All language subtitles for Macgyver

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,715 --> 00:00:50,171 It's funny, you know, 2 00:00:50,384 --> 00:00:54,127 the kind of stuff that pops into your head when you're trying to work. 3 00:00:55,389 --> 00:01:00,099 I remember there was this horse, a golden palomino. 4 00:01:00,269 --> 00:01:03,728 Old Man McGinty had got him in a trade, I think. 5 00:01:04,064 --> 00:01:06,351 I couldn't have been much more than 9 or 10 at the time, 6 00:01:06,525 --> 00:01:10,439 but I'd made up my mind I was gonna ride that horse. 7 00:01:11,363 --> 00:01:16,278 Of course, knowing Old Man McGinty, that was gonna take some doing. 8 00:01:37,848 --> 00:01:41,261 Well, first off, there was his dog, Hector. 9 00:01:41,977 --> 00:01:45,811 They didn't come any meaner or louder than Hector. 10 00:01:46,023 --> 00:01:48,014 One whiff of me heading for that corral, 11 00:01:48,233 --> 00:01:52,272 and Hector would have the old man down on me like a shot. 12 00:01:55,782 --> 00:01:57,739 So much for Hector. 13 00:02:14,301 --> 00:02:16,258 Well, I remember thinking to myself, 14 00:02:16,428 --> 00:02:19,341 as that palomino stared at me from across the corral 15 00:02:19,514 --> 00:02:23,382 with a real kind of proud and angry look, 16 00:02:23,560 --> 00:02:28,555 that if ever there was a time for turning back, this was it. 17 00:02:29,274 --> 00:02:31,265 But something else must have decided 18 00:02:31,485 --> 00:02:34,102 our paths were bound to cross that day, 19 00:02:34,279 --> 00:02:37,522 because my feet just kept right on going. 20 00:03:13,777 --> 00:03:18,271 Now, having a golden palomino in a corral is all well and good, 21 00:03:18,448 --> 00:03:20,815 but actually getting right up to her, 22 00:03:21,034 --> 00:03:24,368 well, that could be a whole other ball game. 23 00:03:25,622 --> 00:03:29,786 She was starting to look a little bit bigger than I remembered too. 24 00:03:32,629 --> 00:03:35,747 No, there was definitely more to riding this palomino 25 00:03:35,924 --> 00:03:38,165 than had occurred to me the night before. 26 00:03:42,514 --> 00:03:44,004 Psst. 27 00:03:44,182 --> 00:03:45,923 Psst. 28 00:03:50,439 --> 00:03:52,931 They didn't say anything to me about any survivors. 29 00:03:53,525 --> 00:03:56,392 The missile. Which tent? 30 00:04:04,536 --> 00:04:09,246 You might want to pass the time by cutting yourself a little elbowroom. 31 00:04:14,880 --> 00:04:17,838 Hey, I want that knife back, you know. 32 00:04:31,146 --> 00:04:36,482 I'd always heard, in riding horses, it was the horse that did the sweating. 33 00:04:36,651 --> 00:04:37,982 But I wasn't even on him yet, 34 00:04:38,153 --> 00:04:41,771 and you could have wrung enough out of me to water the lawn. 35 00:04:47,871 --> 00:04:50,909 From here on, it was easy does it. 36 00:04:51,666 --> 00:04:54,624 If you move too sudden, or worse, try jumping on her back, 37 00:04:54,795 --> 00:04:57,162 and you might just as well strap yourself to a-- 38 00:04:57,339 --> 00:04:59,626 Well, to a rocket. 39 00:06:02,571 --> 00:06:04,153 All right, hotshot, 40 00:06:04,364 --> 00:06:08,574 So you got a golden palomino between your knees and no reins. 41 00:06:09,119 --> 00:06:10,655 Now what? 42 00:07:03,715 --> 00:07:05,205 Cavalry should be here any minute. 43 00:07:14,017 --> 00:07:15,758 Now. 44 00:07:45,090 --> 00:07:47,331 God, I hate heights. 45 00:08:09,864 --> 00:08:10,979 What are you doing? 46 00:08:11,157 --> 00:08:13,148 Making a rocket thruster. 47 00:08:19,708 --> 00:08:21,790 What are we doing?! 48 00:08:22,502 --> 00:08:24,960 I'll tell you later. 49 00:09:52,383 --> 00:09:54,499 Come on, Mac, I've had Big Brothers before, 50 00:09:54,719 --> 00:09:56,209 none of them lived in a place like this. 51 00:09:56,387 --> 00:09:58,048 Well, it's comfy. I call it home. 52 00:09:58,223 --> 00:10:01,090 I thought you had to be real normal to be somebody's Big Brother. 53 00:10:01,267 --> 00:10:04,009 I mean, this ain't a normal place to live. This is weird. 54 00:10:04,229 --> 00:10:09,144 People a lot taller than yourself have said the exact same thing. 55 00:10:09,317 --> 00:10:12,309 - I think it's interesting. - Okay, it's interesting. 56 00:10:12,487 --> 00:10:14,319 Now can I see Venus? 57 00:10:14,489 --> 00:10:17,777 You will be able to once that cloud clears. 58 00:10:18,535 --> 00:10:21,277 Tell you what, in the meantime, what do you say we go get a bite to eat? 59 00:10:21,454 --> 00:10:23,320 Okay. 60 00:10:30,296 --> 00:10:32,708 State Department vehicle J1765 61 00:10:32,924 --> 00:10:34,631 requesting entry access to KIVA level one. 62 00:10:35,969 --> 00:10:37,835 Clearance request granted. 63 00:10:38,012 --> 00:10:39,127 Proceed to level one. 64 00:10:58,116 --> 00:10:59,823 Will you excuse me, please? 65 00:10:59,993 --> 00:11:01,654 Oh, yeah, I see what it's doing. 66 00:11:01,828 --> 00:11:04,320 Yeah, okay. That's a discrepancy. Okay. 67 00:11:05,081 --> 00:11:08,244 Dr. Marlowe. Our director, Dr. Burke, was delayed, 68 00:11:08,418 --> 00:11:10,705 so on behalf of Dr. Steubens and the Sendrex Corporation, 69 00:11:10,879 --> 00:11:12,711 I'd like to welcome you to the KIVA Laboratories. 70 00:11:12,881 --> 00:11:14,667 - Thank you. - Oh, I'm Barbara Spencer. 71 00:11:14,841 --> 00:11:16,627 Oh, yes. 72 00:11:16,801 --> 00:11:19,418 Yes, his assistant. He's mentioned you in his letters. 73 00:11:19,596 --> 00:11:21,883 Dr. Steubens is waiting for us down on the third level. 74 00:11:22,056 --> 00:11:24,889 Follow me, please. The elevator's this way. 75 00:11:27,103 --> 00:11:30,971 If you'll just stand completely within this circle, this will only take a moment. 76 00:11:31,149 --> 00:11:35,814 Go ahead, station B. It just came up. 77 00:11:35,987 --> 00:11:39,571 Right. Okay. Set it up on level B. 78 00:11:39,741 --> 00:11:43,655 Spencer, Barbara T. GL773, clearance to level three. 79 00:11:43,828 --> 00:11:45,944 Such tight security. Should I be flattered? 80 00:11:46,122 --> 00:11:48,534 Standard procedure, I'm afraid. 81 00:11:49,083 --> 00:11:50,869 The KIVA has the most advanced security 82 00:11:51,044 --> 00:11:52,830 of the all the Sendrex corporations. 83 00:11:53,046 --> 00:11:54,207 Nothing moves in or out of here 84 00:11:54,422 --> 00:11:56,254 that isn't constantly monitored and controlled. 85 00:12:07,602 --> 00:12:10,765 Sidney, dear Sidney, how are you? 86 00:12:10,939 --> 00:12:13,647 I'm great. It's good to see you, Carl. 87 00:12:13,858 --> 00:12:15,974 Shall we start with a little tour of the facilities? 88 00:12:16,194 --> 00:12:18,902 Uh, no, I've changed my mind about that. 89 00:12:19,113 --> 00:12:23,027 We have a serious matter to settle, face-to-face. 90 00:12:23,785 --> 00:12:26,447 As I recall, your last telex, 91 00:12:26,621 --> 00:12:30,114 it was queen to bishop four. 92 00:12:30,458 --> 00:12:31,869 Yes, correct. 93 00:12:32,043 --> 00:12:35,707 You countered with rook to king's fifth. 94 00:12:35,880 --> 00:12:39,714 Pure suicide, but far be it for me to stop you, Carl. 95 00:12:50,561 --> 00:12:54,350 - It's your move, Carl. - Oh, I know. 96 00:13:05,743 --> 00:13:07,950 I'm sorry, Sidney. 97 00:13:44,949 --> 00:13:47,441 Acid leak. Level Three. 98 00:13:47,660 --> 00:13:50,152 Containment out of control. 99 00:13:50,663 --> 00:13:53,280 Acid leak. Level Three. 100 00:13:53,458 --> 00:13:55,324 Containment out of control. 101 00:14:17,940 --> 00:14:20,682 Tell me you were just in a hurry to see me and there's no bad news. 102 00:14:20,860 --> 00:14:23,397 I was just in a hurry to see you and... 103 00:14:23,571 --> 00:14:25,187 I'll save the bad news till we get inside. 104 00:14:25,406 --> 00:14:27,488 Gant. Gant. 105 00:14:27,658 --> 00:14:29,649 Come on, let's have it. 106 00:14:32,789 --> 00:14:34,371 All right. 107 00:14:34,540 --> 00:14:35,701 An accident in New Mexico. 108 00:14:35,875 --> 00:14:38,116 A lab that handles a lot of classified research. 109 00:14:38,294 --> 00:14:39,876 Something set off a series of explosions. 110 00:14:40,088 --> 00:14:41,749 - How bad? - Most of the personnel got out, 111 00:14:41,923 --> 00:14:43,505 but at least 20 are still unaccounted for. 112 00:14:43,674 --> 00:14:46,757 Among them is a top British scientist named Marlowe. 113 00:14:46,928 --> 00:14:49,795 He was here visiting one of our own men, Steubens. 114 00:14:49,972 --> 00:14:52,509 They're also both candidates for the Nobel Prize this year. 115 00:14:52,725 --> 00:14:55,433 Not exactly the kind of publicity the State Department wants to hear. 116 00:14:55,645 --> 00:14:56,635 They still alive? 117 00:14:56,813 --> 00:14:59,396 They survived the blast, but they're still trapped in the lab. 118 00:14:59,565 --> 00:15:01,476 They calculate the chances of anyone getting through 119 00:15:01,651 --> 00:15:03,858 to Marlowe and Steubens is... 120 00:15:06,030 --> 00:15:07,395 Well, it's not great. 121 00:15:07,573 --> 00:15:09,735 Well, give me "not great" on a scale of one to ten. 122 00:15:09,909 --> 00:15:11,365 Minus three. 123 00:15:11,536 --> 00:15:14,028 That's why we couldn't order anyone to try. 124 00:15:14,205 --> 00:15:16,617 So your name came up. 125 00:15:16,999 --> 00:15:18,740 What other options do they have? 126 00:15:21,129 --> 00:15:23,587 - I'm it, aren't I? - You're it. 127 00:15:25,007 --> 00:15:29,001 Now, look, Mac, you don't have to take this assignment, you know that. 128 00:15:31,013 --> 00:15:33,254 Call the lab, Gant. Tell them we're on our way. 129 00:15:43,109 --> 00:15:44,224 Try the other monitor. 130 00:15:44,402 --> 00:15:47,019 I don't want excuses from you. 131 00:15:48,531 --> 00:15:49,566 Stand by. 132 00:15:49,740 --> 00:15:51,196 The auxiliary backup went down. 133 00:15:51,367 --> 00:15:54,029 I think we may be getting through again. 134 00:15:54,704 --> 00:15:58,368 Dr. Marlowe, Dr. Steubens, can you hear me? 135 00:15:58,749 --> 00:16:01,161 Gentlemen, can you hear me? 136 00:16:01,335 --> 00:16:03,793 Yes, just a little. 137 00:16:04,005 --> 00:16:08,294 I think Carl is regaining consciousness, 138 00:16:08,468 --> 00:16:11,210 but we do need a doctor down here. 139 00:16:13,723 --> 00:16:15,179 Dr. Marlowe. Hello? 140 00:16:15,391 --> 00:16:17,473 Do you hear me? Hello? 141 00:16:17,643 --> 00:16:20,180 - Sorry, sir, we lost it. - Keep trying. 142 00:16:41,584 --> 00:16:43,700 On the double. Okay, move out. 143 00:16:43,878 --> 00:16:45,710 Double time. Move out. Let's go. 144 00:16:45,880 --> 00:16:48,747 - Colonel Keel. - Gantner. 145 00:16:51,969 --> 00:16:53,425 Attention, please. 146 00:16:53,596 --> 00:16:57,430 All sector clearances must be approved on a priority basis. 147 00:16:57,600 --> 00:17:00,467 Check at your substation command post. 148 00:17:01,270 --> 00:17:03,102 Oh, Ed, I see you've already met Colonel Keel. 149 00:17:03,272 --> 00:17:05,809 I better keep things moving outside. I'll check in with you later. 150 00:17:06,025 --> 00:17:08,858 - Good. - Charlie Burke, this is MacGyver. 151 00:17:09,070 --> 00:17:11,277 - Charlie is director of the lab. - Thank you for coming. 152 00:17:11,489 --> 00:17:13,730 - How's it stand right now? - Well, Marlowe's fine. 153 00:17:13,908 --> 00:17:16,275 Steubens was unconscious for a while, but he's coming around. 154 00:17:16,452 --> 00:17:18,318 We've been unable to maintain any communication 155 00:17:18,538 --> 00:17:19,994 for more than a few seconds at a time. 156 00:17:20,164 --> 00:17:21,780 You got any idea what set it off? 157 00:17:21,999 --> 00:17:24,582 An explosion on the third level somehow made its way to the first, 158 00:17:24,752 --> 00:17:25,867 but past that we're guessing. 159 00:17:26,045 --> 00:17:28,457 Any chance it could've had anything to do with their research? 160 00:17:28,756 --> 00:17:32,499 No, no. Steubens' research had to do with magnetic fields in the ozone layer. 161 00:17:32,677 --> 00:17:34,259 - Rainmakers? - Yeah. 162 00:17:34,428 --> 00:17:36,010 You're sure this was an accident, right? 163 00:17:36,180 --> 00:17:37,887 Given the security of the KIVA Laboratories, 164 00:17:38,057 --> 00:17:39,764 I don't see how it could be anything else. 165 00:17:39,934 --> 00:17:42,392 Yeah, right. Uh, you got somebody I can talk specifics with? 166 00:17:42,603 --> 00:17:44,344 Andy Colson is our chief of operations. 167 00:17:44,522 --> 00:17:47,230 All right, let's have him. That ten hours can't be getting any longer. 168 00:17:47,400 --> 00:17:49,311 Get Colson down here. 169 00:17:49,485 --> 00:17:52,568 Now, we started to drill an air hole from the outside, but we had to stop. 170 00:17:52,738 --> 00:17:54,945 - Why's that? - We hit sulfuric acid. 171 00:17:55,741 --> 00:17:57,948 Explosion must have ruptured one of the tanks, and it's-- 172 00:17:58,119 --> 00:18:00,235 Well, it's leaking into the ground. 173 00:18:00,413 --> 00:18:02,825 - Has it reached the aquifer yet? - What's that? 174 00:18:02,999 --> 00:18:04,785 Aquifer. It's a layer of underground water. 175 00:18:05,001 --> 00:18:07,038 In this case, it leads directly into the Rio Grande. 176 00:18:07,253 --> 00:18:09,039 Now, if the acid hits the river, 177 00:18:09,213 --> 00:18:12,422 we're gonna poison most of this state, Texas and Mexico. 178 00:18:12,592 --> 00:18:14,754 - What can you do about it? - Well, we can neutralize it. 179 00:18:14,927 --> 00:18:16,008 But in order to do that, 180 00:18:16,178 --> 00:18:18,465 we have to flood the entire complex with sodium hydroxide. 181 00:18:19,890 --> 00:18:21,130 What's that? 182 00:18:21,309 --> 00:18:25,223 Let's just say it's the same stuff they use to clean the flesh off of skeletons. 183 00:18:25,396 --> 00:18:27,478 You're kidding. 184 00:18:27,690 --> 00:18:29,931 - Is that true? - Yeah. 185 00:18:30,109 --> 00:18:32,316 There's a convoy of tankers on the way right now. 186 00:18:32,486 --> 00:18:33,976 So it's not ten hours anymore? 187 00:18:34,739 --> 00:18:36,650 No, given the rate of flow of the acid, 188 00:18:36,866 --> 00:18:39,483 I'd say you have a little under five hours, my friend. 189 00:18:39,660 --> 00:18:41,992 Boy, you're just taking all the fun out of this, Charlie. 190 00:18:42,204 --> 00:18:45,697 - Can you show me where the tank is? - Right there. 191 00:18:45,875 --> 00:18:48,242 Third level, 300 feet below ground. 192 00:18:49,795 --> 00:18:52,457 - You Colson? - That's right. 193 00:18:52,632 --> 00:18:55,169 - You must be the screwball. - Andy, come on. 194 00:18:55,384 --> 00:18:58,251 Yeah. It doesn't make much sense to go over every level right now. 195 00:18:58,471 --> 00:19:01,213 If you can wire me for two-way, you can fill me in as I get to each one. 196 00:19:01,390 --> 00:19:04,303 The first problem, though, is to get me inside. 197 00:19:04,518 --> 00:19:05,974 Have you got any ideas on that? 198 00:19:06,145 --> 00:19:08,182 The only way to get down to the first level right now 199 00:19:08,356 --> 00:19:10,893 is through the elevator, and we can't even open the doors up here. 200 00:19:11,067 --> 00:19:13,274 The whole shaft is protected by laser. 201 00:19:13,444 --> 00:19:16,027 - Infrared or gas discharge? - Gas. 202 00:19:16,197 --> 00:19:17,562 CO2, 10,000 watts. 203 00:19:18,908 --> 00:19:21,991 You boys take your elevator shafts pretty seriously. 204 00:19:23,663 --> 00:19:26,951 - Spare a cigarette? - Yeah, sure. 205 00:19:28,125 --> 00:19:30,787 - Thank you. - Take the pack, why don't you. 206 00:19:30,961 --> 00:19:33,669 - You want my lighter too? - No, thanks. I carry my own matches. 207 00:19:33,839 --> 00:19:35,421 Now, this wiring duct here, 208 00:19:35,591 --> 00:19:37,673 it looks like it runs into the elevator shaft. Does it? 209 00:19:37,843 --> 00:19:39,754 Yeah, it does. And it's got a grate on the opening. 210 00:19:39,929 --> 00:19:42,967 But that's not gonna do you any good. You're still gonna draw the laser there. 211 00:19:43,182 --> 00:19:46,800 That's what I'm counting on. Can you get me inside? 212 00:19:47,019 --> 00:19:49,226 You know, you're not gonna be able to see that laser. 213 00:19:49,480 --> 00:19:52,393 - Can you? - Yeah, I can get you in. 214 00:19:52,566 --> 00:19:55,354 You know, it's gonna take a lot more than you can carry in that knapsack 215 00:19:55,528 --> 00:19:56,734 to get you through all this. 216 00:19:56,946 --> 00:19:59,108 Well, the bag's not for what I take, Colson. 217 00:19:59,281 --> 00:20:01,864 It's for what I find along the way. 218 00:20:11,085 --> 00:20:14,168 MacGyver, that mike is voice-activated. 219 00:20:14,714 --> 00:20:16,671 All you've gotta do is talk. We'll be listening. 220 00:20:16,841 --> 00:20:18,627 Okey-doke. 221 00:20:20,094 --> 00:20:23,382 Ed, relax. I've got a big date on Sunday. 222 00:20:23,556 --> 00:20:26,514 I'm playing ball with my Little Brother. 223 00:20:48,539 --> 00:20:50,780 Well, I've reached the grate. 224 00:20:50,958 --> 00:20:53,746 Can't see any damage so far. 225 00:21:06,974 --> 00:21:08,806 What was that? 226 00:21:08,976 --> 00:21:12,139 Yeah, well, there's nothing wrong with your laser. 227 00:21:12,313 --> 00:21:14,725 I told you you couldn't get through. 228 00:21:15,649 --> 00:21:20,064 Well, then, maybe it's time for a smoke. 229 00:21:29,413 --> 00:21:32,280 Come on, pal, how about a light? 230 00:21:45,012 --> 00:21:47,754 Is he really taking the time for a smoke? 231 00:22:14,333 --> 00:22:16,574 Well, that's kind of pretty. 232 00:22:18,170 --> 00:22:22,539 Gant, remind me to get another pair of binoculars. 233 00:22:25,010 --> 00:22:27,297 Jeez, I hate to do this. You're the best pair I ever had. 234 00:22:28,806 --> 00:22:30,922 Binoculars? What the--? 235 00:22:31,100 --> 00:22:32,841 What are you doing with binoculars? 236 00:22:50,536 --> 00:22:52,573 Well, I'll tell you. 237 00:22:53,205 --> 00:22:56,823 Did you ever see a scorpion sting itself to death? 238 00:23:26,780 --> 00:23:28,111 Think I'm in. 239 00:23:28,282 --> 00:23:31,240 - What does it look like down there? - Twilight Zone. 240 00:23:34,079 --> 00:23:35,490 The elevator's jammed in the shaft, 241 00:23:35,664 --> 00:23:38,076 so I'm gonna find another way to the lower level. 242 00:23:38,250 --> 00:23:40,742 I'm heading for the bio lab. 243 00:24:00,064 --> 00:24:02,431 - We got a problem, boys. - What is it, Mac? 244 00:24:02,608 --> 00:24:06,602 Well, the corridor's caved-in ahead here. 245 00:24:07,112 --> 00:24:10,070 I don't think I can make that bio lab. 246 00:24:10,908 --> 00:24:13,115 Back the other way, MacGyver. There's a control room. 247 00:24:13,285 --> 00:24:14,446 Hold it a second. 248 00:24:30,928 --> 00:24:32,168 Mac, what's happening? 249 00:24:32,346 --> 00:24:36,431 I'm getting a tapping sound coming from the direction of the lab. 250 00:24:37,935 --> 00:24:41,473 I got a pretty big girder in my way here, though. 251 00:24:48,821 --> 00:24:52,030 Come on back to me one more time. 252 00:24:57,079 --> 00:24:59,741 I got some life down here, boys. 253 00:24:59,915 --> 00:25:01,531 Uh, MacGyver, the girder, 254 00:25:01,709 --> 00:25:02,699 can you move it? 255 00:25:02,876 --> 00:25:06,085 Well, that'd take some doing. It's wedged in here pretty good. 256 00:25:06,964 --> 00:25:08,921 If I could raise it up about three or four inches, 257 00:25:09,091 --> 00:25:11,958 I might be able to swing it to one side. 258 00:25:13,095 --> 00:25:14,927 What's that sound? 259 00:25:15,097 --> 00:25:17,680 It was me, Mac. Just taking a sip of water. 260 00:25:18,100 --> 00:25:19,716 Water. 261 00:26:50,734 --> 00:26:52,475 MacGyver, what are you doing down there? 262 00:26:52,653 --> 00:26:55,566 Praying my back doesn't give out. 263 00:27:02,788 --> 00:27:06,122 - Anybody hurt seriously? - Some of us, but we can all walk. 264 00:27:06,291 --> 00:27:08,908 All right. Let's get you out of here. 265 00:27:09,086 --> 00:27:11,248 One at a time, up through that hole. 266 00:27:11,463 --> 00:27:14,501 Make your way to the corridor from there. 267 00:27:15,759 --> 00:27:18,877 Colson, you got a whole bunch of people coming your way. 268 00:27:19,054 --> 00:27:21,842 A rope ladder in the elevator shaft ought to get them topside. 269 00:27:22,015 --> 00:27:24,131 We'll see them out from up here. Thank you. 270 00:27:24,309 --> 00:27:26,846 Well, we got lucky. Let's just hope it holds, huh? 271 00:27:27,062 --> 00:27:28,348 Sure you can go on, Mac? 272 00:27:28,564 --> 00:27:30,805 Unless you got another way to get to Marlowe and Steubens, 273 00:27:31,024 --> 00:27:33,061 I'm just getting lazy. 274 00:27:34,778 --> 00:27:36,234 Marlowe and Steub--? 275 00:27:36,405 --> 00:27:38,237 You're not saying they're still alive, are you? 276 00:27:38,407 --> 00:27:41,900 Yes, ma'am. In a lab on the third level. 277 00:27:42,077 --> 00:27:43,238 I know where. 278 00:27:43,453 --> 00:27:45,535 I mean, I was just about to join them again in his lab 279 00:27:45,706 --> 00:27:47,492 when the first explosion hit. 280 00:27:47,666 --> 00:27:50,328 - Are you going down after them? - Yeah, well, that's the plan. 281 00:27:50,502 --> 00:27:52,413 It sure would be a big help if you could tell me 282 00:27:52,588 --> 00:27:54,625 how you made it all the way back up here. 283 00:27:54,798 --> 00:27:57,711 I'll do better than that. I'll show you. I'm going with you. 284 00:27:57,968 --> 00:28:00,426 No-- Whoa, whoa. No, I'm sorry, but the only place you're going 285 00:28:00,637 --> 00:28:02,469 is up through that hole to the surface. 286 00:28:02,848 --> 00:28:06,091 Oh, no, not without Carl Steubens. 287 00:28:07,895 --> 00:28:10,933 - Look, uh...? - Spencer. Barbara Spencer. 288 00:28:12,774 --> 00:28:15,311 Barbara, what if I were to tell you 289 00:28:15,485 --> 00:28:17,396 that if I can't stop an acid leak down there, 290 00:28:17,571 --> 00:28:19,858 in a few hours, they're gonna flood this whole complex 291 00:28:20,032 --> 00:28:21,773 with sodium hydroxide? 292 00:28:21,950 --> 00:28:24,783 Then I'd say we're wasting time. 293 00:28:25,662 --> 00:28:27,619 Guys, we got a little change of plan here. 294 00:28:27,789 --> 00:28:30,907 I have a Barbara Spencer on my hands. 295 00:28:31,084 --> 00:28:32,700 She's coming with me. 296 00:28:35,923 --> 00:28:38,381 God, I hate heights. 297 00:28:40,552 --> 00:28:42,213 Well... 298 00:29:01,782 --> 00:29:06,117 I know this is a stupid time to ask, but have you got a name? 299 00:29:06,703 --> 00:29:08,535 MacGyver. 300 00:29:08,705 --> 00:29:11,538 MacGyver. That's a good name. 301 00:29:17,673 --> 00:29:20,961 - Any idea what set it off? - No, it was so sudden 302 00:29:21,134 --> 00:29:23,375 I barely had time to make it past the electronics lab 303 00:29:23,553 --> 00:29:25,214 before that exploded too. 304 00:29:25,430 --> 00:29:29,094 Huh. Steubens' lab, bio lab, electronics. 305 00:29:29,268 --> 00:29:33,182 It seems like all the explosions were somehow connected to the labs. 306 00:29:33,438 --> 00:29:36,100 I don't see how that's possible. They're all independent of each other. 307 00:29:36,275 --> 00:29:37,481 - This where you came up? - Yeah. 308 00:29:37,651 --> 00:29:39,517 - There's a stairway-- - Hey, hold it, hold it. 309 00:30:01,842 --> 00:30:03,253 Oh. 310 00:30:06,888 --> 00:30:09,129 Got another way down? 311 00:30:09,891 --> 00:30:12,383 - The gas chamber. - The what? 312 00:30:12,561 --> 00:30:14,051 It's the nickname we have around here 313 00:30:14,229 --> 00:30:15,890 for a series of airlocks around a common lab 314 00:30:16,064 --> 00:30:17,771 that work with sensitive gases. 315 00:30:18,233 --> 00:30:19,769 This way. 316 00:30:21,528 --> 00:30:23,940 Uh, you got three hours and 27 minutes, Mac. 317 00:30:24,114 --> 00:30:27,152 - How's Spencer holding up? - She likes my name. 318 00:30:27,326 --> 00:30:29,442 What more could I ask for? 319 00:30:31,705 --> 00:30:33,287 Chocolate. 320 00:30:33,457 --> 00:30:36,165 - Want one of these? - No, thanks. 321 00:30:39,087 --> 00:30:41,249 How can you think about eating candy at a time like this 322 00:30:41,423 --> 00:30:45,007 - when chances of getting out of--? - I know what the odds are. 323 00:30:45,177 --> 00:30:47,509 But I thought we might be able to store up on a little energy 324 00:30:47,679 --> 00:30:50,922 before we pressed on. Let's go. 325 00:30:56,480 --> 00:30:59,222 - That's strange. - What's that? 326 00:30:59,441 --> 00:31:02,524 Airlocks along the corridor are designed to close in any emergency. 327 00:31:04,029 --> 00:31:05,519 MacGyver! 328 00:31:05,697 --> 00:31:07,358 Hurry! 329 00:31:21,546 --> 00:31:24,129 Oh, my God. 330 00:31:38,397 --> 00:31:41,310 Carl? Carl? 331 00:31:41,983 --> 00:31:43,769 We're still alive? 332 00:31:43,985 --> 00:31:47,194 Well, after that explosion, it's a miracle we are, 333 00:31:47,364 --> 00:31:51,483 but we're trapped down here, and the intercom, it's on-off-on-off. 334 00:31:51,660 --> 00:31:54,402 - They know we're here? - Yes, they're trying to get to us. 335 00:31:57,165 --> 00:31:59,497 With all the damage on the upper levels, it's a... 336 00:31:59,668 --> 00:32:01,124 Oh, no. 337 00:32:02,170 --> 00:32:07,165 Roger. Colonel, the hydroxide tankers are reaching the complex now. 338 00:32:07,342 --> 00:32:08,423 Get Burke on the line. 339 00:32:08,677 --> 00:32:12,966 Tell him we'll be ready to flood the complex in 55 minutes. 340 00:32:15,100 --> 00:32:16,807 Listen, we're repairing the circuits 341 00:32:16,977 --> 00:32:19,184 that open the airlock doors that are behind you. 342 00:32:19,396 --> 00:32:20,886 I hear you. 343 00:32:21,148 --> 00:32:22,934 You have any idea what kind of gas is in there? 344 00:32:23,316 --> 00:32:25,478 No, I sure don't. 345 00:32:26,236 --> 00:32:28,477 Maybe Spencer does. 346 00:32:32,200 --> 00:32:35,443 Yeah, Colson, I don't think we can get a fix on it just yet. 347 00:32:35,620 --> 00:32:37,577 We're gonna try the airlock circuits now. 348 00:32:38,165 --> 00:32:39,747 Okay. 349 00:32:46,590 --> 00:32:47,751 Oh! 350 00:32:55,474 --> 00:32:56,589 Colson? 351 00:32:58,059 --> 00:33:00,972 Yeah. Sorry. 352 00:33:03,773 --> 00:33:06,640 What's the distance from here to the complex wall? 353 00:33:06,860 --> 00:33:10,603 895 yards, just over a half-mile. And a straight shot. 354 00:33:10,780 --> 00:33:13,192 Radio Burke. Tell him we found a spot. 355 00:33:13,366 --> 00:33:16,324 Colson, this is a gas lab, right? 356 00:33:16,495 --> 00:33:18,702 Shouldn't there be some vacuum pumps to evacuate the air 357 00:33:18,872 --> 00:33:21,204 just in case of an emergency? 358 00:33:21,458 --> 00:33:22,698 Yeah, that's right, there are. 359 00:33:22,918 --> 00:33:25,751 But you would have to go through the gas to get to them. 360 00:33:26,213 --> 00:33:28,671 And even then, there's no guarantee that they'll work. 361 00:33:28,840 --> 00:33:30,080 Mac, you can't. 362 00:33:30,258 --> 00:33:32,750 Once you break the seal on that airlock, the gas will kill you. 363 00:33:32,928 --> 00:33:34,669 Doesn't matter, Gant. 364 00:33:34,888 --> 00:33:37,004 We're gonna run out of air in here pretty soon anyway. 365 00:33:38,016 --> 00:33:40,348 The switch for the pumps is on that panel. See it? 366 00:33:41,686 --> 00:33:43,427 All right. 367 00:33:45,023 --> 00:33:46,229 When we open this airlock, 368 00:33:46,399 --> 00:33:49,016 I want you to head straight for that passage down to the next level. 369 00:33:49,194 --> 00:33:50,480 All right? 370 00:33:51,029 --> 00:33:52,440 Here. 371 00:34:02,123 --> 00:34:05,332 Now, I want you to put this around your mouth and nose. 372 00:34:05,502 --> 00:34:09,211 It won't keep out the gas, but it might help a little. 373 00:34:09,381 --> 00:34:11,668 MacGyver, if you don't get the pumps started-- 374 00:34:11,883 --> 00:34:13,248 Hey, hey. 375 00:34:13,426 --> 00:34:15,667 I just wanted to say... 376 00:34:20,725 --> 00:34:22,090 ...thanks. 377 00:34:22,811 --> 00:34:24,347 You bet. 378 00:35:11,860 --> 00:35:15,603 It's the indicator lights for the pumps. They're coming on. 379 00:35:17,907 --> 00:35:20,990 I can't be positive they're working, but they're on. 380 00:35:24,205 --> 00:35:27,197 Mac? Mac, can you hear me? 381 00:35:27,417 --> 00:35:30,375 Colonel Keel's confirmed, sir. They're about to go into the launch procedure. 382 00:35:30,545 --> 00:35:32,661 - Thank you. - Launch procedure? 383 00:35:32,839 --> 00:35:34,625 What launch procedure? What's he talking about? 384 00:35:34,799 --> 00:35:36,289 Ed, take it easy. We had no choice. 385 00:35:36,509 --> 00:35:37,795 - About what? - About the acids. 386 00:35:37,969 --> 00:35:40,961 We can't be sure the sodium hydroxide flooding's gonna be enough. 387 00:35:41,139 --> 00:35:45,258 We have to fuse the substratum rock between here and the aquifer. 388 00:35:45,477 --> 00:35:47,059 And we think an underground missile 389 00:35:47,228 --> 00:35:49,310 aimed at the KIVA foundation might do it. 390 00:35:49,522 --> 00:35:51,183 A missile? 391 00:35:51,358 --> 00:35:53,349 Well, what happens to the KIVA? 392 00:35:53,526 --> 00:35:55,563 Below the first level, there won't be a KIVA. 393 00:36:00,033 --> 00:36:03,401 Mac, you've gotta get out of there. They've got a missile aimed at you. 394 00:36:03,578 --> 00:36:04,693 Mac? 395 00:36:05,664 --> 00:36:08,907 Mac, can you hear me? Mac, answer me. 396 00:36:09,084 --> 00:36:12,748 Mac, use your intercom. Mac! 397 00:36:15,799 --> 00:36:18,257 Bad news, Spencer. We lost the two-way mike. 398 00:36:18,426 --> 00:36:22,795 - They don't know where we are now. - Let's find that acid leak. 399 00:36:26,810 --> 00:36:28,847 The tanks should be this way. 400 00:36:29,062 --> 00:36:32,976 Watch your step now. This is nasty stuff we're looking for. 401 00:36:49,874 --> 00:36:50,989 MacGyver. 402 00:36:51,543 --> 00:36:54,786 It looks like the explosion cracked the foundation too. 403 00:36:55,338 --> 00:36:57,329 Acid's running into the ground through that. 404 00:36:57,507 --> 00:36:59,498 Well, there's nothing we can do to stop it, is there? 405 00:36:59,676 --> 00:37:02,634 We might be able to whip up a Band-Aid. 406 00:37:02,804 --> 00:37:05,546 Our first problem, though, is to get up to that crack. 407 00:37:05,724 --> 00:37:08,887 You think you could balance against the tank if you stood on my shoulders? 408 00:37:09,060 --> 00:37:12,394 That might get us close enough to stop that leak. 409 00:37:12,772 --> 00:37:15,480 With what? That's sulfuric acid up there, remember? 410 00:37:15,650 --> 00:37:18,893 - With these. - Chocolate bars? 411 00:37:19,070 --> 00:37:20,856 To you they're milk chocolate. 412 00:37:21,072 --> 00:37:23,734 To sulfuric acid, it's lactose and sucrose, 413 00:37:23,908 --> 00:37:27,617 C12H22011, disaccharides. 414 00:37:27,996 --> 00:37:30,784 The acid will react with the sugars to form an elemental carbon 415 00:37:30,957 --> 00:37:32,197 and a thick gummy residue. 416 00:37:32,542 --> 00:37:36,536 It should be enough to clog up that rupture, temporarily at least. 417 00:37:41,426 --> 00:37:43,337 Coming up. 418 00:37:47,682 --> 00:37:49,889 All right, I'm moving over. 419 00:37:55,064 --> 00:37:58,398 All right, the bars are coming up, right hand. 420 00:37:59,027 --> 00:38:01,109 A little closer. 421 00:38:03,907 --> 00:38:07,491 All right, start stuffing them in at the angle and work your way over. 422 00:38:07,660 --> 00:38:08,821 Oh, and, Spencer? 423 00:38:09,037 --> 00:38:12,029 Yeah, make sure it melts in the acid and not in my hand, right? 424 00:38:13,124 --> 00:38:14,831 Yeah. 425 00:38:33,061 --> 00:38:34,551 How much longer before they launch? 426 00:38:34,729 --> 00:38:38,723 From our last sync check, nine minutes and 30 seconds. 427 00:38:43,988 --> 00:38:47,401 - I think we got it. - Yeah. 428 00:38:47,575 --> 00:38:49,486 Nice work, Spencer. 429 00:39:14,853 --> 00:39:16,309 Oh, no. 430 00:39:16,479 --> 00:39:18,220 There's a door to Steubens' lab right there, 431 00:39:18,398 --> 00:39:20,981 but with all this in the way, I don't know how we're gonna get... 432 00:39:21,150 --> 00:39:23,391 Well, we're just gonna have to build ourselves a new door. 433 00:39:23,570 --> 00:39:25,436 Is there any way to communicate with them? 434 00:39:25,613 --> 00:39:28,947 There's a lab-to-lab intercom. I'll try it. 435 00:39:31,828 --> 00:39:35,537 Dr. Steubens? Dr. Marlowe? Can you hear me? 436 00:39:35,707 --> 00:39:38,825 Please. Can you answer this? 437 00:39:39,043 --> 00:39:43,082 Are you all right? Dr. Marlowe? 438 00:39:44,132 --> 00:39:47,124 - Plastique. - Can you hear me? 439 00:39:47,760 --> 00:39:48,921 A bomb. 440 00:39:49,512 --> 00:39:51,674 - Dr. Marlowe. - Yes. 441 00:39:51,848 --> 00:39:54,806 - Is Carl all right? - Oh, yes, he's all right, but... 442 00:39:55,018 --> 00:39:57,009 We're down here on the third level in metallurgy 443 00:39:57,186 --> 00:39:58,927 just behind the back wall of your lab. 444 00:39:59,105 --> 00:40:02,097 - No. - It's them, Carl, they're right there. 445 00:40:02,275 --> 00:40:04,312 They've come to get us. 446 00:40:04,527 --> 00:40:06,143 We're gonna-- 447 00:40:06,571 --> 00:40:08,733 Dr. Marlowe, I want you to build yourselves a barricade 448 00:40:08,907 --> 00:40:10,739 as far from the back wall as you possibly can. 449 00:40:10,909 --> 00:40:12,775 We're gonna try and blow an opening in that wall. 450 00:40:12,952 --> 00:40:15,284 - Do you understand? - We'll do it. 451 00:40:16,831 --> 00:40:19,994 Blow an opening? With what? 452 00:40:20,168 --> 00:40:23,331 Don't tell me you know how to make a bomb out of a stick of chewing gum. 453 00:40:23,504 --> 00:40:25,415 Why? You got some? 454 00:40:26,758 --> 00:40:28,089 Come on, this is a lab, right? 455 00:40:28,259 --> 00:40:31,342 There's gotta be something here we can fake it with. 456 00:40:34,807 --> 00:40:38,016 - What kind of lab is this anyway? - It's metallurgy. 457 00:40:38,186 --> 00:40:42,100 Metallurgy. Metallurgy. Metallurgy. Come on, MacGyver. 458 00:40:42,273 --> 00:40:46,312 Sodium metal. That'll do it. Any idea where they might keep it? 459 00:40:47,362 --> 00:40:49,069 In here. 460 00:40:55,828 --> 00:40:57,819 Bingo. 461 00:40:58,331 --> 00:41:00,743 All right, we probably won't need much more than a few grams, 462 00:41:00,917 --> 00:41:03,124 but we're gonna have to contain it in something. 463 00:41:03,294 --> 00:41:04,876 - Test tube? - No, much too big. 464 00:41:05,046 --> 00:41:08,459 And it's got to be water soluble, something cellulose. 465 00:41:09,300 --> 00:41:11,541 How about a cold capsule? 466 00:41:14,305 --> 00:41:15,636 Yeah. 467 00:41:15,807 --> 00:41:18,549 You know, Spencer, I think you're starting to get the hang of this. 468 00:41:18,726 --> 00:41:22,139 But I do wish I had known you had a cold before I kissed you. 469 00:41:22,313 --> 00:41:25,101 Attention. Six minutes to missile launch. 470 00:41:25,274 --> 00:41:29,017 I say again, six minutes to missile launch. 471 00:41:30,446 --> 00:41:34,314 All right, now try to find me a glass jar, about a quart size with a stopper in it, 472 00:41:34,492 --> 00:41:37,735 - and put some water in it, all right? - Okay. 473 00:42:22,707 --> 00:42:25,074 This capsule hits the water and dissolves, 474 00:42:25,251 --> 00:42:27,492 the sodium will give off hydrogen, 475 00:42:27,670 --> 00:42:31,413 and enough of a reaction to ignite it. 476 00:42:31,799 --> 00:42:33,631 Go call Marlowe, tell him to get down. 477 00:42:33,843 --> 00:42:35,299 We're ready. 478 00:42:37,180 --> 00:42:41,139 Dr. Marlowe, we're gonna try and blow an opening in the wall now. 479 00:42:51,527 --> 00:42:54,235 All right, Spencer, do me a favor, will you? 480 00:42:54,405 --> 00:42:55,566 You name it. 481 00:42:55,740 --> 00:42:57,356 Let me go in after Marlowe and Steubens. 482 00:42:57,575 --> 00:42:59,486 You wait out here, all right? 483 00:42:59,660 --> 00:43:01,401 Why? 484 00:43:01,579 --> 00:43:03,911 Well, chalk it up to superstition, all right? 485 00:43:09,170 --> 00:43:11,127 Wait here. 486 00:43:16,219 --> 00:43:19,132 Marlowe? Steubens? You all right? 487 00:43:19,305 --> 00:43:22,548 Yeah, we're over here. 488 00:43:22,809 --> 00:43:24,425 Oh. 489 00:43:24,602 --> 00:43:26,934 Get on the intercom. Try to reach the surface. 490 00:43:27,105 --> 00:43:28,937 Okay. 491 00:43:30,608 --> 00:43:31,973 You, back. 492 00:43:32,944 --> 00:43:36,357 Sidney, get away from that intercom. 493 00:43:38,366 --> 00:43:39,948 Carl, what is this? What are you doing? 494 00:43:40,118 --> 00:43:41,574 Have you gone clean out of your mind? 495 00:43:41,744 --> 00:43:44,862 - MacGyver, is everyone all right? - Spencer, gosh darn it. 496 00:43:45,039 --> 00:43:47,576 - I told you to wait outside. - I'm sorry, Barbara. 497 00:43:47,750 --> 00:43:49,366 Carl, I don't understand. 498 00:43:49,544 --> 00:43:53,913 The explosion down here, it wasn't an accident. 499 00:43:54,507 --> 00:43:56,589 Everybody kept looking for an accidental explanation 500 00:43:56,759 --> 00:43:58,500 because nothing else made sense. 501 00:43:58,719 --> 00:44:02,462 With all the security of this place, who could possibly get a bomb to this level? 502 00:44:02,640 --> 00:44:05,678 You and Marlowe, you weren't supposed to survive. 503 00:44:05,852 --> 00:44:08,719 - No. - Carl, this makes no sense. 504 00:44:08,896 --> 00:44:09,977 Doesn't it? 505 00:44:10,148 --> 00:44:12,810 You told me Sendrex ordered a whole new series of experiments, 506 00:44:12,984 --> 00:44:15,442 but that Steubens refused to accept the results. 507 00:44:15,611 --> 00:44:18,649 So he invites the only other expert in the field to visit. 508 00:44:19,073 --> 00:44:24,034 One accidental explosion and all this research is set back 20 years. 509 00:44:24,203 --> 00:44:25,819 Maybe more. 510 00:44:25,997 --> 00:44:27,783 They wanted it to become a weapon. 511 00:44:28,457 --> 00:44:30,915 I've spent my whole life to stop suffering. 512 00:44:31,127 --> 00:44:33,459 A weapon? 513 00:44:33,671 --> 00:44:36,003 Chain reactions in the ozone. 514 00:44:36,174 --> 00:44:37,505 Without the ozone layer, 515 00:44:37,675 --> 00:44:40,133 the sun's ultraviolet rays would kill everything on earth. 516 00:44:40,970 --> 00:44:45,464 I think Carl here discovered the key to make the ozone layer self-destruct. 517 00:44:45,641 --> 00:44:46,972 Didn't you, Carl? 518 00:44:47,768 --> 00:44:50,476 The ultimate doomsday weapon. 519 00:44:50,813 --> 00:44:52,850 I couldn't give them that. 520 00:44:53,065 --> 00:44:54,851 I still can't. 521 00:44:55,276 --> 00:44:58,564 Sidney, we're the only ones who can stop this. 522 00:44:58,779 --> 00:45:00,065 No! 523 00:45:05,286 --> 00:45:08,904 That was dumb, Spencer. Very, very dumb. 524 00:45:09,081 --> 00:45:13,917 - Yeah, it also hurts like hell. - Oh, stop talking, will you? 525 00:45:14,629 --> 00:45:18,042 Colson, I want you to begin the flooding. 526 00:45:18,216 --> 00:45:22,130 All right, Spencer, it's time to get you out of here. 527 00:45:22,345 --> 00:45:25,087 You're a lousy liar, MacGyver. 528 00:45:25,264 --> 00:45:26,379 We're out of time, 529 00:45:26,557 --> 00:45:28,594 and they don't even know we're down here, do they? 530 00:45:28,809 --> 00:45:31,642 There's gotta be some way to contact the surface. 531 00:45:32,271 --> 00:45:34,478 You did everything in your power, Mac. 532 00:45:35,566 --> 00:45:37,307 Spencer, you're a genius. 533 00:46:11,185 --> 00:46:12,675 What's going on with the lights, Colson? 534 00:46:12,853 --> 00:46:15,185 I don't know. Will somebody tell me what's going on? 535 00:46:15,356 --> 00:46:17,142 - Morse code, sir. - What's it saying? 536 00:46:20,820 --> 00:46:25,860 Twenty, 19, 18, 17, 16... 537 00:46:26,117 --> 00:46:29,530 "Acid stopped, all safe. Mac." 538 00:46:31,789 --> 00:46:33,575 The missile. The missile. Abort the launch. 539 00:46:33,791 --> 00:46:36,249 Abort launch. Yes, sir. 540 00:46:36,419 --> 00:46:39,912 Abort launch. Abort launch. Repeat, abort launch. 541 00:46:44,719 --> 00:46:47,211 Hey, hold it a second, guys. 542 00:46:47,430 --> 00:46:51,048 What is this, Spence, you trying to get out of here without saying goodbye? 543 00:46:51,851 --> 00:46:54,343 I'd kiss you, MacGyver, 544 00:46:54,520 --> 00:46:56,261 but I got this cold. 545 00:46:56,480 --> 00:46:58,767 So, what's a little cold between friends, huh? 546 00:47:12,079 --> 00:47:14,366 You're terrific, Spencer. 547 00:47:18,794 --> 00:47:20,159 Move her out. 548 00:47:26,385 --> 00:47:28,251 You still haven't told me what you do for a living. 549 00:47:28,429 --> 00:47:30,295 Oh, I'm sort of a repairman. 550 00:47:30,473 --> 00:47:32,965 But I like playing basketball with you best. 551 00:47:33,142 --> 00:47:35,725 - Okay, what's the deal this time? - Championship. 552 00:47:35,936 --> 00:47:38,928 Seventh and final game of this awesomely contested match. 553 00:47:39,148 --> 00:47:42,266 110-109, my team on top, of course. 554 00:47:42,443 --> 00:47:45,856 - And the clock? - A paltry three seconds remain. 555 00:47:46,030 --> 00:47:47,691 - Look at that. - Short Stuff's out. 556 00:47:47,865 --> 00:47:49,856 All right, wait, hold it. Hold the phone. 557 00:47:50,076 --> 00:47:51,612 - What? - You better get somebody ready 558 00:47:51,786 --> 00:47:53,276 to measure me for my championship ring. 559 00:47:53,454 --> 00:47:55,786 - All right, shoot it, shoot it. - All right. 560 00:47:55,998 --> 00:48:00,208 Reggie stops, pops, and is tops. 561 00:48:00,378 --> 00:48:04,042 A phenomenal shot by a short kid. 562 00:48:04,215 --> 00:48:06,206 The fans go crazy. @@1 00:00:24,149 --> 00:00:27,892 People usually go to a junkyard looking for a bargain. 2 00:00:28,070 --> 00:00:29,560 I did. 3 00:00:29,738 --> 00:00:32,321 When I got my first set of wheels, 4 00:00:32,491 --> 00:00:35,483 one of them was kind of flat. 5 00:00:44,044 --> 00:00:47,002 I spent a lot of time in Hubcap Heaven, 6 00:00:47,214 --> 00:00:49,626 piecing together that first car. 7 00:00:49,800 --> 00:00:53,384 So would anybody else looking for a real bargain, 8 00:00:53,554 --> 00:00:57,673 like a matched set of top-secret Pentagon missile launch codes. 9 00:01:13,031 --> 00:01:17,616 Of course, missiles come in all kinds, sizes and shapes. 10 00:01:17,828 --> 00:01:20,991 I've always been partial to round. 11 00:01:23,250 --> 00:01:24,957 Stay here! 12 00:01:25,836 --> 00:01:27,543 Anything? 13 00:01:32,050 --> 00:01:33,586 Anything? 14 00:01:41,602 --> 00:01:43,263 As long as you keep a grip on things... 15 00:01:44,855 --> 00:01:46,186 Briefcase! 16 00:01:46,857 --> 00:01:48,018 Up there! 17 00:02:04,374 --> 00:02:05,739 There he is! 18 00:02:10,213 --> 00:02:11,795 Get him! 19 00:02:21,266 --> 00:02:23,428 The thing about a junkyard is... 20 00:02:23,602 --> 00:02:27,470 ...the treasure you find is liable to be something another fellow lost. 21 00:02:27,689 --> 00:02:29,646 Sometimes, he wants it back... 22 00:02:29,816 --> 00:02:31,932 ...real bad. 23 00:02:49,211 --> 00:02:53,796 Now, I've always got the start of a plan. 24 00:03:05,018 --> 00:03:08,477 Of course, sometimes plans don't work out. 25 00:03:08,647 --> 00:03:12,060 But you always know for sure when they hit you right in the... 26 00:03:12,734 --> 00:03:14,316 ...face. 27 00:03:27,290 --> 00:03:29,827 Come on! 28 00:04:07,956 --> 00:04:10,948 Now you may find this hard to believe, 29 00:04:11,543 --> 00:04:14,126 but there have been times when I've had a lot more fun 30 00:04:14,296 --> 00:04:16,333 in the back seat of a car. 31 00:05:13,772 --> 00:05:17,982 I think the last thing I wanted to do before these guys left the party 32 00:05:18,151 --> 00:05:23,442 was to find the nicest way I could to lift their spirits. 33 00:06:11,413 --> 00:06:13,700 Yeah! It's MacGyver. 34 00:06:13,874 --> 00:06:18,619 You know that diplomatic security case you guys put me on a while back? 35 00:06:18,795 --> 00:06:20,251 Well, I got it... 36 00:06:20,422 --> 00:06:23,164 ...and the boys who took it. 37 00:06:23,341 --> 00:06:26,675 Yeah, wanna come pick them up? 38 00:06:26,845 --> 00:06:28,711 I just did. 39 00:08:07,570 --> 00:08:11,063 It's my humble opinion that old Alexander Graham Bell 40 00:08:11,241 --> 00:08:13,699 has a lot to answer for. 41 00:08:13,868 --> 00:08:17,111 Getting away from it all gets tougher and tougher. 42 00:08:17,288 --> 00:08:21,282 Not just the newspapers, the telephone, the radio... 43 00:08:21,459 --> 00:08:23,075 ...but people. 44 00:08:23,253 --> 00:08:24,994 It's hard. 45 00:08:25,171 --> 00:08:27,287 Maybe impossible. 46 00:08:29,801 --> 00:08:31,383 Good morning, MacGyver. 47 00:08:32,595 --> 00:08:34,632 Ever been to Burma? 48 00:08:35,348 --> 00:08:37,715 You'll be going deep into wild country. 49 00:08:37,892 --> 00:08:41,351 There's no government, no law, just two kinds of people: 50 00:08:41,521 --> 00:08:45,059 Opium vendors and the local people they hold as slaves. 51 00:08:45,233 --> 00:08:47,190 Sounds like you're sending me 52 00:08:47,360 --> 00:08:50,569 - to a real nice neighborhood. - Well, it's dangerous. It's important. 53 00:08:50,739 --> 00:08:52,070 Very. 54 00:08:52,240 --> 00:08:55,699 I hear it's also sweaty and hot. Very. 55 00:08:55,869 --> 00:08:57,280 No place to buy a condo. 56 00:08:57,454 --> 00:08:59,036 The cargo plane hit hard, 57 00:08:59,205 --> 00:09:01,617 pieces scattered all over the jungle. 58 00:09:01,791 --> 00:09:04,453 The main thing is we lost a canister of toxin. 59 00:09:04,627 --> 00:09:08,211 Enough heavy-duty poison to destroy 1,000 acres of plant life, 60 00:09:08,423 --> 00:09:11,381 animals and people. 61 00:09:11,551 --> 00:09:13,883 And you'd kind of like to have it back. 62 00:09:14,054 --> 00:09:15,340 Get it if you can. 63 00:09:15,513 --> 00:09:17,754 Destroy it if you have to. 64 00:09:17,932 --> 00:09:21,891 We'll have a pickup chopper come for you 24 hours after you drop in. 65 00:09:22,062 --> 00:09:23,723 Don't be late, MacGyver... 66 00:09:24,022 --> 00:09:27,140 - ...or you won't be back. - Oh, shucks. 67 00:09:27,317 --> 00:09:30,025 I guess this means I won't have time to do any shopping. 68 00:09:59,224 --> 00:10:00,680 Slavery. 69 00:10:00,850 --> 00:10:03,808 It's just a word, something out of ancient history, 70 00:10:04,020 --> 00:10:05,476 until you see it, 71 00:10:05,647 --> 00:10:10,312 get a close look at human beings treated like animals. 72 00:10:12,403 --> 00:10:14,895 Oh, Grandfather! 73 00:10:27,210 --> 00:10:28,792 Leave him alone! 74 00:10:39,430 --> 00:10:41,512 Is there trouble, sir? 75 00:10:42,475 --> 00:10:46,309 You told me you could get your people to work hard, harvest the opium! 76 00:10:46,479 --> 00:10:48,265 This one can't even walk. 77 00:10:48,481 --> 00:10:49,937 I'm all right. 78 00:10:50,150 --> 00:10:51,811 Please... 79 00:10:54,654 --> 00:10:56,941 Come, Grandfather. 80 00:10:57,157 --> 00:10:59,194 I can walk. 81 00:11:07,625 --> 00:11:09,707 Grandpa! 82 00:11:18,094 --> 00:11:19,926 I'm sorry! 83 00:11:20,805 --> 00:11:22,637 Keep them moving! 84 00:11:23,266 --> 00:11:25,553 Hurry! Back to the village! Move! 85 00:11:34,444 --> 00:11:36,481 Shh. Quiet. 86 00:11:36,654 --> 00:11:38,110 Quiet. 87 00:11:54,547 --> 00:11:56,333 All right. 88 00:11:58,051 --> 00:11:59,883 I'm on your side. 89 00:12:00,053 --> 00:12:03,387 Just wanna ask you about this red hat. 90 00:12:10,188 --> 00:12:11,599 Come on now. 91 00:12:11,773 --> 00:12:14,561 I just helped you out of a little jam. Is that any way to thank me? 92 00:12:14,734 --> 00:12:17,943 That's gratitude. Nice guy. 93 00:12:21,282 --> 00:12:22,898 Who are you? 94 00:12:23,117 --> 00:12:25,449 - Name's MacGyver. - Chan. 95 00:12:25,620 --> 00:12:28,032 - Good to meet you. - I apologize. 96 00:12:28,248 --> 00:12:29,909 No problem. 97 00:12:30,083 --> 00:12:31,994 You wanna to tell me where you got the hat? 98 00:12:32,710 --> 00:12:34,075 I will show you. 99 00:12:34,504 --> 00:12:36,586 Who was that guy who was chasing you? 100 00:12:36,756 --> 00:12:39,839 He is Truang, General Narai's dog. 101 00:12:40,009 --> 00:12:43,127 He in charge of forced labor for the poppy fields? 102 00:12:43,304 --> 00:12:46,296 - Yes. - Who's Narai? His boss? 103 00:12:46,474 --> 00:12:49,432 They say General Narai is not human. 104 00:12:49,602 --> 00:12:52,344 They say he drinks blood. 105 00:12:55,483 --> 00:12:59,317 This is where I find my red hat, MacGyver. 106 00:13:32,812 --> 00:13:36,646 Of course. Poison canister's gone. 107 00:13:36,816 --> 00:13:39,649 The Pentagon's not gonna be too happy. 108 00:14:04,510 --> 00:14:09,095 You're lucky, boy. I don't have time to punish you now. 109 00:14:12,477 --> 00:14:14,969 - Did he hurt you? - Who is that? 110 00:14:23,321 --> 00:14:26,439 I know who you are and what you are doing here! 111 00:14:26,657 --> 00:14:28,864 So do not lie! 112 00:14:29,035 --> 00:14:30,241 French? 113 00:14:31,162 --> 00:14:32,869 English? 114 00:14:34,082 --> 00:14:37,996 - American. - Well, take your pick. 115 00:14:38,211 --> 00:14:40,999 Wherever you come from, I know what you are! 116 00:14:41,172 --> 00:14:43,755 - Narcotics agent! - A what? 117 00:14:43,925 --> 00:14:47,714 Your kind have been in our area before. I know. 118 00:14:47,887 --> 00:14:49,503 The general is coming! 119 00:14:53,559 --> 00:14:55,175 Get everything ready! 120 00:14:55,395 --> 00:14:57,978 The storeroom. He will want to see the opium. 121 00:14:58,147 --> 00:14:59,979 His guns! Make sure his guns are ready! 122 00:15:00,149 --> 00:15:01,560 Move! 123 00:15:01,734 --> 00:15:03,896 Move! Move! 124 00:15:45,027 --> 00:15:49,066 A long time ago, my cousin Allie got a dog from a pound, 125 00:15:49,240 --> 00:15:54,110 part Airedale, part spaniel, really cute, but she'd been beaten. 126 00:15:55,746 --> 00:15:58,864 All that puppy knew how to do was cower, cringe away from you, 127 00:15:59,041 --> 00:16:01,658 expecting to be hit. 128 00:16:04,297 --> 00:16:07,506 It's a real ugly thing to see in a dog. 129 00:16:07,675 --> 00:16:11,088 It's even worse in a human being. 130 00:16:22,315 --> 00:16:25,478 This is something I did not expect. 131 00:16:25,693 --> 00:16:29,277 - Who are you? - Name's MacGyver. 132 00:16:29,447 --> 00:16:31,939 And I'll just bet you're General Narai. 133 00:16:32,783 --> 00:16:34,899 That was a nice landing, general. 134 00:16:35,119 --> 00:16:37,577 A little flashy, but effective. 135 00:16:37,788 --> 00:16:39,244 He's a narcotics agent! 136 00:16:39,415 --> 00:16:41,201 I made him speak. 137 00:16:50,593 --> 00:16:51,958 The poppies? 138 00:16:52,178 --> 00:16:54,340 Only half the harvest is complete. 139 00:16:58,476 --> 00:17:01,343 You radioed about downed American airplane... 140 00:17:01,521 --> 00:17:02,977 ...with weapons. 141 00:17:20,331 --> 00:17:21,366 Bingo. 142 00:17:25,586 --> 00:17:26,997 Good. 143 00:17:27,171 --> 00:17:29,037 Very good. 144 00:17:29,674 --> 00:17:32,257 My helicopter will become a gunship, 145 00:17:32,426 --> 00:17:34,508 a powerful weapon. 146 00:17:35,263 --> 00:17:36,845 Load them. 147 00:17:40,768 --> 00:17:44,011 You wish to tell me the real reason you're here? 148 00:17:44,981 --> 00:17:46,346 Tourist? 149 00:17:51,862 --> 00:17:55,275 I like a sense of humor. Shows spirit. 150 00:17:56,409 --> 00:18:00,528 Five days and my caravan will come here to pick up the opium. 151 00:18:00,705 --> 00:18:04,198 Finish the harvest. And if you're not ready... 152 00:18:04,417 --> 00:18:07,079 They are slow. Too many old men and women. 153 00:18:07,253 --> 00:18:09,620 Lazy children. They are stubborn. 154 00:18:10,298 --> 00:18:11,584 Headman! 155 00:18:18,180 --> 00:18:19,670 Are your people slow? 156 00:18:20,308 --> 00:18:21,594 Stubborn? 157 00:18:22,268 --> 00:18:26,307 I've told them, general. I've warned them you'd be angry. 158 00:18:29,692 --> 00:18:31,228 I care for you... 159 00:18:32,153 --> 00:18:37,273 ...give you protection, food, shelter. 160 00:18:37,491 --> 00:18:41,985 But as children are responsible to their father, 161 00:18:42,204 --> 00:18:45,322 you must not disappoint me. 162 00:18:45,708 --> 00:18:47,915 Hurt me. 163 00:18:48,753 --> 00:18:51,211 If I suffer, 164 00:18:52,089 --> 00:18:55,548 you will suffer. 165 00:18:55,760 --> 00:18:57,592 We will bring in the crops. I promise. 166 00:18:57,803 --> 00:18:59,589 Good. 167 00:19:00,056 --> 00:19:05,426 Just to remind all of you how important this is... 168 00:19:05,603 --> 00:19:07,310 ...I will give you an example. 169 00:19:10,441 --> 00:19:14,730 Stake our narcotics agent out at the head of the trail. 170 00:19:14,945 --> 00:19:17,653 No food. No water. 171 00:19:20,409 --> 00:19:24,528 Every morning you go to work, every evening you come back... 172 00:19:24,705 --> 00:19:27,288 ...you can watch him dying. 173 00:19:27,875 --> 00:19:30,958 He will inspire you to work. 174 00:19:31,837 --> 00:19:34,625 I will return in five days. 175 00:19:37,593 --> 00:19:39,834 And with luck... 176 00:19:40,012 --> 00:19:42,595 ...you may live the entire five days. 177 00:19:45,226 --> 00:19:47,183 But I doubt it. 178 00:20:05,287 --> 00:20:08,200 My mom used to make a great broiled chicken. 179 00:20:08,374 --> 00:20:10,411 One of my favorites. 180 00:20:11,127 --> 00:20:16,338 It's funny. I'm starting to feel real sympathetic towards them chickens. 181 00:20:32,898 --> 00:20:36,937 I'll watch. MacGyver, her name Lin, my sister. 182 00:20:37,987 --> 00:20:41,070 - Hi. - Chan told me how you helped him. 183 00:20:41,240 --> 00:20:43,151 We're very grateful. 184 00:20:43,367 --> 00:20:45,699 Well, you're very welcome. 185 00:20:47,204 --> 00:20:50,697 Now if you wanted to cut me loose, I bet we could call it even. 186 00:20:50,916 --> 00:20:52,498 I'm sorry. 187 00:20:52,668 --> 00:20:54,579 I can't. 188 00:20:55,171 --> 00:20:59,335 If we help you escape, Narai will kill many of our people. 189 00:21:00,509 --> 00:21:02,876 MacGyver, you don't know Narai. 190 00:21:03,095 --> 00:21:06,304 He has burned entire villages and massacred many people, 191 00:21:06,474 --> 00:21:10,638 because they refused to harvest his opium poppies. 192 00:21:10,811 --> 00:21:13,473 He's very rich and powerful. 193 00:21:14,148 --> 00:21:16,059 We have no way to fight him. 194 00:21:16,275 --> 00:21:17,640 I would fight! 195 00:21:18,694 --> 00:21:20,731 I bet you would, champ. 196 00:21:23,282 --> 00:21:24,818 They are coming. 197 00:21:25,993 --> 00:21:28,576 Lin, please come now. 198 00:21:37,463 --> 00:21:40,000 Been wondering when somebody'd show up. 199 00:21:40,216 --> 00:21:42,799 Getting some good rays here. 200 00:22:13,249 --> 00:22:16,537 You must work faster! Faster! 201 00:22:22,091 --> 00:22:24,799 Work faster, Ming, you lazy boy! 202 00:22:24,969 --> 00:22:28,178 We only have four days left to harvest. 203 00:22:41,026 --> 00:22:44,860 - Where did you get that? - I stole it back from the guardhouse. 204 00:22:45,072 --> 00:22:47,860 For MacGyver, or he will die out there. 205 00:23:17,521 --> 00:23:20,764 Go to the narcotics agent and relieve Lo. 206 00:24:05,277 --> 00:24:07,268 Be careful! 207 00:24:17,748 --> 00:24:22,663 For a second I thought you were truly stupid, boy. 208 00:24:23,087 --> 00:24:25,169 Are you? 209 00:24:26,131 --> 00:24:29,169 Are you a stupid boy? 210 00:25:48,547 --> 00:25:50,003 When I was a kid, 211 00:25:50,215 --> 00:25:53,833 one of the big events of the country fair was watching a lot of optimists 212 00:25:54,011 --> 00:25:55,797 trying to catch a greased pig. 213 00:25:56,263 --> 00:25:58,345 A lot of fun. 214 00:25:58,557 --> 00:26:01,015 It sure keeps a crowd occupied. 215 00:27:03,622 --> 00:27:08,162 Now let's try a little chain reaction action here. 216 00:27:14,591 --> 00:27:18,050 Now I'll get this signal flare tucked under the airplane tire. 217 00:27:18,220 --> 00:27:21,804 It should serve nicely as a delayed fuse. 218 00:27:24,017 --> 00:27:27,806 And a little air pumped into the life jacket. 219 00:27:41,702 --> 00:27:43,659 The boat inflates... 220 00:27:43,829 --> 00:27:45,786 ...hopefully. 221 00:27:58,302 --> 00:28:02,011 Signal flare pops, and you get... 222 00:28:02,222 --> 00:28:03,758 ...the big bang. 223 00:28:24,828 --> 00:28:26,785 No, Chan! 224 00:28:31,376 --> 00:28:32,741 Ming, he needs help! 225 00:29:39,027 --> 00:29:40,734 Well, I guess that's it then. 226 00:29:42,531 --> 00:29:44,772 - Now you're free. - No. 227 00:29:44,950 --> 00:29:47,692 Truang will reach General Narai's convoy. 228 00:29:47,869 --> 00:29:50,327 They will return very soon. 229 00:29:50,539 --> 00:29:51,995 You... 230 00:29:52,207 --> 00:29:53,789 You have destroyed us all! 231 00:30:22,195 --> 00:30:26,530 MacGyver, maybe you can teach us how to use these guns. 232 00:30:29,286 --> 00:30:31,698 No, I don't think so. 233 00:30:33,248 --> 00:30:36,661 It takes a couple of weeks or so to train a soldier how to use a rifle. 234 00:30:36,877 --> 00:30:39,995 We need no training! We need you to leave now, before it gets worse! 235 00:30:40,172 --> 00:30:41,583 So go! Just go! 236 00:30:43,425 --> 00:30:45,712 Is that the way all of you feel? 237 00:30:45,927 --> 00:30:49,716 If we cannot find our souls, we do not deserve our lives. 238 00:30:52,976 --> 00:30:55,058 Thank you for what you have done, MacGyver. 239 00:30:55,270 --> 00:30:56,886 You need not thank him. 240 00:30:57,105 --> 00:30:59,847 Just pray that Narai does not kill us all! 241 00:31:04,071 --> 00:31:06,062 You know, 242 00:31:06,239 --> 00:31:09,322 I think you folks ought to decide which way you're gonna go now. 243 00:31:12,454 --> 00:31:15,992 I promised a man I'd do a job for him, and that's what I gotta do. 244 00:31:20,087 --> 00:31:21,669 I got a chopper to meet. 245 00:31:29,179 --> 00:31:32,217 Everyone, it will be all right! 246 00:31:32,391 --> 00:31:36,180 When General Narai comes back, we will apologize. 247 00:31:36,353 --> 00:31:39,721 We will beg him to forgive us. 248 00:31:45,737 --> 00:31:48,274 4223-Alpha. 249 00:31:48,448 --> 00:31:51,782 Looks like MacGyver's got the goods. I'm going in. 250 00:32:24,776 --> 00:32:26,892 MacGyver! 251 00:32:31,908 --> 00:32:34,149 Easy, big guy. 252 00:32:34,327 --> 00:32:36,068 I wasn't going anywhere. 253 00:32:37,789 --> 00:32:38,995 I was a hunter. 254 00:32:39,166 --> 00:32:40,952 I have been a farmer. 255 00:32:41,126 --> 00:32:43,367 - Now I'm a slave. - You are alive. 256 00:32:43,545 --> 00:32:46,628 - At Narai's whim. - Ming is right. 257 00:32:46,840 --> 00:32:49,252 Narai controls our life and everything else. 258 00:32:49,426 --> 00:32:51,463 This is a useless conversation. 259 00:32:51,678 --> 00:32:55,171 We have no means to fight, and your great hope, MacGyver, has gone. 260 00:32:55,348 --> 00:32:58,557 Grandfather! Lin! MacGyver is back! 261 00:33:13,033 --> 00:33:16,992 I've finished the job I was sent here to do. What have you all decided? 262 00:33:17,204 --> 00:33:20,367 Are you gonna keep peeling poppies or are we gonna give this... 263 00:33:20,540 --> 00:33:23,532 ...fashion plate Narai a run for his money? 264 00:33:29,883 --> 00:33:32,124 Teach me to be a soldier, MacGyver. 265 00:33:32,802 --> 00:33:34,713 You are fools! 266 00:33:34,930 --> 00:33:37,888 All of you! You will suffer! 267 00:33:38,058 --> 00:33:40,891 Narai will kill you! 268 00:33:44,314 --> 00:33:46,851 Listen, folks, I don't think we have much more than a few hours 269 00:33:47,025 --> 00:33:49,892 before old Truang spreads the good news. 270 00:33:50,362 --> 00:33:52,729 You said we cannot learn to shoot in time. 271 00:33:52,906 --> 00:33:54,613 How do we fight? 272 00:33:56,201 --> 00:33:59,364 Oh, I've got a couple of ideas. 273 00:34:00,288 --> 00:34:02,871 A little higher. That's good. 274 00:34:03,041 --> 00:34:05,328 That is to be seen. 275 00:34:07,045 --> 00:34:08,581 Excellent. 276 00:34:08,755 --> 00:34:10,211 Yes, yes, yes. Here. 277 00:34:10,423 --> 00:34:14,382 Take this up to the ridge. Signal us as soon as you see the convoy. 278 00:34:16,846 --> 00:34:19,258 It is Narai! 279 00:34:21,893 --> 00:34:24,385 He's just checking us out. Heading north. 280 00:34:24,604 --> 00:34:27,392 Yes, heading north to process his opium. 281 00:34:27,607 --> 00:34:29,644 Let's hope they keep him busy for a while. 282 00:34:29,818 --> 00:34:32,355 Truang should reach that convoy in a bit. 283 00:34:35,365 --> 00:34:37,823 Now this is how you cut the bandits down to size. 284 00:34:38,618 --> 00:34:40,484 Teamwork. 285 00:34:49,087 --> 00:34:52,250 The women and children are cooking up a bamboo buffet: 286 00:34:52,424 --> 00:34:56,918 A giant wooden flute filled with fire ash and rice alcohol... 287 00:34:57,095 --> 00:35:00,679 ...guaranteed to bring tears to the eyes. 288 00:35:11,443 --> 00:35:14,652 - How's it going? - Fine, except for the guns. 289 00:35:14,821 --> 00:35:19,315 - I set traps like this when I was a boy. - That's why you're in charge. 290 00:35:19,492 --> 00:35:22,280 Ah, you have given Ming a chance to become a man. 291 00:35:22,621 --> 00:35:27,240 I can see the change in him, from a slave to a leader. 292 00:35:32,047 --> 00:35:34,835 Okay? Go now. 293 00:35:54,736 --> 00:35:56,898 - Is it deep enough? - That is perfect. 294 00:35:57,072 --> 00:35:58,733 Perfect. 295 00:35:58,948 --> 00:36:00,780 But they can see it, though. 296 00:36:01,493 --> 00:36:03,700 That's what makes it perfect. 297 00:36:20,345 --> 00:36:22,211 A good morning's work. 298 00:36:22,430 --> 00:36:23,465 My... 299 00:36:23,640 --> 00:36:25,847 ...people did a good job. 300 00:36:31,564 --> 00:36:33,305 The signal! 301 00:36:33,525 --> 00:36:34,640 All right. 302 00:36:34,818 --> 00:36:38,356 We don't have more than an hour before Truang and his goons get here. 303 00:36:38,571 --> 00:36:40,482 What shall we do now? 304 00:36:46,329 --> 00:36:48,366 Get some food. 305 00:36:48,540 --> 00:36:50,406 First we eat. 306 00:36:50,583 --> 00:36:52,039 Then we fight. 307 00:37:39,632 --> 00:37:41,418 Hey! 308 00:37:43,344 --> 00:37:48,384 Uh, it's only fair to warn you that these folks don't want you guys back here. 309 00:37:48,600 --> 00:37:52,184 So if you just wanna turn around and go back to wherever you came from, 310 00:37:52,353 --> 00:37:54,469 these folks won't hold a grudge. 311 00:37:54,689 --> 00:37:57,056 But I gotta warn you, if you keep on coming, 312 00:37:57,233 --> 00:37:59,600 you're liable to have a battle on your hands. 313 00:38:00,028 --> 00:38:02,144 So, what do you say? 314 00:38:03,031 --> 00:38:05,113 Whoa. 315 00:38:07,327 --> 00:38:10,536 Those guys are just spoiling for a fight. 316 00:38:11,623 --> 00:38:13,113 Let's move. 317 00:38:45,782 --> 00:38:51,027 Herpetologists will tell you everyone has an inner fear of snakes... 318 00:38:51,204 --> 00:38:53,366 ...Including the herpetologists. 319 00:39:10,765 --> 00:39:13,678 Are you afraid of snakes, MacGyver? 320 00:39:14,894 --> 00:39:15,975 No. 321 00:39:18,398 --> 00:39:20,560 I just don't like being around them. 322 00:39:32,871 --> 00:39:35,363 Now you take your psychologists, 323 00:39:35,540 --> 00:39:39,283 they'll tell you when someone thinks they have you all figured out, 324 00:39:39,502 --> 00:39:42,460 that's when they're the most vulnerable. 325 00:39:44,132 --> 00:39:46,169 When it comes to Truang, 326 00:39:46,342 --> 00:39:50,677 he doesn't know an asp from a hole in the ground. 327 00:40:03,943 --> 00:40:06,901 Come on, Truang. It can only get worse. 328 00:40:07,238 --> 00:40:09,570 Why don't we call it a day? 329 00:40:13,703 --> 00:40:15,819 He's only trying to bait us. 330 00:40:15,997 --> 00:40:18,034 We go to the village first. 331 00:40:18,207 --> 00:40:20,164 Then MacGyver. 332 00:40:45,568 --> 00:40:46,933 Hurry! Dismount! 333 00:40:47,111 --> 00:40:49,102 Move that tree out of the way. 334 00:40:49,322 --> 00:40:54,943 Of course, the archeologist tells us the wheel is Man's greatest invention. 335 00:40:55,119 --> 00:40:58,111 But I thought we'd blow the air out of that notion. 336 00:41:25,316 --> 00:41:28,308 What are you waiting for?! Pick up your weapons! 337 00:41:28,486 --> 00:41:30,147 Move out! 338 00:42:31,090 --> 00:42:32,922 General? 339 00:43:17,136 --> 00:43:18,501 Gentlemen, 340 00:43:18,679 --> 00:43:21,171 you're in time for the buffet. 341 00:43:21,390 --> 00:43:24,553 Our short-order cook just turned on the gas. 342 00:47:22,298 --> 00:47:24,289 Now we are free. 343 00:47:26,093 --> 00:47:27,834 Yeah. @@1 00:00:18,644 --> 00:00:20,305 There was a time when about 2 00:00:20,479 --> 00:00:22,436 the worst thing you could say about a man 3 00:00:22,606 --> 00:00:24,142 was that he was a horse thief. 4 00:00:24,316 --> 00:00:27,183 In some places, that's still true today, 5 00:00:27,361 --> 00:00:30,649 particularly when the horse that gets stolen belongs to a king, 6 00:00:30,822 --> 00:00:34,907 and it's considered to be maybe the most expensive horse alive. 7 00:01:07,317 --> 00:01:10,059 When it's a tribal leader who does the stealing, 8 00:01:10,279 --> 00:01:12,520 you've got the makings of a small war. 9 00:01:12,739 --> 00:01:16,073 And because small wars have a way of becoming big ones, 10 00:01:16,285 --> 00:01:20,199 it saves a lot of trouble if the horse gets back where it belongs. 11 00:02:28,857 --> 00:02:32,691 No! Don't shoot! You'll hit the horse! 12 00:03:34,548 --> 00:03:35,788 Typical. 13 00:03:35,966 --> 00:03:40,426 Just when you're getting ahead, somebody always changes the odds. 14 00:03:45,016 --> 00:03:46,882 No! 15 00:03:48,937 --> 00:03:51,178 He is mine. 16 00:04:08,540 --> 00:04:11,407 You know, we could go back to your place and talk about this. 17 00:04:14,087 --> 00:04:16,670 No, I didn't think so. 18 00:04:17,299 --> 00:04:19,131 Ha! 19 00:04:36,902 --> 00:04:38,688 Kill him! 20 00:05:48,807 --> 00:05:49,968 I'm with you, pal. 21 00:05:50,141 --> 00:05:51,882 I hate heights. 22 00:07:32,410 --> 00:07:35,277 You know, my life is like a rubber ball. 23 00:07:35,455 --> 00:07:37,162 No sooner do I get the horse returned, 24 00:07:37,332 --> 00:07:40,165 and I bounce right into another assignment. 25 00:07:43,171 --> 00:07:46,755 Intelligence agents are a very cautious bunch. 26 00:07:46,925 --> 00:07:50,543 Take Nicolai Grodsky, for example, an old buddy of mine. 27 00:07:50,720 --> 00:07:52,506 He's got some top-secret information. 28 00:07:52,681 --> 00:07:54,263 And like any good agent, 29 00:07:54,432 --> 00:07:56,719 he'll only hand it over to someone he trusts. 30 00:07:56,893 --> 00:07:59,225 In this case, me. 31 00:07:59,396 --> 00:08:01,012 And that's just fine. 32 00:08:01,189 --> 00:08:03,226 I get to visit Budapest again. 33 00:08:03,400 --> 00:08:07,064 And having a big road rally in town is like a bonus. 34 00:08:56,870 --> 00:08:58,577 Sorry. 35 00:08:59,831 --> 00:09:02,198 Hey! No! 36 00:09:08,339 --> 00:09:09,670 Good opening move. 37 00:09:10,467 --> 00:09:11,707 Nice fast dip, good carry. 38 00:09:11,885 --> 00:09:14,718 On a scale of one to ten, ten being best, give you about a six. 39 00:09:14,888 --> 00:09:17,596 Maybe a seven, but you looked down at your hand. 40 00:09:17,807 --> 00:09:20,094 That's a cardinal no-no. 41 00:09:20,268 --> 00:09:21,429 You gypsy? 42 00:09:23,063 --> 00:09:25,475 No. Not that I know of. Why? 43 00:09:25,690 --> 00:09:28,773 Because it takes a gypsy to catch a gypsy. 44 00:09:29,444 --> 00:09:31,435 You look American. Want a guide? 45 00:09:31,654 --> 00:09:35,397 - Jana is the best. - I don't think I'll be needing a guide. 46 00:09:35,575 --> 00:09:37,782 I've been here quite a few times before. Thank you. 47 00:09:37,952 --> 00:09:41,161 Okay, then I sell you a special gypsy blessing. Keep you safe. 48 00:09:41,331 --> 00:09:43,618 Sell? You wanna sell me something? I just caught you! 49 00:09:43,792 --> 00:09:47,080 Okay, okay. For free, because you caught me. 50 00:09:47,295 --> 00:09:49,286 - That's right. Uh-huh. - Taught me a lesson. 51 00:09:49,506 --> 00:09:51,998 - For free. - All right! 52 00:09:58,098 --> 00:09:59,680 Go in safety. 53 00:09:59,849 --> 00:10:02,216 Find what you seek. 54 00:10:03,103 --> 00:10:06,186 Thank you, Jana. That was very nice. 55 00:10:15,281 --> 00:10:16,396 She did it again. 56 00:10:39,973 --> 00:10:43,307 He has been walking around for three hours. 57 00:10:43,518 --> 00:10:47,512 Grodsky is a cautious man. Not surprising in a double agent, 58 00:10:47,689 --> 00:10:50,898 which is why Moscow wants pictures of whomever he contacts. 59 00:10:51,609 --> 00:10:53,395 The watch looks very valuable. 60 00:10:53,570 --> 00:10:57,905 It contains the name of a dozen key KGB agents in England. 61 00:10:58,074 --> 00:11:01,908 We want the watch and Grodsky and his contacts. 62 00:11:02,954 --> 00:11:04,536 Yo, Grods. 63 00:11:06,541 --> 00:11:08,031 MacGyver. 64 00:11:08,209 --> 00:11:10,792 I didn't expect you, old friend. 65 00:11:10,962 --> 00:11:14,171 Yeah, kind of a surprise to me too. 66 00:11:14,674 --> 00:11:17,132 A pleasant one, I might add. How are you doing, Nicki? 67 00:11:17,302 --> 00:11:20,294 With you as my contact now, perfect. 68 00:11:20,763 --> 00:11:23,972 I have the names in my watch. But not here. 69 00:11:24,392 --> 00:11:26,929 The Cafe Mozart. Remember? 70 00:11:33,693 --> 00:11:35,229 Keep taping. 71 00:11:39,866 --> 00:11:42,107 Whoo! 72 00:11:43,661 --> 00:11:47,074 - Here's your newspaper, sir. - Oh, thank you. 73 00:11:51,461 --> 00:11:52,792 Grodsky! 74 00:11:53,421 --> 00:11:55,332 Nicolai Grodsky! 75 00:12:09,854 --> 00:12:11,436 What happened here? 76 00:12:13,274 --> 00:12:17,142 - Is he all right? - He is dead. 77 00:12:27,163 --> 00:12:31,578 The American he spoke to at the trash barrel, where is he? 78 00:12:36,756 --> 00:12:38,121 - That's him. - Yo, Grods. 79 00:12:38,299 --> 00:12:39,505 Freeze. 80 00:12:39,676 --> 00:12:41,633 Now close-up. 81 00:12:43,972 --> 00:12:46,054 Now fast-forward until... 82 00:12:48,101 --> 00:12:49,762 - ...there. - Your newspaper, Sir. 83 00:12:49,936 --> 00:12:51,142 Tighter. 84 00:12:54,399 --> 00:12:57,391 - The watch. - Uh-huh. 85 00:12:57,568 --> 00:13:00,606 I want that girl. And the man. 86 00:13:00,780 --> 00:13:02,942 Both, inspector. 87 00:13:05,702 --> 00:13:09,696 Well, I will try. But it may be difficult. 88 00:13:09,872 --> 00:13:14,036 Inspector Messic, I am Russian, you are Hungarian. 89 00:13:14,210 --> 00:13:17,123 But I'm sure we are comrades in Socialist reality. 90 00:13:17,297 --> 00:13:20,915 Please, comrade Kossov, my government has given me instructions. 91 00:13:21,092 --> 00:13:22,833 I am at your disposal. 92 00:13:23,011 --> 00:13:26,094 We will run this man's photograph through the border control, 93 00:13:26,264 --> 00:13:29,677 through all the hotels, the banks, the railways, the airport authorities. 94 00:13:29,851 --> 00:13:31,262 We will find him. 95 00:13:31,477 --> 00:13:33,593 And have you checked the girl? 96 00:13:34,689 --> 00:13:38,432 A gypsy. Budapest has gypsies like a dog has fleas. 97 00:13:38,609 --> 00:13:40,475 They have no papers, no addresses. 98 00:13:40,653 --> 00:13:43,270 - They change their names-- - Inspector Messic... 99 00:13:43,823 --> 00:13:46,611 Ivan. I love Budapest. 100 00:13:46,784 --> 00:13:50,573 Good food. Excellent wine, charming women. 101 00:13:51,456 --> 00:13:55,120 But if I do not retrieve Grodsky's watch, 102 00:13:55,293 --> 00:13:58,160 I will return to Moscow in disgrace. 103 00:13:58,379 --> 00:14:02,043 An ugly, cold city. 104 00:14:02,216 --> 00:14:05,174 And if I am cold... 105 00:14:05,511 --> 00:14:07,627 ...you could freeze to death. 106 00:14:32,288 --> 00:14:33,744 Thank you. 107 00:14:34,207 --> 00:14:36,289 Thank you. Thank you. Luck to you, sir. 108 00:14:36,459 --> 00:14:39,372 May your beauty increase, if that were possible, ma'am. 109 00:14:39,545 --> 00:14:41,206 Thank you. 110 00:14:41,381 --> 00:14:42,462 Hi. 111 00:14:42,632 --> 00:14:45,670 I'm in the market for a Swiss army knife. 112 00:14:47,637 --> 00:14:49,048 Jana. 113 00:14:50,390 --> 00:14:51,801 Don't worry about Jana. 114 00:14:52,016 --> 00:14:54,883 She can vanish like a shadow in the sunshine. 115 00:15:20,920 --> 00:15:23,582 All right. Okay. I've got it. 116 00:15:23,756 --> 00:15:25,872 - Right here. - Thank you very much. 117 00:15:26,050 --> 00:15:27,791 Now I want the watch. 118 00:15:27,969 --> 00:15:29,585 Gypsies don't need a watch. 119 00:15:29,762 --> 00:15:32,629 - They don't tell time. - Jana, don't mess with me. 120 00:15:33,057 --> 00:15:34,923 It's worth a lot, huh? 121 00:15:35,476 --> 00:15:38,184 A very good friend of mine was killed for that watch. 122 00:15:38,354 --> 00:15:39,810 What do you think? 123 00:15:42,942 --> 00:15:45,934 Okay, MacGyver. I'll get your watch. 124 00:15:46,487 --> 00:15:47,898 Get? 125 00:15:48,573 --> 00:15:50,655 You will get me the watch? 126 00:15:51,367 --> 00:15:53,449 I gave it to my brother Bruno. 127 00:15:57,331 --> 00:16:00,449 All right. Let's go talk to your brother Bruno. 128 00:16:00,626 --> 00:16:03,618 - Police. - Hey. 129 00:16:06,674 --> 00:16:08,665 Bruno! 130 00:16:09,051 --> 00:16:11,338 Let me go. Let me go. 131 00:16:11,512 --> 00:16:14,721 My brother. My brother. 132 00:16:17,393 --> 00:16:19,304 They killed your friend? 133 00:16:20,980 --> 00:16:22,345 Yeah. 134 00:16:23,316 --> 00:16:26,183 So, what are they gonna do to my family? 135 00:16:52,637 --> 00:16:54,924 Nice place. 136 00:16:55,389 --> 00:16:57,130 Borza Prison. 137 00:16:57,308 --> 00:16:59,640 The place for political people. 138 00:17:05,566 --> 00:17:08,854 I don't understand, MacGyver, my family's not bad. 139 00:17:09,028 --> 00:17:11,736 Why would they bring them to a special prison? 140 00:17:11,906 --> 00:17:13,067 Is it the watch? 141 00:17:15,910 --> 00:17:17,116 Afraid so, honey. 142 00:17:21,874 --> 00:17:25,083 - Saint Dismas. - Patron saint of thieves. 143 00:17:25,294 --> 00:17:27,035 Hope he's working today. 144 00:17:27,922 --> 00:17:31,210 Today he has to work extra hard. 145 00:17:56,075 --> 00:17:58,533 They confessed to everything... 146 00:17:58,703 --> 00:18:00,159 ...and nothing. 147 00:18:00,371 --> 00:18:02,863 They tell a lie and lie about lying. 148 00:18:03,040 --> 00:18:04,997 They're gypsies. 149 00:18:05,209 --> 00:18:07,792 They're trying to protect the girl. 150 00:18:07,962 --> 00:18:10,750 Hey, she's family. 151 00:18:10,923 --> 00:18:13,210 But the American... 152 00:18:13,384 --> 00:18:15,045 MacGyver. 153 00:18:15,636 --> 00:18:17,502 We have a name and a picture, 154 00:18:17,680 --> 00:18:19,842 while he has the watch. 155 00:18:20,349 --> 00:18:23,762 So we'll hold them here in Borza, 156 00:18:23,936 --> 00:18:27,179 and we'll continue to look for the American and the girl. 157 00:18:27,982 --> 00:18:33,477 I assume suitable pressure will be applied to this scum. 158 00:18:33,988 --> 00:18:37,276 I don't like that, comrade major. 159 00:18:39,118 --> 00:18:42,907 I will do what I must to get the watch back. 160 00:18:43,581 --> 00:18:45,163 I'm not a sadist. 161 00:18:45,750 --> 00:18:47,161 I'm a realist. 162 00:18:47,501 --> 00:18:49,959 Twenty-four hours. No more. 163 00:18:50,254 --> 00:18:52,336 Then my way. 164 00:19:05,603 --> 00:19:07,344 Shh. Hush. 165 00:19:24,955 --> 00:19:27,322 You want a drink, gypsy? 166 00:19:34,006 --> 00:19:37,374 Gypsies, they're like mongrel dogs. 167 00:19:37,551 --> 00:19:39,417 It's a public service when you kill one. 168 00:19:42,098 --> 00:19:44,180 Why do they hate us? 169 00:19:45,685 --> 00:19:49,053 Some people are scared of anybody who runs free. 170 00:19:49,689 --> 00:19:52,101 Don't worry, Jana. We'll figure a way to get them out. 171 00:20:24,348 --> 00:20:27,841 Jana, you say the supply truck gets here about 5? 172 00:20:28,018 --> 00:20:29,725 Yeah, MacGyver. 173 00:20:29,895 --> 00:20:33,308 But-- But they search it before it goes out. 174 00:20:33,607 --> 00:20:36,019 They'd be stupid not to. 175 00:20:47,496 --> 00:20:50,659 MacGyver, this doesn't make any sense to me. 176 00:20:50,833 --> 00:20:53,325 Think of it as a light-bulb sandwich. 177 00:20:53,502 --> 00:20:56,085 And hope they swallow it. 178 00:20:58,424 --> 00:21:01,291 Truck should be here any minute. Let's go. 179 00:22:40,860 --> 00:22:42,692 Excuse me, guys. 180 00:23:26,780 --> 00:23:30,523 My mom had a chili recipe that would just about blow your socks off. 181 00:23:30,701 --> 00:23:34,535 Shake of this, pinch of that, and just let it cook. 182 00:23:34,747 --> 00:23:36,579 I changed the ingredients a little. 183 00:23:36,749 --> 00:23:42,040 Salt, sugar, weed killer. I wouldn't wanna eat it. 184 00:23:42,838 --> 00:23:44,829 But the end result should be... 185 00:23:45,549 --> 00:23:47,381 ...dynamite. 186 00:25:05,838 --> 00:25:08,375 Jana thought you might wanna get out of here. 187 00:25:09,216 --> 00:25:10,752 The American? 188 00:25:10,926 --> 00:25:13,133 - From the street corner. - Name's MacGyver. 189 00:25:13,303 --> 00:25:16,261 How do we arrange this leaving? 190 00:25:17,516 --> 00:25:20,178 Well, I've got some plans. 191 00:25:21,395 --> 00:25:23,432 - You guys just hang tough, all right? - Yeah. 192 00:25:42,541 --> 00:25:45,249 Okay, guys, get crazy. 193 00:25:58,557 --> 00:26:01,094 Back to work. Back. 194 00:26:04,730 --> 00:26:07,062 Chili should nearly be cooked. 195 00:26:08,400 --> 00:26:10,516 Time to wrap this thing up. 196 00:26:46,814 --> 00:26:48,896 It's an escape plan. 197 00:27:04,957 --> 00:27:06,493 Yeah. 198 00:27:42,286 --> 00:27:44,402 Jana, let's go! 199 00:27:50,002 --> 00:27:52,744 Okay, you guys, settle down. 200 00:27:52,921 --> 00:27:56,084 - Now, where's my watch? - I sold it. 201 00:27:56,258 --> 00:27:58,295 You sold it? 202 00:28:05,601 --> 00:28:08,684 The man who said, "Life is just a bowl of cherries", 203 00:28:08,854 --> 00:28:10,094 had it wrong. 204 00:28:10,272 --> 00:28:12,889 It's a bowl of Hungarian goulash. 205 00:28:13,108 --> 00:28:15,566 Hot and sticky. 206 00:28:16,195 --> 00:28:17,981 And I'm not that hungry. 207 00:28:18,155 --> 00:28:19,316 Hi. 208 00:28:23,118 --> 00:28:25,610 Am I too late for happy hour? 209 00:28:33,295 --> 00:28:36,833 Jana's brother sold the watch to another gypsy, 210 00:28:37,007 --> 00:28:39,669 a fence named Reena. 211 00:28:40,677 --> 00:28:43,840 Trendy little joint she's got here. 212 00:28:45,015 --> 00:28:47,427 I see the beautiful people just stopped in 213 00:28:47,601 --> 00:28:51,139 to have a quick cocktail before the ballet. 214 00:29:11,959 --> 00:29:13,996 Evening, gents. 215 00:29:14,169 --> 00:29:16,627 I'm looking for a... 216 00:29:22,886 --> 00:29:24,627 For Reena. 217 00:29:25,597 --> 00:29:27,463 Reena. 218 00:29:28,141 --> 00:29:30,599 That is nice name. 219 00:29:31,687 --> 00:29:33,394 What is yours? 220 00:29:33,897 --> 00:29:35,888 MacGyver. 221 00:29:36,066 --> 00:29:38,774 What do you want, MacGyver? 222 00:29:39,486 --> 00:29:42,820 Well, now, that's kind of personal. 223 00:29:42,990 --> 00:29:47,029 - And important too. - Then we are truly interested. 224 00:29:47,619 --> 00:29:49,656 Where do you come from and why? 225 00:29:49,997 --> 00:29:52,455 What exactly is your business with Reena? 226 00:29:52,666 --> 00:29:54,953 Well, now, you seem to be asking more questions 227 00:29:55,127 --> 00:29:57,084 than I'm willing to answer at the moment. 228 00:30:08,015 --> 00:30:09,676 Boys. Boys. 229 00:30:09,850 --> 00:30:12,012 Let's talk. 230 00:30:13,270 --> 00:30:16,228 See, I'm just kind of a peace-loving guy like the rest of you. 231 00:30:16,940 --> 00:30:19,227 I like a good time. 232 00:30:19,401 --> 00:30:21,392 Let's not be ridiculous. 233 00:30:24,156 --> 00:30:26,773 Now that I have your undivided attention... 234 00:30:30,162 --> 00:30:31,778 MacGyver. 235 00:30:31,997 --> 00:30:33,908 I am Reena. 236 00:30:34,082 --> 00:30:35,789 Why don't we talk. 237 00:30:38,003 --> 00:30:39,914 Okay. 238 00:30:41,882 --> 00:30:43,543 Excuse me. 239 00:31:00,067 --> 00:31:02,775 You know, I really don't drink too much. 240 00:31:02,944 --> 00:31:06,107 Virtuous? Or suspicious? 241 00:31:06,782 --> 00:31:08,989 - Habit. - No matter. 242 00:31:09,159 --> 00:31:10,695 To your health, MacGyver. 243 00:31:10,869 --> 00:31:14,863 Which would be in considerable risk if I sent you back downstairs. 244 00:31:15,332 --> 00:31:17,494 Yeah, is there a back way out of here? 245 00:31:18,210 --> 00:31:20,167 Of course. Several. 246 00:31:20,337 --> 00:31:22,374 But you have to earn them. 247 00:31:22,923 --> 00:31:25,255 Which brings us to business. 248 00:31:25,467 --> 00:31:28,505 You're American. What are you selling, blue jeans? 249 00:31:29,096 --> 00:31:30,552 Buying. 250 00:31:30,722 --> 00:31:32,463 Watches. 251 00:31:33,475 --> 00:31:35,887 Digital or spring-wound? 252 00:31:38,438 --> 00:31:39,849 Old-fashioned. 253 00:31:41,983 --> 00:31:43,519 It's a family heirloom. 254 00:31:44,236 --> 00:31:47,479 Yeah, I know. I know the family that sold it to you. 255 00:31:47,697 --> 00:31:50,735 Those stinking gypsy wharf rats. 256 00:31:50,951 --> 00:31:53,943 If their hides were worth the trouble, I'd have them gutted, 257 00:31:54,121 --> 00:31:56,704 skinned and used as rugs. 258 00:31:57,416 --> 00:31:59,032 I thought you were a gypsy too. 259 00:31:59,251 --> 00:32:02,744 I am. Takes one to know one. 260 00:32:03,713 --> 00:32:05,920 And how do you know them, MacGyver? 261 00:32:06,091 --> 00:32:07,673 Oh... 262 00:32:07,843 --> 00:32:09,333 Call it luck. 263 00:32:11,430 --> 00:32:13,922 I know exactly what you mean. 264 00:32:14,099 --> 00:32:15,885 Now... 265 00:32:16,059 --> 00:32:19,347 ...tell me why this is worth so much to you. 266 00:32:19,521 --> 00:32:22,889 You're okay, Reena. I think I'm gonna have to be honest with you. 267 00:32:23,108 --> 00:32:25,645 Never say that to a gypsy. It makes us nervous. 268 00:32:26,069 --> 00:32:27,434 Okay. 269 00:32:28,321 --> 00:32:30,232 The watch carries information. 270 00:32:30,449 --> 00:32:31,860 I want it, your police want it, 271 00:32:32,033 --> 00:32:35,367 the Russians want it bad enough to kill for it. 272 00:32:53,138 --> 00:32:55,425 You're telling the truth. 273 00:32:56,224 --> 00:32:58,090 That your lie detector? 274 00:32:58,310 --> 00:33:01,519 Gypsy magic. And, like most gypsy magic, 275 00:33:01,688 --> 00:33:03,895 a cheat, but nice. 276 00:33:04,900 --> 00:33:07,733 You said information. You mean political. 277 00:33:07,903 --> 00:33:09,644 What kind? 278 00:33:10,822 --> 00:33:12,813 Let me show you. 279 00:33:16,953 --> 00:33:18,364 Yeah. 280 00:33:37,516 --> 00:33:40,554 Names of some of their people. 281 00:33:41,144 --> 00:33:43,511 Who spy on some of your people. 282 00:33:43,730 --> 00:33:45,971 Yeah, something like that. 283 00:33:47,526 --> 00:33:50,143 What are you offering, MacGyver? 284 00:33:52,197 --> 00:33:55,360 Well, Reena, I don't have a lot of cash on me. 285 00:33:55,534 --> 00:33:58,071 - Do you take plastic? - I don't deal in credit. 286 00:34:14,970 --> 00:34:18,088 You can't afford to buy it, MacGyver... 287 00:34:19,599 --> 00:34:21,715 ...So it's a gift. 288 00:34:23,520 --> 00:34:24,931 I owe you one. 289 00:34:35,865 --> 00:34:37,856 Taxi! 290 00:34:39,369 --> 00:34:40,734 Come on! 291 00:34:40,912 --> 00:34:43,825 Hurry up. The police are right behind us. 292 00:34:52,299 --> 00:34:53,505 - Got it. - Yeah. 293 00:34:53,675 --> 00:34:57,760 MacGyver. So you owe us for helping you, right? 294 00:34:57,929 --> 00:35:01,297 - Jana... - It's only that we like you, MacGyver. 295 00:35:01,474 --> 00:35:02,839 We wanna go with you. 296 00:35:03,059 --> 00:35:05,972 - Where? - America. America. 297 00:35:06,187 --> 00:35:08,519 - Right, right. - The U.S. of A. 298 00:35:08,732 --> 00:35:11,315 Clint Eastwood. Coca-Cola. 299 00:35:11,526 --> 00:35:12,766 Jana... 300 00:35:13,570 --> 00:35:15,561 Girls just wanna have fun. 301 00:35:19,951 --> 00:35:21,783 Please. 302 00:35:25,874 --> 00:35:28,616 Oh, no. 303 00:35:31,046 --> 00:35:34,004 Can you get mechanics' overalls for the whole family? 304 00:35:34,215 --> 00:35:36,047 Like a shoot. Why? 305 00:35:36,259 --> 00:35:38,341 We're gonna have to get across the border fast. 306 00:35:39,012 --> 00:35:41,504 That rally at Boot Park's got all kinds of racing cars, 307 00:35:41,681 --> 00:35:44,844 and I figure we're gonna have to borrow a few. You know what I mean? 308 00:35:58,615 --> 00:36:00,982 I think Tamasz is going to be unhappy about his taxi. 309 00:36:01,326 --> 00:36:05,320 - It's okay. We'll be in America. - Y'all know what to do? 310 00:36:05,538 --> 00:36:07,870 - Yes. - Let's go. 311 00:36:34,693 --> 00:36:38,857 A credit card can usually get you out of a jam. 312 00:36:39,072 --> 00:36:42,565 I'm hoping this will create one. 313 00:37:14,983 --> 00:37:16,189 So, what did he say? 314 00:37:16,359 --> 00:37:18,976 They found that gypsy taxi in Boot Park. 315 00:37:19,154 --> 00:37:20,940 And MacGyver? 316 00:37:21,114 --> 00:37:22,479 Make the assumption. 317 00:37:22,657 --> 00:37:27,117 You may save yourself those cold winters in Moscow, comrade. 318 00:37:50,101 --> 00:37:52,058 Let's go. 319 00:38:05,366 --> 00:38:08,199 All mobile units, close pursuit. 320 00:38:49,661 --> 00:38:52,028 What is wrong with the traffic signals? 321 00:39:00,630 --> 00:39:02,667 That will do no good. 322 00:39:15,895 --> 00:39:17,056 I'm right behind them. 323 00:39:17,230 --> 00:39:20,143 Motorcycle police. They got through the traffic jam, MacGyver. 324 00:39:29,617 --> 00:39:32,826 Hang on. We're just gonna have to go where they can't for now. 325 00:39:40,336 --> 00:39:42,668 Why are all the lights against us? 326 00:39:50,805 --> 00:39:52,716 Inspector, can't you go any faster? 327 00:40:16,789 --> 00:40:17,870 Delicious. 328 00:40:26,549 --> 00:40:29,086 We can't go this way, MacGyver. 329 00:40:31,387 --> 00:40:34,254 Into the Horvath Building? 330 00:40:34,682 --> 00:40:38,266 It connects with two underground garages. 331 00:41:07,131 --> 00:41:10,374 Rock 'n' roll. Is this what you wanted it for? 332 00:41:11,177 --> 00:41:13,293 Not exactly. 333 00:41:13,471 --> 00:41:16,634 - Get some duct tape out of my pocket. - Okay. 334 00:41:16,808 --> 00:41:18,139 We are closing in. 335 00:41:18,309 --> 00:41:19,765 Now take the police radio 336 00:41:19,936 --> 00:41:21,176 and tape it to your transistor. 337 00:41:21,354 --> 00:41:23,561 Heading to intercept. 338 00:41:31,739 --> 00:41:34,151 They've already crossed half the city. 339 00:41:34,325 --> 00:41:37,408 They are heading for St. Ivan's. 340 00:41:37,578 --> 00:41:38,818 Inspector Messic here. 341 00:41:38,997 --> 00:41:43,241 All units. All units seal off the church of St. Ivan. 342 00:41:54,762 --> 00:41:56,673 Is this okay, MacGyver? 343 00:41:56,848 --> 00:41:58,759 Yeah, not bad. 344 00:41:58,933 --> 00:42:00,924 Now, if we can get that up on something tall, 345 00:42:01,102 --> 00:42:04,140 we can blow out police radios for a mile. 346 00:42:08,651 --> 00:42:10,983 That's unbearable. What is--? What's going--? 347 00:42:11,154 --> 00:42:12,770 Can't you turn that off? 348 00:42:33,301 --> 00:42:36,134 - Is that your tall building? - It's the best I could do. 349 00:42:36,304 --> 00:42:37,920 It's terrific. 350 00:42:48,274 --> 00:42:50,060 Inspector Messic here. 351 00:42:50,234 --> 00:42:52,350 Messic here. 352 00:42:52,528 --> 00:42:55,862 Can you read me? This is Inspector Messic. 353 00:43:38,533 --> 00:43:41,150 They're heading for the border. 354 00:44:50,396 --> 00:44:53,434 I sure hope your cousins got to the gate in time. 355 00:45:39,237 --> 00:45:40,318 No! 356 00:45:40,488 --> 00:45:43,822 They're in Austria. We can't afford a major incident. 357 00:45:44,116 --> 00:45:46,107 Thank you, comrade major. 358 00:45:55,336 --> 00:45:57,498 MacGyver! 359 00:46:07,723 --> 00:46:10,090 I'll remember him. 360 00:46:15,940 --> 00:46:17,772 - You got it! - Yeah! 361 00:46:17,942 --> 00:46:19,148 All right. 362 00:46:19,318 --> 00:46:20,854 MacGyver. 363 00:46:21,028 --> 00:46:23,110 How can I...? 364 00:46:23,281 --> 00:46:26,239 - How can we--? - Oh. There's nothing to it. 365 00:46:26,409 --> 00:46:29,947 It'll take a couple of days to get you processed, but you're on your way. 366 00:46:30,371 --> 00:46:32,487 - We're free. - Congratulations. 367 00:46:32,665 --> 00:46:34,076 Bye. 368 00:46:39,255 --> 00:46:41,496 You're leaving us now. 369 00:46:46,178 --> 00:46:48,385 Well, yeah, honey, I have to. 370 00:46:50,766 --> 00:46:52,507 Hey. 371 00:46:54,395 --> 00:46:55,931 Here. 372 00:46:56,397 --> 00:46:59,105 - But you need it. - Now, come on. You earned it. 373 00:47:14,373 --> 00:47:16,660 Jana, you don't have to do this. 374 00:47:17,168 --> 00:47:19,409 You earned it. 375 00:47:22,631 --> 00:47:24,247 Come here. @@1 00:00:49,758 --> 00:00:52,170 When I was a kid back in Minnesota, 2 00:00:52,636 --> 00:00:56,630 I had a Cub Scout den mother, a Mrs. Fryfogel. 3 00:00:56,807 --> 00:00:59,970 She taught us backwoods common sense, 4 00:01:00,143 --> 00:01:04,057 like, "Don't drop crumbs on the trail... 5 00:01:12,781 --> 00:01:16,240 ...because you never know what kind of critter might be right behind you, 6 00:01:16,410 --> 00:01:18,026 picking up the pieces." 7 00:01:18,704 --> 00:01:21,742 I'll never forget the motto she taught us: 8 00:01:22,291 --> 00:01:23,747 "Be prepared." 9 00:01:28,130 --> 00:01:29,541 Now, it's been said 10 00:01:29,756 --> 00:01:33,670 that the best company you could have in a strange place is a map. 11 00:01:35,178 --> 00:01:37,010 This particular map documents 12 00:01:37,222 --> 00:01:40,180 the plans of some heavy-handed troublemakers. 13 00:01:40,350 --> 00:01:42,637 Folks back home figure if I can get ahold of it, 14 00:01:42,811 --> 00:01:45,223 the trouble might stop. 15 00:02:32,778 --> 00:02:34,314 The great thing about a map, 16 00:02:34,488 --> 00:02:38,652 it can get you in and out of places a lot of different ways. 17 00:04:16,173 --> 00:04:17,538 Halt! 18 00:04:18,258 --> 00:04:20,249 That is far enough. 19 00:04:27,559 --> 00:04:28,970 The map. 20 00:04:30,103 --> 00:04:32,060 You know, I'd like to... 21 00:04:32,481 --> 00:04:36,145 ...but I really need it myself. 22 00:04:37,319 --> 00:04:38,935 You amuse me. 23 00:04:42,616 --> 00:04:44,607 Sorry. 24 00:04:44,826 --> 00:04:46,692 But I really do need it. 25 00:07:19,773 --> 00:07:21,810 It just goes to show you, 26 00:07:21,983 --> 00:07:25,692 a good map will always get you where you wanna go. 27 00:09:12,719 --> 00:09:14,460 Well, the map got me home, 28 00:09:14,637 --> 00:09:18,130 but a newspaper publisher made sure I didn't get to stay long. 29 00:09:18,308 --> 00:09:21,721 Seems there's this problem in Central America. 30 00:09:34,866 --> 00:09:38,075 I remember one time, I was maybe 7 or 8, 31 00:09:38,244 --> 00:09:42,454 my dad and I took a truckload of apples to market in another town. 32 00:09:42,624 --> 00:09:45,537 As soon as we got there, even as little as I was, 33 00:09:45,710 --> 00:09:48,623 I felt there was something real wrong in that town. 34 00:09:48,797 --> 00:09:50,413 When I asked my dad about it, 35 00:09:50,632 --> 00:09:53,044 he said they'd lynched an innocent man there. 36 00:09:54,469 --> 00:09:58,178 I was a lot older before I understood exactly what that meant. 37 00:10:00,642 --> 00:10:03,509 Well, how're you doing, guys? What's the haps here? 38 00:10:03,728 --> 00:10:05,810 Nice girl. Kind of reminds me of my sister. 39 00:10:05,980 --> 00:10:08,267 Oh, I'm sorry, maybe you guys don't recognize me. 40 00:10:08,441 --> 00:10:10,398 The name's Jackson, Andrew Jackson. 41 00:10:10,568 --> 00:10:13,185 You may have seen my picture on the front of the 20-dollar bill? 42 00:10:13,613 --> 00:10:16,025 You know what I'm talking about? 43 00:10:17,826 --> 00:10:22,070 Yeah, I thought you'd understand. Nice doing business with you guys. 44 00:10:35,844 --> 00:10:37,380 Hello? 45 00:10:54,821 --> 00:10:56,482 Hello? 46 00:10:58,616 --> 00:11:00,698 Hola! 47 00:11:01,995 --> 00:11:03,406 Hi. 48 00:11:03,621 --> 00:11:05,282 Hi. 49 00:11:05,498 --> 00:11:07,034 Name's MacGyver. 50 00:11:07,250 --> 00:11:10,163 I'm looking for a photographer by the name of Kate Connolly. 51 00:11:10,587 --> 00:11:12,624 Her publisher said I might find her here. 52 00:11:15,300 --> 00:11:17,792 Look, if I've come at an inconvenient time-- 53 00:11:18,011 --> 00:11:19,718 Who is this publisher? 54 00:11:20,555 --> 00:11:21,886 Arthur Prescott. 55 00:11:22,056 --> 00:11:23,888 He hasn't heard from her in quite some time, 56 00:11:24,058 --> 00:11:27,301 and seeing how things are around here, he got worried enough-- 57 00:11:27,520 --> 00:11:28,976 To send you down here. Hmm? 58 00:11:29,147 --> 00:11:30,763 I'm supposed to believe that? 59 00:11:30,940 --> 00:11:32,647 Oh, hell, Diego, 60 00:11:32,817 --> 00:11:34,399 he's probably telling the truth. 61 00:11:34,569 --> 00:11:36,480 I'm almost out of the soup. 62 00:11:38,114 --> 00:11:39,821 Okay, you, come on in. 63 00:11:40,283 --> 00:11:43,321 Senior, I am a terrible shot. 64 00:11:43,494 --> 00:11:46,077 I might try to just wound you a little bit, 65 00:11:46,247 --> 00:11:49,740 So you be very careful. 66 00:11:50,627 --> 00:11:52,584 I'm harmless. 67 00:12:00,053 --> 00:12:01,714 Hi. 68 00:12:02,013 --> 00:12:04,596 So your name's MacGyver, and you're harmless. 69 00:12:05,099 --> 00:12:08,717 - What do you want? - It's what your publisher wants. 70 00:12:08,895 --> 00:12:11,637 He wants you back home, safe and sound. 71 00:12:11,814 --> 00:12:13,304 So he sent you? 72 00:12:13,483 --> 00:12:16,316 Well, none of his letters or phone calls worked. 73 00:12:16,486 --> 00:12:19,194 You gotta admit, I'm a little better than a telegram. 74 00:12:19,864 --> 00:12:21,901 Hey, that's Dave Ryerson. 75 00:12:23,534 --> 00:12:26,322 He's not even supposed to be in this hemisphere unless he's in jail. 76 00:12:26,537 --> 00:12:28,494 How do you know him? 77 00:12:28,665 --> 00:12:30,281 Oh, we met once 78 00:12:30,458 --> 00:12:32,790 before he was deported from the States. 79 00:12:32,961 --> 00:12:34,702 Yeah? 80 00:12:34,879 --> 00:12:37,587 Oh, and Dave kind of blames me for that. 81 00:12:40,343 --> 00:12:42,835 You may come in handy. 82 00:12:43,596 --> 00:12:46,839 To your publisher, "handy" means getting you out of here. 83 00:12:47,016 --> 00:12:49,883 Uh-uh. I've got a big story cooking. 84 00:12:50,103 --> 00:12:52,720 We've been digging for weeks, and I'm almost there. 85 00:12:53,273 --> 00:12:54,855 Kate, your story could also help us 86 00:12:55,024 --> 00:12:58,517 get rid of a piece of human garbage from our government. 87 00:12:58,736 --> 00:13:00,522 General Antonio Vasquez. 88 00:13:00,738 --> 00:13:03,526 Oh, yeah, the army guy who runs the secret police. 89 00:13:04,033 --> 00:13:06,445 I understand he has some big career moves in mind too. 90 00:13:06,619 --> 00:13:09,611 He's got the men. He just needs the arms. 91 00:13:09,789 --> 00:13:11,826 And he's dealing for them. Now. 92 00:13:12,041 --> 00:13:14,157 With Ryerson and the crime syndicate? 93 00:13:14,669 --> 00:13:17,502 The deal's set for today and if... 94 00:13:17,672 --> 00:13:19,629 When I get the pictures... 95 00:13:20,633 --> 00:13:23,341 Look, I need the pictures. 96 00:13:23,511 --> 00:13:26,378 So your job is to help me get into Ryerson's hacienda. 97 00:13:26,597 --> 00:13:29,715 No, excuse me, ma'am, but my job is to get you out of the country. 98 00:13:30,310 --> 00:13:32,642 MacGyver, you can do both. 99 00:13:32,854 --> 00:13:35,767 We would be most grateful if you could help us. 100 00:13:43,489 --> 00:13:45,230 Then we leave the country? 101 00:13:51,748 --> 00:13:52,909 Señor? 102 00:13:54,751 --> 00:13:56,162 You're going to need this. 103 00:13:57,253 --> 00:14:01,042 Actually, I do much better without them. Thanks. 104 00:14:02,383 --> 00:14:04,499 Mind if I borrow something from your camera bag? 105 00:14:04,677 --> 00:14:05,792 It depends what. 106 00:14:05,970 --> 00:14:07,256 Just that camera strap. 107 00:14:07,430 --> 00:14:08,795 I need one with a plastic clip. 108 00:14:08,973 --> 00:14:12,432 That wire's got enough juice in it to straighten your hair. 109 00:14:54,143 --> 00:14:57,135 You'd be handy next time I lose my door key. 110 00:14:58,022 --> 00:15:01,310 - You know, this place is none too-- - This spot's just fine. 111 00:15:01,484 --> 00:15:04,146 - It's not the safest. - Look, if you're nervous, 112 00:15:04,320 --> 00:15:06,857 why don't you wait on the other side of the wall while I take-- 113 00:15:07,031 --> 00:15:08,897 Hold it. Hold it. 114 00:15:10,201 --> 00:15:11,691 There's Ryerson. 115 00:15:25,591 --> 00:15:29,960 Here comes Vasquez. The deal's going down now. 116 00:15:51,325 --> 00:15:53,032 Great to see you! You look good. 117 00:15:53,202 --> 00:15:54,692 Yes, yes, and yourself too. 118 00:15:54,912 --> 00:15:58,826 - Looks like you put on some weight. - Right on time. Yeah, yeah. 119 00:15:59,041 --> 00:16:00,372 I can't wait. I can't wait. 120 00:16:00,585 --> 00:16:03,828 I understand you have some excellent things for me, huh? 121 00:16:09,802 --> 00:16:13,261 All right, now, here we are. 122 00:16:13,431 --> 00:16:15,889 - Plenty more where this came from. - An impressive display. 123 00:16:16,058 --> 00:16:18,140 Looks like an army surplus store in there. 124 00:16:19,020 --> 00:16:20,181 Perfect. 125 00:16:20,396 --> 00:16:23,104 Ryerson is showing the general his sample case. 126 00:16:24,734 --> 00:16:27,317 I can assure you my organization can guarantee delivery 127 00:16:27,487 --> 00:16:30,229 of all the light weapons in 30 days, general. 128 00:16:30,823 --> 00:16:32,029 Mm-hm. 129 00:16:32,200 --> 00:16:37,411 - That's everything you needed, isn't it? - And the tanks? 130 00:16:37,997 --> 00:16:39,158 Three months. 131 00:16:41,751 --> 00:16:45,039 We're ready to start unlimited shipments to you. 132 00:16:45,713 --> 00:16:47,920 Is it a deal? 133 00:16:49,342 --> 00:16:51,754 A very complex deal. 134 00:16:51,928 --> 00:16:54,169 Very risky for both our futures. 135 00:16:54,764 --> 00:16:56,380 Out of film. 136 00:16:56,849 --> 00:16:59,386 Good. It's time to get out of here. 137 00:16:59,560 --> 00:17:01,551 I need one more shot. 138 00:17:01,729 --> 00:17:03,185 The handshake. 139 00:17:03,397 --> 00:17:05,104 But... 140 00:17:05,274 --> 00:17:08,232 ...yes, it is a deal. 141 00:17:26,337 --> 00:17:29,830 I'm an accredited correspondent, and you have no right to do this. 142 00:17:30,049 --> 00:17:34,043 I haven't had the pleasure of meeting the lady before, general, 143 00:17:34,220 --> 00:17:36,382 but I'd like to introduce you to an old buddy of mine 144 00:17:36,556 --> 00:17:39,173 I've been hoping to run across again. 145 00:17:40,393 --> 00:17:42,851 Welcome to our country, MacGyver. 146 00:17:50,945 --> 00:17:54,028 Look, I'm warning you. My newspaper knows where I am. 147 00:17:54,198 --> 00:17:57,657 Yeah, so they sent Mother MacGyver here to get you out. 148 00:17:57,827 --> 00:17:59,568 That is why you're here, isn't it, MacGyver? 149 00:17:59,996 --> 00:18:03,955 It might be that I'm working on getting you kicked out of this country too. 150 00:18:04,750 --> 00:18:07,242 You know, I'm gonna enjoy your funeral. 151 00:18:07,461 --> 00:18:10,954 Down here they make quite a fiesta out of things like that. 152 00:18:11,132 --> 00:18:14,796 Lots of tequila, some dancing girls, may even shed a tear or two. 153 00:18:14,969 --> 00:18:17,461 You have both won an invitation. 154 00:18:17,680 --> 00:18:19,045 Don't you realize the chance 155 00:18:19,265 --> 00:18:20,380 you'd take harming us? 156 00:18:20,600 --> 00:18:23,433 - My newspaper would-- - Write a touching obituary. 157 00:18:25,313 --> 00:18:26,474 Now I'll have the film. 158 00:18:26,689 --> 00:18:27,850 - No. - Come on! 159 00:18:28,024 --> 00:18:31,187 Now, let's not be dumb about this. What do you say. 160 00:18:31,360 --> 00:18:33,897 Getting sensible, MacGyver? Good. 161 00:18:36,991 --> 00:18:39,983 - There you go. I think it was that one. - You can't! 162 00:18:55,176 --> 00:18:57,884 You know, Ryerson, now that the evidence is gone, 163 00:18:58,054 --> 00:18:59,840 there's probably no need to kill us. 164 00:19:00,681 --> 00:19:02,672 There's no need at all, is there, general? 165 00:19:02,892 --> 00:19:05,850 You probably wouldn't mind if we just kind of moseyed on, huh? 166 00:19:06,062 --> 00:19:07,644 I want my cameras back. 167 00:19:08,522 --> 00:19:10,183 Just give me the rest of the film 168 00:19:10,399 --> 00:19:12,766 and your other camera too. Come on! 169 00:19:12,943 --> 00:19:15,275 Yeah, I think a little cooperation would go a long ways 170 00:19:15,446 --> 00:19:17,528 in this situation, don't you? 171 00:19:22,703 --> 00:19:25,240 - What is that stuff? - Plastique. Silly Putty with a bang. 172 00:19:53,526 --> 00:19:55,016 Yeah! 173 00:19:57,405 --> 00:19:59,772 - Those photographs! - They'll never be published. 174 00:19:59,949 --> 00:20:01,610 Better not, my friend, or we're both dead. 175 00:20:02,910 --> 00:20:05,618 - The enemy's out there. - But you have brought them to me! 176 00:20:05,788 --> 00:20:07,028 All right, so it went haywire! 177 00:20:07,206 --> 00:20:08,913 I was afraid something would go wrong. 178 00:20:09,125 --> 00:20:12,834 It can be fixed. With a little help from your army. 179 00:20:15,172 --> 00:20:17,129 Hmm? 180 00:20:26,350 --> 00:20:27,932 I can do the developing at the darkroom. 181 00:20:28,102 --> 00:20:29,809 Wait a minute. Hold it. Hold it. 182 00:21:08,726 --> 00:21:11,434 He really meant it, you know? 183 00:21:12,313 --> 00:21:16,307 Being the voice of truth. 184 00:21:17,735 --> 00:21:20,397 - It was because of me that he-- - No. 185 00:21:20,571 --> 00:21:22,858 It's because of the kind of man he was, Kate. 186 00:21:26,911 --> 00:21:28,401 We'll get that film out. 187 00:21:28,621 --> 00:21:30,237 I promise you. 188 00:21:30,414 --> 00:21:34,078 MacGyver, every time something happens around here, 189 00:21:34,251 --> 00:21:36,413 they lock the airport down, 190 00:21:36,629 --> 00:21:41,294 troops pour all over every friendly embassy, roads are blocked. 191 00:21:41,509 --> 00:21:45,673 Just look, this whole town's already under military guard. 192 00:21:46,222 --> 00:21:48,554 Yep, that's right. 193 00:21:48,724 --> 00:21:51,512 So we take the film out ourselves, 194 00:21:51,685 --> 00:21:53,551 across the border into Mexico. 195 00:21:53,854 --> 00:21:55,811 That's more than 100 kilometers. 196 00:21:55,981 --> 00:21:57,642 How are we even gonna get out of here? 197 00:21:58,359 --> 00:22:01,101 I've been thinking about that. You mind if I borrow something? 198 00:22:01,278 --> 00:22:03,315 - What? - Oh, you don't need a bag 199 00:22:03,531 --> 00:22:07,365 for just one camera, do you? I can put this strap to good use. 200 00:22:08,494 --> 00:22:10,235 I'll be back. 201 00:24:04,234 --> 00:24:06,601 We need all the help we can get. 202 00:24:19,875 --> 00:24:21,786 Be ready when I get back. 203 00:24:21,961 --> 00:24:24,202 Ready for what? Back from where? 204 00:25:15,973 --> 00:25:18,635 - We're out of here. - Are you crazy? They'll hear us. 205 00:25:18,809 --> 00:25:20,015 Shh, shh, shh. 206 00:25:36,827 --> 00:25:38,818 Oh, that's not necessary. 207 00:26:09,485 --> 00:26:10,816 What are you doing? 208 00:26:10,986 --> 00:26:13,398 I'm making a periscope. 209 00:26:16,575 --> 00:26:17,861 - Compact. - What? 210 00:26:18,035 --> 00:26:19,696 Compact! 211 00:27:13,966 --> 00:27:15,172 MacGyver. 212 00:27:19,763 --> 00:27:22,175 Who is this friend of yours? 213 00:27:23,767 --> 00:27:26,054 This MacGyver? 214 00:27:31,108 --> 00:27:33,520 That was terrific! We made it. 215 00:27:33,735 --> 00:27:34,975 Yeah. 216 00:27:35,154 --> 00:27:38,488 But the border's still 100 kilometers. And I know Ryerson. 217 00:27:38,824 --> 00:27:41,065 He won't give up easy. 218 00:27:57,134 --> 00:28:00,092 Hey, MacGyver, level with me. 219 00:28:00,262 --> 00:28:02,219 Are we gonna make it? 220 00:28:02,389 --> 00:28:04,926 Well, we made it this far, didn't we? 221 00:28:05,100 --> 00:28:08,058 Somehow, I'm not reassured. 222 00:28:12,900 --> 00:28:14,641 We'll stay on the main highway. 223 00:28:14,818 --> 00:28:17,059 You work a search pattern heading north. 224 00:28:17,279 --> 00:28:20,021 Check every road, every mule path! 225 00:28:23,285 --> 00:28:25,071 You know, when I woke up this morning, 226 00:28:25,245 --> 00:28:28,033 I had three very expensive cameras. 227 00:28:28,832 --> 00:28:33,167 Well, at least you didn't wreck this one. This is my lucky camera. 228 00:28:33,670 --> 00:28:37,083 If anything happened to this baby, I'd die... 229 00:28:37,257 --> 00:28:38,588 ...or kill. 230 00:28:46,475 --> 00:28:50,514 - So where are you from, MacGyver? - Well, I started out in Minnesota. 231 00:28:50,687 --> 00:28:51,893 Since then... 232 00:28:52,856 --> 00:28:55,439 ...here, there, this place, that place. 233 00:28:55,776 --> 00:28:58,063 Trouble with the law or itchy feet? 234 00:28:58,278 --> 00:28:59,894 Oh, a little of that. 235 00:29:00,072 --> 00:29:02,860 Mostly I wanted to see how the world worked, 236 00:29:03,033 --> 00:29:07,277 meet people, learn how they're different, the same. 237 00:29:08,038 --> 00:29:11,076 MacGyver, you are a romantic. 238 00:29:11,291 --> 00:29:12,452 No, no. 239 00:29:13,168 --> 00:29:15,079 Just a guy who... 240 00:29:17,256 --> 00:29:20,294 Spotter plane. Great. 241 00:29:23,053 --> 00:29:25,090 Bus spotted heading north toward Garabuan. 242 00:29:25,264 --> 00:29:26,550 Moving under cover. 243 00:29:26,723 --> 00:29:29,340 - Lost visual contact. - Faster! 244 00:29:33,855 --> 00:29:36,938 Hang on! That plane saw us! 245 00:29:37,693 --> 00:29:40,310 Slow down, MacGyver! You're messing up my shots! 246 00:29:48,203 --> 00:29:49,785 Oh. 247 00:30:12,519 --> 00:30:13,725 Oh. 248 00:30:13,895 --> 00:30:17,183 - Don't say it. - I wasn't gonna say a thing. 249 00:30:17,524 --> 00:30:20,937 We're sunk. This is it. 250 00:30:21,111 --> 00:30:23,398 There's no way we're gonna make it. 251 00:30:23,572 --> 00:30:26,815 - Oh, it's not that bad. - Oh, yes, it is. 252 00:30:26,992 --> 00:30:28,574 No, it's not. 253 00:30:28,785 --> 00:30:31,743 Please tell me how things could be worse. 254 00:30:36,084 --> 00:30:38,166 Uh, you're right. You convinced me. 255 00:30:38,337 --> 00:30:40,203 We're in a lot of trouble. 256 00:30:46,803 --> 00:30:50,421 - So how far are we from the border? - Oh, about 10 miles. 257 00:30:58,148 --> 00:31:00,059 So how are you gonna start a fire? 258 00:31:00,275 --> 00:31:02,687 Make lightning or rub two sticks together? 259 00:31:02,903 --> 00:31:05,736 Well, thought I'd use a match. 260 00:31:05,947 --> 00:31:07,403 Oh, shucks, MacGyver. 261 00:31:07,574 --> 00:31:10,441 I was looking forward to seeing some more of your Boy Scout stuff. 262 00:31:14,456 --> 00:31:15,912 What was that? 263 00:31:16,708 --> 00:31:18,699 Sounds like supper to me. 264 00:31:18,919 --> 00:31:20,785 Excuse me. 265 00:31:26,760 --> 00:31:28,876 Well, trap worked. 266 00:31:29,054 --> 00:31:33,389 - Ew, what's that? - I told you. Supper. 267 00:31:33,767 --> 00:31:37,601 MacGyver, you don't eat things like that. You call pest control. 268 00:31:37,813 --> 00:31:39,850 No, they taste an awful lot like chicken. 269 00:31:40,065 --> 00:31:45,151 I don't care if they taste like beluga caviar, I am not eating lizard. Ew. 270 00:31:52,494 --> 00:31:54,485 Mmm. 271 00:31:55,122 --> 00:31:59,912 Mmm. Very next dinner party I give, "Breast of lizard a la MacGyver." 272 00:32:00,085 --> 00:32:01,996 It's delicious. 273 00:32:09,386 --> 00:32:11,252 You're a very... 274 00:32:11,471 --> 00:32:14,589 ...unexpected man, MacGyver. 275 00:32:14,975 --> 00:32:16,682 You... 276 00:32:17,227 --> 00:32:19,218 ...keep me off balance. 277 00:32:21,148 --> 00:32:24,311 - I'm sorry. - No. 278 00:32:24,484 --> 00:32:26,350 I think... 279 00:32:28,655 --> 00:32:30,271 I think I like it. 280 00:32:52,429 --> 00:32:54,170 Wanna share? 281 00:33:00,604 --> 00:33:03,096 That's quite an offer. 282 00:33:06,818 --> 00:33:08,775 Is that a yes? 283 00:33:08,945 --> 00:33:10,811 Or no? 284 00:34:02,332 --> 00:34:03,618 They're not inside. 285 00:34:03,917 --> 00:34:06,659 Then they're on foot. Good. 286 00:34:08,797 --> 00:34:12,961 Every time something else goes wrong, you say it is good. 287 00:34:13,134 --> 00:34:15,466 If your soldiers had been on the ball at the plaza-- 288 00:34:15,637 --> 00:34:18,800 You are talking to a general. 289 00:34:18,974 --> 00:34:21,056 Oh, I thought I was talking to my new partner. 290 00:34:22,727 --> 00:34:25,810 But the border is less than 10 miles to the north. 291 00:34:26,439 --> 00:34:28,271 Look, general... 292 00:34:28,441 --> 00:34:32,105 ...why don't you try keeping half of your troops back here, behind them, 293 00:34:32,279 --> 00:34:34,236 pushing them forward, so they can't double back. 294 00:34:34,823 --> 00:34:37,815 There's only one road leading to the border, and we control it. 295 00:34:37,993 --> 00:34:42,362 So they wanna cross the border, they have to come through here, to us. 296 00:34:42,539 --> 00:34:44,155 So it's just a matter of time. 297 00:34:45,041 --> 00:34:48,955 That's what you told me 50 kilometers ago, Ryerson. 298 00:34:49,170 --> 00:34:50,410 But... 299 00:34:50,589 --> 00:34:54,207 ...if your plan fails, and they get through, 300 00:34:54,384 --> 00:34:56,751 I will not deport you. 301 00:34:56,928 --> 00:34:58,544 I will destroy you. 302 00:35:00,765 --> 00:35:04,349 Even if it's my last act in office. 303 00:35:13,111 --> 00:35:14,351 What do you see? 304 00:35:14,529 --> 00:35:16,315 Two men with guns. What do you see? 305 00:35:16,489 --> 00:35:18,856 Opportunity knocking. 306 00:35:19,034 --> 00:35:21,867 You know, you could stand to lose a few pounds. 307 00:35:22,037 --> 00:35:23,368 You rat. 308 00:35:23,747 --> 00:35:26,830 Buenos dias, you guys! What's shaking? 309 00:35:28,209 --> 00:35:32,123 Name's MacGyver. We're the ones you're looking for. 310 00:35:32,297 --> 00:35:33,879 And, fellas, 311 00:35:34,132 --> 00:35:36,624 this here is your lucky day! 312 00:35:36,843 --> 00:35:38,208 Because you get to turn us in. 313 00:35:38,970 --> 00:35:41,678 Listen, would you mind holding her? She weighs a ton. 314 00:35:53,193 --> 00:35:54,934 All right, Connolly! 315 00:35:55,111 --> 00:35:57,978 Yes, yes! Now you're getting the hang of things. 316 00:35:58,448 --> 00:36:01,816 My lucky camera. It's wrecked. 317 00:36:03,078 --> 00:36:07,447 Well, now, I bet you we can get it fixed about nine miles up that road. 318 00:36:14,464 --> 00:36:16,330 I'm sorry. 319 00:36:21,971 --> 00:36:24,087 Any time, MacGyver. 320 00:36:25,767 --> 00:36:28,350 I like that kind of talk. Come on. 321 00:36:46,538 --> 00:36:48,529 - See anything? - No. 322 00:36:48,707 --> 00:36:50,914 It's like we're the only people in the whole world. 323 00:36:51,084 --> 00:36:52,825 Oh, I wouldn't count on it. 324 00:36:53,002 --> 00:36:55,585 My guess is they're not more than an hour behind us. 325 00:36:55,755 --> 00:36:58,087 We must be damn close to that border. 326 00:37:10,937 --> 00:37:14,430 MacGyver, we are just about there. 327 00:37:18,278 --> 00:37:19,814 We are there, Kate. 328 00:37:19,988 --> 00:37:22,571 That's Mexico, right there, 329 00:37:22,741 --> 00:37:24,732 on the other side of that river. 330 00:38:01,237 --> 00:38:02,602 What do you think? 331 00:38:03,198 --> 00:38:06,236 You know, I gotta admit, these two boys know what they're doing. 332 00:38:06,409 --> 00:38:08,650 They got every approach to the border locked up tight. 333 00:38:08,828 --> 00:38:11,741 There's just no going around them. 334 00:38:15,126 --> 00:38:18,710 Well, I guess we're just gonna have to go through them. Attack. 335 00:38:19,714 --> 00:38:21,455 With what? 336 00:38:22,467 --> 00:38:25,175 That's a good question. Yeah. 337 00:38:25,345 --> 00:38:26,676 Yeah. 338 00:38:30,934 --> 00:38:33,676 There's nothing they can do. Nothing. 339 00:38:36,898 --> 00:38:39,356 - Mexican Border Patrol. - Let them watch. 340 00:38:39,526 --> 00:38:41,767 They can keep score. 341 00:39:05,552 --> 00:39:08,544 It's not great. But it's not bad. 342 00:39:08,721 --> 00:39:10,962 What are we gonna do, MacGyver? 343 00:39:11,766 --> 00:39:13,006 Start a war, I guess. 344 00:39:14,394 --> 00:39:16,806 You make it sound so easy. 345 00:39:16,980 --> 00:39:20,564 Just to keep me from thinking about how scared I am. 346 00:39:23,820 --> 00:39:25,731 Continuing search, comandante. 347 00:39:25,905 --> 00:39:29,193 - No sign of intruders. - Keep searching. 348 00:39:29,367 --> 00:39:32,200 They gotta be up there. They gotta be. 349 00:39:32,912 --> 00:39:35,995 Airplane reports nothing. 350 00:39:40,545 --> 00:39:43,628 It's the first time I ever deliberately tried to overheat an engine. 351 00:39:44,716 --> 00:39:48,129 Okay, we now have a lot of dirty oil. 352 00:39:48,303 --> 00:39:52,046 - What's that do for the war effort? - The military calls it chemical fog. 353 00:39:52,223 --> 00:39:55,341 Civilians get more to the point. It's air pollution. 354 00:39:55,935 --> 00:39:59,929 What does the MacGyver-Connolly team call it? 355 00:40:00,315 --> 00:40:01,521 A long shot. 356 00:40:01,733 --> 00:40:03,815 Running low on fuel. Returning to base. 357 00:40:03,985 --> 00:40:06,101 I don't care if you're low on fuel. 358 00:40:06,279 --> 00:40:08,646 Keep looking. 359 00:40:09,240 --> 00:40:10,856 Here. 360 00:40:15,038 --> 00:40:19,703 When this heats up, it ought to make some pretty good-looking smog. 361 00:40:24,672 --> 00:40:26,879 Where are they? 362 00:40:27,508 --> 00:40:29,169 They can't just disappear like shadows. 363 00:40:29,344 --> 00:40:32,382 Look, general, your troops are here and behind them. 364 00:40:32,555 --> 00:40:35,013 Every exit sealed off. 365 00:40:35,183 --> 00:40:37,800 You've done a good job. Don't panic. 366 00:40:38,519 --> 00:40:41,557 So you feel we have them. Caught between us? 367 00:40:41,773 --> 00:40:43,480 I know it. 368 00:40:44,108 --> 00:40:47,476 Either they come out our way, or they don't come out at all. 369 00:40:51,199 --> 00:40:54,567 Smoke bombs, stink bombs, rolling bombs, juggernauts. 370 00:40:54,744 --> 00:40:57,862 I feel like Rosie the Riveter in a jury-rigged bomb factory. 371 00:40:58,039 --> 00:41:01,657 It's quite an inventory, but not much to be proud of, though. 372 00:41:01,834 --> 00:41:03,324 Hey, it has my approval. 373 00:41:03,503 --> 00:41:06,211 How are we gonna get this darned thing across the river? 374 00:41:06,381 --> 00:41:08,463 Under their noses. 375 00:41:47,338 --> 00:41:48,874 Spotter plane to command post. 376 00:41:49,048 --> 00:41:52,666 Subjects are in section five and headed toward the border. 377 00:41:53,761 --> 00:41:55,718 General, we got them! 378 00:42:23,458 --> 00:42:25,369 They're crazy. 379 00:42:27,336 --> 00:42:28,792 And smart. 380 00:43:07,794 --> 00:43:11,003 It's time to get our party started! 381 00:44:12,608 --> 00:44:14,190 All right! 382 00:44:16,612 --> 00:44:19,024 Watch for them now. Watch for them! 383 00:44:19,657 --> 00:44:21,398 Shoot anything that moves! 384 00:44:23,703 --> 00:44:25,444 Okay, you ready? 385 00:44:25,621 --> 00:44:28,488 If things don't work out... 386 00:44:31,043 --> 00:44:33,125 ...I'm really glad I got to know you. 387 00:44:34,172 --> 00:44:35,788 Me too. 388 00:44:40,636 --> 00:44:42,252 Let's go. 389 00:44:49,562 --> 00:44:51,769 Forward! Up the hill! 390 00:45:30,269 --> 00:45:32,556 - Hang on, Connolly! - Hang on to what? 391 00:45:51,999 --> 00:45:54,115 Come on, Kate, swim. 392 00:46:03,010 --> 00:46:05,468 There they are! Kill them! Shoot them! 393 00:46:05,930 --> 00:46:08,012 - MacGyver! - Shoot them! 394 00:46:34,667 --> 00:46:36,533 Welcome to Mexico. 395 00:46:36,711 --> 00:46:39,123 Do you have anything to declare? 396 00:46:41,007 --> 00:46:42,213 Wise guy. 397 00:46:53,436 --> 00:46:55,473 Well, David... 398 00:46:57,523 --> 00:46:59,810 ...it's too late. 399 00:47:01,861 --> 00:47:05,024 I always keep my promises. 400 00:47:26,761 --> 00:47:28,343 I thought your camera was broken. 401 00:47:28,512 --> 00:47:31,379 I fixed it, MacGyver style. @@1 00:01:54,448 --> 00:01:56,155 Welcome to paradise. 2 00:01:59,036 --> 00:02:03,371 Relax. Come on, Sims. Relax. 3 00:02:04,041 --> 00:02:06,203 Nobody saw you get on the aircraft. 4 00:02:06,376 --> 00:02:09,414 And as far as everybody's concerned, you're still in the States. 5 00:02:09,588 --> 00:02:12,797 Hey. You're home free. 6 00:02:12,966 --> 00:02:14,923 The police are probably following me now. 7 00:02:15,093 --> 00:02:16,583 Not here. 8 00:02:17,220 --> 00:02:19,837 Relax. Come on. It's cool. 9 00:02:20,015 --> 00:02:23,428 Right. Let's take a look at the goods. 10 00:02:23,602 --> 00:02:26,811 I've always wanted to see what 60 million in diamonds looked like. 11 00:02:26,980 --> 00:02:29,688 Six million is your share. I wouldn't cheat you, Catlin. 12 00:02:33,195 --> 00:02:35,482 You're an accountant, Sims. Figure it out. 13 00:02:43,330 --> 00:02:45,412 Washington, D.C. 14 00:02:46,249 --> 00:02:48,081 I trusted Daniel Sims. 15 00:02:48,251 --> 00:02:51,835 - No one's blaming you, senator. - I'm blaming me. 16 00:02:52,047 --> 00:02:54,129 I was chairman of the Famine Aid Committee. 17 00:02:54,591 --> 00:03:00,758 That $60 million was raised on my name, my friends, my reputation. 18 00:03:01,181 --> 00:03:04,674 And it was stolen by the man I hired, Daniel Sims. 19 00:03:04,851 --> 00:03:07,309 It's not my reputation I care about, MacGyver. 20 00:03:07,479 --> 00:03:11,689 What Catlin stole isn't just dollars. These people are dying today. 21 00:03:12,109 --> 00:03:16,228 That money was raised to save human lives. When my daughter Chris 22 00:03:16,405 --> 00:03:20,740 heard about it, she flew back from Africa. She's in the Virgin Islands now. 23 00:03:20,909 --> 00:03:24,493 She's trying to find some way to get to Catlin... 24 00:03:25,580 --> 00:03:28,197 ...but nothing's worked. Nothing. 25 00:03:28,375 --> 00:03:30,616 Well, then I better get going. 26 00:03:39,010 --> 00:03:40,967 U.S. Virgin Islands 27 00:04:03,910 --> 00:04:06,948 Your name MacGyver? That's amazing. So is mine. 28 00:04:08,498 --> 00:04:10,990 You're MacGyver? 29 00:04:12,335 --> 00:04:14,827 I'm sorry, I guess I was expecting 30 00:04:15,005 --> 00:04:17,542 another high-powered lawyer or an ex-FBI agent 31 00:04:17,716 --> 00:04:20,299 with another great idea that doesn't work-- 32 00:04:20,844 --> 00:04:23,757 I'm sorry, I'm a little wound up. Chris Rhodes. 33 00:04:23,930 --> 00:04:26,638 Your father tells me you've been researching things here. 34 00:04:26,808 --> 00:04:29,049 You can start by telling me what you know about Catlin. 35 00:04:29,227 --> 00:04:31,889 He keeps what amounts to a private army around here. 36 00:04:32,063 --> 00:04:35,146 Some of them arrived with him. He used to be a mercenary. 37 00:04:35,317 --> 00:04:38,480 Soldier of fortune. Asia Minor, Libya. 38 00:04:38,653 --> 00:04:40,769 In Angola they call him "The Butcher." 39 00:04:41,072 --> 00:04:42,904 Hey, Chris, we're gonna get to him. 40 00:04:43,074 --> 00:04:46,283 Just what exactly do you do, MacGyver? 41 00:04:46,453 --> 00:04:48,285 What else do you know about Catlin? 42 00:04:48,455 --> 00:04:50,947 He came to the Virgin Islands about five years ago 43 00:04:51,124 --> 00:04:54,207 with a gaudy reputation and a lot of money... 44 00:04:54,795 --> 00:04:58,254 ...with which he bought this hotel and casino. 45 00:04:59,716 --> 00:05:02,504 Catlin's little hideaway. 46 00:05:11,061 --> 00:05:13,553 You don't like him much, do you? 47 00:05:15,690 --> 00:05:18,728 You know, I was in the Peace Corps in Africa. 48 00:05:19,528 --> 00:05:22,020 I know what famine does. 49 00:05:23,114 --> 00:05:25,355 There he is. 50 00:05:25,575 --> 00:05:30,240 Welcome to my little exhibition. 51 00:05:30,705 --> 00:05:32,321 That's Catlin. 52 00:05:40,048 --> 00:05:41,083 Come on over, guys. 53 00:06:16,209 --> 00:06:18,246 We got a confirmation from Amsterdam. 54 00:06:18,420 --> 00:06:21,253 - They can handle the diamonds. - All of them? 55 00:06:21,798 --> 00:06:25,291 Sixty million dollars to be paid to a Swiss account. 56 00:06:25,468 --> 00:06:27,379 We need flight plans and clearances. 57 00:06:27,554 --> 00:06:30,216 I wanna be off this island in 48 hours. See to it. 58 00:06:32,851 --> 00:06:36,560 - He looks like a happy guy. - Why not? We can't touch him. 59 00:06:36,730 --> 00:06:39,062 Maybe we can. 60 00:06:40,859 --> 00:06:43,726 What if I were to just go in... 61 00:06:45,238 --> 00:06:47,570 ...and take the diamonds from Catlin? 62 00:06:47,741 --> 00:06:51,279 My God, you're a thief. 63 00:06:51,453 --> 00:06:56,698 It's impossible. It's ridiculous. It's illegal. 64 00:06:56,875 --> 00:07:00,413 Why? Catlin claims he doesn't have the diamonds. 65 00:07:00,587 --> 00:07:02,749 You tell me how taking something that doesn't exist... 66 00:07:02,923 --> 00:07:07,292 - ...constitutes breaking the law. - Because we can't just-- 67 00:07:07,469 --> 00:07:11,679 Well, because we can't just plan a break-in 68 00:07:11,848 --> 00:07:14,465 or pull off some kind of far-fetched caper or-- 69 00:07:16,019 --> 00:07:17,805 You know, you're right. 70 00:07:18,355 --> 00:07:21,188 What the hell. We'll do it. 71 00:07:21,358 --> 00:07:24,316 What you mean "we"? You were in the Peace Corps, 72 00:07:24,486 --> 00:07:27,353 - not the Green Beret, remember? - Come on, what's your plan? 73 00:07:27,530 --> 00:07:30,318 I have found from past experiences that the tighter your plan, 74 00:07:30,492 --> 00:07:34,781 the more likely you are to run into something unpredictable. 75 00:07:34,955 --> 00:07:38,493 Okay. How, then? 76 00:07:40,210 --> 00:07:41,996 We fake it. 77 00:07:43,129 --> 00:07:47,874 Oh, great. Great. We are in deep trouble. 78 00:07:49,052 --> 00:07:54,172 Look, for starters, we're probably talking about 200 pounds of diamonds. 79 00:07:54,349 --> 00:07:57,887 - Now, where's he gonna store that? - Believe me, I know Catlin. 80 00:07:58,061 --> 00:08:02,806 He wouldn't trust his own mother. Everything he has, he guards. 81 00:08:02,983 --> 00:08:05,020 - So? 82 00:08:05,193 --> 00:08:08,811 ...I researched all the construction permits on the casino. 83 00:08:08,989 --> 00:08:11,276 He built in two security vaults. 84 00:08:11,449 --> 00:08:14,692 A big one in the casino and another one in his private suite. 85 00:08:14,869 --> 00:08:17,281 - Then that's where I'll start. - Where do we begin? 86 00:08:17,455 --> 00:08:21,289 I begin by getting a look at the inside of that casino vault. 87 00:08:21,459 --> 00:08:23,700 To see if the diamonds are there. 88 00:08:23,878 --> 00:08:26,870 I'll go in as a high roller. Start shooting and see what-- 89 00:08:27,048 --> 00:08:32,293 Catlin's casino is, well, frankly, dishonest. Nobody wins. 90 00:08:32,470 --> 00:08:36,555 The vault in the casino has got to be guarded and locked. 91 00:08:36,725 --> 00:08:39,968 So the best way to get a look at the inside is by invitation. 92 00:08:40,520 --> 00:08:42,761 So I'll have to make sure I win big at the crap table. 93 00:08:43,189 --> 00:08:45,396 Get them to store my money in their vault. 94 00:08:45,567 --> 00:08:49,401 - How can you be so sure you'll win? - I'll cheat. 95 00:09:04,586 --> 00:09:06,793 Not bad. 96 00:09:06,963 --> 00:09:09,250 You look like James Bond. 97 00:09:10,967 --> 00:09:12,799 I feel like... 98 00:09:13,470 --> 00:09:15,507 ...James Bond. 99 00:09:42,248 --> 00:09:43,864 I'm in disguise. 100 00:10:19,327 --> 00:10:22,536 - Oh, I'm so sorry. - You stupid little fool. 101 00:10:22,705 --> 00:10:24,867 You spilled this drink all over my dress. 102 00:10:25,041 --> 00:10:26,452 Nice lady. 103 00:10:26,626 --> 00:10:27,957 - Do you know what this cost? - I'm sorry. 104 00:10:28,128 --> 00:10:30,836 Should be ripe to give me a proper diversion. 105 00:10:31,005 --> 00:10:33,713 - I wanna know your name. - I'm so sorry. You're right. 106 00:10:33,883 --> 00:10:35,123 My fault. I was very clumsy... 107 00:10:35,301 --> 00:10:38,168 When I was a kid, the first time I went fishing, 108 00:10:38,346 --> 00:10:40,383 I had to jury-rig my own line. 109 00:10:40,557 --> 00:10:43,174 - This is an absolute outrage. - It worked. 110 00:10:43,351 --> 00:10:44,762 You made me look like a fool. 111 00:10:44,936 --> 00:10:47,268 Caught a fish that turned lots of eyes. 112 00:10:47,480 --> 00:10:49,016 I've never been so embarrassed. 113 00:10:49,190 --> 00:10:51,147 This catch should do the same. 114 00:10:51,317 --> 00:10:53,558 - Absolutely ridiculous. - Please forgive me. I'm sorry. 115 00:10:53,736 --> 00:10:56,524 Right in the middle of the casino. Where is the manager? 116 00:10:56,698 --> 00:11:00,862 I want to talk to somebody. I want this replaced. 117 00:11:02,078 --> 00:11:03,944 Excuse me. 118 00:11:11,713 --> 00:11:14,546 Oh, God. Oh, what am I gonna do? 119 00:11:14,966 --> 00:11:17,082 What are you looking at? 120 00:12:25,828 --> 00:12:28,661 Winner, seven. Front-line winner. 121 00:12:29,832 --> 00:12:32,199 Here they come. Right there. 122 00:12:32,710 --> 00:12:35,327 - Not bad. Any craps. Bet the seven. - Again. 123 00:12:35,505 --> 00:12:38,463 Lucky seven, eleven, any craps. 124 00:12:39,467 --> 00:12:41,504 Beautiful. 125 00:12:42,428 --> 00:12:45,090 Numbers off on the come out. 126 00:12:45,515 --> 00:12:47,347 Coming out. 127 00:12:47,558 --> 00:12:51,096 Bet the seven. Bet the hard eight, hard eight. 128 00:12:54,899 --> 00:12:58,108 Seven again. Pay the front line. 129 00:12:59,654 --> 00:13:01,691 Front-seven shooter. 130 00:13:01,864 --> 00:13:05,823 Bet the front line. Bet the seven, eleven, any craps. 131 00:13:07,161 --> 00:13:10,529 - Bet the hard eight. Hard eight. - Let it ride. 132 00:13:14,168 --> 00:13:18,002 I've got this afternoon's net-winnings figure. 133 00:13:20,216 --> 00:13:23,334 - What is it, Jack? - That's the one. 134 00:13:24,929 --> 00:13:27,466 Your Virgin Mary, sir. 135 00:13:28,516 --> 00:13:30,098 Thank you. 136 00:13:30,268 --> 00:13:33,135 - Thank you, sir. - You're welcome. 137 00:13:35,565 --> 00:13:38,398 - Okay, here we go. - Come on. 138 00:13:38,818 --> 00:13:40,183 Seven! 139 00:13:41,612 --> 00:13:43,353 Seven. 140 00:13:44,782 --> 00:13:47,399 Right here, bet the front line. Any craps. 141 00:13:47,577 --> 00:13:51,411 - I want you to find out who he is. - My pleasure. 142 00:13:55,209 --> 00:13:57,667 We'll let that ride again. 143 00:13:58,254 --> 00:13:59,665 Hi. 144 00:14:00,131 --> 00:14:02,714 - I'm Tiffany. - Bond. 145 00:14:04,510 --> 00:14:06,592 James Bond. 146 00:14:08,723 --> 00:14:10,213 Again. 147 00:14:12,560 --> 00:14:15,268 Well, I'm sorry, sir, that's over our limit. 148 00:14:21,569 --> 00:14:23,059 Let it ride. 149 00:14:26,324 --> 00:14:29,316 - Good luck. - Somehow I know you mean that. 150 00:14:39,879 --> 00:14:41,961 Would you like to go again? 151 00:14:42,131 --> 00:14:45,044 For the whole 130,000? 152 00:14:50,431 --> 00:14:52,513 Lucky dice. 153 00:14:54,394 --> 00:14:56,601 Let's see how lucky you really are. 154 00:14:58,648 --> 00:15:02,141 Think I'll pass. Don't wanna be greedy. 155 00:15:08,574 --> 00:15:10,815 This table is closed, ladies and gentlemen. 156 00:15:10,993 --> 00:15:14,156 - Thank you very much. - Excuse me. I have to ask a favor. 157 00:15:14,330 --> 00:15:16,412 I'm gonna feel a little nervous walking around 158 00:15:16,582 --> 00:15:19,290 with all of your money in my pockets. 159 00:15:19,752 --> 00:15:23,165 I assume the casino has a vault? 160 00:15:24,882 --> 00:15:26,873 Not a very big vault, is it? 161 00:15:27,176 --> 00:15:30,009 No, but big enough to keep your money safe until you're ready 162 00:15:30,179 --> 00:15:32,762 to have another try at your luck, Mr...? 163 00:15:33,433 --> 00:15:35,265 MacGyver. 164 00:15:35,435 --> 00:15:37,676 MacGyver. 165 00:15:37,854 --> 00:15:40,095 I haven't seen you around. 166 00:15:40,565 --> 00:15:42,977 I haven't been around. 167 00:15:45,319 --> 00:15:48,232 So, Jack, it's been fun. 168 00:15:50,450 --> 00:15:53,863 I'll tell you, Jack, I've about had my fill of the crap table. 169 00:15:54,495 --> 00:15:58,659 Mr. MacGyver, you made six straight passes. 170 00:15:59,459 --> 00:16:01,575 The odds are against it. 171 00:16:01,961 --> 00:16:04,453 Yeah? That's why they call it gambling, I guess. 172 00:16:05,047 --> 00:16:07,709 These dice are perfect. 173 00:16:08,134 --> 00:16:13,049 - Yeah, you can say that again. - Which is why we noticed... 174 00:16:14,599 --> 00:16:17,011 ...you'd forgotten your drink. 175 00:16:23,566 --> 00:16:26,228 Seven. The hard way. 176 00:16:28,488 --> 00:16:31,480 I'd like you to accompany these gentlemen to my office. 177 00:16:31,657 --> 00:16:35,150 It's a little more private. Take him out. 178 00:16:35,912 --> 00:16:40,372 Well, Jack, you've been terribly civil about this up until now. 179 00:16:42,126 --> 00:16:44,242 Why not? 180 00:16:49,300 --> 00:16:53,544 Oh, you clod. The least you could do is help me up. 181 00:16:56,933 --> 00:17:00,221 All right, you, hold it. Hold it, I said. 182 00:17:09,320 --> 00:17:11,687 This way. 183 00:17:37,974 --> 00:17:39,135 It's stuck. 184 00:17:42,186 --> 00:17:43,768 Hold it! Get him! 185 00:17:48,776 --> 00:17:50,187 Think, MacGyver. 186 00:17:59,120 --> 00:18:01,077 Of course. 187 00:18:03,249 --> 00:18:05,411 Hey, MacGyver, what happened? 188 00:18:06,168 --> 00:18:09,251 The diamonds aren't in the casino vault. They must be in his private suite. 189 00:18:09,422 --> 00:18:12,164 - Oh, great. - I never said it was gonna be easy. 190 00:18:23,060 --> 00:18:25,347 How can you sleep? 191 00:18:27,648 --> 00:18:29,889 Usually it's no problem. 192 00:18:31,569 --> 00:18:33,981 MacGyver. 193 00:18:35,740 --> 00:18:38,198 Come on, MacGyver. 194 00:18:38,367 --> 00:18:41,780 It was terrific. I mean last night. 195 00:18:41,954 --> 00:18:45,288 I was scared and excited and... 196 00:18:45,458 --> 00:18:49,668 It's like all the frustration just let go. 197 00:18:50,588 --> 00:18:54,252 - Felt good, did it? - Oh, felt great. 198 00:19:04,894 --> 00:19:06,476 More coffee? 199 00:19:08,147 --> 00:19:10,229 More coffee? 200 00:19:11,651 --> 00:19:12,732 Sure. 201 00:19:15,780 --> 00:19:18,613 - That Catlin's suite? - Mm-hm. 202 00:19:18,783 --> 00:19:21,616 And the diamonds must be in his vault. 203 00:19:21,786 --> 00:19:23,697 Well, I'll find them. 204 00:19:23,871 --> 00:19:27,409 Well, we don't have to worry about Catlin. He's always on the casino floor. 205 00:19:27,583 --> 00:19:31,076 But last night his security guard told me that Catlin has a spy camera 206 00:19:31,253 --> 00:19:33,164 and an alarm system covering the suite. 207 00:19:33,422 --> 00:19:35,709 Well, the guy figures to be a little careful. 208 00:19:35,883 --> 00:19:39,922 MacGyver, there are over 200 pounds of diamonds in there. 209 00:19:40,096 --> 00:19:43,555 Even if you can open the vault, getting the diamonds out will be impossible. 210 00:19:43,724 --> 00:19:45,590 Maybe. 211 00:19:45,768 --> 00:19:48,260 Maybe not. 212 00:19:48,437 --> 00:19:54,058 But the way I plan to do it, it's gonna be kind of noisy, kind of public. 213 00:19:54,235 --> 00:19:56,272 You know what I mean? 214 00:19:56,445 --> 00:19:58,311 So I'm gonna need a major distraction. 215 00:19:58,489 --> 00:20:01,356 Small riot in the casino would do just fine. 216 00:20:01,742 --> 00:20:04,575 You're gonna cause a riot in Catlin's casino? 217 00:20:04,745 --> 00:20:08,113 - You bet. - You can't possibly show your face 218 00:20:08,290 --> 00:20:10,748 - in there again. - I won't. 219 00:20:10,918 --> 00:20:13,080 You will. 220 00:20:41,532 --> 00:20:43,614 I hope I can walk with that thing in there. 221 00:20:45,745 --> 00:20:49,864 Just make sure you get this magnet as close to the roulette wheel as possible. 222 00:21:02,678 --> 00:21:04,339 Maybe I can hop. 223 00:21:11,604 --> 00:21:14,016 No, it'll be all right. 224 00:21:25,451 --> 00:21:28,284 What are you doing with my ring? 225 00:21:28,454 --> 00:21:30,445 Give me your finger. 226 00:21:35,127 --> 00:21:38,495 - Who am I supposed to scratch? - You're not gonna scratch anybody. 227 00:21:38,672 --> 00:21:41,130 Just like this when you're playing blackjack. 228 00:21:43,761 --> 00:21:45,297 Oh, and then accuse them of cheating. 229 00:21:45,471 --> 00:21:49,009 Yeah. Then you do the roulette, the slots. 230 00:21:49,183 --> 00:21:52,426 But, Chris, you've gotta make sure it comes together at 2:10 sharp. 231 00:22:09,286 --> 00:22:12,074 All right, you remember, as soon as the diamonds are in my car, 232 00:22:12,248 --> 00:22:15,366 you get in your car, and you go. I'll be right behind you. 233 00:22:15,543 --> 00:22:19,161 But it's gotta come together at 2:10 a.m. sharp. 234 00:22:20,005 --> 00:22:22,042 - Or we're history. - I'll be here. 235 00:22:22,216 --> 00:22:24,753 - Good. - MacGyver? 236 00:22:24,927 --> 00:22:26,964 Yeah, we're gonna make it. 237 00:24:32,388 --> 00:24:34,800 Now, if Thomas Edison is correct, 238 00:24:34,974 --> 00:24:37,762 at 2:10, when these wires touch, 239 00:24:37,935 --> 00:24:41,519 all the slot machines and lights in the casino ought to go crazy. 240 00:24:51,740 --> 00:24:54,653 Excuse me. Think this machine will change my luck? 241 00:24:54,827 --> 00:24:57,239 Win some, lose some. 242 00:25:02,584 --> 00:25:04,791 Gonna have to deal with that security camera 243 00:25:04,962 --> 00:25:06,748 in the penthouse hall. 244 00:25:12,636 --> 00:25:16,880 The mirror from Chris' compact ought to show them a thing or two. 245 00:25:45,502 --> 00:25:47,789 All bets down, please. 246 00:26:37,513 --> 00:26:42,098 All right. Gotta call a little attention to myself. 247 00:26:43,102 --> 00:26:47,721 It should take at least 90 seconds for the security people to get up here. 248 00:26:48,398 --> 00:26:51,436 About enough time for me to get into Catlin's. 249 00:26:53,737 --> 00:26:54,977 Maybe. 250 00:27:02,746 --> 00:27:03,861 - Thomas? - Yeah. 251 00:27:04,039 --> 00:27:06,656 Some kind of interference. Go check it out. 252 00:27:39,741 --> 00:27:41,402 Good evening. 253 00:27:41,577 --> 00:27:43,568 Is there anything you need? 254 00:27:45,080 --> 00:27:47,071 I could use some luck... 255 00:27:47,249 --> 00:27:49,081 ...right about now. 256 00:28:17,946 --> 00:28:21,029 - Looks fine up here. - Yeah, it's okay down here too. 257 00:28:21,241 --> 00:28:23,608 Place your bets. Place your bets. 258 00:28:25,162 --> 00:28:27,369 Thank you, madam. 259 00:28:28,248 --> 00:28:30,285 Place your bets, please. 260 00:28:31,627 --> 00:28:33,709 All bets are down. 261 00:28:38,884 --> 00:28:41,501 Ten black, the lady wins. 262 00:28:42,763 --> 00:28:45,505 Seems your luck is changing. 263 00:29:10,457 --> 00:29:12,243 Nasty habit. 264 00:31:31,098 --> 00:31:33,055 Catlin's private vault. 265 00:31:33,225 --> 00:31:34,465 Subtle little thing. 266 00:31:37,604 --> 00:31:39,436 Great. 267 00:31:39,606 --> 00:31:43,565 No combination. No lock. No nothing. 268 00:31:44,236 --> 00:31:46,523 And you're no help. 269 00:31:54,246 --> 00:31:56,078 Maybe. 270 00:32:02,129 --> 00:32:04,245 Hey, Catlin, how about bringing me some luck? 271 00:32:04,423 --> 00:32:06,585 I've already lost $30,000. 272 00:32:06,758 --> 00:32:08,999 Tonight, luck is with the lady. 273 00:32:11,346 --> 00:32:13,257 It's the penthouse again. Get up there. 274 00:32:13,473 --> 00:32:15,510 - I'm on my way. - I'll tell Mr. Catlin. 275 00:32:15,934 --> 00:32:19,973 Place your bets. Round and round. All bets down now. 276 00:32:20,188 --> 00:32:22,054 Mr. Catlin, we have an intruder alarm 277 00:32:22,232 --> 00:32:24,064 in your penthouse apartment. 278 00:32:25,861 --> 00:32:27,647 Excuse me. I'll be right back. 279 00:32:27,863 --> 00:32:29,604 Five black, a winner. 280 00:32:45,755 --> 00:32:47,871 Looks good to me, Mr. Catlin. 281 00:32:48,091 --> 00:32:50,082 Something set the alarm off. 282 00:32:52,804 --> 00:32:55,842 Which one of you idiots left the birdcage open? 283 00:32:56,057 --> 00:32:57,513 God. 284 00:32:58,435 --> 00:33:00,346 Come on, sweetheart. 285 00:33:01,480 --> 00:33:03,517 What's the matter, baby? Come on. 286 00:33:04,483 --> 00:33:08,351 There you go. Yeah. It's all right. 287 00:33:09,196 --> 00:33:11,984 Guess I'd better check everything else while I'm here. 288 00:33:50,153 --> 00:33:52,064 What's the matter, sweetheart? 289 00:33:52,239 --> 00:33:54,822 What's the matter, sweetheart? 290 00:33:56,076 --> 00:33:57,817 Everything's secure. 291 00:35:11,901 --> 00:35:14,233 Thanks, I owe you for this. 292 00:35:14,446 --> 00:35:16,858 All bets down, please. 293 00:35:23,663 --> 00:35:25,950 Winner, number seven, black. 294 00:35:32,464 --> 00:35:35,001 - Did you see that? Did you see that? - Oh, a change. 295 00:35:35,216 --> 00:35:38,459 - Eleven, red. - That's why I've been losing money. 296 00:35:39,721 --> 00:35:41,803 - Excuse me, sir, please. - Let go of me. 297 00:35:41,973 --> 00:35:43,008 Take it easy. 298 00:35:43,183 --> 00:35:45,720 This wheel is rigged. What a clip joint you got here. 299 00:36:13,338 --> 00:36:14,544 You're right. 300 00:36:14,714 --> 00:36:17,046 It's an octave too high. 301 00:37:47,474 --> 00:37:51,308 And the name of the game is blackjack. Bets, please. 302 00:37:59,694 --> 00:38:01,355 Excuse me, sir. 303 00:38:01,529 --> 00:38:03,987 Is there something wrong with this card? 304 00:38:05,366 --> 00:38:07,733 - She's right. - This place is a rip-off. 305 00:38:07,911 --> 00:38:09,948 - These cards are marked. - Hey, we've been taken. 306 00:38:10,121 --> 00:38:13,239 What kind of place is this? The cards are marked. I want my money back. 307 00:38:13,416 --> 00:38:17,000 Five hundred bucks. And I wanna talk to the manager. Buzz off, buster. 308 00:38:33,269 --> 00:38:36,227 - Let go. Let go. - Take it easy, pal. 309 00:38:36,439 --> 00:38:38,646 Take it easy now. 310 00:38:46,866 --> 00:38:48,777 Excuse me. 311 00:38:49,994 --> 00:38:52,986 I've got a bottle of champagne on ice. If you could wait. 312 00:40:39,520 --> 00:40:41,807 On that machine, was there a pretty brunette? 313 00:40:43,942 --> 00:40:46,274 - I just saw her leave. - Hey! 314 00:40:46,736 --> 00:40:48,818 Come on! 315 00:40:58,498 --> 00:41:00,034 Over here. Come on. 316 00:42:00,768 --> 00:42:02,224 Watch it! 317 00:42:05,064 --> 00:42:06,099 Come on. 318 00:42:23,583 --> 00:42:25,870 Out. Come on. 319 00:42:27,837 --> 00:42:30,670 I always knew you'd be lucky for me. 320 00:42:37,805 --> 00:42:41,014 - MacGyver? - Yeah. 321 00:42:42,727 --> 00:42:44,434 It's me. 322 00:42:44,604 --> 00:42:47,221 Don't do what he tells you. 323 00:42:49,859 --> 00:42:52,726 I'll kill her unless you do exactly as I say. 324 00:42:54,030 --> 00:42:56,317 - I'm here. - There's a small park 325 00:42:56,491 --> 00:42:59,074 just near the breakwater. Oh, and, MacGyver, 326 00:42:59,243 --> 00:43:02,110 don't forget to bring the diamonds. 327 00:43:23,059 --> 00:43:24,299 Morning. 328 00:43:26,104 --> 00:43:27,970 Where's Chris? 329 00:43:28,147 --> 00:43:30,809 Straight ahead, turn at the breakwater. 330 00:43:55,758 --> 00:43:58,170 Your lady's waiting in the plane. 331 00:44:11,774 --> 00:44:14,607 Let go. MacGyver. 332 00:44:14,777 --> 00:44:18,145 See, MacGyver? You wanted the girl... 333 00:44:18,865 --> 00:44:20,401 ...you got the girl. 334 00:44:21,951 --> 00:44:23,567 You gave him the diamonds? 335 00:44:24,036 --> 00:44:28,246 Yes, our Mr. MacGyver, quite the romantic. 336 00:44:28,416 --> 00:44:33,752 That's why he loses and I win. 337 00:44:40,469 --> 00:44:42,460 Okay, let's go up front. 338 00:44:42,638 --> 00:44:44,925 - You two, come on. - Still got the ring? 339 00:44:45,099 --> 00:44:47,431 What? Oh, yeah. 340 00:44:47,602 --> 00:44:50,685 - Use it. - You two, inside! 341 00:44:54,192 --> 00:44:56,729 Get the jack out of that trunk fast. 342 00:45:08,706 --> 00:45:12,324 Take it up to 30,000 feet. The lack of oxygen will kill them. 343 00:45:18,716 --> 00:45:21,333 I got an idea. 344 00:45:36,025 --> 00:45:39,609 - All right, time to go. - All right, all right, I'm ready. 345 00:45:43,157 --> 00:45:46,991 - I hope this thing works. - Consider it a test drive. 346 00:45:47,161 --> 00:45:50,654 Now get yourself down and brace yourself. This could be fun. 347 00:45:57,296 --> 00:45:59,879 They should be pretty docile by now. 348 00:46:44,885 --> 00:46:47,297 You can come up now. 349 00:47:01,360 --> 00:47:03,271 How are you feeling? 350 00:47:07,950 --> 00:47:08,985 Great. 351 00:47:11,037 --> 00:47:12,072 Great. @@1 00:00:05,964 --> 00:00:09,002 Up in the Pyrenees, there's about as pretty a patch 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,087 of country as you could ever hope to see. 3 00:00:12,221 --> 00:00:14,633 Peaceful forests, raging rivers, 4 00:00:15,349 --> 00:00:18,512 and Basque mountain men who've been feuding with France or Spain 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,598 for as long as anyone can remember. 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,722 Now and then, an American tourist gets caught in the middle 7 00:00:24,900 --> 00:00:29,360 of one of these private wars, and that's when I usually get a call... 8 00:00:29,571 --> 00:00:32,939 ...when somebody's in trouble and needs some rescuing. 9 00:01:28,422 --> 00:01:31,790 My mom was one of the great kitchen experimenters. 10 00:01:31,967 --> 00:01:38,634 Japanese soup, Italian pasta, a terrific Basque stew. 11 00:01:39,349 --> 00:01:42,887 This one didn't come close. 12 00:02:14,468 --> 00:02:16,835 Hi. Dr Gates. 13 00:02:17,929 --> 00:02:20,796 I've come to get you out of here. Name's MacGyver. 14 00:02:21,391 --> 00:02:23,223 My God. 15 00:02:24,019 --> 00:02:26,226 I'm glad to see you. 16 00:02:27,314 --> 00:02:32,354 But I don't think I can sneak out of here disguised the way you came in. 17 00:02:32,569 --> 00:02:36,403 It's the only towel I brought with me. Here, try that on. 18 00:02:38,992 --> 00:02:43,202 - Would you mind? - Don't tell me you're shy. 19 00:02:44,498 --> 00:02:45,738 Yeah. 20 00:02:47,334 --> 00:02:52,670 Can you tell me why they grabbed me? I mean, I'm a geologist. 21 00:02:52,881 --> 00:02:54,792 Well, we figure this group just didn't know 22 00:02:54,966 --> 00:02:57,253 the difference between geology and physics. 23 00:02:57,886 --> 00:03:00,594 They probably thought you could build them an atom bomb. 24 00:03:02,182 --> 00:03:05,925 All right, let's see what they got here. 25 00:03:28,750 --> 00:03:33,165 - All right, time to get out of here. - I'm all for that, but how? 26 00:03:33,338 --> 00:03:34,999 While they're distracted. 27 00:03:35,924 --> 00:03:37,380 Now, I'd be willing to bet 28 00:03:37,551 --> 00:03:41,590 that someone's gonna be in a lot of hot water real soon. 29 00:04:35,567 --> 00:04:39,356 Oh, my God. Do you know how far it is down there? 30 00:04:39,571 --> 00:04:41,733 No, ma'am, I don't. 31 00:04:46,036 --> 00:04:49,370 But I can't do that. I don't know how to do that. 32 00:04:54,836 --> 00:04:55,997 You gotta do it. 33 00:05:33,792 --> 00:05:35,203 Another distraction? 34 00:07:15,685 --> 00:07:17,050 Hurry. 35 00:07:54,474 --> 00:07:57,341 MacGyver, are they still after us? 36 00:07:57,560 --> 00:08:02,350 No. Chances are, those guys are all washed-up. 37 00:10:24,707 --> 00:10:26,994 Ah, what a life I lead. 38 00:10:27,210 --> 00:10:30,043 Riding the rapids in the Pyrenees Mountains one day, 39 00:10:30,255 --> 00:10:32,997 and the next, crossing half the world to help out a friend 40 00:10:33,216 --> 00:10:38,052 with a very weird problem in a very strange part of the Amazon. 41 00:10:38,388 --> 00:10:41,676 I think I should get an unlisted phone number. 42 00:10:51,401 --> 00:10:53,608 Still drawing pictures of everything, Charlie? 43 00:10:53,778 --> 00:10:55,940 MacGyver. 44 00:10:56,739 --> 00:10:58,525 How you doing, guy? 45 00:10:59,033 --> 00:11:03,527 - So is this the cause of the problem? - I don't know. 46 00:11:03,746 --> 00:11:06,738 All we have is some very strange phenomena. 47 00:11:06,958 --> 00:11:10,667 A dozen species of birds have been observed in desperate flight, 48 00:11:10,837 --> 00:11:15,582 terrified by something in the heart of the rain forest. 49 00:11:15,842 --> 00:11:17,924 "Here be tigers and unknown beasts" 50 00:11:18,136 --> 00:11:22,676 Exactly, MacGyver. This is a mystery that needs solving. 51 00:11:22,849 --> 00:11:26,262 That's why I'm so grateful you were able to arrange this expedition. 52 00:11:27,228 --> 00:11:30,266 Just a small expedition, you and me. 53 00:11:32,901 --> 00:11:35,142 It's good to see you again, Charlie. 54 00:11:50,501 --> 00:11:54,335 Do you know you're the only person in the world who calls me "Charlie"? 55 00:11:57,800 --> 00:12:00,963 Hey, look at that. Look at those birds, MacGyver. 56 00:12:01,137 --> 00:12:03,424 Where are my binoculars? 57 00:12:04,057 --> 00:12:05,923 Psittaciformes. 58 00:12:06,142 --> 00:12:09,726 They're a hundred miles from their natural territory. 59 00:12:10,104 --> 00:12:14,189 What could be upriver that's so frightening? 60 00:12:16,527 --> 00:12:18,234 Here's your outpost, Charlie. 61 00:12:18,446 --> 00:12:22,030 We're gonna need a guide when we get there, MacGyver. 62 00:12:23,034 --> 00:12:25,401 Hope that won't be a problem. 63 00:12:28,206 --> 00:12:32,541 - Oh, I guess we'd better get ready. - Take it easy, Charlie. 64 00:12:40,677 --> 00:12:41,712 Smooth. 65 00:12:41,886 --> 00:12:45,379 Now we gotta get this equipment ashore. 66 00:12:45,598 --> 00:12:51,059 Charlie, go find a guide. I'll get the gear ashore. 67 00:12:51,271 --> 00:12:55,640 Okay. Got the permits, there won't be any problems. 68 00:13:04,158 --> 00:13:05,614 MacGyver. 69 00:13:07,328 --> 00:13:10,662 - He says we can't have a guide. - Not exactly. 70 00:13:11,332 --> 00:13:15,576 I am Commissioner Santos. There are no guides. 71 00:13:15,753 --> 00:13:19,417 The Indian guides are all refusing to go deeper into the jungle. 72 00:13:19,632 --> 00:13:22,966 - Any idea why? - They are superstitious. 73 00:13:23,136 --> 00:13:28,302 They believe in dreams. Now they are dreaming of demons. 74 00:13:28,933 --> 00:13:31,846 - I am sorry. - There must be a way. 75 00:13:32,020 --> 00:13:34,102 - We gotta have a guide. - Hold on. Hold on. 76 00:13:34,272 --> 00:13:37,014 Mr. Santos. 77 00:13:38,359 --> 00:13:39,394 Back in Arinos, 78 00:13:39,569 --> 00:13:43,028 I kept hearing the name of a cocoa planter with a place around here. 79 00:13:43,197 --> 00:13:47,942 - Trumbo? - Lucien Trumbo, an impossible man. 80 00:13:48,119 --> 00:13:51,737 He lives two days up the river, on the far side of nowhere. 81 00:13:51,956 --> 00:13:55,324 Well, possibly we could radio this Trumbo, 82 00:13:55,543 --> 00:13:59,707 - and he could provide us with a guide. - Dr Alden, he has no radio. 83 00:13:59,881 --> 00:14:02,122 Even if he did, it's pointless to call him. 84 00:14:02,342 --> 00:14:05,004 Certainly he must care about the ecology of the region. 85 00:14:05,261 --> 00:14:09,255 Ah! He cares only about his cocoa plantation. 86 00:14:10,224 --> 00:14:12,591 You see, I'm the government commissioner here, 87 00:14:12,810 --> 00:14:15,723 which means I am the law. 88 00:14:15,938 --> 00:14:20,523 But Lucien Trumbo recognizes no law, except his own. 89 00:14:20,735 --> 00:14:22,817 That sounds like an interesting guy. 90 00:14:24,947 --> 00:14:26,779 Maybe we ought to look this guy up. 91 00:14:27,658 --> 00:14:31,777 The last time I saw Trumbo, he took a shot at me. 92 00:14:43,925 --> 00:14:45,791 Morning. 93 00:14:47,178 --> 00:14:52,389 - Think we'll be there this morning? - Maybe so. 94 00:14:55,353 --> 00:14:57,720 You know, I was wondering. 95 00:14:58,981 --> 00:15:05,603 If the Indians are so terrified, how does Trumbo keep his workforce? 96 00:15:06,322 --> 00:15:09,314 Maybe they're more afraid of him. 97 00:15:11,869 --> 00:15:13,780 MacGyver, something's not right. 98 00:15:13,955 --> 00:15:16,322 It's a little too quiet out here. 99 00:15:16,541 --> 00:15:20,626 Well, maybe this Trumbo's got some answers for us. 100 00:15:26,884 --> 00:15:29,876 This river is getting pretty narrow, MacGyver. 101 00:15:30,054 --> 00:15:31,510 We must be getting close. 102 00:15:35,435 --> 00:15:37,676 Slow it down. 103 00:15:50,241 --> 00:15:53,074 My God, what does it mean? 104 00:15:53,369 --> 00:15:56,157 I don't know, a warning, maybe? 105 00:16:02,712 --> 00:16:06,580 MacGyver, there's something ahead. That's it. 106 00:16:12,472 --> 00:16:13,507 Ah! 107 00:16:21,355 --> 00:16:25,644 I am Lucien Trumbo. This is my land, and you're trespassing. 108 00:16:33,868 --> 00:16:37,953 Can't you people read? The sign says "keep out." 109 00:16:39,165 --> 00:16:43,830 This is outrageous. This man shot at us. 110 00:16:44,045 --> 00:16:45,535 Charlie. 111 00:16:50,510 --> 00:16:53,468 This is a scientific expedition. 112 00:16:53,679 --> 00:16:55,295 I'm Dr Charles Alden, 113 00:16:55,515 --> 00:16:57,301 and this is my associate, Mr. MacGyver. 114 00:16:57,517 --> 00:17:01,602 And we are from the Inter-Americas Institute of Tropical Ornithology. 115 00:17:01,812 --> 00:17:04,019 And I am not interested in birds. 116 00:17:05,358 --> 00:17:06,598 Hey, Mr. Trumbo? 117 00:17:07,443 --> 00:17:10,435 How long has that pump been giving you trouble like that? 118 00:17:14,242 --> 00:17:17,701 - Are you an engineer? - Well, no, not exactly. 119 00:17:18,371 --> 00:17:19,452 From the sound of her, 120 00:17:19,664 --> 00:17:22,406 I'd say the old gal will be out of commission by the end of the day. 121 00:17:22,583 --> 00:17:25,416 You got a busted piston in there. And I'll just bet that pump 122 00:17:25,586 --> 00:17:28,453 is the key to your whole irrigation system. 123 00:17:28,923 --> 00:17:33,884 - Perhaps I could ask you to repair it. - Perhaps you could help us out a little. 124 00:17:34,595 --> 00:17:37,053 - Luiz. - Grab the boat. 125 00:17:38,641 --> 00:17:41,599 We need a guide to take us back into the jungle. 126 00:17:41,811 --> 00:17:44,599 I'll not put any of my people in unnecessary danger. 127 00:17:44,772 --> 00:17:46,729 Good day, gentlemen. 128 00:17:47,358 --> 00:17:49,975 Well, maybe I'll take a look at that pump anyway. 129 00:17:51,612 --> 00:17:53,569 Don't bargain, MacGyver. 130 00:17:54,949 --> 00:17:59,785 Well, it's a shame to see a nice piece of machinery like that just ruin itself. 131 00:18:04,000 --> 00:18:05,536 All right, it's yours to fix. 132 00:18:26,731 --> 00:18:30,269 - Got some place I can work on this? - Yeah. 133 00:18:31,569 --> 00:18:33,025 This is quite a spread. 134 00:18:33,195 --> 00:18:35,232 I was here before the first buildings. 135 00:18:35,865 --> 00:18:41,156 Trumbo had only eight acres then. And now, you can see. 136 00:18:43,289 --> 00:18:44,871 How long you been with Trumbo? 137 00:18:45,041 --> 00:18:47,078 He found me when I was a child in the jungle. 138 00:18:49,170 --> 00:18:50,831 What about your own people? 139 00:18:51,047 --> 00:18:53,163 The Amapá tribesmen attacked us. 140 00:18:53,341 --> 00:18:55,298 They killed my father and took my mother. 141 00:18:55,509 --> 00:18:59,093 I was too young, so they left me. Trumbo found me. 142 00:18:59,722 --> 00:19:02,089 He gave me a place. 143 00:19:06,687 --> 00:19:10,851 - Pulled the piston. - Yeah, it's busted. 144 00:19:11,025 --> 00:19:13,392 But we got lucky, we found both pieces. 145 00:19:14,487 --> 00:19:16,273 Not so lucky. 146 00:19:16,489 --> 00:19:20,983 My welding equipment uses acetylene gas, and the tanks are empty. 147 00:19:22,370 --> 00:19:24,737 I've been waiting months for supplies. 148 00:19:24,955 --> 00:19:28,038 Thank you, MacGyver, but I'm afraid your efforts were useless. 149 00:19:28,209 --> 00:19:31,543 You know, you don't strike me as the type of fella who'd give up so easy. 150 00:19:33,673 --> 00:19:37,211 I don't waste time on the impossible. 151 00:19:39,637 --> 00:19:41,674 Maybe we can whip up something 152 00:19:41,847 --> 00:19:43,554 out of what you got around here. 153 00:20:03,953 --> 00:20:06,115 Electric arc welding. 154 00:20:08,124 --> 00:20:10,616 I could use a man of your talents around here, MacGyver. 155 00:20:13,254 --> 00:20:16,792 Well, the way I see things, Mr. Trumbo, you don't need anybody. 156 00:20:17,800 --> 00:20:20,963 Maybe a little cheap labor, and a few good machines. 157 00:20:21,178 --> 00:20:24,591 Hey, mister, I've fought this jungle back, 158 00:20:24,765 --> 00:20:28,099 cut it down, created my boundaries, my world. 159 00:20:28,310 --> 00:20:30,768 No one else had the will to do that. 160 00:20:31,564 --> 00:20:35,228 And my Indians are paid well for their work, MacGyver. 161 00:20:42,032 --> 00:20:45,320 The power of the American dollar. Half dollar, actually. 162 00:20:45,536 --> 00:20:48,403 Why don't we see if we can get your pump going again. 163 00:21:10,561 --> 00:21:14,930 I made my peace with this country a long time ago. 164 00:21:15,149 --> 00:21:17,732 I don't try to change it or even understand it. 165 00:21:17,943 --> 00:21:20,526 I hold what I have. That is all I need. 166 00:21:21,197 --> 00:21:26,442 Personally, I like a little variety, and some good people to share it with. 167 00:21:26,660 --> 00:21:28,742 I used to feel like that once. 168 00:21:31,207 --> 00:21:32,618 Until my wife died here. 169 00:21:32,833 --> 00:21:37,248 Mr. Trumbo, won't you reconsider and provide us with a guide? 170 00:21:37,463 --> 00:21:40,205 I know there is something happening in the deep jungle. 171 00:21:40,424 --> 00:21:42,916 We have shot animals trying to break down my fences. 172 00:21:43,135 --> 00:21:48,175 They were out of control, running in panic from some danger. 173 00:21:48,390 --> 00:21:51,678 But I will not risk any of my people. 174 00:21:54,980 --> 00:21:58,189 Mr. Trumbo, we'll be shoving off in the morning. 175 00:21:59,360 --> 00:22:03,319 - Thank you for your hospitality. - Mr. MacGyver. 176 00:22:03,697 --> 00:22:06,314 The pump at the river helps to fill my dam. 177 00:22:06,534 --> 00:22:09,617 It made it possible for me to build my plantation, 178 00:22:09,829 --> 00:22:13,288 to hold it in drought, defend it in flood. 179 00:22:14,250 --> 00:22:16,491 It's filling again. I'm grateful, MacGyver. 180 00:22:16,710 --> 00:22:20,704 Then why won't you at least consider the possibility? 181 00:22:20,881 --> 00:22:25,421 I told you, I will not risk any of my people. 182 00:22:29,723 --> 00:22:31,509 But I will guide you myself. 183 00:22:33,352 --> 00:22:35,559 We leave at daybreak. 184 00:22:37,314 --> 00:22:39,396 Okay. 185 00:23:00,671 --> 00:23:03,880 What? What could possibly cause panic flight 186 00:23:04,049 --> 00:23:06,040 in both birds and small ground animals? 187 00:23:06,594 --> 00:23:08,335 Well, that's a good question, Charlie. 188 00:23:08,512 --> 00:23:10,753 There's an Indian village 3 kilometers upcountry, 189 00:23:10,931 --> 00:23:12,421 maybe they know more. 190 00:23:12,641 --> 00:23:15,224 - Well, let's go. - Hold it. 191 00:23:15,436 --> 00:23:16,597 What is it? 192 00:23:18,772 --> 00:23:20,354 Listen. 193 00:23:24,278 --> 00:23:26,360 That's this way. 194 00:23:38,125 --> 00:23:40,662 Dear God. 195 00:23:43,213 --> 00:23:45,295 Soldier ants. 196 00:23:45,507 --> 00:23:49,091 That's incredible. No wonder every living thing fled. 197 00:23:49,303 --> 00:23:52,637 Look at them, in the billions. 198 00:23:54,350 --> 00:23:57,012 Marabunta. 199 00:23:57,686 --> 00:23:59,518 The Indians believe nothing can stop them. 200 00:23:59,730 --> 00:24:01,596 Well, that is very close to the truth. 201 00:24:01,815 --> 00:24:04,682 They live peacefully, 40, sometimes 50 years. 202 00:24:04,860 --> 00:24:08,319 Gigantic ant civilizations in their remote colonies, 203 00:24:08,530 --> 00:24:12,774 and they breed until some internal clock ticks 204 00:24:12,952 --> 00:24:15,410 to its appointed moment, and they erupt. 205 00:24:16,163 --> 00:24:21,408 An eating machine, two miles wide and 10 miles long. 206 00:24:24,046 --> 00:24:25,411 Heading northeast. 207 00:24:30,803 --> 00:24:32,669 The village. 208 00:25:00,874 --> 00:25:03,832 There's a woman trapped under that canoe. 209 00:25:09,258 --> 00:25:12,671 It's much too heavy to lift. And if we roll it, it'll break her legs. 210 00:25:12,845 --> 00:25:15,257 Hold on, you'll be all right. 211 00:25:19,268 --> 00:25:21,555 Trumbo, give me a hand. 212 00:25:24,398 --> 00:25:25,934 Get on the other side of the boat. 213 00:25:26,108 --> 00:25:28,566 Thread this through when I give it to you. 214 00:25:53,052 --> 00:25:54,884 Incredible. 215 00:25:55,721 --> 00:25:58,884 That's fantastic. I've never seen anything like this. 216 00:26:10,319 --> 00:26:12,276 Charlie, bring me that pole. 217 00:26:26,835 --> 00:26:28,917 MacGyver, the ants are getting closer. 218 00:26:29,088 --> 00:26:31,170 I gotta check the other side of the village. 219 00:26:31,340 --> 00:26:32,375 Charlie. 220 00:26:36,595 --> 00:26:39,257 All right, I'll hold it. See if you can get her clear. 221 00:26:53,070 --> 00:26:54,606 Fantastic. 222 00:26:57,741 --> 00:27:01,530 Oh. This is incredible. 223 00:27:25,102 --> 00:27:27,264 MacGyver! 224 00:27:27,437 --> 00:27:31,021 - Over here. This way. - Charlie? 225 00:27:38,282 --> 00:27:40,273 Charlie! 226 00:27:41,535 --> 00:27:45,995 - Charlie! - Don't be a fool. 227 00:27:47,082 --> 00:27:48,914 He's dead. 228 00:28:16,570 --> 00:28:18,811 Put those branches closer to the wall. 229 00:28:18,989 --> 00:28:21,026 The fire will have to stop them. 230 00:28:38,926 --> 00:28:41,463 Charlie was a pretty good artist. 231 00:28:43,472 --> 00:28:46,260 - He caught you. - Yeah. 232 00:28:47,017 --> 00:28:49,679 Were you friends a long time? 233 00:28:50,938 --> 00:28:52,849 I'm gonna miss him. 234 00:28:57,736 --> 00:29:03,106 So you think the ants are gonna come towards us, huh? 235 00:29:03,492 --> 00:29:07,156 Well, we saw the main army about 6 kilometers to the west 236 00:29:07,329 --> 00:29:09,866 moving northeast, but they'll be blocked by the river. 237 00:29:10,040 --> 00:29:12,577 - So they'll turn-- - Right into us. 238 00:29:12,793 --> 00:29:17,253 I will be ready with fire at my front walls if necessary. 239 00:29:17,464 --> 00:29:19,000 Wait a minute. You're not planning 240 00:29:19,174 --> 00:29:21,506 on being here long enough to find out, are you? 241 00:29:21,718 --> 00:29:28,090 Trumbo! The workers, they've all run away. Some have taken the boats. 242 00:29:30,435 --> 00:29:35,976 Stop! No, you mustn't go. Stop! Listen to me. 243 00:29:36,149 --> 00:29:40,484 Hear what I have to say. You know me. I've never lied to you. 244 00:29:40,696 --> 00:29:44,360 I will not try to tell you the ants are not a danger. They are powerful. 245 00:29:44,533 --> 00:29:46,774 But we are powerful too. 246 00:29:47,577 --> 00:29:52,037 Together, we conquered this jungle. I fought to make this place. 247 00:29:52,249 --> 00:29:55,162 I will fight to keep it. We will fight! 248 00:29:55,377 --> 00:29:56,583 No. 249 00:29:57,296 --> 00:30:00,334 The ants will come. We will destroy them. 250 00:30:01,300 --> 00:30:07,012 No. I have seen the ants before. We know what they can do. 251 00:30:07,222 --> 00:30:11,762 - No, we will not stay. - You will obey me. 252 00:30:12,769 --> 00:30:14,510 No, Trumbo! 253 00:30:23,447 --> 00:30:29,113 Don't leave! Don't leave! You must stay and fight! 254 00:30:36,293 --> 00:30:39,661 - Keep out of this, MacGyver! - They have a right to leave, Trumbo. 255 00:30:39,880 --> 00:30:42,463 They're scared. Let them go. 256 00:30:48,513 --> 00:30:52,723 All right, let them run. I don't need them. 257 00:30:52,934 --> 00:30:56,427 - I don't need anybody. - But the ants, they will kill you. 258 00:30:56,646 --> 00:31:00,731 This plantation is my life. I will not give it up! 259 00:31:07,366 --> 00:31:11,325 You can still call to the boat. They'll wait for you. 260 00:31:12,871 --> 00:31:17,616 No, this is my home too. What about you? 261 00:31:17,793 --> 00:31:24,210 Me? I'm kind of interested to see if that weld of mine is gonna hold up. 262 00:31:25,884 --> 00:31:27,921 Come on. 263 00:32:00,419 --> 00:32:01,830 I got an idea. 264 00:32:02,045 --> 00:32:05,208 It has to do with all that water you got stored. 265 00:32:05,424 --> 00:32:06,789 Now, as I understand things, 266 00:32:07,008 --> 00:32:09,670 you got the river flowing up here and the tributary into it. 267 00:32:09,845 --> 00:32:13,383 You got all these irrigation ditches too. Well, if you flooded the ditches, 268 00:32:13,557 --> 00:32:19,269 they become like moats and maybe force the ants down into the river. 269 00:32:19,980 --> 00:32:21,015 What do you think? 270 00:32:25,485 --> 00:32:27,772 I think that's one hell of idea. 271 00:32:29,906 --> 00:32:31,863 What if it fails? 272 00:32:32,075 --> 00:32:35,033 - How you fixed for gasoline? - Some. 273 00:32:37,038 --> 00:32:39,575 Well, I don't know how good ants are at swimming, 274 00:32:39,749 --> 00:32:42,992 but I'd be willing to bet a good fire would get their attention. 275 00:32:43,211 --> 00:32:44,701 What if that doesn't work? 276 00:32:48,049 --> 00:32:52,293 I think we'd have to crack open that dam of yours. 277 00:32:52,512 --> 00:32:55,300 Flood? It'll wipe out the entire crop. 278 00:32:55,474 --> 00:32:59,183 It'll wash away the topsoil, maybe even this house. 279 00:33:01,605 --> 00:33:05,064 I don't think it'll come to that, but we better get started. 280 00:33:06,026 --> 00:33:08,518 Those ants are on their way. 281 00:33:26,004 --> 00:33:28,871 - You got the garden hose? - Yeah. What are you doing? 282 00:33:29,090 --> 00:33:31,673 I'm gonna build a flamethrower. 283 00:33:31,885 --> 00:33:34,252 This little bit of kitchen magic will thicken the gasoline, 284 00:33:34,429 --> 00:33:38,514 stabilize it so it'll burn, not explode. 285 00:33:41,269 --> 00:33:42,475 Listen, you got a hacksaw? 286 00:33:42,646 --> 00:33:44,102 - I'll get one. - Good. 287 00:33:45,273 --> 00:33:46,889 I hope we don't need all that. 288 00:33:47,067 --> 00:33:49,229 The water in the ditches, that has to stop them. 289 00:33:49,444 --> 00:33:52,778 - I'll send Luiz to the dam. - Yeah. 290 00:33:55,492 --> 00:33:58,405 You must stand guard at the dam and flood the ditches. 291 00:33:58,578 --> 00:34:01,070 Keep the water level full so the ants don't cross. 292 00:34:01,289 --> 00:34:04,031 If we need more water, we'll signal you. 293 00:34:14,261 --> 00:34:16,093 Doesn't look so tough, does it? 294 00:34:17,556 --> 00:34:23,268 After all I've done, fought to build here, this is what threatens it all. 295 00:34:27,691 --> 00:34:29,432 You got that one, Trumbo. 296 00:34:29,651 --> 00:34:33,690 Trouble is, a couple billion of his relatives are coming to the funeral. 297 00:35:20,160 --> 00:35:24,279 Well, the ditches are full. Now we wait. 298 00:35:27,709 --> 00:35:29,825 Well, the horses know something's going on. 299 00:35:33,923 --> 00:35:37,041 Yes, the ants are here. 300 00:36:42,742 --> 00:36:45,234 Uh, you better take a look at this. 301 00:36:51,710 --> 00:36:55,669 They're coming across the water. The level's too low. 302 00:36:55,839 --> 00:36:57,204 Signal Luiz for more water. 303 00:37:19,612 --> 00:37:21,102 The water isn't coming. 304 00:37:30,290 --> 00:37:32,031 It's not happening. 305 00:37:32,917 --> 00:37:34,624 Luiz wouldn't run. 306 00:37:36,504 --> 00:37:37,915 Then he's dead. 307 00:37:38,965 --> 00:37:41,377 No. Luiz! Luiz! 308 00:37:41,551 --> 00:37:43,417 - Trumbo. - Ow! 309 00:37:44,763 --> 00:37:48,552 - Damn, I think I tore something. - Trumbo, it's too late. 310 00:37:48,933 --> 00:37:50,890 They're too close. 311 00:38:08,912 --> 00:38:12,371 All right, Trumbo, this is it. Start pumping. 312 00:38:28,389 --> 00:38:30,130 Burn them. 313 00:39:00,129 --> 00:39:05,295 - I feel like Nero, burning Rome. - Well, keep it coming, Nero. 314 00:40:04,986 --> 00:40:06,772 Empty. 315 00:40:06,946 --> 00:40:09,233 But we did it. 316 00:40:11,826 --> 00:40:13,737 We did it. 317 00:40:15,455 --> 00:40:17,537 What does it all mean, MacGyver? 318 00:40:17,749 --> 00:40:21,208 I worked a lifetime here, and it's gone in one afternoon. 319 00:40:22,587 --> 00:40:25,705 Easy come, easy go. 320 00:41:01,292 --> 00:41:04,375 So they do inherit the earth... 321 00:41:04,754 --> 00:41:06,916 ...in just a few more hours. 322 00:41:09,175 --> 00:41:10,916 No. 323 00:41:12,136 --> 00:41:15,345 They crossed the moat, they've survived the fire, they've won. 324 00:41:16,057 --> 00:41:18,264 What more can we do? 325 00:41:18,643 --> 00:41:22,011 Blow the dam, flood the fields, drown them. 326 00:41:22,230 --> 00:41:24,062 Blow the dam? How? We have no dynamite. 327 00:41:24,273 --> 00:41:28,187 No, but you got enough around here. I might be able to fake it. 328 00:41:29,070 --> 00:41:31,812 Even so, there's a mountain of ants between here and the dam. 329 00:41:31,990 --> 00:41:33,526 How would you even get there? 330 00:41:33,700 --> 00:41:35,941 We're out of gasoline, and we're out of miracles. 331 00:41:37,620 --> 00:41:40,362 So now's the time to start thinking. 332 00:41:43,793 --> 00:41:48,629 And the first thing I started thinking about was how to take that dam apart. 333 00:41:48,840 --> 00:41:54,802 Start with nitrate from fertilizer, cellulose from plant bark. 334 00:41:57,181 --> 00:42:01,345 Stir, don't shake, with a drip or two of acid. 335 00:42:02,186 --> 00:42:07,181 - So this is nitroglycerine. - Nitromannite, actually. 336 00:42:07,400 --> 00:42:10,734 It's a little less touchy, kind of a chemical kissing cousin. 337 00:42:11,738 --> 00:42:15,231 All right, fill this with this. 338 00:42:15,450 --> 00:42:17,691 - Now, where's that garden hose? - What for? 339 00:42:17,869 --> 00:42:20,076 I need to make a suit of armor. 340 00:43:39,951 --> 00:43:41,908 Ready, MacGyver? 341 00:43:42,453 --> 00:43:44,319 Good luck. 342 00:45:52,291 --> 00:45:53,781 He did it. 343 00:45:53,960 --> 00:45:56,452 MacGyver, you did it! 344 00:46:18,442 --> 00:46:20,228 MacGyver! 345 00:46:25,783 --> 00:46:27,865 MacGyver 346 00:46:53,686 --> 00:46:55,222 MacGyver! 347 00:46:59,025 --> 00:47:02,143 - What a mess. Look at this. - Well, so are you. 348 00:47:02,320 --> 00:47:04,982 And who cares? We won. 349 00:47:05,865 --> 00:47:08,823 And, hell, this is more than I started with. 350 00:47:09,368 --> 00:47:11,154 I'll do it again. 351 00:47:11,329 --> 00:47:13,036 Better this time. 352 00:47:13,205 --> 00:47:17,199 - I'll bet you do. - I owe you one. 353 00:47:18,294 --> 00:47:22,663 We know what I owe you. But I'm gonna ask you one more favor. 354 00:47:22,840 --> 00:47:25,582 You come back in one year from now, 355 00:47:25,760 --> 00:47:28,252 take a look at what you helped build. 356 00:47:28,763 --> 00:47:30,504 You bet. 357 00:47:31,307 --> 00:47:33,173 Come on. @@1 00:01:24,918 --> 00:01:26,293 When I was a kid, 2 00:01:26,461 --> 00:01:29,880 my dad once took me on a trip to his favorite fishing hole. 3 00:01:30,048 --> 00:01:32,841 It's a place called Sparrow Lake. 4 00:01:33,009 --> 00:01:35,677 It's the most beautiful spot you've ever seen. 5 00:01:35,845 --> 00:01:38,680 And whenever I get a little time off, like now, 6 00:01:38,848 --> 00:01:41,308 I go back and I try to find it. 7 00:01:41,476 --> 00:01:43,477 But it's an out-of-the-way kind of spot. 8 00:01:43,645 --> 00:01:49,066 I always seem to get a little lost and wind up at a crossroads. 9 00:02:34,779 --> 00:02:38,574 38,000. That's nice. 10 00:02:58,178 --> 00:02:59,553 How you doing? 11 00:03:12,525 --> 00:03:13,775 Good morning. 12 00:03:14,152 --> 00:03:18,071 I just need some directions to Sparrow Lake. 13 00:03:18,239 --> 00:03:21,617 - Sorry, we're closed. - It's two miles back down the road. 14 00:03:21,784 --> 00:03:24,745 Back at the crossroads. 15 00:03:26,080 --> 00:03:30,000 Where the road forks, of course. 16 00:03:32,003 --> 00:03:33,879 My mistake. 17 00:03:39,052 --> 00:03:41,678 Look, I know you're closed, but could I get some coffee? 18 00:03:41,971 --> 00:03:44,223 - Uh-- - Yeah. 19 00:03:49,687 --> 00:03:53,690 - I'm Kelly Nielson. - MacGyver. 20 00:03:53,858 --> 00:03:57,527 - Nielson Flying School? - That was my dad. 21 00:04:00,365 --> 00:04:03,116 My breakfast ready, cook? 22 00:04:03,284 --> 00:04:05,911 Yeah, coming up. 23 00:04:09,999 --> 00:04:11,708 Thank you. 24 00:04:29,769 --> 00:04:31,770 Finish it. 25 00:04:36,484 --> 00:04:38,485 Or I will. 26 00:05:03,136 --> 00:05:05,637 It was a little strong. 27 00:05:10,018 --> 00:05:13,729 My name's Terry Andrews. That is Tennyson. 28 00:05:13,938 --> 00:05:16,273 Is that a great name for a short-order cook? 29 00:05:16,482 --> 00:05:20,402 Tennyson will fix your breakfast while you empty your pockets. 30 00:05:20,820 --> 00:05:23,905 I guess this means I won't be going fishing. 31 00:05:31,622 --> 00:05:35,459 They just came up here about two hours ago and took over the place. 32 00:05:35,877 --> 00:05:38,587 Oh, I like girls that talk a lot. 33 00:05:39,964 --> 00:05:43,008 Is that supposed to frighten me or excite me? 34 00:05:43,718 --> 00:05:45,969 Hey, hey, tough guy. 35 00:05:49,724 --> 00:05:52,309 Tough enough to do you some damage, boy. 36 00:05:53,561 --> 00:05:56,438 Now, now, let's all try to get along. 37 00:05:56,647 --> 00:06:00,317 I estimate we'll be gone in three hours and a quarter. 38 00:06:02,362 --> 00:06:06,198 You rent planes, you handle charters for fishing in Mexico. 39 00:06:06,407 --> 00:06:09,576 Just consider us to be your customers. 40 00:06:09,744 --> 00:06:12,371 And help us pass the time, huh? 41 00:06:12,789 --> 00:06:15,123 - Don't. - Dave. 42 00:06:15,291 --> 00:06:17,250 Oh, Davey. 43 00:06:18,211 --> 00:06:19,795 Davey. 44 00:06:20,880 --> 00:06:24,341 Davey. Now, Davey's not gonna do nothing, are you, Davey? 45 00:06:24,509 --> 00:06:25,801 You're not gonna do nothing. 46 00:06:25,968 --> 00:06:28,428 You put your hands on that girl one more time, 47 00:06:28,596 --> 00:06:31,181 I'm gonna show you where that gun of yours is gonna end up. 48 00:06:32,850 --> 00:06:35,477 Please, gentlemen, gentlemen. 49 00:06:37,438 --> 00:06:40,857 - Relax. - Ah, the fascination of war. 50 00:06:41,067 --> 00:06:43,360 Some men can't kill, others don't mind. 51 00:06:43,945 --> 00:06:46,822 Yeah, but for Buddy, it's as necessary as breathing. 52 00:06:46,989 --> 00:06:48,782 I wouldn't give him any excuse. 53 00:06:54,831 --> 00:06:56,873 They're here. Everybody out. 54 00:07:29,365 --> 00:07:30,991 Yes! 55 00:07:33,202 --> 00:07:34,244 Ta-da! 56 00:07:34,412 --> 00:07:37,414 Turk, Elias, you're 40 minutes past ETA. 57 00:07:37,582 --> 00:07:39,583 - Problems? - No way. 58 00:07:39,792 --> 00:07:42,669 Except you drive all night from Dallas with "The Great Stone Face." 59 00:07:42,837 --> 00:07:45,130 He got nothing to say and he don't say it. 60 00:07:47,091 --> 00:07:48,592 Any trouble on this end? 61 00:07:48,759 --> 00:07:50,385 No, not unless Buddy went and got mean 62 00:07:50,553 --> 00:07:52,179 and shot and ate one of them. 63 00:07:52,930 --> 00:07:55,348 You still got that humungous mouth, huh, kid? 64 00:07:57,518 --> 00:08:00,061 I got it all, Buddy-o. I got it all. 65 00:08:07,069 --> 00:08:09,988 - You just might get lucky, sweetheart. - Turk, now. 66 00:08:10,198 --> 00:08:11,990 Now! 67 00:08:23,586 --> 00:08:26,630 Move it down. Come on. 68 00:08:35,014 --> 00:08:39,684 Storage van company in Dallas is missing their truck right now. 69 00:08:40,770 --> 00:08:43,563 Curious mix of people around a man like me, MacGyver? 70 00:08:51,572 --> 00:08:55,909 Each one have their specialty, expertise. 71 00:08:57,662 --> 00:09:00,830 I'd be willing to bet you didn't win that in a raffle. 72 00:09:01,541 --> 00:09:04,960 Everything was planned, timed and executed perfectly. 73 00:09:11,884 --> 00:09:13,009 Yo! 74 00:09:13,386 --> 00:09:16,388 - There's a man in there. - Yeah, so there is. 75 00:09:16,556 --> 00:09:19,307 But like most inside guards, he has no key. 76 00:09:19,934 --> 00:09:22,018 But you'll kill him. 77 00:09:22,645 --> 00:09:24,187 There is that possibility. 78 00:09:26,524 --> 00:09:28,441 Do it. 79 00:09:36,033 --> 00:09:38,618 Sixty seconds. 80 00:09:43,541 --> 00:09:46,626 You know, if you blow that door, you're gonna burn up all the money inside. 81 00:09:46,794 --> 00:09:48,962 I can open it for you. Nobody would get hurt. 82 00:09:49,130 --> 00:09:51,089 - With what, your teeth? - Thermite torch. 83 00:09:51,257 --> 00:09:53,425 - Made out of what? - That bicycle. 84 00:09:53,593 --> 00:09:56,803 And some of the equipment you got over there, and... 85 00:09:57,138 --> 00:09:58,388 Add a little iron rust, 86 00:09:58,556 --> 00:10:01,474 and I'll cut through that door like a hot knife through butter. 87 00:10:01,642 --> 00:10:04,311 Come on, what do you say? It won't cost you anything. 88 00:10:17,533 --> 00:10:19,826 A good plan is always flexible. 89 00:10:20,036 --> 00:10:22,579 We got a couple of minutes to spare, I guess. 90 00:10:25,458 --> 00:10:28,043 So... try. 91 00:10:35,217 --> 00:10:37,677 A racing bike is made out of magnesium, 92 00:10:37,845 --> 00:10:41,890 light, strong and flammable. 93 00:10:42,350 --> 00:10:45,018 When you file it down to a powder, 94 00:10:45,186 --> 00:10:48,813 add some ferric oxide, your rusted iron, 95 00:10:49,690 --> 00:10:52,692 mix it, tamp it down tight, 96 00:10:52,860 --> 00:10:57,280 you've turned an expensive bike into a torch. 97 00:10:57,573 --> 00:11:00,700 Use a highway emergency flare for ignition, 98 00:11:00,868 --> 00:11:02,994 and you've got your hot knife through butter. 99 00:11:04,955 --> 00:11:08,333 MacGyver, what do you do by profession? 100 00:11:08,751 --> 00:11:11,002 I move around. 101 00:11:19,553 --> 00:11:21,930 Okay, I suggest you all move back for this. 102 00:12:50,978 --> 00:12:52,854 Very good, MacGyver. 103 00:12:53,314 --> 00:12:56,149 Very, very good. 104 00:13:30,893 --> 00:13:34,229 Now, a dead body brings buzzards, right? 105 00:13:34,396 --> 00:13:35,814 I ain't doing no day labor. 106 00:13:35,981 --> 00:13:37,565 - I'm rich. - Oh, no. 107 00:13:37,733 --> 00:13:39,984 MacGyver and Captain Yellow Streak will do the digging. 108 00:13:40,152 --> 00:13:41,486 You can watch. 109 00:13:41,654 --> 00:13:43,196 You're all heart, buddy boy. 110 00:13:43,364 --> 00:13:44,781 Well, I try. 111 00:13:44,949 --> 00:13:47,992 - Why? Does that bug you? - You didn't have to kill him. 112 00:13:48,160 --> 00:13:49,619 No... 113 00:13:50,412 --> 00:13:52,121 ...but I wanted to. 114 00:13:52,331 --> 00:13:56,543 And if Andrews didn't see potential for the rest of you, I'd waste you too. 115 00:14:06,887 --> 00:14:08,763 Start digging. 116 00:14:36,876 --> 00:14:40,378 Kelly said you were a medevac pilot, Dave? 117 00:14:43,048 --> 00:14:45,967 I was. I'm not. 118 00:14:48,929 --> 00:14:50,763 That's too bad. 119 00:14:55,561 --> 00:14:59,314 I don't fly anymore. I'm sorry. 120 00:15:04,403 --> 00:15:06,237 I was shot down. 121 00:15:06,405 --> 00:15:09,324 They held me prisoner for 13 months. 122 00:15:11,869 --> 00:15:14,579 Toward the end, I was mostly digging graves. 123 00:15:15,497 --> 00:15:20,084 Last one I dug was for me. 124 00:15:23,339 --> 00:15:26,174 They tied my elbows behind my back 125 00:15:26,467 --> 00:15:28,927 and then made me kneel at the edge. 126 00:15:30,638 --> 00:15:32,347 I don't know how long I knelt there... 127 00:15:35,100 --> 00:15:36,809 ...waiting for that chrome-plated revolver 128 00:15:36,977 --> 00:15:39,354 at the back of my head to go off. 129 00:15:42,191 --> 00:15:44,150 Then they started laughing. 130 00:15:47,988 --> 00:15:50,031 When they were done... 131 00:15:53,577 --> 00:15:56,579 I know what that sounds like. 132 00:15:57,748 --> 00:15:59,165 Just the truth. 133 00:16:02,419 --> 00:16:07,131 You and Kelly are about the only ones who didn't just pass judgment. 134 00:16:11,512 --> 00:16:14,013 Well, I can't stand in judgment of you, Dave. 135 00:16:14,181 --> 00:16:15,848 I'm not perfect... 136 00:16:16,392 --> 00:16:17,767 ...yet. 137 00:16:17,977 --> 00:16:21,729 Hey, get with it. Let's keep that dirt flying. 138 00:16:21,981 --> 00:16:23,773 You bet. 139 00:16:49,174 --> 00:16:51,426 Planting season's over. 140 00:16:52,344 --> 00:16:55,096 Ain't that something. Eight million dollaroonies. 141 00:16:55,305 --> 00:16:58,433 8,211,600 exactly. 142 00:16:58,642 --> 00:17:00,768 Buy a fresh ammo clip and a head start. 143 00:17:01,061 --> 00:17:02,437 Cool it, Rambo. 144 00:17:02,604 --> 00:17:05,023 After all, it's the second best thing going. 145 00:17:06,316 --> 00:17:07,775 Don't touch her, man. 146 00:17:09,611 --> 00:17:12,530 - Why, you got a claim? - Nobody has a claim on me. 147 00:17:14,241 --> 00:17:16,200 Why, what would you do? 148 00:17:16,827 --> 00:17:19,579 - Kill yourself? - I'd do my best to kill you. 149 00:17:20,080 --> 00:17:21,414 Only make it more exciting. 150 00:17:21,623 --> 00:17:26,461 Oh, come on now, Buddy. Now, that's just bad taste. 151 00:17:27,129 --> 00:17:28,796 Picking on girls. 152 00:17:29,339 --> 00:17:31,758 Show a little class for a change. 153 00:17:32,676 --> 00:17:34,218 Buddy, Buddy. 154 00:17:37,306 --> 00:17:39,182 Buddy, not now. 155 00:17:39,349 --> 00:17:42,769 Sparrow Ridge, this is Baron Zero Seven Sierra, over. 156 00:17:42,936 --> 00:17:44,771 That's it. That's our charter. 157 00:17:46,190 --> 00:17:48,191 Answer him. 158 00:17:48,817 --> 00:17:52,487 - Sparrow Ridge, this is-- - Answer him. 159 00:17:53,489 --> 00:17:55,281 Come on. 160 00:17:55,449 --> 00:18:00,119 Come in please, Sparrow Ridge. This is Baron Zero Seven Sierra, over. 161 00:18:00,287 --> 00:18:02,080 This is Kelly Nielson, Sparrow Ridge. 162 00:18:02,289 --> 00:18:04,415 We've been expecting you, Zero Seven Sierra, over. 163 00:18:04,583 --> 00:18:06,793 Kelly, I have an electrical short in the trim control. 164 00:18:06,960 --> 00:18:09,087 Can you make repairs or should I proceed to Nogales? 165 00:18:09,254 --> 00:18:10,546 - Can you fix it? - No. 166 00:18:10,714 --> 00:18:12,799 Do you read me, Sparrow Ridge? Over. 167 00:18:13,008 --> 00:18:15,885 Your "no" came much too quickly. Tell him to come down. 168 00:18:16,095 --> 00:18:18,805 - Kelly, do you read me? Over. - Tell him, now! 169 00:18:21,975 --> 00:18:25,353 Can do, Zero Seven Sierra. Come ahead, over. 170 00:18:25,562 --> 00:18:28,356 Roger. See you in 15 minutes. This is Baron Zero Seven Sierra, out. 171 00:18:28,565 --> 00:18:32,068 There's no guarantee I can fix it. I may not have the parts. 172 00:18:32,236 --> 00:18:36,239 Then a lot of people could get real hurt real soon. 173 00:18:36,448 --> 00:18:39,033 How about you, MacGyver? Any ideas? 174 00:18:39,827 --> 00:18:44,038 I can jury-rig a trim control switch. 175 00:18:45,374 --> 00:18:47,458 You got a spare-parts bin I can take a look at? 176 00:18:47,668 --> 00:18:49,585 Good man, MacGyver. 177 00:18:49,753 --> 00:18:52,004 My schedule's assured with you around. 178 00:18:54,007 --> 00:18:56,759 Show him. You go with them. 179 00:18:57,052 --> 00:19:00,972 - I was just cooling down, Terry. - Take the beer with you. 180 00:19:15,571 --> 00:19:18,406 Go easy on the brew, Buddy. You still gotta fly us out of here. 181 00:19:18,866 --> 00:19:22,326 I just gotta take care of one thing before we split: 182 00:19:24,329 --> 00:19:25,371 MacGyver. 183 00:19:39,678 --> 00:19:41,429 Jury-rig a switch? 184 00:19:41,597 --> 00:19:44,265 All Dave has to do is trace the circuit. 185 00:19:44,433 --> 00:19:48,144 Yeah, I know that and you know that. No one else seems to. 186 00:19:50,022 --> 00:19:51,522 Can you fly that chopper out there? 187 00:19:51,690 --> 00:19:54,984 No, but we keep it maintained. 188 00:19:58,363 --> 00:20:01,490 - You asked Dave, didn't you? - Yeah. 189 00:20:01,700 --> 00:20:03,743 You know, it's not his fault. He would if he could. 190 00:20:03,911 --> 00:20:05,745 It's just that he's been through so much. 191 00:20:05,954 --> 00:20:09,624 Kelly, I'm not laying any blame on him. Seems like a nice guy. 192 00:20:09,833 --> 00:20:13,169 It's been tough for both of us. 193 00:20:13,837 --> 00:20:15,630 See, Dave and I... 194 00:20:16,924 --> 00:20:19,050 ...we make allowances for each other. 195 00:20:20,093 --> 00:20:22,637 And we work together pretty well. 196 00:20:23,555 --> 00:20:26,682 - At least, until this happened. - Get started. 197 00:20:28,977 --> 00:20:31,312 Does that fire truck work? Pumps run and all? 198 00:20:31,480 --> 00:20:34,982 Yeah, but there are four men out there carrying guns. 199 00:20:35,275 --> 00:20:36,984 Kind of tough odds. 200 00:20:37,152 --> 00:20:39,695 Let's even them up a little bit. 201 00:20:44,159 --> 00:20:45,826 What's that? 202 00:20:46,828 --> 00:20:51,999 Lateral cranial impact enhancer. 203 00:20:57,172 --> 00:20:59,632 He'll be out for a while. Let's go to work. 204 00:21:00,008 --> 00:21:03,469 Listen, we can't just sail out of here. What about Dave and Al? 205 00:21:03,679 --> 00:21:05,846 It's no problem. We'll take them with us. 206 00:21:08,308 --> 00:21:11,352 You didn't happen to use fertilizer in that garden, did you? 207 00:21:11,520 --> 00:21:13,688 - Yeah. - Good answer. Got any left? 208 00:21:13,897 --> 00:21:15,940 Over there. 209 00:21:38,839 --> 00:21:40,214 What are you doing? 210 00:21:40,424 --> 00:21:43,426 Some of the chemicals in fertilizer and the ether in the engine start 211 00:21:43,635 --> 00:21:46,512 will mix together to make a pretty good bomb. 212 00:22:17,919 --> 00:22:20,296 It's a little recipe I use in emergencies. 213 00:22:21,548 --> 00:22:23,132 I'll remember that. 214 00:22:31,808 --> 00:22:33,559 Listen, why don't you go back in the cafe. 215 00:22:33,769 --> 00:22:36,729 And bring Dave and Al when the others run outside. 216 00:22:36,897 --> 00:22:39,648 I won't even ask why they're going to run outside. 217 00:22:40,233 --> 00:22:42,818 Faith, my dear. Faith. 218 00:22:56,708 --> 00:22:58,918 Your man says he's thirsty. 219 00:22:59,378 --> 00:23:01,712 - And what? - And MacGyver's almost finished. 220 00:24:06,903 --> 00:24:08,487 Come on! 221 00:24:16,538 --> 00:24:18,205 Come on, let's go. 222 00:24:18,373 --> 00:24:20,249 Kelly, you drive. 223 00:24:20,417 --> 00:24:22,835 - Come on! - I'll ride up top with MacGyver. 224 00:24:23,003 --> 00:24:26,005 - Let's go. Hurry! - Come on, move it, Kelly. 225 00:24:30,552 --> 00:24:32,303 Stop them. 226 00:25:14,346 --> 00:25:16,180 MacGyver, the water tank's empty. 227 00:25:31,321 --> 00:25:33,489 Dave, give me a light. 228 00:25:34,157 --> 00:25:35,407 I got it, MacGyver. 229 00:25:35,575 --> 00:25:37,910 We gotta slow them down. 230 00:25:47,629 --> 00:25:49,171 Quick, MacGyver, they're coming! 231 00:26:05,647 --> 00:26:07,773 Where's he going? 232 00:26:08,692 --> 00:26:10,234 He's going around us. 233 00:26:33,550 --> 00:26:37,761 - Kelly. Where's Kelly? - Dave, give me a light first. 234 00:26:41,474 --> 00:26:43,100 Drop it, MacGyver. 235 00:26:46,688 --> 00:26:48,981 Or have pieces of her all over the runway. 236 00:27:08,960 --> 00:27:10,294 I owe you one, pal. 237 00:27:12,130 --> 00:27:14,465 You can have what's left when I'm done. 238 00:27:15,717 --> 00:27:18,135 Let's not fight over me, boys. 239 00:27:28,605 --> 00:27:30,898 Charter flight's coming in. 240 00:27:32,108 --> 00:27:35,069 You come with me. Be very sensible. 241 00:27:35,820 --> 00:27:37,738 Her life depends on it. 242 00:28:07,143 --> 00:28:10,521 Hey viejo, keep making those sandwiches. 243 00:28:10,814 --> 00:28:12,272 We got a long flight ahead of us. 244 00:28:13,817 --> 00:28:15,150 Maybe we should tie them up. 245 00:28:18,196 --> 00:28:21,907 No, I got a better idea. 246 00:28:33,253 --> 00:28:36,797 Come on. Let's go. 247 00:28:37,632 --> 00:28:38,966 Easy, big fellow. 248 00:28:43,304 --> 00:28:44,972 Open the door. 249 00:28:45,140 --> 00:28:46,765 Come on. 250 00:28:48,977 --> 00:28:50,686 They'll freeze solid in there. 251 00:28:50,979 --> 00:28:52,646 Probably. 252 00:28:53,690 --> 00:28:56,275 But if you're real nice to me, I'll let you stay out here. 253 00:28:56,776 --> 00:28:58,652 Open it up, Al. 254 00:29:00,071 --> 00:29:01,655 I am crushed. 255 00:29:02,365 --> 00:29:06,201 You heard the lady. Open the door. 256 00:29:10,749 --> 00:29:12,416 Get the food. 257 00:29:14,502 --> 00:29:17,254 Hi, I'm your charter. 258 00:29:17,422 --> 00:29:19,047 - How do you do, sir? - Good to see you. 259 00:29:19,215 --> 00:29:21,508 We sure are anxious to get to them fish. 260 00:29:21,676 --> 00:29:24,720 Well, that'll depend on how long it takes to make the repairs. 261 00:29:24,888 --> 00:29:29,558 Hey, Dave, where's Kelly? I miss her smiling face. 262 00:29:30,477 --> 00:29:32,936 - Hey. - Okay, guys, let's do it. 263 00:29:37,609 --> 00:29:39,276 Come on, killer. 264 00:29:39,444 --> 00:29:40,986 Come on. 265 00:29:48,328 --> 00:29:51,038 Oh, God, now what do we do? 266 00:29:52,457 --> 00:29:55,459 - We're gonna get out of here. - How? 267 00:29:55,627 --> 00:29:58,003 Well, I don't know that quite yet, 268 00:29:58,171 --> 00:30:01,465 but I figure we ought to be pretty quick about it. 269 00:30:01,633 --> 00:30:04,259 Kind of chilly in here. Did you notice that? 270 00:30:38,211 --> 00:30:43,215 So, Kelly, tell me, how'd a nice girl like you end up with a place like this? 271 00:30:43,383 --> 00:30:45,217 I grew up here. 272 00:30:45,510 --> 00:30:47,386 Dave used to work for my dad. 273 00:30:48,805 --> 00:30:51,598 We kind of had something together before he went to Vietnam. 274 00:30:51,766 --> 00:30:53,267 And got taken prisoner? 275 00:30:53,560 --> 00:30:55,185 The telegram said he was dead. 276 00:30:57,480 --> 00:30:59,523 Killed in action. 277 00:31:03,069 --> 00:31:06,446 Is this some kind of hijacking? My plane? 278 00:31:06,781 --> 00:31:08,991 You need him for anything? 279 00:31:11,870 --> 00:31:14,037 Back up, Buddy, back up. 280 00:31:14,205 --> 00:31:17,082 He can help Davey fix the plane. 281 00:31:17,709 --> 00:31:20,043 The only thing I'd help is at your hanging. 282 00:31:27,427 --> 00:31:29,428 - Walt, they mean it. - Fix it. 283 00:31:29,596 --> 00:31:32,973 And we'll just watch real close to make sure you don't make any mistakes. 284 00:32:20,229 --> 00:32:22,189 So did you ever think of leaving here? 285 00:32:22,398 --> 00:32:25,776 I lived in Chicago once. I even got married. 286 00:32:25,985 --> 00:32:28,820 Six months were pretty good and then... 287 00:32:33,117 --> 00:32:35,786 Ended up two and a half years with the two of us pretending. 288 00:32:41,292 --> 00:32:44,086 - What about kids? - Kids need a home. 289 00:32:44,253 --> 00:32:47,965 Not two strangers just trying to be polite with each other. 290 00:32:48,216 --> 00:32:51,134 Oh, God, I do want kids. 291 00:32:55,848 --> 00:32:58,392 - We're getting there. - I knew you would. 292 00:32:59,102 --> 00:33:01,770 Have you any idea what Dave's been through? 293 00:33:01,938 --> 00:33:04,106 Yes, ma'am, I sure do. 294 00:33:04,774 --> 00:33:07,567 Shot down, POW-- Excuse me. 295 00:33:07,735 --> 00:33:11,113 A lot of isolation, torture. 296 00:33:11,614 --> 00:33:14,324 Told me he even dug his own grave one time. 297 00:33:14,534 --> 00:33:17,703 - I never heard that. - Yeah. 298 00:33:17,912 --> 00:33:19,496 Well, it doesn't matter. 299 00:33:22,917 --> 00:33:26,378 What does is that he's still there, hiding. 300 00:33:26,546 --> 00:33:29,047 I wanna help him, but I just don't know how. 301 00:33:31,759 --> 00:33:33,552 I wish... 302 00:33:35,513 --> 00:33:37,639 I wish for a lot of things. 303 00:33:37,849 --> 00:33:39,725 So do I. 304 00:33:41,728 --> 00:33:43,562 How about a deal? 305 00:33:43,980 --> 00:33:46,690 I'll wish for you if you wish for me. 306 00:33:46,899 --> 00:33:48,442 Okay. 307 00:33:49,485 --> 00:33:52,821 That we get out of here. 308 00:33:53,531 --> 00:33:55,157 No problem. 309 00:33:56,117 --> 00:33:58,285 Start making a second wish. 310 00:34:05,460 --> 00:34:07,669 MacGyver, what are you doing? 311 00:34:07,837 --> 00:34:09,212 Water's kind of weird. 312 00:34:09,380 --> 00:34:13,216 It's the only substance in the world that expands when it freezes. 313 00:34:14,844 --> 00:34:17,220 Oh, inside the door lock. 314 00:34:18,473 --> 00:34:19,848 Yes, ma'am. 315 00:34:29,984 --> 00:34:31,902 Keep loading. Police should be guessing 316 00:34:32,070 --> 00:34:33,111 we're in Arizona by now. 317 00:34:33,321 --> 00:34:36,031 I want to be in Mexico before they guess Sparrow Ridge Airport. 318 00:35:13,736 --> 00:35:16,530 - She's still rough. - Good enough. Button her up. 319 00:35:40,680 --> 00:35:43,974 Oh, gee, they really did a job on the radio. 320 00:36:04,829 --> 00:36:06,913 You got the controls to this thing? 321 00:36:07,081 --> 00:36:09,541 Well, yeah, but why? 322 00:36:37,236 --> 00:36:38,361 Okay. 323 00:36:38,529 --> 00:36:42,782 Now, we're gonna say goodbye, we're gonna take off, 324 00:36:42,950 --> 00:36:45,202 and that's all she wrote. 325 00:36:45,578 --> 00:36:48,163 Let's go to the diner. Come on. 326 00:37:03,596 --> 00:37:06,181 - No! - Al, what are you doing? 327 00:37:06,349 --> 00:37:08,642 They're not gonna leave us living. 328 00:37:08,809 --> 00:37:10,769 They're gonna do away with us too. 329 00:37:28,663 --> 00:37:30,538 You just do what you wanna do. 330 00:37:30,748 --> 00:37:32,791 I'm not going out like no whimpering dog. 331 00:37:33,000 --> 00:37:35,669 So whatever you're gonna do, man, you might as well do it here. 332 00:37:37,421 --> 00:37:38,964 Hey, what's going on? 333 00:37:44,387 --> 00:37:47,430 - What is that? - Something's on it. 334 00:37:51,644 --> 00:37:54,813 You guys, come on. Come on! 335 00:38:06,450 --> 00:38:07,951 Get it. 336 00:38:08,411 --> 00:38:09,744 Move! 337 00:38:26,220 --> 00:38:27,304 We gotta get out of here. 338 00:38:27,471 --> 00:38:29,055 Not with MacGyver on the loose. 339 00:38:29,265 --> 00:38:32,142 If he tosses another firebomb when we're in the plane, we could fry. 340 00:38:32,310 --> 00:38:33,893 He could be anywhere around here. 341 00:38:34,645 --> 00:38:36,896 Then we'd better find him. 342 00:38:57,960 --> 00:39:00,211 MacGyver. 343 00:39:00,379 --> 00:39:02,047 Where are you? 344 00:39:55,976 --> 00:39:57,602 Buddy. 345 00:39:58,187 --> 00:40:00,939 - Turk with you? - No. 346 00:40:01,107 --> 00:40:03,149 He went over toward the moving van, 347 00:40:03,317 --> 00:40:05,568 but he's not there now. 348 00:40:15,871 --> 00:40:18,289 I don't know where Turk went. 349 00:40:19,458 --> 00:40:20,875 Did you check the road? 350 00:40:21,043 --> 00:40:23,086 Yeah. Nothing. 351 00:40:23,921 --> 00:40:25,964 Did you find them? 352 00:40:26,465 --> 00:40:28,466 Come on, they're not invisible. 353 00:40:30,177 --> 00:40:32,429 I'll look around, brother. 354 00:40:35,766 --> 00:40:37,100 Kelly. 355 00:40:37,268 --> 00:40:39,060 MacGyver. 356 00:40:39,228 --> 00:40:41,354 They're gonna get him, sooner or later. 357 00:40:41,522 --> 00:40:45,191 - Yeah. - You're all dead. 358 00:40:45,568 --> 00:40:47,610 MacGyver. 359 00:40:50,739 --> 00:40:53,741 I can't fly that chopper, Kelly. 360 00:40:54,201 --> 00:40:57,287 You won't fly it, and that's different. 361 00:40:59,248 --> 00:41:00,582 Dave, I think she's saying 362 00:41:00,749 --> 00:41:03,585 this is one of those times when you go one way or the other, 363 00:41:04,211 --> 00:41:07,046 and the rest of your life depends on which way you pick. 364 00:41:07,798 --> 00:41:12,510 MacGyver, here I am. 365 00:41:39,497 --> 00:41:42,165 Turk, is that you? 366 00:42:02,353 --> 00:42:04,979 Nothing. Nothing. 367 00:42:05,147 --> 00:42:07,315 Come on. Come on, we're losing it. 368 00:42:07,483 --> 00:42:09,400 The whole plan is going to hell. 369 00:42:09,568 --> 00:42:12,612 Warm up the plane now. Come on. 370 00:42:12,780 --> 00:42:15,198 We got the money, let's go. 371 00:42:21,455 --> 00:42:23,748 - Dave. - MacGyver. 372 00:42:23,916 --> 00:42:25,833 I need your help. 373 00:42:26,001 --> 00:42:29,629 I can't. I told you, I can't! 374 00:42:29,797 --> 00:42:32,215 We gotta stop them. 375 00:42:32,383 --> 00:42:34,092 Why? 376 00:42:34,301 --> 00:42:37,637 We're alive, and I don't give a damn about the money. 377 00:42:37,846 --> 00:42:42,183 They killed a man. I give a damn about that. 378 00:42:50,651 --> 00:42:52,277 Okay. 379 00:43:25,144 --> 00:43:27,228 Say, what's going on? 380 00:43:34,028 --> 00:43:35,528 MacGyver. I'll try and dump him off. 381 00:43:37,740 --> 00:43:39,907 He's riding the controls. 382 00:43:43,412 --> 00:43:45,747 Blow him away. 383 00:46:21,320 --> 00:46:24,197 - Think you can handle this one, Al? - Yeah, it'll be my pleasure. 384 00:46:24,364 --> 00:46:28,618 Come on, let's go. Move it. Move it. 385 00:46:40,255 --> 00:46:42,423 I'd better help the others. 386 00:46:53,185 --> 00:46:56,312 I'll wish for you if you wish for me. 387 00:46:57,064 --> 00:46:58,856 Gotta be careful what you wish for, Kelly. 388 00:47:00,108 --> 00:47:02,360 It just might come true. @@1 00:01:20,413 --> 00:01:21,705 Some people say 2 00:01:21,873 --> 00:01:25,167 there are no more frontiers left for us to conquer. 3 00:01:25,335 --> 00:01:28,253 But then again, some people still go out into the wilderness 4 00:01:28,421 --> 00:01:31,256 in search of their dream. 5 00:01:36,888 --> 00:01:38,847 MacGyver! 6 00:01:41,768 --> 00:01:43,268 Hey, Mac! 7 00:01:43,937 --> 00:01:48,607 Trouble is, sometimes that dream can become a living nightmare. 8 00:02:22,016 --> 00:02:23,559 Darling! 9 00:02:24,811 --> 00:02:28,105 Oh, I've missed you, MacGyver. 10 00:02:28,273 --> 00:02:30,023 Elegant as ever. 11 00:02:30,233 --> 00:02:34,278 As beautiful as ever. And oh, so sexy. 12 00:02:34,529 --> 00:02:36,029 How did Bill ever see you 13 00:02:36,197 --> 00:02:38,490 - before I did? - Well, just lucky, I guess. 14 00:02:38,700 --> 00:02:40,742 Yeah, I'd say. 15 00:02:41,161 --> 00:02:45,247 - How is he? - Terrific. Really. 16 00:02:46,124 --> 00:02:47,791 And how's the project? 17 00:02:47,959 --> 00:02:51,795 Wonderful, exciting, and Bill says it's gonna make us rich. 18 00:02:51,963 --> 00:02:54,423 Always said you're my best friends. 19 00:02:54,716 --> 00:02:56,717 Okay, Torg, tie her off! 20 00:02:56,885 --> 00:02:59,636 - Slow it down. - Okay, Bill. 21 00:02:59,804 --> 00:03:02,347 Hold the drilling bit steady. 22 00:03:02,515 --> 00:03:05,434 Okay, I got it. 23 00:03:06,895 --> 00:03:09,271 - Hey, come on, let's go. - That'll take us down 24 00:03:09,439 --> 00:03:12,149 to about 1,800 feet. 25 00:03:12,483 --> 00:03:15,986 Yeah, maybe we'll have to go down another 2,000. 26 00:03:16,154 --> 00:03:18,280 You gotta have faith. 27 00:03:19,908 --> 00:03:21,283 I smell hydrocarbons. 28 00:03:21,451 --> 00:03:23,327 There's oil down there, son! 29 00:03:23,536 --> 00:03:24,703 Hold it! 30 00:03:25,079 --> 00:03:28,040 Wow! Gas pocket! Whoo! 31 00:03:28,625 --> 00:03:31,084 But it means there's really oil down there, Bill. 32 00:03:31,294 --> 00:03:32,419 Yeah! 33 00:03:32,795 --> 00:03:34,713 Come on, baby! Come on up! 34 00:03:36,883 --> 00:03:38,383 Oh, I thank you, God. 35 00:03:38,593 --> 00:03:42,554 We gotta let the gas bleed out before we can drill. 36 00:03:42,764 --> 00:03:45,182 Hey, MacGyver! We're gonna be rich! 37 00:03:45,350 --> 00:03:49,311 - Hey, Pete! Meet our best friend. - Yeah! 38 00:03:50,813 --> 00:03:54,024 Damn, MacGyver! 39 00:03:54,234 --> 00:03:56,193 I don't hardly recognize you. 40 00:03:56,361 --> 00:03:58,362 That's because I'm not me anymore. 41 00:03:58,529 --> 00:04:01,198 Where have you been? Yeah. 42 00:04:01,366 --> 00:04:03,992 Oh, yeah! Get over here! 43 00:04:04,160 --> 00:04:05,953 Get over here with me. Get over here. 44 00:04:06,120 --> 00:04:07,955 Hey, glad you could drop by my estate. 45 00:04:08,122 --> 00:04:10,165 I was in the neighborhood. 46 00:04:10,333 --> 00:04:12,251 - It's good to see you. - You too. 47 00:04:12,418 --> 00:04:14,544 - It's been a while. - Master of the understatement. 48 00:04:14,712 --> 00:04:16,129 "It's been a while." What was it? 49 00:04:16,339 --> 00:04:17,381 - Sumatra? - Yeah. 50 00:04:17,548 --> 00:04:21,593 You flew in from Texas, all duded up in your fancy hat, 51 00:04:21,761 --> 00:04:23,637 your ten-gallon boots and put on a party. 52 00:04:23,805 --> 00:04:25,347 You didn't even know where Sumatra was. 53 00:04:25,515 --> 00:04:27,724 - I had jet lag. Heavy-duty partying. - Yeah. 54 00:04:27,892 --> 00:04:30,519 - Before I met you, hon. - Oh, sure, sure. 55 00:04:30,687 --> 00:04:33,146 Was he as hopeless a liar when he was a kid, huh? 56 00:04:33,314 --> 00:04:35,732 - I'd be lying if I said no. - Uh-huh. 57 00:04:35,900 --> 00:04:39,027 Hey, I'm about to forget my manners here. Hey, Pete! 58 00:04:39,237 --> 00:04:41,321 Get over here. 59 00:04:41,781 --> 00:04:44,283 Got somebody I want you to meet. 60 00:04:45,326 --> 00:04:47,411 MacGyver, Pete Torgut. 61 00:04:47,578 --> 00:04:49,579 - Hey, Pete, how you doing? - Pleasure. 62 00:04:49,747 --> 00:04:51,164 Heard a lot about you. 63 00:04:51,332 --> 00:04:53,792 - Hellcatting with this clown. - No way. 64 00:04:53,960 --> 00:04:56,753 No, I'd help rig the well, but he'd blow it out. 65 00:04:56,963 --> 00:04:58,714 Oh, MacGyver's just being modest. 66 00:04:58,923 --> 00:05:03,635 Listen, I got some more picking up to do. Thanks for dropping down. 67 00:05:06,597 --> 00:05:09,266 So this is what you gave up hellfighting for. 68 00:05:09,434 --> 00:05:12,853 You know, wildcat drilling isn't exactly the greatest way to make a living. 69 00:05:13,021 --> 00:05:15,897 "Make a living." Mac, if today's core samples check out 70 00:05:16,065 --> 00:05:17,774 with the geological reports you brought me, 71 00:05:17,942 --> 00:05:21,945 man, we're sitting on an empire. You wanna buy a share? 72 00:05:23,323 --> 00:05:25,615 Yeah, line it up here, Pete. Yeah. 73 00:05:25,783 --> 00:05:27,200 Have a look. 74 00:05:27,368 --> 00:05:30,412 This is our area. That could be our gas pocket. 75 00:05:30,621 --> 00:05:32,831 Where is that striation overlay? 76 00:05:33,916 --> 00:05:37,461 - Let's see if it matches up. - Laura, look, look. 77 00:05:37,628 --> 00:05:39,504 Oh, you're just amazing. 78 00:05:39,672 --> 00:05:42,632 Man of many, many, many, many, many, many talents. 79 00:05:42,800 --> 00:05:44,801 I'll say. 80 00:05:45,094 --> 00:05:46,928 Fresh coffee. Get it while it's hot. 81 00:05:47,096 --> 00:05:48,722 - Bill? - Thanks, hon. 82 00:05:48,890 --> 00:05:50,891 - Pete? - Oh, thank you. 83 00:05:51,476 --> 00:05:55,520 - Put the light on, would you. - Oh, sure. 84 00:05:57,065 --> 00:06:00,233 - That lower level juts down? - We've gone deeper than that. 85 00:06:02,028 --> 00:06:05,280 - Oh. Fuse blew again. - Oh, no. 86 00:06:05,448 --> 00:06:07,491 - Got a fuse box? - Uh-huh. 87 00:06:12,330 --> 00:06:13,705 See, I was right, Pete. 88 00:06:13,873 --> 00:06:15,999 Where's that second overlay? 89 00:06:21,798 --> 00:06:23,423 Well, there's the problem. 90 00:06:26,344 --> 00:06:27,677 Got a spare fuse? 91 00:06:28,513 --> 00:06:29,638 You're holding it. 92 00:06:30,890 --> 00:06:35,394 I try to make do with shorter orders on the supply runs. 93 00:06:35,561 --> 00:06:37,145 Fuses, 94 00:06:37,688 --> 00:06:39,940 batteries for the radio... 95 00:06:40,566 --> 00:06:43,819 Guess it's kind of catching up to me now. 96 00:06:44,445 --> 00:06:47,114 - Gum? - No thanks. 97 00:06:50,326 --> 00:06:52,077 So things are kind of tight, huh? 98 00:06:52,453 --> 00:06:54,621 Yeah, kind of. 99 00:06:57,583 --> 00:07:00,377 What are you doing with that gum wrapper? 100 00:07:02,004 --> 00:07:07,676 Maybe we can get around this fuse problem, temporarily. 101 00:07:22,108 --> 00:07:23,650 Great! 102 00:07:25,653 --> 00:07:27,154 You bridged the fuse. 103 00:07:27,321 --> 00:07:31,867 Now, why can't I come up with money-saving ideas like that? 104 00:07:32,076 --> 00:07:34,119 Listen, Laura, 105 00:07:34,787 --> 00:07:37,080 when Bill got hurt, how bad was it? 106 00:07:38,916 --> 00:07:40,709 I thought he was gonna die. 107 00:07:42,670 --> 00:07:45,005 Three months in the burn ward. 108 00:07:45,173 --> 00:07:46,923 It was my worst nightmare. 109 00:07:47,133 --> 00:07:48,508 So he quit? 110 00:07:48,801 --> 00:07:51,178 - He was the best, you know. - Sure. 111 00:07:51,387 --> 00:07:56,141 And probably tough enough just to last forever. 112 00:07:56,434 --> 00:07:58,310 But I'm not. 113 00:07:59,312 --> 00:08:02,063 And I asked him to make a choice. 114 00:08:03,024 --> 00:08:05,400 Hellfighting... 115 00:08:06,277 --> 00:08:07,652 ...or us. 116 00:08:08,738 --> 00:08:10,447 He chose right. 117 00:08:10,656 --> 00:08:12,365 I don't know. 118 00:08:12,533 --> 00:08:16,411 We've put all the money we saved into it, 119 00:08:16,579 --> 00:08:20,332 every cent that we could borrow. Nothing's left. 120 00:08:20,500 --> 00:08:22,125 It's all out there. 121 00:08:22,627 --> 00:08:26,838 This land and that derrick. 122 00:08:30,843 --> 00:08:33,178 If this doesn't work out... 123 00:08:34,263 --> 00:08:37,349 ...Bill will go back to hellfighting. 124 00:08:38,100 --> 00:08:41,019 And I... 125 00:08:48,277 --> 00:08:49,361 Bill, look at this. 126 00:08:49,529 --> 00:08:52,197 - It all checks out. - Let's see. 127 00:08:52,365 --> 00:08:55,408 There it is. That's it. Oil! 128 00:08:55,743 --> 00:08:58,161 Laura! We're gonna be rich! 129 00:09:03,417 --> 00:09:05,335 - It looks good! - Yeah, it's great. 130 00:09:05,836 --> 00:09:08,421 We did it, babe. We did it. 131 00:09:09,507 --> 00:09:11,424 - All right! - Yeah! 132 00:09:12,218 --> 00:09:14,386 - We did it! - All right! 133 00:09:14,595 --> 00:09:16,471 - We're gonna be rich. - Yeah! 134 00:09:22,144 --> 00:09:24,437 Oh, I love you. 135 00:09:42,415 --> 00:09:43,498 Pete, cut the power! 136 00:09:43,708 --> 00:09:45,333 - One of the bulbs blew! - No! 137 00:09:45,543 --> 00:09:48,837 Get back, it's gonna blow! Get out of here! Get out! 138 00:10:00,308 --> 00:10:02,017 Pete! 139 00:10:02,226 --> 00:10:03,643 Pete! 140 00:10:03,853 --> 00:10:04,978 Oh, God! 141 00:10:06,147 --> 00:10:08,023 Stay back! Get back! 142 00:10:09,483 --> 00:10:10,775 Come on, get him! 143 00:10:14,697 --> 00:10:16,364 Oh, God. 144 00:10:28,919 --> 00:10:31,338 Turn him over! 145 00:10:34,592 --> 00:10:36,676 - Come on! - Hurry! 146 00:10:37,136 --> 00:10:38,637 God, hurry! 147 00:11:27,603 --> 00:11:28,895 Easy, Pete. 148 00:11:29,063 --> 00:11:30,313 You'll be all right. 149 00:11:31,524 --> 00:11:33,775 You know, you got yourself a simple fracture there. 150 00:11:33,943 --> 00:11:35,110 Got off lucky. 151 00:11:35,319 --> 00:11:36,695 Yeah, I'm a real lucky guy. 152 00:11:36,862 --> 00:11:38,822 Couldn't get any better. 153 00:11:39,949 --> 00:11:42,784 Of course, you know, we're gonna have to give it a pretty good yank, 154 00:11:42,952 --> 00:11:44,911 straighten it, get a splint on it. 155 00:11:45,955 --> 00:11:47,956 Well, what are you waiting for, doc? Let's do it. 156 00:11:48,791 --> 00:11:50,750 Oh, I was just wondering... 157 00:11:50,960 --> 00:11:53,420 - You having doubts you can do it? - No, that's no problem. 158 00:11:53,629 --> 00:11:55,171 It has to do with Curie's law. 159 00:11:56,716 --> 00:11:58,049 Curie's what? 160 00:11:58,718 --> 00:12:00,301 - Curie's law? - Yeah. 161 00:12:00,761 --> 00:12:03,471 You know, the one that says the magnetic susceptibility 162 00:12:03,681 --> 00:12:06,099 of a paramagnetic substance is inversely proportional 163 00:12:06,267 --> 00:12:09,352 to the absolute temperature, you know. 164 00:12:10,062 --> 00:12:12,564 The magnetic susceptibility to the... 165 00:12:14,150 --> 00:12:16,401 On the other hand, 166 00:12:16,569 --> 00:12:17,777 don't think about it. 167 00:12:19,280 --> 00:12:22,615 Whoo. You're real slick, MacGyver. 168 00:12:22,825 --> 00:12:26,661 Well, naked dancing girls might have been a little better, but, you know... 169 00:12:26,871 --> 00:12:29,038 Just let everything flow. 170 00:12:29,206 --> 00:12:30,915 - Okay? - Okay. 171 00:12:31,083 --> 00:12:33,168 - All right. - Good man. 172 00:12:34,503 --> 00:12:38,089 - I get the feeling we're not rich. - You guys are losing me. 173 00:12:38,507 --> 00:12:41,342 You know, there are all kinds of hydrocarbons coming out of that hole. 174 00:12:41,927 --> 00:12:43,386 Even with my limited experience, 175 00:12:43,554 --> 00:12:46,139 that generally means there's oil down there. 176 00:12:46,348 --> 00:12:47,390 I agree. 177 00:12:47,600 --> 00:12:50,477 Just wait for the supply plane, hire a fire-fighting crew. 178 00:12:50,644 --> 00:12:54,481 Your credit ought to be good, with all that oil coming in. 179 00:12:54,648 --> 00:12:57,233 Not inside the next two weeks. 180 00:12:57,401 --> 00:12:59,235 Which is when our lease runs out. 181 00:12:59,612 --> 00:13:01,780 No way we can get a crew here inside two months. 182 00:13:01,947 --> 00:13:05,533 Well, maybe we ought to consider putting it out ourselves. 183 00:13:05,743 --> 00:13:06,826 With what? 184 00:13:07,119 --> 00:13:10,371 Know-how, ingenuity. 185 00:13:10,581 --> 00:13:12,081 Dynamite wouldn't hurt. 186 00:13:12,291 --> 00:13:13,625 The last time I did that, 187 00:13:13,793 --> 00:13:16,711 I used 5 million dollars worth of equipment and explosives. 188 00:13:16,921 --> 00:13:18,588 We don't have any gear, 189 00:13:19,423 --> 00:13:21,090 the dynamite blew away yesterday. 190 00:13:21,383 --> 00:13:24,052 Bill, they used dynamite up at Tenstrike Mine. 191 00:13:25,471 --> 00:13:26,513 Where's that? 192 00:13:26,722 --> 00:13:28,723 It's an old strip-mining operation. 193 00:13:28,891 --> 00:13:31,976 Played out six, seven years ago. It's abandoned. 194 00:13:32,186 --> 00:13:34,187 Maybe they left some stuff behind. 195 00:13:35,564 --> 00:13:37,106 We could maybe do it. 196 00:13:37,316 --> 00:13:38,399 No. 197 00:13:38,901 --> 00:13:41,069 I almost lost you once, Bill. 198 00:13:41,779 --> 00:13:43,488 You made me a promise. 199 00:13:43,781 --> 00:13:45,365 No more hellfighting. 200 00:13:45,574 --> 00:13:48,910 No, Laura, I've worked with Bill before. 201 00:13:49,119 --> 00:13:50,578 Bet you I could handle it. 202 00:13:50,788 --> 00:13:52,413 With Bill backing me up, of course. 203 00:13:52,623 --> 00:13:56,626 - He wouldn't have to go in? - No way! Who needs him? 204 00:13:57,586 --> 00:13:59,796 I can do that part myself, 205 00:13:59,964 --> 00:14:02,757 providing we find some dynamite up at the mine. 206 00:14:02,967 --> 00:14:04,175 Listen, does that truck run? 207 00:14:04,802 --> 00:14:06,302 Damn well better. 208 00:14:06,512 --> 00:14:10,390 That mine's 40, 50 miles, other side of the hills. 209 00:14:11,267 --> 00:14:13,685 Well, then, why don't we take off at first light. 210 00:14:17,982 --> 00:14:21,568 This road would definitely be an E ride at Disneyland. 211 00:14:21,735 --> 00:14:24,487 Yeah, it's a roller coaster, all right. 212 00:14:24,655 --> 00:14:27,615 We ought to be reaching that old mine pretty soon. 213 00:14:31,245 --> 00:14:33,413 Unless we're lost. 214 00:14:38,252 --> 00:14:40,753 Hey, there she is! 215 00:14:43,465 --> 00:14:45,341 Tenstrike Mine, up ahead! 216 00:14:48,679 --> 00:14:51,598 Where do you think they stored the dynamite around here? 217 00:14:51,765 --> 00:14:55,226 Powder shack. Look for the powder shack. 218 00:14:59,064 --> 00:15:00,732 What do you say? Over there? 219 00:15:00,900 --> 00:15:02,901 Yeah, looks like it. 220 00:15:03,235 --> 00:15:07,113 Cross your fingers that they left something we can use behind. 221 00:15:07,281 --> 00:15:09,741 Yep, finders keepers. 222 00:15:24,173 --> 00:15:27,300 Well, if there's any dynamite around, it would be in here. 223 00:15:27,468 --> 00:15:30,720 Look at that! Plenty for what we need. 224 00:15:35,893 --> 00:15:37,852 Oh, right! 225 00:15:38,020 --> 00:15:39,562 You always did have great moves. 226 00:15:41,190 --> 00:15:43,816 I wonder if I could sue the builder. 227 00:15:44,860 --> 00:15:48,112 You know this building's coming down with the first strong wind. 228 00:15:48,280 --> 00:15:51,824 - Hey, you wanna live forever? - Thinking about it. 229 00:16:42,668 --> 00:16:44,836 Stuff's been here for a while. 230 00:16:45,004 --> 00:16:47,797 Yeah, could be touchy. 231 00:16:49,425 --> 00:16:51,801 Let's see what we got here. 232 00:17:12,281 --> 00:17:14,240 It's dry. 233 00:17:14,408 --> 00:17:16,868 Yeah, too dry. 234 00:17:17,244 --> 00:17:21,205 I'll bet you a lot of the nitroglycerine has leaked out already. 235 00:17:31,633 --> 00:17:34,093 Well, let's try it. 236 00:17:36,263 --> 00:17:38,222 Pure nitro. 237 00:17:39,016 --> 00:17:42,185 Stuff will go off if you sneeze. 238 00:17:43,604 --> 00:17:46,064 Let's try not to sneeze. 239 00:18:47,376 --> 00:18:48,960 Stuff works good. 240 00:18:50,796 --> 00:18:52,964 Well, that may be unstable, 241 00:18:53,132 --> 00:18:55,967 but there's nothing worse than pure nitro. 242 00:18:56,135 --> 00:18:57,426 Still... 243 00:18:57,594 --> 00:18:59,929 It's gonna be fun putting it on my fire, Mac. 244 00:19:03,225 --> 00:19:04,725 Two. 245 00:19:04,893 --> 00:19:06,936 - Three! - Oh! 246 00:19:08,647 --> 00:19:11,899 - You okay? How does that feel? - Good. Good. 247 00:19:12,109 --> 00:19:13,359 What was it you said to me? 248 00:19:13,527 --> 00:19:16,070 - You'd rather be burned than bored? - Sure would. 249 00:19:16,238 --> 00:19:18,364 And you know all about that, Mac. 250 00:19:18,574 --> 00:19:20,658 Yeah, but I'm not married. 251 00:19:21,285 --> 00:19:22,702 Laura's the reason I gave it up. 252 00:19:22,870 --> 00:19:25,454 There's no question about that. I have no regrets. 253 00:19:25,664 --> 00:19:27,206 You know, Laura, 254 00:19:27,374 --> 00:19:30,543 I'm starting to understand what Bill used to do. 255 00:19:30,711 --> 00:19:34,297 Fighting something like that, that would scare the hell out of me. 256 00:19:34,506 --> 00:19:37,008 We put out the fire, we bring in the well. 257 00:19:37,176 --> 00:19:39,343 That's all I want. And then I'll settle down. 258 00:19:39,511 --> 00:19:41,637 I'll get fat, I'll have kids. 259 00:19:41,805 --> 00:19:43,931 I'll tell dumb stories about how great I used to be. 260 00:19:44,099 --> 00:19:45,933 And how we put out that fire, Mac. 261 00:19:46,143 --> 00:19:48,561 I just love Bill so much. 262 00:19:48,937 --> 00:19:52,064 And there's something in him that... 263 00:19:52,608 --> 00:19:54,775 ...really scares me. 264 00:19:54,985 --> 00:19:56,527 Come on, this one last time, man. 265 00:19:56,695 --> 00:20:00,656 One last time. That's all I want. Okay? 266 00:20:01,200 --> 00:20:03,659 It's a rush, Mac! 267 00:20:05,287 --> 00:20:07,830 - You got that right. - Come on. 268 00:20:07,998 --> 00:20:09,248 All right, let's do it. 269 00:20:09,458 --> 00:20:10,708 All right! 270 00:20:10,876 --> 00:20:14,378 You know, back in the 1920s, they used to truck nitro out to the fields. 271 00:20:14,546 --> 00:20:15,880 - Yeah? - Yeah. 272 00:20:16,048 --> 00:20:18,132 They used to call that the suicide run, didn't they? 273 00:20:18,300 --> 00:20:19,675 - Are you scared? - You bet. 274 00:20:19,843 --> 00:20:22,637 Me too. Ain't it great? 275 00:20:24,348 --> 00:20:26,307 Yeah. 276 00:20:26,892 --> 00:20:28,517 Yeah. 277 00:20:40,530 --> 00:20:43,407 Laura, do you really think we still got a chance? 278 00:20:43,575 --> 00:20:45,326 Bill and MacGyver together? 279 00:20:45,494 --> 00:20:47,995 They can work miracles. 280 00:20:48,163 --> 00:20:52,166 We gotta get this hose laid out before they get back. 281 00:21:05,472 --> 00:21:07,974 - I'll unwrap it. - Okay. 282 00:21:08,475 --> 00:21:10,184 Give me the connection. 283 00:21:10,352 --> 00:21:12,311 All right, take it. 284 00:21:14,856 --> 00:21:18,609 - You ever drop one of these? - Not recently. You? 285 00:21:18,777 --> 00:21:21,821 Well, in Tulsa, Oklahoma, a guy once bet me 286 00:21:22,030 --> 00:21:27,493 that I couldn't balance a stick of burning dynamite on my forehead. 287 00:21:27,995 --> 00:21:30,371 Well, what happened? 288 00:21:30,539 --> 00:21:32,873 Blew my head off. 289 00:21:43,051 --> 00:21:46,595 MacGyver? You know what I said about blowing my head off? 290 00:21:46,763 --> 00:21:49,223 - Yeah. - Joke, man. 291 00:21:49,391 --> 00:21:51,475 - Dumb joke. - Be right back. 292 00:21:57,566 --> 00:21:59,400 Hold, darling. 293 00:22:17,961 --> 00:22:20,046 Hold, baby, hold. 294 00:22:42,527 --> 00:22:44,487 Okay... 295 00:22:45,489 --> 00:22:47,490 You better hurry. 296 00:22:47,949 --> 00:22:48,991 - Hand me-- - Oh, my... 297 00:22:49,159 --> 00:22:51,118 Hand me your case. 298 00:22:58,043 --> 00:22:59,251 - Got it? - Yeah. 299 00:23:01,922 --> 00:23:03,923 Whew. 300 00:23:06,968 --> 00:23:09,387 That's definitely not gonna work. 301 00:23:11,473 --> 00:23:12,973 - Bill? - What? 302 00:23:13,141 --> 00:23:15,434 - Take this case. - Give me one good reason why. 303 00:23:15,644 --> 00:23:17,728 Laura. Get out of here. 304 00:23:17,896 --> 00:23:19,939 Take it. 305 00:23:23,151 --> 00:23:25,820 - Okay. - Gently, will you. 306 00:23:26,613 --> 00:23:28,823 Tell that to be gentle. 307 00:23:33,829 --> 00:23:35,788 Hurry. 308 00:23:35,956 --> 00:23:37,998 Hurry. 309 00:24:28,383 --> 00:24:31,552 You are crazy. 310 00:24:32,804 --> 00:24:36,098 I mean, certifiable! 311 00:24:38,018 --> 00:24:39,685 Yeah? 312 00:24:40,187 --> 00:24:42,438 What does that make you? 313 00:24:48,361 --> 00:24:53,282 Well, let's get this fire food on the road. 314 00:24:59,122 --> 00:25:02,500 First thing we've gotta do is build a little cradle for that nitro. 315 00:25:02,667 --> 00:25:06,420 Hey, these wagon springs ought to give that stuff a safe ride. 316 00:25:11,051 --> 00:25:14,094 And absorbent sand in case anything drips out. 317 00:25:14,304 --> 00:25:15,763 Hey, I'm with you, Mac. 318 00:25:15,931 --> 00:25:20,518 I want those blasting sticks to feel real comfortable on the ride back. 319 00:25:21,520 --> 00:25:22,853 Listen, Bill, 320 00:25:23,021 --> 00:25:27,274 you know any other way home besides that washboard road we took? 321 00:25:27,442 --> 00:25:30,361 You don't want it to be too easy, do you? 322 00:25:32,739 --> 00:25:36,408 - Well, the nitro looks cozy. - Oh, terrific! 323 00:25:36,576 --> 00:25:40,246 Just 54 bumpy miles to go. 324 00:25:53,510 --> 00:25:56,387 Watch that back wheel, Mac! 325 00:25:56,555 --> 00:25:58,597 Here comes the ditch. 326 00:25:58,765 --> 00:26:00,808 Could you widen out a little, please? 327 00:26:00,976 --> 00:26:05,312 Thank you. You're fine, fine. 328 00:26:05,772 --> 00:26:07,147 It's okay. 329 00:26:07,315 --> 00:26:09,400 I'm sure we'll know when it's not. 330 00:26:09,568 --> 00:26:12,820 Oh, boy, you're a real comfort. 331 00:26:27,669 --> 00:26:30,796 Okay, Pete, crank it about a quarter of the way open. 332 00:26:31,006 --> 00:26:32,840 Okay. 333 00:26:37,554 --> 00:26:40,389 You must know a lot about hellfighting, working with Bill, huh? 334 00:26:40,557 --> 00:26:41,599 Too much. 335 00:26:41,808 --> 00:26:44,143 Do you use the water to wet down the fire? 336 00:26:44,311 --> 00:26:46,645 No, the firefighters. 337 00:26:47,105 --> 00:26:50,399 Most importantly, the explosives. 338 00:26:50,609 --> 00:26:52,985 You go in carrying an explosive charge. 339 00:26:53,153 --> 00:26:56,947 It has to keep being hosed down so it doesn't just blow from the fire. 340 00:26:57,866 --> 00:27:00,659 Okay, Pete, cut it. 341 00:27:05,415 --> 00:27:09,835 You rig the charge so that they can go right into the gut of the fire. 342 00:27:10,003 --> 00:27:14,131 And when it explodes, it eats up all the oxygen and... 343 00:27:18,053 --> 00:27:20,554 ...blows out the fire like a birthday candle. 344 00:27:21,723 --> 00:27:24,058 - Simple, huh? - Yeah. 345 00:27:24,225 --> 00:27:26,268 When it works. 346 00:27:30,940 --> 00:27:32,691 You know, Laura's real shook up 347 00:27:32,859 --> 00:27:34,777 over what happened in that last fire. 348 00:27:34,944 --> 00:27:37,112 It ain't my happiest memory either. 349 00:27:37,280 --> 00:27:39,406 Hey, watch that bump! 350 00:27:45,038 --> 00:27:46,997 So, what happened in that fire? 351 00:27:47,165 --> 00:27:50,042 Oh, come on, that's a long story. 352 00:27:50,210 --> 00:27:52,544 I'll tell it to you sometime. 353 00:28:01,721 --> 00:28:06,433 That's what it's like going over little rocks, stay clear of the boulders. 354 00:28:15,151 --> 00:28:17,986 Well, how do you feel about crossing streams? 355 00:28:18,154 --> 00:28:21,240 Just dip in one toe at a time. 356 00:28:25,995 --> 00:28:28,414 See? No problem. 357 00:28:37,882 --> 00:28:40,342 What was it you were saying? 358 00:28:47,851 --> 00:28:51,103 Well, must be one of those days. 359 00:29:16,337 --> 00:29:19,173 Your linkage spring is busted. 360 00:29:22,802 --> 00:29:24,219 Got a ballpoint pen? 361 00:29:24,387 --> 00:29:26,680 There's one in the glove compartment. 362 00:29:27,056 --> 00:29:29,683 Should I bother to ask why? 363 00:29:36,983 --> 00:29:38,650 Thank you. 364 00:29:45,575 --> 00:29:48,202 You always got an answer. 365 00:29:54,876 --> 00:29:56,502 Doesn't always work. 366 00:29:56,669 --> 00:29:59,463 Your batting average is pretty good. 367 00:29:59,631 --> 00:30:01,799 Just get us back. 368 00:30:01,966 --> 00:30:04,551 Why? Thought you were having fun. 369 00:30:04,719 --> 00:30:06,762 Well, yeah, but there's oil under that rig, 370 00:30:06,971 --> 00:30:09,723 - and I think I can handle being rich. - Yeah? 371 00:30:09,933 --> 00:30:12,851 Yeah. Mansions, yachts, maybe even a new truck. 372 00:30:13,061 --> 00:30:14,686 Try it, will you. 373 00:30:46,678 --> 00:30:48,595 All right, try it again, Bill. 374 00:30:51,641 --> 00:30:53,433 Yeah. 375 00:30:55,395 --> 00:30:57,938 Hey, nice going! 376 00:30:58,231 --> 00:31:00,440 Voilà! 377 00:31:01,317 --> 00:31:03,944 You can forget about that new truck. 378 00:31:04,153 --> 00:31:06,738 I'll take a dozen of those ballpoint pens. 379 00:31:17,750 --> 00:31:21,086 I got a good feeling, Mac. We're gonna beat that fire. 380 00:31:22,171 --> 00:31:24,381 We're gonna win, partner. 381 00:31:24,591 --> 00:31:27,050 The eternal optimist. 382 00:31:28,052 --> 00:31:29,928 That's why I like you. 383 00:31:44,235 --> 00:31:45,944 Yeah. 384 00:32:26,819 --> 00:32:29,154 Boy, I can hardly wait to see Laura's big smile 385 00:32:29,322 --> 00:32:31,031 when we come bouncing in there. 386 00:32:31,199 --> 00:32:33,575 Don't say "bouncing." 387 00:32:41,125 --> 00:32:42,668 Fasten your seatbelt, Mac. 388 00:32:42,835 --> 00:32:44,086 The hills are coming. 389 00:32:44,712 --> 00:32:46,463 Everything still looks secure. 390 00:33:04,565 --> 00:33:06,108 Hey! Home stretch! 391 00:33:16,619 --> 00:33:18,120 - Pete! - Yeah! 392 00:33:18,287 --> 00:33:19,871 - They made it! - All right! 393 00:33:32,135 --> 00:33:34,136 Hey! Did you feel that? 394 00:33:39,851 --> 00:33:41,977 We could be in a little trouble here. 395 00:33:46,357 --> 00:33:47,399 MacGyver! 396 00:33:48,192 --> 00:33:49,776 Brakes are gone. 397 00:33:49,944 --> 00:33:50,986 Hang on! 398 00:34:04,959 --> 00:34:06,793 - Pete? - They're going awfully fast. 399 00:34:22,393 --> 00:34:24,519 - Oh, God. - Oh, no! 400 00:34:29,776 --> 00:34:31,151 God! 401 00:35:05,186 --> 00:35:06,770 Piece of cake. 402 00:35:07,730 --> 00:35:09,564 Yeah. 403 00:35:27,125 --> 00:35:28,625 Let's not drop it, 404 00:35:28,793 --> 00:35:32,129 or we might not be around to pick up the pieces. 405 00:35:32,296 --> 00:35:34,798 Set it down easy. 406 00:35:44,183 --> 00:35:46,476 All right, Billy boy. 407 00:35:46,644 --> 00:35:49,146 You tell me, how do we put that thing out? 408 00:35:49,981 --> 00:35:53,817 Well, last time I used a heatproof vehicle, 409 00:35:53,985 --> 00:35:57,571 sort of a tank, with an extensor arm on it. 410 00:35:57,738 --> 00:35:59,197 It was computer-controlled, 411 00:35:59,365 --> 00:36:01,992 with a directional mechanism for fine-tuning. 412 00:36:02,535 --> 00:36:05,996 This time, I think it's gonna be more like the old days. 413 00:36:06,164 --> 00:36:07,956 Prayers and guts. 414 00:36:08,708 --> 00:36:11,001 Uh, wait a minute here. 415 00:36:17,842 --> 00:36:19,384 He's thinking. 416 00:36:19,677 --> 00:36:21,887 I can hear the gears grinding away. 417 00:36:28,102 --> 00:36:30,562 How close am I gonna have to get to that thing? 418 00:36:31,606 --> 00:36:35,317 Near enough to drop a charge down to the well casing. 419 00:36:35,526 --> 00:36:39,738 But the closer you get, the temperature goes up exponentially. 420 00:36:39,947 --> 00:36:42,532 Eight, maybe ten degrees a foot squared. 421 00:36:42,992 --> 00:36:45,785 So you gotta go in far as you can, 422 00:36:45,953 --> 00:36:48,955 extending the charge on the end of the pole. 423 00:36:49,415 --> 00:36:52,334 Looks like I'm gonna need a longer pole, 424 00:36:52,501 --> 00:36:53,835 or I'm gonna fry. 425 00:36:54,337 --> 00:36:55,962 Yeah, looks that way. 426 00:36:56,214 --> 00:37:00,300 Well, I guess I'm gonna have to entertain a couple of theories 427 00:37:00,468 --> 00:37:04,179 a few of my buddies came up with a while ago. 428 00:37:04,347 --> 00:37:08,266 Archimedes and Euclid? You may have heard of them. 429 00:37:08,684 --> 00:37:11,144 But we're definitely gonna need some stuff. 430 00:37:16,317 --> 00:37:21,696 Yeah, we're gonna need a heat shield, like this old refrigerator. 431 00:37:22,990 --> 00:37:24,741 We got that. 432 00:37:27,036 --> 00:37:29,788 We got our transportation... 433 00:37:35,920 --> 00:37:37,420 ...and the track for it. 434 00:37:41,050 --> 00:37:43,802 And we got our dynamite! 435 00:37:46,806 --> 00:37:48,682 There you are. 436 00:37:49,350 --> 00:37:51,810 You know, I think that could work! 437 00:37:52,019 --> 00:37:53,937 Where do we start? 438 00:37:54,480 --> 00:37:57,315 Well, the way you start any railroad. 439 00:37:57,483 --> 00:37:59,150 You lay track. 440 00:38:07,535 --> 00:38:09,536 - You ready? - Ready. 441 00:38:09,704 --> 00:38:10,829 Move it. 442 00:38:22,717 --> 00:38:25,927 Laura, fill this thermos with all the liquid nitro 443 00:38:26,095 --> 00:38:28,722 you can squeeze out of those sticks. 444 00:38:28,889 --> 00:38:32,225 And need I say, be careful. 445 00:38:49,160 --> 00:38:51,369 How's it going? 446 00:38:51,537 --> 00:38:53,538 That's great. 447 00:39:09,597 --> 00:39:12,724 Wait a minute. Bill! 448 00:39:16,312 --> 00:39:17,937 MacGyver, soup's on. 449 00:39:18,147 --> 00:39:20,190 Keep it moving. Get it down in that sand. 450 00:39:20,358 --> 00:39:22,025 Okay. 451 00:39:23,778 --> 00:39:25,987 - Careful, now. - Yeah. 452 00:39:33,496 --> 00:39:34,829 Hey, Bill! 453 00:39:34,997 --> 00:39:36,539 Come on, we need some help here, bud. 454 00:39:36,707 --> 00:39:38,291 No. 455 00:39:38,501 --> 00:39:40,543 You can't handle it by yourself. 456 00:39:40,711 --> 00:39:43,004 - Not in there. - Bill. 457 00:39:43,214 --> 00:39:47,384 - I think that's my choice, son. - No! And you know why! 458 00:39:47,718 --> 00:39:49,469 That wasn't your fault. 459 00:39:49,678 --> 00:39:51,429 My God, three months in a burn ward. 460 00:39:51,597 --> 00:39:53,807 I think that's enough punishment, don't you? 461 00:39:54,016 --> 00:39:56,267 For three lives. 462 00:39:56,519 --> 00:39:59,771 The guys on my crew, man, they bought it! 463 00:40:00,272 --> 00:40:02,816 They all bought it. 464 00:40:03,192 --> 00:40:04,651 They're dead, Mac. 465 00:40:04,819 --> 00:40:08,363 And if you go in there by yourself, you're gonna die too. 466 00:40:09,031 --> 00:40:11,408 So no. 467 00:40:15,454 --> 00:40:17,122 This one's mine. 468 00:40:18,207 --> 00:40:20,667 You made me a promise. 469 00:40:21,085 --> 00:40:24,045 To let a good friend kill himself, Laura? 470 00:40:24,213 --> 00:40:26,631 I think I said that was my choice. 471 00:40:26,841 --> 00:40:28,466 All right? 472 00:40:28,634 --> 00:40:30,552 No, Bill! Stop it! 473 00:40:30,719 --> 00:40:33,638 What's the matter with you? Please! 474 00:40:33,806 --> 00:40:36,307 Stop it, you two. 475 00:40:36,475 --> 00:40:37,600 Stop! 476 00:40:37,768 --> 00:40:39,436 MacGyver! 477 00:40:39,603 --> 00:40:41,312 Please! 478 00:40:42,690 --> 00:40:45,150 Stop it! Have you both gone crazy? 479 00:40:45,317 --> 00:40:47,318 Stop! 480 00:40:48,028 --> 00:40:50,196 What's the matter with you? 481 00:40:50,698 --> 00:40:52,949 Stop, I said! 482 00:40:54,452 --> 00:40:57,078 Stop it! Stop it! 483 00:40:59,999 --> 00:41:02,584 I said, stop it! 484 00:41:03,085 --> 00:41:04,752 Stop! 485 00:41:06,589 --> 00:41:08,465 Get off him! Bill's right. 486 00:41:09,633 --> 00:41:12,510 You can't do it alone, MacGyver. 487 00:41:14,305 --> 00:41:16,764 And don't say another word, Farren! 488 00:41:16,932 --> 00:41:17,974 Okay. 489 00:41:18,142 --> 00:41:21,311 - Honey... - Look, you're going in. 490 00:41:21,479 --> 00:41:23,771 This one last time. 491 00:41:23,981 --> 00:41:26,399 The two of you together. That's the way you got this far. 492 00:41:26,567 --> 00:41:28,109 - Laura, you know-- - Look! 493 00:41:28,319 --> 00:41:31,112 You'll fry your tail in there without Bill. 494 00:41:31,405 --> 00:41:33,156 Damn it, he's the best! 495 00:41:33,324 --> 00:41:35,116 So are you. 496 00:41:35,618 --> 00:41:38,036 You heard the lady. 497 00:41:40,581 --> 00:41:41,956 Yeah. 498 00:42:12,363 --> 00:42:15,198 Baby, I want you to keep that water going while we head into the fire. 499 00:42:17,826 --> 00:42:19,702 Come on! 500 00:42:20,955 --> 00:42:22,539 Good luck. 501 00:42:33,342 --> 00:42:35,385 Keep it up, honey. 502 00:42:48,857 --> 00:42:52,986 MacGyver, this is as close as we can get. 503 00:42:53,779 --> 00:42:55,655 Water! 504 00:43:04,415 --> 00:43:05,873 Careful! 505 00:43:07,251 --> 00:43:11,004 That was close. Very close. 506 00:43:13,382 --> 00:43:16,551 Better check the hitch release. It has to open easy so the charge will drop. 507 00:43:17,261 --> 00:43:19,345 Okay, it works fine. 508 00:43:19,513 --> 00:43:22,599 Now let's get it to the shaft. 509 00:43:48,584 --> 00:43:50,960 It's too hot in here. 510 00:43:52,963 --> 00:43:55,882 Turn it all the way up, Pete! Turn it up! 511 00:44:10,481 --> 00:44:12,982 Keep it coming, Laura. 512 00:44:14,943 --> 00:44:16,903 That's the right amount of tension, MacGyver. 513 00:44:24,411 --> 00:44:26,621 Oh, it's stuck. I gotta go out! 514 00:44:26,830 --> 00:44:28,706 Right here, Laura. 515 00:44:40,052 --> 00:44:42,595 Slide it forward, Mac. 516 00:44:44,848 --> 00:44:48,685 You got it! Now, get back in here or you'll be fried! 517 00:44:50,938 --> 00:44:52,271 Laura! 518 00:44:52,439 --> 00:44:54,482 Mac, come on! 519 00:44:56,944 --> 00:44:59,320 Let's keep that canister moving forward. 520 00:45:14,086 --> 00:45:17,213 It's just about over the shaft. 521 00:45:19,007 --> 00:45:20,341 Turn it up, Pete. 522 00:45:27,599 --> 00:45:30,727 Turn it up, Pete. Come on. Yeah! 523 00:45:33,021 --> 00:45:34,772 All right, get ready to move! 524 00:45:39,445 --> 00:45:41,863 - Are you ready? - Yeah! Let's go! 525 00:45:42,281 --> 00:45:44,657 Go! Go, go, go! 526 00:46:06,764 --> 00:46:08,639 All right. 527 00:46:08,849 --> 00:46:10,767 - For sure. - Yeah. 528 00:46:10,934 --> 00:46:12,935 For damn sure. 529 00:46:16,231 --> 00:46:17,732 Whoo! 530 00:46:23,864 --> 00:46:25,406 So, what's next? 531 00:46:25,574 --> 00:46:27,617 Well, we know there's oil there. 532 00:46:27,993 --> 00:46:30,286 We just need to build up a new derrick... 533 00:46:30,496 --> 00:46:33,456 Start drilling that hole as soon as I can work again. 534 00:46:33,624 --> 00:46:36,626 - You'll heal. - I know it, buddy. 535 00:46:37,127 --> 00:46:40,171 Think you ought to do that a little sooner. 536 00:46:40,339 --> 00:46:42,256 Like maybe get someone to help you. 537 00:46:42,674 --> 00:46:44,217 Hire somebody. 538 00:46:44,384 --> 00:46:45,593 Out here? 539 00:46:45,761 --> 00:46:47,637 Where in the world are we gonna find... 540 00:46:51,809 --> 00:46:54,101 I've been wanting to take a nice, long vacation, 541 00:46:54,269 --> 00:46:56,229 a little rest and relaxation. 542 00:46:57,105 --> 00:47:00,566 Spend some time with friends, party down. 543 00:47:00,859 --> 00:47:02,902 I'll help you bring in the well. 544 00:47:03,111 --> 00:47:05,029 - Then you're hired. - All right. 545 00:47:05,197 --> 00:47:07,073 - I like that. - You're the best! 546 00:47:07,241 --> 00:47:08,908 You're right. 547 00:47:16,333 --> 00:47:18,626 - Ready, break! - Whoo! @@1 00:01:30,840 --> 00:01:33,300 There's nothing like waking up at home for a change, 2 00:01:34,010 --> 00:01:38,847 take a look around my own world, sort of ease into the day. 3 00:01:43,728 --> 00:01:45,562 Not much scheduled. 4 00:01:45,730 --> 00:01:49,942 A guy's supposed to drop by and see me about some upcoming business. 5 00:02:02,122 --> 00:02:05,374 There's got to be a gigantic secret factory somewhere 6 00:02:05,542 --> 00:02:08,669 putting out nothing but junk mail. 7 00:02:21,307 --> 00:02:26,145 Nice car. Sporty, not too outlandish, 8 00:02:26,312 --> 00:02:29,356 the kind a young architect might drive. 9 00:02:29,524 --> 00:02:31,525 This could be my 10:00 appointment. 10 00:02:38,616 --> 00:02:39,950 Frank Bennet? 11 00:02:40,118 --> 00:02:42,828 - You MacGyver? - Yeah. 12 00:02:44,038 --> 00:02:45,539 How are you doing? 13 00:02:47,417 --> 00:02:48,876 Want some coffee? 14 00:02:49,043 --> 00:02:50,794 Yeah. 15 00:02:50,962 --> 00:02:54,006 Sit down. Black? 16 00:02:54,174 --> 00:02:56,758 Yeah, that's good, as long as it's strong. 17 00:02:57,510 --> 00:03:00,512 It's guaranteed to melt lead. 18 00:03:03,474 --> 00:03:07,978 You don't look like a hotshot expert on personal security. 19 00:03:08,146 --> 00:03:11,064 Well, I don't feel like one either, but I've done it before. 20 00:03:11,274 --> 00:03:12,733 Can you make me disappear? 21 00:03:12,901 --> 00:03:14,443 I'm sure gonna try. 22 00:03:14,611 --> 00:03:17,237 Take you to a new place, start you on a new life. 23 00:03:17,405 --> 00:03:20,782 But this federal marshal, this Wiley tells me you're gonna testify 24 00:03:20,950 --> 00:03:22,826 before the Crime Commission first. 25 00:03:22,994 --> 00:03:25,495 No, I haven't decided about that, not yet. 26 00:03:25,663 --> 00:03:27,789 Where's Wiley? He's supposed to meet us here. 27 00:03:27,957 --> 00:03:29,958 Try to enjoy your coffee for a second. 28 00:03:30,126 --> 00:03:32,628 I'll give him a call and see what's happening. 29 00:03:49,229 --> 00:03:51,855 Come on, get him in the car. Get in there! 30 00:04:32,897 --> 00:04:35,399 So much for easing into the day. 31 00:04:35,608 --> 00:04:37,401 Joey just wants to talk to you. 32 00:04:37,568 --> 00:04:40,904 Yeah, well, if my brother wants to talk to me, he can call me on the phone. 33 00:04:41,072 --> 00:04:43,699 I don't need this, Max. 34 00:04:43,866 --> 00:04:47,703 Joey needs it. Now be nice, Frank. 35 00:04:49,831 --> 00:04:55,627 Now, technically, I'm driving a stolen car following a kidnapping, 36 00:04:55,795 --> 00:04:59,423 and I still haven't had my first cup of coffee. 37 00:04:59,632 --> 00:05:01,550 Boy, I got a headache. 38 00:05:31,581 --> 00:05:33,790 Okay, let's go. 39 00:05:54,520 --> 00:05:57,022 - Where's Joey? - Oh, he'll be here. 40 00:05:59,692 --> 00:06:02,069 - Want a cup of coffee? - No. 41 00:07:44,505 --> 00:07:46,965 - Hello, Frank. - Joey. 42 00:07:47,133 --> 00:07:49,551 You're mad. I can understand that. 43 00:07:49,719 --> 00:07:52,888 Hey, be polite. Gonna say hello to your Uncle Vincent? 44 00:07:53,055 --> 00:07:55,348 Sure. When do we serve tea? 45 00:07:55,516 --> 00:07:56,850 "When do we serve tea?" 46 00:07:57,018 --> 00:07:59,060 Frankie, don't be like that. 47 00:07:59,228 --> 00:08:02,481 You and Joey, look at one another. 48 00:08:02,648 --> 00:08:05,942 Bone, blood, flesh, brothers. 49 00:08:06,360 --> 00:08:07,861 Why is it necessary to argue? 50 00:08:08,029 --> 00:08:10,572 Listen to Vincent. There shouldn't be grievances in the family. 51 00:08:10,740 --> 00:08:12,908 If this is about the family... 52 00:08:13,075 --> 00:08:16,328 Good point. Give us a little privacy, guys. 53 00:08:19,040 --> 00:08:22,792 What's so damn urgent you have to send a couple leg-breakers after me? 54 00:08:22,960 --> 00:08:25,545 I called your apartment, I called your office, I left messages. 55 00:08:25,713 --> 00:08:28,089 You never called me back. That's not nice, Frank. 56 00:08:28,257 --> 00:08:30,509 We're brothers, Joey. It's just a word. 57 00:08:30,676 --> 00:08:32,761 It stopped meaning anything a long time ago. 58 00:08:32,929 --> 00:08:34,596 I'm not in the family anymore. 59 00:08:34,764 --> 00:08:37,057 You can't deny your blood. We had the same father. 60 00:08:37,225 --> 00:08:39,559 He's a butcher in Eastern Europe and here. 61 00:08:39,727 --> 00:08:42,437 Would you have said that to his face when he was alive? 62 00:08:42,605 --> 00:08:44,731 No, I wouldn't have had the guts. 63 00:08:50,488 --> 00:08:54,699 We also have the same mother, who, by the way, is in the hospital. 64 00:08:54,867 --> 00:08:57,702 I know. I visited her last week. 65 00:08:57,912 --> 00:09:01,581 She fades in and out. Oh, I don't know, Frank, 66 00:09:01,749 --> 00:09:03,625 half the time she doesn't know what's going on. 67 00:09:03,793 --> 00:09:06,127 I guess that's why you think you can put a knife in me, 68 00:09:06,295 --> 00:09:08,296 in the family, talk to the Crime Commission. 69 00:09:08,464 --> 00:09:11,132 - I haven't talked to anybody, Joey. - No? 70 00:09:13,261 --> 00:09:16,221 Maybe you wanna read the transcript of the phone conversation. 71 00:09:16,389 --> 00:09:17,931 Hey, they talked to me. 72 00:09:18,099 --> 00:09:20,934 And you listened, very good. 73 00:09:21,102 --> 00:09:24,396 All the garbage about being a solid citizen. 74 00:09:24,564 --> 00:09:27,274 They're after me, Frank. They're after me. 75 00:09:27,441 --> 00:09:30,777 Okay, Joey, you're right. I did listen. You wanna know why? 76 00:09:30,945 --> 00:09:33,488 Because they talked about your rotten drug business. 77 00:09:33,656 --> 00:09:35,824 "My rotten drug business." So, what are you, offended? 78 00:09:35,992 --> 00:09:38,201 And it's not my rotten drug business, it's yours too. 79 00:09:38,369 --> 00:09:40,870 It's part of our family. Let me ask you this: 80 00:09:41,414 --> 00:09:43,999 When did you get this sudden conversion? I mean, why now? 81 00:09:44,166 --> 00:09:47,961 Two weeks ago, a kid in my office died. 82 00:09:48,129 --> 00:09:52,257 OD'd on tailor-made poison, Joey, the stuff that you sell. 83 00:09:52,425 --> 00:09:54,551 He was a good kid, and you killed him. 84 00:09:54,760 --> 00:09:58,179 I understand that, but, Frank, it happens. 85 00:09:58,347 --> 00:10:00,599 That's life. It's just business. 86 00:10:00,766 --> 00:10:04,769 Joey. Look, shut it down. Shut the drug business down. 87 00:10:04,937 --> 00:10:06,688 Cut it off, and I will do whatever you want. 88 00:10:06,856 --> 00:10:08,356 Shut it down? 89 00:10:09,191 --> 00:10:12,235 Frank, I got a payroll. I got responsibilities. 90 00:10:12,403 --> 00:10:15,488 I'm the head of the family, but only so long as I take care of business. 91 00:10:15,990 --> 00:10:17,824 It's not like shutting down a hot dog stand. 92 00:10:17,992 --> 00:10:20,535 We're talking about $100-million-a-year gross. 93 00:10:20,703 --> 00:10:22,454 Match that against the dead kid. 94 00:10:22,622 --> 00:10:24,122 Who made him hit the stuff? 95 00:10:24,290 --> 00:10:27,792 He wanted it. He bought it. It was his choice. 96 00:10:27,960 --> 00:10:31,421 I simply provide the service. Someone's gonna do it. 97 00:10:33,549 --> 00:10:36,676 Joey, sometimes you make me so ashamed. 98 00:10:39,555 --> 00:10:43,099 You're ashamed of me? You? 99 00:10:45,603 --> 00:10:48,688 Spilling it to a federal marshal? 100 00:10:48,856 --> 00:10:52,275 You've had it easy. You know a lot of pieces of the operation. 101 00:10:52,485 --> 00:10:55,862 We can't trust you, and we can't let you walk away. 102 00:11:01,035 --> 00:11:02,369 Joey. 103 00:11:03,954 --> 00:11:05,497 Then do it yourself! 104 00:11:12,838 --> 00:11:14,839 Come on, Max. 105 00:11:24,725 --> 00:11:27,310 You enjoy this. 106 00:11:27,978 --> 00:11:29,562 You're so smart. 107 00:11:30,731 --> 00:11:34,442 Mr. College. Mr. Graduate School. 108 00:11:34,610 --> 00:11:36,820 Pretending you didn't know where the money came from, 109 00:11:36,987 --> 00:11:38,822 just like Mama didn't want to know. 110 00:11:39,532 --> 00:11:41,408 Well, it came from Papa! 111 00:11:42,493 --> 00:11:43,910 It came from me! 112 00:11:44,120 --> 00:11:48,415 You've had contempt. Now you want to sell us? 113 00:11:48,874 --> 00:11:50,709 Now you wanna spill on us? 114 00:11:55,715 --> 00:11:59,008 - What's going on? - Turn it off! 115 00:11:59,176 --> 00:12:01,845 - I can't see! - Tommy! 116 00:12:03,931 --> 00:12:05,265 Frank! 117 00:12:07,059 --> 00:12:09,060 Max, Tommy, get after them! 118 00:12:19,280 --> 00:12:20,822 They're gonna be right after us. 119 00:12:22,742 --> 00:12:24,075 Yeah. 120 00:12:28,456 --> 00:12:30,081 Come on, Frank. 121 00:12:42,887 --> 00:12:46,014 Max, get in the other car. Follow us. 122 00:12:46,432 --> 00:12:48,183 Right with you, Joey. 123 00:13:17,588 --> 00:13:21,132 - How the hell did you know where--? - I had to get you out. 124 00:13:21,300 --> 00:13:23,885 You forgot to pay for your coffee. 125 00:13:27,389 --> 00:13:29,140 - Did you see who was the other guy? - No. 126 00:13:29,308 --> 00:13:32,268 Well, get on it. I want Frank. We find him, we'll find his buddy too. 127 00:13:32,436 --> 00:13:33,937 Joey, it might be more-- 128 00:13:34,104 --> 00:13:36,773 I don't want legal advice, Vincent. I want them both dead. 129 00:13:56,752 --> 00:14:01,464 So have you decided what you're gonna do about testifying? 130 00:14:01,632 --> 00:14:04,217 I guess you heard all that. 131 00:14:04,385 --> 00:14:07,011 I saw your brother try to kill you. 132 00:14:07,179 --> 00:14:08,638 Yeah. 133 00:14:08,848 --> 00:14:13,142 In spite of what I say, MacGyver, he's still my brother. It's still my family. 134 00:14:13,310 --> 00:14:14,811 So you're gonna let him blow you away 135 00:14:14,979 --> 00:14:16,855 and keep selling that junk to kids. Is that it? 136 00:14:17,022 --> 00:14:18,481 Come on, MacGyver. 137 00:14:18,649 --> 00:14:20,149 That's what I hear, Frank. 138 00:14:26,615 --> 00:14:27,949 Yeah. 139 00:14:28,117 --> 00:14:31,077 MacGyver, this is Federal Marshal Andrew Wiley. 140 00:14:33,080 --> 00:14:34,706 Come on up. 141 00:14:35,958 --> 00:14:38,084 The missing marshal. 142 00:14:38,252 --> 00:14:42,213 I've known you about an hour and a half. Who elected you my conscience? 143 00:14:42,381 --> 00:14:44,132 Well, somebody's got to do it. 144 00:14:45,593 --> 00:14:49,971 Look, Frank, I know you're between the proverbial rock and hard place. 145 00:14:50,139 --> 00:14:52,056 I guess I really don't have a choice, huh? 146 00:14:52,224 --> 00:14:54,601 No. That makes it tough. 147 00:14:59,523 --> 00:15:00,857 Come on in. 148 00:15:03,944 --> 00:15:06,529 I think I recognize you by now, marshal. 149 00:15:06,697 --> 00:15:08,531 Regulations. 150 00:15:09,033 --> 00:15:12,243 I hope you're willing to accept our offer, Mr. Bennet. 151 00:15:15,456 --> 00:15:18,541 I am. Let me spell it out. 152 00:15:18,709 --> 00:15:20,710 My father's dead, my mother's not well. 153 00:15:20,878 --> 00:15:23,212 I'll tell you all you want to know about the organization, 154 00:15:23,380 --> 00:15:26,341 about Joey's drug operation, period. 155 00:15:26,550 --> 00:15:29,969 - That's all we ask, all we need. - What's procedure? 156 00:15:30,387 --> 00:15:33,640 We'll take his deposition immediately, at the Crime Commission offices. 157 00:15:33,807 --> 00:15:36,809 Then you'll be moved to a protected safe house until the hearing is over. 158 00:15:36,977 --> 00:15:39,854 - Where? - I'd rather nobody knew the address. 159 00:15:40,022 --> 00:15:42,607 - Even him? - It's okay, Frank. He's right. 160 00:15:42,775 --> 00:15:44,817 After the hearing is done, MacGyver takes over, 161 00:15:44,985 --> 00:15:48,863 arranges relocation, new identity, if you'll agree. 162 00:15:53,077 --> 00:15:56,496 - I agree. - Well, then, Mr. Bennet. 163 00:15:57,498 --> 00:16:01,250 Okay. I just want to make one stop on the way. 164 00:16:01,418 --> 00:16:03,252 I wanna look in on my mother at the hospital. 165 00:16:03,420 --> 00:16:07,590 - That's a chance I'd rather not take. - Frank, Joey's looking for you. 166 00:16:07,758 --> 00:16:10,760 Listen, MacGyver, I already owe you my life, so why not ask a favor. 167 00:16:10,928 --> 00:16:13,137 Could you check in on my mother at the hospital? 168 00:16:13,305 --> 00:16:16,474 Tell her... Just tell her I'm all right, 169 00:16:16,642 --> 00:16:21,270 and that I'll see her first chance I get. Caterina Bennet, St Matthew's. 170 00:16:21,438 --> 00:16:23,064 Yeah, sure. 171 00:16:25,275 --> 00:16:27,819 I'm all yours. 172 00:16:29,154 --> 00:16:31,656 Tell Mama I love her. 173 00:16:32,116 --> 00:16:36,869 Make her understand, if you can. 174 00:16:39,748 --> 00:16:41,499 Let's go, Frank. 175 00:16:45,295 --> 00:16:49,007 Frank's testimony is going to hurt Joey, Mrs. Bennet. 176 00:16:51,093 --> 00:16:53,011 Brother against brother. 177 00:16:53,178 --> 00:16:55,346 It's the only way to stop Joey's drug trade. 178 00:16:55,514 --> 00:17:00,601 Tell Frankie that I understand. He must do what he must. 179 00:17:01,478 --> 00:17:04,063 Can I share a secret with you, Mr. MacGyver, 180 00:17:04,231 --> 00:17:05,982 something that Frankie doesn't know? 181 00:17:06,191 --> 00:17:08,151 I'm going to die. 182 00:17:09,737 --> 00:17:13,364 I want to speak to my son one more time. 183 00:17:14,283 --> 00:17:17,910 And the doctor says I don't have much time left. 184 00:17:18,078 --> 00:17:20,038 Can you bring him here to see me? 185 00:17:20,205 --> 00:17:23,332 That might be a little dangerous for Frank right now. 186 00:17:23,500 --> 00:17:25,418 Please, Mr. MacGyver. 187 00:17:25,586 --> 00:17:27,795 Tell-- Tell Frank-- 188 00:17:27,963 --> 00:17:31,883 Just tell him I want to see him. 189 00:17:32,092 --> 00:17:34,594 Can you do that for me, Mr. MacGyver? 190 00:17:34,762 --> 00:17:37,680 Yes, ma'am, I sure can. 191 00:17:52,946 --> 00:17:56,532 No trouble, right? Not here. But I owe you. 192 00:17:56,700 --> 00:17:58,534 I'd love to collect sometime. 193 00:17:59,870 --> 00:18:01,329 You got a name? 194 00:18:01,538 --> 00:18:03,206 Friend of Frank's. 195 00:18:03,373 --> 00:18:05,541 Frank sent you here, huh? 196 00:18:06,335 --> 00:18:07,794 He's worried about his mother. 197 00:18:07,961 --> 00:18:11,964 I'll worry about his mother. Tell Frank worry about his brother. 198 00:18:12,132 --> 00:18:14,509 And give him my love. 199 00:18:21,058 --> 00:18:24,477 Federal courthouse, Wiley's office. 200 00:18:28,524 --> 00:18:30,942 Good place to start looking for Frank. 201 00:18:42,204 --> 00:18:45,832 Looks like somebody's all set for a quick getaway. 202 00:18:50,087 --> 00:18:54,882 I do so declare that everything I've said here is the truth as I know it. 203 00:18:56,218 --> 00:18:57,802 Tired, Frank? 204 00:19:02,266 --> 00:19:05,059 Yeah, you've earned a rest. 205 00:19:05,227 --> 00:19:07,019 He's earned some kind of award. 206 00:19:07,229 --> 00:19:09,856 My brother wants to make the presentation. 207 00:19:10,399 --> 00:19:14,360 I'll bet, considering the kind of information you've just given us. 208 00:19:16,029 --> 00:19:18,573 I don't think you have any idea how much it means. 209 00:19:18,740 --> 00:19:22,076 - I think I do. - Your brother, Joey? 210 00:19:22,244 --> 00:19:24,495 It's quite a price to pay. 211 00:19:27,207 --> 00:19:28,958 Wiley. 212 00:19:29,835 --> 00:19:31,711 Yeah, tell him I'll be right down. 213 00:19:31,879 --> 00:19:34,839 Frank, relax a couple minutes. I'll be right back. 214 00:19:44,099 --> 00:19:47,268 - Marshal Wiley, how's it going? - Just fine. 215 00:19:47,436 --> 00:19:50,229 But we won't be needing your services for another couple weeks. 216 00:19:50,397 --> 00:19:53,983 No, I know that. I just have to get a message to Frank. 217 00:19:54,151 --> 00:19:56,152 From his mother? 218 00:19:56,862 --> 00:19:59,238 Yeah, as a matter of fact. 219 00:19:59,406 --> 00:20:01,407 I can't allow that. 220 00:20:05,245 --> 00:20:08,206 Wiley, his mother's dying. 221 00:20:08,373 --> 00:20:12,084 I know that. We're in communication with the hospital. 222 00:20:12,252 --> 00:20:14,378 You know that? 223 00:20:14,546 --> 00:20:16,339 So why can't I talk to Frank? 224 00:20:16,506 --> 00:20:19,133 Because I don't want him to know it. 225 00:20:21,637 --> 00:20:23,596 Because he will insist on going there. 226 00:20:23,764 --> 00:20:25,306 Probably. So what? 227 00:20:25,849 --> 00:20:28,351 So, MacGyver, Joey Bennet is not a sentimental man. 228 00:20:28,518 --> 00:20:31,103 He'd be happy to kill Frank right on their mother's deathbed. 229 00:20:32,564 --> 00:20:37,526 Does the thought of security at the hospital occur to you? 230 00:20:37,736 --> 00:20:39,153 I won't risk it. 231 00:20:39,321 --> 00:20:41,280 It's not your choice, it's Frank's. 232 00:20:41,448 --> 00:20:44,325 Not any more. He's too valuable. 233 00:20:44,952 --> 00:20:49,121 Frank Bennet is not federal property. He's an American citizen. 234 00:20:49,289 --> 00:20:52,041 And please feel free to correct me if I'm wrong, 235 00:20:52,209 --> 00:20:55,002 he has some rights. 236 00:20:57,798 --> 00:21:02,301 And I promised his mother. She knows she's dying, Wiley. 237 00:21:02,719 --> 00:21:06,472 She thinks this is the last time she'll ever see her son. 238 00:21:07,307 --> 00:21:09,016 I cannot allow it, and that is final. 239 00:21:09,184 --> 00:21:12,061 And if necessary, MacGyver, I will put you under arrest 240 00:21:12,229 --> 00:21:14,480 and hold you as a material witness. 241 00:21:14,648 --> 00:21:20,278 Oh, I get it. You're willing to break the law in order to uphold it. 242 00:21:20,445 --> 00:21:24,115 Look, I got a mother, I got kids. 243 00:21:24,283 --> 00:21:26,826 I understand how Frank feels. 244 00:21:26,994 --> 00:21:29,537 But testimony like this comes once in a lifetime. 245 00:21:29,705 --> 00:21:33,749 He has got to live to testify in open session, and I cannot risk losing him. 246 00:21:33,917 --> 00:21:36,377 No matter what it does to him? 247 00:21:36,545 --> 00:21:39,046 I don't like it. 248 00:21:39,381 --> 00:21:41,257 But I am an officer of the law, and I-- 249 00:21:41,425 --> 00:21:44,635 I will do whatever is necessary to lock up these indictments. 250 00:21:44,803 --> 00:21:47,179 All right, Wiley, relax. Relax. 251 00:21:47,347 --> 00:21:49,307 Take a load off. 252 00:21:49,474 --> 00:21:53,102 I know a brick wall when it falls on me. 253 00:21:55,689 --> 00:22:01,902 You guys. I've gotta warn you, I'm on Frank Bennet's side. 254 00:22:16,084 --> 00:22:18,627 Yeah, Acme Auto Tow Rental? 255 00:22:29,556 --> 00:22:35,895 Lots of people think a car runs on gas. One-third correct. 256 00:22:36,063 --> 00:22:41,025 A car also runs on air and water. 257 00:22:55,916 --> 00:22:57,708 What'll it be? 258 00:22:57,876 --> 00:22:59,752 Soda. 259 00:22:59,920 --> 00:23:04,173 Got all kinds. Cherry, cola... 260 00:23:05,008 --> 00:23:07,551 A dozen, mixed. 261 00:23:07,719 --> 00:23:10,137 A dozen, mixed. 262 00:23:10,305 --> 00:23:14,141 Mixed. In a box. You got a box? 263 00:23:16,228 --> 00:23:19,063 Throw in some of that ice there too, please. 264 00:23:19,231 --> 00:23:21,941 It's dry ice. You can't put it in the drinks. 265 00:23:22,109 --> 00:23:23,734 I know. 266 00:23:24,986 --> 00:23:27,780 And I'm gonna need some of these fizzy dealies here. 267 00:23:27,948 --> 00:23:29,907 Fizzy dealies. 268 00:23:31,701 --> 00:23:36,455 The thing I love about dry ice is that it's very reactive, 269 00:23:36,623 --> 00:23:39,208 especially with a liquid. 270 00:23:57,227 --> 00:23:59,937 Now to spice it up a little. 271 00:24:13,785 --> 00:24:17,997 The general idea here is, most people believe that where there's smoke... 272 00:24:26,381 --> 00:24:29,258 Something's happening. Smoke. 273 00:24:34,389 --> 00:24:36,098 Do you see the smoke? 274 00:24:37,434 --> 00:24:39,768 Okay, hit the fire alarm, evacuate the building. 275 00:24:39,936 --> 00:24:42,354 It's all through the building. Could be a move to get to you. 276 00:24:43,732 --> 00:24:45,691 Bridges, Larson, take Frank, move him to the safe house now. 277 00:24:45,859 --> 00:24:46,859 You got it. 278 00:24:51,114 --> 00:24:53,616 All right, come on. 279 00:25:03,877 --> 00:25:05,544 Let's move it. 280 00:25:27,108 --> 00:25:28,984 Hey, Bridges, know anything about cars? 281 00:25:29,152 --> 00:25:31,028 Yeah, enough to take it to a mechanic. 282 00:25:31,196 --> 00:25:32,613 Terrific. 283 00:25:32,781 --> 00:25:34,156 Pull it over. Let me have a look. 284 00:25:34,324 --> 00:25:36,200 - Are you a mechanic? - Do you have a choice? 285 00:25:45,877 --> 00:25:47,294 Come on. 286 00:25:55,387 --> 00:25:58,931 This engine head looks like burnt toast. 287 00:26:01,059 --> 00:26:03,561 Hey, I think we got lucky, though. 288 00:26:05,480 --> 00:26:07,314 Okay, stop. 289 00:26:07,482 --> 00:26:09,650 Stop! Stop! 290 00:26:09,818 --> 00:26:11,819 - Hey, hey, stop! - Hold it. Hold it. 291 00:26:14,531 --> 00:26:16,782 - What's the problem? - We need a tow. 292 00:26:16,992 --> 00:26:20,160 Well, I'd like to help you guys out, but I'm on another call. 293 00:26:20,328 --> 00:26:21,870 We need a tow now. 294 00:26:22,038 --> 00:26:24,665 Always got time for a badge. No problem. 295 00:26:35,635 --> 00:26:38,262 Come on. Come on, let's go. 296 00:26:38,805 --> 00:26:41,515 - Come on back. - Easy! 297 00:26:46,855 --> 00:26:49,273 What's that all about? 298 00:26:56,364 --> 00:26:58,616 Sorry about that. 299 00:27:02,912 --> 00:27:06,749 - Ow! - Now what's the problem? 300 00:27:06,958 --> 00:27:09,668 Oh, I've got this old stabilizer arm on this hoist here, 301 00:27:09,836 --> 00:27:11,962 and if I don't hook it up just right, 302 00:27:12,130 --> 00:27:14,840 it's liable to rip the living rivets right off your bumper. 303 00:27:15,050 --> 00:27:16,508 I keep trying to get a new one, 304 00:27:16,676 --> 00:27:18,677 but you think the company would shell out for it? 305 00:27:18,845 --> 00:27:20,846 - Heck, no. - You mind getting on with this now? 306 00:27:21,014 --> 00:27:22,806 Please? 307 00:27:25,143 --> 00:27:28,062 With all due respect, sir, 308 00:27:28,229 --> 00:27:32,232 I do what I do the way I do it. 309 00:27:32,942 --> 00:27:34,610 So like I was saying, 310 00:27:34,819 --> 00:27:38,113 I hooked this thing up last week to this lady's bumper and tore it clean off. 311 00:27:38,323 --> 00:27:39,823 Clean. Clean. 312 00:27:39,991 --> 00:27:42,951 And holler. You should've heard that lady, you could hear her-- 313 00:27:43,161 --> 00:27:45,245 You're gonna hear me holler right here, right now, 314 00:27:45,413 --> 00:27:47,706 if you don't get on with this. Now, do you hear that? 315 00:27:47,916 --> 00:27:49,458 - I hear you. - Come on, Larson. 316 00:27:49,626 --> 00:27:52,002 But you can't rush these things, you know. 317 00:27:52,170 --> 00:27:54,755 Haste makes waste and all that. 318 00:27:55,131 --> 00:27:57,049 You boys want to make yourself useful? 319 00:27:57,217 --> 00:27:58,217 Yeah, what do you need? 320 00:27:58,385 --> 00:28:01,220 Well, just feed this over to this fella here. Stick it under the bumper 321 00:28:01,388 --> 00:28:04,014 when I say so. Then I'll give her a lift, and we'll be on our way. 322 00:28:04,182 --> 00:28:05,766 Yeah, all right. 323 00:28:10,939 --> 00:28:12,564 Where the heck did they get this yo-yo? 324 00:28:12,732 --> 00:28:14,608 Who knows. 325 00:28:17,070 --> 00:28:20,197 - Okay, it's under the bumper. - All right. 326 00:28:20,365 --> 00:28:23,075 Why don't you stand clear now, and I'll lift her up. 327 00:28:24,953 --> 00:28:27,579 Okay. Come on, let's go. 328 00:28:37,716 --> 00:28:40,175 Man, I can't believe this. Can you? 329 00:28:40,385 --> 00:28:42,845 Okay, that ought to do it. 330 00:28:45,181 --> 00:28:47,182 - Hey, stop! - Hey, wait a minute! 331 00:28:47,392 --> 00:28:49,476 What's going on here? 332 00:28:49,644 --> 00:28:51,854 - What are you doing? - Oh, my God. 333 00:28:52,021 --> 00:28:54,273 Hey, hey! Stop! Stop! 334 00:28:54,441 --> 00:28:57,568 Hold it! Federal marshals. We're taking over this vehicle. 335 00:28:57,736 --> 00:28:59,737 - Come on, get out of it! - Come on, move it! 336 00:28:59,904 --> 00:29:01,697 Let's go. 337 00:29:06,369 --> 00:29:09,163 I just know you're gonna tell me what this is all about. 338 00:29:09,330 --> 00:29:11,248 Well, right now, I'm giving the feds a deeper 339 00:29:11,416 --> 00:29:13,417 and more profound understanding of themselves. 340 00:29:13,585 --> 00:29:15,002 You know what I mean? 341 00:29:26,514 --> 00:29:29,850 Dumb trick. He can't outrun us in that thing. 342 00:29:54,083 --> 00:29:56,919 That ought to slow them down a bit. 343 00:29:58,713 --> 00:30:01,757 What was that you said about dumb? 344 00:30:07,555 --> 00:30:10,682 - This is her room. I'll wait outside. - Okay. 345 00:30:12,894 --> 00:30:15,354 MacGyver, too late. 346 00:30:15,522 --> 00:30:20,275 Excuse me. The patient that was in here, when did she pass away? 347 00:30:20,443 --> 00:30:25,280 Oh, she didn't. No, not at all. It was the family's decision. 348 00:30:25,448 --> 00:30:27,574 - She'd be much more comfortable-- - At home. 349 00:30:27,742 --> 00:30:30,577 Her son had her discharged. 350 00:30:30,787 --> 00:30:34,164 - She's still alive. - She's with Joey, you know. 351 00:30:34,332 --> 00:30:36,667 It's his way of getting you to go to him. It's a trap. 352 00:30:36,835 --> 00:30:39,169 I gotta see her, MacGyver. 353 00:30:44,300 --> 00:30:47,636 That's the house I grew up in, MacGyver. It's a fortress. 354 00:30:49,597 --> 00:30:51,557 That's Mama's room. 355 00:30:52,183 --> 00:30:53,851 Is that you, my son? 356 00:30:54,769 --> 00:30:57,729 - Everything's gonna be okay. - I'm so glad you're here. 357 00:30:57,897 --> 00:31:01,817 Me too, Mama. And I'll take care of everything. 358 00:31:02,861 --> 00:31:04,194 Where's...? 359 00:31:12,537 --> 00:31:15,163 I love you, Mama. 360 00:31:17,500 --> 00:31:20,085 I love you too, Frank. 361 00:31:20,503 --> 00:31:23,463 Frank? No, Mama, it's me. 362 00:31:23,631 --> 00:31:25,257 It's Joey, Mama. 363 00:31:29,429 --> 00:31:31,847 It's Joey. 364 00:31:52,493 --> 00:31:55,454 - I am-- - U.S. Marshal Andrew T. Wiley. 365 00:31:55,663 --> 00:31:58,498 I've been waiting for you. I'm Vincent Ivory, 366 00:31:58,666 --> 00:32:00,000 Mr. Bennet's attorney. 367 00:32:00,209 --> 00:32:03,337 I know. I was expecting you'd be here. We're looking for Frank Bennet. 368 00:32:03,504 --> 00:32:04,880 He isn't here. 369 00:32:05,089 --> 00:32:07,841 Well, I have to see that for myself. A warrant is on the way. 370 00:32:08,384 --> 00:32:09,801 I'm afraid not, marshal. 371 00:32:09,969 --> 00:32:14,389 You see, Judge Nielsen turned down your request. 372 00:32:14,891 --> 00:32:18,226 It pays to have friends in high places. 373 00:32:23,900 --> 00:32:26,652 We sit. Anything comes in or out, we stop and check. 374 00:32:26,819 --> 00:32:28,528 Right. 375 00:32:50,802 --> 00:32:52,386 I don't get it. 376 00:32:52,553 --> 00:32:55,806 Fence juice is off, camera shut down. 377 00:32:55,974 --> 00:32:59,101 This place is usually triple-rigged with security systems. 378 00:32:59,268 --> 00:33:01,812 Well, he's got the welcome mat out for you, Frank. 379 00:33:01,980 --> 00:33:03,522 He wants you inside. 380 00:33:03,690 --> 00:33:06,483 That's the first thing we've agreed on in a long time. 381 00:33:06,651 --> 00:33:08,986 - Okay. - Hey, listen. 382 00:33:09,153 --> 00:33:11,113 You can still change your mind, you know. 383 00:33:11,280 --> 00:33:12,990 No. 384 00:33:13,282 --> 00:33:16,743 All right. Give me the signal when you're ready to leave. 385 00:33:16,911 --> 00:33:19,830 Just walk out. Joey's not gonna try anything 386 00:33:19,998 --> 00:33:22,165 with the whole federal strike force out there. 387 00:33:22,333 --> 00:33:25,544 Kind of handy having them out there looking for me, isn't it? 388 00:33:25,712 --> 00:33:29,840 Frank, the feds don't know you're inside, 389 00:33:30,008 --> 00:33:33,218 and they won't know until we're ready to leave. 390 00:33:33,386 --> 00:33:36,304 So you give me the signal, then I tip off Wiley's troops, 391 00:33:36,472 --> 00:33:39,474 - and we stroll on out, okay? - Okay. 392 00:33:39,642 --> 00:33:42,477 - Wish me luck. - Hey, listen. 393 00:33:42,645 --> 00:33:45,689 Give your mother a kiss for me, will you? 394 00:33:58,953 --> 00:34:03,623 Hey, Frank, how you doing? We've been expecting you. 395 00:34:03,833 --> 00:34:06,626 There's someone inside been waiting to see you. 396 00:34:09,964 --> 00:34:14,426 Hello, Frank. Glad you're here, for Mama's sake. 397 00:34:14,594 --> 00:34:15,927 Where's your buddy? 398 00:34:16,095 --> 00:34:18,096 - Who? - "Who?" 399 00:34:18,264 --> 00:34:21,391 Doesn't matter. What's important is Mama gets to see you. 400 00:34:21,559 --> 00:34:23,685 She doesn't have much time. 401 00:34:25,646 --> 00:34:27,397 So... 402 00:34:27,565 --> 00:34:30,233 This is nice of you, Joey. Papa would approve. 403 00:34:30,401 --> 00:34:32,069 Yes, he would. 404 00:34:32,236 --> 00:34:35,739 That always was important to you, wasn't it? 405 00:34:46,250 --> 00:34:48,710 Wiley, got a call. 406 00:34:49,629 --> 00:34:52,005 He's on his way now. 407 00:34:56,302 --> 00:34:57,719 Marshal Wiley. 408 00:34:57,887 --> 00:35:00,430 We're patching a call through. One moment. 409 00:35:00,598 --> 00:35:02,641 Wiley, Frank Bennet. 410 00:35:02,809 --> 00:35:05,811 - Where the hell are you? - I'm at MacGyver's apartment. 411 00:35:06,020 --> 00:35:09,272 - You realize I've been looking for you? - I want to see my mother. 412 00:35:09,440 --> 00:35:12,859 Now we both see it's no use. Joey's people are all over the place. 413 00:35:13,027 --> 00:35:15,862 She's not in the hospital. I need protection, Wiley. 414 00:35:16,072 --> 00:35:18,490 Are you sure Joey's soldiers are there, Frank? 415 00:35:19,617 --> 00:35:23,495 Marshal, do you remember what you told me the first time you phoned me? 416 00:35:23,663 --> 00:35:25,205 "We could take care of you, Frank, 417 00:35:25,373 --> 00:35:27,707 another life, another chance, if you help us." 418 00:35:27,917 --> 00:35:30,752 Okay, stay right where you are. I'm on my way, ten-four. 419 00:35:30,920 --> 00:35:32,379 He's at MacGyver's. Let's move it. 420 00:35:33,005 --> 00:35:36,550 You know, you were right, Vincent, about Frank and me. 421 00:35:36,717 --> 00:35:41,680 Face, walk, voice, all alike. 422 00:35:44,225 --> 00:35:46,101 I'll miss him. 423 00:36:11,335 --> 00:36:15,213 Frankie, is that you? 424 00:36:15,423 --> 00:36:17,674 Are you really there? 425 00:36:23,222 --> 00:36:25,640 Yes, Mama, I'm really here. 426 00:36:26,184 --> 00:36:30,896 Remember? When you were a little boy, you took my hand, 427 00:36:31,063 --> 00:36:33,106 and we walked down the street. 428 00:36:33,316 --> 00:36:37,444 You always said, "Watch over me, Mama. 429 00:36:37,653 --> 00:36:41,823 When I grow up, I'll keep you safe." 430 00:36:43,117 --> 00:36:45,452 I remember. 431 00:36:46,454 --> 00:36:49,831 Frank, it's my time. 432 00:36:52,126 --> 00:36:58,381 I'm ready. I'm only sorry that I won't see the children you will have. 433 00:36:59,008 --> 00:37:04,638 - Mama. - It's good to hold your hand again. 434 00:37:26,410 --> 00:37:28,453 It's okay. 435 00:37:30,456 --> 00:37:32,582 Sleep. 436 00:37:52,311 --> 00:37:55,313 Oh, God. Wiley and the feds are gone. 437 00:38:08,077 --> 00:38:10,328 There's the signal. 438 00:38:12,123 --> 00:38:14,582 Now all I have to do is spring Frank... 439 00:38:15,334 --> 00:38:18,253 ...before his brother murders him. 440 00:39:06,218 --> 00:39:08,261 Good dogs! 441 00:39:27,031 --> 00:39:29,282 Mama's dead. 442 00:39:32,828 --> 00:39:35,497 I'm gonna miss her, Frank. 443 00:39:35,664 --> 00:39:38,041 I'm gonna miss you too. 444 00:40:15,496 --> 00:40:19,416 In the kitchen, I think. What do you say, Frank? 445 00:40:37,017 --> 00:40:38,476 - Wiley's gone. - I know. 446 00:40:38,644 --> 00:40:40,603 Tommy! 447 00:40:44,442 --> 00:40:46,234 - Back stairs. - Right. 448 00:40:48,070 --> 00:40:49,737 - Attic. - Right. 449 00:41:32,573 --> 00:41:34,616 Get another clip. 450 00:41:35,618 --> 00:41:37,368 What if they try and get out the window? 451 00:41:37,536 --> 00:41:40,455 If the fall doesn't kill them, the dogs will. 452 00:41:46,212 --> 00:41:48,338 This problem's kind of tricky. 453 00:41:49,048 --> 00:41:51,299 No place to go, and no way to get there. 454 00:41:53,886 --> 00:41:57,180 Frank, what we need is wings. 455 00:41:57,556 --> 00:42:00,683 Cleaning fluid, that's a start. 456 00:42:01,852 --> 00:42:04,646 Now something to go with it. 457 00:42:20,496 --> 00:42:22,997 Camphor balls. Now we're cooking. 458 00:42:39,723 --> 00:42:41,307 MacGyver. 459 00:42:41,475 --> 00:42:44,936 - Give me a minute. - Sure, take all the time you need. 460 00:42:49,066 --> 00:42:50,984 A pulley. All right. 461 00:42:58,701 --> 00:43:02,245 Frank, I think we're in business. 462 00:43:08,043 --> 00:43:10,545 Nothing. Nobody there. No sign of a struggle. 463 00:43:10,713 --> 00:43:12,714 Neighbors didn't see anything. 464 00:43:12,881 --> 00:43:15,717 We got suckered. They're at the Bennet house. 465 00:43:15,884 --> 00:43:18,720 - Let's go. - They gotta be. 466 00:43:29,732 --> 00:43:31,899 - Watch out, Max. - All right. 467 00:43:44,038 --> 00:43:48,374 I don't know if anybody ever tried a rocket-powered harpoon. 468 00:43:48,542 --> 00:43:54,255 So I figure it's about a fifty-fifty chance it'll fire off, or blow up. 469 00:44:02,681 --> 00:44:06,225 - I hate to rush you, MacGyver. - I'm getting there. 470 00:44:21,575 --> 00:44:23,701 They got more heavy stuff in the way. 471 00:44:23,869 --> 00:44:27,121 The bench. There's a bench. Get the bench. 472 00:44:33,045 --> 00:44:36,297 All right, hold it steady for me, will you? 473 00:44:42,930 --> 00:44:44,847 Come on, come on. 474 00:44:55,693 --> 00:44:57,985 Now, hold on. 475 00:45:16,588 --> 00:45:18,715 - Lean into it! - Okay. 476 00:45:24,513 --> 00:45:26,347 Go. 477 00:45:57,129 --> 00:45:58,629 All right. 478 00:45:59,840 --> 00:46:01,507 We got it. One last shove. 479 00:46:19,359 --> 00:46:21,652 - You all right? - Yeah. 480 00:46:26,700 --> 00:46:28,743 That'll be Wiley. 481 00:46:29,119 --> 00:46:31,621 This time, he won't need a warrant to get Joey. 482 00:46:32,706 --> 00:46:35,249 Pretty slick, Frankie. 483 00:46:37,586 --> 00:46:40,463 Even Papa would be proud. 484 00:46:41,799 --> 00:46:45,426 - Well, it's over. - Yeah, it is. 485 00:46:46,595 --> 00:46:49,013 Guess I mean, for Joey. 486 00:46:50,724 --> 00:46:53,184 - Regrets? - Some. 487 00:46:53,352 --> 00:46:56,687 But that's how it's gotta end. @@1 00:00:20,061 --> 00:00:24,064 Now, this is what going to the beach is all about. 2 00:00:31,656 --> 00:00:33,699 Boy, there's some fine-looking 3 00:00:33,867 --> 00:00:35,284 women out there, huh? 4 00:00:35,452 --> 00:00:38,454 - You got those binoculars? - Yeah, in the kitchen. 5 00:00:43,668 --> 00:00:46,628 On the other hand, rescuing a lady general 6 00:00:46,796 --> 00:00:48,964 has never been my idea of beach fun. 7 00:01:29,422 --> 00:01:33,008 All right, let's see what we've got to work with. 8 00:01:41,601 --> 00:01:44,520 Okay, this seems to be a good start. 9 00:01:53,404 --> 00:01:56,406 All I need is a few seconds of distraction. 10 00:02:20,640 --> 00:02:23,225 Oh, man, look at that. 11 00:03:39,135 --> 00:03:41,970 Oh, I gotta go outside and check this out. 12 00:03:54,067 --> 00:03:55,943 - What--? - Hey, let's go. Come on. 13 00:03:56,110 --> 00:03:57,653 Who's in there? 14 00:04:02,283 --> 00:04:06,078 Bet you didn't tell them a thing, huh, general? Let's get you out of here. 15 00:04:06,955 --> 00:04:08,914 Handcuffs. Damn! 16 00:04:31,396 --> 00:04:33,063 Get him! 17 00:04:36,192 --> 00:04:37,484 She's gone! 18 00:04:48,246 --> 00:04:50,706 Stay! Sit! Stay! 19 00:04:52,333 --> 00:04:53,709 Good dogs. 20 00:05:04,470 --> 00:05:07,222 Yeah, Packman, MacGyver. 21 00:05:07,390 --> 00:05:09,766 You know that lady general you lost? 22 00:05:10,268 --> 00:05:12,019 Well, I found her. 23 00:06:32,975 --> 00:06:36,019 I really have to rethink my life. 24 00:06:36,562 --> 00:06:39,064 I hardly get the lady general back to the Pentagon 25 00:06:39,232 --> 00:06:41,817 when I get a code-red priority. 26 00:06:46,614 --> 00:06:50,450 So here I am, on a moonlit night, staring down the throat 27 00:06:50,618 --> 00:06:53,578 of a brand-new, Middle Eastern nuclear refining plant, 28 00:06:53,746 --> 00:06:55,831 put on this good earth for no other reason 29 00:06:55,998 --> 00:06:59,418 than to allow some crazy strongman to blow up his neighbors. 30 00:07:06,300 --> 00:07:08,969 Guess what Washington asked me to do. 31 00:08:00,229 --> 00:08:03,940 All right, ready to blow it. Be at the pick-up zone at 0430. 32 00:08:44,649 --> 00:08:46,274 All right. 33 00:08:58,079 --> 00:09:01,289 Home. Enough is enough. 34 00:09:01,457 --> 00:09:05,043 I will not, under any circumstances, for any reason whatsoever, 35 00:09:05,211 --> 00:09:06,795 answer the phone. 36 00:09:06,963 --> 00:09:09,631 Probably. Again. 37 00:09:11,759 --> 00:09:14,386 Yes, I am definitely home. 38 00:10:13,154 --> 00:10:15,572 - Well? - I just dropped in to congratulate you. 39 00:10:16,282 --> 00:10:17,949 Thank you very much. 40 00:10:18,534 --> 00:10:20,994 The department is grateful. 41 00:10:21,787 --> 00:10:23,246 You're welcome. 42 00:10:23,664 --> 00:10:27,208 - And I'm very tired. - I'm not offering you an assignment. 43 00:10:27,376 --> 00:10:29,711 I'm giving you a warning. You're a target. 44 00:10:30,421 --> 00:10:32,255 Now, that I'd like spelled out. 45 00:10:32,423 --> 00:10:35,634 When you put away that nuclear installation, they ID'd you. 46 00:10:35,801 --> 00:10:39,471 The contract went out the next day. They hired Axminster. 47 00:10:40,681 --> 00:10:42,641 He took out Sheik Hussein, didn't he? 48 00:10:42,808 --> 00:10:46,770 Right in the middle of prayers. Blew him straight to Allah. 49 00:10:46,979 --> 00:10:49,147 And killed 37 others along the way. 50 00:10:49,357 --> 00:10:52,359 You ought to get out of town while we stake this place out. 51 00:10:53,194 --> 00:10:55,403 Barney, I like to take care of my own messes. 52 00:10:55,571 --> 00:10:59,157 MacGyver, Axminster would torch the whole block just to get you. 53 00:11:00,451 --> 00:11:03,495 Now, I can set up a safe house, full security, 54 00:11:03,663 --> 00:11:07,666 unless you've got someplace you'd like to settle in for a couple of weeks. 55 00:11:09,502 --> 00:11:14,297 You know, there is a kind of a trip I've been toying with. 56 00:11:14,465 --> 00:11:18,927 - Take it now. - Lost. 57 00:11:20,888 --> 00:11:24,015 - I guess I do owe a visit. - To who? 58 00:11:25,768 --> 00:11:27,602 That's personal, Barney. 59 00:11:28,187 --> 00:11:31,147 Okay, just tell me if and where. 60 00:11:31,357 --> 00:11:35,652 I'll handle that, colonel. And you don't need to know where. 61 00:11:36,821 --> 00:11:38,905 You just take care of Axminster. 62 00:11:50,793 --> 00:11:52,836 Take a look at this. 63 00:11:53,671 --> 00:11:55,839 - What? - It says this here lady 64 00:11:56,006 --> 00:11:59,300 was attacked by aliens and had an alien baby. 65 00:11:59,927 --> 00:12:03,430 - No kidding. - Yeah. In Alabama somewhere. 66 00:12:04,682 --> 00:12:06,975 Big on aliens in Alabama. 67 00:12:07,601 --> 00:12:10,311 No lie. Full of strange people. 68 00:12:10,479 --> 00:12:14,357 That's why I'm going north, back and see my family for a while. 69 00:12:16,402 --> 00:12:18,153 Makes sense. 70 00:12:20,656 --> 00:12:23,742 I hadn't seen my grandfather since I was 10. 71 00:12:23,909 --> 00:12:27,954 He was all the family I had left, and we were strangers. 72 00:12:38,507 --> 00:12:40,508 Hi. MacGyver here. 73 00:12:40,676 --> 00:12:43,428 When you hear the beep, let me know what's on your mind. 74 00:12:44,013 --> 00:12:46,264 I'll let you know what's on my mind, bud. 75 00:12:46,432 --> 00:12:49,642 Pick up that phone and talk to me. I got no mind for machines. 76 00:12:50,895 --> 00:12:53,021 Damn, I guess you aren't there. 77 00:12:53,189 --> 00:12:55,648 This is your... This is Harry Jackson. 78 00:12:55,816 --> 00:12:58,485 The clerk from the general store brought me up a note 79 00:12:58,652 --> 00:13:01,654 with this phone number. He says you're coming to visit me. 80 00:13:01,822 --> 00:13:04,783 - Axminster! - And I just wanna say... 81 00:13:05,910 --> 00:13:07,994 ...don't come. I'm busy. 82 00:13:09,330 --> 00:13:11,956 Hell, you're probably on the way here already. 83 00:13:12,500 --> 00:13:14,375 You can phone the general store again, 84 00:13:14,585 --> 00:13:18,129 it's area code 303-555-7702. 85 00:13:18,422 --> 00:13:20,423 I'll try and run that down right away. 86 00:13:44,532 --> 00:13:46,991 What a beautiful part of the world. 87 00:13:47,159 --> 00:13:49,369 Has everything but people. 88 00:13:50,454 --> 00:13:52,705 I gotta wonder what happened to my grandfather 89 00:13:52,873 --> 00:13:55,834 that made him decide to live in such isolation. 90 00:13:57,461 --> 00:14:00,547 Actually, I wonder if he'll even be here to meet me. 91 00:14:12,560 --> 00:14:14,018 Hi, Harry. 92 00:14:15,187 --> 00:14:18,940 - How'd you know? - I never forget a grandfather. 93 00:14:20,526 --> 00:14:22,986 - You've grown. - Well, it's been, what, 94 00:14:23,153 --> 00:14:25,905 16, 17, 18 years, hasn't it? 95 00:14:26,115 --> 00:14:30,201 I hadn't noticed. Didn't get my message to you. I tried to head you off. 96 00:14:31,704 --> 00:14:33,079 You mind that I came? 97 00:14:35,124 --> 00:14:36,958 What the hell. You're here. 98 00:14:40,671 --> 00:14:43,089 Well, come on. I wanna get home before dark. 99 00:14:43,340 --> 00:14:45,550 Headlights don't work. 100 00:14:45,718 --> 00:14:47,302 You haven't changed. 101 00:14:48,846 --> 00:14:51,222 Haven't had to, and I don't plan to. 102 00:15:08,490 --> 00:15:09,991 All right. 103 00:15:10,868 --> 00:15:12,285 All right. 104 00:15:12,453 --> 00:15:14,495 Okay. Thanks a lot. 105 00:15:16,206 --> 00:15:19,876 The number's a general store in a little town in Colorado, Ouray. 106 00:15:20,044 --> 00:15:21,794 Harry Jackson doesn't have a phone, 107 00:15:21,962 --> 00:15:24,797 but they know him, Axminster. They know where he lives. 108 00:15:42,483 --> 00:15:45,318 You trying to throw me or just scare me? 109 00:15:47,279 --> 00:15:49,155 You always did like to talk. 110 00:16:17,101 --> 00:16:21,270 - Still tough as a dirty boot, aren't you? - You're damn right. 111 00:16:45,838 --> 00:16:49,173 - Well? - Black, hot and strong, right? 112 00:16:49,675 --> 00:16:51,801 Nothing wrong with your memory, bud. 113 00:16:51,969 --> 00:16:54,595 Grandma used to say you'd never drink a cup of coffee 114 00:16:54,763 --> 00:16:57,098 unless a spoon would stand up in it. 115 00:16:57,683 --> 00:17:00,351 Grandma never did give up trying to civilize me. 116 00:17:00,978 --> 00:17:04,731 I guess maybe that was the only dumb mistake she ever did make. 117 00:17:05,899 --> 00:17:07,984 Except for maybe dying. 118 00:17:08,777 --> 00:17:10,069 Is that why you left us? 119 00:17:12,906 --> 00:17:15,658 You always did get right to the point. 120 00:17:15,868 --> 00:17:17,493 You haven't changed. 121 00:17:18,746 --> 00:17:20,288 Not much. 122 00:17:25,836 --> 00:17:28,004 - Want coffee? - Yeah. 123 00:17:29,214 --> 00:17:31,883 - You didn't answer me. - I left... 124 00:17:34,053 --> 00:17:37,388 - ...because it was time to leave. - When Dad died, you were there. 125 00:17:37,556 --> 00:17:40,516 - You were there. - I stayed around for a while. 126 00:17:40,684 --> 00:17:43,603 For the love of Mike, boy, I had the right to my own life! 127 00:17:43,771 --> 00:17:47,857 Doggone it, Harry, I guess maybe it's how you did it. 128 00:17:48,484 --> 00:17:50,985 I wake up one morning, and you're gone. 129 00:17:51,153 --> 00:17:53,029 I never liked goodbyes. 130 00:17:54,573 --> 00:17:58,493 I took a job working in construction up in Alaska. 131 00:17:58,660 --> 00:18:01,454 Good job. New country. 132 00:18:02,456 --> 00:18:03,998 So I went. 133 00:18:04,875 --> 00:18:07,126 Figured sending money regular 134 00:18:07,294 --> 00:18:09,879 would be more use to you and your mother than I was. 135 00:18:10,047 --> 00:18:11,798 You figured wrong. 136 00:18:14,885 --> 00:18:17,470 That's your bunk. Leave or stay, it's up to you. 137 00:18:34,613 --> 00:18:36,531 We're ready to roll, Axminster. 138 00:18:44,998 --> 00:18:49,043 How do you want this guy MacGyver: Dead or alive? 139 00:18:49,545 --> 00:18:50,837 Dead. 140 00:19:29,585 --> 00:19:30,918 It's good. 141 00:19:33,213 --> 00:19:35,882 Now, why are you here? 142 00:19:40,804 --> 00:19:43,681 I guess I just got past putting off this visit. 143 00:19:47,769 --> 00:19:50,271 I haven't thought about family in years. 144 00:19:50,731 --> 00:19:52,356 Don't really want to now. 145 00:19:55,027 --> 00:19:59,280 Harry, were you always this hard-nosed? Even when I was a kid? 146 00:20:05,370 --> 00:20:07,413 I remember this. 147 00:20:12,044 --> 00:20:14,045 Didn't I make this for you when I was 10? 148 00:20:14,213 --> 00:20:15,796 For your birthday or something? 149 00:20:17,174 --> 00:20:20,343 It worked good too. Best I ever had. 150 00:20:25,682 --> 00:20:27,516 Cabin's at the top of the ridge. 151 00:20:27,684 --> 00:20:29,227 Then spread out. 152 00:20:29,394 --> 00:20:31,270 We'll surround the cabin and hit them. 153 00:20:32,981 --> 00:20:35,650 So you ready for some fishing? 154 00:20:36,109 --> 00:20:39,028 Already been. What do you think we're having for breakfast? 155 00:20:39,196 --> 00:20:41,739 Come on, Harry. You're the one that used to tell me 156 00:20:41,907 --> 00:20:45,076 you don't fish for fish. You fish for fishing. 157 00:21:17,150 --> 00:21:18,609 Cabin's empty, Axminster! 158 00:21:21,738 --> 00:21:23,030 Nice. 159 00:21:24,157 --> 00:21:25,992 Yeah, it's real nice. 160 00:21:26,827 --> 00:21:29,203 Found this place about eight years ago. 161 00:21:30,163 --> 00:21:32,498 I'm staying right here till I die. 162 00:21:33,125 --> 00:21:35,084 You're too mean to die. 163 00:21:37,462 --> 00:21:39,380 What goes around, comes around. 164 00:21:42,843 --> 00:21:46,137 The truck's still here, Axminster. They gotta be close. 165 00:21:51,351 --> 00:21:53,477 You know, I think Mom and I missed you most 166 00:21:53,645 --> 00:21:55,229 around Thanksgiving, Christmas. 167 00:21:56,940 --> 00:21:59,358 I remember you used to take me out to cut a tree. 168 00:21:59,526 --> 00:22:02,862 - Stop riding it. - Is my being here that hard on you? 169 00:22:03,030 --> 00:22:06,782 Bud, subject is closed. 170 00:22:23,133 --> 00:22:24,633 I got one. 171 00:22:25,761 --> 00:22:27,345 I got one! 172 00:22:30,432 --> 00:22:32,558 Watch that drag, bud, watch it. 173 00:22:32,726 --> 00:22:36,395 That's a beaut. That's for dinner. Don't let loose of him. 174 00:22:36,563 --> 00:22:40,566 I'm not gonna let loose of him. Get the net, Harry. 175 00:22:44,279 --> 00:22:45,613 Hey, what the...? 176 00:22:57,292 --> 00:22:58,709 What the hell is going on? 177 00:22:58,877 --> 00:23:01,587 - I'll tell you later. Come on. - Who are your friends? 178 00:23:01,755 --> 00:23:03,506 I didn't think they'd find me here. 179 00:23:03,673 --> 00:23:06,133 They'll probably be down here in a minute. 180 00:23:08,512 --> 00:23:09,929 Let's go! 181 00:23:20,440 --> 00:23:22,274 Hollow reeds? 182 00:23:23,026 --> 00:23:26,362 Yeah, we'll make them think we're still out there in the water. 183 00:23:27,114 --> 00:23:30,741 - They're too smart for that one, boy. - Gotta try something. 184 00:23:30,909 --> 00:23:34,662 What if they do fall for this stunt of yours, bud? What do we get out of it? 185 00:23:34,830 --> 00:23:36,664 Buy a little distance. 186 00:23:37,666 --> 00:23:41,419 It all depends on them believing that it's us breathing under these reeds. 187 00:23:42,212 --> 00:23:44,296 Have a little faith, Harry. 188 00:24:04,734 --> 00:24:06,735 Where the hell are they? 189 00:24:11,074 --> 00:24:12,992 Down there, those reeds! Fire! 190 00:24:18,290 --> 00:24:20,291 You, check it out. 191 00:24:27,924 --> 00:24:29,133 They tricked us. 192 00:24:29,301 --> 00:24:32,052 - What are you talking about? - MacGyver set us up. 193 00:24:32,220 --> 00:24:33,721 Let's go tell Axminster. 194 00:24:41,980 --> 00:24:45,566 Guess your friends found those reeds over on the other side of the lake. 195 00:24:45,734 --> 00:24:48,611 See? Your grandson's got something on the ball. 196 00:24:50,614 --> 00:24:52,072 Hold it, Harry. 197 00:24:53,658 --> 00:24:56,410 It's a plant from the Urtica family. Strong stuff. 198 00:24:56,578 --> 00:24:58,996 One dab in the bloodstream hits the neural system 199 00:24:59,164 --> 00:25:01,415 - and a guy's out for hours. - Blowgun? 200 00:25:02,292 --> 00:25:04,376 I was thinking along those lines. 201 00:25:21,937 --> 00:25:25,189 The only problem we got, Harry, in order for me to knock them out, 202 00:25:25,357 --> 00:25:28,651 I'm gonna have to hit them just right. Right in the neck. 203 00:25:30,737 --> 00:25:32,029 What if you miss? 204 00:26:08,233 --> 00:26:10,150 Okay, here we go. 205 00:26:11,361 --> 00:26:13,362 We got a blowgun. Maybe it'll help 206 00:26:13,530 --> 00:26:15,906 make kind of a trail for them to track us. 207 00:26:22,581 --> 00:26:23,831 Hold it! 208 00:26:23,999 --> 00:26:26,041 Their trail leads down to the stream. 209 00:26:41,433 --> 00:26:43,309 Hey. Hey, what's the matter? 210 00:26:43,476 --> 00:26:45,728 Hey. Hey, what's--? 211 00:26:59,367 --> 00:27:01,035 Nice. 212 00:27:01,202 --> 00:27:04,455 - Gotta hit them just right. - Harry, can we get out this way? 213 00:27:04,623 --> 00:27:06,999 - We don't seem to have a choice. - Nope. 214 00:27:22,098 --> 00:27:25,934 Hold it. Hold it right there, bud. Will you stop? 215 00:27:26,102 --> 00:27:28,896 Now wait a minute! I said, hold it right there. 216 00:27:30,148 --> 00:27:31,607 Who are you, bud? 217 00:27:32,275 --> 00:27:36,612 Now what the devil's all this about? I ain't moving till I get an answer. 218 00:27:39,532 --> 00:27:43,702 I'm sorry, Harry. I shouldn't have come. I underestimated some things. 219 00:27:43,870 --> 00:27:45,871 Just answer the question. 220 00:27:48,458 --> 00:27:51,585 It has to do with freedom and peace, Harry. 221 00:27:52,796 --> 00:27:55,214 And some people who don't like either. 222 00:27:59,135 --> 00:28:02,346 Well, I sure hope it's worth losing that damn trout. 223 00:28:08,687 --> 00:28:11,397 They're still alive, Axminster. Should we pick them up? 224 00:28:11,564 --> 00:28:13,524 Forget them. Move it. 225 00:28:15,235 --> 00:28:17,069 We got a job to do. 226 00:28:20,657 --> 00:28:22,741 Is there a ranger station around? 227 00:28:24,244 --> 00:28:27,121 How about a fire lookout, a ranch, anything? 228 00:28:27,288 --> 00:28:31,125 Ah, let's see. Evermore, it's a little old nothing town. 229 00:28:31,292 --> 00:28:33,836 Half-dead. Well, now, they got a phone line. 230 00:28:34,003 --> 00:28:37,089 - How far is it? - Oh, it's ten to 12 miles. 231 00:28:37,257 --> 00:28:40,008 - It's up in the high desert. - All right. Let's move. 232 00:28:42,929 --> 00:28:44,054 Go that way. 233 00:28:44,222 --> 00:28:46,682 - We'll swing around the hill. - Right. 234 00:28:50,228 --> 00:28:52,813 Haven't done this much running since two winters ago 235 00:28:52,981 --> 00:28:55,566 - when a grizzly was chasing me. - Did he catch you? 236 00:28:55,734 --> 00:28:58,736 No, he got tired trying to catch an old buzzard. 237 00:28:58,945 --> 00:29:01,613 Hey, what are you doing now? Stop to collect rocks? 238 00:29:07,120 --> 00:29:10,789 - Maybe up that way. - Okay, we'll flush them out. 239 00:29:11,499 --> 00:29:14,501 - See anything? - Oh, I see a lot of things. 240 00:29:14,669 --> 00:29:16,670 Anything I'd be interested in? 241 00:29:16,838 --> 00:29:19,631 Yeah. Two jeeps splitting up. 242 00:29:19,799 --> 00:29:22,885 One's heading our way, but he's gonna be a while getting here, 243 00:29:23,052 --> 00:29:25,637 - so I figure we got a little time. - To do what? 244 00:29:27,515 --> 00:29:32,770 Harry, don't you remember teaching me all about decoys? 245 00:29:33,646 --> 00:29:36,231 Why don't you fill that up with branches. 246 00:29:36,399 --> 00:29:38,859 Oh, yeah, make it look like a man. 247 00:29:40,737 --> 00:29:44,364 Now, let's see if I can get this tree to do a few tricks. 248 00:29:50,622 --> 00:29:53,665 - No sign of them coming this way. - Can I keep going? 249 00:29:53,833 --> 00:29:56,043 We should figure out MacGyver. 250 00:29:57,003 --> 00:29:58,796 Then make a decision. 251 00:30:01,341 --> 00:30:04,092 - Alpha calling Baker, do you read? - This is Axminster. 252 00:30:04,260 --> 00:30:06,637 - Are targets in sight? - No, sir. 253 00:30:06,805 --> 00:30:09,014 No problem. It's just a little Cat and Mouse. 254 00:30:09,182 --> 00:30:12,601 You got your orders. Over and out. Okay? 255 00:30:13,186 --> 00:30:14,937 Head up to high ground. 256 00:30:15,104 --> 00:30:17,564 Yeah, it's a nice day for hunting. 257 00:30:37,877 --> 00:30:39,837 Hey, Harry. Remember you used to tell me 258 00:30:40,004 --> 00:30:42,381 about how the Indians fought this way? 259 00:30:45,176 --> 00:30:51,223 Bud, a lot of that stuff I used to tell you is stories. 260 00:30:52,308 --> 00:30:54,268 Yeah, well, a lot of it works, Harry. 261 00:31:17,333 --> 00:31:21,211 Damn. Thought we'd at least get a free ride out of this. 262 00:31:21,379 --> 00:31:23,171 Guess we keep on running. 263 00:31:23,840 --> 00:31:26,049 That's Axminster. Let's get going. 264 00:31:39,105 --> 00:31:41,773 Axminster, the other jeep, down in the gully. 265 00:31:48,698 --> 00:31:52,159 Two more down. Let's finish this MacGyver now. 266 00:31:58,583 --> 00:32:00,542 You getting light-headed, bud? 267 00:32:01,502 --> 00:32:04,755 - Pine cones? - Sure, Harry. 268 00:32:05,298 --> 00:32:08,300 Don't you remember ever throwing one in a fire? What happens? 269 00:32:09,636 --> 00:32:13,221 - It kind of explodes. - Yeah, that's right. 270 00:32:13,389 --> 00:32:17,434 Add a little pine pitch, and you got the makings of a landmine. 271 00:32:20,063 --> 00:32:22,439 Ain't Mother Nature grand? 272 00:32:33,201 --> 00:32:36,578 You just trying to stay above them, or you got some kind of an idea? 273 00:32:36,746 --> 00:32:37,996 A little of both. 274 00:32:38,790 --> 00:32:40,582 No, I can manage. 275 00:32:49,509 --> 00:32:51,009 Hold it, Harry. 276 00:32:53,304 --> 00:32:57,224 I figure the jeep will come from there and right through here. 277 00:33:00,228 --> 00:33:03,981 - Well, what in the...? - Time to bury the landmine. 278 00:33:08,444 --> 00:33:11,029 - See something? - Nope, but I hear something. 279 00:33:20,832 --> 00:33:24,001 - Ought to get a move on. - There's plenty of time. 280 00:33:25,712 --> 00:33:28,296 - You sure that'll work? - Nope. 281 00:33:29,132 --> 00:33:30,716 Bud, you are a comfort. 282 00:33:32,510 --> 00:33:34,094 Here they come. 283 00:33:34,971 --> 00:33:37,097 Come on, let's go. 284 00:33:46,441 --> 00:33:49,860 When I was a kid, I used to chew pine pitch like it was gum. 285 00:33:50,028 --> 00:33:54,448 It tasted all right, but it burned a lot better. 286 00:33:59,495 --> 00:34:00,996 All right. 287 00:34:20,016 --> 00:34:21,975 Harry? 288 00:34:22,143 --> 00:34:24,728 I'm all right. Get him! 289 00:34:32,862 --> 00:34:34,738 Come on, Harry, let's get moving. 290 00:34:35,948 --> 00:34:38,158 Can anybody still move? 291 00:34:38,326 --> 00:34:40,869 Yeah, good enough to find MacGyver. 292 00:34:41,037 --> 00:34:43,246 Looks like we're walking now too. 293 00:34:46,209 --> 00:34:49,920 Not walk, run. We'll run him right into the ground. 294 00:34:58,429 --> 00:35:01,681 That's okay. I'm just dinged. 295 00:35:02,642 --> 00:35:04,434 Yeah, so I noticed. 296 00:35:05,478 --> 00:35:09,231 It just grazed you, Harry. Could've been worse, you know. 297 00:35:09,982 --> 00:35:12,192 Hurts like worse. 298 00:35:12,985 --> 00:35:15,862 Put that inside. Put pressure on it. 299 00:35:17,031 --> 00:35:18,406 You all right? 300 00:35:35,424 --> 00:35:36,925 We made it. 301 00:35:38,302 --> 00:35:40,220 Yeah. 302 00:35:40,388 --> 00:35:42,013 Hey! 303 00:35:43,516 --> 00:35:46,393 So this is Evermore. 304 00:35:47,937 --> 00:35:51,773 Harry, when was the last time you were here? 305 00:35:53,943 --> 00:35:55,485 Too long ago. 306 00:35:56,571 --> 00:36:00,490 It's dead. I guess we are too. 307 00:36:03,452 --> 00:36:05,453 Harry? Harry, Har--! 308 00:36:12,461 --> 00:36:14,504 Damn you, Axminster. 309 00:36:21,179 --> 00:36:25,640 So there we were in a ghost town, Harry and me. 310 00:36:26,267 --> 00:36:29,352 I tried to make him as comfortable as possible. 311 00:36:33,357 --> 00:36:36,735 What are you trying, bud? That's fool's gold. 312 00:36:37,111 --> 00:36:40,488 Which contains pyrite, iron sulfide. 313 00:36:40,740 --> 00:36:44,367 Mixing it up with a little clay here, kind of makes a natural antibiotic. 314 00:36:45,119 --> 00:36:46,912 Let's see what you got here. 315 00:36:49,081 --> 00:36:52,083 Just what is it that you do, bud? 316 00:36:54,962 --> 00:36:57,756 Well, a little of this, a little of that. 317 00:37:01,802 --> 00:37:07,265 Well, that sure explains it. 318 00:37:07,433 --> 00:37:09,601 You're gonna be okay, Harry. 319 00:37:09,769 --> 00:37:12,771 Ever think of hanging out a shingle as a medicine man? 320 00:37:20,821 --> 00:37:23,031 I've got something to say. 321 00:37:23,783 --> 00:37:25,492 I have avoided you. 322 00:37:28,079 --> 00:37:29,621 You know why? 323 00:37:31,624 --> 00:37:32,791 Mom. 324 00:37:35,878 --> 00:37:37,587 First your grandmother. 325 00:37:39,173 --> 00:37:40,799 Then your mom. 326 00:37:42,551 --> 00:37:46,930 When the good Lord took them, I hurt. 327 00:37:49,558 --> 00:37:52,727 I didn't wanna be reminded so I just... 328 00:37:53,813 --> 00:37:56,064 Just kept moving. 329 00:37:58,609 --> 00:38:00,068 Seeing you... 330 00:38:04,490 --> 00:38:06,574 I missed you, bud. 331 00:38:08,828 --> 00:38:10,412 Something terrible. 332 00:38:10,579 --> 00:38:11,955 Harry... 333 00:38:17,461 --> 00:38:21,881 Well, that sure was a sorry sight. 334 00:38:22,425 --> 00:38:27,470 Hey. Don't you ever badmouth my grandpa, you hear? 335 00:38:32,143 --> 00:38:35,228 I'm gonna try and find some things for us to fight with. What do you say? 336 00:38:41,193 --> 00:38:43,069 You really think they're gonna find us here? 337 00:38:44,071 --> 00:38:47,324 They're professionals, Harry. They'll find us. 338 00:38:56,208 --> 00:39:00,045 Harry had a good night's rest, but I didn't sleep at all. 339 00:39:00,755 --> 00:39:04,674 I knew that with first light, Axminster would be tracking us again. 340 00:39:05,259 --> 00:39:09,971 So I had to build the best defense I could before they got to us. 341 00:39:15,644 --> 00:39:18,772 Hey, bud! Mind telling me what you're doing? 342 00:39:18,939 --> 00:39:20,815 Yeah, found some grain dust. 343 00:39:20,983 --> 00:39:24,944 Treat it right, we got the makings of a pretty good bomb, I'll betcha. 344 00:39:25,112 --> 00:39:28,698 Might work good. Got a little parlor trick to get them to come up close 345 00:39:28,866 --> 00:39:30,492 to where the explosion happens. 346 00:39:33,079 --> 00:39:35,747 Sometimes you hear about floating grain dust 347 00:39:35,915 --> 00:39:37,415 exploding inside a silo. 348 00:39:37,708 --> 00:39:40,210 It's called spontaneous combustion. 349 00:39:41,045 --> 00:39:43,129 I'm gonna do it on purpose. 350 00:39:43,631 --> 00:39:46,216 And I found a real handy partner in Harry. 351 00:39:46,384 --> 00:39:49,344 He seemed to be talking just the way I was. 352 00:39:50,179 --> 00:39:52,597 Or maybe I'd been thinking like him all along. 353 00:39:52,765 --> 00:39:54,015 Only get one shot 354 00:39:54,183 --> 00:39:55,809 with your exploding gadget, bud. 355 00:39:55,976 --> 00:39:57,852 What you got in mind, Harry? 356 00:39:58,020 --> 00:40:00,355 A little remote-control distraction. 357 00:40:00,815 --> 00:40:04,943 Guaranteed to get them galoots to come up close for the big surprise. 358 00:40:05,111 --> 00:40:08,113 Hey, bud, I can play magician from over here. 359 00:40:08,280 --> 00:40:10,323 Now you see it, now you don't. And boom! 360 00:40:21,001 --> 00:40:24,921 All right, that's enough. It's shaking, and I don't want it falling on my head. 361 00:40:25,089 --> 00:40:27,841 Real trick's gonna be getting those galoots in position. 362 00:40:28,008 --> 00:40:30,635 If they aren't underneath it, it won't work. Where are you going? 363 00:40:30,803 --> 00:40:33,430 Come on! I got a trick of my own. 364 00:40:34,890 --> 00:40:36,850 What do you got? Pine nuts? 365 00:40:37,017 --> 00:40:39,644 I used to have fun with them when I was a kid. 366 00:40:39,812 --> 00:40:43,231 I'd drop them in the fire and watch everybody jump, and they'd crack, 367 00:40:43,399 --> 00:40:46,526 and they'd go off like gunshots. 368 00:40:47,820 --> 00:40:49,904 They've been falling for your foolishness. 369 00:40:50,072 --> 00:40:52,115 I figured I'd try some of my own. 370 00:40:52,324 --> 00:40:55,827 I think Harry was beginning to enjoy the game. 371 00:40:55,995 --> 00:40:57,829 And that's all the time we had. 372 00:43:22,099 --> 00:43:24,767 - Got him good. - Yeah. 373 00:43:38,407 --> 00:43:40,116 We still have Axminster. 374 00:43:40,909 --> 00:43:44,495 - Only this time we got the odds. - Yeah. 375 00:44:06,977 --> 00:44:08,478 Try to move him over, bud. 376 00:44:12,566 --> 00:44:14,359 Now, bud! 377 00:44:22,493 --> 00:44:24,035 You all right, bud? 378 00:44:24,703 --> 00:44:26,871 I'm more than all right, Harry. 379 00:44:33,671 --> 00:44:34,962 Phew. 380 00:44:39,218 --> 00:44:41,052 You figuring on coming back this way? 381 00:44:41,220 --> 00:44:42,762 Count on it. 382 00:44:43,347 --> 00:44:46,808 - I'll look forward to it. - Me too. 383 00:45:07,371 --> 00:45:11,624 Hey, Harry. Catch that big old trout, will you? 384 00:45:13,043 --> 00:45:14,627 Count on it. 385 00:45:18,465 --> 00:45:20,591 Take care of yourself, bud. @@1 00:01:25,210 --> 00:01:28,498 It's a known fact that 80 decibels of rushing water 2 00:01:28,672 --> 00:01:31,790 is one of the most pleasing sounds known to mankind. 3 00:01:32,676 --> 00:01:35,714 On the other hand, ten and a half days at sea 4 00:01:35,887 --> 00:01:38,754 is enough water for anybody. 5 00:01:56,241 --> 00:02:00,326 Thornton is here to make the pickup, personally. 6 00:02:16,345 --> 00:02:19,758 And after waltzing my way out from behind the Iron Curtain, 7 00:02:19,931 --> 00:02:23,549 San Pedro harbor looked like a little piece of paradise. 8 00:02:24,770 --> 00:02:26,681 But not for everybody. 9 00:02:34,154 --> 00:02:36,316 You know, seaweed's generally not considered 10 00:02:36,490 --> 00:02:38,697 to be the best lure for fishing. 11 00:02:38,867 --> 00:02:43,236 Yeah, I know, but good lures cost a lot of money. 12 00:02:43,747 --> 00:02:46,489 What you need is something that reflects. 13 00:02:48,752 --> 00:02:49,913 Like a gum wrapper. 14 00:02:51,088 --> 00:02:52,578 Do you mind? 15 00:03:00,514 --> 00:03:05,384 You know, my grandfather used to say, "You just gotta think like a fish." 16 00:03:06,520 --> 00:03:07,806 Yeah, but does it work? 17 00:03:11,566 --> 00:03:12,931 Well, 18 00:03:13,110 --> 00:03:16,273 ultimately it's up to the fish, I think. 19 00:03:17,197 --> 00:03:20,155 Not many girls your age are into sport fishing. 20 00:03:20,325 --> 00:03:23,192 Yeah, well, I don't fish for sport. I fish for food. 21 00:03:23,370 --> 00:03:24,405 There. 22 00:03:26,748 --> 00:03:29,365 I mean-- You know, I can't pay you. 23 00:03:30,001 --> 00:03:31,867 Just catch something. 24 00:03:32,212 --> 00:03:33,998 Thank you. 25 00:03:44,641 --> 00:03:45,881 All right! 26 00:03:52,107 --> 00:03:53,393 Hey! 27 00:03:54,317 --> 00:03:57,400 Tell your grandfather it works. 28 00:04:07,789 --> 00:04:09,245 Mac! 29 00:04:09,416 --> 00:04:11,248 Hello, Pete. 30 00:04:12,669 --> 00:04:13,875 So, 31 00:04:14,045 --> 00:04:17,254 this is MacGyver's homecoming at last. 32 00:04:17,424 --> 00:04:18,960 I'll get the men in position. 33 00:04:28,769 --> 00:04:30,385 Hi. 34 00:04:32,606 --> 00:04:35,894 - Hey. - I pay for efficiency. 35 00:04:36,067 --> 00:04:38,434 Impress me, Mr. Barrett. 36 00:04:40,322 --> 00:04:42,359 Don't worry, he's good. 37 00:04:42,532 --> 00:04:44,773 I always worry. 38 00:04:45,243 --> 00:04:48,611 And MacGyver is quite elusive. 39 00:04:51,291 --> 00:04:52,907 - Good to see you. - You too. 40 00:04:53,084 --> 00:04:54,495 And your cargo? 41 00:04:54,669 --> 00:04:57,036 Yeah, got all the names and the plans of the terrorists. 42 00:04:57,214 --> 00:04:59,251 There ought to be a promotion in it for you, Pete. 43 00:04:59,424 --> 00:05:01,791 Save it for the car, okay? 44 00:05:03,136 --> 00:05:06,094 - Expecting trouble? - Well, you never can tell. 45 00:05:06,264 --> 00:05:09,302 The East Germans are just a little bit hot over this one. 46 00:05:09,476 --> 00:05:11,558 Nice to know my work is appreciated. 47 00:05:21,488 --> 00:05:22,603 Uh-huh. 48 00:05:22,781 --> 00:05:24,317 - They yours? - Nope. 49 00:05:27,285 --> 00:05:29,822 - Which one do you want? - Both. 50 00:05:29,996 --> 00:05:31,486 You get that list out of here. 51 00:05:31,665 --> 00:05:34,327 - You sure? - Now. Move! 52 00:06:38,899 --> 00:06:40,310 I don't believe it. 53 00:06:42,110 --> 00:06:45,648 You are an officer of the law. I can tell. 54 00:06:46,239 --> 00:06:48,446 - What can I do for you? - Well, 55 00:06:48,617 --> 00:06:50,779 I'm being pursued by terr-- 56 00:06:59,252 --> 00:07:01,960 Well done. Get him out of here. 57 00:07:07,260 --> 00:07:08,625 That's him. 58 00:07:08,803 --> 00:07:10,544 No question about it. 59 00:07:11,765 --> 00:07:18,137 Kurt Neilson, East German intelligence, rank of colonel. 60 00:07:18,313 --> 00:07:20,850 Boy's been around. All right, make copies. Circulate. 61 00:07:21,024 --> 00:07:22,765 Get word out on the streets right away. 62 00:07:22,943 --> 00:07:25,480 Yes, sir. I'll get on it right away. 63 00:07:26,279 --> 00:07:29,146 Search him. Thoroughly. 64 00:07:38,917 --> 00:07:40,874 The list's not on him. 65 00:07:41,252 --> 00:07:43,459 Care to tell me where it is hidden, MacGyver? 66 00:07:43,630 --> 00:07:46,292 You know, I just don't seem to remember. 67 00:07:46,466 --> 00:07:51,302 You see, Barrett, Mr. MacGyver is a genuine patriot. 68 00:07:51,471 --> 00:07:53,382 They can be remarkably stubborn. 69 00:07:59,896 --> 00:08:01,478 But 70 00:08:01,648 --> 00:08:08,020 even a stubborn patriot like you can be, uh, persuaded to speak. 71 00:08:15,870 --> 00:08:19,909 There are many methods I could use to get the information, 72 00:08:21,626 --> 00:08:26,166 but this is my favorite. 73 00:08:28,883 --> 00:08:33,502 Hey, look, guys, I got this thing about needles. 74 00:08:35,181 --> 00:08:36,387 Here's an idea. 75 00:08:36,975 --> 00:08:39,342 Why don't you just try dripping water on my forehead? 76 00:08:41,354 --> 00:08:43,220 The old rubber-hose-and-bright-light trick. 77 00:08:46,901 --> 00:08:48,187 The list. 78 00:08:48,361 --> 00:08:51,570 Hypnotism. It's been known to work. The KGB uses it all the time. 79 00:08:51,740 --> 00:08:54,107 They got it down to a science. What do you say? 80 00:09:10,675 --> 00:09:13,793 - You have good veins. - Thank you. 81 00:09:21,936 --> 00:09:23,768 Oh, come on. 82 00:09:34,282 --> 00:09:38,150 That burning sensation will disappear shortly. 83 00:09:45,543 --> 00:09:49,411 The serum was specifically designed for you, MacGyver. 84 00:09:51,674 --> 00:09:55,463 You are probably wondering about the effects of the injection. 85 00:09:55,678 --> 00:10:00,423 The initial effect is disorientation, double vision, hallucinations. 86 00:10:01,392 --> 00:10:03,349 I was kind of hoping that's what this was. 87 00:10:03,520 --> 00:10:06,638 When your mind clears in roughly three hours, 88 00:10:06,815 --> 00:10:08,897 the pain will become excruciating. 89 00:10:09,776 --> 00:10:12,359 And if that does not convince you to cooperate, 90 00:10:12,529 --> 00:10:15,487 this injection has a side effect. 91 00:10:15,657 --> 00:10:17,113 It will kill you. 92 00:10:19,828 --> 00:10:21,660 Of course, it can all be stopped 93 00:10:23,206 --> 00:10:25,243 with this antidote. 94 00:10:25,792 --> 00:10:27,248 However, 95 00:10:27,418 --> 00:10:30,706 if you don't take the antidote within six hours, 96 00:10:30,880 --> 00:10:33,713 give or take a few moments, 97 00:10:34,300 --> 00:10:38,134 the serum is irreversible. 98 00:10:39,472 --> 00:10:42,555 Six hours and you begin to die. 99 00:10:52,235 --> 00:10:54,476 Begin counting. 100 00:11:14,674 --> 00:11:16,790 It's your choice, MacGyver. 101 00:11:17,343 --> 00:11:19,175 To live 102 00:11:20,513 --> 00:11:21,924 or to die. 103 00:11:34,861 --> 00:11:37,353 Being told when you're gonna die 104 00:11:37,530 --> 00:11:39,897 kind of puts a little pressure on you. 105 00:11:44,871 --> 00:11:47,579 Don't try anything funny. 106 00:12:00,136 --> 00:12:02,047 Enjoy. 107 00:12:25,995 --> 00:12:28,236 All right, think, MacGyver, think. 108 00:12:28,414 --> 00:12:31,122 Think, think. 109 00:12:32,001 --> 00:12:34,789 Not too much to work with in here. 110 00:12:34,963 --> 00:12:38,331 And my arm's throbbing pretty good from that shot. 111 00:12:49,852 --> 00:12:52,970 Come on, Mac. Time's a-wasting. 112 00:12:54,983 --> 00:12:57,816 I am sure this is a secure line. 113 00:12:57,986 --> 00:13:02,571 Yes, Herr Kommandant, we have possession of the international courier. 114 00:13:02,740 --> 00:13:04,105 No. 115 00:13:04,993 --> 00:13:07,610 We'll have it very shortly. 116 00:13:08,830 --> 00:13:10,787 One time when I was a kid, 117 00:13:10,957 --> 00:13:13,995 I built a slingshot out of a couple of broken hockey sticks 118 00:13:14,168 --> 00:13:16,250 and an old inner tube. 119 00:13:16,421 --> 00:13:19,288 And, you know, no matter how hard I practiced, 120 00:13:19,465 --> 00:13:23,925 I just could never miss my neighbor's window. 121 00:13:41,112 --> 00:13:45,322 The problem with this slingshot is I only get one shot. 122 00:14:30,870 --> 00:14:34,613 - Can't you do anything without eating? - I'm listening. 123 00:14:35,083 --> 00:14:38,121 I'll hear him when he starts seeing things and yelling about them. 124 00:14:49,180 --> 00:14:54,596 I had running water and an electrical socket nearby. 125 00:14:55,436 --> 00:14:59,020 It could be a heck of a combination if I put them together right. 126 00:16:26,235 --> 00:16:27,521 What's that? 127 00:16:27,695 --> 00:16:30,608 I don't know. Sounds like water. 128 00:16:43,377 --> 00:16:46,210 MacGyver. Neilson said he might try something like this. 129 00:16:56,015 --> 00:16:57,471 Come on. 130 00:17:34,554 --> 00:17:38,013 He broke my nose. He broke my damn nose. 131 00:17:45,439 --> 00:17:47,100 MacGyver. 132 00:17:47,275 --> 00:17:49,607 Alive. Take him alive! 133 00:17:53,114 --> 00:17:55,856 Find him. He couldn't have gotten far. 134 00:18:03,165 --> 00:18:06,283 Watch where you're going, you dumb drunk! 135 00:18:12,341 --> 00:18:15,049 - I think we lost him. - He can't go far. Keep searching. 136 00:18:15,219 --> 00:18:17,836 He doesn't have to go any farther than a phone to call the police. 137 00:18:18,014 --> 00:18:19,254 He won't. 138 00:18:19,432 --> 00:18:23,300 By now his mind is scrambled, confused for at least three more hours. 139 00:18:23,477 --> 00:18:27,846 So you'd better find MacGyver. Now. 140 00:18:57,595 --> 00:18:59,962 You're gonna tell me you caught that fish by yourself? 141 00:19:00,139 --> 00:19:02,301 - I caught it. - You bought him at the market. 142 00:19:02,475 --> 00:19:03,806 I did not buy this fish. 143 00:19:03,976 --> 00:19:05,842 Come on, Lisa, I can't even catch a fish. 144 00:19:06,020 --> 00:19:09,354 It's a big fish, all right. This is gonna be dinner for a week. 145 00:19:09,523 --> 00:19:12,185 It's a beautiful fish. You should see it. I mean, it's gorgeous. 146 00:19:12,360 --> 00:19:15,523 I caught it by myself, okay? 147 00:19:19,492 --> 00:19:23,235 Hey, look at that dude, man. He's drunk. Check him out. 148 00:19:23,412 --> 00:19:24,994 - Hey, that's him. - Who? 149 00:19:25,164 --> 00:19:27,451 - That's him. I know him. - You're kidding. 150 00:19:27,625 --> 00:19:31,243 - What do you mean? I've never-- - On the pier. No, with the fish. 151 00:19:34,715 --> 00:19:37,503 A dude looking like him is nobody to know. 152 00:19:37,677 --> 00:19:40,135 - No, no, he's okay. - He's a drunk. 153 00:19:40,304 --> 00:19:43,171 He did me a favor. No strings. 154 00:19:43,349 --> 00:19:46,512 Listen, that dude is messed up. Look at him. 155 00:19:48,479 --> 00:19:50,140 - I owe him. - Hey, wait a minute. 156 00:19:50,314 --> 00:19:53,056 Come on, you got enough trouble, Lisa. Don't even get involved. 157 00:19:53,234 --> 00:19:55,271 You're a runaway, remember? 158 00:19:55,444 --> 00:19:57,230 Come on, let's go. 159 00:19:58,864 --> 00:20:00,571 - I gotta. - Lisa, don't do it. 160 00:20:00,741 --> 00:20:02,823 I just gotta. 161 00:20:02,993 --> 00:20:05,030 Lisa, come on. 162 00:20:05,204 --> 00:20:07,912 Hey. Hey, you okay? 163 00:20:10,209 --> 00:20:12,621 - Let's go. - Get rid of him, man. Not ours. 164 00:20:17,633 --> 00:20:18,998 It's me. 165 00:20:19,176 --> 00:20:21,463 Remember, from the docks this morning? 166 00:20:21,637 --> 00:20:23,628 Remember? 167 00:20:24,598 --> 00:20:25,713 Remember? 168 00:20:25,891 --> 00:20:28,758 Fish. Brain food. 169 00:20:35,484 --> 00:20:36,974 You're one sick guy. 170 00:20:41,157 --> 00:20:46,402 There's a policeman, but the last thing I need is a cop. 171 00:20:48,497 --> 00:20:50,864 But I guess in your case... 172 00:21:05,973 --> 00:21:07,134 No. 173 00:21:09,059 --> 00:21:10,800 No police. 174 00:21:10,978 --> 00:21:12,719 Please. 175 00:21:18,486 --> 00:21:19,897 I'm gonna regret this. 176 00:21:20,070 --> 00:21:22,607 I know I'm going to regret this. 177 00:21:22,782 --> 00:21:24,739 Okay, up. 178 00:21:25,910 --> 00:21:27,571 Stay. 179 00:21:48,974 --> 00:21:50,009 Careful. 180 00:21:50,184 --> 00:21:52,642 Soon he will have incidents of very acute pain, 181 00:21:52,812 --> 00:21:55,053 but there will be fewer hallucinatory episodes. 182 00:21:55,231 --> 00:21:57,347 A better chance of him remembering to call his people. 183 00:21:57,525 --> 00:21:58,856 Not yet. 184 00:21:59,527 --> 00:22:01,234 This way. 185 00:22:01,403 --> 00:22:05,397 His memory will remain groggy for a while longer. 186 00:22:07,243 --> 00:22:09,985 As MacGyver approaches death, his mind will clear. 187 00:22:10,162 --> 00:22:13,325 He will gradually begin to remember. 188 00:22:15,167 --> 00:22:17,408 He will realize that I hold his life. 189 00:22:17,586 --> 00:22:19,247 I hold him as on a leash. 190 00:22:21,006 --> 00:22:22,588 MacGyver cannot escape. 191 00:22:22,758 --> 00:22:26,547 Each second that ticks away cuts him like a knife. 192 00:22:26,720 --> 00:22:27,926 Careful. 193 00:22:28,097 --> 00:22:30,134 He must come back to me LISA: This is it. 194 00:22:30,307 --> 00:22:32,093 if he is to live. 195 00:22:33,227 --> 00:22:36,595 I want you to put one leg through this window here. 196 00:22:40,234 --> 00:22:41,816 Come on. 197 00:22:42,444 --> 00:22:43,855 Okay. 198 00:22:44,029 --> 00:22:45,895 Okay. 199 00:22:49,201 --> 00:22:50,908 There you go. There you go. 200 00:23:05,384 --> 00:23:07,295 My burglar alarm. 201 00:23:07,469 --> 00:23:09,051 Come on. 202 00:23:11,223 --> 00:23:13,089 Here we go. 203 00:23:17,146 --> 00:23:18,887 Okay, you all right? 204 00:23:19,064 --> 00:23:21,852 You're getting better. Okay. Now, there's stairs here. 205 00:23:22,026 --> 00:23:24,893 One step at a time. Here we go. 206 00:23:25,070 --> 00:23:28,188 He's out there. Someone has seen him. 207 00:23:28,365 --> 00:23:29,605 Find that someone. 208 00:23:48,344 --> 00:23:50,051 Okay, in here. 209 00:23:50,220 --> 00:23:52,382 Stay right there. 210 00:23:55,142 --> 00:23:56,803 Okay, come here. 211 00:23:56,977 --> 00:23:58,388 Right here. 212 00:23:58,562 --> 00:24:01,930 It's not much, but it's mine. 213 00:24:04,234 --> 00:24:06,316 You made it real nice. 214 00:24:07,696 --> 00:24:10,188 I did the best with what I got. 215 00:24:22,211 --> 00:24:23,997 Gonna be okay? 216 00:24:24,546 --> 00:24:26,036 Yeah. 217 00:24:27,633 --> 00:24:29,749 Even got electricity. See? 218 00:24:31,261 --> 00:24:34,754 Got it out of an old car in a wrecking yard. 219 00:24:42,439 --> 00:24:44,271 My name's Lisa. 220 00:24:45,734 --> 00:24:47,224 Lisa. 221 00:24:48,570 --> 00:24:49,605 And you know me? 222 00:24:49,780 --> 00:24:52,738 What, do you got a screw loose or something? We met this morning. 223 00:24:52,908 --> 00:24:55,070 You made me that great lure, remember? 224 00:24:55,244 --> 00:24:57,906 I caught a fish with your gum wrapper. 225 00:24:58,080 --> 00:25:01,664 I don't seem to remember much of anything at the moment. 226 00:25:02,459 --> 00:25:05,247 Well, maybe some food will help. You hungry? 227 00:25:06,255 --> 00:25:09,373 - Yeah, I could eat a-- - Fish. 228 00:25:16,765 --> 00:25:21,976 Let's see if you can take the bones out of this while I start the stove. 229 00:25:34,616 --> 00:25:36,948 Hey, you're like me. You make do with what you got. 230 00:25:38,954 --> 00:25:41,821 Yeah, I guess I do. 231 00:25:46,295 --> 00:25:48,332 You in some kind of trouble, Lisa? 232 00:25:49,465 --> 00:25:53,504 You mean, what's a nice kid like me doing in a rat hole like this? 233 00:25:54,011 --> 00:25:56,673 It is a long, dull story. 234 00:25:57,806 --> 00:25:59,262 I'd like to hear it. 235 00:26:00,809 --> 00:26:02,425 Well, 236 00:26:03,145 --> 00:26:04,431 I figure my dad, 237 00:26:04,605 --> 00:26:06,812 you know, when he was a kid, he never had a punching bag 238 00:26:06,982 --> 00:26:09,144 so he married one. 239 00:26:10,277 --> 00:26:11,938 And you got caught in the middle? 240 00:26:14,490 --> 00:26:16,697 Of the target. 241 00:26:19,411 --> 00:26:22,699 So when they both started on me, I split. 242 00:26:23,248 --> 00:26:25,159 The first two times, I went to the cops. 243 00:26:25,334 --> 00:26:28,668 They dumped me in some juvenile lockup. 244 00:26:28,837 --> 00:26:31,750 It smelled like what those fish are gonna smell like in a week. 245 00:26:31,924 --> 00:26:33,210 Nobody listened? 246 00:26:33,383 --> 00:26:37,126 Oh, the social worker checked out my story. 247 00:26:37,304 --> 00:26:42,640 So the judge tells my parents to get their act together and take me home 248 00:26:42,810 --> 00:26:46,804 because "the hall is not a good place for a vulnerable adolescent." 249 00:26:48,315 --> 00:26:49,976 Home is better. 250 00:26:50,192 --> 00:26:53,150 Home sweet home. 251 00:26:53,320 --> 00:26:54,560 I think I get the picture. 252 00:26:54,738 --> 00:26:58,572 So they got me home and my dad got his act together, all right. 253 00:26:58,742 --> 00:27:00,449 On my face. 254 00:27:06,834 --> 00:27:08,416 So you split. 255 00:27:08,585 --> 00:27:10,701 - For good. - For me. 256 00:27:10,879 --> 00:27:13,917 And I'm hanging in there. Look it, I got schoolbooks. 257 00:27:14,091 --> 00:27:17,459 I'm gonna get a diploma. I'm gonna make something of myself. 258 00:27:18,053 --> 00:27:20,135 I don't know exactly what. 259 00:27:20,722 --> 00:27:24,465 - How about a success? - Oh, yeah, right. 260 00:27:24,643 --> 00:27:26,259 Yeah. Right. 261 00:27:41,785 --> 00:27:45,619 No, we're not gonna hassle Lisa. We just want that guy she was with. 262 00:27:45,789 --> 00:27:47,905 I think we got something. 263 00:27:48,083 --> 00:27:49,994 Yeah, a straight line to MacGyver. 264 00:27:50,169 --> 00:27:54,663 Barrett, no excuses this time. 265 00:28:58,111 --> 00:28:59,522 Ah! 266 00:29:07,788 --> 00:29:09,324 Hey. 267 00:29:11,208 --> 00:29:12,790 It's me. 268 00:29:14,586 --> 00:29:16,497 What's the matter? 269 00:29:18,799 --> 00:29:21,086 It was a nightmare, I guess. 270 00:29:34,147 --> 00:29:35,262 Are you all right? 271 00:29:36,984 --> 00:29:39,021 Watch where you're going, you dumb drunk! 272 00:29:50,580 --> 00:29:52,366 What is it? 273 00:29:52,541 --> 00:29:53,952 What can I do for you? 274 00:29:59,006 --> 00:30:01,498 My name's MacGyver. 275 00:30:02,759 --> 00:30:05,547 I got back in the country this morning. 276 00:30:06,763 --> 00:30:08,674 I... 277 00:30:09,725 --> 00:30:11,762 I stashed the list. 278 00:30:11,935 --> 00:30:13,676 The list? What--? What list? 279 00:30:15,439 --> 00:30:16,725 And they grabbed me. 280 00:30:20,152 --> 00:30:21,187 They... 281 00:30:31,288 --> 00:30:33,950 - I don't have much time. - You have less than you think. 282 00:30:34,124 --> 00:30:37,367 I came to tell you that there are three guys outside snooping around. 283 00:30:41,882 --> 00:30:44,499 - What's that? - My burglar alarm. 284 00:30:44,676 --> 00:30:47,213 - What do they want? - Me. 285 00:30:54,394 --> 00:30:56,556 Check for another entrance. 286 00:31:02,569 --> 00:31:04,105 Listen, 287 00:31:04,821 --> 00:31:08,030 do you have a small transistor radio? 288 00:31:08,241 --> 00:31:09,777 Yeah, I think so. 289 00:31:09,951 --> 00:31:11,441 Good. 290 00:31:12,746 --> 00:31:14,282 I'm gonna buy some time. 291 00:31:20,796 --> 00:31:22,252 What are you doing with that TV tube? 292 00:31:23,090 --> 00:31:24,455 Cooking up a surprise. 293 00:31:24,633 --> 00:31:26,590 Hand me those jumper cables, will you? 294 00:31:32,599 --> 00:31:34,215 Remember, we want him alive. 295 00:31:34,393 --> 00:31:36,134 What's going on? 296 00:31:36,853 --> 00:31:40,938 I'm trying to get us a running start away from those guys. 297 00:31:41,608 --> 00:31:43,394 How are you gonna do that? 298 00:31:43,568 --> 00:31:45,900 Well, when these jumper cables touch, 299 00:31:46,071 --> 00:31:50,611 an electrical surge is gonna hit that tube and cause an overload. 300 00:32:06,675 --> 00:32:08,382 Perfect. 301 00:32:23,191 --> 00:32:25,683 All right, let's see that radio. 302 00:32:28,822 --> 00:32:30,859 This ought to get them up here in a hurry. 303 00:32:32,993 --> 00:32:34,449 Let's go. 304 00:32:49,301 --> 00:32:50,632 Hear it? 305 00:32:50,802 --> 00:32:51,883 Upstairs. 306 00:33:10,822 --> 00:33:13,655 Come on, Lisa. Come on. 307 00:33:13,825 --> 00:33:15,657 - What happened? - I don't know. 308 00:33:15,827 --> 00:33:16,942 Some kind of a blast. 309 00:33:29,758 --> 00:33:31,044 Oh, no. 310 00:33:31,218 --> 00:33:32,708 No. Not me. 311 00:33:32,886 --> 00:33:35,093 It's the only way out. 312 00:33:37,349 --> 00:33:40,683 - I hope you know what you're doing. - Me too. 313 00:33:57,494 --> 00:33:59,201 They're gone. 314 00:33:59,454 --> 00:34:00,990 Hold it. 315 00:34:05,001 --> 00:34:06,742 Nothing. 316 00:34:09,798 --> 00:34:12,005 What are we gonna tell Neilson? 317 00:34:20,517 --> 00:34:24,636 Like the magician said, a little misdirection never hurt. 318 00:34:29,693 --> 00:34:31,309 Hold it. 319 00:34:36,449 --> 00:34:39,066 You're sick. I'm not gonna leave you alone. 320 00:34:39,244 --> 00:34:42,532 Lisa, the best way you could help me right now 321 00:34:42,706 --> 00:34:45,744 is to call Peter Thornton at the Federal Building. 322 00:34:45,917 --> 00:34:48,625 Ask for the DXS. 323 00:34:48,795 --> 00:34:53,335 Tell him MacGyver's at the old warehouse on-- On... 324 00:34:53,508 --> 00:34:55,499 - Tucker Street. You got that? - Yeah. 325 00:34:55,677 --> 00:34:58,339 Tell him if I'm not around when he gets there, 326 00:34:58,513 --> 00:35:02,131 that the list is hidden in the base of the light standard 327 00:35:02,309 --> 00:35:04,846 - where we met this morning. - Wait. 328 00:35:05,020 --> 00:35:09,184 The light pole? The list? What does this mean? 329 00:35:12,694 --> 00:35:16,938 I-- I did a job for the government. 330 00:35:17,407 --> 00:35:20,195 Oh, man, does this sound wild. 331 00:35:20,368 --> 00:35:22,405 It's important. 332 00:35:22,579 --> 00:35:24,991 Real important, Lisa. 333 00:35:25,165 --> 00:35:26,371 Will you do it for me? 334 00:35:29,085 --> 00:35:30,996 Yeah, I'll do it. 335 00:35:33,089 --> 00:35:35,831 - Where are you gonna be? - I'll be at the warehouse. 336 00:35:36,009 --> 00:35:39,718 Hopefully, I've got enough time to find a cure for all my troubles. 337 00:35:42,599 --> 00:35:44,761 Get out of here, will you? 338 00:38:21,049 --> 00:38:23,040 Time is about up. 339 00:38:23,218 --> 00:38:24,879 So it appears you lose. 340 00:38:25,053 --> 00:38:28,512 The list is still hidden. Only MacGyver knows where, and he is dying. 341 00:38:28,681 --> 00:38:32,345 My superiors will have to accept the best result we could obtain. 342 00:38:32,519 --> 00:38:35,557 Here is your payment, Barrett. Count it. 343 00:38:37,440 --> 00:38:39,226 All right, MacGyver, think. 344 00:38:39,776 --> 00:38:41,187 Rope. 345 00:38:43,238 --> 00:38:44,273 A smoke alarm. 346 00:38:46,407 --> 00:38:47,863 Sheets of plywood. 347 00:38:49,661 --> 00:38:51,026 Yeah, 348 00:38:51,204 --> 00:38:53,571 it just might work. 349 00:39:08,263 --> 00:39:11,051 No, this is not a joke. This is an emergency. 350 00:39:12,976 --> 00:39:16,970 Look, just tell Peter Thornton that MacGyver needs help. 351 00:39:18,314 --> 00:39:21,807 Look, I can't come in. I just told you where he was. 352 00:39:22,026 --> 00:39:25,769 Just get the message through, all right? 353 00:39:43,840 --> 00:39:46,628 The idea of a smoke alarm is to get people's attention. 354 00:39:46,801 --> 00:39:49,042 I gotta hope it'll work on these guys too. 355 00:40:52,617 --> 00:40:55,234 What do you mean the operator just got around 356 00:40:55,411 --> 00:40:58,949 - to forwarding the message? - There was no emergency code on it. 357 00:40:59,707 --> 00:41:02,540 Well, there is now. Code 101. 358 00:41:02,752 --> 00:41:07,246 I want every damned man we've got moving on that warehouse right now. 359 00:41:16,724 --> 00:41:19,466 It's really only MacGyver who loses. 360 00:41:19,644 --> 00:41:22,682 Pity. A remarkable man. 361 00:41:26,526 --> 00:41:29,268 - What is that? - Sounds like a smoke alarm. 362 00:41:30,029 --> 00:41:31,394 Check it. 363 00:41:44,085 --> 00:41:45,450 Hi, guys. 364 00:41:46,379 --> 00:41:47,961 Listen, 365 00:41:48,172 --> 00:41:50,083 I'm not feeling too good. 366 00:41:51,551 --> 00:41:52,837 You win. 367 00:41:55,888 --> 00:41:57,674 I need the antidote. 368 00:41:57,849 --> 00:41:59,305 Come down from there. 369 00:41:59,475 --> 00:42:00,931 You bet. 370 00:42:02,145 --> 00:42:03,306 Yeah. 371 00:42:48,941 --> 00:42:50,557 MacGyver. 372 00:42:55,865 --> 00:42:57,230 Those sirens are for you. 373 00:42:58,993 --> 00:43:00,700 They sound like a dirge. 374 00:43:01,913 --> 00:43:03,529 With the antidote gone, 375 00:43:03,706 --> 00:43:05,617 we can say: 376 00:43:05,792 --> 00:43:07,874 "Goodbye, MacGyver." 377 00:43:24,602 --> 00:43:26,343 I win. 378 00:43:34,070 --> 00:43:36,983 You don't even have the strength left. 379 00:43:47,750 --> 00:43:50,583 What was he talking about? An antidote? 380 00:43:53,798 --> 00:43:56,665 It's something I need if I wanna live through the day. 381 00:43:57,885 --> 00:44:00,968 You've been poisoned? Is that what this is all about? 382 00:44:22,118 --> 00:44:23,449 What are you doing? 383 00:44:23,619 --> 00:44:28,785 The impact causes temporary molecular structural alignment in iron. 384 00:44:28,958 --> 00:44:30,790 All the ions run to the other end. 385 00:44:31,752 --> 00:44:33,288 What? 386 00:44:34,297 --> 00:44:36,880 I just made myself a magnet. 387 00:45:01,532 --> 00:45:03,114 Come on. 388 00:45:06,204 --> 00:45:07,569 Stay. 389 00:45:07,747 --> 00:45:09,408 Stay. 390 00:45:19,967 --> 00:45:21,628 Come on. 391 00:46:32,790 --> 00:46:34,155 Lisa. 392 00:46:38,671 --> 00:46:41,504 - That's it? - That's it. 393 00:46:43,384 --> 00:46:45,625 I'm not even gonna ask what's in it. 394 00:46:45,803 --> 00:46:47,544 Well, I'll tell you. 395 00:46:48,306 --> 00:46:51,640 It's a bargaining chip. Worth a lot to a lot of people. 396 00:46:51,809 --> 00:46:54,050 Including you. 397 00:46:54,228 --> 00:46:58,847 I'm gonna talk to Pete Thornton about arranging a government scholarship. 398 00:47:05,489 --> 00:47:07,446 Oh, that's great. 399 00:47:07,616 --> 00:47:09,482 That's great. @@1 00:00:06,632 --> 00:00:08,669 There are some places in this world 2 00:00:08,842 --> 00:00:11,960 that are a lot easier to get into than out of. 3 00:00:12,513 --> 00:00:15,130 Like East Berlin, for instance. 4 00:00:17,518 --> 00:00:20,306 I mean, look at me. 5 00:00:25,484 --> 00:00:27,475 I'm dying to leave. 6 00:00:53,345 --> 00:00:55,677 So far, so good. 7 00:00:55,847 --> 00:00:58,885 But the next part's where it could get a little touchy. 8 00:01:03,605 --> 00:01:07,018 My grief-stricken mourners, here to lend a helping hand. 9 00:01:24,710 --> 00:01:26,667 Getting a little warm in here. 10 00:01:34,720 --> 00:01:36,006 Open the gate. 11 00:03:07,521 --> 00:03:10,263 Uh oh. Sounds of trouble. 12 00:04:16,089 --> 00:04:18,296 I guess this makes me the first guy 13 00:04:18,467 --> 00:04:22,085 who ever attended his own funeral and lived to tell about it. 14 00:05:51,226 --> 00:05:53,308 We have reviewed your proposal. 15 00:05:54,396 --> 00:05:57,605 Yes, sir. It is correct in every detail. 16 00:05:57,774 --> 00:06:01,142 We have had assurances like this from you in the past, Quayle, 17 00:06:01,319 --> 00:06:03,560 particularly where they concern MacGyver. 18 00:06:03,738 --> 00:06:07,447 MacGyver is the only blemish on my records, gentlemen. 19 00:06:08,535 --> 00:06:10,492 I have never failed you in anything except-- 20 00:06:10,662 --> 00:06:17,329 We know that dreary story, Quayle. He made a fool of you. Of us. 21 00:06:17,586 --> 00:06:19,623 He was lucky, extremely lucky. 22 00:06:20,255 --> 00:06:22,838 And I admit I underestimated him. 23 00:06:23,008 --> 00:06:26,797 But this time I'm ready for him. I can guarantee you success. 24 00:06:26,970 --> 00:06:29,962 You guarantee to neutralize the information 25 00:06:30,140 --> 00:06:33,098 - he took from us in East Berlin? - Absolutely. 26 00:06:33,268 --> 00:06:37,603 Promises. Always promises. We must have results. 27 00:06:37,772 --> 00:06:40,730 We must prevent that information from reaching American intelligence. 28 00:06:40,901 --> 00:06:41,982 Consider it done. 29 00:06:42,152 --> 00:06:46,612 - And suppose you fail again? - I won't. 30 00:06:46,781 --> 00:06:51,491 I see you remember what happened to you after your last failure. 31 00:06:52,913 --> 00:06:55,871 Yes, sir. I remember. 32 00:06:56,041 --> 00:06:59,705 Then let that memory be your inspiration, Quayle. 33 00:06:59,878 --> 00:07:02,040 Let it guide you in your efforts. 34 00:07:02,213 --> 00:07:07,174 What he means, Quayle, is this is your chance for redemption. 35 00:07:07,344 --> 00:07:10,052 And it's definitely your last chance. 36 00:07:10,221 --> 00:07:13,714 - I understand. Thank you, sir. - Good. 37 00:07:14,434 --> 00:07:18,553 It is the decision of this tribunal to authorize your operation, 38 00:07:18,730 --> 00:07:21,597 based on your personal guarantee. 39 00:07:21,775 --> 00:07:25,109 Thank you, sir. Thank you. You won't regret it. 40 00:07:25,278 --> 00:07:28,987 I appreciate the opportunity to redeem myself in your eyes, 41 00:07:29,157 --> 00:07:33,116 - to reestablish my value in the cause-- - Better get started, Quayle. 42 00:07:33,286 --> 00:07:36,745 Our sources have traced MacGyver halfway around the world. 43 00:07:36,915 --> 00:07:38,405 He's about to return home. 44 00:07:39,542 --> 00:07:41,124 I'll be waiting. 45 00:08:39,686 --> 00:08:41,268 Get off the sidewalk. 46 00:08:46,067 --> 00:08:47,228 Baby! 47 00:08:49,863 --> 00:08:53,401 - You gonna leave it there? - You look terrific. 48 00:08:53,575 --> 00:08:57,614 Boy, is it good to see you. What a sight. 49 00:08:57,787 --> 00:09:01,781 Especially with the three heavies that are setting you up for a hit. 50 00:09:01,958 --> 00:09:03,369 Peter Thornton sent me. 51 00:09:06,713 --> 00:09:08,295 How's the general? 52 00:09:08,465 --> 00:09:11,332 Generally good, except Thornton is a colonel. 53 00:09:11,509 --> 00:09:15,002 And he asked me to remind you that he owes you a camel. 54 00:09:16,139 --> 00:09:19,222 And you came all the way down here just to tell me that? 55 00:09:19,392 --> 00:09:22,054 Oh, sweet Lulubelle. 56 00:09:26,399 --> 00:09:29,642 I love this girl. I love her. She's great. 57 00:09:29,819 --> 00:09:31,856 I love-- I love her. You'd love her too. 58 00:09:32,072 --> 00:09:35,110 - Let's go, Lulubelle. - Name's Karen Blake. 59 00:09:35,283 --> 00:09:38,321 Look more like a Lulubelle to me. So how's Peter? 60 00:09:38,495 --> 00:09:41,578 Waiting for you. So hold on, lover. 61 00:09:48,880 --> 00:09:50,587 Aren't we going to Pete's office? 62 00:09:50,757 --> 00:09:52,873 No, he set up a special safe house. 63 00:10:03,645 --> 00:10:05,727 You been with the company long? 64 00:10:05,897 --> 00:10:06,932 Why? 65 00:10:07,107 --> 00:10:10,065 I thought I knew all the pretty girls in the office. 66 00:10:11,236 --> 00:10:15,070 Business must be good. Since when do safe houses look like this? 67 00:10:20,620 --> 00:10:24,579 Look, I was just told to bring you here for a high-level debriefing. 68 00:10:24,749 --> 00:10:27,411 High-level lives in high places. 69 00:10:29,087 --> 00:10:31,920 I've just got one question. 70 00:10:32,090 --> 00:10:35,799 - Hey, I'm only a courier. - I'm only hungry. When do we eat? 71 00:10:35,969 --> 00:10:39,587 Good to see you again, MacGyver. 72 00:10:44,602 --> 00:10:46,184 Quaint. 73 00:10:46,354 --> 00:10:48,470 - We thought so. - Pete. 74 00:10:50,400 --> 00:10:52,607 All right. It's good to see you. 75 00:10:52,777 --> 00:10:56,065 And I thought all secret agents were cold and heartless. 76 00:10:56,239 --> 00:11:00,858 No, Pete and I go way back, to some pretty funny places. 77 00:11:01,035 --> 00:11:02,992 Is that what the camel was about? 78 00:11:03,163 --> 00:11:05,245 Well, the first time I met this fella, 79 00:11:05,415 --> 00:11:10,160 he pulled me out of the quicksand in the wadi Nafud. Deep desert. 80 00:11:10,336 --> 00:11:15,251 Then he put me on a camel, and he gave it this gigantic swat. Ha! 81 00:11:15,425 --> 00:11:18,338 - What happened? - Oh, we just rode on out. 82 00:11:18,511 --> 00:11:22,004 Yeah, for six days. I couldn't sit easy for a week. 83 00:11:22,182 --> 00:11:24,469 Anyway, it's good to see you. And congratulations. 84 00:11:24,642 --> 00:11:26,679 You had some problems getting out of East Berlin. 85 00:11:26,853 --> 00:11:30,016 Yeah. Had some real unfriendlies waiting for me. 86 00:11:30,190 --> 00:11:32,602 I sort of had to cut and run for the border. 87 00:11:32,775 --> 00:11:34,812 Turned a coffin into a Jet Ski. 88 00:11:34,986 --> 00:11:38,650 Yeah, that part was fun. I had a real good time. 89 00:11:38,823 --> 00:11:44,114 - Me and junior here. - That is very important. So thanks. 90 00:11:44,287 --> 00:11:46,699 You're welcome. And congratulations yourself. 91 00:11:46,873 --> 00:11:49,456 I heard. Deputy chief of the department. 92 00:11:49,626 --> 00:11:50,957 Big deal. 93 00:11:51,127 --> 00:11:54,540 - You can call me "sir." - Yeah, I noticed. 94 00:11:55,048 --> 00:11:58,291 This place? Yeah, it's been out of use for quite a while. 95 00:11:58,468 --> 00:12:02,211 Off the list and unofficial, which is exactly what we need. 96 00:12:02,388 --> 00:12:05,551 It seems we have a very large hole in departmental security. 97 00:12:05,725 --> 00:12:07,841 - What leaked? - Your name. 98 00:12:08,019 --> 00:12:10,977 - And what you brought back. - Terrific. 99 00:12:11,147 --> 00:12:14,515 So I'm handling it personally from here on. 100 00:12:14,692 --> 00:12:16,979 Here, now and quietly. 101 00:12:17,153 --> 00:12:19,269 My own office doesn't even know we're here. 102 00:12:19,447 --> 00:12:21,279 No one does. It's perfect. 103 00:12:21,449 --> 00:12:22,860 Yes, it is. 104 00:12:24,535 --> 00:12:26,276 Right in here. 105 00:12:29,290 --> 00:12:31,827 - Cozy. - Thought you'd appreciate it. 106 00:12:32,001 --> 00:12:34,993 And in a way, it fits. We are hunting big game. 107 00:12:35,171 --> 00:12:36,957 Dangerous game. 108 00:12:37,131 --> 00:12:39,998 - You know Mrs. Chung? - By reputation. 109 00:12:40,176 --> 00:12:42,383 - It's a pleasure. - How do you do? 110 00:12:42,553 --> 00:12:44,669 The best cryptanalyst alive. 111 00:12:44,847 --> 00:12:46,337 Oh, Peter, stop it. 112 00:12:46,516 --> 00:12:49,975 He's a politician. I solve puzzles. 113 00:12:50,144 --> 00:12:53,011 And I understand you have brought us one today. 114 00:12:53,189 --> 00:12:54,475 Oh, yes, ma'am. 115 00:12:54,649 --> 00:12:57,516 - Should I be here, sir? - Oh, yes, we're all staying right here 116 00:12:57,694 --> 00:12:59,981 until Mrs. Chung decodes the microfilm. 117 00:13:00,154 --> 00:13:04,899 Thank you. This computer is fully programmed for us, Mr. MacGyver. 118 00:13:05,076 --> 00:13:07,613 Well, that's fine with me. I just came for lunch. 119 00:13:08,913 --> 00:13:10,904 I have not activated it. 120 00:13:15,461 --> 00:13:16,951 What in hell is this? 121 00:13:17,130 --> 00:13:18,495 A joke, Peter. 122 00:13:18,673 --> 00:13:21,506 Trick or treat. It's April Fools'. 123 00:13:24,846 --> 00:13:26,962 Peter! Peter! 124 00:13:42,030 --> 00:13:43,191 Oh. 125 00:13:46,617 --> 00:13:50,235 - Don't touch that door! - Oh! Oh! 126 00:13:54,042 --> 00:13:57,125 Hello, MacGyver. Long time, no see. 127 00:13:57,295 --> 00:14:02,290 Make the lady comfortable, and don't worry about her, MacGyver. 128 00:14:02,467 --> 00:14:04,208 She's not dead, only sedated. 129 00:14:04,385 --> 00:14:07,423 He knows you. Who is he? 130 00:14:07,597 --> 00:14:10,635 Used the name Quayle. Sold the British out to the Russians. 131 00:14:10,808 --> 00:14:13,095 Double-crossed the Russians for the ayatollah. 132 00:14:14,479 --> 00:14:16,720 Those dear, fun days. 133 00:14:16,898 --> 00:14:20,436 I ran into him moving a planeload of stolen military computers. 134 00:14:20,610 --> 00:14:23,978 - What happened? - I stole the plane back. 135 00:14:25,198 --> 00:14:27,155 Your people weren't too happy with you, huh? 136 00:14:27,325 --> 00:14:30,363 No, they punished me. Because of you. 137 00:14:31,037 --> 00:14:37,124 But now this is my game, my board, my rules. 138 00:14:37,293 --> 00:14:39,375 Security leak a little bigger than you thought? 139 00:14:39,545 --> 00:14:41,001 As big as a house. 140 00:14:41,547 --> 00:14:43,379 - For this? - No, no, no, no. 141 00:14:43,549 --> 00:14:47,884 I was commissioned to destroy it and deal with you. 142 00:14:48,054 --> 00:14:51,012 - No. - Frightened, Karen? 143 00:14:51,182 --> 00:14:56,894 All in a day's work. And in your case, with great pleasure, MacGyver. 144 00:15:01,484 --> 00:15:03,100 Peter Thornton here. 145 00:15:05,238 --> 00:15:09,323 Don't be stupid. But do be adventurous. 146 00:15:09,492 --> 00:15:13,486 Try to escape. Try to find me. Please! 147 00:15:13,663 --> 00:15:15,574 Don't touch anything, Peter. 148 00:15:15,748 --> 00:15:17,955 What do you mean? 149 00:15:18,126 --> 00:15:20,333 He's got the whole place rigged. 150 00:15:20,503 --> 00:15:23,291 - To kill us? - Yeah. Sooner or later. 151 00:15:23,464 --> 00:15:25,501 But first, the man wants to have some fun. 152 00:15:25,675 --> 00:15:28,758 - MacGyver, that's crazy. - So is Quayle. 153 00:15:28,928 --> 00:15:31,590 His gears don't mesh. Let's see if we can get out of here. 154 00:15:31,764 --> 00:15:33,425 Maybe he's missed a trick or two. 155 00:15:35,017 --> 00:15:37,509 I don't wanna leave Mrs. Chung back there very long. 156 00:15:37,687 --> 00:15:41,601 The best thing we can do for her is to get to Karen's car and get some help. 157 00:15:42,191 --> 00:15:43,807 Oh, no. 158 00:15:44,444 --> 00:15:46,026 Where's my car? 159 00:15:56,122 --> 00:15:57,738 Damn! It's gone. 160 00:15:59,792 --> 00:16:01,408 Well, that's scary stuff. 161 00:16:01,586 --> 00:16:03,702 The door has got to be booby-trapped. 162 00:16:03,880 --> 00:16:05,370 Yeah. 163 00:16:06,090 --> 00:16:07,797 Let's see if we can figure out how. 164 00:16:13,639 --> 00:16:15,050 It's not electrified. 165 00:16:39,916 --> 00:16:42,032 - I don't believe it. - I don't either. 166 00:16:46,631 --> 00:16:49,714 - Gonna run a test, huh? - Yeah. 167 00:17:34,136 --> 00:17:36,468 Ha, ha. A hit, MacGyver. 168 00:17:37,473 --> 00:17:39,430 A palpable hit. 169 00:17:39,600 --> 00:17:42,183 You always did like to talk, didn't you, Quayle? 170 00:17:42,353 --> 00:17:44,094 Karen, give me that sheet. 171 00:17:44,272 --> 00:17:46,513 It's kind of a weakness of yours. 172 00:17:53,656 --> 00:17:55,693 Kitchen. 173 00:17:58,995 --> 00:18:02,033 Always had to say how great you were, didn't you, Quayle? 174 00:18:02,206 --> 00:18:04,413 Afraid maybe people wouldn't notice. 175 00:18:04,584 --> 00:18:06,495 You'll be the last one to die. 176 00:18:06,669 --> 00:18:10,333 That's what I figure too. Of old age, hopefully. 177 00:18:18,264 --> 00:18:21,598 - Well, here it is. - Why here? 178 00:18:23,102 --> 00:18:25,514 You can find lots of handy stuff in a kitchen. 179 00:18:25,688 --> 00:18:26,723 Let's look around. 180 00:18:28,441 --> 00:18:30,057 Still with us, big guy? 181 00:18:30,234 --> 00:18:32,771 You certainly are talented, Quayle. 182 00:18:32,945 --> 00:18:36,654 - I mean, this guy has got it. - Got us, you mean. 183 00:18:37,033 --> 00:18:40,526 Like pigeons in a coop. Like rats in a trap. 184 00:18:40,703 --> 00:18:45,118 I have never been nailed down so tight in my entire life. 185 00:18:45,291 --> 00:18:47,953 Your appreciation is not wasted, MacGyver. 186 00:18:48,127 --> 00:18:51,370 Quayle, take your bows, gent. 187 00:18:51,547 --> 00:18:53,879 It's not every day I run into pure perfection. 188 00:18:54,050 --> 00:18:56,758 Let's just say you are my perfect challenge. 189 00:18:56,927 --> 00:18:59,134 Well, you certainly have met that challenge. 190 00:18:59,305 --> 00:19:01,967 He is definitely back at the top of his form. 191 00:19:02,141 --> 00:19:05,509 A new chess game with a new master, MacGyver. 192 00:19:05,686 --> 00:19:07,051 You got that straight. 193 00:19:07,688 --> 00:19:11,181 Brilliance, Quayle. Pure brilliance. 194 00:19:11,359 --> 00:19:12,849 Compliments acknowledged, 195 00:19:13,027 --> 00:19:16,236 but you aren't gonna give up so easily, are you? 196 00:19:21,369 --> 00:19:23,326 What's that fidgeting you're up to? 197 00:19:23,496 --> 00:19:26,955 Messing around with pots and pans won't help you. 198 00:19:27,124 --> 00:19:31,539 So why don't you just put away the Tinkertoys and play the game? 199 00:19:31,712 --> 00:19:34,875 Absolutely. Positively. 200 00:19:36,342 --> 00:19:37,707 Let the games begin. 201 00:19:37,885 --> 00:19:40,468 Quayle was listening on a radio frequency, 202 00:19:40,638 --> 00:19:43,801 so I figured by using every electronic gadget around, 203 00:19:43,974 --> 00:19:47,717 I could heterodyne his frequency, give the man an earful of static. 204 00:20:05,454 --> 00:20:06,569 MacGyver. 205 00:20:06,747 --> 00:20:09,705 - You built an electronic jammer. - Yep. 206 00:20:09,875 --> 00:20:12,082 Quayle's gonna get nothing but white noise. 207 00:20:12,253 --> 00:20:13,869 So we got a little privacy in here. 208 00:20:14,046 --> 00:20:17,209 All right, I figure if we split up and keep moving around this house, 209 00:20:17,383 --> 00:20:19,670 I can find a way to bust out while he's not looking. 210 00:20:19,844 --> 00:20:21,505 Keep him busy tracking the three of us. 211 00:20:21,679 --> 00:20:26,173 My radio phone. It's in the library in my case. 212 00:20:26,350 --> 00:20:28,762 If I can get to it without Quayle watching... 213 00:20:28,936 --> 00:20:31,052 - Nice touch. - Okay, here we go. 214 00:20:31,230 --> 00:20:34,097 One at a time. Keep him guessing. 215 00:20:34,275 --> 00:20:36,607 Stay low, move fast, think smart, 216 00:20:36,777 --> 00:20:40,065 - and if you go... - And if you go, take company along. 217 00:20:40,239 --> 00:20:41,320 Get out of here. 218 00:21:07,641 --> 00:21:09,803 You know, MacGyver, when I was little, 219 00:21:09,977 --> 00:21:13,311 I used to play international spy. 220 00:21:13,731 --> 00:21:16,143 I think we all did, didn't we? 221 00:21:16,317 --> 00:21:19,776 Oh, I'd be wearing a designer gown 222 00:21:20,446 --> 00:21:24,280 and going to some great party at Buckingham Palace, 223 00:21:24,450 --> 00:21:27,158 meeting a Russian ambassador. 224 00:21:27,328 --> 00:21:30,741 And I would get him to tell me all his secrets. 225 00:21:31,665 --> 00:21:34,327 Maybe that's why I went to work for the department. 226 00:22:09,912 --> 00:22:11,778 Deputy Chief Peter Thornton. 227 00:22:11,956 --> 00:22:16,575 Red, red. Repeat. Red, red. Details... 228 00:22:17,419 --> 00:22:20,127 But I already know the details, Peter. 229 00:22:33,686 --> 00:22:37,054 Well, I guess it's my turn to go out and distract Quayle. 230 00:22:39,316 --> 00:22:40,522 Hey. 231 00:22:47,575 --> 00:22:49,486 It's gonna be all right. 232 00:22:49,785 --> 00:22:50,991 We're gonna make it. 233 00:23:00,546 --> 00:23:03,584 - Thanks, I needed that. - Come on, let's get out of here. 234 00:23:03,757 --> 00:23:04,838 What do you say? 235 00:23:30,784 --> 00:23:33,071 Quayle was a thorough kind of guy, 236 00:23:33,245 --> 00:23:36,328 so it figured he had all the windows and doors either booby-trapped 237 00:23:36,498 --> 00:23:38,830 or covered by the guns outside. 238 00:23:39,585 --> 00:23:44,000 But maybe I could make myself a set of wheels that'd draw his fire, 239 00:23:44,173 --> 00:23:46,710 and get me out of this homemade prison. 240 00:23:53,098 --> 00:23:55,305 I'm listening to your symphony, MacGyver. 241 00:23:55,851 --> 00:23:57,341 Or is it a requiem? 242 00:23:57,519 --> 00:24:00,557 When I was a kid, I used to build model planes 243 00:24:00,731 --> 00:24:03,063 with rubber-band motors. 244 00:24:03,859 --> 00:24:06,726 Then I discovered batteries. 245 00:24:06,904 --> 00:24:08,986 It sure did increase the mileage. 246 00:24:21,794 --> 00:24:26,288 Ah, my dear Karen. Welcome to my fortress. 247 00:24:28,342 --> 00:24:30,299 It's going rather well, don't you think? 248 00:24:31,011 --> 00:24:35,096 Well, Quayle, I really didn't expect all this to be happening. 249 00:24:35,265 --> 00:24:37,381 I mean, you said this was gonna be over quickly. 250 00:24:37,559 --> 00:24:38,845 Well, it will be. 251 00:24:39,645 --> 00:24:41,727 But you mustn't deny me my brief moment of fun. 252 00:24:41,897 --> 00:24:44,514 Fun? I'm shaking. 253 00:24:44,692 --> 00:24:46,649 Are you afraid they might find you out? 254 00:24:47,236 --> 00:24:49,898 Who could suspect such a darling innocent? 255 00:24:50,739 --> 00:24:55,154 But this MacGyver is very smart. And Thornton is no dummy either. 256 00:24:55,327 --> 00:24:58,490 Yes, that's what makes you my, um-- What shall I call you? 257 00:24:58,664 --> 00:25:02,328 My little mole. No, that's far too unflattering. 258 00:25:02,501 --> 00:25:07,166 My perfect collaborator in this delicious charade. 259 00:25:07,339 --> 00:25:12,254 I'm telling you, Quayle, I'm scared. Of them and of you. 260 00:25:12,803 --> 00:25:15,921 You said that we were just gonna do a simple job without hurt-- 261 00:25:16,098 --> 00:25:18,510 I'm just teasing. Just toying with them. 262 00:25:18,684 --> 00:25:20,675 - But Mrs. Chung is down-- - She's a stranger. 263 00:25:20,853 --> 00:25:24,016 There's someone closer that you ought to worry about, isn't there? 264 00:25:28,402 --> 00:25:30,769 All right. I'll do what you say. 265 00:25:30,946 --> 00:25:34,109 Perfect. Now, what is MacGyver doing in the kitchen? 266 00:25:35,117 --> 00:25:37,950 When I left him, he was taking the motor out of a blender. 267 00:25:38,120 --> 00:25:41,408 Yes, that's the handyman side of MacGyver. 268 00:25:41,582 --> 00:25:43,744 He likes to make clever little things out of odd bits. 269 00:25:43,917 --> 00:25:47,000 But I must have more details. I must know exactly what he is doing. 270 00:25:47,171 --> 00:25:50,084 - I'll go see. - Yes, you do that, my dear. 271 00:25:50,257 --> 00:25:52,043 No time to waste. 272 00:25:52,676 --> 00:25:56,544 The sooner we deal with MacGyver, the sooner this'll be over. 273 00:25:56,722 --> 00:26:00,761 There's my perfect collaborator. Stay in touch. 274 00:27:08,836 --> 00:27:11,077 What sort of a fantasy is MacGyver indulging? 275 00:27:11,255 --> 00:27:12,791 Answer me, Karen. 276 00:27:14,800 --> 00:27:16,040 Are you there? 277 00:27:16,218 --> 00:27:18,300 Yes. He's at the rear kitchen door, 278 00:27:18,470 --> 00:27:20,256 and he's built some kind of wheeled cart 279 00:27:20,430 --> 00:27:22,467 with a piece of the suit of armor on top. 280 00:27:22,641 --> 00:27:24,473 It's the position I care about. 281 00:27:24,643 --> 00:27:27,226 He'll be coming out of the back door. 282 00:27:27,396 --> 00:27:30,013 And I'll be waiting for him. Very good, Karen. 283 00:27:30,190 --> 00:27:34,605 - What are you gonna do? - My dear, sweet Karen, 284 00:27:35,487 --> 00:27:38,525 I only intend to embarrass them painfully. 285 00:27:39,324 --> 00:27:41,565 Even MacGyver. Especially MacGyver. 286 00:28:02,014 --> 00:28:03,254 Help. 287 00:29:28,392 --> 00:29:31,259 Obviously, the guns are targeted to shoot at a given height, 288 00:29:31,436 --> 00:29:33,302 at anything that moves. 289 00:29:33,480 --> 00:29:35,892 But they can't shoot in two directions at once, 290 00:29:36,066 --> 00:29:39,184 so if I can get them aiming down there... 291 00:30:04,261 --> 00:30:07,128 Quayle, well, he's gotten clear. 292 00:30:07,347 --> 00:30:09,429 Not to worry. I'll get him back, Karen. 293 00:30:11,935 --> 00:30:13,517 MacGyver, come back! 294 00:30:14,521 --> 00:30:16,683 I've got Thornton. 295 00:30:18,066 --> 00:30:21,809 If you want to see Thornton alive, now is the time. 296 00:30:22,988 --> 00:30:25,229 He's waiting for you in the trophy room. 297 00:30:25,407 --> 00:30:27,614 I've turned my guns off so you can come back. 298 00:30:32,122 --> 00:30:36,332 The game is not over yet. 299 00:30:48,805 --> 00:30:51,422 He's coming back to us, Karen. 300 00:30:51,850 --> 00:30:54,638 But did I detect a note of concern for MacGyver? 301 00:30:54,811 --> 00:30:59,396 We can't afford a major incident like a multiple VIP murder. 302 00:30:59,566 --> 00:31:02,809 Look, my orders are to retrieve a piece of intelligence, 303 00:31:02,986 --> 00:31:05,353 not to carry out your damned blood feud. 304 00:31:05,530 --> 00:31:08,147 I give the orders, my girl. 305 00:31:08,533 --> 00:31:10,615 And I'm ordering you to the trophy room. 306 00:31:11,161 --> 00:31:13,778 You can get the roll of film from Thornton there. 307 00:31:13,955 --> 00:31:16,743 Now get going, before MacGyver gets there. 308 00:31:17,376 --> 00:31:19,708 Thornton's not gonna give it to me. 309 00:31:19,878 --> 00:31:23,291 He won't object. I've given him the shock of his life. 310 00:31:23,465 --> 00:31:24,955 Now go on, girl. 311 00:31:25,759 --> 00:31:26,999 Right. 312 00:31:49,908 --> 00:31:52,195 He's dead. Electrocuted. 313 00:31:59,459 --> 00:32:01,041 He's not dead. 314 00:32:01,670 --> 00:32:04,037 Oh, my God. I thought... 315 00:32:11,304 --> 00:32:13,090 She's still the same. 316 00:32:13,682 --> 00:32:15,673 They'll be all right if we get them help in time. 317 00:32:15,851 --> 00:32:17,137 Yeah. 318 00:32:17,310 --> 00:32:20,644 MacGyver, I know you would've gotten away. 319 00:32:20,814 --> 00:32:23,556 It's all right. I changed my mind anyway. 320 00:32:23,733 --> 00:32:25,895 If I get away, Quayle gets away. 321 00:32:26,778 --> 00:32:28,109 And I want him. 322 00:32:28,321 --> 00:32:31,689 Let's go somewhere where we can't be seen or heard. 323 00:32:37,164 --> 00:32:38,996 Quayle's got the house rigged electronically 324 00:32:39,166 --> 00:32:42,579 from the main power line, which is probably in the basement. 325 00:32:42,752 --> 00:32:45,995 I saw some vinegar here. Yeah. 326 00:32:46,173 --> 00:32:49,040 Now, if we can cut or control that power line, 327 00:32:49,217 --> 00:32:51,925 Quayle goes deaf, dumb and blind. 328 00:32:52,095 --> 00:32:54,382 He loses his edge. 329 00:32:55,098 --> 00:32:58,056 MacGyver, what the hell are we doing? 330 00:32:58,226 --> 00:33:00,308 Making some preparations. 331 00:33:00,479 --> 00:33:01,844 MacGyver! 332 00:33:03,732 --> 00:33:05,018 Thank you. 333 00:33:05,192 --> 00:33:07,229 Now, you wanna tell me if Quayle hired you locally, 334 00:33:07,402 --> 00:33:08,892 or were you assigned to him? 335 00:33:09,070 --> 00:33:10,777 It was an assignment. 336 00:33:11,990 --> 00:33:13,776 - How did you know? - Well, first of all, 337 00:33:13,950 --> 00:33:16,612 you were a little too quick and cool getting me out of that hit, 338 00:33:16,786 --> 00:33:19,118 and the hit men didn't even try to follow. 339 00:33:19,289 --> 00:33:21,747 Secondly, you took one look at Pete from across the room 340 00:33:21,917 --> 00:33:23,783 and assessed that he had been electrocuted. 341 00:33:24,920 --> 00:33:26,581 You're very quick, MacGyver. 342 00:33:26,755 --> 00:33:29,417 Not quick enough to save Pete from a pretty good jolt. 343 00:33:29,591 --> 00:33:31,332 You could have killed him, you know. 344 00:33:32,093 --> 00:33:36,257 I was told no killing. Only that we would get the film back. 345 00:33:36,431 --> 00:33:38,468 Why draw the line at murder? Quayle doesn't. 346 00:33:38,642 --> 00:33:41,475 I didn't know that. I've never worked with him before. 347 00:33:41,645 --> 00:33:44,182 - I told you, they assigned me. - For how much? 348 00:33:44,356 --> 00:33:47,519 How much money they giving you to betray your country, huh? 349 00:33:47,692 --> 00:33:50,275 Money? It's not-- 350 00:33:50,445 --> 00:33:52,231 I wouldn't do it for money. 351 00:33:52,405 --> 00:33:56,239 Look, I have never done anything like this before. 352 00:33:56,409 --> 00:33:59,367 Oh, please. Don't tell me you're one of those political-- 353 00:33:59,538 --> 00:34:02,075 They've got my brother! 354 00:34:05,961 --> 00:34:09,204 He works for Mr. Thornton too. For the company. 355 00:34:09,381 --> 00:34:13,750 But he was on an assignment in Czechoslovakia and he got caught. 356 00:34:13,927 --> 00:34:15,793 And they said they would kill him. 357 00:34:15,971 --> 00:34:18,929 - Unless... - Unless you cooperated. 358 00:34:19,099 --> 00:34:20,715 Worked for them. 359 00:34:27,399 --> 00:34:29,060 There's another way, Karen. 360 00:34:29,234 --> 00:34:31,066 You don't have to give in to their blackmail. 361 00:34:31,236 --> 00:34:35,446 - But my brother, he's my only family. - Help me catch Quayle. 362 00:34:35,615 --> 00:34:39,574 We'll use him as a bargaining chip. Trade Quayle for your brother. 363 00:34:39,744 --> 00:34:41,360 What if they won't? 364 00:34:41,871 --> 00:34:44,863 Then I'll go in and get him. Personally. 365 00:34:46,501 --> 00:34:49,710 You would do that for me after everything? 366 00:34:50,297 --> 00:34:51,628 Will you help me? 367 00:34:52,841 --> 00:34:54,002 What do you want me to do? 368 00:34:54,175 --> 00:34:56,041 Well, I think we should start by forcing Quayle 369 00:34:56,219 --> 00:34:57,630 out of his electronic fortress. 370 00:34:57,804 --> 00:35:00,671 - How? - By unplugging all his gadgets. 371 00:35:01,558 --> 00:35:05,096 We gotta get to the power room in the basement. Let's go. 372 00:35:09,482 --> 00:35:11,689 He could be anywhere. 373 00:35:12,986 --> 00:35:14,317 Or everywhere. 374 00:35:15,280 --> 00:35:17,191 You thought I couldn't track you, MacGyver. 375 00:35:17,782 --> 00:35:20,444 Well, we all make mistakes. 376 00:35:20,619 --> 00:35:22,986 This one is, I'm afraid, fatal. 377 00:35:33,131 --> 00:35:35,543 - Quayle. - Goodbye, Karen. 378 00:35:36,551 --> 00:35:38,883 I'll try to arrange a posthumous medal. 379 00:35:39,804 --> 00:35:43,263 Watch the moving dot. Whatever it touches, it kills. 380 00:35:44,768 --> 00:35:47,260 - Damn! - Closer and closer. 381 00:35:47,437 --> 00:35:49,519 I could hit you at any time. 382 00:35:50,857 --> 00:35:54,976 These are your last moments. So enjoy them. 383 00:36:00,825 --> 00:36:05,069 My daddy used to say, "You can't hit what you can't see." 384 00:36:13,797 --> 00:36:16,630 A smoke screen. That won't save you. 385 00:36:19,719 --> 00:36:21,460 Now we're invisible. 386 00:36:27,185 --> 00:36:29,597 Okay, follow me. 387 00:36:41,282 --> 00:36:44,274 Come on. The back stairs where Quayle can't see or hear us. 388 00:36:47,122 --> 00:36:48,237 Damn! 389 00:36:58,967 --> 00:37:03,632 MacGyver! Karen! There really is no escape. 390 00:37:09,936 --> 00:37:13,270 MacGyver, I know where Quayle is. 391 00:37:13,440 --> 00:37:17,980 He's down that corridor to the right. His control room is down at the end. 392 00:37:18,153 --> 00:37:21,316 The door is steel. He's got a lot of security and weapons. 393 00:37:21,823 --> 00:37:23,029 All right. 394 00:37:24,117 --> 00:37:26,154 Maybe it's time for him to come out and play. 395 00:37:46,473 --> 00:37:47,759 Hey. 396 00:37:48,933 --> 00:37:50,515 I got an idea. 397 00:37:51,144 --> 00:37:52,851 Let's make an early-warning system. 398 00:37:53,021 --> 00:37:54,728 It'll let us know when Quayle's on the way. 399 00:37:54,898 --> 00:37:57,606 What makes you sure Quayle will leave his control room? 400 00:37:58,276 --> 00:38:01,268 It's the only way to get to the power room, right? 401 00:38:01,446 --> 00:38:05,189 Well, if we can cut off his electricity, he's bound to come looking for us. 402 00:38:11,247 --> 00:38:12,612 Easy. 403 00:39:02,966 --> 00:39:04,877 What are you gonna do? 404 00:39:08,012 --> 00:39:09,923 Invite the man to a party. 405 00:39:15,270 --> 00:39:18,183 Rusted junk, machinery? I don't get it. 406 00:39:18,356 --> 00:39:21,439 Line it up, Karen. Sort of casual clutter. 407 00:39:21,609 --> 00:39:23,976 What are you doing? Those wires look like spaghetti. 408 00:39:24,696 --> 00:39:27,484 Well, I traced all the heavy wiring into Quayle's fortress. 409 00:39:27,657 --> 00:39:30,615 - So? - I'm gonna punch his lights out. 410 00:39:30,785 --> 00:39:32,401 Keep stacking that junk. 411 00:39:33,663 --> 00:39:38,248 If Quayle comes in here, he's gotta walk forward only one way. 412 00:39:48,052 --> 00:39:49,508 How's this? 413 00:39:50,597 --> 00:39:52,588 Perfect. Primrose path. 414 00:39:54,684 --> 00:39:56,675 Pull that cabinet over too, will you? 415 00:39:59,480 --> 00:40:01,721 You know, I sure could use a mirror. 416 00:40:01,900 --> 00:40:03,732 Think you could find me one? 417 00:40:04,235 --> 00:40:07,068 Yeah, just what I wanna do is look in a mirror right now. 418 00:40:13,202 --> 00:40:15,819 Okay, okay, I'll go find a mirror. 419 00:40:36,059 --> 00:40:37,766 Perfect. That's just what we need. 420 00:40:37,936 --> 00:40:41,645 - So now we've got a mirror. - Yeah, sort of. Come here. 421 00:40:43,483 --> 00:40:45,224 Stand right here. 422 00:40:47,028 --> 00:40:48,439 Don't move. 423 00:40:53,618 --> 00:40:58,078 I see. So you're making a periscope so we can see Quayle, right? 424 00:40:59,207 --> 00:41:02,416 Yeah, that's right. Without being seen. 425 00:41:02,585 --> 00:41:03,825 Why? 426 00:41:05,088 --> 00:41:07,170 Because he'd probably blow us away. 427 00:41:07,340 --> 00:41:08,876 Where are you? 428 00:41:10,802 --> 00:41:14,295 You can't escape. I'll find you. I'll find you. 429 00:41:16,599 --> 00:41:18,590 And we've got a mirror. 430 00:41:19,268 --> 00:41:22,181 And a kind of water cannon. 431 00:41:23,231 --> 00:41:24,721 I don't wanna lose pressure. 432 00:41:24,899 --> 00:41:26,856 The problem we're gonna have is getting him in 433 00:41:27,026 --> 00:41:28,266 and standing right there. 434 00:41:28,444 --> 00:41:30,026 Yeah, yeah, I get it. 435 00:41:30,196 --> 00:41:31,812 Where are they? 436 00:41:34,242 --> 00:41:35,778 Nothing. Nothing! 437 00:41:39,372 --> 00:41:41,409 Why aren't I finding them? 438 00:41:44,168 --> 00:41:47,752 We'll keep the lights on in here and in the corridor. 439 00:41:50,049 --> 00:41:52,086 So... 440 00:41:52,677 --> 00:41:54,918 ...this must be his power. 441 00:42:06,524 --> 00:42:08,390 Power failure? 442 00:42:11,404 --> 00:42:13,486 Auxiliary generator. 443 00:42:16,868 --> 00:42:19,235 Your handiwork, I suppose, MacGyver. 444 00:42:21,456 --> 00:42:22,617 Damn! 445 00:42:24,125 --> 00:42:25,707 Right, MacGyver. 446 00:42:26,210 --> 00:42:27,871 No more games. 447 00:42:40,349 --> 00:42:42,010 MacGyver. 448 00:42:58,826 --> 00:42:59,816 That was... 449 00:43:01,329 --> 00:43:02,694 ...just in case. 450 00:43:04,457 --> 00:43:05,822 Nice thought. 451 00:44:16,654 --> 00:44:19,271 Out in clear sight now. 452 00:44:22,952 --> 00:44:24,488 Quayle! 453 00:44:25,121 --> 00:44:26,953 Thank God you found us. 454 00:44:27,123 --> 00:44:29,865 MacGyver was setting a trap. 455 00:44:30,751 --> 00:44:32,788 I thought I could trust you. 456 00:44:34,505 --> 00:44:36,246 We're on the same side, right, Quayle? 457 00:44:37,884 --> 00:44:40,626 I'm a geometric rarity, my dear. 458 00:44:40,803 --> 00:44:44,137 There's only one side. Myself. 459 00:44:45,641 --> 00:44:49,225 Gosh, Quayle, and all this time I thought you were just... 460 00:44:49,395 --> 00:44:51,136 ...scum. 461 00:44:59,864 --> 00:45:01,901 This one's free of charge. 462 00:45:07,246 --> 00:45:08,736 Ah. 463 00:45:18,174 --> 00:45:20,040 You took a big chance trusting me. 464 00:45:20,801 --> 00:45:22,712 That's what it's all about. 465 00:45:25,097 --> 00:45:28,055 Let's wrap him up and see how the rest are doing, all right? 466 00:45:28,226 --> 00:45:29,307 Okay. 467 00:45:30,394 --> 00:45:33,261 Yes, I think we've plugged the leak. 468 00:45:33,439 --> 00:45:34,850 Quayle. 469 00:45:35,024 --> 00:45:36,606 That's right. 470 00:45:39,153 --> 00:45:40,939 I'm sorry. 471 00:45:41,113 --> 00:45:43,480 Now, where were we? 472 00:45:46,285 --> 00:45:47,525 Oh, yes. 473 00:45:48,537 --> 00:45:50,824 Solving a puzzle. 474 00:45:51,415 --> 00:45:55,158 That's okay, Mrs. Chung. I think we just took care of that. @@1 00:00:19,102 --> 00:00:21,389 Westport Nuclear Processing. Amy Austin. 2 00:00:21,563 --> 00:00:24,180 Yes, this is Sergeant Kramer, state police. 3 00:00:24,358 --> 00:00:26,099 What is it, sergeant? 4 00:00:26,276 --> 00:00:28,893 Do you know a Mr. Gerald Hillman? 5 00:00:29,530 --> 00:00:32,488 Of course, he's my boss, but I'm afraid he's not here right now. 6 00:00:32,658 --> 00:00:34,945 He left several hours ago for New York. 7 00:00:35,118 --> 00:00:38,201 - Why? Is something the matter? - Yes, ma'am. 8 00:00:38,372 --> 00:00:40,989 We're still investigating, but for some unexplained reason, 9 00:00:41,166 --> 00:00:43,624 his car ran off the road, hit a bridge. 10 00:00:43,794 --> 00:00:45,330 And Mr. Hillman, he's...? 11 00:00:45,504 --> 00:00:47,370 I'm terribly sorry, ma'am, 12 00:00:47,548 --> 00:00:49,585 but he's dead. 13 00:00:54,179 --> 00:00:55,761 Ready? 14 00:00:55,931 --> 00:00:58,389 Three-to-one. I love it, MacGyver. 15 00:00:59,142 --> 00:01:00,724 You got lucky, eh? 16 00:01:00,894 --> 00:01:03,181 I used to date Wayne Gretzky. 17 00:01:03,355 --> 00:01:06,222 Come on, stop stalling. Once more for all the marbles. 18 00:01:06,608 --> 00:01:08,144 Okay. 19 00:01:08,318 --> 00:01:10,980 All right, hoser. 20 00:01:13,907 --> 00:01:15,238 Here we go, eh? 21 00:01:15,409 --> 00:01:18,026 Don't want you to be nervous or nothing, you know. 22 00:01:18,245 --> 00:01:20,236 I mean, I'm part Canadian, you know what I mean? 23 00:01:20,414 --> 00:01:23,327 - You look it. - There's the face-off at defensive end. 24 00:01:23,500 --> 00:01:25,582 - Great block! - A beautiful pass on the wing. 25 00:01:25,752 --> 00:01:27,334 - Shot over another wing! - You're a dead man! 26 00:01:27,504 --> 00:01:28,744 And there's a shot up! 27 00:01:29,256 --> 00:01:31,588 I appreciate the call. Thank you, sergeant. 28 00:02:40,952 --> 00:02:43,410 Oh, and the lady gets faked out of her socks. 29 00:02:43,580 --> 00:02:45,662 Oh, you're good. Come on! 30 00:02:46,333 --> 00:02:48,074 - Give me that puck. - They look slow today. 31 00:02:48,251 --> 00:02:49,582 Must be the humidity, eh? 32 00:02:51,963 --> 00:02:53,670 - Grim and determined. - Almost. 33 00:02:53,840 --> 00:02:55,501 Shot into the corner! 34 00:02:58,762 --> 00:03:00,628 Oh, almost! 35 00:03:00,806 --> 00:03:04,720 Which counts for absolutely nothing. 36 00:04:10,625 --> 00:04:12,616 He's about to break away. Takes a shot. 37 00:04:12,794 --> 00:04:15,161 He shoots, he scores! Unbelievable. Off the face. 38 00:04:15,547 --> 00:04:18,289 Trickled into the net, then that's the game! 39 00:04:20,135 --> 00:04:22,092 Fans go crazy. 40 00:04:23,180 --> 00:04:24,887 Now, that was for all the marbles. 41 00:04:25,807 --> 00:04:27,297 MacGyver. 42 00:04:28,059 --> 00:04:29,515 Susan. 43 00:04:29,686 --> 00:04:31,893 Are you gonna play fair, or do I spread the word 44 00:04:32,063 --> 00:04:33,724 about how totally dishonest you are? 45 00:04:34,399 --> 00:04:36,060 Totally, eh? 46 00:04:38,069 --> 00:04:39,525 Okay, one more time. 47 00:04:39,946 --> 00:04:41,687 - One more time, eh? - I like that accent. 48 00:04:43,074 --> 00:04:45,065 What accent, eh? 49 00:04:46,495 --> 00:04:48,611 Waiting for the face-off. 50 00:04:48,789 --> 00:04:51,451 This one literally for all... 51 00:04:51,833 --> 00:04:53,665 ...the marbles. 52 00:05:08,809 --> 00:05:10,720 I'm not home, eh? 53 00:05:11,561 --> 00:05:12,892 Come on. 54 00:05:13,063 --> 00:05:15,145 This is not MacGyver, 55 00:05:15,315 --> 00:05:17,022 So obviously you've reached a wrong number. 56 00:05:17,192 --> 00:05:19,809 - But if you need to leave a message... - Shoot-- Unbelievable! 57 00:05:19,986 --> 00:05:22,227 - Off his face again! - ...I'll try to get it to him. 58 00:05:22,405 --> 00:05:24,362 Mac, if you're home, pick up the phone. 59 00:05:24,533 --> 00:05:26,945 I need to talk to you. This is Amy Austin. 60 00:05:27,118 --> 00:05:28,950 Hold it. 61 00:05:30,914 --> 00:05:32,655 - Yeah, Amy? - Mac. 62 00:05:32,833 --> 00:05:35,996 - Mac, I'm in trouble. - Amy, what is it? 63 00:05:36,670 --> 00:05:38,001 Oh, Mac, I need you. 64 00:05:38,171 --> 00:05:40,879 Look, if it's real serious, I can be there by tomorrow. 65 00:05:41,550 --> 00:05:44,212 I'll catch a plane out tonight. What's wrong? 66 00:05:44,386 --> 00:05:47,253 Well, I don't really know. I mean, a friend of mine died, and-- 67 00:05:47,430 --> 00:05:49,296 Oh, I don't know who to trust. 68 00:05:49,474 --> 00:05:52,182 Mac, please. Please, I need your help. 69 00:05:52,352 --> 00:05:54,434 I think someone's trying to kill me. 70 00:05:54,604 --> 00:05:57,266 Look, I know I don't have any right to involve you in this, but-- 71 00:05:57,440 --> 00:06:00,899 Hey, wait a minute. You've got every right. 72 00:06:03,446 --> 00:06:05,653 - Where do we meet? - The beach. 73 00:06:05,824 --> 00:06:07,610 Our beach. 74 00:06:12,747 --> 00:06:14,613 Oh, my God! 75 00:06:18,336 --> 00:06:20,703 Amy, can't you tell me a little about--? 76 00:06:21,006 --> 00:06:22,337 Amy? 77 00:06:22,507 --> 00:06:25,420 Amy? Amy? 78 00:06:26,261 --> 00:06:30,050 Amy, are you there? Am-- 79 00:06:37,022 --> 00:06:39,605 Mac? You okay? 80 00:08:23,128 --> 00:08:25,870 The past is a strange country. 81 00:08:26,047 --> 00:08:27,378 You go back. 82 00:08:27,549 --> 00:08:29,916 But it doesn't recognize you. 83 00:08:31,177 --> 00:08:33,965 I'd changed in ways I didn't know. 84 00:08:34,139 --> 00:08:37,598 And if I was a stranger, So was Amy. 85 00:08:38,435 --> 00:08:42,144 It used to be Amy and me, one word. 86 00:08:42,313 --> 00:08:45,647 Back in that time, in this place. 87 00:08:48,028 --> 00:08:49,814 Amy stayed. 88 00:08:49,988 --> 00:08:51,899 I'd moved on. 89 00:08:52,073 --> 00:08:54,360 And what had been between us changed, 90 00:08:54,534 --> 00:08:57,492 stretched out over distance and time. 91 00:08:59,664 --> 00:09:01,371 And I remember this beach. 92 00:09:04,252 --> 00:09:06,414 There were palm trees then. 93 00:09:30,820 --> 00:09:32,811 Well, right on time as usual. 94 00:09:32,989 --> 00:09:36,698 Well, I have a good excuse as usual. 95 00:09:36,993 --> 00:09:39,735 Hey, I thought you wanted to have a major talk, 96 00:09:39,913 --> 00:09:43,201 or did you mean some serious making out? 97 00:09:44,834 --> 00:09:46,666 You look like you're about to burst. 98 00:09:46,836 --> 00:09:48,167 So, what is it? 99 00:09:48,338 --> 00:09:50,249 You remember that freighter I told you about? 100 00:09:50,423 --> 00:09:52,380 Yeah, something about bucketing around 101 00:09:52,550 --> 00:09:54,040 the Mediterranean Ocean or something. 102 00:09:54,219 --> 00:09:56,460 Yeah, it's a sea, and it's the Adriatic. 103 00:09:57,138 --> 00:09:58,549 Amy. 104 00:09:58,723 --> 00:10:02,842 It's the Greek Islands. It's Sicily, North Africa. And it's all set. 105 00:10:03,019 --> 00:10:05,511 You and me. I talked to the captain. He needs a cook. 106 00:10:05,688 --> 00:10:07,178 He'll sign us both up. 107 00:10:07,357 --> 00:10:08,847 Mac, you signed me up? 108 00:10:09,025 --> 00:10:10,515 - You bet. - Oh, honey, that's crazy. 109 00:10:10,693 --> 00:10:12,650 Yeah, it is. Come on, we talked about this. 110 00:10:12,821 --> 00:10:15,313 - Traveling. - Yeah, talk. 111 00:10:15,490 --> 00:10:17,197 And what about your degree? 112 00:10:18,326 --> 00:10:20,567 I mean, Mac, ten miles down that coastline 113 00:10:20,745 --> 00:10:23,237 they're building a nuclear processing plant. 114 00:10:23,414 --> 00:10:26,623 They're gonna need people with science degrees. 115 00:10:26,793 --> 00:10:30,161 Mac, we could have a real future there... 116 00:10:30,338 --> 00:10:31,954 ...together. 117 00:10:33,174 --> 00:10:36,462 Amy, I took physics because it was interesting 118 00:10:36,636 --> 00:10:39,799 and it excited me, not to buy myself a job. 119 00:10:40,348 --> 00:10:41,930 Amy, come on, there's a world out there! 120 00:10:42,100 --> 00:10:43,511 Let's go look at it! 121 00:10:43,685 --> 00:10:45,050 Be something different. 122 00:10:45,228 --> 00:10:47,595 I don't want to be different. 123 00:10:47,772 --> 00:10:49,354 I want a life I can count on. 124 00:10:49,816 --> 00:10:53,525 Yeah, that's what I'm talking about. Counting on us, together. 125 00:10:53,695 --> 00:10:58,110 Not some executive recruiter or a pension plan. 126 00:10:58,283 --> 00:11:00,695 Mac, I can't. I mean, I never really thought 127 00:11:00,869 --> 00:11:02,906 that you meant something this crazy. 128 00:11:03,079 --> 00:11:04,945 Crazy? 129 00:11:05,331 --> 00:11:07,288 Finding out who I am? 130 00:11:08,251 --> 00:11:09,741 Well, maybe... 131 00:11:09,919 --> 00:11:11,830 Maybe you ought to go. 132 00:11:15,508 --> 00:11:16,873 Just like that? 133 00:11:17,927 --> 00:11:19,759 I don't know. 134 00:12:00,720 --> 00:12:02,336 Amy! 135 00:12:38,216 --> 00:12:40,173 MacGyver? 136 00:12:40,843 --> 00:12:43,175 It's Tim. Tim Wexler? 137 00:12:45,682 --> 00:12:48,299 Tim. It's been a while, huh? 138 00:12:48,476 --> 00:12:50,092 Yeah. 139 00:12:51,145 --> 00:12:54,354 The police called the plant. They told us... 140 00:12:54,524 --> 00:12:55,889 ...about Amy. 141 00:12:57,944 --> 00:13:00,936 - Were you here when this happened? - All of it. 142 00:13:01,447 --> 00:13:03,563 Her car just blew up? 143 00:13:04,450 --> 00:13:08,694 - I don't think it just blew up, Tim. - Well, what then? 144 00:13:08,871 --> 00:13:11,033 Well, Mr MacGyver said Amy called him last night 145 00:13:11,207 --> 00:13:13,619 and said she thought somebody was trying to kill her. 146 00:13:13,793 --> 00:13:15,955 Well, then this wasn't an accident? 147 00:13:16,129 --> 00:13:18,336 Well, my lab people tell me the evidence shows 148 00:13:18,506 --> 00:13:21,589 it might have been a gas leak. Tailpipe got too hot, 149 00:13:21,759 --> 00:13:23,921 she stopped here, and... 150 00:13:24,095 --> 00:13:25,426 Damn shame. 151 00:13:25,596 --> 00:13:28,133 The Lord knows she had enough trouble. 152 00:13:28,308 --> 00:13:30,299 - What troubles? - Well, her daddy and mama 153 00:13:30,476 --> 00:13:32,683 got killed in a plane crash about a year ago, 154 00:13:32,854 --> 00:13:35,266 and then just last night her boss got killed 155 00:13:35,440 --> 00:13:37,101 when his car went out of control. 156 00:13:37,275 --> 00:13:38,640 Jerry Hillman? 157 00:13:38,818 --> 00:13:41,276 The general manager at the plant. 158 00:13:41,446 --> 00:13:44,108 State police found his car. 159 00:13:44,282 --> 00:13:46,398 He ran right into the old bridge at South Fork. 160 00:13:46,576 --> 00:13:48,032 Knew them both. 161 00:13:48,369 --> 00:13:52,579 I tell you, sometimes this job is just plain god-awful. 162 00:13:53,833 --> 00:13:55,494 Yeah, I can imagine. 163 00:13:56,544 --> 00:13:58,126 Listen, chief. 164 00:13:59,088 --> 00:14:01,796 Would you mind having your boys at the lab take a close look 165 00:14:01,966 --> 00:14:04,458 at this piece of gas tank I found? 166 00:14:04,635 --> 00:14:07,002 Sure. What do you have in mind? 167 00:14:07,180 --> 00:14:11,344 Well, if the tank caught on fire, it would've blown out. 168 00:14:11,517 --> 00:14:12,928 - Right? - Yeah. 169 00:14:13,102 --> 00:14:14,934 Well, look at that little hole there. 170 00:14:15,104 --> 00:14:16,970 It's blown in. 171 00:14:18,483 --> 00:14:20,850 And I'll bet the boys at the lab will be able to tell you 172 00:14:21,027 --> 00:14:23,689 that white residue there is magnesium oxide. 173 00:14:23,863 --> 00:14:25,570 Magnesium oxide. You mean that stuff they-- 174 00:14:25,740 --> 00:14:28,698 You mean, that's the explosive bullet, like a mag point? 175 00:14:28,868 --> 00:14:31,200 - Yeah, I don't have any better answer. - If you're right, 176 00:14:31,371 --> 00:14:33,408 we're sure gonna start looking for one. 177 00:14:33,790 --> 00:14:35,326 I'd appreciate it. 178 00:14:46,844 --> 00:14:49,211 Her folks are gone, right? 179 00:14:50,390 --> 00:14:51,972 What about Aunt Min? 180 00:14:52,141 --> 00:14:54,724 Or Toby Jenson? 181 00:14:54,894 --> 00:14:57,306 Someone she may have been close to that she talked to? 182 00:14:57,480 --> 00:14:59,892 Well, Min moved over five years ago. 183 00:15:00,066 --> 00:15:03,604 And I haven't seen Toby in a good year. 184 00:15:03,778 --> 00:15:05,394 But what about Amy's roommate, Bonnie? 185 00:15:06,197 --> 00:15:07,608 Oh, yeah, we tried to contact her. 186 00:15:07,782 --> 00:15:09,147 She took Friday off. 187 00:15:09,325 --> 00:15:11,817 Probably went away for a long weekend somewhere. 188 00:15:11,994 --> 00:15:13,576 I don't think she knows about this. 189 00:15:13,746 --> 00:15:15,783 She probably won't make it back for the funeral. 190 00:15:16,541 --> 00:15:19,033 - When is that? - It's tomorrow morning at 10:00. 191 00:15:19,210 --> 00:15:20,951 It's a coroner's case. 192 00:15:21,129 --> 00:15:22,711 You don't have to go. 193 00:15:24,132 --> 00:15:25,964 Yes, sir, I do. 194 00:15:42,608 --> 00:15:44,269 And so today we are to consecrate 195 00:15:44,444 --> 00:15:46,685 the memory of Amy Diane Austin, 196 00:15:46,863 --> 00:15:49,104 whose untimely, tragic death 197 00:15:49,282 --> 00:15:52,195 ended a joyous and loving young life. 198 00:15:53,619 --> 00:15:57,078 We all knew Amy and cherished her. 199 00:15:58,291 --> 00:16:01,875 We all mourn the passing of a young and beautiful woman, 200 00:16:02,420 --> 00:16:04,878 a life ended too soon. 201 00:16:07,508 --> 00:16:10,421 Ashes to ashes, dust to dust. 202 00:16:10,595 --> 00:16:12,302 The body returneth to the earth, 203 00:16:12,472 --> 00:16:14,839 and the eternal spirit unto God, who gave it. 204 00:16:15,433 --> 00:16:16,468 Amen. 205 00:16:16,642 --> 00:16:18,599 Amen. 206 00:16:36,037 --> 00:16:38,699 - Mac. Don't turn. - Amy! 207 00:16:38,873 --> 00:16:42,616 Just drive to my dad's old place, okay? Please. 208 00:16:42,835 --> 00:16:46,999 Oh, thank God. Thank God you're here. 209 00:17:02,855 --> 00:17:05,062 My God, Amy. I arrive here yesterday 210 00:17:05,233 --> 00:17:08,601 in time to see you die and just ten minutes ago saw you buried. 211 00:17:08,778 --> 00:17:10,519 I know it's a shock to you, but-- 212 00:17:10,696 --> 00:17:12,607 That's one way of putting it. 213 00:17:12,782 --> 00:17:15,444 I mean, here you are. You're talking, breathing. 214 00:17:16,494 --> 00:17:19,202 Mac, I had no choice. 215 00:17:19,872 --> 00:17:23,240 I believe you, Amy, but somebody died in your car. 216 00:17:23,960 --> 00:17:25,291 Who was that girl? 217 00:17:25,753 --> 00:17:27,118 Bonnie, Mac. 218 00:17:27,296 --> 00:17:29,253 It was my roommate Bonnie. 219 00:17:29,423 --> 00:17:33,257 She was supposed to come pick you up because I was too scared. 220 00:17:33,928 --> 00:17:35,259 And she was killed. 221 00:17:35,429 --> 00:17:38,842 She was killed because somebody thought she was me. 222 00:17:39,517 --> 00:17:43,055 And you let them bury her with everyone believing it was you? 223 00:17:44,480 --> 00:17:45,970 Do you have any idea what it did to me 224 00:17:46,148 --> 00:17:48,640 watching them lower your coffin into a grave? 225 00:17:48,818 --> 00:17:52,356 What it did to everyone at that funeral who loved and cared about you? 226 00:17:52,530 --> 00:17:55,898 You don't think I thought about that or about Bonnie? 227 00:17:56,075 --> 00:17:58,237 I haven't slept in 36 hours. 228 00:17:59,203 --> 00:18:02,321 Mac, I don't know what to do. 229 00:18:05,876 --> 00:18:08,288 - All right, I'm sorry. - Oh, Mac. 230 00:18:08,462 --> 00:18:10,294 I'm sorry. I'm sorry. 231 00:18:24,687 --> 00:18:28,021 All right, tell me what's going on. 232 00:18:28,190 --> 00:18:29,772 Slowly. 233 00:18:30,109 --> 00:18:31,599 Okay. 234 00:18:31,777 --> 00:18:34,940 I'm director of research at the nuclear processing plant now. 235 00:18:35,114 --> 00:18:37,776 Three days ago, I found that somebody 236 00:18:37,950 --> 00:18:42,444 had messed with the records to cover up the theft of enough uranium 237 00:18:42,622 --> 00:18:44,829 to build a nuclear bomb, Mac. 238 00:18:44,999 --> 00:18:47,331 A nuclear bomb. 239 00:18:47,501 --> 00:18:49,663 Who else have you told this to? 240 00:18:49,837 --> 00:18:51,373 My boss. 241 00:18:51,547 --> 00:18:55,586 The two of us searched the plant from top to bottom. Nothing. 242 00:18:57,970 --> 00:19:00,837 I think we better go inside. Come on. 243 00:19:01,557 --> 00:19:03,844 Your boss, Jerry Hillman? 244 00:19:04,018 --> 00:19:06,760 I see you heard about his so-called accident. 245 00:19:06,937 --> 00:19:08,644 Jerry took a copy of my records, 246 00:19:08,814 --> 00:19:11,727 and he took off to catch a plane for Washington. 247 00:19:11,901 --> 00:19:14,643 He made it two miles outside of town, Mac. 248 00:19:14,820 --> 00:19:16,276 That's when you called me? 249 00:19:16,447 --> 00:19:20,782 Someone was after me. I mean, that's why I sent Bonnie to meet you. 250 00:19:20,951 --> 00:19:22,942 Mac, I never dreamt somebody would kill her 251 00:19:23,120 --> 00:19:25,111 because they thought she was me. 252 00:19:26,123 --> 00:19:27,830 All right, all right, all right. 253 00:19:30,503 --> 00:19:33,962 Come on, I think we could both use a cup of coffee, don't you? 254 00:19:34,465 --> 00:19:36,581 Sounds good. 255 00:19:45,726 --> 00:19:48,514 - Tim, you want some coffee? - No, thanks. 256 00:19:53,693 --> 00:19:55,855 "Most Likely to Succeed"? 257 00:19:56,028 --> 00:19:58,190 Boy, you sure had them fooled, huh, Tim? 258 00:20:01,951 --> 00:20:04,943 Yeah. Ever wonder why we hang on to these yearbooks? 259 00:20:05,121 --> 00:20:07,032 Oh, my wife and I pulled ours out last week. 260 00:20:07,206 --> 00:20:08,537 It's just kicks, that's all. 261 00:20:09,125 --> 00:20:10,456 Yeah. 262 00:20:10,626 --> 00:20:13,368 A chance to remember those bright hopes for the future, huh? 263 00:20:13,546 --> 00:20:15,378 How we were gonna get to be somebody, 264 00:20:15,548 --> 00:20:17,630 do something really worthwhile. 265 00:20:20,553 --> 00:20:22,965 Westport Nuclear. Tim Wexler. 266 00:20:24,056 --> 00:20:25,672 No, nothing. 267 00:20:26,100 --> 00:20:27,682 What? 268 00:20:29,103 --> 00:20:31,185 Well, when did that come out? 269 00:20:33,649 --> 00:20:35,265 My God. 270 00:20:36,694 --> 00:20:38,310 Yeah. 271 00:20:38,487 --> 00:20:40,273 Yeah, okay. 272 00:20:40,448 --> 00:20:41,904 Thanks. 273 00:20:42,867 --> 00:20:44,323 What is it? 274 00:20:45,035 --> 00:20:46,571 Tim? 275 00:20:48,414 --> 00:20:51,623 Coroner's office just made their findings public. 276 00:20:52,960 --> 00:20:55,668 Amy Austin isn't the girl that burned up in that car. 277 00:21:15,900 --> 00:21:17,356 Here. Drink. 278 00:21:17,526 --> 00:21:20,018 - Mac, I can't. - Drink. 279 00:21:27,536 --> 00:21:28,992 Better? 280 00:21:30,498 --> 00:21:34,457 I'm sorry. Look, have you got a handkerchief or something? 281 00:21:35,628 --> 00:21:37,915 Yeah. Yeah, I think so. 282 00:21:42,760 --> 00:21:46,048 You always carried a pocketful of junk. 283 00:21:46,514 --> 00:21:49,802 - Yeah. - And you always fixed everything. 284 00:21:52,645 --> 00:21:54,431 I'm sorry. 285 00:21:59,693 --> 00:22:01,559 I'm okay now. 286 00:22:02,446 --> 00:22:03,982 Honest? 287 00:22:04,532 --> 00:22:06,022 Honest. 288 00:22:08,786 --> 00:22:11,574 How long has it been since we were together? 289 00:22:13,165 --> 00:22:15,247 A lot of time. 290 00:22:15,417 --> 00:22:17,249 Not much else. 291 00:22:18,170 --> 00:22:20,582 Christmas card now and again. 292 00:22:20,756 --> 00:22:23,919 And one red rose from you every birthday. 293 00:22:24,093 --> 00:22:26,551 Well, you used to like that kind of stuff. 294 00:22:26,720 --> 00:22:28,757 I still do. 295 00:22:28,931 --> 00:22:30,592 - Yeah? - Mm-hm. 296 00:22:51,787 --> 00:22:54,404 I still remember how you taste. 297 00:22:56,417 --> 00:22:58,158 Thank you, Mac. 298 00:22:58,419 --> 00:23:00,376 Thank you for coming. 299 00:23:01,005 --> 00:23:04,339 Everyone I could possibly turn to is... 300 00:23:04,717 --> 00:23:06,628 They're already dead. 301 00:23:13,392 --> 00:23:14,974 I'm here, Amy. 302 00:23:16,854 --> 00:23:18,845 And we'll get to the bottom of it. 303 00:23:19,023 --> 00:23:21,014 All the way. 304 00:23:29,491 --> 00:23:31,732 This audit report you hid, 305 00:23:31,911 --> 00:23:33,868 does it show theft over a period of time? 306 00:23:34,038 --> 00:23:35,369 Yeah, little by little. 307 00:23:35,539 --> 00:23:37,405 They must have hidden it away. 308 00:23:37,583 --> 00:23:39,665 Well, it must be somebody from the plant then. 309 00:23:39,835 --> 00:23:41,576 Or an inspector or a supplier. 310 00:23:41,754 --> 00:23:44,086 I mean, lots of people had access. 311 00:23:44,298 --> 00:23:46,005 Well, it's probably a group then. 312 00:23:46,175 --> 00:23:48,963 We are talking about big bucks here. 313 00:23:49,553 --> 00:23:51,135 It sure adds up. 314 00:23:51,305 --> 00:23:54,047 - The question is, what do I do? - We get your report. 315 00:23:54,224 --> 00:23:56,716 Then we tell the world. We'll get them to listen. 316 00:23:57,186 --> 00:23:59,928 Mac, it's Sunday, there's hardly anyone even there. 317 00:24:00,105 --> 00:24:01,516 Security's there. 318 00:24:01,690 --> 00:24:03,101 Phones are there. 319 00:24:08,364 --> 00:24:09,980 Yeah. 320 00:25:07,339 --> 00:25:10,627 You really think it's possible the uranium"s still at the plant? 321 00:25:10,801 --> 00:25:13,384 Well, it's the only reason I can come up with for two killings. 322 00:25:13,554 --> 00:25:15,010 How about you? 323 00:25:15,514 --> 00:25:18,051 I'm right out of explanations, Mac. 324 00:25:18,225 --> 00:25:20,933 Right now I'm just barely hanging on. 325 00:25:21,645 --> 00:25:23,977 You always were pretty good at that. 326 00:25:25,691 --> 00:25:27,682 I let go too easily once. 327 00:25:31,113 --> 00:25:32,945 Shall we? 328 00:25:33,824 --> 00:25:35,155 So where'd you hide it? 329 00:25:35,325 --> 00:25:37,908 The last place anybody would look. The disposal chamber. 330 00:25:39,455 --> 00:25:41,321 They only backwash the reactors once a week. 331 00:25:41,498 --> 00:25:43,284 I figured it'd be safe till then. 332 00:25:43,459 --> 00:25:45,541 Last place I'd wanna be in. 333 00:25:49,131 --> 00:25:51,998 Hey, nice. Love what you've done with the place. 334 00:25:52,176 --> 00:25:53,587 It's a beauty. 335 00:25:53,761 --> 00:25:55,251 It does the job. 336 00:25:55,429 --> 00:25:56,840 Look, trust me, MacGyver, 337 00:25:57,014 --> 00:25:59,346 if we were in here when this valve cranks open, 338 00:25:59,516 --> 00:26:01,302 we'd be fried to a crisp. 339 00:26:01,477 --> 00:26:03,809 Five thousand gallons of radioactive slush 340 00:26:03,979 --> 00:26:06,311 comes pouring in here to be decontaminated. 341 00:26:06,482 --> 00:26:09,600 Slush? Not the time to be in here. 342 00:26:09,777 --> 00:26:11,267 What do you say we get the report? 343 00:26:11,445 --> 00:26:13,061 Right. 344 00:26:17,284 --> 00:26:18,900 Well, all there. 345 00:26:19,078 --> 00:26:21,661 Then it's all downhill from here? 346 00:26:25,000 --> 00:26:26,536 Oh, God, Mac! 347 00:26:28,587 --> 00:26:29,918 Damn. 348 00:26:35,719 --> 00:26:37,301 What's the set-up on this door? 349 00:26:37,471 --> 00:26:39,303 An electronic time lock. 350 00:26:39,473 --> 00:26:43,683 But, Mac, once it's been set, it can't be opened for 60 minutes minimum. 351 00:26:56,990 --> 00:26:58,776 Mac, it's been activated! 352 00:26:59,827 --> 00:27:01,283 Excuse me, Amy, 353 00:27:01,453 --> 00:27:04,036 how soon before that sludge comes racing out of there? 354 00:27:04,206 --> 00:27:06,447 It's already started. I can feel the heat. 355 00:27:06,625 --> 00:27:08,286 And how hot is it gonna get in here? 356 00:27:08,460 --> 00:27:11,327 Mac, before it reaches this room, it will get too hot for us to breathe. 357 00:27:11,505 --> 00:27:12,961 Oh, wonderful. 358 00:27:13,132 --> 00:27:14,668 And how long before that happens? 359 00:27:14,842 --> 00:27:16,173 About ten minutes. 360 00:27:20,180 --> 00:27:21,762 Great. 361 00:27:38,031 --> 00:27:39,362 Well, I'll tell you, 362 00:27:39,533 --> 00:27:41,865 I sure don't feel like sitting around and being chewed up 363 00:27:42,035 --> 00:27:44,527 by your radioactive garbage disposal, that's for sure. 364 00:27:44,705 --> 00:27:46,161 Our only hope is Control. 365 00:27:46,331 --> 00:27:49,198 I mean, if they look at the board and see the chamber door indicators, 366 00:27:49,376 --> 00:27:51,287 Mac, they're gonna know something's wrong. 367 00:27:51,461 --> 00:27:54,874 It's Sunday. Don't you think that's asking a lot? 368 00:27:55,048 --> 00:27:56,755 Parsons hits a ball into... 369 00:27:56,925 --> 00:27:59,007 Parsons hits a double to center field, 370 00:27:59,178 --> 00:28:01,590 and here comes Jacamazzi. He's safe! 371 00:28:01,763 --> 00:28:03,094 I got your 5 bucks, Tim. 372 00:28:03,265 --> 00:28:04,596 - I got it. - We'll see. 373 00:28:04,766 --> 00:28:07,133 There's a little action in the bullpen. 374 00:28:11,231 --> 00:28:13,598 What about climbing up through the valve opening? 375 00:28:13,775 --> 00:28:16,016 - Where does that go? - Straight to the core. 376 00:28:16,195 --> 00:28:17,526 Forget it. 377 00:28:17,696 --> 00:28:20,028 Oh, come on. Think, Amy, think. 378 00:28:20,199 --> 00:28:21,689 All right, wait a minute. Bottom line, 379 00:28:21,867 --> 00:28:23,733 the only way out of here is through that door. 380 00:28:23,911 --> 00:28:26,027 Mac, we've already been through that. 381 00:28:27,164 --> 00:28:30,407 - Time-locked, right? - Time-locked, pick-proof. 382 00:28:32,836 --> 00:28:34,167 Electric time clock? 383 00:28:34,338 --> 00:28:37,706 With 59 minutes to go. Mac, we've got nine. 384 00:28:38,383 --> 00:28:40,420 Unless we do some time traveling. 385 00:28:40,594 --> 00:28:42,176 Meaning? 386 00:28:43,680 --> 00:28:47,139 Electric time clock measures time with an oscillating quartz crystal. 387 00:28:47,309 --> 00:28:49,846 So if we can hit it with a hot electrical surge... 388 00:28:50,020 --> 00:28:51,602 But wouldn't that just burn it out? 389 00:28:51,772 --> 00:28:53,854 Well, that'd be the end result, yeah. 390 00:28:54,024 --> 00:28:58,143 The immediate result will be to set up a violent secondary vibration. 391 00:28:58,320 --> 00:29:01,028 - Which would speed up the clock. - It should. 392 00:29:01,198 --> 00:29:03,530 Oh, I don't know, Mac, I think they ought to just run you 393 00:29:03,700 --> 00:29:05,316 for president or something. 394 00:29:05,494 --> 00:29:06,825 No, thanks. 395 00:29:06,995 --> 00:29:09,362 I'd rather have this problem than his. 396 00:29:50,956 --> 00:29:52,822 All right, watch yourself. 397 00:30:03,719 --> 00:30:06,427 --bottom of the 11th, the score is still tied 2-2. 398 00:30:06,596 --> 00:30:09,008 Hey, Tim, what's happening with the disposal chamber? 399 00:30:11,601 --> 00:30:13,057 Well, this is strange. 400 00:30:13,228 --> 00:30:15,139 The manual override's activated. 401 00:30:15,314 --> 00:30:17,021 I can't shut it down from here. 402 00:30:35,083 --> 00:30:37,450 Shut it, quick! 403 00:30:43,175 --> 00:30:44,836 Mac! 404 00:30:45,385 --> 00:30:47,251 Amy! 405 00:30:48,055 --> 00:30:50,592 I just heard on the phone that... 406 00:30:51,725 --> 00:30:53,432 What are you...? 407 00:30:53,602 --> 00:30:55,388 I mean, who's in the...? 408 00:30:55,645 --> 00:30:58,103 - Well, what's going on here? - Tim. Tim. 409 00:30:58,648 --> 00:31:00,184 It's a long story. 410 00:31:00,942 --> 00:31:03,604 It's just nice to know we have time to tell it. 411 00:31:03,779 --> 00:31:05,235 - Let's go. - Come on. 412 00:31:08,575 --> 00:31:10,782 Well, I still think you're suiting up for nothing. 413 00:31:10,952 --> 00:31:14,365 Well, maybe, but I'm convinced the uranium is still here. 414 00:31:14,539 --> 00:31:17,531 This kind of stuff just doesn't happen in Westport Beach. 415 00:31:17,709 --> 00:31:19,620 Read the report, Tim. It's happening. 416 00:31:19,795 --> 00:31:21,786 That door didn't close on us by accident. 417 00:31:23,507 --> 00:31:25,794 So, what do we do? 418 00:31:25,967 --> 00:31:27,674 You call the Nuclear Regulatory Commission. 419 00:31:27,844 --> 00:31:29,551 Get them down here along with the police. 420 00:31:29,721 --> 00:31:31,883 We'll try and find that missing uranium. 421 00:31:32,057 --> 00:31:34,048 It should make a heck of a press release, eh? 422 00:31:34,226 --> 00:31:36,308 Just like our college days, huh? 423 00:31:36,728 --> 00:31:38,469 Never a dull moment with MacGyver. 424 00:31:45,404 --> 00:31:46,769 He does a lot of that. 425 00:31:46,947 --> 00:31:48,858 Thinking about the past... 426 00:31:49,032 --> 00:31:50,363 ...like me. 427 00:31:52,327 --> 00:31:54,659 Mac, this film badge reacts to radiation. 428 00:31:54,830 --> 00:31:57,868 If you're near anything hot, it starts to turn black. 429 00:31:58,125 --> 00:32:00,162 And when it's all black, 430 00:32:00,335 --> 00:32:01,791 they give you a new one? 431 00:32:03,004 --> 00:32:04,415 When it's all black, 432 00:32:04,589 --> 00:32:05,954 they give you a coffin. 433 00:32:08,218 --> 00:32:09,583 Oh. 434 00:32:11,263 --> 00:32:12,719 Good. 435 00:32:17,936 --> 00:32:20,268 I don't know what you expect to find in here, Mac. 436 00:32:20,439 --> 00:32:23,272 Jerry and I check every container against the records. 437 00:32:23,442 --> 00:32:24,648 There aren't any extras. 438 00:32:26,278 --> 00:32:28,815 Well, this is the only place high-grade could be kept, right? 439 00:32:28,989 --> 00:32:31,356 Of course. The alarm system would explode 440 00:32:31,533 --> 00:32:33,774 if any high-level radioactive material 441 00:32:33,952 --> 00:32:36,944 got anywhere but here or the reactor itself. 442 00:32:37,581 --> 00:32:38,912 Well... 443 00:32:39,958 --> 00:32:42,290 ...if I was gonna hide high-grade uranium, 444 00:32:42,461 --> 00:32:45,249 I'd put it in with a bunch of other high-grade, 445 00:32:45,422 --> 00:32:47,834 So you couldn't sort out the readings. 446 00:32:49,009 --> 00:32:51,626 Maybe you guys just overlooked one. 447 00:33:00,103 --> 00:33:04,438 Mac, that's filled with concrete. We use it as a signpost. 448 00:33:05,692 --> 00:33:10,107 I'd be willing to bet this is filled with a lot more than just concrete. 449 00:33:12,324 --> 00:33:14,190 Take a listen. 450 00:33:18,580 --> 00:33:20,491 You were right, Mac. 451 00:33:20,665 --> 00:33:22,702 So far, so good. 452 00:33:22,876 --> 00:33:25,459 All right, now we have some evidence. 453 00:33:25,629 --> 00:33:28,462 Step two is finding out who put it there. 454 00:33:36,431 --> 00:33:37,967 Hi, Tim. 455 00:33:38,141 --> 00:33:40,599 You don't look very surprised, Mac. 456 00:33:40,769 --> 00:33:42,259 No. 457 00:33:42,437 --> 00:33:44,519 More disappointed than anything. 458 00:33:45,815 --> 00:33:47,772 But it all adds up, I guess. 459 00:33:47,943 --> 00:33:49,684 Had to be somebody with run of the plant. 460 00:33:49,861 --> 00:33:53,399 Somebody who knew how to handle radioactive material. 461 00:33:53,573 --> 00:33:56,531 Tim, I can't believe this. We grew up together. 462 00:33:56,701 --> 00:33:58,362 And you tried to kill me? 463 00:33:58,578 --> 00:34:01,741 - And you killed Bonnie. - I never killed anybody. 464 00:34:01,915 --> 00:34:04,247 I never expected anybody to die. 465 00:34:04,417 --> 00:34:05,953 I didn't want this to happen. 466 00:34:06,127 --> 00:34:07,663 Put the gun down, Tim. 467 00:34:07,837 --> 00:34:09,327 No. 468 00:34:09,756 --> 00:34:13,215 No, it's too late for that now. 469 00:34:14,010 --> 00:34:18,049 I... I have to lock you up. Both of you. 470 00:34:18,223 --> 00:34:21,090 I don't think either one of us wants to be locked up right now. 471 00:34:21,268 --> 00:34:22,724 There's too much at stake. 472 00:34:22,894 --> 00:34:24,680 I can't help that. 473 00:34:24,854 --> 00:34:26,436 I'm in too deep now to get out. 474 00:34:32,279 --> 00:34:34,486 Come on, Amy. 475 00:34:35,949 --> 00:34:37,280 I'll shoot. 476 00:34:37,909 --> 00:34:39,741 I mean it, Mac. 477 00:34:41,371 --> 00:34:43,282 No, I don't think so. 478 00:34:44,207 --> 00:34:46,244 Tim, I don't know how you got involved in all this, 479 00:34:46,418 --> 00:34:48,750 but somewhere along the line, you had to decide 480 00:34:48,920 --> 00:34:50,911 whether you were gonna be a killer or not. 481 00:34:51,756 --> 00:34:54,464 You're gonna have to live with that decision. 482 00:35:06,855 --> 00:35:08,766 MacGyver! 483 00:35:09,232 --> 00:35:11,223 I'm warning you! 484 00:35:11,776 --> 00:35:13,562 MacGyver, stop! 485 00:35:14,404 --> 00:35:17,692 Mac, just how well do you read people? 486 00:35:18,450 --> 00:35:21,283 I'm taking the final exam right now. 487 00:35:24,873 --> 00:35:26,580 MacGyver, I'll shoot! 488 00:35:28,960 --> 00:35:31,076 MacGyver! 489 00:35:44,893 --> 00:35:47,976 Kyle, key the red line to Washington and call the police. We've got-- 490 00:35:48,772 --> 00:35:50,683 Kyle? 491 00:35:50,857 --> 00:35:52,768 Afraid he can't do that, Amy. 492 00:35:54,611 --> 00:35:55,942 Well, 493 00:35:56,112 --> 00:35:58,945 the other conspirator. Or are there more? 494 00:35:59,115 --> 00:36:01,197 Just the customers we're gonna meet in Canada. 495 00:36:01,868 --> 00:36:04,610 Thirty kilos bring in a pretty hefty price, chief? 496 00:36:04,788 --> 00:36:06,199 Fifty million dollars. 497 00:36:06,373 --> 00:36:09,115 - That's if you deliver. - Not if, when. 498 00:36:09,292 --> 00:36:10,623 For God's sakes, Train, 499 00:36:10,794 --> 00:36:13,502 you're selling enough weapons-grade uranium to make a nuclear bomb. 500 00:36:13,672 --> 00:36:15,959 What happens to it after I deliver, it's no concern of mine. 501 00:36:16,132 --> 00:36:19,215 - And you're not gonna care either. - Train, no! 502 00:36:19,386 --> 00:36:21,969 Listen, there's been enough killing already. 503 00:36:22,555 --> 00:36:25,172 We can tie them up. Leave them behind. 504 00:36:25,350 --> 00:36:27,591 If we let them live, our face will be on the front desk 505 00:36:27,769 --> 00:36:30,761 of every law enforcement organization in the world. 506 00:36:32,273 --> 00:36:34,014 No! 507 00:36:41,241 --> 00:36:42,857 Pressure overload. 508 00:36:43,034 --> 00:36:45,742 Pressure overload. Relieve manually. 509 00:36:45,912 --> 00:36:47,744 Mac, he shorted out the monitor circuits. 510 00:36:47,914 --> 00:36:49,496 The reactor's going out of control! 511 00:36:49,666 --> 00:36:51,907 - What does that mean? - Meltdown. 512 00:36:52,085 --> 00:36:53,701 Oh, my God. 513 00:37:11,938 --> 00:37:13,645 Tim, can we stop it? 514 00:37:14,607 --> 00:37:15,938 I don't know. 515 00:37:16,109 --> 00:37:18,100 The board's half wrecked. 516 00:37:18,278 --> 00:37:21,691 When that reactor temperature hits critical, we're-- 517 00:37:21,865 --> 00:37:24,948 You know a meltdown won't fry just everybody here in the plant. 518 00:37:25,118 --> 00:37:27,450 We're talking about the contamination of half a state. 519 00:37:27,620 --> 00:37:28,985 Cooling system failure. 520 00:37:29,164 --> 00:37:30,950 Commence evacuation procedure. 521 00:37:42,552 --> 00:37:44,008 It's heating up fast. 522 00:37:44,179 --> 00:37:47,137 Procedure red. Procedure red. Commence evacuation. 523 00:37:47,307 --> 00:37:49,719 You've gotta get out of here. There's nothing more I can do. 524 00:37:49,893 --> 00:37:52,180 Tim, make a call to the NRC first. 525 00:37:52,604 --> 00:37:55,596 We might be able to get a couple miles away before the reactor goes. 526 00:37:55,774 --> 00:37:57,139 Just make the call and go. 527 00:37:57,317 --> 00:37:58,933 And what about you? 528 00:37:59,611 --> 00:38:01,443 Check me on this. 529 00:38:01,613 --> 00:38:03,399 We've got a reactor that's heating up fast. 530 00:38:03,573 --> 00:38:05,985 - No coolant getting in, right? - That's it. 531 00:38:06,159 --> 00:38:07,991 In about 12 minutes, it's gonna blow. 532 00:38:08,161 --> 00:38:10,448 What about the high-pressure injection system? 533 00:38:11,748 --> 00:38:13,113 It's operative. 534 00:38:13,291 --> 00:38:15,953 But there's nothing getting into the reactor. There's a blockage. 535 00:38:16,127 --> 00:38:17,959 Well, that's what I figured. 536 00:38:18,129 --> 00:38:21,372 So if I can open it manually, we're home free, right? 537 00:38:21,549 --> 00:38:23,290 Mac, no, it will kill you! 538 00:38:23,468 --> 00:38:26,836 No way. I haven't paid my taxes yet. 539 00:38:28,848 --> 00:38:30,714 Nuclear Processing Corporation, 540 00:38:30,892 --> 00:38:32,929 Westport Beach Plant. 541 00:38:33,102 --> 00:38:35,469 We have an incident. 542 00:38:35,647 --> 00:38:38,639 I repeat, we have an incident. 543 00:38:49,702 --> 00:38:54,162 A Marine sergeant once started a charge by yelling at his men, 544 00:38:54,332 --> 00:38:56,869 "Come on, you wanna live forever?" 545 00:38:57,210 --> 00:39:01,374 Now, I used to think that was about the guttiest thing ever said. 546 00:39:01,756 --> 00:39:03,713 But, of course, the older you get, 547 00:39:03,883 --> 00:39:05,590 the more nervous you get. 548 00:39:06,010 --> 00:39:07,796 And I was getting. 549 00:39:09,389 --> 00:39:11,721 We need to do a high-pressure bleed and feed. 550 00:39:11,891 --> 00:39:14,007 We get the coolant pressure up, 551 00:39:14,185 --> 00:39:16,927 and if MacGyver could unblock that reactor feed, 552 00:39:17,105 --> 00:39:18,766 she should cool down. 553 00:39:18,940 --> 00:39:22,308 I had the theory, but I'm a long way out of practice. 554 00:39:22,610 --> 00:39:25,602 Pressure's coming up. Time's running out. 555 00:39:49,679 --> 00:39:51,215 It's on automatic. 556 00:39:51,389 --> 00:39:53,346 It just needs flow regulation. 557 00:39:53,516 --> 00:39:55,757 I can handle this. 558 00:39:55,935 --> 00:39:57,266 But I need you. 559 00:39:58,521 --> 00:39:59,932 You know... 560 00:40:01,107 --> 00:40:04,099 ...chances are we-- We might not make it. 561 00:40:04,527 --> 00:40:06,689 Look, it's worth trying. 562 00:40:06,988 --> 00:40:08,604 See you around. 563 00:40:22,754 --> 00:40:24,495 You can't run forever, MacGyver. 564 00:40:25,048 --> 00:40:26,755 Train, are you crazy? 565 00:40:26,925 --> 00:40:29,587 We've got a runaway reactor to worry about here. 566 00:40:29,761 --> 00:40:31,343 That's what I'm trying to help you with. 567 00:40:31,512 --> 00:40:33,628 Stop all that worrying. 568 00:40:33,806 --> 00:40:37,515 Isn't 30 kilos of nuclear explosive enough for you? 569 00:40:38,061 --> 00:40:40,143 My God, it's enough to level a whole city, 570 00:40:40,313 --> 00:40:42,145 enough to kill a quarter of a million people! 571 00:40:42,649 --> 00:40:44,686 Nobody says that's what they're gonna do with it! 572 00:40:44,859 --> 00:40:46,475 Yeah, right! 573 00:40:46,653 --> 00:40:49,691 Who are you trying to kid? Besides yourself? 574 00:40:49,864 --> 00:40:53,073 It's more money than you could ever dream of. That's what counts. 575 00:40:53,242 --> 00:40:54,653 And the meltdown... 576 00:40:56,287 --> 00:40:58,028 ...that will cover all the traces. 577 00:41:11,219 --> 00:41:12,880 Oh, God. 578 00:41:16,140 --> 00:41:17,505 What are you--? 579 00:41:17,684 --> 00:41:20,551 - What are you looking at? - Your badge. It's black. 580 00:41:21,270 --> 00:41:25,013 Ed, you've been hit with a major dose of radioactive material. 581 00:41:25,191 --> 00:41:26,522 You're contaminated. 582 00:41:28,319 --> 00:41:30,902 Put him in washdown. That's all we can do. 583 00:41:37,203 --> 00:41:40,412 Hurry up! Get me to the shower! 584 00:41:44,711 --> 00:41:46,327 Kyle, get out of here. 585 00:41:46,504 --> 00:41:48,290 There's nothing you can do now. 586 00:41:48,464 --> 00:41:50,296 What about you? 587 00:41:50,466 --> 00:41:52,377 It's too late for me. 588 00:41:52,552 --> 00:41:54,134 Way too late. 589 00:41:54,303 --> 00:41:56,419 Okay, but... 590 00:42:06,858 --> 00:42:10,021 I'm going with you. Look, Mac, there's washdown water up there, 591 00:42:10,194 --> 00:42:13,027 and you are gonna need it to survive. 592 00:42:16,492 --> 00:42:19,029 What about the high-pressure injection system? 593 00:42:19,203 --> 00:42:22,696 It's online. Tim's standing by in the control room. 594 00:42:22,874 --> 00:42:25,036 Looks like you passed that final exam, Mac. 595 00:42:25,209 --> 00:42:28,452 - Yeah, so did Tim. - I know. 596 00:42:45,146 --> 00:42:46,728 Is something wrong? 597 00:42:46,898 --> 00:42:49,981 Yeah. I hate heights. 598 00:42:50,151 --> 00:42:52,017 Oh, I forgot that. 599 00:42:52,195 --> 00:42:55,187 And I thought you remembered everything. 600 00:43:22,475 --> 00:43:25,263 Amy, give me some water. 601 00:43:38,658 --> 00:43:40,194 Is it moving? 602 00:43:41,494 --> 00:43:43,326 It's stuck. 603 00:43:49,460 --> 00:43:50,996 Damn! 604 00:43:51,796 --> 00:43:53,161 Oh, no. 605 00:43:54,757 --> 00:43:57,340 You'll never get it off without that wrench. 606 00:44:03,432 --> 00:44:05,514 Amy, give me Train's gun. 607 00:44:15,736 --> 00:44:17,147 Please. 608 00:44:17,321 --> 00:44:19,312 Come on. 609 00:44:22,827 --> 00:44:24,534 More water, Amy. 610 00:44:24,704 --> 00:44:29,039 I hate heights, and I despise guns. 611 00:44:29,250 --> 00:44:32,368 So how the hell did I get myself up here? 612 00:44:37,383 --> 00:44:38,714 Please. 613 00:44:43,097 --> 00:44:44,462 All right, Mac. 614 00:44:51,147 --> 00:44:53,889 Hot damn, there she blows! 615 00:44:54,567 --> 00:44:58,811 First time in my life I've ever been happy to have my hands on a gun! 616 00:45:04,327 --> 00:45:06,568 - Yeah! - We did it! 617 00:45:07,496 --> 00:45:10,659 - Oh, Mac, you did it. - Yeah. 618 00:45:44,033 --> 00:45:46,240 A lot of strong memories you've stirred up 619 00:45:46,410 --> 00:45:48,526 here in Westport Beach, Mr. MacGyver. 620 00:45:48,955 --> 00:45:50,866 Well, you've kind of conjured a couple 621 00:45:51,040 --> 00:45:52,826 that I'll be taking home myself, 622 00:45:53,000 --> 00:45:55,162 Miss Austin. 623 00:45:56,796 --> 00:45:59,709 And I'll be hanging onto them for quite some time. 624 00:46:00,841 --> 00:46:02,673 You know, sometimes I wish we could find a way 625 00:46:02,843 --> 00:46:04,333 back to that crossroad, Mac. 626 00:46:04,887 --> 00:46:06,252 Yeah? 627 00:46:06,430 --> 00:46:08,592 What do you think we'd find? 628 00:46:08,766 --> 00:46:10,222 Maybe just what we have. 629 00:46:10,601 --> 00:46:11,932 Our friendship. 630 00:46:13,688 --> 00:46:16,976 Did you ever wonder how we kept hold of that through everything? 631 00:46:17,733 --> 00:46:19,519 Well, that's easy. 632 00:46:20,528 --> 00:46:22,110 That's how we started. @@1 00:01:33,427 --> 00:01:35,259 - Good morning. - Good morning. 2 00:01:53,864 --> 00:01:56,322 Take a look at what our eye in the sky has to say. 3 00:01:56,533 --> 00:01:58,570 - What are they calling her? - Henry. 4 00:01:58,744 --> 00:02:02,112 Two hundred miles across, and we're headed right down his throat. 5 00:02:02,289 --> 00:02:06,203 I think our passengers might object. Not exactly vacation weather. 6 00:02:06,376 --> 00:02:10,495 Make a course adjustment and see if we can skirt Henry's west perimeter. 7 00:02:12,174 --> 00:02:14,461 Bridge. Right away. Patch him through. 8 00:02:14,635 --> 00:02:16,717 It's the home office for you, captain. 9 00:02:16,887 --> 00:02:20,846 Captain Howard, aboard The Victoria to Control, over. 10 00:02:24,102 --> 00:02:27,265 I'll check it out personally. This is The Victoria. 11 00:02:30,442 --> 00:02:32,854 - What is it? - Bomb threat. 12 00:02:34,029 --> 00:02:35,565 Take over the bridge. 13 00:02:35,739 --> 00:02:37,195 Notify Henshaw and Neilson to meet me 14 00:02:37,366 --> 00:02:39,983 - at the weather fax compartment. - Yes, sir. 15 00:02:52,089 --> 00:02:53,625 What was that? 16 00:02:54,800 --> 00:02:58,043 Get me Engineering. Scott, give me a damage-- 17 00:03:07,813 --> 00:03:10,271 It sure is great to start off a sunny day 18 00:03:10,482 --> 00:03:12,598 thinking about the people you like most. 19 00:03:12,776 --> 00:03:14,608 My pal, Suzanne, for instance. 20 00:03:14,778 --> 00:03:17,816 She's my landlady, the building maintenance person, 21 00:03:17,989 --> 00:03:22,278 and the only human being who's figured out how to keep me organized. 22 00:03:22,494 --> 00:03:25,111 So how do I repay her? 23 00:03:25,288 --> 00:03:28,656 A 21st-century breakfast, of course. 24 00:03:28,834 --> 00:03:30,745 I wonder how she likes her eggs. 25 00:03:30,919 --> 00:03:35,755 Okay, Suzanne, this is the future. Or part of it anyway. 26 00:03:35,924 --> 00:03:40,418 I think I'll hang loose here in the past. It might be safer. 27 00:03:47,102 --> 00:03:49,218 The first thing we have to do is get the fridge open. 28 00:03:49,396 --> 00:03:54,357 - There it goes. - That's a start. Next? 29 00:03:55,569 --> 00:03:58,027 Now we put Roboter to work. 30 00:03:58,697 --> 00:04:01,530 - Isn't she great? - Let's not go to great. 31 00:04:01,700 --> 00:04:04,067 After all, I did just meet her. 32 00:04:06,204 --> 00:04:08,536 Let me guess. You like them scrambled. 33 00:04:11,376 --> 00:04:14,334 Just watch. Right to the pot. 34 00:04:22,053 --> 00:04:24,385 Right to the pot, Mac? 35 00:04:25,640 --> 00:04:26,755 Oh! 36 00:04:27,601 --> 00:04:29,808 Love that modern technology. 37 00:04:29,978 --> 00:04:32,140 It needs a couple adjustments, I guess. 38 00:04:32,314 --> 00:04:35,352 I guess. Not safe in the past here either. 39 00:04:37,611 --> 00:04:39,898 Incredible timing. 40 00:04:42,741 --> 00:04:45,449 Whoever you are, I owe an incredible debt of... 41 00:04:45,619 --> 00:04:47,201 - MacGyver? - ...gratitude. 42 00:04:47,370 --> 00:04:51,159 - Good, I'll take it right now. - Peter? 43 00:04:51,541 --> 00:04:53,828 - On second thought-- - Now, hold it. 44 00:04:54,044 --> 00:04:55,830 Mac, I've got a job for you. 45 00:04:56,004 --> 00:04:58,917 Pete, I'm on the verge of a great discovery. 46 00:04:59,633 --> 00:05:01,044 Sure, you are. 47 00:05:01,218 --> 00:05:05,132 The world's just waiting to find out about shoe polish egg foo yung. 48 00:05:05,305 --> 00:05:06,386 What was that? 49 00:05:06,556 --> 00:05:10,675 It's my cranky maintenance lady being her usual self, cranky. 50 00:05:10,852 --> 00:05:12,684 Mac, I need your help. 51 00:05:12,854 --> 00:05:14,094 Last time you said that to me, 52 00:05:14,272 --> 00:05:17,390 I ended up in Washington wearing a pinstripe suit and a necktie. 53 00:05:17,567 --> 00:05:21,526 Yeah, well, that was a show-and-tell. This is for real. It's important. 54 00:05:21,696 --> 00:05:23,061 How important? 55 00:05:23,240 --> 00:05:25,322 Well, a cruise ship in the North Pacific 56 00:05:25,492 --> 00:05:27,950 with 1100 passengers and a bomb threat. 57 00:05:28,119 --> 00:05:31,237 From some clown calling himself Viking. How's that? 58 00:05:31,414 --> 00:05:33,530 You make it kind of tough for a guy to say no. 59 00:05:33,708 --> 00:05:35,619 Team briefing at my place. 60 00:05:35,794 --> 00:05:38,411 I think I'll have at least one pleasant surprise for you. 61 00:05:38,588 --> 00:05:40,295 Get here as fast as possible, will you? 62 00:05:40,465 --> 00:05:42,081 See you then. 63 00:05:47,514 --> 00:05:49,972 I have this contract with Pete Thornton's outfit 64 00:05:50,141 --> 00:05:53,224 that says I take only those jobs I wanna take. 65 00:05:53,395 --> 00:05:56,353 Now, you'd think I'd say no once in a while, 66 00:05:56,523 --> 00:05:58,230 especially when Pete wants to put me 67 00:05:58,400 --> 00:06:01,017 in the middle of the ocean to babysit a bomb. 68 00:06:01,194 --> 00:06:03,185 But no. 69 00:06:03,363 --> 00:06:06,651 Somehow he always seems to come up with a convincing argument. 70 00:06:06,867 --> 00:06:11,782 And then he holds out a carrot like this special surprise. 71 00:06:11,955 --> 00:06:13,571 Charlie? 72 00:06:14,416 --> 00:06:16,623 Charlie Robinson? 73 00:06:17,711 --> 00:06:18,792 - MacGyver? - Is that you? 74 00:06:18,962 --> 00:06:21,624 - I don't believe it. - Charlie. 75 00:06:21,798 --> 00:06:25,132 - Good to see you. How you been? - Good, good. Real good. 76 00:06:25,302 --> 00:06:27,714 - How's Shirley? - Well, lately, Mac, 77 00:06:27,888 --> 00:06:29,845 Shirley's been a little bit under the weather. 78 00:06:30,015 --> 00:06:32,097 Darn near every morning. 79 00:06:32,851 --> 00:06:34,341 You're kidding. 80 00:06:35,061 --> 00:06:39,100 - That's terrific. Congratulations, pop. - Hey, thanks a lot, Mac. 81 00:06:39,316 --> 00:06:42,149 You know, we've been trying a long time, and it finally happened. 82 00:06:42,319 --> 00:06:45,107 That's terrific. What are you doing here? 83 00:06:46,031 --> 00:06:49,649 Well, what is it you always say, "Too big to talk about." 84 00:06:49,826 --> 00:06:52,488 You haven't been talking to a guy named Peter Thornton, have you? 85 00:06:52,662 --> 00:06:55,654 You got called up for this one too? This is great. This is great. 86 00:06:55,832 --> 00:06:59,166 Charlie, you get back in your car and you go back home. 87 00:06:59,419 --> 00:07:01,205 This one's gonna bail your old dad out. 88 00:07:01,379 --> 00:07:03,962 You know, Uncle Sam found me in that computer-expert file of his, 89 00:07:04,132 --> 00:07:07,045 and put 25,000 on the counter. 90 00:07:07,218 --> 00:07:10,927 Look, Charlie, this isn't you and me in Nam. 91 00:07:11,097 --> 00:07:14,761 And there wasn't a Shirley or a little one on the way back then either. 92 00:07:14,935 --> 00:07:17,597 Yeah, I know. I know. And there wasn't a supply company 93 00:07:17,771 --> 00:07:20,263 and a home mortgage looking bankruptcy square in the face. 94 00:07:21,149 --> 00:07:22,184 Ah-ah-ah-ah. 95 00:07:22,359 --> 00:07:25,852 Nothing more to say. I'm in. Come on. 96 00:07:26,029 --> 00:07:28,020 You got a screw loose, you know that? 97 00:07:28,198 --> 00:07:30,735 So? What else is new? 98 00:07:38,625 --> 00:07:42,209 Suspects. Fifty to start. More to run down. 99 00:07:42,379 --> 00:07:44,336 Any priority you want set up? 100 00:07:44,506 --> 00:07:46,873 I recruited you to do a job on this, Mike. It's yours. 101 00:07:47,050 --> 00:07:49,758 - The best way you see getting it done. - That's all I need to hear. 102 00:07:49,928 --> 00:07:52,920 Carlysle, let's get an epic linkup with central, east and southwest regions. 103 00:07:53,098 --> 00:07:56,807 And I want a profile on these guys. M.O.'s smoking the wires. 104 00:07:57,227 --> 00:08:00,265 Doggone it, Pete. Charlie's got no business taking this gig. 105 00:08:00,438 --> 00:08:03,100 You're Peter Thornton. Charlie Robinson. 106 00:08:03,274 --> 00:08:04,389 And ignore him. 107 00:08:04,567 --> 00:08:06,729 He has this irrepressible paternal instinct toward me. 108 00:08:06,903 --> 00:08:09,895 Mac, what is it? You guys were in Nam together. 109 00:08:10,073 --> 00:08:12,906 You were a bomb-diffusing team, right? 110 00:08:13,076 --> 00:08:14,237 Only the best. 111 00:08:14,411 --> 00:08:17,244 Okay, coordination and control come from here. 112 00:08:17,414 --> 00:08:19,576 We've got direct communications with The Victoria. 113 00:08:19,749 --> 00:08:21,706 They've got a search going for the bomb right now. 114 00:08:21,876 --> 00:08:23,958 What's the threat assessment? 115 00:08:24,129 --> 00:08:26,746 Well, there was a warning bomb that wiped out the weather room, 116 00:08:26,923 --> 00:08:30,086 and killed the captain. Come here. 117 00:08:31,344 --> 00:08:34,757 There is a storm front moving in that makes it impossible 118 00:08:34,931 --> 00:08:38,390 - to put the passengers into lifeboats. - What about sea or air rescue? 119 00:08:38,560 --> 00:08:41,552 No way. There are no ships or air rescue units close enough 120 00:08:41,730 --> 00:08:44,848 to get to The Victoria before she's into the typhoon zone. 121 00:08:45,025 --> 00:08:47,266 So how do we get there, take a bus? 122 00:08:47,444 --> 00:08:49,026 No, you take a jet to Midway, 123 00:08:49,237 --> 00:08:51,353 and a Huey chopper the rest of the way to the ship. 124 00:08:51,531 --> 00:08:55,525 Pete, given any consideration to tracking down this bomber? 125 00:08:55,702 --> 00:08:58,535 Oh, we're on that, with an expert. Mike Donahue. 126 00:08:58,705 --> 00:09:00,491 - We can't figure it out. - Donahue? 127 00:09:00,665 --> 00:09:03,828 There was a Donahue that ran the 227 bomb squad out of Da Nang. 128 00:09:04,002 --> 00:09:05,663 Couple of years before our time. 129 00:09:05,837 --> 00:09:09,501 Well, that's him. Medical discharge and back in the police department. 130 00:09:09,674 --> 00:09:13,383 He runs one of the best bomb investigation units in the country. 131 00:09:13,553 --> 00:09:15,169 - Mike. - They've located the bomb. 132 00:09:15,346 --> 00:09:17,257 Near The Victoria's engine room. 133 00:09:17,432 --> 00:09:21,721 Disguised as an electrical cabinet, 2 feet across, 3 feet in height, 134 00:09:21,895 --> 00:09:23,636 below the water line. 135 00:09:23,813 --> 00:09:25,599 Threat assessment verified, eh? 136 00:09:25,774 --> 00:09:28,015 You're the guys that get to find out how it ticks? 137 00:09:28,193 --> 00:09:29,775 MacGyver, Robinson. Mike Donahue. 138 00:09:29,944 --> 00:09:30,979 Heard a lot about you. 139 00:09:32,072 --> 00:09:34,029 - Only the best. - Thank you. 140 00:09:34,199 --> 00:09:36,156 That's what the man said about you guys. 141 00:09:36,326 --> 00:09:38,192 The question is how good is this Viking? 142 00:09:38,369 --> 00:09:41,612 Patch from shipping headquarters coming through. Viking's on the line. 143 00:09:41,790 --> 00:09:44,748 Put it on the PA. Start a trace. 144 00:09:45,168 --> 00:09:47,751 Good morning. This is Viking. 145 00:09:47,921 --> 00:09:49,878 You will be interested to know that I am aware 146 00:09:50,048 --> 00:09:52,289 that Mr. Thornton is listening in from his headquarters. 147 00:09:52,467 --> 00:09:55,334 In fact, I know all about your efforts, Mr. Thornton, 148 00:09:55,512 --> 00:09:59,255 and the experts you have recruited to stop me. 149 00:09:59,432 --> 00:10:01,173 Donahue. 150 00:10:01,351 --> 00:10:04,935 How's the leg, Donahue? The one you lost in Vietnam? 151 00:10:05,105 --> 00:10:06,595 Robinson... 152 00:10:07,065 --> 00:10:09,272 ...congratulations on the upcoming baby. 153 00:10:09,442 --> 00:10:12,275 And of course, your ex-partner, the inventive Mr. MacGyver. 154 00:10:12,445 --> 00:10:14,982 - Hey, Pete, nice security. - Good staffing job, Mr. Thornton. 155 00:10:15,156 --> 00:10:17,523 - Mac, I don't want to hear it. - But still a waste of time. 156 00:10:17,700 --> 00:10:20,613 The bomb is set to go off at 6:30 p.m. your time, 157 00:10:20,787 --> 00:10:22,369 ten and one-half hours from now. 158 00:10:23,289 --> 00:10:26,907 The way to stop the bomb is to put together $6 million and deliver it... 159 00:10:27,085 --> 00:10:29,873 The switching station at Proctor puts the call somewhere in Westwood. 160 00:10:30,046 --> 00:10:32,162 Notify all field units. 161 00:10:32,340 --> 00:10:35,002 Please, don't disappoint me. 162 00:10:38,179 --> 00:10:39,465 Damn. 163 00:10:41,224 --> 00:10:43,556 Six-thirty. It's a five-hour flight to Midway, 164 00:10:43,726 --> 00:10:45,808 another two and a half hours on the chopper. 165 00:10:45,979 --> 00:10:48,812 That gives us about three hours to work on the bomb once we get there. 166 00:11:00,994 --> 00:11:04,407 This is Whiskey Sierra Bravo to Midway Tower. 167 00:11:04,581 --> 00:11:07,289 Requesting confirmation on a standby chopper for bomb team. 168 00:11:07,458 --> 00:11:10,246 Midway Tower. We copy, Whiskey Sierra Bravo. 169 00:11:10,420 --> 00:11:13,754 Proceed directly to helipad for immediate liftoff. 170 00:11:21,181 --> 00:11:25,675 The tools of our old trade. Boy, these bring back a few memories. 171 00:11:25,852 --> 00:11:29,390 Yeah, like the time you hocked them for a night out in Saigon. 172 00:11:29,564 --> 00:11:32,647 Only the essentials, MacGyver. And if I remember right, 173 00:11:32,817 --> 00:11:35,980 you had one of your most memorable evenings in the French Quarter. 174 00:11:36,154 --> 00:11:37,519 Oui, monsieur. 175 00:11:38,072 --> 00:11:40,109 Victoria is dead ahead. 176 00:11:42,869 --> 00:11:45,531 We'll have to cable you down. Then I'm out of here. 177 00:11:45,747 --> 00:11:48,205 No telling when that storm will roll in. 178 00:11:48,374 --> 00:11:52,663 Let's start with your bag of bomb tools. It'll help me line up on wind direction. 179 00:12:09,312 --> 00:12:12,020 I want you to cordon this area off and keep the passengers way back. 180 00:12:12,190 --> 00:12:13,555 Yes, ma'am. 181 00:12:13,733 --> 00:12:18,068 Excuse me, ladies and gentlemen. Could you clear this area, please? 182 00:12:20,907 --> 00:12:24,070 Okay, boys, I've got cable control in the cockpit. Let her go. 183 00:12:34,629 --> 00:12:37,246 Bob, we got a winch malfunction. 184 00:12:38,841 --> 00:12:40,081 I can't override, Mac. 185 00:12:41,511 --> 00:12:43,343 Mac, we're gonna lose our tools! 186 00:12:43,513 --> 00:12:45,971 Correction, Charlie. They're already gone. 187 00:12:46,140 --> 00:12:47,926 They lost their cable. They'll never make it. 188 00:12:48,101 --> 00:12:49,466 They have to. 189 00:12:50,103 --> 00:12:52,765 Mac, that bomb's not waiting for anybody. 190 00:12:56,693 --> 00:13:00,277 A little more than three hours. That's all we have left. 191 00:13:16,754 --> 00:13:17,835 Where you going? 192 00:13:18,006 --> 00:13:21,499 We can't just sit up here and look like a bunch of dummies. 193 00:13:21,676 --> 00:13:23,007 What do you say we work out a way 194 00:13:23,177 --> 00:13:24,963 to turn this cargo net into something useful? 195 00:13:25,138 --> 00:13:27,630 - Like a rappelling line? - Yeah, something like that. 196 00:13:27,807 --> 00:13:31,220 Mac, you're a wonder, a true wonder. 197 00:13:35,356 --> 00:13:37,313 Just survival, Charlie. 198 00:13:44,198 --> 00:13:45,734 Hand me that karabiner, will you? 199 00:13:50,747 --> 00:13:53,455 Listen, you can still go back to Midway on the chopper. 200 00:13:53,624 --> 00:13:55,740 And miss a ride like this? 201 00:13:55,918 --> 00:13:57,909 I think not. 202 00:13:58,379 --> 00:14:00,962 Hang on to that for me, will you, Bob? 203 00:14:01,591 --> 00:14:03,707 Pick a number between one and ten. Quick. 204 00:14:03,885 --> 00:14:06,547 - Seven. - Close, but wrong. I go first. 205 00:14:06,721 --> 00:14:09,679 Hold her steady, Bob. We wanna keep him dry. 206 00:14:09,849 --> 00:14:12,466 I'll vote for that. Give me the count when ready. 207 00:14:12,643 --> 00:14:14,634 Hooking up. 208 00:14:21,819 --> 00:14:23,810 He's on the rail. Stand by. 209 00:14:25,698 --> 00:14:28,030 Bomb's away, Charlie. 210 00:14:29,452 --> 00:14:31,159 Go, Mac! 211 00:14:45,843 --> 00:14:46,833 Contact Control. 212 00:14:47,011 --> 00:14:49,127 - Tell them they're on board. - Right. 213 00:14:50,765 --> 00:14:53,177 I'm Carole Tanner, acting captain of The Victoria. 214 00:14:53,351 --> 00:14:56,013 Captain, name's MacGyver. This is Charlie Robinson. 215 00:14:56,187 --> 00:14:59,805 - Captain. - The red cargo bag. Was it important? 216 00:14:59,982 --> 00:15:02,599 Well, that kind of depends on the bomb, ma'am. 217 00:15:02,777 --> 00:15:06,315 - Can we get to it? - Engine room. Follow me. 218 00:15:10,701 --> 00:15:13,033 Captain, what have you told the passengers? 219 00:15:13,204 --> 00:15:15,491 As little as possible. 220 00:15:19,377 --> 00:15:21,618 How long you planning on keeping the passengers 221 00:15:21,796 --> 00:15:23,378 in the dark about all this? 222 00:15:23,548 --> 00:15:26,006 We're trying to steer around a typhoon, 223 00:15:26,175 --> 00:15:28,416 which prohibits any thought of using lifeboats. 224 00:15:28,594 --> 00:15:30,084 And there's a bomb on board. 225 00:15:30,263 --> 00:15:33,506 What do you suggest I do, Mr. MacGyver, create panic? 226 00:15:33,683 --> 00:15:35,640 Well, if it was me, I'd be awfully curious, 227 00:15:35,810 --> 00:15:37,801 especially with Charlie and me coming on board 228 00:15:37,979 --> 00:15:40,311 a couple hours after that first bomb went off. 229 00:15:40,481 --> 00:15:42,097 Well, tell me, Mr. MacGyver, 230 00:15:42,275 --> 00:15:45,358 would you want to know that a very good possibility exists 231 00:15:45,528 --> 00:15:49,692 that you could die a violent death sometime during the next three hours? 232 00:15:51,617 --> 00:15:53,779 Yes, ma'am, I would. 233 00:16:07,341 --> 00:16:09,048 That's it. 234 00:16:09,218 --> 00:16:12,051 We're convinced it was placed during dry dock last month. 235 00:16:12,221 --> 00:16:15,339 It wasn't really seen until we started looking for it. 236 00:16:15,850 --> 00:16:17,261 Looks just like it belongs here. 237 00:16:17,435 --> 00:16:19,346 - Until you pull this door-- - Don't touch that! 238 00:16:19,520 --> 00:16:20,635 It's okay. 239 00:16:21,481 --> 00:16:24,439 Our electrical engineer saw it was the bomb after he opened it. 240 00:16:24,650 --> 00:16:26,937 We've touched nothing else. 241 00:16:28,946 --> 00:16:30,903 You believe this? 242 00:16:33,784 --> 00:16:35,320 This guy is no amateur. 243 00:16:35,495 --> 00:16:38,578 Oh, just look at those bomb triggers, Mac. 244 00:16:38,748 --> 00:16:41,911 Uh-huh. Mechanical, electrical, chemical. 245 00:16:42,084 --> 00:16:43,995 Get through one, you got another. 246 00:16:44,170 --> 00:16:46,662 Pray that we take them out in the right sequence. 247 00:16:46,839 --> 00:16:51,254 Here. The connection to Mr. Thornton in Los Angeles is ready. 248 00:16:54,055 --> 00:16:56,843 Pete? Yo, Pete? 249 00:16:57,016 --> 00:17:01,601 Yeah? Mac? I can hear you. How's it look? 250 00:17:01,771 --> 00:17:04,103 Well, this one looks like it's gonna be a maze of triggers 251 00:17:04,273 --> 00:17:05,763 before we get to the real thing. 252 00:17:05,942 --> 00:17:09,401 Mike, are you hooked up to the NCIC bomb file? 253 00:17:09,570 --> 00:17:11,857 Right. Just call out the trigger M.O.'s, we'll track them. 254 00:17:12,031 --> 00:17:15,023 - That's a good idea, Mac. - I just hope it pays off. 255 00:17:15,201 --> 00:17:19,695 Now, this first one I'm looking at we ran across a whole bunch in Nam. 256 00:17:19,914 --> 00:17:24,329 - Yeah, the Ling Chow bomber. - Oh, boy. 257 00:17:24,502 --> 00:17:25,617 Well, I know his technology. 258 00:17:25,795 --> 00:17:27,661 You're looking at some kind of chemical detonator. 259 00:17:27,838 --> 00:17:30,546 Yeah, powder in a dish. 260 00:17:31,259 --> 00:17:32,966 Um... Sodium? It could be sodium? 261 00:17:33,135 --> 00:17:37,174 Well, it could be, but I don't see any source of water to set it off. 262 00:17:37,348 --> 00:17:41,182 It's sitting below a heat-sensitive thermocouple, little blue light on it. 263 00:17:41,852 --> 00:17:45,436 Boy, dishful of some kind of powdered chemical. Jeez, it could be anything. 264 00:17:45,648 --> 00:17:49,016 Well, it's a start. Okay, guys, one list of Ling Chow bomber types coming up. 265 00:17:49,193 --> 00:17:51,184 Well, partner... 266 00:17:51,445 --> 00:17:54,483 ...who scrubs and who assists? Pick a number. 267 00:17:55,491 --> 00:17:59,701 - Captain? Ma'am? - Oh, yes, Mr. Atkins. 268 00:17:59,870 --> 00:18:03,784 We found another bomb. D deck, compartment six. 269 00:18:03,958 --> 00:18:05,699 Where exactly is this D deck? 270 00:18:09,505 --> 00:18:13,089 Okay, we're here, below the water line, 271 00:18:13,259 --> 00:18:15,842 and that's D deck, compartment six. 272 00:18:16,429 --> 00:18:19,467 Opposite ends of the ship. Could be synched to go off at the same time. 273 00:18:19,640 --> 00:18:22,223 And counting down from three hours, six minutes. 274 00:18:22,393 --> 00:18:25,055 Well, partner, looks like we both scrub. 275 00:18:25,229 --> 00:18:27,095 How can I help? 276 00:18:27,523 --> 00:18:32,017 Just hold a steady course and think positive thoughts. 277 00:18:32,194 --> 00:18:36,404 I'll do that. As soon as I've had a talk with the passengers. 278 00:18:50,171 --> 00:18:53,709 Well, it's just you and me now. 279 00:19:00,598 --> 00:19:02,760 Now hear this. 280 00:19:03,142 --> 00:19:07,807 This is the captain speaking with an important message for all passengers. 281 00:19:07,980 --> 00:19:11,769 The explosion that killed Captain Howard six hours ago 282 00:19:11,942 --> 00:19:13,979 was the beginning of a grotesque threat 283 00:19:14,153 --> 00:19:16,520 made upon all of us aboard The Victoria. 284 00:19:21,369 --> 00:19:23,030 That's it. 285 00:19:23,704 --> 00:19:25,365 Good luck. 286 00:19:32,129 --> 00:19:35,838 - Mac, can you read me? - Yeah. Loud and clear. 287 00:19:37,927 --> 00:19:40,669 Viking must have had a field day in dry dock. 288 00:19:40,888 --> 00:19:44,176 Is your bomb built into a phony electrical panel like this one? 289 00:19:44,350 --> 00:19:47,342 Yep. All the triggers are behind a sealed glass cover. 290 00:19:47,520 --> 00:19:50,512 I've got an exact copy of yours up here. 291 00:19:51,273 --> 00:19:53,856 There's stuff around the edge. 292 00:19:55,194 --> 00:19:58,186 Looks like some kind of booby trap. 293 00:20:02,034 --> 00:20:03,695 Plastic explosive, maybe? 294 00:20:03,869 --> 00:20:07,453 No, I'd say it's some kind of a silicon base. 295 00:20:07,623 --> 00:20:09,660 Probably a sealer of some kind. 296 00:20:10,292 --> 00:20:12,624 Well, whatever. We've gotta get inside. 297 00:20:12,795 --> 00:20:14,456 We're counting down fast. 298 00:20:14,630 --> 00:20:17,622 Well, don't push it, Charlie. We don't wanna rush things here. 299 00:20:17,800 --> 00:20:20,758 I got a hunch that's exactly what Viking wants us to do. 300 00:20:20,928 --> 00:20:22,669 This is Viking. 301 00:20:22,972 --> 00:20:25,088 I assume you've found the second bomb by now 302 00:20:25,266 --> 00:20:29,225 and have gathered the $6 million. So listen closely. 303 00:20:29,395 --> 00:20:32,103 You must realize that you do not have either the time 304 00:20:32,273 --> 00:20:33,934 or intelligence to stop my bombs. 305 00:20:34,108 --> 00:20:38,193 Only I can stop them, provided you do exactly what I tell you. 306 00:20:38,362 --> 00:20:40,899 If my instructions are not carried out precisely, 307 00:20:41,115 --> 00:20:42,401 you will not hear from me again 308 00:20:42,575 --> 00:20:45,363 and you will not learn how to disarm the bombs. 309 00:20:45,536 --> 00:20:47,197 You will put the money in a briefcase, 310 00:20:47,371 --> 00:20:51,410 and place it in locker number 324 at the downtown bus depot. 311 00:20:51,584 --> 00:20:56,545 And, gentlemen, it will be both futile and dangerous to try to locate me. 312 00:20:57,089 --> 00:20:58,875 - Carlysle? - No trace. 313 00:20:59,049 --> 00:21:01,632 He knows exactly what he's doing. 314 00:21:06,807 --> 00:21:11,051 MacGyver, Robinson, we've got a dead end on the trace. 315 00:21:11,228 --> 00:21:14,937 No Ling Chow suspects. I'm gonna go ahead with the money drop. 316 00:21:16,609 --> 00:21:17,974 - You hear that? - Yep. 317 00:21:18,152 --> 00:21:20,769 But suppose Viking doesn't live up to his end of the bargain? 318 00:21:20,946 --> 00:21:22,732 Well, what do you suggest? 319 00:21:22,907 --> 00:21:27,117 I'm suggesting maybe he won't tell us how to turn this off. 320 00:21:27,286 --> 00:21:29,493 So we can't sit around and wait. 321 00:21:29,872 --> 00:21:32,034 - Pick a number, Mac. - No, no, no, no. 322 00:21:32,208 --> 00:21:33,869 We've played that game already. 323 00:21:34,043 --> 00:21:37,001 I guess that means it's my turn to go first then. 324 00:21:37,505 --> 00:21:40,623 You just follow in my footsteps, partner. 325 00:21:40,800 --> 00:21:42,711 All right. 326 00:21:42,885 --> 00:21:46,674 But, Charlie, remember the routine in Nam. 327 00:21:46,847 --> 00:21:51,887 By the numbers, slow and easy, and we'll live forever. 328 00:21:52,853 --> 00:21:54,560 By the numbers. 329 00:22:02,112 --> 00:22:04,774 Call it out, Charlie. What's your benchmark? 330 00:22:04,949 --> 00:22:07,532 All right, take it down this way. 331 00:22:07,701 --> 00:22:12,195 I'm gonna probe the gasket that runs around the outside of the bomb casing. 332 00:22:12,373 --> 00:22:14,410 The one you think is a silicon base. 333 00:22:16,085 --> 00:22:18,452 I'm using a dental probe from the ship's doctor. 334 00:22:19,380 --> 00:22:20,666 It's a number three. 335 00:22:21,173 --> 00:22:24,291 I'm sealing the entry with petroleum jelly. 336 00:22:27,805 --> 00:22:30,797 I'm penetrating the seal. 337 00:22:30,975 --> 00:22:33,763 The chemical in that dish could be any one of a number of things. 338 00:22:33,936 --> 00:22:37,270 I just need to touch it. One test sample. Then we'll know. 339 00:22:38,190 --> 00:22:41,808 If I could just reach that dish. 340 00:22:57,459 --> 00:22:59,996 I'm getting there. I'm getting there, Mac. 341 00:23:00,170 --> 00:23:02,036 Hey, easy, easy, Charlie. 342 00:23:05,050 --> 00:23:07,633 It's a vacuum, Mac! It's a vacuum! 343 00:23:07,803 --> 00:23:10,591 - You've gotta fill-- - Charlie! 344 00:23:12,850 --> 00:23:14,511 Charlie. 345 00:23:22,318 --> 00:23:26,107 All right, damage control has the area isolated and secure. 346 00:23:26,280 --> 00:23:29,022 The affected compartment is shut tight and holding. 347 00:23:29,199 --> 00:23:32,487 Now, I want lifeboats ready and a lifeboat drill scheduled. 348 00:23:32,661 --> 00:23:35,653 - The passengers will be briefed then. - Right. 349 00:23:40,628 --> 00:23:42,619 Are you okay? 350 00:23:47,384 --> 00:23:50,968 You know, Charlie and I busted 51 bombs together in Vietnam. 351 00:23:51,138 --> 00:23:52,424 My God. 352 00:23:52,598 --> 00:23:55,215 Charlie used to put a little scratch on the wall above our bunks 353 00:23:55,392 --> 00:23:57,599 every time we'd get back from doing one. 354 00:23:57,770 --> 00:23:59,807 We used to tell anyone who would listen 355 00:23:59,980 --> 00:24:01,596 that we were going for the record. 356 00:24:01,774 --> 00:24:05,938 The day we shipped out, he counted them. Fifty-one. 357 00:24:06,111 --> 00:24:08,398 Then he laughed. Just laughed. 358 00:24:09,239 --> 00:24:10,946 I'm sorry. 359 00:24:11,116 --> 00:24:12,447 If we get out of this one, 360 00:24:12,660 --> 00:24:16,779 it's because Charlie found out number 52 in the split second before he died. 361 00:24:16,956 --> 00:24:20,199 - I don't understand it. - He yelled "vacuum." 362 00:24:20,376 --> 00:24:22,492 That whole bomb is in a vacuum. 363 00:24:22,670 --> 00:24:26,959 The chemical is phosphorus, triggered to explode when air hits it. 364 00:24:27,132 --> 00:24:29,669 The phosphorus flashed, 365 00:24:29,969 --> 00:24:32,256 tripped a thermocouple, and that was that. 366 00:24:33,472 --> 00:24:35,759 But if the bomb is built inside a vacuum, 367 00:24:35,933 --> 00:24:39,096 then there's no way you can take that glass face off without air getting in. 368 00:24:39,269 --> 00:24:42,352 Unless I fill that vacuum with something else. 369 00:24:43,023 --> 00:24:46,516 - Like? - You got any neon signs on board? 370 00:24:46,735 --> 00:24:51,024 The search party found another one. In the auxiliary power room. 371 00:24:51,281 --> 00:24:53,613 - You got two neon signs? - This is becoming insane. 372 00:24:53,784 --> 00:24:56,151 - How many more can there be? - Well, we're sure of the two, 373 00:24:56,328 --> 00:24:58,569 and there's no reason to believe they're not in sequence, 374 00:24:58,747 --> 00:25:00,738 so we're gonna have to disarm them simultaneously. 375 00:25:00,916 --> 00:25:04,875 I can't be in two places at once, so I'll need a new partner. 376 00:25:05,045 --> 00:25:07,662 - Any likely candidates on board? - Me. 377 00:25:07,840 --> 00:25:11,299 - I'll do it. - Carole-- I mean, captain. 378 00:25:11,468 --> 00:25:13,084 The whole ship is your responsibility. 379 00:25:13,429 --> 00:25:16,967 If those bombs go off, there will be no ship to command. 380 00:25:17,474 --> 00:25:21,433 In any case, Mr. Atkins, you are fully competent to handle her. 381 00:25:21,603 --> 00:25:23,970 - Can we get started? - Yes, ma'am. 382 00:25:24,815 --> 00:25:26,772 MacGyver, any objections? 383 00:25:26,942 --> 00:25:30,310 As long as you don't mind taking orders instead of giving them, captain. 384 00:25:30,487 --> 00:25:33,070 I always bow to experts. 385 00:25:33,240 --> 00:25:38,155 And I think we can find a couple of neon lights in the lounge. 386 00:25:41,206 --> 00:25:44,164 I'd say we're in pretty good hands, Mr. Atkins. 387 00:25:44,334 --> 00:25:45,995 Yes, sir. 388 00:26:06,899 --> 00:26:11,393 So we put the ransom money in locker 324... 389 00:26:11,904 --> 00:26:15,943 ...and then we pull the key. How's our Viking man take delivery? 390 00:26:16,116 --> 00:26:18,904 He's probably already made himself a duplicate. 391 00:26:19,078 --> 00:26:21,570 All right, let's go. 392 00:26:28,087 --> 00:26:31,205 - Hey. How about my carrying that? - Why? 393 00:26:31,381 --> 00:26:34,544 I never lifted 6 million bucks before. It would be a cheap thrill. 394 00:26:34,718 --> 00:26:37,085 I'll carry it. You keep thinking about it. Out here. 395 00:26:37,304 --> 00:26:39,261 Oh, come on. Why? 396 00:26:39,431 --> 00:26:41,468 Why? Donahue has a dozen cops covering this place-- 397 00:26:41,683 --> 00:26:43,094 - Donahue's inside. - Yeah? 398 00:26:43,268 --> 00:26:46,351 I'll be inside. We need one of our men out here as a backup. 399 00:26:46,522 --> 00:26:48,604 And you're the lucky winner. 400 00:26:56,532 --> 00:26:58,239 Com check. 401 00:26:58,867 --> 00:27:00,357 Guess who. 402 00:27:02,204 --> 00:27:05,868 Heads up inside, Donahue. The money's coming in. 403 00:27:10,963 --> 00:27:14,081 This is the last call for Interstate service 404 00:27:14,258 --> 00:27:17,796 to San Francisco, Reno and Salt Lake City. 405 00:27:17,970 --> 00:27:19,131 Boarding at gate three. 406 00:27:19,304 --> 00:27:22,171 I'm going out to the car. I'll call in and check on that M.O. follow-up. 407 00:27:22,349 --> 00:27:23,805 Right. 408 00:27:23,976 --> 00:27:26,593 Boy, there's less than an hour to go. Something has to give. 409 00:27:26,770 --> 00:27:30,638 Yeah. I'm just afraid of what that something is. 410 00:27:32,276 --> 00:27:34,768 All right, let's stay alert, people. 411 00:27:40,367 --> 00:27:44,031 All right, captain, what we're gonna do here is make a little fair exchange. 412 00:27:44,204 --> 00:27:47,868 What do you say we replace the vacuum with a little neon gas. 413 00:27:48,041 --> 00:27:50,157 But I gotta admit, I was a little surprised to see you 414 00:27:50,335 --> 00:27:52,201 in charge of this whole ship. 415 00:27:52,421 --> 00:27:54,378 No more than I, MacGyver. 416 00:27:54,548 --> 00:27:56,505 Everything happened kind of fast around here. 417 00:27:57,259 --> 00:27:59,546 Just give me directions. 418 00:28:00,304 --> 00:28:01,965 First step: 419 00:28:02,222 --> 00:28:04,259 Take the sharpening stone we got out of the bar 420 00:28:04,474 --> 00:28:07,262 and score a little piece of the neon right at the very end. 421 00:28:10,022 --> 00:28:11,512 Here we go. 422 00:28:22,534 --> 00:28:23,524 Now... 423 00:28:24,912 --> 00:28:27,995 ...before you break the tube, make sure you got the cork handy 424 00:28:28,165 --> 00:28:30,702 to plug it so the gas doesn't escape. 425 00:28:30,959 --> 00:28:32,700 One step at a time, right? 426 00:28:33,253 --> 00:28:34,869 Right. I'm almost through. 427 00:28:42,596 --> 00:28:46,681 All right. Now break the tube and plug it fast, like I just did. 428 00:28:47,142 --> 00:28:49,053 Okay. 429 00:28:52,773 --> 00:28:56,016 Done. I don't believe it. 430 00:28:56,985 --> 00:28:59,317 Now we're gonna work the tube through the sealer. 431 00:28:59,488 --> 00:29:02,526 And when I pull the cork, hopefully I'll get a momentary suction in. 432 00:29:02,699 --> 00:29:06,363 That ought to give us enough time to get the phosphorus out of there. 433 00:29:06,536 --> 00:29:07,651 You with me, captain? 434 00:29:07,829 --> 00:29:10,446 Under the circumstances, MacGyver, why don't you call me Carole? 435 00:29:10,624 --> 00:29:12,831 Okay, Carole. 436 00:29:14,211 --> 00:29:15,952 Nice and slow. 437 00:29:18,840 --> 00:29:20,626 I'll go first. 438 00:29:32,771 --> 00:29:35,012 I'm working the silicon sealer now. 439 00:29:35,190 --> 00:29:39,024 The glass tube is maintaining an airtight penetration. 440 00:29:39,319 --> 00:29:42,562 Easy. Real easy. 441 00:29:42,739 --> 00:29:44,571 Just about through. 442 00:29:44,741 --> 00:29:46,197 This is the tricky part. 443 00:29:50,998 --> 00:29:52,909 Okay, I'm in. 444 00:29:54,418 --> 00:29:58,002 Now I can pop the cork against the edge of the dish. 445 00:30:01,550 --> 00:30:04,884 Cork's out. Neon gas exchange has given me the vacuum. 446 00:30:05,053 --> 00:30:06,919 It's working. 447 00:30:07,097 --> 00:30:10,055 It's extracting the phosphorus from the dish. 448 00:30:11,977 --> 00:30:14,935 I have an environmental exchange in the bomb cavity. 449 00:30:15,105 --> 00:30:16,436 The dish is empty. 450 00:30:19,151 --> 00:30:22,269 Removing the tube, dumping the phosphorus. 451 00:30:22,446 --> 00:30:24,983 Okay, Carole. It's your turn. 452 00:30:25,365 --> 00:30:27,652 Now, work the tube through slowly. 453 00:30:28,076 --> 00:30:31,819 Keep moving it forward until you get through the silicon sealer. 454 00:30:32,456 --> 00:30:34,367 I'm petrified, Mac. 455 00:30:34,541 --> 00:30:37,909 Hey, come on. Who's better than us? You can do it. 456 00:30:38,670 --> 00:30:41,662 I'm about to break through the inner seal. 457 00:30:44,134 --> 00:30:46,626 Okay, Mac, I'm through. 458 00:30:47,137 --> 00:30:51,256 Good. Now go to the dish and pop the cork. 459 00:30:54,061 --> 00:30:58,396 Got it. I'm in the dish. It's sucking up the chemicals, Mac. 460 00:30:58,565 --> 00:31:01,933 I think it's gonna work. I'm gonna make it. I know I am. 461 00:31:02,110 --> 00:31:04,397 Come on, come on. 462 00:31:06,073 --> 00:31:07,984 Almost there. 463 00:31:08,158 --> 00:31:10,490 Okay, got it. 464 00:31:10,786 --> 00:31:16,202 Well, that's one small step for local Mankind, and still a mile to go. 465 00:31:16,375 --> 00:31:19,163 That thermocouple is German-made. Boltex. 466 00:31:19,336 --> 00:31:21,452 If you guys want to check it out in the bomber file, 467 00:31:21,630 --> 00:31:23,917 we'll get on to this blue cauldron on top of the bomb. 468 00:31:24,091 --> 00:31:28,005 - You've got less than an hour now. - Yeah, tell me about it. 469 00:31:28,178 --> 00:31:31,796 - You guys any closer to this Viking? - Not an inch. 470 00:31:34,351 --> 00:31:36,012 Stay with them. 471 00:31:36,937 --> 00:31:40,601 Mr. Thornton, this is Viking. Despite your efforts to ensnare me 472 00:31:40,774 --> 00:31:42,606 at the bus station, I have the money. 473 00:31:43,235 --> 00:31:46,193 But you have dealt in bad faith, so I have decided not to give you 474 00:31:46,363 --> 00:31:47,728 the bomb-disarming instructions. 475 00:31:48,865 --> 00:31:50,902 Goodbye, Mr. Thornton. 476 00:31:51,243 --> 00:31:52,733 That's it. 477 00:31:56,331 --> 00:31:58,493 Control to field operations, come in. 478 00:31:58,667 --> 00:32:00,749 Control, this is Carlysle. Go ahead. 479 00:32:01,503 --> 00:32:03,995 But we haven't taken our eyes off it. 480 00:32:04,339 --> 00:32:05,829 Harrison, get this place locked down. 481 00:32:06,007 --> 00:32:07,998 There's a rumor the $6 million's already gone. 482 00:32:08,176 --> 00:32:09,587 I'm on it. 483 00:32:10,345 --> 00:32:11,335 What is it? 484 00:32:11,513 --> 00:32:13,925 Thornton says that Viking's got the money. 485 00:32:21,940 --> 00:32:23,101 The money's gone. 486 00:32:37,164 --> 00:32:39,030 He went in through here. There's a utility room 487 00:32:39,207 --> 00:32:41,118 in the back of the station, you know? 488 00:32:41,293 --> 00:32:42,533 So nobody saw him, huh? 489 00:32:42,711 --> 00:32:45,294 No, no, no. He had this thing set up from square one. 490 00:32:45,505 --> 00:32:47,712 He had a false back, hidden panel. 491 00:32:48,467 --> 00:32:50,128 It was a nice, neat job, huh? 492 00:32:50,469 --> 00:32:54,463 There's a false back on the locker. Goes into the back room. 493 00:32:54,848 --> 00:32:57,931 Viking must have had the money two minutes after we put it in there. 494 00:32:58,101 --> 00:32:59,717 He is smart. 495 00:32:59,895 --> 00:33:01,932 He's too damn smart. 496 00:33:02,105 --> 00:33:03,595 Mac? 497 00:33:03,940 --> 00:33:07,774 I got some bad news. Real bad. 498 00:33:07,986 --> 00:33:10,944 Viking somehow outmanoeuvered us with the ransom. 499 00:33:11,364 --> 00:33:14,231 He got it out of the locker in the bus station. 500 00:33:14,409 --> 00:33:16,446 We had it staked out, but we didn't get him. 501 00:33:16,620 --> 00:33:20,454 He just called, gloating about it. 502 00:33:20,665 --> 00:33:22,656 But worse than that... 503 00:33:22,959 --> 00:33:26,247 ...he says that we broke faith by trying to trap him, 504 00:33:26,421 --> 00:33:28,788 So now he's really gonna punish us. 505 00:33:28,965 --> 00:33:31,502 He's got the $6 million, 506 00:33:31,676 --> 00:33:34,839 but he's not gonna tell us how to deactivate the bombs. 507 00:33:35,222 --> 00:33:37,384 He's gonna let everybody on that ship die. 508 00:33:37,557 --> 00:33:41,266 So the bottom line, Mac: 509 00:33:41,895 --> 00:33:43,932 It's up to you now. 510 00:34:05,126 --> 00:34:10,337 Okay. Here's where we find out just how good Viking is. 511 00:34:11,800 --> 00:34:15,464 This pipework in that blue cauldron looked like our last trigger. 512 00:34:15,637 --> 00:34:17,503 Can I tell you, I haven't got the smallest hint 513 00:34:17,681 --> 00:34:20,890 - of what I'm looking at here. - Well, you're doing just great. 514 00:34:21,059 --> 00:34:23,141 And you're not alone. 515 00:34:26,606 --> 00:34:27,721 All right, now. 516 00:34:27,899 --> 00:34:31,483 I'm touching the right-hand connection at the circuit boards. 517 00:34:31,653 --> 00:34:33,519 Read you. 518 00:34:34,614 --> 00:34:36,946 - Mac, freeze it. - What? 519 00:34:37,409 --> 00:34:39,320 The computer says the Ling Chow bomber 520 00:34:39,536 --> 00:34:43,154 used an unstable electrolyte fluid trigger on two sabotage attempts 521 00:34:43,331 --> 00:34:45,322 in Cam Ranh Bay, 1973. 522 00:34:45,500 --> 00:34:48,117 - What does that mean? - The fluid carries a current. 523 00:34:49,296 --> 00:34:51,537 Now our problem is to neutralize it. 524 00:34:52,257 --> 00:34:53,839 Donahue. 525 00:34:56,886 --> 00:34:59,344 No, this doesn't ring any bells. 526 00:34:59,639 --> 00:35:00,970 Are you sure? 527 00:35:01,141 --> 00:35:03,007 You commanded the lead sabotage control group 528 00:35:03,184 --> 00:35:04,925 in Cam Ranh Bay, '71 to '73. 529 00:35:05,103 --> 00:35:07,720 Well, yeah, but I didn't ride them all personally. 530 00:35:07,981 --> 00:35:09,597 This one... 531 00:35:10,150 --> 00:35:11,515 All right. 532 00:35:11,735 --> 00:35:14,773 Mac, hold on a second. This could be an acid mixture. 533 00:35:15,113 --> 00:35:16,524 That's what I figured. 534 00:35:16,698 --> 00:35:18,939 Breach the piping circuit, and you release the acid. 535 00:35:19,117 --> 00:35:22,280 And we'd release the acid into this lateral wiring. 536 00:35:22,454 --> 00:35:26,448 - Yeah. Probably create a short. - I understand. 537 00:35:26,625 --> 00:35:28,411 All right, Carole, I've got an idea here. 538 00:35:28,585 --> 00:35:30,997 But we're gonna need some things. For both of us. 539 00:35:31,463 --> 00:35:32,453 Name them. 540 00:35:33,131 --> 00:35:37,967 Let's see. A pastry tube, a container of liquid oven cleaner, 541 00:35:38,136 --> 00:35:41,128 - and a pint of milk, please. - Milk? 542 00:35:41,306 --> 00:35:44,173 - Yeah, low-fat, if you got it. - Mr. Atkins? 543 00:35:44,351 --> 00:35:46,342 - Ma'am? - You heard Mr. MacGyver. 544 00:35:46,770 --> 00:35:51,014 Pastry tubes, oven cleaner, low-fat milk. Move. 545 00:35:51,191 --> 00:35:53,148 On the double. Aye, aye, captain. 546 00:35:53,318 --> 00:35:55,104 MacGyver, milk? 547 00:35:55,278 --> 00:35:57,895 Add a strong alkaline base in an organic neutral, 548 00:35:58,490 --> 00:36:01,653 - if it's an acid, we're in business. - What if you're wrong? 549 00:36:01,826 --> 00:36:04,989 Well, then it's back to the old drawing board. 550 00:36:09,084 --> 00:36:12,076 All right, Carole, this is the best we have to work with. 551 00:36:12,253 --> 00:36:16,167 Let's just think of it as one giant dose of industrial-strength antacid. 552 00:36:17,092 --> 00:36:21,757 First, the milk. About three-quarters full should do it. You got that? 553 00:36:23,973 --> 00:36:25,054 Yeah, I got it. 554 00:36:25,475 --> 00:36:28,638 Now I'm gonna top it off with the oven cleaner. 555 00:36:29,312 --> 00:36:30,677 And you do the same. 556 00:36:31,064 --> 00:36:33,351 And mix it up real good. 557 00:36:33,692 --> 00:36:37,651 Okay, it's mixed. Cap's going on. 558 00:36:37,904 --> 00:36:39,565 Ready on this end, Mac. 559 00:36:39,948 --> 00:36:44,067 All right, time check. Nineteen minutes and 41 seconds. 560 00:36:44,244 --> 00:36:45,905 And counting. 561 00:36:46,079 --> 00:36:48,241 Now I'm gonna pry up the lead-glass stopper seal 562 00:36:48,415 --> 00:36:51,373 on top of the number one cylinder, upper right quadrant. 563 00:36:51,543 --> 00:36:53,159 Right. 564 00:36:59,384 --> 00:37:02,547 Okay, Carole, this is probably acid, 565 00:37:02,762 --> 00:37:05,129 so just wait until I get the stopper seals off. 566 00:37:08,727 --> 00:37:10,559 There's the first one. 567 00:37:10,729 --> 00:37:13,471 It's acid, all right. I can smell it. 568 00:37:14,315 --> 00:37:17,057 Now, number two. 569 00:37:18,903 --> 00:37:22,692 Okay, Carole, go ahead and remove your number one stopper seal. 570 00:37:24,534 --> 00:37:27,322 Mac, is anything happening with your acid level? 571 00:37:27,871 --> 00:37:30,329 It seems to be okay. 572 00:37:30,498 --> 00:37:32,114 I removed number two. You done? 573 00:37:32,292 --> 00:37:35,034 Just about got it. 574 00:37:41,009 --> 00:37:43,626 All right, Carole, I'm putting the first dose of neutralizer 575 00:37:43,845 --> 00:37:47,133 into the acid in cylinder number one. 576 00:37:49,601 --> 00:37:51,842 Cylinder two. 577 00:37:54,856 --> 00:37:57,063 There's a reaction starting. 578 00:37:58,818 --> 00:38:01,025 All right, all four are treated. 579 00:38:01,362 --> 00:38:03,103 How you doing? 580 00:38:03,281 --> 00:38:05,488 Okay. 581 00:38:06,034 --> 00:38:09,902 I am now removing the final stopper seal. 582 00:38:15,960 --> 00:38:18,201 Stopper seal's off. 583 00:38:18,379 --> 00:38:20,245 Good job, captain. 584 00:38:20,423 --> 00:38:22,835 Now inject our milk-and-oven-cleaner mixture 585 00:38:23,009 --> 00:38:25,797 - into the acid. - Roger. 586 00:38:26,137 --> 00:38:28,003 Am doing. 587 00:38:33,311 --> 00:38:35,427 I have reactions. 588 00:38:36,356 --> 00:38:38,893 All four cylinders are cloudy. 589 00:38:48,409 --> 00:38:50,025 Yeah, mine too. 590 00:38:50,203 --> 00:38:53,036 Now we wait and keep our thumbs crossed. 591 00:38:53,373 --> 00:38:56,286 Bridge, this is the captain. I want the compartment doors 592 00:38:56,459 --> 00:38:58,541 dog shut on myself and Mr. MacGyver. 593 00:38:58,711 --> 00:39:00,998 Have Engineering brace them. 594 00:39:01,172 --> 00:39:04,631 If the bombs blow, hopefully we'll confine the explosion. 595 00:39:04,801 --> 00:39:06,587 - Ma'am. - Mr. Atkins, 596 00:39:06,761 --> 00:39:09,423 - this is no time for conversation. - Will do, captain. 597 00:39:09,597 --> 00:39:10,962 What do you think, Donahue? 598 00:39:11,140 --> 00:39:12,972 Seems like we're on the right track. 599 00:39:13,142 --> 00:39:15,304 Well, I am impressed. You just may have licked it. 600 00:39:15,478 --> 00:39:19,437 Didn't your boys do a postmortem on this acid trigger in Nam? 601 00:39:19,858 --> 00:39:22,270 Well, sure we did, but there wasn't much left after she blew. 602 00:39:22,443 --> 00:39:23,899 We ended up with a lot of guesswork. 603 00:39:24,070 --> 00:39:26,732 That's too bad. I'd sure like to know if I'm right. 604 00:39:26,906 --> 00:39:29,819 Well, we'll know in about five minutes. 605 00:39:30,618 --> 00:39:33,701 Hey, Pete, don't forget, you and I have got a little golf match 606 00:39:33,872 --> 00:39:35,408 as soon as this job is over. 607 00:39:36,165 --> 00:39:39,908 Yeah, right. And I'm gonna spot you a stroke a hole, buddy. 608 00:39:41,504 --> 00:39:44,587 I'm gonna check in with HQ. Keep monitoring. 609 00:39:44,757 --> 00:39:46,543 Yeah, I will. 610 00:39:52,348 --> 00:39:54,259 Mac? What's up? 611 00:39:54,434 --> 00:39:56,596 - We clear? - We're on a separate channel. 612 00:39:57,228 --> 00:40:01,096 Come on. You never played a round of golf in your entire misspent life. 613 00:40:01,274 --> 00:40:03,356 - What's up? - Listen, I got a notion here. 614 00:40:03,902 --> 00:40:07,770 Can you check out that incident at Cam Ranh Bay in '73? 615 00:40:07,947 --> 00:40:10,405 Yeah, sure I can. What is it? 616 00:40:10,575 --> 00:40:13,317 Well, this is a great piece of booby-trap rigging. 617 00:40:13,494 --> 00:40:15,576 And I mean good. 618 00:40:15,747 --> 00:40:18,956 But anything this fine usually has a personal signature to it. 619 00:40:19,125 --> 00:40:21,662 It's not technology, it's art. 620 00:40:21,836 --> 00:40:25,124 Art? MacGyver, it's a damn bomb. 621 00:40:25,298 --> 00:40:27,380 You just lack artistic taste. 622 00:40:27,550 --> 00:40:29,712 Just crosscheck them for me, will you, Pete? 623 00:40:29,928 --> 00:40:32,966 Phosphorus, thermocouple, an acid trigger. 624 00:40:33,139 --> 00:40:34,846 Who ran into them in Nam? 625 00:40:35,016 --> 00:40:37,508 Yeah, it could be anybody on a decon team. 626 00:40:37,685 --> 00:40:41,349 Yeah, but who was on each of these? All of them? 627 00:40:41,522 --> 00:40:44,059 You might be able to narrow it down to a couple of names. 628 00:40:44,233 --> 00:40:46,520 - Or maybe just one. - Viking. 629 00:40:47,403 --> 00:40:49,986 Okay, Mac, I'm on it. 630 00:40:51,950 --> 00:40:53,941 - MacGyver? - Yeah? 631 00:40:54,118 --> 00:40:57,656 I can see a definite change in the fluid. Is that what we want? 632 00:40:58,998 --> 00:41:02,366 Absolutely. It's neutralizing. 633 00:41:09,467 --> 00:41:12,505 - It's clear. - Okay. 634 00:41:12,971 --> 00:41:17,056 Okay, everybody, last step coming up. Stand by. 635 00:41:17,225 --> 00:41:19,387 I'm draining it now. 636 00:41:50,383 --> 00:41:52,545 Mac, everything stopped. 637 00:41:53,553 --> 00:41:56,295 Okay. We did it. 638 00:42:04,856 --> 00:42:06,438 They did it. 639 00:42:07,316 --> 00:42:09,523 MacGyver nailed that sucker. Congratulations. 640 00:42:09,694 --> 00:42:11,731 He sure did. 641 00:42:12,405 --> 00:42:14,942 Listen, I gotta notify my people. Stay on top of this, will you? 642 00:42:15,450 --> 00:42:17,282 You got it. 643 00:42:23,666 --> 00:42:24,906 - Mac? - What is it, Pete? 644 00:42:25,084 --> 00:42:26,700 We're back on the separate channel. 645 00:42:27,211 --> 00:42:30,545 The computer ran your pattern. Came up with one name. 646 00:42:30,840 --> 00:42:33,047 - Want a guess? - Try me. 647 00:42:33,217 --> 00:42:36,050 Viking had to be familiar with each of these trigger traps. 648 00:42:36,220 --> 00:42:40,009 Especially the acid in Cam Ranh Bay. 649 00:42:41,184 --> 00:42:44,552 - Is that where Donahue lost his leg? - Yeah. 650 00:42:44,729 --> 00:42:47,266 If you knew, why did you bother with the computer check? 651 00:42:47,440 --> 00:42:50,478 Oh, it gave us proof. All I had was a hunch. 652 00:42:50,651 --> 00:42:53,564 Well, it nails Donahue. 653 00:43:01,287 --> 00:43:04,621 - Pete, get back on the com line. - Right. 654 00:43:27,105 --> 00:43:28,971 Carole, get the panel off now. 655 00:43:29,148 --> 00:43:32,482 We have to get to the bottom of the bomb. It's reactivated. 656 00:43:35,488 --> 00:43:40,153 Okay, Mac, I see what looks like two fuses. A yellow and blue. 657 00:43:40,326 --> 00:43:41,532 Yeah. 658 00:43:41,702 --> 00:43:44,410 - One cuts the circuit and one fires it. - Which? 659 00:43:44,580 --> 00:43:46,287 - Donahue? - Right here. 660 00:43:46,457 --> 00:43:49,415 I'm stuck. I got less than a minute. I need some help. 661 00:43:49,585 --> 00:43:52,247 We've got all the pieces of Viking's signature right here in the bomb. 662 00:43:52,797 --> 00:43:56,006 Stop it, and we stop him. Come on. 663 00:43:56,175 --> 00:43:58,712 I've never made this kind of call without Charlie. We'd team it. 664 00:43:58,886 --> 00:44:00,843 Two heads. Both experts. 665 00:44:01,389 --> 00:44:04,131 Help me, Donahue. Help me, and we'll stop this guy. 666 00:44:04,725 --> 00:44:07,968 What's your head and your gut say? Yellow or blue? 667 00:44:08,146 --> 00:44:09,602 Come on, Donahue. You've been there. 668 00:44:09,772 --> 00:44:11,012 You can make a judgment call. 669 00:44:11,190 --> 00:44:13,397 There are 1,100 people aboard this ship. 670 00:44:17,029 --> 00:44:18,485 Blue. 671 00:44:20,032 --> 00:44:24,321 Carole, hold it. In my tracks, captain. I go first, just in case. 672 00:44:24,495 --> 00:44:25,701 Pull the blue! 673 00:44:25,872 --> 00:44:29,160 Thanks a lot, Donahue. I'm pulling the yellow. 674 00:44:30,334 --> 00:44:31,324 No! 675 00:44:34,714 --> 00:44:36,250 Yellow, Carole. Yank it! 676 00:44:46,559 --> 00:44:48,470 Viking. 677 00:44:51,439 --> 00:44:53,680 Carole? How you doing? 678 00:44:54,775 --> 00:44:57,733 I think I'll live. 679 00:44:59,739 --> 00:45:01,229 Me too. 680 00:45:06,537 --> 00:45:08,904 Get him out of my sight. 681 00:45:17,173 --> 00:45:21,167 Your chopper will be here in an hour. Do you have to go? 682 00:45:22,178 --> 00:45:24,465 - Well-- - I can recommend the cruise. 683 00:45:25,139 --> 00:45:28,507 Gourmet cuisine, sports and games, dancing every night. 684 00:45:28,684 --> 00:45:33,269 It's a great place to relax if you've been under stress. 685 00:45:34,857 --> 00:45:36,518 Well... 686 00:45:38,152 --> 00:45:41,019 ...do I get to sit at the captain's table? @@1 00:01:23,834 --> 00:01:25,199 When you think about it, 2 00:01:25,377 --> 00:01:28,210 I take on a lot of jobs nobody else would want. 3 00:01:28,922 --> 00:01:32,460 The question is, why do I want them? 4 00:01:32,968 --> 00:01:35,926 I find myself asking these questions more and more. 5 00:01:36,096 --> 00:01:41,387 And rationalizing answers with stuff like flexible hours, nice scenery, 6 00:01:41,560 --> 00:01:47,522 all-expense paid vacations in colorful Eastern European luxury resorts. 7 00:01:47,858 --> 00:01:50,725 But the bottom line is, I like it. 8 00:01:52,070 --> 00:01:54,903 I actually like getting into stuff that makes the old adrenaline pump. 9 00:01:55,282 --> 00:01:58,525 And I get to meet some interesting people 10 00:01:58,702 --> 00:02:02,661 who've made some interesting career choices themselves. 11 00:02:03,040 --> 00:02:05,907 Guten Abend. Wie gehts? 12 00:02:06,877 --> 00:02:08,208 MacGyver. 13 00:02:09,129 --> 00:02:10,585 Kareem. 14 00:02:12,716 --> 00:02:14,457 Skyhook. 15 00:02:14,968 --> 00:02:16,333 Ja. 16 00:02:18,930 --> 00:02:21,342 Fantastisch moves, that one. 17 00:02:21,516 --> 00:02:24,599 Yeah, this one too. As soon as you deliver. 18 00:02:26,021 --> 00:02:29,480 Everything is inside. 19 00:02:30,359 --> 00:02:33,021 Thank you. You've taken some risks. 20 00:02:33,195 --> 00:02:34,777 So have you, my friend. 21 00:02:35,238 --> 00:02:36,979 Oh, a drink? 22 00:02:37,240 --> 00:02:40,278 How they say, one for the road? 23 00:02:40,452 --> 00:02:43,410 No, thanks. It's not that far, is it? 24 00:02:43,580 --> 00:02:47,699 No, the border is only 12 kilometers. 25 00:02:47,876 --> 00:02:48,991 Halt! 26 00:02:55,384 --> 00:02:58,297 No, Herr MacGyver. Do not move! 27 00:03:03,141 --> 00:03:04,802 Drop the gun! 28 00:03:08,105 --> 00:03:12,394 Esel! Ich bin ein Soviet officer. 29 00:03:12,651 --> 00:03:13,641 Bitte? 30 00:03:14,194 --> 00:03:16,811 Und wir muss gehen zu dem Hause, bitte, 31 00:03:16,988 --> 00:03:19,821 for es gehe eine Freunde sind there in the appelsuss, 32 00:03:19,991 --> 00:03:22,198 or in der Flugplatz. 33 00:03:22,411 --> 00:03:25,654 Und sie ist meinen Frau. 34 00:03:32,212 --> 00:03:34,795 - Schnell! - Jawohl! 35 00:04:27,309 --> 00:04:29,300 - Waiting for a bus? - Bannister? 36 00:04:30,937 --> 00:04:32,302 What the heck? 37 00:04:34,816 --> 00:04:37,023 Where'd you come from? 38 00:04:44,326 --> 00:04:46,567 New director of operations sent me in. Backup. 39 00:04:46,745 --> 00:04:49,487 - New director? - Oh, you're gonna love him. 40 00:04:49,664 --> 00:04:51,621 I can hardly wait. 41 00:04:57,422 --> 00:04:59,083 We're now 90 percent home. 42 00:04:59,257 --> 00:05:02,295 Just down this hill and a couple of kilometers due west. 43 00:05:19,319 --> 00:05:20,730 Brakes seem to be fading. 44 00:05:25,116 --> 00:05:26,732 Correction, nonexistent! 45 00:05:42,175 --> 00:05:45,509 Yeah, we're going to the border, all right. In pieces. 46 00:05:45,846 --> 00:05:47,007 Unless this emergency... 47 00:05:47,848 --> 00:05:50,465 Nothing. I think we're out of fluid, Mac. 48 00:05:53,061 --> 00:05:54,677 Sorry, pal. 49 00:05:54,896 --> 00:05:55,931 Some backup, huh? 50 00:05:56,106 --> 00:05:58,689 - No, no, no. There's gotta be a way. - What are you talking about? 51 00:05:58,859 --> 00:06:00,475 There's gotta be a way to stop this thing. 52 00:06:00,652 --> 00:06:02,939 - Without brakes? Oh, yeah. - With brakes. 53 00:06:03,280 --> 00:06:04,270 Come again? 54 00:06:09,202 --> 00:06:10,567 - Pop the hood. - What? 55 00:06:10,745 --> 00:06:12,235 Just pop it. 56 00:06:21,840 --> 00:06:23,126 What the hell are you doing? 57 00:06:23,300 --> 00:06:25,962 Well, there's still gotta be some fluid in the power steering, right? 58 00:06:26,136 --> 00:06:28,252 Maybe I can pump it into the brake cylinder. 59 00:06:28,430 --> 00:06:30,296 Sure that'll work? 60 00:06:30,974 --> 00:06:32,430 No. 61 00:07:17,771 --> 00:07:21,389 - How far are we from the border? - Bottom of the hill. 62 00:07:21,566 --> 00:07:22,727 Three kilometers. 63 00:08:08,905 --> 00:08:10,441 All right, pump the brake! 64 00:08:11,199 --> 00:08:12,189 Pump the brakes! 65 00:08:15,245 --> 00:08:16,952 Mac, my boy, 66 00:08:17,330 --> 00:08:19,287 I think you did it. 67 00:08:19,624 --> 00:08:21,456 We got brakes! 68 00:08:25,630 --> 00:08:27,541 Piece of cake! 69 00:08:30,719 --> 00:08:32,426 There you are. 70 00:08:32,595 --> 00:08:35,633 Ever think about making a living as a hood ornament? 71 00:08:37,559 --> 00:08:40,677 So how's the wife? 72 00:08:41,646 --> 00:08:43,182 She's fine. 73 00:08:43,356 --> 00:08:45,017 Just fine. 74 00:08:58,955 --> 00:09:00,912 Los Angeles, California 75 00:09:09,007 --> 00:09:10,589 - Good morning, Mr. MacGyver. - Fritz. 76 00:09:10,759 --> 00:09:14,593 - Good trip? - Yeah, it was kind of a rest cure. 77 00:09:14,763 --> 00:09:17,676 I brought you something, special delivery. 78 00:09:25,065 --> 00:09:26,055 Lieber Gott! 79 00:09:26,566 --> 00:09:28,432 There's a letter in there too for you. 80 00:09:32,238 --> 00:09:35,526 - You-- You saw my sister? - Yeah, she's fine, Fritz. 81 00:09:35,700 --> 00:09:37,782 So are the kids. You can tell by the pictures there. 82 00:09:39,788 --> 00:09:41,825 But how? 83 00:09:41,998 --> 00:09:45,662 Well, I was just passing through East Berlin, and... 84 00:09:52,550 --> 00:09:54,336 Mr. MacGyver... 85 00:09:55,512 --> 00:09:56,627 ...thank you. 86 00:10:18,660 --> 00:10:20,196 Whoops. 87 00:10:20,370 --> 00:10:21,860 Oh, hi, Mac. 88 00:10:22,038 --> 00:10:23,528 Why don't I meet you down the hall, huh? 89 00:10:23,706 --> 00:10:26,289 No, no, you don't understand. This is Ingrid. 90 00:10:27,418 --> 00:10:28,749 Well, I certainly hope so. 91 00:10:29,003 --> 00:10:31,370 Ingrid, this is MacGyver, the fellow I was telling you about. 92 00:10:31,548 --> 00:10:34,882 - He fixes brakes. - How do you do, Mrs. Bannister? 93 00:10:35,051 --> 00:10:38,089 Not well, if you intend to take him away from me again. 94 00:10:38,263 --> 00:10:40,846 I'm sorry about that, but... 95 00:10:41,015 --> 00:10:43,598 Well, he's under contract. I'm only part-time here. 96 00:10:43,768 --> 00:10:44,929 We were barely home from our honeymoon 97 00:10:45,103 --> 00:10:46,685 and they took him away for a whole month. 98 00:10:46,855 --> 00:10:49,563 - Yeah, I remember. - And now he's back, 99 00:10:49,732 --> 00:10:51,689 I've hardly had time to say hello, 100 00:10:51,860 --> 00:10:54,192 and already your new director's asking for him again. 101 00:10:54,612 --> 00:10:57,570 Listen, why don't I see if I can stall him a bit? 102 00:10:57,949 --> 00:10:59,735 What did I tell you about MacGyver? 103 00:10:59,909 --> 00:11:02,276 Why don't you two get back to what you were doing. 104 00:11:08,585 --> 00:11:10,872 - Send him in. - He's on his way, sir. 105 00:11:13,715 --> 00:11:16,127 Well, I'll be dipped. 106 00:11:16,301 --> 00:11:18,338 The new executive director. 107 00:11:18,511 --> 00:11:21,344 Peter, congratulations! They couldn't have made a better decision. 108 00:11:21,514 --> 00:11:23,425 Thank you. I appreciate it. 109 00:11:23,600 --> 00:11:26,968 On the other hand, maybe condolences would be more appropriate. 110 00:11:27,145 --> 00:11:29,432 - I heard they were waiting for you. - Oh, yeah, yeah. 111 00:11:29,606 --> 00:11:30,846 Well, you know, I made it. 112 00:11:31,065 --> 00:11:33,477 Thanks to Craig Bannister, actually. I owe you for that. 113 00:11:33,651 --> 00:11:36,769 Well, I sent him because I was sweating for you. 114 00:11:36,988 --> 00:11:38,570 - Why? - Sit down. 115 00:11:39,490 --> 00:11:42,528 I didn't know this until they gave me this job, 116 00:11:42,702 --> 00:11:47,617 but we have lost four top agents in the past seven weeks. Four. 117 00:11:47,790 --> 00:11:52,079 Somebody out there knows exactly what we're going to do before we do it. 118 00:11:52,253 --> 00:11:53,960 - So-- - No. 119 00:11:54,130 --> 00:11:55,746 - What? - No. 120 00:11:55,924 --> 00:11:59,838 - Mac, you'll be working with Bannister. - I don't care. The answer's still no. 121 00:12:00,303 --> 00:12:02,544 I just found myself a great new house down on the beach, 122 00:12:02,722 --> 00:12:04,383 and I'm in the middle of moving in. 123 00:12:04,557 --> 00:12:06,093 Mac, nobody knows better than I do 124 00:12:06,267 --> 00:12:09,055 that you have really earned some serious R and R, but-- 125 00:12:09,270 --> 00:12:10,760 Boy, am I glad you said that. 126 00:12:10,939 --> 00:12:14,603 Pete, you're gonna be the best darned director this place ever had. 127 00:12:14,817 --> 00:12:16,854 And as soon as I'm settled in, 128 00:12:17,028 --> 00:12:19,190 I'm gonna have a barbeque in your honor. 129 00:12:19,364 --> 00:12:21,480 Mac, this is... 130 00:12:22,992 --> 00:12:24,278 ...important. 131 00:12:24,452 --> 00:12:26,409 Mac, you gotta hear me out. 132 00:12:26,579 --> 00:12:31,244 Will you just, for one single second, stop and listen to what I'm saying? 133 00:12:32,001 --> 00:12:35,084 Pete, got any use for an old truss? 134 00:12:35,380 --> 00:12:36,415 Nice. 135 00:12:36,589 --> 00:12:40,253 Listen, I thought we could rely on each other. I thought we were friends. 136 00:12:41,094 --> 00:12:42,459 Are friends, Pete. 137 00:12:42,679 --> 00:12:45,512 Were friends. Shall be evermore, after my vacation. 138 00:12:45,682 --> 00:12:47,093 Let me spell it out to you. 139 00:12:47,267 --> 00:12:49,634 V-A-C-A-T-I-O-N. 140 00:12:50,687 --> 00:12:53,600 Yeah, but you're not on vacation, are you? You're working. 141 00:12:53,773 --> 00:12:55,764 Look at you. You're working your tail off. 142 00:12:55,942 --> 00:12:59,025 Getting ready to move to some crummy seaside shack. 143 00:12:59,195 --> 00:13:00,651 Shack?! 144 00:13:00,822 --> 00:13:04,360 Pete, you have no taste. None. 145 00:13:04,534 --> 00:13:07,868 Mac, for the love of heaven, give me a break, will you? 146 00:13:08,037 --> 00:13:10,074 This is serious! 147 00:13:10,540 --> 00:13:12,781 Look, I've come up with a plan. 148 00:13:12,959 --> 00:13:17,248 It's a little risky, but I think that we can set a trap and catch this mole. 149 00:13:17,463 --> 00:13:20,581 - Good traps have good bait. - Well, we've got good bait. 150 00:13:20,758 --> 00:13:24,217 A Russian defector who worked in the GRU 151 00:13:24,387 --> 00:13:27,675 and can ID most of the key Russian agents by sight. 152 00:13:27,849 --> 00:13:30,511 Well, there you go, Pete. You don't need me. 153 00:13:30,685 --> 00:13:32,676 Yeah, well, a defector is still a defector. 154 00:13:32,854 --> 00:13:35,721 What if ours turns out to be a double agent? A plant? 155 00:13:35,940 --> 00:13:39,023 Mac, I need someone I can trust to stay on top of it. 156 00:13:39,193 --> 00:13:43,437 You have got a whole file full of people on salary who can do that. 157 00:13:43,614 --> 00:13:47,733 Yes, and any one of them could turn out to be the mole. 158 00:13:48,161 --> 00:13:51,904 Mac, I need someone that I know is clean. 159 00:13:52,290 --> 00:13:53,951 Look, you're talking to a brand-new 160 00:13:54,125 --> 00:13:56,662 and very nervous director of operations. 161 00:13:57,003 --> 00:13:59,370 We've lost four very good agents, 162 00:13:59,547 --> 00:14:01,834 and a key piece of our national security 163 00:14:02,008 --> 00:14:04,841 is starting to look like Swiss-damn-cheese. 164 00:14:05,136 --> 00:14:07,594 - Now, come on. - Mr. Thornton, 165 00:14:07,764 --> 00:14:09,550 you're wasting your time and mine. 166 00:14:10,266 --> 00:14:12,473 And I have no interest to work with someone 167 00:14:12,685 --> 00:14:14,642 who has to be begged to do his duty. 168 00:14:15,271 --> 00:14:16,682 Viktoria, I told you to wait. 169 00:14:16,898 --> 00:14:20,812 I know what you told me, and I am tired of waiting in the car. 170 00:14:23,988 --> 00:14:25,319 This is your defector? 171 00:14:26,866 --> 00:14:28,402 Right. 172 00:14:28,826 --> 00:14:31,534 Viktoria Tomanova, meet MacGyver. 173 00:14:35,166 --> 00:14:38,534 Mr. Thornton, you absolutely cannot do this. 174 00:14:38,711 --> 00:14:40,622 You're turning this woman into a human target. 175 00:14:40,797 --> 00:14:42,504 Mac, I don't have a choice. 176 00:14:42,673 --> 00:14:46,337 I think that is my choice, Mr. MacGyver, and I have made it. 177 00:14:46,511 --> 00:14:48,752 My mother still would be in Soviet gulag 178 00:14:48,930 --> 00:14:52,173 if it hadn't been for a man like Mr. Thornton. 179 00:14:52,350 --> 00:14:54,842 I owe a debt, Mr. MacGyver, 180 00:14:55,061 --> 00:14:56,472 and I intend to pay. 181 00:14:58,981 --> 00:15:01,723 Pete. Excuse me, will you? 182 00:15:06,406 --> 00:15:10,491 Now I've done things for you, and I'm more than willing to do more, 183 00:15:10,660 --> 00:15:13,197 but risking this woman's life is not one of them. 184 00:15:13,413 --> 00:15:17,577 This is useless to talk to this bolvan. Let us go. 185 00:15:18,334 --> 00:15:20,041 Okay. 186 00:15:20,503 --> 00:15:21,868 All right. 187 00:15:22,088 --> 00:15:25,831 But, Mac, could you do me one small favor, then? 188 00:15:26,008 --> 00:15:27,965 - What? - There's a reception tomorrow. 189 00:15:28,136 --> 00:15:30,298 - Oh, Pete-- - I know you don't like parties, 190 00:15:30,471 --> 00:15:32,212 but this one is major. 191 00:15:32,390 --> 00:15:35,508 It's an International Peace Through Science Symposium, 192 00:15:35,685 --> 00:15:38,177 and there's gonna be a huge Soviet delegation there now. 193 00:15:38,354 --> 00:15:43,224 Headquarters wants everyone from our side to be present. 194 00:15:43,818 --> 00:15:45,809 Could you just do that for me? 195 00:15:46,612 --> 00:15:48,649 It's important. 196 00:15:51,826 --> 00:15:53,783 I'll give it some thought. 197 00:15:54,370 --> 00:15:55,860 You will? 198 00:15:57,165 --> 00:15:58,701 Okay. 199 00:15:59,917 --> 00:16:01,453 Thanks. 200 00:16:06,966 --> 00:16:10,459 John Wayne would not have been afraid. 201 00:16:18,269 --> 00:16:20,010 Bolvan? 202 00:16:41,000 --> 00:16:43,708 Welcome to the Peace Through Science Symposium. 203 00:16:43,920 --> 00:16:47,163 I do hope you enjoy yourself this evening. 204 00:16:48,174 --> 00:16:50,916 May I offer you some champagne? 205 00:16:51,719 --> 00:16:54,802 - Thank you. - You're quite welcome, sir. 206 00:17:06,442 --> 00:17:08,058 Good evening. 207 00:17:08,236 --> 00:17:11,445 - Good evening, Robert. - Be right with you. 208 00:17:12,281 --> 00:17:15,819 - Champagne, sir? - Don't mind if I do. 209 00:17:18,412 --> 00:17:19,948 Good clarity. 210 00:17:20,122 --> 00:17:21,954 Nice legs. 211 00:17:22,208 --> 00:17:23,619 Good bouquet. 212 00:17:23,793 --> 00:17:26,034 Go with a nice fish. 213 00:17:27,421 --> 00:17:29,788 You're losing weight, Robert. 214 00:17:32,635 --> 00:17:34,296 What is it? 215 00:17:37,014 --> 00:17:38,550 Thanks. 216 00:17:39,267 --> 00:17:43,226 - No, no, I don't believe it. - Oh, stop it. Don't say a word. 217 00:17:43,437 --> 00:17:45,769 Will either of you please tell me what is so amazing? 218 00:17:45,940 --> 00:17:50,434 MacGyver. I mean, this man's idea of black tie is a dirty shoelace. 219 00:17:50,611 --> 00:17:52,852 Definitely not into formality. 220 00:17:53,030 --> 00:17:55,237 The answer is simple: A woman. 221 00:17:55,408 --> 00:17:58,025 No, the answer is Pete put the arm on me. 222 00:17:58,411 --> 00:18:00,368 It must have taken a whole lot of drugs and torture. 223 00:18:00,538 --> 00:18:03,030 - Will you stop it? - Ignore him, MacGyver. 224 00:18:03,207 --> 00:18:07,417 - You're beautiful. - Thank you. I needed that. 225 00:18:07,587 --> 00:18:09,123 So where is the boy anyway? 226 00:18:09,297 --> 00:18:10,958 Well, he said he was gonna be a little late. 227 00:18:11,132 --> 00:18:12,622 Yeah. 228 00:18:13,467 --> 00:18:16,585 He may be late, but he sure knows how to make an entrance. 229 00:18:17,513 --> 00:18:19,003 Well, well, well. 230 00:18:23,644 --> 00:18:26,386 Why is everyone looking at me? 231 00:18:26,856 --> 00:18:28,392 Well, 232 00:18:28,608 --> 00:18:30,815 maybe because you're beautiful. 233 00:18:30,985 --> 00:18:33,568 You're so gallant and nice. 234 00:18:33,738 --> 00:18:37,072 - Who is she? - Oh, society, 235 00:18:37,241 --> 00:18:40,859 old money, that sort of thing, you know. 236 00:18:42,038 --> 00:18:44,245 I don't know how Pete finds them. 237 00:18:44,457 --> 00:18:46,164 I'm ready. 238 00:18:46,334 --> 00:18:48,666 Then let's circulate. 239 00:18:50,254 --> 00:18:52,370 Mike, Barry. How you boys doing? 240 00:18:52,548 --> 00:18:56,007 - What's this? - Not word one. 241 00:18:56,302 --> 00:18:59,260 It's rented. You company guys are all alike. 242 00:19:05,895 --> 00:19:07,681 Thanks for coming. 243 00:19:11,192 --> 00:19:14,025 Oh, yes, ultra high-pitched sound. 244 00:19:14,195 --> 00:19:18,814 It's used for cleaning jewels and coins. Or the family silver. 245 00:19:18,991 --> 00:19:21,983 Does everything in America have to do with money? 246 00:19:22,161 --> 00:19:24,243 Well, actually, it's also being developed 247 00:19:24,413 --> 00:19:30,375 for use in mining and excavation without pollution or lung damage. 248 00:19:31,754 --> 00:19:35,418 - I'm sorry. - No, it's a fair question. 249 00:19:37,176 --> 00:19:40,009 Did you finish packing, Mr. MacGyver? 250 00:19:40,179 --> 00:19:43,171 Actually, it defeated me completely. 251 00:19:43,349 --> 00:19:48,059 You must learn not to be defeated so easily, Mr. MacGyver. 252 00:19:48,604 --> 00:19:51,517 And now, if you'll excuse us. 253 00:20:03,536 --> 00:20:04,526 Who is it? 254 00:20:04,995 --> 00:20:08,579 His name is Anton Vissarionovich Lem. 255 00:20:08,749 --> 00:20:12,913 - GRU. Special operations. - Which means? 256 00:20:13,546 --> 00:20:14,786 He kills people. 257 00:20:16,507 --> 00:20:17,542 Lem, huh? 258 00:20:18,551 --> 00:20:21,339 Here as part of a delegation to a peace symposium. 259 00:20:21,512 --> 00:20:23,628 Wonderful. Wonderful. 260 00:20:26,559 --> 00:20:28,766 Maybe we should get you out of here. What do you say, huh? 261 00:20:28,936 --> 00:20:30,847 Please, keep your hands from me. 262 00:20:32,606 --> 00:20:34,222 Pete, you wanna help me on this? 263 00:20:34,400 --> 00:20:36,437 I think he's right, if you don't mind, Viktoria. 264 00:20:36,610 --> 00:20:39,602 I'm in no danger. He doesn't know me. 265 00:20:39,780 --> 00:20:43,569 I only know him from his file. I was in Records. 266 00:20:43,743 --> 00:20:46,576 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please. 267 00:20:47,329 --> 00:20:48,740 Thank you. 268 00:20:48,914 --> 00:20:51,030 My dear friends, 269 00:20:51,208 --> 00:20:54,451 I welcome you this evening, 270 00:20:54,920 --> 00:20:56,001 and may God bless you. 271 00:20:56,172 --> 00:21:02,635 On behalf of the Committee for Peace and Progress Through Technology... 272 00:21:06,390 --> 00:21:08,757 Progress, but not perfection. 273 00:21:10,394 --> 00:21:13,136 Let's see, on a more serious note here... 274 00:21:13,939 --> 00:21:19,400 In the hope that faith and science 275 00:21:19,570 --> 00:21:22,028 can unite for peace, 276 00:21:22,364 --> 00:21:25,231 let us take a moment to bless this dream. 277 00:21:34,251 --> 00:21:36,959 This dream that... 278 00:21:38,964 --> 00:21:40,454 ...must... 279 00:21:42,468 --> 00:21:46,587 ...unite this divided planet, and re-- 280 00:21:46,806 --> 00:21:48,467 Excuse me. 281 00:21:48,766 --> 00:21:53,602 Remember, we are the animal that dreams. 282 00:21:54,104 --> 00:21:59,019 A dream which we all share, 283 00:21:59,193 --> 00:22:03,403 which we must protect and defend. 284 00:22:05,032 --> 00:22:06,363 Get her down! 285 00:22:30,266 --> 00:22:32,303 - Take it easy. - What are you doing? 286 00:22:32,518 --> 00:22:34,008 Glasses... 287 00:22:38,649 --> 00:22:40,060 Tony. 288 00:22:41,360 --> 00:22:42,691 Jeff. 289 00:22:43,445 --> 00:22:45,356 - Which must unite... - What is it, drugs? 290 00:22:45,531 --> 00:22:47,818 I don't know. Something hit him, that's for sure. Reverend. 291 00:22:48,868 --> 00:22:51,405 Everyone, listen, please. We want you to clear the room, 292 00:22:51,579 --> 00:22:53,786 but don't leave the building. We may have some questions. 293 00:22:53,998 --> 00:22:58,162 Reverend. You just tried to kill someone. Why? 294 00:22:58,335 --> 00:23:00,451 Animal that... 295 00:23:01,297 --> 00:23:04,289 ...drinks that must defend... 296 00:23:04,466 --> 00:23:06,332 - ...and protect... - That's it. 297 00:23:06,510 --> 00:23:09,423 Someone told you to use the gun. Who? 298 00:23:11,599 --> 00:23:14,808 They-- They-- They told... 299 00:23:15,895 --> 00:23:16,930 ...me-- 300 00:23:17,396 --> 00:23:19,933 They. Who's they, Reverend? 301 00:23:25,613 --> 00:23:26,603 What is it? 302 00:23:26,780 --> 00:23:29,192 There's gotta be a doctor here somewhere. 303 00:23:33,120 --> 00:23:35,657 He's having a heart attack. Let's go. 304 00:24:11,283 --> 00:24:12,865 He's dead. 305 00:24:32,096 --> 00:24:34,633 - Hey, hey, hey. - Left inferior artery. 306 00:24:34,807 --> 00:24:38,550 Rightio. Blockage of left inferior artery as well. 307 00:24:38,727 --> 00:24:42,516 Arterial embolism thereby indicated as cause of cardiac arrest. 308 00:24:42,690 --> 00:24:45,808 And away he went. 309 00:24:46,610 --> 00:24:50,854 - You have to make jokes? - What do you expect, a tap dance? 310 00:24:51,240 --> 00:24:53,777 Who's your sensitive flower? 311 00:24:56,245 --> 00:24:58,862 Ed, you've been down here too long. 312 00:24:59,832 --> 00:25:02,369 Craig, there's no need for you to watch this, you know. 313 00:25:02,543 --> 00:25:06,832 - No, Mac, I can handle it. - Excuse me. 314 00:25:11,135 --> 00:25:13,251 Egg roll. Want some? 315 00:25:16,015 --> 00:25:17,255 Excuse me. 316 00:25:17,474 --> 00:25:20,762 Okay, I'll be out in the hall. 317 00:25:23,022 --> 00:25:24,353 Damn civilians. 318 00:25:24,565 --> 00:25:28,308 Ed, you got any idea on the nature of this thing? 319 00:25:28,652 --> 00:25:30,438 Fatty tissue. 320 00:25:30,612 --> 00:25:32,273 Nature of blockage unknown. 321 00:25:32,448 --> 00:25:36,237 Complex mass of fibrous tissue, analysis to follow. 322 00:25:36,410 --> 00:25:37,650 Can I get a sample? 323 00:25:38,328 --> 00:25:40,695 Be my guest. Why? 324 00:25:41,498 --> 00:25:44,331 Well, it's not cholesterol, it's fibrous. So, what is it? 325 00:25:44,501 --> 00:25:46,617 Oh, I'll probably be able to tell you that tomorrow. 326 00:25:46,795 --> 00:25:49,332 - Unless you're in a rush. - I'm in a rush. 327 00:25:49,506 --> 00:25:51,747 You're always in a rush. 328 00:25:51,925 --> 00:25:55,793 You realize that this is bending the regulations just a little? 329 00:25:56,597 --> 00:25:59,635 Ed, who rebuilt your sound system? 330 00:26:00,976 --> 00:26:03,343 You have a point. You also have a sample. 331 00:26:03,520 --> 00:26:07,104 - Thank you. - Anytime, MacGyver. 332 00:26:10,110 --> 00:26:13,694 Oh, there's some localized eternal trauma too. 333 00:26:15,824 --> 00:26:17,235 What'd you expect to find? 334 00:26:17,409 --> 00:26:19,241 I don't know, but I hate coincidences. 335 00:26:19,411 --> 00:26:21,869 What coincidence? The man had a seizure and dropped dead. 336 00:26:22,081 --> 00:26:25,494 The man was a psychologically stable, highly respected clergyman 337 00:26:25,667 --> 00:26:27,624 who suddenly pulls out a .9mm and starts-- 338 00:26:27,795 --> 00:26:29,001 Blasts away. 339 00:26:29,213 --> 00:26:32,922 Six shots at someone whose identity is top-secret. 340 00:26:33,092 --> 00:26:34,674 Our defector. 341 00:26:34,885 --> 00:26:37,502 - Well, was he political? - Reverend Mather? 342 00:26:37,679 --> 00:26:39,841 As far as we can tell, the last political stand he took 343 00:26:40,015 --> 00:26:41,631 was against Pontius Pilate. 344 00:26:41,809 --> 00:26:44,722 We checked back till he was an altar boy, and he was an altar boy. 345 00:26:44,895 --> 00:26:46,761 - The man was clean. - Until he started shooting, 346 00:26:46,939 --> 00:26:49,397 and then had the world's most convenient heart attack. 347 00:26:49,566 --> 00:26:53,025 Now, wait a minute. How can you cause a heart attack on demand? 348 00:26:53,195 --> 00:26:55,562 - You remember Brudin? - Yeah. 349 00:26:55,739 --> 00:26:57,776 - Out of Belgrade? - Yeah, that's the one. 350 00:26:57,991 --> 00:27:00,073 Air bubbles injected into the arteries. 351 00:27:00,285 --> 00:27:03,073 Nobody injected anything into Reverend Mather. 352 00:27:03,247 --> 00:27:05,830 I mean, he was up there with 100 people watching. 353 00:27:05,999 --> 00:27:07,239 Yeah, well, that makes it harder, 354 00:27:07,417 --> 00:27:09,283 but six, two and even, somebody killed him. 355 00:27:09,461 --> 00:27:12,078 While he was trying to kill our girl. 356 00:27:12,256 --> 00:27:14,873 Which brings us right to it. Somebody leaked. 357 00:27:15,050 --> 00:27:17,257 Somebody set her up. 358 00:27:17,719 --> 00:27:20,632 - How is she now? - Angry. Scared. 359 00:27:20,806 --> 00:27:23,639 I'm gonna put her in a safe house until we get some answers. 360 00:27:23,851 --> 00:27:25,888 She did give us Anton Lem. 361 00:27:26,311 --> 00:27:30,305 How was someone able to use Mather like that and then kill him? 362 00:27:30,607 --> 00:27:32,189 I'm working on that, guys. 363 00:27:38,407 --> 00:27:40,364 - May I come in? - Please. 364 00:27:40,534 --> 00:27:42,195 Thank you. 365 00:27:43,495 --> 00:27:46,032 You haven't finished packing yet. 366 00:27:47,249 --> 00:27:50,332 I thought Peter Thornton was gonna tuck you away in a safe house. 367 00:27:50,544 --> 00:27:54,833 He did. But I told him that I would not be able to remember anything 368 00:27:55,048 --> 00:27:58,416 - unless he brought me here. - Remind me to thank him. 369 00:27:58,594 --> 00:28:02,679 The last time I was here, I was very rude. 370 00:28:02,848 --> 00:28:05,636 - I came to apologize. - No, no, no. That's not necessary. 371 00:28:05,809 --> 00:28:08,346 Oh, yes, it is necessary. 372 00:28:09,104 --> 00:28:11,141 You saved my life. 373 00:28:11,899 --> 00:28:17,611 The Chinese say if someone saves your life, you're in debt to them forever. 374 00:28:17,821 --> 00:28:20,483 Strange folk, the Chinese. 375 00:28:20,908 --> 00:28:22,945 They also call their beautiful children ugly 376 00:28:23,118 --> 00:28:27,328 for fear the gods will punish them for the sin of pride. 377 00:28:27,748 --> 00:28:28,988 This is true? 378 00:28:29,333 --> 00:28:30,368 If we were in China, 379 00:28:30,542 --> 00:28:33,625 I'd be obligated to call you the ugliest woman in the world. 380 00:28:38,717 --> 00:28:42,836 - Are you a chemist? - Chemistry. I dabble. 381 00:28:43,013 --> 00:28:44,595 What is "dabble"? 382 00:28:44,806 --> 00:28:49,471 Well, in this case, it might just prove that Reverend Mather was murdered. 383 00:28:50,771 --> 00:28:52,307 I thought the heart... 384 00:28:52,648 --> 00:28:55,356 Oh, I understand. 385 00:28:56,902 --> 00:28:59,314 The heart didn't stop. 386 00:28:59,988 --> 00:29:01,854 It was stopped. 387 00:29:02,491 --> 00:29:03,481 But how? 388 00:29:03,700 --> 00:29:05,941 I found adipic acid in his blood and fatty tissue. 389 00:29:07,579 --> 00:29:09,240 I don't understand. 390 00:29:10,707 --> 00:29:12,448 Let me show you. 391 00:29:14,253 --> 00:29:19,248 Adipic acid in a compound including hexamethyline diamine. 392 00:29:30,727 --> 00:29:32,809 Now let's see. 393 00:29:33,647 --> 00:29:36,560 Now, the solution also contains a certain amount of iron particles. 394 00:29:36,733 --> 00:29:40,772 What I'm gonna do here is activate a magnetic field, and... 395 00:29:48,829 --> 00:29:50,945 ...turn the chemicals into nylon. 396 00:29:51,123 --> 00:29:57,119 Good for ladies' stockings and clogging the arteries of a kind old man. 397 00:29:57,296 --> 00:29:58,957 Of course. 398 00:29:59,131 --> 00:30:01,293 He was a weapon that failed. 399 00:30:01,466 --> 00:30:03,048 And he was eliminated. 400 00:30:04,052 --> 00:30:07,886 - Viktoria, this guy, Lem-- - Of course. 401 00:30:08,056 --> 00:30:10,798 That is what he does. Kills. 402 00:30:12,144 --> 00:30:15,682 MacGyver, Lem we know... 403 00:30:16,606 --> 00:30:18,438 ...but there may be others. 404 00:30:18,692 --> 00:30:22,811 - Any idea who? - No. I just have a feeling. 405 00:30:23,947 --> 00:30:26,609 I said before I'm not afraid. 406 00:30:27,326 --> 00:30:28,942 I lied. 407 00:30:34,041 --> 00:30:36,954 - Was it that terrible a day? - I've had better. 408 00:30:37,127 --> 00:30:39,494 Because of that crazy man, Mather? 409 00:30:39,671 --> 00:30:43,005 I don't have a lot of sympathy for a man who could have killed you. 410 00:30:43,175 --> 00:30:47,669 Well, MacGyver thinks he was used. Set up. And then killed. 411 00:30:47,846 --> 00:30:52,135 - He had a heart attack. - Well, Mac thinks it was induced. 412 00:30:52,309 --> 00:30:55,051 - No kidding? How? - I don't know. 413 00:30:55,228 --> 00:30:57,139 He's working on it. 414 00:30:58,940 --> 00:31:02,103 MacGyver is a remarkable guy. 415 00:31:02,277 --> 00:31:04,814 You're lucky to have him as a friend. 416 00:31:05,530 --> 00:31:10,070 Yeah. I'm even luckier to have you as a wife. 417 00:31:12,746 --> 00:31:15,329 - Are you changing the subject? - Mm-hm. 418 00:31:19,795 --> 00:31:23,288 - I thought you had a hard day. - I did. 419 00:31:23,465 --> 00:31:27,675 So I need a lot of comforting, loving care. 420 00:31:27,886 --> 00:31:30,127 All right, turn over. 421 00:31:36,686 --> 00:31:39,303 Oh, you're the best thing that ever happened to me. 422 00:31:39,648 --> 00:31:40,638 You know that? 423 00:31:40,816 --> 00:31:45,811 All that time I was in Europe, I kept remembering our honeymoon. 424 00:31:48,698 --> 00:31:50,530 Like a dream. 425 00:31:51,827 --> 00:31:53,613 You were all I could think about. 426 00:31:53,954 --> 00:31:56,662 It's not a dream, sweetheart. 427 00:31:58,083 --> 00:32:00,074 Not a dream at all. 428 00:32:00,252 --> 00:32:01,788 Not between us. 429 00:32:11,138 --> 00:32:13,095 I love you, honey. 430 00:32:13,932 --> 00:32:15,718 I know you do, Craig. 431 00:32:17,102 --> 00:32:19,639 And it was such a special honeymoon. 432 00:32:19,855 --> 00:32:24,816 Teaching you to trust me, believe me, in everything, 433 00:32:24,985 --> 00:32:26,771 and you do. 434 00:32:28,113 --> 00:32:32,653 That's why I want you to tell me exactly... 435 00:32:33,160 --> 00:32:37,028 ...who MacGyver suspects of killing Reverend Mather. 436 00:32:37,205 --> 00:32:40,573 - And how. - You know Mac. 437 00:32:41,293 --> 00:32:43,955 He can't let a puzzle alone. 438 00:32:44,754 --> 00:32:48,668 He told me the Tomanova woman 439 00:32:48,842 --> 00:32:52,881 spotted a GRU hit man at the reception. 440 00:32:53,054 --> 00:32:54,044 Who? 441 00:32:54,723 --> 00:32:56,634 Name of Lem. 442 00:32:57,100 --> 00:32:58,465 Anton Lem. 443 00:32:58,810 --> 00:33:01,222 We have him in the files. 444 00:33:01,480 --> 00:33:05,690 If we can figure out how the Reverend was taken out, 445 00:33:06,610 --> 00:33:09,398 tie it to Lem, 446 00:33:10,030 --> 00:33:12,271 we have some key pieces. 447 00:33:12,741 --> 00:33:15,904 But I can tell you who's behind it all. 448 00:33:16,119 --> 00:33:18,531 - Who? - Two people. 449 00:33:19,998 --> 00:33:24,367 Viktoria Tomanova and MacGyver. 450 00:33:24,920 --> 00:33:26,456 - Mac? - Mm-hm. 451 00:33:27,672 --> 00:33:31,256 - Behind killing? - It's true. 452 00:33:32,844 --> 00:33:34,426 And, Craig? 453 00:33:35,889 --> 00:33:37,095 Yes? 454 00:33:38,350 --> 00:33:40,341 You have to kill them. 455 00:33:41,478 --> 00:33:42,843 Yes. 456 00:33:44,147 --> 00:33:45,854 Yes. 457 00:33:47,234 --> 00:33:49,066 Kill them both. 458 00:33:52,322 --> 00:33:54,188 This is Lem. When will you be ready? 459 00:33:54,366 --> 00:33:58,735 - Now. - Good. MacGyver just left. 460 00:33:59,412 --> 00:34:01,449 When? Where is he? 461 00:34:01,623 --> 00:34:04,536 He went to the science fair reception hall. 462 00:34:04,709 --> 00:34:06,165 Good. 463 00:34:06,461 --> 00:34:09,294 - And the Tomanova woman? - She's there too. 464 00:34:09,464 --> 00:34:11,831 - Excellent. - So we'll move tomorrow? 465 00:34:12,008 --> 00:34:13,464 No, tonight. 466 00:34:13,677 --> 00:34:16,920 - But what about Bannister? - He's never been more ready. 467 00:34:17,097 --> 00:34:18,679 Good. 468 00:34:18,848 --> 00:34:20,885 I'll have him dressed in 20 minutes, 469 00:34:21,059 --> 00:34:23,642 and I'll meet you in front of the reception hall. 470 00:34:24,020 --> 00:34:25,806 And, Lem? 471 00:34:26,565 --> 00:34:29,603 There must be no mistakes this time. 472 00:34:29,818 --> 00:34:31,855 I want them both. 473 00:34:36,408 --> 00:34:39,150 It was very much like a dream, MacGyver, 474 00:34:39,327 --> 00:34:45,619 to think that only the other night I was here wearing that beautiful dress, 475 00:34:45,792 --> 00:34:48,329 - feeling like a... - Queen. 476 00:34:48,503 --> 00:34:51,370 Yes. I know it sounds foolish, 477 00:34:51,548 --> 00:34:55,291 but even loyal party members have their fantasies. 478 00:34:55,510 --> 00:34:57,171 I think you've earned yours. 479 00:34:57,345 --> 00:34:59,677 You wished me to see the film. 480 00:34:59,848 --> 00:35:02,215 It's a tape, actually, of what happened here. 481 00:35:02,392 --> 00:35:03,427 Hopefully, how it happened. 482 00:35:03,602 --> 00:35:05,013 Ladies and gentlemen... 483 00:35:05,186 --> 00:35:07,518 Take a look at this and tell me if you recognize anybody, 484 00:35:07,689 --> 00:35:10,056 - besides Lem. All right? - All right. 485 00:35:10,233 --> 00:35:12,645 I welcome you this evening, 486 00:35:13,612 --> 00:35:15,694 and may God bless you. 487 00:35:16,281 --> 00:35:22,027 On behalf of the Committee for Peace and Progress Through Technology... 488 00:35:26,791 --> 00:35:29,658 - What is that? - Did you hear that sound? 489 00:35:29,836 --> 00:35:31,577 Progress, but not perfection. 490 00:35:34,215 --> 00:35:36,422 I have heard it somewhere before. 491 00:35:41,681 --> 00:35:44,343 All right, listen to it again, and concentrate. 492 00:35:44,517 --> 00:35:46,007 Oh, it's very close. 493 00:35:46,186 --> 00:35:51,556 On behalf of the Committee for Peace and Progress Through Technology... 494 00:35:58,073 --> 00:35:59,404 I have a head like a rock. 495 00:35:59,616 --> 00:36:03,359 All right, all right, just stay cool and calm about this. 496 00:36:04,704 --> 00:36:08,368 - You trust me? - Yes. To do what? 497 00:36:13,963 --> 00:36:15,749 I've got an idea. 498 00:36:16,341 --> 00:36:18,924 I just need something interesting for you to look at. 499 00:36:24,099 --> 00:36:27,012 That's not bad if I can add to it. 500 00:36:30,271 --> 00:36:32,808 Oh, yeah, perfect. 501 00:36:34,693 --> 00:36:36,275 A little adjustment... 502 00:36:38,238 --> 00:36:40,730 ...and we'll be in business. 503 00:36:44,869 --> 00:36:46,906 Isn't this the prettiest little thing. 504 00:37:07,183 --> 00:37:11,222 - Are you trying to hypnotize me? - No, I'm not trying to hypnotize you. 505 00:37:11,396 --> 00:37:13,262 I just want you to relax your mind 506 00:37:13,440 --> 00:37:15,807 so that half a memory can come to the surface, all right? 507 00:37:15,984 --> 00:37:17,065 Okay. 508 00:37:17,235 --> 00:37:19,522 - I trust you. - Good. 509 00:37:19,696 --> 00:37:21,357 Almost. 510 00:37:23,199 --> 00:37:25,156 - Kiss me. - What? 511 00:37:25,577 --> 00:37:27,284 Kiss me. 512 00:37:29,080 --> 00:37:30,741 Okay. 513 00:37:33,460 --> 00:37:34,871 No. 514 00:37:35,170 --> 00:37:36,831 Kiss me. 515 00:37:49,350 --> 00:37:51,261 Now I trust you. 516 00:37:52,353 --> 00:37:53,764 Good. 517 00:37:54,314 --> 00:37:55,896 Let's go. 518 00:37:58,318 --> 00:38:01,276 Craig, you know that four of your men have been killed recently. 519 00:38:01,446 --> 00:38:02,652 Damn right, I know. 520 00:38:02,822 --> 00:38:05,735 Now you're going to get the two people who killed them. 521 00:38:05,909 --> 00:38:09,573 MacGyver and Viktoria Tomanova. 522 00:38:17,128 --> 00:38:20,462 - Are you ready, comrade? - Perfectly. 523 00:38:21,049 --> 00:38:26,169 Craig, it's time now. They're inside waiting for you. 524 00:38:43,488 --> 00:38:44,944 This is a risk. 525 00:38:45,114 --> 00:38:48,448 It is necessary. The Tomanova woman saw me. 526 00:38:48,660 --> 00:38:52,324 She obviously did not remember, but at any moment she could identify me. 527 00:38:54,874 --> 00:38:57,536 All right, now I want you to relax. 528 00:38:57,710 --> 00:39:00,702 I'm gonna throw some words out at you, and I just want you to respond. 529 00:39:00,880 --> 00:39:03,963 - Don't even think, okay? - Okay. 530 00:39:07,011 --> 00:39:08,593 Moscow. 531 00:39:08,930 --> 00:39:10,512 Cold. 532 00:39:10,723 --> 00:39:13,886 - Thornton. - Escape. 533 00:39:16,354 --> 00:39:18,015 America. 534 00:39:19,232 --> 00:39:23,567 Freedom. Noise. Dizzy. 535 00:39:25,864 --> 00:39:27,605 - Mather. - Puzzle. 536 00:39:27,782 --> 00:39:29,398 MacGyver. 537 00:39:29,993 --> 00:39:35,864 A dream which we all share, which we must protect... 538 00:39:36,040 --> 00:39:38,327 - Lem. - Killer. Death. 539 00:39:38,710 --> 00:39:40,451 Bannister. 540 00:39:41,212 --> 00:39:42,873 Worried. 541 00:39:44,299 --> 00:39:46,085 - Ingrid. - Wrong. 542 00:39:47,802 --> 00:39:51,215 - What? - Somehow the name is wrong. 543 00:39:51,389 --> 00:39:53,972 - What, Bannister? - No, what's maiden name? 544 00:39:56,477 --> 00:39:59,139 - I don't know. - There is something. 545 00:39:59,647 --> 00:40:01,604 All right, wait a minute here. 546 00:40:06,529 --> 00:40:12,400 Picture her face, her walk, her clothes, in a totally different place. 547 00:40:14,621 --> 00:40:16,203 I remember the building. 548 00:40:16,372 --> 00:40:20,240 - Where? - My office at GRU headquarters. 549 00:40:20,418 --> 00:40:22,079 I saw her in uniform! 550 00:40:22,253 --> 00:40:24,210 - What kind? - Red Army. 551 00:40:24,422 --> 00:40:26,709 It was years ago, but... 552 00:40:26,883 --> 00:40:30,421 But it was her. She still seems so young. 553 00:40:30,595 --> 00:40:32,427 A girl... 554 00:40:33,556 --> 00:40:37,595 - ...but she's army intelligence. - Army intelligence? Ingrid? 555 00:40:37,769 --> 00:40:39,885 MacGyver, she was chosen. 556 00:40:40,063 --> 00:40:44,933 Designed to seem as a little, young American girl. Innocent. 557 00:40:45,151 --> 00:40:47,984 But she's not innocent. She's... 558 00:40:48,154 --> 00:40:50,646 What do you say, lethal. 559 00:40:50,865 --> 00:40:56,156 She's perhaps more dangerous than Lem because she looks so fragile. 560 00:40:56,579 --> 00:40:57,569 All right, 561 00:40:58,581 --> 00:41:02,040 - then she's the mole. - Not exactly, MacGyver. 562 00:41:03,169 --> 00:41:06,662 - Craig? - You're the traitor, Mac. 563 00:41:06,839 --> 00:41:11,174 You and that Soviet spy. Between you, you've killed four good men. 564 00:41:11,344 --> 00:41:14,006 - He's the mole? - And doesn't know it, of course. 565 00:41:14,180 --> 00:41:18,265 But actually, Mac, you have just been selected to be the mole, 566 00:41:18,434 --> 00:41:20,926 and you will be executed. 567 00:41:21,104 --> 00:41:24,017 Pete Thornton will be heartbroken, shattered. 568 00:41:24,190 --> 00:41:28,309 He might even resign, making room for Craig. 569 00:41:32,407 --> 00:41:34,444 All right, dear. 570 00:41:41,874 --> 00:41:43,410 Now, Craig! 571 00:41:57,598 --> 00:41:59,805 Hold it, Mac! Put the gun down. 572 00:42:08,067 --> 00:42:09,649 Viki, no. 573 00:42:28,880 --> 00:42:30,370 Craig... 574 00:42:32,800 --> 00:42:34,837 ...you know it's not me. 575 00:42:35,636 --> 00:42:37,172 You know it's her, Ingrid. 576 00:42:38,139 --> 00:42:40,972 She ran you, man. She used you. 577 00:42:41,392 --> 00:42:43,349 You're the traitor. 578 00:42:43,853 --> 00:42:48,598 - You and that Soviet woman. - Craig, listen to me. 579 00:42:49,025 --> 00:42:50,436 Look at me. 580 00:42:51,444 --> 00:42:53,481 You pulled me out of East Germany. 581 00:42:54,280 --> 00:42:57,318 I covered you in Burma. We ran the Panjuk together. 582 00:42:57,492 --> 00:43:00,701 And we got out together. 583 00:43:01,996 --> 00:43:03,578 Together. 584 00:43:04,207 --> 00:43:05,618 It's useless, MacGyver. 585 00:43:06,459 --> 00:43:09,417 For four weeks on our honeymoon, he was programmed every day. 586 00:43:09,587 --> 00:43:11,828 He's ours for good. 587 00:43:13,508 --> 00:43:14,794 You wanna bet? 588 00:43:14,967 --> 00:43:18,005 Take a look at what's going on here, lady. 589 00:43:18,721 --> 00:43:20,382 No. 590 00:43:23,726 --> 00:43:25,512 Oh, yeah. 591 00:43:29,565 --> 00:43:31,226 He's still mine, MacGyver. 592 00:43:34,737 --> 00:43:35,977 Oh, Mac! 593 00:43:38,741 --> 00:43:40,482 Oh, my God! 594 00:43:47,959 --> 00:43:50,200 Viki, get his shirt open. 595 00:43:50,503 --> 00:43:52,915 His heart isn't damaged yet. 596 00:43:54,382 --> 00:43:56,419 If I can get electric current through his system, 597 00:43:56,634 --> 00:44:00,969 it'll break the magnetic field and counteract the clotting. 598 00:44:21,325 --> 00:44:23,362 All right, Viki, move away. 599 00:44:29,000 --> 00:44:30,411 Craig! 600 00:44:31,252 --> 00:44:32,617 Craig! 601 00:44:36,215 --> 00:44:37,205 Craig! 602 00:44:37,842 --> 00:44:39,833 Fight it! Fight! 603 00:44:46,976 --> 00:44:48,558 Come on. 604 00:44:52,523 --> 00:44:53,684 He's breathing. 605 00:44:54,192 --> 00:44:56,058 Come on, Craig. 606 00:44:56,319 --> 00:45:00,028 Mac, what are you doing? 607 00:45:15,129 --> 00:45:18,338 John Wayne could not have done it better. @@1 00:01:35,762 --> 00:01:38,174 The first time I got to ride on a merry-go-round, 2 00:01:38,348 --> 00:01:40,430 I was about 6 or 7. 3 00:01:40,601 --> 00:01:44,390 I'd never seen anything like it. It was a kind of magic. 4 00:01:45,022 --> 00:01:47,104 Go to a merry-go-round anywhere in the world 5 00:01:47,274 --> 00:01:51,438 and you can see the same look in the kids' eyes. It's magic. 6 00:01:53,530 --> 00:01:57,319 It's a shame we have to grow up and lose it. 7 00:02:08,045 --> 00:02:11,128 And I learned something up in the Swiss Alps. 8 00:02:11,298 --> 00:02:15,667 I just shouldn't go skiing without a parachute. 9 00:02:16,136 --> 00:02:20,551 Kind of busted up my vacation and my hand. 10 00:02:28,190 --> 00:02:33,685 So when I got offered a free trip to beautiful Bulgaria, I grabbed it. 11 00:02:33,862 --> 00:02:36,695 All I had to do was a little errand. 12 00:02:36,948 --> 00:02:38,689 No sweat. 13 00:02:39,826 --> 00:02:43,319 You should try the Gregory Mykel endgame. 14 00:02:43,872 --> 00:02:46,739 - Do you know it? - I used to know him. 15 00:02:47,125 --> 00:02:49,708 Knight to king's bishop three. 16 00:02:54,299 --> 00:02:56,256 Protect your queen's right. 17 00:02:57,177 --> 00:02:59,043 It is most important. 18 00:03:00,889 --> 00:03:02,721 Usually is. 19 00:03:24,121 --> 00:03:26,954 Think I'll just mail this postcard home. 20 00:03:29,751 --> 00:03:31,992 Make a nice souvenir from my vacation. 21 00:03:32,879 --> 00:03:36,213 We have risked our lives for what you have. 22 00:03:44,307 --> 00:03:45,923 Checkmate! 23 00:03:50,605 --> 00:03:52,471 Guess you got me. 24 00:03:54,067 --> 00:03:56,855 - Thanks for the game. - Tell Dr. Mykel 25 00:03:57,028 --> 00:03:59,520 my move is bishop to knight five. 26 00:04:01,199 --> 00:04:02,735 I'll do that. 27 00:04:04,119 --> 00:04:05,735 I've learned a lot. 28 00:04:42,991 --> 00:04:44,652 American? 29 00:04:46,369 --> 00:04:48,201 - Yeah, - Oh, you don't know how good it is 30 00:04:48,371 --> 00:04:51,705 to see someone from back home. They're all foreigners here. 31 00:04:53,210 --> 00:04:55,326 - Foreigners? - Sure. Just look around. 32 00:04:55,504 --> 00:04:57,871 I haven't spoken to an American in over a month. 33 00:04:58,048 --> 00:05:01,336 I thought it was gonna be a trip staying here, but believe me, it's not. 34 00:05:01,510 --> 00:05:03,467 Especially since I don't speak the language. 35 00:05:03,678 --> 00:05:05,385 I'm Penny Parker. You can remember that 36 00:05:05,555 --> 00:05:07,922 because it's got the same letter at the front of each name. 37 00:05:08,099 --> 00:05:09,885 That's important theatrically, you know. 38 00:05:10,060 --> 00:05:12,552 - Oh, yeah? - Sure. Just think of it. 39 00:05:12,729 --> 00:05:15,812 Farrah Fawcett, Tina Turner, Marilyn Monroe. 40 00:05:16,525 --> 00:05:20,564 - Penny Parker. - Yeah! You catch on quick. 41 00:05:23,114 --> 00:05:24,946 MacGyver. 42 00:05:25,200 --> 00:05:28,488 Did you break your hand? Does it hurt? Oh, it must. 43 00:05:28,662 --> 00:05:30,619 I've never broken anything. 44 00:05:31,498 --> 00:05:33,990 - It's getting better. - Well, that's good. 45 00:05:34,167 --> 00:05:35,498 Pleased to meet you, MacGyver. 46 00:05:35,669 --> 00:05:37,410 Penny Parker's not my real name, of course. 47 00:05:37,587 --> 00:05:39,373 I had it changed when I started modeling. 48 00:05:39,548 --> 00:05:41,539 It really hasn't hurt my dancing career either. 49 00:05:41,716 --> 00:05:44,674 That's originally why I came over here. To dance, I mean. 50 00:05:44,845 --> 00:05:48,258 You here on business? My troupe left last month, but I just couldn't. 51 00:05:48,473 --> 00:05:52,387 I met this man. He was unreal. I mean, just to look at this man was to die. 52 00:05:52,853 --> 00:05:56,346 I had to stay. Oh, it was awesome for the first couple weeks, 53 00:05:56,523 --> 00:05:58,514 - but then it got kind of... - Difficult? 54 00:05:58,692 --> 00:06:01,480 Yeah. I mean, he was like my mother or something. 55 00:06:01,695 --> 00:06:04,027 I couldn't go anywhere or do anything without him along. 56 00:06:04,197 --> 00:06:08,316 I mean, I like a strong man, I really do. So anyway, we had this talk. 57 00:06:08,493 --> 00:06:10,985 Well, actually, it was more of a disagreement. 58 00:06:11,162 --> 00:06:15,622 Well, really, it was kind of a fight, and I went blasting off and so... 59 00:06:16,501 --> 00:06:18,788 - So it's over. - I guess. 60 00:06:18,962 --> 00:06:22,045 You know, you're very sensitive to pick that right up. 61 00:06:27,262 --> 00:06:28,844 Uh-oh. 62 00:06:29,431 --> 00:06:30,842 What? 63 00:06:33,935 --> 00:06:35,721 - You all right? - Sure. 64 00:06:35,896 --> 00:06:37,807 Just hold my place in line. 65 00:06:47,282 --> 00:06:50,775 - You didn't even say goodbye. - Goodbye. 66 00:06:54,247 --> 00:06:56,204 Would you give us some room? 67 00:06:58,835 --> 00:07:01,167 How can I make you reconsider? 68 00:07:02,088 --> 00:07:06,673 - I'm sorry. You can't. - Penny, I love you to distraction. 69 00:07:06,843 --> 00:07:09,460 Oh, really? And just yesterday morning you were ready to kill me 70 00:07:09,638 --> 00:07:12,300 just because I smiled at that nice young officer. 71 00:07:12,682 --> 00:07:16,175 Penny, when you smile at a man, it is already the beginning of the end. 72 00:07:16,353 --> 00:07:17,843 For the man, I mean. 73 00:07:18,021 --> 00:07:21,389 Well, I'm certainly not gonna give up smiling just so you won't get upset. 74 00:07:21,566 --> 00:07:24,058 Very well. I can't hold you against your will. 75 00:07:24,235 --> 00:07:26,476 But if you insist on going, I must ask you 76 00:07:26,655 --> 00:07:28,612 to give me back the things I gave you. 77 00:07:28,823 --> 00:07:32,441 - You mean the jewelry? - Penny, not so loud! 78 00:07:32,661 --> 00:07:36,029 - Well, you gave them to me. - Well, on a temporary basis. 79 00:07:36,247 --> 00:07:38,409 Certainly not as a farewell gift. 80 00:07:38,583 --> 00:07:42,542 - Penny, I must have them back. - That isn't fair. 81 00:07:49,260 --> 00:07:50,967 Where did you put them? 82 00:08:00,271 --> 00:08:01,602 Get him! 83 00:08:01,815 --> 00:08:03,146 Wait! 84 00:08:23,837 --> 00:08:25,794 I know you're not gonna believe this, 85 00:08:25,964 --> 00:08:28,877 but I haven't the slightest idea where those came from. 86 00:08:29,092 --> 00:08:30,548 You're right. I don't believe you. 87 00:08:30,719 --> 00:08:34,257 Wait a minute. Why not? It's the truth. 88 00:08:39,394 --> 00:08:40,976 Get him! 89 00:08:53,616 --> 00:08:56,699 What are you doing here? This is for women! 90 00:09:01,666 --> 00:09:03,577 Glad you guys showed up. 91 00:09:11,718 --> 00:09:14,335 Handcuff them together and bring their things. 92 00:09:27,400 --> 00:09:29,266 Ciao. 93 00:09:29,903 --> 00:09:32,110 - I'm sorry. - Mm-hm. 94 00:09:32,280 --> 00:09:34,567 - Are you mad at me? - Why would I be mad at you? 95 00:09:34,741 --> 00:09:38,075 - Well, you missed your plane. - Right. 96 00:09:38,286 --> 00:09:40,277 - Then they took your luggage. - Yeah. 97 00:09:40,705 --> 00:09:41,945 And they think you stole the jewels. 98 00:09:42,749 --> 00:09:45,707 - Yeah, that's right. - And they have your passport. 99 00:09:45,877 --> 00:09:47,834 I almost forgot that one. 100 00:09:48,046 --> 00:09:49,628 Well, see, then you should be mad at me. 101 00:09:49,798 --> 00:09:53,962 - All right, I'm mad at you. - You really didn't have to tell me that. 102 00:09:55,595 --> 00:09:57,836 You're right. I'm sorry. 103 00:09:58,139 --> 00:10:02,303 I had to put the jewelry in your pocket. I had no choice. 104 00:10:03,853 --> 00:10:07,187 Well, he gave it to me. And I was just taking it along. 105 00:10:07,357 --> 00:10:10,270 And besides, it's not worth all that much. 106 00:10:10,485 --> 00:10:12,396 - How do you know that? - Well, because a guy 107 00:10:12,570 --> 00:10:15,153 with some government job who's got a shoebox for an apartment 108 00:10:15,323 --> 00:10:18,611 wouldn't give me real jewelry unless it wasn't real, right? 109 00:10:20,453 --> 00:10:24,663 If that's true, why is he still holding us now that he has it back? 110 00:10:29,129 --> 00:10:31,712 Penny Parker, you're holding something back. 111 00:10:32,715 --> 00:10:35,377 It was just one ring. How much could it be worth? 112 00:10:36,386 --> 00:10:38,753 If he'd asked me nicely, I would have given it back to him. 113 00:10:38,930 --> 00:10:41,888 But he had to go and show up at the airport with all those policemen 114 00:10:42,058 --> 00:10:43,799 and make me look like some kind of criminal. 115 00:10:43,977 --> 00:10:47,686 Hold it, wait a minute. Okay, fine. Why my pocket? 116 00:10:48,231 --> 00:10:50,723 Well, you were the closest one around. 117 00:10:51,317 --> 00:10:54,275 All right. Why hide it? 118 00:10:54,821 --> 00:10:57,108 Oh, I knew he'd try to take them from me. 119 00:10:57,282 --> 00:11:00,024 He always does when he gets mad at me. 120 00:11:02,871 --> 00:11:05,909 - What are you looking for? - I'm looking for a way out of here. 121 00:11:06,082 --> 00:11:10,246 Well, why? You didn't do anything. They'll probably let you go soon. 122 00:11:10,420 --> 00:11:13,458 Maybe, but I can't afford to take that chance. 123 00:11:13,631 --> 00:11:15,622 Besides, they've got something of mine. 124 00:11:15,800 --> 00:11:18,758 - I want it back. - So we're both in the same fix. 125 00:11:20,138 --> 00:11:21,628 Grab that chair. 126 00:11:22,140 --> 00:11:24,507 Well, why don't I get two chairs, and then we can both sit. 127 00:11:24,684 --> 00:11:27,927 It's not for sitting. Never mind the chair. 128 00:11:34,903 --> 00:11:36,564 Excuse me. 129 00:11:44,996 --> 00:11:50,162 Hey, that's good! Cheap wall. We just poke our way right out of here. 130 00:12:02,513 --> 00:12:04,424 It's a baggage conveyor belt. 131 00:12:04,599 --> 00:12:06,966 There's no way I can just poke through this chicken wire. 132 00:12:11,147 --> 00:12:12,558 Damn! 133 00:12:12,732 --> 00:12:14,814 It was a nice thought, though. 134 00:12:23,493 --> 00:12:26,861 All right, bend these out. We're gonna make them into a figure eight. 135 00:12:28,248 --> 00:12:30,285 Well, what are you gonna do with a figure eight? 136 00:12:30,458 --> 00:12:32,119 You ever been to a rodeo? 137 00:12:32,335 --> 00:12:34,827 Sort of. I was Queen of the Future Farmers once. 138 00:12:35,004 --> 00:12:37,086 Later. Later. 139 00:12:42,136 --> 00:12:43,592 All right. 140 00:12:43,763 --> 00:12:45,253 Good. 141 00:13:23,428 --> 00:13:26,170 Now I know why you asked about the rodeo. 142 00:13:26,681 --> 00:13:29,343 You're gonna lasso the conveyor belt. 143 00:13:29,642 --> 00:13:32,100 I sure am gonna try. 144 00:13:42,447 --> 00:13:44,029 Let's go. 145 00:13:44,324 --> 00:13:45,985 What are you doing? 146 00:13:46,159 --> 00:13:48,275 I've gotta have my purse! 147 00:13:55,918 --> 00:14:00,162 - It's just like the ride at Disneyland. - Will you keep your head down? 148 00:14:25,615 --> 00:14:27,401 Economy class. 149 00:14:35,249 --> 00:14:37,331 Well, that was fun. Now what? 150 00:14:37,502 --> 00:14:41,712 Good question. Darned good question. Taxi! 151 00:14:41,881 --> 00:14:44,464 Correct. I want both their descriptions sent to all border posts 152 00:14:44,634 --> 00:14:46,375 and police patrols immediately. 153 00:14:46,552 --> 00:14:50,637 They have escaped custody and are to be considered enemies of the state. 154 00:15:07,532 --> 00:15:08,897 Ah, Stepan. 155 00:15:11,202 --> 00:15:12,738 At ease. 156 00:15:13,788 --> 00:15:15,119 At ease. 157 00:15:15,289 --> 00:15:18,452 Well, if it's about the girl, uncle, I can explain. 158 00:15:18,626 --> 00:15:22,415 Oh, yes, that's Penny Parker, the nightclub dancer. 159 00:15:23,423 --> 00:15:26,040 What is a little interesting to me is 160 00:15:26,217 --> 00:15:29,335 why, after all the women you have known, 161 00:15:29,512 --> 00:15:32,300 you were trying to prevent this one from going home. 162 00:15:32,473 --> 00:15:34,384 Well, she's a very special woman, uncle. 163 00:15:34,559 --> 00:15:36,971 And I gave her some of Mother's jewelry, just to wear. 164 00:15:39,856 --> 00:15:41,187 You did what? 165 00:15:41,441 --> 00:15:43,523 I gave her some of Mother's jewelry, just to wear. 166 00:15:43,693 --> 00:15:46,606 Mother said you gave it to her and that it was just paste. 167 00:15:46,779 --> 00:15:51,364 - So I figured... - That paste is worth 700,000 leva! 168 00:15:51,868 --> 00:15:53,859 - What? - The jewels you loaned out 169 00:15:54,036 --> 00:15:56,949 to this bubbleheaded girl are part of the crown jewels 170 00:15:57,123 --> 00:15:59,034 of the German House of Hanover. 171 00:15:59,292 --> 00:16:03,581 - Well, how did you get them? - It is unimportant how I got them. 172 00:16:03,754 --> 00:16:05,665 - Who has them now? - I do. 173 00:16:05,840 --> 00:16:08,377 All but the ring, but I'll get it back, uncle. I promise. 174 00:16:08,759 --> 00:16:14,004 You had better. They are part of our security, which is already in jeopardy. 175 00:16:14,307 --> 00:16:17,550 Our security? I am confused, uncle. 176 00:16:18,060 --> 00:16:20,392 I will try to unconfuse you. 177 00:16:21,105 --> 00:16:24,689 Some documents were stolen from this office and then returned. 178 00:16:24,859 --> 00:16:28,022 We must assume the underground has them copied on microfilm. 179 00:16:28,362 --> 00:16:31,195 The documents reveal the numbers of the Swiss bank accounts 180 00:16:31,365 --> 00:16:33,697 of some of us in this department. 181 00:16:34,368 --> 00:16:36,780 This job pays almost nothing and demands our blood. 182 00:16:36,954 --> 00:16:40,663 Just to live it is necessary to skim a little here and there. 183 00:16:40,875 --> 00:16:42,991 And the jewelry is part of the skimming. 184 00:16:43,211 --> 00:16:45,669 - A small part, yes. - A small part? 185 00:16:46,047 --> 00:16:48,835 Seven hundred thousand leva. 186 00:16:49,383 --> 00:16:51,499 I can see where that could be embarrassing. 187 00:16:51,719 --> 00:16:53,460 It could be fatal. 188 00:16:53,638 --> 00:16:56,300 - For both of us. - But I have done nothing. 189 00:16:56,474 --> 00:16:58,932 - I'm innocent. - Perhaps. 190 00:17:00,102 --> 00:17:05,222 But unfortunately, your name appears on one of those Swiss bank accounts. 191 00:17:05,608 --> 00:17:10,318 - Number 1779, to be precise. - They'll send us to Siberia. 192 00:17:10,488 --> 00:17:14,982 Not if we recover the microfilm, which is the only evidence against us. 193 00:17:15,159 --> 00:17:17,947 You have been monitoring the underground, have you not? 194 00:17:18,120 --> 00:17:21,909 Yes. We identified a man named Burak. 195 00:17:22,083 --> 00:17:26,327 He may be a contact man. He spends his days playing chess in the park. 196 00:17:26,504 --> 00:17:29,121 I let him run, hoping he'd lead us to the others. 197 00:17:29,298 --> 00:17:33,508 Pull him in. Persuade him to tell us what he knows. 198 00:17:33,678 --> 00:17:37,342 - What if he won't talk? - He must talk, Stepan. 199 00:17:37,682 --> 00:17:39,844 If he does not, you can forget about Siberia. 200 00:17:40,017 --> 00:17:44,602 It's going to be a cigarette and a blindfold in the courtyard downstairs. 201 00:17:44,814 --> 00:17:46,976 He must be made to talk. 202 00:17:48,484 --> 00:17:50,441 You don't mean torture? 203 00:17:51,112 --> 00:17:54,730 I mean whatever is necessary. 204 00:18:08,004 --> 00:18:10,837 You know, I never could learn to play chess. 205 00:18:22,518 --> 00:18:24,008 Psst! 206 00:18:29,525 --> 00:18:30,890 Come! 207 00:18:36,449 --> 00:18:38,235 You are supposed to be out of the country. 208 00:18:38,409 --> 00:18:40,275 What happened? Who is she? 209 00:18:40,453 --> 00:18:42,865 - She's a very close friend. - Hi, I'm Penny-- 210 00:18:43,039 --> 00:18:44,905 - The militia are hunting you. - Yeah. 211 00:18:45,082 --> 00:18:47,699 - Could I borrow one of your earrings? - Sure. 212 00:18:48,586 --> 00:18:49,917 - Now, where is--? - Hey! 213 00:18:50,087 --> 00:18:51,953 I'll get you another one. 214 00:18:52,214 --> 00:18:54,421 Where is the microfilm? 215 00:18:54,634 --> 00:18:57,217 - Safe. - But where is safe? 216 00:18:57,386 --> 00:18:59,172 It's with a friend of hers. 217 00:18:59,347 --> 00:19:01,588 Fortunately, he doesn't know what he has. 218 00:19:01,766 --> 00:19:05,930 - This friend. Does he have a name? - Stepan. Stepan Frolov. 219 00:19:07,647 --> 00:19:10,981 Major Stepan Frolov? State Security? 220 00:19:11,150 --> 00:19:14,859 - Nephew of General Petrovich? - Yeah, that's him. 221 00:19:15,529 --> 00:19:18,647 You said some guy with a government job. 222 00:19:22,578 --> 00:19:24,114 Figures. 223 00:19:26,123 --> 00:19:28,364 Can I keep these for a souvenir? 224 00:19:28,876 --> 00:19:30,913 Why does Frolov want her? 225 00:19:31,087 --> 00:19:34,125 He gave her some kind of jewelry. Now he wants it back. 226 00:19:34,340 --> 00:19:36,456 This jewelry. Can I see it, please? 227 00:19:44,975 --> 00:19:47,763 Frolov will do anything to get this back. 228 00:19:47,978 --> 00:19:50,140 Oh, come on. It can't be worth that much. 229 00:19:50,356 --> 00:19:51,938 It's worth a fortune. 230 00:19:52,108 --> 00:19:54,816 It is part of the treasure that his uncle looted from the state. 231 00:19:55,111 --> 00:19:56,727 How do you know that? 232 00:19:56,904 --> 00:20:00,898 It was evidence in the documents we got from his office safe. 233 00:20:01,075 --> 00:20:04,739 You mean Stepan gave me jewelry his uncle stole? 234 00:20:05,287 --> 00:20:07,028 And uncle wants it kept secret, right? 235 00:20:07,248 --> 00:20:09,080 That and many other secrets. 236 00:20:09,250 --> 00:20:12,584 It is all on the microfilm we placed in your hands today. 237 00:20:13,379 --> 00:20:15,040 Holy cow! 238 00:20:16,924 --> 00:20:18,915 Can you hide her till I get it back? 239 00:20:19,510 --> 00:20:21,046 You're a spy! 240 00:20:21,220 --> 00:20:23,131 Just a couple of hours. That's all I need. 241 00:20:24,181 --> 00:20:27,139 I do know a place. Follow me. 242 00:20:28,644 --> 00:20:32,888 - Are you really a spy? - I'm just doing a favor for a friend. 243 00:20:33,065 --> 00:20:35,682 Now follow me, but stay behind. 244 00:20:47,913 --> 00:20:51,076 - There they are! - Go! Go! 245 00:20:51,250 --> 00:20:54,117 Get them! Stop them! 246 00:21:12,021 --> 00:21:13,728 There, on the carousel! 247 00:21:13,898 --> 00:21:15,935 It's hopeless. They've got us. 248 00:21:16,108 --> 00:21:17,894 Not yet, they don't. 249 00:21:18,068 --> 00:21:22,483 To get the brass ring, they've gotta get on the merry-go-round. 250 00:22:34,311 --> 00:22:36,018 Why aren't we hiding? 251 00:22:36,814 --> 00:22:38,396 We are. 252 00:22:38,899 --> 00:22:42,893 You mean, like, nobody would think of looking for us right here in the open? 253 00:22:43,070 --> 00:22:44,731 That's the idea. 254 00:22:45,489 --> 00:22:48,072 Okay, that's it. Stepan's apartment. 255 00:22:48,242 --> 00:22:51,576 He only has three rooms. I dated a regional supervisor once. 256 00:22:51,745 --> 00:22:54,453 You could've put Stepan's whole apartment in his living room. 257 00:22:54,623 --> 00:22:56,159 But it was really too big. 258 00:22:56,333 --> 00:23:00,452 Stepan's is kind of, you know, cozy. He had all these great records. 259 00:23:00,671 --> 00:23:01,957 Wait a minute. 260 00:23:02,131 --> 00:23:03,917 What about security? 261 00:23:04,091 --> 00:23:07,083 Oh. Well, only government officials live there. 262 00:23:07,261 --> 00:23:09,923 I've seen two or three militiamen walking around. 263 00:23:10,097 --> 00:23:11,929 Oh, and there's a guardhouse on the corner. 264 00:23:12,141 --> 00:23:13,802 Wonderful. 265 00:23:14,810 --> 00:23:18,553 All right. I want you to stay here until I come back. Okay? 266 00:23:18,772 --> 00:23:22,140 Well, why his apartment? I mean, maybe our stuff's at his office. 267 00:23:22,359 --> 00:23:23,849 Penny, think about it. 268 00:23:24,028 --> 00:23:26,941 Those jewels could put him into a work farm for the rest of his life. 269 00:23:27,114 --> 00:23:28,730 Now, I'm not sure, 270 00:23:28,908 --> 00:23:31,775 but chances are, he'd wanna keep them away from headquarters. 271 00:23:31,952 --> 00:23:33,488 At least that's what I'm counting on. 272 00:23:33,746 --> 00:23:37,489 Wow, I bet old General Petrovich is petrified. 273 00:23:38,167 --> 00:23:39,657 Yeah. 274 00:23:42,046 --> 00:23:45,539 MacGyver? You are coming back for me, aren't you? 275 00:23:45,716 --> 00:23:48,708 I mean, you're not just gonna get your stuff and bug out on me? 276 00:23:49,178 --> 00:23:53,012 - No, I wouldn't do that. - I didn't really think you would. 277 00:23:53,182 --> 00:23:56,550 I just have this habit of trusting people, 278 00:23:56,727 --> 00:23:58,684 and, well, sometimes I think it's a mistake. 279 00:23:59,396 --> 00:24:04,766 Penny, you say what you think, and you do what you say. 280 00:24:05,069 --> 00:24:07,276 That's not such a bad policy in my book. 281 00:24:07,446 --> 00:24:09,028 Maybe. 282 00:24:10,199 --> 00:24:11,860 Sometimes you can get hurt. 283 00:24:12,910 --> 00:24:15,948 Well, no one became a great woman living in a vacuum. 284 00:24:17,081 --> 00:24:18,788 Am I a great woman? 285 00:24:20,000 --> 00:24:22,037 You got all the makings. 286 00:24:23,879 --> 00:24:26,496 That's the nicest thing anybody ever said to me. 287 00:24:26,715 --> 00:24:29,047 Well, you're the nicest person I've ever said it to. 288 00:24:35,516 --> 00:24:37,006 That's for good luck. 289 00:24:45,192 --> 00:24:47,604 We need all the luck we can get. 290 00:25:07,589 --> 00:25:11,253 You are wasting my time with this stupid attitude of yours. 291 00:25:11,427 --> 00:25:13,259 I want answers. 292 00:25:15,973 --> 00:25:19,216 Your name is Anton Burak. Widower, no children. 293 00:25:19,893 --> 00:25:23,431 But you do have a sister, Marta. With a husband and three children. 294 00:25:23,647 --> 00:25:27,732 They are safe in a place where even you cannot find them. 295 00:25:27,901 --> 00:25:32,816 So do what you will. I will tell you nothing. 296 00:25:32,990 --> 00:25:37,655 They are living in the mountains at the home of a shepherd named Patinoff. 297 00:25:38,746 --> 00:25:40,987 This is a picture of your sister. 298 00:25:41,790 --> 00:25:45,624 And, of course, the children. These were taken yesterday. 299 00:25:46,587 --> 00:25:50,080 The 9-year-old, he looks like he is a good soccer player. 300 00:25:50,591 --> 00:25:52,707 Maybe not with broken legs. 301 00:25:53,510 --> 00:25:56,127 - And here... - Stop! 302 00:26:00,225 --> 00:26:04,594 The man came to me with the password. 303 00:26:07,066 --> 00:26:09,649 Then he came back with the girl. 304 00:26:09,818 --> 00:26:11,559 Name? Description? 305 00:26:12,905 --> 00:26:14,441 American. 306 00:26:15,866 --> 00:26:17,607 Very pretty. 307 00:26:18,786 --> 00:26:20,902 He called her "Penny." 308 00:26:23,415 --> 00:26:27,124 I don't know her family name. 309 00:26:29,171 --> 00:26:32,459 I don't know the man's name. 310 00:26:36,011 --> 00:26:38,878 It is not important, Mr. Burak... 311 00:26:40,265 --> 00:26:42,677 ...because I think my nephew does. 312 00:26:44,895 --> 00:26:47,387 Is that right, major? 313 00:26:47,815 --> 00:26:49,556 His name is MacGyver. 314 00:26:50,025 --> 00:26:52,687 So she has been using you, Stepan. 315 00:26:53,195 --> 00:26:54,902 She must be an American agent. 316 00:26:55,656 --> 00:26:58,523 - I cannot believe this. - The microfilm must be among 317 00:26:58,700 --> 00:27:00,532 the things you took from her. Where are they? 318 00:27:00,702 --> 00:27:03,569 - In my apartment. - Well, get it! Now! 319 00:27:03,747 --> 00:27:09,333 And, Stepan, if you should happen to run into this MacGyver again... 320 00:27:11,171 --> 00:27:13,788 - ...shoot him. - Yes, uncle. 321 00:27:33,735 --> 00:27:36,022 Bouncing around Bulgaria with Penny Parker 322 00:27:36,196 --> 00:27:38,608 reminded me of playing dominoes. 323 00:27:38,907 --> 00:27:41,899 With every move, something else might fall. 324 00:27:44,663 --> 00:27:48,031 But the thing is, it all started so simply. 325 00:27:48,208 --> 00:27:51,667 In for the chess game, out with the information. 326 00:27:51,837 --> 00:27:53,669 And now here I am scaling the wall 327 00:27:53,839 --> 00:27:56,046 of a heavily guarded government building 328 00:27:56,216 --> 00:27:59,800 and breaking into the apartment of a major in the secret police. 329 00:27:59,970 --> 00:28:01,756 Simple, right? 330 00:28:01,930 --> 00:28:05,264 I'll tell you what's simple. Me. 331 00:28:05,434 --> 00:28:08,802 For getting into that first conversation with Penny Parker. 332 00:28:17,070 --> 00:28:19,061 But what else could I do? 333 00:28:19,239 --> 00:28:22,277 I mean, a guy just can't be rude. 334 00:28:23,869 --> 00:28:25,951 I mean, how was I to know--? 335 00:28:26,580 --> 00:28:28,321 How was I to know? 336 00:28:52,940 --> 00:28:56,854 My postcard. I think my luck's starting to change. 337 00:29:07,871 --> 00:29:09,453 MacGyver! 338 00:29:09,623 --> 00:29:11,113 Hey, are you in there? 339 00:29:11,291 --> 00:29:14,409 It's okay. It's me, Penny. 340 00:29:14,586 --> 00:29:16,042 Let me in. 341 00:29:20,092 --> 00:29:21,423 What are you doing here? 342 00:29:21,593 --> 00:29:24,585 Well, I'm sorry, but the place kept filling up with the soldiers, 343 00:29:24,763 --> 00:29:27,346 and they were coming over to my table and buying me drinks. 344 00:29:27,516 --> 00:29:29,257 So I came here. 345 00:29:29,434 --> 00:29:31,141 How did you get out of the place? 346 00:29:31,395 --> 00:29:34,262 Well, I went to the ladies' room and climbed out the window. 347 00:29:36,566 --> 00:29:38,056 Of course you did. 348 00:29:38,735 --> 00:29:40,897 Why do I ask those questions? 349 00:29:41,113 --> 00:29:43,195 Well, I figured I'd better come over here 350 00:29:43,365 --> 00:29:45,106 or how else would you find me? 351 00:29:45,284 --> 00:29:46,615 And you know what else? 352 00:29:46,785 --> 00:29:49,026 Right next to the place was this cute little shop 353 00:29:49,204 --> 00:29:51,115 that had the cutest little dress in the window. 354 00:29:51,331 --> 00:29:52,696 - Wait a minute! - Shh! 355 00:29:56,545 --> 00:29:57,910 How'd you get into the building? 356 00:29:58,463 --> 00:30:02,331 I came in the front door downstairs. The doorman knows me. 357 00:30:03,593 --> 00:30:07,052 Oh, and you had to sneak in so nobody would know you were here. 358 00:30:07,222 --> 00:30:11,682 - And now I... - It's okay. It's all right. 359 00:30:14,146 --> 00:30:16,057 Did you find what you were looking for? 360 00:30:16,231 --> 00:30:20,065 Yes, I found what I'm looking for. Everything but the passports. 361 00:30:20,235 --> 00:30:22,476 Now let's get out of here before your friend comes home. 362 00:30:22,654 --> 00:30:25,021 - Oh, he never gets home till real late. - Good. 363 00:30:28,410 --> 00:30:30,993 - Usually. - Right. 364 00:30:32,706 --> 00:30:34,117 Come on. 365 00:30:47,637 --> 00:30:49,844 I was hoping we wouldn't find you. 366 00:30:51,600 --> 00:30:54,433 I could be shot for even thinking this. 367 00:30:56,897 --> 00:30:59,514 And I could be shot for just being here. 368 00:30:59,691 --> 00:31:02,399 So it's time to start finding a way out. 369 00:31:04,154 --> 00:31:06,395 I want you to get away with this, 370 00:31:06,573 --> 00:31:09,190 at the expense of 700,000 leva but... 371 00:31:09,701 --> 00:31:13,410 You're not getting away with this and you know it, Stepan. 372 00:31:18,001 --> 00:31:19,491 Now... 373 00:31:20,962 --> 00:31:22,669 ...shall we talk about your American friend 374 00:31:22,839 --> 00:31:27,254 - and the whereabouts of my ring? - Yeah. It wasn't even yours. 375 00:31:27,427 --> 00:31:31,261 Stolen. Involved in a whole bunch of really illegal stuff! 376 00:31:31,473 --> 00:31:35,842 Oh, Penny, how did we get ourselves into all this? 377 00:31:37,437 --> 00:31:39,428 My sentiments exactly. 378 00:31:41,983 --> 00:31:45,192 Kitchen chemistry has gotta be the way to go here. 379 00:31:45,362 --> 00:31:47,694 See? There you go again. You and all your... 380 00:31:47,864 --> 00:31:50,902 My recipe calls for a deep cooking pot, 381 00:31:52,494 --> 00:31:54,576 a dash of pest control, 382 00:31:56,373 --> 00:31:59,081 four measured cups of soap flakes, 383 00:32:02,129 --> 00:32:05,793 all garnished with tile cleaner and left to steep. 384 00:32:07,884 --> 00:32:11,297 If you don't watch out, you're gonna be just like your uncle. 385 00:32:16,101 --> 00:32:18,593 I mean, it was all perfectly simple. 386 00:32:20,272 --> 00:32:24,766 Well, suddenly spying and stealing and jewelry and... 387 00:32:24,943 --> 00:32:26,559 I wasn't spying. 388 00:32:26,736 --> 00:32:28,318 What do you call it? 389 00:32:28,488 --> 00:32:31,355 Now what I need is a time-delay fuse. 390 00:32:34,119 --> 00:32:37,032 A healthy ladle of lard will do for starters. 391 00:32:38,582 --> 00:32:41,495 Covered with a single layer of newspaper. 392 00:32:47,632 --> 00:32:50,465 Sprinkled with crystal of oven cleaner. 393 00:32:54,681 --> 00:32:59,141 And all left to marinate under a soft flow of natural gas. 394 00:32:59,978 --> 00:33:03,016 So I do want the ring back, and I also want your accomplice, Mr. MacGyver. 395 00:33:03,190 --> 00:33:06,273 - He's not my accomplice. - There's no use to lie, Penny. 396 00:33:06,443 --> 00:33:07,774 I know about him. You used me. 397 00:33:07,944 --> 00:33:10,060 The two of you were working together as spies. 398 00:33:10,238 --> 00:33:11,774 I'm not a spy! 399 00:33:11,948 --> 00:33:14,815 We met for the first time at the airport. I was just standing in line. 400 00:33:14,993 --> 00:33:17,906 If that is true, he has nothing to fear from us. And neither do you. 401 00:33:18,079 --> 00:33:19,786 You can speak out freely. Where is he? 402 00:33:19,998 --> 00:33:21,955 Right here. 403 00:33:27,005 --> 00:33:31,340 Mr. MacGyver, I commend you. May I take this as a surrender? 404 00:33:33,845 --> 00:33:35,176 Not just yet. 405 00:33:35,388 --> 00:33:37,129 Look outside the window. 406 00:33:50,737 --> 00:33:52,819 - Give up? - Sort of. 407 00:33:52,989 --> 00:33:54,980 The building is surrounded. 408 00:33:56,826 --> 00:34:00,160 Well, I certainly would hope so, or you wouldn't be doing your job. 409 00:34:00,330 --> 00:34:04,494 Then you must also know that there is no escape for you. It's over. 410 00:34:07,504 --> 00:34:11,793 The information that was passed on to you, I take that now, please. 411 00:34:14,177 --> 00:34:16,043 No, I don't think so. 412 00:34:16,221 --> 00:34:18,838 I'm not a man who likes violence, Mr. MacGyver. 413 00:34:19,140 --> 00:34:21,302 That's great. Neither do I. 414 00:34:22,143 --> 00:34:25,431 - Move away, Penny. - What are you gonna do? 415 00:34:25,605 --> 00:34:29,189 Well, the cliché thing to be done here is for him to blow my kneecaps off. 416 00:34:29,359 --> 00:34:31,145 If necessary. 417 00:34:31,319 --> 00:34:33,435 Are you both crazy? 418 00:34:40,537 --> 00:34:43,905 Come on, Frolov, let her go. She's told you the truth. 419 00:34:44,082 --> 00:34:48,622 And capturing me, an enemy of the state, ought to be enough, right? 420 00:34:51,965 --> 00:34:53,876 What have you done? 421 00:34:55,218 --> 00:34:57,050 Burnt the roast! 422 00:34:59,055 --> 00:35:00,511 Sorry. 423 00:35:01,099 --> 00:35:04,217 Penny, grab a bathrobe. We'll mingle with the tenants. 424 00:35:20,368 --> 00:35:23,656 A bathrobe. I thought I said, a bathrobe. 425 00:35:23,830 --> 00:35:25,992 This is the nicest one I have. 426 00:35:26,166 --> 00:35:27,827 There's Stepan's car. 427 00:35:35,133 --> 00:35:39,798 - I'm gonna have to hot-wire it. - Maybe not. It was on the dresser. 428 00:35:42,223 --> 00:35:43,930 Amazing! 429 00:35:56,363 --> 00:35:58,775 They will try to make it to the Greek border. 430 00:35:58,948 --> 00:36:00,780 I have alerted our border stations. 431 00:36:00,950 --> 00:36:03,487 They have a full description of both fugitives. 432 00:36:03,662 --> 00:36:05,994 - And your car, sir. - Good. 433 00:36:06,164 --> 00:36:07,905 But not good enough. 434 00:36:08,500 --> 00:36:10,741 Now, with the gasoline they have, 435 00:36:10,919 --> 00:36:13,877 they should run out somewhere in that area. 436 00:36:14,047 --> 00:36:19,167 Now, I want men stationed out of sight at every gasoline station in that circle. 437 00:36:19,344 --> 00:36:23,429 Then I want our people to search every farm tract from here to here, 438 00:36:23,598 --> 00:36:26,181 especially the turnoffs to the main highway. Understood? 439 00:36:26,351 --> 00:36:29,389 Yes, sir. There is no way they can get through now, sir. 440 00:36:29,562 --> 00:36:33,931 There is always a way. We just have to make certain they won't find it. 441 00:36:38,863 --> 00:36:42,401 You know, it's so beautiful up here. It's so peaceful. 442 00:36:43,159 --> 00:36:45,821 Yeah, just like in a storybook, right? 443 00:36:46,287 --> 00:36:49,370 You know, I really like you. You understand me. 444 00:36:49,541 --> 00:36:51,282 We're on the same wavelength. 445 00:36:51,459 --> 00:36:53,245 Well, that worries me. 446 00:36:56,423 --> 00:36:59,882 It also worries me that we're running on an empty gas tank. 447 00:37:00,051 --> 00:37:02,258 Well, why don't we just get some more? 448 00:37:02,429 --> 00:37:06,218 Oh, sure, sure, we can just drive right on into a gas station 449 00:37:06,391 --> 00:37:10,385 in the middle of the night and ask them to fill up a KGB car. 450 00:37:11,771 --> 00:37:13,762 Hey, I know where we might get some. 451 00:37:14,941 --> 00:37:16,557 I'm all ears. 452 00:37:18,862 --> 00:37:21,695 Car two, have you reached the western sector yet? 453 00:37:21,906 --> 00:37:23,647 We are almost at the checkpoint, sir. 454 00:37:23,825 --> 00:37:26,692 Good. Make sure you have enough men. I don't want them to slip through. 455 00:37:26,870 --> 00:37:29,362 I'm heading east. I have an idea I want to check out. 456 00:37:36,755 --> 00:37:38,291 Penny. 457 00:37:39,299 --> 00:37:41,540 There's no gas can in there. 458 00:37:41,718 --> 00:37:44,585 Well, gee, that's where it was the last time. 459 00:37:44,763 --> 00:37:46,629 Nice duds. 460 00:37:47,140 --> 00:37:48,926 It's all I could find. 461 00:37:53,480 --> 00:37:57,895 Miss Parker, whose place is this anyway? 462 00:37:58,067 --> 00:38:01,059 Stepan's uncle. Stepan used to bring me here on weekends. 463 00:38:01,279 --> 00:38:03,816 We'd ride motorcycles in the hills and... 464 00:38:03,990 --> 00:38:07,403 Wait a minute! I remember now. About the gas. 465 00:38:07,619 --> 00:38:10,702 The can was almost empty, so Stepan took it down to get it... 466 00:38:12,415 --> 00:38:14,031 ...refilled. 467 00:38:15,335 --> 00:38:19,499 - I'm sorry. - No problem. No problem. 468 00:38:20,340 --> 00:38:24,709 Everyone forgets something once in a while. 469 00:38:25,011 --> 00:38:27,628 You're sweet, but I... 470 00:38:29,516 --> 00:38:31,507 Wait a minute! 471 00:38:31,726 --> 00:38:34,844 There's that machine that they use to plow with. 472 00:38:35,939 --> 00:38:38,522 - A tractor? - Yeah! 473 00:38:38,691 --> 00:38:41,479 They keep it in the shed on the other side of the hill. 474 00:38:41,653 --> 00:38:43,519 Don't tractors run on gas? 475 00:38:44,572 --> 00:38:46,154 They've been known to. 476 00:38:47,450 --> 00:38:49,942 Penny, Penny, Penny. 477 00:38:50,954 --> 00:38:54,367 Look, you're terrific. I mean, you're really great. 478 00:38:55,291 --> 00:38:57,623 - But I'll go, all right? - But, MacGyver-- 479 00:38:57,794 --> 00:39:00,707 No, no, no, no, I insist. It's my duty as-- 480 00:39:01,130 --> 00:39:04,373 Oh, swell! You're not gonna shoot us, are you? 481 00:39:04,551 --> 00:39:07,384 Shoot you? Why? For stealing my car? 482 00:39:07,554 --> 00:39:10,091 Destroying my career? Collaborating with a spy? 483 00:39:10,265 --> 00:39:14,054 - Stealing state secrets? - Oh, come on, Stepan. 484 00:39:14,227 --> 00:39:17,310 You and I both know this has nothing to do with state secrets. 485 00:39:17,480 --> 00:39:20,518 We will not discuss the nature of the things missing. 486 00:39:20,692 --> 00:39:22,979 The main thing is, I've found you. 487 00:39:23,945 --> 00:39:26,152 Yeah, by the way, how did you find us? 488 00:39:26,322 --> 00:39:29,360 I estimated how far the gas in my car would take you. 489 00:39:29,534 --> 00:39:31,070 And this place was within range. 490 00:39:31,244 --> 00:39:33,702 I took a chance that Penny would remember it. 491 00:39:34,330 --> 00:39:35,912 I did. 492 00:39:36,708 --> 00:39:39,166 Stepan, we had a nice time. 493 00:39:39,794 --> 00:39:43,628 And I don't think very much of the way you're using it against me! 494 00:39:43,840 --> 00:39:47,458 For the first time in my life, I'm thinking like a professional. 495 00:39:48,052 --> 00:39:52,171 By what? Defending corruption in your government? Nice. 496 00:39:52,348 --> 00:39:54,089 I have no choice. 497 00:39:54,267 --> 00:39:56,304 I don't think that's quite true. 498 00:39:56,477 --> 00:39:59,094 It's a matter of conscience, Steve. 499 00:39:59,272 --> 00:40:03,482 - You do have one of those, don't you? - I thought he did. Once. 500 00:40:05,236 --> 00:40:07,648 And here's the ring you wanted so badly. 501 00:40:07,822 --> 00:40:12,157 And whatever you think, I'm not a spy. I wouldn't even know how to do it. 502 00:40:12,327 --> 00:40:13,692 Penny! 503 00:40:15,997 --> 00:40:19,160 Believe me, all I ever wanted was to keep you with me. 504 00:40:19,667 --> 00:40:21,749 Well, then why don't you let her go, Steve. 505 00:40:21,920 --> 00:40:23,410 In fact, why don't you let us both go. 506 00:40:23,588 --> 00:40:25,875 - Are you crazy? - It's been rumored. 507 00:40:26,049 --> 00:40:28,541 I must ask you to give me the microfilm. 508 00:40:29,344 --> 00:40:31,460 I would do as he asks. 509 00:40:49,447 --> 00:40:51,358 You have done well, Stepan. 510 00:40:54,035 --> 00:40:56,197 Much better than I had thought. 511 00:40:58,081 --> 00:40:59,446 Now finish the job. 512 00:40:59,624 --> 00:41:01,865 - Sir? - Kill them. 513 00:41:02,627 --> 00:41:05,039 What? But why? 514 00:41:05,213 --> 00:41:08,046 Because I am compromised as long as they live. 515 00:41:08,383 --> 00:41:12,502 You know, Stepan, I think you're a part of that compromise. 516 00:41:13,054 --> 00:41:15,341 No good, Mr. MacGyver. 517 00:41:15,765 --> 00:41:18,598 Stepan has only to gain by my favor and my position. 518 00:41:18,768 --> 00:41:20,475 He poses no threat to me. 519 00:41:20,687 --> 00:41:23,600 But Penny, she's done nothing. I believe that now. 520 00:41:23,773 --> 00:41:26,891 It is not what she has done. It is what she knows, Stepan. 521 00:41:27,860 --> 00:41:30,602 Success always has its price. 522 00:41:30,822 --> 00:41:32,654 I want no witnesses, uncle. 523 00:41:34,742 --> 00:41:37,074 - Where are your men? - Good. 524 00:41:38,162 --> 00:41:41,154 Already beginning to think like a bureaucrat. 525 00:41:42,542 --> 00:41:44,453 They're at the crossroads. 526 00:41:45,044 --> 00:41:47,832 They have orders to wait there for ten minutes, then come. 527 00:41:48,006 --> 00:41:51,590 At which time, we will tell them it was necessary to shoot these spies 528 00:41:51,801 --> 00:41:55,465 - who tried to escape. - Smart. That's real smart. 529 00:41:55,638 --> 00:41:59,472 Yes, he is. He's always been real smart. 530 00:42:03,521 --> 00:42:04,807 Stepan! 531 00:42:04,981 --> 00:42:06,722 Nice shot, Steve! 532 00:42:09,777 --> 00:42:11,768 Oh, Stepan, you're wonderful! 533 00:42:11,946 --> 00:42:13,857 Kids, I hate to break this up, 534 00:42:14,032 --> 00:42:16,524 but we do still have to get past the general's men. 535 00:42:16,743 --> 00:42:18,029 Let's take the general's car. 536 00:42:19,746 --> 00:42:21,737 I grew up not far from here. There is a small road 537 00:42:21,914 --> 00:42:24,747 that leads around the main highway. They'll never see us. 538 00:42:25,585 --> 00:42:28,828 - You're really coming with us? - I can even pay our way. 539 00:42:29,005 --> 00:42:31,713 I have Swiss bank account number 1779. 540 00:42:31,883 --> 00:42:34,671 Let's hope you live long enough to spend it. 541 00:43:02,955 --> 00:43:05,287 They escaped in my car. Did you see that? 542 00:43:06,334 --> 00:43:09,372 They can only be heading for the border. Quickly! 543 00:43:39,617 --> 00:43:41,449 We've got company. 544 00:43:45,706 --> 00:43:48,243 You think this thing can outrun that command car? 545 00:43:48,459 --> 00:43:49,949 I don't think so. 546 00:43:50,753 --> 00:43:52,335 I was afraid of that. 547 00:43:58,302 --> 00:44:01,715 Penny, I want you to take this wheel. 548 00:44:02,265 --> 00:44:05,803 Drop it in behind that truck up there. You ready? 549 00:44:06,811 --> 00:44:09,178 It's like a real spy thing, isn't it? 550 00:44:11,607 --> 00:44:14,349 - What are you gonna do? - Just get as close to that truck 551 00:44:14,527 --> 00:44:17,360 - as you can. - All right. 552 00:44:24,871 --> 00:44:26,828 Gosh, this is just like the movies. 553 00:44:28,082 --> 00:44:30,619 Now, the only way I saw to keep us ahead of this game 554 00:44:30,793 --> 00:44:33,660 was to work up some kind of highway hazard. 555 00:44:33,838 --> 00:44:35,875 That's where the hose comes in. 556 00:44:37,258 --> 00:44:40,376 You see, diesel exhaust is loaded with hydrocarbons. 557 00:44:40,553 --> 00:44:42,260 Now, if you mix hydrocarbons with water, 558 00:44:42,555 --> 00:44:46,014 you get what scientists call immiscible liquid. 559 00:44:46,184 --> 00:44:50,269 Immiscible, that means water and oil don't mix. 560 00:45:06,871 --> 00:45:08,236 Go faster! 561 00:45:12,251 --> 00:45:15,243 - All right, come on! - We're coming, MacGyver. 562 00:45:15,713 --> 00:45:19,672 Now, this hydrocarbon and water thing I've explained is a fact. 563 00:45:19,842 --> 00:45:21,674 But, in order to get it to work right, 564 00:45:21,844 --> 00:45:24,927 I needed enough diesel oil floating on top of enough water. 565 00:45:25,097 --> 00:45:26,383 It's kind of tricky. 566 00:45:29,060 --> 00:45:32,303 Of course, one never knows unless one tries. 567 00:45:44,909 --> 00:45:47,401 Just look at us, will you? Aren't we something? 568 00:46:00,925 --> 00:46:04,543 - You did great. - I can't believe I did it! 569 00:46:11,936 --> 00:46:15,645 Okay, under this fence we should be in Greece. 570 00:46:23,823 --> 00:46:25,530 All right, let's go. 571 00:46:44,176 --> 00:46:45,507 Howdy! 572 00:46:46,429 --> 00:46:47,760 Do you wish to enter Greece? 573 00:46:49,557 --> 00:46:51,639 I was kind of hoping we were already there. 574 00:46:52,184 --> 00:46:54,221 Passports, please. 575 00:46:54,687 --> 00:46:56,724 You know, somehow I knew you were gonna ask that. 576 00:46:56,897 --> 00:46:59,980 Constantine! Is it you? 577 00:47:02,403 --> 00:47:03,768 Penny. 578 00:47:04,363 --> 00:47:07,196 - Penny Parker! - Hi! 579 00:47:07,366 --> 00:47:09,027 Penny Parker. 580 00:47:10,995 --> 00:47:12,781 Every time she smiles. 581 00:47:16,459 --> 00:47:18,041 We should have known. @@1 00:01:22,999 --> 00:01:25,209 One of the problems of flying a jet 2 00:01:25,376 --> 00:01:28,629 is that you don't have a lot of time to admire the scenery. 3 00:01:28,797 --> 00:01:30,631 I just entered Pakistani airspace, 4 00:01:30,799 --> 00:01:33,550 and already the Afghan border was coming up fast. 5 00:01:34,719 --> 00:01:38,931 One of our early satellites fell out of orbit, and wouldn't you know it, 6 00:01:39,516 --> 00:01:42,392 it landed just inside Afghanistan. 7 00:01:43,394 --> 00:01:47,064 Now, the satellite has a small capsule in it with a lot of classified data 8 00:01:47,232 --> 00:01:49,691 we didn't want the Russians to get their hands on. 9 00:01:51,152 --> 00:01:52,778 And it's funny when you remember 10 00:01:52,946 --> 00:01:57,699 that we brought those early satellites back to Earth with wings on them. 11 00:02:00,245 --> 00:02:02,287 He's crossed the border, sir. 12 00:02:02,455 --> 00:02:03,872 He's over Afghanistan. 13 00:02:04,040 --> 00:02:05,916 - So far... - So good. 14 00:02:27,564 --> 00:02:29,773 I can be pretty sure of one thing: 15 00:02:29,941 --> 00:02:34,194 My arrival will be causing more than just a little activity down below. 16 00:02:42,662 --> 00:02:44,746 Warning to unidentified aircraft. 17 00:02:44,914 --> 00:02:46,707 You are violating Afghani airspace. 18 00:02:46,875 --> 00:02:50,460 Identify yourself on frequency 116. 19 00:02:51,212 --> 00:02:53,255 Couple of more minutes and he's there. 20 00:03:13,693 --> 00:03:15,402 - No! - Ah, yes. 21 00:03:19,365 --> 00:03:20,824 No! 22 00:03:20,992 --> 00:03:23,577 Please don't do this to me! Please. 23 00:03:23,745 --> 00:03:26,455 Unidentified aircraft, you have been warned. 24 00:03:26,623 --> 00:03:28,916 Punitive action is being initiated now. 25 00:03:32,337 --> 00:03:35,380 Prepare to fire missiles. Fire one. 26 00:03:44,015 --> 00:03:45,057 Fire three. 27 00:03:52,273 --> 00:03:55,692 - Missiles heading right for him. - How long? 28 00:03:58,404 --> 00:04:01,865 I think the fact I didn't reply annoyed him just a little. 29 00:04:02,033 --> 00:04:04,451 The sky was suddenly full of unfriendly fire. 30 00:04:13,253 --> 00:04:15,545 I was thinking it was about time to leave. 31 00:04:28,268 --> 00:04:30,519 They shot down another plane. 32 00:04:36,651 --> 00:04:38,735 He's out, sir. 33 00:04:40,613 --> 00:04:44,658 Well, scratch one obsolete jet. 34 00:04:46,077 --> 00:04:49,538 I can just hear old Pete Thornton saying, 35 00:04:49,706 --> 00:04:54,167 "Why does he always have to wait till the last possible second?" 36 00:04:54,335 --> 00:04:57,462 He always waits until the last possible second. 37 00:04:57,630 --> 00:05:00,465 - He timed it perfectly, sir. - He certainly did. 38 00:05:00,675 --> 00:05:03,510 - Nice job, fellas. - He gave me a heart attack. 39 00:05:03,678 --> 00:05:05,304 Well, we were in a time lock on this one. 40 00:05:05,471 --> 00:05:07,639 It was the only way to get him to target fast. 41 00:05:07,807 --> 00:05:11,018 Now, if they just believe that he went down with the plane, 42 00:05:11,185 --> 00:05:14,021 it should make things a little easier for him. 43 00:05:24,866 --> 00:05:28,076 - Get my horse. - You're not my father. I don't have to. 44 00:05:28,244 --> 00:05:30,287 - Do it yourself. - No! 45 00:05:30,455 --> 00:05:33,540 Ahmed, go get the horse. Now! 46 00:05:35,626 --> 00:05:38,962 The Soviets will pay for any part of that plane. 47 00:05:39,130 --> 00:05:41,298 If there is a pilot, 48 00:05:41,549 --> 00:05:44,217 they will pay even more. 49 00:06:06,824 --> 00:06:09,284 Mother, you're bleeding. 50 00:06:11,537 --> 00:06:13,705 No company waiting for me. 51 00:06:13,873 --> 00:06:15,832 That's a good beginning. 52 00:06:19,003 --> 00:06:21,838 Hiding the parachute was standard operating procedure. 53 00:06:22,006 --> 00:06:24,299 But if the Russians know I'm here, 54 00:06:24,467 --> 00:06:27,386 it's not gonna make much difference anyway. 55 00:06:48,074 --> 00:06:52,661 Dawn's coming, so the chance of being discovered increases. 56 00:06:53,246 --> 00:06:56,832 On the other hand, I'm getting closer to where the satellite hit. 57 00:07:03,172 --> 00:07:07,592 I found it, lieutenant. Some of it is still burning. 58 00:07:10,972 --> 00:07:12,973 Don't touch anything. 59 00:07:13,141 --> 00:07:15,684 We will bring the experts from Kabul. 60 00:07:23,109 --> 00:07:24,526 Lieutenant. 61 00:07:30,158 --> 00:07:32,576 There, on the cliff. 62 00:07:33,661 --> 00:07:36,830 There's no way off that mesa except the way he went up. 63 00:07:36,998 --> 00:07:38,707 He's trapped. Ha, ha. 64 00:07:39,876 --> 00:07:41,501 Let's go. He's on the mesa. 65 00:07:41,669 --> 00:07:43,712 A month's pay to the man who brings him down. 66 00:07:50,428 --> 00:07:53,221 You heard the lieutenant. Let's go! 67 00:08:01,564 --> 00:08:03,023 There it is. 68 00:08:03,191 --> 00:08:05,358 Just about where they said it would be. 69 00:08:08,112 --> 00:08:10,322 It's all too easy. 70 00:08:10,573 --> 00:08:15,285 Maybe for once, it is really gonna work out the way it was planned. 71 00:08:18,122 --> 00:08:20,749 The data capsule is booby-trapped, of course. 72 00:08:20,958 --> 00:08:24,753 But they told me I'd have plenty of time to disarm the mechanism. 73 00:08:31,636 --> 00:08:34,179 Well, they told me I'd have plenty of time. 74 00:08:41,646 --> 00:08:44,231 From the sound of things, I'm about 20 seconds away 75 00:08:44,398 --> 00:08:46,316 from becoming a part of the landscape. 76 00:08:57,995 --> 00:08:59,829 Okay. 77 00:09:16,055 --> 00:09:18,265 And there it is. 78 00:09:18,849 --> 00:09:21,142 Pete said it would be simple. 79 00:09:22,770 --> 00:09:24,020 Looks like he was right. 80 00:09:24,188 --> 00:09:26,565 Straight up the mountain! 81 00:09:28,568 --> 00:09:31,152 There's no way to get down but through us. 82 00:09:44,875 --> 00:09:46,459 Oh, wonderful. 83 00:09:46,627 --> 00:09:48,420 What happened to simple? 84 00:09:50,131 --> 00:09:52,966 Make sure you clear the ridge. 85 00:10:25,625 --> 00:10:27,751 It's hard to believe this plastic 86 00:10:27,918 --> 00:10:29,586 had been in space for 15 years. 87 00:10:29,754 --> 00:10:32,505 I was kind of glad it was partly intact. 88 00:10:57,031 --> 00:10:59,324 Lord, I hate heights. 89 00:11:20,179 --> 00:11:21,554 Agh! 90 00:11:37,238 --> 00:11:38,655 Quickly! Quickly! 91 00:12:24,493 --> 00:12:26,077 Ow! 92 00:12:36,672 --> 00:12:37,672 Uh! 93 00:13:03,574 --> 00:13:04,657 Ugh! 94 00:13:32,061 --> 00:13:34,229 - Get up! Get up or they'll kill you! - Agh! 95 00:13:34,396 --> 00:13:37,357 - Please! - I don't think I can. 96 00:14:05,845 --> 00:14:07,637 Whoa! 97 00:14:08,180 --> 00:14:11,850 It may be Allah's will that you will die here, but I will help you. 98 00:14:12,017 --> 00:14:15,019 Quickly! Get on the horse. 99 00:14:16,730 --> 00:14:18,022 Ow! 100 00:14:18,190 --> 00:14:19,858 Hang on. 101 00:14:24,947 --> 00:14:27,740 We must leave the river before they come. 102 00:14:50,306 --> 00:14:52,557 - My name is Ahmed. - MacGyver. 103 00:14:52,725 --> 00:14:54,726 - Where are we going? - To my house. 104 00:14:54,894 --> 00:14:56,895 - Are you an American? - Yeah. 105 00:14:57,062 --> 00:14:58,938 I don't think your father's gonna be too happy 106 00:14:59,106 --> 00:15:00,815 about you bringing a stranger home. 107 00:15:00,983 --> 00:15:04,861 Don't worry. There's no one ever at my house besides my mother and me. 108 00:15:05,029 --> 00:15:08,197 - Why are you helping me? - Because they killed my father. 109 00:15:08,365 --> 00:15:10,033 - The Russians? - No. 110 00:15:10,200 --> 00:15:13,077 A man named Khalil and his band of traitors. 111 00:15:15,623 --> 00:15:20,168 No! No! I tried to shoot him, but I was struck down. 112 00:15:30,262 --> 00:15:32,597 - Where is he? - He got away. 113 00:15:32,806 --> 00:15:35,934 - But he was wounded. - Wounded. 114 00:15:36,435 --> 00:15:39,687 - And you let him get away? - He cannot have gone too far. 115 00:15:43,484 --> 00:15:45,735 No, don't! I beg you, don't! 116 00:16:01,251 --> 00:16:04,420 The pilot will bring a fat price, my children. 117 00:16:04,588 --> 00:16:06,005 Bring him to me. 118 00:16:07,925 --> 00:16:10,551 I have unfinished business to attend to. 119 00:16:10,719 --> 00:16:12,470 You know where to find me. 120 00:16:30,280 --> 00:16:32,281 This is my house. 121 00:16:36,787 --> 00:16:38,663 You are bleeding badly. 122 00:16:50,509 --> 00:16:52,927 God in heaven, who is this man? 123 00:16:55,097 --> 00:16:58,391 Khalil's men shot him, and the Soviets are looking for him. 124 00:16:58,559 --> 00:17:01,436 - He's an American. - Ahmed, we can't have him here. 125 00:17:01,603 --> 00:17:04,731 - It's too dangerous. - But, Mother, they'll kill him. 126 00:17:04,898 --> 00:17:07,275 If Khalil finds him here, he'll kill us. 127 00:17:07,443 --> 00:17:08,776 He could help. 128 00:17:08,944 --> 00:17:11,487 I've seen him fly in the air like a spirit. 129 00:17:11,655 --> 00:17:13,114 And then wounded, as you see, 130 00:17:13,282 --> 00:17:16,576 he fought one of the militia and knocked him into the river. 131 00:17:16,744 --> 00:17:19,078 I am sorry to bother you, ma'am. 132 00:17:20,539 --> 00:17:23,916 Please. Please, Mother. 133 00:17:27,004 --> 00:17:31,049 All right, he can stay just for tonight. 134 00:17:45,898 --> 00:17:48,566 Ahmed, go outside. If Khalil comes, warn me. 135 00:17:48,734 --> 00:17:50,443 - But, Mother-- - Go! 136 00:18:15,385 --> 00:18:18,763 Sit up. We must stop the bleeding. 137 00:18:42,996 --> 00:18:45,581 - Where is your mother? - It does not matter where she is. 138 00:18:45,749 --> 00:18:47,959 - She's finished with you. - What? 139 00:18:48,127 --> 00:18:50,878 There is another to take your place. You're an ugly toad, 140 00:18:51,046 --> 00:18:52,463 and the man with her will kill you. 141 00:18:52,631 --> 00:18:54,465 - Woman! - Khalil. 142 00:18:56,176 --> 00:18:59,220 - I'll go out to him. - No, no, no, wait. 143 00:19:00,264 --> 00:19:02,098 Is that cylinder filled with butane? 144 00:19:02,266 --> 00:19:03,432 Yes. 145 00:19:03,600 --> 00:19:04,892 Let him come to us. 146 00:19:07,187 --> 00:19:09,105 You are the offspring of a diseased goat. 147 00:19:09,857 --> 00:19:12,358 And my mother is with another man. 148 00:19:15,154 --> 00:19:17,572 I will kill them both! 149 00:19:27,374 --> 00:19:29,375 Shoot him. Shoot him! 150 00:19:29,543 --> 00:19:31,294 He killed my father. 151 00:19:32,337 --> 00:19:33,921 He shot himself. 152 00:19:35,174 --> 00:19:36,883 He's dead. 153 00:20:02,910 --> 00:20:05,036 The Afghan militiamen report the American 154 00:20:05,204 --> 00:20:06,412 was wounded twice. 155 00:20:06,580 --> 00:20:08,414 In the shoulder and in the hand. 156 00:20:08,624 --> 00:20:11,125 - Then where is he? - Hiding. Bleeding to death. 157 00:20:11,293 --> 00:20:14,212 We'll find him. Why is this so important? 158 00:20:14,379 --> 00:20:16,255 Because of that spy satellite. 159 00:20:16,423 --> 00:20:19,091 I have a technical expert coming down from Kabul. 160 00:20:19,259 --> 00:20:21,427 But we still have to know why the American is here. 161 00:20:21,595 --> 00:20:24,847 - To contact the resistance. - You mean the bandits. 162 00:20:25,015 --> 00:20:27,558 Bandits, of course. I keep forgetting. 163 00:20:27,726 --> 00:20:31,646 In any case, I want every available man out on patrol tomorrow, 164 00:20:31,813 --> 00:20:34,732 - including the militia. - We're short of personnel, sir. 165 00:20:34,900 --> 00:20:36,567 Well, then use Sergeant Borisov. 166 00:20:36,735 --> 00:20:39,570 His tank will not be operational for a few days anyway. 167 00:20:39,738 --> 00:20:42,240 And what about Khalil? Where is he? You can use him. 168 00:20:42,449 --> 00:20:46,160 I don't know, sir. I'll send him to you as soon as he comes in. 169 00:21:05,347 --> 00:21:07,556 It is done, and I'm glad. 170 00:21:07,724 --> 00:21:10,226 He was a pretty big guy. How'd you do that? 171 00:21:10,394 --> 00:21:14,021 We dragged him to his grave like a dead dog, behind his horse. 172 00:21:15,107 --> 00:21:16,941 This is Khalil's whip. 173 00:21:18,694 --> 00:21:20,569 When you are well, you will beat me with it. 174 00:21:20,737 --> 00:21:22,238 Beat you? Why? 175 00:21:25,409 --> 00:21:26,909 I lied to you. 176 00:21:27,077 --> 00:21:31,205 I told you there was never anyone at my house besides my mother and me. 177 00:21:31,373 --> 00:21:34,750 I promised my mother I would rid her of this terrible man. 178 00:21:34,918 --> 00:21:37,211 But I wasn't strong enough, 179 00:21:37,379 --> 00:21:38,796 so... 180 00:21:39,756 --> 00:21:42,133 So you used me. 181 00:21:43,051 --> 00:21:45,428 When I saw the way you could fight at the river, 182 00:21:45,595 --> 00:21:47,430 I knew you could defeat Khalil. 183 00:21:47,597 --> 00:21:50,933 - Is your mother aware of all this? - She's a woman. 184 00:21:51,101 --> 00:21:53,060 She doesn't know about men's business. 185 00:21:53,979 --> 00:21:55,396 So where is she now? 186 00:21:56,106 --> 00:21:57,440 Milking the goat. 187 00:21:57,607 --> 00:22:00,776 - Isn't that your job? - It's not a man's work. 188 00:22:03,405 --> 00:22:05,323 The goat doesn't like me. 189 00:22:05,490 --> 00:22:06,699 She won't give me milk. 190 00:22:08,410 --> 00:22:10,202 I saw you fly like a bird. 191 00:22:10,370 --> 00:22:12,830 But how did you make part of our stove fly? 192 00:22:12,998 --> 00:22:15,541 Well, now, that's a professional secret. 193 00:22:15,709 --> 00:22:17,418 Can you make other things fly? 194 00:22:17,586 --> 00:22:19,128 Can you teach me how to fly? 195 00:22:19,296 --> 00:22:24,759 Ahmed, leave MacGyver alone. He needs rest, not questions. 196 00:22:24,926 --> 00:22:27,970 - But you saw what he did. - I saw. 197 00:22:28,430 --> 00:22:30,139 How is it? 198 00:22:30,515 --> 00:22:33,601 Oh, you know, I think I'm gonna live, thanks to you. 199 00:22:33,769 --> 00:22:36,354 And, of course, to the man of the house. 200 00:22:37,773 --> 00:22:39,940 Ahmed, go set the horse free. 201 00:22:40,108 --> 00:22:43,778 But he's a beautiful horse, and he has a bridle made of real silver. 202 00:22:43,945 --> 00:22:47,573 - Worth much money. - He's Khalil's. He must not be found. 203 00:22:47,741 --> 00:22:50,826 Get rid of him quickly. Go! 204 00:22:53,080 --> 00:22:54,205 Hey, 205 00:22:55,749 --> 00:22:56,957 don't forget your whip. 206 00:23:13,058 --> 00:23:17,061 So how long before Khalil's people come looking for me? 207 00:23:18,397 --> 00:23:21,982 - I don't know. - I think you do. 208 00:23:22,150 --> 00:23:25,236 I'd better start getting out of here before something happens. 209 00:23:26,947 --> 00:23:28,239 You can't. 210 00:23:28,990 --> 00:23:31,075 There's no need. If they come, we'll hide you. 211 00:23:31,660 --> 00:23:33,577 You can barely walk. 212 00:23:35,831 --> 00:23:37,164 You must stay. 213 00:23:37,791 --> 00:23:39,333 You must heal. 214 00:23:42,462 --> 00:23:45,381 - I think you're right. - Does it hurt? 215 00:23:47,050 --> 00:23:48,342 Yeah. 216 00:23:49,177 --> 00:23:50,803 The arm? 217 00:23:50,971 --> 00:23:53,097 Just the shoulder. 218 00:23:54,057 --> 00:23:55,516 Let me look at it. 219 00:23:58,437 --> 00:24:00,020 It has been infected. 220 00:24:00,188 --> 00:24:01,814 It has to be cauterized. 221 00:24:01,982 --> 00:24:03,232 Ouch. 222 00:24:17,330 --> 00:24:21,125 You are so beautiful. I wish I could keep you. 223 00:24:21,293 --> 00:24:23,586 My mother doesn't understand. 224 00:24:23,753 --> 00:24:26,297 This silver bridle, I'll keep it. 225 00:24:26,465 --> 00:24:28,507 It'll come in handy. 226 00:24:58,788 --> 00:24:59,830 Bite. 227 00:24:59,998 --> 00:25:03,125 How is it you know so much about treating bullet wounds? 228 00:25:04,085 --> 00:25:07,922 Since the Russians came, all Afghans know about bullet wounds. 229 00:25:08,089 --> 00:25:09,548 Bite. 230 00:25:23,980 --> 00:25:25,189 Ugh! 231 00:25:28,527 --> 00:25:29,652 Ugh! 232 00:25:32,948 --> 00:25:34,281 Uh... 233 00:26:23,623 --> 00:26:26,083 Mother, is he dead? 234 00:26:29,254 --> 00:26:33,132 It's all right, Ahmed. He's only sleeping. 235 00:26:35,343 --> 00:26:38,929 We have his trust, and he's healing now. 236 00:26:39,097 --> 00:26:41,140 Will he stay? 237 00:26:41,558 --> 00:26:45,185 I don't think so. There is nothing for him here. 238 00:26:45,353 --> 00:26:49,440 But there's the mountains and the barn and the house. 239 00:26:49,608 --> 00:26:52,443 I'll even show him my secret place. 240 00:26:52,611 --> 00:26:55,070 There's so much to do. 241 00:27:03,747 --> 00:27:05,414 He'll stay. 242 00:27:05,624 --> 00:27:06,999 I know he will. 243 00:27:07,167 --> 00:27:09,168 We need him. 244 00:27:19,929 --> 00:27:22,556 - Mother, when will he wake up? - Soon. 245 00:27:22,724 --> 00:27:26,185 He slept all night again, and this morning there was no infection. 246 00:27:26,353 --> 00:27:30,356 At first you said he couldn't stay, but yesterday you said-- 247 00:27:30,523 --> 00:27:32,775 - Good morning. - Morning. 248 00:27:32,942 --> 00:27:35,277 What are you doing out of bed? 249 00:27:35,487 --> 00:27:37,946 Well, to tell you the truth, I was starting to feel a little-- 250 00:27:38,114 --> 00:27:39,907 - Hungry? - Hungry. 251 00:27:40,075 --> 00:27:42,951 That's a very good sign. I'll get you some food. 252 00:27:43,119 --> 00:27:45,579 Ahmed, get me some water. 253 00:27:45,747 --> 00:27:47,039 Excuse me. 254 00:27:47,207 --> 00:27:49,083 Just one thing. 255 00:27:51,586 --> 00:27:54,171 I put them on you while you were sleeping. 256 00:27:54,339 --> 00:27:56,632 They belonged to my husband. 257 00:28:01,554 --> 00:28:03,764 Oh, this horse of Khalil's. 258 00:28:03,932 --> 00:28:06,225 Just as mean and treacherous as he is. 259 00:28:06,393 --> 00:28:08,811 Where is his silver bridle? 260 00:28:10,605 --> 00:28:14,733 Lieutenant, this is Khalil's horse, but Khalil is nowhere to be found. 261 00:28:14,901 --> 00:28:16,360 Perhaps an ambush? 262 00:28:18,405 --> 00:28:22,241 The stupid pump is broken, and so is my back. 263 00:28:23,034 --> 00:28:25,536 Well, how long has it been since it's worked? 264 00:28:25,704 --> 00:28:29,665 Years. It makes sounds, but no water. 265 00:28:29,833 --> 00:28:32,292 I told you it doesn't work. 266 00:28:33,128 --> 00:28:35,671 It's not creating a vacuum, that's why. 267 00:28:35,839 --> 00:28:38,590 Machines never work very long, and I cannot fix them. 268 00:28:38,758 --> 00:28:41,719 You gotta have patience. Like you should with the goat. 269 00:28:41,886 --> 00:28:43,721 Backtrack the horse. You follow me. 270 00:28:43,888 --> 00:28:45,264 Yes, sir. 271 00:28:50,019 --> 00:28:51,186 You see, 272 00:28:51,354 --> 00:28:54,982 wrapping the plunger with this material will make it airtight. 273 00:28:58,486 --> 00:29:01,196 Gotta make sure there are no wrinkles in this. 274 00:29:01,364 --> 00:29:04,032 The packing has gotta be smooth. 275 00:29:04,617 --> 00:29:06,118 All right. 276 00:29:06,286 --> 00:29:08,412 Let me see the end of the pump now. 277 00:29:14,461 --> 00:29:16,462 That fits. Let's try it. 278 00:29:18,506 --> 00:29:20,048 You got it? 279 00:29:23,511 --> 00:29:26,221 All right, hold it down real tight. 280 00:29:26,389 --> 00:29:29,808 I'm gonna test it before we screw down that baseplate. 281 00:29:38,902 --> 00:29:40,277 It works! 282 00:29:41,321 --> 00:29:43,739 You see? MacGyver can do miracles. 283 00:29:43,907 --> 00:29:48,076 If you stay, you can fix the house and the barn roof and teach me to fly. 284 00:29:48,244 --> 00:29:49,745 Oh, you bet. Any time. 285 00:29:49,954 --> 00:29:51,872 No problem. 286 00:30:02,300 --> 00:30:04,760 This dispatch is from Captain Oseranski. 287 00:30:04,969 --> 00:30:09,306 He's very unhappy to have not found hide nor hair of this American. 288 00:30:09,474 --> 00:30:11,099 Or of Khalil either. 289 00:30:11,309 --> 00:30:14,102 - What do you suggest I tell him? - I'm sorry, sir. 290 00:30:14,270 --> 00:30:15,896 We have searched the caves, the wadis 291 00:30:16,105 --> 00:30:18,857 and all but a handful of homesteads. We have found nothing, 292 00:30:19,025 --> 00:30:21,443 - except for a few concealed weapons. - And Khalil? 293 00:30:21,611 --> 00:30:23,862 We lost the horse's trail on rocky ground. 294 00:30:24,405 --> 00:30:27,950 Khalil is dead or drunk. Who knows which. 295 00:30:33,540 --> 00:30:36,208 You expect me to make this report to Captain Oseranski? 296 00:30:36,376 --> 00:30:38,585 There are only a handful of farmhouses left. 297 00:30:38,753 --> 00:30:40,712 I'm sure we will find him in one of them. 298 00:30:40,880 --> 00:30:42,172 I hope you're right. 299 00:30:42,340 --> 00:30:45,801 I have been in this godforsaken wilderness for two years. I hate it. 300 00:30:45,969 --> 00:30:49,221 But I suspect it might be considerably better than a stockade. 301 00:30:49,389 --> 00:30:52,516 - You take my meaning, sergeant? - Yes, sir. 302 00:31:38,021 --> 00:31:39,688 I'm sorry, I didn't mean to wake you. 303 00:31:41,149 --> 00:31:42,441 It's not important. 304 00:31:43,067 --> 00:31:45,736 - You leaving tomorrow? - Yeah. 305 00:31:48,698 --> 00:31:51,992 The longer I stay, the more dangerous it is for you and Ahmed. 306 00:31:54,537 --> 00:31:57,247 It meant a great deal to Ahmed to have you here. 307 00:32:03,880 --> 00:32:05,130 You're crying. 308 00:32:17,185 --> 00:32:22,147 It's very difficult to say goodbye to someone who means so much. 309 00:32:57,392 --> 00:33:00,894 - So where's Ahmed this morning? - I sent him out to look around. 310 00:33:01,104 --> 00:33:03,772 I'm sure they're still looking for you. 311 00:33:05,900 --> 00:33:09,444 - You're staring at me. - I just want to remember. 312 00:33:09,612 --> 00:33:11,822 - Do you mind? - Not at all. 313 00:33:16,244 --> 00:33:18,328 Mother! MacGyver! 314 00:33:23,543 --> 00:33:25,502 Soviets! Soviets! They're coming! 315 00:33:25,670 --> 00:33:28,380 Get inside. MacGyver, this way. 316 00:33:32,593 --> 00:33:35,721 All right, I'll take it from here. You get inside. 317 00:33:43,438 --> 00:33:46,064 Get to the table. Eat! 318 00:34:44,373 --> 00:34:45,415 Eat. 319 00:34:49,712 --> 00:34:51,254 What do you want? 320 00:34:51,422 --> 00:34:53,298 In the house, woman. 321 00:34:58,346 --> 00:34:59,888 My son, Ahmed. 322 00:35:20,993 --> 00:35:22,744 Smells good. 323 00:35:23,329 --> 00:35:26,998 You're Khalil's woman, the one who was married to the resistance leader? 324 00:35:28,042 --> 00:35:30,502 The one who Khalil shot. 325 00:35:30,753 --> 00:35:32,295 In the back. 326 00:35:32,463 --> 00:35:35,507 Why not? He kills everything that keeps him from getting what he wants. 327 00:35:35,675 --> 00:35:37,259 When did you see him last? 328 00:35:37,468 --> 00:35:40,971 Yesterday. Day before. Who remembers? 329 00:35:41,264 --> 00:35:43,265 I'll get you some more. 330 00:36:15,381 --> 00:36:17,424 What is this? What is this? 331 00:36:17,592 --> 00:36:19,968 Where is Khalil? 332 00:36:28,269 --> 00:36:31,104 Answer me, woman! Where is Khalil? 333 00:37:19,320 --> 00:37:22,989 Kill him. Kill him, MacGyver. He's the enemy. 334 00:37:27,286 --> 00:37:30,205 Get out of here. Go on. Run! 335 00:37:31,874 --> 00:37:33,333 Go on. 336 00:37:39,257 --> 00:37:42,342 - Why? - Because I didn't have to. 337 00:37:42,510 --> 00:37:44,970 That should be reason enough for anybody. 338 00:37:45,554 --> 00:37:48,098 You know, the Red Army's gonna be here in no time. 339 00:37:48,266 --> 00:37:49,557 All we can do is go. 340 00:37:50,309 --> 00:37:51,685 Yes. 341 00:37:52,395 --> 00:37:54,104 I'm sorry. 342 00:37:54,897 --> 00:37:58,149 We have no life here. There's only killing. 343 00:37:58,859 --> 00:38:00,485 We are ready to go. 344 00:38:01,737 --> 00:38:03,989 - Where? - Well, we got transportation, 345 00:38:04,156 --> 00:38:07,534 a little bit of a head start, and the Pakistani border's real close. 346 00:38:07,702 --> 00:38:09,369 Why don't you get what you can. 347 00:38:09,787 --> 00:38:11,830 Help your mother, go on. 348 00:38:35,896 --> 00:38:36,938 Ugh! 349 00:38:39,817 --> 00:38:41,234 - What's this? - Wait! 350 00:38:41,402 --> 00:38:44,988 Stop! Wait! Wait! 351 00:38:47,283 --> 00:38:48,700 - What happened? - The American. 352 00:38:48,868 --> 00:38:50,702 Shut up. Get in. 353 00:38:56,000 --> 00:38:57,542 Quickly! 354 00:39:11,432 --> 00:39:13,641 The quickest way is through that pass. 355 00:39:13,809 --> 00:39:15,393 Are you sure? 356 00:39:15,561 --> 00:39:17,604 These hills are my home. 357 00:39:17,772 --> 00:39:19,731 Well, that's good enough for me. 358 00:39:35,206 --> 00:39:39,125 If it was not for my desperate need of noncommissioned officers, 359 00:39:39,293 --> 00:39:41,378 I would have you shot. 360 00:39:42,004 --> 00:39:46,383 One man. One single, wounded man, 361 00:39:46,550 --> 00:39:49,427 and you lose your vehicle, your weapons 362 00:39:49,595 --> 00:39:51,429 and the man! 363 00:39:51,597 --> 00:39:54,057 - You are going back out on patrol. - Yes, sir. 364 00:39:54,225 --> 00:39:56,684 Take the tank. And if you find the American, 365 00:39:56,852 --> 00:39:59,896 you'll only lose your rank and six months' pay. 366 00:40:00,106 --> 00:40:02,607 - But, sir-- - If you do not find him, 367 00:40:02,775 --> 00:40:05,819 I will have you court-martialed for dereliction of duty. 368 00:40:05,986 --> 00:40:07,612 Now, go! 369 00:40:18,791 --> 00:40:21,793 The border is just beyond this rise. 370 00:40:26,340 --> 00:40:29,050 There they are, on the ridge. They're heading for the border. 371 00:40:29,218 --> 00:40:30,427 Quickly, drive! 372 00:40:36,016 --> 00:40:37,976 This looks like a good place. 373 00:40:38,144 --> 00:40:41,354 Stop here. It'll be a good field of fire. 374 00:40:41,564 --> 00:40:43,064 Stop! 375 00:40:44,024 --> 00:40:45,859 Get the bazooka. 376 00:41:04,545 --> 00:41:07,088 Again. Another round. 377 00:41:12,052 --> 00:41:13,845 What can we do? 378 00:41:14,054 --> 00:41:15,346 Just hang on. 379 00:41:17,933 --> 00:41:19,017 Move right. 380 00:41:32,364 --> 00:41:34,282 - Is everybody okay? - I'm okay. 381 00:41:34,450 --> 00:41:36,576 - Yes, fine. - It's dead. 382 00:41:36,744 --> 00:41:40,038 - And so are we. - Maybe not. 383 00:41:41,457 --> 00:41:44,125 It is impossible to fight them. 384 00:41:44,293 --> 00:41:46,252 We could if we had some heavy artillery. 385 00:41:46,420 --> 00:41:49,214 And this is jeep will position them just right. 386 00:41:55,638 --> 00:41:59,224 - That's water. - Yeah, help me carry it. Come on. 387 00:42:08,400 --> 00:42:11,569 - What are you doing, MacGyver? - Making that artillery, I hope. 388 00:42:11,737 --> 00:42:13,363 Ahmed, get that water up here. 389 00:42:14,740 --> 00:42:17,825 - What are you gonna use it for? - I've got an idea. 390 00:42:24,041 --> 00:42:25,917 Pour it in here. 391 00:42:29,838 --> 00:42:32,340 - I don't understand. - Well, it was freezing last night. 392 00:42:32,508 --> 00:42:34,509 These rocks are already cold. 393 00:42:34,677 --> 00:42:36,719 The fire extinguisher uses carbon dioxide, 394 00:42:36,887 --> 00:42:40,098 which produces a much, much greater cold. Stand back. 395 00:42:40,266 --> 00:42:43,393 - I still don't understand. - Water's funny stuff. 396 00:42:43,561 --> 00:42:45,979 When it gets cold enough, it expands. 397 00:42:46,146 --> 00:42:49,482 And there's only so much room between these rocks. 398 00:43:01,245 --> 00:43:03,371 A little more water and a little more ice, 399 00:43:03,539 --> 00:43:05,790 and then we'll help it along some. 400 00:43:10,212 --> 00:43:13,172 - It froze! - Yeah. The water's expanding. 401 00:43:17,720 --> 00:43:19,554 All right, get back down there. 402 00:43:41,452 --> 00:43:44,662 Their jeep, it is disabled. 403 00:43:46,832 --> 00:43:49,292 They could not be far away. 404 00:44:19,823 --> 00:44:21,741 Down through there and two kilometers. 405 00:44:21,909 --> 00:44:24,243 Easy walk to the border. 406 00:44:24,828 --> 00:44:26,287 Piece of cake. 407 00:44:27,289 --> 00:44:29,082 Come on, Ahmed. 408 00:44:46,016 --> 00:44:48,184 That's the soldier you let go. 409 00:44:50,562 --> 00:44:53,064 - MacGyver! - Easy, now. 410 00:44:53,232 --> 00:44:55,566 As long as we're alive, there's still a chance. 411 00:44:55,734 --> 00:44:58,027 American! If I had seen you, 412 00:44:58,195 --> 00:45:03,324 I might tell you, the border is two kilometers due east. 413 00:45:04,702 --> 00:45:06,619 But next time, American, 414 00:45:07,204 --> 00:45:08,579 next time... 415 00:45:09,456 --> 00:45:11,749 ...I drop roof on your head. 416 00:45:24,555 --> 00:45:26,764 If you had shot him like I asked, 417 00:45:26,974 --> 00:45:29,559 there would be another one to take his place, 418 00:45:29,727 --> 00:45:32,437 and he would have killed us for sure. 419 00:45:32,604 --> 00:45:34,355 Something to think about, isn't it? 420 00:45:38,569 --> 00:45:41,195 Still two kilometers left. 421 00:45:41,363 --> 00:45:43,489 Plenty of time for two men to say goodbye. @@1 00:01:25,335 --> 00:01:26,960 Okay, hold it right there. 2 00:01:32,258 --> 00:01:35,219 - Check out the merchandise. - All right. 3 00:01:37,138 --> 00:01:39,807 Let's see if we got what we paid for, huh? 4 00:01:44,646 --> 00:01:47,356 - Looks like a missile to me. - All right. 5 00:02:12,715 --> 00:02:14,633 Overhead. Watch it! 6 00:02:18,513 --> 00:02:19,721 Inside! 7 00:03:07,812 --> 00:03:09,605 That's great. Okay, I'll take it. 8 00:03:53,733 --> 00:03:56,276 - Excuse me. - Yeah, what's happening? 9 00:04:00,823 --> 00:04:02,407 Sure. 10 00:04:09,707 --> 00:04:11,625 - Yeah! - Yeah! 11 00:04:11,793 --> 00:04:13,252 Yeah. 12 00:04:19,425 --> 00:04:21,301 That was great, man. Whoa! 13 00:04:23,346 --> 00:04:25,305 This drink is from that man right there. 14 00:04:34,440 --> 00:04:36,275 My favorite drink. 15 00:04:36,442 --> 00:04:37,776 You remembered, Mac. 16 00:04:38,528 --> 00:04:41,196 Who's he with now? 17 00:04:43,533 --> 00:04:44,866 Get the car. 18 00:04:45,034 --> 00:04:48,495 Tell Hank we may have another one to deal with. 19 00:04:48,705 --> 00:04:50,789 Mac, the answer is no. 20 00:04:51,040 --> 00:04:54,126 - You don't even know what I want yet. - Sure I do. 21 00:04:54,335 --> 00:04:56,211 You want the answer to the glitch I discovered 22 00:04:56,379 --> 00:04:58,463 in the Army's Snake-Eye missile's guidance system. 23 00:04:58,673 --> 00:05:02,259 - How to fix it. Correct? - That's part of it. 24 00:05:03,428 --> 00:05:06,763 And they sent you to me because they figure you have some pull with me. 25 00:05:07,515 --> 00:05:09,474 Don't I? 26 00:05:10,435 --> 00:05:12,144 Yeah, you do. 27 00:05:13,021 --> 00:05:14,354 Professor, 28 00:05:14,522 --> 00:05:17,482 they said you had one of your students work on the problem with you. 29 00:05:18,526 --> 00:05:20,652 Just like we did when you were in my classes. 30 00:05:20,862 --> 00:05:25,324 I don't remember ever breaking into the Defense Department's computer. 31 00:05:25,491 --> 00:05:28,410 Now, that was innocent eagerness, Mac. 32 00:05:28,578 --> 00:05:31,538 Kate saw the problem, went for the solution. 33 00:05:31,706 --> 00:05:36,501 Now, you do remember having that passion to find solutions, don't you? 34 00:05:36,669 --> 00:05:38,253 Yes, sir, I guess I do. 35 00:05:38,880 --> 00:05:42,341 She is a bona fide genius, Mac. 36 00:05:43,092 --> 00:05:44,843 But she's also still just a kid. 37 00:05:45,011 --> 00:05:47,095 My people just wanna talk to her, professor. 38 00:05:47,305 --> 00:05:49,681 Now, I will not give them anything 39 00:05:49,849 --> 00:05:52,809 until I get their word of honor they'll leave her alone. 40 00:05:53,353 --> 00:05:56,188 See, that's what I remember about you, professor. 41 00:05:56,356 --> 00:05:57,939 The student always came first. 42 00:05:58,566 --> 00:06:00,317 Well... 43 00:06:00,818 --> 00:06:04,071 ...good ones like Kate, they are rare. 44 00:06:04,280 --> 00:06:07,366 Then there's MacGyvers, who have to have their brains rattled 45 00:06:07,533 --> 00:06:10,410 - just to make sure they're still in tune. - Yes, sir. 46 00:06:10,578 --> 00:06:11,912 Well, the best brain rattler 47 00:06:12,080 --> 00:06:14,915 was always listening to you howl away on a saxophone. 48 00:06:17,043 --> 00:06:20,420 Merely an indulgence just to regenerate the mind. 49 00:06:20,630 --> 00:06:22,756 - Uh-huh. - Go ahead, arrange it. 50 00:06:22,924 --> 00:06:24,383 Arrange a meeting. 51 00:06:24,592 --> 00:06:28,804 When I get assurances from everyone that there will not be any nastiness, 52 00:06:28,971 --> 00:06:32,599 then we'll talk about turning over the answers to the guidance system. 53 00:06:39,982 --> 00:06:43,360 - There you are. - Oh, thank you. 54 00:06:53,704 --> 00:06:56,748 - Hey, hey, hey! - Get him in the car. 55 00:06:56,916 --> 00:06:57,958 What are you doing? 56 00:06:58,126 --> 00:07:00,168 Grab the old goat. Hurry up. Move. 57 00:07:00,336 --> 00:07:02,087 Hey! 58 00:07:06,968 --> 00:07:09,219 Give me that. 59 00:07:17,186 --> 00:07:20,272 - Get in the car. Let's hit it. - Yeah, right. 60 00:07:25,027 --> 00:07:26,611 Professor. 61 00:07:27,989 --> 00:07:31,241 You think they didn't like my music? 62 00:07:31,409 --> 00:07:35,245 - I'll get an ambulance. - No, no, don't bother. No. 63 00:07:35,413 --> 00:07:40,000 'Tis not so deep as a well, nor so wide as a church door, 64 00:07:40,168 --> 00:07:43,003 - but 'tis enough, 'twill serve. - Yes, sir. 65 00:07:43,171 --> 00:07:46,089 You have one of the finest minds I have ever encountered. 66 00:07:46,257 --> 00:07:49,468 Young man, I expect you to-- 67 00:08:25,129 --> 00:08:28,131 He was the toughest professor I ever had. 68 00:08:28,341 --> 00:08:30,675 And everybody loved him. 69 00:08:30,843 --> 00:08:33,720 Sorry, Mac, I know how much he meant to you. 70 00:08:33,888 --> 00:08:36,890 Listen, are you sure that they just meant to grab him? 71 00:08:37,058 --> 00:08:40,936 - That gunshot was an accident? - Yeah, I'm positive. 72 00:08:41,771 --> 00:08:45,106 Pete, how important was that system he was working on? 73 00:08:45,274 --> 00:08:47,943 It was meant as an upgrade for the old Snake-Eye missile. 74 00:08:48,110 --> 00:08:51,655 Extended range, variable use, pinpoint accuracy. 75 00:08:51,864 --> 00:08:55,700 Well, now, the Snake-Eye is a surface-to-air heatseeker. 76 00:08:55,868 --> 00:08:58,036 Are you telling me this system makes it programmable? 77 00:08:58,454 --> 00:08:59,704 Surface to any target? 78 00:08:59,872 --> 00:09:02,624 With that new guidance system, you tell it to take out a building, 79 00:09:02,792 --> 00:09:05,794 it'll ask you which floor and what room. 80 00:09:05,962 --> 00:09:09,047 Oh, my God. Why? 81 00:09:09,674 --> 00:09:12,634 - Many of these things in surplus? - Too many. 82 00:09:12,802 --> 00:09:15,804 It's a real commodity among the Third World nations. 83 00:09:15,972 --> 00:09:17,389 The people in the arms black market 84 00:09:17,557 --> 00:09:19,766 are ripping each other off for their stockpiles. 85 00:09:19,934 --> 00:09:22,644 There have been some rumors of underworld hijackings. 86 00:09:22,812 --> 00:09:24,813 Well, that actually kind of makes sense. 87 00:09:24,981 --> 00:09:28,400 With the professor's new system, the value would triple. 88 00:09:28,568 --> 00:09:30,026 - Yeah. - Gives you some idea 89 00:09:30,194 --> 00:09:32,529 - of why they tried to snatch him up. - Exactly. 90 00:09:32,697 --> 00:09:34,322 And now, with Willis dead... 91 00:09:34,532 --> 00:09:37,867 They could go after the student. Yeah. 92 00:09:38,035 --> 00:09:40,203 - Where are you going? - I'm gonna find her. 93 00:09:40,371 --> 00:09:43,206 - That kid could be in a lot of trouble. - She already is. 94 00:09:43,374 --> 00:09:45,709 Defense Intelligence wants to put their hands on her 95 00:09:45,876 --> 00:09:47,919 - for breaking into their computer. - Oh, terrific. 96 00:09:48,129 --> 00:09:50,380 And we all know what wonderful people they are. 97 00:09:50,590 --> 00:09:52,173 Mac, now, you're not cooking around 98 00:09:52,341 --> 00:09:54,968 with some idea about getting in their way, are you? 99 00:09:55,177 --> 00:09:57,220 Pete, I owe it to Professor Willis. 100 00:09:57,388 --> 00:10:00,223 He wanted this girl protected, and I'm gonna do it. 101 00:10:00,433 --> 00:10:01,808 - Now, wait a-- - So best of luck. 102 00:10:01,976 --> 00:10:05,270 I'm a phone call away if you need me. I know all that, Pete. Thanks. 103 00:10:05,438 --> 00:10:07,564 Stay out of trouble. Keep expenses down. 104 00:10:07,732 --> 00:10:09,858 Come back alive. 105 00:10:10,860 --> 00:10:13,403 Took the words right out of my mouth. 106 00:10:19,160 --> 00:10:21,786 So where do we go from here? 107 00:10:21,996 --> 00:10:24,831 Everybody knew the professor was working on that guidance system 108 00:10:24,999 --> 00:10:26,875 with one of his students. 109 00:10:27,043 --> 00:10:29,836 If we can find that student, we may have our answer. 110 00:10:30,004 --> 00:10:31,630 You got a name? 111 00:10:31,797 --> 00:10:34,674 - I'll do what needs doing. - Nothing useful. 112 00:10:34,842 --> 00:10:36,885 But I have another edge. 113 00:10:40,890 --> 00:10:42,766 His name is MacGyver. 114 00:10:43,225 --> 00:10:45,935 He's one of the government's top bloodhounds. 115 00:10:46,103 --> 00:10:47,437 I've seen this guy. 116 00:10:47,647 --> 00:10:50,732 - He was with the professor. - Good. Find him. 117 00:10:50,900 --> 00:10:52,233 We may have the student. 118 00:11:19,720 --> 00:11:21,471 I loved him too. 119 00:11:24,225 --> 00:11:28,645 This was my desk, here in the corner. There's a heater back there. 120 00:11:28,813 --> 00:11:31,439 - I'm no dummy. - Yeah? 121 00:11:31,649 --> 00:11:34,901 Yeah, for two years. I spent some of the best times of my life 122 00:11:35,069 --> 00:11:37,987 right here in this classroom with Professor Willis. 123 00:11:38,155 --> 00:11:39,948 Me too. 124 00:11:40,116 --> 00:11:42,909 I got a feeling I was a little older than you, though, Kate. 125 00:11:45,037 --> 00:11:47,497 - You are Kate, aren't you? - How'd you know? 126 00:11:47,665 --> 00:11:49,833 - He mentioned you last night. - You were with him--? 127 00:11:50,000 --> 00:11:51,418 Yeah. 128 00:11:52,503 --> 00:11:54,170 You were waiting here for me, weren't you? 129 00:11:54,338 --> 00:11:57,298 - I was hoping, yeah. - For what? 130 00:11:58,217 --> 00:11:59,592 We gotta talk, Kate, 131 00:11:59,760 --> 00:12:02,262 about that project you and the professor were working on. 132 00:12:05,891 --> 00:12:07,642 I gotta go. 133 00:12:07,935 --> 00:12:09,894 - I'll give you a lift. - Why? 134 00:12:10,062 --> 00:12:12,939 I like hanging out with friendly people. 135 00:12:13,107 --> 00:12:15,150 Let me get that for you. 136 00:12:15,359 --> 00:12:17,527 You built these satellite maps? 137 00:12:17,695 --> 00:12:19,320 Yeah. 138 00:12:19,530 --> 00:12:23,825 Telesat 5, NAVSAT, Westar 5? 139 00:12:24,034 --> 00:12:27,370 You follow all the communications satellites, know their positions? 140 00:12:27,580 --> 00:12:30,123 I do okay. So what? 141 00:12:30,332 --> 00:12:32,083 Kate, why are you so rude to Mr. MacGyver? 142 00:12:33,043 --> 00:12:36,838 I think it has something to do with defense mechanisms, Mrs. Lafferty. 143 00:12:37,006 --> 00:12:39,758 - Hers. - Is all of this in honor of something? 144 00:12:39,967 --> 00:12:42,010 Oh, you bet it is. 145 00:12:42,219 --> 00:12:44,763 For you to help solve the problem with the guidance system, 146 00:12:44,930 --> 00:12:47,140 you had to break into a top-secret computer net 147 00:12:47,308 --> 00:12:50,226 just chock-full of classified information. 148 00:12:50,436 --> 00:12:53,772 Now, correct me if I'm wrong, but in this country I think that's a no-no. 149 00:12:54,482 --> 00:12:57,942 - Is that true? - Take it easy, Mom. 150 00:12:58,110 --> 00:13:00,153 The man is overreacting. 151 00:13:00,321 --> 00:13:02,155 They think I'm gonna tell it to the Russians? 152 00:13:02,323 --> 00:13:05,033 Will you just knock that chip off your shoulder for a second? 153 00:13:05,201 --> 00:13:09,746 Just listen to me. The government's a little embarrassed by your antics. 154 00:13:12,458 --> 00:13:15,043 Office of Defense Intelligence, ma'am. Is your daughter at home? 155 00:13:15,211 --> 00:13:17,420 - What's this all about? - Who are you? 156 00:13:17,588 --> 00:13:20,715 - Name's MacGyver. - Are you a relative or something? 157 00:13:20,883 --> 00:13:22,509 Something. 158 00:13:23,511 --> 00:13:26,596 - Come in. - They're legit. ODI. 159 00:13:28,766 --> 00:13:30,767 Are you Kate Lafferty? 160 00:13:31,477 --> 00:13:32,894 Just what do you want with her? 161 00:13:33,062 --> 00:13:35,605 We just wanna have a little chat with her, ma'am, downtown. 162 00:13:35,773 --> 00:13:38,650 - You guys got a charge? - No, not yet. 163 00:13:38,818 --> 00:13:42,904 We just wanna talk. You push it, we'll get a warrant. 164 00:13:43,280 --> 00:13:45,907 I think you better go. They just wanna ask a few questions. 165 00:13:46,075 --> 00:13:48,910 - No, I'm not gonna go anywhere. - Take it easy, Kate. 166 00:13:49,537 --> 00:13:52,705 I think your mom's right. You should go with them. 167 00:13:52,873 --> 00:13:55,375 - But don't worry, we'll get you out. - When will she be back? 168 00:13:55,543 --> 00:13:58,920 Well, that all depends on her, ma'am. It could be she'll be out right away. 169 00:13:59,088 --> 00:14:02,757 Then again, it might be quite some time. Let's go, Kate. 170 00:14:11,350 --> 00:14:13,852 All right, Kate, let's try it again. 171 00:14:14,019 --> 00:14:15,854 Why don't we start with how you gained access 172 00:14:16,021 --> 00:14:17,397 to the Snake-Eye project? 173 00:14:17,565 --> 00:14:20,358 Maybe we ought to get me a lawyer before we start talking. 174 00:14:20,526 --> 00:14:21,985 Look, this is not an inquisition. 175 00:14:22,152 --> 00:14:23,820 - You're not charged. - Not yet. 176 00:14:23,988 --> 00:14:27,657 All we want are a few serious answers to a few serious questions. 177 00:14:27,867 --> 00:14:29,993 - I have nothing to say. - Now, look, 178 00:14:31,120 --> 00:14:32,453 you wanna cooperate here and now, 179 00:14:32,621 --> 00:14:36,457 or do you wanna look at conspiracy charges and explain them to a judge? 180 00:14:41,505 --> 00:14:44,632 Okay. What do you want? 181 00:14:45,885 --> 00:14:49,637 To start, I wanna know how you broke through the computer security system. 182 00:14:54,143 --> 00:14:55,476 All right. 183 00:14:57,229 --> 00:15:00,189 I'll show you. Can I use a computer? 184 00:15:00,399 --> 00:15:02,150 Be my guest. 185 00:15:12,494 --> 00:15:14,162 Password? 186 00:15:17,333 --> 00:15:19,834 It'll save time. 187 00:15:21,170 --> 00:15:23,087 Lippencott. 188 00:15:34,600 --> 00:15:36,684 Data inventory. 189 00:15:40,272 --> 00:15:43,900 "Pershing, Phoenix, Hawk. 190 00:15:44,068 --> 00:15:45,902 Sidewinder. 191 00:15:46,070 --> 00:15:48,780 Harpoon." Yeah, Snake-Eye. 192 00:15:56,830 --> 00:15:59,332 Okay, now I gotta get into the sub-program. 193 00:16:02,795 --> 00:16:06,506 Come on, Pete, she broke security to help Professor Willis 194 00:16:06,674 --> 00:16:08,925 help the United States government solve a problem. 195 00:16:09,093 --> 00:16:12,136 It's not like she was selling the Pentagon to Gorbachev. 196 00:16:12,346 --> 00:16:14,973 I know, Mac, but it's not exactly like she stole an apple 197 00:16:15,140 --> 00:16:17,517 - off a pushcart either. - All right, all right. 198 00:16:17,685 --> 00:16:19,852 I'm telling you, Kate is not gonna tell them one thing 199 00:16:20,020 --> 00:16:22,230 about the guidance system or anything else 200 00:16:22,398 --> 00:16:24,899 until they stop treating her like Qaddafi's hit man. 201 00:16:25,567 --> 00:16:28,111 Mac, you are probably reading the girl right, but I-- 202 00:16:28,278 --> 00:16:29,862 Pete. 203 00:16:30,614 --> 00:16:32,949 I'll make a deal with you. 204 00:16:33,117 --> 00:16:36,369 I don't think I like the sound of that, but I'm listening. 205 00:16:36,787 --> 00:16:38,329 I'll get both answers for us, 206 00:16:38,497 --> 00:16:42,041 providing you get the ODI off her back. 207 00:16:42,209 --> 00:16:44,460 How she accessed their computer 208 00:16:44,628 --> 00:16:46,838 and what the fix on that guidance system was. 209 00:16:47,297 --> 00:16:49,632 Mac, I don't know if I can keep my end of it. 210 00:16:49,800 --> 00:16:53,594 Well, I'm not sure I can swing my end, but I'm willing to give it my best shot. 211 00:16:53,804 --> 00:16:55,930 How about you? 212 00:16:58,350 --> 00:17:01,936 - Agreed. - All right, Pete. 213 00:17:03,981 --> 00:17:05,481 We're in. 214 00:17:12,448 --> 00:17:14,532 Great. Just like that. 215 00:17:14,742 --> 00:17:17,201 I can't believe it. We have to tighten security. 216 00:17:17,369 --> 00:17:19,746 New access codes for the whole program. 217 00:17:22,332 --> 00:17:24,500 Thanks a lot, kid. 218 00:17:42,186 --> 00:17:44,020 How long is this gonna take? 219 00:17:44,188 --> 00:17:46,689 It took me three weeks the first time to break in. 220 00:17:46,857 --> 00:17:48,816 Cool down. 221 00:17:52,696 --> 00:17:54,280 Oh, terrific. 222 00:17:56,116 --> 00:17:59,035 Are you getting anything yet? 223 00:17:59,703 --> 00:18:02,038 Right now. 224 00:18:02,748 --> 00:18:04,999 - What's going on here? - I don't know. 225 00:18:05,209 --> 00:18:07,168 Oh, this is crazy. It's going berserk. 226 00:18:16,345 --> 00:18:17,386 Hey! 227 00:18:24,937 --> 00:18:26,020 Come on. 228 00:18:36,698 --> 00:18:38,616 What's all this? 229 00:18:43,413 --> 00:18:44,872 Hey, that's the fire alarm. 230 00:18:47,626 --> 00:18:50,169 I'm getting interference. 231 00:18:50,587 --> 00:18:52,338 - Call maintenance. - On it. 232 00:18:57,886 --> 00:19:00,471 - What the hell's going on? - Just take it easy. 233 00:19:00,639 --> 00:19:03,558 The emergency generator will kick in in a second. 234 00:19:09,857 --> 00:19:11,190 Stop worrying. 235 00:19:11,358 --> 00:19:14,443 The missiles will be delivered as promised. 236 00:19:14,903 --> 00:19:18,531 - The delivery isn't what concerns me. - Oh? 237 00:19:19,324 --> 00:19:22,243 There's an ugly rumor going around 238 00:19:22,661 --> 00:19:24,954 that the missile's guidance system doesn't work. 239 00:19:25,789 --> 00:19:27,373 It doesn't. 240 00:19:27,666 --> 00:19:31,669 - But it will. - That's not good enough, Mr. Hatcher. 241 00:19:32,087 --> 00:19:35,715 My people want a demonstration just to be sure. 242 00:19:35,883 --> 00:19:38,092 There was nothing in our deal about a demonstration. 243 00:19:38,302 --> 00:19:41,012 No demonstration, no money. 244 00:19:42,222 --> 00:19:44,015 What do you want us to hit? 245 00:19:44,725 --> 00:19:46,893 I haven't decided yet, 246 00:19:47,060 --> 00:19:51,606 but I'll think up something imaginative. 247 00:19:58,197 --> 00:20:01,657 Hey, what are you doing in here? 248 00:20:02,784 --> 00:20:04,744 I could ask you the same thing. 249 00:20:04,912 --> 00:20:07,747 - I thought you were being detained. - Oh, they thought so too. 250 00:20:07,915 --> 00:20:10,041 They started threatening all sorts of dumb things. 251 00:20:10,209 --> 00:20:12,793 I think they thought I was some kind of dodo, so I left. 252 00:20:13,253 --> 00:20:14,420 How'd you manage that? 253 00:20:14,588 --> 00:20:17,632 I screwed up their environmental control system. 254 00:20:18,091 --> 00:20:19,842 Oh. 255 00:20:22,346 --> 00:20:24,013 Why don't you just give them the answers? 256 00:20:24,181 --> 00:20:27,475 Because they've got no right to treat me like a criminal. 257 00:20:27,643 --> 00:20:29,852 And because I want some answers about Professor Willis. 258 00:20:30,020 --> 00:20:32,855 I don't see anybody doing anything about trying to find his murderers. 259 00:20:33,065 --> 00:20:34,398 - It's being done. - Yeah? By who? 260 00:20:34,566 --> 00:20:36,484 Friends of mine. They'll find the killers. 261 00:20:36,652 --> 00:20:39,946 - You're sure? - I guarantee it. 262 00:20:40,113 --> 00:20:43,950 But in the meantime, why don't you help them fix this guidance system? 263 00:20:44,117 --> 00:20:45,701 I mean, the answer is in here, isn't it? 264 00:20:46,245 --> 00:20:47,787 Sure. 265 00:20:47,955 --> 00:20:49,288 But you'll never get in. 266 00:20:49,456 --> 00:20:51,624 That's what you're trying to do, isn't it? Break in? 267 00:20:51,792 --> 00:20:53,167 Yes. 268 00:21:01,843 --> 00:21:03,803 You're trying to break in using these passwords? 269 00:21:05,264 --> 00:21:08,224 - Too easy? - Not my style. 270 00:21:08,600 --> 00:21:11,018 - What's your style? - That's your problem. 271 00:21:11,561 --> 00:21:13,896 I'm sure you can solve it. 272 00:21:22,948 --> 00:21:27,076 Is what your mom said true? You don't have any friends? 273 00:21:27,828 --> 00:21:29,370 Who needs them? 274 00:21:29,538 --> 00:21:31,580 All they do is tease me about being an egghead. 275 00:21:42,676 --> 00:21:45,636 - Kind of hurts, huh? - What do you know about it? 276 00:21:47,180 --> 00:21:50,725 Look, I'm not pretty, and the boys that do notice me, 277 00:21:50,892 --> 00:21:53,602 they run like rabbits when they find out I'm smarter than they are. 278 00:21:54,104 --> 00:21:56,439 So you just decided to go it alone, is that it? 279 00:21:56,606 --> 00:21:59,191 - Is this some kind of shrink session? - All right, all right. 280 00:22:04,865 --> 00:22:07,074 - There is a password, right? - Sure. 281 00:22:14,458 --> 00:22:16,667 But you're not even close. 282 00:22:17,586 --> 00:22:20,629 You know, you're a very pretty girl when you smile. 283 00:22:21,923 --> 00:22:25,718 Give me a break, will you? I'm not. 284 00:22:25,886 --> 00:22:28,387 And you know it. Everybody knows it. I know it. 285 00:22:28,555 --> 00:22:31,307 I'm nowhere even close to being pretty. I'm-- 286 00:22:33,060 --> 00:22:34,602 I'm-- 287 00:23:02,714 --> 00:23:04,757 That's mean. 288 00:23:12,599 --> 00:23:16,352 Boy, you are not seeing who you really are, Kate. 289 00:23:16,520 --> 00:23:17,895 You're wrong. 290 00:23:18,063 --> 00:23:20,773 I know who I am and what I am, and you do too. Look. 291 00:23:20,941 --> 00:23:23,025 That's your password. 292 00:23:23,193 --> 00:23:25,111 And I don't happen to believe it for a second. 293 00:23:25,320 --> 00:23:26,695 Well, it's the truth. 294 00:23:26,863 --> 00:23:30,950 I'm ugly, and I'm weird. And I don't even care if anybody likes me or not. 295 00:23:31,159 --> 00:23:33,119 You are not ugly. 296 00:23:33,286 --> 00:23:36,497 And will you please stop putting yourself down? 297 00:23:38,542 --> 00:23:40,334 You are special, Kate. 298 00:23:41,962 --> 00:23:45,172 And it's not so bad to be special. 299 00:23:45,340 --> 00:23:48,092 You just have to learn to feel good about it, that's all. 300 00:23:48,260 --> 00:23:51,178 Well, I don't, okay? 301 00:23:53,849 --> 00:23:56,100 Here, make the copy. 302 00:23:57,060 --> 00:24:00,688 The file name is "guidance," with a .pgm extension. 303 00:24:06,778 --> 00:24:08,446 Guidance. 304 00:24:08,697 --> 00:24:09,738 Nice shot! 305 00:24:10,657 --> 00:24:12,950 Shh. Come on, Kate. 306 00:24:25,005 --> 00:24:26,672 Let's go. 307 00:24:29,134 --> 00:24:30,885 - Whoops. - Ah! 308 00:24:31,052 --> 00:24:32,386 Storeroom, quick. 309 00:24:45,066 --> 00:24:47,193 Pull this out and plug it in. 310 00:24:47,819 --> 00:24:49,153 A sound oscillator? 311 00:24:49,321 --> 00:24:52,281 Yeah, I'm gonna give them a royal pain in the ear. 312 00:25:01,875 --> 00:25:03,709 - Here, protect your ears. - There! 313 00:25:03,877 --> 00:25:05,544 Right. 314 00:25:30,362 --> 00:25:32,279 MacGyver, stop. The plug, it's-- 315 00:25:32,697 --> 00:25:34,990 Mac, stop. The plug. 316 00:25:36,743 --> 00:25:38,327 Hold it! 317 00:25:40,956 --> 00:25:43,290 Well, it was a good idea. 318 00:25:44,417 --> 00:25:47,419 - Turn around. - You know, you and I should talk. 319 00:25:48,171 --> 00:25:50,130 What do you say we--? 320 00:26:10,986 --> 00:26:14,863 They say sleep is relaxing. 321 00:26:15,031 --> 00:26:18,367 Well, not all the time. 322 00:26:20,662 --> 00:26:25,040 It's become apparent that Kate and I think a lot alike. 323 00:26:25,250 --> 00:26:30,045 And if that's the case, I gotta believe she's left me a clue. 324 00:26:44,352 --> 00:26:46,145 Duckling. 325 00:26:56,656 --> 00:26:58,240 Boy, she's good. 326 00:26:59,743 --> 00:27:02,828 "SAR-SAT, 243 megahertz." 327 00:27:03,038 --> 00:27:05,331 Very good. 328 00:27:24,351 --> 00:27:27,728 Yeah, FAA. This is MacGyver. 329 00:27:27,896 --> 00:27:34,193 Uh... DXS ID number XC4479. 330 00:27:34,903 --> 00:27:36,987 Yeah, right. 331 00:27:37,155 --> 00:27:38,947 Yeah, I got this little problem, 332 00:27:39,115 --> 00:27:43,077 and I think your SAR-SAT satellite can help me with it. 333 00:27:43,745 --> 00:27:45,079 Yeah, right. 334 00:27:45,246 --> 00:27:47,581 Signal's probably coming from a portable radio 335 00:27:47,749 --> 00:27:52,878 modified to a transceiver on 243 megahertz. 336 00:27:53,797 --> 00:27:58,008 Okay, I need you to scan the western United States. 337 00:27:59,928 --> 00:28:01,512 You will? 338 00:28:03,348 --> 00:28:06,225 Well, what can I say? You guys are terrific. 339 00:28:29,791 --> 00:28:32,459 I haven't got time to play games, young lady. 340 00:28:33,378 --> 00:28:36,213 I will find out about the guidance system. 341 00:28:37,006 --> 00:28:39,091 Sodium Pentothal. 342 00:28:39,259 --> 00:28:42,052 Your choice. With or without. 343 00:28:42,220 --> 00:28:45,973 Be sensible. Tell Mr. Walker what to do. 344 00:28:50,687 --> 00:28:53,230 One of the great things about satellite navigation 345 00:28:53,398 --> 00:28:58,485 is that they can pinpoint a location down to 100 yards. 346 00:28:58,653 --> 00:29:03,574 The problem is, they still can't tell who's liable to be waiting there. 347 00:29:15,253 --> 00:29:17,171 So where's this baby gonna go? 348 00:29:17,338 --> 00:29:20,466 Anyplace between Canada and the Mexican border. 349 00:29:21,426 --> 00:29:23,385 Get the missile in place. 350 00:29:24,637 --> 00:29:28,223 You're gonna use it here, in the United States? 351 00:29:30,685 --> 00:29:33,562 Just a little test to make sure everything works the way it should. 352 00:29:33,938 --> 00:29:35,355 When do I get to go? 353 00:29:35,565 --> 00:29:36,940 After the test. 354 00:29:37,567 --> 00:29:39,109 Lock her up. 355 00:29:50,997 --> 00:29:52,498 Move it. 356 00:29:52,665 --> 00:29:55,125 Come on, get. 357 00:31:20,879 --> 00:31:23,255 Couple hours, you'll be okay. 358 00:31:39,272 --> 00:31:42,065 - Kate. Kate. - MacGyver. 359 00:31:42,400 --> 00:31:44,067 Don't touch that bar. It's hot. 360 00:31:44,235 --> 00:31:47,070 Hey, nice job. Real nice. 361 00:31:47,238 --> 00:31:49,948 Sure, but I'm gonna get fried trying to squeeze through. 362 00:31:51,534 --> 00:31:52,868 All right, hang on. 363 00:32:08,635 --> 00:32:11,011 Spray cans use hydrocarbons. 364 00:32:11,179 --> 00:32:12,971 Ought to cool the bars down. 365 00:32:18,561 --> 00:32:19,853 Stand back. 366 00:32:33,868 --> 00:32:35,869 They were gonna give me Sodium Pentothal, 367 00:32:36,037 --> 00:32:40,082 and they made me fix the guidance system. I had no choice. 368 00:32:40,625 --> 00:32:44,044 That truck I saw leaving, had a tarp on it, was the missile under that? 369 00:32:44,212 --> 00:32:46,254 Yes, only they don't know the target yet. 370 00:32:46,422 --> 00:32:49,466 The head honcho said he'd radio the coordinates as soon as he got them. 371 00:32:49,634 --> 00:32:52,678 - So they're staying in touch by radio? - I guess. 372 00:32:53,513 --> 00:32:57,391 This is all my fault, isn't it? I mean, if I hadn't broken into that stupid-- 373 00:32:57,600 --> 00:32:59,226 - Hey. - I never did anything like this. 374 00:32:59,394 --> 00:33:01,853 Believe me, I only did it to help Professor Willis. 375 00:33:02,063 --> 00:33:05,190 Look, everybody makes mistakes once in a while. 376 00:33:05,358 --> 00:33:09,444 The trick is learning to live with it. 377 00:33:11,030 --> 00:33:12,406 Like we all do. 378 00:33:13,241 --> 00:33:15,909 Even if you are special. 379 00:33:18,329 --> 00:33:20,706 - MacGyver? - Yeah? 380 00:33:23,543 --> 00:33:25,585 You're the first real... 381 00:33:25,753 --> 00:33:27,379 - What? - Forget it. 382 00:33:27,588 --> 00:33:29,381 Friend? 383 00:33:30,508 --> 00:33:33,176 - I guess. - I am honored. 384 00:33:33,678 --> 00:33:36,888 - Now you're making fun of me. - No way. 385 00:33:37,056 --> 00:33:39,975 Friendship is something I don't take lightly. 386 00:33:40,143 --> 00:33:42,394 It's too hard to come by. 387 00:33:42,562 --> 00:33:44,563 You mean it? 388 00:33:44,731 --> 00:33:46,648 Yes, ma'am. 389 00:33:57,160 --> 00:33:58,660 Why are we stopping? 390 00:33:58,828 --> 00:34:00,829 The more time we take, the further away they get. 391 00:34:01,622 --> 00:34:05,584 Yeah, but they are staying in contact by radio, right? 392 00:34:06,836 --> 00:34:08,462 Yeah. 393 00:34:09,005 --> 00:34:12,049 Come on, Kate. If you don't get it, you're not as smart as I think you are. 394 00:34:12,216 --> 00:34:14,259 I'll get it. I'll get it. 395 00:34:21,559 --> 00:34:23,393 - Triangulation, right? - Good girl. 396 00:34:23,561 --> 00:34:27,189 - Use the radio in the jeep. - And the one in your pocket. 397 00:34:27,356 --> 00:34:29,316 And we can use the coils from the speakers. 398 00:34:29,525 --> 00:34:31,651 And the battery from the jeep. 399 00:34:31,819 --> 00:34:33,070 Oh, no. 400 00:34:33,237 --> 00:34:36,740 The battery is dead. I had it on the whole time for SAR-SAT. 401 00:34:36,908 --> 00:34:38,533 Oh... 402 00:34:39,285 --> 00:34:40,827 All right. 403 00:34:42,205 --> 00:34:44,831 We use the acid from the cactus. It's got electrolytes. 404 00:34:44,999 --> 00:34:47,292 And we've got two different kinds of wire from the jeep. 405 00:34:47,502 --> 00:34:50,921 - So we have power for the radio. - We'll use our watches and the sun... 406 00:34:51,255 --> 00:34:52,589 To get the direction. 407 00:34:52,799 --> 00:34:54,257 - Is right! - Great! 408 00:34:54,467 --> 00:34:56,218 - All for one. - And one for all. 409 00:34:56,385 --> 00:34:58,261 I can't believe you said that. 410 00:35:04,477 --> 00:35:07,187 The liquid in the cactus will give us a low-level current. 411 00:35:07,355 --> 00:35:09,648 That ought to be all we need. 412 00:35:31,879 --> 00:35:34,464 Eagle to Nest, Eagle to Nest. I'm in position. Over. 413 00:35:34,632 --> 00:35:38,176 Nest to Eagle, stand by. Be with you in a minute. 414 00:35:38,344 --> 00:35:40,804 Everything's ready. All we need are the coordinates. Over. 415 00:35:54,152 --> 00:35:56,319 These loops will form a directional antenna. 416 00:35:56,487 --> 00:35:58,321 Excellent. 417 00:36:01,659 --> 00:36:05,036 Our antennas will form two points of the triangle. 418 00:36:05,246 --> 00:36:06,913 The third point is where they are. 419 00:36:07,081 --> 00:36:08,707 Right. 420 00:36:08,916 --> 00:36:11,668 And if we're lucky, we'll pick up their voices. 421 00:36:28,853 --> 00:36:30,187 We got them. 422 00:36:30,354 --> 00:36:32,189 Yeah, but do we have them in time? 423 00:36:32,356 --> 00:36:34,274 Sounds like they're getting ready to fire. 424 00:36:34,859 --> 00:36:39,321 Listen, point your watch to the north and align the antenna with it. 425 00:36:39,488 --> 00:36:42,449 So we can calibrate directionally. 426 00:36:42,658 --> 00:36:44,284 Yes, ma'am. 427 00:36:44,452 --> 00:36:46,536 Have you compensated for gradient, Eagle? 428 00:36:46,704 --> 00:36:49,873 I've compensated. Circuitry check in progress. 429 00:36:51,667 --> 00:36:53,543 Any anomalies? 430 00:36:53,711 --> 00:36:56,421 - Zero-zero. - They're coming in at 2 o'clock. 431 00:36:56,631 --> 00:36:58,757 Mine's coming in at 11. 432 00:36:59,634 --> 00:37:02,219 And where they cross is where the missile is. 433 00:37:02,637 --> 00:37:03,970 Commence check. Stand by. 434 00:37:08,184 --> 00:37:10,101 Well, I trust the baby is well. 435 00:37:10,269 --> 00:37:13,480 She is. She's been checked and rechecked. 436 00:37:13,648 --> 00:37:15,649 All we need now are the coordinates. 437 00:37:15,858 --> 00:37:18,026 Then she'll be off like a hungry vulture. 438 00:37:18,194 --> 00:37:21,780 Program the guidance control 439 00:37:21,989 --> 00:37:26,117 to 37 degrees, 47 minutes north, 440 00:37:26,285 --> 00:37:30,205 122 degrees, 30 minutes west. 441 00:37:30,665 --> 00:37:33,625 122 degrees, 30 minutes west. 442 00:37:35,461 --> 00:37:39,214 - Somewhere in the South Bay, isn't it? - Very good, Mr. Hatcher. 443 00:37:39,423 --> 00:37:40,882 What's the specific target? 444 00:37:41,801 --> 00:37:44,886 The Clinton Narrows Bridge. 445 00:37:45,096 --> 00:37:46,846 I contacted the buyers and told them 446 00:37:47,014 --> 00:37:48,682 they'd be hearing about the demonstration 447 00:37:48,849 --> 00:37:50,850 around 1:30 this afternoon. 448 00:37:51,060 --> 00:37:53,144 Traffic count is lowest then. 449 00:37:53,312 --> 00:37:55,313 Have a good day. 450 00:37:56,107 --> 00:37:58,692 - Did you get that? - Got it. 451 00:37:58,859 --> 00:38:01,486 Why does he wanna take out the Clinton Narrows Bridge? 452 00:38:01,696 --> 00:38:04,656 It's part of the marketing plan. He'll get a lot of press. 453 00:38:04,824 --> 00:38:05,907 Customers will see 454 00:38:06,075 --> 00:38:08,910 - that they've got a good product. - Roger, Nest. 455 00:38:09,078 --> 00:38:11,621 They're gonna take out the Clinton Narrows Bridge. 456 00:38:14,000 --> 00:38:16,710 Yeah, in 27 minutes. 457 00:38:17,586 --> 00:38:19,671 - Oh, my God. - What? 458 00:38:19,839 --> 00:38:21,881 The South Bay Marathon's today. 459 00:38:22,049 --> 00:38:24,050 There will be thousands of runners on that bridge. 460 00:38:24,218 --> 00:38:27,595 - How do you know that? - Because I've run it twice. 461 00:39:06,719 --> 00:39:10,138 MacGyver, there's gotta be something we can do. 462 00:39:10,306 --> 00:39:14,351 Yeah. The question is what and how. 463 00:39:23,861 --> 00:39:26,071 Larkin, come here. 464 00:39:28,616 --> 00:39:31,326 If we could get our hands on that shotgun... 465 00:39:31,494 --> 00:39:33,411 No, it's a little too wide open down there. 466 00:39:33,579 --> 00:39:35,997 I've never had much use for guns anyway. 467 00:39:36,207 --> 00:39:39,292 - Then what are we gonna do? - Assess the problem, 468 00:39:39,752 --> 00:39:42,170 then come up with a solution. That's usually how it's done. 469 00:39:42,338 --> 00:39:44,798 Yes, if you have enough time. 470 00:39:45,007 --> 00:39:47,425 And we've only got 12 minutes. 471 00:40:00,856 --> 00:40:04,109 You know, maybe that shotgun could be useful. 472 00:40:05,069 --> 00:40:08,613 Harness a little of the power from the sun, heat it up a tad. 473 00:40:08,823 --> 00:40:11,116 If we had a harness. 474 00:40:11,617 --> 00:40:13,785 What do you think the jeep's got? 475 00:40:14,286 --> 00:40:16,663 - Energy. - Yeah. 476 00:40:25,548 --> 00:40:27,424 We can use the headlight as a parabolic mirror. 477 00:40:28,259 --> 00:40:31,052 - And we got the side-view mirrors. - To beam it in. 478 00:40:31,262 --> 00:40:34,055 We could use the lens from the binoculars to modify the reflector 479 00:40:34,223 --> 00:40:36,766 to give it a little more distance. 480 00:40:36,976 --> 00:40:39,561 Yeah, but we still have to get closer. 481 00:40:39,770 --> 00:40:42,564 But we got a plan. Let's go. 482 00:40:50,072 --> 00:40:51,698 Nest to Eagle. 483 00:40:52,032 --> 00:40:54,200 This is Eagle. Go ahead, Nest. 484 00:40:54,368 --> 00:40:57,370 I'm indicating six minutes to launch. You in sync? 485 00:40:57,538 --> 00:40:59,789 We're all set, ready to go. 486 00:41:00,374 --> 00:41:03,084 I want the countdown on the radio to confirm launch. 487 00:41:03,294 --> 00:41:04,836 You got it. 488 00:41:20,728 --> 00:41:23,730 We're gonna use the parabolic mirror as a solar collector 489 00:41:23,898 --> 00:41:27,817 and focus the sunlight through the binocular lens in position over it. 490 00:41:27,985 --> 00:41:30,195 Concentrating it. 491 00:41:34,492 --> 00:41:36,075 Yeah. It comes off the sun 492 00:41:36,243 --> 00:41:38,077 at about 6000 degrees centigrade. 493 00:41:40,623 --> 00:41:43,541 It'll still be plenty hot by the time we bounce it. 494 00:41:48,047 --> 00:41:51,257 Can you aim accurately with a flat mirror? 495 00:41:51,592 --> 00:41:53,301 I'll check it out. 496 00:41:57,014 --> 00:41:58,932 It looks about right. 497 00:42:00,476 --> 00:42:03,019 We just have to position our collector now. 498 00:42:03,771 --> 00:42:05,230 We're getting a beam. 499 00:42:11,737 --> 00:42:14,572 The trick is to heat up the ejector port, 500 00:42:14,740 --> 00:42:16,115 then the shell inside. 501 00:42:17,076 --> 00:42:19,202 The gun oil's already smoking. 502 00:42:19,411 --> 00:42:22,747 When that powder gets hot enough, it's gonna blow. 503 00:42:23,249 --> 00:42:25,416 Exactly. 504 00:42:25,626 --> 00:42:27,669 And hopefully take the gas tank with it. 505 00:42:42,685 --> 00:42:44,143 Oh! Oh! 506 00:42:52,611 --> 00:42:54,279 All right. 507 00:42:54,780 --> 00:42:56,322 I can't believe this worked. 508 00:42:56,490 --> 00:42:58,741 Come on, it worked. 509 00:43:03,038 --> 00:43:04,289 Are they dead? 510 00:43:04,456 --> 00:43:06,249 No, they're just out for a while. 511 00:43:09,295 --> 00:43:12,630 That was close. Another two minutes, this thing would've been airborne. 512 00:43:12,798 --> 00:43:15,800 Nest to Eagle. Why haven't you started countdown? 513 00:43:15,968 --> 00:43:18,845 Eagle, do you copy? I don't hear your countdown. 514 00:43:19,054 --> 00:43:22,932 Nest to Eagle. If you're having trouble, I'll fly the second bird. Over. 515 00:43:23,100 --> 00:43:24,559 Commencing countdown. 516 00:43:25,185 --> 00:43:26,603 Larkin, is that you? 517 00:43:26,812 --> 00:43:32,191 Continuing countdown from 20, 19, 18, 17-- 518 00:43:32,359 --> 00:43:35,486 You're not Larkin. Nice try, whoever you are. 519 00:43:35,654 --> 00:43:38,615 - Elevate the missile. - Yes, sir. 520 00:43:41,619 --> 00:43:44,370 - Can he fire this by remote control? - No, he doesn't have to. 521 00:43:44,538 --> 00:43:45,872 He's gonna fire the other missile. 522 00:43:46,040 --> 00:43:48,291 All right, settle down. Don't give up yet. 523 00:43:48,459 --> 00:43:50,960 Listen, how well do you know that guidance system? 524 00:43:51,170 --> 00:43:53,463 To start, it overrides the surface-to-air configuration. 525 00:43:53,631 --> 00:43:56,174 Uh... So without it, it becomes a heatseeker? 526 00:43:56,342 --> 00:43:58,801 Yes, exactly. That's the way it was originally designed. 527 00:43:58,969 --> 00:44:01,554 We have to get it within a half a mile of the other target. 528 00:44:01,972 --> 00:44:03,598 We can vector into that kind of window. 529 00:44:03,766 --> 00:44:05,767 You can, and it'll blow them both to smithereens. 530 00:44:05,934 --> 00:44:09,646 Provided we fire it within seconds of their launch. Go to work. 531 00:44:23,452 --> 00:44:25,370 Come on, Kate, gotta move. 532 00:44:25,579 --> 00:44:27,622 If I could just pop this chip out. 533 00:44:31,377 --> 00:44:37,090 Five, four, three, two, one. 534 00:44:44,181 --> 00:44:46,057 - Got it. - Stand clear. 535 00:44:50,688 --> 00:44:52,438 Come on, Kate. 536 00:45:13,502 --> 00:45:16,879 MacGyver, we did it! 537 00:45:17,047 --> 00:45:19,590 Yeah. Yeah, I'd say. 538 00:45:48,370 --> 00:45:49,704 Me too. 539 00:45:49,872 --> 00:45:52,498 Les, listen, I'll be right back, okay? 540 00:45:52,666 --> 00:45:54,417 Go ahead. 541 00:45:58,922 --> 00:46:00,590 Excuse me. 542 00:46:07,389 --> 00:46:09,098 - Hi. - Hi. 543 00:46:09,308 --> 00:46:11,350 I see some changes have been made. 544 00:46:11,727 --> 00:46:13,227 Yeah, sort of, I guess. 545 00:46:13,395 --> 00:46:15,813 - You look great. - Yeah? Thank you. 546 00:46:15,981 --> 00:46:17,356 Listen, I wanted to tell you, 547 00:46:17,524 --> 00:46:20,526 they busted Hatcher and his friends and the wacko behind the whole thing. 548 00:46:20,694 --> 00:46:22,695 - Good. - Yeah. 549 00:46:22,863 --> 00:46:26,365 And the Defense Department's gonna be clamoring for your services 550 00:46:26,575 --> 00:46:27,867 right around graduation time. 551 00:46:28,035 --> 00:46:30,369 I got a feeling they're gonna spring for your own lab. 552 00:46:30,537 --> 00:46:32,497 Oh, that's pretty all right. That's good. 553 00:46:40,422 --> 00:46:43,007 - So why don't you introduce him? - He's shy. 554 00:46:43,175 --> 00:46:44,801 Especially around strangers. 555 00:46:44,968 --> 00:46:47,178 But get him alone in a lab, 556 00:46:47,596 --> 00:46:50,473 - can he compute. - Figures. 557 00:46:51,809 --> 00:46:53,267 Thanks for everything. 558 00:46:53,894 --> 00:46:55,728 You bet. 559 00:46:55,896 --> 00:46:57,396 Well... 560 00:46:58,649 --> 00:46:59,982 Will I see you again? 561 00:47:01,109 --> 00:47:02,527 Count on it. 562 00:47:02,736 --> 00:47:05,363 - I will. - Okay. 563 00:47:13,038 --> 00:47:15,456 Come on, Les. Let's dance. 564 00:47:16,959 --> 00:47:18,751 All right. 565 00:47:21,421 --> 00:47:23,923 Your dancing is great. @@1 00:02:05,167 --> 00:02:07,408 Once again, bartender. 2 00:02:08,503 --> 00:02:09,709 Thank you. 3 00:02:18,680 --> 00:02:21,422 I've been kind of busy intercepting some plans 4 00:02:21,600 --> 00:02:23,466 for a guerrilla raid. 5 00:02:23,644 --> 00:02:25,260 Mother, look. 6 00:02:25,812 --> 00:02:28,520 Trouble is, it's nearly made me miss my train. 7 00:02:28,690 --> 00:02:31,773 - Look, he's thumbing a ride from us. - Of course. 8 00:02:31,943 --> 00:02:35,311 Your generation hasn't enough discipline to catch a train on time. 9 00:02:35,489 --> 00:02:37,981 I didn't mean to start a whole thing, Mother. 10 00:02:38,158 --> 00:02:42,573 And considering who was after me, I'd just as soon not miss my train. 11 00:02:42,746 --> 00:02:44,453 Come on, please! 12 00:02:48,752 --> 00:02:51,119 - I guess he missed his connection. - Yeah. 13 00:02:55,592 --> 00:02:57,503 Come on, slow it down! 14 00:02:58,387 --> 00:02:59,593 Stop that train! 15 00:03:01,682 --> 00:03:03,673 Come on, I got a ticket. I promise. 16 00:03:03,850 --> 00:03:05,636 - No, no, go away. - Please! 17 00:03:05,811 --> 00:03:07,552 It is too dangerous. 18 00:03:07,729 --> 00:03:09,185 - I can't. - Slow down! 19 00:03:09,773 --> 00:03:12,231 Go away! Go! 20 00:03:14,069 --> 00:03:17,528 - Are we going to stop for him? - That's up to the engineer. 21 00:03:18,782 --> 00:03:20,272 No, no! 22 00:03:20,492 --> 00:03:22,984 Please! Come on! I need a ride! 23 00:03:23,161 --> 00:03:24,617 Oh, okay. 24 00:03:28,208 --> 00:03:30,449 You're a gentleman. You're beautiful. 25 00:04:05,287 --> 00:04:09,497 Hi, sorry about the holdup, so to speak. 26 00:04:09,666 --> 00:04:12,454 - Hey, you're American. - You got me on that one. 27 00:04:12,669 --> 00:04:15,536 - So are we. - Name's MacGyver. 28 00:04:15,714 --> 00:04:18,581 Andy Ellis, and I'm Laura Dillon. Welcome aboard. 29 00:04:18,759 --> 00:04:20,249 - Thanks. - You're lucky. 30 00:04:20,427 --> 00:04:22,885 No stops from here to the coast. Take any seat. 31 00:04:23,054 --> 00:04:26,672 You could make my day if you told me I could get something to eat. 32 00:04:26,850 --> 00:04:28,841 Right there in the dining section. 33 00:04:29,019 --> 00:04:31,181 Terrific, Amazing how that works out. 34 00:04:31,354 --> 00:04:33,186 Excuse me. 35 00:05:03,178 --> 00:05:05,966 - You got a pen? - Yeah. 36 00:05:07,682 --> 00:05:09,923 - Thanks. - You're welcome. 37 00:05:33,625 --> 00:05:35,662 It's coming around. 38 00:05:37,629 --> 00:05:39,916 EXPLOSIVES 39 00:06:50,285 --> 00:06:54,620 I'll have a roast lamb sandwich. Big. Enormous. 40 00:06:54,789 --> 00:06:57,201 Surely not naked, unadorned meat? 41 00:06:57,584 --> 00:07:00,747 No, they usually slap a couple pieces of bread on either side. 42 00:07:00,921 --> 00:07:04,459 No, no, no, what I refer to is food's blessed accompaniment, drink. 43 00:07:04,674 --> 00:07:06,540 What is it you Americans cherish? 44 00:07:06,760 --> 00:07:09,297 Bourbon and rye on the rocks? 45 00:07:09,512 --> 00:07:13,221 Well, actually, I'd like a glass of milk, please. 46 00:07:14,893 --> 00:07:17,476 How disgustingly healthy. 47 00:07:17,812 --> 00:07:20,053 - I'm James Grant. - MacGyver. 48 00:07:20,231 --> 00:07:22,393 Very nice to meet you. 49 00:07:22,776 --> 00:07:25,689 We shall be on this misbegotten excuse for a railway 50 00:07:25,862 --> 00:07:27,773 through a long, dusty ride. 51 00:07:27,989 --> 00:07:30,856 And if we don't at least drink together, 52 00:07:31,076 --> 00:07:33,613 why, we shall have to drink separately. 53 00:07:33,787 --> 00:07:35,152 Ow! 54 00:07:35,330 --> 00:07:37,742 - Are you all right? - Are you all right? 55 00:07:37,916 --> 00:07:41,204 - It's so damned stupid of me. - No, no, come on, now. 56 00:07:41,378 --> 00:07:42,368 It takes time. 57 00:07:42,545 --> 00:07:46,459 Very observant of you, Mr. MacGyver, but it has been seven weeks. 58 00:07:46,633 --> 00:07:49,216 - I'm so sorry. - Don't cluck over me! 59 00:07:49,386 --> 00:07:52,128 I'm a cripple. You're black. 60 00:07:52,305 --> 00:07:54,967 Neither is a condition for sympathy. 61 00:08:02,273 --> 00:08:03,684 Sorry. 62 00:08:03,858 --> 00:08:08,193 It's okay. I noticed my color a long time ago. 63 00:08:09,114 --> 00:08:11,196 He's just hurting. 64 00:08:12,283 --> 00:08:14,490 - Andrea Collins. - MacGyver. 65 00:08:14,661 --> 00:08:17,369 - Mind if I join you? - I was hoping you'd ask. 66 00:08:40,520 --> 00:08:42,261 That was quite a stunt you pulled, 67 00:08:42,480 --> 00:08:46,565 after the way you broke the speed of light trying to catch this train. 68 00:08:46,735 --> 00:08:47,725 What's the rush? 69 00:08:48,361 --> 00:08:52,480 Well, I'm a tourist. I didn't wanna miss the scenic ride. 70 00:08:52,657 --> 00:08:56,946 Uh huh. I work for the State Department. Courier. 71 00:08:57,120 --> 00:08:59,782 And I know urgent when I see it. 72 00:08:59,956 --> 00:09:02,539 All right, the truth. 73 00:09:03,918 --> 00:09:07,536 I just hijacked proof of an illegal-arms oil deal, 74 00:09:07,714 --> 00:09:10,581 and if I get the proof out of the country in time, 75 00:09:10,759 --> 00:09:14,252 I could help thwart a little war. 76 00:09:14,429 --> 00:09:16,170 I was in a hurry. 77 00:09:16,848 --> 00:09:18,054 Okay. 78 00:09:18,224 --> 00:09:20,215 I deserved that. 79 00:09:20,852 --> 00:09:25,642 We're just a couple of tourists enjoying the pretty scenery. 80 00:09:25,815 --> 00:09:29,183 From where I sit, the scenery's very pretty. 81 00:09:29,444 --> 00:09:32,812 - Why? Just tell me. - Andy, I told you! 82 00:09:32,989 --> 00:09:34,195 You know how I feel about you. 83 00:09:34,365 --> 00:09:37,608 Come on, Laura, it's more than just a feeling. 84 00:09:37,786 --> 00:09:40,494 Don't be afraid to use the word. I'm not. 85 00:09:40,830 --> 00:09:45,370 Love. Like in I love you. 86 00:09:45,585 --> 00:09:48,373 - Andy-- - We'll be in Rajamehar in two days. 87 00:09:48,546 --> 00:09:52,005 Be home in one more. We could get married a week later. 88 00:09:52,175 --> 00:09:54,132 Or as soon as our families cool down. 89 00:09:54,302 --> 00:09:57,044 No. How long have we known each other? 90 00:09:57,222 --> 00:09:59,714 It's not how long. It's how good. 91 00:10:00,016 --> 00:10:03,509 We met in Barcelona, got along okay-- 92 00:10:03,686 --> 00:10:05,302 It was better than okay. 93 00:10:06,356 --> 00:10:09,064 Yeah, a lot better than okay. 94 00:10:09,943 --> 00:10:11,399 Good fun, 95 00:10:11,569 --> 00:10:14,903 - good feelings. - Good everything. All of the pieces fit. 96 00:10:15,073 --> 00:10:18,532 Yeah, for a fun summer, sure. But marriage? 97 00:10:18,701 --> 00:10:21,363 - Marriage is different. - I know. 98 00:10:21,955 --> 00:10:23,866 And it's what I want. 99 00:10:24,499 --> 00:10:26,957 - I thought it would be what you want. - It is. 100 00:10:27,127 --> 00:10:29,334 That's why I want to be damned sure. 101 00:10:29,504 --> 00:10:31,461 I lived through a divorce when I was 12. 102 00:10:31,631 --> 00:10:33,497 I'm not gonna go through one of my own. 103 00:10:34,050 --> 00:10:37,543 What do I say? Trust me? 104 00:10:37,720 --> 00:10:39,802 Gamble on me? 105 00:10:41,266 --> 00:10:43,007 Love me. 106 00:10:43,768 --> 00:10:46,100 I guess that's what we both say. 107 00:11:26,102 --> 00:11:29,561 - I owe you an apology. - That you do. 108 00:11:29,731 --> 00:11:30,937 Make it good. 109 00:11:35,820 --> 00:11:37,731 You're forgiven. 110 00:11:38,156 --> 00:11:40,443 No, but I must make proper amends. 111 00:11:40,617 --> 00:11:44,201 Find a treasure. Buy a drink. Slay a dragon. 112 00:11:44,370 --> 00:11:47,453 - Oh, I'm so sorry. - It's all right. It's all right. 113 00:11:47,707 --> 00:11:50,119 The sight of beauty invariably dizzies me. 114 00:11:50,293 --> 00:11:53,627 The stink of liquor does the same thing for me, Mr. Grant. 115 00:11:53,796 --> 00:11:55,787 Come along, Diana. 116 00:11:56,841 --> 00:11:58,627 I'm sorry. 117 00:12:00,887 --> 00:12:04,471 If you're gonna slay a dragon, I know where you can find one. 118 00:12:04,641 --> 00:12:06,348 Hear, hear. 119 00:12:19,364 --> 00:12:22,823 Everybody, keep in your seats. This train is now in our control. 120 00:12:22,992 --> 00:12:24,528 Sit down! 121 00:12:24,702 --> 00:12:25,863 Keep down! 122 00:12:27,121 --> 00:12:29,032 - You bloody scud, you can't-- 123 00:12:29,207 --> 00:12:30,322 Oh, my God! 124 00:12:34,379 --> 00:12:36,746 Be quiet. Be careful. Nobody will be hurt! 125 00:12:36,923 --> 00:12:38,584 You may have already killed that man. 126 00:12:38,758 --> 00:12:40,715 - It was an accident. - I'm a doctor. 127 00:12:40,885 --> 00:12:43,297 And verifiably nonbelligerent. 128 00:12:43,471 --> 00:12:44,961 Let me pass. 129 00:12:47,976 --> 00:12:49,717 - I can use some help. - I can help. 130 00:12:49,936 --> 00:12:53,224 Diana, don't be foolish. You have absolutely no experience. 131 00:12:53,398 --> 00:12:55,480 You'll only be a hindrance. 132 00:13:00,113 --> 00:13:01,854 We are not bandits. 133 00:13:02,031 --> 00:13:04,523 Oh, yeah? What is it you want? 134 00:13:04,867 --> 00:13:09,156 Two men who are on this train. It is a matter of justice. 135 00:13:09,330 --> 00:13:12,243 - I don't understand. - You don't have to understand. 136 00:13:12,542 --> 00:13:14,533 We will find them. 137 00:13:16,546 --> 00:13:19,459 And when we have found them, we will execute them. 138 00:13:35,231 --> 00:13:37,097 How is he? 139 00:13:38,484 --> 00:13:42,443 With a bullet in him? I've got him stabilized. 140 00:13:42,655 --> 00:13:47,320 A man puts a gun to my head and says he's not a terrorist, 141 00:13:47,493 --> 00:13:49,530 I take it with a grain of salt. 142 00:13:49,704 --> 00:13:52,492 He's got tissue trauma and he's losing blood. 143 00:13:52,707 --> 00:13:56,371 For now he's not getting any worse, but we can't afford to take chances. 144 00:13:56,544 --> 00:13:58,751 There is the inevitable shock, 145 00:13:59,339 --> 00:14:03,128 so we'll have to get him to a hospital straightaway, or he may die. 146 00:14:04,510 --> 00:14:06,046 This is madness. 147 00:14:06,220 --> 00:14:09,588 We didn't want to. We will get help once we stop. 148 00:14:10,391 --> 00:14:12,223 Are there others in the sleeping car? 149 00:14:18,316 --> 00:14:19,647 Whoops. 150 00:14:20,818 --> 00:14:22,058 Sorry. 151 00:14:38,336 --> 00:14:42,000 One of the interesting things about the local moonshine is, 152 00:14:42,215 --> 00:14:44,752 it tastes a lot like kerosene, 153 00:14:44,926 --> 00:14:47,293 and it burns even better. 154 00:14:57,563 --> 00:14:58,553 There he is. 155 00:15:23,673 --> 00:15:25,038 Hi. 156 00:15:25,216 --> 00:15:28,129 What in heaven's name are you up to? 157 00:15:29,303 --> 00:15:32,967 - You're the fellow we picked up. - Yeah, right. Name's MacGyver. 158 00:15:33,182 --> 00:15:36,015 You also picked up a couple of hijackers back there. 159 00:15:36,185 --> 00:15:38,222 That's what all the fuss is about. 160 00:15:38,396 --> 00:15:40,353 They are following the train on foot, 161 00:15:40,523 --> 00:15:41,604 but they'll never catch us. 162 00:15:41,774 --> 00:15:44,061 - Well done, MacGyver. - Thanks. 163 00:15:44,277 --> 00:15:46,860 We shall report the incident when we get to Rajamehar. 164 00:15:47,029 --> 00:15:48,110 All right. 165 00:16:05,631 --> 00:16:08,794 - What's up ahead? - A trestle bridge. 166 00:16:08,968 --> 00:16:13,428 And once we are past that bridge, we are out of the bandit country. 167 00:16:17,935 --> 00:16:20,597 I think we can pick up speed. 168 00:16:23,441 --> 00:16:26,559 Engineer seems to be in a bit of a rush. 169 00:16:51,928 --> 00:16:55,922 I'd say we're bound to see more trouble before we see Rajamehar. 170 00:16:56,098 --> 00:16:58,180 They cannot stop a moving train. 171 00:19:01,974 --> 00:19:05,512 Hurry, quickly! Everyone to the train. Quick. Go! 172 00:19:27,291 --> 00:19:29,248 - What are you doing? - I'm gonna rig it 173 00:19:29,418 --> 00:19:32,251 - so nobody but you or I can start it. - Good. 174 00:19:32,421 --> 00:19:35,709 We got enough voltage here so if anyone fiddles with it, 175 00:19:35,925 --> 00:19:37,632 it'll uncurl his beard. 176 00:19:44,600 --> 00:19:47,433 Everybody, off the train. Out! 177 00:19:52,066 --> 00:19:55,559 Search the train. Bring me the westerners. 178 00:20:02,993 --> 00:20:04,700 Do not move! 179 00:20:05,955 --> 00:20:08,413 Everybody, out. Out now! 180 00:20:11,210 --> 00:20:12,917 Out! Out! 181 00:20:13,295 --> 00:20:14,285 Out, I said! 182 00:20:15,464 --> 00:20:17,546 - Oh, my Lord. - Outside. All of you! 183 00:20:17,717 --> 00:20:20,584 No, please. Is he dead? 184 00:20:21,470 --> 00:20:22,960 Dr. Grant and I can't leave. 185 00:20:23,389 --> 00:20:26,302 Diana, this has nothing to do with us. Now, don t be stupid. 186 00:20:26,642 --> 00:20:28,383 I would've said she's admirable. 187 00:20:29,562 --> 00:20:31,303 You said you were an honorable man. 188 00:20:31,689 --> 00:20:34,181 Is it honorable to let a wounded man die? 189 00:20:36,444 --> 00:20:39,937 The woman can stay. Everybody else out. 190 00:20:44,493 --> 00:20:46,700 I'll be back as soon as possible. 191 00:20:46,871 --> 00:20:49,784 Keep him warm and don't be frightened. 192 00:20:49,957 --> 00:20:51,118 I can't help it. I am. 193 00:20:51,459 --> 00:20:54,997 I know. That's why you're admirable. 194 00:21:04,346 --> 00:21:07,008 We have all the passengers off the train. 195 00:21:10,227 --> 00:21:15,939 This is my train, my engine. I am responsible for these people. 196 00:21:16,108 --> 00:21:18,019 Easy there. Easy, big fellow. 197 00:21:18,194 --> 00:21:21,482 What are you gonna do with them? And the others you're taking away? 198 00:21:21,655 --> 00:21:25,239 They will be quite safe at our village until this is over. 199 00:21:25,409 --> 00:21:26,649 Till what is over? 200 00:21:26,827 --> 00:21:29,785 You are here to answer questions, not ask them. 201 00:21:30,080 --> 00:21:32,321 - What is your name? - MacGyver. 202 00:21:32,541 --> 00:21:37,001 Now, if you got a problem with me or us, don't take it out on them. 203 00:21:37,880 --> 00:21:41,418 They will not be hurt, MacGyver. My business is with you. 204 00:21:42,218 --> 00:21:44,084 All of you. 205 00:21:44,345 --> 00:21:46,882 My name is Hassan! 206 00:21:47,056 --> 00:21:50,765 - These are my people, our village. - Will you cut to the point? 207 00:21:51,435 --> 00:21:52,925 In my good time! 208 00:21:55,064 --> 00:21:58,273 We are a poor people in a hard country. 209 00:22:00,486 --> 00:22:02,477 To make our lives a little better, 210 00:22:02,655 --> 00:22:04,612 to do something worthwhile, 211 00:22:04,782 --> 00:22:09,527 we set a place apart. A clinic for the sick, 212 00:22:09,829 --> 00:22:14,244 for the children. All of us gave money, whatever we could afford, 213 00:22:14,416 --> 00:22:18,205 and we bought medicines and drugs in Chittoor. 214 00:22:18,420 --> 00:22:20,206 From two westerners. 215 00:22:20,422 --> 00:22:22,880 Two businessmen. 216 00:22:23,634 --> 00:22:26,877 Americans or English. 217 00:22:27,054 --> 00:22:29,386 They were paid a great deal of money. 218 00:22:29,557 --> 00:22:33,221 - But what has that to do with us? - Only... 219 00:22:33,644 --> 00:22:37,103 ...that when our people took your medicines, 220 00:22:37,439 --> 00:22:39,146 26 died. 221 00:22:39,316 --> 00:22:43,025 One of those who died was my son. 222 00:22:44,196 --> 00:22:46,904 We were sold poisons. 223 00:22:47,283 --> 00:22:49,194 By two of you. 224 00:22:50,452 --> 00:22:51,487 For the money. 225 00:22:51,954 --> 00:22:54,537 - Who? - He doesn't know that. 226 00:22:54,707 --> 00:22:56,698 Otherwise he'd be on them right now. 227 00:22:56,876 --> 00:23:02,417 You have an eye for the truth behind the truth, Mr. MacGyver. 228 00:23:03,632 --> 00:23:05,464 I don't know. 229 00:23:06,093 --> 00:23:07,549 So... 230 00:23:08,596 --> 00:23:10,212 ...you will tell me. 231 00:23:10,389 --> 00:23:13,302 That's ridiculous. We have no idea who the men are. 232 00:23:13,475 --> 00:23:16,558 Then find them! Among yourselves. 233 00:23:17,146 --> 00:23:19,137 You will give me these murderers, 234 00:23:19,315 --> 00:23:22,558 and to help you in your efforts to find them, 235 00:23:22,860 --> 00:23:26,854 there will be no food, no water, until you do. 236 00:23:43,005 --> 00:23:46,498 They took all the food and the water. 237 00:23:47,092 --> 00:23:51,461 Kind of makes sense, doesn't it? He's trying to put the pressure on us. 238 00:23:53,265 --> 00:23:54,721 He's still checking out the luggage. 239 00:23:54,892 --> 00:23:56,428 He doesn't seem to have found anything. 240 00:23:56,602 --> 00:23:58,184 We're just gonna have to find those men. 241 00:23:58,354 --> 00:24:00,436 And then turn them over to be killed, is that it? 242 00:24:00,773 --> 00:24:03,265 Do we have any volunteers? 243 00:24:06,654 --> 00:24:09,692 Well, the way I see it, we've got two things to consider here. 244 00:24:09,907 --> 00:24:12,023 First of all, can we identify the two men? 245 00:24:12,201 --> 00:24:16,411 And secondly, if we do find them, do we turn two people over to be killed? 246 00:24:17,081 --> 00:24:20,073 - Are you thirsty, Laura? - Very. 247 00:24:20,250 --> 00:24:21,832 I guess everybody is. 248 00:24:22,002 --> 00:24:25,495 I was thinking if I could get past the guards, 249 00:24:25,673 --> 00:24:27,129 maybe I could steal a horse 250 00:24:27,299 --> 00:24:29,791 or even follow the tracks until I found some help. 251 00:24:29,969 --> 00:24:32,051 Andy, we're in the middle of nowhere. 252 00:24:32,221 --> 00:24:36,215 Anyway, with all those guards out there, it's too dangerous. 253 00:24:38,310 --> 00:24:40,096 What are we gonna do? 254 00:24:40,270 --> 00:24:43,808 I mean, this is not my idea of a fun experience. 255 00:24:43,983 --> 00:24:48,147 Maybe if we could get word out to the police or to the embassy-- 256 00:24:48,320 --> 00:24:49,981 I don't see how. 257 00:24:50,155 --> 00:24:53,147 - Oh, I'm so scared. - Hey, Laura. 258 00:24:54,743 --> 00:24:58,782 If Hassan was gonna do anything violent, it would've happened by now. 259 00:24:59,373 --> 00:25:01,489 As soon as the train's reported missing... 260 00:25:01,667 --> 00:25:04,625 No, no, we're not gonna lie to each other. 261 00:25:04,795 --> 00:25:08,038 It'll be a good week before anybody starts to worry about us. 262 00:25:09,174 --> 00:25:13,213 So all we have to count on is us. 263 00:25:15,889 --> 00:25:18,722 But that's all right. We'll make it. 264 00:25:23,522 --> 00:25:25,479 That wasn't much. 265 00:25:25,649 --> 00:25:29,313 Oh, I don't know. He made me feel better. 266 00:25:38,704 --> 00:25:40,615 May I join you? 267 00:25:41,707 --> 00:25:44,199 I was hoping you'd ask that. 268 00:25:51,800 --> 00:25:54,132 How come you're not scared? 269 00:25:57,264 --> 00:25:59,255 Well, you know that old saying, 270 00:25:59,433 --> 00:26:03,097 "Lord, give me the strength to deal with what I can 271 00:26:03,270 --> 00:26:06,137 and endure what I can't"? 272 00:26:06,565 --> 00:26:08,556 Well, I'm enduring. 273 00:26:09,318 --> 00:26:13,812 You know, in a weird way, you're a comfort, MacGyver. 274 00:26:13,989 --> 00:26:17,027 - Yeah? - Yeah. 275 00:26:19,036 --> 00:26:20,743 I scored. 276 00:26:20,913 --> 00:26:24,156 - Soda? - They've cut the water off. 277 00:26:25,084 --> 00:26:26,666 At least it's liquid. 278 00:26:26,835 --> 00:26:29,452 A pathetic substitute for anything else. 279 00:26:31,632 --> 00:26:33,418 Here, let me. 280 00:26:43,894 --> 00:26:45,305 I was always strong. 281 00:26:45,479 --> 00:26:49,143 Why do you say strong like it's some kind of drawback? 282 00:26:49,441 --> 00:26:55,153 Well, it is if you're oversize and agonizingly shy. 283 00:26:56,782 --> 00:27:01,652 I've no interest in what you thought you were, only in what you are. 284 00:27:02,079 --> 00:27:04,912 A woman. A very exciting woman. 285 00:27:07,126 --> 00:27:09,367 Half a compliment from half a man. 286 00:27:09,545 --> 00:27:13,709 - No. No. - I-- I'm-- 287 00:27:13,882 --> 00:27:16,214 Correction, I was a surgeon. 288 00:27:16,385 --> 00:27:17,967 Before the accident. 289 00:27:18,137 --> 00:27:21,175 A damned good one. But now... 290 00:27:21,890 --> 00:27:23,301 ...quite useless, you see. 291 00:27:24,601 --> 00:27:27,343 You're still a doctor. You knew what to do for him. 292 00:27:27,521 --> 00:27:30,354 You've kept him alive. I don't call that useless. 293 00:27:30,524 --> 00:27:32,891 - Ugh! - What is it? 294 00:27:33,277 --> 00:27:34,312 Forgive me, it's... 295 00:27:36,947 --> 00:27:41,111 - Sometimes the fingers hurt like hell. - The fingers? 296 00:27:42,327 --> 00:27:44,489 It's ghost pain. 297 00:27:44,663 --> 00:27:48,201 It's a phenomenon of amputation. 298 00:27:49,084 --> 00:27:52,076 The body remembers what's no longer there. 299 00:27:52,838 --> 00:27:55,626 - My, I wish I could do something. - Oh, you have. 300 00:27:55,841 --> 00:27:59,505 You've allowed me to talk about it. I didn't think I could. 301 00:28:02,181 --> 00:28:06,175 Would it be awful if I asked you how...? 302 00:28:06,351 --> 00:28:08,058 How? 303 00:28:09,271 --> 00:28:11,308 It was really stupid. I was in London. 304 00:28:11,481 --> 00:28:15,224 I was stitching up a stab wound in the emergency room of a hospital, 305 00:28:15,402 --> 00:28:17,268 and suddenly the doors were kicked open 306 00:28:17,446 --> 00:28:22,156 and this wild-eyed man was there wielding a sawn-off shotgun. 307 00:28:22,534 --> 00:28:25,117 - A maniac? - Drugged out of his mind. 308 00:28:25,495 --> 00:28:27,077 I remember thinking, "If he fires that, 309 00:28:27,247 --> 00:28:28,988 there's half a dozen people in this room, 310 00:28:29,166 --> 00:28:31,123 any of them could be killed or maimed." 311 00:28:31,293 --> 00:28:32,533 How dreadful. 312 00:28:32,961 --> 00:28:37,580 Well, I don't know, I think I've seen probably too many Hollywood movies, 313 00:28:37,758 --> 00:28:41,046 but instead of just staying there and staying absolutely still, 314 00:28:41,220 --> 00:28:45,509 I took a step towards him and I extended my arm. 315 00:28:45,682 --> 00:28:50,848 And then I said something absolutely stupid like, 316 00:28:51,688 --> 00:28:53,929 "I think you better hand me that gun." 317 00:28:54,191 --> 00:28:56,899 - And he shot you? - Yes. 318 00:28:57,069 --> 00:28:59,310 I was so close to him 319 00:28:59,488 --> 00:29:04,324 that the blast from the gun just disintegrated my arm. 320 00:29:04,785 --> 00:29:07,197 Fortunately, no one else was hurt. 321 00:29:07,371 --> 00:29:12,411 By such mad improbabilities are dreams destroyed. 322 00:29:15,712 --> 00:29:17,248 I'm sorry. 323 00:29:17,422 --> 00:29:20,960 Well, that's my story. Now, what's yours? 324 00:29:22,261 --> 00:29:24,628 What do you want out of life? 325 00:29:28,100 --> 00:29:29,966 To be purposeful. 326 00:29:30,936 --> 00:29:32,301 To be useful. 327 00:29:34,106 --> 00:29:35,392 To be needed. 328 00:29:35,941 --> 00:29:37,773 Oh, Lord. 329 00:29:39,653 --> 00:29:40,859 You are. 330 00:29:41,863 --> 00:29:43,274 You are needed. 331 00:29:50,789 --> 00:29:51,779 What's that? 332 00:29:51,957 --> 00:29:54,415 It's a bottle spout I've made into a whistle. 333 00:29:54,584 --> 00:29:56,074 A dog whistle? 334 00:29:56,253 --> 00:29:58,039 Yeah, sort of. 335 00:29:58,255 --> 00:30:01,373 It's pitched above human range, but animals can hear it. 336 00:30:01,550 --> 00:30:06,010 And if I've done it right, they're gonna be none too happy with the sound. 337 00:30:09,683 --> 00:30:12,846 Whoa, whoa, boy. Down, down, boy. 338 00:30:13,020 --> 00:30:15,478 Easy. Easy. 339 00:30:24,281 --> 00:30:26,989 He is usually very docile. 340 00:30:27,242 --> 00:30:31,327 - Guard duty tonight, Hassan? - It is necessary. 341 00:30:32,331 --> 00:30:34,413 How is he? The man who was wounded? 342 00:30:34,583 --> 00:30:37,371 - He might die. - We did not want that. 343 00:30:37,627 --> 00:30:39,834 Come on, Hassan, 344 00:30:40,005 --> 00:30:42,667 you hijacked a train by force. 345 00:30:42,841 --> 00:30:44,923 To make a just end. 346 00:30:45,093 --> 00:30:47,676 To take payment for murder. 347 00:30:48,180 --> 00:30:50,171 My son died. 348 00:30:50,349 --> 00:30:51,464 Badur's brother. 349 00:30:52,142 --> 00:30:55,806 Laila from the next village lost her three children, 350 00:30:56,229 --> 00:30:58,470 the youngest not yet able to walk. 351 00:30:58,690 --> 00:31:01,682 She was not much younger than the little child with the doll. 352 00:31:01,860 --> 00:31:04,192 It is a terrible thing 353 00:31:04,571 --> 00:31:08,155 - to see a child die. - I'm sorry. 354 00:31:08,492 --> 00:31:09,903 Please believe me. 355 00:31:10,452 --> 00:31:12,159 We're all sorry. 356 00:31:12,329 --> 00:31:14,366 We worked together, all of us, 357 00:31:14,539 --> 00:31:18,874 to build a clinic for the children and for my son. 358 00:31:21,254 --> 00:31:23,291 Pride is a sin. 359 00:31:23,924 --> 00:31:26,962 And God struck me for my pride in my son. 360 00:31:27,135 --> 00:31:31,094 - Your son gave the medicine? - With a needle. 361 00:31:31,264 --> 00:31:36,225 First to himself so the children would not be frightened. 362 00:31:37,813 --> 00:31:39,850 So they were brave. 363 00:31:40,607 --> 00:31:42,564 And I was proud. 364 00:31:44,111 --> 00:31:45,476 And they died. 365 00:31:47,155 --> 00:31:50,364 So you're going to avenge death by killing. 366 00:31:50,784 --> 00:31:54,823 - I will do what I must. - You're still proud, Hassan. 367 00:31:54,996 --> 00:31:57,784 But taking more lives won't bring your son back. 368 00:31:57,958 --> 00:32:00,290 Find me the men, MacGyver. 369 00:32:00,836 --> 00:32:02,497 And then go. 370 00:32:06,967 --> 00:32:09,550 I feel for that man. 371 00:32:10,720 --> 00:32:14,634 He has a right, but he's wrong. 372 00:32:25,819 --> 00:32:27,560 Another day. 373 00:32:30,574 --> 00:32:34,784 A whole other set of fresh possibilities. 374 00:32:36,121 --> 00:32:38,738 I'm a sucker for mornings. 375 00:34:28,024 --> 00:34:31,813 - Hey! Where are you going? - Stop! Stop, I say! 376 00:34:33,321 --> 00:34:34,652 I will have your head. 377 00:34:34,823 --> 00:34:36,063 Andy! 378 00:34:43,790 --> 00:34:46,452 I got him. I got him. That's for the kid, Hassan. 379 00:34:46,626 --> 00:34:49,084 It's all right. Don't shoot. 380 00:34:51,214 --> 00:34:55,082 If you don't mind my saying so, that was real dumb. 381 00:34:55,260 --> 00:34:58,469 - Andy. - Sorry, babe, I tried. 382 00:34:58,638 --> 00:35:01,596 Oh, because I was so scared. Oh, Andy. 383 00:35:02,809 --> 00:35:04,265 I thought I was gonna make it. 384 00:35:04,436 --> 00:35:07,519 Until friend Kramer here blew the whistle on you. 385 00:35:07,689 --> 00:35:09,020 Why? 386 00:35:09,190 --> 00:35:12,524 I'm sorry. I was... You startled me. Besi-- 387 00:35:12,736 --> 00:35:16,024 It's funny. I got the idea you wanted to see the kid get nailed. 388 00:35:16,197 --> 00:35:19,064 Take the heat off everybody else. Especially you. 389 00:35:20,952 --> 00:35:23,193 - That's not true. - Search him. 390 00:35:25,624 --> 00:35:27,661 Go ahead. I have nothing to hide. 391 00:35:28,043 --> 00:35:31,627 Maybe you wouldn't mind if we took a look in your compartment. 392 00:36:05,580 --> 00:36:07,662 It is mine. 393 00:36:08,792 --> 00:36:11,454 I was simply afraid that you'd steal it, that's all. 394 00:36:11,628 --> 00:36:13,995 I never sold poison to anyone. 395 00:36:14,756 --> 00:36:16,212 Paper. 396 00:36:17,676 --> 00:36:19,258 We paid in gold. 397 00:36:23,390 --> 00:36:26,883 He is no doubt a thief and a liar, 398 00:36:27,519 --> 00:36:29,851 but he is not the man I am looking for. 399 00:36:31,272 --> 00:36:33,263 You know, Hassan, 400 00:36:33,483 --> 00:36:35,224 you just gave me an idea. 401 00:36:43,827 --> 00:36:46,159 One of the best ways to get inside a man's mind 402 00:36:46,329 --> 00:36:47,865 is to go through his body. 403 00:36:48,039 --> 00:36:49,575 With my sphygmomanometer? 404 00:36:51,626 --> 00:36:54,334 Well, a human being can try to lie, 405 00:36:54,504 --> 00:36:59,499 but the funny thing is, the body always has a way of telling the truth. 406 00:37:01,094 --> 00:37:04,632 All I have to do is cannibalize your medical kit, 407 00:37:05,932 --> 00:37:09,641 borrow an alarm clock and build us a translator. 408 00:37:24,784 --> 00:37:29,324 MacGyver, you have a remarkable flair for junk art. 409 00:37:31,916 --> 00:37:34,829 A lie detector's a simple thing, actually. 410 00:37:35,044 --> 00:37:37,877 When you lie, your blood pressure goes up and you sweat. 411 00:37:38,047 --> 00:37:42,917 Sweat creates a conductance, and it'll sound the alarm, like this: 412 00:37:49,017 --> 00:37:51,600 Your son would have understood. 413 00:37:53,605 --> 00:37:55,312 You are right. 414 00:37:56,274 --> 00:37:57,890 Show me. 415 00:37:58,610 --> 00:38:00,066 Okay. 416 00:38:00,528 --> 00:38:04,021 I'm gonna ask you a question. I want you to lie, all right? 417 00:38:05,408 --> 00:38:08,241 Andy, did you try to escape? 418 00:38:08,953 --> 00:38:10,318 No, I didn't. 419 00:38:15,418 --> 00:38:17,785 - Do you deal drugs? - No. 420 00:38:20,256 --> 00:38:22,338 Did you sell these people bad medicine? 421 00:38:22,509 --> 00:38:25,968 No, I didn't, damn it! No way. 422 00:38:27,013 --> 00:38:28,378 Why did you run away? 423 00:38:29,307 --> 00:38:30,968 For Laura. 424 00:38:31,392 --> 00:38:33,679 Because she was so scared. 425 00:38:35,104 --> 00:38:37,266 I learned I'm not much of a hero. 426 00:38:38,566 --> 00:38:41,809 Oh, I learned something too. 427 00:38:42,487 --> 00:38:46,526 When I thought you might be killed, I just fell apart. 428 00:38:48,743 --> 00:38:50,734 I don't need a hero. 429 00:38:50,912 --> 00:38:52,869 I need you. 430 00:38:58,086 --> 00:39:00,248 That was love. Not lying. 431 00:39:01,589 --> 00:39:03,580 I almost believe... 432 00:39:05,468 --> 00:39:07,050 Ask the others. 433 00:39:07,262 --> 00:39:11,597 And then I will ask you, MacGyver. 434 00:39:13,059 --> 00:39:17,644 No, I don't think so, Hassan. I'm not gonna put anybody else through this 435 00:39:17,814 --> 00:39:20,272 until I know what you'll do once you find them. 436 00:39:20,441 --> 00:39:22,148 Justice! 437 00:39:23,069 --> 00:39:25,436 They will take the medicines they sold to us. 438 00:39:25,780 --> 00:39:27,771 You'll kill them. 439 00:39:28,157 --> 00:39:32,742 No, they will kill themselves. Justice. 440 00:39:33,621 --> 00:39:35,908 Nope, that's murder. 441 00:39:37,750 --> 00:39:39,616 What do you want? 442 00:39:40,336 --> 00:39:41,997 If we find the men, 443 00:39:42,171 --> 00:39:46,881 I want you to come to Rajamehar with us, where they'll stand trial. 444 00:39:58,271 --> 00:39:59,932 I agree. 445 00:40:00,857 --> 00:40:03,599 - On memory of my son. - It's a deal. 446 00:40:03,818 --> 00:40:07,027 You're gonna take his word for it, just like that? 447 00:40:07,780 --> 00:40:09,896 Yep, I guess I am. 448 00:40:11,993 --> 00:40:14,360 You know, Mr. Webster, I think you just volunteered to go next. 449 00:40:14,537 --> 00:40:16,904 What do you say? Have a seat. 450 00:40:18,374 --> 00:40:21,207 Sure. I'll go next. 451 00:40:24,339 --> 00:40:27,001 If you think I'm guilty of this, you're all crazy. 452 00:40:42,523 --> 00:40:44,105 All right, you about ready? 453 00:40:50,907 --> 00:40:52,523 Mr. Webster, 454 00:40:53,076 --> 00:40:57,320 did you sell fake, toxic medicines to Hassan's people? 455 00:41:05,964 --> 00:41:09,207 - Blade! - Paul, you said you could handle it. 456 00:41:09,384 --> 00:41:12,001 I can! Give me my damn gun! 457 00:41:12,178 --> 00:41:13,259 We're out of here anyway. 458 00:41:52,885 --> 00:41:54,296 Argh! 459 00:41:54,554 --> 00:41:59,139 Ugh! Oh... Ugh! 460 00:41:59,684 --> 00:42:02,517 Don't be a fool, MacGyver, we can all get out of here. 461 00:42:02,687 --> 00:42:05,224 We'll just back the train right up through them. 462 00:42:05,648 --> 00:42:07,480 I can't do that. 463 00:42:07,650 --> 00:42:09,482 I gave Hassan my word. 464 00:42:10,153 --> 00:42:11,689 Tough. 465 00:42:14,115 --> 00:42:16,482 Webster, don't do it. 466 00:42:17,952 --> 00:42:20,535 I rigged the circuits to overload. 467 00:42:20,705 --> 00:42:22,036 They'll blow on you. 468 00:42:22,206 --> 00:42:25,699 You ought to take your own lie-detector test, MacGyver. 469 00:42:26,627 --> 00:42:27,788 Don't do it! 470 00:42:28,796 --> 00:42:30,378 Argh! 471 00:42:36,304 --> 00:42:37,920 Justice. 472 00:42:39,265 --> 00:42:42,474 Make sure you change the bandage after three days. 473 00:42:42,643 --> 00:42:45,556 - There's no sign of an infection. - Thank you, doctor. 474 00:42:45,730 --> 00:42:47,141 Good. 475 00:42:48,399 --> 00:42:51,733 All right, give Hassan his gold back. 476 00:42:51,986 --> 00:42:53,522 Ah! 477 00:42:56,699 --> 00:42:57,734 Yes. 478 00:42:59,577 --> 00:43:02,410 Would you take this gold and buy medicines for us? 479 00:43:02,580 --> 00:43:03,695 Good medicines? 480 00:43:04,248 --> 00:43:06,114 But that's like... 481 00:43:07,251 --> 00:43:10,619 Hassan, medicines aren't like bloody magic. You... 482 00:43:10,838 --> 00:43:11,873 You need a doctor. 483 00:43:12,048 --> 00:43:14,756 I think he's already got that figured out. 484 00:43:15,259 --> 00:43:18,126 - He's looking at a doctor. - I can't. 485 00:43:18,304 --> 00:43:22,548 - I don't practice medicine anymore. - We would be honored. 486 00:43:24,352 --> 00:43:27,765 It's crazy. I couldn't possibly take on something like-- 487 00:43:28,106 --> 00:43:30,973 - Single-handed, so to speak. - You wouldn't have to. 488 00:43:31,150 --> 00:43:34,438 Diana, have you gone absolutely out of your mind? 489 00:43:34,612 --> 00:43:36,853 My question exactly. 490 00:43:37,406 --> 00:43:39,738 The answer is yes. 491 00:43:40,952 --> 00:43:44,866 - What are you planning on doing? - I don't know, 492 00:43:45,039 --> 00:43:49,124 but for the first time in my life, I'm finding out what kind of person I am. 493 00:43:50,211 --> 00:43:53,545 Well, all I can say is, it's about time. 494 00:43:59,512 --> 00:44:01,753 I think you're all a bit mad. 495 00:44:01,931 --> 00:44:06,095 But if there's anything you need for this so-called clinic of yours, 496 00:44:06,269 --> 00:44:08,135 Diana knows where to reach me. 497 00:44:10,022 --> 00:44:13,185 Thank you, Mother. Have a good trip home. 498 00:44:17,488 --> 00:44:22,733 Primitive working conditions, lousy hours, monster workload, 499 00:44:23,953 --> 00:44:25,409 no pay. 500 00:44:50,146 --> 00:44:52,228 What a deal! @@1 00:01:28,005 --> 00:01:30,747 Sometimes when they're after you, 2 00:01:30,966 --> 00:01:33,298 when you're just about surrounded... 3 00:01:37,598 --> 00:01:42,058 ...you realize just how seriously North African kids take soccer. 4 00:01:48,233 --> 00:01:50,395 MacGyver, you let them steal that ball. 5 00:01:50,611 --> 00:01:53,729 No way. They just play better soccer than I do. 6 00:01:53,905 --> 00:01:56,863 Oh, after the way you've coached them, I don't doubt it. 7 00:02:01,830 --> 00:02:04,618 It is so wonderful to hear music again. 8 00:02:05,375 --> 00:02:08,037 - Thank you. - Oh, you bet. 9 00:02:08,211 --> 00:02:10,168 It just needed a couple of adjustments. 10 00:02:10,380 --> 00:02:13,589 That earthquake knocked it out of whack, but it's a good organ. 11 00:02:13,759 --> 00:02:17,923 And you are a good man, but a sneaky soccer player. 12 00:02:18,972 --> 00:02:21,259 All right, it's here! 13 00:02:24,019 --> 00:02:27,808 - MacGyver, what is all this? - It's a little surprise. 14 00:02:27,981 --> 00:02:30,348 We are deeply grateful for all the medicines you brought, 15 00:02:30,525 --> 00:02:34,268 - but what is this? - Oh, it's a secret surprise. 16 00:02:34,905 --> 00:02:36,191 Sara! 17 00:02:39,785 --> 00:02:41,742 - Here, let me help you. - Thank you. 18 00:02:42,204 --> 00:02:43,990 It's the clothing I promised. 19 00:02:44,164 --> 00:02:48,032 Wonderful. Oh, you are a blessing. Both of you. 20 00:02:48,377 --> 00:02:51,415 - MacGyver, this is Sara Ashford. - How do you do? 21 00:02:51,713 --> 00:02:54,751 - I have told her all about you. - Not everything. 22 00:02:54,925 --> 00:02:57,007 Well, she seems to know more than I do. 23 00:02:57,678 --> 00:03:00,261 Nothing discreditable, I assure you. 24 00:03:01,515 --> 00:03:04,678 Mac, Sara needs a favor. 25 00:03:04,893 --> 00:03:06,304 Be nice to her. 26 00:03:07,312 --> 00:03:09,269 At your orders, Sister. 27 00:03:09,439 --> 00:03:10,975 Thank you. 28 00:03:11,358 --> 00:03:14,476 Well, we can't disobey the Mother Superior. 29 00:03:14,653 --> 00:03:16,439 What can I do for you, Miss Ashford? 30 00:03:17,072 --> 00:03:20,440 I'd like you to break my brother out of prison here. 31 00:03:23,745 --> 00:03:25,656 Ah. 32 00:03:26,832 --> 00:03:29,324 Brian is the only brother I've got. 33 00:03:29,835 --> 00:03:31,576 He's a medical missionary. 34 00:03:31,753 --> 00:03:34,040 All he wanted to do was help. 35 00:03:34,423 --> 00:03:36,209 He's in Harosh Prison now. 36 00:03:36,383 --> 00:03:43,551 Accused, tried and sentenced for trying to save human lives. 37 00:03:45,475 --> 00:03:49,639 Well, like the man said, "No good deed goes unpunished." 38 00:03:51,565 --> 00:03:53,556 Sara, what were the charges against him? 39 00:03:54,025 --> 00:03:55,436 After the earthquake, 40 00:03:55,610 --> 00:03:58,853 he brought in a very valuable shipment of relief supplies. 41 00:03:59,948 --> 00:04:01,188 Valuable? 42 00:04:01,366 --> 00:04:04,358 Worth enough money for someone to show some interest? 43 00:04:04,953 --> 00:04:06,614 Yes, exactly. 44 00:04:06,788 --> 00:04:08,779 The government of this benighted country 45 00:04:08,957 --> 00:04:11,824 tried to confiscate the supplies, so Brian hid them. 46 00:04:13,211 --> 00:04:15,669 Well, I think it's about time we got him out. 47 00:04:15,964 --> 00:04:18,581 He's in a maximum-security military prison. 48 00:04:18,842 --> 00:04:21,504 Kind of makes it interesting, doesn't it? 49 00:04:22,220 --> 00:04:24,177 - No. No, grazie. - No, no. Basta. 50 00:04:25,557 --> 00:04:26,797 Madame! 51 00:04:26,975 --> 00:04:28,886 You sure you can get word to your brother? 52 00:04:29,060 --> 00:04:33,054 Visits are simple to arrange. All one needs is enough bribe money. 53 00:04:33,273 --> 00:04:37,016 The only thing you can't buy at Harosh is a man's freedom. 54 00:04:37,194 --> 00:04:39,561 All right, then you arrange for the cars, 55 00:04:39,946 --> 00:04:43,484 and as soon as I get in and get the lay of the land, I'll signal. 56 00:04:43,658 --> 00:04:45,399 I'll be watching. 57 00:04:45,619 --> 00:04:49,487 You know, I'm beginning to believe it might be possible. 58 00:04:49,706 --> 00:04:52,869 Mac, you'll be running a horrible risk. 59 00:04:53,251 --> 00:04:57,996 I know I asked, but you were just a name then, not a man I like. 60 00:04:58,757 --> 00:05:02,751 Well, it's too late now, Sara. I've got my orders. 61 00:05:02,928 --> 00:05:04,635 What about the rest of the plan? 62 00:05:04,888 --> 00:05:07,880 Well, I can't figure that out until I get inside. 63 00:05:08,099 --> 00:05:09,681 It's the nice thing about this country. 64 00:05:09,851 --> 00:05:12,764 They make it real easy to get into prison. 65 00:05:12,938 --> 00:05:14,929 What are you going to do? 66 00:05:21,571 --> 00:05:23,858 Just wait for my signal. 67 00:05:29,162 --> 00:05:31,779 All right, guys. Nice. 68 00:05:31,957 --> 00:05:34,415 Two points, take down. Cops beat peasant. 69 00:05:35,752 --> 00:05:40,417 Oh, that's what I like to see, tax dollars at work. 70 00:05:40,590 --> 00:05:41,955 Yeah. 71 00:05:42,342 --> 00:05:48,839 Listen, guys, for a job well done, I'd like to buy you a drink. 72 00:05:52,227 --> 00:05:54,889 Hope a "sody pop" will do for you. 73 00:05:58,275 --> 00:06:00,016 Come on. All right. 74 00:06:22,591 --> 00:06:25,754 I understand you assaulted two police officers, MacGyver. 75 00:06:26,428 --> 00:06:28,465 It seemed like a good idea at the time. 76 00:06:29,431 --> 00:06:32,844 They were leaning pretty heavy on a peddler out there. 77 00:06:33,059 --> 00:06:34,925 Do you still think it's a good idea? 78 00:06:35,395 --> 00:06:38,308 They left him and beat on me, if that's what you mean. 79 00:06:38,481 --> 00:06:41,223 Oh, I'll explain precisely what I mean. 80 00:06:41,902 --> 00:06:44,189 You are no longer an American. 81 00:06:44,362 --> 00:06:46,524 Or privileged. Or a westerner. 82 00:06:46,823 --> 00:06:49,406 You are garbage. You are a convict. 83 00:06:49,576 --> 00:06:52,989 You see, here we have true democracy. 84 00:06:53,163 --> 00:06:54,779 All are equal in the dirt. 85 00:06:55,290 --> 00:06:58,783 The intelligent rise, and the stupid remain in the dirt 86 00:06:58,960 --> 00:07:01,327 or are buried there. Clear? 87 00:07:01,671 --> 00:07:03,503 Very. 88 00:07:03,673 --> 00:07:05,960 You have no money. I suggest you find some. 89 00:07:06,134 --> 00:07:08,216 Otherwise you will have neither shelter nor food. 90 00:07:08,386 --> 00:07:10,093 What? You don't feed us in here? 91 00:07:10,388 --> 00:07:14,006 Of course, at reasonable prices. 92 00:07:14,184 --> 00:07:17,597 Uh-huh. So how do I come about this money? 93 00:07:18,647 --> 00:07:20,934 Earn it. Beg it. 94 00:07:21,149 --> 00:07:22,605 Find yourself a protector. 95 00:07:23,777 --> 00:07:27,611 As of now, your survival is your responsibility, American. 96 00:07:27,781 --> 00:07:30,739 Villars, take him away. 97 00:07:42,087 --> 00:07:43,327 Relax. 98 00:07:43,505 --> 00:07:47,874 He gives the same speech to every foreigner who comes in here. 99 00:07:48,051 --> 00:07:51,919 - It's only 80-percent true. - That's comforting. 100 00:07:52,097 --> 00:07:56,341 Did you really assault two police over a street peddler? 101 00:07:56,559 --> 00:08:00,553 It was over an old man who was being beaten without reason. 102 00:08:00,730 --> 00:08:04,223 Noble, but foolish, wouldn't you say? 103 00:08:04,818 --> 00:08:06,229 Yeah, 104 00:08:06,403 --> 00:08:07,893 but it sure felt great. 105 00:08:08,738 --> 00:08:13,073 I'm sure it did, my friend. I'm Francois Villars. 106 00:08:13,410 --> 00:08:15,401 MacGyver. Call me Mac. 107 00:08:39,310 --> 00:08:41,096 Attention. 108 00:08:41,771 --> 00:08:43,387 Attention. 109 00:08:43,565 --> 00:08:45,147 Hafiz ben Achmed, report to my office. 110 00:08:45,817 --> 00:08:49,355 Hafiz ben Achmed, come to the commandant's office at once. 111 00:08:53,324 --> 00:08:56,032 - Who lives here? - Khan. 112 00:08:56,953 --> 00:08:59,820 Don't stare. Khan doesn't like it. 113 00:09:00,373 --> 00:09:01,955 Oh, yeah? 114 00:09:02,917 --> 00:09:05,500 - Which one's Khan? - The bald man. 115 00:09:05,670 --> 00:09:08,753 He runs the prison, and Fuad is his dog. 116 00:09:08,923 --> 00:09:11,005 That overweight enforcer he's got? 117 00:09:11,509 --> 00:09:15,218 Fuad killed five men with his bare hands, 118 00:09:15,847 --> 00:09:17,508 two of them inside the prison. 119 00:09:18,975 --> 00:09:20,386 Ah. 120 00:09:21,102 --> 00:09:22,888 Interesting. 121 00:09:27,525 --> 00:09:30,017 - You want him? - Not yet. 122 00:09:30,278 --> 00:09:31,894 Ask around. 123 00:09:32,072 --> 00:09:34,609 See if anyone knows something about him. 124 00:09:34,783 --> 00:09:37,320 Only three sorts of Americans end up here. 125 00:09:37,744 --> 00:09:39,280 Drug dealers. 126 00:09:39,454 --> 00:09:41,741 Soldiers of fortune. 127 00:09:42,165 --> 00:09:43,405 Or madmen. 128 00:09:43,917 --> 00:09:45,282 I want to know which, 129 00:09:46,586 --> 00:09:49,078 so as I can use him or get rid of him. 130 00:10:04,521 --> 00:10:07,809 I'll make coffee. You take the top bunk. 131 00:10:09,400 --> 00:10:12,859 You're doing me a considerable favor, Francois. 132 00:10:13,154 --> 00:10:16,567 MacGyver, you're American. I am-- 133 00:10:16,741 --> 00:10:18,607 Was French. 134 00:10:18,785 --> 00:10:23,530 Different nations, different cultures. We're both foreigners. 135 00:10:23,706 --> 00:10:25,868 We can at least talk together. 136 00:10:26,042 --> 00:10:31,128 Consider we shall have ample time for conversation. 137 00:10:31,297 --> 00:10:36,087 Now, with all due respect, Francois, I don't plan to be here that long. 138 00:10:36,261 --> 00:10:39,845 Escape? Every new man talks about escape. 139 00:10:40,265 --> 00:10:41,505 Nobody succeeds. 140 00:10:41,724 --> 00:10:48,096 Well, maybe it's about time I expanded the realm of possibilities around here. 141 00:10:48,356 --> 00:10:50,313 You play soccer? 142 00:10:50,567 --> 00:10:52,353 Badly. Is that olive oil? 143 00:10:52,527 --> 00:10:55,440 Don't tell me an American is interested in cuisine? 144 00:10:55,613 --> 00:10:57,524 Actually, I'm not. 145 00:10:58,575 --> 00:11:00,942 - Mind if I borrow this? - Be my guest. 146 00:11:14,632 --> 00:11:19,502 You can look, but you can't touch. 147 00:11:19,721 --> 00:11:25,057 That little tint of blue which prisoners call the sky. 148 00:11:25,560 --> 00:11:30,100 You may be right, Francois, but they can only lock me up. 149 00:11:30,315 --> 00:11:32,147 Not my mind. 150 00:12:02,430 --> 00:12:04,888 MacGyver, what are you doing? 151 00:12:05,433 --> 00:12:07,470 A little experiment. 152 00:12:07,852 --> 00:12:09,593 What sort of experiment? 153 00:12:09,771 --> 00:12:13,480 Francois, the first men to fly over Paris were French, 154 00:12:13,691 --> 00:12:15,932 the Montgolfier brothers. 155 00:12:16,152 --> 00:12:17,938 Of course. 156 00:12:18,154 --> 00:12:21,647 The first hot-air balloons! 157 00:12:21,824 --> 00:12:25,317 Mon Dieu. Merveilleux. 158 00:13:10,164 --> 00:13:12,121 You are sending a signal. 159 00:13:12,292 --> 00:13:13,657 Outside contact. 160 00:13:22,010 --> 00:13:24,126 All right! 161 00:13:36,357 --> 00:13:39,895 I am starting to see the beginnings of a very good plan. 162 00:13:40,069 --> 00:13:43,027 Yeah, it's kind of put together on the cuff, 163 00:13:43,781 --> 00:13:45,647 but it just might work. 164 00:13:45,825 --> 00:13:48,317 - Wanna come along? - Yes. 165 00:13:51,706 --> 00:13:53,572 But no. 166 00:13:53,750 --> 00:13:56,287 I have been here five years, mon ami, 167 00:13:56,461 --> 00:14:00,250 for the crime of not bribing a judge. 168 00:14:00,465 --> 00:14:05,801 I have a wife, five children and six more months to go. 169 00:14:06,387 --> 00:14:07,752 I understand. 170 00:14:08,473 --> 00:14:09,759 But I will help you. 171 00:14:09,932 --> 00:14:11,172 No. 172 00:14:11,351 --> 00:14:14,389 You shouldn't jeopardize everything this close to release. 173 00:14:14,604 --> 00:14:17,221 - It's not worth the risk. - MacGyver, 174 00:14:17,398 --> 00:14:22,393 the great risk in this ugly, little prison world 175 00:14:23,029 --> 00:14:25,612 is that we forget to be human. 176 00:14:25,782 --> 00:14:28,900 We forget we have pride, feelings, courage. 177 00:14:29,369 --> 00:14:32,236 I would like to remember those things. 178 00:14:33,247 --> 00:14:38,583 And, besides, how can one not help a maniac 179 00:14:38,795 --> 00:14:42,038 who assaults two policemen in the name of justice? 180 00:14:44,842 --> 00:14:46,173 Thank you. 181 00:14:47,220 --> 00:14:51,805 First thing I have to do is contact a prisoner by the name of Brian Ashford. 182 00:14:51,974 --> 00:14:54,136 He's a political. 183 00:14:54,310 --> 00:14:55,926 That's a special wing. 184 00:14:56,104 --> 00:15:00,519 Heavy security, extra guards, every cell bugged. 185 00:15:00,691 --> 00:15:02,273 You! 186 00:15:03,486 --> 00:15:06,899 - Khan wants to see you. - Oh, yeah? What for? 187 00:15:08,366 --> 00:15:09,572 Mac! 188 00:15:16,958 --> 00:15:18,824 I won! 189 00:15:19,585 --> 00:15:23,249 Ha-ha-ha-ha. Fuad! 190 00:15:25,967 --> 00:15:27,207 Argh! 191 00:15:32,849 --> 00:15:35,261 Listen, I hope you're taking this personally. 192 00:15:37,186 --> 00:15:38,597 Argh! 193 00:15:46,654 --> 00:15:48,440 What is this? 194 00:15:55,997 --> 00:15:57,487 No! 195 00:15:58,082 --> 00:15:59,618 Not yet. 196 00:16:26,486 --> 00:16:28,147 Ugh. 197 00:16:28,696 --> 00:16:30,607 Thanks. 198 00:16:35,203 --> 00:16:38,946 Clean yourself up. And don't dirty my carpet. 199 00:16:45,463 --> 00:16:47,170 I am Khan. 200 00:16:47,798 --> 00:16:50,256 Yeah, I've heard about you. 201 00:16:51,469 --> 00:16:52,959 Rumor has it you run the joint. 202 00:16:57,183 --> 00:16:58,844 It's phase. 203 00:16:59,018 --> 00:17:00,474 - What? - Phase. 204 00:17:00,645 --> 00:17:03,012 Your speakers are out of phase. 205 00:17:07,276 --> 00:17:09,313 Mind if I borrow this? 206 00:17:29,423 --> 00:17:31,255 Do you know what you are doing? 207 00:17:31,425 --> 00:17:33,507 Well, I sure hope so. 208 00:17:36,430 --> 00:17:38,341 You interest me, American. 209 00:17:38,516 --> 00:17:41,850 - Yeah? - Soldier of fortune? 210 00:17:42,979 --> 00:17:44,265 Political? 211 00:17:45,982 --> 00:17:48,974 I know, I know. Drug dealer. 212 00:17:49,151 --> 00:17:50,516 Smuggler. 213 00:17:50,945 --> 00:17:54,904 A man motivated by intelligent greed. 214 00:17:55,783 --> 00:17:58,571 There. I think that's got it. 215 00:18:00,538 --> 00:18:03,371 - Very good. - Thanks. 216 00:18:05,835 --> 00:18:10,454 You know, it wouldn't be much harder to fix that refrigerator in your PCP lab. 217 00:18:10,631 --> 00:18:12,668 It's awfully noisy. It's not efficient. 218 00:18:12,842 --> 00:18:15,960 You seem to be very well-informed, MacGyver. 219 00:18:16,429 --> 00:18:19,717 Yeah, well, word on the yard is, you deal drugs. 220 00:18:19,932 --> 00:18:22,469 The easiest one to manufacture is PCP. 221 00:18:22,643 --> 00:18:25,635 I saw the vent outside and heard the noises in here. 222 00:18:25,813 --> 00:18:27,770 Pieces all seem to fit. 223 00:18:27,940 --> 00:18:29,226 Very impressive. 224 00:18:29,609 --> 00:18:32,818 Thanks. There's one piece that doesn't fit, though. 225 00:18:32,987 --> 00:18:35,149 The last thing management needs around here 226 00:18:35,323 --> 00:18:38,065 is a prison full of dust heads busting up the place. 227 00:18:38,242 --> 00:18:41,530 I make it in here, but I sell it on the outside. 228 00:18:41,704 --> 00:18:45,538 Well, there you are. If it's a business, why not make it more efficient? 229 00:18:45,708 --> 00:18:49,326 Less risk. Better-quality stuff. 230 00:18:49,712 --> 00:18:54,878 - Efficient. Do you know the process? - You bet. It could double your output. 231 00:18:55,176 --> 00:18:56,883 My formula. 232 00:19:01,891 --> 00:19:04,098 What do you want in return? 233 00:19:04,268 --> 00:19:08,557 Half an hour with Brian Ashford. In private. He's in security section. 234 00:19:08,731 --> 00:19:10,893 I know. But what is your business with him? 235 00:19:12,276 --> 00:19:16,235 - It's private. - I could have Fuad ask you. 236 00:19:17,490 --> 00:19:19,151 Yeah, you sure could. 237 00:19:19,784 --> 00:19:24,119 But it would be kind of tough for me to fix up your PCP lab if I was dead. 238 00:19:24,330 --> 00:19:27,197 I think we have an understanding, MacGyver. 239 00:19:27,625 --> 00:19:28,911 Good. 240 00:19:29,085 --> 00:19:31,497 Well, we had an understanding, all right. 241 00:19:31,671 --> 00:19:34,208 I think Khan figured me for a sucker, 242 00:19:34,757 --> 00:19:38,421 and I knew the commandant had every cell bugged, 243 00:19:38,594 --> 00:19:40,801 so I guess my plan was working. 244 00:19:47,103 --> 00:19:48,685 For who? 245 00:19:49,522 --> 00:19:51,058 Brian Ashford. 246 00:19:51,482 --> 00:19:52,813 All right. 247 00:19:53,776 --> 00:19:56,313 He's on exercise hour. 248 00:19:56,487 --> 00:19:58,854 Posture, posture. 249 00:20:07,456 --> 00:20:11,666 - Name's MacGyver. - Yes, I was told to expect you. 250 00:20:11,836 --> 00:20:13,827 Frankly, I'm surprised you got this far. 251 00:20:14,004 --> 00:20:16,166 We're gonna go a lot further than this, Brian. 252 00:20:17,216 --> 00:20:18,798 I'm gonna get you out of here. 253 00:20:18,968 --> 00:20:20,254 Oh? How? 254 00:20:20,428 --> 00:20:24,342 Working on that. With your sister, as a matter of fact. 255 00:20:24,515 --> 00:20:27,883 - Just thought you'd like to know. - Well, I'm grateful. 256 00:20:28,060 --> 00:20:30,677 Frankly, you've taken a terrible risk. 257 00:20:30,855 --> 00:20:32,562 Well, I don't know. 258 00:20:32,898 --> 00:20:36,061 Sara told me about all the work you do with kids. 259 00:20:36,277 --> 00:20:38,234 How can I help you? 260 00:20:38,571 --> 00:20:43,065 Well, first of all, you can tell me about the security system around here. 261 00:20:43,242 --> 00:20:45,950 How many locks, who has keys, 262 00:20:47,288 --> 00:20:51,953 when the guards change shift and especially the night security. 263 00:20:52,126 --> 00:20:54,333 But most importantly, 264 00:20:56,964 --> 00:20:58,830 when we fly the Huey choppers in here, 265 00:20:59,008 --> 00:21:01,090 can you still handle a 30 millimeter? 266 00:21:01,260 --> 00:21:03,092 Definitely, yes. 267 00:21:03,262 --> 00:21:05,629 So it's an aerial assault, is it, then? 268 00:21:05,806 --> 00:21:07,388 Yeah, for the most part. 269 00:21:07,558 --> 00:21:09,970 Your sister tells me you stashed $10 million 270 00:21:10,144 --> 00:21:12,476 - before you were busted. - Actually, it was 12. 271 00:21:12,646 --> 00:21:15,183 Ah, well, then you can see you're well worth the effort for us. 272 00:21:15,357 --> 00:21:18,315 My people are willing to use gunships to free you. 273 00:21:18,486 --> 00:21:21,353 Well, that's-- That's remarkable. 274 00:21:21,697 --> 00:21:25,611 - I'm delighted you're handling this. - It's good to meet you too. 275 00:21:26,076 --> 00:21:30,195 But I must admit you're not quite what I expected in a medical missionary. 276 00:21:30,372 --> 00:21:33,285 Oh, well, never be taken in by surface appearances. 277 00:21:33,459 --> 00:21:36,326 I raised a little hell before I came to believe in heaven. 278 00:21:36,504 --> 00:21:38,916 - Good. - And now and then, a minor miracle. 279 00:21:39,089 --> 00:21:42,252 I'm not sure I can provide that, but I'll get you out of here. 280 00:21:42,426 --> 00:21:45,134 Well, I pray that you are right. 281 00:21:48,390 --> 00:21:49,972 May God be with you. 282 00:21:50,559 --> 00:21:53,642 As I said, Excellency, he's not what he seems. 283 00:21:54,772 --> 00:21:56,683 And you were correct. 284 00:21:56,857 --> 00:21:59,519 - You want MacGyver removed? - No. 285 00:21:59,693 --> 00:22:01,434 A soldier of fortune. 286 00:22:01,612 --> 00:22:04,946 Helicopters. Twelve million American dollars. 287 00:22:05,115 --> 00:22:08,358 No, I want to know every possible thing. Everything. 288 00:22:08,536 --> 00:22:09,651 And then? 289 00:22:10,538 --> 00:22:14,702 And then you kill him. 290 00:22:22,341 --> 00:22:26,050 Tell me about your visit to the political security section. 291 00:22:26,262 --> 00:22:29,755 Well, I just wanted to prepare my friend for the breakout. 292 00:22:29,932 --> 00:22:32,173 With Khan's help? 293 00:22:33,060 --> 00:22:37,600 MacGyver, Khan would sell you down for a second cup of coffee, you know? 294 00:22:38,232 --> 00:22:41,770 Well, sure wish you'd consider coming with us. 295 00:22:41,944 --> 00:22:43,855 The water's fine. 296 00:22:44,029 --> 00:22:45,815 I'll miss you, my friend. 297 00:22:46,532 --> 00:22:48,990 Now, that sounds like you think I'm gonna make it. 298 00:22:49,159 --> 00:22:50,775 I have my doubts. 299 00:22:50,953 --> 00:22:55,618 But some men aren't designed to be caged. 300 00:22:55,791 --> 00:22:57,782 And besides, 301 00:22:58,335 --> 00:23:01,828 I had forgotten how good it is to have a friend. 302 00:23:02,006 --> 00:23:03,371 To help a friend. 303 00:23:04,925 --> 00:23:07,292 Thank you, Francois. 304 00:23:07,553 --> 00:23:10,841 So, what can I do? 305 00:23:11,682 --> 00:23:14,970 Well, I know you can get into the commandant's office, 306 00:23:15,144 --> 00:23:18,353 but do you know how to run the PA system here? 307 00:23:20,733 --> 00:23:23,395 MacGyver, your wife is here. 308 00:23:25,487 --> 00:23:26,773 Oh, yeah? 309 00:23:36,290 --> 00:23:40,579 - So how's she looking? - Very beautiful. 310 00:23:48,969 --> 00:23:50,209 Thank you. 311 00:23:54,767 --> 00:23:56,474 Darling! 312 00:24:07,613 --> 00:24:09,695 Did you see Brian? 313 00:24:11,158 --> 00:24:12,694 Yeah. 314 00:24:13,160 --> 00:24:15,151 He's quite a guy. 315 00:24:18,082 --> 00:24:20,323 How'd you arrange this so fast? 316 00:24:20,501 --> 00:24:24,916 I told you, bribery works wonders in here. 317 00:24:25,089 --> 00:24:28,332 - Oh, have I missed you. - I missed you too. 318 00:24:28,509 --> 00:24:30,750 At least we have tonight. 319 00:24:32,638 --> 00:24:37,053 - Tell me about this lawyer you've got. - Lawyer? 320 00:24:37,226 --> 00:24:41,470 Of course, but can't we talk about that later? 321 00:24:41,855 --> 00:24:46,440 I've got the vehicles. When, how, where? 322 00:24:49,405 --> 00:24:52,614 Tomorrow. High noon. 323 00:24:53,075 --> 00:24:56,158 That's when the choppers come in. 324 00:24:56,954 --> 00:25:01,198 - Northwest gate. - Are you positive? 325 00:25:02,751 --> 00:25:05,038 Would I tell you I loved you if I didn't? 326 00:25:05,254 --> 00:25:09,464 Mac, I didn't realize how much I missed you. 327 00:25:21,186 --> 00:25:23,348 There's a breakaway. 328 00:25:23,897 --> 00:25:26,434 Shoots. Great shot! 329 00:25:26,942 --> 00:25:29,775 All in the footwork, big guy. 330 00:25:30,821 --> 00:25:34,030 - Hey, just go in. - You bet. 331 00:25:38,245 --> 00:25:40,327 - How are you doing? - Come in. 332 00:25:41,248 --> 00:25:43,831 - Pleasant night? - Yeah, it wasn't bad. 333 00:25:44,001 --> 00:25:45,867 Not much privacy around here, though. 334 00:25:46,086 --> 00:25:47,827 We're a very close-knit community. 335 00:25:48,047 --> 00:25:50,004 I've kind of noticed that. 336 00:25:50,174 --> 00:25:53,212 So, how's the stereo working? 337 00:25:53,385 --> 00:25:55,001 It's fine. This way. 338 00:25:59,767 --> 00:26:03,305 Yeah, you know, I figure we could triple your output. 339 00:26:03,520 --> 00:26:06,854 All you need is a couple of adjustments on this thing. 340 00:26:07,066 --> 00:26:09,398 Fix it. By the way, 341 00:26:09,568 --> 00:26:12,435 how was your visit with Brian Ashford? 342 00:26:12,613 --> 00:26:14,695 Oh, it was great. It was just wonderful. 343 00:26:14,865 --> 00:26:16,731 Very interesting. He's an old pal, you know. 344 00:26:16,909 --> 00:26:18,365 Really? 345 00:26:18,535 --> 00:26:23,075 It's very fortunate for you to find an old friend in this unlikely place. 346 00:26:23,248 --> 00:26:27,207 - Yeah. - You're a lucky man, MacGyver. 347 00:26:34,885 --> 00:26:36,341 Yeah. 348 00:26:59,993 --> 00:27:03,202 Yes. They have nothing on MacGyver. Nothing. 349 00:27:03,372 --> 00:27:05,488 - Oh. - Don't be stupid. 350 00:27:05,666 --> 00:27:07,373 That means he is a professional. 351 00:27:07,543 --> 00:27:10,911 He is obviously moving on his plan to break Ashford out. 352 00:27:11,088 --> 00:27:12,874 That is why I had to tell you. 353 00:27:14,216 --> 00:27:15,456 You had to tell me 354 00:27:15,634 --> 00:27:19,719 because otherwise I would have you gutted and strung out in the sun! 355 00:27:21,140 --> 00:27:23,757 Why do you talk to me like that? 356 00:27:23,934 --> 00:27:27,427 Perhaps to remind you of what you are. 357 00:27:27,646 --> 00:27:29,728 Or what I am. 358 00:27:31,733 --> 00:27:33,849 Can't take chances. 359 00:27:34,736 --> 00:27:37,023 I'll have men stationed on the roof. 360 00:27:37,197 --> 00:27:39,359 You stay with MacGyver. 361 00:27:39,533 --> 00:27:41,740 Thank you, Excellency. 362 00:28:22,701 --> 00:28:28,242 The one useful thing about PCP is it explodes. 363 00:28:28,415 --> 00:28:30,372 Add a volatile liquid, 364 00:28:30,542 --> 00:28:34,206 and you've got a bomb you can wear anyplace. 365 00:28:35,005 --> 00:28:37,167 Attention! This is the commandant speaking. 366 00:28:38,383 --> 00:28:42,672 Lieutenant Nasa, report to the guard post immediately. 367 00:28:42,846 --> 00:28:45,508 All prisoners' privileges are hereby suspended. 368 00:28:45,682 --> 00:28:48,265 Prisoners are restricted to the main compound. 369 00:28:48,435 --> 00:28:50,893 There will be no exceptions. 370 00:28:51,063 --> 00:28:53,020 Guard units five, six and eight, 371 00:28:53,190 --> 00:28:58,060 draw automatic weapons, extra ammunition and take positions. 372 00:28:58,612 --> 00:29:03,823 Units two, three and seven, report to the roof at once. 373 00:29:04,243 --> 00:29:06,905 This is a full alert. 374 00:29:08,497 --> 00:29:10,704 Well the commandant ought to be getting ready 375 00:29:10,874 --> 00:29:13,662 for those imaginary choppers. 376 00:29:14,211 --> 00:29:16,543 And I hate to disappoint a friend, 377 00:29:16,713 --> 00:29:19,546 so I gotta create a little excitement. 378 00:29:20,968 --> 00:29:24,051 The problem isn't how to blow up PCP. 379 00:29:24,471 --> 00:29:26,428 The problem is timing it... 380 00:29:26,640 --> 00:29:28,347 ...just right. 381 00:29:30,852 --> 00:29:32,468 Any spark will do it. 382 00:29:32,646 --> 00:29:37,356 All you need is an electrical circuit that will close when you want it to. 383 00:29:38,235 --> 00:29:41,853 Which better happen when you're out of the room. 384 00:29:47,160 --> 00:29:49,652 Now the thing about ice, 385 00:29:49,830 --> 00:29:53,448 at a given temperature, it will melt at a given rate. 386 00:29:55,502 --> 00:29:57,789 Just about as good as a clock, 387 00:29:58,338 --> 00:30:01,330 especially if you don't have a clock. 388 00:30:15,188 --> 00:30:17,099 I brought you something. 389 00:30:17,774 --> 00:30:19,481 You will like it. 390 00:30:19,651 --> 00:30:23,690 Halvah. You're a good sort, Villars. 391 00:30:25,240 --> 00:30:28,824 - I'll be sorry to see you go. - I'll miss you too. 392 00:30:28,994 --> 00:30:33,033 Or else I'd leave today. Noon. 393 00:30:43,091 --> 00:30:45,423 Be alert! The attack could come at any moment. 394 00:30:45,594 --> 00:30:47,255 What about the prisoners, sir? 395 00:30:47,429 --> 00:30:50,797 Lieutenant, the only threat is from the air. 396 00:31:26,593 --> 00:31:28,550 Hey, how are you doing, sunshine? 397 00:31:28,762 --> 00:31:31,470 I'm finished in here. It's running like a Swiss watch. 398 00:31:31,640 --> 00:31:33,426 So I guess I'm gone, huh? 399 00:31:33,600 --> 00:31:35,011 Don't hit! 400 00:31:35,185 --> 00:31:36,892 Not quite. 401 00:31:37,187 --> 00:31:40,100 It think it's time all secrets were out. 402 00:31:40,357 --> 00:31:44,476 Brian Ashford is worth a great deal of money. 403 00:31:44,694 --> 00:31:46,184 Twelve million. 404 00:31:46,571 --> 00:31:49,188 Now, I want some details. Who's paying you, 405 00:31:49,408 --> 00:31:52,491 how much, and how did you plan to break him out? 406 00:31:54,579 --> 00:31:58,117 Yeah. All right. You're right about the 12 million. 407 00:31:58,291 --> 00:32:00,874 I contracted to get him out of here for ten percent. 408 00:32:01,044 --> 00:32:03,536 Why don't you help me out, and we'll split it. 409 00:32:03,755 --> 00:32:06,247 You expect me to simply trust you? 410 00:32:07,509 --> 00:32:08,874 Who hired you? 411 00:32:09,094 --> 00:32:12,553 Where do they plan to take Ashford? Details! 412 00:32:12,722 --> 00:32:16,260 I've got the number of the Swiss safety deposit box. 413 00:32:16,435 --> 00:32:20,178 I've got the map and the box number stashed across the way. 414 00:32:21,481 --> 00:32:24,314 Come on. I'll give you all the names. 415 00:33:11,948 --> 00:33:13,734 Well, what do you know? 416 00:33:13,950 --> 00:33:15,611 Hook, line and sinker. 417 00:33:15,785 --> 00:33:18,527 The commandant's plan was working just fine. 418 00:33:18,705 --> 00:33:22,494 And if his was working, so was mine. 419 00:33:22,709 --> 00:33:25,041 Mr. Villars, 420 00:33:25,212 --> 00:33:28,330 didn't you tell me you could trade this for some food? 421 00:33:28,757 --> 00:33:31,499 I will try. It's in good shape? 422 00:33:31,676 --> 00:33:33,087 - You bet. - Good. 423 00:33:33,261 --> 00:33:35,878 - Let's go. - Move it, man! 424 00:33:36,848 --> 00:33:41,388 Fuad, you are one miserable son of a diseased camel. 425 00:33:56,743 --> 00:33:58,700 Well, guys, this is where it is. 426 00:33:59,579 --> 00:34:03,447 No one ever thinks to bury anything under a fire. 427 00:34:06,461 --> 00:34:08,452 Can I borrow your knife? 428 00:34:09,798 --> 00:34:11,584 To dig! 429 00:34:17,222 --> 00:34:19,088 Thank you. 430 00:34:30,277 --> 00:34:32,314 I had my clocks ticking. 431 00:34:33,530 --> 00:34:36,488 Inside the PCP lab... 432 00:34:41,746 --> 00:34:45,364 ...and in the commandant's office. 433 00:35:32,589 --> 00:35:33,670 Hey, what's that? 434 00:35:33,840 --> 00:35:35,751 I am selling him a jacket. 435 00:35:37,260 --> 00:35:39,342 You don't have enough heat in these cells. 436 00:35:39,512 --> 00:35:41,094 Yeah, too bad. 437 00:35:41,264 --> 00:35:43,301 Light the left pocket and get clear. 438 00:35:43,892 --> 00:35:45,678 - The pocket? - Exactly. 439 00:35:45,894 --> 00:35:48,135 - But when? - Hey, hurry up. Come on. 440 00:35:48,313 --> 00:35:49,895 - Three minutes. - Come on. 441 00:35:50,065 --> 00:35:52,978 - Thank you. - Don't thank me. 442 00:35:53,443 --> 00:35:55,559 You paid for it. 443 00:36:32,774 --> 00:36:35,562 They're coming from the northeast, behind the cloud cover. 444 00:36:35,735 --> 00:36:37,396 Sound the alarm! Hurry! 445 00:36:45,704 --> 00:36:48,366 - Yeah, well, that's it. - Argh! 446 00:37:00,093 --> 00:37:01,834 Let's go! 447 00:37:20,155 --> 00:37:22,738 Quickly. Let's go. 448 00:38:05,366 --> 00:38:07,824 Through the tunnel to the right. 449 00:38:14,834 --> 00:38:16,495 Let's go! 450 00:38:20,590 --> 00:38:22,422 Francois. 451 00:38:22,884 --> 00:38:24,466 MacGyver! 452 00:38:25,512 --> 00:38:28,004 Don't forget, my friend. 453 00:38:28,640 --> 00:38:31,223 Secure the gates! 454 00:38:42,612 --> 00:38:45,821 Helicopter attack. You moron! 455 00:38:45,990 --> 00:38:48,732 Half of my men are still up there. Where is MacGyver? 456 00:38:48,910 --> 00:38:52,153 I don't know. I thought... 457 00:38:54,457 --> 00:38:56,539 Everything I have is gone. 458 00:38:56,709 --> 00:38:59,497 Oh, no. For the rest of your sentence, 459 00:38:59,671 --> 00:39:03,790 you will have total and undisputed possession of an isolation cell. 460 00:39:03,967 --> 00:39:05,878 Take him away! 461 00:39:06,553 --> 00:39:07,634 I'll kill you! 462 00:39:28,199 --> 00:39:29,564 What are you doing? 463 00:39:32,787 --> 00:39:35,654 Terrific! For them, the pursuit stops here. 464 00:39:35,832 --> 00:39:38,574 That's a bloody marvelous roadblock. 465 00:39:38,751 --> 00:39:41,459 I think we can dispense with MacGyver now. 466 00:39:45,550 --> 00:39:48,759 - I'm sorry, Mac. - What for? 467 00:39:48,928 --> 00:39:52,387 I'm not the all-American girl you met at the orphanage. 468 00:39:52,557 --> 00:39:54,013 Oh... 469 00:39:54,475 --> 00:39:56,182 ...I get it. 470 00:39:57,020 --> 00:40:00,433 And he's not your brother and he's not a medical missionary. 471 00:40:00,607 --> 00:40:02,564 And I've got egg all over my face. 472 00:40:02,734 --> 00:40:05,192 Blind faith tends to do that to people, doesn't it? 473 00:40:05,361 --> 00:40:10,276 I think it was Sister Ann's confidence in Sara that fooled me. 474 00:40:10,825 --> 00:40:13,783 So, what is it? Heroin? Coke? What? 475 00:40:13,953 --> 00:40:16,661 No, just duty. 476 00:40:16,831 --> 00:40:19,949 I'm a representative of the Soviet government. 477 00:40:20,126 --> 00:40:24,245 My job is to deliver weapons to our allies in the Third World. 478 00:40:24,464 --> 00:40:26,705 Oh, that's terrific. 479 00:40:26,883 --> 00:40:31,218 Not milk or medicine, but explosives, guns. 480 00:40:31,679 --> 00:40:33,090 Congratulations. 481 00:40:33,890 --> 00:40:35,881 Is old Brian a Russian too? 482 00:40:37,352 --> 00:40:40,140 No, he's a crooked arms dealer, 483 00:40:40,313 --> 00:40:43,351 who stole the weapons from me to sell on the black market, 484 00:40:43,524 --> 00:40:46,437 but he ended up in Harosh Prison before he could make the delivery. 485 00:40:46,611 --> 00:40:49,694 So the deal was I get him out and you get the guns back? 486 00:40:49,906 --> 00:40:52,318 Look, must we have all these maudlin revelations? 487 00:40:52,492 --> 00:40:54,950 Kill him and get it over with before the gendarmes show up. 488 00:40:55,161 --> 00:40:59,371 If I were to kill anybody, it would be you. He's a decent human being. 489 00:40:59,540 --> 00:41:02,407 You are a miserable thief. 490 00:41:02,585 --> 00:41:05,168 All I want from you now are the arms you've hidden. 491 00:41:05,338 --> 00:41:07,204 Have it your way. 492 00:41:07,382 --> 00:41:09,293 But if it were me, I'd kill him. 493 00:41:11,427 --> 00:41:13,919 You're a sweetheart, Brian. Thanks. 494 00:41:14,263 --> 00:41:16,504 Nothing personal. 495 00:41:17,892 --> 00:41:19,678 Everything's personal. 496 00:41:21,980 --> 00:41:23,641 No! Look out, MacGyver! 497 00:41:33,491 --> 00:41:35,232 Let me tell you something, comrade. 498 00:41:35,410 --> 00:41:37,993 I've never hit a woman, but you've come darned close. 499 00:41:38,162 --> 00:41:39,618 I don't blame you, Mac. 500 00:41:39,789 --> 00:41:43,202 But I'll sure give you credit. You sold me a great story. 501 00:41:43,376 --> 00:41:48,121 I had to get those weapons back, or Brian would sell them to terrorists. 502 00:41:49,340 --> 00:41:51,251 You trying to tell me you give a damn 503 00:41:51,426 --> 00:41:53,918 if those weapons are used on civilians, kids? 504 00:41:55,638 --> 00:41:57,754 Yes, I do. 505 00:42:05,106 --> 00:42:06,471 Come on. 506 00:42:41,267 --> 00:42:43,929 Do you have any idea where the weapons might be? 507 00:42:44,103 --> 00:42:46,936 They have to be somewhere in the harbor area. 508 00:42:47,106 --> 00:42:49,313 So we find Brian's car, we find the weapons? 509 00:42:49,484 --> 00:42:50,849 Unless you're setting me up again. 510 00:42:51,027 --> 00:42:53,064 Look, Mac. I'm sorry about that, I really am. 511 00:42:53,237 --> 00:42:55,444 For what? Because of me? 512 00:42:55,615 --> 00:42:57,606 Or because Brian double-crossed you again? 513 00:42:57,784 --> 00:43:01,322 - He's good at that, have you noticed? - I wish to point out to you, MacGyver, 514 00:43:01,496 --> 00:43:03,157 the only reason he tricked me 515 00:43:03,331 --> 00:43:06,073 was because I stopped him from blowing your head off. 516 00:43:06,250 --> 00:43:09,288 - Point to you, Sara. - Well, I'll give you another. 517 00:43:09,462 --> 00:43:12,875 I could have left you behind at the prison. I didn't. 518 00:43:18,179 --> 00:43:21,297 Now that Brian is on the loose, he'll sell that arms shipment, 519 00:43:21,474 --> 00:43:24,592 and he'll be out of the country by tonight. 520 00:43:24,769 --> 00:43:28,012 Mac, we both have a reason to get those weapons back. 521 00:43:28,189 --> 00:43:30,806 All right, I'll play. 522 00:43:31,025 --> 00:43:32,607 On one condition. 523 00:43:32,777 --> 00:43:37,021 If and when we find the weapons, we destroy them. Blow them sky-high. 524 00:43:37,198 --> 00:43:38,438 I agree, Mac. 525 00:43:39,408 --> 00:43:40,990 All right. 526 00:44:03,432 --> 00:44:05,799 Come, I'll show you my wares. 527 00:44:12,233 --> 00:44:13,268 There's the car. 528 00:44:16,112 --> 00:44:18,149 Bingo. 529 00:44:32,920 --> 00:44:36,288 So, gentlemen, what do you think? Is this what I promised, or what? 530 00:44:36,465 --> 00:44:41,380 - Yes. Let us discuss price. - Good. 531 00:44:42,847 --> 00:44:47,216 Our currency. And as we agreed, you take the entire shipment. 532 00:44:47,393 --> 00:44:50,977 Ah, but some of these weapons are quite old. Antique. 533 00:44:51,147 --> 00:44:55,436 They still kill people, and I presume that's what you want. 534 00:44:55,610 --> 00:44:58,147 - I do not like jokes about... - Get the car. 535 00:44:58,321 --> 00:45:01,905 - Here are the keys. - Because life is uncertain. 536 00:45:02,575 --> 00:45:04,612 Fine. And I'm speaking for myself, 537 00:45:04,785 --> 00:45:06,867 which brings us back to business. 538 00:45:07,038 --> 00:45:08,949 Do you have the cash? 539 00:45:17,048 --> 00:45:20,541 We're prepared to offer you very attractive terms. 540 00:45:22,637 --> 00:45:26,255 All right, it's half the money now, or no-go. 541 00:45:27,016 --> 00:45:31,101 Be careful, you idiot! Those are grenades you're playing with. 542 00:45:31,270 --> 00:45:32,305 We must negotiate... 543 00:45:32,480 --> 00:45:35,973 Brother Brian wasn't giving away any bargains. 544 00:45:36,150 --> 00:45:40,519 Some of this stuff probably dated from the Boer War. 545 00:45:41,072 --> 00:45:45,031 The grenades still used gunpowder, which was a plus 546 00:45:45,201 --> 00:45:47,659 because I could use it to lay a powder train, 547 00:45:47,828 --> 00:45:52,538 sort of an off-the-cuff, on-the-floor type of fuse. 548 00:45:52,708 --> 00:45:56,827 Light it, and it would burn right to the rest of the grenades 549 00:45:57,046 --> 00:46:00,004 under a truck full of weapons. 550 00:46:18,192 --> 00:46:21,059 - Grenade! - Take cover! 551 00:46:35,626 --> 00:46:37,082 Go! 552 00:46:38,379 --> 00:46:41,917 Let's get out of here! Looks like it's going to blow! 553 00:47:04,071 --> 00:47:05,732 Hit it. 554 00:47:07,158 --> 00:47:08,990 Ahoo! 555 00:47:12,163 --> 00:47:14,370 Watch your fingers there. 556 00:47:17,376 --> 00:47:21,665 Oh, it's... It's wonderful. It's a marvel. 557 00:47:21,881 --> 00:47:24,122 Now, how on earth will we ever thank you? 558 00:47:24,342 --> 00:47:27,004 There's something that we would like to ask you. 559 00:47:27,178 --> 00:47:29,510 That you take this off our hands. 560 00:47:29,680 --> 00:47:33,594 Oh, no, no, I can't accept this. It's too much. 561 00:47:33,768 --> 00:47:37,306 We figure you've got an awful lot of kids to feed and care for. 562 00:47:37,480 --> 00:47:39,062 And what better use for money? 563 00:47:39,231 --> 00:47:40,221 But... 564 00:47:40,399 --> 00:47:43,517 - MacGyver, how? - Oh, I don't know. 565 00:47:43,694 --> 00:47:46,311 Call it a small miracle. 566 00:47:49,283 --> 00:47:52,025 Oh, thank you. @@1 00:01:15,117 --> 00:01:17,279 Moscow 2 00:01:53,822 --> 00:01:55,438 What the hell are you doing here? 3 00:01:55,616 --> 00:01:57,323 What do you mean, what am I doing here? 4 00:01:57,492 --> 00:01:59,449 You take an emergency leave of absence, 5 00:01:59,620 --> 00:02:03,454 grab a Soviet ID, a map of northern Russia, and you split. 6 00:02:03,624 --> 00:02:04,955 You didn't even say goodbye to me. 7 00:02:05,500 --> 00:02:07,912 Well, so you just naturally have to follow me? 8 00:02:09,004 --> 00:02:11,416 Pete, we're friends. 9 00:02:11,590 --> 00:02:14,378 If you got troubles, I got troubles. 10 00:02:14,968 --> 00:02:16,629 Mac, this one is all mine. 11 00:02:16,803 --> 00:02:18,464 Alexander Karsov. 12 00:02:18,639 --> 00:02:21,131 Candidate for the Nobel, led a civil-rights protest 13 00:02:21,308 --> 00:02:23,015 in Moscow a while back. 14 00:02:23,185 --> 00:02:25,426 He's got a cabin right up the river too, doesn't he? 15 00:02:25,687 --> 00:02:26,722 How do you know all that? 16 00:02:27,272 --> 00:02:30,515 I pulled the operations file from your office. 17 00:02:30,859 --> 00:02:33,521 How else was I supposed to find out where you were, huh? 18 00:02:33,695 --> 00:02:36,107 So is this Karsov your problem? 19 00:02:36,281 --> 00:02:37,396 Yeah. 20 00:02:37,574 --> 00:02:40,987 He died three days ago, under police interrogation. 21 00:02:41,870 --> 00:02:45,989 Because of his contacts with an American secret agent. 22 00:02:46,166 --> 00:02:48,874 That sounds like the usual phony cover-up. 23 00:02:49,044 --> 00:02:51,411 No. It's true. 24 00:02:51,588 --> 00:02:53,329 I was the agent. 25 00:02:53,507 --> 00:02:55,714 But there wasn't any spying. 26 00:02:55,884 --> 00:02:58,216 I was his friend. I was helping him move some letters 27 00:02:58,387 --> 00:03:02,130 from political prisoners to relatives, friends, outside of Russia. 28 00:03:02,307 --> 00:03:04,719 Somehow, we slipped and... 29 00:03:04,893 --> 00:03:06,224 ...they caught him. 30 00:03:06,395 --> 00:03:08,181 Pete, you can't blame yourself for that. 31 00:03:08,355 --> 00:03:11,564 The hell I can't! Alex is dead. 32 00:03:11,733 --> 00:03:14,225 Now I've learned they're gonna arrest his daughter too, Marya. 33 00:03:14,403 --> 00:03:15,985 So you came to Russia to get her out. 34 00:03:16,154 --> 00:03:18,566 Well, that's great, Pete. How do we operate? 35 00:03:18,740 --> 00:03:22,153 Mac, this is personal, all right? First person singular. 36 00:03:22,327 --> 00:03:24,989 Just me. I'm not gonna jeopardize anyone else in this. 37 00:03:25,163 --> 00:03:28,781 Hey, hold it. I'm here. I traveled 10,000 miles to be here. 38 00:03:28,959 --> 00:03:31,792 Now, like it or not, you've got me. 39 00:03:35,924 --> 00:03:37,585 Okay. 40 00:03:38,093 --> 00:03:41,085 But she's gonna be a little nervous about anyone arriving here. 41 00:03:41,263 --> 00:03:43,004 Let me go in alone, all right? 42 00:03:43,181 --> 00:03:45,593 - You just wait here. - Okay. 43 00:03:45,767 --> 00:03:47,599 - All right? - Yeah. 44 00:03:47,769 --> 00:03:50,477 - Okay? - Okay. 45 00:03:51,648 --> 00:03:53,138 Okay. 46 00:03:54,067 --> 00:03:55,307 Okay. 47 00:04:33,398 --> 00:04:35,514 - Peter! - Marya. 48 00:04:36,985 --> 00:04:39,317 Oh, Peter! 49 00:04:39,488 --> 00:04:41,729 God in heaven, are you crazy, coming here? 50 00:04:41,907 --> 00:04:44,148 - Don't you know? - Yes, I do. 51 00:04:44,326 --> 00:04:45,862 Come in. 52 00:04:52,501 --> 00:04:53,991 Marya, I... 53 00:04:54,169 --> 00:04:58,208 I can't tell you how truly sorry I am. 54 00:05:00,133 --> 00:05:02,921 I have no time for weakness. 55 00:05:03,929 --> 00:05:08,173 The police, in their infinite sensitivity, have ordered me out. 56 00:05:18,777 --> 00:05:21,986 Peter, an American doesn't simply drop in 57 00:05:22,155 --> 00:05:24,567 - in the middle of Russia. - Marya, 58 00:05:24,741 --> 00:05:27,483 I have come to take you out of here. 59 00:05:27,744 --> 00:05:30,406 - No! - Before you are arrested. 60 00:05:42,634 --> 00:05:46,047 A car like that's gotta be the secret police. 61 00:05:50,058 --> 00:05:52,140 Three men in a black car. 62 00:06:03,947 --> 00:06:06,109 Marya Alexandrovna Karsova! 63 00:06:09,536 --> 00:06:11,368 - Yes? - You are requested to accompany us 64 00:06:11,538 --> 00:06:13,825 to police headquarters. There are some questions. 65 00:06:13,999 --> 00:06:17,537 And the answer is, "She is guilty and will be sent to the gulag." No! 66 00:06:17,711 --> 00:06:20,794 Marya Alexandrovna, I am only a policeman. 67 00:06:20,964 --> 00:06:23,956 Then find yourself an honest trade. I'm not coming. 68 00:06:25,176 --> 00:06:26,462 Oh! 69 00:06:43,445 --> 00:06:45,061 - Hi, Pete! - Any ideas? 70 00:06:45,238 --> 00:06:48,230 - The boats, Pete. - Oh, right. 71 00:06:50,118 --> 00:06:51,779 Get them! 72 00:07:10,347 --> 00:07:12,008 Something's wrong! 73 00:07:51,513 --> 00:07:55,097 All this fun, and you wanted to leave me behind! 74 00:07:55,433 --> 00:07:57,265 Everybody makes mistakes. 75 00:08:13,201 --> 00:08:15,238 After them! 76 00:08:15,954 --> 00:08:17,365 Hang on! 77 00:08:53,575 --> 00:08:55,532 Not much chance of their hitting us. 78 00:08:55,702 --> 00:08:57,409 Not unless they get lucky. 79 00:09:02,083 --> 00:09:04,620 We gotta get them off our tail. 80 00:09:20,018 --> 00:09:21,349 Give me a hand, Pete. 81 00:09:21,519 --> 00:09:24,386 - What are we doing? - Wrecking this blanket. 82 00:10:15,865 --> 00:10:18,357 Gonna build something for them to run into. 83 00:10:18,535 --> 00:10:20,572 That boat's got a jet drive. 84 00:10:21,162 --> 00:10:23,028 You gonna jam their intake? 85 00:10:23,206 --> 00:10:24,241 You got it. 86 00:11:24,642 --> 00:11:25,757 Got them! 87 00:11:26,144 --> 00:11:28,181 Clear the boat! 88 00:11:47,081 --> 00:11:48,822 Well, all right! 89 00:11:49,000 --> 00:11:50,911 Nice driving. 90 00:11:51,085 --> 00:11:52,246 MacGyver. 91 00:11:52,420 --> 00:11:54,331 I am truly happy to finally meet you. 92 00:11:54,505 --> 00:11:57,247 Marya Alexandrovna Karsov. 93 00:11:57,425 --> 00:11:58,881 - Mac, I'm grateful. - You bet. 94 00:11:59,052 --> 00:12:01,760 And I am. To both of you. 95 00:12:01,930 --> 00:12:06,140 Peter, you risked your life coming here to help me. 96 00:12:06,309 --> 00:12:07,470 And you, MacGyver. 97 00:12:08,519 --> 00:12:09,554 What else could we do? 98 00:12:09,729 --> 00:12:12,767 When I learned that Alex was dead, I rushed here as soon as I could. 99 00:12:12,941 --> 00:12:15,023 No, no, no, Peter. What you heard was a lie. 100 00:12:17,946 --> 00:12:19,186 My father isn't dead. 101 00:12:20,240 --> 00:12:21,275 What? 102 00:12:21,574 --> 00:12:24,566 He is being held, secretly, in a state mental hospital. 103 00:12:24,744 --> 00:12:27,907 Well, then, wait a minute. Why this death notice then? 104 00:12:28,748 --> 00:12:30,580 Because he is known. 105 00:12:30,750 --> 00:12:32,240 Because he is loved. 106 00:12:32,418 --> 00:12:34,705 They announce his death and wait. 107 00:12:34,963 --> 00:12:38,172 If there is not too much public protest, 108 00:12:38,424 --> 00:12:40,335 then he will die. 109 00:12:42,387 --> 00:12:43,877 No. 110 00:12:44,055 --> 00:12:46,012 No, he will not. 111 00:12:46,182 --> 00:12:49,971 Listen, I'm just grateful he's alive. And thank God you are free. 112 00:12:50,228 --> 00:12:51,844 To leave Russia? 113 00:12:52,021 --> 00:12:54,103 I thank you, Peter, but I'm not going to escape. 114 00:12:55,066 --> 00:12:58,229 The hospital is near Leningrad. I have friends there. 115 00:12:58,403 --> 00:13:00,019 I'm going to get my father out. 116 00:13:00,530 --> 00:13:03,397 No. We are. 117 00:13:03,616 --> 00:13:06,608 Hey, what about me? 118 00:13:06,786 --> 00:13:09,619 I've never been to Leningrad before. 119 00:13:10,290 --> 00:13:14,284 I hear it's a real party town. 120 00:13:20,550 --> 00:13:22,666 Leningrad 121 00:13:24,095 --> 00:13:26,757 Listen, Marya, your friends were real helpful. 122 00:13:26,931 --> 00:13:29,844 They're very loyal. And I'll do my part. 123 00:13:30,018 --> 00:13:32,760 Well, we've now got travel permits, identification papers 124 00:13:32,937 --> 00:13:34,427 and medical certificates. 125 00:13:34,605 --> 00:13:38,269 That's great. So we'll just waltz right in. 126 00:13:39,193 --> 00:13:40,979 There it is. 127 00:13:46,409 --> 00:13:49,151 Kind of impressive. Right in the middle of nowhere. 128 00:13:49,370 --> 00:13:51,782 It's a psychiatric hospital. It has to be isolated. 129 00:13:51,956 --> 00:13:53,617 Are you certain we can do this? 130 00:13:53,916 --> 00:13:55,452 Nope. 131 00:13:57,128 --> 00:13:58,835 - Marya? - Huh? 132 00:13:59,005 --> 00:14:00,996 Are you sure you can handle your part of this plan? 133 00:14:01,507 --> 00:14:05,717 My part is simple. They take advantage of cheap labor from the village. 134 00:14:05,887 --> 00:14:08,504 But yours, MacGyver, is... 135 00:14:09,223 --> 00:14:11,180 It's a bit mad. 136 00:14:12,143 --> 00:14:15,101 - Yeah, that's the idea. - Let's go, Mac. 137 00:14:15,897 --> 00:14:17,638 Good luck. 138 00:14:31,704 --> 00:14:35,789 This is highly irregular. I was not told you were coming, Dr....? 139 00:14:35,958 --> 00:14:39,076 Torin. I'm no happier than you are, doctor. 140 00:14:39,253 --> 00:14:42,462 I'm required to stay here for a week of observation. 141 00:14:42,632 --> 00:14:44,873 Although there doesn't seem to be much question. 142 00:14:45,051 --> 00:14:48,260 Is he really schizophrenic? Or is he political? 143 00:14:48,679 --> 00:14:51,262 He's ill. Why do you ask? 144 00:14:51,432 --> 00:14:54,049 There are different modes of treatment. 145 00:14:54,227 --> 00:14:58,186 Dr. Suvarin specializes in political patients. 146 00:14:58,356 --> 00:15:03,066 I myself do not enjoy acting as an agent of the Internal Security. 147 00:15:03,236 --> 00:15:06,479 We carry out an important duty. 148 00:15:06,739 --> 00:15:11,905 But I can see that he is a simple, good fellow. 149 00:15:12,161 --> 00:15:15,825 - He won't give us trouble. - No, absolutely not. 150 00:15:15,998 --> 00:15:20,083 In fact, I planned on putting him in a minimum-security observation ward. 151 00:15:20,253 --> 00:15:23,291 Doctor, you will observe your patient. 152 00:15:23,464 --> 00:15:26,001 Nothing less, nothing more. 153 00:15:26,509 --> 00:15:30,594 But he will be housed and treated under our rules. 154 00:15:30,763 --> 00:15:32,345 Thank you. 155 00:15:39,856 --> 00:15:41,438 Please. 156 00:15:57,874 --> 00:16:01,788 Well, my friend, welcome to Ward K. 157 00:16:02,086 --> 00:16:04,874 As long as you make an honest effort, we'll get along. 158 00:16:07,216 --> 00:16:10,004 He means, take your pills, do as you're told. 159 00:16:10,553 --> 00:16:12,419 It keeps everything under control. 160 00:16:13,055 --> 00:16:16,218 Better to eat flesh and drink blood. 161 00:16:17,101 --> 00:16:18,216 This is Lopat. 162 00:16:18,394 --> 00:16:21,136 Just give him plenty of room, especially at night. 163 00:16:22,398 --> 00:16:26,141 So if you belong here, it's that side of the ward. 164 00:16:26,319 --> 00:16:27,901 If you're political, it's here. 165 00:16:28,070 --> 00:16:31,563 Still having illusions that you're a political prisoner, Dimitri? 166 00:16:31,741 --> 00:16:33,982 That's what I am, you bedbug! 167 00:16:34,160 --> 00:16:37,494 Please don't provoke me, Dimitri. 168 00:16:38,581 --> 00:16:40,993 Or I would be forced to quiet you down. 169 00:16:41,167 --> 00:16:42,828 Again. 170 00:16:44,045 --> 00:16:46,912 No, this is just talk. 171 00:17:00,895 --> 00:17:02,761 I belong here. 172 00:17:04,815 --> 00:17:06,772 I really do. 173 00:17:07,818 --> 00:17:10,185 - Yes. - What about you, sir? 174 00:17:10,363 --> 00:17:12,354 Do you belong here? 175 00:17:13,658 --> 00:17:15,649 I am political. 176 00:17:17,411 --> 00:17:20,529 But I also drink blood. 177 00:17:24,460 --> 00:17:26,451 Do you play? 178 00:17:26,629 --> 00:17:29,621 I'll play both of you at same time. I play all of you! 179 00:17:29,966 --> 00:17:32,674 You're getting overexcited. 180 00:17:35,680 --> 00:17:36,966 No! 181 00:17:37,139 --> 00:17:38,800 - No. - Don't do it! 182 00:17:38,975 --> 00:17:41,262 We must learn control. 183 00:17:43,646 --> 00:17:46,889 I'm afraid I'm going to have to take this for a little while. 184 00:17:47,149 --> 00:17:49,140 - Please, no. - Please, yes! 185 00:17:49,318 --> 00:17:51,025 For God's sake, let him have it! 186 00:17:52,488 --> 00:17:56,356 We all must learn to live together, don't we? 187 00:17:59,161 --> 00:18:00,526 Yes! 188 00:18:00,705 --> 00:18:04,619 Yes, yes, yes, yes! You're right! You're right! We must! We do, we do! 189 00:18:04,792 --> 00:18:06,658 - Emergency! Emergency! - Quickly! 190 00:18:06,836 --> 00:18:08,668 Yes, yes, yes, you are right! 191 00:18:08,838 --> 00:18:10,169 We must do what we must do! 192 00:18:10,339 --> 00:18:13,673 We must live together, and play together, 193 00:18:13,843 --> 00:18:15,709 and be what we must be! 194 00:18:15,886 --> 00:18:17,502 You're right! 195 00:18:18,055 --> 00:18:19,216 Thank you, my friend. 196 00:18:21,517 --> 00:18:23,849 He's helped me! I have a new friend here! 197 00:18:24,353 --> 00:18:26,185 Thank you! Thank you! Thank you! Thank you! 198 00:18:26,355 --> 00:18:29,393 What's this? Oh, sorry, I quit! I quit! I quit! I quit! 199 00:18:49,295 --> 00:18:51,957 The patients eat in here in small groups. 200 00:18:52,131 --> 00:18:56,466 - Oh. And the politicals? - With the others. 201 00:18:56,636 --> 00:18:58,547 - Medication in the food? - No. 202 00:18:58,721 --> 00:19:01,383 I strongly disapprove of drugs instead of treatment. 203 00:19:01,599 --> 00:19:03,715 Well, how do you control the drug dispensing? 204 00:19:03,893 --> 00:19:05,975 Mild tranquilizers are kept in the wards, 205 00:19:06,145 --> 00:19:09,513 and the stronger drugs are kept locked up in my office. 206 00:19:09,690 --> 00:19:12,148 Well, you're very wise to be so careful, Natalya. 207 00:19:12,318 --> 00:19:13,558 Dr. Torin. 208 00:19:14,153 --> 00:19:15,769 Your patient became violent. 209 00:19:16,447 --> 00:19:18,438 What? Where? 210 00:19:18,616 --> 00:19:20,402 What do you mean? What have you done to him? 211 00:19:22,995 --> 00:19:25,407 - I'm not laughing. - Big of you. 212 00:19:26,999 --> 00:19:29,240 But it's not easy. 213 00:19:29,418 --> 00:19:33,252 You know, with the flip of a coin, this could have been you in here. 214 00:19:33,422 --> 00:19:35,083 Will you just get me out? 215 00:19:35,257 --> 00:19:38,340 My head hurts, and my body's about to turn numb. 216 00:19:38,511 --> 00:19:40,752 All right, just stay cool. 217 00:19:45,810 --> 00:19:49,428 I located the psychotropic drugs. What about Karsov? 218 00:19:50,648 --> 00:19:53,436 There are three politicals in the ward along with me. 219 00:19:53,609 --> 00:19:55,725 They ought to know where he is. 220 00:19:56,153 --> 00:19:58,269 If I can get them to talk. 221 00:19:58,948 --> 00:20:00,438 We're rolling, Pete. 222 00:20:00,866 --> 00:20:02,277 Yeah. 223 00:20:03,703 --> 00:20:05,569 - There is one hitch. - What? 224 00:20:05,746 --> 00:20:08,829 I only brought in one set of lock picks. 225 00:20:08,999 --> 00:20:10,455 - What? - Well, I don't know 226 00:20:10,626 --> 00:20:13,163 if I can get them back to you after I open the drug cabinet. 227 00:20:13,337 --> 00:20:15,123 - Timing, Pete. - Yes. 228 00:20:16,090 --> 00:20:18,047 All you've gotta do is break into a cheese box. 229 00:20:18,217 --> 00:20:20,208 I've gotta break into a cell. 230 00:20:21,387 --> 00:20:24,004 - Change the timing? - Remember Belgrade? 231 00:20:25,182 --> 00:20:27,765 - Don't change the timing. - Right. 232 00:20:27,935 --> 00:20:30,802 Look, I'll get my own set of lock picks, all right? 233 00:20:30,980 --> 00:20:32,015 Good. Let's go. 234 00:20:32,606 --> 00:20:34,313 Pete. 235 00:20:47,371 --> 00:20:50,955 I'm here because of a man named Karsov. 236 00:20:51,125 --> 00:20:54,959 Alexander Ivanovich Karsov. 237 00:20:55,963 --> 00:20:57,954 Never heard of him. 238 00:20:58,132 --> 00:21:00,419 Dimitri, please. I have to make contact. 239 00:21:00,593 --> 00:21:01,833 How? 240 00:21:02,011 --> 00:21:04,048 By flying out of the window? 241 00:21:04,221 --> 00:21:05,803 Or melting through the wall? 242 00:21:06,140 --> 00:21:09,007 We have a plan. Just tell me where he is. 243 00:21:09,727 --> 00:21:11,593 He is in Ward Zero. 244 00:21:11,937 --> 00:21:16,852 Knight to queen's bishop four. That's the move I would make. 245 00:21:18,402 --> 00:21:20,359 But I can't. 246 00:21:20,696 --> 00:21:23,108 I can't. 247 00:21:32,625 --> 00:21:34,582 Ward Zero? 248 00:21:35,002 --> 00:21:38,336 - Who are you? - I'm here with Marya Karsova. 249 00:21:38,506 --> 00:21:42,921 We were given help and papers in Leningrad by Andrei Varsin. 250 00:21:43,093 --> 00:21:45,050 Any good police spy might know the names. 251 00:21:45,221 --> 00:21:46,928 Knight to queen's bishop four. 252 00:21:47,097 --> 00:21:50,965 But he wouldn't take a beating just to save a poor fool's chess set. 253 00:21:53,521 --> 00:21:56,309 Ward Zero is just above us. 254 00:21:57,274 --> 00:21:58,764 But it's supposed to be empty. 255 00:21:58,943 --> 00:22:02,607 Oh, he is in Ward Zero. I saw. 256 00:22:02,780 --> 00:22:06,364 I remembered his work on differential topology. 257 00:22:06,617 --> 00:22:07,823 Very sound. 258 00:22:08,285 --> 00:22:10,572 How will you get out of here? 259 00:22:16,293 --> 00:22:18,830 I'll just have to get a set of keys. Excuse me. 260 00:22:40,484 --> 00:22:42,771 Every light bulb has tungsten filaments, 261 00:22:42,945 --> 00:22:47,360 two pieces of spring steel, right size, right shape. 262 00:23:04,466 --> 00:23:06,582 Let there be light. 263 00:23:06,969 --> 00:23:10,382 It's the first corridor on your left and then upstairs. 264 00:23:10,556 --> 00:23:12,923 I'll arrange a diversion. 265 00:23:13,100 --> 00:23:15,512 - Good luck. - Thank you. 266 00:23:15,686 --> 00:23:17,802 A noisy diversion. 267 00:23:22,526 --> 00:23:23,891 Gentlemen... 268 00:23:25,779 --> 00:23:28,191 ...I'm going to need your help. 269 00:23:30,868 --> 00:23:32,233 I will check on it. 270 00:23:40,419 --> 00:23:41,625 Ward Zero. 271 00:23:42,296 --> 00:23:44,913 With one problem. 272 00:25:01,875 --> 00:25:04,993 Caulking compound mixed with the proper hardening agent 273 00:25:05,170 --> 00:25:09,789 makes a unique version of Russian Krazy Glue. 274 00:25:10,551 --> 00:25:15,216 If I get out of this, I'll be sure to mail them the recipe. 275 00:26:04,021 --> 00:26:05,728 What is this? 276 00:26:42,559 --> 00:26:44,266 What are you doing? 277 00:26:49,233 --> 00:26:50,268 Help! 278 00:26:51,652 --> 00:26:53,188 Security! 279 00:26:58,575 --> 00:27:02,694 Lopat glad you're here, friend. Fun! Fun! Fun! 280 00:27:03,205 --> 00:27:04,240 Don't hurt him. 281 00:27:04,790 --> 00:27:06,576 If anyone else comes, keep them out of here. 282 00:27:06,750 --> 00:27:09,663 Secure all wards! Secure all wards! 283 00:27:09,837 --> 00:27:12,704 Guards to Ward Zero at once! 284 00:27:13,257 --> 00:27:17,125 Attention! Attention! Additional disturbance in Ward K. 285 00:27:19,054 --> 00:27:21,045 Attention, Ward K! 286 00:27:21,223 --> 00:27:25,137 Sergeant Borov, east-wing security desk at once. 287 00:27:25,310 --> 00:27:28,223 Sergeant Borov, east-wing security desk. 288 00:27:29,481 --> 00:27:30,516 Karsov? 289 00:27:32,359 --> 00:27:35,647 - Alexander Karsov? - Who are you? 290 00:27:35,821 --> 00:27:38,654 Your daughter, Marya, sent me. 291 00:27:43,453 --> 00:27:46,366 I'll have you out of here in a second. 292 00:27:50,752 --> 00:27:54,746 Emergency! Attendants to Ward Zero at once! 293 00:27:59,011 --> 00:28:01,878 I am the only patient in this section. 294 00:28:02,055 --> 00:28:07,050 They will certainly search this room, and then they find you. 295 00:28:21,700 --> 00:28:23,611 Ward Zero security, report! 296 00:28:23,785 --> 00:28:25,617 We're gonna get you out of here. 297 00:28:25,787 --> 00:28:28,245 - We? - Please, trust me, sir. 298 00:29:17,089 --> 00:29:18,750 This is Sergeant Borov! 299 00:29:19,049 --> 00:29:20,881 All guard posts on the left! 300 00:29:21,051 --> 00:29:22,758 Patients are loose in the east wing. 301 00:29:22,928 --> 00:29:25,044 Secure all exits. 302 00:29:50,372 --> 00:29:53,865 Attention! Attention! Ward K has been secured. 303 00:29:54,042 --> 00:29:56,784 Repeat. Ward K has been secured. 304 00:29:56,962 --> 00:30:01,377 All guards and attendants, report back to your stations at once. 305 00:30:31,913 --> 00:30:34,871 You think he's a hero then, yes? 306 00:30:35,042 --> 00:30:37,625 No, leave it alone. I want him restrained. 307 00:30:37,794 --> 00:30:39,660 No, Suvarin. No! 308 00:30:39,838 --> 00:30:42,250 Dr. Suvarin, please. 309 00:30:42,424 --> 00:30:43,664 Doctor. 310 00:30:43,842 --> 00:30:46,049 All right, doctor. You'll cripple him. 311 00:30:46,219 --> 00:30:49,337 Prolonged loss of blood circulation will frequently result 312 00:30:49,514 --> 00:30:52,427 in permanent trauma inflicted upon muscle tissue 313 00:30:52,601 --> 00:30:54,217 and may also entail blockage to kidneys-- 314 00:30:54,394 --> 00:30:58,228 I didn't know you had medical training. 315 00:30:58,565 --> 00:31:01,933 I remember things. 316 00:31:02,652 --> 00:31:04,893 But then you forget again, yes? 317 00:31:05,072 --> 00:31:06,733 I... 318 00:31:07,282 --> 00:31:09,740 - Yes. Yes. - Yes. 319 00:31:09,910 --> 00:31:12,026 Maybe I should burn that chess set there 320 00:31:12,204 --> 00:31:15,492 so you can think about other things. 321 00:31:29,513 --> 00:31:33,381 Do not touch this chessboard until I give you permission. 322 00:31:35,685 --> 00:31:37,392 Sadist! 323 00:31:45,779 --> 00:31:49,363 We'll speak about that again later. 324 00:31:49,950 --> 00:31:53,659 But for now, clean up this mess! 325 00:31:56,790 --> 00:31:58,622 It's all right. 326 00:31:59,000 --> 00:32:01,082 He didn't use the needle. 327 00:32:13,181 --> 00:32:15,092 It's clear. 328 00:32:18,770 --> 00:32:20,602 This way, sir. 329 00:32:48,467 --> 00:32:50,504 Dr. Torin! 330 00:33:28,048 --> 00:33:30,005 Where in the hell have you been? 331 00:33:30,175 --> 00:33:31,540 Outside. 332 00:33:31,718 --> 00:33:33,379 For a stroll. 333 00:33:33,553 --> 00:33:35,009 What? 334 00:33:35,180 --> 00:33:38,514 The moonlight, it's very important to me. 335 00:33:39,518 --> 00:33:42,101 Come, I'll show you the open gate. 336 00:33:52,572 --> 00:33:55,280 Shouldn't there be better security, comrade? 337 00:33:55,450 --> 00:33:57,157 There are some disturbed people here. 338 00:33:57,786 --> 00:34:01,620 Just show me the open gate. I can't see. 339 00:34:01,790 --> 00:34:04,532 Comrade, it is night. 340 00:34:04,834 --> 00:34:08,168 Wolves and owls can see. 341 00:34:09,047 --> 00:34:12,165 Men and flowers must wait for the sun. 342 00:34:12,342 --> 00:34:14,253 You've been here too long, comrade. 343 00:34:14,427 --> 00:34:17,715 Go outside and look for yourself if you don't believe me. 344 00:34:18,348 --> 00:34:20,089 Can I get some medicine, please? 345 00:34:20,642 --> 00:34:23,259 - I can't sleep. - All right, all right. 346 00:34:24,813 --> 00:34:28,272 - But no more noise! - Oh, of course. Of course. 347 00:34:28,441 --> 00:34:30,102 Crazy! 348 00:34:30,277 --> 00:34:31,312 Indeed. 349 00:34:37,784 --> 00:34:39,650 Thank you. 350 00:34:45,250 --> 00:34:47,116 We made it. 351 00:34:47,460 --> 00:34:51,124 At some risk to my heart. 352 00:34:51,298 --> 00:34:53,630 Now, who are you? 353 00:34:53,800 --> 00:34:55,586 Just a volunteer. 354 00:34:55,760 --> 00:34:58,297 Along with Peter Thornton and your daughter. 355 00:34:58,471 --> 00:34:59,677 Peter is here? 356 00:35:02,058 --> 00:35:05,346 - Why? - Friendship. 357 00:35:09,649 --> 00:35:13,483 I don't want to make trouble for people. 358 00:35:13,653 --> 00:35:17,442 And Marya, I pleaded with her to leave. 359 00:35:17,616 --> 00:35:20,574 Yeah, well, she's a little stubborn when it comes to you. 360 00:35:20,744 --> 00:35:22,530 Children. 361 00:35:23,204 --> 00:35:25,161 I'm proud of her. 362 00:35:26,416 --> 00:35:30,705 And I worry, trouble I may bring to her. 363 00:35:33,590 --> 00:35:36,548 - What's the plan? - Well, tonight was phase one. 364 00:35:36,718 --> 00:35:39,460 Get you out of your cell and leave them searching. 365 00:35:40,597 --> 00:35:45,307 And then phase two has Marya in the village passing as a local girl. 366 00:35:45,810 --> 00:35:49,053 She's arranged to work in the hospital dining room. 367 00:35:49,481 --> 00:35:54,942 When the security staff is eating, she'll help us take care of them. 368 00:35:55,153 --> 00:35:58,236 And tomorrow morning is phase three. 369 00:35:58,657 --> 00:36:01,866 Pete'll kick that off in about five hours. 370 00:36:02,077 --> 00:36:03,943 And I wanted to be a surgeon. 371 00:36:04,120 --> 00:36:07,329 But for a woman, you know, it's very difficult. 372 00:36:08,667 --> 00:36:11,284 Suvarin! You'll give me a heart attack yet. 373 00:36:11,461 --> 00:36:13,043 My apologies, Natalya Petrovich, 374 00:36:13,213 --> 00:36:17,798 but I have the precise medication for your condition. 375 00:36:25,350 --> 00:36:28,968 This is a powerful psychotropic drug. I don't understand. 376 00:36:29,145 --> 00:36:30,852 I'll explain. 377 00:36:31,189 --> 00:36:34,022 It is worth a lot of money on the black market. 378 00:36:34,192 --> 00:36:38,607 And that is why you and your co-conspirator here stole it. 379 00:36:39,531 --> 00:36:41,898 Suvarin, have you finally gone mad? 380 00:36:42,158 --> 00:36:44,399 Perhaps it's just a little bit of paranoia. 381 00:36:44,577 --> 00:36:46,739 It's proof! 382 00:36:47,956 --> 00:36:50,323 I have already telephoned Leningrad. 383 00:36:51,710 --> 00:36:54,702 You are both under house arrest. You will see no one, speak to no one. 384 00:36:54,879 --> 00:36:56,916 You are prisoners. 385 00:37:14,566 --> 00:37:15,977 Good morning. 386 00:37:16,151 --> 00:37:19,018 The labor office in the village assigned me... 387 00:37:19,195 --> 00:37:21,778 - ...to you. - To me? 388 00:37:21,948 --> 00:37:25,361 Oh, yes. Well, yes. 389 00:37:25,535 --> 00:37:27,196 Yes! 390 00:37:27,579 --> 00:37:30,037 - And? - What? 391 00:37:30,206 --> 00:37:31,696 What are your orders? 392 00:37:31,875 --> 00:37:34,412 Orders! Of course. 393 00:37:35,378 --> 00:37:39,542 Knife, fork, spoon and napkin. 394 00:37:39,716 --> 00:37:41,707 On this table only. 395 00:37:41,885 --> 00:37:45,048 - Only this table? - Yes. For the staff, you know. 396 00:37:45,221 --> 00:37:48,213 For doctors, nurses, security officers. 397 00:37:48,391 --> 00:37:50,928 So it is important that it must be correct. 398 00:37:51,102 --> 00:37:52,638 Of course. 399 00:37:52,812 --> 00:37:56,521 - When do they eat breakfast? - In 20 minutes. 400 00:37:56,691 --> 00:37:59,399 So quick, quick, quick, my girl. 401 00:38:13,416 --> 00:38:15,657 Good morning. 402 00:38:20,215 --> 00:38:22,707 When are we getting out for our exercise? 403 00:38:22,884 --> 00:38:24,500 Oh, you don't, Dimitri. 404 00:38:24,677 --> 00:38:27,544 Not until the patient that escaped last night has been found. 405 00:38:28,097 --> 00:38:34,093 And the criminal plot that I discovered in this hospital has been fully resolved. 406 00:38:34,270 --> 00:38:38,138 - The criminal plot? - Yes, the theft of valuable drugs 407 00:38:38,566 --> 00:38:41,479 by Dr. Petrovich, the new doctor. 408 00:38:41,653 --> 00:38:48,241 And I assume, until proven otherwise, our new patient. 409 00:38:54,874 --> 00:38:57,081 Good work, Suvarin. 410 00:38:57,585 --> 00:39:01,499 As it happens, I've been investigating this drug ring for some time. 411 00:39:01,673 --> 00:39:04,210 - I am KGB, and this is evidence-- - Stay where you are! 412 00:39:07,720 --> 00:39:10,178 I'm sure the three of you... 413 00:39:10,473 --> 00:39:15,434 ...will benefit greatly from chemical interrogation. 414 00:39:15,812 --> 00:39:17,143 No! 415 00:39:18,189 --> 00:39:19,975 No! 416 00:39:37,834 --> 00:39:39,370 I know where Dr. Petrovich is. 417 00:39:39,544 --> 00:39:42,878 - I know where her office is. - Show me. Let's go! 418 00:39:43,673 --> 00:39:46,631 Come on. We know this plan. 419 00:39:57,854 --> 00:39:59,845 - Hi. - Well, glad you could make it. 420 00:40:00,023 --> 00:40:01,559 - Thanks. - You are black market! 421 00:40:01,733 --> 00:40:03,690 No, we're just your basic revolutionaries. 422 00:40:03,860 --> 00:40:05,851 - Power to the people! - You bet! 423 00:40:06,029 --> 00:40:09,021 Trust us, Natalya. Trust us. 424 00:40:09,782 --> 00:40:11,193 Come! 425 00:40:11,367 --> 00:40:13,859 Come quickly! Quickly! 426 00:40:15,038 --> 00:40:17,780 Remember, I am mad! 427 00:40:31,721 --> 00:40:33,553 Thank goodness you're here. 428 00:40:33,723 --> 00:40:36,010 - Well, seems to be working. - So far. 429 00:40:36,184 --> 00:40:38,391 Here's the medication. Now, it's all mixed. 430 00:40:38,561 --> 00:40:40,643 What do you think you are doing, eh? 431 00:40:40,813 --> 00:40:43,521 Who are you? What are you doing? 432 00:40:43,691 --> 00:40:46,058 - What is going on? - Stop! 433 00:40:46,861 --> 00:40:49,728 - We're breaking out. - Oh. 434 00:40:50,823 --> 00:40:53,315 We wouldn't like it if you interfered. 435 00:40:53,493 --> 00:40:57,862 No, no, no. You can lock me in the closet. 436 00:40:58,039 --> 00:41:01,202 Or the supply room. Or the cellar. 437 00:41:01,376 --> 00:41:03,913 - The closet will do just fine. - Yes, of course. 438 00:41:04,087 --> 00:41:06,499 - Yes, yes. - Sorry. 439 00:41:08,257 --> 00:41:11,750 This is a sedative. It's a mild psychotropic. 440 00:41:11,928 --> 00:41:13,839 They'll never feel happier. 441 00:41:14,013 --> 00:41:15,720 Okay. 442 00:41:29,696 --> 00:41:32,154 - What's that? - More tea, sir. 443 00:41:32,323 --> 00:41:34,189 About time. 444 00:41:42,959 --> 00:41:45,792 Queen to rook one. 445 00:41:45,962 --> 00:41:47,919 Yes. 446 00:41:50,049 --> 00:41:53,462 Oh, I will make the move for you. 447 00:41:53,636 --> 00:41:56,298 This here. Just knight. 448 00:41:57,432 --> 00:41:58,547 Clever move, yes? 449 00:42:00,768 --> 00:42:02,475 Not so clever. 450 00:42:02,645 --> 00:42:04,556 Bishop. 451 00:42:04,772 --> 00:42:05,807 Sorry. 452 00:42:08,609 --> 00:42:11,772 Incidentally, you are in check. 453 00:42:11,946 --> 00:42:12,981 You must move king. 454 00:42:13,573 --> 00:42:14,859 I move king for you. 455 00:42:16,993 --> 00:42:18,734 You're welcome. 456 00:42:19,787 --> 00:42:21,027 You play very well. 457 00:42:29,213 --> 00:42:30,624 Marya! Marya! 458 00:42:31,674 --> 00:42:34,382 Papa! Papa! 459 00:42:35,970 --> 00:42:39,429 - Papa, thank God you're all right. - Oh, a miracle! 460 00:42:39,640 --> 00:42:40,971 You're a patient! 461 00:42:41,642 --> 00:42:43,849 - No, we were patients. - What? 462 00:42:44,020 --> 00:42:46,057 Well, we figure it's about time for the patients 463 00:42:46,230 --> 00:42:49,018 to take over the asylum, old pal. 464 00:42:49,192 --> 00:42:51,058 Natalya, we are leaving now. 465 00:42:51,277 --> 00:42:54,065 We're gonna go. And you can come with us if you want. 466 00:42:54,238 --> 00:42:58,402 You'll be able to practice medicine the way you want to. Join us. 467 00:42:58,618 --> 00:43:02,828 I cannot stay here. I do not know what I will do, but I will help you. 468 00:43:02,997 --> 00:43:04,954 - How about that, Pete? - All right! 469 00:43:05,124 --> 00:43:08,617 I must get you some passes. We must hurry! 470 00:43:10,171 --> 00:43:12,082 Good luck! 471 00:43:19,764 --> 00:43:23,428 - Hold it. Your papers, sir. - Oh, right. 472 00:43:26,729 --> 00:43:28,595 Let's go. 473 00:43:28,773 --> 00:43:30,810 Hurry, quickly! 474 00:43:30,983 --> 00:43:32,769 This way. 475 00:43:34,028 --> 00:43:35,939 Freedom! 476 00:43:38,282 --> 00:43:40,944 - This way, this way! - It's not far, Alex. 477 00:43:41,536 --> 00:43:43,493 We'll be across the Finnish border in two hours. 478 00:43:43,663 --> 00:43:46,826 Oh, no. No, Peter, no. I don't go with you. 479 00:43:46,999 --> 00:43:48,785 No, they... 480 00:43:48,960 --> 00:43:51,918 They have made me too famous now to kill. 481 00:43:52,088 --> 00:43:55,797 And now you give me another chance, I will take it to speak out. 482 00:43:56,300 --> 00:43:59,292 Alex, they've had you locked in a straitjacket! 483 00:44:00,054 --> 00:44:03,217 That's a government, Peter. Not Russia. 484 00:44:03,391 --> 00:44:06,634 - A government. - Yep. 485 00:44:06,811 --> 00:44:09,473 With more people like you around... 486 00:44:11,816 --> 00:44:13,648 ...just about anything can happen. 487 00:44:13,860 --> 00:44:15,601 Anything. 488 00:44:39,886 --> 00:44:43,049 Well, the word is out. 489 00:44:43,222 --> 00:44:45,634 There should be a lot of people here. 490 00:44:45,808 --> 00:44:48,391 - Thank you. - Papa! 491 00:44:48,561 --> 00:44:51,303 No, Masha, we agreed. 492 00:44:51,480 --> 00:44:53,721 But if you can stay, why can't I? 493 00:44:53,900 --> 00:44:57,313 If they take you, then they have me. 494 00:44:59,447 --> 00:45:02,360 Now, come, you are young. You will see America. 495 00:45:02,533 --> 00:45:07,198 You can be my voice there. And then, maybe... 496 00:45:07,371 --> 00:45:10,989 ...some better time, you can come home again. 497 00:45:11,167 --> 00:45:14,080 Meanwhile, we will work to make it a better time. 498 00:45:15,880 --> 00:45:17,871 And what about you, Natalya? 499 00:45:18,049 --> 00:45:20,507 - Are you sure? - No. 500 00:45:20,676 --> 00:45:22,542 But hopeful. 501 00:45:22,720 --> 00:45:24,256 Because he believes. 502 00:45:24,430 --> 00:45:27,548 That government can change? Oh, yes. 503 00:45:28,559 --> 00:45:30,675 This. This cannot. 504 00:45:32,897 --> 00:45:35,730 This land is part of me. 505 00:45:35,900 --> 00:45:39,734 I am afraid I was not designed for exile. 506 00:45:41,614 --> 00:45:44,072 I owe you so much. 507 00:45:45,868 --> 00:45:48,235 Also you, MacGyver. 508 00:45:48,579 --> 00:45:51,913 Well, speaking for Pete and myself, 509 00:45:52,083 --> 00:45:53,619 I think we've been paid in full. 510 00:45:56,087 --> 00:45:57,794 Papa! 511 00:46:14,939 --> 00:46:17,055 Alexander Karsov, it's you! 512 00:46:17,233 --> 00:46:19,190 You're alive! 513 00:46:19,360 --> 00:46:21,727 - Everyone, look! - He's alive! 514 00:46:21,904 --> 00:46:23,986 - Oh, my God! - That's Karsov! @@1 00:02:34,071 --> 00:02:36,529 Sis, it's me, Terry. 2 00:02:37,824 --> 00:02:39,360 Lila? 3 00:02:45,248 --> 00:02:47,114 Who did this? 4 00:02:47,292 --> 00:02:48,874 Who did this? 5 00:02:49,044 --> 00:02:51,581 I should've listened to you. 6 00:02:51,797 --> 00:02:54,630 - Oh, no, no. - He's crazy. 7 00:02:54,841 --> 00:02:59,551 No, no, don't die! 8 00:03:01,264 --> 00:03:04,552 Please, don't die! 9 00:03:16,947 --> 00:03:18,858 I'm gonna get on the horn. 10 00:03:28,542 --> 00:03:30,704 Mac, come in. 11 00:03:31,294 --> 00:03:33,786 I am in. Did you get anything on that watchmaker? 12 00:03:34,798 --> 00:03:38,632 He's still in custody, and he's still not talking. 13 00:03:44,433 --> 00:03:47,516 It's kind of an interesting looking clock shop. 14 00:03:47,686 --> 00:03:51,771 Sure, specializing in timing devices for explosions. 15 00:03:56,778 --> 00:04:00,316 You know, I think I'm gonna enjoy playing watchmaker. 16 00:04:15,046 --> 00:04:16,252 Oh, yeah. 17 00:04:17,299 --> 00:04:18,539 Yeah, what? 18 00:04:19,968 --> 00:04:21,584 Some timing devices. 19 00:04:23,013 --> 00:04:25,505 That's what Piedra's coming to buy. 20 00:04:27,309 --> 00:04:28,891 Nice... 21 00:04:29,060 --> 00:04:31,427 ...in a nasty kind of way. 22 00:04:31,605 --> 00:04:33,972 Well, nasty is Piedra's style. 23 00:04:34,149 --> 00:04:36,857 Fourteen assassinations in eight different countries. 24 00:04:37,027 --> 00:04:40,986 Each time a different face, name, ID. 25 00:04:41,156 --> 00:04:42,988 Guy sounds kind of nervous. 26 00:04:43,158 --> 00:04:44,990 Yeah, he sounds, I am. 27 00:04:45,160 --> 00:04:46,776 Mac, we know the man is coming to pick up 28 00:04:46,953 --> 00:04:48,614 an assassin's tool for a major hit. 29 00:04:48,955 --> 00:04:50,445 Be careful. 30 00:04:50,791 --> 00:04:52,498 Yes, Mother. 31 00:04:56,379 --> 00:04:58,290 Mr. Thornton? 32 00:04:58,465 --> 00:05:00,001 Yeah? 33 00:05:03,762 --> 00:05:06,595 As far as we know, Piedra doesn't have a family. 34 00:05:15,106 --> 00:05:18,064 - Any one I want? - Just pick. 35 00:05:18,401 --> 00:05:20,187 Hi. What can I do for you? 36 00:05:20,362 --> 00:05:22,353 I'd like to see some watches, please. 37 00:05:22,697 --> 00:05:24,563 You've come to the right place. 38 00:05:28,245 --> 00:05:31,738 Honey, you know what kind of escort business I run. 39 00:05:31,957 --> 00:05:34,289 And you want to be sent out on a date? 40 00:05:34,793 --> 00:05:37,785 I thought you wanted to get your sister Lila out of the business. 41 00:05:37,963 --> 00:05:39,954 Well, maybe I've grown up. 42 00:05:40,173 --> 00:05:42,756 Lila told me about the way you run your business. 43 00:05:44,052 --> 00:05:46,635 So I'm willing to pay a little entrance fee 44 00:05:46,805 --> 00:05:49,763 to meet the last gentleman you arranged for my sister. 45 00:05:50,684 --> 00:05:52,891 That's confidential. 46 00:05:53,311 --> 00:05:55,177 He must've been something special. 47 00:05:55,355 --> 00:05:56,971 Yes. 48 00:05:59,067 --> 00:06:00,683 So? 49 00:06:01,194 --> 00:06:03,401 His name was Smith. 50 00:06:03,572 --> 00:06:06,735 I never saw him. Strictly phone contact. 51 00:06:07,158 --> 00:06:10,446 C.W. Smith. 52 00:06:21,298 --> 00:06:22,754 This one. 53 00:06:22,924 --> 00:06:24,961 Don't bother to wrap it. How much? 54 00:06:25,135 --> 00:06:28,719 Oh, let's see, $42.50 plus... 55 00:06:28,889 --> 00:06:31,221 Call it $40 even. We're running a special. 56 00:06:31,391 --> 00:06:32,631 Hey, thanks. 57 00:06:35,729 --> 00:06:37,515 Nothing. 58 00:06:40,775 --> 00:06:42,766 And nothing. 59 00:06:43,069 --> 00:06:44,605 Here you go. 60 00:06:44,946 --> 00:06:48,064 - Hey, thanks a lot. - Okay, tiger. 61 00:06:53,997 --> 00:06:56,455 How come the kid left by himself? 62 00:06:57,792 --> 00:07:01,205 Yeah, why would he do that? 63 00:07:03,548 --> 00:07:06,836 - You're not his father. - No. 64 00:07:07,719 --> 00:07:10,086 I'm the man who's looking for a timer. 65 00:07:10,263 --> 00:07:12,345 Think I can help you. 66 00:07:12,515 --> 00:07:14,176 Come on. 67 00:07:19,064 --> 00:07:20,646 There's some special problems. 68 00:07:20,815 --> 00:07:25,184 I was told you were coming and problems are my specialty. 69 00:07:25,737 --> 00:07:28,695 That's funny. Mine too. 70 00:07:29,032 --> 00:07:30,693 It has to weigh less than 3 ounces, 71 00:07:30,867 --> 00:07:32,778 be accurate to five-hundredths of a second, 72 00:07:32,953 --> 00:07:34,364 and pass a metal detector. 73 00:07:34,537 --> 00:07:37,780 One of these ought to do. This for explosives or incendiary? 74 00:07:37,958 --> 00:07:39,119 It's Piedra! 75 00:07:39,292 --> 00:07:40,908 Oh, it'll make no difference. 76 00:07:41,086 --> 00:07:43,623 These two. I'll wait out front? 77 00:07:43,797 --> 00:07:47,165 Fine. I'll just make a little adjustment here. 78 00:09:04,586 --> 00:09:05,792 You give up? 79 00:09:13,553 --> 00:09:15,089 What took you so long? 80 00:09:15,597 --> 00:09:17,179 Well... 81 00:09:17,348 --> 00:09:19,055 ...I wanted to see who was gonna win. 82 00:09:20,060 --> 00:09:22,051 I had him right where I wanted him. 83 00:09:23,104 --> 00:09:25,766 Yeah, yeah, come on. 84 00:09:32,363 --> 00:09:34,354 I've never spoken to the client himself. 85 00:09:34,532 --> 00:09:36,990 Mr. Smith made the arrangement for Lila's date. 86 00:09:37,160 --> 00:09:40,243 And you're sure it's the same Smith that called and asked for another girl? 87 00:09:40,413 --> 00:09:41,869 Oh, I'm positive. 88 00:09:42,040 --> 00:09:44,873 Call this number at 2:00 exactly. 89 00:09:45,043 --> 00:09:47,876 Mention Smith, and the client will take it from there. 90 00:09:49,756 --> 00:09:53,750 And, Terry, I'm really pleased you've joined our organization. 91 00:09:54,344 --> 00:09:56,802 Remember, make the client happy. 92 00:09:56,971 --> 00:09:58,837 Oh, don't worry, I will. 93 00:10:05,939 --> 00:10:07,896 Will you look at this stuff? 94 00:10:08,066 --> 00:10:10,478 The guy's a walking armory. 95 00:10:41,057 --> 00:10:43,719 - Curare? - Yeah. 96 00:10:43,893 --> 00:10:45,884 A curare derivative was used last year 97 00:10:46,062 --> 00:10:49,726 to assassinate a government minister in Central America. 98 00:10:49,899 --> 00:10:51,389 Your job? 99 00:10:51,568 --> 00:10:53,184 Prove it. 100 00:10:54,571 --> 00:10:56,778 I intend to. 101 00:11:19,012 --> 00:11:20,343 Anything? 102 00:11:20,513 --> 00:11:23,221 - Toothpaste? - Industrial strength. 103 00:11:25,435 --> 00:11:28,928 - Toothpaste. - Yeah. 104 00:11:35,195 --> 00:11:37,983 - Anybody check his watch? - Not yet. 105 00:11:46,164 --> 00:11:48,872 One twenty-two a.m. 106 00:11:50,877 --> 00:11:52,788 Forget to set it this morning? 107 00:12:00,929 --> 00:12:02,545 Plastique. 108 00:12:02,847 --> 00:12:04,884 Guy's got something for every occasion. 109 00:12:05,058 --> 00:12:07,220 That's enough to blow his way out of a cell. 110 00:12:08,937 --> 00:12:12,146 All right, as soon as we're finished here, 111 00:12:12,315 --> 00:12:15,933 I want him taken to the safe house, strip-searched again, and locked up. 112 00:12:16,110 --> 00:12:19,102 And then I don't want anyone within ten feet of him. 113 00:12:19,280 --> 00:12:20,691 - Understood? - Yes, sir. 114 00:12:48,893 --> 00:12:50,679 Nice. 115 00:12:50,853 --> 00:12:54,517 Can't be traced. It's a state-of-the-art scrambler. 116 00:12:54,691 --> 00:12:56,853 It could be whoever's hired him. 117 00:12:57,026 --> 00:12:58,687 There's one way to find out. 118 00:13:01,990 --> 00:13:04,652 - Yes? - Mr. Smith here. 119 00:13:04,826 --> 00:13:07,693 - Do you have the time? - Yes. 120 00:13:10,832 --> 00:13:14,041 One twenty-four a.m. 121 00:13:15,712 --> 00:13:17,077 Confirmed. 122 00:13:17,255 --> 00:13:20,213 I'll place the payments and directions behind the monument 123 00:13:20,383 --> 00:13:23,171 in the northwest corner of Our Holy Father Cemetery. 124 00:13:23,344 --> 00:13:25,005 Got it. 125 00:13:25,179 --> 00:13:27,090 When? 126 00:13:27,849 --> 00:13:31,308 - Three o'clock, this afternoon. - Agreed. 127 00:13:31,477 --> 00:13:36,096 It will be there for one hour only. Then I will reclaim it. 128 00:13:36,274 --> 00:13:37,764 Don't worry. I'll be there. 129 00:13:37,942 --> 00:13:43,779 The woman you requested will call you at exactly 2:00. 130 00:13:45,158 --> 00:13:46,273 Excellent. 131 00:13:52,165 --> 00:13:55,032 It's a paymaster setting up the drop. 132 00:13:55,209 --> 00:13:57,166 I think we're on a roll. 133 00:13:57,337 --> 00:13:59,499 You bet we are. 134 00:14:15,021 --> 00:14:17,513 Is it true he uses call girls to make his pickups? 135 00:14:17,690 --> 00:14:19,852 Yeah, he does. And then he kills them. 136 00:14:20,610 --> 00:14:24,023 Smith says a new girl will give a call about 2:00. 137 00:14:24,197 --> 00:14:27,690 I guess I'd better follow through with the lady as Piedra. 138 00:14:27,867 --> 00:14:29,608 - No. - I need the work. 139 00:14:29,786 --> 00:14:32,198 You could also get killed. 140 00:14:32,914 --> 00:14:34,200 Yeah. 141 00:14:34,999 --> 00:14:37,331 Got anybody else? 142 00:15:38,104 --> 00:15:40,766 General Smith. He seems to be carrying the money with him. 143 00:15:40,940 --> 00:15:42,806 Just do not lose him. 144 00:15:45,903 --> 00:15:48,816 - It's 2:00. - That's right. 145 00:15:48,990 --> 00:15:52,324 And it'll be 2:00 for the next 40 seconds. 146 00:15:53,911 --> 00:15:55,822 I'm going to arrange for a backup. 147 00:15:55,997 --> 00:15:58,238 Oh, that's terrific. 148 00:15:58,416 --> 00:16:00,327 I'm out there impersonating Piedra, 149 00:16:00,501 --> 00:16:03,914 and you've got feds crawling out of manholes and dangling from trees. 150 00:16:04,088 --> 00:16:06,955 Thanks. Will you just relax? 151 00:16:12,847 --> 00:16:14,884 She's prompt. 152 00:16:19,854 --> 00:16:22,687 - Yes. - Mr. Smith told me to call. 153 00:16:23,149 --> 00:16:25,311 My name's Terry. 154 00:16:25,902 --> 00:16:28,894 You're to follow my instructions precisely. 155 00:16:29,822 --> 00:16:31,404 Now, listen carefully... 156 00:16:57,642 --> 00:16:59,428 - You Terry? - Mm-hm. 157 00:17:00,353 --> 00:17:03,015 - For me? - Nope. 158 00:17:03,606 --> 00:17:05,142 We have an appointment. 159 00:17:05,691 --> 00:17:08,774 - Where's the car? - Around the corner. 160 00:17:12,198 --> 00:17:14,030 You'll drive. 161 00:17:14,200 --> 00:17:16,692 - Where to? - I'll tell you as we go. 162 00:17:16,869 --> 00:17:20,407 All you have to do is pick something up and deliver it to me. 163 00:17:21,374 --> 00:17:23,786 What if something happens and we get separated? 164 00:17:23,960 --> 00:17:26,543 Then we'll meet at my hotel room. 165 00:17:26,712 --> 00:17:28,703 Here's the key. 166 00:17:33,844 --> 00:17:35,505 Terry... 167 00:17:36,681 --> 00:17:39,013 ...be sure you do exactly as I tell you. 168 00:17:39,183 --> 00:17:42,471 - Of course. Don't you trust me? - I don't trust anybody. 169 00:17:52,113 --> 00:17:53,979 Feeding time. 170 00:17:55,283 --> 00:17:58,071 What a waste of the taxpayers' money. 171 00:18:10,756 --> 00:18:13,293 Move back away from the bars. 172 00:18:14,719 --> 00:18:17,632 - All right. - Yum. 173 00:18:18,097 --> 00:18:21,340 - No knife and fork? - You kidding? 174 00:18:48,085 --> 00:18:49,667 A woman? 175 00:18:49,837 --> 00:18:51,327 She's the assassin? 176 00:18:51,505 --> 00:18:53,121 I do not think so. 177 00:18:53,633 --> 00:18:56,250 I heard he often uses women to run errands for him. 178 00:18:56,427 --> 00:19:01,172 However, she should be able to lead us to him directly. 179 00:19:01,849 --> 00:19:03,465 Come on. 180 00:20:12,044 --> 00:20:14,331 We're being followed. 181 00:20:16,090 --> 00:20:18,878 - Who is it? - That's a good question. 182 00:20:47,830 --> 00:20:51,198 - What's going on? - Take the wheel. 183 00:21:00,009 --> 00:21:02,592 Come on, let's go. 184 00:21:07,391 --> 00:21:08,973 Go! 185 00:22:02,488 --> 00:22:04,570 Archbishop Fierro. 186 00:22:05,241 --> 00:22:06,652 That's it. 187 00:22:10,162 --> 00:22:14,281 Yeah, this is DX-5. Give me extension 5620. 188 00:22:16,710 --> 00:22:17,996 - Yeah? - Pete? 189 00:22:18,170 --> 00:22:20,002 It's Connors. Thornton hasn't gotten here yet. 190 00:22:20,172 --> 00:22:21,537 - Can I help? - Yeah. 191 00:22:21,715 --> 00:22:24,047 I made the pickup, and I have a line on the target. 192 00:22:24,218 --> 00:22:26,801 I'll fill you in later. 193 00:22:26,971 --> 00:22:29,884 I'm on my way in. And check out a plate for me, will you? 194 00:22:30,182 --> 00:22:34,722 Plate number Peter-Jackson-Peter-586. 195 00:22:35,354 --> 00:22:37,186 Right. 196 00:22:37,523 --> 00:22:39,514 Put the phone down. 197 00:22:40,985 --> 00:22:42,771 Now. 198 00:22:54,039 --> 00:22:56,952 Please put the phone down. 199 00:22:57,209 --> 00:22:58,870 Now. 200 00:23:06,302 --> 00:23:07,963 Look... 201 00:23:09,555 --> 00:23:13,173 ...don't you think we should talk about this for a minute? 202 00:23:13,350 --> 00:23:16,843 No talk. You killed my sister, and now I'm gonna kill you. 203 00:23:17,938 --> 00:23:19,804 Your sister? 204 00:23:20,274 --> 00:23:22,891 Oh, no, no, no. I think you got it all wrong. 205 00:23:24,403 --> 00:23:27,236 - I'm not the man you think I am. - Put it down! 206 00:23:28,032 --> 00:23:31,275 - It's just toothpaste. - Put it down. 207 00:23:41,211 --> 00:23:42,667 Down. 208 00:23:43,047 --> 00:23:46,290 I did not kill your sister. I am not Piedra. 209 00:23:46,800 --> 00:23:49,462 The man your sister calls Mr. Gray? 210 00:23:49,762 --> 00:23:51,673 Sure. The check's in the mail. 211 00:23:53,307 --> 00:23:55,594 You killed my sister... 212 00:23:55,768 --> 00:23:59,306 ...and now you're gonna kill me, and I don't care, Mr. Piedra. 213 00:23:59,480 --> 00:24:01,721 - Or Gray or whatever-- - Name's MacGyver. 214 00:24:03,525 --> 00:24:06,813 I'm on a government assignment taking Piedra's place. 215 00:24:06,987 --> 00:24:09,024 He's in custody. 216 00:24:09,198 --> 00:24:10,654 Terry... 217 00:24:11,784 --> 00:24:13,445 Think about it for a second. 218 00:24:13,619 --> 00:24:17,658 If I was Piedra, you'd be dead by now, wouldn't you? 219 00:24:21,752 --> 00:24:25,245 Piedra's in a cell. Believe me, he's gone. 220 00:24:25,422 --> 00:24:29,086 All wrapped up and stashed away someplace. He's history. 221 00:24:29,635 --> 00:24:31,171 It's over. 222 00:24:31,345 --> 00:24:32,835 I almost shot you. 223 00:24:37,685 --> 00:24:40,473 When I saw Lila dying... 224 00:24:43,023 --> 00:24:46,857 She's all the family I had left. 225 00:24:47,027 --> 00:24:48,859 Us two. 226 00:24:50,364 --> 00:24:52,480 And he killed her. 227 00:24:53,409 --> 00:24:57,949 He just got rid of her like you get rid of a stray cat or something. 228 00:25:03,585 --> 00:25:05,041 Terry, I'm sorry. 229 00:25:05,546 --> 00:25:07,628 Believe me. 230 00:25:14,346 --> 00:25:15,757 Come on. 231 00:25:15,931 --> 00:25:19,140 I'm gonna drop this off and then get you into debriefing. 232 00:25:20,019 --> 00:25:21,635 What? 233 00:25:21,979 --> 00:25:25,597 Well, the important thing now is we've got a line on Piedra's next target. 234 00:25:25,774 --> 00:25:29,187 It was supposed to happen at 4:00 this afternoon at St. Marcus Convent. 235 00:25:29,695 --> 00:25:32,687 We have to consider this a major assassination. 236 00:25:32,865 --> 00:25:35,072 Archbishop Fierro was going to be killed. 237 00:25:37,036 --> 00:25:39,368 Now, he's not. 238 00:25:41,749 --> 00:25:44,036 I know you've had a tough time. 239 00:25:45,252 --> 00:25:47,994 But if you need someone to listen... 240 00:25:49,214 --> 00:25:51,205 ...I'll listen. 241 00:25:52,259 --> 00:25:54,000 I'm here. 242 00:28:27,497 --> 00:28:29,204 Hey! 243 00:28:29,374 --> 00:28:30,739 Hey! 244 00:28:30,918 --> 00:28:33,125 Somebody! 245 00:28:34,755 --> 00:28:37,087 Hey, somebody! 246 00:28:40,093 --> 00:28:42,460 All right, away from the door. 247 00:28:45,349 --> 00:28:46,965 Now, what do you want? 248 00:28:47,142 --> 00:28:48,598 Out. 249 00:28:54,608 --> 00:28:57,020 Thornton called. He's on his way over. 250 00:29:24,513 --> 00:29:28,677 Feels good, doesn't it? Knowing it's over? 251 00:29:28,850 --> 00:29:32,059 What scares me is I almost killed you. 252 00:29:32,646 --> 00:29:34,478 No, Terry, if you were that kind of person, 253 00:29:34,648 --> 00:29:37,015 you'd have pulled the trigger on me. 254 00:29:37,192 --> 00:29:39,274 No, you don't understand. 255 00:29:39,444 --> 00:29:41,856 I wanted to hear him beg. 256 00:29:42,030 --> 00:29:45,239 I wanted to watch his face as he died. 257 00:29:45,409 --> 00:29:47,901 - And now I'll never get the chance. - Yeah. 258 00:29:48,203 --> 00:29:51,616 - Come with us, please. - What do you mean come with--? 259 00:29:54,376 --> 00:29:56,663 - Get into the car. - All right, all right. 260 00:30:14,521 --> 00:30:17,229 Wow, I'll be glad when this thing is over, you guys. 261 00:30:17,399 --> 00:30:19,140 Yeah, that's the truth. 262 00:30:19,318 --> 00:30:22,652 Just trying to work all this out on paper here. 263 00:31:04,946 --> 00:31:08,314 Hey, you're the guys who chased us out of the cemetery. 264 00:31:08,492 --> 00:31:12,076 - Guess I owe you a set of tires, huh? - Keep moving. 265 00:31:17,334 --> 00:31:19,951 I must go now and meet the archbishop. 266 00:31:20,712 --> 00:31:22,294 Be careful. 267 00:31:23,340 --> 00:31:26,423 Raoul, la pistola. 268 00:31:35,268 --> 00:31:38,431 You know, you guys are way off base. I'm not Piedra. 269 00:31:38,605 --> 00:31:40,767 We saw your paymaster... 270 00:31:41,483 --> 00:31:43,099 ...when he left this blood money for you. 271 00:31:43,276 --> 00:31:46,109 And we saw her get it and give it to you. 272 00:31:46,321 --> 00:31:49,814 We know you have been hired to kill the archbishop. 273 00:31:50,283 --> 00:31:51,569 Is it only you, señor? 274 00:31:51,743 --> 00:31:53,654 Or are there others? What is your plan? 275 00:31:53,829 --> 00:31:56,617 - Who hired you? - I'm telling you, you're wrong. 276 00:31:56,790 --> 00:31:58,656 I do not want to hurt you, 277 00:31:58,834 --> 00:32:01,121 but I am sworn to protect the archbishop. 278 00:32:01,294 --> 00:32:03,035 Well, that's good. That's terrific. 279 00:32:03,213 --> 00:32:05,955 Because Piedra, the assassin you were waiting for this morning, 280 00:32:06,133 --> 00:32:08,249 he was caught. He's in a cell right now. 281 00:32:08,677 --> 00:32:10,634 Well, why can't you just believe us? 282 00:32:10,804 --> 00:32:13,842 In God's name wish I could, señorita, 283 00:32:14,015 --> 00:32:18,555 but I must know the truth, no matter how painful the way. 284 00:32:18,728 --> 00:32:21,641 The archbishop's life is in my hands. 285 00:32:30,073 --> 00:32:32,565 Isn't it a lovely day, sisters? 286 00:32:34,786 --> 00:32:36,368 Pardon me. 287 00:32:41,877 --> 00:32:45,290 Excuse me, the reception for the archbishop? 288 00:32:45,464 --> 00:32:47,125 - On the back lawn. - Oh, thank you. 289 00:32:47,299 --> 00:32:49,666 - Here, let me help you. - Oh, that's very kind of you. 290 00:32:49,843 --> 00:32:52,084 We should expect His Grace soon? 291 00:32:52,262 --> 00:32:54,128 Within the next half-hour at the latest, sir. 292 00:32:54,306 --> 00:32:58,595 Oh, that's excellent. I can't tell you how much I'm looking forward to it. 293 00:33:24,794 --> 00:33:27,456 So good to see you again, Sister Eileen. 294 00:33:27,631 --> 00:33:31,124 - This is a wonderful occasion for me. - For all of us. 295 00:33:31,301 --> 00:33:33,212 Everybody who contributed to your cause 296 00:33:33,386 --> 00:33:35,218 wanted to be here today to meet you. 297 00:33:35,388 --> 00:33:38,426 As I want to meet them and to thank them. 298 00:33:38,600 --> 00:33:41,058 And is everything well with you, my loyal friend? 299 00:33:41,436 --> 00:33:44,770 - I have my fears, Your Excellency. - As always. 300 00:33:44,940 --> 00:33:46,351 We have a bargain: 301 00:33:46,525 --> 00:33:50,519 He keeps watch on my life, and I look after his soul. 302 00:33:50,695 --> 00:33:53,027 But I feel guilty. 303 00:33:53,198 --> 00:33:56,441 Pato works much harder at his part of the arrangement. 304 00:33:56,618 --> 00:33:58,074 It would make our job a lot easier 305 00:33:58,245 --> 00:34:00,577 if you would listen to our advice, Your Excellency. 306 00:34:00,747 --> 00:34:03,330 But then I would get nothing done. 307 00:34:03,500 --> 00:34:05,867 This way, Excellency. 308 00:34:10,006 --> 00:34:11,747 Here they are. 309 00:34:12,467 --> 00:34:15,300 Father Davidson, how are you, sir? 310 00:34:20,475 --> 00:34:23,513 - Excuse me. - No problem, sir. 311 00:34:26,314 --> 00:34:29,523 You know, Emilio, you have got a head of pure rock. 312 00:34:29,693 --> 00:34:33,402 Just call the number, will you? What do you got to lose? 313 00:34:33,947 --> 00:34:36,735 I see. I call and alert who? 314 00:34:36,908 --> 00:34:40,321 Your confederates? Those who hired you? 315 00:34:40,704 --> 00:34:44,538 - It's hopeless. He's paranoid. - No, he's just scared. 316 00:34:45,125 --> 00:34:47,332 And I don't blame him. 317 00:34:55,594 --> 00:34:57,176 - Put that down. - Just relax, will you? 318 00:34:57,345 --> 00:35:00,929 - Let Terry make the call. - I said, put it down. 319 00:35:01,683 --> 00:35:03,014 I warn you. 320 00:35:06,605 --> 00:35:08,437 Put it down. 321 00:35:14,487 --> 00:35:15,943 Don't. 322 00:35:19,034 --> 00:35:21,071 Telephone on the table. 323 00:35:21,411 --> 00:35:23,243 Please? 324 00:35:26,750 --> 00:35:29,458 Terry, would you mind covering him? 325 00:35:45,143 --> 00:35:48,886 DX-5, XC-4479. 326 00:35:49,064 --> 00:35:52,147 Voice pattern accepted. Hold for connect. 327 00:35:53,526 --> 00:35:55,483 - Mac, is that you? - Yeah, Pete? 328 00:35:55,862 --> 00:35:57,819 I'm at St. Marcus Convent, 329 00:35:57,989 --> 00:36:00,856 and I'd like you to straighten somebody out for me, would you? 330 00:36:01,034 --> 00:36:05,403 Archbishop Fierro's bodyguard here thinks I'm Piedra. 331 00:36:07,582 --> 00:36:09,539 Mac, Piedra's escaped. 332 00:36:09,709 --> 00:36:13,327 He killed Connors, four others. Damn bloodbath. 333 00:36:13,546 --> 00:36:16,083 - What? - Yeah, Connors. 334 00:36:16,758 --> 00:36:18,465 Listen, let's talk about the archbishop. 335 00:36:18,635 --> 00:36:20,626 If he's the target, Piedra could be heading-- 336 00:36:20,804 --> 00:36:23,136 - Here. - His Excellency. 337 00:36:23,390 --> 00:36:25,552 Yeah. Look, Pete, we've got some people here, 338 00:36:25,725 --> 00:36:26,886 but you better come on over 339 00:36:27,060 --> 00:36:29,973 while I explain the facts of life to the archbishop. 340 00:36:30,146 --> 00:36:31,932 Terry, fill him in. 341 00:36:35,777 --> 00:36:37,643 Please hurry. 342 00:36:58,883 --> 00:37:00,499 I am sorry, Mr. MacGyver, 343 00:37:00,677 --> 00:37:04,545 but I must make an appearance and thank my friends. 344 00:37:04,723 --> 00:37:07,841 But, Your Excellency, you will be risking your life. 345 00:37:08,017 --> 00:37:09,974 That is what a life is for. 346 00:37:10,145 --> 00:37:13,137 The people who are here have contributed to our cause. 347 00:37:13,314 --> 00:37:14,395 Generously. 348 00:37:14,566 --> 00:37:16,352 In money and of themselves. 349 00:37:16,526 --> 00:37:19,018 But with all due respect, Your Excellency, 350 00:37:19,195 --> 00:37:21,687 the people will understand. 351 00:37:21,865 --> 00:37:23,822 They will understand that I've allowed myself 352 00:37:23,992 --> 00:37:27,155 be directed not by God, but by terror. 353 00:37:27,328 --> 00:37:28,818 By an assassin. 354 00:37:28,997 --> 00:37:31,955 I must do the Lord's will as it is revealed to me. 355 00:37:32,542 --> 00:37:36,160 I am imperfect. He is not. 356 00:37:40,467 --> 00:37:42,674 He is a great man, but he will die. 357 00:37:42,844 --> 00:37:45,211 Yeah, we're all gonna die. The trick is not to rush it. 358 00:37:45,388 --> 00:37:46,844 Emilio. 359 00:37:47,015 --> 00:37:48,801 Lopez, a moment, a moment. 360 00:37:48,975 --> 00:37:51,091 Look, just keep your men moving around the grounds. 361 00:37:51,269 --> 00:37:53,636 He's gotta show up in the crowd somewhere. 362 00:37:53,813 --> 00:37:55,929 But, Señor MacGyver, nobody has seen Piedra. 363 00:37:56,107 --> 00:37:57,723 My men will not be able to recognize him. 364 00:37:57,901 --> 00:38:00,939 Well, I've seen him, but I don't think a description would do much good. 365 00:38:01,404 --> 00:38:05,238 He knows I'd recognize him, so he'll be wearing some kind of a disguise. 366 00:38:05,408 --> 00:38:07,740 Look for a blind man, somebody wearing a uniform, 367 00:38:07,911 --> 00:38:09,072 a guy in a wheelchair. 368 00:38:09,245 --> 00:38:11,987 Look for the person who'd be the least likely assassin. 369 00:38:21,549 --> 00:38:24,211 Ladies and gentlemen, thank you for coming. 370 00:38:24,385 --> 00:38:26,717 I am Sister Eileen Kennedy. 371 00:38:27,013 --> 00:38:28,845 We are a service order, 372 00:38:29,015 --> 00:38:33,430 and in Archbishop Fierro's country we have found a mission: 373 00:38:33,603 --> 00:38:37,722 To work with the poor, the sick, the children. 374 00:38:37,899 --> 00:38:41,608 And with your help, we have created a small miracle. 375 00:38:42,111 --> 00:38:44,352 The opportunity... 376 00:38:44,531 --> 00:38:47,694 ...the real hope that soon they can be free. 377 00:38:47,867 --> 00:38:52,156 And we believe with all our hearts this can be done without bloodshed. 378 00:38:52,330 --> 00:38:54,162 Thank you. 379 00:38:55,542 --> 00:38:58,330 The archbishop himself will thank you in a few moments. 380 00:38:58,503 --> 00:39:02,121 He's conducting a blessing service with some of our sisters now, 381 00:39:02,298 --> 00:39:04,915 so please, be patient. 382 00:39:42,505 --> 00:39:45,668 Enrique, go to the front of the house and make sure that nobody leaves. 383 00:39:45,842 --> 00:39:47,503 Carlos, go to the driveway in the back 384 00:39:47,677 --> 00:39:49,634 and make sure that nobody leaves the compound. 385 00:39:49,804 --> 00:39:52,671 - Have you checked the grounds? - To the wall, but I think he's inside. 386 00:39:52,849 --> 00:39:54,681 I mean, there are classrooms, studies, the tower. 387 00:39:54,851 --> 00:39:56,057 When does the archbishop come out? 388 00:39:56,227 --> 00:39:58,889 When he finishes a blessing to the sisters who have been to my country. 389 00:39:59,063 --> 00:40:01,725 - Where? - The chapel. 390 00:40:20,251 --> 00:40:21,662 Freeze. 391 00:40:21,836 --> 00:40:25,249 Sorry, sister. Please, please. 392 00:40:36,851 --> 00:40:38,762 Excellency. 393 00:40:40,855 --> 00:40:43,347 Will you listen to a prayer? 394 00:41:51,092 --> 00:41:52,207 Hi. 395 00:42:32,508 --> 00:42:34,465 - This is for Lila. - Terry, no! 396 00:43:08,669 --> 00:43:10,535 Piedra. 397 00:43:36,364 --> 00:43:37,775 You all right? 398 00:43:37,949 --> 00:43:40,862 - Yeah. - What happened? 399 00:43:43,079 --> 00:43:46,071 The wages of sin, I think. 400 00:43:52,380 --> 00:43:54,371 Get him out of here. 401 00:44:09,856 --> 00:44:13,565 I want to apologize first for the delay. 402 00:44:13,734 --> 00:44:16,977 I assure you, my dear benefactors, 403 00:44:17,155 --> 00:44:20,944 that this is a time of great joy for all of us. 404 00:44:21,117 --> 00:44:24,280 We open the children's hospital in one week. 405 00:44:26,747 --> 00:44:28,954 He does not know how close it was. 406 00:44:29,125 --> 00:44:33,244 Well, Emilio, maybe he is in God's hands. 407 00:44:35,089 --> 00:44:38,252 - Gracias, Señor MacGyver. - You're welcome. 408 00:44:39,927 --> 00:44:42,214 And Piedra's dead. 409 00:44:42,388 --> 00:44:43,799 Fair enough. 410 00:44:43,973 --> 00:44:45,839 Yeah, almost. 411 00:44:46,017 --> 00:44:47,132 What does that mean? 412 00:44:47,310 --> 00:44:49,847 Well, it's just that I'll never know for sure. 413 00:44:51,022 --> 00:44:52,888 Know what? 414 00:44:53,065 --> 00:44:55,978 Whether or not he could have taken him. @@1 00:01:14,563 --> 00:01:16,940 When James Bond gets an assignment, 2 00:01:17,024 --> 00:01:21,236 it's on the Riviera, up to his 007 in bikinis. 3 00:01:21,361 --> 00:01:24,740 Me, I end up 80 miles past nowhere, 4 00:01:24,907 --> 00:01:26,867 courtesy of my buddy, Pete Thornton, 5 00:01:26,950 --> 00:01:30,579 new operations director of the Phoenix Foundation. 6 00:01:32,831 --> 00:01:35,918 And the guy who conned me into running a security test 7 00:01:36,043 --> 00:01:40,339 at STRADA, Strategic Research and Development Administration, 8 00:01:40,422 --> 00:01:44,718 run by a military hard nose named Colonel Scott Woodward, 9 00:01:45,677 --> 00:01:48,222 who didn't like civilians 10 00:01:48,430 --> 00:01:51,892 or civilian think tanks like Phoenix... 11 00:01:53,602 --> 00:01:55,687 even after Pete's introduction. 12 00:01:55,812 --> 00:01:58,398 This is the, uh, acid test I promised you. 13 00:01:58,482 --> 00:02:00,275 MacGyver, meet Colonel Scott Woodward. 14 00:02:00,359 --> 00:02:01,735 - MacGyver. - Colonel. 15 00:02:01,818 --> 00:02:03,445 Woody and I were in combat together. 16 00:02:03,529 --> 00:02:05,197 Follow me. 17 00:02:06,657 --> 00:02:09,368 STRADA was new, not even open yet 18 00:02:09,451 --> 00:02:12,329 and top-top-secret. 19 00:02:13,622 --> 00:02:16,375 Guards, dogs, alarms, electronics, 20 00:02:16,458 --> 00:02:19,419 gas, and maybe nuclear bombs. 21 00:02:20,420 --> 00:02:22,673 All I had to do was check the security out 22 00:02:22,756 --> 00:02:25,592 by breaking in single-handed 23 00:02:25,676 --> 00:02:28,053 into a high-tech mountain. 24 00:02:28,136 --> 00:02:31,098 If I did, the military went back to the drawing board. 25 00:02:31,181 --> 00:02:32,516 If I didn't, 26 00:02:32,599 --> 00:02:35,185 Woodward got the Phoenix Foundation's seal of approval. 27 00:02:35,269 --> 00:02:37,020 Don't worry, Woody. This is the last test. 28 00:02:37,104 --> 00:02:38,480 If MacGyver can't get in, 29 00:02:38,564 --> 00:02:40,065 no one can. 30 00:02:40,148 --> 00:02:42,442 Colonel, I hear Doctor Ludlum designed the place. 31 00:02:42,526 --> 00:02:44,861 Yeah, but to military specifications. 32 00:02:44,945 --> 00:02:46,905 We have the ultimate security system. 33 00:02:53,912 --> 00:02:55,914 That's my little contribution. You like it? 34 00:02:56,081 --> 00:02:57,791 You're standing on a pressure-sensitive floor. 35 00:02:57,958 --> 00:03:01,169 You forget to deactivate it, and the entire area's sealed off. 36 00:03:01,336 --> 00:03:03,130 And if you are lucky enough to break in, 37 00:03:03,213 --> 00:03:04,715 you probably aren't gonna break out. 38 00:03:04,840 --> 00:03:06,800 Least not alive. 39 00:03:09,761 --> 00:03:12,556 We don't take chances with national security. 40 00:03:24,026 --> 00:03:25,861 Gentlemen. 41 00:03:29,448 --> 00:03:32,034 Entrance noted, three individuals. 42 00:03:32,284 --> 00:03:34,953 Surveillance unit activated. 43 00:03:35,120 --> 00:03:37,914 Elevator descending to central core. 44 00:03:39,916 --> 00:03:41,335 This way. 45 00:03:41,418 --> 00:03:43,795 Arrival noted. 46 00:03:43,920 --> 00:03:46,506 Initiate proper procedure. 47 00:03:46,590 --> 00:03:48,133 Palm reader. 48 00:03:50,677 --> 00:03:52,429 Strictly state of the art. 49 00:03:52,554 --> 00:03:54,306 Entry approved. 50 00:03:54,389 --> 00:03:55,724 Right down here. 51 00:03:55,849 --> 00:03:58,518 Welcome, Colonel Woodward. 52 00:03:59,019 --> 00:04:01,563 This wing houses the physics lab. 53 00:04:01,897 --> 00:04:03,940 - What's in here? - Exercise room. 54 00:04:04,024 --> 00:04:06,526 There's one on every floor. The scientists insisted on it. 55 00:04:06,652 --> 00:04:08,320 Civilian overhead. 56 00:04:08,403 --> 00:04:09,905 Well, now come on, Woody, 57 00:04:09,988 --> 00:04:11,740 the scientists know what they need, don't they? 58 00:04:11,823 --> 00:04:13,408 I mean, they are closest to the job. 59 00:04:13,533 --> 00:04:15,118 That same old song? 60 00:04:15,243 --> 00:04:16,912 Look, Pete, I did what I had to... 61 00:04:16,995 --> 00:04:18,455 Excuse me. 62 00:04:18,580 --> 00:04:20,624 Mind if I look around? 63 00:04:20,791 --> 00:04:22,751 No, no, go ahead. 64 00:04:22,834 --> 00:04:24,503 Thanks. 65 00:04:26,880 --> 00:04:29,049 So this is your main guy? 66 00:04:29,132 --> 00:04:32,803 What makes him so special? He doesn't even have any gear. 67 00:04:33,845 --> 00:04:36,139 That's what makes him so special. 68 00:04:47,859 --> 00:04:50,028 Lab looked pretty normal. 69 00:04:54,408 --> 00:04:58,620 Funny, security seemed to stop at the front door. 70 00:05:00,664 --> 00:05:02,958 State-of-the-art radiation scanner. 71 00:05:03,709 --> 00:05:05,669 Wonder what it was scanning. 72 00:05:50,464 --> 00:05:53,133 Making waves already, Mr. MacGyver? 73 00:05:53,341 --> 00:05:55,051 Motion detectors? 74 00:05:55,218 --> 00:05:56,511 Heat seekers. 75 00:05:56,595 --> 00:05:58,388 They zero in on your body temperature. 76 00:05:58,597 --> 00:06:00,056 Do they bite? 77 00:06:00,182 --> 00:06:01,975 30,000 watts of laser 78 00:06:02,058 --> 00:06:04,811 is a whole lot more than a peck on the cheek. 79 00:06:05,020 --> 00:06:06,646 Good dogs. 80 00:06:06,772 --> 00:06:08,690 Containment simulation completed. 81 00:06:08,815 --> 00:06:10,609 All drones deactivate. 82 00:06:13,862 --> 00:06:15,572 MacGyver, 83 00:06:15,697 --> 00:06:18,241 sometime consultant for the Phoenix Foundation, 84 00:06:18,408 --> 00:06:21,620 alleged hockey player, camel smuggler. 85 00:06:21,703 --> 00:06:23,371 Jack-of-all-trades. 86 00:06:23,580 --> 00:06:25,499 Jill Melissa Ludlum. 87 00:06:25,582 --> 00:06:27,125 Born in London, 88 00:06:27,209 --> 00:06:30,587 Ph.D. Systems Design, Oxford University, 1980. 89 00:06:30,754 --> 00:06:34,883 1980 to '82, designed the Ludlum cybernetic circuit. 90 00:06:35,091 --> 00:06:37,219 '82 to '83... 91 00:06:37,427 --> 00:06:39,054 took a year off 92 00:06:39,137 --> 00:06:40,931 for personal reasons. 93 00:06:41,348 --> 00:06:45,602 '83 to '86, immersed in the STRADA project. 94 00:06:45,852 --> 00:06:47,479 Hasn't come up for air yet. 95 00:06:47,562 --> 00:06:51,149 Purported to be a premier technocrat. 96 00:06:52,526 --> 00:06:54,027 You've done your homework. 97 00:06:54,194 --> 00:06:55,779 So have you. Is it true? 98 00:06:55,862 --> 00:06:58,865 The, uh... technocrat part? 99 00:06:59,115 --> 00:07:01,034 Let's just say that my, uh, 100 00:07:01,159 --> 00:07:04,746 faith in machines has created a fifth-generation computer. 101 00:07:05,121 --> 00:07:09,125 It's just a blink away from true artificial intelligence. 102 00:07:09,334 --> 00:07:11,878 A machine that thinks for itself? 103 00:07:12,003 --> 00:07:13,463 That's right. 104 00:07:14,464 --> 00:07:16,383 I don't know, Pete. I never figured that 105 00:07:16,508 --> 00:07:19,219 you'd end up as director of operations for a think tank. 106 00:07:19,344 --> 00:07:22,264 I really believed that the military life agreed with both of us. 107 00:07:22,389 --> 00:07:24,683 It agreed with you. 108 00:07:25,141 --> 00:07:28,311 Are you here to certify this place or to open up old wounds? 109 00:07:28,436 --> 00:07:30,188 Listen, why don't we just forget it? 110 00:07:30,313 --> 00:07:31,398 Why don't we? 111 00:07:31,481 --> 00:07:33,358 So, tell me about Louise. How's she doing? 112 00:07:33,650 --> 00:07:35,902 She's all right... now. 113 00:07:35,986 --> 00:07:37,028 We split up. 114 00:07:37,195 --> 00:07:38,864 Sorry, I didn't know. 115 00:07:39,072 --> 00:07:40,407 It was coming. 116 00:07:40,782 --> 00:07:42,409 Oh, there you are. 117 00:07:42,492 --> 00:07:44,953 We were beginning to wonder what was keeping you. 118 00:07:45,078 --> 00:07:47,414 MacGyver ran into our security patrol. 119 00:07:47,539 --> 00:07:50,125 Nice guys... little short, but nice. 120 00:07:50,184 --> 00:07:51,710 Peter Thornton, I'm Jill Ludlum. 121 00:07:51,793 --> 00:07:52,919 How do you do? 122 00:07:53,003 --> 00:07:55,714 - This is Steven Lee, my assistant. - Hello. How do you do? 123 00:07:55,797 --> 00:07:57,883 And this is Sandi, 124 00:07:58,008 --> 00:07:59,718 the computer that runs STRADA. 125 00:07:59,885 --> 00:08:02,470 Sandi, access the facility schematic, please. 126 00:08:02,929 --> 00:08:05,515 Voice pattern identified. 127 00:08:05,599 --> 00:08:08,685 Good morning, Doctor Ludlum. 128 00:08:08,894 --> 00:08:11,897 Complying with schematic request. 129 00:08:13,472 --> 00:08:16,067 We're going to give you all the advantages an insider would have, 130 00:08:16,151 --> 00:08:17,903 though I doubt it would make a difference. 131 00:08:18,069 --> 00:08:20,280 Looks like this is gonna be a tough lady to beat. 132 00:08:20,447 --> 00:08:22,991 The complex has five levels around an inner core. 133 00:08:23,116 --> 00:08:25,201 100,000 square feet of laboratory space 134 00:08:25,327 --> 00:08:26,328 on each level. 135 00:08:26,494 --> 00:08:29,164 I'd hate to be the one that had to do the floors around here. 136 00:08:29,372 --> 00:08:30,874 Sandi, would you like to continue? 137 00:08:31,082 --> 00:08:33,919 Operations controlled, level three, 138 00:08:34,002 --> 00:08:37,172 surveillance maintained, video monitors. 139 00:08:37,255 --> 00:08:39,549 Laser drones programmed. 140 00:08:39,633 --> 00:08:42,802 Doctor Ludlum has decided to go without guards 141 00:08:42,886 --> 00:08:44,971 once the system is online. 142 00:08:45,055 --> 00:08:48,516 That's right. We've completely eliminated the human factor. 143 00:08:48,725 --> 00:08:49,976 Now, why would you want to do that? 144 00:08:50,143 --> 00:08:53,438 90% of security breaches are due to human error. 145 00:08:53,563 --> 00:08:55,273 Machines don't make mistakes. 146 00:08:55,440 --> 00:08:57,192 Come on, doctor. 147 00:08:57,400 --> 00:08:59,194 No machine is invincible. 148 00:08:59,361 --> 00:09:01,529 This one is. I built her. 149 00:09:01,696 --> 00:09:02,447 Right. 150 00:09:02,989 --> 00:09:05,200 A quarter says she is. 151 00:09:07,661 --> 00:09:10,747 I think the gauntlet just got thrown. 152 00:09:10,830 --> 00:09:13,541 Wouldn't want to take the lady's money, Pete. 153 00:09:13,708 --> 00:09:16,419 The bet is for 25 cents, Mr. MacGyver. 154 00:09:16,628 --> 00:09:20,090 And you wouldn't be taking it. You'd have to come get it. 155 00:09:22,634 --> 00:09:24,427 It's a deal. 156 00:09:25,136 --> 00:09:26,388 Undetected. 157 00:09:26,513 --> 00:09:29,057 Level two. Physics lab. 158 00:09:36,106 --> 00:09:38,733 The last security shift leaves at midnight. 159 00:09:38,858 --> 00:09:41,945 After that, it's just you, me and Sandi. 160 00:09:42,070 --> 00:09:44,864 Man against machine. How cozy, huh? 161 00:09:44,990 --> 00:09:49,077 We're depending on your human factor, Mr. MacGyver. 162 00:09:49,160 --> 00:09:51,746 We'll be in the mobile unit monitoring your progress. 163 00:09:51,830 --> 00:09:53,373 Or lack of. 164 00:09:53,456 --> 00:09:55,417 Oh, just one piece of free advice: 165 00:09:55,583 --> 00:09:57,335 I've already changed the entry code. 166 00:09:57,585 --> 00:09:59,754 I'll see ya later, doc. 167 00:10:06,803 --> 00:10:08,972 Don't count on it. 168 00:10:09,931 --> 00:10:12,350 The simulation program is up and running. 169 00:10:12,600 --> 00:10:15,770 My estimate is Sandi will catch him in... 15 minutes. 170 00:10:15,895 --> 00:10:17,480 Wouldn't be so sure this time, Steven. 171 00:10:17,564 --> 00:10:18,690 Oh, come on, Pete. 172 00:10:18,815 --> 00:10:20,483 He's giving MacGyver the benefit of the doubt. 173 00:10:20,567 --> 00:10:23,111 We got your last expert in ten. Hmm? 174 00:10:34,914 --> 00:10:37,834 Colonel Woodward dumped me a mile down the road, 175 00:10:37,959 --> 00:10:40,879 just to make it a little more interesting. 176 00:10:41,713 --> 00:10:45,633 And that gave me a chance to get the pattern of the security patrols. 177 00:10:46,217 --> 00:10:50,221 I was kind of hoping to catch a ride from a couple of the guards. 178 00:10:50,430 --> 00:10:52,640 And here they were. 179 00:11:30,386 --> 00:11:31,930 You ready? 180 00:12:25,567 --> 00:12:28,111 Calgary lost again. 181 00:12:51,134 --> 00:12:52,886 Map light. 182 00:12:53,136 --> 00:12:54,929 That's a start. 183 00:12:55,430 --> 00:12:59,225 Comes with its own magnifying lens. Nice. 184 00:13:00,935 --> 00:13:03,396 It took the human race three million years 185 00:13:03,479 --> 00:13:05,148 to invent the telescope. 186 00:13:05,273 --> 00:13:08,359 I figure I had about 35 seconds. 187 00:13:08,610 --> 00:13:11,696 On the other hand, I knew it could be done. 188 00:13:14,449 --> 00:13:17,076 Take the magnifying lens... 189 00:13:20,121 --> 00:13:22,248 add a watch crystal... 190 00:13:31,382 --> 00:13:34,302 roll them up in the ever-useful sports pages, 191 00:13:34,427 --> 00:13:36,346 and it ought to work. 192 00:13:36,596 --> 00:13:40,683 Besides, I didn't have much choice. 193 00:13:46,481 --> 00:13:48,233 I got it. 194 00:14:00,328 --> 00:14:03,373 Four-seven-one-zero. 195 00:14:04,082 --> 00:14:05,500 Beautiful. 196 00:14:20,181 --> 00:14:22,517 Sandi, how's the perimeter security? 197 00:14:22,642 --> 00:14:24,727 Perimeter security intact. 198 00:14:24,852 --> 00:14:27,188 All guards preparing to leave premises. 199 00:14:28,690 --> 00:14:33,528 Attention. All guards must leave compound immediately. 200 00:14:33,653 --> 00:14:37,782 All guards must leave compound immediately. 201 00:14:51,587 --> 00:14:53,423 Little problem here. 202 00:14:53,548 --> 00:14:56,134 I had forgotten to bring along a card key. 203 00:14:57,135 --> 00:14:59,637 But you can't let something like that throw you 204 00:14:59,762 --> 00:15:01,889 just because of a laser trap. 205 00:15:09,897 --> 00:15:12,400 One of the things I used to love about the circus 206 00:15:12,525 --> 00:15:15,445 was the way they worked without a safety net. 207 00:15:17,363 --> 00:15:19,324 Scared me then. 208 00:15:20,158 --> 00:15:22,201 Still does. 209 00:15:22,452 --> 00:15:24,787 Especially with a 20,000-volt laser 210 00:15:24,871 --> 00:15:26,873 ready to zap me. 211 00:15:49,103 --> 00:15:52,273 Four-seven-one-zero. 212 00:16:15,004 --> 00:16:17,382 Arrival noted. 213 00:16:18,174 --> 00:16:21,094 Initiate proper procedure. 214 00:16:21,177 --> 00:16:24,180 The view from the second floor was terrific. 215 00:16:24,263 --> 00:16:26,474 More of Jill's patented security, 216 00:16:26,599 --> 00:16:28,810 and my handprint wasn't cleared. 217 00:16:28,935 --> 00:16:31,479 Lucky thing most people have sweaty hands -- 218 00:16:31,604 --> 00:16:33,689 even Colonel Woodward. 219 00:16:43,533 --> 00:16:45,118 Enough plaster dust, 220 00:16:45,243 --> 00:16:48,329 and I could pick up the pattern of the last handprint. 221 00:16:49,372 --> 00:16:51,833 Kind of like dusting for fingerprints. 222 00:17:17,108 --> 00:17:18,943 Cover the sensor plate... 223 00:17:20,945 --> 00:17:22,864 press down gently... 224 00:17:23,781 --> 00:17:25,867 and what do you know? 225 00:17:25,992 --> 00:17:27,869 An instant copy machine. 226 00:17:27,952 --> 00:17:29,203 Entry approved. 227 00:17:29,287 --> 00:17:31,080 Welcome, Colonel Woodward. 228 00:17:31,164 --> 00:17:32,290 Thanks, Woody. 229 00:17:32,498 --> 00:17:34,542 64 degrees? That's low. 230 00:17:34,667 --> 00:17:36,377 Variable is within limits 231 00:17:36,461 --> 00:17:38,629 of standard deviation, Dr. Ludlum. 232 00:17:38,754 --> 00:17:41,382 Readjust to 68, please. 233 00:17:41,507 --> 00:17:44,343 Readjustment is not required. 234 00:17:44,427 --> 00:17:46,846 Execute adjustment. 235 00:17:47,346 --> 00:17:49,182 Very well, Dr. Ludlum. 236 00:18:06,157 --> 00:18:06,991 Hi. 237 00:18:07,408 --> 00:18:08,451 Hi. 238 00:18:08,618 --> 00:18:10,119 Guess you owe me a quarter, huh? 239 00:18:10,286 --> 00:18:11,287 I don't think so. 240 00:18:11,439 --> 00:18:12,580 I got in, didn't I? 241 00:18:12,788 --> 00:18:14,290 You came in with the truck, didn't you? 242 00:18:14,499 --> 00:18:16,417 - Under it. - Perfect. 243 00:18:16,501 --> 00:18:18,252 I've been arguing with Colonel Woodward 244 00:18:18,336 --> 00:18:20,630 about installing a scanner outside the cave. 245 00:18:20,713 --> 00:18:21,964 Now he'll have to spring for it. 246 00:18:22,048 --> 00:18:23,382 Wait a minute, wait a minute, wait a minute here. 247 00:18:23,508 --> 00:18:26,219 You mean to tell me this was a setup? 248 00:18:26,469 --> 00:18:28,721 You let me win to make a point? 249 00:18:28,930 --> 00:18:31,015 Let's call it a draw. 250 00:18:31,182 --> 00:18:32,975 Unauthorized voice pattern. 251 00:18:33,100 --> 00:18:35,102 Identify. Possible intruder. 252 00:18:35,228 --> 00:18:37,104 Deactivate the simulation, Sandi. 253 00:18:37,188 --> 00:18:38,523 We're done for tonight. 254 00:18:38,606 --> 00:18:39,941 I want a rematch. 255 00:18:40,050 --> 00:18:42,109 - Without the truck? - You're on. 256 00:18:42,193 --> 00:18:44,070 Unauthorized voice pattern. 257 00:18:44,195 --> 00:18:45,571 Possible intruder. 258 00:18:45,655 --> 00:18:47,281 I said it's over, Sandi. 259 00:18:47,365 --> 00:18:48,449 Deactivate. 260 00:18:48,658 --> 00:18:49,909 Sure you're up to it? 261 00:18:49,992 --> 00:18:53,829 Someone once told me that losing is, uh, quite an emotional experience. 262 00:18:54,038 --> 00:18:56,082 I'll just bet you it wasn't Sandi. 263 00:18:58,793 --> 00:19:01,462 How did you bypass the number code? 264 00:19:02,046 --> 00:19:03,464 Sports section. 265 00:19:03,589 --> 00:19:05,591 Unauthorized voice pattern. 266 00:19:05,675 --> 00:19:08,135 Exterior access denied. 267 00:19:08,261 --> 00:19:10,012 Sandi, release the door, please. 268 00:19:10,179 --> 00:19:12,974 Stage One security alert initiated. 269 00:19:13,182 --> 00:19:15,977 Sandi, this is Dr. Ludlum. The game is over. 270 00:19:16,060 --> 00:19:19,897 All vocal override commands inoperative. 271 00:19:21,524 --> 00:19:23,192 Uh, excuse me. 272 00:19:23,317 --> 00:19:24,819 Would you let me know what's going on here? 273 00:19:24,902 --> 00:19:26,153 I don't believe this. 274 00:19:26,237 --> 00:19:29,198 Sandi's initiated containment -- a Stage One alert. 275 00:19:30,074 --> 00:19:31,701 What does that mean? 276 00:19:31,784 --> 00:19:35,621 You have 30 minutes until air supply is withdrawn. 277 00:19:35,746 --> 00:19:38,124 Does that answer your question? 278 00:19:46,007 --> 00:19:47,883 Woody, come here. 279 00:19:50,386 --> 00:19:52,722 What's that? What does that mean? 280 00:19:53,055 --> 00:19:54,932 Well, looks like we got your specialist. 281 00:19:55,057 --> 00:19:56,726 Only 37 minutes. 282 00:19:56,934 --> 00:19:58,144 I don't believe it. 283 00:19:58,269 --> 00:19:59,645 Colonel, we have a problem. 284 00:19:59,729 --> 00:20:01,397 Sandi's gone to Stage One alert. 285 00:20:01,480 --> 00:20:03,316 Well, how could that happen? 286 00:20:03,649 --> 00:20:05,901 It looks like a program response error. 287 00:20:06,027 --> 00:20:08,070 Sandi doesn't know it's a simulation anymore. 288 00:20:08,195 --> 00:20:10,197 She actually thinks she's under attack. 289 00:20:10,281 --> 00:20:11,699 Run the override codes. 290 00:20:11,824 --> 00:20:12,700 I can't. 291 00:20:12,950 --> 00:20:14,660 She's malfunctioning. 292 00:20:14,785 --> 00:20:15,995 We're locked out. 293 00:20:16,120 --> 00:20:17,705 Well, what about our people inside? 294 00:20:17,830 --> 00:20:19,498 Hey, come on, don't worry. 295 00:20:19,582 --> 00:20:21,709 We're fully prepared for every emergency situation. 296 00:20:21,792 --> 00:20:23,669 Steven, go to EVAC ONE. 297 00:20:26,464 --> 00:20:28,132 "Access denied"? 298 00:20:28,341 --> 00:20:29,467 It's simple. 299 00:20:29,592 --> 00:20:32,136 All we have to do is override the program. 300 00:20:32,762 --> 00:20:35,931 Um... if Sandi won't listen to voice command, 301 00:20:36,015 --> 00:20:38,517 what makes you think she's going to listen to a terminal? 302 00:20:38,601 --> 00:20:40,519 It's obviously just a malfunction 303 00:20:40,603 --> 00:20:42,188 in one of the audio processors. 304 00:20:42,355 --> 00:20:46,192 User one-zero-zero-one identified. 305 00:20:46,317 --> 00:20:48,611 Security clearance triple "A." 306 00:20:50,529 --> 00:20:52,823 That's funny -- we're not getting a prompt. 307 00:20:53,032 --> 00:20:54,617 This isn't right. 308 00:20:58,120 --> 00:21:00,623 Um... I'd say look out! 309 00:21:03,125 --> 00:21:05,920 This system must remain online. 310 00:21:06,003 --> 00:21:09,006 I am programmed to defend STRADA. 311 00:21:09,131 --> 00:21:11,759 She was never programmed to do that. 312 00:21:12,468 --> 00:21:15,054 Guess she doesn't like to be touched. 313 00:21:18,557 --> 00:21:19,850 Oh, no. 314 00:21:23,771 --> 00:21:25,648 It's incredible! 315 00:21:26,232 --> 00:21:29,610 I did it -- true artificial intelligence! 316 00:21:29,819 --> 00:21:32,822 Sandi's not just executing commands anymore. 317 00:21:32,905 --> 00:21:34,907 She's, she's actually thinking. She's... 318 00:21:35,116 --> 00:21:37,201 She's deciding how to defend herself. 319 00:21:37,284 --> 00:21:38,828 Wait a minute, hold it. 320 00:21:38,911 --> 00:21:42,039 You mean to tell me she's trying to think up ways to get rid of us? 321 00:21:42,248 --> 00:21:43,833 It looks that way. 322 00:21:43,916 --> 00:21:45,251 What can you do about it? 323 00:21:45,418 --> 00:21:47,795 I built it. I can fix it. 324 00:21:48,921 --> 00:21:51,716 I'd say our best shot is, uh... 325 00:21:51,924 --> 00:21:54,593 is the mainframe terminal in the control room. 326 00:21:54,719 --> 00:21:57,888 She shorts that one out and it's goodbye memory. 327 00:21:59,265 --> 00:22:01,142 I don't know what your man MacGyver did, 328 00:22:01,267 --> 00:22:03,185 but we'll straighten it out. 329 00:22:11,110 --> 00:22:13,070 EVAC ONE now initiated. 330 00:22:13,195 --> 00:22:14,739 Your card key is invalid. 331 00:22:14,905 --> 00:22:16,657 I thought this was supposed to override everything. 332 00:22:16,824 --> 00:22:17,867 It was. 333 00:22:18,075 --> 00:22:19,702 Johnson, dismantle the control box. 334 00:22:19,827 --> 00:22:21,412 See if you can set up a manual override. 335 00:22:21,495 --> 00:22:22,872 Yes, sir. 336 00:22:25,541 --> 00:22:28,711 We'll just bypass this level of security. 337 00:22:31,255 --> 00:22:33,257 We'll be inside in five minutes. 338 00:22:41,265 --> 00:22:42,767 Is he all right? 339 00:22:44,513 --> 00:22:46,896 - Can you get up? - Yeah, I... 340 00:22:47,021 --> 00:22:49,398 Here you go. 341 00:22:49,523 --> 00:22:51,150 Get him over to the infirmary right away. 342 00:22:51,233 --> 00:22:52,234 I don't believe it. 343 00:22:52,318 --> 00:22:53,652 She's programming her own responses. 344 00:22:53,778 --> 00:22:55,404 You mean to tell me that the computer did that? 345 00:22:55,529 --> 00:22:57,406 We're lucky it was just an electric shock. 346 00:22:57,490 --> 00:22:59,283 You can bet next time she'll shoot to kill. 347 00:22:59,492 --> 00:23:01,869 Which means we just used up our one free turn. 348 00:23:02,077 --> 00:23:03,621 And MacGyver's. 349 00:23:04,914 --> 00:23:06,874 Steven, round up your design team on the double. 350 00:23:06,957 --> 00:23:08,793 - We'll go to EVAC TWO. - Wait. 351 00:23:08,918 --> 00:23:10,753 There's a power substation at Twin Pines. 352 00:23:10,836 --> 00:23:12,087 What if we shut it down? 353 00:23:12,296 --> 00:23:13,881 Reserve generators will just kick in. 354 00:23:14,048 --> 00:23:15,758 - No, they won't. - What are you talking about? 355 00:23:15,841 --> 00:23:18,010 The control program's in place, but I haven't activated it yet. 356 00:23:18,469 --> 00:23:20,054 I was going to do that tomorrow. 357 00:23:20,128 --> 00:23:21,922 Look, by my count, we've got 20 minutes left. 358 00:23:22,056 --> 00:23:24,350 - What are we waiting for? - Twin Pines supplies the power 359 00:23:24,433 --> 00:23:26,519 to the only hospital within 100 miles. 360 00:23:26,685 --> 00:23:28,270 Besides, I'm not going to risk the lives 361 00:23:28,312 --> 00:23:29,480 of those two people in there 362 00:23:29,563 --> 00:23:31,023 on some unproven procedure, 363 00:23:31,190 --> 00:23:33,150 especially since EVAC TWO has been successfully tested 364 00:23:33,192 --> 00:23:34,360 against every emergency in the book. 365 00:23:34,527 --> 00:23:35,736 Woody, for crying out loud, 366 00:23:35,820 --> 00:23:37,863 you've got a computer in there that's writing its own book! 367 00:23:38,072 --> 00:23:39,532 Come on, Pete, it's a machine. 368 00:23:48,040 --> 00:23:49,542 Looks like we'll have to find 369 00:23:49,667 --> 00:23:51,460 another way to Sandi's control room. 370 00:23:51,627 --> 00:23:53,587 Wait, I have a card. 371 00:23:57,383 --> 00:23:59,343 Reject. Card invalid. 372 00:23:59,468 --> 00:24:01,470 30,000 watts of laser protection, 373 00:24:01,595 --> 00:24:03,556 and no way to turn it off. 374 00:24:04,431 --> 00:24:05,641 Uh-huh. 375 00:24:06,308 --> 00:24:07,935 Let me see that. 376 00:24:12,231 --> 00:24:13,691 Yeah. 377 00:24:13,941 --> 00:24:15,276 Works good. 378 00:24:16,026 --> 00:24:18,821 Listen, I thought you said you could fix everything. 379 00:24:18,946 --> 00:24:21,657 I said I could fix everything from the control room. 380 00:24:21,740 --> 00:24:24,201 I didn't say anything about getting there. 381 00:24:24,577 --> 00:24:26,120 Yeah. 382 00:24:26,996 --> 00:24:28,998 Is there a ladies' room around? 383 00:24:29,123 --> 00:24:30,708 A ladies' room? 384 00:24:34,503 --> 00:24:36,839 What're you doing in there? 385 00:24:38,132 --> 00:24:40,175 A mirror? Oh, come on, MacGyver. 386 00:24:40,301 --> 00:24:42,344 Well, I figure if I hit it at the right angle, 387 00:24:42,428 --> 00:24:44,555 I can blow out both lasers at the same time. 388 00:24:44,680 --> 00:24:47,558 They'll burn through that in a half a second. 389 00:24:48,058 --> 00:24:50,019 I'll buy you a new one. 390 00:24:54,189 --> 00:24:56,901 Yeah, that's good. Let's go. 391 00:25:08,037 --> 00:25:10,372 All right, here we go. Watch yourself. 392 00:25:44,281 --> 00:25:45,950 You were right. 393 00:25:46,075 --> 00:25:47,701 So were you. 394 00:25:47,826 --> 00:25:49,078 Warning! 395 00:25:49,203 --> 00:25:52,915 Do not proceed through inner core. 396 00:25:55,000 --> 00:25:56,710 Now would you be willing to admit 397 00:25:56,835 --> 00:25:58,837 there's something wrong with your program? 398 00:25:59,213 --> 00:26:00,881 Maybe... 399 00:26:04,927 --> 00:26:06,095 Let's go! 400 00:26:06,345 --> 00:26:09,848 The system is programmed to defend. 401 00:26:10,140 --> 00:26:14,103 You have entered the inner core without clearance. 402 00:26:14,353 --> 00:26:16,939 Containment procedures are in effect. 403 00:26:18,774 --> 00:26:20,275 Come here! 404 00:26:35,833 --> 00:26:37,334 This was a bad idea. 405 00:26:37,543 --> 00:26:38,627 Why is that? 406 00:26:38,836 --> 00:26:42,172 Excess waste is automatically dumped into an acid bath. 407 00:26:42,256 --> 00:26:43,549 How much do you weigh? 408 00:26:43,716 --> 00:26:44,633 One seventy-five. 409 00:26:44,758 --> 00:26:46,260 This is programmed to 280. 410 00:26:46,427 --> 00:26:50,180 So if you weigh more than, uh, 105... 411 00:26:50,431 --> 00:26:51,473 we're in trouble. 412 00:26:51,640 --> 00:26:52,975 I think we're okay. 413 00:26:56,729 --> 00:26:58,147 I lied! 414 00:26:58,313 --> 00:26:59,857 A hundred and eight. 415 00:27:01,775 --> 00:27:05,237 Intruders must be eliminated. 416 00:27:12,536 --> 00:27:14,496 It's not going to work! 417 00:27:21,587 --> 00:27:23,172 Why are you taking your pants off? 418 00:27:23,255 --> 00:27:24,882 You got a better idea? 419 00:27:25,007 --> 00:27:28,010 I'm still trying to figure out what yours is. 420 00:27:32,848 --> 00:27:34,391 Come here. Grab this. 421 00:27:34,641 --> 00:27:35,976 Oh! 422 00:27:39,646 --> 00:27:41,482 How strong are your pants? 423 00:27:43,609 --> 00:27:45,319 Stronger than your pipe. 424 00:27:57,498 --> 00:27:59,166 Hand over hand, all right? 425 00:28:12,713 --> 00:28:14,139 All right. 426 00:28:14,681 --> 00:28:16,225 Hang on! 427 00:28:21,563 --> 00:28:23,315 Oh, I can't! 428 00:28:29,238 --> 00:28:30,447 You all right? 429 00:28:30,543 --> 00:28:31,586 Yeah. 430 00:28:31,657 --> 00:28:33,117 Hang in there. 431 00:28:38,413 --> 00:28:40,749 Oh, hurry! 432 00:28:42,042 --> 00:28:43,418 Yeah! 433 00:28:46,421 --> 00:28:48,882 Here we go. 434 00:28:56,640 --> 00:28:57,933 Are you okay? 435 00:28:58,016 --> 00:28:58,934 Yeah. 436 00:29:08,402 --> 00:29:11,113 Oh... I'm okay. 437 00:29:16,034 --> 00:29:18,328 Twin Pines power station confirms. 438 00:29:18,453 --> 00:29:19,955 They're ready to shut down when we are. 439 00:29:20,080 --> 00:29:20,914 Good. 440 00:29:21,123 --> 00:29:21,915 Do it! 441 00:29:22,082 --> 00:29:24,418 We'll do it when we get the go-ahead from General Braddock. 442 00:29:24,585 --> 00:29:26,545 General Braddock doesn't know what's going on in there. 443 00:29:26,643 --> 00:29:27,560 We do. 444 00:29:27,671 --> 00:29:29,715 There's a whole town out in that valley, 445 00:29:29,798 --> 00:29:33,051 and we do not black it out unless we have an official state of emergency. 446 00:29:33,218 --> 00:29:34,845 Official! 447 00:29:35,053 --> 00:29:37,181 Woody, two people are going to die out here 448 00:29:37,306 --> 00:29:39,057 if we don't do something! 449 00:29:39,183 --> 00:29:41,435 Now, how much more official do you want to get? 450 00:29:41,643 --> 00:29:43,145 This is just like 'Nam, Pete. 451 00:29:43,228 --> 00:29:45,147 We don't do anything until I give the orders. 452 00:29:49,651 --> 00:29:52,613 Well, ol' Sandi sure has a mind of her own, doesn't she? 453 00:29:53,572 --> 00:29:55,782 Yes, but she thinks like me, 454 00:29:55,908 --> 00:29:57,618 so I should be able to think it through 455 00:29:57,701 --> 00:30:01,038 and find her pattern, logically and rationally. 456 00:30:01,121 --> 00:30:03,665 Without the emotion, right? 457 00:30:03,790 --> 00:30:05,250 That's what gives her the edge. 458 00:30:05,375 --> 00:30:08,462 People and emotion can't get in her way. 459 00:30:08,670 --> 00:30:11,798 Look... I say we trust our instincts, 460 00:30:11,882 --> 00:30:13,050 go with our gut. 461 00:30:13,175 --> 00:30:14,927 You can't program that. 462 00:30:15,010 --> 00:30:16,762 That's our edge. 463 00:30:16,970 --> 00:30:19,431 A power disruption has been detected. 464 00:30:19,765 --> 00:30:23,518 The system must remain online during a Stage One alert. 465 00:30:23,602 --> 00:30:25,062 Pete, you old son-of-a-gun, 466 00:30:25,145 --> 00:30:26,688 I knew you were out there somewhere! 467 00:30:26,813 --> 00:30:27,981 How do you know it's him? 468 00:30:28,065 --> 00:30:29,399 Because I got a feeling. 469 00:30:29,566 --> 00:30:32,069 Is the hospital on emergency power? 470 00:30:32,277 --> 00:30:33,695 Good. 471 00:30:33,946 --> 00:30:35,530 I owe you one. 472 00:30:35,822 --> 00:30:37,591 Sandi's trying to kick in the reserve generator. 473 00:30:37,741 --> 00:30:40,535 Reserve power must be initiated. 474 00:30:40,702 --> 00:30:43,497 The system must remain online. 475 00:30:47,209 --> 00:30:48,418 Yeah! 476 00:30:48,502 --> 00:30:50,170 The whole mountain's out. 477 00:30:52,005 --> 00:30:53,757 The power's out. 478 00:30:53,840 --> 00:30:55,550 We're on emergency battery lights. 479 00:30:55,634 --> 00:30:56,961 Time to go home. 480 00:30:57,094 --> 00:30:59,721 Sandi, we got you now. 481 00:31:00,597 --> 00:31:02,641 Looks like you got lucky. 482 00:31:14,111 --> 00:31:18,365 Reserve power must be initiated. 483 00:31:18,470 --> 00:31:20,722 All right, let's get those people out of the mountain. 484 00:31:20,909 --> 00:31:22,661 - Here, take it. - Let's go, let's go! 485 00:31:22,744 --> 00:31:24,162 Let's get it on the other side. 486 00:31:24,246 --> 00:31:25,622 You need to go with... 487 00:31:25,706 --> 00:31:26,748 All right. 488 00:31:28,208 --> 00:31:30,127 Now, what the hell is that? 489 00:31:33,588 --> 00:31:35,257 She's coming back on! 490 00:31:35,340 --> 00:31:37,050 No, no, it's just a surplus charge. 491 00:31:37,134 --> 00:31:38,802 It can't last more than a minute. 492 00:31:41,596 --> 00:31:42,889 Incredible! 493 00:31:43,015 --> 00:31:44,599 Sandi's searching her memory 494 00:31:44,725 --> 00:31:46,810 for the control command to activate the generators. 495 00:31:46,977 --> 00:31:51,565 Control command activated. Control command activated. 496 00:31:52,107 --> 00:31:53,692 Damn it! She's found it! 497 00:31:53,984 --> 00:31:56,820 It's impossible, but she's turning on the generators herself. 498 00:31:57,045 --> 00:31:58,655 Shutdown has been circumvented. 499 00:31:58,864 --> 00:32:00,490 Shutdown has been circumvented. 500 00:32:00,699 --> 00:32:02,242 What do we do now? 501 00:32:02,326 --> 00:32:05,287 Start depending on one another, I guess. 502 00:32:13,920 --> 00:32:15,255 Whoops! 503 00:32:15,380 --> 00:32:16,715 One of your little friends. 504 00:32:16,840 --> 00:32:18,091 We'll never outrun it. 505 00:32:18,300 --> 00:32:21,345 Aw, come on, where's your sense of adventure? 506 00:32:58,507 --> 00:32:59,508 What are you doing? 507 00:32:59,716 --> 00:33:01,093 Taking out the magnet. 508 00:33:01,301 --> 00:33:02,677 What for? 509 00:33:06,807 --> 00:33:08,767 Can you get that other one? 510 00:33:14,940 --> 00:33:17,275 I take it you have a game plan. 511 00:33:17,567 --> 00:33:18,693 More or less. 512 00:33:25,492 --> 00:33:27,369 Would you mind explaining what's going on? 513 00:33:27,494 --> 00:33:28,954 Yeah, in a minute, but I need paper. 514 00:33:29,037 --> 00:33:30,831 Get me some paper. 515 00:33:35,335 --> 00:33:36,628 Yeah, that'll do it. 516 00:33:36,711 --> 00:33:38,130 Do what? 517 00:33:38,630 --> 00:33:40,882 The drones zero in on heat, right? 518 00:33:41,174 --> 00:33:44,886 So we light these up, and they'll zero in on each other. 519 00:33:46,138 --> 00:33:47,722 Brilliant! 520 00:33:47,931 --> 00:33:49,349 All right, I need matches. 521 00:33:49,474 --> 00:33:51,226 On the counter behind the test tubes. 522 00:33:51,435 --> 00:33:52,978 Great! 523 00:33:56,690 --> 00:34:00,652 Intruders must be eliminated. 524 00:34:00,819 --> 00:34:03,780 Intruders must be eliminated. 525 00:34:06,241 --> 00:34:07,325 Look out! 526 00:34:11,329 --> 00:34:12,998 I still need matches. 527 00:34:15,041 --> 00:34:16,585 Over there. 528 00:34:24,092 --> 00:34:27,637 Intruders must be eliminated. 529 00:34:35,437 --> 00:34:36,730 Hurry! 530 00:34:50,869 --> 00:34:54,789 Intruders must be eliminated. 531 00:35:01,046 --> 00:35:02,464 Go! 532 00:35:15,268 --> 00:35:17,187 Three down, one to go. 533 00:35:19,856 --> 00:35:20,982 Come on. 534 00:35:34,120 --> 00:35:35,539 One to go, remember? 535 00:35:36,331 --> 00:35:37,624 It's leaving. 536 00:35:37,749 --> 00:35:38,959 Sandi's calling it back. 537 00:35:39,501 --> 00:35:41,920 Stage Two has commenced. 538 00:35:42,045 --> 00:35:43,964 Eliminate all oxygen. 539 00:35:44,047 --> 00:35:46,258 Reduce environment to vacuum. 540 00:35:46,341 --> 00:35:48,343 Final countdown commencing. 541 00:35:48,468 --> 00:35:50,554 She's taking this kind of personally, isn't she? 542 00:35:50,637 --> 00:35:53,640 We've got 12 minutes of oxygen left. 543 00:36:04,693 --> 00:36:06,611 The drone's gone. 544 00:36:07,445 --> 00:36:09,030 Makes sense. 545 00:36:09,155 --> 00:36:11,992 Sandi sent it to the control room. 546 00:36:13,451 --> 00:36:15,161 So even if we go through this door, 547 00:36:15,287 --> 00:36:16,746 it's gonna be waiting for us, huh? 548 00:36:16,830 --> 00:36:18,123 That's right. 549 00:36:18,206 --> 00:36:20,041 And that shoots down our only chance 550 00:36:20,125 --> 00:36:22,836 to override Sandi's program. 551 00:36:23,086 --> 00:36:24,546 Are you sure? 552 00:36:24,671 --> 00:36:26,673 Of course I'm sure. 553 00:36:26,840 --> 00:36:30,927 Ten minutes of oxygen remaining. Thank you. 554 00:36:31,177 --> 00:36:33,388 I got an idea. 555 00:36:33,805 --> 00:36:36,099 Sandi thinks like you, right? 556 00:36:36,349 --> 00:36:37,601 Right. 557 00:36:37,684 --> 00:36:39,519 Well, if you're sure that our only chance 558 00:36:39,603 --> 00:36:41,605 is to get to the mainframe, 559 00:36:41,730 --> 00:36:43,607 so does she. 560 00:36:44,899 --> 00:36:47,277 But it is our only chance. 561 00:36:50,273 --> 00:36:52,907 There might be another one. 562 00:36:59,706 --> 00:37:01,833 Through the ventilation system! 563 00:37:01,958 --> 00:37:05,337 Right to the oxygen outlet and the exhaust fans. 564 00:37:06,338 --> 00:37:08,506 Woody, these bypass codes are never gonna get us 565 00:37:08,590 --> 00:37:10,008 through the front door. 566 00:37:10,133 --> 00:37:12,010 MacGyver's got to know that by now, too. 567 00:37:12,093 --> 00:37:14,054 I'm sure he's looking for some other way out. 568 00:37:14,262 --> 00:37:15,972 Pete, you can't be sure of anything. 569 00:37:16,181 --> 00:37:17,682 If you're right, Mr. Thornton, 570 00:37:17,766 --> 00:37:20,268 MacGyver only has two choices for another way out. 571 00:37:20,393 --> 00:37:22,646 The maintenance shaft or the exhaust outlet. 572 00:37:22,854 --> 00:37:24,022 Well, now we're getting somewhere. 573 00:37:24,147 --> 00:37:25,357 There's a catch. 574 00:37:25,440 --> 00:37:28,401 Both of them are mined with explosives from the outside access ports. 575 00:37:28,526 --> 00:37:30,487 We only have time to dismantle one. 576 00:37:30,612 --> 00:37:31,905 Mined? 577 00:37:32,113 --> 00:37:33,740 So you're telling me if Mac tries to exit 578 00:37:33,823 --> 00:37:35,617 either way before we diffuse the explosives... 579 00:37:35,784 --> 00:37:37,702 He's gonna blow both of them to kingdom come. 580 00:37:42,457 --> 00:37:45,669 Seven minutes of oxygen remaining. 581 00:37:45,752 --> 00:37:46,961 Thank you. 582 00:37:48,380 --> 00:37:50,632 Vacuum pumps operative. 583 00:37:50,715 --> 00:37:54,594 Oxygen being withdrawn by outlet fan. 584 00:37:54,678 --> 00:37:58,306 Six minutes of oxygen remaining. 585 00:38:03,061 --> 00:38:05,105 Where is the power cable? 586 00:38:06,398 --> 00:38:08,108 Over there. 587 00:38:13,655 --> 00:38:15,532 If we can cut the power to the fan, 588 00:38:15,615 --> 00:38:17,742 she can't take all the air out. 589 00:38:18,868 --> 00:38:20,370 Warning! 590 00:38:20,453 --> 00:38:23,965 The exhaust outlet is not an authorized exit! 591 00:38:34,968 --> 00:38:36,428 It worked. 592 00:38:36,511 --> 00:38:38,763 The fan stopped. 593 00:38:38,888 --> 00:38:40,932 Sandi's locking the complex! 594 00:38:42,934 --> 00:38:45,103 The door's air tight. 595 00:38:54,779 --> 00:38:55,905 I'm sorry, colonel, 596 00:38:55,989 --> 00:38:58,116 but Sandi's overriding all EVAC commands. 597 00:38:58,199 --> 00:38:59,659 Run the displacement codes. 598 00:38:59,763 --> 00:39:01,765 I did... twice. 599 00:39:01,870 --> 00:39:03,830 There are still those two possibilities. 600 00:39:03,913 --> 00:39:06,374 The maintenance shaft and the exhaust outlet. 601 00:39:06,499 --> 00:39:08,877 We can't roll the dice on something like this. 602 00:39:08,960 --> 00:39:12,338 Look, we don't roll the dice. We make a calculated choice. 603 00:39:12,422 --> 00:39:14,799 It's time we tried to think like MacGyver. 604 00:39:14,966 --> 00:39:17,927 His mind doesn't work like yours or mine. 605 00:39:18,011 --> 00:39:19,804 We've gotta put our gut to work, Woody. 606 00:39:19,929 --> 00:39:21,264 Instinct doesn't cut it, Pete. 607 00:39:21,473 --> 00:39:22,682 We've got plans. 608 00:39:22,766 --> 00:39:24,058 They have been thought out. 609 00:39:24,142 --> 00:39:25,727 They have been reviewed. They've been approved. 610 00:39:25,810 --> 00:39:27,729 Some of the finest military minds in this country have... 611 00:39:27,812 --> 00:39:29,856 We lost three good men in 'Nam 612 00:39:30,023 --> 00:39:31,232 because those military minds 613 00:39:31,316 --> 00:39:34,235 were sitting behind some desk 300 miles away. 614 00:39:34,360 --> 00:39:37,238 I was under orders to spot enemy troop movement. 615 00:39:37,322 --> 00:39:39,032 Now, what the hell did you want me to do? 616 00:39:39,115 --> 00:39:41,117 We didn't have to be so close! 617 00:39:41,242 --> 00:39:43,536 We were there, Woody. We knew what to do. 618 00:39:43,620 --> 00:39:44,871 Headquarters didn't! 619 00:39:44,954 --> 00:39:46,164 And we're here now! 620 00:39:46,331 --> 00:39:48,249 It's our decision. 621 00:39:48,333 --> 00:39:50,835 These are our friends. 622 00:39:52,128 --> 00:39:54,464 Four minutes of oxygen left. 623 00:39:57,008 --> 00:39:58,593 Colonel? 624 00:39:59,427 --> 00:40:01,012 Woody? 625 00:40:02,096 --> 00:40:05,934 All right, all right. 626 00:40:06,851 --> 00:40:08,728 You know MacGyver best. 627 00:40:08,812 --> 00:40:10,230 It's your call, Pete. 628 00:40:14,651 --> 00:40:16,528 What about that wheel? 629 00:40:16,736 --> 00:40:18,571 Will it manually override the door? 630 00:40:18,696 --> 00:40:21,324 Yes, but the whole exhaust outlet 631 00:40:21,449 --> 00:40:24,327 is mined from the outside. 632 00:40:24,536 --> 00:40:28,081 You can't open that door unless someone outside 633 00:40:28,206 --> 00:40:31,292 dismantles the explosives first. 634 00:40:33,002 --> 00:40:37,465 Well, then we gotta get back to the main entrance. 635 00:40:37,841 --> 00:40:42,512 We'll never get anywhere while Sandi's still online. 636 00:40:47,433 --> 00:40:49,452 What about that control box? 637 00:40:49,644 --> 00:40:51,896 Does that run to the computer? 638 00:40:52,021 --> 00:40:53,731 Yeah... 639 00:40:54,774 --> 00:40:57,402 holds the control wires. 640 00:40:59,445 --> 00:41:05,660 Well, then if we, uh, overload the wires... 641 00:41:07,745 --> 00:41:10,123 We override the program. 642 00:41:12,292 --> 00:41:15,670 Yeah, that's the idea. 643 00:41:23,094 --> 00:41:25,638 Where are you gonna get the electricity? 644 00:41:25,847 --> 00:41:28,474 Two minutes of oxygen remaining. 645 00:41:28,558 --> 00:41:29,701 Thank you. 646 00:41:54,042 --> 00:41:57,754 90 seconds of oxygen remaining. Thank you. 647 00:42:14,646 --> 00:42:17,023 It's gonna be kind of a stretch. 648 00:42:20,318 --> 00:42:22,695 Interference forbidden! Increase power! 649 00:42:23,571 --> 00:42:24,697 Look out! 650 00:42:24,906 --> 00:42:26,824 She supercharged the cable! 651 00:42:29,702 --> 00:42:31,412 All right, that's it! 652 00:42:43,841 --> 00:42:45,134 Overload. Overload. 653 00:42:45,343 --> 00:42:46,928 Intruders must be... 654 00:42:47,136 --> 00:42:48,179 Defend... 655 00:42:48,304 --> 00:42:49,222 defend. 656 00:42:49,305 --> 00:42:50,390 Intruders interfend... 657 00:42:50,556 --> 00:42:51,933 Intrude... 658 00:42:52,141 --> 00:42:53,518 Intrude system 659 00:42:53,601 --> 00:42:55,061 defend... defend... 660 00:43:06,990 --> 00:43:08,241 Come on. 661 00:43:08,324 --> 00:43:10,034 Gotta get you to the main entrance. 662 00:43:10,159 --> 00:43:13,663 Let's go. Come on. 663 00:43:19,544 --> 00:43:21,170 Oh, I can't. 664 00:43:21,254 --> 00:43:22,714 I can't. 665 00:43:22,880 --> 00:43:26,509 Come back, come back for me. 666 00:43:32,181 --> 00:43:33,474 Not enough air. 667 00:43:42,025 --> 00:43:44,485 Come on, Pete, be there. 668 00:43:44,610 --> 00:43:46,612 No, MacGyver! It's mined! 669 00:43:46,988 --> 00:43:48,448 If it's not disarmed, 670 00:43:49,240 --> 00:43:51,110 it'll explode! 671 00:43:51,367 --> 00:43:52,827 I got a feelin', 672 00:43:53,077 --> 00:43:54,954 I got a feelin'... 673 00:44:08,843 --> 00:44:10,887 They're in there! They're alive! 674 00:44:10,970 --> 00:44:13,056 Get the oxygen equipment in there on the double! 675 00:44:13,181 --> 00:44:15,516 MacGyver, are you all right? 676 00:44:16,142 --> 00:44:17,935 Never felt better, Pete. 677 00:44:18,019 --> 00:44:20,396 Looks like we guessed right. 678 00:44:20,521 --> 00:44:22,982 Thought you might be hanging around. 679 00:44:49,008 --> 00:44:51,969 You know, I'm almost sorry we had to short her out. 680 00:44:52,071 --> 00:44:55,324 We were on the verge of a major scientific breakthrough. 681 00:44:56,182 --> 00:44:59,519 It's gonna take me a while to get the kinks out of the system. 682 00:45:00,019 --> 00:45:04,440 Well, just don't take the people out of the system, all right? 683 00:45:06,067 --> 00:45:10,530 Well, they are unreliable and they're definitely irrational. 684 00:45:11,780 --> 00:45:14,492 But I guess we do need them. 685 00:45:16,244 --> 00:45:17,954 Thanks, Mac. 686 00:45:22,166 --> 00:45:24,252 You're all right for a camel smuggler. 687 00:45:24,460 --> 00:45:26,879 I returned that camel. 688 00:45:27,630 --> 00:45:30,174 Pete, it was good seeing you. Real good. 689 00:45:30,258 --> 00:45:32,927 If you ever get tired of the easy life, you, uh... 690 00:45:33,010 --> 00:45:34,679 Oh-ho-ho, not a chance. 691 00:45:35,221 --> 00:45:38,182 Pete, what made you so sure we'd choose the exhaust system? 692 00:45:38,266 --> 00:45:40,893 You only had a 50 percent chance of being correct. 693 00:45:40,977 --> 00:45:43,437 Well, actually I remembered that Mac had used 694 00:45:43,521 --> 00:45:45,648 an exhaust system to get out of a big fire 695 00:45:45,815 --> 00:45:47,525 at Brookhurst Chemical last year 696 00:45:47,650 --> 00:45:49,443 and I figured he'd remember, too. 697 00:45:49,986 --> 00:45:51,445 Take care of yourself, Woody. 698 00:45:54,490 --> 00:45:56,450 Bye, Pete, thanks. 699 00:45:57,285 --> 00:45:59,704 It was the elevator shaft. 700 00:46:02,832 --> 00:46:04,500 What elevator? 701 00:46:04,625 --> 00:46:06,586 The fire at Brookhurst Chemical. 702 00:46:06,752 --> 00:46:09,797 I used the elevator shaft, not the exhaust system. 703 00:46:11,132 --> 00:46:12,383 No... 704 00:46:12,508 --> 00:46:13,968 Yep. 705 00:46:18,764 --> 00:46:20,641 It couldn't be. 706 00:46:24,645 --> 00:46:26,439 It was. @@1 00:01:23,197 --> 00:01:25,741 A man once said he went to a fight 2 00:01:25,949 --> 00:01:27,826 and a hockey game broke out. 3 00:01:28,035 --> 00:01:30,537 Lots of people think fighting's a part of the sport. 4 00:01:30,621 --> 00:01:32,456 Well, it shouldn't be. 5 00:01:32,623 --> 00:01:34,750 Played the right way, it requires skill, 6 00:01:34,917 --> 00:01:37,127 coordination, stamina and finesse. 7 00:01:37,252 --> 00:01:39,254 Of course, a little muscle doesn't hurt. 8 00:01:39,379 --> 00:01:40,547 Keep your head up! 9 00:01:49,431 --> 00:01:51,308 I don't think this will take very long. 10 00:01:51,391 --> 00:01:54,478 Why don't you just drive around the block a few times? 11 00:02:17,084 --> 00:02:18,460 It is all there. 12 00:02:18,544 --> 00:02:20,003 Three-quarters of a million. 13 00:02:21,338 --> 00:02:24,174 - I said it was all there. - So, what? 14 00:02:24,424 --> 00:02:26,343 Mr. Simmons, we have done business in the past. 15 00:02:26,426 --> 00:02:28,178 We have always treated you fairly, ja? 16 00:02:29,763 --> 00:02:32,599 When I was a kid, I was known as a rink rat. 17 00:02:32,849 --> 00:02:35,102 The first one on the ice and the last one off it. 18 00:02:35,227 --> 00:02:37,563 So as a bonus for my last assignment, 19 00:02:37,646 --> 00:02:40,232 I asked Pete Thornton to arrange a scrimmage with the Squires. 20 00:02:40,566 --> 00:02:43,193 I was kind of nervous lacing up my skates, 21 00:02:43,318 --> 00:02:46,905 but once I was out there, it was just like old times. 22 00:02:49,616 --> 00:02:51,785 Got to keep your head up, eh! 23 00:02:51,910 --> 00:02:53,620 Yeah! 24 00:02:53,829 --> 00:02:57,249 NAVCOM 24 is not just any piece of hardware, gentlemen. 25 00:02:57,374 --> 00:02:59,793 We're talking about the most sophisticated navigation system 26 00:02:59,918 --> 00:03:01,295 ever developed. 27 00:03:01,461 --> 00:03:03,422 When will it be ready for shipment? 28 00:03:03,589 --> 00:03:06,258 It's waiting for you now at the Pier Three drop. 29 00:03:06,425 --> 00:03:08,594 The crates are labeled "Sauerkraut." 30 00:03:13,056 --> 00:03:15,642 Until next time, comrades. 31 00:03:34,870 --> 00:03:37,247 I'd love to see their faces when they realize 32 00:03:37,372 --> 00:03:39,207 they just paid three-quarters of a million 33 00:03:39,291 --> 00:03:41,168 for two crates of sauerkraut. 34 00:03:42,753 --> 00:03:45,505 Here, you buy the tickets -- one way to Rio. 35 00:03:45,589 --> 00:03:46,673 We leave in three days. 36 00:03:46,840 --> 00:03:49,426 Put 12 guys carrying sticks in an enclosed area, 37 00:03:49,551 --> 00:03:51,637 and sooner or later men will be boys. 38 00:03:52,846 --> 00:03:54,598 Seven, two minutes! Elbow! Let's go! 39 00:03:54,681 --> 00:03:55,849 What're you talking about?! 40 00:03:56,016 --> 00:03:57,392 Two on one -- you call that fair? 41 00:03:57,476 --> 00:03:59,853 You got another two for opening your mouth. Let's go! 42 00:04:00,103 --> 00:04:03,065 - Come on! Open your eyes! - Get in there. 43 00:04:05,484 --> 00:04:06,985 That's bush! 44 00:04:07,152 --> 00:04:09,071 I rented a room down on Sixth. 45 00:04:09,196 --> 00:04:10,947 Drop me off now, pick me up tomorrow. 46 00:04:11,198 --> 00:04:13,133 We'll make the rounds, wrap up the business. Let's go. 47 00:04:17,245 --> 00:04:21,291 The penalty box is hockey's version of solitary confinement. 48 00:04:21,416 --> 00:04:24,461 Except you serve your time in front of a rink full of people. 49 00:04:24,544 --> 00:04:26,213 Hey, Mac. 50 00:04:26,380 --> 00:04:28,173 You want some oxygen? 51 00:04:28,465 --> 00:04:30,008 How long you been there? 52 00:04:30,133 --> 00:04:31,385 Oh, not long. 53 00:04:32,052 --> 00:04:34,680 Well, I did get to see you, uh, inspect the ice 54 00:04:34,763 --> 00:04:36,139 from pretty close range. 55 00:04:36,223 --> 00:04:37,933 Hey, wait a minute. 56 00:04:38,141 --> 00:04:39,810 You promised. 57 00:04:40,394 --> 00:04:42,896 No assignments for a week at least, right? 58 00:04:42,979 --> 00:04:45,899 Mac, I came down here to watch you play. 59 00:04:46,108 --> 00:04:47,651 Higher, Grandpa. 60 00:04:47,734 --> 00:04:49,361 No, honey, you'll fall. 61 00:04:49,444 --> 00:04:50,570 Higher. 62 00:04:50,904 --> 00:04:52,948 Well, just a little. 63 00:04:56,159 --> 00:04:57,869 Up, up we go. 64 00:04:58,704 --> 00:05:00,997 That's right. You hold on. 65 00:05:01,748 --> 00:05:03,125 Let's go. 66 00:05:06,586 --> 00:05:07,921 Mr. Banning, look out! 67 00:05:15,762 --> 00:05:17,013 Jimmy. 68 00:05:20,142 --> 00:05:22,394 Oh. Oh, Jimmy. 69 00:05:25,814 --> 00:05:29,359 With protection like this, I'm lucky to be alive, huh? 70 00:05:30,944 --> 00:05:32,404 Say... 71 00:05:32,529 --> 00:05:35,240 for a guy who's been in the joint, you look good. 72 00:05:35,490 --> 00:05:37,701 I looked better before I went in. 73 00:05:37,826 --> 00:05:40,203 Ten years is a long time, Mr. Banning. 74 00:05:40,412 --> 00:05:43,206 "Mr. Banning." I'm Papa Chuck. 75 00:05:44,833 --> 00:05:46,668 I got a job for you. 76 00:05:46,877 --> 00:05:49,379 Yeah, I know, Mac. You want some time off. 77 00:05:49,463 --> 00:05:52,549 Fix up your place, play a little hockey. 78 00:05:53,091 --> 00:05:55,969 I know. Right now you're not interested that, uh, 79 00:05:56,052 --> 00:05:59,139 some of the country's most precious and top-secret technology 80 00:05:59,264 --> 00:06:02,142 is being handed over to the East Germans. 81 00:06:02,768 --> 00:06:05,103 The federal government figures a full-scale investigation 82 00:06:05,228 --> 00:06:07,439 would tip off the East Germans so, uh, 83 00:06:07,564 --> 00:06:09,232 we're handling it. 84 00:06:09,357 --> 00:06:11,735 The foundation is handling it. 85 00:06:12,277 --> 00:06:13,653 We had a suspect 86 00:06:13,737 --> 00:06:16,782 under surveillance at Vectrocon Systems, but, uh, 87 00:06:16,865 --> 00:06:19,701 just when we were about to take him, he disappeared. 88 00:06:19,910 --> 00:06:21,912 - You mean Simmons? - What? 89 00:06:22,162 --> 00:06:23,246 How'd you know that? 90 00:06:27,000 --> 00:06:30,045 We needed somebody who could get his hands on the goods. 91 00:06:30,128 --> 00:06:32,923 Simmons was ripe, so we plucked him. 92 00:06:33,006 --> 00:06:35,008 So now he decided to pluck you. 93 00:06:35,133 --> 00:06:35,967 Right. 94 00:06:36,176 --> 00:06:38,720 So if we can find this Simmons and, uh, 95 00:06:38,804 --> 00:06:40,931 get the names of his East German contacts, 96 00:06:41,014 --> 00:06:43,892 we can shut down this technology pipeline they've got going. 97 00:06:44,100 --> 00:06:47,354 Jimmy, if I let Simmons get away with this little game, 98 00:06:47,479 --> 00:06:50,774 how could I hold my head up in the family, huh? 99 00:06:51,733 --> 00:06:53,735 Take the contract on him. 100 00:06:59,616 --> 00:07:01,201 It's been ten years. 101 00:07:01,368 --> 00:07:04,037 It's like riding a bike -- you never forget. 102 00:07:04,246 --> 00:07:05,455 Hey, Pete, 103 00:07:05,539 --> 00:07:07,582 I thought you gave up your cloak and dagger 104 00:07:07,666 --> 00:07:09,292 when you joined the Phoenix Foundation. 105 00:07:09,543 --> 00:07:11,586 Yeah, you and me both. 106 00:07:11,837 --> 00:07:13,672 I'm retired now. I'm through with it. 107 00:07:13,755 --> 00:07:16,174 Grandpa, look, ice cream. 108 00:07:16,383 --> 00:07:18,635 It's almost suppertime, honey! 109 00:07:22,138 --> 00:07:23,765 I'm not the same guy I was. 110 00:07:23,890 --> 00:07:25,767 I don't have the heart for it. 111 00:07:25,892 --> 00:07:27,978 My knees are shot. 112 00:07:28,186 --> 00:07:30,230 My left eye clouds up on me. 113 00:07:30,313 --> 00:07:34,442 Hey, you're The Eraser. 114 00:07:34,568 --> 00:07:35,986 Bad knees and one eye, 115 00:07:36,069 --> 00:07:39,030 you're still the best hitter since DiMaggio. 116 00:07:40,115 --> 00:07:42,576 Pete, you're fishing for something. 117 00:07:42,784 --> 00:07:44,494 Just one more job, Jimmy. 118 00:07:44,578 --> 00:07:46,246 For all we've been through. 119 00:07:46,371 --> 00:07:48,290 Otherwise, my head's on the block. 120 00:07:48,373 --> 00:07:50,125 Grandpa. 121 00:07:50,250 --> 00:07:53,128 Now, now don't tell Grandma. 122 00:07:53,211 --> 00:07:55,463 Is that a face? Is that a face? 123 00:07:58,508 --> 00:08:01,094 Jimmy, I want to keep this on a personal basis. 124 00:08:01,177 --> 00:08:03,805 I don't want to call in any of your markers. 125 00:08:07,934 --> 00:08:10,061 What do you say? 126 00:08:13,648 --> 00:08:15,233 Thank you. 127 00:08:17,402 --> 00:08:19,362 Mac, I'm really in a jam. 128 00:08:19,613 --> 00:08:21,156 You wouldn't take this job, would you? 129 00:08:22,324 --> 00:08:24,492 All you had to do was ask, Pete. 130 00:08:26,161 --> 00:08:27,871 You got a file on Simmons? 131 00:08:27,954 --> 00:08:28,997 Yeah, 132 00:08:29,080 --> 00:08:30,373 I already put it in your locker, 133 00:08:30,749 --> 00:08:33,209 along with the latest surveillance photos. 134 00:08:33,293 --> 00:08:36,713 Oh, by the way, he's heavily invested in a bar downtown. 135 00:08:36,880 --> 00:08:37,797 Great. 136 00:08:37,881 --> 00:08:39,257 - Going back in? - Yeah. 137 00:08:39,341 --> 00:08:40,884 Show 'em how to skate now. 138 00:08:40,967 --> 00:08:42,636 Go on, Mac. Do it! 139 00:08:45,680 --> 00:08:47,432 Game of finesse. 140 00:08:53,063 --> 00:08:55,148 I don't know what's wrong with this thing. 141 00:08:55,357 --> 00:08:56,858 It's never done this before. 142 00:08:59,569 --> 00:09:01,613 Sure I can't get you some wine? 143 00:09:01,821 --> 00:09:03,323 Let me see it. 144 00:09:05,659 --> 00:09:09,663 I think what we have here is a gas pressure problem. 145 00:09:09,871 --> 00:09:10,872 Got any olives? 146 00:09:11,039 --> 00:09:11,748 Olives? 147 00:09:11,957 --> 00:09:15,085 Yeah, the little green ones with the, uh, pimiento. 148 00:09:22,509 --> 00:09:23,718 Thanks. 149 00:09:27,889 --> 00:09:29,140 I love these things. 150 00:09:29,349 --> 00:09:30,684 Love 'em. 151 00:09:32,644 --> 00:09:35,397 We just bleed off some of the carbon dioxide 152 00:09:35,522 --> 00:09:37,816 and that'll dislodge the valve, 153 00:09:38,024 --> 00:09:39,651 which is obviously stuck. 154 00:09:39,901 --> 00:09:41,027 Then... 155 00:09:43,905 --> 00:09:45,532 ...we'll have ginger ale. 156 00:09:47,659 --> 00:09:48,994 It's working. 157 00:09:49,077 --> 00:09:50,787 You sure you just want ginger ale? 158 00:09:50,870 --> 00:09:52,455 I could put something in that. 159 00:09:52,580 --> 00:09:54,207 No, the bubbles are just fine, thanks. 160 00:09:57,085 --> 00:09:59,087 - Make it? - Yeah. 161 00:09:59,546 --> 00:10:01,089 Thanks, pal. 162 00:10:01,297 --> 00:10:02,799 Take my advice: stay young. 163 00:10:02,882 --> 00:10:04,134 I'll try. 164 00:10:04,217 --> 00:10:06,094 Shot of rye, honey. 165 00:10:06,344 --> 00:10:08,471 Believe it or not, I used to have a great set of wheels. 166 00:10:08,596 --> 00:10:11,224 Home to first base, three and a half seconds. 167 00:10:11,433 --> 00:10:13,435 But this arthritis... 168 00:10:15,145 --> 00:10:16,646 Thank you. 169 00:10:17,022 --> 00:10:18,231 Luck. 170 00:10:18,314 --> 00:10:19,774 Skoal. 171 00:10:22,652 --> 00:10:25,155 Listen, can I ask you something? 172 00:10:25,405 --> 00:10:26,948 I'm looking for a Michael Simmons. 173 00:10:27,047 --> 00:10:27,964 Is he around? 174 00:10:28,199 --> 00:10:30,118 I haven't seen him in a few days, 175 00:10:30,493 --> 00:10:32,662 but you might want to try him at the car lot 176 00:10:32,787 --> 00:10:34,039 on the next block over. 177 00:10:34,205 --> 00:10:35,540 He owns a piece of that, too. 178 00:10:35,749 --> 00:10:37,000 All right, thanks a lot. 179 00:11:22,253 --> 00:11:24,964 Hey, nice, real nice. 180 00:11:25,173 --> 00:11:27,759 You know, I'd buy this tomorrow if it was red. 181 00:11:30,303 --> 00:11:33,056 Okay, I couldn't help overhearing you back at the bar. 182 00:11:33,139 --> 00:11:35,642 I'm looking for Michael Simmons, too. He's my son. 183 00:11:37,560 --> 00:11:39,395 I mean, this is the both of us. 184 00:11:39,521 --> 00:11:41,481 Atlantic City, '64, 185 00:11:41,648 --> 00:11:43,691 before the casinos. 186 00:11:43,942 --> 00:11:46,027 And you haven't seen him, huh? 187 00:11:46,194 --> 00:11:48,196 Well, we ain't exactly been tight over the years. 188 00:11:48,321 --> 00:11:49,823 I came into town three days ago. 189 00:11:49,906 --> 00:11:52,075 He was supposed to meet me. He never shows. 190 00:11:52,158 --> 00:11:53,785 I ask around -- everybody's a clam. 191 00:11:53,868 --> 00:11:54,869 Then I run into you. 192 00:11:55,078 --> 00:11:57,122 I mean on the Q.T., is he in trouble? 193 00:11:57,205 --> 00:11:58,331 Are you a cop? 194 00:11:58,414 --> 00:11:59,290 No. 195 00:11:59,499 --> 00:12:01,626 Uh, well, look, then, Mister, uh... 196 00:12:01,960 --> 00:12:03,002 MacGyver. 197 00:12:03,211 --> 00:12:04,379 Nice to meet you. 198 00:12:04,420 --> 00:12:07,423 Supposin' that me and you put our heads together. 199 00:12:07,549 --> 00:12:10,009 I don't think so, Mr. Simmons. 200 00:12:10,218 --> 00:12:12,011 Jimmy. Just call me Jimmy. 201 00:12:12,262 --> 00:12:15,515 Jimmy. These things can be a little dangerous. 202 00:12:15,598 --> 00:12:16,933 I'd hate to see you get hurt. 203 00:12:18,518 --> 00:12:20,728 Then he is in trouble. 204 00:12:22,438 --> 00:12:24,566 Look, pal, you probably know what it's like 205 00:12:24,649 --> 00:12:26,943 having your old man hanging around -- my Mikey don't. 206 00:12:27,152 --> 00:12:29,279 A prince among men I ain't, 207 00:12:29,362 --> 00:12:30,989 but if my boy's in trouble... 208 00:12:33,366 --> 00:12:35,660 Well, I just want to help. 209 00:12:35,910 --> 00:12:37,704 I want to be a father to him. 210 00:12:37,787 --> 00:12:39,455 I never done that before. 211 00:12:42,292 --> 00:12:44,085 All right, where are you staying? 212 00:12:44,335 --> 00:12:46,171 Ah, some fleabag hotel. 213 00:12:46,254 --> 00:12:47,589 The Armstrong. 214 00:12:47,672 --> 00:12:49,090 The roaches are friendly. 215 00:12:49,299 --> 00:12:50,717 Yeah. 216 00:12:50,925 --> 00:12:53,636 All right, if I find him, I'll give you a call. 217 00:12:53,845 --> 00:12:54,929 Thank you. 218 00:13:15,200 --> 00:13:16,951 I guess there are a lot of reasons 219 00:13:17,076 --> 00:13:19,454 why a man would sell his country's secrets, 220 00:13:19,537 --> 00:13:22,707 but the most common is also the hardest to understand -- 221 00:13:22,790 --> 00:13:24,375 simple greed. 222 00:13:25,919 --> 00:13:28,421 Of course, Simmons had his fingers in so many pies, 223 00:13:28,504 --> 00:13:31,382 the word "simple" didn't really fit. 224 00:13:32,884 --> 00:13:35,094 Some people give at the office. 225 00:13:35,220 --> 00:13:37,513 Simmons took from it. 226 00:13:38,681 --> 00:13:41,893 Vectrocon Systems was his base of operations. 227 00:13:42,018 --> 00:13:43,561 I figured it might provide me 228 00:13:43,645 --> 00:13:46,689 with an idea or two of where to find him. 229 00:14:22,112 --> 00:14:25,436 I've never minded checking out bars or car lots. 230 00:14:25,561 --> 00:14:28,815 That's because they're usually not ten floors up. 231 00:14:28,982 --> 00:14:31,693 Pete didn't want to alert the people at Vectrocon Systems 232 00:14:31,776 --> 00:14:34,696 in case Simmons wasn't the company's only bad apple. 233 00:14:37,031 --> 00:14:40,451 Which is why I found myself hanging around an elevator shaft 234 00:14:40,576 --> 00:14:44,122 in total violation of every instinct I own. 235 00:15:01,973 --> 00:15:04,100 You can tell a lot about someone 236 00:15:04,267 --> 00:15:06,477 by the things he keeps on his desk... 237 00:15:08,354 --> 00:15:10,565 provided you can get to his desk. 238 00:15:49,020 --> 00:15:51,022 Electrical locks are designed to open 239 00:15:51,147 --> 00:15:53,566 when a person inside hits a button. 240 00:15:59,572 --> 00:16:01,532 Nice thing about these kinds of locks 241 00:16:01,616 --> 00:16:03,785 is that if you give 'em a power surge, 242 00:16:03,910 --> 00:16:07,080 they don't know which side of the door you're on. 243 00:16:22,470 --> 00:16:24,472 Simmons didn't waste any time 244 00:16:24,555 --> 00:16:26,641 moving everything out of his apartment. 245 00:16:26,766 --> 00:16:29,811 I was hoping he hadn't been as thorough here. 246 00:16:51,290 --> 00:16:54,502 "Linda. 401 West Beech." 247 00:16:57,588 --> 00:16:59,924 See you soon, Linda. 248 00:17:02,135 --> 00:17:05,012 It's a funny thing about elevator shafts -- 249 00:17:05,138 --> 00:17:07,306 they're just as dark and just as scary 250 00:17:07,432 --> 00:17:10,268 when you're riding down as when you're riding up. 251 00:17:10,977 --> 00:17:12,687 Bottom line, though, 252 00:17:12,812 --> 00:17:17,442 I got what I came for and... I was still alive. 253 00:17:20,486 --> 00:17:23,990 My mom used to tell me, "When you visit someplace, 254 00:17:24,115 --> 00:17:27,118 make sure you leave it the same way you found it." 255 00:17:28,703 --> 00:17:30,663 I replaced Simmons' door lock, 256 00:17:30,788 --> 00:17:33,374 and with the vent cover back in place, 257 00:17:33,499 --> 00:17:36,018 no one would ever know I'd been there. 258 00:17:55,271 --> 00:17:57,123 Nice going, buddy, but I... 259 00:18:09,660 --> 00:18:11,787 It's a good thing I've been tailing you. 260 00:18:12,205 --> 00:18:13,789 Yeah. 261 00:18:14,081 --> 00:18:15,208 Why? 262 00:18:15,333 --> 00:18:17,418 Well, these things can get dangerous, 263 00:18:17,627 --> 00:18:19,337 and I wouldn't want to see you get hurt. 264 00:18:19,629 --> 00:18:20,796 Yeah. 265 00:18:21,047 --> 00:18:22,632 Hey, nice neck of the woods. 266 00:18:22,715 --> 00:18:23,925 Lived here long? 267 00:18:24,008 --> 00:18:25,426 Oh, about six months. 268 00:18:25,510 --> 00:18:26,844 Little fixer-upper. 269 00:18:26,969 --> 00:18:29,472 I keep the hardware store in business. 270 00:18:32,141 --> 00:18:33,726 This is it. 271 00:18:36,521 --> 00:18:38,564 Smell that sea air. 272 00:18:38,731 --> 00:18:41,692 Yeah, the ocean's just a couple of miles that way. 273 00:18:41,817 --> 00:18:42,944 Come on. 274 00:18:43,027 --> 00:18:45,071 I lived by the beach when I was a kid in Jersey City. 275 00:18:45,154 --> 00:18:47,949 Well, it really wasn't a beach, it was a drainage ditch, 276 00:18:48,032 --> 00:18:50,660 but my mother said it was a beach, and I believed. 277 00:18:50,868 --> 00:18:52,537 Come on in. 278 00:19:02,088 --> 00:19:03,923 I love what you've done with the place. 279 00:19:04,006 --> 00:19:04,924 Right. 280 00:19:05,675 --> 00:19:06,801 Hockey. 281 00:19:07,009 --> 00:19:08,135 Beautiful game. 282 00:19:09,136 --> 00:19:12,139 I don't like the jerks who just go there for the fighting, though. 283 00:19:12,223 --> 00:19:13,516 Did you ever play? 284 00:19:13,641 --> 00:19:15,142 Nah, I skated on my ankles. 285 00:19:15,268 --> 00:19:16,727 Baseball was my game. 286 00:19:17,979 --> 00:19:19,605 '47 Braves. 287 00:19:22,942 --> 00:19:24,402 That's when they were in Boston. 288 00:19:24,652 --> 00:19:26,279 Get out of here. You were in the majors? 289 00:19:26,445 --> 00:19:27,905 For two whole weeks. 290 00:19:27,989 --> 00:19:30,074 They called me up in case the other guy got hurt. 291 00:19:30,157 --> 00:19:32,159 The bum stayed healthy. I never got into the game. 292 00:19:32,243 --> 00:19:34,370 They had me driving the team bus. 293 00:19:34,453 --> 00:19:36,831 But for two weeks, I was a major leaguer. 294 00:19:36,998 --> 00:19:38,416 No kidding. 295 00:19:43,254 --> 00:19:44,797 The wind got it. 296 00:19:44,880 --> 00:19:47,039 You know, when I was your age, 297 00:19:48,342 --> 00:19:50,511 I used to have the itch to keep moving all the time, 298 00:19:50,636 --> 00:19:52,930 always looking for that next piece of excitement. 299 00:19:53,014 --> 00:19:54,807 Know what I mean? 300 00:19:56,851 --> 00:19:59,186 Then one day I wake up, I'm not young anymore. 301 00:19:59,312 --> 00:20:02,106 Racked up a lot of miles, but no people. 302 00:20:02,356 --> 00:20:04,567 Very easy trap to fall into. 303 00:20:06,152 --> 00:20:07,820 Now I don't want no more excitement. 304 00:20:07,903 --> 00:20:09,530 I just want to go where the weather's nice, 305 00:20:09,614 --> 00:20:11,407 watch kids play ball... 306 00:20:11,616 --> 00:20:15,244 But first I got to get things, uh, straight with Mikey. 307 00:20:17,538 --> 00:20:19,457 I might be on to something. 308 00:20:19,624 --> 00:20:20,916 He's got a girlfriend. 309 00:20:21,125 --> 00:20:22,668 What did I tell you? 310 00:20:22,793 --> 00:20:24,712 You do the looking, I'll do the following, 311 00:20:24,795 --> 00:20:26,922 and everything's going to be just lovely. 312 00:20:27,256 --> 00:20:28,966 Yeah. 313 00:20:31,135 --> 00:20:33,429 Hey, I want to thank you for putting me up. 314 00:20:33,512 --> 00:20:35,556 I mean, it beats that hotel by a furlong. 315 00:20:37,058 --> 00:20:39,018 - How about some dinner? - In or out? 316 00:20:39,226 --> 00:20:41,103 Take your chances. What're you kidding? 317 00:20:41,187 --> 00:20:42,772 All right, just in case, I cook. 318 00:20:42,855 --> 00:20:44,357 I want you to know. 319 00:20:44,440 --> 00:20:46,067 MacGyver at center of ice. 320 00:20:46,150 --> 00:20:47,943 Shoots... Shoots it wide. 321 00:20:48,152 --> 00:20:49,528 - In the corner. - Come on! 322 00:20:49,612 --> 00:20:51,030 And breaking down through the blue line. 323 00:20:51,238 --> 00:20:53,115 Come on, it's like a power... What? No! 324 00:20:53,324 --> 00:20:54,825 Corner... Rebound, shoots, scores! 325 00:20:55,117 --> 00:20:55,993 Oh, no! 326 00:20:56,160 --> 00:20:57,703 Oh, finesse! 327 00:20:57,828 --> 00:21:00,331 He shoots, scores and wins. 328 00:21:01,040 --> 00:21:03,459 I mean, I haven't done dishes since I was a kid. 329 00:21:03,793 --> 00:21:06,128 Well, you just earned the right to do them tonight. 330 00:21:06,212 --> 00:21:08,047 Congratulations. 331 00:21:10,091 --> 00:21:11,967 It's a great game, isn't it? 332 00:21:16,097 --> 00:21:18,391 You dreamed of making it to the pros, didn't you? 333 00:21:22,436 --> 00:21:24,063 Yup. 334 00:21:27,024 --> 00:21:29,819 Well, like I used to tell Mikey, 335 00:21:29,944 --> 00:21:31,570 dreams are important, 336 00:21:31,654 --> 00:21:35,449 otherwise, sleep is just eight hours of nothing. 337 00:21:38,327 --> 00:21:41,038 So, what got you into your current line of work? 338 00:21:41,163 --> 00:21:43,833 I don't know what it is, but there must be an easier way 339 00:21:44,041 --> 00:21:45,584 of making a living. 340 00:21:45,710 --> 00:21:47,086 Yeah. 341 00:21:51,924 --> 00:21:55,302 Simmons' girlfriend, Linda, and I had a date for lunch. 342 00:21:55,428 --> 00:21:58,931 She didn't know about it, so I started without her. 343 00:21:59,140 --> 00:22:01,475 I like alfalfa sprouts for two reasons -- 344 00:22:01,559 --> 00:22:05,479 lots of minerals and... they don't stain your clothes. 345 00:22:39,054 --> 00:22:40,139 Look at this! 346 00:22:40,222 --> 00:22:42,683 My eyes are my best feature! Especially this one! 347 00:22:42,767 --> 00:22:44,852 You should have gotten your face outta the way. 348 00:22:44,977 --> 00:22:47,480 I had to make it look good for MacGyver. 349 00:22:47,605 --> 00:22:49,356 You betting, Jake? 350 00:22:49,482 --> 00:22:51,025 Nah, garbage. 351 00:22:51,108 --> 00:22:52,485 What is it with that guy? 352 00:22:52,610 --> 00:22:54,987 I still say you ought to take care of him after he leads you to Simmons. 353 00:22:55,070 --> 00:22:56,781 It ain't part of the contract. 354 00:22:56,947 --> 00:22:58,824 Yeah, but if MacGyver gets in the way... 355 00:22:58,991 --> 00:23:00,409 I'll worry about it then. 356 00:23:00,493 --> 00:23:03,245 And let me suggest this -- keep your mouth shut 357 00:23:03,329 --> 00:23:05,247 before your brains spill out all over the floor. 358 00:23:05,456 --> 00:23:06,540 What do you got? 359 00:23:06,707 --> 00:23:08,292 Two pair. 360 00:23:08,542 --> 00:23:09,835 Three kings. 361 00:23:10,044 --> 00:23:11,796 No good. Full boat. 362 00:23:11,879 --> 00:23:13,964 Thank you, gentlemen. 363 00:23:34,735 --> 00:23:36,403 If Simmons picked this neighborhood 364 00:23:36,529 --> 00:23:39,740 because of its low profile, he made a great choice. 365 00:23:39,865 --> 00:23:42,827 Everything you always wanted in a slum 366 00:23:42,910 --> 00:23:44,411 and less. 367 00:23:59,969 --> 00:24:02,638 Whenever I see a car phone, I can't help wondering 368 00:24:02,763 --> 00:24:05,558 whether the person who owns it is important 369 00:24:05,641 --> 00:24:09,061 or wants everyone else to think he's important. 370 00:24:10,479 --> 00:24:13,899 Simmons obviously fell into the latter category. 371 00:24:31,959 --> 00:24:34,461 With the proper connections, it's possible 372 00:24:34,545 --> 00:24:36,797 that a cellular phone can reach out 373 00:24:36,881 --> 00:24:40,801 and touch the security system of the car's onboard computer. 374 00:24:45,723 --> 00:24:47,016 I was hopin' to take control 375 00:24:47,224 --> 00:24:49,393 of Linda's very expensive new toy 376 00:24:49,518 --> 00:24:52,479 by simply getting the phone to talk to the computer, 377 00:24:52,688 --> 00:24:56,150 knowing that computers always do as they're told... 378 00:24:57,693 --> 00:25:00,237 except at my bank, of course. 379 00:25:24,678 --> 00:25:26,096 You're just gonna sit around and wait 380 00:25:26,180 --> 00:25:27,723 for MacGyver to handle the legwork, huh? 381 00:25:27,806 --> 00:25:29,224 It's my plan at the moment. 382 00:25:29,850 --> 00:25:32,478 If Papa Chuck knew you were gonna handle it that way, he would have... 383 00:25:32,561 --> 00:25:33,938 Mr. Banning to you. 384 00:25:34,146 --> 00:25:36,649 He hired you to do a job, do it your way. 385 00:25:42,154 --> 00:25:43,238 Hello? 386 00:25:43,405 --> 00:25:45,824 Jimmy, it's MacGyver. 387 00:25:46,325 --> 00:25:47,826 It's Father's Day. 388 00:25:48,035 --> 00:25:49,411 No kiddin'. 389 00:25:50,162 --> 00:25:51,997 Yeah, I know exactly where it is. 390 00:25:52,331 --> 00:25:53,666 Hey, do me a favor, huh? 391 00:25:53,749 --> 00:25:56,293 Uh, don't tell him that I'm comin'. 392 00:25:56,377 --> 00:25:58,045 I want it to be a surprise. 393 00:25:58,212 --> 00:25:59,630 You got it. 394 00:26:02,675 --> 00:26:05,260 MacGyver's got Simmons. Give me the keys. 395 00:26:05,552 --> 00:26:07,304 Papa Chuck wants me to drive. 396 00:26:07,721 --> 00:26:09,556 I never had a driver in my life. 397 00:26:09,640 --> 00:26:11,892 Hey, you been in the joint ten years. 398 00:26:12,393 --> 00:26:15,229 He knows you don't have a driving license, 399 00:26:15,354 --> 00:26:17,022 so, uh, I volunteered. 400 00:26:17,856 --> 00:26:20,192 Well, let's go, nosebleed. 401 00:26:39,795 --> 00:26:40,921 Hello? 402 00:26:41,088 --> 00:26:43,465 Yeah, I want a 12-inch pizza. 403 00:26:43,549 --> 00:26:45,384 Run it through the garden, hold the 'chovies. 404 00:26:51,432 --> 00:26:53,100 We're locked in here! 405 00:26:53,240 --> 00:26:54,992 What's goin' on? 406 00:26:55,269 --> 00:26:57,521 Look, start the car and let's get out of here. 407 00:26:57,604 --> 00:26:59,773 It won't start. 408 00:27:05,446 --> 00:27:06,989 Do something. 409 00:27:12,077 --> 00:27:13,287 Howdy. 410 00:27:13,537 --> 00:27:15,247 Hey, the doors are locked. 411 00:27:15,789 --> 00:27:17,416 You folks got a problem? 412 00:27:18,959 --> 00:27:20,836 Yes, we've got a problem. 413 00:27:20,919 --> 00:27:22,755 The doors are locked. We can't get 'em open. 414 00:27:22,921 --> 00:27:24,423 Can't hear ya. 415 00:27:24,548 --> 00:27:26,508 Windows closed. 416 00:27:32,181 --> 00:27:34,058 We're locked in here. 417 00:27:34,224 --> 00:27:35,225 Pick up the phone. 418 00:27:35,434 --> 00:27:36,810 What? 419 00:27:37,019 --> 00:27:38,771 The phone. Pick it up. 420 00:27:43,692 --> 00:27:44,860 Yeah, that'll do it. 421 00:27:44,943 --> 00:27:46,278 Come on out. 422 00:27:46,361 --> 00:27:47,988 What the hell's goin' on here? What...? 423 00:27:48,072 --> 00:27:50,574 Excuse me. Let's just say somebody from the government 424 00:27:50,657 --> 00:27:53,619 want to talk over a few things with you, okay? Hang on here. 425 00:27:53,827 --> 00:27:56,413 Linda, sweetheart, the car'll go now. 426 00:27:56,663 --> 00:27:58,624 I suggest you go with it. 427 00:28:03,504 --> 00:28:04,963 Linda! 428 00:28:05,672 --> 00:28:07,466 That's loyalty. 429 00:28:07,716 --> 00:28:09,426 You ought to know. 430 00:28:09,551 --> 00:28:11,220 I'm... Hold it! 431 00:28:12,721 --> 00:28:15,516 That would be a big mistake. 432 00:28:15,766 --> 00:28:17,935 - Take it easy, okay? - All right. 433 00:28:18,143 --> 00:28:19,311 Come on. 434 00:28:19,436 --> 00:28:20,562 Come on! 435 00:28:20,771 --> 00:28:22,022 I'm coming, I'm coming. 436 00:28:22,147 --> 00:28:24,650 We'll just wait in my car. What do you say? 437 00:28:24,733 --> 00:28:25,943 Uh, for what? 438 00:28:26,026 --> 00:28:28,112 What are you government, FBI, what? 439 00:28:28,195 --> 00:28:31,698 I promised somebody they could talk to you before I took you in. 440 00:28:31,824 --> 00:28:34,159 Evidently, they think you're worth the effort. 441 00:28:34,243 --> 00:28:35,702 Who? 442 00:28:35,828 --> 00:28:37,371 Your father. 443 00:28:38,539 --> 00:28:40,916 My father's dead. What are you talking about? 444 00:28:44,253 --> 00:28:45,671 In case you need backup. 445 00:28:45,754 --> 00:28:48,632 I'm warning you, Ralph. Stay put. 446 00:28:58,934 --> 00:29:00,811 Look, I don't care what somebody told you. 447 00:29:00,936 --> 00:29:02,896 My father's been dead for six years. 448 00:29:03,689 --> 00:29:05,190 Yeah? 449 00:29:05,732 --> 00:29:08,318 Well, if Jimmy's not your father, 450 00:29:08,986 --> 00:29:10,195 who's he? 451 00:29:11,780 --> 00:29:14,408 - Let's go, come on. - They're setting me up. It's a hit! 452 00:30:03,582 --> 00:30:05,584 What in the hell is going on here? 453 00:30:05,667 --> 00:30:06,877 Who are you? 454 00:30:06,960 --> 00:30:09,296 I'm the guy who's going to try and get you out of here alive. 455 00:30:10,547 --> 00:30:11,465 Maybe. 456 00:30:20,140 --> 00:30:21,725 What are you doing? 457 00:30:26,480 --> 00:30:27,731 Yes. 458 00:30:29,691 --> 00:30:30,943 What are you doing? 459 00:30:31,026 --> 00:30:32,778 Improvising. 460 00:30:41,828 --> 00:30:43,664 What kind of gas is that? 461 00:30:43,914 --> 00:30:45,749 It's the only kind we've got. 462 00:30:45,958 --> 00:30:47,709 Yeah, but it could-could... it could explode. 463 00:30:47,918 --> 00:30:49,878 Yeah? Would you rather take your chances 464 00:30:49,962 --> 00:30:51,880 with Prince Charming out there? 465 00:30:56,760 --> 00:30:58,136 Look, if this works, 466 00:30:58,220 --> 00:31:00,597 it'll keep us from gettin' caught. 467 00:31:00,681 --> 00:31:04,351 If it doesn't, it'll keep us from gettin' old. 468 00:31:06,311 --> 00:31:08,647 Hand me that other rag, will you? 469 00:31:14,736 --> 00:31:16,154 You got a light? 470 00:31:16,280 --> 00:31:18,156 I got a light, yeah. 471 00:31:23,036 --> 00:31:25,247 Boy, I hope this works. 472 00:31:39,303 --> 00:31:40,762 - Help me with this. - Right. 473 00:32:01,575 --> 00:32:03,952 Get out of the way, MacGyver. 474 00:32:04,911 --> 00:32:06,705 Now. 475 00:32:07,706 --> 00:32:11,710 You know, I've been wrong about a lot of people, 476 00:32:12,085 --> 00:32:14,421 but I have never been this wrong. 477 00:32:14,629 --> 00:32:17,466 It's a contract. It has nothin' to do with you. 478 00:32:17,666 --> 00:32:19,926 - So step aside. - Can't do it. 479 00:32:20,135 --> 00:32:22,220 Guy's scum. His life ain't worth savin'. 480 00:32:22,429 --> 00:32:26,558 That may be so, but I can't make that decision about people, Jimmy. 481 00:32:26,641 --> 00:32:27,934 If that's really your name. 482 00:32:28,143 --> 00:32:29,853 That's right, Jimmy Kendall. 483 00:32:30,645 --> 00:32:32,439 Now I'm telling you for the last time... 484 00:32:33,398 --> 00:32:35,150 Wait a minute, wait a minute. 485 00:32:35,275 --> 00:32:37,152 Uh... Uh, well, who was that, uh, 486 00:32:37,277 --> 00:32:39,738 in that picture then that you had in your wallet? 487 00:32:39,988 --> 00:32:42,240 That was me and my nephew, Frankie. 488 00:32:42,324 --> 00:32:43,492 My sister's kid. 489 00:32:43,700 --> 00:32:44,951 Oh. 490 00:32:48,121 --> 00:32:50,332 You know, I bought your whole story. 491 00:32:51,041 --> 00:32:52,959 - The Boston Braves. - True. 492 00:32:53,168 --> 00:32:55,045 - Bad knees. - Critical. 493 00:32:55,253 --> 00:32:56,505 Being a friend. 494 00:32:59,549 --> 00:33:01,301 What did you say? 495 00:33:01,468 --> 00:33:03,345 "I don't want any more excitement. 496 00:33:03,470 --> 00:33:05,472 "I just want to go where the weather's good 497 00:33:05,555 --> 00:33:06,890 and watch kids play ball." 498 00:33:06,973 --> 00:33:07,974 Isn't that what you said? 499 00:33:10,060 --> 00:33:12,229 That was what I wanted. 500 00:33:13,146 --> 00:33:15,023 Well, then do it. 501 00:33:15,482 --> 00:33:16,942 Just walk away. 502 00:33:18,402 --> 00:33:19,486 Look, 503 00:33:19,820 --> 00:33:22,697 I got three-quarters of a million here. 504 00:33:22,906 --> 00:33:24,533 Ain't about money, pal. 505 00:33:26,743 --> 00:33:30,622 Jimmy, he's got some information we need. 506 00:33:30,872 --> 00:33:32,874 Once we've got it, 507 00:33:33,542 --> 00:33:35,043 we'll take care of him. 508 00:33:35,335 --> 00:33:36,711 With a jury. 509 00:33:36,962 --> 00:33:40,215 It's a contract, and I got no choice. 510 00:33:40,715 --> 00:33:42,342 Me, neither. 511 00:33:43,176 --> 00:33:44,803 I'm not moving, Jimmy. 512 00:33:54,855 --> 00:33:56,148 Ah. 513 00:33:57,899 --> 00:33:59,359 The bum's yours. 514 00:34:12,581 --> 00:34:13,874 Hey! Hey! 515 00:34:13,957 --> 00:34:15,083 Wait a minute! Hold it! 516 00:34:15,167 --> 00:34:16,668 What, are you, ungrateful? 517 00:34:17,085 --> 00:34:20,630 You know, for a smart guy, you're not too bright, are ya? 518 00:34:20,714 --> 00:34:22,382 Come on. 519 00:34:22,799 --> 00:34:25,385 Jimmy, I wasn't so sure you were... 520 00:34:42,117 --> 00:34:44,821 Jimmy didn't ice him, Mr. Banning. That's what I'm saying. 521 00:34:44,988 --> 00:34:46,573 Simmons is going to sing to the feds. 522 00:34:46,781 --> 00:34:49,743 Sing? He's going to do Pagliacci? 523 00:34:49,826 --> 00:34:51,995 I gave Jimmy his start in the business. 524 00:34:52,579 --> 00:34:53,955 You sure about this? 525 00:34:54,039 --> 00:34:55,373 On my mother's eyes. 526 00:34:57,542 --> 00:34:59,377 The things I got to do. 527 00:35:01,338 --> 00:35:04,424 If you need some heavyweight work, it'd be an honor. 528 00:35:04,508 --> 00:35:06,176 All right, Ralphie. 529 00:35:06,384 --> 00:35:08,762 I like a man with initiative. 530 00:35:09,012 --> 00:35:10,388 Kill Simmons. 531 00:35:12,974 --> 00:35:15,477 But, first, find Jimmy, 532 00:35:15,602 --> 00:35:17,479 and put him to sleep. 533 00:35:18,063 --> 00:35:19,814 Consider it done, Mr. Banning. 534 00:35:20,899 --> 00:35:22,359 Papa Chuck. 535 00:35:55,350 --> 00:35:57,102 It's open. 536 00:35:57,686 --> 00:35:58,895 Mac? 537 00:35:59,271 --> 00:36:01,231 Office hours are over, Pete. 538 00:36:01,314 --> 00:36:03,108 Loosen your tie and grab a yogurt. 539 00:36:03,316 --> 00:36:04,901 Oh. 540 00:36:07,320 --> 00:36:10,365 Well, you know, I was, uh, kind of hoping for a drink. 541 00:36:10,532 --> 00:36:12,158 I'll pass. 542 00:36:12,784 --> 00:36:15,537 Oh. Well, we did it. 543 00:36:15,620 --> 00:36:17,289 The federal agents just picked up 544 00:36:17,372 --> 00:36:19,416 the East Germans getting on a plane. 545 00:36:19,583 --> 00:36:22,794 Boy, that's one time I would love to have been there. 546 00:36:22,919 --> 00:36:25,130 Like to have seen the look on their faces. 547 00:36:25,297 --> 00:36:28,550 You know, I'm hooked into the mainframe at the Phoenix Foundation. 548 00:36:28,633 --> 00:36:30,385 Simmons' file has been tampered with. 549 00:36:30,475 --> 00:36:32,604 That's why it shows his father's still alive. 550 00:36:32,679 --> 00:36:35,056 Mm! This is great. 551 00:36:35,265 --> 00:36:36,933 Did you make this? 552 00:36:37,392 --> 00:36:39,019 You're supposed to heat it. 553 00:36:39,603 --> 00:36:41,104 Mmm. 554 00:36:41,187 --> 00:36:42,397 I like it cold. 555 00:36:42,606 --> 00:36:45,859 I didn't think you'd go in for whipped bean curd. 556 00:36:48,862 --> 00:36:50,488 Been trying to get Jimmy's file to come up. 557 00:36:50,572 --> 00:36:52,073 Oh, here we go. 558 00:36:54,451 --> 00:36:56,786 Spent the last ten years in prison. 559 00:36:57,996 --> 00:37:00,832 He's been linked with Papa Chuck Banning. 560 00:37:02,167 --> 00:37:04,169 That contract Jimmy was talking about? 561 00:37:04,252 --> 00:37:06,212 Banning must have wanted Simmons killed. 562 00:37:06,421 --> 00:37:08,423 Yeah, but Jimmy didn't do it. 563 00:37:10,091 --> 00:37:13,345 So now there's a contract out on him. 564 00:37:13,511 --> 00:37:14,971 Pete, I got to find him. 565 00:37:15,096 --> 00:37:17,223 Oh, come on, Mac, don't get yourself involved. 566 00:37:17,307 --> 00:37:18,767 I'm already involved. 567 00:37:18,892 --> 00:37:20,769 Listen, Jimmy could be anywhere. 568 00:37:20,852 --> 00:37:22,228 Yeah. 569 00:37:24,064 --> 00:37:26,441 Put that back in the fridge, will you? 570 00:37:34,449 --> 00:37:38,161 Where do you start to look for a man who could be anywhere? 571 00:37:38,370 --> 00:37:41,581 A man with no roots, no reason for him to stay, 572 00:37:41,665 --> 00:37:44,084 and one big reason for him to leave? 573 00:37:44,209 --> 00:37:46,086 I started asking myself, 574 00:37:46,169 --> 00:37:48,505 "Where would I go if I were Jimmy?" 575 00:37:54,886 --> 00:37:58,348 If you've seen one ball field, you've seen 'em all. 576 00:37:58,640 --> 00:38:00,225 I know. 577 00:38:00,350 --> 00:38:03,144 I must've seen ten of 'em before I found Jimmy. 578 00:38:05,230 --> 00:38:08,191 What worried me was if I knew him well enough 579 00:38:08,316 --> 00:38:12,070 to find him at a ball field, so did Banning. 580 00:38:21,579 --> 00:38:23,331 Kid's got a hitch in his swing. 581 00:38:23,540 --> 00:38:25,125 Fastball will get by him. 582 00:38:29,003 --> 00:38:30,296 Reminds me of me. 583 00:38:33,883 --> 00:38:37,721 Well, there's no use hiding. I got to face the music. 584 00:38:39,889 --> 00:38:42,100 You could try to get away, you know. 585 00:38:42,225 --> 00:38:45,145 There is no getting away, not from these people. 586 00:38:45,311 --> 00:38:47,856 There was this guy once, Morrie Gluck, a numbers runner. 587 00:38:47,939 --> 00:38:50,024 They caught him with his hands in the till. 588 00:38:50,108 --> 00:38:52,026 Friend of mine got the contract. 589 00:38:52,110 --> 00:38:54,195 Morrie calls him, asks for 24 hours 590 00:38:54,279 --> 00:38:56,114 to get his affairs in order. 591 00:38:56,239 --> 00:38:58,116 They set a time, met the next day, 592 00:38:58,199 --> 00:38:59,492 and that was that. 593 00:38:59,576 --> 00:39:02,078 Morrie -- well, he knew the jig was up, 594 00:39:02,162 --> 00:39:05,707 but at least he went out with a little class. 595 00:39:07,876 --> 00:39:10,879 What, you're wondering how it felt for me to pull the trigger? 596 00:39:10,962 --> 00:39:15,759 I spent the last ten years thinking about that, seeing faces. 597 00:39:16,134 --> 00:39:18,970 Maybe that's why I couldn't do it no more. 598 00:39:19,179 --> 00:39:21,431 Well, I'm not going to let you sit here and just wait. 599 00:39:21,681 --> 00:39:24,142 I appreciate your concern, but it's not your worry. 600 00:39:24,392 --> 00:39:26,811 Well, I'm funny that way, Jimmy. 601 00:39:27,395 --> 00:39:30,732 You know, I'm glad that I met you that day in the bar, 602 00:39:30,857 --> 00:39:34,277 but the truth is I'm tired, and I'm too old to run. 603 00:39:36,701 --> 00:39:38,364 You know, there are a lot of kids who'd like 604 00:39:38,573 --> 00:39:41,075 to make it to the major leagues. 605 00:39:41,701 --> 00:39:43,453 You could help 'em. 606 00:39:44,287 --> 00:39:47,165 You do have two weeks' experience. 607 00:39:47,248 --> 00:39:49,876 What, driving the team bus? 608 00:39:49,959 --> 00:39:51,336 Yeah. 609 00:39:55,590 --> 00:39:58,760 You know... maybe. 610 00:40:04,599 --> 00:40:06,267 Pipe dreams. 611 00:40:55,692 --> 00:40:57,026 Come on. 612 00:40:57,235 --> 00:40:58,403 Let's go. 613 00:41:16,462 --> 00:41:18,047 Jimmy, wait. 614 00:41:19,257 --> 00:41:20,884 They'll see that. 615 00:41:49,704 --> 00:41:52,457 MacGyver, why don't you get out of here before they find us? 616 00:41:52,540 --> 00:41:54,375 No. Come on. 617 00:42:30,495 --> 00:42:32,705 - They're still out there, huh? - Yeah. 618 00:42:32,830 --> 00:42:34,791 Ralph and his .357. 619 00:42:34,916 --> 00:42:38,336 Dum-dums that'll open you up like a cantaloupe. 620 00:42:38,878 --> 00:42:41,422 I tell you, even if we get out of this, 621 00:42:41,547 --> 00:42:44,008 they're going to keep coming -- they're not going to stop. 622 00:42:44,092 --> 00:42:47,428 They're going to keep comin' till they put me right in the grave. 623 00:43:11,869 --> 00:43:13,705 Help me with this mirror. 624 00:43:23,881 --> 00:43:25,383 It won't work. 625 00:43:25,466 --> 00:43:28,136 I don't know what you're doing, but it won't work. 626 00:43:28,386 --> 00:43:32,890 Jimmy, you said they wouldn't stop until they got you. 627 00:43:33,224 --> 00:43:36,185 Well, let's make them think they did. 628 00:43:40,690 --> 00:43:43,234 All right, Jimmy, don't move from in front of that mirror 629 00:43:43,359 --> 00:43:45,820 until they see you and they start shooting. 630 00:43:48,364 --> 00:43:49,907 Then what? 631 00:43:50,867 --> 00:43:52,827 Hit the deck. 632 00:44:07,050 --> 00:44:08,551 Ralph, look. 633 00:44:09,761 --> 00:44:11,095 Uh... 634 00:44:16,684 --> 00:44:17,977 Come on. 635 00:44:35,161 --> 00:44:36,746 This way. 636 00:44:45,338 --> 00:44:46,923 Sleep tight, Jimmy. 637 00:44:52,637 --> 00:44:54,722 He's dead, Ralph. Let's go. 638 00:45:05,358 --> 00:45:08,402 That Ralph is so dumb, he'd study for a blood test. 639 00:45:08,945 --> 00:45:10,071 Yeah. 640 00:45:16,728 --> 00:45:19,956 Although I got to admit, I looked pretty dead to me, too. 641 00:45:20,039 --> 00:45:21,624 Yeah. 642 00:45:22,458 --> 00:45:23,876 I owe you, MacGyver. 643 00:45:25,294 --> 00:45:27,463 How can you owe a friend? 644 00:45:35,721 --> 00:45:38,599 My boys tell me you did a good job putting Jimmy down. 645 00:45:38,724 --> 00:45:39,851 Yes, sir. 646 00:45:39,976 --> 00:45:42,103 Jimmy the Eraser got rubbed out. 647 00:45:46,858 --> 00:45:50,069 If I'd wanted a comedian, I'd have hired one. 648 00:45:54,490 --> 00:45:57,160 I want a nice arrangement sent to the funeral. 649 00:45:57,618 --> 00:46:00,329 A couple dozen roses, some lilies. 650 00:46:00,580 --> 00:46:01,789 Take care of it. 651 00:46:03,875 --> 00:46:05,251 Yes, sir. 652 00:46:19,348 --> 00:46:22,518 Nice touch, Mac, calling the reporters. 653 00:46:23,686 --> 00:46:26,189 Yeah, I think Jimmy would've loved this. 654 00:46:26,439 --> 00:46:28,316 Oh, by the way, Pete, 655 00:46:28,691 --> 00:46:30,693 about that bonus I asked you for. 656 00:46:31,110 --> 00:46:32,445 It's all taken care of. 657 00:46:32,528 --> 00:46:34,947 New name, new personal history. 658 00:46:35,156 --> 00:46:38,659 Tell me, why'd you want to relocate him in Florida? 659 00:46:39,702 --> 00:46:41,454 Well, I found him a job. 660 00:46:43,122 --> 00:46:44,749 Something I think he'll like. 661 00:46:44,916 --> 00:46:47,752 Hey, Louie, I need some oil for my glove. 662 00:46:47,877 --> 00:46:50,254 You don't need oil. You need glue. 663 00:46:50,338 --> 00:46:52,757 That's two errors on one play yesterday. 664 00:46:52,840 --> 00:46:54,217 I lost it in the sun. 665 00:46:54,300 --> 00:46:56,010 It was a ground ball. 666 00:46:57,678 --> 00:46:59,722 When I was in the bigs, we didn't use oil. 667 00:46:59,847 --> 00:47:01,182 Spit, we used. 668 00:47:01,307 --> 00:47:02,475 You played? 669 00:47:02,558 --> 00:47:04,268 That's right. '47 Braves. 670 00:47:04,393 --> 00:47:07,230 And I could honestly say for a two-week stretch, 671 00:47:07,313 --> 00:47:10,358 the team couldn't go anywhere without me. 672 00:47:17,615 --> 00:47:19,033 Yep, 673 00:47:20,451 --> 00:47:22,912 I think he'll like it a lot. @@1 00:01:16,202 --> 00:01:18,062 I don't care what anybody says. 2 00:01:18,146 --> 00:01:20,023 Birthdays are important. 3 00:01:20,148 --> 00:01:22,108 So when a good friend's turning 60, 4 00:01:22,192 --> 00:01:25,111 and I'm returning from another government mission, 5 00:01:25,236 --> 00:01:27,238 there isn't a much faster way to get home 6 00:01:27,363 --> 00:01:30,700 than to catch a ride on a T-38 ace flight. 7 00:01:33,328 --> 00:01:36,539 It's a good thing they didn't serve a meal on this flight, 8 00:01:36,623 --> 00:01:40,043 'cause my heart was already in my mouth. 9 00:01:58,478 --> 00:02:01,189 It may not have been first class seating, 10 00:02:01,272 --> 00:02:04,943 but who cares with pilots like this? 11 00:02:18,373 --> 00:02:22,043 The Phoenix Foundation has thrown some wild parties before, 12 00:02:22,168 --> 00:02:26,172 but this time, Pete really decided to do it up right. 13 00:02:26,923 --> 00:02:28,967 Surprise! 14 00:02:29,133 --> 00:02:30,969 Happy birthday, Kelly! 15 00:02:31,135 --> 00:02:32,720 Oh... 16 00:02:32,887 --> 00:02:34,055 You're not Kelly! 17 00:02:34,222 --> 00:02:36,766 Nice to know I'm so appreciated. Thank you. 18 00:02:36,975 --> 00:02:38,935 All right, everyone, let's clean up the confetti 19 00:02:39,018 --> 00:02:40,311 and the streamers right away. 20 00:02:40,478 --> 00:02:41,688 And quickly. 21 00:02:41,854 --> 00:02:43,189 And turn that map light off. 22 00:02:43,314 --> 00:02:44,941 Kelly's going to be here any second. 23 00:02:45,024 --> 00:02:47,068 Mac, it's good to see you, but you're a day early. 24 00:02:47,151 --> 00:02:48,111 What are you doing here? 25 00:02:48,278 --> 00:02:50,572 Ah, it's for Kelly. I wouldn't miss it. 26 00:02:50,738 --> 00:02:52,615 But to tell you the truth, I'd show up anywhere 27 00:02:52,699 --> 00:02:54,158 to see you wearing that hat. 28 00:02:56,244 --> 00:02:57,954 So, how'd you con Kelly into coming over? 29 00:02:58,162 --> 00:03:00,331 I lied -- I told him one of our computers was down 30 00:03:00,456 --> 00:03:01,958 and needed to be fixed right away. 31 00:03:02,875 --> 00:03:04,836 You know, it's not like him to be late. 32 00:04:06,856 --> 00:04:09,192 No answer at his place. 33 00:04:11,402 --> 00:04:12,862 Where'd that come from? 34 00:04:13,029 --> 00:04:14,447 Listen to this, Pete. 35 00:04:14,530 --> 00:04:18,242 "Dear Mac, if anything will improve your game, this will. Kelly." 36 00:04:18,451 --> 00:04:20,495 Well, your game could stand a little improving. 37 00:04:20,745 --> 00:04:22,205 Pete... 38 00:04:22,538 --> 00:04:24,957 you know that favorite pair of hockey gloves I've got? 39 00:04:25,166 --> 00:04:26,501 The old beat-up ones? Yeah. 40 00:04:26,668 --> 00:04:28,252 Yeah, well, I'd never give those away. 41 00:04:28,336 --> 00:04:30,797 This is Kelly's favorite cue stick. 42 00:04:31,631 --> 00:04:33,800 Something's wrong. 43 00:04:34,008 --> 00:04:35,968 I'll wait here in case he shows up. 44 00:04:51,317 --> 00:04:52,568 Kelly! 45 00:04:52,860 --> 00:04:54,654 Kelly, it's me, Mac! 46 00:04:55,947 --> 00:04:57,365 Open up! 47 00:04:58,991 --> 00:05:00,368 Kelly! 48 00:06:24,160 --> 00:06:25,787 Come on! 49 00:06:25,870 --> 00:06:27,705 Come on! 50 00:06:42,845 --> 00:06:45,431 Happy birthday, Kelly. 51 00:06:51,395 --> 00:06:54,357 I just can't believe you'd do something that dumb. 52 00:06:55,525 --> 00:06:57,735 What was going through your head, Kelly? 53 00:06:57,860 --> 00:06:59,278 Let it go, Mac. 54 00:06:59,403 --> 00:07:00,947 No, I won't! 55 00:07:01,064 --> 00:07:03,149 I want to know why a guy I know -- 56 00:07:03,241 --> 00:07:05,618 a guy I thought I knew -- a man I respect, 57 00:07:05,701 --> 00:07:08,079 would try and take his own life! 58 00:07:08,329 --> 00:07:11,207 Kelly, you've got three kids! Did you forget about them? 59 00:07:11,374 --> 00:07:12,667 I did it for them! 60 00:07:13,584 --> 00:07:15,503 I turned 60 years old today, 61 00:07:15,670 --> 00:07:17,547 and you know what I got to show for it? 62 00:07:17,630 --> 00:07:19,215 Nothing! I'm broke. 63 00:07:19,340 --> 00:07:21,259 All those years of scrimping and saving, 64 00:07:21,384 --> 00:07:23,761 I got nothing' left! Do you understand? 65 00:07:23,970 --> 00:07:26,764 How? You were always so careful with your money. 66 00:07:26,973 --> 00:07:28,307 It's gone, Mac. 67 00:07:28,391 --> 00:07:30,226 It doesn't matter how. 68 00:07:31,686 --> 00:07:34,814 I got two kids in college and another one in grad school. 69 00:07:34,939 --> 00:07:37,024 What am I going to tell them? 70 00:07:38,442 --> 00:07:40,778 A man's not worth much 71 00:07:40,903 --> 00:07:43,781 if he can't help pay his kids' education. 72 00:07:44,115 --> 00:07:47,869 That's what this idiot stunt was all about? Pride? 73 00:07:48,369 --> 00:07:52,123 I figured with my insurance, I'm worth more dead than alive. 74 00:07:52,206 --> 00:07:54,917 Kelly, you could've come to me or Pete. 75 00:07:55,126 --> 00:07:57,628 I don't like going to people with my problems. 76 00:07:57,837 --> 00:07:59,589 You don't go to people with your problems. 77 00:07:59,672 --> 00:08:00,673 You come to your friends. 78 00:08:00,840 --> 00:08:02,800 Well, you don't always remember that. 79 00:08:08,681 --> 00:08:11,809 Yeah... I know. 80 00:08:18,566 --> 00:08:21,068 All right... how'd you lose it? 81 00:08:22,194 --> 00:08:23,696 I was cheated. 82 00:08:23,779 --> 00:08:25,281 Can you believe that? 83 00:08:26,407 --> 00:08:28,993 I got nothing left. 84 00:08:29,201 --> 00:08:32,622 He-He-He made it sound so enticing. 85 00:08:32,705 --> 00:08:34,707 Cheated how? 86 00:08:35,583 --> 00:08:38,669 I invested in some land development. 87 00:08:38,794 --> 00:08:41,797 A swamp bottom, it turned out to be. 88 00:08:44,800 --> 00:08:46,385 Give me a name, Kelly. 89 00:08:46,469 --> 00:08:48,846 Forget it, Mac. This guy is dangerous. 90 00:08:48,971 --> 00:08:50,681 I found out he killed some people. 91 00:08:50,806 --> 00:08:52,308 I want his name. 92 00:08:52,391 --> 00:08:53,893 James Crowe. 93 00:08:54,101 --> 00:08:55,978 I already had Research check him out. 94 00:08:56,062 --> 00:08:58,940 He's a regular criminal entrepreneur, this guy. 95 00:08:59,023 --> 00:09:01,817 Stick-up man in his youth, a fence, 96 00:09:01,943 --> 00:09:03,402 a shakedown artist, 97 00:09:03,527 --> 00:09:05,780 even deals in cocaine if the price is right. 98 00:09:05,863 --> 00:09:07,531 Ah, a busy guy. 99 00:09:07,615 --> 00:09:10,201 Yeah, but this latest was a land fraud deal 100 00:09:10,284 --> 00:09:13,871 that took Kelly for 35,000, along with seven others. 101 00:09:13,987 --> 00:09:16,832 Retirees -- all of them. $400,000 in all. 102 00:09:16,916 --> 00:09:19,251 - What do the police say? - They know he's a thief, 103 00:09:19,377 --> 00:09:21,337 but the fraud is a technical fine line. 104 00:09:21,462 --> 00:09:24,048 The D.A. won't file charges, so the police closed the file. 105 00:09:24,173 --> 00:09:26,133 - Hi. Joanne Remmings. - MacGyver. 106 00:09:26,342 --> 00:09:28,052 Oh, I've heard about you. 107 00:09:28,219 --> 00:09:29,762 You're the guy who does the whatchamacallits, 108 00:09:29,971 --> 00:09:32,556 you know, MacGyverisms: turns one thing into another? 109 00:09:33,349 --> 00:09:35,643 "MacGyverisms"? 110 00:09:35,851 --> 00:09:37,645 Joanne is new here. She just signed on. 111 00:09:37,812 --> 00:09:40,773 In addition to threat assessment and terrorist strategy, 112 00:09:40,856 --> 00:09:43,025 she just happens to have written a major research paper 113 00:09:43,234 --> 00:09:44,902 on bunko scams. 114 00:09:46,570 --> 00:09:48,614 Here it comes. James Crowe. 115 00:09:48,698 --> 00:09:50,616 Seven indictments. Zero convictions. 116 00:09:50,741 --> 00:09:52,743 Every con in the book. 117 00:09:53,411 --> 00:09:55,121 A man of many talents. 118 00:09:55,204 --> 00:09:57,123 Yeah, he really gets around. 119 00:09:57,206 --> 00:09:59,083 Oh, I'd really like to get this guy Crowe 120 00:09:59,166 --> 00:10:01,293 and hang him by his ears for what he did to Kelly. 121 00:10:01,369 --> 00:10:03,079 That makes two of us. 122 00:10:03,129 --> 00:10:04,588 What else do you know about this guy? 123 00:10:05,381 --> 00:10:07,216 Well, he can't stay away from the track. 124 00:10:07,299 --> 00:10:10,219 Give Crowe a horse to bet on, and he's in seventh heaven. 125 00:10:10,344 --> 00:10:11,679 Oh, and silk. 126 00:10:11,762 --> 00:10:15,307 He loves to wear white silk suits with a Panama hat every day. 127 00:10:15,433 --> 00:10:16,976 Probably has a closet full of them. 128 00:10:17,143 --> 00:10:19,520 Well, whatever he wears, the D.A.'s office doesn't figure 129 00:10:19,603 --> 00:10:21,105 they've got a guaranteed conviction, 130 00:10:21,188 --> 00:10:22,440 so the police have lost interest. 131 00:10:22,606 --> 00:10:25,109 Maybe it takes a con to beat a con. 132 00:10:25,192 --> 00:10:27,069 I mean, I hate to toot my own horn, guys, 133 00:10:27,153 --> 00:10:28,821 but I know some great stings. 134 00:10:28,988 --> 00:10:30,781 I'd love to help you nail this guy. 135 00:10:31,365 --> 00:10:32,742 Nah, I don't think so. 136 00:10:32,908 --> 00:10:34,869 We could use the Philadelphia Flash 137 00:10:35,077 --> 00:10:36,579 or the Toledo Twist. 138 00:10:36,787 --> 00:10:38,539 No, no, no. 139 00:10:40,583 --> 00:10:42,793 I kind of like this idea. 140 00:10:43,002 --> 00:10:47,214 Oh, Mac, I can't get the foundation involved in something like this. 141 00:10:47,298 --> 00:10:48,632 Absolutely not. 142 00:10:48,716 --> 00:10:50,134 That's why it'll be just you and me. 143 00:10:50,301 --> 00:10:51,427 And me. 144 00:10:51,635 --> 00:10:53,471 Come on, Pete, do it for Kelly 145 00:10:53,554 --> 00:10:55,264 and all the other people Crowe's cheated. 146 00:10:55,347 --> 00:10:57,266 All we got to do is get back 400,000. 147 00:10:57,475 --> 00:10:58,517 That's all? 148 00:10:58,642 --> 00:11:00,311 Listen, I could get my head handed to me 149 00:11:00,394 --> 00:11:01,896 for getting into something like this. 150 00:11:02,146 --> 00:11:05,107 Pete... guy... 151 00:11:05,608 --> 00:11:07,818 you're dying to do it. You know it. 152 00:11:09,403 --> 00:11:10,738 Hmm? 153 00:11:10,863 --> 00:11:12,114 Yeah. 154 00:11:12,198 --> 00:11:13,824 It would be great, wouldn't it, 155 00:11:13,908 --> 00:11:16,619 to see if we could out-bunko Mr. Bunko himself? 156 00:11:17,661 --> 00:11:18,871 All right. 157 00:11:18,954 --> 00:11:20,706 I want everything you know about bunko scams 158 00:11:20,790 --> 00:11:22,458 on my desk in half an hour. 159 00:11:24,627 --> 00:11:26,545 Hey, wait a minute. What about me? 160 00:11:26,796 --> 00:11:29,090 Hey, I'm the one who knows all this stuff. 161 00:11:29,256 --> 00:11:30,966 Hey, guys! 162 00:11:35,513 --> 00:11:36,806 Ladies and gentlemen, 163 00:11:36,847 --> 00:11:39,225 the horses are coming out on the track for the fourth race 164 00:11:39,308 --> 00:11:41,018 which will be run at a distance of one mile. 165 00:11:41,102 --> 00:11:42,561 The last race was a bust. 166 00:11:42,645 --> 00:11:44,939 You know, Benny's obviously not a very smart trainer. 167 00:11:45,106 --> 00:11:47,358 Smart trainers dope horses when I tell them to. 168 00:11:47,475 --> 00:11:51,070 I think we need to have a very active conversation with Benny. 169 00:11:51,195 --> 00:11:52,863 Find him. 170 00:11:53,739 --> 00:11:55,324 Again, as a reminder, 171 00:11:55,407 --> 00:11:58,327 scratches in the fourth race are number three, Paranormal, 172 00:11:58,494 --> 00:12:00,996 and number seven, Nomaly. 173 00:12:03,249 --> 00:12:04,625 There's Crowe. 174 00:12:04,750 --> 00:12:06,669 How do I look? 175 00:12:06,752 --> 00:12:08,796 You look good. 176 00:12:08,879 --> 00:12:10,214 Here. 177 00:12:11,841 --> 00:12:14,635 Now you look great. Come on. 178 00:12:15,010 --> 00:12:18,055 The horses are approaching the starting gate. 179 00:12:18,264 --> 00:12:19,515 Mac, I don't know. 180 00:12:19,595 --> 00:12:22,931 I'm tellin' you, I had this hot flash on Ireland's Own last night. 181 00:12:23,018 --> 00:12:25,437 What are you talking about? Ireland's Own is a mudder. 182 00:12:25,521 --> 00:12:26,897 She only runs in the rain. 183 00:12:27,064 --> 00:12:28,607 Well, so who did you bet on for me then? 184 00:12:28,816 --> 00:12:31,777 Now if I tell you that, it won't come true, remember? 185 00:12:31,986 --> 00:12:33,028 Okay! 186 00:12:34,864 --> 00:12:36,150 - All right. - Let's go! 187 00:12:36,282 --> 00:12:37,449 - Let's g... - Go! 188 00:12:37,533 --> 00:12:38,993 - Hey, now... - Come on, run, baby, run! 189 00:12:39,118 --> 00:12:40,995 Hey... Hey, buddy, knock it off, will you? 190 00:12:41,078 --> 00:12:42,204 You are yelling in my ear! 191 00:12:42,346 --> 00:12:43,931 Knock it off, or I'm gonna call the cops. 192 00:12:44,015 --> 00:12:45,517 - A cop? You want a cop? - Yeah. 193 00:12:45,624 --> 00:12:47,084 - You got one right here. - All right. 194 00:12:47,168 --> 00:12:48,752 Don't yell in my ear anymore. 195 00:12:48,836 --> 00:12:50,212 - I'll run you in. - All right, all right. 196 00:12:50,246 --> 00:12:51,747 - For disturbing my peace. - Okay. 197 00:12:51,881 --> 00:12:53,799 As the three-quarter folds, Chocaholic moves up 198 00:12:53,883 --> 00:12:56,552 - and is now in plain position. - All right, let's go. 199 00:12:56,677 --> 00:12:59,555 On the rail, Batter is Red is in the lead. 200 00:12:59,597 --> 00:13:03,225 Snow Miss is second by half a length over Chocaholic. 201 00:13:04,894 --> 00:13:06,478 Chocaholic looks strong. 202 00:13:06,562 --> 00:13:09,523 And now it's Batter is Red and Chocaholic. 203 00:13:09,690 --> 00:13:11,025 Okay. Come on, let's go. 204 00:13:11,275 --> 00:13:13,194 As they enter the wire, it's Batter is Red... 205 00:13:13,352 --> 00:13:15,104 Hey, hey, look at him. Hey, all right, all right. 206 00:13:15,362 --> 00:13:17,698 and Chocaholic neck and neck. And at the finish, it's 207 00:13:17,907 --> 00:13:20,784 Chocaholic, number two! Wins by a nose! 208 00:13:28,250 --> 00:13:29,919 Well, so what happened? Did I win? 209 00:13:30,961 --> 00:13:33,088 When I'm hot, I'm hot, huh? 210 00:13:35,257 --> 00:13:37,885 MacGyver, I like your style. 211 00:13:37,968 --> 00:13:38,928 Yeah? 212 00:13:39,011 --> 00:13:40,679 You and me are gonna do things together, buddy. 213 00:13:40,763 --> 00:13:42,139 - Yeah? Like what? - Yeah. 214 00:13:42,306 --> 00:13:43,933 Well, first of all, as soon as I get a little cash, 215 00:13:44,016 --> 00:13:45,434 I'm gonna give you a bonus. 216 00:13:45,517 --> 00:13:49,230 And second, I'm gonna cut you in on the deal of your life 217 00:13:49,313 --> 00:13:51,023 if you don't mind getting a little dirty. 218 00:13:52,775 --> 00:13:54,735 A little dirt never hurt anybody. 219 00:13:56,479 --> 00:13:58,773 Hey, I got to get back to the station before they miss me. 220 00:13:58,822 --> 00:14:00,866 Yeah. 221 00:14:04,036 --> 00:14:06,080 Deal of a lifetime, huh? 222 00:14:06,497 --> 00:14:08,165 Name's James Crowe. 223 00:14:08,290 --> 00:14:10,668 And that's a pretty lame con you're running on the cop. 224 00:14:10,918 --> 00:14:12,336 I don't know what you're talkin' about. 225 00:14:12,544 --> 00:14:14,672 Please, Mr. MacGyver, I heard and saw the whole thing. 226 00:14:14,755 --> 00:14:16,173 All the losing tickets, 227 00:14:16,257 --> 00:14:19,176 making your idiot cop think you have the Midas touch. 228 00:14:19,718 --> 00:14:23,138 All you saw was me makin' a friend real happy. That's it. 229 00:14:23,347 --> 00:14:25,391 Maybe I can make all three of us happy. 230 00:14:25,516 --> 00:14:27,309 I don't mind getting a little dirty, either, 231 00:14:27,393 --> 00:14:29,103 especially if I have the added protection 232 00:14:29,186 --> 00:14:31,480 of a tarnished badge in my pocket. 233 00:14:31,689 --> 00:14:32,773 I'm listening. 234 00:14:32,982 --> 00:14:36,402 Your cop mentioned he had a certain deal he needed some cash for. 235 00:14:36,485 --> 00:14:38,237 Well, I might have some ready cash. 236 00:14:38,320 --> 00:14:40,155 Of course, I'd have to be cut in on the action. 237 00:14:40,322 --> 00:14:41,699 I might be able to arrange that. 238 00:14:41,865 --> 00:14:44,660 Maybe you and I ought to have a more detailed conversation. 239 00:14:44,743 --> 00:14:47,955 Say, stables, 20 minutes. 240 00:14:48,414 --> 00:14:49,832 Done. 241 00:15:24,491 --> 00:15:25,451 Joanne?! 242 00:15:27,745 --> 00:15:30,039 What are you doing here?! 243 00:15:35,794 --> 00:15:37,171 What are you doing here? 244 00:15:37,254 --> 00:15:38,589 - Following you. - Why? 245 00:15:38,756 --> 00:15:40,883 Because I'm tired of just sitting in front of a computer. 246 00:15:40,966 --> 00:15:42,176 I need field experience. 247 00:15:42,384 --> 00:15:44,470 You picked a fine time to try and get it. 248 00:15:44,636 --> 00:15:46,263 But you guys don't know stings the way I do. 249 00:15:46,347 --> 00:15:47,598 I can really help you. 250 00:15:47,672 --> 00:15:49,090 I mean, like-like, finding the mark 251 00:15:49,158 --> 00:15:50,305 - and playing the con... - Shh! 252 00:15:50,391 --> 00:15:51,946 ...and roping the mark and telling the tale. 253 00:15:52,024 --> 00:15:53,384 I know all this stuff like the back of my hand! 254 00:15:53,520 --> 00:15:55,022 I appreciate everything you're trying to do... 255 00:15:55,189 --> 00:15:56,774 Look, I want to be where the action is. 256 00:15:56,940 --> 00:15:58,942 This way! This way! Bring him over here. 257 00:16:04,490 --> 00:16:06,950 Looks like you just got your wish. 258 00:16:07,159 --> 00:16:09,870 Ever hear of a blind trainer, Benny? 259 00:16:09,995 --> 00:16:12,956 Next time I tell you to dope a horse, 260 00:16:13,082 --> 00:16:14,416 I'll bet you do it. 261 00:16:16,919 --> 00:16:18,253 MacGyver, they're gonna kill him! 262 00:16:18,420 --> 00:16:20,130 We've got to do something! 263 00:16:20,297 --> 00:16:21,173 Yeah. 264 00:16:21,340 --> 00:16:23,008 Take him down that way. 265 00:16:31,350 --> 00:16:33,352 Bring him in there. 266 00:16:33,560 --> 00:16:34,728 Tony, keep an eye on him. 267 00:16:37,356 --> 00:16:39,525 Now we'll have a little fun. 268 00:16:43,237 --> 00:16:44,822 Come here. 269 00:16:44,905 --> 00:16:46,156 What are we gonna do? 270 00:16:46,323 --> 00:16:47,950 Give me a couple of bobby pins. 271 00:16:48,075 --> 00:16:49,785 Bobby pins? Sure. 272 00:16:49,868 --> 00:16:50,953 Yeah. 273 00:16:51,245 --> 00:16:52,454 Great. 274 00:16:52,538 --> 00:16:54,915 Let me borrow this, and, uh, a couple of buttons. 275 00:16:55,082 --> 00:16:56,792 - Make it three. - Another MacGyverism! 276 00:16:58,293 --> 00:16:59,545 Oh. 277 00:17:02,005 --> 00:17:03,090 That's it. 278 00:17:03,173 --> 00:17:05,259 And let me borrow your glasses, please. 279 00:17:05,384 --> 00:17:06,635 They're yours. 280 00:17:06,760 --> 00:17:08,137 Yeah, thanks. 281 00:17:10,139 --> 00:17:11,682 So what do we do now? 282 00:17:13,892 --> 00:17:15,394 You just did it. 283 00:17:15,769 --> 00:17:18,397 Huh, time to meet the bad guys. 284 00:17:30,159 --> 00:17:31,243 Yo, Crowe! 285 00:17:32,536 --> 00:17:33,912 Hey, I thought we were gonna talk. 286 00:17:34,079 --> 00:17:35,539 I thought I told you 20 minutes. 287 00:17:35,747 --> 00:17:37,833 I guess my watch is a little fast, huh? 288 00:17:38,000 --> 00:17:40,043 Yeah. Let him go. 289 00:17:40,169 --> 00:17:42,129 Listen, Benny, next time 290 00:17:42,188 --> 00:17:43,898 I'm really gonna have to do some damage, you know? 291 00:17:44,006 --> 00:17:45,507 So don't let me down, huh? 292 00:17:45,591 --> 00:17:47,384 I'll do better for you next time, Mr. Crowe. 293 00:17:47,468 --> 00:17:48,886 - Yeah. - I promise I will. 294 00:17:49,011 --> 00:17:50,471 You better. 295 00:17:53,056 --> 00:17:54,766 Well, who's your friend? 296 00:17:54,850 --> 00:17:56,685 She has an admirer. 297 00:17:56,768 --> 00:17:58,770 A certain cop you may have seen me with earlier 298 00:17:58,896 --> 00:18:01,648 who happens to be in the narcotics division. 299 00:18:01,857 --> 00:18:02,858 Interesting. 300 00:18:02,941 --> 00:18:05,402 Now this cop has some pretty heavy gambling debts, 301 00:18:05,486 --> 00:18:07,362 and with a little persuasion from Joanne, 302 00:18:07,446 --> 00:18:08,697 might be convinced to, uh... 303 00:18:08,780 --> 00:18:10,616 To hook us into a nice little cocaine deal 304 00:18:10,741 --> 00:18:13,243 he has going down in the next couple of days. 305 00:18:14,244 --> 00:18:15,954 Right. Cocaine. 306 00:18:16,038 --> 00:18:17,456 Like she says. 307 00:18:17,623 --> 00:18:19,291 Well, I like a woman with initiative. 308 00:18:19,541 --> 00:18:21,210 Tell me, you think you'll be able to 309 00:18:21,376 --> 00:18:23,629 talk our narc friend into this little proposition? 310 00:18:23,837 --> 00:18:26,632 Well, I've talked him into propositions before. 311 00:18:34,765 --> 00:18:36,183 So, was I good? 312 00:18:36,266 --> 00:18:37,893 Oh, I was great! 313 00:18:37,976 --> 00:18:40,312 How'd you like the way I hooked him into the Toledo Twist, 314 00:18:40,437 --> 00:18:42,105 one of the best stings I've ever researched? 315 00:18:42,189 --> 00:18:43,607 Yeah, Joanne, that's just great, 316 00:18:43,690 --> 00:18:45,692 except after reading all the research you came up with, 317 00:18:45,776 --> 00:18:48,153 Pete and I decided to go with the Boston Bang. 318 00:18:48,320 --> 00:18:50,155 Oh, that's all wrong for this. 319 00:18:50,239 --> 00:18:51,823 The Twist is much better. 320 00:18:51,990 --> 00:18:54,284 But that wasn't your decision to make. 321 00:18:54,451 --> 00:18:56,161 Listen, have you researched this stuff? 322 00:18:56,286 --> 00:18:57,871 No. Well, that's what I do. 323 00:18:58,038 --> 00:18:59,206 I've got it nailed. 324 00:18:59,331 --> 00:19:01,375 And the Toledo Twist is the one to use. 325 00:19:02,251 --> 00:19:04,294 Could I have my glasses back? 326 00:19:06,672 --> 00:19:09,091 - You can keep the bobby pins. - Thanks. 327 00:19:10,092 --> 00:19:11,468 Mac, 328 00:19:12,135 --> 00:19:14,137 uh, you know Crowe is gonna check on me, 329 00:19:14,221 --> 00:19:16,807 so I just had Data feed my cover into the police computer. 330 00:19:16,890 --> 00:19:19,059 I'm a visiting narc on rotation. 331 00:19:19,226 --> 00:19:22,229 That's great, Pete. What's in the bag? 332 00:19:22,437 --> 00:19:26,567 Oh, uh, everything we're gonna need for the Boston Bang. 333 00:19:26,733 --> 00:19:28,443 Mac, it's gonna be terrific! 334 00:19:28,527 --> 00:19:29,820 Yeah. 335 00:19:29,945 --> 00:19:32,322 Pete, how do you feel about the Toledo Twist? 336 00:19:32,489 --> 00:19:33,865 The Twist? Why? 337 00:19:33,991 --> 00:19:35,659 I've had my heart set on the Boston Bang. 338 00:19:35,867 --> 00:19:37,619 - Well, Joanne seems to think... - Joanne? 339 00:19:37,703 --> 00:19:39,496 Pete, trust me. Don't ask her to explain. 340 00:19:39,580 --> 00:19:40,455 Just go with it. 341 00:19:40,622 --> 00:19:42,624 I just bought all this stuff! 342 00:19:42,708 --> 00:19:45,335 Besides, we'd need more people for the Toledo Twist. 343 00:19:45,544 --> 00:19:47,421 I know, and I got just the guy. 344 00:19:47,629 --> 00:19:49,923 - Who? - Our old friend, Kelly. 345 00:19:50,090 --> 00:19:51,967 But Crowe knows what Kelly looks like. 346 00:19:52,050 --> 00:19:54,428 Don't worry. He'll be wearin' a beard. 347 00:19:58,515 --> 00:20:00,017 This better be good, MacGyver. 348 00:20:00,100 --> 00:20:02,477 I got a busy day ahead of me bustin' dingheads. 349 00:20:02,686 --> 00:20:05,022 I'm sure there's a proposition that'll be of mutual benefit 350 00:20:05,105 --> 00:20:06,481 to both of us, Mr. Thornton. 351 00:20:06,641 --> 00:20:08,358 - So, you're Crowe, huh? - Mm-hmm. 352 00:20:08,567 --> 00:20:09,818 I'm listenin'. 353 00:20:09,985 --> 00:20:12,529 I understand you know of a certain deal that's about to happen. 354 00:20:12,613 --> 00:20:14,448 That you may be willing to split the profits 355 00:20:14,573 --> 00:20:16,241 for a partner with some ready cash. 356 00:20:16,783 --> 00:20:18,160 Maybe. 357 00:20:18,368 --> 00:20:20,287 And that you're up to your neck in debt. 358 00:20:20,495 --> 00:20:22,706 What the hell are you doin' tellin' this guy my business?! 359 00:20:22,914 --> 00:20:24,791 I ought to beat your brains out! 360 00:20:24,890 --> 00:20:26,559 Pete, he's got cash, and we need it. 361 00:20:26,752 --> 00:20:28,003 Pete, get a hold of yourself. 362 00:20:28,086 --> 00:20:29,713 - Come on, honey. Let him go. - Come on. 363 00:20:29,796 --> 00:20:31,465 - Come on. - Pete... 364 00:20:35,302 --> 00:20:36,595 Okay, are we all friends again here? 365 00:20:36,762 --> 00:20:37,888 Sure we are. 366 00:20:38,013 --> 00:20:40,265 Pete just gets a little anxious sometimes, that's all. 367 00:20:40,390 --> 00:20:42,267 Listen, I've been working on this deal for a long time. 368 00:20:42,392 --> 00:20:43,935 I don't want anybody to screw it up. 369 00:20:44,144 --> 00:20:46,188 I'm just here to help. What can I do? 370 00:20:46,396 --> 00:20:48,190 We need a pound of 90% pure cocaine 371 00:20:48,273 --> 00:20:49,941 to get the deal rolling. Can you score it? 372 00:20:50,108 --> 00:20:53,028 Yeah, but that's a nice chunk of green you're asking me to lay out. 373 00:20:53,111 --> 00:20:54,655 You're a narc. Why can't you get it? 374 00:20:54,821 --> 00:20:56,531 I'm risking enough already. 375 00:20:56,615 --> 00:20:58,950 Look, you don't want to buy in, I'll find somebody who will. 376 00:20:59,076 --> 00:21:01,119 Hey, Pete, wait a minute! Come on! 377 00:21:01,203 --> 00:21:03,080 What are you afraid he's gonna bust you for possession? 378 00:21:03,163 --> 00:21:04,373 Never entered my mind. 379 00:21:04,456 --> 00:21:05,999 If he tried, I'd bury him for entrapment. 380 00:21:06,124 --> 00:21:07,501 Even he's smart enough to know that. 381 00:21:07,584 --> 00:21:08,960 I just don't want to be left sitting on a pound of snort. 382 00:21:09,127 --> 00:21:11,296 What, a guy like you can't unload a pound of coke? 383 00:21:11,380 --> 00:21:12,589 Is that it? 384 00:21:12,714 --> 00:21:14,758 Maybe you're gettin' a little too cautious. 385 00:21:16,218 --> 00:21:18,011 Yeah, maybe you're right. 386 00:21:18,178 --> 00:21:20,222 All right, tell your hot-headed partner I'll do it. 387 00:21:20,430 --> 00:21:21,682 All right, meet me tonight. 388 00:21:21,765 --> 00:21:24,226 9:00 sharp at the Beverly Canyon Hotel, suite 1611. 389 00:21:24,309 --> 00:21:26,144 Bring the coke with you, have it in a plastic bag. 390 00:21:26,269 --> 00:21:27,187 Now what's goin' down? 391 00:21:27,354 --> 00:21:28,980 I'll lay it all on ya when I see the goods. 392 00:21:30,368 --> 00:21:32,161 Look, you show up, you don't like what you see, 393 00:21:32,234 --> 00:21:33,485 you walk away. It's as simple as that. 394 00:21:33,944 --> 00:21:35,153 Okay. 395 00:21:42,452 --> 00:21:44,329 Hey, not bad. 396 00:21:44,454 --> 00:21:46,665 You guys pick a nice place for a sting. 397 00:21:46,873 --> 00:21:49,167 Nothin' but the best for our friend Crowe. 398 00:21:49,751 --> 00:21:50,836 Everything set? 399 00:21:51,002 --> 00:21:52,379 Yeah, fine. 400 00:21:52,587 --> 00:21:55,006 Did you check your gun, make sure you're just firin' blanks? 401 00:21:55,090 --> 00:21:56,675 Mac, I've already checked it twice. 402 00:21:56,780 --> 00:21:57,530 Come on. 403 00:21:57,634 --> 00:21:59,302 Oh, I just love this kind of stuff! 404 00:22:01,304 --> 00:22:02,806 Well, I really do. 405 00:22:03,098 --> 00:22:04,391 Yeah. 406 00:22:20,073 --> 00:22:21,533 Show time. 407 00:22:21,742 --> 00:22:24,286 I hope Kelly's beard stays on. 408 00:22:29,124 --> 00:22:30,333 Everything ready? 409 00:22:30,459 --> 00:22:32,127 Yeah, right down here. 410 00:22:38,633 --> 00:22:40,135 Hey. 411 00:22:50,729 --> 00:22:52,022 Two-way mirror. 412 00:22:52,105 --> 00:22:53,482 Very nice. 413 00:22:53,607 --> 00:22:55,692 This setup looks like the Sacramento Switch. 414 00:22:55,817 --> 00:22:57,110 Is that it? 415 00:22:57,277 --> 00:22:59,070 Yeah. So where's the stuff? 416 00:22:59,905 --> 00:23:01,698 Patience, officer. 417 00:23:01,990 --> 00:23:03,867 You're sure that hasn't been cut with anything? 418 00:23:04,034 --> 00:23:05,494 Top of the line cocaine, my friend. 419 00:23:05,577 --> 00:23:06,620 Tested it myself. 420 00:23:06,787 --> 00:23:09,790 Oh boy, you got to be a real bonehead to snort this stuff. 421 00:23:09,998 --> 00:23:11,875 That looks like the real thing. What is that, powdered milk? 422 00:23:12,083 --> 00:23:13,126 Among other things. 423 00:23:13,293 --> 00:23:15,045 Then when your buyer wants to test the coke, 424 00:23:15,170 --> 00:23:16,338 you're gonna hand him my bag, 425 00:23:16,463 --> 00:23:18,048 and it's gonna test out 90% pure, right? 426 00:23:18,256 --> 00:23:20,091 So the dimwit who's payin' 300 grand 427 00:23:20,175 --> 00:23:22,427 for this stuff gets one pound of high-grade toot... 428 00:23:22,511 --> 00:23:24,304 And nine pounds of powdered milk. 429 00:23:25,722 --> 00:23:27,474 You guys are okay. 430 00:23:59,506 --> 00:24:01,550 Ah, look at this guy. 431 00:24:01,758 --> 00:24:03,760 It's like taking candy from a baby. 432 00:24:06,388 --> 00:24:07,764 All right. 433 00:24:07,889 --> 00:24:10,058 Let's see what the money buys. 434 00:24:29,160 --> 00:24:30,287 Okay. 435 00:24:30,495 --> 00:24:33,373 Pure as the driven snow. 436 00:24:36,710 --> 00:24:38,211 Oh, hold on, son. 437 00:24:38,295 --> 00:24:40,297 Let's not be too hasty. 438 00:24:40,505 --> 00:24:43,133 This boy's mama didn't raise no dummy. 439 00:24:47,470 --> 00:24:48,513 Where did that come from? 440 00:24:48,680 --> 00:24:50,348 All right, just be cool. Pete can handle it. 441 00:24:50,534 --> 00:24:52,077 No, this is going down bad. 442 00:24:52,267 --> 00:24:54,144 - Put the gun away. - Get away! 443 00:25:02,360 --> 00:25:03,904 Nailed him! 444 00:25:20,587 --> 00:25:22,339 Well, what the hell are you doing? 445 00:25:22,406 --> 00:25:24,325 You want to be here when the cops come? Everyone, out! 446 00:25:24,507 --> 00:25:26,092 - What about my coke? - That is evidence! 447 00:25:26,176 --> 00:25:28,011 I've got to have something to show to Internal Affairs. 448 00:25:28,178 --> 00:25:30,263 Come on, get out! Not all at once! 449 00:25:30,388 --> 00:25:32,349 I don't want it looking like Grand Central Station. 450 00:25:32,515 --> 00:25:33,850 Crowe, you go first. 451 00:25:33,975 --> 00:25:36,311 All right, but I want a meeting... tomorrow at the dam. 452 00:25:36,394 --> 00:25:37,812 - We'll be there. - Noon. 453 00:25:37,896 --> 00:25:39,648 We'll be there! 454 00:25:42,067 --> 00:25:43,693 Kelly? 455 00:25:44,444 --> 00:25:45,612 Kelly? 456 00:25:46,237 --> 00:25:47,447 Kelly! 457 00:25:47,864 --> 00:25:50,033 I may be dead, but I'm not deaf. 458 00:25:50,200 --> 00:25:51,952 Oh, thank God Crowe missed! 459 00:25:53,495 --> 00:25:54,329 You... 460 00:25:54,704 --> 00:25:57,290 These blood capsules look pretty real. 461 00:25:57,624 --> 00:25:59,334 You know, you scared the hell out of us. 462 00:25:59,542 --> 00:26:01,711 - Yeah, you and me both. - Oh, Kelly, you were terrific! 463 00:26:01,878 --> 00:26:04,422 Yeah, I even surprised myself. 464 00:26:04,589 --> 00:26:07,592 Well, this is one bag of coke that is not going to hit the streets. 465 00:26:07,759 --> 00:26:09,010 It's as good as flushed. 466 00:26:09,302 --> 00:26:11,012 Mac, help me pick up this money, will you? 467 00:26:11,096 --> 00:26:12,681 I want to get it back to the foundation vault. 468 00:26:12,764 --> 00:26:14,516 You mean all this money is real? 469 00:26:14,641 --> 00:26:16,393 But you said it was fake. 470 00:26:16,559 --> 00:26:17,769 I didn't want you to get nervous. 471 00:26:17,852 --> 00:26:21,022 Are you telling me you let this man carry around $300,000 in cash, 472 00:26:21,106 --> 00:26:22,649 and he thought it was fake money? 473 00:26:22,816 --> 00:26:24,693 I didn't want to affect his performance. 474 00:26:24,859 --> 00:26:26,319 Do you think Crowe bought it? 475 00:26:26,486 --> 00:26:27,570 Yeah. 476 00:26:29,656 --> 00:26:31,533 And tomorrow, we tell the tale. 477 00:26:33,159 --> 00:26:34,452 How'd it go? 478 00:26:34,536 --> 00:26:36,997 Not good. I want some insurance... 479 00:26:40,208 --> 00:26:41,793 and she's it. 480 00:26:46,965 --> 00:26:49,592 Now follow her. Find out where she lives. 481 00:27:01,938 --> 00:27:03,982 Okay, now let's go through this one more time. 482 00:27:04,065 --> 00:27:05,066 Oh... 483 00:27:05,150 --> 00:27:06,609 Come on, it's good to be ready. 484 00:27:06,735 --> 00:27:09,529 Now, if Crowe asks why MacGyver has to go 485 00:27:09,654 --> 00:27:11,239 into the police property room with you... 486 00:27:11,322 --> 00:27:13,324 I just say that it's a lot quicker 487 00:27:13,408 --> 00:27:16,578 for four hands to pack up two million dollars than two. 488 00:27:16,661 --> 00:27:19,080 - Right. - The rehearsal's over, kids. 489 00:27:23,710 --> 00:27:25,420 I lost money last night. 490 00:27:25,628 --> 00:27:27,589 I hate losing money. 491 00:27:27,797 --> 00:27:29,382 How'd you like to make a million bucks in one day? 492 00:27:29,549 --> 00:27:31,176 You kill me, MacGyver. 493 00:27:31,217 --> 00:27:32,552 Come on, listen to me. 494 00:27:32,719 --> 00:27:35,180 The doper's money from last night went into the police property room 495 00:27:35,263 --> 00:27:36,848 which holds a whole lot more money. 496 00:27:36,931 --> 00:27:39,726 And I have easy access to that property room. 497 00:27:39,934 --> 00:27:42,520 If you want in, all you got to do is come up with 400,000, cash. 498 00:27:42,729 --> 00:27:44,773 We take your 400 grand and turn it into two million 499 00:27:44,856 --> 00:27:46,566 once we get into the police property room. 500 00:27:46,649 --> 00:27:47,650 Then we pull a switch. 501 00:27:47,817 --> 00:27:50,612 Spend 400,000, you make a million dollars' profit. 502 00:27:50,750 --> 00:27:52,626 Why should I believe you? You've already lost me money. 503 00:27:52,781 --> 00:27:54,949 - Now I should give you more? - Hey, wait a minute. 504 00:27:55,158 --> 00:27:57,619 You're the one that blew it last night, not us, Crowe. 505 00:27:57,827 --> 00:27:59,245 You're lucky we came back to you. 506 00:27:59,412 --> 00:28:01,414 Hey, listen, if you're not interested, I mean, we... 507 00:28:01,539 --> 00:28:02,874 Wait a minute, wait a minute. 508 00:28:02,999 --> 00:28:05,085 All right. Say I give you the cash. 509 00:28:05,210 --> 00:28:06,503 How do you pull this off? 510 00:28:06,669 --> 00:28:09,130 Joanne, get the suitcase. 511 00:28:16,179 --> 00:28:21,059 I put your money in a suitcase with a false bottom like this, see? 512 00:28:21,184 --> 00:28:22,602 Your money goes on top, 513 00:28:22,769 --> 00:28:25,105 because the watch commander is going to check it, naturally, 514 00:28:25,188 --> 00:28:26,481 to make sure it's real. 515 00:28:26,564 --> 00:28:29,442 And we put pop-up stacks of fake money in the false bottom. 516 00:28:29,526 --> 00:28:32,529 Just put the ends together like this, and you got it, see? 517 00:28:32,612 --> 00:28:34,489 It's terrific. 518 00:28:35,240 --> 00:28:36,449 Looks good. 519 00:28:36,658 --> 00:28:39,285 Oh, they look a lot better with real money stacked on top of 'em. 520 00:28:39,410 --> 00:28:41,579 Now, by the time they find out that the money is gone, 521 00:28:41,663 --> 00:28:43,498 there'll have been so many people in and out of there, 522 00:28:43,581 --> 00:28:45,041 they'll never know who took it. 523 00:28:45,250 --> 00:28:47,502 So tomorrow, Mac and Pete go down into the police property room 524 00:28:47,585 --> 00:28:49,796 with the suitcase at exactly two minutes to 1:00. 525 00:28:50,004 --> 00:28:52,257 Pete tells the watch commander he got the money in a drug bust. 526 00:28:52,423 --> 00:28:54,676 The watch commander gives me the key to the property room, 527 00:28:54,759 --> 00:28:56,511 and then he goes to lunch at 1:00. 528 00:28:56,678 --> 00:28:58,221 And he just leaves you alone in the room? 529 00:28:58,388 --> 00:29:00,807 I'm a cop! Cops trust cops. 530 00:29:01,015 --> 00:29:02,183 MacGyver's not a cop. 531 00:29:02,392 --> 00:29:04,477 He's the witness to the crime. 532 00:29:04,644 --> 00:29:07,772 I have to take his statement as soon as I'm through in the property room. 533 00:29:07,856 --> 00:29:10,942 And then MacGyver helps me load the money. 534 00:29:11,025 --> 00:29:13,236 Four hands are better than two. 535 00:29:13,444 --> 00:29:15,321 Not bad, not bad. 536 00:29:15,613 --> 00:29:17,490 Now, what are you going to do about the two million? 537 00:29:17,574 --> 00:29:18,783 You can't take it out in that. 538 00:29:18,950 --> 00:29:21,035 The Brockman trunk. It's a case Pete was handling. 539 00:29:21,119 --> 00:29:22,704 It's finally going to trial tomorrow. 540 00:29:22,871 --> 00:29:24,706 You see, Mr. Brockman killed his fourth wife. 541 00:29:24,789 --> 00:29:25,957 He hid her body in a trunk. 542 00:29:26,124 --> 00:29:27,917 I have been subpoenaed to take that trunk 543 00:29:28,042 --> 00:29:29,627 out of the property room tomorrow 544 00:29:29,711 --> 00:29:31,671 and down to the court as evidence. 545 00:29:31,880 --> 00:29:33,756 And, Mr. Crowe, here's the topper. 546 00:29:33,965 --> 00:29:38,219 That trunk is just about the right size to hold two million dollars. 547 00:29:45,643 --> 00:29:48,646 If I lose 400 grand on this deal, 548 00:29:48,771 --> 00:29:51,191 you're going to wish you never laid eyes on me. 549 00:29:55,069 --> 00:29:56,529 What do you mean, it's too dangerous? 550 00:29:56,613 --> 00:29:58,323 This whole thing was my idea. 551 00:29:58,448 --> 00:30:00,617 I don't believe you guys. After all I've done, 552 00:30:00,700 --> 00:30:02,035 you're not going to let me be in on the touch. 553 00:30:02,202 --> 00:30:03,995 I can't be responsible for you out there 554 00:30:04,078 --> 00:30:05,163 if anything goes wrong. 555 00:30:05,371 --> 00:30:06,664 I'm not asking you to be. 556 00:30:06,831 --> 00:30:08,625 No good! You're out of it. 557 00:30:08,708 --> 00:30:10,210 My decision. 558 00:30:26,601 --> 00:30:28,228 A peace offering, huh? 559 00:30:28,478 --> 00:30:29,395 Come on in. 560 00:30:30,521 --> 00:30:32,232 Thank you. 561 00:30:39,447 --> 00:30:41,241 Interesting breakfast. 562 00:30:41,491 --> 00:30:44,869 I always photograph strange things when I'm angry. 563 00:30:45,119 --> 00:30:46,579 You must get angry a lot. 564 00:30:46,788 --> 00:30:48,665 So, I'm still not going with you guys tomorrow? 565 00:30:48,831 --> 00:30:51,501 No, and you know it's for your own good, too. 566 00:30:51,626 --> 00:30:52,835 My own good. 567 00:30:54,212 --> 00:30:56,047 So, what's in the bag? 568 00:30:56,965 --> 00:30:58,967 Pastrami on rye. 569 00:30:59,133 --> 00:31:01,552 You call that a peace offering? 570 00:31:01,928 --> 00:31:03,263 Oh, terrific. 571 00:31:03,388 --> 00:31:05,390 I'm always blowing a fuse. 572 00:31:05,473 --> 00:31:07,850 Come on, I have some extras in the kitchen. 573 00:31:11,437 --> 00:31:12,897 MacGyver... 574 00:31:16,192 --> 00:31:17,694 Phone's dead. 575 00:31:20,780 --> 00:31:22,073 Got a flashlight? 576 00:31:22,282 --> 00:31:24,284 This battery should do it. 577 00:31:24,492 --> 00:31:26,411 I need some matchbooks, too. 578 00:31:26,494 --> 00:31:28,413 - Okay. - Two of 'em. 579 00:31:35,211 --> 00:31:39,132 All I have to do is connect your floodlight wires to this battery. 580 00:32:12,123 --> 00:32:14,125 This should bridge the gap. 581 00:32:16,627 --> 00:32:18,004 What are you going to do? 582 00:32:18,129 --> 00:32:21,049 I'm going to try and brighten their evening a little bit. 583 00:33:00,838 --> 00:33:02,131 Come on! 584 00:33:20,191 --> 00:33:21,466 Mac! 585 00:33:27,782 --> 00:33:29,534 What's going on, Crowe? 586 00:33:29,742 --> 00:33:31,869 Well, let's just say if I'm going to give you 400 grand, 587 00:33:31,953 --> 00:33:33,788 I'm going to need a little insurance policy. 588 00:33:33,955 --> 00:33:36,165 - What do you want? - Simple. 589 00:33:36,290 --> 00:33:39,127 Tomorrow, we'll meet outside the Decker Street police station. 590 00:33:39,293 --> 00:33:40,628 You'll go in with my money, 591 00:33:40,711 --> 00:33:42,171 you'll do the little switcheroo in the property room, 592 00:33:42,307 --> 00:33:43,767 you'll put the two million dollars in the trunk, 593 00:33:43,793 --> 00:33:46,032 and you'll bring it out to me, and then I'll give you the girl. 594 00:33:46,150 --> 00:33:48,136 - When? - Don't worry, MacGyver. 595 00:33:48,302 --> 00:33:49,846 Girl's going to be with me. I'm going to be nearby. 596 00:33:50,012 --> 00:33:51,389 You'll get her when I get the trunk. 597 00:33:51,472 --> 00:33:53,099 What if I say no to your deal? 598 00:33:53,266 --> 00:33:54,392 Well, then she's dead. 599 00:33:54,559 --> 00:33:55,560 MacGyver! 600 00:33:57,895 --> 00:33:59,063 It's a deal. 601 00:33:59,439 --> 00:34:00,773 She's yours. 602 00:34:00,982 --> 00:34:02,108 Yes. 603 00:34:03,152 --> 00:34:04,320 Come on. 604 00:34:23,705 --> 00:34:26,966 I should have known Crowe would cover his flanks. 605 00:34:27,175 --> 00:34:28,593 Dumb, dumb, dumb, dumb. 606 00:34:28,676 --> 00:34:31,137 Yeah. We got cocky. 607 00:34:31,345 --> 00:34:33,264 Look, Joanne is going to be all right... 608 00:34:33,347 --> 00:34:35,641 as long as Crowe needs her. 609 00:34:37,643 --> 00:34:39,145 Pete... 610 00:34:40,938 --> 00:34:43,065 Crowe's always slipped through the cops' fingers 611 00:34:43,149 --> 00:34:45,359 by using legal technicalities, right? 612 00:34:45,526 --> 00:34:46,527 Yeah. 613 00:34:47,236 --> 00:34:49,989 Well, what if the cops found him 614 00:34:50,281 --> 00:34:52,241 in their property room 615 00:34:52,325 --> 00:34:54,243 with his hand in the till? 616 00:34:54,452 --> 00:34:56,621 That'd be a little tough to explain, don't you think? 617 00:34:56,746 --> 00:34:58,539 Well, sure, but our plan didn't include 618 00:34:58,623 --> 00:35:00,333 taking Crowe into the police station with us. 619 00:35:00,416 --> 00:35:02,919 What if we convince him that we can't be trusted with his money? 620 00:35:03,002 --> 00:35:04,545 Then he'd want to go in, wouldn't he? 621 00:35:04,670 --> 00:35:05,755 But why should he? 622 00:35:05,838 --> 00:35:07,298 He knows we're not going to do anything funny 623 00:35:07,381 --> 00:35:08,966 as long as he's got Joanne. 624 00:35:09,050 --> 00:35:10,801 Unless he thinks we don't care about her. 625 00:35:57,640 --> 00:35:59,559 You got the whole 400,000 in there? 626 00:35:59,642 --> 00:36:00,726 That's all of it. 627 00:36:00,810 --> 00:36:02,603 You got the fake money in here? 628 00:36:05,815 --> 00:36:08,150 Very good. Okay. 629 00:36:09,819 --> 00:36:11,904 Yeah, I love the smell of money, don't you? 630 00:36:12,697 --> 00:36:14,323 Nothing like it. 631 00:36:14,407 --> 00:36:16,158 Clears the sinuses, you know what I mean? 632 00:36:16,325 --> 00:36:18,160 By the way, your girlfriend says hello. 633 00:36:18,327 --> 00:36:20,871 Oh, yeah? Good. 634 00:36:21,122 --> 00:36:23,833 Well, give us about, uh, 20 minutes, 635 00:36:24,000 --> 00:36:26,043 and we'll be back with, uh, two million dollars. 636 00:36:26,127 --> 00:36:27,670 Wait a second, wait a second. 637 00:36:27,753 --> 00:36:29,463 You gentlemen seem a little too eager here. 638 00:36:29,539 --> 00:36:32,300 What about the girl? You didn't ask about her. 639 00:36:32,883 --> 00:36:34,135 How is she? 640 00:36:34,343 --> 00:36:35,595 Oh, she's fine. 641 00:36:35,678 --> 00:36:39,015 She's watching us right now with a gun pointed at her head. 642 00:36:39,682 --> 00:36:42,059 Oh, she's out here. You're not going to find her. 643 00:36:42,393 --> 00:36:44,937 Well, looks like you got us, Crowe. 644 00:36:45,146 --> 00:36:47,773 Hold it. Maybe this girl doesn't mean as much to you as I thought. 645 00:36:47,982 --> 00:36:50,067 That girl... is my life. 646 00:36:50,192 --> 00:36:51,235 Yeah, right. 647 00:36:51,402 --> 00:36:53,529 And everybody's got a price. 648 00:36:53,654 --> 00:36:55,239 I'm going in with you. 649 00:36:55,406 --> 00:36:56,866 Nobody's going to handle my money but me. 650 00:36:56,991 --> 00:36:58,534 Uh, now, wait a minute. That's crazy. 651 00:36:58,618 --> 00:37:00,661 My plan didn't include you going into the property room. 652 00:37:00,745 --> 00:37:01,704 Just MacGyver. 653 00:37:01,871 --> 00:37:03,914 Instead of having one witness to your supposed drug bust, 654 00:37:03,998 --> 00:37:05,333 you're going to have two. 655 00:37:06,584 --> 00:37:08,753 When you see me come down with the trunk, 656 00:37:08,878 --> 00:37:10,379 send the girl out. 657 00:37:10,504 --> 00:37:11,964 Come on! 658 00:37:22,725 --> 00:37:24,644 Thanks, but no thanks. 659 00:37:33,444 --> 00:37:35,321 - Now move to that door. - What? 660 00:37:35,404 --> 00:37:36,989 Don't say a word. Move! 661 00:37:56,676 --> 00:37:59,345 Well, you know, you guys are really gonna get it this time... 662 00:38:23,494 --> 00:38:25,871 I guess you don't remember me, do you, Crowe? 663 00:38:26,122 --> 00:38:27,873 But then you don't remember any of the people 664 00:38:27,957 --> 00:38:29,583 you conned out of their life savings. 665 00:38:33,170 --> 00:38:34,630 Look familiar? 666 00:38:39,552 --> 00:38:40,845 Do you hear that, honey? 667 00:38:40,970 --> 00:38:44,265 'Cause if your boys don't come up with the money, then you're history. 668 00:38:45,808 --> 00:38:47,184 Get him in there! 669 00:38:47,268 --> 00:38:50,646 Get him down in there! Yeah. 670 00:38:50,813 --> 00:38:53,315 One peep out of you, Crowe, you'll never live to see daylight again. 671 00:39:01,449 --> 00:39:02,783 Have a nice day. 672 00:39:11,542 --> 00:39:14,587 All right, easy, easy. 673 00:39:16,464 --> 00:39:17,631 Got it. 674 00:39:22,720 --> 00:39:24,513 - Good luck. - Thanks. 675 00:39:25,181 --> 00:39:26,766 Come on. 676 00:39:33,481 --> 00:39:35,441 Oh, thanks. 677 00:39:37,276 --> 00:39:39,028 How you doing? 678 00:39:51,373 --> 00:39:52,833 Well, what can I do you for? 679 00:39:53,083 --> 00:39:54,668 Sergeant Thornton. 680 00:39:54,794 --> 00:39:56,504 I got a trunk here with a lot of coke in it. 681 00:39:56,563 --> 00:39:57,731 I had a lousy bust. 682 00:39:57,797 --> 00:39:59,163 The guy got away, but I got his stash. 683 00:39:59,298 --> 00:40:00,716 Lucky you. 684 00:40:00,841 --> 00:40:01,842 What about him? 685 00:40:02,051 --> 00:40:04,845 Oh, the detective and I are very attached to one another. 686 00:40:04,929 --> 00:40:06,722 He's a pickpocket. 687 00:40:07,616 --> 00:40:09,409 I got to get him downtown for an arraignment hearing 688 00:40:09,475 --> 00:40:10,893 as soon as we're through here. 689 00:40:33,791 --> 00:40:35,376 So, are we gonna get this booked in already? 690 00:40:35,459 --> 00:40:37,211 I got a busy day ahead of me. 691 00:40:37,336 --> 00:40:40,089 Sure, but you got to have a 314, seven-two-A form 692 00:40:40,172 --> 00:40:41,465 before I can do anything. 693 00:40:46,512 --> 00:40:50,266 Okay, but I got to get the watch commander's John Hancock on this. 694 00:40:59,066 --> 00:41:00,276 Wait here. 695 00:41:14,915 --> 00:41:16,500 Pete? 696 00:41:41,150 --> 00:41:43,027 - Hey. - Yeah? 697 00:41:43,110 --> 00:41:45,029 You readin' the sports section? 698 00:41:45,154 --> 00:41:46,697 No. You-You want it? 699 00:41:46,780 --> 00:41:47,781 Yeah, thanks. 700 00:41:49,283 --> 00:41:51,201 I'll give it back to you as soon as I'm done. 701 00:41:51,327 --> 00:41:52,745 Uh, sure. 702 00:42:20,481 --> 00:42:23,525 Uh, Sarg, uh, I need your okay on this, please. 703 00:42:43,545 --> 00:42:44,672 Shh! 704 00:42:48,717 --> 00:42:50,719 Uh, Joe, I'm kind of in a hurry. 705 00:42:50,803 --> 00:42:53,055 Could you get the sarge to okay...? 706 00:43:24,670 --> 00:43:25,838 Go. 707 00:43:27,339 --> 00:43:29,299 I'm lookin' at two dead men! 708 00:43:29,383 --> 00:43:30,801 Yeah, it's been a lot of fun. 709 00:43:30,884 --> 00:43:32,428 You're dead meat, MacGyver! 710 00:43:32,636 --> 00:43:33,971 You're both dead! 711 00:43:34,513 --> 00:43:35,848 You're dead meat! 712 00:43:49,153 --> 00:43:50,904 What's takin' 'em so damn long? 713 00:43:50,988 --> 00:43:52,197 Take it easy. 714 00:44:07,880 --> 00:44:09,214 Excuse me, I... 715 00:44:09,381 --> 00:44:11,759 No, no, you first. Hmm. 716 00:44:14,511 --> 00:44:16,013 Give me your hand. 717 00:44:44,541 --> 00:44:48,670 Now, Mac, this part, we take nice and easy. 718 00:44:55,677 --> 00:44:57,554 Sarge, I need your, uh, autograph here. 719 00:44:57,638 --> 00:44:59,681 Do you mind? There's a line here. Hmm? 720 00:45:14,154 --> 00:45:15,614 That's Crowe. 721 00:45:15,697 --> 00:45:16,990 Come on. 722 00:45:34,842 --> 00:45:36,301 Howdy. 723 00:45:39,513 --> 00:45:40,806 What? Are you stupid? 724 00:45:40,889 --> 00:45:43,058 What, are you gonna shoot him? There's a million cops out here. 725 00:45:43,183 --> 00:45:44,560 Where the hell's Crowe? 726 00:45:44,643 --> 00:45:46,645 Who cares? Let's get the money. 727 00:45:46,895 --> 00:45:48,480 Okay, I'll get the van. 728 00:45:51,275 --> 00:45:52,693 Thanks. 729 00:45:52,901 --> 00:45:54,403 You know, you could have been a doctor. 730 00:46:07,499 --> 00:46:08,834 Who the hell are you? 731 00:46:09,042 --> 00:46:10,002 I'm-mm-mm... 732 00:46:10,210 --> 00:46:13,046 And what are you doing in my cage? 733 00:46:19,928 --> 00:46:21,346 Gee, you're all tied up. 734 00:46:21,430 --> 00:46:23,056 Maybe I should come back a little later. 735 00:46:23,140 --> 00:46:24,725 M-MacGyver! 736 00:46:24,933 --> 00:46:26,268 MacGyver? 737 00:46:26,351 --> 00:46:27,895 Yeah, the pants could come in a little, 738 00:46:27,978 --> 00:46:29,479 but they're not bad, huh? 739 00:46:29,563 --> 00:46:30,856 Come on. 740 00:46:32,941 --> 00:46:34,985 Quick! There were two other guys here, too. 741 00:46:35,068 --> 00:46:36,361 With a trunk! 742 00:46:37,070 --> 00:46:39,698 20 years on the force, I never had so much excitement! 743 00:46:44,786 --> 00:46:46,872 You're not gonna just let them get away! 744 00:46:46,955 --> 00:46:48,957 No, I think the bottom's about to fall out 745 00:46:49,124 --> 00:46:50,834 of that plan. 746 00:46:55,088 --> 00:46:56,340 That's the guy. 747 00:46:59,301 --> 00:47:01,136 Freeze! Hands up! 748 00:47:01,511 --> 00:47:02,596 Get your hands up! 749 00:47:05,557 --> 00:47:07,017 Come on! 750 00:47:08,810 --> 00:47:10,103 Whoa! 751 00:47:10,437 --> 00:47:11,855 So what do you think now, Kelly? 752 00:47:11,980 --> 00:47:13,774 Hey, after helpin' you guys pull this off, 753 00:47:13,857 --> 00:47:15,609 I feel like I can do anything. @@1 00:01:16,186 --> 00:01:18,521 I grew up in Northern Minnesota, 2 00:01:18,605 --> 00:01:22,150 and I remember snowdrifts that would bury whole parking lots, 3 00:01:22,275 --> 00:01:24,235 icicles longer than a hockey stick, 4 00:01:24,360 --> 00:01:26,571 and bein' stuck with three layers of clothing. 5 00:01:27,363 --> 00:01:31,659 My favorite, though, was when they announced exposed flesh warnings 6 00:01:31,826 --> 00:01:34,621 on the radio to prevent frostbite. 7 00:01:34,871 --> 00:01:36,331 When I came to California, 8 00:01:36,414 --> 00:01:39,042 I found out it's really a small world. 9 00:01:39,292 --> 00:01:41,169 They had exposed flesh warnings, too, 10 00:01:41,377 --> 00:01:43,796 called beach parties. 11 00:01:46,883 --> 00:01:49,177 The type of party that did away with frostbite. 12 00:01:50,345 --> 00:01:53,556 Did away with most of the clothing, too. 13 00:01:56,100 --> 00:01:59,145 But the beach isn't the only place for a party. 14 00:01:59,896 --> 00:02:04,442 And I had some friends who really knew how to party down. 15 00:02:42,814 --> 00:02:45,358 You know, it took me a while 16 00:02:45,483 --> 00:02:47,277 to perfect the basket trick, but, uh... 17 00:02:48,695 --> 00:02:51,656 there is absolutely no defense. 18 00:02:51,823 --> 00:02:53,283 I can read your body. 19 00:02:53,408 --> 00:02:54,742 You're telegraphing your moves. 20 00:02:54,909 --> 00:02:56,119 Too much tension. 21 00:02:56,244 --> 00:02:58,204 I think it's the mask. 22 00:02:59,038 --> 00:03:01,040 It's just to help you forget I'm a woman. 23 00:03:01,249 --> 00:03:02,750 Fat chance. 24 00:03:02,834 --> 00:03:04,961 A mask isn't gonna do it. 25 00:03:05,044 --> 00:03:06,379 Tent maybe. 26 00:03:07,880 --> 00:03:10,174 Hello. 27 00:03:11,676 --> 00:03:13,136 It's yours. 28 00:03:14,596 --> 00:03:16,514 Lisa Chan. Hello. 29 00:03:18,057 --> 00:03:20,602 Sure I'm still interested. 30 00:03:20,727 --> 00:03:22,937 Um, I could fly up right away. 31 00:03:23,062 --> 00:03:25,148 I'll be there by noon. 32 00:03:25,356 --> 00:03:26,649 Ha! 33 00:03:26,816 --> 00:03:27,942 Bad news? 34 00:03:28,151 --> 00:03:29,902 That was a guy up in San Francisco 35 00:03:30,028 --> 00:03:32,238 interested in financing my karate studio. 36 00:03:32,447 --> 00:03:33,990 He wants me to catch a 10:30 flight. 37 00:03:34,115 --> 00:03:35,283 That's terrific. 38 00:03:35,366 --> 00:03:37,452 - You need a ride to the airport? - No, I'm okay. 39 00:03:38,202 --> 00:03:39,996 But I could use a small favor. 40 00:03:40,163 --> 00:03:41,080 Name it. 41 00:03:41,247 --> 00:03:43,499 Uh, Paul -- he's at a birthday party, 42 00:03:43,583 --> 00:03:44,959 and somebody's got to pick him up. 43 00:03:45,126 --> 00:03:46,127 No problem. 44 00:03:46,336 --> 00:03:49,672 Mac, he's changed since last year. 45 00:03:49,756 --> 00:03:51,633 He's a grown man of 14, 46 00:03:51,713 --> 00:03:53,340 and I'm his mean big sister. 47 00:03:53,468 --> 00:03:55,803 Well, now that's just because he's a teenager. 48 00:03:56,929 --> 00:04:00,058 Mac, he's started talking about our parents' death again, 49 00:04:00,141 --> 00:04:02,310 and that was seven years ago. 50 00:04:02,393 --> 00:04:04,187 I don't know what he's thinking anymore, 51 00:04:04,262 --> 00:04:06,514 what he's doing, who his friends are. 52 00:04:06,689 --> 00:04:08,232 I just can't get through to him anymore! 53 00:04:08,300 --> 00:04:09,832 All right, all right, all right. Whoa, whoa, whoa! 54 00:04:09,910 --> 00:04:11,277 Relax a little, will ya? I'll talk to him. 55 00:04:11,444 --> 00:04:12,612 Where is this party? 56 00:04:12,779 --> 00:04:14,947 Well, here's the address... 57 00:04:15,031 --> 00:04:17,367 ...but Paul's changed like crazy since you last saw him. 58 00:04:17,533 --> 00:04:19,911 Yeah? Does he still have that patch of white in his hair? 59 00:04:19,994 --> 00:04:21,204 Yeah. 60 00:04:21,287 --> 00:04:22,830 I'll recognize him. 61 00:04:45,812 --> 00:04:47,313 She gave me an address, 62 00:04:47,397 --> 00:04:49,649 but what I really needed was a road map. 63 00:04:49,732 --> 00:04:51,234 In Chinatown, 64 00:04:51,317 --> 00:04:54,362 it helps to have some guidance from a local expert. 65 00:05:23,558 --> 00:05:25,351 I first saw him a month ago, 66 00:05:25,476 --> 00:05:28,187 and I believe he is the Wish Child. 67 00:05:28,396 --> 00:05:30,231 Perhaps. 68 00:05:53,463 --> 00:05:54,714 We are honored, 69 00:05:54,797 --> 00:05:56,215 Dr. Shen. 70 00:05:57,508 --> 00:05:59,510 The legend is 1200 years old, 71 00:05:59,594 --> 00:06:01,596 and I have lived to see his return! 72 00:06:10,646 --> 00:06:13,024 I sense the spirit of disbelief. 73 00:06:14,567 --> 00:06:15,860 We have never met. 74 00:06:16,360 --> 00:06:17,570 No. 75 00:06:17,779 --> 00:06:19,447 Yet you are a man of history. 76 00:06:20,615 --> 00:06:22,742 A cultural historian, yes. 77 00:06:22,950 --> 00:06:24,494 And you have brought me a test. 78 00:06:40,343 --> 00:06:42,053 This is the Rock of Shin Tze 79 00:06:42,220 --> 00:06:44,430 from the dynasty of the Wish Child. 80 00:06:44,555 --> 00:06:46,349 The legend states 81 00:06:46,432 --> 00:06:50,311 that the true Wish Child will bring a sign from the rock. 82 00:07:23,636 --> 00:07:25,805 I think you will know this. 83 00:07:38,860 --> 00:07:41,028 The sign of the Wish Child. 84 00:07:57,003 --> 00:07:59,171 Hi. How are ya? 85 00:07:59,714 --> 00:08:01,215 Can't go in there. 86 00:08:01,340 --> 00:08:02,425 Private party. 87 00:08:02,633 --> 00:08:03,968 Yeah, I know. 88 00:08:04,051 --> 00:08:06,095 Um, I'm meetin' one of the kids here. Paul Chan? 89 00:08:06,178 --> 00:08:08,097 His sister, Lisa, can't pick him up. 90 00:08:08,264 --> 00:08:09,390 Neither can you. 91 00:08:09,891 --> 00:08:11,183 No problem. 92 00:08:13,227 --> 00:08:16,522 I remember the age when it was cool to be bad. 93 00:08:17,148 --> 00:08:18,900 Dumb age. 94 00:08:19,525 --> 00:08:21,944 Somehow I didn't think they were serving ice cream and cake 95 00:08:22,028 --> 00:08:23,821 at this birthday party, 96 00:08:23,905 --> 00:08:26,908 but it'd be rude not to bring a present. 97 00:08:44,592 --> 00:08:47,720 Now, it just needed some gift wrapping. 98 00:08:52,058 --> 00:08:53,643 Perfect. 99 00:09:28,014 --> 00:09:29,178 Hey! 100 00:09:29,261 --> 00:09:31,347 Oh, look at this! 101 00:09:31,555 --> 00:09:32,682 Yeah, I was right. 102 00:09:32,890 --> 00:09:34,141 Where did this come from? 103 00:09:34,308 --> 00:09:35,851 Dumb age. 104 00:09:36,811 --> 00:09:38,354 Oh, between my legs! 105 00:09:40,982 --> 00:09:42,149 Oh, there it goes! 106 00:09:43,567 --> 00:09:44,986 Whose is it? 107 00:09:49,031 --> 00:09:50,908 Teenage party? 108 00:09:50,992 --> 00:09:53,577 Whatever happened to spin-the-bottle? 109 00:10:01,377 --> 00:10:03,087 Hey, Paul! 110 00:10:05,548 --> 00:10:07,466 - What's goin' on? - MacGyver! 111 00:10:07,550 --> 00:10:09,719 - Who is he? - Name's MacGyver. 112 00:10:11,595 --> 00:10:12,763 Uh-huh. 113 00:10:31,782 --> 00:10:33,993 The sign of the Wish Child. 114 00:10:34,201 --> 00:10:36,328 Dr. Shen, we must go! 115 00:10:55,014 --> 00:10:57,516 A nice quiet neighborhood, 116 00:10:57,892 --> 00:11:01,228 but not as loud as the ringing in my ears. 117 00:11:03,147 --> 00:11:05,316 I had no idea how I got here... 118 00:11:06,400 --> 00:11:08,194 or even where here was, 119 00:11:08,277 --> 00:11:11,072 but I had definitely run into some party animals. 120 00:11:23,292 --> 00:11:24,752 It's funny. 121 00:11:24,877 --> 00:11:28,464 Gunpowder smells the same no matter how you write it. 122 00:11:31,008 --> 00:11:33,094 I was sittin' on a pile of fireworks, 123 00:11:33,177 --> 00:11:36,889 and some joker's outside playin' shake, rattle and roll. 124 00:11:44,730 --> 00:11:47,316 I'd had enough of this party. 125 00:11:50,027 --> 00:11:52,863 It was definitely time to leave. 126 00:12:16,637 --> 00:12:18,013 So I figured 127 00:12:18,097 --> 00:12:21,308 a small directional explosive would make a door... 128 00:12:23,060 --> 00:12:26,272 hopefully without blowin' up the whole box. 129 00:12:45,916 --> 00:12:48,627 Anyway, it'd just be a matter of seconds 130 00:12:48,752 --> 00:12:53,090 before light became a match, and I'd either blow out... 131 00:12:53,299 --> 00:12:55,009 or up. 132 00:13:04,435 --> 00:13:08,105 No one told me the party'd moved upstairs. 133 00:13:22,453 --> 00:13:24,205 Uh, excuse me! 134 00:13:24,455 --> 00:13:27,291 Uh... down, please! 135 00:13:39,386 --> 00:13:40,888 That's it! 136 00:13:53,025 --> 00:13:54,652 I changed my mind. 137 00:13:54,818 --> 00:13:56,862 I'm not taking that cruise. 138 00:14:02,701 --> 00:14:05,329 It'd just take me forever to get the police to believe 139 00:14:05,412 --> 00:14:09,250 a story about being shanghaied in Chinatown, 140 00:14:09,375 --> 00:14:10,876 and that was too long to wait 141 00:14:10,960 --> 00:14:14,546 when I had to find a kid who was in real trouble. 142 00:14:23,931 --> 00:14:27,059 Mr. Lee, Dr. Shen is here. 143 00:14:32,314 --> 00:14:33,691 Have him wait. 144 00:14:55,671 --> 00:14:58,465 Mr. Lee, I have news. 145 00:14:59,550 --> 00:15:01,302 Not here. 146 00:15:05,764 --> 00:15:09,143 Ot-Su, no one is to enter this area. 147 00:16:03,572 --> 00:16:05,407 Mr. Lee... 148 00:16:05,574 --> 00:16:09,161 your collection brings honor to our ancestors. 149 00:16:09,286 --> 00:16:11,580 Thank you, Dr. Shen. 150 00:16:11,872 --> 00:16:15,626 I have spent 40 years and some wealth 151 00:16:15,709 --> 00:16:18,754 to preserve the truth of the Wish Child, 152 00:16:18,837 --> 00:16:21,256 to make the legend reality. 153 00:16:21,423 --> 00:16:23,675 Did you see this boy, Paul Chan? 154 00:16:23,759 --> 00:16:25,135 Yes, I did. 155 00:16:25,219 --> 00:16:26,470 And? 156 00:16:26,553 --> 00:16:28,389 The boy... 157 00:16:29,723 --> 00:16:31,100 drew this 158 00:16:31,600 --> 00:16:33,394 out of the Rock of Shin Tze. 159 00:16:42,444 --> 00:16:43,737 But how? 160 00:16:43,821 --> 00:16:45,406 You x-rayed the stone 161 00:16:45,489 --> 00:16:47,950 and found no markings, nothing inside. 162 00:16:48,075 --> 00:16:50,744 The legend states that the Wish Child shall find 163 00:16:50,828 --> 00:16:53,122 the soul of the stone. 164 00:16:53,580 --> 00:16:55,666 That is correct. 165 00:16:56,792 --> 00:16:59,169 Then perhaps finally... 166 00:16:59,461 --> 00:17:02,131 finally, he has returned. 167 00:17:08,554 --> 00:17:10,431 Lisa was out of touch. 168 00:17:10,514 --> 00:17:13,392 Paul was out of reach, and the only place 169 00:17:13,475 --> 00:17:17,020 to start looking for him was where I'd lost him. 170 00:17:18,147 --> 00:17:20,274 As agreed, Dr. Shen. 171 00:17:21,984 --> 00:17:23,652 I feel... 172 00:17:23,777 --> 00:17:26,530 that I must mention one thing. 173 00:17:26,697 --> 00:17:29,116 This man, Stone... 174 00:17:29,241 --> 00:17:31,034 Is a petty criminal, 175 00:17:31,118 --> 00:17:33,745 dishonest... by preference, 176 00:17:33,829 --> 00:17:36,832 a thief and swindler by trade... 177 00:17:36,957 --> 00:17:39,501 with several murders to his credit. 178 00:17:39,585 --> 00:17:41,170 Then you knew. 179 00:17:41,753 --> 00:17:44,506 I always know, Dr. Shen, 180 00:17:44,631 --> 00:17:46,717 and I'm always prepared. 181 00:17:46,800 --> 00:17:48,802 I have found a most useful friend 182 00:17:48,927 --> 00:17:50,304 among Stone's people. 183 00:17:53,265 --> 00:17:56,185 Your research has been most helpful. 184 00:17:56,310 --> 00:17:57,853 Thank you, Dr. Shen. 185 00:18:17,414 --> 00:18:19,291 Our lives... 186 00:18:19,875 --> 00:18:22,169 shall soon be joined. 187 00:18:46,193 --> 00:18:48,362 Guess the party was over. 188 00:18:48,654 --> 00:18:49,905 Pretty neat. 189 00:18:50,030 --> 00:18:51,782 When the guests went home, 190 00:18:51,907 --> 00:18:53,992 they took the furniture with 'em. 191 00:18:59,331 --> 00:19:02,543 Sometimes you got to read between the lines. 192 00:19:05,337 --> 00:19:07,881 Whatever Paul was into had something to do 193 00:19:08,006 --> 00:19:10,425 with the Wish Child business. 194 00:19:12,761 --> 00:19:16,682 And this impression in the floor was the only lead I had. 195 00:19:16,807 --> 00:19:20,894 And, of course, it was in Chinese... 196 00:19:22,521 --> 00:19:24,356 so I had two choices. 197 00:19:24,481 --> 00:19:26,817 I could bring the interpreter to the floor 198 00:19:26,900 --> 00:19:29,361 or take the floor to the interpreter. 199 00:19:29,444 --> 00:19:32,531 The problem is, how do you move a floor? 200 00:19:33,031 --> 00:19:35,367 First thing you need is a chisel... 201 00:19:36,994 --> 00:19:40,205 and a chisel's no good without a hammer. 202 00:19:48,839 --> 00:19:51,425 Well... I got the message. 203 00:19:59,266 --> 00:20:02,102 Ah, this I think you'll really like. 204 00:20:02,311 --> 00:20:04,104 Oh, see the natural grain there? 205 00:20:04,229 --> 00:20:05,314 Yeah, it's $30. 206 00:20:05,480 --> 00:20:09,109 Oh, an honorable gift all the way from China. 207 00:20:09,318 --> 00:20:10,777 Brought it right from the dock. 208 00:20:10,861 --> 00:20:12,946 Uh, a real collector's item. 209 00:20:13,071 --> 00:20:14,406 See you. 210 00:20:14,489 --> 00:20:15,866 Hey, Sam! 211 00:20:15,991 --> 00:20:17,701 Hey, MacGyver! What do you know? 212 00:20:17,826 --> 00:20:19,202 Good to see you, guy. 213 00:20:19,286 --> 00:20:20,454 So... hey, look. 214 00:20:20,662 --> 00:20:22,789 No more painted parrots, huh? 215 00:20:22,998 --> 00:20:25,208 These are authentic fakes all the way from Taiwan. 216 00:20:25,292 --> 00:20:27,085 - Straight off the boat? - Cheap, too. 217 00:20:27,252 --> 00:20:28,837 Not in the market, Sammy. Thank you. 218 00:20:28,920 --> 00:20:31,840 I'm looking for anything you can tell me about this. 219 00:20:32,049 --> 00:20:33,258 Oh, wow! 220 00:20:33,383 --> 00:20:34,468 It's the Wish Child. 221 00:20:34,635 --> 00:20:35,510 The what? 222 00:20:35,677 --> 00:20:38,513 A lot of noise on the street about this kid doing the Wish Child hustle, 223 00:20:38,639 --> 00:20:40,974 so I am currently offering 224 00:20:41,099 --> 00:20:43,101 these real, genuine copies 225 00:20:43,226 --> 00:20:46,396 of a certified replica in the Golden Era Museum. 226 00:20:46,647 --> 00:20:48,398 Now, you can't get more honest than that. 227 00:20:48,482 --> 00:20:50,150 Hey, Mac, the museum's doing 228 00:20:50,233 --> 00:20:52,444 a heavy research thing on the Wish Child legend. 229 00:20:52,527 --> 00:20:53,695 Mucho hot item. 230 00:20:53,862 --> 00:20:55,238 Hey, on me. 231 00:20:55,322 --> 00:20:56,698 Thank you. 232 00:20:56,782 --> 00:20:59,660 I'm looking for the kid who's playing this Wish Child. 233 00:20:59,868 --> 00:21:01,662 Right. That's his symbol. 234 00:21:01,787 --> 00:21:03,246 See, a lot of people are fighting 235 00:21:03,330 --> 00:21:04,790 to put good money down on the kid. 236 00:21:04,873 --> 00:21:06,166 It's a great gig. 237 00:21:06,375 --> 00:21:07,626 You mean hustle? 238 00:21:07,834 --> 00:21:10,837 Well... most people don't buy it, 239 00:21:10,962 --> 00:21:12,214 but enough do. 240 00:21:12,422 --> 00:21:14,549 We're talking old time Chinese legends here. 241 00:21:14,675 --> 00:21:15,967 I mean ancient. 242 00:21:16,218 --> 00:21:18,470 A lot of people believe that 400 years ago, 243 00:21:18,595 --> 00:21:21,348 the Wish Child was reborn as a warlord's son, 244 00:21:21,515 --> 00:21:23,809 and after a battle, the whole family's knocked off, 245 00:21:24,017 --> 00:21:26,353 while the Wish Child's just wandering around in the mountains 246 00:21:26,478 --> 00:21:28,855 totally zonked out with no memory of the attack, 247 00:21:28,980 --> 00:21:31,858 except that a patch of his hair has turned white. 248 00:21:32,776 --> 00:21:34,319 A white patch? 249 00:21:34,528 --> 00:21:37,614 Yeah, snow white. And no memory. 250 00:21:37,698 --> 00:21:39,157 Then a bandit nabs him, 251 00:21:39,241 --> 00:21:41,118 recognizes him as the Wish Child, 252 00:21:41,201 --> 00:21:42,327 tries to sell him. 253 00:21:42,536 --> 00:21:44,538 Sell him because he grants wishes? 254 00:21:44,705 --> 00:21:46,790 Better. Heavier. 255 00:21:46,873 --> 00:21:49,543 The legend says you link your soul to his, 256 00:21:49,668 --> 00:21:51,461 you got immortality. 257 00:21:51,670 --> 00:21:54,089 Oh, if I could only bottle it, I'd be rich. 258 00:21:54,172 --> 00:21:57,008 Sammy, I'm talking about a 14-year-old kid 259 00:21:57,134 --> 00:22:00,470 from Santa Monica, not the Mists of Antiquity. 260 00:22:00,846 --> 00:22:02,264 Who's bottling him? 261 00:22:02,472 --> 00:22:06,435 Guy named Stone, half-Chinese, half sewer rat out of Hong Kong. 262 00:22:06,935 --> 00:22:08,520 He tries to play legit. 263 00:22:08,645 --> 00:22:11,356 Owns a restaurant in the lower district. 264 00:22:11,815 --> 00:22:14,401 This a... hustler type, 265 00:22:14,568 --> 00:22:17,028 about six feet, real fashion plate? 266 00:22:17,237 --> 00:22:20,866 Yeah, but, MacGyver, Stone comes on like Mr. Clean, 267 00:22:20,949 --> 00:22:22,576 but he's really down and dirty. 268 00:22:22,701 --> 00:22:25,287 And there's a lot of people here that still believe the legend, 269 00:22:25,412 --> 00:22:27,497 so Stone'll keep selling the kid as long as he can. 270 00:22:27,622 --> 00:22:30,417 But when it's over, so's the kid, you know what I mean? 271 00:22:30,667 --> 00:22:32,169 Yeah. 272 00:22:32,377 --> 00:22:34,755 The kid's my responsibility. 273 00:22:35,005 --> 00:22:37,090 He's also my friend. 274 00:22:37,299 --> 00:22:39,301 You know what I mean? 275 00:22:40,510 --> 00:22:42,012 Good luck, pal. 276 00:22:51,229 --> 00:22:52,814 You were quite a pro, kid. 277 00:22:52,939 --> 00:22:54,691 Did a hell of a job on Shen Wei today. 278 00:22:54,775 --> 00:22:56,193 It was easy switching those rocks. 279 00:22:57,444 --> 00:22:59,863 I wonder if this rock of his is real. 280 00:23:00,030 --> 00:23:02,365 Who knows? Maybe I really am the Wish Child. 281 00:23:02,532 --> 00:23:04,659 Yeah, maybe you are at that. 282 00:23:05,494 --> 00:23:07,621 Just got to keep it going a little while longer. 283 00:23:07,704 --> 00:23:08,747 Sit tight. 284 00:23:12,751 --> 00:23:14,795 How did you handle that MacGyver guy? 285 00:23:14,920 --> 00:23:16,838 He shipped out to New Zealand. 286 00:23:16,963 --> 00:23:18,423 Hmm, nice touch. 287 00:23:18,568 --> 00:23:21,927 No body, no cops, no noise. Diplomatic. 288 00:23:24,346 --> 00:23:26,556 Make out everything to Mr. Lee? 289 00:23:26,640 --> 00:23:27,641 No. 290 00:23:27,849 --> 00:23:29,518 Now Dr. Shen will confirm to us. 291 00:23:29,726 --> 00:23:32,270 Did the old man, Dr. Shen, buy the scam? 292 00:23:32,354 --> 00:23:34,689 Lock, stock and phony rock. 293 00:23:34,898 --> 00:23:36,107 Kid was great. 294 00:23:36,191 --> 00:23:37,901 Mr. Lee made contact. 295 00:23:37,984 --> 00:23:39,361 He's interested. 296 00:23:39,444 --> 00:23:41,154 I'll meet him, set up the deal. 297 00:23:41,238 --> 00:23:42,989 We'll have the money and be rid of a kid. 298 00:23:43,240 --> 00:23:44,449 How? 299 00:23:44,658 --> 00:23:46,910 He won't be coming back. 300 00:23:48,703 --> 00:23:50,497 Got something special for you, kid. 301 00:23:50,580 --> 00:23:51,998 Whoa! 302 00:23:52,290 --> 00:23:54,334 I told you, good things are coming. 303 00:23:54,409 --> 00:23:56,294 - Rich things. - Yeah! 304 00:23:56,378 --> 00:23:58,713 Wait'll Lisa sees the karate studio I'm going to buy her. 305 00:23:58,797 --> 00:24:01,174 She'll stop thinking I'm some kind of loser. 306 00:24:01,341 --> 00:24:03,927 Hey, everybody's going to respect you, Paul, everybody. 307 00:24:04,052 --> 00:24:05,470 You are the Wish Child. 308 00:24:06,346 --> 00:24:09,307 You know, sometimes I think maybe what if I was! 309 00:24:09,558 --> 00:24:11,810 We both know you're special, Paul. 310 00:24:11,893 --> 00:24:14,688 That's why it's going to be great from now on, right? 311 00:24:14,813 --> 00:24:16,690 - Right! - See you a minute? 312 00:24:16,849 --> 00:24:18,517 Now go to the back room and start rehearsing. 313 00:24:18,608 --> 00:24:21,069 - I'll be right there. - Okay. 314 00:24:32,414 --> 00:24:33,540 MacGyver...! 315 00:24:33,623 --> 00:24:36,585 Paul, I need to talk to you just for a few minutes, away from here, okay? 316 00:24:36,668 --> 00:24:39,004 - Okay. - All right, come on. 317 00:24:41,923 --> 00:24:44,092 What are you sneaking around like this for?! 318 00:24:44,175 --> 00:24:47,387 So your friends back there don't cream me again. 319 00:24:47,470 --> 00:24:49,598 Stone? He wouldn't do that. 320 00:24:49,681 --> 00:24:50,891 He would. 321 00:24:50,974 --> 00:24:53,351 He did, and he will again if I give him half a chance. 322 00:24:53,727 --> 00:24:55,937 Ji! The kid's missing. 323 00:24:56,688 --> 00:24:58,356 Find him! 324 00:24:58,940 --> 00:25:01,026 Aw, you're just saying that just to get me to go home. 325 00:25:01,151 --> 00:25:03,111 Well, I'm not; you can just tell Lisa that, too. 326 00:25:08,783 --> 00:25:10,911 I've got a real big appointment today, MacGyver, 327 00:25:11,036 --> 00:25:12,412 and you're not going to blow it for me. 328 00:25:12,490 --> 00:25:13,955 Paul, if that appointment is with Stone, 329 00:25:14,039 --> 00:25:16,249 it's dangerous to you. He's bad news. 330 00:25:18,251 --> 00:25:20,003 Mac, that man is my friend. 331 00:25:20,086 --> 00:25:22,839 You never spent time with him. Of course you don't trust him. 332 00:25:22,923 --> 00:25:24,966 Hey, he really watches out for me. 333 00:25:25,050 --> 00:25:27,010 Look, look, he gave me this. 334 00:25:27,218 --> 00:25:29,846 Ooh, neat. Is that how you measure friendship? 335 00:25:30,931 --> 00:25:33,141 Stone talks to me about my future. 336 00:25:33,266 --> 00:25:36,186 He understands me better than Lisa or you. 337 00:25:36,311 --> 00:25:38,521 Your future -- as part of a scam? Terrific. 338 00:25:43,777 --> 00:25:45,278 We're not hurting anybody. 339 00:25:45,362 --> 00:25:47,155 People really believe I'm this Wish Child, 340 00:25:47,238 --> 00:25:48,657 and it makes them happy. 341 00:25:48,740 --> 00:25:50,033 They even give me money. 342 00:25:54,746 --> 00:25:57,749 It's a rip-off, Paul, and you know it! 343 00:25:57,874 --> 00:26:00,377 Or do you really believe you're this Wish Child? 344 00:26:00,460 --> 00:26:02,921 Look, that car accident killed my mom and dad, 345 00:26:03,004 --> 00:26:06,049 and I wasn't even touched, except for this. 346 00:26:06,174 --> 00:26:08,301 Just like in the legend. 347 00:26:09,260 --> 00:26:11,429 You don't believe it, do you? 348 00:26:18,019 --> 00:26:19,938 Believe this, Paul. 349 00:26:20,021 --> 00:26:21,564 I care about you. 350 00:26:21,648 --> 00:26:23,274 I consider us friends. 351 00:26:23,441 --> 00:26:24,609 I'm not a kid anymore. 352 00:26:24,818 --> 00:26:27,654 All right... let's talk, man to man. 353 00:26:29,489 --> 00:26:32,867 Let's get out of here first, what do you say, huh? 354 00:26:54,931 --> 00:26:57,392 Mac, what are you doing? 355 00:26:57,684 --> 00:26:59,394 Paul, they're hunting for us. 356 00:26:59,561 --> 00:27:01,688 The only way out is over that wall. 357 00:27:01,855 --> 00:27:03,148 With an umbrella? 358 00:27:03,231 --> 00:27:04,691 No, a grappling hook. 359 00:27:11,489 --> 00:27:13,408 Paul, get that rope. 360 00:27:22,917 --> 00:27:24,377 That a boy. 361 00:27:49,027 --> 00:27:50,361 All right, come on! 362 00:27:50,570 --> 00:27:51,905 Paul! 363 00:27:54,449 --> 00:27:56,034 Come on! Paul! 364 00:27:58,703 --> 00:28:00,580 They won't hurt me, Mac. They work for Stone. 365 00:28:00,789 --> 00:28:01,664 Yeah, right. 366 00:28:02,165 --> 00:28:04,542 Don't worry about it, Mac. I know what I'm doing. 367 00:28:04,667 --> 00:28:06,836 - Paul! - Don't worry. 368 00:28:10,215 --> 00:28:11,424 You heard what he said. 369 00:28:11,841 --> 00:28:13,259 Be nice. 370 00:28:57,512 --> 00:29:00,181 Well, there went Paul, on his way 371 00:29:00,348 --> 00:29:02,308 to that important appointment. 372 00:29:02,475 --> 00:29:04,102 And all I had for a road map 373 00:29:04,185 --> 00:29:06,146 was a postcard I didn't understand 374 00:29:06,229 --> 00:29:08,022 in a language I couldn't read. 375 00:29:08,857 --> 00:29:10,775 But I remembered one thing. 376 00:29:10,900 --> 00:29:14,237 Sammy had lifted this from the Golden Era Museum 377 00:29:14,362 --> 00:29:17,907 where I might find something more about the Wish Child. 378 00:29:32,088 --> 00:29:34,549 I used to love museums when I was a kid. 379 00:29:34,674 --> 00:29:37,510 You never knew what you'd find inside. 380 00:29:41,097 --> 00:29:44,017 I liked mysteries back then. 381 00:30:15,131 --> 00:30:18,676 Surprising... to find a Caucasian scholar 382 00:30:18,760 --> 00:30:20,887 of the Wish Child legend. 383 00:30:20,970 --> 00:30:24,515 Well, the name's MacGyver, and I was looking for a... 384 00:30:25,850 --> 00:30:28,645 Didn't I see you at a ceremony with Paul Chan? 385 00:30:28,853 --> 00:30:30,438 The Wish Child, yes. 386 00:30:30,521 --> 00:30:31,940 I am Dr. Shen Wei. 387 00:30:32,148 --> 00:30:34,400 Yeah. I am here because of the legend, 388 00:30:34,484 --> 00:30:36,444 and because of Paul. 389 00:30:36,569 --> 00:30:38,446 His family asked me to look after him. 390 00:30:38,655 --> 00:30:40,490 Look after the Wish Child? 391 00:30:40,698 --> 00:30:42,325 Let me show you something, 392 00:30:42,408 --> 00:30:44,285 - Mr. MacGyver. - MacGyver. 393 00:30:44,619 --> 00:30:47,747 It was a violent time, 400 years ago. 394 00:30:47,872 --> 00:30:50,291 The Child was attacked, 395 00:30:50,667 --> 00:30:54,003 but while his protectors were killed... 396 00:30:54,170 --> 00:30:56,631 he survived, miraculously. 397 00:30:56,881 --> 00:30:58,424 And wandered into the mountains. 398 00:30:59,092 --> 00:31:00,385 You know. 399 00:31:00,593 --> 00:31:01,552 I've heard. 400 00:31:01,761 --> 00:31:03,554 And you have doubts. 401 00:31:03,763 --> 00:31:05,056 Understandable, 402 00:31:05,181 --> 00:31:08,059 but we have records four centuries old. 403 00:31:08,518 --> 00:31:10,603 He was taken by a bandit chieftain 404 00:31:10,728 --> 00:31:13,314 and sold for a fortune in gold. 405 00:31:13,481 --> 00:31:14,565 Paul. 406 00:31:14,732 --> 00:31:15,900 He is the Wish Child. 407 00:31:16,109 --> 00:31:18,945 He isa 14-year-old kid from Santa Monica 408 00:31:19,028 --> 00:31:21,197 who's in a lot of trouble. 409 00:31:21,447 --> 00:31:23,992 Now, what does this Stone want to do with Paul? 410 00:31:26,452 --> 00:31:27,996 Good to have you back, kid. 411 00:31:28,162 --> 00:31:30,039 MacGyver just doesn't understand, that's all. 412 00:31:30,164 --> 00:31:33,209 I mean, we're not really cheating this Mr. Lee, are we? 413 00:31:33,376 --> 00:31:36,713 Paul, Mr. Lee asked to meet us. 414 00:31:36,838 --> 00:31:38,631 And he's a very rich man. 415 00:31:38,756 --> 00:31:41,009 If it makes him happy to see the Wish Child, 416 00:31:41,092 --> 00:31:42,302 that's great. 417 00:31:42,385 --> 00:31:45,221 And if it's worth money to him, that's up to him, isn't it? 418 00:31:45,388 --> 00:31:47,307 We're not really twisting his arms. 419 00:31:47,432 --> 00:31:49,475 You know, I feel like it's real. 420 00:31:49,600 --> 00:31:52,395 Paul, it's $1 million worth of real. 421 00:31:52,478 --> 00:31:53,813 For you and me. 422 00:31:53,896 --> 00:31:54,856 Right. 423 00:31:54,939 --> 00:31:56,024 Mr. Stone. 424 00:32:02,196 --> 00:32:03,948 Welcome. 425 00:32:10,246 --> 00:32:12,540 I do not know Mr. Stone's business. 426 00:32:12,623 --> 00:32:15,043 I'm a scholar, Mr. MacGyver. 427 00:32:15,209 --> 00:32:16,919 Whose? 428 00:32:18,463 --> 00:32:21,466 Come on, Dr. Shen, who's paying for all this? 429 00:32:21,549 --> 00:32:25,970 Who's the money source so hooked on the Wish Child, huh? 430 00:32:26,137 --> 00:32:28,222 His name is Lee Wenying, 431 00:32:28,890 --> 00:32:32,143 but he is only interested in the Wish Child as a scholar. 432 00:32:32,268 --> 00:32:34,437 As the legend come alive. 433 00:32:34,604 --> 00:32:38,024 I have always felt... special. 434 00:32:41,402 --> 00:32:43,279 Always? 435 00:32:43,738 --> 00:32:46,616 Or since the day of your parents' tragic death? 436 00:32:51,371 --> 00:32:52,830 Tell me. 437 00:32:53,039 --> 00:32:55,208 I don't want to bring back an old pain, 438 00:32:55,291 --> 00:32:57,043 but it is necessary. 439 00:33:09,430 --> 00:33:11,682 We were going to visit Lisa, 440 00:33:11,974 --> 00:33:14,352 my sister, at her college. 441 00:33:16,396 --> 00:33:19,857 It was a mountain road, real twisty. 442 00:33:20,316 --> 00:33:22,402 There were rocks on the road. 443 00:33:22,819 --> 00:33:26,072 And the car... slipped, 444 00:33:26,823 --> 00:33:28,616 and Dad yelled... 445 00:33:30,243 --> 00:33:31,577 and... 446 00:33:31,744 --> 00:33:33,871 the car hit the fence, and it went over 447 00:33:33,996 --> 00:33:36,207 and down, and... 448 00:33:36,416 --> 00:33:38,126 and I heard Mom, I heard... 449 00:33:38,334 --> 00:33:39,669 Child! 450 00:33:39,877 --> 00:33:41,921 I don't remember! 451 00:33:43,297 --> 00:33:46,426 I was crying and running all night. 452 00:33:46,509 --> 00:33:49,011 I... just don't remember! 453 00:33:55,810 --> 00:33:57,687 That's all right. 454 00:33:57,979 --> 00:34:00,189 Neither did the Wish Child. 455 00:34:00,440 --> 00:34:02,775 He wandered into the mountains 456 00:34:02,942 --> 00:34:05,695 becoming what he was to be. 457 00:34:22,044 --> 00:34:25,131 You see, I was paid to verify a possibility. 458 00:34:25,214 --> 00:34:28,009 That the legend, the Wish Child, had reappeared. 459 00:34:28,509 --> 00:34:32,430 Mr. Lee contacted Stone so he could talk to Paul. 460 00:34:32,555 --> 00:34:33,890 Where do I find him? 461 00:34:34,056 --> 00:34:35,183 I'm sorry. 462 00:34:35,391 --> 00:34:38,644 Dr. Shen, I have been slugged, 463 00:34:38,728 --> 00:34:40,646 dumped, shanghaied 464 00:34:40,813 --> 00:34:42,190 and shot at. 465 00:34:42,398 --> 00:34:44,150 And I think the reason is because of Paul. 466 00:34:44,233 --> 00:34:45,943 Now why? 467 00:34:46,319 --> 00:34:48,154 What does Mr. Lee want with him? 468 00:34:48,362 --> 00:34:49,655 Some believe 469 00:34:49,780 --> 00:34:52,116 that a man can achieve immortality 470 00:34:52,200 --> 00:34:55,369 by linking his soul with that of the Child. 471 00:34:55,495 --> 00:34:58,372 And Mr. Lee Wenying is old. 472 00:34:58,915 --> 00:35:00,708 He will cherish the boy, 473 00:35:00,875 --> 00:35:01,959 protect him. 474 00:35:02,043 --> 00:35:05,379 As long as the Child is alive, Mr. Lee will live. 475 00:35:05,630 --> 00:35:07,173 Protect him? 476 00:35:07,757 --> 00:35:09,717 Don't you mean keep him? 477 00:35:11,135 --> 00:35:13,513 You helped sell a 14-year-old boy 478 00:35:13,638 --> 00:35:15,431 into slavery for life. 479 00:35:15,973 --> 00:35:17,099 No. 480 00:35:17,266 --> 00:35:18,726 Oh, yeah! 481 00:35:18,893 --> 00:35:22,563 The legend says a bandit sold the Child for gold. 482 00:35:22,647 --> 00:35:24,482 Now Stone may have done the selling, 483 00:35:24,565 --> 00:35:25,983 but you okayed the sale. 484 00:35:29,278 --> 00:35:30,488 Nobody but you. 485 00:35:33,074 --> 00:35:34,158 Now where's Paul? 486 00:35:37,870 --> 00:35:38,955 Paul... 487 00:35:39,455 --> 00:35:40,498 Paul is... 488 00:35:44,085 --> 00:35:45,545 Dr. Shen? 489 00:35:47,630 --> 00:35:51,259 Mr. Lee did not believe me. 490 00:35:52,093 --> 00:35:53,719 Dr. Shen, 491 00:35:53,928 --> 00:35:56,430 you must tell me where Paul is. Please! 492 00:35:59,475 --> 00:36:01,185 In the freighter. 493 00:36:01,435 --> 00:36:05,147 Pier... K-63. 494 00:36:07,650 --> 00:36:09,402 Forward hold. 495 00:36:10,236 --> 00:36:11,904 Steel door. 496 00:36:12,113 --> 00:36:15,241 Child inside that door. 497 00:36:21,581 --> 00:36:23,624 I felt this in the stone. 498 00:36:23,791 --> 00:36:26,377 Proof, Mr. Lee, he is the Child. 499 00:36:27,003 --> 00:36:28,629 Proof? 500 00:36:28,879 --> 00:36:31,132 Come, I will test you. 501 00:36:37,263 --> 00:36:39,223 The handprint of the Child. 502 00:36:39,307 --> 00:36:41,267 400 years ago 503 00:36:41,392 --> 00:36:42,768 in the temple wall. 504 00:36:42,977 --> 00:36:44,979 Place your hand in the impression. 505 00:36:53,988 --> 00:36:55,615 You are the Child. 506 00:36:57,617 --> 00:36:58,909 You are. 507 00:36:59,910 --> 00:37:01,120 Come! 508 00:37:02,496 --> 00:37:03,914 How did you do that? 509 00:37:03,998 --> 00:37:06,334 I don't know. It just fit. 510 00:37:09,754 --> 00:37:13,174 This was the Child, as you are the Child. 511 00:37:14,967 --> 00:37:16,886 It looks just like me. 512 00:37:17,026 --> 00:37:19,639 Of course. Mr. Stone... 513 00:37:19,722 --> 00:37:22,058 the money is yours, the Child is mine. 514 00:37:22,224 --> 00:37:23,726 Stone, what's he talking about? 515 00:37:23,934 --> 00:37:25,436 Sorry, kid. Goodbye. 516 00:37:25,519 --> 00:37:26,771 Stone! 517 00:37:27,271 --> 00:37:28,272 Stone! 518 00:37:28,397 --> 00:37:29,732 Hey, let me out! 519 00:37:29,899 --> 00:37:31,651 I'm not this Wish Child. It was a fake. 520 00:37:31,734 --> 00:37:32,985 Stone! 521 00:37:33,194 --> 00:37:34,862 Stone. 522 00:37:44,997 --> 00:37:48,542 Mr. Lee's boat ran about 50,000 tons. 523 00:37:48,668 --> 00:37:50,544 A little bit smaller than Fort Knox, 524 00:37:50,670 --> 00:37:53,005 but about as hard to bust into. 525 00:37:55,257 --> 00:37:57,718 I could make an official complaint, 526 00:37:57,802 --> 00:37:59,804 and something might happen 527 00:37:59,887 --> 00:38:02,848 about six days after the ship sailed. 528 00:38:03,057 --> 00:38:05,851 So I'll just have to put something together. 529 00:38:06,102 --> 00:38:07,770 You did a fine job, Mr. Stone. 530 00:38:07,853 --> 00:38:08,979 Thank you. 531 00:38:09,063 --> 00:38:11,857 Now if you leave over this side of the ship, 532 00:38:11,941 --> 00:38:13,317 no one will see you. 533 00:38:13,401 --> 00:38:14,819 Good. 534 00:38:15,069 --> 00:38:19,365 As agreed, $1 million in gold. 535 00:38:24,825 --> 00:38:27,248 Is that satisfactory, Mr. Stone? 536 00:38:27,498 --> 00:38:28,624 Yes, indeed. 537 00:38:28,874 --> 00:38:30,000 Good. 538 00:38:30,126 --> 00:38:31,127 Teng? 539 00:38:53,190 --> 00:38:55,735 An honorable bargain, Mr. Stone. 540 00:38:55,901 --> 00:38:58,154 The gold is yours forever. 541 00:39:01,157 --> 00:39:03,242 Old Minnesota wisdom: 542 00:39:03,325 --> 00:39:05,453 If you don't want to be touched, 543 00:39:05,536 --> 00:39:08,164 look downright untouchable. 544 00:39:16,964 --> 00:39:19,091 I will set the course once we're at sea, captain. 545 00:39:19,216 --> 00:39:20,384 Yes, sir! 546 00:39:20,468 --> 00:39:22,928 I expect to cast off in 37 minutes. 547 00:39:28,434 --> 00:39:30,561 Okay! Stand clear, mate. 548 00:39:30,644 --> 00:39:31,979 Just got this fixed. 549 00:39:32,104 --> 00:39:34,148 Steady up! 550 00:40:16,273 --> 00:40:18,567 You, there! Where are you going? 551 00:40:18,651 --> 00:40:20,152 Nobody allowed in this section. 552 00:40:20,236 --> 00:40:21,529 Oh yeah? 553 00:40:21,612 --> 00:40:25,825 You want to tell Mr. Lee he's not getting his auxiliary fixed? Huh? 554 00:40:26,617 --> 00:40:28,244 I didn't think so. 555 00:40:28,369 --> 00:40:30,704 Don't touch that. It's important. 556 00:40:52,685 --> 00:40:54,645 Hey, what are you doing here? 557 00:40:55,437 --> 00:40:57,147 This is the forward hold, isn't it? 558 00:40:57,231 --> 00:40:59,275 - Yeah. - I got work to do down here. 559 00:40:59,358 --> 00:41:01,277 - Hold that, will ya? - Ow! 560 00:41:02,987 --> 00:41:04,530 Let go of me! 561 00:41:04,697 --> 00:41:05,865 Let go of me! 562 00:41:05,990 --> 00:41:07,491 Wait a minute! What are you doing? 563 00:41:07,700 --> 00:41:09,326 Give me back my gun... 564 00:41:09,410 --> 00:41:11,245 I'll just hold this for ya, all right? 565 00:41:11,328 --> 00:41:14,415 Get me down! I said get me down! 566 00:41:14,665 --> 00:41:17,793 Get me down! Get me down! 567 00:41:18,043 --> 00:41:19,336 Get back here! 568 00:41:19,461 --> 00:41:21,046 Get me down! 569 00:41:21,130 --> 00:41:22,923 Get me down! 570 00:41:33,267 --> 00:41:35,853 Try to shoot the lock out of a steel door, 571 00:41:35,978 --> 00:41:38,564 and bullets'd just bounce off. 572 00:41:38,814 --> 00:41:41,650 Besides, I hate guns. 573 00:41:50,701 --> 00:41:52,453 Now, Teng, call me when we cast off. 574 00:41:52,536 --> 00:41:54,204 I'll be below. 575 00:42:18,562 --> 00:42:21,649 Now if you get the gunpowder inside the lock... 576 00:42:25,069 --> 00:42:28,322 and rig a cartridge as kind of a fuse... 577 00:42:29,990 --> 00:42:32,368 then use the gun the right way... 578 00:42:32,451 --> 00:42:33,744 ...bingo! 579 00:42:44,046 --> 00:42:45,881 - Mac! Am I glad to see you! - What?! 580 00:42:46,006 --> 00:42:47,383 You were right about Stone! They were gonna... 581 00:42:47,466 --> 00:42:49,927 All right, all right. Tell me along the way. Come on. 582 00:43:04,400 --> 00:43:05,985 What are you doing? 583 00:43:18,038 --> 00:43:19,748 Hold that up. 584 00:43:26,505 --> 00:43:28,257 Mr. Lee? 585 00:43:44,857 --> 00:43:45,858 Child? 586 00:43:45,983 --> 00:43:47,276 What? 587 00:43:47,735 --> 00:43:49,069 Ta-ya! 588 00:43:52,740 --> 00:43:53,907 Is that you? 589 00:43:53,991 --> 00:43:55,701 Paul, let's move! 590 00:44:11,550 --> 00:44:12,801 Child, come back! 591 00:44:13,010 --> 00:44:14,136 Come back, Child! 592 00:44:14,344 --> 00:44:15,429 Come back! 593 00:44:19,475 --> 00:44:20,684 Hold it! 594 00:44:20,934 --> 00:44:22,936 Child! 595 00:44:23,395 --> 00:44:25,147 Let's try this way! 596 00:44:31,070 --> 00:44:33,363 Guards! Guards! 597 00:44:33,572 --> 00:44:34,823 Open the door. 598 00:44:34,948 --> 00:44:36,909 Guards! 599 00:44:37,117 --> 00:44:38,535 Let me out! 600 00:44:42,289 --> 00:44:43,540 The child escaped. 601 00:44:43,624 --> 00:44:46,085 He must not leave the ship! 602 00:44:46,293 --> 00:44:48,462 Up the ladder. Come on. 603 00:45:00,115 --> 00:45:00,991 Mac! 604 00:45:15,447 --> 00:45:16,990 Come on. 605 00:45:45,102 --> 00:45:46,270 Child! 606 00:45:46,353 --> 00:45:47,646 Come back! 607 00:45:51,692 --> 00:45:54,027 Child! Child! 608 00:45:59,616 --> 00:46:00,659 No! 609 00:46:00,868 --> 00:46:02,035 Come back! 610 00:46:02,161 --> 00:46:03,579 You must stay with me! 611 00:46:03,662 --> 00:46:05,080 You must stay with me. 612 00:46:05,164 --> 00:46:07,124 Our lives are one! 613 00:46:16,383 --> 00:46:17,676 Somebody help him. 614 00:46:17,885 --> 00:46:19,219 How? 615 00:46:21,013 --> 00:46:23,307 Maybe he believed in the legend too much. 616 00:46:25,976 --> 00:46:27,311 Come on. 617 00:46:40,949 --> 00:46:42,159 Hmm. 618 00:46:43,368 --> 00:46:45,120 Mmm, good. 619 00:46:45,245 --> 00:46:46,413 Come in. 620 00:46:46,496 --> 00:46:47,456 Hi. 621 00:46:47,623 --> 00:46:48,582 Oh, hi, Lisa. 622 00:46:48,790 --> 00:46:50,459 Hey, Lisa, how was San Francisco? 623 00:46:50,542 --> 00:46:52,044 Oh, don't ask. 624 00:46:52,127 --> 00:46:56,006 Oh, yeah? Well, you're just in time for pizza à la MacGyver. 625 00:46:56,089 --> 00:46:58,300 I need it. I had a day like a curse. 626 00:46:58,508 --> 00:46:59,426 That good, huh? 627 00:46:59,718 --> 00:47:01,386 Anyway, I see you found him. 628 00:47:01,553 --> 00:47:02,429 No problem. 629 00:47:02,596 --> 00:47:04,431 So, was the birthday party fun? 630 00:47:07,601 --> 00:47:09,061 Outstanding! @@1 00:01:13,281 --> 00:01:15,814 Cessna Zero-Five-Charlie, cleared for touch and go. 2 00:01:15,898 --> 00:01:17,733 Wind at one zero from the northeast. 3 00:01:17,858 --> 00:01:19,818 Roger, Lincoln Tower, Zero-Five-Charlie. 4 00:01:19,902 --> 00:01:22,863 Piper Three-Six-Echo, taxi to runway two six left 5 00:01:22,946 --> 00:01:24,615 and hold short for outbound traffic. 6 00:01:24,698 --> 00:01:26,450 Three-Six-Echo. 7 00:01:26,533 --> 00:01:28,702 Cessna Two-Five-Bravo, clear for takeoff. 8 00:01:28,827 --> 00:01:31,038 Lincoln Tower, Bonanza Four-Eight-Zulu -- 9 00:01:31,163 --> 00:01:32,789 request permission to enter pattern. 10 00:01:32,915 --> 00:01:34,666 Four-Eight-Zulu, request approved. 11 00:01:34,750 --> 00:01:36,418 Follow Cessna Three-Eight-Charlie. 12 00:01:36,502 --> 00:01:38,504 Roger. Four-Eight-Zulu following Cessna. 13 00:01:39,338 --> 00:01:41,924 Flying a small plane can be fun. 14 00:01:42,090 --> 00:01:44,510 It can also be kind of frightening. 15 00:01:45,135 --> 00:01:47,638 Now, I've always felt the best way to confront a fear 16 00:01:47,721 --> 00:01:50,182 of the ocean is to dive right in. 17 00:01:51,225 --> 00:01:52,559 So it seemed like the smart way 18 00:01:52,643 --> 00:01:55,479 to deal with the fear of flying light planes 19 00:01:55,687 --> 00:01:57,981 was to take the train or a bus. 20 00:01:58,190 --> 00:02:00,901 Now, it's possible the carburetor froze up 21 00:02:01,026 --> 00:02:02,986 in this ice storm I was flying through, 22 00:02:03,111 --> 00:02:04,905 but that didn't explain why I wasn't getting 23 00:02:04,988 --> 00:02:06,907 a decent throttle response. 24 00:02:07,032 --> 00:02:09,701 Nor was there any indication as to why the controls felt 25 00:02:09,785 --> 00:02:11,995 like they were stuck in cement. 26 00:02:13,330 --> 00:02:16,041 It did not look good for the home team. 27 00:02:23,966 --> 00:02:26,468 I'm sorry, but you have crashed. 28 00:02:27,761 --> 00:02:29,263 Hey, Mac! 29 00:02:29,346 --> 00:02:30,430 You got a minute? 30 00:02:36,520 --> 00:02:38,146 What's the matter, Mac? 31 00:02:38,480 --> 00:02:40,607 Little simulator get to you? 32 00:02:40,691 --> 00:02:42,734 I'd rather fly a T-38 any day. 33 00:02:42,859 --> 00:02:45,070 Well, I have a small confession. 34 00:02:45,237 --> 00:02:47,155 I had them rig it so you'd crash. 35 00:02:47,406 --> 00:02:49,032 Worse possible weather, 36 00:02:49,144 --> 00:02:51,618 total engine malfunction, frozen controls. 37 00:02:51,743 --> 00:02:53,787 You never had a chance. 38 00:02:54,580 --> 00:02:56,665 It was just a little joke. 39 00:02:57,833 --> 00:02:59,334 Besides, it builds character. 40 00:02:59,459 --> 00:03:02,421 I mean, the worst thing happened, and you survived. 41 00:03:02,546 --> 00:03:04,548 I remember things like this, Thornton. 42 00:03:04,631 --> 00:03:06,258 Oh, come on, Mac, relax. 43 00:03:06,341 --> 00:03:09,636 All of this would never happen in a real plane. 44 00:03:09,845 --> 00:03:12,389 Why do I feel all this has a point? 45 00:03:12,514 --> 00:03:13,682 I don't... 46 00:03:13,765 --> 00:03:16,435 You want me to fly a plane just like that, don't you? 47 00:03:16,518 --> 00:03:17,936 No, absolutely not! 48 00:03:18,020 --> 00:03:20,105 I would never ask you to do that. 49 00:03:20,272 --> 00:03:22,691 You only have to ride in one. 50 00:03:23,400 --> 00:03:25,277 Mac, you remember that pilot program 51 00:03:25,360 --> 00:03:27,696 Phoenix set up with the National Youth Authority? 52 00:03:27,821 --> 00:03:30,115 The one based on our gang violence research? 53 00:03:30,240 --> 00:03:33,785 Oh, yeah, the street kids sort of roughing it out in the wilderness. 54 00:03:33,869 --> 00:03:35,829 Yeah, that's right, as a part of their probation. 55 00:03:35,912 --> 00:03:37,289 Well, it's finally happening. 56 00:03:37,372 --> 00:03:38,707 Oh, good. How's it going? 57 00:03:38,915 --> 00:03:40,792 Put it out, Ramon. 58 00:03:40,959 --> 00:03:42,794 Look, take a chill pill, Cavanaugh. 59 00:03:42,878 --> 00:03:44,921 It ain't like I'm smokin' crack or nothin', all right? 60 00:03:45,047 --> 00:03:46,923 We're in a fire area... 61 00:03:47,007 --> 00:03:49,384 but I guess you didn't read the sign. 62 00:03:49,551 --> 00:03:50,802 I read it. 63 00:03:50,969 --> 00:03:52,763 The problem is they've got a social scientist 64 00:03:52,846 --> 00:03:54,389 heading the field test -- 65 00:03:54,473 --> 00:03:56,975 a guy with a doctor's degree but no street savvy. 66 00:03:57,267 --> 00:03:59,811 The powers-that-be insisted. It was out of my hands. 67 00:03:59,978 --> 00:04:02,481 As I recall, I really wanted that job. 68 00:04:02,689 --> 00:04:04,650 Yeah, I know. Guess what? 69 00:04:05,525 --> 00:04:07,402 No, are you serious? 70 00:04:07,486 --> 00:04:09,571 - When do I leave? - Tomorrow. 71 00:04:09,655 --> 00:04:11,490 But there's, uh, one other small thing. 72 00:04:11,573 --> 00:04:13,867 Uh, we've really extended the funds on this, 73 00:04:13,950 --> 00:04:15,535 so there's very little money involved. 74 00:04:15,619 --> 00:04:16,536 I mean, like, none. 75 00:04:16,703 --> 00:04:18,330 Pete, when has that ever stopped me? 76 00:04:18,413 --> 00:04:19,998 I'm dying to do this. You know that. 77 00:04:20,123 --> 00:04:22,668 Great. Listen, I'll even throw in the old bonus. 78 00:04:22,834 --> 00:04:23,835 No, don't bother. 79 00:04:24,002 --> 00:04:25,170 No, I want to. 80 00:04:25,253 --> 00:04:27,005 Whatever you want, you just name it. 81 00:04:27,089 --> 00:04:28,382 I mean anything. 82 00:04:28,465 --> 00:04:30,342 The Colorado River Kayak Race. 83 00:04:30,425 --> 00:04:32,177 You and me shooting the rapids. 84 00:04:32,386 --> 00:04:34,471 That's the bonus I want. 85 00:04:34,721 --> 00:04:35,722 Yeah. 86 00:04:36,014 --> 00:04:37,849 Yeah, I like that. 87 00:04:43,146 --> 00:04:45,774 I'm not asking you a second time. 88 00:04:45,941 --> 00:04:47,526 Good. 89 00:04:50,946 --> 00:04:52,948 Stay out of it, Luther. 90 00:04:54,491 --> 00:04:56,868 The man said no smokin'. 91 00:05:02,541 --> 00:05:03,583 Stop it! 92 00:05:10,632 --> 00:05:11,591 Come on! 93 00:05:11,842 --> 00:05:13,593 Break it up! Break it up! Break it up! 94 00:05:16,847 --> 00:05:18,140 That's it! 95 00:05:18,223 --> 00:05:20,892 You're all going back to four walls when this is over! 96 00:05:21,143 --> 00:05:23,103 You blew it! 97 00:05:24,730 --> 00:05:26,982 You're going to need eyes in the back of your head. 98 00:05:27,649 --> 00:05:29,526 Yeah, right. 99 00:05:34,656 --> 00:05:36,450 You sure you got enough runway, there? 100 00:05:36,658 --> 00:05:38,493 Relax, MacGyver. 101 00:05:38,577 --> 00:05:40,537 I've made this landing dozens of times. 102 00:05:40,912 --> 00:05:42,914 Believe me, you're safer up here 103 00:05:43,081 --> 00:05:45,500 than you're going to be down there with those cutthroats. 104 00:05:45,625 --> 00:05:48,336 Boy, they ought to put 'em all away... permanently. 105 00:05:48,462 --> 00:05:50,130 You know these kids? 106 00:05:50,213 --> 00:05:52,340 I had to fly 'em up here. 107 00:05:52,549 --> 00:05:55,177 You're really walking into a hornet's nest. 108 00:06:04,186 --> 00:06:06,605 That's it! I can't eat this zoid food. 109 00:06:06,855 --> 00:06:09,441 Fine. Starve. It's your choice. 110 00:06:09,649 --> 00:06:11,777 Listen, dipstick, this was not my choice! 111 00:06:11,860 --> 00:06:13,653 This whole thing is lame! You know what? 112 00:06:13,737 --> 00:06:15,614 Find yourself another guinea pig. 113 00:06:21,161 --> 00:06:23,163 Whoa! What's that smell? 114 00:06:23,622 --> 00:06:27,542 It's like chocolate cake... or brownies. 115 00:06:27,793 --> 00:06:29,836 Come on, let's check it out. 116 00:06:31,421 --> 00:06:33,006 I wonder who's makin' it. 117 00:06:33,089 --> 00:06:36,092 Who cares? I just want to eat it. 118 00:06:46,978 --> 00:06:49,648 First impressions are very important, 119 00:06:49,815 --> 00:06:52,234 and with this group, I knew it'd be critical, 120 00:06:52,442 --> 00:06:55,237 so I decided to make a grand entrance... 121 00:06:55,487 --> 00:06:57,280 through their noses. 122 00:06:58,365 --> 00:06:59,783 There it is. 123 00:06:59,908 --> 00:07:02,160 Someone's cooking down there. 124 00:07:12,295 --> 00:07:14,172 Brownies, anyone? 125 00:07:15,507 --> 00:07:17,926 I'll take that as a yes. 126 00:07:21,555 --> 00:07:22,889 Who are you? 127 00:07:22,973 --> 00:07:25,559 Yeah. Who are you? 128 00:07:25,809 --> 00:07:28,979 Name's MacGyver. Pete Thornton sent me. 129 00:07:29,145 --> 00:07:31,481 He's "the man" in the fancy disguise. 130 00:07:31,565 --> 00:07:33,775 Cavanaugh numero dos. 131 00:07:33,984 --> 00:07:35,402 Hasta luego, ese. 132 00:07:35,527 --> 00:07:37,654 We don't buy. 133 00:07:37,988 --> 00:07:40,448 He sent you to bail me out, didn't he? 134 00:07:40,574 --> 00:07:42,742 Well, I think of it more as a collaboration. 135 00:07:42,826 --> 00:07:44,327 Hey, you want to run this show?! 136 00:07:44,411 --> 00:07:46,246 Fine! You don't need me. 137 00:07:46,371 --> 00:07:48,039 I'll send the pilot back for you on Friday. 138 00:07:48,248 --> 00:07:49,457 Hey, Tom, I'm here to help. 139 00:07:49,666 --> 00:07:51,459 Who said I needed any, huh? 140 00:07:51,585 --> 00:07:54,087 Obviously, Thornton thinks that you can do a better job. 141 00:07:54,296 --> 00:07:56,631 No, I think he thought we'd work together on it. 142 00:07:56,840 --> 00:07:58,925 Yeah, right. 143 00:07:59,509 --> 00:08:01,845 Keep baking those brownies, MacGyver. 144 00:08:02,053 --> 00:08:03,680 See how far it gets you. 145 00:08:35,545 --> 00:08:37,814 You make a nice fire, MacGyver. 146 00:08:39,633 --> 00:08:43,929 Looks like your girlfriend wants to cruise with Mr. Wonder Bread. 147 00:08:44,721 --> 00:08:47,599 - How's it going, Gina? - Okay. 148 00:08:47,974 --> 00:08:49,701 Even better since you got here. 149 00:08:49,809 --> 00:08:51,853 She's not my girl. 150 00:08:51,947 --> 00:08:53,455 Not anymore. 151 00:08:54,230 --> 00:08:57,000 - So, what's on your mind? - Really want to know? 152 00:08:57,776 --> 00:08:59,794 - Mm-hmm. - Wood. 153 00:09:00,111 --> 00:09:02,113 Fire's getting low. 154 00:09:10,914 --> 00:09:14,042 That's okay. I like a challenge. 155 00:09:14,167 --> 00:09:15,685 That's why I'm in a gang. 156 00:09:15,835 --> 00:09:17,604 Yeah? Is that the only reason? 157 00:09:17,754 --> 00:09:19,339 It's just the way it is. 158 00:09:19,414 --> 00:09:21,625 I was born into it just like my sister was. 159 00:09:21,733 --> 00:09:23,318 Is your sister still running with a gang? 160 00:09:23,468 --> 00:09:25,887 Let's just say she's on a long vacation -- 161 00:09:25,971 --> 00:09:27,447 about five years, 162 00:09:27,639 --> 00:09:29,741 maybe less with good behavior. 163 00:09:41,903 --> 00:09:43,613 Time to die, ese. 164 00:09:43,738 --> 00:09:46,074 All right, can it! 165 00:09:46,741 --> 00:09:48,743 You two want to fight, you put on gloves, 166 00:09:48,827 --> 00:09:50,370 but it doesn't happen here! 167 00:09:50,553 --> 00:09:52,205 What a tough guy! 168 00:09:52,288 --> 00:09:53,873 What are you going to do next, spank us? 169 00:09:53,957 --> 00:09:55,875 No, actually, you'd like that, wouldn't you, Gina? 170 00:09:55,959 --> 00:09:57,644 Why don't you shut up, you idiot? 171 00:09:57,794 --> 00:09:59,421 Time out! 172 00:10:02,924 --> 00:10:06,344 Oh, it's going to be a long two days. 173 00:10:08,805 --> 00:10:10,348 And, boy, was it. 174 00:10:10,598 --> 00:10:12,350 Felt like two weeks. 175 00:10:12,434 --> 00:10:14,728 Dealing with these kids was a little like putting out 176 00:10:14,894 --> 00:10:15,979 a forest fire. 177 00:10:16,062 --> 00:10:17,480 You'd think you had it under control, 178 00:10:17,564 --> 00:10:20,025 and then another spark would set it off again. 179 00:10:20,108 --> 00:10:22,360 I can't help feeling that more time alone with them 180 00:10:22,444 --> 00:10:23,987 might've made a difference. 181 00:10:25,572 --> 00:10:29,242 Hey, Mr. Pilot, you gonna let me fly the plane this time, huh? 182 00:10:29,325 --> 00:10:32,078 - Come on... - Sit back in your seat, punk! 183 00:10:32,203 --> 00:10:33,621 I won't put up with this again. 184 00:10:33,788 --> 00:10:35,790 Just fly the plane, Carl. 185 00:10:39,002 --> 00:10:42,672 Try to just enjoy the scenery outside the window, huh? 186 00:10:46,426 --> 00:10:48,011 Sit down! Now! 187 00:10:48,094 --> 00:10:49,804 Cool out, my man. 188 00:10:49,888 --> 00:10:52,640 The no smoking and seat belt signs are turned off, no? 189 00:10:52,724 --> 00:10:54,434 Come on... 190 00:10:54,517 --> 00:10:56,061 Stop it, stop it this second! 191 00:10:56,102 --> 00:10:58,438 Sit back down in that seat and put your seat belt back on! 192 00:11:03,151 --> 00:11:04,736 What's wrong? 193 00:11:04,903 --> 00:11:06,237 What's happening? 194 00:11:06,446 --> 00:11:07,781 Hey, man, what's with the pilot?! 195 00:11:09,741 --> 00:11:11,826 Do something! Do something! 196 00:11:11,910 --> 00:11:13,453 Come on! 197 00:11:18,374 --> 00:11:19,709 What's wrong? 198 00:11:19,876 --> 00:11:21,044 Come on! 199 00:11:25,715 --> 00:11:27,217 Are we going to crash?! 200 00:11:27,383 --> 00:11:29,427 Hey, no, man, no! 201 00:11:29,761 --> 00:11:31,346 Hey, get it up, get it up! 202 00:11:35,475 --> 00:11:37,268 Don't hit it, man! 203 00:11:46,319 --> 00:11:47,403 Hey, what's happenin', man? 204 00:11:48,863 --> 00:11:50,865 Come on! 205 00:11:51,116 --> 00:11:53,743 Come on, MacGyver, do somethin'! 206 00:11:56,121 --> 00:11:57,664 Hey, man, are we gonna crash? 207 00:11:58,790 --> 00:12:00,041 Come on, man! 208 00:12:05,296 --> 00:12:07,090 Look out for the trees! 209 00:12:19,894 --> 00:12:21,771 Hang on, everybody! 210 00:12:51,634 --> 00:12:53,011 We're on fire! 211 00:12:53,178 --> 00:12:54,762 The radio's burning. 212 00:13:00,226 --> 00:13:01,477 Everybody all right? 213 00:13:01,561 --> 00:13:02,979 - You okay? - Yeah. 214 00:13:03,062 --> 00:13:04,147 Guys? 215 00:13:04,480 --> 00:13:05,565 Ramon? 216 00:13:05,732 --> 00:13:07,609 Nothing wrong with me, man. Hands off. 217 00:13:09,485 --> 00:13:12,322 - What happened to him? - I don't know. 218 00:13:16,284 --> 00:13:18,536 I think he had a coronary... a heart attack. 219 00:13:18,703 --> 00:13:19,829 Is he dead? 220 00:13:20,455 --> 00:13:21,581 Yeah. 221 00:13:21,748 --> 00:13:23,124 Let me outta here. 222 00:13:23,333 --> 00:13:25,168 Let me out! 223 00:13:36,804 --> 00:13:38,223 Nitroglycerin. 224 00:13:41,809 --> 00:13:43,478 This is your fault, sucker! 225 00:13:43,561 --> 00:13:44,812 Like always. 226 00:13:45,146 --> 00:13:49,651 Oh, you just had to be so damn cool, Ramon, freak out the pilot. 227 00:13:49,734 --> 00:13:50,985 You're history, pal. 228 00:13:51,945 --> 00:13:55,073 Hey! You guys wanna just shut it down? 229 00:13:55,240 --> 00:13:57,784 The pilot had a serious heart condition. 230 00:13:57,909 --> 00:13:59,786 He shouldn't have been flying in the first place. 231 00:13:59,953 --> 00:14:01,913 That doesn't excuse the fact of what went down. 232 00:14:01,996 --> 00:14:03,498 Now he put us here 233 00:14:03,581 --> 00:14:05,500 and he's gonna pay the price... 234 00:14:05,583 --> 00:14:07,543 like he should've done a long time ago. 235 00:14:09,462 --> 00:14:10,922 Somebody wanna fill me in? 236 00:14:11,005 --> 00:14:12,548 Nothing to fill in. 237 00:14:12,757 --> 00:14:14,342 The man's got a problem. 238 00:14:14,467 --> 00:14:16,135 We've all got problems. 239 00:14:16,219 --> 00:14:17,804 That's life, Whitebread. 240 00:14:36,614 --> 00:14:37,907 So what now? 241 00:14:38,116 --> 00:14:39,701 How are we gonna get outta here, man? 242 00:14:39,909 --> 00:14:43,413 Well, first we're going to try and find some food and shelter. 243 00:14:44,831 --> 00:14:47,917 And then hope a search party starts looking for us. 244 00:14:48,126 --> 00:14:50,295 That ain't good enough, man. 245 00:14:50,586 --> 00:14:52,005 I got places to be. 246 00:14:52,171 --> 00:14:53,423 Yeah, see, MacGyver? 247 00:14:53,506 --> 00:14:55,049 It ain't safe for him out here. 248 00:14:55,216 --> 00:14:56,801 He needs his gang. 249 00:14:57,010 --> 00:15:01,639 I lead my gang... because I earned their respect... 250 00:15:01,723 --> 00:15:02,932 the hard way. 251 00:15:04,809 --> 00:15:07,562 Doggone it! Guys! 252 00:15:08,980 --> 00:15:12,191 Why don't you save your energy, huh? 253 00:15:12,442 --> 00:15:14,819 Look, it's going to get cold out here tonight, 254 00:15:15,028 --> 00:15:16,571 real cold. 255 00:15:17,196 --> 00:15:18,865 What do you say we pitch a tent? 256 00:15:21,117 --> 00:15:23,286 Parachute into a tent. 257 00:15:23,453 --> 00:15:25,705 Pretty slick, MacGyver. I like it. 258 00:15:25,788 --> 00:15:28,583 Oh, Gina, please spare us your sap. 259 00:15:28,666 --> 00:15:29,959 He hasn't saved us yet. 260 00:15:30,043 --> 00:15:32,128 I don't see you coming up with any ideas, scum wad. 261 00:15:32,211 --> 00:15:33,713 Shut up! 262 00:15:36,174 --> 00:15:38,509 They used to be a thing. 263 00:15:39,218 --> 00:15:41,346 Ain't love blind, man? 264 00:15:41,471 --> 00:15:44,640 Not if you give it a chance... man. 265 00:15:45,224 --> 00:15:47,018 Hey, Luther. 266 00:15:48,603 --> 00:15:51,105 What do you say we earn our dinner? 267 00:15:53,066 --> 00:15:56,194 Have you ever had fresh mountain trout 268 00:15:56,277 --> 00:15:59,072 with wild mushrooms and pine nuts? 269 00:15:59,655 --> 00:16:01,532 Outrageous. 270 00:16:33,439 --> 00:16:35,441 We both know nothing's going to happen, Gina, 271 00:16:35,525 --> 00:16:37,944 so why don't we cut the act? 272 00:16:38,128 --> 00:16:41,214 Whoa, come here. Wanna level with me? 273 00:16:41,739 --> 00:16:43,908 All this has to do with someone else, doesn't it? 274 00:16:44,117 --> 00:16:45,535 He made a choice. 275 00:16:45,743 --> 00:16:47,328 Tommy's gang won, and I lost. 276 00:16:47,403 --> 00:16:49,347 - He couldn't have both. - Why not? 277 00:16:49,455 --> 00:16:51,457 It just doesn't work that way, MacGyver. 278 00:16:51,541 --> 00:16:52,642 We're enemies. 279 00:16:52,724 --> 00:16:54,393 I don't wanna talk about it anymore. 280 00:16:54,502 --> 00:16:55,837 Okay. 281 00:16:59,090 --> 00:17:01,901 Wanna fill me in on what's goin' down between Ramon and Luther? 282 00:17:02,093 --> 00:17:03,719 Find someone else to be your squeak. 283 00:17:03,845 --> 00:17:05,263 I'm sick and tired of bein' used. 284 00:17:05,346 --> 00:17:06,722 Hey! 285 00:17:08,099 --> 00:17:10,435 Do you really think that's what I'm doing? 286 00:17:10,601 --> 00:17:12,145 Really? 287 00:17:21,070 --> 00:17:24,323 Ramon wasted Luther's little brother about a year ago. 288 00:17:24,782 --> 00:17:26,367 The kid was all he had 289 00:17:26,451 --> 00:17:28,536 unless you wanna count his drunk mother. 290 00:17:28,744 --> 00:17:30,872 It messed him up pretty bad. 291 00:17:31,706 --> 00:17:33,458 Why didn't Ramon go to jail? 292 00:17:33,541 --> 00:17:35,251 'Cause there weren't any eyewitnesses, bud. 293 00:17:35,334 --> 00:17:36,878 Don't you get it? 294 00:17:37,462 --> 00:17:39,046 But everybody knows he did it. 295 00:17:39,172 --> 00:17:40,882 How do you think he got to become El Pachuco, 296 00:17:40,965 --> 00:17:43,092 leader of his gang, huh? 297 00:17:48,264 --> 00:17:49,724 Beats the brownies, man. 298 00:17:50,016 --> 00:17:51,350 Look, who cares about food? 299 00:17:51,425 --> 00:17:54,553 What's this guy doin' to get us rescued? Nothin'! 300 00:17:54,937 --> 00:17:57,398 And what're you doin', Tommy? Let's hear some of your ideas. 301 00:17:57,482 --> 00:17:58,483 Take it easy, Gina. 302 00:17:58,691 --> 00:18:01,110 Hey, don't ever stand up for me, okay! 303 00:18:01,194 --> 00:18:02,653 I don't need it, and I don't want it! 304 00:18:02,737 --> 00:18:04,322 You got that? 305 00:18:22,840 --> 00:18:24,050 You okay? 306 00:18:24,509 --> 00:18:27,220 Yeah, man, never felt better. 307 00:18:27,428 --> 00:18:28,930 Glad to hear it. 308 00:18:37,730 --> 00:18:39,315 Nobody move! 309 00:18:57,917 --> 00:18:59,252 Freeze, Luther. 310 00:19:02,547 --> 00:19:04,799 Don't move a muscle. 311 00:19:10,388 --> 00:19:12,098 Everyone stay frozen. 312 00:19:14,976 --> 00:19:15,851 I'll be right back. 313 00:19:16,102 --> 00:19:17,603 What the hell you doin', man? 314 00:19:17,687 --> 00:19:19,230 Where're you goin'? 315 00:19:51,137 --> 00:19:53,222 What the hell are you doin', man? 316 00:19:53,472 --> 00:19:55,975 Snake crawled in for warmth. 317 00:19:56,684 --> 00:19:58,603 That's why it's going to crawl out. 318 00:20:50,613 --> 00:20:52,948 Well, that takes care of finding lunch. 319 00:20:53,074 --> 00:20:54,241 Ooh. 320 00:20:54,367 --> 00:20:56,702 Come on, Tommy, time to wake up. 321 00:21:16,972 --> 00:21:19,725 All right, folks. I got a choice to make. 322 00:21:19,892 --> 00:21:22,353 Either I trust you all and I go look for him, 323 00:21:22,436 --> 00:21:23,688 or I stay here. 324 00:21:23,896 --> 00:21:26,273 I want your word that nothing will happen while I'm gone. 325 00:21:26,774 --> 00:21:28,943 Hey, don't be lookin' at me, man. 326 00:21:29,068 --> 00:21:31,070 Look at him. 327 00:21:31,404 --> 00:21:33,280 I'm lookin' at both of ya. 328 00:21:38,994 --> 00:21:41,831 All right. Nothing'll happen. 329 00:21:45,000 --> 00:21:46,919 You gonna believe what he tells ya? 330 00:21:47,128 --> 00:21:48,713 That's right. 331 00:22:35,593 --> 00:22:36,802 Tommy? 332 00:23:03,037 --> 00:23:04,121 MacGyver! 333 00:23:20,471 --> 00:23:22,264 All right, hold still. 334 00:23:23,307 --> 00:23:25,059 She's just protecting her food. 335 00:23:26,560 --> 00:23:27,603 Don't look her in the eye. 336 00:23:41,158 --> 00:23:43,035 There's a time to be Daniel Boone 337 00:23:43,118 --> 00:23:44,578 and a time to be a plumber. 338 00:23:45,162 --> 00:23:47,206 This one called for the latter. 339 00:24:02,429 --> 00:24:04,181 I knew that mountain lion 340 00:24:04,265 --> 00:24:06,725 wouldn't leave its meal behind for just any old thing... 341 00:24:07,268 --> 00:24:10,062 except maybe a cold shower. 342 00:24:46,724 --> 00:24:48,100 You bet. 343 00:24:50,019 --> 00:24:51,604 Hey, listen, I'm sorry about that. 344 00:24:51,687 --> 00:24:53,355 I know you coulda handled that on your own, 345 00:24:53,439 --> 00:24:55,774 but I wanted to test a theory and, uh... 346 00:24:56,483 --> 00:24:58,360 No hard feelings? 347 00:24:58,611 --> 00:24:59,737 No. 348 00:24:59,820 --> 00:25:01,947 All right, let's go. 349 00:25:12,458 --> 00:25:14,126 You all right? 350 00:25:15,544 --> 00:25:17,212 Why'd you come out here, Tommy? 351 00:25:17,338 --> 00:25:18,839 I want the truth. 352 00:25:20,799 --> 00:25:22,551 Ready for this? 353 00:25:23,886 --> 00:25:25,888 I was gonna get us all rescued -- 354 00:25:26,096 --> 00:25:27,431 be a big hero. 355 00:25:27,514 --> 00:25:29,099 I'm an idiot sometimes. 356 00:25:29,266 --> 00:25:31,101 No, that took guts. 357 00:25:31,769 --> 00:25:34,063 I even think Gina'd appreciate that. 358 00:25:34,146 --> 00:25:37,816 Maybe once... before she joined her gang. 359 00:25:38,025 --> 00:25:39,526 Before you joined yours. 360 00:25:39,735 --> 00:25:41,362 The gang was all that I had. 361 00:25:41,487 --> 00:25:44,198 Better than gettin' beat up by the old man. 362 00:25:44,615 --> 00:25:47,701 It's too bad you let the gangs get in your way. 363 00:26:10,467 --> 00:26:11,684 Where is he? 364 00:26:11,934 --> 00:26:13,102 I don't know. 365 00:26:15,813 --> 00:26:17,064 I wouldn't do it, Luther. 366 00:26:17,231 --> 00:26:19,525 Don't be gettin' into this, girl. It ain't your business. 367 00:27:08,741 --> 00:27:09,908 Where'd you find him? 368 00:27:10,159 --> 00:27:12,244 Having lunch with a mountain lion. 369 00:27:13,037 --> 00:27:15,080 It's a long story. 370 00:27:17,082 --> 00:27:19,168 Where's Luther and Ramon? 371 00:27:19,418 --> 00:27:21,295 They're around somewhere. 372 00:27:21,670 --> 00:27:23,839 Yeah? How long they been gone? 373 00:27:24,381 --> 00:27:25,924 A while. 374 00:27:28,010 --> 00:27:29,845 What's the matter, Gina? 375 00:27:30,929 --> 00:27:32,139 Tell me. 376 00:27:32,264 --> 00:27:34,058 Luther's goin' after him. 377 00:28:05,255 --> 00:28:07,341 Time to make it even, ese. 378 00:28:08,759 --> 00:28:09,968 Don't do it, Luther! 379 00:28:10,135 --> 00:28:11,345 He killed my brother! 380 00:28:11,512 --> 00:28:12,888 What do you think'll happen to you? 381 00:28:13,013 --> 00:28:15,349 - I don't care, man. - You do care! 382 00:28:15,516 --> 00:28:16,892 You're too smart not to. 383 00:28:41,625 --> 00:28:42,876 Where you feel it? 384 00:28:43,210 --> 00:28:44,962 My chest. 385 00:28:45,212 --> 00:28:46,380 For how long? 386 00:28:47,881 --> 00:28:50,008 Since the crash. 387 00:28:58,934 --> 00:29:00,894 I warned you to stay out of this. 388 00:29:01,103 --> 00:29:03,438 Hey, hey, she didn't tell him nothin', Luther. 389 00:29:03,522 --> 00:29:05,107 MacGyver figured it out on his own. 390 00:29:05,274 --> 00:29:07,818 Look, you don't wanna be jivin' me, sucker. 391 00:29:09,236 --> 00:29:10,737 I'm not. 392 00:29:34,803 --> 00:29:37,848 I don't need nobody's help, man. 393 00:29:38,557 --> 00:29:40,934 Humor me, okay? 394 00:29:48,025 --> 00:29:49,443 What's his problem? 395 00:29:49,526 --> 00:29:51,820 He's got all the symptoms of internal injuries, 396 00:29:51,904 --> 00:29:53,197 and if that's true-- 397 00:29:53,280 --> 00:29:54,448 What? 398 00:29:54,531 --> 00:29:57,409 We don't have time to wait for a search party. 399 00:29:58,287 --> 00:30:00,330 Listen, underneath the dash in the plane, 400 00:30:00,412 --> 00:30:01,872 there's a whole bunch of rubber tubing. 401 00:30:01,955 --> 00:30:03,624 It's connected to the oil pressure gauge. 402 00:30:03,707 --> 00:30:05,042 Bring me a couple of two-foot lengths. 403 00:30:05,125 --> 00:30:07,002 And grab the radio headset, too. 404 00:30:07,085 --> 00:30:08,378 - Okay. - Okay. 405 00:30:11,840 --> 00:30:14,004 I really hope he's gonna be okay. 406 00:30:14,259 --> 00:30:15,719 Yeah. 407 00:30:25,145 --> 00:30:26,521 Thanks. 408 00:30:26,875 --> 00:30:27,963 For what? 409 00:30:28,188 --> 00:30:29,399 You know... Luther. 410 00:30:29,566 --> 00:30:30,609 It was no strain. 411 00:30:30,859 --> 00:30:33,904 MacGyver told me the reason you left was to get us all saved. 412 00:30:34,988 --> 00:30:36,740 MacGyver says a lot of stuff. 413 00:30:39,368 --> 00:30:41,578 Yeah, I know, but I think this one was true. 414 00:30:48,043 --> 00:30:49,503 Uh, Gina? 415 00:30:50,921 --> 00:30:55,300 Look, maybe we could try to be friends again. 416 00:30:57,261 --> 00:30:59,221 Yeah, I'd like that. 417 00:31:07,646 --> 00:31:09,356 Did you kill Luther's brother? 418 00:31:09,731 --> 00:31:12,442 Maybe I did. Maybe I didn't. 419 00:31:14,861 --> 00:31:16,363 I think you didn't. 420 00:31:21,493 --> 00:31:23,245 What's all this jazz for? 421 00:31:23,328 --> 00:31:26,039 I'm gonna make a little homemade stethoscope. 422 00:31:26,623 --> 00:31:28,875 It'll help pinpoint the damage. 423 00:31:47,060 --> 00:31:48,478 I don't like it. 424 00:31:48,603 --> 00:31:50,897 They were due back yesterday afternoon. 425 00:31:50,981 --> 00:31:52,482 This just isn't like Mac. 426 00:31:52,566 --> 00:31:54,651 We'll start with a broad sweep of the northwest sector 427 00:31:54,735 --> 00:31:56,278 and then go from there. 428 00:31:56,361 --> 00:31:58,989 This is Control Center to Chopper Unit 44. 429 00:32:19,092 --> 00:32:21,303 His bowel sounds are almost gone. 430 00:32:21,428 --> 00:32:23,889 I think he's got a punctured spleen. 431 00:32:28,518 --> 00:32:30,228 What do you think? 432 00:32:30,437 --> 00:32:33,440 I think Ramon's going to die if we don't get him to a hospital fast. 433 00:32:33,523 --> 00:32:34,649 Justice! 434 00:32:34,733 --> 00:32:36,068 Not in my book. 435 00:32:36,193 --> 00:32:37,611 We're going to get him out of here. 436 00:32:37,694 --> 00:32:39,613 - How? - In that. 437 00:32:40,989 --> 00:32:42,491 What? 438 00:32:45,410 --> 00:32:47,287 You've gotta be kidding. 439 00:32:59,132 --> 00:33:01,385 We're gonna need a hollowed out log 440 00:33:01,510 --> 00:33:04,721 about three foot long and smooth on the bottom. 441 00:33:08,934 --> 00:33:11,436 The lighter the load the better. 442 00:33:11,645 --> 00:33:14,231 And hopefully a head wind to counteract the front-end weight. 443 00:33:14,439 --> 00:33:15,899 What're you sayin', MacGyver? 444 00:33:16,024 --> 00:33:18,485 We're gonna build ourselves a front ski where that tire used to be. 445 00:33:18,568 --> 00:33:20,028 Sorta like a snow plane. 446 00:33:20,195 --> 00:33:21,947 Can't wait to see how you're gonna make snow. 447 00:33:22,114 --> 00:33:24,449 We're not. We're gonna make mud. 448 00:33:24,908 --> 00:33:27,202 But it's going to take all of us to pull this one off. 449 00:33:27,285 --> 00:33:29,538 Yeah? Well, you can count me out. 450 00:33:29,955 --> 00:33:31,331 Uh-huh. 451 00:33:31,540 --> 00:33:33,583 Listen, why don't you start clearin' all the brush and rocks. 452 00:33:33,667 --> 00:33:34,709 Got it. 453 00:33:34,793 --> 00:33:36,586 Gina, find me some branches about six-foot long 454 00:33:36,670 --> 00:33:38,213 and as straight as possible. 455 00:33:38,338 --> 00:33:39,506 Okay. 456 00:34:11,872 --> 00:34:13,248 How are these? 457 00:34:13,415 --> 00:34:14,875 Perfect. 458 00:34:15,459 --> 00:34:17,669 I got the field as clean as I could get it. 459 00:34:17,752 --> 00:34:18,837 Good job. 460 00:34:18,920 --> 00:34:20,422 Can I borrow your earrings? 461 00:34:20,505 --> 00:34:22,424 - Earrings, huh? - Yeah. 462 00:34:26,110 --> 00:34:28,555 Are you building one of those things that surveyors use? 463 00:34:28,638 --> 00:34:29,973 It's called a theodolite. 464 00:34:30,174 --> 00:34:31,800 - A what? - It's a sighting tool. 465 00:34:31,933 --> 00:34:34,311 I have a friend that works in the city uses something like this. 466 00:34:34,394 --> 00:34:37,147 - You know how to work one? - Yeah, I could figure it out. 467 00:34:37,272 --> 00:34:39,733 This is primitive, though. It's caveman time. 468 00:34:39,941 --> 00:34:41,985 More like George Washington's time. 469 00:34:42,194 --> 00:34:44,237 Okay, look, here's my compass. 470 00:34:44,446 --> 00:34:48,158 Think you can give me 300 yards due west, straight as an arrow? 471 00:34:48,366 --> 00:34:50,452 Uh, sure, if you give me some help. 472 00:34:50,619 --> 00:34:52,454 All right, here's your first lesson. 473 00:34:52,662 --> 00:34:54,706 The average walking pace is about one yard. 474 00:34:54,915 --> 00:34:57,459 Oh, so then, uh, 300 paces and we got it? 475 00:34:57,626 --> 00:34:58,710 You got it. 476 00:34:58,960 --> 00:35:01,671 You heard the man-- 300 paces across the meadow. Hurry up. 477 00:35:01,755 --> 00:35:04,007 - I'll sight ya up. Go. - Aye, aye, Captain. 478 00:35:04,090 --> 00:35:05,217 Relax. 479 00:35:05,383 --> 00:35:06,843 One, two, three, 480 00:35:07,010 --> 00:35:08,803 four, five, six, 481 00:35:09,054 --> 00:35:13,266 seven, eight, nine, ten, 11, 12... 482 00:35:17,395 --> 00:35:20,524 What's taking the rescue party so long, man? 483 00:35:21,274 --> 00:35:24,277 I'm getting bored laying around here. 484 00:35:25,195 --> 00:35:27,113 We can't wait for a rescue party. 485 00:35:30,033 --> 00:35:31,743 How do you feel about another plane ride? 486 00:35:32,452 --> 00:35:34,371 What do I got to lose? 487 00:35:42,504 --> 00:35:45,215 You know, you're a fool trying to save him. 488 00:35:47,509 --> 00:35:50,762 You know, you think you got everybody pegged, don't ya? 489 00:35:51,429 --> 00:35:53,723 Well, maybe you don't. 490 00:35:55,517 --> 00:35:57,394 I went to school with a kid named Andy Jarrett... 491 00:35:57,519 --> 00:35:58,812 Hey, I don't wanna hear this! 492 00:35:58,895 --> 00:36:00,814 Just shut up and listen! 493 00:36:00,981 --> 00:36:03,233 He was a junior safecracker, real smart. 494 00:36:03,316 --> 00:36:05,235 Kept bragging how he could break into anything 495 00:36:05,318 --> 00:36:06,361 if he really wanted to. 496 00:36:06,528 --> 00:36:08,989 Well, things started disappearing from lockers. 497 00:36:09,155 --> 00:36:11,700 Everybody knew it was Andy, but nobody could prove it. 498 00:36:11,825 --> 00:36:15,829 Then one day I opened up mine and my knife is gone. 499 00:36:16,079 --> 00:36:17,706 I knew who did it. 500 00:36:17,831 --> 00:36:21,167 So I waited until after school, and I busted his nose. 501 00:36:21,376 --> 00:36:23,670 Yeah? But you got your knife back, right? 502 00:36:24,296 --> 00:36:25,922 That's right. 503 00:36:26,214 --> 00:36:28,592 When I got home, it was sitting on my desk 504 00:36:28,717 --> 00:36:30,260 right where I left it. 505 00:36:32,012 --> 00:36:34,639 You sure you got your facts straight, Luther? 506 00:36:38,101 --> 00:36:39,853 Think about it. 507 00:36:56,411 --> 00:36:58,413 You're gonna die. 508 00:36:58,705 --> 00:37:01,249 I wanna know what went down that night, 509 00:37:01,333 --> 00:37:03,001 why you killed him. 510 00:37:06,212 --> 00:37:07,714 I didn't do it. 511 00:37:10,008 --> 00:37:12,260 I came around the alley 512 00:37:13,261 --> 00:37:16,723 and I saw your brother buying crack from some junkie. 513 00:37:18,016 --> 00:37:20,810 The junkie took his money and planted the steel. 514 00:37:21,019 --> 00:37:22,937 And then he saw me and flew. 515 00:37:23,855 --> 00:37:26,107 He left your brother there in the street. 516 00:37:26,316 --> 00:37:27,567 You're lying, man. 517 00:37:27,776 --> 00:37:29,069 No, man. 518 00:37:31,321 --> 00:37:33,114 I lied then. 519 00:37:34,157 --> 00:37:36,785 My friend Lorenzo was with me. 520 00:37:37,077 --> 00:37:38,953 He backed me up. 521 00:37:41,915 --> 00:37:45,794 That's... that's how I became a pachuco, man. 522 00:37:46,086 --> 00:37:48,296 How I got my respect. 523 00:37:48,713 --> 00:37:51,216 It was my only chance. 524 00:37:51,341 --> 00:37:52,425 No. 525 00:37:52,634 --> 00:37:54,719 If you get outta here, 526 00:37:54,803 --> 00:37:59,140 you find Lorenzo and you ask him. 527 00:37:59,391 --> 00:38:00,809 You're lying. 528 00:38:00,975 --> 00:38:02,769 Believe it, man. 529 00:38:59,325 --> 00:39:00,577 I'm over the airstrip. 530 00:39:00,660 --> 00:39:01,745 Looks like they're long gone. 531 00:39:01,911 --> 00:39:03,997 Let's retrace their original flight plan. 532 00:39:04,080 --> 00:39:05,081 Affirmative. 533 00:39:05,123 --> 00:39:07,125 I know I am responsible for the program. 534 00:39:07,208 --> 00:39:09,794 We're doing everything we can to locate them. 535 00:39:09,878 --> 00:39:12,130 Look, my best friend is out there. 536 00:39:12,380 --> 00:39:14,924 Get the Forest Service on the line. See what they've come up with. 537 00:39:17,844 --> 00:39:19,971 You got your 300 yards, MacGyver. 538 00:39:20,388 --> 00:39:22,807 Okay, now we dig. 539 00:39:22,891 --> 00:39:26,144 We need a foot-deep trough straight down that line you just surveyed. 540 00:39:26,311 --> 00:39:27,896 You got it. 541 00:39:28,146 --> 00:39:29,898 Looks like you're gonna be slinging some mud. 542 00:39:30,607 --> 00:39:32,400 Great. 543 00:39:41,409 --> 00:39:43,578 I wanna know what went down that night, 544 00:39:43,661 --> 00:39:45,163 why you killed him. 545 00:39:45,413 --> 00:39:46,873 I didn't do it. 546 00:40:05,225 --> 00:40:06,726 You're lying, man. 547 00:40:06,893 --> 00:40:08,603 I lied then. 548 00:40:08,812 --> 00:40:11,481 My friend Lorenzo was with me. 549 00:40:11,689 --> 00:40:13,650 He backed me up. 550 00:40:20,698 --> 00:40:23,243 That's how I became apachuco, man. 551 00:40:23,326 --> 00:40:24,869 No. 552 00:40:56,568 --> 00:40:58,403 It was my only chance. 553 00:40:58,486 --> 00:40:59,946 You're lying. 554 00:41:00,029 --> 00:41:03,241 Believe it, man. Believe it. 555 00:42:04,218 --> 00:42:07,597 The remainder of their flight plan is over civilization, sir. 556 00:42:07,889 --> 00:42:12,560 That means they went down way off course, doesn't it? 557 00:42:13,186 --> 00:42:16,522 There's a thousand square miles of rough wilderness out there. 558 00:42:16,648 --> 00:42:19,651 I'm sorry, it's not very hopeful. 559 00:42:21,277 --> 00:42:22,904 You don't know MacGyver. 560 00:42:36,626 --> 00:42:38,795 All right, start letting it down. 561 00:43:09,659 --> 00:43:11,369 All right, easy. 562 00:43:11,995 --> 00:43:13,746 Keep it coming. 563 00:43:14,747 --> 00:43:16,457 Okay, now hold it. 564 00:43:16,666 --> 00:43:18,334 Now forward. 565 00:43:21,379 --> 00:43:22,797 A little more. 566 00:43:24,298 --> 00:43:26,759 Pivot. Pivot! 567 00:43:29,137 --> 00:43:30,346 Put it down. 568 00:43:30,471 --> 00:43:32,181 - Down? - Yeah. 569 00:43:40,606 --> 00:43:41,983 It's gonna work, MacGyver. 570 00:43:44,110 --> 00:43:45,945 It's got to. 571 00:43:53,995 --> 00:43:56,330 You're gonna be okay, Ramon. 572 00:43:57,165 --> 00:43:58,416 Thank you. 573 00:43:58,583 --> 00:44:00,752 I'll send the search plane back the minute we land, all right? 574 00:44:00,877 --> 00:44:02,253 Take it easy, MacGyver. 575 00:44:02,712 --> 00:44:04,172 I'll do my best. 576 00:44:13,765 --> 00:44:14,891 I've been a real... 577 00:44:15,016 --> 00:44:17,393 You're gonna be just fine, Ramon. 578 00:44:18,603 --> 00:44:20,688 If we don't crash. 579 00:45:04,649 --> 00:45:06,484 Come on. 580 00:45:09,320 --> 00:45:10,696 - Go. - Please... 581 00:45:12,281 --> 00:45:13,199 Come on. 582 00:45:43,020 --> 00:45:44,647 You did it, man. 583 00:45:46,274 --> 00:45:47,650 Primo. 584 00:45:47,859 --> 00:45:50,069 Now all I gotta do is find an airport, 585 00:45:50,153 --> 00:45:54,282 get them to lay down some foam... and land. 586 00:45:54,532 --> 00:45:55,867 That's all. 587 00:45:56,117 --> 00:45:58,286 If you can do what you just did, 588 00:45:58,369 --> 00:46:00,496 you could land this thing on the moon. 589 00:46:41,704 --> 00:46:43,664 Yo! How was your flight? 590 00:46:43,873 --> 00:46:46,042 Aw, I've been on worse. 591 00:46:46,667 --> 00:46:49,253 Hey, how is he? 592 00:46:49,462 --> 00:46:50,880 Ramon's gonna make it. 593 00:46:51,088 --> 00:46:52,757 Looks to me like they're all gonna make it. 594 00:46:52,924 --> 00:46:54,050 Nice going, Mac. 595 00:46:54,133 --> 00:46:55,801 No, Pete, I had help on this one. 596 00:46:55,968 --> 00:46:57,094 So what's the secret? 597 00:46:57,261 --> 00:47:00,723 I guess you could say they found something worth going for. @@1 00:01:51,658 --> 00:01:54,811 Some things in life just aren't fair! 2 00:01:55,103 --> 00:01:57,064 This is one of 'em. 3 00:01:59,525 --> 00:02:02,194 I suppose I could always call the police... 4 00:02:03,445 --> 00:02:05,322 or not. 5 00:02:09,493 --> 00:02:11,036 I don't believe this! 6 00:02:11,161 --> 00:02:13,622 Bedroom stripped, closet cleaned out. 7 00:02:13,914 --> 00:02:15,332 Kidnapped. 8 00:02:15,582 --> 00:02:18,126 A thief with a sense of humor. 9 00:02:21,964 --> 00:02:24,633 "Dear Mac, if you ever want to see your fridge alive, 10 00:02:24,758 --> 00:02:27,719 meet me at the west end of the airport, hangar 13. 11 00:02:27,844 --> 00:02:30,931 Come alone or the fridge fries." 12 00:02:33,767 --> 00:02:37,062 Some folks might see the humor in something like this. 13 00:02:37,271 --> 00:02:39,356 I don't happen to be one. 14 00:02:39,481 --> 00:02:42,150 But I knew someone who would. 15 00:02:42,442 --> 00:02:44,403 Jack Dalton. 16 00:02:46,488 --> 00:02:49,575 I hadn't seen Jack Dalton in almost five years. 17 00:02:49,700 --> 00:02:51,493 He, Mike Forrester and I had been 18 00:02:51,618 --> 00:02:53,328 like the Three Musketeers. 19 00:02:53,453 --> 00:02:56,665 After college, we traipsed all over Europe together. 20 00:03:09,469 --> 00:03:11,513 You had to give Jack one thing. 21 00:03:11,638 --> 00:03:13,557 He knew how to have fun. 22 00:03:13,682 --> 00:03:17,311 High-adventure, globe-trottin', no-holds-barred fun. 23 00:03:17,561 --> 00:03:20,080 Tonight it started with lootin' my apartment, 24 00:03:20,564 --> 00:03:23,483 and this very convenient open door told me 25 00:03:23,609 --> 00:03:25,235 it wasn't gonna stop there. 26 00:03:32,868 --> 00:03:34,745 Jack Dalton. 27 00:03:34,911 --> 00:03:37,539 Rogue, adventurer, 28 00:03:37,706 --> 00:03:39,416 liar, 29 00:03:39,750 --> 00:03:41,752 thief. 30 00:03:42,002 --> 00:03:43,754 And there was living proof -- 31 00:03:44,296 --> 00:03:46,423 my hockey jersey. 32 00:03:49,885 --> 00:03:54,848 It was startin' to look to me like maybe Jack Dalton had a plan. 33 00:03:54,973 --> 00:03:57,017 Well, so did I. 34 00:04:07,653 --> 00:04:09,821 One might ask how I could be so sure 35 00:04:09,946 --> 00:04:12,449 this was the work of Jack Dalton. 36 00:04:12,699 --> 00:04:16,286 Well, sometimes you just know. 37 00:04:22,876 --> 00:04:24,544 Jack! 38 00:04:26,922 --> 00:04:29,174 Come on, I know it's you! 39 00:04:30,967 --> 00:04:32,427 My stuff! 40 00:04:34,262 --> 00:04:35,764 Jack! 41 00:04:35,847 --> 00:04:37,724 MacGyver! 42 00:04:37,933 --> 00:04:39,768 I'm flattered. You came. 43 00:04:40,936 --> 00:04:42,521 I had a choice? 44 00:04:44,981 --> 00:04:46,858 Yo, Mac! Where you goin'? 45 00:04:46,983 --> 00:04:49,486 Oh, you're not steamed, are ya? Come on, it was a joke! 46 00:04:49,653 --> 00:04:51,113 First you're gonna come down here 47 00:04:51,196 --> 00:04:53,073 so I can punch you in the nose. 48 00:04:53,198 --> 00:04:54,866 Then you're gonna load up all my stuff 49 00:04:54,950 --> 00:04:57,119 and take it back to my place. You got that? 50 00:04:57,327 --> 00:04:59,913 All-All right. I'm sorry. If that's what you want, I'll put it all back. 51 00:05:00,038 --> 00:05:01,498 - Good! - Hey, Mac, please. 52 00:05:01,623 --> 00:05:03,583 Please don't go! Where you goin'? Mac, I'm beggin' ya. 53 00:05:03,742 --> 00:05:05,494 - Mac! Whoa! - Jack! 54 00:05:05,669 --> 00:05:07,337 Whoo! 55 00:05:08,964 --> 00:05:10,924 You should see your face! 56 00:05:11,091 --> 00:05:12,634 Priceless! 57 00:05:12,759 --> 00:05:14,469 Oh, Mac, you haven't changed. 58 00:05:14,553 --> 00:05:15,762 Not a bit. 59 00:05:15,929 --> 00:05:17,055 Neither have you, Jack. 60 00:05:17,222 --> 00:05:18,557 Yeah? Thanks. 61 00:05:18,724 --> 00:05:20,267 It wasn't a compliment. 62 00:05:20,475 --> 00:05:22,102 Hey, Mac, you got to cut me down. Mac! 63 00:05:22,310 --> 00:05:24,146 Mac, cut me down! 64 00:05:24,354 --> 00:05:27,524 Come on, MacGyver. My head's about to explode here. 65 00:05:27,691 --> 00:05:30,694 Oh, I knew you wouldn't leave me hanging. 66 00:05:30,819 --> 00:05:33,280 You can call me amigo anytime. 67 00:05:33,405 --> 00:05:35,115 If there's ever anything I can do for you, 68 00:05:35,240 --> 00:05:37,284 just let me know... amigo. 69 00:05:38,660 --> 00:05:39,911 Now, easy, easy. 70 00:05:39,995 --> 00:05:41,288 Hey, watch-watch my head! 71 00:05:43,081 --> 00:05:44,833 Just like the Tocotines. 72 00:05:44,958 --> 00:05:46,543 In Papantla. You remember, Mac? 73 00:05:46,626 --> 00:05:49,629 When you and Mike and I were at the festival of Corpus Christi? 74 00:05:49,713 --> 00:05:51,506 Always wanted to try that. 75 00:05:51,631 --> 00:05:53,091 What a rush! 76 00:05:53,175 --> 00:05:55,093 Jack, what do you want? 77 00:05:55,177 --> 00:05:56,928 Right to the point, huh? Good. 78 00:05:57,012 --> 00:05:59,055 We can reminisce later. I want to talk. 79 00:05:59,139 --> 00:06:01,526 I do have a phone. At least I used to. 80 00:06:01,604 --> 00:06:03,185 Yeah, but I couldn't be sure you'd come. 81 00:06:03,268 --> 00:06:04,311 I need a favor. 82 00:06:04,394 --> 00:06:05,854 You sure know how to butter a guy up! 83 00:06:05,896 --> 00:06:07,063 Look, I got my own company now. 84 00:06:07,272 --> 00:06:08,732 Jack Dalton, sole proprietor, 85 00:06:08,815 --> 00:06:10,692 Fly by Night air freight at your service. 86 00:06:10,776 --> 00:06:13,403 The official airline for slugs, scum and all manner of vermin. 87 00:06:13,487 --> 00:06:15,489 Anyway, I was... 88 00:06:15,697 --> 00:06:19,326 shall we say transporting some very valuable orchids. 89 00:06:19,534 --> 00:06:21,244 Shall we say smuggling? 90 00:06:21,745 --> 00:06:24,080 That's an ugly word, Mac. 91 00:06:24,414 --> 00:06:27,209 But, hey, at a thousand bucks a plant, I can live with it. 92 00:06:27,334 --> 00:06:29,169 Anyway, you know me. What do I know about orchids? 93 00:06:29,252 --> 00:06:31,588 Maybe how to spell it. So I needed expert advice. 94 00:06:31,671 --> 00:06:32,881 Botanists. 95 00:06:33,131 --> 00:06:34,674 So where does a favor come in? 96 00:06:34,883 --> 00:06:36,885 A little rescue mission to save the botanists. 97 00:06:38,762 --> 00:06:39,930 In DiNoto. 98 00:06:40,096 --> 00:06:41,515 DiNoto? 99 00:06:41,640 --> 00:06:43,558 As in Central America, DiNoto? 100 00:06:43,767 --> 00:06:44,726 - Yeah. - Yeah. 101 00:06:44,851 --> 00:06:46,478 Oh, come on, Mac. We can take my plane, 102 00:06:46,520 --> 00:06:48,104 be there in no time. Think about it. 103 00:06:48,230 --> 00:06:50,232 Adventure. Danger. It'll be fun! 104 00:06:50,315 --> 00:06:54,194 Jack, what have these botanists done? 105 00:06:54,528 --> 00:06:57,656 Americans are being snatched all over the world, Mac. 106 00:06:57,781 --> 00:06:59,866 I mean, you know how it is with these crazies. 107 00:07:00,075 --> 00:07:01,117 You're lyin', Jack. 108 00:07:01,243 --> 00:07:03,161 About what, I don't know, but you're hidin' somethin'. 109 00:07:03,411 --> 00:07:05,914 That hurts me, Mac. How can you say that? 110 00:07:06,039 --> 00:07:07,374 Your eye. 111 00:07:07,457 --> 00:07:09,417 It still twitches when you're lyin'. 112 00:07:09,960 --> 00:07:11,545 Look, I got to do it, Mac! 113 00:07:11,628 --> 00:07:13,213 It's my fault they're there. 114 00:07:13,839 --> 00:07:16,383 Mac, please, a favor for a friend, I'm beggin' you. 115 00:07:17,050 --> 00:07:18,552 Why should I believe you? 116 00:07:18,635 --> 00:07:21,363 You've never been straight about anything in your whole life. 117 00:07:21,513 --> 00:07:24,182 And whatever happened to that lookin' out for number one, 118 00:07:24,266 --> 00:07:25,725 cut your losses and get out quick, 119 00:07:25,809 --> 00:07:27,811 Jack Dalton we all knew and loved? 120 00:07:28,019 --> 00:07:29,396 He's changed. 121 00:07:29,563 --> 00:07:31,523 Yeah. Wish I could believe that. 122 00:07:32,148 --> 00:07:33,525 I'm dyin', Mac. 123 00:07:36,361 --> 00:07:37,612 What? 124 00:07:38,238 --> 00:07:39,739 I'm dyin'. 125 00:07:48,790 --> 00:07:50,041 No joke? 126 00:07:50,750 --> 00:07:52,127 No joke. 127 00:07:53,003 --> 00:07:55,672 And I just want to do one thing right before I do. 128 00:08:05,390 --> 00:08:07,893 All I said, Mac, was there was a remote chance 129 00:08:07,976 --> 00:08:10,145 that there's an ounce of truth to his story. 130 00:08:10,228 --> 00:08:11,354 That's all. 131 00:08:11,438 --> 00:08:12,772 Our sources do tell us 132 00:08:12,856 --> 00:08:14,858 that there's an American botanist in the country. 133 00:08:15,108 --> 00:08:18,153 So you're tellin' me some botanists are missing? 134 00:08:18,278 --> 00:08:20,906 Mac, what makes you think this isn't one of Jack's lies? 135 00:08:21,031 --> 00:08:22,407 I don't know, Pete. 136 00:08:22,490 --> 00:08:23,825 I think he's tellin' the truth this time. 137 00:08:24,034 --> 00:08:25,243 Just a feelin'. 138 00:08:25,327 --> 00:08:26,912 Well, I don't like it. 139 00:08:27,037 --> 00:08:28,663 The whole thing creaks. 140 00:08:28,747 --> 00:08:30,123 Makes me nervous. 141 00:08:30,206 --> 00:08:32,000 Careful, Pete, you're on a diet. 142 00:08:32,083 --> 00:08:34,419 You know how you like to eat when you're nervous. 143 00:08:35,712 --> 00:08:38,173 Listen, Mac, you know there is no way 144 00:08:38,256 --> 00:08:40,133 the Foundation can get involved in this, 145 00:08:40,258 --> 00:08:44,179 but if there's anything that I can do unofficially, call me, will ya? 146 00:08:44,596 --> 00:08:46,973 Thank you for using the telephone. 147 00:08:47,057 --> 00:08:49,100 Your three minutes are up! 148 00:08:49,601 --> 00:08:50,977 So what's the deal? 149 00:08:51,061 --> 00:08:53,104 Papa Thornton say you can come out and play or what? 150 00:08:53,188 --> 00:08:54,397 Yeah. 151 00:08:54,481 --> 00:08:55,523 Good. 152 00:08:55,607 --> 00:08:58,109 Now we go to plane, Kemo Sabe. 153 00:08:58,193 --> 00:08:59,819 You follow. 154 00:09:01,529 --> 00:09:04,532 I know I said I was gonna slug him. 155 00:09:04,866 --> 00:09:07,285 But how do you hit a kid? 156 00:09:35,605 --> 00:09:38,566 Shouldn't we be using charts or something? 157 00:09:56,960 --> 00:09:59,212 Charts! Shouldn't we be using charts? 158 00:09:59,295 --> 00:10:01,006 What's the name on the plane, Mac? 159 00:10:01,423 --> 00:10:02,716 Fly by Night. 160 00:10:02,882 --> 00:10:04,134 Exactly. 161 00:10:04,209 --> 00:10:06,653 Now relax. I know what I'm doin'. 162 00:10:18,440 --> 00:10:19,649 Charts? 163 00:10:19,733 --> 00:10:21,317 Strong box. 164 00:10:48,470 --> 00:10:50,889 Hey, you found the pictures! 165 00:10:51,431 --> 00:10:53,558 Where was that one taken again? 166 00:10:53,767 --> 00:10:55,518 Martinique. 167 00:10:57,145 --> 00:10:59,939 That was just before we went divin' off the coral reef. 168 00:11:00,065 --> 00:11:02,692 Oh, right. That was the day we saw that shark feeding frenzy. 169 00:11:02,776 --> 00:11:04,027 Whoo! Remember? 170 00:11:04,110 --> 00:11:06,754 Remember?! You started it. 171 00:11:07,155 --> 00:11:10,700 That was the same day I cut my air hose on the coral. 172 00:11:11,493 --> 00:11:12,952 You saved my life. 173 00:11:13,161 --> 00:11:14,662 Hey, that's what buddies are for. 174 00:11:14,746 --> 00:11:15,872 What else you got there? 175 00:11:17,332 --> 00:11:20,877 Uh, it's you, me and Mike in Barbados. 176 00:11:21,294 --> 00:11:23,605 You, me and Mike in Singapore. 177 00:11:23,838 --> 00:11:25,965 You, me and Mike in Fresno. 178 00:11:27,217 --> 00:11:29,094 Oh, those were good times. 179 00:11:29,219 --> 00:11:30,762 Yup. 180 00:11:31,513 --> 00:11:33,014 So, have you seen Mike any lately? 181 00:11:33,098 --> 00:11:34,766 You always were a little warm for her form. 182 00:11:34,908 --> 00:11:37,185 Ah, it's been about four years. 183 00:11:37,310 --> 00:11:39,913 Besides, you were the one that was always proposin' to her. 184 00:11:40,271 --> 00:11:43,708 Yeah. And she'd have said yes if she didn't think it'd broke your heart. 185 00:11:44,901 --> 00:11:47,695 Boy, it'd be great to get together again, just the three of us. 186 00:11:47,821 --> 00:11:49,280 One last great adventure. 187 00:11:49,405 --> 00:11:50,465 Yeah. 188 00:11:50,740 --> 00:11:52,659 How about you, Jack? 189 00:11:53,159 --> 00:11:55,845 - You seen Mike lately? - Nah. 190 00:11:56,788 --> 00:11:58,832 Been a long time. 191 00:12:00,333 --> 00:12:02,252 Long time. 192 00:12:09,134 --> 00:12:11,302 Good morning, ladies and gentlemen. 193 00:12:11,427 --> 00:12:14,097 We'd like to thank you for flying Fly by Night, 194 00:12:14,222 --> 00:12:16,474 and welcome you to beautiful DiNoto 195 00:12:16,599 --> 00:12:20,186 where the temperature is a balmy 83 degrees. 196 00:12:20,353 --> 00:12:22,397 Please extinguish all smoking materials 197 00:12:22,480 --> 00:12:24,315 and bring your seat backs and tray tables 198 00:12:24,399 --> 00:12:27,986 to their full upright position for landing. 199 00:12:28,194 --> 00:12:31,447 Somethin' tells me this isn't the only airport in town. 200 00:12:31,573 --> 00:12:33,908 Customs can be such a bother, old boy. 201 00:12:34,159 --> 00:12:35,994 Here we go, hold on. 202 00:12:36,135 --> 00:12:37,871 You know, I feel good about this. 203 00:12:37,996 --> 00:12:39,497 I didn't want to say anything last night, 204 00:12:39,581 --> 00:12:41,291 but I had my doubts you'd even come. 205 00:12:41,374 --> 00:12:43,626 However, you're here, the sun's up, 206 00:12:43,710 --> 00:12:46,796 it's a new day, and all's well on God's green earth. 207 00:12:46,880 --> 00:12:48,047 Yes, indeed. 208 00:12:48,131 --> 00:12:50,133 We'll be in and out in no time with my botanists. 209 00:12:50,216 --> 00:12:51,885 Does anyone know you went for help? 210 00:12:51,968 --> 00:12:53,094 Are you kiddin'? 211 00:12:53,178 --> 00:12:54,679 I slipped out of here like a thief in the night. 212 00:12:54,762 --> 00:12:56,222 No way anybody knows I was gone. 213 00:12:56,306 --> 00:12:58,266 - You sure? - Positive. 214 00:12:58,433 --> 00:13:00,685 Capitain! Capitain! I hear it! 215 00:13:04,606 --> 00:13:06,941 Looks like you've been missed. 216 00:13:07,609 --> 00:13:09,736 You want to tell me what's goin' on? 217 00:13:09,944 --> 00:13:12,113 Oh, my mistake. Private airstrip. 218 00:13:16,451 --> 00:13:19,204 Jack, why are the police here? 219 00:13:19,287 --> 00:13:20,747 I could have sworn I told ya. 220 00:13:20,830 --> 00:13:24,000 Those are the guys we have to save the botanists from. 221 00:13:24,209 --> 00:13:25,543 The police?! 222 00:13:25,627 --> 00:13:27,795 Ah, take it easy, Mac. I got a plan. 223 00:14:07,293 --> 00:14:09,545 Jack, wouldn't you say we're running out of runway? 224 00:14:09,712 --> 00:14:11,547 Ah, you worry too much, Mac. 225 00:14:11,756 --> 00:14:14,509 Sometimes you don't worry enough! 226 00:14:14,717 --> 00:14:16,302 Come on, faster! 227 00:14:28,606 --> 00:14:30,692 Let's get 'em! 228 00:14:36,364 --> 00:14:38,408 Hang on, Mac! I'm bringing her around! 229 00:14:50,795 --> 00:14:52,463 What was that? 230 00:14:52,672 --> 00:14:55,967 Tricks of me trade, Mac, me boy. Ol' tricks of me trade. 231 00:15:03,683 --> 00:15:04,892 What are you doing? 232 00:15:05,018 --> 00:15:07,729 I'm going to give 'em a burst of fresh air. 233 00:15:26,706 --> 00:15:28,541 They're gaining on us! 234 00:15:30,126 --> 00:15:32,086 Hang on! We're turning again! 235 00:16:04,035 --> 00:16:05,244 Whoa! 236 00:16:09,832 --> 00:16:11,918 Whoo! 237 00:16:12,001 --> 00:16:15,296 Oh, Mac, I got to tell you, it brought tears to my eyes! 238 00:16:15,505 --> 00:16:16,506 Beautiful! 239 00:16:16,589 --> 00:16:19,092 Now tell me you're not having just a little bit of fun! 240 00:16:29,435 --> 00:16:34,065 Oh, crack shooting, Antunnez. 241 00:16:34,774 --> 00:16:38,778 You got a bunch of real sharpshooters on your force. 242 00:16:39,028 --> 00:16:41,864 Perhaps you'd like to test my marksmanship? 243 00:16:42,448 --> 00:16:45,368 That's not just my money winging its way out of here. 244 00:16:45,451 --> 00:16:48,246 No. You and I are like a team, amigo. 245 00:16:48,329 --> 00:16:50,039 I lose, you lose. 246 00:16:50,206 --> 00:16:52,834 He will not leave without the girl. 247 00:16:53,042 --> 00:16:55,378 We will get to your plants... 248 00:16:56,170 --> 00:16:58,840 and then we will kill Jack Dalton. 249 00:17:01,509 --> 00:17:03,344 Vamos! 250 00:17:14,647 --> 00:17:16,691 Jack, why are we going down? 251 00:17:16,774 --> 00:17:18,526 There's nothing but jungle around here. 252 00:17:18,609 --> 00:17:20,403 I'm going to put her down right there. 253 00:17:20,528 --> 00:17:23,030 There? Where's there? I don't see a landing strip. 254 00:17:23,156 --> 00:17:25,241 Neither do I. It's a cow pasture. 255 00:17:25,366 --> 00:17:27,702 But sometimes sacrifices have to be made. 256 00:17:27,785 --> 00:17:31,149 Hold on. Hold on now. Little bump coming. 257 00:17:31,956 --> 00:17:33,416 There we go. 258 00:17:33,499 --> 00:17:35,751 Another nifty landing, Jack, my boy. 259 00:17:35,877 --> 00:17:37,462 Smooth as a baby's bottom. 260 00:17:37,545 --> 00:17:39,338 Pure as the driven snow. 261 00:17:39,505 --> 00:17:42,049 Jack, would you mind telling me exactly what's going on? 262 00:17:42,133 --> 00:17:44,594 Exactly what's going on is a little difficult, 263 00:17:44,677 --> 00:17:46,596 but I'll give you a fair approximation. 264 00:17:46,679 --> 00:17:49,515 I've got a place near here, a little hideout of sorts. 265 00:17:49,640 --> 00:17:51,809 I like to think of it as my summer home. 266 00:17:51,893 --> 00:17:53,853 Your summer home? Get much company? 267 00:17:53,936 --> 00:17:54,979 You're the first. 268 00:18:05,490 --> 00:18:06,699 They hit our fuel tank. 269 00:18:06,824 --> 00:18:09,702 - Not to worry. - Someone has to. 270 00:18:25,444 --> 00:18:26,862 Great job. Put it on my bill. 271 00:18:26,943 --> 00:18:28,861 I'll pay you later -- let's get out of here now. 272 00:18:47,448 --> 00:18:50,326 This place always kind of reminds me of a roach motel for airplanes. 273 00:18:50,409 --> 00:18:52,662 They fly in, but they don't fly out. 274 00:18:52,745 --> 00:18:54,789 Sort of like us. 275 00:18:54,872 --> 00:18:56,749 So, tell me, who's the happy cop with the gun? 276 00:18:56,822 --> 00:18:58,282 Antunnez. 277 00:18:58,376 --> 00:19:00,836 - Jack, what's the deal? - Take a look. 278 00:19:12,431 --> 00:19:13,641 Orchids? 279 00:19:13,766 --> 00:19:16,394 Phragmopedium Besseae, actually. 280 00:19:16,602 --> 00:19:18,354 Now, Jack, I could be wrong, 281 00:19:18,437 --> 00:19:21,941 but Antunnez does not strike me as a flower lover. 282 00:19:23,150 --> 00:19:24,819 Want to level with me? 283 00:19:24,902 --> 00:19:26,612 I'm kind of tired of being jerked around 284 00:19:26,737 --> 00:19:28,698 like a big dog on a short leash. 285 00:19:28,781 --> 00:19:31,826 Let it never be said of Jack Dalton that he was unkind to animals. 286 00:19:51,887 --> 00:19:53,639 Heroin? 287 00:19:54,890 --> 00:19:56,559 You're smuggling heroin? 288 00:19:56,642 --> 00:19:58,394 Of all the stupid, idiotic things, Jack! 289 00:19:58,477 --> 00:20:00,438 - I thought I knew you better... - It's not my stuff! 290 00:20:00,521 --> 00:20:02,231 Mac, gee! 291 00:20:03,399 --> 00:20:05,776 For the right amount of grease, Antunnez will look the other way. 292 00:20:05,860 --> 00:20:08,279 He did for me, and he did for the guy whose heroin this is. 293 00:20:08,362 --> 00:20:09,488 The name is Sonny. 294 00:20:09,614 --> 00:20:12,408 - How'd you end up with it? - He stashed it in my plants. 295 00:20:12,533 --> 00:20:14,619 Antunnez told him I'd fly it back to the States. 296 00:20:14,744 --> 00:20:17,246 When I found out about it, I told 'em to take a hike. 297 00:20:17,330 --> 00:20:19,081 That's when they grabbed Mi... 298 00:20:19,540 --> 00:20:20,625 my botanist. 299 00:20:20,875 --> 00:20:22,084 Botanist? 300 00:20:22,168 --> 00:20:23,669 I thought there was more than one. 301 00:20:24,337 --> 00:20:25,963 Botanists. 302 00:20:26,172 --> 00:20:27,757 Botanist. 303 00:20:27,965 --> 00:20:30,134 Yeah, I can see how that could be confusing. 304 00:20:30,259 --> 00:20:32,428 Anyway, they thought they could force my hand. 305 00:20:32,637 --> 00:20:35,765 So you took their drugs, ran to me thinking I'd bail you out? 306 00:20:35,931 --> 00:20:37,308 You're the only real friend I've got, Mac. 307 00:20:37,516 --> 00:20:39,894 So why didn't you just tell me the whole story? 308 00:20:40,061 --> 00:20:42,897 Right, sure. Drugs, blackmail, corrupt police. 309 00:20:42,980 --> 00:20:44,357 Sounds like a bad TV show. 310 00:20:44,523 --> 00:20:45,816 Yeah. You want to know how it ends? 311 00:20:45,941 --> 00:20:46,984 They all live happily ever after? 312 00:20:47,109 --> 00:20:49,320 With me walking out that door and going for help. 313 00:20:49,403 --> 00:20:52,948 Oh, Mac, come on! Mac, Mac, Mac, come on. 314 00:20:53,157 --> 00:20:54,367 What about Mike? 315 00:20:54,450 --> 00:20:56,661 She'll be dead by the time you get the kind of help we need. 316 00:20:56,744 --> 00:20:58,663 Mike? 317 00:20:59,246 --> 00:21:00,998 Mike Forrester? 318 00:21:01,207 --> 00:21:03,793 The Mike in those pictures? Our Mike?! 319 00:21:03,876 --> 00:21:05,920 Now, I could've sworn I told you. Mike's my botanist. 320 00:21:09,298 --> 00:21:11,592 I told you, I'm a botanist. 321 00:21:11,676 --> 00:21:13,552 I don't know where your stuff is. 322 00:21:13,969 --> 00:21:15,971 Okay, come on, babe. 323 00:21:16,097 --> 00:21:19,266 This is getting real old, real fast. 324 00:21:19,350 --> 00:21:21,118 We want our scag. 325 00:21:23,046 --> 00:21:24,740 Okay... 326 00:21:24,872 --> 00:21:27,750 Look... I understand 327 00:21:27,942 --> 00:21:30,653 you might not want to deal with this dude here. 328 00:21:30,903 --> 00:21:32,947 But me -- hey, I'm an American 329 00:21:33,030 --> 00:21:34,632 just the same as you. 330 00:21:34,824 --> 00:21:37,092 You're nothing like me. 331 00:21:38,244 --> 00:21:41,497 What kind of an American would buy off a cop 332 00:21:41,622 --> 00:21:43,708 and let him kick monks out of their own monastery 333 00:21:43,791 --> 00:21:45,251 all for money? 334 00:21:46,460 --> 00:21:49,380 A guy's got to have some fun. 335 00:21:55,720 --> 00:21:58,180 I've already told you. 336 00:21:58,305 --> 00:22:00,433 I don't know where your drugs are, 337 00:22:00,516 --> 00:22:03,728 and I don't know where Jack is! 338 00:22:03,936 --> 00:22:06,063 I believe her, Sonny. 339 00:22:06,355 --> 00:22:08,023 Finally! 340 00:22:08,899 --> 00:22:10,776 But she has outlived her usefulness. 341 00:22:10,860 --> 00:22:11,902 Whoa. 342 00:22:14,405 --> 00:22:16,449 It ain't a total wipeout. 343 00:22:16,615 --> 00:22:18,701 A pretty babe like her? 344 00:22:18,868 --> 00:22:21,328 I'll bet she's good for something. 345 00:22:24,248 --> 00:22:27,126 Yes, perhaps you're right. 346 00:22:38,512 --> 00:22:40,514 My mother taught me... 347 00:22:40,723 --> 00:22:42,600 never to strike a lady. 348 00:22:45,728 --> 00:22:48,314 I never listened to my mother. 349 00:22:54,779 --> 00:22:56,739 You told me you hadn't seen her in years. 350 00:22:56,906 --> 00:22:59,200 I don't get you! Why all these lies? 351 00:22:59,283 --> 00:23:01,076 All you had to do was say that Mike was in trouble, 352 00:23:01,170 --> 00:23:02,379 and I'd have come down here. 353 00:23:02,495 --> 00:23:04,455 Oh, yeah. You'd have been mad. You'd have left me behind in L.A. 354 00:23:04,538 --> 00:23:05,790 You don't think I'm mad now?! 355 00:23:05,873 --> 00:23:07,461 Yeah, but, Mac, we're here, we're here together -- 356 00:23:07,541 --> 00:23:08,918 you and me -- and we're going to save Mike. 357 00:23:09,043 --> 00:23:10,503 You know, I wonder if you're even dying, 358 00:23:10,586 --> 00:23:12,129 or was that a lie, too? 359 00:23:17,426 --> 00:23:19,220 Sorry. 360 00:23:19,929 --> 00:23:21,680 All right, where are they keeping her? 361 00:23:21,764 --> 00:23:23,974 I'm not sure. But don't worry. 362 00:23:24,058 --> 00:23:25,476 I got a plan. 363 00:23:25,601 --> 00:23:27,186 I'll bet. 364 00:23:54,839 --> 00:23:57,216 That's Elena over there. She runs the place. 365 00:23:57,383 --> 00:24:00,177 - Which one? - The one in the red, apron, doorway. 366 00:24:00,386 --> 00:24:03,722 She hears all, sees more and tells little... 367 00:24:03,889 --> 00:24:05,224 except to moi. 368 00:24:05,349 --> 00:24:06,809 She's a very good friend. 369 00:24:06,934 --> 00:24:09,019 She just might know where he's keeping her. 370 00:24:09,186 --> 00:24:12,064 And we've got to get past those guys first. 371 00:24:19,113 --> 00:24:20,614 Come on. 372 00:24:41,302 --> 00:24:43,304 Antunnez is inside, and he's looking for you. 373 00:24:43,387 --> 00:24:44,513 Don't I know it. 374 00:24:44,597 --> 00:24:45,890 We got to find out where Mike is. 375 00:24:45,973 --> 00:24:47,308 Do you know where Antunnez is keeping her? 376 00:24:47,391 --> 00:24:49,018 I don't know, but I might know somebody who does. 377 00:24:49,101 --> 00:24:50,728 Dalton! 378 00:25:04,283 --> 00:25:05,951 - What?! - Look, let's split up. 379 00:25:06,035 --> 00:25:07,286 No use both of us getting caught. 380 00:25:07,355 --> 00:25:10,080 - What do you mean, both of us? - Don't worry. I've got a plan. 381 00:25:29,516 --> 00:25:31,435 Yoo-hoo! 382 00:25:46,367 --> 00:25:48,452 Some plan, Jack. 383 00:26:09,098 --> 00:26:11,183 So Jack wanted to get caught? 384 00:26:11,308 --> 00:26:13,185 What kind of plan is that? 385 00:26:13,394 --> 00:26:15,104 A dumb one. 386 00:26:15,479 --> 00:26:18,190 He probably figured he'd be thrown in with Mike. 387 00:26:18,315 --> 00:26:20,776 Probably also figured I'd go after him, too. 388 00:26:21,026 --> 00:26:24,238 Did he also figure you would save them both? 389 00:26:24,863 --> 00:26:27,658 Jack operates a lot on faith. 390 00:26:28,575 --> 00:26:30,744 Any idea why Antunnez threw 'em in the monastery 391 00:26:30,828 --> 00:26:31,996 instead of his jail? 392 00:26:32,329 --> 00:26:34,039 Privacy. 393 00:26:34,248 --> 00:26:37,292 The colonel doesn't like to mix business with pleasure. 394 00:26:37,751 --> 00:26:39,294 Anybody else ever get in? 395 00:26:40,838 --> 00:26:42,548 Except once. 396 00:26:42,715 --> 00:26:45,134 A few weeks ago, the monks had a funeral. 397 00:26:45,300 --> 00:26:47,720 That's where their mausoleum is. 398 00:26:48,679 --> 00:26:51,348 I'm sorry I can't help you more. 399 00:26:51,598 --> 00:26:54,435 Oh, don't worry -- I have a plan. 400 00:26:55,185 --> 00:26:57,438 I can't believe I just said that. 401 00:27:07,489 --> 00:27:09,616 I do and do and do for you guys, 402 00:27:09,742 --> 00:27:11,410 and this is the thanks I get? 403 00:27:11,618 --> 00:27:13,370 Oh, go ahead, crack wise, sport. 404 00:27:13,495 --> 00:27:15,497 You got one day to tell me where my stuff is, 405 00:27:15,581 --> 00:27:17,791 or you're both vapor. 406 00:27:24,465 --> 00:27:26,008 Jack, are you all right? 407 00:27:26,175 --> 00:27:28,010 I haven't felt this good in a long time. 408 00:27:28,135 --> 00:27:29,762 I feel alive. 409 00:27:29,845 --> 00:27:31,346 You look terrible. 410 00:27:31,430 --> 00:27:34,683 Oh, right, well, thanks for the cheer-up, ducky. 411 00:27:34,892 --> 00:27:37,853 Why don't you just tell them where the heroin is? 412 00:27:37,978 --> 00:27:39,730 'Cause it's wrong. 413 00:27:39,855 --> 00:27:42,316 And it's the only reason we're still alive. 414 00:27:42,441 --> 00:27:44,443 Ah, don't worry, toots. We're gettin' outta here. 415 00:27:44,568 --> 00:27:45,778 It'll take a miracle. 416 00:27:45,861 --> 00:27:47,738 We got it -- MacGyver. 417 00:27:47,821 --> 00:27:49,073 - Here? - You betcha. 418 00:27:49,198 --> 00:27:52,367 All I had to say was "Mike's in trouble," and, bingo, there he was. 419 00:27:52,701 --> 00:27:54,078 Mac. 420 00:27:54,203 --> 00:27:56,038 Yeah, all we gotta do is sit tight. 421 00:27:56,121 --> 00:27:57,706 Mac'll get us out. 422 00:27:57,790 --> 00:27:59,625 Does this look bad? 423 00:28:02,711 --> 00:28:03,879 Bad. 424 00:28:26,777 --> 00:28:28,403 Alto. 425 00:28:28,821 --> 00:28:30,614 Yo, gentlemen. 426 00:28:30,739 --> 00:28:32,658 Eyes front and center. 427 00:28:33,325 --> 00:28:36,245 I must say I am surprised to see you all here. 428 00:28:36,370 --> 00:28:39,289 I was not aware of any recent deaths. 429 00:28:39,498 --> 00:28:41,416 Ah, but how rude of me. 430 00:28:41,542 --> 00:28:44,962 Where there is a coffin, there must surely be a body. 431 00:28:49,550 --> 00:28:51,635 Put the coffin down here. 432 00:29:14,116 --> 00:29:15,617 I have interfered enough 433 00:29:15,701 --> 00:29:19,037 with this poor soul's journey to his final resting place. 434 00:29:20,831 --> 00:29:22,374 Perhaps... 435 00:29:23,083 --> 00:29:26,253 I can insure the dearly departed 436 00:29:26,503 --> 00:29:30,174 of a speedy arrival at his final destination. 437 00:29:42,227 --> 00:29:43,729 Now... 438 00:29:44,897 --> 00:29:46,648 you may bury your dead. 439 00:31:35,757 --> 00:31:37,968 Hey, what are you doing here? 440 00:31:49,630 --> 00:31:53,066 I'd never been one to give much thought to what I wore, 441 00:31:53,233 --> 00:31:56,653 but a guy could get attached to this outfit after awhile. 442 00:31:59,740 --> 00:32:01,908 Multipurpose clerical wear. 443 00:32:02,034 --> 00:32:04,661 Something useful for every occasion. 444 00:32:08,040 --> 00:32:10,667 Especially for staying outta trouble. 445 00:32:18,967 --> 00:32:20,469 Oh, I got it. 446 00:32:20,594 --> 00:32:22,512 Breast-fed babies are the best fed babies. 447 00:32:22,637 --> 00:32:24,056 - No. - No? 448 00:32:24,139 --> 00:32:25,724 Damn. 449 00:32:26,183 --> 00:32:28,018 Then I'd like to buy another vowel, Pat. 450 00:32:31,371 --> 00:32:33,874 - Hi, kids. - Mac! 451 00:32:36,026 --> 00:32:37,861 I can't believe you're here. 452 00:32:37,986 --> 00:32:39,488 That makes two of us. 453 00:32:39,613 --> 00:32:42,574 Ah, why is it every time you wish you had your camera, 454 00:32:42,657 --> 00:32:44,368 you remember you left it in another country? 455 00:32:44,493 --> 00:32:46,119 Whenever you're ready. 456 00:32:47,762 --> 00:32:50,082 Hey, what's the deal, you wear pants under those, or what? 457 00:32:50,932 --> 00:32:52,767 No pants? 458 00:32:53,043 --> 00:32:55,729 I think we oughta hightail it outta here, Padre. 459 00:33:19,945 --> 00:33:21,071 - Look. - What? 460 00:33:21,154 --> 00:33:22,239 - The truck. - What? 461 00:33:22,322 --> 00:33:23,573 - The truck. - Oh. 462 00:33:23,657 --> 00:33:24,991 Let's go. 463 00:33:47,222 --> 00:33:49,307 I'm going to need something to carry a current. 464 00:33:53,145 --> 00:33:54,104 Here. 465 00:33:54,187 --> 00:33:55,981 Oh, you guys are good together. 466 00:34:08,243 --> 00:34:10,454 I've put a lot of effort into this, Antunnez, 467 00:34:10,579 --> 00:34:12,747 but it's all a waste of time if Dalton doesn't talk. 468 00:34:12,831 --> 00:34:14,666 Ah, but he will talk 469 00:34:14,791 --> 00:34:18,128 or watch the girl die a most unpleasant death. 470 00:34:35,270 --> 00:34:37,022 You guys still need me. 471 00:34:49,451 --> 00:34:50,744 Yow! 472 00:34:53,371 --> 00:34:55,415 Move it! Come on! 473 00:35:08,261 --> 00:35:11,223 Antunnez, my man, it looks like it's time for another funeral -- 474 00:35:11,348 --> 00:35:12,933 yours. 475 00:35:13,141 --> 00:35:14,559 Don't worry. 476 00:35:14,684 --> 00:35:16,520 There's only one way for them to leave this country -- 477 00:35:16,603 --> 00:35:19,814 their plane -- and I have it covered. 478 00:35:37,999 --> 00:35:40,627 I'd say we hoof it from here. 479 00:35:46,466 --> 00:35:47,717 Jack? 480 00:35:48,385 --> 00:35:49,970 What? What? 481 00:35:50,095 --> 00:35:53,139 Can't a guy show a little appreciation for his freedom? 482 00:35:55,141 --> 00:35:56,893 Help me up, will ya? 483 00:35:57,602 --> 00:35:58,937 You all right? 484 00:35:59,062 --> 00:36:00,230 Okay. 485 00:36:00,313 --> 00:36:02,232 - Sure? - Sure. 486 00:36:10,156 --> 00:36:12,742 So much for a clean getaway. 487 00:36:13,076 --> 00:36:15,537 Well, it's just as well it worked out this way, I suppose. 488 00:36:15,620 --> 00:36:16,913 That plane wasn't goin' anywhere. 489 00:36:17,122 --> 00:36:17,914 Say what? 490 00:36:18,081 --> 00:36:19,541 Remember we got hit when we came in? 491 00:36:19,624 --> 00:36:20,709 Lost all that fuel? 492 00:36:21,293 --> 00:36:22,919 Well, I checked the gauges. 493 00:36:23,295 --> 00:36:25,630 Way I figure it, we take off in that plane 494 00:36:25,755 --> 00:36:27,424 one of two things can happen. 495 00:36:27,507 --> 00:36:30,677 One, we can fly about five miles and crash into the mountains. 496 00:36:30,844 --> 00:36:33,513 Or two, we can fly about five miles 497 00:36:33,638 --> 00:36:34,973 and crash into the ocean. 498 00:36:35,181 --> 00:36:36,933 Nice to have options. 499 00:36:37,183 --> 00:36:39,978 Oh, you know, Mac, some days are like that. 500 00:36:42,272 --> 00:36:43,898 Oh, is this great or what? 501 00:36:43,982 --> 00:36:45,066 What? 502 00:36:45,191 --> 00:36:47,444 Us. Together again. 503 00:36:47,527 --> 00:36:49,696 Just like the Monkees. 504 00:36:49,863 --> 00:36:52,532 Ah, the good old days. Remember? 505 00:36:52,574 --> 00:36:54,200 Forgive me for being a wet blanket, 506 00:36:54,284 --> 00:36:55,535 but I'd feel a whole lot better 507 00:36:55,619 --> 00:36:57,871 if we could take this reunion tour on the road. 508 00:36:57,954 --> 00:37:01,916 Mike, Mike! Don't worry. I've... 509 00:37:02,000 --> 00:37:03,960 I have a plan. 510 00:37:04,711 --> 00:37:06,129 Do I say that a lot? 511 00:37:06,212 --> 00:37:08,214 Yeah. Well, I got a plan, too. 512 00:37:08,298 --> 00:37:09,799 Come on. 513 00:37:12,761 --> 00:37:15,180 We need the plane and we need time to fix it. 514 00:37:15,263 --> 00:37:17,140 We need to get Antunnez' men away from it. 515 00:37:17,265 --> 00:37:18,850 Yeah, that's where you come in, son. 516 00:37:19,059 --> 00:37:20,226 Give us half an hour 517 00:37:20,310 --> 00:37:22,354 and then bring Antunnez and Sonny back to your junkyard. 518 00:37:22,520 --> 00:37:23,647 And then? 519 00:37:23,730 --> 00:37:25,649 We'll have a little surprise made up for 'em. 520 00:37:25,732 --> 00:37:26,900 What'll I use for bait? 521 00:37:27,192 --> 00:37:30,570 Tell Antunnez we'll trade his drugs for your plane. 522 00:37:30,695 --> 00:37:32,697 Jack's plane's worthless right now. 523 00:37:32,781 --> 00:37:35,075 You know that. I know that. Jack knows that. 524 00:37:35,283 --> 00:37:36,576 - I like your style. - Yeah. 525 00:37:36,660 --> 00:37:38,495 - See ya later. - Let's go. 526 00:37:50,131 --> 00:37:52,300 Is that the heroin? That's good. 527 00:37:52,425 --> 00:37:54,219 Just put it down right there. 528 00:37:56,137 --> 00:37:57,639 Hope Jack doesn't object. 529 00:37:57,722 --> 00:38:00,141 I dug into his private stock of cheap wine. 530 00:38:00,266 --> 00:38:01,559 I don't know, Mac. 531 00:38:01,643 --> 00:38:04,771 I usually use the white wine to charge my dead batteries. 532 00:38:04,896 --> 00:38:07,023 Actually, vinegar works better, 533 00:38:07,190 --> 00:38:08,817 but there's enough acid in this stuff 534 00:38:08,942 --> 00:38:10,402 to act as a catalyst 535 00:38:10,610 --> 00:38:12,904 so I think Jack's wine comes close enough. 536 00:38:12,987 --> 00:38:14,280 Come on. 537 00:38:14,698 --> 00:38:16,866 Besides, we only need charge enough 538 00:38:16,950 --> 00:38:19,536 to turn this prop a couple of times. 539 00:38:31,840 --> 00:38:34,175 That's great! Like a better mousetrap! 540 00:38:34,300 --> 00:38:35,635 Yeah. 541 00:38:36,261 --> 00:38:37,429 Now what? 542 00:38:38,471 --> 00:38:41,599 Now all we have to do is camouflage the tarpaulin, 543 00:38:41,766 --> 00:38:44,519 check the starter here back to the wine battery, 544 00:38:44,602 --> 00:38:47,522 and cover up the rope with vines. 545 00:38:51,443 --> 00:38:53,570 We need stuff like this. 546 00:39:09,794 --> 00:39:11,463 What's this for? 547 00:39:18,762 --> 00:39:20,972 It's good to see ya again, Mike. 548 00:39:47,290 --> 00:39:48,666 How do you guys do it? 549 00:39:48,750 --> 00:39:50,752 Pummel me all night, shoot at me in the morning, 550 00:39:50,835 --> 00:39:52,378 steal my plane in the afternoon, 551 00:39:52,462 --> 00:39:53,797 and still not a hair out of place. 552 00:39:53,880 --> 00:39:55,340 You feel like praying a little? 553 00:39:55,423 --> 00:39:56,925 Oh, take it easy on me, man. 554 00:39:57,008 --> 00:39:58,760 You're never gon' see your drugs no more, man. 555 00:39:58,927 --> 00:40:02,722 Ah, I don't think that would be a very wise idea. 556 00:40:03,014 --> 00:40:05,225 No more games, Dalton. 557 00:40:05,683 --> 00:40:07,602 No more games? 558 00:40:09,479 --> 00:40:11,648 Then how about a proposition? 559 00:40:25,453 --> 00:40:27,747 All right, here we go. 560 00:40:29,833 --> 00:40:32,418 Huh! It's a nice place. 561 00:40:32,627 --> 00:40:33,962 You and the rest of the garbage. 562 00:40:34,087 --> 00:40:36,381 I see you have finally decided to be civil. 563 00:40:36,756 --> 00:40:38,424 How very wise of you. 564 00:40:38,508 --> 00:40:40,927 Enough small talk. Where's our smack? 565 00:40:41,094 --> 00:40:42,762 It's by the plane. Let me get it for you. 566 00:40:42,846 --> 00:40:44,097 Ah-ah-ah-ah! 567 00:40:44,264 --> 00:40:45,640 Not without company. 568 00:40:46,140 --> 00:40:47,976 Let's all go. 569 00:40:49,185 --> 00:40:50,562 Okay... 570 00:41:00,363 --> 00:41:01,948 - Hold it! - Antunnez! 571 00:41:02,031 --> 00:41:03,449 That's enough! 572 00:41:03,575 --> 00:41:04,826 Antunnez! 573 00:41:04,909 --> 00:41:06,661 Get me down there now! 574 00:41:06,744 --> 00:41:09,122 Antunnez! Antunnez! 575 00:41:12,876 --> 00:41:14,711 The heroin. 576 00:41:15,295 --> 00:41:17,463 Well, it's not quite that easy. 577 00:41:20,800 --> 00:41:22,886 You'd leave an awful lot of loose ends. 578 00:41:23,094 --> 00:41:25,179 You are drug smugglers. I am the law. 579 00:41:25,305 --> 00:41:27,724 And you will not be alive to say otherwise. 580 00:41:27,932 --> 00:41:29,267 Now wait a minute. I got, I got a plan. 581 00:41:29,392 --> 00:41:30,768 You want, you want the smack, right? 582 00:41:30,852 --> 00:41:31,853 Here's what you do. 583 00:41:31,936 --> 00:41:33,646 You let them go and you and I boggie with the booty. 584 00:41:33,730 --> 00:41:36,441 - Jack, what are you doing? - I'll ask the questions. 585 00:41:37,317 --> 00:41:39,736 And what do I need you for, Mr. Dalton? 586 00:41:40,153 --> 00:41:42,363 'Cause like it or not, if they find our bodies down here, 587 00:41:42,447 --> 00:41:43,865 our government's going to make sure 588 00:41:43,948 --> 00:41:45,825 that your government makes it very hard on you. 589 00:41:47,285 --> 00:41:49,120 Americans are funny that way. They kinda take care of their own. 590 00:41:49,203 --> 00:41:50,330 Like family, you know? 591 00:41:50,496 --> 00:41:52,040 That'll make it very difficult 592 00:41:52,123 --> 00:41:54,083 for you to move that smack, even if you have it. 593 00:41:54,125 --> 00:41:55,460 That's where I come in. 594 00:41:55,710 --> 00:41:57,295 Where you come in? 595 00:41:57,921 --> 00:41:59,756 I've got a plane. 596 00:42:00,715 --> 00:42:02,008 I can fly. 597 00:42:03,092 --> 00:42:04,761 You can't. 598 00:42:05,678 --> 00:42:08,389 You'd be so rich. 599 00:42:08,640 --> 00:42:11,267 Tax-free American dollars. 600 00:42:11,351 --> 00:42:12,477 Power! 601 00:42:13,519 --> 00:42:14,896 And all you gotta do 602 00:42:15,313 --> 00:42:16,439 is let them live. 603 00:42:16,522 --> 00:42:17,857 What's that to you? 604 00:42:18,816 --> 00:42:20,360 Touch 'em, you go nowhere. 605 00:42:20,568 --> 00:42:22,362 Jack, this is crazy. I can't let... 606 00:42:22,426 --> 00:42:24,220 Mac, I got you two into this. 607 00:42:24,280 --> 00:42:26,199 Least I can do is get you out of it. 608 00:42:26,824 --> 00:42:28,409 What do you say, colonel? 609 00:42:28,493 --> 00:42:29,911 Best deal in town. 610 00:42:32,413 --> 00:42:34,707 We have an agreement, Mr. Dalton. 611 00:42:35,333 --> 00:42:37,794 You two, over there! 612 00:42:38,378 --> 00:42:40,129 Tie them up and let's go. 613 00:42:44,467 --> 00:42:46,427 Jack, what the heck are you doin'? 614 00:42:46,511 --> 00:42:49,722 The minute you take off in that plane, you're a dead man. 615 00:42:57,480 --> 00:42:59,941 I meant what I said about family, Mac. 616 00:43:00,441 --> 00:43:02,902 You and Mike are family to me. 617 00:43:03,277 --> 00:43:05,780 You really are dyin', aren't you? 618 00:43:06,030 --> 00:43:07,907 We're all dyin', Mac. 619 00:43:08,074 --> 00:43:11,369 Some of us are just doin' it a little faster than others, that's all. 620 00:43:12,286 --> 00:43:16,249 Jack... is that true? 621 00:43:24,882 --> 00:43:26,175 Dalton! 622 00:43:26,300 --> 00:43:28,136 Take care of each other, will you? 623 00:43:28,219 --> 00:43:30,722 - The drugs. - Yeah, yeah, yeah! 624 00:43:39,981 --> 00:43:41,524 Dalton! 625 00:43:52,326 --> 00:43:53,703 Come on, Mike, hurry. 626 00:43:53,828 --> 00:43:56,706 There's no way I'm gonna let him go through with this. 627 00:44:06,049 --> 00:44:07,133 Don't drop it. 628 00:44:19,270 --> 00:44:20,521 Go! 629 00:44:55,807 --> 00:44:57,558 It's been said the best gift 630 00:44:57,642 --> 00:45:00,978 a man could ever give another was his life. 631 00:45:01,270 --> 00:45:05,316 Jack Dalton was never one to settle for less than the best. 632 00:45:05,483 --> 00:45:07,110 Thank you, Jack. 633 00:45:40,560 --> 00:45:43,479 I don't know what line Jack used to bring you down to DiNoto, 634 00:45:43,563 --> 00:45:45,064 but I'm sure glad it worked. 635 00:45:45,523 --> 00:45:48,401 Actually it was the truth that clinched it. 636 00:45:48,651 --> 00:45:50,695 You knew Jack was dying. 637 00:45:50,945 --> 00:45:52,196 Yeah. 638 00:45:53,072 --> 00:45:55,032 I wonder why he never told me. 639 00:45:55,324 --> 00:45:57,827 Well, you know Jack. No time for sympathy. 640 00:45:58,035 --> 00:46:00,788 Yeah, too busy livin' life. 641 00:46:00,955 --> 00:46:03,249 Searching for that greatest adventure. 642 00:46:03,457 --> 00:46:06,002 Havin' a lot of fun with his friends. 643 00:46:11,966 --> 00:46:13,676 Yeah, all right, uh, thanks. 644 00:46:13,759 --> 00:46:15,636 Keep me posted, will ya? 645 00:46:16,137 --> 00:46:18,681 The Columbian Navy picked up Antunnez. 646 00:46:18,764 --> 00:46:22,185 He washed ashore, still holding onto his dope. 647 00:46:22,310 --> 00:46:25,229 At least that should guarantee a conviction. 648 00:46:25,479 --> 00:46:26,898 Well, Antunnez claims he bailed out 649 00:46:26,981 --> 00:46:28,649 when he saw both engines smoking. 650 00:46:28,733 --> 00:46:30,359 Says the plane was going down. 651 00:46:30,484 --> 00:46:33,154 He hit the water, went under and when he came up, 652 00:46:33,279 --> 00:46:35,698 there was no sign of the plane... or Jack. 653 00:46:35,948 --> 00:46:38,201 Both engines smoking. 654 00:46:38,951 --> 00:46:42,163 Tricks of me trade, me boyo, tricks of me trade. 655 00:46:42,288 --> 00:46:43,539 What? 656 00:46:43,664 --> 00:46:45,917 You don't 'spose he had a plan? 657 00:46:46,125 --> 00:46:48,377 But Jack said he only had enough fuel for about five miles. 658 00:46:48,502 --> 00:46:53,507 Yeah, and when was the last time Jack didn't stretch the truth just a little? @@1 00:01:20,861 --> 00:01:22,404 Just crossed the border. 2 00:01:24,865 --> 00:01:27,701 The pilot said we just left Thailand. 3 00:01:27,826 --> 00:01:29,661 He's not a happy guy. 4 00:01:29,786 --> 00:01:31,497 I don't blame him. 5 00:01:31,622 --> 00:01:34,666 The situation is worse than when we left home, Mac. 6 00:01:34,750 --> 00:01:38,462 This new regime has started to eliminate disruptive elements, 7 00:01:38,629 --> 00:01:41,298 and the orphanage is sitting right in the middle of the worst of it. 8 00:01:41,465 --> 00:01:43,634 They won't be safe until we get them out. 9 00:01:43,759 --> 00:01:46,553 I know seeing Debra again isn't going to be easy for you. 10 00:01:46,637 --> 00:01:48,597 Yeah, it's been a while. 11 00:01:48,722 --> 00:01:50,432 How 'bout you and Sister Margaret? 12 00:01:50,557 --> 00:01:52,935 Last time I saw Margaret, she was being chased 13 00:01:53,060 --> 00:01:57,022 across the Sahara with 15 children and a goat. 14 00:02:07,741 --> 00:02:09,660 Sister Margaret! Sister Margaret! 15 00:02:09,743 --> 00:02:11,537 Soldiers coming for you and Debra! 16 00:02:11,620 --> 00:02:13,705 Chanthara's men -- they come for you. 17 00:02:13,789 --> 00:02:15,541 I saw them on the road. 18 00:02:15,666 --> 00:02:19,628 Take the children. You must go now! 19 00:02:20,087 --> 00:02:22,506 Children, come with me. Hurry! 20 00:02:22,631 --> 00:02:24,508 Debra, get the children together. 21 00:02:24,591 --> 00:02:25,884 This way. Come on. 22 00:02:26,009 --> 00:02:27,386 Quickly. We're going inside now. 23 00:02:29,972 --> 00:02:32,182 Can't get any closer to the orphanage. 24 00:02:32,266 --> 00:02:35,561 They have patrols around. They'll hear the chopper. 25 00:02:36,270 --> 00:02:37,854 Pick us up at the clearing 26 00:02:37,980 --> 00:02:41,400 half a mile east of the orphanage in two hours. 27 00:02:43,819 --> 00:02:45,070 Debra, hurry! 28 00:02:45,195 --> 00:02:46,989 Coming, Sister. 29 00:02:47,656 --> 00:02:49,700 This way. Hurry up. 30 00:02:49,783 --> 00:02:51,410 All right. Here we go. 31 00:03:20,814 --> 00:03:23,066 All right, there we go. 32 00:03:24,818 --> 00:03:26,278 Thank you. 33 00:03:26,361 --> 00:03:27,779 Up you go. 34 00:03:33,619 --> 00:03:36,121 Mac, I have just one question about rappelling. 35 00:03:36,246 --> 00:03:38,040 What do you do if the line breaks? 36 00:03:38,165 --> 00:03:39,625 You fall. 37 00:03:39,750 --> 00:03:41,335 Oh. 38 00:03:58,769 --> 00:03:59,936 Watch your step. 39 00:04:00,020 --> 00:04:01,980 Now, hold on tight, but hurry. 40 00:04:02,272 --> 00:04:04,608 Don't be frightened. Keep moving. 41 00:04:04,733 --> 00:04:07,027 Here, I've got you. 42 00:04:07,194 --> 00:04:09,071 Now, wait for me in the tunnel. Be careful. 43 00:04:09,154 --> 00:04:10,739 Khan, it's your turn. 44 00:04:10,822 --> 00:04:11,990 No, Sister. 45 00:04:12,115 --> 00:04:16,161 I will stay here and talk to the soldiers until you get away. 46 00:04:16,787 --> 00:04:20,332 Oh, Khan, you've been like family to us. 47 00:04:20,499 --> 00:04:22,334 You know what that means to Chanthara. 48 00:04:22,584 --> 00:04:24,920 What can he do to me? 49 00:04:25,087 --> 00:04:26,755 I'm old. 50 00:04:26,880 --> 00:04:29,591 We must make sure the children are safe. 51 00:04:41,687 --> 00:04:43,730 God bless you. 52 00:05:22,936 --> 00:05:24,062 Not rushing you, am I? 53 00:05:24,271 --> 00:05:26,940 Listen, I may get there slower, Mac, but I get there. 54 00:05:27,065 --> 00:05:29,401 Did I ever tell you the st... 55 00:05:29,735 --> 00:05:31,111 Pete, let's go! 56 00:05:38,660 --> 00:05:40,871 Everybody, let's go! Move it! 57 00:05:47,627 --> 00:05:49,463 Where are the American women? 58 00:05:49,629 --> 00:05:52,090 Gone... across the border. 59 00:05:52,299 --> 00:05:56,636 I admire your loyalty, but I know they're here. 60 00:05:57,137 --> 00:05:59,389 They have spread lies about our government. 61 00:05:59,639 --> 00:06:01,516 You have no respect! 62 00:06:01,641 --> 00:06:05,020 Sister Margaret is a woman of God! 63 00:06:05,228 --> 00:06:07,230 Our people are oppressed. 64 00:06:07,481 --> 00:06:10,317 You sin against the Savior if you... 65 00:06:21,495 --> 00:06:24,623 Look inside. Search the area. 66 00:06:54,319 --> 00:06:57,072 I've always liked being close to nature. 67 00:06:57,197 --> 00:06:59,908 Yeah, me, too. 68 00:07:04,371 --> 00:07:06,164 All right, children, I want each one of you 69 00:07:06,248 --> 00:07:07,624 to take a blanket now. 70 00:07:07,749 --> 00:07:10,418 We'll stay here until you're safe. 71 00:07:10,794 --> 00:07:14,214 Sister, we have to get to the border. 72 00:07:14,381 --> 00:07:16,550 Oh. We'll wait until tonight. 73 00:07:16,716 --> 00:07:18,009 No, we have to go now. 74 00:07:18,218 --> 00:07:20,136 It's too dangerous for them. 75 00:07:20,345 --> 00:07:22,222 What if Chanthara's men are out there? 76 00:07:22,389 --> 00:07:24,599 What if they find the tunnel? 77 00:07:29,855 --> 00:07:31,731 - Stay with them. - No. 78 00:07:31,898 --> 00:07:34,067 I'll go find us a way across. 79 00:07:34,192 --> 00:07:35,527 Don't worry. 80 00:07:35,652 --> 00:07:37,696 I was a sprinter in high school. 81 00:07:39,114 --> 00:07:41,116 I'll be back in a flash. 82 00:07:44,411 --> 00:07:46,830 Are you cold? Here. 83 00:07:46,997 --> 00:07:50,000 Oh... yes. Mm. 84 00:07:50,250 --> 00:07:51,626 Doing all right? 85 00:08:05,015 --> 00:08:06,725 The orphanage has got to be this way. 86 00:08:06,808 --> 00:08:08,184 Can't be more than a couple hundred... 87 00:08:08,268 --> 00:08:09,519 Shh! 88 00:08:21,239 --> 00:08:24,993 Pete, you're kneeling on my hand. 89 00:08:37,839 --> 00:08:38,924 Debra! 90 00:08:39,090 --> 00:08:40,216 MacGyver! 91 00:08:40,425 --> 00:08:41,885 Oh, God! 92 00:08:42,093 --> 00:08:43,970 I don't believe it! 93 00:08:47,057 --> 00:08:48,516 What are you doing here? 94 00:08:50,435 --> 00:08:52,729 We'll explain later. Where is Sister Margaret? 95 00:08:52,854 --> 00:08:56,524 Uh, back at the cave. This way. 96 00:09:02,197 --> 00:09:06,284 "MacGyver, by the time you read this, I'll be gone. 97 00:09:06,368 --> 00:09:08,495 Please understand that leaving you 98 00:09:08,578 --> 00:09:11,331 was the hardest decision I ever had to make, 99 00:09:11,456 --> 00:09:14,042 but it was one that had to be made. 100 00:09:14,167 --> 00:09:16,586 I'll always remember you, 101 00:09:16,711 --> 00:09:20,632 and I'll always love the memory of what we had together. 102 00:09:21,758 --> 00:09:23,259 Debra." 103 00:09:31,601 --> 00:09:34,646 Aren't you just a little hungry? 104 00:09:35,063 --> 00:09:36,564 You know, just a little bit. 105 00:09:36,648 --> 00:09:38,316 Aw, come on. 106 00:09:39,234 --> 00:09:41,152 That's a good girl. 107 00:09:42,904 --> 00:09:43,947 Want a little more? 108 00:09:56,559 --> 00:09:57,769 Sister Margaret? 109 00:10:00,672 --> 00:10:02,215 Peter! 110 00:10:03,091 --> 00:10:04,551 Peter Thornton! 111 00:10:05,927 --> 00:10:06,886 Oh! 112 00:10:06,970 --> 00:10:08,888 Well, you always said I had a standing invitation. 113 00:10:09,097 --> 00:10:11,766 Oh, thank God you're here! 114 00:10:14,227 --> 00:10:15,812 Hello, Maggie. 115 00:10:16,312 --> 00:10:17,647 You look wonderful. 116 00:10:17,814 --> 00:10:20,567 Oh, you're not looking so bad yourself. 117 00:10:24,446 --> 00:10:27,632 Hey, um, listen, I'm sorry about that tackle out there. 118 00:10:27,866 --> 00:10:29,826 The second time I've fallen for you. 119 00:10:30,994 --> 00:10:32,787 Your hair's longer than it used to be. 120 00:10:32,996 --> 00:10:35,665 Yours is shorter. I like it. 121 00:10:35,832 --> 00:10:37,375 Yeah? 122 00:10:41,671 --> 00:10:44,549 Well, this is like old times, getting you out of trouble. 123 00:10:46,092 --> 00:10:48,636 We've got a chopper coming in about an hour, but until then, 124 00:10:48,720 --> 00:10:50,346 we should stay where we are. 125 00:10:50,430 --> 00:10:52,932 You know, you've got some very unfriendly people out there? 126 00:10:53,016 --> 00:10:53,933 Mm-hmm. 127 00:10:54,059 --> 00:10:55,351 Where's this tunnel go? 128 00:10:55,435 --> 00:10:56,936 Back to the orphanage. 129 00:10:57,062 --> 00:10:58,938 There's a secret entrance. 130 00:10:59,397 --> 00:11:02,233 Yeah, well, secrets have a funny way of getting out. 131 00:11:02,358 --> 00:11:03,943 Excuse me. 132 00:11:07,322 --> 00:11:09,783 Hi. How you doing? 133 00:11:09,949 --> 00:11:11,451 Like to make a little deal with you. 134 00:11:11,534 --> 00:11:12,886 A little trade, actually. 135 00:11:12,994 --> 00:11:15,038 You give me that ball, 136 00:11:15,371 --> 00:11:17,373 and I'll get you a brand new one, 137 00:11:17,749 --> 00:11:19,626 but you're going to have to trust me. 138 00:11:19,709 --> 00:11:22,337 I'm going to have to owe you. What do you say? 139 00:11:28,968 --> 00:11:31,971 Yeah? Good man, good man. 140 00:11:32,347 --> 00:11:36,017 Now I'm going to need some empty cans, 141 00:11:36,101 --> 00:11:41,815 some fuel... little noisemaker and some form of grease. 142 00:11:41,940 --> 00:11:44,415 Animal fat'll do. Open that, will you, Pete? 143 00:11:45,443 --> 00:11:46,778 What's he doing? 144 00:11:46,861 --> 00:11:50,465 I haven't got a clue, but I'm used to it. 145 00:11:57,163 --> 00:12:00,458 Still doing it, huh? Making things out of thin air? 146 00:12:00,534 --> 00:12:02,794 What is it this time? 147 00:12:02,961 --> 00:12:04,504 I'm going to use the string in this ball 148 00:12:04,587 --> 00:12:07,048 as part of our alarm system and a fuse. 149 00:12:07,465 --> 00:12:10,677 Fuse? We don't have any explosive. 150 00:12:10,802 --> 00:12:13,680 But the guys out there don't know that, 151 00:12:13,930 --> 00:12:16,808 and what they don't know can only help us. 152 00:12:21,187 --> 00:12:23,773 But they are women and only two of them. 153 00:12:23,898 --> 00:12:26,818 They are Americans, and they're on the death list. 154 00:12:26,901 --> 00:12:28,403 If we lose such a prize, 155 00:12:28,528 --> 00:12:30,613 provincial headquarters will have us both shot. 156 00:12:32,782 --> 00:12:34,617 No sign of them? 157 00:12:36,244 --> 00:12:38,705 They haven't been seen on the border roads. 158 00:12:38,955 --> 00:12:42,167 They wouldn't risk the children's lives by going through the jungle. 159 00:12:42,292 --> 00:12:44,294 They must be here. 160 00:12:48,423 --> 00:12:50,717 A lot of people use electronic sensors 161 00:12:50,800 --> 00:12:54,179 to let 'em know if they're about to have uninvited guests. 162 00:12:54,262 --> 00:12:56,973 But there are other ways to do it. 163 00:12:57,348 --> 00:13:00,977 I remember tying a piece of string between two tin cans. 164 00:13:01,102 --> 00:13:04,522 The idea was if someone talked into the can at one end, 165 00:13:04,606 --> 00:13:07,317 I could hear what was being said at the other. 166 00:13:07,567 --> 00:13:10,486 I was kinda hoping to do the same thing here... 167 00:13:10,653 --> 00:13:11,988 sort of. 168 00:13:12,197 --> 00:13:15,283 I guess you could call it simple communication. 169 00:13:15,450 --> 00:13:17,577 If anybody came through this door, 170 00:13:17,702 --> 00:13:21,456 I wanted to get the message loud and clear on the other end. 171 00:13:21,706 --> 00:13:25,560 Which is more than I ever got playing telephone. 172 00:13:29,672 --> 00:13:31,007 Here you go, Mac. 173 00:13:31,090 --> 00:13:33,051 Oh, thanks, Pete. 174 00:13:33,551 --> 00:13:35,637 The animal fat in the meat and some kerosene 175 00:13:35,720 --> 00:13:38,056 is going to make a great fuse. 176 00:13:38,181 --> 00:13:39,557 Yeah. 177 00:13:44,395 --> 00:13:46,731 So why'd these guys come after you? 178 00:13:46,856 --> 00:13:47,982 What set them off? 179 00:13:48,942 --> 00:13:52,237 The other day, Sister Margaret saved one of the villagers 180 00:13:52,320 --> 00:13:55,198 from being beaten to death by Chanthara's soldiers. 181 00:13:55,281 --> 00:14:00,203 She covered the man with her body, and they stopped. 182 00:14:00,954 --> 00:14:02,205 I guess that did it. 183 00:14:02,288 --> 00:14:03,706 They decided to move against her. 184 00:14:03,915 --> 00:14:05,708 But we heard you were both on their hit list. 185 00:14:05,917 --> 00:14:07,502 Oh, you know me. 186 00:14:07,585 --> 00:14:09,879 I've never been one to sit on the sidelines. 187 00:14:10,922 --> 00:14:12,382 Yeah. 188 00:14:15,718 --> 00:14:18,429 If that moves, we move. 189 00:14:44,706 --> 00:14:45,999 All right, that's it. 190 00:14:46,124 --> 00:14:47,583 Let's get everybody out to the clearing. 191 00:14:47,667 --> 00:14:49,294 All right, children, come quickly. 192 00:14:49,790 --> 00:14:50,978 Come on. 193 00:15:10,773 --> 00:15:12,191 A bomb! Look out! 194 00:15:18,531 --> 00:15:19,866 Clever. 195 00:15:20,575 --> 00:15:21,701 Come on. 196 00:15:27,165 --> 00:15:28,541 This way. 197 00:16:30,937 --> 00:16:32,563 Look out. 198 00:16:32,688 --> 00:16:33,898 Debra! 199 00:16:34,065 --> 00:16:35,817 Take off, Pete. 200 00:16:36,692 --> 00:16:37,735 Mac! 201 00:16:38,152 --> 00:16:39,862 Bulgaria! 202 00:16:39,987 --> 00:16:41,030 Yes! 203 00:16:41,197 --> 00:16:42,365 Let's move. 204 00:16:42,573 --> 00:16:43,825 - Are you all right? - Yeah. 205 00:16:43,950 --> 00:16:46,035 The man and woman -- get them. Kill them. 206 00:16:57,547 --> 00:16:59,465 Pete said Bulgaria. 207 00:16:59,549 --> 00:17:00,842 What did he mean? 208 00:17:00,967 --> 00:17:03,219 That's an arrangement we've got. 209 00:17:03,428 --> 00:17:05,680 He'll be back in the clearing in eight hours. 210 00:17:05,763 --> 00:17:09,142 If we miss him then, it'll be 16 hours after that and so on. 211 00:17:09,267 --> 00:17:12,770 You mean we've gotta get back to that clearing at, uh, 6:00? 212 00:17:12,854 --> 00:17:14,814 That's the idea. 213 00:17:14,897 --> 00:17:16,858 But Chanthara's got it blocked off. 214 00:17:16,941 --> 00:17:19,819 Yeah, that's the problem. 215 00:17:22,613 --> 00:17:25,450 Is this thing going to get us to the refugee station? 216 00:17:25,616 --> 00:17:27,452 It's ten miles from the border. 217 00:17:27,577 --> 00:17:29,120 Took a hit. 218 00:17:29,287 --> 00:17:31,998 Oil pressure's down near zero. 219 00:17:32,540 --> 00:17:36,377 Sister, if you got a direct line upstairs, put in a call. 220 00:17:46,053 --> 00:17:47,555 All right, hold it. 221 00:17:47,972 --> 00:17:51,017 Now step backwards into the creek using the same footprints. 222 00:17:51,100 --> 00:17:52,977 Go ahead. 223 00:17:53,186 --> 00:17:54,395 What're we doing? 224 00:17:54,520 --> 00:17:56,647 An old Apache Indian trick. 225 00:17:56,731 --> 00:17:58,524 You can't track anyone through water. 226 00:17:59,233 --> 00:18:01,068 Think it'll work? 227 00:18:01,319 --> 00:18:03,196 Well, it should 228 00:18:03,321 --> 00:18:05,156 unless they've seen a lot of Westerns. 229 00:18:05,239 --> 00:18:06,824 Come on. 230 00:18:16,959 --> 00:18:18,794 There's the refugee camp. 231 00:18:18,878 --> 00:18:20,171 We're going to make it. 232 00:18:20,254 --> 00:18:21,422 Thank God. 233 00:18:24,634 --> 00:18:26,344 I got no feelin' in my leg. 234 00:18:26,802 --> 00:18:28,638 Can't work the pedal. 235 00:18:28,721 --> 00:18:31,349 We're losing torque in the tail rudder. 236 00:18:31,432 --> 00:18:33,309 What does that mean? 237 00:18:33,392 --> 00:18:35,603 There's no way to control the landing. 238 00:18:35,686 --> 00:18:38,314 She's liable to hit the ground wherever she wants. 239 00:18:44,153 --> 00:18:45,363 Coming in. 240 00:18:45,446 --> 00:18:47,406 Sister, hold on to those kids. 241 00:18:51,244 --> 00:18:52,119 Hang on! 242 00:18:59,001 --> 00:19:01,671 We need a doctor! A medic! 243 00:19:01,796 --> 00:19:03,798 Hurry, come on. 244 00:19:03,881 --> 00:19:04,924 Here we go. 245 00:19:05,132 --> 00:19:07,051 Take cover behind the building. 246 00:19:07,260 --> 00:19:09,512 Everybody out. She could blow any second. 247 00:19:09,720 --> 00:19:11,639 Come on. Here we go. 248 00:19:25,528 --> 00:19:26,445 Peter! 249 00:19:36,497 --> 00:19:37,957 Peter. 250 00:19:38,332 --> 00:19:40,001 Oh. It could have exploded. 251 00:19:40,084 --> 00:19:41,586 Yeah, I know, Maggie, 252 00:19:41,669 --> 00:19:43,129 but we need the chopper. 253 00:19:43,212 --> 00:19:45,047 Without it, we can't get back to Mac and Debbie. 254 00:19:47,216 --> 00:19:48,926 Are you all right? 255 00:19:49,010 --> 00:19:51,429 Well, our pilot was hit. He went off with the medic. 256 00:19:51,512 --> 00:19:53,764 Oh, you must be Mr. Thornton. 257 00:19:53,889 --> 00:19:55,641 I am Gilbert Arnaud. 258 00:19:55,725 --> 00:19:58,519 Your, uh, foundation told us to expect you. 259 00:19:58,644 --> 00:20:00,271 Uh, unofficially, of course. 260 00:20:00,438 --> 00:20:03,190 What's a Frenchman doing running a refugee station out here? 261 00:20:03,357 --> 00:20:07,069 I am a refugee myself of the old colonial days. 262 00:20:07,194 --> 00:20:08,779 I will check on your pilot. 263 00:20:09,822 --> 00:20:12,116 And I will be with the children. 264 00:20:14,410 --> 00:20:16,120 You know, this is all your fault. 265 00:20:16,287 --> 00:20:17,872 What are you talking about? 266 00:20:17,955 --> 00:20:20,833 You're the one who put me in touch with Sister Margaret. 267 00:20:20,958 --> 00:20:23,377 Your letter caught up with me in Kenya, 268 00:20:23,461 --> 00:20:25,171 at that game preserve where I was working. 269 00:20:25,254 --> 00:20:26,589 Now wait a minute. 270 00:20:26,672 --> 00:20:28,591 Pete said Margaret needed help at the orphanage, 271 00:20:28,716 --> 00:20:30,301 and I thought the two of you would hit it off. 272 00:20:30,384 --> 00:20:32,136 But I didn't think you'd stay. 273 00:20:37,391 --> 00:20:38,768 Wait. 274 00:20:48,110 --> 00:20:49,779 Our footprints are shallow. 275 00:20:49,945 --> 00:20:51,489 Theirs are deeper. 276 00:20:51,864 --> 00:20:54,283 As if they stepped in them twice. 277 00:20:54,450 --> 00:20:56,077 They never crossed this creek. 278 00:20:56,160 --> 00:20:57,411 Move. 279 00:20:57,578 --> 00:20:59,163 Go, go, go. 280 00:21:09,256 --> 00:21:11,550 Your pilot's leg wound is minor. 281 00:21:11,634 --> 00:21:12,802 He will be fine. 282 00:21:12,885 --> 00:21:15,262 Listen, we left two people behind when we evacuated back there. 283 00:21:15,346 --> 00:21:17,348 I've got to return for them by 6:00. 284 00:21:17,431 --> 00:21:18,849 Have you got anybody around here 285 00:21:18,933 --> 00:21:20,267 who could fix this chopper in four hours? 286 00:21:20,434 --> 00:21:21,686 Oh, we have no one. 287 00:21:21,769 --> 00:21:23,771 But I know a man at the refugee station 288 00:21:23,854 --> 00:21:25,231 20 kilometers from here. 289 00:21:25,314 --> 00:21:26,524 I will call him. 290 00:21:26,607 --> 00:21:28,025 All right. Merci, monsieur. 291 00:21:28,109 --> 00:21:30,680 Je vous en prie. 292 00:21:35,116 --> 00:21:36,158 Wait. 293 00:21:44,583 --> 00:21:46,919 One thing I miss about the city -- 294 00:21:47,002 --> 00:21:50,172 no empty warehouses to hide in. 295 00:21:50,631 --> 00:21:53,259 All right, we'll rest for a second. 296 00:22:06,272 --> 00:22:09,066 Come here. Please. 297 00:22:10,735 --> 00:22:14,363 See if we can make these guys think we're someplace else. 298 00:22:23,456 --> 00:22:25,082 So you are saying this man 299 00:22:25,170 --> 00:22:27,047 is the only mechanic you have? 300 00:22:28,377 --> 00:22:29,879 I understand. 301 00:22:33,090 --> 00:22:34,967 The mechanic at the other station 302 00:22:35,092 --> 00:22:36,761 has been sent to Bangkok. 303 00:22:36,844 --> 00:22:38,554 Isn't there anyone else you can call? 304 00:22:38,637 --> 00:22:40,264 Oh, Sister, please understand. 305 00:22:40,347 --> 00:22:42,767 Our resources are so limited. 306 00:22:42,892 --> 00:22:44,435 We have no people who can just... 307 00:22:44,518 --> 00:22:46,187 I know. We do have people, and they're stuck 308 00:22:46,228 --> 00:22:48,939 on the other side of the border in very serious trouble. 309 00:22:49,023 --> 00:22:51,776 In three-and-a-half hours they expect me to come back and get them. 310 00:22:51,859 --> 00:22:53,861 And somehow I'm going to do it. 311 00:22:54,278 --> 00:22:56,947 Eh, bien, I will continue to try. 312 00:23:03,662 --> 00:23:06,165 One more of these saplings oughta do it. 313 00:23:10,669 --> 00:23:12,630 Grab those vines on the other side of log. 314 00:23:12,713 --> 00:23:13,881 Pull 'em together. 315 00:23:13,964 --> 00:23:15,299 You got it. 316 00:23:16,258 --> 00:23:18,385 Here's another one. Give 'em a yank. 317 00:23:20,054 --> 00:23:21,430 Is that tight enough? 318 00:23:21,514 --> 00:23:22,556 Yeah. 319 00:23:25,309 --> 00:23:27,144 The more tension we put on these vines, 320 00:23:27,228 --> 00:23:29,730 the further away those guys will think we are. 321 00:23:31,524 --> 00:23:33,859 That oughta hold it for now. 322 00:23:35,236 --> 00:23:37,822 I've never been able to figure out how your mind works. 323 00:23:37,947 --> 00:23:39,865 How do you think of these things? 324 00:23:40,241 --> 00:23:43,118 Well, if it comes down to me against a situation, 325 00:23:43,202 --> 00:23:45,788 I don't like the situation to win. 326 00:23:46,497 --> 00:23:48,833 How many more rocks do we need? 327 00:23:49,041 --> 00:23:51,794 These oughta be enough to get their attention. 328 00:23:52,002 --> 00:23:53,838 They should fly about a hundred feet, 329 00:23:53,963 --> 00:23:55,548 if we're lucky. 330 00:23:58,884 --> 00:24:01,512 Now we're going to need some kind of time delay fuse. 331 00:24:01,595 --> 00:24:03,639 Do you have anything that will refract light? 332 00:24:03,806 --> 00:24:05,891 A crystal, a prism of some kind? 333 00:24:06,016 --> 00:24:07,726 We could try my rosary. 334 00:24:07,935 --> 00:24:10,312 Sister Margaret gave it to me, 335 00:24:10,437 --> 00:24:12,857 but seeing as this is an emergency. 336 00:24:14,316 --> 00:24:15,943 It's perfect. 337 00:24:22,408 --> 00:24:24,410 Make sure this coil is wide enough 338 00:24:24,493 --> 00:24:27,788 so it'll catch the sun before it changes position. 339 00:24:27,997 --> 00:24:30,291 Be in the right spot for a few minutes. 340 00:24:31,000 --> 00:24:33,669 So that the light will go through the beads. 341 00:24:34,670 --> 00:24:35,713 Right. 342 00:24:35,838 --> 00:24:38,382 And it'll be focused on our small vine. 343 00:24:40,175 --> 00:24:42,511 Kinda like a solar fuse. 344 00:24:57,401 --> 00:24:58,819 We'd better go. 345 00:25:09,580 --> 00:25:13,959 3:30 -- two-and-a-half hours to get back to the clearing. 346 00:25:16,003 --> 00:25:17,796 Bad luck, I'm afraid, mes amis. 347 00:25:17,880 --> 00:25:21,842 There is not a qualified mechanic within 200 kilometers. 348 00:25:22,009 --> 00:25:24,094 How far across the border are your friends? 349 00:25:24,219 --> 00:25:26,597 Our orphanage is near the village of Sonh Pra. 350 00:25:26,680 --> 00:25:28,140 What about that old truck over there? 351 00:25:28,223 --> 00:25:30,935 - Would that get us there? - Oh, it is too dangerous. 352 00:25:31,060 --> 00:25:33,896 It is too far, and besides, that truck has not run in months. 353 00:25:33,979 --> 00:25:38,233 That, as you Americans say, is, uh, the line at the bottom. 354 00:25:40,945 --> 00:25:45,240 Well, I guess we'll have to fix the chopper ourselves. 355 00:25:45,324 --> 00:25:46,951 What?! 356 00:25:47,242 --> 00:25:51,538 Maggie, how in the Sam Hill are we gonna do that? 357 00:25:51,747 --> 00:25:53,582 I'm good with broken-down machinery. 358 00:25:53,666 --> 00:25:55,793 It's the only kind I've ever had. 359 00:25:56,293 --> 00:25:59,505 Besides, what else is there to do? 360 00:26:26,782 --> 00:26:28,158 Rocks. 361 00:26:28,409 --> 00:26:30,077 Don't you see what he's doing? 362 00:26:30,202 --> 00:26:32,079 If rocks are landing around us, 363 00:26:32,162 --> 00:26:34,289 they had to be thrown from there. 364 00:26:34,707 --> 00:26:35,749 Move out! 365 00:26:36,125 --> 00:26:37,668 Come on! Come on! 366 00:26:37,751 --> 00:26:39,294 Hurry, hurry! 367 00:26:41,588 --> 00:26:42,923 Rosary beads. 368 00:26:46,051 --> 00:26:47,886 This man is quite ingenious. 369 00:26:48,012 --> 00:26:49,638 He wants us to think that he's going away 370 00:26:49,722 --> 00:26:51,432 from the bushes where the rocks landed. 371 00:26:51,557 --> 00:26:53,225 But he's going toward them. 372 00:26:53,308 --> 00:26:55,602 You... go to the creek. Watch for them. 373 00:26:55,686 --> 00:26:58,981 You circle around. The rest follow me. 374 00:27:03,444 --> 00:27:05,529 You said he'd do that. 375 00:27:05,821 --> 00:27:07,489 Yeah. 376 00:27:08,574 --> 00:27:10,075 But somethin' tells me 377 00:27:10,159 --> 00:27:13,495 this guy's got brains he hasn't even started to use. 378 00:27:18,375 --> 00:27:19,793 All right, it's 4:15. 379 00:27:19,877 --> 00:27:21,837 If they keep movin', we may have bought ourselves 380 00:27:21,920 --> 00:27:23,922 enough time to get back to the clearing. 381 00:27:24,006 --> 00:27:25,507 Let's go. 382 00:27:28,969 --> 00:27:33,223 MacGyver, if you weren't here right now, where would you be? 383 00:27:33,432 --> 00:27:37,102 Well, the big camel races are in Morocco this time of year. 384 00:27:37,436 --> 00:27:38,937 Come on. 385 00:27:39,188 --> 00:27:41,106 Skatin' with the Rangers? 386 00:27:41,607 --> 00:27:43,400 I'm serious. 387 00:27:44,068 --> 00:27:45,986 All right. Come here. 388 00:27:48,864 --> 00:27:50,783 We really had something. 389 00:27:50,949 --> 00:27:52,367 I want to know why you left. 390 00:27:55,162 --> 00:27:57,289 You were gonna ask me to get married. 391 00:27:58,123 --> 00:27:59,291 You knew that? 392 00:27:59,500 --> 00:28:01,418 Yeah. 393 00:28:01,710 --> 00:28:04,254 Well, if you knew I was gonna ask you, why didn't you say something? 394 00:28:05,089 --> 00:28:06,882 I don't know. 395 00:28:06,965 --> 00:28:11,095 I... I just wasn't ready to be married. 396 00:28:15,641 --> 00:28:18,310 It was bad timing, Mac. 397 00:28:18,477 --> 00:28:20,270 Neither of us were ready. 398 00:28:20,437 --> 00:28:21,605 I was. 399 00:28:21,855 --> 00:28:24,983 That was eight years ago. 400 00:28:25,317 --> 00:28:27,277 We're not the same people anymore. 401 00:28:27,444 --> 00:28:28,904 Sure we are. 402 00:28:29,029 --> 00:28:30,989 I still like hockey 403 00:28:31,240 --> 00:28:33,242 and I'll just bet 404 00:28:33,659 --> 00:28:37,621 that you still like pickles dipped in cream cheese, don't you? 405 00:28:39,289 --> 00:28:43,836 I thought I had stopped thinking about you. 406 00:28:44,169 --> 00:28:46,713 I was so wrong. 407 00:29:04,648 --> 00:29:06,108 I can't do this! 408 00:29:06,400 --> 00:29:07,568 What? 409 00:29:07,776 --> 00:29:09,653 If they hadn't come after us, 410 00:29:09,778 --> 00:29:11,947 I'd be getting ready to take my vows. 411 00:29:13,031 --> 00:29:14,575 Your vows? What do you mean? 412 00:29:14,783 --> 00:29:16,702 I'm going to be a nun. 413 00:29:31,049 --> 00:29:33,177 We'd better get outta here. 414 00:29:52,351 --> 00:29:53,572 I heard gunfire! 415 00:29:53,655 --> 00:29:55,324 Yes! This way! 416 00:29:58,535 --> 00:30:01,205 Oh, this is too small. 417 00:30:01,288 --> 00:30:02,873 Give me the three-eighths. 418 00:30:03,081 --> 00:30:05,626 What did you wrap around that hose? 419 00:30:06,168 --> 00:30:09,671 Oh, uh, an Ace bandage from the medical kit. 420 00:30:10,255 --> 00:30:11,715 Screwdriver. 421 00:30:11,882 --> 00:30:14,635 Well, I, uh, figured that's what Mac would use. 422 00:30:16,803 --> 00:30:20,766 You know, I wasn't surprised when I saw you there today. 423 00:30:21,225 --> 00:30:24,394 You always seem to show up when I need you most. 424 00:30:24,561 --> 00:30:28,607 Yeah, funny how we keep bumping into each other, isn't it? 425 00:30:28,732 --> 00:30:30,317 Every six or eight years. 426 00:30:40,285 --> 00:30:42,371 All right, let's get the pilot 427 00:30:42,496 --> 00:30:44,498 and see if we can get this thing off the ground. 428 00:30:56,176 --> 00:30:57,803 Look! 429 00:31:01,265 --> 00:31:03,308 How did they figure that out? 430 00:31:04,559 --> 00:31:07,521 Maybe he has seen a lot of Westerns. 431 00:31:08,355 --> 00:31:10,983 Come on, we gotta go. 432 00:31:16,280 --> 00:31:19,032 Come on! Come on! 433 00:31:19,199 --> 00:31:20,534 The igniter's missing. 434 00:31:20,659 --> 00:31:22,828 Engine won't fire up the fuel without it. 435 00:31:22,995 --> 00:31:25,289 It was there before! 436 00:31:25,539 --> 00:31:26,665 Wasn't it? 437 00:31:26,790 --> 00:31:28,000 It sure was. 438 00:31:28,125 --> 00:31:29,459 Well, it's gone now. 439 00:31:40,512 --> 00:31:42,097 He'll be here. 440 00:31:42,222 --> 00:31:44,266 Let's just keep movin' around the edge of the clearing. 441 00:31:44,349 --> 00:31:46,018 Come on. 442 00:31:55,527 --> 00:31:56,862 Halt! 443 00:32:00,240 --> 00:32:04,369 I'm proud to have had such worthy adversaries. 444 00:32:04,578 --> 00:32:07,748 I almost regret that this game is now over. 445 00:32:16,923 --> 00:32:19,176 How did they know we'd be at the clearing? 446 00:32:19,301 --> 00:32:21,845 Kinda curious about that myself. 447 00:32:21,970 --> 00:32:23,847 What do you think they'll do? 448 00:32:23,972 --> 00:32:26,141 Well, they could give us a lift to the border, 449 00:32:26,224 --> 00:32:29,728 but, uh, I wouldn't count on it. 450 00:32:30,687 --> 00:32:32,647 Ooh, yeah! 451 00:32:34,816 --> 00:32:38,445 They must be using the orphanage as a headquarters or something. 452 00:32:38,987 --> 00:32:41,782 This used to be the old kitchen. 453 00:32:57,214 --> 00:32:59,049 These are your crimes. 454 00:32:59,143 --> 00:33:00,519 It's important that the people know 455 00:33:00,648 --> 00:33:02,150 that you are not being punished without cause. 456 00:33:02,344 --> 00:33:03,929 Hey, you spelled my name wrong. 457 00:33:07,474 --> 00:33:10,936 It is a shame to waste your sense of humor on me alone. 458 00:33:11,061 --> 00:33:13,522 But tomorrow at high noon, the entire village 459 00:33:13,605 --> 00:33:16,149 can witness your final performance. 460 00:33:21,196 --> 00:33:22,823 MacGyver. 461 00:33:23,824 --> 00:33:28,829 High noon? This guy's seen too many Westerns. 462 00:33:31,248 --> 00:33:34,376 You know, there is something very wrong with this whole place. 463 00:33:34,501 --> 00:33:37,546 Well, we now have till 10:00 tomorrow morning 464 00:33:37,629 --> 00:33:39,756 to find that igniter and get back to MacGyver. 465 00:33:39,840 --> 00:33:42,467 I'll start looking in that supply area by the chopper pad, okay? 466 00:33:42,551 --> 00:33:43,718 Thanks a lot, Jimmy. 467 00:33:43,802 --> 00:33:45,387 Maggie, why don't you look in the kids' barracks? 468 00:33:45,470 --> 00:33:47,556 Whoever stole the thing would never think we'd look there. 469 00:33:47,639 --> 00:33:49,808 I'll go check the buildings by the gate. 470 00:33:50,142 --> 00:33:51,852 Be careful. 471 00:33:54,980 --> 00:33:56,940 What are you doing now? 472 00:33:57,232 --> 00:34:00,277 Well, the chimney's not big enough for us to get out. 473 00:34:00,485 --> 00:34:02,737 We're not gonna make it, are we? 474 00:34:02,863 --> 00:34:04,281 What happened to all that faith? 475 00:34:05,073 --> 00:34:07,409 I'm just a novice, remember? 476 00:34:07,617 --> 00:34:09,077 Not with those kids, you're not. 477 00:34:09,244 --> 00:34:13,874 At the convent... they taught us that wanting things, 478 00:34:13,962 --> 00:34:18,634 needing people, get in the way of our serving God. 479 00:34:18,879 --> 00:34:22,841 I want to serve Him, but now... 480 00:34:23,508 --> 00:34:24,801 Now what? 481 00:34:24,968 --> 00:34:27,179 Everything was set, Mac. 482 00:34:27,304 --> 00:34:30,807 I knew exactly what I wanted to do with my life. 483 00:34:30,932 --> 00:34:33,477 And now it is all upside-down. 484 00:34:33,602 --> 00:34:38,106 I keep thinking that, that maybe I want children of my own. 485 00:34:38,273 --> 00:34:40,775 They tend to frown on nuns doing that. 486 00:34:42,694 --> 00:34:46,573 And... there are other feelings 487 00:34:46,698 --> 00:34:50,243 that I thought I'd trained myself not to have. 488 00:34:52,996 --> 00:34:54,539 What difference does it make? 489 00:34:54,623 --> 00:34:56,166 We're not gonna get out of here anyway. 490 00:34:56,374 --> 00:34:57,959 Yes, we are. 491 00:35:00,921 --> 00:35:03,465 And then you're gonna have to decide what you really want. 492 00:35:03,590 --> 00:35:05,342 I did decide! 493 00:35:05,467 --> 00:35:07,469 I just didn't figure on you showing up! 494 00:35:07,552 --> 00:35:09,429 That's no decision. 495 00:35:09,554 --> 00:35:11,389 Oh, Mac. I've gotta think! 496 00:35:11,454 --> 00:35:13,122 Don't think. 497 00:35:14,684 --> 00:35:15,936 Feel. 498 00:35:16,978 --> 00:35:18,772 It would never work with us. 499 00:35:18,897 --> 00:35:19,856 Why not? 500 00:35:19,981 --> 00:35:21,191 - It just wouldn't. - Give me a reason. 501 00:35:21,358 --> 00:35:23,777 You're always moving around. You never stay in one place. 502 00:35:23,902 --> 00:35:25,820 I wasn't the one who left. Remember? 503 00:35:25,904 --> 00:35:28,406 That was eight years ago. I've changed. 504 00:35:28,573 --> 00:35:30,367 So would I... 505 00:35:30,992 --> 00:35:32,160 for you. 506 00:35:33,286 --> 00:35:35,789 I never thought I'd hear that from you. 507 00:35:37,123 --> 00:35:38,959 I never thought I'd say it. 508 00:35:54,849 --> 00:35:58,562 Oh, my God! Guard! Please help! 509 00:36:13,201 --> 00:36:15,203 Nice hit! 510 00:36:15,453 --> 00:36:18,123 The Tigers could have used you this year. 511 00:36:22,544 --> 00:36:24,713 Hey, it's gettin' light. 512 00:36:25,171 --> 00:36:27,257 Now we count on Pete. 513 00:37:05,545 --> 00:37:07,839 Well, look at this! 514 00:37:08,048 --> 00:37:09,257 The igniter! 515 00:37:36,743 --> 00:37:39,412 Patch me through to Captain Chanthara. 516 00:37:39,621 --> 00:37:41,247 This is Gilbert Arnaud. 517 00:37:42,707 --> 00:37:43,958 Chanthara? 518 00:37:44,167 --> 00:37:46,628 The American Thornton is planning another rescue 519 00:37:46,711 --> 00:37:49,089 at the same clearing at 10:00 this morning. 520 00:37:49,673 --> 00:37:51,716 I heard him talking to the nun. 521 00:37:51,883 --> 00:37:55,428 No, no, no, no, no. The helicopter has been sabotaged, but... 522 00:37:55,595 --> 00:37:57,013 You have captured them? 523 00:37:57,180 --> 00:37:59,766 Well, then you have accomplished your mission, but with my help. 524 00:38:00,016 --> 00:38:02,477 So you will now send me my money. 525 00:38:02,644 --> 00:38:04,062 Merci, captain. 526 00:38:15,865 --> 00:38:17,742 Looking for this? 527 00:38:29,087 --> 00:38:31,840 Well, mon ami... 528 00:38:33,258 --> 00:38:35,260 We'll just see that you don't go anywhere. 529 00:38:37,303 --> 00:38:39,139 Or make a peep! 530 00:38:47,021 --> 00:38:49,023 But they've been captured. 531 00:38:49,149 --> 00:38:50,650 You heard what Arnaud said. 532 00:38:50,734 --> 00:38:52,902 I know, Maggie, but I've got an agreement with Mac. 533 00:38:52,986 --> 00:38:55,196 Now I stood him up before. I'm not gonna do that again. 534 00:38:55,280 --> 00:38:56,781 The rest is up to him. 535 00:38:56,865 --> 00:38:59,743 9:20. Now that gives me 40 minutes. 536 00:38:59,951 --> 00:39:01,035 I'm going, too. 537 00:39:01,119 --> 00:39:03,413 Maggie, you're not going. 538 00:39:03,580 --> 00:39:06,583 Listen, if anything should happen, those kids need you. 539 00:39:07,375 --> 00:39:08,877 Maggie, 540 00:39:09,085 --> 00:39:11,421 if anything does happen, I want to say something. 541 00:39:12,172 --> 00:39:14,632 If things had been different for us, 542 00:39:15,133 --> 00:39:17,218 we really would have been something special. 543 00:39:19,429 --> 00:39:21,806 In fact, if I had it to do over again, 544 00:39:22,056 --> 00:39:23,725 there's a lot of things I'd change. 545 00:39:23,975 --> 00:39:25,310 No. 546 00:39:25,685 --> 00:39:28,438 You'd have done everything just the same. 547 00:39:28,646 --> 00:39:30,607 And so would I. 548 00:39:31,357 --> 00:39:33,818 But it's lovely that you feel that way. 549 00:39:38,072 --> 00:39:40,158 All right, let's get out of here! 550 00:40:02,263 --> 00:40:03,932 What happened? 551 00:40:08,436 --> 00:40:10,230 The Americans have gone to the clearing. 552 00:40:10,313 --> 00:40:12,524 - Alert the men! - Yes, sir! 553 00:40:24,077 --> 00:40:25,286 That was easy. 554 00:40:28,248 --> 00:40:29,874 - I still... - Shh! 555 00:40:32,877 --> 00:40:35,713 I still don't understand why you want to stay here. 556 00:40:35,839 --> 00:40:37,841 Well, chances are Chanthara would catch us 557 00:40:37,924 --> 00:40:39,259 if we went back to the clearing. 558 00:40:40,552 --> 00:40:42,554 But if we don't go, Pete'll never find us. 559 00:40:42,637 --> 00:40:45,098 Well, then it's up to us to let him know where we are. 560 00:40:45,181 --> 00:40:47,725 And we're gonna do that with a little flare. 561 00:40:50,061 --> 00:40:51,771 Chanthara took my knife. 562 00:40:51,896 --> 00:40:54,315 Belt buckle's the sharpest thing I've got. 563 00:40:54,440 --> 00:40:57,402 Gonna cut off some of this wire and make a saw. 564 00:40:59,153 --> 00:41:02,365 And this bamboo leg here is just what we need. 565 00:41:07,954 --> 00:41:10,623 I'm not following this plan. 566 00:41:10,748 --> 00:41:13,501 How's a piece of bamboo gonna help us? 567 00:41:13,751 --> 00:41:15,295 It's got a natural sealed cavity. 568 00:41:19,883 --> 00:41:21,843 No sign of MacGyver anywhere. 569 00:41:21,968 --> 00:41:24,846 How much time before they're supposed to show up? 570 00:41:25,054 --> 00:41:26,431 Seven minutes. 571 00:41:36,441 --> 00:41:38,735 Here, hang on to that. 572 00:41:43,823 --> 00:41:44,949 What's that stuff? 573 00:41:45,033 --> 00:41:46,492 Oh, it's just plain old fertilizer, 574 00:41:46,576 --> 00:41:49,302 but it's got some chemicals in it called nitrates, 575 00:41:49,412 --> 00:41:52,415 and they pack a pretty good zip. 576 00:42:07,388 --> 00:42:09,891 Want to hand me that wooden spoon back there? 577 00:42:19,901 --> 00:42:21,486 Great. 578 00:42:21,694 --> 00:42:22,946 Hold that right there. 579 00:42:23,071 --> 00:42:24,948 This'll give it a little stability. 580 00:42:28,993 --> 00:42:30,161 It's a rocket! 581 00:42:30,244 --> 00:42:31,287 Yeah. 582 00:42:32,789 --> 00:42:34,374 Hopefully, in about ten minutes, 583 00:42:34,457 --> 00:42:36,834 we'll have our own Fourth of July. 584 00:42:43,299 --> 00:42:44,842 They must be here! 585 00:42:44,926 --> 00:42:46,594 That is their plan. 586 00:42:47,261 --> 00:42:48,930 Take cover. 587 00:42:50,473 --> 00:42:52,809 And this funnel ought to make a great nosecone. 588 00:42:56,104 --> 00:42:57,313 What do you think? 589 00:42:57,397 --> 00:42:59,232 - Nice touch. - Thanks. 590 00:43:15,331 --> 00:43:17,083 Arnaud was lying! 591 00:43:17,208 --> 00:43:18,501 Fire on them! 592 00:43:22,422 --> 00:43:23,881 I can't stay this low! 593 00:43:24,007 --> 00:43:25,925 Ground fire'll bring us down. 594 00:43:26,134 --> 00:43:28,219 I can't see Mac. 595 00:43:28,428 --> 00:43:30,513 I can't see anything! 596 00:43:34,559 --> 00:43:35,935 There he is! 597 00:43:47,739 --> 00:43:50,158 Jimmy, up ahead! 598 00:43:50,241 --> 00:43:51,743 Near the orphanage! 599 00:43:51,909 --> 00:43:53,619 The flare! It's MacGyver! 600 00:43:53,716 --> 00:43:54,550 Right! 601 00:44:47,882 --> 00:44:50,426 I know I don't have to say this, but hang on! 602 00:44:50,551 --> 00:44:51,469 Okay! 603 00:44:51,719 --> 00:44:53,304 Up, take him up! 604 00:45:16,953 --> 00:45:18,162 You all right? 605 00:45:18,246 --> 00:45:19,539 Yeah! Just great! 606 00:45:30,216 --> 00:45:32,927 The Thai authorities took Arnaud into custody. 607 00:45:33,052 --> 00:45:34,929 Margaret's gonna stay here and run this place 608 00:45:35,012 --> 00:45:37,890 until they bring up a new administrator from Bangkok. 609 00:45:37,974 --> 00:45:39,809 Well, that's great, Pete. 610 00:45:41,310 --> 00:45:42,937 Excuse me. 611 00:45:50,695 --> 00:45:51,904 Howdy. 612 00:45:52,029 --> 00:45:53,489 Listen, I know I'm a day late, 613 00:45:53,573 --> 00:45:55,491 but I want to thank you for trusting me. 614 00:45:55,575 --> 00:45:57,451 I owe you a new ball. 615 00:45:57,618 --> 00:45:59,787 And you got any use for that? 616 00:46:11,424 --> 00:46:13,134 Listen, I, uh... 617 00:46:13,259 --> 00:46:15,386 I booked you a seat on the plane tomorrow. 618 00:46:15,553 --> 00:46:18,472 You said I'd have to decide what I really wanted. 619 00:46:18,598 --> 00:46:19,932 I have. 620 00:46:20,725 --> 00:46:22,143 Are you sure? 621 00:46:22,977 --> 00:46:25,021 I've made a commitment. 622 00:46:25,104 --> 00:46:26,606 Yeah, I'm sure. 623 00:46:33,446 --> 00:46:35,406 You'll always be with me. 624 00:46:47,919 --> 00:46:50,046 Well, Maggie, 625 00:46:50,254 --> 00:46:51,797 I guess I'll see you 626 00:46:51,923 --> 00:46:53,799 next time you're in trouble, huh? 627 00:46:54,592 --> 00:46:56,844 I'll be looking forward to it. 628 00:46:57,720 --> 00:46:59,263 Yeah. 629 00:47:00,431 --> 00:47:02,058 Me, too. 630 00:47:16,197 --> 00:47:18,741 I'll never meet anyone like her. 631 00:47:18,866 --> 00:47:21,077 I know exactly how you feel. @@1 00:01:21,195 --> 00:01:23,405 The golden eagle is not just a bird. 2 00:01:24,823 --> 00:01:26,450 It's a natural wonder. 3 00:01:26,617 --> 00:01:29,036 But now it's on the endangered species list, 4 00:01:29,203 --> 00:01:31,663 so the Phoenix Foundation came up with a project 5 00:01:31,788 --> 00:01:33,999 to ensure its survival. 6 00:01:34,917 --> 00:01:37,669 I was going to follow a pair of eagles that had mated, 7 00:01:37,753 --> 00:01:40,506 and, hopefully, find their nest. 8 00:01:46,970 --> 00:01:48,889 It was called The Dead Horse Point Project. 9 00:01:49,264 --> 00:01:51,558 The idea was to make sure the eagle eggs, 10 00:01:51,683 --> 00:01:53,644 if there were any, were protected 11 00:01:53,727 --> 00:01:57,064 from their natural enemies like hawks, mountain lions, 12 00:01:57,189 --> 00:02:00,067 and, of course, man. 13 00:02:01,527 --> 00:02:05,906 It was a job Pete Thornton didn't have to twist my arm to accept. 14 00:02:06,490 --> 00:02:09,034 And to track an eagle, you've got to sort of... 15 00:02:09,117 --> 00:02:10,369 become one. 16 00:02:10,702 --> 00:02:12,704 Get up there with 'em. 17 00:02:19,294 --> 00:02:21,129 Now, if you don't like heights, 18 00:02:21,213 --> 00:02:23,549 climbing a mountain while you're carrying a container 19 00:02:23,632 --> 00:02:25,384 with a hang glider inside it might seem 20 00:02:25,551 --> 00:02:27,719 like a strange thing to do, 21 00:02:29,221 --> 00:02:32,349 especially when the weather starts to get very cold... 22 00:02:34,309 --> 00:02:36,186 very fast. 23 00:02:43,902 --> 00:02:45,779 Golden eagles mate for life, 24 00:02:45,904 --> 00:02:48,532 and if Pete Thornton's information was correct, 25 00:02:48,657 --> 00:02:51,493 there was only one pair in the area. 26 00:02:52,244 --> 00:02:55,706 I was hoping the bird I'd seen was one of them. 27 00:03:06,174 --> 00:03:08,594 The climb up to look for those eagles took me 28 00:03:08,760 --> 00:03:11,221 from summer to winter in the same day. 29 00:03:12,556 --> 00:03:13,807 And there they were... 30 00:03:15,225 --> 00:03:17,144 ...sitting on the most inaccessible roost 31 00:03:17,269 --> 00:03:18,395 I had ever seen. 32 00:03:20,147 --> 00:03:22,608 Of course it didn't seem inaccessible to them. 33 00:03:24,484 --> 00:03:25,944 It may seem cruel, 34 00:03:26,028 --> 00:03:29,197 but one animal's death means another will live. 35 00:03:29,448 --> 00:03:31,533 All a part of nature's balancing act. 36 00:03:33,952 --> 00:03:36,246 Civilization had thrown that balance out of whack, 37 00:03:36,413 --> 00:03:38,498 and when it came to those two eagles, 38 00:03:38,665 --> 00:03:41,084 it was my job to see if they could stick around long enough 39 00:03:41,209 --> 00:03:43,003 to put the scales back in order. 40 00:03:53,472 --> 00:03:56,683 When you're hang gliding, you feel like you're part of the sky. 41 00:04:05,817 --> 00:04:08,654 Maybe that's why I can fly hundreds of feet off the ground 42 00:04:08,820 --> 00:04:10,405 without the sweaty palms I get 43 00:04:10,489 --> 00:04:13,075 when I look down from a stepladder. 44 00:04:21,500 --> 00:04:23,168 I guess the way you look at the world 45 00:04:23,335 --> 00:04:24,836 depends on where you are. 46 00:04:25,170 --> 00:04:28,674 From up here, it looked like a pretty nice place. 47 00:04:38,892 --> 00:04:42,688 They say imitation's the sincerest form of flattery. 48 00:04:42,813 --> 00:04:45,857 That's why I was copying the eagles' flight path, 49 00:04:45,941 --> 00:04:48,110 so they'd feel comfortable with me around 50 00:04:48,193 --> 00:04:49,903 and let me follow them long enough 51 00:04:50,112 --> 00:04:53,198 to find their nest... wherever it was. 52 00:05:29,776 --> 00:05:32,612 Apparently, I wasn't alone with the eagles. 53 00:05:32,696 --> 00:05:36,533 There was somebody else just as hooked on 'em as I was. 54 00:05:51,548 --> 00:05:54,092 Gas is gettin' low. We better head in. 55 00:05:54,259 --> 00:05:56,178 You said we'd bag some game. 56 00:05:56,344 --> 00:05:57,596 What about that ram? 57 00:05:57,804 --> 00:05:59,514 Everyone has a bighorn on the wall. 58 00:05:59,556 --> 00:06:02,100 I want something special. 59 00:06:02,392 --> 00:06:03,643 Watch it, will ya? 60 00:06:03,852 --> 00:06:06,438 Oh, sorry, Mr. Nystrom. 61 00:06:07,773 --> 00:06:09,649 Couple of birds over there. 62 00:06:09,816 --> 00:06:10,817 Move in on them! 63 00:06:19,034 --> 00:06:20,535 You missed. 64 00:06:20,869 --> 00:06:22,662 Hey, those are golden eagles! 65 00:06:22,746 --> 00:06:24,498 I know what they are! 66 00:06:24,623 --> 00:06:27,834 I'd be the first one in the club to hang one on the wall. 67 00:06:27,918 --> 00:06:30,086 It's against the law! 68 00:06:34,257 --> 00:06:35,842 Missed again. 69 00:06:46,019 --> 00:06:48,063 Ah, this thing is jammed! 70 00:06:48,271 --> 00:06:49,523 You couldn't hit 'em anyway. 71 00:06:49,689 --> 00:06:51,483 Why don't you just fly this thing? 72 00:06:51,650 --> 00:06:54,319 If you're so good, why don't you try my crossbow? 73 00:06:54,486 --> 00:06:55,946 Give me! 74 00:06:57,072 --> 00:06:59,157 You don't have a prayer. 75 00:07:11,211 --> 00:07:12,379 Got him! 76 00:07:12,462 --> 00:07:13,672 Pretty good shot. 77 00:07:14,089 --> 00:07:15,549 You just winged him. 78 00:07:24,850 --> 00:07:27,561 I always wanted a matched pair. 79 00:07:30,605 --> 00:07:33,233 Sometimes, the best way to distract a guy is 80 00:07:33,358 --> 00:07:34,776 to make him see the light. 81 00:07:36,194 --> 00:07:37,654 What's that? 82 00:07:40,323 --> 00:07:42,325 That guy wants to play games with me, 83 00:07:42,367 --> 00:07:44,160 I'll knock him right out of the sky! 84 00:07:48,540 --> 00:07:50,083 Ghant, watch it! 85 00:07:50,250 --> 00:07:51,459 What happened? 86 00:07:51,543 --> 00:07:53,378 Eagle hit the skid. 87 00:08:01,970 --> 00:08:03,263 You happy now? He's hurt. 88 00:08:03,471 --> 00:08:05,015 Let's get out of here. 89 00:08:22,032 --> 00:08:23,450 It looked like the eagle 90 00:08:23,533 --> 00:08:25,285 that flew towards the north face of the mountain 91 00:08:25,410 --> 00:08:26,578 was in shock. 92 00:08:26,661 --> 00:08:28,496 I didn't have enough lift to get up to it, 93 00:08:28,545 --> 00:08:30,714 so I figured helping the boy with the wounded one 94 00:08:30,790 --> 00:08:33,084 was my next best choice. 95 00:08:37,380 --> 00:08:38,924 It's okay, Fred, stay still. 96 00:08:44,304 --> 00:08:45,805 Stay, Fred. 97 00:08:45,931 --> 00:08:47,432 Stay here. Calm down. 98 00:08:52,854 --> 00:08:54,356 Stay. Okay? 99 00:08:54,439 --> 00:08:55,565 Stay. 100 00:08:55,649 --> 00:08:57,651 - Keep him here, all right? - Mm-hmm. 101 00:08:57,776 --> 00:08:59,486 It might distract the bird. 102 00:09:10,705 --> 00:09:11,873 Easy, baby. 103 00:09:13,708 --> 00:09:15,126 Come on, come on. 104 00:09:16,419 --> 00:09:17,212 That's it. 105 00:09:17,379 --> 00:09:18,797 You better tie the legs together. 106 00:09:18,880 --> 00:09:20,465 The talons are very dangerous. 107 00:09:21,841 --> 00:09:23,635 Here, you can use this. 108 00:09:23,843 --> 00:09:25,428 You got a place I can work on his wing? 109 00:09:25,637 --> 00:09:27,806 Yeah, my grandpa's cabin. 110 00:09:34,312 --> 00:09:36,356 Oh, come on... 111 00:09:41,987 --> 00:09:43,321 Mom! 112 00:09:44,406 --> 00:09:45,532 Mom! 113 00:09:45,740 --> 00:09:47,409 Someone shot one of the eagles! 114 00:09:47,617 --> 00:09:48,994 What?! 115 00:09:50,620 --> 00:09:51,663 How bad is it? 116 00:09:51,913 --> 00:09:53,790 I think his wing might be broken. 117 00:09:53,915 --> 00:09:55,125 I'm gonna need some help. 118 00:09:55,286 --> 00:09:57,502 Come on. We can use the shed. 119 00:10:01,339 --> 00:10:03,633 I'll put a blanket on the table. 120 00:10:05,176 --> 00:10:07,262 Here, Darin, let me get that. 121 00:10:07,470 --> 00:10:08,680 That's great. 122 00:10:08,763 --> 00:10:10,640 You got any rags we could use for bandages? 123 00:10:10,724 --> 00:10:12,183 I'm gonna have to set this wing. 124 00:10:12,267 --> 00:10:14,602 Yeah, we got tons of 'em. 125 00:10:18,314 --> 00:10:19,566 That's great. 126 00:10:19,649 --> 00:10:21,985 There's a knife in my pocket. Get it. 127 00:10:25,488 --> 00:10:27,365 - Darin, no! - But I can do it. 128 00:10:27,532 --> 00:10:29,659 Honey, you're gonna cut yourself. 129 00:10:30,744 --> 00:10:32,328 Darin! 130 00:10:33,079 --> 00:10:36,041 He's only ten years old. I don't know he expects. 131 00:10:36,207 --> 00:10:37,542 Okay, how much of this do you need? 132 00:10:37,709 --> 00:10:40,336 Uh, just a couple of strips. Long strips, please. 133 00:10:42,422 --> 00:10:43,798 My name's MacGyver. 134 00:10:43,923 --> 00:10:45,759 Oh, hi. Susan Cooper. 135 00:10:45,842 --> 00:10:47,093 Hi, Susan. 136 00:10:47,177 --> 00:10:49,137 Listen, I'm really gonna need your help here. 137 00:10:49,596 --> 00:10:52,140 You're gonna have to hold the bird while I wrap the wing. 138 00:10:52,640 --> 00:10:53,975 Um... 139 00:10:54,184 --> 00:10:56,019 Look, I've never done this before, either, 140 00:10:56,061 --> 00:10:57,353 but it's got to be done. 141 00:10:58,229 --> 00:10:59,939 Okay. 142 00:11:02,275 --> 00:11:04,694 All right, here we go. 143 00:11:05,779 --> 00:11:07,906 Easy does it. 144 00:11:11,493 --> 00:11:12,869 Easy, baby. 145 00:11:14,204 --> 00:11:15,622 Careful. 146 00:11:15,997 --> 00:11:17,916 Here we go. 147 00:11:20,794 --> 00:11:22,170 Easy. Come on. 148 00:11:27,634 --> 00:11:29,385 Oh, I know, I know, I know. 149 00:11:34,349 --> 00:11:35,683 All right. 150 00:11:35,767 --> 00:11:37,393 Oh, good. 151 00:11:37,644 --> 00:11:38,978 Keep a hold of her. 152 00:11:39,062 --> 00:11:40,355 I'm gonna have to make a splint here. 153 00:11:44,984 --> 00:11:47,070 Hang onto it real tight. 154 00:11:51,616 --> 00:11:53,118 All right, when we're finished up here, 155 00:11:53,243 --> 00:11:54,828 we'll soak the rags in antiseptic. 156 00:11:54,911 --> 00:11:56,287 You're sure you never done this before? 157 00:11:56,496 --> 00:11:58,456 Well, I had a parakeet one time 158 00:11:58,540 --> 00:12:00,375 that went ten rounds with a cat. 159 00:12:00,500 --> 00:12:02,585 I patched him up, and he lived to fight again. 160 00:12:03,545 --> 00:12:05,505 I didn't think anybody was living up here. 161 00:12:05,630 --> 00:12:07,549 Oh, this was my dad's place. 162 00:12:07,632 --> 00:12:09,968 Darin and I came out a few weeks ago. 163 00:12:10,176 --> 00:12:12,220 Oh, it's a nice place for a vacation. 164 00:12:12,428 --> 00:12:14,389 Well, I'm trying to fix some things. 165 00:12:14,806 --> 00:12:17,725 Yeah, these old cabins can sure use a lot of work. 166 00:12:17,934 --> 00:12:20,145 Oh, I wouldn't know a hammer from a chain saw. 167 00:12:20,270 --> 00:12:23,064 No, I mean fix some things: 168 00:12:23,314 --> 00:12:25,358 Darin... me... 169 00:12:28,611 --> 00:12:30,238 Darin? 170 00:12:32,157 --> 00:12:33,950 Darin! 171 00:12:36,369 --> 00:12:37,912 I thought he would have stuck around 172 00:12:37,996 --> 00:12:39,747 to see some of our handiwork. 173 00:12:39,831 --> 00:12:43,459 No. There's a rocky point just beyond that ridge up there. 174 00:12:43,543 --> 00:12:45,670 That's where he goes when we have an argument. 175 00:12:45,879 --> 00:12:47,130 He's there a lot lately. 176 00:13:00,768 --> 00:13:03,021 Be careful with that ram. 177 00:13:04,439 --> 00:13:06,357 When do we pick up that eagle? Tomorrow? 178 00:13:06,482 --> 00:13:08,109 There'll be nothing but feathers left 179 00:13:08,193 --> 00:13:09,611 after the coyotes get through. 180 00:13:09,694 --> 00:13:11,529 What's the point of killing it if I can't put it in my den? 181 00:13:11,613 --> 00:13:15,074 There is a $5,000 fine for killing golden eagles. 182 00:13:15,158 --> 00:13:16,743 It is a protected species. 183 00:13:16,826 --> 00:13:18,745 So is the bighorn, but I bagged one of them. 184 00:13:18,828 --> 00:13:21,748 You know, I'm really worried about that guy in the hang glider. 185 00:13:21,873 --> 00:13:23,499 He saw us shoot that eagle. 186 00:13:23,708 --> 00:13:25,251 Now, if he goes to the park rangers 187 00:13:25,335 --> 00:13:26,878 and tells them what he saw, we could... 188 00:13:27,045 --> 00:13:28,963 Listen, maybe he's got a soft spot. 189 00:13:29,047 --> 00:13:30,298 Everybody does. 190 00:13:30,381 --> 00:13:32,467 Women, booze, he owes the bookies -- 191 00:13:32,550 --> 00:13:34,677 something he doesn't want out of the bag. 192 00:13:34,802 --> 00:13:36,221 Find him and buy him. 193 00:13:36,387 --> 00:13:37,805 Yeah, but... 194 00:13:42,894 --> 00:13:45,772 That guy on the hang glider talks, we could lose the business. 195 00:13:45,855 --> 00:13:47,232 "Business"? 196 00:13:47,315 --> 00:13:48,483 That guy talks, 197 00:13:48,566 --> 00:13:51,152 there'll be federal agents crawling all over here. 198 00:13:51,277 --> 00:13:53,112 Why do you think I busted out of prison 199 00:13:53,196 --> 00:13:55,448 and moved to the middle of nowhere? 200 00:13:55,531 --> 00:13:58,034 They want to put me back on death row. 201 00:13:58,243 --> 00:14:00,453 I ain't going to let that happen. 202 00:14:28,815 --> 00:14:31,609 Your mom and I got the arrow out of the bird's wing. 203 00:14:31,734 --> 00:14:33,820 I think he's going to be all right. 204 00:14:35,488 --> 00:14:36,823 He's a she. 205 00:14:37,991 --> 00:14:39,367 Oh. 206 00:14:39,534 --> 00:14:40,785 You know about eagles? 207 00:14:40,994 --> 00:14:43,162 I've been studying them for a few years. 208 00:14:43,246 --> 00:14:44,872 My dad sends me books on them. 209 00:14:46,207 --> 00:14:47,959 Did you see where the male eagle went? 210 00:14:48,251 --> 00:14:49,794 He landed on the mountain, I think. 211 00:14:50,003 --> 00:14:52,130 If they don't get back together... 212 00:14:52,463 --> 00:14:54,966 They have one mate their whole life. 213 00:14:55,091 --> 00:14:57,302 There could be a nest out there with eggs in it, 214 00:14:57,427 --> 00:14:58,886 or young eagles, maybe. 215 00:14:59,178 --> 00:15:01,639 If one of the adults dies, or something, 216 00:15:02,098 --> 00:15:04,100 the young will die too, 217 00:15:04,225 --> 00:15:06,644 'cause one adult can't take care of them alone. 218 00:15:08,396 --> 00:15:10,189 They aren't going to die. 219 00:15:10,273 --> 00:15:12,317 Not if we have anything to say about it. 220 00:15:12,567 --> 00:15:14,360 Name's MacGyver. 221 00:15:14,444 --> 00:15:16,946 I know; I heard you tell Mom. 222 00:15:21,075 --> 00:15:23,286 You know, when I was your age, 223 00:15:23,411 --> 00:15:26,205 I'd have given anything to spend time in a place like this. 224 00:15:26,372 --> 00:15:29,000 Ah, this place is okay. 225 00:15:29,292 --> 00:15:30,793 Darin... 226 00:15:32,712 --> 00:15:34,756 I think your mom's worried about you. 227 00:15:34,964 --> 00:15:37,508 It's, uh, it's a good kind of worry, 228 00:15:37,592 --> 00:15:39,218 if you know what I mean. 229 00:15:39,427 --> 00:15:41,596 She just doesn't want to see you hurt yourself. 230 00:15:41,804 --> 00:15:43,431 Neither do I. 231 00:15:43,556 --> 00:15:45,516 I just want to do things. 232 00:15:45,600 --> 00:15:47,101 She won't let me. 233 00:15:47,268 --> 00:15:48,519 Have you talked to her about it? 234 00:15:50,188 --> 00:15:51,272 Have you tried? 235 00:15:51,439 --> 00:15:52,690 She doesn't listen. 236 00:15:52,899 --> 00:15:56,819 Well, if you don't talk, what's she going to listen to? 237 00:15:59,572 --> 00:16:00,907 Just a thought. 238 00:16:22,136 --> 00:16:24,013 Any change, Darin? 239 00:16:24,222 --> 00:16:26,808 I think she's getting weaker. 240 00:16:27,016 --> 00:16:28,184 Hey! 241 00:16:28,326 --> 00:16:30,019 Anybody home? 242 00:16:30,228 --> 00:16:32,021 It's MacGyver! 243 00:16:40,154 --> 00:16:41,989 Hey. How's our patient? 244 00:16:42,156 --> 00:16:43,825 She doesn't like being in that box. 245 00:16:44,617 --> 00:16:47,537 Wow, it must be great flying on this hang glider! 246 00:16:47,620 --> 00:16:49,163 Yeah, it is. 247 00:16:49,247 --> 00:16:50,748 So when are we going up, huh? 248 00:16:50,998 --> 00:16:53,518 You kidding? My mom'd never let me go. 249 00:16:53,960 --> 00:16:55,962 You going to stay over? 250 00:16:56,170 --> 00:16:58,131 Well, um... 251 00:16:58,256 --> 00:16:59,674 He can, can't he? 252 00:16:59,757 --> 00:17:01,592 Sure, if he wants to. 253 00:17:01,717 --> 00:17:03,219 Okay, it's after 9:00, honey. 254 00:17:03,428 --> 00:17:04,762 But I was talking to MacGyver. 255 00:17:04,929 --> 00:17:06,806 Well, you can talk in the morning; let's go. 256 00:17:07,014 --> 00:17:08,433 I want to sleep in the shed. 257 00:17:08,599 --> 00:17:09,976 Oh, Darin, please. 258 00:17:10,184 --> 00:17:11,769 That way I could keep an eye on the eagle. 259 00:17:11,978 --> 00:17:13,771 The eagle is going to sleep in her bed. 260 00:17:13,855 --> 00:17:15,189 You're going to sleep in your bed. 261 00:17:15,940 --> 00:17:18,484 I'm not a baby anymore. 262 00:17:27,452 --> 00:17:28,953 You know, the only arguments 263 00:17:29,026 --> 00:17:32,029 I ever had with my mother were about bedtime. 264 00:17:33,082 --> 00:17:35,418 I finally had to let her stay up till 10:00. 265 00:17:42,967 --> 00:17:44,302 I wish you hadn't given him that. 266 00:17:44,510 --> 00:17:46,387 I'm sorry. I should have asked. 267 00:18:04,614 --> 00:18:06,991 Nature gives people and animals instincts 268 00:18:07,116 --> 00:18:10,912 that help them to survive, but up on the mountain, 269 00:18:11,037 --> 00:18:14,081 a part of nature was in danger of disappearing, 270 00:18:14,207 --> 00:18:17,877 and instinct alone wasn't going to save it. 271 00:18:34,519 --> 00:18:37,647 Sugar cubes are a great source of energy. 272 00:18:37,980 --> 00:18:40,900 I figured the eagle on the mountain might need it. 273 00:18:58,167 --> 00:18:59,877 Morning. 274 00:19:00,586 --> 00:19:02,380 How you doing? 275 00:19:03,005 --> 00:19:04,507 Hmm? 276 00:19:06,717 --> 00:19:08,970 Will you let me touch you? 277 00:19:11,597 --> 00:19:13,808 I bet you miss your mate, don't you? 278 00:19:18,688 --> 00:19:20,356 Yeah. 279 00:19:25,194 --> 00:19:26,946 If you're going to scale a mountain, 280 00:19:27,071 --> 00:19:29,490 you need the right things to do it with. 281 00:19:29,615 --> 00:19:31,492 Susan's dad had been a climber, 282 00:19:31,576 --> 00:19:35,621 and some of the equipment was still there: rope... 283 00:19:39,875 --> 00:19:41,127 carabiners... 284 00:19:42,712 --> 00:19:44,547 climber's hammer... 285 00:19:47,133 --> 00:19:48,968 and a ice ax. 286 00:19:49,093 --> 00:19:50,845 But after that, the pickin's 287 00:19:51,012 --> 00:19:55,600 started getting mighty slim -- tent stakes instead of pitons. 288 00:19:56,142 --> 00:20:00,062 And if Darin's dog didn't mind, his leash clips 289 00:20:00,271 --> 00:20:02,315 were going to be my extra carabiners. 290 00:20:03,232 --> 00:20:04,942 They looked good, 291 00:20:05,318 --> 00:20:07,653 if you didn't look too close. 292 00:20:13,117 --> 00:20:14,327 Good morning. 293 00:20:16,537 --> 00:20:18,039 Morning. 294 00:20:18,789 --> 00:20:20,166 How's she doing? 295 00:20:20,291 --> 00:20:21,375 Not so good. 296 00:20:21,792 --> 00:20:23,169 Oh. 297 00:20:23,419 --> 00:20:26,339 - What's that? - Oh, it's a little trick. 298 00:20:26,505 --> 00:20:29,133 Take the inside out of a pen, you know what you got? 299 00:20:29,759 --> 00:20:30,718 Bird feeder. 300 00:20:30,885 --> 00:20:32,553 Darin said she won't eat when she's hurt. 301 00:20:33,346 --> 00:20:36,015 Yeah, it's for the male eagle. 302 00:20:36,140 --> 00:20:39,185 Hit that helicopter yesterday; I figure he's in shock. 303 00:20:39,268 --> 00:20:41,270 Little sugar water will bring him out of it. 304 00:20:41,479 --> 00:20:44,148 And I could use this climbing equipment too, 305 00:20:44,231 --> 00:20:46,859 but you don't have half enough carabiners or pitons. 306 00:20:46,984 --> 00:20:48,611 You wouldn't happen to know if you got any more? 307 00:20:48,778 --> 00:20:51,822 You're going to look for the male eagle on the mountain? 308 00:20:51,906 --> 00:20:53,240 You don't even know if he's up there. 309 00:20:53,324 --> 00:20:54,825 I saw him fall. 310 00:20:54,909 --> 00:20:56,827 I heard him last night. 311 00:20:57,370 --> 00:20:59,664 I figure he's on the north face somewhere. 312 00:20:59,830 --> 00:21:02,041 The north face is sheer granite. 313 00:21:02,208 --> 00:21:04,251 Look, Darin said if the eagles are separated, 314 00:21:04,335 --> 00:21:07,588 they'll never be able to hatch their eggs or raise their young. 315 00:21:07,755 --> 00:21:10,174 I'm just going to bring the two of them together, that's all. 316 00:21:15,096 --> 00:21:17,682 Hey, you know what my dad used this for? 317 00:21:17,765 --> 00:21:18,933 - No. - A hat. 318 00:21:19,100 --> 00:21:21,352 It'll help us keep track of you when you're on the mountain. 319 00:21:21,477 --> 00:21:22,436 Thanks. 320 00:21:28,859 --> 00:21:31,779 Well, looky, looky, looky, looky, looky, looky. 321 00:21:32,981 --> 00:21:34,396 Wonder who belongs to that Jeep? 322 00:21:34,490 --> 00:21:36,283 One way to find out. 323 00:21:49,155 --> 00:21:52,675 Look at this stuff. This must be the guy. 324 00:21:53,134 --> 00:21:54,218 What's that? 325 00:21:54,301 --> 00:21:55,678 Jeep registration. 326 00:21:55,803 --> 00:21:57,054 MacGyver. 327 00:21:59,598 --> 00:22:01,851 Uh, we're not asking for any trouble. 328 00:22:01,934 --> 00:22:03,936 Listen, why don't you let me talk to him? 329 00:22:04,061 --> 00:22:06,814 I mean, you're not going to do anything stupid, are you, 330 00:22:06,897 --> 00:22:08,607 like killing that bank guard for no reason? 331 00:22:08,816 --> 00:22:11,861 Curry, when you've already killed one man, 332 00:22:11,944 --> 00:22:14,155 killing another one don't really matter. 333 00:22:14,238 --> 00:22:16,949 Especially when it means staying out of the chair. 334 00:22:29,086 --> 00:22:32,965 Some people think of a mountain as just a big rock. 335 00:22:35,760 --> 00:22:37,762 Well, this one wasn't. 336 00:22:38,905 --> 00:22:40,490 And it's not very often 337 00:22:40,598 --> 00:22:45,019 that you can get an eagle's-eye view of your own personal waterfall. 338 00:22:46,854 --> 00:22:48,314 It took a little doing, 339 00:22:48,606 --> 00:22:52,401 but I found out in a hurry the things a climber really needs -- 340 00:22:52,610 --> 00:22:57,531 a pair of strong hands, a set of steady nerves, 341 00:22:58,949 --> 00:23:01,202 and a paid-up insurance policy. 342 00:23:11,170 --> 00:23:13,339 There it is -- the hang glider. 343 00:23:13,839 --> 00:23:16,342 - At least this guy, uh... - MacGyver... 344 00:23:16,425 --> 00:23:19,887 MacGyver-- ain't flying around somewhere. 345 00:23:20,262 --> 00:23:22,181 Well, let's just wait for him here, then. 346 00:23:22,264 --> 00:23:23,891 Well, who knows if he's going to show? 347 00:23:23,974 --> 00:23:27,144 He could be down in that cabin talking to the ranger on the shortwave. 348 00:23:27,269 --> 00:23:29,897 Well, we're just going to buy him off anyway, right? 349 00:23:30,314 --> 00:23:32,149 Hey, look, I'm warning you, don't you do anything... 350 00:23:32,191 --> 00:23:34,193 What makes you think he wants to be bought?! 351 00:23:34,276 --> 00:23:35,778 He goes right to the cops, 352 00:23:35,861 --> 00:23:38,531 it's my life on the line, Curry! 353 00:23:39,281 --> 00:23:41,492 I'll take him out if I got to... 354 00:23:42,326 --> 00:23:43,828 and anyone else, too. 355 00:23:43,953 --> 00:23:47,081 Now, let's stash the Rover and walk on down there. 356 00:24:17,945 --> 00:24:19,363 I see MacGyver! 357 00:24:19,488 --> 00:24:20,698 He's climbing the mountain! 358 00:24:20,781 --> 00:24:22,241 Yeah, he went up to look for the other eagle. 359 00:24:22,992 --> 00:24:24,952 He's almost up to the top! 360 00:24:29,164 --> 00:24:32,543 In a way, mountains are kind of two-faced. 361 00:24:32,668 --> 00:24:35,588 From a distance, they can look pretty smooth, 362 00:24:35,963 --> 00:24:38,716 but up close, you see all the cracks -- 363 00:24:38,799 --> 00:24:41,719 places where you can hammer in a piton, 364 00:24:41,886 --> 00:24:45,598 or, if you've run out, tent stakes. 365 00:24:53,522 --> 00:24:56,483 Fred! Fred, stop it! 366 00:25:00,529 --> 00:25:02,281 That's some watchdog you got there. 367 00:25:05,284 --> 00:25:07,161 That hang glider wouldn't happen to belong 368 00:25:07,286 --> 00:25:08,954 to a man named MacGyver, would it? 369 00:25:09,121 --> 00:25:10,497 Yes. 370 00:25:10,664 --> 00:25:12,541 Well, I hate to be the one to bring bad news, 371 00:25:12,666 --> 00:25:15,502 but, well, his Jeep was crushed by a big tree at the entrance to the park. 372 00:25:15,586 --> 00:25:17,338 Where is he? 373 00:25:20,040 --> 00:25:22,834 Whoa! Is that him up there? 374 00:25:23,052 --> 00:25:24,053 Yep. 375 00:25:25,429 --> 00:25:27,681 What some folks'll do for fun. 376 00:25:27,890 --> 00:25:30,309 Well, we'll wait right here for him, 377 00:25:30,517 --> 00:25:32,269 if it's okay with you. 378 00:26:02,174 --> 00:26:04,343 Climbing a mountain's tough enough when your hands 379 00:26:04,551 --> 00:26:07,846 and feet have something solid to grab onto. 380 00:26:08,138 --> 00:26:11,642 It's another story altogether when you're hanging in midair 381 00:26:11,725 --> 00:26:14,812 from a tent stake and a dog leash clip. 382 00:26:22,194 --> 00:26:24,113 Watching that tent stake fall 383 00:26:24,196 --> 00:26:26,699 gave me a funny kind of feeling -- 384 00:26:26,907 --> 00:26:31,036 a feeling that could keep a guy from making long-range plans. 385 00:26:47,886 --> 00:26:52,349 They say drowning men see their lives flash before them. 386 00:26:52,599 --> 00:26:54,643 Falling men do, too. 387 00:26:54,768 --> 00:26:56,437 At least this man did. 388 00:26:56,562 --> 00:26:59,982 And what I saw was about 50 years too short. 389 00:27:30,179 --> 00:27:32,681 I knew it was possible that the eagle would take 390 00:27:32,848 --> 00:27:36,018 one look at me and decide to fly someplace else, 391 00:27:36,143 --> 00:27:39,188 but that was a possibility I tried not to think about. 392 00:27:39,980 --> 00:27:42,524 That kid's getting on my nerves. 393 00:27:43,400 --> 00:27:45,694 I don't like the way he looks at me... 394 00:27:45,861 --> 00:27:47,696 like he knows something. 395 00:27:47,821 --> 00:27:49,448 How could he possibly know anyth...? 396 00:27:49,531 --> 00:27:51,492 I don't know how. 397 00:27:51,825 --> 00:27:53,202 He just bugs me. 398 00:27:59,500 --> 00:28:02,544 Your ears can play tricks on you up in the mountains. 399 00:28:02,669 --> 00:28:05,506 Sound bounces off rocks and ice, 400 00:28:05,589 --> 00:28:07,341 and even though you hear it, 401 00:28:07,466 --> 00:28:10,511 you don't really know where it's coming from. 402 00:28:10,969 --> 00:28:14,223 I personally don't know which is more dangerous -- 403 00:28:14,515 --> 00:28:17,851 falling off a wedge of ice down the side of a mountain 404 00:28:17,976 --> 00:28:21,438 or falling into a thousand-foot crevice. 405 00:28:24,733 --> 00:28:26,193 And I really don't want to know. 406 00:28:52,803 --> 00:28:56,640 An animal that's in shock can be completely unpredictable, 407 00:28:56,765 --> 00:28:58,934 and when you're out on a mountain ledge 408 00:28:59,059 --> 00:29:00,477 with a snowstorm coming up, 409 00:29:00,561 --> 00:29:03,397 surprises are the last thing you want. 410 00:29:22,374 --> 00:29:25,919 I really wanted to get that eagle down to the cabin, 411 00:29:26,086 --> 00:29:28,463 but then I remembered there's only one kind of climber 412 00:29:28,547 --> 00:29:32,467 who tries to get down a mountain in the middle of a snowstorm -- 413 00:29:32,593 --> 00:29:35,387 the kind you never hear from again. 414 00:29:49,735 --> 00:29:51,403 How's the boy? Is he asleep? 415 00:29:51,486 --> 00:29:53,363 Yeah, he is. 416 00:29:55,365 --> 00:29:58,493 Oh, MacGyver could get caught in this storm. 417 00:29:59,161 --> 00:30:00,871 I'm going to call the park rangers. 418 00:30:00,996 --> 00:30:03,415 You ain't calling anyone, honey. 419 00:30:05,209 --> 00:30:07,294 You cut my radio?! 420 00:30:18,222 --> 00:30:20,015 My instinct told me 421 00:30:20,140 --> 00:30:23,227 to do whatever I could to keep that eagle alive. 422 00:30:23,685 --> 00:30:26,980 I guess his instinct told him to let me. 423 00:30:53,423 --> 00:30:55,926 Feeling a little better, are we? 424 00:30:58,136 --> 00:31:00,764 What do you say we get off this mountain? 425 00:31:23,745 --> 00:31:27,541 Getting down a mountain should be easier than climbing it, 426 00:31:27,749 --> 00:31:30,085 but not necessarily. 427 00:32:24,848 --> 00:32:28,101 I'd seen an arrow like this one before. 428 00:33:39,714 --> 00:33:41,299 The man with the cigar. 429 00:33:41,383 --> 00:33:42,592 I remember now. 430 00:33:42,717 --> 00:33:45,804 He was flying the helicopter when the eagle was shot. 431 00:33:45,929 --> 00:33:49,933 Darin, are you sure that man is the s... 432 00:34:08,118 --> 00:34:11,997 What I wanted to do was get that guy's attention... 433 00:34:12,747 --> 00:34:16,126 and there was enough stuff in the shed to do it. 434 00:34:17,002 --> 00:34:23,133 A gas stove, an old inner tube, a bicycle, a grindstone. 435 00:34:23,884 --> 00:34:27,262 The problem was thinking of what to do with them. 436 00:34:29,764 --> 00:34:31,725 I was right about the kid. 437 00:34:31,850 --> 00:34:33,602 He knows. 438 00:34:35,103 --> 00:34:36,646 Well, then, let's just get out of here... 439 00:34:36,771 --> 00:34:38,940 I said the kid knows. 440 00:34:39,316 --> 00:34:40,901 Well, what are we gonna...? 441 00:34:44,696 --> 00:34:46,072 You want to kill him? 442 00:34:46,281 --> 00:34:47,282 The woman, too. 443 00:34:47,491 --> 00:34:49,034 Well, you're out of your mind! 444 00:34:49,242 --> 00:34:51,328 Then we wait for MacGyver at the base of the mountain. 445 00:34:51,536 --> 00:34:54,206 Look, I'm a businessman, and I'm not going to do this! 446 00:34:54,414 --> 00:34:57,000 Listen, Curry, if it weren't for the take on that bank job 447 00:34:57,083 --> 00:34:59,961 that put me on death row, you wouldn't have a business. 448 00:35:00,045 --> 00:35:01,546 Now, understand something. 449 00:35:01,671 --> 00:35:04,549 If I go down again, you go down with me this time. 450 00:35:06,301 --> 00:35:09,721 Ball bearings are sort of like steel marbles. 451 00:35:09,804 --> 00:35:12,265 If you strike 'em hard enough against a rough surface 452 00:35:12,390 --> 00:35:14,309 of a grindstone, they'll spark... 453 00:35:15,185 --> 00:35:17,437 just like the flint in a cigarette lighter. 454 00:35:20,982 --> 00:35:24,361 Add to that a portable stove with a propane tank 455 00:35:24,694 --> 00:35:26,655 and align it at just the right angle 456 00:35:26,738 --> 00:35:29,950 with the grindstone and a nearby window. 457 00:35:38,458 --> 00:35:40,252 Then, after you've armed yourself 458 00:35:40,335 --> 00:35:43,755 with as many ball bearings as you happen to have... 459 00:35:46,383 --> 00:35:48,218 you just switch on the gas, 460 00:35:48,426 --> 00:35:52,389 and that'll give you a very explosive combination. 461 00:36:30,093 --> 00:36:33,179 I remember using a bicycle to deliver newspapers, 462 00:36:33,263 --> 00:36:37,392 go to the movies, ride to Little League games... 463 00:36:40,562 --> 00:36:43,189 but I never thought I'd be using one as a slingshot. 464 00:36:53,158 --> 00:36:54,618 Leave her alone! 465 00:36:54,826 --> 00:36:56,119 Ghant, come on... 466 00:36:56,286 --> 00:36:58,079 What do you want? 467 00:37:00,332 --> 00:37:01,916 I'm just being friendly. 468 00:37:02,709 --> 00:37:04,336 Last chance she'll have. 469 00:37:10,717 --> 00:37:12,052 Run, Darin! 470 00:37:12,177 --> 00:37:13,428 Get him! 471 00:37:17,307 --> 00:37:18,767 Come on. 472 00:37:18,892 --> 00:37:20,935 Let me go! Let me go! 473 00:37:21,102 --> 00:37:22,520 Let me go! 474 00:37:23,438 --> 00:37:24,981 Let me go! 475 00:37:33,155 --> 00:37:34,449 What was that? 476 00:37:34,574 --> 00:37:35,950 I'll take a look. 477 00:37:53,718 --> 00:37:56,888 That grindstone seemed like a pretty easy target... 478 00:38:01,351 --> 00:38:03,186 till I tried to hit it. 479 00:38:50,900 --> 00:38:51,651 No! 480 00:38:53,027 --> 00:38:54,696 I got no choice. 481 00:39:10,462 --> 00:39:11,379 Please don't! 482 00:39:17,302 --> 00:39:18,595 Ow! 483 00:39:18,845 --> 00:39:20,180 Ow! Ow! 484 00:39:20,638 --> 00:39:22,724 Ow. Ow! 485 00:39:22,807 --> 00:39:24,225 That was great! 486 00:39:24,350 --> 00:39:26,144 You guys okay? 487 00:39:26,269 --> 00:39:28,605 - Yeah. - How'd you blow up the shed? 488 00:39:28,772 --> 00:39:30,607 Well, it wasn't easy. 489 00:39:45,413 --> 00:39:48,458 Well, that's three less predators we have to worry about. 490 00:39:48,541 --> 00:39:49,709 Three?! 491 00:39:49,876 --> 00:39:51,878 Yeah, the guy who shot the eagle. 492 00:39:51,961 --> 00:39:53,296 Troopers have his name. 493 00:39:53,379 --> 00:39:55,715 They're issuing a warrant for his arrest. 494 00:39:56,216 --> 00:39:57,926 How's she doing? 495 00:39:58,051 --> 00:39:59,677 She's dead. 496 00:40:01,346 --> 00:40:03,556 Oh, Darin, oh. 497 00:40:03,765 --> 00:40:05,266 She's dead. 498 00:40:06,059 --> 00:40:07,060 Oh, hon. 499 00:40:07,268 --> 00:40:09,479 And now the whole family'll die. 500 00:40:09,687 --> 00:40:11,064 Nope. 501 00:40:11,272 --> 00:40:12,732 What do you mean? 502 00:40:13,066 --> 00:40:14,859 If there's a nest, 503 00:40:15,485 --> 00:40:17,237 there's a chance we can save them. 504 00:40:17,737 --> 00:40:19,572 You really think there are eggs out there? 505 00:40:19,697 --> 00:40:22,617 If there are, I couldn't ask for a better guide. 506 00:40:22,784 --> 00:40:25,537 This guy's got an instinct for survival. 507 00:40:25,703 --> 00:40:28,248 Sure hope he knows we're on his side. 508 00:40:29,040 --> 00:40:31,376 Maybe he'll lead me to the nest. What do you think? 509 00:40:31,543 --> 00:40:33,461 Yeah. If the eggs are ready to hatch, 510 00:40:33,545 --> 00:40:36,339 they can last four or five days without their mother. 511 00:40:36,840 --> 00:40:38,591 Okay. 512 00:40:39,259 --> 00:40:41,344 Hey, do me a favor, will you? 513 00:40:41,761 --> 00:40:44,013 Signal before you turn. 514 00:40:48,685 --> 00:40:49,811 I better hurry. 515 00:40:49,936 --> 00:40:52,021 - Good luck. - Good luck. 516 00:41:10,415 --> 00:41:12,542 I don't think he'll find that nest. 517 00:41:12,667 --> 00:41:15,461 It could be all the way over in Monument Valley. 518 00:41:15,628 --> 00:41:17,005 Yeah, maybe you're right. 519 00:41:17,714 --> 00:41:20,925 But he's doing something you and I haven't done for a while. 520 00:41:21,134 --> 00:41:23,094 He's trying. 521 00:41:24,679 --> 00:41:27,223 You know, I didn't tell you, before, how proud I was of you; 522 00:41:27,307 --> 00:41:29,559 the way you handled things today. 523 00:41:29,767 --> 00:41:30,894 Thanks. 524 00:42:22,570 --> 00:42:24,238 Monument Valley's a perfect place 525 00:42:24,405 --> 00:42:26,741 for golden eagles who want to raise a family. 526 00:42:27,992 --> 00:42:29,786 The nest could have been anywhere. 527 00:42:30,495 --> 00:42:34,374 But he led me straight to the tallest butte of them all. 528 00:42:39,128 --> 00:42:40,630 Landing a hang glider 529 00:42:40,713 --> 00:42:44,008 on a slab of rock the size of a coffee table isn't easy. 530 00:42:46,135 --> 00:42:49,931 And knowing it's a 500-foot drop to the desert floor 531 00:42:50,098 --> 00:42:52,100 doesn't make it any easier. 532 00:43:54,037 --> 00:43:57,957 Landing and finding the eggs was only half the job. 533 00:43:58,207 --> 00:44:01,669 Getting them back in one piece was the other. 534 00:44:20,271 --> 00:44:22,148 No sign of him yet? 535 00:44:22,273 --> 00:44:23,858 Nope. 536 00:44:26,069 --> 00:44:29,030 Darin, this was your grandpa's. 537 00:44:30,782 --> 00:44:33,367 I thought you might like it. 538 00:44:33,534 --> 00:44:35,161 Wow. 539 00:44:37,455 --> 00:44:38,998 It's almost like MacGyver's. 540 00:44:39,082 --> 00:44:40,041 I know. 541 00:44:45,379 --> 00:44:47,048 Hey, MacGyver! 542 00:44:50,051 --> 00:44:51,636 Did you find the nest? 543 00:44:51,719 --> 00:44:52,970 Uh-huh. 544 00:44:54,097 --> 00:44:55,932 Are there any eggs? 545 00:44:56,224 --> 00:44:57,391 Three of 'em. 546 00:44:57,558 --> 00:44:58,601 Wow. 547 00:44:58,684 --> 00:45:00,103 How did you do that?! 548 00:45:01,020 --> 00:45:02,355 Birds of a feather... 549 00:45:03,439 --> 00:45:07,151 The padding from this chair makes good nesting material. 550 00:45:08,486 --> 00:45:10,071 And vegetable oil. 551 00:45:10,196 --> 00:45:11,614 What does that do? 552 00:45:11,697 --> 00:45:13,908 The oil combines with the fibers of the padding 553 00:45:13,991 --> 00:45:16,702 to create a low-level spontaneous combustion. 554 00:45:16,828 --> 00:45:20,540 No flame... hopefully, just the right amount of heat. 555 00:45:21,541 --> 00:45:23,501 Now we've got an incubator. 556 00:45:23,626 --> 00:45:25,419 And we wait. 557 00:45:28,881 --> 00:45:30,508 Darin. 558 00:45:30,633 --> 00:45:31,968 - Hmm? - Wake up. 559 00:45:32,093 --> 00:45:33,469 Shh, shh, shh. 560 00:45:36,139 --> 00:45:37,557 They're alive. 561 00:45:40,309 --> 00:45:41,394 It worked. 562 00:45:41,477 --> 00:45:43,563 MacGyver, you saved them. 563 00:45:43,813 --> 00:45:46,858 I had a little help from a friend. @@1 00:01:22,696 --> 00:01:24,823 Our subject is David Crane. 2 00:01:24,948 --> 00:01:26,783 Is everything on schedule? 3 00:01:26,950 --> 00:01:30,078 Yeah. He will arrive at Charles DeGaulle in 20 minutes. 4 00:01:30,162 --> 00:01:32,247 He requested to go shopping. 5 00:01:32,331 --> 00:01:34,166 Shopping? For weapons? 6 00:01:34,249 --> 00:01:35,918 We don't know. 7 00:01:36,043 --> 00:01:38,795 Our men will accompany him and then bring him here. 8 00:01:52,601 --> 00:01:54,144 David Crane. 9 00:01:54,269 --> 00:01:55,896 A last assessment, gentlemen. 10 00:01:56,021 --> 00:01:58,273 Is he capable of meeting our needs? 11 00:01:58,440 --> 00:02:02,069 Yeah. Stealing a Moloch missile from the U.S. military 12 00:02:02,152 --> 00:02:04,696 without any traceable connection to our organization 13 00:02:04,780 --> 00:02:06,615 is a major task indeed. 14 00:02:06,823 --> 00:02:10,244 Sometimes I get into some very bizarre situations, 15 00:02:10,369 --> 00:02:11,870 even for me. 16 00:02:11,995 --> 00:02:16,083 Stuffed dogs, plastic babies and a mannequin father -- 17 00:02:16,208 --> 00:02:19,670 a weird population for a very typical town. 18 00:02:19,795 --> 00:02:21,630 All of which makes a perfect target 19 00:02:21,713 --> 00:02:24,091 to test the Moloch missile. 20 00:02:24,258 --> 00:02:25,884 The simulation's good. 21 00:02:25,968 --> 00:02:27,427 The patterns are realistic. 22 00:02:27,511 --> 00:02:28,679 It's a good job, Pete. 23 00:02:28,929 --> 00:02:31,056 Thanks. How's the clearance? 24 00:02:31,265 --> 00:02:33,308 I'll tell you, that's not a lot of room for me 25 00:02:33,433 --> 00:02:36,395 to guide a missile through without hitting anything but that target. 26 00:02:36,520 --> 00:02:37,604 If you have any doubts... 27 00:02:37,771 --> 00:02:39,189 We developed this guidance system. 28 00:02:39,273 --> 00:02:40,691 We tested it. 29 00:02:40,774 --> 00:02:43,527 Don't you think it's about time we trusted it? 30 00:02:43,735 --> 00:02:46,321 It will require a first-rate operation, 31 00:02:46,397 --> 00:02:49,866 superior skills both in organization and execution. 32 00:02:49,992 --> 00:02:52,202 His qualifications do seem excellent. 33 00:02:52,327 --> 00:02:54,830 They meet virtually every requirement we have. 34 00:02:54,955 --> 00:02:56,039 I agree, 35 00:02:56,248 --> 00:02:57,874 but I am worried about his attitude: 36 00:02:57,958 --> 00:03:00,711 too cavalier and strange -- very strange. 37 00:03:00,877 --> 00:03:02,879 We are in a strange business. 38 00:03:03,005 --> 00:03:05,132 The man is an international thief. 39 00:03:05,299 --> 00:03:08,010 Never caught, convicted or even suspected. 40 00:03:08,093 --> 00:03:10,220 It is rumored that he is the moving force 41 00:03:10,304 --> 00:03:13,015 behind that munitions theft in Cairo last month. 42 00:03:16,184 --> 00:03:18,854 Good. Send him in. 43 00:03:20,188 --> 00:03:22,399 Crane has arrived. 44 00:03:28,238 --> 00:03:29,531 How are you? 45 00:03:29,656 --> 00:03:31,283 Nice of you fellas to invite me over. 46 00:03:31,425 --> 00:03:33,410 You come well recommended, Mr. Crane. 47 00:03:33,577 --> 00:03:34,995 Former CIA agent, 48 00:03:35,120 --> 00:03:37,164 trained in all aspects of espionage. 49 00:03:37,331 --> 00:03:39,750 You also indicate training with the Panthers. 50 00:03:40,016 --> 00:03:41,668 Was that the Black Panther radicals? 51 00:03:41,793 --> 00:03:44,129 No, the Littleton Panthers. 52 00:03:45,672 --> 00:03:48,383 State champs, '65. 10 and 0. 53 00:03:50,177 --> 00:03:51,762 Football. 54 00:03:51,928 --> 00:03:53,055 I was a quarterback. 55 00:03:53,180 --> 00:03:54,681 I had the best arm in the league. 56 00:03:54,890 --> 00:03:57,142 We had a great backfield. I've got 'em with me now. 57 00:03:57,267 --> 00:03:58,977 I've got a good game plan for you. 58 00:03:59,102 --> 00:04:00,896 This is not a game. 59 00:04:01,063 --> 00:04:03,357 The Moloch missile is top secret. 60 00:04:03,440 --> 00:04:05,108 Only when it's all together. 61 00:04:05,317 --> 00:04:08,445 Its parts are scattered in various points all over the country, 62 00:04:08,654 --> 00:04:10,906 and in pieces, they think it's harmless. 63 00:04:11,073 --> 00:04:14,826 But your army relies on precise paperwork and procedures. 64 00:04:14,993 --> 00:04:16,703 Then we'll use the red tape against them. 65 00:04:16,870 --> 00:04:18,538 Project Earache. 66 00:04:18,747 --> 00:04:20,290 Prepare for vehicle launch. 67 00:04:21,583 --> 00:04:23,335 Guidance system activated. 68 00:04:24,920 --> 00:04:26,380 Attention, all personnel. 69 00:04:26,505 --> 00:04:29,216 Clear the area. Prepare to launch. 70 00:04:29,424 --> 00:04:31,385 We're going to aim and control a missile 71 00:04:31,468 --> 00:04:34,346 by translating human speech into electronic code 72 00:04:34,471 --> 00:04:37,057 so I can talk it through the center of town here 73 00:04:37,265 --> 00:04:39,434 without busting up anything or anybody, 74 00:04:39,643 --> 00:04:40,811 if we're lucky. 75 00:04:40,977 --> 00:04:42,354 That man has no sense 76 00:04:42,437 --> 00:04:44,314 of military discipline whatsoever. 77 00:04:44,398 --> 00:04:45,732 Abel, cool down. 78 00:04:45,899 --> 00:04:49,236 MacGyver, are you aware that your comments 79 00:04:49,319 --> 00:04:52,656 are being entered into a permanent project archive? 80 00:04:52,864 --> 00:04:55,742 Ooh! Well, then we better get cracking, eh, general? 81 00:04:55,951 --> 00:04:57,202 Civilian. 82 00:04:57,369 --> 00:04:59,329 Paris is a great city. 83 00:04:59,996 --> 00:05:01,848 You can buy anything here. 84 00:05:03,225 --> 00:05:07,003 I got this transmitter in a little shop in the Latin Quarter. 85 00:05:08,380 --> 00:05:11,675 I found this circuit board in the Champs d'Elysee. 86 00:05:11,883 --> 00:05:15,011 A little shop on the Left Bank carries these batteries. 87 00:05:15,137 --> 00:05:16,847 All harmless. 88 00:05:17,347 --> 00:05:20,058 Would you set a chair up over there where we can all see it? 89 00:05:22,310 --> 00:05:24,771 Indulge me, gentlemen. 90 00:05:24,980 --> 00:05:27,107 I'm going to give you a little demonstration. 91 00:05:27,733 --> 00:05:29,109 Unrelated items, 92 00:05:29,192 --> 00:05:31,445 and each one innocuous in itself. 93 00:05:31,570 --> 00:05:34,072 That's how bureaucrats tend to view component parts, 94 00:05:34,156 --> 00:05:38,535 even when they are combined to create something substantial. 95 00:05:38,660 --> 00:05:39,786 Now, then, 96 00:05:40,120 --> 00:05:42,247 harmless little pieces, 97 00:05:42,539 --> 00:05:44,875 but you put them all together, and there's a certain 98 00:05:45,041 --> 00:05:46,501 je ne sais quoi. 99 00:05:51,631 --> 00:05:54,134 I also arranged to have my people stop here earlier. 100 00:05:54,342 --> 00:05:56,178 They fixed the chair... 101 00:05:56,344 --> 00:05:59,556 and you may have noticed that I didn't touch anything. 102 00:05:59,765 --> 00:06:02,392 We are all impressed, Mr. Crane, 103 00:06:02,517 --> 00:06:04,436 but how do we know we can trust you? 104 00:06:04,644 --> 00:06:06,271 The same way that you know 105 00:06:06,354 --> 00:06:08,440 there are no surprises under your chairs. 106 00:06:14,571 --> 00:06:16,072 That's right. 107 00:06:16,156 --> 00:06:18,074 You don't know. 108 00:06:18,283 --> 00:06:20,744 Let's keep it that way. 109 00:06:25,916 --> 00:06:29,002 There are the coordinates to a lake in Southern California. 110 00:06:29,127 --> 00:06:31,421 A rendezvous, mes amis. 111 00:06:31,546 --> 00:06:34,800 Get a seaplane. Be on time. Bring cash. 112 00:06:35,008 --> 00:06:38,220 We will be on time, and our plane will make one pass 113 00:06:38,345 --> 00:06:39,930 over your rendezvous lake. 114 00:06:40,138 --> 00:06:44,893 If you are not there, don't make plans to grow older. 115 00:06:45,101 --> 00:06:49,856 Hey... you're in the best hands of the class of '65. 116 00:06:50,148 --> 00:06:51,775 Relax. 117 00:06:54,110 --> 00:06:55,529 Commence launch. 118 00:06:55,695 --> 00:06:57,489 Commencing countdown. 119 00:06:57,572 --> 00:07:00,242 19, 18, 17... 120 00:07:01,076 --> 00:07:03,870 16, 15, 14... 121 00:07:04,079 --> 00:07:05,163 Telemetry systems on. 122 00:07:05,372 --> 00:07:07,582 ...12, 11, ten... 123 00:07:07,707 --> 00:07:08,625 Tracking mode. 124 00:07:09,167 --> 00:07:10,919 ...eight, seven... 125 00:07:11,086 --> 00:07:12,504 Guidance system activated. 126 00:07:12,754 --> 00:07:16,675 ...four, three, two, one. 127 00:07:16,800 --> 00:07:17,968 Fire! 128 00:07:19,636 --> 00:07:21,513 On control mode. To me. To me. 129 00:07:24,099 --> 00:07:26,726 West 16 degrees, 15 meters. 130 00:07:29,813 --> 00:07:31,523 East ten degrees, five meters. 131 00:07:32,691 --> 00:07:33,817 West two meters. 132 00:07:34,985 --> 00:07:36,111 Lock on target... 133 00:07:37,212 --> 00:07:37,879 ...now! 134 00:07:38,905 --> 00:07:40,490 Come on, baby, thread that needle. 135 00:07:47,205 --> 00:07:49,457 All right, right on target! 136 00:07:51,585 --> 00:07:52,961 Nice shot, huh? 137 00:07:53,044 --> 00:07:55,881 Congratulations. That was amazing! Amazing! 138 00:07:56,006 --> 00:07:57,716 Well, what's really amazing is how well 139 00:07:57,799 --> 00:07:59,926 these translation circuits work for our project. 140 00:08:00,260 --> 00:08:03,096 Okay, the component is in. 141 00:08:05,015 --> 00:08:07,017 What is that? 142 00:08:07,309 --> 00:08:08,977 This, oh, uh... 143 00:08:09,060 --> 00:08:11,479 it-it's a gadget for... 144 00:08:12,147 --> 00:08:13,815 uh... 145 00:08:15,400 --> 00:08:17,110 Uh, Carrie? 146 00:08:17,527 --> 00:08:20,530 Carrie, how do you say "electronic translation device"? 147 00:08:20,697 --> 00:08:23,700 You know I can't hear you, Mac. I've got to see your lips to read them. 148 00:08:23,783 --> 00:08:24,910 Ah, forgot. 149 00:08:24,993 --> 00:08:27,037 Electronic translation device. 150 00:08:28,830 --> 00:08:30,582 Wait a minute. Electronic... 151 00:08:32,083 --> 00:08:33,668 What? What'd I sign? 152 00:08:33,877 --> 00:08:35,378 - What's so funny? - Oh, you don't want to know. 153 00:08:35,587 --> 00:08:37,005 It's not that bad, Mac. 154 00:08:37,088 --> 00:08:38,632 The kids just think you have, um, 155 00:08:38,715 --> 00:08:39,966 a weird accent. 156 00:08:40,175 --> 00:08:41,343 Who, me? 157 00:08:42,886 --> 00:08:44,262 Get out of here. 158 00:08:44,471 --> 00:08:46,222 Get out of here... 159 00:08:46,681 --> 00:08:48,391 Get out of the way! 160 00:08:54,773 --> 00:08:56,232 Carrie? 161 00:08:56,566 --> 00:08:57,817 Carrie? 162 00:08:58,026 --> 00:08:59,569 Pete's calling us. 163 00:08:59,778 --> 00:09:00,612 We're ready. 164 00:09:11,706 --> 00:09:13,166 Don't jump around. 165 00:09:13,249 --> 00:09:15,251 Just watch, okay? 166 00:09:16,795 --> 00:09:18,672 Ready, Maria? 167 00:09:19,339 --> 00:09:20,882 Is she a little nervous? 168 00:09:21,049 --> 00:09:22,092 She's terrified. 169 00:09:22,258 --> 00:09:23,635 Tight as a knot. 170 00:09:23,802 --> 00:09:26,429 Maria's completely deaf... since birth. 171 00:09:26,554 --> 00:09:28,348 She's afraid of what she's never known. 172 00:09:28,556 --> 00:09:29,516 Yeah, who wouldn't be? 173 00:09:30,684 --> 00:09:32,686 Maria, do you trust me? 174 00:09:35,063 --> 00:09:36,147 I don't blame you. 175 00:09:38,191 --> 00:09:40,360 All right, then, I won't turn it on. 176 00:09:40,443 --> 00:09:41,403 You will. 177 00:09:41,611 --> 00:09:43,071 We start with the headset. 178 00:09:44,364 --> 00:09:46,032 You can do it or not. 179 00:09:46,199 --> 00:09:47,409 It's up to you. 180 00:09:57,252 --> 00:09:58,169 That's terrific. 181 00:10:00,630 --> 00:10:03,133 This is just another way of hearing. 182 00:10:04,259 --> 00:10:06,886 It converts sound into electronic pulses 183 00:10:06,970 --> 00:10:09,097 so it's the right kind of sound for you. 184 00:10:09,264 --> 00:10:11,266 This is the sound 185 00:10:11,474 --> 00:10:15,061 of a spring rain in a forest and birds singing. 186 00:10:16,354 --> 00:10:17,981 So, whenever you're ready, 187 00:10:18,398 --> 00:10:19,733 push this button. 188 00:10:24,821 --> 00:10:26,239 I can't imagine what it would be like, 189 00:10:26,614 --> 00:10:28,450 hearing for the first time. 190 00:10:28,575 --> 00:10:29,993 Yeah. 191 00:10:55,185 --> 00:10:57,437 "I feel it! 192 00:10:57,645 --> 00:10:58,897 It tickles." 193 00:13:23,291 --> 00:13:24,751 What's the problem? 194 00:13:24,834 --> 00:13:27,086 We have a report of a missing military vehicle. 195 00:13:27,253 --> 00:13:29,088 Can I see your license and registration? 196 00:13:29,172 --> 00:13:31,257 And I'd like to see your travel orders, soldier. 197 00:13:31,341 --> 00:13:32,800 Make sure all the paperwork checks out. 198 00:13:32,967 --> 00:13:35,345 We'll also take a look at your vehicle number 199 00:13:35,428 --> 00:13:37,263 see if it matches up to our report. 200 00:13:37,388 --> 00:13:38,598 You want to call this in? 201 00:13:38,765 --> 00:13:40,683 This isn't stolen. I'm on assignment. 202 00:13:40,850 --> 00:13:43,353 Well, then your papers will prove that out, won't they, soldier? 203 00:13:43,895 --> 00:13:46,439 Just give us some cooperation and we'll be on our way. 204 00:13:51,736 --> 00:13:53,363 Yeah, it looks okay. 205 00:13:53,446 --> 00:13:55,990 Welcome to South Carolina. 206 00:13:56,199 --> 00:13:57,867 Drive carefully now. 207 00:13:57,992 --> 00:13:59,744 Have a nice day. 208 00:14:08,002 --> 00:14:09,254 Piece of cake. 209 00:14:09,337 --> 00:14:11,339 Well, it's only the first slice. 210 00:14:11,422 --> 00:14:13,800 And nobody's going to even know it's gone. 211 00:14:13,883 --> 00:14:15,802 Yeah, well, just keep those ideas coming, buddy, 212 00:14:15,885 --> 00:14:17,553 and we'll follow you all the way to the bank. 213 00:14:17,637 --> 00:14:19,013 Well, we're not rich yet. 214 00:14:19,097 --> 00:14:23,101 We've still got 4,000 miles to go in the next two days. 215 00:14:43,162 --> 00:14:44,747 Drink that. 216 00:14:45,456 --> 00:14:47,041 - Mac... - Ah. 217 00:14:47,208 --> 00:14:49,669 Whatever is bothering you can wait two seconds. 218 00:14:49,752 --> 00:14:51,337 Take a sip. 219 00:14:55,216 --> 00:14:56,634 - Better? - Better. 220 00:14:56,759 --> 00:14:58,219 Okay. So what's bothering you? 221 00:14:58,428 --> 00:15:00,388 I had a dream about you. 222 00:15:00,596 --> 00:15:01,848 Oh, yeah? 223 00:15:02,056 --> 00:15:03,516 Not like that. 224 00:15:04,309 --> 00:15:07,478 You were killed, and I was watching. 225 00:15:07,645 --> 00:15:10,940 I mean, I've had nightmares, but this was real. 226 00:15:11,149 --> 00:15:13,484 - Carrie. - I know how crazy it sounds. 227 00:15:13,609 --> 00:15:15,194 But I had to tell you. 228 00:15:15,528 --> 00:15:18,072 I learned something a long time ago -- 229 00:15:18,197 --> 00:15:20,241 never laugh at what you don't know. 230 00:15:20,408 --> 00:15:21,993 It was so weird. 231 00:15:22,201 --> 00:15:23,745 So tell me about the dream. 232 00:15:24,454 --> 00:15:27,248 You were almost hit by a lightning bolt. 233 00:15:28,541 --> 00:15:33,004 And then you and I were being chased by this Moorish warrior... 234 00:15:35,631 --> 00:15:37,717 ...past a steel skeleton. 235 00:15:39,761 --> 00:15:42,263 And then you were hit by this old car 236 00:15:42,513 --> 00:15:45,099 that came at us right out of the lake, 237 00:15:45,183 --> 00:15:47,018 and you were killed. 238 00:15:47,226 --> 00:15:49,479 And what does this all sound like but crazy? 239 00:15:49,562 --> 00:15:51,272 No, no, not crazy. 240 00:15:51,439 --> 00:15:54,025 Dreams come from what we've seen or what we've done. 241 00:15:54,108 --> 00:15:56,569 They're a way we have of piecing things together. 242 00:15:56,778 --> 00:15:58,696 I've had this same dream three times. 243 00:15:58,780 --> 00:16:00,031 I can't get rid of it. 244 00:16:00,198 --> 00:16:01,783 Well, I've kind of been pestering you 245 00:16:01,866 --> 00:16:03,701 to test that hearing device. 246 00:16:03,785 --> 00:16:05,119 Maybe that's tied into it. 247 00:16:05,286 --> 00:16:07,413 Maybe I'm just wasting your time. 248 00:16:07,497 --> 00:16:10,166 Lightning in the middle of a sunny day? 249 00:16:10,291 --> 00:16:11,501 Let's just forget it. 250 00:16:11,667 --> 00:16:13,211 Ah. Carrie... 251 00:16:14,170 --> 00:16:15,880 This is "talk." 252 00:16:16,214 --> 00:16:17,924 So is this. 253 00:16:18,132 --> 00:16:20,051 Dreams are just another way of talking. 254 00:16:20,259 --> 00:16:22,136 I know, but it scared me. 255 00:16:22,345 --> 00:16:24,722 That's because we don't understand it yet. 256 00:16:24,931 --> 00:16:26,682 The foundation's doing some sleep research. 257 00:16:26,849 --> 00:16:28,851 I have some experts I'd like you to talk to. 258 00:16:29,018 --> 00:16:30,436 No, that's okay. 259 00:16:30,561 --> 00:16:32,772 I think I just needed a friend to talk to. 260 00:16:32,980 --> 00:16:34,148 Thanks. 261 00:16:35,608 --> 00:16:37,693 You gentlemen can tell your constituents 262 00:16:37,777 --> 00:16:41,197 that this exhibit was set up with their hard-earned tax dollars. 263 00:16:42,031 --> 00:16:45,451 We're presenting the missile shown here in its actual size. 264 00:16:46,452 --> 00:16:50,373 This display contains a replica designed by the Phoenix Foundation. 265 00:16:50,498 --> 00:16:53,000 We call it the Moloch missile. 266 00:16:53,167 --> 00:16:55,670 Now naturally, this model lacks a warhead 267 00:16:55,795 --> 00:16:57,380 and an arming system, 268 00:16:57,547 --> 00:17:00,425 but the propulsion package is absolutely authentic 269 00:17:00,550 --> 00:17:02,427 and in all other aspects, gentlemen, 270 00:17:02,510 --> 00:17:05,680 you are looking at a genuine state-of-the-art weapon. 271 00:17:05,763 --> 00:17:07,098 The design has been modified. 272 00:17:07,306 --> 00:17:09,058 What is going on here? 273 00:17:09,267 --> 00:17:10,560 Slipped off the dolly. 274 00:17:10,768 --> 00:17:13,062 That was one of the exhibits. 275 00:17:13,146 --> 00:17:16,023 Oh, man, I'm real sorry. Really. 276 00:17:17,525 --> 00:17:19,235 The thing's a mess now. 277 00:17:20,445 --> 00:17:22,029 Let me see if I can find something to clean it up. 278 00:17:22,113 --> 00:17:24,574 - I'll be right back. - You do that. 279 00:17:25,283 --> 00:17:27,368 Fortunately, nothing important was damaged. 280 00:17:27,493 --> 00:17:29,036 We'll have this squared away immediately. 281 00:17:33,749 --> 00:17:35,585 Come on, hurry it up. 282 00:17:35,668 --> 00:17:36,669 And be careful. 283 00:17:36,878 --> 00:17:40,465 Yeah, it's a big piece of $10 million. 284 00:17:42,633 --> 00:17:43,718 What's next? 285 00:17:43,801 --> 00:17:45,553 On to California and the guidance system. 286 00:17:45,636 --> 00:17:48,181 It's in a think tank called the Phoenix Foundation. 287 00:17:48,347 --> 00:17:49,682 I was there a month ago. 288 00:17:49,762 --> 00:17:50,888 Nice people. 289 00:17:57,482 --> 00:17:58,774 What about security? 290 00:17:58,858 --> 00:18:01,402 Soft. But that's okay. 291 00:18:01,486 --> 00:18:03,029 'Cause tomorrow's our last day. 292 00:18:03,112 --> 00:18:05,323 Six months of planning, three slices cut, 293 00:18:05,406 --> 00:18:10,077 and we are 25 hours and eight minutes from gold. 294 00:18:12,288 --> 00:18:14,790 So how do you like Indian food, Pete? 295 00:18:14,874 --> 00:18:17,460 Oh, I'll tell you the truth, MacGyver, I don't know. 296 00:18:17,585 --> 00:18:19,712 My taste buds burned out after the second bite. 297 00:18:27,470 --> 00:18:28,846 Pete? 298 00:18:29,013 --> 00:18:30,598 Look, MacGyver, I can't spend 299 00:18:30,681 --> 00:18:32,475 the foundation's money on a series of tests 300 00:18:32,600 --> 00:18:34,519 just because Carrie had a nightmare. 301 00:18:34,644 --> 00:18:36,771 Besides, I've never been a big believer 302 00:18:36,854 --> 00:18:38,856 in the dream research project anyway. 303 00:18:38,940 --> 00:18:41,567 Pete, you got no curiosity. 304 00:18:41,734 --> 00:18:43,778 Carrie's dream was really intense. 305 00:18:43,903 --> 00:18:45,404 And I just know those researchers 306 00:18:45,488 --> 00:18:47,573 would love to have another subject. 307 00:18:47,698 --> 00:18:49,367 And they might be able to help her out 308 00:18:49,450 --> 00:18:51,410 with some pretty heavy anxiety. 309 00:18:51,577 --> 00:18:53,329 All right, maybe. Okay? 310 00:18:53,412 --> 00:18:55,498 I'll talk to the project people, and see what they say. 311 00:18:55,581 --> 00:18:57,458 As long as you say yes. 312 00:18:57,542 --> 00:18:58,807 - I'm not saying that... - Pete! 313 00:19:01,837 --> 00:19:03,506 Hey, are you guys all right? 314 00:19:03,756 --> 00:19:05,424 Yeah, we're okay. 315 00:19:05,521 --> 00:19:07,231 I'm really sorry. 316 00:19:08,553 --> 00:19:09,887 Pete -- 317 00:19:10,596 --> 00:19:11,847 lightning bolt? 318 00:19:11,931 --> 00:19:13,307 First part of Carrie's dreams. 319 00:19:13,391 --> 00:19:15,226 Now that is a coincidence. That's a coincidence. 320 00:19:15,393 --> 00:19:16,435 Maybe! 321 00:19:16,519 --> 00:19:18,396 But doesn't it make you the least bit curious? 322 00:19:18,465 --> 00:19:19,556 Just a little bit? 323 00:19:19,689 --> 00:19:21,899 All right, we'll run the tests. 324 00:19:22,108 --> 00:19:24,110 I mean, the dream did start with a lightning bolt. 325 00:19:24,235 --> 00:19:27,572 And, uh, it ended up with you dead. 326 00:19:30,324 --> 00:19:31,784 Yeah. 327 00:19:36,289 --> 00:19:38,332 This must seem kind of strange to you, huh? 328 00:19:38,541 --> 00:19:40,126 Don't worry, MacGyver. 329 00:19:40,209 --> 00:19:42,545 There's absolutely no medical risk to Carrie. 330 00:19:42,628 --> 00:19:44,672 This will just take a moment. 331 00:19:46,215 --> 00:19:49,302 Carrie, we want to thank you for showing up on such short notice. 332 00:19:49,385 --> 00:19:51,929 After you almost got hit by a lightning bolt? 333 00:19:52,096 --> 00:19:53,764 Well, it was on a truck. 334 00:19:53,848 --> 00:19:55,808 I mean, there could be other explanations. 335 00:19:55,933 --> 00:19:57,727 I hope this is the way to find out. 336 00:19:57,893 --> 00:20:00,354 The sedative will begin having an effect very quickly. 337 00:20:00,438 --> 00:20:02,815 You'll go into a relaxed, drowsy state. 338 00:20:02,982 --> 00:20:05,401 So you just tell us the dream, actually visualize it, 339 00:20:05,526 --> 00:20:07,945 and we'll compare your brain waves with a normal pattern. 340 00:20:08,112 --> 00:20:10,114 - What will that prove? - Perhaps nothing. 341 00:20:10,281 --> 00:20:12,491 But there has been considerable research in this area. 342 00:20:12,575 --> 00:20:14,160 Patterns have been identified. 343 00:20:14,368 --> 00:20:15,870 You're making this sound so real. 344 00:20:15,953 --> 00:20:17,163 Well, it is actually. 345 00:20:17,288 --> 00:20:19,373 See, your brain is a kind of computer. 346 00:20:19,457 --> 00:20:21,626 Everything you've ever seen or read or felt 347 00:20:21,709 --> 00:20:23,628 is all locked up there somewhere. 348 00:20:23,711 --> 00:20:25,546 The problem is retrieval -- 349 00:20:25,671 --> 00:20:26,797 your memory. 350 00:20:26,964 --> 00:20:28,507 You think I'm remembering something? 351 00:20:28,591 --> 00:20:30,009 Or a few somethings. 352 00:20:30,176 --> 00:20:33,054 The experts tell us that we put these things into patterns, Carrie, 353 00:20:33,137 --> 00:20:34,800 sometimes a dream pattern. 354 00:20:34,878 --> 00:20:37,600 Like a map showing us the way to something real. 355 00:20:37,767 --> 00:20:39,101 You ready to show us the way? 356 00:20:43,481 --> 00:20:45,816 Just try to remember how the dream began. 357 00:20:45,900 --> 00:20:47,234 Your first image. 358 00:20:49,028 --> 00:20:51,238 We're already getting a base pattern. 359 00:20:51,530 --> 00:20:54,367 She's entering a highly receptive state. 360 00:20:54,575 --> 00:20:55,868 Carrie? 361 00:20:57,787 --> 00:20:59,246 Think back. 362 00:20:59,372 --> 00:21:01,332 Tell us what was in your dream. 363 00:21:17,932 --> 00:21:19,517 You and me, 364 00:21:19,642 --> 00:21:21,811 we were running through a forest 365 00:21:22,019 --> 00:21:24,939 and then lightning struck. 366 00:21:25,981 --> 00:21:28,192 It was as if something was chasing us. 367 00:21:28,484 --> 00:21:29,652 And I then I saw 368 00:21:29,860 --> 00:21:31,987 some kind of a Moorish warrior, 369 00:21:32,071 --> 00:21:33,072 I guess. 370 00:21:33,197 --> 00:21:34,782 No -- older. 371 00:21:34,949 --> 00:21:36,659 I mean, from the past. 372 00:21:36,826 --> 00:21:38,744 We jumped into a grave. 373 00:21:38,953 --> 00:21:41,122 There was a steel skeleton in it. 374 00:21:41,288 --> 00:21:42,998 There was a shot. 375 00:21:43,165 --> 00:21:45,042 Someone was shooting at us. 376 00:21:45,209 --> 00:21:46,585 I don't know why. 377 00:21:46,794 --> 00:21:47,670 Look at the pattern. 378 00:21:47,837 --> 00:21:49,338 Nothing like standard dream waves. 379 00:21:49,505 --> 00:21:50,673 Much more intense. 380 00:21:51,382 --> 00:21:52,758 The car out of the lake-- 381 00:21:53,467 --> 00:21:54,760 I saw the driver. 382 00:21:55,052 --> 00:21:57,304 He was coming after us. 383 00:21:59,265 --> 00:22:00,141 He hit you. 384 00:22:04,395 --> 00:22:06,689 It's all right. I'm here. 385 00:22:08,566 --> 00:22:11,694 I'm all right. I'm all right. 386 00:22:12,278 --> 00:22:14,572 Carrie, can you tell us what you just saw? 387 00:22:14,739 --> 00:22:17,283 MacGyver... killed. 388 00:22:19,118 --> 00:22:21,412 Killed. A... A car hit you. 389 00:22:21,620 --> 00:22:24,290 You had quite an intense reaction, Carrie, right off the scale. 390 00:22:24,498 --> 00:22:26,542 It wasn't like any dream I've ever had. 391 00:22:26,625 --> 00:22:29,003 It was like a memory, 392 00:22:29,128 --> 00:22:32,381 a terribly painful, real memory. 393 00:22:32,965 --> 00:22:34,550 No more tests today. 394 00:22:34,633 --> 00:22:36,552 Sorry, Carrie, we put you through a ringer. 395 00:22:36,719 --> 00:22:39,013 But I want to know. What in God's name is happening? 396 00:22:39,180 --> 00:22:41,390 You and MacGyver are very close in your dream. 397 00:22:41,474 --> 00:22:42,892 When did you first meet? 398 00:22:43,058 --> 00:22:45,686 The first test on the hearing translation device. 399 00:22:45,811 --> 00:22:48,105 Yeah, at the test site about a month ago. 400 00:22:48,189 --> 00:22:49,857 Maybe you saw something out there 401 00:22:49,940 --> 00:22:51,317 that came back up in your dream. 402 00:22:51,484 --> 00:22:52,693 That's all a dream is. 403 00:22:52,902 --> 00:22:55,488 The residue of the day's events -- changed, 404 00:22:55,613 --> 00:22:58,866 rewritten in a different order sometimes, but there. 405 00:22:59,074 --> 00:23:00,993 We're doing guidance system tests out there all week. 406 00:23:01,076 --> 00:23:02,995 Why doesn't Carrie go back out and look around? 407 00:23:03,078 --> 00:23:04,705 Maybe something would jolt her memory. 408 00:23:04,830 --> 00:23:06,123 You're getting curious, Pete. 409 00:23:06,290 --> 00:23:07,458 Yes, I am. 410 00:23:07,583 --> 00:23:09,084 And worried. 411 00:23:10,127 --> 00:23:11,420 Carrie? 412 00:23:21,430 --> 00:23:23,724 All right, check your badges. 413 00:23:23,849 --> 00:23:25,059 They real? 414 00:23:25,142 --> 00:23:26,519 Better believe it. 415 00:23:26,602 --> 00:23:29,855 We're gettin' us a pass to the last piece of this missile. 416 00:23:30,856 --> 00:23:32,900 - Hi. How're you doing? - Pretty good. How are you? 417 00:23:33,108 --> 00:23:35,152 - Identification? - Sure. 418 00:23:35,361 --> 00:23:36,737 Okay, go ahead. 419 00:23:37,238 --> 00:23:39,198 Thank you. 420 00:23:41,659 --> 00:23:43,327 The dream could have been keyed 421 00:23:43,410 --> 00:23:45,412 around a structure or a person. 422 00:23:45,538 --> 00:23:47,081 Does anything look familiar? 423 00:23:47,206 --> 00:23:48,791 Exactly the same. 424 00:23:48,874 --> 00:23:50,668 But there weren't so many technicians. 425 00:23:50,751 --> 00:23:53,087 Carrie, the basic setup is still the same. 426 00:23:53,170 --> 00:23:56,382 Do you want to walk around and see if anything jogs your memory? 427 00:23:59,176 --> 00:24:01,929 Ah, Miss Linden, it's a pleasure. 428 00:24:02,054 --> 00:24:04,431 I understand that, uh, our system is going 429 00:24:04,557 --> 00:24:06,350 to be a great help to the deaf community. 430 00:24:06,559 --> 00:24:08,769 Frankly, general, I thought it was our hearing system 431 00:24:08,894 --> 00:24:10,646 that was going to help your weapon. 432 00:24:12,398 --> 00:24:13,899 Carrie, would you like to start? 433 00:24:14,441 --> 00:24:16,986 What do you say we start at the test site? 434 00:24:31,208 --> 00:24:33,961 Gentlemen, I brought you a new schematic. 435 00:24:35,921 --> 00:24:37,798 Here, help me here, would you, a second? 436 00:24:37,882 --> 00:24:39,008 Just pull it out. 437 00:24:39,383 --> 00:24:40,801 Hold that end. 438 00:24:40,885 --> 00:24:44,471 Dr. Blake up at headquarters wants you to take a look at it. 439 00:24:44,972 --> 00:24:47,224 Said there might be some problems with it, 440 00:24:47,308 --> 00:24:49,977 especially in this area here. 441 00:24:50,102 --> 00:24:52,021 See the end of the link selection? 442 00:24:52,146 --> 00:24:54,732 One here and one right in here. 443 00:24:55,316 --> 00:24:58,402 When you're done with it, he wants you to write up an opinion report 444 00:24:58,569 --> 00:25:00,112 on any problems you may see. 445 00:25:00,195 --> 00:25:02,114 I'm sorry, I just don't... 446 00:25:03,699 --> 00:25:04,575 That's him! 447 00:25:04,742 --> 00:25:05,868 From my dream! 448 00:25:06,035 --> 00:25:07,328 That's the man who killed you! 449 00:25:10,831 --> 00:25:12,583 Behind the shed! 450 00:25:20,925 --> 00:25:22,384 Shoot the tires! 451 00:25:24,428 --> 00:25:25,346 Drive! 452 00:25:31,644 --> 00:25:32,937 Mac! 453 00:25:39,485 --> 00:25:40,694 Don't stop. Keep driving! 454 00:25:40,819 --> 00:25:42,571 What about Brown? 455 00:25:44,073 --> 00:25:45,157 He's dead. 456 00:25:46,241 --> 00:25:47,618 Go! 457 00:25:58,379 --> 00:26:00,089 - You all right? - Yeah. 458 00:26:00,214 --> 00:26:01,799 He's dead. 459 00:26:02,007 --> 00:26:03,258 So's our radio. 460 00:26:03,425 --> 00:26:05,427 And all the vehicles are out of commission. 461 00:26:05,594 --> 00:26:07,805 You recognized that guy, Carrie. 462 00:26:08,013 --> 00:26:11,308 Yes, but why was he in my dream? 463 00:26:20,693 --> 00:26:21,944 It makes no sense! 464 00:26:22,027 --> 00:26:24,488 Why steal just a guidance system? 465 00:26:24,571 --> 00:26:27,324 It's state-of-the-art. It's classified. 466 00:26:27,408 --> 00:26:31,078 Damn it, Pete, it is going to be my career in the shredder. 467 00:26:31,161 --> 00:26:34,581 I have lost a key part to a top secret missile. 468 00:26:34,748 --> 00:26:37,334 I think you lost more than just one part. 469 00:26:37,543 --> 00:26:38,919 This is junk. 470 00:26:39,086 --> 00:26:41,672 It's pieced together to look like one of our devices. 471 00:26:41,839 --> 00:26:42,965 But why do that? 472 00:26:43,132 --> 00:26:44,633 So we wouldn't miss it. 473 00:26:44,717 --> 00:26:46,510 I think they were trying to make a quiet switch 474 00:26:46,593 --> 00:26:48,012 when Carrie spotted 'em. 475 00:26:48,178 --> 00:26:49,972 But they didn't get the rest of the missile. 476 00:26:50,097 --> 00:26:51,306 Maybe they already got it. 477 00:26:51,473 --> 00:26:53,100 We're not short any missiles. 478 00:26:53,267 --> 00:26:54,435 No missiles. 479 00:26:54,518 --> 00:26:56,812 What about parts -- like this is a part? 480 00:26:57,479 --> 00:26:58,939 I still don't get it. 481 00:26:59,481 --> 00:27:02,568 I think they're trying to steal a Moloch missile piece by piece 482 00:27:02,693 --> 00:27:05,195 from different places, and covering their tracks. 483 00:27:05,404 --> 00:27:06,864 That's impossible. 484 00:27:06,947 --> 00:27:09,074 No, no, it isn't. 485 00:27:09,199 --> 00:27:11,410 In fact, they would've gotten away with this without a trace 486 00:27:11,535 --> 00:27:13,037 if Carrie hadn't blown it for them. 487 00:27:13,162 --> 00:27:14,538 Yeah, it's a great idea. 488 00:27:14,705 --> 00:27:17,332 No fuss, no muss, no tracks for a long time. 489 00:27:17,458 --> 00:27:20,210 Put all the pieces together, you got yourself a missile. 490 00:27:21,920 --> 00:27:24,840 I'll start tracing every warehouse, 491 00:27:24,923 --> 00:27:28,218 supply line and facility that we've got. 492 00:27:34,516 --> 00:27:37,519 Your dream gave us the connection... and the man. 493 00:27:37,728 --> 00:27:40,355 Maybe I saw him out at the test site before. 494 00:27:40,439 --> 00:27:42,024 Yeah, that's possible. 495 00:27:42,149 --> 00:27:43,859 So why don't we keep workin' on your dream? 496 00:27:43,984 --> 00:27:45,527 See what else we can dig up, huh? 497 00:27:50,324 --> 00:27:52,743 Now was the lake round? 498 00:27:52,868 --> 00:27:55,704 No, it was more of an oval shape. 499 00:27:55,788 --> 00:27:58,332 Well, why don't I start drawin' it? 500 00:27:58,499 --> 00:28:01,585 The shoreline of the lake was more irregular. 501 00:28:05,631 --> 00:28:08,509 There was a little inlet. 502 00:28:10,928 --> 00:28:12,304 With a bite out of one end. 503 00:28:15,140 --> 00:28:16,725 Yeah. 504 00:28:17,684 --> 00:28:19,520 It's kinda weird lookin' at a dream. 505 00:28:19,603 --> 00:28:21,021 Mm-hmm. 506 00:28:21,396 --> 00:28:24,191 And that's what it looks like... if it's real. 507 00:28:27,444 --> 00:28:29,113 It's time to find out. 508 00:28:31,698 --> 00:28:33,867 I'm patched into the Phoenix mainframe, 509 00:28:33,951 --> 00:28:35,702 into a topographical search program. 510 00:28:35,869 --> 00:28:37,579 It'll match your graphic of the lake 511 00:28:37,663 --> 00:28:41,291 against about, oh, 20,000 map sections in California. 512 00:28:41,500 --> 00:28:44,753 It's checking for size, shape, contour... 513 00:28:44,962 --> 00:28:47,297 What if it isn't in California? 514 00:28:48,298 --> 00:28:50,551 Then we got a problem. 515 00:29:04,648 --> 00:29:07,651 My God. It's real. 516 00:29:07,776 --> 00:29:10,445 I really do know this place! 517 00:29:10,612 --> 00:29:12,656 I remember... 518 00:29:13,282 --> 00:29:15,909 Yes, I've been here -- hiking. 519 00:29:16,076 --> 00:29:18,620 And I must have remembered it and put it in my dream. 520 00:29:18,787 --> 00:29:20,455 Carrie, what about those guys at the test site? 521 00:29:20,539 --> 00:29:22,291 Do you remember seein' them out here any time? 522 00:29:22,416 --> 00:29:24,418 You see a lot of people when you're hiking. 523 00:29:24,501 --> 00:29:26,336 When you can't hear, Mac, you compensate. 524 00:29:26,420 --> 00:29:27,671 I look at everything. 525 00:29:27,838 --> 00:29:29,423 What about a man on a horse? 526 00:29:29,506 --> 00:29:32,092 Or that, uh, what was it, the antique car? 527 00:29:32,301 --> 00:29:33,552 I don't think so. 528 00:29:33,635 --> 00:29:35,304 And what about the rest of it? 529 00:29:35,429 --> 00:29:38,557 A steel skeleton, a car driving on water? 530 00:29:38,765 --> 00:29:40,726 Yeah, well, it's in dream code, Carrie, 531 00:29:40,809 --> 00:29:42,311 but it's based on reality. 532 00:29:42,519 --> 00:29:44,855 So you wanna show me where this dream started? 533 00:29:45,397 --> 00:29:47,399 I don't know. 534 00:29:49,443 --> 00:29:51,612 But those trees... 535 00:30:03,582 --> 00:30:06,251 There was a shot, gunfire... 536 00:30:06,376 --> 00:30:08,879 and we were running in that direction. 537 00:30:16,345 --> 00:30:17,429 What's that? 538 00:30:17,512 --> 00:30:19,056 I don't know. Let's see. 539 00:30:25,103 --> 00:30:26,855 Looks like a mirror. 540 00:30:30,567 --> 00:30:32,069 Off a car. 541 00:30:40,369 --> 00:30:42,704 Or what's left of a car. 542 00:30:43,497 --> 00:30:45,999 Look, the skeleton face! 543 00:30:46,208 --> 00:30:48,001 This must have been what I saw! 544 00:30:48,126 --> 00:30:51,463 A metal skeleton in sort of a grave. 545 00:30:56,635 --> 00:30:59,304 Hi. Hope I didn't scare ya. 546 00:31:00,806 --> 00:31:02,933 Moorish warrior, right. 547 00:31:03,141 --> 00:31:04,643 - Pardon? - Nothin'. 548 00:31:04,726 --> 00:31:06,436 We were just wonderin' if you might have seen 549 00:31:06,520 --> 00:31:08,272 a big antique car drivin' around here. 550 00:31:08,438 --> 00:31:10,315 Around here? There aren't any roads. 551 00:31:10,399 --> 00:31:12,442 I exercise my horses here every day. 552 00:31:12,526 --> 00:31:13,860 I sure would've noticed. 553 00:31:14,069 --> 00:31:15,946 I must have seen you riding. 554 00:31:16,071 --> 00:31:17,447 Up toward the north shore. 555 00:31:17,572 --> 00:31:19,366 Did you ever see any cars up there? 556 00:31:19,574 --> 00:31:21,451 No, just some junk machinery. 557 00:31:21,576 --> 00:31:24,371 I saw some men hangin' around up there, but nobody lives there. 558 00:31:29,251 --> 00:31:30,836 Same damn girl that was at the test site, 559 00:31:30,961 --> 00:31:32,129 the one who recognized you. 560 00:31:32,212 --> 00:31:33,755 And the guy who jumped Brown. 561 00:31:33,839 --> 00:31:35,173 Run 'em toward the water. 562 00:31:35,257 --> 00:31:36,842 I want that girl! 563 00:31:38,260 --> 00:31:39,594 This can't be happening! 564 00:31:39,678 --> 00:31:41,430 Well, it is, and it's no dream. 565 00:32:01,867 --> 00:32:03,118 MacGyver? 566 00:32:03,952 --> 00:32:07,205 MacGyver! MacGyver! 567 00:32:42,741 --> 00:32:43,992 What happened? 568 00:32:44,159 --> 00:32:45,702 After you got hit with the hovercraft, 569 00:32:45,827 --> 00:32:47,662 they took off across the lake with your girl. 570 00:32:47,829 --> 00:32:49,122 Where's the nearest phone? 571 00:32:49,456 --> 00:32:51,958 In town, about five or six miles. 572 00:32:52,125 --> 00:32:54,628 Okay, listen, my name's MacGyver and I need a favor from you. 573 00:32:54,795 --> 00:32:56,922 Go call Pete Thornton at the Phoenix Foundation. 574 00:32:57,130 --> 00:32:59,132 Tell him what happened here and that I've gone after the girl. 575 00:32:59,299 --> 00:33:01,134 Pete Thornton! Phoenix Foundation. 576 00:33:01,218 --> 00:33:02,469 - Go, please! - Gotcha! 577 00:33:02,552 --> 00:33:04,262 Thank you. 578 00:33:08,683 --> 00:33:09,935 Mac was right. 579 00:33:10,018 --> 00:33:11,603 They ran scams all across the country 580 00:33:11,770 --> 00:33:13,230 picking up parts in different states. 581 00:33:13,397 --> 00:33:15,607 And we know where they got the guidance system. 582 00:33:15,816 --> 00:33:17,025 I am going to end up 583 00:33:17,109 --> 00:33:20,529 commanding a penguin watch in lower Antarctica! 584 00:33:20,695 --> 00:33:25,492 All right, arming, guidance, propulsion... 585 00:33:25,575 --> 00:33:28,495 but how the hell do you steal a missile body 586 00:33:28,591 --> 00:33:30,050 without being noticed? 587 00:33:30,122 --> 00:33:32,666 Simple. You don't. You buy it. 588 00:33:32,791 --> 00:33:36,670 No, no, no, no, even those casings are highly restricted. 589 00:33:36,753 --> 00:33:38,004 Yes, they are. 590 00:33:38,088 --> 00:33:40,424 So these people used a forged purchase authorization 591 00:33:40,507 --> 00:33:44,094 to buy one troop carrier, two $600 toilet seats, 592 00:33:44,261 --> 00:33:47,431 and one missile body from the General Armament Corporation. 593 00:33:47,597 --> 00:33:48,807 Then they got the whole package. 594 00:33:48,974 --> 00:33:51,351 Yeah. And apparently they're Americans, local boys. 595 00:33:51,476 --> 00:33:54,229 In it for the money, they're gonna want to unload fast. 596 00:33:54,438 --> 00:33:55,647 There's a world full of buyers. 597 00:33:55,814 --> 00:33:57,190 So we don't have much time. 598 00:34:01,194 --> 00:34:02,612 Hurry it up. 599 00:34:02,696 --> 00:34:04,573 We're runnin' late and the buyer's on his way. 600 00:34:04,656 --> 00:34:06,658 And be careful with that section. 601 00:34:06,867 --> 00:34:08,952 It's the last part for the missile. 602 00:34:09,411 --> 00:34:11,037 Did you find anything in her wallet? 603 00:34:11,163 --> 00:34:13,540 Yeah, her name's Carrie Linden. 604 00:34:13,707 --> 00:34:16,668 She's a teacher for the deaf. 605 00:34:19,546 --> 00:34:21,423 All right, Carrie. 606 00:34:21,590 --> 00:34:24,759 How the hell did you recognize me at the Phoenix test site 607 00:34:24,843 --> 00:34:27,220 and does anybody else know about us? 608 00:34:27,345 --> 00:34:30,515 Dave, why don't we just take the missile and get movin'? 609 00:34:30,682 --> 00:34:32,392 To where? The buyer's rendezvous? 610 00:34:32,517 --> 00:34:35,896 I want to find out if they're on to us before we move anywhere. 611 00:34:36,104 --> 00:34:37,981 She's gonna tell us. 612 00:34:39,316 --> 00:34:43,445 Aren't you... Carrie Linden? 613 00:34:46,531 --> 00:34:47,866 - No... - No! 614 00:34:47,949 --> 00:34:48,909 Now look! 615 00:34:49,117 --> 00:34:52,120 Maybe you can't hear, but you can talk, 616 00:34:52,329 --> 00:34:53,580 and you will. 617 00:34:53,705 --> 00:34:55,832 Believe me, you will. 618 00:35:02,923 --> 00:35:04,466 Crane is CIA? 619 00:35:04,549 --> 00:35:06,218 Was -- they threw him out. 620 00:35:07,802 --> 00:35:10,430 And the man he killed out at the site, Peter Brown, 621 00:35:10,597 --> 00:35:13,433 worked for General Armament as a security guard. 622 00:35:15,894 --> 00:35:17,395 Thornton. 623 00:35:17,562 --> 00:35:18,897 MacGyver? 624 00:35:19,022 --> 00:35:20,649 Where is he? 625 00:35:21,066 --> 00:35:22,442 Yeah. 626 00:35:22,651 --> 00:35:24,569 Braden Lake. 627 00:35:24,694 --> 00:35:26,029 30 miles north. 628 00:35:26,154 --> 00:35:27,447 Got it. 629 00:35:36,039 --> 00:35:38,041 The only way I was gonna find Carrie 630 00:35:38,124 --> 00:35:40,585 was to locate that hovercraft. 631 00:35:41,753 --> 00:35:45,549 It had to have landed somewhere along this shoreline. 632 00:35:45,757 --> 00:35:48,218 The problem was finding where. 633 00:35:49,719 --> 00:35:52,847 Careful with that. It's delicate. 634 00:35:54,015 --> 00:35:55,725 Are you sure she was with the same guy 635 00:35:55,850 --> 00:35:57,519 we saw at the Phoenix test site? 636 00:35:57,602 --> 00:35:58,520 I'm sure. 637 00:35:58,603 --> 00:36:00,063 He was the one that tackled Brown. 638 00:36:00,480 --> 00:36:03,567 So, now he shows up here. That's no coincidence. 639 00:36:03,692 --> 00:36:06,027 Does the man you're with work for the Phoenix Foundation 640 00:36:06,100 --> 00:36:07,476 or military intelligence? 641 00:36:07,571 --> 00:36:08,530 I told you... 642 00:36:08,613 --> 00:36:11,241 Yes, I know. He's your friend. 643 00:36:11,324 --> 00:36:13,201 I've heard. 644 00:36:14,077 --> 00:36:16,079 Go get the hovercraft ready. 645 00:36:16,246 --> 00:36:18,623 The buyer'll be here in a half an hour. 646 00:36:19,583 --> 00:36:21,084 Move it! 647 00:36:21,626 --> 00:36:23,795 Yes, sir, Dave! 648 00:36:24,379 --> 00:36:26,506 Little touchy? 649 00:36:27,090 --> 00:36:30,719 Look, the buyer is gonna fly over the lake. 650 00:36:30,802 --> 00:36:33,555 One pass, 7:00 sharp. 651 00:36:33,638 --> 00:36:36,433 If we're not there, he keeps on flying, 652 00:36:36,558 --> 00:36:39,894 and we're out six months work and $10 million. 653 00:37:08,798 --> 00:37:11,217 Sheriff, MacGyver and the thieves are at Braden Lake. 654 00:37:11,301 --> 00:37:13,428 It's right in your backyard. 655 00:37:13,553 --> 00:37:15,055 Good. Thank you. 656 00:37:15,138 --> 00:37:17,140 We'll have choppers in the air right away, full search. 657 00:37:17,223 --> 00:37:18,016 Right. 658 00:37:26,191 --> 00:37:27,400 Throne! 659 00:37:29,527 --> 00:37:31,321 Shh! Be quiet! 660 00:37:34,324 --> 00:37:35,533 Throne! 661 00:37:36,284 --> 00:37:37,661 Sorry about this. 662 00:37:42,999 --> 00:37:44,292 Ow! 663 00:37:45,126 --> 00:37:47,420 Why do I do that? 664 00:37:53,510 --> 00:37:55,553 What's he doin' out there? 665 00:37:55,637 --> 00:37:58,098 He's got to be getting the reserve fuel. 666 00:37:59,140 --> 00:38:00,684 What are you gonna do with her? 667 00:38:00,767 --> 00:38:02,727 Find out if anybody else is on to us, 668 00:38:02,852 --> 00:38:04,479 if anybody is watching the pick-up point. 669 00:38:04,562 --> 00:38:05,897 If there's not, if it's just her, 670 00:38:05,980 --> 00:38:07,982 and there's no problem, we just kill her. 671 00:38:08,233 --> 00:38:09,401 It's all right. 672 00:38:09,484 --> 00:38:11,027 She's deaf. She can't hear me. 673 00:38:11,194 --> 00:38:12,904 I still don't like it. 674 00:38:12,987 --> 00:38:14,781 Well, we got to be practical. 675 00:38:14,864 --> 00:38:16,116 Give me a hand with this. 676 00:38:16,282 --> 00:38:18,743 As soon as we get our money, I want to be ready to leave. 677 00:38:18,827 --> 00:38:20,537 So where are we gonna hold the party? 678 00:38:20,620 --> 00:38:22,622 Name it. Paris, London, wherever. 679 00:38:22,747 --> 00:38:24,874 It's gonna be first class. 680 00:38:29,713 --> 00:38:31,798 Now playtime's over. 681 00:38:31,965 --> 00:38:33,466 All right. I'll tell you. 682 00:38:33,675 --> 00:38:35,218 Smart move. 683 00:38:35,510 --> 00:38:36,761 Well? 684 00:38:36,845 --> 00:38:38,638 It's complicated. 685 00:38:38,763 --> 00:38:40,181 I had a dream... 686 00:38:44,561 --> 00:38:47,397 The hovercraft could make a perfect diversion 687 00:38:47,480 --> 00:38:50,191 if I could start it from a distance. 688 00:38:50,859 --> 00:38:54,028 All I needed was a timing device. 689 00:38:54,988 --> 00:38:58,408 What I had was a bunch of plastic trash bags... 690 00:39:01,828 --> 00:39:04,873 and three different kinds of fishing line. 691 00:39:06,541 --> 00:39:08,460 Not too promising. 692 00:39:08,668 --> 00:39:11,087 But with a little bit of imagination... 693 00:39:13,339 --> 00:39:15,717 anything was possible. 694 00:39:18,052 --> 00:39:21,931 I must have seen you out at the Phoenix test site last month. 695 00:39:22,015 --> 00:39:23,516 When you were casin' the place. 696 00:39:23,683 --> 00:39:25,560 There must have been 50 people out there. 697 00:39:25,643 --> 00:39:27,103 How did you remember me? 698 00:39:27,270 --> 00:39:29,856 I think I saw you again here. 699 00:39:29,939 --> 00:39:32,275 Just put the two memories together 700 00:39:32,358 --> 00:39:34,194 into my dream, 701 00:39:34,319 --> 00:39:37,322 saw you driving that thing, hitting MacGyver... 702 00:39:40,241 --> 00:39:42,952 The Egyptians invented the water clock. 703 00:39:43,036 --> 00:39:46,080 It's not a bad idea if you needed a timer. 704 00:39:46,164 --> 00:39:48,208 And I did. 705 00:39:48,625 --> 00:39:50,668 A couple of good things about a water clock. 706 00:39:50,752 --> 00:39:54,631 One, a bag of water's real cheap, and two, 707 00:39:54,964 --> 00:39:56,966 it's easy to build a balance beam. 708 00:40:07,560 --> 00:40:10,396 The thing I was balancing was time. 709 00:40:10,522 --> 00:40:13,483 I needed to start the engine when I was 50 yards away 710 00:40:13,566 --> 00:40:16,194 and five minutes into the future. 711 00:40:16,653 --> 00:40:19,113 So, by creating an imbalance, one side 712 00:40:19,280 --> 00:40:21,032 of the beam would lighten up. 713 00:40:21,157 --> 00:40:24,035 And the other side would pull the starter switch. 714 00:40:24,661 --> 00:40:26,120 I hoped. 715 00:40:56,192 --> 00:40:58,236 And that's how I recognized you -- 716 00:40:58,319 --> 00:41:00,405 from the dream. 717 00:41:01,281 --> 00:41:03,658 Well, I'm not a dream. 718 00:41:04,868 --> 00:41:07,370 Now what's this about the Phoenix Foundation and the army? 719 00:41:07,453 --> 00:41:09,914 I have a very real missile of theirs. 720 00:41:10,081 --> 00:41:11,958 What do they know and what did you tell them? 721 00:41:13,877 --> 00:41:16,462 Let's go over this again, Carrie. 722 00:41:16,588 --> 00:41:19,799 And remember, this is real. 723 00:41:29,684 --> 00:41:32,645 Crane and company were still in place. 724 00:41:32,812 --> 00:41:35,398 If my water clock worked, they'd come out in a hurry, 725 00:41:35,857 --> 00:41:37,984 so I had to figure a way to handle 'em. 726 00:41:38,526 --> 00:41:41,905 A guy hook and a rope made for a good beginning. 727 00:41:58,087 --> 00:42:00,423 All they have are pieces of a dream. 728 00:42:00,506 --> 00:42:03,551 They did some testing. That's it! 729 00:42:03,718 --> 00:42:06,262 Well then, we're about through with you. 730 00:42:06,804 --> 00:42:08,514 Where the hell is Throne? 731 00:42:12,477 --> 00:42:13,811 When I was a kid, 732 00:42:13,895 --> 00:42:15,813 my grandfather taught me an important thing 733 00:42:15,897 --> 00:42:17,982 about snaring wild game. 734 00:42:18,107 --> 00:42:20,068 They have a great sense of smell. 735 00:42:20,193 --> 00:42:22,236 They can run fast, 736 00:42:22,362 --> 00:42:25,907 but they usually don't look down to see where they're stepping. 737 00:42:26,616 --> 00:42:29,285 I was countin' on these guys to act the same way 738 00:42:29,369 --> 00:42:31,871 when the water clock stopped ticking. 739 00:42:55,979 --> 00:42:58,231 Throne just started the engine. 740 00:42:58,731 --> 00:43:01,192 I'll bet you he saw the buyer comin' in early. 741 00:43:04,570 --> 00:43:05,738 Throne! 742 00:43:10,159 --> 00:43:11,911 Gorman? 743 00:43:17,375 --> 00:43:18,209 Ah! 744 00:43:21,004 --> 00:43:22,380 Ay! 745 00:43:31,931 --> 00:43:34,475 He's okay. He's just dreamin'. 746 00:43:35,560 --> 00:43:37,437 Just hold it right there! Don't move! 747 00:43:37,562 --> 00:43:39,147 Shouldn't you take this? 748 00:43:39,814 --> 00:43:40,982 Huh? 749 00:43:43,651 --> 00:43:45,153 Don't drop it. 750 00:43:45,486 --> 00:43:47,280 Okay, I won't. 751 00:43:49,323 --> 00:43:51,576 Now all we have to do is wait for Pete. 752 00:43:56,039 --> 00:43:57,915 Good timing! 753 00:44:46,798 --> 00:44:48,091 Hello. 754 00:44:48,299 --> 00:44:49,550 You all right? 755 00:44:49,634 --> 00:44:51,302 Mm-hmm, just daydreaming. 756 00:44:51,385 --> 00:44:53,805 Yeah? No lightning bolts or Moorish warriors? 757 00:44:53,930 --> 00:44:55,181 I'm okay? 758 00:44:55,348 --> 00:44:56,724 Oh, you were fine. 759 00:44:56,808 --> 00:44:57,892 Good. 760 00:44:58,059 --> 00:44:59,560 You know, we may never figure it out, 761 00:44:59,644 --> 00:45:02,814 but it's a little strange how all the pieces of your dream fit together. 762 00:45:03,022 --> 00:45:04,023 Not all. 763 00:45:04,107 --> 00:45:05,733 I was wrong about you dying. 764 00:45:05,900 --> 00:45:07,610 Thank goodness we all make mistakes. 765 00:45:07,693 --> 00:45:09,112 Well, sorry I'm late. 766 00:45:09,237 --> 00:45:11,572 I, uh, think you'll both be happy to hear 767 00:45:11,656 --> 00:45:13,574 that the missile has been recovered, 768 00:45:13,699 --> 00:45:16,035 and the three goons that took it are very busy right now 769 00:45:16,160 --> 00:45:17,662 pointing the finger at each other. 770 00:45:17,787 --> 00:45:19,413 That's great! What about the buyer? 771 00:45:19,539 --> 00:45:21,124 Well, he was just putting his plane down on the lake 772 00:45:21,207 --> 00:45:23,251 when the choppers came in, so they grabbed him along the way. 773 00:45:23,417 --> 00:45:24,293 Good. 774 00:45:24,460 --> 00:45:26,129 But, best of all, 775 00:45:26,212 --> 00:45:28,881 I got the foundation to cough up another $50,000 776 00:45:28,965 --> 00:45:30,842 to continue funding this project. 777 00:45:30,967 --> 00:45:32,885 - That's terrific, Pete! - Wonderful! 778 00:45:32,969 --> 00:45:34,512 What? 779 00:45:36,180 --> 00:45:37,473 Huh? 780 00:45:40,685 --> 00:45:42,145 What's goin' on? 781 00:45:42,311 --> 00:45:44,689 I think someone wants to tell you something. 782 00:45:44,897 --> 00:45:46,566 Go ahead, hon. 783 00:45:48,985 --> 00:45:50,736 Thank you... 784 00:45:50,820 --> 00:45:53,156 MacGyver! 785 00:46:00,955 --> 00:46:02,832 You're welcome. @@1 00:01:22,713 --> 00:01:24,865 All right, Miss Smarty-Pants. 2 00:01:24,990 --> 00:01:26,867 Now, let's see if you've heard this one. 3 00:01:26,992 --> 00:01:29,369 I'm ready. Hit me with your best. 4 00:01:29,578 --> 00:01:32,080 In the 1945 film To Have and Have Not, 5 00:01:32,206 --> 00:01:35,417 Lauren Bacall sang the song, "How Little We Know." 6 00:01:35,542 --> 00:01:40,005 Now, her voice was dubbed by what 14-year-old? 7 00:01:40,214 --> 00:01:41,715 Andy Williams. 8 00:01:41,882 --> 00:01:43,175 Oh, how did you know that? 9 00:01:43,342 --> 00:01:44,760 Do you remember the dinner party 10 00:01:44,843 --> 00:01:46,845 the Cornfields gave for you back in 1952? 11 00:01:47,012 --> 00:01:49,556 You'd just completed filming The Dueling Swashbuckler. 12 00:01:49,723 --> 00:01:52,142 It was December the 12th, 1952. 13 00:01:52,309 --> 00:01:54,311 You're right, darling. You're absolutely right. 14 00:01:54,436 --> 00:01:56,605 Still sharp as a tack, huh? 15 00:01:56,813 --> 00:01:59,066 I met a young singer at the Cornfields' that night, 16 00:01:59,191 --> 00:02:01,652 and he told me all about Andy Williams 17 00:02:01,735 --> 00:02:03,654 dubbing Lauren Bacall's voice. 18 00:02:03,820 --> 00:02:07,199 Amazing. You never forget anything, do you? 19 00:02:07,282 --> 00:02:09,368 By the way, whatever became of the Cornfields? 20 00:02:09,535 --> 00:02:10,744 They died, dear. 21 00:02:10,953 --> 00:02:12,120 Oh. 22 00:02:12,788 --> 00:02:16,959 Well, "the long habit of living indisposeth us for dying." 23 00:02:18,752 --> 00:02:20,587 Sir Thomas Browne. 24 00:02:20,796 --> 00:02:22,673 Smarty-pants. 25 00:02:27,469 --> 00:02:29,388 Look, Guy, there's a town up ahead. 26 00:02:29,471 --> 00:02:32,933 Mesa? I don't remember seeing a "Mesa" on the map. 27 00:02:45,529 --> 00:02:48,365 Sometimes, it's good to get out of the big city, 28 00:02:48,448 --> 00:02:53,078 go somewhere where time seems to move just a little slower. 29 00:02:53,620 --> 00:02:56,039 Take this vintage '59 Cadillac. 30 00:02:56,123 --> 00:02:58,500 It was built for cruising the road 31 00:02:58,584 --> 00:03:00,919 and taking in the scenery. 32 00:03:01,670 --> 00:03:04,214 It's nice to know chivalry's not dead. 33 00:03:06,300 --> 00:03:07,926 Now, most people come to small towns 34 00:03:08,051 --> 00:03:09,845 and leave their troubles behind, 35 00:03:09,970 --> 00:03:11,638 but when you're a member of the syndicate, 36 00:03:11,722 --> 00:03:13,390 that isn't always easy. 37 00:03:13,473 --> 00:03:16,518 I guess that's why Tony Sullivan asked me to meet him here. 38 00:03:16,685 --> 00:03:18,061 Something big had to be going down. 39 00:03:18,270 --> 00:03:19,479 Hey, Tony. 40 00:03:19,563 --> 00:03:21,982 Hey, MacGyver. I owe you one. 41 00:03:22,190 --> 00:03:23,692 When you say in the middle of nowhere, 42 00:03:23,775 --> 00:03:25,277 you mean nowhere, don't you? 43 00:03:25,419 --> 00:03:26,795 A guy's got to be careful these days. 44 00:03:26,916 --> 00:03:29,615 Good motto. I'll be right down. 45 00:03:32,159 --> 00:03:33,619 Hey, Tony, come here. 46 00:03:33,869 --> 00:03:35,704 I want to have a little talk with you. 47 00:03:58,935 --> 00:04:00,228 Let's get out of here. 48 00:04:16,328 --> 00:04:19,623 Tony and I met years ago, when he was running guns 49 00:04:19,748 --> 00:04:23,251 into Afghanistan and I was running for my life. 50 00:04:23,377 --> 00:04:26,505 In a one-week period, he saved my neck twice. 51 00:04:27,297 --> 00:04:30,092 I'd kind of hoped to return the favor. 52 00:04:33,470 --> 00:04:35,972 MacGyver, if you never had a chance to talk to him, 53 00:04:36,098 --> 00:04:37,891 I don't know what more you can do there. 54 00:04:37,974 --> 00:04:40,018 Wrap it up. Come on home. 55 00:04:40,143 --> 00:04:41,728 Listen, Pete, Tony asked me 56 00:04:41,812 --> 00:04:43,939 for protection for a reason, and it had to be pretty good, 57 00:04:44,064 --> 00:04:45,607 'cause it got him killed. 58 00:04:45,691 --> 00:04:48,318 Yeah, I agree, but you were involved in this 59 00:04:48,402 --> 00:04:50,404 because you were the only guy Tony would talk to, 60 00:04:50,487 --> 00:04:51,613 and he's dead now, 61 00:04:51,780 --> 00:04:53,115 so it's the feds' ball game. 62 00:04:53,323 --> 00:04:55,409 Listen, are the local police into it at all? 63 00:04:55,575 --> 00:04:57,869 Yeah. I just spent the whole afternoon explaining things. 64 00:04:57,953 --> 00:04:59,413 It's handled. 65 00:04:59,538 --> 00:05:01,206 I just wish there was more I could do. 66 00:05:01,373 --> 00:05:04,042 Well, there isn't. You're out of it. 67 00:05:04,126 --> 00:05:06,211 The Phoenix Foundation is out of it, too. 68 00:05:06,420 --> 00:05:08,547 Listen, I feel badly about Tony, 69 00:05:08,714 --> 00:05:10,424 but he knew the risks he was taking 70 00:05:10,507 --> 00:05:12,467 when he was dealing with the mob. 71 00:05:12,592 --> 00:05:13,885 Sort of made his own bed. 72 00:05:14,052 --> 00:05:17,681 Yeah. Now he gets to sleep in it... forever. 73 00:05:17,889 --> 00:05:20,434 I'll see you tomorrow. Have a good trip. 74 00:05:38,076 --> 00:05:40,704 My good sir, have you no respect? 75 00:05:40,787 --> 00:05:42,414 Kindly remove that bottle from my car. 76 00:05:42,539 --> 00:05:44,040 Keep your pants on. 77 00:05:47,335 --> 00:05:48,712 What's your problem, pal? 78 00:05:48,879 --> 00:05:50,255 Do you know who I am? 79 00:05:50,338 --> 00:05:52,758 Guy Roberts, star of stage and screen, 80 00:05:52,966 --> 00:05:54,926 swashbuckler extraordinaire! 81 00:05:55,135 --> 00:05:57,637 Now, I have battled with the best of them -- 82 00:05:57,763 --> 00:06:01,224 Flynn, Fairbanks, Pickford! 83 00:06:06,104 --> 00:06:08,648 Touch me, and I'll make mashed potatoes out of your face. 84 00:06:09,441 --> 00:06:10,942 Folks got a problem? 85 00:06:11,193 --> 00:06:14,946 This nasty lummox refused to remove his beer from my car. 86 00:06:15,030 --> 00:06:17,824 I tried to ask nicely, but see what I got for it? 87 00:06:17,908 --> 00:06:20,577 You, sir, are a disgusting behemoth 88 00:06:20,744 --> 00:06:23,038 with foul-smelling breath! 89 00:06:23,288 --> 00:06:26,129 Boys, boys! There's got to be a better way to handle this. 90 00:06:26,208 --> 00:06:27,626 Do you want in on this, too, pal? 91 00:06:27,709 --> 00:06:29,544 - If I had my druthers... - You don't! 92 00:06:29,628 --> 00:06:33,173 Most of us are adults here! Can't we talk about... No! 93 00:06:33,465 --> 00:06:34,382 Don't hit. 94 00:06:35,175 --> 00:06:37,511 Just calm down. Take it easy. 95 00:06:37,636 --> 00:06:40,597 All right, all right, look. If this is the way it's got to be, 96 00:06:40,680 --> 00:06:42,933 at least let me get rid of my jacket, huh? 97 00:06:43,892 --> 00:06:45,602 It's my favorite. 98 00:06:45,685 --> 00:06:47,229 I don't want to see it ruined. 99 00:06:47,854 --> 00:06:50,315 It's your favorite jacket, huh? 100 00:06:52,818 --> 00:06:55,070 Ooh! Oh! 101 00:06:55,153 --> 00:06:57,447 Oh, I'm sorry about that. 102 00:06:57,572 --> 00:07:01,117 That darn jacket's always tripping people up like that. 103 00:07:01,243 --> 00:07:02,911 I've been meaning to have a talk with it. 104 00:07:02,994 --> 00:07:04,162 Here you go. 105 00:07:04,246 --> 00:07:06,748 What do you say we get you checked in and cleaned up, all right? 106 00:07:06,832 --> 00:07:08,166 Yeah, there you go. 107 00:07:08,250 --> 00:07:10,252 I'll talk to you later. What do you say? 108 00:07:10,710 --> 00:07:12,420 Shoo. 109 00:07:12,629 --> 00:07:14,047 Thank you, young man. 110 00:07:14,130 --> 00:07:15,674 I couldn't have done it without you. 111 00:07:15,757 --> 00:07:17,259 - Yes, thank you. - No problem. 112 00:07:17,342 --> 00:07:19,094 - Do you have a name? - MacGyver. 113 00:07:19,213 --> 00:07:20,380 You know, of course, that I'm... 114 00:07:20,549 --> 00:07:23,056 Guy Roberts, star of stage and screen, 115 00:07:23,139 --> 00:07:24,683 swashbuckler extraordinaire. 116 00:07:26,476 --> 00:07:28,436 He knows who I am. 117 00:07:28,687 --> 00:07:30,522 You've perhaps seen some of my pictures? 118 00:07:30,772 --> 00:07:32,482 Well, not exactly... 119 00:07:32,607 --> 00:07:35,360 You'll be happy to hear that we're about to make another one. 120 00:07:35,443 --> 00:07:37,153 We're just on our way to Hollywood. 121 00:07:37,237 --> 00:07:39,197 Darling, don't you think we'd better be heading in? 122 00:07:39,273 --> 00:07:40,482 It's been a long day. 123 00:07:40,657 --> 00:07:43,076 Oh, yes, darling, of course. Uh, I am rather tired. 124 00:07:43,159 --> 00:07:45,161 Dueling does take it out of you, you know. 125 00:07:45,245 --> 00:07:47,205 Well, "parting is such sweet sorrow." 126 00:07:47,289 --> 00:07:48,415 Guy... 127 00:07:48,498 --> 00:07:50,959 Yes, dear. Goodbye, Mr. MacGyver. 128 00:07:51,167 --> 00:07:53,003 We'll see you, folks. 129 00:07:53,503 --> 00:07:55,380 We didn't want to shoot him. We had to. 130 00:07:55,480 --> 00:07:56,773 Shut up. Just let me think. 131 00:07:57,924 --> 00:07:59,926 I knew the two of you weren't particularly bright, 132 00:08:00,010 --> 00:08:02,095 but I didn't know just how stupid you were. 133 00:08:02,220 --> 00:08:04,055 - We did the best we could. - It wasn't good enough. 134 00:08:04,222 --> 00:08:05,348 The guy pulled a gun on us. 135 00:08:05,515 --> 00:08:07,434 He never should've gotten away in the first place. 136 00:08:07,601 --> 00:08:09,561 Come on. Who was to know Tony was going to turn informant? 137 00:08:09,661 --> 00:08:11,496 Phil, you were the one who brought him to me. 138 00:08:11,605 --> 00:08:12,814 You were the one who vouched for him. 139 00:08:12,939 --> 00:08:14,316 I made a mistake. It happens. 140 00:08:14,441 --> 00:08:15,942 Not with me, it doesn't. 141 00:08:16,067 --> 00:08:18,320 Did you at least have the intelligence to stash the car? 142 00:08:18,486 --> 00:08:20,697 Yeah. We found a garage just outside of town. 143 00:08:20,864 --> 00:08:22,866 Hooray. Hooray. You did something right. 144 00:08:22,991 --> 00:08:25,452 Now do something else right -- find the satchel. 145 00:08:25,619 --> 00:08:27,370 It could be anywhere. 146 00:08:27,579 --> 00:08:29,706 Let me explain something. 147 00:08:30,206 --> 00:08:32,584 I'm kind of like a traveling salesman, 148 00:08:32,751 --> 00:08:35,003 but now, because of you two slime balls, 149 00:08:35,170 --> 00:08:37,047 I have no merchandise to sell. 150 00:08:37,255 --> 00:08:39,507 This isn't going to make my supplier a very happy man, 151 00:08:39,591 --> 00:08:42,802 and I promise you he won't be satisfied with just my head. 152 00:08:43,011 --> 00:08:45,722 He's also going to want yours. 153 00:08:46,848 --> 00:08:48,433 Find my money. 154 00:08:53,521 --> 00:08:55,857 I'll just put the top up. 155 00:08:56,107 --> 00:08:58,610 Oh, will you bring in my makeup case? 156 00:08:58,735 --> 00:09:00,445 Certainly, dear. 157 00:09:02,572 --> 00:09:04,115 She is a beauty, isn't she? 158 00:09:04,199 --> 00:09:05,492 Yes, she is. 159 00:09:05,617 --> 00:09:08,954 Well, you come in when you're ready. I'll leave the door unlocked. 160 00:09:46,032 --> 00:09:48,618 Darling, my makeup case. 161 00:09:48,827 --> 00:09:50,203 Just a minute, dear. 162 00:10:09,947 --> 00:10:11,234 Sorry, Mr. Roberts. 163 00:10:11,307 --> 00:10:13,435 You're over your limit on this card, too. 164 00:10:15,061 --> 00:10:16,813 Very well. 165 00:10:18,523 --> 00:10:20,608 Uh, afraid not. 166 00:10:22,027 --> 00:10:24,320 My good man, I am Guy Roberts. 167 00:10:24,487 --> 00:10:26,656 Time was when that name alone was sufficient 168 00:10:26,740 --> 00:10:28,992 to guarantee a night's lodging and a hot meal. 169 00:10:29,159 --> 00:10:31,286 Sorry, friend. I've got other people waiting. 170 00:10:31,536 --> 00:10:34,372 Look, uh, there-there must be some mistake. 171 00:10:34,456 --> 00:10:36,124 Our credit's always been good. 172 00:10:36,207 --> 00:10:37,876 I'm sure you're right, ma'am, 173 00:10:38,043 --> 00:10:39,294 but it's company policy. 174 00:10:39,419 --> 00:10:41,379 You do accept cash, 175 00:10:41,546 --> 00:10:42,714 do you not? 176 00:10:42,922 --> 00:10:43,965 Of course. 177 00:10:44,215 --> 00:10:47,010 I think you'll find that this is more than sufficient, 178 00:10:47,093 --> 00:10:50,555 and here's a little extra for your hospitality. 179 00:10:50,930 --> 00:10:53,433 Thank you, sir. Thank you very much. 180 00:10:53,558 --> 00:10:56,436 "If there is any kindness I can show to any creature, 181 00:10:56,603 --> 00:11:01,107 let me do it now, for I shall not pass this way again." 182 00:11:10,742 --> 00:11:12,660 Rental cars... 183 00:11:12,744 --> 00:11:14,954 a lot like playin' hot potato. 184 00:11:15,038 --> 00:11:18,666 And I got burned by an overheated air conditioner. 185 00:11:18,750 --> 00:11:21,586 Fortunately, even if you are in the middle of nowhere 186 00:11:21,669 --> 00:11:23,922 a fuse is an easy thing to duplicate. 187 00:11:24,047 --> 00:11:26,966 All you need is something that'll carry a current... 188 00:11:27,050 --> 00:11:28,384 like a paper clip. 189 00:11:29,886 --> 00:11:32,097 Here's your change, sir. 190 00:11:34,474 --> 00:11:36,184 Where'd you get these new twenties? 191 00:11:36,267 --> 00:11:38,895 Hey, I can't remember everybody who pays with $20... 192 00:11:40,396 --> 00:11:42,357 Now can you remember? 193 00:11:42,440 --> 00:11:43,900 The old man, the actor. 194 00:11:44,526 --> 00:11:45,860 Actor got a name? 195 00:11:46,069 --> 00:11:47,362 Guy, Guy Roberts. 196 00:11:47,570 --> 00:11:48,571 What kind of car is he driving? 197 00:11:48,738 --> 00:11:50,907 I, I... oh, an old Caddy convertible. 198 00:11:50,990 --> 00:11:52,575 He's headed for Hollywood. 199 00:11:54,786 --> 00:11:56,955 If you mention this discussion to anyone, 200 00:11:57,789 --> 00:11:59,499 I'll be back for my change. 201 00:12:01,376 --> 00:12:02,961 Oh! 202 00:12:18,726 --> 00:12:21,354 A paper clip can be a wondrous thing. 203 00:12:21,604 --> 00:12:23,106 More times than I can remember one of these 204 00:12:23,273 --> 00:12:25,316 has gotten me out of a tight spot. 205 00:12:25,441 --> 00:12:28,111 I was sure this would be another one of those times. 206 00:12:32,615 --> 00:12:35,660 So much for the wondrous paper clip. 207 00:12:36,995 --> 00:12:38,872 Why didn't you tell me about the money? 208 00:12:38,955 --> 00:12:41,541 I was saving it as a surprise. 209 00:12:41,624 --> 00:12:43,793 Actually, it's supposed to be our nest egg. 210 00:12:43,918 --> 00:12:46,254 And look how I've broken it wide open. 211 00:12:46,379 --> 00:12:48,173 But I didn't know we had that kind of money. 212 00:12:48,256 --> 00:12:49,299 We don't. 213 00:12:49,382 --> 00:12:51,509 Uh, we didn't until my agent came through. 214 00:12:52,385 --> 00:12:54,596 The studio is so excited about this project 215 00:12:54,721 --> 00:12:57,265 that they've paid me a bonus up front. 216 00:12:57,390 --> 00:13:00,018 It's just advance money. 217 00:13:00,143 --> 00:13:02,812 Oh, Guy, I have to tell you, 218 00:13:02,937 --> 00:13:05,648 when you first told me about this job in Hollywood, 219 00:13:05,773 --> 00:13:08,443 I was sure it was just another one of your stories. 220 00:13:10,695 --> 00:13:13,656 Just an excuse to take me on this trip. 221 00:13:14,199 --> 00:13:16,326 Would that have been so wrong? 222 00:13:16,576 --> 00:13:18,286 Oh, how could I ever have doubted you? 223 00:13:18,369 --> 00:13:20,079 Will you forgive me? 224 00:13:21,414 --> 00:13:23,458 What's to forgive? 225 00:13:26,502 --> 00:13:29,923 Isn't that that nice young man we met at the motel, dear? 226 00:13:30,006 --> 00:13:32,842 Yes. It looks as if he's in need of assistance. 227 00:13:46,152 --> 00:13:48,858 - Howdy, folks. - Having a spot of trouble? 228 00:13:49,025 --> 00:13:51,986 Yeah, the electrical system seems to be shot. 229 00:13:52,153 --> 00:13:53,947 Hop in. We've got plenty of room. 230 00:13:54,155 --> 00:13:55,448 I'd sure appreciate that. 231 00:13:55,531 --> 00:13:57,408 Not at all. Think nothing of it. 232 00:13:57,492 --> 00:13:59,160 One good turn deserves another. 233 00:13:59,244 --> 00:14:01,537 I owe you one from yesterday. 234 00:14:02,664 --> 00:14:05,750 Oh, uh, uh... try, try not to bring 235 00:14:05,833 --> 00:14:08,670 any of the sand into the car, please. 236 00:14:08,753 --> 00:14:10,129 If you don't mind. 237 00:14:13,174 --> 00:14:14,300 Thank you. 238 00:14:21,432 --> 00:14:22,934 Your name is, uh... 239 00:14:23,101 --> 00:14:24,519 What was your name again, young man? 240 00:14:24,644 --> 00:14:25,687 MacGyver. 241 00:14:25,770 --> 00:14:26,854 Where are you headed? 242 00:14:26,938 --> 00:14:28,564 Albuquerque airport. 243 00:14:28,731 --> 00:14:30,441 Oh, we're passing right through 244 00:14:30,525 --> 00:14:31,901 on our way to Hollywood. 245 00:14:32,026 --> 00:14:33,653 Guy's going to be in a new picture. 246 00:14:33,820 --> 00:14:35,697 Oh, that's terrific. What's it called? 247 00:14:35,947 --> 00:14:37,282 Space Pirates. 248 00:14:38,449 --> 00:14:40,660 It's supposed to be really, uh... groovy. 249 00:14:40,910 --> 00:14:42,287 Space Pirates? 250 00:14:42,495 --> 00:14:44,247 Well, that's just a working title, dear. 251 00:14:44,330 --> 00:14:45,832 They'll probably change it. 252 00:14:45,915 --> 00:14:48,001 Hollywood producers are always changing things 253 00:14:48,126 --> 00:14:50,128 right up to the last minute. 254 00:14:52,839 --> 00:14:54,632 How do you know they took this road? 255 00:14:54,716 --> 00:14:56,384 Because this is the road to Hollywood. 256 00:14:56,467 --> 00:14:58,136 And that's where the clerk said they were headed. 257 00:14:58,219 --> 00:14:59,971 Yeah, but they got a head start on us. 258 00:15:00,054 --> 00:15:01,723 Old man, old car. 259 00:15:01,806 --> 00:15:04,517 I bet he's takin' it nice and easy. 260 00:15:07,353 --> 00:15:09,147 Beautiful country, isn't it? 261 00:15:09,230 --> 00:15:10,773 God's country. 262 00:15:10,898 --> 00:15:13,651 I made a picture, Geronimo's Last Ride. 263 00:15:13,776 --> 00:15:15,737 Oh, yeah, I think I saw you in that. 264 00:15:15,820 --> 00:15:17,280 Didn't you play Geronimo? 265 00:15:17,405 --> 00:15:18,990 No, that was Thurston Powell. 266 00:15:19,073 --> 00:15:20,700 I was with the cavalry. 267 00:15:20,783 --> 00:15:23,036 But it must have been filmed somewhere around here. 268 00:15:23,202 --> 00:15:24,787 It was Arizona, dear. 269 00:15:24,996 --> 00:15:26,789 "All the world's a stage. 270 00:15:26,914 --> 00:15:29,083 And all its men and women merely players." 271 00:15:29,500 --> 00:15:31,336 Yes, Arizona. 272 00:15:31,461 --> 00:15:32,879 What about you? 273 00:15:32,962 --> 00:15:35,423 What brings you out to the middle of nowhere? 274 00:15:36,382 --> 00:15:37,884 Sightseeing. 275 00:15:38,092 --> 00:15:42,680 Hey, looks like we found our '59 Caddy. 276 00:15:42,889 --> 00:15:44,807 I wish we could go sightseeing... 277 00:15:46,434 --> 00:15:47,894 ...but shooting schedules being what they are... 278 00:15:48,102 --> 00:15:50,021 Do you believe that? 279 00:15:50,146 --> 00:15:51,356 Open road. 280 00:15:51,564 --> 00:15:53,066 No other cars in sight. 281 00:15:53,232 --> 00:15:55,109 And this ruddy idiot would rather sound off 282 00:15:55,193 --> 00:15:56,277 than go around me. 283 00:15:58,404 --> 00:15:59,489 Pull over! 284 00:16:00,073 --> 00:16:01,449 Someone you know? 285 00:16:01,657 --> 00:16:02,742 Not really. 286 00:16:02,909 --> 00:16:03,910 Force 'em over. 287 00:16:08,039 --> 00:16:11,376 Nobody, but nobody, touches my car and gets away with it. 288 00:16:12,460 --> 00:16:15,088 And I know this baby can outrun them. 289 00:16:16,172 --> 00:16:17,840 - Must be nuts! - Stay with 'em. 290 00:16:20,468 --> 00:16:22,178 Pull up alongside. 291 00:16:22,428 --> 00:16:23,513 Hit 'em again. 292 00:16:27,767 --> 00:16:29,185 Maybe this'll scare him a little. 293 00:16:30,269 --> 00:16:31,396 Pull over! 294 00:16:31,562 --> 00:16:32,814 He's got a gun! 295 00:16:33,022 --> 00:16:34,482 Try to pull out in front. 296 00:16:34,607 --> 00:16:35,358 Floor it! 297 00:16:36,275 --> 00:16:37,902 I'm going as fast as I can. 298 00:16:43,991 --> 00:16:46,577 Guy, pull over. He's crazy as a loon. 299 00:16:46,744 --> 00:16:48,871 No! Whatever you do, don't stop! 300 00:16:49,497 --> 00:16:51,374 They're getting so much closer. 301 00:16:56,754 --> 00:16:58,548 Mr. MacGyver, your luggage. 302 00:16:58,798 --> 00:17:00,591 We've got to put a little distance between us. 303 00:17:00,675 --> 00:17:01,717 May I? 304 00:17:01,801 --> 00:17:03,803 - Well, yes, of course. Anything. - Thank you. 305 00:17:11,227 --> 00:17:12,812 Good shot! 306 00:17:14,313 --> 00:17:16,315 - He's gettin' away! - Get back on the road! 307 00:17:18,985 --> 00:17:22,530 Come on! Come on! Come on! Move it! Move it! 308 00:17:26,909 --> 00:17:29,245 Here they come again. 309 00:17:30,997 --> 00:17:32,415 That's, that's it. Keep it comin'! 310 00:17:32,748 --> 00:17:34,459 What could those men possibly want? 311 00:17:34,542 --> 00:17:36,043 I don't think I wanna know. 312 00:17:36,127 --> 00:17:37,378 Do something! 313 00:17:37,462 --> 00:17:38,713 I'm running out of ammo. 314 00:17:38,880 --> 00:17:40,339 This satchel's all we've got left. 315 00:17:41,090 --> 00:17:44,260 No! No! Not that. I need that one. 316 00:17:44,886 --> 00:17:47,013 This reminds me of The Great Pursuit. 317 00:17:47,096 --> 00:17:49,348 But your stuntman did all the driving in that. 318 00:17:54,228 --> 00:17:56,189 This isn't a movie. 319 00:17:56,314 --> 00:17:57,815 They're using real bullets. 320 00:18:16,792 --> 00:18:18,044 Faster, Guy! 321 00:18:29,472 --> 00:18:31,390 Watch where you're goin'! 322 00:18:33,100 --> 00:18:35,061 - Well, why are we slowin' down? - Something's stuck on the wheel. 323 00:18:35,228 --> 00:18:36,437 - What is it? - I don't know! 324 00:18:38,773 --> 00:18:41,400 Stop the car and have a look! 325 00:18:42,068 --> 00:18:44,111 It's that canvas thing he threw at us. 326 00:18:44,237 --> 00:18:45,571 Get it off! 327 00:18:45,696 --> 00:18:47,532 I'm trying. 328 00:18:47,907 --> 00:18:51,869 No, no! Just back up! Back up the car! 329 00:18:51,947 --> 00:18:53,949 Hit the brake! Now go forward! 330 00:18:54,247 --> 00:18:56,666 - It did it! - That's right. Let's go! 331 00:18:56,832 --> 00:18:58,417 - What now? - Just keep moving. 332 00:19:00,545 --> 00:19:01,879 What're you doing? 333 00:19:02,630 --> 00:19:04,340 Gonna put the top up. 334 00:19:04,507 --> 00:19:07,134 If you put the top up while I'm driving, it'll rip right off. 335 00:19:07,760 --> 00:19:09,845 I sure hope so. 336 00:19:10,096 --> 00:19:12,807 But I got a few things to do first. 337 00:19:17,186 --> 00:19:19,605 Would you please tell me what you're doing. 338 00:19:19,814 --> 00:19:21,357 I'll explain later. 339 00:19:21,482 --> 00:19:23,067 Just bear with me. 340 00:19:28,531 --> 00:19:29,490 Not the top! 341 00:19:29,657 --> 00:19:32,451 Sorry, I'll fix it later. 342 00:19:36,205 --> 00:19:38,666 Slow it down. Let 'em get right behind us. 343 00:19:38,874 --> 00:19:40,501 Have you lost your head, old boy? 344 00:19:40,585 --> 00:19:43,212 I'm hopin' this top will keep that from happening. 345 00:19:46,007 --> 00:19:47,758 All right, slow down, Guy. 346 00:19:47,842 --> 00:19:48,884 Slow it down! 347 00:19:48,968 --> 00:19:50,303 Let 'em catch up. 348 00:19:53,472 --> 00:19:55,308 Get ready to flip the switch. 349 00:19:55,766 --> 00:19:58,102 Put the top up when I give you the word. 350 00:19:58,394 --> 00:19:59,478 Now! 351 00:20:01,480 --> 00:20:03,190 - Look out! - I can't see anything! 352 00:20:03,399 --> 00:20:05,443 It worked! They're stopping! 353 00:20:05,568 --> 00:20:07,903 Okay, floor it, Guy. We need the distance. 354 00:20:11,866 --> 00:20:14,493 Get it off! Get it off! 355 00:20:16,078 --> 00:20:17,371 Unbelievable. 356 00:20:17,580 --> 00:20:20,625 What're you waitin' for? Get that jack and fix the tire. 357 00:20:24,545 --> 00:20:25,671 Good show! 358 00:20:25,755 --> 00:20:27,298 Bravo, MacGyver! 359 00:20:27,673 --> 00:20:30,259 This reminds me of one of my favorite roles. 360 00:20:30,384 --> 00:20:33,179 I played the swashbuckler on Holiday in Ruritania. 361 00:20:33,346 --> 00:20:35,514 It wasn't Ruritania, dear. It was Colorado. 362 00:20:35,681 --> 00:20:36,766 I remember. 363 00:20:36,891 --> 00:20:39,060 It was you and Stewart Granger in The Prisoner of Zenda. 364 00:20:39,226 --> 00:20:41,312 No, that was James Mason. 365 00:20:41,395 --> 00:20:43,856 I starred in Mulligan's Revenge. 366 00:20:44,065 --> 00:20:47,276 Oh, yeah... Mulligan's Revenge. 367 00:20:49,945 --> 00:20:51,530 Would you get off my back? 368 00:20:51,656 --> 00:20:53,157 I'm workin' as fast as I can. 369 00:20:53,366 --> 00:20:56,744 My mother could change a tire faster than this. 370 00:21:00,373 --> 00:21:02,249 Uh-oh, looks like trouble. 371 00:21:02,335 --> 00:21:04,754 - What is it, Guy? - I'm not sure. 372 00:21:05,252 --> 00:21:06,879 - Sounds like we're out of gas. - Impossible. 373 00:21:06,962 --> 00:21:08,214 I just filled her up this morning. 374 00:21:08,297 --> 00:21:09,965 Well, I hope it's nothin' serious. 375 00:21:10,049 --> 00:21:13,010 There's no tellin' how long before those goons get back on the road. 376 00:21:22,728 --> 00:21:24,021 Keep an eye on 'em. 377 00:21:24,146 --> 00:21:25,940 Let me know if they make a move. 378 00:21:26,065 --> 00:21:28,234 I'll see what the problem is. 379 00:21:31,570 --> 00:21:33,698 Well, isn't that nice? 380 00:21:33,882 --> 00:21:35,217 They stopped to wait for us. 381 00:21:35,408 --> 00:21:37,451 - I'll get 'em. - Hey, good idea, Phil. 382 00:21:37,535 --> 00:21:39,537 By the time you're halfway there, we'll have this tire fixed. 383 00:21:39,620 --> 00:21:41,872 Get your butt back here and help Tom. 384 00:21:44,667 --> 00:21:46,168 I found it. 385 00:21:46,252 --> 00:21:47,586 Fuel line's cracked. 386 00:21:47,670 --> 00:21:49,213 What next? 387 00:21:49,422 --> 00:21:52,007 She just wasn't meant to take this sort of abuse. 388 00:21:52,091 --> 00:21:53,384 Well, look at her. 389 00:21:53,509 --> 00:21:56,345 Her body's battered, her spirit's broken. 390 00:21:56,554 --> 00:21:58,848 Yes, but, Guy, she's held up like a champion. 391 00:21:58,973 --> 00:22:01,642 I just don't know how much more she can take. 392 00:22:03,894 --> 00:22:06,981 I feel the same way about my Jeep, Mr. Roberts. 393 00:22:07,148 --> 00:22:08,858 It's a good thing metal can be fixed 394 00:22:08,941 --> 00:22:10,943 a lot easier than flesh, huh? 395 00:22:11,277 --> 00:22:12,278 Yes. 396 00:22:12,361 --> 00:22:14,447 Listen, would you have a ball point pen I could borrow? 397 00:22:15,114 --> 00:22:18,826 Sure. Who would you like me to make it out to? 398 00:22:18,951 --> 00:22:20,911 Well, actually... 399 00:22:21,704 --> 00:22:24,665 Uh, MacGyver. Just MacGyver. 400 00:22:24,915 --> 00:22:26,333 Well, don't be embarrassed. 401 00:22:26,459 --> 00:22:28,335 I get this all the time, you know. 402 00:22:28,419 --> 00:22:30,045 There you are. 403 00:22:30,129 --> 00:22:31,922 Thank you, sir. 404 00:22:33,174 --> 00:22:34,717 Thanks, MacGyver. 405 00:22:37,136 --> 00:22:38,512 Guy? 406 00:22:38,721 --> 00:22:40,347 Could I borrow that pen again? 407 00:22:40,473 --> 00:22:42,767 I might be able to fix the fuel line with it. 408 00:22:43,392 --> 00:22:44,727 Sure. 409 00:22:44,810 --> 00:22:46,020 Thank you. 410 00:22:46,103 --> 00:22:47,480 And thank you. 411 00:22:51,150 --> 00:22:53,569 If you don't mind my asking, how is 412 00:22:53,736 --> 00:22:56,030 that pen going to solve our gasoline problem? 413 00:22:56,322 --> 00:23:00,284 I'm gonna use it to bridge the fuel line and seal the leak. 414 00:23:00,659 --> 00:23:02,828 What's happenin' with our friends down below? 415 00:23:02,953 --> 00:23:05,206 Well, it's very hard to tell. 416 00:23:07,166 --> 00:23:08,709 They don't appear to be moving yet. 417 00:23:17,301 --> 00:23:21,180 MacGyver, about those fellows who were shooting at us just now. 418 00:23:21,263 --> 00:23:22,807 Uh, yeah. 419 00:23:22,932 --> 00:23:24,934 I guess I owe you both an explanation. 420 00:23:25,059 --> 00:23:26,602 You do? 421 00:23:26,977 --> 00:23:29,021 Yeah. See, I work for a company 422 00:23:29,104 --> 00:23:30,648 called the Phoenix Foundation. 423 00:23:30,731 --> 00:23:33,025 And I was sent here to pick something up. 424 00:23:33,108 --> 00:23:36,111 I don't think those fellows down there want me to have it. 425 00:23:36,195 --> 00:23:38,280 What were you supposed to pick up? 426 00:23:38,364 --> 00:23:41,534 I'm not sure. I never had a chance to find out. 427 00:23:41,784 --> 00:23:44,286 I sure am sorry to get you folks involved like this. 428 00:23:44,495 --> 00:23:46,872 Oh, that's all right, boy. We're all in this together. 429 00:23:46,956 --> 00:23:49,041 I said that in Dance of the Sword. 430 00:23:50,584 --> 00:23:52,795 Or was it Duel to the Death? 431 00:23:52,962 --> 00:23:55,005 You said that in both those movies, dear. 432 00:23:55,756 --> 00:23:56,715 That's right. 433 00:24:04,974 --> 00:24:06,976 What on earth is he doing now? 434 00:24:07,226 --> 00:24:08,519 No idea. 435 00:24:20,531 --> 00:24:21,949 What are you doing? 436 00:24:22,032 --> 00:24:23,534 I gotta borrow this. 437 00:24:23,659 --> 00:24:26,662 - My muffler? - I'll replace it. 438 00:24:27,913 --> 00:24:30,541 Now all we gotta do is cool this baby off. 439 00:24:30,624 --> 00:24:32,960 You wouldn't have any water left in that cooler, would you? 440 00:24:33,085 --> 00:24:34,753 I'll look. 441 00:24:40,551 --> 00:24:42,553 Lord, man, what are you up to now? 442 00:24:42,636 --> 00:24:44,221 Just a little protection, sir. 443 00:24:49,727 --> 00:24:52,438 Do you suppose there'll be anything left of the car when he's done? 444 00:24:52,521 --> 00:24:54,899 I'm sure Mr. MacGyver knows what he's doing, dear. 445 00:24:55,107 --> 00:24:56,734 Water, please. 446 00:25:11,206 --> 00:25:12,333 My. 447 00:25:16,045 --> 00:25:17,963 I'll buy you another one. 448 00:25:34,897 --> 00:25:36,148 Come on, hurry up. 449 00:25:36,231 --> 00:25:38,317 They're going to get the Caddy fixed before we get outta here. 450 00:25:43,322 --> 00:25:45,074 Hold that, would you please? 451 00:25:45,282 --> 00:25:47,076 Gasoline? 452 00:25:51,747 --> 00:25:53,248 All right, let's move it. 453 00:25:53,415 --> 00:25:55,668 They're not going to sit up there and wait for us all day. 454 00:25:57,252 --> 00:25:58,629 They're coming. 455 00:26:01,340 --> 00:26:04,343 Looks like their pit crew was a little faster than ours. 456 00:26:07,888 --> 00:26:09,556 Time to go, kids. 457 00:26:16,063 --> 00:26:17,982 Go, Guy! 458 00:26:30,119 --> 00:26:31,954 How's it going back there, lad? 459 00:26:32,162 --> 00:26:34,039 Keep your eyes on the road. 460 00:26:39,128 --> 00:26:40,337 Wha...? 461 00:26:41,046 --> 00:26:42,423 What? 462 00:26:42,506 --> 00:26:43,382 Oh, no. 463 00:26:43,590 --> 00:26:45,342 Not... Not my seats. 464 00:26:45,509 --> 00:26:47,803 Don't worry, I know a guy who's great with seats. 465 00:27:01,483 --> 00:27:03,694 - Where are you going? - Where do you think I'm going? 466 00:27:03,777 --> 00:27:05,362 Stop. Stop! 467 00:27:05,529 --> 00:27:07,781 They went the other way. Now back up. 468 00:27:11,910 --> 00:27:14,496 Come on, come on, come on. Move it. 469 00:27:26,967 --> 00:27:29,928 Mrs. Roberts, could you pass me that gasoline, please? 470 00:27:30,220 --> 00:27:32,056 I beg your pardon? 471 00:27:32,389 --> 00:27:33,640 Gasoline. 472 00:27:34,183 --> 00:27:36,727 Tearing the stuffing out of the Caddy was easy. 473 00:27:36,852 --> 00:27:40,105 Using it to stop the guys chasing us was another matter. 474 00:27:40,189 --> 00:27:41,648 Gasoline would help. 475 00:27:41,774 --> 00:27:44,526 Always does when you need an explosion. 476 00:27:44,610 --> 00:27:46,487 Since I bent the back of the tailpipe, 477 00:27:46,653 --> 00:27:48,781 the explosion only had one way to go -- 478 00:27:48,989 --> 00:27:50,074 out -- 479 00:27:50,157 --> 00:27:53,410 and it was going to take Guy's steering wheel knob right along with it. 480 00:27:53,619 --> 00:27:55,788 Sort of a homemade mortar. 481 00:27:55,996 --> 00:27:57,539 Step on it. We gotta get closer to them. 482 00:28:03,545 --> 00:28:05,422 Are you creating another obstacle for them? 483 00:28:05,589 --> 00:28:07,758 Yep, that's the idea. 484 00:28:18,852 --> 00:28:19,812 Duck! 485 00:28:23,482 --> 00:28:25,484 Next time keep the car steady. 486 00:28:28,612 --> 00:28:30,280 Push in the cigarette lighter. 487 00:28:40,958 --> 00:28:43,335 Now all I need is this fuse. 488 00:28:43,961 --> 00:28:45,963 The cigarette lighter ready? 489 00:28:48,340 --> 00:28:49,591 Now what? 490 00:28:49,675 --> 00:28:52,261 Touch it to the fuse and pray this works. 491 00:28:56,140 --> 00:28:57,099 What's he doing? 492 00:28:58,267 --> 00:28:59,518 He's aiming something at us. 493 00:29:02,938 --> 00:29:04,606 It worked. 494 00:29:08,986 --> 00:29:10,863 Slow it down! No, no! 495 00:29:10,946 --> 00:29:12,531 Phil, what are you doing?! 496 00:29:12,739 --> 00:29:14,408 Phil, slow it... slow it...! 497 00:29:18,078 --> 00:29:19,288 We got 'em. 498 00:29:19,371 --> 00:29:21,456 To the victor belongs the spoils. 499 00:29:21,540 --> 00:29:24,042 Hallelujah. 500 00:29:29,256 --> 00:29:30,716 Is everybody all right? 501 00:29:30,799 --> 00:29:32,926 Yeah, yeah, just check the car. 502 00:29:36,388 --> 00:29:37,973 Hey, what was that thing? 503 00:29:38,807 --> 00:29:41,226 - I don't know, some sort of cannon. - Where'd he get it? 504 00:29:41,330 --> 00:29:43,270 "What was it? Where'd he get it?" What difference does it make? 505 00:29:43,353 --> 00:29:45,230 The radiator's shot, we're out a set of wheels. 506 00:29:45,314 --> 00:29:47,414 - So now what do we do? - We do what we started out to do. 507 00:29:47,476 --> 00:29:48,692 Nothing's changed. I want that money. 508 00:29:48,859 --> 00:29:50,235 - You mean we're going to walk? - Exactly. 509 00:29:50,360 --> 00:29:52,738 They have to stop sometime, and when they do, I want be there. 510 00:29:52,905 --> 00:29:54,281 Let's go. 511 00:30:02,456 --> 00:30:04,958 Oh, my, listen to the engine. 512 00:30:06,084 --> 00:30:07,586 I'm afraid it's serious. 513 00:30:07,836 --> 00:30:09,171 Now the oil light is on. 514 00:30:09,546 --> 00:30:12,674 I'm not sure, but I'd say she's had it. 515 00:30:23,727 --> 00:30:25,312 MacGyver, 516 00:30:25,520 --> 00:30:27,898 I think this is what they're after. 517 00:30:45,916 --> 00:30:47,209 Is this all yours? 518 00:30:48,252 --> 00:30:51,588 Well, uh, why, yes, 519 00:30:51,838 --> 00:30:54,508 insofar as it's in my possession. 520 00:30:55,300 --> 00:30:58,470 - You see... - There is no job, is there? 521 00:31:04,935 --> 00:31:07,229 It is not my money. I found it in the car. 522 00:31:07,396 --> 00:31:08,105 What? 523 00:31:08,313 --> 00:31:09,231 Project, Guy. 524 00:31:09,314 --> 00:31:11,441 Those of us in the back row would like to hear as well. 525 00:31:11,775 --> 00:31:13,860 It is not my money. 526 00:31:13,986 --> 00:31:15,696 I found it in the car. 527 00:31:15,771 --> 00:31:17,698 And how did it get in the car? 528 00:31:17,823 --> 00:31:18,865 I don't know. 529 00:31:18,949 --> 00:31:20,325 - Oh, you don't know? - No, I don't. 530 00:31:20,409 --> 00:31:21,660 But you thought you'd keep it anyway. 531 00:31:21,743 --> 00:31:22,619 No. 532 00:31:22,703 --> 00:31:24,204 Uh, excuse me, folks, but I don't think we've got... 533 00:31:24,288 --> 00:31:26,206 No? Then why is it even in the car? 534 00:31:26,415 --> 00:31:29,543 Why did you use it to pay the motel bill, Guy? Why? 535 00:31:29,710 --> 00:31:33,005 Because I'm tired of being treated like an old fool. 536 00:31:33,088 --> 00:31:35,090 I'm tired of being a failure. 537 00:31:35,173 --> 00:31:38,468 I'm tired of the way you had to live because of it. 538 00:31:40,012 --> 00:31:42,097 I just wanted to make you happy. 539 00:31:42,264 --> 00:31:43,765 Happy? 540 00:31:44,182 --> 00:31:46,351 Happy that my husband is a thief? 541 00:31:46,560 --> 00:31:48,562 Happy that you lied to me? 542 00:31:48,687 --> 00:31:51,189 Happy to have a carload of hooligans shoot at us 543 00:31:51,273 --> 00:31:52,691 and nearly run us off the road? 544 00:31:52,899 --> 00:31:55,861 Do I look happy to you? 545 00:31:56,528 --> 00:31:59,197 "Age cannot wither her, 546 00:31:59,281 --> 00:32:02,326 nor custom stale her infinite variety." 547 00:32:02,451 --> 00:32:05,162 Antony and Cleopatra. Act Two, Scene Two. 548 00:32:06,455 --> 00:32:09,416 Uh, Mrs. Roberts? 549 00:32:09,583 --> 00:32:11,376 If it helps any, 550 00:32:11,460 --> 00:32:13,628 this is probably more my fault than Guy's. 551 00:32:13,837 --> 00:32:16,340 Unless I miss my guess, this money was meant for me. 552 00:32:18,550 --> 00:32:20,093 - June... - You be quiet. 553 00:32:20,177 --> 00:32:22,387 You've gotten us into enough trouble already. 554 00:32:22,512 --> 00:32:24,848 Look, if we leave the money here, 555 00:32:24,931 --> 00:32:26,350 will they leave us alone? 556 00:32:26,558 --> 00:32:28,143 They don't strike me as the type 557 00:32:28,226 --> 00:32:30,645 to let bygones be bygones, ma'am. 558 00:32:30,771 --> 00:32:32,564 I think we're going to have to keep on moving. 559 00:32:32,773 --> 00:32:34,983 Where do you suggest we move to? 560 00:32:35,859 --> 00:32:37,778 I'm afraid the old girl hasn't got it in her 561 00:32:37,903 --> 00:32:39,863 to carry us any further. 562 00:32:40,113 --> 00:32:41,865 Guy, what does that look like to you down there? 563 00:32:42,157 --> 00:32:44,493 A deserted town perhaps. 564 00:32:44,701 --> 00:32:45,911 It probably is. 565 00:32:46,036 --> 00:32:47,954 But at least we won't be out in the open any longer. 566 00:32:48,121 --> 00:32:49,706 Come on, hop in. 567 00:33:06,765 --> 00:33:08,975 - Got it in neutral? - Yes. 568 00:33:18,318 --> 00:33:19,945 I'm hot, I'm tired, and I'm thirsty. 569 00:33:20,028 --> 00:33:21,863 - How long we gonna keep this up? - Hey, can it, would you? 570 00:33:21,905 --> 00:33:23,407 I'm sick of hearing you complain. 571 00:33:23,532 --> 00:33:24,950 Yeah? Well, I'm sick of you wasting our time, man. 572 00:33:25,033 --> 00:33:26,368 When are you going to get it? 573 00:33:26,493 --> 00:33:27,869 They got away. They're not going to stop, 574 00:33:27,953 --> 00:33:29,538 and we're not going to get that money back. 575 00:33:29,663 --> 00:33:31,248 Hey. You're wrong. 576 00:33:31,331 --> 00:33:32,541 We're not giving up. 577 00:33:32,749 --> 00:33:33,917 Now you start moving. 578 00:33:34,000 --> 00:33:35,168 - How long? - Yeah. 579 00:33:35,252 --> 00:33:37,170 Now how long are we just going to keep walking like this? 580 00:33:37,379 --> 00:33:39,464 You can walk now or you can run for the rest of your life 581 00:33:39,548 --> 00:33:41,007 because that's what you're going to have to do 582 00:33:41,091 --> 00:33:42,509 to stay alive if we don't get that money back. 583 00:33:54,521 --> 00:33:55,272 What? 584 00:33:55,439 --> 00:33:56,815 Oil. 585 00:33:56,982 --> 00:33:58,191 Fresh oil. 586 00:33:58,400 --> 00:33:59,151 Big deal. 587 00:33:59,317 --> 00:34:01,194 It is a big deal. 588 00:34:01,403 --> 00:34:03,447 If their car's leaking this much oil, 589 00:34:03,572 --> 00:34:05,157 it's not going to take them much farther. 590 00:34:05,323 --> 00:34:06,867 We got 'em. 591 00:34:13,323 --> 00:34:16,334 If I can get us on a good roll down this hill, 592 00:34:16,460 --> 00:34:18,879 we can coast all the way to that town. 593 00:34:19,045 --> 00:34:20,839 This is humiliating. 594 00:34:20,964 --> 00:34:24,259 I've never driven this car so slowly before in my life. 595 00:34:24,342 --> 00:34:27,721 MacGyver, do you think those nasty men will follow us here? 596 00:34:27,804 --> 00:34:30,724 Well, this seems to be the only town around. 597 00:34:30,849 --> 00:34:33,727 We'll just have to be ready for 'em in case they do. 598 00:34:33,852 --> 00:34:36,688 I do hope we've seen the last of them. 599 00:34:37,439 --> 00:34:39,024 My feet are killing me. 600 00:34:39,107 --> 00:34:40,442 Shut up! 601 00:34:41,026 --> 00:34:43,153 Well, this is where the hill runs out. 602 00:34:43,278 --> 00:34:44,905 Welcome to Main Street. 603 00:34:44,977 --> 00:34:47,188 What a place to be stranded -- 604 00:34:47,282 --> 00:34:49,493 a deserted town, miles from civilization, 605 00:34:49,576 --> 00:34:51,495 hotter than Hades. 606 00:34:51,703 --> 00:34:54,247 Oh, what I'd give for a nice, tall drink of ice water. 607 00:34:54,331 --> 00:34:55,624 It'll be cooler in the shade. 608 00:34:55,707 --> 00:34:57,834 Why don't you stop the car under this tree? 609 00:34:58,043 --> 00:35:00,128 What a good idea. 610 00:35:00,795 --> 00:35:04,466 I'm not so sure we want to leave the car out in the open, Guy. 611 00:35:04,925 --> 00:35:07,219 Let's put her behind that shed. 612 00:35:08,803 --> 00:35:10,680 It should be less obvious there, 613 00:35:10,805 --> 00:35:14,309 just in case our friends manage to find a ride into town. 614 00:35:26,696 --> 00:35:28,823 I think we got 'em. Come on. 615 00:35:45,340 --> 00:35:46,800 Oh... 616 00:35:51,096 --> 00:35:52,514 Well, now what? 617 00:35:52,639 --> 00:35:56,935 Well, this much money never seemed real to me. 618 00:35:57,018 --> 00:35:59,312 Well, it's real now, Guy. 619 00:36:00,063 --> 00:36:02,649 Maybe not. Can I see one of those? 620 00:36:04,526 --> 00:36:07,779 Why was it so important for Tony to give me this money? 621 00:36:09,406 --> 00:36:11,074 Paper's good. 622 00:36:12,117 --> 00:36:13,577 Ink's all right. 623 00:36:13,702 --> 00:36:16,288 - Can I see some more? - Mm, sure. 624 00:36:28,174 --> 00:36:29,926 I think we're dealing with counterfeiters. 625 00:36:30,051 --> 00:36:32,053 All the serial numbers on these bills are the same. 626 00:36:32,262 --> 00:36:34,556 No wonder they're so anxious to get their hands on the money. 627 00:36:34,723 --> 00:36:37,517 They're not going to give up until they have it, are they? 628 00:36:37,684 --> 00:36:40,145 We're not about to give up, either, ma'am. 629 00:36:40,437 --> 00:36:41,896 I got a plan. 630 00:36:41,980 --> 00:36:44,399 Guy, I want you to pull the horn out of your car. 631 00:36:44,482 --> 00:36:46,359 I think I can put it to good use. 632 00:36:50,363 --> 00:36:52,574 The town should be just around this bend, 633 00:36:52,699 --> 00:36:55,035 and then we'll have 'em... and the money. 634 00:36:55,160 --> 00:36:56,953 What makes you think they're going to be there? 635 00:36:57,037 --> 00:36:58,830 Dead car, senior citizens. 636 00:36:58,913 --> 00:37:01,291 Where else would they go? 637 00:37:01,750 --> 00:37:03,627 I knew it was only a matter of time 638 00:37:03,710 --> 00:37:05,587 before those guys paid us a visit, 639 00:37:05,712 --> 00:37:09,716 and I didn't exactly want to throw out a welcome mat, 640 00:37:09,924 --> 00:37:11,843 so as soon as I got the car horn, 641 00:37:11,926 --> 00:37:13,595 I'd be able to put the finishing touches 642 00:37:13,678 --> 00:37:16,723 on a doorbell with a rather piercing ring. 643 00:37:16,931 --> 00:37:21,144 To do that, I needed some wire and two metal contact points -- 644 00:37:21,227 --> 00:37:24,330 the front door handle and the horseshoe. 645 00:37:26,232 --> 00:37:27,984 Connect 'em both to this battery, 646 00:37:28,068 --> 00:37:31,071 and I should have a proper greeting. 647 00:37:32,614 --> 00:37:34,282 We got 'em now. 648 00:37:37,994 --> 00:37:39,245 June, I... 649 00:37:39,329 --> 00:37:42,916 Oh, Guy, I'm so disappointed in you. 650 00:37:48,546 --> 00:37:50,131 Here's the horn you asked for. 651 00:37:50,215 --> 00:37:51,841 Thank you, sir. 652 00:37:52,050 --> 00:37:54,678 Oh, MacGyver, what have I done? 653 00:37:54,803 --> 00:37:57,597 Was it worth it to tarry her up like this? 654 00:37:57,681 --> 00:37:59,974 I think it'd be best you didn't think about it, sir. 655 00:38:01,351 --> 00:38:03,186 But I can guarantee you, 656 00:38:03,269 --> 00:38:04,396 when this is all over, 657 00:38:04,479 --> 00:38:06,147 she'll be back just the way you remember her. 658 00:38:06,398 --> 00:38:08,400 Oh, you're a good chap, 659 00:38:08,483 --> 00:38:10,402 but I'm afraid it's not quite as simple as that. 660 00:38:10,527 --> 00:38:12,737 I've never seen her like this before. 661 00:38:12,862 --> 00:38:16,199 Well, you probably never quite put her through anything like this before. 662 00:38:16,449 --> 00:38:20,954 Perhaps not... but that's hollow consolation. 663 00:38:21,037 --> 00:38:23,623 Yeah, I know she may not look like much now... 664 00:38:23,832 --> 00:38:25,375 Not look like much? 665 00:38:25,458 --> 00:38:27,752 I'll have you know that she looks as good now 666 00:38:27,836 --> 00:38:29,045 as the day I married her. 667 00:38:29,879 --> 00:38:31,423 Married? 668 00:38:33,007 --> 00:38:34,843 You're talking about June. 669 00:38:35,051 --> 00:38:36,845 Well, yes, of course. June. 670 00:38:37,887 --> 00:38:39,681 Who else would I be talking about? 671 00:38:40,432 --> 00:38:42,016 Uh... 672 00:38:42,142 --> 00:38:45,061 I'd give anything to get her to talk to me again. 673 00:38:52,152 --> 00:38:53,778 What are you up to now? 674 00:38:54,028 --> 00:38:58,032 Well, a good relationship is a lot like a car. 675 00:38:58,116 --> 00:39:00,285 If you want it to work smoothly, 676 00:39:00,410 --> 00:39:02,662 you got to put a lot of work into it... 677 00:39:02,746 --> 00:39:05,165 and have the right tools. 678 00:39:10,837 --> 00:39:14,632 Flowers make a pretty good tool for that kind of job. 679 00:39:18,887 --> 00:39:21,306 Now it's up to you to do the work. 680 00:39:21,806 --> 00:39:24,726 MacGyver, thank you. 681 00:40:57,485 --> 00:40:59,070 June... 682 00:41:01,573 --> 00:41:03,533 I'd like to say I'm sorry... 683 00:41:03,658 --> 00:41:05,285 for everything -- 684 00:41:05,493 --> 00:41:07,203 for taking you away from Hollywood, 685 00:41:07,287 --> 00:41:10,456 from your friends, from your career; 686 00:41:10,665 --> 00:41:14,836 for having to put up with my insufferable pride 687 00:41:14,961 --> 00:41:17,088 and intolerable ego. 688 00:41:17,171 --> 00:41:18,798 Guy Roberts, 689 00:41:19,007 --> 00:41:20,300 do you honestly believe you could 690 00:41:20,425 --> 00:41:22,760 make me do anything I didn't want to do? 691 00:41:22,927 --> 00:41:26,264 I've spent my life with you because I've wanted to, 692 00:41:26,431 --> 00:41:28,016 because I love you. 693 00:41:32,312 --> 00:41:34,731 Oh, Guy. 694 00:41:34,939 --> 00:41:36,733 "Doubt that the stars are fire, 695 00:41:36,816 --> 00:41:38,902 "Doubt that the sun doth move, 696 00:41:39,152 --> 00:41:41,279 "Doubt truth to be a liar, 697 00:41:41,404 --> 00:41:44,449 But never doubt my love." 698 00:41:50,997 --> 00:41:53,124 They're beautiful. 699 00:41:53,333 --> 00:41:55,001 I think they're beautiful, too. 700 00:41:56,461 --> 00:41:58,671 Why don't you folks just get up and join me outside? 701 00:42:33,790 --> 00:42:36,292 Sounds like my boys found your car. 702 00:42:59,148 --> 00:43:01,234 All right, old man, where's the money? 703 00:43:01,734 --> 00:43:03,236 In the front. 704 00:43:03,361 --> 00:43:04,821 Go get it. 705 00:43:07,407 --> 00:43:09,784 When you've got the money, you will leave us alone, won't you? 706 00:43:09,993 --> 00:43:12,120 Sure, lady, just as soon as... 707 00:43:15,039 --> 00:43:16,499 En garde! 708 00:43:25,591 --> 00:43:27,093 Guy, watch out! 709 00:43:35,727 --> 00:43:37,395 Whoa... 710 00:43:39,105 --> 00:43:41,566 My hero! 711 00:43:43,151 --> 00:43:44,861 Hey, I got it! 712 00:43:44,986 --> 00:43:46,738 Guy Roberts from The Late Show, 713 00:43:46,863 --> 00:43:49,198 Rampage of the Round Table, Night of a Thousand Days. 714 00:43:49,278 --> 00:43:50,264 That Guy Roberts? 715 00:43:50,408 --> 00:43:51,451 Yes, that's it. 716 00:43:51,576 --> 00:43:53,077 That's it precisely. 717 00:43:53,202 --> 00:43:54,829 That Guy Roberts. 718 00:43:54,954 --> 00:43:57,623 You know, he actually knows me. 719 00:43:57,749 --> 00:44:00,877 Somebody... actually remembers. 720 00:44:16,434 --> 00:44:18,311 Oh, Hollywood has changed so much. 721 00:44:18,394 --> 00:44:20,229 This used to be the Club Oasis. 722 00:44:20,313 --> 00:44:23,441 Mm, everybody used to come here. 723 00:44:23,649 --> 00:44:25,943 Now it's just an old body shop. 724 00:44:26,069 --> 00:44:27,862 Aw, come on, now, kids, 725 00:44:27,945 --> 00:44:30,823 there's still a little bit of Hollywood magic left here. 726 00:44:31,407 --> 00:44:33,034 Pete! 727 00:44:34,243 --> 00:44:35,787 Showtime. 728 00:44:40,041 --> 00:44:41,209 Voilà! 729 00:44:43,252 --> 00:44:45,505 Oh, Guy, she's beautiful. 730 00:44:45,713 --> 00:44:47,173 It's unbelievable. 731 00:44:47,381 --> 00:44:49,467 I told you it could be fixed. 732 00:44:51,969 --> 00:44:54,138 Well, it looks like your bonus is appreciated... 733 00:44:54,347 --> 00:44:56,015 and well deserved, too. 734 00:44:56,099 --> 00:44:57,642 You stopped the boys with the funny money 735 00:44:57,767 --> 00:44:59,936 from saturating the entire West Coast with it. 736 00:45:00,019 --> 00:45:01,229 Got the plates, too. 737 00:45:01,312 --> 00:45:02,605 - Well, good. - A-ha! 738 00:45:02,814 --> 00:45:04,190 What? 739 00:45:04,774 --> 00:45:06,567 A scratch. 740 00:45:11,906 --> 00:45:13,574 Thread. @@1 00:01:23,388 --> 00:01:26,825 When I was about ten, I got my first chemistry set. 2 00:01:26,950 --> 00:01:30,245 I've been a beaker and test tube nut ever since. 3 00:01:30,370 --> 00:01:32,664 My mom said I was gonna come up with a formula 4 00:01:32,748 --> 00:01:35,209 that would either improve the world... 5 00:01:35,292 --> 00:01:37,211 or blow up the house. 6 00:01:42,132 --> 00:01:45,177 I kind of felt like I was in an old movie. 7 00:01:45,302 --> 00:01:47,179 The sound of the rain and thunder, 8 00:01:47,304 --> 00:01:49,097 the flashes of lightning, 9 00:01:49,181 --> 00:01:52,267 and me working alone on a top secret project. 10 00:01:54,186 --> 00:01:56,813 I'm not sure why, but I could sense 11 00:01:56,897 --> 00:01:59,107 that this time everything was gonna click, 12 00:01:59,233 --> 00:02:01,109 and that I'd finally complete the formula 13 00:02:01,235 --> 00:02:03,904 I'd been working on for such a long time. 14 00:02:04,154 --> 00:02:05,531 But I also knew 15 00:02:05,656 --> 00:02:07,699 that every drop I added to the mixture 16 00:02:07,783 --> 00:02:10,827 could mean the difference between success and failure, 17 00:02:10,953 --> 00:02:13,121 between Jekyll... 18 00:02:13,413 --> 00:02:14,998 and Hyde. 19 00:02:26,718 --> 00:02:28,262 Whenever they talk 20 00:02:28,345 --> 00:02:30,305 about an overnight scientific breakthrough, 21 00:02:30,389 --> 00:02:33,600 you can bet it took years of trial and error, 22 00:02:33,725 --> 00:02:37,271 and when all those experiments look like they're about to pay off... 23 00:02:37,354 --> 00:02:40,190 well, you can get a kind of tunnel vision. 24 00:02:40,274 --> 00:02:42,859 All you see are those glass tubes, 25 00:02:43,026 --> 00:02:45,862 and the rest of the world just sort of disappears. 26 00:02:52,160 --> 00:02:53,453 Hi, Harry. 27 00:02:53,537 --> 00:02:55,247 Raining out? 28 00:02:55,497 --> 00:02:58,208 No, I took a walk in a car wash. 29 00:02:58,375 --> 00:03:00,210 You've been gone an awful long time. 30 00:03:00,377 --> 00:03:02,671 Ain't you been workin' on this long enough, whatever it is? 31 00:03:02,754 --> 00:03:04,172 Yes, I certainly have. 32 00:03:04,256 --> 00:03:05,882 It's time for the test. 33 00:03:05,966 --> 00:03:07,175 What kind of a test? 34 00:03:07,384 --> 00:03:09,011 The ultimate test. 35 00:03:09,219 --> 00:03:11,972 Well, hold it! What if you got the wrong kind of bromide in there? 36 00:03:12,806 --> 00:03:15,475 Bud? You okay? 37 00:03:15,934 --> 00:03:17,394 Speak to me. 38 00:03:18,395 --> 00:03:21,023 It's great. You got to have some. 39 00:03:21,356 --> 00:03:23,108 Not till you tell me what it is. 40 00:03:23,233 --> 00:03:25,944 It's eggnog -- non-alcoholic eggnog. 41 00:03:26,069 --> 00:03:28,655 Non-alcoholic eggnog? 42 00:03:28,864 --> 00:03:30,240 - You're puttin' me on, Bud. - Nope. 43 00:03:30,407 --> 00:03:32,326 You sure the world needs a drink like this? 44 00:03:33,619 --> 00:03:34,911 What happened to your finger? 45 00:03:35,037 --> 00:03:37,789 Oh, the perils of science. Drink up. 46 00:03:42,044 --> 00:03:45,130 Hope you didn't spend too much time developin' this. 47 00:03:51,553 --> 00:03:54,389 Another December 14. 48 00:03:54,598 --> 00:03:57,392 Hard to believe it's been 25 years. 49 00:03:57,517 --> 00:03:59,436 I'm glad you're here, Harry. 50 00:03:59,561 --> 00:04:00,937 Especially today. 51 00:04:01,104 --> 00:04:02,773 Well, when you said 52 00:04:02,856 --> 00:04:04,483 we were gonna see Gretzky and the Oilers, 53 00:04:04,566 --> 00:04:06,735 I figured, uh, it was worth a trip. 54 00:04:08,654 --> 00:04:09,905 Yeah. 55 00:04:16,662 --> 00:04:18,455 It's been two hours. 56 00:04:18,538 --> 00:04:20,374 This operation against the Phoenix Foundation 57 00:04:20,457 --> 00:04:21,667 is never gonna work. 58 00:04:21,750 --> 00:04:23,502 I don't remember asking your opinion. 59 00:04:23,627 --> 00:04:25,253 How much longer are we gonna wait? 60 00:04:25,420 --> 00:04:27,631 As long as it takes for Murphy to come out. 61 00:04:27,714 --> 00:04:30,509 What makes you think that the building's empty? 62 00:04:30,592 --> 00:04:32,010 It's Sunday night. 63 00:04:32,135 --> 00:04:33,845 Murphy's is the only car here. 64 00:04:34,012 --> 00:04:35,972 Well, someone else could show up. 65 00:04:36,098 --> 00:04:38,517 - Maybe Karl... - No names! 66 00:04:40,185 --> 00:04:43,980 The Liberation Front hired me to do this job. 67 00:04:44,147 --> 00:04:45,816 They sent you to back me up. 68 00:04:46,316 --> 00:04:49,361 We go inside, we activate the device, 69 00:04:49,569 --> 00:04:52,572 the building blows up, and we walk away, 70 00:04:52,698 --> 00:04:55,575 never to see each other again. 71 00:04:56,159 --> 00:04:57,703 Is that clear? 72 00:05:00,580 --> 00:05:01,581 Yeah. 73 00:05:01,832 --> 00:05:03,250 Good. 74 00:05:05,335 --> 00:05:07,754 I can't wait to see Gretzky and those Oilers skate! 75 00:05:07,838 --> 00:05:09,172 Our seats anywhere near the ice? 76 00:05:09,256 --> 00:05:11,675 Close enough to hear some pretty outrageous language. 77 00:05:11,800 --> 00:05:14,094 Ah, great! Never seen Gretzky in person. 78 00:05:14,177 --> 00:05:15,804 Figured I never would, uh... 79 00:05:15,887 --> 00:05:17,806 - What's the matter? - The tickets. 80 00:05:17,889 --> 00:05:19,474 - Where are they? - I don't know. 81 00:05:19,523 --> 00:05:20,941 You don't know?! 82 00:05:21,017 --> 00:05:22,561 Did you lose 'em? 83 00:05:22,644 --> 00:05:24,479 Come all the way from Minnesota to see this game. 84 00:05:24,563 --> 00:05:26,148 - Harry, will you let me...? - Well, what... 85 00:05:26,231 --> 00:05:27,941 - Let me think, let me think. - Well... 86 00:05:28,024 --> 00:05:29,609 - He gave 'em to me in his office. - What? Uh... 87 00:05:29,735 --> 00:05:31,611 We went down to the computer bay to access the Tompkins file; 88 00:05:31,695 --> 00:05:33,321 - back to his office... - I... Oh... 89 00:05:33,447 --> 00:05:35,073 They got to be at the Phoenix Foundation. 90 00:05:35,115 --> 00:05:36,366 - Well... - Come on, Harry. 91 00:05:36,450 --> 00:05:38,744 We can still make opening face-off. 92 00:05:46,293 --> 00:05:48,211 There's Murphy. 93 00:05:50,046 --> 00:05:51,548 Murphy's a woman! 94 00:05:51,757 --> 00:05:53,383 What sharp little eyes you have. 95 00:05:55,302 --> 00:05:56,803 Let's go. 96 00:06:02,684 --> 00:06:05,645 Ah, aren't you from the eighth floor? 97 00:06:05,729 --> 00:06:08,356 Uh, physics research or something like that? 98 00:06:08,565 --> 00:06:09,733 Fourth. Demographics. 99 00:06:09,941 --> 00:06:10,901 Oh, yeah. 100 00:06:10,984 --> 00:06:12,903 I thought I'd seen you someplace before. 101 00:06:13,028 --> 00:06:14,780 I'm Victoria James. 102 00:06:14,988 --> 00:06:16,198 Susan Murphy. 103 00:06:23,288 --> 00:06:26,333 Find her car key and put the body in the trunk of the car. 104 00:06:26,500 --> 00:06:28,126 Wait! 105 00:06:41,890 --> 00:06:43,934 ...I'd seen you someplace before. 106 00:06:44,059 --> 00:06:46,144 I'm Victoria James. 107 00:06:46,311 --> 00:06:48,104 Susan Murphy. 108 00:06:56,947 --> 00:06:59,157 I love the fuzz, Harry. 109 00:06:59,282 --> 00:07:01,952 You run out of shaving cream back home or what? 110 00:07:02,077 --> 00:07:04,621 Ah, I forgot to do it this morning. 111 00:07:06,414 --> 00:07:09,668 Harry Jackson, you've got that sandpaper beard again. 112 00:07:09,751 --> 00:07:12,420 Will you please remember to shave? 113 00:07:18,176 --> 00:07:19,866 You know, it's got to be at least 114 00:07:19,945 --> 00:07:21,847 20 years since we've seen a game together. 115 00:07:22,764 --> 00:07:24,307 Yeah. 116 00:07:24,516 --> 00:07:26,393 I don't want to miss a second of it, either. 117 00:07:26,601 --> 00:07:29,329 Nah, don't worry. I know all the shortcuts. 118 00:07:31,314 --> 00:07:33,942 Remember, when you were a kid, 119 00:07:34,025 --> 00:07:36,262 that winter I taught you how to skate backwards? 120 00:07:36,403 --> 00:07:37,988 Oh, I can't forget it. 121 00:07:38,113 --> 00:07:39,823 Spent the whole winter on my butt. 122 00:07:44,369 --> 00:07:46,162 Do you ever think of puttin' doors in this thing 123 00:07:46,246 --> 00:07:47,747 before somebody gets drowned? 124 00:07:47,873 --> 00:07:50,000 Haven't lost a passenger yet, Harry. 125 00:07:52,752 --> 00:07:55,438 Hey, bud, where in the Sam Hill are you goin'? 126 00:07:56,548 --> 00:07:57,841 Dad... 127 00:07:57,966 --> 00:07:59,676 who's Sam Hill? 128 00:08:01,845 --> 00:08:04,431 You been talkin' to your Grandpa Harry again? 129 00:08:04,556 --> 00:08:06,141 Yeah. 130 00:08:06,349 --> 00:08:08,184 Who's Sam Hill? 131 00:08:14,232 --> 00:08:16,318 I don't know why the Front's using her. 132 00:08:16,401 --> 00:08:17,819 She doesn't believe in what we're fighting for. 133 00:08:17,903 --> 00:08:19,321 She's only in it for the money. 134 00:08:19,408 --> 00:08:20,826 Look, we've used outsiders before. 135 00:08:20,906 --> 00:08:22,866 She designed and planted the bomb at the airport. 136 00:08:22,949 --> 00:08:24,367 She's supposed to be very good. 137 00:08:24,492 --> 00:08:27,162 Huh? If she's so good, how come the bomb didn't go off? 138 00:08:27,287 --> 00:08:29,664 It didn't go off because my support team 139 00:08:29,789 --> 00:08:32,083 virtually invited the police to the scene, 140 00:08:32,208 --> 00:08:35,295 not to mention the experts from the Phoenix Foundation. 141 00:08:35,378 --> 00:08:36,838 Hey, we don't like the Phoenix Foundation 142 00:08:36,922 --> 00:08:38,006 any more than you do. 143 00:08:38,089 --> 00:08:40,300 And they're gonna pay the price for interfering with our plans. 144 00:08:40,351 --> 00:08:42,228 Well, I don't really care about your reasons. 145 00:08:42,469 --> 00:08:44,429 I'm going to detonate the device 146 00:08:44,512 --> 00:08:46,932 because I don't want it traced back to me. 147 00:08:55,148 --> 00:08:57,651 Leave the doors open and watch for my signal. 148 00:09:00,487 --> 00:09:01,655 Help you, miss? 149 00:09:01,780 --> 00:09:03,740 Excuse me, I've lost my voice; I can't... 150 00:09:03,865 --> 00:09:05,408 What's that again? 151 00:09:08,495 --> 00:09:09,996 Come on! 152 00:09:11,665 --> 00:09:14,167 He'll be out for a couple of hours. Lock him in an elevator. 153 00:09:14,250 --> 00:09:15,502 What floor are we going to? 154 00:09:15,585 --> 00:09:17,629 Eight. That's where the main computer is. 155 00:09:20,632 --> 00:09:22,634 Release one of the elevators. 156 00:09:49,452 --> 00:09:51,621 You'll get a kick out of seeing the Phoenix Foundation. 157 00:09:51,705 --> 00:09:53,289 I got no time for sightseein'. 158 00:09:53,373 --> 00:09:56,209 Not if we're goin' to a hockey game... ahh... 159 00:09:59,921 --> 00:10:01,297 Whew! 160 00:10:03,216 --> 00:10:04,801 Come on, bud, we got to go. 161 00:10:04,926 --> 00:10:06,553 Oh, keep your hat on, Harry. 162 00:10:06,636 --> 00:10:08,471 There's 60 minutes of ice time. 163 00:10:08,555 --> 00:10:10,390 There's plenty of time. 164 00:10:23,319 --> 00:10:25,113 Card key access verified. 165 00:10:25,196 --> 00:10:27,532 Voice identification, please. 166 00:10:28,950 --> 00:10:30,618 Susan Murphy. 167 00:10:33,121 --> 00:10:34,414 That was perfect! 168 00:10:34,497 --> 00:10:36,041 That tape recorder worked perfect! 169 00:10:36,124 --> 00:10:37,876 It's a laser-assisted digital recorder. 170 00:10:37,959 --> 00:10:39,419 I built it. 171 00:10:39,919 --> 00:10:41,671 Why do you need the computer? 172 00:10:41,796 --> 00:10:44,716 Why don't we just set the bomb and blow the building up? 173 00:10:45,341 --> 00:10:47,302 In order for me to activate the device, 174 00:10:47,385 --> 00:10:49,888 I have to do one very important thing. 175 00:10:49,971 --> 00:10:52,057 Can you guess what that is? 176 00:10:52,265 --> 00:10:53,475 Find it? 177 00:10:53,558 --> 00:10:55,185 Very good. 178 00:11:02,275 --> 00:11:03,735 Hi. How are you doing tonight? 179 00:11:03,860 --> 00:11:04,944 Where's Lou? 180 00:11:05,028 --> 00:11:06,446 Ah, home sick. Touch of the flu, I hear. 181 00:11:06,529 --> 00:11:07,739 Ah, it's going around. 182 00:11:08,198 --> 00:11:09,574 Name's MacGyver. 183 00:11:09,657 --> 00:11:10,992 I'm on the clearance list. 184 00:11:11,159 --> 00:11:13,620 I left some hockey tickets upstairs. 185 00:11:13,745 --> 00:11:15,330 He's with me. 186 00:11:15,538 --> 00:11:16,915 I'll release the elevator for you then. 187 00:11:16,998 --> 00:11:18,374 - I'd appreciate it. - Mm-hmm. 188 00:11:18,458 --> 00:11:20,293 Use car number two. 189 00:11:26,466 --> 00:11:27,801 How we doin'? 190 00:11:27,884 --> 00:11:29,677 I'm doing fine. 191 00:11:29,761 --> 00:11:31,930 Would you put that cigarette out? 192 00:11:34,140 --> 00:11:37,268 Surprised they'd let you in without an I.D. 193 00:11:38,061 --> 00:11:40,396 Well, you told 'em I was with you. 194 00:11:40,647 --> 00:11:43,316 Yeah, but Security's usually a little more strict 195 00:11:43,399 --> 00:11:45,819 about who they let in here. 196 00:11:52,408 --> 00:11:53,952 Got a call from downstairs. 197 00:11:54,035 --> 00:11:55,245 Two guys are coming up. 198 00:11:55,703 --> 00:11:58,164 I haven't located the device yet. 199 00:11:58,414 --> 00:12:01,292 Uh, take the equipment and get out of here. 200 00:12:01,417 --> 00:12:03,169 I'll meet you in the stairwell. 201 00:12:18,268 --> 00:12:20,770 I'm telling you, we'll never make the game. 202 00:12:20,854 --> 00:12:22,856 Can't see the game without tickets, Harry. 203 00:12:24,732 --> 00:12:26,860 Card key access verified. 204 00:12:26,985 --> 00:12:28,570 Voice identification, please. 205 00:12:28,653 --> 00:12:29,863 MacGyver. 206 00:12:33,950 --> 00:12:36,619 Sunday night? That's what I call dedication. 207 00:12:36,744 --> 00:12:38,621 Well, it's what I call fear. 208 00:12:38,705 --> 00:12:40,373 My boss says he wants these figures 209 00:12:40,456 --> 00:12:43,126 by Monday morning, or I am doomed. 210 00:12:43,334 --> 00:12:44,752 My name's MacGyver. 211 00:12:44,919 --> 00:12:47,630 This is my grandfather, Harry Jackson. 212 00:12:47,839 --> 00:12:49,007 Susan Murphy. 213 00:12:49,132 --> 00:12:51,509 I've heard an awful lot about you. 214 00:12:51,676 --> 00:12:52,802 Anything good? 215 00:12:52,969 --> 00:12:54,012 Some. 216 00:12:54,220 --> 00:12:55,305 We better get moving. 217 00:12:55,430 --> 00:12:58,183 Yeah, Harry, we will. Um, what kind of work you doing? 218 00:12:58,474 --> 00:13:01,019 Oh, I just had to access some demographic figures. 219 00:13:01,102 --> 00:13:02,312 I'm almost through now. 220 00:13:02,478 --> 00:13:04,564 - Bud... - Yeah, okay, Harry. 221 00:13:04,689 --> 00:13:05,940 We'll see you again. 222 00:13:06,065 --> 00:13:07,525 I'm sure of it. 223 00:13:11,279 --> 00:13:13,948 Well, I know I didn't leave the tickets in the computer bay. 224 00:13:14,073 --> 00:13:16,326 They got to be here somewhere. 225 00:13:36,221 --> 00:13:38,014 There it is. 226 00:13:54,572 --> 00:13:56,532 Nice to meet you! 227 00:13:59,911 --> 00:14:02,830 Maybe the tickets aren't here. Maybe your friend Pete took 'em. 228 00:14:02,914 --> 00:14:05,333 No, he doesn't like hockey. 229 00:14:06,042 --> 00:14:08,795 How can you work for a guy like that? 230 00:14:12,799 --> 00:14:14,092 Call the lobby. 231 00:14:14,175 --> 00:14:16,052 Tell him to kill the elevators and secure the stairwell door. 232 00:14:16,135 --> 00:14:17,178 What for? 233 00:14:17,262 --> 00:14:19,597 Have him cut the outside phone lines but not the intercom system. 234 00:14:19,681 --> 00:14:21,057 I don't see why you're doing this. 235 00:14:21,140 --> 00:14:22,684 You don't have to see why I'm doing it. 236 00:14:22,748 --> 00:14:24,250 Just do what I tell you. 237 00:14:24,310 --> 00:14:26,062 Get on the cellular phone. I want to talk to your people. 238 00:14:26,187 --> 00:14:27,480 Are we going to blow the building now? 239 00:14:27,563 --> 00:14:29,565 Soon. We're going to blow the building soon. 240 00:14:29,774 --> 00:14:31,567 I don't think we're going to make it to that game. 241 00:14:31,651 --> 00:14:34,028 Come on, Harry, be positive. 242 00:14:34,195 --> 00:14:37,532 I'm positive we ain't gonna make it to that game. 243 00:14:39,784 --> 00:14:41,703 The Liberation Front. 244 00:14:43,162 --> 00:14:45,665 Yes, I've located the device, 245 00:14:45,790 --> 00:14:48,793 but there's a man in the building named MacGyver. 246 00:14:48,918 --> 00:14:52,547 Wasn't he the one who stopped your assassination attempt in Kuwait? 247 00:14:53,089 --> 00:14:55,091 Yes, I thought you might. 248 00:14:56,384 --> 00:14:59,429 Of course I can, but he's not part of our original deal. 249 00:15:14,360 --> 00:15:15,903 I got it! 250 00:15:16,070 --> 00:15:18,114 When Pete and I came back from the computer bay, 251 00:15:18,189 --> 00:15:21,943 we were talking about the Tompkins file. 252 00:15:22,035 --> 00:15:24,203 - What are you looking for? - The Tompkins file. 253 00:15:24,370 --> 00:15:26,331 There they are! Let's go! 254 00:15:33,838 --> 00:15:35,590 Yes, but the point is, 255 00:15:35,715 --> 00:15:38,092 how much is MacGyver worth to you? 256 00:15:39,761 --> 00:15:42,513 Somehow I think you can do a lot better than that. 257 00:15:43,473 --> 00:15:45,016 Done. 258 00:15:46,851 --> 00:15:48,394 Get MacGyver and the old man. 259 00:15:48,478 --> 00:15:49,729 Why bother? 260 00:15:49,812 --> 00:15:51,230 The building's locked down. 261 00:15:51,356 --> 00:15:52,690 You're gonna set the bomb... 262 00:15:52,815 --> 00:15:54,442 He's smart enough to figure a way out 263 00:15:54,567 --> 00:15:56,652 before I can arm the device. 264 00:15:57,195 --> 00:16:00,782 MacGyver is the best man that the Phoenix Foundation has. 265 00:16:00,907 --> 00:16:03,201 If he's dead, it'll help your cause. 266 00:16:03,409 --> 00:16:06,579 You don't know anything about our cause. 267 00:16:06,788 --> 00:16:09,374 No, but I know a lot about $100,000, 268 00:16:09,457 --> 00:16:12,085 which is what the Front is willing to pay. 269 00:16:12,335 --> 00:16:14,754 Find him. Kill him. 270 00:16:15,463 --> 00:16:17,131 Kill 'em both. 271 00:16:25,390 --> 00:16:27,100 Bud, I got to hand it to you. 272 00:16:27,183 --> 00:16:28,643 I never thought we'd find 'em in time. 273 00:16:28,976 --> 00:16:31,646 I knew these tickets would show up sooner or later. 274 00:16:31,771 --> 00:16:33,523 At my age, they'd better show up sooner. 275 00:16:33,689 --> 00:16:35,775 Oh, come on, Harry. You're going to go on forever. 276 00:16:35,983 --> 00:16:37,568 That's what I used to think. 277 00:16:37,652 --> 00:16:41,364 Oh, just for safekeeping, I'll put these puppies in my pocket. 278 00:16:48,788 --> 00:16:51,124 I'm going to put these puppies in my pocket. 279 00:16:51,999 --> 00:16:54,335 How come you want me to call you Harry? 280 00:16:54,544 --> 00:16:55,962 That's my name. 281 00:16:56,129 --> 00:16:57,755 But you're my grandpa. 282 00:16:57,964 --> 00:17:01,759 Yep... but "grandpa" is for an old man. 283 00:17:02,260 --> 00:17:04,220 Name's Harry. 284 00:17:04,554 --> 00:17:06,097 Your move. 285 00:17:10,268 --> 00:17:12,103 What's wrong with this thing? 286 00:17:13,771 --> 00:17:15,440 Huh? 287 00:17:15,648 --> 00:17:17,191 You don't suppose they forgot we're in here, 288 00:17:17,316 --> 00:17:18,568 shut down the whole building? 289 00:17:18,651 --> 00:17:20,862 No. We haven't signed out yet. 290 00:17:22,405 --> 00:17:24,365 Something's weird here. 291 00:17:26,742 --> 00:17:28,411 Lipstick. 292 00:17:28,578 --> 00:17:29,787 What? 293 00:17:29,871 --> 00:17:31,497 That girl we just met -- Susan? 294 00:17:31,581 --> 00:17:35,084 She was wearing lipstick, but there wasn't any on her cigarette. 295 00:17:36,002 --> 00:17:37,545 What cigarette? 296 00:17:37,670 --> 00:17:39,422 You didn't smell the smoke in the room? 297 00:17:39,547 --> 00:17:43,676 There was a fresh cigarette in the ashtray, but no lipstick on it. 298 00:17:43,926 --> 00:17:46,095 Plus, she said she was working demographics. 299 00:17:46,220 --> 00:17:48,055 The demographic department's on the fourth floor. 300 00:17:48,139 --> 00:17:49,348 This is the eighth. 301 00:17:49,432 --> 00:17:50,975 A security guard I've never seen before... 302 00:17:51,100 --> 00:17:52,560 I don't like what's going on here. 303 00:17:52,727 --> 00:17:54,520 Let's check the stairway. 304 00:18:10,870 --> 00:18:12,872 - What are you doing? - Shh! Quiet. 305 00:18:28,346 --> 00:18:29,639 Look out, Harry... 306 00:18:32,183 --> 00:18:34,268 What the hell's going on? Why are they shooting at us? 307 00:18:34,393 --> 00:18:37,230 I guess those tickets are hotter than I thought. 308 00:18:56,541 --> 00:18:57,917 What are you doin'? 309 00:18:58,125 --> 00:19:00,419 Slowing down the hydraulics on this door. 310 00:19:10,179 --> 00:19:11,722 Come on. 311 00:19:34,996 --> 00:19:36,330 Let's go, Harry. 312 00:19:36,414 --> 00:19:37,915 That's easy for you to say. 313 00:19:37,999 --> 00:19:39,667 You're not running on my knees. 314 00:19:43,879 --> 00:19:45,214 Put the equipment down. 315 00:19:45,298 --> 00:19:47,717 Open the cases, but don't take anything out. 316 00:20:00,187 --> 00:20:02,481 D-Don't touch that. 317 00:20:18,914 --> 00:20:20,625 That's the bomb? 318 00:20:20,750 --> 00:20:22,501 Looks just like a little suitcase. 319 00:20:22,627 --> 00:20:26,213 Yes, well, I find it more convenient than a brown paper bag. 320 00:20:26,422 --> 00:20:27,715 What's your name, anyway? 321 00:20:27,798 --> 00:20:28,924 Fred. 322 00:20:29,008 --> 00:20:30,676 But you said you didn't want to know our names. 323 00:20:30,760 --> 00:20:32,803 Yours I want to remember. 324 00:20:33,012 --> 00:20:34,889 Come on, let's get to work. 325 00:20:43,522 --> 00:20:45,024 This is a fire door. 326 00:20:45,104 --> 00:20:46,692 It's never supposed to be locked. 327 00:20:50,863 --> 00:20:52,531 There's a New York lock on it. 328 00:20:52,657 --> 00:20:54,325 It's got a suction base -- 329 00:20:54,408 --> 00:20:56,118 the harder you push, the stronger it gets. 330 00:20:56,202 --> 00:20:57,244 Who put it there? 331 00:20:59,205 --> 00:21:02,124 I'd be willing to guess that guy at the desk. 332 00:21:03,042 --> 00:21:04,877 You sayin' we're trapped in here? 333 00:21:04,960 --> 00:21:06,462 Yeah. 334 00:21:06,671 --> 00:21:08,422 Why'd they wanna do that? 335 00:21:08,547 --> 00:21:11,509 I don't know, Harry. I really don't know. 336 00:21:11,717 --> 00:21:12,927 Where are we goin'? 337 00:21:13,010 --> 00:21:14,637 There's a lab on the third floor. 338 00:21:14,720 --> 00:21:17,473 Maybe we can find what we need to open that door. 339 00:21:17,556 --> 00:21:19,225 You all right? 340 00:21:19,308 --> 00:21:21,977 There was a time I could run all day 341 00:21:22,061 --> 00:21:23,521 without breakin' a sweat. 342 00:21:23,604 --> 00:21:25,856 I tell ya, it's hell gettin' old. 343 00:21:25,981 --> 00:21:27,900 Age is only in the mind, Harry. 344 00:21:27,983 --> 00:21:30,778 Well, my mind tells me I'm gettin' old. 345 00:21:35,533 --> 00:21:38,703 I'd better call Pete. He can get things moving. 346 00:21:41,872 --> 00:21:43,332 Line's dead. 347 00:21:43,457 --> 00:21:45,209 Let's get to that lab. 348 00:21:55,302 --> 00:21:58,055 They gotta be around here somewhere. 349 00:22:15,740 --> 00:22:17,616 Wouldn't it have been easier just to bring another bomb 350 00:22:17,700 --> 00:22:19,702 and set it off in the basement? 351 00:22:20,411 --> 00:22:22,747 I don't want anything left of this one. 352 00:22:23,289 --> 00:22:24,707 I built it. 353 00:22:24,915 --> 00:22:27,293 The design is as personal as a fingerprint. 354 00:22:27,835 --> 00:22:30,171 The longer they have to study it, 355 00:22:30,254 --> 00:22:32,423 the closer they get to me. 356 00:22:32,715 --> 00:22:34,842 I don't want anybody closing in on me. 357 00:22:41,182 --> 00:22:43,893 There's gotta be a reason those guys are after us. 358 00:22:45,352 --> 00:22:48,481 You know some secrets about this Phoenix place? 359 00:22:48,564 --> 00:22:51,567 No, the foundation just does research, Harry. 360 00:22:51,650 --> 00:22:53,486 It's a think tank. 361 00:22:54,695 --> 00:22:58,240 Well, we're goin' in the tank if we don't think of a way outta here. 362 00:23:12,963 --> 00:23:15,257 If we can't push through that New York lock, 363 00:23:15,341 --> 00:23:18,260 maybe we can slide it out of the way. 364 00:23:18,385 --> 00:23:20,596 What have ya got in mind? 365 00:23:21,096 --> 00:23:25,309 Dry cell batteries and copper wire and an iron bar. 366 00:23:25,434 --> 00:23:27,394 Think I know what you're goin' for. 367 00:23:27,520 --> 00:23:28,938 Oughta work fine. 368 00:23:29,021 --> 00:23:30,439 I hope so. 369 00:23:30,564 --> 00:23:33,734 There's our 24 volts of juice. 370 00:23:35,694 --> 00:23:38,197 This'll be our iron bar. 371 00:23:40,991 --> 00:23:44,078 And that's where they keep the good stuff, Harry. 372 00:23:56,590 --> 00:23:58,050 I knew it. 373 00:23:58,259 --> 00:24:00,219 Help me out here, Harry. 374 00:24:06,517 --> 00:24:09,520 Remind you of that magnet I built that summer? 375 00:24:09,728 --> 00:24:13,232 You used it to pick up shoeing nails out of the horse stalls. 376 00:24:13,524 --> 00:24:16,902 Seems kinda strange not bein' up at the farm this time of year. 377 00:24:17,278 --> 00:24:21,198 Always wanted to be alone about this time. 378 00:24:21,782 --> 00:24:23,701 Yeah, I've asked you down every year. 379 00:24:23,826 --> 00:24:25,369 I was surprised when you said yes. 380 00:24:25,494 --> 00:24:26,871 Yeah. 381 00:24:27,913 --> 00:24:31,959 This evenin', uh, back at your place... 382 00:24:33,294 --> 00:24:35,796 Reason I was gone so long... 383 00:24:35,963 --> 00:24:38,465 couldn't remember where I was. 384 00:24:38,674 --> 00:24:41,719 Everything... seemed the same. 385 00:24:42,094 --> 00:24:43,470 Huh. 386 00:24:43,804 --> 00:24:45,681 Well, you don't know the neighborhood. 387 00:24:45,848 --> 00:24:49,268 Oh... that ain't it. 388 00:24:51,729 --> 00:24:54,356 Last month, I was plowin'... 389 00:24:55,524 --> 00:24:58,444 I couldn't find my way back to the barn. 390 00:24:58,652 --> 00:25:01,447 Been workin' that same piece of land for 20 years. 391 00:25:01,947 --> 00:25:04,867 If you've been feelin' like this, why didn't you come down and talk? 392 00:25:05,034 --> 00:25:06,327 That's what families are for. 393 00:25:06,577 --> 00:25:09,163 I've been scared of that damn bus ride. 394 00:25:09,538 --> 00:25:14,418 I had this picture in my mind of dyin' on that bus, 395 00:25:14,627 --> 00:25:16,420 all by myself. 396 00:25:17,421 --> 00:25:19,298 I'm scared of that, bud. 397 00:25:20,215 --> 00:25:22,676 I never thought you'd be scared of anything. 398 00:25:22,885 --> 00:25:25,137 Never was till now. 399 00:25:25,346 --> 00:25:27,389 You know, when I was a kid, I used to have nightmares, 400 00:25:27,473 --> 00:25:29,516 and you used to tell me... 401 00:25:31,143 --> 00:25:34,021 "Being scared's a lot worse when you're all alone." 402 00:25:34,855 --> 00:25:36,690 I was right. 403 00:25:39,944 --> 00:25:41,987 You're not alone, Harry. 404 00:25:42,071 --> 00:25:43,948 Neither am I. 405 00:25:45,574 --> 00:25:48,744 It's just taken us an awful long time to figure that out. 406 00:25:54,833 --> 00:25:56,543 All right. 407 00:26:14,561 --> 00:26:16,313 Why are you doing this? 408 00:26:16,398 --> 00:26:17,731 Just for the money? 409 00:26:17,940 --> 00:26:21,360 No, Fred, not just for the money. 410 00:26:21,652 --> 00:26:23,988 For the chance to work with pros like you. 411 00:26:26,740 --> 00:26:28,117 Some of these gizmos 412 00:26:28,242 --> 00:26:30,327 look like they're straight out of Flash Gordon. 413 00:26:30,452 --> 00:26:33,205 Oh, we passed Flash Gordon a long time ago. 414 00:26:33,330 --> 00:26:35,249 What's that, a sonic blaster? 415 00:26:35,916 --> 00:26:37,418 Electric razor. 416 00:26:37,543 --> 00:26:41,338 The head guy of the lab gets 5:00 shadow around noon. 417 00:26:43,007 --> 00:26:44,466 Well, as long as you're going to the store, 418 00:26:44,550 --> 00:26:46,135 would you pick up some cigars for me? 419 00:26:46,218 --> 00:26:47,344 I'm all out. 420 00:26:47,386 --> 00:26:49,847 All right, but I'm going to get you a new razor. 421 00:26:49,972 --> 00:26:52,057 And when you get back, I'm going to get you. 422 00:26:53,559 --> 00:26:55,269 Ready? 423 00:26:55,394 --> 00:26:57,021 You drive careful, Jim. 424 00:26:57,104 --> 00:26:58,981 Cats and dogs out there. 425 00:26:59,064 --> 00:27:00,733 See you in a bit. 426 00:27:04,945 --> 00:27:08,907 Harry... Harry? 427 00:27:08,991 --> 00:27:09,908 Hmm? 428 00:27:10,075 --> 00:27:11,160 You with me? 429 00:27:11,910 --> 00:27:13,954 Yeah. Yeah. 430 00:27:28,093 --> 00:27:30,637 I'm not ready for that yet. 431 00:27:37,311 --> 00:27:40,314 You've seen a lot of the Phoenix Foundation, after all. 432 00:27:40,439 --> 00:27:42,149 Yeah, but if those guys think 433 00:27:42,232 --> 00:27:44,234 I'm paying for the tour, they're crazy. 434 00:27:45,235 --> 00:27:47,988 Things like this happen to you often? 435 00:27:48,113 --> 00:27:50,324 Yeah, as a matter of fact, they do. 436 00:27:50,407 --> 00:27:52,201 Hold that bar steady. 437 00:27:52,326 --> 00:27:54,787 Another wrap and we're out of here. 438 00:28:27,903 --> 00:28:30,781 Shorted the system. The lock is jammed. 439 00:28:31,156 --> 00:28:32,825 Rotten eggs. 440 00:28:34,785 --> 00:28:37,746 That's hydrogen sulfide. That stuff will kill us. 441 00:28:38,372 --> 00:28:41,083 Give me your scarf. Harry, take off your coat. 442 00:28:41,166 --> 00:28:44,169 Put it over your nose and breathe through it. 443 00:28:47,256 --> 00:28:48,841 Stand on these boxes. 444 00:28:48,966 --> 00:28:51,927 This gas is a lot more concentrated on the floor. 445 00:29:03,188 --> 00:29:06,108 I'm going to need an electric current to open that door. 446 00:29:07,643 --> 00:29:09,061 Lightbulb. 447 00:29:09,278 --> 00:29:11,446 No, it'd take too long. 448 00:29:11,530 --> 00:29:13,448 There's too much rigging. 449 00:29:18,412 --> 00:29:21,915 Normally I wouldn't have to tell anybody this... 450 00:29:22,207 --> 00:29:25,586 but stand very still. 451 00:29:26,044 --> 00:29:28,005 You mean it could go off? 452 00:29:30,674 --> 00:29:32,176 I'm a statue. 453 00:29:44,784 --> 00:29:45,772 Is it armed now? 454 00:29:46,732 --> 00:29:48,650 And I thought you were new at this. 455 00:29:48,817 --> 00:29:50,277 I got 'em -- 456 00:29:50,402 --> 00:29:52,613 MacGyver and the old man. 457 00:29:52,738 --> 00:29:54,865 Locked 'em in a room, turned on the gas, 458 00:29:54,990 --> 00:29:56,992 and they should be dead by now. 459 00:29:57,201 --> 00:29:58,577 They were alive when you left them? 460 00:29:58,744 --> 00:30:00,078 Yeah, but, uh... 461 00:30:00,146 --> 00:30:02,440 I want you to make sure they're dead. 462 00:30:02,623 --> 00:30:04,750 - What about the bomb? - Don't worry about it. 463 00:30:04,833 --> 00:30:07,753 I won't set it until after you confirm the kill on MacGyver and the old man. 464 00:30:13,467 --> 00:30:16,511 I have to set the timer now. Hand me that roll of cable. 465 00:30:28,732 --> 00:30:29,733 What're you doing? 466 00:30:29,942 --> 00:30:32,402 Did you ever... rub your feet on a carpet 467 00:30:32,486 --> 00:30:34,696 and then zap somebody? 468 00:30:34,780 --> 00:30:36,531 That's about what I'm doing. 469 00:30:36,657 --> 00:30:39,576 That's all we need, just one little spark. 470 00:30:54,132 --> 00:30:55,842 Come on, Harry. 471 00:31:04,101 --> 00:31:05,644 I can't make it. 472 00:31:08,063 --> 00:31:10,357 Come on, Harry, wait for me in here. 473 00:31:10,440 --> 00:31:11,525 Now, why there? 474 00:31:11,650 --> 00:31:13,860 Because you can't wait out here in the hallway. 475 00:31:14,444 --> 00:31:17,155 Hopefully, they won't look for you in here. 476 00:31:36,717 --> 00:31:38,677 I'll be back in a minute. 477 00:32:15,130 --> 00:32:17,007 There were two obstacles keeping 478 00:32:17,215 --> 00:32:19,343 Harry and me from getting out of the building: 479 00:32:19,509 --> 00:32:22,054 the lock on the door and the guard who put it there. 480 00:32:23,221 --> 00:32:25,932 Moving that New York lock from my side of the door 481 00:32:26,058 --> 00:32:27,893 meant I had to make an electrical device, 482 00:32:28,018 --> 00:32:29,353 one that had enough power 483 00:32:29,436 --> 00:32:30,771 to slide the lock out of position -- 484 00:32:30,979 --> 00:32:33,273 a pretty mechanical operation. 485 00:32:33,357 --> 00:32:35,692 As for getting rid of the guard, 486 00:32:35,859 --> 00:32:39,529 I figured that'd require a more personal touch. 487 00:32:51,666 --> 00:32:53,794 When Ben Franklin stood out in the storm 488 00:32:53,877 --> 00:32:56,588 with his kite and key, he probably didn't know 489 00:32:56,671 --> 00:32:59,633 how much electricity was going to mean to future generations. 490 00:33:01,051 --> 00:33:03,136 I hoped Mr. Franklin's discovery 491 00:33:03,220 --> 00:33:06,556 was going to give me another shot at my future. 492 00:33:07,682 --> 00:33:11,478 By running a current from the batteries through the piece of stainless steel, 493 00:33:11,561 --> 00:33:13,855 I wanted to rearrange the electrons 494 00:33:13,939 --> 00:33:16,274 into neat little rows. 495 00:33:16,441 --> 00:33:18,276 If the voltage was strong enough, 496 00:33:18,443 --> 00:33:20,695 I'd have just what I needed to move the lock... 497 00:33:21,113 --> 00:33:23,198 an electromagnet. 498 00:34:56,708 --> 00:34:58,126 Look what I found. 499 00:34:58,335 --> 00:34:59,628 Where's MacGyver? 500 00:34:59,836 --> 00:35:01,505 He's getting out of here. 501 00:35:01,671 --> 00:35:03,048 Going for the police. 502 00:35:03,381 --> 00:35:04,799 Harry, isn't it? 503 00:35:04,925 --> 00:35:06,468 Nice to see you again. Sit down. 504 00:35:10,972 --> 00:35:13,225 You mean you're the one behind all this? 505 00:35:14,059 --> 00:35:15,894 I thought you worked here. 506 00:35:16,144 --> 00:35:17,771 Just for tonight. 507 00:35:18,188 --> 00:35:19,481 Tie him up. 508 00:35:22,859 --> 00:35:24,486 Harry? 509 00:35:25,195 --> 00:35:26,530 Harry?! 510 00:35:33,578 --> 00:35:34,788 Where's the kid? 511 00:35:34,996 --> 00:35:36,456 Don't worry about him. 512 00:35:36,665 --> 00:35:37,874 What're you talking about? 513 00:35:46,758 --> 00:35:48,885 Hey, what's the idea? 514 00:35:49,094 --> 00:35:50,971 My agreement with the Liberation Front 515 00:35:51,054 --> 00:35:52,973 is that you're all expendable. 516 00:35:53,181 --> 00:35:54,224 Besides that, 517 00:35:54,474 --> 00:35:56,142 you annoy me. 518 00:36:07,487 --> 00:36:08,822 Mr. MacGyver... 519 00:36:09,072 --> 00:36:10,615 it seems that everything 520 00:36:10,699 --> 00:36:12,325 I've heard about you is true. 521 00:36:12,409 --> 00:36:14,035 You are a very resourceful man. 522 00:36:14,160 --> 00:36:15,537 I admire that. 523 00:36:15,620 --> 00:36:16,830 However... 524 00:36:17,038 --> 00:36:20,041 I am going to activate the Liberation Front's explosive device. 525 00:36:20,250 --> 00:36:22,627 It will detonate in 15 minutes. 526 00:36:22,836 --> 00:36:24,462 I'm going to leave the building now. 527 00:36:24,588 --> 00:36:26,172 You're perfectly free to leave, too. 528 00:36:26,381 --> 00:36:28,425 But I don't think you will... 529 00:36:28,633 --> 00:36:31,886 because I have your grandfather sitting on top of the bomb. 530 00:36:32,554 --> 00:36:34,514 Say hello to him, Harry. 531 00:36:35,765 --> 00:36:37,726 Get out of here, bud! 532 00:36:37,934 --> 00:36:39,603 See? 533 00:36:39,811 --> 00:36:41,688 I really do have him. 534 00:36:42,439 --> 00:36:45,025 And if I'm any judge of human nature, 535 00:36:45,358 --> 00:36:47,193 you're going to spend the last 15 minutes 536 00:36:47,319 --> 00:36:49,279 of your life looking for him. 537 00:36:49,904 --> 00:36:51,990 Goodbye, Mr. MacGyver. 538 00:37:01,958 --> 00:37:04,419 You must be out of your mind. 539 00:37:06,796 --> 00:37:08,840 You're just plain crazy. 540 00:37:11,635 --> 00:37:14,638 Goodbye to you, too, Harry. 541 00:37:22,562 --> 00:37:24,648 Front row seat, Harry. 542 00:37:45,710 --> 00:37:47,587 Card key access verified. 543 00:37:47,671 --> 00:37:48,797 Come on! 544 00:37:48,880 --> 00:37:50,965 - Voice identification please. - MacGyver. 545 00:37:55,553 --> 00:37:58,014 I knew if Harry and I were gonna live long enough 546 00:37:58,098 --> 00:38:00,475 to see Wayne Gretzky play hockey, 547 00:38:00,558 --> 00:38:02,769 I had to diffuse that bomb. 548 00:38:03,144 --> 00:38:05,355 But first I had to find it. 549 00:38:05,438 --> 00:38:07,857 That didn't strike me as too big a problem 550 00:38:07,941 --> 00:38:10,860 because the Phoenix Foundation has an inventory file 551 00:38:10,985 --> 00:38:13,863 so detailed, it can tell you how many paper clips 552 00:38:13,947 --> 00:38:16,616 are in the eighth floor supply room. 553 00:38:49,983 --> 00:38:53,069 I knew you'd try to access the inventory file. 554 00:38:53,194 --> 00:38:55,947 That's because I'm a very resourceful man. 555 00:38:56,072 --> 00:38:57,991 I thought you were leaving. 556 00:38:58,158 --> 00:39:00,785 Couldn't run the risk that you'd find the device and disarm it. 557 00:39:00,994 --> 00:39:02,454 Oh, yeah, you think I could do that? 558 00:39:03,329 --> 00:39:05,331 Don't be modest. 559 00:39:06,124 --> 00:39:08,460 Everybody knows MacGyver's MacGyver. 560 00:39:08,918 --> 00:39:13,506 Yeah. So, uh, who are you? 561 00:39:13,590 --> 00:39:17,051 Victoria James... this week. 562 00:39:17,385 --> 00:39:19,471 You're probably aware of some of my work. 563 00:39:19,721 --> 00:39:23,892 We're cut from the same cloth, you and I, both professionals. 564 00:39:24,058 --> 00:39:25,477 Yeah, right. 565 00:39:25,602 --> 00:39:27,937 Well, this professional doesn't take hostages. 566 00:39:28,188 --> 00:39:30,565 I needed Harry to make sure you wouldn't leave the building. 567 00:39:30,774 --> 00:39:32,859 Well, I didn't, so now you can let him go. Right? 568 00:39:33,026 --> 00:39:36,070 Sorry. Nothing personal. 569 00:39:36,571 --> 00:39:37,906 Goodbye, MacGyver. 570 00:39:50,001 --> 00:39:51,169 Give up? 571 00:39:51,336 --> 00:39:52,837 This is going to be a test. 572 00:39:52,921 --> 00:39:54,547 May the best person win. 573 00:40:08,394 --> 00:40:11,356 I really expected much more of a fight, MacGyver. 574 00:40:11,523 --> 00:40:13,566 Sorry to disappoint you. 575 00:40:13,733 --> 00:40:14,901 That's all right. 576 00:40:15,026 --> 00:40:16,861 I still enjoyed every minute of it. 577 00:40:17,111 --> 00:40:18,738 But I really have to go now. 578 00:40:45,139 --> 00:40:47,600 It's funny how when you want time to move along, 579 00:40:47,809 --> 00:40:49,644 it never does. 580 00:40:50,019 --> 00:40:52,146 But when you're running out of time, 581 00:40:52,272 --> 00:40:54,941 it disappears much too soon. 582 00:41:00,029 --> 00:41:01,823 I know, bud. 583 00:41:31,227 --> 00:41:32,937 Mr. Harry Jackson? 584 00:41:33,605 --> 00:41:34,939 Yes. 585 00:41:35,064 --> 00:41:36,858 Your wife Celia Jackson? 586 00:41:37,108 --> 00:41:38,693 Son-in-law James MacGyver? 587 00:41:38,776 --> 00:41:39,861 What happened? 588 00:41:40,486 --> 00:41:44,240 I'm sorry to tell you, sir, but there's been an accident. 589 00:41:44,449 --> 00:41:47,869 Car went off the road, down into Miller's Creek. 590 00:41:48,912 --> 00:41:50,580 They both drowned. 591 00:41:52,540 --> 00:41:54,250 I'm real sorry. 592 00:42:10,892 --> 00:42:13,019 I'm not gonna lose you, too, Harry. 593 00:42:17,148 --> 00:42:21,152 Harry... I hope you can hear me. 594 00:42:21,361 --> 00:42:23,655 If you can, listen real carefully. 595 00:42:23,738 --> 00:42:25,615 We're gonna make it outta here. 596 00:42:25,698 --> 00:42:27,200 I'm on the eighth floor. 597 00:42:27,283 --> 00:42:29,744 I need you to give me some kind of signal. 598 00:42:29,953 --> 00:42:32,830 We can still make the third period of that hockey game... 599 00:42:32,997 --> 00:42:34,999 but I need a signal. 600 00:42:35,208 --> 00:42:37,460 Something, Harry. Anything. Please. 601 00:42:41,214 --> 00:42:43,925 My chances of finding Harry in this building 602 00:42:44,050 --> 00:42:46,219 were about as good as sneaking into Fort Knox 603 00:42:46,302 --> 00:42:48,262 through the back door. 604 00:42:48,638 --> 00:42:52,558 Unless there was a back door into that inventory file 605 00:42:52,642 --> 00:42:55,395 that Victoria hadn't erased. 606 00:43:10,785 --> 00:43:13,705 All the computers at Phoenix have backup memories 607 00:43:13,801 --> 00:43:16,624 in case the primary data's erased. 608 00:43:16,749 --> 00:43:19,836 I had to find that backup inventory file. 609 00:43:35,184 --> 00:43:38,354 You really have to know the foundation's computer system 610 00:43:38,479 --> 00:43:40,898 in order to access a backup file. 611 00:43:41,024 --> 00:43:43,985 I was pretty sure Victoria didn't. 612 00:43:45,695 --> 00:43:47,488 I was wrong. 613 00:44:15,308 --> 00:44:17,226 Fifth floor. Gotcha, Harry. 614 00:44:29,614 --> 00:44:31,032 Harry? 615 00:44:32,075 --> 00:44:33,659 Harry?! 616 00:44:39,040 --> 00:44:40,666 Harry! 617 00:44:45,088 --> 00:44:47,423 The bomb's set to go off in a couple of minutes. Let's go! 618 00:44:47,507 --> 00:44:48,966 We'd never get out of the building in time. 619 00:44:49,050 --> 00:44:50,426 I gotta disarm it. 620 00:44:50,635 --> 00:44:52,470 Shot him without blinkin' an eye. 621 00:44:53,137 --> 00:44:55,640 Yeah, well, she's dead now. 622 00:44:55,848 --> 00:44:57,767 Now, there are three microcircuit boards -- 623 00:44:57,850 --> 00:44:59,519 they prime the bomb. 624 00:44:59,727 --> 00:45:01,354 Can you take 'em out? 625 00:45:01,521 --> 00:45:03,731 Nah, they're integrated into the triggering mechanism. 626 00:45:03,815 --> 00:45:05,733 If I try to disconnect them or even move this case, 627 00:45:05,817 --> 00:45:07,068 we are history. 628 00:45:07,276 --> 00:45:08,778 Tools. I need tools. 629 00:45:08,861 --> 00:45:13,032 We got a minute to go, bud. Willya hurry? 630 00:45:15,910 --> 00:45:17,495 I gotta cut these wires. 631 00:45:17,578 --> 00:45:19,664 Break the connection between the trigger and the timer. 632 00:45:31,467 --> 00:45:33,177 I can't reach them. 633 00:45:33,427 --> 00:45:35,930 Just pry the top off. It's only plastic. 634 00:45:36,139 --> 00:45:37,682 Harry, there's a mercury switch in there. 635 00:45:37,807 --> 00:45:39,267 Any sudden move'll set it off. 636 00:45:42,186 --> 00:45:43,062 20 seconds. 637 00:45:43,271 --> 00:45:45,314 Oh... yeah. 638 00:45:54,115 --> 00:45:55,032 Did you do it? 639 00:45:55,283 --> 00:45:56,492 I don't know. 640 00:46:07,628 --> 00:46:09,380 Oh... Oh! 641 00:46:09,505 --> 00:46:11,007 All right! 642 00:46:13,426 --> 00:46:16,053 You know, I figured if I can make it through a night like this, 643 00:46:16,137 --> 00:46:17,597 then I must be in pretty good shape. 644 00:46:17,680 --> 00:46:19,599 Like I told you, Harry, you're gonna go on forever. 645 00:46:19,682 --> 00:46:21,642 Oh... I don't think so. 646 00:46:21,767 --> 00:46:24,145 But, uh, I'm gonna make that hockey game. 647 00:46:24,270 --> 00:46:25,730 Harry! 648 00:46:39,911 --> 00:46:42,079 Are you sure you can't stay a little longer? 649 00:46:42,288 --> 00:46:43,748 I gotta get back home. 650 00:46:43,831 --> 00:46:45,666 What's the rush? 651 00:46:45,791 --> 00:46:47,168 I have a lot of things to do. 652 00:46:47,335 --> 00:46:49,462 I'm gonna fix that leak in the roof. 653 00:46:49,545 --> 00:46:52,089 It's gotta last me another 20 years. 654 00:46:52,840 --> 00:46:54,717 Well... 655 00:47:01,432 --> 00:47:02,683 Another day. 656 00:47:03,935 --> 00:47:05,686 I still miss 'em. 657 00:47:06,145 --> 00:47:07,730 We always will. 658 00:47:09,774 --> 00:47:12,068 Well... here we go. 659 00:47:14,862 --> 00:47:15,905 Where are you goin'? 660 00:47:16,155 --> 00:47:17,615 With you. 661 00:47:17,823 --> 00:47:18,991 Wha...? 662 00:47:19,200 --> 00:47:23,287 Well, first of all, you packed half my stuff in your suitcase. 663 00:47:23,496 --> 00:47:25,998 And I want to spend some time with my grandpa. @@1 00:01:36,335 --> 00:01:38,670 I think I got something. 2 00:01:46,637 --> 00:01:47,930 What'd you find? 3 00:01:48,055 --> 00:01:50,057 Looks like a cooking pot. 4 00:01:50,265 --> 00:01:52,643 Could possibly be Apalachee Indian. 5 00:01:52,851 --> 00:01:54,353 It is! Look at the water symbol. 6 00:01:54,436 --> 00:01:55,771 - That's Apalachee. - Right! 7 00:01:55,938 --> 00:01:58,065 - This some kind of test? - You just passed it. 8 00:01:58,232 --> 00:02:00,150 We should be able to take the lady and the kid 9 00:02:00,234 --> 00:02:01,401 without any trouble. 10 00:02:01,527 --> 00:02:02,736 What if he acts up? 11 00:02:02,819 --> 00:02:05,572 What's the matter? You can't handle a teenager? 12 00:02:10,911 --> 00:02:12,204 It's nice here, isn't it? 13 00:02:12,287 --> 00:02:13,622 Mmm, I love it. 14 00:02:13,705 --> 00:02:16,124 Pete and I came down here once before you were born. 15 00:02:16,291 --> 00:02:17,876 We spent a week in New Orleans 16 00:02:18,043 --> 00:02:20,003 and then ate our way through the Cajun country. 17 00:02:20,087 --> 00:02:21,463 We had a wonderful time. 18 00:02:21,630 --> 00:02:23,799 Mom, can we not talk about him? 19 00:02:23,924 --> 00:02:25,092 Michael, he's your father. 20 00:02:25,259 --> 00:02:26,885 Pete Thornton was a part-time father. 21 00:02:26,969 --> 00:02:29,471 And you don't have to defend him. You divorced him, remember? 22 00:02:35,352 --> 00:02:37,145 Look, I know it's childish, 23 00:02:37,271 --> 00:02:39,982 but when he didn't show up for my high school graduation, it hurt. 24 00:02:40,148 --> 00:02:41,608 It was his work, Michael. 25 00:02:41,775 --> 00:02:43,485 He was always using that for an excuse. 26 00:02:43,610 --> 00:02:45,779 Look, he promised me he'd be there and he wasn't. 27 00:02:49,491 --> 00:02:50,492 What was that? 28 00:02:53,412 --> 00:02:54,788 Who are you? What's going on here? 29 00:02:54,955 --> 00:02:56,331 Wh-Wh-What do you want? 30 00:02:56,415 --> 00:02:58,000 - Come here! - What're you doing? 31 00:02:58,083 --> 00:02:59,209 Move 'em closer together. 32 00:02:59,376 --> 00:03:01,044 Get away from her! 33 00:03:01,211 --> 00:03:02,796 What do you want? 34 00:03:02,921 --> 00:03:03,880 What are you... 35 00:03:04,047 --> 00:03:05,632 Let go of me! 36 00:03:05,841 --> 00:03:06,883 Let her up! You're hurting her! 37 00:03:07,050 --> 00:03:08,218 No, no... 38 00:03:10,053 --> 00:03:11,513 Okay, now hold her there. 39 00:03:11,597 --> 00:03:12,848 Look at the camera. 40 00:03:12,931 --> 00:03:14,266 Smile, lady. 41 00:03:14,516 --> 00:03:16,268 We're gonna make you a star. 42 00:03:16,476 --> 00:03:18,353 Please, what do you want? 43 00:03:18,645 --> 00:03:19,896 It's a nightmare! 44 00:03:20,022 --> 00:03:21,356 That's my family! 45 00:03:21,565 --> 00:03:23,358 And it's all because of me. I'm sure of that. 46 00:03:23,442 --> 00:03:25,110 Do you have any idea who these guys are? 47 00:03:25,152 --> 00:03:27,738 No. The message is a computer printout. 48 00:03:27,863 --> 00:03:29,990 No marks, no prints, no way to trace it. 49 00:03:30,115 --> 00:03:31,199 Real professional. 50 00:03:31,366 --> 00:03:32,659 What about the videotape? 51 00:03:32,868 --> 00:03:34,745 I've had experts go over it. Nothing. 52 00:03:34,953 --> 00:03:37,873 No, all these kidnappers want is me. 53 00:03:37,998 --> 00:03:39,916 The message begins with me flying into 54 00:03:40,000 --> 00:03:42,461 Sherman Parish Airport, Louisiana, tomorrow morning. 55 00:03:42,544 --> 00:03:45,589 And I'll just bet they want you arriving without company. 56 00:03:45,672 --> 00:03:49,509 Yeah, or else Connie and Michael are dead. 57 00:03:50,427 --> 00:03:52,304 Well, I guess I got a plane to catch. 58 00:03:52,387 --> 00:03:53,430 What? 59 00:03:53,555 --> 00:03:55,557 Well, I figure I should get to Louisiana before you do 60 00:03:55,641 --> 00:03:56,975 so they don't connect us. 61 00:03:57,184 --> 00:03:58,644 I can't ask you to help me on this one. 62 00:03:58,852 --> 00:04:00,604 So don't ask. 63 00:04:13,241 --> 00:04:15,285 Frank? Oh, you surprised me. 64 00:04:15,494 --> 00:04:16,828 Surprise kills. 65 00:04:16,912 --> 00:04:18,622 Remember that. 66 00:04:26,630 --> 00:04:28,256 It's all arranged. 67 00:04:28,465 --> 00:04:30,926 You'll pick up Thornton in the morning. 68 00:04:31,176 --> 00:04:32,552 I'm counting on you. 69 00:04:32,719 --> 00:04:33,679 Don't worry. 70 00:04:33,804 --> 00:04:35,639 Don't underestimate him. 71 00:04:36,264 --> 00:04:38,558 Failure is betrayal. 72 00:04:49,903 --> 00:04:53,865 Welcome to my small slice of the world, Connie... Michael. 73 00:04:54,074 --> 00:04:54,950 Who are you? 74 00:04:57,577 --> 00:04:59,371 I'm an old friend of your father's. 75 00:04:59,663 --> 00:05:02,874 I've been looking forward to our meeting one day, Connie. 76 00:05:04,292 --> 00:05:06,503 What do you want from us? 77 00:05:09,631 --> 00:05:12,926 I want to see the light of happiness in your eyes. 78 00:05:13,093 --> 00:05:15,887 And then I want to watch that light go out. 79 00:05:16,263 --> 00:05:17,806 You're crazy. 80 00:05:18,014 --> 00:05:19,349 Am I? 81 00:05:19,474 --> 00:05:21,101 Who do you think arranged for the grant 82 00:05:21,226 --> 00:05:22,602 that brought you both down here? 83 00:05:23,854 --> 00:05:25,397 That's right. 84 00:05:26,189 --> 00:05:31,445 You're bait to attract your husband... your father... 85 00:05:31,653 --> 00:05:32,654 Peter Thornton. 86 00:05:33,572 --> 00:05:35,574 My plane got into Louisiana 87 00:05:35,699 --> 00:05:38,160 three hours before Pete Thornton was due. 88 00:05:38,243 --> 00:05:41,872 It gave me time to rent a bike and get a map. 89 00:05:43,290 --> 00:05:46,376 Pete was scheduled to arrive right about now. 90 00:05:46,535 --> 00:05:50,756 He'd been instructed to hire a cab and proceed to Parish Road, M-12, 91 00:05:50,881 --> 00:05:53,884 a dirt road right in the middle of nowhere. 92 00:05:54,718 --> 00:05:57,012 As soon as he was contacted by the kidnappers, 93 00:05:57,137 --> 00:06:00,140 we planned to activate our communications system. 94 00:06:00,265 --> 00:06:03,226 He was wearing one of those ultra-modern watches -- 95 00:06:03,310 --> 00:06:06,271 tells time, reads the date, 96 00:06:06,438 --> 00:06:08,732 and sends out a radio signal. 97 00:06:08,857 --> 00:06:10,650 I had the receiver. 98 00:06:10,776 --> 00:06:12,569 So I could be out of sight... 99 00:06:14,404 --> 00:06:16,239 but not out of touch. 100 00:06:44,601 --> 00:06:47,521 You sure this is where you want let off, Mister? 101 00:06:47,604 --> 00:06:49,523 Yeah, thanks. 102 00:07:29,312 --> 00:07:31,565 Get in, Mr. Thornton. 103 00:07:36,236 --> 00:07:37,863 You're right on time. 104 00:07:43,493 --> 00:07:45,412 I want to know if my family's all right. 105 00:07:45,495 --> 00:07:47,289 No talking. 106 00:08:28,121 --> 00:08:30,707 I had to stay in radio range or lose him. 107 00:08:34,502 --> 00:08:37,839 Sometimes the best way to follow a car without being spotted 108 00:08:37,923 --> 00:08:39,883 is not to follow at all... 109 00:08:40,008 --> 00:08:43,386 especially when you have a transmitter working for you. 110 00:09:13,541 --> 00:09:17,504 Empty wagon parked in the middle of Bayou country with nobody around 111 00:09:17,629 --> 00:09:20,548 gave rise to a very strong notion. 112 00:09:20,674 --> 00:09:23,218 They planned a vehicle switch. 113 00:09:23,468 --> 00:09:27,180 Figured I should hang around to see which road they'd take. 114 00:09:58,920 --> 00:10:01,172 Out. This is where we switch transportation. 115 00:10:01,339 --> 00:10:03,049 So what's this all about? 116 00:10:03,174 --> 00:10:04,634 Simple... 117 00:10:04,843 --> 00:10:06,636 I don't trust you. 118 00:10:06,803 --> 00:10:09,764 Now get your clothes off. Everything you got on. 119 00:10:11,891 --> 00:10:13,768 What's the matter? You think I'm wired? 120 00:10:13,893 --> 00:10:16,187 We're wasting time, Mr. Thornton. 121 00:10:16,604 --> 00:10:18,231 Whatever you say. 122 00:10:20,358 --> 00:10:22,110 - Everything? - All of it! 123 00:10:22,193 --> 00:10:24,904 Your shoes, your socks, jewelry, the whole bit. 124 00:10:25,030 --> 00:10:27,365 Hey, what about my money and personal papers? 125 00:10:27,449 --> 00:10:30,827 And I thought it was your family you were worried about. 126 00:10:30,952 --> 00:10:32,203 All right. 127 00:10:32,328 --> 00:10:33,663 You made your point. 128 00:10:33,788 --> 00:10:35,248 Just hurry it up. 129 00:11:11,409 --> 00:11:14,621 It's a good thing we don't have a plane to catch. 130 00:11:21,753 --> 00:11:24,089 Thornton, we don't have all day. 131 00:11:24,339 --> 00:11:26,633 Listen, anybody could come driving down the road here. 132 00:11:26,716 --> 00:11:27,801 I'm a little shy. 133 00:11:27,926 --> 00:11:30,261 Do you, do you mind if I finish dressing over there? 134 00:11:31,679 --> 00:11:33,723 Long as we watch. 135 00:11:35,266 --> 00:11:36,726 Sure. 136 00:12:05,547 --> 00:12:07,382 You guys are really nervous. 137 00:12:07,507 --> 00:12:08,716 We're careful. 138 00:12:08,925 --> 00:12:10,718 You know, if you guys really think I'm wired, 139 00:12:10,802 --> 00:12:12,095 you should check everything. 140 00:12:12,178 --> 00:12:14,889 I could have a micro-transistor in my shirt buttons. 141 00:12:15,014 --> 00:12:16,224 Come on, move it. 142 00:12:16,391 --> 00:12:18,351 Maybe I've got radioactive toenails. 143 00:12:18,518 --> 00:12:19,894 Then maybe we ought to pull 'em out! 144 00:12:20,019 --> 00:12:21,396 You wanna start something out here 145 00:12:21,479 --> 00:12:23,148 in front of God and everybody, go right ahead. 146 00:12:23,189 --> 00:12:24,607 - Push it. - Knock it off! 147 00:12:24,774 --> 00:12:27,110 Come on, get those clothes on. We're runnin' late. 148 00:12:27,360 --> 00:12:29,362 Oh, we're on a schedule? 149 00:12:29,487 --> 00:12:30,780 Where are we goin'? 150 00:12:30,905 --> 00:12:32,365 You'll find out when we get there. 151 00:12:32,448 --> 00:12:33,783 Just keep movin'. 152 00:12:35,326 --> 00:12:36,995 You're startin' to get on my nerves. 153 00:12:37,078 --> 00:12:38,830 Will you hurry up? 154 00:12:53,011 --> 00:12:55,597 You don't really think I'd risk having someone follow me, do you? 155 00:12:55,805 --> 00:12:57,348 Maybe. Maybe not. 156 00:12:57,557 --> 00:12:59,267 This way we have nothing to worry about, do we? 157 00:13:06,399 --> 00:13:07,734 Now what? 158 00:13:08,568 --> 00:13:10,236 Step right in. 159 00:13:13,323 --> 00:13:15,575 Don't you have somethin' to finish? 160 00:13:15,992 --> 00:13:17,619 All right, get movin'. 161 00:13:17,744 --> 00:13:19,037 You can keep the cash. 162 00:13:19,120 --> 00:13:21,039 Burn everything else. 163 00:15:22,493 --> 00:15:23,703 Good morning. 164 00:15:23,828 --> 00:15:25,621 Keep your mouth shut. 165 00:16:02,909 --> 00:16:05,411 The signal was getting stronger, 166 00:16:05,536 --> 00:16:08,373 which meant the vehicle was coming back toward me in a hurry. 167 00:16:22,303 --> 00:16:24,972 Nobody in it but the driver. 168 00:16:31,479 --> 00:16:34,941 They had Pete and I had no way of tracking him. 169 00:16:35,149 --> 00:16:37,235 All I could do was time my ride 170 00:16:37,318 --> 00:16:39,737 and estimate where they were let off. 171 00:17:10,643 --> 00:17:12,437 Excuse me. 172 00:17:14,313 --> 00:17:16,315 You wouldn't happen to have seen a couple of guys 173 00:17:16,409 --> 00:17:17,493 come by here with a... 174 00:17:17,598 --> 00:17:20,059 No... I ain't seen nothing. 175 00:17:20,319 --> 00:17:21,821 And I'm busy. 176 00:17:25,450 --> 00:17:27,201 What kind of flies you use? 177 00:17:27,285 --> 00:17:28,870 If you don't mind my asking. 178 00:17:29,036 --> 00:17:31,622 My own. Ties 'em myself. 179 00:17:31,956 --> 00:17:34,167 Well, as long as they work. 180 00:17:34,333 --> 00:17:35,293 You fish? 181 00:17:35,501 --> 00:17:37,044 When I have time. 182 00:17:39,755 --> 00:17:42,717 What do you pull out of here besides catfish? 183 00:17:42,967 --> 00:17:44,552 Any bass or crappie? 184 00:17:44,719 --> 00:17:46,471 Bass, for sure. 185 00:17:47,305 --> 00:17:49,307 My name's Obadiah Moss. 186 00:17:49,557 --> 00:17:50,516 MacGyver. 187 00:17:50,725 --> 00:17:52,185 I'd sure like to try this. 188 00:17:52,435 --> 00:17:54,896 But I'm looking for a friend right now. 189 00:17:55,021 --> 00:17:57,690 Guy may have come by here about ten, 12 minutes ago 190 00:17:57,815 --> 00:17:59,066 with a couple of other fellas. 191 00:17:59,233 --> 00:18:00,526 Your friend bald? 192 00:18:00,651 --> 00:18:02,195 Kind of on the hefty side? 193 00:18:02,403 --> 00:18:03,237 That's Pete. 194 00:18:03,446 --> 00:18:05,406 Well, I might have seen him. 195 00:18:07,533 --> 00:18:10,536 I'd sure appreciate anything you could tell me. 196 00:18:20,254 --> 00:18:22,507 They got into a skiff and headed upriver. 197 00:18:22,882 --> 00:18:24,884 Any idea where they might be headed? 198 00:18:25,092 --> 00:18:26,719 Into the swamp. 199 00:18:27,178 --> 00:18:29,138 About 800 mile of it. 200 00:18:29,222 --> 00:18:32,266 Bayous, shallows, gators and snakes. 201 00:18:32,475 --> 00:18:34,310 Sounds like a great place to get lost. 202 00:18:34,477 --> 00:18:36,103 For sure. 203 00:18:36,187 --> 00:18:39,482 'Ceptin' this bayou runs straight up for a mile, 204 00:18:39,565 --> 00:18:40,900 then she splits. 205 00:18:40,983 --> 00:18:42,401 You take the right channel, 206 00:18:42,527 --> 00:18:44,403 she take you right to Gator Camp. 207 00:18:44,487 --> 00:18:45,655 Can't miss it. 208 00:18:45,780 --> 00:18:48,741 Big old branch in the water with a tire nailed on it. 209 00:18:48,950 --> 00:18:50,493 And you think that could be where they're going? 210 00:18:50,660 --> 00:18:52,078 Ain't no "could be." 211 00:18:52,203 --> 00:18:55,248 Gator Camp only dry land for 60 miles. 212 00:18:55,414 --> 00:18:57,291 Them old boys with your friend? 213 00:18:57,458 --> 00:19:00,545 I spied them there a week back. 214 00:19:01,087 --> 00:19:04,674 Didn't care to stop and chat with 'em then neither. 215 00:19:04,882 --> 00:19:07,843 Yep. They sound like the guys I'm looking for. 216 00:19:09,053 --> 00:19:10,680 I'm grateful. 217 00:19:11,055 --> 00:19:13,015 My pleasure, son. 218 00:19:13,224 --> 00:19:15,434 Fishermen's got to help each other. 219 00:19:16,060 --> 00:19:19,397 Besides, uh, your friend... 220 00:19:19,897 --> 00:19:22,316 he didn't look real happy. 221 00:19:22,483 --> 00:19:24,527 Yeah, that figures. 222 00:19:27,488 --> 00:19:30,241 Listen, Obadiah, I'd sure try and make you a good deal 223 00:19:30,324 --> 00:19:31,617 if you'd rent me your boat. 224 00:19:31,784 --> 00:19:33,160 Ain't worth too much. 225 00:19:33,244 --> 00:19:36,163 Engine, she's liable to just up and stop on ya. 226 00:19:36,706 --> 00:19:37,999 I'll risk it. 227 00:19:42,378 --> 00:19:43,671 How much further? 228 00:19:43,796 --> 00:19:45,548 Relax. Enjoy the view. 229 00:19:45,631 --> 00:19:47,425 I'm worried about my family. 230 00:19:47,508 --> 00:19:48,634 Do you mind? 231 00:19:48,718 --> 00:19:50,970 They're fine... so far. 232 00:20:02,690 --> 00:20:04,108 Thanks a lot. 233 00:20:04,317 --> 00:20:06,736 Take care now, you hear? 234 00:20:32,762 --> 00:20:35,264 Riverhead One to Gator Camp. Do you read me? 235 00:20:35,765 --> 00:20:37,558 I read you, Riverhead One. 236 00:20:38,059 --> 00:20:39,352 Go on. 237 00:20:39,560 --> 00:20:41,103 There's a man following Thornton. 238 00:20:41,187 --> 00:20:42,521 Name of MacGyver. 239 00:20:42,688 --> 00:20:45,566 MacGyver. Of course. 240 00:20:45,691 --> 00:20:47,526 Pete would bring MacGyver. 241 00:20:47,735 --> 00:20:49,445 I sent him upriver in my skiff. 242 00:20:49,654 --> 00:20:52,156 He should reach the tire on the branch in the river 243 00:20:52,239 --> 00:20:54,742 at approximately 1100 hours. 244 00:20:55,284 --> 00:20:57,161 Good, very good. 245 00:20:57,244 --> 00:20:58,371 Come on up. 246 00:20:58,454 --> 00:21:00,748 You can help us bury MacGyver. 247 00:21:01,624 --> 00:21:03,501 MacGyver... 248 00:21:11,092 --> 00:21:15,096 Obadiah started out by saying he hadn't seen anything. 249 00:21:15,262 --> 00:21:18,641 But for someone who didn't seem to want to get involved, 250 00:21:18,724 --> 00:21:20,893 he sure wasn't too shy about telling me 251 00:21:20,976 --> 00:21:23,270 exactly where Pete would be headed... 252 00:21:23,396 --> 00:21:28,025 right for that old tire nailed to the big branch. 253 00:21:32,029 --> 00:21:33,739 Slow down, we're getting there. 254 00:21:33,823 --> 00:21:36,617 Don't worry yourself. I know the way. 255 00:21:58,723 --> 00:21:59,974 Where are they? 256 00:22:00,057 --> 00:22:02,017 They're locked up in the back. 257 00:22:05,521 --> 00:22:07,815 Oh, Pete, thank God! 258 00:22:11,152 --> 00:22:13,696 Michael, you... you both all right? 259 00:22:13,779 --> 00:22:15,406 Yeah. 260 00:22:15,656 --> 00:22:17,783 Have you any idea who's behind this? 261 00:22:17,867 --> 00:22:20,161 It's been a long time, Peter. 262 00:22:21,871 --> 00:22:23,456 Frank Bonner. 263 00:22:23,664 --> 00:22:25,082 I thought you were dead. 264 00:22:25,458 --> 00:22:26,792 Surprise. 265 00:22:27,423 --> 00:22:28,836 You do know him. 266 00:22:29,228 --> 00:22:30,796 We worked together once. 267 00:22:30,963 --> 00:22:33,007 As I said, we go back a long way, Michael. 268 00:22:33,090 --> 00:22:34,925 Back into shadows and darkness. 269 00:22:35,134 --> 00:22:36,218 Right, Peter? 270 00:22:36,343 --> 00:22:39,096 Whatever happened, whatever you think happened, 271 00:22:39,180 --> 00:22:41,682 that's between you and me, not my family. 272 00:22:41,807 --> 00:22:43,726 - Let them go. - I can't. 273 00:22:43,809 --> 00:22:46,437 Not until we all hear the truth. 274 00:22:46,979 --> 00:22:50,107 And then I will extract payment. 275 00:22:50,357 --> 00:22:52,109 In full! 276 00:22:54,528 --> 00:22:56,530 What's he talking about? 277 00:22:58,240 --> 00:23:00,034 I don't know. 278 00:23:00,826 --> 00:23:04,121 He's brought me here for some crazy reason. 279 00:23:05,539 --> 00:23:07,249 And he's dragged you two into it. 280 00:23:07,333 --> 00:23:08,751 He hates you, doesn't he? 281 00:23:08,876 --> 00:23:10,836 He thinks he does. 282 00:23:12,713 --> 00:23:14,590 Connie, I'm sorry. 283 00:23:16,175 --> 00:23:20,513 I always used to say you have such interesting friends. 284 00:23:21,388 --> 00:23:24,517 Obadiah said he tied his own flies, 285 00:23:24,642 --> 00:23:28,312 but the ones I saw stuck in his hat were store bought. 286 00:23:28,562 --> 00:23:31,106 Made me start thinking about the directions he gave me. 287 00:23:32,441 --> 00:23:34,693 He didn't want me to get lost, 288 00:23:35,194 --> 00:23:38,322 but maybe he wanted me to get found. 289 00:23:38,656 --> 00:23:40,324 Well, I didn't want to disappoint 290 00:23:40,407 --> 00:23:42,201 whoever was going to be looking for me. 291 00:23:51,502 --> 00:23:53,671 He said he was a mercenary. Who is he? 292 00:23:53,754 --> 00:23:57,049 He was one of our top agents until he went sour. 293 00:23:57,258 --> 00:24:00,135 We all had to deal in violence, but he enjoyed it. 294 00:24:00,219 --> 00:24:02,137 How many other men have you seen besides him? 295 00:24:02,346 --> 00:24:03,722 Three. The three who grabbed us. 296 00:24:03,931 --> 00:24:05,558 Have you notified the FBI or the police? 297 00:24:05,724 --> 00:24:07,226 No, I couldn't risk that. 298 00:24:07,309 --> 00:24:08,811 But I have got help coming. 299 00:24:08,894 --> 00:24:11,188 MacGyver. He's a good friend. You remember him. 300 00:24:11,355 --> 00:24:12,523 One guy? 301 00:24:12,606 --> 00:24:14,608 I thought with your work you have a million connections. 302 00:24:14,775 --> 00:24:16,527 They gave me instructions, Michael. 303 00:24:16,652 --> 00:24:20,030 If I had an army follow me in here, they'd arrive and find us all dead. 304 00:24:20,197 --> 00:24:21,866 MacGyver is the best I know. 305 00:24:21,949 --> 00:24:24,535 Yeah, but he's still only one man. 306 00:24:25,035 --> 00:24:26,412 Come out. 307 00:24:26,787 --> 00:24:28,414 Move! 308 00:24:30,666 --> 00:24:32,334 Somebody once told me 309 00:24:32,418 --> 00:24:34,295 that when you're alone in enemy territory, 310 00:24:34,378 --> 00:24:36,755 you have to stay low, stay careful, 311 00:24:36,839 --> 00:24:39,049 and make a moving target. 312 00:24:39,633 --> 00:24:41,635 So I made one. 313 00:24:48,767 --> 00:24:51,979 When it comes to art, I'm no expert, 314 00:24:52,104 --> 00:24:53,939 but I know what I like. 315 00:25:10,039 --> 00:25:13,000 Corey, Frank gave us a little job. 316 00:25:13,083 --> 00:25:15,878 Stay close. You might learn something. 317 00:25:34,980 --> 00:25:37,566 Peter, I'd like your opinion on a matter of tactics. 318 00:25:37,691 --> 00:25:39,068 The use of a backup man. 319 00:25:39,568 --> 00:25:42,154 Boone failed to pick him up, but you failed, too. 320 00:25:42,321 --> 00:25:44,114 What's the matter? Did you forget the importance 321 00:25:44,198 --> 00:25:46,617 of a secondary line of defense? 322 00:25:46,784 --> 00:25:50,663 Your man's good, but he's not perfect. 323 00:25:50,996 --> 00:25:52,748 I don't know what you're talking about. 324 00:25:55,542 --> 00:25:57,461 MacGyver. 325 00:25:59,505 --> 00:26:01,715 Dunn, come in. 326 00:26:01,966 --> 00:26:03,217 I can hear his motor. 327 00:26:03,300 --> 00:26:05,344 Figure maybe another 30 seconds. 328 00:26:16,480 --> 00:26:17,898 You sure it's the same dude? 329 00:26:18,107 --> 00:26:19,483 No question about it. 330 00:26:19,692 --> 00:26:21,276 That's Obadiah's boat. 331 00:26:27,241 --> 00:26:29,618 He's dead and he doesn't even know it. 332 00:26:49,179 --> 00:26:50,556 Hey, Frank... 333 00:26:50,764 --> 00:26:52,141 that sound you heard? 334 00:26:52,266 --> 00:26:53,350 We got him. 335 00:26:55,728 --> 00:26:57,396 Message received. 336 00:26:57,479 --> 00:26:59,440 Return to base... 337 00:26:59,982 --> 00:27:02,568 and we'll go on with our next piece of business. 338 00:27:05,112 --> 00:27:06,697 Back in the room. 339 00:27:16,498 --> 00:27:18,876 Well, the alligators ought to be happy -- free lunch. 340 00:27:18,959 --> 00:27:21,628 Just make sure they don't leave anything. 341 00:27:22,171 --> 00:27:23,297 Don't worry. 342 00:27:23,380 --> 00:27:25,466 I'm going back to the cabin. 343 00:27:32,056 --> 00:27:33,599 It was pretty obvious 344 00:27:33,682 --> 00:27:35,976 that Obadiah had sold me down the river, 345 00:27:36,060 --> 00:27:37,519 so I wasn't too upset 346 00:27:37,561 --> 00:27:40,773 that I hadn't given him a deposit on his boat. 347 00:27:40,898 --> 00:27:44,777 I figured I'd just shell out a bonus to his buddies. 348 00:28:33,033 --> 00:28:34,368 Hey, wish me luck. 349 00:28:34,451 --> 00:28:37,371 'Cause if I don't make it back, you could retire right here. 350 00:28:39,873 --> 00:28:41,542 Look, we can't just sit here. 351 00:28:41,667 --> 00:28:42,876 We wait. 352 00:28:42,960 --> 00:28:44,711 We heard an explosion, that's all. 353 00:28:44,837 --> 00:28:46,505 MacGyver is damn hard to kill. 354 00:28:46,588 --> 00:28:48,465 Oh, come on. He's dead. Face it. 355 00:28:48,590 --> 00:28:50,300 If we're going to do anything, we have to do it right now. 356 00:28:50,384 --> 00:28:52,761 - Michael, listen! - Look, we're in here because of you. 357 00:28:52,928 --> 00:28:55,055 And now you're gambling Mom's life for one miracle man? 358 00:28:55,222 --> 00:28:56,223 He's dead! 359 00:28:56,390 --> 00:28:58,475 Temper, temper. 360 00:28:58,642 --> 00:28:59,685 And to hell with you. 361 00:28:59,893 --> 00:29:01,603 Oh-ho-ho! 362 00:29:04,773 --> 00:29:06,316 Stop it! 363 00:29:07,317 --> 00:29:09,069 I can ice him, Frank. 364 00:29:09,570 --> 00:29:10,696 No! 365 00:29:10,946 --> 00:29:12,656 No, not that way. 366 00:29:12,739 --> 00:29:14,491 Not that quickly. 367 00:29:14,950 --> 00:29:16,493 No... 368 00:29:17,828 --> 00:29:19,997 And you, Michael, 369 00:29:20,080 --> 00:29:22,249 if you ever raise your voice to me again, 370 00:29:22,749 --> 00:29:24,334 I'll cut your tongue out. 371 00:29:24,501 --> 00:29:26,670 Why can't you just tell us what you want? 372 00:29:26,837 --> 00:29:28,046 He wants revenge. 373 00:29:28,231 --> 00:29:29,649 I want justice! 374 00:29:29,756 --> 00:29:30,966 What are you talking about? 375 00:29:31,133 --> 00:29:32,718 Your husband... 376 00:29:33,677 --> 00:29:37,389 killed my wife and my son. 377 00:30:04,333 --> 00:30:06,460 This your courtroom, Frank? 378 00:30:06,710 --> 00:30:08,503 You sit in that chair over there. 379 00:30:08,587 --> 00:30:11,131 I want your family to hear the truth. 380 00:30:17,763 --> 00:30:19,765 Three and a half years ago in Yemen, 381 00:30:19,973 --> 00:30:23,101 I was Pete's point man in the field, 382 00:30:23,227 --> 00:30:26,855 and I moved my wife and my son there to live. 383 00:30:27,022 --> 00:30:28,398 Well, that was your choice. 384 00:30:28,565 --> 00:30:29,942 You said it was under control. 385 00:30:30,108 --> 00:30:31,777 It was when we started. 386 00:30:31,860 --> 00:30:35,155 Three other agents moved their families there to live, too, remember? 387 00:30:35,239 --> 00:30:37,532 Safety factor was fine. 388 00:30:37,658 --> 00:30:39,618 You know what went wrong, Frank. 389 00:30:50,587 --> 00:30:51,838 Corey, 390 00:30:52,339 --> 00:30:54,091 give me the pliers. 391 00:30:55,801 --> 00:30:57,386 Come on. 392 00:31:02,474 --> 00:31:04,476 We were sent there to keep the peace, 393 00:31:04,559 --> 00:31:07,854 and we ended up in the middle of a tribal war, didn't we? 394 00:31:11,400 --> 00:31:16,071 And that's when you ran out on me and my family. 395 00:31:17,030 --> 00:31:20,033 Have you ever explained any of this to your wife and your son? 396 00:31:20,242 --> 00:31:22,119 Everything about that operation was classified 397 00:31:22,244 --> 00:31:23,453 until a couple of months ago. 398 00:31:23,537 --> 00:31:26,039 I couldn't explain anything... 399 00:31:26,248 --> 00:31:28,542 not even to my family. 400 00:31:32,754 --> 00:31:37,134 What about my wife, and my son? 401 00:31:39,386 --> 00:31:41,555 What I had was a donkey engine, 402 00:31:41,638 --> 00:31:44,141 which got its name because it works like a mule. 403 00:31:45,392 --> 00:31:47,644 And I had a fair amount of rope. 404 00:31:51,273 --> 00:31:53,275 By attaching the rope to the engine, 405 00:31:53,483 --> 00:31:55,777 I could create an awful lot of pulling power, 406 00:31:55,902 --> 00:31:57,654 the kind of power that would hopefully 407 00:31:57,738 --> 00:31:59,990 get Pete and his family out. 408 00:32:00,407 --> 00:32:02,868 But I had one little problem. 409 00:32:03,035 --> 00:32:06,246 I had to start the engine while I was up close to the house, 410 00:32:06,330 --> 00:32:09,166 which was about 50 feet away. 411 00:32:14,755 --> 00:32:17,966 Sometimes, the only way you can solve a problem 412 00:32:18,091 --> 00:32:20,719 is to be in two places at once. 413 00:32:21,261 --> 00:32:23,805 By splicing a piece of wire into the rope 414 00:32:23,889 --> 00:32:26,516 and then connecting it to the ignition switch, 415 00:32:26,600 --> 00:32:28,894 I had just what I needed... 416 00:32:29,019 --> 00:32:31,646 a long distance starter cord. 417 00:32:45,619 --> 00:32:48,372 Frank's wife and son got caught in a guerrilla raid. 418 00:32:48,538 --> 00:32:50,165 Like the rest of us. 419 00:32:50,290 --> 00:32:52,167 The only difference was they got caught alone 420 00:32:52,250 --> 00:32:54,002 because you weren't there to protect them. 421 00:32:54,169 --> 00:32:55,587 I was in the field. 422 00:32:55,712 --> 00:32:58,090 I sent them to you for safety. 423 00:32:58,215 --> 00:32:59,674 And you ran out on them. 424 00:32:59,841 --> 00:33:02,010 That's what you've been telling yourself for the last three years? 425 00:33:02,177 --> 00:33:03,053 That's what happened. 426 00:33:03,178 --> 00:33:05,138 What happened to the almost $800,000 427 00:33:05,263 --> 00:33:07,641 you were given to buy us information 428 00:33:07,808 --> 00:33:09,643 so we could make the right moves? 429 00:33:09,810 --> 00:33:11,061 Don't change the subject. 430 00:33:11,144 --> 00:33:12,646 Oh, that is the subject, Frank, 431 00:33:12,813 --> 00:33:14,398 because you never contacted anybody. 432 00:33:14,481 --> 00:33:17,275 You never recruited anybody. You never paid anybody. 433 00:33:17,359 --> 00:33:20,904 You faked intelligence reports and you kept the money. 434 00:33:21,071 --> 00:33:22,364 What the hell are you talking about? 435 00:33:22,531 --> 00:33:25,033 You embezzled agency funds, Frank, 436 00:33:25,117 --> 00:33:26,618 so that when the Sharit attacked, 437 00:33:26,701 --> 00:33:28,203 we had no warning. Not a clue! 438 00:33:28,328 --> 00:33:30,831 Shut up! You're lying now just like you did then. 439 00:33:30,997 --> 00:33:33,542 Oh, you sent your wife and your son to me, sure! 440 00:33:33,667 --> 00:33:34,626 And you weren't there. 441 00:33:34,793 --> 00:33:36,253 But it wasn't for their safety, was it? 442 00:33:36,336 --> 00:33:37,754 It was so they'd be out of the way 443 00:33:37,796 --> 00:33:39,673 while you shipped out the money you'd stolen. 444 00:33:39,840 --> 00:33:40,757 You weren't there! 445 00:33:40,882 --> 00:33:44,261 No, because I got hit in the attack you didn't warn us about. 446 00:33:44,344 --> 00:33:46,388 The same attack that killed your family. 447 00:33:46,555 --> 00:33:49,558 No! You're responsible for their death! 448 00:33:49,683 --> 00:33:52,602 And payment will be made. 449 00:34:01,736 --> 00:34:02,904 Shh! 450 00:35:02,297 --> 00:35:04,341 You are the one who's paying, Frank. 451 00:35:04,424 --> 00:35:06,593 And it's killing you. 452 00:35:10,096 --> 00:35:12,265 You can't lay your guilt on me. 453 00:35:12,390 --> 00:35:15,018 It doesn't work. It won't fit. 454 00:35:15,227 --> 00:35:18,063 Look, what happened was terrible, 455 00:35:18,146 --> 00:35:21,274 and you're going to have to live with that your whole life. 456 00:35:21,399 --> 00:35:24,152 But doing this isn't going to help. 457 00:35:25,403 --> 00:35:27,948 For God's sake, Frank, we were friends once. 458 00:35:28,156 --> 00:35:29,282 Friends? 459 00:35:32,077 --> 00:35:34,204 That's good, Peter. 460 00:35:34,496 --> 00:35:36,122 But not good enough. 461 00:35:36,331 --> 00:35:38,124 There will be a death. 462 00:35:38,208 --> 00:35:40,794 There will be an execution. 463 00:35:41,211 --> 00:35:43,171 No... 464 00:35:44,047 --> 00:35:47,259 Oh, I wouldn't dream of killing him now. 465 00:35:48,134 --> 00:35:51,137 I want him to learn something first. 466 00:35:52,055 --> 00:35:54,933 I want him to see his son dead 467 00:35:55,141 --> 00:35:56,935 like I saw mine. 468 00:35:57,769 --> 00:35:59,020 Dad! 469 00:36:01,898 --> 00:36:03,567 In order for my plan to work, 470 00:36:03,650 --> 00:36:06,778 I had to get the bad guys out of the house. 471 00:36:07,028 --> 00:36:10,365 To do that, I had to get their attention. 472 00:36:16,329 --> 00:36:19,708 This can of gas should do the trick just fine. 473 00:36:20,959 --> 00:36:24,532 An oil-soaked rag makes a perfect fuse. 474 00:36:24,963 --> 00:36:26,631 It'll burn slow 475 00:36:26,881 --> 00:36:30,051 so I can get away before I blow myself up. 476 00:36:42,981 --> 00:36:45,400 It's very hard, I know. 477 00:36:46,651 --> 00:36:48,403 Don't blame me. 478 00:36:48,612 --> 00:36:50,071 Blame your father. 479 00:36:50,155 --> 00:36:51,990 Now I want you to stand up. 480 00:36:52,115 --> 00:36:54,284 Let's go outside very quietly. 481 00:36:56,620 --> 00:36:58,121 Lock 'em up in the room, quick! 482 00:36:58,204 --> 00:36:59,497 Come on, come on! 483 00:36:59,581 --> 00:37:00,874 Move! 484 00:37:10,091 --> 00:37:11,593 What's happening? 485 00:37:11,676 --> 00:37:13,303 It's got to be MacGyver. 486 00:37:23,980 --> 00:37:25,690 - Come on! - Go! 487 00:37:25,857 --> 00:37:27,150 Head that way! 488 00:37:27,442 --> 00:37:28,985 I'll distract 'em. 489 00:37:34,449 --> 00:37:35,950 Oh! Oh! 490 00:37:36,076 --> 00:37:37,577 - Come on. - Oh! 491 00:37:38,578 --> 00:37:40,372 Don't even think about moving. 492 00:37:44,376 --> 00:37:46,002 There's nothing we can do right now. 493 00:37:46,086 --> 00:37:47,778 - Come on. - But Mom... 494 00:37:48,088 --> 00:37:50,465 If we can get away, we can come back. 495 00:37:50,632 --> 00:37:52,008 Now come on. 496 00:38:00,767 --> 00:38:02,143 Where's the boy? 497 00:38:02,394 --> 00:38:03,645 Where is he?! 498 00:38:03,853 --> 00:38:05,313 Find the boy! 499 00:38:05,480 --> 00:38:06,981 Find him! 500 00:38:09,442 --> 00:38:10,860 All right, move. 501 00:38:10,944 --> 00:38:12,362 Move it! 502 00:38:19,160 --> 00:38:21,204 Stay close. 503 00:38:30,588 --> 00:38:32,799 - I think we lost 'em. - Shh! 504 00:38:35,093 --> 00:38:36,010 Get down. 505 00:38:37,679 --> 00:38:39,597 Don't sweat it, we'll find them. 506 00:38:39,764 --> 00:38:41,683 I want that MacGyver. 507 00:38:41,808 --> 00:38:44,686 I don't know how he got past me last time. 508 00:38:50,316 --> 00:38:52,402 Hi. Name's MacGyver. 509 00:38:52,485 --> 00:38:53,945 I know. 510 00:38:54,070 --> 00:38:55,613 So what're we gonna do? 511 00:38:55,697 --> 00:38:57,991 That guy, Bonner's, crazy. He could kill my mom and Pete. 512 00:38:58,090 --> 00:39:00,092 No, not while they're still out hunting for us. 513 00:39:00,326 --> 00:39:02,912 We got time. You know what methane is? 514 00:39:03,079 --> 00:39:04,414 Swamp gas. Yeah. 515 00:39:04,497 --> 00:39:06,458 I'm no chemist, but I know it stinks and it burns. 516 00:39:06,624 --> 00:39:08,793 It also explodes when it's confined. 517 00:39:08,918 --> 00:39:11,337 So, if we put some swamp gas in a container, 518 00:39:11,421 --> 00:39:13,298 we got a little bomb. 519 00:39:13,465 --> 00:39:15,508 And for containers... 520 00:39:15,675 --> 00:39:16,843 Bamboo? 521 00:39:16,968 --> 00:39:18,094 To make bombs? 522 00:39:18,178 --> 00:39:19,345 You bet. 523 00:39:19,471 --> 00:39:22,182 It's hollow and it's got its own built-in plugs. 524 00:39:22,265 --> 00:39:23,516 So... 525 00:39:23,641 --> 00:39:27,145 start cutting some lengths about three, four feet. 526 00:39:27,562 --> 00:39:30,398 Then we'll start our own fireworks. 527 00:39:34,402 --> 00:39:35,695 Well, I thought he was Corey. 528 00:39:35,779 --> 00:39:37,113 I mean, he was wearing Corey's fatigues. 529 00:39:37,197 --> 00:39:38,823 He took Corey out. 530 00:39:38,907 --> 00:39:40,658 And you. 531 00:39:41,176 --> 00:39:42,752 You didn't find him. 532 00:39:42,952 --> 00:39:44,954 It'll be dark soon, Frank. We'll nail him in the morning. 533 00:39:45,038 --> 00:39:46,915 Sure, all we got to do is wait. 534 00:39:46,998 --> 00:39:49,542 Oh, is that your expert opinion? Huh? 535 00:39:49,626 --> 00:39:51,503 Then you take the first watch. 536 00:39:51,628 --> 00:39:53,630 Go on. Get out of here! 537 00:40:00,428 --> 00:40:02,680 Methane's lighter than gas, so it rises, 538 00:40:02,806 --> 00:40:04,474 pushes the air out of the bamboo piece 539 00:40:04,516 --> 00:40:05,767 until it's full of gas. 540 00:40:05,934 --> 00:40:07,143 Well, how do you know when it's full? 541 00:40:07,310 --> 00:40:08,686 Use your nose. 542 00:40:14,067 --> 00:40:14,984 Whoa! 543 00:40:15,068 --> 00:40:16,611 It's full. 544 00:40:16,694 --> 00:40:18,738 This is the tricky part. 545 00:40:44,681 --> 00:40:46,683 All right, there she is. 546 00:40:46,808 --> 00:40:49,894 Loaded, armed and fused. 547 00:40:50,061 --> 00:40:51,312 What if you're wrong? 548 00:40:51,437 --> 00:40:53,106 I mean, methane's supposed to burn, but... 549 00:40:53,189 --> 00:40:56,317 You're right. So what do you say we try a little field test, huh? 550 00:41:03,074 --> 00:41:04,659 Whoa! 551 00:41:04,826 --> 00:41:05,994 Oh, my God, it might work. 552 00:41:06,160 --> 00:41:08,746 Yeah... it better. 553 00:41:13,501 --> 00:41:16,087 Pete's a really good friend of yours, isn't he? 554 00:41:16,254 --> 00:41:17,797 The best. 555 00:41:18,590 --> 00:41:20,383 You call him "Pete," huh? 556 00:41:20,633 --> 00:41:22,719 Yeah, I guess that's the way I think of him. 557 00:41:22,802 --> 00:41:25,847 He was never very close. Not much of a father. 558 00:41:26,306 --> 00:41:28,600 Yeah, well, he's made some mistakes, that's for sure. 559 00:41:28,683 --> 00:41:30,476 He's not perfect. 560 00:41:30,894 --> 00:41:32,478 But he tried, didn't he? 561 00:41:32,604 --> 00:41:34,105 Yeah, I'll give him that. 562 00:41:34,188 --> 00:41:37,066 It's just that he never let me get close. 563 00:41:37,734 --> 00:41:40,320 And I, I just found out why he missed my graduation. 564 00:41:40,403 --> 00:41:41,988 And he had a reason, a good reason. 565 00:41:42,071 --> 00:41:43,364 It's just that he never explained it to me. 566 00:41:43,406 --> 00:41:44,824 He never let me understand. 567 00:41:44,908 --> 00:41:46,242 It was classified. He couldn't. 568 00:41:46,409 --> 00:41:47,535 That was three years ago. 569 00:41:47,660 --> 00:41:49,203 And two of his men were held hostage 570 00:41:49,287 --> 00:41:51,164 for 31 months of that three years. 571 00:41:51,247 --> 00:41:52,790 He couldn't say anything. 572 00:41:52,999 --> 00:41:54,000 He couldn't explain that? 573 00:41:54,111 --> 00:41:55,445 Are you kidding me? He took an oath. 574 00:41:55,515 --> 00:41:57,016 He lives by that. 575 00:41:58,212 --> 00:42:01,633 He wanted to tell you when they were finally freed. 576 00:42:01,799 --> 00:42:03,301 About five months back, remember? 577 00:42:03,376 --> 00:42:05,929 - You wouldn't see him. - I was busy. I... 578 00:42:06,095 --> 00:42:08,264 I didn't want to get in a fight. 579 00:42:09,265 --> 00:42:13,102 I guess I was afraid of being angry or hurt. 580 00:42:13,227 --> 00:42:14,979 I don't know, I just... 581 00:42:15,229 --> 00:42:16,606 I don't understand him. 582 00:42:16,814 --> 00:42:19,484 Yeah, well, he doesn't understand you very well either. 583 00:42:20,443 --> 00:42:22,028 But he sure loves you. 584 00:42:24,280 --> 00:42:26,282 When do you graduate from college? 585 00:42:26,824 --> 00:42:28,493 In two years. Why? 586 00:42:28,701 --> 00:42:30,161 Invite him. 587 00:42:30,787 --> 00:42:32,705 I can guarantee you he'll be there. 588 00:42:34,916 --> 00:42:36,542 It's over, Frank. 589 00:42:38,002 --> 00:42:39,879 MacGyver's clear. 590 00:42:40,088 --> 00:42:42,882 He'll be back tomorrow... and he won't be alone. 591 00:42:42,966 --> 00:42:44,133 Wrong. 592 00:42:44,217 --> 00:42:46,010 The only way out of here's by boat, 593 00:42:46,135 --> 00:42:47,303 and we've got that covered. 594 00:42:47,481 --> 00:42:48,690 Double check it. 595 00:42:48,805 --> 00:42:50,974 And see that Dunn's on his toes out there. 596 00:42:53,810 --> 00:42:55,144 If this sours, 597 00:42:55,353 --> 00:42:56,562 if I lose the boy, 598 00:42:56,729 --> 00:42:58,314 the rules change. 599 00:42:58,940 --> 00:43:02,360 Connie first, then you. 600 00:43:15,957 --> 00:43:18,267 MacGyver! Find him! 601 00:43:26,759 --> 00:43:27,927 Let's go. Outside. 602 00:43:28,011 --> 00:43:29,095 Come on, move! 603 00:43:29,800 --> 00:43:30,988 Mike! 604 00:43:31,180 --> 00:43:32,156 Come on. 605 00:43:32,473 --> 00:43:33,641 We gotta hustle. 606 00:43:48,573 --> 00:43:50,116 They're out there. 607 00:43:50,241 --> 00:43:51,868 They got Dunn. 608 00:43:52,535 --> 00:43:54,162 Well, we'll give them something to watch. 609 00:43:58,166 --> 00:43:59,625 Shoot her! 610 00:44:04,130 --> 00:44:05,381 Shoot her! 611 00:44:08,009 --> 00:44:10,094 No...! 612 00:44:19,537 --> 00:44:20,872 Stay here. 613 00:44:23,207 --> 00:44:24,625 They're throwing bombs! 614 00:44:26,235 --> 00:44:27,737 Where in the hell did they get 'em? 615 00:44:27,820 --> 00:44:29,655 How do I know? 616 00:44:31,365 --> 00:44:33,284 Look out! There's another one! 617 00:45:22,875 --> 00:45:24,544 Michael, no! 618 00:45:27,088 --> 00:45:28,631 He was gonna kill you. 619 00:45:28,840 --> 00:45:29,882 That's what he is, 620 00:45:30,091 --> 00:45:31,884 not what we are, son. 621 00:45:32,927 --> 00:45:35,763 Listen to your father, Mike. You know he's right. 622 00:45:59,704 --> 00:46:02,623 I call this my Cajun cuisine special... 623 00:46:02,832 --> 00:46:04,876 bayou burned blackened redfish. 624 00:46:05,042 --> 00:46:07,336 Don't tell me you picked that up while we were down in New Orleans? 625 00:46:07,545 --> 00:46:08,921 Oh, I flew in early, remember? 626 00:46:09,046 --> 00:46:12,341 I had time enough to collect a few recipes, pass the time. 627 00:46:12,550 --> 00:46:14,760 Are you sure you're supposed to add that much Tabasco? 628 00:46:14,969 --> 00:46:16,554 Trust me, Connie, trust me. 629 00:46:16,762 --> 00:46:18,639 Come on, Mom, live dangerously. 630 00:46:18,848 --> 00:46:21,809 Speaking of which -- he said subtly -- 631 00:46:22,560 --> 00:46:24,770 how would you like to go to the Lakers game tomorrow night? 632 00:46:25,313 --> 00:46:28,441 Are you all of a sudden playing dad, Dad? 633 00:46:28,733 --> 00:46:31,110 Yeah, I am. 634 00:46:31,360 --> 00:46:33,321 In that case, it'd be terrific. 635 00:46:34,739 --> 00:46:36,365 Great. 636 00:46:38,201 --> 00:46:39,994 Listen, maybe we could all go out 637 00:46:40,119 --> 00:46:41,537 and, uh, have a bite afterwards? 638 00:46:41,662 --> 00:46:43,289 No, Pete, thanks. 639 00:46:43,372 --> 00:46:45,124 You two have a lot to catch up on. 640 00:46:45,708 --> 00:46:47,543 You know, Connie, for what it's worth, 641 00:46:47,668 --> 00:46:50,713 I, uh, I'm really proud of you. 642 00:46:52,423 --> 00:46:54,008 And now, ladies and gentlemen, 643 00:46:54,133 --> 00:46:57,678 the infamous MacGyver's Bayou Burned Blackened Redfish. 644 00:47:04,644 --> 00:47:06,562 Wha...! Whoa! 645 00:47:06,729 --> 00:47:08,064 Whoa! 646 00:47:08,314 --> 00:47:10,524 Whoa! 647 00:47:18,699 --> 00:47:19,992 Whoops. 648 00:47:23,829 --> 00:47:26,832 What do you say we send out for cheeseburgers? @@1 00:01:19,568 --> 00:01:21,904 Ah, Siberia. 2 00:01:22,112 --> 00:01:25,657 Not known for its tourist trade or overpopulation. 3 00:01:25,782 --> 00:01:28,160 That's exactly why it's such a popular place 4 00:01:28,285 --> 00:01:30,120 for political prisoners... 5 00:01:30,204 --> 00:01:33,248 and nuclear facilities. 6 00:02:30,222 --> 00:02:33,308 This is a nuclear reconstitution plant. 7 00:02:34,059 --> 00:02:35,602 The work is dangerous, 8 00:02:35,686 --> 00:02:37,896 and they don't get a lot of volunteers to do it. 9 00:02:38,021 --> 00:02:41,483 So political prisoners like Yuri Demetri get assigned. 10 00:02:56,039 --> 00:02:58,000 - Howdy. - Howdy. 11 00:02:59,167 --> 00:03:02,004 Howdy? That's an American greeting. 12 00:03:03,839 --> 00:03:04,923 MacGyver? 13 00:03:05,132 --> 00:03:06,300 Yuri Demetri? 14 00:03:07,759 --> 00:03:10,095 How'd you like to go back to the United States with me? 15 00:03:10,178 --> 00:03:12,014 Your father's kind of anxious to see you again. 16 00:03:12,139 --> 00:03:14,558 - You saw my father? - Yeah. 17 00:03:14,808 --> 00:03:16,810 And he wants you to know he's sorry 18 00:03:16,893 --> 00:03:19,146 you've had to suffer because of his defection. 19 00:03:19,313 --> 00:03:21,315 So he arranged all the papers and passport? 20 00:03:21,523 --> 00:03:23,358 Well, not exactly. 21 00:03:25,193 --> 00:03:26,737 No, that's crazy -- you can't get me 22 00:03:26,820 --> 00:03:28,071 through the gates without papers. 23 00:03:28,155 --> 00:03:29,573 They will stop us. They'll shoot. 24 00:03:29,656 --> 00:03:31,950 Who said anything about going through? 25 00:03:32,659 --> 00:03:34,244 Hang tight. 26 00:03:34,411 --> 00:03:36,079 "Hang tight"? 27 00:04:05,442 --> 00:04:07,027 Hey, Yuri! 28 00:04:19,289 --> 00:04:21,541 Oh, MacGyver, you're crazy! 29 00:04:29,925 --> 00:04:32,719 It was a real trick getting Yuri Demetri out of Russia, 30 00:04:32,803 --> 00:04:34,471 but we finally made it. 31 00:04:34,596 --> 00:04:37,140 And Yuri was already making me appreciate 32 00:04:37,265 --> 00:04:40,477 how much we take our freedom for granted. 33 00:04:48,026 --> 00:04:49,736 Uh, that'll be 18 bucks, pal. 34 00:04:49,820 --> 00:04:51,863 There you go. Thanks. 35 00:04:52,989 --> 00:04:54,366 That's where you live? 36 00:04:54,616 --> 00:04:56,034 Yeah, that's it. 37 00:04:56,118 --> 00:04:58,662 Good. Then I'll soon see my father. 38 00:04:58,745 --> 00:05:00,997 Just as soon as Pete sends us a car. 39 00:05:01,123 --> 00:05:03,333 Let's wait upstairs. Come on. 40 00:05:18,306 --> 00:05:19,808 There is a Mrs. MacGyver? 41 00:05:19,891 --> 00:05:22,185 No, there's no Mrs. MacGyver. 42 00:05:28,608 --> 00:05:30,652 MacGyver! Hi! 43 00:05:30,861 --> 00:05:32,696 Penny Parker, what are you doing here? 44 00:05:32,779 --> 00:05:35,198 Oh, well, you're probably not gonna believe this, 45 00:05:35,323 --> 00:05:37,409 but, um, you remember that job I had? 46 00:05:37,517 --> 00:05:38,351 No. 47 00:05:38,493 --> 00:05:39,953 Oh, well, anyways, it didn't work out. 48 00:05:40,036 --> 00:05:41,788 So I got this other job as a sales clerk 49 00:05:41,872 --> 00:05:44,207 at one of those fancy stores on Rodeo Drive, 50 00:05:44,416 --> 00:05:46,126 and it was going really, really well, 51 00:05:46,251 --> 00:05:47,919 until I had this little accident, 52 00:05:48,044 --> 00:05:50,130 and, well, after the fire truck came... 53 00:05:50,338 --> 00:05:51,590 Fire truck? 54 00:05:51,673 --> 00:05:54,050 Yeah. And the boss got really mad 55 00:05:54,134 --> 00:05:55,677 and he blew his top and he fired me. 56 00:05:55,761 --> 00:05:58,305 So... See, I'm kind of broke, and I figured 57 00:05:58,388 --> 00:06:00,015 you wouldn't mind if I stayed here. 58 00:06:00,098 --> 00:06:01,224 You don't mind, do you? 59 00:06:01,391 --> 00:06:03,393 As a matter of fact, I have a problem with that. 60 00:06:03,560 --> 00:06:06,313 Well, I won't be here that long, 'cause I got another job. 61 00:06:06,521 --> 00:06:08,523 That's why I'm dressed like this. 76 00:06:08,607 --> 00:06:11,443 ♪ Hello, MacGyver, how ya you been doin'? ♪ 77 00:06:11,610 --> 00:06:13,570 ♪ So happy to see ya again ♪ 62 00:06:16,198 --> 00:06:18,074 I'm a singing telegram star. 63 00:06:18,200 --> 00:06:20,160 See, I decided to go back into show business. 64 00:06:20,243 --> 00:06:21,787 It's always been my first love. 65 00:06:23,747 --> 00:06:24,998 Who are you? 66 00:06:25,165 --> 00:06:27,209 Yuri Demetri. I love you. 67 00:06:28,210 --> 00:06:29,503 That's so sweet. 68 00:06:29,586 --> 00:06:31,588 Hi. I'm Penny Parker. 69 00:06:31,755 --> 00:06:33,173 Penny, how did you get in here? 70 00:06:33,381 --> 00:06:36,176 Oh, well, I told the manager that I was your girlfriend, 71 00:06:36,259 --> 00:06:38,345 and that I was kind of pregnant. 72 00:06:40,305 --> 00:06:42,140 I don't believe this. 73 00:06:42,849 --> 00:06:45,936 You are pregnant, and he will not make you honest? 74 00:06:46,102 --> 00:06:47,437 Then I'll marry her! 75 00:06:47,521 --> 00:06:49,356 Yuri, she said that to get in here. 76 00:06:49,439 --> 00:06:51,858 Look, I'm going on vacation tomorrow. 77 00:06:51,942 --> 00:06:54,694 Well, then I can house-sit for you. 78 00:06:54,903 --> 00:06:56,238 Just till Friday? 79 00:06:56,321 --> 00:06:58,240 I get my first paycheck then. Please? 80 00:06:58,307 --> 00:06:59,683 Here? Are you kidding me? 81 00:06:59,741 --> 00:07:01,201 Look what you've done to my place! 82 00:07:01,284 --> 00:07:04,579 Oh, well, I'll clean it up. I'll be good, I-I promise. 83 00:07:04,663 --> 00:07:07,791 Penny, don't you have any relatives, any friends? 84 00:07:08,083 --> 00:07:09,793 I have you. 85 00:07:13,672 --> 00:07:14,798 Till Friday? 86 00:07:15,298 --> 00:07:16,299 Yeah. 87 00:07:16,508 --> 00:07:18,677 Oh, thanks! 88 00:07:18,802 --> 00:07:20,011 What time is it? 89 00:07:20,095 --> 00:07:21,972 Oh, my gosh! I'm gonna be late. 90 00:07:22,055 --> 00:07:24,933 I have to deliver a telegram to, um, the Bluesteins. 91 00:07:24,975 --> 00:07:26,685 It's their 50th wedding anniversary. 92 00:07:26,810 --> 00:07:28,311 Here. 93 00:07:28,645 --> 00:07:30,397 Bye, Yuri. Nice meeting you. 94 00:07:30,522 --> 00:07:31,731 Dosvidanio. 95 00:07:31,815 --> 00:07:33,066 I'll bring your Jeep back when I'm done. 96 00:07:33,608 --> 00:07:35,068 Jeep? 97 00:07:35,277 --> 00:07:36,695 My Jeep? 98 00:07:36,945 --> 00:07:38,071 What are you talking about? 99 00:07:38,196 --> 00:07:39,155 Penny! 100 00:07:39,406 --> 00:07:40,824 My Jeep? 101 00:07:40,907 --> 00:07:44,369 Don't worry, I'll fill the tank up with gas. 102 00:07:53,420 --> 00:07:57,007 Come on, Julian, you can either talk to us now or talk to us later -- 103 00:07:57,090 --> 00:07:59,175 a very painful later. 104 00:07:59,301 --> 00:08:02,596 You know, it only takes 150 decibels to shatter the human ear. 105 00:08:02,679 --> 00:08:03,930 I thought it would be more. 106 00:08:04,014 --> 00:08:06,099 I told you, no one knows about you! 107 00:08:06,141 --> 00:08:08,101 I swear, I just found out myself! 108 00:08:08,184 --> 00:08:11,062 Sorry. Wrong answer. 109 00:08:15,901 --> 00:08:18,570 - Is this really necessary? - You tell me. 110 00:08:18,653 --> 00:08:20,488 We're here to make a hit, this guy knows about it; 111 00:08:20,572 --> 00:08:22,157 I want to know who else knows about it. 112 00:08:22,240 --> 00:08:24,910 - What do you suggest? - Yeah, get him a manicure? 113 00:08:24,966 --> 00:08:26,384 You want to talk to him? 114 00:08:26,453 --> 00:08:28,413 Come on, he's your friend. 115 00:08:28,496 --> 00:08:30,373 You worked with him for ten years! 116 00:08:37,130 --> 00:08:39,007 They all look the same. 117 00:08:40,258 --> 00:08:42,969 2258 and 30... 118 00:08:43,595 --> 00:08:46,264 2224... 119 00:08:47,349 --> 00:08:49,309 2216... 120 00:08:49,392 --> 00:08:50,852 2210... 121 00:08:51,811 --> 00:08:53,021 2202... 122 00:08:56,232 --> 00:08:58,360 Oh, wow, um... 123 00:08:58,526 --> 00:09:02,197 Oh, gosh, I guess I put that address in here somewhere. 124 00:09:03,990 --> 00:09:05,909 I know it had a lot of twos in it. 125 00:09:07,744 --> 00:09:10,455 Music! A party! 126 00:09:10,580 --> 00:09:12,207 This must be it. 127 00:09:15,210 --> 00:09:16,670 Okay. 128 00:09:28,139 --> 00:09:30,100 Like the music, Julian? 129 00:09:30,225 --> 00:09:32,936 Go ahead and scream. Nobody can hear you. 130 00:09:42,320 --> 00:09:46,533 Derek, get me off this thing! 131 00:09:52,247 --> 00:09:53,748 Hello? 132 00:09:57,210 --> 00:09:58,920 Did you hear that? 133 00:09:59,129 --> 00:10:00,964 - Hear what? - I knew it would work! 134 00:10:01,047 --> 00:10:02,507 I got to hand it to you. 135 00:10:02,632 --> 00:10:03,967 I had my doubts, but you pulled it off. 136 00:10:04,050 --> 00:10:05,385 What did you do? What's wrong with him? 137 00:10:05,552 --> 00:10:08,263 He passed out. You feds got no stamina. 138 00:10:08,430 --> 00:10:09,973 Popped his eardrums. 139 00:10:18,356 --> 00:10:21,818 Hello? Hello? 140 00:10:22,610 --> 00:10:24,654 Singing telegram. 141 00:10:24,988 --> 00:10:27,449 Are you guys crazy? What's the point? 142 00:10:27,574 --> 00:10:30,994 It amuses us to test the limits of the human body. 143 00:10:31,119 --> 00:10:32,746 And it works; people talk. 144 00:10:32,829 --> 00:10:34,164 Yeah, but he didn't tell us anything. 145 00:10:34,372 --> 00:10:36,332 He told us all we need to know. 146 00:10:36,416 --> 00:10:38,710 He's the only one knows about the hit we got planned. 147 00:10:38,835 --> 00:10:40,211 We're in the clear. 148 00:10:41,212 --> 00:10:43,840 All right, all right. What now? 149 00:10:44,132 --> 00:10:45,508 Now we kill him. 182 00:10:49,012 --> 00:10:50,805 ♪ Hey, hey ♪ 183 00:10:50,889 --> 00:10:53,391 ♪ It's Mel and Claudia's anniversary ♪ 184 00:10:53,600 --> 00:10:56,019 ♪ For them I wrote this little verse, you see ♪ 185 00:10:56,186 --> 00:10:58,897 ♪ So sing and dance and have some fun.. ♪ 150 00:11:00,732 --> 00:11:02,817 You're not the Bluesteins. 151 00:11:02,984 --> 00:11:04,444 Grab her, Vince. 152 00:11:05,570 --> 00:11:06,821 Stop! 153 00:11:06,905 --> 00:11:08,073 Oh! 154 00:11:10,533 --> 00:11:11,701 It's locked! 155 00:11:35,725 --> 00:11:37,602 Terrific, she's gone. Now what? 156 00:11:37,769 --> 00:11:39,521 I got her license plate number. 157 00:11:39,813 --> 00:11:41,397 Think you can track her down? 158 00:11:41,481 --> 00:11:43,942 Maybe you can use that old fed training of yours. 159 00:11:44,109 --> 00:11:45,777 If we're not imposing. 160 00:11:45,902 --> 00:11:47,237 While you do what? 161 00:11:47,362 --> 00:11:49,239 Finish the business with Julian. 162 00:11:49,447 --> 00:11:51,658 Then we're moving out of this neighborhood. 163 00:11:51,741 --> 00:11:54,202 You can meet us at the old fish cannery. 164 00:11:54,494 --> 00:11:56,579 Don't be so shaky, Derek. 165 00:11:56,704 --> 00:11:58,289 Just find the girl. 166 00:11:58,373 --> 00:11:59,791 We'll take care of the rest. 167 00:12:00,125 --> 00:12:02,544 Yeah, we enjoy our work. 168 00:12:17,684 --> 00:12:20,895 Yes, I think we can find room for him temporarily. 169 00:12:21,271 --> 00:12:23,857 We'll take full responsibility. 170 00:12:24,065 --> 00:12:25,900 Yes, I understand. 171 00:12:26,734 --> 00:12:28,778 We'll look after him. 172 00:12:29,237 --> 00:12:31,239 Small change of plans, Yuri. 173 00:12:31,322 --> 00:12:34,409 Your father's been sent to New York for security reasons, 174 00:12:34,576 --> 00:12:36,286 so now you're gonna join him there tomorrow 175 00:12:36,369 --> 00:12:38,580 after the State Department has had time to debrief you. 176 00:12:38,830 --> 00:12:41,124 So I'll spend some time with my new American friends, 177 00:12:41,249 --> 00:12:42,709 MacGyver and Penny Parker. 178 00:12:42,876 --> 00:12:45,461 No, no, I'm afraid you're gonna have to stay right here. 179 00:12:45,587 --> 00:12:48,214 And, MacGyver, I want you to go with him all the way to New York. 180 00:12:48,464 --> 00:12:50,300 Now wait a minute. 181 00:12:50,425 --> 00:12:52,260 Aren't you the guy that told me to go to Russia 182 00:12:52,343 --> 00:12:53,928 and then take some time off? 183 00:12:54,095 --> 00:12:55,221 Pete... 184 00:12:55,388 --> 00:12:57,515 - I went to Russia. - I know you did. 185 00:12:57,682 --> 00:12:59,184 But what's one more day? 186 00:12:59,267 --> 00:13:01,561 Besides, we don't want Yuri traveling 187 00:13:01,686 --> 00:13:04,939 with some rookie agent that he doesn't even know, do we? 188 00:13:09,611 --> 00:13:10,987 Right. 189 00:13:11,154 --> 00:13:13,114 What's one more day? 190 00:13:14,824 --> 00:13:18,786 You and me, it's like Butch and Sundance. 191 00:13:19,913 --> 00:13:22,207 Butch and Sundance? 192 00:13:22,498 --> 00:13:24,709 I love American cinema. 193 00:13:39,557 --> 00:13:41,935 Uh, that'll be $4.50, sir. 194 00:13:43,645 --> 00:13:45,230 Keep it. 195 00:13:47,732 --> 00:13:49,025 MacGyver! 196 00:13:49,108 --> 00:13:51,152 MacGyver, wait! Please! 197 00:13:51,736 --> 00:13:53,738 MacGyver, wait! 198 00:13:54,781 --> 00:13:56,199 Wait, MacGyver! 199 00:14:03,039 --> 00:14:04,332 MacGyver, you're... 200 00:14:04,415 --> 00:14:05,875 you're not gonna believe what I just saw. 201 00:14:05,959 --> 00:14:07,377 I mean, I don't believe what I just saw. 202 00:14:07,502 --> 00:14:09,921 See, I went out on my job, only I couldn't find my address 203 00:14:10,004 --> 00:14:12,090 so I thought I'd go to a bunch of houses, 204 00:14:12,173 --> 00:14:13,967 you know, figuring I'd find the right one eventually. 205 00:14:14,050 --> 00:14:15,677 Anyway, this one house I went into, 206 00:14:15,760 --> 00:14:17,011 it had these four guys in it. 207 00:14:17,095 --> 00:14:18,721 And the one, he was strapped to this board 208 00:14:18,805 --> 00:14:20,139 and he looked like a TV antenna. 209 00:14:20,306 --> 00:14:21,891 I mean, he had wires coming out of his ears... 210 00:14:21,975 --> 00:14:23,643 - TV antenna? - Yeah. 211 00:14:23,810 --> 00:14:25,728 And then these three men, they came chasing after me 212 00:14:25,812 --> 00:14:26,896 and I barely got away. 213 00:14:26,980 --> 00:14:28,439 I mean, I tried to lock them into the garage, 214 00:14:28,523 --> 00:14:29,899 but they got out somehow. 215 00:14:29,983 --> 00:14:31,359 And then I got in the Jeep 216 00:14:31,442 --> 00:14:32,860 and I really thought they were gonna get me 217 00:14:32,944 --> 00:14:35,029 'cause I put it in reverse and I hit that parked car behind me... 218 00:14:35,196 --> 00:14:37,365 What?! You hit a car with my Jeep? 219 00:14:37,448 --> 00:14:39,450 Yeah, I'm really sorry, but I was so scared. 220 00:14:39,534 --> 00:14:40,660 You did! 221 00:14:40,702 --> 00:14:42,203 I was so scared and they were gonna kill me. 222 00:14:42,370 --> 00:14:43,454 I just know it. 223 00:14:43,538 --> 00:14:46,374 I'll pay for the damages, and it's not that bad. 224 00:14:46,541 --> 00:14:49,294 It's just that I panicked and I put the car in the wrong gear. 225 00:14:49,502 --> 00:14:51,838 Anyways, we have to go back there right now. 226 00:14:52,046 --> 00:14:53,089 Back where? 227 00:14:53,256 --> 00:14:55,883 To that house with the torture chamber. 228 00:14:56,050 --> 00:14:58,761 That man, he's dead or at least close to it. 229 00:14:58,970 --> 00:15:02,140 He was all beaten up and he had wires coming out of his head. 230 00:15:02,390 --> 00:15:05,143 Penny, there's got to be a logical explanation 231 00:15:05,226 --> 00:15:06,894 for what you think you saw. 232 00:15:07,145 --> 00:15:08,604 Logic has nothing to do with it. 233 00:15:08,730 --> 00:15:11,399 Now we've got to go back there and help that man, right now. 234 00:15:11,482 --> 00:15:12,650 Please, MacGyver? 235 00:15:12,734 --> 00:15:14,110 Why don't we just call the police? 236 00:15:14,161 --> 00:15:16,404 Because I can't remember the address. 237 00:15:16,487 --> 00:15:18,072 But you remember how to get there? 238 00:15:18,156 --> 00:15:19,991 Yes. And there's no time to lose. 239 00:15:20,074 --> 00:15:21,743 Come on, let's go. Please. 240 00:15:21,826 --> 00:15:23,328 Okay, let's go. 241 00:15:23,411 --> 00:15:24,662 Oh, good. 242 00:15:31,002 --> 00:15:32,378 Well, all I remember 243 00:15:32,420 --> 00:15:34,005 is that the street was named after a tree. 244 00:15:34,088 --> 00:15:35,715 Penny, all the streets around here 245 00:15:35,798 --> 00:15:36,966 are named after trees. 246 00:15:37,050 --> 00:15:38,801 This is Forest Knoll Estates. 247 00:15:38,885 --> 00:15:40,928 Now come on, you told me you knew where this place was. 248 00:15:41,012 --> 00:15:42,180 I do. 249 00:15:42,263 --> 00:15:44,265 It's just around this corner. 250 00:15:44,390 --> 00:15:46,684 You said that about the last corner. 251 00:15:46,893 --> 00:15:49,771 I think we'd be a lot better off if we just went home and called the police. 252 00:15:49,854 --> 00:15:52,190 No. There's no time. 253 00:15:52,523 --> 00:15:53,983 We're almost there. 254 00:15:54,192 --> 00:15:56,319 How did you get there in the first place? 255 00:15:56,444 --> 00:15:58,363 Well, there was music playing before. 256 00:15:58,863 --> 00:16:01,616 Oh, I know the address had a lot of twos in it. 257 00:16:01,824 --> 00:16:02,825 Wait a minute. 258 00:16:02,909 --> 00:16:03,910 Wait a minute. That's it. 259 00:16:04,118 --> 00:16:06,746 It was brown. I know it. 260 00:16:06,954 --> 00:16:08,122 I know that's it. 261 00:16:08,206 --> 00:16:11,501 Penny, they're all brown around here. 262 00:16:11,667 --> 00:16:13,127 No, but this is it. 263 00:16:13,211 --> 00:16:15,338 I'm absolutely positive. 264 00:16:15,421 --> 00:16:18,257 Come on, we got to get that man out of there. 265 00:16:20,593 --> 00:16:22,220 Wait a minute. Hold it. 266 00:16:22,762 --> 00:16:24,430 You went in through the garage? 267 00:16:24,639 --> 00:16:26,349 No, I went in through the front door, 268 00:16:26,432 --> 00:16:28,059 but I came around into the garage. 269 00:16:28,142 --> 00:16:30,603 The man, he's in there. Open it. 270 00:16:30,770 --> 00:16:32,855 Look, why don't I see if there's someone at home. All right? 271 00:16:33,689 --> 00:16:36,609 If you're not going to open it, then I am. 272 00:16:40,321 --> 00:16:41,948 Where's all the gym stuff? 273 00:16:42,031 --> 00:16:43,074 Where's Vince? 274 00:16:43,282 --> 00:16:45,159 Where's the man with the antenna? 275 00:16:45,326 --> 00:16:47,120 Penny, I think you may have made a mistake. 276 00:16:47,203 --> 00:16:49,080 Where's Vince? Come on, what's going on here? 277 00:16:49,330 --> 00:16:50,665 I'm sorry about this. 278 00:16:53,960 --> 00:16:56,838 Well, I, I think maybe it's the house next door. 279 00:17:00,133 --> 00:17:01,801 Who was that woman? 280 00:17:01,926 --> 00:17:03,302 Who's Vince? 281 00:17:03,386 --> 00:17:05,138 What was she doing in my house? 282 00:17:05,221 --> 00:17:06,514 How should I know? 283 00:17:06,597 --> 00:17:08,599 You're the one that wanted to move to California. 284 00:17:10,184 --> 00:17:12,061 The voice-activated detonator 285 00:17:12,270 --> 00:17:14,814 will be placed on the wheelchair, see? 286 00:17:14,981 --> 00:17:16,065 All set. 287 00:17:16,149 --> 00:17:17,817 And where will Estavez be? 288 00:17:17,900 --> 00:17:20,653 Next to the wheelchair at ground zero. 289 00:17:20,778 --> 00:17:22,572 This better work. 290 00:17:22,697 --> 00:17:24,949 You're always picking on my stuff. 291 00:17:25,032 --> 00:17:26,659 - Corned beef? - Yeah. 292 00:17:26,826 --> 00:17:28,077 Let me tell you something. 293 00:17:28,202 --> 00:17:29,454 You worry me. 294 00:17:29,537 --> 00:17:32,081 My life is in your hands with your little gadgets. 295 00:17:32,248 --> 00:17:33,291 Trust me. 296 00:17:33,374 --> 00:17:35,293 Have I ever let you down in 13 years? 297 00:17:35,460 --> 00:17:37,211 But these Colombians are different. 298 00:17:37,295 --> 00:17:39,464 You miss the first hit with them, you become the hit. 299 00:17:39,547 --> 00:17:42,049 If we don't find this Estavez guy before he talks to the feds, 300 00:17:42,133 --> 00:17:44,051 it's hasta manana for us, amigo. 301 00:17:44,385 --> 00:17:46,137 This corned beef's got mustard on it. 302 00:17:46,345 --> 00:17:48,055 Scrape it off. 303 00:17:49,432 --> 00:17:51,517 I'll tell you what worries me. 304 00:17:51,767 --> 00:17:53,561 Having this guy Derek as our inside man. 305 00:17:53,769 --> 00:17:54,979 He's wrapped too tight. 306 00:17:56,814 --> 00:17:58,441 Derek, baby. 307 00:17:58,649 --> 00:17:59,942 How are you? 308 00:18:00,485 --> 00:18:03,321 Did you get Estavez's voice on the tape like I asked you? 309 00:18:03,404 --> 00:18:06,199 Yes, I was right there at the airport when he arrived. 310 00:18:06,282 --> 00:18:09,577 Of course, you can always catch him again on the 6:00 news. 311 00:18:11,204 --> 00:18:13,623 You know, you're only going to have one opportunity. 312 00:18:13,706 --> 00:18:15,458 It has to work. 313 00:18:15,625 --> 00:18:17,668 We'll give you a written guarantee. 314 00:18:17,877 --> 00:18:19,837 Come on, have something to eat. 315 00:18:23,508 --> 00:18:26,093 I got you a hot pastrami on rye. 316 00:18:26,302 --> 00:18:29,138 You get a line on that singing telegram in the cowboy suit? 317 00:18:29,222 --> 00:18:31,933 DMV shows the Jeep is registered to some guy named MacGyver. 318 00:18:32,016 --> 00:18:33,226 Here's the address. 319 00:18:33,392 --> 00:18:34,477 Figure he's the boyfriend? 320 00:18:34,727 --> 00:18:35,978 Whoever. 321 00:18:36,103 --> 00:18:37,647 He's in bad company. 322 00:18:37,855 --> 00:18:39,065 What are you going to do? 323 00:18:39,273 --> 00:18:41,901 First we're going to take care of that little girl... permanently. 324 00:18:41,984 --> 00:18:43,194 If he's with her, he goes, too. 325 00:18:43,402 --> 00:18:45,279 And then we're going to take care of our hit. 326 00:18:45,404 --> 00:18:48,866 I got a little surprise for Estavez before he talks to the feds. 327 00:18:48,950 --> 00:18:50,493 What kind of surprise? 328 00:18:50,701 --> 00:18:52,245 Let me put it to you this way: 329 00:18:52,370 --> 00:18:54,580 he's going to be sorry he ever opened his mouth. 330 00:18:54,705 --> 00:18:56,624 You're going to love this. 331 00:18:58,918 --> 00:19:01,170 Mr. Estavez, Mr. Estavez, 332 00:19:01,254 --> 00:19:03,297 does your trip to California have anything to do 333 00:19:03,422 --> 00:19:05,424 with the drug problem in this country? 334 00:19:05,508 --> 00:19:07,760 If solutions to our drug problems depends 335 00:19:07,843 --> 00:19:11,055 in our cooperation between my country and the United States, 336 00:19:11,222 --> 00:19:13,349 It takes my device a few seconds. 337 00:19:13,474 --> 00:19:15,601 It's got to make sure it's got the right voice. 338 00:19:15,810 --> 00:19:18,312 I think that I have some ideas that will greatly reduce the flow of traffic. 339 00:19:25,611 --> 00:19:28,823 Now, you going to stop making fun of my stuff? 340 00:19:29,073 --> 00:19:30,825 And you... 341 00:19:31,117 --> 00:19:33,244 you just put this where it belongs. 342 00:19:37,373 --> 00:19:38,749 Hey, Derek, 343 00:19:39,250 --> 00:19:41,085 you forgot your sandwich. 344 00:19:46,007 --> 00:19:48,217 Oh, this is it. Here it comes. 345 00:19:48,968 --> 00:19:51,679 Now don't expect too much. It's really a small scene. 346 00:19:51,804 --> 00:19:53,222 I'm sure you did just fine, Penny. 347 00:19:53,431 --> 00:19:56,309 Well, the director did say I was a natural. 348 00:19:56,434 --> 00:19:57,685 Oh, here it comes. 349 00:20:06,986 --> 00:20:08,362 That was it? 350 00:20:08,571 --> 00:20:10,698 Well, I said it was small. 351 00:20:11,741 --> 00:20:13,075 That was you? 352 00:20:13,200 --> 00:20:14,285 Yeah. 353 00:20:14,410 --> 00:20:18,039 I mean, after all, it was just my first professional job. 354 00:20:19,081 --> 00:20:20,583 Yeah. 355 00:20:20,976 --> 00:20:22,894 You did just fine, Penny. 356 00:20:23,002 --> 00:20:25,254 - How about some more popcorn? - Sure. 357 00:20:25,338 --> 00:20:27,048 Now stay tuned for our news break update. 358 00:20:27,131 --> 00:20:28,799 You know, you're a really great host. 359 00:20:28,883 --> 00:20:30,593 Colombia's Javier Estavez 360 00:20:30,760 --> 00:20:32,887 arrived at Los Angeles International Airport 361 00:20:32,970 --> 00:20:35,056 this afternoon under heavy security. 362 00:20:35,222 --> 00:20:37,642 Estavez is expected to meet with the local police 363 00:20:37,725 --> 00:20:40,102 and DEA officials later this week. 364 00:20:40,144 --> 00:20:42,688 Estavez was asked how far-reaching 365 00:20:42,772 --> 00:20:44,398 his U.S. visit will be. 366 00:20:44,857 --> 00:20:47,443 If solutions to our drug problems are to be found, 367 00:20:47,526 --> 00:20:49,820 there must be more cooperation between Columbia... 368 00:20:49,904 --> 00:20:51,989 That's him! That's him! 369 00:20:52,073 --> 00:20:53,032 Who? 370 00:20:53,199 --> 00:20:54,742 That's... the guy behind Estavez. 371 00:20:54,867 --> 00:20:56,786 That is the guy that I saw in the garage today. 372 00:20:56,869 --> 00:20:58,287 ...flowing of drug traffic between us. 373 00:20:58,371 --> 00:20:59,455 Where? 374 00:20:59,538 --> 00:21:01,666 An important visit by a man with something to say. 375 00:21:01,749 --> 00:21:03,084 I'm Heddi Lynn Herdes 376 00:21:03,167 --> 00:21:05,586 reporting for Channel Three News from the airport. 377 00:21:05,670 --> 00:21:07,254 Now back to you, Michael. 378 00:21:07,380 --> 00:21:08,339 Shoot. 379 00:21:08,422 --> 00:21:10,549 I swear that was him, MacGyver. I swear it. 380 00:21:10,675 --> 00:21:12,301 You're sure it's the same man? 381 00:21:12,385 --> 00:21:14,220 Yeah, I'm sure it's the same man. 382 00:21:14,345 --> 00:21:16,305 His left shoulder was lower than his right 383 00:21:16,430 --> 00:21:18,474 and he had a really small upper lip. 384 00:21:18,557 --> 00:21:20,017 You saw all that? 385 00:21:20,184 --> 00:21:21,769 Yeah. I'm an actress. 386 00:21:21,852 --> 00:21:24,146 It's my job to study people. 387 00:21:24,355 --> 00:21:26,565 MacGyver, we have to do something. 388 00:21:26,691 --> 00:21:28,025 All right. 389 00:21:28,109 --> 00:21:29,860 All right, I'll have Pete line up a copy 390 00:21:29,944 --> 00:21:31,487 of that news break as soon as possible. 391 00:21:32,071 --> 00:21:34,365 MacGyver, I'm really scared. 392 00:21:34,448 --> 00:21:36,033 You'll be all right, Penny. 393 00:21:36,117 --> 00:21:37,785 I need to talk to you. 394 00:21:37,868 --> 00:21:39,912 Step out here for a minute, will you? 395 00:21:42,915 --> 00:21:45,000 You really think she stumbled onto something? 396 00:21:45,084 --> 00:21:47,169 Well, it sure got the feds' attention. 397 00:21:47,253 --> 00:21:49,380 Come here, I want to show you something. 398 00:21:51,716 --> 00:21:53,676 I have heard of torture in Russia, 399 00:21:53,759 --> 00:21:55,928 but I never saw a man with wires in his head. 400 00:21:56,011 --> 00:21:58,139 Oh, Yuri, it was awful. 401 00:21:58,222 --> 00:22:00,725 But I guess everything will be okay now. 402 00:22:00,808 --> 00:22:03,936 So MacGyver says you're a real, live, honest-to-goodness poet. 403 00:22:04,228 --> 00:22:06,188 Yes. This is so. 404 00:22:06,397 --> 00:22:08,858 I study acting at a studio in the Valley. 405 00:22:09,191 --> 00:22:10,776 I don't know about this valley, 406 00:22:10,860 --> 00:22:13,320 but it sounds like we both are artists... 407 00:22:13,404 --> 00:22:16,741 searching for the world that would allow us to express ourselves. 408 00:22:16,949 --> 00:22:19,452 Yuri, that's so beautiful. 409 00:22:19,660 --> 00:22:22,955 No, it's dim compared to the beauty of you. 410 00:22:23,497 --> 00:22:25,916 So how did you learn to speak English so well? 411 00:22:26,000 --> 00:22:27,585 From American movies. 412 00:22:27,668 --> 00:22:28,919 Wait. 413 00:22:29,670 --> 00:22:33,382 Frankly, my dear, I don't give a damn. 414 00:22:33,549 --> 00:22:35,676 That's really good. 415 00:22:36,469 --> 00:22:38,596 Can I impose a small favor upon you? 416 00:22:38,804 --> 00:22:40,139 Sure. 417 00:22:40,347 --> 00:22:42,892 Now that I'll be living in the United States, 418 00:22:43,142 --> 00:22:46,061 I don't think name Yuri is very red hot. 419 00:22:46,312 --> 00:22:48,397 I would like a new Western name. 420 00:22:48,564 --> 00:22:50,107 Can you help me to think of one? 421 00:22:50,357 --> 00:22:52,401 Of course. I'd love to. 422 00:22:52,610 --> 00:22:54,862 So when I called the DEA to tell them what Penny saw, 423 00:22:54,945 --> 00:22:57,323 they ended up hiring the foundation to work on security 424 00:22:57,406 --> 00:22:59,033 for this Estavez press conference. 425 00:22:59,158 --> 00:23:00,493 Why are they so nervous? 426 00:23:00,659 --> 00:23:02,036 They lost an agent, 427 00:23:02,161 --> 00:23:04,663 their top man covering Estavez, Robert Julian. 428 00:23:04,830 --> 00:23:05,790 Lost? 429 00:23:05,998 --> 00:23:07,041 Murdered. 430 00:23:07,124 --> 00:23:09,126 His body was found in the Malibu hills this morning. 431 00:23:09,210 --> 00:23:10,377 He'd been tortured. 432 00:23:10,461 --> 00:23:11,921 His eardrums were shattered. 433 00:23:12,588 --> 00:23:16,008 Well, that could connect to the guy Penny saw with the earphones. 434 00:23:16,217 --> 00:23:17,134 Yeah. 435 00:23:17,259 --> 00:23:19,428 As soon as Larson's people dig up that news break tape, 436 00:23:19,553 --> 00:23:20,846 they're going to want to go over it with her. 437 00:23:21,013 --> 00:23:22,765 How about Sean? 438 00:23:22,932 --> 00:23:25,226 No, you don't look like a Sean. 439 00:23:25,476 --> 00:23:27,853 Have you ever thought about Biff? 440 00:23:28,312 --> 00:23:30,231 You like the name Biff? 441 00:23:30,397 --> 00:23:31,398 I love it. 442 00:23:31,857 --> 00:23:34,401 So, Biff it will be. 443 00:23:35,653 --> 00:23:37,613 It is so good you come at this minute. 444 00:23:37,696 --> 00:23:39,782 I have picked out my new American name. 445 00:23:39,990 --> 00:23:41,450 It will be Biff. 446 00:23:41,534 --> 00:23:43,452 I gave him the idea. 447 00:23:45,454 --> 00:23:47,081 Has a nice ring to it. 448 00:23:47,164 --> 00:23:48,541 Yeah. 449 00:23:48,874 --> 00:23:50,292 Penny? You want to go? 450 00:23:50,501 --> 00:23:51,502 Oh. 451 00:23:51,585 --> 00:23:53,254 Well, it was really nice talking to you. 452 00:23:53,379 --> 00:23:55,464 I hope to see you again soon. 453 00:23:55,631 --> 00:23:58,050 I don't think we'll ever see each other again. 454 00:23:58,259 --> 00:24:00,302 I'll miss you, Penny Parker. 455 00:24:01,011 --> 00:24:03,764 Goodbye... Biff. 456 00:24:15,025 --> 00:24:16,485 Biff? 457 00:24:21,031 --> 00:24:22,908 Wait a minute. Let me get this straight. 458 00:24:22,992 --> 00:24:26,829 The Phoenix Foundation thinks a killer is already next to Estavez? 459 00:24:27,037 --> 00:24:28,455 According to Pete Thornton, 460 00:24:28,539 --> 00:24:31,166 the girl says the man is part of Estavez's entourage. 461 00:24:31,292 --> 00:24:33,168 - But that's impossible. - Is it? 462 00:24:33,252 --> 00:24:35,254 Is it also impossible for the one agent 463 00:24:35,337 --> 00:24:38,632 we had close to the Estavez case to turn up dead? 464 00:24:38,716 --> 00:24:41,969 You're right, Mr. Larson, we, uh, must find Julian's killer. 465 00:24:42,136 --> 00:24:44,096 Change the location of the press conference. 466 00:24:44,179 --> 00:24:46,473 And I want you to personally check everyone 467 00:24:46,557 --> 00:24:49,435 that has access to Estavez, including your agents. 468 00:24:49,518 --> 00:24:51,604 I want the man kept alive. 469 00:24:51,770 --> 00:24:53,230 Yes, sir, I'm right on it. 470 00:24:53,314 --> 00:24:56,984 And about this, uh, Thornton at the Phoenix Foundation... 471 00:24:57,109 --> 00:24:59,695 he should have that girl take a look at the news break tape. 472 00:24:59,778 --> 00:25:01,113 It, uh, might give us a lead. 473 00:25:01,280 --> 00:25:02,448 That's a great idea. 474 00:25:02,656 --> 00:25:05,200 I tell ya, this job is driving me crazy. 475 00:25:05,409 --> 00:25:07,828 Nervous clients, weird chicks, nosy feds... 476 00:25:07,912 --> 00:25:10,205 You know, there's one weak link in the whole operation. 477 00:25:10,289 --> 00:25:11,457 - It's Derek. - Yeah. 478 00:25:11,540 --> 00:25:13,125 Corrupt cops... you just can't depend on 'em. 479 00:25:13,208 --> 00:25:14,877 I tell ya, it wouldn't make me upset 480 00:25:14,960 --> 00:25:17,338 if this is the last time we work for them Colombians. 481 00:25:17,421 --> 00:25:19,340 - You're telling me. - But their money's good. 482 00:25:19,465 --> 00:25:21,342 Derek, sorry to keep you waiting. 483 00:25:21,508 --> 00:25:22,927 Everything all set? 484 00:25:23,010 --> 00:25:24,845 Changed the location to City Hall. 485 00:25:24,929 --> 00:25:27,181 Make sure you don't get lost. 486 00:25:27,431 --> 00:25:29,808 You know, the, uh, Parker girl... 487 00:25:29,975 --> 00:25:33,228 saw me on the news last night standing next to Estavez. 488 00:25:33,395 --> 00:25:34,772 We'll take care of her. 489 00:25:34,939 --> 00:25:35,981 Be sure you do. 490 00:25:36,190 --> 00:25:37,983 Just let us do our job, okay? 491 00:25:38,192 --> 00:25:40,194 Look, you two barbarians, 492 00:25:40,319 --> 00:25:42,279 I'm here because the Colombian bosses needed me 493 00:25:42,363 --> 00:25:43,989 a lot more than they needed you. 494 00:25:44,198 --> 00:25:47,076 Derek, baby, they own you. You're their puppet. 495 00:25:47,159 --> 00:25:50,079 So just do your job and plant that bomb. 496 00:25:50,245 --> 00:25:52,247 I'm already way ahead of you guys. 497 00:25:52,331 --> 00:25:54,083 I placed the bomb. 498 00:25:54,166 --> 00:25:55,584 I know what I'm doing. 499 00:25:55,834 --> 00:25:57,503 Terrific. 500 00:25:58,087 --> 00:25:59,797 Now we know what we got to do. 501 00:25:59,880 --> 00:26:01,423 Just like they told us. 502 00:26:01,507 --> 00:26:03,217 You think we should give 'em a discount? 503 00:26:03,384 --> 00:26:05,636 Nah, he's been too much trouble. 504 00:26:14,061 --> 00:26:15,938 Do you want to snuff the girl? 505 00:26:18,732 --> 00:26:22,528 Yeah. She reminds me of that broad in Cleveland 506 00:26:22,611 --> 00:26:24,780 that stood me up once. 507 00:26:25,030 --> 00:26:27,074 It would be a pleasure. 508 00:26:42,840 --> 00:26:44,842 I can't believe poor Yuri. 509 00:26:44,925 --> 00:26:48,053 You know, he hasn't had a fresh vegetable in nine months. 510 00:26:48,137 --> 00:26:49,805 I guess we're pretty lucky, huh? 511 00:26:49,888 --> 00:26:52,182 Yup, I guess we are. 512 00:26:53,809 --> 00:26:55,644 I'm really sorry, MacGyver. 513 00:26:55,719 --> 00:26:58,272 Ah, don't worry about it. I can fix it. 514 00:26:58,397 --> 00:27:00,482 No, it's not just that. 515 00:27:00,566 --> 00:27:02,943 I mean, it seems like I'm always popping into your life 516 00:27:03,027 --> 00:27:05,779 at the worst possible moment and dragging you into something. 517 00:27:05,988 --> 00:27:08,323 Well, it's not like you go out looking for trouble. 518 00:27:08,407 --> 00:27:10,492 It just seems to find you. 519 00:27:10,576 --> 00:27:13,120 And I think that's a direct result of caring too much, 520 00:27:13,203 --> 00:27:14,913 which is not a bad thing. 521 00:27:15,330 --> 00:27:16,832 You really mean that? 522 00:27:17,624 --> 00:27:19,752 Yeah, I really mean that. 523 00:27:22,546 --> 00:27:24,089 Come on. 524 00:27:27,760 --> 00:27:29,720 So, do you think that the men that I saw 525 00:27:29,803 --> 00:27:31,096 are involved in this drug thing? 526 00:27:31,221 --> 00:27:32,264 Got to be. 527 00:27:39,521 --> 00:27:40,898 Hello. 528 00:27:42,274 --> 00:27:44,276 Yeah, yeah, she is. 529 00:27:44,443 --> 00:27:45,527 Hang on. 530 00:27:45,652 --> 00:27:46,737 It's for you. 531 00:27:46,820 --> 00:27:48,030 Oh, thanks. 532 00:27:48,155 --> 00:27:49,448 Hello. 533 00:27:49,531 --> 00:27:50,908 Yeah. 534 00:27:50,991 --> 00:27:52,367 I do? 535 00:27:52,451 --> 00:27:55,079 That's great! When? 536 00:27:55,913 --> 00:27:58,499 Oh, that only gives me half an hour. 537 00:27:58,624 --> 00:28:00,459 Oh, yeah, I understand. 538 00:28:00,542 --> 00:28:02,961 Okay. Thanks. Bye. 539 00:28:03,087 --> 00:28:04,963 I got it! I got it! 540 00:28:05,089 --> 00:28:06,173 Got what? 541 00:28:06,256 --> 00:28:07,925 I got my first commercial audition. 542 00:28:08,008 --> 00:28:09,802 For Carrow dishwashing detergent. 543 00:28:09,885 --> 00:28:12,846 You know, the soap that leaves your hands as soft as a rose petal. 544 00:28:12,930 --> 00:28:14,598 That's terrific. Congratulations. 545 00:28:14,681 --> 00:28:15,933 Thanks. 546 00:28:16,016 --> 00:28:18,227 Well, tell me to break a leg. 547 00:28:18,352 --> 00:28:19,895 Oh, Penny, you can't go out there. 548 00:28:22,181 --> 00:28:23,732 Why not? 549 00:28:26,819 --> 00:28:28,695 - Who is it? - Biff. 550 00:28:28,821 --> 00:28:29,947 Who? 551 00:28:30,030 --> 00:28:31,156 Yuri Demetri. 552 00:28:31,406 --> 00:28:32,574 Hi. 553 00:28:32,699 --> 00:28:34,159 Yuri, what're you doing here? 554 00:28:34,243 --> 00:28:37,204 I've come to spend my last minutes in L.A. protecting Penny Parker. 555 00:28:37,371 --> 00:28:38,705 You're such a doll, Biff. 556 00:28:38,997 --> 00:28:42,084 Bi... Yuri, how did you get out of Thornton's office? 557 00:28:42,209 --> 00:28:43,669 I was looking for the men's room, 558 00:28:43,752 --> 00:28:45,671 I took the wrong turn and found myself outside. 559 00:28:45,796 --> 00:28:47,297 So I decided it could work for me. 560 00:28:47,422 --> 00:28:48,841 Oh, great. I'm taking you back. 561 00:28:48,924 --> 00:28:50,092 And you're staying right here. 562 00:28:50,259 --> 00:28:52,261 You can't keep me here against my will! 563 00:28:52,427 --> 00:28:56,181 She's right. Penny Parker is a free citizen of United States of America. 564 00:28:56,390 --> 00:28:59,560 We hold these truths to be self-evident, 565 00:28:59,643 --> 00:29:02,771 that all woman are created equal. 566 00:29:03,230 --> 00:29:05,482 - Yuri, you stay out of this. - Call me Biff, please. 567 00:29:05,566 --> 00:29:07,067 Bi... 568 00:29:07,151 --> 00:29:08,861 You know, this is the most important day of my life, 569 00:29:08,917 --> 00:29:10,377 and you're about to ruin it for me. 570 00:29:10,445 --> 00:29:12,406 Hold it! Everyone, just hold it right here. 571 00:29:12,489 --> 00:29:13,866 Hold what? 572 00:29:15,617 --> 00:29:16,910 Hello! 573 00:29:17,035 --> 00:29:18,287 Sorry, Pete. 574 00:29:18,495 --> 00:29:19,663 You're not going to believe this. 575 00:29:19,764 --> 00:29:20,890 Yuri is missing. 576 00:29:20,998 --> 00:29:22,875 I know. He's right here. 577 00:29:23,125 --> 00:29:24,668 Well, what's he doing there? 578 00:29:24,835 --> 00:29:26,962 Looking for the bathroom. 579 00:29:28,714 --> 00:29:31,258 You two wait for me downstairs. 580 00:29:32,968 --> 00:29:34,511 I'm sorry, Pete, what'd you say? 581 00:29:34,678 --> 00:29:38,265 I said, do you want me to send a limo over for Yuri? 582 00:29:38,515 --> 00:29:40,809 So I'm really excited about going to this audition. 583 00:29:40,893 --> 00:29:42,102 I think I'm going to get it. 584 00:29:42,186 --> 00:29:43,770 Can I come with you? Just to look... 585 00:29:43,854 --> 00:29:45,022 Nice to see ya again. 586 00:29:45,105 --> 00:29:46,648 - Shut up and get in the van. - Hey! 587 00:29:46,732 --> 00:29:48,192 - Who are you? - You heard us. Get in the van. 588 00:29:48,301 --> 00:29:50,094 You guys are the guys I saw in the garage! 589 00:29:50,194 --> 00:29:51,403 - In the back. - Wait! 590 00:29:51,486 --> 00:29:53,572 - In the back. Move it. - What do you want? 591 00:29:53,780 --> 00:29:56,366 Well, come by here first. I've got that news break tape. 592 00:29:56,491 --> 00:29:58,160 Maybe she can identify that guy. 593 00:29:58,327 --> 00:30:00,329 Yeah, all right, fine. We're on our way. 594 00:30:08,712 --> 00:30:10,797 Just what is this all about? 595 00:30:10,964 --> 00:30:12,007 Would you shut her up? 596 00:30:12,174 --> 00:30:14,092 Drive the truck, Lyle. I'll take care of the girl. 597 00:30:14,176 --> 00:30:15,761 MacGyver, Help! 598 00:30:16,845 --> 00:30:18,013 MacGyver! 599 00:30:18,222 --> 00:30:19,848 Oh, MacGyver... 600 00:30:44,706 --> 00:30:46,500 Just keep quiet and you won't get hurt. 601 00:30:48,377 --> 00:30:49,962 The problem was to follow them 602 00:30:50,128 --> 00:30:52,381 without their knowing I was following. 603 00:30:59,304 --> 00:31:01,598 It's not easy tracking somebody in traffic, 604 00:31:01,682 --> 00:31:03,850 especially when they get a head start. 605 00:31:17,531 --> 00:31:19,408 MacGyver's going to come after us. 606 00:31:19,533 --> 00:31:21,827 He's really terrific, and he's going to find us. 607 00:31:21,952 --> 00:31:23,578 Then he can help with the burial. 608 00:31:23,662 --> 00:31:24,746 Now shut up. 609 00:31:24,830 --> 00:31:26,039 Burial? 610 00:31:36,133 --> 00:31:38,844 I had to stay back far enough so they wouldn't spot me 611 00:31:38,969 --> 00:31:40,178 and try to lose me. 612 00:31:40,595 --> 00:31:42,472 So they lost me. 613 00:31:48,937 --> 00:31:50,814 Momentarily. 614 00:32:01,992 --> 00:32:04,828 As Patrick Henry once said, and I quote, 615 00:32:04,995 --> 00:32:07,080 "Give me liberty or give me death." 616 00:32:07,205 --> 00:32:08,999 I vote for death. 617 00:32:09,124 --> 00:32:10,792 Yuri! 618 00:32:25,307 --> 00:32:28,685 Look, I understand you undoubtedly had a deprived childhood, 619 00:32:28,810 --> 00:32:31,146 but this is a rotten way to act out your hostilities. 620 00:32:31,355 --> 00:32:32,856 You want a sock stuffed in your mouth? 621 00:32:33,023 --> 00:32:35,275 - No. - Then keep it shut. 622 00:32:49,331 --> 00:32:51,500 - Come on. - Don't touch me. 623 00:32:51,583 --> 00:32:52,709 Right. 624 00:32:52,793 --> 00:32:54,127 Move it. Move it. 625 00:34:02,487 --> 00:34:04,114 Why are you doing this? 626 00:34:04,239 --> 00:34:06,199 I mean, we didn't do anything. 627 00:34:06,408 --> 00:34:09,035 I mean, my friend's only been in America two days. 628 00:34:09,161 --> 00:34:11,079 What kind of impression do you think this makes? 629 00:34:11,219 --> 00:34:12,929 Lyle, we better hurry up. 630 00:34:13,123 --> 00:34:15,333 If we don't get into City Hall with the cleaning crew at 4:00, 631 00:34:15,417 --> 00:34:16,501 we don't get in. 632 00:34:16,585 --> 00:34:18,545 Relax. Do you ever know anything to be on time at City Hall? 633 00:34:18,712 --> 00:34:21,965 No, but if we want to stay alive, I suggest we be first. 634 00:34:22,090 --> 00:34:24,301 Move it. Move it. 635 00:34:24,968 --> 00:34:26,761 You ought to be ashamed of yourselves. 636 00:34:26,845 --> 00:34:28,263 You're the one who got your friend into this. 637 00:34:28,346 --> 00:34:30,056 If you hadn't been noseying around our garage... 638 00:34:30,140 --> 00:34:31,933 I promise I'm not going to talk. 639 00:34:32,017 --> 00:34:35,228 Sweetheart, you do nothing but talk. 640 00:35:01,713 --> 00:35:03,381 I can't believe this. 641 00:35:03,548 --> 00:35:06,009 I mean, I have a chance to do my first national commercial 642 00:35:06,092 --> 00:35:09,179 for new and improved Carrow dishwashing detergent. 643 00:35:09,346 --> 00:35:10,680 And if I don't get to my audition, 644 00:35:10,805 --> 00:35:12,724 my career could be ruined. 645 00:35:12,849 --> 00:35:15,560 You ain't going to be washing many dishes where you're going. 646 00:35:15,727 --> 00:35:17,020 Where am I going? 647 00:35:17,229 --> 00:35:19,648 We're putting you on ice. 648 00:35:21,483 --> 00:35:23,527 Oh, nice, Lyle. 649 00:35:23,652 --> 00:35:25,153 You got it real cool in there. 650 00:35:25,237 --> 00:35:26,321 Yeah. 651 00:35:26,530 --> 00:35:28,448 But I don't like the cold. 652 00:35:28,657 --> 00:35:31,576 I mean, my lips turn blue and my nose starts running. 653 00:35:31,785 --> 00:35:33,787 Don't be afraid, Penny Parker. I will be with you. 654 00:35:33,912 --> 00:35:35,247 All right, get in there. 655 00:35:35,372 --> 00:35:36,540 Come on. 656 00:35:38,416 --> 00:35:40,085 Yeah, sure. 657 00:35:43,922 --> 00:35:45,966 How long you think it'll take 'em to freeze? 658 00:35:46,049 --> 00:35:48,385 Well, it took Derek 20 minutes. 659 00:35:48,510 --> 00:35:51,930 Yeah, but he don't count. We shot him first. 660 00:36:36,057 --> 00:36:37,809 What is it? 661 00:37:08,173 --> 00:37:10,884 Brute strength wasn't going to get them out of there. 662 00:37:11,009 --> 00:37:12,802 Not with this lock. 663 00:37:13,011 --> 00:37:15,096 And at 20 degrees below zero, 664 00:37:15,221 --> 00:37:18,642 a lot of things start happening to the human body. 665 00:37:35,742 --> 00:37:37,577 I had maybe ten or 15 minutes 666 00:37:37,661 --> 00:37:40,538 before they'd go into low-temperature shock. 667 00:37:44,084 --> 00:37:46,127 Funny place for a wheelchair, 668 00:37:46,252 --> 00:37:49,089 especially one that looks like it's been blown up. 669 00:37:50,298 --> 00:37:52,759 But I could use some of the pieces... 670 00:37:52,842 --> 00:37:55,845 especially these magnesium wheels. 671 00:38:00,308 --> 00:38:04,396 I've never been this cold in my entire life. 672 00:38:04,604 --> 00:38:07,691 Oh, it's nothing compared to the winter in Russia. 673 00:38:07,774 --> 00:38:08,942 Oh! 674 00:38:09,025 --> 00:38:10,402 Really? 675 00:38:10,527 --> 00:38:13,405 Is, it's really colder in Russia? 676 00:38:14,614 --> 00:38:17,200 No, actually it's much colder here. 677 00:38:17,826 --> 00:38:19,452 We're gonna die, aren't we? 678 00:38:19,536 --> 00:38:21,037 Oh, no, no, no, no. 679 00:38:21,121 --> 00:38:23,289 Keep moving. We'll stay warm. 680 00:38:23,415 --> 00:38:24,999 We'll be okay. 681 00:38:26,084 --> 00:38:27,544 Wait. 682 00:38:27,711 --> 00:38:30,672 The warmth of your smile lights up my heart. 683 00:38:31,589 --> 00:38:32,799 Oh... 684 00:38:32,924 --> 00:38:35,176 That's so beautiful. 685 00:38:35,385 --> 00:38:37,512 It is, isn't it? 686 00:38:54,863 --> 00:38:56,573 Magnesium alloy... 687 00:38:56,656 --> 00:38:59,451 comes in real handy for heating things fast... 688 00:38:59,617 --> 00:39:02,579 especially if it's tucked inside an iron pipe. 689 00:39:05,560 --> 00:39:07,834 You start with some old rags for wadding, 690 00:39:07,917 --> 00:39:11,337 just like loading one of those frontier muskets. 691 00:39:11,546 --> 00:39:13,548 Difference is, this musket 692 00:39:13,631 --> 00:39:16,092 was still in the process of being invented. 693 00:39:16,176 --> 00:39:17,886 The barrel wasn't forged, 694 00:39:18,094 --> 00:39:20,138 the breech didn't exist, 695 00:39:20,346 --> 00:39:23,183 and I wanted it to burn, not blow. 696 00:39:26,102 --> 00:39:30,440 This magnesium didn't give me any guarantees either way. 697 00:39:43,953 --> 00:39:46,581 Penny Parker, why so quiet? 698 00:39:47,081 --> 00:39:50,877 I think... my tongue's frozen. 699 00:39:51,211 --> 00:39:53,129 Keep moving it. 700 00:39:56,007 --> 00:39:59,010 Basic law of physics says that when something gets hot, 701 00:39:59,177 --> 00:40:00,553 it expands. 702 00:40:00,678 --> 00:40:02,263 In fancy terms, it's called 703 00:40:02,388 --> 00:40:04,849 the coefficient of volumetric expansion, 704 00:40:04,974 --> 00:40:09,354 or, to put it more simply, what gets hot gets bigger... 705 00:40:09,479 --> 00:40:12,106 and, hopefully, pops the lock open. 706 00:40:39,175 --> 00:40:40,301 Hi. 707 00:40:40,426 --> 00:40:41,594 How did you...? 708 00:40:41,678 --> 00:40:42,804 Where did you...? 709 00:40:42,887 --> 00:40:44,514 We almost froze to death! 710 00:40:44,597 --> 00:40:45,932 If you hadn't saved us, 711 00:40:46,015 --> 00:40:47,892 we would have been a couple of popsicles. 712 00:40:48,008 --> 00:40:51,771 Yes. It's like you say, uh, we're almost cooked gooses. 713 00:40:51,855 --> 00:40:53,731 Yeah, right. Just keep movin', okay? 714 00:40:53,815 --> 00:40:55,233 Keep yourself moving. 715 00:40:55,358 --> 00:40:57,485 Those men, they were really awful. 716 00:40:57,569 --> 00:40:59,737 They killed that man I saw on TV. 717 00:40:59,813 --> 00:41:02,323 He's in there... with the fish. 718 00:41:02,448 --> 00:41:04,075 Penny, these really awful men, 719 00:41:04,200 --> 00:41:06,953 did they happen to say where they were going? 720 00:41:07,036 --> 00:41:10,164 Oh, they said something about City Hall at 4:00. 721 00:41:10,373 --> 00:41:12,500 Yes, and they are part of the cleaning crew. 722 00:41:12,750 --> 00:41:15,628 Yeah, somethin' tells me they don't do windows. 723 00:41:15,753 --> 00:41:17,463 I wish I knew what they were up to. 724 00:41:18,256 --> 00:41:21,885 Voice activation test, one, two, three. 725 00:41:22,093 --> 00:41:23,344 You see that, Vince? 726 00:41:23,469 --> 00:41:26,097 When we get that tape recording with Estavez talking... 727 00:41:26,180 --> 00:41:27,682 What is this? 728 00:41:28,016 --> 00:41:30,810 Looks like some kind of detonating device. 729 00:41:31,102 --> 00:41:33,146 And it seems to be voice-activated. 730 00:41:33,313 --> 00:41:34,647 For a bomb? 731 00:41:34,814 --> 00:41:36,357 Yeah, a bomb! 732 00:41:36,441 --> 00:41:37,859 They're gonna kill Estavez 733 00:41:37,942 --> 00:41:39,819 and they're gonna use his own voice to do it! 734 00:41:39,903 --> 00:41:41,362 At City Hall. Come on! 735 00:42:00,006 --> 00:42:02,216 Mr. Estavez, I'm Peter Thornton, handling security. 736 00:42:02,300 --> 00:42:04,886 Would you go right in, please? Stay with him. 737 00:42:08,097 --> 00:42:09,641 Okay. 738 00:42:11,559 --> 00:42:12,894 Okay. 739 00:42:15,021 --> 00:42:17,398 Okay... they're all clear. 740 00:42:29,369 --> 00:42:30,954 Good afternoon, Mr. Larson. 741 00:42:31,120 --> 00:42:32,538 My people have been over the whole building. 742 00:42:32,622 --> 00:42:34,040 Security's tight as a drum. 743 00:42:34,248 --> 00:42:35,833 Good. Good work, Thornton. 744 00:42:35,917 --> 00:42:38,211 I'm concerned about my number one man, Derek, though. 745 00:42:38,336 --> 00:42:40,672 He's not here and he hasn't reported in, 746 00:42:40,755 --> 00:42:42,590 and that's not like him. 747 00:43:03,611 --> 00:43:05,196 We don't need these guns. 748 00:43:05,279 --> 00:43:08,491 The bomb's gonna blow just fine and we'll make a nice clean getaway. 749 00:43:08,574 --> 00:43:09,826 Maybe you're right, 750 00:43:09,909 --> 00:43:11,953 but I just like having a little insurance. 751 00:43:12,203 --> 00:43:14,497 You mean if Mr. Estavez begins speaking, 752 00:43:14,580 --> 00:43:15,915 he'll be killed? 753 00:43:15,999 --> 00:43:18,918 Yeah, along with everyone else within 50 feet of the bomb. 754 00:43:19,002 --> 00:43:20,878 Oh, my gosh! 755 00:43:21,087 --> 00:43:24,007 Let's move it. We've got five minutes to set up. 756 00:43:24,132 --> 00:43:27,218 Okay, let's go. Lookin' good. 757 00:43:57,790 --> 00:43:59,333 Over there. 758 00:44:16,726 --> 00:44:18,186 I know we've been over the whole building, 759 00:44:18,269 --> 00:44:19,562 but I want you to check it again. 760 00:44:19,645 --> 00:44:21,147 - Every exit, every entrance. - Pete! 761 00:44:21,230 --> 00:44:22,732 Oh, that's all right. They're with me. 762 00:44:22,815 --> 00:44:24,525 - Where have you been? - We're looking for a bomb. 763 00:44:24,650 --> 00:44:26,152 - A bomb? - Someone's after Estavez. 764 00:44:26,235 --> 00:44:27,570 We don't have much time. 765 00:44:27,653 --> 00:44:29,822 Call Headquarters. Get a bomb squad down here right away! 766 00:44:29,906 --> 00:44:31,407 You two wait here. 767 00:44:31,574 --> 00:44:33,451 I don't know how anyone could have gotten a bomb in here. 768 00:44:33,534 --> 00:44:35,036 Does a wheelchair make sense? 769 00:44:35,119 --> 00:44:37,789 John Larson uses a wheelchair. I walked him in myself. 770 00:44:37,872 --> 00:44:39,624 It's gonna blow as soon as Estavez opens his mouth. 771 00:44:39,707 --> 00:44:41,584 It's voice-activated. Where is he? 772 00:44:41,667 --> 00:44:42,752 Upstairs. 773 00:44:42,877 --> 00:44:46,089 Estavez will be standing right next to Larson when the bomb goes off. 774 00:44:46,297 --> 00:44:47,965 MacGyver saved me twice. 775 00:44:48,091 --> 00:44:49,509 It's time I help MacGyver. 776 00:44:49,592 --> 00:44:50,843 Let's go! 777 00:44:52,178 --> 00:44:53,679 Ladies and gentlemen of the press, 778 00:44:53,763 --> 00:44:56,099 Mr. Estavez' appearance here this afternoon 779 00:44:56,265 --> 00:44:58,559 signals a new level of cooperation 780 00:44:58,643 --> 00:45:00,394 between our two countries. 781 00:45:00,478 --> 00:45:02,480 Now before you ask any questions, 782 00:45:02,605 --> 00:45:05,191 Mr. Estavez would like to make a brief statement 783 00:45:05,316 --> 00:45:08,027 regarding his appearance before the Grand Jury 784 00:45:08,152 --> 00:45:09,737 later this afternoon. 785 00:45:09,862 --> 00:45:11,739 Mr. Estavez. 786 00:45:14,826 --> 00:45:16,077 Excuse me. 787 00:45:18,371 --> 00:45:19,956 Don't let him say a word. 788 00:45:20,123 --> 00:45:22,458 It's a voice-activated bomb! 789 00:45:22,667 --> 00:45:23,960 Take him out, now! 790 00:45:26,546 --> 00:45:28,172 Get down! 791 00:45:28,506 --> 00:45:30,007 I can't get a clean shot! 792 00:45:30,133 --> 00:45:31,634 Look! A gun! 793 00:45:43,729 --> 00:45:44,981 Get him! 794 00:45:45,064 --> 00:45:46,107 - Okay, buddy! - Hold it! 795 00:45:46,274 --> 00:45:47,108 It's all over! 796 00:45:47,275 --> 00:45:48,442 No, you don't! 797 00:45:52,655 --> 00:45:53,906 Yuri! 798 00:45:54,740 --> 00:45:56,117 Do you feel lucky? 799 00:45:56,993 --> 00:45:58,494 Come on! 800 00:46:02,540 --> 00:46:03,749 Make room! 801 00:46:03,833 --> 00:46:05,459 Clear it! Bomb squad! 802 00:46:12,550 --> 00:46:14,385 All right, get it out of here. 803 00:46:16,929 --> 00:46:19,015 All in a day's work, huh? 804 00:46:20,558 --> 00:46:22,143 All right, move it! 805 00:46:22,226 --> 00:46:23,603 Okay, Make way! Clear it out! 806 00:46:23,686 --> 00:46:24,937 I said, come on! Move it! 807 00:46:24,979 --> 00:46:26,063 Out of the way! 808 00:46:26,147 --> 00:46:27,231 Comin' through. 809 00:46:27,273 --> 00:46:28,608 MacGyver! 810 00:46:28,733 --> 00:46:29,942 Everybody all right? 811 00:46:30,067 --> 00:46:31,319 Yeah, fine. 812 00:46:31,444 --> 00:46:34,280 Listen, uh, thanks. That was good work. 813 00:46:34,363 --> 00:46:36,949 Yeah, actually, the credit goes to Penny. 814 00:46:37,241 --> 00:46:39,035 And Biff. 815 00:46:39,285 --> 00:46:42,079 And listen, I'm really sorry I got you all into this. 816 00:46:42,163 --> 00:46:43,497 Oh, don't you worry. 817 00:46:43,581 --> 00:46:45,666 This work Dirty Harry couldn't have done better. 818 00:46:45,875 --> 00:46:47,251 Dirty Harry? 819 00:46:47,418 --> 00:46:49,670 Yuri loves American cinema. 820 00:46:49,754 --> 00:46:51,672 But if life in America is like this, 821 00:46:51,797 --> 00:46:53,090 who needs the movies? 822 00:46:53,507 --> 00:46:54,842 It's true. 823 00:46:54,967 --> 00:46:58,512 All you really need is... Penny Parker. @@1 00:01:17,316 --> 00:01:18,942 There is a pretty simple reason 2 00:01:19,026 --> 00:01:21,528 why fishermen get up at the crack of dawn -- 3 00:01:21,737 --> 00:01:23,822 that's when the fish get up, 4 00:01:23,989 --> 00:01:26,200 but even when I'm not going fishing, 5 00:01:26,366 --> 00:01:28,952 I like to drive across the city that early in the morning 6 00:01:29,077 --> 00:01:31,038 when there's no one else around. 7 00:01:31,121 --> 00:01:34,249 You can really feel the silence... 8 00:01:37,419 --> 00:01:39,338 most of the time. 9 00:02:07,199 --> 00:02:08,659 Hi. 10 00:02:08,784 --> 00:02:11,828 How about ten bucks' worth on pump number three? 11 00:02:11,912 --> 00:02:13,247 Please. 12 00:02:14,248 --> 00:02:15,749 Nice day, huh? 13 00:02:15,874 --> 00:02:18,168 What's so nice about it? 14 00:02:18,835 --> 00:02:20,337 Right. 15 00:03:02,421 --> 00:03:03,797 Yeow! 16 00:03:11,638 --> 00:03:13,056 Yeah. 17 00:03:13,140 --> 00:03:14,766 Nice day. 18 00:04:06,360 --> 00:04:08,570 Elaine's car's out front. What's she doing here? 19 00:04:08,695 --> 00:04:10,238 She's been here all night, man. 20 00:04:10,322 --> 00:04:11,948 Acting a little bent, too. 21 00:04:12,029 --> 00:04:14,573 Something's working on her in a bad way. 22 00:04:26,546 --> 00:04:28,090 Honey? 23 00:04:28,215 --> 00:04:30,258 I went home and you were gone. 24 00:04:30,342 --> 00:04:31,468 You had me worried. 25 00:04:31,635 --> 00:04:33,178 I had you worried. 26 00:04:33,303 --> 00:04:34,721 It's 6:00 a.m., Andrew. 27 00:04:34,805 --> 00:04:36,431 You weren't here. You weren't home. 28 00:04:36,640 --> 00:04:39,851 Well, you know, I-I, I'm a night person. I... 29 00:04:40,185 --> 00:04:42,521 Oh, I couldn't sleep, so I went for a drive. 30 00:04:42,646 --> 00:04:44,064 Just like I usually do. 31 00:04:44,147 --> 00:04:45,816 That's all. 32 00:04:46,024 --> 00:04:47,442 How's the little fella doing? 33 00:04:49,277 --> 00:04:50,779 You know, I'd have to say it's true 34 00:04:50,862 --> 00:04:53,740 what I've heard about an expectant mother's glow. 35 00:04:53,907 --> 00:04:56,159 You have never looked more beautiful. 36 00:04:57,744 --> 00:05:00,247 Sweetheart, what's bothering you? 37 00:05:00,455 --> 00:05:02,958 I don't like to see my girl feeling this way. 38 00:05:03,125 --> 00:05:05,168 I thought I knew you. 39 00:05:05,335 --> 00:05:08,338 I've spent all night trying to understand, but I can't. 40 00:05:08,547 --> 00:05:10,924 I mean, I could have almost accepted it 41 00:05:11,007 --> 00:05:12,843 if you had an affair or something. 42 00:05:12,926 --> 00:05:14,678 I mean, I know I'm not exactly a centerfold. 43 00:05:14,761 --> 00:05:16,054 Elaine... 44 00:05:16,179 --> 00:05:18,098 I-I thought we were a team. 45 00:05:18,181 --> 00:05:19,683 I thought you loved me. 46 00:05:21,309 --> 00:05:23,729 I know it's all my fault for being so naive. 47 00:05:23,812 --> 00:05:25,605 Now, now let's just calm down. 48 00:05:25,689 --> 00:05:26,940 What's this all about? 49 00:05:27,065 --> 00:05:29,192 It's about this halfway house, Andrew. 50 00:05:29,317 --> 00:05:30,944 It's about the ex-cons living here. 51 00:05:31,027 --> 00:05:32,946 You know what it's about. 52 00:05:33,029 --> 00:05:35,323 You used me. 53 00:05:45,125 --> 00:05:46,710 Hey, you're not gonna believe this, 54 00:05:46,877 --> 00:05:49,588 but, uh, somebody left a beer bottle out there. 55 00:05:49,671 --> 00:05:50,964 You're blaming me. 56 00:05:51,339 --> 00:05:54,009 Oh, no, no, no, I just wanted to buy an extra tire from you 57 00:05:54,092 --> 00:05:55,510 so I didn't have to use my spare. 58 00:05:55,677 --> 00:05:58,346 You think it's my fault 'cause the bottle's out there. 59 00:05:58,555 --> 00:06:00,474 No, no, really. I just want to buy another... 60 00:06:00,599 --> 00:06:02,684 You know, that's what's wrong with the world today, man. 61 00:06:02,851 --> 00:06:05,729 Everybody's blaming everybody for everything. 62 00:06:05,812 --> 00:06:09,316 Hey, you know something? That spare'll work just fine. 63 00:06:09,566 --> 00:06:13,487 I can remember your enthusiasm about forming this house, 64 00:06:13,570 --> 00:06:17,407 about all of the convicts we could rehabilitate. 65 00:06:17,491 --> 00:06:19,075 What lies. 66 00:06:19,451 --> 00:06:21,745 I don't know what you are talking about. 67 00:06:21,828 --> 00:06:23,038 I really don't. 68 00:06:23,121 --> 00:06:24,915 Now, you're confused and I want to help you on this. 69 00:06:25,081 --> 00:06:28,084 I know about your deal with the Soledad Brotherhood, Andrew. 70 00:06:28,168 --> 00:06:31,296 I found the documents -- forged documents 71 00:06:31,379 --> 00:06:33,256 recommending early parole, 72 00:06:33,465 --> 00:06:34,841 altered documents 73 00:06:34,925 --> 00:06:37,219 falsifying required drug testing. 74 00:06:37,385 --> 00:06:38,512 My God. 75 00:06:38,720 --> 00:06:41,807 You've virtually created your own private criminal army. 76 00:06:41,890 --> 00:06:44,059 - Elaine, I can explain... - Oh, come on. 77 00:06:44,142 --> 00:06:46,645 Can you deny the, the illegal weapons? 78 00:06:46,728 --> 00:06:48,647 The drug sales? The robberies? 79 00:06:48,730 --> 00:06:49,898 God knows what else. 80 00:06:50,065 --> 00:06:52,317 At least have the courtesy to cut the act! 81 00:06:52,442 --> 00:06:54,152 It's all right here. 82 00:06:55,862 --> 00:06:59,533 Okay... time to be honest. 83 00:06:59,699 --> 00:07:01,451 Now you know, 84 00:07:01,586 --> 00:07:03,129 but you don't have to worry about it 85 00:07:03,203 --> 00:07:06,039 because they can't force you to testify against your husband. 86 00:07:06,206 --> 00:07:07,582 They won't have to force me. 87 00:07:08,542 --> 00:07:10,544 Elaine, Elaine. 88 00:07:10,752 --> 00:07:12,879 You're just as much a part of this as I am. 89 00:07:12,921 --> 00:07:14,798 No, no, you married an ex-con. 90 00:07:14,923 --> 00:07:16,800 You got the grants. You formed the house. 91 00:07:16,925 --> 00:07:19,135 Nobody's gonna believe that you weren't in on this from the beginning. 92 00:07:19,219 --> 00:07:20,679 - They'll believe it. - Yeah? 93 00:07:20,804 --> 00:07:24,015 And what will your rich, Beverly Hills friends say? 94 00:07:24,140 --> 00:07:25,517 You'll look like a fool. 95 00:07:25,725 --> 00:07:27,185 I am a fool. 96 00:07:28,186 --> 00:07:29,980 Bye, Andrew. 97 00:07:34,734 --> 00:07:36,027 Elaine. 98 00:07:38,905 --> 00:07:41,366 I can't let you leave with those. 99 00:07:41,449 --> 00:07:43,410 You don't have anything to say about it. 100 00:07:43,577 --> 00:07:45,078 It's over, all of it. 101 00:07:45,287 --> 00:07:47,372 Yeah, I guess you're right. 102 00:07:47,581 --> 00:07:48,748 It is over. 103 00:07:50,584 --> 00:07:51,960 You're insane. 104 00:07:52,168 --> 00:07:53,753 You give me no choice. 105 00:08:28,747 --> 00:08:30,165 Elaine? 106 00:08:30,373 --> 00:08:32,000 Elaine! 107 00:08:32,584 --> 00:08:34,377 Elaine! 108 00:08:39,674 --> 00:08:40,884 What the hell happened? 109 00:08:40,967 --> 00:08:42,844 - She's gonna blow the whistle. - What? 110 00:08:43,011 --> 00:08:44,137 She knows everything. 111 00:08:44,179 --> 00:08:45,639 She's even got proof. We gotta stop her. 112 00:08:45,764 --> 00:08:47,307 Man, you can't go anywhere right now. 113 00:08:47,390 --> 00:08:49,476 We'll get her. Mitch, get down here. 114 00:08:49,559 --> 00:08:51,353 Don't you understand? The documents. 115 00:08:51,519 --> 00:08:53,688 - You have to get the documents. - Take it easy. We will. 116 00:08:53,772 --> 00:08:56,107 Find something to patch him up. We got some business. 117 00:08:56,149 --> 00:08:57,442 I'll be all right. I'm all right. 118 00:08:57,525 --> 00:08:58,944 What do you want us to do with her? 119 00:08:59,069 --> 00:09:00,737 - What do you think? - What about your kid? 120 00:09:00,820 --> 00:09:02,030 Don't you understand? 121 00:09:02,155 --> 00:09:03,907 If she gets away, we are all going down! 122 00:09:03,990 --> 00:09:05,909 Now, move. Move. 123 00:09:06,409 --> 00:09:07,535 Let's go. 124 00:09:14,668 --> 00:09:16,044 Where do you think she went? 125 00:09:16,169 --> 00:09:18,588 Relax. How far can a pregnant woman get without a car? 126 00:09:18,713 --> 00:09:21,091 You two go on foot and we'll drive. 127 00:09:40,068 --> 00:09:41,236 Help! 128 00:09:41,486 --> 00:09:42,988 Help! Help me! 129 00:09:43,056 --> 00:09:44,129 Please. 130 00:09:44,322 --> 00:09:46,741 - You about to have a baby? - No! 131 00:09:46,950 --> 00:09:47,742 There she is. 132 00:09:47,867 --> 00:09:49,244 No, I'm about to be murdered. 133 00:09:49,452 --> 00:09:50,912 Get in. 134 00:10:11,307 --> 00:10:12,892 Do you know who's following us? 135 00:10:12,976 --> 00:10:14,561 Friends of my husband. 136 00:10:14,644 --> 00:10:15,937 Any reason why? 137 00:10:16,062 --> 00:10:17,939 I'm having a girl and he wanted a son. 138 00:10:18,023 --> 00:10:19,774 Could you step on it, please? 139 00:10:45,050 --> 00:10:46,801 What are you doing? 140 00:10:46,926 --> 00:10:48,803 Gonna charter a boat for your friends. 141 00:11:06,946 --> 00:11:08,156 Come on. 142 00:11:14,287 --> 00:11:18,249 Something tells me I finally met the right man at the right time. 143 00:11:20,293 --> 00:11:22,295 I wouldn't be so sure. 144 00:11:24,714 --> 00:11:26,216 I'd say we're trapped. 145 00:11:26,424 --> 00:11:27,842 I'd say we're dead. 146 00:11:35,642 --> 00:11:37,268 Why aren't they following us? 147 00:11:37,393 --> 00:11:39,521 They will be soon enough. 148 00:11:40,939 --> 00:11:42,023 We're stuck. 149 00:11:42,107 --> 00:11:43,316 Get out the back. 150 00:11:45,110 --> 00:11:46,861 Better call Harryman. 151 00:11:47,320 --> 00:11:48,863 Okay. 152 00:11:52,450 --> 00:11:54,577 We can't go back, we can't go forward. 153 00:11:54,702 --> 00:11:56,121 How do we get out? 154 00:12:00,333 --> 00:12:02,585 We don't. We get in. 155 00:12:15,265 --> 00:12:16,432 Hello. 156 00:12:16,641 --> 00:12:18,101 It's Karl. 157 00:12:18,226 --> 00:12:21,020 We lost 'em down by the old factory at the wharf. 158 00:12:21,271 --> 00:12:22,272 "Them"? 159 00:12:22,480 --> 00:12:24,357 She jumped into some guy's Jeep. 160 00:12:24,524 --> 00:12:25,608 Find them. 161 00:12:26,860 --> 00:12:28,194 Let's go. 162 00:12:55,972 --> 00:12:57,098 Now what? 163 00:12:57,223 --> 00:12:59,350 Try to find another way out of here. 164 00:13:00,768 --> 00:13:02,145 You make it sound so easy. 165 00:13:02,245 --> 00:13:04,455 No reason why it can't be. 166 00:13:04,564 --> 00:13:07,567 Let's see if we can find an open door on the other side of the building. 167 00:13:07,692 --> 00:13:08,943 Are you kidding? 168 00:13:09,027 --> 00:13:11,613 I mean, with my luck, we'll be stuck in this place all day. 169 00:13:11,696 --> 00:13:14,699 Come on. Have a little faith; we'll make it. 170 00:13:18,036 --> 00:13:19,204 You okay? 171 00:13:19,260 --> 00:13:20,845 I'm having the time of my life. 172 00:13:20,914 --> 00:13:22,582 No, I meant the baby. 173 00:13:22,957 --> 00:13:25,501 I just felt a little kick. We're okay. 174 00:13:25,960 --> 00:13:27,545 I suppose I could've tested this ramp 175 00:13:27,629 --> 00:13:29,088 before I drove over it, huh? 176 00:13:29,172 --> 00:13:31,507 And they talk about women drivers. 177 00:13:31,799 --> 00:13:35,011 Oh, sorry, it's just that I'm having the worst day of my life. 178 00:13:37,805 --> 00:13:39,057 And maybe the last day. 179 00:13:39,140 --> 00:13:40,433 Come on. 180 00:14:05,166 --> 00:14:07,502 There's got to be an exit. 181 00:14:13,758 --> 00:14:15,843 Well, there's the Jeep. 182 00:14:16,052 --> 00:14:18,096 They couldn't have gotten too far. 183 00:14:18,805 --> 00:14:20,974 Let's split up. 184 00:14:21,182 --> 00:14:22,976 You know, we've been running all over the place together, 185 00:14:23,035 --> 00:14:24,662 and I still don't know your name. 186 00:14:24,769 --> 00:14:27,021 - Elaine... Harryman. - MacGyver. 187 00:14:27,146 --> 00:14:29,315 Does that have something to do with why we're running? 188 00:14:29,399 --> 00:14:31,693 Believe me, you don't want to get involved in this. 189 00:14:31,776 --> 00:14:33,778 I think I already am. 190 00:14:33,903 --> 00:14:35,613 My husband's an ex-convict. 191 00:14:35,738 --> 00:14:37,458 We met two years ago in the penitentiary. 192 00:14:37,536 --> 00:14:38,549 Oh, yeah? 193 00:14:38,700 --> 00:14:41,411 Soledad. He was a prisoner and I was a social worker, 194 00:14:41,494 --> 00:14:42,954 and we fell in love. 195 00:14:43,037 --> 00:14:44,998 Or at least I fell in love. 196 00:14:45,081 --> 00:14:46,666 What happened? 197 00:14:46,833 --> 00:14:49,836 I had this dream about establishing a halfway house. 198 00:14:49,919 --> 00:14:52,380 He said he wanted to help, and I believed him. 199 00:14:52,463 --> 00:14:54,841 - While he was in prison? - No. 200 00:14:54,924 --> 00:14:56,843 I petitioned for his early release, 201 00:14:56,926 --> 00:14:58,636 drafted the grant requests, 202 00:14:58,720 --> 00:15:01,055 and within a year, the program was a reality. 203 00:15:01,306 --> 00:15:03,141 Now I find out he used me, 204 00:15:03,224 --> 00:15:06,185 turned the halfway house into a crime syndicate. 205 00:15:07,270 --> 00:15:10,189 And what's in that briefcase is your proof, huh? 206 00:15:10,356 --> 00:15:12,775 Andrew made a deal with a prison gang, 207 00:15:12,859 --> 00:15:14,402 the Soledad Brotherhood. 208 00:15:14,485 --> 00:15:16,696 He forged their early paroles... 209 00:15:17,488 --> 00:15:19,699 and made a fool out of me. 210 00:15:22,910 --> 00:15:24,662 Come on. 211 00:15:29,417 --> 00:15:32,295 I can't believe the way we came in here is the only way out. 212 00:15:32,420 --> 00:15:33,838 What shall we do? 213 00:15:40,803 --> 00:15:42,722 Shh. Let's go. 214 00:15:45,516 --> 00:15:46,601 What? What's the matter? 215 00:15:47,018 --> 00:15:49,812 I don't suppose you know anything about delivering a baby? 216 00:15:52,065 --> 00:15:53,191 I didn't think so. 217 00:15:54,067 --> 00:15:56,694 I don't think right now's such a good time for that to be happening. 218 00:15:58,446 --> 00:16:00,198 Tell that to this kid. 219 00:16:02,950 --> 00:16:04,994 Not now! 220 00:16:06,996 --> 00:16:09,332 The contractions just stopped. 221 00:16:09,791 --> 00:16:11,876 Well-behaved kid. 222 00:16:14,437 --> 00:16:15,838 Come on. 223 00:16:17,840 --> 00:16:19,425 Right there. 224 00:17:17,650 --> 00:17:18,734 Excuse me. 225 00:17:35,626 --> 00:17:37,086 Come on. 226 00:18:02,587 --> 00:18:04,572 Karl, please! 227 00:18:04,739 --> 00:18:07,033 I don't got a choice. 228 00:18:07,325 --> 00:18:09,202 Yes, you do. 229 00:18:09,327 --> 00:18:11,412 Remember the talks we had when you first got out? 230 00:18:11,496 --> 00:18:13,456 You had such big dreams. 231 00:18:13,539 --> 00:18:15,666 Hey... I ain't going back to Soledad. 232 00:18:15,833 --> 00:18:17,627 You have a chance to turn your life around. 233 00:18:17,710 --> 00:18:19,754 Don't let my husband take that away from you. 234 00:18:20,046 --> 00:18:22,381 Just hand over the briefcase. 235 00:18:28,679 --> 00:18:30,306 Sorry about that. 236 00:18:34,602 --> 00:18:36,729 All right, I want you guys to just sit tight. 237 00:18:36,812 --> 00:18:40,107 I'll give a call to your parole officers. 238 00:18:46,572 --> 00:18:48,074 What's the matter? 239 00:18:48,157 --> 00:18:50,284 My water just broke. 240 00:18:50,451 --> 00:18:52,703 Your wa... Your water just broke? 241 00:18:52,828 --> 00:18:55,706 The stork's coming in a Lear jet. 242 00:18:56,040 --> 00:18:57,959 You're not gonna have it now, are you? 243 00:18:58,084 --> 00:19:00,920 It's gonna be okay. Relax. 244 00:19:01,629 --> 00:19:03,548 I really should get you to a hospital. 245 00:19:05,383 --> 00:19:07,218 I'm not going anywhere, 246 00:19:07,343 --> 00:19:10,096 at least not until these contractions stop. 247 00:19:11,138 --> 00:19:14,767 Besides, this is a fitting place for Andrew's child to be born in. 248 00:19:14,934 --> 00:19:16,310 He's your child, too. 249 00:19:16,477 --> 00:19:18,563 If you would've met me a few weeks ago, 250 00:19:18,646 --> 00:19:21,274 you would've met the happiest woman in the world. 251 00:19:21,399 --> 00:19:24,193 I wanted this baby more than anything. 252 00:19:25,111 --> 00:19:27,154 Now I'm giving it up for adoption. 253 00:19:30,324 --> 00:19:31,659 It kicked me. 254 00:19:32,118 --> 00:19:34,245 Maybe he's trying to tell you something. 255 00:19:38,583 --> 00:19:40,293 Come on, come on, answer! 256 00:19:46,132 --> 00:19:47,466 Damn it! 257 00:19:47,633 --> 00:19:49,051 How many men we got upstairs? 258 00:19:49,218 --> 00:19:50,469 Half a dozen or so. Why? 259 00:19:50,595 --> 00:19:52,305 'Cause I haven't heard from Eric and Karl. 260 00:19:52,430 --> 00:19:54,849 Get 'em ready, just in case. 261 00:20:03,274 --> 00:20:06,235 - What're you doing? - Exercises. 262 00:20:06,319 --> 00:20:08,237 I started with pushups, but they didn't work, 263 00:20:08,321 --> 00:20:09,614 so I went right to breathing. 264 00:20:09,780 --> 00:20:11,157 Oh, funny. 265 00:20:11,365 --> 00:20:13,409 It was a little joke, MacGyver. Loosen up. 266 00:20:13,618 --> 00:20:16,203 That's easy for you to say -- I'm about to deliver a baby. 267 00:20:16,412 --> 00:20:18,497 I don't know, you might be off the hook here. 268 00:20:18,706 --> 00:20:19,832 Say that again. 269 00:20:20,082 --> 00:20:22,251 I don't know, these labor pains seem to come and go. 270 00:20:22,335 --> 00:20:24,420 My hormones feel like the Ringling Brothers Circus. 271 00:20:26,756 --> 00:20:28,007 Oh... 272 00:20:28,424 --> 00:20:31,218 It's trying to fool me into a false sense of security, 273 00:20:31,344 --> 00:20:33,387 just like its father did. 274 00:20:33,512 --> 00:20:36,015 A tiny criminal mind already at work here. 275 00:20:36,182 --> 00:20:39,268 Maybe he just wants some of your attention. 276 00:20:39,477 --> 00:20:41,562 He doesn't have anybody else in this world. 277 00:20:41,812 --> 00:20:44,065 Yeah, well, neither do I. 278 00:20:45,650 --> 00:20:47,568 I have parents and everything. 279 00:20:47,652 --> 00:20:49,654 I even have a brother. 280 00:20:50,071 --> 00:20:52,281 But I was always the black sheep, you know? 281 00:20:52,615 --> 00:20:55,242 Not quite good-looking enough, 282 00:20:55,409 --> 00:20:57,495 always crusading for the less fortunate 283 00:20:57,703 --> 00:21:00,456 when I should have been dining with the Joneses. 284 00:21:00,623 --> 00:21:04,669 My life's the old cliché -- them giving me money instead of love. 285 00:21:05,461 --> 00:21:08,089 I'm all alone out there. 286 00:21:08,422 --> 00:21:10,549 He's all alone in there. 287 00:21:10,966 --> 00:21:13,302 Sounds like the two of you got something in common. 288 00:21:15,680 --> 00:21:17,264 Where are you going? 289 00:21:17,390 --> 00:21:19,809 To get the two of you some transportation out of here. 290 00:21:19,934 --> 00:21:23,396 Maybe we can help. What do you say? Huh? 291 00:21:25,064 --> 00:21:26,524 All right. 292 00:21:49,880 --> 00:21:51,757 Do you believe in fate, MacGyver? 293 00:21:51,882 --> 00:21:54,510 Well, I do -- whenever I do anything good, it turns out bad, 294 00:21:54,593 --> 00:21:56,971 and whenever I do anything bad, it turns out worse. 295 00:21:57,054 --> 00:21:59,515 I think we've been pretty lucky to come as far as we have. 296 00:21:59,640 --> 00:22:01,684 Things could be worse. 297 00:22:03,436 --> 00:22:04,520 Ow! 298 00:22:04,979 --> 00:22:06,355 You were saying? 299 00:22:07,398 --> 00:22:09,233 Just crank the wheel, please. 300 00:22:44,477 --> 00:22:46,479 - Are you okay? - Yeah, I will be 301 00:22:46,562 --> 00:22:48,647 as soon as I get the two of you to the hospital. 302 00:22:48,731 --> 00:22:51,066 I can't wait to see how you'll get us out of this pit. 303 00:22:51,150 --> 00:22:53,194 Me, too. 304 00:23:28,354 --> 00:23:30,189 Do you really think this is going to work? 305 00:23:30,481 --> 00:23:32,274 Well, I think if you try hard enough 306 00:23:32,358 --> 00:23:33,984 and make the best of a situation, 307 00:23:34,109 --> 00:23:35,861 the situation won't get the best of you. 308 00:24:03,430 --> 00:24:06,225 Boy, I'd rather have you around than Dr. Spock any day. 309 00:24:06,392 --> 00:24:08,936 Besides, it's decided to take a nap. 310 00:24:09,019 --> 00:24:10,771 I hope he takes a long one. 311 00:24:10,855 --> 00:24:12,606 You keep calling it a "he." 312 00:24:12,731 --> 00:24:15,067 What makes you so sure it's gonna be a boy? 313 00:24:15,192 --> 00:24:16,735 Just a hunch. 314 00:24:54,356 --> 00:24:55,858 Yeah. 315 00:25:21,675 --> 00:25:23,844 - Did you recognize him? - My husband. 316 00:25:23,928 --> 00:25:25,804 Makes a great first impression, doesn't he? 317 00:25:25,888 --> 00:25:26,805 Yeah. 318 00:25:50,871 --> 00:25:53,499 Something tells me he's got a faster car than we do. 319 00:25:53,749 --> 00:25:56,001 Guess who bought it for him. 320 00:26:23,529 --> 00:26:26,407 - Are you sure about this? - Yeah. We need a lift. 321 00:26:47,803 --> 00:26:50,097 You said everything was going to turn out fine. 322 00:26:50,264 --> 00:26:51,557 Well, I'm sure trying. 323 00:26:52,141 --> 00:26:55,227 I'm sorry. This isn't your fault. 324 00:26:56,478 --> 00:26:59,481 If it wasn't for me, you could run right out of here. 325 00:26:59,565 --> 00:27:02,276 If it wasn't for this baby, I could run right out of here. 326 00:27:02,484 --> 00:27:04,194 Listen, what do you say we stick together 327 00:27:04,275 --> 00:27:05,943 and get all of us out of here, huh? 328 00:27:21,462 --> 00:27:22,629 Help. 329 00:27:23,130 --> 00:27:25,674 In here. Get us out. 330 00:27:28,052 --> 00:27:30,054 Help! 331 00:27:38,771 --> 00:27:40,689 Won't he just come up in the elevator? 332 00:27:40,814 --> 00:27:44,109 Nah, it won't work when the doors are open. 333 00:27:45,819 --> 00:27:48,655 I think the only way we're going to get out of here is in this Jeep. 334 00:27:48,781 --> 00:27:51,241 How do we do that? Fly it out a window? 335 00:27:51,492 --> 00:27:53,827 If that's what it takes. 336 00:27:54,870 --> 00:27:57,790 Aren't we taking this positive thinking a little far? 337 00:28:04,379 --> 00:28:06,465 That guy with her isn't normal, man. 338 00:28:06,548 --> 00:28:09,635 Guess what? Neither are you. 339 00:28:20,896 --> 00:28:22,189 Any ideas? 340 00:28:23,065 --> 00:28:25,275 Yeah, maybe. 341 00:28:34,660 --> 00:28:36,578 Those straps look like they'll fit. 342 00:28:36,829 --> 00:28:38,455 It's the weight I'm worried about. 343 00:28:38,580 --> 00:28:40,040 They'll support us. 344 00:28:40,457 --> 00:28:43,127 Positive thinking. I'm trying. 345 00:28:54,555 --> 00:28:56,348 All right, you get on that phone and call Mitch. 346 00:28:56,473 --> 00:28:58,892 Have him get everybody down here and surround this perimeter. 347 00:28:58,976 --> 00:29:01,019 Nobody gets out. Do you understand? 348 00:29:01,103 --> 00:29:02,437 All right, I'm going up. 349 00:29:02,563 --> 00:29:05,274 You stay here in case they come back down. 350 00:30:19,056 --> 00:30:20,349 MacGyver! 351 00:30:37,324 --> 00:30:39,993 We're right back where we started. 352 00:30:40,535 --> 00:30:42,246 We're still trapped. 353 00:30:42,329 --> 00:30:43,622 Only on the outside. 354 00:30:43,705 --> 00:30:45,374 We're not going back in there? 355 00:30:45,457 --> 00:30:47,042 Yeah, I think we are. 356 00:30:50,587 --> 00:30:52,506 They're in the alley. 357 00:31:23,328 --> 00:31:25,789 Boy, I sure will be glad to get out of this place. 358 00:31:26,540 --> 00:31:28,709 We may have to postpone that for a while. 359 00:31:28,917 --> 00:31:31,169 - Oh no. - Oh yes. 360 00:31:53,984 --> 00:31:55,193 Where are we going? 361 00:31:55,277 --> 00:31:56,320 That door up there. 362 00:31:56,528 --> 00:31:57,946 We don't have time to stop and open it. 363 00:31:58,155 --> 00:31:59,948 Who said anything about stopping? 364 00:32:00,449 --> 00:32:01,950 What, are you nuts?! 365 00:32:10,917 --> 00:32:13,337 After them. After them. 366 00:32:35,484 --> 00:32:38,111 - Why are we stopping here? - We'll never outrun them, 367 00:32:38,195 --> 00:32:41,531 but we might be able to buy some time with a little camouflage. 368 00:32:46,370 --> 00:32:47,496 Duck down. 369 00:32:51,958 --> 00:32:53,293 Better stay down. 370 00:32:58,673 --> 00:33:00,884 Are you ever wrong about anything? 371 00:33:01,009 --> 00:33:04,096 Never. Well, once. Maybe twice. 372 00:33:04,304 --> 00:33:06,473 Once is all it takes to ruin your life. 373 00:33:06,681 --> 00:33:08,809 You're sure? You're absolutely positive? 374 00:33:08,892 --> 00:33:11,269 They didn't come past here. 375 00:33:12,104 --> 00:33:15,649 I can't believe the man in that car is the man I married. 376 00:33:16,066 --> 00:33:19,111 He told me he loved me more than anything in the world. 377 00:33:20,028 --> 00:33:22,531 He made me feel like I was worth something. 378 00:33:22,823 --> 00:33:25,784 You don't need him to feel like that, do you? 379 00:33:25,909 --> 00:33:27,536 Let's face it, MacGyver, 380 00:33:27,619 --> 00:33:30,330 I'm about as boring and generic as they come. 381 00:33:30,539 --> 00:33:33,583 I would feel right at home dressed in a plain brown wrapper. 382 00:33:35,127 --> 00:33:36,461 What? 383 00:33:37,045 --> 00:33:40,048 Oh, I, I just had this image of you dressed in a... 384 00:33:40,173 --> 00:33:42,926 grocery bag, that's all. I'm sorry. 385 00:33:43,135 --> 00:33:45,429 They'd have to double bag me. 386 00:33:49,850 --> 00:33:51,726 You're way too good for that guy. 387 00:33:51,810 --> 00:33:53,478 You know that. 388 00:33:54,855 --> 00:33:56,106 Believe it. 389 00:34:01,778 --> 00:34:03,738 You two backtrack through this place on foot. 390 00:34:03,864 --> 00:34:06,032 You get back to the front gate. 391 00:34:06,783 --> 00:34:09,202 You two, stay here. 392 00:34:19,588 --> 00:34:22,841 This should keep them from spotting you for a while. 393 00:34:23,049 --> 00:34:25,385 You just never give up, do you? 394 00:34:25,594 --> 00:34:27,387 No, ma'am, I don't. 395 00:34:27,512 --> 00:34:29,431 The whole place is surrounded. 396 00:34:29,556 --> 00:34:31,850 Yeah, but I've got a plan. 397 00:34:32,934 --> 00:34:35,479 We're going to have to signal somebody on the outside. 398 00:34:35,687 --> 00:34:36,897 How are you going to do that? 399 00:34:37,105 --> 00:34:38,315 I haven't figured that out yet. 400 00:34:38,482 --> 00:34:39,733 Great. 401 00:34:39,941 --> 00:34:42,694 Maybe one of those old boats have got a flare gun in it. 402 00:34:43,820 --> 00:34:46,072 MacGyver, just in case 403 00:34:46,156 --> 00:34:48,909 we don't get to breathe in the smog tomorrow, I'd just... 404 00:34:49,117 --> 00:34:53,163 Hey, there's no forecast for smog tomorrow. 405 00:34:53,288 --> 00:34:55,790 We're both going to be around to enjoy it. 406 00:34:59,669 --> 00:35:00,921 We will? 407 00:35:01,796 --> 00:35:03,340 Uh... 408 00:35:03,715 --> 00:35:05,217 Yeah, we have to. 409 00:35:05,342 --> 00:35:07,511 I haven't gotten to go fishing yet. 410 00:36:05,360 --> 00:36:07,070 Not bad, MacGyver. 411 00:36:07,696 --> 00:36:09,030 Eh. 412 00:36:09,948 --> 00:36:12,158 But we've got bigger fish to catch. 413 00:36:12,284 --> 00:36:15,370 Listen, you're going to have to be as quiet as you possibly can. 414 00:36:15,453 --> 00:36:17,455 I'll come back for you. 415 00:36:18,373 --> 00:36:20,083 I promise. 416 00:37:07,172 --> 00:37:09,132 Good thing about boats, 417 00:37:09,341 --> 00:37:12,510 some of the stuff you find on them work just as well on land 418 00:37:12,636 --> 00:37:14,929 as they do on sea. 419 00:37:17,432 --> 00:37:19,768 Finding a flare gun would've been nice, 420 00:37:20,143 --> 00:37:23,271 but signal flags are almost as good. 421 00:37:23,813 --> 00:37:25,440 Each flag has a different pattern 422 00:37:25,607 --> 00:37:27,400 which stands for a different letter. 423 00:37:29,903 --> 00:37:32,322 I could say a whole lot with these flags, 424 00:37:32,614 --> 00:37:35,033 but just one word came to mind -- 425 00:37:36,451 --> 00:37:37,952 help. 426 00:37:44,668 --> 00:37:46,461 Now I just had to figure out a way 427 00:37:46,544 --> 00:37:48,838 to get someone to see these flags... 428 00:37:48,963 --> 00:37:50,799 the right someone. 429 00:38:00,975 --> 00:38:02,977 Sailboats have sails. 430 00:38:03,103 --> 00:38:06,272 What I needed was the bag they came in. 431 00:38:06,481 --> 00:38:09,150 It was just the ticket to get my message across, 432 00:38:09,275 --> 00:38:11,486 or rather up. 433 00:38:15,407 --> 00:38:17,283 The next step was finding something 434 00:38:17,367 --> 00:38:19,494 to get it high enough to be seen, 435 00:38:19,577 --> 00:38:22,122 and I wasn't about to be picky. 436 00:38:22,247 --> 00:38:26,501 Desperation tends to make one sort of flexible. 437 00:38:33,425 --> 00:38:35,176 Industrial gases. 438 00:38:35,260 --> 00:38:37,262 One of those tanks might do the trick. 439 00:39:20,722 --> 00:39:21,681 Yo! 440 00:39:39,616 --> 00:39:42,368 Of all the gases available to me, 441 00:39:42,452 --> 00:39:45,818 the only one that would lift the sail bag was in this tank... 442 00:39:47,540 --> 00:39:50,001 or this tank. 443 00:39:54,714 --> 00:39:57,258 I still had one problem, though, 444 00:39:57,467 --> 00:39:59,552 but that water might help me solve it. 445 00:40:00,470 --> 00:40:03,681 Helium molecules are the smallest of all gases. 446 00:40:03,807 --> 00:40:05,558 They'd slip through the sail bag weave 447 00:40:05,683 --> 00:40:07,477 like smoke through a window screen. 448 00:40:08,520 --> 00:40:11,940 By soaking the bag, the surface tension of the water 449 00:40:12,148 --> 00:40:14,234 could plug up the holes in the fabric. 450 00:40:25,703 --> 00:40:29,123 One helium balloon coming up. 451 00:40:50,436 --> 00:40:52,188 Oh, hurry, MacGyver. 452 00:41:32,437 --> 00:41:35,398 I knew Harryman's boys would see the balloon and the flags. 453 00:41:35,494 --> 00:41:37,245 I'd have to deal with that. 454 00:41:37,317 --> 00:41:39,861 But I hoped someone else would see 'em, too. 455 00:41:39,944 --> 00:41:42,739 Someone who could figure out what they meant. 456 00:41:52,248 --> 00:41:53,333 What the... 457 00:41:56,586 --> 00:41:58,379 You guys stay here. 458 00:43:49,741 --> 00:43:51,784 Look at the balloon and flag on the factory. 459 00:43:51,909 --> 00:43:54,037 Must be some kids monkeying around. 460 00:43:57,206 --> 00:43:58,666 Hand me the binoculars. 461 00:43:59,000 --> 00:44:00,835 Unit one 11, stand by. 462 00:44:00,918 --> 00:44:02,795 16 X-ray, three two, go ahead. 463 00:44:10,011 --> 00:44:11,763 No kids put that together. 464 00:44:12,305 --> 00:44:14,515 Call headquarters. Have 'em roll some backup. 465 00:44:14,640 --> 00:44:16,601 Those signal flags say somebody needs help. 466 00:44:16,768 --> 00:44:18,186 How do you know that? 467 00:44:18,269 --> 00:44:20,396 Four years in the navy is how I know that. 468 00:44:20,605 --> 00:44:21,689 Call 'em. 469 00:44:21,773 --> 00:44:23,816 Five-Adam-16, Five-Adam-16 reporting... 470 00:44:30,490 --> 00:44:32,408 Sorry to have to do this. 471 00:44:32,533 --> 00:44:33,993 I really am. 472 00:44:35,402 --> 00:44:36,746 No, you're not. 473 00:44:38,456 --> 00:44:40,333 It took me too long to realize, 474 00:44:40,416 --> 00:44:42,376 but I know now you're incapable of feeling sorry 475 00:44:42,461 --> 00:44:43,935 for anything you've done. 476 00:44:44,170 --> 00:44:47,090 Bleeding hearts. You're all the same. 477 00:44:47,173 --> 00:44:50,259 Did you really think I was capable of falling for someone like you? 478 00:44:50,426 --> 00:44:52,220 Yes, I did. 479 00:44:52,345 --> 00:44:55,056 I guess because I needed to believe it. 480 00:44:55,139 --> 00:44:56,599 But you know what? 481 00:44:57,934 --> 00:44:59,644 You're the loser, not me. 482 00:44:59,811 --> 00:45:01,270 I know that now. 483 00:45:01,479 --> 00:45:04,148 So go ahead and do whatever you have to do. 484 00:45:06,150 --> 00:45:07,860 Whatever you say. 485 00:45:08,027 --> 00:45:10,196 I wouldn't if I were you. 486 00:45:31,509 --> 00:45:32,510 How are you doing? 487 00:45:32,927 --> 00:45:34,262 Terrific. 488 00:45:36,931 --> 00:45:38,015 What? Now? 489 00:45:38,182 --> 00:45:39,433 Now. 490 00:45:40,643 --> 00:45:41,936 Huh? 491 00:46:04,959 --> 00:46:06,127 How is she? 492 00:46:06,210 --> 00:46:08,754 Both mother and daughter are doing fine. 493 00:46:08,963 --> 00:46:10,131 Daughter? 494 00:46:10,214 --> 00:46:11,424 She had a girl? 495 00:46:11,507 --> 00:46:13,301 Elaine wants to see you. 496 00:46:27,732 --> 00:46:29,275 Hi. 497 00:46:29,859 --> 00:46:30,902 Hi. 498 00:46:31,777 --> 00:46:33,529 Well, you see, she didn't exactly 499 00:46:33,696 --> 00:46:35,865 turn out to be the monster you thought she'd be. 500 00:46:36,782 --> 00:46:38,326 I know. 501 00:46:38,701 --> 00:46:40,411 That's what scares me. 502 00:46:41,871 --> 00:46:43,122 Oh. 503 00:46:43,623 --> 00:46:46,876 I-I suppose I could keep her on-on a trial basis. 504 00:46:47,001 --> 00:46:49,337 You know, for a week or two? 505 00:46:50,338 --> 00:46:51,380 Yeah. 506 00:46:51,464 --> 00:46:53,591 A lot of people do that. @@1 00:01:12,853 --> 00:01:14,897 LSA Naval operation Swordplay. 2 00:01:14,980 --> 00:01:16,356 Integrate Phase II. 3 00:01:16,482 --> 00:01:17,441 Commence launch. 4 00:01:20,402 --> 00:01:21,737 Confirming clearance. 5 00:01:24,281 --> 00:01:26,658 Unit Charlie, fire. 6 00:01:33,248 --> 00:01:34,500 Here they come. 7 00:01:34,708 --> 00:01:36,251 Delta flight leader in position. 8 00:01:36,418 --> 00:01:38,545 Commence air attack. 9 00:01:42,674 --> 00:01:45,302 Assault force incoming, sir. 10 00:01:45,552 --> 00:01:47,471 They're coming onto a mined beach. 11 00:01:47,638 --> 00:01:49,723 And all those mines have gotta go, right? 12 00:01:49,932 --> 00:01:51,517 Here's where we shine. 13 00:01:52,059 --> 00:01:55,687 SEAL Unit Bravo, target Nexus. 14 00:01:56,104 --> 00:01:57,397 Go! 15 00:01:57,606 --> 00:01:59,525 Seal Unit Bravo, confirming drop. 16 00:02:03,779 --> 00:02:05,989 The enemy salted the beach with a string of land mines. 17 00:02:06,156 --> 00:02:08,909 Our job is to go in and take out the control center 18 00:02:09,076 --> 00:02:10,869 which controls and activates those mines. 19 00:02:11,036 --> 00:02:12,746 One man is going to do all that? 20 00:02:12,955 --> 00:02:14,915 He just leads the point, the others'll follow. 21 00:02:14,998 --> 00:02:16,959 Here they come now. 22 00:02:18,377 --> 00:02:21,088 They'll come in and lay charges on the mine control center. 23 00:02:21,338 --> 00:02:24,341 It's linked to a whole beach-load of explosives. 24 00:02:24,508 --> 00:02:26,218 So when the control center blows, 25 00:02:26,301 --> 00:02:28,428 all the rest of the mines on the beach go with it? 26 00:02:28,512 --> 00:02:30,806 Right. One clean beach for the Marines. 27 00:02:30,889 --> 00:02:33,350 They love to follow in our footsteps. 28 00:02:34,268 --> 00:02:35,936 How long before it blows? 29 00:02:36,019 --> 00:02:37,354 It should be any second now. 30 00:02:45,696 --> 00:02:47,864 Well, they certainly did it. 31 00:02:48,073 --> 00:02:49,825 Half the beach is blowing up. 32 00:02:49,908 --> 00:02:51,743 Instead of half the assault force. 33 00:02:51,994 --> 00:02:54,413 Here they come. 34 00:02:55,330 --> 00:02:56,582 Control center destroyed. 35 00:02:56,790 --> 00:02:58,083 Assault forces on the beach. 36 00:03:03,338 --> 00:03:05,299 Primary assault target secured. 37 00:03:05,465 --> 00:03:07,718 Navy SEALs, well done. 38 00:03:07,801 --> 00:03:09,511 Thank you, sir. 39 00:03:09,720 --> 00:03:13,265 SEAL Unit Bravo One, terminate and recover. 40 00:03:29,448 --> 00:03:31,199 You know, everything you've shown us here today 41 00:03:31,283 --> 00:03:32,576 is absolutely top caliber. 42 00:03:32,784 --> 00:03:34,161 So why do you need us? 43 00:03:34,369 --> 00:03:37,164 Well, believe me, it's not easy asking. 44 00:03:37,289 --> 00:03:39,207 The Navy SEALs are supposed to handle anything 45 00:03:39,291 --> 00:03:42,002 from air-sea-land assault to underwater demolition, 46 00:03:42,127 --> 00:03:43,629 not pass our headaches on. 47 00:03:44,171 --> 00:03:45,672 But... 48 00:03:46,632 --> 00:03:50,135 two crimes in three weeks, and we're getting blamed, 49 00:03:50,218 --> 00:03:53,805 because these thieves used SEAL techniques. 50 00:03:53,972 --> 00:03:56,933 The newspapers are implying U.S. Navy SEALs are involved. 51 00:03:57,142 --> 00:03:58,477 You have checked your men? 52 00:03:58,685 --> 00:03:59,728 I know my men. 53 00:03:59,853 --> 00:04:01,813 No SEAL is involved in these robberies, 54 00:04:01,938 --> 00:04:03,774 But we are getting smeared in the media. 55 00:04:03,982 --> 00:04:05,150 What about police? 56 00:04:05,317 --> 00:04:06,526 They're getting nowhere, 57 00:04:06,652 --> 00:04:08,528 and legally the military can't become involved 58 00:04:08,612 --> 00:04:10,572 in tracking a civilian crime. 59 00:04:10,656 --> 00:04:12,407 That's why I'm asking for your help. 60 00:04:14,451 --> 00:04:16,036 You got it. 61 00:04:16,244 --> 00:04:17,663 Where do we start? 62 00:04:17,871 --> 00:04:19,748 We wait until they hit the next time. 63 00:04:19,873 --> 00:04:21,667 I know they're gonna try it again. 64 00:04:21,792 --> 00:04:24,586 That's when you jump in with both feet. 65 00:04:31,843 --> 00:04:33,553 That's the dive boat, all right. 66 00:04:33,637 --> 00:04:34,805 Don't get too close. 67 00:04:35,013 --> 00:04:36,390 Yeah, they found something. 68 00:04:36,640 --> 00:04:39,101 Let me see. Give me the binocs. 69 00:04:40,519 --> 00:04:42,354 That radio chatter we heard is for real. 70 00:04:42,479 --> 00:04:43,855 They brought up some kind of treasure. 71 00:04:44,022 --> 00:04:45,440 Good. 72 00:04:45,607 --> 00:04:47,109 We'll hit them right now. 73 00:04:47,192 --> 00:04:48,735 Don't forget to wait for my signal. 74 00:04:48,860 --> 00:04:50,153 - Right, Gar. - Go! 75 00:04:50,278 --> 00:04:53,490 Now remember, first the signal balloon, then the assault. 76 00:04:53,573 --> 00:04:56,118 We should have total surprise on our side, you got me? 77 00:04:56,243 --> 00:04:57,577 Yeah. 78 00:04:57,786 --> 00:05:00,122 All the seams are sealed with pitch. 79 00:05:00,247 --> 00:05:03,375 There's a chance that everything inside is preserved. 80 00:05:03,625 --> 00:05:05,377 Knock on wood. 81 00:05:05,502 --> 00:05:08,588 Well, let's find out. 82 00:05:13,969 --> 00:05:16,054 - Ready? - Let's do it. 83 00:05:25,522 --> 00:05:27,607 Do you think this came from the treasure fleet? 84 00:05:27,691 --> 00:05:29,901 Look, I've read all the contemporary accounts 85 00:05:29,985 --> 00:05:32,362 and analyzed all the manifests. 86 00:05:32,571 --> 00:05:34,990 I know everything there is to know about the Nuesta Señora. 87 00:05:42,247 --> 00:05:44,666 Well, keep your fingers crossed. 88 00:05:55,343 --> 00:05:57,220 Oh, dear God, it's real! 89 00:05:57,429 --> 00:05:59,055 Fantastic! 90 00:05:59,139 --> 00:06:02,267 Oh, look at this jeweled crucifix. 91 00:06:02,392 --> 00:06:04,269 This is a gold cob. 92 00:06:04,394 --> 00:06:09,024 1712, on its way back to Spain on the Nuesta Señora. 93 00:06:21,411 --> 00:06:22,662 Look at this. 94 00:06:22,746 --> 00:06:24,748 Government papers out of Monterey. 95 00:06:30,420 --> 00:06:34,633 Look, this has to be the ship's document box. 96 00:06:35,342 --> 00:06:38,261 Well, it all looks like it's in perfect condition. 97 00:06:40,722 --> 00:06:41,890 What is it? 98 00:06:41,973 --> 00:06:44,100 It's the log. 99 00:06:44,351 --> 00:06:46,186 The ship's log. 100 00:06:46,311 --> 00:06:48,313 If this has the course corrections, 101 00:06:48,438 --> 00:06:50,357 it's the last clue we need. 102 00:06:50,482 --> 00:06:54,110 Oh, Paul, we could be this close to finding the entire treasure. 103 00:07:03,161 --> 00:07:05,872 Let's get all this forward away from this mess. 104 00:07:07,541 --> 00:07:08,667 Come on. 105 00:07:08,750 --> 00:07:10,836 We've got all the time in the world now. 106 00:07:25,809 --> 00:07:28,019 It's an eight escudocob. 107 00:07:28,228 --> 00:07:31,398 The reign of Philip the Fifth from his royal treasure fleet. 108 00:07:48,039 --> 00:07:50,333 Look, off the port bow! 109 00:07:56,840 --> 00:07:58,216 What is it? 110 00:07:58,925 --> 00:08:02,929 It's a signal balloon. Could be a diver in trouble. 111 00:08:15,108 --> 00:08:17,152 Come on, let's haul it up. 112 00:08:40,592 --> 00:08:41,927 What's the matter? 113 00:08:42,052 --> 00:08:43,803 It's anchored. 114 00:08:50,435 --> 00:08:53,980 If it's a diver, he's sure caught in something down there. 115 00:08:54,064 --> 00:08:58,193 All right, stay still, stay quiet, stay alive. 116 00:08:58,902 --> 00:09:01,821 Don't touch that! It took us years to find it! 117 00:09:01,988 --> 00:09:04,074 The ship's log isn't worth anything to you! 118 00:09:04,282 --> 00:09:06,993 - Stay back! - Get your hands off that! 119 00:09:08,328 --> 00:09:09,454 Get them below. 120 00:09:09,579 --> 00:09:11,957 Come on! Move it! 121 00:09:14,668 --> 00:09:17,379 Go on. I said move it. 122 00:09:24,886 --> 00:09:25,845 No! 123 00:09:25,929 --> 00:09:27,222 All right, get him below. 124 00:09:44,948 --> 00:09:47,492 Stay down or you're dead. 125 00:10:11,725 --> 00:10:13,143 Listen. 126 00:10:14,019 --> 00:10:15,186 I ripped out the radio. 127 00:10:15,270 --> 00:10:17,063 They won't be calling anybody from out here. 128 00:10:17,188 --> 00:10:18,773 Good. Go grab the treasure. 129 00:10:18,857 --> 00:10:20,275 Right. 130 00:10:24,070 --> 00:10:25,655 Could be the Coast Guard. 131 00:10:26,281 --> 00:10:29,284 No, the Coast Guard would hail them down. 132 00:10:29,492 --> 00:10:31,453 It has to be the pirate's own boat. 133 00:10:33,580 --> 00:10:35,165 He's alongside. 134 00:10:36,916 --> 00:10:38,793 Hey, those SEAL tactics really work. 135 00:10:38,877 --> 00:10:40,336 Like cream. 136 00:10:41,588 --> 00:10:43,298 Barb, careful. 137 00:10:47,302 --> 00:10:48,762 All right, you in there! 138 00:10:48,970 --> 00:10:50,597 Stay below! 139 00:10:53,641 --> 00:10:55,018 Come on! 140 00:10:58,063 --> 00:10:59,647 Barbara, don't. They'll shoot. 141 00:10:59,691 --> 00:11:01,776 I want to be able to identify them. 142 00:11:02,067 --> 00:11:04,319 Get down! 143 00:11:12,035 --> 00:11:13,787 You can't go out there. 144 00:11:13,912 --> 00:11:16,456 They took the treasure we found, even the log. 145 00:11:16,539 --> 00:11:18,917 12 years of research destroyed. 146 00:11:23,296 --> 00:11:25,757 The pirates hit again, and Pete set up a meeting 147 00:11:25,840 --> 00:11:28,134 with the victim at the Ortega Research Center. 148 00:11:28,593 --> 00:11:30,595 Barbara Ortega? 149 00:11:31,846 --> 00:11:33,223 Name's MacGyver. 150 00:11:33,431 --> 00:11:34,557 Phoenix Foundation. 151 00:11:34,641 --> 00:11:36,726 Oh, yes, I know the Phoenix Foundation, of course, 152 00:11:36,810 --> 00:11:38,937 but I don't know exactly what you do, Mr. MacGyver. 153 00:11:39,104 --> 00:11:40,355 Just MacGyver. 154 00:11:40,480 --> 00:11:42,732 I just kind of fix things around the place, that's all. 155 00:11:43,233 --> 00:11:46,027 Do you fix bullet-riddled boat cabins? 156 00:11:47,904 --> 00:11:50,615 I was kinda hoping to do a little more than that. 157 00:11:50,740 --> 00:11:52,200 Can we talk? 158 00:11:52,325 --> 00:11:53,868 Sure. 159 00:11:54,035 --> 00:11:56,830 But I don't think I can tell you anything worthwhile. 160 00:11:56,913 --> 00:11:59,415 Why don't we start with what you told the police? 161 00:11:59,499 --> 00:12:02,043 Oh, that was a grueling three hours of retracing 162 00:12:02,127 --> 00:12:05,255 everything I did and everything I've seen in the past week. 163 00:12:05,463 --> 00:12:07,132 MacGYVER What about your off-shore dives? 164 00:12:07,257 --> 00:12:08,800 Like I told the police, 165 00:12:08,883 --> 00:12:11,427 we found pieces of treasure two days running, 166 00:12:11,553 --> 00:12:13,596 but I trust my crew implicitly, 167 00:12:13,721 --> 00:12:15,723 and they're the only ones who knew about the find. 168 00:12:15,849 --> 00:12:17,559 The folks at the museum? 169 00:12:17,642 --> 00:12:19,561 We told no one. 170 00:12:20,061 --> 00:12:21,312 What about the pirates? 171 00:12:21,396 --> 00:12:22,856 Did you get a good look at them? 172 00:12:22,981 --> 00:12:25,483 I didn't see their faces or their boat. 173 00:12:26,192 --> 00:12:28,361 Like I said, I'm not much help, am I? 174 00:12:28,528 --> 00:12:29,904 Yeah, sure you are. 175 00:12:29,988 --> 00:12:31,823 You're eliminating possibilities. 176 00:12:31,906 --> 00:12:32,949 That's progress. 177 00:12:36,077 --> 00:12:38,538 I'm not into trade-in's, Gar. 178 00:12:38,621 --> 00:12:41,708 Come on. It's part of the deal. 179 00:12:41,916 --> 00:12:44,419 Our boat's worth 75 thousand, easy. 180 00:12:44,544 --> 00:12:47,422 Besides, it's a down payment on this sweet thing. 181 00:12:47,505 --> 00:12:49,174 You run a boatyard, Arnie. 182 00:12:49,382 --> 00:12:51,593 You can sell a cigarette boat for a good price. 183 00:12:51,718 --> 00:12:54,470 And you can keep anything over the 75 thousand. 184 00:12:54,637 --> 00:12:56,931 Okay, then tell me what's wrong with her. 185 00:12:57,015 --> 00:12:59,559 Nothing, Arnie, nothing. 186 00:12:59,726 --> 00:13:01,102 She's fast, she's hot. 187 00:13:01,227 --> 00:13:02,937 We had a lot of fun with her. 188 00:13:03,021 --> 00:13:06,566 But we want to do something else, change our luck. 189 00:13:06,678 --> 00:13:09,097 Okay, let me look it over. 190 00:13:12,614 --> 00:13:15,325 Hey, why trade our cigarette boat for this? 191 00:13:15,825 --> 00:13:18,286 We used it three times, now we dump it. 192 00:13:18,494 --> 00:13:20,121 Think he'll buy it? 193 00:13:20,205 --> 00:13:22,123 He'll go for the deal. 194 00:13:22,498 --> 00:13:26,628 Once we get this baby out on the open ocean, we are gone. 195 00:13:26,753 --> 00:13:30,298 No passport checks, no trails, no traces. 196 00:13:30,506 --> 00:13:33,676 And enough money to last us for a couple of years. 197 00:13:33,843 --> 00:13:35,887 Yeah, maybe, but, uh, 198 00:13:36,012 --> 00:13:38,389 how do we turn a lot of old gold into cash? 199 00:13:38,514 --> 00:13:40,850 Don't I always have the answers? 200 00:13:41,100 --> 00:13:42,727 We're going to ask an expert. 201 00:13:42,894 --> 00:13:44,437 Dr. Barbara Ortega. 202 00:13:44,562 --> 00:13:46,064 It ought to be quite a rush 203 00:13:46,147 --> 00:13:48,650 asking her how to cash in on her own treasure. 204 00:13:48,733 --> 00:13:51,110 Gar, you've run those engines pretty hard, 205 00:13:51,194 --> 00:13:52,612 but she's not bad. 206 00:13:52,695 --> 00:13:54,614 - Got yourself a deal. - Great! 207 00:13:54,697 --> 00:13:56,241 Look, I gotta go to an appointment, 208 00:13:56,366 --> 00:13:58,243 so the guys will handle all the details, huh? 209 00:13:58,326 --> 00:14:01,621 Okay. Come on, guys. Let's take her for a ride. 210 00:14:03,957 --> 00:14:06,084 We've each exhausted every possibility 211 00:14:06,167 --> 00:14:07,627 I can think of to identify them. 212 00:14:07,710 --> 00:14:10,255 All right, now wait a minute. Let's not give up yet. 213 00:14:10,546 --> 00:14:12,882 Stolen artifacts, what do you figure they're worth? 214 00:14:13,007 --> 00:14:14,550 Priceless in terms of knowledge, 215 00:14:14,634 --> 00:14:16,844 and then there's the material value. 216 00:14:17,011 --> 00:14:19,347 Here, let me show you. 217 00:14:20,723 --> 00:14:22,725 Now these were parts of a shipment of treasure 218 00:14:22,809 --> 00:14:25,019 out of Monterey bound for Spain. 219 00:14:25,228 --> 00:14:28,106 They've told us a lot about Spanish colonial trade routes. 220 00:14:28,314 --> 00:14:30,483 I got a hunch these guys weren't too interested 221 00:14:30,566 --> 00:14:33,152 in Spanish colonial trade routes. 222 00:14:33,361 --> 00:14:35,488 How much have you collected so far? 223 00:14:35,655 --> 00:14:37,699 About $30 or $40 thousand worth. 224 00:14:37,824 --> 00:14:39,784 Yesterday was our first real find, 225 00:14:39,867 --> 00:14:41,160 but it was stolen. 226 00:14:41,244 --> 00:14:43,371 I was gonna sell most of it. 227 00:14:43,454 --> 00:14:45,623 Boy, did I ever need that money. 228 00:14:45,707 --> 00:14:47,292 Excuse me. 229 00:14:47,458 --> 00:14:50,169 You sound like you know a lot about this stuff. 230 00:14:50,253 --> 00:14:52,297 How much would one of these be worth? 231 00:14:52,380 --> 00:14:54,924 Roughly, $1,000. To a collector. 232 00:14:55,008 --> 00:14:56,384 A bit less to a dealer. 233 00:14:56,592 --> 00:14:57,760 Dealer? 234 00:14:57,844 --> 00:15:00,054 You mean I could go and buy one of these? 235 00:15:00,263 --> 00:15:01,472 Where would I do that? 236 00:15:01,681 --> 00:15:03,349 The Treasure Coin Corporation 237 00:15:03,433 --> 00:15:05,727 or Cortez Antique Coins right here in town. 238 00:15:05,935 --> 00:15:08,813 Well, thank you. I really appreciate it. 239 00:15:08,938 --> 00:15:10,815 Sorry for the interruption. 240 00:15:11,733 --> 00:15:13,901 So is that how you plan to cash in 241 00:15:13,985 --> 00:15:15,570 on your gold if you find it? 242 00:15:15,737 --> 00:15:17,905 Well, not exactly. 243 00:15:18,031 --> 00:15:20,116 My father and I spent 12 years 244 00:15:20,241 --> 00:15:22,869 searching for the Spanish treasure fleet. 245 00:15:23,369 --> 00:15:26,706 He found pieces of one ship and drowned, 246 00:15:26,789 --> 00:15:28,916 caught inside the wreckage. 247 00:15:29,208 --> 00:15:30,960 I'm sorry. 248 00:15:31,210 --> 00:15:33,880 I was with him and I couldn't help him. 249 00:15:34,088 --> 00:15:36,966 But I can finish what he started, 250 00:15:37,175 --> 00:15:39,469 and try to justify his death. 251 00:15:39,594 --> 00:15:41,387 By finding the fleet? 252 00:15:41,512 --> 00:15:43,848 My father's wish was to return the treasure 253 00:15:43,931 --> 00:15:45,725 to its rightful owners, 254 00:15:45,850 --> 00:15:48,686 The people of what was Spanish America, 255 00:15:48,811 --> 00:15:52,065 to set up hospitals and set up schools, 256 00:15:52,190 --> 00:15:54,275 give back what's theirs. 257 00:15:54,942 --> 00:15:58,529 Yesterday I had the key to the treasure in my hands -- 258 00:15:58,738 --> 00:16:00,698 the captain's log. 259 00:16:01,657 --> 00:16:04,243 Do you have any idea how much that log is worth? 260 00:16:04,452 --> 00:16:09,248 Two ships carrying an estimated $60 million worth of treasure. 261 00:16:09,332 --> 00:16:12,377 Now, all I need are those daily course corrections 262 00:16:12,460 --> 00:16:14,629 and I'm positive that I can find that fleet. 263 00:16:14,879 --> 00:16:17,256 - That's kind of funny. - What? 264 00:16:17,340 --> 00:16:18,966 Well, the pirates. 265 00:16:19,092 --> 00:16:22,720 They haven't got the slightest idea what they've really stolen. 266 00:16:33,189 --> 00:16:34,857 All we want to do now, Barbara, 267 00:16:35,066 --> 00:16:36,859 is stimulate your memory. 268 00:16:39,654 --> 00:16:41,155 I don't understand. 269 00:16:41,239 --> 00:16:42,865 Well, you were below decks. 270 00:16:42,949 --> 00:16:45,034 You couldn't see anything. You were blind, right? 271 00:16:45,118 --> 00:16:46,744 Effectively, yes. 272 00:16:46,828 --> 00:16:49,330 But you still had all your other senses working for you, 273 00:16:49,414 --> 00:16:50,706 especially hearing. 274 00:16:50,873 --> 00:16:52,226 All right, let's go back there. 275 00:16:52,291 --> 00:16:55,086 You're down below and you can hear their boat's engine. 276 00:16:55,253 --> 00:16:58,256 Try to remember that particular sound you heard, okay? 277 00:16:58,423 --> 00:16:59,590 All right. 278 00:17:03,052 --> 00:17:04,887 No, too high-pitched. 279 00:17:07,682 --> 00:17:08,891 No... 280 00:17:10,977 --> 00:17:13,354 Wait... no. 281 00:17:13,563 --> 00:17:15,523 They all seem to sound a little bit alike, 282 00:17:15,690 --> 00:17:17,316 but not the right one. 283 00:17:20,361 --> 00:17:21,654 No... 284 00:17:23,281 --> 00:17:24,532 Hold it. 285 00:17:24,620 --> 00:17:25,579 This one? 286 00:17:25,658 --> 00:17:27,368 The one before! 287 00:17:28,035 --> 00:17:30,037 It had a heavier sound. 288 00:17:34,000 --> 00:17:36,169 That's it! That's the boat! 289 00:17:38,171 --> 00:17:39,922 Smuggler's boat. Ocean-going. 290 00:17:40,006 --> 00:17:41,841 Very high-speed. It fits. 291 00:17:41,924 --> 00:17:44,135 See, I told you we'd get to it. 292 00:17:44,218 --> 00:17:46,095 Now we've got something to look for. 293 00:17:49,807 --> 00:17:52,518 How much do you think all this treasure is worth? 294 00:17:52,643 --> 00:17:55,104 $200 thousand, maybe a quarter of a million, 295 00:17:55,188 --> 00:17:56,522 so be careful. 296 00:17:56,647 --> 00:17:57,899 By the time we're finished, 297 00:17:57,982 --> 00:17:59,442 you could bounce these cans off a bulkhead 298 00:17:59,525 --> 00:18:01,110 without scratching any of the gold. 299 00:18:01,194 --> 00:18:03,070 We're packing it like eggshells. 300 00:18:03,196 --> 00:18:06,574 So, Gar, what else did you hear this Ortega broad say? 301 00:18:06,657 --> 00:18:09,202 Okay, the next thing she says is, 302 00:18:09,327 --> 00:18:13,581 the one we took is just the tip of the treasure chest. 303 00:18:13,664 --> 00:18:16,667 That the bad guys don't even know what they've got. 304 00:18:16,876 --> 00:18:20,880 There's 60 million bucks right here, 305 00:18:21,005 --> 00:18:22,715 in this captain's log. 306 00:18:22,924 --> 00:18:25,593 Now I don't read old Spanish, 307 00:18:26,135 --> 00:18:29,013 but Dr. Barbara Ortega, she can. 308 00:18:29,222 --> 00:18:30,973 Come on, Gar. We made one hell of a hit. 309 00:18:31,057 --> 00:18:33,184 Hey, we got nothing. 310 00:18:33,351 --> 00:18:36,187 Enough for a couple of years of easy living. 311 00:18:36,395 --> 00:18:38,689 This could be for the rest of our lives. 312 00:18:38,814 --> 00:18:40,733 Big time. 313 00:18:40,942 --> 00:18:43,861 What I want you to do, as soon as you finish stuffing the cans, 314 00:18:43,986 --> 00:18:45,947 is to get a line on her, like, where she lives, 315 00:18:46,155 --> 00:18:48,366 where she works, what time she gets off work. 316 00:18:48,574 --> 00:18:50,535 Don't you think we're, uh, pushing it a little? 317 00:18:51,077 --> 00:18:52,912 When we take the ketch out, 318 00:18:53,037 --> 00:18:55,039 if we have Dr. Ortega along, 319 00:18:55,122 --> 00:18:58,334 we got a handle on $60 million. 320 00:18:58,501 --> 00:18:59,669 You get life for kidnapping. 321 00:18:59,835 --> 00:19:02,296 It's not pushing it, it's out over the edge. 322 00:19:02,380 --> 00:19:05,716 Being on the edge is how you know you're alive. 323 00:19:07,718 --> 00:19:08,886 That's her. 324 00:19:09,345 --> 00:19:10,805 I'll find out when she'll be leaving. 325 00:19:10,888 --> 00:19:13,099 Maybe we can give the lady a lift. 326 00:19:18,145 --> 00:19:19,438 Barbara! 327 00:19:19,689 --> 00:19:21,065 Hi. 328 00:19:21,274 --> 00:19:22,775 Oh, good timing -- I was just giving 329 00:19:22,858 --> 00:19:24,610 some distinguished guests a look around. 330 00:19:24,694 --> 00:19:27,238 MacGyver, meet Señorita-- Come here-- 331 00:19:27,363 --> 00:19:28,823 Elena Echeverria... 332 00:19:28,906 --> 00:19:29,865 Hi. 333 00:19:29,991 --> 00:19:31,742 ...and Señor Cristobal Santos. 334 00:19:31,951 --> 00:19:33,202 My pleasure. 335 00:19:33,286 --> 00:19:35,871 Uh, con mucho gusto, hombre. 336 00:19:36,205 --> 00:19:37,665 Su guapo? 337 00:19:37,748 --> 00:19:39,458 Your... boyfriend? 338 00:19:39,667 --> 00:19:40,793 Uh, no. 339 00:19:40,876 --> 00:19:42,169 Solaemente un amigo. 340 00:19:42,378 --> 00:19:44,297 Ah, que lastima. 341 00:19:44,505 --> 00:19:46,507 You're right, it is a shame. 342 00:19:46,716 --> 00:19:49,719 And you two have to get back to the clinic, pronto. 343 00:19:49,802 --> 00:19:52,495 Adios, MacGyver. 344 00:19:52,669 --> 00:19:53,844 Adios. 345 00:19:54,807 --> 00:19:56,392 What happened to them? 346 00:19:56,475 --> 00:19:57,643 War. 347 00:19:57,810 --> 00:19:59,312 Elena was burned in a raid 348 00:19:59,395 --> 00:20:01,480 and Cristobal's knee was shattered by a bullet. 349 00:20:01,647 --> 00:20:03,149 We don't even know from which side. 350 00:20:03,357 --> 00:20:06,319 We hope that the surgery he's scheduled for will repair his leg. 351 00:20:06,861 --> 00:20:09,614 You see, these kids are the reason the treasure is so important. 352 00:20:09,780 --> 00:20:11,449 Then we better find it, huh? 353 00:20:11,616 --> 00:20:13,826 Speaking of which, your message said something about 354 00:20:13,909 --> 00:20:15,578 having information on the cigarette boat. 355 00:20:15,703 --> 00:20:17,872 I posted a $5,000 reward. 356 00:20:17,997 --> 00:20:20,791 My office got a phone call early this morning while I was out. 357 00:20:20,875 --> 00:20:23,252 A man named Arnie Lindquist said he would call back. 358 00:20:23,377 --> 00:20:25,588 He owns a boatyard. That's all he would say. 359 00:20:30,843 --> 00:20:32,595 Get me some more paint. 360 00:20:41,062 --> 00:20:44,732 Hey, Arnie... is she ready yet? 361 00:20:44,815 --> 00:20:47,985 Oh, the, the rigging needs a little tune. 362 00:20:48,069 --> 00:20:49,445 Uh, give me a couple more hours, huh? 363 00:20:49,612 --> 00:20:51,280 Sure, sure, no problem. 364 00:20:51,405 --> 00:20:53,658 By the way, did you sell our cigarette boat yet? 365 00:20:53,866 --> 00:20:56,577 Huh? Uh... not yet, but, uh, there's some interest. 366 00:20:56,786 --> 00:20:58,371 Good, good. 367 00:20:58,579 --> 00:21:00,414 Let me pay you off right now, okay? 368 00:21:05,544 --> 00:21:07,254 And I was worried about a kidnapping? 369 00:21:07,338 --> 00:21:09,006 This is heavy duty, Gar. 370 00:21:09,090 --> 00:21:10,299 You sweat too much. 371 00:21:10,508 --> 00:21:12,510 Get him aboard. We'll dump him at sea. 372 00:21:13,585 --> 00:21:15,721 - We gonna put out right away? - Not yet. 373 00:21:15,805 --> 00:21:17,264 Not until we pick up our passenger. 374 00:21:17,348 --> 00:21:18,641 You're not going after that girl? 375 00:21:18,849 --> 00:21:21,936 We don't have to. She's coming to us. 376 00:21:26,524 --> 00:21:28,693 This Lindquist should have called hours ago. 377 00:21:28,901 --> 00:21:31,195 We may have to do without him. 378 00:21:31,362 --> 00:21:34,865 There are five cigarette boats registered as docked in Marina del Rey. 379 00:21:34,949 --> 00:21:36,200 So? 380 00:21:36,283 --> 00:21:37,910 So that's where we start looking tomorrow 381 00:21:37,993 --> 00:21:39,537 if Lindquist falls through. 382 00:21:39,620 --> 00:21:41,789 Then I guess that's where we start looking tomorrow. 383 00:21:43,791 --> 00:21:45,167 Yeah. 384 00:21:46,043 --> 00:21:47,586 Uh, yeah. 385 00:21:47,670 --> 00:21:50,631 Call forwarding for Dr. Ortega. 386 00:21:53,509 --> 00:21:54,969 This is Barbara Ortega. 387 00:21:55,177 --> 00:21:57,847 Dr. Ortega. I'm Arnie Lindquist. 388 00:21:58,013 --> 00:22:00,015 You called about the cigarette boat. 389 00:22:00,224 --> 00:22:02,643 That's right. I think I know where it is. 390 00:22:02,852 --> 00:22:05,229 Oh, that's wonderful. Where? 391 00:22:05,438 --> 00:22:07,356 If you'll come to my boatyard, I'll show you. 392 00:22:07,440 --> 00:22:09,191 We're at Sixth and Pacific. 393 00:22:09,400 --> 00:22:11,485 - Say in an hour? - An hour? 394 00:22:12,278 --> 00:22:13,529 Of course. 395 00:22:13,654 --> 00:22:15,281 Do you mind if I bring a friend along? 396 00:22:15,489 --> 00:22:16,991 He's also interested in the boat. 397 00:22:17,158 --> 00:22:19,660 Fine. I'll be waiting for both of you. 398 00:22:19,827 --> 00:22:20,703 Good. 399 00:22:20,911 --> 00:22:22,538 Goodbye. 400 00:22:24,874 --> 00:22:28,085 You see? How could it be any easier? 401 00:22:41,006 --> 00:22:42,382 Mr. Lindquist? 402 00:22:42,475 --> 00:22:44,226 - I'm Barbara Ortega. - You found me. 403 00:22:44,310 --> 00:22:46,187 We can talk inside. 404 00:22:51,025 --> 00:22:52,651 Right this way. 405 00:22:55,362 --> 00:22:57,448 This is my friend, MacGyver. 406 00:22:57,615 --> 00:22:58,532 Hi. 407 00:22:58,699 --> 00:23:00,242 You're both looking for a cigarette boat? 408 00:23:00,409 --> 00:23:02,953 Yes. It may be connected to the piracy of my boat. 409 00:23:03,037 --> 00:23:04,997 No question, Dr. Ortega. 410 00:23:05,873 --> 00:23:07,625 It is connected. 411 00:23:08,918 --> 00:23:11,086 Hey, you were in the museum yesterday. 412 00:23:11,170 --> 00:23:13,047 You came right on up to us. 413 00:23:13,631 --> 00:23:15,633 You like to gamble a little, don't you? 414 00:23:15,758 --> 00:23:17,218 Well, I like to win. 415 00:23:17,426 --> 00:23:18,761 What do you want from us? 416 00:23:18,969 --> 00:23:20,429 First I want the girl, 417 00:23:20,513 --> 00:23:22,640 then I want the rest of the Spanish treasure. 418 00:23:22,807 --> 00:23:23,891 No! 419 00:23:23,974 --> 00:23:27,436 Unfortunately, we don't need you, MacGyver. 420 00:23:28,729 --> 00:23:31,148 Uh... uh, hold it, right there. 421 00:23:31,232 --> 00:23:32,399 Come on now. 422 00:23:32,566 --> 00:23:34,026 Uh, you know, you guys are missing out 423 00:23:34,109 --> 00:23:35,736 on a great deal if you kill me. 424 00:23:35,903 --> 00:23:37,238 I can help you. 425 00:23:37,446 --> 00:23:40,741 See, I'm kind of an expert with just about everything, 426 00:23:40,783 --> 00:23:43,077 and I can handle all kinds of machinery. 427 00:23:43,285 --> 00:23:45,162 I know a lot about all this stuff. 428 00:23:45,329 --> 00:23:48,958 In fact, I used to do a lot of salvage diving when I was a kid. 429 00:23:56,257 --> 00:23:57,925 Go on, get help. 430 00:23:59,260 --> 00:24:00,886 Get them! 431 00:24:12,857 --> 00:24:14,358 There he goes! 432 00:24:55,733 --> 00:24:57,902 Hold it! Manning may want him alive! 433 00:25:01,196 --> 00:25:03,324 - What was that? - Sounds like he went overboard. 434 00:25:11,332 --> 00:25:13,851 - I don't see him. - He's staying down. 435 00:25:17,254 --> 00:25:19,506 He jumped in and he's swimming underwater. 436 00:25:25,095 --> 00:25:26,597 That's just what he wants us to think. 437 00:25:26,680 --> 00:25:28,307 Close that hatch and lock it. 438 00:25:28,390 --> 00:25:29,767 Get her aboard the ketch. 439 00:25:31,744 --> 00:25:33,479 Let's go! Let's go! 440 00:25:38,525 --> 00:25:39,652 Cast off. 441 00:25:39,735 --> 00:25:41,545 I'll send her friend to the bottom. 442 00:25:41,779 --> 00:25:43,697 Have a good trip, MacGyver! 443 00:25:43,906 --> 00:25:46,909 It ought to be a real rush, all the way to the end. 444 00:25:50,412 --> 00:25:52,790 You can't leave him in there. He'll drown! 445 00:25:52,873 --> 00:25:54,458 Just keep moving! 446 00:25:54,833 --> 00:25:57,753 Get her below and get those engines started. 447 00:26:14,019 --> 00:26:17,022 Hatch was locked down and I was locked in... 448 00:26:17,231 --> 00:26:20,234 with a lot of water for company. 449 00:26:40,045 --> 00:26:43,215 The hatch was locked down, the water was rising. 450 00:26:43,298 --> 00:26:45,384 It was tight and getting tighter. 451 00:26:45,467 --> 00:26:47,720 I needed a way out... fast. 452 00:27:04,820 --> 00:27:07,698 All I had to work with was water. 453 00:27:10,117 --> 00:27:12,911 And maybe this bilge pump. 454 00:27:15,039 --> 00:27:18,584 Normally a bilge pump shoves water out of the boat... 455 00:27:26,842 --> 00:27:30,637 but if I pumped water into one of these boat bumpers, 456 00:27:30,888 --> 00:27:34,183 I just might have a way to crack the hatch. 457 00:27:51,241 --> 00:27:54,411 The angle brace made my hydraulic jack complete. 458 00:28:25,484 --> 00:28:26,944 It was working. 459 00:28:27,027 --> 00:28:29,780 All I needed was a little more time. 460 00:28:36,912 --> 00:28:38,539 There was a problem. 461 00:28:38,664 --> 00:28:41,834 My hydraulic jack didn't stand up to the pressure. 462 00:28:41,917 --> 00:28:45,170 I was starting to wonder if I could. 463 00:28:48,841 --> 00:28:51,969 I had about one minute to find another way out. 464 00:28:59,810 --> 00:29:02,437 A tank of compressed gas. 465 00:29:08,610 --> 00:29:11,280 If it had a minimum 2,000 pounds of pressure, 466 00:29:11,405 --> 00:29:14,575 and if I could release it all in one shot, 467 00:29:14,867 --> 00:29:17,244 I just might have a chance. 468 00:30:20,224 --> 00:30:22,351 What do you mean there are no sightings? 469 00:30:22,517 --> 00:30:26,480 A 58-foot ketch can't disappear in thin air. 470 00:30:28,607 --> 00:30:31,193 Well, the Coast Guard says it can't be in local waters. 471 00:30:31,318 --> 00:30:33,028 Well, the ketch that's missing from the boatyard 472 00:30:33,111 --> 00:30:34,821 can barely make nine knots an hour. 473 00:30:34,905 --> 00:30:37,407 Well, he kidnapped Barbara for one reason -- the treasure fleet. 474 00:30:37,491 --> 00:30:40,244 And that's not far offshore, so it's gotta be within that area. 475 00:30:40,327 --> 00:30:42,037 Well, the coastline has been checked. 476 00:30:42,120 --> 00:30:43,664 Every cove, port and harbor. 477 00:30:43,872 --> 00:30:46,083 What about offshore? The islands? 478 00:30:46,208 --> 00:30:47,751 Yeah, Catalina, negative. 479 00:30:47,834 --> 00:30:50,337 Anacapa, negative. Santa Cora, negative. 480 00:30:50,462 --> 00:30:52,256 They even searched around Sanchez Rock 481 00:30:52,339 --> 00:30:53,924 and Goat Island -- negative. 482 00:30:54,007 --> 00:30:55,759 And that's the lot. 483 00:30:56,218 --> 00:30:59,179 You know, my I.D. on Manning turned up 484 00:30:59,263 --> 00:31:00,681 some pretty ugly history, 485 00:31:00,764 --> 00:31:03,767 including an application for a Navy SEAL assignment. 486 00:31:03,934 --> 00:31:05,769 Yeah, he did great on the physicals, 487 00:31:05,852 --> 00:31:07,604 but he failed all the character tests. 488 00:31:07,771 --> 00:31:10,565 Kind of tells the story of why he chose to smear your outfit, doesn't it? 489 00:31:10,774 --> 00:31:11,984 And it's still not over. 490 00:31:12,067 --> 00:31:14,361 Not until we find him and Dr. Ortega. 491 00:31:14,528 --> 00:31:16,780 You said they searched around Goat Island. 492 00:31:16,863 --> 00:31:18,031 They didn't land? 493 00:31:18,115 --> 00:31:19,408 It's a target island. 494 00:31:19,491 --> 00:31:21,410 The Navy uses it for gunnery practice. 495 00:31:21,535 --> 00:31:23,870 Nothing alive on it except some unexploded ammo. 496 00:31:24,037 --> 00:31:26,957 Think that'd keep a risk taker like Manning away from it? 497 00:31:27,541 --> 00:31:30,752 MacGyver, Goat Island is a piece of hell -- 498 00:31:30,836 --> 00:31:33,588 blasted dirt, live mines, shell craters. 499 00:31:33,672 --> 00:31:35,632 Nobody's allowed within three miles of it. 500 00:31:35,841 --> 00:31:37,551 Well, that would make it perfect for him. 501 00:31:37,718 --> 00:31:38,969 So how do we get on the island? 502 00:31:39,094 --> 00:31:41,680 You can't. It's absolutely off-limits. 503 00:31:41,763 --> 00:31:43,307 Get permission. 504 00:31:43,390 --> 00:31:45,517 Look. I'm off duty. 505 00:31:45,726 --> 00:31:48,270 I'm here strictly as an unofficial advisor. 506 00:31:48,353 --> 00:31:50,897 And I'm advising you, forget it. 507 00:32:04,328 --> 00:32:05,454 There! 508 00:32:05,704 --> 00:32:07,998 We can begin the turn in about 30 seconds. 509 00:32:08,457 --> 00:32:11,585 And then hold her steady until MacGyver's out of sight. 510 00:32:11,752 --> 00:32:13,128 MacGyver! 511 00:32:14,421 --> 00:32:15,922 Have you got the transmitter? 512 00:32:16,089 --> 00:32:17,549 Yeah, right here! 513 00:32:17,758 --> 00:32:19,092 Now don't be a hero. 514 00:32:19,176 --> 00:32:21,303 Just get the girl if you can and come on back. 515 00:32:21,511 --> 00:32:23,180 Pete, you know me. 516 00:32:23,305 --> 00:32:25,891 As soon as I get the girl, I'll run like crazy. 517 00:32:25,974 --> 00:32:27,684 Then we'll send a signal. 518 00:32:27,851 --> 00:32:29,686 We'll be waiting with full backup. 519 00:32:29,895 --> 00:32:32,356 Yeah, if they're out there. 520 00:32:32,564 --> 00:32:34,858 Ready. Make this look good. 521 00:32:52,000 --> 00:32:54,086 All right, go! 522 00:33:15,065 --> 00:33:16,608 What was it? 523 00:33:16,900 --> 00:33:18,235 Nothing, Gar. 524 00:33:18,360 --> 00:33:20,112 Sport fisher. 525 00:33:34,668 --> 00:33:37,754 So, how close are we to the treasure fleet? 526 00:33:37,963 --> 00:33:41,091 Look, getting inside the mind of a Spanish sea captain 527 00:33:41,174 --> 00:33:44,010 who died 250 years ago takes a little time. 528 00:33:44,101 --> 00:33:46,638 Okay. I'm in no rush. 529 00:33:46,805 --> 00:33:48,390 Roger, return to base. 530 00:33:48,473 --> 00:33:51,685 Sounds like they're about to give up the search and go home. 531 00:33:51,935 --> 00:33:54,438 Our ketch is in a cove, camouflaged. 532 00:33:54,563 --> 00:33:56,982 And on top of everything else, 533 00:33:57,107 --> 00:33:59,734 they'll never look for us in a minefield. 534 00:34:01,653 --> 00:34:03,572 So take your time. 535 00:34:03,780 --> 00:34:05,240 All the time you want. 536 00:34:05,449 --> 00:34:06,825 But find that treasure. 537 00:34:10,120 --> 00:34:13,498 I had to hit the beach fast and quiet... 538 00:34:13,623 --> 00:34:16,543 without any gear slowing me down. 539 00:35:30,700 --> 00:35:33,203 Interesting thing about explosives. 540 00:35:33,370 --> 00:35:36,122 They decay, become real touchy... 541 00:35:36,748 --> 00:35:38,542 unless you get lucky. 542 00:35:40,962 --> 00:35:42,172 There goes another one. 543 00:35:42,254 --> 00:35:44,005 Ah, it's just another rabbit for dinner. 544 00:35:44,089 --> 00:35:46,758 I don't like this place. It's like camping in a combat zone. 545 00:35:46,841 --> 00:35:49,553 Neither does anybody else. That's why we're here. 546 00:35:54,349 --> 00:35:55,850 The only place they could be 547 00:35:55,934 --> 00:35:58,728 was in one of the island's abandoned artillery bunkers. 548 00:35:58,853 --> 00:36:02,190 The question was where, and which one? 549 00:36:21,001 --> 00:36:22,711 Antipersonnel mine. 550 00:36:23,628 --> 00:36:25,630 First click armed it. 551 00:36:28,049 --> 00:36:31,261 Not many people ever get to hear the second click. 552 00:36:40,270 --> 00:36:42,522 The trick for surviving this situation 553 00:36:42,606 --> 00:36:46,359 was making sure the mine switch didn't click twice. 554 00:36:46,693 --> 00:36:49,446 The first click is a simple "hello." 555 00:36:49,904 --> 00:36:54,075 The second is a serious "goodbye." 556 00:37:19,184 --> 00:37:21,645 As long as I kept the wire taut, 557 00:37:21,728 --> 00:37:24,272 the mine wasn't gonna go off. 558 00:38:10,819 --> 00:38:13,113 They gotta be kidding. 559 00:38:14,239 --> 00:38:16,658 This place is land mine heaven. 560 00:38:24,124 --> 00:38:25,709 More rabbit stew? 561 00:38:26,000 --> 00:38:27,961 Those damned bombs. 562 00:38:28,128 --> 00:38:30,004 That, gentlemen, was a land mine. 563 00:38:30,088 --> 00:38:31,965 Could have been the one I set this morning. 564 00:38:32,173 --> 00:38:33,633 Let me see your glasses. 565 00:38:38,346 --> 00:38:40,140 Go and check it out. 566 00:38:42,100 --> 00:38:45,562 Rogan, both of you. 567 00:38:51,025 --> 00:38:54,529 The detonator on this land mine was a little different. 568 00:38:54,946 --> 00:38:57,365 Pressure on the button armed it... 569 00:38:58,450 --> 00:39:01,745 now if I could just wedge the button down tight, 570 00:39:02,120 --> 00:39:05,123 I might be able to survive this one, too. 571 00:40:33,837 --> 00:40:38,341 Light, rusted and hollow as an old tin can. 572 00:40:38,925 --> 00:40:40,760 It was obviously a dud. 573 00:40:40,844 --> 00:40:45,139 The thing was... only I knew that. 574 00:40:54,941 --> 00:40:57,235 It's just a rock. 575 00:40:58,361 --> 00:41:00,029 You go that way. 576 00:41:03,241 --> 00:41:07,078 Bet you liked it better when you were knocking off liquor stores. 577 00:41:19,799 --> 00:41:21,676 Oh! Oh, my God. 578 00:41:23,219 --> 00:41:25,138 Bell. Bell. 579 00:41:26,973 --> 00:41:28,766 Don't move. 580 00:41:29,267 --> 00:41:30,852 Don't turn around. 581 00:41:30,935 --> 00:41:32,687 Lose the gun. 582 00:41:33,438 --> 00:41:35,440 - Lose it! - Okay. Okay. 583 00:41:35,523 --> 00:41:37,108 - Now give me your belt. - What for? 584 00:41:37,191 --> 00:41:38,610 Just do it. 585 00:41:39,360 --> 00:41:40,862 Come on. 586 00:41:44,240 --> 00:41:45,575 What are you doing? 587 00:41:45,909 --> 00:41:47,410 Never mind me. 588 00:41:47,577 --> 00:41:49,621 Just make sure you keep that line tight. 589 00:41:56,127 --> 00:41:57,962 I don't blame you. 590 00:41:59,923 --> 00:42:01,257 What? 591 00:42:01,591 --> 00:42:04,510 There's somebody on the island hunting you. 592 00:42:09,891 --> 00:42:11,142 It's too bad. 593 00:42:11,223 --> 00:42:13,642 I'm getting close to locating the treasure fleet. 594 00:42:15,939 --> 00:42:17,649 Just find it. 595 00:42:17,899 --> 00:42:20,234 Nobody's going to get past Bell. 596 00:42:20,401 --> 00:42:22,654 He's an artist with that Uzi. 597 00:43:17,834 --> 00:43:19,210 Jack? 598 00:43:34,809 --> 00:43:36,602 Eh? 599 00:43:38,563 --> 00:43:41,524 Bell! Bell! 600 00:43:50,491 --> 00:43:54,328 Okay. You boys stay put now. 601 00:43:54,537 --> 00:43:56,914 There's live mines out there. 602 00:44:30,615 --> 00:44:32,867 It's all going wrong, isn't it? 603 00:44:33,493 --> 00:44:34,994 Not for long, it isn't. 604 00:44:58,101 --> 00:45:01,771 All right, that ought to do it. You can let her go now. 605 00:45:01,979 --> 00:45:03,064 MacGyver. 606 00:45:03,356 --> 00:45:06,818 Ah, yes, MacGyver, the fool. 607 00:45:06,901 --> 00:45:08,569 You know something? 608 00:45:09,195 --> 00:45:12,073 I figure this ought to even things between us. 609 00:45:12,448 --> 00:45:14,700 You see, if you shoot me, I fall. 610 00:45:14,826 --> 00:45:16,035 Then we all go up. 611 00:45:16,244 --> 00:45:17,912 Yeah, but you'll kill the girl, too. 612 00:45:18,204 --> 00:45:19,664 Yeah. 613 00:45:19,872 --> 00:45:21,040 Sorry, Barbara. 614 00:45:21,249 --> 00:45:22,959 Just as long as you get him. 615 00:45:23,042 --> 00:45:24,585 Are you both that crazy? 616 00:45:25,419 --> 00:45:28,214 You got it. Catch. 617 00:45:31,968 --> 00:45:33,052 Don't drop it! 618 00:45:33,219 --> 00:45:34,345 Don't drop it! 619 00:45:41,352 --> 00:45:42,687 MacGyver! 620 00:45:43,855 --> 00:45:46,732 It's no problem. Just a dud. 621 00:45:48,568 --> 00:45:51,195 Hey, uh, gotta be careful with these things. 622 00:45:51,279 --> 00:45:52,405 You can get hurt. 623 00:46:03,040 --> 00:46:04,041 Break away. 624 00:46:04,125 --> 00:46:05,459 Set it up, Cristobal, set it up! 625 00:46:05,585 --> 00:46:07,128 There's the break! He shoots, he scores! 626 00:46:08,629 --> 00:46:10,089 I win. I win. 627 00:46:10,214 --> 00:46:11,591 Yeah, I'd say you won. 628 00:46:11,674 --> 00:46:13,259 Good work. 629 00:46:13,342 --> 00:46:15,845 Es bueno andar. 630 00:46:15,970 --> 00:46:19,223 Yeah, it's gotta feel good to walk again, huh? 631 00:46:19,390 --> 00:46:20,725 Pero, los otros. 632 00:46:20,892 --> 00:46:22,435 Oh, he's asked that before. 633 00:46:22,518 --> 00:46:24,520 About the other kids who need help. 634 00:46:24,645 --> 00:46:26,731 You see, he's the reason why we have to find 635 00:46:26,814 --> 00:46:28,316 the rest of the treasure. 636 00:46:28,482 --> 00:46:29,775 Well, as a matter of fact, 637 00:46:29,859 --> 00:46:31,569 the Phoenix Foundation owed me a bonus, 638 00:46:31,652 --> 00:46:33,779 and I have collected. 639 00:46:33,988 --> 00:46:36,365 Pete's out right now arranging for the loan 640 00:46:36,449 --> 00:46:38,242 of a top-of-the-line dive boat. 641 00:46:38,326 --> 00:46:41,537 The one we picked out can handle up to about 50 divers. 642 00:46:41,746 --> 00:46:43,789 Well, MacGyver, that's wonderful, 643 00:46:43,873 --> 00:46:47,293 but we can't afford five divers, much less 50. 644 00:46:47,460 --> 00:46:48,920 Amigos de MacGyver. 645 00:46:49,754 --> 00:46:52,006 What friends of yours? 646 00:46:52,215 --> 00:46:55,593 I took Cris around to visit some of my buddies in the SEALs, 647 00:46:55,676 --> 00:46:58,137 and they're kind of happy about having their name cleared. 648 00:46:58,930 --> 00:47:00,806 So far, about 83 649 00:47:00,890 --> 00:47:03,392 of the best divers in the country have volunteered. 650 00:47:03,559 --> 00:47:05,019 83? 651 00:47:05,478 --> 00:47:07,772 I'd say help was on the way. @@1 00:01:26,158 --> 00:01:28,076 Stepping into a pair of skis 2 00:01:28,160 --> 00:01:29,870 and pointing 'em straight downhill 3 00:01:29,951 --> 00:01:32,787 may be as close as you can get to flying... 4 00:01:34,500 --> 00:01:37,461 without completely leaving the ground. 5 00:01:46,386 --> 00:01:48,472 Every winter, millions of people enjoy 6 00:01:48,680 --> 00:01:50,098 being out on the slopes. 7 00:01:50,224 --> 00:01:53,060 You might not think Pete Thornton would be one of 'em. 8 00:01:53,143 --> 00:01:54,144 Whoa... 9 00:01:54,228 --> 00:01:55,521 And you'd be right. 10 00:02:11,078 --> 00:02:12,329 Thanks a lot. 11 00:02:12,412 --> 00:02:14,331 Well, looks like you're getting the hang of this. 12 00:02:15,999 --> 00:02:18,502 You know, one of us needs to have his head examined, 13 00:02:18,669 --> 00:02:20,003 and I'm sure it's not you. 14 00:02:20,170 --> 00:02:21,922 Come on, Pete, admit it -- you're having the time of your life. 15 00:02:22,047 --> 00:02:23,131 Oh, sure. 16 00:02:23,215 --> 00:02:25,217 I love having two pounds of snow in my pants. 17 00:02:25,384 --> 00:02:27,344 "Let's take a week off," you said. 18 00:02:27,511 --> 00:02:29,680 "Go somewhere where we don't know anyone." 19 00:02:29,763 --> 00:02:31,014 "Fine," I said. 20 00:02:31,098 --> 00:02:32,558 "What about Hawaii?" 21 00:02:32,641 --> 00:02:35,561 "Hawaii," you said, "is boring." 22 00:02:35,644 --> 00:02:36,979 Well, you know something? 23 00:02:37,062 --> 00:02:38,605 I think I like boring. 24 00:02:38,680 --> 00:02:42,234 I would love right now to be lying on the beach in the sun, 25 00:02:42,359 --> 00:02:45,654 drinking wonderful things from a pineapple. 26 00:02:45,821 --> 00:02:46,863 Grab on. 27 00:02:46,947 --> 00:02:49,157 No, I got down by myself; 28 00:02:49,241 --> 00:02:50,784 I'll get up... 29 00:02:50,867 --> 00:02:52,327 by myself. 30 00:02:52,400 --> 00:02:53,610 See that? 31 00:03:04,214 --> 00:03:05,424 Jack, you there? 32 00:03:05,549 --> 00:03:07,676 Yeah, I'm in the parking lot with Mr. Leland. 33 00:03:07,843 --> 00:03:10,512 Hey, look, I've been following Phil all over this mountain. 34 00:03:10,588 --> 00:03:12,128 But did you check his room at the lodge? 35 00:03:12,222 --> 00:03:13,390 Yeah, it was clean. 36 00:03:13,515 --> 00:03:15,100 He's got to have that microfilm on him. 37 00:03:15,183 --> 00:03:16,935 Ask him is Phil alone. 38 00:03:17,019 --> 00:03:19,646 Yeah, Mr. Leland would like to know is Phil alone? 39 00:03:19,813 --> 00:03:22,482 Yeah, for the first time since he left the lodge. 40 00:03:22,566 --> 00:03:24,151 But he's acting real nervous, 41 00:03:24,234 --> 00:03:26,361 like, uh, he's expecting somebody any minute. 42 00:03:26,570 --> 00:03:29,072 Tell him take Phil now before he makes his contact. 43 00:03:29,156 --> 00:03:31,575 Tell him make sure he gets that film. 44 00:03:56,391 --> 00:03:59,728 You know, if you want to stay up here the rest of the week, that's fine, 45 00:03:59,936 --> 00:04:01,772 but, uh, I think I'm going to go home. 46 00:04:01,855 --> 00:04:03,899 I thought your house was being fumigated. 47 00:04:04,107 --> 00:04:06,276 Well, it is. 48 00:04:06,401 --> 00:04:08,403 But if I'm going to die anyway, 49 00:04:08,487 --> 00:04:10,072 I might as well be comfortable when I go. 50 00:04:10,238 --> 00:04:11,782 Know what I mean? Look out! 51 00:04:12,491 --> 00:04:14,534 Whoa! Look out! 52 00:04:20,123 --> 00:04:21,750 Hey, I'm really sorry. 53 00:04:21,958 --> 00:04:22,918 You guys all right? 54 00:04:23,085 --> 00:04:24,252 Yeah, I think so. 55 00:04:24,336 --> 00:04:25,921 I'm just a beginner. 56 00:04:26,630 --> 00:04:29,049 Oh... you, too? 57 00:04:29,299 --> 00:04:30,842 Well, uh... 58 00:04:31,051 --> 00:04:33,053 Phil just ran into a guy in a red sweater 59 00:04:33,261 --> 00:04:35,138 and pants, knocked him for a loop. 60 00:04:35,347 --> 00:04:36,890 There's another guy with him, too. 61 00:04:37,057 --> 00:04:38,475 Give me that. 62 00:04:39,643 --> 00:04:41,436 I'm talking to you now. 63 00:04:41,520 --> 00:04:44,106 Listen, Phil is supposed to be an expert skier. 64 00:04:44,189 --> 00:04:46,233 He don't run into guys by accident. 65 00:04:46,316 --> 00:04:48,527 You sure they're not the feds he's supposed to meet? 66 00:04:48,652 --> 00:04:51,113 Hey, how can I tell from here, Mr. Leland? 67 00:04:51,238 --> 00:04:53,490 You make sure he doesn't pass that film. 68 00:04:53,573 --> 00:04:56,576 You get the film or don't come back down the mountain. 69 00:04:56,743 --> 00:04:58,578 Let me get these poles for you. 70 00:04:58,662 --> 00:05:00,622 Ah, appreciate it. 71 00:05:01,790 --> 00:05:03,458 My name's Phil. 72 00:05:03,542 --> 00:05:06,211 MacGyver. This is Pete Thornton. 73 00:05:06,378 --> 00:05:07,546 Hi. 74 00:05:07,754 --> 00:05:09,131 You guys staying here at the lodge? 75 00:05:09,256 --> 00:05:10,549 Yeah. 76 00:05:12,008 --> 00:05:13,343 Here you go. 77 00:05:13,427 --> 00:05:14,928 Thanks. 78 00:05:15,095 --> 00:05:17,180 Well, I think I've had enough fun for one day. 79 00:05:17,264 --> 00:05:18,682 Nice meeting you, Phil. 80 00:05:18,890 --> 00:05:19,891 Yeah, you, too. 81 00:05:20,016 --> 00:05:22,227 I'm going to take another run down Red Eye. 82 00:05:22,352 --> 00:05:23,895 Last run of the day. 83 00:05:24,062 --> 00:05:25,522 Well, be careful. 84 00:05:25,647 --> 00:05:28,608 I'll meet you at the Midway House, and we'll, uh... 85 00:05:29,234 --> 00:05:31,737 we'll have a toddy for the body. 86 00:05:57,429 --> 00:05:59,890 - Hello, Phil. - Who are you? 87 00:06:00,056 --> 00:06:01,393 How do you know my name? 88 00:06:01,479 --> 00:06:02,851 We have a mutual friend. 89 00:06:03,018 --> 00:06:04,895 Your, uh, former boss, Sam Leland? 90 00:06:05,312 --> 00:06:07,105 I don't know any Sam Leland. 91 00:06:07,230 --> 00:06:09,900 Well, you stole some microfilm from his files. 92 00:06:10,025 --> 00:06:11,735 Now, he feels it's very ungrateful 93 00:06:11,818 --> 00:06:13,361 that, uh, you should want to spill everything 94 00:06:13,445 --> 00:06:15,030 about his operation to the cops. 95 00:06:15,572 --> 00:06:17,616 I don't know what you're talking about. 96 00:06:17,699 --> 00:06:20,035 Listen, snow's really great over at Hooter's Run. 97 00:06:20,118 --> 00:06:21,912 You should try it. 98 00:06:22,078 --> 00:06:24,331 You look, hair ball. 99 00:06:24,414 --> 00:06:26,333 Two days ago I was in Florida, 100 00:06:26,458 --> 00:06:28,084 twinkling my toes in the sand. 101 00:06:28,210 --> 00:06:29,878 I get a call, I got to come up here 102 00:06:29,961 --> 00:06:31,171 and play snow bunny with you. 103 00:06:31,254 --> 00:06:33,757 I'm cold and I'm wet, and I want that film now. 104 00:06:52,442 --> 00:06:55,862 There's something special about the last run of the day. 105 00:06:55,987 --> 00:06:59,157 The slopes aren't so crowded, the shadows are longer... 106 00:07:00,492 --> 00:07:03,411 ...and it's sort of peaceful out there. 107 00:07:46,121 --> 00:07:48,623 Mr. Leland. Hey, look, I got Phil. 108 00:07:48,748 --> 00:07:50,333 Uh, he ain't got no film on him. 109 00:07:50,667 --> 00:07:52,836 It's got to be on him. 110 00:07:53,712 --> 00:07:56,882 That guy in the red sweater, did he give it to him? 111 00:07:57,090 --> 00:07:59,801 Look, I'm telling you, he... 112 00:08:01,928 --> 00:08:03,138 Oh, my God. 113 00:08:07,392 --> 00:08:09,978 Arnie, did he pass off that film? 114 00:08:10,103 --> 00:08:11,354 Arnie? 115 00:08:11,438 --> 00:08:13,523 - What's with him? - Let me try. 116 00:08:13,648 --> 00:08:15,650 Arnie, talk to me. 117 00:08:15,817 --> 00:08:17,485 Arnie, get back to me. 118 00:08:36,129 --> 00:08:37,839 Give me the binocs. 119 00:08:40,050 --> 00:08:42,010 How do you... How do you do this? 120 00:08:42,093 --> 00:08:44,596 Turn that wheel on the top. 121 00:08:47,307 --> 00:08:49,434 Holy smoke. 122 00:08:49,559 --> 00:08:51,853 Half that mountain is coming down. 123 00:08:52,062 --> 00:08:54,856 Hey, the guy in the red sweater. 124 00:08:55,023 --> 00:08:57,859 That avalanche is going to nail him. 125 00:09:37,691 --> 00:09:39,150 That's an avalanche. 126 00:09:41,027 --> 00:09:42,696 On Red Eye. 127 00:09:50,453 --> 00:09:51,705 No... 128 00:09:51,788 --> 00:09:53,289 No. 129 00:10:00,088 --> 00:10:02,590 Come on. Come on, MacGyver, beat it. 130 00:10:12,017 --> 00:10:13,685 Oh, no! 131 00:10:53,099 --> 00:10:55,268 Avalanche! Emergency! 132 00:10:55,351 --> 00:10:58,188 Listen, a friend of mine just got caught in an avalanche 133 00:10:58,255 --> 00:10:59,601 on the Red Eye trail. 134 00:10:59,689 --> 00:11:01,274 We know. We just got a call from the top. 135 00:11:01,357 --> 00:11:02,776 They're forming a search team right now. 136 00:11:02,859 --> 00:11:05,153 Now, you stay here at the lodge. We'll let you know if we find him. 137 00:11:05,236 --> 00:11:07,822 No, you don't understand. I saw him go under -- I can lead you there. 138 00:11:07,879 --> 00:11:09,047 - You sure? - Yes! 139 00:11:09,115 --> 00:11:10,700 You know how to drive one of these things? 140 00:11:10,784 --> 00:11:12,035 That I can do. 141 00:11:12,118 --> 00:11:13,453 All right, let's go. 142 00:11:29,052 --> 00:11:31,262 Arnie, come on back to me. 143 00:11:31,679 --> 00:11:33,389 Arnie, talk to me. 144 00:11:33,973 --> 00:11:36,184 He probably got hit by the avalanche, too. 145 00:11:36,267 --> 00:11:37,811 What are we going to do now? 146 00:11:37,894 --> 00:11:39,771 About Arnie? Nothing. 147 00:11:39,854 --> 00:11:41,314 They can't connect him to us. 148 00:11:41,397 --> 00:11:43,149 So we can get out of here, huh? 149 00:11:43,233 --> 00:11:45,026 What's the matter with you? 150 00:11:45,110 --> 00:11:48,446 That guy in the red sweater was probably Phil's contact. 151 00:11:48,530 --> 00:11:49,739 He's dead. 152 00:11:49,823 --> 00:11:51,491 So they'll dig him up 153 00:11:51,574 --> 00:11:53,118 and they'll find the film. 154 00:11:53,201 --> 00:11:54,577 You stay here. 155 00:11:54,661 --> 00:11:57,205 You make sure you search that body before they do. 156 00:11:57,288 --> 00:11:59,165 They might not find him till spring. 157 00:11:59,249 --> 00:12:00,542 Get up the slope. 158 00:12:00,621 --> 00:12:02,582 I'm going back to town. 159 00:12:05,630 --> 00:12:07,048 I hate this weather! 160 00:12:07,132 --> 00:12:08,174 I hate it! 161 00:12:08,633 --> 00:12:11,636 Willie, listen, let's go home. 162 00:12:13,513 --> 00:12:15,682 Oh, oh... 163 00:12:15,890 --> 00:12:18,685 I just have to see snow, I come down with something. 164 00:12:21,855 --> 00:12:23,606 Tell him to work further east. 165 00:12:23,731 --> 00:12:24,941 All right. 166 00:12:25,024 --> 00:12:27,735 Listen, can't we get some more people to help? 167 00:12:27,861 --> 00:12:30,196 There weren't that many skiers left on the hill, 168 00:12:30,280 --> 00:12:32,073 and the patrol's stretched to the limit. 169 00:12:32,157 --> 00:12:34,576 Are you sure this is where your friend went under? 170 00:12:34,701 --> 00:12:36,953 Yes, I marked it by those trees. 171 00:12:37,370 --> 00:12:40,373 Well, one set of pines looks pretty much like another. 172 00:12:40,540 --> 00:12:42,292 This is the spot. I'm sure of it. 173 00:12:42,500 --> 00:12:44,627 Look, I hate to have to tell you this... 174 00:12:44,711 --> 00:12:47,630 but only one out of 25 survives an avalanche. 175 00:12:47,797 --> 00:12:49,299 MacGyver will be the one. 176 00:12:54,929 --> 00:12:58,474 Supposing MacGyver did find a pocket for himself in here, 177 00:12:58,600 --> 00:13:00,143 how long could he hold out? 178 00:13:00,226 --> 00:13:03,229 People have stayed alive for five or six days, 179 00:13:03,313 --> 00:13:07,066 but between the hypothermia and the frostbite, 180 00:13:07,192 --> 00:13:08,985 it's not a pretty picture. 181 00:13:14,782 --> 00:13:16,534 I once fell off a surf board, 182 00:13:16,701 --> 00:13:19,370 and a wave kept turning me over and over. 183 00:13:21,080 --> 00:13:22,999 I thought I was swimming toward the surface 184 00:13:23,124 --> 00:13:25,835 till I came up with a handful of sand. 185 00:13:26,002 --> 00:13:28,129 So I knew that digging through the snow 186 00:13:28,254 --> 00:13:31,257 wouldn't mean much if I was going in the wrong direction. 187 00:13:33,676 --> 00:13:36,054 I had to find which way was up. 188 00:13:37,639 --> 00:13:40,099 And I knew that gravity would tell me. 189 00:13:44,395 --> 00:13:45,730 Nothing, Jim. 190 00:13:45,855 --> 00:13:47,315 Keep trying. 191 00:13:48,233 --> 00:13:50,485 I didn't know how deep I was buried, 192 00:13:50,944 --> 00:13:54,656 but I did know my ski pole, with a few alterations, 193 00:13:54,781 --> 00:13:57,909 could become a five-foot-long drill. 194 00:14:00,912 --> 00:14:03,289 Air Scout to Rescue Team One. 195 00:14:03,414 --> 00:14:06,459 Air Scout to Rescue Team One, come in. 196 00:14:08,211 --> 00:14:09,921 Rescue One, come in. 197 00:14:10,046 --> 00:14:11,631 We've got an unstable cornice 198 00:14:11,714 --> 00:14:13,132 on the south face of the mountain. 199 00:14:13,216 --> 00:14:15,218 It looks like it could come down at any time. 200 00:14:15,301 --> 00:14:18,096 Get your team together and leave the area within ten minutes. 201 00:14:18,179 --> 00:14:21,140 Leave the area within ten minutes. Over. 202 00:14:21,266 --> 00:14:22,600 Roger, Base. 203 00:14:37,991 --> 00:14:40,868 I just got a report from the chopper near the summit. 204 00:14:40,952 --> 00:14:43,329 There's a lot of unstable snow up there. 205 00:14:43,413 --> 00:14:44,831 Meaning what? 206 00:14:44,914 --> 00:14:47,500 They're going to trigger a controlled slide. 207 00:14:47,875 --> 00:14:49,002 When? 208 00:14:49,168 --> 00:14:51,004 They're planting the charges now. 209 00:14:51,796 --> 00:14:54,299 Well, they can't do that until we find MacGyver. 210 00:14:54,382 --> 00:14:56,884 I'm sorry, but these people just don't see it that way. 211 00:14:57,010 --> 00:14:58,720 Unless they break up those ridges, 212 00:14:58,845 --> 00:15:00,054 the whole mountain could cut loose, 213 00:15:00,179 --> 00:15:02,682 bury the lodge, the town and everything. 214 00:15:02,890 --> 00:15:05,143 - Well, how much time do we have? - They're giving us ten minutes, 215 00:15:05,226 --> 00:15:08,479 and then we got to get out of this area fast. 216 00:15:08,646 --> 00:15:10,982 If there was anyone looking for me, 217 00:15:11,065 --> 00:15:13,318 I had to let 'em know where I was. 218 00:15:13,401 --> 00:15:17,947 Otherwise, my prospects for a long life were downright chilling. 219 00:15:20,616 --> 00:15:23,411 I felt the ski pole break through the surface... 220 00:15:23,536 --> 00:15:25,496 but just barely. 221 00:15:27,749 --> 00:15:29,500 Base to Rescue Team One. 222 00:15:29,584 --> 00:15:32,295 Base to Rescue Team One, come in. 223 00:15:34,047 --> 00:15:35,965 This is Rescue Team One. 224 00:15:36,090 --> 00:15:38,176 Terminate your search and return to Base. 225 00:15:38,259 --> 00:15:40,928 Terminate your search. 226 00:15:41,137 --> 00:15:43,431 Avalanche Control is about to detonate the charges. 227 00:15:43,514 --> 00:15:45,558 - Roger, Base. - Listen. 228 00:15:46,267 --> 00:15:47,852 They can't set those charges off 229 00:15:47,935 --> 00:15:50,063 as long as there's a chance MacGyver is still alive. 230 00:15:50,146 --> 00:15:51,689 I'm sorry. I know how you feel. 231 00:15:51,746 --> 00:15:53,289 I've lost two friends this way, 232 00:15:53,358 --> 00:15:55,318 but there's a whole town they're trying to save. 233 00:15:55,443 --> 00:15:57,528 We're close to him! 234 00:15:57,612 --> 00:15:59,280 Look, I can tell. 235 00:15:59,364 --> 00:16:02,158 Please, ask 'em for another five minutes. 236 00:16:02,575 --> 00:16:04,118 Okay, I'll ask. 237 00:16:04,202 --> 00:16:05,620 Thanks. 238 00:16:06,204 --> 00:16:08,414 This is Rescue Team One. 239 00:16:22,303 --> 00:16:24,222 I had to send up a signal 240 00:16:24,389 --> 00:16:27,058 in hopes someone was around to see it. 241 00:16:27,266 --> 00:16:30,019 My bandanna and my ski pole gave me a signal flag 242 00:16:30,103 --> 00:16:32,188 and a way to get it flying. 243 00:16:33,606 --> 00:16:36,526 All I needed was a counterweight... 244 00:16:37,693 --> 00:16:39,946 and the zipper pull from my ski pants 245 00:16:40,029 --> 00:16:42,031 would do just fine. 246 00:16:47,036 --> 00:16:47,995 Base out. 247 00:16:48,079 --> 00:16:49,956 Rescue Team One out. 248 00:16:52,750 --> 00:16:54,377 They said that they were taking a chance 249 00:16:54,460 --> 00:16:56,629 just having us here looking for your friend. 250 00:16:56,712 --> 00:16:58,840 I could only get a couple more minutes. 251 00:16:59,048 --> 00:17:00,633 I'm sorry. 252 00:17:10,017 --> 00:17:12,520 What I had was a parachute. 253 00:17:12,645 --> 00:17:14,355 I just hoped it would stay in the air 254 00:17:14,439 --> 00:17:16,315 long enough for someone to notice it. 255 00:17:53,019 --> 00:17:55,813 Base to Rescue Team One. Your time is up. 256 00:17:55,938 --> 00:17:57,982 You must leave the area immediately. 257 00:17:58,065 --> 00:18:00,860 Roger, Base. Rescue Team One out. 258 00:18:01,986 --> 00:18:04,030 All right, people, that's it! 259 00:18:04,113 --> 00:18:06,073 Let's head back down. 260 00:18:07,658 --> 00:18:09,994 Riley, you heard her; let's go. 261 00:18:10,745 --> 00:18:14,123 Grab those controls going down. 262 00:18:15,666 --> 00:18:17,919 Come on, Riley, we're out of here. 263 00:18:40,983 --> 00:18:42,109 Look! 264 00:18:43,402 --> 00:18:45,738 This can only be MacGyver! 265 00:18:46,781 --> 00:18:48,282 What is it? Let's go! 266 00:18:48,574 --> 00:18:50,243 Over here, this way! 267 00:18:55,039 --> 00:18:57,333 It's him! Here's his pole! 268 00:18:57,375 --> 00:18:58,626 All right! 269 00:18:58,834 --> 00:19:00,711 Bring shovels! Hurry up! 270 00:19:02,672 --> 00:19:04,215 We have a rescue in progress. 271 00:19:04,298 --> 00:19:05,925 Repeat, a rescue in progress. 272 00:19:06,008 --> 00:19:07,552 Hold on those charges. 273 00:19:11,973 --> 00:19:13,349 Here. 274 00:19:13,766 --> 00:19:15,017 He's down here. 275 00:19:15,184 --> 00:19:16,602 The pole was right here. 276 00:19:16,686 --> 00:19:18,187 Right. Let's dig. 277 00:19:20,940 --> 00:19:23,192 MacGyver, we're coming! 278 00:19:23,276 --> 00:19:25,611 Go easy, go easy. Don't want to hit him. 279 00:19:26,320 --> 00:19:27,947 MacGyver! 280 00:19:28,155 --> 00:19:29,490 Yeah! 281 00:19:29,657 --> 00:19:31,158 Hurry up! 282 00:19:31,367 --> 00:19:33,327 I feel like a popsicle! 283 00:19:33,452 --> 00:19:34,787 He's there! 284 00:19:36,289 --> 00:19:39,083 We're coming! 285 00:19:50,511 --> 00:19:52,013 Wait a minute! Hold it. 286 00:19:52,179 --> 00:19:54,765 Hey, I got a boot! 287 00:19:59,431 --> 00:20:01,692 Easy. Take it easy with him. 288 00:20:01,897 --> 00:20:04,442 We're coming, Mac. We're coming. 289 00:20:07,570 --> 00:20:09,905 Here. All right! 290 00:20:10,114 --> 00:20:12,241 MacGyver, come on. We got you. 291 00:20:13,576 --> 00:20:14,910 Careful, careful... 292 00:20:15,286 --> 00:20:16,704 Come on. Easy. 293 00:20:17,622 --> 00:20:19,081 Easy. 294 00:20:20,708 --> 00:20:22,043 Are you all right? 295 00:20:23,127 --> 00:20:24,920 Thanks, Pete. 296 00:20:25,671 --> 00:20:27,673 Come on with a blanket. 297 00:20:32,178 --> 00:20:34,972 Oh, I got to get you to a hospital. 298 00:20:35,264 --> 00:20:37,266 I think I just got a bump on my head. 299 00:20:37,391 --> 00:20:39,268 A cup of hot chocolate, I'll be fine. 300 00:20:40,603 --> 00:20:42,021 I think we can manage that. 301 00:20:42,104 --> 00:20:43,731 I don't know whether to hit you or hug you. 302 00:20:43,814 --> 00:20:45,566 Yo! 303 00:20:45,650 --> 00:20:47,943 Come on, guys, we got to get out of here. 304 00:20:48,069 --> 00:20:49,487 Here. 305 00:20:50,029 --> 00:20:51,530 Here are his skis. 306 00:20:52,448 --> 00:20:53,866 Don't forget the poles. 307 00:20:53,949 --> 00:20:56,786 All things considered, you're a very lucky man. 308 00:20:57,286 --> 00:21:00,456 Lucky to have a friend like you that didn't give up on me. 309 00:21:00,539 --> 00:21:04,335 Well, are you willing to admit now that skiing is dangerous? 310 00:21:04,585 --> 00:21:05,961 Skiing's fun. 311 00:21:06,045 --> 00:21:07,505 Avalanches are dangerous. 312 00:21:07,595 --> 00:21:10,549 Walking. That's how man is supposed to get where wants to go. 313 00:21:10,633 --> 00:21:12,343 One foot in front of the other. 314 00:21:12,426 --> 00:21:13,552 Safest thing in the... 315 00:21:16,931 --> 00:21:18,307 You were saying? 316 00:21:18,849 --> 00:21:20,685 I think I broke my leg. 317 00:21:20,935 --> 00:21:21,936 You're kidding. 318 00:21:22,144 --> 00:21:23,771 No, I'm not kidding. 319 00:21:23,938 --> 00:21:26,732 Well, I guess we'd better get you to the hospital then, huh? 320 00:21:36,409 --> 00:21:38,494 I can't believe this happened to me. 321 00:21:38,577 --> 00:21:40,746 Me, of all people. 322 00:21:40,830 --> 00:21:43,290 Well, it's just like Leo Durocher said. 323 00:21:43,541 --> 00:21:46,293 Nice guys finish last. 324 00:21:46,585 --> 00:21:48,504 Not only do they finish last, 325 00:21:48,629 --> 00:21:50,715 they finish last in a cast. 326 00:21:50,840 --> 00:21:53,050 I feel as badly about it as you do, Pete. 327 00:21:53,175 --> 00:21:54,093 I know. 328 00:21:54,260 --> 00:21:56,303 You know, I really appreciate your letting me stay here 329 00:21:56,387 --> 00:21:58,764 while my place is being fumigated, but, uh, 330 00:21:58,889 --> 00:22:01,267 I don't want you waiting on me, okay? 331 00:22:01,350 --> 00:22:02,852 Just pretend I'm not here. 332 00:22:03,060 --> 00:22:05,229 All right. Lunch'll be ready in a minute. 333 00:22:05,438 --> 00:22:06,731 Oh. 334 00:22:07,398 --> 00:22:09,942 Boy, don't you ever dust this place? 335 00:22:10,151 --> 00:22:12,069 Twice a year, like clockwork. 336 00:22:12,361 --> 00:22:14,280 Speaking of which, what is that? 337 00:22:14,447 --> 00:22:15,656 It's my alarm clock. 338 00:22:15,740 --> 00:22:16,782 You're kidding. 339 00:22:16,907 --> 00:22:19,160 No, it runs off the current from the potatoes. 340 00:22:19,785 --> 00:22:21,370 Well, you know what's gonna happen, don't you? 341 00:22:22,955 --> 00:22:24,206 Bugs. 342 00:22:24,290 --> 00:22:27,334 You're gonna have lots of bugs all over. 343 00:22:30,713 --> 00:22:34,133 I don't understand why you would want to run a clock on potatoes. 344 00:22:34,383 --> 00:22:37,720 Well, I tried tomatoes, but it ran fast. 345 00:22:38,928 --> 00:22:39,930 What? 346 00:22:40,306 --> 00:22:42,308 Pete, don't you have to lie down and rest? 347 00:22:43,225 --> 00:22:45,686 Yeah, I guess I should. 348 00:22:47,188 --> 00:22:48,981 But remember, I don't want you waiting on me now. 349 00:22:49,106 --> 00:22:50,107 Okay. 350 00:22:50,733 --> 00:22:52,485 You got any soda? 351 00:22:52,902 --> 00:22:54,737 Ginger ale would be nice. 352 00:22:57,239 --> 00:22:58,491 Yeah. 353 00:23:13,714 --> 00:23:15,508 Willie, Willie, 354 00:23:15,633 --> 00:23:17,760 I got microbes swarmin' all over me. 355 00:23:17,843 --> 00:23:20,012 Run down to Marty's, get me chicken soup. 356 00:23:20,137 --> 00:23:21,639 How much you want? 357 00:23:21,764 --> 00:23:23,349 Just tell 'em how sick I am! 358 00:23:23,432 --> 00:23:24,809 - Yeah. - They'll know. 359 00:23:28,938 --> 00:23:30,356 You're back. Where's the film? 360 00:23:30,439 --> 00:23:31,607 I couldn't get it. 361 00:23:31,690 --> 00:23:33,692 They found this guy, but he was still alive. 362 00:23:33,776 --> 00:23:35,361 I don't want to hear what I'm hearin'. 363 00:23:35,444 --> 00:23:36,779 When they dragged him out of the snow, 364 00:23:36,862 --> 00:23:38,030 there was too many people around. 365 00:23:38,113 --> 00:23:39,240 Then his buddy broke his leg. 366 00:23:39,323 --> 00:23:40,866 They had to take him to the hospital in an ambulance. 367 00:23:40,947 --> 00:23:42,073 Excuses don't help me. 368 00:23:42,159 --> 00:23:43,953 Don't you understand what's at stake here? 369 00:23:44,078 --> 00:23:45,037 I know the cops are gonna... 370 00:23:45,120 --> 00:23:46,705 Forget about the cops. The cops are nothin'! 371 00:23:46,872 --> 00:23:48,541 It's the boys back east I'm worried about. 372 00:23:48,624 --> 00:23:49,959 They'll chop me up in so many pieces, 373 00:23:50,042 --> 00:23:51,460 I won't make a decent hamburger. 374 00:23:51,585 --> 00:23:52,795 What do you mean? 375 00:23:54,547 --> 00:23:58,092 The, uh, bets we've been takin' for the organization. 376 00:23:58,300 --> 00:24:02,847 All of the money from the receipts didn't make its way back there. 377 00:24:03,013 --> 00:24:04,515 - You're skimmin'? - You might say that. 378 00:24:04,682 --> 00:24:07,226 And that film is the proof. 379 00:24:08,519 --> 00:24:10,604 God bless you. 380 00:24:11,355 --> 00:24:12,690 Now, 381 00:24:13,107 --> 00:24:15,359 'cause you work for me, 382 00:24:15,651 --> 00:24:17,361 you're in as deep as I am. 383 00:24:17,486 --> 00:24:18,404 Wait a minute! 384 00:24:18,487 --> 00:24:20,531 I didn't know about that until just now! Nothin'! 385 00:24:20,698 --> 00:24:22,366 But they don't know that. 386 00:24:22,491 --> 00:24:25,286 And it's our job to keep 'em from findin' out. 387 00:24:25,369 --> 00:24:27,121 So what else ya got? 388 00:24:27,329 --> 00:24:30,291 Okay, I-I traced that car that MacGyver and his pal had, 389 00:24:30,374 --> 00:24:32,501 and it's registered to this, uh... 390 00:24:32,569 --> 00:24:33,778 Pete Thornton. 391 00:24:33,836 --> 00:24:35,462 He's a big shot at the Phoenix Foundation. 392 00:24:35,519 --> 00:24:37,229 It's a think tank downtown. 393 00:24:37,882 --> 00:24:39,008 Yeah? 394 00:24:39,174 --> 00:24:40,467 Well, I'll stake it out. 395 00:24:43,304 --> 00:24:46,056 All right, take the van. 396 00:24:47,099 --> 00:24:49,351 Call me as soon as you spot 'em. 397 00:24:49,435 --> 00:24:50,673 Okay. 398 00:24:50,759 --> 00:24:51,854 Jack? 399 00:24:54,690 --> 00:24:57,026 No excuses this time. 400 00:25:05,534 --> 00:25:06,744 Ah! 401 00:25:06,827 --> 00:25:10,080 Here you go, Pete. One ginger ale on ice. 402 00:25:10,748 --> 00:25:11,999 Oh. 403 00:25:12,750 --> 00:25:14,001 What's the matter? 404 00:25:14,209 --> 00:25:16,337 Oh, nothing, nothing. It's fine. 405 00:25:16,545 --> 00:25:21,050 It's just that ginger ale is really best over shaved ice, not cubes. 406 00:25:21,175 --> 00:25:22,801 These are cubes. 407 00:25:22,968 --> 00:25:24,470 I can shave some ice for you. 408 00:25:24,678 --> 00:25:26,680 No, no, don't bother now. 409 00:25:26,805 --> 00:25:28,599 I don't want you waiting on me, all right? 410 00:25:28,641 --> 00:25:30,225 Just pretend I'm not here. 411 00:25:30,976 --> 00:25:32,353 Okay. 412 00:25:32,436 --> 00:25:34,229 A blanket would be nice. 413 00:25:35,522 --> 00:25:36,649 Yeah. 414 00:25:36,732 --> 00:25:38,943 You know, there's a draft coming in these doors. 415 00:25:39,026 --> 00:25:42,279 Oh, I know. I've been meaning to insulate. 416 00:25:43,614 --> 00:25:45,115 Thank you. 417 00:25:45,240 --> 00:25:46,742 Oh, that's great. 418 00:25:46,867 --> 00:25:48,869 - Anything else? - No. 419 00:25:48,953 --> 00:25:49,995 Sure? 420 00:25:50,204 --> 00:25:51,580 Yeah. 421 00:25:54,041 --> 00:25:55,960 Uh, just go about your business. 422 00:25:57,169 --> 00:25:59,004 Now look, don't stand over me, okay? 423 00:25:59,088 --> 00:26:00,923 You're gonna make me nervous. 424 00:26:01,173 --> 00:26:02,675 All right. 425 00:26:05,094 --> 00:26:07,221 How long did you say they were gonna be, uh, 426 00:26:07,346 --> 00:26:09,014 fumigating your house? 427 00:26:09,098 --> 00:26:10,808 About a week. 428 00:26:11,058 --> 00:26:12,142 Why? 429 00:26:12,309 --> 00:26:13,811 Just curious. 430 00:26:14,770 --> 00:26:16,981 Just curious. 431 00:26:28,409 --> 00:26:29,952 That's not my pole. 432 00:26:30,160 --> 00:26:31,328 What'd you say? 433 00:26:31,829 --> 00:26:33,956 Oh, this pole -- it's not mine. 434 00:26:34,123 --> 00:26:35,374 How can you tell? 435 00:26:35,749 --> 00:26:37,918 Well, I had my name engraved near the grip. 436 00:26:38,002 --> 00:26:39,086 This one doesn't have it. 437 00:26:39,253 --> 00:26:41,672 Well, somebody must have taken yours by mistake. 438 00:26:41,839 --> 00:26:43,215 I mean, they're all the same, aren't they? 439 00:26:43,298 --> 00:26:44,717 What difference does it make? 440 00:26:44,842 --> 00:26:47,636 Well, none... I guess. 441 00:26:49,304 --> 00:26:50,305 Ah, that's lunch. 442 00:26:56,812 --> 00:26:58,814 Oh, yeah. 443 00:26:59,565 --> 00:27:01,442 Did you ever break a bone? 444 00:27:01,650 --> 00:27:03,736 Well, when I was a kid. 445 00:27:04,153 --> 00:27:05,446 A couple of arms, 446 00:27:05,571 --> 00:27:07,448 three fingers and a toe, I think. 447 00:27:07,573 --> 00:27:08,991 You serious? 448 00:27:09,074 --> 00:27:10,909 Well, not all at once. 449 00:27:11,035 --> 00:27:13,871 However, our doctor did eventually quit medicine 450 00:27:13,954 --> 00:27:16,457 and became a big-time plasterer. 451 00:27:17,624 --> 00:27:19,752 Listen, uh, could you, uh...? 452 00:27:20,419 --> 00:27:21,962 Oh, yeah. 453 00:27:25,966 --> 00:27:27,676 Here you go. 454 00:27:30,179 --> 00:27:31,555 Thanks. That's better. 455 00:27:31,638 --> 00:27:33,348 - That's all right? - Yeah. 456 00:27:33,640 --> 00:27:35,100 Okay. 457 00:27:37,394 --> 00:27:38,437 Tofu casserole. 458 00:27:38,562 --> 00:27:39,688 Tofu?! 459 00:27:40,397 --> 00:27:42,941 Look, I cannot eat 12 hundred beans 460 00:27:43,025 --> 00:27:45,194 that have been battered beyond recognition. 461 00:27:45,402 --> 00:27:46,487 Okay. 462 00:27:46,612 --> 00:27:47,988 What do you want? 463 00:27:50,115 --> 00:27:51,533 Chinese? 464 00:27:54,119 --> 00:27:55,496 I'll call Fung Loo's. 465 00:27:55,621 --> 00:27:57,456 And I'll pay if you pick it up. 466 00:27:57,664 --> 00:27:58,874 All right. 467 00:27:58,999 --> 00:28:01,126 But you tell them to hold the M.S.G. 468 00:28:01,335 --> 00:28:02,753 Sure. 469 00:28:05,392 --> 00:28:07,466 Here. Know how to run that? 470 00:28:07,549 --> 00:28:10,135 I'm not completely helpless. 471 00:28:24,233 --> 00:28:25,734 Got your message. 472 00:28:25,859 --> 00:28:27,361 Which one of those guys you pickin' up? 473 00:28:27,444 --> 00:28:29,571 The one they pulled out of the snow, MacGyver. 474 00:28:29,696 --> 00:28:32,032 Dropped his buddy's car off at the Phoenix Foundation, 475 00:28:32,199 --> 00:28:34,159 and he got in the Jeep. 476 00:28:35,327 --> 00:28:38,163 Leland says to bring him over to the cleaning plant right away. 477 00:28:50,175 --> 00:28:51,677 That's him. 478 00:28:59,977 --> 00:29:01,311 - Hey! - What? 479 00:29:01,436 --> 00:29:02,563 Real quiet, friend. 480 00:29:02,646 --> 00:29:04,231 Just go where I point ya. Move! 481 00:29:04,314 --> 00:29:07,025 Since you asked so nicely, I'd be happy to. 482 00:29:09,653 --> 00:29:11,071 Get in! 483 00:29:27,129 --> 00:29:28,630 Is this your idea of valet parking? 484 00:29:28,714 --> 00:29:30,799 Shut up! I've wasted enough time on you, pal. 485 00:29:30,879 --> 00:29:31,963 I want that film. 486 00:29:32,099 --> 00:29:32,968 What film? 487 00:29:33,135 --> 00:29:34,845 Don't play any games with me. 488 00:29:34,950 --> 00:29:37,639 That film is worth more than the air that I breathe. 489 00:29:37,806 --> 00:29:39,057 No, seriously. I don't know what you're talkin' about. 490 00:29:39,224 --> 00:29:40,434 Save it, pal. 491 00:29:40,559 --> 00:29:42,352 We followed Phil up to that ski joint. 492 00:29:42,436 --> 00:29:44,229 Arnie saw you bump into him on the slope. 493 00:29:44,354 --> 00:29:45,898 That's when he gave you the film. 494 00:29:46,023 --> 00:29:48,275 So don't give me no song, no dance. 495 00:29:49,484 --> 00:29:52,154 You know, there's got to be a way to work all this out. 496 00:29:52,237 --> 00:29:54,990 I mean, if I do have what you want, 497 00:29:55,073 --> 00:29:57,951 it sort of puts us on 50-50 footing, wouldn't you say, huh? 498 00:29:59,828 --> 00:30:01,288 60-40? 499 00:30:01,747 --> 00:30:03,415 If something should happen to you, 500 00:30:03,457 --> 00:30:05,792 like if you should get shot before I get that film, 501 00:30:05,959 --> 00:30:09,087 remember, I know about your friend, Thornton. 502 00:30:09,296 --> 00:30:11,131 So don't push your luck. 503 00:30:11,882 --> 00:30:13,217 Okay. 504 00:30:18,513 --> 00:30:19,765 Egg roll? 505 00:30:20,015 --> 00:30:21,308 Get that away from me. 506 00:30:21,558 --> 00:30:22,809 Okay. 507 00:30:22,976 --> 00:30:24,811 Mind if I have one, though? I'm a little hungry. 508 00:30:25,395 --> 00:30:28,357 Suit yourself, friend. It might be your last meal. 509 00:30:30,609 --> 00:30:32,194 How about a fortune cookie? 510 00:30:33,987 --> 00:30:35,989 Ah, come on, go ahead, live a little. 511 00:30:40,077 --> 00:30:42,788 Can't have egg rolls without soy sauce. 512 00:30:43,413 --> 00:30:46,208 Let's see what kind of a fortune you got. 513 00:30:46,750 --> 00:30:50,045 "Your life is gonna take an unexpected turn." 514 00:30:50,712 --> 00:30:52,506 They sure got you pegged. 515 00:30:52,673 --> 00:30:54,466 I'd say they got us both pegged, guy. 516 00:31:17,114 --> 00:31:18,949 What was that stuff? 517 00:31:19,032 --> 00:31:20,575 My eyes. 518 00:31:20,867 --> 00:31:23,078 That's twice you let him get away. 519 00:31:23,161 --> 00:31:24,538 What are you, a scorekeeper? 520 00:31:30,794 --> 00:31:32,379 What now? 521 00:31:32,462 --> 00:31:34,464 I lifted his registration from the Jeep. 522 00:31:34,548 --> 00:31:36,508 We got his address. Let's beat him home. 523 00:31:36,591 --> 00:31:37,926 Yeah. 524 00:31:53,483 --> 00:31:55,569 Pete! Pete! 525 00:31:55,652 --> 00:31:58,780 You're not gonna believe what just happened to me! 526 00:32:05,037 --> 00:32:06,621 What? 527 00:32:19,176 --> 00:32:20,510 Hello. 528 00:32:20,719 --> 00:32:22,220 This MacGyver? 529 00:32:22,304 --> 00:32:23,388 Who's this? 530 00:32:23,450 --> 00:32:24,493 What's in a name? 531 00:32:24,598 --> 00:32:26,933 Suffice it to say, we got your pal Thornton. 532 00:32:27,017 --> 00:32:28,560 You want to hear? 533 00:32:28,769 --> 00:32:29,686 I'm all right. 534 00:32:29,853 --> 00:32:32,105 I'm all right, MacGyver. 535 00:32:33,023 --> 00:32:34,483 You got that? 536 00:32:34,608 --> 00:32:37,235 We'd like to extend an invitation to you, too. 537 00:32:37,444 --> 00:32:38,487 What's this all about? 538 00:32:38,695 --> 00:32:40,322 Don't talk. Listen. 539 00:32:40,405 --> 00:32:44,326 There's a cleaning plant at 535 East Seventeenth Street. 540 00:32:44,493 --> 00:32:47,662 You be there at 8:00 tonight with the microfilm, 541 00:32:47,871 --> 00:32:51,958 or there won't be enough left of your friend to put in a small box. 542 00:32:55,253 --> 00:32:57,005 MacGyver 543 00:32:57,172 --> 00:32:59,174 better play this smart. 544 00:32:59,383 --> 00:33:00,967 For my sake. 545 00:33:03,637 --> 00:33:05,764 And yours. 546 00:33:06,640 --> 00:33:08,308 Microfilm. 547 00:33:10,060 --> 00:33:12,771 They think I've got their microfilm. 548 00:33:17,234 --> 00:33:18,360 Look out! 549 00:33:19,027 --> 00:33:21,190 Oh! Look out! 550 00:33:26,868 --> 00:33:28,412 Hey, I'm really sorry. 551 00:33:28,620 --> 00:33:29,663 You guys all right? 552 00:33:29,788 --> 00:33:30,956 Yeah, I think so. 553 00:33:31,039 --> 00:33:32,499 I'm just a beginner. 554 00:33:32,624 --> 00:33:34,418 My name's Phil. 555 00:33:36,211 --> 00:33:37,546 Phil. 556 00:33:39,256 --> 00:33:42,300 Phil. The ski pole. Of course. 557 00:34:18,462 --> 00:34:20,005 Whoever was holding Pete 558 00:34:20,088 --> 00:34:22,883 wanted this microfilm badly enough to kill for it. 559 00:34:22,966 --> 00:34:25,218 I wanted to know why. 560 00:34:28,472 --> 00:34:31,057 I didn't have the proper device to read the film, 561 00:34:31,141 --> 00:34:34,561 but I figured my microscope could do the task... 562 00:34:34,769 --> 00:34:37,606 except it was in about five different pieces. 563 00:34:49,326 --> 00:34:51,411 If you don't have the right equipment for the job, 564 00:34:51,495 --> 00:34:53,455 you just have to make it yourself. 565 00:34:54,039 --> 00:34:56,458 I wanted to magnify the film, 566 00:34:56,625 --> 00:34:59,586 so I just put it between two glass slides. 567 00:35:00,128 --> 00:35:03,173 Now all I had to do was add a drop of clear liquid... 568 00:35:03,298 --> 00:35:06,593 water, oil, whatever's handy. 569 00:35:13,266 --> 00:35:16,978 instant magnification. 570 00:35:17,270 --> 00:35:19,439 Now, I don't know too much about gambling, 571 00:35:19,564 --> 00:35:23,401 but I do know a bookie's ledger sheet when I see one. 572 00:35:23,610 --> 00:35:25,946 You know, friendship is a wonderful thing. 573 00:35:26,071 --> 00:35:28,198 That's how I know MacGyver is going to show up. 574 00:35:28,406 --> 00:35:29,741 We're not that close. 575 00:35:29,866 --> 00:35:32,953 Hey, you broke your leg digging him out of an avalanche. 576 00:35:33,078 --> 00:35:34,704 That's close enough for me. 577 00:35:34,788 --> 00:35:36,665 He owes you. 578 00:35:37,249 --> 00:35:39,334 Threats don't work on MacGyver. 579 00:35:39,417 --> 00:35:41,670 Oh, yeah? Well, this one better. 580 00:35:41,878 --> 00:35:45,173 When he gets here, the two of you are going right in that dryer back there. 581 00:35:45,298 --> 00:35:47,425 You know what that temperature gets up to? 582 00:35:47,551 --> 00:35:50,637 450 degrees. 583 00:35:52,556 --> 00:35:53,557 Think about it. 584 00:36:43,898 --> 00:36:45,942 The laundry bags get into the building 585 00:36:46,026 --> 00:36:48,320 on a series of overhead tracks, 586 00:36:48,403 --> 00:36:51,823 kind of like a railroad switching yard. 587 00:36:54,326 --> 00:36:56,494 I wanted to get inside the laundry 588 00:36:56,578 --> 00:36:59,164 using the best cover I could find. 589 00:37:04,794 --> 00:37:06,463 Yeah, what? 590 00:37:06,796 --> 00:37:09,299 I'm in the middle of an important meet... 591 00:37:09,382 --> 00:37:11,092 Gloria! 592 00:37:11,551 --> 00:37:14,804 Gloria, I'll be home when I'm home. 593 00:37:22,687 --> 00:37:24,981 No, I'm not going to stop for milk. 594 00:37:25,065 --> 00:37:26,316 Send the maid. 595 00:37:26,441 --> 00:37:28,234 Or, break your heart, 596 00:37:28,318 --> 00:37:30,111 and you go to the market for a change. 597 00:37:30,236 --> 00:37:31,946 Goodbye. 598 00:37:38,286 --> 00:37:40,580 I got the Sword of Socrates hanging over my head, 599 00:37:40,664 --> 00:37:42,624 she wants me to buy milk. 600 00:38:17,492 --> 00:38:19,035 What's that? 601 00:38:20,787 --> 00:38:23,415 Coming from back there. Check it out. 602 00:40:04,224 --> 00:40:06,100 You think that might be the cops? 603 00:40:06,226 --> 00:40:08,686 This laundry's been a perfect cover for ten years. 604 00:40:08,770 --> 00:40:10,647 Why would they show up now? 605 00:40:11,898 --> 00:40:14,275 Unless MacGyver tipped 'em off. 606 00:40:14,484 --> 00:40:18,404 I see one uniform, you get it right in the heart. 607 00:40:33,753 --> 00:40:35,004 What's going on out there? 608 00:40:43,388 --> 00:40:44,597 Go shut off those machines. 609 00:40:44,681 --> 00:40:46,099 How do I know how to turn it off? 610 00:40:46,182 --> 00:40:47,934 They got switches, don't they? On, off? 611 00:40:48,017 --> 00:40:50,937 Shut 'em off. And find Willie! 612 00:42:22,236 --> 00:42:23,821 Oh, boy. Oh... 613 00:42:24,906 --> 00:42:26,240 Help! 614 00:42:26,449 --> 00:42:28,785 Hey, let me down! 615 00:42:28,952 --> 00:42:31,037 Hey, come on, this ain't funny! 616 00:42:31,371 --> 00:42:33,289 I'm afraid of heights! 617 00:42:33,915 --> 00:42:35,875 Help! Help! 618 00:42:36,793 --> 00:42:39,629 - Let me go! - I'll take care of this myself. 619 00:43:20,003 --> 00:43:21,254 I wouldn't touch that if I were you, 620 00:43:21,421 --> 00:43:22,755 unless you want to look like a light bulb. 621 00:43:29,429 --> 00:43:30,805 See what I mean? 622 00:43:31,014 --> 00:43:33,141 Uh... you, uh... 623 00:43:33,850 --> 00:43:37,020 you seem like a reasonable guy to me. 624 00:43:37,103 --> 00:43:38,604 We make a deal, right? 625 00:43:38,813 --> 00:43:41,357 Nah, I don't think so. 626 00:43:41,858 --> 00:43:43,860 I think you'd better get used to being cooped up. 627 00:43:44,027 --> 00:43:47,071 You can't do this to me, you punk, you... 628 00:43:47,238 --> 00:43:49,115 Hey, let me out of here! 629 00:43:49,323 --> 00:43:50,742 Listen to me, stupid! 630 00:43:52,160 --> 00:43:53,369 Hi. 631 00:43:53,494 --> 00:43:55,413 Boy, am I glad to see you. 632 00:43:55,538 --> 00:43:57,290 They were going to put me in that spin dryer. 633 00:43:57,373 --> 00:43:59,500 Ah, we couldn't let 'em do that. 634 00:43:59,584 --> 00:44:01,544 You might shrink. 635 00:44:01,794 --> 00:44:03,171 Funny. 636 00:44:04,088 --> 00:44:06,966 Listen, that microfilm that Leland wanted... 637 00:44:07,091 --> 00:44:09,093 Hidden right inside that ski pole. 638 00:44:09,177 --> 00:44:11,054 - Phil. You remember Phil? - Yeah. 639 00:44:11,137 --> 00:44:12,722 He made the switch on us. 640 00:44:12,802 --> 00:44:14,553 What do you say we get these guys picked up, huh? 641 00:44:14,682 --> 00:44:19,729 Right. And, uh, next time we go on vacation, 642 00:44:19,812 --> 00:44:22,690 what do you say we go to Hawaii, all right? 643 00:44:22,899 --> 00:44:24,817 - Anything you say, Pete. - Yeah... 644 00:44:29,113 --> 00:44:30,198 Pete? 645 00:44:31,574 --> 00:44:32,575 Ow! 646 00:44:32,658 --> 00:44:33,743 You okay? 647 00:44:33,826 --> 00:44:35,161 No, I'm not! 648 00:44:35,286 --> 00:44:36,704 Is it the ankle again? 649 00:44:36,788 --> 00:44:39,665 No, no, that's fine. 650 00:44:40,166 --> 00:44:42,502 I think I broke the other one. 651 00:44:49,801 --> 00:44:51,302 Okay, we're doing fine now. 652 00:44:51,385 --> 00:44:53,262 Just... watch the wall. Watch the... Oh! 653 00:44:53,387 --> 00:44:54,972 Would you take it easy, MacGyver? 654 00:44:55,056 --> 00:44:57,558 I'm doing the best I can. 655 00:44:57,642 --> 00:44:59,727 Now, just go slowly, slowly. 656 00:44:59,811 --> 00:45:02,563 Watch the door. Watch the door. 657 00:45:06,651 --> 00:45:09,821 Well, I'm pooped. 658 00:45:09,946 --> 00:45:12,907 Getting this chair up those stairs was no easy job. 659 00:45:13,032 --> 00:45:15,201 You were the one sitting down, remember? 660 00:45:15,326 --> 00:45:17,328 Yeah, well, someone had to navigate, didn't they? 661 00:45:17,411 --> 00:45:18,579 You could've hurt yourself. 662 00:45:20,790 --> 00:45:22,250 Oh... 663 00:45:23,543 --> 00:45:25,419 Now, can I get you anything? 664 00:45:25,545 --> 00:45:28,214 No, I think I'll just rest. 665 00:45:28,297 --> 00:45:31,342 Oh, uh, that blanket. Is that still around? 666 00:45:32,260 --> 00:45:33,803 Yeah. 667 00:45:35,721 --> 00:45:38,558 You know, breaking bones gives me an appetite. 668 00:45:38,641 --> 00:45:39,684 I'm hungry. 669 00:45:39,767 --> 00:45:41,561 We've still got tofu casserole in the freezer. 670 00:45:41,644 --> 00:45:42,603 No... 671 00:45:42,687 --> 00:45:44,355 I am not going for Chinese. 672 00:45:44,438 --> 00:45:46,774 So, who asked? Did you hear me asking? 673 00:45:48,568 --> 00:45:50,153 Some ice cream would be great. 674 00:45:50,361 --> 00:45:51,779 I don't have any. 675 00:45:51,904 --> 00:45:53,197 Oh, that's all right. 676 00:45:53,322 --> 00:45:55,158 It's no problem. 677 00:45:55,366 --> 00:45:58,286 How 'bout a quart of Rocky Road... 678 00:45:58,411 --> 00:46:00,246 with chocolate syrup 679 00:46:00,454 --> 00:46:02,748 and those sprinkles on top, and, uh, 680 00:46:02,999 --> 00:46:03,916 some cherries? 681 00:46:06,335 --> 00:46:07,795 I'll go get some. 682 00:46:07,879 --> 00:46:12,133 Okay... but don't go on my account. 683 00:46:12,258 --> 00:46:13,634 Only if you want to. 684 00:46:14,385 --> 00:46:16,387 I am dying to go, Pete. 685 00:46:16,429 --> 00:46:17,972 It'll make my day. 686 00:46:18,222 --> 00:46:20,266 You know, I hope I don't have to stay here too long. 687 00:46:20,349 --> 00:46:22,059 Living with you is no picnic. @@1 00:01:19,485 --> 00:01:23,071 Death is a guarantee from the day we're born. 2 00:01:23,280 --> 00:01:26,783 But somehow you forget about it, figure it'll never happen, 3 00:01:26,867 --> 00:01:29,661 at least not to you or the people you care about. 4 00:01:30,078 --> 00:01:31,955 But it does. 5 00:02:06,698 --> 00:02:08,408 Jack Dalton never believed 6 00:02:08,492 --> 00:02:11,119 that anyone or anything could put him away. 7 00:02:11,203 --> 00:02:13,705 There wasn't a situation he couldn't cheat his way out of. 8 00:02:13,789 --> 00:02:15,707 He always had a plan... 9 00:02:17,000 --> 00:02:19,294 ...until now. 10 00:02:21,630 --> 00:02:24,508 And it was no different the last time I saw him. 11 00:02:24,633 --> 00:02:25,759 So what's the deal? 12 00:02:25,842 --> 00:02:27,594 Papa Thornton say you can come out and play or what? 13 00:02:27,719 --> 00:02:28,887 Yeah. 14 00:02:28,971 --> 00:02:29,930 Good. 15 00:02:30,013 --> 00:02:32,516 Now we go to plane, Kimosabe. 16 00:02:32,599 --> 00:02:34,268 You follow. 17 00:02:34,560 --> 00:02:37,479 He was always dragging me into some half-baked plan 18 00:02:37,604 --> 00:02:39,690 designed to get him out of trouble. 19 00:02:39,815 --> 00:02:42,651 I never could just say no to him. 20 00:02:42,776 --> 00:02:45,946 Midnight border crossing in a 40-year-old airplane 21 00:02:46,029 --> 00:02:48,991 with a questionable compass, no charts 22 00:02:49,116 --> 00:02:52,119 and total radio silence was typical Jack Dalton. 23 00:02:52,244 --> 00:02:55,122 Shouldn't we be using charts or something?! 24 00:03:13,432 --> 00:03:14,600 Charts! 25 00:03:14,683 --> 00:03:16,059 Shouldn't we be using charts! 26 00:03:16,143 --> 00:03:17,703 What's the name on the plane, Mac? 27 00:03:18,061 --> 00:03:19,454 "Fly By Night." 28 00:03:19,505 --> 00:03:23,291 Exactly. Now relax, I know what I'm doing. 29 00:03:37,998 --> 00:03:40,000 Ah, Jack, 30 00:03:40,959 --> 00:03:43,211 you could have at least said goodbye. 31 00:03:43,420 --> 00:03:46,798 I never even got to thank you for saving my life in Central America. 32 00:03:48,508 --> 00:03:50,469 I know you were kind of a... 33 00:03:51,094 --> 00:03:53,597 pain in the neck sometimes... 34 00:03:56,975 --> 00:03:59,227 Jack, wouldn't you say we're running out of runway? 35 00:03:59,394 --> 00:04:01,188 Ah, you worry too much, Mac. 36 00:04:04,024 --> 00:04:06,735 Sometimes you don't worry enough. 37 00:04:06,943 --> 00:04:08,737 Hang on, Mac. I'm bringin' her around. 38 00:04:16,995 --> 00:04:18,288 What was that? 39 00:04:18,497 --> 00:04:20,374 Tricks o' me trade, Mac, me boyo. 40 00:04:20,457 --> 00:04:21,833 Tricks o' me trade. 41 00:04:33,095 --> 00:04:34,930 Beautiful! Mac, I got to tell ya, 42 00:04:35,013 --> 00:04:36,556 it brought tears to my eyes. 43 00:04:36,723 --> 00:04:38,225 Beautiful! Now tell me 44 00:04:38,350 --> 00:04:40,268 you're not havin' just a little bit of fun! 45 00:04:45,023 --> 00:04:46,650 Yeah, that was you, Jack, 46 00:04:46,775 --> 00:04:49,695 always having just a little bit of fun. 47 00:04:49,903 --> 00:04:52,614 Problem was, you could never leave well enough alone. 48 00:04:52,739 --> 00:04:56,201 You always had to take it one step too far. 49 00:04:56,368 --> 00:04:57,661 Jack! 50 00:04:57,786 --> 00:04:59,538 MacGyver! 51 00:04:59,746 --> 00:05:01,665 I'm flattered. You came. 52 00:05:02,874 --> 00:05:04,376 I had a choice? 53 00:05:06,878 --> 00:05:08,755 Yo, Mac, where you goin'? 54 00:05:08,880 --> 00:05:11,383 Oh, you're not steamed, are you? Come on, it was a joke! 55 00:05:11,591 --> 00:05:13,093 First, you're gonna come down here, 56 00:05:13,176 --> 00:05:14,970 so I can punch you in the nose. 57 00:05:15,095 --> 00:05:18,014 Then you're gonna load up all my stuff and take it back to my place. 58 00:05:18,098 --> 00:05:19,099 You got that? 59 00:05:19,266 --> 00:05:20,475 All-All right, I'm sorry. 60 00:05:20,517 --> 00:05:21,893 If that's what you want, I'll put it all back. 61 00:05:22,060 --> 00:05:22,894 Good. 62 00:05:22,978 --> 00:05:24,300 Hey, Mac, please, please don't go. 63 00:05:24,394 --> 00:05:25,897 Where you goin'? Mac, I'm beggin' you. 64 00:05:25,939 --> 00:05:27,482 - Mac! Whoa! - Jack! 65 00:05:27,566 --> 00:05:29,276 Ooh-ee! 66 00:05:30,610 --> 00:05:31,945 You should see your face. 67 00:05:33,613 --> 00:05:34,698 Priceless! 68 00:05:34,781 --> 00:05:36,533 Oh, Mac, you haven't changed. 69 00:05:36,616 --> 00:05:37,659 Not a bit! 70 00:05:37,868 --> 00:05:38,994 Neither have you, Jack. 71 00:05:39,119 --> 00:05:40,454 Yeah, thanks. 72 00:05:40,704 --> 00:05:42,205 It wasn't a compliment. 73 00:05:42,414 --> 00:05:44,040 Hey, Mac, you got to cut me down. Mac! 74 00:05:44,249 --> 00:05:46,042 Mac, cut me down! 75 00:05:46,293 --> 00:05:49,546 Come on, MacGyver! My head's about to explode here! 76 00:05:49,713 --> 00:05:52,716 Ah! Oh, I knew you wouldn't leave me hangin'. 77 00:05:52,841 --> 00:05:55,135 You could call me amigo anytime. 78 00:05:55,260 --> 00:05:57,137 If there's ever anything I can do for you, 79 00:05:57,220 --> 00:05:59,181 just let me know... amigo. 80 00:06:00,432 --> 00:06:01,641 Now easy, easy. 81 00:06:01,725 --> 00:06:03,310 Hey, wa-watch my head! 82 00:06:08,273 --> 00:06:10,609 You know, I never got to tell you that... 83 00:06:27,584 --> 00:06:29,002 I hate seeing him when he looks like this. 84 00:06:30,504 --> 00:06:32,047 And, uh, 85 00:06:32,255 --> 00:06:34,925 and I wonder if you could all excuse me 86 00:06:35,008 --> 00:06:36,676 for just a few minutes. 87 00:06:36,760 --> 00:06:39,554 I'd like to spend a couple of minutes 88 00:06:39,679 --> 00:06:42,265 alone with him to say goodbye. 89 00:06:42,974 --> 00:06:44,768 Hope you understand. 90 00:06:45,101 --> 00:06:46,645 Thank you. 91 00:06:48,313 --> 00:06:50,482 We were very close. 92 00:07:02,786 --> 00:07:05,872 I suppose I could have been wrong about what I saw. 93 00:07:05,997 --> 00:07:08,416 Sure, Jack's left eye used to always twitch 94 00:07:08,500 --> 00:07:11,586 when he was lying, but that was when he was alive. 95 00:07:11,711 --> 00:07:13,338 Now... 96 00:07:15,632 --> 00:07:18,468 Nah, not even Jack could be low enough 97 00:07:18,552 --> 00:07:20,846 to lie about something like this. 98 00:07:25,559 --> 00:07:26,852 Jack? 99 00:07:31,314 --> 00:07:32,649 Jack! 100 00:07:34,568 --> 00:07:36,611 You're alive! 101 00:07:36,862 --> 00:07:38,947 Jack, what are you up to now?! 102 00:07:39,030 --> 00:07:40,240 Easy, easy. 103 00:07:40,323 --> 00:07:41,992 You're making enough noise to wake the dead. 104 00:07:42,066 --> 00:07:43,539 If you don't get out of this coffin right now, 105 00:07:43,617 --> 00:07:44,995 you're gonna wish you were dead! 106 00:07:45,070 --> 00:07:47,664 If I get out of this coffin, I probably will be dead. 107 00:07:47,747 --> 00:07:49,332 How can you do this to me? 108 00:07:49,457 --> 00:07:51,501 Let me stand here watching you laying there like that? 109 00:07:51,626 --> 00:07:53,086 Come on, MacGyver, watch the duds. 110 00:07:53,253 --> 00:07:55,297 I got to get 'em back by 3:00. 111 00:07:55,422 --> 00:07:56,840 It's big prom night. 112 00:07:56,965 --> 00:07:58,091 I got a rate. 113 00:07:58,174 --> 00:08:00,093 Jack, how could you do this? 114 00:08:00,302 --> 00:08:01,344 No biggie. 115 00:08:01,428 --> 00:08:02,846 Hire some bums to mourn me. 116 00:08:02,929 --> 00:08:04,222 Pick some nice organ music. 117 00:08:04,306 --> 00:08:05,932 Find a coffin that... 118 00:08:06,474 --> 00:08:08,602 I don't want you to get mixed up in this, Mac. 119 00:08:08,685 --> 00:08:09,895 But it's great to see you. 120 00:08:11,688 --> 00:08:14,774 Now, would you mind leaving? 121 00:08:38,632 --> 00:08:40,383 All right, Jack, I want to know what's goin' on. 122 00:08:40,467 --> 00:08:42,594 - What are you up to? - I'm undercover. 123 00:08:42,719 --> 00:08:44,471 Special assignment with the CIA. 124 00:08:44,638 --> 00:08:45,889 As a corpse? 125 00:08:45,972 --> 00:08:47,057 Enough, Jack. 126 00:08:47,223 --> 00:08:48,099 No. 127 00:08:48,183 --> 00:08:49,726 The other side broke my cover. 128 00:08:49,809 --> 00:08:51,728 I figured I had to lay low for awhile. 129 00:08:51,811 --> 00:08:53,480 This was the only plan I had. 130 00:08:53,647 --> 00:08:57,150 Don't you think six feet under is taking laying low a little far? 131 00:08:59,569 --> 00:09:00,987 When guys like that want you dead, 132 00:09:01,072 --> 00:09:02,361 you can't get low enough. 133 00:09:02,489 --> 00:09:04,532 - Mourners? - They'd like to be! 134 00:09:04,616 --> 00:09:06,117 Let's go! 135 00:09:06,409 --> 00:09:08,286 Next time, I'm just sending flowers. 136 00:09:09,079 --> 00:09:11,206 Come on! Come on! 137 00:09:11,414 --> 00:09:12,707 What?! 138 00:09:13,249 --> 00:09:14,709 Jack! 139 00:09:18,088 --> 00:09:19,381 Al! 140 00:09:23,927 --> 00:09:25,512 Come on, this way. 141 00:09:27,847 --> 00:09:29,641 Hi-yo Silver, away! 142 00:09:46,783 --> 00:09:48,368 All right, Jack, let's have it! 143 00:09:48,493 --> 00:09:50,829 Who have you cheated, swindled or robbed this time? 144 00:09:50,996 --> 00:09:52,872 Why do you always have to think the worst? 145 00:09:52,956 --> 00:09:54,833 I'm an honest businessman now. 146 00:09:54,958 --> 00:09:56,376 I run an honest business. 147 00:09:56,459 --> 00:09:58,461 Jack-Be-Quick Messenger Service. 148 00:09:58,670 --> 00:10:00,755 So what's that got to do with this little game 149 00:10:00,839 --> 00:10:03,091 of spy versus spy you think you're playing? 150 00:10:03,258 --> 00:10:04,300 It's the truth! 151 00:10:04,426 --> 00:10:05,885 I was doing an honest day's work. 152 00:10:05,969 --> 00:10:07,971 Pick up and deliver. 153 00:10:08,096 --> 00:10:09,723 Is it my fault nobody told me 154 00:10:09,806 --> 00:10:12,225 I was delivering top secret government documents? 155 00:10:12,392 --> 00:10:13,852 Who to? 156 00:10:14,019 --> 00:10:15,061 The other side. 157 00:10:15,145 --> 00:10:16,146 Them! 158 00:10:16,354 --> 00:10:18,440 The other side?! 159 00:10:19,149 --> 00:10:20,400 Them?! 160 00:10:27,657 --> 00:10:29,576 These guys know what they're doing! 161 00:10:29,784 --> 00:10:32,328 Now you know why I wanted to play dead for a while. 162 00:10:32,412 --> 00:10:33,997 They think I know too much. 163 00:10:34,080 --> 00:10:35,707 They think I finked to the CIA. 164 00:10:36,499 --> 00:10:38,293 - Did you? - Of course. 165 00:10:38,460 --> 00:10:40,670 There were these two agents who already knew what I was doing. 166 00:10:40,879 --> 00:10:42,797 They asked me to keep on making deliveries 167 00:10:42,881 --> 00:10:45,633 until they could track down their leak inside the CIA. 168 00:10:53,016 --> 00:10:54,184 We got 'em! 169 00:10:54,267 --> 00:10:56,436 Now they'll have to slow down for the traffic. 170 00:10:57,395 --> 00:10:59,022 They're catching up! 171 00:11:04,569 --> 00:11:06,571 Go straight across the street! 172 00:11:06,654 --> 00:11:08,156 But the alley's blocked down there! 173 00:11:08,239 --> 00:11:09,532 I know it's blocked! 174 00:11:09,699 --> 00:11:12,827 Just hit the brake and follow me when I say stop! 175 00:11:13,036 --> 00:11:14,454 Whoa... whoa...! 176 00:11:18,625 --> 00:11:20,919 We can't get through! There's no room! 177 00:11:21,127 --> 00:11:22,337 Now! 178 00:11:31,179 --> 00:11:33,389 Yahoo! 179 00:11:33,598 --> 00:11:34,891 Look out! 180 00:11:40,855 --> 00:11:41,981 Hold on, son! 181 00:11:42,065 --> 00:11:43,566 I got your training wheels right here! 182 00:11:43,775 --> 00:11:44,526 You miss me? 183 00:11:44,651 --> 00:11:46,861 I can't seem to get along without you. 184 00:11:48,363 --> 00:11:51,157 More fun than a circus, huh? 185 00:11:53,493 --> 00:11:56,079 home, sweet home! 186 00:11:56,162 --> 00:11:58,164 You're still chiseling space in that building? 187 00:11:58,248 --> 00:11:59,374 Where else? 188 00:11:59,457 --> 00:12:01,042 It's now corporate headquarters, 189 00:12:01,126 --> 00:12:03,128 and my luxury suite. 190 00:12:03,837 --> 00:12:07,048 I even have my own private executive elevator. 191 00:12:07,257 --> 00:12:10,385 Yeah, some executive elevator. 192 00:12:10,510 --> 00:12:13,263 This is your home and your office? 193 00:12:13,388 --> 00:12:14,472 Yeah, it's two. 194 00:12:14,556 --> 00:12:15,849 Two? Two what? 195 00:12:16,015 --> 00:12:17,100 Two tax breaks in one. 196 00:12:17,267 --> 00:12:19,185 Looks great on the 1040. 197 00:12:19,394 --> 00:12:21,104 To the Bat Cave, Robin! 198 00:12:21,229 --> 00:12:23,106 Get a grip on that claustrophobia, son. 199 00:12:23,189 --> 00:12:26,276 We have privacy, security, all the comforts of home. 200 00:12:26,359 --> 00:12:28,795 It's not much of a view, but still, a bargain for the money. 201 00:12:40,248 --> 00:12:41,916 men's furnishings, 202 00:12:42,000 --> 00:12:44,252 ladies' lingerie, Jack-Be-Quick Messenger Service. 203 00:12:44,377 --> 00:12:45,920 Please watch your step. 204 00:12:51,551 --> 00:12:52,886 Nice. 205 00:12:53,094 --> 00:12:54,846 I never got around to getting that maid. 206 00:12:55,013 --> 00:12:56,222 Now, what happened? 207 00:12:56,306 --> 00:12:58,308 I was sure you had crashed in Central America 208 00:12:58,391 --> 00:13:00,268 after you flew off with that crooked cop. 209 00:13:00,435 --> 00:13:01,895 Well, I came this close. 210 00:13:02,103 --> 00:13:04,439 I tricked the cop into bailing out with the drugs. 211 00:13:04,564 --> 00:13:06,107 Then I made a few last-minute arrangements 212 00:13:06,191 --> 00:13:07,859 with the guy at the big control tower. 213 00:13:07,942 --> 00:13:09,360 Waited for the fuel to run out. 214 00:13:09,527 --> 00:13:11,237 - Did it? - Yup. 215 00:13:11,404 --> 00:13:12,697 But just as I was going down, 216 00:13:12,864 --> 00:13:15,116 this warm updraft, like God's own hand, 217 00:13:15,200 --> 00:13:17,118 picked me up and carried me right down the coast. 218 00:13:17,243 --> 00:13:19,037 - I went down there. - Where? 219 00:13:19,120 --> 00:13:20,538 Right in the middle of this native village. 220 00:13:20,747 --> 00:13:22,957 Mac, you wouldn't believe it. They were all women. 221 00:13:23,082 --> 00:13:24,584 They were all beautiful. 222 00:13:24,751 --> 00:13:26,211 Jack? 223 00:13:26,419 --> 00:13:28,421 I know you're lying when your left eye blinks. 224 00:13:28,504 --> 00:13:29,672 Now, come on. 225 00:13:29,881 --> 00:13:32,425 Okay. Before I took you to Central America, 226 00:13:32,508 --> 00:13:34,469 my doctor said I'd be lucky to last a month. 227 00:13:36,346 --> 00:13:38,139 So, after I crashed, I figured... 228 00:13:38,264 --> 00:13:40,850 jungle's as good a place as any to die. 229 00:13:41,017 --> 00:13:42,435 But you know something? 230 00:13:42,560 --> 00:13:43,937 I didn't die. 231 00:13:44,062 --> 00:13:45,772 I never felt better in my life. 232 00:13:45,897 --> 00:13:49,525 So, I figured it was time to pay my old doc another visit. 233 00:13:49,734 --> 00:13:51,152 And what'd your doctor say? 234 00:13:51,736 --> 00:13:53,488 You won't believe this. 235 00:13:53,947 --> 00:13:58,534 That dark spot on my x-ray... the one that was killing me? 236 00:13:58,618 --> 00:13:59,869 Yeah? 237 00:14:00,286 --> 00:14:01,287 Gone. 238 00:14:01,496 --> 00:14:03,039 I've been given a new lease on life. 239 00:14:03,289 --> 00:14:05,250 Man, I'm doing it right this time. 240 00:14:05,708 --> 00:14:06,793 Straight. 241 00:14:07,335 --> 00:14:08,586 No more lies. 242 00:14:09,837 --> 00:14:12,048 Not even about that CIA business? 243 00:14:13,549 --> 00:14:15,551 So, you'll go to them and straighten it out? 244 00:14:15,718 --> 00:14:17,136 Not exactly. 245 00:14:17,303 --> 00:14:19,305 See, not everybody at the CIA knows I'm working for 'em. 246 00:14:19,405 --> 00:14:22,058 Well, you told me they asked you to keep on making those deliveries. 247 00:14:22,225 --> 00:14:23,393 I was asked. 248 00:14:23,518 --> 00:14:24,978 But only by these two agents. 249 00:14:25,103 --> 00:14:26,521 My contact and his partner. 250 00:14:26,646 --> 00:14:28,523 See, somebody went bad in the CIA, 251 00:14:28,606 --> 00:14:30,650 and until they found out who it is, they couldn't trust anybody. 252 00:14:30,817 --> 00:14:32,110 Who's your contact? 253 00:14:32,277 --> 00:14:33,653 "Light." That's his code name. 254 00:14:33,820 --> 00:14:35,071 Then we'll go to Light. 255 00:14:35,154 --> 00:14:37,323 - How do we find him? - Only one place I ever met him. 256 00:14:59,971 --> 00:15:01,639 This was the only place we ever met. 257 00:15:01,723 --> 00:15:03,391 He didn't like crowds. 258 00:15:03,516 --> 00:15:05,810 Looks like he got one now. 259 00:15:07,270 --> 00:15:08,855 We couldn't find a weapon 260 00:15:08,938 --> 00:15:10,606 but we found some tracks down the hill. 261 00:15:10,898 --> 00:15:13,067 All right, you boys can take him away now. 262 00:15:13,151 --> 00:15:14,694 Thanks. 263 00:15:16,029 --> 00:15:17,780 You need some paperwork you need to file on this? 264 00:15:17,871 --> 00:15:19,622 Yeah, fill out this and, uh, 265 00:15:19,741 --> 00:15:21,784 and give it back to me, okay? When you're done? 266 00:15:21,909 --> 00:15:23,328 Good deal. 267 00:15:30,710 --> 00:15:33,046 Uh-oh. Light's out. 268 00:15:33,129 --> 00:15:34,339 What? 269 00:15:34,422 --> 00:15:35,757 That's Light -- 270 00:15:35,923 --> 00:15:37,550 my contact. 271 00:15:38,760 --> 00:15:40,636 Who'd want him dead? 272 00:15:42,972 --> 00:15:44,432 Those are the guys! 273 00:15:44,640 --> 00:15:46,100 They killed him! 274 00:15:46,351 --> 00:15:47,518 Run away. 275 00:15:47,602 --> 00:15:48,644 Those two? 276 00:15:57,904 --> 00:15:59,739 Halt or I'll shoot! 277 00:16:01,324 --> 00:16:03,201 Get in the car! 278 00:16:04,369 --> 00:16:06,245 All right, come on, here we go! 279 00:16:20,802 --> 00:16:22,470 Their names are Dalton and MacGyver. 280 00:16:22,553 --> 00:16:24,597 I want an APB now! 281 00:16:49,414 --> 00:16:53,126 Tell Mr. Berrenger that everything is well in hand now. 282 00:17:13,729 --> 00:17:15,690 All right, that's two of them. 283 00:17:15,773 --> 00:17:17,567 Let's go; maybe Pete can help us. 284 00:17:17,733 --> 00:17:18,943 Not so fast. 285 00:17:18,985 --> 00:17:20,445 The guys we're dealing with are good. 286 00:17:20,528 --> 00:17:22,780 They got the license number from your Jeep at the funeral home. 287 00:17:22,864 --> 00:17:25,116 They know where you live. They know where you work. 288 00:17:25,241 --> 00:17:26,617 They'll be keeping an eye on both. 289 00:17:26,826 --> 00:17:29,036 They can't keep an eye on a phone call, can they? 290 00:17:31,706 --> 00:17:32,790 Let's go. 291 00:17:48,514 --> 00:17:50,057 That's crazy! 292 00:17:50,141 --> 00:17:51,851 We're both wanted for murder. 293 00:17:51,934 --> 00:17:53,394 The CIA think we killed Light, 294 00:17:53,478 --> 00:17:54,770 the police think we killed Light. 295 00:17:54,937 --> 00:17:56,939 Police? CIA? 296 00:17:57,023 --> 00:17:59,275 How about the FBI? Let's go for the hat trick. 297 00:17:59,484 --> 00:18:00,860 Witnesses?! Who?! 298 00:18:01,068 --> 00:18:02,904 Getting so you can buy anything for the right price. 299 00:18:03,070 --> 00:18:05,448 Thank you very much. We certainly will. 300 00:18:05,615 --> 00:18:06,741 Right. 301 00:18:06,824 --> 00:18:09,202 Papa Thornton come through? Can he bring us in? 302 00:18:09,368 --> 00:18:10,870 No, Pete's out of the country. 303 00:18:10,953 --> 00:18:12,163 Brockman's covering for him. 304 00:18:12,330 --> 00:18:14,457 He set up a meet for tonight at 10:00. 305 00:18:14,707 --> 00:18:16,209 Friend of his at the CIA 306 00:18:16,292 --> 00:18:17,835 says it's the best way to handle things. 307 00:18:18,044 --> 00:18:19,629 - What do we do? - Meet. 308 00:18:45,029 --> 00:18:46,906 It's good to see you boys. 309 00:18:46,989 --> 00:18:49,659 I thought we'd have a little more trouble bringing you in. 310 00:18:49,825 --> 00:18:51,369 That's the guy from this afternoon. 311 00:18:51,452 --> 00:18:52,870 You said we killed Light. 312 00:18:52,954 --> 00:18:54,205 You work for the CIA. 313 00:18:54,413 --> 00:18:56,874 Why don't you just climb down off that thing? 314 00:18:59,252 --> 00:19:01,420 Move around there, both of you. 315 00:19:01,921 --> 00:19:03,839 Nice and easy. Get 'em up. 316 00:19:03,923 --> 00:19:06,509 Keep your hands in front there where I can see 'em. 317 00:19:06,592 --> 00:19:07,760 You, get 'em up. 318 00:19:07,885 --> 00:19:09,971 Am I dreaming, or is this a movie? 319 00:19:10,179 --> 00:19:11,430 You like movies? 320 00:19:11,514 --> 00:19:13,140 How about The Man Who Knew Too Much? 321 00:19:13,349 --> 00:19:15,726 I was thinking more of Three Days of the Condor. 322 00:19:16,435 --> 00:19:19,063 What? Remind me. 323 00:19:19,188 --> 00:19:21,399 That's the one where there's a bad apple in the CIA. 324 00:19:21,566 --> 00:19:23,859 He tries to kill Robert Redford 'cause he knows too much. 325 00:19:23,985 --> 00:19:25,653 Oh, that's right. 326 00:19:25,820 --> 00:19:27,572 Yeah, uh, with, uh, Faye Dunaway? 327 00:19:27,655 --> 00:19:29,907 - Yeah, and Max von... you know. - Right, right, right, right. 328 00:19:29,949 --> 00:19:31,325 All right, let me get this straight, guys. 329 00:19:31,492 --> 00:19:32,385 I want to understand this. 330 00:19:32,483 --> 00:19:34,328 You're the bad apples, obviously, 331 00:19:34,428 --> 00:19:37,248 and you're covering up the fact that you're double agents, 332 00:19:37,331 --> 00:19:38,958 double-crossing the CIA. 333 00:19:39,017 --> 00:19:40,793 I don't think Faye Dunaway could follow this. 334 00:19:40,876 --> 00:19:42,169 Sure she could. 335 00:19:42,253 --> 00:19:45,756 Now, we're Robert Redford, and you're about to kill us? 336 00:19:45,923 --> 00:19:47,675 That is a good review. 337 00:19:47,842 --> 00:19:49,844 And the show's over. 338 00:19:50,136 --> 00:19:52,013 - Oh-ho-ho! - Look out! 339 00:19:56,851 --> 00:19:58,394 Mount up, Jack! 340 00:19:58,477 --> 00:19:59,812 Come on, MacGyver, push! 341 00:19:59,895 --> 00:20:02,648 I am pushing! Go! 342 00:20:16,662 --> 00:20:18,748 So, what am I supposed to tell Berrenger? 343 00:20:18,873 --> 00:20:21,709 You tell him there's been a change in plans. 344 00:20:21,917 --> 00:20:25,004 I'll make the final delivery tomorrow... personally. 345 00:20:25,129 --> 00:20:26,839 What about them? 346 00:20:26,964 --> 00:20:29,925 The way I see it, there's only one place they can go -- 347 00:20:30,092 --> 00:20:33,012 the drop spot that was scheduled for tonight. 348 00:20:33,596 --> 00:20:35,222 Let's go. 349 00:20:36,432 --> 00:20:38,267 What do we do now? 350 00:20:38,392 --> 00:20:42,688 The police want us for murder and the CIA wants us dead. 351 00:20:42,855 --> 00:20:45,608 Does anybody else know about this arrangement with Light? 352 00:20:45,775 --> 00:20:46,942 "The Shadow knows!" 353 00:20:47,109 --> 00:20:48,903 Enough jokes, Jack! 354 00:20:49,028 --> 00:20:51,155 No joke. Shadow was Light's partner. 355 00:20:51,322 --> 00:20:53,908 - Shadow and Light?! - Makes sense, don't it? 356 00:20:53,991 --> 00:20:55,868 - Can we trust him? - Her. 357 00:20:56,077 --> 00:20:57,370 I don't know. 358 00:20:57,495 --> 00:21:00,623 Light said she was on our side, whichever side that is. 359 00:21:00,790 --> 00:21:02,625 So, where do we find this Shadow? 360 00:21:02,708 --> 00:21:04,335 I thought you'd never ask. 361 00:21:10,758 --> 00:21:13,469 On Wednesdays, I pick up the goods and take them to Light, 362 00:21:13,552 --> 00:21:15,971 and he'd switch 'em for worthless information. 363 00:21:16,055 --> 00:21:17,932 That's what I'd bring back here to drop off. 364 00:21:18,015 --> 00:21:20,935 So, no real secrets ever fell into the wrong hands? 365 00:21:21,018 --> 00:21:22,770 Guaranteed. But they don't know that. 366 00:21:22,895 --> 00:21:24,647 So, who met you here for the drop? 367 00:21:24,730 --> 00:21:26,732 Remember those nice gentlemen you met at my funeral? 368 00:21:26,857 --> 00:21:28,192 Ah. 369 00:21:28,818 --> 00:21:30,444 Jack, what makes you so sure 370 00:21:30,528 --> 00:21:32,029 they're gonna go through with tonight's drop? 371 00:21:32,113 --> 00:21:33,155 They gotta. 372 00:21:33,280 --> 00:21:34,657 Light told me it was the last one, 373 00:21:34,740 --> 00:21:36,784 the end of the line, the piece de resistance. 374 00:21:36,909 --> 00:21:38,369 They'll just use a different messenger. 375 00:21:38,744 --> 00:21:41,706 So, this could be the last chance to see who's involved. 376 00:21:41,831 --> 00:21:43,874 That's why I figure Shadow'll be here. 377 00:21:43,999 --> 00:21:47,086 With Light dead, she's gonna want to keep an eye on the drop. 378 00:21:47,211 --> 00:21:49,046 You gonna recognize her? 379 00:21:49,171 --> 00:21:50,840 I hope so. 380 00:21:50,923 --> 00:21:53,217 I only met her once -- in a library. 381 00:21:53,342 --> 00:21:55,052 What'd she look like? 382 00:21:55,261 --> 00:21:56,846 A librarian. 383 00:22:21,036 --> 00:22:22,413 There's a table. 384 00:22:35,050 --> 00:22:36,510 So? 385 00:22:37,178 --> 00:22:38,804 So she's not here. 386 00:22:39,346 --> 00:22:41,223 I gathered that. 387 00:22:41,432 --> 00:22:43,601 This is no place for a librarian. 388 00:22:59,116 --> 00:23:01,035 Well, looky there! 389 00:23:06,957 --> 00:23:08,375 Messenger. 390 00:23:12,254 --> 00:23:13,631 Hey, listen... 391 00:23:13,964 --> 00:23:16,717 since Shadow didn't show, maybe there's something we can do. 392 00:23:16,926 --> 00:23:19,929 - Like? - Like intercept the package. 393 00:23:20,137 --> 00:23:22,681 You said tonight's the biggie, right? 394 00:23:23,098 --> 00:23:25,935 They might think twice about killing us if we had it. 395 00:23:26,143 --> 00:23:27,978 Ooh, leverage. I love it. 396 00:23:28,062 --> 00:23:29,396 Let me do the talking. 397 00:23:29,480 --> 00:23:31,816 I've got this spy talk down to a science. 398 00:23:36,403 --> 00:23:38,030 Do you have my package here? 399 00:23:38,155 --> 00:23:40,241 Yes, I have your package here. 400 00:23:45,663 --> 00:23:46,997 That's it? 401 00:23:47,122 --> 00:23:49,166 That's spy talk? 402 00:23:50,167 --> 00:23:51,919 Some science. 403 00:24:17,152 --> 00:24:19,780 Whoa, please! Not in front of the children. 404 00:24:21,323 --> 00:24:23,492 You don't look anything like a librarian. 405 00:24:23,701 --> 00:24:24,910 Shadow? 406 00:24:25,035 --> 00:24:27,288 Shh. What do you amateurs think you're doing? 407 00:24:27,371 --> 00:24:28,330 We got the package! 408 00:24:28,528 --> 00:24:29,567 Now we need your help. 409 00:24:29,758 --> 00:24:30,843 You're our last hope. 410 00:24:30,916 --> 00:24:32,543 What do you want me to do, call the CIA? 411 00:24:32,626 --> 00:24:33,794 They already killed my partner. 412 00:24:33,961 --> 00:24:35,087 That's right. 413 00:24:35,254 --> 00:24:37,423 And now it's your turn. 414 00:24:50,978 --> 00:24:52,646 All right, come on, get up. Let's go! 415 00:24:52,813 --> 00:24:54,315 You set us up. 416 00:24:54,440 --> 00:24:57,318 Tonight's delivery was the bait to bring us out. 417 00:24:57,526 --> 00:24:59,320 That's right. Now, let's go. 418 00:24:59,528 --> 00:25:03,157 No, I think we're a lot safer sitting right where we are. 419 00:25:03,407 --> 00:25:05,492 Makes no difference to us. 420 00:25:05,576 --> 00:25:07,161 We can kill you here 421 00:25:07,244 --> 00:25:09,121 or someplace a little more quiet. 422 00:25:11,790 --> 00:25:13,584 What'll it be? 423 00:25:15,669 --> 00:25:17,212 Don't suppose you got a plan? 424 00:25:17,421 --> 00:25:19,506 No, I figured it was your turn. 425 00:25:29,016 --> 00:25:32,478 Honey, cut it out. Take a walk! 426 00:25:32,561 --> 00:25:34,772 Hey, that's no way to treat the lady. 427 00:25:34,855 --> 00:25:35,898 Get lost! 428 00:25:36,065 --> 00:25:37,691 I think you ought to tell her you're sorry. 429 00:25:37,775 --> 00:25:39,360 Get out of here! 430 00:25:39,735 --> 00:25:41,070 Let's go. 431 00:25:42,947 --> 00:25:45,240 Come on. In here. 432 00:25:45,991 --> 00:25:47,409 There's a door to the alley there. 433 00:25:47,493 --> 00:25:48,869 Lock that door. 434 00:25:50,496 --> 00:25:52,373 You think you've got enough locks on here? 435 00:25:52,581 --> 00:25:53,916 We'll never get out of this place! 436 00:25:54,083 --> 00:25:55,626 It's a bad neighborhood. 437 00:25:55,751 --> 00:25:58,103 - This one needs a key. - I've got one on the desk. 438 00:25:59,380 --> 00:26:01,799 Here. Here's a key. 439 00:26:05,552 --> 00:26:07,054 The wrong key?! 440 00:26:07,137 --> 00:26:08,764 Whose dressing room is this wrong key? 441 00:26:08,847 --> 00:26:11,392 Just try another lock and I'll get another key. 442 00:26:19,191 --> 00:26:20,583 That's it. That's the key. 443 00:26:20,653 --> 00:26:21,790 - Great. - Now you're cooking. 444 00:26:21,902 --> 00:26:23,529 Okay, Mac, come on. We got it. 445 00:26:23,654 --> 00:26:24,947 Hang on a second. 446 00:26:25,239 --> 00:26:26,490 Go! 447 00:26:26,991 --> 00:26:29,034 Give me those! 448 00:26:29,326 --> 00:26:31,286 We got to beat it before the cops get here. 449 00:26:31,453 --> 00:26:32,538 What about them? 450 00:26:32,621 --> 00:26:33,914 They're the ones that are wanted. 451 00:26:33,998 --> 00:26:35,249 Jack! 452 00:26:35,416 --> 00:26:37,292 They can prove we're innocent! 453 00:26:57,229 --> 00:26:58,397 Hey, hey! 454 00:27:04,820 --> 00:27:06,822 Terrific. 455 00:27:07,114 --> 00:27:08,699 The cops are coming, 456 00:27:08,824 --> 00:27:10,534 and the real package is out there somewhere, 457 00:27:10,617 --> 00:27:11,785 and I haven't got a clue. 458 00:27:11,869 --> 00:27:13,287 I got a shoe. 459 00:27:13,370 --> 00:27:14,455 What's that? 460 00:27:14,621 --> 00:27:16,540 I don't think it's your size, Cinderella. 461 00:27:16,749 --> 00:27:19,043 - What is it? - Berrenger Import/Export. 462 00:27:19,251 --> 00:27:22,004 Exposition Boulevard. Los Angeles, California. 463 00:27:22,671 --> 00:27:24,882 They still have to make the real delivery. 464 00:27:25,049 --> 00:27:26,258 Maybe that's home base. 465 00:27:26,467 --> 00:27:29,011 If his shoe spends time there, maybe he does, too. 466 00:27:29,136 --> 00:27:31,055 Maybe you guys are worth having around. 467 00:27:31,305 --> 00:27:32,389 Let's go. 468 00:27:32,473 --> 00:27:35,434 Yeah, before the cops start asking too many questions. 469 00:27:50,157 --> 00:27:51,658 Well... 470 00:27:51,992 --> 00:27:53,994 I guess it's up and over. 471 00:27:54,161 --> 00:27:55,537 Jack... 472 00:27:56,246 --> 00:27:58,082 how about down and under? 473 00:27:58,332 --> 00:27:59,374 Better. 474 00:27:59,458 --> 00:28:01,126 You're a pretty smart guy. 475 00:28:10,177 --> 00:28:12,262 After you, my good man. 476 00:28:43,418 --> 00:28:45,170 Here comes another one. 477 00:28:53,595 --> 00:28:57,558 Well, it looks like Berrenger's heavy into the import/export business. 478 00:28:57,641 --> 00:28:59,518 What better cover than that? 479 00:28:59,643 --> 00:29:02,020 Everything moves in and out of the country, 480 00:29:02,146 --> 00:29:03,230 all on the up and up. 481 00:29:11,280 --> 00:29:12,364 That's Michaels. 482 00:29:12,447 --> 00:29:13,657 Who's Michaels? 483 00:29:13,740 --> 00:29:15,450 Jay Michaels, the company leak. 484 00:29:21,665 --> 00:29:23,083 That's the guy that tried to kill us. 485 00:29:23,167 --> 00:29:25,627 Jack, everybody's tried to kill us. 486 00:29:25,711 --> 00:29:28,213 You mean you knew who the bad guy inside the CIA was, 487 00:29:28,297 --> 00:29:29,548 and you didn't do anything? 488 00:29:29,673 --> 00:29:31,758 Treason is a pretty big accusation to throw around. 489 00:29:31,842 --> 00:29:32,968 I need proof. 490 00:29:35,387 --> 00:29:37,431 And that might be the proof I need. 491 00:29:44,730 --> 00:29:46,356 Final delivery. 492 00:29:48,775 --> 00:29:50,110 I.D., sir. 493 00:29:51,028 --> 00:29:52,404 Okay. 494 00:29:56,283 --> 00:29:59,328 Oh, I would give anything to get inside that warehouse. 495 00:30:04,499 --> 00:30:06,793 A cipher machine. 496 00:30:12,341 --> 00:30:17,137 Someone who's capable of intercepting encrypted messages from the U.S. 497 00:30:17,262 --> 00:30:20,307 will now be able to decrypt them as well. 498 00:30:20,599 --> 00:30:24,228 And they wouldn't have to wait to be handed secrets from you or me. 499 00:30:24,394 --> 00:30:25,479 Precisely. 500 00:30:25,562 --> 00:30:28,523 Which is why we have to get all our money out of this thing up front. 501 00:30:29,191 --> 00:30:30,943 How does it work? 502 00:30:33,612 --> 00:30:35,364 Secret message... 503 00:30:38,951 --> 00:30:41,954 provide the predetermined entry code... 504 00:30:49,544 --> 00:30:51,588 ...and it's computed. 505 00:30:52,839 --> 00:30:56,093 And you've got your message. 506 00:30:57,511 --> 00:30:59,096 Fantastic. 507 00:31:10,315 --> 00:31:12,359 So much for the loading dock door. 508 00:31:12,442 --> 00:31:15,070 You can only get through there if you're wearing an invoice number. 509 00:31:16,655 --> 00:31:20,826 Well, I guess that's what I'm gonna have to do then. 510 00:31:24,788 --> 00:31:26,415 I'm impressed. 511 00:31:26,623 --> 00:31:29,084 It's everything you promised and then some. 512 00:31:29,167 --> 00:31:32,379 And you say there'll be no problem getting it out of the country? 513 00:31:33,422 --> 00:31:37,175 I've prepared something very special for its transport. 514 00:31:37,384 --> 00:31:39,094 Let me show you. 515 00:32:12,919 --> 00:32:14,921 Lacks the pizzazz of the Trojan horse, 516 00:32:15,005 --> 00:32:16,631 but what the hey, it seems to be working. 517 00:32:16,715 --> 00:32:17,674 So far. 518 00:32:34,608 --> 00:32:36,485 Just put it right here. 519 00:32:36,902 --> 00:32:38,612 Uh, lock up, will you please? 520 00:32:38,695 --> 00:32:40,822 And both of you go to warehouse number seven 521 00:32:40,906 --> 00:32:43,158 and start unloading the new shipment. 522 00:32:43,283 --> 00:32:45,118 I have some business to attend to here 523 00:32:45,202 --> 00:32:48,080 and I don't want to be disturbed for the rest of the afternoon. 524 00:32:48,163 --> 00:32:49,664 Yes, sir. 525 00:33:03,261 --> 00:33:04,805 Now then... 526 00:33:08,517 --> 00:33:10,936 Would you help me with this bronze, please? 527 00:33:14,106 --> 00:33:15,690 Very heavy... 528 00:33:16,650 --> 00:33:18,026 Thank you. 529 00:33:20,237 --> 00:33:21,530 And now... 530 00:33:21,822 --> 00:33:24,699 this is where we'll conceal the cipher machine. 531 00:33:25,117 --> 00:33:28,912 Oh-ho... that's very clever. 532 00:33:30,705 --> 00:33:33,417 So the buyer not only gets a cipher machine, 533 00:33:33,500 --> 00:33:37,003 but a Remington bronze in the bargain. 534 00:33:37,129 --> 00:33:38,547 At no extra charge. 535 00:33:40,006 --> 00:33:41,675 And with a certificate of ownership 536 00:33:41,842 --> 00:33:45,804 they'll have no trouble getting this Remington through customs. 537 00:33:45,887 --> 00:33:47,639 Or the cipher. 538 00:33:48,849 --> 00:33:50,892 Well, now all that's left is for some buyer 539 00:33:50,976 --> 00:33:53,270 to make me a very wealthy man. 540 00:34:07,275 --> 00:34:09,453 - The plot thickens. - Uh-huh. 541 00:34:12,289 --> 00:34:14,166 Don't suppose it's some nickel-and-dime poker game 542 00:34:14,249 --> 00:34:15,750 in the back room, do you? 543 00:34:15,834 --> 00:34:16,751 No. 544 00:34:16,960 --> 00:34:18,670 Whatever stakes they're playing for, 545 00:34:18,753 --> 00:34:20,922 you can bet they're a lot higher than that. 546 00:34:24,718 --> 00:34:26,470 Right on time. 547 00:34:26,595 --> 00:34:28,513 Before we show you what you came to buy, 548 00:34:28,597 --> 00:34:30,015 will you please step into my office, 549 00:34:30,098 --> 00:34:32,851 so we can discuss a reasonable price. 550 00:34:36,354 --> 00:34:38,356 Please be seated. 551 00:34:48,992 --> 00:34:50,243 Ow! 552 00:35:33,995 --> 00:35:35,205 This way. 553 00:35:39,793 --> 00:35:41,044 Come on. 554 00:35:41,836 --> 00:35:45,215 Hey, I'll stay here and make sure no more party crashers show up. 555 00:35:45,423 --> 00:35:46,758 Okay. 556 00:35:52,973 --> 00:35:54,432 Where are they? 557 00:35:54,891 --> 00:35:56,268 They're in Berrenger's office 558 00:35:56,351 --> 00:35:59,354 talking to some buyer about a cipher machine. 559 00:35:59,437 --> 00:36:01,690 A cipher machine?! Are you sure? 560 00:36:01,773 --> 00:36:03,900 Yeah... take a look. 561 00:36:33,430 --> 00:36:34,764 Wow. 562 00:36:47,902 --> 00:36:49,613 We have to get this out of here. 563 00:36:49,738 --> 00:36:51,489 Its loss could seriously compromise 564 00:36:51,573 --> 00:36:53,408 most of this country's crypto-systems. 565 00:36:53,491 --> 00:36:55,660 It could destroy our communications security. 566 00:36:55,910 --> 00:36:57,162 That big, huh? 567 00:36:57,621 --> 00:37:00,206 It could be a disaster if it fell into the wrong hands. 568 00:37:00,415 --> 00:37:03,418 Then prepare yourselves for a disaster. 569 00:37:05,086 --> 00:37:07,297 I wouldn't do that if I were you. 570 00:37:07,505 --> 00:37:08,882 Look behind you. 571 00:37:09,090 --> 00:37:10,842 That's the oldest trick in the book. 572 00:37:11,051 --> 00:37:12,969 Good trick. 573 00:37:15,930 --> 00:37:17,557 Hold it right there! 574 00:37:17,807 --> 00:37:18,975 I've got a gun! 575 00:37:22,103 --> 00:37:23,688 So do I. 576 00:37:23,897 --> 00:37:25,565 Drop it, Dalton. 577 00:37:28,360 --> 00:37:30,111 Fingers... 578 00:37:32,072 --> 00:37:33,865 If you please... 579 00:37:38,370 --> 00:37:41,289 Well, now that this excitement is over, 580 00:37:41,414 --> 00:37:44,225 will you take care of our uninvited guests. 581 00:37:46,169 --> 00:37:47,837 Don't you guys get it? 582 00:37:47,921 --> 00:37:50,382 "Dispose of them." It's a figure of speech. 583 00:37:50,757 --> 00:37:52,425 Inside. 584 00:37:58,139 --> 00:37:59,766 You've got to be kidding. 585 00:38:00,016 --> 00:38:01,768 Care to hear the punch line? 586 00:38:10,151 --> 00:38:11,361 Watch your legs! 587 00:38:17,141 --> 00:38:20,103 - Get away from the scoop! - Climb over the lip! Quick! 588 00:38:20,286 --> 00:38:21,871 - Watch yourself. - Jack! 589 00:38:21,955 --> 00:38:24,165 - Get out of the way! - Oh, you're crazy out there! 590 00:39:07,584 --> 00:39:09,669 Maybe we don't have to wait until we get to the dump 591 00:39:09,753 --> 00:39:11,713 to dump this garbage we're hauling. 592 00:39:11,838 --> 00:39:12,964 How do you figure? 593 00:39:13,131 --> 00:39:15,300 The convenience of push-button killing. 594 00:39:22,891 --> 00:39:25,018 Is it my imagination or is this room gettin' smaller? 595 00:39:32,066 --> 00:39:33,526 What is that? 596 00:39:34,152 --> 00:39:35,445 Why is it moving? 597 00:39:35,528 --> 00:39:36,821 It's the sled. 598 00:39:37,030 --> 00:39:39,264 Pushes all the trash out of the back of the truck at the dump. 599 00:39:39,405 --> 00:39:41,933 But isn't the back gate usually open at the time? 600 00:39:42,118 --> 00:39:44,704 - Yeah. - Well, what do we do now? 601 00:39:44,829 --> 00:39:45,997 We need braces. 602 00:39:46,164 --> 00:39:48,082 Find some more boards, sturdy ones. 603 00:39:50,460 --> 00:39:51,669 That's perfect, perfect. 604 00:39:51,753 --> 00:39:52,837 Here. 605 00:40:04,849 --> 00:40:06,309 I think it's working. 606 00:40:06,559 --> 00:40:08,686 What if it doesn't hold? 607 00:40:08,895 --> 00:40:10,021 Then we go to Plan B. 608 00:40:10,104 --> 00:40:11,147 What's Plan B? 609 00:40:11,314 --> 00:40:12,982 Let's see how Plan A goes first. 610 00:40:21,199 --> 00:40:22,617 Oh! 611 00:40:22,784 --> 00:40:24,369 I think it's time for Plan B. 612 00:40:27,455 --> 00:40:29,332 It's getting closer. 613 00:40:32,794 --> 00:40:34,295 What're you doing now? 614 00:40:34,379 --> 00:40:35,813 Plan B. 615 00:40:36,089 --> 00:40:37,941 Find a piece of metal. 616 00:40:40,610 --> 00:40:43,888 - What is Plan B? - We're going fishing. 617 00:40:44,072 --> 00:40:45,949 I hope they're biting. 618 00:40:46,182 --> 00:40:49,394 MacGyver, exactly what are we fishing for? 619 00:40:49,477 --> 00:40:52,063 A way to turn off the sled control. 620 00:40:59,737 --> 00:41:01,255 MacGyver, hurry! 621 00:41:06,327 --> 00:41:07,787 - Got it! - Attaboy! 622 00:41:07,871 --> 00:41:09,747 - Wonderful! - Great! 623 00:41:09,873 --> 00:41:12,125 Wait a minute! You hooked the wrong thing. 624 00:41:12,208 --> 00:41:15,253 The sled's still coming and the back end is opening. 625 00:41:18,339 --> 00:41:20,258 - What now? - I guess we jump. 626 00:41:20,466 --> 00:41:22,218 At 50 miles an hour?! 627 00:41:22,427 --> 00:41:23,720 Is this part of the plan? 628 00:41:23,803 --> 00:41:24,929 Not exactly. 629 00:41:25,013 --> 00:41:27,056 What's Plan C? 630 00:41:27,140 --> 00:41:28,558 Jump! 631 00:41:37,713 --> 00:41:38,860 Wait a minute! 632 00:41:38,943 --> 00:41:40,528 Pull over! I think we got some trouble. 633 00:42:07,931 --> 00:42:09,891 They must still be in here. 634 00:42:10,058 --> 00:42:12,894 Yeah, let's go close the scoop, huh? 635 00:42:30,912 --> 00:42:32,956 Well, looks like we made a little mess here. 636 00:42:33,039 --> 00:42:34,749 I know just the place for this mess. 637 00:42:34,832 --> 00:42:36,250 In the truck with the rest of the garbage. 638 00:42:36,334 --> 00:42:38,461 - Good idea. - Let's get my mess first. 639 00:42:38,586 --> 00:42:40,421 You always go first. 640 00:42:40,880 --> 00:42:42,590 Congratulations. 641 00:42:42,715 --> 00:42:45,426 I'm sure your country will be very pleased with your purchase. 642 00:42:45,510 --> 00:42:48,012 Not until it arrives safely. 643 00:42:48,304 --> 00:42:50,932 You do have the appropriate customs papers? 644 00:42:51,015 --> 00:42:52,100 Oh, yes. 645 00:42:52,225 --> 00:42:55,311 Everything is in perfect order. It just needs your signature. 646 00:42:55,436 --> 00:42:58,231 Would you be kind enough to come to my office? 647 00:43:00,441 --> 00:43:01,567 Move it, Jack! 648 00:43:01,651 --> 00:43:03,111 We gotta get that cipher machine back. 649 00:43:03,194 --> 00:43:04,779 Okay, but what're you doing up there? 650 00:43:04,862 --> 00:43:06,614 - Looking for a cop. - Are you kidding? 651 00:43:06,698 --> 00:43:08,992 You can never find one when you need one. 652 00:43:09,158 --> 00:43:11,411 We'll just attract a little attention on the way. 653 00:43:11,536 --> 00:43:12,620 All right! 654 00:43:18,876 --> 00:43:20,169 That's a red light! 655 00:43:20,253 --> 00:43:21,462 Exactly! 656 00:43:25,216 --> 00:43:26,175 Yo! 657 00:43:47,405 --> 00:43:50,199 My men should be back here any minute now... 658 00:43:50,867 --> 00:43:53,953 and they'll take you wherever you wish to go. 659 00:44:20,646 --> 00:44:21,814 CIA! 660 00:44:29,489 --> 00:44:30,531 Gotcha! 661 00:44:30,740 --> 00:44:32,158 Cuff him! 662 00:44:36,329 --> 00:44:37,747 Come on! 663 00:44:46,923 --> 00:44:48,216 Book him, Dan-o. 664 00:44:48,299 --> 00:44:49,675 Spy One. 665 00:44:49,801 --> 00:44:51,385 This is it. 666 00:44:51,552 --> 00:44:52,512 We did it. 667 00:44:52,678 --> 00:44:54,806 Yeah, I'd say we cleaned up pretty good. 668 00:44:54,931 --> 00:44:56,390 Yep. 669 00:44:56,891 --> 00:44:59,769 Kind of makes you glad to be alive again, doesn't it? 670 00:45:11,531 --> 00:45:13,825 Well, MacGyver, you saved my hide again. 671 00:45:13,908 --> 00:45:15,910 - Guess that makes us even. - Even? 672 00:45:16,119 --> 00:45:19,288 Okay, so you owe me one yet. But hey, who's counting? 673 00:45:24,168 --> 00:45:28,548 You know, being dead made me realize something. 674 00:45:28,673 --> 00:45:31,717 Jack, you were only in the coffin for half an hour. 675 00:45:31,884 --> 00:45:34,137 Ah, it's not the quantity of time so much as the quality. 676 00:45:34,303 --> 00:45:36,597 Anyway, like I was saying, it made me realize something. 677 00:45:36,764 --> 00:45:38,891 Life's a terrible thing to waste. 678 00:45:38,975 --> 00:45:40,643 Especially when it's yours. 679 00:45:40,726 --> 00:45:43,187 So, from now on, I put myself to good use. 680 00:45:43,312 --> 00:45:45,773 An honest day's pay for an honest day's work. 681 00:45:45,982 --> 00:45:47,441 Glad to hear it. 682 00:45:53,990 --> 00:45:56,701 Where are you going? This isn't the way to my Jeep. 683 00:45:56,784 --> 00:46:00,621 I could've sworn I told you. I just got one quick job to do. 684 00:46:00,872 --> 00:46:03,499 An honest day's work for an honest day's pay? 685 00:46:03,666 --> 00:46:04,667 You got it. 686 00:46:04,750 --> 00:46:06,210 Quick stop by the pier. 687 00:46:06,294 --> 00:46:08,838 Look for a man with a peg leg and a parrot on his shoulder. 688 00:46:09,005 --> 00:46:10,464 He's supposed to have something for me. 689 00:46:10,548 --> 00:46:11,340 Jack! 690 00:46:11,507 --> 00:46:13,634 It's a joke, MacGyver! It's a joke! @@1 00:01:14,313 --> 00:01:16,607 The usual problem in Los Angeles 2 00:01:16,732 --> 00:01:20,402 on a lazy Saturday is what to do. 3 00:01:20,652 --> 00:01:22,738 Surfing in the Pacific? 4 00:01:22,863 --> 00:01:24,823 Skiing in the mountains? 5 00:01:24,990 --> 00:01:28,744 Maybe head for the beach and watch the girls roll in. 6 00:01:29,411 --> 00:01:31,538 Mm... not exactly. 7 00:01:33,749 --> 00:01:36,084 I was celebrating, if that's the word, 8 00:01:36,210 --> 00:01:38,921 the anniversary of a friendship. 9 00:01:39,213 --> 00:01:42,132 I'd met Pete Thornton seven years ago today, 10 00:01:42,216 --> 00:01:44,718 so I'd been running around all morning long 11 00:01:44,801 --> 00:01:48,263 following the anniversary instructions Pete had sent me. 12 00:01:48,597 --> 00:01:51,517 He asked me to locate a bar magnifying glass 13 00:01:51,600 --> 00:01:54,603 and bring it to him at Adler's Wrecking Yard 14 00:01:54,728 --> 00:01:56,480 at 8:00 sharp. 15 00:01:59,650 --> 00:02:03,111 Pete always could come up with something a little off-center. 16 00:02:03,320 --> 00:02:06,156 Now, where to find him? 17 00:02:16,416 --> 00:02:18,043 Hey, Pete! 18 00:02:18,210 --> 00:02:20,546 Over here! 19 00:02:23,298 --> 00:02:24,550 Pete? 20 00:02:24,633 --> 00:02:26,843 Here. Over here. 21 00:02:27,094 --> 00:02:28,887 Hi. What you doing? 22 00:02:30,138 --> 00:02:31,807 What am I doing? 23 00:02:31,890 --> 00:02:33,183 What are you doing? 24 00:02:33,433 --> 00:02:35,936 Do you have any idea how difficult it is 25 00:02:36,019 --> 00:02:38,897 to find a bar magnifier on a weekend? 26 00:02:39,147 --> 00:02:43,110 No. And what do we want one for anyway? 27 00:02:43,318 --> 00:02:45,946 Get inside if you want to ask any more dumb questions. 28 00:02:46,031 --> 00:02:47,364 I can't hear you. 29 00:02:48,865 --> 00:02:51,743 The only way you can fit in here is if you're a contortionist, 30 00:02:51,827 --> 00:02:53,787 and I don't qualify. 31 00:02:53,870 --> 00:02:56,206 Should have brought a flashlight. 32 00:02:56,373 --> 00:02:58,417 And what am I doing here? 33 00:02:59,835 --> 00:03:02,212 Playing hide-and-seek... 34 00:03:05,257 --> 00:03:06,883 ...for a newspaper? 35 00:03:06,967 --> 00:03:08,218 Well, I don't know, 36 00:03:08,343 --> 00:03:10,387 but your note said to meet you here at 8:00 37 00:03:10,470 --> 00:03:12,556 and to bring a bar magnifier. 38 00:03:12,764 --> 00:03:15,767 My note? I'm here because of your note. 39 00:03:15,934 --> 00:03:17,769 I never sent you a note. 40 00:03:22,149 --> 00:03:23,609 Jack. 41 00:03:24,026 --> 00:03:25,319 Dalton? 42 00:03:25,527 --> 00:03:26,778 That clown? 43 00:03:27,446 --> 00:03:30,490 Are you telling me he got us out here on a wild-goose chase? 44 00:03:30,699 --> 00:03:32,659 Yeah, sure. It's his kind of practical joke. 45 00:03:32,743 --> 00:03:34,161 He was part of it seven years ago 46 00:03:34,244 --> 00:03:35,871 when you and I first met, you remember that? 47 00:03:36,038 --> 00:03:37,914 How could I forget? 48 00:03:38,081 --> 00:03:39,082 Here. 49 00:03:39,291 --> 00:03:41,335 Now, let's see what you got. 50 00:03:41,543 --> 00:03:44,254 Knowing Jack, there's some kind of goofy message. 51 00:03:44,463 --> 00:03:47,591 I can't believe he got us out here this early. 52 00:03:50,636 --> 00:03:52,012 Here. 53 00:03:52,179 --> 00:03:53,388 Look at that. 54 00:03:53,639 --> 00:03:55,349 "In memorium. 55 00:03:55,449 --> 00:03:58,119 "Three dear friends taken before their time. 56 00:03:58,268 --> 00:03:59,478 Peter Thornton..." 57 00:03:59,561 --> 00:04:01,855 "Jack Dalton, MacGyver." 58 00:04:07,986 --> 00:04:09,488 What is going on? 59 00:04:32,260 --> 00:04:33,887 Doors are jammed! 60 00:04:46,525 --> 00:04:47,526 Are you all right? 61 00:04:47,734 --> 00:04:51,613 Whoever got us in here, it wasn't Jack Dalton. 62 00:06:07,481 --> 00:06:09,691 All right, let's see if we can raise the roof. 63 00:06:10,859 --> 00:06:13,111 All right, it's moving! 64 00:06:33,173 --> 00:06:35,091 All right, here. 65 00:06:37,260 --> 00:06:38,887 Come on. 66 00:06:47,729 --> 00:06:49,314 You okay, Pete? 67 00:06:49,439 --> 00:06:51,775 - Yeah. You? - Yeah. 68 00:06:51,858 --> 00:06:53,109 We're in a box. 69 00:06:53,151 --> 00:06:55,111 Looks like a semitrailer. 70 00:06:55,195 --> 00:06:58,323 Yeah, we're on our way... somewhere. 71 00:07:00,867 --> 00:07:03,203 Door is locked solid. Tight as a drum. 72 00:07:03,411 --> 00:07:04,996 There's no access to the cab. 73 00:07:05,080 --> 00:07:07,207 Does that look like a speaker to you? 74 00:07:08,416 --> 00:07:09,459 Yeah. 75 00:07:10,836 --> 00:07:14,272 The walls are insulated, soundproof. 76 00:07:14,673 --> 00:07:16,883 Someone really set this up. 77 00:07:17,050 --> 00:07:18,485 The question is, who? 78 00:07:18,553 --> 00:07:20,570 You didn't happen to see who was driving the forklift? 79 00:07:20,654 --> 00:07:22,364 No, I couldn't see a thing. 80 00:07:22,447 --> 00:07:26,618 Pete, do you remember what happened seven years ago today? 81 00:07:26,701 --> 00:07:28,954 Yeah. You and I first met. 82 00:07:29,479 --> 00:07:32,607 Yeah, chasing Murdoc. 83 00:07:33,108 --> 00:07:34,776 - Murdoc? - Yeah. 84 00:07:34,901 --> 00:07:36,236 He's dead. 85 00:07:36,361 --> 00:07:38,113 He got killed when that building collapsed. 86 00:07:38,196 --> 00:07:39,865 The body was never found. 87 00:07:40,073 --> 00:07:42,909 And Murdoc's just the kind to set these neat, perfect little traps. 88 00:07:43,118 --> 00:07:45,620 That was seven years ago. In the past. 89 00:07:45,704 --> 00:07:47,497 The man is dead. Dead! 90 00:07:47,581 --> 00:07:48,748 Is he? 91 00:07:50,041 --> 00:07:52,043 Thornton, MacGyver, 92 00:07:52,168 --> 00:07:54,504 do you remember what Mark Twain once said? 93 00:07:55,255 --> 00:08:00,844 "The reports of my death are greatly exaggerated." 94 00:08:03,597 --> 00:08:08,268 Well, Murdoc, looks like I was wrong. 95 00:08:08,435 --> 00:08:11,146 You obviously have plans for us, what are they? 96 00:08:11,229 --> 00:08:12,439 Guess. 97 00:08:13,064 --> 00:08:14,274 A little trip? 98 00:08:14,357 --> 00:08:15,859 Chance to get reacquainted? 99 00:08:16,109 --> 00:08:19,237 Exactly, MacGyver, the three of us together again. 100 00:08:19,446 --> 00:08:21,197 For the next hour anyway. 101 00:08:21,364 --> 00:08:22,449 Then what? 102 00:08:22,908 --> 00:08:25,452 Oh, and then it's over. 103 00:08:26,161 --> 00:08:27,662 Over. 104 00:08:27,996 --> 00:08:30,790 I can guess what he's got in mind for us. 105 00:08:31,583 --> 00:08:33,137 It's getting close in here. 106 00:08:33,251 --> 00:08:35,478 Yeah, he wants us to sweat first. 107 00:08:35,587 --> 00:08:38,465 Yeah, first, before he kills us. 108 00:08:38,673 --> 00:08:40,383 Hey, Pete, look. 109 00:08:40,592 --> 00:08:44,220 Same make, model and year as Jack's old cab. 110 00:08:45,096 --> 00:08:48,099 He really set this up with all the trimmings, didn't he? 111 00:08:48,391 --> 00:08:50,101 Happy anniversary. 112 00:08:50,226 --> 00:08:53,229 Looks like we're right back where we were seven years ago. 113 00:08:53,730 --> 00:08:55,607 Yeah. I remember. 114 00:08:56,149 --> 00:08:57,651 Sixth and Bowdray. 115 00:08:57,734 --> 00:08:59,861 It was the first fare of the day. 116 00:09:00,528 --> 00:09:04,824 And all I was trying to do was keep Jack Dalton's taxicab in business. 117 00:09:06,034 --> 00:09:07,452 You free? 118 00:09:07,535 --> 00:09:09,120 You bet. 119 00:09:14,000 --> 00:09:15,293 Where you headed? 120 00:09:15,418 --> 00:09:17,712 South and Third, please. And I'm in a hurry. 121 00:09:17,921 --> 00:09:19,089 Emergency? 122 00:09:19,506 --> 00:09:21,007 Just business. 123 00:09:21,132 --> 00:09:23,551 Please, step on it, 124 00:09:23,760 --> 00:09:25,428 won't you, Jack? 125 00:09:25,637 --> 00:09:27,847 Actually, it's MacGyver at your service, ma'am. 126 00:09:28,056 --> 00:09:29,724 Uh, Miss... uh... 127 00:09:29,849 --> 00:09:30,892 Sara. 128 00:09:31,184 --> 00:09:32,352 Sara. 129 00:09:32,477 --> 00:09:34,521 South and Third, coming up. 130 00:10:03,883 --> 00:10:05,510 It's just ahead. 131 00:10:06,219 --> 00:10:07,846 Stop here. 132 00:10:17,355 --> 00:10:19,733 You sure this is where you want to be dropped off? 133 00:10:19,858 --> 00:10:21,484 I'll be fine. 134 00:10:22,318 --> 00:10:24,738 Okay, 3.50. 135 00:10:32,287 --> 00:10:34,080 Keep the change. 136 00:10:35,832 --> 00:10:37,167 Good luck, Sara. 137 00:11:45,985 --> 00:11:46,861 Hold it! 138 00:11:46,986 --> 00:11:48,279 Sara! Look out! 139 00:11:58,581 --> 00:12:00,959 I don't know who you are, jocko, but stay out of this. 140 00:12:01,042 --> 00:12:02,752 - All right, don't shoot. - Put a cork in it. 141 00:12:02,836 --> 00:12:04,754 Okay, you'll get no trouble from me. 142 00:12:17,851 --> 00:12:18,893 No! 143 00:12:20,728 --> 00:12:22,647 Get off me! 144 00:12:22,730 --> 00:12:24,023 All right. 145 00:12:24,107 --> 00:12:26,442 You are pushing it, kid. 146 00:12:26,526 --> 00:12:27,986 Get in the cab. 147 00:12:28,111 --> 00:12:29,571 - Move, move. - I'm going. 148 00:12:29,654 --> 00:12:31,114 In the cab. 149 00:12:34,492 --> 00:12:35,535 Go. 150 00:12:35,628 --> 00:12:36,712 I'm on my way. 151 00:12:36,786 --> 00:12:38,246 We are on my way. 152 00:12:38,329 --> 00:12:41,207 Follow that car. Move. Move. 153 00:12:41,332 --> 00:12:42,542 Yes, sir. 154 00:12:42,625 --> 00:12:44,377 Come on. Step on it. 155 00:12:55,388 --> 00:12:57,515 I hope it's not too uncomfortable 156 00:12:57,599 --> 00:12:59,058 for you back there, gentlemen. 157 00:12:59,225 --> 00:13:00,852 Not to worry, we'll live. 158 00:13:00,935 --> 00:13:03,897 I seriously doubt that, Thornton. 159 00:13:04,689 --> 00:13:05,899 Come on, Pete. 160 00:13:05,982 --> 00:13:08,860 Start digging into this old wreck, see if there's anything useful. 161 00:13:08,943 --> 00:13:10,945 In this junk heap? 162 00:13:11,362 --> 00:13:13,573 It's the only heap we've got. 163 00:13:14,157 --> 00:13:16,034 Yeah, I guess you're right. 164 00:13:16,201 --> 00:13:17,952 You know, you wouldn't even be here now 165 00:13:18,036 --> 00:13:21,039 if you hadn't been driving Jack's cab in the first place. 166 00:13:21,122 --> 00:13:23,208 Yeah, that's right. 167 00:13:23,333 --> 00:13:25,418 Me driving Jack's cab 168 00:13:25,501 --> 00:13:28,630 and you waving your gun in my face. 169 00:13:32,258 --> 00:13:33,885 All right, now slow down. 170 00:13:34,010 --> 00:13:35,762 Just keep that car in sight. 171 00:13:35,845 --> 00:13:37,889 This hack stands out like a sore thumb. 172 00:13:37,972 --> 00:13:40,141 What were you trying to do back there, be a hero? 173 00:13:40,225 --> 00:13:42,268 I figured the lady needed help. 174 00:13:42,477 --> 00:13:46,981 That lady is a top level world-class assassin named Murdoc, 175 00:13:47,148 --> 00:13:49,692 whom I've been investigating for the past six months. 176 00:13:49,901 --> 00:13:52,153 - You're a cop. - A cop? 177 00:13:52,237 --> 00:13:53,863 Do I look like a cop? 178 00:13:54,072 --> 00:13:55,240 Yeah. 179 00:13:55,448 --> 00:13:57,909 I'm a U.S. government agent. DXS. 180 00:13:57,992 --> 00:13:58,952 What? 181 00:13:59,077 --> 00:14:01,371 Department of External Services. 182 00:14:01,496 --> 00:14:02,580 Oh, well, listen, 183 00:14:02,705 --> 00:14:04,666 I'm sorry I messed you up back there with Murdoc. 184 00:14:04,749 --> 00:14:06,000 I thought she was being mugged. 185 00:14:06,167 --> 00:14:09,212 Well, you had no way of knowing the truth so you jumped in. 186 00:14:09,504 --> 00:14:12,507 Got yourself in over your head this time, kid. 187 00:14:12,715 --> 00:14:13,841 Name's MacGyver. 188 00:14:14,175 --> 00:14:15,635 Pete Thornton. 189 00:14:17,095 --> 00:14:18,680 It looks like Murdoc is turning. 190 00:14:28,523 --> 00:14:29,941 Careful. 191 00:14:30,066 --> 00:14:31,985 Don't get too close. 192 00:14:54,007 --> 00:14:55,550 Don't! 193 00:14:56,968 --> 00:14:58,386 Bazookas. 194 00:15:14,819 --> 00:15:18,156 I had this arranged just in case. 195 00:15:21,159 --> 00:15:23,703 And you cooperated so beautifully. 196 00:15:23,911 --> 00:15:26,039 She's a man. 197 00:15:26,873 --> 00:15:28,249 He's a killer. 198 00:15:28,458 --> 00:15:32,086 The bazooka is a very effective weapon. 199 00:15:32,253 --> 00:15:34,839 Move your cab one inch, and they'll blow it. 200 00:15:34,964 --> 00:15:36,716 Try to get out 201 00:15:37,258 --> 00:15:38,593 and they'll blow it. 202 00:15:38,801 --> 00:15:40,595 Why didn't you tell me? 203 00:15:40,762 --> 00:15:43,556 I operate on a need-to-know basis. 204 00:15:45,308 --> 00:15:47,352 I guess you need to know. 205 00:15:48,686 --> 00:15:51,064 Murdoc is an international terrorist, 206 00:15:51,272 --> 00:15:52,940 specializes in disguises. 207 00:15:53,107 --> 00:15:55,360 He's half chameleon, half rattlesnake. 208 00:15:55,568 --> 00:15:56,861 When he makes a hit, 209 00:15:56,944 --> 00:15:59,155 he always takes a picture of his victim... 210 00:15:59,530 --> 00:16:01,074 dying. 211 00:16:02,450 --> 00:16:04,494 Keeping an album, is he? 212 00:16:04,577 --> 00:16:09,165 No. One shot goes to whoever paid for the hit as proof, 213 00:16:09,290 --> 00:16:14,879 and a copy to us -- the DXS -- just for fun. 214 00:16:15,213 --> 00:16:17,715 And this is who I chose to help? 215 00:16:18,716 --> 00:16:20,510 That's right. 216 00:16:21,386 --> 00:16:23,346 Sorry I got you into this, kid. 217 00:16:23,471 --> 00:16:25,348 So am I. 218 00:16:26,391 --> 00:16:28,351 So what do we do? 219 00:16:28,810 --> 00:16:31,104 Well, I'll tell you, 220 00:16:31,813 --> 00:16:34,148 I haven't got a clue. 221 00:16:43,825 --> 00:16:45,326 What are you doing? 222 00:16:45,535 --> 00:16:47,745 Taking off my shoelaces. 223 00:16:47,912 --> 00:16:49,622 Your shoelaces? 224 00:16:49,956 --> 00:16:51,541 I got an idea. 225 00:16:51,666 --> 00:16:53,543 Listen, don't panic. 226 00:16:53,668 --> 00:16:56,212 Don't try anything funny, hear me? 227 00:16:56,421 --> 00:17:00,133 I feel I've gotten to know you over the past five years, Peter. 228 00:17:00,216 --> 00:17:01,759 May I call you Peter? 229 00:17:01,968 --> 00:17:03,719 Just keep smiling for the camera. 230 00:17:03,845 --> 00:17:05,513 It's just that I do feel as if 231 00:17:05,596 --> 00:17:07,598 we should be on a first name basis. 232 00:17:07,682 --> 00:17:09,517 Be my guest. 233 00:17:09,684 --> 00:17:12,770 It's been such an interesting chess match. 234 00:17:12,895 --> 00:17:16,649 Myself against all the forces of the DXS. 235 00:17:17,608 --> 00:17:21,070 Especially the redoubtable Peter Thornton. 236 00:17:22,780 --> 00:17:24,073 A lasso? 237 00:17:24,157 --> 00:17:26,242 - Am I boring you, Peter? - For roping the gas pedal? 238 00:17:26,325 --> 00:17:28,536 I'm fascinated. Keep talking. 239 00:17:28,619 --> 00:17:30,830 Rope the gas pedal? You're crazy. 240 00:17:30,913 --> 00:17:32,457 Just keep him interested. 241 00:17:32,665 --> 00:17:34,417 Listen, Murdoc, it's not over. 242 00:17:34,500 --> 00:17:35,793 Oh, but it is. 243 00:17:35,877 --> 00:17:37,295 Do you remember Lisbon? 244 00:17:37,378 --> 00:17:39,005 Yeah, I almost had you. 245 00:17:39,088 --> 00:17:40,131 Almost. 246 00:17:40,339 --> 00:17:44,427 But in this game that we play, close does not count. 247 00:17:46,137 --> 00:17:48,514 For you it's a game, I'm dead serious. 248 00:17:48,639 --> 00:17:50,308 Oh, I'm sure you are, Peter, 249 00:17:50,391 --> 00:17:51,767 I'm sure you are. 250 00:17:51,851 --> 00:17:54,479 Perhaps that's your biggest problem, a total absence of humor. 251 00:17:56,481 --> 00:17:58,191 What're you gonna do with a wrench? 252 00:17:58,274 --> 00:18:00,443 I need something to guide the shoelace. 253 00:18:00,568 --> 00:18:02,236 I'm sure you'll tell us. 254 00:18:02,403 --> 00:18:04,447 It means that when I win, you lose. 255 00:18:04,655 --> 00:18:06,073 And you have lost. 256 00:18:06,162 --> 00:18:08,326 Hand me that paper clip, will you? 257 00:18:09,285 --> 00:18:10,328 What now? 258 00:18:10,453 --> 00:18:12,205 We're stretching this guy to the limit. 259 00:18:12,413 --> 00:18:14,040 ...Peter, I shall take special care 260 00:18:14,123 --> 00:18:16,042 of developing your photograph. 261 00:18:16,125 --> 00:18:19,504 Maybe I can appeal to his sense of justice. 262 00:18:19,754 --> 00:18:23,090 Murdoc, remember, I did try to help you. 263 00:18:23,257 --> 00:18:25,092 Yes, you did. 264 00:18:25,301 --> 00:18:27,261 It's a little unfair that a simple bystander 265 00:18:27,345 --> 00:18:29,639 has to become an innocent pawn in this game. 266 00:18:29,972 --> 00:18:32,517 A monkey wrench and a paper clip? 267 00:18:32,600 --> 00:18:35,394 Yeah, I want to reverse the direction of force 268 00:18:35,478 --> 00:18:38,147 I'm going to put on this shoelace. 269 00:18:38,314 --> 00:18:41,108 ...but we live in difficult times 270 00:18:41,234 --> 00:18:43,778 and good Samaritans die young. 271 00:18:45,404 --> 00:18:46,906 If it's any solace, 272 00:18:47,031 --> 00:18:50,535 you will be immortalized in my files, 273 00:18:50,701 --> 00:18:52,161 along with Peter. 274 00:18:52,912 --> 00:18:56,374 You won't be forgotten, only you will be dead. 275 00:18:59,126 --> 00:19:02,713 This camera and the motor drive are activated by the explosion 276 00:19:02,922 --> 00:19:04,215 when the bazooka fires. 277 00:19:04,382 --> 00:19:06,092 I'll save these shots for my private collection. 278 00:19:06,175 --> 00:19:07,385 Now I get it. 279 00:19:07,468 --> 00:19:09,971 You're replacing the push on the gas pedal 280 00:19:10,054 --> 00:19:12,515 with a pull on that door handle. 281 00:19:12,598 --> 00:19:13,683 You got it. 282 00:19:16,435 --> 00:19:17,728 Five minutes. 283 00:19:17,895 --> 00:19:19,438 I'll contact you about the pictures later. 284 00:19:19,522 --> 00:19:21,107 Yes, sir. 285 00:19:37,039 --> 00:19:38,624 He's gone. 286 00:19:39,417 --> 00:19:41,711 That cuts the odds. 287 00:19:42,545 --> 00:19:44,380 Not enough for my blood. 288 00:19:44,630 --> 00:19:46,966 Look, let me try my idea first, please. 289 00:19:47,216 --> 00:19:48,509 But that's nuts. 290 00:19:49,969 --> 00:19:52,888 We're gonna gamble on a homemade cruise control? 291 00:19:53,097 --> 00:19:55,141 It's scientifically sound. 292 00:19:55,266 --> 00:19:56,809 As I open the door, 293 00:19:56,892 --> 00:19:59,270 the shoelace pulls through the steering wheel 294 00:19:59,437 --> 00:20:00,855 down to the paper clip. 295 00:20:01,105 --> 00:20:05,192 That reverses the direction of pull and yanks down the gas pedal. 296 00:20:05,401 --> 00:20:07,737 Cab takes off, we jump out. 297 00:20:11,782 --> 00:20:13,784 Why don't we just blow them away now? 298 00:20:13,909 --> 00:20:16,370 Murdoc said five minutes and that's what they get. 299 00:20:20,541 --> 00:20:21,834 Say when. 300 00:20:23,210 --> 00:20:23,961 Now. 301 00:20:39,769 --> 00:20:41,020 Stay put! 302 00:20:43,522 --> 00:20:45,066 It worked! 303 00:20:45,191 --> 00:20:46,901 How 'bout that? 304 00:20:48,944 --> 00:20:50,571 You're okay, kid. 305 00:20:51,572 --> 00:20:52,948 What's that? 306 00:20:53,074 --> 00:20:54,367 Duct tape. 307 00:20:54,492 --> 00:20:55,951 Real handy stuff. 308 00:20:56,035 --> 00:20:57,370 Carry it with me all the time. 309 00:20:57,495 --> 00:20:59,622 Just in case you run into a bazooka or two? 310 00:21:01,123 --> 00:21:02,917 Or whatever. 311 00:21:05,127 --> 00:21:06,754 Well, I guess I owe you one. 312 00:21:07,004 --> 00:21:08,964 No, you owe Jack Dalton one. 313 00:21:09,048 --> 00:21:10,174 Who's he? 314 00:21:10,299 --> 00:21:12,677 Jack Dalton, a friend of mine. 315 00:21:13,052 --> 00:21:14,970 And he owns that... 316 00:21:15,596 --> 00:21:17,515 owned that vehicle. 317 00:21:17,640 --> 00:21:19,433 So you owe him one taxicab 318 00:21:19,517 --> 00:21:22,353 and one humongous explanation. 319 00:21:25,564 --> 00:21:27,692 What kind of shape is Dalton in? 320 00:21:27,817 --> 00:21:29,610 Couple of broken legs, 321 00:21:29,694 --> 00:21:33,239 but he'll be worse when he hears about his cab. 322 00:21:43,624 --> 00:21:45,209 Hey, MacGyver, just in time. 323 00:21:45,334 --> 00:21:46,961 What does this look like? 324 00:21:47,128 --> 00:21:48,504 A little boy's room. 325 00:21:48,587 --> 00:21:50,297 Wrongo. The dawn of a new age. 326 00:21:50,381 --> 00:21:52,717 Jack Dalton studies the science of flight. 327 00:21:52,800 --> 00:21:54,927 Don't you think "Fly By Night" would look better on a plane than a cab? 328 00:21:55,094 --> 00:21:56,679 Well... no. 329 00:21:56,846 --> 00:21:58,264 Well, I figure I'd sell the cab, 330 00:21:58,389 --> 00:21:59,890 put the money down on a new pair of wings. 331 00:21:59,974 --> 00:22:01,475 Before you know it, I'm hiring stewardesses. 332 00:22:01,559 --> 00:22:03,144 This could be big, MacGyver. 333 00:22:03,269 --> 00:22:05,146 Jack, about selling the cab... 334 00:22:06,981 --> 00:22:09,191 This is Mr. Pete Thornton. 335 00:22:09,442 --> 00:22:10,234 A buyer. 336 00:22:10,401 --> 00:22:11,694 Ooh-hoo, you read my mind. 337 00:22:11,777 --> 00:22:13,404 Mr. Thornton, have I got a cab for you. 338 00:22:13,487 --> 00:22:15,156 MacGyver's been driving it, good buddy that he is. 339 00:22:15,239 --> 00:22:17,408 He can testify to what a sweet road machine you'll be getting. 340 00:22:17,533 --> 00:22:20,619 Yeah, uh, listen, what happened to you? 341 00:22:20,828 --> 00:22:23,372 Oh, a little vehicular mishap. Not in the cab. 342 00:22:23,622 --> 00:22:26,083 Jack roller-skated off the Santa Monica Pier 343 00:22:26,208 --> 00:22:27,543 looking at a blonde. 344 00:22:27,752 --> 00:22:30,004 Yeah, but I got her number and when I get outta here... 345 00:22:30,129 --> 00:22:32,047 But let's stick to business, Mr. Thornton. 346 00:22:32,173 --> 00:22:33,632 Now we're talking big bucks here, 347 00:22:33,758 --> 00:22:35,050 but she's worth it, it's a great cab. 348 00:22:35,217 --> 00:22:36,969 Sturdy, durable, can withstand anything. 349 00:22:37,052 --> 00:22:38,846 Not... anything. 350 00:22:39,054 --> 00:22:40,222 Shh, I'm talking. 351 00:22:40,431 --> 00:22:43,309 Uh, Mr. Dalton, I represent a company which pursues 352 00:22:43,392 --> 00:22:46,771 a wide variety of, uh, pursuits. 353 00:22:48,105 --> 00:22:50,149 I think I hear profits here. Keep talking. 354 00:22:50,357 --> 00:22:51,984 Well, actually, somebody engaged 355 00:22:52,067 --> 00:22:55,654 in our temporary employ borrowed your cab. 356 00:22:55,821 --> 00:22:56,822 Borrowed it? 357 00:22:57,031 --> 00:22:58,240 Yeah. 358 00:23:01,619 --> 00:23:02,995 You guys don't have it? 359 00:23:03,621 --> 00:23:05,164 Not at the present. 360 00:23:05,456 --> 00:23:06,832 MacGyver, is this true? 361 00:23:07,917 --> 00:23:09,543 Yeah, it's true. 362 00:23:10,878 --> 00:23:13,839 Mr. Thornton, would you mind if my buddy and I 363 00:23:13,923 --> 00:23:15,424 played a little one-on-one for a minute? 364 00:23:15,633 --> 00:23:17,593 No, uh, why don't I wait outside? 365 00:23:17,676 --> 00:23:19,345 - What? - No, I'll be right outside. 366 00:23:19,428 --> 00:23:20,763 Where, where are you going? You said you'd be here. 367 00:23:20,805 --> 00:23:22,097 No. 368 00:23:22,848 --> 00:23:25,601 MacGyver, this is me. 369 00:23:25,684 --> 00:23:27,812 This is Jack, this is your buddy. 370 00:23:28,145 --> 00:23:29,480 Give it to me straight. 371 00:23:29,563 --> 00:23:31,690 You know how important my cab is to me. It's my future. 372 00:23:31,899 --> 00:23:33,776 You scratched it, didn't you? 373 00:23:34,735 --> 00:23:37,238 Well, no, not exactly. 374 00:23:37,488 --> 00:23:39,573 Okay, a dent. You put a dent in it. 375 00:23:39,824 --> 00:23:41,158 Listen, Jack... 376 00:23:41,325 --> 00:23:43,035 I can live with a dent. Tell me it's a dent. 377 00:23:43,118 --> 00:23:45,079 It's a little more than a dent. 378 00:23:46,163 --> 00:23:48,541 Mr. Thornton and I were riding in your cab 379 00:23:48,624 --> 00:23:51,627 chasing this woman who was actually a man 380 00:23:51,710 --> 00:23:53,420 who had a guy with a bazooka waiting 381 00:23:53,504 --> 00:23:54,839 and he blew up your cab. 382 00:23:55,047 --> 00:23:57,800 Hold it. Run that back. Run that by me again. 383 00:23:58,008 --> 00:24:00,511 Um, Mr. Thornton and I were riding in your cab 384 00:24:00,594 --> 00:24:02,096 and we're chasing this woman... 385 00:24:02,263 --> 00:24:03,389 No, no, just the last part. 386 00:24:03,973 --> 00:24:06,725 Two guys with bazookas blew up your cab. 387 00:24:07,017 --> 00:24:09,019 They blew up my cab with a bazooka. 388 00:24:09,228 --> 00:24:10,646 Two bazookas. 389 00:24:12,606 --> 00:24:13,983 But I can explain. 390 00:24:14,733 --> 00:24:16,110 Bazookas? 391 00:24:16,235 --> 00:24:18,028 You can explain bazookas? 392 00:24:20,239 --> 00:24:21,907 You cannot explain bazookas! 393 00:24:24,743 --> 00:24:26,161 Jack? 394 00:24:26,370 --> 00:24:28,330 - You all right? - Ow! My arm! 395 00:24:29,874 --> 00:24:31,625 Well, what happened? 396 00:24:31,750 --> 00:24:34,044 - What did you say to him? - My arm! 397 00:24:34,253 --> 00:24:36,547 Doctor says with a little luck Jack's busted arm 398 00:24:36,672 --> 00:24:38,799 ought to be healed by the time he can walk again. 399 00:24:40,134 --> 00:24:41,844 Well, I bet that didn't exactly cheer him up. 400 00:24:41,927 --> 00:24:43,304 Listen, I called the office. 401 00:24:43,387 --> 00:24:45,514 You give us the ownership and registration papers, 402 00:24:45,598 --> 00:24:46,974 we'll pay for the cab. 403 00:24:47,057 --> 00:24:48,976 All right, all papers are back at Jack's place. 404 00:24:49,059 --> 00:24:50,769 I'm staying there while he's laid up. 405 00:24:50,853 --> 00:24:52,646 Oh, you should be able to keep using that apartment 406 00:24:52,688 --> 00:24:54,732 at least for another month. 407 00:24:56,191 --> 00:24:58,777 He's got an apartment in an office building? 408 00:24:58,861 --> 00:25:02,323 Not exactly in it... under it. 409 00:25:03,240 --> 00:25:05,409 Not much of a view, but it's quiet, 410 00:25:05,492 --> 00:25:07,286 and the neighbors don't bother you. 411 00:25:07,411 --> 00:25:08,996 It's kinda homey. 412 00:25:09,079 --> 00:25:11,415 Homey? It's a dungeon. 413 00:25:11,790 --> 00:25:13,709 You call this an apartment? 414 00:25:13,834 --> 00:25:15,502 Well, yeah, sort of. 415 00:25:15,586 --> 00:25:17,838 See, Jack rented some storage space for his truck 416 00:25:17,880 --> 00:25:20,925 a few years ago and he's kind of expanded his territory. 417 00:25:21,008 --> 00:25:23,594 He is not a neat person. 418 00:25:24,086 --> 00:25:26,631 No, but he's a good friend. 419 00:25:26,931 --> 00:25:30,159 And I figure I can clean the place up a little bit when I get some spare time. 420 00:25:30,225 --> 00:25:32,578 You mean when you're not driving his cab? 421 00:25:32,645 --> 00:25:35,731 Yeah. Let me get those papers for you. 422 00:25:35,814 --> 00:25:37,958 You are a do-gooder, MacGyver. 423 00:25:38,233 --> 00:25:40,569 90% of the people in the world are smart. 424 00:25:40,653 --> 00:25:43,030 They see trouble coming, they duck and run. 425 00:25:43,113 --> 00:25:47,885 10% are like you -- can't resist cleaning up the mess. 426 00:25:49,119 --> 00:25:50,955 Here are those papers. 427 00:25:51,205 --> 00:25:52,331 Don't move. 428 00:25:52,431 --> 00:25:54,124 So how long you figure it'll be...? 429 00:25:55,668 --> 00:25:57,461 Why? What? What? 430 00:25:57,670 --> 00:26:00,381 Didn't you hear a click when you sat down? 431 00:26:02,216 --> 00:26:03,842 That click... 432 00:26:04,843 --> 00:26:09,139 like the kind you hear before... kaboom? 433 00:26:14,103 --> 00:26:18,273 It's probably a low-powered charge specially designed. 434 00:26:18,357 --> 00:26:20,626 It's only gonna destroy the bed. 435 00:26:21,068 --> 00:26:22,861 What about the guy on it? 436 00:26:23,529 --> 00:26:25,739 Yeah, that, too. 437 00:26:29,952 --> 00:26:31,996 Oh, boy. 438 00:26:32,246 --> 00:26:34,248 Nice job. 439 00:26:34,498 --> 00:26:36,291 Very clever. 440 00:26:36,583 --> 00:26:40,212 Any attempt to defuse it is gonna blow it. 441 00:26:40,479 --> 00:26:42,172 Will you stop that? 442 00:26:42,256 --> 00:26:44,383 It's nice to hear all this professional appreciation, 443 00:26:44,466 --> 00:26:46,110 but I happen to be the target. 444 00:26:46,260 --> 00:26:49,430 Easy. Stay cool, MacGyver. 445 00:26:49,513 --> 00:26:53,976 The important thing to remember is that with a charge like this, 446 00:26:54,101 --> 00:26:57,813 it blows almost completely straight up. 447 00:26:57,896 --> 00:26:59,314 Oh. 448 00:27:00,899 --> 00:27:04,319 All right, give me your hand. 449 00:27:08,282 --> 00:27:09,658 Give me your hand. 450 00:27:09,742 --> 00:27:11,326 It's coming. 451 00:27:14,455 --> 00:27:15,539 Now. 452 00:27:16,081 --> 00:27:16,832 Huh? 453 00:27:17,041 --> 00:27:17,833 Now! 454 00:27:24,256 --> 00:27:25,591 You all right? 455 00:27:25,716 --> 00:27:27,051 Fine. 456 00:27:28,510 --> 00:27:32,222 Murdoc won't be happy when he finds out he only blew up the bed. 457 00:27:32,431 --> 00:27:34,516 Neither will Jack. 458 00:27:35,851 --> 00:27:37,144 What is it? 459 00:27:39,855 --> 00:27:41,231 What's the matter? 460 00:27:43,317 --> 00:27:44,860 Oh... 461 00:27:45,027 --> 00:27:47,529 Guess it went a little sideways, huh? 462 00:27:47,780 --> 00:27:49,907 Yeah. Thanks. 463 00:27:50,032 --> 00:27:52,326 Suppose that comes in pretty handy in your line of work. 464 00:27:52,409 --> 00:27:54,411 What with disguises and stuff. 465 00:27:54,495 --> 00:27:56,455 - Yeah. - Yeah. 466 00:27:57,623 --> 00:27:59,792 Listen, MacGyver. 467 00:27:59,917 --> 00:28:03,337 Anybody who can use a paper clip, a pair of shoelaces 468 00:28:03,420 --> 00:28:06,423 and a rusty monkey wrench to take out two bazookas 469 00:28:06,507 --> 00:28:10,844 could be very useful in taking Murdoc. 470 00:28:11,011 --> 00:28:12,237 Help me. 471 00:28:13,639 --> 00:28:16,350 - You're serious, aren't you? - Yeah. 472 00:28:17,059 --> 00:28:18,685 Forget it. 473 00:28:18,811 --> 00:28:20,354 The taxi ride was it. 474 00:28:20,437 --> 00:28:22,773 I quit the volunteer business. 475 00:28:22,873 --> 00:28:27,903 MacGyver, he is going to try to kill you either way. 476 00:28:28,403 --> 00:28:32,282 Now you cooperate and maybe we'll take him. 477 00:28:34,118 --> 00:28:35,928 What do you say? 478 00:28:45,217 --> 00:28:46,844 Partners. 479 00:29:02,312 --> 00:29:05,357 We're making extraordinarily good time, gentlemen. 480 00:29:05,607 --> 00:29:07,234 I'd say half way home. 481 00:29:07,526 --> 00:29:09,278 He's really full of himself, isn't he? 482 00:29:09,378 --> 00:29:12,881 Well, he was confident seven years ago, too. 483 00:29:12,965 --> 00:29:14,449 Good point. 484 00:29:16,910 --> 00:29:18,745 Found something. 485 00:29:22,833 --> 00:29:23,959 Oh, yeah. 486 00:29:24,084 --> 00:29:26,295 Spare pantyhose for when he's Sara. 487 00:29:26,503 --> 00:29:28,630 Well, hang on to them. They might come in handy. 488 00:29:28,714 --> 00:29:30,340 Not my size. 489 00:29:30,524 --> 00:29:33,844 Well, if this engine runs at all, we'll have a power source. 490 00:29:35,220 --> 00:29:40,142 But with no engine, I guess... we don't. 491 00:29:40,225 --> 00:29:41,810 No, we don't. 492 00:29:42,561 --> 00:29:45,731 I am getting bored with this box. 493 00:29:45,981 --> 00:29:47,900 You know, I remember negotiating with Jack 494 00:29:47,983 --> 00:29:49,484 about the price of his cab. 495 00:29:49,568 --> 00:29:51,361 Right now I would give everything I own 496 00:29:51,445 --> 00:29:53,071 for an engine in this one so we could 497 00:29:53,113 --> 00:29:54,698 crash out of this place! 498 00:29:54,781 --> 00:29:56,533 Hey, Pete, Pete, Pete, come on, come on. 499 00:29:56,575 --> 00:29:58,911 Take it easy, guy, take it easy. 500 00:29:59,036 --> 00:30:00,579 Come on. 501 00:30:00,787 --> 00:30:03,457 I know you don't like to be cooped up like this, 502 00:30:03,665 --> 00:30:06,418 but we're gonna get out, I promise you. 503 00:30:08,462 --> 00:30:10,172 Of course, then we're going to have to tell Jack 504 00:30:10,255 --> 00:30:13,425 the whole story, like we did seven years ago. 505 00:30:14,009 --> 00:30:15,886 Remember what that was like? 506 00:30:15,969 --> 00:30:17,763 You're gonna pay for my cab? 507 00:30:17,888 --> 00:30:19,806 Full current value. 508 00:30:19,890 --> 00:30:21,600 But let's remember, it's a vehicle that is... 509 00:30:21,808 --> 00:30:23,060 Unique. 510 00:30:24,848 --> 00:30:26,099 Custom interior. 511 00:30:26,159 --> 00:30:27,660 Do you know what a custom paint job costs? 512 00:30:27,742 --> 00:30:29,983 Well, I'll tell you. 18 coats, hand-rubbed lacquer. 513 00:30:30,108 --> 00:30:31,693 The base paint metallic. The best. 514 00:30:31,777 --> 00:30:32,819 A new engine... 515 00:30:32,945 --> 00:30:34,154 Jack... 516 00:30:34,571 --> 00:30:36,698 I repainted your cab. 517 00:30:39,660 --> 00:30:42,287 He's got honesty the way some people have diseases. 518 00:30:42,454 --> 00:30:43,413 Incurable. 519 00:30:43,497 --> 00:30:44,623 Yeah, he does. 520 00:30:44,706 --> 00:30:47,167 That's why he made us promise to pay for your cab. 521 00:30:47,334 --> 00:30:48,405 What about my fuzzy dice? 522 00:30:48,561 --> 00:30:49,479 Everything. 523 00:30:49,586 --> 00:30:51,088 They're gonna pay for everything, Jack. 524 00:30:51,171 --> 00:30:53,131 - Including the bed. - Good. 525 00:30:53,757 --> 00:30:54,883 Bed? 526 00:30:56,885 --> 00:30:57,928 Bed? What bed? 527 00:30:58,053 --> 00:31:00,055 Your bed. The one in your apartment. 528 00:31:00,138 --> 00:31:01,348 Murdoc rigged it. 529 00:31:01,515 --> 00:31:03,725 See, when I sat on your bed, it blew up. 530 00:31:05,227 --> 00:31:06,853 My bed blew up? 531 00:31:07,437 --> 00:31:09,147 He blew up my bed? 532 00:31:10,232 --> 00:31:12,109 Well, who is this guy? Why is he after me? 533 00:31:12,276 --> 00:31:13,694 You're taking this pretty hard. 534 00:31:13,777 --> 00:31:16,196 Well, how do you want me to take it, lying down? 535 00:31:16,363 --> 00:31:18,115 MacGyver, you gotta get me outta here. 536 00:31:18,198 --> 00:31:20,200 I'm in a bed. This could blow up any second. 537 00:31:20,409 --> 00:31:23,203 Mr. Dalton, you are much better off here than on the outside. 538 00:31:23,287 --> 00:31:26,331 Besides, Murdoc doesn't want you, he's after MacGyver. 539 00:31:26,540 --> 00:31:27,666 He can have him. 540 00:31:27,791 --> 00:31:30,505 I hang around with you anymore, this guy Murdoc'll total my apartment. 541 00:31:30,585 --> 00:31:32,212 I'll be sleeping at the Midnight Mission. 542 00:31:32,504 --> 00:31:34,131 You're kinda bitter, aren't you? 543 00:31:34,298 --> 00:31:36,341 Me? Oh, no. 544 00:31:36,425 --> 00:31:38,343 This is the best day of my life. 545 00:31:38,427 --> 00:31:39,970 Probably the last. 546 00:31:40,262 --> 00:31:42,222 I brought you a treat, Mr. Dalton. 547 00:31:42,389 --> 00:31:44,516 Jell-O and chocolate pudding. 548 00:31:44,683 --> 00:31:45,684 Oh, yum. 549 00:31:45,892 --> 00:31:48,437 If you're a good boy and take all your pills, 550 00:31:48,520 --> 00:31:51,773 I'll call the orderly and order a nice long sponge bath. 551 00:31:51,940 --> 00:31:52,733 Now! 552 00:32:01,074 --> 00:32:03,702 Please! I've only got one arm left! Ow! 553 00:32:07,956 --> 00:32:08,999 Ow! 554 00:32:44,785 --> 00:32:46,953 I've checked Harbison Street and all the alleys. 555 00:32:47,037 --> 00:32:48,205 All clear this side. 556 00:32:48,663 --> 00:32:50,248 Roger, Lincoln 42. 557 00:32:50,374 --> 00:32:52,793 Blasting process starting now. Maintain radio silence. 558 00:32:52,876 --> 00:32:54,836 Lincoln 42, roger. 559 00:32:54,961 --> 00:32:56,213 Hey, you! 560 00:32:56,421 --> 00:32:57,881 This is a demolition zone! 561 00:32:57,969 --> 00:33:00,388 They're going to blow that building! 562 00:33:05,639 --> 00:33:06,765 What's going on? 563 00:33:06,848 --> 00:33:08,975 Some nut just ran into the building. They're going to blow it. 564 00:33:09,142 --> 00:33:10,936 I'll try and stop them. 565 00:33:11,144 --> 00:33:12,604 Get back! 566 00:33:13,188 --> 00:33:15,774 Come on. Come on! 567 00:33:42,342 --> 00:33:45,178 Do you remember the day you forced me into the demolition zone? 568 00:33:45,387 --> 00:33:46,721 Do you remember? 569 00:33:46,805 --> 00:33:48,306 Well, if you don't, don't worry. 570 00:33:48,473 --> 00:33:50,183 You're going to experience it. 571 00:33:50,350 --> 00:33:52,269 You know, I worked on Murdoc's file for a long time 572 00:33:52,352 --> 00:33:54,146 before I finally caught up with him. 573 00:33:54,229 --> 00:33:56,481 We should have checked that building seven years ago. 574 00:33:56,690 --> 00:33:57,899 Pete, it was checked. 575 00:33:58,066 --> 00:33:59,484 Weshould have checked it! 576 00:34:06,867 --> 00:34:08,535 We're off the pavement. 577 00:34:42,277 --> 00:34:44,154 Sounds like he's unhitching the trailer. 578 00:35:30,909 --> 00:35:34,287 I know you've had a long dull ride, but it is over. 579 00:35:34,347 --> 00:35:35,890 Come on, we gotta think of something. 580 00:35:35,956 --> 00:35:37,457 We gotta think of something. 581 00:35:37,541 --> 00:35:39,501 I'm thinking, Pete. I'm thinking. 582 00:36:01,731 --> 00:36:03,608 Slightly curious, gentlemen? 583 00:36:03,817 --> 00:36:05,235 Shut up! 584 00:36:05,318 --> 00:36:07,529 Shut up! Shut up! 585 00:36:07,737 --> 00:36:10,282 Be patient. I was. 586 00:36:11,950 --> 00:36:14,119 That was a dumb thing to do, wasn't it? 587 00:36:15,662 --> 00:36:17,163 Maybe. 588 00:36:17,247 --> 00:36:19,332 Think you'd feel any better? 589 00:36:24,379 --> 00:36:26,298 - Huh? - Yeah, I do. 590 00:37:19,809 --> 00:37:21,227 Done. 591 00:37:21,603 --> 00:37:24,814 Last stop, gentlemen, and last chance. 592 00:37:25,065 --> 00:37:27,442 So I shall be crystal clear. 593 00:37:27,692 --> 00:37:32,656 I have just packed 12 pounds of dynamite on and beneath you, 594 00:37:32,781 --> 00:37:36,868 enough to blow, say, a... a good-sized building. 595 00:37:36,951 --> 00:37:40,705 And more than enough for a truck trailer. 596 00:37:40,872 --> 00:37:43,917 So now's your time to make peace. 597 00:37:44,125 --> 00:37:45,960 To be precise... 598 00:37:50,965 --> 00:37:52,467 ...seven minutes 599 00:37:52,676 --> 00:37:54,094 to hell. 600 00:38:20,995 --> 00:38:22,330 Not a lot of time. 601 00:38:22,414 --> 00:38:24,666 No, not a lot. Hold this, will you? 602 00:38:31,965 --> 00:38:33,174 Any ideas? 603 00:38:33,299 --> 00:38:36,803 Ah, well, nothing solid yet. 604 00:38:55,405 --> 00:38:57,365 Why are you smiling like that? 605 00:38:57,615 --> 00:38:59,284 I know that look. 606 00:38:59,409 --> 00:39:01,995 I've never been able to figure out how your mind works, 607 00:39:02,078 --> 00:39:03,872 but I know when it works. 608 00:39:19,220 --> 00:39:23,183 Oh, great -- an old oil can, an old car, 609 00:39:23,266 --> 00:39:26,728 an old pair of pantyhose and an old battery. 610 00:39:26,936 --> 00:39:28,688 I know I'm happy. 611 00:39:28,813 --> 00:39:30,815 Don't forget the exhaust pipe. 612 00:39:31,441 --> 00:39:33,526 My cup runneth over. 613 00:39:35,403 --> 00:39:37,822 Well, the exhaust is rusty iron. 614 00:39:37,906 --> 00:39:39,949 That oil can is aluminum, 615 00:39:40,074 --> 00:39:42,494 and that battery's still got some acid in it. 616 00:39:42,619 --> 00:39:44,287 How could I forget that? 617 00:39:44,370 --> 00:39:46,122 Give me a hand, will you? 618 00:39:58,593 --> 00:40:00,929 You have two and a half minutes and counting. 619 00:40:01,346 --> 00:40:03,848 Time to make peace with yourselves. 620 00:40:04,098 --> 00:40:05,767 It's your last chance. 621 00:40:05,850 --> 00:40:07,852 - Still got those pantyhose? - Yeah, right here. 622 00:40:07,928 --> 00:40:10,764 I want you to soak them in oil. It's a key part of our plan. 623 00:40:10,855 --> 00:40:13,566 Plan? I wasn't sure we had a plan. 624 00:40:13,917 --> 00:40:16,711 - Reassure me, will you? - Pantyhose -- soak them. 625 00:40:18,738 --> 00:40:20,865 You know what I'm thinking about? 626 00:40:21,074 --> 00:40:24,160 A paper clip, pair of shoelaces, 627 00:40:24,244 --> 00:40:26,746 two pros with bazookas who bit the dust. 628 00:40:26,830 --> 00:40:29,874 So I do have a measure of faith. 629 00:40:36,130 --> 00:40:37,757 Better hustle, Pete. 630 00:40:46,099 --> 00:40:48,059 1:43 to go. 631 00:40:48,142 --> 00:40:51,938 It will be a memorable photograph. 632 00:40:53,565 --> 00:40:55,233 Do I want to know what it is we're making? 633 00:40:55,316 --> 00:40:57,068 A sort of a bomb. 634 00:40:57,318 --> 00:40:58,528 How big a bomb? 635 00:40:58,611 --> 00:40:59,904 Well, a pretty good one. 636 00:41:00,113 --> 00:41:02,490 See, the ferric oxide in the aluminum shavings 637 00:41:02,657 --> 00:41:05,118 should generate enough heat to explode the battery. 638 00:41:05,285 --> 00:41:06,995 And when it blows, it sets off the dynamite 639 00:41:07,036 --> 00:41:08,413 that Murdoc put under the trailer. 640 00:41:08,496 --> 00:41:09,860 You know what we'll be? 641 00:41:09,998 --> 00:41:10,790 Huh? 642 00:41:10,999 --> 00:41:12,584 - Acid rain. - No. 643 00:41:12,792 --> 00:41:13,960 Dynamite's stable. 644 00:41:15,628 --> 00:41:16,588 Usually. 645 00:41:18,840 --> 00:41:20,466 It's all we got, Pete. 646 00:41:22,594 --> 00:41:24,304 All right, Pete, let's go! 647 00:41:26,472 --> 00:41:28,725 We're gonna need our fuse now. 648 00:41:36,482 --> 00:41:38,234 Ah, the old duct tape, huh? 649 00:41:38,443 --> 00:41:40,278 Never leave home without it. 650 00:41:43,948 --> 00:41:44,949 48 seconds. 651 00:41:45,325 --> 00:41:47,160 Pete, I don't know what's going to happen here, 652 00:41:47,243 --> 00:41:48,494 so you better take cover. 653 00:41:48,578 --> 00:41:49,746 It's going to work. 654 00:41:49,829 --> 00:41:51,998 - Still... - Yeah. 655 00:42:23,154 --> 00:42:24,364 No! 656 00:43:10,034 --> 00:43:11,828 He's got dynamite! It's gonna blow! 657 00:43:31,514 --> 00:43:33,057 He's dead. 658 00:43:33,182 --> 00:43:34,976 He could have gotten out. 659 00:43:35,101 --> 00:43:36,644 There was time. 660 00:43:38,229 --> 00:43:39,939 The whole thing blew up. 661 00:43:40,106 --> 00:43:41,357 He's dead. 662 00:43:42,775 --> 00:43:44,360 Maybe. 663 00:43:59,167 --> 00:44:00,626 Boy, I've got a bump on my head 664 00:44:00,710 --> 00:44:02,503 from when we went out the back of the trailer. 665 00:44:02,587 --> 00:44:04,088 It still hurts. 666 00:44:04,297 --> 00:44:07,341 Well, I haven't got much insulation up there. 667 00:44:07,467 --> 00:44:10,678 Yeah, Pete, I remember when you used to wear a hairpiece. 668 00:44:10,803 --> 00:44:12,597 Why'd you stop wearing that? 669 00:44:12,680 --> 00:44:15,475 I, uh, grew out of it. 670 00:44:17,977 --> 00:44:19,645 Hey, guys! 671 00:44:23,483 --> 00:44:24,859 Hey. 672 00:44:30,573 --> 00:44:33,785 Wow, that's how I felt when I got my first "Dear John" letter. 673 00:44:33,868 --> 00:44:35,828 Hey, I'm sorry. I apologize. 674 00:44:35,912 --> 00:44:37,663 For what? 675 00:44:38,372 --> 00:44:40,291 I got your note, but, hey, 676 00:44:40,374 --> 00:44:42,126 me get up at sunrise on a Sunday morning 677 00:44:42,210 --> 00:44:44,504 to come to a reunion at a junkyard? 678 00:44:44,712 --> 00:44:46,464 You got a note to come out here? 679 00:44:46,631 --> 00:44:48,174 Come on, Pete, you sent it. 680 00:44:48,716 --> 00:44:50,009 Anyway... 681 00:44:50,259 --> 00:44:52,053 it took me forever to find the lilies you asked for, 682 00:44:52,220 --> 00:44:55,765 after I woke up, around noon or a little later. 683 00:44:55,973 --> 00:44:58,142 The idea sounds like a kick, where's the party? 684 00:44:58,351 --> 00:45:00,978 Uh, actually, it's over. 685 00:45:01,187 --> 00:45:03,022 Oh, no. You mean you guys been sitting around waiting 686 00:45:03,106 --> 00:45:04,315 since 8:00 this morning? 687 00:45:04,524 --> 00:45:06,859 No, no, not all that time. 688 00:45:06,901 --> 00:45:08,111 We, uh... 689 00:45:08,194 --> 00:45:10,154 we went on a field trip with a friend. 690 00:45:10,363 --> 00:45:12,240 Well, I'd like to hear all about it, but first... 691 00:45:14,681 --> 00:45:16,202 Well, I may have missed all the fun, 692 00:45:16,285 --> 00:45:17,995 but I want a picture for old time's sake. 693 00:45:18,081 --> 00:45:19,853 Remember who brought us together in the first place? 694 00:45:19,914 --> 00:45:21,259 That maniac Murdoc? 695 00:45:21,332 --> 00:45:23,000 Dead and buried these seven years. 696 00:45:23,084 --> 00:45:24,210 Hold it. Here it comes. @@1 00:01:46,803 --> 00:01:48,222 Thanks. 2 00:01:48,430 --> 00:01:49,932 You're welcome. 3 00:01:50,682 --> 00:01:52,935 Jones and Taylor just got it. 4 00:01:53,018 --> 00:01:54,561 How many guys have we got left? 5 00:01:54,645 --> 00:01:57,105 Just you and me. 6 00:01:57,689 --> 00:02:00,484 I think the best route is due west 7 00:02:00,567 --> 00:02:02,319 about a hundred yards. 8 00:02:02,486 --> 00:02:03,820 MacGyver, I want to tell you 9 00:02:03,946 --> 00:02:05,364 how much I appreciate your being here. 10 00:02:05,447 --> 00:02:08,200 Save it till we get that little silver box back. 11 00:02:10,619 --> 00:02:11,870 Here. 12 00:02:11,954 --> 00:02:13,539 Just for insurance. 13 00:02:13,664 --> 00:02:15,707 Pete, you know how I feel about those things. 14 00:02:15,791 --> 00:02:18,877 Yeah, I do, but you're defenseless out here. 15 00:02:19,086 --> 00:02:21,880 No, just weaponless. 16 00:02:22,214 --> 00:02:23,590 Come on. 17 00:02:35,936 --> 00:02:37,271 There it is. 18 00:02:37,437 --> 00:02:40,148 The silver box is hidden right under that bridge. 19 00:02:40,440 --> 00:02:41,733 Uh-oh. 20 00:02:41,858 --> 00:02:43,110 Looks like we've got company. 21 00:02:48,657 --> 00:02:51,410 Maybe I can use that rifle after all. 22 00:02:52,661 --> 00:02:54,788 You're gonna use a rifle? 23 00:02:56,331 --> 00:02:58,000 Absolutely. 24 00:03:01,920 --> 00:03:04,047 - What are you doing? - Gonna try and get his attention. 25 00:03:04,256 --> 00:03:07,384 MacGyver, the last thing we need is to bring him over here. 26 00:03:07,593 --> 00:03:09,094 No, that's exactly what we do need. 27 00:03:09,177 --> 00:03:11,138 We just won't be here to greet him. 28 00:03:11,221 --> 00:03:13,181 Why don't you keep watch while I do this? 29 00:04:19,289 --> 00:04:21,416 Haven't seen anybody else. 30 00:04:21,625 --> 00:04:24,127 What's that? Time delay fuse? 31 00:04:24,211 --> 00:04:26,338 Yeah. Should draw his attention over here. 32 00:04:27,047 --> 00:04:28,799 While we go to the bridge. 33 00:04:28,882 --> 00:04:29,883 Right. 34 00:04:29,966 --> 00:04:30,967 Good idea. 35 00:04:31,468 --> 00:04:32,928 Let's go. 36 00:05:23,478 --> 00:05:24,980 Diversion worked. 37 00:05:25,105 --> 00:05:26,398 We're home free. 38 00:05:26,481 --> 00:05:27,858 No, the timer worked. 39 00:05:27,983 --> 00:05:29,693 We're not done yet. 40 00:05:35,699 --> 00:05:37,951 Go ahead, I'll keep watch. 41 00:05:41,580 --> 00:05:42,873 I guess you're right, Pete. 42 00:05:43,039 --> 00:05:44,750 This was pretty easy. 43 00:05:53,592 --> 00:05:56,052 I'm hit! 44 00:05:57,471 --> 00:05:58,930 Pete? 45 00:06:33,965 --> 00:06:36,885 There goes the trophy again! 46 00:06:46,061 --> 00:06:49,064 Hey, Jeff, I want to talk to you! 47 00:06:49,189 --> 00:06:50,941 Be back in a second. 48 00:06:55,362 --> 00:06:57,030 Congratulations. 49 00:06:57,197 --> 00:06:59,282 And it was nice to meet you, Kelly. 50 00:06:59,407 --> 00:07:01,535 Thanks. You weren't so bad out there yourself. 51 00:07:01,743 --> 00:07:03,787 Oh, boy, I've really got to hand it to you. 52 00:07:03,870 --> 00:07:06,289 Not only do you not come to the competition this year, 53 00:07:06,373 --> 00:07:07,624 but you end up winning. 54 00:07:07,707 --> 00:07:09,709 - And with a ringer. - You mean Kelly. 55 00:07:09,793 --> 00:07:11,086 Yes, I mean Kelly. 56 00:07:11,169 --> 00:07:13,839 - Where'd you get her anyway? - She's Joe Henderson's kid. 57 00:07:13,880 --> 00:07:16,633 Henderson? You mean the Joe Henderson? 58 00:07:16,716 --> 00:07:18,009 The Bushmaster champ? 59 00:07:18,218 --> 00:07:20,220 Joe's the reason I couldn't show up today. 60 00:07:20,303 --> 00:07:22,264 What's the matter, some kind of trouble? 61 00:07:22,347 --> 00:07:25,392 Joe was on a cargo flight for us to Panama City. 62 00:07:25,517 --> 00:07:27,310 His plane went down over San Perez. 63 00:07:27,367 --> 00:07:28,660 Oh, no. 64 00:07:28,728 --> 00:07:31,106 - Is he dead? - No, he's okay. 65 00:07:31,189 --> 00:07:32,816 They're calling him a spy, Pete. 66 00:07:32,899 --> 00:07:34,442 They're holding him for questioning. 67 00:07:34,609 --> 00:07:37,237 Joe Henderson a spy? That is ridiculous! 68 00:07:37,320 --> 00:07:39,155 That's what I've been telling the State Department. 69 00:07:39,239 --> 00:07:40,240 And? 70 00:07:40,365 --> 00:07:43,618 And bureaucrats got their own way of dealing with things. Slow. 71 00:07:43,727 --> 00:07:45,938 It's just I can't hold off telling Kelly any longer. 72 00:07:46,037 --> 00:07:48,290 Mr. Moore, didn't I tell you we'd get it? 73 00:07:48,331 --> 00:07:49,791 Didn't I tell you, Mr. Moore? 74 00:07:49,875 --> 00:07:51,459 You sure did, Kelly. 75 00:07:51,543 --> 00:07:52,544 It's just great. 76 00:07:52,627 --> 00:07:54,337 My dad is gonna flip when he sees this. 77 00:07:54,421 --> 00:07:55,714 Yeah, you bet he is. 78 00:07:55,797 --> 00:07:58,592 Uh, look, there's something I need to talk to you about, Kelly. 79 00:08:00,552 --> 00:08:02,929 You should hear her talk about that trophy. 80 00:08:03,054 --> 00:08:06,725 Yeah. Well, she's got something more important to think about now. 81 00:08:09,853 --> 00:08:11,521 What about diplomatic channels? 82 00:08:11,605 --> 00:08:12,647 Have you exhausted them? 83 00:08:12,814 --> 00:08:14,774 I've pulled every chain in the State Department. 84 00:08:14,858 --> 00:08:17,110 That country down there just won't budge. 85 00:08:17,235 --> 00:08:19,738 Joe's being used as a scapegoat. 86 00:08:19,946 --> 00:08:21,865 They're planning a trial in two days 87 00:08:22,073 --> 00:08:23,658 followed by an execution. 88 00:08:23,867 --> 00:08:25,368 Oh, nice. 89 00:08:25,452 --> 00:08:26,828 Really nice. 90 00:08:27,037 --> 00:08:29,915 I want my man back home, Pete. 91 00:08:30,248 --> 00:08:32,375 I didn't build this company by sitting on a sofa 92 00:08:32,440 --> 00:08:34,484 waiting for bureaucrats to push paper. 93 00:08:34,544 --> 00:08:37,797 I need your help in putting together a crack rescue team. 94 00:08:40,216 --> 00:08:41,509 Come here. 95 00:08:43,219 --> 00:08:44,471 There it is. 96 00:08:44,679 --> 00:08:46,473 There's your rescue team. 97 00:08:52,979 --> 00:08:54,230 Kelly! 98 00:08:59,653 --> 00:09:02,072 Honey, you shouldn't be workin' here now. 99 00:09:02,113 --> 00:09:03,198 Why don't you go on home? 100 00:09:03,406 --> 00:09:05,367 But haven't you found out anything yet? 101 00:09:05,450 --> 00:09:06,952 Are they gonna let my dad go? 102 00:09:07,160 --> 00:09:09,537 Well, the State Department's still making some inquiries, 103 00:09:09,621 --> 00:09:11,623 but I think we're getting real close to a solution. 104 00:09:12,040 --> 00:09:14,250 I thought you cared about your employees. 105 00:09:14,417 --> 00:09:15,961 About my dad. 106 00:09:16,127 --> 00:09:17,671 Be patient. 107 00:09:18,004 --> 00:09:19,631 I'm working on it. 108 00:09:19,701 --> 00:09:21,166 Now go on home, huh? 109 00:09:36,856 --> 00:09:39,359 Well, here's the aerial map and the reconnaissance information 110 00:09:39,526 --> 00:09:41,569 for San Perez. 111 00:09:41,778 --> 00:09:43,363 You know, I can see MacGyver's way in, 112 00:09:43,488 --> 00:09:45,156 but how's he gonna get out when the job is done? 113 00:09:45,323 --> 00:09:46,982 Well, the chopper'll pick you up here -- 114 00:09:47,075 --> 00:09:49,119 section H, 0800 hours, day two. 115 00:09:49,327 --> 00:09:50,870 Who's my contact on the inside? 116 00:09:51,037 --> 00:09:52,622 Lieutenant Raul Parra. 117 00:09:52,831 --> 00:09:55,375 He's gonna be acting as public defender for Henderson's trial. 118 00:09:55,583 --> 00:09:57,293 He's gonna meet you at a little church 119 00:09:57,377 --> 00:09:59,587 at the edge of town tomorrow at 2100 hours. 120 00:09:59,921 --> 00:10:01,923 How well does the pilot know the area? 121 00:10:02,132 --> 00:10:04,551 Don't worry about him. He's our best man. 122 00:10:10,348 --> 00:10:12,100 One question. 123 00:10:12,183 --> 00:10:13,309 Shoot! 124 00:10:13,393 --> 00:10:15,562 You've got a dozen pilots on your payroll. 125 00:10:15,645 --> 00:10:16,730 Why you? 126 00:10:16,813 --> 00:10:19,357 Never could keep my spoon out of the broth. 127 00:10:19,441 --> 00:10:21,776 Three minutes to San Perez, Section C. 128 00:10:21,860 --> 00:10:24,237 Almost time for the green light. Better get ready. 129 00:10:24,320 --> 00:10:25,572 I'll see ya soon. 130 00:10:25,655 --> 00:10:28,116 Not soon enough, partner. Go get him, huh? 131 00:10:32,203 --> 00:10:33,246 Any time you're ready... 132 00:10:34,414 --> 00:10:35,540 What are you doing here? 133 00:10:35,749 --> 00:10:37,125 Relax. I'm just leavin'. 134 00:11:01,191 --> 00:11:03,693 What kind of stunt do you think you were playin' up there? 135 00:11:03,777 --> 00:11:05,570 Do you realize you could have killed yourself? 136 00:11:05,621 --> 00:11:08,114 Relax. I know what I'm doing. I've been trained in this. 137 00:11:08,198 --> 00:11:10,075 Now the first thing we got to do is chart our distance 138 00:11:10,158 --> 00:11:11,493 to the border of the military zone. 139 00:11:11,576 --> 00:11:13,745 No, the first thing we're gonna do is get an explanation from you. 140 00:11:13,828 --> 00:11:15,914 Okay, here it is -- I'm saving my dad. 141 00:11:15,997 --> 00:11:17,499 I've got it all planned out. 142 00:11:17,624 --> 00:11:20,752 Did it ever occur to you that maybe the rest of us had a plan, too? 143 00:11:20,877 --> 00:11:22,796 And that you're comin' along messes everything up? 144 00:11:22,921 --> 00:11:24,339 Me mess things up? 145 00:11:24,464 --> 00:11:26,257 I overheard you guys talking. 146 00:11:26,382 --> 00:11:27,926 You don't even have a gun. 147 00:11:28,093 --> 00:11:29,844 I've got tear gas, combat knife, 148 00:11:29,928 --> 00:11:32,347 nine millimeter automatic, and ten clips. 149 00:11:32,514 --> 00:11:35,058 Kelly, this isn't a game. 150 00:11:35,183 --> 00:11:37,977 People down here don't come back to life when you blow a whistle. 151 00:11:38,144 --> 00:11:39,312 I know that. 152 00:11:39,395 --> 00:11:41,397 Just want my dad back. 153 00:11:42,690 --> 00:11:44,651 That's what we all want. 154 00:11:44,776 --> 00:11:47,112 But you being here doesn't make it any easier. 155 00:11:47,278 --> 00:11:48,446 I can take care of myself. 156 00:11:48,655 --> 00:11:50,073 That's what worries me. 157 00:11:52,492 --> 00:11:54,285 Guess I don't have a choice, though, do I? 158 00:11:54,619 --> 00:11:57,163 No. Come on, you're wastin' time. 159 00:11:58,998 --> 00:12:00,542 Kelly? 160 00:12:01,334 --> 00:12:03,378 You're goin' the wrong way. 161 00:12:27,193 --> 00:12:28,528 Cuánto para dos? 162 00:12:28,695 --> 00:12:30,196 Uno sesenta. 163 00:12:30,989 --> 00:12:33,449 - ¿Bien? - Sí. Gracias. 164 00:12:56,514 --> 00:12:58,975 Colonel, I'm Lieutenant Raul Parra. 165 00:12:59,142 --> 00:13:00,518 Welcome, lieutenant. 166 00:13:00,602 --> 00:13:03,313 I understand you have been appointed by the central government 167 00:13:03,396 --> 00:13:05,190 to represent the American in court. 168 00:13:05,315 --> 00:13:06,357 That's correct, sir. 169 00:13:06,499 --> 00:13:07,584 Good. 170 00:13:07,775 --> 00:13:09,861 Traigan a Henderson. 171 00:13:14,324 --> 00:13:17,994 I've been told there's no real proof of his guilt. 172 00:13:18,203 --> 00:13:20,288 The problem is being corrected as we speak. 173 00:13:20,455 --> 00:13:24,167 Classified documents have been planted in his plane. 174 00:13:27,337 --> 00:13:29,339 Please have a seat, Mr. Henderson. 175 00:13:29,547 --> 00:13:31,299 I would like you to meet the public defender 176 00:13:31,382 --> 00:13:33,551 who's been assigned to represent you. 177 00:13:33,843 --> 00:13:36,721 Let's not play any games. No one's going to defend me. 178 00:13:37,013 --> 00:13:39,432 I know I'm innocent, you know I'm innocent, 179 00:13:39,557 --> 00:13:42,018 so get on with whatever it is you're fishing for. 180 00:13:42,185 --> 00:13:44,395 Well, I do have a proposition you might consider. 181 00:13:44,604 --> 00:13:46,606 Thought you might. 182 00:13:46,814 --> 00:13:48,399 Please sit. 183 00:13:54,364 --> 00:13:56,491 Since the coup two months ago, 184 00:13:56,574 --> 00:13:59,452 we've all been under the scrutiny of our new government. 185 00:13:59,661 --> 00:14:02,622 They want you tried and found guilty by tomorrow, 186 00:14:02,789 --> 00:14:04,624 and the crimes for which you have been charged 187 00:14:04,707 --> 00:14:06,751 carry a mandatory death sentence. 188 00:14:08,753 --> 00:14:10,338 There is an alternative. 189 00:14:10,505 --> 00:14:12,048 What kind of alternative? 190 00:14:12,257 --> 00:14:15,802 If you were to give us a videotaped confession before the trial, 191 00:14:15,885 --> 00:14:17,971 our government will reduce your sentence 192 00:14:18,054 --> 00:14:20,181 to no more than 20 years in prison. 193 00:14:20,348 --> 00:14:21,641 But I didn't do anything. 194 00:14:21,849 --> 00:14:23,851 That is not the issue any longer, is it? 195 00:14:26,271 --> 00:14:28,648 You have till tomorrow morning to decide. 196 00:14:32,068 --> 00:14:33,778 Encierrenlo. 197 00:14:52,588 --> 00:14:54,882 You know, this is a lot easier than I expected. 198 00:14:55,008 --> 00:14:57,093 I thought we'd be dodging bullets in the jungle, 199 00:14:57,176 --> 00:15:00,555 and instead, we're taking a nice little cruise into town. 200 00:15:01,139 --> 00:15:03,599 I think the cruise just ended. 201 00:15:04,809 --> 00:15:06,477 I hope I'm wrong, but it looks like 202 00:15:06,686 --> 00:15:08,104 the police are going to check the bus. 203 00:15:08,229 --> 00:15:10,732 Sometimes, they grab people who don't have the right papers. 204 00:15:10,857 --> 00:15:12,692 Sometimes, they shoot 'em. 205 00:15:12,859 --> 00:15:14,777 Get your passport ready. 206 00:15:15,028 --> 00:15:16,612 I don't have a passport. 207 00:15:16,696 --> 00:15:17,864 You what?! 208 00:15:17,947 --> 00:15:19,824 I don't have a passport. 209 00:15:23,328 --> 00:15:24,954 Quick, sneak out the back door. 210 00:15:25,079 --> 00:15:27,290 Hide until they're done checking here. 211 00:15:39,719 --> 00:15:40,887 Por favor, 212 00:15:41,054 --> 00:15:43,765 tengo una familia, tengo tres hijos. 213 00:15:43,890 --> 00:15:46,434 Por favor, no me maten, no me maten. 214 00:15:52,857 --> 00:15:54,859 Esto es un puesto militar. 215 00:15:58,196 --> 00:16:01,032 ¿Alguien tiene algo que reportar? 216 00:16:01,699 --> 00:16:03,326 Hmm? 217 00:16:08,164 --> 00:16:09,874 Bajense todos del autobus. 218 00:16:10,041 --> 00:16:12,126 Vamos. Pronto. Bene. 219 00:16:21,552 --> 00:16:24,597 Deme su papellas pronto, pronto. 220 00:16:32,355 --> 00:16:33,731 Americano. 221 00:16:33,898 --> 00:16:35,608 Sí. Buenos días. 222 00:16:35,775 --> 00:16:37,527 I like Americans. 223 00:16:37,652 --> 00:16:38,861 Nice hat. 224 00:16:38,945 --> 00:16:41,030 Let me see your passport. 225 00:16:42,990 --> 00:16:45,076 What is your business here in San Perez? 226 00:16:45,243 --> 00:16:46,411 Tourist. 227 00:16:46,577 --> 00:16:49,664 We have no tourism to speak of in San Perez. 228 00:16:49,914 --> 00:16:51,749 What are you really doing here? 229 00:16:51,958 --> 00:16:53,501 ¿Qué va a pasar con ellos? 230 00:16:53,668 --> 00:16:55,128 Si, si, si, me maten, 231 00:16:55,336 --> 00:16:56,879 ellos van a morir de hambre. 232 00:16:56,963 --> 00:16:59,048 Por favor, piensen en mis hijos... 233 00:17:03,636 --> 00:17:05,054 Don't run Kelly, don't run! 234 00:17:05,138 --> 00:17:06,431 Hold it, hold it, hold it! 235 00:17:07,723 --> 00:17:09,517 It's a misunderstanding. 236 00:17:10,893 --> 00:17:12,937 Big misunderstanding. 237 00:17:38,963 --> 00:17:41,215 Now, why were you hiding from us? 238 00:17:41,340 --> 00:17:43,801 She lost her passport. She was scared. 239 00:17:43,926 --> 00:17:45,845 That's why she was hiding. 240 00:17:46,804 --> 00:17:48,639 Let me see. 241 00:17:49,640 --> 00:17:51,225 Tear gas. 242 00:17:53,394 --> 00:17:54,562 Hmm. 243 00:17:55,062 --> 00:17:56,689 Mini flares. 244 00:17:56,814 --> 00:17:58,608 Ammunition. 245 00:17:58,941 --> 00:18:01,319 Everything a tourist needs. 246 00:18:02,987 --> 00:18:05,615 It seems you have good reason to be scared. 247 00:18:05,907 --> 00:18:09,494 Americans get no special treatment under the new regime... 248 00:18:09,744 --> 00:18:11,787 including revolutionaries. 249 00:18:11,996 --> 00:18:13,748 We're not revolutionaries. 250 00:18:13,831 --> 00:18:15,416 I mean, we're... 251 00:18:17,502 --> 00:18:19,212 Please go on. 252 00:18:20,880 --> 00:18:22,590 I said go on. 253 00:18:22,673 --> 00:18:23,716 Habla. 254 00:18:23,841 --> 00:18:25,468 Come on, we don't need that... 255 00:18:25,551 --> 00:18:27,637 Sir, the weapons are mine. Leave him alone! 256 00:18:27,845 --> 00:18:29,639 Very noble, but you should be 257 00:18:29,805 --> 00:18:31,307 concerned about your own fate. 258 00:18:31,516 --> 00:18:32,934 Down on your knees. 259 00:18:35,061 --> 00:18:36,354 Now! 260 00:18:38,523 --> 00:18:39,524 Yeah! 261 00:18:50,451 --> 00:18:52,578 Los Americanos se escaparon. 262 00:18:52,787 --> 00:18:54,747 Díganselo a los ostros. 263 00:19:13,099 --> 00:19:15,935 You're lucky that soldier didn't shoot you back there. 264 00:19:16,102 --> 00:19:17,562 I figured, "What would Dad do?" 265 00:19:17,645 --> 00:19:19,230 He's quite a guy, huh? 266 00:19:19,313 --> 00:19:21,691 I'll never be that great, for sure. 267 00:19:22,066 --> 00:19:23,859 Do you have to be? 268 00:19:27,363 --> 00:19:29,198 This place gives me the creeps. 269 00:19:29,282 --> 00:19:30,700 Where is everybody? 270 00:19:30,783 --> 00:19:32,535 Well, the military must have moved 'em out, 271 00:19:32,618 --> 00:19:35,288 centralized the people to control 'em. 272 00:19:35,538 --> 00:19:37,415 Where's my dad? 273 00:19:37,707 --> 00:19:39,542 Up there. 274 00:19:49,677 --> 00:19:51,387 What are we waiting for? 275 00:19:51,470 --> 00:19:53,848 - We have to hide until dark. - Why? 276 00:19:54,098 --> 00:19:55,349 My contact. 277 00:19:55,433 --> 00:19:59,020 I'm going to meet him at the church on the edge of town at 2100 hours. 278 00:19:59,186 --> 00:20:01,188 Until then, we stay put. 279 00:20:07,903 --> 00:20:09,238 Hungry? 280 00:20:13,117 --> 00:20:15,870 I guess I left my rations with my passport. 281 00:20:18,581 --> 00:20:20,291 No problem. 282 00:20:22,877 --> 00:20:24,837 So, you and your dad are pretty tight, huh? 283 00:20:25,588 --> 00:20:28,466 Mm-hmm. He's my mom and my dad. 284 00:20:28,549 --> 00:20:30,551 See, my mom died right after I was born. 285 00:20:30,926 --> 00:20:32,762 Any brothers or sisters? 286 00:20:33,095 --> 00:20:36,515 No. I guess I'm his daughter and his son. 287 00:20:36,724 --> 00:20:38,392 Which one of you is here to rescue him? 288 00:20:41,270 --> 00:20:43,147 Two Americans smuggling weapons 289 00:20:43,230 --> 00:20:45,816 escaped past your checkpoint, sergeant? 290 00:20:46,025 --> 00:20:48,110 Yes, sir, but our forces are spread so thin... 291 00:20:48,277 --> 00:20:49,904 Are you making excuses? 292 00:20:50,112 --> 00:20:53,282 They will be caught and executed immediately, sir. 293 00:20:53,491 --> 00:20:55,534 Colonel, if I may suggest, 294 00:20:55,618 --> 00:20:58,496 you might want to put them on trial first. 295 00:20:58,621 --> 00:21:00,706 They could be part of a rescue operation. 296 00:21:01,165 --> 00:21:02,458 What do you mean? 297 00:21:02,667 --> 00:21:04,418 Exposing a U.S. rescue attempt 298 00:21:04,502 --> 00:21:06,962 could further prove Henderson is a spy. 299 00:21:07,046 --> 00:21:09,131 The central government would be very pleased. 300 00:21:09,256 --> 00:21:11,926 Yes. That's a very good idea. 301 00:21:12,176 --> 00:21:14,345 Put every available man on the search. 302 00:21:14,470 --> 00:21:16,681 Find them and bring them to me. 303 00:21:16,889 --> 00:21:18,391 And, sergeant? 304 00:21:18,599 --> 00:21:20,393 Get rid of that cap! 305 00:21:22,895 --> 00:21:24,522 Yes, sir. 306 00:21:56,262 --> 00:21:58,389 Where's that contact of yours? 307 00:21:58,556 --> 00:22:00,182 Ah, we're a little early. 308 00:22:20,786 --> 00:22:22,221 MacGyver? 309 00:22:24,457 --> 00:22:26,500 You must be Lieutenant... 310 00:22:26,792 --> 00:22:28,169 Parra. 311 00:22:29,128 --> 00:22:31,438 - Buenas noches. - Buenas noches. 312 00:22:31,544 --> 00:22:32,982 How's my father? 313 00:22:33,507 --> 00:22:36,635 He's injured his leg, but he's well otherwise. 314 00:22:36,861 --> 00:22:38,988 Is he going to be able to make it to the pickup point? 315 00:22:39,071 --> 00:22:40,431 He'll have to. 316 00:22:40,514 --> 00:22:42,224 All the roads will be blocked 317 00:22:42,349 --> 00:22:45,144 now that Colonel Salazar knows you are here. 318 00:22:45,311 --> 00:22:48,330 It was my understanding you were coming alone. 319 00:22:48,681 --> 00:22:50,541 Mine, too. 320 00:22:50,649 --> 00:22:53,335 Getting one of you inside the compound will be risky enough. 321 00:22:53,402 --> 00:22:55,068 I'm afraid you can't come. 322 00:22:55,161 --> 00:22:57,131 Who are you to say I can't rescue my own father? 323 00:22:57,214 --> 00:22:58,215 Kelly, shh! 324 00:22:58,532 --> 00:23:01,994 I thought we had an orchestrated plan. 325 00:23:02,119 --> 00:23:04,288 She's about to get us all killed. 326 00:23:04,497 --> 00:23:06,582 Kelly, he's right. You have to stay behind. 327 00:23:06,749 --> 00:23:08,667 No! You're not going to ditch me here 328 00:23:08,751 --> 00:23:10,294 - like some kid! - Shh! 329 00:23:14,048 --> 00:23:16,425 Give me a minute alone with her, will you? 330 00:23:25,559 --> 00:23:28,813 Kelly... you can't come. 331 00:23:28,896 --> 00:23:30,164 That's the end of it. 332 00:23:30,815 --> 00:23:33,083 I just want my dad back. 333 00:23:33,275 --> 00:23:35,402 I know how much you want to rescue him, 334 00:23:35,478 --> 00:23:37,730 and believe me, I don't want to leave you here alone, 335 00:23:37,838 --> 00:23:40,074 but this is the only way to do it. 336 00:23:40,241 --> 00:23:42,618 You don't understand, MacGyver. 337 00:23:43,410 --> 00:23:45,596 I want to show him that I can be just like... 338 00:23:46,247 --> 00:23:47,848 just like... 339 00:23:48,249 --> 00:23:49,642 A son? 340 00:23:52,002 --> 00:23:53,462 Did he say that to you? 341 00:23:53,712 --> 00:23:55,673 That he wanted a son? 342 00:23:55,840 --> 00:23:57,441 He didn't have to. 343 00:23:57,716 --> 00:23:59,985 That's an awful lot to assume, isn't it? 344 00:24:01,345 --> 00:24:03,389 Maybe I am trying to prove something, 345 00:24:03,514 --> 00:24:05,808 but I want him to be safe. 346 00:24:06,100 --> 00:24:07,660 That's first. 347 00:24:11,438 --> 00:24:13,374 Okay, I'll stay behind. 348 00:24:15,651 --> 00:24:17,086 Thanks. 349 00:24:19,947 --> 00:24:21,548 We'll get him back. 350 00:24:31,557 --> 00:24:32,851 Lieutenant... 351 00:24:42,511 --> 00:24:44,054 So, is everything still on schedule? 352 00:24:44,138 --> 00:24:45,180 Perfectly. 353 00:24:48,017 --> 00:24:50,060 Raise your hands. 354 00:24:53,397 --> 00:24:54,481 Move. 355 00:25:20,674 --> 00:25:21,926 Chocolate. 356 00:25:22,009 --> 00:25:23,552 You can keep that if you'd like. 357 00:25:27,640 --> 00:25:29,266 Listen, I hope you didn't take what happened 358 00:25:29,350 --> 00:25:31,060 back at the roadblock personally. 359 00:25:34,647 --> 00:25:36,190 I guess you did. 360 00:25:43,197 --> 00:25:44,657 Get away from that! 361 00:25:44,744 --> 00:25:45,470 Go on! 362 00:25:45,699 --> 00:25:47,743 Get outta here! 363 00:25:54,224 --> 00:25:55,876 Hey, there's no more room in here. 364 00:25:55,960 --> 00:25:56,794 Two's enough, 365 00:25:58,420 --> 00:26:00,547 and that one's trying to steal my dinner. 366 00:26:02,591 --> 00:26:05,694 Well, believe me, I don't want to be here any longer than I have to. 367 00:26:05,778 --> 00:26:07,112 Who are you? 368 00:26:09,056 --> 00:26:12,034 The name's MacGyver. I'm here to help you escape. 369 00:26:12,142 --> 00:26:13,811 Sure you are. 370 00:26:14,019 --> 00:26:15,229 No, it's true. 371 00:26:15,354 --> 00:26:17,690 Your boss Jeff Moore dropped me off. 372 00:26:17,773 --> 00:26:19,149 He's got a chopper waiting 373 00:26:19,233 --> 00:26:21,986 as soon as my inside contact gets things rolling for us. 374 00:26:22,169 --> 00:26:23,696 Mr. Moore organized this? 375 00:26:23,904 --> 00:26:26,573 He sent one man to get me past an army? 376 00:26:26,824 --> 00:26:28,200 Yeah. 377 00:26:28,534 --> 00:26:32,204 Unfortunately, we have a little unsolicited help. 378 00:26:32,413 --> 00:26:34,915 Your daughter's waiting on the outside, too. 379 00:26:35,057 --> 00:26:36,917 Outside? Where? 380 00:26:37,001 --> 00:26:39,169 Shh-- just take it easy, will you? 381 00:26:39,253 --> 00:26:41,296 She's all right as long as she stays put. 382 00:26:41,376 --> 00:26:42,523 She's at the church. 383 00:26:42,673 --> 00:26:44,466 That's crazy. 384 00:26:45,009 --> 00:26:47,277 Kelly here in San Perez? Why? 385 00:26:47,511 --> 00:26:48,804 I don't know. 386 00:26:48,887 --> 00:26:51,390 That might be something you want ask her. 387 00:27:04,528 --> 00:27:06,822 So when the Americans contacted you, 388 00:27:06,989 --> 00:27:10,117 you played along as if you were to help with their escape plan? 389 00:27:10,200 --> 00:27:11,577 That's correct, sir. 390 00:27:11,660 --> 00:27:14,288 The central government ordered me to remain secret about it 391 00:27:14,371 --> 00:27:15,914 as a security measure. 392 00:27:15,998 --> 00:27:17,332 What happened to the girl? 393 00:27:17,416 --> 00:27:19,293 I never saw her. He was alone. 394 00:27:19,460 --> 00:27:21,837 - Then she's still out there. - Yes, 395 00:27:21,962 --> 00:27:25,466 but the rescue attempt failed. 396 00:27:25,632 --> 00:27:28,594 Henderson must be very demoralized by this, 397 00:27:28,802 --> 00:27:30,721 easy to manipulate, perhaps. 398 00:27:30,804 --> 00:27:32,264 Yes. 399 00:27:34,600 --> 00:27:38,604 Now is the time to obtain that confession. 400 00:27:39,021 --> 00:27:41,023 Excellent thinking, sir. 401 00:27:41,190 --> 00:27:43,233 Speak to your clients. 402 00:27:43,358 --> 00:27:45,903 I will clear the path into the cell. 403 00:27:46,070 --> 00:27:47,696 As you wish, sir. 404 00:27:50,282 --> 00:27:53,160 Find the girl before there's another rescue attempt. 405 00:27:53,243 --> 00:27:55,662 We cannot spare any more men to search, colonel. 406 00:27:55,804 --> 00:27:57,664 Do as I say. 407 00:27:57,790 --> 00:28:00,751 Compensate for the lack of men however you have to. 408 00:28:00,959 --> 00:28:02,961 I want more security. 409 00:28:37,496 --> 00:28:38,705 Are you all right? 410 00:28:38,789 --> 00:28:40,082 Yeah, we're fine. 411 00:28:40,165 --> 00:28:41,542 Everything still on schedule? 412 00:28:41,583 --> 00:28:43,127 Yes, but Salazar is getting nervous. 413 00:28:43,210 --> 00:28:44,353 We haven't much time. 414 00:28:44,878 --> 00:28:46,130 What's the plan? 415 00:28:46,313 --> 00:28:48,674 We only have one chance to break you out. 416 00:28:48,841 --> 00:28:51,927 The guard outside will start to walk on his rounds at dawn. 417 00:28:52,052 --> 00:28:54,263 As soon as he leaves, I'll drop a pouch 418 00:28:54,388 --> 00:28:55,848 of plastique explosive through the window... 419 00:28:55,931 --> 00:28:57,391 Oh, wait a minute. 420 00:28:57,616 --> 00:28:59,726 I don't know about plastique. 421 00:28:59,919 --> 00:29:03,397 The noise is liable to attract more soldiers than we can handle. 422 00:29:04,731 --> 00:29:06,233 Uh... 423 00:29:08,610 --> 00:29:10,279 got a kitchen in this complex? 424 00:29:10,362 --> 00:29:11,446 A refrigerator? 425 00:29:11,530 --> 00:29:13,323 I have a small refrigerator in my quarters. 426 00:29:13,407 --> 00:29:15,617 That's great. Look in the back and find the compressor. 427 00:29:15,742 --> 00:29:18,287 Follow the coil down to the canister of freon gas. 428 00:29:18,370 --> 00:29:19,830 Wait, slow down. 429 00:29:19,913 --> 00:29:21,790 Uh, follow the coil down to what? 430 00:29:21,874 --> 00:29:23,625 All right, uh, wait a minute. 431 00:29:23,709 --> 00:29:25,169 Um, first find the compressor. 432 00:29:25,252 --> 00:29:27,671 It's the motorized pump in the back that makes all the noise. 433 00:29:27,754 --> 00:29:30,340 There's a coiled metal tube attached to it. 434 00:29:31,008 --> 00:29:32,342 I understand. Continue. 435 00:29:32,426 --> 00:29:33,343 All right. 436 00:29:33,427 --> 00:29:35,512 Follow that coil down to a small canister 437 00:29:35,596 --> 00:29:37,014 that contains freon gas. 438 00:29:37,097 --> 00:29:38,640 Crimp both ends of that canister 439 00:29:38,724 --> 00:29:40,309 so the gas doesn't leak out. 440 00:29:40,392 --> 00:29:41,811 Cut it off and bring it to me. 441 00:29:41,935 --> 00:29:43,787 What're you gonna use the freon for? 442 00:29:44,813 --> 00:29:47,541 Gonna break the lock. Quietly. 443 00:30:15,594 --> 00:30:18,096 Um... uh... 444 00:30:18,222 --> 00:30:20,182 Whoa, excuse me. 445 00:30:20,349 --> 00:30:21,683 Um, hello? 446 00:30:21,767 --> 00:30:24,357 We could sure use all the fresh air we can get in here. 447 00:30:25,020 --> 00:30:27,648 You are lucky to be breathing at all, señor. 448 00:30:27,981 --> 00:30:30,234 We take no more chances now. 449 00:30:31,902 --> 00:30:34,571 Now how're we gonna get that freon gas in here? 450 00:30:38,909 --> 00:30:40,410 I don't know. 451 00:30:58,512 --> 00:31:01,181 Hey, come on, MacGyver, you're not gonna catch that rat. 452 00:31:01,306 --> 00:31:03,016 We've been at it for hours. 453 00:31:06,186 --> 00:31:08,230 Well, look at it this way. 454 00:31:09,106 --> 00:31:11,400 He's getting just as tired as we are. 455 00:31:18,073 --> 00:31:19,533 Gotcha! 456 00:31:41,722 --> 00:31:42,931 MacGyver... 457 00:31:44,933 --> 00:31:46,393 can you knock a board out? 458 00:31:46,852 --> 00:31:48,270 Nah, it's too noisy. 459 00:31:48,353 --> 00:31:50,147 Just like the plastique. 460 00:31:51,064 --> 00:31:52,482 Go around back. 461 00:31:52,566 --> 00:31:54,693 You'll get a little visitor through the drain pipe. 462 00:31:57,070 --> 00:31:58,864 Time for your big escape. 463 00:33:23,198 --> 00:33:25,826 You think there's enough freon to freeze the lock? 464 00:33:26,284 --> 00:33:28,303 I'll tell you when it's empty. 465 00:33:44,010 --> 00:33:45,554 Should do it? 466 00:33:46,721 --> 00:33:50,684 Yeah, should shatter like a piece of glass. 467 00:33:51,059 --> 00:33:52,310 I hope. 468 00:33:52,477 --> 00:33:54,563 Do it -- the guard's coming back. 469 00:33:57,274 --> 00:33:58,525 Come on. 470 00:34:41,401 --> 00:34:44,279 Report this to Captain Barbero. Y pronto. 471 00:34:58,877 --> 00:35:00,378 You okay? 472 00:35:01,421 --> 00:35:03,632 Yeah, getting better all the time. 473 00:35:25,862 --> 00:35:27,197 Daddy. 474 00:35:27,280 --> 00:35:28,448 We're gonna be all right, honey. 475 00:35:28,615 --> 00:35:30,367 I thought I told you to stay in the church. 476 00:35:30,450 --> 00:35:31,993 I couldn't. I came looking for you. 477 00:35:32,077 --> 00:35:33,453 I was worried you wouldn't come back. 478 00:35:33,537 --> 00:35:36,081 Shh. All right, all right. We gotta go. 479 00:36:08,905 --> 00:36:10,282 - You all right? - I'll be okay. 480 00:36:10,354 --> 00:36:11,606 Come on. 481 00:36:15,829 --> 00:36:16,871 Hold up. 482 00:36:23,837 --> 00:36:25,088 Leg's gone, huh? 483 00:36:25,297 --> 00:36:26,423 Not much left. 484 00:36:26,590 --> 00:36:28,383 Why don't we check that map in Kelly's pack? 485 00:36:28,466 --> 00:36:29,301 Yeah. 486 00:36:32,053 --> 00:36:34,598 What time is that chopper gonna meet us again? 487 00:36:34,806 --> 00:36:38,310 0800 hours on the other side of the San Morro River gorge. 488 00:36:38,518 --> 00:36:40,562 I'll never make it there on foot in time. 489 00:36:42,188 --> 00:36:44,566 Yeah, well, the road's bound to be blocked... 490 00:36:46,443 --> 00:36:48,486 but that railway line won't be. 491 00:36:48,695 --> 00:36:50,030 But we don't have a train. 492 00:36:52,407 --> 00:36:54,075 I know where to get one. 493 00:36:57,162 --> 00:36:58,538 What do you say? 494 00:36:59,748 --> 00:37:01,249 The Americans have escaped! 495 00:37:01,499 --> 00:37:02,667 How long ago? 496 00:37:02,876 --> 00:37:04,044 There is no way of telling. 497 00:37:05,170 --> 00:37:06,921 What have you done about this? 498 00:37:07,130 --> 00:37:09,049 I searched the compound, but found nothing, sir. 499 00:37:09,132 --> 00:37:10,634 Then I came directly here. 500 00:37:10,800 --> 00:37:13,178 - While they continue to escape?! - Colonel, please! 501 00:37:46,670 --> 00:37:48,797 The gauge of a train track in the United States 502 00:37:48,880 --> 00:37:51,341 matches the wheel base of my own Jeep, 503 00:37:51,466 --> 00:37:53,343 give or take an inch. 504 00:37:54,344 --> 00:37:56,262 This Jeep looked the same as mine, 505 00:37:56,346 --> 00:37:59,115 and the tracks outside were a close match. 506 00:38:00,642 --> 00:38:02,686 None of that mattered, of course, if I couldn't 507 00:38:02,852 --> 00:38:04,646 get the engine running. 508 00:38:11,111 --> 00:38:14,614 Well, getting the engine going didn't seem to be a problem. 509 00:38:20,662 --> 00:38:23,415 But keeping it going just might be. 510 00:38:24,707 --> 00:38:27,293 Radiator's bone dry. 511 00:38:27,877 --> 00:38:29,879 And my guess was a few bullet holes 512 00:38:29,963 --> 00:38:31,881 had something to do with that. 513 00:38:51,568 --> 00:38:53,945 Sometimes I just hate it when I'm right. 514 00:38:58,700 --> 00:39:01,035 I had to find some way to plug up this radiator 515 00:39:01,119 --> 00:39:03,288 if we were ever gonna get out of here. 516 00:39:21,556 --> 00:39:24,851 There're times you can't do a job all by yourself. 517 00:39:24,976 --> 00:39:27,979 What I needed was a little help from the locals... 518 00:39:28,146 --> 00:39:30,565 local chickens, that is. 519 00:39:37,864 --> 00:39:39,282 Stay. 520 00:40:09,771 --> 00:40:12,732 Were you ever sorry you had me instead of a son? 521 00:40:13,733 --> 00:40:16,152 I never wanted a son, Kelly. 522 00:40:16,820 --> 00:40:18,363 Whatever gave you that idea? 523 00:40:19,739 --> 00:40:21,324 All that sports stuff. 524 00:40:21,407 --> 00:40:23,660 I mean, Bushmaster, I don't know. 525 00:40:24,118 --> 00:40:26,704 Well, you seemed to enjoy it all so much that I... 526 00:40:26,788 --> 00:40:29,999 I enjoyed it because I thought you wanted me to. 527 00:40:33,378 --> 00:40:35,296 Well, to tell you the truth, 528 00:40:35,380 --> 00:40:37,340 I never knew how to raise a daughter. 529 00:40:37,423 --> 00:40:39,509 I was just doing the best I could. 530 00:40:41,386 --> 00:40:44,472 Kelly, I wouldn't want you any other way. 531 00:40:48,268 --> 00:40:50,728 Egg whites are good for a lot of things. 532 00:40:50,812 --> 00:40:53,481 Lemon meringue pie, angel food cake 533 00:40:53,606 --> 00:40:56,067 and plugging up radiators. 534 00:40:56,985 --> 00:41:00,029 The idea is, the boiling water in the radiator 535 00:41:00,113 --> 00:41:02,907 will cook the eggs and they'll temporarily clog the holes... 536 00:41:03,700 --> 00:41:05,869 that is if the holes aren't too big. 537 00:41:21,551 --> 00:41:23,344 I guess MacGyver was right. 538 00:41:23,428 --> 00:41:26,139 I was trying to prove something I didn't need to. 539 00:41:27,473 --> 00:41:29,642 Think we've both been doing that? 540 00:41:46,242 --> 00:41:48,453 Kelly, open the gate. 541 00:41:48,536 --> 00:41:49,871 Let's go, Joe. 542 00:41:51,873 --> 00:41:53,082 You all right? 543 00:41:53,166 --> 00:41:54,584 I'm okay. 544 00:42:59,148 --> 00:43:01,651 We'll cross the bridge in a mile or so. 545 00:43:01,776 --> 00:43:03,486 Pickup point's just beyond that. 546 00:43:03,611 --> 00:43:04,862 How's the time? 547 00:43:04,988 --> 00:43:06,322 About five minutes. 548 00:43:25,883 --> 00:43:28,177 We're not through yet! 549 00:43:31,305 --> 00:43:32,557 What do we do? 550 00:43:32,807 --> 00:43:35,018 Joe, keep your foot on the accelerator. 551 00:43:35,143 --> 00:43:37,353 Kelly, switch places with me. 552 00:43:45,228 --> 00:43:46,521 Now what're you doing? 553 00:43:46,654 --> 00:43:49,949 Trying to slow up our friends. 554 00:43:55,163 --> 00:43:58,374 I think we'll be using that arsenal of yours after all, Kelly. 555 00:44:36,370 --> 00:44:37,789 There's the bridge! 556 00:44:56,099 --> 00:44:57,892 Either of you got a match? 557 00:44:58,059 --> 00:45:00,228 Huh? No. 558 00:45:00,394 --> 00:45:02,105 I need something to light this fuse. 559 00:45:06,484 --> 00:45:08,194 They're getting closer, MacGyver. 560 00:45:25,878 --> 00:45:27,421 Hurry! We're almost there. 561 00:45:29,340 --> 00:45:30,174 Got it! 562 00:46:10,298 --> 00:46:11,757 Okay! 563 00:46:17,805 --> 00:46:18,973 Look, the chopper! 564 00:46:22,602 --> 00:46:25,021 Well, it looks like your boss is right on time. 565 00:46:25,146 --> 00:46:27,565 You did it, MacGyver! You did it! 566 00:46:27,940 --> 00:46:31,110 No, we all did it. 567 00:46:40,828 --> 00:46:43,581 Are you sure Joe and Kelly are gonna meet us here for dinner? 568 00:46:43,748 --> 00:46:45,208 Take it easy, they'll get here any minute. 569 00:46:45,291 --> 00:46:47,001 I'll get you to that steak house on time. 570 00:46:47,126 --> 00:46:48,336 Believe him, Pete. 571 00:46:48,419 --> 00:46:50,296 He wasn't a minute late with that chopper. 572 00:46:50,463 --> 00:46:51,923 Ah, just a little pickup and delivery. 573 00:46:52,006 --> 00:46:53,424 You know, business as usual. 574 00:46:53,507 --> 00:46:56,260 You know, I heard this morning Colonel Salazar has fled the country. 575 00:46:56,344 --> 00:46:58,638 Looks like San Perez is gonna have a new government soon. 576 00:46:58,697 --> 00:47:00,490 Yeah, we did a good job of it, didn't we, guys? 577 00:47:00,582 --> 00:47:01,820 We weren't the only ones. 578 00:47:02,391 --> 00:47:04,227 Sorry we're late. 579 00:47:04,936 --> 00:47:06,979 Had to do a few things. 580 00:47:08,564 --> 00:47:11,025 Well, now wait a minute. Hold on. 581 00:47:11,150 --> 00:47:13,361 Look at this beautiful young lady. 582 00:47:13,444 --> 00:47:15,238 Actually, my dad bought it for me. 583 00:47:15,321 --> 00:47:18,157 Does this mean you're not gonna play Bushmaster with us again next year? 584 00:47:18,366 --> 00:47:19,617 Well... 585 00:47:19,700 --> 00:47:21,702 It's entirely up to Kelly. 586 00:47:21,786 --> 00:47:22,912 Oh, yeah? 587 00:47:23,329 --> 00:47:25,665 Including which team she plays for? 588 00:47:25,831 --> 00:47:27,625 Yes. @@1 00:01:18,108 --> 00:01:20,819 There's no place like home. 2 00:01:22,738 --> 00:01:25,240 That's especially true if you spent 12 hours 3 00:01:25,365 --> 00:01:26,992 on a flight from Central America 4 00:01:27,075 --> 00:01:30,329 that gave new meaning to the word "turbulence." 5 00:01:33,540 --> 00:01:35,834 Pete Thornton sent me to find a piece of evidence 6 00:01:35,918 --> 00:01:38,754 that would link Fernando Marin, a major drug dealer, 7 00:01:38,837 --> 00:01:42,132 to the flow of cocaine into the United States. 8 00:01:44,426 --> 00:01:46,428 And I'd found it... 9 00:01:47,429 --> 00:01:49,806 hidden in the jungle and guarded by some tribesmen 10 00:01:49,890 --> 00:01:52,226 who were on Marin's payroll. 11 00:01:53,519 --> 00:01:56,438 They weren't too happy I'd gotten away with it. 12 00:01:59,858 --> 00:02:01,527 Three times in one day 13 00:02:01,652 --> 00:02:04,488 I came as close to getting killed as I ever have. 14 00:02:04,655 --> 00:02:08,075 It can make you start to think... real hard. 15 00:02:10,285 --> 00:02:12,996 Your first brush with death could be an accident. 16 00:02:13,080 --> 00:02:15,457 The second could be a coincidence. 17 00:02:15,541 --> 00:02:18,544 The third could be a message. 18 00:02:19,336 --> 00:02:22,047 And I didn't like the sound of it at all. 19 00:02:25,592 --> 00:02:28,971 But at least I was thousands of miles from that jungle, 20 00:02:29,096 --> 00:02:31,682 safe in my own place. 21 00:02:31,848 --> 00:02:34,768 That made me feel a little better. 22 00:03:18,312 --> 00:03:19,187 Gringo... 23 00:03:19,646 --> 00:03:23,317 you have stolen the property of Fernando Marin. 24 00:03:25,360 --> 00:03:27,112 I haven't stolen anything. 25 00:03:27,279 --> 00:03:28,822 - How'd you get in...? - Callate. 26 00:03:29,156 --> 00:03:32,576 You will take me to the place where the property is hidden. 27 00:03:32,784 --> 00:03:35,078 To the Phoenix Foundation. 28 00:03:35,537 --> 00:03:37,998 Oh, no. No way. 29 00:03:38,123 --> 00:03:40,042 Oh, I think you will. 30 00:03:41,043 --> 00:03:42,628 Okay. 31 00:03:48,508 --> 00:03:50,052 Anda. 32 00:04:02,689 --> 00:04:04,941 Look, I don't know what happened to that computer disk. 33 00:04:05,067 --> 00:04:07,294 It could be on its way to Washington for all I know. 34 00:04:08,278 --> 00:04:10,656 Be careful with the knife, will you? 35 00:04:10,822 --> 00:04:12,908 Surprise! 36 00:04:17,329 --> 00:04:18,789 Happy Birthday! 37 00:04:18,997 --> 00:04:21,792 All right! Okay. Quiet. 38 00:04:30,217 --> 00:04:33,136 Let's see what we have behind door number one. 39 00:04:33,303 --> 00:04:35,681 It's your old buddy, 40 00:04:35,889 --> 00:04:37,557 Jack Dalton, in the flesh. 41 00:04:42,104 --> 00:04:44,022 Well, we knew you'd never come if you thought 42 00:04:44,106 --> 00:04:45,941 it was gonna be a party, so I told Jack 43 00:04:46,024 --> 00:04:47,776 when you were getting in from Central America, 44 00:04:47,859 --> 00:04:49,695 and, uh, he took it from there. 45 00:04:49,903 --> 00:04:51,071 Wasn't that a hoot? 46 00:04:53,990 --> 00:04:55,492 All right, everybody, 47 00:04:55,575 --> 00:04:57,077 give the birthday boy room to breathe. 48 00:04:57,160 --> 00:04:58,745 There's plenty to eat and drink over there 49 00:04:58,829 --> 00:05:00,789 and the champagne punch is on that table. 50 00:05:00,914 --> 00:05:02,332 You'll get yours. 51 00:05:02,416 --> 00:05:04,376 I, uh, I know you don't like gifts, 52 00:05:04,459 --> 00:05:06,670 so I just invited a few people that, uh, 53 00:05:06,753 --> 00:05:08,714 I thought you might like to see. 54 00:05:09,756 --> 00:05:11,591 I don't believe it. 55 00:05:14,970 --> 00:05:16,471 Thanks for coming, Harry. 56 00:05:16,555 --> 00:05:18,432 I know you don't like bus rides. 57 00:05:18,515 --> 00:05:20,767 Well, I missed enough of your birthdays. 58 00:05:20,851 --> 00:05:22,644 Besides, what are grandpas for? 59 00:05:22,769 --> 00:05:24,229 Wait a minute. Where're you going? 60 00:05:24,312 --> 00:05:25,731 I'm starving. 61 00:05:25,814 --> 00:05:28,650 We got plenty of time to gab. I'm bunking over at your place. 62 00:05:28,734 --> 00:05:30,235 Ah. 63 00:05:31,737 --> 00:05:34,614 Well... quite a spread, huh? 64 00:05:34,698 --> 00:05:36,742 Yeah, it's nice. 65 00:05:37,451 --> 00:05:40,620 Did you, uh, get what we were after? 66 00:05:42,706 --> 00:05:44,249 Yes, sir. 67 00:05:44,916 --> 00:05:48,003 All right. Well done. 68 00:05:48,211 --> 00:05:51,715 Oh, there were, uh, some people who couldn't make it, but, uh, 69 00:05:51,798 --> 00:05:53,884 they sent you remembrances. 70 00:05:53,967 --> 00:05:55,927 They're on the table near where Jack is standing. 71 00:05:56,136 --> 00:05:57,763 Just put it right there. 72 00:06:00,766 --> 00:06:03,560 Uh, would you meet me by the crab claws, please? 73 00:06:04,186 --> 00:06:05,479 How could you do this? 74 00:06:05,562 --> 00:06:08,064 Do you realize you broke into my place and held me at knifepoint? 75 00:06:08,148 --> 00:06:10,317 It was all Pete Thornton's idea. Pete Thornton made me do it. 76 00:06:10,484 --> 00:06:12,778 Stop it! Your eye's twitching. You're lying to me. 77 00:06:12,944 --> 00:06:14,905 Oh, Mac, don't bring me down. 78 00:06:15,030 --> 00:06:17,073 This joke just may be the pinnacle of my career. 79 00:06:17,240 --> 00:06:19,555 So help me, Jack, someday... someday. 80 00:06:19,618 --> 00:06:21,125 I know, I know -- Bang! Zoom! 81 00:06:21,203 --> 00:06:23,371 Happy birthday, MacGyver! 82 00:06:25,582 --> 00:06:27,584 My... me... 83 00:06:31,046 --> 00:06:33,423 My birthday's a week from Tuesday. 84 00:06:34,716 --> 00:06:37,636 Oh, um, Penny Parker, Jack Dalton. 85 00:06:37,803 --> 00:06:40,013 Jack used to be a friend. 86 00:06:40,096 --> 00:06:41,431 Well, it's nice to meet you. 87 00:06:41,681 --> 00:06:43,892 Enchanté, señorita. 88 00:06:44,059 --> 00:06:45,018 Ooh. 89 00:06:45,185 --> 00:06:47,020 There's more where that came from. 90 00:06:47,116 --> 00:06:49,940 Hey, Mac, how come you never told me about this vision of loveliness? 91 00:06:50,023 --> 00:06:51,191 Where did you meet her-- Shangri-La? 92 00:06:51,358 --> 00:06:52,609 Bulgaria. 93 00:06:52,692 --> 00:06:54,694 See, we were at the airport in Bulgaria, 94 00:06:54,778 --> 00:06:56,571 only I knew the police were following us, 95 00:06:56,655 --> 00:06:58,657 so I put the jewels in MacGyver's pocket. 96 00:06:58,782 --> 00:07:00,367 But then the police, well, they caught us 97 00:07:00,450 --> 00:07:02,744 and they handcuffed us together. 98 00:07:03,870 --> 00:07:06,039 Boy, you were really mad. 99 00:07:06,248 --> 00:07:07,916 Grab that chair. 100 00:07:08,208 --> 00:07:10,544 Well, why don't I get two chairs and we can both sit? 101 00:07:10,669 --> 00:07:12,379 It's not for sitting. 102 00:07:12,462 --> 00:07:14,256 Never mind the chair. 103 00:07:21,096 --> 00:07:22,722 Excuse me. 104 00:07:31,189 --> 00:07:33,859 Hey, that's good! Cheap wall. 105 00:07:33,984 --> 00:07:36,361 We can just poke our way right out of here. 106 00:07:48,707 --> 00:07:50,500 It's a baggage conveyor belt. 107 00:07:50,625 --> 00:07:53,044 There's no way I can just poke through this chicken wire. 108 00:07:57,132 --> 00:07:58,592 Damn. 109 00:07:58,800 --> 00:08:00,427 It was a nice thought, though. 110 00:08:09,436 --> 00:08:10,812 All right, bend these out. 111 00:08:10,896 --> 00:08:12,814 We're gonna make them into a figure eight. 112 00:08:14,524 --> 00:08:16,484 Well, what are you gonna do with a figure eight? 113 00:08:16,568 --> 00:08:18,278 You ever been to a rodeo? 114 00:08:18,445 --> 00:08:20,947 Sort of. I was queen of the Future Farmers once. 115 00:08:21,031 --> 00:08:22,657 Later. Later. 116 00:08:28,371 --> 00:08:31,041 All right. Good. 117 00:09:09,496 --> 00:09:12,582 Now I know why you asked about the rodeo. 118 00:09:12,791 --> 00:09:15,502 You're going to lasso the conveyor belt. 119 00:09:15,752 --> 00:09:18,672 I sure am gonna try. 120 00:09:28,556 --> 00:09:29,933 Let's go! 121 00:09:30,475 --> 00:09:32,018 What are you doing? 122 00:09:32,185 --> 00:09:34,521 I gotta have my purse. 123 00:09:42,028 --> 00:09:44,114 It's just like the ride at Disneyland. 124 00:09:44,197 --> 00:09:46,324 Will you keep your head down? 125 00:10:11,683 --> 00:10:13,685 Economy class. 126 00:10:14,185 --> 00:10:16,021 And you should have seen 127 00:10:16,104 --> 00:10:18,398 the look on the faces of all those foreigners. 128 00:10:18,523 --> 00:10:19,774 Oh! 129 00:10:19,983 --> 00:10:21,776 Stick with me, my little Bulgarian bundle, 130 00:10:21,860 --> 00:10:24,237 and we'll go first class all the way to the stars. 131 00:10:24,487 --> 00:10:26,781 Excuse me, kids, I'll be back. 132 00:10:28,408 --> 00:10:30,035 What's the matter with him? 133 00:10:30,243 --> 00:10:32,328 Birthday blues. I've seen it before. 134 00:10:32,412 --> 00:10:34,873 What's the meaning of life? What's the grand plan? 135 00:10:34,956 --> 00:10:36,082 What's to drink? 136 00:10:37,834 --> 00:10:40,003 So tell me, what is it you do? 137 00:10:40,170 --> 00:10:41,546 I'm an actress. 138 00:10:41,713 --> 00:10:43,339 What an astounding coincidence. 139 00:10:43,423 --> 00:10:45,800 - I'm a producer. - Really? 140 00:10:45,967 --> 00:10:47,635 I also sing and dance. 141 00:10:47,844 --> 00:10:49,095 - No! - Mm-hmm. 142 00:10:49,171 --> 00:10:51,089 When I was a lad, I studied opera in Italy, 143 00:10:51,181 --> 00:10:53,892 in Milan. I won a La Scala-ship. 144 00:10:57,062 --> 00:10:59,564 Will you look at all this loot? 145 00:10:59,647 --> 00:11:01,191 Yeah, you know, the funny thing is, 146 00:11:01,274 --> 00:11:02,776 darned near every one of these things 147 00:11:02,859 --> 00:11:05,195 almost got me killed at one time or another. 148 00:11:05,278 --> 00:11:07,405 They sent me to the Middle East for this. 149 00:11:07,530 --> 00:11:10,533 Shows all the terrorist targets in the States. 150 00:11:12,702 --> 00:11:15,038 "For a man who's always on the run. 151 00:11:15,246 --> 00:11:17,707 From your friends at the department." 152 00:12:03,044 --> 00:12:05,630 Him! him! 153 00:14:03,915 --> 00:14:04,999 Halt! 154 00:14:05,667 --> 00:14:07,585 That is far enough! 155 00:14:14,968 --> 00:14:16,427 The map! 156 00:14:17,553 --> 00:14:19,347 You know, I'd like to... 157 00:14:20,098 --> 00:14:23,309 but, uh, I really need it myself. 158 00:14:24,811 --> 00:14:26,354 You amuse me. 159 00:14:30,149 --> 00:14:31,651 Sorry... 160 00:14:32,277 --> 00:14:34,195 but I really do need it. 161 00:16:35,733 --> 00:16:38,236 Well, I guess it just proves that a good map will always, 162 00:16:38,319 --> 00:16:40,446 uh, get you to where you want to go. 163 00:16:40,530 --> 00:16:43,616 Yeah, provided you want to get there in the first place. 164 00:16:43,741 --> 00:16:46,160 I never quite thought of it that way. 165 00:16:46,953 --> 00:16:49,205 I'm starting to, Harry. 166 00:16:50,540 --> 00:16:52,250 Excuse me. 167 00:17:01,092 --> 00:17:03,010 Hey, many happy returns, pal. 168 00:17:03,136 --> 00:17:04,637 You don't look a day over 50. 169 00:17:04,762 --> 00:17:06,472 Don't ask me how I feel. 170 00:17:06,556 --> 00:17:08,266 This is hot stuff, MacGyver. 171 00:17:08,349 --> 00:17:10,309 Yeah, the information you brought back on this disk 172 00:17:10,351 --> 00:17:11,769 is exactly what we needed. 173 00:17:11,853 --> 00:17:13,396 When I get back to Washington, 174 00:17:13,479 --> 00:17:15,356 the legal wheels against Mr. Fernando Marin 175 00:17:15,440 --> 00:17:17,191 are really gonna start humming. 176 00:17:17,316 --> 00:17:19,610 And that'll be one less drug connection we have to worry about. 177 00:17:19,694 --> 00:17:21,737 Well, I'm glad it worked out. 178 00:17:22,655 --> 00:17:24,740 I think I'm gonna buy myself a drink. 179 00:17:24,824 --> 00:17:27,326 - You want anything? - No, thanks. 180 00:17:27,952 --> 00:17:29,245 Rough trip? 181 00:17:29,579 --> 00:17:33,291 Well, yeah. Came close to dying about three different times. 182 00:17:33,541 --> 00:17:35,293 Really? What happened? 183 00:17:35,501 --> 00:17:37,712 Ah, it doesn't matter now. 184 00:17:37,879 --> 00:17:41,257 What does matter is that the only reason I'm alive is luck. 185 00:17:41,340 --> 00:17:42,633 I had nothing to do with it. 186 00:17:42,758 --> 00:17:45,678 Huh. Well, you always said you'd rather be lucky than good. 187 00:17:45,845 --> 00:17:48,222 Yeah, yeah, I said that. 188 00:17:49,432 --> 00:17:52,477 But you know, Pete, I'm starting to think I pressed my luck 189 00:17:52,560 --> 00:17:54,312 about as far as it can go. 190 00:17:58,191 --> 00:17:59,817 What does that mean? 191 00:18:00,985 --> 00:18:02,945 I've had it, Pete. 192 00:18:05,364 --> 00:18:06,824 I want to resign. 193 00:18:21,255 --> 00:18:24,800 MacGyver, think about what you're saying. 194 00:18:24,884 --> 00:18:27,595 - Resigning... - I have thought about it, Pete. 195 00:18:27,720 --> 00:18:31,390 For the past 24 hours, I have done nothing but think about it. 196 00:18:31,474 --> 00:18:33,351 What are you going to do after you resign? 197 00:18:33,434 --> 00:18:34,769 Have you thought about that? 198 00:18:34,894 --> 00:18:36,812 What are you gonna do, sit behind a desk? 199 00:18:36,896 --> 00:18:39,482 You would go crazy inside of a week. 200 00:18:39,565 --> 00:18:41,817 Take it from somebody who knows. 201 00:18:41,984 --> 00:18:43,611 MacGyver, it's your birthday. 202 00:18:43,694 --> 00:18:45,655 I mean, you're... you're being introspective. 203 00:18:45,738 --> 00:18:47,698 That's normal. I understand that, 204 00:18:47,823 --> 00:18:49,575 but tomorrow you're gonna wake up 205 00:18:49,700 --> 00:18:51,536 and everything is gonna seem different to you. 206 00:18:51,619 --> 00:18:54,789 Pete, for the past seven years, 207 00:18:54,872 --> 00:18:57,124 I have done nothing but travel around the world 208 00:18:57,250 --> 00:19:00,378 getting shot up, locked up, blown up, 209 00:19:00,545 --> 00:19:01,921 and all I've got to show for it 210 00:19:02,046 --> 00:19:03,881 are a couple of empty rolls of duct tape. 211 00:19:04,048 --> 00:19:05,258 Listen to me! 212 00:19:05,341 --> 00:19:07,593 There is no one else in the world like you. 213 00:19:07,718 --> 00:19:10,680 You're a cat! You've got nine lives. 214 00:19:10,888 --> 00:19:12,598 I've already lived eight of 'em! 215 00:19:12,682 --> 00:19:14,976 I don't want to waste the last one. 216 00:19:15,434 --> 00:19:17,770 I want to go home to Minnesota. 217 00:19:17,895 --> 00:19:20,189 Want to find someone, get married or something. 218 00:19:20,273 --> 00:19:23,067 Do normal things while I still have time. 219 00:19:25,570 --> 00:19:27,697 So I'd appreciate it if you'd... 220 00:19:29,865 --> 00:19:32,743 draw up some resignation papers for me. 221 00:19:33,952 --> 00:19:35,580 Please. 222 00:19:41,752 --> 00:19:43,462 Redford? Bob? 223 00:19:43,546 --> 00:19:44,755 He's a sweetheart. 224 00:19:44,839 --> 00:19:47,800 Prince -- I love the guy. Taught him how to ski. 225 00:19:48,050 --> 00:19:49,760 What's wrong with your eye? 226 00:19:49,969 --> 00:19:51,387 Oh, I... allergy. 227 00:19:51,470 --> 00:19:52,972 Must be a cat around here somewhere. 228 00:19:53,097 --> 00:19:55,016 Anyhow, did I ever tell you about the time 229 00:19:55,099 --> 00:19:56,684 I saved MacGyver from certain death? 230 00:19:56,851 --> 00:19:57,893 'Cause if I didn't, I should have. 231 00:19:58,019 --> 00:19:59,270 Picture this: 232 00:19:59,353 --> 00:20:02,148 There we are, on the rim of Africa, 233 00:20:02,231 --> 00:20:04,859 among the tents of the noble nomads. 234 00:20:04,942 --> 00:20:07,320 There must be a cat around here somewhere. 235 00:20:08,070 --> 00:20:10,072 Anyway, the noble nomads aren't so noble 236 00:20:10,156 --> 00:20:11,741 on account of because the head honcho 237 00:20:11,824 --> 00:20:13,909 ripped off this very valuable piece of horseflesh. 238 00:20:13,993 --> 00:20:16,245 MacGyver goes right in there to get that horse 239 00:20:16,329 --> 00:20:18,497 and return it to its rightful owner. 240 00:20:50,529 --> 00:20:53,407 You know, we could go back to your place and talk about this. 241 00:20:55,951 --> 00:20:57,953 Nah, didn't think so. 242 00:22:15,698 --> 00:22:18,409 But you said that you saved MacGyver from certain death. 243 00:22:18,492 --> 00:22:19,493 Exactly. 244 00:22:19,577 --> 00:22:21,078 Who do you think was flying that chopper? 245 00:22:21,120 --> 00:22:22,455 Oh. 246 00:22:23,497 --> 00:22:26,000 I think I'll try another one. 247 00:22:26,292 --> 00:22:28,043 I think I'm going to try one. 248 00:22:32,298 --> 00:22:34,508 The very next dinner party I give -- 249 00:22:34,633 --> 00:22:38,220 breast of lizard á la MacGyver. It's delicious. 250 00:22:45,853 --> 00:22:47,730 You're a very... 251 00:22:47,980 --> 00:22:50,399 unexpected man, MacGyver. 252 00:22:51,400 --> 00:22:52,943 You... 253 00:22:53,778 --> 00:22:55,780 keep me off-balance. 254 00:22:57,494 --> 00:22:58,799 I'm sorry. 255 00:22:59,366 --> 00:23:00,743 No. 256 00:23:00,868 --> 00:23:02,685 I think... 257 00:23:04,914 --> 00:23:06,874 I think I like it. 258 00:23:28,896 --> 00:23:30,773 Want to share? 259 00:23:37,279 --> 00:23:39,114 That's quite an offer. 260 00:23:43,285 --> 00:23:46,914 Is that a yes or a no? 261 00:24:17,736 --> 00:24:19,905 Will you excuse me? MacGyver! 262 00:24:21,824 --> 00:24:23,534 Happy birthday! 263 00:24:38,549 --> 00:24:41,051 MacGyver, it is so great to see you. 264 00:24:41,135 --> 00:24:42,595 Happy birthday. 265 00:24:42,720 --> 00:24:44,805 Kate, it's good to see you. 266 00:24:44,889 --> 00:24:46,599 I... I don't know what to say. 267 00:24:46,724 --> 00:24:47,975 Oh... 268 00:24:48,058 --> 00:24:49,184 Isn't it wonderful? 269 00:24:49,268 --> 00:24:50,978 And you're responsible for it, too. 270 00:24:51,812 --> 00:24:53,939 - What? No way. - Mm-hmm. 271 00:24:54,148 --> 00:24:56,275 I want you to meet my husband, Mike Desmond. 272 00:24:56,358 --> 00:25:00,821 Mike, Mike, this is MacGyver. 273 00:25:01,196 --> 00:25:03,282 Mike Husband, great to meet you. 274 00:25:03,490 --> 00:25:04,825 Desmond. Mike Desmond. 275 00:25:05,034 --> 00:25:06,619 You're the, uh, linebacker for the Titans, right? 276 00:25:06,785 --> 00:25:08,245 Right. Oh, you're terrific. 277 00:25:08,370 --> 00:25:09,663 You're having a great year. Keep it up. 278 00:25:09,830 --> 00:25:11,874 Well, thank you, and Kate's told me so much about you. 279 00:25:12,041 --> 00:25:13,375 She said you two had quite a time 280 00:25:13,542 --> 00:25:14,835 when you were down in San Sebastian. 281 00:25:14,919 --> 00:25:16,462 No, no, we, uh... 282 00:25:16,545 --> 00:25:18,547 Well, we didn't see too much of each other, actually. 283 00:25:18,631 --> 00:25:20,137 It was one of those things where... 284 00:25:20,257 --> 00:25:21,884 I thought Kate said that if it wasn't for you, 285 00:25:21,981 --> 00:25:23,260 she'd have never gotten out of there. 286 00:25:25,596 --> 00:25:27,014 Well, yeah, uh... 287 00:25:27,139 --> 00:25:29,350 her editor sent me down there to get her out. 288 00:25:29,450 --> 00:25:31,119 You know, after I took those pictures of the general 289 00:25:31,226 --> 00:25:32,561 with his pals from the mob. 290 00:25:32,728 --> 00:25:35,064 I guess he figured he wasn't too photogenic, huh? 291 00:25:35,856 --> 00:25:37,775 See, we'd been on the run for a couple of days 292 00:25:37,858 --> 00:25:39,068 till we reached the border. 293 00:25:39,234 --> 00:25:42,863 Home free... except we weren't. 294 00:25:43,072 --> 00:25:46,200 The general and his soldiers were there in force, 295 00:25:46,450 --> 00:25:49,662 so I figured we needed some kind of a diversion. 296 00:25:54,124 --> 00:25:56,627 It's time to get our party started. 297 00:26:49,471 --> 00:26:50,472 Forward! 298 00:26:50,681 --> 00:26:51,890 Up the hill! 299 00:27:16,290 --> 00:27:17,541 Hang on, Connolly! 300 00:27:17,624 --> 00:27:18,667 Hang on to what? 301 00:27:31,430 --> 00:27:33,432 Come on, Kate, swim. 302 00:27:44,276 --> 00:27:46,945 Yeah, the pictures were a little wet, but we got them out. 303 00:27:47,112 --> 00:27:49,031 You know, Kate used those pictures in her articles, 304 00:27:49,198 --> 00:27:51,950 and the magazine promoted her to senior editor. 305 00:27:52,117 --> 00:27:53,744 That's how I met Mike. 306 00:27:53,869 --> 00:27:55,829 Oh, and now there's a Mike Junior on the way. 307 00:27:56,080 --> 00:27:57,956 That's terrific. 308 00:27:58,165 --> 00:27:59,708 I don't know how you keep doing it. 309 00:28:00,084 --> 00:28:01,168 What's that? 310 00:28:01,376 --> 00:28:02,961 Bouncing all over the world. 311 00:28:03,128 --> 00:28:05,798 I know I used to think that was the only way to live, 312 00:28:05,881 --> 00:28:08,008 but, well, now that I have a home 313 00:28:08,092 --> 00:28:09,802 and I'm gonna have a family, 314 00:28:09,885 --> 00:28:12,513 well, I just couldn't be happier in my life. 315 00:28:13,597 --> 00:28:15,265 Yeah. 316 00:28:15,933 --> 00:28:19,520 You see how this line intersects that one obliquely? 317 00:28:19,728 --> 00:28:22,314 That means you and I will be spending a lot of time together. 318 00:28:22,606 --> 00:28:25,317 Well, that's funny because, see, 319 00:28:25,400 --> 00:28:27,236 I had my palm read by Madame Bourgiba -- 320 00:28:27,361 --> 00:28:28,987 not the one on Hollywood Boulevard, 321 00:28:29,029 --> 00:28:31,365 but the one on Melrose -- and she told me 322 00:28:31,448 --> 00:28:34,451 that if that line intersects that one obliquely, 323 00:28:34,576 --> 00:28:36,328 well, then that means I'm gonna move to India 324 00:28:36,411 --> 00:28:38,247 and live in a hut on the Ganges. 325 00:28:40,749 --> 00:28:42,417 Exactly. 326 00:28:42,668 --> 00:28:46,171 But that's after we spend a lot of time together. 327 00:28:46,296 --> 00:28:49,550 You see, there's the Ganges, there's the little hut 328 00:28:49,758 --> 00:28:53,011 and there we are spending a lot of time together! 329 00:29:42,628 --> 00:29:44,688 - Waiting for a bus? - Bannister? 330 00:29:46,356 --> 00:29:47,608 What the heck? 331 00:29:50,223 --> 00:29:51,570 Where did you come from? 332 00:29:59,745 --> 00:30:01,830 New director of operations sent me in, backup. 333 00:30:02,039 --> 00:30:03,123 New Director? 334 00:30:03,207 --> 00:30:04,708 Oh, you're gonna love him. 335 00:30:04,833 --> 00:30:06,960 I can hardly wait. 336 00:30:12,716 --> 00:30:14,343 We're now 90% home. 337 00:30:14,426 --> 00:30:17,596 Just down this hill and a couple of kilometers due west. 338 00:30:34,655 --> 00:30:36,073 Brakes seem to be fading. 339 00:30:40,410 --> 00:30:41,995 non-existent. 340 00:30:48,961 --> 00:30:52,339 Yeah, we're going to the border all right-- in pieces. 341 00:30:52,756 --> 00:30:54,549 Unless this emergency... 342 00:30:54,758 --> 00:30:55,759 Nothing. 343 00:30:55,968 --> 00:30:57,344 I think we're out of fluid, Mac. 344 00:30:59,680 --> 00:31:01,556 Sorry, pal. 345 00:31:01,765 --> 00:31:03,058 Some backup, huh? 346 00:31:03,183 --> 00:31:04,935 No, no, no, no, there's got to be a way. 347 00:31:05,143 --> 00:31:06,311 What're you talking about? 348 00:31:06,395 --> 00:31:07,896 There's got to be a way to stop this thing. 349 00:31:07,980 --> 00:31:09,815 - Without brakes? Oh, yeah. - No, withbrakes. 350 00:31:10,023 --> 00:31:11,149 Come again? 351 00:31:12,920 --> 00:31:14,611 - Pop the hood. - What? 352 00:31:14,695 --> 00:31:16,029 Just pop it. 353 00:31:25,580 --> 00:31:26,957 What the hell are you doing? 354 00:31:27,082 --> 00:31:28,625 Well, there's still got to be some fluid 355 00:31:28,750 --> 00:31:29,918 in the power steering, right? 356 00:31:30,043 --> 00:31:31,878 Maybe I can pump it into the brake cylinder. 357 00:31:32,004 --> 00:31:33,380 Sure that'll work? 358 00:31:34,589 --> 00:31:36,008 No. 359 00:32:30,062 --> 00:32:31,605 All right, pump the brake! 360 00:32:32,522 --> 00:32:34,274 Pump the brakes! 361 00:32:36,443 --> 00:32:40,072 Mac, my boy... I think you did it. 362 00:32:40,822 --> 00:32:42,991 We got brakes! 363 00:32:46,453 --> 00:32:48,121 Piece of cake! 364 00:32:53,502 --> 00:32:57,422 I went in there to save you and you wound up saving me. 365 00:32:57,506 --> 00:32:59,716 Oh, I bet I know what you two are talking about. 366 00:32:59,800 --> 00:33:01,551 The East German assignment, right? 367 00:33:01,635 --> 00:33:03,387 How'd you guess? 368 00:33:03,470 --> 00:33:05,555 Well, you two guys working together, 369 00:33:05,639 --> 00:33:08,016 you, uh, you were the best. 370 00:33:08,683 --> 00:33:10,644 In fact, I got a letter of commendation 371 00:33:10,769 --> 00:33:12,521 from the State Department about that case. 372 00:33:12,646 --> 00:33:15,482 Well, send me a copy one of these days, Pete. 373 00:33:15,607 --> 00:33:17,234 Maybe I can get a raise. 374 00:33:18,693 --> 00:33:20,487 Speaking of letters, Pete, 375 00:33:20,612 --> 00:33:23,532 do you have that letter of resignation for me? 376 00:33:24,783 --> 00:33:26,993 You really serious about that? 377 00:33:27,244 --> 00:33:28,662 Yeah. 378 00:33:31,081 --> 00:33:32,749 It's on my desk. 379 00:33:40,632 --> 00:33:42,843 Bud tells me you're his best friend. 380 00:33:43,635 --> 00:33:45,512 I like to think so. 381 00:33:45,762 --> 00:33:47,806 Then maybe you know what's eating him. 382 00:33:48,723 --> 00:33:50,767 Yeah, Harry, I do. 383 00:33:51,643 --> 00:33:53,687 I know exactly what's eating him. 384 00:34:32,684 --> 00:34:35,270 Am I butting in on something? 385 00:34:35,479 --> 00:34:37,731 No. Come on in, Harry. 386 00:34:41,234 --> 00:34:44,321 A real nice party those folks thrown for you out there. 387 00:34:46,490 --> 00:34:49,075 So how come you're not enjoying it? 388 00:34:51,328 --> 00:34:53,330 I'm trying to make a decision, Harry. 389 00:34:53,538 --> 00:34:55,540 About the toughest one of my life. 390 00:34:55,790 --> 00:34:57,626 Want some free advice? 391 00:34:58,502 --> 00:35:00,003 I'd pay for it. 392 00:35:00,795 --> 00:35:02,589 Go with your gut. 393 00:35:02,797 --> 00:35:06,051 What's up here can... keep you confused. 394 00:35:06,134 --> 00:35:10,722 What's here most of the time... tells it plain. 395 00:35:53,265 --> 00:35:54,849 Hi. Listen. 396 00:35:54,933 --> 00:35:57,477 I want you two to be the first to know. 397 00:35:57,686 --> 00:35:58,645 I hate this. 398 00:36:02,107 --> 00:36:03,191 What's that for? 399 00:36:03,400 --> 00:36:05,026 For being a really sweet guy. 400 00:36:05,235 --> 00:36:06,611 And because I have great news. 401 00:36:06,778 --> 00:36:09,322 Mr. Thornton offered me a job in the Research Department. 402 00:36:09,489 --> 00:36:11,658 So that means we're all three gonna be working together -- 403 00:36:11,741 --> 00:36:12,867 you, me and Jack. 404 00:36:12,930 --> 00:36:13,930 What are you talking about? 405 00:36:14,035 --> 00:36:16,121 Well, you're Jack-Be-Quick Messenger Service. 406 00:36:16,204 --> 00:36:18,290 You deliver packages for the foundation. 407 00:36:18,390 --> 00:36:19,390 How did you know about that? 408 00:36:19,499 --> 00:36:22,002 And you weren't flying the chopper in Arabia 409 00:36:22,085 --> 00:36:24,045 that saved MacGyver from certain death. 410 00:36:24,212 --> 00:36:25,213 How did you know about that? 411 00:36:25,422 --> 00:36:27,549 Well, there's a memo on the wall 412 00:36:27,632 --> 00:36:30,176 in the ladies' lounge, and it says that when 413 00:36:30,260 --> 00:36:32,262 Jack Dalton's left eye is twitching, 414 00:36:32,345 --> 00:36:34,431 he's lying like a cheap rug. 415 00:36:35,932 --> 00:36:38,476 "La Scala-ship." That's so cute. 416 00:36:42,313 --> 00:36:44,399 Truth hurts, huh, Jack? 417 00:36:44,649 --> 00:36:46,860 Especially when you're not used to it. 418 00:37:01,958 --> 00:37:03,793 If this is what you really want, 419 00:37:03,918 --> 00:37:05,503 I'm not gonna try to talk you out of it. 420 00:37:05,754 --> 00:37:06,755 Thank you. 421 00:37:06,963 --> 00:37:08,590 I respect you too much for that. 422 00:37:08,840 --> 00:37:10,425 I appreciate that. 423 00:37:10,675 --> 00:37:13,386 I was thinking about the first assignment I ever gave you -- 424 00:37:13,470 --> 00:37:14,554 East Berlin. 425 00:37:14,804 --> 00:37:16,139 Pete, don't start. 426 00:37:16,348 --> 00:37:18,558 In some ways, it hardly seems that long ago. 427 00:37:18,725 --> 00:37:20,810 And that smuggling you out in that steamer trunk-- 428 00:37:22,354 --> 00:37:25,649 It wasn't a steamer trunk, it was a coffin. 429 00:37:25,899 --> 00:37:27,651 Oh, yeah, that's right. 430 00:37:27,817 --> 00:37:29,361 Yeah, I was hoping that the information 431 00:37:29,486 --> 00:37:30,945 we were looking for was, uh, 432 00:37:31,029 --> 00:37:33,156 gonna reunite the family of an East German scientist 433 00:37:33,239 --> 00:37:34,783 who'd defected to the West. 434 00:37:34,866 --> 00:37:36,618 And I was willing to bet everything I had 435 00:37:36,826 --> 00:37:39,371 that you were the guy to bring it out. 436 00:37:57,514 --> 00:37:58,682 Aus was, bitte. 437 00:38:18,034 --> 00:38:19,452 Lasst sie daruch! 438 00:38:56,448 --> 00:38:58,241 Los! Jetzt er gekommen! 439 00:39:26,770 --> 00:39:27,729 Danke schon. 440 00:39:43,828 --> 00:39:44,829 Jawohl! 441 00:39:48,041 --> 00:39:49,375 Jawohl! Jawohl! 442 00:41:06,327 --> 00:41:08,371 I'd like to have seen that one myself. 443 00:41:08,913 --> 00:41:11,499 Done a lot of good things, MacGyver, but, uh, 444 00:41:11,624 --> 00:41:13,668 nothing better than bringing that family together. 445 00:41:14,127 --> 00:41:18,172 Well... here's to your new life. 446 00:41:19,591 --> 00:41:23,011 But I'm sure gonna miss sharing the old one with you. 447 00:41:23,386 --> 00:41:24,804 Hmm. 448 00:41:29,267 --> 00:41:32,604 Attention, everybody! Gather round! 449 00:41:32,770 --> 00:41:34,397 It's cake time! 450 00:41:35,315 --> 00:41:42,155 ♪ Happy birthday to you, happy birthday to you ♪ 451 00:41:42,280 --> 00:41:46,951 ♪ Happy birthday, dear MacGyver ♪ 452 00:41:47,076 --> 00:41:52,540 ♪ Happy birthday to you ♪ 453 00:41:59,464 --> 00:42:01,215 You want... big piece? 454 00:42:03,259 --> 00:42:05,136 Come on, Mac, birthday boy, how about a speech? 455 00:42:05,470 --> 00:42:07,138 Come on, come on. Speech, speech. 456 00:42:07,305 --> 00:42:09,057 Jack, don't do this to me. 457 00:42:09,140 --> 00:42:11,017 Oh, come on, like in the old days. 458 00:42:11,100 --> 00:42:13,394 I never gave speeches in the old days. 459 00:42:13,519 --> 00:42:15,980 Oh, that's right. I did. 460 00:42:16,189 --> 00:42:18,733 Ladies and gentlemen, I'd just like to say a few words in honor of... 461 00:42:20,777 --> 00:42:23,196 Okay, ducky, they're all warmed up for ya. 462 00:42:23,363 --> 00:42:24,697 Thanks. 463 00:42:25,823 --> 00:42:27,033 Uh, 464 00:42:27,325 --> 00:42:28,910 when I was a kid, 465 00:42:29,160 --> 00:42:31,829 my grandfather used to say to me that, uh, 466 00:42:31,996 --> 00:42:35,750 a fella's life wasn't worth mentioning 467 00:42:35,833 --> 00:42:38,044 if he hadn't shared it with some folks along the way. 468 00:42:38,294 --> 00:42:40,046 That is what you said, isn't it, Harry? 469 00:42:40,213 --> 00:42:42,048 Yeah, only I said it shorter. 470 00:42:44,800 --> 00:42:46,344 Yeah. 471 00:42:47,804 --> 00:42:53,267 Well, I, I guess it's taken this party to make me realize 472 00:42:53,351 --> 00:42:56,729 that about the only thing worth mentioning about my life 473 00:42:57,522 --> 00:43:00,733 is the fact that you've all shared your lives with me. 474 00:43:02,485 --> 00:43:05,446 And that I'd never have known any of you 475 00:43:05,530 --> 00:43:10,159 if I hadn't been doing the kinds of things I've been doing. 476 00:43:14,038 --> 00:43:17,041 And I just want you all to know that you're all 477 00:43:17,625 --> 00:43:19,794 very, very special to me. 478 00:43:22,839 --> 00:43:25,341 Well, this is a birthday party. 479 00:43:25,633 --> 00:43:27,218 Let them eat cake. 480 00:43:35,601 --> 00:43:39,188 Pete, can I see that letter again? 481 00:43:41,274 --> 00:43:43,317 What's the matter? You forget to sign it? 482 00:43:44,068 --> 00:43:46,821 No, I, I signed it. 483 00:44:19,103 --> 00:44:22,190 "Happy landings and all the best! 484 00:44:22,398 --> 00:44:26,903 Captain Jim Taylor, 16th Airborne." 485 00:44:32,116 --> 00:44:34,035 When Jim Taylor's plane went down 486 00:44:34,160 --> 00:44:35,953 over the Central Asian highlands, 487 00:44:36,037 --> 00:44:39,248 I was sent in as a rescue party of one. 488 00:44:41,375 --> 00:44:43,586 Hanging there on the face of a rock formation, 489 00:44:43,711 --> 00:44:45,671 I started to realize how insecure 490 00:44:45,755 --> 00:44:47,965 my grip on life could be. 491 00:44:49,050 --> 00:44:51,636 When you're a few thousand feet straight up, 492 00:44:51,761 --> 00:44:53,387 there's always the chance of falling 493 00:44:53,471 --> 00:44:55,640 a few thousand feet straight down. 494 00:45:18,538 --> 00:45:19,956 Our information told us 495 00:45:20,039 --> 00:45:21,707 that Jim was being held in a camp 496 00:45:21,791 --> 00:45:24,085 right near the site of the crash. 497 00:45:26,003 --> 00:45:28,047 We knew the longer he stayed a prisoner, 498 00:45:28,131 --> 00:45:31,008 the weaker his grip on life was gonna be. 499 00:45:32,051 --> 00:45:35,888 I wanted to just walk up to that cage and break him out, 500 00:45:36,347 --> 00:45:39,016 but the local activity made me change my mind. 501 00:45:40,893 --> 00:45:43,229 And my clothes. 502 00:45:46,315 --> 00:45:50,862 Luckily I found someone who was just my size. 503 00:46:08,462 --> 00:46:09,630 God, I hate heights! 504 00:46:24,854 --> 00:46:26,314 What are you doing? 505 00:46:26,564 --> 00:46:28,900 Making a rocket thruster. 506 00:46:35,198 --> 00:46:37,533 What are we doing?! 507 00:46:37,783 --> 00:46:41,245 I'll tell ya later! 508 00:46:56,719 --> 00:46:59,513 Yeah, Captain Taylor said that was about 509 00:46:59,597 --> 00:47:01,390 the craziest thing he'd ever seen. 510 00:47:01,515 --> 00:47:04,310 Well, he was right. It was. 511 00:47:04,435 --> 00:47:08,439 Pete, about that letter of resignation... 512 00:47:08,689 --> 00:47:10,233 Yeah? 513 00:47:10,650 --> 00:47:13,152 Got any scotch tape? 514 00:47:15,696 --> 00:47:17,240 Kidding. @@1 00:01:17,274 --> 00:01:20,527 Most people come to Southern California for the sunshine, 2 00:01:20,652 --> 00:01:23,113 but there are others who burn easily, 3 00:01:23,197 --> 00:01:25,365 so they stay in the shadows. 4 00:01:25,532 --> 00:01:27,826 Anthony Braddock was one of them. 5 00:01:28,660 --> 00:01:31,497 Tony Braddock was a professional chemist. 6 00:01:31,580 --> 00:01:34,750 He'd worked himself out of a career with British Intelligence 7 00:01:34,875 --> 00:01:38,504 and into building bombs for anyone who'd pay him. 8 00:01:41,089 --> 00:01:42,799 Maybe he wasn't the kind of guy 9 00:01:42,883 --> 00:01:44,635 you'd want your kids to grow up to be, 10 00:01:44,760 --> 00:01:48,096 but one of his bombs got me out of prison in Morocco. 11 00:01:48,180 --> 00:01:51,016 So when he called early on a quiet Sunday afternoon 12 00:01:51,141 --> 00:01:52,684 and said he was in trouble, 13 00:01:52,851 --> 00:01:55,729 I had to make good on my IOU. 14 00:01:57,523 --> 00:01:59,149 MacGyver? 15 00:02:00,609 --> 00:02:02,236 Tony? 16 00:02:03,153 --> 00:02:04,947 Where are you? 17 00:02:21,880 --> 00:02:23,131 Right here. 18 00:02:23,215 --> 00:02:24,383 Oh... 19 00:02:26,260 --> 00:02:27,970 I'm, uh... 20 00:02:28,512 --> 00:02:30,556 sorry for the fright, old man. 21 00:02:31,056 --> 00:02:33,517 Had to make sure you were alone. 22 00:02:33,767 --> 00:02:35,644 Yeah, I'm alone. 23 00:02:35,811 --> 00:02:37,354 Pete Thornton wanted to come. 24 00:02:37,479 --> 00:02:39,231 It wasn't easy keeping him away. 25 00:02:39,356 --> 00:02:41,608 Peter. Yes. 26 00:02:43,026 --> 00:02:45,237 He always disapproved of me. 27 00:02:45,338 --> 00:02:47,072 A keen judge of character. 28 00:02:47,197 --> 00:02:48,115 Yeah. 29 00:03:11,722 --> 00:03:15,642 According to the organization, Braddock should be in this area. 30 00:03:15,851 --> 00:03:18,604 Jules, uh, check the warehouses here. 31 00:03:18,729 --> 00:03:19,980 And when I find him? 32 00:03:20,105 --> 00:03:23,191 You'll come and get me. Braddock is mine. 33 00:03:24,234 --> 00:03:25,694 Tara. 34 00:03:44,004 --> 00:03:45,964 It's been a long time. 35 00:03:46,965 --> 00:03:49,009 Guess you haven't changed. 36 00:03:50,552 --> 00:03:52,241 How long you been on the run, Tony? 37 00:03:52,320 --> 00:03:53,196 Two weeks. 38 00:03:53,305 --> 00:03:55,557 From the west coast to the east coast and back again. 39 00:03:59,561 --> 00:04:02,147 I... I appreciate your coming. 40 00:04:02,397 --> 00:04:04,775 I remember Morocco. 41 00:04:05,150 --> 00:04:06,818 You saved my life. 42 00:04:07,569 --> 00:04:10,238 Yes. A lot of people would've conveniently forgotten. 43 00:04:12,115 --> 00:04:16,036 Have you ever heard of a man with the code name "Lancer"? 44 00:04:16,411 --> 00:04:17,746 No. 45 00:04:18,038 --> 00:04:20,123 I wish I could say the same. 46 00:04:20,874 --> 00:04:24,044 He, uh... he hired me to do a job. 47 00:04:24,169 --> 00:04:26,630 Uh, naturally, I assumed it was... 48 00:04:26,880 --> 00:04:29,383 legitimate scientific research. 49 00:04:29,549 --> 00:04:30,926 Naturally. 50 00:04:31,093 --> 00:04:33,595 Yeah. I seem to have run out. You wouldn't happen to...? 51 00:04:33,762 --> 00:04:35,806 No, of course not. 52 00:04:46,191 --> 00:04:48,860 I found him, but there's another guy with him. 53 00:04:48,944 --> 00:04:50,862 He could be Braddock's contact. 54 00:04:50,987 --> 00:04:54,241 If he is, it'll be the last contact he ever makes. 55 00:05:05,001 --> 00:05:07,687 You were talking about a legitimate job. 56 00:05:07,879 --> 00:05:11,258 At Lancer's behest and for a large sum of money, 57 00:05:11,341 --> 00:05:13,051 I developed an explosive 58 00:05:13,135 --> 00:05:15,762 with a remarkable stable molecular structure. 59 00:05:15,846 --> 00:05:19,057 You can mold it like plastic and weave it like cloth. 60 00:05:19,266 --> 00:05:20,684 It's quite deadly. 61 00:05:20,767 --> 00:05:24,646 It's my, um, crowning achievement, you might say. 62 00:05:24,855 --> 00:05:26,982 What would Lancer want with it? 63 00:05:27,232 --> 00:05:29,985 He's going to assassinate some of the highest-ranking officers 64 00:05:30,068 --> 00:05:33,155 in your country's elite anti-terrorist brigade. 65 00:05:33,864 --> 00:05:35,240 Omega Force? 66 00:05:35,949 --> 00:05:37,159 None other. 67 00:05:39,953 --> 00:05:41,580 One explosion... 68 00:05:42,706 --> 00:05:44,332 quite effective... 69 00:05:45,667 --> 00:05:48,754 the means of which I'm afraid I've provided. 70 00:05:54,718 --> 00:05:56,762 Well, what's going to happen, Tony? 71 00:05:57,137 --> 00:05:59,890 When? Where? How? 72 00:06:00,098 --> 00:06:02,267 There's going to be a funeral, 73 00:06:02,809 --> 00:06:06,354 an intelligence liaison with the Omega Force -- a civilian. 74 00:06:06,480 --> 00:06:09,357 Several of the key officers will be there to pay their respects. 75 00:06:09,566 --> 00:06:11,443 How will the bomb be disguised? 76 00:06:11,610 --> 00:06:16,156 Well, it could be anything from a pair of crutches to the American flag. 77 00:06:16,364 --> 00:06:19,117 He'll place it at the grave site and leave and then... 78 00:06:19,409 --> 00:06:20,786 set it off. 79 00:06:21,286 --> 00:06:23,288 When is this going to happen, Tony? 80 00:06:23,413 --> 00:06:26,708 Tomorrow, 4:00, Westside Cemetery. 81 00:06:26,875 --> 00:06:29,586 All right, I'll call Pete, tell him to notify the authorities, 82 00:06:29,669 --> 00:06:31,546 tell the brass to stay away from the funeral 83 00:06:31,630 --> 00:06:33,465 and get you some protection. 84 00:06:33,673 --> 00:06:36,218 MacGyver, whither thou goest, 85 00:06:36,426 --> 00:06:37,511 I go, too. 86 00:06:39,679 --> 00:06:41,348 MacGyver! 87 00:06:52,567 --> 00:06:53,777 He's dead. 88 00:06:58,865 --> 00:07:00,283 What about that other guy, MacGyver? 89 00:07:00,367 --> 00:07:01,868 We don't know what Braddock told him. 90 00:07:01,952 --> 00:07:03,453 Killing him shouldn't be difficult. 91 00:07:03,578 --> 00:07:05,580 Yeah? I've heard that song before. 92 00:07:05,705 --> 00:07:08,041 Well, if he had a gun, he would've used it. 93 00:07:27,561 --> 00:07:29,020 No gun, huh? 94 00:07:43,034 --> 00:07:46,746 Muriatic acid is used to clean algae off ship hulls. 95 00:07:47,122 --> 00:07:51,376 Add ammonia, and it reacts kind of interestingly. 96 00:07:51,501 --> 00:07:53,503 And of course we won't mention the smell. 97 00:08:21,156 --> 00:08:23,658 You got to be careful when you handle chemicals. 98 00:08:23,742 --> 00:08:26,453 Each of these can be fairly deadly, 99 00:08:27,287 --> 00:08:30,582 but if you mix 'em together, they neutralize each other, 100 00:08:30,749 --> 00:08:33,043 and you get instant chemical fog. 101 00:09:49,911 --> 00:09:50,954 The window! 102 00:09:56,751 --> 00:09:57,877 Look. 103 00:09:58,420 --> 00:10:00,130 Forget it. He's out of range. 104 00:10:01,798 --> 00:10:03,466 The trawler's name is "Damian." 105 00:10:03,550 --> 00:10:04,801 Yeah. I can read. 106 00:10:04,884 --> 00:10:07,595 Yeah, we got to trace the registration and find the home port. 107 00:10:07,762 --> 00:10:10,306 Blood. Looks like you hit him. 108 00:10:10,473 --> 00:10:11,808 It's not good enough. 109 00:10:11,891 --> 00:10:13,977 Got to make sure he's dead. 110 00:10:20,066 --> 00:10:21,693 This is the trawler Damian. 111 00:10:21,818 --> 00:10:25,030 Yankee-bravo-delta four-seven-nine-two 112 00:10:25,113 --> 00:10:28,158 calling the San Pedro Marine Operator. 113 00:10:28,366 --> 00:10:30,827 San Pedro Marine Operator. Go ahead. 114 00:10:30,910 --> 00:10:34,122 Yeah, I'd like to place a call to my home in Bristol Harbor. 115 00:10:34,205 --> 00:10:36,833 Damian, your transmission is breaking up. 116 00:10:36,916 --> 00:10:39,127 Please repeat your transmission. 117 00:10:40,336 --> 00:10:42,172 Can you hear me now? 118 00:10:42,297 --> 00:10:44,382 Your transmission is still breaking up. 119 00:10:44,466 --> 00:10:46,301 Please repeat. Go ahead, Damian. 120 00:10:46,551 --> 00:10:48,678 This is the trawler Damian. 121 00:10:48,887 --> 00:10:52,057 Yankee-bravo-delta four-seven-nine-two. 122 00:10:52,182 --> 00:10:54,184 Can you hear me now? 123 00:11:02,984 --> 00:11:05,361 Okay, Helen, you called the local hospitals 124 00:11:05,445 --> 00:11:07,280 and the police and got nothing, 125 00:11:07,447 --> 00:11:09,157 so call MacGyver's place again. 126 00:11:09,240 --> 00:11:11,659 I left another message five minutes ago. 127 00:11:11,743 --> 00:11:14,037 His machine's running out of tape. 128 00:11:14,537 --> 00:11:17,248 I told him not to go on this meet alone. 129 00:11:17,415 --> 00:11:19,375 I also told him to call me by 5:00, 130 00:11:19,459 --> 00:11:20,877 and it's past midnight now. 131 00:11:20,960 --> 00:11:22,295 I know. 132 00:11:22,378 --> 00:11:24,672 Get me the police. 133 00:11:24,839 --> 00:11:26,758 They don't label a person missing 134 00:11:26,841 --> 00:11:29,094 till he's been gone for 24 hours. 135 00:11:29,177 --> 00:11:31,012 Well, I can still call them, can't I? 136 00:11:31,096 --> 00:11:33,640 I mean, that is what they're for, isn't it? 137 00:11:36,392 --> 00:11:37,811 Look, I'm sorry, Helen. 138 00:11:37,894 --> 00:11:40,688 It's, uh... it's getting a little late. Why don't you just go on home? 139 00:11:40,814 --> 00:11:42,899 I will if you will. 140 00:11:43,983 --> 00:11:46,611 Okay, you're the boss. 141 00:11:46,945 --> 00:11:49,239 I'm glad somebody around here knows that. 142 00:11:50,031 --> 00:11:52,325 I don't want to leave you here alone. 143 00:11:53,910 --> 00:11:55,161 I'm a big boy. 144 00:11:55,620 --> 00:11:57,622 So's MacGyver. 145 00:11:57,789 --> 00:12:00,333 Call me if you need me. 146 00:12:21,062 --> 00:12:22,981 Please... help me. 147 00:12:23,064 --> 00:12:24,357 Who are you? 148 00:12:24,440 --> 00:12:26,568 How did you get on my boat? 149 00:12:27,026 --> 00:12:28,778 Come on, answer me. 150 00:12:30,321 --> 00:12:31,489 I don't know. 151 00:12:31,573 --> 00:12:33,032 You just stay right where you are. 152 00:12:33,116 --> 00:12:35,577 - I won't hurt you. - Yeah, I'll make sure of that. 153 00:12:54,554 --> 00:12:56,347 This is the trawler Damian. 154 00:12:56,806 --> 00:13:00,101 Yankee-Bravo-Delta 4-7-9-2, 155 00:13:00,435 --> 00:13:02,937 calling any Coast Guard unit 156 00:13:03,062 --> 00:13:06,399 between San Pedro and Bristol Harbor. 157 00:13:09,068 --> 00:13:11,028 Coast Guard, do you read me? 158 00:13:12,653 --> 00:13:14,782 Coast Guard, do you read me? 159 00:13:19,204 --> 00:13:21,706 Looks like we're stuck with each other. 160 00:13:40,725 --> 00:13:42,894 Tara, try to access that file again. 161 00:13:51,778 --> 00:13:54,322 There has to be some way to access that file. 162 00:13:54,405 --> 00:13:56,616 If there is, I don't know it. 163 00:13:56,908 --> 00:13:58,618 The Damian has to be registered 164 00:13:58,701 --> 00:14:00,328 with the Department of Fish and Game. 165 00:14:00,437 --> 00:14:01,730 But it's Sunday night. 166 00:14:01,829 --> 00:14:03,539 All their computer networks are shut down. 167 00:14:03,665 --> 00:14:05,458 - Tomorrow morning... - Tomorrow's too late. 168 00:14:05,541 --> 00:14:07,710 The funeral is at 4:00. 169 00:14:07,919 --> 00:14:09,295 If MacGyver's still alive, 170 00:14:09,379 --> 00:14:11,547 he could tip off the world by then. 171 00:14:25,353 --> 00:14:28,147 I'm not in the habit of picking up hitchhikers. 172 00:14:28,314 --> 00:14:30,233 If we hadn't been in the middle of the ocean, 173 00:14:30,358 --> 00:14:32,527 I would have tossed you overboard. 174 00:14:33,820 --> 00:14:35,780 I'm glad you didn't. 175 00:14:35,947 --> 00:14:38,324 I don't think I could swim that far. 176 00:14:40,493 --> 00:14:43,830 My coffee tastes like diesel fuel, but you want a cup? 177 00:14:44,539 --> 00:14:46,082 Please. 178 00:14:56,009 --> 00:14:57,468 Now... 179 00:14:58,011 --> 00:14:59,929 how'd you get on my boat? 180 00:15:02,682 --> 00:15:04,684 I don't really know. 181 00:15:08,688 --> 00:15:10,732 The last thing I remember... 182 00:15:11,482 --> 00:15:12,859 is I was shot. 183 00:15:12,984 --> 00:15:14,027 Shot? 184 00:15:16,446 --> 00:15:18,406 Look, I'm gonna take you to a doctor, 185 00:15:18,531 --> 00:15:20,116 and then you're gonna talk to the police, 186 00:15:20,199 --> 00:15:21,701 and then you and I are through. 187 00:15:23,369 --> 00:15:26,122 I'm sorry. I don't mean to cause you trouble. 188 00:15:27,290 --> 00:15:28,875 You'll be okay. 189 00:15:32,754 --> 00:15:36,090 We can get something to eat at Phil's Diner once we get in. 190 00:15:37,842 --> 00:15:39,635 This is all I have. 191 00:15:39,927 --> 00:15:43,139 Oh, don't worry about it. Phil lets me run a tab. 192 00:15:43,890 --> 00:15:45,600 I'm Carol Varnay. 193 00:15:49,145 --> 00:15:51,397 I just introduced myself. 194 00:15:51,481 --> 00:15:53,941 It's customary to respond in kind. 195 00:15:58,613 --> 00:16:00,406 What's your name? 196 00:16:02,408 --> 00:16:04,077 I don't know. 197 00:16:05,620 --> 00:16:07,580 You don't know your name? 198 00:16:10,333 --> 00:16:11,918 I can't remember. 199 00:16:27,266 --> 00:16:29,018 Hey, not bad. 200 00:16:29,227 --> 00:16:30,686 Thanks. 201 00:16:31,104 --> 00:16:32,939 So where are we? 202 00:16:33,064 --> 00:16:34,816 Beautiful Bristol Harbor. 203 00:16:34,941 --> 00:16:37,735 Lots of fishing boats, no fish. 204 00:16:37,860 --> 00:16:40,071 I don't know if I've ever been here before. 205 00:16:40,279 --> 00:16:41,697 How's your head? 206 00:16:43,533 --> 00:16:46,244 Well... the outside's sore, 207 00:16:46,369 --> 00:16:48,162 the inside's a little empty. 208 00:16:48,371 --> 00:16:50,623 I'm sure glad you came along when you did. 209 00:16:50,832 --> 00:16:52,208 Thank you. 210 00:16:52,375 --> 00:16:54,544 You're the first thing I've landed in weeks. 211 00:17:31,080 --> 00:17:32,457 What's the matter? 212 00:17:36,085 --> 00:17:38,212 I don't know. Um... 213 00:17:40,214 --> 00:17:42,508 just remembering something. 214 00:17:42,758 --> 00:17:44,844 Look, let me take you to Dr. Jennings. 215 00:17:44,969 --> 00:17:46,888 He can take a look at your head. 216 00:17:47,054 --> 00:17:49,265 No, I-I'd rather not. 217 00:17:49,390 --> 00:17:51,058 The doctor's gonna ask questions. 218 00:17:51,142 --> 00:17:52,935 I don't have any answers... yet. 219 00:17:55,938 --> 00:17:58,191 I just need some time to think. 220 00:18:02,403 --> 00:18:04,947 So you will inform us when you can release information 221 00:18:05,031 --> 00:18:06,699 on the man who went into the water? 222 00:18:06,782 --> 00:18:09,243 Yeah, I will let you know. 223 00:18:09,368 --> 00:18:10,912 Okay. 224 00:18:11,037 --> 00:18:12,788 Benson, the Times. 225 00:18:12,914 --> 00:18:14,040 Yeah. 226 00:18:14,165 --> 00:18:15,875 What have you got, lieutenant? 227 00:18:16,000 --> 00:18:19,003 One murder victim, uh, in the warehouse back there. 228 00:18:19,128 --> 00:18:20,963 Took a nine-millimeter right in the pump. 229 00:18:21,088 --> 00:18:22,465 Any suspects? 230 00:18:22,590 --> 00:18:24,425 Investigation's in progress. 231 00:18:24,509 --> 00:18:26,010 No suspects? 232 00:18:26,135 --> 00:18:27,637 No. 233 00:18:27,803 --> 00:18:29,305 Good luck to you. 234 00:18:29,472 --> 00:18:30,806 Yeah. 235 00:18:46,697 --> 00:18:49,242 Pete Thornton, Phoenix Foundation. What have you got? 236 00:18:49,408 --> 00:18:50,952 Oh, yeah, we found some papers, uh, 237 00:18:51,035 --> 00:18:52,537 from the foundation in that Jeep... 238 00:18:52,662 --> 00:18:53,871 Never mind the papers now. 239 00:18:53,996 --> 00:18:55,540 What about MacGyver? Did you find him? 240 00:18:55,623 --> 00:18:57,375 Well, we found this jacket with this ID in it. 241 00:18:57,458 --> 00:18:58,668 It was floating in the harbor. 242 00:18:58,834 --> 00:19:00,044 That looks like blood. 243 00:19:00,127 --> 00:19:01,921 We're gonna run a lab test. 244 00:19:02,129 --> 00:19:04,131 What's the coroner's wagon doing here? 245 00:19:04,215 --> 00:19:05,383 Guy named Braddock. 246 00:19:05,466 --> 00:19:07,635 He bought it with a nine-millimeter. He's dead. 247 00:19:07,718 --> 00:19:09,220 Anything else? 248 00:19:09,345 --> 00:19:11,764 We'll start dragging the harbor. 249 00:19:11,973 --> 00:19:13,140 All right. 250 00:19:13,266 --> 00:19:14,725 Let me know if you find anything new, will you? 251 00:19:14,809 --> 00:19:15,935 Of course. 252 00:19:18,479 --> 00:19:21,566 Excuse me, uh, Mr. Thornton. Uh, Benson from the Times. 253 00:19:21,732 --> 00:19:24,777 Uh, didn't you used to do intelligence work for the DXS? 254 00:19:24,902 --> 00:19:26,445 I've done a lot of things. What about it? 255 00:19:26,529 --> 00:19:27,822 Well, this man MacGyver, 256 00:19:27,905 --> 00:19:29,699 was he on some sort of intelligence operation? 257 00:19:29,782 --> 00:19:31,492 No, he was here to see a friend about a personal matter. 258 00:19:31,659 --> 00:19:32,994 Did he call you after his meeting? 259 00:19:33,160 --> 00:19:34,787 I haven't talked to him since yesterday. 260 00:19:34,954 --> 00:19:37,415 Well, is there any reason anyone would want to kill him? 261 00:19:38,332 --> 00:19:40,459 Well, we don't know that he's dead, do we? 262 00:19:40,543 --> 00:19:42,962 I mean, we haven't found a body, have we? 263 00:19:44,005 --> 00:19:45,423 That's all I have to say. 264 00:19:45,506 --> 00:19:48,175 Well, I-I'm sorry to intrude, Mr. Thornton. 265 00:19:48,342 --> 00:19:50,386 I won't bother you again. 266 00:19:51,637 --> 00:19:54,724 This MacGyver has some connection with Peter Thornton. 267 00:19:55,016 --> 00:19:57,602 Thornton used to be a DXS operative. 268 00:19:57,727 --> 00:19:59,854 Has MacGyver contacted him yet? 269 00:19:59,979 --> 00:20:02,690 No, but they haven't found his body either. 270 00:20:02,815 --> 00:20:05,651 If he's alive, he may still try to reach Thornton. 271 00:20:06,902 --> 00:20:08,446 Registration on the Damian. 272 00:20:08,571 --> 00:20:10,448 Home port is Bristol Harbor. 273 00:20:10,531 --> 00:20:13,159 Owned by a woman named Carol Varnay. 274 00:20:13,284 --> 00:20:18,623 Jules, get a car, go up there, see what you can find out. 275 00:20:18,706 --> 00:20:22,084 We'll meet you at the old Bristol Harbor Cannery. 276 00:20:23,252 --> 00:20:25,671 Well, you sure know your way around boats. 277 00:20:25,796 --> 00:20:27,131 Why do you say that? 278 00:20:27,256 --> 00:20:30,593 Way you handle those moorings. Takes practice. 279 00:20:30,718 --> 00:20:32,887 Figure you either own your own boat, 280 00:20:32,970 --> 00:20:35,890 or maybe you worked as a deckhand on someone else's. 281 00:20:35,973 --> 00:20:37,892 I don't know. Maybe I have. 282 00:21:19,100 --> 00:21:20,726 What is it? 283 00:21:22,645 --> 00:21:24,438 I don't know. 284 00:21:24,730 --> 00:21:27,108 Everything I'm remembering... 285 00:21:27,358 --> 00:21:30,653 is filled with explosions and gunfights, 286 00:21:30,945 --> 00:21:32,947 and I'm right in the middle of them. 287 00:21:33,406 --> 00:21:35,074 I don't know why. 288 00:21:36,909 --> 00:21:38,869 Jason, what happened to your bike? 289 00:21:38,953 --> 00:21:40,955 I promise I was careful. 290 00:21:41,038 --> 00:21:43,082 It just broke again. 291 00:21:43,165 --> 00:21:45,000 This is my nephew, Jason. 292 00:21:45,084 --> 00:21:47,503 Jason, this is a friend of mine. 293 00:21:47,586 --> 00:21:48,713 Hi. 294 00:21:48,838 --> 00:21:50,214 Hi, Jason. 295 00:21:50,715 --> 00:21:52,466 Listen, uh... 296 00:21:53,134 --> 00:21:55,553 would you be willing to sacrifice this nameplate 297 00:21:55,636 --> 00:21:57,179 if it would get you going again? 298 00:21:57,346 --> 00:21:59,724 Sure. I guess so. 299 00:22:04,019 --> 00:22:05,646 This happen a lot? 300 00:22:05,730 --> 00:22:08,190 Yeah, I think this bike is jinxed. 301 00:22:08,399 --> 00:22:11,110 It's like it always breaks at the wrong time. 302 00:22:11,277 --> 00:22:13,070 Well, things like this usually will. 303 00:22:14,488 --> 00:22:16,073 Mine used to come apart 304 00:22:16,157 --> 00:22:19,034 every time I had something real important to go to. 305 00:22:19,785 --> 00:22:21,495 Where were you headed? 306 00:22:21,704 --> 00:22:23,581 I was on my way to a Little League game, 307 00:22:23,664 --> 00:22:25,124 and the chain came off. 308 00:22:25,207 --> 00:22:27,126 I didn't get there till the fifth inning. 309 00:22:27,209 --> 00:22:28,544 We lost. 310 00:22:28,794 --> 00:22:30,588 See, the problem here is the sprocket teeth 311 00:22:30,671 --> 00:22:31,881 are all worn down. 312 00:22:32,465 --> 00:22:34,133 What we're gonna do is 313 00:22:34,216 --> 00:22:36,677 make a little guide for the chain. 314 00:22:37,094 --> 00:22:39,530 Oughta keep it on track. 315 00:22:40,389 --> 00:22:42,975 And next time, you'll get to the game early. 316 00:22:43,058 --> 00:22:45,227 Maybe come up with a win. 317 00:22:47,062 --> 00:22:48,647 There. That oughta do it. 318 00:22:51,442 --> 00:22:53,110 Just like that. 319 00:22:55,613 --> 00:22:58,491 You fixed it! Thanks! 320 00:23:03,370 --> 00:23:05,080 That was pretty good... 321 00:23:05,206 --> 00:23:07,291 the way you fixed that bike. 322 00:23:08,334 --> 00:23:09,835 Thanks. 323 00:23:10,294 --> 00:23:12,755 Come on, let's get something to eat. 324 00:23:14,965 --> 00:23:17,259 We should be there in another 20 minutes. 325 00:23:17,384 --> 00:23:18,803 We're making good time. 326 00:23:18,886 --> 00:23:21,013 How long do you think it took that boat to get there? 327 00:23:21,430 --> 00:23:24,683 Bristol Harbor's 52 miles up the coast. 328 00:23:24,767 --> 00:23:28,270 The Damian should have made it back to home port early this morning. 329 00:23:28,395 --> 00:23:32,608 As of two hours ago, Thornton hadn't heard from MacGyver. 330 00:23:33,400 --> 00:23:35,486 There are two possibilities: 331 00:23:35,611 --> 00:23:37,988 either he's alive or he's dead. 332 00:23:38,072 --> 00:23:39,907 If he's dead, they'll bury him. 333 00:23:40,032 --> 00:23:42,618 If not, we'll find him and kill him. 334 00:23:42,701 --> 00:23:43,994 It's that simple. 335 00:23:44,119 --> 00:23:46,121 It's not simple at all. 336 00:23:46,205 --> 00:23:48,749 If MacGyver's passed on his information, 337 00:23:48,874 --> 00:23:51,502 this whole thing could blow up in our faces. 338 00:23:51,669 --> 00:23:53,003 Speaking of which, 339 00:23:53,128 --> 00:23:55,130 when are we going to pick up the explosive? 340 00:23:55,256 --> 00:23:57,716 Oh, it's been here all along. 341 00:23:58,133 --> 00:24:00,845 Woven right into the lining. 342 00:24:01,720 --> 00:24:04,473 All I have to do is set the timer. 343 00:24:06,642 --> 00:24:08,227 So, how long have you lived here? 344 00:24:08,352 --> 00:24:10,020 All my life. 345 00:24:10,104 --> 00:24:12,648 I grew up here with my dad and brother. 346 00:24:12,731 --> 00:24:14,358 A lot of memories. 347 00:24:14,483 --> 00:24:16,235 We were pretty inseparable. 348 00:24:16,443 --> 00:24:17,862 Were? 349 00:24:18,571 --> 00:24:21,907 Yeah, you know that storm two years ago, Eleanor? 350 00:24:22,116 --> 00:24:23,659 Took 'em overboard. 351 00:24:23,784 --> 00:24:25,119 Never found 'em. 352 00:24:26,954 --> 00:24:28,581 I'm sorry. 353 00:24:28,789 --> 00:24:30,499 The Varnays are fishermen. 354 00:24:30,583 --> 00:24:32,418 Always have been. 355 00:24:33,252 --> 00:24:35,838 So now I've got the Damian, and... 356 00:24:35,963 --> 00:24:38,299 I know I should sell her, but... 357 00:24:39,425 --> 00:24:41,302 You know what I really want to get into? 358 00:24:41,594 --> 00:24:42,761 What? 359 00:24:43,137 --> 00:24:44,805 Marine science. 360 00:24:44,889 --> 00:24:46,140 Research. 361 00:24:46,682 --> 00:24:48,142 Why don't you? 362 00:24:48,350 --> 00:24:50,060 It's not that easy. 363 00:24:50,394 --> 00:24:53,147 There's something about that boat and this place. 364 00:24:53,647 --> 00:24:55,316 It's got a hold on me. 365 00:24:57,651 --> 00:25:01,113 But it sounds like you're trapped by things you remember. 366 00:25:01,989 --> 00:25:04,325 I'm trapped by things I can't. 367 00:25:12,124 --> 00:25:13,542 Phoenix. 368 00:25:21,008 --> 00:25:22,593 Phoenix. 369 00:25:22,801 --> 00:25:24,094 Arizona? 370 00:25:24,386 --> 00:25:25,554 Huh? 371 00:25:25,638 --> 00:25:26,889 No. 372 00:25:27,681 --> 00:25:28,807 No, um... 373 00:25:31,894 --> 00:25:33,896 Um, something's coming back, 374 00:25:33,979 --> 00:25:35,940 but I-I can't get a handle on it. 375 00:25:36,357 --> 00:25:38,943 Is it... Has it got something to do with the mythology 376 00:25:39,026 --> 00:25:41,111 of the bird rising out of the ashes? 377 00:25:41,528 --> 00:25:42,863 No, no. 378 00:25:43,572 --> 00:25:45,407 Business or... 379 00:25:45,699 --> 00:25:47,660 address or something? 380 00:25:48,077 --> 00:25:49,995 Could-Could it be a person's name? 381 00:25:50,079 --> 00:25:52,498 Somebody you know, a-a friend? 382 00:25:52,665 --> 00:25:54,166 Or-Or maybe it's a symbol. 383 00:25:54,249 --> 00:25:55,709 Uh, you know, like a sign. 384 00:25:56,126 --> 00:25:58,837 A sign. A sign maybe where you work? 385 00:25:59,755 --> 00:26:01,131 Uh... 386 00:26:02,216 --> 00:26:04,426 the Phoenix Foundation. 387 00:26:05,010 --> 00:26:06,845 It's in Los Angeles. 388 00:26:13,352 --> 00:26:16,271 Uh... come on, what's the number? 389 00:26:16,355 --> 00:26:17,773 Well, call information. 390 00:26:17,898 --> 00:26:20,401 No, it's a... a special number. 391 00:26:20,609 --> 00:26:22,152 A private one. 392 00:26:22,820 --> 00:26:23,988 Oh. 393 00:26:26,991 --> 00:26:28,951 I called Sam Taylor in Washington 394 00:26:29,076 --> 00:26:31,328 and asked for an update on Anthony Braddock, 395 00:26:31,412 --> 00:26:33,539 including all current connections. 396 00:26:33,664 --> 00:26:35,040 And what did he say? 397 00:26:35,624 --> 00:26:39,211 That you no longer have unlimited security access. 398 00:26:39,420 --> 00:26:40,462 Sam said that? 399 00:26:42,256 --> 00:26:44,216 What is he doing, turning bureaucrat on me? 400 00:26:44,299 --> 00:26:45,718 Get him on the phone right away! 401 00:26:45,884 --> 00:26:48,220 - Calm down. - I want to talk to him! 402 00:26:48,303 --> 00:26:51,682 I reminded him of the time you covered his tail in Marseilles. 403 00:26:51,807 --> 00:26:54,768 And that I still had the, uh... pictures. 404 00:26:58,772 --> 00:27:00,816 You kept those shots? 405 00:27:01,025 --> 00:27:03,902 No, but he doesn't know that. 406 00:27:04,028 --> 00:27:06,989 So, Anthony Braddock is tied to someone 407 00:27:07,072 --> 00:27:08,824 with the code name "Lancer." 408 00:27:08,907 --> 00:27:11,910 Nationality unknown. No home base. 409 00:27:13,704 --> 00:27:15,998 Well, what does this, uh... 410 00:27:16,123 --> 00:27:17,708 Lancer do? 411 00:27:17,916 --> 00:27:19,251 He kills people. 412 00:27:19,376 --> 00:27:20,794 All over the world. 413 00:27:20,878 --> 00:27:23,213 Strictly cash on the gravestone. 414 00:27:23,505 --> 00:27:26,550 Sam says they think Lancer is planning a hit. 415 00:27:26,800 --> 00:27:28,927 Could be any time now. 416 00:27:29,094 --> 00:27:30,929 Could be MacGyver. 417 00:27:34,808 --> 00:27:36,393 That's got to be the police. 418 00:27:36,477 --> 00:27:38,353 I gave them the private line. 419 00:27:38,437 --> 00:27:39,646 Yes? 420 00:27:39,897 --> 00:27:43,067 Hello. Is this the Phoenix Foundation? 421 00:27:43,275 --> 00:27:45,194 MacGyver! Where are you? 422 00:27:45,402 --> 00:27:46,779 MacGyver, is that you? 423 00:27:47,112 --> 00:27:48,322 MacGyver. 424 00:27:48,438 --> 00:27:50,565 Come on, answer! 425 00:27:50,824 --> 00:27:53,243 - Helen, get on the other line... - Do you know him? 426 00:27:53,452 --> 00:27:55,996 - Oh, he's my ace buddy. - What's happened to you? 427 00:27:56,080 --> 00:27:57,748 He's lost his memory. 428 00:27:57,915 --> 00:28:00,125 Well, if you'll come along with me, 429 00:28:00,230 --> 00:28:01,940 I'll try and help him find it. 430 00:28:02,285 --> 00:28:03,796 - Right this way. - Are you there? 431 00:28:04,046 --> 00:28:05,464 Don't talk, just move. 432 00:28:05,589 --> 00:28:07,382 Are you there, MacGyver? 433 00:28:07,549 --> 00:28:09,635 Talk to me! 434 00:28:11,011 --> 00:28:12,805 Talk to me! 435 00:28:16,683 --> 00:28:18,310 So, who are you? 436 00:28:19,645 --> 00:28:21,730 - What do you want with me? - No questions. 437 00:28:35,285 --> 00:28:36,703 Let's get out of here! 438 00:28:38,789 --> 00:28:40,082 MacGyver, this is Pete. 439 00:28:40,207 --> 00:28:41,834 You got to answer me! 440 00:28:41,917 --> 00:28:44,461 Please, you got to answer me! 441 00:28:45,170 --> 00:28:46,880 MacGyver! 442 00:28:53,470 --> 00:28:56,056 Carol, could that guy have been the police? 443 00:28:56,140 --> 00:28:59,268 No, if he was the police, he would have said so. 444 00:28:59,351 --> 00:29:01,395 Besides, what do the police want with you? 445 00:29:01,478 --> 00:29:02,896 I don't know. 446 00:29:03,021 --> 00:29:04,690 But things are startin' to come back to me. 447 00:29:06,150 --> 00:29:08,110 That Phoenix Foundation -- that was real. 448 00:29:08,735 --> 00:29:10,362 I got to have time to think. 449 00:29:10,445 --> 00:29:12,239 We'll do it at my place. Come on. 450 00:29:12,322 --> 00:29:14,116 Wait, wait, wait. 451 00:29:14,176 --> 00:29:17,494 Look, I don't want to get you in trouble. 452 00:29:17,578 --> 00:29:20,372 If I want your advice, pal, I'll ask for it. 453 00:29:20,497 --> 00:29:22,082 Now come on. 454 00:29:23,876 --> 00:29:26,295 MacGyver was on the telephone when I got there. 455 00:29:26,503 --> 00:29:29,131 Said something about Phoenix Foundation. 456 00:29:29,339 --> 00:29:30,549 Peter Thornton! 457 00:29:30,632 --> 00:29:32,050 What did MacGyver tell him? 458 00:29:32,191 --> 00:29:33,719 Well, I didn't give him a chance to say anything. 459 00:29:33,799 --> 00:29:34,967 That's when I pulled my gun. 460 00:29:35,053 --> 00:29:36,263 That's why you're an idiot. 461 00:29:36,430 --> 00:29:37,806 Don't call me that. 462 00:29:37,890 --> 00:29:39,808 I'm the one that found Braddock in the first place. 463 00:29:39,892 --> 00:29:41,435 But you let MacGyver get away! 464 00:29:41,643 --> 00:29:43,270 - Look, don't you start. - She's right. 465 00:29:43,437 --> 00:29:45,022 If you don't like the way I'm handling things, 466 00:29:45,105 --> 00:29:47,232 then pay me off, and I'm gone. 467 00:29:47,524 --> 00:29:51,173 But I've got enough on the both of you 468 00:29:51,278 --> 00:29:53,822 to put you away until you rot. 469 00:29:54,072 --> 00:29:57,576 So, I guess I'm not such an idiot after all. 470 00:29:57,784 --> 00:29:59,328 Of course not, Jules. 471 00:29:59,369 --> 00:30:00,829 I apologize. 472 00:30:00,913 --> 00:30:02,915 You did what you felt you had to do. 473 00:30:03,540 --> 00:30:06,460 Besides, he didn't tell Thornton anything. 474 00:30:06,543 --> 00:30:08,420 The girl said he lost his memory. 475 00:30:08,670 --> 00:30:10,130 Carol Varnay. 476 00:30:10,255 --> 00:30:13,300 Find her home address. I'll set the detonator. 477 00:30:14,384 --> 00:30:16,261 So... 478 00:30:16,720 --> 00:30:19,014 MacGyver has amnesia. 479 00:30:19,139 --> 00:30:21,934 And amnesia is not a permanent condition. 480 00:30:22,184 --> 00:30:24,686 It just has to last until the funeral today. 481 00:30:24,937 --> 00:30:26,521 I don't think we can count on that. 482 00:30:27,147 --> 00:30:28,649 Very good, Jules. 483 00:30:28,941 --> 00:30:31,860 Now Thornton knows MacGyver is still alive, 484 00:30:32,027 --> 00:30:35,239 and if he had the call traced, he'll be on his way. 485 00:30:35,364 --> 00:30:37,783 If he gets to MacGyver before we do... 486 00:30:37,991 --> 00:30:40,452 Well, we can't let that happen, can we? 487 00:30:40,702 --> 00:30:43,080 All right, thank you. That's great. 488 00:30:43,247 --> 00:30:45,749 That call from MacGyver came from a public phone 489 00:30:45,832 --> 00:30:48,377 on the Bristol Harbor pier, 30 miles north of here. 490 00:30:48,460 --> 00:30:50,921 I'm going up there. Call Sam Taylor. 491 00:30:50,978 --> 00:30:53,689 I want the latest information he's got on this Lancer character. 492 00:30:53,757 --> 00:30:55,550 Wait! Take your coat! 493 00:30:55,676 --> 00:30:57,302 Thank you. 494 00:31:10,023 --> 00:31:11,149 No answer? 495 00:31:11,275 --> 00:31:14,987 No, and it's the same number I called before. 496 00:31:15,070 --> 00:31:16,863 Someone was there. 497 00:31:16,947 --> 00:31:19,408 Now the man on the phone called you MacGyver. 498 00:31:19,658 --> 00:31:21,410 Doesn't that mean anything to you? 499 00:31:21,576 --> 00:31:23,537 No, it's just a name. 500 00:31:23,704 --> 00:31:25,038 Well, it's a start. 501 00:31:25,080 --> 00:31:28,750 Now look, all we've got to do is put the pieces of this puzzle together. 502 00:31:28,834 --> 00:31:30,544 I'm great at puzzles. 503 00:31:30,752 --> 00:31:33,630 Carol, everything I'm remembering is so violent. 504 00:31:33,797 --> 00:31:35,882 For all we know, I could be a criminal. 505 00:31:36,049 --> 00:31:37,551 I don't think you are. 506 00:31:37,718 --> 00:31:38,677 I could be. 507 00:31:38,844 --> 00:31:40,137 Do you feel like one? 508 00:31:40,929 --> 00:31:42,347 No. 509 00:31:43,515 --> 00:31:45,726 But with all these flashes of memory, 510 00:31:45,809 --> 00:31:47,477 what if I am? 511 00:31:47,769 --> 00:31:49,563 I'll take my chances. 512 00:32:33,106 --> 00:32:34,399 Hi. 513 00:32:35,108 --> 00:32:36,401 Hi. 514 00:32:36,610 --> 00:32:39,613 Did you happen to see a man using that end phone there? 515 00:32:39,696 --> 00:32:42,240 I'm not supposed to talk to strangers. 516 00:32:42,449 --> 00:32:44,326 He's a good friend, a really good friend of mine, 517 00:32:44,409 --> 00:32:45,702 and he's in trouble. 518 00:32:46,328 --> 00:32:48,622 Well, what's he look like? 519 00:32:48,747 --> 00:32:50,791 Well, he's kind of tall, a little over six feet. 520 00:32:50,874 --> 00:32:53,627 He's got, uh, brown hair, long in back, 521 00:32:53,710 --> 00:32:55,087 uh, brown eyes. 522 00:32:55,295 --> 00:32:56,963 He's a nice guy. He, uh... 523 00:32:57,047 --> 00:32:59,758 He doesn't dress like me, kind of casual. 524 00:33:06,515 --> 00:33:07,849 He was here! 525 00:33:08,058 --> 00:33:09,351 I never said. 526 00:33:09,559 --> 00:33:10,894 He made that! 527 00:33:11,103 --> 00:33:12,312 How did you know? 528 00:33:12,562 --> 00:33:15,565 Well, let's just say I recognize the work. 529 00:33:16,024 --> 00:33:17,692 His name is MacGyver. 530 00:33:17,818 --> 00:33:19,403 He can fix anything. 531 00:33:19,528 --> 00:33:21,530 He could fix a computer with a hairpin 532 00:33:21,613 --> 00:33:23,031 and a piece of duct tape. 533 00:33:23,281 --> 00:33:24,991 Just like he fixed your bike. 534 00:33:25,325 --> 00:33:27,452 Will you help me to help him? 535 00:33:27,702 --> 00:33:30,872 Tara, do you have the address of the Varnay house? 536 00:33:34,459 --> 00:33:37,462 MacGyver and the girl can both make me. 537 00:33:37,712 --> 00:33:39,840 I want to take care of 'em now. 538 00:33:40,048 --> 00:33:41,341 Fine, Jules. 539 00:33:41,466 --> 00:33:43,385 The sooner the better. 540 00:33:51,143 --> 00:33:53,061 I thought you wanted MacGyver alive. 541 00:33:53,145 --> 00:33:54,187 I do. 542 00:33:54,396 --> 00:33:55,439 Then why did you say that? 543 00:33:55,564 --> 00:33:58,525 I have to assume MacGyver told Thornton about our plan, 544 00:33:58,733 --> 00:34:00,902 and Thornton is setting a trap for me at the funeral. 545 00:34:00,986 --> 00:34:02,654 You don't have to go through with it. 546 00:34:02,821 --> 00:34:04,322 I have a contract. 547 00:34:04,531 --> 00:34:06,700 But you have to protect yourself 548 00:34:06,825 --> 00:34:08,326 and the organization. 549 00:34:09,035 --> 00:34:10,704 If there is a trap, 550 00:34:10,787 --> 00:34:13,290 I can use MacGyver to get Thornton, 551 00:34:13,415 --> 00:34:15,584 and Jules can help me do it. 552 00:34:21,548 --> 00:34:23,717 I keep getting so close to putting everything together 553 00:34:23,800 --> 00:34:26,928 and then... nothing happens. 554 00:35:22,108 --> 00:35:26,446 It could be anything from a pair of crutches to the American flag. 555 00:35:27,447 --> 00:35:28,865 MacGyver? 556 00:35:28,970 --> 00:35:29,920 MacGyver! 557 00:35:32,744 --> 00:35:33,620 MacGyver? 558 00:35:34,663 --> 00:35:35,997 He's dead. 559 00:35:36,289 --> 00:35:37,582 Who? 560 00:35:37,832 --> 00:35:40,085 - I saw him get shot. - What? 561 00:35:40,210 --> 00:35:41,711 What are you talking about? 562 00:35:41,795 --> 00:35:44,130 Um... I-I'm really not sure. 563 00:35:44,214 --> 00:35:46,591 - Uh, something about a killing. - Killing? 564 00:35:46,841 --> 00:35:48,051 Where? 565 00:35:49,177 --> 00:35:51,846 It's at a cemetery. Um... 566 00:35:53,765 --> 00:35:55,976 The Westside Cemetery. 567 00:35:56,268 --> 00:35:59,354 Who? Who's going to get killed? 568 00:35:59,604 --> 00:36:02,607 I don't know, but it's going to happen today. 569 00:36:02,899 --> 00:36:05,860 I'm going to try that Phoenix Foundation number again. 570 00:36:15,579 --> 00:36:17,080 Your phone is dead. 571 00:36:17,289 --> 00:36:18,999 And so are you. 572 00:36:21,501 --> 00:36:24,254 Carol, get out of here! Get the police! 573 00:36:24,379 --> 00:36:26,548 Oh! Oh! 574 00:36:26,756 --> 00:36:27,841 Get up! 575 00:36:35,348 --> 00:36:37,475 Glad I got here in time. 576 00:36:38,310 --> 00:36:39,811 Are you okay? 577 00:36:40,061 --> 00:36:41,146 Yeah. 578 00:36:41,229 --> 00:36:42,897 Guess the target was you. 579 00:36:43,015 --> 00:36:45,400 You just saved my life. Who are you? 580 00:36:45,483 --> 00:36:49,487 MacGyver, you really don't know who I am? 581 00:36:49,571 --> 00:36:51,239 I've lost my memory. 582 00:36:51,323 --> 00:36:52,949 It's J.D. 583 00:36:53,450 --> 00:36:56,536 Jonathan Dawkins, military intelligence. 584 00:36:56,620 --> 00:36:58,371 I'm your boss. 585 00:36:58,622 --> 00:37:00,915 Don't you remember anything? 586 00:37:02,417 --> 00:37:05,045 All I remember is that there's going to be a killing 587 00:37:05,170 --> 00:37:06,796 at the Westside Cemetery. 588 00:37:06,921 --> 00:37:09,090 I don't know how I know that or why. 589 00:37:09,299 --> 00:37:10,967 Well, that was your assignment. 590 00:37:11,051 --> 00:37:13,219 That's what we sent you in to find out. 591 00:37:13,345 --> 00:37:15,180 Do you know when this is taking place? 592 00:37:15,430 --> 00:37:16,848 Sometime today. 593 00:37:17,182 --> 00:37:19,017 That's the Thompkins funeral. 594 00:37:19,142 --> 00:37:21,394 The officers from the Omega Force will be there. 595 00:37:21,603 --> 00:37:22,729 Omega Force? 596 00:37:23,605 --> 00:37:27,275 The cemetery's an hour away. We still have time to get there. 597 00:37:27,442 --> 00:37:29,653 I need you to stop the killer. 598 00:37:29,819 --> 00:37:31,071 Any idea who it is? 599 00:37:31,279 --> 00:37:32,697 Oh, we've got a suspect. 600 00:37:32,781 --> 00:37:34,449 He's a professional terrorist. 601 00:37:34,574 --> 00:37:36,076 His name's Peter Thornton. 602 00:37:51,383 --> 00:37:53,385 Mobile Command Post to Omega Base. 603 00:37:53,468 --> 00:37:54,803 Omega Base, 604 00:37:55,011 --> 00:37:56,346 this is Major Dawkins. 605 00:37:56,429 --> 00:37:58,765 We're on our way to the Westside Cemetery. 606 00:37:58,848 --> 00:38:01,685 Set up our perimeter security, but keep it covert. 607 00:38:01,935 --> 00:38:05,188 We don't want our suspect Thornton to cut and run. 608 00:38:05,480 --> 00:38:08,108 I'll remain in contact. 609 00:38:08,316 --> 00:38:11,027 So, how long have I been with military intelligence? 610 00:38:11,194 --> 00:38:13,029 Oh, it'll be five years next month. 611 00:38:20,453 --> 00:38:22,622 We'll get you the best help available, 612 00:38:22,706 --> 00:38:25,667 but first we've got to stop this assassination. 613 00:38:25,875 --> 00:38:28,920 We've got to know if your information's been compromised. 614 00:38:29,129 --> 00:38:32,090 Peter Thornton is a member of a terrorist group. 615 00:38:32,173 --> 00:38:34,676 The front is called the Phoenix Foundation. 616 00:38:35,427 --> 00:38:37,262 Phoenix Foundation. 617 00:38:37,721 --> 00:38:39,431 Yeah, I talked to somebody there. 618 00:38:39,514 --> 00:38:40,765 I'm not sure who it was. 619 00:38:40,974 --> 00:38:42,642 Well, that had to have been Thornton. 620 00:38:42,726 --> 00:38:45,729 He's the man who engineered the coup down in San Cortez. 621 00:38:45,895 --> 00:38:47,814 You've been looking for him for five years, 622 00:38:47,981 --> 00:38:50,108 and he's been trying to kill you. 623 00:38:50,275 --> 00:38:52,152 MacGyver, if you remember anything, 624 00:38:52,235 --> 00:38:53,737 remember this face. 625 00:39:09,043 --> 00:39:10,462 Half an hour. 626 00:39:10,545 --> 00:39:12,172 If I'd found out half an hour earlier, 627 00:39:12,255 --> 00:39:13,840 I might've been here in time. 628 00:39:13,965 --> 00:39:16,009 What do you think's happened to MacGyver? 629 00:39:16,092 --> 00:39:17,719 I'm afraid Lancer has him, 630 00:39:17,802 --> 00:39:19,429 and the only information we have on him 631 00:39:19,512 --> 00:39:21,973 is that he's planning an assassination, and we don't know where. 632 00:39:22,140 --> 00:39:24,350 MacGyver said something about a killing. 633 00:39:24,517 --> 00:39:25,477 He what? 634 00:39:25,643 --> 00:39:27,312 It was all in bits and pieces, 635 00:39:27,395 --> 00:39:30,398 but he said it was supposed to happen today... 636 00:39:30,482 --> 00:39:32,400 at the Westside Cemetery. 637 00:39:32,692 --> 00:39:33,943 Well, that's got to be it. 638 00:39:34,068 --> 00:39:36,404 Thank you. Thank you, Miss Varnay. 639 00:39:57,592 --> 00:39:59,344 Pull it up right here. 640 00:40:05,099 --> 00:40:07,811 Wait for us on the upper service road. 641 00:40:07,977 --> 00:40:09,479 You okay? 642 00:40:14,818 --> 00:40:17,779 If anything happens, if Thornton shows up, 643 00:40:17,904 --> 00:40:19,906 you know who he is and what he's trying to do. 644 00:40:20,114 --> 00:40:22,367 Don't take any chances. 645 00:40:31,960 --> 00:40:33,962 That's right, Helen, the Westside Cemetery. 646 00:40:34,087 --> 00:40:35,505 And, oh, I need police backup. 647 00:40:43,596 --> 00:40:47,392 What is a man, that God might take notice of him? 648 00:40:47,892 --> 00:40:49,227 My friends, 649 00:40:49,853 --> 00:40:52,146 Joe Thompkins was the kind of man 650 00:40:52,230 --> 00:40:56,359 God and all of us surely noticed, 651 00:40:56,526 --> 00:40:59,195 and we will miss him 652 00:40:59,404 --> 00:41:01,573 more than we can measure. 653 00:41:01,906 --> 00:41:04,784 He was a beloved husband and father, 654 00:41:04,909 --> 00:41:07,662 a dear and loyal friend. 655 00:41:07,787 --> 00:41:10,206 And though we have come together today 656 00:41:10,373 --> 00:41:11,958 to mourn his passing, 657 00:41:12,083 --> 00:41:14,210 we rejoice in the triumph... 658 00:41:14,294 --> 00:41:15,879 I'm checking perimeter security. 659 00:41:15,962 --> 00:41:17,839 Keep an eye out for Thornton. 660 00:41:17,964 --> 00:41:21,301 ...will return to our Heavenly Father who made it, 661 00:41:21,426 --> 00:41:23,011 and that his soul 662 00:41:23,177 --> 00:41:25,138 will be forever part of the glory 663 00:41:25,221 --> 00:41:27,599 of God's holy kingdom. 664 00:41:27,891 --> 00:41:29,642 We'll remember, 665 00:41:29,851 --> 00:41:33,521 our Lord said, "Blessed are the peacemakers." 666 00:41:34,272 --> 00:41:37,191 In a world shattered by senseless violence 667 00:41:37,275 --> 00:41:40,570 that so tragically often strikes at the innocent, 668 00:41:40,778 --> 00:41:43,448 our friend was a peacemaker. 669 00:41:45,241 --> 00:41:46,576 He saw the task... 670 00:41:49,704 --> 00:41:51,581 ...and accepted it. 671 00:41:51,706 --> 00:41:54,042 He made of his life a testament 672 00:41:54,250 --> 00:41:56,711 to his country, his service, 673 00:41:56,920 --> 00:41:58,796 his people. 674 00:41:59,005 --> 00:42:01,883 He defended flag and country in far away places, 675 00:42:01,966 --> 00:42:03,593 fighting for the right... 676 00:42:05,803 --> 00:42:07,263 MacGyver! 677 00:42:08,598 --> 00:42:09,724 Hold it. 678 00:42:09,974 --> 00:42:11,517 Stay right there. 679 00:42:11,893 --> 00:42:13,770 I know you've got amnesia. 680 00:42:13,895 --> 00:42:15,480 You don't know who I am, do you? 681 00:42:15,563 --> 00:42:18,274 You're Peter Thornton. You're a killer. 682 00:42:19,400 --> 00:42:20,902 Put down the gun. 683 00:42:21,194 --> 00:42:22,403 I wouldn't. 684 00:42:22,737 --> 00:42:26,491 I have a picture in my wallet of the two of us together. 685 00:42:26,616 --> 00:42:27,951 I want to show it to you. 686 00:42:28,034 --> 00:42:29,661 I said don't move! 687 00:42:30,912 --> 00:42:35,249 Right now, I know you better than you know yourself. 688 00:42:35,458 --> 00:42:37,460 You don't use guns. 689 00:42:39,629 --> 00:42:42,298 That gun doesn't feel right in your hand. 690 00:42:42,548 --> 00:42:44,342 It can't. 691 00:42:44,759 --> 00:42:47,136 You don't use guns, MacGyver. 692 00:42:47,261 --> 00:42:49,013 You hate them. 693 00:42:49,806 --> 00:42:52,517 That number you called at the Phoenix Foundation? 694 00:42:52,684 --> 00:42:54,686 That was my number. 695 00:42:55,269 --> 00:42:59,607 You were trying to reach me whether you knew it or not. 696 00:42:59,941 --> 00:43:01,943 I saved your life. 697 00:43:02,694 --> 00:43:07,407 You were buried in an avalanche, and I dug you out. 698 00:43:07,699 --> 00:43:09,367 I saved you. 699 00:43:09,575 --> 00:43:12,745 Somewhere deep inside, you've got to know that. 700 00:43:13,579 --> 00:43:15,665 MacGyver, we're coming! 701 00:43:15,790 --> 00:43:17,917 Go easy, go easy. You don't want to hit him. 702 00:43:21,421 --> 00:43:23,089 Take it easy. Get him out. 703 00:43:26,801 --> 00:43:28,386 There you are. 704 00:43:28,594 --> 00:43:30,346 Are you all right? 705 00:43:31,347 --> 00:43:32,974 Thanks, Pete. 706 00:43:49,824 --> 00:43:51,117 Pete... 707 00:43:52,285 --> 00:43:54,829 Thank God! 708 00:43:56,456 --> 00:43:58,750 Tony Braddock said there's going to be a killing. 709 00:43:58,916 --> 00:44:00,334 Did he tell you about Lancer? 710 00:44:00,460 --> 00:44:03,212 Lancer's going to do it at the funeral. 711 00:44:03,337 --> 00:44:04,672 Come on. 712 00:44:05,381 --> 00:44:07,050 Lancer planted an explosive. 713 00:44:07,175 --> 00:44:08,384 - Where? - I don't know. 714 00:44:08,468 --> 00:44:10,094 I'll clear the area. 715 00:44:10,344 --> 00:44:13,056 "...will follow me all the days of my life, 716 00:44:13,139 --> 00:44:16,726 and I will dwell in the house of the Lord forever." 717 00:44:16,934 --> 00:44:18,352 All right, everyone, 718 00:44:18,644 --> 00:44:21,147 let's move out of the area. 719 00:44:25,526 --> 00:44:27,236 You can mold it like plastic 720 00:44:27,445 --> 00:44:29,489 or weave it like cloth... 721 00:44:30,114 --> 00:44:31,532 or weave it like cloth. 722 00:44:33,534 --> 00:44:35,244 Like cloth. 723 00:44:39,415 --> 00:44:41,375 It's the coat. 724 00:44:41,751 --> 00:44:43,211 The bomb's in the coat. 725 00:44:46,964 --> 00:44:48,883 MacGyver, is that Lancer? 726 00:44:49,133 --> 00:44:50,551 Yeah. 727 00:44:50,718 --> 00:44:51,719 - Is that... - Yeah! 728 00:44:51,803 --> 00:44:54,180 - Well, get rid of it! - I am! 729 00:45:14,200 --> 00:45:16,786 If you knew this was happening, why didn't you call the police? 730 00:45:18,037 --> 00:45:19,205 I did. 731 00:45:19,372 --> 00:45:20,873 Well, I'll be... 732 00:45:24,001 --> 00:45:26,295 Nice to meet you again, Pete. 733 00:45:34,777 --> 00:45:36,472 So, you mean the Phoenix Foundation 734 00:45:36,597 --> 00:45:38,683 pays you a bonus after every assignment? 735 00:45:38,766 --> 00:45:41,060 No, well, they don't exactly pay. 736 00:45:41,144 --> 00:45:43,020 They kind of do things. 737 00:45:43,104 --> 00:45:44,730 They arranged for me to have a scrimmage 738 00:45:44,814 --> 00:45:46,607 with a pro hockey team one time, 739 00:45:46,691 --> 00:45:50,027 arranged for a scholarship for a little girl. 740 00:45:50,153 --> 00:45:51,696 And... 741 00:45:53,573 --> 00:45:56,284 they bought some new wheels for a friend of mine. 742 00:45:56,409 --> 00:45:59,036 Wow! Is it really for me? 743 00:46:00,538 --> 00:46:02,748 Yeah, I'd say it's about the right size. 744 00:46:02,874 --> 00:46:04,917 Thanks, MacGyver! 745 00:46:05,459 --> 00:46:07,545 Check it out! 746 00:46:09,547 --> 00:46:13,217 So, you are one of the good guys after all. 747 00:46:13,301 --> 00:46:14,844 Told you. 748 00:46:14,969 --> 00:46:16,512 Oh, you did more than that. 749 00:46:17,221 --> 00:46:19,098 You saved my life 750 00:46:19,348 --> 00:46:21,642 and the lives of a lot of other people, too. 751 00:46:21,767 --> 00:46:22,894 Thank you. 752 00:46:23,102 --> 00:46:26,189 Well, you made me look at my life in a whole new way. 753 00:46:26,314 --> 00:46:28,524 Memories are okay to have, 754 00:46:28,691 --> 00:46:30,902 as long as they don't get in the way of dreams. 755 00:46:31,360 --> 00:46:33,446 Am I hearing what I think I'm hearing? 756 00:46:33,946 --> 00:46:35,489 Marine science. 757 00:46:35,573 --> 00:46:37,909 Going back to school nights and weekends. 758 00:46:37,992 --> 00:46:41,454 It's going to take a little longer, but I'll do it. 759 00:46:41,662 --> 00:46:43,664 And you'll be invited to graduation. 760 00:46:43,873 --> 00:46:45,791 Well, that's something I won't forget. 761 00:46:45,875 --> 00:46:49,128 MacGyver, look! Watch this! @@1 00:01:38,420 --> 00:01:40,464 Anton! Anton! 2 00:01:43,967 --> 00:01:45,302 Anton Dubcec. 3 00:01:47,012 --> 00:01:47,888 Viera! 4 00:02:02,694 --> 00:02:04,071 Anton! 5 00:02:04,279 --> 00:02:05,906 Anton! 6 00:02:08,825 --> 00:02:10,661 That's Anton Dubcec. 7 00:02:13,080 --> 00:02:14,122 This is his wife, Viera. 8 00:02:14,289 --> 00:02:16,542 Were these taken in Czechoslovakia? 9 00:02:16,750 --> 00:02:19,253 Right. He heads a group there called Humanity. 10 00:02:19,378 --> 00:02:22,297 He organized it and led it, fighting for human rights 11 00:02:22,422 --> 00:02:24,383 until he was arrested four days ago. 12 00:02:25,300 --> 00:02:26,802 By these two beauties. 13 00:02:26,885 --> 00:02:29,596 Yeah. Yevgeny Zorkin and Emil Baronov. 14 00:02:29,763 --> 00:02:31,181 GRU agents. 15 00:02:31,306 --> 00:02:33,267 Soviet military intelligence. 16 00:02:33,392 --> 00:02:36,603 They took Dubcec, but uh, let his wife Viera go. 17 00:02:36,770 --> 00:02:38,355 Did his wife get you the pictures? 18 00:02:38,564 --> 00:02:41,441 No, they came to us from the person who actually shot them 19 00:02:41,525 --> 00:02:42,776 and smuggled them out of the country. 20 00:02:42,943 --> 00:02:44,653 Well, they're not bad. I'd like to meet him. 21 00:02:44,861 --> 00:02:47,447 Well, uh, you got it. 22 00:02:49,157 --> 00:02:50,742 Hello, MacGyver. 23 00:02:50,951 --> 00:02:51,910 Diana. 24 00:02:52,119 --> 00:02:53,120 Long time. 25 00:02:53,287 --> 00:02:54,871 Not long enough. 26 00:02:55,080 --> 00:02:56,039 MacGyver. 27 00:02:56,206 --> 00:02:57,541 MacGyver, wait. 28 00:02:58,041 --> 00:03:00,502 MacGyver, just listen to the deal, as a favor to me. 29 00:03:00,627 --> 00:03:01,920 What, one of her deals? 30 00:03:02,045 --> 00:03:04,423 That's not a favor, that's a human sacrifice. 31 00:03:04,715 --> 00:03:06,300 Do you have any idea what I went through 32 00:03:06,383 --> 00:03:08,218 on that embassy deal with her? 33 00:03:08,427 --> 00:03:10,554 That was three years ago, MacGyver. History. 34 00:03:10,637 --> 00:03:12,139 Besides, the Pentagon was very happy 35 00:03:12,222 --> 00:03:13,473 about getting those documents. 36 00:03:13,640 --> 00:03:15,642 What about all the money you took out of the embassy safe? 37 00:03:15,726 --> 00:03:17,269 The Pentagon has enough money. 38 00:03:17,436 --> 00:03:19,271 Now, let's talk about this project, shall we? 39 00:03:19,479 --> 00:03:22,524 Private investors have put up one half million dollars 40 00:03:22,608 --> 00:03:24,985 to see Anton Dubcec safely in the United States. 41 00:03:25,110 --> 00:03:26,987 We split it 50-50. 42 00:03:27,821 --> 00:03:30,240 Not interested. 43 00:03:30,616 --> 00:03:33,577 MacGyver, this isn't about documents or money. 44 00:03:33,660 --> 00:03:35,412 It's about a human life. 45 00:03:35,537 --> 00:03:37,873 Dubcec is being held in the psychiatric ward 46 00:03:37,956 --> 00:03:39,750 of a state hospital in Czechoslovakia. 47 00:03:39,833 --> 00:03:43,170 This is a rogue operation -- Soviet hard-liners in the GRU. 48 00:03:43,295 --> 00:03:45,797 They want to discredit him, and then maybe even kill him. 49 00:03:45,964 --> 00:03:49,092 Shouldn't somebody be talking to the Soviet government about all this? 50 00:03:49,301 --> 00:03:51,428 Well, they're not going to admit they've got people out of control 51 00:03:51,511 --> 00:03:53,138 in their top military intelligence. 52 00:03:53,221 --> 00:03:55,891 And by the time they straighten it out, Dubcec could be dead. 53 00:03:55,974 --> 00:03:59,019 This operation has got to be unofficial and fast. 54 00:03:59,186 --> 00:04:01,104 You've got a professional mercenary here. 55 00:04:01,229 --> 00:04:02,356 What do you need me for? 56 00:04:02,522 --> 00:04:04,816 Because you know the hospital where he's being held. 57 00:04:04,900 --> 00:04:06,735 You broke a man out of there last year. 58 00:04:07,110 --> 00:04:09,196 You're the only expert around. 59 00:04:09,363 --> 00:04:11,615 Without you, the deal won't fly. 60 00:04:14,534 --> 00:04:16,078 All right, you don't like me. 61 00:04:16,161 --> 00:04:18,246 I did pull a fast one on you once. 62 00:04:18,330 --> 00:04:22,501 But I promise, Scout's honor, we're partners this time. 63 00:04:22,626 --> 00:04:24,252 No games. 64 00:04:26,171 --> 00:04:28,382 Well, which would you rather save, MacGyver -- 65 00:04:28,507 --> 00:04:31,885 your pride, or a man's life? 66 00:04:37,808 --> 00:04:39,476 I don't know. 67 00:04:40,602 --> 00:04:42,312 How do we get in? 68 00:04:42,771 --> 00:04:44,481 By airplane to Vienna, 69 00:04:44,564 --> 00:04:46,817 and then car into Czechoslovakia. 70 00:04:46,900 --> 00:04:50,070 You'll be, uh, traveling as a honeymoon couple. 71 00:04:53,990 --> 00:04:55,367 MacGyver... 72 00:04:55,450 --> 00:04:56,952 What is it, Diana? 73 00:04:57,035 --> 00:05:00,247 You going to carry me over the threshold when we get to the hotel? 74 00:05:01,373 --> 00:05:02,207 Forget it. 75 00:05:02,290 --> 00:05:03,917 We don't have to start the honeymoon stuff 76 00:05:04,000 --> 00:05:05,585 till we get to the Czech border. 77 00:05:05,711 --> 00:05:07,713 So, first things first. 78 00:05:07,921 --> 00:05:09,589 Where do we meet this contact of yours? 79 00:05:09,715 --> 00:05:11,049 You mean Krug. 80 00:05:11,174 --> 00:05:13,635 And he's waiting for us at the honeymoon suite. 81 00:05:19,474 --> 00:05:23,729 So, tell me, why are you going into Czechoslovakia? 82 00:05:23,937 --> 00:05:26,106 I never miss the Prague Flower Festival. 83 00:05:26,189 --> 00:05:27,691 Now, put a cork in it, Krug. 84 00:05:27,753 --> 00:05:30,193 I'm paying you to get us across the border, not ask questions. 85 00:05:30,360 --> 00:05:32,738 Diana, have I ever failed you? 86 00:05:32,821 --> 00:05:34,406 I have the papers. 87 00:05:34,489 --> 00:05:36,116 I've made the arrangements. 88 00:05:36,241 --> 00:05:38,744 I'm simply filling the empty moments. 89 00:05:39,661 --> 00:05:41,037 Prepare yourselves. 90 00:05:41,121 --> 00:05:42,164 Be ready. 91 00:05:42,706 --> 00:05:44,458 We are coming to the border. 92 00:05:45,250 --> 00:05:46,418 We're ready. 93 00:05:46,501 --> 00:05:48,503 You do your job, we'll do ours, Krug. 94 00:05:48,587 --> 00:05:50,380 I'm sure you will, Diana. 95 00:05:50,464 --> 00:05:52,090 Okay, here we are. 96 00:05:52,299 --> 00:05:54,176 Time for the honeymoon, ja? 97 00:05:57,679 --> 00:05:58,597 Lucky fellow. 98 00:05:58,805 --> 00:06:00,432 Oh, can it, Krug. 99 00:06:06,313 --> 00:06:08,315 Amerikanischen. 100 00:06:11,318 --> 00:06:12,944 Auf Wiedersehen. 101 00:06:23,121 --> 00:06:24,331 Wohin? 102 00:06:24,539 --> 00:06:25,582 Nach Prague. 103 00:06:25,707 --> 00:06:27,292 Amerikanische touristen. 104 00:06:36,134 --> 00:06:38,220 Amerikanen? Sehr gut. 105 00:06:40,263 --> 00:06:42,140 Welcome to Czechoslovakia. 106 00:06:45,769 --> 00:06:47,187 Auf Wiedersehen. 107 00:07:22,430 --> 00:07:23,765 Your auto is there. 108 00:07:23,849 --> 00:07:26,017 - Where? - Behind the trees, 109 00:07:26,351 --> 00:07:28,311 out of sight, with gasoline. 110 00:07:28,520 --> 00:07:30,939 And the papers and a picnic lunch. 111 00:07:31,064 --> 00:07:32,148 The best. 112 00:07:33,316 --> 00:07:35,318 Eh-eh... Enschulingen Sie. 113 00:07:35,402 --> 00:07:36,903 First... 114 00:07:46,037 --> 00:07:47,497 Was ist das? 115 00:07:47,706 --> 00:07:50,000 You get the rest here at 5:00 when you meet us. 116 00:07:50,158 --> 00:07:52,210 - But if you are not here? - Send flowers. 117 00:07:52,419 --> 00:07:55,547 Ah, so the bridegroom does have a voice. 118 00:07:55,672 --> 00:07:57,299 And he speaks English. 119 00:07:57,507 --> 00:07:58,717 Once in a while. 120 00:07:58,800 --> 00:07:59,885 We'll see you at 5:00, huh? 121 00:08:00,051 --> 00:08:01,219 Good. 122 00:08:04,097 --> 00:08:05,515 Nice guy. 123 00:08:05,599 --> 00:08:06,766 You trust him? 124 00:08:06,850 --> 00:08:08,393 You know me better than that, MacGyver. 125 00:08:08,476 --> 00:08:09,853 I don't trust anybody. 126 00:08:18,028 --> 00:08:19,487 That's what you ordered? 127 00:08:19,654 --> 00:08:22,407 I wanted something that wouldn't attract attention. 128 00:08:22,616 --> 00:08:25,118 Even when they see us pushing it down a highway? 129 00:08:25,285 --> 00:08:26,786 Don't be negative, MacGyver. 130 00:08:26,870 --> 00:08:28,997 Now, look, I've worked with Krug before. 131 00:08:29,080 --> 00:08:30,540 He's a thief, he's a liar, 132 00:08:30,624 --> 00:08:33,001 but when you give him money, he comes through. 133 00:08:42,093 --> 00:08:43,678 Uh-huh. 134 00:08:44,304 --> 00:08:45,847 All right, the battery's dead, 135 00:08:45,931 --> 00:08:47,807 or a fuse blew, or it shorted. 136 00:08:47,933 --> 00:08:49,059 Do something. 137 00:08:49,142 --> 00:08:50,435 What? 138 00:08:50,602 --> 00:08:52,479 You're the one who picked the embassy lock 139 00:08:52,562 --> 00:08:54,898 with the light bulb filament and ground-up pencil lead. 140 00:08:54,981 --> 00:08:56,858 You're also the one who shorted an alarm system 141 00:08:56,942 --> 00:08:59,069 with a chewing gum wrapper and a half a lemon. 142 00:08:59,277 --> 00:09:00,612 Come on. 143 00:09:00,737 --> 00:09:03,698 All right; I suppose there's something I could try. 144 00:09:04,574 --> 00:09:06,201 Hey, MacGyver, 145 00:09:06,368 --> 00:09:07,535 what are you doing? 146 00:09:12,290 --> 00:09:13,708 It worked. 147 00:09:16,127 --> 00:09:18,588 For a minute I thought you were putting the moves on me. 148 00:09:18,672 --> 00:09:20,548 Don't flatter yourself. 149 00:09:20,674 --> 00:09:23,468 You always were a smooth talker. 150 00:09:49,077 --> 00:09:50,578 It's a public hospital, 151 00:09:50,662 --> 00:09:52,288 so there's traffic that moves in and out. 152 00:09:52,414 --> 00:09:54,332 Yeah, but there's tight internal security 153 00:09:54,541 --> 00:09:56,334 with four gates and they all got guards. 154 00:09:56,584 --> 00:09:58,253 Yeah, but once we get inside, 155 00:09:58,336 --> 00:09:59,796 we can move freely around all the buildings. 156 00:10:00,005 --> 00:10:02,173 And that's when we head over here to the psychiatric wing. 157 00:10:02,298 --> 00:10:03,633 That's where Dubcec is. 158 00:10:03,717 --> 00:10:05,969 Right. Psychiatric ward, cell eight. 159 00:10:06,094 --> 00:10:08,638 Now we can cut through the fence over here... 160 00:10:35,206 --> 00:10:37,584 Where did you learn how to speak Czech? 161 00:10:37,667 --> 00:10:39,794 Correspondence school. 162 00:10:39,961 --> 00:10:43,465 Oh... like "Czech is in the mail"? 163 00:10:44,507 --> 00:10:47,635 Now, look, we cut through the fence here. 164 00:10:47,802 --> 00:10:49,512 Oh, and set off the perimeter alarms? 165 00:10:49,721 --> 00:10:51,598 Why don't we just drive right in? 166 00:10:51,931 --> 00:10:53,391 Head for the psychiatric ward. 167 00:10:53,516 --> 00:10:55,894 They've got a medical lab there with about everything we need 168 00:10:56,019 --> 00:10:57,937 to cook up a little diversion. 169 00:10:58,063 --> 00:10:59,272 "Cook up"? 170 00:10:59,355 --> 00:11:02,525 I have arranged a very detailed plan here. 171 00:11:02,692 --> 00:11:06,654 Yeah, and every one of those details is just another thing that can go wrong. 172 00:11:06,905 --> 00:11:08,406 What's that for? 173 00:11:08,907 --> 00:11:11,034 I like to go in with an open mind. 174 00:11:11,159 --> 00:11:12,410 Kind of loose. 175 00:11:12,512 --> 00:11:14,621 Use what they've got against them. 176 00:11:14,829 --> 00:11:16,289 Well, it sounds fine if you talk fast, 177 00:11:16,372 --> 00:11:17,957 but how are you gonna get through this gate? 178 00:11:18,166 --> 00:11:20,877 Who could refuse a dying man? 179 00:11:34,240 --> 00:11:37,477 We're Americans, but my husband's been hurt. Uh... 180 00:12:03,086 --> 00:12:04,879 Okay, how much time do I give you? 181 00:12:05,630 --> 00:12:06,965 It's 11:45. 182 00:12:07,048 --> 00:12:08,716 Give me 15 minutes exactly. 183 00:12:08,842 --> 00:12:10,343 12:00 noon on the button. 184 00:12:10,426 --> 00:12:11,928 Outside Dubcec's cell. 185 00:12:12,178 --> 00:12:14,597 Don't come early and don't be late. 186 00:12:14,764 --> 00:12:16,391 If I'm not there, just take off. 187 00:12:19,602 --> 00:12:21,271 Whatever it is you've got planned, 188 00:12:21,354 --> 00:12:23,273 do it right -- stay alive. 189 00:12:23,565 --> 00:12:25,400 Well, thanks. I didn't think you cared. 190 00:12:25,608 --> 00:12:27,527 Oh, I do, I do. 191 00:12:27,819 --> 00:12:30,989 My payoff depends on you not fouling up. 192 00:12:31,990 --> 00:12:33,449 Thanks. 193 00:13:00,310 --> 00:13:03,646 One thing I had going for me was I'd been here before. 194 00:13:03,730 --> 00:13:04,981 Nothing had changed. 195 00:13:05,440 --> 00:13:08,443 They still had an armed guard and locked doors. 196 00:13:17,827 --> 00:13:19,996 The problem was how to get in. 197 00:13:21,581 --> 00:13:24,334 But the food cart gave me an idea. 198 00:13:37,639 --> 00:13:39,224 Now all I had to do 199 00:13:39,307 --> 00:13:41,100 was whip up something special for them to serve 200 00:13:41,267 --> 00:13:43,519 along with this hospital food. 201 00:13:53,154 --> 00:13:55,865 Good. Schedule hasn't changed. 202 00:13:56,324 --> 00:13:59,035 As I remember, the hospital staff breaks for lunch 203 00:13:59,118 --> 00:14:00,870 before they serve the patients. 204 00:14:00,995 --> 00:14:03,248 So I figure I had about six minutes 205 00:14:03,331 --> 00:14:06,084 to put together some kind of diversion. 206 00:14:15,218 --> 00:14:17,095 Carbon black. 207 00:14:17,220 --> 00:14:21,057 Scatter it in the air and I'd have a nice cloud of dirty smoke. 208 00:14:21,224 --> 00:14:24,352 I just needed some way to deliver it. 209 00:14:32,652 --> 00:14:33,903 Good. 210 00:14:34,153 --> 00:14:36,197 Now for a container. 211 00:16:16,631 --> 00:16:18,007 It's kind of interesting 212 00:16:18,132 --> 00:16:19,884 how you can put one thing with another 213 00:16:19,967 --> 00:16:23,471 and cook up the right formula for staying out of trouble. 214 00:16:23,638 --> 00:16:26,349 My old high school physics and chemistry classes 215 00:16:26,432 --> 00:16:28,643 come in real handy sometimes. 216 00:16:28,768 --> 00:16:31,646 Not to mention the fact that when you're in a squeeze, 217 00:16:31,729 --> 00:16:33,940 necessity always seems to come through 218 00:16:34,065 --> 00:16:35,775 as the true mother of invention. 219 00:16:44,450 --> 00:16:46,702 I needed a diversion. 220 00:16:46,828 --> 00:16:49,372 And a smoke bomb seemed like the right thing to use 221 00:16:49,455 --> 00:16:51,582 under the circumstances. 222 00:17:06,305 --> 00:17:08,182 The idea I was playing with 223 00:17:08,266 --> 00:17:09,976 was to use the lid on these potatoes 224 00:17:10,059 --> 00:17:12,061 as the primary trigger. 225 00:17:18,067 --> 00:17:20,153 The problem was 226 00:17:20,445 --> 00:17:22,780 getting somebody else to pull it. 227 00:17:28,578 --> 00:17:31,747 Well, I had a way into the psychiatric ward. 228 00:17:31,873 --> 00:17:34,208 I just needed a way out. 229 00:17:43,718 --> 00:17:47,263 Nitro tablets for jump-starting a bad heart. 230 00:17:47,638 --> 00:17:50,016 They'll do just fine. 231 00:18:04,030 --> 00:18:07,825 Each tablet contains a measurable amount of nitroglycerin. 232 00:18:07,950 --> 00:18:09,577 The best way I had of getting to it 233 00:18:09,702 --> 00:18:12,413 was by crushing the tablets into powder. 234 00:18:19,837 --> 00:18:21,339 Add a little alcohol, 235 00:18:21,422 --> 00:18:25,092 and I'll jump Anton Dubcec right through his cell window. 236 00:18:31,724 --> 00:18:34,519 Explosive nitroglycerin paste. 237 00:18:34,602 --> 00:18:36,229 Very unstable. 238 00:18:36,354 --> 00:18:38,940 A hard sneeze could set it off. 239 00:19:04,590 --> 00:19:05,800 All right. 240 00:19:05,883 --> 00:19:08,678 I had a nitro bomb and a smoke bomb. 241 00:19:08,886 --> 00:19:11,472 Anybody bumped into me too hard... 242 00:19:11,889 --> 00:19:14,141 well, it'd be memorable. 243 00:19:15,560 --> 00:19:19,188 Now all I needed was the right kind of delivery uniform. 244 00:22:02,268 --> 00:22:04,270 Oh. 245 00:22:42,516 --> 00:22:43,934 Mr. Dubcec. 246 00:22:45,186 --> 00:22:46,854 Mr. Dubcec. 247 00:22:49,690 --> 00:22:51,817 I'm going to get you out of here. 248 00:23:46,080 --> 00:23:47,623 Dubcec? 249 00:24:43,596 --> 00:24:44,972 Go! 250 00:25:02,531 --> 00:25:03,741 We did it! 251 00:25:05,409 --> 00:25:06,827 Welcome aboard, Mr. Dubcec. 252 00:25:06,952 --> 00:25:08,579 What? What is it? 253 00:25:08,746 --> 00:25:10,956 What it is, is freedom. We just broke you out. 254 00:25:11,165 --> 00:25:13,250 You are Americans? 255 00:25:13,417 --> 00:25:15,377 That's right. My name's MacGyver. 256 00:25:15,544 --> 00:25:16,962 - This is Diana Rogers. - Hi. 257 00:25:17,171 --> 00:25:20,257 You... You broke me out of the hospital! 258 00:25:20,441 --> 00:25:22,676 Free and clear -- and now we're going to get you out of the country. 259 00:25:22,885 --> 00:25:24,011 No, dear God. 260 00:25:24,094 --> 00:25:25,638 You have to take me back at once. 261 00:25:25,740 --> 00:25:27,806 - It is my wife. - Your wife?! 262 00:25:27,890 --> 00:25:29,808 Viera. They arrested her. 263 00:25:29,975 --> 00:25:31,685 They told me if I try to defect, 264 00:25:31,769 --> 00:25:33,312 they execute her, kill her. 265 00:25:33,562 --> 00:25:35,856 I beg you, take me back. 266 00:25:36,065 --> 00:25:37,316 Please! 267 00:25:51,538 --> 00:25:52,957 You feeling better? 268 00:25:53,040 --> 00:25:55,751 A little; but when is MacGyver returning? 269 00:25:55,876 --> 00:25:57,920 We have to get back before my wife is... 270 00:26:22,878 --> 00:26:24,029 Here you go, Anton. 271 00:26:24,113 --> 00:26:25,531 I got you something to wear. 272 00:26:25,781 --> 00:26:27,700 Now we can both be fashion plates. 273 00:26:27,908 --> 00:26:28,784 Thank you. 274 00:26:28,867 --> 00:26:30,160 What did you do with the ambulance? 275 00:26:30,327 --> 00:26:31,286 Ran it off the road. 276 00:26:31,495 --> 00:26:32,997 Is this the best you could do? 277 00:26:34,373 --> 00:26:35,582 Well, it's all I could afford. 278 00:26:35,791 --> 00:26:37,918 You bought this junk heap?! 279 00:26:38,002 --> 00:26:40,129 You could've stolen something with more muscle! 280 00:26:40,337 --> 00:26:41,422 I don't work that way. 281 00:26:43,465 --> 00:26:45,551 Anton, what do you say we go get your wife? 282 00:26:45,968 --> 00:26:48,053 Thank you, MacGyver! 283 00:26:49,471 --> 00:26:51,265 Anton, why don't you just get into your clothes? 284 00:26:51,390 --> 00:26:53,225 We-We'll give you some privacy. 285 00:26:54,435 --> 00:26:57,396 Are you nuts, or just simple-minded? 286 00:26:57,521 --> 00:27:00,190 Well, the expert opinion is still out on that. 287 00:27:00,357 --> 00:27:02,192 She is in a GRU lockup. 288 00:27:02,401 --> 00:27:04,028 She happens to be his wife. 289 00:27:04,236 --> 00:27:05,487 She's not part of the deal. 290 00:27:05,529 --> 00:27:07,990 Let me put it this way: he won't go without her. 291 00:27:08,115 --> 00:27:10,284 And haven't you ever loved anyone that much? 292 00:27:10,617 --> 00:27:12,453 Not in my right mind. 293 00:27:12,661 --> 00:27:13,996 Then you don't have to come along. 294 00:27:14,163 --> 00:27:15,414 I've got no choice. 295 00:27:15,539 --> 00:27:18,417 Delivering that man is worth one-half million dollars. 296 00:27:18,500 --> 00:27:19,793 Anton! 297 00:27:21,670 --> 00:27:23,172 Do you know where they're keeping your wife? 298 00:27:23,380 --> 00:27:25,507 Of course. The Soviets are invaders of my country. 299 00:27:25,591 --> 00:27:26,675 Very visible. 300 00:27:26,884 --> 00:27:28,677 Good. Let's go rescue her. 301 00:27:28,886 --> 00:27:30,429 Thank you, Diana. 302 00:27:30,596 --> 00:27:32,056 Anytime. 303 00:27:37,269 --> 00:27:38,896 That is it. 304 00:27:39,146 --> 00:27:41,190 Yep, that's Zorkin's GRU car. 305 00:27:41,398 --> 00:27:44,151 How can we ever get Viera out of there? 306 00:27:44,651 --> 00:27:48,155 Oh, maybe Zorkin and Baronov are going to do it for us. 307 00:27:48,363 --> 00:27:50,491 You want to let us all in on your little secret? 308 00:27:50,741 --> 00:27:53,994 Well, that's a holding prison, not an interrogation center. 309 00:27:54,119 --> 00:27:56,205 My guess is they'll take her out for interrogation, 310 00:27:56,288 --> 00:27:57,748 now that you're on the missing list. 311 00:28:02,753 --> 00:28:04,463 Boy, you sure called that one right. 312 00:28:04,671 --> 00:28:06,715 They're going to kill her unless I give myself up. 313 00:28:06,799 --> 00:28:08,092 No. 314 00:28:14,139 --> 00:28:16,266 Do you have any idea where they might be taking her? 315 00:28:16,350 --> 00:28:19,853 Yes, to Red Army regional headquarters at Jaroslav. 316 00:28:19,978 --> 00:28:21,605 Know any shortcuts, 317 00:28:21,730 --> 00:28:23,690 so we might be able to intercept them? 318 00:28:23,816 --> 00:28:26,235 To rescue Viera, yes, of course. 319 00:28:26,401 --> 00:28:27,486 How? 320 00:28:27,694 --> 00:28:30,405 We'll just let the GRU rescue us. 321 00:28:33,242 --> 00:28:35,410 Slow down. Look. 322 00:28:35,994 --> 00:28:37,746 Someone had an accident. 323 00:28:37,871 --> 00:28:39,456 Looks like they're hurt. 324 00:28:39,540 --> 00:28:40,666 Stop the car, quick. 325 00:28:40,874 --> 00:28:42,876 We'll see if they're alive. 326 00:28:53,512 --> 00:28:54,805 Don't even breathe. 327 00:29:02,646 --> 00:29:04,314 Anton! 328 00:29:16,785 --> 00:29:18,287 Right over here. 329 00:29:18,453 --> 00:29:19,705 Easy. 330 00:29:25,502 --> 00:29:28,797 All right, this ought to keep you out of trouble for a while. 331 00:29:29,047 --> 00:29:30,257 Duct tape? 332 00:29:30,424 --> 00:29:32,050 Never leave home without it. 333 00:29:32,176 --> 00:29:33,760 Who are you? 334 00:29:33,927 --> 00:29:36,722 Like everybody else, part of Humanity. 335 00:29:36,889 --> 00:29:39,057 Humanity is an illegal organization. 336 00:29:39,141 --> 00:29:41,018 If you do not release me at once, my superiors... 337 00:29:42,728 --> 00:29:44,438 Nothing personal. 338 00:29:53,197 --> 00:29:56,700 All right, here we go, nice and easy. 339 00:30:01,079 --> 00:30:03,081 Come on, save it for the car. 340 00:30:05,542 --> 00:30:06,919 What's that for? 341 00:30:07,211 --> 00:30:10,005 Baling wire can fix just about anything. 342 00:30:10,088 --> 00:30:11,715 What's to fix? We're home free. 343 00:30:11,798 --> 00:30:13,634 Not till we cross the border. 344 00:30:13,717 --> 00:30:14,843 Remember me? 345 00:30:14,927 --> 00:30:16,511 I like to stay loose, keep an open mind. 346 00:30:16,595 --> 00:30:18,513 Whatever makes you happy. 347 00:30:40,535 --> 00:30:42,621 Hello, Diana! 348 00:30:42,829 --> 00:30:44,248 I've been waiting for you. 349 00:30:44,456 --> 00:30:48,710 And I see you have acquired more luxurious transportation. 350 00:30:48,961 --> 00:30:51,171 Did you get your flowers? 351 00:30:51,380 --> 00:30:53,048 Yeah, they're in the backseat. 352 00:30:53,298 --> 00:30:54,508 So I see. 353 00:30:54,591 --> 00:30:55,884 And the honeymoon? 354 00:30:56,009 --> 00:30:58,011 It was all that you expected? 355 00:30:58,178 --> 00:30:59,888 Short but exhausting. 356 00:31:00,055 --> 00:31:02,015 And definitely over, ja? 357 00:31:05,978 --> 00:31:07,521 What are you doing? 358 00:31:07,729 --> 00:31:09,606 Selling you, dear lady. 359 00:31:09,815 --> 00:31:13,527 Sorry, but business is business. 360 00:31:25,372 --> 00:31:27,124 Don't move! 361 00:31:27,374 --> 00:31:28,959 Don't be foolish! 362 00:31:29,084 --> 00:31:31,128 My friends here are superb shots! 363 00:31:31,211 --> 00:31:32,629 You're right. 364 00:31:32,713 --> 00:31:34,840 He can't be trusted. 365 00:31:35,674 --> 00:31:38,635 You think that baling wire gag of yours will really work? 366 00:31:38,844 --> 00:31:40,387 Yeah, it should. 367 00:31:41,638 --> 00:31:45,142 The ignition coil delivers about 20,000 volts. 368 00:31:45,309 --> 00:31:48,562 MacGyver, that'll charge the whole car. 369 00:31:48,687 --> 00:31:50,522 What happens to us? 370 00:31:50,605 --> 00:31:53,567 We have the rubber tires to insulate us. 371 00:31:53,734 --> 00:31:55,235 They'll get a pretty good jolt. 372 00:31:55,402 --> 00:31:56,903 No real damage. 373 00:31:57,321 --> 00:32:00,198 Now, if you will please step out of the car, 374 00:32:00,324 --> 00:32:03,243 we can place an official end to the honeymoon. 375 00:32:03,410 --> 00:32:06,204 Well, now, see, that poses a real problem for us. 376 00:32:06,288 --> 00:32:08,165 See, if we put our hands down, 377 00:32:08,290 --> 00:32:10,542 these two fine young gentlemen might shoot. 378 00:32:10,751 --> 00:32:12,336 They might misunderstand what we're doing. 379 00:32:12,502 --> 00:32:13,670 You see our dilemma. 380 00:32:20,510 --> 00:32:21,928 Now. 381 00:32:25,766 --> 00:32:27,726 Hold it, Krug! 382 00:32:28,769 --> 00:32:30,896 It was amazing. Just as you said. 383 00:32:31,104 --> 00:32:34,107 Well, let's just say the precaution paid off. 384 00:32:34,274 --> 00:32:37,652 You boys kind of came prepared for a little trouble, didn't you? 385 00:32:37,861 --> 00:32:40,072 Because there is an alert for you -- 386 00:32:40,238 --> 00:32:41,448 all of you. 387 00:32:41,656 --> 00:32:43,575 The border is shut down -- 388 00:32:43,742 --> 00:32:45,869 every post for 50 kilometers -- 389 00:32:46,078 --> 00:32:49,790 and you are not wanted dead or alive, my friends, 390 00:32:49,915 --> 00:32:51,291 only dead. 391 00:32:58,548 --> 00:33:00,175 You sure this is a good idea? 392 00:33:00,258 --> 00:33:02,344 I think it's the only chance we've got. 393 00:33:02,469 --> 00:33:04,388 You two better get down. 394 00:33:16,066 --> 00:33:17,984 Ah, Krug... 395 00:33:24,950 --> 00:33:26,284 Where is Krug? 396 00:33:26,493 --> 00:33:29,287 Ah, he's all tied up, but he told me to give you this. 397 00:33:32,499 --> 00:33:33,458 Go. 398 00:33:41,258 --> 00:33:42,592 Please stop. 399 00:33:42,801 --> 00:33:44,052 Ihren papieren, bitte. 400 00:33:52,936 --> 00:33:55,021 MacGyver, that is wonderful. 401 00:33:55,188 --> 00:33:57,357 To trick them instead of killing them. 402 00:33:57,566 --> 00:33:59,151 Well, it's kind of hard for a grenade to work 403 00:33:59,234 --> 00:34:00,819 when you take the explosive out. 404 00:34:00,944 --> 00:34:02,028 So bitte sehr. 405 00:34:02,112 --> 00:34:03,572 - Come on, we better hurry. - Thank you. 406 00:34:03,655 --> 00:34:05,198 We got a plane to catch. 407 00:34:09,411 --> 00:34:11,955 On behalf of the captain and crew, 408 00:34:12,080 --> 00:34:14,875 we would like to welcome you to the Los Angeles area. 409 00:34:15,000 --> 00:34:16,877 The time now is 2:09, 410 00:34:16,960 --> 00:34:19,296 and the temperature is 78 degrees. 411 00:34:19,379 --> 00:34:21,548 Thank you for flying with us. 412 00:34:24,634 --> 00:34:25,927 MacGyver, 413 00:34:26,136 --> 00:34:28,847 it-it is beautiful! 414 00:34:29,806 --> 00:34:31,224 Well, thanks, Viera. 415 00:34:31,349 --> 00:34:33,518 I don't think anyone's ever said that before. 416 00:34:33,727 --> 00:34:34,936 I like it. 417 00:34:35,061 --> 00:34:36,563 You are very gracious. 418 00:34:36,688 --> 00:34:37,898 And thoughtful. 419 00:34:38,064 --> 00:34:39,566 Well, it's the least we could do. 420 00:34:39,649 --> 00:34:41,693 There'll be a new home ready for you sometime tomorrow, 421 00:34:41,776 --> 00:34:43,945 but in the meantime, it's yours. 422 00:34:44,154 --> 00:34:45,947 You can have a second honeymoon. 423 00:34:46,156 --> 00:34:48,033 Actually, we never had a first one. 424 00:34:48,116 --> 00:34:51,536 You remember, I had to go off on an organizing trip. 425 00:34:51,786 --> 00:34:53,121 I remember. 426 00:34:53,246 --> 00:34:55,290 And it is nothing to make jokes. 427 00:34:55,373 --> 00:34:56,625 Honeymoon! 428 00:34:56,833 --> 00:34:59,294 We have had no life together. 429 00:34:59,753 --> 00:35:01,630 I'm sorry. 430 00:35:01,755 --> 00:35:03,381 I am very tired. 431 00:35:03,590 --> 00:35:06,676 No... I am sorry... 432 00:35:06,760 --> 00:35:08,887 and thoughtless... 433 00:35:08,970 --> 00:35:10,764 but now we are free. 434 00:35:10,889 --> 00:35:13,183 We are together to make a new life. 435 00:35:13,391 --> 00:35:14,601 Absolutely. 436 00:35:14,809 --> 00:35:18,939 But first, in the new life -- new clothes, no? 437 00:35:19,105 --> 00:35:20,607 Yes, guaranteed. 438 00:35:20,690 --> 00:35:22,234 I'll even take you shopping. 439 00:35:22,317 --> 00:35:23,735 It's included in the fee. 440 00:35:23,818 --> 00:35:24,903 You're on. 441 00:35:25,028 --> 00:35:26,863 Anton, you and I have a few miles of, uh, 442 00:35:26,905 --> 00:35:28,240 red tape to untangle. 443 00:35:28,406 --> 00:35:29,950 No problem, but it'll take about an hour. 444 00:35:30,158 --> 00:35:32,369 Diana, if you'll wait here, I'll arrange for your money. 445 00:35:32,452 --> 00:35:33,787 Oh, you said the magic word. 446 00:35:34,496 --> 00:35:35,997 All right, thank you. 447 00:35:36,498 --> 00:35:38,917 Well, the money is on its way over. 448 00:35:39,000 --> 00:35:40,544 Want to count it when it gets here? 449 00:35:40,627 --> 00:35:43,296 No, thanks. Diana can handle that for both of us. 450 00:35:43,380 --> 00:35:44,839 Guaranteed. 451 00:35:44,923 --> 00:35:47,259 Eight to five she counts it twice. 452 00:35:47,425 --> 00:35:49,135 What're you going to do with your share? 453 00:35:49,261 --> 00:35:53,223 Oh, I don't know, maybe get a new roll of duct tape. 454 00:35:57,269 --> 00:35:58,728 Well, are you all set? 455 00:35:58,937 --> 00:36:00,397 It was wonderful. 456 00:36:00,522 --> 00:36:02,566 So quick, and your lawyer 457 00:36:02,774 --> 00:36:05,235 says we can stay in USA without problems. 458 00:36:06,319 --> 00:36:11,658 I am lucky beyond luck. 459 00:36:11,866 --> 00:36:15,078 But not to forget my friends, my people back home... 460 00:36:15,203 --> 00:36:16,663 to help them. 461 00:36:16,830 --> 00:36:18,164 You realize you can be heard 462 00:36:18,290 --> 00:36:20,000 just about anywhere in the world from here? 463 00:36:20,208 --> 00:36:25,088 Mm, and perhaps move the world... only a little. 464 00:36:25,255 --> 00:36:28,008 That is why we call our group Humanity. 465 00:36:28,091 --> 00:36:29,426 No guns. 466 00:36:29,509 --> 00:36:30,844 Only people. 467 00:36:30,969 --> 00:36:34,306 And some dangerous ideas. 468 00:36:38,602 --> 00:36:40,270 I'll show you where everything is, 469 00:36:40,353 --> 00:36:41,605 then get out of your way. 470 00:36:41,771 --> 00:36:44,399 MacGyver, you are like a very discreet matchmaker. 471 00:36:44,524 --> 00:36:47,736 Well, somebody did say something about a second honeymoon. 472 00:36:56,244 --> 00:36:58,079 Oh... 473 00:37:00,957 --> 00:37:02,083 Viera! 474 00:37:06,296 --> 00:37:07,380 MacGyver... 475 00:37:08,048 --> 00:37:09,966 Are you all right? What happened? 476 00:37:10,175 --> 00:37:11,259 Viera is gone. 477 00:37:11,509 --> 00:37:14,220 Anton, I'm so sorry. I didn't see anything. 478 00:37:14,296 --> 00:37:16,089 I didn't hear anything. 479 00:37:16,200 --> 00:37:17,785 She was in the bath and I was reading. 480 00:37:18,016 --> 00:37:20,894 The door wasn't forced. Either they picked the lock or came in through a window. 481 00:37:21,019 --> 00:37:23,021 The GRU are professional. 482 00:37:23,188 --> 00:37:24,814 Yeah, we don't know who did it. 483 00:37:24,981 --> 00:37:26,024 I know. 484 00:37:32,447 --> 00:37:33,615 Yes? 485 00:37:33,740 --> 00:37:36,534 May I speak with Anton Dubcec, please? 486 00:37:36,910 --> 00:37:38,411 Who's asking? 487 00:37:38,662 --> 00:37:40,372 A dear old friend. 488 00:37:40,580 --> 00:37:41,748 Zorkin. 489 00:37:41,956 --> 00:37:42,832 Anton! 490 00:37:42,916 --> 00:37:44,334 Good to hear your voice. 491 00:37:44,542 --> 00:37:46,002 Now listen. 492 00:37:47,712 --> 00:37:50,256 Anton, please... 493 00:37:50,465 --> 00:37:51,883 they say they will kill me unless 494 00:37:52,050 --> 00:37:54,636 you give yourself up to them. 495 00:37:54,886 --> 00:37:56,304 Please... 496 00:37:56,471 --> 00:37:57,430 please... 497 00:37:57,639 --> 00:37:59,432 I am frightened. 498 00:38:01,267 --> 00:38:04,104 On the other hand, we will release her safely 499 00:38:04,354 --> 00:38:07,107 to go where she wishes, stay where she likes 500 00:38:07,357 --> 00:38:09,192 in exchange for your cooperation. 501 00:38:09,401 --> 00:38:11,361 Be at the city zoo in one hour. 502 00:38:11,861 --> 00:38:13,863 We will find you. 503 00:38:13,947 --> 00:38:15,281 Let me talk to her. 504 00:38:21,871 --> 00:38:23,915 Well, there's no way you can go along with them. 505 00:38:24,082 --> 00:38:26,418 Of course. You are correct. 506 00:38:27,085 --> 00:38:30,255 And of course I have no choice. 507 00:38:54,988 --> 00:38:58,491 Anton looks like he's wound up so tight he's about to snap. 508 00:38:58,700 --> 00:39:01,578 Well, wouldn't you be if the woman you loved were under the gun? 509 00:39:03,288 --> 00:39:05,457 Yeah, I guess so. 510 00:39:05,707 --> 00:39:07,751 I don't know why I blew up like that. 511 00:39:09,419 --> 00:39:10,879 Keep an eye on him. 512 00:39:11,020 --> 00:39:12,714 I'm gonna check our agency backup. 513 00:39:18,778 --> 00:39:20,054 Look at him. 514 00:39:20,346 --> 00:39:21,931 Three tons and a bad temper. 515 00:39:22,056 --> 00:39:24,058 Now that's the way to handle the world. 516 00:39:24,225 --> 00:39:25,727 Pretty tough, aren't you? 517 00:39:26,728 --> 00:39:28,104 Realistic. 518 00:39:28,188 --> 00:39:30,857 You would be, too, if you'd let yourself. 519 00:39:31,691 --> 00:39:33,860 You risk your life. You deserve payment. 520 00:39:35,779 --> 00:39:37,614 We earned our money, MacGyver. 521 00:39:38,031 --> 00:39:39,657 Our money?! 522 00:39:40,116 --> 00:39:41,659 I'm very flattered. 523 00:39:46,039 --> 00:39:48,792 You're the second man I've ever trusted. 524 00:39:49,042 --> 00:39:50,710 What happened to the first? 525 00:39:50,877 --> 00:39:54,047 David, sweet David. 526 00:39:54,297 --> 00:39:55,632 I met him in Europe, 527 00:39:55,757 --> 00:39:58,384 right after that embassy job with you. 528 00:39:59,135 --> 00:40:01,179 You know, I felt really badly about that. 529 00:40:01,346 --> 00:40:03,014 Well, you never told me. 530 00:40:03,097 --> 00:40:05,183 It's because I was embarrassed. 531 00:40:05,350 --> 00:40:07,268 The problem was I liked you, MacGyver, 532 00:40:07,352 --> 00:40:10,021 and I used you and... 533 00:40:11,689 --> 00:40:14,609 I guess I just didn't feel very good about myself. 534 00:40:15,276 --> 00:40:18,029 Maybe that's why I was so vulnerable. 535 00:40:19,280 --> 00:40:21,407 For this David? 536 00:40:21,574 --> 00:40:23,284 Ha, ha, I left myself open. 537 00:40:23,493 --> 00:40:24,828 What happened? 538 00:40:25,161 --> 00:40:27,247 His name wasn't David. 539 00:40:28,706 --> 00:40:30,792 It was Pyotro. 540 00:40:32,085 --> 00:40:34,170 And he wasn't my lover. 541 00:40:34,379 --> 00:40:36,005 He was KGB. 542 00:40:36,172 --> 00:40:38,091 Trying to get those papers back. 543 00:40:38,174 --> 00:40:39,884 I found out and he tried to kill me. 544 00:40:40,051 --> 00:40:41,761 I was faster. 545 00:40:43,012 --> 00:40:45,056 And I killed him. 546 00:40:49,352 --> 00:40:51,271 No, I'm okay. 547 00:40:52,063 --> 00:40:53,982 It's over with. 548 00:40:54,941 --> 00:40:56,651 And, right now, we have something 549 00:40:56,734 --> 00:40:59,988 much more important to worry about. 550 00:41:00,446 --> 00:41:02,115 Just look at that poor man. 551 00:41:02,240 --> 00:41:04,284 Yeah, I know. 552 00:41:04,492 --> 00:41:07,537 Well, there's no sign of contact yet. 553 00:41:08,913 --> 00:41:11,791 Maybe the GRU got nervous and backed off. 554 00:41:11,916 --> 00:41:13,710 Well, that's not very likely. 555 00:41:15,169 --> 00:41:16,963 Perimeter security is all set. 556 00:41:17,088 --> 00:41:18,298 Anything? 557 00:41:18,423 --> 00:41:19,966 Nothing yet. 558 00:41:20,174 --> 00:41:22,218 Nobody's even come near him. 559 00:41:24,345 --> 00:41:25,597 Anton. 560 00:41:25,680 --> 00:41:27,515 No, look ahead. 561 00:41:27,599 --> 00:41:28,683 Listen, 562 00:41:28,892 --> 00:41:30,226 they can see us. 563 00:41:30,476 --> 00:41:32,228 The GRU, 564 00:41:32,979 --> 00:41:35,064 they have a gun aimed at me. 565 00:41:35,273 --> 00:41:36,733 Where? Tell me. I will protect you. 566 00:41:36,858 --> 00:41:38,610 No, please. 567 00:41:39,235 --> 00:41:41,070 We must do what they say... 568 00:41:41,195 --> 00:41:43,990 exactly as they say. 569 00:41:46,200 --> 00:41:47,577 I'll show you. 570 00:41:47,869 --> 00:41:50,580 MacGyver, Pete, look. 571 00:41:51,706 --> 00:41:52,916 That's Viera. 572 00:41:53,207 --> 00:41:55,043 I think you're right. 573 00:41:58,004 --> 00:41:59,297 They're gone. Come on. 574 00:42:00,423 --> 00:42:03,092 Thornton here. Lock up the southwest quarter. Hurry! 575 00:42:16,105 --> 00:42:17,440 This is the place. 576 00:42:17,565 --> 00:42:19,275 - They are watching now? - Of course. 577 00:42:19,359 --> 00:42:22,028 Listen, MacGyver, Pete and Diane are here. 578 00:42:22,111 --> 00:42:24,364 The have agency people with them. 579 00:42:24,447 --> 00:42:27,659 So when I say, "Drop to the ground," 580 00:42:27,742 --> 00:42:29,077 I will protect you. 581 00:42:29,160 --> 00:42:31,829 No, there is no escape, Anton. 582 00:42:31,955 --> 00:42:33,247 We are in America. 583 00:42:33,331 --> 00:42:37,585 Yes, that is why we have decided to end it here and now. 584 00:42:37,669 --> 00:42:39,045 Viera! 585 00:42:39,170 --> 00:42:40,755 You are my wife. 586 00:42:40,880 --> 00:42:42,757 It was an assignment. 587 00:42:47,290 --> 00:42:49,055 You are too dangerous, Anton. 588 00:42:49,263 --> 00:42:50,932 Because I wanted freedom? 589 00:42:51,099 --> 00:42:53,351 Because you would begin a second revolution. 590 00:42:53,559 --> 00:42:56,062 One death is preferable to thousands. 591 00:42:56,229 --> 00:42:57,480 No...! 592 00:43:03,987 --> 00:43:04,988 Viera, no! 593 00:43:13,204 --> 00:43:15,289 - You all right? - Yes. 594 00:43:18,126 --> 00:43:19,502 Stay with him. 595 00:43:22,296 --> 00:43:23,631 What happened? 596 00:43:23,923 --> 00:43:26,092 She looked at me... 597 00:43:26,342 --> 00:43:30,304 my wife looked at me and shot. 598 00:43:30,555 --> 00:43:32,056 She's GRU. 599 00:43:32,390 --> 00:43:35,560 If you hadn't given me the bulletproof vest, 600 00:43:35,643 --> 00:43:37,103 I would be dead. 601 00:43:39,856 --> 00:43:41,733 Look, you just stay here, okay? 602 00:43:46,904 --> 00:43:48,156 It's done. 603 00:43:48,239 --> 00:43:49,490 They saw me. Come on! 604 00:44:15,183 --> 00:44:16,809 Oh! Hey! 605 00:44:24,484 --> 00:44:25,651 Come on, let's get out of here! 606 00:44:37,121 --> 00:44:39,290 Freeze! 607 00:44:40,249 --> 00:44:41,542 Take him, Pete! 608 00:44:41,751 --> 00:44:43,169 And I'm supposed to look, huh? 609 00:44:49,342 --> 00:44:50,301 Watch out! 610 00:44:50,384 --> 00:44:51,969 He's got a knife! 611 00:45:32,301 --> 00:45:33,636 My, my... 612 00:45:33,803 --> 00:45:36,430 Well, you said you wanted your half of the money in cash. 613 00:45:36,597 --> 00:45:37,765 There it is. 614 00:45:37,890 --> 00:45:39,016 Sure is. 615 00:45:39,100 --> 00:45:42,603 Over two hundred thou apiece, after expenses. 616 00:45:43,062 --> 00:45:44,480 Where is your half? 617 00:45:44,730 --> 00:45:45,898 Invested. 618 00:45:46,065 --> 00:45:48,401 See, the Phoenix Foundation takes care of all my expenses, 619 00:45:48,526 --> 00:45:51,529 so anything extra is extra. 620 00:45:52,113 --> 00:45:53,573 What did you invest in? 621 00:45:56,117 --> 00:45:59,579 MacGyver, Pete, Diana, my good friends. 622 00:45:59,662 --> 00:46:01,247 Have you heard? Is it not wonderful? 623 00:46:01,455 --> 00:46:02,415 What? 624 00:46:02,498 --> 00:46:04,167 I am able to work with other refugees 625 00:46:04,250 --> 00:46:05,710 to bring them to America. 626 00:46:05,793 --> 00:46:09,380 Someone has given $200,000 for this. 627 00:46:09,630 --> 00:46:11,340 To give so much money, 628 00:46:11,465 --> 00:46:13,259 a person must be very rich. 629 00:46:13,467 --> 00:46:14,886 But I cannot learn the name. 630 00:46:15,303 --> 00:46:17,763 Well, it's, uh, an anonymous donor. 631 00:46:17,847 --> 00:46:20,850 Yeah, some hopeless do-gooder. 632 00:46:21,058 --> 00:46:22,977 And the money will do good. 633 00:46:23,060 --> 00:46:26,564 When Viera betrayed me, I felt I could have faith in no one. 634 00:46:26,689 --> 00:46:29,066 But now comes this money from a stranger 635 00:46:29,233 --> 00:46:30,943 to help others gain their freedom. 636 00:46:31,152 --> 00:46:32,904 My faith returns again. 637 00:46:32,987 --> 00:46:36,282 Because I know there are good people still in this world. 638 00:46:37,074 --> 00:46:40,536 Yeah, well, say hello to another hopeless do-gooder. 639 00:46:41,370 --> 00:46:42,455 I'll contribute. 640 00:46:42,663 --> 00:46:44,123 $200,000? 641 00:46:44,332 --> 00:46:45,833 Not that hopeless. 642 00:46:47,460 --> 00:46:49,420 Here's $20,000. 643 00:46:50,379 --> 00:46:51,839 Diana... 644 00:46:52,006 --> 00:46:53,424 Please, just take it... 645 00:46:53,507 --> 00:46:55,009 before I realize what I'm doing. 646 00:46:55,885 --> 00:46:57,136 Thank you. 647 00:46:57,220 --> 00:46:58,596 You are very generous. 648 00:46:59,889 --> 00:47:01,974 That's something no one's ever said to me before. 649 00:47:02,266 --> 00:47:03,726 Feels pretty good, doesn't it? @@1 00:00:02,132 --> 00:00:03,617 MacGYVER: When I was a little kid, 2 00:00:03,784 --> 00:00:06,078 I used to think ships were like magic... 3 00:00:06,203 --> 00:00:10,707 sailing in from strange places, carrying mysterious cargo... 4 00:00:10,958 --> 00:00:14,002 This ship was from the People's Republic of China, 5 00:00:14,211 --> 00:00:17,714 and the cargo was kind of special: 6 00:00:17,881 --> 00:00:21,051 a single treasure literally beyond price. 7 00:00:22,302 --> 00:00:24,513 It'd been on display during the voyage, 8 00:00:24,680 --> 00:00:27,057 and its security had been the responsibility 9 00:00:27,182 --> 00:00:29,017 of the Chinese government. 10 00:00:29,101 --> 00:00:33,063 Now it was going to be ours: Pete Thornton's and mine. 11 00:00:37,734 --> 00:00:39,153 THORNTON: Chu. 12 00:00:39,319 --> 00:00:40,946 I mean, Commissioner Chu. 13 00:00:41,071 --> 00:00:43,490 Don't be inscrutable with me, Peter. 14 00:00:43,615 --> 00:00:45,159 It's good to see you again. 15 00:00:45,242 --> 00:00:47,077 And very good to see you. 16 00:00:47,161 --> 00:00:49,663 I'd like to introduce my friend and colleague, MacGyver. 17 00:00:50,330 --> 00:00:53,959 [SPEAKING MANDARIN] 18 00:00:54,084 --> 00:00:55,502 The honor is mine. 19 00:00:55,586 --> 00:00:57,129 You speak Mandarin. 20 00:00:57,379 --> 00:00:59,465 You just heard about 90% of it. 21 00:01:00,466 --> 00:01:03,594 May I ask what you do for the Phoenix organization? 22 00:01:03,844 --> 00:01:06,555 Well, MacGyver is a kind of, uh, troubleshooter. 23 00:01:06,930 --> 00:01:09,183 I trust we're not expecting trouble. 24 00:01:09,391 --> 00:01:11,185 THORNTON: You know me -- belt and suspenders... 25 00:01:11,810 --> 00:01:13,604 MacGYVER: We figured we'd be better off 26 00:01:13,687 --> 00:01:16,398 a little nervous than a lot sorry. 27 00:01:17,065 --> 00:01:19,234 CHU: Actually, I'm pleased. 28 00:01:19,443 --> 00:01:22,863 Now, if you'll sign the manifest receiving the item... 29 00:01:22,988 --> 00:01:23,989 Item? 30 00:01:24,364 --> 00:01:26,575 That's some description for a national treasure, 31 00:01:26,658 --> 00:01:30,204 but, uh, on behalf of the International Cultural Exposition... 32 00:01:30,287 --> 00:01:31,705 Uh, maybe... 33 00:01:32,122 --> 00:01:33,916 after we see the dragon? 34 00:01:34,208 --> 00:01:36,627 Troubleshooter and lawyer. 35 00:01:36,793 --> 00:01:39,463 No, just curious to see a legend. 36 00:01:39,671 --> 00:01:40,881 And you shall. 37 00:01:41,006 --> 00:01:42,674 [SPEAKING MANDARIN] 38 00:01:47,721 --> 00:01:51,058 MacGYVER: This is the first time it's been outside of China, isn't it? 39 00:01:51,225 --> 00:01:52,643 THORNTON: That's why I'm being very careful. 40 00:01:52,851 --> 00:01:55,145 [SPEAKING MANDARIN] 41 00:01:57,314 --> 00:01:59,233 The Ming Dragon. 42 00:02:00,234 --> 00:02:03,862 China is very proud of it as a work of art... 43 00:02:04,154 --> 00:02:06,031 and part of our history. 44 00:02:06,240 --> 00:02:07,282 It's beautiful. 45 00:02:13,747 --> 00:02:15,082 GUARD: Hey! 46 00:02:15,916 --> 00:02:17,251 This is a restricted area, miss. 47 00:02:17,334 --> 00:02:18,710 May I ask what you're doing here? 48 00:02:18,919 --> 00:02:22,923 Excuse me. I was invited to a party. 49 00:02:23,966 --> 00:02:25,467 There's no party. 50 00:02:25,926 --> 00:02:28,095 Then let's have one of our own. 51 00:02:28,762 --> 00:02:30,389 [GRUNTING] 52 00:03:16,643 --> 00:03:18,562 [COOS] 53 00:03:58,310 --> 00:04:00,479 [BELL RINGS] 54 00:04:10,530 --> 00:04:12,908 Well, hello, little one. 55 00:04:13,200 --> 00:04:15,202 Yes. 56 00:04:15,369 --> 00:04:17,037 Do you have something for me? 57 00:04:29,299 --> 00:04:30,926 Well, Nicolai? 58 00:04:31,051 --> 00:04:33,011 The dragon has arrived. 59 00:04:33,178 --> 00:04:36,306 Security will be handled as we expected? 60 00:04:36,431 --> 00:04:39,101 By the Phoenix Foundation and MacGyver. 61 00:04:39,309 --> 00:04:41,436 I see you remember him... 62 00:04:41,603 --> 00:04:43,563 the time you failed to catch him. 63 00:04:43,772 --> 00:04:45,399 I remember. 64 00:04:45,691 --> 00:04:48,276 Hmm. If it's any consolation to you... 65 00:04:48,527 --> 00:04:50,237 before we leave, 66 00:04:50,445 --> 00:04:52,114 MacGyver will be dead. 67 00:05:12,467 --> 00:05:17,472 [THEME MUSIC PLAYING] 68 00:05:53,316 --> 00:05:56,845 THORNTON: The exhibit will be in this hall under absolute security. 69 00:05:57,012 --> 00:05:58,805 Pettigrew here set it up. 70 00:05:58,889 --> 00:06:00,766 PETTIGREW: The Ming Dragon will be protected 71 00:06:00,849 --> 00:06:02,851 by this case of shatterproof glass, 72 00:06:02,910 --> 00:06:04,746 cushioned by this pressure plate 73 00:06:04,811 --> 00:06:06,313 and locked into place. 74 00:06:06,385 --> 00:06:07,553 [BEEPING] 75 00:06:07,606 --> 00:06:09,149 Well, what about alarms? 76 00:06:09,441 --> 00:06:12,402 Embedded in all the glass. 77 00:06:12,652 --> 00:06:17,115 And a laser system... forms a barrier around it all. 78 00:06:17,240 --> 00:06:19,284 Any intruder will be stopped immediately. 79 00:06:19,409 --> 00:06:22,370 What about surveillance cameras, Mr. Pettigrew? 80 00:06:22,454 --> 00:06:24,247 They can be defeated too easily. 81 00:06:24,331 --> 00:06:26,041 Besides, this system is sophisticated, 82 00:06:26,124 --> 00:06:27,667 state of the art. 83 00:06:27,751 --> 00:06:30,128 Your dragon will be safe, Mr. Chu. 84 00:06:30,212 --> 00:06:33,423 Is it truly safe, uh, Mr. MacGyver? 85 00:06:35,175 --> 00:06:38,428 Well, why don't we take a good look at what we have here. 86 00:06:38,512 --> 00:06:41,807 You want to turn on the laser network and dim the lights a little bit? 87 00:06:41,890 --> 00:06:43,809 Oh, certainly. Uh, gentlemen? 88 00:06:43,934 --> 00:06:46,603 Uh, this is Pettigrew, security control. 89 00:06:46,728 --> 00:06:48,313 Lower the house lights 90 00:06:48,396 --> 00:06:50,482 and, uh, activate the laser shield. 91 00:06:51,817 --> 00:06:53,527 There you are. 92 00:06:56,905 --> 00:06:58,573 Now, the guards will be where? 93 00:06:58,782 --> 00:07:00,450 In, uh, central control, 94 00:07:00,534 --> 00:07:03,036 but any intruder will break the beams and set off the alarms. 95 00:07:03,203 --> 00:07:05,831 Well, maybe. Maybe not. 96 00:07:06,289 --> 00:07:09,125 Well, they can't evade the beams. They can't see them. 97 00:07:12,671 --> 00:07:13,964 They can now. 98 00:07:14,381 --> 00:07:16,007 Very imaginative. 99 00:07:16,258 --> 00:07:17,843 See, there's a couple of ways to handle 100 00:07:17,926 --> 00:07:19,886 a light beam alarm system. 101 00:07:20,846 --> 00:07:23,723 You can divert the ray through optic fiber... 102 00:07:24,766 --> 00:07:26,518 use a mirror to deflect it... 103 00:07:30,856 --> 00:07:35,068 but about the easiest thing to do is just, uh... avoid it. 104 00:07:35,193 --> 00:07:37,445 Now, while the guards are kicking back having coffee 105 00:07:37,529 --> 00:07:38,947 or whatever they do, 106 00:07:39,072 --> 00:07:41,950 I've gotten in and no alarm has gone off. 107 00:07:42,993 --> 00:07:44,578 [SWISS ARMY KNIFE CLICKING] 108 00:07:50,125 --> 00:07:52,043 [BEEPS] 109 00:07:58,258 --> 00:07:59,676 What it comes to is this: 110 00:07:59,759 --> 00:08:02,095 by the time anybody shows up here, 111 00:08:02,762 --> 00:08:05,599 I'll be long gone... with the dragon. 112 00:08:05,891 --> 00:08:07,225 Well... 113 00:08:07,475 --> 00:08:09,102 I just don't know what to say. 114 00:08:09,185 --> 00:08:10,729 Well, don't worry. That's why we're here. 115 00:08:10,812 --> 00:08:12,272 Now we know what to fix. 116 00:08:12,355 --> 00:08:15,025 First, replace that key lock with a combination. 117 00:08:15,233 --> 00:08:17,903 Yeah. And set up regular guard inspections, 118 00:08:17,986 --> 00:08:20,697 say, no more than ten minutes apart. 119 00:08:20,989 --> 00:08:23,408 And, you know, it might not be a bad idea 120 00:08:23,533 --> 00:08:26,244 to wire an alarm into this pressure plate here 121 00:08:26,328 --> 00:08:28,872 where the glass fits, so if anybody does lift it... 122 00:08:28,955 --> 00:08:30,457 We'd have another alarm. 123 00:08:30,540 --> 00:08:32,292 I'll get right on it. 124 00:08:33,168 --> 00:08:37,172 I think I am rather glad you are on the job, Mr. MacGyver. 125 00:08:37,505 --> 00:08:39,132 My pleasure, sir. 126 00:08:39,549 --> 00:08:42,552 I confess of being unsettled. 127 00:08:42,677 --> 00:08:45,972 This, and the-the death of that security guard. 128 00:08:46,097 --> 00:08:47,641 Yeah, I know; that bothers me, too, 129 00:08:47,724 --> 00:08:49,059 but it's being looked into. 130 00:08:49,142 --> 00:08:52,270 So far, there's no evidence to indicate anything but an accident. 131 00:08:58,485 --> 00:09:01,947 The Ming Dragon is our national treasure. 132 00:09:02,197 --> 00:09:06,910 And while it is here, your national responsibility. 133 00:09:07,410 --> 00:09:09,579 If anything were to happen... 134 00:09:09,955 --> 00:09:12,874 the result could be quite serious. 135 00:09:18,546 --> 00:09:19,881 MacGYVER: So, you think Pettigrew 136 00:09:19,965 --> 00:09:21,466 will be able to make all those changes 137 00:09:21,549 --> 00:09:22,968 before the opening day after tomorrow? 138 00:09:23,093 --> 00:09:24,761 Yeah, we should have most of it locked down 139 00:09:24,928 --> 00:09:26,554 by tomorrow afternoon's VIP reception. 140 00:09:26,638 --> 00:09:28,598 All except the pressure plate alarm, that is. 141 00:09:28,682 --> 00:09:29,933 That's being shipped out of New York. 142 00:09:30,016 --> 00:09:32,227 - When does that get here? - Sometime tomorrow evening. 143 00:09:32,310 --> 00:09:33,979 It's going to mean an all-night effort to get it installed, 144 00:09:34,145 --> 00:09:35,939 but at least it'll be done for the opening. 145 00:09:36,106 --> 00:09:38,024 By the way, I w... 146 00:09:39,442 --> 00:09:40,777 Are you listening to me? 147 00:09:42,237 --> 00:09:44,614 Yeah, I'm sorry, Pete. I thought I saw somebody. 148 00:09:46,741 --> 00:09:48,910 Well, you said you saw someone. Who? 149 00:09:49,077 --> 00:09:50,912 Well, I thought it was... 150 00:09:53,123 --> 00:09:54,791 Nope, forget it. 151 00:09:54,874 --> 00:09:56,376 A mistake. Come on. 152 00:09:56,459 --> 00:09:58,795 What do you mean, "come on"? The elevators are over here. 153 00:09:59,004 --> 00:10:01,548 I know, but I got a surprise for you over here. 154 00:10:01,631 --> 00:10:02,757 Come on. 155 00:10:08,096 --> 00:10:10,140 "The Great Sheldrake"? 156 00:10:10,432 --> 00:10:12,017 Who's he? 157 00:10:12,434 --> 00:10:14,519 That's the surprise. 158 00:10:15,729 --> 00:10:17,397 DALTON: And then the announcer's voice says, 159 00:10:17,480 --> 00:10:20,066 "Ladies and gentlemen, presenting your guru into the unknown, 160 00:10:20,233 --> 00:10:22,819 the master of miracles, the Great Sheldrake!" 161 00:10:22,986 --> 00:10:25,947 Applause, applause, applause, alakazam, one, two, three... 162 00:10:26,156 --> 00:10:27,323 hit it! 163 00:10:27,407 --> 00:10:29,701 [COUGHING] 164 00:10:34,205 --> 00:10:35,874 [COUGHING CONTINUES] 165 00:10:35,957 --> 00:10:37,959 We have to cut way back on that smoke. 166 00:10:38,168 --> 00:10:39,711 Jack Dalton?! 167 00:10:39,836 --> 00:10:41,129 What's he doing here? 168 00:10:41,379 --> 00:10:44,841 Now, I bring on my lovely assistant, Loretta... 169 00:10:46,134 --> 00:10:47,510 That's you, babe. 170 00:10:47,635 --> 00:10:50,013 Come on. Come on. We open tonight. 171 00:10:51,014 --> 00:10:52,432 Curtsy. 172 00:10:52,682 --> 00:10:54,934 DALTON: Rise! 173 00:10:56,936 --> 00:10:59,355 Rise! 174 00:11:00,398 --> 00:11:02,150 [APPLAUSE] 175 00:11:04,069 --> 00:11:05,403 Hey, excuse me. 176 00:11:05,862 --> 00:11:07,864 Excuse me. This is a closed rehearsal. 177 00:11:08,114 --> 00:11:09,574 Oh, like the time you tried 178 00:11:09,657 --> 00:11:11,451 to pull a silk scarf out of the principal's ear 179 00:11:11,534 --> 00:11:13,036 and got his toupée instead? 180 00:11:13,244 --> 00:11:15,538 MacGyver! Pete! 181 00:11:15,830 --> 00:11:17,540 [LAUGHING] 182 00:11:17,749 --> 00:11:19,584 Hey, great to see you guys! 183 00:11:19,709 --> 00:11:21,169 What a surprise! 184 00:11:21,211 --> 00:11:23,922 You heard I was appearing, you came to see me. Terrific! 185 00:11:24,005 --> 00:11:26,132 Since when are you a, uh, magician? 186 00:11:26,216 --> 00:11:27,175 When? 187 00:11:27,342 --> 00:11:30,053 I have studied at the feet of Hindu mystics, 188 00:11:30,178 --> 00:11:32,305 climbed the hidden mountains of Tibet 189 00:11:32,430 --> 00:11:35,100 to learn the lost secrets of that unknown kingdom. 190 00:11:35,183 --> 00:11:36,476 I have delved into... 191 00:11:36,684 --> 00:11:39,771 A magic course he got selling magazines in the tenth grade. 192 00:11:39,896 --> 00:11:41,606 A correspondence course. 193 00:11:41,731 --> 00:11:43,483 A mail-order Mandrake, huh? 194 00:11:43,566 --> 00:11:45,568 DALTON: No. A mail-order Sheldrake. 195 00:11:45,777 --> 00:11:47,529 DALTON: Come to the opening tonight, and I'll show you 196 00:11:47,612 --> 00:11:49,405 the most magnificent magic act you've ever seen. 197 00:11:49,572 --> 00:11:51,199 [APPLAUSE] 198 00:11:51,282 --> 00:11:54,202 DALTON: Thank you, one and all for joining The Great Sheldrake 199 00:11:54,285 --> 00:11:56,913 on this magic carpet ride into that shadowed land 200 00:11:57,002 --> 00:11:59,833 where reality and illusion intermingle. 201 00:11:59,916 --> 00:12:02,836 A place where the mysteries of time, space, 202 00:12:02,961 --> 00:12:04,629 and the journey of souls 203 00:12:04,754 --> 00:12:07,173 are held in the firm grasp of darkness. 204 00:12:07,257 --> 00:12:11,719 A depth of infinite knowledge, shared with you alone. 205 00:12:11,845 --> 00:12:13,096 [CRACKLING] 206 00:12:13,304 --> 00:12:14,722 [PIANO CHORD, APPLAUSE] 207 00:12:14,848 --> 00:12:17,392 And so, until our late, late show, that's it, ladies and gentlemen. 208 00:12:17,517 --> 00:12:20,520 Enjoy the music, have a drink, spend a buck. 209 00:12:20,770 --> 00:12:22,605 [APPLAUSE] 210 00:12:23,773 --> 00:12:25,859 [PIANO LOUNGE MUSIC PLAYING] 211 00:12:30,196 --> 00:12:32,240 DALTON: Come on, Loretta. You're stepping on my cues. 212 00:12:32,323 --> 00:12:34,325 This is supposed to be magic, not "who's on first?" 213 00:12:34,409 --> 00:12:35,869 - Jack! - Hey. 214 00:12:35,952 --> 00:12:37,495 [LAUGHS] That's terrific. 215 00:12:37,565 --> 00:12:38,983 You really know how to do this stuff. 216 00:12:39,067 --> 00:12:40,345 Hey, what can I say? It's a gift. 217 00:12:40,407 --> 00:12:41,746 Some of us have it. Thanks for coming. 218 00:12:41,818 --> 00:12:43,393 But enough about me. What are you doing in town? 219 00:12:43,585 --> 00:12:45,712 International Cultural Exposition. 220 00:12:45,837 --> 00:12:48,089 Ah! East meets west. 221 00:12:48,298 --> 00:12:49,591 Great parties! 222 00:12:49,674 --> 00:12:51,134 Oh, they're the worst. 223 00:12:51,217 --> 00:12:53,219 There's one tomorrow at noon, Thursday evening, 224 00:12:53,303 --> 00:12:55,013 dinner on Friday -- I hate it. 225 00:12:55,263 --> 00:12:56,764 - I'll come tomorrow. - Jack... 226 00:12:56,848 --> 00:12:59,017 No, not a word. No groveling gratitude. 227 00:12:59,100 --> 00:13:00,727 Besides, I might make some valuable contacts. 228 00:13:00,894 --> 00:13:02,353 Come on. I'll buy you a carrot juice. 229 00:13:02,437 --> 00:13:04,689 - [PURSED LIPS NOISE] - Geez... 230 00:13:11,237 --> 00:13:12,739 What is it? 231 00:13:13,615 --> 00:13:15,074 Lisa. 232 00:13:19,746 --> 00:13:21,581 [ELEVATOR BELL DINGS] 233 00:13:24,584 --> 00:13:25,835 Mac! 234 00:13:29,464 --> 00:13:31,132 Who'd you see? 235 00:13:31,883 --> 00:13:33,259 Lisa. 236 00:13:33,509 --> 00:13:34,510 Lisa who? 237 00:13:37,013 --> 00:13:39,766 A girl I knew once -- Lisa Kohler. 238 00:13:40,350 --> 00:13:41,768 But she's dead. 239 00:13:42,101 --> 00:13:44,687 At least, I thought she was. 240 00:13:44,938 --> 00:13:46,731 This girl looked exactly like her. 241 00:13:47,023 --> 00:13:48,691 Maybe she's alive. 242 00:13:48,900 --> 00:13:52,528 No. I saw her die. 243 00:13:56,616 --> 00:13:58,451 I killed her. 244 00:14:07,210 --> 00:14:09,170 MacGYVER: Okay. Thanks for checking. 245 00:14:10,004 --> 00:14:12,340 Straight ginger ale, but I made it a double. 246 00:14:12,465 --> 00:14:13,841 Anything? 247 00:14:13,967 --> 00:14:16,427 No, she's not registered at the hotel. 248 00:14:16,511 --> 00:14:18,388 They'd never heard the name. 249 00:14:19,764 --> 00:14:21,307 I was wrong. 250 00:14:21,849 --> 00:14:24,769 Okay, but talk to me. 251 00:14:24,854 --> 00:14:26,564 Come on, MacGyver. You wouldn't step on an ant. 252 00:14:26,630 --> 00:14:27,955 What do you mean, "I killed her?" 253 00:14:28,314 --> 00:14:30,024 I did. 254 00:14:30,733 --> 00:14:32,485 I killed her. 255 00:14:34,946 --> 00:14:38,992 Lisa Kohler, two years ago on the Baltic Coast. 256 00:14:41,661 --> 00:14:45,081 She was my contact to an underground resistance group. 257 00:14:45,206 --> 00:14:48,793 All very official, all very proper. 258 00:14:49,335 --> 00:14:52,130 And then it got very personal. 259 00:14:52,463 --> 00:14:54,132 The worst time and the worst place 260 00:14:54,257 --> 00:14:55,717 for falling in love. 261 00:14:55,800 --> 00:14:57,385 But that's exactly what happened. 262 00:14:58,303 --> 00:15:00,263 Even while we were locked into a mission 263 00:15:00,346 --> 00:15:02,807 to blow a secret weapons facility. 264 00:15:03,016 --> 00:15:05,560 I tried to stop Lisa from coming along, 265 00:15:05,643 --> 00:15:07,228 but she insisted. 266 00:15:07,312 --> 00:15:08,479 [VEHICLE DRIVING] 267 00:15:08,604 --> 00:15:11,649 She argued that it was her information and her job. 268 00:15:11,774 --> 00:15:13,735 The last one, in fact. 269 00:15:13,901 --> 00:15:16,779 I'd arranged to bring her back home with me. 270 00:15:17,238 --> 00:15:18,990 But first, we had to complete the mission 271 00:15:19,198 --> 00:15:22,535 by setting explosives at two separate locations. 272 00:15:22,952 --> 00:15:25,204 It meant we were both at risk. 273 00:15:25,455 --> 00:15:27,999 It meant I worried a lot. 274 00:15:28,374 --> 00:15:31,044 Listen, one last time. 275 00:15:31,210 --> 00:15:32,962 Will you let me handle this? 276 00:15:33,212 --> 00:15:34,088 No. 277 00:15:34,172 --> 00:15:36,007 Your responsibility is the intake pipe. 278 00:15:36,090 --> 00:15:38,384 My job is sealing the exhaust. 279 00:15:38,509 --> 00:15:40,053 Now... 280 00:15:40,428 --> 00:15:42,972 I'll meet you back at the boat in three minutes. 281 00:15:44,182 --> 00:15:46,225 Don't worry. 282 00:15:48,686 --> 00:15:51,647 I feel safe since you gave me this. 283 00:15:59,113 --> 00:16:01,366 I let her go off alone. 284 00:16:01,866 --> 00:16:03,493 I should have gone in with her. 285 00:16:03,576 --> 00:16:05,453 Don't second-guess yourself. 286 00:16:06,579 --> 00:16:08,206 What happened? 287 00:16:09,415 --> 00:16:12,001 The whole plan blew up in my face. 288 00:16:12,126 --> 00:16:14,629 [ALARM SOUNDS] 289 00:16:15,505 --> 00:16:17,882 [EXPLOSION] 290 00:16:19,717 --> 00:16:22,553 [EXPLOSION, ALARM CONTINUES] 291 00:16:22,845 --> 00:16:24,389 Wait. Wait a minute. Wait a minute. 292 00:16:24,472 --> 00:16:25,390 Where's Lisa? 293 00:16:25,473 --> 00:16:27,683 - She's not here yet. Come on. - We are not leaving her behind! 294 00:16:27,809 --> 00:16:29,852 She didn't make it. You know the rules. Let's go! 295 00:16:29,894 --> 00:16:30,937 Wait. There she is! 296 00:16:31,396 --> 00:16:33,439 [SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 297 00:16:38,820 --> 00:16:40,113 MacGYVER: Lisa! 298 00:16:40,405 --> 00:16:43,408 [SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 299 00:16:47,078 --> 00:16:48,538 [SHOUTING CONTINUES] 300 00:16:53,918 --> 00:16:55,878 MacGYVER: No! 301 00:17:08,975 --> 00:17:10,309 You didn't kill her. 302 00:17:10,393 --> 00:17:12,311 Jack, I should have gone in alone. 303 00:17:12,395 --> 00:17:15,314 One person alone in that situation has less a chance of fouling up. 304 00:17:15,398 --> 00:17:16,566 Stop it! Stop it! 305 00:17:16,816 --> 00:17:19,235 It's a lousy piece of fate, but you're not responsible. 306 00:17:19,318 --> 00:17:21,070 Come on, Mac. We all have our ghosts. 307 00:17:21,279 --> 00:17:24,365 Yeah, but we don't all see 'em walking by. 308 00:17:24,657 --> 00:17:26,868 She's dead. It's over. 309 00:17:27,368 --> 00:17:30,455 Hey, listen, get a good night's sleep. 310 00:17:31,080 --> 00:17:33,249 I love you, man. I'm glad to see you. 311 00:17:35,918 --> 00:17:37,253 [LAUGHS] 312 00:17:37,378 --> 00:17:38,796 Thanks. 313 00:17:40,715 --> 00:17:43,259 And I'll see you at the party tomorrow, young man. 314 00:18:13,789 --> 00:18:15,291 [LISA LAUGHS SOFTLY] 315 00:18:15,416 --> 00:18:17,627 What are you so tickled about? 316 00:18:18,377 --> 00:18:19,837 You. 317 00:18:19,921 --> 00:18:21,547 You're funny. 318 00:18:21,714 --> 00:18:23,883 Me? What are you talking about funny, no? 319 00:18:24,008 --> 00:18:25,676 [LAUGHS] 320 00:18:26,093 --> 00:18:27,762 You are just funny, that's all. 321 00:18:27,929 --> 00:18:29,055 [LAUGHS] 322 00:18:29,180 --> 00:18:31,307 And I love you, MacGyver. 323 00:18:36,938 --> 00:18:38,689 I love you, too. 324 00:18:45,613 --> 00:18:47,990 Even if you aren't much to look at. 325 00:18:48,241 --> 00:18:51,744 Oh, face, body, eyes, ears, nose, throat -- 326 00:18:51,869 --> 00:18:54,205 that's all medium-gorgeous, of course. 327 00:18:55,289 --> 00:18:57,041 But your hand. 328 00:18:57,208 --> 00:18:59,168 It's downright naked. 329 00:18:59,377 --> 00:19:01,837 Let me look at it. It's like the rest of you. 330 00:19:02,630 --> 00:19:05,800 No necklace, no earrings. 331 00:19:07,134 --> 00:19:08,594 Nothing. 332 00:19:09,428 --> 00:19:11,347 You need something. 333 00:19:13,432 --> 00:19:15,351 I have what I need. 334 00:19:17,478 --> 00:19:18,771 Almost. 335 00:19:32,034 --> 00:19:33,661 [WHISPERS]: MacGyver. 336 00:19:58,811 --> 00:20:03,274 LISA: "MacGyver, I will be on the 6:45 morning ferry. 337 00:20:03,357 --> 00:20:05,026 Please come to me. 338 00:20:05,151 --> 00:20:07,236 I won't be late this time. 339 00:20:07,361 --> 00:20:08,738 Lisa." 340 00:20:21,125 --> 00:20:22,627 Lisa. 341 00:20:33,387 --> 00:20:36,015 LISA: I was shot, yes. 342 00:20:36,599 --> 00:20:38,351 I was hurt badly. 343 00:20:38,726 --> 00:20:40,353 But I lived. 344 00:20:40,686 --> 00:20:42,813 I am alive, MacGyver. 345 00:20:43,230 --> 00:20:45,107 But you never let me know. 346 00:20:45,232 --> 00:20:47,777 Why? What happened? 347 00:20:48,069 --> 00:20:50,154 They sent me to the gulag. 348 00:20:50,279 --> 00:20:52,156 To a prison camp. 349 00:20:52,531 --> 00:20:55,242 There was only one reason I survived. 350 00:20:55,409 --> 00:20:56,452 Nicolai. 351 00:20:56,786 --> 00:20:58,079 Another prisoner? 352 00:20:58,371 --> 00:20:59,914 In a sense. 353 00:21:00,039 --> 00:21:02,249 He had been with the KGB. 354 00:21:02,500 --> 00:21:05,753 There was an incident, a failure, and he was punished. 355 00:21:05,836 --> 00:21:09,382 Sent to the camp, a prisoner... like me. 356 00:21:09,590 --> 00:21:11,258 Then he helped you? 357 00:21:12,093 --> 00:21:14,053 He kept me alive. 358 00:21:14,178 --> 00:21:15,554 He protected me. 359 00:21:15,638 --> 00:21:17,139 Cared for me. 360 00:21:19,975 --> 00:21:21,602 MacGyver... 361 00:21:24,772 --> 00:21:26,273 I married him. 362 00:21:29,110 --> 00:21:31,320 Please understand how it was. 363 00:21:31,445 --> 00:21:33,406 Never a love affair. 364 00:21:33,531 --> 00:21:35,408 Not the way it was with us. 365 00:21:36,409 --> 00:21:39,036 But Nicolai is my husband. 366 00:21:43,290 --> 00:21:45,751 That's why you never got in touch with me. 367 00:21:46,836 --> 00:21:48,754 Yes. 368 00:21:49,255 --> 00:21:52,341 And the reason I've come to you now is... 369 00:21:52,591 --> 00:21:54,969 a very selfish reason. 370 00:21:56,178 --> 00:21:58,055 But I have to tell you 371 00:21:58,139 --> 00:21:59,765 all the truth. 372 00:22:02,101 --> 00:22:04,437 My husband's name 373 00:22:04,729 --> 00:22:08,190 is Nicolai Kosoff. 374 00:22:09,900 --> 00:22:11,444 Kosoff. 375 00:22:12,820 --> 00:22:15,781 Major Nicolai Kosoff? 376 00:22:16,741 --> 00:22:18,242 I know him. 377 00:22:18,325 --> 00:22:20,578 I escaped from him in Hungary. 378 00:22:21,746 --> 00:22:24,331 Yes, I know. 379 00:22:25,291 --> 00:22:28,377 And if you don't want to help us now, 380 00:22:28,586 --> 00:22:30,087 I understand. 381 00:22:33,257 --> 00:22:36,510 MacGyver, we want to defect. 382 00:22:38,846 --> 00:22:40,765 THORNTON: That's quite a story. 383 00:22:40,973 --> 00:22:42,349 Do you believe her? 384 00:22:43,476 --> 00:22:45,269 She wants to defect. 385 00:22:45,352 --> 00:22:47,313 She wants to bring her husband. 386 00:22:47,438 --> 00:22:50,065 And I want to help. Yeah, I believe her. 387 00:22:50,357 --> 00:22:52,067 Lisa, maybe. 388 00:22:52,276 --> 00:22:53,819 Nicolai Kosoff? 389 00:22:53,903 --> 00:22:55,446 Ex-KGB? 390 00:22:55,696 --> 00:22:58,407 Pete Thornton? Ex-DXS? 391 00:23:00,785 --> 00:23:02,661 People change. 392 00:23:02,828 --> 00:23:05,748 Kosoff is here with the Soviet delegation to the Exposition. 393 00:23:05,873 --> 00:23:07,291 He's not KGB. 394 00:23:07,416 --> 00:23:10,461 And maybe not the guy I tangled with in Budapest. 395 00:23:11,545 --> 00:23:13,214 You love her, 396 00:23:13,339 --> 00:23:15,257 so you're buying him, is that it? 397 00:23:15,466 --> 00:23:17,134 I'm giving him a chance, because 398 00:23:17,218 --> 00:23:19,053 if he's playing it straight with us, he deserves it. 399 00:23:19,220 --> 00:23:20,221 If?! 400 00:23:20,346 --> 00:23:22,765 That's a life-and-death if. 401 00:23:26,101 --> 00:23:28,103 [SIGHS] 402 00:23:28,395 --> 00:23:30,022 You gonna help? 403 00:23:30,231 --> 00:23:32,733 All right, we'll go with your instincts. 404 00:23:32,942 --> 00:23:35,528 I'll slip away in a few minutes and make some arrangements. 405 00:23:35,820 --> 00:23:37,655 But here comes the Russian delegation. 406 00:23:37,738 --> 00:23:39,365 Be charming. 407 00:23:39,490 --> 00:23:41,534 [LOW, INDISTINCT CHATTER] 408 00:23:42,701 --> 00:23:43,953 THORNTON: Ah! 409 00:23:44,036 --> 00:23:45,496 General Racoubian! 410 00:23:45,579 --> 00:23:47,164 - Mr. Thornton. - Welcome. 411 00:23:47,248 --> 00:23:49,416 I'd like to introduce my associate, Mr. MacGyver. 412 00:23:49,625 --> 00:23:50,960 General, it's a pleasure. 413 00:23:51,126 --> 00:23:52,753 Ex-general, retired. 414 00:23:52,878 --> 00:23:55,464 Merely a civilian delegate to this exposition. 415 00:23:55,589 --> 00:23:57,842 My colleagues. Major Kosoff. 416 00:23:58,843 --> 00:24:00,678 Mrs. Kosoff. 417 00:24:00,886 --> 00:24:02,680 We met once. 418 00:24:03,931 --> 00:24:05,307 Yes. 419 00:24:05,641 --> 00:24:07,685 And, uh, Miss Lyaschenka. 420 00:24:08,686 --> 00:24:10,187 Jack Dalton. 421 00:24:10,354 --> 00:24:11,814 Nice to meet you. 422 00:24:12,898 --> 00:24:14,775 Outstanding! 423 00:24:17,069 --> 00:24:18,737 General Racoubian, 424 00:24:18,946 --> 00:24:22,283 I hope you enjoy our Ming Dragon. 425 00:24:22,533 --> 00:24:23,868 RACOUBIAN: Extraordinary! 426 00:24:24,368 --> 00:24:25,828 Priceless. 427 00:24:25,995 --> 00:24:28,664 The second most beautiful thing in the room. 428 00:24:29,832 --> 00:24:31,458 Your humble servant, Mademoiselle. 429 00:24:31,542 --> 00:24:34,044 The Great Sheldrake at your service. 430 00:24:34,920 --> 00:24:37,381 Uh, Jack, I don't think this is the time. 431 00:24:37,631 --> 00:24:40,467 Time? The Great Sheldrake performs at 3:00 this afternoon. 432 00:24:40,593 --> 00:24:42,219 You are all invited. 433 00:24:42,428 --> 00:24:43,637 Oh, a magician. 434 00:24:43,762 --> 00:24:45,431 [LAUGHS] What, with the exposition? 435 00:24:45,681 --> 00:24:47,057 Unofficially. 436 00:24:47,266 --> 00:24:49,476 DALTON: That's all you need for international friendship, friends. 437 00:24:49,727 --> 00:24:50,853 Magic. 438 00:24:50,936 --> 00:24:52,146 Got to change. 439 00:24:52,271 --> 00:24:54,565 May I show you the rest of the exhibit? 440 00:24:54,857 --> 00:24:56,400 Please? 441 00:25:28,724 --> 00:25:30,684 Lisa tells me you will help us. 442 00:25:30,809 --> 00:25:32,853 And, of course, I know why. 443 00:25:33,145 --> 00:25:34,688 You still love her. 444 00:25:37,191 --> 00:25:38,651 Understandable. 445 00:25:38,776 --> 00:25:40,152 So do I. 446 00:25:40,778 --> 00:25:42,905 I can understand that. 447 00:25:43,155 --> 00:25:44,782 If you will not help me, 448 00:25:44,907 --> 00:25:46,742 I understand. 449 00:25:47,159 --> 00:25:50,412 But please... help Lisa. 450 00:25:50,913 --> 00:25:52,456 Why do you want out? 451 00:25:53,040 --> 00:25:55,876 I was two years in a prison camp. 452 00:25:56,919 --> 00:25:59,213 I learned one thing, MacGyver... 453 00:26:00,047 --> 00:26:01,882 to cherish freedom... 454 00:26:01,966 --> 00:26:03,717 for myself... 455 00:26:03,884 --> 00:26:05,427 for my Lisa. 456 00:26:06,053 --> 00:26:07,930 How'd you get her out of the camp? 457 00:26:08,889 --> 00:26:10,891 I destroyed her records, 458 00:26:11,016 --> 00:26:13,018 forged new ones. 459 00:26:13,143 --> 00:26:14,770 I hid her past. 460 00:26:15,312 --> 00:26:16,981 And we were lucky. 461 00:26:17,481 --> 00:26:19,525 My God, we were lucky. 462 00:26:19,608 --> 00:26:23,737 This new government, glasnost, openness. 463 00:26:24,071 --> 00:26:25,823 And for this little moment, 464 00:26:25,906 --> 00:26:28,409 the ice melts, and we get out. 465 00:26:28,617 --> 00:26:31,620 But if they ever discover who she really was... 466 00:26:33,205 --> 00:26:35,290 Lisa goes back, 467 00:26:36,083 --> 00:26:37,918 and I would be shot. 468 00:26:41,839 --> 00:26:43,382 I don't... 469 00:26:43,507 --> 00:26:45,968 enjoy begging, MacGyver, 470 00:26:47,553 --> 00:26:51,223 but for Lisa, I will. 471 00:26:53,392 --> 00:26:55,936 You think you could talk your little group into going to see 472 00:26:56,020 --> 00:26:57,938 The Great Sheldrake's magic show? 473 00:26:58,731 --> 00:27:00,315 I suppose so. 474 00:27:00,441 --> 00:27:01,567 But why? 475 00:27:02,317 --> 00:27:06,864 I can't think of a better place to pull off a disappearing act. 476 00:27:07,865 --> 00:27:09,491 ANNOUNCER: Welcome to the universe 477 00:27:09,575 --> 00:27:11,744 of infinite improbability! 478 00:27:11,869 --> 00:27:13,954 Ladies and gentlemen, 479 00:27:14,038 --> 00:27:16,623 The Great Sheldrake! 480 00:27:16,707 --> 00:27:18,208 [MUSICAL FANFARE] 481 00:27:18,333 --> 00:27:20,836 [APPLAUSE] 482 00:27:21,086 --> 00:27:24,757 Greetings from beyond the mystic veil, 483 00:27:25,257 --> 00:27:27,551 where nothing is what it seems. 484 00:27:27,676 --> 00:27:28,552 [AUDIENCE MEMBERS GASP] 485 00:27:28,761 --> 00:27:30,596 [APPLAUSE] 486 00:27:34,349 --> 00:27:35,601 DALTON [AS SHELDRAKE]: You know, friends, 487 00:27:35,726 --> 00:27:37,436 I come from a long line of magicians. 488 00:27:37,519 --> 00:27:40,314 My father used to walk down the street and turn into a saloon. 489 00:27:40,397 --> 00:27:41,482 - [LIGHT LAUGHTER] - Thank you. 490 00:27:41,607 --> 00:27:42,983 Tonight I shall be guiding you 491 00:27:43,067 --> 00:27:45,277 through the eerie entryway to another universe. 492 00:27:45,486 --> 00:27:47,571 For my first feat of wonder, 493 00:27:47,696 --> 00:27:49,698 I shall require a volunteer. 494 00:27:50,115 --> 00:27:52,367 Preferably someone young, 495 00:27:52,576 --> 00:27:54,495 and beautiful. 496 00:27:54,745 --> 00:27:55,829 [AUDIENCE MURMURING] 497 00:27:55,913 --> 00:27:56,997 Ah! 498 00:27:57,081 --> 00:27:58,707 You certainly qualify. 499 00:28:00,626 --> 00:28:02,711 And so do you. 500 00:28:03,087 --> 00:28:04,671 Will you both yield yourselves 501 00:28:04,755 --> 00:28:07,341 to the magical powers of the Great Sheldrake?! 502 00:28:10,344 --> 00:28:11,845 I don't know. 503 00:28:12,054 --> 00:28:13,347 Go ahead, Lisa. 504 00:28:13,388 --> 00:28:15,557 Both of you, go ahead. 505 00:28:15,724 --> 00:28:17,684 DALTON: Wonderful, wonderful. Here they come. 506 00:28:17,810 --> 00:28:19,520 Now, ladies, as you join me on the stage, 507 00:28:19,603 --> 00:28:22,314 I want you to examine this common, ordinary box. 508 00:28:22,439 --> 00:28:23,398 Search it. 509 00:28:23,607 --> 00:28:24,983 Inspect it. 510 00:28:25,192 --> 00:28:26,693 Examine it. 511 00:28:26,819 --> 00:28:28,612 Be sure that it's empty. 512 00:28:28,821 --> 00:28:30,447 An empty box. 513 00:28:30,656 --> 00:28:33,325 But also, the gateway 514 00:28:33,408 --> 00:28:35,202 to another dimension. 515 00:28:35,369 --> 00:28:37,246 To the world of illusion. 516 00:28:37,496 --> 00:28:40,082 Prepare yourself for a wondrous experience. 517 00:28:40,207 --> 00:28:42,209 Don't be frightened, you're perfectly safe. 518 00:28:43,877 --> 00:28:45,629 And now friends, beyond gravity, 519 00:28:45,838 --> 00:28:47,506 beyond reality, 520 00:28:47,631 --> 00:28:49,341 beyond belief! 521 00:28:49,925 --> 00:28:51,760 Rise! 522 00:28:52,553 --> 00:28:53,804 [AUDIENCE MEMBERS GASPING] 523 00:28:53,887 --> 00:28:56,098 - Rise! - [APPLAUSE] 524 00:28:59,268 --> 00:29:01,812 Take this instrument of the unknown 525 00:29:02,646 --> 00:29:05,315 and become the keeper of the gate. 526 00:29:05,482 --> 00:29:08,068 Hold the wand for all to see, 527 00:29:08,277 --> 00:29:10,445 and with the power I give unto you, 528 00:29:10,529 --> 00:29:12,197 open the portals, 529 00:29:12,281 --> 00:29:14,032 guide her beautiful soul 530 00:29:14,241 --> 00:29:16,618 to the freedom of another dimension! 531 00:29:18,412 --> 00:29:20,038 [AUDIENCE MEMBERS GASPING] 532 00:29:20,164 --> 00:29:21,957 [APPLAUSE] 533 00:29:22,082 --> 00:29:23,250 Fantastic! 534 00:29:23,333 --> 00:29:24,376 DALTON: Thank you. 535 00:29:24,585 --> 00:29:26,211 Thank you, thank you. 536 00:29:26,295 --> 00:29:28,255 - Where is she? - She's okay. 537 00:29:28,630 --> 00:29:30,424 [STERNLY] Where is she? 538 00:29:30,632 --> 00:29:32,885 TANYA: Out of the way, fool! 539 00:29:33,927 --> 00:29:35,888 DALTON: Hey, blondie, your table's out front. 540 00:29:35,971 --> 00:29:37,264 I'll go find Lisa 541 00:29:37,389 --> 00:29:38,974 before Tanya creates an incident. 542 00:29:39,057 --> 00:29:41,727 DALTON: ...but don't be alarmed, my friends, be patient. 543 00:29:41,810 --> 00:29:43,478 The beautiful young lady who vanished 544 00:29:43,562 --> 00:29:45,689 shall return when the configurations are aligned, 545 00:29:45,772 --> 00:29:48,734 when the planets move once again in their appointed paths. 546 00:29:48,859 --> 00:29:51,945 Lead her back sagely now, oh, gods of the unknown. 547 00:29:52,029 --> 00:29:54,114 - Protect her on her journey... - [SPEAKING RUSSIAN] 548 00:29:54,281 --> 00:29:55,908 [RACOUBIAN SPEAKING RUSSIAN] 549 00:29:56,116 --> 00:29:58,702 [SPEAKING RUSSIAN] 550 00:29:58,911 --> 00:30:01,914 DALTON: And while we're waiting for her to return, ladies and gentlemen, 551 00:30:01,997 --> 00:30:05,876 for my next feat of magic, I need another volunteer. 552 00:30:06,084 --> 00:30:07,920 A small volunteer. 553 00:30:16,929 --> 00:30:18,513 MacGyver! Lisa! 554 00:30:18,764 --> 00:30:20,641 [GRUNTING] 555 00:30:23,894 --> 00:30:25,354 LISA: Nicolai! 556 00:30:25,562 --> 00:30:27,022 Get Lisa free! 557 00:30:30,359 --> 00:30:32,319 Get her away! 558 00:30:34,488 --> 00:30:36,240 Come on, let's go. 559 00:30:36,949 --> 00:30:38,242 - Come on! - No! 560 00:30:38,367 --> 00:30:40,035 - [GUNSHOT] - LISA: No! 561 00:30:40,911 --> 00:30:45,040 [GUNSHOTS] 562 00:30:52,172 --> 00:30:53,966 Put him in there! 563 00:30:54,591 --> 00:30:56,551 - [KOSOFF GRUNTS] - Get out the van! 564 00:30:57,094 --> 00:30:58,762 To the helicopter pad. 565 00:30:58,845 --> 00:31:00,347 Quickly! 566 00:31:04,101 --> 00:31:05,852 [ENGINE STARTS] 567 00:31:27,140 --> 00:31:29,167 - Hang on! - MacGyver! 568 00:31:30,752 --> 00:31:32,129 [TIRES SCREECHING] 569 00:31:32,254 --> 00:31:33,380 TANYA: There they are. 570 00:31:33,588 --> 00:31:35,257 [LISA GRUNTING] 571 00:31:37,426 --> 00:31:38,635 TANYA: Go down the next street. 572 00:31:39,970 --> 00:31:42,222 - [HORN HONKING] - LISA: Look out! 573 00:31:44,850 --> 00:31:46,226 LISA: No! 574 00:31:53,734 --> 00:31:55,110 Where are we going? 575 00:31:55,193 --> 00:31:56,695 We'll try to lose them on the docks. 576 00:31:56,778 --> 00:31:58,697 TANYA: Turn right, turn right! 577 00:32:33,648 --> 00:32:35,609 [BOAT HORN BLOWING] 578 00:32:44,826 --> 00:32:46,203 LISA: What are we doing? 579 00:32:46,370 --> 00:32:47,704 MacGYVER: Just hang on tight. 580 00:32:53,752 --> 00:32:56,129 [HORN BLOWING] 581 00:32:59,549 --> 00:33:01,343 [REVVING ENGINE] 582 00:33:22,280 --> 00:33:23,949 JOSEF: I can't believe it. 583 00:33:24,157 --> 00:33:26,243 - We lost them! - No. 584 00:33:27,327 --> 00:33:28,995 We have them. 585 00:33:29,538 --> 00:33:31,331 [BOAT HORN BLOWING] 586 00:33:31,415 --> 00:33:32,582 TANYA: Give me the phone. 587 00:33:34,709 --> 00:33:36,837 [DIALING] 588 00:33:38,171 --> 00:33:42,968 General, we will be needing just the smallest assistance. 589 00:33:43,260 --> 00:33:46,304 They are trapped on the ferry, heading for North Island. 590 00:33:46,430 --> 00:33:48,014 If you will come in the helicopter, 591 00:33:48,390 --> 00:33:51,059 we will drive over the bridge. 592 00:33:56,690 --> 00:33:58,358 Here you go. 593 00:33:59,443 --> 00:34:00,735 Thank you. 594 00:34:00,861 --> 00:34:02,404 You okay? 595 00:34:06,950 --> 00:34:09,453 Lisa, we're okay. 596 00:34:09,578 --> 00:34:11,621 You're safe, we made it. 597 00:34:11,746 --> 00:34:13,999 But not Nicolai. 598 00:34:14,416 --> 00:34:16,960 - First, I lose you, and now... - Hey, wait a minute, stop it. 599 00:34:17,043 --> 00:34:18,545 Stop right there. 600 00:34:18,670 --> 00:34:20,547 You haven't lost anything yet. 601 00:34:20,755 --> 00:34:23,175 As soon as we get to shore, I'll contact Pete. 602 00:34:23,300 --> 00:34:26,011 He's lined up all the help we could possibly need. 603 00:34:28,346 --> 00:34:30,474 We'll get Nicolai out. 604 00:34:30,682 --> 00:34:33,518 I don't think they're ready to start World War III 605 00:34:33,602 --> 00:34:35,061 within city limits. 606 00:34:38,064 --> 00:34:40,275 [HELICOPTER WHIRRING] 607 00:34:40,525 --> 00:34:43,236 That's General Racoubian's helicopter. 608 00:34:46,865 --> 00:34:48,658 I think we're lost. 609 00:34:50,160 --> 00:34:51,661 Hey, Pete! 610 00:34:54,331 --> 00:34:56,249 Thank you very much. 611 00:34:56,458 --> 00:34:58,293 So what happened? Where are they? 612 00:34:58,418 --> 00:34:59,586 Nothing happened. 613 00:34:59,669 --> 00:35:01,046 It went smooth as silk. 614 00:35:01,171 --> 00:35:03,548 That big, beautiful Russian fire alarm jumped my bones 615 00:35:03,632 --> 00:35:04,925 and they split out the back door. 616 00:35:05,008 --> 00:35:06,760 Well, they never showed at home base. 617 00:35:06,885 --> 00:35:08,386 What do you mean, they never showed? 618 00:35:08,470 --> 00:35:10,222 Mac had it locked, everything was on course. 619 00:35:10,305 --> 00:35:12,849 A dozen witnesses just told me they rolled out of here 620 00:35:12,974 --> 00:35:15,977 at 80 miles an hour on a stolen motorcycle. 621 00:35:16,186 --> 00:35:17,562 You sure about that? 622 00:35:17,646 --> 00:35:19,481 Well, I just paid for the motorcycle. 623 00:35:19,564 --> 00:35:20,774 Well, then, where are they? 624 00:35:25,320 --> 00:35:26,988 RACOUBIAN: Tanya, the ferry has docked, 625 00:35:27,072 --> 00:35:28,281 but they're still aboard. 626 00:35:28,490 --> 00:35:29,908 TANYA: Message received, sir. 627 00:35:29,991 --> 00:35:32,369 I'm tracking them now. Where are you? 628 00:35:32,536 --> 00:35:33,745 Crossing the bridge, general. 629 00:35:33,995 --> 00:35:36,373 We will be on North Island within minutes. 630 00:35:36,440 --> 00:35:38,651 We are only a few miles away. 631 00:35:38,792 --> 00:35:41,127 RACOUBIAN: Good, the plan is to keep them between us. 632 00:35:41,211 --> 00:35:43,129 When they move, I'll drive them toward you. 633 00:35:43,296 --> 00:35:44,381 [HELICOPTER WHIRRING] 634 00:35:46,591 --> 00:35:48,051 What do you think? 635 00:35:48,176 --> 00:35:50,845 I don't think we should stick around. 636 00:35:51,429 --> 00:35:53,181 [STARTS ENGINE] 637 00:35:55,517 --> 00:35:56,935 RACOUBIAN: They're moving now. 638 00:35:57,143 --> 00:35:58,979 Just leaving the ferry, stand by. 639 00:35:59,062 --> 00:36:00,814 TANYA: Understood. 640 00:36:02,816 --> 00:36:04,526 RACOUBIAN: They're heading in your direction, 641 00:36:04,609 --> 00:36:05,777 on the coast road. 642 00:36:05,986 --> 00:36:07,779 Go west along the waterfront. 643 00:36:07,862 --> 00:36:09,281 You'll head them off. 644 00:36:09,489 --> 00:36:10,991 It'll all be over in a few minutes. 645 00:36:11,116 --> 00:36:12,701 TANYA: Turning on the coast road now. 646 00:36:50,447 --> 00:36:52,741 RACOUBIAN: Tanya, we're directly over them now, 647 00:36:52,824 --> 00:36:54,284 and you should be seeing us soon. 648 00:36:54,534 --> 00:36:56,703 There's nobody in sight. 649 00:36:56,828 --> 00:36:58,747 We can begin to isolate them. 650 00:36:58,872 --> 00:37:00,457 TANYA: I read you, general. 651 00:37:00,540 --> 00:37:02,125 RACOUBIAN: Good. 652 00:37:02,751 --> 00:37:04,252 RACOUBIAN: Don't shoot! 653 00:37:04,461 --> 00:37:05,211 [BRAKES SCREECHING] 654 00:37:05,420 --> 00:37:06,546 RACOUBIAN: Get them off the road. 655 00:37:06,713 --> 00:37:07,964 I don't want any interference. 656 00:37:08,173 --> 00:37:09,507 [LISA SCREAMS] 657 00:37:10,800 --> 00:37:12,677 TANYA: General, I have you in sight. 658 00:37:14,763 --> 00:37:16,264 [TIRES SCREECH] 659 00:37:21,853 --> 00:37:23,855 LISA: Why are we slowing down? 660 00:37:27,734 --> 00:37:29,486 MacGYVER: We're running out of gas. 661 00:37:35,575 --> 00:37:37,118 TANYA: They're turning off into the woods! 662 00:37:37,327 --> 00:37:38,411 RACOUBIAN: Stay with them. 663 00:37:38,495 --> 00:37:40,622 Don't lose them. I can see you both. 664 00:37:40,747 --> 00:37:42,207 I'm right above you. 665 00:37:43,416 --> 00:37:46,419 RACOUBIAN: Tanya, I'm turning them back toward you. 666 00:37:47,754 --> 00:37:50,048 We have them now. 667 00:37:50,715 --> 00:37:52,342 That's it. Keep calm. 668 00:37:52,509 --> 00:37:54,928 Wait, wait! They're going to the river! 669 00:38:29,379 --> 00:38:31,506 MacGYVER: End of the line. She's empty. 670 00:38:33,383 --> 00:38:34,759 Come on... 671 00:38:34,926 --> 00:38:36,386 Come on, let's go. 672 00:38:43,309 --> 00:38:45,061 They're heading for the boat. 673 00:38:45,270 --> 00:38:47,230 TANYA: We see them, general. 674 00:38:55,780 --> 00:38:58,324 [HELICOPTER WHIRRING] 675 00:39:02,078 --> 00:39:03,371 Wait! 676 00:39:03,580 --> 00:39:05,165 Forget the boat! 677 00:39:07,584 --> 00:39:09,252 We are trapped! 678 00:39:22,515 --> 00:39:24,017 [GUNSHOT] 679 00:39:26,311 --> 00:39:28,563 - [GUNSHOT] - We are trapped! 680 00:39:29,689 --> 00:39:30,690 Not yet. 681 00:39:32,984 --> 00:39:34,652 Come on! 682 00:40:48,810 --> 00:40:50,186 Get on! 683 00:41:26,306 --> 00:41:28,099 TANYA: Where are they? 684 00:41:28,808 --> 00:41:30,768 JOSEF: Have to be this way. 685 00:41:36,774 --> 00:41:38,610 Get ready. 686 00:41:46,534 --> 00:41:48,578 Come on. Jump. 687 00:42:06,054 --> 00:42:08,014 MacGYVER: Come on, we'll grab the van. 688 00:42:47,387 --> 00:42:50,098 Well, we've certainly done the town, haven't we? 689 00:42:50,181 --> 00:42:51,224 MacGYVER: Yep. 690 00:42:51,432 --> 00:42:55,061 And probably attracted a little attention along the way, general. 691 00:42:55,228 --> 00:42:57,188 Now, I could be wrong, but I'd be willing to bet 692 00:42:57,397 --> 00:42:59,691 that your government doesn't want an incident here. 693 00:42:59,857 --> 00:43:01,442 And there won't be one. 694 00:43:01,484 --> 00:43:03,903 I may be a little irritated with you, MacGyver, 695 00:43:03,987 --> 00:43:05,488 but admiring. 696 00:43:05,571 --> 00:43:07,991 As for you and Major Kosoff -- 697 00:43:08,116 --> 00:43:10,994 you took a chance; you'll pay the price. 698 00:43:11,119 --> 00:43:12,829 He's going to kill us. 699 00:43:13,705 --> 00:43:16,332 I'm sorry I brought you into this. 700 00:43:18,626 --> 00:43:21,129 Come on, general, let's see if we can deal. 701 00:43:21,254 --> 00:43:23,464 Call in a little glasnost, you and me. 702 00:43:24,757 --> 00:43:28,761 I like you, MacGyver, but I can't let them go. 703 00:43:28,886 --> 00:43:31,723 As for glasnost, I don't agree 704 00:43:31,806 --> 00:43:34,100 with the current Soviet administration -- 705 00:43:34,183 --> 00:43:35,685 this new openness. 706 00:43:35,768 --> 00:43:39,522 Weak, foolish... impractical. 707 00:43:39,772 --> 00:43:42,650 And you think killing three people's more practical? 708 00:43:42,817 --> 00:43:44,777 That's amazing. 709 00:43:45,028 --> 00:43:46,529 Okay, general, what's it gonna take? 710 00:43:46,612 --> 00:43:47,613 What's the price? 711 00:43:47,780 --> 00:43:49,198 You know what trade I deal in. 712 00:43:49,282 --> 00:43:50,825 What could you possibly offer me? 713 00:43:50,908 --> 00:43:53,494 I know you won't betray your country's security. 714 00:43:53,578 --> 00:43:54,871 You got that straight. 715 00:43:56,330 --> 00:43:59,083 Maybe there is something. 716 00:44:03,296 --> 00:44:07,133 So there is no misunderstanding... 717 00:44:10,595 --> 00:44:11,345 Jewelry? 718 00:44:12,555 --> 00:44:14,640 It's not jewelry. 719 00:44:16,476 --> 00:44:19,312 But it's a work of art, and beauty. 720 00:44:23,483 --> 00:44:26,235 This device is armed. 721 00:44:26,986 --> 00:44:29,614 When I push this button, 722 00:44:29,822 --> 00:44:32,283 any unauthorized attempt to open the necklace, 723 00:44:32,366 --> 00:44:35,286 once it's shut, will cause it to trigger. 724 00:44:35,369 --> 00:44:36,871 Armed for what? 725 00:44:38,164 --> 00:44:39,624 Good question. 726 00:44:41,209 --> 00:44:45,880 This second button transmits a signal 727 00:44:46,005 --> 00:44:48,800 good for at least five miles. 728 00:44:57,892 --> 00:44:59,519 RACOUBIAN: You are a hostage. 729 00:44:59,644 --> 00:45:01,479 So is Nicolai. 730 00:45:02,271 --> 00:45:05,566 What price for freedom, you ask? 731 00:45:08,236 --> 00:45:09,862 The Ming Dragon. 732 00:45:09,946 --> 00:45:11,239 Deliver it to me. 733 00:45:12,198 --> 00:45:14,158 You want me to steal it? 734 00:45:14,367 --> 00:45:15,118 Yes. 735 00:45:15,326 --> 00:45:16,494 That's impossible. 736 00:45:16,577 --> 00:45:17,829 RACOUBIAN: Nothing's impossible. 737 00:45:18,412 --> 00:45:20,039 Consider the alternative. 738 00:45:20,331 --> 00:45:23,084 She has until 2:00 tomorrow. 739 00:45:23,501 --> 00:45:26,129 If you attempt to rescue her or if she tries to escape -- 740 00:45:26,254 --> 00:45:28,840 if you try to do anything but get me the Dragon... 741 00:45:32,802 --> 00:45:34,053 You got a deal. 742 00:45:34,804 --> 00:45:36,848 Good. Bring her. 743 00:45:44,772 --> 00:45:47,233 Go fetch, MacGyver. 744 00:46:02,331 --> 00:46:04,083 [HELICOPTER ENGINE STARTING] @@1 00:00:00,989 --> 00:00:02,741 The Ming Dragon. 2 00:00:02,950 --> 00:00:04,410 China is very proud of it -- 3 00:00:04,493 --> 00:00:06,453 as a work of art... 4 00:00:06,703 --> 00:00:08,080 and part of our history. 5 00:00:08,247 --> 00:00:09,873 [COUGHING] 6 00:00:10,040 --> 00:00:11,208 Jack Dalton?! 7 00:00:12,334 --> 00:00:14,461 We have to cut way back on that smoke! 8 00:00:14,670 --> 00:00:15,921 What happened? 9 00:00:16,046 --> 00:00:17,840 They sent me to the gulag. 10 00:00:17,965 --> 00:00:19,216 To a prison camp. 11 00:00:19,425 --> 00:00:23,053 There was only one reason I survived -- Nicolai. 12 00:00:23,262 --> 00:00:25,931 Nicolai Kosoff? Ex-KGB? 13 00:00:26,140 --> 00:00:27,474 She wants to defect. 14 00:00:27,558 --> 00:00:29,518 She wants to bring her husband. I want to help. 15 00:00:30,310 --> 00:00:31,478 Get her away! 16 00:00:31,662 --> 00:00:33,313 - Come on. Let's go. - No! 17 00:00:33,564 --> 00:00:35,190 - Come on! - [SHRIEKS] 18 00:00:45,534 --> 00:00:46,910 Jewelry? 19 00:00:47,202 --> 00:00:49,413 It's not jewelry. 20 00:00:49,621 --> 00:00:53,125 Any unauthorized attempt to open the necklace once it's shut 21 00:00:53,250 --> 00:00:54,793 will cause it to trigger. 22 00:00:55,919 --> 00:00:57,087 [EXPLOSION] 23 00:00:57,254 --> 00:00:59,381 RACOUBIAN: You're our hostage. So is Nicolai. 24 00:00:59,965 --> 00:01:03,343 The Ming Dragon... deliver it to me. 25 00:01:03,510 --> 00:01:04,803 You want me to steal it? 26 00:01:04,928 --> 00:01:05,804 RACOUBIAN: Yes. 27 00:01:06,013 --> 00:01:07,681 Bring her. 28 00:01:10,017 --> 00:01:11,810 Go fetch, MacGyver. 29 00:01:29,578 --> 00:01:34,583 [THEME MUSIC PLAYING] 30 00:02:09,887 --> 00:02:11,870 [WATER RUNNING] 31 00:02:17,000 --> 00:02:18,669 [WATER SHUTS OFF] 32 00:02:23,715 --> 00:02:24,591 Jack? 33 00:02:24,800 --> 00:02:26,343 I used to be. 34 00:02:26,426 --> 00:02:29,388 Why can't you just knock or say hello like everybody else? 35 00:02:29,638 --> 00:02:31,848 I didn't know it was you. I'm sorry. 36 00:02:32,015 --> 00:02:34,059 - What are you doing here? - Playing deputy. 37 00:02:34,142 --> 00:02:36,728 Pete was at the Federal Building waiting for you and your fun couple, 38 00:02:36,812 --> 00:02:38,438 while the egg on his face congealed. 39 00:02:38,522 --> 00:02:39,940 MacGyver, what happened? 40 00:02:40,065 --> 00:02:42,025 Oh, Racoubian's people nailed Kosoff here. 41 00:02:42,192 --> 00:02:43,986 Caught up with Lisa and me across the bay. 42 00:02:44,069 --> 00:02:45,487 They've still got Lisa. 43 00:02:45,571 --> 00:02:46,989 How'd you get away? 44 00:02:47,072 --> 00:02:48,699 Racoubian let me go. 45 00:02:48,782 --> 00:02:52,369 He wants me to do him a favor in exchange for Lisa. 46 00:02:52,452 --> 00:02:54,913 I'm afraid to ask. What kind of favor? 47 00:02:55,330 --> 00:02:57,374 Steal the Ming Dragon. 48 00:02:57,499 --> 00:03:00,460 That's his price for Kosoff and Lisa. 49 00:03:00,544 --> 00:03:01,920 That's it? 50 00:03:02,045 --> 00:03:05,257 The Dragon for the lady? No add-ons? No extras? 51 00:03:05,424 --> 00:03:06,758 It's a gimme! 52 00:03:06,842 --> 00:03:08,385 No pain, no strain, old buddy. 53 00:03:08,468 --> 00:03:10,053 Just get the combination to the lock. 54 00:03:10,137 --> 00:03:12,389 Pete set that combination personally. 55 00:03:12,514 --> 00:03:14,808 He's the only one that knows the numbers. 56 00:03:17,936 --> 00:03:19,563 Call him and get it. 57 00:03:19,730 --> 00:03:20,981 He's your friend. 58 00:03:21,064 --> 00:03:22,274 He looks the other way. 59 00:03:22,482 --> 00:03:23,817 You borrow the Dragon, 60 00:03:23,900 --> 00:03:26,653 use it as bait to get Lisa and Kosoff out, up and away. 61 00:03:26,903 --> 00:03:28,071 How? 62 00:03:28,280 --> 00:03:30,282 You'll come up with something. That's what you're good at. 63 00:03:30,782 --> 00:03:34,745 Maybe. But we can't involve Pete. 64 00:03:34,870 --> 00:03:37,331 Any mistake, and his career would be shot. 65 00:03:37,414 --> 00:03:39,666 We can't ask him because he'd do it. 66 00:03:40,167 --> 00:03:43,712 So, we have to steal the Dragon. 67 00:03:43,879 --> 00:03:45,881 What you mean, "we", Kimo Sabe? 68 00:03:46,131 --> 00:03:48,216 It's gonna take two, Jack. 69 00:03:48,300 --> 00:03:49,760 I need help. 70 00:03:50,666 --> 00:03:52,471 What the hey? Nobody lives forever. 71 00:03:53,013 --> 00:03:54,431 Thank you. 72 00:03:55,182 --> 00:03:57,893 All right, Pete's doing an all-nighter getting the security set, 73 00:03:57,976 --> 00:03:59,770 so we can't go in until dawn. 74 00:03:59,978 --> 00:04:01,688 In the light? 75 00:04:01,897 --> 00:04:04,566 In the daylight? In the bright sunlight? 76 00:04:05,025 --> 00:04:05,942 Yeah. 77 00:04:06,151 --> 00:04:08,153 [SEAGULLS CALLING] 78 00:04:16,411 --> 00:04:18,622 CHU: Ah, it was a long night, 79 00:04:18,789 --> 00:04:21,875 But making sure that the Dragon is totally secure, that's worth it. 80 00:04:22,000 --> 00:04:23,418 Absolutely. 81 00:04:23,543 --> 00:04:26,588 You know, Chu, if this exhibit succeeds the way I think it's going to, 82 00:04:26,672 --> 00:04:29,174 it's going to mean a lot of good will between the U.S. and China. 83 00:04:29,299 --> 00:04:30,926 I'm in favor of friendship. 84 00:04:31,009 --> 00:04:32,302 I know you are. 85 00:04:32,386 --> 00:04:35,222 Right now, the friendliest thing I can think of is some sleep. 86 00:04:35,347 --> 00:04:36,723 And you deserve it. 87 00:04:36,807 --> 00:04:39,184 Uh, Peter, Peter, 88 00:04:40,602 --> 00:04:44,439 I noticed you were, uh, a little bit troubled in there. 89 00:04:44,523 --> 00:04:47,818 If it's personal, of course, it's none of my business. 90 00:04:47,901 --> 00:04:50,320 But if it has anything to do with the exhibit, 91 00:04:50,404 --> 00:04:53,156 I must officially insist that you tell me about it. 92 00:04:53,281 --> 00:04:55,075 It has nothing to do with the Dragon. 93 00:04:55,242 --> 00:04:58,120 My friend, MacGyver, is, uh, having difficulties. 94 00:04:58,412 --> 00:05:00,372 Mr. MacGyver, ah. 95 00:05:00,455 --> 00:05:02,791 I'm sorry to hear about that. 96 00:05:02,999 --> 00:05:05,711 But you can well imagine my being a little paranoid 97 00:05:05,794 --> 00:05:07,713 about the Dragon. 98 00:05:07,921 --> 00:05:10,006 Not to worry. The Dragon is safe. 99 00:05:10,090 --> 00:05:11,717 Who could break in there now? 100 00:05:17,389 --> 00:05:19,349 Hang on a minute. I'll get it. 101 00:05:21,560 --> 00:05:23,353 [LOCK OPENING] 102 00:05:30,193 --> 00:05:31,695 SECURITY GUARD: There you go. 103 00:05:35,157 --> 00:05:36,783 Okay, later. 104 00:06:04,394 --> 00:06:06,396 Wouldn't it have been easier just to check in? 105 00:06:06,480 --> 00:06:08,940 Yeah, but not half as much fun. 106 00:06:09,024 --> 00:06:10,525 Let's go. 107 00:06:37,052 --> 00:06:38,512 It's wired for sound. 108 00:06:38,637 --> 00:06:40,806 What, you expect them to roll out the carpet? 109 00:06:42,015 --> 00:06:43,934 Looks like they're spring-loaded. 110 00:06:44,059 --> 00:06:45,894 Hang on a second. 111 00:06:54,569 --> 00:06:57,197 All right, I'll hold it down, you move it aside. 112 00:06:57,322 --> 00:06:58,949 I'm getting hives, you know that, don't you? 113 00:06:59,032 --> 00:07:00,075 Just relax. 114 00:07:00,158 --> 00:07:01,910 Relax? That alarm pops when I shift this, 115 00:07:01,993 --> 00:07:03,245 we're both in Sing Sing. 116 00:07:03,453 --> 00:07:04,788 - Ready? - Easy. 117 00:07:07,532 --> 00:07:09,668 [LIGHT GRATING SOUND] 118 00:07:20,720 --> 00:07:22,681 Tape. Give me the tape. 119 00:07:46,538 --> 00:07:47,831 Shh! 120 00:07:50,000 --> 00:07:51,668 Let's do it. 121 00:07:58,383 --> 00:07:59,634 What's our route? 122 00:07:59,759 --> 00:08:01,177 We climb up two stories, 123 00:08:01,386 --> 00:08:04,347 then cross into the duct over the exhibition hall. 124 00:08:22,824 --> 00:08:24,676 [MUFFLED] How much further? 125 00:08:26,578 --> 00:08:28,830 You studying Russian? 126 00:08:30,498 --> 00:08:33,293 How much further? 127 00:08:33,376 --> 00:08:34,561 A little bit. 128 00:08:34,878 --> 00:08:36,922 Jack, doesn't this remind you of the time 129 00:08:37,005 --> 00:08:39,382 you were crawling through that Mayan pyramid? 130 00:08:39,507 --> 00:08:41,017 There were snakes and spiders... 131 00:08:41,191 --> 00:08:43,019 I tell you about that? 132 00:08:43,193 --> 00:08:44,612 In detail. 133 00:08:44,804 --> 00:08:49,893 Well, actually, I didn't exactly participate in that crawl, 134 00:08:50,076 --> 00:08:51,506 but I saw the movie. 135 00:08:51,680 --> 00:08:52,942 That's a comfort. 136 00:08:56,775 --> 00:08:58,234 This is it. 137 00:09:53,957 --> 00:09:56,042 Guard will be here in one minute. 138 00:10:04,926 --> 00:10:06,720 [CLICKING SOUNDS] 139 00:10:32,954 --> 00:10:34,205 20 seconds to guard. 140 00:10:34,289 --> 00:10:35,707 Got it. 141 00:10:49,554 --> 00:10:50,764 [CLINKING SOUNDS] 142 00:10:50,847 --> 00:10:52,474 [KEYS JINGLING] 143 00:10:52,599 --> 00:10:54,100 Shh. 144 00:11:10,492 --> 00:11:11,993 [KEYS JANGLING] 145 00:11:27,258 --> 00:11:30,053 We've got exactly four minutes and 38 seconds. 146 00:11:30,136 --> 00:11:31,387 Okay. 147 00:11:51,032 --> 00:11:52,492 Okay. 148 00:12:09,551 --> 00:12:10,844 Oh... 149 00:12:16,599 --> 00:12:17,976 [WHISPERING] Jack, be careful. 150 00:12:18,059 --> 00:12:19,519 Remember the laser beams. 151 00:12:19,644 --> 00:12:22,605 I know, I know. Three-foot clearance on all sides, right? 152 00:12:22,689 --> 00:12:23,773 Well done. 153 00:12:25,233 --> 00:12:27,193 Exactly where are the laser beams? 154 00:12:27,360 --> 00:12:28,987 Watch. 155 00:12:33,324 --> 00:12:34,742 Wow. 156 00:12:42,954 --> 00:12:44,586 - Great. - Yeah. 157 00:12:44,794 --> 00:12:46,254 Three minutes, 42 seconds 158 00:12:46,337 --> 00:12:48,798 before the next guard pokes his head in here. 159 00:12:50,633 --> 00:12:53,219 [RUBBING SOUNDS] 160 00:12:56,315 --> 00:12:57,640 [CLINKING] 161 00:12:59,309 --> 00:13:00,935 [CLATTERING] 162 00:13:10,373 --> 00:13:12,488 [WHIRRING SOUND] 163 00:13:14,449 --> 00:13:15,783 [CLICK] 164 00:13:18,453 --> 00:13:19,829 [CLICK] 165 00:13:27,420 --> 00:13:29,297 Three minutes, ten seconds. 166 00:13:29,422 --> 00:13:30,757 That's plenty of time, 167 00:13:30,924 --> 00:13:32,842 as long as I can figure out this combination. 168 00:13:33,051 --> 00:13:34,344 You don't know it? 169 00:13:34,469 --> 00:13:35,746 Well, Pete set it. 170 00:13:35,920 --> 00:13:38,348 He's the only one with the numbers. 171 00:13:38,473 --> 00:13:39,933 I can make a pretty good guess. 172 00:13:40,099 --> 00:13:42,143 Three minutes before they walk in here and hang us, 173 00:13:42,268 --> 00:13:43,453 and you're guessing? 174 00:13:43,561 --> 00:13:46,689 Yeah. Most people set a combination 175 00:13:46,814 --> 00:13:48,608 with the same number category: 176 00:13:48,816 --> 00:13:52,445 address, phone number, birthday, stuff like that. 177 00:13:52,654 --> 00:13:56,199 Month, date, year. 178 00:13:56,658 --> 00:13:58,451 [FAST BEEPING] 179 00:13:58,660 --> 00:13:59,994 [BEEPING STOPS] 180 00:14:00,745 --> 00:14:02,413 It didn't click! 181 00:14:02,622 --> 00:14:04,207 Nothing happened. 182 00:14:04,332 --> 00:14:05,500 Guess again! 183 00:14:05,683 --> 00:14:06,876 That's funny. 184 00:14:07,460 --> 00:14:09,754 I'd have bet Pete would use his birthday. 185 00:14:09,879 --> 00:14:11,005 Yeah, funny. 186 00:14:11,089 --> 00:14:12,131 [FAST BEEPING] 187 00:14:12,257 --> 00:14:13,424 [BEEPING STOPS] 188 00:14:15,176 --> 00:14:17,804 His phone number doesn't work; let me try his address. 189 00:14:18,029 --> 00:14:20,014 Does he gamble? Bet the numbers. 190 00:14:20,181 --> 00:14:21,923 No, Pete plays golf. 191 00:14:22,097 --> 00:14:23,228 Golf? 192 00:14:23,935 --> 00:14:25,622 Golf! 193 00:14:25,796 --> 00:14:27,406 Fact is, he loves the game. 194 00:14:30,858 --> 00:14:32,568 [SLOW BEEPING] 195 00:14:32,735 --> 00:14:34,237 [BEEPING STOPS] 196 00:14:34,529 --> 00:14:35,922 [LOCK OPENS] 197 00:14:37,907 --> 00:14:39,617 Arnold Palmer's birthday. 198 00:14:39,693 --> 00:14:41,135 Pete's hero. 199 00:14:41,244 --> 00:14:44,032 How in God's name do you know Arnold Palmer's birthday? 200 00:14:44,206 --> 00:14:45,642 Doesn't everyone? 201 00:14:48,626 --> 00:14:50,670 Use this to clamp down the pressure plate. 202 00:14:57,760 --> 00:14:59,804 2:35. Let's do it. 203 00:14:59,929 --> 00:15:02,557 In the name of Arnold Palmer and all the other giants of our time: 204 00:15:02,640 --> 00:15:05,810 Magic Johnson, Joe Montana, Arnold Schwarzenegger! 205 00:15:05,893 --> 00:15:07,687 [HUMMING SOUND] 206 00:15:07,770 --> 00:15:09,731 It worked! No alarm! 207 00:15:09,856 --> 00:15:11,316 How about that? 208 00:15:11,441 --> 00:15:13,359 So far so good. 209 00:15:13,443 --> 00:15:16,112 Just what'd I tell you? Count on the Dr. Dalton. 210 00:15:16,237 --> 00:15:18,072 Yeah, we're gonna need more than a doctor 211 00:15:18,156 --> 00:15:19,490 if we don't pull this off. 212 00:15:20,950 --> 00:15:22,910 [GLASS SLIPPING] 213 00:15:25,038 --> 00:15:26,456 It's slipping! 214 00:15:32,086 --> 00:15:33,546 It's locked! 215 00:15:34,422 --> 00:15:36,466 I know! Only two minutes left! 216 00:15:36,591 --> 00:15:38,343 MacGyver... 217 00:15:38,634 --> 00:15:40,386 I don't know the combination! 218 00:15:40,595 --> 00:15:42,013 I can't open it! 219 00:15:42,263 --> 00:15:44,724 I don't know Arnold Palmer's birthday! 220 00:15:52,482 --> 00:15:54,484 MacGyver, I can't hear you! 221 00:15:54,650 --> 00:15:56,152 Have you got enough air? 222 00:15:56,235 --> 00:15:57,653 Oh, you don't have enough air! 223 00:15:57,737 --> 00:15:58,988 You're choking! You're choking! 224 00:15:59,155 --> 00:16:00,448 Oh, you're choking. 225 00:16:00,531 --> 00:16:02,617 Oh, no, I'm choking. I'm choking. 226 00:16:02,742 --> 00:16:05,870 You're right. You're right. The important thing is not to panic. 227 00:16:06,079 --> 00:16:07,038 Calm down. 228 00:16:07,121 --> 00:16:08,289 The important thing is, don't panic. 229 00:16:08,414 --> 00:16:09,624 Okay, oh, what's the number? 230 00:16:09,707 --> 00:16:12,126 It's ten! Ten... ten? I got it. It's ten. 231 00:16:12,210 --> 00:16:13,336 No, no, no, no. 232 00:16:13,503 --> 00:16:14,879 Less than ten. 233 00:16:16,339 --> 00:16:17,423 More than ten? 234 00:16:17,507 --> 00:16:18,883 No. Oh, let me start with ten. 235 00:16:22,804 --> 00:16:25,473 [FAST BEEPING] 236 00:16:25,598 --> 00:16:27,433 [HOARSELY] Ten doesn't work! Ten... 237 00:16:28,851 --> 00:16:30,812 Oh! Oh, the air's going bad. 238 00:16:30,895 --> 00:16:33,648 It's going bad. The air's bad... bad... 239 00:16:33,940 --> 00:16:35,650 Time-out, right. Time... 240 00:16:35,817 --> 00:16:37,985 Okay, I'm cool. 241 00:16:38,111 --> 00:16:39,529 I'm cool. I'm good. 242 00:16:49,414 --> 00:16:50,540 Nine. 243 00:16:50,748 --> 00:16:52,375 Nine! Nine! 244 00:16:52,583 --> 00:16:54,210 Nine? 245 00:16:55,169 --> 00:16:56,504 Nine? 246 00:17:02,760 --> 00:17:04,011 Ten. 247 00:17:04,095 --> 00:17:05,847 Which? Nine or ten? 248 00:17:07,098 --> 00:17:09,350 Both! Both! Nine and ten. 249 00:17:09,517 --> 00:17:12,520 19! 19! 19! No! 250 00:17:12,687 --> 00:17:14,272 Nine and ten. Not 19. 251 00:17:14,480 --> 00:17:16,315 No. Nine, ten. 252 00:17:16,524 --> 00:17:17,358 Nine dash ten! 253 00:17:17,525 --> 00:17:19,444 Nine dash ten! Yes, yes, yes! 254 00:17:19,694 --> 00:17:22,280 Now, we've got one minute, one minute. 255 00:17:25,366 --> 00:17:27,076 Nine... 256 00:17:27,201 --> 00:17:28,578 Nine and... 257 00:17:28,786 --> 00:17:30,329 T-T-T-Twenty-nine! 258 00:17:30,538 --> 00:17:32,165 29! 29! 259 00:17:32,290 --> 00:17:37,128 Nine dash ten dash 29! 260 00:17:38,129 --> 00:17:39,297 Yes! Got it! 261 00:17:42,633 --> 00:17:44,135 [SLOW BEEPING] 262 00:17:44,218 --> 00:17:45,428 - [LOCK OPENS] - Yes! 263 00:17:51,809 --> 00:17:53,227 Okay. 264 00:17:54,645 --> 00:17:55,980 Sorry about that, buddy. 265 00:17:56,063 --> 00:17:57,815 No problem. Listen, we're out of time. 266 00:17:57,940 --> 00:17:58,983 We gotta move. 267 00:17:59,066 --> 00:18:00,776 I don't want to hear that. What are we gonna do? 268 00:18:00,902 --> 00:18:03,196 We're going to break through that laser beam. 269 00:18:03,362 --> 00:18:04,655 Are you crazy? 270 00:18:04,739 --> 00:18:06,699 That'll set off every alarm in this place! 271 00:18:08,367 --> 00:18:09,494 Exactly. 272 00:18:17,877 --> 00:18:22,548 [ALARM BLARING] 273 00:18:32,058 --> 00:18:34,852 [ALARM CONTINUES BLARING] 274 00:18:49,992 --> 00:18:51,077 [CLICK] 275 00:18:51,244 --> 00:18:52,453 Whoa! 276 00:18:52,578 --> 00:18:54,997 What the hey?! Help! 277 00:18:55,248 --> 00:18:57,166 - What is it? - Down there. Cover me! 278 00:18:57,208 --> 00:18:58,376 All right. 279 00:18:58,543 --> 00:18:59,669 Help! 280 00:18:59,752 --> 00:19:01,254 [GUARDS SHOUTING OVER EACH OTHER] 281 00:19:01,379 --> 00:19:02,880 What are you doing? 282 00:19:04,173 --> 00:19:05,550 Somebody cut the alarm... 283 00:19:05,675 --> 00:19:06,509 Help! 284 00:19:06,717 --> 00:19:07,802 Hey, the Dragon's gone! 285 00:19:07,877 --> 00:19:09,679 Quick, Code Five! Get Pettigrew on the phone! 286 00:19:09,762 --> 00:19:11,514 Tell him the Dragon's gone. Code five! 287 00:19:11,722 --> 00:19:13,891 GUARD: Sullivan, get your squad... 288 00:19:14,824 --> 00:19:16,686 [ALARM CONTINUES BLARING] 289 00:19:16,811 --> 00:19:19,021 GUARD: Somebody, help! 290 00:19:19,230 --> 00:19:20,690 Help! Help! 291 00:19:20,898 --> 00:19:22,400 Get me down! 292 00:19:52,555 --> 00:19:54,015 [CAR ENGINE STARTING] 293 00:19:54,140 --> 00:19:55,808 [TIRES SQUEALING] 294 00:20:10,156 --> 00:20:11,907 [TIRES SCREECHING] 295 00:20:20,541 --> 00:20:23,502 [FESTIVE DRUMMING, CYMBALS CLASHING, CROWD APPLAUDING] 296 00:20:31,719 --> 00:20:35,306 Eeyoo! Got away slicker 'n slick, compadre. 297 00:20:35,389 --> 00:20:37,433 No. Take a look. 298 00:20:44,148 --> 00:20:46,567 Congratulations, Mr. MacGyver. 299 00:20:46,776 --> 00:20:48,069 Remarkable. 300 00:20:48,277 --> 00:20:50,237 You can pull up over there and give me the Dragon. 301 00:20:50,655 --> 00:20:52,698 Where's Lisa and Kosoff? 302 00:20:52,907 --> 00:20:55,159 They're waiting. Safely. 303 00:20:55,284 --> 00:20:56,827 But first, the Dragon. 304 00:20:57,036 --> 00:20:58,704 I'm afraid not, lady. 305 00:20:58,829 --> 00:21:01,499 We'll make the exchange where I say, how I say, 306 00:21:01,582 --> 00:21:03,876 and when I see Lisa and Kosoff clear. 307 00:21:04,001 --> 00:21:05,002 Clear? 308 00:21:06,962 --> 00:21:09,548 Jack, the light is green. 309 00:21:09,632 --> 00:21:11,634 Meet me at the Great Wall and Fifth. 310 00:21:11,717 --> 00:21:12,885 [CAR STARTS] 311 00:21:13,052 --> 00:21:14,345 Follow me. 312 00:21:14,470 --> 00:21:15,763 - [TIRES SQUEALING] - MacGYVER: Excuse me. 313 00:21:15,930 --> 00:21:17,390 Excuse me. 314 00:21:17,515 --> 00:21:19,684 [TIRES SCREECHING] 315 00:21:20,476 --> 00:21:23,062 [FESTIVE DRUMMING, CYMBALS CLASHING, CROWD APPLAUDING] 316 00:21:25,564 --> 00:21:27,942 [WHISTLES AND CHEERS] 317 00:22:23,055 --> 00:22:24,915 [WIND CHIMES JINGLING] 318 00:22:33,762 --> 00:22:36,343 [FESTIVE DRUMMING, CROWD CHATTERING] 319 00:23:43,440 --> 00:23:44,745 [TAPPING CAR] 320 00:23:48,582 --> 00:23:49,625 Lost them. 321 00:23:49,750 --> 00:23:51,669 Glad to see you, man and Dragon in one piece. 322 00:23:51,752 --> 00:23:53,003 Now what about your girl? 323 00:23:53,087 --> 00:23:54,630 The one with the bomb around her neck? 324 00:23:54,713 --> 00:23:56,423 We make the exchange on my terms. 325 00:23:56,549 --> 00:23:57,675 Let's get to a phone. 326 00:23:57,800 --> 00:24:00,219 I need to talk to Mr. Racoubian. 327 00:24:11,564 --> 00:24:13,649 Had to be a professional job. 328 00:24:13,774 --> 00:24:15,359 They got through the alarm system. 329 00:24:15,484 --> 00:24:16,819 Even after we changed it. 330 00:24:16,944 --> 00:24:19,446 "They"? How do you know there was more than one thief? 331 00:24:19,530 --> 00:24:20,906 Well, it would take at least two. 332 00:24:20,990 --> 00:24:22,241 One outside the case, 333 00:24:22,324 --> 00:24:23,701 another to go in and get the Dragon. 334 00:24:23,784 --> 00:24:25,160 They had only minutes. 335 00:24:25,286 --> 00:24:26,829 Yeah. So they knew the guard schedule. 336 00:24:26,954 --> 00:24:28,998 Two men... maybe three, at the outside, 337 00:24:29,123 --> 00:24:31,333 working closely together could have pulled it off. 338 00:24:31,458 --> 00:24:33,669 Any more than three would be in each other's way. 339 00:24:33,752 --> 00:24:36,547 CHU: That's a very astute observation, Peter. 340 00:24:36,630 --> 00:24:39,216 May I talk with you privately? 341 00:24:40,134 --> 00:24:42,595 Certainly. Uh, let's go over there. 342 00:24:43,429 --> 00:24:44,889 Excuse me. 343 00:24:52,521 --> 00:24:54,607 Why don't you, uh, go have a cup of coffee, huh? 344 00:24:54,732 --> 00:24:56,150 Yes, sir. 345 00:24:56,692 --> 00:25:00,905 Peter, as it happens, there were two thieves. 346 00:25:01,030 --> 00:25:02,364 How do you know that? 347 00:25:02,448 --> 00:25:03,657 Nataka. 348 00:25:03,741 --> 00:25:05,868 I was impressed with your security. 349 00:25:05,951 --> 00:25:09,830 But I, too, am responsible for the security of the Ming Dragon. 350 00:25:09,914 --> 00:25:13,667 And my government is not lenient with failures. 351 00:25:13,792 --> 00:25:15,836 So, I had a camera installed in here 352 00:25:15,920 --> 00:25:17,922 triggered by any entry. 353 00:25:18,005 --> 00:25:19,798 You've got a tape of them? 354 00:25:19,924 --> 00:25:21,216 That's wonderful! 355 00:25:21,300 --> 00:25:22,635 Is it? 356 00:25:32,937 --> 00:25:34,480 MacGyver! 357 00:25:35,397 --> 00:25:38,108 CHU: Yes, and that friend of his, the magician. 358 00:25:38,484 --> 00:25:40,069 My God! 359 00:25:43,405 --> 00:25:45,282 I demand an explanation. 360 00:25:45,491 --> 00:25:46,992 I can't... 361 00:25:47,493 --> 00:25:49,078 I don't believe it. 362 00:25:49,578 --> 00:25:53,040 Why, Peter?! Why?! 363 00:25:53,290 --> 00:25:55,334 Chu, I don't have an answer. 364 00:25:55,501 --> 00:25:56,919 Was the theft political? 365 00:25:57,002 --> 00:25:59,713 Was it an attempt to create hostility between our countries? 366 00:25:59,964 --> 00:26:01,340 No. 367 00:26:01,548 --> 00:26:02,883 Tell me the truth, Peter. 368 00:26:03,092 --> 00:26:06,512 No! You know me better than that. 369 00:26:06,637 --> 00:26:08,222 And I'll tell you something else. 370 00:26:08,430 --> 00:26:10,599 MacGyver is not a thief either! 371 00:26:10,724 --> 00:26:13,143 I'm not blaming you personally. 372 00:26:13,769 --> 00:26:17,147 But the cultural exchange is a testing of the waters. 373 00:26:17,231 --> 00:26:19,692 If the Ming Dragon is lost 374 00:26:19,858 --> 00:26:21,986 and our trust is broken, 375 00:26:22,111 --> 00:26:25,531 it could mean a break in our diplomatic ties, Peter! 376 00:26:25,656 --> 00:26:29,201 Don't you think I know how important this is? 377 00:26:30,035 --> 00:26:32,830 MacGyver must have had a reason! 378 00:26:32,955 --> 00:26:34,707 A good reason. 379 00:26:34,832 --> 00:26:36,125 Give me some time. 380 00:26:36,250 --> 00:26:37,710 He's gonna contact me, I know it. 381 00:26:37,793 --> 00:26:40,045 We'll straighten it out. Give me 24 hours. 382 00:26:40,129 --> 00:26:41,588 Impossible. 383 00:26:41,755 --> 00:26:43,507 Look, until the world knows about this, 384 00:26:43,590 --> 00:26:45,050 there is no crisis. 385 00:26:45,175 --> 00:26:47,177 Until it's official! 386 00:26:47,302 --> 00:26:48,679 Give me the time. 387 00:26:48,762 --> 00:26:50,139 We can make it right. 388 00:26:50,222 --> 00:26:52,975 Make it right? Can you do that, Peter? 389 00:26:53,100 --> 00:26:57,563 Because there is more than you and I at stake, my friend. 390 00:26:57,688 --> 00:27:00,149 Well that's why we've got to try. 391 00:27:04,403 --> 00:27:06,363 All right. 24 hours. 392 00:27:06,447 --> 00:27:07,823 Zou la! 393 00:27:11,493 --> 00:27:12,911 [SIGHS] 394 00:27:14,121 --> 00:27:15,748 [PHONE RINGING] 395 00:27:17,833 --> 00:27:19,001 Yes? 396 00:27:19,126 --> 00:27:20,711 MacGYVER: General Racoubian... 397 00:27:20,794 --> 00:27:22,880 You're very late, MacGyver. 398 00:27:23,088 --> 00:27:25,174 Yeah, well, that's because dear, sweet Tanya 399 00:27:25,257 --> 00:27:27,092 tried to hijack the Dragon from us. 400 00:27:27,301 --> 00:27:28,844 What? 401 00:27:28,969 --> 00:27:32,890 MacGyver, believe me, I would never plan anything so stupid. 402 00:27:32,973 --> 00:27:34,725 I know nothing about this. 403 00:27:34,850 --> 00:27:36,435 If it is true, 404 00:27:36,560 --> 00:27:39,605 Tanya will be punished as soon as she gets back here. 405 00:27:39,813 --> 00:27:42,649 But, uh, we still have an agreement. 406 00:27:42,858 --> 00:27:45,402 I want to see Lisa and Kosoff first. 407 00:27:45,569 --> 00:27:47,654 Oh, Mrs. Kosoff is fine. 408 00:27:47,738 --> 00:27:50,491 But Nicolai... attempted to escape. 409 00:27:50,616 --> 00:27:52,409 A fatal mistake. 410 00:27:52,826 --> 00:27:54,578 Are you telling me he's dead? 411 00:27:54,787 --> 00:27:56,246 Very. 412 00:27:56,455 --> 00:27:59,208 But I rather thought you'd be pleased. 413 00:27:59,333 --> 00:28:02,086 Just your Lisa now for the Ming Dragon. 414 00:28:02,419 --> 00:28:05,130 You want the Dragon, you listen up. 415 00:28:05,214 --> 00:28:08,300 Meet me tonight, 10:00 at the Bayside Generating Plant. 416 00:28:08,425 --> 00:28:10,219 And bring Lisa. 417 00:28:10,427 --> 00:28:11,804 We'll do it your way. 418 00:28:11,887 --> 00:28:13,764 I suppose we owe you that. 419 00:28:13,972 --> 00:28:16,100 Yes. You do. 420 00:28:24,024 --> 00:28:26,819 That was arrogant... and stupid. 421 00:28:26,985 --> 00:28:29,738 MacGyver was doing exactly as we had agreed. 422 00:28:29,822 --> 00:28:32,783 Everything was proceeding exactly as we had planned. 423 00:28:32,908 --> 00:28:35,536 Then you... you had a better idea. 424 00:28:35,786 --> 00:28:37,538 They had the Dragon. They were alone. 425 00:28:37,663 --> 00:28:39,748 - I thought... - I don't care what you thought. 426 00:28:40,958 --> 00:28:47,047 Now, you will meet MacGyver at the Bayside Generating Plant. 427 00:28:47,172 --> 00:28:49,424 You will take the girl with you. 428 00:28:50,134 --> 00:28:53,679 You will bring me back the Dragon. 429 00:28:53,887 --> 00:28:54,972 And MacGyver? 430 00:28:55,222 --> 00:28:57,182 You can kill MacGyver. 431 00:29:16,535 --> 00:29:18,203 Hey, partner, come on back. 432 00:29:19,872 --> 00:29:21,623 They coming? 433 00:29:21,832 --> 00:29:23,208 Right on schedule. 434 00:29:41,643 --> 00:29:43,562 They left one outside. 435 00:29:44,479 --> 00:29:45,898 Surprise him. 436 00:29:46,190 --> 00:29:48,275 Good luck to the good guys. 437 00:30:00,078 --> 00:30:01,830 MacGyver! 438 00:30:03,290 --> 00:30:04,917 MacGyver! 439 00:30:05,250 --> 00:30:06,835 JOSEF: We brought the girl. 440 00:30:06,960 --> 00:30:08,462 Where are you? 441 00:30:08,670 --> 00:30:10,214 MacGYVER: Right up here! 442 00:30:10,923 --> 00:30:12,549 You all right, Lisa? 443 00:30:12,674 --> 00:30:13,926 LISA: Yes, MacGyver. 444 00:30:14,009 --> 00:30:15,385 I am all right. 445 00:30:15,510 --> 00:30:17,804 MacGYVER: In that case, Tanya... 446 00:30:19,431 --> 00:30:20,974 here's your dragon. 447 00:30:21,141 --> 00:30:22,851 Be careful! What are you doing?! 448 00:30:23,060 --> 00:30:26,146 Just making sure you hold up your end of the deal. 449 00:30:26,355 --> 00:30:27,940 You can see she's safe. 450 00:30:28,065 --> 00:30:29,608 Lower the dragon! 451 00:30:29,816 --> 00:30:32,319 Take that thing off her neck. 452 00:30:41,411 --> 00:30:42,663 Take it off! 453 00:30:42,871 --> 00:30:44,206 Now! 454 00:30:45,791 --> 00:30:47,584 Deactivate it! 455 00:30:47,793 --> 00:30:48,877 [BEEP] 456 00:30:54,508 --> 00:30:56,009 Now... 457 00:30:56,134 --> 00:30:58,220 your part of the bargain. 458 00:30:58,428 --> 00:31:00,931 MacGYVER: I'll let it down when she's up here and safe. 459 00:31:02,808 --> 00:31:04,309 Forget it, pal! 460 00:31:04,559 --> 00:31:07,437 Unless you want to be playing with jade marbles. 461 00:31:07,729 --> 00:31:09,231 No! 462 00:31:09,439 --> 00:31:11,108 Now send Lisa up here! 463 00:31:22,828 --> 00:31:24,746 That's far enough, comrade! 464 00:31:24,871 --> 00:31:26,957 Lisa, keep going. 465 00:31:28,583 --> 00:31:30,252 Hold it, Lisa. Wait right there. 466 00:31:30,377 --> 00:31:31,545 All right, buddy. 467 00:31:31,753 --> 00:31:33,422 Come get your dragon. 468 00:31:34,548 --> 00:31:36,425 TANYA: What are you doing? 469 00:31:36,842 --> 00:31:38,927 Be patient, Tanya. 470 00:31:39,177 --> 00:31:42,306 TANYA: What do you hope you'll gain with this stupidity? 471 00:31:42,556 --> 00:31:44,224 Lower it to him, MacGyver! 472 00:31:44,433 --> 00:31:46,143 He can reach it. 473 00:31:46,685 --> 00:31:48,437 Careful, Josef! 474 00:31:51,231 --> 00:31:52,941 I said lower it to him! 475 00:31:53,125 --> 00:31:54,609 I've got it, Tanya! 476 00:31:56,069 --> 00:31:57,571 No! 477 00:32:02,743 --> 00:32:04,536 Kill him! 478 00:32:15,130 --> 00:32:16,256 TANYA: Shoot! 479 00:32:18,091 --> 00:32:20,093 Shoot, they're getting away! 480 00:32:36,651 --> 00:32:37,903 [YELLS] 481 00:32:44,868 --> 00:32:46,119 I got the distributor cap. 482 00:32:46,244 --> 00:32:47,996 They're not going anywhere tonight. 483 00:32:48,497 --> 00:32:50,207 Go. Let's go. 484 00:33:01,718 --> 00:33:03,678 LISA: You are both unbelievable. 485 00:33:03,804 --> 00:33:06,223 DALTON: Aw, shucks, ma'am, you're just saying that 'cause it's true. 486 00:33:06,306 --> 00:33:07,808 LISA: I am so grateful, 487 00:33:07,974 --> 00:33:09,726 but when I think about Nicolai, I... 488 00:33:09,851 --> 00:33:11,770 Lisa, I'm sorry. 489 00:33:11,895 --> 00:33:13,397 What? 490 00:33:14,314 --> 00:33:16,274 Well, Racoubian told us how he died. 491 00:33:16,400 --> 00:33:17,651 Died? 492 00:33:17,776 --> 00:33:19,277 No. 493 00:33:20,153 --> 00:33:22,614 I saw Nicolai not one hour ago. 494 00:33:22,739 --> 00:33:24,658 Racoubian was lying. 495 00:33:24,783 --> 00:33:26,993 He's alive, and they're holding him. 496 00:33:27,119 --> 00:33:28,412 Oh, I don't want to hear this. 497 00:33:28,495 --> 00:33:30,956 Jack, we can't leave the man there to die. 498 00:33:36,378 --> 00:33:38,130 Which way? 499 00:33:38,547 --> 00:33:40,048 LISA: Just follow this road 500 00:33:40,132 --> 00:33:42,384 and we shall be there by morning. 501 00:33:43,844 --> 00:33:46,430 The general sleeps in the back bedroom. 502 00:33:46,513 --> 00:33:47,973 We can go through the study. 503 00:33:48,056 --> 00:33:49,433 That's close enough, Jack. 504 00:33:49,558 --> 00:33:50,809 DALTON: Check. 505 00:33:57,649 --> 00:33:59,067 Are there any guards? 506 00:33:59,151 --> 00:34:00,527 No. 507 00:34:00,819 --> 00:34:02,237 Where's Kosoff? 508 00:34:02,320 --> 00:34:04,406 He's in the basement, locked up. 509 00:34:04,531 --> 00:34:07,993 There's no chance Tanya and her muscle got back here, that's for sure. 510 00:34:08,994 --> 00:34:10,370 Let's do it. 511 00:34:10,495 --> 00:34:12,164 Lead the way. 512 00:34:28,998 --> 00:34:30,265 This way. 513 00:35:10,388 --> 00:35:11,515 [DOOR OPENS] 514 00:35:11,765 --> 00:35:14,267 MacGyver. Welcome. 515 00:35:14,518 --> 00:35:15,727 MacGYVER: Kosoff? 516 00:35:20,524 --> 00:35:22,317 You made excellent time. 517 00:35:22,400 --> 00:35:24,486 They had to use the helicopter. 518 00:35:24,653 --> 00:35:27,197 Why do I get the feeling you were expecting us? 519 00:35:27,405 --> 00:35:28,406 [SNORTS] 520 00:35:28,823 --> 00:35:32,702 I'm sorry... MacGyver. 521 00:35:33,078 --> 00:35:35,580 RACOUBIAN: My plan covered every contingency, 522 00:35:35,830 --> 00:35:40,001 and, as you can see, it has all paid off. Hasn't it? 523 00:35:40,835 --> 00:35:43,296 Congratulations... comrade. 524 00:35:58,311 --> 00:36:00,230 I've boxed the Dragon for transport. 525 00:36:00,313 --> 00:36:01,481 It's in the den. 526 00:36:01,690 --> 00:36:03,233 Good. 527 00:36:03,358 --> 00:36:06,861 We'll put them in the basement until we're ready. 528 00:36:07,070 --> 00:36:08,863 Sounds like maybe they've got some big plan? 529 00:36:08,947 --> 00:36:10,782 They're gonna kill us, Jack. 530 00:36:10,991 --> 00:36:12,909 DALTON: Of course. What else would you do? 531 00:36:12,993 --> 00:36:14,369 - TANYA: Shut up! - [DALTON GRUNTS] 532 00:36:16,204 --> 00:36:18,331 I will take care of MacGyver. 533 00:36:18,540 --> 00:36:20,584 - Why? - Good question. 534 00:36:20,792 --> 00:36:22,961 In case you have forgotten, major, 535 00:36:23,086 --> 00:36:25,046 we are not really married. 536 00:36:26,768 --> 00:36:28,550 This is my business. 537 00:36:30,760 --> 00:36:32,470 As you say. 538 00:36:38,393 --> 00:36:40,687 There's a great deal I want to tell you. 539 00:36:41,104 --> 00:36:42,897 Why bother? 540 00:36:54,784 --> 00:36:57,287 General, the Dragon is ready for transport. 541 00:36:57,412 --> 00:36:59,122 RACOUBIAN [OVER INTERCOM]: I would like to take one look at it 542 00:36:59,205 --> 00:37:00,373 before it leaves. 543 00:37:00,457 --> 00:37:01,916 I'll be right down, major. 544 00:37:02,042 --> 00:37:03,501 Yes, sir. 545 00:37:05,086 --> 00:37:07,797 ...and my death was faked 546 00:37:07,881 --> 00:37:09,633 so that your people would believe 547 00:37:09,716 --> 00:37:11,885 the information I gave you. 548 00:37:12,052 --> 00:37:14,804 I had to authenticate it by dying. 549 00:37:15,013 --> 00:37:16,473 And now you come back to life. 550 00:37:16,598 --> 00:37:19,059 To con me into stealing the Dragon. 551 00:37:19,351 --> 00:37:20,894 Pretty complicated. 552 00:37:21,144 --> 00:37:23,355 The Ming Dragon is a major treasure 553 00:37:23,438 --> 00:37:26,191 of the People's Republic of China. 554 00:37:26,358 --> 00:37:29,361 And a United States agent stole it. 555 00:37:29,569 --> 00:37:33,615 Ah, but, brave Soviet agents are going to recover it. 556 00:37:33,865 --> 00:37:36,785 And, in a gesture of Socialist solidarity, 557 00:37:37,035 --> 00:37:38,912 hand it back to Beijing, right? 558 00:37:39,454 --> 00:37:40,705 Yes. 559 00:37:40,955 --> 00:37:42,791 Gee, that's neat. 560 00:37:42,874 --> 00:37:45,001 General Racoubian moves up a couple of notches, 561 00:37:45,085 --> 00:37:46,795 maybe to Politburo, 562 00:37:46,878 --> 00:37:49,172 and little Lisa comes right along. 563 00:37:49,381 --> 00:37:51,091 Good career move. 564 00:37:51,383 --> 00:37:54,886 I was ordered to attract you, yes. 565 00:37:54,969 --> 00:37:57,013 It was my job. 566 00:37:57,597 --> 00:38:00,183 But you must know, MacGyver, 567 00:38:00,308 --> 00:38:02,894 it was not all lies. 568 00:38:03,061 --> 00:38:05,689 There were real feelings, too. 569 00:38:08,024 --> 00:38:10,485 I wish I could believe that. 570 00:38:44,227 --> 00:38:46,896 You must go downstairs now. 571 00:38:56,865 --> 00:38:58,366 Karel... 572 00:39:08,418 --> 00:39:09,711 [DOOR CLOSES] 573 00:39:09,836 --> 00:39:13,256 Well, this is another fine mess you've gotten me into. 574 00:39:13,339 --> 00:39:15,216 You know, you and I have different tastes in women, 575 00:39:15,425 --> 00:39:16,801 but this time, I gotta tell you... 576 00:39:16,968 --> 00:39:19,179 What are you doing? Where'd you get that? 577 00:39:19,262 --> 00:39:21,181 Upstairs, just now... 578 00:39:21,264 --> 00:39:23,183 from a friend. 579 00:39:27,645 --> 00:39:29,397 You have all done your work well. 580 00:39:29,481 --> 00:39:30,607 Thank you, sir. 581 00:39:37,906 --> 00:39:39,282 [DOORKNOB RATTLES] 582 00:39:39,407 --> 00:39:40,700 What do we do now? 583 00:39:40,784 --> 00:39:42,118 [SIGHS] 584 00:39:43,495 --> 00:39:45,205 Improvise. 585 00:39:58,802 --> 00:40:00,011 [LOCK OPENS] 586 00:40:00,136 --> 00:40:02,222 Houdini was an amateur. 587 00:40:24,244 --> 00:40:25,578 [GROANS] 588 00:40:27,789 --> 00:40:29,249 Good shot. 589 00:40:38,800 --> 00:40:40,677 Come on, forget that thing. Let's get out of here. 590 00:40:40,802 --> 00:40:42,303 Insurance. 591 00:40:55,024 --> 00:40:56,860 What is this? 592 00:40:57,652 --> 00:40:59,404 What have you done? 593 00:40:59,571 --> 00:41:00,572 What do you mean? 594 00:41:00,738 --> 00:41:02,949 This is not the Ming Dragon. 595 00:41:03,074 --> 00:41:04,576 This is fake. 596 00:41:04,701 --> 00:41:06,995 A cheap, plaster imitation! 597 00:41:07,245 --> 00:41:08,454 That's impossible. 598 00:41:08,538 --> 00:41:10,999 He took the Dragon from the exhibition hall; we saw them. 599 00:41:14,669 --> 00:41:17,338 I want MacGyver. Now! 600 00:41:31,060 --> 00:41:32,562 Excuse me. 601 00:41:32,770 --> 00:41:34,105 Catch. 602 00:41:40,320 --> 00:41:41,988 They're gone. 603 00:41:42,155 --> 00:41:44,490 And they took the necklace. 604 00:41:45,033 --> 00:41:46,367 Why? 605 00:41:46,492 --> 00:41:48,328 You. You did this. 606 00:41:48,453 --> 00:41:50,246 I knew she could not be trusted with him. 607 00:41:50,330 --> 00:41:52,165 Don't be stupid! 608 00:41:57,337 --> 00:41:58,838 Can you fly that thing? 609 00:41:58,922 --> 00:42:00,465 Sure. 610 00:42:00,632 --> 00:42:02,675 I don't know, I had a lesson once. 611 00:42:04,218 --> 00:42:05,720 Come on. 612 00:42:07,847 --> 00:42:09,182 Gentlemen! 613 00:42:11,309 --> 00:42:13,061 Against the wall. 614 00:42:13,227 --> 00:42:14,729 You know, I generally don't approve 615 00:42:14,812 --> 00:42:16,648 of hitting a woman, but in this case... 616 00:42:16,731 --> 00:42:18,232 Very intelligent. 617 00:42:18,316 --> 00:42:20,068 You could be killed. 618 00:42:24,691 --> 00:42:26,074 What were you going to do with this? 619 00:42:26,282 --> 00:42:27,533 Why don't you try it on? 620 00:42:27,617 --> 00:42:29,202 It looks fabulous with what you're wearing. 621 00:42:31,287 --> 00:42:32,747 Move, Jack! 622 00:42:32,872 --> 00:42:34,207 I'm gone! 623 00:42:34,290 --> 00:42:35,541 - Go! - [MUFFLED SCREAMS] 624 00:42:37,752 --> 00:42:39,879 - Come on, lady. - [MUFFLED SCREAMS] 625 00:42:45,677 --> 00:42:47,261 Okay. 626 00:42:48,429 --> 00:42:50,556 Let's see, let's see here. 627 00:42:51,808 --> 00:42:53,977 Oh, sure wish I'd been checked out on this baby. 628 00:42:54,143 --> 00:42:55,645 [MUFFLED SCREAMS] 629 00:42:58,856 --> 00:43:00,525 The truth. You love him. 630 00:43:00,608 --> 00:43:02,068 The truth. 631 00:43:02,151 --> 00:43:03,778 You wanted to help him. 632 00:43:03,861 --> 00:43:05,321 The truth! 633 00:43:05,405 --> 00:43:07,532 Did you help them escape? 634 00:43:07,740 --> 00:43:08,866 [MUFFLED SCREAMS] 635 00:43:08,950 --> 00:43:10,284 Come on, lady. 636 00:43:10,535 --> 00:43:12,996 [MUFFLED SCREAMS] 637 00:43:13,788 --> 00:43:16,249 Now relax, will you?! 638 00:43:16,332 --> 00:43:18,668 [MUFFLED SCREAMS] 639 00:43:22,672 --> 00:43:24,882 I took an oath, general. 640 00:43:25,008 --> 00:43:26,509 I honor it. 641 00:43:26,634 --> 00:43:28,928 Perhaps at first. 642 00:43:29,012 --> 00:43:33,057 But to seduce this man, you also had to seduce yourself. 643 00:43:33,266 --> 00:43:34,475 Come on, baby. 644 00:43:34,642 --> 00:43:36,728 [WHIRRING] 645 00:43:36,936 --> 00:43:38,438 [MUFFLED SCREAMS] 646 00:43:41,858 --> 00:43:44,152 The truth is, we can no longer trust you. 647 00:43:44,277 --> 00:43:46,029 [HELICOPTER WHIRRING] 648 00:43:46,154 --> 00:43:47,905 You stay with me. 649 00:43:51,826 --> 00:43:53,453 Take her up, Jack! 650 00:43:54,037 --> 00:43:55,747 Let me go! 651 00:43:56,039 --> 00:43:57,290 Go! 652 00:43:59,584 --> 00:44:00,877 RACOUBIAN: Shoot them! 653 00:44:07,341 --> 00:44:08,718 MacGyver! 654 00:44:08,801 --> 00:44:10,595 Wait for me! 655 00:44:10,803 --> 00:44:13,014 Take it down, Jack! 656 00:44:13,264 --> 00:44:15,224 DALTON: Coming down. 657 00:44:18,269 --> 00:44:19,687 MACGYVER: Hang on, Lisa. 658 00:44:19,771 --> 00:44:21,272 I've got her. Go! 659 00:44:32,575 --> 00:44:34,577 You're wasting your time. 660 00:44:34,702 --> 00:44:37,955 Remember, MacGyver has the necklace. 661 00:44:43,044 --> 00:44:44,462 General, they're getting away! 662 00:44:44,754 --> 00:44:46,798 Goodbye, MacGyver. 663 00:44:57,183 --> 00:44:58,851 [GROANS] 664 00:44:59,936 --> 00:45:01,187 MacGyver... 665 00:45:01,395 --> 00:45:03,147 Shh, don't talk. 666 00:45:03,356 --> 00:45:05,608 I do love you. 667 00:45:26,420 --> 00:45:28,589 Well, the good news is, 668 00:45:28,714 --> 00:45:30,925 Racoubian and his people are being sent home. 669 00:45:31,008 --> 00:45:32,969 And they won't be too popular when they get there. 670 00:45:33,052 --> 00:45:35,138 Of course I'm delighted, that is good news. 671 00:45:35,263 --> 00:45:38,808 But, please, where is the Ming Dragon? 672 00:45:39,016 --> 00:45:41,602 Well, this is where MacGyver said to meet him. 673 00:45:42,478 --> 00:45:43,729 DALTON: Wait a minute. 674 00:45:43,896 --> 00:45:45,481 You switched it for a cheap copy? 675 00:45:45,606 --> 00:45:46,816 I was in a hurry. 676 00:45:46,899 --> 00:45:48,526 What if somebody bought it? 677 00:45:48,651 --> 00:45:51,195 Well, they would have had to buy quite a few to get to the real one. 678 00:45:51,279 --> 00:45:52,822 Yeah, but what if they did? 679 00:45:52,989 --> 00:45:54,365 You almost got killed for this thing. 680 00:45:54,532 --> 00:45:55,950 Worse. I almost got killed. 681 00:45:56,075 --> 00:45:58,744 Will you relax? It's right... here. 682 00:45:58,870 --> 00:46:00,079 Oh, MacGyver, you're kidding. 683 00:46:00,163 --> 00:46:01,956 Are you kidding? Huh? 684 00:46:02,039 --> 00:46:03,457 CHU: He does have the Dragon. 685 00:46:03,666 --> 00:46:05,042 He certainly does. 686 00:46:05,126 --> 00:46:06,544 MACGYVER: Here you go, commissioner. 687 00:46:06,627 --> 00:46:09,338 One priceless treasure. As promised. 688 00:46:09,463 --> 00:46:12,008 Thank you. I'm glad to have it back. 689 00:46:12,091 --> 00:46:13,885 I owe you an apology. 690 00:46:14,010 --> 00:46:15,136 Not at all. 691 00:46:15,261 --> 00:46:17,388 MacGyver, you're a genius. 692 00:46:17,513 --> 00:46:18,806 That's a matter of opinion. 693 00:46:18,890 --> 00:46:19,932 Uh-uh-uh. 694 00:46:20,141 --> 00:46:21,642 Hey, wait, that's $7.50 695 00:46:23,227 --> 00:46:25,730 Oh, sure, I can handle that. 696 00:46:26,355 --> 00:46:28,524 I'd say that's a real bargain. 697 00:46:30,193 --> 00:46:31,986 Those are twenties. 698 00:46:32,236 --> 00:46:33,988 Keep the change. @@1 00:00:13,335 --> 00:00:18,257 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:53,433 --> 00:00:55,919 MacGYVER: Growing up 1,500 miles away from the ocean, 3 00:00:56,044 --> 00:00:59,423 you hardly ever get a really good sea breeze. 4 00:00:59,590 --> 00:01:01,884 So, for a Minnesota boy like me, 5 00:01:01,967 --> 00:01:05,304 living on the water was kind of perfect. 6 00:01:05,512 --> 00:01:07,055 And, as it happened, 7 00:01:07,181 --> 00:01:10,184 my next door neighbor was a fringe benefit. 8 00:01:10,309 --> 00:01:12,644 MacGyver, still on for dinner tonight? 9 00:01:12,728 --> 00:01:14,021 I'll be there. 10 00:01:14,229 --> 00:01:15,898 That's what you said last time. 11 00:01:16,190 --> 00:01:18,650 No last minute excuses this time, I promise. 12 00:01:18,775 --> 00:01:20,360 THORNTON: MacGyver? 13 00:01:20,569 --> 00:01:21,778 [GULLS CAWING] 14 00:01:22,404 --> 00:01:24,072 Then again... 15 00:01:27,576 --> 00:01:29,661 - Ah, good morning, Pete. - Morning. 16 00:01:29,745 --> 00:01:31,163 I think we've got a problem. 17 00:01:31,288 --> 00:01:32,706 Look at this. 18 00:01:33,764 --> 00:01:35,022 MacGYVER: That's Jimmy Kendall. 19 00:01:35,132 --> 00:01:36,226 THORNTON: The one and only. 20 00:01:36,376 --> 00:01:38,003 I mean, we break our backs to get him 21 00:01:38,086 --> 00:01:39,421 in the Witness Protection Program. 22 00:01:39,505 --> 00:01:41,173 We even had a funeral for the man! 23 00:01:41,340 --> 00:01:43,091 And here he is with his picture in the paper. 24 00:01:43,300 --> 00:01:45,219 This had to have been an accident. 25 00:01:45,302 --> 00:01:48,180 THORNTON: Accident or not, there he is in all his glory. 26 00:01:48,388 --> 00:01:49,765 If Papa Chuck Banning 27 00:01:49,848 --> 00:01:51,475 and his syndicate buddies see this, 28 00:01:51,600 --> 00:01:53,519 after all the information Jimmy gave the government, 29 00:01:53,644 --> 00:01:55,395 they're gonna make sure he's dead this time. 30 00:01:55,562 --> 00:01:56,813 We got to get to him. 31 00:01:56,980 --> 00:01:58,190 Well, I've already tried. 32 00:01:58,315 --> 00:02:00,025 He's on a bus with his baseball team. 33 00:02:00,192 --> 00:02:02,277 They're due to arrive at Shoreline Stadium this morning. 34 00:02:02,444 --> 00:02:04,363 I can be there in about an hour. 35 00:02:04,571 --> 00:02:06,031 Yeah, well, all right, but be careful. 36 00:02:06,156 --> 00:02:09,493 Remember, if he's in the target zone, so are you! 37 00:02:27,261 --> 00:02:28,762 [BUS EXHAUST HISSES] 38 00:02:28,929 --> 00:02:30,430 No chorus here? 39 00:02:30,556 --> 00:02:32,266 I want to hear a chorus. Let's go. 40 00:02:32,391 --> 00:02:34,184 [MEN CHEERING] 41 00:02:34,434 --> 00:02:36,353 [LOW INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER] 42 00:02:36,478 --> 00:02:37,980 - Hey, Lou? - What? 43 00:02:38,105 --> 00:02:40,065 You remember to bring my new batting gloves this time? 44 00:02:40,148 --> 00:02:41,942 Listen to this -- he's batting 198. 45 00:02:42,067 --> 00:02:43,777 You haven't worn out the old ones yet, 46 00:02:43,944 --> 00:02:45,153 - for crying out loud. - [LAUGHS] 47 00:02:45,362 --> 00:02:46,989 Don't worry, I'll have 'em there for the series. 48 00:02:47,114 --> 00:02:48,574 You worry about using the equipment. 49 00:02:48,782 --> 00:02:51,159 Bringing it is my job. Got it there, Dave? 50 00:02:51,285 --> 00:02:52,578 Okay. 51 00:02:52,661 --> 00:02:54,496 Come on, guys, let's go, let's do it. 52 00:02:54,621 --> 00:02:56,039 PLAYER: Think we can hit one off the top? 53 00:02:56,206 --> 00:02:57,541 LOU: Let's do it, guys, come on. 54 00:02:57,624 --> 00:02:58,709 PLAYER 2: Yeah, sure. 55 00:02:58,834 --> 00:03:00,544 PLAYER 3: When your grandma's pitching. 56 00:03:00,627 --> 00:03:02,629 Let's do it guys, come on. 57 00:03:02,838 --> 00:03:04,756 [PLAYERS TALKING AND LAUGHING] 58 00:03:09,636 --> 00:03:11,096 Wow! 59 00:03:11,179 --> 00:03:13,974 [LAUGHS] Sure wasn't anything like this where I grew up. 60 00:03:14,057 --> 00:03:15,809 Back in New York, where I come from, 61 00:03:15,892 --> 00:03:17,644 this is just an overgrown hot dog stand. 62 00:03:17,894 --> 00:03:20,856 Lou, they say it seats 60,000. 63 00:03:20,939 --> 00:03:24,151 In my whole hometown, there's only 482 people. 64 00:03:24,276 --> 00:03:26,987 Dave, you getting the jitters? 65 00:03:27,321 --> 00:03:29,615 Fans -- I don't know -- they're like elevator music. 66 00:03:29,698 --> 00:03:31,950 After the first pitch, you don't even notice them. 67 00:03:32,200 --> 00:03:34,036 I sure hope so. 68 00:03:34,369 --> 00:03:36,622 You've been mowing 'em down since high school. 69 00:03:36,705 --> 00:03:38,290 It's the same game. 70 00:03:38,373 --> 00:03:40,042 And you've got a rifle there. 71 00:03:40,208 --> 00:03:42,002 Pitch the way I know that you can, 72 00:03:42,085 --> 00:03:43,879 and we murder them. 73 00:03:45,172 --> 00:03:46,506 [SIGHS] 74 00:03:46,757 --> 00:03:48,717 [GULLS CALLING, METAL CLANGING] 75 00:03:53,889 --> 00:03:55,599 [SIGHS] 76 00:04:08,612 --> 00:04:11,281 Ralph, it's probably nothing. Relax. 77 00:04:11,406 --> 00:04:13,283 Papa Chuck's hardly cold in his grave, 78 00:04:13,367 --> 00:04:15,827 and the man calls me out here for a meeting? 79 00:04:15,911 --> 00:04:17,829 How can I relax? 80 00:04:47,401 --> 00:04:50,362 I got word after the funeral you wanted to see me, Mr. Webber. 81 00:04:52,489 --> 00:04:54,616 Nice service, don't you think? 82 00:04:56,159 --> 00:04:57,744 Yeah, it was a great send-off. 83 00:04:57,869 --> 00:04:59,788 Papa Chuck would have liked it. 84 00:05:03,625 --> 00:05:05,669 I suppose we could have talked at the cemetery, 85 00:05:05,752 --> 00:05:08,755 but I don't like doing business among the dead. 86 00:05:08,839 --> 00:05:11,466 It's disrespectful. Don't you agree, Ralph? 87 00:05:11,550 --> 00:05:12,884 Oh, absolutely. 88 00:05:12,968 --> 00:05:14,553 I'm the same way myself, Mr. Webber. 89 00:05:14,636 --> 00:05:16,430 Please, call me Paul. 90 00:05:17,180 --> 00:05:19,474 So, uh, what did you want to talk to me about, 91 00:05:19,599 --> 00:05:21,601 Mr. Webber, Paul? 92 00:05:21,977 --> 00:05:24,020 Now that Papa Chuck is dead, 93 00:05:24,146 --> 00:05:25,814 we have to move ahead. 94 00:05:25,897 --> 00:05:27,691 We have to move forward. 95 00:05:27,816 --> 00:05:29,943 You did a nice job with the truckers. 96 00:05:30,026 --> 00:05:32,863 You kept our merchandise moving. We notice, don't think we don't. 97 00:05:32,988 --> 00:05:34,531 Just doing my job. 98 00:05:34,656 --> 00:05:36,116 WEBBER: And efficiency. 99 00:05:36,199 --> 00:05:38,076 That's always prized, Ralph. 100 00:05:38,201 --> 00:05:40,454 Like that union president at the Cargo Haulers. What was his name? 101 00:05:40,579 --> 00:05:42,539 - RALPH: Malkovich. - WEBBER: Yeah, Malkovich. 102 00:05:42,664 --> 00:05:44,082 The guy was a troublemaker. 103 00:05:44,166 --> 00:05:47,836 So he disappears. No fuss, no traces. Nice. 104 00:05:48,128 --> 00:05:50,255 And Jimmy the Eraser. 105 00:05:50,338 --> 00:05:52,382 He caused us difficulty. 106 00:05:52,507 --> 00:05:54,426 Would have caused more until you took him out. 107 00:05:54,551 --> 00:05:56,970 - We appreciate that. - Just doing my job. 108 00:05:57,095 --> 00:05:58,930 Yeah, and doing it well. 109 00:05:59,723 --> 00:06:01,975 Now with Papa Chuck -- God rest his soul -- 110 00:06:02,100 --> 00:06:03,560 no longer with us, 111 00:06:03,685 --> 00:06:06,438 we'd like you to accept some additional responsibilities 112 00:06:06,605 --> 00:06:08,523 with additional rewards. 113 00:06:08,690 --> 00:06:12,152 We're thinking that you can take on some of Papa Chuck's action. 114 00:06:12,319 --> 00:06:14,863 Hey Paul, just give me a chance. I'll do the family proud. 115 00:06:14,946 --> 00:06:16,156 I'm certain you will. 116 00:06:16,239 --> 00:06:17,574 Now, we're gonna start you off small, 117 00:06:17,699 --> 00:06:18,909 see how it goes. 118 00:06:18,992 --> 00:06:22,245 Now, as you know, the family's buying into high-tech operations. 119 00:06:22,329 --> 00:06:23,663 We have a computerized... 120 00:06:23,789 --> 00:06:25,749 Ralph... we got to talk. 121 00:06:25,832 --> 00:06:26,917 Not now, Sal. 122 00:06:27,000 --> 00:06:28,335 Trust me, it's important. 123 00:06:28,460 --> 00:06:30,378 I'm talking business with the man! 124 00:06:34,049 --> 00:06:36,134 As you were saying, Paul. 125 00:06:39,054 --> 00:06:41,056 We have a new computerized freight service 126 00:06:41,181 --> 00:06:43,600 that we're offering to the shipping companies. 127 00:06:43,767 --> 00:06:46,853 Some of them don't realize they need our help. 128 00:06:47,187 --> 00:06:48,814 I'll talk to them. 129 00:06:49,940 --> 00:06:51,483 You talk to them. 130 00:06:51,733 --> 00:06:53,944 Make them understand. 131 00:06:54,778 --> 00:06:57,322 Papa Chuck was a good man, we're gonna miss him, but, uh, 132 00:06:57,447 --> 00:07:00,242 last few years, he let things slide. 133 00:07:00,951 --> 00:07:03,161 I'll do whatever it takes. 134 00:07:04,496 --> 00:07:06,581 I know you will. 135 00:07:16,049 --> 00:07:17,425 Are you nuts? 136 00:07:17,592 --> 00:07:19,052 The family finally gives me the nod, 137 00:07:19,135 --> 00:07:20,971 and you come interrupting with your nonsense. 138 00:07:21,054 --> 00:07:22,472 We got big trouble. 139 00:07:22,556 --> 00:07:24,683 Jimmy the Eraser -- he ain't dead. 140 00:07:24,850 --> 00:07:27,018 Oh, you see what I mean? Now that is nonsense. 141 00:07:27,099 --> 00:07:28,601 I did that hit myself. 142 00:07:28,728 --> 00:07:30,564 Today's paper says you didn't. 143 00:07:33,733 --> 00:07:35,026 It can't be. 144 00:07:35,151 --> 00:07:36,528 It's got to be an old picture. 145 00:07:36,695 --> 00:07:38,196 He calls himself Lou Rizzo. 146 00:07:38,238 --> 00:07:41,116 He's with a Triple-A team in the playoffs at Shoreline Stadium. 147 00:07:41,199 --> 00:07:42,409 I can't believe this! 148 00:07:42,617 --> 00:07:45,036 If the family finds out, we're dead. 149 00:07:45,203 --> 00:07:46,872 What are you gonna do about it? 150 00:07:46,955 --> 00:07:49,624 This time, I'm gonna put him in the ground myself. 151 00:08:03,430 --> 00:08:05,015 There you go. 152 00:08:11,021 --> 00:08:12,647 MAN: Listen up, guys, that's enough. 153 00:08:12,772 --> 00:08:14,816 PLAYER 2: Fast, guy. Going faster. 154 00:08:14,941 --> 00:08:16,401 Right over the plate. 155 00:08:16,610 --> 00:08:17,360 [CHEERING] 156 00:08:17,527 --> 00:08:19,070 PLAYER 1: Get it, get it! 157 00:08:19,529 --> 00:08:21,323 Nice swing, Charlie. 158 00:08:21,531 --> 00:08:22,908 Mix 'em up. 159 00:08:23,116 --> 00:08:25,452 You need to loosen up, Dave. 160 00:08:25,660 --> 00:08:27,120 What I need is an arm transplant. 161 00:08:27,704 --> 00:08:29,247 It's not your arm. 162 00:08:29,706 --> 00:08:31,374 Next batter! 163 00:08:39,424 --> 00:08:40,800 That's Hank Aaron! 164 00:08:41,092 --> 00:08:43,053 Pitcher never knows who he's gonna face. 165 00:08:43,136 --> 00:08:44,846 He's a pal of the coach's, 166 00:08:45,055 --> 00:08:46,848 and he's here to give out batting tips. 167 00:08:47,057 --> 00:08:48,558 So, have a good time. 168 00:08:48,683 --> 00:08:51,269 Blow it right past him. 169 00:08:53,271 --> 00:08:55,273 Let's go, kid. Let me see what you got there. 170 00:08:55,482 --> 00:08:57,400 PLAYER 1: Right over the plate, Dave. 171 00:08:57,609 --> 00:08:58,735 PLAYER 2: Throw it by him, Dave. 172 00:08:58,860 --> 00:09:00,820 - PLAYER 3: Do your stuff, Hank. - PLAYER 1: Don't let him see anything. 173 00:09:00,987 --> 00:09:02,280 PLAYER 2: Throw it by him, Dave. 174 00:09:02,364 --> 00:09:03,740 PLAYER 1: Right in my glove, right in my glove. 175 00:09:03,907 --> 00:09:05,033 - Yeah! - Ooh! 176 00:09:05,241 --> 00:09:06,993 [ALL TALKING AT ONCE] 177 00:09:07,243 --> 00:09:08,244 Look at that. 178 00:09:08,453 --> 00:09:09,704 Throw much higher from Aaron. Whoa! 179 00:09:09,913 --> 00:09:11,081 Whoa! 180 00:09:11,331 --> 00:09:12,707 [INDISTINCT CHATTER] 181 00:09:12,832 --> 00:09:14,334 Pitch like that in the playoffs, 182 00:09:14,417 --> 00:09:16,836 and you're gonna be taking a shower by the third inning. 183 00:09:17,045 --> 00:09:18,421 But he was the greatest! 184 00:09:18,546 --> 00:09:20,423 I mean, the all time home run king. 185 00:09:20,507 --> 00:09:22,592 He hit 755 of 'em. 186 00:09:22,676 --> 00:09:24,678 I know, and he's a legend, 187 00:09:24,886 --> 00:09:26,930 and he eats pitchers for breakfast. 188 00:09:27,180 --> 00:09:29,557 Come on, he's human. 189 00:09:29,683 --> 00:09:33,186 And this stadium is just another ballpark. 190 00:09:33,269 --> 00:09:36,898 Now, you got one of the best arms I've ever seen. 191 00:09:37,732 --> 00:09:38,775 Use it. 192 00:09:39,025 --> 00:09:40,902 [CLAPPING AND WHISTLING] 193 00:09:41,027 --> 00:09:42,612 [INDISTINCT CHATTER] 194 00:09:42,779 --> 00:09:43,947 PLAYER 1: Right in the glove, baby. 195 00:09:44,030 --> 00:09:45,115 Right in the glove. 196 00:09:45,865 --> 00:09:47,909 [PLAYERS SHOUTS ECHOING] 197 00:09:51,746 --> 00:09:53,999 PLAYER 1: Right in my glove, Dave, right in my glove. 198 00:09:54,207 --> 00:09:55,875 Come on, come on, give it to me, give it to me! 199 00:09:56,084 --> 00:09:56,960 LOU: Yeah! 200 00:09:57,168 --> 00:09:58,294 That's it! 201 00:09:58,503 --> 00:09:59,754 Pretty good fast ball there, huh? 202 00:10:00,547 --> 00:10:03,967 That's it. Come on, keep it alive out there, let's go. 203 00:10:04,175 --> 00:10:05,802 [WHISTLING AND CLAPPING] 204 00:10:06,011 --> 00:10:07,220 CATCHER: My man, David, my man. 205 00:10:07,345 --> 00:10:08,596 PLAYER 2: One more time, come on, David. 206 00:10:08,722 --> 00:10:10,015 CATCHER: One more time, one more time. 207 00:10:10,140 --> 00:10:11,933 - [APPLAUSE AND CHEERING] - David, I like it, I like it! 208 00:10:12,600 --> 00:10:14,436 PLAYER 4: Good arm, Davey! 209 00:10:17,147 --> 00:10:18,273 AARON: We got another ballplayer. 210 00:10:18,481 --> 00:10:19,858 [INDISTINCT CHATTER] 211 00:10:21,067 --> 00:10:22,485 PLAYER 1: Throw the strike, Davey. Come on, Davey. 212 00:10:22,610 --> 00:10:24,529 PLAYER 2: Come on, Babe, whatever you want. 213 00:10:30,452 --> 00:10:31,995 Yeah! 214 00:10:35,749 --> 00:10:37,709 [APPLAUSE AND CHEERING] 215 00:10:39,044 --> 00:10:41,046 Okay, everybody in the locker room. 216 00:10:43,089 --> 00:10:44,215 Let's go. 217 00:10:44,299 --> 00:10:45,884 I'm supposed to give you 20 years worth 218 00:10:45,967 --> 00:10:48,094 of experience in 20 minutes. Let's go! 219 00:10:48,178 --> 00:10:49,596 CATCHER: Way to throw the ball, David! 220 00:10:49,804 --> 00:10:50,930 Way to throw the ball! 221 00:10:51,014 --> 00:10:52,891 - PLAYER 3: Let's go, let's go! - Wow! Yeah! 222 00:10:53,099 --> 00:10:54,517 PLAYER 4: Hustle up, Charlie! 223 00:10:57,062 --> 00:10:58,938 Did I just strike out Hank Aaron? 224 00:10:59,064 --> 00:11:01,649 Like I said, set 'em up, and mow 'em down. 225 00:11:01,775 --> 00:11:02,859 It's easy. 226 00:11:02,942 --> 00:11:04,319 [LAUGHS] Thanks, Lou. 227 00:11:04,402 --> 00:11:05,820 PLAYER 1: Like the heat, David. 228 00:11:06,071 --> 00:11:07,072 Like the heat. 229 00:11:07,197 --> 00:11:08,323 Let's play. 230 00:11:12,327 --> 00:11:14,120 MacGYVER: Hello, Jimmy. 231 00:11:15,330 --> 00:11:16,623 MacGyver? 232 00:11:24,422 --> 00:11:26,841 MacGYVER: Hey, hey, hey, hey, how you doing? 233 00:11:26,925 --> 00:11:28,510 Doing good. 234 00:11:28,760 --> 00:11:30,678 MacGyver, what are you doing here? 235 00:11:31,304 --> 00:11:34,516 Unfortunately, I'm here to talk to you about your future. 236 00:11:34,933 --> 00:11:36,392 Take a look. 237 00:11:39,979 --> 00:11:41,773 I told that guy, I told him, I said, 238 00:11:41,856 --> 00:11:44,234 "Take pictures of the kid, keep me out of it." 239 00:11:44,359 --> 00:11:45,777 Damn! 240 00:11:45,902 --> 00:11:47,737 Can we find a place to talk? 241 00:11:47,821 --> 00:11:49,781 Yeah, let's go up here. 242 00:12:13,638 --> 00:12:15,223 The timing couldn't be worse. 243 00:12:15,348 --> 00:12:17,267 I finally got everything going for me. 244 00:12:17,350 --> 00:12:18,685 Now this could screw it up. 245 00:12:18,852 --> 00:12:20,854 Jimmy, it already has. 246 00:12:21,062 --> 00:12:23,314 - Remember Pete Thornton? - Yeah. 247 00:12:23,398 --> 00:12:25,316 He's working on a new identity for you. 248 00:12:25,448 --> 00:12:27,485 - No! - It's got to be. 249 00:12:27,652 --> 00:12:30,238 I got a good life here. It's working for me. 250 00:12:30,321 --> 00:12:33,449 I'm Lou Rizzo. Nobody'll even notice this. 251 00:12:33,575 --> 00:12:35,160 I did, Pete did. 252 00:12:35,368 --> 00:12:37,203 We can't take the chance. 253 00:12:39,622 --> 00:12:41,416 You gave testimony. 254 00:12:41,624 --> 00:12:43,209 You hurt the family. 255 00:12:43,376 --> 00:12:44,919 They're not gonna forget it. 256 00:12:45,795 --> 00:12:49,257 Supposing I dye my hair, grow a mustache, wear lifts? 257 00:12:49,382 --> 00:12:52,051 I mean, mugs like mine are a dime a dozen. 258 00:12:52,719 --> 00:12:55,513 Would Jimmy the Eraser fall for that? 259 00:12:56,431 --> 00:12:57,724 All right, okay. 260 00:12:57,891 --> 00:12:59,100 I get your point. 261 00:12:59,225 --> 00:13:00,143 Good. 262 00:13:05,565 --> 00:13:06,816 There he is! 263 00:13:07,025 --> 00:13:07,859 Come on. 264 00:13:07,984 --> 00:13:09,235 Come on! 265 00:13:29,589 --> 00:13:31,257 Come on, in here. 266 00:13:38,097 --> 00:13:41,309 This is not the place where I want to cash in. 267 00:13:52,820 --> 00:13:54,405 Hey, Jimmy! 268 00:13:54,656 --> 00:13:56,324 You look a little flushed. 269 00:13:58,368 --> 00:14:00,161 [CREAKING] 270 00:14:00,411 --> 00:14:01,996 [THUDDING] 271 00:14:14,550 --> 00:14:17,553 In the old days, I would have had a piece to even up the odds. 272 00:14:17,762 --> 00:14:19,055 That's not the only way. 273 00:14:19,430 --> 00:14:21,641 Yeah. And a couple of grenades, too. 274 00:14:25,645 --> 00:14:26,938 [THUDDING] 275 00:14:27,146 --> 00:14:28,773 That mop is not gonna hold them long. 276 00:14:28,898 --> 00:14:30,900 Sometimes you just have to think positive. 277 00:14:31,025 --> 00:14:33,069 Okay, I'm positive we're dead. 278 00:14:38,658 --> 00:14:40,660 [BANGING ON DOOR] 279 00:14:40,868 --> 00:14:42,537 What are you doing with that hose? 280 00:14:42,662 --> 00:14:45,081 We're taking the express route out of here. 281 00:14:45,290 --> 00:14:46,207 Hit it! 282 00:14:46,291 --> 00:14:47,458 [GRUNTS] 283 00:14:47,542 --> 00:14:48,376 Come on, hit it! 284 00:14:50,461 --> 00:14:51,421 [THUDDING] 285 00:14:55,466 --> 00:14:57,510 All right, come on, grab on. 286 00:14:57,719 --> 00:14:59,053 JIMMY: You got to be kidding. 287 00:14:59,178 --> 00:15:00,972 You expect me to ride that thing? 288 00:15:01,472 --> 00:15:02,807 Not a chance. 289 00:15:02,932 --> 00:15:04,017 [MOP CRACKING] 290 00:15:05,059 --> 00:15:06,644 On second thought... 291 00:15:19,240 --> 00:15:20,658 [GUNSHOTS] 292 00:15:29,959 --> 00:15:31,419 We lost 'em. 293 00:15:31,753 --> 00:15:33,338 Not for long. 294 00:15:33,546 --> 00:15:36,049 I've got a hook in Jimmy, and I'm gonna reel him in. 295 00:15:36,470 --> 00:15:37,592 With what? 296 00:15:38,134 --> 00:15:39,719 His daughter. 297 00:15:47,643 --> 00:15:49,937 Tonight I was going to play some five card stud 298 00:15:50,063 --> 00:15:52,273 with Hank Aaron and trade lies. 299 00:15:52,440 --> 00:15:56,527 One lousy picture in the paper, and it's all hasta mañana. 300 00:15:56,778 --> 00:16:00,114 Well, you know, Jimmy, sometimes we all have to... 301 00:16:01,949 --> 00:16:03,785 change our plans. 302 00:16:11,000 --> 00:16:12,543 This is it? 303 00:16:12,835 --> 00:16:14,045 This is where you live? 304 00:16:14,212 --> 00:16:15,380 Yeah. What's wrong with it? 305 00:16:15,546 --> 00:16:17,298 [CHUCKLING] It's a houseboat. 306 00:16:17,382 --> 00:16:18,591 It's gonna sink. 307 00:16:18,716 --> 00:16:20,468 I'll get you a life jacket. 308 00:16:20,676 --> 00:16:22,053 Come on. 309 00:16:32,146 --> 00:16:34,023 - Hi, Mom. - Hi, yourself. 310 00:16:35,108 --> 00:16:38,403 Hey, you played today! 311 00:16:38,528 --> 00:16:39,862 Almost. 312 00:16:40,071 --> 00:16:42,532 The coach said he'd let me in if the score wasn't too close. 313 00:16:42,740 --> 00:16:43,991 But it was. 314 00:16:44,200 --> 00:16:45,827 We lost seven to six. 315 00:16:46,035 --> 00:16:48,079 Well, Brian, if you didn't play, 316 00:16:48,162 --> 00:16:50,289 how did you get your uniform so dirty? 317 00:16:50,415 --> 00:16:52,875 After the game was over and everybody left, 318 00:16:53,042 --> 00:16:55,253 I slid into second base a couple of times. 319 00:16:55,420 --> 00:16:57,046 - Why? - 'Cause... 320 00:16:57,213 --> 00:16:58,840 I didn't want people to see me come home 321 00:16:58,965 --> 00:17:00,425 in a clean uniform again. 322 00:17:00,633 --> 00:17:02,802 Honey, you hang in there. 323 00:17:02,885 --> 00:17:04,554 You're going to get your chance. 324 00:17:04,762 --> 00:17:07,515 Yeah, right, Mom. Thanks. 325 00:17:09,350 --> 00:17:10,810 [KNOCK AT DOOR] 326 00:17:15,314 --> 00:17:16,315 Susan? 327 00:17:17,483 --> 00:17:19,861 I've got a message from your father. 328 00:17:21,195 --> 00:17:23,322 MacGYVER: The police find anything at the stadium? 329 00:17:23,448 --> 00:17:24,657 THORNTON: Nothing. 330 00:17:24,866 --> 00:17:26,951 They got there fast, but not fast enough. 331 00:17:27,076 --> 00:17:28,536 Everyone was gone. 332 00:17:28,661 --> 00:17:31,664 I've asked the detectives to keep the investigation quiet. 333 00:17:31,873 --> 00:17:34,125 You know, Jimmy, with your low profile, 334 00:17:34,208 --> 00:17:35,710 you need a press agent. 335 00:17:35,793 --> 00:17:38,713 What the hell's the difference? Ralph knows I'm alive. 336 00:17:38,921 --> 00:17:41,090 Yeah, but the point is, only Ralph and Sal know. 337 00:17:41,215 --> 00:17:43,468 You said yourself they can't afford to have the family find out. 338 00:17:43,593 --> 00:17:46,762 All right, so what we have to deal with is Ralph and company. 339 00:17:46,888 --> 00:17:49,390 If you will just stay out of the limelight. 340 00:17:49,557 --> 00:17:51,350 They're never going to find you in Montana. 341 00:17:51,476 --> 00:17:53,644 Montana?! What the hell's in Montana?! 342 00:17:53,769 --> 00:17:55,188 Buffalo chips and blizzards. 343 00:17:55,271 --> 00:17:56,647 Why not Miami? 344 00:17:56,856 --> 00:17:58,733 You like it warm, you get snow. 345 00:17:58,816 --> 00:18:00,610 You like the beach, you climb a mountain. 346 00:18:00,735 --> 00:18:02,403 You like baseball, you take up golf. 347 00:18:02,487 --> 00:18:04,363 Jimmy, I'm sorry, but I'm serious. 348 00:18:04,530 --> 00:18:06,657 This has got to be a totally different life for you. 349 00:18:08,784 --> 00:18:10,661 It's almost not worth it. 350 00:18:10,912 --> 00:18:13,789 Well, the alternative is not worth much either, is it? 351 00:18:14,081 --> 00:18:15,750 Think about it. 352 00:18:17,001 --> 00:18:18,753 Come on, Jimmy, it's not going to be that bad. 353 00:18:18,836 --> 00:18:20,922 We're going to get you everything you need. 354 00:18:21,130 --> 00:18:23,674 What I need, you can't get me! 355 00:18:24,467 --> 00:18:26,344 You mind if I use the phone? 356 00:18:26,511 --> 00:18:27,720 What for? 357 00:18:27,887 --> 00:18:30,348 The game's tomorrow, and Dave, our starting pitcher, 358 00:18:30,431 --> 00:18:32,975 will be a basket case if I'm not there for him. 359 00:18:33,518 --> 00:18:36,103 Okay. One call, all right? 360 00:18:36,270 --> 00:18:37,939 Do me a favor? 361 00:18:38,022 --> 00:18:40,274 Don't say anything about where you are. 362 00:18:48,533 --> 00:18:50,159 Keep an eye on him. 363 00:18:50,326 --> 00:18:51,744 He's in bad shape. 364 00:18:51,869 --> 00:18:53,246 Yeah, I'll stay close. 365 00:18:53,329 --> 00:18:55,248 Just get things in the works, all right? 366 00:18:57,625 --> 00:18:59,669 I'll be in touch soon, Jimmy. 367 00:19:00,211 --> 00:19:02,797 Hello? Locker room, please. 368 00:19:02,964 --> 00:19:04,507 - [DOOR SHUTS] - Dave Malone. 369 00:19:04,632 --> 00:19:06,842 [SOFTLY] Jimmy? I'm just going to take a shower. 370 00:19:11,764 --> 00:19:14,267 Hey, Dave, how you doing, kid? 371 00:19:14,350 --> 00:19:15,935 This is Lou. 372 00:19:16,102 --> 00:19:18,729 Yeah, listen, I'm sorry I had to blast off on you, kid. 373 00:19:18,896 --> 00:19:20,439 So, how you feeling? Tell me. 374 00:19:20,565 --> 00:19:24,026 I'm okay. Listen, we got a call here at the locker room. 375 00:19:24,151 --> 00:19:26,654 A guy named Ralph said he wanted to get together with you. 376 00:19:26,862 --> 00:19:29,031 I didn't know you had a daughter, Lou. 377 00:19:29,323 --> 00:19:31,826 Uh, what did he say about her? 378 00:19:31,951 --> 00:19:32,910 Nothing. 379 00:19:33,119 --> 00:19:34,954 Just said he's with her and your grandson. 380 00:19:36,080 --> 00:19:37,456 "Grandson"? 381 00:19:39,792 --> 00:19:41,127 Lou? 382 00:19:42,587 --> 00:19:44,797 - Lou? - Uh-uh, yeah. 383 00:19:44,964 --> 00:19:47,925 Uh, listen, uh, Dave, did he leave a number? 384 00:19:48,009 --> 00:19:48,926 Yeah. 385 00:19:49,427 --> 00:19:51,637 555-4698. 386 00:19:51,846 --> 00:19:53,472 Wait, wait, wait, wait, hold it. 387 00:19:56,434 --> 00:19:58,436 Okay, 555... 388 00:19:58,603 --> 00:19:59,520 ...4698. 389 00:19:59,687 --> 00:20:01,397 4698. 390 00:20:01,564 --> 00:20:02,982 Said for you to call right away. 391 00:20:03,149 --> 00:20:04,400 Yeah, I'm gonna do that. 392 00:20:04,483 --> 00:20:06,360 Listen, uh, Dave, you take care, and I'll be in touch, okay? 393 00:20:06,444 --> 00:20:08,362 - Yeah. - Okay, good luck, kid. 394 00:20:09,155 --> 00:20:11,073 MacGYVER: Everything okay with your pitcher, Jimmy? 395 00:20:11,198 --> 00:20:13,159 Uh, oh, yeah, he's fine. 396 00:20:13,242 --> 00:20:16,287 You know what happened, though, was the, uh, the third baseman -- 397 00:20:16,370 --> 00:20:20,249 he got a... a hamstring pulled, and... 398 00:20:20,374 --> 00:20:22,918 So, anyway, I'm gonna give him a call at the hospital. 399 00:20:23,044 --> 00:20:24,795 Yeah, go ahead. 400 00:20:25,504 --> 00:20:26,839 [DIAL TONE] 401 00:20:32,883 --> 00:20:34,950 [PHONE RINGING] 402 00:20:35,087 --> 00:20:36,463 [PHONE RINGS] 403 00:20:38,017 --> 00:20:39,060 JIMMY: Ralph. 404 00:20:39,143 --> 00:20:41,187 Hey, Jimmy, I've been waiting for your call. 405 00:20:41,646 --> 00:20:43,648 What's this about my daughter, Ralph? 406 00:20:43,939 --> 00:20:46,901 You sound pretty good for a guy who's supposed to be fertilizer. 407 00:20:47,109 --> 00:20:48,319 Answer me. 408 00:20:49,362 --> 00:20:51,739 Okay. I'll answer you. 409 00:20:52,031 --> 00:20:54,158 You got an old debt to pay. 410 00:20:54,867 --> 00:20:57,662 Your daughter's sitting right here hoping you make good. 411 00:20:57,787 --> 00:20:59,080 So is your grandson. 412 00:20:59,747 --> 00:21:01,248 Cute little kid. 413 00:21:02,333 --> 00:21:05,378 This is not the way the game is played, Ralph. 414 00:21:05,711 --> 00:21:07,380 It is today, Jimmy. 415 00:21:07,505 --> 00:21:08,964 So, come and get 'em. 416 00:21:09,173 --> 00:21:10,925 Papa Chuck's old cannery operation. 417 00:21:11,008 --> 00:21:12,259 You remember the place. 418 00:21:12,343 --> 00:21:13,594 Yeah, I remember. 419 00:21:13,969 --> 00:21:15,219 Good. 420 00:21:16,013 --> 00:21:17,431 [PHONE CLICKS] 421 00:21:18,182 --> 00:21:21,143 Well, anyway, kid, you just keep up that positive attitude, 422 00:21:21,227 --> 00:21:23,604 and then you'll be out of there in no time flat. 423 00:21:23,688 --> 00:21:25,898 And I'll be talking to you, okay? 424 00:21:29,151 --> 00:21:31,237 Ah, he's gonna be fine. 425 00:21:33,739 --> 00:21:35,449 Just needs a little rest. 426 00:21:39,245 --> 00:21:40,788 [SIGHS SOFTLY] 427 00:21:44,166 --> 00:21:46,460 Hey, Jimmy, I know it's going to be tough. 428 00:21:46,627 --> 00:21:48,003 You're going to miss 'em all. 429 00:21:48,170 --> 00:21:49,672 But it's got to be this way. 430 00:21:51,215 --> 00:21:53,217 Yeah, I guess it does. 431 00:21:53,926 --> 00:21:56,095 You know, this is going to sound kind of funny, 432 00:21:56,220 --> 00:21:59,014 but I remember when I was a kid, I used to go to church. 433 00:21:59,265 --> 00:22:02,643 Take care of my troubles, you know? Confession. 434 00:22:02,893 --> 00:22:04,687 Doesn't sound funny to me. 435 00:22:05,855 --> 00:22:07,606 I used to know a priest in this town. 436 00:22:07,773 --> 00:22:09,775 If he's still in business. 437 00:22:10,192 --> 00:22:11,485 You mind? 438 00:22:13,195 --> 00:22:14,405 Go ahead. 439 00:22:23,581 --> 00:22:26,333 Hello? Father Kowalski? 440 00:22:26,625 --> 00:22:27,960 Jimmy Kendall. 441 00:22:28,085 --> 00:22:29,670 Remember me? 442 00:22:30,838 --> 00:22:32,256 Good. 443 00:22:32,840 --> 00:22:35,050 But then again, not so good. 444 00:22:35,509 --> 00:22:37,303 It's a trying time for me, Father. 445 00:22:37,386 --> 00:22:39,263 I'd kind of like to see you. 446 00:22:39,638 --> 00:22:41,724 Talk to you about it. 447 00:22:42,850 --> 00:22:45,352 Maybe you could give me a little peace. 448 00:22:47,062 --> 00:22:49,273 That's real nice of you, Father. 449 00:22:49,565 --> 00:22:51,150 Thanks a lot. 450 00:22:55,613 --> 00:22:57,615 Let's go to church. 451 00:23:17,092 --> 00:23:19,720 I got to admit, it's been a long time. 452 00:23:38,030 --> 00:23:39,406 Wait over here. 453 00:23:39,490 --> 00:23:41,075 I'm going to go into the confessional. 454 00:23:41,200 --> 00:23:44,078 Padre'll probably give me about 500 Hail Marys to say. 455 00:23:56,507 --> 00:23:59,051 Are you there, Father? 456 00:23:59,744 --> 00:24:01,538 I heard you were dead, Jimmy. 457 00:24:01,804 --> 00:24:03,848 - Where you been? - Living another life. 458 00:24:03,931 --> 00:24:05,349 You got it for me? 459 00:24:06,058 --> 00:24:09,436 The gospel according to Smith and Wesson. 460 00:24:55,149 --> 00:24:56,609 [SOFT RUSTLING] 461 00:25:26,388 --> 00:25:27,890 So... 462 00:25:29,266 --> 00:25:30,726 What's going on, Jimmy? 463 00:25:30,935 --> 00:25:32,436 What do you mean, "What's going on?" 464 00:25:32,561 --> 00:25:34,813 Your friend, Father Kowalski, 465 00:25:34,897 --> 00:25:37,274 just walked by this altar without genuflecting. 466 00:25:37,733 --> 00:25:39,985 That was no priest. 467 00:25:45,115 --> 00:25:46,951 And what is this? What are you doing with that? 468 00:25:47,660 --> 00:25:49,995 Sooner or later, a guy's got to take care of his own business, 469 00:25:50,120 --> 00:25:51,246 know what I mean? 470 00:25:51,455 --> 00:25:52,915 Jimmy, it won't work. 471 00:25:52,998 --> 00:25:56,210 You told me yourself, they never stop looking for you. 472 00:25:58,879 --> 00:26:00,965 They snatched... 473 00:26:02,466 --> 00:26:04,218 my daughter... 474 00:26:04,718 --> 00:26:06,595 and my grandson. 475 00:26:08,013 --> 00:26:09,515 What? 476 00:26:10,224 --> 00:26:12,476 I didn't even know I had a grandson 477 00:26:12,601 --> 00:26:14,478 till somebody took him away. 478 00:26:16,730 --> 00:26:18,691 That's what all those phone calls were about? 479 00:26:19,441 --> 00:26:21,402 They want me, and they want me alone. 480 00:26:21,485 --> 00:26:23,237 Otherwise the family's dead. 481 00:26:24,905 --> 00:26:27,241 Oh, Jimmy, why didn't you tell me? 482 00:26:27,908 --> 00:26:29,910 What for? You'd just call the cops. 483 00:26:30,077 --> 00:26:31,954 That's not a bad idea! 484 00:26:32,121 --> 00:26:33,330 No. 485 00:26:33,414 --> 00:26:35,040 It boils down to me and them. 486 00:26:35,124 --> 00:26:36,417 Nobody else knows about this, 487 00:26:36,500 --> 00:26:38,210 and nobody else is gonna know about it. 488 00:26:38,293 --> 00:26:41,046 Jimmy... They're just gonna kill you. 489 00:26:42,089 --> 00:26:43,757 I know. 490 00:26:44,508 --> 00:26:47,011 But if Susan and the kid could get out safely, 491 00:26:47,094 --> 00:26:49,763 I really don't care what happens. 492 00:26:50,681 --> 00:26:53,350 All right, look, no police, I promise. 493 00:26:53,475 --> 00:26:54,893 But you got to tell me where they are. 494 00:26:54,977 --> 00:26:56,061 I'll go with you. 495 00:26:56,228 --> 00:26:58,397 No. My war, my family. 496 00:26:58,605 --> 00:27:00,274 What, a friend can't help? 497 00:27:00,899 --> 00:27:03,068 Boy, you're really thick-headed, you know that? 498 00:27:03,235 --> 00:27:04,695 You know something, you're right. 499 00:27:07,740 --> 00:27:09,241 Let's go get your family. 500 00:27:10,325 --> 00:27:12,202 I just don't want to see you getting hurt, 501 00:27:12,327 --> 00:27:13,829 know what I mean? 502 00:27:14,038 --> 00:27:17,041 [GRUNTING] 503 00:27:17,291 --> 00:27:18,834 Sorry, buddy. 504 00:27:51,158 --> 00:27:53,744 [TIRES SCREECHING] 505 00:28:18,769 --> 00:28:20,854 [DIALING] 506 00:28:21,146 --> 00:28:22,648 [PHONE RINGING] 507 00:28:22,773 --> 00:28:24,233 THORNTON: Hello? 508 00:28:24,316 --> 00:28:25,692 Pete, it's Mac. 509 00:28:25,818 --> 00:28:27,402 - Yeah, what's up? - Jimmy got away. 510 00:28:27,528 --> 00:28:29,279 - What? How? - I'll explain later. 511 00:28:29,446 --> 00:28:31,573 What I need right now is to check the reverse directory 512 00:28:31,657 --> 00:28:33,242 for an address on this phone number. 513 00:28:33,325 --> 00:28:36,411 - Okay, shoot. - 555-4698. 514 00:28:36,495 --> 00:28:37,538 Got it. 515 00:28:50,467 --> 00:28:52,469 What are you doing standing around? 516 00:28:52,761 --> 00:28:55,055 You told me to look for him, I'm looking for him. 517 00:28:55,222 --> 00:28:56,682 You're standing in here holding up the walls, 518 00:28:56,754 --> 00:28:58,840 and Jimmy the Eraser is coming to get his kid. 519 00:28:58,976 --> 00:29:00,269 You forget who he is? 520 00:29:00,686 --> 00:29:01,979 Get outside. 521 00:29:02,146 --> 00:29:04,439 All right! All right. 522 00:29:07,317 --> 00:29:08,819 [DOOR CREAKING] 523 00:29:09,403 --> 00:29:10,737 [DOOR CLOSES] 524 00:29:18,996 --> 00:29:20,831 What are you gonna do with us? 525 00:29:21,039 --> 00:29:24,418 I've told you a dozen times, my father is dead. 526 00:29:24,626 --> 00:29:26,378 Yeah, that's what I thought, too. 527 00:29:26,587 --> 00:29:28,797 He ran out on us when I was a kid. 528 00:29:28,922 --> 00:29:30,591 Three years later, he died. 529 00:29:30,757 --> 00:29:33,802 I have the death certificate. We got an insurance payment. 530 00:29:34,052 --> 00:29:36,847 For God's sake, you're making a mistake! 531 00:29:37,806 --> 00:29:39,474 Look, Susan... 532 00:29:39,975 --> 00:29:42,477 you don't mind if I call you Susan, do you? 533 00:29:42,561 --> 00:29:44,188 Now, get this straight. 534 00:29:44,396 --> 00:29:47,691 Your father, Jimmy the Eraser, is not dead. 535 00:29:48,358 --> 00:29:50,819 Maybe you are wrong, Mom. 536 00:29:50,944 --> 00:29:53,280 Maybe it was a mistake about Grandpa dying. 537 00:29:53,363 --> 00:29:55,449 RALPH: Yeah, now you got the idea, kid. 538 00:29:55,657 --> 00:29:57,159 You could be proud, too, 539 00:29:57,242 --> 00:30:00,287 'cause Jimmy the Eraser was one of the best hit men around. 540 00:30:00,370 --> 00:30:01,997 SUSAN: He sold insurance. 541 00:30:02,206 --> 00:30:03,957 I can remember when I was a little girl 542 00:30:04,082 --> 00:30:05,751 him coming back from business trips. 543 00:30:05,959 --> 00:30:08,587 [LAUGHING] Yeah, he sold insurance. 544 00:30:08,712 --> 00:30:11,840 Yeah, he sold life insurance, and he always collected. 545 00:30:11,924 --> 00:30:13,383 [LAUGHING] 546 00:30:13,467 --> 00:30:15,344 You just don't believe me. 547 00:30:16,011 --> 00:30:17,304 Please. 548 00:30:17,721 --> 00:30:19,598 Please let us go. 549 00:30:19,681 --> 00:30:21,433 My father is dead. 550 00:30:22,683 --> 00:30:24,061 Soon. 551 00:30:58,095 --> 00:31:00,389 [FENCE RATTLING] 552 00:31:49,855 --> 00:31:51,565 [BOTTLE RATTLING] 553 00:32:13,295 --> 00:32:15,380 Where are they, Sallie? 554 00:32:15,630 --> 00:32:17,132 My family. 555 00:32:17,257 --> 00:32:18,592 Don't get nervous, Jimmy. 556 00:32:18,675 --> 00:32:20,844 I'm shaking like a leaf. You better talk to me. 557 00:32:20,927 --> 00:32:22,554 - [COCKS GUN] - They're inside. 558 00:32:22,637 --> 00:32:25,057 - Just Ralph? - Yeah. 559 00:32:25,307 --> 00:32:27,392 We didn't want anybody else to know that, uh... 560 00:32:27,476 --> 00:32:29,603 You didn't nail me? Our little secret? 561 00:32:29,686 --> 00:32:31,855 Well, now you can take it to your grave. 562 00:32:31,980 --> 00:32:33,774 What do you want, huh? Just tell me. 563 00:32:33,857 --> 00:32:36,234 Get Ralph out here, alone. 564 00:32:36,485 --> 00:32:38,487 Tip him, I waste you. 565 00:32:38,612 --> 00:32:39,821 Got it? 566 00:32:39,988 --> 00:32:41,323 Got it?! 567 00:32:41,531 --> 00:32:42,949 Good. 568 00:32:57,672 --> 00:32:58,840 Ralph! 569 00:32:59,549 --> 00:33:01,510 I see something funny. 570 00:33:01,676 --> 00:33:03,011 RALPH: What is it?! 571 00:33:03,220 --> 00:33:05,013 Come on out here, will you? 572 00:33:07,140 --> 00:33:08,517 You got to see it. 573 00:33:18,652 --> 00:33:20,195 Oh, my God. 574 00:33:21,947 --> 00:33:23,615 Hello, Susan. 575 00:33:31,206 --> 00:33:33,041 Welcome back, Jimmy. 576 00:33:33,708 --> 00:33:35,252 Dumb move. 577 00:33:35,335 --> 00:33:38,505 As soon as Sal opened his mouth, I could hear him sweating. 578 00:33:39,923 --> 00:33:42,467 RALPH: You let him fake you out, Sallie. 579 00:33:42,926 --> 00:33:44,719 SAL: I couldn't help it, Ralphie. 580 00:33:45,470 --> 00:33:47,305 JIMMY: Don't blame Sallie. 581 00:33:47,431 --> 00:33:50,058 He's just a gopher, and I ain't chopped liver, Ralphie. 582 00:33:50,183 --> 00:33:53,687 Hey, I got respect for you, Jimmy. 583 00:33:53,979 --> 00:33:56,523 JIMMY: I know you do, Ralphie. 584 00:33:56,731 --> 00:33:58,692 RALPH: Then you know I ain't gonna take any chances 585 00:33:58,859 --> 00:34:00,527 with your daughter and the kid. 586 00:34:00,652 --> 00:34:02,404 JIMMY: So let's negotiate. 587 00:34:02,571 --> 00:34:04,197 What do you say, Ralph? 588 00:34:04,322 --> 00:34:06,283 Let the family walk... 589 00:34:06,491 --> 00:34:08,326 or Sal here gets it. 590 00:34:10,412 --> 00:34:12,164 You want to ice Sal, go ahead. 591 00:34:12,289 --> 00:34:14,624 I'll bury him right next to your family. 592 00:34:14,833 --> 00:34:17,043 Say hello to your grandpa, kid. 593 00:34:18,086 --> 00:34:19,546 Grandpa? 594 00:34:20,797 --> 00:34:22,591 So it's true. 595 00:34:23,383 --> 00:34:24,718 Sorry, honey. 596 00:34:24,968 --> 00:34:26,970 It's all up to you, Jimmy. 597 00:34:27,554 --> 00:34:28,889 Make up your mind. 598 00:34:29,055 --> 00:34:31,475 Now, Ralph, this is between me and you. 599 00:34:31,683 --> 00:34:34,603 We never let family get involved before. 600 00:34:34,853 --> 00:34:36,354 Things change. 601 00:34:36,563 --> 00:34:38,482 I got a position now, Jimmy. 602 00:34:38,565 --> 00:34:40,442 I'm running Papa Chuck's territory. 603 00:34:40,567 --> 00:34:42,819 JIMMY: Congratulations. You're a big man. 604 00:34:42,903 --> 00:34:44,029 RALPH: That's right. 605 00:34:44,112 --> 00:34:45,864 So I'll do what I got to do to keep it. 606 00:34:45,947 --> 00:34:47,240 You hear me? 607 00:34:47,824 --> 00:34:49,784 Get the gun, Sal. 608 00:34:59,961 --> 00:35:01,129 [GUN CLICKS] 609 00:35:01,880 --> 00:35:03,548 RALPH: Now you're showing some sense. 610 00:35:03,965 --> 00:35:05,425 You stay put, Jimmy. 611 00:35:05,509 --> 00:35:06,968 Hands out where I can see 'em. 612 00:35:09,095 --> 00:35:10,180 RALPH: Come on Sal, move it. 613 00:35:10,263 --> 00:35:11,473 SAL: I'm coming, I'm coming. 614 00:35:11,556 --> 00:35:12,682 JIMMY: Nervous, Ralphie? 615 00:35:13,016 --> 00:35:14,518 RALPH: Just careful, Jimmy. 616 00:35:19,564 --> 00:35:21,441 - [LEVER SQUEAKING] - [GRUNTS] 617 00:35:26,947 --> 00:35:28,740 Come on, come on, let's get out of here. 618 00:35:28,865 --> 00:35:30,700 MACGYVER: Go! Go! 619 00:35:53,056 --> 00:35:55,016 [BOTH GRUNTING] 620 00:36:08,488 --> 00:36:09,864 Oh! 621 00:36:10,115 --> 00:36:12,158 [MACGYVER GRUNTING] 622 00:36:13,952 --> 00:36:15,662 How do we get out of here? 623 00:36:15,745 --> 00:36:17,330 Just keep going, keep going. 624 00:36:23,712 --> 00:36:24,963 [MACGYVER GRUNTING] 625 00:36:33,638 --> 00:36:34,806 SAL: Ralph! 626 00:36:36,016 --> 00:36:37,517 [COCKS GUN] 627 00:36:46,276 --> 00:36:47,569 I got him. 628 00:37:05,545 --> 00:37:07,172 Let's go get Jimmy. 629 00:37:16,640 --> 00:37:18,266 It's no use; we're trapped. 630 00:37:18,350 --> 00:37:20,727 Nah, if they were tailing us, they would have been here already, 631 00:37:20,810 --> 00:37:22,771 and MacGyver, you can't kill him with an axe. 632 00:37:22,896 --> 00:37:24,773 Probably he's got them all wrapped up. 633 00:37:24,856 --> 00:37:26,566 Well, what are we going to do? 634 00:37:26,691 --> 00:37:28,943 We're going to wait here. Come on. 635 00:37:47,504 --> 00:37:49,130 SAL: You sure they're in here? 636 00:37:49,255 --> 00:37:52,217 RALPH: These buildings run the whole damn block. 637 00:37:54,803 --> 00:37:57,138 Susan. Susan... 638 00:37:59,599 --> 00:38:02,602 I really didn't want you to get mixed up in this. 639 00:38:03,019 --> 00:38:05,313 Why did you just run out on us? 640 00:38:05,522 --> 00:38:08,274 I did it for you and your mother. 641 00:38:08,775 --> 00:38:11,569 I didn't want you dirtied by what I was, 642 00:38:11,695 --> 00:38:13,071 so I walked out. 643 00:38:17,075 --> 00:38:19,494 [SIGHING] Susan... 644 00:38:22,372 --> 00:38:24,040 It was better that way. 645 00:38:24,332 --> 00:38:25,959 Better for who? 646 00:38:26,042 --> 00:38:27,502 Me... 647 00:38:28,169 --> 00:38:29,879 or you? 648 00:38:30,755 --> 00:38:32,424 [SIGHING] 649 00:39:19,554 --> 00:39:21,806 - You think that's your friend? - Shh! 650 00:39:24,601 --> 00:39:26,102 Shh. 651 00:39:51,419 --> 00:39:53,838 It's Ralph and Sal. You're getting out of here. 652 00:39:53,922 --> 00:39:55,298 BRIAN: How? 653 00:39:55,423 --> 00:39:57,050 Brian, I'm going to have to count on you 654 00:39:57,133 --> 00:39:58,927 to get you and your mom out of here. 655 00:39:59,052 --> 00:40:01,179 - Okay, what do I do? - All right, I'll tell you what. 656 00:40:01,262 --> 00:40:03,014 I'm going to make a lot of noise out there -- 657 00:40:03,139 --> 00:40:04,599 you know, like cowboys and Indians. 658 00:40:04,682 --> 00:40:06,017 - Distract them. - You can't. 659 00:40:06,100 --> 00:40:07,310 It's got to be done. 660 00:40:07,435 --> 00:40:08,937 Take this, and take this, 661 00:40:09,229 --> 00:40:12,607 and when you hear that noise, you bust these windows. 662 00:40:12,774 --> 00:40:15,318 Then with these here bars, you pry back the grates, 663 00:40:15,485 --> 00:40:18,321 and you get out, and you run as far and as fast you can, 664 00:40:18,488 --> 00:40:20,990 - You understand? - What about you, Grandpa? 665 00:40:21,074 --> 00:40:22,951 No, you can't do it; we'll find some other way. 666 00:40:23,034 --> 00:40:24,285 There is no other way. 667 00:40:24,452 --> 00:40:25,787 And no matter what, 668 00:40:25,870 --> 00:40:27,664 you see nothing, you hear nothing. 669 00:40:27,872 --> 00:40:31,709 You just keep going. And don't look back. 670 00:40:32,919 --> 00:40:34,045 Dad, no! 671 00:40:34,254 --> 00:40:35,755 Please. 672 00:40:37,340 --> 00:40:38,842 "Dad." 673 00:40:39,551 --> 00:40:42,804 I guess that's the only thing I ever wanted to hear. 674 00:40:49,477 --> 00:40:52,021 Very nice to have met you, son. 675 00:41:10,999 --> 00:41:13,251 [PANTING SOFTLY] 676 00:41:13,585 --> 00:41:15,169 [GROANS SOFTLY] 677 00:41:35,398 --> 00:41:37,525 Come on out, Jimmy. 678 00:41:37,817 --> 00:41:40,778 Take what you got coming like a man. 679 00:41:41,070 --> 00:41:43,156 RALPH: MacGyver's dead, Jimmy. 680 00:41:45,241 --> 00:41:47,493 It's just you and me now. 681 00:42:24,030 --> 00:42:25,782 [GROANING SOFTLY] 682 00:42:38,461 --> 00:42:39,879 Hey, Ralphie! 683 00:42:40,004 --> 00:42:41,464 Come on, come and get me! 684 00:42:41,547 --> 00:42:44,842 Or do you want Sallie to do your dirty work for you? 685 00:42:48,972 --> 00:42:52,350 Hey, Ralphie, I ain't going nowhere. 686 00:42:52,558 --> 00:42:54,310 No place to go, Jimmy. 687 00:42:54,477 --> 00:42:56,062 Where's your daughter and the kid? 688 00:42:56,187 --> 00:42:57,313 Where are they? 689 00:42:57,397 --> 00:42:59,065 Let's keep the family out of it. 690 00:42:59,190 --> 00:43:00,942 You want me? You got me. 691 00:43:01,192 --> 00:43:03,277 You know the rules, Jimmy. 692 00:43:03,361 --> 00:43:04,779 No loose ends. 693 00:43:04,988 --> 00:43:08,324 SAL: Come on Jimmy, be smart and tell them to sing out, now. 694 00:43:08,908 --> 00:43:10,535 JIMMY: You want music, Sallie? 695 00:43:10,660 --> 00:43:12,328 Go rent a canary. 696 00:43:12,412 --> 00:43:15,081 RALPH: We'll take you down piece by piece. 697 00:43:17,208 --> 00:43:18,751 You asked for it. 698 00:43:19,002 --> 00:43:20,670 We'll take the shoulder first. 699 00:43:22,422 --> 00:43:24,424 Run! Keep running! 700 00:43:48,614 --> 00:43:50,491 Where you got 'em hid, Jimmy? 701 00:43:52,118 --> 00:43:53,619 Search me. 702 00:43:53,745 --> 00:43:55,955 I never have been much of a family man, 703 00:43:56,164 --> 00:43:57,790 know what I mean? 704 00:44:00,585 --> 00:44:02,462 They're in here someplace. 705 00:44:02,712 --> 00:44:05,214 Your screaming will flush 'em out. 706 00:44:06,424 --> 00:44:08,968 Got these special for you, Jimmy. 707 00:44:09,761 --> 00:44:11,763 Oh, yeah? What's that? 708 00:44:14,223 --> 00:44:16,350 Hollow-tipped wad-cutters. 709 00:44:16,559 --> 00:44:18,478 They're small going in, 710 00:44:18,728 --> 00:44:21,105 but they make a hole the size of Detroit coming out. 711 00:44:21,314 --> 00:44:22,732 Very painful. 712 00:44:22,857 --> 00:44:24,650 [LAUGHING] 713 00:44:25,651 --> 00:44:27,320 Something funny, Jimmy? 714 00:44:28,112 --> 00:44:30,823 Yeah -- you two geniuses. 715 00:44:30,990 --> 00:44:32,700 They're out of here already. 716 00:44:32,992 --> 00:44:34,786 RALPH: Doesn't make any difference. 717 00:44:34,869 --> 00:44:36,579 We'll just run 'em down. 718 00:44:36,662 --> 00:44:38,706 Think about that, hero. 719 00:44:39,415 --> 00:44:42,001 Give my regards to Papa Chuck. 720 00:44:43,544 --> 00:44:45,713 [THUGS SCREAMING] 721 00:45:11,155 --> 00:45:12,615 You look terrible. 722 00:45:13,991 --> 00:45:16,285 You're no day at the beach, either. 723 00:45:16,536 --> 00:45:18,538 Yeah, but I feel like... 724 00:45:18,663 --> 00:45:22,291 oh, I'm sitting on top of the world. 725 00:45:24,335 --> 00:45:25,628 Thank you. 726 00:45:26,254 --> 00:45:27,880 Anytime. 727 00:45:40,852 --> 00:45:42,186 Come on, Grandpa, 728 00:45:42,270 --> 00:45:43,813 I'm never gonna make it to the major leagues. 729 00:45:43,980 --> 00:45:45,148 Are you kidding? 730 00:45:45,231 --> 00:45:47,525 You got baseballs growing out of your family tree. 731 00:45:47,608 --> 00:45:49,026 Tell that to the coach. 732 00:45:49,152 --> 00:45:50,820 Well, you're just gonna have to show him. 733 00:45:50,945 --> 00:45:54,240 You stand up to the plate, you plow the ball into orbit -- 734 00:45:54,323 --> 00:45:56,117 it all starts right here. 735 00:45:56,367 --> 00:45:58,911 And you got to know that you can do it. 736 00:45:59,120 --> 00:46:00,705 We'll work on it together. 737 00:46:00,788 --> 00:46:02,456 - Really? - Yeah. 738 00:46:02,540 --> 00:46:04,667 Now, why don't you run upstairs, grab my coat, 739 00:46:04,750 --> 00:46:07,128 otherwise we're gonna be late for the game. 740 00:46:07,336 --> 00:46:09,046 Okay, Grandpa. 741 00:46:10,173 --> 00:46:11,174 Oh... 742 00:46:11,257 --> 00:46:12,967 - SUSAN: Brian! - It's all right. 743 00:46:13,134 --> 00:46:14,218 No problem. 744 00:46:14,468 --> 00:46:17,388 Doctor said he didn't need those ribs anyway. 745 00:46:17,597 --> 00:46:20,266 Not many guys would take a bullet for a friend. 746 00:46:21,142 --> 00:46:24,854 What do you say we don't make a habit of that, friend? @@1 00:00:13,293 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:00,321 --> 00:01:02,134 THORNTON: MacGyver! 3 00:01:02,843 --> 00:01:05,679 Great place to start day one of your vacation. 4 00:01:06,346 --> 00:01:08,182 Vacation, nothing. 5 00:01:08,265 --> 00:01:09,808 This is a Phoenix-sponsored, 6 00:01:09,892 --> 00:01:11,685 save-the-wilderness mapping expedition, 7 00:01:11,768 --> 00:01:13,187 and don't you forget it. 8 00:01:13,270 --> 00:01:15,189 Just ask the Department of Interior over there. 9 00:01:15,355 --> 00:01:16,440 That's right. 10 00:01:16,607 --> 00:01:19,193 This is a highly sensitive electronic boundary marker. 11 00:01:19,276 --> 00:01:21,111 You've got five of them to place in your sector, 12 00:01:21,195 --> 00:01:22,488 about one every ten miles. 13 00:01:22,821 --> 00:01:24,823 Don't expect a straight line. 14 00:01:25,032 --> 00:01:26,617 The satellite will line them up for you. 15 00:01:26,700 --> 00:01:29,578 Now, I've got to count on you to make sure that marker is stationary. 16 00:01:29,745 --> 00:01:31,955 If it slips or falls or gets washed away by rainwater, 17 00:01:32,122 --> 00:01:33,916 our satellite is gonna go berserk. 18 00:01:33,999 --> 00:01:36,543 We need topographical reference points to chart with. 19 00:01:36,835 --> 00:01:38,587 They'll be solid as a rock. 20 00:01:40,464 --> 00:01:41,548 [BEEPING] 21 00:01:41,673 --> 00:01:43,217 THORNTON: Works fine. 22 00:01:49,723 --> 00:01:52,309 THORNTON: This is the Tungus Weather Station. 23 00:01:52,434 --> 00:01:55,812 As far as you're concerned, it's the last frontier. 24 00:01:55,979 --> 00:01:57,231 So have fun. 25 00:01:57,356 --> 00:01:59,191 I'll see you two in a couple of days. 26 00:02:02,945 --> 00:02:04,655 THORNTON: MacGyver, take care. 27 00:02:04,780 --> 00:02:06,823 I usually do. 28 00:02:32,516 --> 00:02:35,102 MacGYVER: This untracked wilderness reminded me 29 00:02:35,185 --> 00:02:36,728 of my Minnesota backwoods. 30 00:02:36,812 --> 00:02:39,523 Full of the beauty of old Indian legends. 31 00:02:39,648 --> 00:02:41,483 I was only too happy to be a part 32 00:02:41,567 --> 00:02:43,902 of the Phoenix Foundation's effort to map it out 33 00:02:43,986 --> 00:02:46,113 and make it a national preserve. 34 00:02:46,196 --> 00:02:49,783 And to be honest, it was just nice being here. 35 00:02:53,662 --> 00:02:55,789 [HELICOPTER ENGINES WHIRRING] 36 00:03:01,878 --> 00:03:05,132 Winslow and Dockins should have set their second markers by now. 37 00:03:05,215 --> 00:03:07,217 Your man MacGyver picked the toughest sector. 38 00:03:07,301 --> 00:03:08,510 I hope he's up to it. 39 00:03:08,594 --> 00:03:11,054 Ha! MacGyver? Are you kidding? The man is in his element. 40 00:03:11,138 --> 00:03:12,431 Well, I hope so. 41 00:03:12,514 --> 00:03:14,349 'Cause I just spent the last five years of my life 42 00:03:14,433 --> 00:03:16,351 making this preserve happen. 43 00:03:18,270 --> 00:03:20,272 [COMPUTERIZED WHIRRING] 44 00:03:20,397 --> 00:03:22,149 Here's that status report you wanted, ma'am. 45 00:03:22,232 --> 00:03:23,692 Thank you. 46 00:03:26,486 --> 00:03:27,946 [BEEPING] 47 00:03:28,071 --> 00:03:30,365 Ah, looks like Sorenson just placed the second marker. 48 00:03:30,741 --> 00:03:32,784 Dockins, Winslow, Riley -- 49 00:03:32,868 --> 00:03:34,745 right on schedule, contact point two. 50 00:03:35,996 --> 00:03:37,331 - Roger? - ROGER: Yes, ma'am? 51 00:03:37,456 --> 00:03:39,041 Will you print up that quadrant for me, please? 52 00:03:39,124 --> 00:03:40,208 ROGER: Right away. 53 00:03:40,292 --> 00:03:42,753 Looks like your man MacGyver's got some catching up to do. 54 00:03:42,919 --> 00:03:45,547 Don't worry, in a little while, they'll be chasing his tail. 55 00:03:45,881 --> 00:03:48,216 Hmm. You sure have a lot of faith in this guy. 56 00:03:48,342 --> 00:03:49,635 What makes him so special? 57 00:03:49,801 --> 00:03:52,304 Hmm. You know, I've known him for eight years now, 58 00:03:52,429 --> 00:03:54,556 and I've never quite been able to put my finger on it. 59 00:03:54,681 --> 00:03:57,517 He just, uh, always comes through. 60 00:03:57,601 --> 00:03:58,852 No matter what. 61 00:03:59,186 --> 00:04:01,605 [BIRDS CAWING AND SINGING] 62 00:04:07,778 --> 00:04:11,281 MacGYVER: Kind of a strange place to see a totem pole. 63 00:04:11,490 --> 00:04:14,993 Unless this one served as a warning of some kind. 64 00:04:18,455 --> 00:04:20,791 But a warning of what? 65 00:04:21,708 --> 00:04:23,502 [BIRDS SINGING] 66 00:04:34,971 --> 00:04:39,184 [EERIE HOWLING] 67 00:04:50,153 --> 00:04:51,697 [YELLS] 68 00:05:11,591 --> 00:05:13,885 [EERIE ANIMAL CRIES] 69 00:05:27,899 --> 00:05:29,985 The ancient skeleton had been placed there 70 00:05:30,068 --> 00:05:32,779 to look out over the land and protect it. 71 00:05:33,655 --> 00:05:35,407 Whoever the old soul was, 72 00:05:35,490 --> 00:05:37,159 I think he'd be happy if he knew 73 00:05:37,284 --> 00:05:40,245 we were doing the same thing with our modern technology, 74 00:05:40,495 --> 00:05:42,497 protecting the land. 75 00:05:50,964 --> 00:05:53,133 [BIRDS SINGING] 76 00:05:55,051 --> 00:05:59,181 [EERIE HOWLING] 77 00:06:15,322 --> 00:06:17,449 [BEEPING] 78 00:06:23,747 --> 00:06:26,500 One down, four to go. 79 00:06:27,667 --> 00:06:29,586 [BEEPING] 80 00:06:29,795 --> 00:06:32,422 [RAPID BEEPING] 81 00:06:32,589 --> 00:06:35,675 So, there you are, MacGyver. 82 00:06:36,051 --> 00:06:37,928 Well, what did I tell you? 83 00:06:38,136 --> 00:06:39,304 Right on time. 84 00:06:39,429 --> 00:06:40,806 Must be in good shape. 85 00:06:40,889 --> 00:06:42,682 Well, he, uh, plays a lot of hockey. 86 00:06:44,643 --> 00:06:46,353 - [TWIG SNAPS] - Ow. 87 00:06:51,983 --> 00:06:54,069 [BIRDS SINGING] 88 00:06:59,032 --> 00:07:00,784 MacGYVER: Now, where did you come from, 89 00:07:00,867 --> 00:07:02,452 and what are you doing here? 90 00:07:28,645 --> 00:07:30,772 [SHOUTING] Hello! 91 00:07:35,026 --> 00:07:37,529 [SHOUTING] Hello, the ship! 92 00:08:06,433 --> 00:08:09,644 [INHALES AND EXHALES DEEPLY] 93 00:08:22,657 --> 00:08:24,451 One of my biggest problems is, 94 00:08:24,576 --> 00:08:26,995 I can never leave a puzzle alone, 95 00:08:27,078 --> 00:08:29,581 and this ship sure qualified. 96 00:09:35,855 --> 00:09:37,482 [LOW, EERIE ANIMAL-LIKE HUMMING] 97 00:09:37,607 --> 00:09:39,484 MacGYVER: Hello, the ship! 98 00:09:39,609 --> 00:09:41,653 [SHIP'S WOOD CREAKING] 99 00:10:12,450 --> 00:10:14,644 [WOOD CREAKING] 100 00:10:30,947 --> 00:10:32,871 [METAL CLANGING] 101 00:10:38,215 --> 00:10:40,174 [SOFT CREAKING] 102 00:10:41,713 --> 00:10:42,672 [SLAMMING] 103 00:10:46,832 --> 00:10:48,595 [WOOD CREAKING] 104 00:11:05,373 --> 00:11:07,822 [CREAKING CONTINUES] 105 00:11:40,355 --> 00:11:42,190 Anybody home? 106 00:14:27,480 --> 00:14:29,357 [ROARING] 107 00:14:40,785 --> 00:14:42,829 [ROARING] 108 00:14:51,796 --> 00:14:54,507 [POUNDING ON DOOR] 109 00:15:00,430 --> 00:15:05,810 [HEAVY FOOTSTEPS THUMPING] 110 00:15:09,063 --> 00:15:10,857 [FOOTSTEPS RECEDING] 111 00:16:13,463 --> 00:16:15,129 [SOFT CREAKING] 112 00:16:15,380 --> 00:16:17,048 [THUDDING] 113 00:16:52,981 --> 00:16:54,919 [SLITHERING SOUND] 114 00:17:09,519 --> 00:17:11,018 [METALLIC CLATTER] 115 00:17:13,271 --> 00:17:14,230 [FRIGHTENED EXCLAMATION] 116 00:17:24,615 --> 00:17:25,616 [STARTLED GASP] 117 00:17:26,784 --> 00:17:28,828 Who are you, and what are you doing here? 118 00:17:31,289 --> 00:17:33,624 Hold on. Not going to hurt you! 119 00:17:33,708 --> 00:17:35,084 Hold it. Ah! 120 00:17:35,209 --> 00:17:36,836 [CREATURE ROARING AND POUNDING] 121 00:17:38,754 --> 00:17:40,756 [POUNDING CONTINUES] 122 00:17:41,007 --> 00:17:42,508 [BELLOWING] 123 00:17:48,848 --> 00:17:51,184 [CREATURE POUNDING AND ROARING] 124 00:17:51,851 --> 00:17:53,352 Come on! 125 00:17:59,150 --> 00:18:00,902 Come on. Stay with me. 126 00:18:01,027 --> 00:18:02,737 [DOOR SLAMS OPEN] 127 00:18:06,866 --> 00:18:08,409 [CREATURE BELLOWING] 128 00:18:08,534 --> 00:18:10,119 Trust me on this. 129 00:18:59,835 --> 00:19:01,295 What the heck is that thing? 130 00:19:01,379 --> 00:19:03,381 Hey, come here! 131 00:19:05,132 --> 00:19:07,009 Settle down, settle down. 132 00:19:07,093 --> 00:19:08,261 Now, look at me. 133 00:19:08,469 --> 00:19:10,513 Look at me. 134 00:19:10,888 --> 00:19:13,599 There's nothing but a hundred miles of raw country 135 00:19:13,683 --> 00:19:17,103 between us and anything except that. 136 00:19:19,730 --> 00:19:22,024 I think it's time you started to trust me, 137 00:19:22,108 --> 00:19:24,193 or I'm not going to be able to help. 138 00:19:56,142 --> 00:19:57,310 There's another marker. 139 00:19:57,393 --> 00:19:58,519 Okay, good. 140 00:19:58,603 --> 00:19:59,979 MacGyver, right? 141 00:20:00,104 --> 00:20:01,814 No. That's Sorenson's quadrant. 142 00:20:01,939 --> 00:20:03,190 That's his third marker. 143 00:20:03,316 --> 00:20:05,526 Now, if we can just get MacGyver in gear, 144 00:20:05,610 --> 00:20:07,570 we might have the makings of a survey by morning. 145 00:20:07,820 --> 00:20:10,448 He should have gotten to his next marker point by this time. 146 00:20:10,531 --> 00:20:12,116 Hey, relax, Pete. 147 00:20:12,283 --> 00:20:14,577 You said your man would come through. 148 00:20:22,293 --> 00:20:24,295 Still not talking yet? 149 00:20:25,588 --> 00:20:27,423 Not English, anyway. 150 00:20:27,590 --> 00:20:29,425 How about French? Française. 151 00:20:29,592 --> 00:20:31,677 Êtes-vous Française? 152 00:20:32,428 --> 00:20:34,138 German? 153 00:20:36,432 --> 00:20:38,434 Sprechen sie Deutsch? 154 00:20:50,154 --> 00:20:53,532 Thirsty? I am. 155 00:21:09,548 --> 00:21:12,093 Sometimes, when you're in trouble, 156 00:21:12,259 --> 00:21:15,221 you just got to tap Mother Nature for a little help. 157 00:21:40,830 --> 00:21:42,206 Have a drink. 158 00:22:02,101 --> 00:22:03,602 Ready to talk? 159 00:22:09,442 --> 00:22:10,943 No. 160 00:22:12,027 --> 00:22:13,487 Okay. 161 00:22:15,322 --> 00:22:17,408 Let's get out of here. 162 00:22:23,497 --> 00:22:25,583 [LOW GROWLING] 163 00:22:33,048 --> 00:22:37,511 Well, we've tried French, Italian, German... 164 00:22:38,137 --> 00:22:41,891 I'm starting to feel like a tour guide at the U.N., you know. 165 00:22:43,142 --> 00:22:44,727 A joke. 166 00:22:45,352 --> 00:22:47,062 How about Russian? 167 00:22:47,229 --> 00:22:48,856 [SPEAKING RUSSIAN] 168 00:22:53,194 --> 00:22:54,779 It is. 169 00:22:54,987 --> 00:22:56,864 It's Russian, huh? 170 00:22:57,364 --> 00:22:59,241 Well, that's great. 171 00:22:59,533 --> 00:23:01,243 Well, maybe not so great. 172 00:23:01,327 --> 00:23:03,913 You're gonna have to put up with my lousy accent. 173 00:23:04,038 --> 00:23:05,539 Ochen plohko. 174 00:23:10,002 --> 00:23:13,672 By the way... name's MacGyver. 175 00:23:15,341 --> 00:23:16,634 Put this on. 176 00:23:16,759 --> 00:23:18,719 It's a little nippy up here. 177 00:23:24,016 --> 00:23:25,534 You're gonna be all right. 178 00:23:26,852 --> 00:23:28,979 Ma-Gyver? 179 00:23:32,775 --> 00:23:34,735 Yeah. MacGyver. 180 00:23:34,860 --> 00:23:38,405 That's right. And you? 181 00:23:38,948 --> 00:23:42,618 Um... Kak vas zovut? 182 00:23:43,285 --> 00:23:44,995 My name is Karin. 183 00:23:45,079 --> 00:23:46,330 Karin Graff. 184 00:23:47,957 --> 00:23:49,875 You speak English. 185 00:23:50,000 --> 00:23:51,961 Of course. I am educated. 186 00:23:54,213 --> 00:23:57,508 Tell me, who is Karin Graff? 187 00:24:01,595 --> 00:24:04,306 I am from... the Baltic. 188 00:24:04,473 --> 00:24:07,309 But my father is here in Alaska. 189 00:24:09,520 --> 00:24:11,188 June-now? 190 00:24:11,272 --> 00:24:12,231 Juneau. 191 00:24:12,356 --> 00:24:13,566 GRAFF: Juneau. 192 00:24:13,774 --> 00:24:15,401 Did your dad send for you? 193 00:24:15,568 --> 00:24:20,865 No. No. When my mother die, I write to him to come. 194 00:24:20,990 --> 00:24:23,868 But he writes to me to wait. 195 00:24:23,951 --> 00:24:27,329 He is arranging things. 196 00:24:28,205 --> 00:24:31,041 But-But I want to be with him. 197 00:24:32,668 --> 00:24:34,879 So, my-my cousin, Alexander, 198 00:24:35,004 --> 00:24:38,757 he heard about this ship going to Alaska, 199 00:24:38,841 --> 00:24:41,594 and... he have an idea. 200 00:24:41,844 --> 00:24:44,722 What, to, um, hide on the ship? Stow away? 201 00:24:44,930 --> 00:24:48,976 Yes. Yes. We bringed food and-and blankets. 202 00:24:59,737 --> 00:25:01,363 Karin. 203 00:25:03,866 --> 00:25:05,200 What happened? 204 00:25:10,581 --> 00:25:12,374 We were safe... 205 00:25:12,833 --> 00:25:15,044 the whole trip -- Alexander and me, 206 00:25:15,127 --> 00:25:17,212 until the ship stopped. 207 00:25:17,421 --> 00:25:19,632 The ship stops where you saw it. 208 00:25:24,428 --> 00:25:27,431 [VOICE CRACKING] And then it came aboard. 209 00:25:29,099 --> 00:25:34,438 I-I hear the sound, like animals... and the men 210 00:25:34,605 --> 00:25:37,274 are yelling and running and... 211 00:25:37,483 --> 00:25:39,777 Alexander go to look... 212 00:25:41,695 --> 00:25:44,031 and it killed him. 213 00:25:46,116 --> 00:25:48,577 - What killed him? - I don't know! 214 00:25:48,869 --> 00:25:50,454 Did you get a good look at it? 215 00:25:50,663 --> 00:25:53,290 No. No, I... 216 00:25:54,625 --> 00:25:57,252 I saw once a shadow... 217 00:25:57,461 --> 00:26:00,631 bigger, higher than a man, and, and... 218 00:26:00,756 --> 00:26:02,508 and once I saw a hand. 219 00:26:03,300 --> 00:26:04,885 I know. 220 00:26:06,804 --> 00:26:08,639 I saw it, too. 221 00:26:12,768 --> 00:26:14,979 And I'd sure like to get a better look at it. 222 00:26:17,690 --> 00:26:19,692 But not until you are safe. 223 00:26:24,029 --> 00:26:26,448 So, I want you to eat your dinner 224 00:26:26,573 --> 00:26:28,033 and get to bed. 225 00:26:28,117 --> 00:26:30,619 Got a big day ahead of us tomorrow. 226 00:26:30,995 --> 00:26:32,663 You sound like my father. 227 00:26:33,831 --> 00:26:35,416 Yeah? 228 00:26:38,318 --> 00:26:39,728 [SCREAMING] 229 00:26:51,682 --> 00:26:53,075 [KARIN SCREAMS] 230 00:26:53,190 --> 00:26:55,185 MAN: Hey, hey, take it easy. 231 00:26:55,310 --> 00:26:56,562 Sorry. 232 00:26:56,687 --> 00:26:59,648 We didn't mean to shake you up. I'm Joe Whales. 233 00:27:01,809 --> 00:27:05,362 This is Dave, my brother. And Len. He's our uncle. 234 00:27:05,487 --> 00:27:08,590 We've been out checking our trap lines and saw your fire. 235 00:27:08,741 --> 00:27:10,185 We didn't mean any harm. 236 00:27:10,271 --> 00:27:12,094 Thought we could warm up by your fire a bit. 237 00:27:12,226 --> 00:27:14,138 If you don't mind. 238 00:27:16,665 --> 00:27:17,975 Okay. 239 00:27:18,625 --> 00:27:20,210 Thank you. 240 00:27:34,641 --> 00:27:37,186 You guys came up kind of quietly. 241 00:27:38,145 --> 00:27:40,622 Anything in particular you were looking for? 242 00:27:44,777 --> 00:27:47,529 They know about the creature. 243 00:27:52,117 --> 00:27:54,745 I caught a glimpse of a... 244 00:27:55,329 --> 00:27:57,706 kind of an oversized animal. 245 00:27:57,922 --> 00:27:59,391 Did you see it, too? 246 00:28:00,334 --> 00:28:02,711 No, we didn't see it. 247 00:28:03,087 --> 00:28:06,148 But we saw signs. And we heard it. 248 00:28:06,924 --> 00:28:08,984 DAVE: And it got at our trap lines. 249 00:28:09,176 --> 00:28:12,096 And the animals we caught? It ate them. 250 00:28:13,047 --> 00:28:14,632 Like eating candy. 251 00:28:14,765 --> 00:28:16,642 JOE: Hey, anything could have been at those traps. 252 00:28:16,725 --> 00:28:18,769 Mountain lions, wolves... 253 00:28:20,187 --> 00:28:22,272 [SPEAKING SALISH] 254 00:28:22,356 --> 00:28:23,816 ...Sasquatch. 255 00:28:24,233 --> 00:28:25,984 Sasquatch? 256 00:28:27,111 --> 00:28:28,362 As in Bigfoot? 257 00:28:28,570 --> 00:28:30,380 Hey, that's just old man talk. 258 00:28:30,697 --> 00:28:32,574 Yeah, maybe. 259 00:28:33,283 --> 00:28:35,869 But what we saw was big, hairy, 260 00:28:35,994 --> 00:28:37,621 and kind of cranky. 261 00:28:37,955 --> 00:28:40,224 [LEN SPEAKING SALISH] 262 00:28:40,499 --> 00:28:46,469 [CONTINUES IN SALISH] 263 00:28:46,588 --> 00:28:48,006 When he was little, 264 00:28:48,125 --> 00:28:49,883 he saw Sasquatch. 265 00:28:51,135 --> 00:28:53,640 There is a story among the West Coast people 266 00:28:54,452 --> 00:28:56,531 the Sasquatch comes in the night 267 00:28:56,890 --> 00:28:58,700 to raid our traps 268 00:28:59,017 --> 00:29:01,270 and steal our children. 269 00:29:05,691 --> 00:29:08,318 Well, what we saw killed her cousin. 270 00:29:08,652 --> 00:29:10,445 Then it's back. 271 00:29:10,640 --> 00:29:12,422 And it doesn't want us here. 272 00:29:13,574 --> 00:29:16,802 [DISTANT ANIMAL BELLOWING] 273 00:29:22,291 --> 00:29:27,004 [BELLOWING CONTINUES IN DISTANCE] 274 00:29:31,216 --> 00:29:33,068 You call that old man talk? 275 00:29:34,094 --> 00:29:35,554 [KICKS GROUND] 276 00:29:36,138 --> 00:29:38,098 Well, I don't believe in ghosts. 277 00:29:38,182 --> 00:29:40,475 I believe in explanations. 278 00:29:40,614 --> 00:29:42,160 Reality's strange enough. 279 00:29:42,269 --> 00:29:44,354 Well I don't want to understand it. 280 00:29:44,512 --> 00:29:47,749 Not if I'm gonna have to face it. I just want to get out of here. 281 00:29:48,025 --> 00:29:50,027 You get no argument from me. 282 00:29:50,152 --> 00:29:53,238 I'm supposed to be 20 miles northeast setting survey markers. 283 00:29:53,322 --> 00:29:55,532 Okay, maybe we should stay here tonight. 284 00:29:55,657 --> 00:29:58,327 But we got to get moving, early in the morning. 285 00:30:15,135 --> 00:30:17,429 - Hey. - Oh, what is it? 286 00:30:18,013 --> 00:30:19,514 Morning. 287 00:30:20,224 --> 00:30:21,475 Hungry? 288 00:30:22,267 --> 00:30:24,311 Oh, yes. 289 00:30:24,603 --> 00:30:25,938 Good. 290 00:30:26,813 --> 00:30:28,023 They're gone! 291 00:30:28,232 --> 00:30:29,316 Where did they go? 292 00:30:29,858 --> 00:30:31,693 The creature, did it get them?! 293 00:30:36,210 --> 00:30:40,202 Oh... they probably just moved out early 294 00:30:40,285 --> 00:30:42,329 to check their trap lines. That's all. 295 00:30:42,420 --> 00:30:43,580 Here. 296 00:30:43,806 --> 00:30:46,708 It's got to be a fast breakfast. I want us out of here. 297 00:30:46,792 --> 00:30:48,210 Yes. 298 00:31:00,305 --> 00:31:01,640 Karin. 299 00:31:03,308 --> 00:31:05,352 Our visitors last night were on foot. 300 00:31:05,477 --> 00:31:07,479 That means civilization of some kind 301 00:31:07,562 --> 00:31:09,439 can't be too far off. 302 00:31:09,564 --> 00:31:11,733 You'll be with your father in no time. 303 00:31:12,317 --> 00:31:13,944 Thank you, MacGyver. 304 00:31:15,779 --> 00:31:17,739 I'm sorry I was so afraid. 305 00:31:18,073 --> 00:31:19,408 Are you kidding? 306 00:31:19,491 --> 00:31:21,159 Did you see me jump off that ship? 307 00:31:21,243 --> 00:31:22,869 I hit the water running. 308 00:31:23,120 --> 00:31:24,705 But you took me with you. 309 00:31:24,913 --> 00:31:26,456 I needed company. 310 00:31:27,874 --> 00:31:29,334 Now, hustle. 311 00:31:31,169 --> 00:31:33,547 [HELICOPTER HUMMING NEARBY] 312 00:31:36,842 --> 00:31:39,011 - Morning. - Morning. 313 00:31:39,219 --> 00:31:40,470 Any sign of him? 314 00:31:40,554 --> 00:31:41,805 Nothing. 315 00:31:41,972 --> 00:31:43,473 Coffee's hot. 316 00:31:43,765 --> 00:31:45,600 Winslow just set number four. 317 00:31:45,684 --> 00:31:46,977 [DEVICE BEEPING] 318 00:31:47,102 --> 00:31:48,562 Oh, there's Sorenson. 319 00:31:48,645 --> 00:31:50,355 Now all we need is Dockins to check in, 320 00:31:50,439 --> 00:31:52,774 and we can start putting more of the pieces together. 321 00:31:52,858 --> 00:31:55,652 Things are still at a standstill in MacGyver's turf. 322 00:31:55,861 --> 00:31:57,696 Well, maybe it's some kind of weather problem. 323 00:31:57,904 --> 00:31:59,781 Electrical disturbances in the atmosphere 324 00:31:59,865 --> 00:32:02,159 have been known to interfere with satellite transmissions. 325 00:32:02,326 --> 00:32:03,869 I already checked that. 326 00:32:03,994 --> 00:32:07,748 Things up in MacGyver's segment are crystal clear. 327 00:32:08,040 --> 00:32:09,833 Or should I say, where he's supposed to be. 328 00:32:10,042 --> 00:32:11,335 Well, now, what do you mean by that? 329 00:32:11,543 --> 00:32:13,295 Face it, Pete, your man dropped the ball. 330 00:32:13,378 --> 00:32:15,088 He's probably out there fishing someplace. 331 00:32:15,172 --> 00:32:17,507 I did happen to notice that he took his fishing pole along with him. 332 00:32:17,674 --> 00:32:19,217 Well, did you also happen to notice 333 00:32:19,343 --> 00:32:21,178 that he took next to no food or water? 334 00:32:21,261 --> 00:32:24,056 The man is an experienced woodsman, he travels light. 335 00:32:24,139 --> 00:32:26,141 Survives on what he can find along the way. 336 00:32:26,350 --> 00:32:27,934 All right, maybe I'm out of line, 337 00:32:28,018 --> 00:32:29,394 but answer me this. 338 00:32:29,478 --> 00:32:31,104 If he's a modern-day Daniel Boone, 339 00:32:31,188 --> 00:32:33,899 what is keeping him from reaching that next marker location? 340 00:32:34,441 --> 00:32:36,151 I don't know. 341 00:32:39,529 --> 00:32:41,323 [SIGHS] 342 00:32:45,541 --> 00:32:47,788 [BUZZING] 343 00:32:47,878 --> 00:32:49,790 - Hear that? - What? 344 00:32:50,582 --> 00:32:51,833 Listen. 345 00:32:51,958 --> 00:32:53,126 [BUZZING CONTINUES] 346 00:32:53,251 --> 00:32:55,087 Oh, I hear. What-What is it? 347 00:32:55,212 --> 00:32:57,589 It's your ticket to Juneau. Come on. 348 00:33:00,634 --> 00:33:01,843 [BUZZING] 349 00:33:01,927 --> 00:33:03,512 [GASPS] People! 350 00:33:03,720 --> 00:33:05,430 Come on, Peel, you're holding me up. 351 00:33:05,505 --> 00:33:06,798 How are you coming with that pipe? 352 00:33:06,973 --> 00:33:09,851 Yeah, I'd say that's part of the crew from the Nanooket Pipeline. Come on. 353 00:33:10,018 --> 00:33:11,478 [BUZZING] 354 00:33:12,646 --> 00:33:14,272 No! No! 355 00:33:14,356 --> 00:33:15,732 What? 356 00:33:16,149 --> 00:33:18,026 Those are the men from the ship! 357 00:33:18,536 --> 00:33:20,747 - PEEL: More welding rods. - All right, all right. 358 00:33:20,821 --> 00:33:22,572 - The crew? - Yes. 359 00:33:22,656 --> 00:33:24,408 I thought they were killed by the creature. 360 00:33:24,574 --> 00:33:26,493 I want them, after you get that pipe hooked up. 361 00:33:26,701 --> 00:33:28,620 They look pretty healthy to me. 362 00:33:28,703 --> 00:33:32,416 But what are they doing here, working on a pipeline? 363 00:33:32,624 --> 00:33:34,418 MacGYVER: Not working, but stealing. 364 00:33:34,543 --> 00:33:36,169 They've tapped into the pipeline. 365 00:33:36,294 --> 00:33:37,462 They're pumping oil into the ship. 366 00:33:38,088 --> 00:33:39,714 They are stealing the oil? 367 00:33:39,881 --> 00:33:42,175 That ship's hold could be filled, and they could be long gone 368 00:33:42,259 --> 00:33:44,886 before anyone at the other end figured it out. 369 00:33:45,095 --> 00:33:46,763 And that welding equipment? 370 00:33:47,180 --> 00:33:48,765 Look at the glow. 371 00:33:49,808 --> 00:33:52,185 That explains the lights we saw the other night to me. 372 00:33:52,394 --> 00:33:53,478 Oh... 373 00:33:53,645 --> 00:33:56,481 Okay, I've got an idea. I want you to stay here. 374 00:33:56,648 --> 00:33:57,774 No! No... 375 00:33:57,899 --> 00:33:59,818 Karin, you'll be safer here than anywhere else. 376 00:33:59,901 --> 00:34:01,236 Please. 377 00:34:01,403 --> 00:34:04,698 I've got to get in a position to send a signal for help. 378 00:34:04,906 --> 00:34:06,324 I'll be back. 379 00:34:06,450 --> 00:34:07,951 Promise. 380 00:34:46,114 --> 00:34:47,324 [SCREAMING] 381 00:34:48,617 --> 00:34:50,535 [PIERCING SCREAM] 382 00:35:08,553 --> 00:35:10,096 [KARIN SCREAMS] 383 00:35:13,391 --> 00:35:14,935 [KARIN SCREAMING] 384 00:35:15,018 --> 00:35:16,269 KARIN [CRYING]: No! 385 00:35:16,353 --> 00:35:17,938 BENCH: Look what I found up on the ridge. 386 00:35:18,021 --> 00:35:19,606 [KARIN SCREAMS] 387 00:35:20,815 --> 00:35:22,108 - Who are you? - [PANTING] 388 00:35:22,192 --> 00:35:23,568 How did you get here? Who brought you? 389 00:35:23,693 --> 00:35:26,029 [WITH ACCENT] No, I... I... I-I am lost! 390 00:35:26,363 --> 00:35:27,864 Hear that accent? 391 00:35:28,073 --> 00:35:29,950 She must have been with the other one, the Russian. 392 00:35:30,158 --> 00:35:31,493 There's more than you, isn't there? 393 00:35:31,785 --> 00:35:33,787 KARIN: N-No, I-I-I am alone. 394 00:35:34,079 --> 00:35:36,998 Ah. Stowaway and a liar. 395 00:35:37,207 --> 00:35:38,458 What'll we do with her? 396 00:35:39,084 --> 00:35:42,003 I don't want any disruption here. 397 00:35:42,704 --> 00:35:45,054 Take her down the footpath to the ship with Murphy. 398 00:35:45,131 --> 00:35:47,384 - [KARIN WHIMPERS] - And be sure she's safe. 399 00:35:48,176 --> 00:35:50,011 - Are you sure? - Oh, yes. 400 00:35:50,136 --> 00:35:51,680 What are you going to do with me? 401 00:35:52,138 --> 00:35:53,473 Move it. 402 00:35:53,557 --> 00:35:55,392 [KARIN GRUNTS, PANTS AND SOBS] 403 00:35:55,600 --> 00:35:56,685 KARIN: No! 404 00:35:56,810 --> 00:35:58,228 [KARIN CRYING] 405 00:36:03,567 --> 00:36:05,110 PEEL: Do you have to kill her? 406 00:36:05,318 --> 00:36:06,486 She's a little girl. 407 00:36:06,695 --> 00:36:08,488 She's a little witness. 408 00:36:52,073 --> 00:36:53,283 Where are we going? 409 00:36:53,366 --> 00:36:54,618 - The ship. - [GRUNTS] 410 00:36:54,701 --> 00:36:56,036 Just keep moving. 411 00:37:07,714 --> 00:37:09,257 KARIN: You are not taking me to the ship. 412 00:37:09,382 --> 00:37:10,925 The ship is a long way from here. 413 00:37:11,051 --> 00:37:12,719 It's just up ahead. Now quiet. 414 00:37:12,969 --> 00:37:13,845 [GROANS] 415 00:37:14,387 --> 00:37:15,639 [GRUNTING] 416 00:37:17,891 --> 00:37:19,033 MacGYVER: Ow! 417 00:37:19,100 --> 00:37:20,435 MacGyver! 418 00:37:21,227 --> 00:37:22,604 [MACGYVER GRUNTS] 419 00:37:22,729 --> 00:37:24,522 It's all right. 420 00:37:27,817 --> 00:37:29,152 Come on! 421 00:37:34,908 --> 00:37:36,284 Tenon! 422 00:37:38,119 --> 00:37:40,163 - [MACHINE WHIRRING] - Bench! It's Tenon! 423 00:37:40,246 --> 00:37:41,623 He's down! 424 00:37:41,706 --> 00:37:43,291 BENCH: Come on, move it! 425 00:37:43,416 --> 00:37:45,126 [MACHINE WHIRRING] 426 00:38:12,696 --> 00:38:14,572 - Bench... - [PANTING] 427 00:38:14,656 --> 00:38:16,449 Tenon's out cold. 428 00:38:16,658 --> 00:38:18,660 BENCH: It's not important. She's gone! 429 00:38:18,827 --> 00:38:20,745 Never mind him. Find the girl! 430 00:38:20,870 --> 00:38:22,414 Murphy, go that way. 431 00:38:22,539 --> 00:38:23,873 Peel, up through the trees! 432 00:38:23,957 --> 00:38:25,875 I knew she wasn't alone. 433 00:38:26,626 --> 00:38:28,628 [MACHINE WHIRRING] 434 00:38:31,923 --> 00:38:33,091 [MACHINE SHUTS OFF] 435 00:38:33,174 --> 00:38:34,926 Oh, what-what will we do? 436 00:38:35,051 --> 00:38:37,387 Well, I'm gonna do what I started out to do. 437 00:38:37,512 --> 00:38:39,389 Send a signal for help. 438 00:39:03,705 --> 00:39:05,373 [SQUEAKING] 439 00:39:19,220 --> 00:39:21,181 [BEEPING] 440 00:39:26,770 --> 00:39:28,563 [BEEPING] 441 00:39:32,484 --> 00:39:35,028 [BEEPING] 442 00:40:04,682 --> 00:40:06,893 [MACGYVER PANTING] 443 00:40:11,940 --> 00:40:13,441 [ENGINE STARTING] 444 00:40:13,608 --> 00:40:14,609 What now? 445 00:40:14,818 --> 00:40:16,903 Now we find a place to wait for the cavalry. 446 00:40:16,986 --> 00:40:18,863 Come on. 447 00:40:21,616 --> 00:40:23,159 Got here as soon as I could. 448 00:40:23,326 --> 00:40:24,744 What have you got? 449 00:40:24,828 --> 00:40:26,830 Three of MacGyver's markers just showed up. 450 00:40:26,955 --> 00:40:28,790 At the same time? Where? 451 00:40:28,915 --> 00:40:31,125 Yeah. Now look, this is the weird part. 452 00:40:31,334 --> 00:40:33,378 They moved at high speed from here 453 00:40:33,633 --> 00:40:36,094 to about a hundred yards into this inlet here. 454 00:40:36,172 --> 00:40:37,340 THORNTON: You mean in the water? 455 00:40:37,757 --> 00:40:39,592 Well, either he's just hooked a big one, or... 456 00:40:39,652 --> 00:40:41,278 Or he's trying to tell us something. 457 00:40:41,386 --> 00:40:43,054 - Yeah. - Listen, he's in trouble. 458 00:40:43,137 --> 00:40:44,681 What are the exact coordinates there? 459 00:40:44,806 --> 00:40:46,891 It's about a mile south of the Nanooket Pipeline. 460 00:40:46,975 --> 00:40:48,351 Call the Ranger Stations. 461 00:40:48,434 --> 00:40:50,311 Tell them I'm flying up right away. 462 00:40:51,312 --> 00:40:54,357 I'll have a printout for you in just a second. 463 00:40:56,943 --> 00:40:58,528 KARIN: Where are we going? 464 00:40:58,653 --> 00:41:01,406 We're going to try to get to the top of the hill so he can see us better. 465 00:41:01,489 --> 00:41:03,283 - Who? - A friend of mine. 466 00:41:08,371 --> 00:41:10,331 He should be on his way by now. 467 00:41:10,456 --> 00:41:12,750 - You're so certain. - He's a good friend. 468 00:41:12,834 --> 00:41:16,421 [CREATURE BELLOWING] 469 00:41:18,965 --> 00:41:20,800 Oh, boy! 470 00:41:24,053 --> 00:41:25,638 [GROWLING] 471 00:41:29,017 --> 00:41:31,019 [YELLING] 472 00:41:42,113 --> 00:41:44,490 [GROWLING] 473 00:41:55,585 --> 00:41:57,253 [GROWLING] 474 00:41:58,588 --> 00:41:59,647 [GROANS] 475 00:42:02,759 --> 00:42:05,136 [COUGHING] 476 00:42:08,306 --> 00:42:09,849 [SCREAMING] 477 00:42:14,103 --> 00:42:16,356 [GROWLING] 478 00:42:25,615 --> 00:42:27,700 [GROWLING] 479 00:42:29,786 --> 00:42:32,413 [GROWLING] 480 00:43:00,305 --> 00:43:02,265 THORNTON: Let's go, take her down! 481 00:43:03,820 --> 00:43:05,613 KARIN: Look out, MacGyver! 482 00:43:05,863 --> 00:43:07,240 THORNTON: Nail him! 483 00:43:40,231 --> 00:43:41,274 THORNTON: MacGyver! 484 00:43:44,402 --> 00:43:45,945 MacGyver! 485 00:43:49,866 --> 00:43:51,576 What is that? 486 00:43:51,826 --> 00:43:53,828 It's a long story, Pete. 487 00:44:06,049 --> 00:44:08,134 I wish that you could come with me. 488 00:44:08,217 --> 00:44:10,887 I-I think my father would very much like to meet you. 489 00:44:10,970 --> 00:44:13,806 Karin, I think my visit to Juneau is gonna have to wait. 490 00:44:13,890 --> 00:44:17,518 I've got a little unfinished business to take care of. 491 00:44:18,603 --> 00:44:20,354 Thank you, MacGyver. 492 00:44:23,649 --> 00:44:25,443 You're welcome. 493 00:44:28,404 --> 00:44:30,406 [ENGINE STARTING] 494 00:44:36,704 --> 00:44:38,956 Chopper's ready in 15 minutes. 495 00:44:39,123 --> 00:44:41,250 Think you can get these planted this time? 496 00:44:41,375 --> 00:44:42,627 Yes, ma'am. 497 00:44:42,710 --> 00:44:46,047 As long as I don't run into any strange detours along the way. 498 00:44:46,130 --> 00:44:47,256 [CHUCKLING] 499 00:44:47,340 --> 00:44:50,134 You didn't really fall for that guy in the monkey suit, did you? 500 00:44:50,218 --> 00:44:51,636 Oh, I don't know. 501 00:44:51,719 --> 00:44:54,097 What with all the evidence piling up over the years -- 502 00:44:54,180 --> 00:44:57,767 sightings, footprints, stuff like that... 503 00:44:58,059 --> 00:45:00,478 Yeah, the guy had me going for a while. 504 00:45:00,686 --> 00:45:03,064 Are you kidding? Bigfoot? 505 00:45:04,065 --> 00:45:05,358 Why not? 506 00:45:05,483 --> 00:45:07,110 Legend has to start someplace. 507 00:45:07,193 --> 00:45:09,529 [CREATURE BELLOWING] 508 00:45:09,737 --> 00:45:11,572 [BELLOWING CONTINUES] 509 00:45:12,907 --> 00:45:14,575 Pretty slick, huh? 510 00:45:15,284 --> 00:45:18,287 They found this connected to the P.A. system on the ship. 511 00:45:18,412 --> 00:45:22,583 The pirates used it to give new life to the, uh, Sasquatch legend. 512 00:45:23,334 --> 00:45:25,503 The making of a legend? 513 00:45:27,421 --> 00:45:31,801 [CREATURE ROARING IN DISTANCE] 514 00:45:39,142 --> 00:45:43,062 [ROARING CONTINUES] @@1 00:00:13,293 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:54,585 --> 00:00:56,128 MacGYVER: A man once said, 3 00:00:56,211 --> 00:00:59,882 "When you make a friend, you take on a responsibility." 4 00:00:59,965 --> 00:01:03,051 And I guess that describes my friend, Danny Barrett. 5 00:01:03,135 --> 00:01:05,220 When he invited me to lunch, I should have known 6 00:01:05,304 --> 00:01:07,222 there'd be strings attached. 7 00:01:07,389 --> 00:01:08,432 Excuse me, guys. 8 00:01:08,515 --> 00:01:09,475 Sorry. 9 00:01:09,600 --> 00:01:10,976 Sure. Go ahead. 10 00:01:11,226 --> 00:01:12,895 [LAUGHING] 11 00:01:13,103 --> 00:01:14,855 MacGyver, you're just in time. 12 00:01:14,938 --> 00:01:16,773 Time for what? You said lunch. 13 00:01:16,857 --> 00:01:19,151 No, later, okay? You know what's going on in here? 14 00:01:19,234 --> 00:01:20,944 A jewelry safe cracked like an egg. 15 00:01:21,069 --> 00:01:23,030 Another few million in precious stones are gone. 16 00:01:23,113 --> 00:01:24,656 They're out of here, goodbye, you know? 17 00:01:24,781 --> 00:01:27,451 Same M.O. as the heists in Dallas, New Orleans, Chicago. 18 00:01:27,534 --> 00:01:29,411 And guess who's getting hit in the pocketbook? 19 00:01:29,495 --> 00:01:31,830 My good client, Pacific Metropolitan. 20 00:01:31,914 --> 00:01:33,582 But I know who's pulling the heists. 21 00:01:33,665 --> 00:01:36,251 I've been tracing this guy halfway across the country, you know? 22 00:01:36,376 --> 00:01:38,003 He leaves town after each heist. 23 00:01:38,086 --> 00:01:39,379 No strain, no pain. 24 00:01:39,463 --> 00:01:41,423 Nobody hot on his tail, and you know why? 25 00:01:41,548 --> 00:01:43,759 'Cause the thief is a diplomat. 26 00:01:43,834 --> 00:01:45,928 Yeah. He's the Ganubian cultural attaché, 27 00:01:45,969 --> 00:01:47,804 and I'm betting a new Porsche that the diamonds 28 00:01:47,888 --> 00:01:49,223 are stashed in the consulate. 29 00:01:49,306 --> 00:01:50,516 - Danny! - What, what? 30 00:01:50,599 --> 00:01:52,267 You're an insurance investigator. 31 00:01:52,351 --> 00:01:53,602 This is heavy stuff. 32 00:01:53,685 --> 00:01:55,020 Have you talked to the police? 33 00:01:55,103 --> 00:01:56,855 Oh yeah, sure, and wave bye-bye to my new Porsche. 34 00:01:56,931 --> 00:01:59,608 Which I'm gonna buy with the bonus I get when I get the proof. 35 00:01:59,691 --> 00:02:01,944 - Which is why I asked you here. - How'd I get so lucky? 36 00:02:02,027 --> 00:02:04,321 'Cause you taught me everything I know about computer hacking. 37 00:02:04,446 --> 00:02:05,822 My car's down here. 38 00:02:05,989 --> 00:02:07,366 - Computer hacking? - Mm. 39 00:02:07,449 --> 00:02:09,117 What's computer hacking got to do with diamonds? 40 00:02:09,201 --> 00:02:11,620 Ah, see, I figured the consulate computer would have files 41 00:02:11,745 --> 00:02:12,955 on this cultural attaché, 42 00:02:13,038 --> 00:02:14,873 so I figured out a way into their computer. 43 00:02:14,938 --> 00:02:16,648 I don't think that's such a good idea. 44 00:02:16,708 --> 00:02:19,044 - In fact, it's kind of dumb. - No, wrong. It was brilliant. 45 00:02:19,127 --> 00:02:20,879 'Cause when I accessed the main menu, 46 00:02:20,963 --> 00:02:23,340 and I punched up the attaché's name, I mean, the thing lit up. 47 00:02:23,382 --> 00:02:25,175 Lists of diamonds, dates of shipments. 48 00:02:25,266 --> 00:02:26,552 - Hold it! Wait a minute. - What? What? 49 00:02:26,718 --> 00:02:29,680 Are you trying to tell me some thief put all that information into a computer? 50 00:02:29,846 --> 00:02:30,889 Total arrogance. 51 00:02:31,056 --> 00:02:32,975 I mean, to him it was just good record-keeping, you know? 52 00:02:33,058 --> 00:02:35,435 I mean, who's gonna touch him? The guy's a diplomat. 53 00:02:35,561 --> 00:02:37,104 All right, look. 54 00:02:37,187 --> 00:02:39,565 What exactly was in the computer? 55 00:02:39,773 --> 00:02:41,775 I just got a quick look, then I got shut out. 56 00:02:41,942 --> 00:02:43,193 That's an intercept program. 57 00:02:43,277 --> 00:02:45,070 Danny, they're probably onto you already. 58 00:02:45,237 --> 00:02:46,989 No way. I just need your help 59 00:02:47,072 --> 00:02:48,699 to hack my way back into the computer. 60 00:02:48,824 --> 00:02:51,868 I got my computer set up to receive the information back at the office. 61 00:02:51,968 --> 00:02:54,596 I even have the code word that gets me into his program: Blue ice. 62 00:02:54,680 --> 00:02:56,056 - [CAR ENGINE ROARING] - Danny! 63 00:02:56,164 --> 00:02:57,583 [TIRES SQUEALING] 64 00:02:57,791 --> 00:02:59,626 - [ENGINE REVVING] - No! 65 00:02:59,876 --> 00:03:00,919 [DANNY SCREAMS] 66 00:03:04,756 --> 00:03:06,300 [WHISPERS] Blue ice. 67 00:03:09,177 --> 00:03:11,638 [ORGAN MUSIC PLAYS SOLEMN MUSIC] 68 00:03:11,805 --> 00:03:13,265 Goodbye. 69 00:03:33,869 --> 00:03:35,704 Our senior year, 70 00:03:35,996 --> 00:03:39,416 class voted Danny the most reckless... 71 00:03:40,876 --> 00:03:44,296 and the most irresponsible, but everybody loved him. 72 00:03:47,674 --> 00:03:49,676 [WHISPERS] I'm gonna nail 'em, Pete. 73 00:03:49,760 --> 00:03:51,845 The diamond thief did this. 74 00:03:51,970 --> 00:03:54,598 You know it, I know it, and I'm gonna nail him. 75 00:03:54,765 --> 00:03:56,767 MacGyver, wait a minute. 76 00:03:57,017 --> 00:03:58,894 Walk away from this for a couple of days. 77 00:03:58,977 --> 00:04:00,437 Let the police handle it. 78 00:04:00,520 --> 00:04:02,898 That truck didn't have license plates on it. 79 00:04:03,065 --> 00:04:05,359 The police are calling it a hit-and-run. 80 00:04:06,234 --> 00:04:08,111 Help me on this, Pete. 81 00:04:08,278 --> 00:04:11,031 [LAUGHS] Well, I can't say no, can I? 82 00:04:11,406 --> 00:04:12,699 Where do we start? 83 00:04:12,866 --> 00:04:15,410 We need the name of the Ganubian cultural attaché. 84 00:04:15,619 --> 00:04:18,121 THORNTON: His name is Amir Sumal. 85 00:04:18,246 --> 00:04:21,583 He has quite a reputation for his brutal way of doing things, 86 00:04:21,708 --> 00:04:24,086 both in politics and his personal life. 87 00:04:24,169 --> 00:04:25,837 A dangerous man. 88 00:04:25,962 --> 00:04:27,297 He's hosting a big reception 89 00:04:27,422 --> 00:04:30,008 for the city's wealthiest art patrons at the consulate, 90 00:04:30,133 --> 00:04:32,260 but access is a tough nut to crack. 91 00:04:32,386 --> 00:04:34,513 Nobody gets in without an invitation. 92 00:04:34,596 --> 00:04:36,807 Step inside. Invitation, please, hmm? 93 00:04:53,281 --> 00:04:54,533 MAN: Step inside. 94 00:04:54,616 --> 00:04:56,576 Invitation please, hmm? 95 00:04:56,868 --> 00:04:58,453 Step inside. 96 00:05:00,372 --> 00:05:01,665 ...Inside. 97 00:05:01,873 --> 00:05:03,083 [CAR DOORS CLOSING] 98 00:05:03,208 --> 00:05:04,251 MAN: Step inside. 99 00:05:07,713 --> 00:05:08,714 [GASPING] 100 00:05:08,839 --> 00:05:10,549 Oh, my darling! 101 00:05:10,674 --> 00:05:13,510 I haven't seen you since Cannes, or was it Majorca? 102 00:05:13,593 --> 00:05:16,513 Oh, yes, yes, I think it was Majorca. How silly of me. 103 00:05:16,586 --> 00:05:19,088 You will save me a dance, won't you, please? 104 00:05:21,351 --> 00:05:24,980 MacGYVER: Pete had learned that Sumal's office was located upstairs. 105 00:05:25,063 --> 00:05:27,149 The computer had to be there. 106 00:05:40,162 --> 00:05:41,580 Sumal was at the party, 107 00:05:41,747 --> 00:05:43,623 so what I needed was a way upstairs. 108 00:06:24,498 --> 00:06:26,416 [SMOOTH JAZZ PLAYS] 109 00:06:27,667 --> 00:06:29,419 WOMAN: Amir Sumal! 110 00:06:29,503 --> 00:06:31,922 - SUMAL: Excuse me. - WOMAN: What a great pleasure. 111 00:06:32,130 --> 00:06:33,799 I've been looking forward to meeting you. 112 00:06:33,882 --> 00:06:35,300 Well, thank you for coming. 113 00:06:35,383 --> 00:06:36,676 I meant to ask you. 114 00:06:36,843 --> 00:06:40,138 Your magnificent necklace -- is it an heirloom? 115 00:06:49,713 --> 00:06:51,942 [JAZZ CONTINUES PLAYING INSIDE] 116 00:06:56,488 --> 00:06:58,573 I'm sorry, staff only. 117 00:06:58,698 --> 00:07:00,617 [LOW, INDISTINCT PARTY CHATTER] 118 00:07:07,290 --> 00:07:09,292 [SMOOTH JAZZ CONTINUES PLAYING] 119 00:07:28,395 --> 00:07:30,564 [LOW, INDISTINCT CHATTER] 120 00:07:43,201 --> 00:07:45,078 [MUSIC PLAYING IN NEXT ROOM] 121 00:07:45,287 --> 00:07:47,163 [COMPUTER BEEPS, KEYBOARD CLICKING] 122 00:07:49,916 --> 00:07:52,168 [JAZZ PLAYING, INDISTINCT PARTY CHATTER] 123 00:07:57,257 --> 00:07:58,884 [COMPUTER KEYS CLICKING] 124 00:08:13,690 --> 00:08:15,150 [TRAY SLIDING ON TABLE] 125 00:08:27,370 --> 00:08:28,788 [LOCK CLICKING] 126 00:09:01,905 --> 00:09:02,948 [MUFFLED GASPS] 127 00:09:03,031 --> 00:09:04,366 Easy, easy, take it easy. 128 00:09:04,449 --> 00:09:06,076 I want to make a deal with you. 129 00:09:06,576 --> 00:09:09,537 If you don't scream, I don't scream. 130 00:09:09,615 --> 00:09:11,158 How about that? 131 00:09:11,456 --> 00:09:14,000 - Okay? Can I trust you? - Mm. 132 00:09:14,084 --> 00:09:16,753 All right, I want you to turn around, 133 00:09:16,836 --> 00:09:19,172 very, very slowly... 134 00:09:19,255 --> 00:09:20,882 - [GRUNTS] - [GROANS] 135 00:09:21,091 --> 00:09:22,133 [GROANS] 136 00:09:22,217 --> 00:09:23,176 Ow. 137 00:09:23,385 --> 00:09:25,345 All right, who are you? 138 00:09:25,845 --> 00:09:27,764 It'll come to me. 139 00:09:27,931 --> 00:09:30,141 What have you got in your bag? 140 00:09:30,266 --> 00:09:31,559 - WOMAN: Just this. - [GUN COCKS] 141 00:09:31,726 --> 00:09:33,520 Now, who are you? 142 00:09:34,187 --> 00:09:35,730 Do we really need the gun? 143 00:09:35,981 --> 00:09:38,274 Will you just answer the question? I'm impatient. 144 00:09:38,441 --> 00:09:40,443 All right. You want the truth? 145 00:09:40,527 --> 00:09:42,195 I'm somebody who shouldn't be here. 146 00:09:42,278 --> 00:09:43,613 [KEY JANGLING] 147 00:09:43,780 --> 00:09:44,698 Like you, I bet. 148 00:09:51,204 --> 00:09:53,123 MAN: What are you doing here? 149 00:09:53,331 --> 00:09:55,917 Oh. Hello. 150 00:09:56,084 --> 00:09:59,421 Obviously, we were looking for a little privacy. 151 00:09:59,587 --> 00:10:00,755 Yes. 152 00:10:00,839 --> 00:10:04,217 My fiancée here -- she's a little old-fashioned 153 00:10:04,300 --> 00:10:07,095 about public displays of affection. 154 00:10:07,178 --> 00:10:08,054 Aren't you, dear? 155 00:10:08,221 --> 00:10:09,764 Move out from behind the desk. 156 00:10:09,973 --> 00:10:12,684 And lift your hands in the air, hmm? 157 00:10:14,394 --> 00:10:16,146 This is embarrassing. 158 00:10:16,312 --> 00:10:17,731 Croce here. 159 00:10:17,814 --> 00:10:19,274 I need some backup in the library. 160 00:10:19,524 --> 00:10:21,151 Oh now, really. 161 00:10:21,317 --> 00:10:22,527 Please. 162 00:10:22,652 --> 00:10:24,446 Mr. Sumal would be... 163 00:10:24,571 --> 00:10:26,781 Well, he'd be outraged to see how you were treating his guests. 164 00:10:26,990 --> 00:10:28,366 Move! MacGYVER: Wait. 165 00:10:28,491 --> 00:10:30,577 Look, we're not really guests. 166 00:10:30,660 --> 00:10:32,829 We're actually working undercover. 167 00:10:32,954 --> 00:10:34,789 In fact, her gun is right over there. 168 00:10:36,833 --> 00:10:37,959 [GROANS] 169 00:10:40,211 --> 00:10:41,796 Where'd you learn that? 170 00:10:41,921 --> 00:10:43,423 Sunday school. 171 00:10:43,548 --> 00:10:44,966 Oh. 172 00:10:52,932 --> 00:10:54,809 [BEEP] 173 00:10:57,562 --> 00:10:58,646 What are you doing? 174 00:10:58,730 --> 00:11:01,316 Finishing up what I started to do in the first place. 175 00:11:11,826 --> 00:11:13,161 [DOORKNOB RATTLES] 176 00:11:13,411 --> 00:11:14,871 MAN 2: Croce? 177 00:11:14,954 --> 00:11:16,164 [WHISPERS] Outside. 178 00:11:16,289 --> 00:11:17,624 MAN 2: Croce, are you in there? 179 00:11:17,749 --> 00:11:20,210 Think you can rappel in that outfit... 180 00:11:45,527 --> 00:11:47,278 [CLINKING] 181 00:12:04,420 --> 00:12:06,339 MAN: Okay, take care. Bye. 182 00:12:15,557 --> 00:12:16,891 What's she doing? 183 00:12:17,016 --> 00:12:18,768 That chick is a real banana boat. 184 00:12:18,893 --> 00:12:21,521 Pulls up in a Ferrari, leaves in a wagon? 185 00:12:22,313 --> 00:12:24,482 I hate when she does that. 186 00:12:24,607 --> 00:12:26,568 It's all right. We made an even trade. 187 00:12:26,693 --> 00:12:28,319 I'll take care of it. 188 00:12:33,741 --> 00:12:34,909 [CAR ENGINE STARTING] 189 00:12:51,384 --> 00:12:53,928 [CAR ENGINE ROARING] 190 00:13:31,883 --> 00:13:33,676 Well, isn't this interesting, 191 00:13:33,760 --> 00:13:36,429 how we run into each other twice in one day? 192 00:13:36,679 --> 00:13:39,515 Let me guess, you're an insurance investigator. 193 00:13:39,599 --> 00:13:41,267 What else? 194 00:13:41,392 --> 00:13:43,353 Danny sure could pick 'em. 195 00:13:43,436 --> 00:13:45,647 I'll take that as a compliment. 196 00:13:46,856 --> 00:13:49,609 [TYPING] 197 00:13:52,111 --> 00:13:54,572 [TYPING CONTINUES] 198 00:14:01,955 --> 00:14:04,499 I thought you might have modemed that from the consulate. 199 00:14:04,707 --> 00:14:06,542 Yeah, but it's all scrambled. 200 00:14:09,212 --> 00:14:11,923 I know that this is a multi-syllabic binary code, 201 00:14:12,048 --> 00:14:14,300 and that the Ganubians use it all the time. 202 00:14:15,468 --> 00:14:18,471 Fact is, I have a decoding programmer disk in my car. 203 00:14:18,638 --> 00:14:22,058 Why don't you get it, and we can unscramble this mess together. 204 00:14:22,767 --> 00:14:25,436 I believe you have my keys. 205 00:14:29,065 --> 00:14:30,775 Allow me. 206 00:14:39,784 --> 00:14:41,494 Be right back. 207 00:14:48,001 --> 00:14:49,919 Okay, put your hands on the car and spread them. 208 00:14:50,028 --> 00:14:51,337 Let's go, you know the routine. 209 00:14:51,462 --> 00:14:53,172 What do you mean, I know the routine? What's going on? 210 00:14:53,256 --> 00:14:54,590 You're under arrest for grand theft auto. 211 00:14:54,757 --> 00:14:56,968 Grand theft?! Hold it, wait... [GRUNTS] 212 00:14:57,135 --> 00:14:58,928 - Let me explain this... - Just keep your hands on the car, 213 00:14:59,095 --> 00:15:00,638 keep your mouth shut, and do what you're told. 214 00:15:00,722 --> 00:15:03,224 I've got identification. This is not a stolen car. 215 00:15:03,308 --> 00:15:05,435 Oh, this is your car? 216 00:15:05,560 --> 00:15:07,603 - Well no, not exactly... - "Well, no." 217 00:15:07,687 --> 00:15:09,105 Save it, lowlife. 218 00:15:09,230 --> 00:15:12,358 The owner called it in, described you to a tee. 219 00:15:12,442 --> 00:15:13,901 The owner? 220 00:15:13,985 --> 00:15:15,320 That's what I said. 221 00:15:15,486 --> 00:15:17,780 So, would you like to try a new story? 222 00:15:18,031 --> 00:15:19,824 I love a good story. 223 00:15:19,907 --> 00:15:21,117 [HORN HONKS] 224 00:15:22,160 --> 00:15:24,120 "You have the right to remain silent. 225 00:15:24,329 --> 00:15:25,788 If you give up the right to remain silent, 226 00:15:25,913 --> 00:15:28,041 anything you say can and will be used against you 227 00:15:28,124 --> 00:15:29,709 in a court of law. 228 00:15:29,792 --> 00:15:32,003 You have the right to speak with an attorney..." 229 00:15:42,722 --> 00:15:44,599 [COMPUTER BEEPS] 230 00:15:46,893 --> 00:15:48,895 Wow. 231 00:15:51,105 --> 00:15:52,940 Diamond grades. 232 00:15:53,566 --> 00:15:55,485 Yes! Yes, yes, yes. 233 00:15:57,862 --> 00:15:59,781 [COMPUTER BEEPS] 234 00:16:02,658 --> 00:16:04,243 So you're MacGyver? 235 00:16:04,369 --> 00:16:05,870 Yeah. How'd you know? 236 00:16:05,995 --> 00:16:08,289 Oh, the police told me. 237 00:16:08,498 --> 00:16:10,124 Listen, I want to compliment you 238 00:16:10,249 --> 00:16:13,294 on that wonderful little story you told about the decoder disk. 239 00:16:13,586 --> 00:16:15,922 Nice touch. Good moves. 240 00:16:16,130 --> 00:16:18,257 You're not still mad about the car, are you? 241 00:16:18,424 --> 00:16:19,884 Oh, I don't know. 242 00:16:19,967 --> 00:16:22,095 I had to drag one of my best friends downtown 243 00:16:22,178 --> 00:16:23,304 to bail me out. 244 00:16:23,429 --> 00:16:25,306 And then had to explain the whole thing. 245 00:16:25,473 --> 00:16:26,933 'Course I'm a little ticked. 246 00:16:27,141 --> 00:16:28,434 Look... 247 00:16:28,601 --> 00:16:30,645 we kept bumping into each other, and... 248 00:16:30,812 --> 00:16:32,730 Well, siccing the cops on you 249 00:16:32,814 --> 00:16:36,109 was the fastest thing I could think of to get you off my tail. 250 00:16:36,275 --> 00:16:38,528 I'm sorry about the car. 251 00:16:38,903 --> 00:16:40,988 I came here to apologize. 252 00:16:41,155 --> 00:16:44,409 You came here because you can't break the code. 253 00:16:46,786 --> 00:16:48,454 You did? 254 00:16:50,581 --> 00:16:51,874 Maybe. 255 00:16:53,209 --> 00:16:54,752 But you're gonna have to come up 256 00:16:54,836 --> 00:16:56,712 with more than a lame apology to find out. 257 00:16:57,004 --> 00:16:58,548 Danny was my brother. 258 00:17:00,466 --> 00:17:03,428 You're the one that grew up with his father... 259 00:17:03,594 --> 00:17:04,762 in Georgetown. 260 00:17:04,929 --> 00:17:07,723 Raised there, married there, divorced there. 261 00:17:07,890 --> 00:17:09,684 That was another lifetime ago. 262 00:17:09,851 --> 00:17:12,353 Look, why didn't you just say something to me in the first place? 263 00:17:12,562 --> 00:17:14,230 I had no idea who you were. 264 00:17:14,313 --> 00:17:17,191 I thought you were another one of Danny's flaky friends. 265 00:17:18,609 --> 00:17:21,779 Look, I came here to find out who killed him. 266 00:17:21,946 --> 00:17:23,698 And I figured I was better off working solo. 267 00:17:24,282 --> 00:17:26,784 - You a cop? - No. 268 00:17:27,201 --> 00:17:29,912 But I, I've had that kind of training. 269 00:17:30,121 --> 00:17:33,916 Danny did mention that his sister had gone to a law school, 270 00:17:34,125 --> 00:17:36,377 and worked for a senate subcommittee in Washington -- 271 00:17:36,502 --> 00:17:37,628 why'd you leave? 272 00:17:40,256 --> 00:17:42,758 Well, my heart wasn't in it anymore. 273 00:17:44,218 --> 00:17:46,971 So I figured I'd come back here and see Danny. 274 00:17:48,681 --> 00:17:50,725 He was all I had. 275 00:17:52,935 --> 00:17:55,605 I tried to tell him he was in way over his head. 276 00:17:56,898 --> 00:17:59,817 But he had his heart set on breaking this case. 277 00:18:01,319 --> 00:18:03,529 He wanted to be... 278 00:18:04,739 --> 00:18:06,073 important. 279 00:18:06,491 --> 00:18:08,868 Danny was important. 280 00:18:09,827 --> 00:18:11,287 Look... 281 00:18:14,665 --> 00:18:18,002 I know some things, you know some things. 282 00:18:18,211 --> 00:18:19,921 What do you say we put them together 283 00:18:20,004 --> 00:18:22,924 and show Mr. Sumal he can't get away with murder? 284 00:18:23,090 --> 00:18:24,759 I think I'd like that. 285 00:18:26,302 --> 00:18:28,513 I think I'd like it a lot. 286 00:18:28,679 --> 00:18:30,181 THORNTON: MacGyver, I don't know what you mean. 287 00:18:30,264 --> 00:18:31,390 This is not proof. 288 00:18:31,557 --> 00:18:32,600 What is this? 289 00:18:32,683 --> 00:18:34,810 It's a list of the diamonds Sumal stole. 290 00:18:34,936 --> 00:18:37,104 Valuations, descriptions... 291 00:18:37,188 --> 00:18:38,856 They're still in that consulate. 292 00:18:38,940 --> 00:18:40,691 Danny was right, they haven't been shipped yet. 293 00:18:40,775 --> 00:18:42,902 They're still sitting there, all $10 million worth. 294 00:18:42,985 --> 00:18:45,905 We can't get a search warrant for that place; it's foreign soil. 295 00:18:46,072 --> 00:18:48,908 Listen, let's at least agree on our dilemma, all right? 296 00:18:48,991 --> 00:18:51,536 Amir Sumal could commit murder! 297 00:18:51,744 --> 00:18:55,122 He could kill a nun in Central Park at high noon, 298 00:18:55,289 --> 00:18:56,874 and we couldn't touch him. 299 00:18:56,999 --> 00:18:59,460 That's what diplomatic immunity means. 300 00:18:59,544 --> 00:19:03,631 The man is subject to the laws of his own land, not ours. 301 00:19:03,839 --> 00:19:05,591 The most we could do is ship him home. 302 00:19:05,800 --> 00:19:07,510 But, in order to do that, 303 00:19:07,593 --> 00:19:09,095 we would have to catch this man 304 00:19:09,178 --> 00:19:10,555 with the stolen diamonds, 305 00:19:10,638 --> 00:19:12,557 right in the palm of his hand. 306 00:19:12,640 --> 00:19:13,766 Then let's do it. 307 00:19:13,933 --> 00:19:16,060 - But how? - Well... 308 00:19:16,477 --> 00:19:18,563 first we're gonna need some diamonds for him to steal. 309 00:19:18,729 --> 00:19:21,148 Oh, great, well I have a diamond stickpin I inherited. 310 00:19:21,274 --> 00:19:22,858 Probably worth $600. 311 00:19:23,025 --> 00:19:26,362 Where are we going to get diamonds that he would want to steal? 312 00:19:27,113 --> 00:19:29,490 How about the code room at the consulate? 313 00:19:29,657 --> 00:19:31,909 You want to steal the diamonds that Sumal has already stolen, 314 00:19:32,034 --> 00:19:33,953 so that he, in fact, can steal them back? 315 00:19:34,036 --> 00:19:36,539 Right. From what we've been able to dig up, 316 00:19:36,622 --> 00:19:38,791 this Sumal is an extremely arrogant guy. 317 00:19:38,874 --> 00:19:40,209 He'd be a cinch to set up. 318 00:19:40,293 --> 00:19:41,335 NIKKI: It could work. 319 00:19:41,502 --> 00:19:43,129 He loves women, he loves playing squash, 320 00:19:43,254 --> 00:19:44,380 and he loves diamonds. 321 00:19:44,463 --> 00:19:46,340 You pick the order, those are his passions. 322 00:19:46,507 --> 00:19:48,217 Well, that's great, but how are those passions 323 00:19:48,301 --> 00:19:50,428 going to get us into a secure code room 324 00:19:50,511 --> 00:19:52,471 - in a foreign consulate? - MacGYVER: Wait a minute. 325 00:19:53,389 --> 00:19:55,808 Diamonds. Women. 326 00:19:56,392 --> 00:19:58,102 Squash. 327 00:19:58,519 --> 00:20:00,104 Squash. 328 00:20:01,522 --> 00:20:03,524 He's got to carry the key with him, right? 329 00:20:03,691 --> 00:20:04,859 Well... 330 00:20:04,984 --> 00:20:07,987 Well, if I could get into his locker at the racquet club... 331 00:20:08,779 --> 00:20:10,740 I could make a mold, 332 00:20:10,990 --> 00:20:13,743 to make a copy of our own key. 333 00:20:13,993 --> 00:20:16,787 Of course we're gonna need some bait. 334 00:20:16,871 --> 00:20:18,039 What kind of bait? 335 00:20:18,998 --> 00:20:20,625 Um... 336 00:20:21,042 --> 00:20:22,501 A diamond. 337 00:20:24,879 --> 00:20:27,715 A very big diamond. 338 00:20:38,851 --> 00:20:40,227 I will be happy to double this 339 00:20:40,353 --> 00:20:42,730 if you tell Mr. Sumal that he's at my regular table, 340 00:20:42,813 --> 00:20:44,982 and please ask him to move. 341 00:20:49,904 --> 00:20:52,448 Excuse me, sir, but I'm afraid you are sitting 342 00:20:52,531 --> 00:20:54,116 at a reserved table. 343 00:20:54,200 --> 00:20:56,369 Uh, this is the lady's regular table. 344 00:20:56,494 --> 00:20:57,620 I beg your pardon? 345 00:20:57,703 --> 00:20:59,080 I'm sorry to trouble you to move. 346 00:20:59,163 --> 00:21:01,624 Um, I will have a table cleared and set up 347 00:21:01,707 --> 00:21:03,876 for you in a moment, Mr. Sumal. 348 00:21:04,460 --> 00:21:05,711 My usual. 349 00:21:05,795 --> 00:21:07,463 Thank you. 350 00:21:07,672 --> 00:21:09,632 I hope you don't think I'm being rude. 351 00:21:09,882 --> 00:21:11,092 No. 352 00:21:11,175 --> 00:21:12,551 Just territorial. 353 00:21:12,760 --> 00:21:15,721 Oh, this is ridiculous. 354 00:21:15,846 --> 00:21:17,431 Won't you please join me? 355 00:21:17,723 --> 00:21:20,393 Come, sit down. 356 00:21:20,601 --> 00:21:22,186 Amir Sumal. 357 00:21:23,020 --> 00:21:24,814 Nicole... Nicole de Merlier. 358 00:21:27,316 --> 00:21:28,943 De Merlier? 359 00:21:29,068 --> 00:21:30,486 But, of course. 360 00:21:31,112 --> 00:21:32,405 I know the name. 361 00:21:32,613 --> 00:21:33,447 Oh? 362 00:21:33,656 --> 00:21:36,200 Everyone knows the Merlier diamonds. 363 00:21:36,325 --> 00:21:38,077 The famous Twelve Sisters. 364 00:21:38,285 --> 00:21:39,787 It's a shame we must part with them. 365 00:21:39,995 --> 00:21:42,164 You're selling the Sisters? 366 00:21:42,498 --> 00:21:43,666 Why? 367 00:21:43,833 --> 00:21:45,126 Oh, the usual: money. 368 00:21:45,209 --> 00:21:46,252 [CHUCKLES] 369 00:21:46,335 --> 00:21:48,963 See, my brother has inherited the sins of our late father. 370 00:21:49,046 --> 00:21:50,923 Expensive tastes for wine and women. 371 00:21:51,132 --> 00:21:53,759 Your brother is a well-known sportsman. 372 00:21:53,926 --> 00:21:56,303 Well, yes, actually, when he's not busy entertaining. 373 00:21:56,387 --> 00:21:58,055 He lives for squash. 374 00:21:58,222 --> 00:21:59,306 Ridiculous game, though, 375 00:21:59,473 --> 00:22:01,642 chasing that silly ball back and forth. 376 00:22:01,851 --> 00:22:04,019 It happens to be my favorite sport. 377 00:22:04,270 --> 00:22:05,563 Oh, no, not really? 378 00:22:05,813 --> 00:22:06,981 - Yes. - [CHUCKLES] 379 00:22:07,189 --> 00:22:08,774 I suppose I'm prejudiced. 380 00:22:08,983 --> 00:22:10,818 You know what? I'd like to change your mind. 381 00:22:10,901 --> 00:22:12,236 This afternoon. 382 00:22:12,319 --> 00:22:14,447 I'm sorry. I have an appointment. 383 00:22:14,613 --> 00:22:18,033 Perhaps we can, uh, organize this another time? 384 00:22:18,242 --> 00:22:20,661 I have this wonderful idea. 385 00:22:21,746 --> 00:22:24,749 I will accompany you to your appointment, 386 00:22:24,874 --> 00:22:27,752 and then we'll lunch at my club. 387 00:22:27,835 --> 00:22:29,420 I'd like that. 388 00:22:29,503 --> 00:22:31,380 And where is your appointment? 389 00:22:31,464 --> 00:22:33,382 The Diamond Exchange. 390 00:22:46,729 --> 00:22:49,023 [INDISTINCT CHATTER] 391 00:22:57,239 --> 00:22:58,908 Oh, thank you. 392 00:23:05,664 --> 00:23:07,166 Yes? 393 00:23:07,625 --> 00:23:09,043 Right. 394 00:23:09,960 --> 00:23:11,712 That's them. Places. 395 00:23:11,879 --> 00:23:13,214 Come on, move it! 396 00:23:13,339 --> 00:23:14,673 Let's go. 397 00:23:17,676 --> 00:23:18,886 [SIGHS] 398 00:23:19,094 --> 00:23:20,471 [DOOR BUZZES] 399 00:23:23,591 --> 00:23:25,718 Mr. Blane, please forgive my being late. 400 00:23:25,810 --> 00:23:28,479 - No problem. - Well, it's about time. 401 00:23:28,687 --> 00:23:30,898 Claude, let's not make this any more difficult than it already is. 402 00:23:30,981 --> 00:23:34,026 Mr. Blane, may I please introduce you to a friend of mine, Amir Sumal. 403 00:23:34,109 --> 00:23:35,653 - Amir, Mr. Blane. - How do you do? 404 00:23:35,778 --> 00:23:37,321 - Hi. - And my brother, Claude. 405 00:23:37,404 --> 00:23:38,739 The rogue of the family. 406 00:23:38,823 --> 00:23:40,658 I'm here, aren't I? How you doing? 407 00:23:40,866 --> 00:23:41,951 Hello. 408 00:23:42,117 --> 00:23:43,661 I was just telling your brother that, uh, 409 00:23:43,736 --> 00:23:45,404 we've already spoken to some of our best contacts 410 00:23:45,496 --> 00:23:48,165 about your collection, uh, including the Vanderzeals, 411 00:23:48,249 --> 00:23:50,709 and there is considerable interest, so, uh... 412 00:23:50,918 --> 00:23:52,461 may I see the stone? 413 00:23:52,711 --> 00:23:54,338 Oh, yes, of course. 414 00:23:57,216 --> 00:23:58,551 Oh... 415 00:23:58,759 --> 00:23:59,969 wonderful. 416 00:24:07,059 --> 00:24:08,894 Such fire. 417 00:24:10,563 --> 00:24:13,232 No noticeable flaws. 418 00:24:13,858 --> 00:24:17,152 And approximately 10.3 karats. 419 00:24:17,403 --> 00:24:20,322 The ninth sister of twelve. 420 00:24:20,531 --> 00:24:22,908 Now we'll just deposit this in the vault, 421 00:24:23,067 --> 00:24:25,278 and we'll wire a check to your bank. 422 00:24:25,411 --> 00:24:26,954 - This is, uh... - [TAPS GLASS] 423 00:24:27,079 --> 00:24:28,747 unbreakable glass, of course. 424 00:24:28,956 --> 00:24:31,792 And it means that our secure viewing room 425 00:24:31,959 --> 00:24:33,752 and the vault are visible at all times. 426 00:24:33,794 --> 00:24:35,087 Simpson? 427 00:24:38,465 --> 00:24:41,760 Our, uh, ultimate security precaution. 428 00:24:54,231 --> 00:24:55,691 They're gorgeous. 429 00:24:55,774 --> 00:24:57,318 May I take a closer look? 430 00:24:59,737 --> 00:25:02,740 Well, that's a little bit unusual, but, uh... 431 00:25:02,823 --> 00:25:06,118 since it's you, Miss de Merlier... please. 432 00:25:07,870 --> 00:25:09,163 Thank you. 433 00:25:09,246 --> 00:25:11,415 This shipment is going to Tiffany's. 434 00:25:12,499 --> 00:25:14,209 And, uh... 435 00:25:14,752 --> 00:25:17,713 these are consigned to the Winwood Gallery. 436 00:25:27,181 --> 00:25:29,141 I think we got a good price, Nikki. 437 00:25:29,266 --> 00:25:31,393 Have my share transferred to the Melbourne account. 438 00:25:31,477 --> 00:25:32,937 I'll be at a tournament down there. 439 00:25:33,020 --> 00:25:34,063 Squash? 440 00:25:34,146 --> 00:25:35,940 I told you, it's his obsession. 441 00:25:36,023 --> 00:25:37,691 Distraction, my dear, 442 00:25:37,775 --> 00:25:39,068 merely a distraction. 443 00:25:39,151 --> 00:25:40,444 Do you play, Mr. Sumal? 444 00:25:40,527 --> 00:25:44,156 In fact, I just invited your sister to lunch at my club. 445 00:25:44,365 --> 00:25:45,699 Oh, how nice. 446 00:25:45,783 --> 00:25:47,534 How about if I invite myself along? 447 00:25:47,618 --> 00:25:49,411 Maybe have a couple of games before lunch. 448 00:25:49,495 --> 00:25:50,704 [SIGHS] Claude. 449 00:25:50,788 --> 00:25:53,624 I'll even buy, now that we have cash. 450 00:25:54,208 --> 00:25:55,542 Amir... 451 00:25:55,751 --> 00:25:56,752 do you mind? 452 00:25:57,211 --> 00:25:58,754 Delighted, my dear. 453 00:25:59,296 --> 00:26:00,798 Shall we? 454 00:26:12,614 --> 00:26:14,561 [SQUASH BALLS RICOCHETING] 455 00:26:15,521 --> 00:26:17,314 Shall we proceed with the game? 456 00:26:17,439 --> 00:26:19,316 Amir, may I have just a brief word with my brother 457 00:26:19,400 --> 00:26:20,734 before you destroy him? 458 00:26:20,859 --> 00:26:22,319 Family matters. 459 00:26:22,778 --> 00:26:24,488 I'll see you there. 460 00:26:26,031 --> 00:26:27,700 - Give me the key. - I didn't get it. 461 00:26:27,764 --> 00:26:29,141 What do you mean, you didn't get it? 462 00:26:29,216 --> 00:26:30,718 What do you mean, what do I mean -- I didn't get it. 463 00:26:30,786 --> 00:26:31,954 I couldn't get him away from his locker. 464 00:26:32,010 --> 00:26:33,330 I thought you were supposed to be good at this. 465 00:26:33,497 --> 00:26:35,582 - So did I. - Now what do we do? 466 00:26:35,666 --> 00:26:37,084 It's locker number twelve. 467 00:26:37,251 --> 00:26:38,252 What's that supposed to mean? 468 00:26:38,377 --> 00:26:41,213 That means, I play squash, and you play "find the key." 469 00:26:41,380 --> 00:26:43,716 Not me, MacGyver, it's the men's locker room. 470 00:26:43,882 --> 00:26:44,842 MacGyver! 471 00:26:53,684 --> 00:26:57,479 ♪ You take the high road, and I'll take the low road ♪ 472 00:26:57,563 --> 00:27:00,816 ♪ And I'll get to Scotland before ye ♪ 473 00:27:00,899 --> 00:27:04,820 ♪ For me and me true love will never meet again ♪ 474 00:27:04,903 --> 00:27:09,241 ♪ On the bonnie, bonnie banks of Loch Lomond.. ♪ 475 00:27:09,324 --> 00:27:12,411 [MAN HUMMING] 476 00:27:12,619 --> 00:27:16,081 ♪ ...On the steep, steep side of Ben Lomond ♪ 477 00:27:16,165 --> 00:27:19,585 ♪ Where the deep purple hills, the highland... ♪ 478 00:27:26,717 --> 00:27:29,094 MAN: ♪ Mmm, ba-ra-ra-rum-bum ♪ 479 00:27:29,178 --> 00:27:30,888 ♪ Rum-ta-tum, rum-bum ♪ 480 00:27:30,971 --> 00:27:32,890 ♪ La-da-dee, uh.. ♪ 481 00:27:37,102 --> 00:27:39,897 MAN: ♪ Ma-da-da-da, da-dum, buh-bum-buh-bum ♪ 482 00:27:39,980 --> 00:27:43,232 ♪ Buh-bum-buh-bum, rum-puh-pum-pa-pa-pum-bum ♪ 483 00:27:43,358 --> 00:27:46,528 ♪ Rum-puh-pum-pa-pa-pum-bum, rum-pum-ba-bum ♪ 484 00:27:46,612 --> 00:27:49,406 ♪ Bum bumba-bum bum bum ♪ 485 00:27:49,490 --> 00:27:52,326 Whatever happened to a good old-fashioned bar of soap? 486 00:27:52,409 --> 00:27:57,539 MAN: ♪ I dream of Jeannie with the light.. ♪ 487 00:28:00,292 --> 00:28:01,835 Do you mind if I borrow the soap? 488 00:28:01,919 --> 00:28:03,128 Oh. Not at all. 489 00:28:05,005 --> 00:28:11,595 ♪ I dream of Jeannie with the light brown hair ♪ 490 00:28:11,720 --> 00:28:19,186 ♪ Borne like a vapor on the summer air.. ♪ 491 00:28:19,436 --> 00:28:20,479 [GRUNTS SOFTLY] 492 00:28:20,687 --> 00:28:21,980 [MAN HUMMING] 493 00:28:22,189 --> 00:28:24,024 ♪ La-la-lee, la-la.. ♪ 494 00:28:27,277 --> 00:28:29,404 - [AGONIZED YELL] - Point, game and match. 495 00:28:29,613 --> 00:28:31,907 [SEABIRDS CRYING] 496 00:28:39,039 --> 00:28:42,960 I got to admit, you sure know how to make a good impression. 497 00:28:43,168 --> 00:28:44,711 This key's gonna work out fine. 498 00:28:44,837 --> 00:28:46,421 You did a fair job. 499 00:28:46,672 --> 00:28:49,341 You know, I got myself invited to the ambassador's reception. 500 00:28:49,424 --> 00:28:52,219 Now, I would hardly rate that a "fair job." 501 00:28:52,302 --> 00:28:54,972 Okay. Fair plus. 502 00:28:55,556 --> 00:28:57,516 So... my plan? 503 00:28:57,641 --> 00:28:59,601 Actually, I've got a better idea. 504 00:29:02,896 --> 00:29:06,608 Your Rolls Royce... Amir's dumbwaiter. 505 00:29:34,553 --> 00:29:36,346 Nicole de Merlier. 506 00:30:14,468 --> 00:30:16,220 MAN: There's more in the truck. 507 00:30:16,303 --> 00:30:18,430 - Come on, let's go. - All right. 508 00:30:22,601 --> 00:30:26,063 Your Excellency, I felt a small reception would be appropriate. 509 00:30:26,146 --> 00:30:29,358 I can endure it, Amir, but in future, please, 510 00:30:29,441 --> 00:30:30,984 let us tend to business. 511 00:30:31,068 --> 00:30:32,736 NIKKI: Amir, darling! 512 00:30:32,819 --> 00:30:35,364 Oh, uh, Miss De Merlier, 513 00:30:35,447 --> 00:30:37,741 I'd like you to meet Ambassador Vulnay. 514 00:30:37,800 --> 00:30:39,952 - Miss Nicole de Merlier. - An honor, sir. 515 00:30:40,118 --> 00:30:42,704 [LOW, INDISTINCT CHATTER] 516 00:31:09,064 --> 00:31:11,108 This is wonderful! 517 00:31:11,525 --> 00:31:13,860 The impressionists have such style. 518 00:31:13,986 --> 00:31:15,737 And this Renoir... 519 00:31:15,862 --> 00:31:18,740 Nicole, you amaze me. 520 00:31:19,032 --> 00:31:21,743 I cherish beautiful things. 521 00:31:21,952 --> 00:31:24,079 Especially valuable ones. 522 00:31:24,204 --> 00:31:26,748 Like this Degas. 523 00:31:26,915 --> 00:31:29,084 Or a truly thoughtful man who sends his security people 524 00:31:29,167 --> 00:31:30,752 to see that I arrive here safely. 525 00:31:30,877 --> 00:31:32,504 Security? 526 00:31:32,963 --> 00:31:37,384 I saw him keep an eye on you, or us, at the café, 527 00:31:37,509 --> 00:31:39,720 then at the Diamond Exchange. 528 00:31:39,803 --> 00:31:42,222 He escorted me to your front gate. 529 00:31:47,811 --> 00:31:49,688 Security? 530 00:31:50,147 --> 00:31:54,192 Call up the gate camera on the gallery monitor. 531 00:32:15,088 --> 00:32:16,882 I feel very safe with you. 532 00:32:18,300 --> 00:32:20,093 Of course you are, my dear. 533 00:32:20,177 --> 00:32:21,803 Shall we rejoin the party? 534 00:32:42,491 --> 00:32:43,658 [BEEP] 535 00:33:01,510 --> 00:33:04,221 MacGYVER: A Sym-Com variable combination lock. 536 00:33:04,346 --> 00:33:07,849 The kind that requires each button to be punched only once. 537 00:33:09,476 --> 00:33:11,645 No key was gonna open that. 538 00:33:11,770 --> 00:33:13,688 But I had an idea. 539 00:33:14,356 --> 00:33:15,899 If they used all six buttons, 540 00:33:15,982 --> 00:33:17,984 the chances of guessing the right combination 541 00:33:18,068 --> 00:33:20,487 was about seven-twenty to one. 542 00:33:21,154 --> 00:33:22,531 Narrowing down the odds 543 00:33:22,739 --> 00:33:25,242 was a simple matter of bringing tell-tale fingerprints 544 00:33:25,367 --> 00:33:27,119 to the surface. 545 00:33:32,874 --> 00:33:34,709 [BLOWS LEAD ON BUTTONS] 546 00:33:35,544 --> 00:33:37,504 Three buttons had fingerprints. 547 00:33:37,629 --> 00:33:40,715 That got the odds down to one in six. 548 00:33:41,216 --> 00:33:43,969 Then it was a matter of running through the six combinations 549 00:33:44,052 --> 00:33:45,762 till I got the right one. 550 00:33:47,472 --> 00:33:49,266 [SOFT BEEPING] 551 00:33:51,184 --> 00:33:52,727 [LOCK OPENING] 552 00:33:57,023 --> 00:34:00,318 Math and science do prove useful. 553 00:34:38,899 --> 00:34:40,192 Out! 554 00:34:45,030 --> 00:34:46,448 [CAR DOOR SLAMS SHUT] 555 00:34:49,034 --> 00:34:51,828 Fortunately, the ambassador leaves tonight. 556 00:34:51,953 --> 00:34:54,956 So we will have tomorrow to ourselves. 557 00:34:55,081 --> 00:34:57,542 Well, I think that sounds positively... 558 00:35:00,504 --> 00:35:01,755 ...lovely. 559 00:35:01,838 --> 00:35:03,507 Amir, darling, come here. 560 00:35:03,590 --> 00:35:05,050 Goodbye. [KISSING] 561 00:35:05,133 --> 00:35:08,261 And thank you for a perfectly splendid afternoon. 562 00:35:08,345 --> 00:35:09,846 [LAUGHING] 563 00:35:09,930 --> 00:35:11,515 Amir, you're wicked. 564 00:35:12,265 --> 00:35:16,228 Now, now, now, you don't want to keep the ambassador waiting. 565 00:35:16,520 --> 00:35:20,565 Somehow I just know we're going to become much closer. 566 00:35:22,526 --> 00:35:24,236 [ENGINE STARTS UP] 567 00:35:33,036 --> 00:35:36,039 In case you didn't know, my country executes spies, 568 00:35:36,206 --> 00:35:38,750 Mr. Keach, Charles Keach! 569 00:35:38,875 --> 00:35:41,002 I'm not a spy, I'm a private investigator. 570 00:35:41,127 --> 00:35:43,964 Listen, I didn't mean any offense to you or your country. 571 00:35:44,047 --> 00:35:45,840 Oh, but I do take offense. 572 00:35:45,966 --> 00:35:48,635 First you invade my personal life, 573 00:35:48,718 --> 00:35:50,929 and for some reason, you seem to have a fascination 574 00:35:51,054 --> 00:35:52,556 for my friend, Miss De Merlier. 575 00:35:52,722 --> 00:35:54,683 First off, her name isn't De Merlier. 576 00:35:54,891 --> 00:35:56,101 It's Carpenter. 577 00:35:56,283 --> 00:35:59,286 Secondly, I'd hide the family silver if I were you. 578 00:35:59,479 --> 00:36:02,148 - What do you mean? - Your lady friend's a high-class thief. 579 00:36:02,315 --> 00:36:04,651 In the past month, she's pulled off two jobs. 580 00:36:04,734 --> 00:36:07,654 Cash and stones worth about three mil. 581 00:36:07,779 --> 00:36:10,198 It's my guess you're being set up for a hit. 582 00:36:10,300 --> 00:36:12,534 [LAUGHS] I don't believe this! 583 00:36:12,701 --> 00:36:14,619 She greased the maitre d' at the café. 584 00:36:14,786 --> 00:36:16,913 Oh, that's classic! 585 00:36:17,038 --> 00:36:20,041 Got under your skin to get herself inside the consulate. 586 00:36:20,166 --> 00:36:21,876 What did she do while she was here? 587 00:36:22,043 --> 00:36:23,628 Well, we talked, and we looked at... 588 00:36:23,712 --> 00:36:24,838 the art collection. 589 00:36:25,005 --> 00:36:26,673 [LAUGHS] 590 00:36:26,881 --> 00:36:29,009 Oh, she's an expert in anything worth money. 591 00:36:29,092 --> 00:36:31,845 Art, jewelry, rare coins. 592 00:36:32,053 --> 00:36:33,680 Oh, the lady's got a lot of interests. 593 00:36:35,515 --> 00:36:39,394 You are in greater peril than you think. 594 00:36:40,520 --> 00:36:42,230 One of the Degas is missing. 595 00:36:42,480 --> 00:36:43,440 Bingo! 596 00:37:02,959 --> 00:37:04,210 Okay. 597 00:37:04,294 --> 00:37:05,795 All the gear's in the van. 598 00:37:05,879 --> 00:37:07,881 Pete's on his way to the consulate. 599 00:37:07,964 --> 00:37:10,091 There's just one question. 600 00:37:10,508 --> 00:37:11,593 Will it work? 601 00:37:12,844 --> 00:37:15,096 Are you having a problem with my plan? 602 00:37:15,305 --> 00:37:17,557 Just one, it's not mine. 603 00:37:18,475 --> 00:37:20,060 So what's the problem? 604 00:37:26,441 --> 00:37:27,734 Where is it? 605 00:37:27,859 --> 00:37:29,361 My purse. 606 00:37:36,034 --> 00:37:37,744 Aw, Nikki, doggone it, 607 00:37:37,827 --> 00:37:39,746 you just couldn't leave it alone, could you? 608 00:37:39,871 --> 00:37:41,247 Move. 609 00:37:46,544 --> 00:37:51,257 I had a very interesting discussion with a Mr. Charles Keach. 610 00:37:51,383 --> 00:37:53,510 Knows you remarkably well. 611 00:37:53,593 --> 00:37:57,263 And suspect that you're here planning something illegal. 612 00:37:58,556 --> 00:38:03,395 And I can see clearly that you plan to rob the Blane diamonds. 613 00:38:05,021 --> 00:38:09,234 Now, you used the diamonds you sold them to gain entrance. 614 00:38:09,401 --> 00:38:11,736 But how did you take these photos? 615 00:38:11,945 --> 00:38:13,488 My purse doubles as a camera. 616 00:38:16,825 --> 00:38:21,371 I would like to thank you for providing me with such an extensive plan. 617 00:38:21,510 --> 00:38:22,720 MacGYVER: Hey wait a minute, hold it! 618 00:38:22,831 --> 00:38:25,917 Do you know how to pick a variable-induction electronic lock? 619 00:38:26,126 --> 00:38:27,627 Do you know the guard schedule? 620 00:38:27,836 --> 00:38:28,920 The alarm system? Huh? 621 00:38:29,087 --> 00:38:31,631 It may take me a little time to study your plan, 622 00:38:31,756 --> 00:38:33,883 but... I'm in no hurry. 623 00:38:34,050 --> 00:38:36,386 Blane diamonds are. They take off tomorrow. 624 00:38:36,594 --> 00:38:37,762 Early. 625 00:38:37,846 --> 00:38:41,182 You are implying that I couldn't manage this little venture without you. 626 00:38:41,349 --> 00:38:42,517 You catch on real quick. 627 00:38:47,981 --> 00:38:49,232 Partners. 628 00:38:49,774 --> 00:38:51,025 Partners. 629 00:39:08,752 --> 00:39:10,211 [WEAKLY] Help me. 630 00:39:10,420 --> 00:39:12,130 Please... [GRUNTS] 631 00:39:12,338 --> 00:39:13,590 help me. 632 00:39:14,299 --> 00:39:15,550 Oh... 633 00:39:19,888 --> 00:39:21,097 [DOOR BUZZES] 634 00:39:21,181 --> 00:39:22,474 Easy, lady. Oh! 635 00:39:22,557 --> 00:39:24,768 - I've got you. - Oh, somebody! 636 00:39:25,059 --> 00:39:27,729 - Oh, God. - Okay. 637 00:39:28,354 --> 00:39:29,731 Call the police. 638 00:39:29,814 --> 00:39:31,232 Just hold on, hold on. 639 00:39:35,236 --> 00:39:36,362 Wait! 640 00:39:36,529 --> 00:39:38,239 - [GUNSHOT] - [GRUNTS] 641 00:40:34,254 --> 00:40:35,380 [LATCH CLICKS] 642 00:40:54,816 --> 00:40:56,192 [CLASPS SNAP] 643 00:41:03,533 --> 00:41:05,577 [BEEPING] 644 00:41:07,954 --> 00:41:09,205 [LOUDER BEEP] 645 00:41:09,247 --> 00:41:10,498 [LATCH CLICKS] 646 00:41:24,888 --> 00:41:26,222 Let's do it. 647 00:42:01,132 --> 00:42:04,135 [EXTINGUISHER EMITTING] 648 00:42:21,569 --> 00:42:23,029 King's ransom. 649 00:42:23,196 --> 00:42:24,739 I commend you both. 650 00:42:33,331 --> 00:42:35,917 You're everything Mr. Keach said you were. 651 00:42:36,042 --> 00:42:40,672 I'd like to thank you for making this a very profitable partnership. 652 00:42:40,880 --> 00:42:42,465 Short-lived as it was. 653 00:42:42,548 --> 00:42:44,133 I'll take that. 654 00:42:44,300 --> 00:42:45,969 Now, move over there. 655 00:42:46,469 --> 00:42:47,887 What are you doing? 656 00:42:48,012 --> 00:42:50,139 Taking my half and yours. 657 00:42:50,223 --> 00:42:51,849 You would do the same. 658 00:42:51,933 --> 00:42:54,060 Turn around and face the wall. 659 00:43:04,988 --> 00:43:07,949 I could shoot you, but that would be so vulgar. 660 00:43:10,034 --> 00:43:11,869 It's so much more poetic 661 00:43:11,953 --> 00:43:14,455 to execute you in your own gas chamber. 662 00:43:20,211 --> 00:43:22,714 [HISSING] 663 00:43:41,149 --> 00:43:42,567 [HISSING] 664 00:43:43,151 --> 00:43:44,861 Cover your nose and mouth. 665 00:43:46,946 --> 00:43:48,531 [COUGHS] 666 00:43:50,116 --> 00:43:51,701 [COUGHING] 667 00:43:53,786 --> 00:43:56,122 How is it that we just knew he'd do something like that? 668 00:43:56,414 --> 00:43:58,166 Human nature. 669 00:43:59,751 --> 00:44:01,836 [NIKKI COUGHING] 670 00:44:03,379 --> 00:44:05,048 [COUGHING CONTINUES] 671 00:44:07,300 --> 00:44:08,801 [HISSING STOPS] 672 00:44:11,763 --> 00:44:12,847 [BEEPS] 673 00:44:12,972 --> 00:44:14,557 Let's go. 674 00:44:16,559 --> 00:44:18,061 To the consulate. 675 00:44:33,701 --> 00:44:35,244 [DOOR BUZZES] 676 00:44:41,292 --> 00:44:43,211 Well done, Fred. 677 00:44:44,837 --> 00:44:47,173 MacGYVER: Okay, Charlie, let's hit the consulate. 678 00:45:02,063 --> 00:45:03,648 Your Excellency. 679 00:45:03,898 --> 00:45:06,442 - Mr. Blane? - I'm not Mr. Blane. 680 00:45:06,567 --> 00:45:08,319 My name is Peter Thornton. 681 00:45:08,444 --> 00:45:10,113 And you're not a diplomat. 682 00:45:10,196 --> 00:45:11,697 You're a thief and a murderer. 683 00:45:11,781 --> 00:45:12,907 What on earth... 684 00:45:13,032 --> 00:45:17,495 Mr. Thornton came here to formally accuse you of serious crimes, Amir. 685 00:45:17,703 --> 00:45:20,540 I, on your behalf, have demanded proof. 686 00:45:20,665 --> 00:45:21,916 And still do. 687 00:45:21,999 --> 00:45:23,459 Well, go ahead, search him. 688 00:45:23,543 --> 00:45:25,169 Start with the attaché case. 689 00:45:31,717 --> 00:45:33,219 [ENGINE SHUTS OFF] 690 00:45:41,477 --> 00:45:43,646 Mr. Ambassador, I'm telling you, this man is a thief. 691 00:45:43,813 --> 00:45:45,857 That case is full of stolen diamonds. 692 00:45:45,940 --> 00:45:47,233 - Search him. - Enough! 693 00:45:47,441 --> 00:45:51,028 Your Excellency, you cannot permit this. 694 00:45:51,154 --> 00:45:53,573 I have diplomatic immunity! 695 00:45:54,240 --> 00:45:55,741 Truly... 696 00:45:56,242 --> 00:45:57,910 There can be no search. 697 00:45:58,119 --> 00:46:01,539 AMIR: Gentlemen, I have business to attend to. 698 00:46:01,706 --> 00:46:03,332 Will you excuse me, please? 699 00:46:04,584 --> 00:46:05,751 This one's for Danny. 700 00:46:05,960 --> 00:46:07,211 [DEVICE BEEPS] 701 00:46:08,379 --> 00:46:09,463 Arrest him! 702 00:46:09,630 --> 00:46:11,132 I do like working with you people. 703 00:46:11,340 --> 00:46:12,675 You can't prosecute me. 704 00:46:12,758 --> 00:46:14,343 You can't even hold me. 705 00:46:14,510 --> 00:46:15,511 Security! 706 00:46:17,430 --> 00:46:19,432 Your Excellency! 707 00:46:19,599 --> 00:46:21,601 What does this mean, Your Excellency? 708 00:46:21,767 --> 00:46:23,811 Justice! American justice! 709 00:46:23,936 --> 00:46:26,439 I claim American justice! @@1 00:00:13,252 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:47,703 --> 00:00:49,913 MacGYVER: I'd finished up a little mission in Zurich, 3 00:00:50,038 --> 00:00:52,583 and the Phoenix Foundation gave me a bonus: 4 00:00:52,708 --> 00:00:56,420 some time off and a first-class flight anywhere I wanted to go. 5 00:00:56,545 --> 00:00:58,422 So I took them up on it. 6 00:00:58,589 --> 00:01:00,924 Signed up for a hot air balloon rally. 7 00:01:03,177 --> 00:01:05,471 Slow and easy, over the Alps. 8 00:01:05,679 --> 00:01:08,098 No schedule, no timetables. 9 00:01:08,223 --> 00:01:10,225 Just watching the birds go by. 10 00:01:10,309 --> 00:01:12,561 Enjoying the scenery, smelling the fresh air, 11 00:01:12,644 --> 00:01:17,191 and reminding myself why eagles don't get ulcers. 12 00:01:17,274 --> 00:01:19,485 I did hope we had enough fuel 13 00:01:19,651 --> 00:01:21,236 to keep our altitude over the peaks, 14 00:01:21,320 --> 00:01:23,489 and clear the snow field. 15 00:01:26,700 --> 00:01:29,912 We did, and as soon as we got away from the others, 16 00:01:29,995 --> 00:01:32,456 everything kinda worked out. 17 00:01:32,539 --> 00:01:36,627 Besides, I'd brought along an expert. 18 00:01:36,877 --> 00:01:39,546 MacGyver, I can't make it pop. 19 00:01:40,756 --> 00:01:44,801 Well, as they say, it's all in the wrist. 20 00:01:44,927 --> 00:01:46,261 [CORK POPS] 21 00:01:46,345 --> 00:01:48,639 [GIGGLES] 22 00:01:49,014 --> 00:01:50,682 Oh, well. 23 00:02:26,218 --> 00:02:27,386 A bogey. 24 00:02:29,304 --> 00:02:33,433 [MAN SPEAKING RUSSIAN OVER RADIO] 25 00:02:33,809 --> 00:02:37,729 Not today, pal. Let's part company. 26 00:02:46,280 --> 00:02:48,448 Whoever you are, you're good. 27 00:02:48,615 --> 00:02:50,117 [SPEAKING RUSSIAN OVER RADIO] 28 00:02:50,701 --> 00:02:54,705 Backup base, this is GX-1, breaking radio silence. 29 00:02:57,291 --> 00:02:58,584 I've been spotted. 30 00:02:58,667 --> 00:03:02,004 I've got a MIG-25 Fox interceptor on my tail. 31 00:03:05,882 --> 00:03:08,927 I can't shake the bogey. He's lining me up. 32 00:03:09,761 --> 00:03:11,263 [MAN SPEAKING RUSSIAN] 33 00:03:11,430 --> 00:03:13,265 [BEEPING] 34 00:03:15,350 --> 00:03:17,769 MAN [OVER RADIO]: GX-1, climb to 90,000 feet. 35 00:03:17,894 --> 00:03:19,855 MIG tops out at 75,000. 36 00:03:19,938 --> 00:03:22,733 PILOT: Roger, base. Attempting altitude. 37 00:03:27,529 --> 00:03:28,739 I'm hit. I'm hit! 38 00:03:28,822 --> 00:03:30,032 MAN [OVER RADIO]: Climb, GX-1. 39 00:03:30,115 --> 00:03:31,450 Climbing. 40 00:03:32,576 --> 00:03:35,954 Zero, 78, longitude 50 degrees, 22 north. 41 00:03:36,121 --> 00:03:39,458 Latitude 12 degrees, 55 east. 42 00:03:39,625 --> 00:03:44,129 Altitude 78,000... 80... 43 00:03:45,172 --> 00:03:46,590 84,000 feet. 44 00:03:46,840 --> 00:03:49,593 And that's it. That's all she's got. 45 00:03:49,801 --> 00:03:51,136 All right. 46 00:03:51,261 --> 00:03:52,804 Bogey hit her ceiling. I've lost it. 47 00:03:54,056 --> 00:03:55,807 - Hold it! - [ALARM BLARING] 48 00:03:56,016 --> 00:03:57,851 Flare in #1 engine. 49 00:03:58,935 --> 00:04:00,145 Losing power. 50 00:04:00,812 --> 00:04:02,189 Engine #1 out! 51 00:04:02,272 --> 00:04:04,816 ...GX-1. Come on. We'll pick you up. 52 00:04:04,983 --> 00:04:08,695 I can't hold her! I can't hold her steady! 53 00:04:08,904 --> 00:04:11,948 Oh, God! Trouble in #2 engine! 54 00:04:12,115 --> 00:04:13,784 [ALARM BEEPING] 55 00:04:15,035 --> 00:04:16,662 #2 engine out! 56 00:04:16,870 --> 00:04:18,288 Attempting re-ignition... 57 00:04:18,455 --> 00:04:20,332 Negative, negative, no go! 58 00:04:20,415 --> 00:04:22,959 Can't fire... setting destruct... 59 00:04:23,126 --> 00:04:24,419 Now! 60 00:04:26,296 --> 00:04:29,216 Tell my wife... Tell her I love her. 61 00:04:40,977 --> 00:04:43,188 MacGYVER: One thing you got to know when you're ballooning 62 00:04:43,271 --> 00:04:45,232 is how to land. 63 00:04:45,357 --> 00:04:47,901 Simply put, you just cut the heat, 64 00:04:48,110 --> 00:04:49,861 and let gravity do the rest. 65 00:04:49,945 --> 00:04:51,321 [ALL CHATTERING] 66 00:04:51,405 --> 00:04:52,572 MacGyver! 67 00:04:52,698 --> 00:04:54,282 What a landing. 68 00:04:54,408 --> 00:04:55,867 Hey, Pete! 69 00:04:55,992 --> 00:04:58,537 What on earth are you doing here? 70 00:04:59,746 --> 00:05:02,124 Uh, listen, we have a problem. 71 00:05:02,207 --> 00:05:04,251 Uh, would you excuse us a minute, please? 72 00:05:04,334 --> 00:05:05,669 Come here. 73 00:05:05,752 --> 00:05:06,962 What's up? 74 00:05:07,045 --> 00:05:09,005 We've, uh, lost a plane 75 00:05:09,089 --> 00:05:11,133 somewhere here over the Alps. 76 00:05:11,216 --> 00:05:13,760 Must be a pretty important plane for you to come this far. 77 00:05:13,844 --> 00:05:15,095 Well, it is. 78 00:05:15,178 --> 00:05:17,055 The GX-1. 79 00:05:17,431 --> 00:05:20,475 Oh, you mean the plane that's not supposed to exist yet? 80 00:05:20,600 --> 00:05:23,103 Yeah, well this is a modified GX-1. 81 00:05:23,311 --> 00:05:24,813 It is the most secret, 82 00:05:24,980 --> 00:05:27,858 most experimental craft ever developed. 83 00:05:28,066 --> 00:05:30,068 But it won't be a secret very long, 84 00:05:30,193 --> 00:05:31,945 if you can't find the wreckage. 85 00:05:32,112 --> 00:05:33,572 No, wait a minute, Pete. 86 00:05:33,655 --> 00:05:36,074 Search for a missing aircraft, isn't that your department? 87 00:05:36,158 --> 00:05:37,951 Certainly takes your kind of manpower. 88 00:05:38,160 --> 00:05:40,996 You need radar, infrared, air search, all that stuff. 89 00:05:41,079 --> 00:05:42,497 That's just the point. 90 00:05:42,581 --> 00:05:44,708 This is a prototype stealth craft 91 00:05:44,833 --> 00:05:47,419 with an experimental cooling system on the engine. 92 00:05:47,586 --> 00:05:50,964 Its whole purpose is to defeat radar and infrared. 93 00:05:51,173 --> 00:05:53,300 Now, the Air Force has done everything they can do. 94 00:05:53,383 --> 00:05:57,095 They have, uh, gone as far as they can go. 95 00:05:58,013 --> 00:06:00,974 What do you mean, they've gone as far as they can go? 96 00:06:01,099 --> 00:06:03,393 I mean they can't cross the East German border. 97 00:06:05,270 --> 00:06:07,856 The Pentagon thinks the plane is on the other side. 98 00:06:08,064 --> 00:06:10,442 And they can't go in themselves. 99 00:06:10,525 --> 00:06:11,693 So it's us. 100 00:06:12,903 --> 00:06:14,237 Any more good news, Pete? 101 00:06:14,780 --> 00:06:17,991 Yeah, I have, uh, a few things I can give you back at the hotel. 102 00:06:18,116 --> 00:06:20,118 All right, fine. I'll meet you there. 103 00:06:20,202 --> 00:06:21,953 Just let me say goodbye to Heidi. 104 00:06:24,289 --> 00:06:26,211 What's she doing here? 105 00:06:30,420 --> 00:06:31,963 Uh, Nikki, nothing personal, 106 00:06:32,130 --> 00:06:34,132 but I'm going into the mountains, I am going alone, 107 00:06:34,299 --> 00:06:35,675 and Pete, you should have consulted me. 108 00:06:35,759 --> 00:06:38,887 Listen, I tried to call you, more than once. 109 00:06:38,970 --> 00:06:40,972 Oh yeah, well, I've been out of touch. 110 00:06:41,723 --> 00:06:43,809 Slaving away, as I can see. 111 00:06:44,017 --> 00:06:45,393 Look, I said nothing personal, 112 00:06:45,477 --> 00:06:47,729 but those mountains are rugged. I don't want to be saddled... 113 00:06:47,813 --> 00:06:49,481 And you don't want to be stuck dragging a woman around. 114 00:06:49,648 --> 00:06:51,274 Well, I wouldn't have put it quite like that. 115 00:06:51,441 --> 00:06:52,692 But that's exactly what you meant. 116 00:06:52,859 --> 00:06:53,568 THORNTON: Nikki... 117 00:06:53,627 --> 00:06:54,840 You're a closet sexist. 118 00:06:54,986 --> 00:06:56,613 - What? Wait a minute. Wait a minute. - THORNTON: MacGyver... 119 00:06:56,738 --> 00:06:58,824 Why don't we just admit that you and I do things a little different? 120 00:06:58,907 --> 00:07:00,075 Look, hold it, will you? 121 00:07:00,116 --> 00:07:01,952 Look, MacGyver, as soon as I'm finished crossing that border, baby-sitting you... 122 00:07:02,035 --> 00:07:03,411 I should have known this wasn't gonna work. 123 00:07:03,495 --> 00:07:05,872 - I'm going to be at the Aspenhaus Spa... - Baby-sitting? Baby-sitting? 124 00:07:05,956 --> 00:07:07,666 - Did you hear what she said? - Yes, I did. 125 00:07:07,749 --> 00:07:09,125 - Okay, stop it. - I do not need to be baby-sat. 126 00:07:09,251 --> 00:07:11,002 - ...courtesy of the Phoenix Foundation - Did you hear what she said? 127 00:07:11,086 --> 00:07:12,420 THORNTON: Would you hold it a minute? 128 00:07:12,629 --> 00:07:14,548 Let me get a word in edgewise here. 129 00:07:14,714 --> 00:07:18,093 Now you are going to go across that East German border together, 130 00:07:18,176 --> 00:07:19,386 as a married couple, 131 00:07:19,553 --> 00:07:22,389 because that's how I think you will get across undetected. 132 00:07:22,514 --> 00:07:24,057 Now once you are across, 133 00:07:24,266 --> 00:07:26,768 once you're at the resort, you can separate. 134 00:07:26,852 --> 00:07:28,645 You can each go your own way. 135 00:07:28,854 --> 00:07:30,063 Okay? 136 00:07:30,438 --> 00:07:31,940 Everybody happy now? 137 00:07:33,191 --> 00:07:34,067 Mm. 138 00:07:34,150 --> 00:07:35,193 THORNTON: Good. 139 00:07:35,652 --> 00:07:37,904 Okay, let's go back to the hotel. 140 00:07:38,029 --> 00:07:39,781 There's a lot of prep work to do. 141 00:07:39,990 --> 00:07:41,575 Fine. I'll meet you there, 142 00:07:41,658 --> 00:07:43,743 soon as I get Heidi a ride home. 143 00:07:43,994 --> 00:07:45,495 Heidi? It would be. 144 00:07:45,579 --> 00:07:47,372 - THORNTON: Oh, stop it. - [NIKKI GIGGLES] 145 00:07:55,547 --> 00:07:56,923 PILOT [ON TAPE]: I can't hold her! 146 00:07:57,090 --> 00:07:58,550 I can't hold her steady. 147 00:07:58,675 --> 00:08:01,845 Oh, God! Trouble in #2 engine! 148 00:08:01,928 --> 00:08:03,013 [PLANE ALARM BLARING] 149 00:08:03,096 --> 00:08:04,556 Attempting re-ignition... 150 00:08:04,681 --> 00:08:06,641 Negative, negative, no go. 151 00:08:06,725 --> 00:08:08,018 Can't fire. 152 00:08:08,101 --> 00:08:10,312 Setting destruct... Now. 153 00:08:10,395 --> 00:08:12,814 Tell my wife... Tell her I love her. 154 00:08:12,939 --> 00:08:14,065 [EXPLOSION] 155 00:08:14,149 --> 00:08:17,319 - Any word on the pilot? - No. Not since he ejected. 156 00:08:17,444 --> 00:08:20,113 In fact, the pilot is presumed dead. 157 00:08:20,238 --> 00:08:23,074 But, from his last known position, 158 00:08:23,158 --> 00:08:26,036 the speed of the aircraft, and the direction he was flying in, 159 00:08:26,161 --> 00:08:29,581 we've calculated that the wreckage should be somewhere here... 160 00:08:29,748 --> 00:08:31,875 in this area, in the mountains, 161 00:08:32,042 --> 00:08:33,168 just over the border. 162 00:08:33,251 --> 00:08:34,461 What do we expect to find? 163 00:08:34,669 --> 00:08:36,004 Well, the skin of the aircraft 164 00:08:36,129 --> 00:08:37,839 was coated with a radar deflection shield. 165 00:08:37,964 --> 00:08:39,507 But the real goody 166 00:08:39,799 --> 00:08:42,677 is this new cooling system on the engine exhaust. 167 00:08:42,761 --> 00:08:46,264 It makes the plane virtually undetectable with infrared. 168 00:08:46,431 --> 00:08:48,475 And that's what the Russians are after. 169 00:08:48,642 --> 00:08:49,976 So you're in a race. 170 00:08:50,101 --> 00:08:52,729 Well, we got a head start with those last coordinates, didn't we? 171 00:08:52,896 --> 00:08:56,483 Well, that's true, but the Russians have something -- someone -- 172 00:08:56,691 --> 00:08:58,234 going for them, too. 173 00:08:58,443 --> 00:09:00,195 I'll be honest, I scoffed myself, 174 00:09:00,403 --> 00:09:02,822 but Intelligence is taking this very seriously. 175 00:09:02,948 --> 00:09:05,825 It's a man named Starkoss. He's a psychic. 176 00:09:06,034 --> 00:09:07,285 A psychic? 177 00:09:07,385 --> 00:09:08,386 THORNTON: That's right. 178 00:09:08,536 --> 00:09:09,955 Watch this. 179 00:09:18,421 --> 00:09:20,131 This film was smuggled out of 180 00:09:20,215 --> 00:09:23,551 the Petroskia Institute for Paranormal Studies in Moscow. 181 00:09:23,760 --> 00:09:26,680 The Russians are very deeply into parapsychology, 182 00:09:26,888 --> 00:09:29,349 psychic phenomena, mind control. 183 00:09:29,557 --> 00:09:31,142 They find these psychics, 184 00:09:31,351 --> 00:09:33,520 and they train them for intelligence work. 185 00:09:33,812 --> 00:09:37,357 Now this man, Starkoss, is their #1 performer. 186 00:09:37,440 --> 00:09:39,526 He's a celebrity, a star. 187 00:09:39,651 --> 00:09:40,986 He lives like a king, 188 00:09:41,152 --> 00:09:42,529 even in Russia. 189 00:09:42,696 --> 00:09:44,698 And our experts 190 00:09:44,906 --> 00:09:46,992 say that he could be the real thing. 191 00:09:47,617 --> 00:09:50,286 Well, that's great by me. 192 00:09:50,412 --> 00:09:53,456 I've got the pilot's last coordinates, his altitude, 193 00:09:53,623 --> 00:09:55,750 his air speed, a satellite map. 194 00:09:56,209 --> 00:09:58,420 And they've got some guy doing parlor tricks. 195 00:09:58,503 --> 00:10:00,005 I'll take the odds any day. 196 00:10:00,422 --> 00:10:02,298 I wouldn't. 197 00:10:26,322 --> 00:10:28,158 There is trouble. 198 00:10:30,618 --> 00:10:32,245 The craft... 199 00:10:33,705 --> 00:10:36,458 it was over our airspace. 200 00:10:36,666 --> 00:10:38,084 MARKOV: We believe it was making 201 00:10:38,168 --> 00:10:39,961 a high-altitude surveillance flight. 202 00:10:40,045 --> 00:10:41,838 We detected nothing on our radar. 203 00:10:42,088 --> 00:10:44,174 Some malfunction must have forced it down 204 00:10:44,299 --> 00:10:45,650 to lower altitudes. 205 00:10:45,759 --> 00:10:48,219 That is when our aircraft observed him. 206 00:10:48,303 --> 00:10:50,263 Yes, there is trouble. 207 00:10:50,430 --> 00:10:52,098 I see it. 208 00:10:52,223 --> 00:10:53,933 The pilot is afraid. 209 00:10:54,976 --> 00:10:57,453 All he wants is to go home. 210 00:10:57,937 --> 00:11:00,690 And then he's spotted. 211 00:11:03,568 --> 00:11:05,737 We fired upon him. 212 00:11:06,404 --> 00:11:08,531 The photographs are from our gun cameras. 213 00:11:08,782 --> 00:11:11,284 We fired on him when he refused to land. 214 00:11:13,453 --> 00:11:16,973 I'm hit. I'm hit. 215 00:11:18,333 --> 00:11:20,668 There's damage. 216 00:11:20,794 --> 00:11:23,421 [BREATHING HEAVILY] 217 00:11:24,547 --> 00:11:26,633 I can't make it. 218 00:11:26,758 --> 00:11:30,220 I can't make it. 219 00:11:31,012 --> 00:11:33,389 Call to base. 220 00:11:33,972 --> 00:11:36,017 We lost him, but he went down, we know that. 221 00:11:36,101 --> 00:11:37,285 Where's the plane? 222 00:11:37,560 --> 00:11:40,021 [GASPING] 223 00:11:42,315 --> 00:11:45,235 Map... Bring me map. 224 00:12:24,149 --> 00:12:26,818 You will find plane here. 225 00:12:38,121 --> 00:12:40,832 NIKKI: You were real smooth with that border guard back there. 226 00:12:40,957 --> 00:12:43,501 How did you ever manage to ask him about his sister's feet? 227 00:12:43,626 --> 00:12:45,170 MacGYVER: All right, so my German's not so good. 228 00:12:45,253 --> 00:12:46,588 We got through, didn't we? 229 00:12:46,754 --> 00:12:48,339 I want to thank you for all your help. 230 00:12:48,506 --> 00:12:50,925 Oh, I suppose your Swiss Miss could have done better. 231 00:12:51,092 --> 00:12:53,052 Heidi happens to be extremely competent, 232 00:12:53,136 --> 00:12:54,929 intelligent and articulate. 233 00:12:55,138 --> 00:12:56,639 Not to mention a great body. 234 00:12:56,723 --> 00:12:58,099 That's not her fault. 235 00:12:58,224 --> 00:12:59,726 You certainly wouldn't hold it against her. 236 00:12:59,851 --> 00:13:01,394 Oh, now who's the sexist, huh? 237 00:13:01,561 --> 00:13:02,770 Who's the sexist? 238 00:13:02,979 --> 00:13:04,147 Heidi. 239 00:13:04,230 --> 00:13:05,732 Heidi, that's right. That's her name. 240 00:13:05,815 --> 00:13:07,650 H-E-I-D-I, Heidi. What's wrong with it? 241 00:13:07,817 --> 00:13:09,110 Nothing. Nothing. 242 00:13:09,194 --> 00:13:10,653 You're Mr. and Mrs. Carpenter? 243 00:13:10,737 --> 00:13:12,488 - Yes. - Welcome to Aspenhaus. 244 00:13:12,572 --> 00:13:13,865 I am Helmut. 245 00:13:13,948 --> 00:13:15,783 I will be your personal attendant while you are with us. 246 00:13:15,992 --> 00:13:18,119 Oh, very nice to meet you, Helmut. 247 00:13:18,828 --> 00:13:20,413 What a lovely name. 248 00:13:20,496 --> 00:13:22,624 Please... call me Nikki. 249 00:13:22,790 --> 00:13:24,375 First I will take these to your room, 250 00:13:24,459 --> 00:13:25,752 then later I will tell you 251 00:13:25,919 --> 00:13:27,795 all about the services we have at the spa. 252 00:13:27,879 --> 00:13:29,130 Oh, wonderful. 253 00:13:29,214 --> 00:13:30,965 I'm sure we'll find plenty to keep us busy 254 00:13:31,132 --> 00:13:32,967 while my husband's off hiking. 255 00:13:35,011 --> 00:13:37,680 MacGYVER: Just drop the bags in the Bridal Suite, Helmut. 256 00:13:37,764 --> 00:13:39,015 Jawohl. 257 00:13:39,074 --> 00:13:40,201 Hmm. 258 00:13:40,266 --> 00:13:41,768 - Ciao. - HELMUT: Ja. 259 00:13:41,851 --> 00:13:43,436 See you later, Helmut. 260 00:13:43,937 --> 00:13:45,980 Well he seemed very polite. 261 00:13:47,690 --> 00:13:49,400 And articulate. 262 00:13:49,776 --> 00:13:51,027 Yeah. 263 00:13:51,611 --> 00:13:52,987 Helmut... 264 00:13:53,112 --> 00:13:54,948 Well, have a nice time on the mountain. 265 00:14:10,588 --> 00:14:12,298 Good morning, Comrade Starkoss. 266 00:14:12,423 --> 00:14:13,800 STARKOSS: Morning. 267 00:14:22,350 --> 00:14:24,602 The helicopter's ready, colonel. 268 00:15:09,147 --> 00:15:11,357 MacGyver! 269 00:15:38,426 --> 00:15:41,304 [HELICOPTER WHIRRING OVERHEAD] 270 00:16:14,003 --> 00:16:15,630 Oh! 271 00:16:15,880 --> 00:16:17,507 [GROANS] 272 00:16:34,036 --> 00:16:35,775 [HORSE SNORTING] 273 00:16:38,127 --> 00:16:39,779 Oh! Hello! 274 00:16:45,660 --> 00:16:48,287 Boy, am I glad to see you. 275 00:16:48,704 --> 00:16:50,331 I could really use a hand. 276 00:16:50,706 --> 00:16:52,750 Actually, I could really use your horse. 277 00:16:52,959 --> 00:16:54,419 Could I borrow him? 278 00:16:54,502 --> 00:16:55,753 Or... or rent him? 279 00:16:55,920 --> 00:16:58,381 I'd be happy to buy him outright if I had to. 280 00:16:58,506 --> 00:17:00,842 Ja. Sprechen Sie Deutsche, Fraulein? 281 00:17:01,467 --> 00:17:04,053 [SPEAKING GERMAN] ...English. 282 00:17:04,137 --> 00:17:08,933 Uh... how much Deutchmarks 283 00:17:09,225 --> 00:17:10,685 for das 284 00:17:10,893 --> 00:17:11,978 horsey? 285 00:17:20,570 --> 00:17:22,655 [FOOTSTEPS] 286 00:17:35,751 --> 00:17:38,254 Oh! Oh! 287 00:17:44,068 --> 00:17:46,179 As soon as your teeth stop chattering... 288 00:17:46,304 --> 00:17:47,555 Oh! Oh, MacGyver! 289 00:17:47,638 --> 00:17:49,015 ...there's an obvious question. 290 00:17:49,140 --> 00:17:50,783 Do you realize what I've been through? 291 00:17:50,975 --> 00:17:52,643 That rotten horse! 292 00:17:52,727 --> 00:17:54,620 He threw me off halfway up the mountain. 293 00:17:54,729 --> 00:17:57,064 And then I had to walk... and walk, 294 00:17:57,231 --> 00:17:58,816 and I fell into this river, 295 00:17:58,910 --> 00:18:01,252 and I cut my feet trying to get out. 296 00:18:01,694 --> 00:18:04,197 I think a mountain lion followed me here. 297 00:18:04,322 --> 00:18:06,115 No, that wasn't the question. 298 00:18:06,240 --> 00:18:08,409 Oh, and then I saw this glorious campfire, 299 00:18:08,534 --> 00:18:10,219 and I prayed that it would be you. 300 00:18:10,411 --> 00:18:12,371 But if it wasn't, it could have been Jack the Ripper, 301 00:18:12,455 --> 00:18:14,974 and I would have been his gladly just to get to this fire. 302 00:18:15,124 --> 00:18:17,585 You know, I know this comes as no big surprise to you, 303 00:18:17,668 --> 00:18:20,379 but you are soaked to the bone. 304 00:18:20,479 --> 00:18:22,690 - Here. Put those on. - Thank you. 305 00:18:28,054 --> 00:18:29,889 Could you turn around? 306 00:18:35,645 --> 00:18:38,064 Oh! Oh! 307 00:18:39,357 --> 00:18:41,442 [SHIVERING] 308 00:18:46,322 --> 00:18:48,282 Put both shirts on, and tuck them in. 309 00:18:48,407 --> 00:18:49,951 Leave the top one unbuttoned. 310 00:18:50,034 --> 00:18:52,036 I saw Starkoss. He's up here. 311 00:18:52,119 --> 00:18:53,846 He left the Aspenhaus by car. 312 00:18:53,996 --> 00:18:56,707 And there was something said about a helicopter. 313 00:18:56,791 --> 00:19:00,169 Yeah, a helicopter. I saw one fly over this afternoon. 314 00:19:00,294 --> 00:19:01,712 From the direction, 315 00:19:01,796 --> 00:19:05,299 I'd say it was headed towards the target zone, 316 00:19:05,508 --> 00:19:08,094 which means they've got a jump on us. 317 00:19:10,513 --> 00:19:14,809 Listen, that was important information for me to have. 318 00:19:17,353 --> 00:19:19,105 I owe you one. 319 00:19:20,606 --> 00:19:23,776 It's okay. You can turn around now. 320 00:19:32,952 --> 00:19:35,037 Pull your top shirt open there. 321 00:19:36,163 --> 00:19:38,749 - Like this? - Yeah. 322 00:19:39,333 --> 00:19:40,835 What are you doing? 323 00:19:40,918 --> 00:19:43,729 Putting pine needles between the shirts for insulation. 324 00:19:44,005 --> 00:19:47,274 It's not quite Neiman Marcus, but it'll keep you warm. 325 00:19:47,508 --> 00:19:50,761 Ah. Okay. Ouch! Ow! I got it. 326 00:19:50,845 --> 00:19:52,847 Thank you. I'll do it later. 327 00:19:55,516 --> 00:19:57,476 Now, there's some trail mix there. 328 00:19:57,602 --> 00:20:00,070 Water in the canteen, if you'd like. 329 00:20:00,171 --> 00:20:01,414 No, thanks. 330 00:20:01,723 --> 00:20:04,583 I'm not hungry. I just want to get warm. 331 00:20:04,734 --> 00:20:06,652 Uh... by the way, 332 00:20:06,777 --> 00:20:09,463 there are no mountain lions in East Germany. 333 00:20:09,723 --> 00:20:11,240 Is that it? 334 00:20:11,324 --> 00:20:14,243 Is that... Is that all you have with you is one sleeping bag? 335 00:20:14,327 --> 00:20:17,580 Yeah, well, I wasn't expecting company. 336 00:20:21,042 --> 00:20:23,044 There's plenty of room here. 337 00:20:23,210 --> 00:20:25,921 Yeah, right. Not in a million years. 338 00:20:26,012 --> 00:20:28,315 Suit yourself. Good night. 339 00:21:11,967 --> 00:21:13,511 Good morning. 340 00:21:14,762 --> 00:21:16,097 Morning. 341 00:21:21,936 --> 00:21:24,063 Well... I have to give you high marks 342 00:21:24,146 --> 00:21:26,190 for acting like a perfect gentleman last night. 343 00:21:26,565 --> 00:21:28,317 That's amazing. 344 00:21:28,442 --> 00:21:32,530 I don't know how I did it, but I controlled myself. 345 00:21:35,366 --> 00:21:37,326 I guess I deserved that. 346 00:21:37,535 --> 00:21:38,703 Now what? 347 00:21:38,828 --> 00:21:40,955 Well, we find the plane. 348 00:21:41,080 --> 00:21:44,709 But it's going to take some walking to get there. 349 00:21:47,086 --> 00:21:48,713 You all right? 350 00:21:49,004 --> 00:21:50,339 Just fine... 351 00:21:50,548 --> 00:21:52,049 if you don't count the blisters. 352 00:21:52,133 --> 00:21:53,843 Those homemade boots I made for you 353 00:21:53,926 --> 00:21:55,678 aren't going to last long. 354 00:21:55,803 --> 00:21:59,265 You might have been better off going back to... Helmut. 355 00:21:59,348 --> 00:22:00,641 Excuse me. I'm the one 356 00:22:00,725 --> 00:22:02,184 who had to play Sir Edmund Hilary 357 00:22:02,309 --> 00:22:03,811 to get up here and warn you 358 00:22:03,894 --> 00:22:05,646 about that Russian search party, if you remember. 359 00:22:05,730 --> 00:22:07,148 How can I forget? 360 00:22:07,231 --> 00:22:08,691 You keep reminding me. 361 00:22:08,774 --> 00:22:10,359 Fine. Wisecrack all you want, 362 00:22:10,443 --> 00:22:12,153 but we don't know what we're up against here. 363 00:22:12,236 --> 00:22:13,738 Starkoss is something else. 364 00:22:13,779 --> 00:22:16,407 Mr. Starkoss is no more clairvoyant 365 00:22:16,490 --> 00:22:18,576 than common sense and logic. 366 00:22:18,659 --> 00:22:20,745 [MEN SPEAKING RUSSIAN] 367 00:22:28,586 --> 00:22:31,005 CARPENTER: Then how did they know where to go? 368 00:22:31,547 --> 00:22:33,382 Same way we did. 369 00:22:33,466 --> 00:22:36,218 They calculated the speed of the GX-1, 370 00:22:36,343 --> 00:22:38,929 and approximated where it had to go down. 371 00:22:40,973 --> 00:22:43,058 - Uh-oh. - What is it? 372 00:22:43,851 --> 00:22:46,270 I'm afraid we found the pilot. 373 00:22:46,645 --> 00:22:48,814 Josef, quickly, come with me! 374 00:22:49,440 --> 00:22:51,734 Well, colonel, have I earned my keep today? 375 00:22:52,026 --> 00:22:53,736 Very impressive. 376 00:22:53,861 --> 00:22:56,030 Or maybe a bit of good fortune. 377 00:22:56,155 --> 00:22:58,157 I'll resist the temptation to celebrate 378 00:22:58,365 --> 00:23:00,117 until we find the plane. 379 00:23:00,242 --> 00:23:02,620 Bring me a piece of his clothing. 380 00:23:09,668 --> 00:23:12,463 That chopper couldn't land around here. 381 00:23:12,713 --> 00:23:14,548 They must have dropped them in a clearing 382 00:23:14,632 --> 00:23:16,258 when they saw the parachute. 383 00:23:16,342 --> 00:23:17,968 At least they haven't found the plane yet. 384 00:23:22,139 --> 00:23:23,557 MARKOV: Look around. 385 00:23:23,641 --> 00:23:25,684 Look around the ground for anything. 386 00:23:30,189 --> 00:23:32,483 [BREATHING HEAVILY] 387 00:23:36,737 --> 00:23:39,990 Oh... I don't want to die. 388 00:23:40,324 --> 00:23:44,245 I... I don't want... 389 00:23:46,372 --> 00:23:48,123 position... 390 00:23:48,332 --> 00:23:49,667 location... 391 00:23:49,750 --> 00:23:50,918 Where is the plane? 392 00:23:51,335 --> 00:23:54,129 [WHEEZING] 393 00:23:56,590 --> 00:23:59,426 [WHEEZING] 394 00:24:05,349 --> 00:24:06,934 There. 395 00:24:10,896 --> 00:24:12,189 Let's go. 396 00:24:12,314 --> 00:24:14,483 The pilot. We should bury him. 397 00:24:14,608 --> 00:24:16,777 Should we also hold a service, lieutenant? 398 00:24:17,027 --> 00:24:18,988 Collect your squad. Move out! 399 00:24:20,155 --> 00:24:22,366 Call the base. Alert the helicopter. 400 00:24:22,449 --> 00:24:25,995 Have it stand by with the equipment just in case. 401 00:24:28,205 --> 00:24:30,291 Lieutenant Stukel to Command Air Force. 402 00:24:30,332 --> 00:24:33,002 Have the helicopter ready -- standing by -- with all the equipment. 403 00:24:33,210 --> 00:24:34,587 This way! Quickly! 404 00:24:34,837 --> 00:24:36,463 All right! Move! Move! 405 00:24:36,714 --> 00:24:38,340 Move! Move! Move! 406 00:25:11,415 --> 00:25:13,542 This must be an abandoned barracks. 407 00:25:13,709 --> 00:25:15,836 There's stuff all over the place. 408 00:25:16,253 --> 00:25:18,672 I found these boots. 409 00:25:18,923 --> 00:25:20,382 I guess the best we can do 410 00:25:20,466 --> 00:25:22,426 is bring these back to his family. 411 00:25:34,939 --> 00:25:36,023 MacGyver... 412 00:25:39,610 --> 00:25:40,778 "Follow me. 413 00:25:40,986 --> 00:25:42,196 Starkoss." 414 00:25:42,279 --> 00:25:43,447 He knew we'd come here. 415 00:25:43,550 --> 00:25:44,926 Of course he did. He saw us. 416 00:25:45,115 --> 00:25:47,284 Well, then why didn't he come after us? We're in East Germany. 417 00:25:47,409 --> 00:25:48,869 Maybe they're trying to draw us closer. 418 00:25:49,036 --> 00:25:51,080 Maybe Starkoss didn't tell them that he saw us. 419 00:25:51,246 --> 00:25:53,248 Maybe we should get moving and find that plane. 420 00:25:53,499 --> 00:25:55,584 Let's bury the pilot first. 421 00:26:00,339 --> 00:26:01,799 We're here! 422 00:26:01,924 --> 00:26:03,342 Come on! 423 00:26:04,009 --> 00:26:05,052 Hurry. 424 00:26:05,094 --> 00:26:06,136 Come on. 425 00:26:06,261 --> 00:26:07,262 There it is. 426 00:26:07,471 --> 00:26:10,057 Well done! Well done. 427 00:26:19,608 --> 00:26:20,901 [GASPS] 428 00:26:22,069 --> 00:26:23,696 Very dramatic. 429 00:26:24,571 --> 00:26:26,532 You should faint, Starkoss, 430 00:26:26,699 --> 00:26:29,159 for surely this is an overwhelming moment. 431 00:26:29,493 --> 00:26:33,372 You have just ensured your personal supply of caviar forever. 432 00:26:34,123 --> 00:26:37,292 I cannot talk. I just want to replenish my energies. 433 00:26:37,501 --> 00:26:39,169 Replenish all you want. Lieutenant. 434 00:26:39,378 --> 00:26:41,255 You men, spread out, patrol the area. 435 00:26:41,380 --> 00:26:43,882 You are to gather every piece of the aircraft no matter how small. 436 00:26:44,049 --> 00:26:45,509 - Yes, sir. - You, too, move. 437 00:26:45,634 --> 00:26:47,011 Start here. 438 00:26:49,096 --> 00:26:50,764 Markov to base. 439 00:26:50,848 --> 00:26:52,599 I have located the wreckage. 440 00:26:52,808 --> 00:26:54,560 You have a fix on our location. 441 00:26:54,852 --> 00:26:56,937 Send in the removal team. 442 00:26:58,022 --> 00:27:00,441 [WHIRRING] 443 00:27:05,946 --> 00:27:08,490 [WHIRRING] 444 00:27:16,874 --> 00:27:18,667 [WHIRRING] 445 00:27:30,304 --> 00:27:31,680 NIKKI: Starkoss. 446 00:27:31,889 --> 00:27:33,348 He took them right to it. 447 00:27:33,474 --> 00:27:35,017 Well, he got here first. 448 00:27:35,100 --> 00:27:38,103 But we can't let them leave with one piece of that cooling system. 449 00:27:38,187 --> 00:27:40,606 With all these soldiers, what are we going to do? 450 00:27:41,482 --> 00:27:43,025 We're going to have to destroy the plane. 451 00:27:43,108 --> 00:27:45,277 That's a very good idea. 452 00:27:49,448 --> 00:27:52,117 Had I wanted to have you taken prisoner, 453 00:27:52,284 --> 00:27:55,537 I could have pointed you out to Colonel Markov at any time. 454 00:27:57,831 --> 00:27:59,958 Yeah, we got your note. 455 00:28:00,125 --> 00:28:02,127 NIKKI: How did you know we were following you? 456 00:28:02,211 --> 00:28:03,837 How did I know? 457 00:28:03,921 --> 00:28:05,798 But I brought you to me. 458 00:28:06,006 --> 00:28:08,425 And why would you do that? What do you want with us? 459 00:28:08,634 --> 00:28:10,552 After you destroy the plane, 460 00:28:11,512 --> 00:28:13,639 I want to go back with you to the West. 461 00:28:13,780 --> 00:28:16,433 - You want to defect? - STARKOSS: Yes. 462 00:28:16,642 --> 00:28:18,143 And that be feather in your cap, no? 463 00:28:18,894 --> 00:28:20,938 Well, I don't care about that. 464 00:28:21,021 --> 00:28:23,649 But if you want to go, we'll sure take you. 465 00:28:24,149 --> 00:28:26,902 Of course, you will have to wait until the soldiers have put 466 00:28:27,027 --> 00:28:29,530 the remainder of the plane into a pile, 467 00:28:29,613 --> 00:28:31,949 and then you can use your explosive 468 00:28:32,116 --> 00:28:33,617 you've been carrying in your pack 469 00:28:33,700 --> 00:28:35,536 and destroy the pieces. 470 00:28:40,457 --> 00:28:43,585 It is good of you to come with him. 471 00:28:43,710 --> 00:28:46,171 You will save his life. 472 00:28:46,338 --> 00:28:49,216 And don't worry about your feet. They will not fail you. 473 00:28:49,424 --> 00:28:50,968 How did you know? 474 00:28:51,093 --> 00:28:53,345 It might be better to wait until night, 475 00:28:53,554 --> 00:28:56,890 but you're an impatient man. 476 00:29:03,939 --> 00:29:05,190 He knew! 477 00:29:05,274 --> 00:29:06,608 He knew about my feet. 478 00:29:06,692 --> 00:29:08,694 I mean, I've got blisters. I didn't tell him that. 479 00:29:08,777 --> 00:29:10,904 Nikki, you're wearing oversized boots. 480 00:29:11,071 --> 00:29:12,573 Blisters are a given. 481 00:29:12,739 --> 00:29:14,616 He knew you were carrying explosives. 482 00:29:14,700 --> 00:29:17,119 He knew I came here to destroy the pieces of the plane 483 00:29:17,202 --> 00:29:18,495 when I found them. 484 00:29:18,579 --> 00:29:20,080 Obviously, I'm not going to truck them 485 00:29:20,164 --> 00:29:21,623 off the mountain in my backpack. 486 00:29:21,707 --> 00:29:22,624 Maybe. 487 00:29:22,791 --> 00:29:24,334 But he was right on both occasions. 488 00:29:24,418 --> 00:29:25,669 And he found the plane. 489 00:29:25,878 --> 00:29:28,297 Yeah, well, if he thinks we're gonna hang around long enough 490 00:29:28,380 --> 00:29:30,215 for the Russians to take that stuff off the mountain, 491 00:29:30,299 --> 00:29:32,092 then he's been reading the wrong minds. 492 00:29:35,095 --> 00:29:36,638 Okay, now what are we going to do? 493 00:29:37,556 --> 00:29:39,266 Well, you're going to stay put. 494 00:29:39,349 --> 00:29:41,685 I'm going to give myself ten minutes to make it back here. 495 00:29:41,852 --> 00:29:43,478 I'll use the explosion as a diversion, 496 00:29:43,562 --> 00:29:45,647 grab Starkoss and go. 497 00:29:45,856 --> 00:29:47,983 Listen, if I get hung up, we'll meet back 498 00:29:48,025 --> 00:29:49,735 where we buried the pilot, all right? 499 00:29:52,487 --> 00:29:54,198 MacGyver! 500 00:29:54,355 --> 00:29:56,024 What? 501 00:29:56,325 --> 00:29:58,744 [SIGHS] Don't blow yourself up. 502 00:30:00,078 --> 00:30:01,663 Okay. 503 00:30:04,291 --> 00:30:06,210 [MAN SHOUTING UNINTELLIGIBLY] 504 00:30:07,961 --> 00:30:09,880 [SHOUTING CONTINUES] 505 00:30:10,380 --> 00:30:11,715 Good. 506 00:30:12,132 --> 00:30:14,635 The helicopter has just left the refueling station. 507 00:30:14,760 --> 00:30:16,637 It should be here for the pickup within three hours. 508 00:30:16,845 --> 00:30:19,806 Make the final sweep. Not a scrap shall remain here. 509 00:30:19,890 --> 00:30:21,725 All in this area. 510 00:30:22,684 --> 00:30:24,019 Keep going, keep it going. 511 00:30:24,228 --> 00:30:25,896 Keep going, keep it going. 512 00:30:28,273 --> 00:30:29,900 All right, hold it, hold it. 513 00:30:29,983 --> 00:30:31,568 Stop, stop, stop... 514 00:30:31,652 --> 00:30:33,070 Let's get it off here. 515 00:30:33,153 --> 00:30:34,863 Okay, go forward. 516 00:30:39,701 --> 00:30:41,620 MAN [AT DISTANCE]: All right, go forward. 517 00:30:52,881 --> 00:30:54,800 [MEN SHOUTING AT DISTANCE] 518 00:31:27,082 --> 00:31:29,459 [SHOUTING CONTINUES] 519 00:31:30,252 --> 00:31:32,254 We finished. 520 00:31:32,504 --> 00:31:33,755 Very good. 521 00:31:42,931 --> 00:31:45,183 [MEN CONTINUE TALKING] 522 00:32:00,490 --> 00:32:02,826 [TALKING CONTINUES] 523 00:32:18,842 --> 00:32:19,968 MacGyver! 524 00:32:20,594 --> 00:32:22,179 [GUN FIRING] 525 00:32:22,387 --> 00:32:23,722 Look! Hey! 526 00:32:23,889 --> 00:32:25,599 Fire! Hey, quick! 527 00:32:25,807 --> 00:32:27,309 Quick, quick! 528 00:32:29,102 --> 00:32:30,979 This way! Move! 529 00:32:31,229 --> 00:32:32,439 [GRUNTS] 530 00:32:32,564 --> 00:32:33,732 Come on! 531 00:32:33,940 --> 00:32:35,150 MAN: Fire! 532 00:32:35,359 --> 00:32:37,569 [GUNSHOTS] 533 00:32:41,031 --> 00:32:42,657 Focus your fire on them! 534 00:32:45,619 --> 00:32:47,371 Quickly! 535 00:32:56,380 --> 00:32:59,049 [SHOUTING IN DISTANCE] 536 00:33:01,760 --> 00:33:03,261 We must go. 537 00:33:03,387 --> 00:33:05,680 We must go quickly. 538 00:33:11,770 --> 00:33:13,146 The plane -- he has destroyed it all. 539 00:33:13,230 --> 00:33:14,689 And probably himself. 540 00:33:15,899 --> 00:33:17,192 [SIGHS] 541 00:33:17,234 --> 00:33:19,152 Colonel, Starkoss is missing. 542 00:33:19,319 --> 00:33:21,029 I saw him leave the camp. 543 00:33:21,238 --> 00:33:22,823 COLONEL: That traitor. 544 00:33:23,448 --> 00:33:25,826 Assemble the men and notify the border. 545 00:33:25,951 --> 00:33:28,703 Begin a search, now. 546 00:33:28,912 --> 00:33:30,288 Move. 547 00:33:30,497 --> 00:33:32,416 And when you find them, 548 00:33:32,582 --> 00:33:34,418 I want them shot. 549 00:33:36,002 --> 00:33:37,087 Move out! 550 00:33:37,170 --> 00:33:39,631 Let's go, quickly! Move! 551 00:33:45,720 --> 00:33:47,514 [GRUNTS] 552 00:33:57,774 --> 00:34:00,193 [HELICOPTER WHIRRING] 553 00:34:09,828 --> 00:34:12,038 MacGyver! Thank God. 554 00:34:12,122 --> 00:34:13,890 It's been hours. Where have you been? 555 00:34:14,124 --> 00:34:16,543 Running and ducking, mostly. 556 00:34:17,085 --> 00:34:19,379 - Were you spotted? - Probably. 557 00:34:19,504 --> 00:34:21,214 NIKKI: What about the soldiers? 558 00:34:21,339 --> 00:34:23,383 They're camped out at the crash site. 559 00:34:23,508 --> 00:34:26,470 That chopper's got to be running on fumes by now. 560 00:34:27,971 --> 00:34:30,474 Starkoss, how long will it take them 561 00:34:30,640 --> 00:34:33,268 to get to a refueling base and back after sunrise? 562 00:34:33,727 --> 00:34:35,437 Two, maybe three hours. 563 00:34:35,562 --> 00:34:36,980 That'll give us 12 hours. 564 00:34:37,147 --> 00:34:39,357 They'll have sealed off the border by then. 565 00:34:39,483 --> 00:34:41,651 We'll never make it down the mountain in the dark. 566 00:34:41,776 --> 00:34:42,903 We're trapped. 567 00:34:43,778 --> 00:34:45,572 Well, maybe. 568 00:34:46,490 --> 00:34:47,908 Maybe not. 569 00:34:54,915 --> 00:34:56,917 Nikki, go out to the barracks. 570 00:34:57,000 --> 00:34:58,710 Grab every piece of fabric you can find. 571 00:34:58,835 --> 00:35:00,754 Curtains, tarps, tents, the lighter the better. 572 00:35:00,921 --> 00:35:03,548 Go! Starkoss, give me a hand over here. 573 00:35:04,382 --> 00:35:06,927 Help me get this refrigerator up. 574 00:35:08,053 --> 00:35:09,846 Pull this grate off. 575 00:35:10,671 --> 00:35:12,436 You worry. 576 00:35:12,724 --> 00:35:16,102 Worry about the girl. You worry about me. 577 00:35:16,228 --> 00:35:18,730 We shall not be captured. I know this. 578 00:35:18,897 --> 00:35:21,816 Look, Starkoss, I'm trying to come up with a plan here. 579 00:35:21,920 --> 00:35:23,670 Now, there's some welding equipment in the back room. 580 00:35:23,742 --> 00:35:25,410 Could you get it for me, please? 581 00:35:25,499 --> 00:35:28,335 I think it's about time we start dealing with reality. 582 00:35:32,911 --> 00:35:36,122 You're a serious man. You're an intellectual man. 583 00:35:36,331 --> 00:35:38,583 You're a man of the mind. 584 00:35:39,251 --> 00:35:41,795 Why do you feel such guilt? 585 00:35:42,128 --> 00:35:46,132 It's all right. She understands. 586 00:35:46,341 --> 00:35:48,593 Your mother -- she forgives you. 587 00:35:48,677 --> 00:35:49,928 What? 588 00:35:50,262 --> 00:35:52,055 It's all right. 589 00:35:52,889 --> 00:35:54,683 She understands. 590 00:35:54,766 --> 00:35:57,102 You could not go to the funeral. 591 00:35:57,435 --> 00:35:58,937 She forgives you. 592 00:35:59,020 --> 00:36:00,855 You do not forgive yourself, 593 00:36:01,273 --> 00:36:03,316 but she forgives you. 594 00:36:04,067 --> 00:36:07,028 What kind of a dossier do you people have on me? 595 00:36:07,153 --> 00:36:09,155 I couldn't be there. There... 596 00:36:15,787 --> 00:36:17,664 Oh, you're good. 597 00:36:18,790 --> 00:36:20,417 You're very good. 598 00:36:20,500 --> 00:36:21,960 You've done your homework. 599 00:36:27,382 --> 00:36:31,636 From the time I was a boy, I could see pictures. 600 00:36:32,095 --> 00:36:33,847 Pictures of the mind. 601 00:36:33,930 --> 00:36:35,390 And I could do things. 602 00:36:35,473 --> 00:36:40,020 The state took me away, and I lived with the finest. 603 00:36:40,103 --> 00:36:42,689 And I lived like a king. 604 00:36:42,772 --> 00:36:45,525 But always with doctors, 605 00:36:45,609 --> 00:36:49,738 always an object of study, always a freak. 606 00:36:50,113 --> 00:36:55,535 From what I understand, you've made the most of your... gift. 607 00:36:55,744 --> 00:36:57,787 If it is a gift I have, 608 00:36:57,871 --> 00:37:01,708 it is a gift you would not choose to receive. 609 00:37:04,461 --> 00:37:05,712 Pay dirt. 610 00:37:05,795 --> 00:37:08,673 There's enough bedding and tents and stuff in the barracks 611 00:37:08,757 --> 00:37:11,551 and in the storage rooms to outfit an army. 612 00:37:11,760 --> 00:37:13,178 Good, keep it coming. I can use it all. 613 00:37:13,678 --> 00:37:16,598 Uh, and grab the pilot's parachute. 614 00:37:19,851 --> 00:37:21,978 The welding equipment. 615 00:37:22,228 --> 00:37:23,563 Please? 616 00:37:38,578 --> 00:37:39,788 Yes, colonel, 617 00:37:39,913 --> 00:37:41,581 we are returning to base to refuel. 618 00:37:41,748 --> 00:37:44,125 There has been no sign of Starkoss or the others 619 00:37:44,209 --> 00:37:47,253 since we sighted the man near the abandoned mine last night. 620 00:37:47,420 --> 00:37:49,339 Are the ground troops from the base on their way in? 621 00:37:49,416 --> 00:37:50,400 Yes, sir. 622 00:37:50,465 --> 00:37:52,008 They have established roadblocks 623 00:37:52,092 --> 00:37:53,927 and are making their way up the mountain. 624 00:37:54,010 --> 00:37:56,054 They should arrive at the abandoned mine site 625 00:37:56,221 --> 00:37:58,098 in approximately three hours. 626 00:37:58,181 --> 00:38:00,767 Good. By that time, we will be in a position 627 00:38:00,865 --> 00:38:02,450 to cut them off from above. 628 00:38:02,560 --> 00:38:05,480 When you return, we'll have their bodies ready for transport. 629 00:38:08,400 --> 00:38:10,902 - Move out. - Yes, sir. 630 00:38:11,111 --> 00:38:12,779 Let's go. Quickly! 631 00:38:12,904 --> 00:38:14,280 Move, move, move! 632 00:38:20,453 --> 00:38:23,540 This is the last scrap of nylon that I could find. 633 00:38:23,665 --> 00:38:26,668 I hope this super-glue of yours works, MacGyver. 634 00:38:26,751 --> 00:38:30,046 Well, it should if I melt it down right. 635 00:38:30,171 --> 00:38:32,173 But we're gonna need more. 636 00:38:34,134 --> 00:38:35,719 Run out of glue. 637 00:38:35,885 --> 00:38:37,303 Something next for me, please. 638 00:38:37,637 --> 00:38:39,180 Yeah, as a matter of fact. 639 00:38:39,264 --> 00:38:41,433 Give me a hand with this. Here, keep stirring. 640 00:38:41,558 --> 00:38:43,101 Come here. 641 00:38:53,236 --> 00:38:55,238 All right. Push. 642 00:39:12,630 --> 00:39:13,715 Keep moving! 643 00:39:13,840 --> 00:39:14,924 Yes, sir. 644 00:39:15,049 --> 00:39:17,469 We'll be there in one hour! 645 00:39:28,563 --> 00:39:31,232 I feel time is running short. 646 00:39:31,441 --> 00:39:33,485 Do you want to give me a hand here? 647 00:39:35,945 --> 00:39:38,323 Quickly, let's go. Hurry! 648 00:39:40,033 --> 00:39:41,367 Let's go! 649 00:39:42,535 --> 00:39:45,038 Come on. Move! 650 00:39:45,872 --> 00:39:47,916 Hurry! Move! 651 00:39:50,877 --> 00:39:52,796 Got something for you. 652 00:39:52,921 --> 00:39:54,464 A parachute? Why? 653 00:39:54,547 --> 00:39:56,090 It's the pilot's reserve chute. 654 00:39:56,174 --> 00:39:57,509 Ever use one of these? 655 00:39:57,592 --> 00:39:59,302 Once I went skydiving on a dare. 656 00:39:59,385 --> 00:40:01,054 Get your hands up. 657 00:40:01,387 --> 00:40:03,056 What is this for? 658 00:40:03,181 --> 00:40:05,016 Why are we doing this? 659 00:40:05,141 --> 00:40:06,726 Do I have to spell it out? 660 00:40:11,689 --> 00:40:13,066 Keep moving! 661 00:40:31,584 --> 00:40:33,336 - Look. - What's that? 662 00:40:33,419 --> 00:40:35,922 - A balloon?! - What's it doing here? 663 00:40:40,260 --> 00:40:42,512 It's Starkoss! Fire! 664 00:40:48,643 --> 00:40:51,229 Come on! Move! 665 00:40:56,359 --> 00:40:57,694 [MEN SHOUTING] 666 00:41:01,656 --> 00:41:03,032 [GUNSHOTS] 667 00:41:04,075 --> 00:41:06,953 Cease firing. They're out of range. 668 00:41:13,585 --> 00:41:17,130 Whoopee! Come here, MacGyver. 669 00:41:17,213 --> 00:41:19,632 Consider that a professional congratulations, 670 00:41:19,716 --> 00:41:22,969 because I thought we were dead ducks, but we made it! 671 00:41:24,512 --> 00:41:26,973 STARKOSS: Thank you, MacGyver. Thank you both. 672 00:41:27,056 --> 00:41:28,933 MacGYVER: You're very welcome. 673 00:41:35,148 --> 00:41:38,359 Well, Starkoss, you're over and beyond the border. 674 00:41:38,568 --> 00:41:40,069 You're home free. 675 00:41:46,284 --> 00:41:47,243 Whoops. 676 00:41:47,452 --> 00:41:49,203 - NIKKI: What is it? - We're out of gas. 677 00:41:49,287 --> 00:41:51,122 But we made it across the border, didn't we? 678 00:41:51,205 --> 00:41:54,042 Yeah. But are we gonna make it over that mountain? 679 00:41:56,878 --> 00:41:58,129 We must gain altitude. 680 00:41:58,296 --> 00:42:00,340 Well, let's steer this thing. Let's land it. 681 00:42:00,465 --> 00:42:01,925 It doesn't work that way. 682 00:42:02,008 --> 00:42:03,259 Balloons drift where they're going. 683 00:42:03,343 --> 00:42:04,719 I've got to lighten the load. 684 00:42:17,190 --> 00:42:18,441 Did that help? 685 00:42:19,901 --> 00:42:21,653 It's not going to carry all three of us. 686 00:42:21,736 --> 00:42:22,654 What? 687 00:42:22,737 --> 00:42:24,822 - Nikki... - Oh, you can't be serious! 688 00:42:25,031 --> 00:42:26,449 Look, you weigh more than I do. 689 00:42:26,574 --> 00:42:29,410 Nikki, I'd do it, but you've got the chute and there's no time to switch. 690 00:42:29,494 --> 00:42:30,745 You've got to go, now! 691 00:42:30,828 --> 00:42:32,413 I'm sorry. There is no time! 692 00:42:32,622 --> 00:42:34,290 Look, you said you did it before. 693 00:42:34,415 --> 00:42:36,709 Just get clear of the balloon and pull the cord. 694 00:42:36,960 --> 00:42:40,004 I can't! MacGyver, I'll get you for this. 695 00:42:40,129 --> 00:42:42,465 So help me God, if I've got to walk all the way to Munich! 696 00:42:42,632 --> 00:42:44,175 Go! Just go! 697 00:42:44,342 --> 00:42:50,014 I'll see that Pete knows exactly what you've done to me! 698 00:43:02,610 --> 00:43:04,696 MacGYVER: All right, she made it. 699 00:43:04,779 --> 00:43:06,322 She's okay. 700 00:43:09,033 --> 00:43:11,494 Now we got to deal with the mountain. 701 00:43:11,953 --> 00:43:13,121 Come on. 702 00:43:13,496 --> 00:43:14,539 Come on! 703 00:43:14,664 --> 00:43:17,083 STARKOSS: Do not worry. We'll make it. 704 00:43:18,710 --> 00:43:20,169 [BOTH YELLING] 705 00:43:20,420 --> 00:43:21,879 STARKOSS: Hold on! 706 00:43:29,429 --> 00:43:31,723 MacGYVER: All right. I'll take it. 707 00:43:32,473 --> 00:43:36,102 Lucky your Nikki didn't drift back to the east. 708 00:43:36,436 --> 00:43:38,187 Oh, she'll be all right. 709 00:43:38,312 --> 00:43:41,232 Not too happy, but all right. 710 00:43:41,441 --> 00:43:45,445 That woman -- you will come to love her. 711 00:43:45,528 --> 00:43:47,113 - What?! - Yes. 712 00:43:47,196 --> 00:43:49,282 No, no, no, no, no. No way. No. 713 00:43:49,365 --> 00:43:53,161 I'm glad she's all right, but... trust me. 714 00:43:53,369 --> 00:43:56,414 STARKOSS: No, MacGyver, trust me. 715 00:44:03,254 --> 00:44:04,756 MacGYVER: Whoo-hoo! 716 00:44:04,964 --> 00:44:08,634 Oh! What a flight! What a balloon! 717 00:44:08,843 --> 00:44:10,511 Starkoss, we did it! 718 00:44:10,762 --> 00:44:12,472 [LAUGHS] 719 00:44:12,555 --> 00:44:14,474 Oh, we'll contact the American embassy 720 00:44:14,557 --> 00:44:16,976 as soon as we get to Munich. 721 00:44:17,602 --> 00:44:21,105 When we get to your country, MacGyver, 722 00:44:21,272 --> 00:44:23,775 your people will want to talk to me, too, won't they? 723 00:44:23,858 --> 00:44:27,195 Find out what I'm up to. 724 00:44:27,403 --> 00:44:31,365 And get me a place to live very, very comfortably 725 00:44:31,449 --> 00:44:34,994 with all the steaks I can eat, huh? 726 00:44:36,913 --> 00:44:39,874 But I be prisoner again, wouldn't I? 727 00:44:40,291 --> 00:44:43,044 I be freak again, isn't that so? 728 00:44:48,883 --> 00:44:50,718 Goodbye, my friend. 729 00:45:04,148 --> 00:45:05,441 You! 730 00:45:05,608 --> 00:45:07,276 You rat! 731 00:45:09,904 --> 00:45:11,280 You're the lowest! 732 00:45:11,405 --> 00:45:14,242 I should have known there was a reason you gave me the only chute! 733 00:45:14,492 --> 00:45:16,327 What's next, MacGyver? 734 00:45:16,369 --> 00:45:19,956 Perhaps you'd enjoy dragging me behind a speeding truck. 735 00:45:20,164 --> 00:45:23,084 Did it ever even occur to you that I could have landed in a tree 736 00:45:23,251 --> 00:45:25,461 or in the middle of a busy intersection? 737 00:45:25,545 --> 00:45:27,630 What if I hadn't spotted where you landed? 738 00:45:27,755 --> 00:45:31,008 Did you ever consider that, Mr. Improvise? 739 00:45:31,134 --> 00:45:32,635 And another thing... Wait a minute. 740 00:45:32,927 --> 00:45:34,679 Where's Starkoss? 741 00:45:35,263 --> 00:45:36,806 Don't tell me. 742 00:45:37,014 --> 00:45:39,642 You didn't make him jump too, did you? @@1 00:00:13,293 --> 00:00:18,215 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:49,121 --> 00:00:50,998 [PHONE RINGING] 3 00:00:56,837 --> 00:00:58,505 [RINGING CONTINUES] 4 00:00:58,672 --> 00:00:59,798 [CLICK] 5 00:00:59,965 --> 00:01:01,467 Hi, this is MacGyver. 6 00:01:01,592 --> 00:01:03,177 We all know how these things work, 7 00:01:03,260 --> 00:01:05,387 so when you hear the beep... go for it. 8 00:01:05,471 --> 00:01:06,805 [BEEP] 9 00:01:07,639 --> 00:01:10,392 DALTON: MacGyver, pick up if you're there. 10 00:01:10,559 --> 00:01:12,102 You ever heard of staying home? 11 00:01:12,269 --> 00:01:14,396 Never mind. This is your good buddy, Jack. 12 00:01:14,563 --> 00:01:17,232 Listen, I've got myself into just a touch of trouble 13 00:01:17,316 --> 00:01:19,568 down here in Bayonne County, Arkansas. 14 00:01:19,651 --> 00:01:22,362 A little hoe-down town called Smiley, to be exact. 15 00:01:22,488 --> 00:01:24,156 In fact, it's more than a touch of trouble. 16 00:01:24,239 --> 00:01:25,866 I've really outdone myself this time. 17 00:01:25,991 --> 00:01:28,076 I need your help, old buddy, and if you ever want to see 18 00:01:28,202 --> 00:01:29,828 any of that money I owe you, well... 19 00:01:30,662 --> 00:01:32,414 Mac, I gotta go. 20 00:01:32,539 --> 00:01:33,790 They're coming for me. 21 00:01:34,249 --> 00:01:36,210 Oh, God, Mac, get here. 22 00:01:36,293 --> 00:01:37,544 You gotta come get me. 23 00:01:37,586 --> 00:01:39,296 I... Oh, help, no... 24 00:01:39,379 --> 00:01:40,672 [SCREAMING] 25 00:01:40,756 --> 00:01:42,591 [CLICK AND BEEP] 26 00:01:43,008 --> 00:01:44,593 [CHUCKLES] 27 00:01:52,100 --> 00:01:53,268 [TAPS TABLE] 28 00:02:00,943 --> 00:02:02,569 Louella, 29 00:02:02,778 --> 00:02:05,614 ah, fair Louella. 30 00:02:07,115 --> 00:02:09,243 What do I owe thee for thy grits and gravy? 31 00:02:09,451 --> 00:02:11,245 Why, Mr. Dalton, 32 00:02:11,328 --> 00:02:14,081 a trip to Hollywood should just about cover everything. 33 00:02:14,289 --> 00:02:15,624 Everything? 34 00:02:16,291 --> 00:02:17,626 Anything. 35 00:02:17,876 --> 00:02:19,670 [DALTON WHISTLES] 36 00:02:20,170 --> 00:02:23,006 Done. Now how about one for the road? 37 00:02:24,466 --> 00:02:26,093 Can I have a beer, please? 38 00:02:26,176 --> 00:02:27,719 Sure, honey. 39 00:02:27,970 --> 00:02:29,388 Pssf! 40 00:02:29,846 --> 00:02:31,181 Getting hot in here, ain't it? 41 00:02:32,432 --> 00:02:34,268 Don't you think you've had enough? 42 00:02:34,643 --> 00:02:36,478 No, siree. 43 00:02:36,687 --> 00:02:39,022 Well... maybe. 44 00:02:39,231 --> 00:02:41,483 But I want more than enough. Thank you, my sweet. 45 00:02:41,567 --> 00:02:43,110 I shall return. 46 00:02:44,486 --> 00:02:46,530 You can't take that beer out of here. 47 00:02:55,163 --> 00:02:56,748 No problem, officer. 48 00:02:58,667 --> 00:03:00,002 Wrong. 49 00:03:00,168 --> 00:03:03,505 There is a problem... and you're it. 50 00:03:11,847 --> 00:03:13,849 Now see what you done? 51 00:03:13,932 --> 00:03:16,810 Destruction of property, disturbing the peace. 52 00:03:16,935 --> 00:03:18,562 Resisting your ugliness. 53 00:03:21,898 --> 00:03:23,817 Smart mouth, huh? 54 00:03:24,901 --> 00:03:26,278 [GRUNTING] 55 00:03:26,361 --> 00:03:27,654 You gonna pay, Hollywood. 56 00:03:28,614 --> 00:03:32,075 [HANDCUFFS CLICKING] 57 00:03:36,204 --> 00:03:37,914 Oh, boy. 58 00:03:37,998 --> 00:03:40,876 Tell me I enjoyed myself, will you? 59 00:03:41,043 --> 00:03:42,628 You enjoyed yourself. 60 00:03:42,711 --> 00:03:43,837 Oh, boy. 61 00:03:43,920 --> 00:03:46,798 Four days on a rowboat with wet pants. Ugh! 62 00:03:46,882 --> 00:03:49,509 I've got mosquito bites on top of my mosquito bites. 63 00:03:49,593 --> 00:03:52,012 Thought I was gonna have sunstroke. 64 00:03:52,179 --> 00:03:56,141 Now, coming home, I smell like old bait. 65 00:03:56,224 --> 00:03:58,352 But you didn't come home empty-handed. 66 00:03:58,477 --> 00:03:59,853 [LAUGHING] 67 00:03:59,936 --> 00:04:01,229 Look at that. 68 00:04:01,355 --> 00:04:03,357 Oh, is that a sweetheart? 69 00:04:03,482 --> 00:04:04,900 Have you got a camera and some film? 70 00:04:04,983 --> 00:04:06,485 - Yeah. - We need a picture. Come on. 71 00:04:06,568 --> 00:04:08,195 - No, come on, Pete. - Is this a picture? Look! 72 00:04:08,278 --> 00:04:09,655 - Oh, come on. - Sh... 73 00:04:09,780 --> 00:04:11,406 [LAUGHING] 74 00:04:13,492 --> 00:04:15,160 [TAPE ROLLING BACK, THEN BEEP] 75 00:04:15,243 --> 00:04:16,870 DALTON: MacGyver, pick up if you're there. 76 00:04:17,037 --> 00:04:18,538 You ever heard of staying home? 77 00:04:18,622 --> 00:04:20,749 Never mind. This is your good buddy, Jack. 78 00:04:20,916 --> 00:04:21,750 Uh-oh. 79 00:04:22,542 --> 00:04:24,961 I've got myself into just a touch of trouble 80 00:04:25,045 --> 00:04:26,588 down here in Bayonne County, Arkansas. 81 00:04:26,797 --> 00:04:28,632 My advice is to turn that off right now. 82 00:04:28,840 --> 00:04:29,841 Pete... 83 00:04:29,925 --> 00:04:32,010 A little hoe-down town called Smiley, to be exact. 84 00:04:32,094 --> 00:04:33,428 In fact, it's more than a touch of trouble. 85 00:04:33,512 --> 00:04:35,013 I've really outdone myself this time. 86 00:04:35,097 --> 00:04:36,473 I need your help, old buddy. 87 00:04:36,556 --> 00:04:37,849 Now, why doesn't that surprise me? 88 00:04:38,016 --> 00:04:40,227 If you ever want to see any of that money I owe you, well... 89 00:04:40,310 --> 00:04:42,479 THORNTON: Oh, that's bribery. He's trying to bribe you. 90 00:04:42,646 --> 00:04:45,023 Forget it; tear up the I.O.U.s. 91 00:04:45,649 --> 00:04:48,068 I gotta go. They're coming for me. 92 00:04:48,235 --> 00:04:49,695 Oh, God, get here. 93 00:04:49,778 --> 00:04:50,946 You gotta come get me. 94 00:04:51,071 --> 00:04:52,406 I... Oh, help! No... 95 00:04:52,489 --> 00:04:53,865 [SCREAMING] 96 00:04:53,924 --> 00:04:55,575 [MACHINE CLICKS, THEN BEEPS] 97 00:04:56,702 --> 00:04:58,245 That is a ploy. 98 00:04:58,328 --> 00:04:59,246 You know that. 99 00:04:59,413 --> 00:05:00,455 How do I know that? 100 00:05:00,622 --> 00:05:02,124 Well, when hasn't it been? 101 00:05:03,625 --> 00:05:04,960 Well, right. 102 00:05:05,043 --> 00:05:06,461 But he does sound like he's in trouble. 103 00:05:06,628 --> 00:05:07,921 Well, of course he's in trouble. 104 00:05:08,004 --> 00:05:09,256 He's always in trouble. 105 00:05:09,339 --> 00:05:11,591 But you didn't get him there; he got there by himself. 106 00:05:11,800 --> 00:05:13,218 Pete, the man's my friend. 107 00:05:13,343 --> 00:05:14,594 What kind of friend? 108 00:05:14,678 --> 00:05:16,513 When does he call you? 109 00:05:16,638 --> 00:05:19,015 When he wants to con you into some favor, 110 00:05:19,099 --> 00:05:21,143 or he needs you to rescue him. 111 00:05:21,268 --> 00:05:23,854 And he's always getting you in trouble. 112 00:05:23,937 --> 00:05:26,273 How long are you going to baby-sit for this guy, forever? 113 00:05:26,481 --> 00:05:27,566 All right. 114 00:05:27,649 --> 00:05:29,151 I get the point. 115 00:05:29,818 --> 00:05:31,445 And you're right. 116 00:05:31,820 --> 00:05:34,489 I'm not going to be sucked in by him this time. 117 00:05:34,698 --> 00:05:36,324 He's on his own. 118 00:05:37,117 --> 00:05:39,119 - I'm not going. - Well, good. 119 00:05:41,037 --> 00:05:42,998 MacGYVER: My grandpa used to say that friendship 120 00:05:43,123 --> 00:05:44,916 was a two-sided coin. 121 00:05:45,041 --> 00:05:46,960 It can turn out to be the best 122 00:05:47,085 --> 00:05:49,588 or the worst investment you ever made. 123 00:05:50,964 --> 00:05:53,216 I guess whenever I flipped the coin of friendship 124 00:05:53,383 --> 00:05:54,885 with Jack Dalton, 125 00:05:54,968 --> 00:05:57,179 he usually wound up in over his head, 126 00:05:57,262 --> 00:06:00,265 and I usually wound up covering his tail. 127 00:06:00,515 --> 00:06:03,018 To refuse Jack's call for help was useless. 128 00:06:03,185 --> 00:06:06,229 If I did, I'd just end up feeling guilty the rest of my life 129 00:06:06,354 --> 00:06:08,482 if anything bad happened to him. 130 00:06:08,565 --> 00:06:12,277 And aside from guilt, there was always the curiosity factor -- 131 00:06:12,360 --> 00:06:14,488 this time, the question being: 132 00:06:14,571 --> 00:06:17,657 "What on earth brought a man about town like Jack Dalton 133 00:06:17,741 --> 00:06:20,285 to Smiley, Arkansas?" 134 00:06:38,386 --> 00:06:39,930 Howdy. 135 00:06:42,015 --> 00:06:44,267 Um, I'm looking for a friend of mine. 136 00:06:44,392 --> 00:06:46,019 His name's Jack Dalton. 137 00:06:46,269 --> 00:06:48,104 He's not from around these parts. 138 00:06:48,230 --> 00:06:49,648 You probably don't know him, but, uh, 139 00:06:49,731 --> 00:06:50,857 that's a picture of him. 140 00:06:55,529 --> 00:06:57,030 Haven't seen him, huh? 141 00:07:00,826 --> 00:07:04,871 Uh, this is Smiley, Arkansas, isn't it? 142 00:07:12,212 --> 00:07:13,672 Thought so. 143 00:07:13,880 --> 00:07:15,549 Just checking. 144 00:07:30,730 --> 00:07:32,941 [CUSTOMERS CHATTERING] 145 00:07:36,820 --> 00:07:38,154 Coffee? 146 00:07:38,238 --> 00:07:40,574 Uh, no, thank you. Do you have any juice? 147 00:07:40,657 --> 00:07:41,867 Lemonade. 148 00:07:41,992 --> 00:07:43,827 I squeezed it fresh this morning. 149 00:07:45,287 --> 00:07:46,580 That'll be fine. 150 00:07:46,788 --> 00:07:48,081 Anything else? 151 00:07:48,415 --> 00:07:51,543 As a matter of fact, I'm looking for a friend of mine. 152 00:07:51,918 --> 00:07:53,545 LOUELLA: Jack Dalton? 153 00:07:54,254 --> 00:07:56,590 - You a friend of Jack Dalton? - Yeah. 154 00:07:56,798 --> 00:07:58,425 - From Hollywood? - Well, I'm not. 155 00:07:58,508 --> 00:07:59,759 LOUELLA: From the Dalton Agency? 156 00:07:59,926 --> 00:08:02,178 Well, you find him for me, you hear? 157 00:08:02,262 --> 00:08:05,223 That man's my ticket out of this one-horse town. 158 00:08:05,307 --> 00:08:06,933 I'm gonna be a model. 159 00:08:07,058 --> 00:08:08,977 I'm gonna be on TV! 160 00:08:09,144 --> 00:08:11,104 Louella, the man wants lemonade, not your resumé. 161 00:08:12,230 --> 00:08:14,941 Lyle... you're such a poo. 162 00:08:15,358 --> 00:08:17,110 [HUDSON CHUCKLES SOFTLY] 163 00:08:18,028 --> 00:08:20,071 You know, if Louella runs off to Hollywood, 164 00:08:20,155 --> 00:08:22,365 this town's gonna lose its only worthwhile exhibit. 165 00:08:22,449 --> 00:08:24,326 Lyle Hudson, your friendly banker. 166 00:08:24,451 --> 00:08:25,827 As a matter of fact, your only banker. 167 00:08:26,036 --> 00:08:27,120 MacGyver. 168 00:08:27,329 --> 00:08:29,039 You know, your friend Dalton, 169 00:08:29,122 --> 00:08:31,458 he had a penchant for getting in trouble here in Smiley. 170 00:08:31,666 --> 00:08:33,501 Jack? You've seen Jack? 171 00:08:35,003 --> 00:08:36,212 What'd he do? 172 00:08:37,172 --> 00:08:40,216 Well, let's just say he ruffled some of the wrong feathers. 173 00:08:40,467 --> 00:08:42,177 If y'all stick around here long enough, 174 00:08:42,260 --> 00:08:45,138 you may notice that most of the citizens here in Smiley 175 00:08:45,263 --> 00:08:47,432 have this predominantly redneck view of things. 176 00:08:47,515 --> 00:08:49,643 Somebody as flamboyant as your friend Dalton, 177 00:08:49,768 --> 00:08:51,811 he just makes 'em see a little bit redder, 178 00:08:51,978 --> 00:08:53,063 know what I mean? 179 00:08:53,438 --> 00:08:55,649 Yeah. What happened to him? 180 00:08:56,775 --> 00:08:59,194 Got on the wrong side of Bull Bodine. 181 00:08:59,402 --> 00:09:00,737 That's the local sheriff. 182 00:09:00,862 --> 00:09:02,739 Very unforgiving man. 183 00:09:02,864 --> 00:09:05,241 Ran him through that window, then ran him out of town. 184 00:09:06,076 --> 00:09:07,994 He's probably licking his wounds in Little Rock. 185 00:09:08,078 --> 00:09:09,871 That's where they all go. 186 00:09:10,455 --> 00:09:12,374 - Little Rock? - Mm. 187 00:09:13,917 --> 00:09:16,169 Guess that's where I'm headed. 188 00:09:17,087 --> 00:09:18,964 Thank you for the lemonade. 189 00:09:19,506 --> 00:09:21,383 You be good now, you hear? 190 00:09:21,466 --> 00:09:23,385 Yes, ma'am. 191 00:09:35,230 --> 00:09:37,482 Understand you're looking for Jack Dalton. 192 00:09:38,400 --> 00:09:40,151 Word travels fast. 193 00:09:41,486 --> 00:09:43,697 You come to the wrong place. 194 00:09:43,989 --> 00:09:46,032 Yeah, apparently he did, too, huh? 195 00:09:47,325 --> 00:09:49,285 You another smart mouth? 196 00:09:49,828 --> 00:09:51,997 Somebody should have taught your friend some manners, 197 00:09:52,080 --> 00:09:54,457 but I guess we got to beat it into you city boys, don't we? 198 00:09:54,541 --> 00:09:57,794 Listen, I didn't come here looking for a hassle. 199 00:09:57,877 --> 00:09:59,504 I came here looking for a friend. 200 00:09:59,671 --> 00:10:01,297 Are you saying I'm harassing you? 201 00:10:01,381 --> 00:10:03,008 Just who are you to accuse me? 202 00:10:05,301 --> 00:10:06,636 Look, just forget it, okay? 203 00:10:06,661 --> 00:10:08,680 Don't you walk away from me, boy! 204 00:10:08,805 --> 00:10:10,682 That's resisting arrest. 205 00:10:10,890 --> 00:10:11,891 What?! 206 00:10:12,017 --> 00:10:13,685 Resisting arrest, 207 00:10:13,768 --> 00:10:15,562 making a public nuisance of yourself 208 00:10:15,645 --> 00:10:17,230 and carrying a concealed weapon. 209 00:10:17,480 --> 00:10:20,150 "Concealed weapon"? That's a Swiss Army knife. 210 00:10:20,233 --> 00:10:23,737 Look, can't you lighten up...? [GRUNTING] 211 00:10:23,903 --> 00:10:25,780 [GROANING] 212 00:10:27,407 --> 00:10:29,451 Welcome to Smiley, boy. 213 00:10:29,576 --> 00:10:32,203 I got a real nice place for you to be staying. 214 00:10:53,349 --> 00:10:57,395 [DOGS BARKING AND GROWLING] 215 00:11:12,577 --> 00:11:15,580 All right, you two, give me a hand and get these guys out of here. 216 00:11:15,663 --> 00:11:17,957 Move! Come on, you. 217 00:11:27,842 --> 00:11:29,803 You two unload that stuff. 218 00:11:33,890 --> 00:11:35,391 MAN 1: Want to hand it down? 219 00:11:35,475 --> 00:11:36,893 MAN 2: Mm-hmm. 220 00:11:39,938 --> 00:11:42,107 [GRUNTING] I got it. 221 00:11:43,024 --> 00:11:46,069 Hey, amigos, don't look so sad. 222 00:11:46,194 --> 00:11:49,405 If you like bad food and hard work, you're in the right place. 223 00:11:49,614 --> 00:11:52,033 Knock it off, Sanchez. 224 00:11:52,909 --> 00:11:55,495 All right, all of you, come on. 225 00:12:01,709 --> 00:12:03,419 That's it. 226 00:12:03,586 --> 00:12:05,213 Warden! 227 00:12:11,177 --> 00:12:13,388 I'm Warden Renfro. 228 00:12:13,596 --> 00:12:15,765 I'm the law around here. 229 00:12:15,890 --> 00:12:19,185 If you wish to remain alive, you'll abide by that law. 230 00:12:20,436 --> 00:12:22,647 RENFRO: If you cause any dissension, 231 00:12:22,814 --> 00:12:25,859 you will undergo an attitude adjustment in the sweat box. 232 00:12:27,193 --> 00:12:29,863 MAN: Get these damn rigs moving, boys. 233 00:12:30,155 --> 00:12:33,408 If you loaf on the job, you will be whipped 234 00:12:33,616 --> 00:12:35,618 back into shape. 235 00:12:35,869 --> 00:12:39,247 I wouldn't recommend any attempt to escape. 236 00:12:39,789 --> 00:12:42,876 You may try, if you wish. 237 00:12:43,084 --> 00:12:47,463 Personally, I would shy away from tunneling under that fence, 238 00:12:47,672 --> 00:12:50,216 because if you do, my dogs will hunt you down, 239 00:12:50,300 --> 00:12:52,010 chew you up and spit you out. 240 00:12:55,263 --> 00:12:58,057 Over there -- that's worse. 241 00:12:58,183 --> 00:13:00,518 Got myself a swamp full of gators. 242 00:13:02,353 --> 00:13:04,856 They're real agitated 'cause we keep 'em hungry. 243 00:13:05,773 --> 00:13:09,485 If you want to go for a swim, we can't stop you... 244 00:13:09,694 --> 00:13:11,196 but they will. 245 00:13:14,115 --> 00:13:15,575 That's all. 246 00:13:16,034 --> 00:13:17,368 Move out. 247 00:13:18,703 --> 00:13:21,831 Come, Pepe will show you where we eat, where we sleep... 248 00:13:21,915 --> 00:13:23,583 where we curse the guards. 249 00:13:23,708 --> 00:13:25,043 [LAUGHING] 250 00:13:25,126 --> 00:13:27,837 Hey, Pepe, I'm looking for a friend of mine. 251 00:13:27,962 --> 00:13:29,380 In this place? 252 00:13:29,464 --> 00:13:31,090 You are a very good friend, then. 253 00:13:31,174 --> 00:13:33,676 Yeah, his name's Dalton -- Jack Dalton. 254 00:13:33,760 --> 00:13:37,180 This, uh, Sheriff Bodine gave him a hard time. 255 00:13:37,305 --> 00:13:39,098 I think he's been thrown in here. 256 00:13:39,182 --> 00:13:41,100 No, there's no Dalton in here. 257 00:13:41,184 --> 00:13:42,435 I know that. 258 00:13:42,518 --> 00:13:44,020 Wait a minute. 259 00:13:44,229 --> 00:13:46,147 There was a Jack here. 260 00:13:46,272 --> 00:13:48,733 But he was killed a few days ago. 261 00:14:10,755 --> 00:14:12,465 Aw, Jack. 262 00:14:21,849 --> 00:14:23,685 How'd it happen? 263 00:14:23,851 --> 00:14:26,229 Deputy Bodine, El Toro Loco. 264 00:14:26,312 --> 00:14:28,690 This Yankee and him, they were having a fight. 265 00:14:28,815 --> 00:14:30,733 Then when he tried to run away, 266 00:14:30,817 --> 00:14:32,652 El Toro Loco shot him in the back. 267 00:14:34,737 --> 00:14:36,364 Bodine... 268 00:14:36,614 --> 00:14:38,199 DALTON: Time! 269 00:14:39,200 --> 00:14:42,328 Time's up! Hey! 270 00:14:42,412 --> 00:14:44,372 My 12 hours are up! 271 00:14:44,497 --> 00:14:45,748 It's over! 272 00:14:45,873 --> 00:14:47,375 [BANGING ON CRATE] 273 00:14:47,500 --> 00:14:49,961 I'm out of the penalty box. 274 00:14:50,128 --> 00:14:52,880 DALTON: Can't any of you rubes tell time? 275 00:14:53,006 --> 00:14:54,424 Hey! 276 00:14:59,220 --> 00:15:00,555 Get out. 277 00:15:02,932 --> 00:15:04,851 [GROANING] 278 00:15:06,644 --> 00:15:08,021 Whoa. 279 00:15:11,190 --> 00:15:12,442 Jack! 280 00:15:12,525 --> 00:15:14,694 Hey, hey, compadre! 281 00:15:14,777 --> 00:15:16,988 Welcome to Club Dread. 282 00:15:17,447 --> 00:15:20,283 The Chief? He's your friend Jack Dalton? 283 00:15:20,366 --> 00:15:23,369 Chief? Who is J.D.? 284 00:15:23,828 --> 00:15:24,996 Don't know. 285 00:15:25,079 --> 00:15:26,456 John Doe, John Dead? 286 00:15:26,539 --> 00:15:27,790 Let's get back to the living. 287 00:15:27,874 --> 00:15:29,000 Have you met my amigo, Pepe? 288 00:15:29,167 --> 00:15:30,877 The kid worships the ground I hobble on. 289 00:15:31,044 --> 00:15:33,129 - Can't say I blame him. - I thought you were dead. 290 00:15:33,254 --> 00:15:35,214 A premature assumption, old buddy. 291 00:15:35,381 --> 00:15:37,175 [GROANS] Glad you could make it. 292 00:15:38,217 --> 00:15:39,719 Jack... 293 00:15:40,345 --> 00:15:41,971 we gotta get out of here. 294 00:15:42,138 --> 00:15:43,890 Don't sweat it -- I got the lay of the land. 295 00:15:44,057 --> 00:15:46,434 [CLANGING] 296 00:15:46,642 --> 00:15:47,977 Let's do lunch. 297 00:15:55,151 --> 00:15:57,195 You're with the Chief. You don't have to eat that slop. 298 00:15:57,320 --> 00:15:58,696 Set another place for dinner. 299 00:15:58,780 --> 00:16:00,948 Keep it, Wrigley. We're dining out this evening. 300 00:16:01,574 --> 00:16:03,368 The VIP suite. 301 00:16:03,493 --> 00:16:06,204 We like to think of it as home sweet home. 302 00:16:06,537 --> 00:16:08,414 You bunk there. 303 00:16:17,673 --> 00:16:19,425 All right, Jack, start talking. 304 00:16:19,759 --> 00:16:22,220 You're way too happy in this hellhole. 305 00:16:22,303 --> 00:16:24,764 You haven't even tried to escape. Why? 306 00:16:24,931 --> 00:16:26,682 Come on, MacGyver, escape is your specialty. 307 00:16:26,808 --> 00:16:28,643 I got us in, you get us out. 308 00:16:28,726 --> 00:16:30,853 What a team. What a plan. 309 00:16:31,020 --> 00:16:33,064 Plan? What plan? 310 00:16:33,481 --> 00:16:36,526 The plan I have to recover the missing millions 311 00:16:36,609 --> 00:16:38,486 of B.B. Bartel. 312 00:16:38,694 --> 00:16:40,029 B.B....! 313 00:16:40,822 --> 00:16:42,865 B.B. Bartel, the bank robber? 314 00:16:43,032 --> 00:16:44,534 Exactomundo, old buddy. 315 00:16:44,617 --> 00:16:46,536 You remember after that airport armored car heist? 316 00:16:46,702 --> 00:16:49,163 He took a flight to the Deep South and bailed out at 15,000 feet 317 00:16:49,247 --> 00:16:50,415 with five million. 318 00:16:50,498 --> 00:16:51,874 I don't want to hear this, I don't. 319 00:16:52,083 --> 00:16:53,876 PEPE: Here we go. 320 00:16:54,043 --> 00:16:55,670 Eat while it's cold -- the story gets better. 321 00:16:55,753 --> 00:16:57,713 See, they never found the money, 322 00:16:57,880 --> 00:17:00,466 but Bartel was arrested a couple of months later in Nebraska. 323 00:17:00,591 --> 00:17:02,385 He wouldn't talk, so they threw the book at him. 324 00:17:02,552 --> 00:17:04,178 He died in the federal penitentiary. 325 00:17:04,345 --> 00:17:05,263 It's good, huh? 326 00:17:05,972 --> 00:17:07,056 Yeah. 327 00:17:07,223 --> 00:17:09,684 Mmm, right from the warden's private henhouse. 328 00:17:09,767 --> 00:17:11,269 [CHUCKLES] 329 00:17:11,352 --> 00:17:14,230 Anyway, old B.B. was from Bayonne County. 330 00:17:14,313 --> 00:17:16,566 Yep... right here, 331 00:17:16,774 --> 00:17:19,819 and he hid the money in that zinc mine across the river. 332 00:17:19,986 --> 00:17:21,487 How do you know all this? 333 00:17:21,590 --> 00:17:22,510 My Uncle Charlie. 334 00:17:23,030 --> 00:17:24,740 Uncle Charlie? 335 00:17:25,116 --> 00:17:27,994 The man used to rob your piggy bank. He's an ex-con! 336 00:17:28,202 --> 00:17:29,912 I know, but that's not to say the man's past 337 00:17:29,977 --> 00:17:31,145 hasn't worked to my advantage. 338 00:17:31,247 --> 00:17:32,582 Au contraire, mon ami. 339 00:17:32,707 --> 00:17:35,376 You see, B.B. Bartel and Uncle Charlie were close. 340 00:17:35,835 --> 00:17:37,295 Very close. 341 00:17:37,378 --> 00:17:39,088 They shared a cell at Leavenworth. 342 00:17:39,172 --> 00:17:41,716 B.B. told Uncle Charlie where the money was hidden before he died. 343 00:17:41,883 --> 00:17:43,759 And he told you and you believed him. 344 00:17:43,885 --> 00:17:45,761 Just out of curiosity, 345 00:17:45,845 --> 00:17:48,723 where is dear old Uncle Charlie now? 346 00:17:48,806 --> 00:17:49,807 [SIGHS] 347 00:17:49,891 --> 00:17:51,476 He was supposed to meet me down here. 348 00:17:51,559 --> 00:17:53,769 My suspicion is he bailed out when he saw the competition, 349 00:17:53,858 --> 00:17:56,528 that being Warden Renfro and his boys. 350 00:17:56,814 --> 00:18:00,109 This is supposed to be a prison work farm? 351 00:18:01,611 --> 00:18:03,571 We're not farming. 352 00:18:03,654 --> 00:18:05,406 We're mining. 353 00:18:05,615 --> 00:18:07,992 Mac, they're using us as slave labor 354 00:18:08,075 --> 00:18:09,785 to dig in the mine for that money. 355 00:18:09,869 --> 00:18:12,371 - Can you believe it? - No, Jack, I can't. 356 00:18:12,510 --> 00:18:14,916 Don't know how they found out about it unless Uncle Charlie told them, 357 00:18:14,999 --> 00:18:18,544 - but that doesn't make any sense. - Oh, none of it does, Jack! 358 00:18:18,920 --> 00:18:21,339 Ju-Just so I got this straight. 359 00:18:21,506 --> 00:18:23,674 You got yourself arrested on purpose. 360 00:18:23,799 --> 00:18:25,301 You conned me into coming out here 361 00:18:25,384 --> 00:18:26,844 to help you find some stolen money 362 00:18:26,928 --> 00:18:28,262 and then help you break out of here? 363 00:18:28,429 --> 00:18:29,639 Exactly. 364 00:18:29,680 --> 00:18:31,098 We're partners, partner. 365 00:18:31,307 --> 00:18:32,850 You did it to me again. 366 00:18:32,934 --> 00:18:34,310 You actually di... He did it. 367 00:18:34,477 --> 00:18:35,561 He did it to me again. 368 00:18:35,686 --> 00:18:37,104 Come on, MacGyver, you'll get your cut. 369 00:18:37,230 --> 00:18:39,232 So will Pepe. There's a 15% reward 370 00:18:39,315 --> 00:18:40,483 for the return of the money. 371 00:18:40,650 --> 00:18:43,152 I don't give a rat's pajamas about the money! 372 00:18:43,770 --> 00:18:45,146 Now, we're going to get out of here, 373 00:18:45,321 --> 00:18:47,907 and when we do, you and I are through. That's it! 374 00:18:47,990 --> 00:18:50,910 This is the last wild-goose chase you're ever gonna take me on, pal. 375 00:18:51,077 --> 00:18:53,829 Wild-goose chase? Pardonnez-moi. 376 00:18:55,289 --> 00:18:57,500 What wild-goose chase? 377 00:18:57,833 --> 00:18:59,627 Uncle Charlie gave me a map. 378 00:19:06,175 --> 00:19:07,760 "X" marks the spot. 379 00:19:44,964 --> 00:19:47,800 Get your tails on up to the shaft and grab your gear. 380 00:19:47,883 --> 00:19:49,385 Let's move it, boys. 381 00:19:49,468 --> 00:19:50,720 And you! 382 00:19:50,922 --> 00:19:53,639 Don't try sneaking off looking for another place to take a nap 383 00:19:53,723 --> 00:19:55,933 or you're gonna get something worse than the hot box. 384 00:19:55,975 --> 00:19:58,102 - Is that clear? - Painfully clear, yes, sir. 385 00:19:58,185 --> 00:19:59,437 Thank you, sir. 386 00:19:59,520 --> 00:20:01,355 Come on, keep moving! 387 00:20:01,606 --> 00:20:03,983 Aw, he's a pussycat, really. 388 00:20:04,066 --> 00:20:05,776 All the guards around here are. 389 00:20:05,901 --> 00:20:07,862 Jack, will you come back to the real world? 390 00:20:07,987 --> 00:20:10,948 They are not pussycats. They're dangerous. 391 00:20:11,032 --> 00:20:12,617 No pain, no gain. 392 00:20:12,700 --> 00:20:14,660 There's gold in them thar hills! 393 00:20:15,369 --> 00:20:17,413 GUARD: Keep moving. 394 00:20:39,143 --> 00:20:41,479 [WITH ENGLISH ACCENT]: Wrigley, something in a hard hat, please. 395 00:21:08,631 --> 00:21:10,049 Coming through. 396 00:21:19,517 --> 00:21:21,644 Warden Renfro hasn't got a clue where to look. 397 00:21:21,727 --> 00:21:24,063 The map says B.B.'s money is hidden in Portal Six. 398 00:21:24,146 --> 00:21:25,356 That's two shafts over. 399 00:21:25,439 --> 00:21:27,400 All we gotta do is create a diversion of some kind, 400 00:21:27,483 --> 00:21:29,193 and hightail it over there. That's where you come in. 401 00:21:29,276 --> 00:21:31,195 No, that's where I bow out. 402 00:21:31,320 --> 00:21:33,155 I'm not gonna risk your life, 403 00:21:33,239 --> 00:21:35,282 Pepe's, or mine over some dead man's money. 404 00:21:35,366 --> 00:21:37,368 - Come on, MacGyver. - No, you come on! 405 00:21:37,451 --> 00:21:38,953 With me, out of here! 406 00:21:39,036 --> 00:21:41,288 I'm not going. Not without the money. 407 00:21:41,539 --> 00:21:44,166 Suit yourself. I'm gone. 408 00:21:44,250 --> 00:21:45,292 Fine. 409 00:21:45,418 --> 00:21:46,961 Why don't you just kill me right here? 410 00:21:47,044 --> 00:21:49,964 Take my shovel, bash in my skull, save them the trouble. 411 00:21:50,047 --> 00:21:52,049 - Oh, will you get serious? - Bury me right here. 412 00:21:52,133 --> 00:21:53,968 All I want to do is follow my dream. 413 00:21:54,051 --> 00:21:55,886 You're the one that screwed it up the last time. 414 00:21:55,970 --> 00:21:57,972 - Please, amigos... - What are you talking about? 415 00:21:58,139 --> 00:22:00,808 Dalton Airways, that's what I'm talking about. 416 00:22:00,975 --> 00:22:02,643 I finally got a plane. 417 00:22:02,727 --> 00:22:04,103 I got it going. 418 00:22:04,186 --> 00:22:05,563 And what happened, you remember? 419 00:22:05,771 --> 00:22:06,731 Huh? 420 00:22:06,814 --> 00:22:08,691 Self-sacrifice. That's what happened. 421 00:22:08,858 --> 00:22:11,527 I flew it down to Central America and parked it in the Pacific 422 00:22:11,610 --> 00:22:13,028 to get you out of a jam, remember? 423 00:22:13,195 --> 00:22:14,572 Well, of course I remember... 424 00:22:14,655 --> 00:22:16,157 That plane was the beginning of my dream. 425 00:22:16,323 --> 00:22:18,743 Now I have a chance to start the dream over, don't you see? 426 00:22:18,826 --> 00:22:21,620 The reward money will give birth to Dalton Airways again. 427 00:22:21,704 --> 00:22:23,622 Come on. Help me. 428 00:22:23,748 --> 00:22:26,292 It's legal. Nobody gets hurt. Be a pal. 429 00:22:34,133 --> 00:22:35,593 [SIGHS] 430 00:22:35,843 --> 00:22:37,303 What do you want me to do? 431 00:22:37,511 --> 00:22:38,554 Oh! 432 00:22:38,637 --> 00:22:41,599 Well, a little diversion to get us into Portal Six would be great. 433 00:22:47,563 --> 00:22:50,357 These lamps work on a chemical reaction. 434 00:22:50,483 --> 00:22:52,067 I'm gonna need a whole bunch of 'em. 435 00:22:52,151 --> 00:22:53,360 Get as many as you can. 436 00:22:53,444 --> 00:22:55,070 Done. What'd I tell you? We're rolling now. 437 00:22:55,154 --> 00:22:57,323 Pepe, get the lamp and the liner out of these things 438 00:22:57,406 --> 00:22:59,158 and fill them with water. 439 00:23:00,951 --> 00:23:02,328 Where you going? 440 00:23:02,411 --> 00:23:04,163 Need more helmets. 441 00:23:07,124 --> 00:23:09,001 Darn things keep running out of fuel. 442 00:23:09,126 --> 00:23:10,711 [CAR HORN HONKS, CAR APPROACHING] 443 00:23:27,353 --> 00:23:29,772 Give 'em a few more days on tunnel four 444 00:23:29,855 --> 00:23:31,732 before we start on five. 445 00:23:31,857 --> 00:23:33,567 I want it picked clean. 446 00:23:33,692 --> 00:23:35,945 That money is in one of those shafts. 447 00:23:36,070 --> 00:23:37,780 Mine's been condemned a long time. 448 00:23:37,863 --> 00:23:39,365 Makes the going dangerous. 449 00:23:39,448 --> 00:23:40,783 It's no problem. 450 00:23:40,866 --> 00:23:43,160 Just gives us a good excuse for burying the ones 451 00:23:43,244 --> 00:23:46,372 that eventually find the money for us. 452 00:23:46,664 --> 00:23:49,834 One unfortunate accident. 453 00:23:50,501 --> 00:23:53,170 We got no witnesses. 454 00:24:00,469 --> 00:24:03,305 You know, I don't understand what I'm doing, 455 00:24:03,389 --> 00:24:06,433 but as long as you do, MacGyver, we're fine. 456 00:24:06,559 --> 00:24:08,477 It's just an illusion, Pepe. 457 00:24:08,561 --> 00:24:10,187 We're gonna make our own gas leak 458 00:24:10,271 --> 00:24:12,606 with the same chemical reaction that lights these lamps. 459 00:24:12,815 --> 00:24:15,025 It's not harmful, but it is effective. 460 00:24:16,151 --> 00:24:17,528 MAN: Load it up. 461 00:24:17,736 --> 00:24:20,155 You see, when you mix the carbide with water, 462 00:24:20,322 --> 00:24:22,867 it creates a flammable gas called acetylene. 463 00:24:22,992 --> 00:24:25,536 PEPE: You mean like they use in a welding torch? 464 00:24:25,619 --> 00:24:27,246 You got it. 465 00:24:27,871 --> 00:24:31,417 Now, my idea is to tape this flint to the head of the hammer, 466 00:24:31,584 --> 00:24:34,545 build a good thick cloud of gas, 467 00:24:34,753 --> 00:24:36,589 make it spark, 468 00:24:36,672 --> 00:24:38,591 and we're on our way. 469 00:24:38,924 --> 00:24:40,134 Great. 470 00:24:40,217 --> 00:24:41,760 Then we'll be free. 471 00:24:42,136 --> 00:24:43,470 And rich. 472 00:24:43,554 --> 00:24:45,222 So I can go home to my Rosa. 473 00:24:45,639 --> 00:24:47,057 Is she your wife? 474 00:24:47,224 --> 00:24:48,350 No. 475 00:24:48,475 --> 00:24:49,810 Not yet. 476 00:24:49,894 --> 00:24:52,813 See, her family -- they don't want her to marry me. 477 00:24:52,897 --> 00:24:54,940 They say I'm a nobody. 478 00:24:55,566 --> 00:24:58,319 They want her to marry a somebody, like you. 479 00:24:58,444 --> 00:24:59,612 Like the Chief. 480 00:25:00,613 --> 00:25:02,865 Yeah, the Chief... 481 00:25:03,115 --> 00:25:04,867 he's special all right. 482 00:25:04,992 --> 00:25:07,036 He's gonna need special intensive care 483 00:25:07,110 --> 00:25:08,787 when we get out of here. 484 00:25:08,871 --> 00:25:10,414 DALTON: Here we are, gentlemen. 485 00:25:11,582 --> 00:25:13,709 - Hard hats, anyone? - Great. 486 00:25:13,834 --> 00:25:15,669 Get the lamps off. 487 00:25:16,587 --> 00:25:18,589 Fill those with water. 488 00:25:20,424 --> 00:25:21,884 [AUDIBLE EXHALE] 489 00:25:28,682 --> 00:25:30,309 [GRUNTS] 490 00:25:32,353 --> 00:25:33,479 We in business? 491 00:25:33,562 --> 00:25:35,731 Yeah, we're doing all right. There's just one thing. 492 00:25:35,865 --> 00:25:37,815 I don't want Pepe going into Portal Six with us. 493 00:25:37,900 --> 00:25:38,859 It could be dangerous. 494 00:25:39,026 --> 00:25:41,737 Oh, no, no! I'm with you all the way, guys. 495 00:25:41,904 --> 00:25:43,989 - I can help. - You bet you can. 496 00:25:44,073 --> 00:25:46,825 We need somebody to spread the word there's a gas leak down here. 497 00:25:46,992 --> 00:25:48,702 But then when you'll find the money, 498 00:25:48,786 --> 00:25:50,079 you have to escape, no? 499 00:25:50,162 --> 00:25:51,622 You can't leave me behind. 500 00:25:51,705 --> 00:25:53,540 It won't be for long, little buddy. 501 00:25:53,624 --> 00:25:55,250 We'll get the National Guard to come back in here, 502 00:25:55,334 --> 00:25:56,919 nail them, and get you out. Trust me. 503 00:25:57,086 --> 00:25:57,962 Pepe... 504 00:25:59,296 --> 00:26:01,382 it's the best way. We need you. 505 00:26:04,176 --> 00:26:06,178 - Okay. - Good man. 506 00:26:06,845 --> 00:26:08,514 All right, here we go. 507 00:26:11,266 --> 00:26:14,061 [WATER BUBBLING] 508 00:26:14,353 --> 00:26:15,646 Brilliant. 509 00:26:15,771 --> 00:26:17,272 I don't know what you're doing, but it's brilliant. 510 00:26:18,857 --> 00:26:21,151 [WATER BUBBLING] 511 00:26:22,319 --> 00:26:23,821 Pepe, take off. 512 00:26:26,240 --> 00:26:27,658 Am I missing something? 513 00:26:27,992 --> 00:26:29,952 Jack, if this thing blows like it should, 514 00:26:30,035 --> 00:26:32,287 I won't have time to go into what you're missing. 515 00:26:32,496 --> 00:26:34,790 - Just get ready to run. - I'm ready. 516 00:26:35,499 --> 00:26:37,710 [SHOUTING] Gas! Gas! 517 00:26:37,751 --> 00:26:39,628 [MEN CLAMORING] 518 00:26:42,464 --> 00:26:44,566 Go! Go! 519 00:26:44,717 --> 00:26:46,176 Go! 520 00:26:47,052 --> 00:26:48,429 [EXPLOSION] 521 00:26:48,721 --> 00:26:50,347 Run! There! There! 522 00:26:50,597 --> 00:26:52,182 Gas! Gas! 523 00:26:52,266 --> 00:26:55,227 Move! Move! Move! Go! 524 00:26:57,438 --> 00:26:59,023 MAN: Get out of there. 525 00:26:59,148 --> 00:27:00,607 BODINE: What the hell's going on? 526 00:27:00,816 --> 00:27:03,277 PEPE: Gas! There's a gas leak in the mine! 527 00:27:03,360 --> 00:27:05,154 MAN 2: Yeah, he saw some gas leak up here. 528 00:27:05,237 --> 00:27:07,031 BODINE: You men line up now! 529 00:27:07,114 --> 00:27:08,574 [MEN CLAMORING] 530 00:27:08,741 --> 00:27:10,367 BODINE: Get a head count on those prisoners, 531 00:27:10,409 --> 00:27:12,286 and keep them together! 532 00:27:12,494 --> 00:27:14,872 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 533 00:27:15,080 --> 00:27:16,290 MAN: Right here. 534 00:27:18,917 --> 00:27:20,461 GUARD: Now you boys stay right here. 535 00:27:20,544 --> 00:27:22,171 - Settle down, settle down. - Bodine... 536 00:27:23,630 --> 00:27:24,631 I got him. 537 00:27:26,091 --> 00:27:27,301 No! 538 00:27:35,225 --> 00:27:37,061 [COUGHING] 539 00:27:37,144 --> 00:27:40,064 GUARD: Yeah. Stay calm. Back it up. 540 00:27:40,147 --> 00:27:42,357 Get back! Get back! Hold it back. 541 00:27:43,025 --> 00:27:44,401 [WHISPERS] Chief. 542 00:27:46,570 --> 00:27:48,030 [GRUNTS] 543 00:27:58,791 --> 00:28:00,626 This is what happens... 544 00:28:01,376 --> 00:28:03,921 when somebody tries to escape. 545 00:28:05,756 --> 00:28:08,592 I hope you all can see the lesson in this. 546 00:28:09,134 --> 00:28:12,846 Any more of you want to try, I can always use the practice. 547 00:28:14,515 --> 00:28:16,100 Jack! 548 00:28:16,344 --> 00:28:18,055 [GRUNTS] 549 00:28:18,477 --> 00:28:20,395 - Oh. - [CHAMBER CLICKING] 550 00:28:20,562 --> 00:28:21,897 [CHOKED GROAN] 551 00:28:22,106 --> 00:28:23,899 I guess you want to keep Pepe company. 552 00:28:24,024 --> 00:28:25,025 Hold it, Bodine. 553 00:28:27,820 --> 00:28:31,156 Blowing this malcontent away would be too quick a lesson. 554 00:28:34,827 --> 00:28:35,911 Oh, man. 555 00:28:36,203 --> 00:28:39,581 What this man needs is some serious discipline. 556 00:28:49,466 --> 00:28:50,634 [WHIP CRACKING] 557 00:28:50,676 --> 00:28:51,927 [PAINED GROAN] 558 00:28:52,344 --> 00:28:55,139 The man has no forehand. 559 00:28:55,389 --> 00:28:57,099 Concentrate. 560 00:28:57,307 --> 00:28:58,809 Use more wrist. 561 00:28:58,934 --> 00:29:00,435 Step into it. 562 00:29:01,854 --> 00:29:03,063 Oh! 563 00:29:03,313 --> 00:29:04,982 How's that, funny boy? 564 00:29:05,232 --> 00:29:07,025 [LAUGHS] Better. 565 00:29:07,693 --> 00:29:10,112 Let's see, where were we? 566 00:29:10,237 --> 00:29:11,613 Oh, right, ten. 567 00:29:11,822 --> 00:29:13,866 Nine. 568 00:29:15,534 --> 00:29:16,952 [DALTON YELLS] 569 00:29:17,244 --> 00:29:18,662 BODINE: Ten. 570 00:29:20,372 --> 00:29:22,291 With my compliments. 571 00:29:31,216 --> 00:29:33,760 Isn't this a crying shame? 572 00:29:34,052 --> 00:29:38,056 But this is what happens when a prisoner forms a hostile, 573 00:29:38,140 --> 00:29:40,642 and disrespectful attitude. 574 00:29:41,268 --> 00:29:43,729 I hate to see it. 575 00:29:44,104 --> 00:29:47,065 And I know you'd hate to feel it. 576 00:29:47,316 --> 00:29:49,526 Just ask Mr. Dalton. 577 00:29:54,698 --> 00:29:56,533 Cut him down. 578 00:30:01,830 --> 00:30:03,707 [GROANS] 579 00:30:03,916 --> 00:30:05,542 Take care of your friend. 580 00:30:05,626 --> 00:30:07,586 See he keeps his nose clean. 581 00:30:07,836 --> 00:30:09,504 Help me get him back to the barracks. 582 00:30:09,588 --> 00:30:11,340 - Come on. - MAN: I got him. 583 00:30:11,423 --> 00:30:13,050 Easy, easy. 584 00:30:24,228 --> 00:30:26,271 [LOW GROWL] 585 00:30:35,113 --> 00:30:36,907 [PRISONER COUGHING] 586 00:30:39,451 --> 00:30:41,328 DALTON: It's not right. 587 00:30:41,995 --> 00:30:44,081 Pepe was harmless. 588 00:30:44,539 --> 00:30:47,251 He'd be alive if he hadn't listened to me. 589 00:30:47,334 --> 00:30:49,002 MacGYVER: Jack... 590 00:30:49,503 --> 00:30:51,588 you did not shoot Pepe. 591 00:30:51,672 --> 00:30:53,482 Bodine did. 592 00:30:54,800 --> 00:30:58,178 I might as well have pulled the trigger. 593 00:31:02,724 --> 00:31:05,102 I wish to hell I'd never heard of the map, 594 00:31:05,185 --> 00:31:08,063 the mine or the $5 million. 595 00:31:13,860 --> 00:31:16,822 Why didn't I just listen to you? 596 00:31:18,626 --> 00:31:20,384 Why start now? 597 00:31:21,243 --> 00:31:23,787 [LAUGHS] 598 00:31:25,163 --> 00:31:26,598 [SNIFFLES] 599 00:31:27,374 --> 00:31:29,376 You know, the best thing we can do for Pepe 600 00:31:29,459 --> 00:31:31,253 is just get out of this nightmare, 601 00:31:31,336 --> 00:31:32,938 notify the authorities. 602 00:31:35,374 --> 00:31:37,359 I've been thinking about a way out. 603 00:31:37,509 --> 00:31:39,027 You got a plan? 604 00:31:39,720 --> 00:31:42,139 MacGYVER: It can wait till morning. 605 00:31:42,681 --> 00:31:44,558 Try to get some sleep. 606 00:31:55,569 --> 00:31:57,779 [BIRDS SINGING] 607 00:31:59,823 --> 00:32:01,575 [SNORING] 608 00:32:17,924 --> 00:32:19,343 [PRISONER COUGHING] 609 00:32:19,426 --> 00:32:20,927 [WHISPERS]: Jasper. 610 00:32:22,346 --> 00:32:24,181 Yo, Jasper. 611 00:32:25,223 --> 00:32:27,893 I gotta see Bodine and the Warden. 612 00:32:31,438 --> 00:32:34,691 What is all this, Wrigley? It'd better be worth my while. 613 00:32:34,775 --> 00:32:36,735 Dalton and his friend MacGyver -- 614 00:32:36,902 --> 00:32:38,320 they're planning to escape. 615 00:32:38,403 --> 00:32:39,863 Huh. Good luck. 616 00:32:39,988 --> 00:32:41,656 I heard 'em talking last night. 617 00:32:41,740 --> 00:32:43,575 This MacGyver says he's got some kind of plan. 618 00:32:43,784 --> 00:32:45,911 When will this foolishness transpire? 619 00:32:46,119 --> 00:32:47,204 Uh, soon. 620 00:32:47,287 --> 00:32:49,915 Dalton -- he's real worked up about Pepe. 621 00:32:49,998 --> 00:32:54,002 He said something about forgetting the-the mine and the money. 622 00:32:54,169 --> 00:32:55,504 I mean, he just wants to bug out. 623 00:32:55,670 --> 00:32:57,506 Money? What money? 624 00:32:58,006 --> 00:33:00,133 Uh, I don't rightly know. 625 00:33:00,217 --> 00:33:02,886 I mean, he was just jabbering on about $5 million 626 00:33:03,053 --> 00:33:04,429 and a... and a map. 627 00:33:06,932 --> 00:33:08,934 More of his foolishness, I expect, 628 00:33:09,059 --> 00:33:10,268 but thank you, Wrigley. 629 00:33:10,352 --> 00:33:12,646 I'll see that your diligence is suitably rewarded. 630 00:33:12,729 --> 00:33:15,482 Now get on back to the barracks before you arouse suspicion. 631 00:33:15,690 --> 00:33:16,900 Yes, sir. 632 00:33:16,983 --> 00:33:18,568 Thank you, sir. 633 00:33:24,032 --> 00:33:27,035 Dalton and his buddy weren't trying to escape. 634 00:33:27,411 --> 00:33:29,788 That map of theirs must have showed them the way 635 00:33:29,913 --> 00:33:31,623 to B.B. Bartel's money. 636 00:33:31,957 --> 00:33:33,166 Go get 'em. 637 00:33:33,291 --> 00:33:34,960 I got a phone call to make. 638 00:33:35,127 --> 00:33:36,837 [PRISONER CLEARING THROAT] 639 00:33:36,920 --> 00:33:38,630 [RAPPING ON METAL] 640 00:33:38,713 --> 00:33:40,215 PRISONER: What's going on? 641 00:33:40,382 --> 00:33:42,926 - [PRISONER COUGHS] - Rise and shine, deadwood. 642 00:33:43,468 --> 00:33:45,637 [SOFT GROANING] 643 00:33:47,264 --> 00:33:48,974 [COUGHING] 644 00:33:53,812 --> 00:33:56,440 - Step back, Kvosky. - All right, sir. 645 00:33:58,859 --> 00:34:01,027 - Move over. - Yes, sir. 646 00:34:02,737 --> 00:34:04,698 BODINE: You all heard me. 647 00:34:05,240 --> 00:34:08,118 The Warden wants you two to stop by for breakfast. 648 00:34:24,217 --> 00:34:26,428 [CHICKENS CLUCKING] 649 00:34:26,511 --> 00:34:27,846 What the hell...? 650 00:34:27,929 --> 00:34:29,347 How'd you...? 651 00:34:36,730 --> 00:34:38,940 Get the other guards. We'll hunt 'em down. 652 00:34:39,065 --> 00:34:40,442 I got 'em, sir. 653 00:34:40,527 --> 00:34:43,528 Chain the rest of these guys to their bunks and keep watch. 654 00:34:43,612 --> 00:34:44,613 Yes, sir. 655 00:34:45,113 --> 00:34:47,908 [INDISTINCT SHOUTING, DOG BARKING] 656 00:34:52,078 --> 00:34:53,538 You all take the swamp road. 657 00:34:53,622 --> 00:34:55,415 See if the gators have at them boys. 658 00:34:55,582 --> 00:34:57,667 I want every guard in this place out looking. 659 00:34:57,751 --> 00:35:00,545 Prisoners are shackled. One man on the gate's plenty. 660 00:35:00,629 --> 00:35:01,880 Move out! 661 00:35:02,088 --> 00:35:03,089 MAN: Sir, you got it! 662 00:35:03,965 --> 00:35:05,133 Let's go! 663 00:35:05,592 --> 00:35:06,885 Let's go! 664 00:36:12,576 --> 00:36:15,036 We gotta get to a phone, notify the authorities, 665 00:36:15,161 --> 00:36:16,788 get the State Troopers in here. 666 00:36:16,871 --> 00:36:19,165 Of course. Why didn't I think of it before? 667 00:36:19,249 --> 00:36:21,251 Louella! Sweet Louella. 668 00:36:21,404 --> 00:36:22,836 Her place is only about five miles from here. 669 00:36:22,919 --> 00:36:24,588 - She'll help us, don't you worry. - [ENGINE STARTS] 670 00:36:24,671 --> 00:36:26,798 Why would I worry? You're her agent. 671 00:36:31,261 --> 00:36:33,847 GUARD: Hey, you! Stop! 672 00:36:36,266 --> 00:36:39,102 [THREE GUNSHOTS] 673 00:36:53,867 --> 00:36:55,619 Louella? 674 00:36:55,994 --> 00:36:57,454 Sweetheart! 675 00:36:57,537 --> 00:36:58,830 Jack Dalton! 676 00:36:58,913 --> 00:37:00,248 Well, are you a sight. 677 00:37:00,498 --> 00:37:02,167 Likewise, I'm sure. 678 00:37:02,250 --> 00:37:04,711 I've come to take you to Hollywood, but first we have to use your phone. 679 00:37:05,837 --> 00:37:09,382 Well, uh, my phone is temporarily out of order. 680 00:37:09,549 --> 00:37:12,719 No sweat. MacGyver here's a crackerjack. He can fix anything. 681 00:37:13,303 --> 00:37:15,555 Good morning, gentlemen. 682 00:37:15,764 --> 00:37:17,390 Louella, I'm crushed. 683 00:37:17,557 --> 00:37:19,434 Oh, no, I just stopped by this morning 684 00:37:19,496 --> 00:37:21,728 to discuss Louella's line of credit. 685 00:37:21,853 --> 00:37:24,272 Didn't think you were coming back, Jack. 686 00:37:24,356 --> 00:37:25,815 Hey, wait a minute. 687 00:37:25,899 --> 00:37:28,485 You boys broke out from that prison camp, didn't you? 688 00:37:28,610 --> 00:37:31,321 Why, sure you did. Now, that's the Warden's car right there. 689 00:37:31,404 --> 00:37:32,572 We had to. 690 00:37:32,656 --> 00:37:35,325 The Warden's using prisoners for slave labor up at the old mine. 691 00:37:35,408 --> 00:37:37,160 We want to notify the authorities. 692 00:37:37,369 --> 00:37:39,663 Oh, I beg to differ on that. 693 00:37:39,788 --> 00:37:42,874 You see, gentlemen, I own that mine. 694 00:37:42,957 --> 00:37:44,542 [GUN COCKING] 695 00:38:14,280 --> 00:38:16,574 You boys must not have been raised too good. 696 00:38:16,658 --> 00:38:19,119 Didn't your mama ever teach you it was impolite 697 00:38:19,202 --> 00:38:20,954 to leave without saying goodbye? 698 00:38:21,037 --> 00:38:22,831 We got a lot of talking to do, son. 699 00:38:23,039 --> 00:38:24,958 You ought to go inside now, Louella. 700 00:38:25,125 --> 00:38:26,668 This is man's business out here. 701 00:38:27,001 --> 00:38:29,713 Anything you say, Lyle. 702 00:38:29,838 --> 00:38:33,758 I'd say you boys got only one chance to redeem yourselves. 703 00:38:33,842 --> 00:38:35,510 Where is the map? 704 00:38:35,719 --> 00:38:37,387 Come on, Hollywood. Sing for me. 705 00:38:37,554 --> 00:38:39,097 [DALTON CHOKING] 706 00:38:39,305 --> 00:38:40,181 I... I... 707 00:38:40,348 --> 00:38:41,474 I got the map. 708 00:38:44,018 --> 00:38:45,437 Well, then, let's have it. 709 00:38:46,229 --> 00:38:48,064 I got it right up here. 710 00:38:48,314 --> 00:38:50,900 - Do you, now? - Yep. 711 00:38:51,901 --> 00:38:54,154 You boys want to work a deal? 712 00:38:54,320 --> 00:38:56,156 Well, the only place you're gonna work 713 00:38:56,239 --> 00:38:58,616 is the spot where the money is buried. 714 00:39:00,452 --> 00:39:01,953 Bodine? 715 00:39:02,287 --> 00:39:04,998 Get in the back, both of you. 716 00:39:11,463 --> 00:39:13,923 - Why'd you tell them? - To keep us alive. 717 00:39:14,007 --> 00:39:15,800 BODINE: Grab the bar. 718 00:39:20,013 --> 00:39:21,181 [HANDCUFFS CLICKING] 719 00:39:21,347 --> 00:39:22,724 [ENGINE STARTS UP] 720 00:40:02,472 --> 00:40:04,974 Your memory better be good, boy. 721 00:40:05,099 --> 00:40:06,851 Your life depends on it. 722 00:40:11,773 --> 00:40:13,733 [WATER TRICKLING] 723 00:40:20,031 --> 00:40:21,783 BODINE: How much further in? 724 00:40:21,908 --> 00:40:23,159 MacGYVER: Not far. 725 00:40:23,243 --> 00:40:25,328 DALTON: I can't believe Uncle Charlie fell in with you clowns. 726 00:40:25,411 --> 00:40:28,289 RENFRO: Well, we come into the picture kind of late. 727 00:40:28,456 --> 00:40:30,041 Charlie come to the bank, 728 00:40:30,124 --> 00:40:32,710 wanted to talk to Hudson about getting at the mine. 729 00:40:32,794 --> 00:40:35,630 Hudson pegged him right away as an ex-con. 730 00:40:35,880 --> 00:40:38,883 I run a make on him, we find out he'd done time 731 00:40:39,050 --> 00:40:40,260 with B.B. Bartel. 732 00:40:40,343 --> 00:40:43,012 We had a little chat, and Charlie spilled his guts. 733 00:40:43,221 --> 00:40:45,807 Well, it's a nice, neat little plan you got here: 734 00:40:45,890 --> 00:40:50,895 prison labor to find the five million, a banker to launder it. 735 00:40:51,229 --> 00:40:55,854 Well, it's nice to know you recognize genius when you see it, boy. 736 00:40:56,000 --> 00:40:57,443 What happened to Charlie? 737 00:40:58,361 --> 00:41:00,697 Well, you might say he got cold feet. 738 00:41:00,780 --> 00:41:03,449 Huh! You might say he got cold all over. 739 00:41:03,825 --> 00:41:04,909 [GUN COCKING] 740 00:41:05,159 --> 00:41:07,579 Your Uncle Charlie died real fast. 741 00:41:07,745 --> 00:41:09,956 You, I'm gonna have a lot more fun with. 742 00:41:10,164 --> 00:41:13,001 Bodine, let's get on with it. 743 00:41:13,167 --> 00:41:15,336 [WATER SLOSHING] 744 00:41:27,223 --> 00:41:29,726 Well, this is where the map indicated. 745 00:41:33,771 --> 00:41:35,189 "X" marks the spot! 746 00:41:55,877 --> 00:41:57,462 Well, this is it. 747 00:41:57,545 --> 00:41:59,339 Must be in the mud pit. 748 00:42:00,048 --> 00:42:01,841 Well, don't just stand there gawking. 749 00:42:01,966 --> 00:42:04,385 Crank that thing up and haul it out. 750 00:42:12,060 --> 00:42:14,854 [ENGINE STARTS] 751 00:42:20,276 --> 00:42:21,736 [METALLIC CLANK] 752 00:42:21,819 --> 00:42:24,238 [MACHINERY RUNNING] 753 00:42:34,290 --> 00:42:35,416 [HEAVY THUD] 754 00:42:42,590 --> 00:42:44,050 [HEAVY THUMP] 755 00:42:44,133 --> 00:42:45,343 [MACHINERY SHUTS OFF] 756 00:43:00,274 --> 00:43:01,275 [CLINKING SOUNDS] 757 00:43:34,642 --> 00:43:36,728 My, my, ain't that a pretty sight? 758 00:43:39,731 --> 00:43:41,315 We got it. 759 00:43:41,441 --> 00:43:43,151 Hot damn, we got it. 760 00:43:45,403 --> 00:43:47,155 Well, boys... 761 00:43:48,823 --> 00:43:51,784 time for a partin' of the ways. 762 00:43:54,412 --> 00:43:56,539 RENFRO: No point in leaving evidence around 763 00:43:56,706 --> 00:43:59,500 for ballistics, I always say. 764 00:43:59,584 --> 00:44:02,128 These fellas escaped, holed up in the mine, 765 00:44:02,211 --> 00:44:04,672 lit a candle, it turned out to be a stick of dynamite. 766 00:44:04,881 --> 00:44:06,174 Pitiful, ain't it? 767 00:44:08,926 --> 00:44:10,845 - RENFRO: Bodine! - Ah! 768 00:44:12,680 --> 00:44:14,307 [YELLING] 769 00:44:23,107 --> 00:44:24,567 MacGyver! The dynamite! 770 00:44:26,319 --> 00:44:27,837 DALTON: No! No! No! 771 00:44:27,945 --> 00:44:29,947 Not the money! Not the money, Mac! 772 00:44:30,090 --> 00:44:31,258 [GRUNTS] 773 00:44:31,324 --> 00:44:32,658 Get back! 774 00:44:34,285 --> 00:44:37,288 [EXPLOSION] 775 00:44:38,539 --> 00:44:40,249 [FIRE CRACKLING] 776 00:44:52,512 --> 00:44:56,474 Five... million bucks. 777 00:44:58,184 --> 00:44:59,811 Forget it, Jack. 778 00:45:00,686 --> 00:45:02,605 It's only money. 779 00:45:23,626 --> 00:45:26,546 Well, that's that. 780 00:45:26,754 --> 00:45:28,422 You bet it is. 781 00:45:28,548 --> 00:45:31,551 As soon as I get home, I'm changing my phone number. 782 00:45:31,634 --> 00:45:33,553 Come on, MacGyver, don't be like this. 783 00:45:33,636 --> 00:45:36,764 We're partners, compadres, a team, like hominy and grits. 784 00:45:36,848 --> 00:45:38,349 Like gasoline and matches. 785 00:45:38,432 --> 00:45:40,893 I'm moving my houseboat to an unlisted marina. 786 00:45:40,977 --> 00:45:43,396 - How could you do this to me? - Do this to you?! 787 00:45:44,689 --> 00:45:46,315 You use me. 788 00:45:46,364 --> 00:45:48,616 You lie to me. You suck me in. 789 00:45:48,693 --> 00:45:51,487 You... drive me up the wall. 790 00:45:53,447 --> 00:45:55,199 What are friends for? 791 00:45:55,283 --> 00:45:56,701 [LAUGHING] @@1 00:00:13,293 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:59,298 --> 00:01:03,010 MacGYVER: "What are you doing up here?" he asked himself. 3 00:01:03,177 --> 00:01:06,096 Don't you remember? You hate heights. 4 00:01:06,346 --> 00:01:09,016 Or is it that heights hate you? 5 00:01:09,224 --> 00:01:11,935 I could never figure out which was which, 6 00:01:12,102 --> 00:01:13,312 but either way, 7 00:01:13,395 --> 00:01:16,398 I was determined that today I was going to overcome it all. 8 00:01:16,565 --> 00:01:19,860 I had a sizable rock face called The Widowmaker to climb, 9 00:01:19,985 --> 00:01:23,030 and an expert to show me how to do it. 10 00:01:23,530 --> 00:01:25,824 Wishful thinking. 11 00:01:28,660 --> 00:01:30,704 There's an old climber's saying. 12 00:01:30,913 --> 00:01:32,998 "It's not the fall that kills you. 13 00:01:33,165 --> 00:01:35,459 It's the sudden stop." 14 00:01:38,086 --> 00:01:39,588 Mike? 15 00:01:39,755 --> 00:01:41,924 Yes, MacGyver, what is it? 16 00:01:42,049 --> 00:01:44,009 What do you suggest I do now? 17 00:01:44,176 --> 00:01:45,552 Is there a problem? 18 00:01:45,802 --> 00:01:47,179 Oh, no. 19 00:01:47,346 --> 00:01:50,474 Just hanging around down here. Not a foothold in sight. 20 00:01:50,641 --> 00:01:53,519 That's because you've narrowed your sights to the ground below. 21 00:01:53,644 --> 00:01:54,978 Think up. 22 00:01:55,145 --> 00:01:57,189 Now check yourself, waist high, 23 00:01:57,231 --> 00:01:59,608 over to your left about three feet. 24 00:01:59,816 --> 00:02:01,235 There's a good hold. 25 00:02:01,360 --> 00:02:02,611 See it? 26 00:02:03,070 --> 00:02:05,030 Yeah, I see it. 27 00:02:05,364 --> 00:02:08,158 - How the heck...? - Don't look down. 28 00:02:08,242 --> 00:02:10,619 Just pull yourself up. 29 00:02:14,623 --> 00:02:16,667 You're really enjoying this, aren't you? 30 00:02:16,833 --> 00:02:18,293 Having the time of my life. 31 00:02:18,460 --> 00:02:21,088 But hurry up. My arms are getting tired. 32 00:02:21,213 --> 00:02:23,048 [GRUNTING] 33 00:02:42,609 --> 00:02:45,028 MIKE: Your hands are probably sweaty. 34 00:02:45,153 --> 00:02:47,322 Use your chalk bag. 35 00:03:01,962 --> 00:03:04,506 [GRUNTING] 36 00:03:10,095 --> 00:03:12,014 That's it. Good. 37 00:03:12,139 --> 00:03:13,682 Keep going. 38 00:03:13,807 --> 00:03:15,559 Good! 39 00:03:20,063 --> 00:03:22,232 Very nice, MacGyver. 40 00:03:22,441 --> 00:03:24,234 Executed with pure finesse. 41 00:03:24,818 --> 00:03:26,987 Not to mention panic. 42 00:03:27,112 --> 00:03:28,780 Come on over here. 43 00:03:29,031 --> 00:03:30,782 We'll do lunch. 44 00:03:34,077 --> 00:03:35,662 I hate this stuff. 45 00:03:35,787 --> 00:03:38,373 Chalk isn't one of my favorite condiments. 46 00:03:41,251 --> 00:03:43,629 Have a bout of vertigo down there? 47 00:03:44,171 --> 00:03:45,714 Yeah. 48 00:03:46,590 --> 00:03:48,925 You know, it's weird, not knowing up from down. 49 00:03:49,051 --> 00:03:51,928 Well, you straightened yourself out just fine. 50 00:03:53,722 --> 00:03:55,599 Thanks for hanging on to me. 51 00:03:55,724 --> 00:03:57,100 Oh, come on, MacGyver. 52 00:03:57,267 --> 00:03:59,853 I've spent half my life hanging on to you. 53 00:04:01,938 --> 00:04:05,484 Uh-oh, she's getting suggestive and he's getting uncomfortable... 54 00:04:05,776 --> 00:04:09,279 Come on, Mike. We've been friends a long time. 55 00:04:09,655 --> 00:04:11,490 Maybe too long. 56 00:04:12,783 --> 00:04:15,202 I didn't mean it like that, I mean... 57 00:04:15,952 --> 00:04:18,205 I just want more. 58 00:04:18,330 --> 00:04:20,624 And not from someone else. 59 00:04:20,874 --> 00:04:22,542 From you. 60 00:04:25,420 --> 00:04:28,131 But then you're hopeless and I'm hapless. 61 00:04:28,924 --> 00:04:30,676 No, you're not. 62 00:04:30,801 --> 00:04:33,053 You're my best friend. 63 00:04:34,471 --> 00:04:36,264 Mike, we've always been there for each other. 64 00:04:36,348 --> 00:04:37,849 Isn't that the most important thing? 65 00:04:38,684 --> 00:04:40,143 All those women in your life 66 00:04:40,227 --> 00:04:42,312 and you never learned a thing, did you? 67 00:04:44,439 --> 00:04:47,442 Look uh... just forget about it. 68 00:04:47,526 --> 00:04:49,986 No sense ruining a beautiful friendship, right? 69 00:04:50,153 --> 00:04:51,988 - Mike... - We'd better get jamming. 70 00:04:52,072 --> 00:04:54,074 We've got to make Widow's Ledge and Broomstick Crack 71 00:04:54,157 --> 00:04:55,450 before we lose our light. 72 00:04:55,575 --> 00:04:56,868 Clip in... 73 00:04:56,947 --> 00:04:58,198 I'm on belay. 74 00:04:58,328 --> 00:04:59,496 Wait a minute. 75 00:05:01,832 --> 00:05:02,999 Belay on. 76 00:05:03,208 --> 00:05:04,584 Climbing. 77 00:05:06,128 --> 00:05:07,754 Climb on. 78 00:05:38,952 --> 00:05:39,995 Mike? 79 00:05:47,544 --> 00:05:49,296 [GRUNTING] 80 00:06:05,395 --> 00:06:06,813 Mike, you okay? 81 00:06:08,106 --> 00:06:09,483 [GASPS] 82 00:06:11,902 --> 00:06:14,738 Mike... you all right? 83 00:06:15,822 --> 00:06:17,532 Oh... oh... 84 00:06:17,783 --> 00:06:18,867 Falling! 85 00:06:29,377 --> 00:06:31,004 Mike! 86 00:06:39,054 --> 00:06:39,805 Mike! 87 00:06:40,013 --> 00:06:40,847 Mac... 88 00:06:42,808 --> 00:06:44,518 Mike! 89 00:06:48,438 --> 00:06:49,898 Mike! 90 00:06:51,274 --> 00:06:53,026 [SCREAMING] 91 00:07:08,124 --> 00:07:09,376 THORNTON: Did MacGyver call? 92 00:07:09,501 --> 00:07:11,211 NIKKI: No. Wasn't he at the funeral? 93 00:07:11,292 --> 00:07:12,167 THORNTON: No. 94 00:07:12,254 --> 00:07:13,964 And he's not at his houseboat either. 95 00:07:14,130 --> 00:07:16,299 For all we know, he's probably still holed up in my cabin. 96 00:07:16,372 --> 00:07:21,638 Eh... well, I guess I've got to give him a few more days. 97 00:07:21,805 --> 00:07:23,431 This is serious, huh? 98 00:07:23,515 --> 00:07:26,560 Yeah, it's serious. MacGyver is running. 99 00:07:26,685 --> 00:07:28,395 The funny thing about running is, 100 00:07:28,478 --> 00:07:30,021 you always end up taking yourself with you. 101 00:07:30,146 --> 00:07:31,731 Listen, it took a chopper rescue team 102 00:07:31,780 --> 00:07:32,980 to get him off that mountain. 103 00:07:33,066 --> 00:07:34,332 He must have been paralyzed with fear. 104 00:07:34,507 --> 00:07:35,884 Maybe. 105 00:07:36,069 --> 00:07:39,364 And he's probably blaming himself for what happened. 106 00:07:39,990 --> 00:07:42,409 And God knows what did happen. 107 00:07:42,534 --> 00:07:44,536 I can't explain it. 108 00:07:44,703 --> 00:07:46,705 Mike was an expert. 109 00:07:46,872 --> 00:07:49,040 You know, she climbed The Widowmaker twice before? 110 00:07:49,207 --> 00:07:51,751 She and MacGyver went way back, didn't they? 111 00:07:51,877 --> 00:07:59,175 Well... they were, uh... the best of friends. 112 00:08:09,895 --> 00:08:11,563 MacGyver? 113 00:08:15,317 --> 00:08:17,402 Kind of thought I'd find you here. 114 00:08:20,071 --> 00:08:21,907 You want to talk? 115 00:08:22,574 --> 00:08:24,242 No, Pete, I don't. 116 00:08:26,369 --> 00:08:29,873 All right, I'll talk. 117 00:08:33,710 --> 00:08:36,421 You may not want to hear this right now, but... 118 00:08:36,630 --> 00:08:38,590 I'm going to tell you anyway. 119 00:08:39,549 --> 00:08:41,968 I went to the service for Mike. 120 00:08:42,677 --> 00:08:44,346 And it was very special. 121 00:08:44,763 --> 00:08:46,890 There was a good feeling there. 122 00:08:47,599 --> 00:08:49,434 A lot of love. 123 00:08:51,645 --> 00:08:53,980 I want you to know that... 124 00:08:54,481 --> 00:08:57,233 everyone understood why you weren't there. 125 00:08:59,527 --> 00:09:01,071 Thanks. 126 00:09:04,324 --> 00:09:06,034 Well... 127 00:09:06,451 --> 00:09:08,912 you've been up here over a week. 128 00:09:09,037 --> 00:09:11,456 Don't you think it's time you came home? 129 00:09:11,706 --> 00:09:13,416 To what? 130 00:09:14,334 --> 00:09:16,336 Oh, well, I don't know. 131 00:09:16,962 --> 00:09:22,258 Your life... friends... work... the foundation. 132 00:09:23,426 --> 00:09:26,096 I've got a couple of cases that have your name on them. 133 00:09:26,721 --> 00:09:28,264 No, thanks. 134 00:09:29,599 --> 00:09:33,353 You know, that may be exactly what you need right now. 135 00:09:33,561 --> 00:09:34,854 Forget it. 136 00:09:37,691 --> 00:09:39,317 Okay. 137 00:09:42,696 --> 00:09:44,906 So what are you going to do? 138 00:09:44,990 --> 00:09:48,076 Sit around up here, beating your brains out? 139 00:09:48,201 --> 00:09:50,620 Over something you can do nothing about? 140 00:09:50,704 --> 00:09:53,164 Something that's already happened? 141 00:09:55,041 --> 00:09:57,419 Punishing yourself is not going to bring Mike back. 142 00:09:57,627 --> 00:10:00,296 Neither is working for you, so get off my case. 143 00:10:08,430 --> 00:10:13,435 Look... I know nothing's going to bring her back. 144 00:10:14,811 --> 00:10:16,730 It was my fault. 145 00:10:16,855 --> 00:10:18,356 Do you understand that? 146 00:10:18,523 --> 00:10:20,191 You want to know what I think? 147 00:10:21,401 --> 00:10:23,445 I think Mike fell. 148 00:10:24,362 --> 00:10:26,656 And there was nothing you could do about it. 149 00:10:30,410 --> 00:10:34,372 Pete, I want you to understand something. 150 00:10:35,874 --> 00:10:38,710 I want to be left alone. 151 00:10:39,377 --> 00:10:43,131 Away from everybody... away from everything. 152 00:10:44,549 --> 00:10:45,759 Okay? 153 00:10:52,140 --> 00:10:53,600 Okay. 154 00:10:58,938 --> 00:11:00,648 You got it. 155 00:11:07,447 --> 00:11:09,324 Take care of yourself. 156 00:12:09,384 --> 00:12:12,470 NIKKI: Hello. MacGyver, you home? 157 00:12:12,554 --> 00:12:14,430 This is Nikki. 158 00:12:15,431 --> 00:12:18,935 You've been gone for, uh, what, two weeks now? 159 00:12:18,977 --> 00:12:20,145 Gone? 160 00:12:20,228 --> 00:12:22,105 - I hope you're doing okay. - Gone where? 161 00:12:22,188 --> 00:12:23,731 But I guess if you're hearing this, 162 00:12:23,773 --> 00:12:26,151 you've gotten tired of playing old man of the mountain. 163 00:12:26,442 --> 00:12:29,612 Pete and I left messages for you at Ellard's store... 164 00:12:29,696 --> 00:12:32,532 but I suppose you don't get out much. 165 00:12:32,615 --> 00:12:34,409 Anyway... 166 00:12:35,326 --> 00:12:37,120 I know this is tough for you, 167 00:12:37,245 --> 00:12:39,581 and I want you to know I'm here if you want to talk, okay? 168 00:12:39,664 --> 00:12:41,040 Call me. 169 00:12:41,291 --> 00:12:42,876 We miss you. 170 00:12:45,670 --> 00:12:48,506 But I only miss once. 171 00:12:48,673 --> 00:12:49,841 DALTON: Mac, how you doing? 172 00:12:49,924 --> 00:12:51,676 It's your old buddy, Jack Dalton. 173 00:12:51,759 --> 00:12:53,678 I missed you at the funeral. 174 00:12:53,803 --> 00:12:55,238 Everybody did. 175 00:12:55,930 --> 00:12:59,475 Listen, I want you to hang tough and call me, will you, partner? 176 00:13:00,518 --> 00:13:02,061 [BEEPING] 177 00:13:02,312 --> 00:13:03,730 THORNTON: MacGyver, it's Pete... 178 00:13:03,855 --> 00:13:06,065 Hi, Pete. How's tricks? 179 00:13:06,137 --> 00:13:07,597 ...all right, I know. 180 00:13:07,692 --> 00:13:09,068 You want to be left alone. 181 00:13:09,156 --> 00:13:10,778 But I'm starting to get worried. 182 00:13:10,862 --> 00:13:12,447 You know me: I'm just that way... 183 00:13:12,530 --> 00:13:14,199 I'll see that he gets the message. 184 00:13:14,282 --> 00:13:16,367 ...if you don't mind, give your old pal a call when you're ready, huh? 185 00:13:16,436 --> 00:13:18,745 I hope you're all right. Just take care of yourself. 186 00:13:18,828 --> 00:13:21,539 Oh, I'll take care of him all right. 187 00:13:21,748 --> 00:13:24,375 And I'll be back to take care of you. 188 00:14:38,616 --> 00:14:40,159 NIKKI: How was he? 189 00:14:41,744 --> 00:14:43,329 Not good at all. 190 00:14:43,454 --> 00:14:45,206 There was no life in him. 191 00:14:45,290 --> 00:14:47,458 Can you imagine MacGyver with no smile? 192 00:14:47,542 --> 00:14:49,544 No light behind the eyes? 193 00:14:49,627 --> 00:14:51,963 In fact, he wouldn't even talk to me really. 194 00:14:53,131 --> 00:14:54,757 Maybe somebody else should try. 195 00:14:54,882 --> 00:14:56,551 Nikki, I've known MacGyver for eight years. 196 00:14:56,634 --> 00:14:58,261 I don't think I know anyone close enough 197 00:14:58,344 --> 00:14:59,512 to get through to him right now. 198 00:14:59,721 --> 00:15:02,890 Pete, is it possible that you're too close? 199 00:15:03,057 --> 00:15:05,226 - What do you mean by that? - Well, maybe what he needs 200 00:15:05,310 --> 00:15:07,061 is someone that he doesn't know so well -- 201 00:15:07,103 --> 00:15:08,938 someone that he can open up to. 202 00:15:09,105 --> 00:15:10,231 Someone like you, maybe? 203 00:15:11,316 --> 00:15:14,235 Nikki, you and MacGyver have never agreed on anything. 204 00:15:14,402 --> 00:15:17,488 Yeah, that's true, but I was just thinking... 205 00:15:17,655 --> 00:15:18,990 You're really worried about him, aren't you? 206 00:15:19,157 --> 00:15:21,701 Well, like you said -- no smile, no light behind the eyes. 207 00:15:21,768 --> 00:15:23,036 Somebody's got to try. 208 00:15:24,154 --> 00:15:25,621 Hmm. 209 00:15:26,539 --> 00:15:29,417 Well, maybe I've been going at it the wrong way. 210 00:15:30,168 --> 00:15:32,670 Maybe you're exactly what he does need. 211 00:15:32,920 --> 00:15:35,214 THORNTON: Stop at the general store in Ridgemont. 212 00:15:35,298 --> 00:15:36,758 Talk to a man named Ellard. 213 00:15:36,883 --> 00:15:38,217 He'll give you whatever you need, 214 00:15:38,301 --> 00:15:39,719 and point you in the right direction. 215 00:15:39,802 --> 00:15:41,512 [PHONE RINGS] 216 00:15:41,804 --> 00:15:43,890 MAN: Hello. Ellard's Grocery. 217 00:15:43,973 --> 00:15:46,351 Hi there, Roy. Hang on a sec. 218 00:15:46,517 --> 00:15:48,644 As I was saying, these rock climbers 219 00:15:48,728 --> 00:15:50,813 are a crazy bunch -- a breed apart. 220 00:15:50,938 --> 00:15:53,107 But Mike, she was one of the sensible ones. 221 00:15:53,232 --> 00:15:56,235 Oh, not that climbing the Widowmaker makes any sense to me at all. 222 00:15:56,319 --> 00:15:58,321 But Mike, she didn't have no death wish, you know? 223 00:15:58,404 --> 00:15:59,864 She knew what she was doing, 224 00:15:59,947 --> 00:16:02,367 or she wouldn't have taken MacGyver up there in the first place. 225 00:16:02,450 --> 00:16:03,785 Has MacGyver come down here? 226 00:16:03,868 --> 00:16:05,661 Nope. He's just been keeping to himself. 227 00:16:05,745 --> 00:16:07,705 Oh, some of the locals have seen him now and then -- 228 00:16:07,789 --> 00:16:08,998 hiking, fishing, whatnot. 229 00:16:09,248 --> 00:16:11,834 I know what he's going through. 230 00:16:11,918 --> 00:16:15,296 I was on a destroyer went down in the Battle of Midway. 231 00:16:15,380 --> 00:16:17,632 Lost some good buddies. 232 00:16:18,049 --> 00:16:20,760 Well, you put them to bed, but you never forget them. 233 00:16:20,885 --> 00:16:22,095 Know what I mean? 234 00:16:22,637 --> 00:16:26,099 Yeah. Oh, listen, no need to keep your friend waiting. 235 00:16:26,265 --> 00:16:27,767 Go on. I can take it from here. 236 00:16:27,892 --> 00:16:28,893 You sure? 237 00:16:29,018 --> 00:16:30,728 I'm sure. Thanks, Ellard. 238 00:16:30,812 --> 00:16:32,480 And I'll be sure to tell Pete you said hello. 239 00:16:50,415 --> 00:16:54,168 [ENGINE GRINDING] 240 00:16:54,335 --> 00:16:55,837 Terrific! 241 00:16:55,920 --> 00:16:57,588 MAN: You want to pop your hood, lady? 242 00:17:06,222 --> 00:17:09,016 Let me see what the problem is. 243 00:17:10,143 --> 00:17:12,603 I know there's plenty of gas. 244 00:17:12,937 --> 00:17:14,772 You want to try her now, ma'am? 245 00:17:17,233 --> 00:17:19,444 [ENGINE STARTS] 246 00:17:23,698 --> 00:17:27,452 Looks like you got some frayed spark plug wires there, ma'am. 247 00:17:27,660 --> 00:17:29,287 You going to be traveling far today? 248 00:17:29,370 --> 00:17:30,746 Well, not right away. 249 00:17:30,830 --> 00:17:33,416 I'm heading up to the end of Widow Canyon. Visiting a friend. 250 00:17:33,541 --> 00:17:34,834 Widow Canyon? 251 00:17:35,251 --> 00:17:37,670 It's mighty beautiful up there, ma'am. 252 00:17:38,421 --> 00:17:42,925 Your friend -- he'd be, uh... mechanically inclined? 253 00:17:43,092 --> 00:17:45,595 Oh, yes. Most definitely. 254 00:17:45,761 --> 00:17:49,015 Well, I'd have him strip and clean those wires real good. 255 00:17:49,182 --> 00:17:51,142 I will. Thank you. 256 00:18:23,591 --> 00:18:25,218 Hello! 257 00:18:25,885 --> 00:18:27,720 MacGyver? 258 00:18:34,894 --> 00:18:36,896 Anybody home? 259 00:18:38,648 --> 00:18:41,067 [DOOR CREAKS] 260 00:19:08,344 --> 00:19:09,679 Hi, stranger. 261 00:19:29,490 --> 00:19:31,492 I was going to ask you how you're keeping yourself, 262 00:19:31,576 --> 00:19:33,369 but the answer's pretty obvious. 263 00:19:33,494 --> 00:19:35,246 You look awful. 264 00:19:35,413 --> 00:19:38,416 You came all the way up here to give a critique? 265 00:19:38,541 --> 00:19:40,167 It's a start. 266 00:19:41,836 --> 00:19:44,088 - How did you find me? - Pete. 267 00:19:44,171 --> 00:19:45,756 I told him to leave me alone. 268 00:19:45,840 --> 00:19:48,509 - And he has. - So what are you doing here? 269 00:19:48,843 --> 00:19:50,720 Trying to help. 270 00:19:52,263 --> 00:19:54,056 Don't need any. 271 00:19:56,767 --> 00:19:58,936 So... that's it? 272 00:19:59,020 --> 00:20:00,896 Over and out, huh? 273 00:20:01,814 --> 00:20:04,817 Listen, MacGyver, time to get back with the living. 274 00:20:04,984 --> 00:20:06,277 Nikki... 275 00:20:06,652 --> 00:20:08,070 go home. 276 00:20:08,237 --> 00:20:10,531 Oh, I will, soon as you get your act together. 277 00:20:13,284 --> 00:20:14,744 Did you hear me? 278 00:20:14,910 --> 00:20:17,330 Yeah. Now, I'm going to be running you a hot bath in there 279 00:20:17,413 --> 00:20:18,914 while I put the supplies away. 280 00:20:18,998 --> 00:20:20,583 Figured you'd be tired of eating fish by now, huh? 281 00:20:20,791 --> 00:20:23,794 Look! I don't want you here! 282 00:20:23,878 --> 00:20:26,339 I don't need you! I can take care of myself! 283 00:20:26,505 --> 00:20:29,634 Boy, you sure know how to make a girl feel welcome, don't you? 284 00:20:29,800 --> 00:20:30,760 You invited yourself. 285 00:20:30,926 --> 00:20:33,971 I came here because I care about you, you jerk. 286 00:20:34,764 --> 00:20:37,683 Now, MacGyver, we are friends, aren't we? 287 00:20:38,059 --> 00:20:39,352 Spare yourself. 288 00:20:39,435 --> 00:20:41,270 Friends of mine end up getting hurt. 289 00:20:41,354 --> 00:20:43,898 Oh, I'd sure like to see you scrub some of that self-pity off 290 00:20:43,981 --> 00:20:45,566 along with the rest of the dirt. 291 00:20:45,691 --> 00:20:47,610 To hear you talk, it's as if you pushed Mike off the mountain. 292 00:20:47,693 --> 00:20:50,196 Hey! You know nothing about it. 293 00:20:50,404 --> 00:20:51,697 That's why I came here. 294 00:20:51,781 --> 00:20:53,407 Tell me about it. 295 00:20:55,951 --> 00:20:57,286 You're staying, I'm leaving. 296 00:20:57,370 --> 00:20:59,580 That's right. Go ahead. 297 00:20:59,705 --> 00:21:01,374 Let it make a basket case out of you. 298 00:21:01,499 --> 00:21:03,209 That way, you don't have to be any good to anybody -- 299 00:21:03,292 --> 00:21:04,460 not even yourself. 300 00:21:04,543 --> 00:21:06,712 Look at me. You've got one hell of a nerve 301 00:21:06,796 --> 00:21:09,006 thinking you're responsible for what happened. 302 00:21:09,173 --> 00:21:11,300 Mike was the expert climber, not you. 303 00:21:11,384 --> 00:21:13,594 Mike made the mistake. Not you. 304 00:21:13,761 --> 00:21:14,887 You don't understand. 305 00:21:15,023 --> 00:21:16,274 No, I don't. 306 00:21:16,347 --> 00:21:18,641 I don't understand how you can go on blaming yourself. 307 00:21:18,766 --> 00:21:20,226 You didn't push her, did you? 308 00:21:20,393 --> 00:21:22,561 Yes! Yes, I did. 309 00:21:22,645 --> 00:21:25,147 I pushed her away when she needed something from me. 310 00:21:25,272 --> 00:21:28,275 I hurt her... and she fell. 311 00:21:28,526 --> 00:21:31,445 And there wasn't anything you could do to save her, was there? 312 00:21:32,947 --> 00:21:35,074 It's not as simple as that. 313 00:21:35,157 --> 00:21:36,659 You know something? 314 00:21:36,742 --> 00:21:38,411 The funny thing about running away 315 00:21:38,494 --> 00:21:40,538 is that you've got to take yourself with you. 316 00:21:40,705 --> 00:21:43,082 Look, Nikki, there's something I want you to understand. 317 00:21:44,542 --> 00:21:46,001 What? 318 00:21:46,961 --> 00:21:48,379 What is it? 319 00:22:03,894 --> 00:22:05,813 What are those? 320 00:22:18,200 --> 00:22:21,579 WOMAN'S VOICE: I have it arranged... just in case. 321 00:22:24,415 --> 00:22:27,042 MALE VOICE: And you cooperated so beautifully. 322 00:22:27,251 --> 00:22:29,211 She's a man. 323 00:22:30,004 --> 00:22:31,380 He's a killer. 324 00:22:38,929 --> 00:22:40,431 Murdoc. 325 00:22:47,354 --> 00:22:48,814 His pictures. 326 00:22:48,898 --> 00:22:50,191 His calling card. 327 00:22:51,192 --> 00:22:52,985 That's impossible. 328 00:22:54,236 --> 00:22:55,946 He's dead. 329 00:22:56,942 --> 00:22:58,068 Murdoc's dead. 330 00:22:58,199 --> 00:22:59,867 MURDOC: Not quite, MacGyver! 331 00:23:04,288 --> 00:23:07,792 It's your turn to burn, MacGyver! 332 00:23:22,348 --> 00:23:23,891 Remember me, MacGyver? 333 00:23:24,141 --> 00:23:26,602 When last we parted, I had a couple of broken bones 334 00:23:26,727 --> 00:23:28,979 and you left me with a whole lot of burnt flesh! 335 00:23:29,396 --> 00:23:31,440 I saw that maniac at Ellard's store. 336 00:23:31,649 --> 00:23:32,733 That's Murdoc. 337 00:23:32,817 --> 00:23:35,027 He's not your normal professional killer. 338 00:23:38,781 --> 00:23:41,075 Get ready to break for the door. 339 00:23:52,253 --> 00:23:53,796 Where are you going? 340 00:23:54,004 --> 00:23:55,005 NIKKI: Look out! 341 00:23:55,256 --> 00:23:56,298 Oh...! 342 00:23:59,593 --> 00:24:01,095 [SCREAMS] No! 343 00:24:02,346 --> 00:24:03,764 Get the door! 344 00:24:13,816 --> 00:24:15,025 Go, run! 345 00:24:15,234 --> 00:24:17,069 Get in the jeep! 346 00:24:29,123 --> 00:24:30,833 Your car or mine? 347 00:24:31,000 --> 00:24:32,376 Mine. 348 00:24:33,711 --> 00:24:36,005 - Oh, no. - We'll take yours. 349 00:24:36,255 --> 00:24:37,506 Keys. 350 00:24:40,634 --> 00:24:42,803 That fire won't keep him stalled for long. 351 00:24:43,762 --> 00:24:46,515 [BEEPING] 352 00:24:54,607 --> 00:24:56,025 This guy's a nut case. 353 00:24:56,233 --> 00:24:57,234 Yeah, no kidding. 354 00:25:02,364 --> 00:25:03,782 Oh, God. 355 00:25:04,783 --> 00:25:06,285 [MUTED BEEPING] 356 00:25:06,368 --> 00:25:08,495 Wait a minute. Quiet. Quiet! 357 00:25:09,413 --> 00:25:10,581 [MUTED BEEPING] 358 00:25:10,664 --> 00:25:11,749 What's that noise? 359 00:25:11,957 --> 00:25:13,375 [MUTED BEEPS] 360 00:25:13,584 --> 00:25:16,420 [BEEPING] 361 00:25:16,587 --> 00:25:18,297 That's bad news. 362 00:25:24,345 --> 00:25:26,013 [BEEPING] 363 00:25:39,485 --> 00:25:40,861 Come on. 364 00:25:41,946 --> 00:25:43,864 [BEEPING] 365 00:26:09,640 --> 00:26:12,142 That jerk. He's nuts! 366 00:26:12,226 --> 00:26:14,061 Wait a minute. 367 00:26:14,144 --> 00:26:16,772 Come on! He's probably halfway down the trail by now. 368 00:26:16,855 --> 00:26:17,982 Look. 369 00:26:21,819 --> 00:26:24,154 He's mined the whole road going out. 370 00:26:24,780 --> 00:26:26,407 Mines? 371 00:26:26,573 --> 00:26:28,659 He carries around mines with him? 372 00:26:28,784 --> 00:26:31,286 How on earth did you get mixed up with this guy? 373 00:26:31,412 --> 00:26:34,331 Wrong place, wrong time... 374 00:26:34,498 --> 00:26:36,583 it's a long story. 375 00:26:39,837 --> 00:26:41,213 What now? 376 00:26:41,338 --> 00:26:43,257 MacGyver, he's going to be on us. 377 00:26:43,382 --> 00:26:44,842 Get with it. 378 00:26:44,925 --> 00:26:47,761 There's no telling how many mines he set down the road there. 379 00:26:47,845 --> 00:26:49,888 The only way to go is up. 380 00:26:50,055 --> 00:26:52,057 The last thing we need is some madman 381 00:26:52,141 --> 00:26:54,184 with a flame-thrower on our backs. 382 00:26:54,268 --> 00:26:56,937 Grab the jumper cables. They're in the back. 383 00:27:13,662 --> 00:27:15,122 What are you going to do with these? 384 00:27:15,205 --> 00:27:16,957 Hook them to this battery. 385 00:27:19,251 --> 00:27:21,503 Then I'll wire the whole thing to that radio antenna 386 00:27:21,628 --> 00:27:24,131 and make a kind of, arc welder. 387 00:27:53,160 --> 00:27:56,121 NIKKI: Hurry, MacGyver. I hear him coming. 388 00:28:01,502 --> 00:28:02,586 [YELLS] 389 00:28:04,129 --> 00:28:05,380 Go! 390 00:28:20,938 --> 00:28:22,815 It's not over. 391 00:28:49,967 --> 00:28:52,010 So we've knocked out his flame thrower. 392 00:28:52,219 --> 00:28:54,429 But something tells me this guy doesn't give up easily. 393 00:28:54,513 --> 00:28:55,848 No, he doesn't. 394 00:28:57,975 --> 00:28:59,351 We're gonna need some help. 395 00:28:59,518 --> 00:29:00,769 Oh, really? 396 00:29:01,728 --> 00:29:03,480 Brilliant deduction. 397 00:29:03,564 --> 00:29:06,150 You know, unless you're close personal friends of Smokey the Bear, 398 00:29:06,233 --> 00:29:08,193 we're not going to find much help between here 399 00:29:08,277 --> 00:29:09,611 and the top of this mountain. 400 00:29:10,737 --> 00:29:13,490 Come on. I've got to make a phone call. 401 00:29:13,615 --> 00:29:15,659 A phone call?! 402 00:29:26,420 --> 00:29:28,505 How do you plan on making this call? 403 00:29:28,589 --> 00:29:31,800 Well, two to one Ellard's gabbing to somebody down at the store. 404 00:29:31,884 --> 00:29:34,469 Uh, lend me your bracelet and your belt. 405 00:29:34,678 --> 00:29:35,929 What for? 406 00:29:36,096 --> 00:29:39,183 I'm gonna climb up and tap an SOS into the line. 407 00:29:39,391 --> 00:29:41,185 Ellard's a Navy man. 408 00:29:41,435 --> 00:29:43,187 Hopefully, he'll pick up on it. 409 00:29:43,353 --> 00:29:44,354 If he's on the line. 410 00:29:44,605 --> 00:29:46,398 Well, it's the best I can do. 411 00:29:46,732 --> 00:29:49,234 With any luck, he'll call for help. 412 00:29:49,860 --> 00:29:51,111 What can I do to help? 413 00:29:51,445 --> 00:29:53,155 Cross your fingers. 414 00:30:50,921 --> 00:30:54,091 [TAPPING] 415 00:30:54,299 --> 00:30:55,759 [CHUCKLING] 416 00:30:55,842 --> 00:30:58,971 Oh, Buzz is a lady-killer, you know that. 417 00:30:59,054 --> 00:31:01,515 Buzz?! Are you chipped? 418 00:31:01,640 --> 00:31:03,350 Have a good day, Margaret. 419 00:31:03,475 --> 00:31:05,394 Well, I bet you my bottom dollar 420 00:31:05,461 --> 00:31:07,463 he's over at Helen's place right now. 421 00:31:07,562 --> 00:31:08,855 - Think so? - Yeah. 422 00:31:08,939 --> 00:31:10,691 And I don't mean for tea. 423 00:31:10,774 --> 00:31:12,484 [CLICKING] 424 00:31:12,551 --> 00:31:14,804 What's that confounded clicking going on? 425 00:31:14,903 --> 00:31:16,280 - Huh? - Do you hear that? 426 00:31:16,613 --> 00:31:19,116 [CLICKING] 427 00:31:20,200 --> 00:31:22,411 Wait... Wait, that's an SOS. 428 00:31:22,494 --> 00:31:25,247 Son of a gun. That's an SOS! 429 00:31:25,330 --> 00:31:26,748 - Naw... - Don't you tell me. 430 00:31:26,832 --> 00:31:28,797 I was a signal man, 20 years active service, Bub. 431 00:31:28,875 --> 00:31:30,168 Now hush up. 432 00:31:30,294 --> 00:31:33,130 W-I... 433 00:31:33,463 --> 00:31:36,717 [CLICKING] 434 00:31:37,259 --> 00:31:38,802 Widowmaker. 435 00:31:39,136 --> 00:31:41,680 M-A... 436 00:31:45,392 --> 00:31:46,977 [CLICKING] 437 00:31:47,060 --> 00:31:48,478 Oh, MacGyver! 438 00:31:49,479 --> 00:31:50,731 Is it working? 439 00:31:50,981 --> 00:31:52,316 There's no way to tell yet. 440 00:32:03,118 --> 00:32:05,454 [GUN COCKS] 441 00:32:08,999 --> 00:32:10,876 MacGyver... 442 00:32:11,043 --> 00:32:13,003 you're about to be disconnected. 443 00:32:13,962 --> 00:32:15,505 [GUNSHOT] 444 00:32:17,049 --> 00:32:18,550 [GUN COCKS] 445 00:32:28,226 --> 00:32:29,195 [GUNSHOT] 446 00:32:29,273 --> 00:32:30,520 NIKKI: MacGyver! Get down! 447 00:32:41,990 --> 00:32:43,784 All right, let's go. 448 00:32:43,992 --> 00:32:45,744 There's no place else to run. 449 00:32:45,911 --> 00:32:48,246 Yes, there is: up. 450 00:33:40,799 --> 00:33:42,384 [QUIETLY] Oh, no. 451 00:33:50,016 --> 00:33:51,685 Helen, Pete here. 452 00:33:51,810 --> 00:33:53,186 Call the DSX. 453 00:33:53,270 --> 00:33:55,439 Tell them Murdoc is alive. 454 00:33:55,564 --> 00:33:57,107 That's right. 455 00:33:57,232 --> 00:33:58,817 A what? 456 00:33:58,984 --> 00:34:01,027 An SOS from who? 457 00:34:01,778 --> 00:34:03,280 Ellard? 458 00:34:04,364 --> 00:34:06,116 Oh, no. 459 00:34:06,491 --> 00:34:08,201 Listen, I want a chopper waiting for me 460 00:34:08,326 --> 00:34:10,036 at the heliport in ten minutes. 461 00:34:10,120 --> 00:34:12,164 That's right. I'm going up to Widow Canyon. 462 00:34:12,247 --> 00:34:14,666 Murdoc's up there! He's after MacGyver. 463 00:34:26,845 --> 00:34:28,638 [NIKKI SIGHS] 464 00:34:32,058 --> 00:34:34,060 So, what do you think? 465 00:34:36,980 --> 00:34:39,191 MacGyver, what's the matter with you? 466 00:34:40,108 --> 00:34:41,526 Nothing. 467 00:34:41,943 --> 00:34:43,570 I'm all right. 468 00:34:43,653 --> 00:34:46,281 Somehow we got to find a way down there. 469 00:34:46,490 --> 00:34:48,825 MacGYVER: That's 1,200 feet of vertical face. 470 00:34:48,950 --> 00:34:50,410 Look, if we don't find a way, 471 00:34:50,475 --> 00:34:52,727 our only other alternative is Murdoc and his rifle. 472 00:34:53,121 --> 00:34:54,998 There's one chance. 473 00:34:55,373 --> 00:34:57,834 There's cover below Widow Ledge. 474 00:34:58,126 --> 00:35:01,463 But we'd have to free climb Broomstick Crack to get to it. 475 00:35:01,671 --> 00:35:02,672 Free climb? 476 00:35:03,465 --> 00:35:04,841 I know. 477 00:35:05,008 --> 00:35:06,968 I'm not looking forward to it, either. 478 00:35:17,437 --> 00:35:20,148 [BIRDS CHIRPING] 479 00:35:34,829 --> 00:35:36,248 MacGYVER: All right. 480 00:35:36,623 --> 00:35:38,708 Keep coming, Nikki. You're doing good. 481 00:35:40,043 --> 00:35:41,419 Come on. 482 00:35:41,503 --> 00:35:42,546 That's it. 483 00:35:42,671 --> 00:35:46,675 NIKKI: Okay. Hold me. Hold me. 484 00:35:46,800 --> 00:35:49,052 MacGYVER: No, no, no, come on. Nikki, you're doing fine. 485 00:35:49,177 --> 00:35:50,804 Just take it easy, an inch at a time. 486 00:36:15,912 --> 00:36:17,831 Sorry I got you into this. 487 00:36:18,081 --> 00:36:21,793 [CHUCKLES] That's what I get for crashing your party. 488 00:36:41,187 --> 00:36:42,314 You all right? 489 00:36:44,274 --> 00:36:45,358 Falling! 490 00:36:47,485 --> 00:36:49,195 [GRUNTING] 491 00:36:49,863 --> 00:36:51,489 [GRUNTS] 492 00:36:52,991 --> 00:36:54,492 Yeah. 493 00:36:57,120 --> 00:36:58,580 It was Mike's. 494 00:37:00,123 --> 00:37:02,208 This is where she fell. 495 00:37:06,630 --> 00:37:08,214 Wait here. 496 00:37:28,735 --> 00:37:30,278 NIKKI: MacGyver? 497 00:37:33,615 --> 00:37:35,367 [GRUNTING] 498 00:37:36,034 --> 00:37:37,160 MacGyver! 499 00:37:37,369 --> 00:37:38,745 [GRUNTS] 500 00:37:38,870 --> 00:37:40,914 [PANTING] Stay put! 501 00:37:41,247 --> 00:37:42,499 Don't move. 502 00:37:42,749 --> 00:37:44,334 I'm all right. 503 00:37:45,794 --> 00:37:48,004 I got Mike's rope. 504 00:38:26,793 --> 00:38:29,671 NIKKI: MacGyver... you all right? 505 00:38:37,011 --> 00:38:39,013 All right, stick this around your waist. 506 00:38:40,306 --> 00:38:42,058 Go ahead. Toss it. I'm ready. 507 00:39:13,131 --> 00:39:16,217 Okay, here I come. 508 00:39:17,010 --> 00:39:18,595 That's it, Nikki. 509 00:39:18,720 --> 00:39:21,806 Keep coming. Come on. 510 00:39:38,740 --> 00:39:40,533 [SIGHING] 511 00:39:41,618 --> 00:39:43,495 Oh, finally. 512 00:39:45,413 --> 00:39:48,583 That wasn't so bad, was it? 513 00:39:49,375 --> 00:39:51,878 Sit down, will you? Stay back. 514 00:39:53,213 --> 00:39:54,964 What's this? 515 00:39:56,382 --> 00:39:58,092 It's a chalk bag. 516 00:39:58,384 --> 00:40:00,303 It was Mike's, too. 517 00:40:00,637 --> 00:40:02,806 Climbers use it to keep their hands dry. 518 00:40:07,310 --> 00:40:09,103 What's this? 519 00:40:11,648 --> 00:40:13,358 It's part of her harness. 520 00:40:17,320 --> 00:40:19,697 NIKKI: You mean it just came off? 521 00:40:24,035 --> 00:40:26,621 So that's what happened, isn't it, MacGyver? 522 00:40:29,499 --> 00:40:32,001 Something like that. 523 00:40:32,210 --> 00:40:34,295 So it wasn't your fault. 524 00:40:36,798 --> 00:40:38,675 Is that all I have to tell myself? 525 00:40:38,842 --> 00:40:41,427 No, more. The truth. 526 00:40:41,553 --> 00:40:43,972 You were her friend. You did all that you could do. 527 00:40:44,722 --> 00:40:46,474 It wasn't enough, was it? 528 00:40:46,641 --> 00:40:48,272 MacGyver, you can't bring her back. 529 00:40:48,351 --> 00:40:49,727 Even if you could relive the moment, 530 00:40:49,811 --> 00:40:51,271 Mike still would have fallen. 531 00:40:51,521 --> 00:40:53,857 Please, come back to the present. 532 00:40:53,982 --> 00:40:56,109 Murdoc is still after us. 533 00:40:57,443 --> 00:40:59,863 There's a ledge right below us... 534 00:41:00,196 --> 00:41:02,282 where we can hide out of sight. 535 00:41:05,159 --> 00:41:07,412 Put some of this on your hands. 536 00:41:09,247 --> 00:41:12,125 Then we stay put, right? 537 00:41:12,333 --> 00:41:13,334 Right. 538 00:41:17,422 --> 00:41:19,716 [BIRDS CHIRPING] 539 00:41:51,748 --> 00:41:53,333 That's it, Nikki. 540 00:41:53,541 --> 00:41:54,959 Keep coming. 541 00:41:55,168 --> 00:41:56,628 Come on. 542 00:41:57,503 --> 00:41:59,047 You're all right. I got you. 543 00:41:59,130 --> 00:42:01,591 Oh, the things I get into with you. 544 00:42:03,426 --> 00:42:05,428 Thanks, friend. 545 00:42:06,596 --> 00:42:08,181 Anytime. 546 00:42:09,766 --> 00:42:11,017 Now what? 547 00:42:11,184 --> 00:42:13,061 We're gonna need climbing harnesses. 548 00:42:13,144 --> 00:42:14,646 We can make it out of this rope. 549 00:42:14,854 --> 00:42:16,314 Are you kidding me? 550 00:42:16,439 --> 00:42:18,650 I thought we were just gonna wait this out. 551 00:42:19,192 --> 00:42:20,902 Well, we are, but we're still gonna have 552 00:42:20,985 --> 00:42:22,570 to climb up after they nail Murdoc. 553 00:42:22,737 --> 00:42:25,073 Up? You never said anything about up. 554 00:42:26,324 --> 00:42:28,826 You're expecting a sky hook? 555 00:42:29,077 --> 00:42:30,620 [SIGHS] 556 00:42:31,079 --> 00:42:32,622 That might be nice. 557 00:42:33,748 --> 00:42:35,500 Mind if I drop in? 558 00:42:37,418 --> 00:42:39,087 NIKKI: Oh, no, no... 559 00:42:41,255 --> 00:42:43,466 - [ROARS] - [NIKKI SCREAMS] 560 00:42:45,301 --> 00:42:46,928 [NIKKI SCREAMS] 561 00:42:48,262 --> 00:42:49,389 Nikki? 562 00:42:49,555 --> 00:42:50,682 MacGyver! 563 00:42:50,890 --> 00:42:54,018 [MURDOC ROARS, GRUNTS] 564 00:42:57,563 --> 00:43:00,191 [YELLING] 565 00:43:00,817 --> 00:43:03,611 - I gotcha. - [GASPING] 566 00:43:04,237 --> 00:43:05,780 [ROARS] 567 00:43:09,534 --> 00:43:11,677 Say goodbye, MacGyver! 568 00:43:12,912 --> 00:43:19,460 MacGyver...! 569 00:43:20,962 --> 00:43:21,879 I got you! 570 00:43:22,046 --> 00:43:23,840 - I can't... - Just hold on. 571 00:43:23,965 --> 00:43:26,634 [PANTING] 572 00:43:26,759 --> 00:43:28,261 [GRUNTING] 573 00:43:28,344 --> 00:43:29,512 All right, now, hold on. 574 00:43:29,679 --> 00:43:31,639 Hold on? You hold on. 575 00:43:31,723 --> 00:43:32,974 MacGyver, you can't! 576 00:43:33,141 --> 00:43:34,767 Just grab on to my wrists. 577 00:43:34,851 --> 00:43:36,185 Go ahead. Do it! 578 00:43:38,330 --> 00:43:39,419 - That's it. - [GASPING] 579 00:43:39,564 --> 00:43:40,565 Now the other one. 580 00:43:40,732 --> 00:43:41,858 I can't! 581 00:43:41,941 --> 00:43:43,276 Walk! 582 00:43:46,154 --> 00:43:48,072 Now, press your feet into the rock. 583 00:43:48,197 --> 00:43:50,158 Just walk yourself up. 584 00:43:51,117 --> 00:43:52,076 Walk! 585 00:43:52,285 --> 00:43:53,703 [GRUNTS] 586 00:44:04,380 --> 00:44:05,631 You okay? 587 00:44:05,715 --> 00:44:08,051 [PANTING] 588 00:44:08,134 --> 00:44:10,261 How about yourself? 589 00:44:11,721 --> 00:44:13,139 Good. 590 00:44:14,015 --> 00:44:15,600 Real good. 591 00:44:29,447 --> 00:44:32,325 No way, MacGyver, forget it. 592 00:44:32,742 --> 00:44:35,203 Come on, you got down here, didn't you? 593 00:44:35,286 --> 00:44:37,205 We'll have these harnesses on the way up. 594 00:44:37,288 --> 00:44:40,833 You go up. I'm staying put till the cavalry arrives. 595 00:44:40,958 --> 00:44:44,253 Look, I don't know if the SOS got through. 596 00:44:44,337 --> 00:44:48,341 And even if it did, it'll take them hours to de-mine that road. 597 00:44:49,050 --> 00:44:50,551 I can wait. 598 00:44:51,135 --> 00:44:54,388 Come on, Nikki. Where's your spirit of adventure? 599 00:44:54,555 --> 00:44:56,099 I left it back at Pete's cabin. 600 00:44:57,141 --> 00:44:58,726 Okay. 601 00:45:00,186 --> 00:45:02,105 What are you doing? 602 00:45:02,230 --> 00:45:04,023 I told you, I'm not climbing out. 603 00:45:04,190 --> 00:45:05,441 I heard you. 604 00:45:05,525 --> 00:45:07,568 This'll keep you from rolling off the ledge, 605 00:45:07,652 --> 00:45:09,904 if you happen to fall asleep tonight. 606 00:45:10,071 --> 00:45:11,614 Tonight? MacGyver, you... 607 00:45:11,697 --> 00:45:13,491 you are not gonna leave me here. 608 00:45:13,616 --> 00:45:16,119 Oh, I'll be back with a chopper in the morning. 609 00:45:18,621 --> 00:45:21,040 One minute you can't even look down the mountain, 610 00:45:21,165 --> 00:45:23,751 and the next minute you're a mountain goat. 611 00:45:29,132 --> 00:45:30,550 [SIGHS LOUDLY] 612 00:45:31,968 --> 00:45:33,970 I'm glad that you're back among the living. 613 00:45:34,053 --> 00:45:35,221 Really, I am. 614 00:45:35,304 --> 00:45:37,431 I only wish you could do it with a little balance. 615 00:45:37,515 --> 00:45:39,600 These extreme changes are not good. 616 00:45:40,434 --> 00:45:41,644 I'll work on it. 617 00:45:41,894 --> 00:45:42,812 [SIGHS] 618 00:45:42,979 --> 00:45:45,898 Now, like I taught you: by the numbers. 619 00:45:46,149 --> 00:45:47,942 By the numbers. 620 00:45:50,945 --> 00:45:52,155 All right. 621 00:45:52,655 --> 00:45:54,031 Belay on. 622 00:45:58,411 --> 00:45:59,537 Climbing. 623 00:45:59,704 --> 00:46:00,621 Climb on. @@1 00:00:13,293 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:54,585 --> 00:00:56,128 [CROWD MURMURS] 3 00:00:56,253 --> 00:00:58,130 Now that I have your attention, 4 00:00:58,255 --> 00:01:02,092 let it be known that the annual Fizzics Follies 5 00:01:02,217 --> 00:01:07,264 has been fractioned to the final four finalists. 6 00:01:07,431 --> 00:01:08,765 The great, 7 00:01:08,974 --> 00:01:10,934 just ask him, Geoffrey Kramer. 8 00:01:11,101 --> 00:01:12,352 WOMAN: Geoffrey! 9 00:01:12,436 --> 00:01:14,021 [APPLAUSE] 10 00:01:15,731 --> 00:01:17,858 The beautiful, in both brain 11 00:01:18,025 --> 00:01:20,486 and body, Hillary Chapman. 12 00:01:20,611 --> 00:01:22,779 MAN: All right, Hillary! You get my vote! 13 00:01:24,656 --> 00:01:25,949 The prodigal son 14 00:01:25,991 --> 00:01:28,202 of the great one himself, David Ryman. 15 00:01:28,410 --> 00:01:30,496 - All right, David! - You can do it. You can do it. 16 00:01:30,662 --> 00:01:33,582 And last, but certainly not least, 17 00:01:33,665 --> 00:01:35,918 uh, this year's cinch winner 18 00:01:36,043 --> 00:01:40,589 with the best barricade since the Great Wall of China... me. 19 00:01:40,839 --> 00:01:43,967 [LAUGHTER, APPLAUSE] 20 00:01:47,471 --> 00:01:48,847 Thank you... 21 00:01:49,014 --> 00:01:50,224 Thank you. 22 00:01:52,434 --> 00:01:53,560 WOMAN: We love you, guy. 23 00:01:53,644 --> 00:01:54,895 MAN: All right. 24 00:01:55,020 --> 00:01:57,064 - AARON: Good luck, everybody. - See you later. 25 00:01:57,147 --> 00:01:58,273 DAVID: MacGyver! 26 00:01:58,482 --> 00:01:59,441 Bye. 27 00:01:59,525 --> 00:02:01,193 Hey, MacGyver! 28 00:02:01,360 --> 00:02:03,779 Dad told me you were coming to judge the barricade contest. 29 00:02:03,862 --> 00:02:06,573 Yeah, it's kinda tough to refuse a request from your dad. 30 00:02:06,657 --> 00:02:09,326 - How you doing, David? - Oh, pretty good. 31 00:02:09,535 --> 00:02:11,537 You sure haven't changed much. 32 00:02:11,703 --> 00:02:14,081 That's the same jacket you had ten years ago, isn't it? 33 00:02:14,164 --> 00:02:16,667 Yeah, I'm kind of attached to it. 34 00:02:16,792 --> 00:02:18,252 Listen, congratulations. 35 00:02:18,335 --> 00:02:19,628 I hear you're one of the finalists. 36 00:02:19,795 --> 00:02:23,006 Following Ryman family tradition right down the line. 37 00:02:23,131 --> 00:02:24,508 Now all I got to do is win. 38 00:02:24,716 --> 00:02:26,134 Yeah, but don't worry. 39 00:02:26,260 --> 00:02:28,053 With you here as referee, the fix is in. 40 00:02:28,262 --> 00:02:29,805 Sure it is. 41 00:02:29,972 --> 00:02:31,644 Look, I got to go pick something up before class. 42 00:02:31,730 --> 00:02:33,241 You heading over to check in with the Great One? 43 00:02:33,327 --> 00:02:34,201 Yep. 44 00:02:34,393 --> 00:02:36,395 Okay, I'll catch you there. 45 00:03:13,056 --> 00:03:15,058 MacGYVER: The Fizzics Follies had been a tradition 46 00:03:15,225 --> 00:03:18,729 at Western Tech for almost 30 years. 47 00:03:18,929 --> 00:03:23,066 The first winner of the barricade contest was my mentor, Julian Ryman, 48 00:03:23,191 --> 00:03:26,820 who had barricaded the lab in the Physics building during his senior year. 49 00:03:26,945 --> 00:03:29,031 Ryman went on to become a professor 50 00:03:29,114 --> 00:03:30,782 and a Nobel Prize winner. 51 00:03:30,907 --> 00:03:33,493 Not all of us were so brilliant. 52 00:03:33,619 --> 00:03:35,662 Welcome back, MacGyver. 53 00:03:35,787 --> 00:03:38,540 Reflecting on past glories? 54 00:03:38,707 --> 00:03:40,208 It does bring back some memories. 55 00:03:40,292 --> 00:03:42,502 - How you doing, professor? - Oh, fine. 56 00:03:42,586 --> 00:03:44,921 I continue to be a little disappointed 57 00:03:45,047 --> 00:03:48,508 when those who show a shred of promise flee the fold. 58 00:03:48,634 --> 00:03:51,928 There you are, MacGyver, in the Physics Hall of Fame. 59 00:03:52,554 --> 00:03:54,723 But where are you, MacGyver? 60 00:03:54,848 --> 00:03:56,808 Happy doing what I'm doing. 61 00:03:56,933 --> 00:03:58,894 Oh, nonsense. You should have stayed with physics. 62 00:03:59,061 --> 00:04:01,730 I expanded my horizons, went in other directions. 63 00:04:01,813 --> 00:04:03,357 Ohh... [CHUCKLES] 64 00:04:03,482 --> 00:04:05,108 So you're looking forward to seeing 65 00:04:05,173 --> 00:04:06,730 your son's picture up there along with yours? 66 00:04:06,902 --> 00:04:08,403 [SCOFFING CHUCKLE] 67 00:04:08,487 --> 00:04:11,073 I saw David outside. How's he doing? 68 00:04:11,198 --> 00:04:13,700 B's. He's getting B's. A few A's. 69 00:04:14,618 --> 00:04:16,536 That's not what I mean. 70 00:04:16,662 --> 00:04:18,330 How is he doing? 71 00:04:18,872 --> 00:04:20,248 Oh! 72 00:04:20,457 --> 00:04:21,875 Fine. 73 00:04:22,000 --> 00:04:25,003 [BELL CLANGING] 74 00:04:25,087 --> 00:04:27,506 Come and see the next generation in action. 75 00:04:27,631 --> 00:04:30,384 You can be depressed along with me. 76 00:04:42,813 --> 00:04:45,065 [VARIOUS INDISTINCT CONVERSATIONS] 77 00:04:56,993 --> 00:05:00,122 23.7 below. 78 00:05:00,247 --> 00:05:01,498 Perfect. 79 00:05:01,623 --> 00:05:02,791 Hi. 80 00:05:02,916 --> 00:05:04,626 When I heard the rumor about 81 00:05:04,710 --> 00:05:07,379 some nerdling breaking into the ROTC storage compound 82 00:05:07,462 --> 00:05:09,089 and making off with their cannon, 83 00:05:09,172 --> 00:05:10,799 I wondered, "Where's David?" 84 00:05:10,882 --> 00:05:12,551 Oh, vicious lies. 85 00:05:12,634 --> 00:05:14,594 I didn't forget. Happy birthday. 86 00:05:14,678 --> 00:05:15,762 Thanks. 87 00:05:15,846 --> 00:05:17,222 It was yesterday. 88 00:05:17,848 --> 00:05:19,850 Oh, I'm sorry. 89 00:05:20,058 --> 00:05:21,935 You seem to say that a lot lately. 90 00:05:23,353 --> 00:05:25,522 Well, I guess I've had a lot on my mind lately. 91 00:05:25,731 --> 00:05:27,566 Like the barricade contest? 92 00:05:27,649 --> 00:05:29,985 You didn't sleep again last night, did you, David? 93 00:05:30,068 --> 00:05:31,361 You look awful. 94 00:05:31,570 --> 00:05:33,488 You're gonna kill yourself. 95 00:05:33,613 --> 00:05:35,490 Well, the thought crossed my mind. 96 00:05:35,657 --> 00:05:37,284 Quit talking like that. 97 00:05:37,617 --> 00:05:40,579 I'm kidding. Just kidding. 98 00:05:44,833 --> 00:05:46,334 STUDENT 1: I got about 84. 99 00:05:46,585 --> 00:05:48,128 - STUDENT 2: Here he comes. - You did? 100 00:05:48,211 --> 00:05:49,713 - Yeah. - Oh, good. 101 00:05:50,172 --> 00:05:51,840 Good afternoon, Professor Ryman. 102 00:05:51,923 --> 00:05:53,508 Afternoon. 103 00:05:53,717 --> 00:05:55,260 Uh... class. 104 00:05:55,343 --> 00:05:57,512 I would like to introduce to you Mr. MacGyver, 105 00:05:58,138 --> 00:06:00,515 who will be observing today. 106 00:06:00,682 --> 00:06:01,682 MacGYVER: Hi. 107 00:06:01,776 --> 00:06:02,812 STUDENTS: Hi. 108 00:06:02,934 --> 00:06:05,395 Mr. MacGyver is a former student here, 109 00:06:05,520 --> 00:06:07,898 though of course, not in your league. 110 00:06:08,023 --> 00:06:09,274 He was gifted. 111 00:06:09,357 --> 00:06:10,567 [STUDENTS GROAN] 112 00:06:10,692 --> 00:06:13,653 Mr. MacGyver is also the alumni referee 113 00:06:13,820 --> 00:06:16,072 for the culmination of the barricade contest, 114 00:06:16,198 --> 00:06:20,660 so I know you're going to treat him with deference and respect. 115 00:06:20,869 --> 00:06:23,497 Ready your experiments and I'll check them over. 116 00:06:23,622 --> 00:06:25,373 You may not be able to tell 117 00:06:25,457 --> 00:06:27,667 from some of the constructions, MacGyver, 118 00:06:27,751 --> 00:06:31,713 but the prodigies are all focusing on low-temperature physics -- 119 00:06:31,880 --> 00:06:34,424 superconductors, 120 00:06:34,508 --> 00:06:37,385 because, of course, that's where all the big bucks are today. 121 00:06:37,511 --> 00:06:40,555 Isn't that right, my little geniuses? 122 00:06:44,518 --> 00:06:46,353 - Using argon. - KRAMER: Yes, sir. 123 00:06:46,728 --> 00:06:48,855 How thin is your film? 124 00:06:48,939 --> 00:06:51,566 I got it down to four atomic layers. 125 00:06:51,733 --> 00:06:54,486 That's impressive, Mr. Kramer. Very impressive. 126 00:06:54,611 --> 00:06:55,946 Thank you, sir. 127 00:06:56,530 --> 00:06:57,948 DAVID: Aw, now, look at this. 128 00:06:58,156 --> 00:07:00,408 These results don't make any sense. 129 00:07:01,409 --> 00:07:04,746 Yeah, maybe you got a leak in the plumbing here somewhere. 130 00:07:04,830 --> 00:07:07,666 Yeah, you're right, but I thought I had it plugged yesterday. 131 00:07:07,916 --> 00:07:10,460 MacGYVER: Run the mass spectrometer again. 132 00:07:30,981 --> 00:07:32,357 Well, there it is. 133 00:07:32,566 --> 00:07:34,067 Have you tried silicone, or Apiezon? 134 00:07:34,150 --> 00:07:37,153 Silicone didn't work and the stockroom's out of Apiezon. 135 00:07:37,279 --> 00:07:39,114 Well, what you need is something to stick 136 00:07:39,197 --> 00:07:41,283 in the fracture that'll expand as it freezes. 137 00:07:41,533 --> 00:07:44,244 - DAVID: Like what? - Think... for a change. 138 00:07:46,413 --> 00:07:49,207 Yeah, well I need the materials, don't I? 139 00:07:49,416 --> 00:07:51,376 Improvise, David. 140 00:07:51,585 --> 00:07:52,919 With what? 141 00:07:53,128 --> 00:07:54,504 [SIGHS] 142 00:07:54,838 --> 00:07:57,382 MacGyver could fix it, couldn't you, MacGyver? 143 00:08:06,474 --> 00:08:07,726 Spit. 144 00:08:07,893 --> 00:08:08,977 STUDENT: Sir? 145 00:08:09,144 --> 00:08:10,729 Spit, spit, spit. 146 00:08:37,130 --> 00:08:41,676 Nothing worse than a physicist stupefied by the obvious. 147 00:08:51,811 --> 00:08:53,313 Don't let him get to you. 148 00:08:53,563 --> 00:08:55,607 No sweat. 149 00:09:01,321 --> 00:09:03,156 Wasn't that a little rough? 150 00:09:04,574 --> 00:09:07,285 Physics is about truth, not tact. 151 00:09:07,369 --> 00:09:08,745 I was rough on you, too. 152 00:09:08,954 --> 00:09:10,956 Yes, you were. You were a tyrant, 153 00:09:11,331 --> 00:09:13,124 but you humiliated David. 154 00:09:13,333 --> 00:09:14,292 He's your son. 155 00:09:15,669 --> 00:09:18,254 Nobody gonna give him any points for that. 156 00:09:22,217 --> 00:09:23,969 Oh, I should have seen it. 157 00:09:24,094 --> 00:09:26,012 I'd been working hours to plug that leak, 158 00:09:26,096 --> 00:09:27,847 and my father does it in three seconds. 159 00:09:27,973 --> 00:09:30,016 Come on. He's been doing physics his whole life. 160 00:09:30,100 --> 00:09:31,851 Yeah, right, and he's got a Nobel Prize. 161 00:09:31,935 --> 00:09:33,224 But you've got me. 162 00:09:33,311 --> 00:09:35,647 Oh, he'll take notice when I win the barricade contest. 163 00:09:35,730 --> 00:09:37,649 David, that contest is not the whole world. 164 00:09:37,730 --> 00:09:39,064 Oh, I'm gonna win, 165 00:09:39,132 --> 00:09:42,218 and I'm gonna get my picture up on that wall next to his. 166 00:09:44,280 --> 00:09:45,824 You want to see it? 167 00:09:45,991 --> 00:09:47,492 You want to see my barricade? 168 00:09:47,617 --> 00:09:48,868 You're kidding. 169 00:09:48,952 --> 00:09:52,038 You mean you're going to share the best-kept secret on this campus? 170 00:09:52,122 --> 00:09:54,874 I'm honored. I'm flattered, I'm... 171 00:09:54,958 --> 00:09:56,418 Hey, this is a limited-time offer. 172 00:09:56,543 --> 00:09:57,961 Lead on. 173 00:10:05,593 --> 00:10:08,972 I've been waiting months to see your barricade, David. 174 00:10:19,566 --> 00:10:22,235 Bizarre, David. Really bizarre. 175 00:10:22,360 --> 00:10:24,154 Hey, are you hiding another woman back there? 176 00:10:24,237 --> 00:10:25,739 Hey, hey, don't look back there! 177 00:10:27,115 --> 00:10:29,367 JANET: David, I've never seen you so jumpy. 178 00:10:29,451 --> 00:10:31,077 Look, if you don't want to show it to me, 179 00:10:31,130 --> 00:10:32,172 I can wait till tomorrow. 180 00:10:32,412 --> 00:10:35,623 No, no, it's just I want you to try and figure it out first, okay? 181 00:10:35,749 --> 00:10:37,083 I'm sorry, I'm sorry. 182 00:10:42,547 --> 00:10:44,591 Just wait till you see this. 183 00:10:58,021 --> 00:10:59,355 A garage-door opener. 184 00:10:59,439 --> 00:11:01,441 Oh, you ain't seen nothing yet. 185 00:11:03,818 --> 00:11:05,487 [HUMMING FANFARE] 186 00:11:05,570 --> 00:11:07,405 A miniature! 187 00:11:07,489 --> 00:11:09,324 That's incredible! 188 00:11:09,449 --> 00:11:11,159 No wonder it's been taking you so long. 189 00:11:11,242 --> 00:11:14,079 Aw, the true genius is the way the miniature works. 190 00:11:14,204 --> 00:11:16,289 You mean it actually opens and closes? 191 00:11:16,414 --> 00:11:18,249 Yeah. Just like the real thing. 192 00:11:18,666 --> 00:11:20,752 Okay... step one. 193 00:11:20,877 --> 00:11:23,296 You're here to bust my barricade. 194 00:11:23,379 --> 00:11:25,340 What's the first thing you do? 195 00:11:25,465 --> 00:11:26,716 Look through the peephole. 196 00:11:26,925 --> 00:11:28,134 What do you see? 197 00:11:28,218 --> 00:11:30,095 I see a room and the garage door opener. 198 00:11:30,220 --> 00:11:32,972 Right. But now... 199 00:11:34,265 --> 00:11:37,852 A periscope over the peephole. 200 00:11:38,144 --> 00:11:40,230 The plot thickens. 201 00:11:41,397 --> 00:11:42,816 Now what are you doing? 202 00:11:42,941 --> 00:11:45,610 I'm lining up the model of this room with the periscope, 203 00:11:45,693 --> 00:11:47,320 so, if you're looking through the peephole, 204 00:11:47,487 --> 00:11:49,364 now what do you see? 205 00:11:49,697 --> 00:11:50,990 I see the same thing. 206 00:11:51,241 --> 00:11:52,784 I see what looks like the room, 207 00:11:52,867 --> 00:11:54,410 but I'm really looking at the miniature. 208 00:11:54,619 --> 00:11:55,495 Door locked? 209 00:11:55,662 --> 00:11:56,412 Door locked. 210 00:11:56,579 --> 00:12:00,667 Okay. What does a brilliant barricade buster do next? 211 00:12:00,875 --> 00:12:03,753 I dig up a scanner to locate the frequency 212 00:12:03,837 --> 00:12:05,171 your remote operates on. 213 00:12:05,380 --> 00:12:07,132 Excellent. Excellent. 214 00:12:07,257 --> 00:12:08,508 Now, assuming you find it? 215 00:12:08,675 --> 00:12:09,968 Push the button... 216 00:12:11,094 --> 00:12:13,012 - And the miniature opens. - Right. 217 00:12:13,138 --> 00:12:16,516 And at the same time that's happening, the big motor turns, 218 00:12:16,683 --> 00:12:18,935 and the real one closes. Look. 219 00:12:20,019 --> 00:12:21,479 JANET: You mean the door is open 220 00:12:21,563 --> 00:12:23,481 the whole time they're trying to figure it out? 221 00:12:23,648 --> 00:12:25,275 Uh-huh. And when they solve the problem, 222 00:12:25,358 --> 00:12:27,235 the solution creates the barricade. 223 00:12:27,402 --> 00:12:29,279 Well, what do you think? 224 00:12:29,445 --> 00:12:30,488 It's brilliant. 225 00:12:35,994 --> 00:12:37,704 Worthy of the Ryman name? 226 00:12:37,871 --> 00:12:40,582 JANET: Oh, more than worthy. You're wonderful. 227 00:12:43,084 --> 00:12:44,919 Oh, I can't wait to see the look 228 00:12:45,044 --> 00:12:47,130 on my father's face when I win tomorrow. 229 00:12:47,213 --> 00:12:48,673 Neither can I. 230 00:12:50,673 --> 00:12:51,926 David... 231 00:12:52,760 --> 00:12:54,929 You promised me you were off this stuff. 232 00:12:56,432 --> 00:12:57,974 Uh, yeah, I-I know. 233 00:12:58,099 --> 00:12:59,475 When I, when I finish this thing. 234 00:12:59,601 --> 00:13:01,519 No, David, you promised! 235 00:13:01,686 --> 00:13:03,062 Why don't you just lay off? 236 00:13:03,271 --> 00:13:04,397 Give them to me. 237 00:13:05,773 --> 00:13:07,442 Why don't you just get out of here, okay? 238 00:13:07,525 --> 00:13:08,651 - Leave me alone. - No! 239 00:13:08,735 --> 00:13:11,029 I'm not gonna let you kill yourself over some stupid contest. 240 00:13:11,237 --> 00:13:12,530 Janet! 241 00:13:16,075 --> 00:13:17,410 Janet! 242 00:13:17,577 --> 00:13:19,329 Janet! Wait a minute! 243 00:13:37,764 --> 00:13:39,349 All right, you all know the rules. 244 00:13:39,432 --> 00:13:41,142 As each door is opened, 245 00:13:41,267 --> 00:13:43,561 the occupant of that room is eliminated. 246 00:13:43,645 --> 00:13:47,232 But please, use your wits; no heavy machinery. 247 00:13:47,310 --> 00:13:48,561 [LAUGHTER] 248 00:13:48,650 --> 00:13:51,110 The builder of the last remaining barricade is the winner. 249 00:13:51,277 --> 00:13:53,112 Oh, and do remember... 250 00:13:53,279 --> 00:13:56,157 Einstein never won a barricade contest. 251 00:13:56,282 --> 00:13:57,659 [LAUGHTER] 252 00:13:57,784 --> 00:13:58,952 BOY: Good luck, Geoffrey. 253 00:13:59,744 --> 00:14:01,162 Uh, Janet, 254 00:14:01,287 --> 00:14:03,706 I tried calling you last night, but you weren't home. 255 00:14:03,831 --> 00:14:05,124 Yes, I was. 256 00:14:05,208 --> 00:14:07,460 I just didn't know what to say. 257 00:14:07,961 --> 00:14:09,629 But I'm really sorry. 258 00:14:10,463 --> 00:14:11,673 David? 259 00:14:13,508 --> 00:14:15,843 You waiting for an engraved invitation? 260 00:14:19,305 --> 00:14:21,099 Go win your contest, David. 261 00:14:21,182 --> 00:14:22,684 I'll talk to you later. 262 00:14:22,767 --> 00:14:24,102 Yeah. 263 00:14:39,784 --> 00:14:41,494 What's the matter? You seem worried. 264 00:14:41,577 --> 00:14:42,954 You saw him. He's a wreck. 265 00:14:43,162 --> 00:14:45,039 The others started working on their barricade 266 00:14:45,123 --> 00:14:46,582 maybe a week or two ago. 267 00:14:46,666 --> 00:14:49,168 David's devoted his life to it for months. 268 00:14:49,335 --> 00:14:50,878 - Why? - To win. 269 00:14:51,045 --> 00:14:54,007 To show his father he's cut of the Ryman cloth. 270 00:14:55,091 --> 00:14:57,093 What does the professor think about this? 271 00:14:57,260 --> 00:14:58,386 Are you kidding? 272 00:14:58,511 --> 00:15:00,013 He can't see past his own ego. 273 00:15:00,305 --> 00:15:03,224 He has no idea what he's doing to his own son. 274 00:15:03,391 --> 00:15:05,351 I mean, it's no wonder David's taking... 275 00:15:08,688 --> 00:15:09,689 Taking what? 276 00:15:09,856 --> 00:15:10,832 Nothing. 277 00:15:11,190 --> 00:15:12,483 Janet... 278 00:15:13,151 --> 00:15:14,861 is David taking drugs? 279 00:15:15,778 --> 00:15:17,363 It's all the time now. 280 00:15:17,530 --> 00:15:19,198 He's moody, he doesn't eat, 281 00:15:19,324 --> 00:15:20,742 he never sleeps. 282 00:15:20,908 --> 00:15:22,243 And he jokes about killing himself, 283 00:15:22,285 --> 00:15:24,245 and I can't tell if he's serious or not. 284 00:15:24,412 --> 00:15:27,123 Janet, if you care about him, it's something you got to deal with. 285 00:15:27,206 --> 00:15:28,708 It's not just gonna go away. 286 00:15:28,875 --> 00:15:31,836 - I've got to talk to him. - No! No, please. 287 00:15:32,045 --> 00:15:33,421 You can't lay this on him now. 288 00:15:33,629 --> 00:15:35,631 Just wait a couple of hours till after the contest, 289 00:15:35,715 --> 00:15:37,842 and then we'll both talk to him, okay? 290 00:15:43,306 --> 00:15:44,474 All right. 291 00:15:48,353 --> 00:15:52,190 Okay. Geoffrey Kramer starts out with Aaron Turner's door. 292 00:15:52,273 --> 00:15:53,900 Aaron, you want to set up the problem? 293 00:15:53,983 --> 00:15:55,068 I'd love to. 294 00:15:55,151 --> 00:15:58,154 We have, uh, 12 dead bolt locks. 295 00:15:58,237 --> 00:16:01,199 Some of the keys you turn this way 296 00:16:01,324 --> 00:16:03,910 and it locks or unlocks. 297 00:16:04,160 --> 00:16:06,996 Some of the keys you turn this way, 298 00:16:07,121 --> 00:16:09,040 and it locks or unlocks. 299 00:16:09,123 --> 00:16:10,500 [STUDENTS MURMURING] 300 00:16:10,666 --> 00:16:14,337 All Geoffrey has to do is, uh, get all 12 unlocked at the same time. 301 00:16:14,420 --> 00:16:16,297 Try to be a good loser, Jeffy. 302 00:16:16,381 --> 00:16:17,840 [LAUGHTER, APPLAUSE] 303 00:16:21,636 --> 00:16:23,596 Simply stated, the barricade presents 304 00:16:23,679 --> 00:16:27,767 a possibility of 4,096 different key combinations. 305 00:16:29,102 --> 00:16:31,771 Hmm, well, at least you've got that much figured out, Jeffy. 306 00:16:31,854 --> 00:16:34,857 Difficult, but not impossible. 307 00:16:35,024 --> 00:16:36,025 All right, next. 308 00:16:36,192 --> 00:16:38,694 David, you get Hillary's door. 309 00:16:38,778 --> 00:16:42,698 Okay. Unlike Aaron, my barricade works 310 00:16:42,740 --> 00:16:44,492 from inside the room. 311 00:16:44,575 --> 00:16:46,369 Have a look, David. 312 00:16:46,661 --> 00:16:50,790 What David sees is a balance scale holding two vessels. 313 00:16:51,416 --> 00:16:53,709 One filled with a fine French Chablis, 314 00:16:53,793 --> 00:16:56,003 the other with ordinary tap water. 315 00:16:56,212 --> 00:16:59,507 The object is to tip the scale in either direction, 316 00:16:59,632 --> 00:17:02,218 completing the electrical circuit to unlock the door. 317 00:17:02,427 --> 00:17:04,471 [ALL MURMURING] 318 00:17:04,569 --> 00:17:05,778 Thank you. 319 00:17:06,806 --> 00:17:09,267 David, your turn. 320 00:17:09,934 --> 00:17:13,146 Well, mine is a mechanical barricade. 321 00:17:13,271 --> 00:17:15,356 Now, empirical observation, 322 00:17:15,440 --> 00:17:16,941 an analytical mind, 323 00:17:17,024 --> 00:17:19,235 and some common sense should get it open. 324 00:17:19,360 --> 00:17:20,862 How long it'll take? 325 00:17:20,987 --> 00:17:23,030 Well, that's another question. 326 00:17:28,244 --> 00:17:30,955 Oh, it looks like a garage door opener. 327 00:17:31,622 --> 00:17:33,166 Interesting. 328 00:17:33,249 --> 00:17:35,793 I'm looking forward to solving this one myself, Hillary. 329 00:17:36,085 --> 00:17:37,670 But do your best anyway. 330 00:17:37,795 --> 00:17:38,921 [STUDENTS GROAN] 331 00:17:39,130 --> 00:17:40,965 Mr. Kramer, your turn. 332 00:17:41,048 --> 00:17:42,842 Mr. MacGyver, 333 00:17:42,967 --> 00:17:48,347 Professor Ryman, fellow competitors, observe. 334 00:17:48,431 --> 00:17:49,515 A time lock 335 00:17:49,724 --> 00:17:51,350 ticking down to the grand opening 336 00:17:51,434 --> 00:17:53,686 of this room tomorrow morning at 9:00 a.m. 337 00:17:53,895 --> 00:17:56,439 Hey, the rules say there's got to be a way in, 338 00:17:56,522 --> 00:17:58,149 besides using a sledgehammer. 339 00:17:58,316 --> 00:17:59,692 Oh, there is. 340 00:17:59,775 --> 00:18:02,028 One just has to be bright enough to find it. 341 00:18:02,195 --> 00:18:03,779 [LAUGHTER AND GROANS] 342 00:18:03,905 --> 00:18:05,698 All right, you all have the set-up. 343 00:18:05,781 --> 00:18:07,992 Four doors, four finalists. 344 00:18:08,075 --> 00:18:10,203 You have your assignments, so... 345 00:18:10,369 --> 00:18:12,955 So, let the games begin. 346 00:18:18,377 --> 00:18:21,506 Professor, you know David's been knocking himself out 347 00:18:21,589 --> 00:18:23,799 to make his barricade as famous as yours. 348 00:18:23,966 --> 00:18:26,469 Really? Oh, I'm happy to hear that. 349 00:18:26,844 --> 00:18:28,763 It's put a lot of pressure on him. 350 00:18:30,681 --> 00:18:36,020 Pressure, MacGyver, is what turns coal into diamonds. 351 00:18:54,830 --> 00:18:57,166 All I have to do is find the right frequency, 352 00:18:57,250 --> 00:18:58,793 and you have yourself a winner, MacGyver. 353 00:18:58,876 --> 00:19:01,295 Well give it a shot, Hillary. Come on. 354 00:19:06,217 --> 00:19:08,302 - Will you plug that in for me? - Oh, sure. 355 00:19:13,891 --> 00:19:17,144 I'm afraid young Aaron is, uh, on the wrong track. 356 00:19:17,270 --> 00:19:19,647 Well, from the looks of all the equipment they just brought in, 357 00:19:19,730 --> 00:19:22,024 I'd say we have a contest on our hands. 358 00:19:28,197 --> 00:19:32,076 Trying to run all 4,096 different combinations 359 00:19:32,243 --> 00:19:35,162 at an average of ten seconds per try, 360 00:19:35,288 --> 00:19:38,040 would take me more than 12 hours. 361 00:19:40,084 --> 00:19:43,504 So, using these iron filings and a magnet, 362 00:19:43,629 --> 00:19:46,132 I'm going to magnetize each lock, 363 00:19:46,209 --> 00:19:47,961 and provide a visual reference 364 00:19:48,050 --> 00:19:50,595 as to whether the bolt is open or closed. 365 00:19:52,471 --> 00:19:53,806 Ah. 366 00:19:54,015 --> 00:19:56,142 This one's closed, as you can see. 367 00:19:57,640 --> 00:19:59,475 Now it's open. 368 00:19:59,548 --> 00:20:00,674 Very clever. 369 00:20:00,754 --> 00:20:03,733 Everything between the two poles of this magnet is magnetized. 370 00:20:03,858 --> 00:20:06,986 Wherever a lock bolt is closed, the iron filings will stick. 371 00:20:07,111 --> 00:20:09,030 Two more are locked. 372 00:20:09,155 --> 00:20:10,573 Nice work. 373 00:20:10,698 --> 00:20:11,866 Now they're open. 374 00:20:11,991 --> 00:20:13,701 Excellent analysis, Mr. Kramer. 375 00:20:13,909 --> 00:20:17,038 Thank you, sir. I take pride in my creativity. 376 00:20:17,246 --> 00:20:18,998 [STUDENTS MURMURING] 377 00:20:23,169 --> 00:20:24,962 I think he's got it. I think he's got it. 378 00:20:25,046 --> 00:20:26,964 Give me a hand over here. 379 00:20:29,091 --> 00:20:31,260 Come on, Aaron. You can do it. 380 00:20:31,427 --> 00:20:33,220 Geoffrey's moving along pretty fast. 381 00:20:34,221 --> 00:20:35,306 [DEVICE HUMMING] 382 00:20:35,348 --> 00:20:36,599 Check out, David. 383 00:20:36,766 --> 00:20:38,434 [HUMMING GETS LOUDER] 384 00:20:40,645 --> 00:20:42,021 Whoa. 385 00:20:53,741 --> 00:20:57,370 [HIGH-PITCHED TONE WHIRRING] 386 00:21:09,006 --> 00:21:10,841 Hey, I did it! 387 00:21:14,220 --> 00:21:15,513 All right. 388 00:21:15,680 --> 00:21:17,306 KRAMER: As did I. 389 00:21:18,766 --> 00:21:20,226 Well. 390 00:21:23,938 --> 00:21:27,233 Hillary, looks like we finally have something in common. 391 00:21:27,358 --> 00:21:29,318 All right, everyone, we have our finalists. 392 00:21:29,402 --> 00:21:31,445 And may the better physicist win. 393 00:21:31,612 --> 00:21:33,364 And we know who that is, don't we? 394 00:21:33,698 --> 00:21:35,783 [STUDENTS GROAN] 395 00:21:38,994 --> 00:21:40,746 - How's Geoffrey doing? - Not even close. 396 00:21:40,834 --> 00:21:42,210 Oh, good. 397 00:21:45,209 --> 00:21:47,837 Hey, everyone, I built a frequency converter! 398 00:21:56,137 --> 00:21:57,346 Oh, that's great. 399 00:21:57,471 --> 00:21:59,849 He hypes the electric frequency and the clock goes faster. 400 00:21:59,932 --> 00:22:01,392 I do believe he's going to win. 401 00:22:01,767 --> 00:22:03,644 Don't be so sure. 402 00:22:04,019 --> 00:22:05,896 I think I got it. 403 00:22:06,147 --> 00:22:07,982 I found the frequency. 404 00:22:28,127 --> 00:22:31,213 [STUDENTS MURMURING] 405 00:22:38,262 --> 00:22:40,181 Very clever, David. 406 00:22:40,347 --> 00:22:43,017 The garage door opener has nothing to do with it, does it? 407 00:22:45,352 --> 00:22:47,188 BOY: Come on, David. 408 00:22:47,897 --> 00:22:49,607 Come on, David. 409 00:22:49,857 --> 00:22:51,358 This is your chance. 410 00:22:51,442 --> 00:22:53,277 Okay, come on! Come on! Come on. 411 00:22:53,444 --> 00:22:55,196 All right, it's working! 412 00:22:55,404 --> 00:22:56,572 All right, David! 413 00:22:56,781 --> 00:22:58,657 I'm gonna win! I'm gonna win! 414 00:22:58,866 --> 00:23:00,409 JANET: Come on, 9:00! Come on! 415 00:23:01,118 --> 00:23:02,745 Come on, 9:00! 416 00:23:03,037 --> 00:23:04,413 DAVID: 5:15... 417 00:23:13,964 --> 00:23:15,090 Oh, 6:00. 418 00:23:15,257 --> 00:23:16,300 Come on. 419 00:23:16,383 --> 00:23:17,510 6:15, 420 00:23:17,593 --> 00:23:19,136 6:30, 421 00:23:20,429 --> 00:23:21,764 6:45, 422 00:23:22,139 --> 00:23:23,349 7:00! 423 00:23:24,642 --> 00:23:26,185 Look at that! It's gonna work. 424 00:23:26,268 --> 00:23:27,520 JANET: David! 425 00:23:27,603 --> 00:23:29,563 - 7:30. - I got it! 426 00:23:29,772 --> 00:23:30,648 JANET: What? 427 00:23:31,607 --> 00:23:32,733 It's all an illusion. 428 00:23:32,858 --> 00:23:34,819 The door isn't locked at all! 429 00:23:41,659 --> 00:23:43,869 Let's congratulate the winner. 430 00:23:44,620 --> 00:23:47,289 Very well done, Mr. Kramer. Well done. 431 00:23:48,582 --> 00:23:49,333 [BEEPS] 432 00:23:54,964 --> 00:23:56,799 Ten more seconds... 433 00:23:56,966 --> 00:23:58,717 Congratulations, Geoffrey. 434 00:24:00,010 --> 00:24:01,679 Hey, I'm sorry. 435 00:24:04,139 --> 00:24:07,101 David, you came in second. 436 00:24:07,226 --> 00:24:08,477 You did great. 437 00:24:08,561 --> 00:24:10,020 Now, come on. Get some perspective. 438 00:24:12,064 --> 00:24:15,317 You know, I used to get mad at my father 439 00:24:15,401 --> 00:24:17,027 for not believing in me. 440 00:24:18,195 --> 00:24:19,738 But he's right. 441 00:24:20,656 --> 00:24:22,658 I am a loser. 442 00:24:25,470 --> 00:24:26,971 Who's gonna buy me the first drink? 443 00:24:27,060 --> 00:24:27,936 - Not me! - Not me! 444 00:24:28,026 --> 00:24:29,957 HILLARY: I will, Geoffrey. Let's go. 445 00:24:32,459 --> 00:24:34,169 Will I see you later at the party? 446 00:24:34,253 --> 00:24:35,379 Yes. 447 00:24:37,381 --> 00:24:38,799 GIRL: Come on, Hillary. 448 00:24:38,883 --> 00:24:40,467 BOY: All right, Hillary! 449 00:25:27,389 --> 00:25:29,767 [BOTH CHUCKLING] 450 00:25:29,975 --> 00:25:31,477 Tony! 451 00:25:34,605 --> 00:25:36,148 Excuse me. 452 00:25:36,774 --> 00:25:38,651 Have you seen David, MacGyver? 453 00:25:38,734 --> 00:25:41,445 No sir, I haven't, but I would like to talk to you about him. 454 00:25:41,528 --> 00:25:43,656 I hope he's not staying away because he lost. 455 00:25:43,781 --> 00:25:45,324 That's hardly the Ryman way. 456 00:25:45,532 --> 00:25:47,868 What's that, staying away... 457 00:25:47,993 --> 00:25:48,953 or losing? 458 00:25:49,870 --> 00:25:51,038 Sir, 459 00:25:51,789 --> 00:25:53,332 would you please join me? 460 00:25:54,792 --> 00:25:57,169 Professor, I think there's something going on with David 461 00:25:57,252 --> 00:25:58,754 that you are not aware of. 462 00:25:58,837 --> 00:26:00,005 Oh, what's that? 463 00:26:00,464 --> 00:26:01,757 Pressure. 464 00:26:01,840 --> 00:26:02,967 Possible burnout. 465 00:26:03,926 --> 00:26:06,095 Every student on this campus, Mr. MacGyver, 466 00:26:06,178 --> 00:26:08,180 is pushed to his limits, you know that. 467 00:26:08,263 --> 00:26:10,432 Maybe for David it's too much. 468 00:26:10,516 --> 00:26:12,184 Janet says he doesn't sleep. 469 00:26:12,309 --> 00:26:15,479 He overreacts to things, like this contest. 470 00:26:15,604 --> 00:26:17,189 And, professor, 471 00:26:17,356 --> 00:26:19,817 he's taking speed to stay up for things. 472 00:26:20,067 --> 00:26:20,943 Speed? 473 00:26:22,653 --> 00:26:24,530 My son -- drugs? 474 00:26:24,738 --> 00:26:26,281 Yes, sir. 475 00:26:26,573 --> 00:26:28,534 David needs help. 476 00:26:29,743 --> 00:26:32,246 No, I'm sorry. I'm sorry, MacGyver. 477 00:26:32,371 --> 00:26:34,123 I don't believe that. 478 00:26:34,248 --> 00:26:35,833 Not any of it. 479 00:26:35,916 --> 00:26:38,043 No, sir, you don't, do you? 480 00:26:38,127 --> 00:26:40,379 You don't see any of it. 481 00:26:42,172 --> 00:26:43,924 But there's a difference. 482 00:26:44,049 --> 00:26:45,843 Like Geoffrey here. 483 00:26:46,218 --> 00:26:49,096 He handles pressure in a totally different way. 484 00:26:49,304 --> 00:26:51,265 I heard my name mentioned. 485 00:26:51,890 --> 00:26:54,184 Of course. It's my party. 486 00:26:54,309 --> 00:26:55,853 No, actually, Geoffrey, 487 00:26:55,936 --> 00:26:58,814 I was just starting to talk about how you won the contest. 488 00:26:59,231 --> 00:27:03,944 Right. Well, like I told you, the door was never locked. 489 00:27:04,236 --> 00:27:06,739 Do you want to tell the professor how you knew that? 490 00:27:07,656 --> 00:27:11,869 A little luck, a little ingenuity. 491 00:27:12,077 --> 00:27:15,122 Uh... I don't think so. 492 00:27:17,750 --> 00:27:19,793 I don't have to tell you anything. 493 00:27:20,252 --> 00:27:22,004 I think you do. 494 00:27:22,171 --> 00:27:23,255 Mr. Kramer... 495 00:27:24,173 --> 00:27:26,925 we're talking about physics here, not a game show. 496 00:27:27,259 --> 00:27:29,261 Now I think you will tell me, 497 00:27:29,428 --> 00:27:32,556 specifically, what line of scientific inquiry 498 00:27:32,681 --> 00:27:34,224 led you to your results? 499 00:27:35,559 --> 00:27:38,604 Hey, you all saw it. 500 00:27:38,771 --> 00:27:41,315 The door was open, it was an optical illusion. 501 00:27:41,355 --> 00:27:43,274 He used that periscope. 502 00:27:43,400 --> 00:27:46,278 That's right, he did. That's exactly what he did. 503 00:27:46,403 --> 00:27:48,280 But you had no way of knowing that. 504 00:27:49,615 --> 00:27:53,660 Geoffrey, you opened the door, but you never looked inside. 505 00:27:53,869 --> 00:27:56,205 You never saw a periscope. 506 00:27:56,580 --> 00:27:58,415 At least not this afternoon. 507 00:28:01,877 --> 00:28:04,713 David won the barricade contest, didn't he? 508 00:28:05,464 --> 00:28:06,840 RYMAN: Mr. Kramer? 509 00:28:23,315 --> 00:28:25,317 We'll go and find my son. 510 00:29:09,194 --> 00:29:10,612 Yeah. 511 00:29:15,951 --> 00:29:18,203 I told you all that hard work was going to pay off. 512 00:29:18,287 --> 00:29:19,288 He won. 513 00:29:19,413 --> 00:29:21,165 He certainly couldn't do that on drugs. 514 00:29:21,248 --> 00:29:23,208 Professor, you're not hearing me. 515 00:29:23,292 --> 00:29:24,918 David needs help. 516 00:29:25,002 --> 00:29:27,754 He is a kid who's begging you to listen. 517 00:29:27,880 --> 00:29:29,298 Nonsense, MacGyver. 518 00:29:29,440 --> 00:29:31,592 Pressure turns coal into diamonds, is that it? 519 00:29:31,717 --> 00:29:33,177 Well, that's a physical fact, MacGyver. 520 00:29:33,302 --> 00:29:35,304 It can also crush it to dust. 521 00:29:35,387 --> 00:29:37,097 - In this part... - Oh, thank God! 522 00:29:37,222 --> 00:29:39,850 I was just coming to get you. Hurry. 523 00:29:42,561 --> 00:29:44,396 David's on the phone. 524 00:29:44,521 --> 00:29:46,899 He's barricaded himself in the physics lab. 525 00:29:46,982 --> 00:29:49,610 David, your father and MacGyver are here. 526 00:29:49,693 --> 00:29:51,486 They want to talk to you. 527 00:29:51,570 --> 00:29:53,739 Oh, no, no, no... 528 00:29:54,364 --> 00:29:55,991 What's happening, David? 529 00:29:57,117 --> 00:29:58,410 David. 530 00:29:58,577 --> 00:30:00,078 Hey, Dad. 531 00:30:01,038 --> 00:30:03,707 We're going to make history over this one. 532 00:30:03,957 --> 00:30:05,584 ♪ Ryman and son ♪ 533 00:30:05,792 --> 00:30:07,502 ♪ Ryman and son ♪ 534 00:30:07,711 --> 00:30:09,504 ♪ Ryman and son, yeah! ♪ 535 00:30:09,630 --> 00:30:10,672 RYMAN: David... 536 00:30:10,881 --> 00:30:13,634 David, you won the barricade contest. 537 00:30:13,759 --> 00:30:16,553 Oh, barricade contest, hell! 538 00:30:16,845 --> 00:30:21,016 I built the barricade to end all barricades. 539 00:30:21,767 --> 00:30:23,088 David... 540 00:30:23,185 --> 00:30:24,519 The whole physics lab... 541 00:30:25,979 --> 00:30:27,856 I've got it wired. 542 00:30:29,900 --> 00:30:32,819 I even outdid you, Dad. 543 00:30:35,030 --> 00:30:37,199 I built a bomb. 544 00:30:40,077 --> 00:30:42,913 So how about it, Professor Ryman? 545 00:30:43,664 --> 00:30:45,624 Think we'll get famous over this? 546 00:30:46,166 --> 00:30:47,876 Oh, it's the ultimate, huh? 547 00:30:47,960 --> 00:30:50,921 David, what do you say you lighten up a little bit? 548 00:30:51,004 --> 00:30:53,340 How about if I come over there and we talk about it? 549 00:30:53,548 --> 00:30:56,426 Oh, will you bring a six-pack? 550 00:30:57,678 --> 00:30:58,887 Oh, you know me. 551 00:30:58,971 --> 00:31:00,973 Carrot juice is about as heavy as I get. 552 00:31:01,306 --> 00:31:02,641 What do you say? 553 00:31:02,724 --> 00:31:04,685 No go, MacGyver. 554 00:31:05,477 --> 00:31:08,397 This lab is for Rymans only. 555 00:31:09,106 --> 00:31:11,066 Rymans only. 556 00:31:11,191 --> 00:31:12,776 I'll be there in five minutes. 557 00:31:12,859 --> 00:31:14,653 David, please stop the foolishness... 558 00:31:14,736 --> 00:31:16,822 What does he mean, he's wired the physics lab? 559 00:31:16,905 --> 00:31:18,824 It's that whole thing with his father, you know. 560 00:31:18,907 --> 00:31:20,784 The great original barricade. 561 00:31:20,849 --> 00:31:22,726 It won't be easy to get in there. 562 00:31:22,786 --> 00:31:24,830 Do you think this bomb thing is for real? 563 00:31:24,913 --> 00:31:27,124 There's only one way to find out. 564 00:31:27,207 --> 00:31:29,918 Listen, I'm finally going to make a big mark on this campus, 565 00:31:30,127 --> 00:31:31,545 Professor Ryman. 566 00:31:31,628 --> 00:31:33,755 All over the campus. 567 00:31:34,172 --> 00:31:37,426 David... David, not professor. 568 00:31:37,634 --> 00:31:40,220 Please, David, I'm your father. 569 00:31:41,263 --> 00:31:42,639 Since when? 570 00:31:42,931 --> 00:31:44,725 MacGYVER: Listen, I'm going over there. 571 00:31:44,933 --> 00:31:46,435 I want you two to keep him talking. 572 00:31:46,518 --> 00:31:48,729 - Keep him busy. - I'm going with you. 573 00:31:48,895 --> 00:31:50,647 So, now he's got your attention? 574 00:31:50,897 --> 00:31:51,857 RYMAN: What? 575 00:31:52,274 --> 00:31:54,192 Are you saying this is my fault? 576 00:31:54,359 --> 00:31:56,278 You're the one that has the Nobel Prize. 577 00:31:56,445 --> 00:31:57,487 You figure it out. 578 00:31:57,571 --> 00:31:58,864 Yeah, you tell 'em, Janet! 579 00:31:59,031 --> 00:32:00,324 All right, that's enough. 580 00:32:00,407 --> 00:32:03,744 We've got to calm him down. I want you to keep him talking. 581 00:32:04,411 --> 00:32:08,290 Well, it's time for the lesser of the Ryman clan to sign off. 582 00:32:08,373 --> 00:32:10,959 Or should I say, sign out? 583 00:32:11,043 --> 00:32:13,920 David, can we talk about this? 584 00:32:14,212 --> 00:32:16,673 Oh, talk, talk, talk. 585 00:32:17,632 --> 00:32:20,093 How come all of a sudden everyone wants to talk? 586 00:32:28,435 --> 00:32:29,770 You know, 587 00:32:29,978 --> 00:32:31,855 if he really has built a bomb, 588 00:32:31,980 --> 00:32:33,815 this whole campus is in danger. 589 00:32:33,899 --> 00:32:35,192 Why? What do you mean? 590 00:32:35,442 --> 00:32:38,945 Plutonium. Nuclear physics is in the lab above mine. 591 00:32:41,448 --> 00:32:43,700 David, it doesn't have to be like this. 592 00:32:44,201 --> 00:32:45,619 It's too late. 593 00:32:47,329 --> 00:32:49,081 No time. 594 00:32:55,128 --> 00:32:56,755 What's he done? 595 00:32:56,838 --> 00:32:58,131 David? 596 00:32:58,465 --> 00:32:59,966 David! 597 00:33:02,219 --> 00:33:04,262 Good evening, Professor Ryman. 598 00:33:06,515 --> 00:33:08,266 [YELLS] 599 00:33:11,061 --> 00:33:13,438 - Are you all right? - Oh, yes, I think so. 600 00:33:13,522 --> 00:33:16,733 See what happens when you try and get too close? 601 00:33:16,858 --> 00:33:18,610 You get hurt. 602 00:33:29,496 --> 00:33:31,456 Janet, I got to go. 603 00:33:31,540 --> 00:33:35,252 If you hear a loud bang, it was just me saying goodbye. 604 00:33:35,335 --> 00:33:38,296 David? David, wait. 605 00:33:38,463 --> 00:33:40,173 Talk to me! 606 00:33:40,382 --> 00:33:41,967 David, pick up the phone! 607 00:33:42,217 --> 00:33:43,969 [CLICKING] 608 00:33:45,762 --> 00:33:49,349 He's wired a motion detector to some high voltage power source. 609 00:33:53,728 --> 00:33:56,022 If we get too close... 610 00:33:58,984 --> 00:34:00,485 We're toast. 611 00:34:01,194 --> 00:34:03,989 Ingenious. Damn it. 612 00:34:04,406 --> 00:34:06,908 MacGYVER: We're going to have to blindside that detector somehow. 613 00:34:08,410 --> 00:34:10,287 Keep him busy. 614 00:34:11,288 --> 00:34:12,539 RYMAN: David. 615 00:34:13,498 --> 00:34:15,083 David, we have to talk. 616 00:34:15,750 --> 00:34:17,711 Oh, you want to talk? 617 00:34:17,836 --> 00:34:19,921 That's a joke. Talk about what? 618 00:34:20,505 --> 00:34:22,632 Anything you say. 619 00:34:26,595 --> 00:34:28,180 Okay. 620 00:34:31,141 --> 00:34:33,518 How about the swim meet you never showed up at? 621 00:34:34,311 --> 00:34:36,229 Or what about the Christmas presents 622 00:34:36,313 --> 00:34:38,773 Mom used to buy me and sign your name to? 623 00:34:38,899 --> 00:34:40,400 I was busy. 624 00:34:40,567 --> 00:34:43,153 Oh yeah, right, busy. 625 00:35:01,713 --> 00:35:03,548 When's my birthday? 626 00:35:04,216 --> 00:35:05,550 What do you mean? 627 00:35:05,675 --> 00:35:07,719 I mean, when's my birthday? 628 00:35:08,136 --> 00:35:11,598 Uh... it's in May. 629 00:35:13,266 --> 00:35:14,976 Your birthday's in May. 630 00:35:16,811 --> 00:35:18,104 When in May? 631 00:35:18,396 --> 00:35:20,273 Yours is March 11. 632 00:35:20,524 --> 00:35:22,776 When's my birthday?! 633 00:35:23,944 --> 00:35:26,029 You don't know, do you? 634 00:35:26,696 --> 00:35:28,782 Uh, the 24th of May. 635 00:35:30,825 --> 00:35:32,327 June 6. 636 00:35:35,580 --> 00:35:37,499 You lose. 637 00:35:46,258 --> 00:35:49,594 David, David, if that bomb is detonated, 638 00:35:49,678 --> 00:35:53,640 it's going to injure uh, more than just you and me. 639 00:35:53,723 --> 00:35:56,643 Knock, knock. Who's there? Ryman and son. 640 00:35:56,768 --> 00:35:59,229 Professor Ryman and Professor Son. 641 00:35:59,312 --> 00:36:00,397 David! 642 00:36:00,480 --> 00:36:04,109 There is plutonium in the lab directly above this one. 643 00:36:04,192 --> 00:36:08,405 If you have a bomb, you could contaminate the entire cam... 644 00:36:08,488 --> 00:36:10,031 The whole area! 645 00:36:12,200 --> 00:36:13,743 Plutonium? 646 00:36:16,162 --> 00:36:17,455 You're lying. 647 00:36:17,706 --> 00:36:19,374 No, it's the truth. 648 00:36:19,499 --> 00:36:21,042 David, let us in. 649 00:36:24,379 --> 00:36:26,965 David, what about the other people? 650 00:36:27,090 --> 00:36:28,633 What about Janet? 651 00:36:29,259 --> 00:36:30,677 Janet... 652 00:36:33,179 --> 00:36:34,723 Janet... 653 00:36:39,811 --> 00:36:41,688 Hold it, hold it! I got a way in. 654 00:36:41,771 --> 00:36:42,856 What? 655 00:36:43,064 --> 00:36:44,649 Acetic acid and ammonia. 656 00:36:47,652 --> 00:36:49,237 Oh, very good. 657 00:36:49,279 --> 00:36:52,407 Mix the gases, make a smoke screen and blind the detector. 658 00:36:59,664 --> 00:37:00,415 Go! 659 00:37:01,458 --> 00:37:03,043 David! 660 00:37:08,256 --> 00:37:11,509 - He's still got a strong pulse. - Well, let's get him out of here. 661 00:37:20,685 --> 00:37:22,062 Oh, wow. 662 00:37:22,312 --> 00:37:25,023 You got an "A" on this lab project, David. 663 00:37:27,067 --> 00:37:28,318 Janet, you still there? 664 00:37:28,526 --> 00:37:29,694 MacGyver, what's happening? 665 00:37:29,861 --> 00:37:31,488 Janet, I want you to call security. 666 00:37:31,571 --> 00:37:34,074 Have them evacuate the entire campus. 667 00:37:34,240 --> 00:37:36,034 If this thing goes, 668 00:37:36,159 --> 00:37:38,578 the nuclear physics lab goes with it. 669 00:37:39,037 --> 00:37:40,288 Do it now, Janet. 670 00:37:40,497 --> 00:37:41,790 Oh, God. 671 00:37:42,957 --> 00:37:44,042 RYMAN: MacGyver! 672 00:37:44,209 --> 00:37:45,502 He's coming around. 673 00:37:45,585 --> 00:37:47,087 Call the bomb squad. 674 00:37:47,253 --> 00:37:48,505 There's no time. 675 00:37:50,131 --> 00:37:52,008 We're the bomb squad. 676 00:38:02,268 --> 00:38:05,021 David... oh, sit up, son. 677 00:38:05,146 --> 00:38:06,439 [GROANS] 678 00:38:06,523 --> 00:38:07,857 Sit up. 679 00:38:08,024 --> 00:38:09,859 Oh, God. 680 00:38:13,071 --> 00:38:14,948 I'm sorry, son. 681 00:38:15,532 --> 00:38:18,076 There's got to be a liter of nitroglycerin in here. 682 00:38:18,284 --> 00:38:20,412 MacGyver, just get David out of here. 683 00:38:20,495 --> 00:38:21,955 I'll take care of the bomb. 684 00:38:22,622 --> 00:38:24,999 Trust me, professor, there's no time. 685 00:38:25,083 --> 00:38:27,377 Besides, it's gonna take two of us to do this. 686 00:38:27,502 --> 00:38:29,337 I'm gonna need some tools. Uh... 687 00:38:29,587 --> 00:38:32,298 flat head screwdriver and needle-nose pliers. 688 00:38:32,549 --> 00:38:35,885 I've got that kind of stuff here, in my desk. 689 00:38:35,969 --> 00:38:37,387 [CRASHING] 690 00:38:38,968 --> 00:38:40,890 Forgive me. I'm a little bit nervous. 691 00:38:41,057 --> 00:38:42,392 I'd be worried if you weren't. 692 00:38:42,642 --> 00:38:44,477 - Wire cutters. - No, no, 693 00:38:44,561 --> 00:38:46,146 he's built a collapsing circuit. 694 00:38:46,229 --> 00:38:47,731 Cut a wire and she blows. 695 00:38:49,107 --> 00:38:50,900 How has he triggered it? 696 00:38:50,984 --> 00:38:53,069 It's a mercury switch. 697 00:38:53,319 --> 00:38:56,406 That glob of mercury touches any of the exposed wires, 698 00:38:56,948 --> 00:38:58,950 the bomb goes off. 699 00:38:59,117 --> 00:39:00,618 RYMAN: Yeah, and the timer 700 00:39:00,702 --> 00:39:03,037 is set to tilt the dish with the mercury. 701 00:39:03,121 --> 00:39:05,039 Four and a half minutes. 702 00:39:05,248 --> 00:39:08,501 Yeah, we've got to get inside and stop that timer. 703 00:39:21,598 --> 00:39:23,308 Wait a minute! Stop! 704 00:39:27,896 --> 00:39:30,106 He's got the screws wired. 705 00:39:32,025 --> 00:39:34,068 [EXHALES DEEPLY] 706 00:39:38,072 --> 00:39:39,949 No way to disarm this bomb. 707 00:39:40,158 --> 00:39:42,869 Professor, we're going to have to contain the blast. 708 00:39:42,952 --> 00:39:46,080 That's the only way we're gonna save the Nuclear Physics Lab. 709 00:39:46,206 --> 00:39:47,707 Contain? 710 00:39:48,458 --> 00:39:49,959 [SNAPS FINGERS] The elevator. 711 00:39:50,043 --> 00:39:51,586 We can get it to the sub-basement. 712 00:39:51,753 --> 00:39:53,963 Well how do you move it with a mercury switch? 713 00:39:54,047 --> 00:39:57,550 Sir, you once said, "There's no problem without a solution." 714 00:40:01,805 --> 00:40:03,014 Liquid nitrogen. 715 00:40:04,516 --> 00:40:06,142 Freeze the mercury. 716 00:40:06,351 --> 00:40:08,770 - That's worth a try. - I'll get the elevator. 717 00:40:28,998 --> 00:40:30,917 [WHOOSHING] 718 00:40:43,847 --> 00:40:45,306 No good. 719 00:40:45,473 --> 00:40:47,058 No good. It won't freeze. 720 00:40:47,141 --> 00:40:48,935 That mercury's too far down in there. 721 00:40:49,060 --> 00:40:51,396 Well, we still got to get this bomb to the elevator. 722 00:40:51,521 --> 00:40:54,524 MacGyver, it's over 20 yards. 723 00:40:55,108 --> 00:40:56,860 David. 724 00:40:58,611 --> 00:41:00,071 David! 725 00:41:00,196 --> 00:41:02,657 How do we disarm the bomb? 726 00:41:03,408 --> 00:41:04,868 Can't. 727 00:41:05,076 --> 00:41:07,245 Got to get out. 728 00:41:09,372 --> 00:41:11,916 Professor, we got to move it. 729 00:41:12,083 --> 00:41:12,917 How? 730 00:41:13,334 --> 00:41:14,669 Very carefully. 731 00:41:16,588 --> 00:41:18,381 Give me a hand here. 732 00:41:20,133 --> 00:41:21,718 There's got to be a better way. 733 00:41:21,926 --> 00:41:23,386 If you come up with it, let me know. 734 00:41:26,264 --> 00:41:27,390 Ready? 735 00:41:30,476 --> 00:41:31,895 All right. 736 00:42:14,812 --> 00:42:16,230 [CLANKS] 737 00:42:53,393 --> 00:42:54,686 Easy, professor. 738 00:43:04,904 --> 00:43:07,031 A minute fifteen. 739 00:43:15,081 --> 00:43:16,791 All right, watch it here. 740 00:43:27,176 --> 00:43:28,428 No! No. 741 00:43:28,970 --> 00:43:30,096 Oh, God. 742 00:43:31,723 --> 00:43:33,266 MacGYVER: 55 seconds. 743 00:43:33,391 --> 00:43:34,976 We got to defuse it. 744 00:43:35,268 --> 00:43:37,854 I can't even begin to think under this kind of pressure. 745 00:43:38,021 --> 00:43:39,313 Pressure. 746 00:43:39,397 --> 00:43:40,815 Pressure. That's it! 747 00:43:41,649 --> 00:43:42,650 What? 748 00:43:42,817 --> 00:43:44,444 Gas pressure. 749 00:43:44,694 --> 00:43:48,823 If I can heat that switch... I can bust it wide open. 750 00:43:50,324 --> 00:43:52,535 I'm not sure I understand. 751 00:43:52,827 --> 00:43:53,494 [ELECTRICAL POPPING] 752 00:43:53,619 --> 00:43:55,705 We need to get these wires between the panels. 753 00:43:55,913 --> 00:43:57,582 Pry open the lid. 754 00:44:08,134 --> 00:44:10,094 If I can get these wires hot enough, 755 00:44:10,178 --> 00:44:11,721 it'll cook the mercury. 756 00:44:11,804 --> 00:44:13,931 And heat it to a gaseous state. 757 00:44:14,015 --> 00:44:16,059 Of course. 20 seconds. 758 00:44:17,518 --> 00:44:20,146 [ELECTRICAL BUZZING] 759 00:44:23,941 --> 00:44:24,901 Come on. 760 00:44:25,109 --> 00:44:26,194 [BUZZING] 761 00:44:36,037 --> 00:44:36,954 [ELECTRICAL POPPING] 762 00:44:37,121 --> 00:44:38,539 [YELLS] 763 00:44:50,176 --> 00:44:52,220 [BOTH SIGHING] 764 00:45:05,066 --> 00:45:06,776 You're gonna be all right, David. 765 00:45:06,859 --> 00:45:08,486 - You're gonna be fine. - The bomb... 766 00:45:08,569 --> 00:45:10,404 The bomb squad's taken care of it. 767 00:45:10,488 --> 00:45:11,989 Oh, Dad, I'm sorry. 768 00:45:12,115 --> 00:45:13,324 David, please. 769 00:45:13,407 --> 00:45:15,034 Don't talk. Be quiet. 770 00:45:15,115 --> 00:45:16,533 Let's go. 771 00:45:25,503 --> 00:45:27,505 David! 772 00:45:28,339 --> 00:45:30,341 He's gonna be all right. 773 00:45:30,675 --> 00:45:32,176 But it's gonna take time. 774 00:45:34,011 --> 00:45:35,596 Oh, I'll make the time. 775 00:45:43,563 --> 00:45:44,939 Oh, MacGyver. 776 00:45:47,400 --> 00:45:48,943 Thank you. @@1 00:00:13,335 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:53,584 --> 00:00:55,169 [SNEEZES] 3 00:00:55,377 --> 00:00:59,006 MacGYVER: Anyone who sounds like this should be home in bed. 4 00:00:59,131 --> 00:01:01,842 The fact is, I was, but after a weekend 5 00:01:01,967 --> 00:01:03,594 of hearing myself sneeze... 6 00:01:03,677 --> 00:01:04,928 [SNEEZES] 7 00:01:05,012 --> 00:01:06,597 I was desperate. 8 00:01:06,805 --> 00:01:09,057 So, here I am, searching for the ingredients 9 00:01:09,183 --> 00:01:11,059 to an old home remedy. 10 00:01:11,185 --> 00:01:12,436 Excuse me. 11 00:01:12,519 --> 00:01:14,813 Can you tell me where I can find some eucalyptus leaves? 12 00:01:14,938 --> 00:01:16,982 Australia. 13 00:01:18,525 --> 00:01:20,527 Thanks for your help. 14 00:01:22,488 --> 00:01:24,031 [SNEEZES] 15 00:01:35,292 --> 00:01:37,211 All right, folks! You know what this is! 16 00:01:37,294 --> 00:01:38,462 Everybody listen up! 17 00:01:38,587 --> 00:01:41,089 Do what you're told and you don't get hurt! 18 00:01:41,298 --> 00:01:42,799 Come on. Hands on your head now. 19 00:01:42,883 --> 00:01:45,469 You! Take this bag and fill it. 20 00:01:45,677 --> 00:01:47,054 Hurry up. Come on! 21 00:01:48,138 --> 00:01:50,641 MacGYVER: I knew I shouldn't have gotten out of bed this morning. 22 00:01:50,766 --> 00:01:51,767 Move it. 23 00:01:51,934 --> 00:01:53,769 You think we're playing with you? Come on! 24 00:01:53,852 --> 00:01:55,896 My search for a cure for the common cold 25 00:01:55,979 --> 00:01:59,191 turned into finding a remedy for robbery. 26 00:01:59,983 --> 00:02:01,318 Come on! 27 00:02:01,594 --> 00:02:05,556 I figured some homemade tear gas just might do the trick. 28 00:02:05,739 --> 00:02:08,367 Come on. I'm not playing with you. Come on. Gimme that! 29 00:02:08,826 --> 00:02:11,495 Everybody shut up and nobody gets hurt. 30 00:02:12,204 --> 00:02:14,623 - You first. - Don't hurt me! Please! 31 00:02:14,790 --> 00:02:17,626 Now you. Start stuffing that bag. Let's go. 32 00:02:17,960 --> 00:02:19,753 Forget the checks and coins. Come on. Come on. 33 00:02:21,588 --> 00:02:23,840 WOMAN: Please, stop. 34 00:02:24,091 --> 00:02:25,467 - Come on. - No. No, not this! 35 00:02:25,551 --> 00:02:27,094 - Put it in the bag. - All right. 36 00:02:27,844 --> 00:02:30,097 ROBBER: All right -- you! 37 00:02:30,347 --> 00:02:34,226 A dash of the right spices, a little baking soda... 38 00:02:34,309 --> 00:02:35,811 ROBBER: You too, lady. 39 00:02:36,103 --> 00:02:37,437 Some vinegar... 40 00:02:37,521 --> 00:02:38,855 What? Come on. Come on. 41 00:02:38,939 --> 00:02:42,150 And we have the recipe for a very unpleasant surprise. 42 00:02:42,192 --> 00:02:44,736 Where you going, buddy? Hold it right there. 43 00:02:46,572 --> 00:02:48,156 ROBBER 2: That's it. 44 00:02:49,283 --> 00:02:50,784 Okay, people. 45 00:02:51,493 --> 00:02:53,537 The quicker we're done, the quicker we're out of here. 46 00:02:55,831 --> 00:02:57,457 The ring too, lady. 47 00:02:58,875 --> 00:03:00,294 WOMAN: I can't get it off. 48 00:03:00,377 --> 00:03:01,962 ROBBER: Come on. Get it off. 49 00:03:02,629 --> 00:03:04,506 Come on, lady. 50 00:03:05,716 --> 00:03:08,218 The necklace, come on. 51 00:03:10,721 --> 00:03:12,472 WOMAN: I can't do it any faster. 52 00:03:12,556 --> 00:03:13,724 Hold it! 53 00:03:13,807 --> 00:03:15,267 Just freeze where you are. 54 00:03:15,350 --> 00:03:16,643 Give me your wallet and your watch. 55 00:03:16,810 --> 00:03:17,811 Now! 56 00:03:17,936 --> 00:03:20,063 Right. Right, it's yours. 57 00:03:20,272 --> 00:03:22,774 That's it. Get the watch. Get the watch! 58 00:03:22,858 --> 00:03:23,984 It's just a cheapo. 59 00:03:26,945 --> 00:03:28,614 [SHRIEKS] 60 00:03:43,920 --> 00:03:46,089 Way to go, kid! 61 00:03:46,340 --> 00:03:49,134 [CHEERING AND APPLAUSE] 62 00:03:53,639 --> 00:03:55,015 [SNEEZES] 63 00:03:55,182 --> 00:03:57,601 MacGyver, I thought you were going to stay home in bed 64 00:03:57,684 --> 00:03:59,019 and take care of that cold. 65 00:03:59,102 --> 00:04:01,229 I was. I am. 66 00:04:01,271 --> 00:04:03,815 How was I to know I was going to walk into a robbery? 67 00:04:03,899 --> 00:04:06,151 Police kept me tied up for hours. 68 00:04:06,234 --> 00:04:08,153 Well, the hidden cost of heroism. 69 00:04:08,320 --> 00:04:09,571 [SNEEZES] 70 00:04:09,655 --> 00:04:10,947 Do yourself a favor, will you? 71 00:04:11,031 --> 00:04:13,241 Go down to the research library, find the books you want, 72 00:04:13,325 --> 00:04:14,701 and go home to bed. 73 00:04:14,868 --> 00:04:16,370 Well, good morning, MacGyver. 74 00:04:16,453 --> 00:04:17,996 I thought you were home in bed. 75 00:04:18,080 --> 00:04:19,456 I'm working on it. 76 00:04:19,581 --> 00:04:20,874 Here you go, Pete. 77 00:04:20,957 --> 00:04:22,167 I guess that makes it official. 78 00:04:22,334 --> 00:04:24,294 Well, it certainly does. 79 00:04:24,419 --> 00:04:25,879 Congratulations. 80 00:04:26,046 --> 00:04:27,673 Welcome to the Phoenix Foundation. 81 00:04:27,881 --> 00:04:28,924 CARPENTER: Thank you. 82 00:04:29,007 --> 00:04:31,009 THORNTON: The executive committee met yesterday, 83 00:04:31,093 --> 00:04:32,886 and officially voted Nikki on board. 84 00:04:33,095 --> 00:04:35,972 Oh, hey. That's terrific. 85 00:04:36,056 --> 00:04:37,307 Congratulations. 86 00:04:37,474 --> 00:04:38,767 Thank you. 87 00:04:38,850 --> 00:04:40,268 Of course, you understand 88 00:04:40,352 --> 00:04:42,771 this doesn't necessarily mean we'll be working together. 89 00:04:42,979 --> 00:04:44,106 CARPENTER: Oh, of course not. 90 00:04:44,231 --> 00:04:46,024 MacGYVER: It's nothing personal here, mind you, 91 00:04:46,124 --> 00:04:48,418 but we do seem to work in different ways. 92 00:04:48,568 --> 00:04:49,069 People. 93 00:04:49,236 --> 00:04:50,570 That's right. I'm a professional, 94 00:04:50,696 --> 00:04:52,072 and you make up stuff as you go along. 95 00:04:52,239 --> 00:04:54,032 - Whatever works. - That's right. 96 00:04:54,116 --> 00:04:55,075 Nikki. 97 00:04:55,158 --> 00:04:56,493 We all know that a well-organized plan 98 00:04:56,618 --> 00:04:58,203 is much better than your seat-of-the-pants-approach. 99 00:04:58,370 --> 00:05:00,664 To each his own. It's not your problem. 100 00:05:00,914 --> 00:05:02,207 Look, if it'll make any difference, 101 00:05:02,290 --> 00:05:04,626 there is a specific clause in Nikki's contract 102 00:05:04,751 --> 00:05:08,088 guaranteeing that she is allowed to work alone, 103 00:05:08,338 --> 00:05:10,674 unless circumstances dictate otherwise. 104 00:05:11,174 --> 00:05:12,426 All right? 105 00:05:12,551 --> 00:05:13,844 Does that clear this up? 106 00:05:15,554 --> 00:05:16,763 Yeah. 107 00:05:16,847 --> 00:05:18,056 It's fine. 108 00:05:18,265 --> 00:05:19,266 Oh, thank you. 109 00:05:19,433 --> 00:05:20,559 Good. 110 00:05:20,684 --> 00:05:22,853 Now, you go home and take care of your cold, 111 00:05:22,936 --> 00:05:24,563 and you -- take the rest of the day off. 112 00:05:24,646 --> 00:05:27,107 Just... get out of my hair, will you? 113 00:05:28,859 --> 00:05:31,153 Some of us have work to do. 114 00:05:31,737 --> 00:05:33,405 Okay. 115 00:05:34,656 --> 00:05:36,616 What's gotten into him? 116 00:05:36,700 --> 00:05:38,702 He gets cranky sometimes. 117 00:05:54,718 --> 00:05:56,386 You ought to watch where you're going! 118 00:05:56,553 --> 00:05:58,930 Oh. Hey, give me a hand. 119 00:05:59,097 --> 00:05:59,806 Hey! 120 00:06:06,563 --> 00:06:08,273 My wallet! 121 00:06:27,667 --> 00:06:30,045 [TICKING] 122 00:07:21,263 --> 00:07:22,848 MAN: You let that woman see you? 123 00:07:22,931 --> 00:07:24,182 You're a fool! 124 00:07:24,766 --> 00:07:26,601 How can you be so careless? 125 00:07:26,685 --> 00:07:28,478 The freedom of Markus is at stake here. 126 00:07:28,603 --> 00:07:31,481 Hey, listen. I never signed on to get in this deep to begin with. 127 00:07:31,606 --> 00:07:34,609 I'm supposed to be a supplier, not a delivery boy. 128 00:07:34,734 --> 00:07:37,112 In for a penny, in for a pound. 129 00:07:37,195 --> 00:07:39,739 You'll swing with the rest of us if that woman identifies you. 130 00:07:39,823 --> 00:07:41,283 That's your problem. 131 00:07:41,366 --> 00:07:42,909 That's our problem. 132 00:07:42,993 --> 00:07:46,262 Then you take care of it. Murder isn't part of our deal. 133 00:07:46,454 --> 00:07:48,874 Our "deal" was for you to see 134 00:07:48,957 --> 00:07:50,834 that our arrangements are carried out smoothly. 135 00:07:51,042 --> 00:07:53,461 What's with you guys? I get you cars. 136 00:07:53,545 --> 00:07:55,338 I fix you up real nice here in my warehouse. 137 00:07:55,422 --> 00:07:57,507 I even supply your fireworks. 138 00:07:57,591 --> 00:07:59,342 Now you want me to make a hit. 139 00:08:07,225 --> 00:08:08,727 Okay. 140 00:08:09,853 --> 00:08:11,313 I'll do it. 141 00:08:11,396 --> 00:08:13,064 But it's gonna cost you. 142 00:08:13,940 --> 00:08:15,650 Who are you kidding? 143 00:08:16,610 --> 00:08:19,446 You don't want my business, shop someplace else. 144 00:08:19,597 --> 00:08:22,716 You should be flattered I'm willing to do this for you personally. 145 00:08:29,247 --> 00:08:31,041 Very well. 146 00:08:33,627 --> 00:08:35,420 Nicole Carpenter. 147 00:08:35,503 --> 00:08:36,671 Attractive. 148 00:08:38,048 --> 00:08:39,507 All right. 149 00:08:39,674 --> 00:08:41,384 Make it clean. 150 00:08:41,509 --> 00:08:44,554 We don't need any more complications. 151 00:08:46,806 --> 00:08:48,934 CARPENTER: He got my wallet, and everything in it. 152 00:08:49,142 --> 00:08:52,479 Yes, officer. No, actually, I got a very good look at him. 153 00:08:52,604 --> 00:08:53,730 Yes. 154 00:08:53,897 --> 00:08:56,066 Hey! Stop that! Bad boy! 155 00:08:56,274 --> 00:08:57,943 No, I'm sorry. I'm not talking to you, officer, 156 00:08:58,026 --> 00:08:59,653 I'm, I'm baby-sitting my neighbor's dog, 157 00:08:59,819 --> 00:09:01,905 and he's driving me absolutely crazy. 158 00:09:02,030 --> 00:09:05,033 The credit cards, yes, all the notifications have been made. 159 00:09:06,701 --> 00:09:10,080 A report? I'm giving you the report now. 160 00:09:10,872 --> 00:09:14,376 Can't we just do this over the phone? 161 00:09:14,542 --> 00:09:15,710 No. 162 00:09:15,794 --> 00:09:18,880 Tonight? I-I can't tonight. I've got to work in the morning. 163 00:09:19,005 --> 00:09:20,590 All right, all right. Yes. 164 00:09:20,715 --> 00:09:22,759 I'll be down there in 20 minutes. 165 00:09:28,932 --> 00:09:31,309 [DOG YAPPING] 166 00:09:40,276 --> 00:09:42,153 [CAR STARTING] 167 00:09:45,156 --> 00:09:46,741 Come on, Bunky. 168 00:10:05,385 --> 00:10:06,136 Hey! 169 00:10:34,289 --> 00:10:38,334 [COUGHING] 170 00:10:45,133 --> 00:10:46,676 [KNOCKING] 171 00:10:46,801 --> 00:10:48,261 Door's open. 172 00:10:48,887 --> 00:10:50,889 [BARKING] 173 00:10:53,308 --> 00:10:54,601 Hey. 174 00:10:55,018 --> 00:10:56,978 Come back here. Come on. 175 00:10:57,145 --> 00:10:59,481 Come on. Come on. Come on. 176 00:10:59,564 --> 00:11:01,316 [LAUGHING] 177 00:11:02,108 --> 00:11:03,818 Nikki, what's going on? 178 00:11:03,902 --> 00:11:05,779 What are you doing here? 179 00:11:06,154 --> 00:11:09,491 Listen, I'm sorry to drop in on you like this, but... 180 00:11:10,408 --> 00:11:12,160 MacGyver, I need to talk to you. 181 00:11:12,410 --> 00:11:14,954 You? And me? Talk? 182 00:11:15,163 --> 00:11:16,831 I think somebody's trying to kill me. 183 00:11:17,957 --> 00:11:19,125 What? 184 00:11:20,251 --> 00:11:24,089 Well, for starters, I got mugged today. 185 00:11:24,672 --> 00:11:26,382 Mugged? 186 00:11:26,883 --> 00:11:28,093 Yeah. 187 00:11:28,218 --> 00:11:31,179 This guy comes flying out of nowhere, 188 00:11:31,262 --> 00:11:33,515 knocks me down, grabs my wallet, 189 00:11:33,640 --> 00:11:36,434 jumps into a getaway car, complete with driver, 190 00:11:36,684 --> 00:11:38,853 and then tonight, I'm headed down to the police station 191 00:11:38,937 --> 00:11:40,313 to fill out a report, 192 00:11:40,480 --> 00:11:42,732 and some maniac nearly runs me down. 193 00:11:42,941 --> 00:11:43,983 Are you okay? 194 00:11:44,192 --> 00:11:45,235 I'm fine. 195 00:11:45,318 --> 00:11:48,029 Robbed, nearly flattened by some lunatic driver. 196 00:11:48,113 --> 00:11:49,906 It's been a perfectly swell day. 197 00:11:49,989 --> 00:11:51,241 Yeah. 198 00:11:51,324 --> 00:11:53,326 Well, what'd the police say? 199 00:11:53,993 --> 00:11:55,578 What could they say? 200 00:11:55,661 --> 00:11:57,705 I gave them a description of the mugger, 201 00:11:57,789 --> 00:11:59,999 what I could see of the car. 202 00:12:00,250 --> 00:12:02,168 There's not a heck of a lot they can do. 203 00:12:02,377 --> 00:12:05,338 Well, we've all got enemies in this business. 204 00:12:05,463 --> 00:12:08,424 You got any heavyweights in your past that could have done this? 205 00:12:08,633 --> 00:12:10,135 Well, sure. 206 00:12:10,301 --> 00:12:12,220 First thing tomorrow morning, we should call Pete. 207 00:12:12,345 --> 00:12:14,973 He can run down some names in your personnel file. 208 00:12:15,056 --> 00:12:17,142 Kind of check on their whereabouts, stuff like that. 209 00:12:19,018 --> 00:12:21,771 Oh, I don't want to bother Pete about this. 210 00:12:22,564 --> 00:12:25,066 I mean, it's probably a full moon or something. 211 00:12:25,150 --> 00:12:28,111 Or just plain old life in the big city. 212 00:12:28,278 --> 00:12:31,114 Look, let's... let's just forget it. 213 00:12:31,406 --> 00:12:32,991 Bunky! Come on, Bunky! 214 00:12:33,074 --> 00:12:34,325 [WHISTLES] 215 00:12:34,409 --> 00:12:36,244 I'll call you in the morning. 216 00:12:36,327 --> 00:12:38,079 Thanks, MacGyver. 217 00:12:46,838 --> 00:12:49,007 THORNTON: Look, I don't care how late it is. 218 00:12:49,174 --> 00:12:50,925 I want every scrap of information 219 00:12:51,009 --> 00:12:53,344 relating to that terrorist attack on the cruise ship 220 00:12:53,428 --> 00:12:55,889 in the Mediterranean last month. 221 00:12:57,223 --> 00:13:00,310 Well, then cross-reference it and put a printout on my desk 222 00:13:00,393 --> 00:13:01,936 before tomorrow morning. 223 00:13:02,061 --> 00:13:03,313 That's right. 224 00:13:03,396 --> 00:13:04,772 In case you're not aware of it, 225 00:13:04,856 --> 00:13:06,858 we're operating in a crisis mode around here. 226 00:13:06,900 --> 00:13:08,902 - [SNEEZES] - You all right? 227 00:13:08,985 --> 00:13:10,945 Yeah. What's going on around here, Pete? 228 00:13:11,029 --> 00:13:12,906 Markus... again. 229 00:13:13,156 --> 00:13:15,033 Markus? 230 00:13:15,200 --> 00:13:17,660 Didn't you help the feds nail him weeks ago? 231 00:13:17,827 --> 00:13:20,663 I did. Now it turns out that he's got friends in town 232 00:13:20,747 --> 00:13:22,999 laying down threats to get him released. 233 00:13:23,082 --> 00:13:25,251 They blew the face off a post office this afternoon. 234 00:13:25,418 --> 00:13:26,544 Anybody get hurt? 235 00:13:26,794 --> 00:13:28,213 No, fortunately. 236 00:13:28,338 --> 00:13:30,924 But now they're threatening to blow up a whole city block 237 00:13:31,049 --> 00:13:32,592 by noon tomorrow 238 00:13:32,675 --> 00:13:35,929 if he's not released by 11:00 with a full press conference. 239 00:13:36,638 --> 00:13:38,014 Anything I can do to help? 240 00:13:38,181 --> 00:13:40,934 Yes. Go home and take care of that cold. 241 00:13:41,059 --> 00:13:44,020 I've got all the help I need to chase down this one lead. 242 00:13:44,229 --> 00:13:45,688 Friend of Markus? 243 00:13:45,855 --> 00:13:47,607 Yeah. We got it from Interpol. 244 00:13:47,641 --> 00:13:50,026 Seems that, uh... Markus' #1 man -- 245 00:13:50,109 --> 00:13:51,444 somebody they call Major -- 246 00:13:51,527 --> 00:13:54,530 has managed to slip into the country with a bomb expert. 247 00:13:54,739 --> 00:13:56,824 Come on, Pete. There's got to be something I can do. 248 00:13:57,075 --> 00:13:58,743 [SNEEZES] 249 00:13:58,826 --> 00:14:00,078 There is. 250 00:14:00,161 --> 00:14:02,121 Go home and take care of the cold. 251 00:14:02,205 --> 00:14:04,499 MacGyver, I don't need your help now. 252 00:14:04,666 --> 00:14:06,167 Okay. All right. 253 00:14:06,542 --> 00:14:08,670 But I do need yours. 254 00:14:09,420 --> 00:14:10,922 Pete... 255 00:14:11,756 --> 00:14:14,342 I need to look at Nikki's dossier. 256 00:14:14,425 --> 00:14:15,927 [SNEEZES] 257 00:14:16,177 --> 00:14:17,387 Why? 258 00:14:18,012 --> 00:14:19,889 Somebody snatched her wallet 259 00:14:19,973 --> 00:14:22,725 and, apparently, tried to run her over -- deliberately. 260 00:14:22,934 --> 00:14:24,227 - Run her over? - Yeah. 261 00:14:24,310 --> 00:14:26,729 - Is she all right? - Oh, yeah, she's fine. 262 00:14:26,938 --> 00:14:29,190 But, apparently, it rattled her enough 263 00:14:29,274 --> 00:14:30,900 that she had to come see me. 264 00:14:31,067 --> 00:14:33,611 She started to ask for help, and then backed off. 265 00:14:33,736 --> 00:14:35,196 It wasn't something you said? 266 00:14:35,405 --> 00:14:38,032 No. As a matter of fact, I tried to be very helpful. 267 00:14:38,283 --> 00:14:40,118 [SNEEZES] 268 00:14:41,202 --> 00:14:44,122 Look, if somebody is after her, 269 00:14:44,247 --> 00:14:46,457 it could be somebody from her past, 270 00:14:46,541 --> 00:14:48,668 and the only way I can think of helping 271 00:14:48,751 --> 00:14:50,503 is to look at her files. 272 00:14:52,547 --> 00:14:54,632 Well, she's not going to like it. You know that. 273 00:14:55,792 --> 00:14:57,719 You got a better suggestion? 274 00:14:57,802 --> 00:15:00,847 Oh, boy. You two amaze me. You know that? 275 00:15:01,097 --> 00:15:03,891 She comes to you for help, and then won't ask for it. 276 00:15:04,100 --> 00:15:07,312 And then you come to me to tell me that you're worried about her. 277 00:15:07,478 --> 00:15:10,231 Did you two ever think of having a normal conversation? 278 00:15:10,315 --> 00:15:13,276 We'll have plenty to talk about once I get this information. 279 00:15:13,401 --> 00:15:14,902 [SNEEZES] 280 00:15:15,320 --> 00:15:17,030 You sure there's nothing I can do to help? 281 00:15:17,113 --> 00:15:18,323 Positive. 282 00:15:18,406 --> 00:15:19,824 [PHONE RINGS] 283 00:15:19,907 --> 00:15:21,367 Thornton. 284 00:15:22,493 --> 00:15:23,911 Really? 285 00:15:24,037 --> 00:15:25,747 All right. I'll be right down. 286 00:15:25,830 --> 00:15:28,666 That was the FBI. They finally got a lead. 287 00:15:29,042 --> 00:15:32,837 It seems this guy Major may have recruited some local talent. 288 00:15:32,962 --> 00:15:35,631 Oh, by the way. That information is classified. 289 00:15:35,715 --> 00:15:37,342 It doesn't leave this office. 290 00:15:37,425 --> 00:15:38,551 I know that, Pete. 291 00:15:38,718 --> 00:15:41,429 And, uh... press the "Clear" button before you leave. 292 00:15:41,637 --> 00:15:42,680 [SNEEZES] 293 00:15:43,681 --> 00:15:45,266 Or die. 294 00:16:21,177 --> 00:16:22,428 [BARKS] 295 00:16:22,512 --> 00:16:25,681 Forget it, Bunky. I bathe alone. 296 00:16:33,564 --> 00:16:35,650 [WHINING] 297 00:16:38,945 --> 00:16:40,029 [CLICK] 298 00:16:40,196 --> 00:16:43,699 [BARKING] 299 00:16:43,908 --> 00:16:45,368 Give me a break, Bunky. 300 00:16:45,493 --> 00:16:47,245 I've had a bad day. 301 00:16:47,328 --> 00:16:50,581 [BARKING] 302 00:16:50,790 --> 00:16:52,792 [BARKING] 303 00:16:59,882 --> 00:17:01,008 [BARKING] 304 00:17:01,134 --> 00:17:03,052 Bunky. 305 00:17:23,948 --> 00:17:25,241 Oh, great. 306 00:17:25,324 --> 00:17:27,034 The power's gone out. 307 00:17:38,671 --> 00:17:40,006 [BARKS] 308 00:17:40,256 --> 00:17:41,757 Bunky? 309 00:18:14,332 --> 00:18:15,917 [GASPS] 310 00:18:22,590 --> 00:18:24,091 [GASPS] 311 00:18:39,565 --> 00:18:41,901 [NIKKI SCREAMING] 312 00:19:40,084 --> 00:19:41,377 Nikki? 313 00:19:43,754 --> 00:19:45,298 You all right? 314 00:19:46,507 --> 00:19:48,884 He would have killed me. 315 00:19:52,138 --> 00:19:54,932 MacGYVER: You know, what you need is a good night's sleep. 316 00:19:55,141 --> 00:19:58,477 I can find a room someplace, you know. 317 00:19:59,312 --> 00:20:02,565 No. Until we get this thing figured out, 318 00:20:02,648 --> 00:20:05,276 this is the safest place for you. 319 00:20:05,985 --> 00:20:09,655 That clown was no professional hit man; that's for sure. 320 00:20:09,822 --> 00:20:11,407 Meaning? 321 00:20:11,532 --> 00:20:13,784 Meaning I don't think he was enough of a pro 322 00:20:13,868 --> 00:20:16,746 to be connected to any of the five families you investigated 323 00:20:16,829 --> 00:20:19,707 while you were with Senator Tagney. 324 00:20:20,374 --> 00:20:23,336 How did you know about those investigations? 325 00:20:25,921 --> 00:20:28,633 You have read my file. 326 00:20:29,925 --> 00:20:31,761 Haven't you? 327 00:20:32,969 --> 00:20:35,681 Yeah. I had to. 328 00:20:36,140 --> 00:20:39,810 How dare you go digging into my private life! 329 00:20:40,019 --> 00:20:41,896 Somebody is after you. 330 00:20:41,979 --> 00:20:43,606 You came to me for help. 331 00:20:43,814 --> 00:20:46,442 Well, I don't need your help. 332 00:20:46,567 --> 00:20:48,611 I don't want you involved. 333 00:20:48,736 --> 00:20:51,822 Do you understand me? I'll just handle this myself. 334 00:20:52,239 --> 00:20:54,200 Nobody gets close to Nikki Carpenter 335 00:20:54,275 --> 00:20:56,194 because Nikki is jinxed. Is that it? 336 00:20:56,410 --> 00:20:57,620 Let me out of here! 337 00:20:57,745 --> 00:20:59,497 You think my involvement here is going to get me killed 338 00:20:59,580 --> 00:21:01,165 because it got your husband killed, right?! 339 00:21:01,248 --> 00:21:02,667 Stop it! 340 00:21:03,459 --> 00:21:07,672 How much longer can you go on telling people you're divorced? 341 00:21:08,673 --> 00:21:12,343 How much longer can you go on blaming yourself? 342 00:21:14,428 --> 00:21:16,764 It was my fault. 343 00:21:17,890 --> 00:21:20,309 I should have known. 344 00:21:20,559 --> 00:21:23,354 It was a mob hit, and that car bomb 345 00:21:23,437 --> 00:21:26,774 was meant for me, not him. 346 00:21:27,274 --> 00:21:29,193 Oh, God, not him. 347 00:21:29,443 --> 00:21:32,196 [SOBBING] 348 00:21:36,200 --> 00:21:37,702 It's all right. 349 00:21:38,577 --> 00:21:40,663 Nobody's going to get hurt. 350 00:21:42,790 --> 00:21:44,750 I'm sorry. 351 00:21:48,462 --> 00:21:50,881 Oh, I'm sorry. 352 00:21:57,722 --> 00:21:59,306 CARPENTER: This place is a mess. 353 00:21:59,390 --> 00:22:00,891 They still haven't fixed the window. 354 00:22:01,100 --> 00:22:02,685 Look, why don't you just get changed? 355 00:22:02,768 --> 00:22:04,395 I'll take you back to the houseboat. 356 00:22:04,520 --> 00:22:06,105 I appreciate your help, MacGyver, 357 00:22:06,188 --> 00:22:07,898 but it's me this maniac is after. 358 00:22:07,982 --> 00:22:10,943 I can't just sit on my tail and wait for you to solve the problem. 359 00:22:11,026 --> 00:22:14,155 You can keep your tail from getting shot off. 360 00:22:14,989 --> 00:22:16,991 Will you just let me handle it? 361 00:22:17,074 --> 00:22:19,326 How about no? 362 00:22:32,840 --> 00:22:34,759 You know, your place is a lot different 363 00:22:34,842 --> 00:22:36,719 than I thought it would be. 364 00:22:37,011 --> 00:22:38,804 CARPENTER: What were you expecting? 365 00:22:39,054 --> 00:22:41,265 I don't know. Something a little... 366 00:22:41,557 --> 00:22:43,851 fluffier, I guess. 367 00:22:44,018 --> 00:22:46,952 CARPENTER: Fluffier? Well, at least it isn't early Boy Scout. 368 00:22:47,053 --> 00:22:48,355 Or should I say, wasn't? 369 00:22:48,545 --> 00:22:51,609 Not until that lunatic showed up here last night. 370 00:22:52,485 --> 00:22:56,530 God. I hope I can get that nightmare out of my mind. 371 00:23:03,162 --> 00:23:04,872 That's it, isn't it? 372 00:23:05,998 --> 00:23:08,167 That's what he must have used last night. 373 00:23:08,959 --> 00:23:10,377 Yeah, probably. 374 00:23:10,466 --> 00:23:13,798 This is asbestos wire -- the kind they use for explosives. 375 00:23:13,923 --> 00:23:17,468 You don't pick this stuff up at your local hardware store. 376 00:23:18,552 --> 00:23:20,179 What? 377 00:23:20,721 --> 00:23:22,640 Where were you mugged yesterday? 378 00:23:22,848 --> 00:23:24,683 Shopping area around Fifth and Town. 379 00:23:24,767 --> 00:23:26,977 - Near the post office? - Yeah. 380 00:23:27,061 --> 00:23:29,063 That's where the terrorist's bomb went off. 381 00:23:29,230 --> 00:23:30,231 What bomb? 382 00:23:30,314 --> 00:23:31,732 It's been all over the news. 383 00:23:31,899 --> 00:23:35,110 It connects with the Markus extradition Pete worked on last month. 384 00:23:35,194 --> 00:23:36,445 They want him released. 385 00:23:36,612 --> 00:23:37,988 You mean the Markus? 386 00:23:38,155 --> 00:23:40,658 The terrorist that killed those Americans on that cruise ship? 387 00:23:40,741 --> 00:23:43,953 Yeah. It's just possible the people trying to spring him 388 00:23:44,036 --> 00:23:45,996 got their hands on your wallet yesterday. 389 00:23:46,664 --> 00:23:47,706 Why? 390 00:23:48,332 --> 00:23:49,959 You got a good look at him, didn't you? 391 00:23:51,877 --> 00:23:53,379 You could identify him? 392 00:23:55,589 --> 00:23:57,299 That's why. Get your coat. 393 00:24:00,427 --> 00:24:02,638 MacGYVER: All right, let's get on with the composite. 394 00:24:03,889 --> 00:24:05,599 How's that for the eyes? 395 00:24:05,683 --> 00:24:07,351 CARPENTER: Much narrower. 396 00:24:09,770 --> 00:24:10,896 How's that? 397 00:24:11,063 --> 00:24:13,274 No. That's too narrow. Widen them up a bit. 398 00:24:17,236 --> 00:24:19,029 There. 399 00:24:19,196 --> 00:24:21,532 But somehow the nose doesn't match quite right with those eyes. 400 00:24:21,615 --> 00:24:22,992 It was longer, I think. 401 00:24:24,869 --> 00:24:26,203 Longer. 402 00:24:26,328 --> 00:24:28,330 Was it flat, do you remember? 403 00:24:28,539 --> 00:24:30,165 More chiseled. 404 00:24:30,916 --> 00:24:32,376 Chiseled. 405 00:24:33,669 --> 00:24:35,087 There. 406 00:24:35,254 --> 00:24:36,881 That's it. That's him. 407 00:24:37,089 --> 00:24:39,550 The forensic team came up with a lead on the source of that wire. 408 00:24:39,758 --> 00:24:40,926 They traced it already? 409 00:24:41,093 --> 00:24:43,095 Yeah. Weber Pyrotechnics. 410 00:24:43,178 --> 00:24:45,806 They reported a large inventory loss two weeks ago, 411 00:24:45,890 --> 00:24:49,268 and it turns out that the identification taggets from the post office blast 412 00:24:49,351 --> 00:24:51,854 verify that it's the same batch of explosives. 413 00:24:52,021 --> 00:24:54,356 I thought those places were supposed to be high-security. 414 00:24:54,773 --> 00:24:58,777 They are. It's being investigated as an inside job. 415 00:24:58,944 --> 00:25:00,696 So, is this our man? 416 00:25:00,905 --> 00:25:02,031 CARPENTER: Pretty close. 417 00:25:02,114 --> 00:25:03,574 Good, I'll put it into the system 418 00:25:03,741 --> 00:25:06,118 and see if we can get a make on him through Interpol files. 419 00:25:06,285 --> 00:25:08,245 MacGYVER: We can check out the explosives plant. 420 00:25:08,454 --> 00:25:11,332 Maybe somebody out there knows the guy. 421 00:25:28,474 --> 00:25:30,184 [ENGINE SHUTS OFF] 422 00:25:30,768 --> 00:25:32,353 Well, we can start with the personnel office. 423 00:25:32,427 --> 00:25:34,112 Maybe the guy works here. 424 00:25:34,229 --> 00:25:36,357 - Don't bother. - Why? 425 00:25:36,482 --> 00:25:38,108 That's him. 426 00:25:38,317 --> 00:25:39,944 The driver. 427 00:25:41,236 --> 00:25:42,655 Okay. 428 00:25:42,863 --> 00:25:44,031 Let's take him. 429 00:25:44,198 --> 00:25:46,200 Wait! Wait. 430 00:25:46,325 --> 00:25:47,993 He'll get away. 431 00:25:48,744 --> 00:25:50,412 Well, that's the idea. 432 00:25:51,538 --> 00:25:53,248 Just wait here. 433 00:27:24,131 --> 00:27:26,258 This is the last time. 434 00:27:26,800 --> 00:27:28,343 You don't like the deal. Is that it? 435 00:27:28,427 --> 00:27:29,928 I don't like people getting hurt. 436 00:27:30,012 --> 00:27:32,181 - I read the papers. - You're breaking my heart. 437 00:27:32,264 --> 00:27:33,515 I'll tell you what. 438 00:27:33,584 --> 00:27:35,059 This is your chance to take a stand. 439 00:27:35,147 --> 00:27:37,978 You don't want to do business with me, don't take the money. 440 00:27:39,271 --> 00:27:41,106 Damn you. 441 00:27:41,237 --> 00:27:43,739 Your moral fiber's an example to all of us. 442 00:27:47,237 --> 00:27:49,031 [ENGINE STARTING] 443 00:28:26,652 --> 00:28:28,487 What was that all about? 444 00:28:28,570 --> 00:28:30,030 Well, we give him a head start, 445 00:28:30,114 --> 00:28:31,573 and then follow the yellow brick road. 446 00:29:02,855 --> 00:29:04,565 ...and a ten percent chance of rain. 447 00:29:04,648 --> 00:29:06,942 That's it for KBLY News. 448 00:29:07,025 --> 00:29:09,486 - Now back to music... - So be it. 449 00:29:14,741 --> 00:29:16,118 Well? 450 00:29:16,201 --> 00:29:17,953 Was Markus on the news? 451 00:29:18,036 --> 00:29:19,413 Not a word. 452 00:29:19,496 --> 00:29:21,623 So they will hear from us at noon. 453 00:29:28,130 --> 00:29:31,091 Did you get those blasting caps I asked for? 454 00:29:31,216 --> 00:29:32,718 I'll put them on your bill. 455 00:29:32,801 --> 00:29:35,387 MAJOR: The girl -- you've taken care of that, too? 456 00:29:35,679 --> 00:29:38,390 No problem. She's singing with the angels. 457 00:29:38,599 --> 00:29:39,850 Good. 458 00:29:42,895 --> 00:29:44,521 You fool. 459 00:29:47,566 --> 00:29:48,942 Look at this! 460 00:29:49,067 --> 00:29:50,402 What? 461 00:29:53,739 --> 00:29:56,408 - Where'd that come from? - Somebody's trying to follow him. 462 00:29:56,617 --> 00:29:59,244 Well, then... we shouldn't disappoint them. 463 00:29:59,328 --> 00:30:00,579 [GUN COCKING] 464 00:30:01,538 --> 00:30:02,998 What are you doing? 465 00:30:03,207 --> 00:30:05,334 I'm going to leave them a little surprise. 466 00:30:05,459 --> 00:30:07,502 You, Erik. 467 00:30:21,308 --> 00:30:23,227 MacGYVER: Well, it sure doesn't look like Emerald City, 468 00:30:23,310 --> 00:30:25,270 but it's definitely the end of the line. 469 00:30:25,395 --> 00:30:27,147 Get me Pete, will you? 470 00:30:30,359 --> 00:30:31,985 [PHONE RINGING] 471 00:30:32,486 --> 00:30:33,487 Yeah? 472 00:30:33,695 --> 00:30:35,656 Pete, we're down in the industrial area, 473 00:30:35,739 --> 00:30:37,407 just north of Boundary Road. 474 00:30:37,532 --> 00:30:40,118 The trail leads to a warehouse down here. 475 00:30:40,327 --> 00:30:41,578 Okay, good work. 476 00:30:41,703 --> 00:30:43,747 We've ID'd him as Erik Dunlap. 477 00:30:43,872 --> 00:30:45,582 And he's just the kind of lowlife 478 00:30:45,666 --> 00:30:47,251 that Major would need to pull this off. 479 00:30:47,376 --> 00:30:49,378 I'll be down there as soon as I can, with backup. 480 00:30:49,670 --> 00:30:50,963 Right. 481 00:30:51,630 --> 00:30:52,798 I'm going in. 482 00:30:53,548 --> 00:30:55,676 Please, stay put. 483 00:33:21,863 --> 00:33:22,864 [CLICKS] 484 00:33:38,505 --> 00:33:39,714 He's dead? 485 00:33:39,965 --> 00:33:42,008 Nikki, get out of here. 486 00:33:42,175 --> 00:33:44,010 What is it? 487 00:33:44,177 --> 00:33:46,805 Plastic explosives wired to a weight displacement pad. 488 00:33:47,013 --> 00:33:48,932 If I move, it blows. 489 00:33:49,099 --> 00:33:51,017 What are you going to do? 490 00:33:51,143 --> 00:33:53,103 I, uh... 491 00:33:54,855 --> 00:33:58,066 if I can displace my weight with something that weighs as much, 492 00:33:58,150 --> 00:33:59,901 or more than I do, 493 00:33:59,985 --> 00:34:02,112 I'll be able to step off this thing... 494 00:34:02,279 --> 00:34:03,864 I think. 495 00:34:04,448 --> 00:34:05,907 Now get out of here. 496 00:34:06,116 --> 00:34:07,409 Go. 497 00:34:51,578 --> 00:34:53,497 [CHAIR CREAKING] 498 00:34:53,622 --> 00:34:55,123 [WHEELS SQUEAKING] 499 00:35:05,926 --> 00:35:07,469 [CREAKING] 500 00:35:53,807 --> 00:35:55,684 [CREAKING] 501 00:36:00,313 --> 00:36:01,773 [YELLS] 502 00:36:13,702 --> 00:36:15,328 MacGyver! 503 00:36:16,580 --> 00:36:18,164 MacGyver! 504 00:36:23,086 --> 00:36:24,629 [NIKKI SIGHS] 505 00:36:24,796 --> 00:36:26,423 Interesting way to travel. 506 00:36:26,523 --> 00:36:28,800 You had me scared to death. 507 00:36:28,883 --> 00:36:31,386 - Are you all right? - [GROANS] 508 00:36:31,511 --> 00:36:33,054 Yeah, I'm okay. 509 00:36:33,138 --> 00:36:34,681 [SIREN BLARING IN DISTANCE] 510 00:36:34,806 --> 00:36:37,225 Sure cleared the sinuses. 511 00:36:49,029 --> 00:36:50,780 Look familiar? 512 00:36:52,657 --> 00:36:54,367 THORNTON: MacGyver? Nikki? 513 00:36:54,451 --> 00:36:56,077 Over here, Pete. 514 00:36:56,953 --> 00:36:58,580 MAN: Yeah, look at this. 515 00:37:00,540 --> 00:37:01,916 What happened? 516 00:37:02,042 --> 00:37:03,835 They were expecting me. 517 00:37:03,960 --> 00:37:06,171 - You all right? - Yeah, we're fine. 518 00:37:06,254 --> 00:37:08,381 The guy in there could use a coroner. 519 00:37:08,465 --> 00:37:10,216 Erik Dunlap. 520 00:37:10,342 --> 00:37:12,636 Well, Markus is still behind bars where he belongs, 521 00:37:12,761 --> 00:37:14,137 so the bomb threat is on. 522 00:37:14,220 --> 00:37:16,973 That guy Major's gonna blow something up at high noon. 523 00:37:17,891 --> 00:37:19,225 MacGYVER: Pete? 524 00:37:19,351 --> 00:37:20,977 Yeah? 525 00:37:22,687 --> 00:37:24,689 Isn't that the post office they blew up? 526 00:37:25,065 --> 00:37:27,275 Yes, it sure is. 527 00:37:27,442 --> 00:37:29,194 What about that? 528 00:37:29,527 --> 00:37:31,321 That's the Hall of Justice. 529 00:37:32,155 --> 00:37:33,907 That could be their next target. 530 00:37:33,990 --> 00:37:36,701 That is right smack in the middle of downtown! 531 00:37:36,785 --> 00:37:39,996 My God, that place is huge. We may never find that bomb. 532 00:37:45,251 --> 00:37:48,088 I'd be willing to bet they pieced together a mail truck. 533 00:37:48,296 --> 00:37:50,131 And turned it into a bomb. 534 00:37:51,049 --> 00:37:52,384 Let's go. 535 00:37:52,467 --> 00:37:54,135 - Officer. - Yes? 536 00:37:54,219 --> 00:37:55,762 I recommend you put out a bulletin 537 00:37:55,845 --> 00:37:58,264 to evacuate the Hall of Justice and all surrounding buildings 538 00:37:58,348 --> 00:38:00,225 and start a surveillance on any mail trucks. 539 00:38:13,446 --> 00:38:16,700 MAJOR: This is where we teach them the meaning of compliance. 540 00:38:17,325 --> 00:38:18,743 Activate the bomb. 541 00:38:51,067 --> 00:38:54,279 [BEEPING] 542 00:39:06,916 --> 00:39:08,376 Juice! 543 00:39:10,003 --> 00:39:12,005 [BEEPING CONTINUES] 544 00:39:12,380 --> 00:39:13,840 Let's go. 545 00:39:21,723 --> 00:39:23,057 Hold it! Freeze! 546 00:39:23,183 --> 00:39:24,267 [SHOTGUN BLAST] 547 00:39:24,350 --> 00:39:25,935 Hit the sidewalk! Now! 548 00:39:26,019 --> 00:39:29,063 You do what I say, or I'll put a hole in you! 549 00:39:29,272 --> 00:39:31,441 [SIREN BLARING IN DISTANCE] 550 00:40:08,770 --> 00:40:11,272 The bomb -- how do you disarm it? 551 00:40:11,606 --> 00:40:12,857 You're too late. 552 00:40:12,941 --> 00:40:14,651 Maybe next time you'll listen to us. 553 00:40:14,734 --> 00:40:16,736 I suggest we all get out of here. 554 00:40:16,945 --> 00:40:19,030 It's going to blow at noon. Nothing can stop it. 555 00:40:22,867 --> 00:40:24,160 Whoa. 556 00:40:24,494 --> 00:40:26,204 MacGyver! 557 00:40:26,704 --> 00:40:28,373 They say they can't turn it off. 558 00:40:28,498 --> 00:40:29,707 Can you do anything? 559 00:40:29,791 --> 00:40:31,251 No. No? 560 00:40:31,334 --> 00:40:32,252 No! 561 00:40:32,335 --> 00:40:34,003 MacGyver, what do you mean, no? 562 00:40:34,087 --> 00:40:35,505 Where's that bomb squad?! 563 00:40:35,630 --> 00:40:36,840 Pete, it's too late for that. 564 00:40:36,965 --> 00:40:39,717 The whole truck's a bomb. I've got to get it out of here. 565 00:40:39,801 --> 00:40:42,136 Well, you've got less than ten minutes. 566 00:40:43,471 --> 00:40:45,390 I got to drive it off the 2nd Street Pier. 567 00:40:45,473 --> 00:40:47,267 That's the only chance we got. 568 00:40:49,519 --> 00:40:52,230 2nd Street Pier, run an escort. Let's go! 569 00:40:54,816 --> 00:40:56,609 [SIREN BLARING] 570 00:41:15,712 --> 00:41:18,339 You're never gonna make it to the harbor; it's too far. 571 00:41:42,030 --> 00:41:43,031 Come on! 572 00:41:43,448 --> 00:41:45,241 [TIRES SQUEALING] 573 00:41:54,250 --> 00:41:55,960 [TIRES SCREECH] 574 00:41:56,127 --> 00:41:58,254 MacGyver, you've got less than five minutes left! 575 00:41:58,338 --> 00:41:59,422 Get out of here! 576 00:42:09,015 --> 00:42:12,644 [SIREN BLARING IN DISTANCE] 577 00:42:30,286 --> 00:42:31,663 [HORN HONKING] 578 00:42:34,165 --> 00:42:35,291 [HORN HONKS] 579 00:42:55,436 --> 00:42:58,731 I need you to fill that mail truck with cement fast! 580 00:42:58,815 --> 00:43:00,108 What is this? You kidding? 581 00:43:00,274 --> 00:43:02,151 No, I'm not kidding! There's a bomb in it! 582 00:43:02,568 --> 00:43:04,988 Caught your old lady taking a "special delivery" 583 00:43:05,071 --> 00:43:06,656 from the mailman, huh? 584 00:43:06,739 --> 00:43:08,074 Ha! Nice touch. 585 00:43:08,157 --> 00:43:09,283 Very original. 586 00:43:09,367 --> 00:43:11,869 Please, will you just move your truck forward 587 00:43:11,953 --> 00:43:14,247 and back it into the van when I get behind you? 588 00:43:14,831 --> 00:43:16,124 You're not kidding, are you? 589 00:43:16,332 --> 00:43:17,583 No, I'm not! 590 00:43:20,336 --> 00:43:23,297 Get people out of here. There's a bomb in here! 591 00:43:23,506 --> 00:43:25,758 Get out of here! There's a bomb! 592 00:43:25,925 --> 00:43:28,052 [MAN SHOUTING EXCITEDLY] 593 00:43:31,806 --> 00:43:34,475 There's a bomb! Get out of here! 594 00:43:36,019 --> 00:43:37,520 [WHISTLES] 595 00:43:37,729 --> 00:43:39,647 [BEEPING] 596 00:43:42,400 --> 00:43:43,901 MacGYVER: Come on back. 597 00:43:49,699 --> 00:43:51,159 Come on. Keep it coming. 598 00:43:58,291 --> 00:43:59,751 Come on. 599 00:44:00,001 --> 00:44:01,544 Keep it coming. 600 00:44:09,427 --> 00:44:10,845 Whoa! 601 00:44:14,307 --> 00:44:15,641 Now, get out of here! 602 00:44:59,435 --> 00:45:01,479 Ten, nine, 603 00:45:01,646 --> 00:45:03,815 eight, seven, 604 00:45:04,023 --> 00:45:05,650 six... 605 00:45:07,443 --> 00:45:08,361 ...three... 606 00:45:18,830 --> 00:45:20,039 It worked. 607 00:45:20,498 --> 00:45:22,041 THORNTON: It sure did. 608 00:45:22,166 --> 00:45:23,918 MacGyver, you could've been... 609 00:45:24,043 --> 00:45:26,504 What if that cement truck hadn't have been there? 610 00:45:26,629 --> 00:45:28,339 I'd have gone to plan B. 611 00:45:28,422 --> 00:45:29,882 What was that? 612 00:45:30,007 --> 00:45:31,551 I don't know. 613 00:45:31,717 --> 00:45:33,052 Plan A worked. 614 00:45:35,221 --> 00:45:36,889 [SNEEZES] 615 00:45:41,435 --> 00:45:42,895 Sorry. @@1 00:00:13,310 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:02,301 --> 00:01:03,844 PILOT: Satellite reentry zone 3 00:01:03,927 --> 00:01:05,929 should be about five minutes ahead, MacGyver. 4 00:01:06,054 --> 00:01:07,431 Roger. 5 00:01:11,852 --> 00:01:13,395 You with me, Pete? 6 00:01:14,438 --> 00:01:15,898 I've got you. 7 00:01:15,981 --> 00:01:18,192 Let's run a final check on mike levels. 8 00:01:18,275 --> 00:01:19,902 Do you read me? 9 00:01:20,068 --> 00:01:21,403 Affirmative. 10 00:01:21,528 --> 00:01:24,031 Testing, one, two, three, four... 11 00:01:24,239 --> 00:01:27,284 five, six, seven, eight. Do you copy? 12 00:01:27,367 --> 00:01:28,202 Roger. 13 00:01:28,368 --> 00:01:29,661 Activate the camera. 14 00:01:33,874 --> 00:01:36,293 Camera activated. Take a look, Pete. 15 00:01:36,502 --> 00:01:38,086 Looks good. 16 00:01:39,046 --> 00:01:40,464 Recording. 17 00:01:48,597 --> 00:01:50,432 You getting all this, Pete? 18 00:01:54,478 --> 00:01:55,854 Yeah. 19 00:01:55,979 --> 00:01:57,397 Camera works fine. 20 00:01:58,565 --> 00:02:00,984 When you pulled him out of bed in the middle of the night for this, 21 00:02:01,068 --> 00:02:02,819 I wonder if he really knew what he was getting into. 22 00:02:02,986 --> 00:02:04,947 He knew the same things all of us knew. 23 00:02:05,030 --> 00:02:06,532 I didn't hold anything back from him. 24 00:02:06,698 --> 00:02:08,408 Why him, Pete? Why MacGyver? 25 00:02:08,534 --> 00:02:10,285 Because he has the scientific knowledge 26 00:02:10,369 --> 00:02:12,913 and knows how to move fast through rough country. 27 00:02:13,038 --> 00:02:16,333 Aside from that, he's the best person I know to deal with... 28 00:02:16,542 --> 00:02:19,378 whatever it is he's gonna deal with out there. 29 00:02:19,545 --> 00:02:21,296 And he volunteered. 30 00:02:21,380 --> 00:02:23,215 Wouldn't have it any other way. 31 00:02:27,219 --> 00:02:29,137 PILOT: Satellite reentry zone coming up. 32 00:02:29,304 --> 00:02:31,056 Stand by for drop-off. 33 00:02:34,551 --> 00:02:37,470 REPORTER: A tragic sight greeted Rancher Elmer Hoggins this morning. 34 00:02:37,563 --> 00:02:40,524 He awoke to find his entire herd of 900 sheep 35 00:02:40,607 --> 00:02:42,526 lying dead in his fields. 36 00:02:42,609 --> 00:02:44,861 Our reporter, Nancy Bartlett, is on the scene. 37 00:02:44,945 --> 00:02:46,655 As of now we've gone public. 38 00:02:46,738 --> 00:02:48,865 ...everything I own gone, just wiped out. 39 00:02:49,074 --> 00:02:52,202 I've lived next door to this... military station over here 40 00:02:52,286 --> 00:02:53,537 for a lot of years now, 41 00:02:53,620 --> 00:02:55,122 and I guess it always bothered me. 42 00:02:55,205 --> 00:02:56,665 But I believe in America 43 00:02:56,748 --> 00:02:58,834 and they told me this kind of thing could never happen. 44 00:02:59,001 --> 00:03:01,628 Are you accusing the United States government of causing this? 45 00:03:01,712 --> 00:03:03,297 Yes, ma'am, I am. 46 00:03:03,338 --> 00:03:06,049 There's nerve gas over there or something. 47 00:03:06,133 --> 00:03:08,343 Captain, how do you respond to this? 48 00:03:08,552 --> 00:03:10,053 Uh, categorically denied. 49 00:03:10,178 --> 00:03:11,805 You're denying that your installation 50 00:03:11,930 --> 00:03:13,724 is a biochemical warfare testing tank? 51 00:03:13,890 --> 00:03:14,850 Absolutely. 52 00:03:14,933 --> 00:03:16,727 Then how do you explain the 900 dead sheep 53 00:03:16,810 --> 00:03:18,312 in those pasture lands? 54 00:03:18,395 --> 00:03:20,022 We heard of the incident, and while we... 55 00:03:20,147 --> 00:03:21,481 I wonder if our good Dr. Millhouse 56 00:03:21,565 --> 00:03:23,609 is watching the results of her great experiment. 57 00:03:23,817 --> 00:03:25,319 Well what else could have done it? 58 00:03:25,485 --> 00:03:26,987 I have no further comment. 59 00:03:30,532 --> 00:03:32,743 MacGYVER: A harmless organism sent into space 60 00:03:32,826 --> 00:03:35,662 had mutated into something extremely deadly. 61 00:03:35,746 --> 00:03:39,458 The satellite carrying it had crashed to earth without warning. 62 00:03:39,666 --> 00:03:42,461 I had to find the satellite and retrieve the capsule 63 00:03:42,544 --> 00:03:45,005 before the military unleashed "Firestorm," 64 00:03:45,088 --> 00:03:46,923 the code name for a napalm strike 65 00:03:47,090 --> 00:03:49,801 designed to stop the spread of the organism. 66 00:03:53,388 --> 00:03:56,016 Confirming arrival at primary drop zone. 67 00:03:56,141 --> 00:03:57,434 Proceeding to target. 68 00:03:57,601 --> 00:03:59,686 Roger. According to our last fix, 69 00:03:59,770 --> 00:04:01,730 you're about 200 yards from target. 70 00:04:01,813 --> 00:04:04,650 Proceed now 22 degrees north by northeast. 71 00:04:04,900 --> 00:04:07,778 Roger. What's the countdown to Firestorm? 72 00:04:08,945 --> 00:04:11,740 42 minutes... and counting. 73 00:04:14,409 --> 00:04:15,952 But don't worry. 74 00:04:16,078 --> 00:04:18,747 We've got plenty of time to get you out of there. 75 00:04:18,914 --> 00:04:20,540 So take it slow and easy. 76 00:04:21,166 --> 00:04:23,919 Slow and easy. Roger. 77 00:04:35,597 --> 00:04:37,349 You can tell your Dr. Millhouse 78 00:04:37,432 --> 00:04:39,142 that bug she put in the satellite 79 00:04:39,226 --> 00:04:40,811 kills more than just sheep. 80 00:04:59,454 --> 00:05:01,790 [JET AIRCRAFT APPROACHING] 81 00:05:07,254 --> 00:05:09,881 Firestorm aircraft? What are they doing here already? 82 00:05:13,468 --> 00:05:15,345 Only standing by. That's SOP. 83 00:05:15,554 --> 00:05:17,723 I've still got more than 30 minutes left. 84 00:05:17,806 --> 00:05:18,807 Get 'em out of here. 85 00:05:18,974 --> 00:05:21,852 MacGyver, I thought we all understood the rules we have to play by here. 86 00:05:22,060 --> 00:05:22,911 Pete?! 87 00:05:23,006 --> 00:05:24,438 Call them off! 88 00:05:24,646 --> 00:05:26,064 Right now! 89 00:05:26,148 --> 00:05:28,650 I don't want him worried about getting fried in a napalm strike 90 00:05:28,734 --> 00:05:30,068 while he's looking for that thing! 91 00:05:30,235 --> 00:05:31,737 Call them off! 92 00:05:35,073 --> 00:05:37,701 Firestorm team, extend your radius two miles and stand by. 93 00:05:37,868 --> 00:05:40,245 Extend 20 miles, 20 miles! 94 00:05:40,370 --> 00:05:41,913 That's two minutes flying time. 95 00:05:41,997 --> 00:05:43,749 Let's have a little margin of safety here. 96 00:05:44,833 --> 00:05:46,543 Correction, Firestorm team: 97 00:05:46,668 --> 00:05:48,795 make that 20 miles and await further orders. 98 00:05:49,004 --> 00:05:50,255 Roger, Twin Ridge. 99 00:05:50,380 --> 00:05:52,716 Extending patrol radius to two-zero miles. 100 00:06:11,276 --> 00:06:13,278 It looks like very dense forest. 101 00:06:13,403 --> 00:06:14,613 Watch yourself. 102 00:06:14,738 --> 00:06:16,072 Right. 103 00:06:44,434 --> 00:06:46,478 Whatever it is, it killed them fast. 104 00:06:47,896 --> 00:06:49,856 Dropped 'em right in their tracks. 105 00:06:52,400 --> 00:06:53,860 It's devastating, Pete. 106 00:07:00,742 --> 00:07:03,286 Like walking through a graveyard. 107 00:07:03,745 --> 00:07:05,455 Yeah, we see it. 108 00:07:05,914 --> 00:07:08,124 Do you see anything, any evidence of burning? 109 00:07:08,458 --> 00:07:10,794 The satellite would have been red-hot from reentry. 110 00:07:10,919 --> 00:07:13,380 No. Nothing yet. 111 00:07:31,731 --> 00:07:33,233 MacGyver? 112 00:07:34,734 --> 00:07:36,653 I'm okay, Pete. 113 00:07:50,375 --> 00:07:52,586 I've never seen anything like this. 114 00:07:53,378 --> 00:07:55,046 Everything's dead. 115 00:07:59,634 --> 00:08:01,553 Everything. 116 00:08:11,897 --> 00:08:13,899 I see the satellite, Pete. 117 00:08:14,024 --> 00:08:15,191 It's on the... 118 00:08:20,822 --> 00:08:23,033 MacGyver? What's happening? 119 00:08:23,199 --> 00:08:26,036 MacGyver? What's going on out there? 120 00:08:26,453 --> 00:08:27,454 MacGyver! 121 00:08:30,165 --> 00:08:31,583 Talk to me! 122 00:08:34,002 --> 00:08:35,712 He's down. It's taken him down. 123 00:08:35,921 --> 00:08:37,172 We don't know that, not yet. 124 00:08:37,339 --> 00:08:39,674 Pete, you saw what I saw. He's flat on his back. 125 00:08:39,799 --> 00:08:40,926 Something dropped him like a rock. 126 00:08:41,134 --> 00:08:43,345 We have to wait. Anything could have happened out there. 127 00:08:43,511 --> 00:08:45,555 That's right, and the recovery plan spells out exactly 128 00:08:45,636 --> 00:08:47,337 what our obligation is if anything like this happens. 129 00:08:47,474 --> 00:08:49,643 I know the plan. I also know MacGyver. 130 00:08:54,522 --> 00:08:57,859 Hey, listen... 131 00:08:59,110 --> 00:09:01,696 I'm still in one piece. I'm okay. 132 00:09:01,947 --> 00:09:03,281 Maybe his suit got torn, 133 00:09:03,365 --> 00:09:05,241 or whatever wiped out that area ate through his suit. 134 00:09:05,325 --> 00:09:06,701 But he's not answering. 135 00:09:06,826 --> 00:09:09,579 We agreed, you agreed, and MacGyver agreed what had to be done. 136 00:09:09,746 --> 00:09:11,748 We have to wait! We have to give him time! 137 00:09:11,873 --> 00:09:13,375 It's part of the plan, Pete. 138 00:09:18,421 --> 00:09:21,383 Oh, great. Broken antenna. 139 00:09:21,549 --> 00:09:23,802 Give him more time! Anything could have happened. 140 00:09:23,969 --> 00:09:25,845 We can't take that chance. 141 00:09:28,056 --> 00:09:30,058 Firestorm team, come in. 142 00:09:30,642 --> 00:09:32,936 Give him five more minutes, please! 143 00:09:33,103 --> 00:09:36,564 Pete? Pete, do we have audio? 144 00:09:38,149 --> 00:09:39,234 Pete? 145 00:09:39,442 --> 00:09:41,277 It could be a technical glitch. Anything! 146 00:09:41,361 --> 00:09:43,571 Pete, it's too late. We have a possible Armageddon here. 147 00:09:43,655 --> 00:09:45,323 I can't let that happen. 148 00:09:45,411 --> 00:09:47,163 And neither can you. 149 00:09:48,368 --> 00:09:50,996 Firestorm team, resume previous coordinates. 150 00:09:51,162 --> 00:09:53,081 Go to Code Two. 151 00:09:53,289 --> 00:09:56,751 Roger, Twin Ridge, proceeding to heading 090. 152 00:09:57,043 --> 00:09:59,129 I now have a lock on kill zone. 153 00:09:59,337 --> 00:10:02,674 ETA to napalm strike 90 seconds. 154 00:10:08,722 --> 00:10:11,850 Firestorm to Twin Ridge. 80 seconds to kill zone. 155 00:10:12,475 --> 00:10:14,602 PHELPS: Roger, Firestorm. Proceed. 156 00:10:14,769 --> 00:10:17,063 Phelps, listen to me. Call them off. 157 00:10:17,188 --> 00:10:19,607 Buy him five minutes. That's all I ask. 158 00:10:19,691 --> 00:10:22,193 I have no choice, Pete, and you know it. 159 00:10:22,777 --> 00:10:24,863 Firestorm, advise your position. 160 00:10:24,946 --> 00:10:26,614 60 Seconds to kill zone. 161 00:10:26,698 --> 00:10:28,283 Advise your final approach. 162 00:10:28,491 --> 00:10:30,618 Roger, Twin Ridge. On approach now. 163 00:10:31,036 --> 00:10:33,371 MacGyver, come in, please! 164 00:10:33,488 --> 00:10:35,331 Answer me, MacGyver! 165 00:10:35,415 --> 00:10:37,292 They're starting the Firestorm run. 166 00:10:37,375 --> 00:10:38,918 Please, come in! 167 00:10:39,169 --> 00:10:40,837 Come on! Come on! 168 00:10:41,129 --> 00:10:44,466 PHELPS: Firestorm, what is your ETD to napalm drop? 169 00:10:44,674 --> 00:10:46,801 Stall 'em, Pete. Stall 'em. 170 00:10:47,010 --> 00:10:50,263 Twin Ridge, Firestorm is 45 seconds to kill zone. 171 00:10:50,430 --> 00:10:52,098 Roger, Firestorm team. 172 00:10:52,223 --> 00:10:53,850 Stand by to arm weapons. 173 00:10:54,142 --> 00:10:56,269 Roger, Twin Ridge. Standing by. 174 00:10:56,436 --> 00:10:58,313 You've got to call them back! 175 00:10:58,396 --> 00:11:00,065 PHELPS: You know better. You saw. 176 00:11:00,148 --> 00:11:02,358 Look, we've got to give him the full time allowed. 177 00:11:02,442 --> 00:11:04,110 That's what we all agreed to. 178 00:11:04,277 --> 00:11:06,154 PHELPS: We agreed to what would happen if this thing went bad. 179 00:11:06,227 --> 00:11:08,406 Everything's dead out there, Pete. Your friend, too. 180 00:11:08,531 --> 00:11:09,783 You got to face it, Pete: 181 00:11:09,866 --> 00:11:12,452 the only thing that matters now is killing that organism! 182 00:11:13,703 --> 00:11:16,414 Pete! Phelps! 183 00:11:16,664 --> 00:11:18,833 Don't do this, please! 184 00:11:20,001 --> 00:11:21,711 Arm weapons. Fire when ready. 185 00:11:21,961 --> 00:11:23,713 Roger, Twin Ridge. 186 00:11:23,963 --> 00:11:25,423 Arming weapons. 187 00:11:25,673 --> 00:11:27,592 On final approach now. 188 00:11:33,389 --> 00:11:34,599 I'm here! 189 00:11:34,682 --> 00:11:36,101 Do you read me? I'm okay! 190 00:11:38,770 --> 00:11:41,689 Pete! Phelps! 191 00:11:41,815 --> 00:11:43,733 I'm here. I'm okay! 192 00:11:43,858 --> 00:11:45,652 He's okay! Call them off! 193 00:11:46,361 --> 00:11:49,280 Base to Firestorm, break it off. I repeat: break it off. 194 00:11:49,739 --> 00:11:52,117 Break off, Firestorm. Do you read me? 195 00:11:53,243 --> 00:11:55,203 Roger, Twin Ridge. Breaking off. 196 00:12:01,876 --> 00:12:03,920 Are you all right, MacGyver? 197 00:12:05,880 --> 00:12:09,634 Yeah, Pete, I'm okay. 198 00:12:11,803 --> 00:12:13,763 Send in the chopper. 199 00:12:14,597 --> 00:12:16,558 We got what we came for. 200 00:13:07,817 --> 00:13:09,235 Right through here, colonel. 201 00:13:09,360 --> 00:13:12,238 The security lab is six stories underground. 202 00:13:15,366 --> 00:13:17,202 Elevator's over there. 203 00:13:18,870 --> 00:13:20,622 What about all your personnel? 204 00:13:20,747 --> 00:13:23,333 They've been told there's an unscheduled maintenance shutdown 205 00:13:23,416 --> 00:13:24,792 till after the weekend. 206 00:13:24,876 --> 00:13:27,545 Kind of a pleasant surprise. A few days paid vacation. 207 00:13:27,629 --> 00:13:29,464 So the place is deserted. 208 00:13:29,547 --> 00:13:31,257 Oh, except for essential personnel, 209 00:13:31,341 --> 00:13:33,551 and only as long as necessary. 210 00:13:33,968 --> 00:13:35,637 [DEVICE BEEPS] 211 00:13:43,102 --> 00:13:45,104 And Sandra Millhouse feels she can handle 212 00:13:45,188 --> 00:13:47,273 all the testing procedures by herself? 213 00:13:47,357 --> 00:13:49,776 Listen, that young lady thinks she can run the world. 214 00:13:49,859 --> 00:13:51,986 What are a few tests on a little superbug? 215 00:13:56,241 --> 00:13:58,743 There's a phone at the security station. 216 00:14:00,870 --> 00:14:03,206 Code 34 to Washington, DC. 217 00:14:04,374 --> 00:14:06,167 Sandra? 218 00:14:23,759 --> 00:14:26,053 Sandra, are you in there? Sandra? 219 00:14:26,479 --> 00:14:28,314 May I come in? Sandra? 220 00:14:28,398 --> 00:14:29,774 [DOG YAPS] 221 00:14:32,151 --> 00:14:34,153 All right. Hello, puppy. How are you? 222 00:14:34,445 --> 00:14:35,780 Ah! 223 00:14:35,905 --> 00:14:37,824 Dr. Millhouse, where are you? 224 00:14:48,084 --> 00:14:50,295 So... here you are. 225 00:14:50,420 --> 00:14:51,713 Hello, Pete. 226 00:14:51,838 --> 00:14:53,965 "Hello, Pete?" That's it? 227 00:14:54,048 --> 00:14:56,342 Sandra, how could you do this? 228 00:14:56,426 --> 00:14:58,261 You smuggled that organism of yours 229 00:14:58,386 --> 00:15:00,013 onto a Phoenix satellite! 230 00:15:00,096 --> 00:15:01,764 It was essential to my work, Pete. 231 00:15:01,889 --> 00:15:03,891 But you had no clearance! 232 00:15:04,100 --> 00:15:07,020 But as usual, Dr. Millhouse knows best, right? 233 00:15:07,103 --> 00:15:08,646 The same stunt you pulled 234 00:15:08,730 --> 00:15:11,107 with that Dutch elm tree disease two years ago. 235 00:15:11,190 --> 00:15:12,775 Haven't you learned anything since then? 236 00:15:12,942 --> 00:15:15,361 Yes. I've learned that progress will not wait for a bunch 237 00:15:15,528 --> 00:15:17,739 of bureaucrats to get off their duffs to make a decision. 238 00:15:17,822 --> 00:15:19,824 Yeah, well, because progress can't wait, 239 00:15:19,907 --> 00:15:22,327 we are faced with a potential disaster here! 240 00:15:22,535 --> 00:15:23,911 Pete, listen to me. 241 00:15:23,995 --> 00:15:25,705 If you push the panic button too soon, 242 00:15:25,788 --> 00:15:28,207 we're not gonna learn anything from this. 243 00:15:29,751 --> 00:15:31,794 Look, don't talk to me about panic. 244 00:15:31,878 --> 00:15:34,756 This has gone as far as I can let it go. 245 00:15:34,856 --> 00:15:36,984 I'm sorry, Sandra, but you can't be trusted. 246 00:15:37,133 --> 00:15:39,010 You are not a responsible scientist. 247 00:15:39,177 --> 00:15:41,095 How did I know the damn thing was gonna fall out of orbit? 248 00:15:41,179 --> 00:15:43,681 - I didn't expect to see it again. - Nobody knows that. They fall! 249 00:15:43,890 --> 00:15:47,018 That is why I've been monitoring growth data on the telemetry gear, 250 00:15:47,143 --> 00:15:50,271 and Pete, the information I'm receiving is fantastic. 251 00:15:50,355 --> 00:15:52,190 We have got to see this thing through. 252 00:15:52,273 --> 00:15:54,525 Please, don't let them panic. 253 00:15:54,859 --> 00:15:56,778 You don't even hear me, do you? 254 00:15:56,861 --> 00:15:58,404 Sandra, it's over. 255 00:15:58,488 --> 00:16:00,198 It stops right here. 256 00:16:03,326 --> 00:16:05,953 Word from topside: your man's on his way. 257 00:17:36,377 --> 00:17:38,129 TECHNICIAN: As soon as we incinerate your suit, 258 00:17:38,254 --> 00:17:41,007 we'll begin the decontamination process. 259 00:17:51,309 --> 00:17:53,352 Can we make this fast? 260 00:17:53,436 --> 00:17:55,521 - It's a little chilly in here. - We'll warm you up quick. 261 00:17:55,688 --> 00:17:57,773 This decontamination chamber's gonna zap off 262 00:17:57,899 --> 00:17:59,233 the outer layer of your skin. 263 00:17:59,400 --> 00:18:00,568 Strictly a precaution. 264 00:18:00,818 --> 00:18:03,279 Now, there's eyecups in there for you. Put 'em on. 265 00:18:04,030 --> 00:18:05,740 Set it on medium well. 266 00:18:05,907 --> 00:18:07,325 Will do. 267 00:18:19,795 --> 00:18:21,088 All set. 268 00:18:34,143 --> 00:18:36,521 Okay. That's it, Mr. MacGyver. 269 00:18:36,604 --> 00:18:39,357 If you'll step out, we'll get you dusted off. 270 00:18:54,830 --> 00:18:56,624 REPORTER: With 2,000 acres already burned, 271 00:18:56,707 --> 00:18:58,292 and thousands more in jeopardy, 272 00:18:58,376 --> 00:19:01,921 the remote Twin Ridge forest fire blazes out of control. 273 00:19:02,046 --> 00:19:05,216 Authorities see little hope of containment at this hour, 274 00:19:05,299 --> 00:19:07,885 with 60-mile-an-hour winds adding to the danger. 275 00:19:07,969 --> 00:19:11,180 300 firefighters presently battle the flames, 276 00:19:11,264 --> 00:19:14,475 and reserve teams brought up from the Sierra Monument Forest... 277 00:19:14,559 --> 00:19:18,145 Thornton and Dr. Millhouse are about to start the test on the canister. 278 00:19:18,354 --> 00:19:19,397 You're not going to be there? 279 00:19:19,564 --> 00:19:21,190 I have to give Washington an update, 280 00:19:21,274 --> 00:19:23,401 then look into buying up that sheep ranch. 281 00:19:24,110 --> 00:19:26,362 MacGyver, about Firestorm, I, uh... 282 00:19:26,529 --> 00:19:27,989 Not necessary. 283 00:19:28,781 --> 00:19:30,241 You had your orders. 284 00:19:31,242 --> 00:19:33,452 This is the same area, you may remember, 285 00:19:33,536 --> 00:19:35,246 where Rancher Elmer Hoggins 286 00:19:35,313 --> 00:19:38,165 found more than 900 sheep dead just yesterday. 287 00:19:38,249 --> 00:19:40,751 The Hoggins ranch was consumed by the flames. 288 00:20:00,605 --> 00:20:02,648 Will you look at that, Pete? 289 00:20:03,024 --> 00:20:05,276 In the few months the organism was up there, 290 00:20:05,359 --> 00:20:06,902 the weightless vacuum of space 291 00:20:06,986 --> 00:20:09,530 allowed it to mutate at an amazing rate. 292 00:20:09,655 --> 00:20:11,699 An alarming rate is more like it. 293 00:20:11,782 --> 00:20:13,909 Oh, come on, Pete. You're missing the point. 294 00:20:13,993 --> 00:20:15,536 All I sent up was a simple mixture 295 00:20:15,620 --> 00:20:17,872 of synthetic growth accelerators, nothing, 296 00:20:17,997 --> 00:20:20,124 and it came back something else, 297 00:20:20,249 --> 00:20:22,418 something I've never seen before. 298 00:20:22,627 --> 00:20:25,129 Whatever it is, it's killing things. 299 00:20:25,630 --> 00:20:28,132 MacGyver, this is Dr. Millhouse. 300 00:20:28,341 --> 00:20:30,259 Dragon Lady, as I'm sure you've been told. 301 00:20:30,343 --> 00:20:31,510 Nice work out there. 302 00:20:31,677 --> 00:20:32,511 Thanks. 303 00:20:32,678 --> 00:20:33,971 Well, shall we get on with this? 304 00:20:34,055 --> 00:20:36,349 Yes. First of all I want to see how the organism 305 00:20:36,515 --> 00:20:39,310 affects a live test subject. 306 00:20:47,860 --> 00:20:51,072 Ah, haven't enough animals died for one day? 307 00:20:51,155 --> 00:20:52,740 Listen, this is a laboratory, 308 00:20:52,823 --> 00:20:54,909 not a high-school biology class, MacGyver. 309 00:20:55,076 --> 00:20:58,704 Look, doctor, I saw animals out there drop dead on the spot. 310 00:20:58,788 --> 00:21:01,457 They didn't get sick. They didn't run off and hide. 311 00:21:01,540 --> 00:21:04,377 They just died, hundreds of them. 312 00:21:09,465 --> 00:21:11,008 Point made. 313 00:21:13,094 --> 00:21:15,137 Well, what about the, uh, satellite? 314 00:21:15,221 --> 00:21:18,391 Was there enough of it left to show what might have caused it to go down? 315 00:21:18,474 --> 00:21:20,226 No, reentry pretty much fried it. 316 00:21:20,393 --> 00:21:22,853 There was a crack at one end of that canister. 317 00:21:22,937 --> 00:21:25,314 Are you implying that there's a connection? 318 00:21:25,398 --> 00:21:28,818 Oh, come on, you created this thing. You tell us. 319 00:21:32,363 --> 00:21:34,240 Let's take a look. 320 00:21:50,589 --> 00:21:52,633 Everything's new here. 321 00:21:54,051 --> 00:21:56,679 The DNA structure is changed... 322 00:21:57,012 --> 00:21:59,181 and whatever it is, it's getting stronger. 323 00:22:01,142 --> 00:22:02,852 What do you mean, stronger? 324 00:22:03,060 --> 00:22:05,438 This is so far away from the organism I sent up, 325 00:22:05,563 --> 00:22:08,023 we could be dealing with an entirely new form of life here. 326 00:22:10,067 --> 00:22:12,319 I just got the pathologist's report on those dead sheep. 327 00:22:12,403 --> 00:22:13,654 And? 328 00:22:13,738 --> 00:22:15,823 Arterial blockage, brain malfunction, 329 00:22:15,948 --> 00:22:18,367 rapid and sudden muscle deterioration... 330 00:22:18,492 --> 00:22:19,827 My God. 331 00:22:20,035 --> 00:22:21,036 Well, what does that mean? 332 00:22:21,203 --> 00:22:23,247 They died of old age. 333 00:22:23,456 --> 00:22:25,916 Washington wants to discuss its disposition. 334 00:22:26,125 --> 00:22:28,502 Oh, great. I guess this means we run scared and kill it 335 00:22:28,586 --> 00:22:30,546 before we have a chance to understand what it means. 336 00:22:30,713 --> 00:22:33,549 Come on, Sandra. This bug has already shown us what it can do. 337 00:22:33,716 --> 00:22:35,801 Pete, don't you understand the potential of what we've got here? 338 00:22:35,885 --> 00:22:38,095 Think about it: four crops a year instead of two; 339 00:22:38,179 --> 00:22:39,972 livestock that matures three times as fast; 340 00:22:40,097 --> 00:22:42,600 shorter gestation periods. The potentials are endless. 341 00:22:42,725 --> 00:22:44,477 So are the risks. 342 00:22:44,560 --> 00:22:46,437 What if that thing had dropped on a city? 343 00:22:46,479 --> 00:22:47,480 It didn't. 344 00:22:48,022 --> 00:22:49,857 Pete! What are you going to tell them? 345 00:22:50,274 --> 00:22:51,942 The truth. 346 00:22:57,656 --> 00:23:00,034 I suppose you think I'm a crackpot too? 347 00:23:00,117 --> 00:23:03,245 No, I think you're a dedicated scientist... 348 00:23:03,370 --> 00:23:05,331 who's gone too far. 349 00:23:05,706 --> 00:23:08,501 May I show you just how far I've gone? 350 00:23:09,126 --> 00:23:10,669 Please. 351 00:23:33,943 --> 00:23:37,029 This is what Dr. Sandra Millhouse is all about. 352 00:23:37,238 --> 00:23:39,573 Some day, very soon, I'm going to be able 353 00:23:39,657 --> 00:23:42,868 to plant these trees in the Sahara, the Arctic, 354 00:23:42,993 --> 00:23:44,870 and they will still bear fruit. 355 00:23:44,954 --> 00:23:47,832 Heat, cold, pollution -- they won't be a problem. 356 00:23:47,957 --> 00:23:49,208 And why? 357 00:23:49,291 --> 00:23:52,670 Because they've absorbed organisms created in this lab... 358 00:23:52,795 --> 00:23:54,588 created by me. 359 00:23:55,047 --> 00:23:59,301 Look, doctor, no one is saying your work isn't valid -- 360 00:23:59,385 --> 00:24:02,638 I'm a big fan of experimentation -- 361 00:24:03,097 --> 00:24:05,349 but there comes a time when you have to acknowledge 362 00:24:05,474 --> 00:24:07,351 a right and a wrong way of doing things. 363 00:24:09,562 --> 00:24:12,565 Have you ever seen hunger, MacGyver? 364 00:24:13,816 --> 00:24:15,818 Yes, ma'am, I have. 365 00:24:16,235 --> 00:24:19,238 I've also seen what an out-of-control experiment can do. 366 00:24:19,321 --> 00:24:21,365 Those animals this morning? 900 sheep. 367 00:24:21,574 --> 00:24:23,409 What about the millions of people who starved to death 368 00:24:23,492 --> 00:24:24,827 in Africa last year? What about them? 369 00:24:24,994 --> 00:24:27,496 That is not a rational argument for what we're dealing with here. 370 00:24:27,705 --> 00:24:29,081 Yes, it is. 371 00:24:29,618 --> 00:24:31,829 If you'd watched a child starve to death 372 00:24:31,917 --> 00:24:33,586 or seen old people living on dog food, 373 00:24:33,669 --> 00:24:35,379 you might understand what I'm trying to do here. 374 00:24:35,546 --> 00:24:38,007 An end to world hunger. That's it, huh? 375 00:24:38,090 --> 00:24:40,843 You know, you're not the only one who wants to see that happen. 376 00:24:41,010 --> 00:24:44,889 I am on to something that can make it happen. 377 00:24:45,306 --> 00:24:48,225 So I don't care about right ways or wrong ways. 378 00:24:48,309 --> 00:24:51,103 I care about results, and I'm going to keep on caring 379 00:24:51,184 --> 00:24:52,852 until I have my answers. 380 00:24:53,314 --> 00:24:57,067 Yes, I'm sure you will, but this isn't the way. 381 00:25:01,405 --> 00:25:03,157 Well, the decision's been made. 382 00:25:03,240 --> 00:25:05,075 We've got orders to destroy the organism. 383 00:25:05,868 --> 00:25:07,161 No. 384 00:25:08,203 --> 00:25:09,622 No, Pete. 385 00:25:09,705 --> 00:25:12,041 I am not going to have years of work lost 386 00:25:12,124 --> 00:25:14,043 because of some paranoid bureaucrat. 387 00:25:14,627 --> 00:25:16,295 [SPEAKER BUZZES] 388 00:25:16,420 --> 00:25:18,380 Attention, all personnel. 389 00:25:18,631 --> 00:25:23,218 Attention, bio lab seal integrity compromised. Attention. 390 00:25:23,385 --> 00:25:24,428 The lab! 391 00:25:24,595 --> 00:25:27,723 Bio lab seal integrity compromised. 392 00:25:31,852 --> 00:25:34,146 [ALARM RINGING] 393 00:25:39,652 --> 00:25:41,111 Attention, all personnel. 394 00:25:41,195 --> 00:25:42,321 What's happening? 395 00:25:42,488 --> 00:25:44,573 Bio lab seal integrity compromised. 396 00:25:44,740 --> 00:25:46,075 What's wrong with the seal? 397 00:25:46,283 --> 00:25:47,451 I don't see anything. 398 00:25:52,748 --> 00:25:54,333 There! There, look. 399 00:25:54,583 --> 00:25:56,961 Pete, stop! Don't touch it. 400 00:26:02,049 --> 00:26:05,344 - Sandra, what is going on? - I'm not sure, Pete. 401 00:26:06,720 --> 00:26:08,889 MacGYVER: It's mutating even further... 402 00:26:10,015 --> 00:26:11,350 and whatever it's become, 403 00:26:11,433 --> 00:26:13,477 it's eating through that sealing compound. 404 00:26:13,978 --> 00:26:15,354 It's getting loose. 405 00:26:15,437 --> 00:26:19,108 Attention: If seal integrity is not restored, 406 00:26:19,191 --> 00:26:22,736 destruct sequence must begin in seven minutes. 407 00:26:22,861 --> 00:26:27,157 Repeat: Destruct sequence in seven minutes. 408 00:26:37,376 --> 00:26:39,920 If seal integrity is not restored, 409 00:26:40,004 --> 00:26:42,965 destruct sequence will begin in six minutes. 410 00:26:43,048 --> 00:26:45,592 All right, everybody, stay away from that window. 411 00:26:46,760 --> 00:26:48,470 Wait. 412 00:27:02,151 --> 00:27:05,279 - What are you going to do? - Got to seal it, Pete. 413 00:27:07,573 --> 00:27:09,116 Attention: 414 00:27:09,199 --> 00:27:11,869 If seal integrity is not restored, 415 00:27:11,952 --> 00:27:16,206 destruct sequence will begin in six minutes. 416 00:27:16,331 --> 00:27:18,292 [HISSING] 417 00:27:34,933 --> 00:27:38,312 Attention: If seal integrity is not restored... 418 00:27:38,395 --> 00:27:39,980 Well, that's not going to stop it. 419 00:27:40,189 --> 00:27:42,107 Not by itself it's not, you're right. 420 00:27:42,167 --> 00:27:43,807 ...five and a half minutes. 421 00:27:43,878 --> 00:27:45,194 Sandra, give me a hand here. 422 00:27:48,405 --> 00:27:50,199 Keep that going right there. 423 00:28:00,084 --> 00:28:01,710 What are you going to do with the refrigerator? 424 00:28:01,919 --> 00:28:03,796 Going to use the Freon. 425 00:28:06,799 --> 00:28:09,218 Need a pliers, vise grips, anything. 426 00:28:09,468 --> 00:28:11,011 I'll see what I can find. 427 00:28:11,095 --> 00:28:14,264 Attention: If seal integrity is not restored... 428 00:28:14,348 --> 00:28:15,849 Ah! Here. 429 00:28:15,974 --> 00:28:18,811 ...destruct sequence will begin in five minutes. 430 00:28:18,894 --> 00:28:20,145 Perfect. 431 00:28:33,826 --> 00:28:35,119 Attention: 432 00:28:35,577 --> 00:28:38,205 - If seal integrity is not restored... - Step back. 433 00:28:38,288 --> 00:28:43,043 ...destruct sequence will begin in four and a half minutes. 434 00:28:43,127 --> 00:28:44,461 PHELPS: What's he doing? 435 00:28:44,628 --> 00:28:46,255 Well, he put the torch on it before 436 00:28:46,338 --> 00:28:49,299 to melt the casement material so it would fill in the holes. 437 00:28:49,424 --> 00:28:52,136 Now freezing it locks it tight. 438 00:28:52,886 --> 00:28:54,054 Right? 439 00:28:54,972 --> 00:28:56,557 That's pretty good, Pete. 440 00:29:08,152 --> 00:29:11,738 Attention: Seal integrity restored. 441 00:29:11,905 --> 00:29:14,867 Resume non-emergency status. 442 00:29:14,950 --> 00:29:17,119 All right. Now kill that thing! 443 00:29:17,828 --> 00:29:18,996 No. 444 00:29:19,997 --> 00:29:22,040 Look, that patch isn't going to last forever, 445 00:29:22,124 --> 00:29:23,750 and whatever that stuff is, 446 00:29:23,834 --> 00:29:26,170 it could mutate into something that could eat through glass. 447 00:29:26,253 --> 00:29:27,462 Now, come on. 448 00:29:34,595 --> 00:29:36,013 Laser on-line. 449 00:29:48,233 --> 00:29:49,193 Do it! 450 00:29:51,528 --> 00:29:52,696 [HUMMING] 451 00:29:55,574 --> 00:29:56,617 [WHIRRING] 452 00:30:04,208 --> 00:30:06,835 How can we be absolutely sure that that thing is dead? 453 00:30:08,003 --> 00:30:09,880 There's only one way. 454 00:31:12,859 --> 00:31:14,695 I'll inform Washington. 455 00:31:15,904 --> 00:31:19,658 One giant step backwards for mankind. 456 00:31:20,534 --> 00:31:22,828 Now why don't you two go back to where you came from 457 00:31:22,911 --> 00:31:24,788 and get the hell out of my lab. 458 00:31:42,431 --> 00:31:45,267 Listen, you go on ahead, and I'll catch up with you. 459 00:31:51,523 --> 00:31:53,608 - [KNOCKING] - MILLHOUSE: Yes? 460 00:31:55,193 --> 00:31:57,321 You're pushing it, MacGyver. 461 00:31:57,487 --> 00:32:00,198 - Can't I even say goodbye? - Goodbye. 462 00:32:00,824 --> 00:32:03,869 Look, for what it's worth... 463 00:32:04,036 --> 00:32:06,580 the things you're trying to do -- 464 00:32:06,997 --> 00:32:08,623 I think they're good things. 465 00:32:08,957 --> 00:32:10,375 Thank you. 466 00:32:10,459 --> 00:32:12,627 But I've decided to go into a different direction. 467 00:32:12,753 --> 00:32:16,131 I'm going to develop an organism that eats red tape. 468 00:32:16,298 --> 00:32:18,675 Hey, I'm not a big fan of red tape either, 469 00:32:18,759 --> 00:32:20,385 but this... 470 00:32:21,511 --> 00:32:24,681 I agree with 'em. Some things take time. 471 00:32:24,765 --> 00:32:27,184 Time. This is time, MacGyver. 472 00:32:27,351 --> 00:32:28,393 Time well spent. 473 00:32:28,518 --> 00:32:31,897 Years of research that ultimately could feed the world. 474 00:32:35,567 --> 00:32:37,861 Don't miss your chopper, MacGyver. 475 00:32:42,783 --> 00:32:44,785 One thing happened here. 476 00:32:44,910 --> 00:32:46,953 You saw what was possible. 477 00:32:47,496 --> 00:32:50,457 Might take a little longer, but the world's going to hear from you again. 478 00:32:51,500 --> 00:32:53,293 You can be sure of it. 479 00:33:06,515 --> 00:33:07,724 [BARKS] 480 00:33:10,185 --> 00:33:12,229 THORNTON: I'll be in touch with the final report. 481 00:33:12,312 --> 00:33:13,647 Thanks again. 482 00:33:20,487 --> 00:33:22,239 Well, I'm glad that's over with. 483 00:33:22,364 --> 00:33:23,407 Me, too. 484 00:33:23,532 --> 00:33:25,075 What's going to happen to her, Pete? 485 00:33:25,158 --> 00:33:27,577 Well, I'm going to make my recommendation 486 00:33:27,661 --> 00:33:29,621 and I'm afraid that's not going to be too good, 487 00:33:29,704 --> 00:33:31,832 but it's really up to the executive board. 488 00:33:31,915 --> 00:33:34,876 Listen, she and that dog of hers are going to land safely someplace. 489 00:33:35,001 --> 00:33:36,837 She's too good not to. 490 00:33:37,170 --> 00:33:39,673 Did I ever tell you the story about how she smuggled 491 00:33:39,756 --> 00:33:41,591 another bug out of the lab a few years ago? 492 00:33:41,675 --> 00:33:42,717 Uh-uh. 493 00:33:42,801 --> 00:33:44,386 Had to do with Dutch Elm disease, right? 494 00:33:44,594 --> 00:33:47,806 She transfused the bug into the dog's bladder. 495 00:33:48,014 --> 00:33:49,057 Yeah. 496 00:33:49,141 --> 00:33:50,392 He smuggled it out. 497 00:33:50,600 --> 00:33:52,144 All she had to do was lead it to the trees, 498 00:33:52,227 --> 00:33:53,311 let him lift the old leg. 499 00:33:53,520 --> 00:33:55,397 - Did it work? - Yeah. 500 00:33:55,522 --> 00:33:58,483 Strongest stand of Dutch Elm in the whole country. 501 00:33:58,608 --> 00:34:00,277 But that's the problem. 502 00:34:00,402 --> 00:34:01,862 She doesn't stop. 503 00:34:01,987 --> 00:34:03,238 She won't give up. 504 00:34:03,321 --> 00:34:05,449 Yeah, well, she gave up this time. 505 00:34:07,576 --> 00:34:09,035 What? 506 00:34:09,661 --> 00:34:12,038 She gave up way too easily. 507 00:34:24,176 --> 00:34:25,552 Come on. 508 00:34:35,520 --> 00:34:36,938 - [BARKS] - [GASPS] 509 00:34:38,607 --> 00:34:41,651 Well, at least you still love me, don't you, Ace? 510 00:34:42,861 --> 00:34:44,821 Well, the hell with them. 511 00:34:53,038 --> 00:34:54,581 Come on. Come on. 512 00:35:06,259 --> 00:35:07,636 All right, that's good. 513 00:35:07,715 --> 00:35:09,717 We'll play in a little bit. Don't worry. 514 00:35:09,804 --> 00:35:11,389 Right now... 515 00:35:12,474 --> 00:35:16,686 we have a lot of work to do. 516 00:35:17,479 --> 00:35:19,356 Sandra? 517 00:35:26,988 --> 00:35:28,698 I'm sorry, MacGyver. 518 00:35:28,990 --> 00:35:30,325 How'd you do it? 519 00:35:30,867 --> 00:35:32,994 Well, I knew they were going to destroy it -- 520 00:35:33,119 --> 00:35:34,829 or at least try to. 521 00:35:34,955 --> 00:35:37,165 So I took just a little bit of the smear 522 00:35:37,249 --> 00:35:39,292 before Pete got back to the lab. 523 00:35:40,187 --> 00:35:41,688 It's too big a breakthrough. 524 00:35:41,753 --> 00:35:43,338 I couldn't just walk away from that. 525 00:35:43,505 --> 00:35:44,923 Sandra, it's too dangerous! 526 00:35:45,090 --> 00:35:46,466 Nothing is going to happen. 527 00:35:46,550 --> 00:35:48,134 Look what we have here, MacGyver. 528 00:35:48,301 --> 00:35:49,594 Look at this. 529 00:35:50,470 --> 00:35:52,597 No! Don't! 530 00:35:52,681 --> 00:35:53,974 Ace! 531 00:35:54,057 --> 00:35:55,350 Stay away from... 532 00:36:08,905 --> 00:36:10,323 Sandra. 533 00:36:10,824 --> 00:36:12,909 [ACE WHIMPERING] 534 00:36:18,498 --> 00:36:20,375 You stay away from there, baby. 535 00:36:20,542 --> 00:36:21,835 Stay away. 536 00:36:22,836 --> 00:36:24,671 Oh, Ace. 537 00:36:25,130 --> 00:36:26,673 Ace, come here. 538 00:36:26,923 --> 00:36:28,717 [WHIMPERING] 539 00:36:28,883 --> 00:36:30,010 Come here, baby. 540 00:36:30,093 --> 00:36:31,261 Oh, come here. 541 00:36:31,469 --> 00:36:33,013 Oh, Ace, baby, 542 00:36:33,305 --> 00:36:34,889 does it hurt? 543 00:36:35,631 --> 00:36:37,091 Oh, no. 544 00:36:38,018 --> 00:36:41,479 [SOBBING] Oh, please tell me it doesn't hurt. 545 00:36:41,688 --> 00:36:43,481 [ALARM BLARING] 546 00:36:43,607 --> 00:36:46,610 COMPUTER VOICE: Attention: Contamination recorded. 547 00:36:46,735 --> 00:36:48,570 Hydroponics lab. 548 00:36:48,695 --> 00:36:50,989 Organism unidentified. 549 00:36:51,072 --> 00:36:53,491 This is a priority alert. 550 00:36:53,575 --> 00:36:56,369 Repeat: Priority alert. 551 00:36:56,411 --> 00:36:58,496 So here we are. 552 00:36:59,331 --> 00:37:01,082 I guess you were right. 553 00:37:02,417 --> 00:37:04,294 I love you, Ace. 554 00:37:05,503 --> 00:37:08,214 And look what I've done to you. 555 00:37:08,715 --> 00:37:10,800 Oh, my sweet little friend. 556 00:37:13,511 --> 00:37:15,138 I'm so sorry. 557 00:37:18,975 --> 00:37:20,685 I'm sorry. 558 00:37:21,269 --> 00:37:24,105 Attention: Hydroponics lab. 559 00:37:24,189 --> 00:37:26,399 Seal integrity compromised. 560 00:37:26,483 --> 00:37:29,402 Repeat: Hydroponics lab. 561 00:37:29,486 --> 00:37:32,072 Seal integrity compromised. 562 00:37:33,448 --> 00:37:34,866 Sandra! Where is she? 563 00:37:34,949 --> 00:37:37,118 She's in the hydroponics lab. She held out on us, Pete. 564 00:37:37,202 --> 00:37:38,536 She's been exposed. 565 00:37:38,620 --> 00:37:40,080 Don't go in there! 566 00:37:40,346 --> 00:37:43,291 Attention: Hydroponics lab. 567 00:37:43,375 --> 00:37:45,710 Seal integrity compromised. 568 00:37:45,794 --> 00:37:48,630 Repeat: Hydroponics lab. 569 00:37:48,713 --> 00:37:51,424 Seal integrity compromised. 570 00:37:52,717 --> 00:37:55,261 Oh, my God. 571 00:37:56,846 --> 00:37:58,682 My dear God. 572 00:37:58,932 --> 00:38:01,893 [STRAINED BREATHING] 573 00:38:02,102 --> 00:38:04,270 Here, Pete. Put this on. 574 00:38:17,200 --> 00:38:19,077 Thank you anyway. 575 00:38:19,285 --> 00:38:23,748 Attention: If seal integrity is not restored, 576 00:38:23,832 --> 00:38:27,752 destruct sequence will begin in seven minutes. 577 00:38:28,920 --> 00:38:31,381 It's very interesting. 578 00:38:32,549 --> 00:38:35,677 The contagion has mutated 579 00:38:36,136 --> 00:38:38,513 to infest plant life. 580 00:38:39,431 --> 00:38:41,641 It didn't do that before. 581 00:38:42,976 --> 00:38:44,561 Sandra... 582 00:38:45,562 --> 00:38:46,855 I'm sorry. 583 00:38:48,356 --> 00:38:49,899 Pete. 584 00:38:52,152 --> 00:38:54,279 Save my work. 585 00:38:54,362 --> 00:38:55,947 Please. 586 00:38:56,614 --> 00:38:59,868 All my other work, Pete. 587 00:38:59,951 --> 00:39:03,663 It can be important. 588 00:39:05,165 --> 00:39:06,374 I'll get it. 589 00:39:06,583 --> 00:39:10,378 Attention: If seal integrity is not restored, 590 00:39:10,962 --> 00:39:14,799 destruct sequence will begin in six and a half minutes. 591 00:39:14,883 --> 00:39:16,176 Sandra? 592 00:39:24,100 --> 00:39:26,102 I suppose... 593 00:39:26,186 --> 00:39:27,979 [LABORED BREATHING] 594 00:39:28,062 --> 00:39:31,024 ...an "I told you so" is in order. 595 00:39:31,149 --> 00:39:35,570 Attention: If seal integrity is not restored, 596 00:39:35,653 --> 00:39:39,949 destruct sequence will begin in six minutes. 597 00:39:47,749 --> 00:39:49,959 - Did you get it? - Yeah. 598 00:39:51,127 --> 00:39:52,879 Sandra. 599 00:39:53,338 --> 00:39:55,006 We saved them. 600 00:39:58,426 --> 00:40:00,011 We've got them. 601 00:40:00,345 --> 00:40:01,679 We're going to get them out. 602 00:40:05,266 --> 00:40:09,354 Thank... you... 603 00:40:16,945 --> 00:40:18,738 She's gone, MacGyver. 604 00:40:19,572 --> 00:40:22,116 There's nothing more we can do for her now. 605 00:40:26,579 --> 00:40:28,039 - Attention: - [ALARM BLARING] 606 00:40:28,098 --> 00:40:31,626 Biolaboratories and corridors will be sealed in sequence. 607 00:40:31,835 --> 00:40:33,753 They're closing the sections, one by one. 608 00:40:33,837 --> 00:40:35,255 We've got to get out of here. 609 00:40:35,505 --> 00:40:37,841 Let's go! 610 00:40:38,049 --> 00:40:41,386 Section one, hydroponics lab, sealed. 611 00:40:43,096 --> 00:40:47,183 Section two, general biology lab, sealed. 612 00:40:48,101 --> 00:40:51,437 Section three, bacteriology lab, sealed. 613 00:40:51,646 --> 00:40:53,481 Section four... 614 00:40:53,565 --> 00:40:56,604 The elevator shaft is our only way out! 615 00:40:57,527 --> 00:40:59,654 [GRUNTING] 616 00:40:59,737 --> 00:41:04,367 This facility will self-destruct in four and a half minutes. 617 00:41:04,576 --> 00:41:07,871 There's got to be a maintenance override switch up top. 618 00:41:08,162 --> 00:41:09,664 You first. 619 00:41:12,375 --> 00:41:14,586 One, two, three, go. 620 00:41:20,008 --> 00:41:21,551 Push! 621 00:41:24,178 --> 00:41:25,763 Okay, come on. 622 00:41:33,521 --> 00:41:38,443 [MOTOR PULSATING] 623 00:41:39,736 --> 00:41:44,198 This facility will self-destruct in four minutes. 624 00:41:45,158 --> 00:41:46,534 It's too slow! 625 00:41:51,039 --> 00:41:53,708 We're never going to get up there before it blows up. 626 00:42:06,846 --> 00:42:09,599 [MOTOR PULSATING] 627 00:42:11,184 --> 00:42:16,022 This facility will self-destruct in three minutes. 628 00:42:16,105 --> 00:42:18,691 What are you doing? We certainly can't climb out of here. 629 00:42:18,858 --> 00:42:20,568 I'm going to have to speed things up. 630 00:42:20,735 --> 00:42:22,779 Crank those doors open for me. 631 00:42:31,996 --> 00:42:35,458 [ALARM WAILING] 632 00:42:41,589 --> 00:42:46,803 This facility will self-destruct in two and a half minutes. 633 00:42:55,937 --> 00:42:57,897 [ELECTRICAL POPPING] 634 00:43:07,323 --> 00:43:08,658 Come on. 635 00:43:10,952 --> 00:43:13,371 All right, Pete, let the doors go. 636 00:43:13,496 --> 00:43:15,415 Come here and grab this. 637 00:43:15,581 --> 00:43:20,128 This facility will self-destruct in two minutes. 638 00:43:44,360 --> 00:43:50,616 This facility will self-destruct in one and a half minutes. 639 00:43:50,783 --> 00:43:53,369 This transformer should zap the override, 640 00:43:53,453 --> 00:43:56,497 make it all go faster, I think. 641 00:44:00,084 --> 00:44:03,838 First we'll bypass the normal circuit to the transformer. 642 00:44:04,005 --> 00:44:07,550 That'll juice the power, and if we're lucky, we're home free. 643 00:44:11,929 --> 00:44:16,559 This facility will self-destruct in one minute. 644 00:44:16,684 --> 00:44:18,561 All right, it's all yours. 645 00:44:20,188 --> 00:44:21,647 [MOTOR WHIRS] 646 00:44:21,856 --> 00:44:23,149 It's working. 647 00:44:26,360 --> 00:44:27,361 I got it. 648 00:44:36,204 --> 00:44:42,001 This facility will self-destruct in 30 seconds. 649 00:44:47,173 --> 00:44:51,552 This facility will self-destruct in 20 seconds. 650 00:44:52,011 --> 00:44:53,346 19... 651 00:44:53,513 --> 00:44:55,014 - 18... - Come on! 652 00:44:55,181 --> 00:45:00,144 17, 16, 15, 14, 653 00:45:00,561 --> 00:45:04,565 13, 12, 11, 654 00:45:04,732 --> 00:45:06,567 - ten, nine... - [ALARM WAILING] 655 00:45:06,734 --> 00:45:09,570 ...eight, seven, six, 656 00:45:09,779 --> 00:45:12,115 - five, four... - Let's go! 657 00:45:12,281 --> 00:45:16,494 ...three, two, one, destruct. 658 00:45:16,869 --> 00:45:18,287 [EXPLOSIONS] 659 00:45:18,371 --> 00:45:20,081 [GRUNTING] 660 00:45:20,414 --> 00:45:25,586 [EXPLOSIONS] 661 00:45:25,962 --> 00:45:27,588 [GRUNTING] 662 00:45:27,713 --> 00:45:28,756 Go! 663 00:45:38,264 --> 00:45:41,184 [PANTING] 664 00:45:41,310 --> 00:45:43,479 Oh, my God. 665 00:45:44,075 --> 00:45:45,439 What a loss. @@1 00:00:13,293 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:52,870 --> 00:00:54,585 MacGYVER: Mankind is in the habit 3 00:00:54,793 --> 00:00:56,879 of creating its own monsters, 4 00:00:57,004 --> 00:00:59,756 and fortunately, once in a while, 5 00:00:59,840 --> 00:01:02,718 it also gets the chance to destroy them. 6 00:01:03,218 --> 00:01:07,764 A case in point: this Trident II ICBM missile. 7 00:01:09,766 --> 00:01:12,561 The Pentagon contracted with the Phoenix Foundation 8 00:01:12,644 --> 00:01:15,189 to come up with a plan for permanent dismantlement 9 00:01:15,272 --> 00:01:18,150 and disposal of nuclear weapons. 10 00:01:18,400 --> 00:01:20,694 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 11 00:01:20,819 --> 00:01:24,781 This Trident II ICBM was the first of many more to come. 12 00:01:24,907 --> 00:01:27,284 It was up to us to make it harmless -- 13 00:01:27,367 --> 00:01:29,578 no small task. 14 00:01:29,828 --> 00:01:32,664 But we'd been given a lot of training to do it safely, 15 00:01:32,748 --> 00:01:34,750 and to do it right. 16 00:01:35,000 --> 00:01:37,169 I considered my small part in the operation 17 00:01:37,336 --> 00:01:40,464 as a hands-on chance to do something for peace. 18 00:01:43,842 --> 00:01:45,260 All right, we're lined up 19 00:01:45,344 --> 00:01:46,970 Closer to the mount. 20 00:01:47,054 --> 00:01:48,764 Pushing in. 21 00:01:48,972 --> 00:01:50,849 All right, that's it. 22 00:01:51,266 --> 00:01:54,478 Nice and easy. We've got all day. 23 00:01:56,271 --> 00:01:58,315 Slowly... All right, hold it! 24 00:01:58,398 --> 00:02:00,192 Easy, easy, all right. 25 00:02:00,275 --> 00:02:03,028 Let it down a little bit, little bit -- secure! 26 00:02:03,237 --> 00:02:06,031 Warhead number T-47 exposed. 27 00:02:06,114 --> 00:02:08,825 Missile, Titan II -- secured. 28 00:02:09,159 --> 00:02:10,744 All right, people, 29 00:02:10,827 --> 00:02:13,872 this is what we've been training for over the last three months. 30 00:02:13,997 --> 00:02:16,542 The eyes of the Disarmament Commission are on us today, 31 00:02:16,792 --> 00:02:18,544 so look sharp. 32 00:02:19,002 --> 00:02:21,672 Warhead disarmament team into position. 33 00:02:21,880 --> 00:02:23,048 MacGyver, Reese... 34 00:02:23,131 --> 00:02:24,841 All right, Reese, come on. 35 00:02:24,967 --> 00:02:27,386 [LIFT MOTOR HUMMING] 36 00:02:39,064 --> 00:02:40,440 Power cable. 37 00:02:40,649 --> 00:02:42,609 Okay, here we go. 38 00:02:47,948 --> 00:02:50,701 Gentlemen, you've asked the Phoenix Foundation to work out 39 00:02:50,867 --> 00:02:53,787 a fail-safe procedure for disarmament and disposal. 40 00:02:53,870 --> 00:02:55,289 We've done it. 41 00:02:55,455 --> 00:02:58,208 We're now starting to apply it to some of the older missiles. 42 00:02:58,417 --> 00:03:00,335 Not that that matters. 43 00:03:00,460 --> 00:03:03,880 Disengagement and uranium-235 are deadly, 44 00:03:03,964 --> 00:03:05,841 in any make or model. 45 00:03:05,966 --> 00:03:09,011 Okay. We're connected. 46 00:03:09,845 --> 00:03:11,179 We got juice? 47 00:03:11,388 --> 00:03:12,222 Power on. 48 00:03:12,639 --> 00:03:15,100 Initiator on line. 49 00:03:20,897 --> 00:03:22,733 Sequencing. 50 00:03:29,406 --> 00:03:30,907 We're in. 51 00:03:31,325 --> 00:03:33,118 [EXHALES] 52 00:03:41,126 --> 00:03:45,047 Our man MacGyver is now going in for the bomb's critical assembly. 53 00:03:45,255 --> 00:03:46,715 It's a little bit like reaching down 54 00:03:46,798 --> 00:03:48,800 the barrel of a gun to get at the bullet. 55 00:03:48,884 --> 00:03:52,054 And then he has to separate the bullet from the primer cap. 56 00:03:52,137 --> 00:03:53,680 It's no easy task. 57 00:03:53,764 --> 00:03:55,766 Don't fumble here. 58 00:03:55,932 --> 00:03:58,852 This charge has got enough to bring the whole place down. 59 00:04:01,772 --> 00:04:03,190 You got the igniter? 60 00:04:03,398 --> 00:04:05,150 I got it. 61 00:04:11,907 --> 00:04:14,159 Detonation assembly removed. 62 00:04:14,326 --> 00:04:17,371 Warhead T-47 is disarmed. 63 00:04:17,829 --> 00:04:21,166 All right, clear for the disposal team! 64 00:04:21,458 --> 00:04:23,877 Commence transfer! 65 00:04:25,921 --> 00:04:27,756 THORNTON: The disposal of the ignition assembly 66 00:04:27,881 --> 00:04:30,092 is the most dangerous part of this whole procedure. 67 00:04:30,300 --> 00:04:31,593 Once it's secured, 68 00:04:31,677 --> 00:04:35,514 we'll take it to an underground bunker where it'll be detonated. 69 00:04:44,481 --> 00:04:46,149 THORNTON: Warhead secured. 70 00:04:46,358 --> 00:04:47,693 What's our radiation level? 71 00:04:47,943 --> 00:04:51,988 .0118 millirems per hour. We're clean. 72 00:04:52,061 --> 00:04:54,814 MacGyver, you have the honors. 73 00:04:55,659 --> 00:04:57,035 Yep. 74 00:05:18,181 --> 00:05:20,726 The next phase is de-fueling the missile itself, 75 00:05:20,934 --> 00:05:23,603 for which we require a Delta-T weather condition. 76 00:05:23,812 --> 00:05:25,439 You'll be notified as soon as we have one. 77 00:05:25,522 --> 00:05:28,191 - Gentlemen, thank you. - Thank you, sir. 78 00:05:28,400 --> 00:05:29,818 That was an outstanding... 79 00:05:31,570 --> 00:05:33,447 THORNTON: That's one down. 80 00:05:33,739 --> 00:05:35,115 [LAUGHS] 81 00:05:39,828 --> 00:05:42,164 Ed, the team on this has been great, just great. 82 00:05:42,247 --> 00:05:43,623 That's excellent, Peter. 83 00:05:43,707 --> 00:05:46,001 You know, after spending our youth helping the DSX 84 00:05:46,126 --> 00:05:49,087 wage a cold war, isn't it nice to be older, 85 00:05:49,171 --> 00:05:50,922 wiser and part of the peace process? 86 00:05:51,047 --> 00:05:54,217 Yes, it is -- well, for me, that's what the Phoenix Foundation is all about. 87 00:05:54,342 --> 00:05:56,845 And listen, I've got a project I want to talk to you about. 88 00:05:56,973 --> 00:05:59,306 It's right along the same lines, and I think you're gonna love it. 89 00:05:59,389 --> 00:06:00,766 When can we get together and talk? 90 00:06:00,932 --> 00:06:03,185 Peter, you've been burning the candle at both ends. 91 00:06:03,268 --> 00:06:04,936 Delegate more. 92 00:06:05,020 --> 00:06:07,439 At least on the missile defueling phase. 93 00:06:07,606 --> 00:06:09,024 No, Ed, I can't do that. 94 00:06:09,107 --> 00:06:10,692 The defueling process 95 00:06:10,773 --> 00:06:13,403 is the most critical part of the whole disarming procedure. 96 00:06:13,487 --> 00:06:15,067 Besides, I'm the one who laid down 97 00:06:15,155 --> 00:06:17,073 the field operations schedule on this whole thing. 98 00:06:17,157 --> 00:06:19,075 It's my baby. I'm responsible. 99 00:06:19,284 --> 00:06:20,786 Careful, Peter. 100 00:06:20,869 --> 00:06:22,871 Burnout is not a job requirement. 101 00:06:22,954 --> 00:06:24,790 I just want you to look after yourself. 102 00:06:24,956 --> 00:06:26,875 Ed, who beat who at the golf tournament 103 00:06:26,958 --> 00:06:29,044 last weekend by five strokes? 104 00:06:29,101 --> 00:06:30,811 [CHUCKLES] Don't remind me. 105 00:06:31,546 --> 00:06:32,756 Gentlemen. 106 00:06:32,839 --> 00:06:35,175 Kennan, do you want to pass out the reports? 107 00:06:35,258 --> 00:06:36,968 Thank you. 108 00:06:37,219 --> 00:06:40,055 Now, first on today's agenda -- 109 00:06:40,138 --> 00:06:42,682 As you all know, the Phoenix Foundation 110 00:06:42,766 --> 00:06:44,518 has been playing an important role 111 00:06:44,601 --> 00:06:47,646 between our government and that of the Republic of Sambaka 112 00:06:47,813 --> 00:06:49,523 over the last two years. 113 00:06:49,731 --> 00:06:52,872 And I'm happy to report that we have been able 114 00:06:52,943 --> 00:06:55,195 to persuade their president, Yaman Amunde, 115 00:06:55,278 --> 00:06:57,989 to make a historic, first-time visit to America. 116 00:06:58,240 --> 00:07:00,367 Perhaps congratulations are in order, 117 00:07:00,450 --> 00:07:04,955 but can anyone here explain to me exactly why President Amunde 118 00:07:05,038 --> 00:07:08,834 would want to rub shoulders with us, uh, "decadent, mongrel dogs"? 119 00:07:09,042 --> 00:07:10,961 I think he wants to open a dialogue. 120 00:07:11,044 --> 00:07:13,880 Maybe even take a first step towards reconciliation. 121 00:07:14,422 --> 00:07:19,052 No offense, Pete, look, I know what we're trying to do here, but... 122 00:07:19,219 --> 00:07:21,054 Amunde and his thug cabinet 123 00:07:21,137 --> 00:07:23,890 have just been picking our pockets for technical support. 124 00:07:23,963 --> 00:07:28,436 The whole time he continues to head up a worldwide terrorist campaign. 125 00:07:28,520 --> 00:07:31,064 Anti-American rhetoric and posturing 126 00:07:31,147 --> 00:07:34,192 is not legitimate proof of terrorism, Mr. Webber. 127 00:07:34,776 --> 00:07:37,279 Still, in all, sir, it just leaves me to wonder 128 00:07:37,362 --> 00:07:40,323 whether we don't have better things to do than to mediate 129 00:07:40,448 --> 00:07:43,076 with radicals who show absolutely no respect 130 00:07:43,159 --> 00:07:44,828 for our democratic values. 131 00:07:45,036 --> 00:07:46,913 Come on, Matt, don't you think that our efforts 132 00:07:47,038 --> 00:07:49,958 to move Mr. Amunde and his government toward moderation 133 00:07:50,041 --> 00:07:53,420 are just as important as disarming one more nuclear weapon? 134 00:07:53,628 --> 00:07:55,755 Forgive my cynicism. 135 00:07:55,839 --> 00:07:58,216 Uh, we will show the president a good time. 136 00:07:58,300 --> 00:08:01,887 Kennan, does Advanced Planning have anything to report? 137 00:08:02,012 --> 00:08:03,471 Uh, yes, sir. 138 00:08:03,555 --> 00:08:07,601 You'll note in your file, President Amunde will be arriving in ten days. 139 00:08:07,684 --> 00:08:10,687 For security reasons, everyone, including the media, 140 00:08:10,854 --> 00:08:13,565 will think he is staying at the Garden Plaza Hotel. 141 00:08:13,648 --> 00:08:17,527 Meanwhile, he'll be staying at Union Station aboard his own club car. 142 00:08:17,736 --> 00:08:19,446 THORNTON: His own private railroad car, huh? 143 00:08:19,654 --> 00:08:22,490 A textbook case of Amunde paranoia. 144 00:08:22,574 --> 00:08:24,451 Of course, he is the one with a working knowledge 145 00:08:24,534 --> 00:08:26,453 of car bombs and plane hijackings. 146 00:08:26,578 --> 00:08:29,998 You are really dead-set convinced that he's a terrorist, aren't you? 147 00:08:30,081 --> 00:08:33,209 Well, he's not front-line. He's worse -- he orchestrates. 148 00:08:33,418 --> 00:08:34,961 Maybe, maybe not. 149 00:08:35,045 --> 00:08:37,714 I'm going to reserve judgment until I see real proof. 150 00:08:37,881 --> 00:08:40,634 Two agents died on my last assignment to DSX 151 00:08:40,717 --> 00:08:42,552 trying to get that proof. 152 00:08:42,719 --> 00:08:44,638 I know that, Matt, but if we don't come up 153 00:08:44,721 --> 00:08:47,307 with a peaceful solution, more people are gonna die. 154 00:08:47,515 --> 00:08:49,851 Okay, uh, what part would you like 155 00:08:49,935 --> 00:08:53,104 your Director of Intelligence to play in this Amunde visit? 156 00:08:53,188 --> 00:08:56,399 Well, just to make sure we're both on the same page, why don't you tell me? 157 00:08:56,524 --> 00:08:58,860 Liaison with the appropriate government agencies, 158 00:08:58,985 --> 00:09:02,030 cover all would-be avengers, reactionary groups, 159 00:09:02,113 --> 00:09:04,908 and, uh, pass on whatever might put him in harm's way. 160 00:09:05,742 --> 00:09:06,952 Good man. 161 00:09:07,035 --> 00:09:08,453 Couldn't have said it better myself. 162 00:09:08,620 --> 00:09:10,038 Keep me informed. 163 00:09:15,919 --> 00:09:17,379 All set? 164 00:09:36,773 --> 00:09:38,316 [GRUNTS] 165 00:09:43,655 --> 00:09:45,198 [GRUNTS] 166 00:09:46,741 --> 00:09:47,742 Ha! 167 00:09:49,703 --> 00:09:51,496 Did you see that? 168 00:09:51,579 --> 00:09:53,707 Did you see what I did? 169 00:09:54,582 --> 00:09:56,751 Well, what's the matter, I didn't do it right? 170 00:09:57,002 --> 00:09:59,838 You just stopped three great shots. 171 00:10:00,630 --> 00:10:03,925 It's pathetic, just pathetic. 172 00:10:04,300 --> 00:10:07,178 Well, I'm sorry, but... 173 00:10:07,303 --> 00:10:10,056 whose idea was this in the first place? 174 00:10:10,140 --> 00:10:12,809 Not you. Me. 175 00:10:12,976 --> 00:10:14,644 You were amazing. 176 00:10:14,728 --> 00:10:16,479 Amazing. [YELLS] 177 00:10:16,855 --> 00:10:17,939 Yeah. 178 00:10:18,356 --> 00:10:20,066 Amazing grace. 179 00:10:20,191 --> 00:10:22,569 Listen, I got a great idea. 180 00:10:24,195 --> 00:10:26,031 Why don't we, uh... 181 00:10:26,156 --> 00:10:27,615 quit while I'm winning? 182 00:10:27,824 --> 00:10:29,451 No way. 183 00:10:29,534 --> 00:10:32,203 I want you to stay out here and skate off some stress. 184 00:10:32,328 --> 00:10:34,164 I don't want you to be a burnout. 185 00:10:34,247 --> 00:10:36,374 Now, wait a minute. Is that what this is all about? 186 00:10:36,458 --> 00:10:38,293 Is that why you got me down here? 187 00:10:38,418 --> 00:10:40,503 Boy, I get it from Farrell at the board meeting, 188 00:10:40,670 --> 00:10:42,130 and now from you here. 189 00:10:42,213 --> 00:10:44,424 All right, let me tell you something -- I work a lot. 190 00:10:44,507 --> 00:10:46,384 I'm a workaholic, all right? 191 00:10:46,468 --> 00:10:48,303 But I'm not a burnout. 192 00:10:48,470 --> 00:10:50,430 No, you're not, but you're gonna be 193 00:10:50,513 --> 00:10:52,432 if you don't put some fun in your life. 194 00:10:52,640 --> 00:10:53,933 Fun?! 195 00:10:54,100 --> 00:10:55,602 You call this fun? 196 00:10:55,810 --> 00:10:57,020 Yeah. 197 00:10:57,145 --> 00:10:59,355 At least it takes the edge off. 198 00:10:59,522 --> 00:11:01,691 Especially after a hard day at the office 199 00:11:01,775 --> 00:11:03,902 taking apart nuclear warheads. 200 00:11:04,069 --> 00:11:05,904 Listen, in case you've forgotten, 201 00:11:05,987 --> 00:11:08,740 disarming those warheads was only the first phase. 202 00:11:08,823 --> 00:11:10,450 The defueling process -- 203 00:11:10,575 --> 00:11:12,494 which you are gonna help me run tomorrow -- 204 00:11:12,577 --> 00:11:14,662 is equally critical, if not more so. 205 00:11:14,871 --> 00:11:15,955 Yes, I know. 206 00:11:16,039 --> 00:11:18,541 All the more reason why you should relax. 207 00:11:19,250 --> 00:11:20,710 You want me to relax? 208 00:11:20,877 --> 00:11:23,254 You want me to skate off some stress. 209 00:11:23,379 --> 00:11:24,923 Give me your best shot. 210 00:11:26,216 --> 00:11:27,634 Come on! 211 00:11:27,842 --> 00:11:29,219 Give me your best shot. 212 00:11:29,677 --> 00:11:31,763 Come on! What are you waiting for? 213 00:11:31,846 --> 00:11:33,098 Let's go. 214 00:11:33,348 --> 00:11:34,766 I'm ready. 215 00:11:34,933 --> 00:11:36,768 - Want your stick? - Come on. 216 00:11:37,310 --> 00:11:39,896 All right, now, let's go. 217 00:11:40,105 --> 00:11:41,564 You think you're so hot. 218 00:11:41,606 --> 00:11:43,358 I'll show you how to get rid of stress. 219 00:11:43,441 --> 00:11:45,193 Come on. Come on. 220 00:11:45,401 --> 00:11:46,528 You ready? 221 00:11:46,694 --> 00:11:48,113 Yeah, I'm ready! 222 00:11:50,949 --> 00:11:52,534 Oh! 223 00:11:52,867 --> 00:11:54,536 I wasn't ready. 224 00:11:58,125 --> 00:11:59,293 Hi. 225 00:11:59,374 --> 00:12:01,167 Well, hi. 226 00:12:01,376 --> 00:12:03,128 What is this? 227 00:12:03,336 --> 00:12:05,255 [CHUCKLING] That? That is the head 228 00:12:05,421 --> 00:12:09,342 of a former Phoenix Foundation bureaucrat who was eaten alive. 229 00:12:09,425 --> 00:12:11,302 Cause of death: political infighting. 230 00:12:11,386 --> 00:12:13,471 - [LAUGHS] - Happens all the time. 231 00:12:13,555 --> 00:12:14,931 Matthew, come on. 232 00:12:15,014 --> 00:12:17,392 All right. You want the real story? 233 00:12:17,517 --> 00:12:19,060 This is my friend Cheech. 234 00:12:19,269 --> 00:12:22,063 The rest of him won first prize at the annual Cannibal Cook-Off. 235 00:12:22,272 --> 00:12:23,731 Very funny. 236 00:12:23,815 --> 00:12:25,275 [LAUGHS] 237 00:12:25,358 --> 00:12:27,986 Speaking of which, how about dinner tonight? 238 00:12:28,069 --> 00:12:30,071 Uh, forget about him, just you and me. 239 00:12:30,155 --> 00:12:32,323 Oh, Matthew, I can't. 240 00:12:32,365 --> 00:12:34,450 That would make it three times this week. 241 00:12:34,534 --> 00:12:36,995 Well... three's a charm. 242 00:12:37,120 --> 00:12:39,122 That's what I'm afraid of. 243 00:12:39,205 --> 00:12:41,332 Now, listen, you wanted the investigative report 244 00:12:41,416 --> 00:12:43,251 on subversive groups. 245 00:12:43,793 --> 00:12:46,171 I got it for you. Here it is. 246 00:12:46,421 --> 00:12:48,131 Back to business, huh? 247 00:12:48,339 --> 00:12:50,508 Oh, listen, Matthew, I'd love to have dinner with you, 248 00:12:50,592 --> 00:12:52,677 but I really must go over the new security briefing 249 00:12:52,760 --> 00:12:54,220 with President Amunde's advance men. 250 00:12:54,345 --> 00:12:56,681 All right, okay, I... I'll take a rain check. 251 00:12:56,806 --> 00:12:58,183 And do me a favor -- 252 00:12:58,266 --> 00:12:59,642 can I have a copy of that briefing? 253 00:12:59,726 --> 00:13:01,769 It would just help me coordinate some stuff on my end. 254 00:13:01,936 --> 00:13:04,397 Absolutely. I'll take care of that for you. 255 00:13:18,620 --> 00:13:20,455 It's a long flight from London. 256 00:13:20,538 --> 00:13:22,540 What's so important we couldn't discuss it over the phone? 257 00:13:22,624 --> 00:13:25,710 You know the opportunity we've been talking about for the last two years? 258 00:13:25,793 --> 00:13:27,545 It's just been laid at our feet. 259 00:13:27,629 --> 00:13:30,298 President Amunde is coming to town. 260 00:13:30,757 --> 00:13:33,593 - You don't say? - That's right. 261 00:13:34,010 --> 00:13:36,221 The hierarchy of the Phoenix Foundation 262 00:13:36,304 --> 00:13:39,015 has this idea that we can help bring about world peace 263 00:13:39,098 --> 00:13:40,475 by coddling terrorists. 264 00:13:40,558 --> 00:13:42,518 You're working for a bunch of idiots. So am I. 265 00:13:42,602 --> 00:13:45,188 The official position of Pete Thornton and the foundation 266 00:13:45,271 --> 00:13:48,107 is not to cast any aspersions until they have bona fide proof. 267 00:13:48,233 --> 00:13:51,194 Proof?! On Yaman Amunde?! Forget it. Just shoot the scum. 268 00:13:51,277 --> 00:13:53,947 That's right, Akers, just leave it to you boys at the DSX 269 00:13:54,072 --> 00:13:55,490 to cut down on the paperwork. 270 00:13:55,573 --> 00:13:58,326 Kelham, now what's the National Security Agency doing here? 271 00:13:58,409 --> 00:14:01,287 Defending the home front. Who else is going to do it, huh? 272 00:14:01,371 --> 00:14:03,623 We are. Come on. 273 00:14:05,583 --> 00:14:07,835 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 274 00:14:14,759 --> 00:14:16,469 All set. Come on in. 275 00:14:16,552 --> 00:14:19,013 KELHAM: Well, I see we've got technical support. 276 00:14:19,097 --> 00:14:20,515 AKERS: How are you doing, Reese? 277 00:14:20,598 --> 00:14:22,433 REESE: Great. Good to see you guys. 278 00:14:25,645 --> 00:14:27,063 Okay, what's this? 279 00:14:27,146 --> 00:14:28,773 My favorite lady at the foundation 280 00:14:28,856 --> 00:14:30,566 was able to furnish us with copies 281 00:14:30,650 --> 00:14:33,194 of President Amunde's security arrangements. 282 00:14:34,654 --> 00:14:36,114 All right. 283 00:14:36,197 --> 00:14:38,241 Let's get down to it, gentlemen. 284 00:14:38,449 --> 00:14:41,786 Bottom line -- we all know our government's 285 00:14:41,869 --> 00:14:45,581 being held hostage by a no-assassination policy, 286 00:14:45,790 --> 00:14:48,459 and we all know it's a weak-kneed law that a bunch of congressional cowards 287 00:14:48,626 --> 00:14:50,712 is not about to change. 288 00:14:50,920 --> 00:14:53,172 Meanwhile, a kingpin of terrorism 289 00:14:53,256 --> 00:14:54,924 gets to waltz right into our backyard 290 00:14:54,989 --> 00:14:57,491 and thumb his nose at us and I don't like it. 291 00:14:57,969 --> 00:14:59,387 I say we take him. 292 00:14:59,554 --> 00:15:00,847 You mean, sanction him? 293 00:15:01,014 --> 00:15:02,765 I mean, take him. 294 00:15:04,726 --> 00:15:06,352 We take him, 295 00:15:06,519 --> 00:15:09,022 and we shake him until we get the name 296 00:15:09,230 --> 00:15:12,942 and place of every lowlife in his terrorist network. 297 00:15:13,067 --> 00:15:14,986 KELHAM: And then what do we do with Amunde? 298 00:15:15,069 --> 00:15:16,446 Release him? 299 00:15:16,571 --> 00:15:18,156 Yeah, exactly. 300 00:15:18,323 --> 00:15:20,742 But not until our overseas contacts have had time 301 00:15:20,783 --> 00:15:23,703 to move in and terminate every fanatic on his payroll. 302 00:15:23,870 --> 00:15:24,954 That's brilliant. 303 00:15:25,038 --> 00:15:27,040 He'll scream bloody murder, point his finger at America, 304 00:15:27,123 --> 00:15:28,750 point his finger at us, but who cares? 305 00:15:28,833 --> 00:15:29,792 Who's going to believe him? 306 00:15:29,959 --> 00:15:31,544 And his same old nasty rhetoric 307 00:15:31,586 --> 00:15:34,213 just winds up being our best protection. 308 00:15:34,380 --> 00:15:35,840 But what about Pete Thornton? 309 00:15:35,923 --> 00:15:37,592 He sets the agenda for field operations, 310 00:15:37,675 --> 00:15:39,385 including Amunde's security. 311 00:15:39,969 --> 00:15:41,679 Funny you should mention that, Reese. 312 00:15:41,763 --> 00:15:44,057 I've been thinking about making some serious changes 313 00:15:44,140 --> 00:15:46,642 around the Phoenix Foundation. 314 00:15:47,518 --> 00:15:49,604 What's the status on our climate prerequisites? 315 00:15:49,687 --> 00:15:50,980 They holding? 316 00:15:51,064 --> 00:15:53,649 Delta-T weather conditions holding. 317 00:15:53,733 --> 00:15:56,319 Temperature and barometer readings still the same. 318 00:15:56,527 --> 00:15:57,612 Good. 319 00:15:57,945 --> 00:16:00,156 And the fuselage is just about tapped out. 320 00:16:00,239 --> 00:16:01,991 Less than 30 liters to go. 321 00:16:02,075 --> 00:16:03,493 All right, positions, everyone. 322 00:16:03,701 --> 00:16:06,287 [OVER P.A.]: Fuel pump shut-off and line disconnection. 323 00:16:06,371 --> 00:16:08,039 All right, standing by. 324 00:16:08,831 --> 00:16:10,458 We at zero volume yet? 325 00:16:12,794 --> 00:16:14,003 Yep. 326 00:16:14,212 --> 00:16:16,464 All 35,000 liters pumped out. 327 00:16:17,090 --> 00:16:19,175 Zero volume is confirmed. 328 00:16:19,250 --> 00:16:22,253 Shut down pump, prepare for disengagement. 329 00:16:22,446 --> 00:16:24,138 All right, commence P-2 shutdown and disengage. 330 00:16:24,305 --> 00:16:25,181 [BEEPING] 331 00:16:25,348 --> 00:16:26,307 The meters are oscillating! 332 00:16:26,432 --> 00:16:27,892 Hey, we've got a charge reading here. 333 00:16:27,975 --> 00:16:29,227 It's building up! 334 00:16:29,394 --> 00:16:30,978 We got a 25-volt oscillation! 335 00:16:33,022 --> 00:16:36,234 MAN [OVER P.A.]: Emergency alert! Emergency alert! 336 00:16:36,317 --> 00:16:38,319 Evacuate area. Evacuate area. 337 00:16:38,444 --> 00:16:39,487 TECHNICIAN: Evacuate! 338 00:16:39,654 --> 00:16:41,406 Move! Move! 339 00:16:44,075 --> 00:16:45,493 [OVER P.A.]: Shut down all systems! 340 00:16:45,618 --> 00:16:47,412 Bring in all backups! 341 00:16:47,537 --> 00:16:51,707 Get the MedEvac choppers in! Seal off this area, now! 342 00:16:52,083 --> 00:16:53,626 [TECHNICIANS SHOUTING] 343 00:16:53,709 --> 00:16:55,002 MAN [OVER P.A.]: Emergency alert! 344 00:16:55,086 --> 00:16:56,212 Emergency alert! 345 00:16:56,421 --> 00:16:59,048 Thermal incident in facility three. 346 00:16:59,132 --> 00:17:01,843 Thermal incident in facility three. 347 00:17:01,926 --> 00:17:05,680 Emergency alert! Emergency alert! 348 00:17:05,763 --> 00:17:07,181 The fumes, be careful of the fumes. 349 00:17:07,265 --> 00:17:09,392 Where's that truck? Get that foam truck in here now! 350 00:17:09,475 --> 00:17:11,936 We're damn lucky the whole thing didn't go up! 351 00:17:12,019 --> 00:17:14,647 Third alert to Burnwood over at City General. 352 00:17:14,730 --> 00:17:15,982 Stand by! 353 00:17:17,233 --> 00:17:20,153 He's conscious, and breathing on his own. 354 00:17:24,907 --> 00:17:26,284 Pete... 355 00:17:28,843 --> 00:17:30,011 TECHNICIAN: Ready! 356 00:17:30,163 --> 00:17:31,789 [EXTINGUISHER WHOOSHING] 357 00:17:34,625 --> 00:17:35,918 TECHNICIAN: This one over here! 358 00:17:36,002 --> 00:17:37,587 Put this down over here! 359 00:17:43,968 --> 00:17:45,720 Come on, come on. 360 00:17:47,763 --> 00:17:49,390 What happened? 361 00:17:50,183 --> 00:17:53,227 What in the hell happened? 362 00:18:13,456 --> 00:18:16,626 Mr. Webber, any intelligence report? 363 00:18:16,751 --> 00:18:18,252 Uh, Mr. Chairman, 364 00:18:18,336 --> 00:18:20,963 it appears to have been purely an accident. 365 00:18:21,547 --> 00:18:24,342 Um, there's not a whisper of subversive activity, 366 00:18:24,425 --> 00:18:25,968 and, uh... 367 00:18:26,761 --> 00:18:29,805 it just appears to have been a technical problem. 368 00:18:29,931 --> 00:18:33,893 Mr. Reese, what does Technical Review have to say? 369 00:18:34,477 --> 00:18:37,063 Our preliminary findings indicate that the, uh, 370 00:18:37,271 --> 00:18:40,775 fuel pumping system possibly gave off an unexpected power surge 371 00:18:40,858 --> 00:18:42,610 at the point of disengagement. 372 00:18:43,027 --> 00:18:47,240 That can only be attributed to an electrical short in the circuitry. 373 00:18:47,323 --> 00:18:50,034 The spark it emitted ignited the vapors, and... 374 00:18:50,284 --> 00:18:51,452 she blew. 375 00:18:51,536 --> 00:18:53,538 That's our best assessment at this point. 376 00:18:53,621 --> 00:18:57,667 Didn't anyone do a pre-run systems check on the pump? 377 00:18:57,959 --> 00:18:59,335 I did. 378 00:18:59,961 --> 00:19:02,129 But it should have been re-checked. 379 00:19:03,464 --> 00:19:05,883 Look, gentlemen, there's only one explanation here. 380 00:19:06,092 --> 00:19:09,929 That's a serious breakdown in my safety review procedure. 381 00:19:10,680 --> 00:19:12,515 It's my fault... 382 00:19:13,140 --> 00:19:15,351 and I accept full responsibility. 383 00:19:17,353 --> 00:19:21,983 Webber, Reese, uh, would you excuse us, please? 384 00:19:32,868 --> 00:19:34,120 [DOOR SHUTS] 385 00:19:34,203 --> 00:19:36,330 Peter, this is the last thing we expected, 386 00:19:36,414 --> 00:19:38,791 particularly with something under your supervision. 387 00:19:39,000 --> 00:19:40,585 Yeah, I know. 388 00:19:40,918 --> 00:19:43,212 I'm kind of surprised myself. 389 00:19:45,006 --> 00:19:47,383 But I missed something, Ed. 390 00:19:47,550 --> 00:19:50,344 I should have backtracked and backtracked again, 391 00:19:50,428 --> 00:19:51,304 and I didn't. 392 00:19:51,470 --> 00:19:53,431 Do you know how many phone calls I've received 393 00:19:53,514 --> 00:19:56,309 from the Department of Energy? The Pentagon? 394 00:19:56,517 --> 00:19:58,769 They want somebody's head. 395 00:19:59,895 --> 00:20:02,648 Well, we both know whose head that should be, don't we? 396 00:20:04,817 --> 00:20:06,986 I should've listened to you, Ed. 397 00:20:07,903 --> 00:20:10,156 You warned me, didn't you? 398 00:20:11,741 --> 00:20:13,993 And I just ignored you. 399 00:20:16,370 --> 00:20:18,414 Maybe I am burned out. 400 00:20:18,748 --> 00:20:20,916 Maybe your taking a short leave of absence 401 00:20:21,000 --> 00:20:22,501 might see us through this. 402 00:20:22,710 --> 00:20:23,961 [WRY LAUGH] 403 00:20:24,086 --> 00:20:25,504 That's not going to work. 404 00:20:26,339 --> 00:20:28,299 This is too important. 405 00:20:29,425 --> 00:20:32,094 And too many people have worked too hard 406 00:20:32,178 --> 00:20:33,804 to build this foundation. 407 00:20:34,013 --> 00:20:36,390 No one more than you, my friend. 408 00:20:39,727 --> 00:20:41,103 [SIGHING] 409 00:20:41,228 --> 00:20:42,855 Webber's ready. 410 00:20:42,980 --> 00:20:44,398 He's a good man. 411 00:20:44,523 --> 00:20:46,734 He can more than fill my shoes. 412 00:20:47,985 --> 00:20:50,029 And he's younger. 413 00:20:53,157 --> 00:20:55,576 You have my resignation, Ed. 414 00:20:55,743 --> 00:20:57,828 Effective immediately. 415 00:21:05,169 --> 00:21:08,005 I can't believe you just took off. 416 00:21:08,255 --> 00:21:09,965 Where you been? 417 00:21:10,132 --> 00:21:12,343 Oh, I just took a long weekend. 418 00:21:12,426 --> 00:21:14,303 Yeah, four days. 419 00:21:14,428 --> 00:21:15,930 Thanks for telling me. 420 00:21:16,013 --> 00:21:17,640 Oh, do I have to tell you everything? 421 00:21:18,015 --> 00:21:19,975 If you want your plants watered, yeah. 422 00:21:21,435 --> 00:21:22,937 I did. 423 00:21:23,104 --> 00:21:24,730 Your landlady let me in. 424 00:21:24,939 --> 00:21:25,815 Thanks. 425 00:21:27,191 --> 00:21:30,486 I also cleared out all the, uh, science projects 426 00:21:30,611 --> 00:21:32,530 you had growing in the fridge. 427 00:21:34,407 --> 00:21:36,867 Now, what's all this bunk about you retiring? 428 00:21:36,992 --> 00:21:38,619 Well, there's not much to say. 429 00:21:38,703 --> 00:21:41,497 I uh, handed in my resignation. I've retired, that's all. 430 00:21:41,706 --> 00:21:43,374 You can't, Pete. 431 00:21:43,541 --> 00:21:46,752 You're a type-A personality; it's impossible. 432 00:21:46,961 --> 00:21:49,046 Now, just call Farrell. 433 00:21:49,130 --> 00:21:50,756 Tell him you overreacted. 434 00:21:50,965 --> 00:21:52,800 Look, I didn't overreact. 435 00:21:52,883 --> 00:21:54,260 As a result of what I did, 436 00:21:54,343 --> 00:21:56,554 three people are dead and eight more in the hospital. 437 00:21:56,762 --> 00:21:57,930 Pete, it wasn't your fault. 438 00:21:58,097 --> 00:21:59,932 I don't want to talk about it! 439 00:22:00,099 --> 00:22:02,768 You don't ask for or get a second chance after something like that. 440 00:22:04,145 --> 00:22:05,354 Forget it. 441 00:22:09,567 --> 00:22:11,736 So, what are you going to do? 442 00:22:12,319 --> 00:22:13,738 Oh, well... 443 00:22:13,863 --> 00:22:15,030 [FORCED LAUGH] 444 00:22:15,114 --> 00:22:16,949 I'm going to carry on, what do you think? 445 00:22:17,032 --> 00:22:18,534 Listen, I've got plenty to do. 446 00:22:18,617 --> 00:22:20,745 I've got more things to do than I'll ever get done. 447 00:22:20,953 --> 00:22:22,121 Like what? 448 00:22:22,413 --> 00:22:26,459 Oh, like, uh... write my book, 449 00:22:26,584 --> 00:22:28,085 work on my boat, 450 00:22:28,169 --> 00:22:29,253 go fishing... 451 00:22:29,462 --> 00:22:30,629 You hate fishing. 452 00:22:30,838 --> 00:22:31,922 Camping. 453 00:22:32,131 --> 00:22:33,716 You hate camping. 454 00:22:34,592 --> 00:22:36,594 I want you back, Pete. 455 00:22:36,677 --> 00:22:38,304 It's not the same without you. 456 00:22:39,847 --> 00:22:43,392 Look, MacGyver, times change. 457 00:22:44,143 --> 00:22:45,895 Things change. 458 00:22:47,772 --> 00:22:49,607 It's over for me. 459 00:22:52,985 --> 00:22:56,989 Besides, I'm sure Webber's going to do a great job. 460 00:22:57,907 --> 00:22:59,575 Oh, fine. 461 00:22:59,658 --> 00:23:00,993 Mr. Gung Ho. 462 00:23:01,285 --> 00:23:04,163 What have you got against him? I recommended him myself. 463 00:23:04,330 --> 00:23:06,081 He's not you. 464 00:23:06,582 --> 00:23:10,169 I like being around a guy who knows his limitations. 465 00:23:11,128 --> 00:23:13,798 Well, then, we can stop arguing, can't we? 466 00:23:14,715 --> 00:23:17,051 'Cause I've certainly learned mine. 467 00:23:20,513 --> 00:23:22,973 Oh, uh, listen, 468 00:23:23,641 --> 00:23:25,518 turn in this security pass for me, will you? 469 00:23:28,020 --> 00:23:30,231 I just didn't want to go back there again, that's all. 470 00:23:33,067 --> 00:23:36,111 And, uh, why don't you go see Webber, talk to him? 471 00:23:36,237 --> 00:23:39,240 He's a, uh, he's a good man -- one of the best. 472 00:23:40,115 --> 00:23:42,159 Well, do I look like I need a baby-sitter? 473 00:23:42,243 --> 00:23:43,828 Go on, get out of here. 474 00:23:44,453 --> 00:23:45,538 Go on! 475 00:23:58,717 --> 00:24:00,469 See you later. 476 00:24:09,603 --> 00:24:11,188 [DOOR SHUTS] 477 00:24:13,065 --> 00:24:14,859 MAN: Would you like a new desk, Mr. Webber? 478 00:24:14,942 --> 00:24:16,861 WEBBER: No, no, I'll just use Thornton's. 479 00:24:19,864 --> 00:24:21,907 [SIGHING] Look, Nikki, 480 00:24:22,491 --> 00:24:25,536 President Amunde's special brand of paranoia 481 00:24:25,619 --> 00:24:27,329 is only going to make your life miserable, 482 00:24:27,413 --> 00:24:28,789 believe me. 483 00:24:29,832 --> 00:24:32,418 So, I'm going to be the nice guy 484 00:24:32,482 --> 00:24:33,942 that you think I am, 485 00:24:34,003 --> 00:24:36,171 and I'm pulling you off this assignment. 486 00:24:36,338 --> 00:24:39,008 What? No, Matt, don't worry. 487 00:24:39,091 --> 00:24:40,342 I can handle him. 488 00:24:40,551 --> 00:24:42,553 Oh, I know that; it's not a question of that. 489 00:24:42,678 --> 00:24:44,889 It's a question of what else you can handle for me 490 00:24:45,097 --> 00:24:47,016 as head of the research division. 491 00:24:47,099 --> 00:24:48,225 Research...?! 492 00:24:50,060 --> 00:24:52,521 WEBBER: Oh, MacGyver, how goes it? 493 00:24:52,980 --> 00:24:55,149 That's what I came to find out. 494 00:24:55,649 --> 00:24:57,192 CARPENTER: Have you seen Pete? 495 00:24:57,276 --> 00:24:58,652 How is he? 496 00:24:58,736 --> 00:25:00,195 Well, he's back. 497 00:25:00,279 --> 00:25:02,156 Give him a call; find out. 498 00:25:02,281 --> 00:25:03,866 I will. 499 00:25:04,074 --> 00:25:06,493 Well, I'm sure you two have things to talk about. 500 00:25:06,619 --> 00:25:08,787 Always a pleasure, MacGyver. 501 00:25:11,540 --> 00:25:13,542 Ooh, I hate to have her leave, 502 00:25:13,615 --> 00:25:16,701 but... I love watching her go. 503 00:25:17,087 --> 00:25:20,007 So, MacGyver, I guess you want to be filled in. 504 00:25:20,257 --> 00:25:22,635 I got a couple of, uh, environmental projects 505 00:25:22,760 --> 00:25:25,429 that I know that Thornton would have wanted you to commandeer. 506 00:25:26,096 --> 00:25:28,182 Yeah, uh, maybe later. 507 00:25:28,265 --> 00:25:31,769 Right now, what I want to do is my own review of that defueling accident. 508 00:25:31,936 --> 00:25:34,063 Why? That's yesterday's newspaper. 509 00:25:34,229 --> 00:25:36,065 I know. It... 510 00:25:36,899 --> 00:25:38,150 It's personal. 511 00:25:38,317 --> 00:25:40,152 Hey, look, Pete was my friend, too. 512 00:25:40,235 --> 00:25:42,279 That's why I don't want to see this thing dragged through the mud 513 00:25:42,363 --> 00:25:44,073 any longer than necessary. 514 00:25:44,156 --> 00:25:45,491 [CHUCKLING] 515 00:25:45,574 --> 00:25:47,868 I'm going to miss His Baldness around here. 516 00:25:47,952 --> 00:25:50,329 But the bottom line is, he let something get past him, 517 00:25:50,496 --> 00:25:52,873 and it came around and bit him in the butt. 518 00:25:54,375 --> 00:25:57,169 Look, MacGyver, between you and me, 519 00:25:57,753 --> 00:26:01,173 I think maybe he knew it was time to hang it up. 520 00:26:01,757 --> 00:26:03,968 Just as I know this organization has an agenda to meet 521 00:26:04,134 --> 00:26:06,387 which includes those environmental projects. 522 00:26:06,470 --> 00:26:08,055 So, what do you say? 523 00:26:08,138 --> 00:26:09,890 Are you in, or are you out? 524 00:26:11,517 --> 00:26:12,977 I'm out, Matt. 525 00:26:13,060 --> 00:26:15,479 I got to get some answers first. 526 00:26:29,535 --> 00:26:32,037 [BRAKES SQUEAKING, STEAM HISSING] 527 00:26:34,790 --> 00:26:36,458 Is all our security in place? 528 00:26:36,542 --> 00:26:38,335 Yeah, we got a lock on the entire perimeter. 529 00:26:38,386 --> 00:26:40,587 Well, that makes our plan complete then. 530 00:26:44,049 --> 00:26:47,970 Well, looks like we just became next-door neighbors. 531 00:26:54,893 --> 00:26:56,937 President Amunde, welcome. 532 00:26:57,062 --> 00:27:00,315 I'm sure your visit here will prove to be very rewarding. 533 00:27:01,150 --> 00:27:02,443 Perhaps. 534 00:27:07,114 --> 00:27:09,450 MacGyver! How the heck are you? 535 00:27:09,575 --> 00:27:10,993 I'm good, Sam. 536 00:27:11,076 --> 00:27:13,203 You know, I talked to Pete, I... 537 00:27:13,287 --> 00:27:14,997 I don't like the sound of him. 538 00:27:15,080 --> 00:27:16,665 No, neither do I. 539 00:27:16,790 --> 00:27:19,501 Sick in the heart from watching the grass grow, if you ask me. 540 00:27:19,585 --> 00:27:22,629 Oh, by the way, Johnson, that tech you put the fire out on? 541 00:27:22,713 --> 00:27:23,964 He's gonna make it. 542 00:27:24,048 --> 00:27:26,800 Oh, that's great. That's great. Um... 543 00:27:27,301 --> 00:27:29,094 Sam, do you mind if I look around? 544 00:27:29,178 --> 00:27:33,057 No, no, I don't mind, but the foundation honchos say it's off-limits. 545 00:27:34,308 --> 00:27:37,269 Uh, Sam, I want to poke around for Pete. 546 00:27:37,352 --> 00:27:39,897 I think he needs an independent look at this accident. 547 00:27:39,980 --> 00:27:41,648 Whether he wants it or not, huh? 548 00:27:41,732 --> 00:27:43,567 Yeah, sure, go ahead. What are friends for? 549 00:27:43,650 --> 00:27:44,818 Thanks. 550 00:27:57,915 --> 00:27:59,792 Oh, Miss Carpenter! 551 00:27:59,917 --> 00:28:01,543 Good afternoon, Sam. 552 00:28:01,627 --> 00:28:03,462 I just came to finish my parts inventory. 553 00:28:03,587 --> 00:28:04,880 Sure. 554 00:28:07,132 --> 00:28:09,468 Has he been cleared to be in here? 555 00:28:10,928 --> 00:28:12,679 As far as I know. 556 00:28:12,846 --> 00:28:16,058 Sam, aren't you supposed to know? 557 00:28:23,941 --> 00:28:25,651 New assignment, MacGyver? 558 00:28:26,568 --> 00:28:28,195 Thought I'd take a look. 559 00:28:28,362 --> 00:28:29,571 This is my job. 560 00:28:30,823 --> 00:28:32,699 Well, feel free to dig in. 561 00:28:32,783 --> 00:28:34,785 Pete could use all the help he can get. 562 00:28:34,952 --> 00:28:36,411 You know, that is the second time 563 00:28:36,495 --> 00:28:38,956 that you have insinuated that I don't care about Pete Thornton. 564 00:28:39,039 --> 00:28:40,707 You know damn well that I do. 565 00:28:40,791 --> 00:28:42,668 I care a lot, MacGyver. 566 00:28:48,882 --> 00:28:50,217 Hey. 567 00:28:51,677 --> 00:28:54,096 I'm sorry. No harm meant. 568 00:29:00,269 --> 00:29:04,106 So, is the technical department gonna reassemble this pump? 569 00:29:04,523 --> 00:29:05,524 That's right. 570 00:29:08,443 --> 00:29:10,195 You know, I just don't get it. 571 00:29:11,029 --> 00:29:14,074 Pete trained these guys to do no wrong, 572 00:29:14,199 --> 00:29:16,118 and he went over every piece of this equipment 573 00:29:16,201 --> 00:29:17,870 with a fine-tooth comb. I know. 574 00:29:17,995 --> 00:29:19,288 I watched him. 575 00:29:19,413 --> 00:29:20,664 Well... 576 00:29:20,873 --> 00:29:23,625 the answer is bound to be here someplace. 577 00:29:27,129 --> 00:29:28,505 Yeah. 578 00:29:29,673 --> 00:29:31,133 That's strange. 579 00:29:31,216 --> 00:29:34,178 This assembly shouldn't be on this side of the pump. 580 00:29:37,222 --> 00:29:39,433 It looks like something's been patched in here 581 00:29:39,516 --> 00:29:42,019 to act as an interceptor between the pump motor 582 00:29:42,102 --> 00:29:43,812 and the power source. 583 00:29:46,231 --> 00:29:48,984 Whoever put it in here was counting on it being fried 584 00:29:49,109 --> 00:29:50,819 with the rest of the pump. 585 00:29:50,903 --> 00:29:52,905 I've been over this with Pete. 586 00:29:57,075 --> 00:30:00,579 This is not a part of the original design. 587 00:30:02,831 --> 00:30:05,834 You know, it's some kind of an electrical booster. 588 00:30:06,043 --> 00:30:08,545 In the pump assembly? Impossible. 589 00:30:09,129 --> 00:30:10,589 I know. 590 00:30:11,131 --> 00:30:12,507 But here it is. 591 00:30:12,674 --> 00:30:14,092 What are you getting at, MacGyver? 592 00:30:15,260 --> 00:30:18,931 When that fuel pump shut down, this thing kicked in... 593 00:30:19,056 --> 00:30:22,017 and ignited the fumes left in the line. 594 00:30:23,352 --> 00:30:24,978 This is what caused that explosion. 595 00:30:25,145 --> 00:30:27,481 Are you saying that it was sabotage? 596 00:30:27,648 --> 00:30:29,233 I'm saying it looks like Pete was set up. 597 00:30:47,042 --> 00:30:49,544 - Thanks again, Mrs. Tooley. - Thank you. 598 00:30:49,628 --> 00:30:51,046 Pete! 599 00:30:54,299 --> 00:30:55,801 Okay, he's not here. 600 00:30:55,884 --> 00:30:59,054 Like I said, he's probably out enjoying his retirement somewhere. 601 00:30:59,137 --> 00:31:01,223 Yeah, I'm sure. 602 00:31:04,434 --> 00:31:06,395 All right. 603 00:31:06,561 --> 00:31:08,689 Look, I let you have the first move. 604 00:31:08,814 --> 00:31:11,650 He's not here, now let's take the evidence and go through the proper channels. 605 00:31:11,733 --> 00:31:14,820 No, Nikki, I want Pete to know about this first. 606 00:31:15,362 --> 00:31:16,863 MacGyver, 607 00:31:17,698 --> 00:31:20,575 I've already stepped out of bounds on my case report. 608 00:31:20,659 --> 00:31:22,661 Never mind that you're freelance. 609 00:31:22,744 --> 00:31:24,788 I've got a chain of command to adhere to. 610 00:31:24,871 --> 00:31:27,916 You know, you are sounding more like a bureaucrat every day. 611 00:31:28,125 --> 00:31:30,669 I am one, damn it, born and bred. 612 00:31:30,836 --> 00:31:32,045 Congratulations. 613 00:31:32,587 --> 00:31:34,381 Look, MacGyver, 614 00:31:34,631 --> 00:31:37,509 I know enough to know when I'm getting the runaround. 615 00:31:37,759 --> 00:31:39,803 Now, why won't you deal with Matt Webber? 616 00:31:40,053 --> 00:31:42,973 Because I want to protect Pete, 617 00:31:43,181 --> 00:31:46,018 and, believe it or not, I want to protect you. 618 00:31:46,226 --> 00:31:47,394 In case of what? 619 00:31:47,561 --> 00:31:49,730 Well, who's sitting in Pete's chair? 620 00:31:50,022 --> 00:31:51,273 Webber. 621 00:31:51,356 --> 00:31:52,607 Who has a better motive? 622 00:31:52,816 --> 00:31:54,318 That is a cheap shot. 623 00:31:54,484 --> 00:31:57,112 Why am I talking to you? You're dating the guy. 624 00:31:57,279 --> 00:31:59,156 What has that got to do with it? 625 00:31:59,489 --> 00:32:03,160 Have you read the man's dossier? Have you? You should. 626 00:32:03,285 --> 00:32:06,121 Read about all the special assignments he did for the DSX: 627 00:32:06,204 --> 00:32:09,875 Vietnam, Nicaragua, the Middle East, Afghanistan. 628 00:32:09,958 --> 00:32:13,503 We're talking about some pretty nervous situations and places. 629 00:32:13,628 --> 00:32:15,589 The man is capable, Nikki, of anything. 630 00:32:16,548 --> 00:32:18,008 MacGyver, 631 00:32:18,592 --> 00:32:21,219 you're forcing a scenario for a motive, 632 00:32:21,345 --> 00:32:23,805 and you sure as hell haven't given me any proof. 633 00:32:23,972 --> 00:32:25,557 It's a gut feeling, okay? 634 00:32:25,682 --> 00:32:26,850 Fine. 635 00:32:26,933 --> 00:32:30,354 You follow your instincts, and I'll follow mine. 636 00:32:32,230 --> 00:32:33,273 Nikki! 637 00:32:50,582 --> 00:32:53,168 Your Miss Carpenter is in the station coffee shop. 638 00:32:53,335 --> 00:32:54,461 Who let her through the perimeter? 639 00:32:54,636 --> 00:32:56,922 She showed her I.D. and said she needed to talk to you. 640 00:32:57,005 --> 00:32:58,256 Said it was urgent. 641 00:32:58,423 --> 00:32:59,549 You radio your people 642 00:32:59,633 --> 00:33:01,843 and you tell them nobody gets into this terminal, period. 643 00:33:01,968 --> 00:33:04,304 - Are we about ready to go? - Ten minutes. 644 00:33:05,347 --> 00:33:07,099 Miss Carpenter will take about five. 645 00:33:07,182 --> 00:33:09,351 AKERS: Security, come in. 646 00:33:11,228 --> 00:33:12,979 [LAUGHS] 647 00:33:13,522 --> 00:33:16,400 I'm sorry, miss, but we're closed. 648 00:33:16,817 --> 00:33:18,610 [LAUGHING] Matthew. 649 00:33:18,860 --> 00:33:21,029 Listen, I'm sorry I bothered you, 650 00:33:21,154 --> 00:33:23,115 but I wouldn't have had it not been urgent. 651 00:33:23,208 --> 00:33:24,376 Bother me? 652 00:33:24,658 --> 00:33:26,701 [LAUGHS] Since when has coming to see me 653 00:33:26,785 --> 00:33:29,246 ever been a bother, Nikki? What's up? 654 00:33:29,413 --> 00:33:33,333 MacGyver and I found evidence of sabotage at the defueling station. 655 00:33:34,167 --> 00:33:36,670 This was used to mess up the fuel pump. 656 00:33:36,878 --> 00:33:39,131 I have it all in my report. 657 00:33:40,841 --> 00:33:42,092 [SIGHS] 658 00:33:42,134 --> 00:33:43,718 MacGyver, huh? 659 00:33:43,969 --> 00:33:46,221 Well, I'm glad you came to me with this. 660 00:33:46,513 --> 00:33:48,014 You are going to tell him? 661 00:33:48,223 --> 00:33:49,391 As soon as possible. 662 00:33:49,599 --> 00:33:51,685 If you want to, I will. 663 00:33:51,768 --> 00:33:54,312 God knows he's been through enough. 664 00:33:54,479 --> 00:33:56,481 I'll get to the bottom of this, don't you worry. 665 00:33:56,648 --> 00:33:59,151 Quite honestly, I think that we should tell Chairman Farrell right away. 666 00:33:59,901 --> 00:34:04,406 I just get the feeling that you're not gonna be able to let go of this thing. 667 00:34:06,950 --> 00:34:08,368 Now, sit down. 668 00:34:08,827 --> 00:34:10,996 [CRICKETS CHIRPING] 669 00:34:16,626 --> 00:34:18,420 Hey, Sam, I got your message. 670 00:34:18,545 --> 00:34:19,546 I appreciate it. 671 00:34:19,629 --> 00:34:21,339 No problem. He's over there. 672 00:34:22,549 --> 00:34:23,758 MacGYVER: Thanks. 673 00:34:29,931 --> 00:34:31,433 Pete? 674 00:34:36,229 --> 00:34:37,814 Pete? 675 00:34:40,333 --> 00:34:41,735 Whatcha doin' here? 676 00:34:44,404 --> 00:34:45,947 I don't know. 677 00:34:46,990 --> 00:34:48,950 Couldn't stay away. 678 00:34:49,784 --> 00:34:52,162 Maybe I'm doing penance for my sins. 679 00:34:52,370 --> 00:34:54,623 Well, you can stop blaming yourself right now. 680 00:34:55,373 --> 00:34:58,001 MacGyver, you don't understand. 681 00:34:58,210 --> 00:34:59,419 Yes, I do, Pete. 682 00:35:05,133 --> 00:35:08,303 That defueling explosion was no accident. 683 00:35:08,386 --> 00:35:11,097 It was sabotage, pure and simple. 684 00:35:11,556 --> 00:35:13,558 What?! What are you saying? 685 00:35:13,725 --> 00:35:16,561 Somebody planted an electrical charge in the fuel pump. 686 00:35:16,770 --> 00:35:18,438 I wanted to keep it just between us 687 00:35:18,522 --> 00:35:20,398 so we could do our own little investigation, 688 00:35:20,482 --> 00:35:22,567 but Nikki's taken it to Webber. I couldn't stop her. 689 00:35:22,776 --> 00:35:24,486 Well, why should you? It's his job. 690 00:35:24,553 --> 00:35:26,722 Well, what are you saying? What are you saying about Webber? 691 00:35:26,780 --> 00:35:28,907 I'm saying Webber got your job by default, 692 00:35:28,990 --> 00:35:30,784 and it's yours to take back if you want it. 693 00:35:31,284 --> 00:35:33,912 MacGyver, you just may have given me the best news of my life, 694 00:35:33,995 --> 00:35:35,956 but that doesn't mean that I can go charging back in there 695 00:35:36,039 --> 00:35:37,249 and kick Webber out. 696 00:35:37,415 --> 00:35:40,168 Don't you understand? There's protocol to follow here. 697 00:35:40,335 --> 00:35:43,004 Listen, if there has been sabotage, he should investigate it. 698 00:35:43,088 --> 00:35:44,172 It's his job. 699 00:35:44,339 --> 00:35:45,715 What is this?! 700 00:35:45,793 --> 00:35:49,135 Are you and Nikki collaborating on the bureaucratic bible or something? 701 00:35:49,636 --> 00:35:53,139 Let me show you what your heir apparent has been up to since you left. 702 00:35:53,306 --> 00:35:54,432 Oh, MacGyver... 703 00:35:54,599 --> 00:35:58,061 Is it protocol to fire all your division chiefs in a span of a week? 704 00:35:58,353 --> 00:35:59,437 What?! 705 00:35:59,604 --> 00:36:01,565 Is it protocol to scrap your whole agenda 706 00:36:01,648 --> 00:36:03,775 the day after you leave the foundation? 707 00:36:03,858 --> 00:36:06,194 The man has hired and fired, Pete. 708 00:36:06,361 --> 00:36:07,904 Dive into the computers. 709 00:36:07,988 --> 00:36:09,698 See what I saw -- come on! 710 00:36:12,826 --> 00:36:15,036 Or have you really retired? 711 00:36:37,517 --> 00:36:38,351 [GRUNTS] 712 00:36:38,852 --> 00:36:41,187 [GROANING] 713 00:36:43,356 --> 00:36:44,232 [SILENCED GUNSHOT] 714 00:36:44,357 --> 00:36:46,026 [GRUNTING] 715 00:36:57,245 --> 00:36:58,538 Halt! 716 00:36:58,705 --> 00:37:01,207 Good evening, Your Excellency, it's bound-and-gag time. 717 00:37:01,291 --> 00:37:03,335 Let's show the minister to his new quarters, shall we? 718 00:37:03,418 --> 00:37:04,919 Come on, come on. 719 00:37:19,809 --> 00:37:21,436 Stout effort, gentlemen. 720 00:37:21,561 --> 00:37:23,396 Like clockwork. 721 00:37:27,942 --> 00:37:30,612 I brought us some unexpected company. 722 00:37:34,157 --> 00:37:35,492 Well... 723 00:37:37,577 --> 00:37:39,663 Greetings, Amunde... 724 00:37:40,789 --> 00:37:42,290 and welcome 725 00:37:42,666 --> 00:37:44,793 to This Is Your Life. 726 00:37:47,128 --> 00:37:48,421 [SIGHS] 727 00:37:48,505 --> 00:37:53,677 And you... you should've taken that job in Research. 728 00:37:59,516 --> 00:38:01,559 Hacking my way into the foundation files -- 729 00:38:01,685 --> 00:38:03,019 why do I feel like a criminal? 730 00:38:03,103 --> 00:38:06,106 Well, you shouldn't. You've still got your pass key. 731 00:38:06,356 --> 00:38:08,650 Yeah, the one you were supposed to turn in for me. 732 00:38:08,775 --> 00:38:10,568 Yeah. That one. 733 00:38:12,612 --> 00:38:14,698 MacGYVER: Take a look. The Webber sweep. 734 00:38:14,989 --> 00:38:16,741 I don't believe this. 735 00:38:16,825 --> 00:38:19,786 He fired Renish? And Hickson? 736 00:38:19,869 --> 00:38:21,579 They've been with me from the start! 737 00:38:21,913 --> 00:38:23,832 And Gelsey, no! 738 00:38:23,915 --> 00:38:26,167 These are good men. Why is he doing this? 739 00:38:26,376 --> 00:38:28,545 Let's take a look at his operations agenda. 740 00:38:28,628 --> 00:38:29,796 Got a password? 741 00:38:30,547 --> 00:38:32,257 Yeah -- "Agenda." 742 00:38:36,761 --> 00:38:39,305 - Where do you want to start? - Amunde. 743 00:38:41,599 --> 00:38:43,268 Wait a minute. 744 00:38:43,518 --> 00:38:45,103 Who's this new guy? 745 00:38:45,228 --> 00:38:48,106 I put Nikki in charge of the security detail. 746 00:38:48,314 --> 00:38:50,316 Wait a minute. I know some of these names. 747 00:38:50,734 --> 00:38:53,027 These two are from the DSX, 748 00:38:53,153 --> 00:38:55,739 and this one is from the National Security Agency. 749 00:38:55,989 --> 00:38:58,616 Why do you think Webber's drafting them? 750 00:39:02,454 --> 00:39:04,205 Oh, my God. 751 00:39:04,748 --> 00:39:06,958 Amunde's private train! 752 00:39:07,041 --> 00:39:09,294 Right next to a mail car. 753 00:39:09,502 --> 00:39:11,588 MacGyver, these are assault plans, 754 00:39:11,713 --> 00:39:15,258 exactly the way we drew them up in the DSX for covert operations. 755 00:39:15,467 --> 00:39:17,594 And Webber drew these up. 756 00:39:17,761 --> 00:39:19,554 Amunde's his target, Pete. 757 00:39:19,721 --> 00:39:21,139 Let's go. 758 00:39:22,140 --> 00:39:23,850 Who handled the consulate bombing? 759 00:39:23,975 --> 00:39:26,186 Who was it? I want names! 760 00:39:26,269 --> 00:39:27,562 [SPITS] 761 00:39:28,021 --> 00:39:29,898 No, no, no, no. 762 00:39:30,023 --> 00:39:32,192 I have a much better way. 763 00:39:33,318 --> 00:39:36,029 You may have primitive forms of torture in your country, 764 00:39:36,112 --> 00:39:37,655 Your Excellency, 765 00:39:37,739 --> 00:39:40,992 but we're a little more sophisticated here in America. 766 00:39:47,415 --> 00:39:50,794 This drug is called "The Converter." 767 00:39:50,960 --> 00:39:53,755 The reason we call it that is because ten cc's 768 00:39:53,855 --> 00:39:56,716 will make any man pray to God or... 769 00:39:56,883 --> 00:40:00,762 or Allah, as the case may be, for relief from the pain. 770 00:40:00,929 --> 00:40:03,139 With 20 cc's, the agony becomes so intense 771 00:40:03,223 --> 00:40:05,617 that heart attacks have been known to occur. 772 00:40:06,893 --> 00:40:09,979 And it makes the arteries in the brain begin to swell... 773 00:40:10,137 --> 00:40:12,190 until you just feel like they're going to pop! 774 00:40:12,273 --> 00:40:15,151 Matt... you can't do this. 775 00:40:15,360 --> 00:40:17,570 Oh, yes, Nikki, I can. 776 00:40:17,654 --> 00:40:20,031 That's what this is all about. 777 00:40:22,617 --> 00:40:24,953 The drug takes effect in just a matter of seconds. 778 00:40:25,036 --> 00:40:26,246 [SIGHS] 779 00:40:26,329 --> 00:40:28,598 So you'll tell us what we need to know. 780 00:40:29,415 --> 00:40:31,125 Either on your own or with assistance. 781 00:40:31,209 --> 00:40:32,810 The choice is up to you. 782 00:40:35,588 --> 00:40:38,383 You have ten minutes to think it over. 783 00:40:40,552 --> 00:40:41,928 [SIGHS] 784 00:40:42,011 --> 00:40:44,681 While I, unfortunately, deal with another problem. 785 00:40:50,854 --> 00:40:52,981 Sorry, Nikki. 786 00:41:07,245 --> 00:41:09,622 CARPENTER: MacGyver was right about you! 787 00:41:09,789 --> 00:41:11,374 Well, if you value his opinion so much, 788 00:41:11,457 --> 00:41:14,586 maybe I can bury you side-by-side, my dear. 789 00:41:31,144 --> 00:41:32,854 [GRUNTS] 790 00:41:35,690 --> 00:41:37,483 [GRUNTING] 791 00:41:40,153 --> 00:41:41,529 [SCREAMING] 792 00:41:42,196 --> 00:41:43,698 Back off, MacGyver! 793 00:41:45,950 --> 00:41:47,076 Oh, hello, Pete. 794 00:41:47,243 --> 00:41:48,453 Where's Amunde?! 795 00:41:48,578 --> 00:41:49,913 We're questioning him. 796 00:41:50,038 --> 00:41:51,289 You wanted proof, right? 797 00:41:51,497 --> 00:41:54,417 Well, this is gonna be the biggest score in counter-terrorism. 798 00:41:54,584 --> 00:41:56,085 Do you even know what you're doing?! 799 00:41:56,252 --> 00:41:58,463 Why, for God sakes, why?! 800 00:41:58,671 --> 00:42:01,174 Why didn't you retire when you had the chance? 801 00:42:04,969 --> 00:42:06,012 Find Amunde! 802 00:42:06,179 --> 00:42:07,639 Webber's mine! 803 00:42:07,847 --> 00:42:09,557 Amunde's in the mail car. 804 00:42:36,000 --> 00:42:37,377 Come here. 805 00:42:41,506 --> 00:42:44,217 When I get on top, wait for my signal. 806 00:43:04,112 --> 00:43:05,905 [BOTH GRUNTING] 807 00:43:07,657 --> 00:43:09,325 You've got to run faster than that. 808 00:43:09,534 --> 00:43:11,244 [PANTING] 809 00:43:11,894 --> 00:43:13,387 Give it up, Pete. 810 00:43:13,705 --> 00:43:16,207 You've been shuffling papers too long. 811 00:43:16,416 --> 00:43:19,002 Getting old... and soft. 812 00:43:19,168 --> 00:43:21,379 [GRUNTS] 813 00:43:22,296 --> 00:43:23,923 Old and soft, huh? 814 00:43:24,257 --> 00:43:26,092 Yeah, definitely. 815 00:43:26,259 --> 00:43:27,150 [GRUNTS] 816 00:43:28,650 --> 00:43:30,318 [PANTING] 817 00:43:35,643 --> 00:43:37,645 [BLOW THUDDING] 818 00:43:56,748 --> 00:43:57,999 [SPOUT SQUEAKING] 819 00:43:59,709 --> 00:44:00,877 Now what?! 820 00:44:01,127 --> 00:44:03,504 - Hey, hey, hey, what is this? - Open the door! 821 00:44:05,590 --> 00:44:07,425 [COUGHING] 822 00:44:11,220 --> 00:44:13,097 [GRUNTS] 823 00:44:18,102 --> 00:44:20,146 Take care of Amunde! 824 00:44:22,607 --> 00:44:25,485 [SLOW, RHYTHMIC SQUEAKING IN DISTANCE] 825 00:44:27,945 --> 00:44:29,906 [SQUEAKING CONTINUES] 826 00:44:41,793 --> 00:44:42,960 Huh? 827 00:44:43,044 --> 00:44:44,462 Well... 828 00:44:44,962 --> 00:44:47,507 two more for the unemployment line. 829 00:44:49,217 --> 00:44:50,426 [GROANS] 830 00:44:50,510 --> 00:44:51,636 [CHUCKLES] 831 00:44:51,719 --> 00:44:55,098 You know, maybe I am getting too old for this stuff. 832 00:44:55,348 --> 00:44:57,016 Nonsense. 833 00:44:57,183 --> 00:44:59,519 Looks like you just hit your prime. 834 00:44:59,685 --> 00:45:01,020 [LAUGHING] 835 00:45:01,104 --> 00:45:02,188 Oh! 836 00:45:03,397 --> 00:45:04,565 [GROANING] 837 00:45:04,732 --> 00:45:06,442 My tooth is loose! 838 00:45:06,609 --> 00:45:08,194 Ow! 839 00:45:11,439 --> 00:45:13,775 Am I going to press charges at the World Court? 840 00:45:13,908 --> 00:45:16,327 No, I do not think so. 841 00:45:16,494 --> 00:45:17,870 Let me tell you something. 842 00:45:17,954 --> 00:45:21,290 If I were in the American's position, perhaps I would do the same thing. 843 00:45:21,332 --> 00:45:23,501 REPORTER: But we're talking kidnapping and assault here. 844 00:45:23,584 --> 00:45:24,877 AMUNDE: I love America. 845 00:45:25,670 --> 00:45:29,465 You have such sense of do-good and conscience. 846 00:45:30,383 --> 00:45:32,385 He didn't even say thanks. 847 00:45:32,468 --> 00:45:33,553 Nope. 848 00:45:33,636 --> 00:45:36,764 Well, at least he got Webber pegged as his kind of guy. 849 00:45:36,889 --> 00:45:38,349 Matt Webber. 850 00:45:38,391 --> 00:45:41,269 I came so close to falling for his total line. 851 00:45:41,352 --> 00:45:42,770 I-I'm sorry, Pete. 852 00:45:42,854 --> 00:45:45,148 Well, don't feel too bad. 853 00:45:45,231 --> 00:45:47,150 He had us all fooled. 854 00:45:47,316 --> 00:45:48,943 Excuse me. 855 00:45:49,026 --> 00:45:51,195 - I'll take care of this. - Yes, ma'am. 856 00:45:51,320 --> 00:45:54,448 I'm going to send this to Webber at Leavenworth. 857 00:45:54,532 --> 00:45:57,493 He might like to see a familiar face. 858 00:46:00,580 --> 00:46:03,124 Well, Pete, now that you got your old crew back, 859 00:46:03,207 --> 00:46:04,917 what are you going to do? 860 00:46:05,001 --> 00:46:08,629 Well, I've got Jarvis getting the disarmament program back on track, 861 00:46:08,713 --> 00:46:10,298 and, uh, you're gonna be on that. 862 00:46:10,381 --> 00:46:12,425 And I'm gonna take a little time off. 863 00:46:12,550 --> 00:46:14,177 Time off? You just got back. 864 00:46:14,260 --> 00:46:17,972 This whole experience has taught me I'm a little bit out of shape. 865 00:46:18,097 --> 00:46:19,557 No, Pete, you're not out of shape. 866 00:46:19,640 --> 00:46:21,559 Yes, I am, and I'm going back to school. 867 00:46:21,726 --> 00:46:23,394 - School? - That's right. 868 00:46:23,477 --> 00:46:25,062 Karate school. 869 00:46:25,479 --> 00:46:28,441 This is the last time that anybody decks me 870 00:46:28,608 --> 00:46:29,901 with their foot. 871 00:46:30,151 --> 00:46:31,194 Hai! 872 00:46:31,402 --> 00:46:32,445 Hai... 873 00:46:32,528 --> 00:46:33,779 Hai! 874 00:46:33,863 --> 00:46:35,615 [CHUCKLING] Hey. @@1 00:00:13,335 --> 00:00:18,257 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:46,994 --> 00:00:48,287 SPORTS ANNOUNCER: ...the Raider's zone. 3 00:00:48,370 --> 00:00:50,664 They have the man advantage, they're applying the pressure. 4 00:00:50,747 --> 00:00:54,126 It's Henderson behind the net, looking for somebody to pass to. 5 00:00:54,209 --> 00:00:55,669 Fires it back to the point. 6 00:00:55,794 --> 00:00:57,045 Wilson with the shot. 7 00:00:57,129 --> 00:00:58,172 Garrett makes the save! 8 00:00:58,380 --> 00:00:59,965 The puck is knocked into the corner. 9 00:01:00,048 --> 00:01:02,050 Henderson there, digging for it. 10 00:01:02,217 --> 00:01:03,635 Gets it back to the point again, 11 00:01:03,719 --> 00:01:06,346 and again it's Weasel Wilson winding up with a shot! 12 00:01:06,388 --> 00:01:07,806 He shoots, he scores! 13 00:01:07,890 --> 00:01:09,308 [CROWD CHEERING] 14 00:01:09,475 --> 00:01:13,479 Weasel Wilson has given the Hawks a six to five lead. 15 00:01:13,562 --> 00:01:17,232 The power play paid off for the Waverly Hawks. 16 00:01:17,357 --> 00:01:19,234 They now have a one-goal lead. 17 00:01:19,651 --> 00:01:21,153 [WHISTLE BLOWS] 18 00:01:21,236 --> 00:01:23,614 ANNOUNCER: It's Morrison, winning the draw. 19 00:01:23,697 --> 00:01:25,866 Morrison takes the puck to the blue line. 20 00:01:25,908 --> 00:01:27,534 Randor, trailing on the play. 21 00:01:27,701 --> 00:01:29,995 MacGYVER: Like most kids growing up in Minnesota, 22 00:01:30,078 --> 00:01:32,498 I could skate before I could walk. 23 00:01:32,581 --> 00:01:34,958 So, when my old coach sent a call for help, 24 00:01:35,042 --> 00:01:37,544 I jumped at the chance to come home and coach his team 25 00:01:37,628 --> 00:01:39,296 through the state championship playoffs. 26 00:01:39,379 --> 00:01:40,964 [CROWD SHOUTING] 27 00:01:41,173 --> 00:01:42,966 WOMAN: Let's go, Raiders! Come on! 28 00:01:43,050 --> 00:01:44,384 MacGYVER: The Raiders had fought 29 00:01:44,593 --> 00:01:46,136 through a hard season to find themselves 30 00:01:46,261 --> 00:01:49,264 in this best of three final against the Waverly Hawks. 31 00:01:49,389 --> 00:01:52,476 All I had to do was keep 'em on track. 32 00:01:52,643 --> 00:01:54,645 The hockey was the easy part. 33 00:01:54,728 --> 00:01:57,022 The hard part was the team's key player, 34 00:01:57,189 --> 00:01:59,816 number 17, Derek Kirby. 35 00:01:59,942 --> 00:02:03,820 He was the team's biggest asset, and my biggest problem. 36 00:02:03,904 --> 00:02:07,324 And, as usual, right there at home in the penalty box. 37 00:02:07,574 --> 00:02:09,701 [CROWD DROWNING OUT ANNOUNCER] 38 00:02:09,910 --> 00:02:11,578 ANNOUNCER: Kirby, still in the penalty box, 39 00:02:11,662 --> 00:02:13,622 now only has a few seconds remaining... 40 00:02:13,830 --> 00:02:15,415 [CROWD SHOUTING] 41 00:02:17,918 --> 00:02:20,170 Kirby dashing onto the ice, 42 00:02:20,254 --> 00:02:21,672 and skating over to his wing, 43 00:02:21,838 --> 00:02:24,174 indicating he wants to pass. 44 00:02:24,341 --> 00:02:26,635 Kirby has the puck, and then passes off himself. 45 00:02:26,760 --> 00:02:28,303 Kirby, skating to the blue line. 46 00:02:28,428 --> 00:02:29,429 Takes the pass. 47 00:02:29,596 --> 00:02:31,431 Kirby heading for the end goal. 48 00:02:31,598 --> 00:02:33,141 Turn around, wrap around! Wrap it! 49 00:02:34,351 --> 00:02:35,644 Kirby shoots, he scores! 50 00:02:35,809 --> 00:02:36,645 Yeah! 51 00:02:36,812 --> 00:02:38,647 Yeah, that's my boy! 52 00:02:38,814 --> 00:02:42,192 P.A. ANNOUNCER: Raiders goal scored by number 17, Derek Kirby. 53 00:02:42,401 --> 00:02:45,237 Back only four weeks after the incident in Finland 54 00:02:45,320 --> 00:02:48,490 that led to his expulsion from Team U.S.A. 55 00:02:48,699 --> 00:02:49,741 He's back! 56 00:02:49,825 --> 00:02:51,493 That's the way to show 'em, Derek! 57 00:02:51,743 --> 00:02:53,996 ANNOUNCER: You talk about players that like to perform under pressure... 58 00:02:54,204 --> 00:02:56,456 All right, we can do this. We can do it! 59 00:02:56,665 --> 00:02:58,083 Leaving the ice for just a moment, 60 00:02:58,166 --> 00:03:00,586 let's meet a familiar face I spotted in the crowd. 61 00:03:00,627 --> 00:03:03,797 One of the top NHL player agents, Bret Thompson. 62 00:03:03,880 --> 00:03:05,716 Bret, is there anybody down there on ice level 63 00:03:05,799 --> 00:03:08,176 who can play in the NHL, has the potential to play? 64 00:03:08,343 --> 00:03:10,178 Well, that kid Kirby seems to know where to put the puck. 65 00:03:10,262 --> 00:03:12,806 He might be just the kind of material the Mustangs are looking for. 66 00:03:12,889 --> 00:03:14,516 He's a good one, that's for sure. 67 00:03:14,641 --> 00:03:16,435 Bret Thompson, thank you for joining us. 68 00:03:16,518 --> 00:03:19,021 I know you're gonna be a busy man over the next couple of days. 69 00:03:19,221 --> 00:03:21,189 Kirby and Henderson on the... 70 00:03:21,273 --> 00:03:22,608 Hey, what do you say? 71 00:03:22,691 --> 00:03:24,568 Hey, watch his back, watch your back! 72 00:03:25,360 --> 00:03:27,029 ANNOUNCER: Action along the boards... 73 00:03:27,937 --> 00:03:29,230 Get off of him! 74 00:03:29,323 --> 00:03:31,450 ...to apply the pressure, bucking for that go ahead goal... 75 00:03:31,575 --> 00:03:33,035 Keep your head in the game, Kirby! 76 00:03:33,118 --> 00:03:34,828 ANNOUNCER: ...could win it for the team 77 00:03:34,911 --> 00:03:37,331 here in the Minnesota State Championship series. 78 00:03:37,414 --> 00:03:38,999 It's a best-of-three. 79 00:03:39,082 --> 00:03:41,835 The play goes behind the net. The Raiders lose possession. 80 00:03:42,002 --> 00:03:44,796 The Hawks have it! Henderson, with the puck, 81 00:03:44,880 --> 00:03:47,215 passing to Wilson in the slot. 82 00:03:47,424 --> 00:03:49,509 Kirby digs into Wilson and gets... 83 00:03:49,760 --> 00:03:50,886 - [WHISTLE BLOWS] - No! 84 00:03:50,969 --> 00:03:52,679 17-white, tripping. 85 00:03:52,846 --> 00:03:54,222 [CROWD BOOING] 86 00:03:54,306 --> 00:03:56,266 ...and now Henderson retaliates 87 00:03:56,433 --> 00:03:58,352 with a shove to the back of Kirby... 88 00:03:58,477 --> 00:03:59,561 This is serious. 89 00:03:59,728 --> 00:04:01,730 MacGYVER: Sit down, all of you! Stay put. 90 00:04:01,938 --> 00:04:03,982 On the bench, on the bench! 91 00:04:04,191 --> 00:04:06,526 ANNOUNCER: ...on the bench, as a fight breaks out on the ice. 92 00:04:06,610 --> 00:04:07,861 Pushing and shoving... 93 00:04:08,028 --> 00:04:08,945 Break it up! 94 00:04:09,071 --> 00:04:10,656 Go ahead! That kid's a pistol. 95 00:04:10,739 --> 00:04:11,615 That, he is. 96 00:04:11,782 --> 00:04:14,284 REFEREE: Okay, Kirby, that's it. You're out of here! 97 00:04:14,451 --> 00:04:16,244 Me?! What about him, huh? 98 00:04:16,328 --> 00:04:19,831 You have a lot of trouble finishing a game, don't you, Mr. Olympic? 99 00:04:19,956 --> 00:04:22,417 ANNOUNCER: Key player Derek Kirby 100 00:04:22,584 --> 00:04:24,503 has been ejected from this contest 101 00:04:24,586 --> 00:04:26,338 in an instant replay 102 00:04:26,421 --> 00:04:28,048 of the exact infraction 103 00:04:28,090 --> 00:04:30,258 that got him expelled from Team U.S.A. 104 00:04:30,300 --> 00:04:31,677 [CROWD BOOING] 105 00:04:31,802 --> 00:04:33,553 ...what a blow to the Raiders this will be, 106 00:04:33,637 --> 00:04:36,473 with the score tied and less then 30 seconds to play. 107 00:04:36,682 --> 00:04:39,184 Replacement Coach MacGyver doesn't appear happy. 108 00:04:39,351 --> 00:04:41,228 P.A. ANNOUNCER: Raider penalty, number 17, 109 00:04:41,311 --> 00:04:43,230 Kirby, a game misconduct. 110 00:04:43,355 --> 00:04:45,232 [CROWD BOOING] 111 00:04:45,440 --> 00:04:47,693 ANNOUNCER: The Hawks draw the foul play once again 112 00:04:47,776 --> 00:04:49,736 with the score tied at 6 all. 113 00:04:49,820 --> 00:04:52,531 Kirby makes his way to the dressing room. 114 00:04:52,656 --> 00:04:54,658 As the play continues now, 115 00:04:54,700 --> 00:04:56,910 Henderson gets it back to the point, 116 00:04:56,993 --> 00:04:59,413 across to Wilson, back to Henderson. 117 00:04:59,496 --> 00:05:01,415 Henderson winds up with the shot. 118 00:05:01,498 --> 00:05:04,042 Henderson shoots, he scores! 119 00:05:04,126 --> 00:05:05,836 [CROWD CHEERING] 120 00:05:07,587 --> 00:05:09,881 [P.A. ANNOUNCER CALLS GOAL OVER CHEERING CROWD] 121 00:05:09,965 --> 00:05:12,092 Go Hawks, go! Go Hawks, go! 122 00:05:12,217 --> 00:05:14,428 Go Hawks, go! Go Hawks, go! 123 00:05:14,511 --> 00:05:16,638 [CHEERING] 124 00:05:16,805 --> 00:05:18,223 PLAYER: All right! 125 00:05:19,349 --> 00:05:21,560 Seven-six, Hawks. 126 00:05:21,852 --> 00:05:24,312 Hawks are number one, Kirby. 127 00:05:25,147 --> 00:05:26,523 Forget it, kid. 128 00:05:26,606 --> 00:05:28,567 These jokers don't know what the game's all about. 129 00:05:28,650 --> 00:05:30,360 Some refs will throw you out of the game, 130 00:05:30,444 --> 00:05:31,820 just for breaking a fingernail. 131 00:05:31,945 --> 00:05:33,405 Yeah, and some will do it 132 00:05:33,488 --> 00:05:36,491 when you try to get away with a dangerous stunt like Derek did. 133 00:05:36,658 --> 00:05:39,035 Mr. Thompson, this is MacGyver. 134 00:05:39,119 --> 00:05:43,081 He's coaching the Raiders for Turk Donner while Turk's laid up. 135 00:05:43,498 --> 00:05:46,460 Bret here is a, uh, he's a player's rep, 136 00:05:46,543 --> 00:05:48,503 in case you didn't know that. 137 00:05:48,669 --> 00:05:51,298 He's trying to set up my boy for the Mustangs. 138 00:05:51,381 --> 00:05:53,467 From the way Derek played tonight... 139 00:05:53,592 --> 00:05:56,261 I'd say he's just the kind of material they're looking for. 140 00:05:56,428 --> 00:06:00,390 Yeah, well Mustang material is not what I'm looking for. 141 00:06:00,766 --> 00:06:03,518 You didn't get away with banging heads for Team U.S.A., 142 00:06:03,602 --> 00:06:05,687 you're not gonna get away with it playing for the Raiders. 143 00:06:07,647 --> 00:06:09,775 Now, you try something like that again, 144 00:06:09,900 --> 00:06:13,445 I'll can you myself. State finals or not. 145 00:06:15,947 --> 00:06:18,575 Practice, 2:00 sharp. Be there. 146 00:06:20,410 --> 00:06:22,496 Who in the hell does he think he is, 147 00:06:22,579 --> 00:06:24,748 coming in here mouthing off to you like that... 148 00:06:24,831 --> 00:06:26,291 telling you what to do? 149 00:06:26,374 --> 00:06:28,877 Come on, Pop. MacGyver's just thinking of the team. 150 00:06:28,960 --> 00:06:31,755 - Oh, MacGyver, MacGyver... - Don't worry about it. 151 00:06:31,922 --> 00:06:35,091 If I can get the Mustang coaches to fly down for the next game, 152 00:06:35,217 --> 00:06:37,302 and you play the way you did tonight, 153 00:06:37,427 --> 00:06:41,556 well... you can kiss this little hick town goodbye forever. 154 00:06:41,723 --> 00:06:43,308 All right, Bret. 155 00:06:44,476 --> 00:06:46,770 [LAUGHING] 156 00:06:56,613 --> 00:06:58,156 [SIGHS] 157 00:06:59,282 --> 00:07:00,742 [KNOCKING] 158 00:07:08,166 --> 00:07:10,335 - We lost. - I know. 159 00:07:12,504 --> 00:07:14,256 Where did you get this? 160 00:07:14,464 --> 00:07:15,966 I have my connections. 161 00:07:16,174 --> 00:07:18,051 The doctor said no excitement. 162 00:07:18,218 --> 00:07:20,720 Doctor's been saying that for six weeks. 163 00:07:20,804 --> 00:07:23,557 I just wish she'd let the boys come in and see me. 164 00:07:23,765 --> 00:07:26,893 Will you take it easy? Your health comes first. 165 00:07:27,060 --> 00:07:28,812 No, the championship comes first. 166 00:07:28,895 --> 00:07:30,730 That's why you're here, MacGyver, 167 00:07:30,814 --> 00:07:32,107 and I appreciate it. 168 00:07:32,274 --> 00:07:34,818 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. We're down to a two-game season. 169 00:07:34,901 --> 00:07:36,069 We got to win both. 170 00:07:36,152 --> 00:07:38,029 Right, and Derek's our only chance. 171 00:07:38,154 --> 00:07:40,907 You're the coach now, you got to do something with him. 172 00:07:40,991 --> 00:07:42,367 [SCOFFS] 173 00:07:42,450 --> 00:07:44,536 How about canning him for starters? 174 00:07:44,619 --> 00:07:46,872 You know, for every goal he scored, 175 00:07:46,955 --> 00:07:49,374 he spent four to six minutes in the penalty box. 176 00:07:49,499 --> 00:07:51,042 What'd you ever see in this kid 177 00:07:51,126 --> 00:07:52,836 to make you think he was Olympic material? 178 00:07:53,003 --> 00:07:55,297 I saw the next Gretzky, 179 00:07:55,380 --> 00:07:57,007 maybe better. 180 00:07:57,132 --> 00:07:58,842 He's got that fire inside him, 181 00:07:58,925 --> 00:08:01,052 that certain something that can make him a champion. 182 00:08:01,344 --> 00:08:04,598 That same something you took to the Olympics in 1960? 183 00:08:04,806 --> 00:08:07,392 Oh, I see a little bit of me in the kid, 184 00:08:07,517 --> 00:08:10,353 but I also see a whole lot of you, MacGyver. 185 00:08:10,520 --> 00:08:12,981 He has what you had when I coached you in high school. 186 00:08:13,148 --> 00:08:16,234 All he needs is someone to clear a path for him, 187 00:08:16,318 --> 00:08:18,445 to show him the way, and you can do that, MacGyver, 188 00:08:18,528 --> 00:08:20,155 I know you can. 189 00:08:20,280 --> 00:08:23,491 This means more to you than just winning a championship, doesn't it? 190 00:08:23,992 --> 00:08:25,785 Oh, folks around here 191 00:08:25,869 --> 00:08:28,455 could use something to stand up and be proud of. 192 00:08:28,705 --> 00:08:30,665 And you can give it to them, MacGyver, 193 00:08:30,832 --> 00:08:33,126 but it starts with Derek Kirby. 194 00:08:33,209 --> 00:08:34,961 You got to turn him around. 195 00:08:48,058 --> 00:08:50,060 [ENGINE SPUTTERING] 196 00:08:58,735 --> 00:09:01,029 [MUTTERING] 197 00:09:02,238 --> 00:09:03,615 Derek's not here. 198 00:09:03,698 --> 00:09:06,034 - I came to talk to you. - Yeah, so talk. 199 00:09:06,159 --> 00:09:08,328 Talk all you want, I don't care. 200 00:09:09,496 --> 00:09:11,289 I want you to keep Thompson 201 00:09:11,373 --> 00:09:13,917 and the Mustangs away from Derek. 202 00:09:16,461 --> 00:09:18,546 You got to be kidding. What for? 203 00:09:18,755 --> 00:09:22,050 So your son can play the right brand of hockey. 204 00:09:22,509 --> 00:09:24,886 I don't want to see the team lose the championship 205 00:09:24,970 --> 00:09:27,555 just so Derek can showboat his way into a contract 206 00:09:27,639 --> 00:09:28,890 with those goons. 207 00:09:29,057 --> 00:09:31,726 You got it figured out pretty good, don't you? 208 00:09:32,394 --> 00:09:34,104 I want to show you something, MacGyver, 209 00:09:34,187 --> 00:09:35,981 about the right brand of hockey. 210 00:09:36,064 --> 00:09:37,190 This trophy here. 211 00:09:37,399 --> 00:09:39,067 He won that when he was 14. 212 00:09:39,192 --> 00:09:41,111 Most Valuable Player. 213 00:09:41,319 --> 00:09:43,405 97 goals, 112 assists. 214 00:09:43,571 --> 00:09:44,906 And guess what? 215 00:09:45,156 --> 00:09:46,992 He won it without you holding his hand, 216 00:09:47,075 --> 00:09:49,661 so what do you think about that, hotshot? 217 00:09:51,371 --> 00:09:54,124 I think an Olympic medal might have looked good in here. 218 00:09:54,332 --> 00:09:55,792 Yeah, I thought about that. 219 00:09:55,875 --> 00:09:57,627 I did, I thought about that... 220 00:09:57,711 --> 00:10:00,964 until they put an Olympic torch 221 00:10:01,047 --> 00:10:02,507 in my son's hands, 222 00:10:02,590 --> 00:10:04,384 and then burnt him with it. 223 00:10:04,592 --> 00:10:08,221 Mr. Kirby, don't you think Derek had just a little to do with that? 224 00:10:08,430 --> 00:10:09,639 Why? 225 00:10:09,764 --> 00:10:12,017 'Cause my boy plays hard-nose hockey? 226 00:10:12,100 --> 00:10:13,601 'Cause my kid plays to win? 227 00:10:13,768 --> 00:10:17,939 No, because he ignores basic rules of hockey. 228 00:10:18,023 --> 00:10:22,318 And he doesn't give a thought about the team or teamwork. 229 00:10:22,444 --> 00:10:25,572 Derek has nothing resembling Olympic spirit. 230 00:10:25,780 --> 00:10:28,616 Don't you tell me about Olympic spirit, MacGyver. 231 00:10:28,742 --> 00:10:31,119 I've seen my boy cry twice in his life. 232 00:10:31,244 --> 00:10:32,537 Once, when his mama died, 233 00:10:33,079 --> 00:10:34,414 and the other time 234 00:10:34,497 --> 00:10:36,958 was when he got off that plane from Finland. 235 00:10:37,167 --> 00:10:39,085 I ain't ever gonna see him hurt that way again. 236 00:10:39,169 --> 00:10:40,712 I'm gonna do everything in my power, 237 00:10:40,795 --> 00:10:42,047 everything I can, 238 00:10:42,130 --> 00:10:44,132 to see he gets something decent in this life. 239 00:10:44,215 --> 00:10:48,094 And it's hockey, man, I mean it's professional hockey. 240 00:10:48,178 --> 00:10:49,721 That's the only way he's going to get it. 241 00:10:50,180 --> 00:10:51,514 Get what? 242 00:10:51,598 --> 00:10:54,350 A big paycheck for being a hit-man on skates? 243 00:10:54,434 --> 00:10:56,102 That's all the Mustangs are looking for. 244 00:10:56,311 --> 00:10:59,522 At least it's a chance for something better than this, right? 245 00:10:59,689 --> 00:11:02,025 Let me tell you something, MacGyver. 246 00:11:02,817 --> 00:11:04,986 You get in the way of that, 247 00:11:05,111 --> 00:11:07,781 - and so help me, I'm... - Don't say it, Mr. Kirby. 248 00:11:07,906 --> 00:11:10,200 Please... don't say it. 249 00:11:14,579 --> 00:11:16,122 Thanks for your time. 250 00:11:33,306 --> 00:11:34,349 [WHISTLE BLOWS] 251 00:11:34,432 --> 00:11:38,269 [CONTINUES IN STACCATO BURSTS] 252 00:11:38,478 --> 00:11:40,105 Aim low, hard, and on net, and... 253 00:11:40,188 --> 00:11:41,064 [BLOWS WHISTLE] 254 00:11:41,523 --> 00:11:46,653 [WHISTLE BLOWING STACCATOS] 255 00:11:51,741 --> 00:11:53,535 [BLOWS WHISTLE TWICE] 256 00:11:54,661 --> 00:11:55,620 MacGYVER: Nice shot! 257 00:11:59,040 --> 00:12:00,959 Sure you don't need a soap box to shoot from, Kirby? 258 00:12:01,167 --> 00:12:03,128 You got something to say, then say it, Chester. 259 00:12:03,343 --> 00:12:06,131 Your hot-dogging for the Mustangs cost us the game. 260 00:12:06,297 --> 00:12:07,423 Hey! Can it, you guys! 261 00:12:07,549 --> 00:12:09,384 - Why don't you shut your face? - Make me do it! 262 00:12:09,584 --> 00:12:10,969 - You want to try me now? - Yeah. 263 00:12:11,136 --> 00:12:12,512 Come on, let's do it! 264 00:12:12,679 --> 00:12:13,847 Show me! 265 00:12:14,013 --> 00:12:15,265 PLAYER: Hey, hey, hey, guys. 266 00:12:15,306 --> 00:12:16,057 Hey! 267 00:12:16,224 --> 00:12:17,725 PLAYER: Come on, cool it, would you? 268 00:12:17,809 --> 00:12:18,935 Knock it off. 269 00:12:19,144 --> 00:12:21,187 Oh, man. Come on! 270 00:12:24,190 --> 00:12:25,525 Back off. 271 00:12:26,359 --> 00:12:28,653 Knock it off, both of you! 272 00:12:29,904 --> 00:12:32,198 Now, we win as a team, and we lose as a team. 273 00:12:32,365 --> 00:12:33,867 That's the way it works, you got it?! 274 00:12:36,953 --> 00:12:38,663 All right, set up for the Fish Hook. 275 00:12:38,746 --> 00:12:40,623 We'll run it as a team. 276 00:12:52,260 --> 00:12:54,053 [SIGHS] 277 00:12:57,891 --> 00:12:59,851 All right, set it up! 278 00:13:05,231 --> 00:13:06,149 [BLOWS WHISTLE] 279 00:13:07,734 --> 00:13:10,361 MacGYVER: Run the boards, Morrison... 280 00:13:11,863 --> 00:13:13,198 That's it! 281 00:13:13,281 --> 00:13:14,490 Now, move it! 282 00:13:14,699 --> 00:13:16,367 Now, bring it out, Malachuk. 283 00:13:21,831 --> 00:13:23,208 MacGYVER: Set it! 284 00:13:26,252 --> 00:13:28,087 Pass it, Kirby, pass it! 285 00:13:28,213 --> 00:13:29,714 Watch the interference. 286 00:13:29,797 --> 00:13:31,424 Get it to him! 287 00:13:33,134 --> 00:13:34,219 All right. 288 00:13:34,344 --> 00:13:35,929 That's working together. 289 00:13:40,767 --> 00:13:42,810 Okay... again. 290 00:13:42,894 --> 00:13:43,728 [BLOWS WHISTLE] 291 00:13:44,062 --> 00:13:46,064 MacGYVER: Esposito's got it at center ice. 292 00:13:46,147 --> 00:13:47,607 Into the corner to Sanderson, 293 00:13:47,732 --> 00:13:50,276 to Orr, coming down the slot, he shoots... off the pipe. 294 00:13:50,360 --> 00:13:51,527 It's out front. 295 00:13:51,611 --> 00:13:53,238 Lanny MacDonald shoots, scores! 296 00:13:53,363 --> 00:13:54,739 - [TABLE BEEPING] - Oh! 297 00:13:54,822 --> 00:13:57,408 Unbelievable, off the face mask. Great shot. 298 00:13:57,492 --> 00:13:59,285 You got any more quarters? 299 00:13:59,410 --> 00:14:01,496 No, you've totally cleaned me out. 300 00:14:01,621 --> 00:14:02,914 Come on. 301 00:14:03,915 --> 00:14:06,042 You really love hockey, don't you? 302 00:14:06,334 --> 00:14:07,585 Yeah. 303 00:14:07,710 --> 00:14:09,504 I love it a lot. 304 00:14:09,629 --> 00:14:11,631 So what got you turned on to it? 305 00:14:11,714 --> 00:14:14,550 Well, growing up in Minnesota, it's kind of hard not to, 306 00:14:14,634 --> 00:14:16,386 but right there, 307 00:14:16,469 --> 00:14:18,888 that's what did it for me. 308 00:14:19,931 --> 00:14:22,100 It's Turk Donner's gold medal. 309 00:14:22,183 --> 00:14:24,018 Squaw Valley, 1960. 310 00:14:24,185 --> 00:14:26,729 Turk and his team beat the Czechs. 311 00:14:26,980 --> 00:14:28,273 MacGYVER: I was eight years old, 312 00:14:28,356 --> 00:14:30,233 and I can still remember him bringing home that medal. 313 00:14:30,400 --> 00:14:33,236 I couldn't wait to get into high school to play for him. 314 00:14:33,403 --> 00:14:34,362 Yeah. 315 00:14:34,487 --> 00:14:37,240 Coach Donner's the reason I made it onto Team U.S.A. 316 00:14:37,448 --> 00:14:41,452 No, your ability to play the game of hockey is what got you on the team. 317 00:14:41,911 --> 00:14:45,707 The question is, how did you get yourself kicked off the team? 318 00:14:47,375 --> 00:14:50,169 Ooh, no secret there. 319 00:14:50,586 --> 00:14:52,588 The whole country saw it. 320 00:14:52,755 --> 00:14:55,008 That steamroller on Team Finland took me into the boards, 321 00:14:55,091 --> 00:14:56,718 and I gave it back to him. 322 00:14:56,926 --> 00:14:58,553 End of story. 323 00:14:58,761 --> 00:15:01,097 That's not what I'm talking about. 324 00:15:01,389 --> 00:15:04,100 I want to know what went on in your head. 325 00:15:06,185 --> 00:15:08,396 Derek, you have got the talent. 326 00:15:08,479 --> 00:15:10,523 You've got the speed, you've got the instinct. 327 00:15:10,606 --> 00:15:11,941 You know that. 328 00:15:12,066 --> 00:15:14,444 You don't have to bang heads to win. 329 00:15:14,652 --> 00:15:17,113 You know what it's like to be chosen from 400 330 00:15:17,196 --> 00:15:18,698 of the best players in the country? 331 00:15:18,948 --> 00:15:20,325 I wish I did. 332 00:15:20,533 --> 00:15:22,618 They only picked 32 of us. 333 00:15:22,827 --> 00:15:25,079 God, my dad was proud. 334 00:15:25,621 --> 00:15:27,498 I got a letter from the governor, 335 00:15:27,623 --> 00:15:31,586 congratulating me as an "Ambassador of Sportsmanship." 336 00:15:32,045 --> 00:15:33,713 Dad borrowed money from the bank 337 00:15:33,796 --> 00:15:35,923 to throw me this big send-off party. 338 00:15:36,466 --> 00:15:38,718 Filled this place to the rafters. 339 00:15:39,719 --> 00:15:41,721 And then I blew my chance at the Olympics 340 00:15:41,804 --> 00:15:44,223 by playing the only hockey I know. 341 00:15:45,141 --> 00:15:48,478 I got to go for that NHL contract, MacGyver. 342 00:15:48,603 --> 00:15:50,855 I can't let my dad down again. 343 00:15:51,022 --> 00:15:52,398 That's great! 344 00:15:52,482 --> 00:15:54,650 Go for the NHL 345 00:15:55,443 --> 00:15:59,197 But Derek, make a team pick you for the right reasons. 346 00:15:59,364 --> 00:16:02,200 Make 'em pick you for your abilities as a hockey player, 347 00:16:02,283 --> 00:16:03,534 not a fighter. 348 00:16:03,743 --> 00:16:06,287 It's all I can do, MacGyver. 349 00:16:06,371 --> 00:16:07,747 Hockey's in my blood. 350 00:16:07,914 --> 00:16:09,707 I understand that. 351 00:16:09,999 --> 00:16:12,835 Just take the blood out of your hockey. 352 00:16:13,753 --> 00:16:16,255 Doesn't it say something to you when the only team 353 00:16:16,339 --> 00:16:18,883 to show any interest in you at all 354 00:16:19,050 --> 00:16:21,427 is a team with a fairly bad reputation? 355 00:16:23,054 --> 00:16:24,722 You can do better than that, Derek. 356 00:16:24,972 --> 00:16:26,349 WALT: Derek. 357 00:16:27,892 --> 00:16:29,477 Let's go, buddy. 358 00:16:30,103 --> 00:16:31,771 Got work to do. 359 00:16:33,314 --> 00:16:35,066 I got to go. 360 00:16:36,651 --> 00:16:40,196 Why don't you save your coaching for the ice, MacGyver? 361 00:16:49,712 --> 00:16:52,333 ANNOUNCER: Welcome to Kerrisdale Arena for game two 362 00:16:52,458 --> 00:16:54,669 of the Minnesota State College Championship. 363 00:16:54,752 --> 00:16:58,005 Face off is just minutes away here on KLMA. 364 00:16:58,089 --> 00:16:59,382 [CROWD ROARING] 365 00:16:59,465 --> 00:17:01,592 620 AM radio, your voice of hockey. 366 00:17:01,759 --> 00:17:03,845 In the exciting, high-scoring, game one of the series, 367 00:17:03,928 --> 00:17:05,972 the Hawks scored in the final seconds 368 00:17:06,139 --> 00:17:07,640 to beat the Raiders seven to six. 369 00:17:07,723 --> 00:17:10,184 That was just after Raiders' star Derek Kirby was ejected 370 00:17:10,268 --> 00:17:12,937 from the game for an intent to injure penalty. 371 00:17:13,104 --> 00:17:15,064 Kirby's a key factor in keeping the Hawks 372 00:17:15,148 --> 00:17:16,858 from walking off with the championship. 373 00:17:17,066 --> 00:17:20,111 The former Team U.S.A. player has racked out the record 374 00:17:20,194 --> 00:17:22,572 180 minutes of penalties this season, 375 00:17:22,655 --> 00:17:25,783 and yet, still leads in goals with 55. 376 00:17:25,950 --> 00:17:27,785 You know, if Kirby had stuck around in game one, 377 00:17:27,869 --> 00:17:29,912 it might have been a different story. 378 00:17:30,121 --> 00:17:30,788 [WHISTLE] 379 00:17:30,955 --> 00:17:34,167 The puck is dropped to get game two in this best of three series underway. 380 00:17:34,292 --> 00:17:37,336 Raiders take possession and pass it through center ice 381 00:17:37,462 --> 00:17:38,963 ...and down the right side. 382 00:17:39,172 --> 00:17:41,340 The all important second game, 383 00:17:41,507 --> 00:17:44,427 and Kirby has come to play in this one, you can tell. 384 00:17:44,552 --> 00:17:47,263 He really wants the puck at every opportunity. 385 00:17:47,364 --> 00:17:48,764 Kirby takes it past to the blue line. 386 00:17:48,848 --> 00:17:50,099 Now heads for the end boards. 387 00:17:50,224 --> 00:17:52,185 This could be the fastest wraparound move from Kirby. 388 00:17:52,268 --> 00:17:53,352 And then he scores! 389 00:17:53,478 --> 00:17:56,439 [APPLAUSE AND CHEERING, BUZZER SOUNDS] 390 00:17:56,647 --> 00:17:58,608 ...His lightning speed in game two 391 00:17:58,691 --> 00:18:02,195 to give the Raiders an early one nothing lead! 392 00:18:02,361 --> 00:18:04,822 As I said, Kirby has come to play, 393 00:18:04,906 --> 00:18:07,867 and he used that move where he goes around the net, 394 00:18:07,909 --> 00:18:10,411 and then tucks it in the short side. 395 00:18:10,495 --> 00:18:13,498 Oh, what a beauty that was from Derek Kirby 396 00:18:13,581 --> 00:18:16,125 to give the Raiders a one nothing lead 397 00:18:16,209 --> 00:18:19,837 in this all-important second game of the series. 398 00:18:20,004 --> 00:18:22,131 That's the lift, the psychological lift, 399 00:18:22,215 --> 00:18:24,217 that the Raiders were looking for. 400 00:18:24,342 --> 00:18:26,302 The Raiders' replacement coach, MacGyver, 401 00:18:26,375 --> 00:18:29,503 seems to have really worked wonders with his star center, 402 00:18:29,639 --> 00:18:31,933 or is Kirby trying to earn his ticket to the NHL 403 00:18:32,000 --> 00:18:34,602 by impressing those two Mustang coaches 404 00:18:34,685 --> 00:18:37,396 that are sitting with his dad in the stands. 405 00:18:37,563 --> 00:18:39,857 And now, the Raiders come out of their own zone. 406 00:18:39,941 --> 00:18:41,859 They've got a two on two situation 407 00:18:41,943 --> 00:18:43,486 as they hit the blue line 408 00:18:43,694 --> 00:18:44,862 and shoot the puck in. 409 00:18:44,946 --> 00:18:46,280 Kirby has the puck. 410 00:18:46,447 --> 00:18:49,617 He drives toward the end boards, stops, turns around, 411 00:18:49,700 --> 00:18:50,993 comes back to the point. 412 00:18:51,035 --> 00:18:54,121 Now he's picking up speed, striving towards the net. 413 00:18:54,163 --> 00:18:58,251 Kirby taking a vicious whack from Wilson. Kirby... 414 00:18:58,417 --> 00:18:59,418 Call it, Ref! 415 00:18:59,627 --> 00:19:00,670 [WHISTLE BLOWS] 416 00:19:00,753 --> 00:19:03,548 14, Hawks -- cross check and let's go. 417 00:19:03,673 --> 00:19:05,716 ANNOUNCER: ...taking a dive on the play. 418 00:19:05,800 --> 00:19:07,802 What's interesting here is that Kirby... 419 00:19:07,969 --> 00:19:10,096 Don't just lie there -- get after him, son! 420 00:19:10,263 --> 00:19:11,806 ANNOUNCER: This is most unlike Kirby. 421 00:19:11,931 --> 00:19:14,016 Maybe he's hurt, maybe he's really shaken up. 422 00:19:14,100 --> 00:19:15,226 No! 423 00:19:15,351 --> 00:19:16,852 Kirby is back on his skates. 424 00:19:17,019 --> 00:19:18,813 The clock is stopped with two minutes 425 00:19:18,896 --> 00:19:20,940 and eight seconds remaining in the second period. 426 00:19:20,982 --> 00:19:23,276 The score -- still Raiders, three, Hawks, one. 427 00:19:23,526 --> 00:19:26,112 Two of those Raiders goals coming from Derek Kirby, 428 00:19:26,195 --> 00:19:27,863 who surprisingly enough, has yet 429 00:19:27,947 --> 00:19:29,991 to receive a single penalty in this game. 430 00:19:30,199 --> 00:19:31,409 Way to go, MacGyver! 431 00:19:31,659 --> 00:19:33,035 REF: 14, Hawks -- two minutes. 432 00:19:33,119 --> 00:19:34,078 Cross checking. 433 00:19:34,161 --> 00:19:35,830 P.A. ANNOUNCER: Hawk's penalty -- number 14, 434 00:19:35,913 --> 00:19:37,748 Wilson, cross-checking, two minutes. 435 00:19:37,873 --> 00:19:39,083 ANNOUNCER: Kirby is happy. 436 00:19:39,166 --> 00:19:41,294 Raiders have the man advantage. 437 00:19:41,586 --> 00:19:45,214 And this is a key face-off just inside the Hawk's blue line. 438 00:19:45,464 --> 00:19:47,216 - [WHISTLE] - Kirby and the Raiders are set. 439 00:19:47,341 --> 00:19:49,844 They lose the face-off, the Hawks get possession. 440 00:19:49,927 --> 00:19:52,054 They play it behind their own net. 441 00:19:52,138 --> 00:19:55,349 ...Up the center right right to the stick of Kirby. 442 00:19:55,433 --> 00:19:56,892 Kirby at his own blue line. 443 00:19:56,976 --> 00:19:58,936 He wheels, passes to himself. 444 00:19:59,020 --> 00:20:01,022 What a great move by Derek Kirby! 445 00:20:01,147 --> 00:20:04,108 A bit of a showboating move, but it certainly worked, 446 00:20:04,233 --> 00:20:06,444 as Kirby passes to Malachuk. 447 00:20:06,611 --> 00:20:08,487 Maluchuk... but something's happened. 448 00:20:08,696 --> 00:20:09,905 He's got a man over behind the net. 449 00:20:10,072 --> 00:20:12,408 Malachuk plays him around the boards. 450 00:20:12,533 --> 00:20:14,243 The Raiders still have possession. 451 00:20:14,327 --> 00:20:15,870 Back to Kirby at the point. 452 00:20:15,953 --> 00:20:18,789 Kirby, wheeling and dealing just inside the blue line. 453 00:20:18,990 --> 00:20:19,957 Set it up. 454 00:20:20,041 --> 00:20:21,500 Looking for somebody to pass to. 455 00:20:21,667 --> 00:20:23,419 The Raiders have them at advantage. They're on... 456 00:20:23,586 --> 00:20:24,462 Let's go, boy! 457 00:20:24,629 --> 00:20:26,130 ANNOUNCER: They lead by a three to one score. 458 00:20:26,339 --> 00:20:29,008 Kirby still looking for somebody to pass to... 459 00:20:29,175 --> 00:20:30,885 Watch him now -- he's gonna make his move. 460 00:20:31,093 --> 00:20:33,220 ANNOUNCER: ...But he's not passing. 461 00:20:33,387 --> 00:20:34,555 He's hanging onto the puck. 462 00:20:34,680 --> 00:20:37,391 Kirby is looking into the stands at the players and at the scouts. 463 00:20:37,475 --> 00:20:39,143 Kirby, what are you doing? 464 00:20:39,352 --> 00:20:40,519 ANNOUNCER: I can't believe it. 465 00:20:40,645 --> 00:20:43,981 He's showboating for the fans and the pros. 466 00:20:44,106 --> 00:20:46,359 He fakes the shot, moves in towards the net. 467 00:20:46,525 --> 00:20:49,528 He's got an open lane, but again, he won't shoot, 468 00:20:49,612 --> 00:20:51,030 and he won't pass. He's... 469 00:20:51,238 --> 00:20:52,657 Stop the hotdogging! 470 00:20:52,823 --> 00:20:55,284 ANNOUNCER: Deep move by Kirby to get by the defense man. 471 00:20:55,368 --> 00:20:57,620 And he still won't pass the puck. 472 00:20:57,787 --> 00:20:59,622 He's got players open all over the ice. 473 00:20:59,705 --> 00:21:01,123 Henderson moves in. 474 00:21:01,290 --> 00:21:03,417 Oh. He gets the puck away from Kirby. 475 00:21:03,542 --> 00:21:05,419 It's a two on one break... 476 00:21:06,170 --> 00:21:07,922 It's Baxter and Henderson. 477 00:21:08,130 --> 00:21:10,966 Henderson took the puck, plays it to Baxter. 478 00:21:11,050 --> 00:21:12,718 Baxter shoots! He scores! 479 00:21:12,780 --> 00:21:13,690 [BUZZER SHOUTS] 480 00:21:14,028 --> 00:21:15,638 Oh, boy! 481 00:21:15,846 --> 00:21:17,390 A bad move on the part of Kirby. 482 00:21:17,556 --> 00:21:20,601 He held onto the puck far too long, 483 00:21:20,726 --> 00:21:22,436 and it cost the Raiders. 484 00:21:22,527 --> 00:21:24,730 Henderson poke-checked it free. 485 00:21:24,939 --> 00:21:26,023 Damn it, no! 486 00:21:26,107 --> 00:21:28,150 He and Baxter went in on a two... 487 00:21:28,275 --> 00:21:31,570 Turk, I told you, no hockey. 488 00:21:31,638 --> 00:21:33,056 No excitement. 489 00:21:33,114 --> 00:21:34,407 Now wait a minute, doc. 490 00:21:34,490 --> 00:21:36,409 Are you telling me that I'm getting out of here in a week, 491 00:21:36,492 --> 00:21:38,619 and I can't even listen to a game on the radio? 492 00:21:38,828 --> 00:21:40,162 'Cause if that's what you're telling me, 493 00:21:40,246 --> 00:21:41,997 you may as well pull the plug right now. 494 00:21:42,123 --> 00:21:43,666 'Cause the first thing I'm gonna do 495 00:21:43,791 --> 00:21:45,876 when I get out of here is find a hockey game, 496 00:21:45,960 --> 00:21:48,337 and I don't care if it's peewees on a pond! 497 00:21:48,546 --> 00:21:51,507 You are a real big pain, you know that? 498 00:21:51,966 --> 00:21:53,259 'Course I know that. 499 00:21:58,139 --> 00:21:59,557 What's the score? 500 00:21:59,724 --> 00:22:00,808 We're up by one. 501 00:22:00,891 --> 00:22:02,476 Pull up a bed, doc, and sit down. 502 00:22:03,436 --> 00:22:05,438 How's Kirby doing? 503 00:22:05,646 --> 00:22:07,440 Well, he'd be in the dressing room about now, 504 00:22:07,565 --> 00:22:09,775 and if I were MacGyver, I'd be saying to him, 505 00:22:09,859 --> 00:22:11,610 "Why didn't you follow the play, Kirby? 506 00:22:11,694 --> 00:22:13,112 Johnson was wide open!" 507 00:22:13,279 --> 00:22:14,780 Why didn't you follow the play, Kirby? 508 00:22:14,864 --> 00:22:16,449 Johnson was wide open. 509 00:22:16,574 --> 00:22:18,451 I lost it, all right? 510 00:22:18,576 --> 00:22:20,536 No, it's not all right. 511 00:22:20,619 --> 00:22:23,497 They scored because you didn't follow through on the play. 512 00:22:23,581 --> 00:22:25,958 The play we set up as a team. 513 00:22:26,125 --> 00:22:28,461 Now you want to play for the Mustangs, that's fine with me, 514 00:22:28,586 --> 00:22:30,880 but you wait until you're on their team! 515 00:22:31,005 --> 00:22:32,506 You got it? 516 00:22:33,299 --> 00:22:35,676 I got it. I'm sorry. 517 00:22:35,801 --> 00:22:37,928 Okay, two minutes, Raiders. 518 00:22:39,096 --> 00:22:42,057 All right, we've got 20 minutes left to do it. 519 00:22:42,141 --> 00:22:43,392 Let's go! 520 00:22:43,517 --> 00:22:44,727 Let's go! 521 00:22:44,852 --> 00:22:46,645 [ALL TALKING EXCITEDLY] 522 00:22:56,655 --> 00:22:58,824 [APPLAUSE] 523 00:22:59,158 --> 00:23:01,243 PA ANNOUNCER: Now, ladies and gentlemen, 524 00:23:01,368 --> 00:23:04,371 for the third period, your Raiders! 525 00:23:04,497 --> 00:23:06,457 [APPLAUSE AND CHEERING] 526 00:23:06,499 --> 00:23:08,667 [CROWD CHANTING] You can go, Raiders, you can go. 527 00:23:08,793 --> 00:23:10,377 You can go, Raiders... 528 00:23:10,461 --> 00:23:12,463 What do you call that out there, boy? 529 00:23:12,546 --> 00:23:13,756 Just let me play. 530 00:23:13,881 --> 00:23:15,466 Well, you'd better start playing, 531 00:23:15,633 --> 00:23:18,260 and I mean I want to see some hard and fast action. 532 00:23:18,385 --> 00:23:20,221 I didn't haul those Mustang coaches down here 533 00:23:20,304 --> 00:23:22,181 to watch you try out for the Ice Capades. 534 00:23:22,264 --> 00:23:25,100 Look, we can't win with me in the penalty box. 535 00:23:25,267 --> 00:23:27,102 Who cares if you win? 536 00:23:27,269 --> 00:23:30,189 You're making a fool out of me and your old man. 537 00:23:30,314 --> 00:23:32,191 Now I want to see some of the hard-nose hockey 538 00:23:32,274 --> 00:23:34,235 that's gonna prove you're Mustang material. 539 00:23:34,443 --> 00:23:36,028 You got 20 minutes to go out there 540 00:23:36,195 --> 00:23:37,738 and bash some heads. 541 00:23:38,197 --> 00:23:39,907 Hey, let's go. 542 00:23:39,990 --> 00:23:41,200 Get on the ice. 543 00:23:42,451 --> 00:23:44,411 You're off limits, Thompson. 544 00:23:46,539 --> 00:23:48,582 ANNOUNCER: The third period about to get underway 545 00:23:48,666 --> 00:23:50,084 here at the Kerrisdale Arena. 546 00:23:50,167 --> 00:23:51,919 The Raiders continue to lead the Hawks 547 00:23:52,002 --> 00:23:53,546 by a score of three to two, 548 00:23:53,629 --> 00:23:55,881 but in the best of three championship series, 549 00:23:55,957 --> 00:23:58,084 they trail one game to nothing... 550 00:23:58,259 --> 00:24:00,803 - [WHISTLE BLOWS] - The Raiders with the draw. 551 00:24:00,886 --> 00:24:02,471 They get it back to Malachuk. 552 00:24:02,555 --> 00:24:05,140 Malachuk, across to Johnson, Johnson ahead to Kirby. 553 00:24:05,224 --> 00:24:07,017 Kirby spots Randar on the right side... 554 00:24:07,101 --> 00:24:08,269 Randar with a break! 555 00:24:08,352 --> 00:24:09,395 He shoots! 556 00:24:09,603 --> 00:24:10,688 It's wide on the mark. 557 00:24:10,771 --> 00:24:12,982 Kirby goes up to the boards to retrieve the puck 558 00:24:13,065 --> 00:24:15,359 and is hit heavily by Henderson. 559 00:24:15,568 --> 00:24:17,903 There's no love lost between these two players. 560 00:24:17,987 --> 00:24:21,657 But once again, Kirby refuses to retaliate. 561 00:24:21,740 --> 00:24:22,992 He backs away. 562 00:24:23,284 --> 00:24:25,119 That's unusual for the feisty Kirby. 563 00:24:25,327 --> 00:24:27,413 - Bust him one, son! - Most times, he'd sooner fight. 564 00:24:27,580 --> 00:24:29,331 - Let him have it! - He seems a little confused. 565 00:24:29,456 --> 00:24:31,166 Unsure of himself. 566 00:24:31,417 --> 00:24:34,253 Kirby moving in to the hot zone. 567 00:24:34,420 --> 00:24:35,963 He's tripped Henderson. 568 00:24:36,088 --> 00:24:37,381 Kirby, no! 569 00:24:37,631 --> 00:24:39,049 [CROWD CHATTER DROWNS OUT ANNOUNCER] 570 00:24:39,174 --> 00:24:41,218 A tripping penalty if ever there was one. 571 00:24:41,427 --> 00:24:43,554 Kirby against Henderson. 572 00:24:43,721 --> 00:24:45,598 Henderson moves in to shove Kirby. 573 00:24:45,681 --> 00:24:48,517 Now the gloves are off, the helmets are down on the ice, 574 00:24:48,601 --> 00:24:49,852 these two are going at it... 575 00:24:50,060 --> 00:24:51,312 All right... 576 00:24:51,520 --> 00:24:53,898 On the bench. Stay on the bench! 577 00:24:54,148 --> 00:24:55,149 [GRUNTING] 578 00:24:55,232 --> 00:24:56,775 ANNOUNCER: Henderson and Kirby going at it. 579 00:24:56,859 --> 00:25:00,988 Henderson is taking a couple of sharp lefts from Kirby, and now... 580 00:25:01,196 --> 00:25:02,448 Come on, Derek... 581 00:25:02,531 --> 00:25:05,534 ANNOUNCER: ...against Henderson. He's had enough... 582 00:25:05,701 --> 00:25:06,660 Enough. 583 00:25:06,785 --> 00:25:07,620 ANNOUNCER: Enough. 584 00:25:07,828 --> 00:25:09,260 Kirby shoves Henderson. 585 00:25:09,329 --> 00:25:10,850 [CROWD ROAR] 586 00:25:18,714 --> 00:25:20,591 [CROWD GASPING] 587 00:25:26,430 --> 00:25:28,015 [PANTING] 588 00:25:29,099 --> 00:25:30,893 Better call the paramedics. 589 00:25:55,125 --> 00:25:57,503 [RHYTHMIC BEEPING] 590 00:26:05,511 --> 00:26:07,680 [BEEPING CONTINUES] 591 00:26:08,222 --> 00:26:09,848 He's still in a coma. 592 00:26:09,974 --> 00:26:11,767 Have his parents been notified? 593 00:26:11,892 --> 00:26:13,519 His mother's arriving in the morning. 594 00:26:13,644 --> 00:26:15,062 Will he be all right? 595 00:26:15,688 --> 00:26:18,273 The blow to the head caused a skull fracture, 596 00:26:18,399 --> 00:26:20,651 and there's some hemorrhaging around the brain. 597 00:26:20,776 --> 00:26:23,237 Depending on how long it takes him to come around, 598 00:26:23,320 --> 00:26:26,156 well, he could be disabled. 599 00:26:26,564 --> 00:26:28,108 Disabled? 600 00:26:30,703 --> 00:26:32,079 Oh... 601 00:26:33,831 --> 00:26:37,209 I'm gonna check in on Turk, let him know what's happening. 602 00:26:37,835 --> 00:26:39,503 You all right? 603 00:26:39,670 --> 00:26:41,296 Uh, yeah. 604 00:26:57,646 --> 00:26:59,356 I'm sorry, Eddie. 605 00:27:02,067 --> 00:27:04,278 Nobody was supposed to get hurt. 606 00:27:09,283 --> 00:27:11,201 [SIGHING SOFTLY] 607 00:27:16,248 --> 00:27:18,751 Hey, hey, hey, hey, hey! Stop! 608 00:27:18,834 --> 00:27:21,086 What are you doing? Take it easy out there. 609 00:27:21,503 --> 00:27:23,797 [CHUCKLING] 610 00:27:25,007 --> 00:27:26,925 Hey, son, you... 611 00:27:27,718 --> 00:27:30,637 you can't let what happened to Eddie get to you. 612 00:27:31,055 --> 00:27:33,098 I mean, that, that was an accident. 613 00:27:33,932 --> 00:27:36,518 His head is mush! 614 00:27:36,685 --> 00:27:38,312 They can't just bang out the dents 615 00:27:38,437 --> 00:27:40,439 and give him a new paint job. 616 00:27:40,814 --> 00:27:42,691 He's as good as dead, and it's my fault. 617 00:27:43,025 --> 00:27:45,360 Come on now; hey, come on. 618 00:27:45,694 --> 00:27:47,946 Did you tell Eddie to, uh, pick a fight? 619 00:27:48,030 --> 00:27:49,490 Did you tell him that? 620 00:27:49,573 --> 00:27:52,451 Did you tell Eddie to take off his helmet? 621 00:27:54,620 --> 00:27:55,746 No. 622 00:27:55,913 --> 00:27:58,415 No, well, then, don't eat yourself up over it. 623 00:27:58,540 --> 00:28:01,668 Ah... I know you're hurting, son. 624 00:28:01,752 --> 00:28:03,754 I mean, I can see that. 625 00:28:03,921 --> 00:28:06,298 But punishing yourself isn't going to, 626 00:28:06,423 --> 00:28:08,008 isn't going to change anything, 627 00:28:08,175 --> 00:28:09,259 right? 628 00:28:09,343 --> 00:28:10,385 He's tough -- 629 00:28:10,761 --> 00:28:11,845 like me. 630 00:28:11,929 --> 00:28:13,222 [LAUGHING] 631 00:28:13,305 --> 00:28:14,973 THOMPSON: Hey, Walt, Derek. 632 00:28:15,057 --> 00:28:16,683 Hey, Bret! 633 00:28:16,809 --> 00:28:20,062 Well, break out the champagne. 634 00:28:20,395 --> 00:28:22,815 You are in. 635 00:28:22,940 --> 00:28:24,108 Congratulations, kid. 636 00:28:24,191 --> 00:28:25,609 Welcome to the Mustangs and the big leagues. 637 00:28:25,776 --> 00:28:27,069 WALT: The coaches went for him? 638 00:28:27,152 --> 00:28:28,904 THOMPSON: Are you kidding? They ate him up! 639 00:28:29,071 --> 00:28:31,031 Way to go, kid. I knew you'd come through. 640 00:28:31,240 --> 00:28:32,449 So, when does he start, Bret? 641 00:28:32,616 --> 00:28:34,743 Your first game is in Philly tomorrow. 642 00:28:34,868 --> 00:28:37,538 The owners can't wait to see you take a notch out of the Fliers. 643 00:28:37,621 --> 00:28:40,180 Look here... what do you think, huh? Huh? 644 00:28:40,582 --> 00:28:42,251 Whoa! Tomorrow? 645 00:28:42,334 --> 00:28:45,003 Well, you guys move fast, I got to tell you. Whoo! 646 00:28:45,587 --> 00:28:47,714 What about the Raiders and the state finals? 647 00:28:47,923 --> 00:28:49,925 What, do you want to go on the ice and risk an injury? 648 00:28:50,050 --> 00:28:52,678 Blow a six-figure deal over a lousy state trophy? 649 00:28:52,845 --> 00:28:54,388 Come on, it's only one more game. 650 00:28:54,596 --> 00:28:56,598 Look, kid, I had to nail them to their seats 651 00:28:56,682 --> 00:28:58,600 after the second period to get them to stay. 652 00:28:58,660 --> 00:29:00,245 If you hadn't come through with the goods in the third, 653 00:29:00,310 --> 00:29:02,437 you'd be history; now, don't push it. 654 00:29:02,521 --> 00:29:03,814 Wait a minute. 655 00:29:04,064 --> 00:29:07,109 Are you saying that if I hadn't have put Eddie in the hospital, 656 00:29:07,234 --> 00:29:09,361 the Mustangs wouldn't have anything to do with me? 657 00:29:09,570 --> 00:29:11,613 You're starting to sound like that MacGyver. 658 00:29:11,780 --> 00:29:13,448 It's my question; answer me. 659 00:29:14,867 --> 00:29:16,160 What is this? 660 00:29:16,243 --> 00:29:18,704 I bust my butt to get you on an NHL team. 661 00:29:18,829 --> 00:29:20,497 Now you want to play 20 questions? 662 00:29:20,581 --> 00:29:22,332 Either you're in or you're out. 663 00:29:22,541 --> 00:29:25,627 Look, don't worry about it, Bret; you got yourself a deal, man. 664 00:29:25,961 --> 00:29:28,172 The hell he does! 665 00:29:28,380 --> 00:29:30,966 I don't want your blood money. Get out of here. 666 00:29:31,258 --> 00:29:33,010 Have it your way, kid. 667 00:29:33,093 --> 00:29:34,386 Hey, come on, Bret. 668 00:29:34,469 --> 00:29:36,805 No, no, no, I've wasted enough time here already. 669 00:29:36,889 --> 00:29:38,515 The name can come off this jersey 670 00:29:38,599 --> 00:29:40,058 just as easy as it went on, you know. 671 00:29:40,142 --> 00:29:42,019 Come on, give us another chance. 672 00:29:48,108 --> 00:29:49,902 Are you nuts?! 673 00:29:50,235 --> 00:29:52,446 Do you realize what you just did?! 674 00:29:53,322 --> 00:29:55,782 Something I should have done when I got back from Finland. 675 00:29:55,866 --> 00:29:57,910 What the hell are you talking about, Derek?! 676 00:29:58,660 --> 00:30:00,746 - I'm quitting. - Oh, Derek...! 677 00:30:00,954 --> 00:30:02,915 The Mustangs, the Raiders -- the whole works. 678 00:30:02,998 --> 00:30:04,082 Come on! 679 00:30:04,166 --> 00:30:05,584 I can't do this anymore. 680 00:30:05,751 --> 00:30:07,836 You can't just up and throw it all away, son. 681 00:30:07,920 --> 00:30:09,588 I mean, you wanted this your whole life. 682 00:30:09,755 --> 00:30:12,090 No! You wanted it! 683 00:30:12,257 --> 00:30:13,967 Me? I wanted it? 684 00:30:14,051 --> 00:30:16,929 I had you in a half nelson since you were eight years old? 685 00:30:17,137 --> 00:30:18,430 You didn't want any of this stuff? 686 00:30:18,513 --> 00:30:20,140 You didn't want the medals, the championships, 687 00:30:20,224 --> 00:30:21,642 all these beautiful trophies? 688 00:30:21,725 --> 00:30:23,560 You didn't want any of this stuff, is that it? 689 00:30:23,644 --> 00:30:24,770 No! 690 00:30:32,986 --> 00:30:35,530 What kind of trophy do I get if Eddie dies? 691 00:30:38,867 --> 00:30:40,494 I'm finished. 692 00:30:42,537 --> 00:30:44,081 No more. 693 00:30:45,123 --> 00:30:46,708 I'm finished, too! 694 00:30:46,792 --> 00:30:47,918 You hear me? 695 00:30:48,168 --> 00:30:50,295 Finished with all of it! 696 00:31:08,814 --> 00:31:10,065 [WHISTLE BLOWING] 697 00:31:12,859 --> 00:31:14,152 [WHISTLE BLOWING] 698 00:31:25,664 --> 00:31:26,873 [WHISTLE BLOWING] 699 00:31:32,754 --> 00:31:33,964 [WHISTLE BLOWING] 700 00:31:34,131 --> 00:31:35,132 You're late. 701 00:31:35,257 --> 00:31:36,550 I know. Sorry. 702 00:31:36,675 --> 00:31:38,218 Listen, Kirby's in the dressing room. 703 00:31:38,302 --> 00:31:39,469 He says he's quitting. 704 00:31:40,387 --> 00:31:41,555 Take over. 705 00:31:43,515 --> 00:31:45,100 JOHNSON: Okay, let's go. 706 00:31:55,152 --> 00:31:58,280 So, when the going gets tough, 707 00:31:58,488 --> 00:32:01,783 the tough quit, is that it, Derek? 708 00:32:02,617 --> 00:32:04,536 I've had it, MacGyver. 709 00:32:04,703 --> 00:32:07,289 I don't know who to play the game for anymore. 710 00:32:07,497 --> 00:32:09,458 If I play the way you and Turk want me to, 711 00:32:09,583 --> 00:32:10,876 my dad's all over me 712 00:32:10,959 --> 00:32:13,045 and I lose a contract with the Mustangs. 713 00:32:13,211 --> 00:32:14,838 If I play the way they want me to, 714 00:32:14,921 --> 00:32:16,798 I practically kill Eddie. 715 00:32:20,052 --> 00:32:21,511 I'm finished. 716 00:32:23,013 --> 00:32:25,140 It just isn't fun anymore. 717 00:32:35,734 --> 00:32:37,861 So, what happens now? 718 00:32:38,612 --> 00:32:40,030 I don't know. 719 00:32:40,864 --> 00:32:42,616 Finish college. 720 00:32:42,908 --> 00:32:44,868 Get a job someplace, I guess. 721 00:32:45,034 --> 00:32:46,661 And wonder for the rest of your life 722 00:32:46,745 --> 00:32:48,288 whether you could have made it or not? 723 00:32:48,955 --> 00:32:52,000 What do you suppose Eddie's wondering about these days? 724 00:32:52,209 --> 00:32:55,420 Quitting is not going to change what happened to Eddie. 725 00:32:55,587 --> 00:32:57,714 And maybe if you got out there and showed people 726 00:32:57,798 --> 00:32:59,800 the way the game is supposed to be played, 727 00:32:59,925 --> 00:33:01,301 that kind of thing wouldn't happen. 728 00:33:01,510 --> 00:33:04,596 Look, MacGyver, you don't have a clue how I feel. 729 00:33:04,763 --> 00:33:06,098 I know how you're going to feel 730 00:33:06,223 --> 00:33:07,808 about ten or 15 years down the line. 731 00:33:08,016 --> 00:33:10,394 What is this, another pep talk? 732 00:33:10,685 --> 00:33:13,897 Trust me, it's no pep talk. 733 00:33:15,190 --> 00:33:16,942 When I got out of high school, 734 00:33:17,067 --> 00:33:20,487 I could taste the Olympics, and a pro career in hockey. 735 00:33:20,612 --> 00:33:22,823 And then I managed to get myself busted up. 736 00:33:22,989 --> 00:33:23,907 How? 737 00:33:24,074 --> 00:33:25,992 Playing hard, playing stupid. 738 00:33:26,076 --> 00:33:28,537 The point is, my injuries were bad enough 739 00:33:28,662 --> 00:33:32,124 that I convinced myself that it just wasn't worth it. 740 00:33:32,207 --> 00:33:33,792 And I quit. 741 00:33:35,627 --> 00:33:38,547 And now every time I lace up my skates and go out on that ice, 742 00:33:38,672 --> 00:33:42,217 I got to wonder whether I could have made it or not. 743 00:33:42,968 --> 00:33:45,011 And you know something, Derek? 744 00:33:45,804 --> 00:33:48,014 I'll never find out. 745 00:33:48,849 --> 00:33:51,226 You don't get many second chances, Derek. 746 00:33:51,726 --> 00:33:54,271 Don't make the same mistake I did. 747 00:33:54,771 --> 00:33:58,483 Because if you quit, that's it. 748 00:33:58,608 --> 00:34:00,902 You'll always wonder. 749 00:34:21,006 --> 00:34:22,966 MacGYVER: Let's go, set it up. All right. 750 00:34:24,551 --> 00:34:25,552 Go! 751 00:34:25,594 --> 00:34:27,137 PLAYER: Right to me, George. 752 00:34:27,220 --> 00:34:29,181 Coming to you, Derek. 753 00:34:29,347 --> 00:34:30,807 MacGYVER: That's it! Next three. 754 00:34:30,891 --> 00:34:31,892 Move! 755 00:34:32,017 --> 00:34:33,518 Come on, let's go! 756 00:34:33,852 --> 00:34:35,562 Stay on him, stay on him. 757 00:34:35,729 --> 00:34:36,771 Eddie, next three. 758 00:34:36,938 --> 00:34:38,148 [WHISTLE BLOWS] 759 00:34:39,566 --> 00:34:41,985 - Pass to the wing! To the wing! - I got him, I got him! 760 00:34:42,235 --> 00:34:44,321 Whew! It's going around. 761 00:34:44,529 --> 00:34:45,697 Right to me. 762 00:34:59,419 --> 00:35:00,837 Look... 763 00:35:01,046 --> 00:35:02,964 I've been pretty mixed up lately. 764 00:35:07,219 --> 00:35:09,888 I was trying to please everybody, and... 765 00:35:10,889 --> 00:35:13,350 I forgot what was best for the team. 766 00:35:15,268 --> 00:35:17,145 I let you guys down. 767 00:35:18,772 --> 00:35:19,898 I'm sorry. 768 00:35:28,281 --> 00:35:30,742 I won't blame you if you don't want me back... 769 00:35:33,036 --> 00:35:34,829 but we got a pretty good shot at winning 770 00:35:34,913 --> 00:35:37,040 that state championship tomorrow night. 771 00:35:39,251 --> 00:35:41,169 I just hope you'll let me be a part of it. 772 00:35:41,586 --> 00:35:43,213 Is this you talking, Derek, 773 00:35:43,338 --> 00:35:46,174 or are you just trying to set up another dog and pony show for your dad? 774 00:35:47,300 --> 00:35:48,969 He's, uh... 775 00:35:49,427 --> 00:35:51,429 he's out of the picture. 776 00:35:51,638 --> 00:35:53,014 For good. 777 00:36:04,276 --> 00:36:05,777 All right! 778 00:36:06,570 --> 00:36:08,321 Let's run it again. 779 00:36:08,822 --> 00:36:10,282 Next three up. 780 00:36:10,865 --> 00:36:12,117 Here we go! 781 00:36:12,242 --> 00:36:13,243 [BLOWS WHISTLE] 782 00:36:13,368 --> 00:36:15,036 All right. All right. Let's do it. 783 00:36:39,477 --> 00:36:41,771 That old compressor again, huh? 784 00:36:42,147 --> 00:36:43,648 Why don't you let me give you a hand there. 785 00:36:43,732 --> 00:36:46,151 I think I've had enough help from you, MacGyver. 786 00:36:58,038 --> 00:36:59,664 Now, there's your problem. 787 00:36:59,873 --> 00:37:01,750 The spring. 788 00:37:01,958 --> 00:37:03,043 Oh, that's terrific. 789 00:37:03,126 --> 00:37:05,378 I'll order a new one, it'll only take a month to get here. 790 00:37:05,587 --> 00:37:07,088 Oh, maybe not. 791 00:37:12,844 --> 00:37:15,013 You know, when something's broken, 792 00:37:15,221 --> 00:37:18,433 the easiest thing to do is just throw it away 793 00:37:18,558 --> 00:37:20,226 or forget about it. 794 00:37:26,316 --> 00:37:29,069 But if you just... step back, 795 00:37:29,277 --> 00:37:30,945 take a look at what you got, 796 00:37:31,071 --> 00:37:34,407 sometimes you find a totally different way of making it work. 797 00:37:41,539 --> 00:37:43,083 Try that. 798 00:37:43,750 --> 00:37:47,504 Seems like you got a knack for fixing things, MacGyver. 799 00:37:48,630 --> 00:37:52,008 Well, there is one thing I'd really like to be able to fix, Mr. Kirby -- 800 00:37:52,258 --> 00:37:53,927 the split between you and your son. 801 00:37:54,177 --> 00:37:57,305 Yeah, well, he didn't come home last night. 802 00:37:57,514 --> 00:38:00,141 - [WRENCH RATTLING] - That doesn't surprise me. 803 00:38:00,558 --> 00:38:02,352 He's not quitting. 804 00:38:02,519 --> 00:38:03,978 He's going to play tonight. 805 00:38:04,187 --> 00:38:05,313 Tonight? 806 00:38:07,065 --> 00:38:08,191 All right. 807 00:38:08,316 --> 00:38:12,654 Well, let me tell you about the last 12 years, Mr. MacGyver. 808 00:38:12,946 --> 00:38:17,659 The long drives on icy roads to games and practices. 809 00:38:17,951 --> 00:38:21,538 Watching your eight-year-old take a frozen puck to the face. 810 00:38:21,871 --> 00:38:25,041 And holding his hand while they sewed up his chin. 811 00:38:26,042 --> 00:38:28,294 And the, the hockey clinics every summer. 812 00:38:28,378 --> 00:38:30,296 Every summer, 1500 bucks a throw. 813 00:38:30,422 --> 00:38:32,132 You think I went through that whole thing 814 00:38:32,257 --> 00:38:35,468 just to see that kid rot in a stinking little town here? 815 00:38:37,178 --> 00:38:39,222 That boy has a gift. 816 00:38:39,889 --> 00:38:42,475 God-given talent, MacGyver. 817 00:38:42,559 --> 00:38:44,728 And it could earn him a good living. 818 00:38:45,812 --> 00:38:47,939 And he's throwing it away. 819 00:38:48,982 --> 00:38:51,568 I mean, you're worried about one game. 820 00:38:53,528 --> 00:38:56,448 I'm worried about the rest of my son's life. 821 00:39:02,370 --> 00:39:04,873 The rest of your son's life... 822 00:39:05,498 --> 00:39:07,959 starts with tonight's game. 823 00:39:09,043 --> 00:39:10,628 Yes, Mr. Kirby, 824 00:39:10,712 --> 00:39:13,798 Derek has talent. He's got a lot of talent. 825 00:39:14,215 --> 00:39:16,426 But right now, he needs a father. 826 00:39:24,851 --> 00:39:27,604 [COMPRESSOR HUMMING STEADILY] 827 00:39:28,313 --> 00:39:31,483 There always seems to be a way to fix things. 828 00:39:44,996 --> 00:39:46,873 All right, listen up. 829 00:39:50,210 --> 00:39:51,753 Uh... 830 00:39:52,712 --> 00:39:54,547 I consider myself pretty lucky 831 00:39:54,631 --> 00:39:58,051 to have worked out with you guys for these last few weeks. 832 00:39:58,635 --> 00:40:00,553 You've made me feel like part of the team, 833 00:40:00,720 --> 00:40:02,764 I appreciate that. It's been an honor. 834 00:40:04,140 --> 00:40:06,643 But right now, I think it's important that we remember 835 00:40:06,726 --> 00:40:09,312 who got you here in the first place. 836 00:40:09,979 --> 00:40:11,314 Turk Donner. 837 00:40:11,564 --> 00:40:13,066 [ALL AFFIRMING] 838 00:40:16,945 --> 00:40:19,864 When I played for Turk back in high school... 839 00:40:20,615 --> 00:40:24,077 he used to read this at the top of every season. 840 00:40:25,036 --> 00:40:26,704 It's the Olympic oath. 841 00:40:28,039 --> 00:40:31,292 I think he'd appreciate it if I read it now. 842 00:40:34,170 --> 00:40:36,548 "In the name of all competitors, 843 00:40:36,672 --> 00:40:39,509 I promise that we will take part in these games, 844 00:40:39,592 --> 00:40:40,760 respecting..." 845 00:40:40,844 --> 00:40:43,388 DEREK: "...Respecting and abiding by the rules that govern them 846 00:40:43,555 --> 00:40:46,140 in the true spirit of sportsmanship, 847 00:40:46,391 --> 00:40:48,601 for the glory of the sport 848 00:40:49,811 --> 00:40:51,813 and the honor of the team." 849 00:41:01,656 --> 00:41:03,449 Let's play some hockey. 850 00:41:03,533 --> 00:41:05,326 [APPLAUSE AND CHEERS] 851 00:41:28,182 --> 00:41:30,476 P.A. ANNOUNCER: Please welcome your Raiders! 852 00:41:30,602 --> 00:41:31,811 MacGyver! 853 00:41:31,895 --> 00:41:33,271 [APPLAUSE] 854 00:41:33,646 --> 00:41:35,940 Are they ready or what? 855 00:41:36,149 --> 00:41:38,443 Turk, what are you doing out of the hospital? 856 00:41:38,526 --> 00:41:41,404 I told 'em I'd crawl here on my hands and knees 857 00:41:41,529 --> 00:41:43,239 if they didn't spring me loose for the game. 858 00:41:44,282 --> 00:41:45,700 You ready for this? 859 00:41:45,867 --> 00:41:46,910 Don't worry. 860 00:41:47,035 --> 00:41:48,870 Somebody's always got battery cables 861 00:41:48,953 --> 00:41:50,872 in case I need a jump-start. 862 00:41:50,997 --> 00:41:53,207 Hey, I've got good news about the Henderson boy. 863 00:41:53,291 --> 00:41:54,626 Doctor says he's out of a coma. 864 00:41:54,834 --> 00:41:55,793 He's gonna be just fine. 865 00:41:56,002 --> 00:41:57,253 Oh, that's great. 866 00:41:57,462 --> 00:41:58,671 That's terrific. 867 00:41:58,796 --> 00:42:00,506 MacGyver, this is Tony Ellis, 868 00:42:00,632 --> 00:42:03,384 director of player personnel for Team USA. 869 00:42:03,551 --> 00:42:04,761 MacGyver. 870 00:42:04,844 --> 00:42:06,554 Ah, the coach has told me a lot about you. 871 00:42:06,638 --> 00:42:09,182 Same here. I guess we've both had our moments with Derek Kirby. 872 00:42:09,307 --> 00:42:10,892 I, uh, lobbied him a little. 873 00:42:11,017 --> 00:42:13,186 He agreed to give Derek a second look. 874 00:42:13,394 --> 00:42:15,146 If I like what I see, I'll recommend 875 00:42:15,229 --> 00:42:16,606 the coaches give him another shot. 876 00:42:17,315 --> 00:42:19,067 Gentlemen, you care to join me? 877 00:42:19,192 --> 00:42:21,569 We've got a championship game to play. 878 00:42:30,828 --> 00:42:32,413 RADIO ANNOUNCER: We're into the final minute 879 00:42:32,497 --> 00:42:33,748 of the third period 880 00:42:33,831 --> 00:42:35,708 here in the third and deciding game 881 00:42:35,875 --> 00:42:39,963 of the college championship series at the Kerrisdale Arena, 882 00:42:40,129 --> 00:42:42,256 and a huge goal by Weasel Wilson 883 00:42:42,423 --> 00:42:45,635 for the Hawks has given them a four-three lead. 884 00:42:45,718 --> 00:42:48,012 Their fans can sense victory, 885 00:42:48,137 --> 00:42:51,808 as Kirby is taken in along the boards hard. 886 00:42:51,933 --> 00:42:54,310 Kirby has undergone a lot of rough treatment from 887 00:42:54,519 --> 00:42:56,896 these Hawk players, especially in the third period. 888 00:42:56,980 --> 00:43:00,024 They realize his importance to this Raider team. 889 00:43:00,108 --> 00:43:02,235 The Raiders try to gain control. 890 00:43:02,402 --> 00:43:04,112 Less than 20 seconds to play. 891 00:43:04,320 --> 00:43:06,447 It could be the last chance for the Raiders. 892 00:43:06,531 --> 00:43:09,075 The Hawks would appear to have a lock on this one. 893 00:43:09,325 --> 00:43:11,786 Brandar bringing it down the right side. 894 00:43:11,869 --> 00:43:16,082 Brandar at the blue line, and now the Hawk fans begin to chant. 895 00:43:16,207 --> 00:43:17,959 Only five seconds to play. 896 00:43:18,126 --> 00:43:19,669 Kirby, moving in. 897 00:43:19,785 --> 00:43:21,587 He passes into the slot. 898 00:43:21,754 --> 00:43:25,008 Five seconds, and Johnson ties the score! 899 00:43:25,925 --> 00:43:29,095 Chester Johnson has sent this game into overtime. 900 00:43:29,220 --> 00:43:31,681 P.A. ANNOUNCER: Raider goal scored by number five, 901 00:43:31,806 --> 00:43:33,266 Chester Johnson. 902 00:43:33,474 --> 00:43:36,686 In the last five seconds, Kirby passing to Chester Johnson 903 00:43:36,811 --> 00:43:39,522 and Johnson, with deadly accuracy, 904 00:43:39,647 --> 00:43:41,232 picking his spot. 905 00:43:41,315 --> 00:43:44,736 We are going into overtime for only the third time 906 00:43:44,819 --> 00:43:48,114 in the history of this championship series. 907 00:43:48,239 --> 00:43:50,283 The face-off at center ice. 908 00:43:50,366 --> 00:43:54,537 The Raiders win the face-off and move into the Hawk zone. 909 00:43:54,620 --> 00:43:56,414 Maybe they can end it quickly. 910 00:43:56,539 --> 00:43:58,875 No, the Hawks break it up and come back. 911 00:43:58,958 --> 00:44:01,210 The Hawks moving into the Raider zone now. 912 00:44:01,335 --> 00:44:04,380 A chance for them to wrap it up in overtime. 913 00:44:04,464 --> 00:44:07,133 Kirby steals the puck and slams into the board 914 00:44:07,258 --> 00:44:09,010 behind the Hawks' bench. 915 00:44:09,260 --> 00:44:11,054 Kirby, thrown to the ice. 916 00:44:11,262 --> 00:44:12,722 Get up! Get up! 917 00:44:12,972 --> 00:44:14,515 MAN: Come on, get up! 918 00:44:14,724 --> 00:44:16,100 It's tied at four. 919 00:44:16,267 --> 00:44:17,518 We're in overtime. 920 00:44:17,602 --> 00:44:19,395 Kirby is back on his skates. 921 00:44:19,479 --> 00:44:21,606 He appears a little shaken on the play. 922 00:44:21,856 --> 00:44:23,608 Kirby taking a pass from Morrison 923 00:44:23,733 --> 00:44:25,401 as he crosses the blue line. 924 00:44:25,651 --> 00:44:27,445 The pass goes to Malachuk. 925 00:44:27,528 --> 00:44:30,198 Malachuk fires it around the board 926 00:44:30,364 --> 00:44:31,991 as the Raiders have it behind the net, 927 00:44:32,116 --> 00:44:34,535 they're trying to win this game in overtime. 928 00:44:34,744 --> 00:44:36,245 Kirby calling for it. 929 00:44:36,329 --> 00:44:37,705 Kirby has the puck. 930 00:44:37,789 --> 00:44:40,041 Kirby, back out to the blue line. 931 00:44:40,124 --> 00:44:43,211 The defenseman comes on to try and block the shot. 932 00:44:43,277 --> 00:44:45,120 Kirby fakes the shot. 933 00:44:45,421 --> 00:44:47,381 The defenseman goes around. Kirby moving in. 934 00:44:47,465 --> 00:44:49,550 He's holding on, holding onto the puck. 935 00:44:49,717 --> 00:44:51,594 Is he holding on too long? 936 00:44:51,677 --> 00:44:53,554 Kirby makes the pass. 937 00:44:53,638 --> 00:44:56,557 Johnson is moving into the slot. 938 00:44:56,724 --> 00:44:59,811 Johnson has the puck, lots of time to tee it up. 939 00:44:59,894 --> 00:45:01,687 Johnson with the shot. 940 00:45:01,813 --> 00:45:03,606 He scores! 941 00:45:04,565 --> 00:45:05,775 Yes! 942 00:45:06,067 --> 00:45:07,819 [CROWD SHOUTS, CHEERS] 943 00:45:07,902 --> 00:45:09,153 P.A. ANNOUNCER: Raider goal 944 00:45:09,320 --> 00:45:12,573 scored by number five, Chester Johnson. 945 00:45:12,865 --> 00:45:15,743 RADIO ANNOUNCER: ...Derek Kirby, a great team effort! 946 00:45:15,868 --> 00:45:17,787 [WILD CHEERING] 947 00:45:19,622 --> 00:45:20,998 Way to go, coach. 948 00:45:21,874 --> 00:45:23,209 Excuse me, gentlemen. 949 00:45:23,334 --> 00:45:24,794 I have an important call to make. 950 00:45:24,877 --> 00:45:26,170 To Team USA. @@1 00:00:13,252 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:08,098 --> 00:01:10,601 MacGYVER: Three and a half weeks, 3 00:01:10,726 --> 00:01:13,479 two continents, five countries, one island, 4 00:01:13,562 --> 00:01:17,441 about 9,000 miles, and I was wasted. 5 00:01:18,275 --> 00:01:20,068 Right now, I was looking forward 6 00:01:20,152 --> 00:01:22,738 to miles and miles of nothing happening... 7 00:01:22,821 --> 00:01:24,781 except sleep. 8 00:01:24,907 --> 00:01:27,618 ♪ Welcome home! ♪ 9 00:01:27,743 --> 00:01:28,952 No! 10 00:01:29,077 --> 00:01:31,288 Aw, the man's overcome with emotion. 11 00:01:31,413 --> 00:01:33,999 No, just overcome. 12 00:01:34,500 --> 00:01:36,668 It's nice to be back, it's great to see you, 13 00:01:36,752 --> 00:01:38,879 but I need to get some sleep. Now. 14 00:01:39,004 --> 00:01:41,173 Oh, not so fast, kemo sabe, I have fantastic news. 15 00:01:41,298 --> 00:01:42,633 I don't want to hear it, Jack. 16 00:01:42,716 --> 00:01:44,551 I just want to sleep. 17 00:01:44,676 --> 00:01:46,386 So, goodbye, Jack. 18 00:01:46,470 --> 00:01:47,971 Go home, Jack. 19 00:01:48,055 --> 00:01:50,557 Uh, actually, this is home. 20 00:01:52,434 --> 00:01:53,685 Temporarily. 21 00:01:53,769 --> 00:01:55,145 A reversal of fortune, 22 00:01:55,229 --> 00:01:56,813 a pileup of evil coincidences. 23 00:01:56,939 --> 00:01:59,483 I knew you wouldn't mind, so I sort of moved in. 24 00:01:59,691 --> 00:02:01,318 Lucky I did too, because old buddy, 25 00:02:01,443 --> 00:02:04,196 best pal, we have hit the jackpot. 26 00:02:05,489 --> 00:02:07,407 I taped this with my own lily whites, 27 00:02:07,533 --> 00:02:08,784 from the 11:00 news. 28 00:02:08,909 --> 00:02:11,328 Jack, the answer is no. 29 00:02:11,495 --> 00:02:14,122 No rescue missions, no buried treasure, 30 00:02:14,206 --> 00:02:16,875 no sunken gold, no oil wells. No! 31 00:02:17,042 --> 00:02:19,253 You're right, MacGyver. You're a practical man. 32 00:02:19,336 --> 00:02:21,046 That's why you're gonna love this. 33 00:02:21,129 --> 00:02:24,841 Jack, I don't want to see anything. Please. 34 00:02:24,967 --> 00:02:26,385 I just taped the high points. 35 00:02:26,635 --> 00:02:28,804 And here they are -- the Lupescu Jewels. 36 00:02:28,887 --> 00:02:31,056 Emeralds, rubies, diamonds. 37 00:02:31,139 --> 00:02:33,392 The most famous relics of a royal family, 38 00:02:33,517 --> 00:02:34,685 and purchased earlier today 39 00:02:34,810 --> 00:02:38,647 at the Warwick Auction for $32 million. 40 00:02:38,730 --> 00:02:39,898 The reported buyer 41 00:02:40,065 --> 00:02:42,526 is one of the world's wealthiest women, Elena Iturbe, 42 00:02:42,609 --> 00:02:44,319 heiress to a shipping fortune, 43 00:02:44,403 --> 00:02:46,822 and alleged to be the mysterious purchaser 44 00:02:46,863 --> 00:02:48,574 of these fabulous treasures. 45 00:02:48,740 --> 00:02:50,284 [STATIC] 46 00:02:50,450 --> 00:02:51,660 [MUSIC PLAYING] 47 00:02:51,910 --> 00:02:53,495 [GUNSHOTS] 48 00:02:53,745 --> 00:02:55,622 What!? No! 49 00:02:55,706 --> 00:02:57,791 Oh, I just taped over some old movie. 50 00:02:57,958 --> 00:03:00,043 My classic Western collection! 51 00:03:00,252 --> 00:03:01,962 Oh, sorry. 52 00:03:02,212 --> 00:03:03,338 [DRAMATIC GROAN] 53 00:03:03,463 --> 00:03:05,215 But forget the past, because, my boy, 54 00:03:05,382 --> 00:03:06,550 we have a future. 55 00:03:06,967 --> 00:03:10,012 With those royal jewels? No! 56 00:03:10,220 --> 00:03:11,179 Of course, no. 57 00:03:11,305 --> 00:03:12,556 Never mind small things. 58 00:03:12,639 --> 00:03:14,891 We have a future with Ms. Elena Iturbe. 59 00:03:15,017 --> 00:03:17,019 Mac, she flew in just for that auction, 60 00:03:17,102 --> 00:03:18,979 used some petty cash to buy those pretties. 61 00:03:19,104 --> 00:03:21,356 The pilot and co-pilot of her private jet went south. 62 00:03:21,523 --> 00:03:22,733 I don't want to hear this. 63 00:03:22,816 --> 00:03:24,359 MacGyver, I checked it out at the airport. 64 00:03:24,443 --> 00:03:25,694 Kosher, A-okay. 65 00:03:25,777 --> 00:03:27,279 The plane's there; we're signed up. 66 00:03:27,487 --> 00:03:29,448 What about her flight crew? 67 00:03:29,656 --> 00:03:32,659 Lost, strayed, stolen -- who cares? 68 00:03:32,826 --> 00:03:34,661 We, old buddy, are on. 69 00:03:34,911 --> 00:03:37,998 Jack, I just got off an airplane. 70 00:03:39,625 --> 00:03:40,626 No! 71 00:03:40,876 --> 00:03:42,210 It's more than a job. 72 00:03:42,294 --> 00:03:43,629 It's an opportunity. 73 00:03:43,837 --> 00:03:45,464 Listen, I talked to her about starting an airline -- 74 00:03:45,547 --> 00:03:48,008 small at first, growing, with me building it into something. 75 00:03:48,050 --> 00:03:50,927 - Air Dalton. - Yeah. It's my dream, Mac. 76 00:03:50,992 --> 00:03:52,661 It's all I ever wanted in the world. 77 00:03:52,846 --> 00:03:53,805 Jack... 78 00:03:53,889 --> 00:03:56,391 I know I've pulled you into lots of hassles and hustles. 79 00:03:56,475 --> 00:03:57,934 You bailed me out; I owe you. 80 00:03:58,101 --> 00:03:59,394 But our friendship's worth something. 81 00:03:59,561 --> 00:04:01,104 The Iturbe money is real. 82 00:04:01,271 --> 00:04:02,814 The lady is real. 83 00:04:02,939 --> 00:04:04,149 It's legit. 84 00:04:04,441 --> 00:04:05,817 [KNOCK AT DOOR] 85 00:04:05,901 --> 00:04:06,943 Oh! 86 00:04:07,527 --> 00:04:09,738 Oh... it's her. 87 00:04:09,946 --> 00:04:11,114 Oh, come on. 88 00:04:11,239 --> 00:04:12,449 Come with me. 89 00:04:12,658 --> 00:04:15,911 Just one fun trip to 90 00:04:16,119 --> 00:04:17,746 [IN FRENCH ACCENT] Toulon, France. 91 00:04:17,996 --> 00:04:18,997 Excuse me. 92 00:04:22,876 --> 00:04:24,836 - Hello, Ms. Iturbe. - Captain Dalton. 93 00:04:24,920 --> 00:04:26,880 - Come right in. - Thank you. 94 00:04:26,963 --> 00:04:29,466 Ah, and you must be MacGyver. 95 00:04:29,591 --> 00:04:31,093 Elena Iturbe. 96 00:04:31,176 --> 00:04:32,177 It's a pleasure. 97 00:04:32,719 --> 00:04:35,138 What a charming place you have here, Captain Dalton. 98 00:04:35,263 --> 00:04:36,598 DALTON: Glad you like it. 99 00:04:36,780 --> 00:04:38,448 Uh, we're ready to leave; I filed a flight plan. 100 00:04:38,642 --> 00:04:39,466 Good. 101 00:04:39,643 --> 00:04:41,228 Uh, Ms. Iturbe, about this... 102 00:04:41,311 --> 00:04:43,605 I'm most happy to have you aboard, MacGyver. 103 00:04:43,689 --> 00:04:46,608 Captain Dalton has told me a great deal about you. 104 00:04:50,612 --> 00:04:52,155 I'm all packed. 105 00:05:09,798 --> 00:05:11,049 I'll get the plane warmed up. 106 00:05:11,216 --> 00:05:12,426 Good. 107 00:05:17,806 --> 00:05:20,142 Miss Iturbe, I'm Simon Warwick, 108 00:05:20,225 --> 00:05:21,810 and it's a privilege to meet you in person. 109 00:05:21,893 --> 00:05:22,978 Thank you. 110 00:05:23,061 --> 00:05:25,522 I imagine you wish to see my identity. 111 00:05:25,856 --> 00:05:27,441 Hardly necessary. 112 00:05:27,566 --> 00:05:29,359 Do you have everything prepared? 113 00:05:29,484 --> 00:05:30,527 Of course. 114 00:05:30,610 --> 00:05:32,654 Your attorneys have approved the contract of sale. 115 00:05:32,821 --> 00:05:35,699 It's not their money, nor their jewels. 116 00:05:35,782 --> 00:05:37,325 May I see them, please? 117 00:05:43,665 --> 00:05:46,918 Yes. Quite correct. 118 00:05:47,711 --> 00:05:49,504 Designed for a queen. 119 00:05:49,629 --> 00:05:51,381 Fitting for a princess. 120 00:05:51,465 --> 00:05:52,549 Thank you. 121 00:05:52,674 --> 00:05:54,301 Goodbye, Mr. Warwick. 122 00:05:57,471 --> 00:05:58,889 Can I help you with that? 123 00:05:58,930 --> 00:06:01,308 The jewels? They're not heavy. 124 00:06:01,433 --> 00:06:03,602 Beautiful, but not heavy. 125 00:06:03,727 --> 00:06:06,480 - Did you see them on television? - Oh, yeah. 126 00:06:06,563 --> 00:06:08,440 And what did you think? 127 00:06:08,523 --> 00:06:12,194 I think it's kind of a flashy way of telling people you're rich. 128 00:06:12,277 --> 00:06:13,820 Ah. You don't approve? 129 00:06:13,904 --> 00:06:15,238 Probably just jealous. 130 00:06:15,322 --> 00:06:17,157 - Ready for immediate take-off. - Good. 131 00:06:19,326 --> 00:06:20,368 Stop! 132 00:06:20,952 --> 00:06:22,037 Thieves! 133 00:06:23,121 --> 00:06:24,372 Get out of here, Jack! 134 00:06:27,417 --> 00:06:30,545 [GUNSHOTS] 135 00:07:01,743 --> 00:07:03,161 That's my boy. 136 00:07:19,135 --> 00:07:21,388 DALTON: Up, up, and away. 137 00:07:26,768 --> 00:07:28,395 Oh, you were both marvelous! 138 00:07:28,478 --> 00:07:30,230 I have a radiophone in my cabin. 139 00:07:30,355 --> 00:07:31,898 I'll notify the authorities. 140 00:07:31,982 --> 00:07:35,235 Dalton, MacGyver -- thank you. 141 00:07:37,863 --> 00:07:40,699 Air Dalton lives, huh?! 142 00:07:52,586 --> 00:07:54,504 Dalton is asleep. 143 00:07:55,213 --> 00:07:57,883 Well, it's my shift; he might as well. 144 00:07:58,049 --> 00:07:59,384 He trusts you. 145 00:07:59,509 --> 00:08:01,094 And you trust him. 146 00:08:01,219 --> 00:08:03,555 That was obvious from the way you two worked together 147 00:08:03,638 --> 00:08:05,640 to handle those thieves. 148 00:08:05,807 --> 00:08:07,767 Especially in defense of a woman 149 00:08:07,851 --> 00:08:09,769 of whom you... you don't really approve. 150 00:08:11,229 --> 00:08:13,064 Now, what gave you that idea? 151 00:08:13,273 --> 00:08:15,275 Oh, you made it quite clear. 152 00:08:15,358 --> 00:08:17,527 And Dalton told me about you. 153 00:08:17,611 --> 00:08:20,030 Apparently, you would rather give $32 million 154 00:08:20,113 --> 00:08:21,781 to medical research. 155 00:08:24,326 --> 00:08:28,788 Yeah. But then, that's probably why you own the plane 156 00:08:28,872 --> 00:08:31,541 and I'm just flying it. 157 00:08:36,338 --> 00:08:38,298 We'll be landing in a few hours. 158 00:08:38,381 --> 00:08:39,507 What then? 159 00:08:40,300 --> 00:08:43,136 Oh, I shall probably go into my wine cellar 160 00:08:43,219 --> 00:08:46,473 and choose a bottle of truly exceptional champagne, 161 00:08:46,556 --> 00:08:48,058 and sit on my terrace 162 00:08:48,224 --> 00:08:50,560 and congratulate myself on my acquisition. 163 00:08:51,686 --> 00:08:54,314 What are you going to do with those jewels? 164 00:08:54,940 --> 00:08:56,566 Wear them. 165 00:08:56,775 --> 00:08:58,276 Exhibit them. 166 00:08:58,360 --> 00:09:00,862 Sell them for a profit -- anything I choose. 167 00:09:00,987 --> 00:09:03,907 You would probably give them to a campaign for hunger. 168 00:09:04,866 --> 00:09:06,242 Yeah. 169 00:09:06,451 --> 00:09:07,953 And save a few lives? 170 00:09:08,036 --> 00:09:11,039 For what -- six months, a year, 171 00:09:11,164 --> 00:09:13,166 until they breed more starving children 172 00:09:13,249 --> 00:09:15,043 and the money runs out -- and then what? 173 00:09:15,502 --> 00:09:17,712 Then you'd have bought another year. 174 00:09:18,713 --> 00:09:20,799 You can do a lot in a year. 175 00:09:21,007 --> 00:09:24,135 As you said... it is my money. 176 00:09:27,055 --> 00:09:29,683 You know, my grandfather used to say, 177 00:09:30,058 --> 00:09:34,354 "If you're afraid of the answer, don't ask the question." 178 00:09:35,480 --> 00:09:38,274 Notify me when we make the landing approach. 179 00:09:38,400 --> 00:09:40,694 I've arranged to be met. 180 00:09:46,032 --> 00:09:47,742 Yes, ma'am. 181 00:09:59,379 --> 00:10:01,589 There she is -- Toulon, France. 182 00:10:01,840 --> 00:10:04,551 Better ask Miss Iturbe if she needs any help. 183 00:10:06,720 --> 00:10:08,096 Hi. 184 00:10:08,179 --> 00:10:10,640 Just thought I'd let you know we'll be landing in about five minutes. 185 00:10:10,724 --> 00:10:12,892 Good. I've arranged to be met. 186 00:10:12,976 --> 00:10:14,978 I'm anxious to avoid the press, 187 00:10:15,103 --> 00:10:17,689 which will be waiting for me like a pack of wolves. 188 00:10:17,939 --> 00:10:18,898 MAN: Hello? 189 00:10:19,024 --> 00:10:20,859 Uh, Robert, it's Elena Iturbe here. 190 00:10:21,067 --> 00:10:22,569 We are landing in Toulon now. 191 00:10:22,652 --> 00:10:23,695 Very good. 192 00:10:23,737 --> 00:10:25,905 The helicopter will be there in five minutes. 193 00:10:25,947 --> 00:10:27,198 Merci. 194 00:10:28,825 --> 00:10:30,994 [TIRES SKIDDING] 195 00:11:05,111 --> 00:11:08,531 Take the plane to the terminal, and check it in. 196 00:11:08,615 --> 00:11:10,742 Then go to the Metropole Hotel, 197 00:11:10,867 --> 00:11:13,328 and I will contact you there. 198 00:11:14,079 --> 00:11:15,789 Will do. 199 00:11:36,726 --> 00:11:37,936 Here they come. 200 00:11:38,144 --> 00:11:40,105 I anticipate champagne, flashbulbs, 201 00:11:40,188 --> 00:11:42,148 and with any luck, local beauty queens 202 00:11:42,232 --> 00:11:45,485 panting after my highly trained pilot's body. 203 00:11:54,244 --> 00:11:55,495 Bonjour! 204 00:11:55,703 --> 00:11:56,746 I guess you're expecting us. 205 00:11:56,955 --> 00:11:58,373 Yes, we were. 206 00:11:58,498 --> 00:11:59,874 You are under arrest. 207 00:12:18,059 --> 00:12:19,894 Excuse me, but do you know who we are? 208 00:12:20,019 --> 00:12:22,647 Yes. Two American thieves. 209 00:12:22,772 --> 00:12:25,108 And I am Inspector Andres. 210 00:12:25,191 --> 00:12:27,610 And where is the woman? 211 00:12:28,319 --> 00:12:30,071 Elena Iturbe? 212 00:12:30,155 --> 00:12:32,157 No, Mr. MacGyver. 213 00:12:32,240 --> 00:12:35,326 Miss Iturbe -- the real Elena Iturbe -- 214 00:12:35,443 --> 00:12:38,788 has been discovered in her hotel suite in your country, 215 00:12:38,872 --> 00:12:42,500 bound and gagged, with her real flight crew, 216 00:12:42,792 --> 00:12:47,964 her passport and papers stolen by your accomplice. 217 00:12:48,089 --> 00:12:51,301 Where is she? Where are the jewels? 218 00:12:51,509 --> 00:12:54,179 Hey, wait. Hold it. Momentito, s'il vous plaît. 219 00:12:54,262 --> 00:12:56,681 Ms. Iturbe hired us. 220 00:12:56,890 --> 00:12:58,349 And if you're trying to run some hustle... 221 00:12:58,433 --> 00:12:59,976 MacGYVER: Jack... 222 00:13:00,351 --> 00:13:01,644 Shush. 223 00:13:04,439 --> 00:13:06,774 Inspector, what Jack means is, 224 00:13:06,858 --> 00:13:08,359 we were under the impression 225 00:13:08,443 --> 00:13:11,279 that the woman we were working for was Ms. Iturbe. 226 00:13:11,487 --> 00:13:12,822 You expect me to believe that? 227 00:13:13,031 --> 00:13:13,907 Yeah! 228 00:13:14,073 --> 00:13:16,576 You used a woman who resembled Miss Iturbe 229 00:13:16,659 --> 00:13:18,328 to commit a brilliant robbery. 230 00:13:18,415 --> 00:13:19,792 My congratulations. 231 00:13:19,913 --> 00:13:21,247 Look, with all due respect, 232 00:13:21,331 --> 00:13:23,124 maybe if we talked to your superior... 233 00:13:23,333 --> 00:13:25,251 This is my investigation. 234 00:13:25,877 --> 00:13:26,961 Ah. 235 00:13:27,128 --> 00:13:29,631 When I recover the Lupescu Jewels, I can expect 236 00:13:29,797 --> 00:13:31,799 a promotion, perhaps a medal. 237 00:13:31,925 --> 00:13:35,011 And I have no intention of sharing this opportunity. 238 00:13:35,136 --> 00:13:38,640 Then as an American citizen, I demand a call to my embassy. 239 00:13:41,351 --> 00:13:43,728 There are no Americans here. 240 00:13:44,145 --> 00:13:46,397 Only prisoners. 241 00:14:05,583 --> 00:14:07,043 MAN: They are truly stunning. 242 00:14:07,961 --> 00:14:10,755 You did a fantastic job, Liane. 243 00:14:12,131 --> 00:14:14,801 Or should I call you... Elena? 244 00:14:15,885 --> 00:14:17,637 Thank God that's over, 245 00:14:17,720 --> 00:14:19,931 but it was almost a disaster. 246 00:14:20,014 --> 00:14:22,600 I had to hire a pair of pilots at one day's notice. 247 00:14:22,684 --> 00:14:23,893 What do you mean? 248 00:14:24,060 --> 00:14:26,729 Well, the two idiots you hired didn't even show up. 249 00:14:26,896 --> 00:14:28,773 I apologize, Liane. 250 00:14:28,898 --> 00:14:30,358 How did you find replacements? 251 00:14:30,525 --> 00:14:32,110 I used my contacts. 252 00:14:32,193 --> 00:14:34,570 I found a Jack Dalton. 253 00:14:34,654 --> 00:14:37,850 He flew the U.S. Mexican border, a bit of smuggling, 254 00:14:37,949 --> 00:14:39,325 but nothing serious. 255 00:14:39,409 --> 00:14:41,244 He had his papers and his passport, 256 00:14:41,327 --> 00:14:42,412 and, uh, he was hungry. 257 00:14:42,578 --> 00:14:44,664 Resourceful. And his co-pilot? 258 00:14:44,831 --> 00:14:47,041 He brought in a friend, uh, MacGyver. 259 00:14:47,125 --> 00:14:49,502 A sort of soldier of fortune, I gather. 260 00:14:49,711 --> 00:14:50,628 I'll check them out. 261 00:14:50,753 --> 00:14:52,213 But what about the buyers? 262 00:14:52,338 --> 00:14:55,174 Coming in later today. Bulging with cash. 263 00:14:55,258 --> 00:14:56,467 And ready to bid. 264 00:14:56,634 --> 00:14:58,219 Well, how much do you think we'll get? 265 00:14:58,886 --> 00:15:00,013 [CHUCKLES] 266 00:15:00,430 --> 00:15:01,973 A lot. 267 00:15:03,182 --> 00:15:04,350 Listen to me! 268 00:15:04,434 --> 00:15:06,060 Would thieves file a flight plan? 269 00:15:06,144 --> 00:15:08,271 [PHONE RINGS] 270 00:15:11,983 --> 00:15:13,860 Show him in immediately. 271 00:15:14,694 --> 00:15:18,323 You can explain from the beginning to Mr. Brosz, 272 00:15:18,406 --> 00:15:20,283 Miss Iturbe's head of security. 273 00:15:20,366 --> 00:15:21,617 Oh, that's excellent. 274 00:15:21,701 --> 00:15:23,119 All he has to do is listen to reason. 275 00:15:23,202 --> 00:15:24,949 So, these are the men who attacked us 276 00:15:25,038 --> 00:15:27,290 when we tried to retrieve the jewels, hmm? 277 00:15:27,415 --> 00:15:30,209 ANDRES: You even eluded Miss Iturbe's security at the airport. 278 00:15:30,293 --> 00:15:32,337 I see. I see. 279 00:15:32,420 --> 00:15:34,255 No, it was a big misunderstanding. 280 00:15:34,333 --> 00:15:35,745 - We thought you... - ANDRES: Enough! 281 00:15:35,882 --> 00:15:37,633 Take them to the interrogation center. 282 00:15:45,683 --> 00:15:47,101 [DOOR CLOSES] 283 00:15:47,185 --> 00:15:49,270 Inspector, Miss Iturbe 284 00:15:49,354 --> 00:15:52,482 is a very influential and gracious lady. 285 00:15:52,607 --> 00:15:55,526 She's only interested in recovering the jewels, 286 00:15:55,610 --> 00:15:58,696 not in any methods you may find it necessary to take. 287 00:16:01,532 --> 00:16:03,284 Do we understand each other? 288 00:16:03,534 --> 00:16:04,869 Completely. 289 00:16:09,374 --> 00:16:11,125 - Morning, Helen. - Morning. 290 00:16:11,250 --> 00:16:12,835 I've been hoping to hear from MacGyver. 291 00:16:12,919 --> 00:16:14,879 - Has he called in yet? - Not since I've been in. 292 00:16:14,962 --> 00:16:17,382 Oh, but there's a message blinking on your private line. 293 00:16:17,465 --> 00:16:20,468 And, uh, no, I didn't listen in. 294 00:16:20,593 --> 00:16:22,178 Thanks a lot. 295 00:16:23,054 --> 00:16:25,515 [TAPE REWINDING] 296 00:16:26,099 --> 00:16:27,183 [BEEP] 297 00:16:27,266 --> 00:16:28,476 MacGYVER [ON MACHINE]: Hi, Pete. 298 00:16:28,559 --> 00:16:29,936 Listen, I'm calling kind of early, 299 00:16:30,019 --> 00:16:31,771 but I wanted to make sure you got this. 300 00:16:31,854 --> 00:16:34,690 So do me a favor, will you? Sit down. 301 00:16:39,195 --> 00:16:40,279 Thanks. 302 00:16:40,613 --> 00:16:42,698 Uh, Pete, something came up, 303 00:16:42,824 --> 00:16:44,158 and I, uh... 304 00:16:44,242 --> 00:16:46,369 Well, I sort of took off with Jack. 305 00:16:46,869 --> 00:16:48,413 Dalton?! 306 00:16:48,573 --> 00:16:50,825 Pete, sit down. 307 00:16:50,915 --> 00:16:52,500 This is completely legitimate. 308 00:16:52,601 --> 00:16:54,090 Dalton is nothing but trouble. 309 00:16:54,176 --> 00:16:56,129 I know you're going to say, "Dalton's nothing but trouble," 310 00:16:56,212 --> 00:16:57,839 but this is really important to him. 311 00:16:57,922 --> 00:17:00,007 We've hired on to ferry Ms. Elena Iturbe 312 00:17:00,091 --> 00:17:02,135 back to Toulon, France, in her private jet. 313 00:17:02,218 --> 00:17:04,929 Jack needed a co-pilot, and I was kind of elected. 314 00:17:05,054 --> 00:17:06,848 I didn't figure you'd miss me, and it's just a quick trip. 315 00:17:06,918 --> 00:17:07,752 What?! 316 00:17:07,833 --> 00:17:09,580 I'll be back by tomorrow night so don't worry. 317 00:17:09,732 --> 00:17:12,728 And it's a real big shot for Jack. This is his big chance. 318 00:17:12,895 --> 00:17:15,106 After this, Dalton Airlines will take off... 319 00:17:15,189 --> 00:17:17,108 MacGyver, what are you involved in? 320 00:17:17,275 --> 00:17:19,402 ...and I don't want you to get all shook up. Just relax. 321 00:17:19,527 --> 00:17:20,820 [DIAL TONE] 322 00:17:20,903 --> 00:17:22,238 [SIGHS] 323 00:17:22,321 --> 00:17:23,698 Dalton. 324 00:17:25,116 --> 00:17:26,659 Dalton! 325 00:17:27,118 --> 00:17:28,744 Helen! 326 00:17:29,537 --> 00:17:30,621 Yes, sir? 327 00:17:30,830 --> 00:17:33,541 Get me on the first available flight for Toulon, France. 328 00:17:33,916 --> 00:17:35,418 Yes, sir. 329 00:17:37,378 --> 00:17:38,838 Dalton! 330 00:17:39,213 --> 00:17:40,756 [GRUNTS] 331 00:17:46,053 --> 00:17:47,180 [DALTON GASPS] 332 00:17:47,263 --> 00:17:48,639 She looked the part. 333 00:17:48,723 --> 00:17:50,308 She had Elena Iturbe's passport. 334 00:17:50,391 --> 00:17:51,851 Why wouldn't we believe her? 335 00:17:51,976 --> 00:17:55,146 Be quiet, stupidity irritates me. 336 00:17:55,229 --> 00:17:59,275 I have three dozen men out searching for your female accomplice. 337 00:17:59,442 --> 00:18:01,444 But I'm not going to waste the time. 338 00:18:01,569 --> 00:18:04,697 You are going to lead me to her. 339 00:18:04,906 --> 00:18:06,657 Do you know what this is? 340 00:18:06,741 --> 00:18:09,535 Sure, that's electrical shock torture. 341 00:18:09,619 --> 00:18:12,788 Put a bunch of voltage through a human body. 342 00:18:12,997 --> 00:18:14,749 It's usually against the law, isn't it? 343 00:18:14,916 --> 00:18:17,001 It is also very painful. 344 00:18:17,084 --> 00:18:18,753 You burn internally. 345 00:18:18,961 --> 00:18:21,589 Sometimes bones break in convulsions. 346 00:18:21,756 --> 00:18:22,965 Not pleasant. 347 00:18:23,174 --> 00:18:25,301 No, no, no! You can't, I mean, it's crazy! 348 00:18:25,426 --> 00:18:27,887 Torture's illegal, uh, uh... I can't stand pain. 349 00:18:27,970 --> 00:18:30,264 What do you want me to say? What do you want me to say? 350 00:18:30,389 --> 00:18:31,933 The truth is, he conned me into it! 351 00:18:32,016 --> 00:18:34,101 You gutless, whining little wimp! 352 00:18:34,185 --> 00:18:36,437 [BOTH YELLING] 353 00:18:36,646 --> 00:18:37,772 Now! 354 00:18:40,775 --> 00:18:42,401 - Care to dance? - No, thanks. 355 00:18:42,485 --> 00:18:43,903 [LAUGHS] 356 00:19:01,420 --> 00:19:02,922 [OPENS DOOR] 357 00:19:03,673 --> 00:19:05,258 [DOOR CLOSES] 358 00:19:22,358 --> 00:19:23,859 Taxi! 359 00:19:35,204 --> 00:19:36,622 [GRUNTS] 360 00:19:36,872 --> 00:19:39,041 So how do we get out of this country? 361 00:19:39,166 --> 00:19:40,710 We don't. 362 00:19:40,876 --> 00:19:43,588 We're officially crooks until we square with the police, 363 00:19:43,713 --> 00:19:46,549 which means we should get a line on those jewels. 364 00:19:46,632 --> 00:19:49,427 MacGyver... we're wanted criminals, 365 00:19:49,552 --> 00:19:51,012 we just broke out of a torture chamber 366 00:19:51,095 --> 00:19:52,847 by slugging an inspector of police 367 00:19:52,930 --> 00:19:55,266 and the head of security for the richest woman in the universe. 368 00:19:55,349 --> 00:19:56,809 We've got no choice. 369 00:19:56,892 --> 00:19:59,328 Either we're innocent, or we're dead. 370 00:19:59,562 --> 00:20:01,272 There's a third way. 371 00:20:01,355 --> 00:20:04,400 This place has got to be full of resourceful folk who don't like les cops. 372 00:20:04,483 --> 00:20:06,444 Maybe we could hire some help. 373 00:20:06,611 --> 00:20:07,820 What, local crooks? 374 00:20:07,903 --> 00:20:09,614 And stay on the wanted list? 375 00:20:09,697 --> 00:20:10,656 Forget it. 376 00:20:10,865 --> 00:20:13,034 MacGyver, we don't know the territory. 377 00:20:13,242 --> 00:20:14,785 We don't know this con-woman's real name. 378 00:20:14,869 --> 00:20:16,329 We don't know where she... 379 00:20:16,412 --> 00:20:17,580 What? 380 00:20:17,747 --> 00:20:19,290 Your light just went on. Give. 381 00:20:20,166 --> 00:20:21,917 Well, the police have already eliminated 382 00:20:22,001 --> 00:20:23,336 a whole bunch of territory, 383 00:20:23,419 --> 00:20:24,795 and we know a couple of things they don't. 384 00:20:24,962 --> 00:20:26,339 Like she took off in a chopper, 385 00:20:26,422 --> 00:20:28,149 and she's probably in Sweden or North Africa? 386 00:20:28,257 --> 00:20:30,092 No, it's not likely. 387 00:20:30,384 --> 00:20:33,012 That chopper took off and reached us at the runway here 388 00:20:33,220 --> 00:20:34,889 in exactly five minutes. 389 00:20:35,139 --> 00:20:37,767 You figure airspeed of 120 miles per, 390 00:20:37,892 --> 00:20:40,061 it came a little less than ten miles. 391 00:20:40,144 --> 00:20:44,231 Which means it took off from... along this line. 392 00:20:44,398 --> 00:20:47,293 Okay, it's not Sweden, but it's still a lot of territory. 393 00:20:47,526 --> 00:20:48,778 Yeah. 394 00:20:48,861 --> 00:20:50,738 But we know it came in south by southwest, 395 00:20:50,821 --> 00:20:53,366 so we trace back north by northeast. 396 00:20:53,532 --> 00:20:55,034 It intersects... 397 00:20:55,242 --> 00:20:55,910 ...here. 398 00:20:56,619 --> 00:20:58,996 There's a church and a winery. 399 00:21:00,748 --> 00:21:03,668 LIANE: Oh, I shall probably go into my wine cellar 400 00:21:03,751 --> 00:21:06,796 and choose a bottle of truly exceptional champagne. 401 00:21:07,505 --> 00:21:09,006 [TO HIMSELF] Winery. 402 00:21:10,091 --> 00:21:11,133 Winery. 403 00:21:11,217 --> 00:21:12,343 What is it? 404 00:21:12,426 --> 00:21:13,844 "I'll go to the cellars 405 00:21:13,928 --> 00:21:15,763 "and choose a fine bottle of champagne 406 00:21:15,853 --> 00:21:17,647 and congratulate myself." 407 00:21:18,808 --> 00:21:21,644 Here. She's got to be here. 408 00:21:35,241 --> 00:21:38,202 Looks like at least two armed guards on duty. 409 00:21:38,285 --> 00:21:41,372 Okay, so I guess knocking on the front door is out. 410 00:21:41,455 --> 00:21:42,748 [SIGHS] 411 00:21:44,625 --> 00:21:46,293 Let's try this way. 412 00:21:55,553 --> 00:21:57,054 [FENCE RATTLES] 413 00:22:22,621 --> 00:22:23,831 Take a look. 414 00:22:23,956 --> 00:22:25,040 DALTON: Alarm system? 415 00:22:25,583 --> 00:22:27,293 There might be more. 416 00:22:27,460 --> 00:22:30,963 This guy's kind of nervous for a lousy 32 mil in hot ice. 417 00:22:32,923 --> 00:22:34,759 Let's go one at a time, 418 00:22:34,842 --> 00:22:36,635 and be careful. 419 00:22:58,199 --> 00:22:59,283 [GASPS] 420 00:23:00,910 --> 00:23:02,536 Oh, no! No, rabbit. 421 00:23:03,788 --> 00:23:04,914 Stay, stay, wait! 422 00:23:04,997 --> 00:23:05,790 Ah, stop. 423 00:23:06,165 --> 00:23:07,708 Stay. 424 00:23:19,887 --> 00:23:20,930 No, back! 425 00:23:21,013 --> 00:23:22,223 Get back! 426 00:23:24,517 --> 00:23:25,434 Stay. 427 00:23:30,940 --> 00:23:31,732 Oh, you... 428 00:23:32,107 --> 00:23:33,984 [ALARM RINGING] 429 00:23:37,112 --> 00:23:38,280 Stop right there! 430 00:23:41,659 --> 00:23:44,578 [RINGING CONTINUES] 431 00:24:00,511 --> 00:24:02,096 MacGyver, I presume. 432 00:24:02,179 --> 00:24:03,931 Search for the other one -- Dalton. 433 00:24:04,139 --> 00:24:05,432 Who, Jack? 434 00:24:05,599 --> 00:24:07,726 Jack's long gone. 435 00:24:08,018 --> 00:24:09,645 He's gone for help. 436 00:24:12,273 --> 00:24:14,024 We'll see about that. 437 00:24:14,233 --> 00:24:15,234 Go. 438 00:24:15,484 --> 00:24:17,570 - Let's go... - Get him inside. 439 00:24:41,635 --> 00:24:43,512 You owe me one. 440 00:25:08,954 --> 00:25:11,624 Mr. Russell, welcome. 441 00:25:11,832 --> 00:25:14,418 This is my associate, Liane Auber. 442 00:25:14,543 --> 00:25:15,794 Pleasure. 443 00:25:15,878 --> 00:25:17,588 Your deception was very clever. 444 00:25:17,671 --> 00:25:18,797 Thank you. 445 00:25:18,881 --> 00:25:20,758 Would you care to step inside, sir? 446 00:25:28,015 --> 00:25:31,143 Look, Inspector, I came here because I know MacGyver. 447 00:25:31,268 --> 00:25:32,478 I'm a friend of his. 448 00:25:32,561 --> 00:25:34,021 And he's no thief. 449 00:25:34,104 --> 00:25:35,731 Somehow, he's been framed. 450 00:25:35,856 --> 00:25:38,692 The evidence is overwhelming, Mr. Thornton. 451 00:25:38,859 --> 00:25:41,779 Besides, we are not certain of either criminal's identity. 452 00:25:41,862 --> 00:25:43,364 They had no passports. 453 00:25:43,530 --> 00:25:45,366 Well, the descriptions you have match MacGyver 454 00:25:45,449 --> 00:25:46,909 and Dalton perfectly. 455 00:25:47,076 --> 00:25:49,411 They're criminals, Mr. Thornton. 456 00:25:49,495 --> 00:25:52,539 My advice is that you return to the United States. 457 00:25:52,748 --> 00:25:55,042 Not until I see them with a lawyer. 458 00:25:55,250 --> 00:25:56,794 When we capture these criminals, 459 00:25:56,877 --> 00:25:59,074 we shall have to establish identities. 460 00:25:59,171 --> 00:26:00,339 Question them. 461 00:26:00,479 --> 00:26:03,092 It might be months before they are allowed to see an attorney. 462 00:26:03,842 --> 00:26:05,594 We'll see about that. 463 00:26:05,803 --> 00:26:06,804 Mr. Thornton... 464 00:26:08,472 --> 00:26:09,765 Look, I know who you are, 465 00:26:09,932 --> 00:26:12,893 but this is a criminal case in my jurisdiction. 466 00:26:13,102 --> 00:26:15,729 Any interference, political or otherwise, 467 00:26:15,813 --> 00:26:18,148 and I'll have you deported immediately. 468 00:26:18,357 --> 00:26:20,526 - Is that clear? - Oh, yes. 469 00:26:20,651 --> 00:26:21,944 Very. 470 00:26:22,027 --> 00:26:24,154 Thank you for your courtesy. 471 00:26:26,949 --> 00:26:28,575 MacGyver! 472 00:26:28,826 --> 00:26:30,244 How did he find us? 473 00:26:30,369 --> 00:26:31,704 And where is Dalton? 474 00:26:31,787 --> 00:26:33,914 Two excellent questions. 475 00:26:34,123 --> 00:26:35,582 He knows. 476 00:26:35,791 --> 00:26:39,378 I think we shall cut some answers out of our Mr. MacGyver. 477 00:26:39,628 --> 00:26:40,963 What are you talking about? 478 00:26:41,338 --> 00:26:42,631 Torture. 479 00:26:42,756 --> 00:26:44,133 He's talking about torture. 480 00:26:44,842 --> 00:26:46,051 No. 481 00:26:46,135 --> 00:26:47,553 We had an agreement. 482 00:26:47,636 --> 00:26:48,887 The Iturbe woman -- 483 00:26:48,971 --> 00:26:50,472 she loses money, she can afford to lose, 484 00:26:50,556 --> 00:26:53,017 but nobody gets hurt, and nobody gets killed. 485 00:26:53,183 --> 00:26:54,643 - I like that. - Quiet. 486 00:26:54,852 --> 00:26:55,853 Or what? 487 00:26:55,936 --> 00:26:57,563 You'll blow his head off? 488 00:26:57,646 --> 00:26:58,772 No. 489 00:26:58,897 --> 00:27:00,816 Let me make myself absolutely clear. 490 00:27:00,899 --> 00:27:03,652 There is to be no killing. I will not stand for it. 491 00:27:03,861 --> 00:27:05,070 You won't? 492 00:27:05,195 --> 00:27:07,322 So we just pack up and leave? 493 00:27:07,406 --> 00:27:08,657 No, Liane. 494 00:27:09,158 --> 00:27:11,243 I'm content here. 495 00:27:11,452 --> 00:27:15,122 I'm a respectable landowner with a staff that's loyal. 496 00:27:15,205 --> 00:27:18,292 I only have two small areas of risk. 497 00:27:19,293 --> 00:27:20,919 Our Mr. MacGyver here, 498 00:27:21,128 --> 00:27:22,755 and now you. 499 00:27:22,921 --> 00:27:24,298 I'm your partner. 500 00:27:24,506 --> 00:27:27,760 I think I just bought you out. 501 00:27:34,224 --> 00:27:35,934 Nothing else to say? 502 00:27:36,143 --> 00:27:37,811 Would talking be of any use? 503 00:27:38,062 --> 00:27:39,438 No. 504 00:27:41,940 --> 00:27:43,859 When my auction is over, 505 00:27:44,068 --> 00:27:45,778 we will finish this. 506 00:27:52,034 --> 00:27:54,828 Goodbye... Liane. 507 00:28:04,546 --> 00:28:06,673 Position René at the top of the stairs. 508 00:28:06,799 --> 00:28:08,675 I want no one to come down here. 509 00:28:08,759 --> 00:28:10,886 Immediately, Monsieur Donnay. 510 00:28:16,642 --> 00:28:18,644 All right, I was stupid. 511 00:28:19,311 --> 00:28:20,979 For coming to my rescue? 512 00:28:21,105 --> 00:28:22,773 I kind of appreciate that, actually. 513 00:28:23,232 --> 00:28:25,150 Hmm. Nevertheless, stupid. 514 00:28:25,442 --> 00:28:27,653 [SIGHS] Look, we're not dead. 515 00:28:27,736 --> 00:28:29,571 We've got some time to figure a way out of here, 516 00:28:29,655 --> 00:28:30,989 and Jack will be back. 517 00:28:31,115 --> 00:28:32,407 LIANE: Oh, Dalton? 518 00:28:32,491 --> 00:28:34,660 He's an ex-smuggler with the ethics of a weasel. 519 00:28:35,911 --> 00:28:37,121 Yeah. 520 00:28:37,204 --> 00:28:38,789 But he's still my friend. 521 00:28:41,208 --> 00:28:44,461 So Donnay called you Liane, is it? 522 00:28:44,545 --> 00:28:46,380 - Liane Auber. - Mm. 523 00:28:47,714 --> 00:28:49,800 I believe in honesty... 524 00:28:49,925 --> 00:28:52,427 at least when I'm contemplating my own death. 525 00:28:52,636 --> 00:28:54,721 Look, we're gonna get out of here. 526 00:28:54,930 --> 00:28:57,349 Oh. With some help from your friend Jack? 527 00:28:57,432 --> 00:28:58,517 I doubt it. 528 00:28:58,767 --> 00:29:01,186 You know I suppose I can understand that. 529 00:29:01,270 --> 00:29:03,647 Your friend plans to kill you. 530 00:29:03,730 --> 00:29:06,024 My friend plans to save me. 531 00:29:13,740 --> 00:29:15,033 DALTON: Look, I'll... 532 00:29:15,117 --> 00:29:16,368 I'll tell you what I'm gonna do. 533 00:29:16,451 --> 00:29:18,120 I'll write you a personal check. 534 00:29:18,203 --> 00:29:19,663 It's drawn on an American bank. 535 00:29:19,746 --> 00:29:20,998 It's better than cash. 536 00:29:21,081 --> 00:29:22,708 All yours for one little job. 537 00:29:22,791 --> 00:29:24,835 Help a friend of mine out of a minor misunderstanding. 538 00:29:24,960 --> 00:29:25,878 No. 539 00:29:25,961 --> 00:29:27,421 All right, I'll tell you what. 540 00:29:27,504 --> 00:29:29,464 I'll throw in a cash bonus after the job. 541 00:29:29,673 --> 00:29:31,341 MAN: Why don't we do it? 542 00:29:31,508 --> 00:29:33,218 Are you crazy? Let's go. 543 00:29:34,845 --> 00:29:36,305 [SIGHS] 544 00:29:38,640 --> 00:29:39,933 Hey! 545 00:29:40,726 --> 00:29:41,810 Mon ami. 546 00:29:41,935 --> 00:29:43,145 My friend. 547 00:29:43,270 --> 00:29:44,688 Can I talk to you? 548 00:29:45,063 --> 00:29:46,648 Sure. 549 00:29:49,109 --> 00:29:50,485 [GRUNTS] 550 00:30:06,585 --> 00:30:09,421 Mr. Brizard, welcome. 551 00:30:09,546 --> 00:30:10,672 Thank you. 552 00:30:10,756 --> 00:30:12,549 Do come inside. 553 00:30:22,351 --> 00:30:23,644 MacGyver? 554 00:30:24,353 --> 00:30:26,021 What are you doing? 555 00:30:34,821 --> 00:30:36,531 [GRUNTING] 556 00:30:43,705 --> 00:30:46,917 If I can get my hands wet, maybe I can wiggle out of this. 557 00:30:57,678 --> 00:30:59,221 Oh. 558 00:31:01,974 --> 00:31:03,475 [SIGHS] 559 00:31:10,023 --> 00:31:11,441 Oh. 560 00:31:13,151 --> 00:31:14,611 Aah! 561 00:31:16,029 --> 00:31:17,114 Thank you. 562 00:31:17,239 --> 00:31:18,715 You're welcome. Let's go. 563 00:31:21,326 --> 00:31:23,954 But we are still prisoners locked in. 564 00:31:24,121 --> 00:31:25,414 We better work on it. 565 00:31:25,539 --> 00:31:28,792 There is a man with a gun guarding that door. 566 00:31:30,252 --> 00:31:33,171 Maybe we should consider a different way out. 567 00:31:34,589 --> 00:31:36,300 That door is steel. 568 00:31:36,508 --> 00:31:39,011 It is cross-braced and double locked. 569 00:31:39,970 --> 00:31:42,222 I never said it was gonna be easy. 570 00:32:02,617 --> 00:32:04,328 [GRUNTING] 571 00:32:04,786 --> 00:32:06,163 Could you help me? 572 00:32:10,542 --> 00:32:12,544 [BOTH GRUNTING] 573 00:32:18,759 --> 00:32:20,552 [GULLS CAWING] 574 00:32:20,677 --> 00:32:22,012 THORNTON: 3,500. 575 00:32:22,262 --> 00:32:23,680 - 4,000. - [GRUNTS] 576 00:32:23,764 --> 00:32:26,308 45, 5,000, right? 577 00:32:26,391 --> 00:32:27,601 Anytime. 578 00:32:27,684 --> 00:32:29,102 You?! 579 00:32:30,812 --> 00:32:32,314 [GRUNTS] 580 00:32:32,397 --> 00:32:33,982 You had me slugged! 581 00:32:34,066 --> 00:32:35,776 No, as a matter of fact, I didn't, 582 00:32:35,859 --> 00:32:37,611 but, uh, it's not a bad thought. 583 00:32:37,694 --> 00:32:41,114 What I did was put out a reward to have you brought in. 584 00:32:41,239 --> 00:32:42,949 Oh, I'm touched. 585 00:32:43,617 --> 00:32:45,369 Matter of fact, I'm bruised. 586 00:32:46,912 --> 00:32:48,497 Don't tell me. 587 00:32:48,747 --> 00:32:50,999 You're a secret Mediterranean crime boss. 588 00:32:51,208 --> 00:32:54,378 No, what I am is a guy with a few connections in this area. 589 00:32:54,461 --> 00:32:56,880 I used to run a D.X.S. operation here. 590 00:32:56,963 --> 00:32:58,548 And you know what you are? 591 00:32:58,673 --> 00:32:59,716 Trouble. 592 00:32:59,883 --> 00:33:01,259 Now where is MacGyver? 593 00:33:01,343 --> 00:33:02,677 Well... 594 00:33:03,387 --> 00:33:04,805 uh... 595 00:33:05,180 --> 00:33:07,015 actually, he's, uh... 596 00:33:07,140 --> 00:33:08,475 He's being held prisoner. 597 00:33:08,642 --> 00:33:09,768 Prisoner? 598 00:33:09,851 --> 00:33:11,144 Prisoner?! 599 00:33:11,228 --> 00:33:13,647 I knew it. I knew it! 600 00:33:14,606 --> 00:33:16,775 Jack, having you as a friend is a little bit 601 00:33:16,858 --> 00:33:18,652 like owning a pet disease. 602 00:33:18,819 --> 00:33:20,821 Why Pete, old pal, you trying to hint you're upset? 603 00:33:20,987 --> 00:33:23,198 Upset?! Why would I be upset? 604 00:33:23,281 --> 00:33:24,866 Because you've done it again? 605 00:33:25,075 --> 00:33:27,160 One more time, you have conned MacGyver 606 00:33:27,244 --> 00:33:28,995 into bailing you out of something. 607 00:33:29,121 --> 00:33:30,956 And now he's the one who's deep-sixed. 608 00:33:31,039 --> 00:33:32,916 Probably in a bed of quicksand. 609 00:33:33,083 --> 00:33:34,334 Actually, it's a winery. 610 00:33:34,418 --> 00:33:36,169 He's there with the Lupescu Jewels. 611 00:33:36,253 --> 00:33:38,422 A place called the Domaine Donnay right out of town. 612 00:33:38,505 --> 00:33:39,756 I know the place. 613 00:33:39,965 --> 00:33:41,883 Domaine Donnay? 614 00:33:41,967 --> 00:33:43,260 All right. 615 00:33:43,343 --> 00:33:45,011 Now we're getting someplace. 616 00:33:45,095 --> 00:33:47,305 We'd already learned that the diamonds were up for sale, 617 00:33:47,431 --> 00:33:49,391 and that three heavyweight buyers are coming 618 00:33:49,474 --> 00:33:50,976 into Toulon to bid on them. 619 00:33:51,059 --> 00:33:52,602 What we couldn't find out was where 620 00:33:52,686 --> 00:33:54,187 the whole thing was gonna take place. 621 00:33:54,312 --> 00:33:55,647 All you had to do was ask. 622 00:33:55,856 --> 00:33:57,232 It makes for logic, Peter. 623 00:33:57,357 --> 00:33:59,443 The buyers cross the border with legitimate papers, 624 00:33:59,526 --> 00:34:00,694 as wine merchants. 625 00:34:00,861 --> 00:34:01,862 Can you find them? 626 00:34:02,612 --> 00:34:04,239 It might be difficult. 627 00:34:04,322 --> 00:34:05,740 Money's no object. 628 00:34:05,907 --> 00:34:06,783 Jack! 629 00:34:07,075 --> 00:34:08,201 In that case, 630 00:34:08,285 --> 00:34:10,245 two of them have already checked out of their hotels. 631 00:34:10,412 --> 00:34:11,663 You didn't tell me that. 632 00:34:11,872 --> 00:34:14,458 You didn't mention that money was no object. 633 00:34:15,292 --> 00:34:16,751 [SIGHS] 634 00:34:17,711 --> 00:34:20,755 The third buyer is one August Bauman from Munich, 635 00:34:20,881 --> 00:34:22,883 staying at the Hotel Toulonaise. 636 00:34:22,966 --> 00:34:25,427 Suite 317. 637 00:34:25,760 --> 00:34:27,345 [KNOCK AT DOOR] 638 00:34:30,307 --> 00:34:31,892 Yeah, yeah. 639 00:34:33,935 --> 00:34:35,228 Who is it? 640 00:34:35,270 --> 00:34:37,689 THORNTON [WITH ACCENT]: Assistant Manager Herr Bauman. 641 00:34:40,775 --> 00:34:44,154 A case of wine has arrived for you from Monsieur Donnay. 642 00:34:44,237 --> 00:34:45,447 Oh? 643 00:34:47,199 --> 00:34:49,993 You must be a very close friend of Monsieur Donnay, huh? 644 00:34:50,118 --> 00:34:52,204 Actually, I have never met him, 645 00:34:52,329 --> 00:34:54,873 but, uh, we are to do business together, huh? 646 00:34:54,998 --> 00:34:56,249 Champagne? 647 00:34:56,374 --> 00:34:58,543 - Only the best for you. - [LAUGHTER] 648 00:34:58,627 --> 00:35:00,754 - [GLASS SHATTERING] - Oh! Oh. 649 00:35:08,345 --> 00:35:09,638 Here it is. 650 00:35:11,556 --> 00:35:13,725 "Herr August Bauman." 651 00:35:13,892 --> 00:35:15,143 Oh, boy. 652 00:35:15,227 --> 00:35:17,687 He's due at Domaine Donnay in less than an hour. 653 00:35:17,771 --> 00:35:19,147 No problem, we can get there in 20 minutes. 654 00:35:19,272 --> 00:35:20,398 Yeah, and do what? 655 00:35:20,607 --> 00:35:22,567 Well, bust in, find Mac, you know. 656 00:35:22,692 --> 00:35:24,027 THORNTON: How many guards were there? 657 00:35:24,110 --> 00:35:26,613 Uh... I saw... five. 658 00:35:26,780 --> 00:35:27,781 Yeah, five. 659 00:35:27,864 --> 00:35:28,949 Figure more. 660 00:35:29,032 --> 00:35:31,493 No, we can't break in, we've got to get in, somehow. 661 00:35:31,576 --> 00:35:32,953 We've got to sneak in. 662 00:35:33,161 --> 00:35:35,830 Disguised as what? Mother Theresa and a leper? 663 00:35:36,873 --> 00:35:37,624 Sorry. 664 00:35:38,166 --> 00:35:39,834 No. 665 00:35:41,461 --> 00:35:42,796 I go in. 666 00:35:42,879 --> 00:35:44,839 As Herr August Bauman. 667 00:35:44,965 --> 00:35:46,424 The third buyer. 668 00:35:46,508 --> 00:35:47,759 Great thought. 669 00:35:47,842 --> 00:35:49,427 Except I'm the one that has to do it. 670 00:35:49,511 --> 00:35:52,639 This needs style, Pete, finesse, a certain, je ne sais quoi. 671 00:35:52,722 --> 00:35:54,849 What it needs is someone the girl hasn't seen, 672 00:35:54,933 --> 00:35:57,269 hasn't described and can't recognize. 673 00:35:57,352 --> 00:35:59,854 And someone the police won't shoot on sight. 674 00:35:59,980 --> 00:36:01,356 Yeah, but... 675 00:36:01,898 --> 00:36:03,191 You're right. 676 00:36:03,275 --> 00:36:04,818 I'll go in as a chauffeur. 677 00:36:04,943 --> 00:36:06,069 What's the plan? 678 00:36:06,194 --> 00:36:07,529 All right. 679 00:36:08,321 --> 00:36:10,282 I play Bauman. 680 00:36:10,532 --> 00:36:12,909 I get us past their security. 681 00:36:14,452 --> 00:36:15,620 Oh, my God. 682 00:36:17,205 --> 00:36:19,249 I'm gonna have to trust you. 683 00:36:25,171 --> 00:36:27,299 THORNTON: I'll keep the bidding going as long as I can. 684 00:36:27,382 --> 00:36:30,176 Your job is to find MacGyver and get him out of there. 685 00:36:30,260 --> 00:36:31,678 DALTON: Gotcha. 686 00:36:45,650 --> 00:36:47,152 Herr Donnay? 687 00:36:47,319 --> 00:36:48,903 Bauman. 688 00:36:49,779 --> 00:36:51,364 Shall we get down to business? 689 00:36:51,489 --> 00:36:52,782 Certainly. 690 00:36:52,907 --> 00:36:54,451 This way. 691 00:37:04,961 --> 00:37:06,212 Gentlemen... 692 00:37:06,546 --> 00:37:08,590 Herr August Bauman. 693 00:37:08,715 --> 00:37:09,633 You are late. 694 00:37:09,799 --> 00:37:11,593 I don't know you. 695 00:37:11,885 --> 00:37:15,388 This is Mr. David Russell, Mr. Jacques Brizard. 696 00:37:15,680 --> 00:37:17,474 How very interesting. 697 00:37:17,974 --> 00:37:20,894 I prefer that we waste no more time. 698 00:37:21,144 --> 00:37:22,437 So? 699 00:37:22,687 --> 00:37:23,897 Very well. 700 00:37:24,022 --> 00:37:26,024 Gentlemen, this way. 701 00:37:26,232 --> 00:37:27,525 Johann, 702 00:37:28,526 --> 00:37:30,695 you will remain here. 703 00:37:51,216 --> 00:37:53,510 Are you certain this will work? 704 00:37:53,677 --> 00:37:57,639 Nope. But when you release gas under pressure, 705 00:37:57,847 --> 00:37:59,766 you're using one of the basic laws of physics. 706 00:38:00,892 --> 00:38:03,603 For every action, there's an equal and opposite reaction. 707 00:38:03,812 --> 00:38:05,230 But what about this thing? 708 00:38:05,313 --> 00:38:07,691 It must weigh, what, 1,000 kilograms? 709 00:38:08,024 --> 00:38:09,526 Yeah, you're right. 710 00:38:09,651 --> 00:38:11,486 Better haul over another nitrogen cylinder. 711 00:38:11,611 --> 00:38:13,446 We need all the reaction we can get. 712 00:38:14,864 --> 00:38:16,950 But what is the point of all this? 713 00:38:17,075 --> 00:38:19,369 There are four armed men outside. 714 00:38:19,536 --> 00:38:20,912 Maybe no point at all. 715 00:38:20,995 --> 00:38:22,789 But if Jack's coming at 'em from the outside, 716 00:38:22,872 --> 00:38:24,958 I want to make sure things are equal on the inside. 717 00:38:25,166 --> 00:38:26,584 You really think he will come? 718 00:38:26,960 --> 00:38:28,461 Oh, yeah. 719 00:38:29,587 --> 00:38:31,005 Yeah. 720 00:38:33,802 --> 00:38:35,387 DONNAY: Straight ahead, if you will, 721 00:38:35,510 --> 00:38:36,803 for our little auction. 722 00:38:36,886 --> 00:38:38,263 Here? 723 00:38:38,430 --> 00:38:40,724 12-inch thick stone walls. 724 00:38:40,890 --> 00:38:42,267 One door. 725 00:38:42,392 --> 00:38:44,811 No security risk, gentlemen. 726 00:38:45,687 --> 00:38:47,272 To protect 727 00:38:47,856 --> 00:38:48,940 these. 728 00:38:51,526 --> 00:38:54,362 The terms -- cash. 729 00:38:54,571 --> 00:38:57,574 - They are truly beautiful. - Uh-huh. 730 00:38:57,657 --> 00:38:59,993 Delivery guaranteed. 731 00:39:00,201 --> 00:39:00,994 How? 732 00:39:01,202 --> 00:39:02,787 You will receive a shipment of wine 733 00:39:02,871 --> 00:39:04,664 through the normal legal channels. 734 00:39:04,789 --> 00:39:07,917 Concealed inside -- the jewels. 735 00:39:08,042 --> 00:39:09,502 Undetectable. 736 00:39:09,669 --> 00:39:11,671 Very efficient. Gut. 737 00:39:11,880 --> 00:39:13,381 One last point. 738 00:39:13,465 --> 00:39:15,800 The bidding -- U.S. dollars. 739 00:39:15,925 --> 00:39:17,761 Commencing, ten million. 740 00:39:19,596 --> 00:39:24,100 Robert, see to it that Herr Bauman's man is comfortable. 741 00:39:30,648 --> 00:39:32,317 Gentlemen... 742 00:39:56,925 --> 00:40:00,386 Monsieur... what are you doing? 743 00:40:01,429 --> 00:40:05,058 I have $25 million in cash. 744 00:40:05,225 --> 00:40:06,601 [CHUCKLING] Makes me nervous. 745 00:40:07,435 --> 00:40:10,104 $25 million? 746 00:40:10,313 --> 00:40:11,231 Ja. 747 00:40:12,398 --> 00:40:13,900 Don't worry. 748 00:40:13,983 --> 00:40:16,194 We have complete security. 749 00:40:16,277 --> 00:40:19,864 An alarm system, and armed men on patrol. 750 00:40:19,989 --> 00:40:21,825 Security? Ha! 751 00:40:21,908 --> 00:40:23,535 Your boss told my boss 752 00:40:23,618 --> 00:40:25,370 that you had a break-in earlier today. 753 00:40:25,537 --> 00:40:26,830 We caught him. 754 00:40:26,996 --> 00:40:28,957 He is under guard down in the wine cellar. 755 00:40:29,207 --> 00:40:31,668 - In the wine cellar? - Mm-hmm. 756 00:40:31,918 --> 00:40:34,045 - Down there? - Mm-hmm. 757 00:40:34,963 --> 00:40:37,382 Good, that makes me feel better. 758 00:40:37,507 --> 00:40:40,844 [QUIETLY] Have you ever seen $25 million in cash? 759 00:40:40,969 --> 00:40:42,178 Never. 760 00:40:42,262 --> 00:40:43,596 Show me. 761 00:40:46,099 --> 00:40:47,725 [COUGHING] 762 00:40:55,108 --> 00:40:56,568 $12 million. 763 00:40:56,693 --> 00:40:58,570 $12 million five. 764 00:40:58,862 --> 00:41:00,238 Thirteen. 765 00:41:00,321 --> 00:41:01,906 $15 million. 766 00:41:02,031 --> 00:41:03,950 - Seventeen. - That's ridiculous. 767 00:41:04,075 --> 00:41:05,869 Oh? Then they are mine? 768 00:41:05,952 --> 00:41:09,122 No. $18 million. 769 00:41:11,249 --> 00:41:13,293 Ah! I am out of it. 770 00:41:20,884 --> 00:41:22,218 $20 million. 771 00:41:22,427 --> 00:41:25,013 Gentlemen... take your time. 772 00:41:25,138 --> 00:41:27,473 Think about Herr Bauman's bid. 773 00:41:27,682 --> 00:41:29,100 Oh, yes. 774 00:41:29,517 --> 00:41:31,644 Take all the time you like. 775 00:41:36,274 --> 00:41:37,901 Georges. 776 00:41:38,693 --> 00:41:39,944 Wake up! 777 00:41:40,194 --> 00:41:41,487 [COCKS GUN] 778 00:41:47,368 --> 00:41:48,953 [COCKING GUN] 779 00:41:49,037 --> 00:41:51,789 Excusez-moi, s'il vous plaît, ou est la toilette? 780 00:42:07,972 --> 00:42:10,141 All right, we have to knock off these valves, simultaneous... 781 00:42:10,224 --> 00:42:11,392 [DOOR KNOB RATTLING] 782 00:42:11,476 --> 00:42:12,977 [FOOTSTEPS APPROACHING] 783 00:42:13,686 --> 00:42:14,938 [WHISPERING] Come on. 784 00:42:29,861 --> 00:42:30,946 Hey! 785 00:42:31,179 --> 00:42:32,747 I should have knocked. 786 00:42:33,431 --> 00:42:35,792 Jack, I'm glad it's you. 787 00:42:35,917 --> 00:42:40,672 MacGyver! And the ever-lovely Elena Iturbe, or whatever. 788 00:42:40,797 --> 00:42:42,423 Oh, it's nice to see you again. 789 00:42:42,507 --> 00:42:44,008 She's with us, Jack. 790 00:42:44,092 --> 00:42:45,885 She's agreed to testify against Donnay. 791 00:42:47,053 --> 00:42:48,972 Let's get a move on before somebody checks on us. 792 00:42:49,138 --> 00:42:50,306 Never fear, old buddy. 793 00:42:50,381 --> 00:42:52,216 Pete's with Donnay at this moment, buying us time. 794 00:42:52,330 --> 00:42:53,120 Pete? 795 00:42:53,353 --> 00:42:55,478 Yeah, he heard we got our tails in a crack, he came a-running. 796 00:42:55,561 --> 00:42:57,230 He's playing one of the buyers at Donnay's auction. 797 00:42:57,313 --> 00:43:00,108 I was just supposed to find you. Which I did. Brilliantly. 798 00:43:00,274 --> 00:43:02,652 In God's name, can we go? 799 00:43:04,654 --> 00:43:06,239 [YELLING] 800 00:43:06,364 --> 00:43:07,281 [GUNSHOTS] 801 00:43:10,159 --> 00:43:11,411 [BOLT LOCKING] 802 00:43:14,414 --> 00:43:15,581 Where'd he go? 803 00:43:15,707 --> 00:43:17,834 He must have gone to tell Donnay Pete's an impostor. 804 00:43:17,943 --> 00:43:20,112 Well, then, let's use this thing to get out of here. 805 00:43:20,211 --> 00:43:22,922 - And leave Pete here? - No way. Where's this auction? 806 00:43:23,006 --> 00:43:26,025 In the wine tasting room -- the other side of that wall. 807 00:43:27,677 --> 00:43:29,512 Give me a hand. 808 00:43:30,722 --> 00:43:32,098 [GRUNTING] 809 00:43:32,181 --> 00:43:33,558 Easy... 810 00:43:34,267 --> 00:43:36,352 $22,500,000. 811 00:43:36,436 --> 00:43:37,895 This is insane. 812 00:43:37,979 --> 00:43:39,480 I'm finished. 813 00:43:41,649 --> 00:43:45,570 Going... going... gone. 814 00:43:45,695 --> 00:43:47,196 He's not Bauman; he's a fake. 815 00:43:47,280 --> 00:43:48,906 He came with the other one -- Dalton. 816 00:43:48,990 --> 00:43:50,908 Relax, gentlemen. 817 00:43:51,284 --> 00:43:52,118 Dalton? 818 00:43:52,326 --> 00:43:54,412 I locked him in with MacGyver and the girl. 819 00:43:54,537 --> 00:43:55,913 They are not going anywhere. 820 00:43:56,414 --> 00:43:58,583 Well... I guess this means 821 00:43:58,708 --> 00:44:01,252 you're not going to sell me the jewels. So... 822 00:44:01,586 --> 00:44:03,713 Very amusing. 823 00:44:03,921 --> 00:44:05,590 RUSSELL: I don't think so. 824 00:44:05,757 --> 00:44:07,884 Kill him now, and let's get on with business. 825 00:44:08,092 --> 00:44:09,010 Yes. 826 00:44:09,802 --> 00:44:11,345 I agree. 827 00:44:11,637 --> 00:44:15,349 Goodbye, Mr... Bauman. 828 00:44:30,073 --> 00:44:31,908 You know, gentlemen... 829 00:44:32,575 --> 00:44:35,244 I don't think you really want to do this. 830 00:44:36,871 --> 00:44:40,083 Especially not in front of witnesses. 831 00:44:43,878 --> 00:44:46,964 But sir, we are all accomplices here. 832 00:44:47,548 --> 00:44:51,010 Yeah, I hadn't actually thought of it that way. 833 00:44:52,845 --> 00:44:56,224 Well, certainly going to make a mess of the jewels, aren't we? 834 00:44:57,350 --> 00:44:58,976 Yes. 835 00:45:00,144 --> 00:45:01,687 We wouldn't want your blood 836 00:45:01,771 --> 00:45:05,566 splattered all over the jewels, would we? 837 00:45:09,612 --> 00:45:10,988 All right, that's it. 838 00:45:11,072 --> 00:45:12,448 I hope this will work. 839 00:45:12,532 --> 00:45:14,450 Yeah, me too; stand back. 840 00:45:14,659 --> 00:45:18,454 On three. One, two, 841 00:45:18,746 --> 00:45:20,123 three! 842 00:45:26,629 --> 00:45:27,505 Go! 843 00:45:27,713 --> 00:45:28,673 Go! 844 00:45:30,299 --> 00:45:31,425 Now, Robert. 845 00:45:32,969 --> 00:45:34,262 [YELLING] 846 00:45:34,470 --> 00:45:35,388 Let's go! 847 00:45:50,027 --> 00:45:51,279 Stop! 848 00:45:58,202 --> 00:46:00,580 Well, sorry to bust in on you like this. 849 00:46:00,663 --> 00:46:02,165 [CHUCKLING] What kept you? 850 00:46:02,248 --> 00:46:03,749 Hey, are we great, or what? 851 00:46:03,875 --> 00:46:04,876 What a team. 852 00:46:04,959 --> 00:46:06,419 And since we're already all here together, 853 00:46:06,502 --> 00:46:08,045 I heard about this sunken treasure. 854 00:46:08,087 --> 00:46:09,839 $50 million in Nazi gold. 855 00:46:09,922 --> 00:46:11,591 You see, the ship was torpedoed right up the coast, 856 00:46:11,647 --> 00:46:12,857 and the gold was lost. 857 00:46:12,925 --> 00:46:16,387 All we got to do is get a diving bell and three bathing suits, and... @@1 00:00:20,175 --> 00:00:25,055 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:01:47,846 --> 00:01:48,972 MacGyver. 3 00:01:49,097 --> 00:01:50,766 Mr. Remick. 4 00:01:59,274 --> 00:02:01,485 It's beautiful, isn't it? 5 00:02:02,444 --> 00:02:04,738 And it won't change, you know. 6 00:02:04,905 --> 00:02:07,658 I mean I, I don't know what you think you're protecting. 7 00:02:07,783 --> 00:02:09,701 We don't want to see it change either. 8 00:02:09,785 --> 00:02:13,830 The beauty of this land enhances the value of our own investment. 9 00:02:13,914 --> 00:02:15,749 I mean, do you think we're fools? 10 00:02:15,874 --> 00:02:17,793 That we'd act against our own interests? 11 00:02:18,460 --> 00:02:20,546 I think your company's first priority 12 00:02:20,671 --> 00:02:22,047 is to get your marina built. 13 00:02:22,589 --> 00:02:25,300 Oh, come on, you've read the geologists' reports, 14 00:02:25,425 --> 00:02:26,969 the oceanographic reports. 15 00:02:27,094 --> 00:02:29,680 They all say everything is perfectly acceptable. 16 00:02:30,138 --> 00:02:33,225 Yeah, well, our research says that a breakwater over there 17 00:02:33,350 --> 00:02:36,186 might erode the beach here, drain the salt marshes. 18 00:02:36,353 --> 00:02:39,064 "Might." Things are ambiguous. 19 00:02:39,147 --> 00:02:41,358 There are matters of opinion here. 20 00:02:41,483 --> 00:02:44,194 Come on, MacGyver, there's other beaches for your birds. 21 00:02:44,528 --> 00:02:46,363 Well, the fact is... 22 00:02:47,406 --> 00:02:49,866 we're running out of "other beaches." 23 00:02:50,075 --> 00:02:51,868 We want to build a marina. 24 00:02:51,994 --> 00:02:54,037 You're in charge of the environmental survey 25 00:02:54,121 --> 00:02:56,039 that's standing in our way. 26 00:02:56,206 --> 00:02:58,125 Well, we respect your opinion. 27 00:02:58,208 --> 00:03:00,335 In fact, we respect it so much that we'd like 28 00:03:00,419 --> 00:03:02,629 to bring you aboard our team as a private consultant. 29 00:03:04,631 --> 00:03:07,634 And pay you, what, $100,000 a year. 30 00:03:07,843 --> 00:03:08,969 [CHUCKLES] 31 00:03:09,469 --> 00:03:10,721 Come on, Remick, 32 00:03:10,804 --> 00:03:12,723 what happened to that lawyer subtlety of yours? 33 00:03:12,931 --> 00:03:14,558 I don't know what you're talking about. 34 00:03:14,725 --> 00:03:17,728 Tomorrow I'm going to ask the board for another three weeks. 35 00:03:18,228 --> 00:03:20,689 And if I get it, that three weeks will produce 36 00:03:20,772 --> 00:03:22,774 enough information to determine whether or not 37 00:03:22,858 --> 00:03:25,193 a full environmental impact study is in order. 38 00:03:25,360 --> 00:03:28,196 This is a $2 billion project, MacGyver. 39 00:03:28,280 --> 00:03:30,282 And the interest on that money alone could run 40 00:03:30,365 --> 00:03:32,034 well over a hundred million dollars a year 41 00:03:32,111 --> 00:03:34,661 while you're busy delaying this thing. 42 00:03:34,995 --> 00:03:37,956 Which is something you'd know if you lived in the real world. 43 00:03:38,248 --> 00:03:41,918 I live in the real world, Remick. This one. 44 00:03:42,085 --> 00:03:46,089 Mr. MacGyver, you don't know anything about the real world. 45 00:03:46,256 --> 00:03:49,676 But you'll find out, I assure you. 46 00:03:57,726 --> 00:04:00,020 [CAR ENGINE STARTS] 47 00:05:07,045 --> 00:05:08,255 [HORN BLOWING] 48 00:05:13,927 --> 00:05:15,345 [HORN BLARING] 49 00:06:06,521 --> 00:06:08,482 And the new marina will provide housing 50 00:06:08,565 --> 00:06:11,401 for hundreds of pleasure boats, and facilities. 51 00:06:11,568 --> 00:06:14,529 We are talking about thousands of jobs, 52 00:06:14,613 --> 00:06:16,323 thousands of paychecks. 53 00:06:16,782 --> 00:06:19,451 The panel thanks you for your presentation, Mr. Knapp. 54 00:06:19,576 --> 00:06:22,162 Mr. Chairman, there's more to all this 55 00:06:22,245 --> 00:06:26,958 than just taking water samples or making a few soil tests. 56 00:06:27,042 --> 00:06:29,419 Before we can make any recommendation whatsoever, 57 00:06:29,544 --> 00:06:31,254 we're going to need a little more time. 58 00:06:31,421 --> 00:06:32,631 How much time? 59 00:06:32,798 --> 00:06:34,549 Oh, I'll be finished with the preliminary testing 60 00:06:34,633 --> 00:06:35,967 in about three weeks. 61 00:06:36,176 --> 00:06:39,471 After that, if my concerns are confirmed, 62 00:06:39,596 --> 00:06:41,431 I'll recommend an 18-month study. 63 00:06:41,531 --> 00:06:45,352 18-month study? The man says it like it's a drop in the bucket! 64 00:06:45,477 --> 00:06:47,354 Mr. Chairman, that's an... 65 00:06:50,732 --> 00:06:56,196 Mr. MacGyver, I stand ready to break ground today, 66 00:06:56,363 --> 00:06:58,907 but I'd throw it all away if I thought for one moment 67 00:06:58,990 --> 00:07:01,284 that my life's work would be viewed as a disaster 68 00:07:01,368 --> 00:07:02,828 rather than an asset. 69 00:07:03,161 --> 00:07:05,330 I invite you to make your three-week study. 70 00:07:05,455 --> 00:07:06,957 CHAIRMAN: Well, Mr. MacGyver, 71 00:07:07,040 --> 00:07:09,084 it seems the parties are in agreement here. 72 00:07:09,251 --> 00:07:10,710 So if there's no other business, 73 00:07:10,836 --> 00:07:13,880 these proceedings will reconvene in three weeks. 74 00:07:14,089 --> 00:07:15,006 Adjourned. 75 00:07:16,591 --> 00:07:18,635 Well, I still think 76 00:07:18,760 --> 00:07:20,804 we should have brought up the incident about the truck. 77 00:07:20,971 --> 00:07:25,058 Pete, one stolen truck and no driver adds up to no evidence. 78 00:07:25,141 --> 00:07:27,018 We would have never gotten it into the record. 79 00:07:27,143 --> 00:07:29,104 We're just going to have to watch our backs, huh? 80 00:07:29,187 --> 00:07:30,188 Yeah. 81 00:07:30,313 --> 00:07:31,940 Oh, uh... 82 00:07:32,399 --> 00:07:34,109 thanks for wearing a shirt and tie. 83 00:07:34,192 --> 00:07:35,777 Looks great. 84 00:07:36,945 --> 00:07:39,281 Can't talk you into a haircut, can I? 85 00:07:53,962 --> 00:07:56,131 This MacGyver is no pushover. 86 00:07:56,214 --> 00:07:57,769 I mean, he's not like other guys. 87 00:07:57,841 --> 00:07:59,676 I don't know what to make of him. 88 00:07:59,759 --> 00:08:01,678 But there's got to be a way, and I'll find it. 89 00:08:01,761 --> 00:08:02,804 No, you won't. 90 00:08:02,888 --> 00:08:04,347 We have three weeks to turn him around. 91 00:08:04,431 --> 00:08:06,516 I don't have time for any more of your amateur stunts. 92 00:08:06,641 --> 00:08:08,393 The situation calls for a different approach. 93 00:08:17,110 --> 00:08:18,778 A remarkable piece of work. 94 00:08:18,862 --> 00:08:21,573 - Oil, isn't it? - Acrylic, actually. 95 00:08:21,990 --> 00:08:24,242 I hear the artist is left-handed. 96 00:08:25,243 --> 00:08:27,078 Follow me, Mr. Knapp. 97 00:08:30,040 --> 00:08:31,875 Half a million dollars is a lot of money. 98 00:08:31,958 --> 00:08:33,418 I'm worth it. 99 00:08:35,503 --> 00:08:38,632 $250,000 down payment, as we agreed. 100 00:08:38,715 --> 00:08:41,426 You'll receive the balance when MacGyver is either... 101 00:08:41,509 --> 00:08:44,220 on our side or out of the way. 102 00:08:45,722 --> 00:08:47,140 You're very beautiful. 103 00:08:47,474 --> 00:08:48,642 That's part of it. 104 00:08:50,060 --> 00:08:51,728 You know what I need to accomplish. 105 00:08:51,811 --> 00:08:53,104 You know how important this is. 106 00:08:53,229 --> 00:08:55,190 I'm a negotiator, Mr. Knapp. 107 00:08:55,273 --> 00:08:58,193 I'll deliver the best deal possible to accomplish your ends. 108 00:08:58,276 --> 00:08:59,694 That's guaranteed. 109 00:08:59,778 --> 00:09:01,863 What you're paying for is what I'll do. 110 00:09:01,947 --> 00:09:03,323 Whatever is required. 111 00:09:03,531 --> 00:09:05,575 Some rather primitive attempts at getting through to him 112 00:09:05,659 --> 00:09:07,744 have already failed. It may complicate things. 113 00:09:07,953 --> 00:09:08,912 It doesn't matter. 114 00:09:11,790 --> 00:09:13,458 I don't know what to tell you about this MacGyver. 115 00:09:13,541 --> 00:09:15,251 We put together this file. 116 00:09:15,335 --> 00:09:18,129 He's not married, there's no relatives that we could find, 117 00:09:18,207 --> 00:09:19,500 close ones anyway. 118 00:09:19,589 --> 00:09:21,155 There's a grandfather somewhere in Minnesota. 119 00:09:21,257 --> 00:09:23,009 I do my own research, Mr. Knapp. 120 00:09:31,518 --> 00:09:34,020 Are you sure you really need my services? 121 00:09:34,145 --> 00:09:35,355 What? 122 00:09:35,480 --> 00:09:36,940 Well, this MacGyver, 123 00:09:37,065 --> 00:09:39,818 he may study the data and tip in your favor. 124 00:09:42,612 --> 00:09:45,281 Several years ago I commissioned a survey. 125 00:09:45,365 --> 00:09:47,659 It's very technical, very subtle, 126 00:09:47,784 --> 00:09:49,202 but at the bottom of it is, 127 00:09:49,327 --> 00:09:53,415 if they do a detailed survey and study it carefully, 128 00:09:54,541 --> 00:09:56,376 they'll find out he's right. 129 00:09:58,712 --> 00:10:00,922 That beach will wash away. 130 00:10:01,339 --> 00:10:03,133 Just curious. 131 00:11:53,368 --> 00:11:55,120 [RINGING] 132 00:11:58,706 --> 00:12:00,291 RECORDED VOICE: Hi, this is MacGyver. 133 00:12:00,375 --> 00:12:02,168 We all know how these things work, 134 00:12:02,252 --> 00:12:04,337 so when you hear the beep, go for it. 135 00:12:04,420 --> 00:12:05,463 [BEEP] 136 00:12:06,131 --> 00:12:07,757 CARPENTER [ON PHONE]: You go for it. 137 00:12:07,841 --> 00:12:09,342 Yeah, it's Nikki. 138 00:12:09,425 --> 00:12:11,928 Listen, I left my briefcase in the back seat of your jeep 139 00:12:12,011 --> 00:12:13,471 at the survey site. 140 00:12:13,555 --> 00:12:14,889 Yeah, I know, I know. 141 00:12:15,014 --> 00:12:17,016 Will you hang onto it for me until tomorrow? 142 00:12:17,052 --> 00:12:19,262 And, uh, don't get nosy, if you don't mind, 143 00:12:19,435 --> 00:12:21,521 or you'll learn all of my secrets. 144 00:12:21,604 --> 00:12:23,148 Thanks. Bye. 145 00:13:22,332 --> 00:13:23,750 [DOOR UNLOCKING, KEYS JINGLING] 146 00:13:43,645 --> 00:13:45,772 [CLATTER OVER SPEAKER] 147 00:13:50,693 --> 00:13:52,487 [LIQUID POURING] 148 00:14:12,131 --> 00:14:13,383 [GROANS] 149 00:14:14,926 --> 00:14:17,887 [GUITAR STRUMMING SOFTLY] 150 00:14:22,267 --> 00:14:25,270 [GUITAR PLAYING MELLOW SONG] 151 00:14:28,856 --> 00:14:31,109 [SONG CONTINUES OVER SPEAKER] 152 00:14:33,236 --> 00:14:34,487 [TYPING] 153 00:15:00,013 --> 00:15:01,889 [SONG CONTINUES] 154 00:15:19,032 --> 00:15:21,326 [SONG ENDS] 155 00:15:39,385 --> 00:15:41,095 [MECHANICAL WHIRRING OVER SPEAKER] 156 00:15:50,688 --> 00:15:52,690 [WHIRRING CONTINUES] 157 00:16:00,031 --> 00:16:02,158 [PHONE RINGING] 158 00:16:04,535 --> 00:16:05,912 Hello? 159 00:16:06,079 --> 00:16:07,538 Yeah, Pete. 160 00:16:08,706 --> 00:16:10,792 No fingerprints on the truck. 161 00:16:10,875 --> 00:16:12,210 Doesn't surprise me. 162 00:16:12,919 --> 00:16:14,879 MacGYVER [OVER SPEAKER]: Yeah, well they're gonna have to do 163 00:16:14,962 --> 00:16:16,297 a little better than that. 164 00:16:16,422 --> 00:16:18,257 I don't scare off that easily. 165 00:16:19,175 --> 00:16:21,636 All right. Yeah. Bye. 166 00:16:37,568 --> 00:16:39,028 I'll take it. 167 00:16:41,906 --> 00:16:44,700 Lawrence, just a touch more shading. 168 00:16:44,826 --> 00:16:46,369 I think you got it. 169 00:16:47,662 --> 00:16:50,289 So, this is coming along very well. 170 00:16:50,415 --> 00:16:53,167 Well, thanks. You know, goalies are easy models. 171 00:16:53,292 --> 00:16:55,128 They-They never move. 172 00:16:56,462 --> 00:16:57,964 Joke. 173 00:17:06,347 --> 00:17:07,890 Whoa, hey. 174 00:17:08,057 --> 00:17:09,851 - Oops. [LAUGHS] - Let me help you. 175 00:17:09,934 --> 00:17:11,227 Thank you. 176 00:17:12,728 --> 00:17:14,564 - There you go. - Thanks. 177 00:17:17,150 --> 00:17:18,860 That's a sea otter, isn't it? 178 00:17:18,985 --> 00:17:20,611 Yeah, that's right. 179 00:17:20,846 --> 00:17:23,390 - You can tell it from a river otter? - Yeah, sure. 180 00:17:23,573 --> 00:17:25,700 The river otter's got a skinnier tail, and the... 181 00:17:25,825 --> 00:17:26,909 feet are different. 182 00:17:27,076 --> 00:17:28,744 You really do know your stuff. 183 00:17:28,828 --> 00:17:30,538 You know, most folks can't tell the difference 184 00:17:30,621 --> 00:17:32,123 between an otter and a muskrat. 185 00:17:32,415 --> 00:17:33,624 It's nice. 186 00:17:34,625 --> 00:17:35,960 Thanks. 187 00:17:37,545 --> 00:17:39,046 They're on the endangered list. 188 00:17:39,255 --> 00:17:40,631 Yeah, I know. 189 00:17:40,798 --> 00:17:42,842 I'm painting it for a fund-raiser at the Darwin Society. 190 00:17:43,801 --> 00:17:45,511 Yeah? I belong to that. 191 00:17:46,012 --> 00:17:48,222 [LAUGHS] What a small world. 192 00:17:48,347 --> 00:17:49,807 Do you know Deloris Forchuk? 193 00:17:50,099 --> 00:17:52,185 Yeah, sure. She just got a big grant 194 00:17:52,310 --> 00:17:54,770 to run some coral reef studies down in New Zealand, didn't she? 195 00:17:54,854 --> 00:17:55,771 Mm-hmm. 196 00:17:55,907 --> 00:17:57,784 You know, I begged her to take me along with her. 197 00:17:57,865 --> 00:17:59,158 Can you believe she said no? 198 00:17:59,233 --> 00:18:01,235 Even after I helped her write that acid rain article 199 00:18:01,319 --> 00:18:02,570 in last month's newsletter. 200 00:18:02,737 --> 00:18:04,822 Which, of course, she took sole credit for. 201 00:18:04,906 --> 00:18:06,657 You helped write that? 202 00:18:06,782 --> 00:18:08,117 Yeah. 203 00:18:08,284 --> 00:18:10,912 Terrific. I mean, i-it was great. 204 00:18:11,829 --> 00:18:13,122 Thank you. 205 00:18:19,754 --> 00:18:21,631 Uh, listen, um... 206 00:18:21,714 --> 00:18:23,341 I don't mean to interrupt, 207 00:18:23,549 --> 00:18:27,261 but I've done a lot of research on acid rain, and... 208 00:18:29,639 --> 00:18:31,682 maybe we could get together sometime 209 00:18:31,766 --> 00:18:34,393 and compare notes over a cup of coffee, maybe. 210 00:18:34,936 --> 00:18:36,270 I don't drink coffee. 211 00:18:36,854 --> 00:18:38,648 Neither do I. 212 00:20:16,704 --> 00:20:19,999 Well, tell me, why is it you're in charge of this study, anyway? 213 00:20:20,499 --> 00:20:22,335 I've got a pretty good track record 214 00:20:22,460 --> 00:20:24,420 with the environmental work I've done. 215 00:20:24,503 --> 00:20:28,507 Lucky you; a track record that puts you up in front of a speeding truck, huh? 216 00:20:28,591 --> 00:20:31,093 I shouldn't have told you about that. 217 00:20:31,177 --> 00:20:33,804 You know, I'm surprised they didn't try to buy you off. 218 00:20:33,888 --> 00:20:37,516 That's usually the level those corporate bullies operate on. 219 00:20:37,642 --> 00:20:40,186 Yeah, well, they tried that first. 220 00:20:40,311 --> 00:20:43,105 So far they just tried to kill you off instead, huh? 221 00:20:43,272 --> 00:20:44,774 Is it all worth it, MacGyver? 222 00:20:45,608 --> 00:20:47,026 Yeah. 223 00:20:47,485 --> 00:20:48,819 Yeah, it is. 224 00:20:50,905 --> 00:20:53,699 That breakwater alone could cause the tidal flow 225 00:20:53,783 --> 00:20:57,370 to stagnate, pollutants to accumulate. 226 00:20:57,912 --> 00:21:01,082 Then the fish die, the birds migrate, 227 00:21:01,290 --> 00:21:03,751 and the whole ecosystem is just blown out of whack. 228 00:21:03,918 --> 00:21:05,961 Just so a bunch of fat cats will have a new place 229 00:21:06,045 --> 00:21:07,755 to park their yachts and party. 230 00:21:08,214 --> 00:21:10,758 Do I detect a touch of cynicism here? 231 00:21:11,509 --> 00:21:13,135 Who, me? 232 00:21:16,764 --> 00:21:17,723 Nikki? 233 00:21:23,979 --> 00:21:25,981 What are you doing? 234 00:21:26,107 --> 00:21:27,900 What are you so excited about? 235 00:21:27,983 --> 00:21:32,029 You're here to record results, not set explosives. 236 00:21:32,238 --> 00:21:34,407 I'm simply helping speed things up. 237 00:21:34,490 --> 00:21:35,700 DEBORAH: Explosives? 238 00:21:35,825 --> 00:21:37,618 Yeah, we use them to get seismic readings -- 239 00:21:37,702 --> 00:21:40,204 which is a job for experts! 240 00:21:40,287 --> 00:21:42,373 MacGyver, we don't have a lot of time here. 241 00:21:42,498 --> 00:21:44,917 And you know that this is no more complicated 242 00:21:45,000 --> 00:21:46,502 than screwing in a light bulb. 243 00:21:46,585 --> 00:21:48,170 Or blowing off your head. 244 00:21:48,254 --> 00:21:49,922 [LAUGHS] Oh. Well, excuse me. 245 00:21:50,005 --> 00:21:51,507 Let me introduce myself here. 246 00:21:51,590 --> 00:21:52,842 - Hello. - Hi. 247 00:21:52,925 --> 00:21:54,552 - I'm Nikki Carpenter. - Hi, I'm Debbie. 248 00:21:54,760 --> 00:21:58,973 So... you're the one who's got MacGyver's heart going pitter-pat. 249 00:21:59,181 --> 00:22:00,725 Aw, Nikki, come on. 250 00:22:00,850 --> 00:22:03,269 Look, it's been nice to meet you. 251 00:22:03,394 --> 00:22:06,313 I'll just go find something safe to do. 252 00:22:06,772 --> 00:22:08,023 Thank you! 253 00:22:09,567 --> 00:22:11,402 You were kind of rough on her, weren't you? 254 00:22:11,944 --> 00:22:14,280 I tend to get that way with people I care about 255 00:22:14,405 --> 00:22:16,407 who take unnecessary risks. 256 00:22:16,490 --> 00:22:19,243 You might want to remember that if I ever chew your head off. 257 00:22:19,452 --> 00:22:20,911 I will. 258 00:22:21,287 --> 00:22:22,747 Are you two just friends? 259 00:22:22,997 --> 00:22:23,956 Good friends. 260 00:22:24,039 --> 00:22:25,833 We've been through a lot together. 261 00:22:26,500 --> 00:22:28,377 Come on, I want to show you the tide pools. 262 00:22:28,502 --> 00:22:29,837 Okay. 263 00:23:14,590 --> 00:23:16,592 [WHINES EXCITEDLY] 264 00:23:18,552 --> 00:23:20,805 [DOG BARKING] 265 00:23:22,139 --> 00:23:23,516 [BARKING CONTINUES] 266 00:23:23,599 --> 00:23:25,684 Oh, what a nice doggie. 267 00:23:25,976 --> 00:23:26,894 [BARKING] 268 00:23:27,102 --> 00:23:28,562 What a good doggie. 269 00:23:28,896 --> 00:23:31,649 I have a surprise for you. 270 00:23:33,901 --> 00:23:36,278 [BARKING CONTINUES] 271 00:23:39,782 --> 00:23:42,117 [TELEPHONE RINGS] 272 00:23:42,409 --> 00:23:43,869 Great timing. 273 00:23:45,996 --> 00:23:47,790 [RINGING CONTINUES] 274 00:23:47,873 --> 00:23:49,583 I hate when this happens. 275 00:23:49,917 --> 00:23:51,001 Hello? 276 00:23:51,210 --> 00:23:52,628 It's Nikki. 277 00:23:52,753 --> 00:23:54,380 You've got to come over here, quick. 278 00:23:54,520 --> 00:23:55,560 What's the matter? 279 00:23:55,923 --> 00:23:58,634 Somebody's broken into my apartment. 280 00:23:58,843 --> 00:24:00,845 You can't imagine. 281 00:24:01,178 --> 00:24:02,555 It's horrible. 282 00:24:03,305 --> 00:24:05,808 They stabbed my neighbor's dog to death. 283 00:24:05,891 --> 00:24:07,726 Nikki, have you called the police? 284 00:24:07,852 --> 00:24:08,811 No. 285 00:24:08,978 --> 00:24:11,522 Well, do it. I'll get there as soon as I can. 286 00:24:12,273 --> 00:24:13,858 MacGyver, what is it? 287 00:24:13,983 --> 00:24:16,193 Oh, somebody broke into Nikki's apartment. 288 00:24:16,360 --> 00:24:18,362 She was taking care of her neighbor's dog. 289 00:24:18,445 --> 00:24:19,738 It was stabbed to death. 290 00:24:19,905 --> 00:24:21,574 Oh, my God. Is she all right? 291 00:24:21,740 --> 00:24:24,076 No, actually, I have to get over there. 292 00:24:24,660 --> 00:24:27,413 Why would anybody do something so horrible? 293 00:24:27,538 --> 00:24:29,206 Maybe for effect. 294 00:24:29,415 --> 00:24:31,959 Are you saying it could be those marina people again? 295 00:24:32,167 --> 00:24:34,336 But you're the one in their way, not Nikki. 296 00:24:34,545 --> 00:24:36,672 Maybe they're looking for a soft spot. 297 00:24:37,047 --> 00:24:38,340 What are you going to do? 298 00:24:38,549 --> 00:24:40,885 Well, I can't let stuff like this start happening 299 00:24:40,968 --> 00:24:43,053 to the people who are close to me. 300 00:24:43,137 --> 00:24:44,597 You might be next. 301 00:24:44,847 --> 00:24:47,016 Don't worry about me, I'll be fine. 302 00:24:47,141 --> 00:24:49,935 Go see Nikki. She must be frightened to death. 303 00:25:03,148 --> 00:25:04,983 THORNTON: What about the police? They find anything? 304 00:25:05,200 --> 00:25:07,703 No prints, no witnesses, nothing. 305 00:25:07,828 --> 00:25:11,081 Just like the truck driver who disappeared into thin air, huh? 306 00:25:11,165 --> 00:25:12,791 Well, the detectives said that they would 307 00:25:12,875 --> 00:25:14,335 talk to Knapp and his people, 308 00:25:14,418 --> 00:25:16,045 but as far as they're concerned, 309 00:25:16,128 --> 00:25:18,339 they're just going to treat it as an attempted burglary. 310 00:25:18,505 --> 00:25:21,717 Listen, what happened to that dog was not the M.O. of a burglar. 311 00:25:21,926 --> 00:25:24,303 Somebody wanted to leave a mark, a threat. 312 00:25:24,386 --> 00:25:26,180 There is no question in my mind 313 00:25:26,305 --> 00:25:27,932 that Steven Knapp has hired a professional. 314 00:25:28,140 --> 00:25:29,892 Well, he's certainly capable of it. 315 00:25:30,517 --> 00:25:32,144 And unless I miss my guess, 316 00:25:32,227 --> 00:25:35,314 his next move is going to be on you. 317 00:26:03,801 --> 00:26:06,470 Now, Nikki's fine. She's a trooper. 318 00:26:06,637 --> 00:26:08,389 I wish I was that strong. 319 00:26:08,889 --> 00:26:11,642 Look, why can't we just go away? 320 00:26:11,767 --> 00:26:13,644 If that's the kind of people you're dealing with, 321 00:26:13,769 --> 00:26:15,354 let them have their marina. 322 00:26:15,479 --> 00:26:17,481 It'll probably get built in the end anyway. 323 00:26:17,648 --> 00:26:19,650 Maybe. Maybe not. 324 00:26:19,817 --> 00:26:23,153 MacGyver, the big people play their games. 325 00:26:23,237 --> 00:26:24,905 The world's wired a certain way. 326 00:26:25,030 --> 00:26:28,033 All we can do is try to make it work for ourselves. 327 00:26:28,283 --> 00:26:29,868 Now see, I don't believe that. 328 00:26:29,994 --> 00:26:32,246 I think we're all in this together. 329 00:26:32,454 --> 00:26:34,331 That's why I'm not going to let them stop me. 330 00:26:34,498 --> 00:26:36,709 Even if the alternative is they'll kill you? 331 00:26:40,421 --> 00:26:41,797 Look... 332 00:26:43,465 --> 00:26:45,843 I'll try not to let that happen, okay? 333 00:26:46,051 --> 00:26:47,803 Then take me away somewhere, MacGyver. 334 00:26:47,886 --> 00:26:49,388 Let's go, just you and me. 335 00:26:49,972 --> 00:26:52,224 I'd like to take you away someday. 336 00:26:52,349 --> 00:26:54,018 Maybe when all this is over. 337 00:26:54,727 --> 00:26:56,020 I love you. 338 00:26:56,645 --> 00:26:58,439 I don't want to lose you. 339 00:27:00,858 --> 00:27:03,027 - Help me shove off, will you? - Sure. 340 00:27:11,035 --> 00:27:13,370 - Don't forget to lock up. - I won't. 341 00:27:13,579 --> 00:27:16,081 And don't forget to call tonight. It's your turn to cook. 342 00:27:16,290 --> 00:27:18,375 - [ENGINE REVS] - It's a date. 343 00:27:48,197 --> 00:27:50,449 [SIREN WAILING] 344 00:27:56,789 --> 00:27:59,374 [OVER PA]: Dr. Shale, please call the page operator. 345 00:27:59,500 --> 00:28:00,834 Deborah! 346 00:28:01,668 --> 00:28:03,087 How is he? 347 00:28:03,170 --> 00:28:05,422 They brought him out of emergency a little while ago. 348 00:28:05,506 --> 00:28:06,882 The doctor's in with him now. 349 00:28:07,007 --> 00:28:08,467 Hi, I'm, uh, Pete Thornton. 350 00:28:08,550 --> 00:28:09,885 Hi. 351 00:28:10,803 --> 00:28:12,471 Oh, uh, doctor? 352 00:28:12,554 --> 00:28:13,680 Can we, uh...? 353 00:28:13,753 --> 00:28:15,505 Are you family to Mr. MacGyver? 354 00:28:15,557 --> 00:28:17,351 Well, no. Uh, actually 355 00:28:17,559 --> 00:28:20,395 I'm as close to family as he's got. How is he? 356 00:28:20,562 --> 00:28:22,106 We'll release him in the morning. 357 00:28:22,189 --> 00:28:23,649 He's fine for the most part. 358 00:28:23,732 --> 00:28:26,151 For the most part? What does that mean? 359 00:28:26,360 --> 00:28:27,486 It's flash-burn. 360 00:28:27,569 --> 00:28:29,488 He suffered some minor trauma to the cornea. 361 00:28:29,655 --> 00:28:31,031 Are you saying he's blind? 362 00:28:31,240 --> 00:28:32,533 Oh, it's only temporary. 363 00:28:32,658 --> 00:28:34,451 We have to protect his eyes from infection 364 00:28:34,535 --> 00:28:36,161 while the swelling goes down. 365 00:28:36,245 --> 00:28:38,205 We'll remove his bandages in a few days. 366 00:28:38,288 --> 00:28:40,666 He's in no danger of any permanent damage. 367 00:28:40,916 --> 00:28:42,126 [SIGHS] Oh... 368 00:28:42,334 --> 00:28:45,170 - Well, can we see him? - Sure. Go right ahead. 369 00:28:52,052 --> 00:28:54,096 Well, listen, don't get him too comfortable. 370 00:28:54,221 --> 00:28:56,932 He, uh, he's got to stay awake long enough to say hello to his friends. 371 00:28:57,015 --> 00:28:58,392 Hi ya, Pete. 372 00:28:58,475 --> 00:29:00,144 Hello from me, too. 373 00:29:00,310 --> 00:29:02,104 We're all here, honey. 374 00:29:02,521 --> 00:29:04,690 Oh, thank God you're alive. 375 00:29:04,898 --> 00:29:08,235 Yeah. I guess I'm kinda lucky I'm not fish food right now, huh? 376 00:29:08,402 --> 00:29:10,779 Yeah, you would have been, if it hadn't been for those divers 377 00:29:10,863 --> 00:29:12,197 laying down mooring cable. 378 00:29:12,406 --> 00:29:15,409 I couldn't believe it when I saw that explosion, I thought... 379 00:29:17,077 --> 00:29:19,288 I didn't have any hope. 380 00:29:20,706 --> 00:29:22,749 Listen, do you think it could have been gas vapors 381 00:29:22,875 --> 00:29:24,626 in the engine cowling that caused that explosion? 382 00:29:24,835 --> 00:29:26,211 No, I really doubt it. 383 00:29:26,295 --> 00:29:28,380 I vented the boat before I took off. 384 00:29:28,463 --> 00:29:29,756 What'd the police find? 385 00:29:29,923 --> 00:29:32,050 Well, I convinced them they should be dredging for the wreckage, 386 00:29:32,176 --> 00:29:35,929 but unfortunately, most of it's been washed out to sea by the tide. 387 00:29:36,013 --> 00:29:37,973 So good luck finding bomb fragments. 388 00:29:38,098 --> 00:29:39,808 It's just like my neighbor's dog, 389 00:29:39,892 --> 00:29:42,853 and the trucker. No real evidence. 390 00:29:43,020 --> 00:29:45,689 Well, we'll find it. We just got to keep digging. 391 00:29:45,814 --> 00:29:48,400 We'll do the digging. You get some rest, huh? 392 00:29:48,525 --> 00:29:51,153 Yeah, get well. 393 00:29:54,698 --> 00:29:56,074 That goes for me, too. 394 00:29:59,203 --> 00:30:01,663 Listen, I'll, uh, spare you the kiss. 395 00:30:01,872 --> 00:30:04,208 I appreciate that, Pete. 396 00:30:12,257 --> 00:30:13,592 You're late. 397 00:30:15,344 --> 00:30:17,804 There are only a few more days until the final hearing, 398 00:30:17,888 --> 00:30:19,389 and MacGyver's still around. 399 00:30:19,514 --> 00:30:21,558 Now he's going to make a very sympathetic witness 400 00:30:21,683 --> 00:30:23,477 if he comes in there wearing bandages 401 00:30:23,560 --> 00:30:25,354 and carrying a white cane. 402 00:30:25,520 --> 00:30:27,731 I said I'll handle it, and I will. 403 00:30:27,940 --> 00:30:28,815 How? 404 00:30:29,149 --> 00:30:31,652 MacGyver gets home from the hospital tomorrow. 405 00:30:31,735 --> 00:30:34,613 So I've planned a little trip, up the coast. 406 00:30:34,696 --> 00:30:37,908 There's a high cliff off Tower Point overlooking the ocean. 407 00:30:37,981 --> 00:30:39,983 The roads are very dangerous there. 408 00:30:40,118 --> 00:30:41,328 Do it. 409 00:30:51,505 --> 00:30:53,465 All right. Over here. 410 00:30:53,715 --> 00:30:55,133 There you go. 411 00:30:55,217 --> 00:30:56,760 Now straight ahead. 412 00:30:58,887 --> 00:31:00,847 Listen, are you sure you're gonna be all right? 413 00:31:00,931 --> 00:31:02,891 I mean, you could come to my place, you know? 414 00:31:03,016 --> 00:31:04,893 Pete, I appreciate your help, 415 00:31:04,977 --> 00:31:06,853 but if you're gonna behave like a grandmother... 416 00:31:06,937 --> 00:31:08,814 - Grandmother? - I'll be just fine. 417 00:31:08,897 --> 00:31:10,315 [CLANKING] 418 00:31:10,440 --> 00:31:11,566 Yeah. 419 00:31:11,650 --> 00:31:13,026 Eventually. 420 00:31:14,611 --> 00:31:16,613 Look, call me an old lady if you want to. 421 00:31:16,655 --> 00:31:18,907 I'm a little concerned about leaving you here all alone. 422 00:31:19,032 --> 00:31:20,492 Hi, everybody. 423 00:31:21,076 --> 00:31:22,286 [CLEARS THROAT] 424 00:31:22,369 --> 00:31:24,204 How you doing, honey? How are you feeling? 425 00:31:25,163 --> 00:31:26,790 I won't be alone, Pete. 426 00:31:27,541 --> 00:31:28,834 Oh. 427 00:31:28,917 --> 00:31:30,335 Oh, I see. 428 00:31:30,544 --> 00:31:32,170 All right, uh, good, good. 429 00:31:32,337 --> 00:31:36,675 Uh, well, I guess I'm not needed here then, uh... okay. 430 00:31:36,758 --> 00:31:38,093 Uh, see you later. 431 00:31:38,719 --> 00:31:40,345 - Bye. - Bye, Pete. 432 00:31:40,429 --> 00:31:41,805 Uh, you need anything from the store? 433 00:31:41,888 --> 00:31:43,390 I mean bean curd, tofu, anything...? 434 00:31:43,473 --> 00:31:45,267 We'll be fine, Pete. Thanks. 435 00:31:45,475 --> 00:31:46,935 Right. 436 00:31:49,146 --> 00:31:51,106 Well, it's good to see you up and around again. 437 00:31:51,189 --> 00:31:53,275 Listen, if you do need anything, I'm just a phone call away. 438 00:31:53,358 --> 00:31:54,985 Goodbye, Pete. 439 00:31:55,152 --> 00:31:56,570 Right. 440 00:32:00,792 --> 00:32:02,284 - Hi. - Hi. 441 00:32:02,367 --> 00:32:04,619 Come on, let's sit down. Give me your hands. 442 00:32:06,288 --> 00:32:08,165 [SIGHS] Oh... 443 00:32:08,248 --> 00:32:09,666 Oops. 444 00:32:10,000 --> 00:32:11,752 We're almost there. Here we go. 445 00:32:11,835 --> 00:32:13,128 Okay, turn around. 446 00:32:13,211 --> 00:32:14,713 Okay, sit down. 447 00:32:17,507 --> 00:32:19,051 [SIGHS] Oh... 448 00:32:19,134 --> 00:32:20,510 I have a surprise for you. 449 00:32:20,719 --> 00:32:22,137 You rearranged the furniture? 450 00:32:22,346 --> 00:32:24,306 No. I made us a reservation 451 00:32:24,389 --> 00:32:26,308 up at the Tower Point Lodge for tonight. 452 00:32:26,433 --> 00:32:28,769 Just you, me and the fresh ocean air. 453 00:32:28,935 --> 00:32:31,396 And I won't take no for an answer, you got that? 454 00:32:32,189 --> 00:32:33,857 I'm at your mercy. 455 00:32:47,037 --> 00:32:49,122 CARPENTER: Here's the autopsy report on the dog. 456 00:32:49,206 --> 00:32:51,083 THORNTON: Thanks, Nikki. 457 00:32:51,249 --> 00:32:54,669 Uh-huh. Well, that's normal. Normal... 458 00:32:54,795 --> 00:32:56,004 CARPENTER: You see anything? 459 00:32:56,088 --> 00:32:58,423 No. Nothing except the obvious. 460 00:32:58,507 --> 00:33:03,970 Cause of death -- multiple stab wounds... and... 461 00:33:04,137 --> 00:33:05,889 the pathology report says that there 462 00:33:05,972 --> 00:33:08,308 were traces of lynx hair in the dog's mouth. 463 00:33:09,184 --> 00:33:11,144 Well, that certainly didn't come from me. 464 00:33:11,353 --> 00:33:13,397 Well, then whoever killed that dog 465 00:33:13,480 --> 00:33:15,565 was wearing a lynx coat. 466 00:33:16,233 --> 00:33:17,526 A woman? 467 00:33:18,860 --> 00:33:20,654 Why didn't we think of that? 468 00:33:20,779 --> 00:33:22,322 I mean, five years ago, 469 00:33:22,406 --> 00:33:24,658 they used a woman to take out Joey Tartanna. 470 00:33:24,825 --> 00:33:26,159 That was clever of them. 471 00:33:26,243 --> 00:33:28,787 A woman would have a better chance at getting close to MacGyver. 472 00:33:28,954 --> 00:33:30,372 You thinking what I'm thinking? 473 00:33:30,997 --> 00:33:32,207 Deborah? 474 00:33:33,417 --> 00:33:34,709 Oh... 475 00:33:35,168 --> 00:33:38,338 Helen... get me Chief Hanson right away. 476 00:33:38,630 --> 00:33:40,757 Call the houseboat. 477 00:33:46,596 --> 00:33:49,724 - [PHONE RINGING] - [THUNDER RUMBLING] 478 00:33:55,063 --> 00:33:56,231 They're not there. 479 00:33:56,440 --> 00:33:58,400 - How about the mobile phone? - Yes. 480 00:34:01,486 --> 00:34:03,071 Chief, forget the houseboat. 481 00:34:03,196 --> 00:34:04,823 We're after MacGyver's Jeep. 482 00:34:04,906 --> 00:34:06,783 Yeah. California license plate 483 00:34:06,992 --> 00:34:09,536 1-R-J-Q-1-0-4. 484 00:34:09,786 --> 00:34:11,580 [THUNDER RUMBLING] 485 00:34:16,801 --> 00:34:18,687 [PHONE RINGS] 486 00:34:24,126 --> 00:34:25,485 Hello. 487 00:34:25,635 --> 00:34:27,053 CARPENTER: MacGyver... 488 00:34:27,179 --> 00:34:29,139 - Nikki? - MacGyver, are you there? 489 00:34:29,222 --> 00:34:31,057 I can't... 490 00:34:33,351 --> 00:34:34,603 It's gone dead. 491 00:34:34,728 --> 00:34:36,871 Must be this electrical storm. 492 00:34:37,898 --> 00:34:40,108 You can call from the lodge. 493 00:34:40,358 --> 00:34:42,319 I had him. It just went dead. 494 00:34:45,739 --> 00:34:47,491 She's got him. 495 00:34:54,164 --> 00:34:56,583 You know, it must have been something important. 496 00:34:56,708 --> 00:35:00,629 Nikki would never call me on the road if it wasn't major. 497 00:35:04,508 --> 00:35:06,259 MacGYVER: Why are we stopping? 498 00:35:08,637 --> 00:35:09,904 Deborah? 499 00:35:12,974 --> 00:35:14,976 You know, I'm not being fair. 500 00:35:15,143 --> 00:35:16,770 Your friends are probably worried about you. 501 00:35:16,895 --> 00:35:19,022 Listen, I saw a gas station with a phone a little ways back. 502 00:35:19,189 --> 00:35:21,024 You should give them a call. 503 00:35:21,233 --> 00:35:22,459 Thank you. 504 00:35:52,389 --> 00:35:53,765 What are you doing? 505 00:35:54,432 --> 00:35:56,643 I'm just getting my raincoat. 506 00:36:03,149 --> 00:36:06,294 This station in the middle of a pasture or something? 507 00:36:06,695 --> 00:36:09,322 Oh, the garage looks like it's closed. 508 00:36:09,531 --> 00:36:11,575 I guess the phone must be around back. 509 00:36:27,090 --> 00:36:29,050 [THUNDER CRASHING] 510 00:36:38,935 --> 00:36:40,645 Okay, here we are. 511 00:36:40,770 --> 00:36:42,188 Come on. 512 00:37:13,219 --> 00:37:16,614 Deborah... where are we? 513 00:37:18,600 --> 00:37:20,310 Sorry it had to turn out this way. 514 00:37:20,518 --> 00:37:21,394 [CLICK] 515 00:37:56,388 --> 00:37:59,199 You're only prolonging the inevitable, MacGyver. 516 00:38:06,856 --> 00:38:08,775 Come on, honey. 517 00:38:09,442 --> 00:38:12,320 Don't make it so hard on yourself. 518 00:38:12,612 --> 00:38:14,489 [LOUD FLAPPING] 519 00:38:53,778 --> 00:38:55,905 You're just wasting my time. 520 00:38:55,989 --> 00:38:58,158 I'm going to find you. 521 00:39:07,100 --> 00:39:08,184 [PIPE CLATTERS] 522 00:39:16,217 --> 00:39:18,136 [DOOR CREAKS] 523 00:40:45,431 --> 00:40:47,392 DEBORAH: It didn't work. 524 00:40:48,476 --> 00:40:50,395 I know you're still here. 525 00:40:53,231 --> 00:40:54,691 Tell me, MacGyver... 526 00:40:54,774 --> 00:40:57,861 does your life flash before your eyes when you're blind? 527 00:41:01,364 --> 00:41:04,158 I wouldn't want you to take this personally. 528 00:41:15,670 --> 00:41:17,672 All right, MacGyver. 529 00:41:18,298 --> 00:41:20,133 Enough of this cat-and-mouse nonsense. 530 00:41:20,258 --> 00:41:22,468 You and I both know it's over. 531 00:41:53,750 --> 00:41:57,378 You know, I have to admit it's been fun. 532 00:41:57,462 --> 00:41:59,672 If the boat had finished you, I'd like to think 533 00:41:59,797 --> 00:42:02,675 I might have been a pleasant dying memory for you. 534 00:42:17,231 --> 00:42:19,525 How about it, MacGyver? 535 00:42:20,818 --> 00:42:24,155 Am I a sight for sore eyes, or what? 536 00:42:32,246 --> 00:42:33,456 Deborah? 537 00:42:34,791 --> 00:42:36,876 You want to talk about this? 538 00:42:37,085 --> 00:42:39,295 We did. Don't you remember? 539 00:42:44,384 --> 00:42:45,468 [CLATTERING] 540 00:42:50,181 --> 00:42:54,060 I gave you every chance in the world to close the deal your way. 541 00:42:54,268 --> 00:42:56,437 I'm a negotiator, MacGyver. 542 00:42:58,564 --> 00:43:01,693 But no, you've got to be a hero. 543 00:43:03,111 --> 00:43:07,532 You know, maybe Knapp will name the marina after you. 544 00:43:09,033 --> 00:43:11,035 [SPLASHING] 545 00:43:31,973 --> 00:43:35,101 I think it's about time we renegotiated. 546 00:43:54,829 --> 00:43:56,039 REMICK: Well, 547 00:43:56,831 --> 00:43:58,291 we're all here, 548 00:43:58,374 --> 00:44:01,044 but Mr. MacGyver is absent. 549 00:44:01,127 --> 00:44:03,713 The Phoenix Foundation is absent. 550 00:44:03,838 --> 00:44:06,466 Isn't that a classic delaying tactic? 551 00:44:06,716 --> 00:44:08,718 Mr. Chairman, don't we have the right now 552 00:44:08,926 --> 00:44:10,678 to ask that you make a ruling 553 00:44:10,928 --> 00:44:12,597 in our favor? 554 00:44:15,600 --> 00:44:19,479 Mr. Chairman, on behalf of the Phoenix Foundation, 555 00:44:19,562 --> 00:44:21,814 I want to apologize for the delay, but I think, 556 00:44:21,939 --> 00:44:24,317 when you hear the reason, you'll understand. 557 00:44:24,484 --> 00:44:25,443 MacGyver? 558 00:44:26,527 --> 00:44:31,115 Our survey more than justifies the 18-month impact study. 559 00:44:31,407 --> 00:44:34,327 However, I think Mr. Knapp will be behind bars 560 00:44:34,452 --> 00:44:36,913 a touch longer than that. 561 00:44:37,121 --> 00:44:38,581 What is that supposed to mean? 562 00:44:38,790 --> 00:44:40,875 Mr. Knapp is directly responsible 563 00:44:40,958 --> 00:44:43,002 for a conspiracy to commit murder. 564 00:44:43,169 --> 00:44:45,505 - That's outrageous! - This is libelous. 565 00:44:45,630 --> 00:44:48,174 You have no proof of such an absurd accusation. 566 00:44:48,382 --> 00:44:50,259 Yes, we do, Mr. Knapp. 567 00:44:50,802 --> 00:44:53,012 MacGYVER: We have direct testimony. 568 00:45:04,899 --> 00:45:07,276 Don't be so surprised. 569 00:45:07,443 --> 00:45:09,320 I'm a negotiator, Mr. Knapp. 570 00:45:09,445 --> 00:45:10,780 You know that. 571 00:45:10,863 --> 00:45:13,491 Testifying against you is just the best deal I could make. @@1 00:00:13,335 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:58,380 --> 00:01:02,384 MacGYVER: We've got a pretty good planet here... as planets go. 3 00:01:02,676 --> 00:01:04,928 The trouble is, we're letting it go down the drain 4 00:01:05,053 --> 00:01:06,805 in too many places. 5 00:01:07,514 --> 00:01:09,308 Random testing downstream 6 00:01:09,475 --> 00:01:12,394 had turned up some strange trace elements. 7 00:01:12,561 --> 00:01:15,689 It was pretty close to home, so the Phoenix Foundation 8 00:01:15,856 --> 00:01:17,608 had a real incentive to find out 9 00:01:17,774 --> 00:01:21,987 why what should be clean water was showing up polluted. 10 00:02:39,247 --> 00:02:41,441 - Okay, are you ready? - I'm ready! 11 00:03:05,507 --> 00:03:06,842 [CHOKING] 12 00:03:07,009 --> 00:03:08,051 Buddy? 13 00:03:14,391 --> 00:03:15,892 What is it, boy? 14 00:03:19,813 --> 00:03:21,023 Buddy... 15 00:03:21,815 --> 00:03:23,358 Buddy? 16 00:03:24,151 --> 00:03:25,736 Buddy!! 17 00:03:54,865 --> 00:03:57,351 Two minutes! 800 more gallons! 18 00:03:57,434 --> 00:03:58,810 Okay! 19 00:04:20,582 --> 00:04:22,250 [GROWLING] 20 00:04:35,847 --> 00:04:37,057 Come on! 21 00:04:42,396 --> 00:04:44,940 Try some of your own poison! 22 00:04:45,190 --> 00:04:46,733 [YELLING] 23 00:04:50,195 --> 00:04:51,571 Come on, let's go! 24 00:04:54,991 --> 00:04:56,034 Hurry up! 25 00:04:58,328 --> 00:04:59,538 Look out! 26 00:05:05,210 --> 00:05:06,503 Go! 27 00:05:24,062 --> 00:05:25,564 What happened? 28 00:05:25,647 --> 00:05:26,815 Hey, wait a minute! 29 00:05:28,233 --> 00:05:29,776 I'm on your side... 30 00:05:30,193 --> 00:05:31,403 I think. 31 00:05:33,739 --> 00:05:35,198 [GROANING] 32 00:05:41,538 --> 00:05:42,664 Hold still. 33 00:05:42,748 --> 00:05:44,416 I'm not gonna hurt you. 34 00:05:54,217 --> 00:05:55,844 Cut open your pants leg. 35 00:05:57,387 --> 00:05:58,930 I don't need any help. 36 00:05:59,139 --> 00:06:01,016 You got to stop that bleeding. 37 00:06:01,975 --> 00:06:03,268 Who shot you? 38 00:06:03,351 --> 00:06:04,853 I don't know, 39 00:06:05,061 --> 00:06:06,938 but I saw one of 'em. 40 00:06:07,272 --> 00:06:09,316 I'll remember him. 41 00:06:09,691 --> 00:06:11,568 He killed my dog. 42 00:06:11,985 --> 00:06:13,320 Yeah, I saw him. 43 00:06:24,790 --> 00:06:26,583 I'm gonna tell you something, Charlie -- 44 00:06:26,708 --> 00:06:28,585 I don't like this. That big guy saw your face. 45 00:06:28,668 --> 00:06:29,836 Put a cork in it. 46 00:06:29,961 --> 00:06:31,296 What do you mean, put a cork in it? 47 00:06:31,421 --> 00:06:33,715 Hey, I'm covering my butt. I'm out of this deal. 48 00:06:33,799 --> 00:06:36,092 You call Dorman right now! Call him! 49 00:06:36,301 --> 00:06:38,094 Or I'll call him. 50 00:06:42,015 --> 00:06:43,350 [KEYPAD BEEPING] 51 00:06:57,072 --> 00:06:58,490 I'm real sorry about your dog. 52 00:07:00,992 --> 00:07:03,411 I learned a long time ago, 53 00:07:04,538 --> 00:07:06,581 you bury the dead... 54 00:07:06,706 --> 00:07:08,416 and that's it. 55 00:07:13,505 --> 00:07:15,048 When did she die? 56 00:07:18,969 --> 00:07:21,721 [HALTINGLY SPEAKING VIETNAMESE] 57 00:07:24,599 --> 00:07:25,475 You okay? 58 00:07:25,851 --> 00:07:27,018 Yeah. 59 00:07:27,102 --> 00:07:28,687 You got a name? 60 00:07:29,437 --> 00:07:30,438 MacGyver. 61 00:07:30,564 --> 00:07:31,606 [GRUNTS] 62 00:07:31,773 --> 00:07:33,233 Toberman. 63 00:07:33,358 --> 00:07:35,110 [GROANS] 64 00:07:35,360 --> 00:07:36,820 They call me Earthquake. 65 00:07:37,112 --> 00:07:38,822 Hey, Earthquake. 66 00:07:41,116 --> 00:07:43,451 I think we ought to have a doctor look at your leg. 67 00:07:43,660 --> 00:07:45,495 I take care of myself. 68 00:07:45,620 --> 00:07:47,080 I don't need no doctor. 69 00:07:47,247 --> 00:07:49,082 Well, we've got to go into the city, anyway, 70 00:07:49,207 --> 00:07:50,750 to report that dumping. 71 00:07:50,876 --> 00:07:52,586 Might as well have a doctor look at it. 72 00:07:52,752 --> 00:07:54,921 We don't have to go in the city. 73 00:07:55,171 --> 00:07:57,090 I don't like the city. 74 00:07:57,424 --> 00:07:59,509 Look, Earthquake, 75 00:07:59,801 --> 00:08:03,138 they were dumping toxic waste into that stream. 76 00:08:03,263 --> 00:08:04,472 They killed your dog. 77 00:08:04,890 --> 00:08:07,434 My dog is dead. 78 00:08:07,601 --> 00:08:09,352 They're gone. 79 00:08:10,437 --> 00:08:12,022 You report it. 80 00:08:13,773 --> 00:08:14,900 Look. 81 00:08:15,025 --> 00:08:17,444 What happened out there today could provide some answers 82 00:08:17,527 --> 00:08:19,571 to some pretty important questions, 83 00:08:19,821 --> 00:08:21,489 but I need your help. 84 00:08:21,698 --> 00:08:24,075 You can identify one of the men. You're a witness. 85 00:08:24,326 --> 00:08:26,286 I fought my wars. 86 00:08:28,663 --> 00:08:30,123 Okay. 87 00:08:33,084 --> 00:08:35,420 Guess you got your reasons. 88 00:08:36,338 --> 00:08:37,756 I got mine. 89 00:08:41,301 --> 00:08:44,095 I work at a place called the Phoenix Foundation. 90 00:08:44,262 --> 00:08:46,473 Will you remember that for me? 91 00:08:46,765 --> 00:08:48,767 Phoenix Foundation. Okay? 92 00:08:50,644 --> 00:08:52,228 Yeah. 93 00:08:53,229 --> 00:08:55,106 Take care of the leg, huh? 94 00:09:27,472 --> 00:09:28,640 Hit it! 95 00:09:31,559 --> 00:09:33,228 All right, hold it! 96 00:09:33,770 --> 00:09:35,772 WORKER: All right, hit it! 97 00:09:36,731 --> 00:09:38,608 How long will the cleanup take? 98 00:09:38,775 --> 00:09:42,153 Clean it, empty it, fill it with oil -- about half an hour, Mr. Farber. 99 00:09:42,237 --> 00:09:43,279 FARBER: Good. 100 00:09:43,405 --> 00:09:45,907 Then get it back on the road and make a normal oil delivery. 101 00:09:46,157 --> 00:09:48,159 You two, get in there and strip. 102 00:09:48,326 --> 00:09:49,494 - What?! - What?! 103 00:09:49,619 --> 00:09:52,247 Burn those coveralls. We don't want any traces. 104 00:09:52,414 --> 00:09:55,291 As soon as you've changed, take tanker number 16 there 105 00:09:55,417 --> 00:09:57,335 up to the Twin Ridge Dump. 106 00:09:57,419 --> 00:10:00,630 It's full of the same chemical and low-level radioactive mix 107 00:10:00,714 --> 00:10:01,965 that you put in that creek. 108 00:10:02,132 --> 00:10:04,342 Oh, come on, Farber. A legitimate delivery now? 109 00:10:04,426 --> 00:10:05,427 FARBER: Exactly. 110 00:10:05,635 --> 00:10:08,138 After all, that is our business. 111 00:10:11,891 --> 00:10:14,436 I've got a rundown on the guy they shot, Mr. Farber -- 112 00:10:14,519 --> 00:10:16,104 a Daniel Toberman. 113 00:10:16,187 --> 00:10:17,397 Some kind of hermit. 114 00:10:17,480 --> 00:10:19,107 Lives up in the backwoods. 115 00:10:19,190 --> 00:10:20,734 Has he reported the incident? 116 00:10:20,859 --> 00:10:22,819 Not to the cops -- or the EPA. 117 00:10:22,944 --> 00:10:24,029 Good. 118 00:10:24,112 --> 00:10:25,864 And the running water would have diluted 119 00:10:25,947 --> 00:10:27,907 the toxics by now... 120 00:10:27,991 --> 00:10:30,160 and they'll never be able to trace them. 121 00:10:30,285 --> 00:10:32,287 I think we're clear. 122 00:10:32,370 --> 00:10:35,206 But run a background check on this Toberman. 123 00:10:35,290 --> 00:10:36,958 Wh-Wh-Why bother? 124 00:10:37,167 --> 00:10:39,127 Because I told you so. 125 00:10:39,210 --> 00:10:44,132 Look, I turned this operation into a perfect legal cover. 126 00:10:44,299 --> 00:10:47,052 We have something to protect here. 127 00:10:47,260 --> 00:10:51,806 Toxic waste disposal is very profitable for the organization. 128 00:10:52,057 --> 00:10:55,435 In ten years, we'll be part of an industry worth billions. 129 00:10:55,602 --> 00:10:57,562 Bigger than narcotics. 130 00:10:57,896 --> 00:11:00,690 So, one mistake... 131 00:11:01,149 --> 00:11:02,942 is one too many. 132 00:11:03,276 --> 00:11:04,319 Okay. 133 00:11:04,402 --> 00:11:08,239 We'll run a check on Toberman, but we're clean -- he's nobody. 134 00:12:19,769 --> 00:12:22,355 I bet you this redneck's got hisself 135 00:12:22,438 --> 00:12:24,190 some traveling money -- give! 136 00:12:40,707 --> 00:12:42,667 What are you, nuts?! 137 00:12:42,834 --> 00:12:45,128 I could've torn your head off! 138 00:12:45,253 --> 00:12:46,796 Get out of here! 139 00:13:45,355 --> 00:13:46,981 You know, it's really too bad you couldn't get 140 00:13:47,148 --> 00:13:48,858 this man Toberman to agree to testify. 141 00:13:48,942 --> 00:13:50,235 MacGYVER: Pete, I tried. 142 00:13:50,318 --> 00:13:51,903 The man wants to be left alone. 143 00:13:51,986 --> 00:13:54,447 Okay, Toberman has every right to refuse. 144 00:13:54,530 --> 00:13:57,659 But getting this close to an observed dumping operation! 145 00:13:57,742 --> 00:14:00,078 It's a real shame we can't even start to track it down. 146 00:14:00,203 --> 00:14:01,788 Well, I wouldn't go that far. 147 00:14:01,871 --> 00:14:04,165 MacGyver has come up with a couple of good leads. 148 00:14:04,249 --> 00:14:07,043 MacGYVER: The lab broke down the sample I took from that creek. 149 00:14:07,168 --> 00:14:09,587 And toxic would be an understatement. 150 00:14:09,712 --> 00:14:11,130 Two acids, 151 00:14:11,297 --> 00:14:14,008 a carcinogen, and cesium-137. 152 00:14:14,133 --> 00:14:16,803 And Research gave us a laundry list of possible sources. 153 00:14:16,886 --> 00:14:19,722 It came down to... Laboratory Chemicals, Inc., 154 00:14:19,847 --> 00:14:21,766 and Radiotronics Corp. 155 00:14:21,975 --> 00:14:23,768 Well, now you do have something. 156 00:14:23,935 --> 00:14:25,228 THORNTON: Yeah, it could be a lot. 157 00:14:25,395 --> 00:14:28,481 Lab Chemicals processes its own toxic waste, 158 00:14:28,648 --> 00:14:30,483 but Radiotronics uses a service, 159 00:14:30,566 --> 00:14:33,027 an outfit called Chemco Waste Disposal. 160 00:14:33,236 --> 00:14:34,320 Who are they? 161 00:14:34,445 --> 00:14:35,905 THORNTON: Well, they were a nickel-and-dime 162 00:14:35,989 --> 00:14:38,700 storage-and-disposal operation up until two years ago, 163 00:14:38,775 --> 00:14:40,952 when they were bought out by the U.S. branch 164 00:14:41,035 --> 00:14:42,537 of an offshore corporation 165 00:14:42,620 --> 00:14:44,706 hiding behind a Caribbean registry. 166 00:14:45,456 --> 00:14:47,917 The whole thing was arranged by the president of Chemco. 167 00:14:48,126 --> 00:14:51,587 Martin Farber, straight out of Harvard Law. 168 00:14:51,796 --> 00:14:53,214 He's not exactly Mr. Clean. 169 00:14:53,339 --> 00:14:55,633 He's known to have heavy mob connections. 170 00:14:55,800 --> 00:14:57,468 - Does that tell you anything? - A lot. 171 00:14:57,677 --> 00:14:59,637 But not enough to get 'em to a hearing. 172 00:14:59,721 --> 00:15:01,723 There's no proof, no legal evidence, 173 00:15:01,848 --> 00:15:04,434 and no case without this... what's-his-name. 174 00:15:05,435 --> 00:15:06,894 HELEN: You can't go in! 175 00:15:11,107 --> 00:15:12,859 Earthquake Toberman. 176 00:15:15,111 --> 00:15:17,530 Uh, Helen, that's all right. Uh, thank you. 177 00:15:17,739 --> 00:15:19,615 I thought it over. 178 00:15:20,074 --> 00:15:21,284 I'm glad you did. 179 00:15:21,492 --> 00:15:23,536 We're all happy to see you, Mr. Toberman. 180 00:15:23,661 --> 00:15:25,663 I'm Karen Matsuga, staff attorney. 181 00:15:25,872 --> 00:15:27,790 You want me to testify, 182 00:15:28,875 --> 00:15:30,168 I'll testify. 183 00:15:30,251 --> 00:15:31,419 THORNTON: Well, that's great. 184 00:15:31,627 --> 00:15:34,297 This is terrific -- we think we got a line on the guys that jumped you. 185 00:15:34,464 --> 00:15:35,173 Maybe. 186 00:15:35,381 --> 00:15:38,343 Maybe. At a place called Chemco Waste Disposal. 187 00:15:38,551 --> 00:15:41,137 Uh-uh, the sign on that truck said "Alamesa." 188 00:15:41,387 --> 00:15:42,889 Alamesa? 189 00:15:43,014 --> 00:15:44,849 Well, all right, I'll check it out, but... 190 00:15:44,974 --> 00:15:46,351 it sounds like a phony to me. 191 00:15:46,559 --> 00:15:48,353 I don't care what they call themselves. 192 00:15:48,478 --> 00:15:49,645 I saw one of 'em. 193 00:15:49,812 --> 00:15:51,064 Could you identify him? 194 00:15:51,272 --> 00:15:53,733 At night, in a fog, underwater. 195 00:16:02,283 --> 00:16:04,452 [MEN TALKING INDISTINCTLY] 196 00:16:23,262 --> 00:16:25,139 - Hey, how you doing? - I'm pretty good. 197 00:16:25,264 --> 00:16:26,682 - Nice day, huh? - Yeah. 198 00:16:26,766 --> 00:16:28,142 Got a hot load for you here. 199 00:16:28,226 --> 00:16:29,227 A hot what? 200 00:16:29,352 --> 00:16:31,104 A hot load. Where do you want it? 201 00:16:31,187 --> 00:16:33,815 Hey, hey, whoa, whoa, what am I supposed to do with that? 202 00:16:33,981 --> 00:16:35,441 MacGYVER: I don't know, my boss told me 203 00:16:35,650 --> 00:16:37,235 to drop it off, so I'm dropping it off. 204 00:16:37,318 --> 00:16:39,278 Yeah, well, take it in there; I don't want it. 205 00:16:39,362 --> 00:16:40,738 Where to? 206 00:16:40,822 --> 00:16:42,532 Look, you go through the gate, you make a right, 207 00:16:42,615 --> 00:16:44,325 go down to the end of that building, make another right, 208 00:16:44,409 --> 00:16:45,827 and ask for a Mr. Dorman. 209 00:16:45,910 --> 00:16:47,537 - Now, he'll tell you where to put that. - You got it. 210 00:16:47,703 --> 00:16:48,788 I'll get the gate. 211 00:16:49,247 --> 00:16:50,790 [VAN DOORS CLOSE] 212 00:16:55,336 --> 00:16:56,921 [STARTS ENGINE] 213 00:17:05,012 --> 00:17:06,931 [MEN TALKING INDISTINCTLY] 214 00:17:18,192 --> 00:17:20,820 It was a truck just like that... 215 00:17:21,446 --> 00:17:23,906 except it had Texas plates. 216 00:17:24,574 --> 00:17:27,243 Well, they must've washed it down by now. 217 00:17:27,743 --> 00:17:29,328 Let's get inside. 218 00:17:49,515 --> 00:17:51,225 What's that? 219 00:17:51,476 --> 00:17:54,604 MacGYVER: It's kind of an all-purpose electronic bloodhound. 220 00:17:54,896 --> 00:17:58,983 I got it set to react to the same chemical radiation recipe 221 00:17:59,066 --> 00:18:00,943 I found in that water sample. 222 00:18:01,068 --> 00:18:02,487 Yeah, right. 223 00:18:02,570 --> 00:18:06,532 You handle that, and I'll look for the guy I nailed. 224 00:18:11,537 --> 00:18:12,747 [PHONE BUZZES] 225 00:18:12,830 --> 00:18:13,956 Dorman. 226 00:18:14,165 --> 00:18:16,042 That shipment from Excelsior get in okay? 227 00:18:16,209 --> 00:18:17,084 What shipment? 228 00:18:17,264 --> 00:18:18,515 Two guys in a van. 229 00:18:18,595 --> 00:18:20,046 They said it was hot stuff. I don't know. 230 00:18:20,338 --> 00:18:22,381 I never heard of Excelsior. 231 00:18:22,465 --> 00:18:25,384 Call the police and find those guys. 232 00:18:29,222 --> 00:18:30,890 What is this place? 233 00:18:31,015 --> 00:18:35,144 They recycle industrial waste by filtering out toxics. 234 00:18:35,269 --> 00:18:37,438 At least that's what they're supposed to do. 235 00:18:37,563 --> 00:18:40,066 - It looks legit enough. - Well, it is. 236 00:18:40,149 --> 00:18:42,276 But if they're being paid to reprocess waste, 237 00:18:42,360 --> 00:18:43,819 and all they're doing is dumping it, 238 00:18:43,903 --> 00:18:45,863 a guy's got to wonder where all the money goes. 239 00:18:45,947 --> 00:18:48,157 And we're talking about some big bucks. 240 00:18:48,241 --> 00:18:50,201 [SLOW, STEADY BEEPING] 241 00:18:50,743 --> 00:18:52,328 We got something here. 242 00:18:52,620 --> 00:18:54,497 [BEEPING CONTINUES] 243 00:19:01,712 --> 00:19:03,714 [BEEPING ACCELERATES] 244 00:19:07,134 --> 00:19:08,719 What is it? 245 00:19:09,262 --> 00:19:12,473 I don't know, but this thing's giving off a low level of radiation. 246 00:19:12,968 --> 00:19:14,261 "Alamesa." 247 00:19:14,350 --> 00:19:16,269 That's the sign I saw on the truck. 248 00:19:16,435 --> 00:19:17,603 Wait! 249 00:19:18,062 --> 00:19:19,689 [SIGHS] 250 00:19:19,772 --> 00:19:22,108 Let's at least be cautious about this. 251 00:19:27,655 --> 00:19:29,031 What are you doing? 252 00:19:29,156 --> 00:19:30,283 Getting the lead out. 253 00:19:30,491 --> 00:19:32,952 We're gonna have to protect ourselves from that radiation. 254 00:19:33,035 --> 00:19:34,537 Watch the door. 255 00:19:37,999 --> 00:19:40,585 Why don't we use the box I've been dragging around? 256 00:19:41,711 --> 00:19:43,629 'Cause we're supposed to be dropping that off. 257 00:19:43,796 --> 00:19:45,840 We can't very well walk out of here with it. 258 00:19:45,965 --> 00:19:47,508 Good point. 259 00:20:10,531 --> 00:20:12,366 Let's get back to the truck. 260 00:20:28,132 --> 00:20:29,133 That's him. 261 00:20:30,426 --> 00:20:31,886 He killed my dog. 262 00:20:31,969 --> 00:20:33,721 [EARTHQUAKE ROARS] 263 00:20:34,305 --> 00:20:35,973 [LOUD YELL] 264 00:20:36,807 --> 00:20:38,225 MAN: Hey, what's going on?! 265 00:20:55,326 --> 00:20:56,994 Help! Help! 266 00:20:57,161 --> 00:20:58,412 Help! 267 00:21:01,624 --> 00:21:03,209 MAN: They're over there! Come on! 268 00:21:03,417 --> 00:21:04,752 Come over here! Come on! 269 00:21:04,960 --> 00:21:06,337 [INDISTINCT SHOUT] 270 00:21:09,799 --> 00:21:11,050 What the hell's going on here? 271 00:21:11,550 --> 00:21:13,177 [SIREN WAILS IN DISTANCE] 272 00:21:15,888 --> 00:21:18,391 Yeah, that's the guy. The hillbilly. 273 00:21:22,728 --> 00:21:24,563 Get lost. Now. 274 00:21:36,826 --> 00:21:37,952 MacGyver, 275 00:21:38,285 --> 00:21:39,662 that was brilliant. 276 00:21:39,745 --> 00:21:41,288 No, it's just lucky. 277 00:21:41,414 --> 00:21:43,082 It's the only place they didn't look. 278 00:21:43,165 --> 00:21:45,084 Yeah, very lucky. 279 00:21:45,167 --> 00:21:47,503 Inside a piece of police evidence. 280 00:21:47,712 --> 00:21:49,088 You'll never know what I had to go through 281 00:21:49,171 --> 00:21:51,132 to get you two and this released. 282 00:21:51,215 --> 00:21:52,508 We got it. 283 00:21:52,633 --> 00:21:54,844 And I spotted that slimeball. 284 00:21:54,969 --> 00:21:56,011 He got a name? 285 00:21:56,137 --> 00:21:57,763 Charles LaFond. 286 00:21:58,264 --> 00:22:00,683 Well, we got that, we got the evidence, so go get him. 287 00:22:00,808 --> 00:22:02,309 Put the whole bunch in jail. 288 00:22:02,393 --> 00:22:04,186 Well, it's not quite as easy as that. 289 00:22:04,311 --> 00:22:06,063 I mean, we do have to establish a case. 290 00:22:06,147 --> 00:22:07,773 Establish what case? 291 00:22:07,982 --> 00:22:11,068 Karen's gotten us a hearing with the state environmental agency. 292 00:22:11,277 --> 00:22:14,488 And with that evidence and your testimony to connect it, 293 00:22:14,572 --> 00:22:17,950 we've got a chance to rip Chemco Waste Disposal wide open. 294 00:22:18,117 --> 00:22:21,162 What do you think a bunch of paper shufflers are going to do? 295 00:22:21,245 --> 00:22:22,496 They're no court. 296 00:22:22,663 --> 00:22:26,041 No, they're not, but a fuse isn't a bomb, either. 297 00:22:26,250 --> 00:22:28,669 But if you light the end of it and it burns down far enough, 298 00:22:28,753 --> 00:22:29,962 there is an explosion. 299 00:22:30,129 --> 00:22:32,131 They can send an investigation team in there 300 00:22:32,214 --> 00:22:33,758 to go through everything. 301 00:22:33,966 --> 00:22:35,885 If we get these guys dead to rights, 302 00:22:35,968 --> 00:22:39,638 then the U.S. Attorney's Office will tear them apart. 303 00:22:39,764 --> 00:22:42,099 But we need solid evidence... 304 00:22:42,349 --> 00:22:43,517 and an eyewitness. 305 00:22:46,061 --> 00:22:47,480 Well, here I am. 306 00:22:47,730 --> 00:22:49,690 Please give your full name for the record. 307 00:22:49,899 --> 00:22:51,942 Daniel Royce Toberman. 308 00:22:52,443 --> 00:22:57,198 My only address... half a section of county land... 309 00:22:58,616 --> 00:23:02,870 where I found him and his partner dumping poison. 310 00:23:03,037 --> 00:23:04,246 Objection. 311 00:23:04,455 --> 00:23:05,414 Sustained. 312 00:23:05,498 --> 00:23:07,041 Mr. Toberman, you may only testify 313 00:23:07,124 --> 00:23:09,502 as to what you've personally seen or heard. 314 00:23:10,002 --> 00:23:12,129 I know it was poison. 315 00:23:12,254 --> 00:23:13,881 It killed my dog. 316 00:23:14,089 --> 00:23:17,301 We intend to present evidence to that effect later, sir. 317 00:23:19,011 --> 00:23:21,180 Do you identify Charles LaFond 318 00:23:21,388 --> 00:23:23,849 as the man who dumped liquids from a tanker? 319 00:23:24,058 --> 00:23:25,226 I sure do. 320 00:23:25,434 --> 00:23:27,061 And how was that truck identified? 321 00:23:27,269 --> 00:23:28,437 The name on it? 322 00:23:28,521 --> 00:23:30,356 Just said "Alamesa." 323 00:23:30,606 --> 00:23:32,274 That's the sign, over there. 324 00:23:32,817 --> 00:23:36,862 You saw the sign, the truck and Mr. LaFond? 325 00:23:37,112 --> 00:23:38,405 I sure did. 326 00:23:38,489 --> 00:23:40,282 Dumping toxics. 327 00:23:41,158 --> 00:23:43,035 MATSUGA: Reserve the right to redirect, sir. 328 00:23:43,953 --> 00:23:45,287 Your witness. 329 00:23:49,416 --> 00:23:51,460 Daniel Royce Toberman. 330 00:23:51,544 --> 00:23:52,795 That's my name. 331 00:23:52,878 --> 00:23:53,879 Not all of it. 332 00:23:54,004 --> 00:23:56,298 You're also known as "Earthquake" Toberman, 333 00:23:56,382 --> 00:23:57,383 aren't you? 334 00:23:57,758 --> 00:24:00,219 Yeah, but that ain't got nothing to do with what we're doing now. 335 00:24:00,302 --> 00:24:01,554 Bear with me, please. 336 00:24:02,263 --> 00:24:04,181 Why are you called Earthquake? 337 00:24:06,100 --> 00:24:09,103 Used a landslide once, to get out of trouble. 338 00:24:09,937 --> 00:24:11,730 The kids started calling me Earthquake. 339 00:24:11,897 --> 00:24:12,690 The kids? 340 00:24:12,898 --> 00:24:14,358 My outfit. 341 00:24:14,733 --> 00:24:16,527 Handful of greenies. 342 00:24:16,735 --> 00:24:18,612 Some Vietnamese regulars. 343 00:24:18,779 --> 00:24:20,406 And you won a Bronze Star 344 00:24:20,489 --> 00:24:22,616 and three commendations for bravery, correct? 345 00:24:24,368 --> 00:24:26,745 I don't remember. That was a long time ago. 346 00:24:26,829 --> 00:24:28,914 Do you have a poor memory, Mr. Toberman? 347 00:24:28,998 --> 00:24:31,625 No. I sure remember him. 348 00:24:32,042 --> 00:24:34,670 FARBER: Do you remember Captain Edward D'Angelo -- 349 00:24:34,879 --> 00:24:38,465 in Saigon, 15 years ago -- do you remember him? 350 00:24:39,466 --> 00:24:40,509 I remember. 351 00:24:40,593 --> 00:24:42,219 Do you remember attacking him? 352 00:24:42,428 --> 00:24:44,054 Do you remember the court-martial 353 00:24:44,263 --> 00:24:46,807 when you were described as borderline psychotic? 354 00:24:47,016 --> 00:24:48,183 MATSUGA: I object. 355 00:24:48,434 --> 00:24:50,644 He's badgering my witness! 356 00:24:50,811 --> 00:24:52,855 Mr. Toberman's past is not the question here! 357 00:24:53,022 --> 00:24:56,942 FARBER: Oh, but his credibility as a witness is. 358 00:24:57,109 --> 00:24:58,694 She's the reason. 359 00:25:00,821 --> 00:25:01,989 Tai Minh. 360 00:25:04,867 --> 00:25:06,911 Tai Minh was the reason. 361 00:25:07,244 --> 00:25:08,996 We wanted to get married. 362 00:25:09,663 --> 00:25:11,749 Rules and regulations. 363 00:25:11,916 --> 00:25:14,793 Your precious Captain D'Angelo said it all. 364 00:25:15,753 --> 00:25:18,589 You see, white men marry white women. 365 00:25:20,925 --> 00:25:23,302 Where is she now, Mr. Toberman? 366 00:25:23,594 --> 00:25:25,471 She didn't make it. 367 00:25:27,640 --> 00:25:29,600 She died. 368 00:25:29,892 --> 00:25:31,185 Oh. 369 00:25:32,811 --> 00:25:34,188 Did you kill her? 370 00:25:35,022 --> 00:25:36,148 [YELLS] 371 00:25:36,357 --> 00:25:38,442 Mr. Toberman! Mr. Toberman! 372 00:25:38,525 --> 00:25:39,693 [GAVEL BANGING] 373 00:25:39,777 --> 00:25:40,903 He tried to kill me! 374 00:25:41,070 --> 00:25:43,155 Mr. Toberman, I will not have this! 375 00:25:43,364 --> 00:25:46,659 Miss Matsuga, restrain your witness or I'll hold him in contempt. 376 00:25:46,992 --> 00:25:49,870 I'm sorry. I'm really sorry. I just... 377 00:25:49,987 --> 00:25:53,040 This hearing is continued until tomorrow morning at 10:00 a.m. 378 00:25:53,123 --> 00:25:54,833 And if there are any further outbursts, 379 00:25:54,917 --> 00:25:57,711 I will dismiss your cause of action. 380 00:25:58,253 --> 00:26:00,172 Let's get some air. Come on. 381 00:26:04,468 --> 00:26:06,220 Follow them. See where they go. 382 00:26:12,601 --> 00:26:14,144 I never seen anybody handle themself 383 00:26:14,269 --> 00:26:15,854 like you just did. 384 00:26:15,980 --> 00:26:17,564 Way to knock down that hillbilly, sir. 385 00:26:17,815 --> 00:26:19,984 No, I discredited him. 386 00:26:20,067 --> 00:26:22,653 I needled him to set him up as psychotic. 387 00:26:22,736 --> 00:26:25,322 But we need one more final touch. 388 00:26:25,656 --> 00:26:27,992 Now, listen closely... 389 00:26:29,952 --> 00:26:31,537 Earthquake, you all right? 390 00:26:31,662 --> 00:26:33,288 I'm okay. 391 00:26:33,497 --> 00:26:36,083 What was that all about in there? 392 00:26:36,291 --> 00:26:39,211 Farber was right. I killed her. 393 00:26:40,337 --> 00:26:41,964 MATSUGA: No, you didn't. 394 00:26:42,756 --> 00:26:45,426 She was killed in a crossfire in Saigon. 395 00:26:45,843 --> 00:26:47,553 You were on a mission in Cambodia. 396 00:26:47,636 --> 00:26:49,263 There was nothing you could do. 397 00:26:51,181 --> 00:26:52,766 Karen's one of the best. 398 00:26:52,891 --> 00:26:54,560 She's done some digging. 399 00:26:54,935 --> 00:26:57,688 She's on your side. I think we all are. 400 00:26:59,273 --> 00:27:01,734 Then you know the rest. 401 00:27:01,984 --> 00:27:04,820 Well, we know they put you away for striking an officer. 402 00:27:04,903 --> 00:27:06,196 We don't know your side of it. 403 00:27:06,405 --> 00:27:07,781 D'Angelo. 404 00:27:07,865 --> 00:27:09,533 He really had it in for us. 405 00:27:09,783 --> 00:27:11,535 I was going to get married anyway. 406 00:27:11,618 --> 00:27:13,245 I set up a Buddhist ceremony. 407 00:27:13,454 --> 00:27:14,830 He got wind of it. 408 00:27:14,955 --> 00:27:16,081 Shipped me out 409 00:27:16,331 --> 00:27:18,083 before I could even tell her. 410 00:27:18,208 --> 00:27:19,793 I never saw her again. 411 00:27:20,502 --> 00:27:24,673 I didn't even know she was... dead... 412 00:27:24,840 --> 00:27:26,508 till I came back. 413 00:27:26,800 --> 00:27:29,053 Just too damn late again. 414 00:27:29,261 --> 00:27:31,055 And that's why you went after D'Angelo? 415 00:27:31,263 --> 00:27:32,973 That's why I wanted to kill him. 416 00:27:33,182 --> 00:27:34,725 But you only hit him. 417 00:27:34,892 --> 00:27:36,935 Broke his nose. 418 00:27:37,227 --> 00:27:39,313 They gave you 18 months for that, huh? 419 00:27:39,521 --> 00:27:40,564 It was worth it. 420 00:27:40,731 --> 00:27:42,941 Once you got out, you just headed for the hills? 421 00:27:43,150 --> 00:27:45,444 Nah, I tried the civilian bit. 422 00:27:46,320 --> 00:27:49,323 Got a greasy spoon with a buddy from 'Nam. 423 00:27:49,448 --> 00:27:52,201 I thought that maybe I could leave this pain 424 00:27:52,284 --> 00:27:54,244 and killing behind. 425 00:27:54,536 --> 00:27:57,664 But I was wrong; I was so wrong. 426 00:27:57,748 --> 00:28:01,293 I found that out one night after closing up the restaurant. 427 00:28:01,752 --> 00:28:05,464 I was taking the garbage to dump in the back alley. 428 00:28:06,173 --> 00:28:08,425 That's when it happened. 429 00:28:38,831 --> 00:28:40,290 A kid. 430 00:28:40,499 --> 00:28:43,710 A stupid kid with firecrackers. 431 00:28:44,044 --> 00:28:46,964 If I'd had a weapon, that kid would be dead. 432 00:28:47,089 --> 00:28:49,007 I'd have killed him like that. [SNAPS FINGERS] 433 00:28:49,299 --> 00:28:50,843 But you didn't. 434 00:28:51,969 --> 00:28:54,555 But I wanted to for a second. Don't you see? 435 00:28:54,763 --> 00:28:58,767 Toberman, you could've handed Farber his head in there, 436 00:28:58,851 --> 00:29:00,310 but you backed off. 437 00:29:00,477 --> 00:29:01,979 What does that make me, a saint? 438 00:29:02,146 --> 00:29:03,730 No, but that makes you a human being 439 00:29:03,814 --> 00:29:06,316 just like the rest of us, with feelings and pain. 440 00:29:06,483 --> 00:29:09,319 The Farbers of this world get fat off of people who, 441 00:29:09,403 --> 00:29:11,280 who run off and hide, who don't care. 442 00:29:11,363 --> 00:29:12,906 Well, you do care. 443 00:29:13,115 --> 00:29:14,324 You care what happened to Buddy 444 00:29:14,408 --> 00:29:16,326 and you care what happens when they dump their garbage. 445 00:29:16,493 --> 00:29:18,287 That doesn't sound like a killer to me. 446 00:29:23,959 --> 00:29:26,336 Well, I'd better get back to the foundation. 447 00:29:26,837 --> 00:29:29,548 I want to be ready to go after them in the morning. 448 00:29:29,798 --> 00:29:31,175 I'll drive you. 449 00:29:33,260 --> 00:29:34,553 You coming? 450 00:29:35,804 --> 00:29:37,139 Nah. 451 00:29:38,015 --> 00:29:39,725 I'll stay here and... 452 00:29:39,892 --> 00:29:42,186 sort some stuff out in my head. 453 00:29:42,352 --> 00:29:43,896 Thanks, anyway. 454 00:29:45,856 --> 00:29:47,232 All right. 455 00:29:58,577 --> 00:30:00,370 Hey, Popeye, 456 00:30:00,662 --> 00:30:03,498 Mr. Farber wanted me to give you something. 457 00:30:09,713 --> 00:30:10,547 Good. 458 00:30:10,881 --> 00:30:12,507 Let's get it over with. 459 00:30:12,633 --> 00:30:14,593 You're right; let's get it over with. 460 00:30:25,520 --> 00:30:26,980 [WOMEN SCREAMING] 461 00:30:30,150 --> 00:30:31,777 [GROANS] 462 00:30:38,450 --> 00:30:40,619 You, hold it! Don't move! 463 00:30:43,288 --> 00:30:45,916 I didn't do it. I didn't! 464 00:30:46,083 --> 00:30:47,459 I said hold it! 465 00:30:48,877 --> 00:30:50,754 Earthquake, don't move! 466 00:30:53,548 --> 00:30:55,842 Keep everybody out of this building. 467 00:30:56,051 --> 00:30:57,594 Stay back. 468 00:30:57,928 --> 00:30:59,930 He couldn't have done it. We just talked to him. 469 00:31:00,013 --> 00:31:01,431 He's not that kind of man. 470 00:31:01,515 --> 00:31:03,558 Yeah, we know that, but we're going to have to prove it. 471 00:31:03,684 --> 00:31:05,686 Listen, call Pete. Tell him what's happened. 472 00:31:05,852 --> 00:31:08,021 It's obvious this whole thing's a setup. 473 00:31:08,230 --> 00:31:10,774 Earthquake's got to be headed for Chemco. 474 00:31:23,975 --> 00:31:25,372 [LID CLANKS] 475 00:31:25,831 --> 00:31:27,165 [THUD] 476 00:32:00,769 --> 00:32:02,617 [FOOTSTEPS FADE] 477 00:32:11,251 --> 00:32:13,503 [GRUNTING] 478 00:33:04,179 --> 00:33:06,223 [PIPE RATTLES SOFTLY] 479 00:33:57,149 --> 00:33:58,442 [THUNK] 480 00:34:19,212 --> 00:34:20,714 [EXHALES] 481 00:34:33,143 --> 00:34:34,644 [QUICK GASP] 482 00:34:42,194 --> 00:34:44,362 [DOOR OPENS, CLOSES] 483 00:35:02,214 --> 00:35:04,841 [DOOR OPENS, CLOSES] 484 00:35:15,644 --> 00:35:16,686 Grade! 485 00:35:16,978 --> 00:35:18,522 What happened? 486 00:35:27,197 --> 00:35:29,699 Grade, come on! Can you hear me? 487 00:35:29,866 --> 00:35:30,951 You okay? 488 00:35:31,034 --> 00:35:32,410 [GROANING] I don't think so. 489 00:35:32,536 --> 00:35:33,870 [COUGHING] 490 00:35:33,954 --> 00:35:36,790 Mr. Farber, I've got Grade. He's been busted up pretty good. 491 00:35:36,957 --> 00:35:38,291 It must be Toberman. 492 00:35:38,375 --> 00:35:40,168 Get Grade patched up. 493 00:35:40,252 --> 00:35:42,254 And then find that gorilla. 494 00:35:45,924 --> 00:35:47,717 Let's get you fixed up. 495 00:36:29,384 --> 00:36:32,929 Well, Farber... you got a story to tell. 496 00:36:33,138 --> 00:36:35,056 And you're coming with me right now. 497 00:36:35,265 --> 00:36:36,808 Oh, I doubt that. 498 00:36:38,685 --> 00:36:40,228 You see, you've been expected. 499 00:36:58,163 --> 00:36:59,789 DORMAN: All right, keep moving! 500 00:36:59,956 --> 00:37:01,166 Come on. 501 00:37:04,836 --> 00:37:06,296 Let's go, buddy, let's go. 502 00:37:06,379 --> 00:37:07,672 Walk. 503 00:37:22,312 --> 00:37:23,772 Straight ahead. 504 00:37:23,938 --> 00:37:26,024 We'll talk when we get in there. 505 00:38:08,441 --> 00:38:09,943 Back off! 506 00:38:11,528 --> 00:38:13,196 Get your hands up. 507 00:38:13,655 --> 00:38:15,156 Up! 508 00:38:19,327 --> 00:38:20,912 I could waste him right now. 509 00:38:20,995 --> 00:38:22,455 FARBER: Not yet. 510 00:38:22,664 --> 00:38:24,082 [GUN COCKS] 511 00:38:24,541 --> 00:38:26,710 The police have simple minds. 512 00:38:26,918 --> 00:38:29,671 We'll have to give them a simple story. 513 00:38:30,547 --> 00:38:32,006 Get Grade. 514 00:38:33,717 --> 00:38:35,552 Yeah, right. 515 00:39:26,436 --> 00:39:28,271 [LEVER CLICKS, AIR HISSES] 516 00:40:00,970 --> 00:40:02,430 MacGYVER: When I was a kid, 517 00:40:02,514 --> 00:40:04,933 my grandpa gave me two things I'll never forget: 518 00:40:05,058 --> 00:40:09,479 A subscription to Popular Mechanics and a chemistry set -- 519 00:40:10,188 --> 00:40:12,690 and this place was one big chemistry set. 520 00:40:14,692 --> 00:40:16,319 [CLANKING] 521 00:40:21,199 --> 00:40:23,326 [APPROACHING FOOTSTEPS] 522 00:40:37,257 --> 00:40:39,342 [HISSING] 523 00:40:47,058 --> 00:40:48,518 [HISSING] 524 00:40:55,441 --> 00:40:57,026 [CLINKING] 525 00:41:22,051 --> 00:41:24,762 [HISSING, RUBBER STRETCHING] 526 00:41:25,388 --> 00:41:28,182 Chlorine, mixed with the right catalyst, 527 00:41:28,308 --> 00:41:31,019 and near perfect timing on that inner tube, 528 00:41:31,102 --> 00:41:33,646 was all I needed... I hoped. 529 00:41:39,611 --> 00:41:40,862 DORMAN: Just get going. 530 00:41:40,945 --> 00:41:42,614 GRADE: Well, what's it all about? 531 00:41:44,032 --> 00:41:46,534 Farber wants to see you, that's all you need to know. 532 00:41:46,618 --> 00:41:47,869 Okay. 533 00:41:59,964 --> 00:42:01,966 - Inside. - What's going on, Dorman? 534 00:42:02,091 --> 00:42:04,719 - What's going on? - Sorry, Grade. 535 00:42:05,553 --> 00:42:07,597 Business is business. 536 00:42:10,099 --> 00:42:12,393 Please, Mr. Farber, don't kill me. 537 00:42:12,518 --> 00:42:14,687 I've always done what you asked me. Please. 538 00:42:14,896 --> 00:42:17,440 A real company man till the last. 539 00:42:17,690 --> 00:42:18,650 Yes I am. 540 00:42:18,858 --> 00:42:19,984 I'm impressed. 541 00:42:20,068 --> 00:42:22,779 You see, he killed LaFond, and then came here. 542 00:42:22,946 --> 00:42:25,073 We had no choice but to shoot him -- 543 00:42:25,156 --> 00:42:27,325 after he murdered you, Grade. 544 00:42:27,492 --> 00:42:28,993 Congratulations. 545 00:42:29,118 --> 00:42:31,537 You just made number two on the hit parade. 546 00:42:31,704 --> 00:42:33,539 Why don't you give the police a call? 547 00:42:33,665 --> 00:42:34,958 Now?! 548 00:42:35,083 --> 00:42:37,168 It starts with a prowler. 549 00:42:37,293 --> 00:42:39,379 Then we'll hear shots. 550 00:42:39,462 --> 00:42:42,256 They'll get here just in time. 551 00:42:44,175 --> 00:42:45,718 No, Dorman, please! 552 00:42:48,012 --> 00:42:49,806 [HISSING] 553 00:43:17,041 --> 00:43:18,251 Cops are on their way. 554 00:43:18,459 --> 00:43:19,168 Good. 555 00:43:19,377 --> 00:43:20,962 Then let's not disappoint 'em. 556 00:43:21,170 --> 00:43:22,588 FARBER: Get the gun! 557 00:43:25,216 --> 00:43:26,759 [SQUEAKING] 558 00:43:29,262 --> 00:43:30,471 [POPPING, GLASS SHATTERING] 559 00:43:30,638 --> 00:43:31,889 What the...? 560 00:43:32,056 --> 00:43:33,558 It came from over there. 561 00:43:42,233 --> 00:43:43,443 [SHOUTING] What the...? 562 00:43:43,609 --> 00:43:46,154 [GROANING, COUGHING] 563 00:43:50,241 --> 00:43:52,243 [GRUNTING] 564 00:43:52,452 --> 00:43:54,203 [ROARING] 565 00:43:57,665 --> 00:43:58,791 [COUGHING] 566 00:44:09,761 --> 00:44:11,596 [COUGHING] 567 00:44:16,142 --> 00:44:18,895 [SIRENS APPROACHING] 568 00:44:21,147 --> 00:44:22,440 Earthquake, no! 569 00:44:24,192 --> 00:44:25,485 [SIRENS WAILING] 570 00:44:32,366 --> 00:44:33,701 Don't do it. 571 00:44:39,082 --> 00:44:41,042 It's over, man. It's over. 572 00:44:45,463 --> 00:44:47,381 GRADE: Listen, I want to turn state's evidence. 573 00:44:47,590 --> 00:44:49,383 There's a man up there, his name's Farber. 574 00:44:49,467 --> 00:44:52,178 He paid me to kill my friend, and I didn't want to do it. 575 00:44:52,303 --> 00:44:54,347 Listen to me! I'm telling you! 576 00:44:54,430 --> 00:44:56,682 I'm not responsible! 577 00:44:56,808 --> 00:44:58,559 It's him! Farber! 578 00:45:00,269 --> 00:45:02,563 You ought to be more careful, Mr. Farber. 579 00:45:02,688 --> 00:45:04,690 You almost fell. 580 00:45:19,997 --> 00:45:21,707 THORNTON: And Chemco Waste isn't 581 00:45:21,874 --> 00:45:23,417 the only one we put out of business. 582 00:45:23,501 --> 00:45:27,046 This guy Farber had his fingers in about a half a dozen toxic pies -- 583 00:45:27,171 --> 00:45:28,756 in five different states -- 584 00:45:28,840 --> 00:45:30,508 all of them running the same scam. 585 00:45:30,675 --> 00:45:31,884 All out of business. 586 00:45:32,009 --> 00:45:33,594 Thanks to you, Earthquake. 587 00:45:33,719 --> 00:45:34,762 [CHUCKLES] 588 00:45:34,929 --> 00:45:36,722 You know Karen's right, uh... 589 00:45:36,848 --> 00:45:38,933 we're all really grateful to you. 590 00:45:39,142 --> 00:45:42,061 So, uh, what's next? What are you going to do now? 591 00:45:42,270 --> 00:45:44,021 I just want to go home. 592 00:45:44,105 --> 00:45:46,315 MacGyver's going to give me a ride. 593 00:45:47,900 --> 00:45:49,402 Hey... 594 00:45:49,902 --> 00:45:51,404 Jeep's ready and waiting. 595 00:45:52,029 --> 00:45:55,366 And, uh... so's my friend here. 596 00:45:55,616 --> 00:45:57,535 Maybe I should say... 597 00:45:58,828 --> 00:46:00,788 Earthquake's friend. 598 00:46:05,668 --> 00:46:07,211 Man... 599 00:46:07,420 --> 00:46:08,880 look at him. 600 00:46:09,088 --> 00:46:10,381 Ain't he something? 601 00:46:10,506 --> 00:46:12,175 Ain't he just something? 602 00:46:12,300 --> 00:46:14,343 She... sure is. 603 00:46:18,222 --> 00:46:20,183 She's really special. 604 00:46:22,852 --> 00:46:24,312 Yeah. @@1 00:00:20,092 --> 00:00:25,097 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:14,788 --> 00:01:16,398 MACGYVER: Some people spend their lives 3 00:01:16,482 --> 00:01:18,192 trying to move up in the world. 4 00:01:18,256 --> 00:01:21,718 My friend, Jack Dalton, was at the top of that list. 5 00:01:21,778 --> 00:01:24,490 A dreamer who wakes up every morning with a new idea 6 00:01:24,573 --> 00:01:27,451 that'll rocket him to the top of the economic ladder. 7 00:01:27,534 --> 00:01:28,869 The trouble is, 8 00:01:28,952 --> 00:01:31,580 because he was always in such a big hurry to get there, 9 00:01:31,663 --> 00:01:33,248 he'd take the kind of short cuts 10 00:01:33,332 --> 00:01:35,334 that would drop him a rung lower. 11 00:01:35,459 --> 00:01:37,211 Living in this neighborhood was the result 12 00:01:37,294 --> 00:01:38,754 of his last shortcut. 13 00:01:38,837 --> 00:01:40,297 Two Eagles! 14 00:01:41,089 --> 00:01:42,508 Hey, kemo sabe, how're you doing? 15 00:01:42,633 --> 00:01:44,134 You know my good buddy MacGyver. 16 00:01:44,218 --> 00:01:45,677 What are you doing sitting out here? 17 00:01:45,761 --> 00:01:47,721 I was mugged. 18 00:01:47,930 --> 00:01:50,224 - You all right? - Couple of young punks. 19 00:01:50,307 --> 00:01:53,352 They got my wallet, my keys, food, 20 00:01:53,435 --> 00:01:54,603 I couldn't do a thing. 21 00:01:54,770 --> 00:01:56,480 Jack, you've got to get out of this neighborhood. 22 00:01:56,647 --> 00:01:58,440 Now you go on home before they steal your tires. 23 00:01:58,690 --> 00:02:00,108 Sure there's nothing I can do? 24 00:02:00,317 --> 00:02:02,069 No, we got it under control. 25 00:02:05,072 --> 00:02:06,532 Thanks for the ride home. 26 00:02:06,740 --> 00:02:09,743 Come on, I'll get you cleaned up and fix you something to eat. 27 00:02:10,536 --> 00:02:12,246 [ENGINE STARTS] 28 00:02:29,638 --> 00:02:30,889 What is it? 29 00:02:30,973 --> 00:02:32,391 You don't like eggs with chocolate sauce? 30 00:02:32,641 --> 00:02:34,893 You make a better nurse than a chef. 31 00:02:35,102 --> 00:02:36,144 [CHUCKLES] 32 00:02:36,228 --> 00:02:38,897 Okay, so I'm not Betty Crocker or Florence Nightingale. 33 00:02:38,981 --> 00:02:40,357 I am your friend. 34 00:02:40,440 --> 00:02:43,402 Jack, my time has passed. 35 00:02:43,819 --> 00:02:47,114 My people are scattered, lost. 36 00:02:47,239 --> 00:02:50,284 No one knows about the old ways anymore. 37 00:02:50,450 --> 00:02:52,369 The ways of the Wolf Spirit. 38 00:02:52,578 --> 00:02:54,288 So you're a little down in the dumps. 39 00:02:54,371 --> 00:02:56,748 Hey, look, I've been down once or twice, too, you know. 40 00:02:56,873 --> 00:02:58,208 But look at me now. 41 00:03:01,336 --> 00:03:03,130 Did I ever tell you about the time 42 00:03:03,196 --> 00:03:04,923 MacGyver and I got thrown in this prison camp? 43 00:03:05,132 --> 00:03:06,633 I used to have this uncle who heard about 44 00:03:06,717 --> 00:03:08,051 this big cache of hidden money. 45 00:03:08,135 --> 00:03:09,428 You ever hear of B.B. Bartel? 46 00:03:09,553 --> 00:03:11,555 Well, anyway, my Uncle Charlie had this map, see, 47 00:03:11,638 --> 00:03:13,015 and it said where this money was hidden, 48 00:03:13,098 --> 00:03:15,142 so I figured, "Hey, I'll get myself thrown in this... 49 00:03:15,267 --> 00:03:17,144 [CHUCKLES] ...thrown in this prison camp." 50 00:03:17,227 --> 00:03:19,146 Boy, did I ever get thrown in. 51 00:03:19,271 --> 00:03:22,107 Thing was, I fixed it so Mac would get thrown in right behind me... 52 00:03:22,190 --> 00:03:24,318 [CHANTING NEARBY] 53 00:03:46,423 --> 00:03:48,300 [CHANTING NEARBY] 54 00:03:56,224 --> 00:03:58,226 DALTON: ...dynamite, throws it in the suitcase, 55 00:03:58,352 --> 00:03:59,603 tosses it out in the tunnel. 56 00:03:59,686 --> 00:04:00,937 Before I can say a word... 57 00:04:01,104 --> 00:04:02,230 blam! 58 00:04:02,314 --> 00:04:04,650 There's five million bucks worth of confetti flying around. 59 00:04:04,733 --> 00:04:06,860 I tell you, it was enough to make a grown man weep. 60 00:04:07,027 --> 00:04:08,820 The Mask of the Illehkam. 61 00:04:08,987 --> 00:04:09,821 What? 62 00:04:10,030 --> 00:04:11,448 You would say "wolf." 63 00:04:12,240 --> 00:04:13,492 I would? Wolf? 64 00:04:14,743 --> 00:04:17,913 Jack, I want you to do something for me. 65 00:04:18,038 --> 00:04:19,373 Take me somewhere. 66 00:04:19,581 --> 00:04:20,707 What are you talking about? 67 00:04:20,874 --> 00:04:23,251 When I was a boy, my grandfather 68 00:04:23,335 --> 00:04:25,921 took me to the sacred place of the Kaqwani 69 00:04:26,004 --> 00:04:28,048 to visit the house of the wolf... 70 00:04:28,715 --> 00:04:30,467 to see the Mask of Illehkam. 71 00:04:31,385 --> 00:04:33,970 It's time for me to speak with the great Wolf Spirit 72 00:04:34,054 --> 00:04:35,722 one last time. 73 00:04:35,889 --> 00:04:39,851 Hey, you're not talking about dying, are you? 74 00:04:39,935 --> 00:04:41,687 That's up to the Illehkam. 75 00:04:41,812 --> 00:04:44,439 My people have been the keeper of the mask 76 00:04:44,523 --> 00:04:46,858 since the days before the white man. 77 00:04:47,067 --> 00:04:50,028 But the time of the Kaqwani is coming to an end. 78 00:04:50,153 --> 00:04:52,698 There are very few of us left. 79 00:04:53,156 --> 00:04:55,492 You must help me get there, Jack. 80 00:04:55,575 --> 00:05:00,539 No white man has ever laid eyes on the face of the wolf. 81 00:05:00,706 --> 00:05:02,874 You would have the honor of being the first 82 00:05:02,999 --> 00:05:06,420 to know of its powers, its secrets. 83 00:05:06,795 --> 00:05:09,339 Help an old man, please, Jack. 84 00:05:09,548 --> 00:05:11,842 Well, first we'll need transportation. 85 00:05:13,385 --> 00:05:15,429 DALTON: Isn't that gonna mess up your shirts later? 86 00:05:15,512 --> 00:05:17,556 You can just forget about it, Jack. 87 00:05:17,681 --> 00:05:19,474 This is the first time off I've had in months. 88 00:05:19,558 --> 00:05:22,477 I'm not gonna spend it chasing you around on some treasure hunt. 89 00:05:22,561 --> 00:05:24,438 Oh, come on, Mac, where's your sense of adventure? 90 00:05:24,521 --> 00:05:25,981 What happened to that will-of-the-wisp guy 91 00:05:26,064 --> 00:05:27,149 I've come to know and love? 92 00:05:27,357 --> 00:05:29,401 He's going skiing at a resort 93 00:05:29,526 --> 00:05:32,738 where the greatest danger is an overpopulated hot tub. 94 00:05:32,821 --> 00:05:34,781 Besides, you've always got ten other angles 95 00:05:34,906 --> 00:05:36,616 to any story you bring in here. 96 00:05:36,825 --> 00:05:39,077 I come to you asking for assistance 97 00:05:39,161 --> 00:05:42,581 for a mission of mercy to help an elderly Native American, 98 00:05:42,664 --> 00:05:44,207 and you shun me. 99 00:05:44,332 --> 00:05:46,084 Well, I didn't come here to be shunned. 100 00:05:46,251 --> 00:05:47,669 [MUMBLES] I wouldn't shun you. 101 00:05:47,753 --> 00:05:49,337 Why should you shun me? I hate being shunned. 102 00:05:49,421 --> 00:05:50,714 Jack... 103 00:05:51,715 --> 00:05:53,258 what's this all about? 104 00:05:54,050 --> 00:05:55,510 Everyday stuff. 105 00:05:55,635 --> 00:05:57,012 All we gotta do is take Two Eagles 106 00:05:57,095 --> 00:05:58,722 up to the Kaqwani Indian Reservation 107 00:05:58,805 --> 00:06:01,016 so he can commune with the Wolf Spirit. 108 00:06:01,266 --> 00:06:02,893 He wants to get in touch with his spiritual roots, 109 00:06:03,018 --> 00:06:04,895 see some kind of mask. He's got this old stick. 110 00:06:04,978 --> 00:06:06,480 It's got these landmark things all over it 111 00:06:06,563 --> 00:06:08,023 that tell him how to get there. 112 00:06:08,106 --> 00:06:10,859 Well, Two Eagles isn't the kind of guy that would string you along. 113 00:06:11,026 --> 00:06:12,319 What's in it for you? 114 00:06:12,402 --> 00:06:13,612 Not a thing. 115 00:06:13,695 --> 00:06:15,405 Strictly a mission of mercy. 116 00:06:16,823 --> 00:06:18,742 Of course, I did happen to place a couple of phone calls. 117 00:06:18,825 --> 00:06:21,077 Do you have any idea what National Geographic might pay 118 00:06:21,161 --> 00:06:23,622 for a photograph of this Mask of Illehkam thing? 119 00:06:23,705 --> 00:06:25,248 Not to mention a first-person article. 120 00:06:25,457 --> 00:06:27,584 See? I knew it. There had to be something. 121 00:06:27,751 --> 00:06:29,920 Oh, that's cold, Mac, real cold. 122 00:06:30,003 --> 00:06:32,464 I mean, we're talking history here, culture. 123 00:06:32,631 --> 00:06:34,966 And a great old man who really needs our help. 124 00:06:36,134 --> 00:06:37,385 All right. 125 00:06:37,511 --> 00:06:38,929 You'll do it! 126 00:06:39,012 --> 00:06:40,764 Why don't we do a little research 127 00:06:40,889 --> 00:06:43,099 before we see what we're getting into, okay? 128 00:06:43,183 --> 00:06:45,018 Oh, my man! "Research." 129 00:06:45,143 --> 00:06:48,104 I love it when you talk science. I knew you'd come through. 130 00:06:48,570 --> 00:06:50,405 Come on, Mac, we've been here two hours. 131 00:06:50,524 --> 00:06:52,317 Can't you just take Two Eagles' word for it? 132 00:06:52,484 --> 00:06:53,610 I mean, there's such a thing 133 00:06:53,693 --> 00:06:55,278 as researching something to death, you know? 134 00:06:55,362 --> 00:06:56,947 Shh! Jack, come here. 135 00:06:57,739 --> 00:06:59,366 It says, "The Mask of Illehkam 136 00:06:59,449 --> 00:07:01,701 is the most sacred object of the Kaqwani People, 137 00:07:01,827 --> 00:07:03,453 also known as the Tribe of the Wolf." 138 00:07:03,620 --> 00:07:04,663 I knew it. 139 00:07:04,746 --> 00:07:06,581 We got the scoop of the century here. 140 00:07:06,790 --> 00:07:08,917 Two Eagles says he remembers seeing the thing when he was a kid. 141 00:07:09,084 --> 00:07:10,669 I'm going to see if there's some more pictures. 142 00:07:10,794 --> 00:07:12,546 What's that reference number, 709... 143 00:07:12,712 --> 00:07:13,964 Point one. 144 00:07:14,130 --> 00:07:15,382 Point one. 145 00:07:25,892 --> 00:07:28,228 He says we're gonna be the first white men to see it. 146 00:07:28,311 --> 00:07:30,897 "The mask is assumed to be carved from cedar, 147 00:07:31,064 --> 00:07:32,607 and adorned with inlaid gold 148 00:07:32,691 --> 00:07:34,734 as was the practice of all Kaqwani representations 149 00:07:34,818 --> 00:07:36,403 of the Illehkam figure." 150 00:07:36,570 --> 00:07:38,905 "While the existence of the mask is unconfirmed, 151 00:07:38,978 --> 00:07:41,230 the legend of it goes back for centuries." 152 00:07:41,408 --> 00:07:42,826 Here's the book. 153 00:07:42,909 --> 00:07:45,453 There's an old bone yard up near Pine Creek... 154 00:07:45,537 --> 00:07:47,205 DALTON: I knew Two Eagles was on the level. 155 00:07:47,372 --> 00:07:49,040 Yeah, well, let's take along a reference book 156 00:07:49,124 --> 00:07:51,251 just in case his memory gets a little fuzzy, okay? 157 00:07:51,334 --> 00:07:53,753 Don't worry about him. He's got this walking stick I told you about 158 00:07:53,837 --> 00:07:56,631 - that's gonna lead us right to it. - Talking stick, Jack, talking stick. 159 00:07:56,715 --> 00:07:58,925 Talking stick, yeah, that's it. 160 00:08:05,724 --> 00:08:07,309 Did you hear that? 161 00:08:07,517 --> 00:08:09,436 The Mask of Illehkam. 162 00:08:09,519 --> 00:08:12,397 That thing's nothing more than old man talk. 163 00:08:12,480 --> 00:08:15,317 That's what they said about King Tut's Tomb until they found it. 164 00:08:15,400 --> 00:08:17,068 Let's not lose them. 165 00:08:29,497 --> 00:08:31,708 All right, you and Two Eagles get some stuff together. 166 00:08:31,833 --> 00:08:33,919 I'm going to go back over to my place and get some gear. 167 00:08:34,002 --> 00:08:36,421 It's gonna be cold out there, Jack. 168 00:08:36,504 --> 00:08:37,672 All right. 169 00:08:37,756 --> 00:08:39,090 Hey, Mac, you know that humongous 170 00:08:39,174 --> 00:08:40,926 red and black parka? I like that. 171 00:08:41,009 --> 00:08:43,261 Ooh, and boots. I need some boots. 172 00:08:43,345 --> 00:08:44,512 Ten and a half? 173 00:08:44,596 --> 00:08:45,805 Yes, Jack. 174 00:08:45,889 --> 00:08:46,973 Thanks, Mac. 175 00:08:47,057 --> 00:08:49,976 I really mean that. You got a heart this big. 176 00:09:02,822 --> 00:09:04,366 [DOOR CLOSES] 177 00:09:07,869 --> 00:09:09,412 Perry, we're about to get rich. 178 00:09:09,579 --> 00:09:10,789 DALTON: The way I've got it figured, 179 00:09:10,997 --> 00:09:12,916 it's a good six-hour drive to the reservation. 180 00:09:13,124 --> 00:09:15,543 From there, you and your stick will have to point the way. 181 00:09:15,627 --> 00:09:18,088 We start here -- 182 00:09:18,421 --> 00:09:20,924 the main road into the reservation 183 00:09:21,007 --> 00:09:23,176 off Highway 10. 184 00:09:23,426 --> 00:09:26,680 From there, the trail will take us 185 00:09:26,763 --> 00:09:28,556 to the Circle of Totems. 186 00:09:28,765 --> 00:09:30,392 Wild. What then? 187 00:09:31,851 --> 00:09:34,354 DALTON: You mean to tell me hat stick has a map on it? 188 00:09:34,479 --> 00:09:36,189 TWO EAGLES: It was made by my grandfather 189 00:09:36,272 --> 00:09:38,191 to provide a kind of road map. 190 00:09:38,316 --> 00:09:39,234 DALTON: Great. 191 00:09:39,317 --> 00:09:41,027 So after the Circle, what then? 192 00:09:41,236 --> 00:09:42,821 There we travel north. 193 00:09:42,988 --> 00:09:44,823 The Cave of the Wolf can be found 194 00:09:44,948 --> 00:09:47,325 beneath the spires of the Great Spirit. 195 00:09:47,534 --> 00:09:50,328 - And the mask, right? - The Mask of Illehkam. 196 00:09:50,495 --> 00:09:51,830 The Wolf Spirit. 197 00:09:52,122 --> 00:09:53,832 DALTON: This is gonna be great. 198 00:09:53,999 --> 00:09:56,167 Are you sure you don't mind me taking a few snapshots, huh? 199 00:09:56,251 --> 00:09:59,129 Your pictures will help preserve the way of our people, Jack. 200 00:09:59,879 --> 00:10:02,340 And the mask will preserve my lifestyle. 201 00:10:02,465 --> 00:10:03,508 Gentlemen. 202 00:10:03,675 --> 00:10:04,676 What is this? 203 00:10:04,884 --> 00:10:07,012 An opportunity of a lifetime, by my reckoning. 204 00:10:07,095 --> 00:10:08,596 Perry... 205 00:10:09,556 --> 00:10:10,849 Who are these people, Jack? 206 00:10:10,932 --> 00:10:13,393 Garbage, if you ask me. Just give 'em what they want. 207 00:10:18,064 --> 00:10:20,442 Well, you're supposed to be Kaqwani. What does it say? 208 00:10:20,650 --> 00:10:22,068 It's the old pictograph language. 209 00:10:22,235 --> 00:10:23,987 I can't read it. 210 00:10:24,228 --> 00:10:26,114 He can. Come on. 211 00:10:26,322 --> 00:10:27,991 Bring him along. 212 00:10:28,700 --> 00:10:30,285 Hey, hey, hey, look, come on. 213 00:10:30,368 --> 00:10:31,953 Come on, he's an old guy. 214 00:10:32,078 --> 00:10:33,705 Give it a break, we'll work something out. 215 00:10:35,665 --> 00:10:39,044 Come on, old man, the Wolf Spirit is calling. 216 00:11:06,988 --> 00:11:08,239 Jack? 217 00:11:11,117 --> 00:11:13,244 Jack, what's the matter? You all right? 218 00:11:13,328 --> 00:11:15,413 Oh, man, they must have taken him. 219 00:11:15,580 --> 00:11:16,790 Who, what? What are you talking about? 220 00:11:16,998 --> 00:11:18,958 Two Eagles. Two guys grabbed him. One of them had a gun. 221 00:11:19,042 --> 00:11:20,210 I think they were after the mask. 222 00:11:20,376 --> 00:11:22,754 - How'd they even know about that? - I don't know. 223 00:11:22,921 --> 00:11:25,507 - Well, do you want to call the police? - Forget it, I already did. 224 00:11:25,673 --> 00:11:26,508 And? 225 00:11:26,674 --> 00:11:28,093 Oh, I start talking about Two Eagles 226 00:11:28,176 --> 00:11:30,178 and a wolf mask, they treated me like a nut case. 227 00:11:30,261 --> 00:11:32,472 They said the Kaqwani Reservation's about 400 miles 228 00:11:32,555 --> 00:11:34,140 out of their jurisdiction. 229 00:11:34,346 --> 00:11:35,975 - What do you want to do? - Go after 'em. 230 00:11:36,048 --> 00:11:37,424 They can't be that far ahead. 231 00:11:37,477 --> 00:11:39,395 Two Eagles gave me a pretty good idea of where we were going. 232 00:11:39,480 --> 00:11:41,273 All we got to do is high-tail it into Indian country 233 00:11:41,345 --> 00:11:43,108 and head the bad guys off at the pass. What do you say? 234 00:11:43,274 --> 00:11:46,111 - I say we're driving all night. - Don't worry, I'll spell you. 235 00:12:08,299 --> 00:12:09,676 Nice piece of work. 236 00:12:09,759 --> 00:12:11,386 Museum will pay a lot for this. 237 00:12:11,469 --> 00:12:13,304 Aw, museums pay nothing. 238 00:12:13,429 --> 00:12:16,558 I know an art dealer in Chicago who'll pay at least $200,000 239 00:12:16,641 --> 00:12:18,685 for that wolf mask, no questions asked. 240 00:12:18,810 --> 00:12:20,353 - Oh, yeah? - Yeah. 241 00:12:20,436 --> 00:12:22,021 You would sell out your own people? 242 00:12:22,230 --> 00:12:24,399 What have they done for me, lately? 243 00:12:24,524 --> 00:12:26,526 I look out for number one. 244 00:12:27,318 --> 00:12:29,696 It's a long haul up to the reservation. 245 00:12:30,280 --> 00:12:32,323 Where do we go after we get to the trail? 246 00:12:34,993 --> 00:12:38,830 Well, we can make this a very unpleasant trip for you, chief. 247 00:12:39,372 --> 00:12:41,207 I'm too old to be afraid. 248 00:12:41,416 --> 00:12:43,793 Yeah, but you're not too old to be history. 249 00:12:44,002 --> 00:12:45,587 You know, one way or another, 250 00:12:45,753 --> 00:12:48,548 we're gonna figure out those symbols and dig up that wolf mask. 251 00:12:48,715 --> 00:12:50,884 So you might as well make it easy on everybody. 252 00:12:51,050 --> 00:12:52,594 We're going to be hitting snow up there. 253 00:12:52,760 --> 00:12:53,803 Eh, don't worry. 254 00:12:53,928 --> 00:12:55,638 I got a buddy top of Robertson Pass 255 00:12:55,722 --> 00:12:57,807 who will set us up with snowmobiles. 256 00:12:58,224 --> 00:13:00,310 Nothin' gonna stop us. 257 00:13:01,436 --> 00:13:02,896 Nothing. 258 00:13:31,257 --> 00:13:32,759 [HORN BLARING] 259 00:13:35,428 --> 00:13:36,429 Huh! 260 00:13:36,487 --> 00:13:37,639 What... is it? 261 00:13:37,822 --> 00:13:39,140 Friend of mine. 262 00:13:39,641 --> 00:13:41,559 You okay? You want me to take over? 263 00:13:41,851 --> 00:13:43,853 No, no. I'm wide awake. 264 00:13:43,978 --> 00:13:46,898 We just passed over the summit of Robertson Pass. 265 00:13:47,023 --> 00:13:49,359 We should make the Kaqwani Reservation just after dawn. 266 00:13:49,567 --> 00:13:50,818 We're making good time, then. 267 00:13:50,944 --> 00:13:52,462 We should catch up to 'em by morning. 268 00:13:52,570 --> 00:13:54,630 Hey, Mac, you don't suppose they'll hurt Two Eagles, do you? 269 00:13:55,031 --> 00:13:57,158 No, he's all right as long as he's leading 'em 270 00:13:57,242 --> 00:13:58,468 to where they want to go. 271 00:13:58,618 --> 00:14:02,163 - Yeah, what then? - Just keep driving, Jack. 272 00:14:27,313 --> 00:14:28,731 All right. 273 00:14:29,107 --> 00:14:33,069 The next stop is the Totem Circle thing, right? 274 00:14:33,736 --> 00:14:34,862 Huh? 275 00:14:35,405 --> 00:14:37,991 What you're asking me to do is a sacrilege. 276 00:14:40,326 --> 00:14:42,578 I'm gonna let you in on a secret. 277 00:14:43,579 --> 00:14:46,165 You got five seconds, chiefy. 278 00:14:48,376 --> 00:14:50,503 Don't be a fool, old man. 279 00:14:51,004 --> 00:14:53,298 The mask is just another piece of wood. 280 00:14:53,506 --> 00:14:56,718 The Mask of Illehkam is symbol of Kaqwani. 281 00:14:56,801 --> 00:14:58,386 Your people, too. 282 00:14:58,553 --> 00:15:00,138 Illehkam. 283 00:15:00,430 --> 00:15:02,682 My father used to talk about it. 284 00:15:02,974 --> 00:15:05,518 He thought if he worked a hard, clean life, 285 00:15:05,643 --> 00:15:07,562 the Wolf Spirit would reward him, 286 00:15:07,687 --> 00:15:08,855 like the tooth fairy. 287 00:15:09,063 --> 00:15:11,190 Your father was a wise man. 288 00:15:11,399 --> 00:15:13,026 My father was a fool. 289 00:15:13,109 --> 00:15:14,360 Like you. 290 00:15:14,444 --> 00:15:16,529 He followed the trap lines 291 00:15:16,612 --> 00:15:18,906 till he died in his tracks out here. 292 00:15:19,157 --> 00:15:20,867 That's not gonna happen to me. 293 00:15:21,034 --> 00:15:23,995 I work for Grant. I drive a Camaro. 294 00:15:24,120 --> 00:15:25,496 Hey, hey. 295 00:15:26,080 --> 00:15:28,207 Bad trade for your soul. 296 00:15:30,126 --> 00:15:31,753 Let's go. 297 00:15:45,391 --> 00:15:47,018 Hang on tight, old man. 298 00:16:14,921 --> 00:16:17,256 Two Eagles said it was the main trail off Highway 10. 299 00:16:17,715 --> 00:16:18,883 MacGYVER: Let's check it out. 300 00:16:37,318 --> 00:16:39,278 What do you figure they had on the trailer? 301 00:16:39,404 --> 00:16:40,905 Snowmobiles. 302 00:16:42,156 --> 00:16:43,408 Right, look. 303 00:16:43,574 --> 00:16:44,992 There's some tracks over here. 304 00:16:45,159 --> 00:16:46,786 Look pretty fresh, too. 305 00:16:47,870 --> 00:16:49,288 Mac, this is it. Look. 306 00:16:49,414 --> 00:16:50,706 Here, on the tree. 307 00:16:50,915 --> 00:16:52,708 This belongs to Two Eagles. 308 00:16:52,917 --> 00:16:54,168 He left us a sign. 309 00:16:54,710 --> 00:16:56,421 Well, I guess now all we have to decide 310 00:16:56,546 --> 00:16:57,964 is how we're gonna go after 'em. 311 00:16:58,089 --> 00:16:59,298 We can't drive through that. 312 00:16:59,424 --> 00:17:01,342 Too bad you didn't bring your skis, we could've taken turns. 313 00:17:01,509 --> 00:17:02,385 Funny. 314 00:17:02,552 --> 00:17:04,512 Well, at least we can walk in and find the first stop, 315 00:17:04,595 --> 00:17:06,681 the worship ground, the Circle of Totems. 316 00:17:07,390 --> 00:17:09,976 Yeah, and we do have tracks to follow. 317 00:17:10,143 --> 00:17:12,103 Come on, let's get our warm gear. 318 00:17:16,477 --> 00:17:18,187 [SNOWMOBILES APPROACHING] 319 00:17:33,458 --> 00:17:34,792 [GROANS] 320 00:17:34,917 --> 00:17:37,420 DALTON: Man, this is too much like work. 321 00:17:37,545 --> 00:17:39,964 Hey, Mac, think you can bend a branch or something 322 00:17:40,089 --> 00:17:41,799 to make us a pair of snowshoes? 323 00:17:52,894 --> 00:17:54,604 This the place? 324 00:18:00,860 --> 00:18:02,445 Well? 325 00:18:27,053 --> 00:18:28,763 PERRY: He's found the totem. 326 00:18:28,846 --> 00:18:30,598 It's Kaqwani, all right. 327 00:18:30,681 --> 00:18:32,517 We're on the right trail. 328 00:18:33,434 --> 00:18:36,187 Well, now you're cooking, old man. Which way now? 329 00:18:51,118 --> 00:18:53,913 This is the totem of the Great Eagle. 330 00:18:53,996 --> 00:18:57,875 When it stood, it pointed the way to the Cave of the Wolf. 331 00:18:59,627 --> 00:19:01,879 Okay, okay. Which way? 332 00:19:04,674 --> 00:19:06,050 North. 333 00:19:06,259 --> 00:19:07,426 North? How far north? 334 00:19:07,635 --> 00:19:08,553 Not far. 335 00:19:08,719 --> 00:19:10,221 You'd better be right. 336 00:19:10,304 --> 00:19:13,349 It's a long walk from home if we run out of fuel up there. 337 00:19:13,933 --> 00:19:15,351 Let's go. 338 00:19:17,520 --> 00:19:19,313 Your necklace. The eagles? 339 00:19:19,397 --> 00:19:20,898 What happened to it? 340 00:19:23,359 --> 00:19:25,736 I must have lost it somewhere. 341 00:19:25,945 --> 00:19:28,114 Shall we continue? 342 00:19:28,823 --> 00:19:30,950 How come you're so cooperative all of a sudden? 343 00:19:31,117 --> 00:19:33,369 We are in Illehkam's world now. 344 00:19:33,452 --> 00:19:35,955 He will decide my fate, and yours. 345 00:19:36,211 --> 00:19:37,470 Aw, come on. 346 00:19:41,586 --> 00:19:44,046 Come on, come on, let's get going. 347 00:20:13,492 --> 00:20:15,578 [DOG BARKING] 348 00:20:15,995 --> 00:20:17,663 Civilization! 349 00:20:31,802 --> 00:20:33,304 Hello! 350 00:20:33,804 --> 00:20:35,222 - Nice doggie... - [GROWLS] 351 00:20:35,431 --> 00:20:36,182 Oh! 352 00:20:36,265 --> 00:20:37,391 WOMAN: He won't bite. 353 00:20:37,892 --> 00:20:40,061 Not unless I tell him to. 354 00:20:40,227 --> 00:20:42,772 This is the Kaqwani Reservation, in case you didn't know. 355 00:20:42,855 --> 00:20:44,523 You need a permit to trap here. 356 00:20:45,232 --> 00:20:47,151 Well, we're not interested in that. 357 00:20:47,234 --> 00:20:49,111 We could use some information, however. 358 00:20:50,488 --> 00:20:52,281 I'm Anna Lightfoot. 359 00:20:52,448 --> 00:20:53,783 We can talk inside. 360 00:20:54,116 --> 00:20:55,493 [DOG GROWLS] 361 00:20:55,576 --> 00:20:58,621 You can warm up by the stove, and I'll get you a cup of coffee. 362 00:21:16,097 --> 00:21:17,515 Ahh... 363 00:21:18,474 --> 00:21:20,726 We don't see many people up here this time of year, 364 00:21:20,810 --> 00:21:23,312 unless they're poachers after the trap lines. 365 00:21:23,396 --> 00:21:25,189 Well, we were kind of hoping you might know 366 00:21:25,272 --> 00:21:27,358 where the old Illehkam worship grounds are. 367 00:21:27,983 --> 00:21:29,276 What for? 368 00:21:29,443 --> 00:21:31,404 A friend of ours, Jamie Two Eagles. He's in trouble. 369 00:21:31,487 --> 00:21:33,656 We found his necklace on the trail. 370 00:21:34,740 --> 00:21:36,283 Yes, Two Eagles. 371 00:21:36,492 --> 00:21:37,910 He's of our tribe. 372 00:21:38,119 --> 00:21:39,662 I met him when I was a young girl. 373 00:21:39,829 --> 00:21:41,414 Well, we've been tracking these guys, 374 00:21:41,497 --> 00:21:43,374 but it's kind of a slow go on foot. 375 00:21:43,582 --> 00:21:45,710 They're after the Mask of Illehkam. You ever heard of it? 376 00:21:46,001 --> 00:21:47,253 Yes. 377 00:21:47,336 --> 00:21:49,547 It's part of my tribe's legends. 378 00:21:49,714 --> 00:21:52,341 The Great Wolf Spirit is sacred to my people, 379 00:21:52,466 --> 00:21:54,760 and if the mask is for real, it belongs to us. 380 00:21:54,969 --> 00:21:57,138 Not if these guys get there first. 381 00:21:57,242 --> 00:22:00,224 We were sort of hoping you might have a snowmobile for rent. 382 00:22:00,850 --> 00:22:03,728 No, but I have something just about as good. 383 00:22:08,315 --> 00:22:11,193 There's only two ways to get around here in the wintertime-- 384 00:22:11,360 --> 00:22:13,195 Horsepower and dogpower. 385 00:22:13,320 --> 00:22:14,739 I prefer dog power. 386 00:22:14,864 --> 00:22:16,282 Oh, they're great dogs. 387 00:22:19,285 --> 00:22:20,745 Easy, Mac, they're part wolf. 388 00:22:20,953 --> 00:22:23,122 They're not pets, for sure. They work for a living. 389 00:22:23,247 --> 00:22:26,208 We've won the Band dogsled race three years in a row, now. 390 00:22:26,417 --> 00:22:28,419 - I'm very impressed. - You should be. 391 00:22:28,502 --> 00:22:31,589 Let me see, it's been a couple of years since I've done this. 392 00:22:31,672 --> 00:22:33,591 "Hike" is go, 393 00:22:33,758 --> 00:22:36,469 "gee" is right, 394 00:22:36,635 --> 00:22:37,678 "haw" left? 395 00:22:37,845 --> 00:22:38,721 You've got a good memory. 396 00:22:38,846 --> 00:22:41,307 Gee haw? I like it. 397 00:22:41,474 --> 00:22:42,391 What about stopping? 398 00:22:42,600 --> 00:22:45,352 Say "whoa" and throw this against the nearest tree. 399 00:22:45,436 --> 00:22:46,353 Oh, hey. 400 00:22:46,437 --> 00:22:49,356 There's a brake between the skids, but give 'em lots of time to slow down. 401 00:22:49,482 --> 00:22:50,900 We'll take good care of them. 402 00:22:51,025 --> 00:22:52,651 They'll take good care of you. 403 00:22:52,735 --> 00:22:54,236 Thanks, Anna. 404 00:22:55,237 --> 00:22:56,530 You all tucked in, Jack? 405 00:22:56,697 --> 00:22:57,782 Hike! 406 00:22:58,783 --> 00:23:00,576 Hike! Hike! 407 00:23:02,369 --> 00:23:04,330 Gee! Gee! 408 00:23:08,334 --> 00:23:10,336 Don't worry about it if you fall off! 409 00:23:10,461 --> 00:23:12,463 The dogs know the way home! 410 00:23:51,961 --> 00:23:53,379 How about it, old man? 411 00:23:53,838 --> 00:23:55,381 This is the place. 412 00:23:56,924 --> 00:23:59,635 The spires of the Great Spirit. 413 00:23:59,844 --> 00:24:01,720 The place where Illehkam lives. 414 00:24:12,815 --> 00:24:15,568 We are near the place we seek. 415 00:24:23,951 --> 00:24:25,870 It's not too late. 416 00:24:26,036 --> 00:24:27,746 You can still turn back. 417 00:24:27,997 --> 00:24:30,624 We'll turn back when we get what we came for, 418 00:24:30,958 --> 00:24:32,543 and not before. 419 00:25:17,588 --> 00:25:19,214 This is it? 420 00:25:19,548 --> 00:25:21,634 [EERIE MOANING] 421 00:25:36,231 --> 00:25:37,483 Must have been the wind. 422 00:25:37,650 --> 00:25:38,567 Must have been. 423 00:25:39,526 --> 00:25:41,278 I'll tell you something, chiefy. 424 00:25:41,445 --> 00:25:43,530 I'm tired of all this chasing around. 425 00:25:43,656 --> 00:25:45,157 Now, where is the mask? 426 00:26:51,974 --> 00:26:55,060 It is here that the ways of your people were born. 427 00:26:55,185 --> 00:26:57,187 Do not shame them. 428 00:27:03,027 --> 00:27:04,278 MacGYVER: Hike! 429 00:27:08,157 --> 00:27:09,533 Hike! 430 00:27:44,610 --> 00:27:47,504 Well! Will you look at that? 431 00:28:41,458 --> 00:28:46,380 [CHANTING IN NATIVE LANGUAGE] 432 00:28:57,099 --> 00:28:59,017 Whoa! Whoa! 433 00:28:59,476 --> 00:29:00,853 Ho! Ho! Ho! 434 00:29:02,646 --> 00:29:04,857 Looks like they might have stopped here. 435 00:29:08,610 --> 00:29:10,737 I don't see any totems sticking up around here. 436 00:29:13,407 --> 00:29:14,741 Maybe they're not. 437 00:29:14,867 --> 00:29:15,951 Not what? 438 00:29:16,034 --> 00:29:17,286 Sticking up. 439 00:29:19,371 --> 00:29:21,582 I think Two Eagles is still trying to help us. 440 00:29:22,958 --> 00:29:26,044 Yeah. This must be the ruins of the Circle of Totems. 441 00:29:26,211 --> 00:29:27,212 Yeah. 442 00:29:27,296 --> 00:29:28,589 Right. 443 00:29:28,881 --> 00:29:30,424 What's bugging you? 444 00:29:31,967 --> 00:29:33,177 Oh, I don't know. 445 00:29:33,302 --> 00:29:35,512 Ever since Anna said they tried to avoid her place, 446 00:29:35,596 --> 00:29:36,889 I've had this feeling... 447 00:29:36,972 --> 00:29:38,640 Yeah? What about? 448 00:29:38,807 --> 00:29:40,851 Well, if they didn't want to be seen with Two Eagles, 449 00:29:40,976 --> 00:29:43,437 chances are they're not planning on bringing him back. 450 00:29:45,522 --> 00:29:47,024 Let's go. 451 00:29:47,191 --> 00:29:48,734 [DOGS BARKING] 452 00:29:57,618 --> 00:29:59,161 Hike! 453 00:30:02,956 --> 00:30:05,584 Hike! Hike! 454 00:30:07,628 --> 00:30:11,173 Hike! Hike! Hike! 455 00:30:13,675 --> 00:30:15,010 Hike! 456 00:30:15,969 --> 00:30:18,388 [CHANTING] 457 00:30:21,391 --> 00:30:22,976 [CHANTING] 458 00:30:23,060 --> 00:30:24,061 GRANT: That's enough. 459 00:30:29,066 --> 00:30:30,692 Ah! Here we are. 460 00:30:30,776 --> 00:30:32,194 Perry, come on up here. 461 00:30:43,413 --> 00:30:45,749 Some kind of a pin holding it. 462 00:30:51,588 --> 00:30:53,173 No. Wait, wait, wait. 463 00:31:20,492 --> 00:31:22,035 [CREAKING] 464 00:31:27,874 --> 00:31:29,668 [RUMBLING] 465 00:31:29,876 --> 00:31:30,961 Hey, what's that? 466 00:31:31,128 --> 00:31:32,421 [TIMBER CRACKING] 467 00:31:39,928 --> 00:31:41,388 Booby trap, huh? 468 00:31:44,082 --> 00:31:48,670 So, that's why you became so cooperative all of a sudden. 469 00:31:48,870 --> 00:31:51,289 You figured on us triggering it, didn't you? 470 00:31:51,415 --> 00:31:53,358 Forget it, Grant. We've got the mask. 471 00:31:53,567 --> 00:31:54,568 Let's just get out of here. 472 00:31:56,987 --> 00:31:58,905 Oh, no, you don't! 473 00:32:08,290 --> 00:32:10,959 No. He's an old man. 474 00:32:11,043 --> 00:32:13,962 If the cold doesn't kill him, the wolves will. 475 00:32:16,882 --> 00:32:18,550 Tie him up. 476 00:32:30,437 --> 00:32:31,813 MacGYVER: Hike! 477 00:32:33,190 --> 00:32:34,816 Hike...! 478 00:32:35,692 --> 00:32:37,903 Hike! Hike! 479 00:32:40,030 --> 00:32:41,448 DALTON: Wait. Wait. 480 00:32:41,656 --> 00:32:42,699 - Whoa! - [DOGS WHINE] 481 00:32:42,824 --> 00:32:43,992 Snowmobiles! 482 00:32:44,201 --> 00:32:46,036 [DOGS WHINING AND BARKING] 483 00:32:46,244 --> 00:32:48,372 We're not gonna sneak up on anybody with these guys. 484 00:32:48,455 --> 00:32:50,123 Let's stash 'em in the trees. 485 00:32:50,248 --> 00:32:51,792 [BARKING] 486 00:33:01,218 --> 00:33:03,387 Come on, Perry, let's get out of here. 487 00:33:03,512 --> 00:33:06,348 This place is starting to give me the creeps. 488 00:33:11,645 --> 00:33:13,397 Sorry, old man. 489 00:33:27,828 --> 00:33:29,830 GRANT: Come on, Perry, you're dragging your feet. 490 00:33:29,913 --> 00:33:32,833 PERRY: I got a bad feeling about all of this, Grant. 491 00:33:32,916 --> 00:33:34,126 I don't like it. 492 00:33:34,334 --> 00:33:35,710 No Two Eagles. 493 00:33:35,877 --> 00:33:37,921 Ah, he's still got to be inside. 494 00:33:38,088 --> 00:33:39,965 I think we're looking for trouble, Grant. 495 00:33:40,090 --> 00:33:41,758 I think we should take it back. 496 00:33:41,842 --> 00:33:43,927 Take it back? Why? 497 00:33:44,136 --> 00:33:45,804 Because of the old man? 498 00:33:45,971 --> 00:33:47,931 He's got one foot in the grave anyway. 499 00:33:48,140 --> 00:33:49,349 Come on. 500 00:33:55,772 --> 00:33:57,816 It's not just the old man. 501 00:33:58,567 --> 00:34:00,694 The Spirit of the Wolf is part of my people. 502 00:34:00,777 --> 00:34:02,279 Oh, since when? 503 00:34:02,446 --> 00:34:04,573 Perry, you and I have been stealing beads and trinkets 504 00:34:04,656 --> 00:34:06,867 out of the graves of your people for three years. 505 00:34:06,950 --> 00:34:07,784 Careful. 506 00:34:07,951 --> 00:34:11,538 You're not gonna let a little old legend scare you, are you? 507 00:34:11,663 --> 00:34:13,498 Believe me, 508 00:34:13,665 --> 00:34:14,916 you're gonna sing a different tune 509 00:34:15,000 --> 00:34:16,626 when we get away from all this mumbo jumbo. 510 00:34:16,918 --> 00:34:19,629 I want you to relax. 511 00:34:19,838 --> 00:34:23,049 You'll like it all right when you get that money in your hands. 512 00:34:23,216 --> 00:34:24,843 Let's get out of here. 513 00:34:30,222 --> 00:34:32,225 [ENGINES REVVING] 514 00:35:01,838 --> 00:35:03,632 [WIND HOWLING] 515 00:35:16,436 --> 00:35:17,729 Take a look. 516 00:35:17,938 --> 00:35:19,564 DALTON: That's Two Eagles' talking stick. 517 00:35:42,712 --> 00:35:44,172 Oh, wow! 518 00:35:44,256 --> 00:35:45,465 [TWO EAGLES GROANING] 519 00:35:45,590 --> 00:35:46,925 Two Eagles! 520 00:35:48,134 --> 00:35:49,386 Are you all right? 521 00:35:49,469 --> 00:35:51,012 I'm all right, but they got the mask. 522 00:35:51,096 --> 00:35:52,973 Yeah, we know. Take it easy. 523 00:35:53,390 --> 00:35:55,183 I shamed my people. 524 00:35:55,350 --> 00:35:57,602 I led them here thinking I could trap them here forever, 525 00:35:57,686 --> 00:35:58,770 but I failed. 526 00:35:58,937 --> 00:36:00,605 No, you did what you had to do. 527 00:36:00,730 --> 00:36:02,232 You're lucky they didn't kill you. 528 00:36:02,440 --> 00:36:04,025 I'm already dead. 529 00:36:04,276 --> 00:36:05,735 Gonna have to cut you loose. 530 00:36:05,819 --> 00:36:07,696 Hey, Mac, forget that little red one. 531 00:36:07,862 --> 00:36:08,697 Use this. 532 00:36:08,863 --> 00:36:10,156 - Jack, no! - [CREAKING] 533 00:36:10,291 --> 00:36:11,417 - [CREAKING CONTINUES] - Huh? 534 00:36:11,479 --> 00:36:12,425 [GRUNTS] 535 00:36:12,659 --> 00:36:14,035 [LOUD RUMBLING] 536 00:36:18,623 --> 00:36:20,208 [LOUD CRACKING] 537 00:36:26,756 --> 00:36:28,675 [CLANKING] 538 00:36:46,067 --> 00:36:47,652 [SIGHS] 539 00:36:48,528 --> 00:36:49,779 Jack? 540 00:36:50,363 --> 00:36:52,324 [COUGHING] 541 00:36:52,449 --> 00:36:53,491 MacGYVER: Jack? 542 00:36:53,575 --> 00:36:54,284 Yo. 543 00:36:54,451 --> 00:36:55,410 [SOFT GRUNT] 544 00:36:55,535 --> 00:36:56,661 You all right? 545 00:36:56,745 --> 00:36:57,912 DALTON: Okay. Man! 546 00:37:14,220 --> 00:37:15,263 [GRUNTING] 547 00:37:15,347 --> 00:37:16,598 MacGYVER: Lift, Jack. Lift. 548 00:37:16,765 --> 00:37:17,932 It's no use. 549 00:37:18,016 --> 00:37:19,809 It's the justice of Illehkam 550 00:37:19,893 --> 00:37:24,230 that I die here in a place I was sworn to protect. 551 00:37:24,689 --> 00:37:27,400 I'm only sorry I have to take you with me. 552 00:37:27,525 --> 00:37:29,235 Hey, we're not dead yet. 553 00:37:29,361 --> 00:37:31,404 MacGyver's gonna get us out of here, aren't you, MacGyver? 554 00:37:31,529 --> 00:37:33,823 - I haven't got a clue. - Mac, that's not like you. 555 00:37:33,999 --> 00:37:35,575 This door's over a foot thick. 556 00:37:35,800 --> 00:37:36,993 It's just wood, we... 557 00:37:37,202 --> 00:37:38,453 ...we can burn it down. 558 00:37:38,536 --> 00:37:39,996 Yeah! Yeah, that's it. 559 00:37:40,126 --> 00:37:42,582 We'll just burn a hole right through it and walk right out of the hole! 560 00:37:42,666 --> 00:37:45,210 Jack, think asphyxiation. 561 00:37:46,252 --> 00:37:47,462 Oh, yeah. 562 00:37:47,671 --> 00:37:49,756 We've just got to find a way to lift it, that's all. 563 00:37:49,816 --> 00:37:52,967 Yeah, you bet! Lift it. How? 564 00:37:53,968 --> 00:37:56,638 Well, this sand poured out of a shaft inside the wall here. 565 00:37:56,763 --> 00:37:57,931 That's the booby trap. 566 00:37:57,972 --> 00:38:00,642 Sand comes out, door goes down. 567 00:38:00,809 --> 00:38:02,435 Big door goes down. 568 00:38:02,519 --> 00:38:04,396 So big we can't budge it. 569 00:38:04,521 --> 00:38:07,107 Well, the shaft has got to run up and down here. 570 00:38:07,273 --> 00:38:08,817 There should be some kind of a piston behind it. 571 00:38:08,900 --> 00:38:10,568 If we can get that to go up... 572 00:38:10,652 --> 00:38:12,837 We could shove some high pressure water in there maybe? 573 00:38:13,863 --> 00:38:15,532 If we had some. 574 00:38:15,740 --> 00:38:17,784 The door is sealed forever. 575 00:38:17,992 --> 00:38:20,078 We must prepare ourselves. 576 00:38:20,870 --> 00:38:24,374 [CHANTING IN NATIVE LANGUAGE] 577 00:38:29,879 --> 00:38:31,881 Let me see that stuff. 578 00:38:33,091 --> 00:38:34,509 What is it? 579 00:38:34,676 --> 00:38:36,678 Copper and zinc, I'd say. 580 00:38:38,012 --> 00:38:39,723 Finely ground. 581 00:38:40,140 --> 00:38:41,474 He's onto something. 582 00:38:41,558 --> 00:38:43,101 We're saved! 583 00:38:43,601 --> 00:38:45,854 It's a long shot, Jack, a real long shot. 584 00:38:45,937 --> 00:38:47,647 I'll take it, I'll take it. What do we do? 585 00:38:47,856 --> 00:38:50,316 Well, the idea is to pack a charge at the bottom here, 586 00:38:50,392 --> 00:38:52,811 and force the explosion back up into the shaft. 587 00:38:53,027 --> 00:38:54,612 I got it -- the explosion drives the piston up, 588 00:38:54,696 --> 00:38:56,448 and it raises the door and we walk right out of here. 589 00:38:56,531 --> 00:38:58,241 - No, not quite. - No? 590 00:38:58,366 --> 00:39:00,076 No, if it works at all, the door's gonna 591 00:39:00,141 --> 00:39:01,350 lift a foot, maybe two, 592 00:39:01,416 --> 00:39:03,001 and then come crashing right back down. 593 00:39:03,079 --> 00:39:05,390 Mac, this is very tough on my nerves. 594 00:39:07,292 --> 00:39:09,794 Two Eagles, that hemp on your belt. 595 00:39:09,961 --> 00:39:11,629 Dip it in oil, make me a fuse. 596 00:39:11,703 --> 00:39:14,257 Jack, get that board and find a log, line 'em up at the door. 597 00:39:14,340 --> 00:39:15,842 You got it. 598 00:39:23,641 --> 00:39:25,351 [MOTOR STOPS] 599 00:39:36,738 --> 00:39:40,200 TWO EAGLES: It is here that the ways of your people were born. 600 00:39:40,366 --> 00:39:42,660 Do not shame them. 601 00:39:42,911 --> 00:39:45,747 We are in Illehkam's world now. 602 00:39:45,830 --> 00:39:49,501 He will decide my fate and yours. 603 00:39:51,711 --> 00:39:52,879 Now what? 604 00:39:54,088 --> 00:39:55,924 I'm out of gas. 605 00:39:56,174 --> 00:39:57,467 Damn. 606 00:39:57,675 --> 00:40:00,637 Must have run low on fuel lugging that old man around. 607 00:40:00,762 --> 00:40:03,473 But we can get some gas at that cabin we passed on the way in. 608 00:40:03,556 --> 00:40:04,724 Come on, get on. 609 00:40:31,584 --> 00:40:33,795 DALTON: Mac, I sure hope this is gonna work. 610 00:40:33,920 --> 00:40:35,088 MacGYVER: So do I. 611 00:40:35,171 --> 00:40:36,881 Let's get that board over here. 612 00:40:45,807 --> 00:40:47,225 All right, Two Eagles. 613 00:40:47,308 --> 00:40:48,601 Ready when you are. 614 00:40:56,651 --> 00:40:57,652 [CREAKING] 615 00:40:57,861 --> 00:40:58,945 DALTON: Yeah. 616 00:40:59,863 --> 00:41:01,406 Two Eagles, let's go! 617 00:41:04,033 --> 00:41:04,909 [CRACKLING] 618 00:41:05,076 --> 00:41:06,411 It's gonna break! 619 00:41:07,036 --> 00:41:08,955 [CRACKLING] 620 00:41:09,163 --> 00:41:11,040 Go for it! There's no more powder! 621 00:41:13,209 --> 00:41:14,627 [GRUNTING] 622 00:41:17,547 --> 00:41:19,799 I told you. We made it. 623 00:41:20,508 --> 00:41:21,926 My lucky hat! 624 00:41:25,096 --> 00:41:27,682 Got it! Safe! 625 00:41:28,349 --> 00:41:29,767 But not the mask. 626 00:41:29,867 --> 00:41:32,286 Well, let's try to get it back for you. Come on. 627 00:41:58,838 --> 00:42:01,049 What can I do for you fellas? 628 00:42:01,299 --> 00:42:02,800 Well... 629 00:42:03,176 --> 00:42:06,220 our other snowmobile ran out of gas a way back. 630 00:42:06,387 --> 00:42:08,973 We'd like to buy a few gallons, if we could. 631 00:42:09,098 --> 00:42:11,851 Come on inside. I can help you with that. 632 00:42:15,438 --> 00:42:17,899 I'll just get a container off the shelf. 633 00:42:24,697 --> 00:42:27,742 So, what brings you up this way? 634 00:42:37,919 --> 00:42:39,295 What is this? 635 00:42:39,504 --> 00:42:41,255 That was gonna be my question. 636 00:42:41,381 --> 00:42:43,883 The old man said he lost this on the trail. 637 00:42:43,967 --> 00:42:46,135 Somebody's got to be tracking us. 638 00:42:46,344 --> 00:42:47,720 Those friends of his. 639 00:42:47,845 --> 00:42:50,682 They're in for a big surprise when they get back here, aren't they, lady? 640 00:42:50,848 --> 00:42:52,016 Perry? 641 00:42:52,809 --> 00:42:54,560 Go hide the snowmobile. 642 00:42:57,355 --> 00:43:00,066 You're not gonna get away with this. 643 00:43:06,447 --> 00:43:08,199 [MOTOR STARTS] 644 00:43:24,090 --> 00:43:25,299 MacGYVER: Whoa! Whoa! 645 00:43:27,343 --> 00:43:29,178 Looks like one of them ran out of gas. 646 00:43:29,303 --> 00:43:31,180 Which means they'll be looking for more. 647 00:43:31,431 --> 00:43:32,765 Anna Lightfoot's place. 648 00:43:32,890 --> 00:43:34,642 Maybe they filled up and moved on. 649 00:43:34,851 --> 00:43:36,060 And if they haven't? 650 00:43:38,146 --> 00:43:40,648 Right. Anna's in big trouble. 651 00:44:00,251 --> 00:44:01,335 GRANT: Here they come. 652 00:44:03,212 --> 00:44:05,256 Keep her out of the way. 653 00:44:13,639 --> 00:44:15,975 Perfect targets. 654 00:44:16,184 --> 00:44:18,269 Don't let him do this. 655 00:44:23,483 --> 00:44:24,817 [GRUNTING] 656 00:44:28,613 --> 00:44:29,530 [GUNSHOT] 657 00:44:29,697 --> 00:44:30,782 [GRUNTS] 658 00:44:33,284 --> 00:44:35,119 [MULTIPLE GUNSHOTS] 659 00:44:39,373 --> 00:44:40,958 [GRUNTING] 660 00:45:02,480 --> 00:45:03,898 Tie him up. 661 00:45:08,945 --> 00:45:10,696 How did you know it was a trap? 662 00:45:10,905 --> 00:45:12,824 Well we knew they had to stop here for gas, 663 00:45:12,949 --> 00:45:15,701 and there was always a chance they knew we were on their trail. 664 00:45:22,667 --> 00:45:24,043 I think you're gonna live. 665 00:45:24,502 --> 00:45:26,170 The old man. 666 00:45:26,379 --> 00:45:28,172 We left him in a cave. 667 00:45:30,007 --> 00:45:31,342 [DOOR CREAKS OPEN] 668 00:45:39,142 --> 00:45:41,060 I'm sorry, old man. 669 00:45:41,686 --> 00:45:42,770 You were right. 670 00:45:43,479 --> 00:45:46,190 The Illehkam has returned your soul. 671 00:45:46,941 --> 00:45:48,484 [WOLF HOWLING] @@1 00:00:20,050 --> 00:00:25,097 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:13,604 --> 00:01:15,939 MacGYVER: I have this recurring nightmare. 3 00:01:16,064 --> 00:01:19,485 I'm on a game show, and the $100,000 question is, 4 00:01:19,610 --> 00:01:22,321 "What's the opposite of Swissair?" 5 00:01:22,488 --> 00:01:25,032 And before I can think, I answer, 6 00:01:25,240 --> 00:01:27,075 "Dalton Airways." 7 00:01:27,201 --> 00:01:29,495 Jack Dalton's dream -- my nightmare -- 8 00:01:29,703 --> 00:01:32,748 and at the moment, we were both living it. 9 00:01:32,956 --> 00:01:34,625 He'd picked up this lame duck 10 00:01:34,708 --> 00:01:36,877 at a drug enforcement auction in Mexico, 11 00:01:37,002 --> 00:01:39,630 at a bargain basement price, of course. 12 00:01:39,755 --> 00:01:42,132 Even drug-dealing desperadoes draw the line 13 00:01:42,216 --> 00:01:43,592 on what they'll fly. 14 00:01:43,759 --> 00:01:45,552 - [ENGINE SPUTTERING] - But not Jack-- oh, no. 15 00:01:45,677 --> 00:01:48,180 Come on, baby. Come on, be good to Papa. 16 00:01:48,305 --> 00:01:50,307 She's getting a little temperamental, isn't she? 17 00:01:50,516 --> 00:01:52,184 [ENGINE FALTERING] 18 00:01:52,351 --> 00:01:54,353 Come on, baby, be nice to Papa. 19 00:01:54,561 --> 00:01:55,896 [ENGINE WINDING DOWN] 20 00:02:02,736 --> 00:02:04,696 Jack, we've lost one engine! 21 00:02:05,155 --> 00:02:07,282 Yeah, well, we still got one engine. 22 00:02:07,491 --> 00:02:09,451 I'll get her cranked right back up. 23 00:02:09,743 --> 00:02:11,537 [WHIRRING] 24 00:02:15,165 --> 00:02:17,459 DALTON: Old reliable -- that's what she is. 25 00:02:17,584 --> 00:02:19,169 Come on, baby. 26 00:02:20,420 --> 00:02:22,756 - MacGYVER: It didn't work! - You're absolutely right, 27 00:02:22,965 --> 00:02:24,716 but you got to look at the bright side of these things, Mac. 28 00:02:24,841 --> 00:02:26,843 We're still airborne, we're close to home... 29 00:02:26,927 --> 00:02:28,845 MacGYVER: And we're falling like a rock! 30 00:02:28,929 --> 00:02:31,765 Yeah. It might have something to do with the flaps being stuck. 31 00:02:31,932 --> 00:02:33,767 [CHUGGING] 32 00:02:34,935 --> 00:02:37,229 Not to worry. We're only ten miles from the airport. 33 00:02:37,521 --> 00:02:39,147 Landing gear coming down. 34 00:02:39,314 --> 00:02:40,941 [WHIRRING] 35 00:02:42,568 --> 00:02:44,319 [LOUD THUNK] 36 00:02:47,864 --> 00:02:48,991 DALTON: Uh-oh. 37 00:02:49,116 --> 00:02:51,326 "Uh-oh"? What, "uh-oh"? What do you mean, "uh-oh"? 38 00:02:51,410 --> 00:02:52,869 Let me put it to you this way. 39 00:02:52,995 --> 00:02:55,414 I anticipate a slight problem when we get there. 40 00:02:55,581 --> 00:02:56,540 What?! 41 00:02:56,665 --> 00:02:58,250 Well, you see these two little lights? 42 00:02:58,375 --> 00:03:01,420 The good news -- the right landing gear is down. 43 00:03:04,006 --> 00:03:06,383 The bad news is the left landing gear isn't. 44 00:03:06,675 --> 00:03:08,635 You mean we can't land?! 45 00:03:09,094 --> 00:03:11,263 We're just not going to make it, are we? 46 00:03:11,346 --> 00:03:13,181 What are you doing? Where are you going? 47 00:03:13,265 --> 00:03:14,641 Hey, where are you going with that?! 48 00:03:14,725 --> 00:03:17,227 - We've only got one parachute! - And whose fault is that?! 49 00:03:17,477 --> 00:03:19,771 Okay, okay. What about me? 50 00:03:19,938 --> 00:03:23,025 Jack, we all know the captain goes down with his ship. 51 00:03:23,108 --> 00:03:25,360 I'm just the engineer. 52 00:04:13,116 --> 00:04:16,078 The hydraulic fluid leaked out. 53 00:04:17,704 --> 00:04:19,498 The airfield's just ahead. 54 00:04:19,581 --> 00:04:21,541 I figure you got about... 55 00:04:21,667 --> 00:04:24,169 four minutes to come up with an ingenious plan. 56 00:04:24,336 --> 00:04:26,004 Preferably one that works. 57 00:05:37,492 --> 00:05:39,286 [WHOOSHING] 58 00:05:44,166 --> 00:05:45,667 Now they're green! 59 00:05:45,751 --> 00:05:47,544 MacGyver, you're beautiful! 60 00:06:05,896 --> 00:06:07,063 Jack! 61 00:06:11,109 --> 00:06:12,527 MacGyver! 62 00:06:50,482 --> 00:06:52,025 [SIGHS] 63 00:07:33,483 --> 00:07:35,402 [ENGINE HUMMING] 64 00:07:45,829 --> 00:07:47,330 Hey! 65 00:07:47,497 --> 00:07:48,874 MacGyver! 66 00:07:48,957 --> 00:07:50,083 We made it! 67 00:07:50,208 --> 00:07:51,668 We defied gravity! 68 00:07:51,751 --> 00:07:53,503 We defied the gods! Yah! 69 00:07:53,587 --> 00:07:55,380 I don't know why I'm mad at you. 70 00:07:55,505 --> 00:07:57,299 I already knew you were nuts. 71 00:07:57,382 --> 00:07:59,467 The question is, how touched am I 72 00:07:59,551 --> 00:08:01,344 to keep getting hooked up with you? 73 00:08:01,428 --> 00:08:04,055 Hey, you're going to look back on this someday, Mac, and laugh 74 00:08:04,180 --> 00:08:06,391 when we make a going concern out of Dalton Air. 75 00:08:06,474 --> 00:08:10,645 No. No! I refuse to get wrapped up in your insanity. No! 76 00:08:10,770 --> 00:08:12,439 Hey, look, Mac, wait, wait. 77 00:08:12,522 --> 00:08:14,399 I know it got a little harum-scarum up there, 78 00:08:14,482 --> 00:08:17,277 but you never have to fly with me again if you don't want to. 79 00:08:17,611 --> 00:08:19,029 That's good, Jack. 80 00:08:19,112 --> 00:08:20,238 That's perfect. 81 00:08:20,322 --> 00:08:22,699 I really don't want to fly with you ever! 82 00:08:22,782 --> 00:08:24,117 Fine. 83 00:08:24,451 --> 00:08:25,994 [METALLIC CLATTER] 84 00:08:27,537 --> 00:08:29,581 I do, however, have an opening on my ground crew 85 00:08:29,664 --> 00:08:32,167 for a person of your eminent qualifications. 86 00:08:32,334 --> 00:08:33,293 Mac? 87 00:08:34,044 --> 00:08:35,503 No. 88 00:08:35,712 --> 00:08:37,881 [BIG BAND MUSIC PLAYING] 89 00:08:56,775 --> 00:08:58,318 Excuse me. 90 00:09:03,573 --> 00:09:05,241 MAN: That's right. A large shipment 91 00:09:05,367 --> 00:09:07,577 of U.S. Mint-grade currency paper. 92 00:09:07,661 --> 00:09:09,245 You'll have your money. 93 00:09:09,329 --> 00:09:11,581 Just make sure you deliver. 94 00:09:13,458 --> 00:09:15,293 Milland's decided he won't take 95 00:09:15,377 --> 00:09:17,837 the fake bills for the currency paper. 96 00:09:17,921 --> 00:09:21,091 He wants 20 grand in real money for delivery tomorrow. 97 00:09:23,009 --> 00:09:24,970 That wasn't the deal. 98 00:09:26,471 --> 00:09:28,723 Where are we supposed to lay our hands on that kind of money? 99 00:09:28,807 --> 00:09:30,600 Don't sweat it; we can fence 100 00:09:30,684 --> 00:09:33,353 the phony 100 G's for $20,000. 101 00:09:34,813 --> 00:09:37,399 When we get it, we'll have real plates, real paper, 102 00:09:37,524 --> 00:09:39,275 and that means real money. 103 00:09:39,359 --> 00:09:40,777 Real sweet. 104 00:09:40,819 --> 00:09:44,030 Cutler... what's this doing here? 105 00:09:46,908 --> 00:09:48,284 I don't know. 106 00:09:48,410 --> 00:09:51,371 I put it all in the dryer with poker chips to age the bills. 107 00:09:52,788 --> 00:09:53,790 It's empty! 108 00:09:53,999 --> 00:09:55,083 It's gone! 109 00:09:55,166 --> 00:09:56,209 What do you mean, it's gone? 110 00:09:56,584 --> 00:09:58,003 Where's the money? 111 00:10:03,925 --> 00:10:05,135 The plates. 112 00:10:05,260 --> 00:10:07,345 Somebody took the damn plates! 113 00:10:07,554 --> 00:10:09,639 [BIG BAND MUSIC CONTINUES] 114 00:10:15,437 --> 00:10:17,272 [BABY CRYING] 115 00:10:17,355 --> 00:10:19,357 It's all right, baby, Mommy's here. 116 00:10:20,108 --> 00:10:22,235 Carlo! Where's Doreen? 117 00:10:22,318 --> 00:10:24,487 I thought she said she'd stay till the end of my shift. 118 00:10:24,571 --> 00:10:27,115 I sent her home. Look, we're blowing out of here. 119 00:10:27,240 --> 00:10:29,242 - What do you mean? - I mean we're leaving here. 120 00:10:29,325 --> 00:10:31,119 We're leaving this town for good. 121 00:10:31,244 --> 00:10:33,705 Here. I got all that we need. 122 00:10:34,039 --> 00:10:35,540 Where'd you get that? 123 00:10:35,749 --> 00:10:38,251 Hey, never mind; I just got it, all right? 124 00:10:38,626 --> 00:10:40,754 You stole it from Cutler and Durst, didn't you? 125 00:10:40,962 --> 00:10:43,465 Are you crazy? You can't rip them off! 126 00:10:43,631 --> 00:10:45,717 I did. We're gone. 127 00:10:45,925 --> 00:10:47,886 DURST: He's been nosing around here for two days. 128 00:10:47,969 --> 00:10:49,971 It has to be Carlo. 129 00:10:51,639 --> 00:10:53,349 - Where is he? - I don't know, 130 00:10:53,433 --> 00:10:55,810 but I bet Katie knows where he is. 131 00:10:56,021 --> 00:10:57,355 We're parked out back. 132 00:10:57,437 --> 00:10:59,664 You get Junior ready to hit the road, huh? Shh. 133 00:11:04,694 --> 00:11:07,238 Going somewhere, Carlo? 134 00:11:12,077 --> 00:11:13,745 [GRUNTING] 135 00:11:16,539 --> 00:11:18,083 No, you idiot! 136 00:11:22,670 --> 00:11:24,255 Real wise, Einstein. 137 00:11:24,422 --> 00:11:25,840 Get the girl! 138 00:11:57,288 --> 00:11:58,540 Nothing! 139 00:11:58,790 --> 00:12:00,333 He only had about five grand. 140 00:12:00,416 --> 00:12:02,168 Katie's long gone; she's got to have it -- 141 00:12:02,252 --> 00:12:03,711 the rest of the money and the plates. 142 00:12:03,795 --> 00:12:06,923 She's got more than that if she saw you ice her old man. 143 00:12:07,006 --> 00:12:08,424 Oh, God... [STAMMERS] 144 00:12:08,508 --> 00:12:10,635 Don't panic. We know where she lives. 145 00:12:10,718 --> 00:12:12,220 - Yeah. - Okay. 146 00:12:12,303 --> 00:12:14,430 First we dump the body, and then we find her. 147 00:12:14,514 --> 00:12:16,933 She can't get far lugging that kid. 148 00:12:21,396 --> 00:12:23,022 [SIGHING] 149 00:12:24,315 --> 00:12:25,733 DALTON: Yo, MacGyver! 150 00:12:25,793 --> 00:12:26,919 [KNOCKING AT DOOR] 151 00:12:26,985 --> 00:12:28,319 Hey, buddy! 152 00:12:29,779 --> 00:12:31,156 Opportunity knocks. 153 00:12:31,781 --> 00:12:33,700 I don't want to hear it. 154 00:12:34,325 --> 00:12:36,953 Then read it before I frame it. 155 00:12:37,036 --> 00:12:38,663 That there is Dalton Air's 156 00:12:38,746 --> 00:12:40,790 first bona fide cargo transport contract. 157 00:12:40,915 --> 00:12:41,958 We're in business. 158 00:12:42,125 --> 00:12:43,209 Nope. 159 00:12:43,376 --> 00:12:44,502 You'rein business. 160 00:12:44,627 --> 00:12:46,504 Well, look, MacGyver, it's a legit contract. 161 00:12:46,588 --> 00:12:47,839 Legit cargo. 162 00:12:47,964 --> 00:12:50,675 No drugs or alcohol, no toxins, no chemical cheese, 163 00:12:50,758 --> 00:12:52,510 no endangered species for slaughter. 164 00:12:52,719 --> 00:12:54,220 Nothing you could possibly object to 165 00:12:54,345 --> 00:12:55,763 on moral, ethical or scientific grounds. 166 00:12:55,930 --> 00:12:58,183 All right -- I'll bite. 167 00:12:58,266 --> 00:12:59,851 What's the cargo? 168 00:13:00,602 --> 00:13:02,520 Portable potties for Panama. 169 00:13:05,106 --> 00:13:07,609 Jack, I won't fly with you, you know that. 170 00:13:07,692 --> 00:13:09,068 I'm not asking you to. 171 00:13:09,194 --> 00:13:10,778 I just need you to help me get her airborne. 172 00:13:10,862 --> 00:13:12,197 I got to make the pick-up and delivery tomorrow. 173 00:13:12,363 --> 00:13:13,948 Tomorrow?! Are you...?! 174 00:13:14,008 --> 00:13:16,300 Get off my couch. Look what you're doing to it. 175 00:13:16,384 --> 00:13:17,911 Get out of here; forget about it. 176 00:13:17,994 --> 00:13:20,747 MacGyver, if you don't help me get her airborne, I'll lose the contract, 177 00:13:20,872 --> 00:13:22,832 which means I won't be able to make rent on the hangar. 178 00:13:22,916 --> 00:13:26,211 Which means I'm going to have to ask you to let me move in for awhile. 179 00:13:27,462 --> 00:13:29,714 MacGYVER: I've got tools and a welder in storage, 180 00:13:29,839 --> 00:13:32,467 and I know where we can scrounge for parts. 181 00:13:33,468 --> 00:13:35,011 [CREAKING] 182 00:13:45,980 --> 00:13:47,523 Shouldn't you lock your door? 183 00:13:47,649 --> 00:13:49,484 Somebody might steal this beauty. 184 00:13:49,567 --> 00:13:51,361 I thought I did lock it. Huh. 185 00:13:51,569 --> 00:13:53,988 Shows you what happens when I get all excited. 186 00:13:54,072 --> 00:13:55,740 I only rent this end of the hangar. 187 00:13:55,823 --> 00:13:57,492 Other tenants have keys. 188 00:13:57,575 --> 00:13:59,452 We're going to have to drop the generator 189 00:13:59,535 --> 00:14:01,746 out of this number one engine. You got a chain hoist? 190 00:14:01,829 --> 00:14:03,873 I got one around here somewhere. 191 00:14:03,957 --> 00:14:06,084 [BABY CRYING] 192 00:14:06,376 --> 00:14:08,002 What was that? 193 00:14:08,127 --> 00:14:09,671 A cat? 194 00:14:09,879 --> 00:14:11,714 That was no cat. 195 00:14:12,298 --> 00:14:14,092 [BABY CRYING] 196 00:14:20,723 --> 00:14:23,184 [CRYING CONTINUES] 197 00:14:29,357 --> 00:14:31,192 It's a baby, Jack. 198 00:14:31,401 --> 00:14:32,694 DALTON: What's it doing here? 199 00:14:32,777 --> 00:14:33,945 MacGYVER: You're asking me?! 200 00:14:34,028 --> 00:14:35,238 It's your airplane. 201 00:14:35,363 --> 00:14:36,656 DALTON: Okay, it's my airplane. 202 00:14:36,739 --> 00:14:38,199 But what's that got to do with me? 203 00:14:38,283 --> 00:14:40,952 MacGYVER: Am I supposed to believe that whoever abandoned this baby 204 00:14:41,077 --> 00:14:43,621 picked your hangar and your airplane by pure chance? 205 00:14:43,746 --> 00:14:45,415 DALTON: I'm not asking you to believe anything. 206 00:14:45,540 --> 00:14:47,083 I don't know how it got here, or why. 207 00:14:47,166 --> 00:14:49,002 I doknow we got to do something, quick! 208 00:14:49,168 --> 00:14:51,421 [CRYING] 209 00:14:52,964 --> 00:14:55,008 Well, who are you, little guy? 210 00:14:59,929 --> 00:15:01,978 DALTON: What do you think a kid like this eats? 211 00:15:02,056 --> 00:15:03,933 - [BABY CRYING] - You know about these things, Mac. 212 00:15:04,027 --> 00:15:05,601 What? Do I look like Dr. Spock? 213 00:15:05,685 --> 00:15:08,521 [BABY CRIES, THEN BURPS] 214 00:15:08,604 --> 00:15:10,982 Oh, it's a boy. Burps like a boy. 215 00:15:11,065 --> 00:15:12,984 Trust me, check under the hood. 216 00:15:15,862 --> 00:15:17,405 [WHIMPERS] 217 00:15:17,488 --> 00:15:19,157 Here. Check this. 218 00:15:20,283 --> 00:15:22,910 [SCOFFS] Will you please make it stop? 219 00:15:23,286 --> 00:15:24,454 He's hungry. 220 00:15:25,496 --> 00:15:27,790 Well, I don't have the equipment to feed it. 221 00:15:28,833 --> 00:15:31,753 "Dear Jack, this is Jack Jr. Please..." 222 00:15:35,173 --> 00:15:37,550 No way. Not mine. 223 00:15:40,470 --> 00:15:42,055 "Please take care of him. 224 00:15:42,180 --> 00:15:43,848 "I wouldn't do this unless I had to. 225 00:15:43,931 --> 00:15:45,808 I'm forever grateful. Katie." 226 00:15:49,187 --> 00:15:50,605 Hey! 227 00:15:54,574 --> 00:15:56,778 - Who are you calling? - Social Services. 228 00:15:56,903 --> 00:15:59,072 We need an abandoned baby pick-up. 229 00:15:59,405 --> 00:16:01,157 Jack Jr. 230 00:16:01,240 --> 00:16:03,201 - This is yours, isn't it? - No. 231 00:16:03,409 --> 00:16:04,994 Look, I may have inspired a namesake, 232 00:16:05,078 --> 00:16:06,746 but I sure as hell didn't sire one. 233 00:16:06,954 --> 00:16:08,331 Oh, yeah, then who's Katie? 234 00:16:08,623 --> 00:16:10,249 Who knows? 235 00:16:10,416 --> 00:16:12,085 I mean, do I have to take responsibility 236 00:16:12,168 --> 00:16:14,128 for every woman I can't remember who can't forget me? 237 00:16:14,212 --> 00:16:15,004 No, I do not. 238 00:16:15,213 --> 00:16:16,839 You're lying, Jack, your eye is twitching. 239 00:16:17,048 --> 00:16:18,758 I don't know any Katie. 240 00:16:19,008 --> 00:16:21,135 Well, I... don't remember her. 241 00:16:22,428 --> 00:16:24,305 - Jack? - We met at the Officers' Club. 242 00:16:24,389 --> 00:16:27,141 She plied me with mescal. It lasted about a week. 243 00:16:27,266 --> 00:16:28,684 It was well over a year ago. 244 00:16:28,768 --> 00:16:30,353 I don't even remember if I had a good time. 245 00:16:30,520 --> 00:16:33,231 Don't try to con your old bachelor friend, Jack. 246 00:16:33,314 --> 00:16:34,816 Who's conning who? 247 00:16:34,857 --> 00:16:37,360 Look, this is a problem for Social Services. 248 00:16:37,443 --> 00:16:39,821 Let the police find the mother. It's not our problem. 249 00:16:39,946 --> 00:16:42,407 Our only problem is a plane that has to fly by morning. 250 00:16:42,490 --> 00:16:44,200 Now, we can't stand around baby-sitting. 251 00:16:44,409 --> 00:16:46,411 [BABY GURGLING] 252 00:16:46,536 --> 00:16:48,413 - [DIALING] - Here. 253 00:16:48,496 --> 00:16:50,081 What are you doing? 254 00:16:50,164 --> 00:16:52,333 You've just gone way over the top with this one. 255 00:16:52,458 --> 00:16:54,752 - Where are you going? - To find a cop! 256 00:16:55,169 --> 00:16:57,463 Preferably a lady cop. 257 00:16:57,547 --> 00:16:59,006 Mac! 258 00:16:59,757 --> 00:17:01,134 MacGYVER: What? 259 00:17:01,217 --> 00:17:02,718 Oh, no. 260 00:17:03,928 --> 00:17:05,304 Oh, no! 261 00:17:05,388 --> 00:17:06,597 What is it? 262 00:17:06,694 --> 00:17:08,241 - Oh, no. - What's wrong? 263 00:17:08,850 --> 00:17:10,268 What's the matter? 264 00:17:10,309 --> 00:17:11,686 - Oh, no. - What? 265 00:17:11,853 --> 00:17:13,062 Oh, no. 266 00:17:13,896 --> 00:17:15,606 - Whoa. - Double whoa. 267 00:17:15,857 --> 00:17:18,526 [CRYING] 268 00:17:19,277 --> 00:17:22,155 Well... get a grip. 269 00:17:22,280 --> 00:17:23,614 We got to change him. 270 00:17:23,823 --> 00:17:25,241 Can't we just hose him down? 271 00:17:26,784 --> 00:17:27,910 No. 272 00:17:28,119 --> 00:17:29,871 [CRYING LOUDER] 273 00:17:30,037 --> 00:17:31,581 What do you want? I don't have any diapers. 274 00:17:31,664 --> 00:17:34,292 Well, check the basket, maybe Katie left some. 275 00:17:34,375 --> 00:17:37,295 Oh, man, I... I don't see anything. 276 00:17:37,378 --> 00:17:41,090 Well, rig something. Give me a blanket, anything. 277 00:17:43,509 --> 00:17:45,303 I like this kid! 278 00:17:45,386 --> 00:17:47,430 [LAUGHING]: He's got his own trust fund! 279 00:17:49,974 --> 00:17:51,559 [LAUGHS] 280 00:17:55,438 --> 00:17:56,814 Ooh. 281 00:17:57,148 --> 00:17:59,984 Mommy's in big trouble, huh? 282 00:18:11,120 --> 00:18:12,622 [PANTING] 283 00:18:14,957 --> 00:18:16,209 Dawn. 284 00:18:16,292 --> 00:18:18,628 Katie, my God, what are you doing here? 285 00:18:18,753 --> 00:18:21,214 They've been here already. They're looking for you. 286 00:18:22,131 --> 00:18:24,342 I didn't know what to do. 287 00:18:24,425 --> 00:18:26,636 I can't go home. 288 00:18:26,844 --> 00:18:29,472 I've got no place left to go. 289 00:18:30,181 --> 00:18:31,599 Hold on. 290 00:18:34,435 --> 00:18:36,145 [LATCH RATTLING] 291 00:18:36,395 --> 00:18:38,606 Here, take it. 292 00:18:38,773 --> 00:18:40,650 Buy a one-way ticket out of here, anywhere. 293 00:18:40,733 --> 00:18:41,859 Just go. 294 00:18:42,068 --> 00:18:43,402 These are heavy people. 295 00:18:43,528 --> 00:18:45,696 If you stick around, they'll find you. 296 00:18:46,113 --> 00:18:47,782 Now, go, honey. 297 00:18:47,865 --> 00:18:49,116 And good luck. 298 00:18:56,624 --> 00:18:58,251 [BABY CRYING] 299 00:19:01,420 --> 00:19:03,005 MacGYVER [MUFFLED]: Jack. 300 00:19:04,215 --> 00:19:05,591 Jack. 301 00:19:05,675 --> 00:19:07,593 [BABY WAILING] 302 00:19:08,427 --> 00:19:10,471 Jack, it's your turn. 303 00:19:11,514 --> 00:19:12,932 I'm sorry. 304 00:19:13,015 --> 00:19:16,727 Captain Dalton is currently in a coma and unavailable. 305 00:19:18,187 --> 00:19:20,648 You've been in a coma all your life. 306 00:19:20,731 --> 00:19:21,983 [CREAKING] 307 00:19:22,066 --> 00:19:24,360 Even when you are awake, you don't do anything right. 308 00:19:24,569 --> 00:19:27,196 I send you to the store for a few necessities, 309 00:19:27,321 --> 00:19:29,282 and you come back with chips and beer 310 00:19:29,407 --> 00:19:31,867 instead of talcum powder and diapers. 311 00:19:32,034 --> 00:19:33,786 They were sold out. 312 00:19:34,161 --> 00:19:35,496 In case you haven't heard, 313 00:19:35,580 --> 00:19:37,582 the yuppies are breeding like guppies in these parts. 314 00:19:37,665 --> 00:19:39,500 Besides, you were the one that wanted to play host. 315 00:19:39,584 --> 00:19:41,502 "Your hangar is too drafty," remember? 316 00:19:41,669 --> 00:19:43,838 [BABY WHINING] 317 00:19:44,422 --> 00:19:46,507 He can't be hungry, I just fed him. 318 00:19:48,259 --> 00:19:50,469 That green gunk you call food? 319 00:19:50,636 --> 00:19:51,929 I'd be crying, too. 320 00:19:52,013 --> 00:19:53,681 If he's a Dalton -- which he is not -- 321 00:19:53,764 --> 00:19:55,141 he'd want real food. 322 00:19:55,224 --> 00:19:56,434 Steak and eggs... 323 00:19:56,642 --> 00:19:58,436 With only four teeth, 324 00:19:58,519 --> 00:20:00,813 I think he'd prefer milk. 325 00:20:01,230 --> 00:20:02,732 - Here. - Hmm? 326 00:20:03,941 --> 00:20:05,610 Oh. 327 00:20:06,569 --> 00:20:07,987 There. 328 00:20:09,905 --> 00:20:11,616 [YAWNS] 329 00:20:12,491 --> 00:20:14,285 [SNORING] 330 00:20:19,248 --> 00:20:20,541 MacGYVER: Jack, look out! 331 00:20:20,666 --> 00:20:22,043 What?! What?! 332 00:20:27,590 --> 00:20:29,133 - [DRINK FIZZING] - Oh! 333 00:20:29,258 --> 00:20:30,760 Uh-oh. 334 00:20:31,802 --> 00:20:34,180 - [ELECTRICITY SURGING] - Ah! Jack. 335 00:20:34,722 --> 00:20:36,682 Strong for his age, huh? 336 00:20:37,892 --> 00:20:40,436 You know, this place is not childproof. 337 00:20:40,637 --> 00:20:43,147 Well, neither is mine. Hey, the kid's got money, he'll pay for it. 338 00:20:43,272 --> 00:20:46,067 We're not touching that money until we know where it came from. 339 00:20:46,233 --> 00:20:47,610 We know where it came from. 340 00:20:47,693 --> 00:20:49,487 It came from Katie. 341 00:20:49,654 --> 00:20:51,781 Look, I'm not wild about having a baby dumped on us, 342 00:20:51,864 --> 00:20:54,825 but at least it was darn decent of her to leave some child support. 343 00:20:54,950 --> 00:20:57,662 What, $95,000 worth? 344 00:20:57,870 --> 00:21:01,082 You said she was a waitress at the Officers' Club. 345 00:21:01,499 --> 00:21:04,627 Call me skeptical, but I don't think her tips were quite that good, 346 00:21:04,752 --> 00:21:08,422 and they certainly didn't come in the form of hundred-dollar bills. 347 00:21:09,382 --> 00:21:11,384 Come on, let's face it. 348 00:21:11,634 --> 00:21:13,719 That money is why she's on the run. 349 00:21:13,928 --> 00:21:16,055 Probably that punk Carlo she ended up with. 350 00:21:16,430 --> 00:21:18,140 [TICKING] 351 00:21:18,349 --> 00:21:19,475 Who's Carlo? 352 00:21:19,725 --> 00:21:21,769 Aw, your everyday pretty boy. 353 00:21:22,061 --> 00:21:23,896 Some kind of runner at the club. 354 00:21:24,647 --> 00:21:26,399 She dumped you for him? 355 00:21:27,316 --> 00:21:28,651 Yeah. 356 00:21:28,734 --> 00:21:30,319 You got a broken computer. 357 00:21:30,403 --> 00:21:32,154 I got a broken heart. 358 00:21:32,222 --> 00:21:33,364 But that's history. 359 00:21:34,407 --> 00:21:36,242 Captain Dalton has a mission. 360 00:21:36,367 --> 00:21:38,452 Panama needs portable potties. 361 00:21:38,536 --> 00:21:40,246 Sorry kid, you're not on the flight plan, 362 00:21:40,371 --> 00:21:42,456 so we got to find your mommy. 363 00:21:42,915 --> 00:21:45,292 Well, until we do... 364 00:21:45,459 --> 00:21:47,586 maybe this is the next best thing. 365 00:21:48,212 --> 00:21:49,714 DALTON: What's that sound? 366 00:21:49,839 --> 00:21:51,757 MacGYVER: I put a clock inside the teddy bear. 367 00:21:51,841 --> 00:21:52,925 DALTON: What for? 368 00:21:53,008 --> 00:21:54,844 MacGYVER: It'll help him get to sleep. 369 00:21:55,052 --> 00:21:57,138 The ticking inside, it sounds like a heartbeat. 370 00:21:57,263 --> 00:21:59,265 [CHUCKLING] Mac, it's a baby, not a puppy. 371 00:21:59,390 --> 00:22:02,226 I know, but at least he won't think he's alone. 372 00:22:04,562 --> 00:22:07,189 It doesn't look like me, does it? 373 00:22:07,648 --> 00:22:08,899 Him, Jack. 374 00:22:08,983 --> 00:22:10,735 Not it -- him. 375 00:22:10,776 --> 00:22:13,237 And as a matter of fact, with a little mustache, 376 00:22:13,362 --> 00:22:15,239 a forked tongue, a twitching eye, 377 00:22:15,322 --> 00:22:16,741 there's a strong possibility. 378 00:22:16,824 --> 00:22:18,659 Listen, I told you everything I know. 379 00:22:18,743 --> 00:22:20,995 It... He's circumstantial evidence. 380 00:22:21,078 --> 00:22:23,080 Well, you certainly were quick to lay claim 381 00:22:23,164 --> 00:22:24,665 to that money, now, weren't you? 382 00:22:24,749 --> 00:22:26,125 I had no such thoughts. 383 00:22:26,208 --> 00:22:28,461 But come to think of it, that's probably meant for us. 384 00:22:28,544 --> 00:22:30,755 A finder's fee, compensation. 385 00:22:30,963 --> 00:22:32,173 For taking care of him. 386 00:22:32,298 --> 00:22:34,008 You know, food, drinks, whatever. 387 00:22:34,091 --> 00:22:35,217 Hey! 388 00:22:35,342 --> 00:22:37,136 He could buy a partnership in Dalton Air, 389 00:22:37,219 --> 00:22:39,180 be a millionaire by the time he's out of diapers. 390 00:22:39,305 --> 00:22:40,556 At least out of college. 391 00:22:40,765 --> 00:22:41,849 Forget it. 392 00:22:42,308 --> 00:22:44,310 You are not getting this money. 393 00:22:44,685 --> 00:22:46,103 [LOUD CLANKING] 394 00:22:47,813 --> 00:22:49,315 Iron supplements? 395 00:22:57,281 --> 00:22:59,200 Printing plates. 396 00:23:01,660 --> 00:23:03,037 This is all counterfeit. 397 00:23:05,039 --> 00:23:07,416 Don't tell me that. It can't be. 398 00:23:07,833 --> 00:23:09,210 Well, it is. 399 00:23:09,293 --> 00:23:11,754 Except for the paper, this would fool almost anybody. 400 00:23:11,837 --> 00:23:13,714 Oh, I think I'm gonna be sick. 401 00:23:13,839 --> 00:23:14,840 [BABY YELLS OUT] 402 00:23:14,924 --> 00:23:17,384 Uh-oh. You, too, huh? 403 00:23:17,676 --> 00:23:19,053 MacGYVER: I don't get it, Pete. 404 00:23:19,178 --> 00:23:20,429 The plates look real. 405 00:23:20,513 --> 00:23:22,139 Well, that's because they are. 406 00:23:22,306 --> 00:23:24,892 I talked to a friend of mine in D.C. in the Treasury Department. 407 00:23:24,975 --> 00:23:27,102 It turns out that someone working on the inside 408 00:23:27,228 --> 00:23:29,522 made off with some currency plates three weeks ago. 409 00:23:29,730 --> 00:23:32,858 They found him on the coast one week ago, murdered. 410 00:23:34,068 --> 00:23:37,029 Does Katie seem like the type to get mixed up with guys like this? 411 00:23:37,196 --> 00:23:39,448 No way, but her boyfriend Carlo would. 412 00:23:39,615 --> 00:23:41,992 Well, then we're looking for Katie and this Carlo. 413 00:23:42,243 --> 00:23:43,911 That's what we had in mind. 414 00:23:44,036 --> 00:23:45,204 Uh-huh. 415 00:23:45,287 --> 00:23:46,539 Uh-oh. 416 00:23:46,664 --> 00:23:49,124 I think it's time to feed one end 417 00:23:49,208 --> 00:23:51,293 and change the other or something, okay? 418 00:23:51,377 --> 00:23:52,670 Pete, do you mind? 419 00:23:52,753 --> 00:23:54,213 No, no, go ahead. 420 00:23:54,296 --> 00:23:55,798 [CLATTERING] 421 00:23:57,800 --> 00:23:59,718 No, no, wait, wait! 422 00:23:59,969 --> 00:24:01,595 That is an imported leather pad. 423 00:24:01,679 --> 00:24:03,514 Just, just a minute, let me put some papers down. 424 00:24:03,764 --> 00:24:05,182 - Just a second. - [PAPER RUSTLING] 425 00:24:13,107 --> 00:24:14,859 There you go. 426 00:24:15,609 --> 00:24:16,944 [CRYING] 427 00:24:17,027 --> 00:24:18,279 [TEARING] 428 00:24:18,362 --> 00:24:20,197 - THORNTON: What's the ripping sound? - MacGyver's duct tape. 429 00:24:20,489 --> 00:24:22,283 Oh, boy. 430 00:24:22,950 --> 00:24:24,827 THORNTON: Yeah, yeah, yeah. 431 00:24:24,952 --> 00:24:26,412 [CRYING CONTINUES] 432 00:24:26,579 --> 00:24:28,831 You guys are pathetic, you know that? 433 00:24:28,914 --> 00:24:31,625 Where did you learn to diaper a baby, in a fish market? 434 00:24:31,834 --> 00:24:33,002 Now, look out. 435 00:24:33,627 --> 00:24:35,838 Here, let me show you. 436 00:24:36,297 --> 00:24:37,673 Here. 437 00:24:38,257 --> 00:24:40,968 Oh, boy, you don't even know how to fold a diaper. 438 00:24:41,010 --> 00:24:42,511 Look at that. 439 00:24:42,595 --> 00:24:44,138 [CHUCKLES] 440 00:24:44,680 --> 00:24:46,223 You know you're right, Pete. 441 00:24:46,348 --> 00:24:48,684 This looks like a job for an experienced father. 442 00:24:48,809 --> 00:24:50,519 We're gonna check out the club where she works. 443 00:24:50,644 --> 00:24:52,396 No place for a kid that age. 444 00:24:52,563 --> 00:24:55,149 Come back here. You're not gonna leave me here alone with him. 445 00:24:55,316 --> 00:24:56,567 [SIGHS] 446 00:24:56,650 --> 00:24:58,736 [CHUCKLES] Guess they did, huh? 447 00:24:58,986 --> 00:25:01,238 [SLURPING] 448 00:25:01,739 --> 00:25:03,657 All right, come here. 449 00:25:05,784 --> 00:25:07,995 Ah. There. 450 00:25:08,621 --> 00:25:10,039 Now... 451 00:25:10,164 --> 00:25:11,916 no way to attach the thing. 452 00:25:12,041 --> 00:25:14,126 Those guys don't know what they're doing. 453 00:25:14,251 --> 00:25:15,628 Come here. 454 00:25:15,836 --> 00:25:17,254 Ah. 455 00:25:17,463 --> 00:25:19,423 Yeah, there we are. 456 00:25:19,840 --> 00:25:21,467 How are you? 457 00:25:23,177 --> 00:25:24,970 You know Three Little Pigs? 458 00:25:25,054 --> 00:25:27,723 Huh? Huh? 459 00:25:31,518 --> 00:25:32,895 Uh... 460 00:25:32,978 --> 00:25:34,647 [CLEARS THROAT] 461 00:25:34,897 --> 00:25:36,315 - [DEVICE CLICKS] - Helen? 462 00:25:37,524 --> 00:25:38,525 Yes, sir? 463 00:25:38,692 --> 00:25:40,194 We have a baby in distress in here. 464 00:25:40,277 --> 00:25:41,862 Would you send out for some diapers, please? 465 00:25:41,987 --> 00:25:43,280 And some safety pins? 466 00:25:43,572 --> 00:25:46,825 Mr. Thornton, when was the last time you changed a diaper? 467 00:25:46,951 --> 00:25:48,535 It doesn't make any difference. 468 00:25:48,702 --> 00:25:50,329 Just get the diapers and the safety pins. 469 00:25:50,412 --> 00:25:52,081 And some baby powder. 470 00:25:52,665 --> 00:25:54,166 [INTERCOM CLICKS] 471 00:25:54,583 --> 00:25:56,418 Don't want to get a red bottom, do we? 472 00:25:56,502 --> 00:25:57,878 [BABY COOS] 473 00:25:57,962 --> 00:25:59,088 No. 474 00:26:03,759 --> 00:26:05,302 Look, I'm not Katie's mother. 475 00:26:05,386 --> 00:26:07,012 She comes and goes as she pleases. 476 00:26:07,096 --> 00:26:09,014 We just want to know where she is. 477 00:26:09,098 --> 00:26:11,016 She left her baby with me, Dawn. 478 00:26:11,141 --> 00:26:12,768 You? You're kidding me. 479 00:26:12,851 --> 00:26:14,228 I wish I was. 480 00:26:14,353 --> 00:26:16,855 Come on, help me back to bachelorhood, would you? 481 00:26:16,939 --> 00:26:19,274 So maybe she needed a break from the kid is all. 482 00:26:19,358 --> 00:26:21,443 Oh, come on, Dawn. We both know better than that. 483 00:26:21,568 --> 00:26:23,153 And we're the ones who need the break. 484 00:26:23,237 --> 00:26:26,240 MacGYVER: Besides, a baby his age needs his mother. 485 00:26:27,950 --> 00:26:29,118 DURST: Hey. 486 00:26:30,119 --> 00:26:31,245 CUTLER: Hmm? 487 00:26:31,370 --> 00:26:33,872 Isn't that the guy that used to go out with Katie? 488 00:26:33,956 --> 00:26:36,917 Hmm. So it is. 489 00:26:37,167 --> 00:26:39,003 What Katie does is her business. 490 00:26:39,086 --> 00:26:41,547 Look, I've got work to do here, all right? 491 00:26:41,630 --> 00:26:43,549 Come on, Dawn, we all know she's in trouble. 492 00:26:43,632 --> 00:26:45,467 We just want to help. 493 00:26:45,551 --> 00:26:48,095 At least tell us where she's living. 494 00:26:50,347 --> 00:26:53,308 If you hear from her, she can find me at the old Lundel Industries hangar. 495 00:26:53,392 --> 00:26:54,476 Katie knows the place. 496 00:26:54,727 --> 00:26:55,936 Sure. 497 00:27:05,112 --> 00:27:06,947 DALTON: Oh, look, we've got a bogie on our tail. 498 00:27:07,156 --> 00:27:08,365 Lose him! Lose him! 499 00:27:08,449 --> 00:27:09,908 [TONGUE VIBRATING LIKE ENGINE] 500 00:27:09,992 --> 00:27:12,202 Eow! Let's put the old alley-oop on him. 501 00:27:12,327 --> 00:27:13,996 Alley... 502 00:27:14,079 --> 00:27:15,372 oop! 503 00:27:15,497 --> 00:27:16,582 Oh! 504 00:27:16,665 --> 00:27:17,958 All right. We're closing! 505 00:27:18,042 --> 00:27:20,044 We're closing! All right, lock on. 506 00:27:20,252 --> 00:27:21,545 [MAKING SHOOTING SOUNDS] 507 00:27:21,670 --> 00:27:23,422 DALTON: You did it, direct hit...! 508 00:27:23,505 --> 00:27:26,050 Well, the police found Carlo's body in the trunk of his car. 509 00:27:26,133 --> 00:27:27,593 Down near the waterfront. 510 00:27:27,676 --> 00:27:29,219 He'd been shot in the back. 511 00:27:29,303 --> 00:27:32,222 And we found Katie's apartment all torn up. 512 00:27:32,306 --> 00:27:34,224 The landlady didn't know anything, 513 00:27:34,266 --> 00:27:36,643 or didn't want to know anything. 514 00:27:36,727 --> 00:27:39,354 Same with Katie's waitress friend. 515 00:27:39,480 --> 00:27:41,356 Well, you two can relax a little bit. 516 00:27:41,440 --> 00:27:42,691 We're gonna find her. 517 00:27:42,775 --> 00:27:44,985 We've got both the FBI and Treasury in on it now. 518 00:27:45,027 --> 00:27:47,071 And the police have an APB out on her, as well. 519 00:27:47,154 --> 00:27:48,280 Good. 520 00:27:48,363 --> 00:27:50,407 Hey, this thing's looking pretty good. 521 00:27:50,491 --> 00:27:53,327 You building this for the kid, or, uh, yourself? 522 00:27:54,161 --> 00:27:55,788 A little of both. 523 00:27:56,371 --> 00:27:58,373 Tell the Red Baron I said goodbye, huh? 524 00:27:58,499 --> 00:28:00,042 Will do. 525 00:28:14,139 --> 00:28:15,766 [CAR ENGINE STARTING] 526 00:28:16,058 --> 00:28:18,268 [MAKING MACHINE GUN SOUNDS] 527 00:28:18,393 --> 00:28:20,354 Ping! Holy cow! 528 00:28:20,479 --> 00:28:22,689 [MAKING MACHINE GUN SOUNDS] 529 00:28:22,773 --> 00:28:25,275 Hey, he's history! 530 00:28:25,442 --> 00:28:26,401 That's five! 531 00:28:26,485 --> 00:28:28,946 Hey... how goes the war? 532 00:28:29,029 --> 00:28:30,447 Hey, we're aces. 533 00:28:30,531 --> 00:28:31,573 What a pilot! 534 00:28:31,740 --> 00:28:32,866 [DALTON LAUGHS] 535 00:28:32,908 --> 00:28:34,368 What a wingman. 536 00:28:34,535 --> 00:28:35,828 Hey, you know, Mac, 537 00:28:35,953 --> 00:28:37,913 I think this little fellow could be my kid. 538 00:28:37,996 --> 00:28:40,040 Well, I mean, he loves to fly, 539 00:28:40,124 --> 00:28:41,583 he's got a great belch. 540 00:28:41,667 --> 00:28:43,168 And I can tell by the gleam in his eye, 541 00:28:43,252 --> 00:28:44,711 he's gonna be dynamite with the ladies. 542 00:28:44,878 --> 00:28:47,131 Circumstantial evidence, Jack. 543 00:28:47,339 --> 00:28:48,841 Reasonable doubt, Mac. 544 00:28:48,966 --> 00:28:50,384 And as long as there is, 545 00:28:50,467 --> 00:28:52,052 well, I figure I may as well take responsibility 546 00:28:52,127 --> 00:28:53,490 rather than turn him over to strangers. 547 00:28:53,637 --> 00:28:54,763 All right. 548 00:28:54,972 --> 00:28:56,807 - Right is right. - [COOING] 549 00:28:56,890 --> 00:28:59,143 And if I'm gonna play papa, I'm gonna need child support. 550 00:28:59,309 --> 00:29:02,229 And since this little kid's trust fund turned out to be bogus, 551 00:29:02,312 --> 00:29:03,939 I'm gonna have to work for a living. 552 00:29:04,106 --> 00:29:05,065 No way! 553 00:29:05,232 --> 00:29:06,650 Yeah, afraid so. 554 00:29:06,739 --> 00:29:08,782 So, will you please help me get this crate airborne? 555 00:29:09,444 --> 00:29:11,280 Let's do it. 556 00:29:11,446 --> 00:29:13,323 [BRAKES SQUEAKING] 557 00:29:34,386 --> 00:29:36,597 Well, we got number one running again. 558 00:29:36,722 --> 00:29:39,141 Now let's see can we get the hydraulics to hydraulic. 559 00:29:39,224 --> 00:29:42,019 DURST: Can we have a moment with you gentlemen? 560 00:29:43,145 --> 00:29:44,938 You have our undivided attention. 561 00:29:45,147 --> 00:29:46,356 You've been looking for someone. 562 00:29:46,446 --> 00:29:47,805 The same someone we've been looking for. 563 00:29:47,983 --> 00:29:49,401 Yeah? Who would that be? 564 00:29:49,610 --> 00:29:51,320 You want to play games? 565 00:29:51,528 --> 00:29:53,780 We don't know where Katie is. 566 00:29:53,864 --> 00:29:55,449 Does that answer your question? 567 00:29:55,616 --> 00:29:56,867 Figured you didn't. 568 00:29:57,034 --> 00:29:58,702 Well, have a nice day. 569 00:29:58,911 --> 00:30:00,746 - We came for the baby. - Oh, wait a minute. 570 00:30:00,913 --> 00:30:02,206 [COCKS GUN] It's this simple. 571 00:30:02,289 --> 00:30:05,209 We take the baby, Katie comes to us. 572 00:30:05,417 --> 00:30:06,418 Over my dead body. 573 00:30:06,585 --> 00:30:08,337 DURST: Suit yourself. You got ten seconds. 574 00:30:08,503 --> 00:30:09,588 [ENGINE STARTING] 575 00:30:12,966 --> 00:30:14,176 [GRUNTING] 576 00:30:14,426 --> 00:30:15,886 Start it up, Jack! 577 00:30:21,850 --> 00:30:23,227 [BULLETS RICOCHETING] 578 00:30:23,310 --> 00:30:24,228 Come on, baby! 579 00:30:27,105 --> 00:30:28,649 [ENGINE WHIRRING] 580 00:30:34,446 --> 00:30:35,697 Come on, come on! 581 00:30:36,720 --> 00:30:37,888 [ENGINE STARTS] 582 00:30:37,959 --> 00:30:38,992 Yeah, way to go! 583 00:30:52,923 --> 00:30:56,468 Jack, get on the radio! Call the police! 584 00:30:59,513 --> 00:31:00,847 CUTLER: They're calling the cops! 585 00:31:00,973 --> 00:31:02,766 Let's get the hell out of here! 586 00:31:03,433 --> 00:31:04,434 Huh? 587 00:31:04,768 --> 00:31:06,186 [LAUGHING] 588 00:31:07,229 --> 00:31:08,522 DALTON: Hey, Mac, 589 00:31:08,772 --> 00:31:10,357 you know that radio's shot. 590 00:31:10,440 --> 00:31:11,441 MacGYVER: Yeah. 591 00:31:11,608 --> 00:31:12,734 I know that. 592 00:31:12,959 --> 00:31:14,069 [LAUGHS] 593 00:31:14,236 --> 00:31:15,320 Nice flying, partner. 594 00:31:15,754 --> 00:31:17,990 I couldn't have done it without my copilot. 595 00:31:20,409 --> 00:31:23,120 Tell you one thing -- we should have done the right thing in the first place 596 00:31:23,203 --> 00:31:24,830 and taken this child to Social Services. 597 00:31:24,955 --> 00:31:27,416 Forget it. First we find Katie. 598 00:31:27,624 --> 00:31:29,626 Besides, if Junior's mine -- 599 00:31:29,835 --> 00:31:31,461 which he well might be... 600 00:31:32,838 --> 00:31:35,257 I imagine I'd have some say-so in the matter, don't you think? 601 00:31:36,258 --> 00:31:39,136 Uh, Pete, did the feds have any luck finding Katie? 602 00:31:39,344 --> 00:31:40,762 No, not yet, but, uh, 603 00:31:40,887 --> 00:31:42,597 the attack on the hangar does tell us 604 00:31:42,681 --> 00:31:44,433 that at least the hoods don't have her, either. 605 00:31:44,516 --> 00:31:46,268 Well, those two no-necks are right about one thing. 606 00:31:46,351 --> 00:31:47,769 Katie is not far from this baby. 607 00:31:47,978 --> 00:31:49,938 Oh, come on. Now, let's figure this out. 608 00:31:50,063 --> 00:31:51,732 You're Katie, you're on the run. 609 00:31:51,815 --> 00:31:53,775 You're afraid for your baby, so you drop him off 610 00:31:53,859 --> 00:31:55,944 with someone you can... trust. 611 00:31:56,069 --> 00:31:57,446 Now what do you do? 612 00:31:57,654 --> 00:31:59,489 Well, you probably try to hop a bus and split. 613 00:31:59,573 --> 00:32:02,159 But you can't, because you're a mother. 614 00:32:02,242 --> 00:32:04,036 And take a look at healthy little Junior here, 615 00:32:04,119 --> 00:32:05,329 she's a good mother. 616 00:32:05,495 --> 00:32:06,955 Well, she couldn't go back to her apartment, 617 00:32:07,071 --> 00:32:08,865 so that means that all she had was whatever 618 00:32:08,938 --> 00:32:10,982 she had in her pocket, unless she could hock something. 619 00:32:11,126 --> 00:32:13,378 - [BABY CRYING] - Maybe you hole up in a 620 00:32:13,503 --> 00:32:16,923 hotel or a motel until the money runs out, 621 00:32:17,007 --> 00:32:19,051 which gives you a lot of time to think. 622 00:32:19,259 --> 00:32:20,886 And time to miss the baby. 623 00:32:21,094 --> 00:32:23,889 You want to see him, but you're afraid to, 624 00:32:24,139 --> 00:32:26,391 so you pick up the phone. 625 00:32:26,933 --> 00:32:28,393 But who do you call? 626 00:32:28,727 --> 00:32:30,645 My telephone's been temporarily disconnected 627 00:32:30,771 --> 00:32:32,064 for the last year or so. 628 00:32:32,272 --> 00:32:34,149 Listen, she's not gonna get in touch with us. 629 00:32:34,232 --> 00:32:35,984 Uh, how do we get in touch with her? 630 00:32:36,234 --> 00:32:37,861 Oh, we'll come up with something. 631 00:33:12,896 --> 00:33:14,231 MAN: Did you bring the money? 632 00:33:14,314 --> 00:33:16,024 Remember, I want real money. 633 00:33:16,149 --> 00:33:18,902 CUTLER: Let's see what we're buying first. 634 00:33:18,985 --> 00:33:20,487 Well? 635 00:33:20,570 --> 00:33:21,655 Beautiful. 636 00:33:21,863 --> 00:33:23,657 This is the real stuff, Durst. 637 00:33:23,740 --> 00:33:25,492 Mint-grade currency paper. 638 00:33:25,700 --> 00:33:27,577 We get those plates back, we're in business. 639 00:33:27,661 --> 00:33:29,413 So, where's my money? 640 00:33:39,464 --> 00:33:40,632 What's this? 641 00:33:40,882 --> 00:33:42,801 The conclusion of our deal. 642 00:33:42,884 --> 00:33:43,718 [HAMMER COCKING] 643 00:33:45,178 --> 00:33:46,847 [GUNSHOT, GROAN] 644 00:34:25,177 --> 00:34:26,303 [SIGHS] 645 00:34:26,428 --> 00:34:29,097 [WHISPERS] She didn't see the sign. I know it. 646 00:34:29,222 --> 00:34:30,599 Give her time, Jack. 647 00:34:30,682 --> 00:34:32,601 She's got to be scared to death out there. 648 00:34:32,726 --> 00:34:35,061 Maybe so. Why hasn't she called? 649 00:34:35,187 --> 00:34:37,189 If she didn't see the sign, that means she's long gone, 650 00:34:37,272 --> 00:34:38,857 and so's my cargo contract. 651 00:34:39,399 --> 00:34:41,443 That is not 652 00:34:41,568 --> 00:34:43,528 what's important here. 653 00:34:43,653 --> 00:34:45,280 Maybe not to you, but to me. 654 00:34:45,489 --> 00:34:47,574 It's the rebirth of Dalton Air, my airlines, MacGyver. 655 00:34:47,657 --> 00:34:48,200 Shh! 656 00:34:48,408 --> 00:34:50,702 - [BABY CRYING] - Now look what you've done. 657 00:34:50,911 --> 00:34:52,621 DALTON: Why are you always blaming me? 658 00:34:52,671 --> 00:34:54,965 I'm not the one who woke him up. You started it. 659 00:34:55,248 --> 00:34:57,459 Shh. Do you mind? We've got a crying baby here. 660 00:34:57,667 --> 00:34:59,753 MacGyver, 661 00:34:59,920 --> 00:35:03,173 if you want to play papa, you can't panic, huh? 662 00:35:03,423 --> 00:35:05,300 [SOBBING] 663 00:35:05,425 --> 00:35:07,093 [PLAYING "ROCKABYE BABY" ON HIS THROAT] 664 00:35:07,302 --> 00:35:09,304 [CRYING] 665 00:35:12,766 --> 00:35:13,767 [SQUEAKS] 666 00:35:14,684 --> 00:35:16,728 [COOING] 667 00:35:16,937 --> 00:35:19,022 [LAUGHS] Piece of cake, huh, guy? 668 00:35:19,272 --> 00:35:22,234 [GURGLES] 669 00:35:22,484 --> 00:35:23,777 You're really getting into this, aren't you? 670 00:35:25,278 --> 00:35:27,614 Well... for a guy 671 00:35:27,697 --> 00:35:29,491 who's always considered himself terminally allergic 672 00:35:29,616 --> 00:35:31,493 to the concept of commitment... 673 00:35:32,244 --> 00:35:34,329 - yeah, it's not bad. - Yeah. 674 00:35:35,372 --> 00:35:36,873 [BABY GURGLES] 675 00:35:36,998 --> 00:35:38,208 How about you? 676 00:35:38,416 --> 00:35:40,710 Oh, come on, you know me, Jack. 677 00:35:41,044 --> 00:35:43,004 It's been in the back of my head, 678 00:35:43,129 --> 00:35:45,674 but I've always kind of just backed away from it. 679 00:35:48,718 --> 00:35:50,679 [BREATHING LOUDLY] 680 00:35:52,305 --> 00:35:53,181 [SIGHS] 681 00:35:53,265 --> 00:35:54,766 You think that's what it takes to be happy? 682 00:35:55,976 --> 00:35:57,852 [SIGHS] 683 00:35:58,645 --> 00:36:00,063 It's a beautiful thought. 684 00:36:02,899 --> 00:36:04,234 Will you marry me? 685 00:36:05,986 --> 00:36:08,405 [PHONE RINGS] 686 00:36:08,530 --> 00:36:10,574 She knows your voice. 687 00:36:12,117 --> 00:36:13,326 Hello? 688 00:36:14,119 --> 00:36:15,287 Jack? 689 00:36:33,930 --> 00:36:35,432 KATIE: Jack! 690 00:36:36,433 --> 00:36:37,601 Oh. 691 00:36:37,726 --> 00:36:39,352 Oh, my baby! 692 00:36:39,561 --> 00:36:40,270 Yes. 693 00:36:40,478 --> 00:36:43,064 Oh, how are you? Oh. 694 00:36:43,189 --> 00:36:44,941 [BABY CRIES] 695 00:36:45,066 --> 00:36:48,111 Jack, they killed Carlo. Right in front of me. 696 00:36:48,320 --> 00:36:49,821 They killed him. 697 00:36:49,904 --> 00:36:51,114 Let's go. 698 00:36:58,580 --> 00:36:59,664 THORNTON: Yeah. 699 00:36:59,748 --> 00:37:01,583 All right, thanks. See you. 700 00:37:02,083 --> 00:37:03,793 Well, another piece of the puzzle. 701 00:37:03,918 --> 00:37:05,670 The body of a warehouse worker 702 00:37:05,727 --> 00:37:07,854 was found this morning off Highway 26. 703 00:37:07,922 --> 00:37:09,674 Ballistics matched up 704 00:37:09,799 --> 00:37:12,510 with the, uh, gun that killed Carlo. 705 00:37:13,595 --> 00:37:15,889 Any connection other than the bullets? 706 00:37:16,097 --> 00:37:19,017 Yeah, last night's victim worked for a paper manufacturer who has 707 00:37:19,100 --> 00:37:21,853 a contract to supply bank note stock to the government. 708 00:37:22,062 --> 00:37:23,605 Well, the paper's no good to 'em without the plates. 709 00:37:23,772 --> 00:37:25,523 Which means they'll be coming after them. 710 00:37:25,690 --> 00:37:27,108 Can't you just arrest them? 711 00:37:27,317 --> 00:37:29,027 As a matter of fact, there are federal agents 712 00:37:29,110 --> 00:37:30,779 on the way to that club right now. 713 00:37:30,862 --> 00:37:32,405 You and I are gonna meet them there. 714 00:37:32,489 --> 00:37:33,907 Do you want my help? 715 00:37:33,990 --> 00:37:36,451 Jack, why don't you just, uh, stay and take care of the baby. 716 00:37:36,534 --> 00:37:38,578 We'll try to get along without you. 717 00:37:43,124 --> 00:37:44,626 [SIGHS] 718 00:37:46,127 --> 00:37:47,754 He looks good. 719 00:37:48,880 --> 00:37:51,299 I knew he was gonna be in good hands. 720 00:37:52,258 --> 00:37:54,260 Katie, there are some things we should talk about. 721 00:37:54,427 --> 00:37:56,805 Jack, do you think I could freshen up? 722 00:37:56,930 --> 00:37:58,598 I've been up for two days. 723 00:37:58,932 --> 00:38:01,017 Oh, sure, shower's upstairs on the left. 724 00:38:03,269 --> 00:38:04,854 Thanks. 725 00:38:16,658 --> 00:38:18,785 [BRAKES SCREECHING] 726 00:38:23,540 --> 00:38:25,041 Here you go. 727 00:38:25,125 --> 00:38:26,084 Got it. 728 00:38:33,550 --> 00:38:35,009 Okay, guys, just as we discussed. 729 00:38:35,093 --> 00:38:36,344 Ed, you're with me. 730 00:38:36,636 --> 00:38:38,930 [GRUNTS] That's the last bundle. 731 00:38:39,806 --> 00:38:41,933 How much you think we can print with all this? 732 00:38:42,100 --> 00:38:44,185 Zip until we get those plates back. 733 00:38:44,310 --> 00:38:46,396 Oh, I figure we should pay Dawn another call. 734 00:38:46,479 --> 00:38:48,440 I think maybe she's holding out on us. 735 00:38:48,523 --> 00:38:50,275 I think maybe you're right. 736 00:38:50,358 --> 00:38:52,569 AGENT: Treasury Department! Open the door! 737 00:38:52,777 --> 00:38:54,654 We have a warrant to search these premises. 738 00:38:54,738 --> 00:38:56,156 Come on. Let's go. 739 00:39:04,581 --> 00:39:05,999 AGENT: Let's go. 740 00:39:07,500 --> 00:39:09,210 Wilson, take the back. Denny, upstairs. 741 00:39:09,377 --> 00:39:10,920 AGENT: Move it, move it! 742 00:39:11,137 --> 00:39:12,630 [MECHANICAL HUMMING] 743 00:39:12,714 --> 00:39:14,090 AGENT [FROM AFAR]: Rear exit. 744 00:39:14,299 --> 00:39:15,967 Now what? 745 00:39:16,217 --> 00:39:18,261 Just sit tight and keep your mouth shut. 746 00:39:18,386 --> 00:39:19,929 Wait them out. 747 00:39:26,102 --> 00:39:28,396 "And though the hill was high and steep... 748 00:39:28,521 --> 00:39:29,606 [COOS] 749 00:39:29,731 --> 00:39:32,233 ...the little engine said, 'I think I can, I think I can, 750 00:39:32,317 --> 00:39:33,777 'I think I can, I...' 751 00:39:33,860 --> 00:39:36,029 Black smoke and obnoxious fumes 752 00:39:36,112 --> 00:39:37,363 were spilling out, 753 00:39:37,655 --> 00:39:40,074 but the little engine just held her nose, 754 00:39:40,158 --> 00:39:42,035 and said, 'Ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch, 755 00:39:42,160 --> 00:39:43,286 [NASAL]: 'I think I can, 756 00:39:43,369 --> 00:39:44,788 I think I can, I think I can.'" 757 00:39:44,996 --> 00:39:47,749 And finally, with one final 758 00:39:47,832 --> 00:39:49,959 "ch-ch-ch-ch-ch 759 00:39:50,084 --> 00:39:51,669 ch-ch... ch..." 760 00:39:51,753 --> 00:39:52,921 ...she made it to the top! 761 00:39:53,004 --> 00:39:54,714 And what do you think she said? Huh? 762 00:39:56,674 --> 00:40:00,470 She said, "Whoo-whoo! 763 00:40:00,595 --> 00:40:02,180 I knew I could, I knew I could." 764 00:40:02,388 --> 00:40:04,224 - [COOING] - Yeah! 765 00:40:04,516 --> 00:40:06,059 DALTON [LAUGHING]: Yeah! 766 00:40:07,101 --> 00:40:09,187 The end. Huh? 767 00:40:09,354 --> 00:40:10,605 - Umm. - Jack... 768 00:40:10,730 --> 00:40:11,981 Yeah? 769 00:40:12,232 --> 00:40:13,900 Thank you. 770 00:40:15,443 --> 00:40:18,947 Thank you for being such a good... 771 00:40:19,155 --> 00:40:20,448 Father? 772 00:40:20,824 --> 00:40:22,200 I'm the father, aren't I? 773 00:40:22,992 --> 00:40:25,578 There's no question we knew how to have a good time. 774 00:40:25,745 --> 00:40:27,664 And there was that time on the strand... 775 00:40:27,789 --> 00:40:31,459 you, me, the moon, and the mescal. 776 00:40:31,543 --> 00:40:33,002 [CHUCKLES] Lot of mescal. 777 00:40:33,086 --> 00:40:33,920 Jack... 778 00:40:34,045 --> 00:40:35,880 Not that I was too messed up to remember. 779 00:40:35,964 --> 00:40:37,882 I just want to be sure, that's all. 780 00:40:39,300 --> 00:40:41,219 He's not your child, Jack. 781 00:40:42,303 --> 00:40:44,055 He's Carlo's. 782 00:40:44,848 --> 00:40:46,099 Oh. 783 00:40:48,059 --> 00:40:50,979 But... I did name him after you, 784 00:40:51,104 --> 00:40:55,233 because I knew that he would have your kindness, 785 00:40:55,358 --> 00:40:57,318 your laugh... 786 00:40:58,528 --> 00:40:59,821 your love. 787 00:41:00,029 --> 00:41:03,533 Well, right now he needs changing. 788 00:41:04,200 --> 00:41:07,245 I think it's... Mommy's turn. 789 00:41:07,495 --> 00:41:10,707 Jack, I'm sorry if I made you think that... 790 00:41:11,499 --> 00:41:13,543 No apology necessary. 791 00:41:15,003 --> 00:41:18,882 Hey, this is Jack Dalton, the mad rover, remember? 792 00:41:19,007 --> 00:41:22,135 I can't have any little ankle biter tying me down. 793 00:41:22,677 --> 00:41:25,305 Shoot, I can't even keep a goldfish. 794 00:41:50,899 --> 00:41:53,249 [INDISTINCT VOICES] 795 00:41:57,754 --> 00:41:58,963 Mm. 796 00:41:59,088 --> 00:42:00,673 I want this place sealed. 797 00:42:00,798 --> 00:42:02,508 Do something about that door down there. 798 00:42:02,592 --> 00:42:04,886 AGENT: Yes sir, I'll get right on it. 799 00:42:07,305 --> 00:42:08,765 So what have we got? 800 00:42:08,848 --> 00:42:10,350 Nothing. We've turned this place inside out. 801 00:42:10,516 --> 00:42:13,353 [OVER SPEAKER]: No sign of the counterfeiters or any printing apparatus. 802 00:42:13,436 --> 00:42:15,855 We're, uh, regrouping to move in on their apartments. 803 00:42:16,022 --> 00:42:17,774 Well, keep us posted, will you? 804 00:42:17,857 --> 00:42:19,233 You got it. 805 00:42:20,485 --> 00:42:21,986 Well... 806 00:42:22,153 --> 00:42:23,613 this is quite a place, isn't it? 807 00:42:23,696 --> 00:42:26,032 Jack sure knows how to pick 'em, doesn't he? 808 00:42:26,866 --> 00:42:28,952 Well, listen, not much more to do here. 809 00:42:29,077 --> 00:42:30,161 Let's get going. 810 00:42:30,286 --> 00:42:31,871 Yeah, let me give Jack a call, 811 00:42:31,955 --> 00:42:34,749 let him know these guys are still on the loose. 812 00:42:34,958 --> 00:42:36,501 [DIALING] 813 00:42:42,509 --> 00:42:43,841 What's the matter? What is it? 814 00:42:44,092 --> 00:42:45,593 [INDISTINCT VOICES] 815 00:42:49,347 --> 00:42:50,765 Something's weird here. 816 00:42:52,016 --> 00:42:53,184 THORNTON: What? 817 00:42:53,267 --> 00:42:54,894 MacGYVER: I'm not sure. 818 00:42:55,019 --> 00:42:58,106 You notice anything funny about that mirrored wall? 819 00:42:58,231 --> 00:43:00,400 THORNTON: Looks like an ordinary mirrored wall to me. 820 00:43:00,483 --> 00:43:02,193 What are you thinking about? 821 00:43:07,532 --> 00:43:09,867 MacGYVER [OVER SPEAKER]: The way the ground floor is laid out, 822 00:43:09,951 --> 00:43:12,954 this room is about half the size it should be. 823 00:43:14,831 --> 00:43:16,541 [BARREL PUMPING] 824 00:43:37,729 --> 00:43:38,479 Pete! 825 00:43:45,236 --> 00:43:46,446 [GRUNTING] 826 00:43:48,948 --> 00:43:50,491 [YELLING] 827 00:43:55,580 --> 00:43:57,206 [PANTING] 828 00:43:58,666 --> 00:44:00,460 Rough landing. 829 00:44:07,425 --> 00:44:09,969 You know, Mac, I'm gonna miss my co-pilot. 830 00:44:10,053 --> 00:44:11,763 Yeah, it's been an experience. 831 00:44:11,846 --> 00:44:14,932 Not altogether unpleasant, I might add. 832 00:44:15,141 --> 00:44:17,894 Now, I don't know what I would have done without you guys. 833 00:44:18,019 --> 00:44:19,729 - [BABY WHIMPERING] - Especially you, Jack. 834 00:44:19,937 --> 00:44:21,647 So where to for you and little Jack? 835 00:44:21,856 --> 00:44:23,149 I don't know. 836 00:44:23,232 --> 00:44:25,610 There's other jobs, other towns. 837 00:44:25,693 --> 00:44:28,404 - [FUSSING] - Oh, come on, oh. 838 00:44:28,488 --> 00:44:30,406 This is a great town to raise a kid in. 839 00:44:30,615 --> 00:44:32,492 Clean air, botanical gardens, 840 00:44:32,658 --> 00:44:34,660 museums, dentists... 841 00:44:34,911 --> 00:44:38,289 Jack, this little boy is gonna need a family. 842 00:44:38,372 --> 00:44:39,957 Some family. 843 00:44:40,060 --> 00:44:41,270 Yeah, like uncles. 844 00:44:41,375 --> 00:44:43,419 Lots of uncles. Three. Three uncles. 845 00:44:43,711 --> 00:44:46,005 Yeah, somebody to take him fishing, 846 00:44:46,089 --> 00:44:47,924 - throw him a football... - Yeah. 847 00:44:48,049 --> 00:44:50,384 - Fly him to Panama. - Yeah. 848 00:44:50,468 --> 00:44:52,470 Why don't I take you on a tour of Dalton Air? 849 00:44:52,553 --> 00:44:54,097 I'll show you what I mean. They'll take care of the baby. 850 00:44:54,263 --> 00:44:56,015 - Here, I got him. - You bet, you bet. I got him, I got him. 851 00:44:56,140 --> 00:44:57,767 - I got him. - Forget about it. 852 00:44:57,892 --> 00:45:00,311 - You sure you don't mind? - No way. 853 00:45:01,229 --> 00:45:03,523 Hey, maybe I'll even throw in dinner. 854 00:45:03,606 --> 00:45:05,274 Just don't get me started on the mescal. 855 00:45:05,358 --> 00:45:06,442 Oh, stop. 856 00:45:06,526 --> 00:45:09,112 Uh, Mac, could I use your Jeep? My Caddy's in the shop. 857 00:45:09,229 --> 00:45:11,030 - Uh, keys are on the wall. - Thanks. 858 00:45:11,239 --> 00:45:12,782 Okay, bye. 859 00:45:12,949 --> 00:45:14,534 [KISSES] 860 00:45:14,784 --> 00:45:17,245 Okay, it's okay. It's all right. 861 00:45:17,370 --> 00:45:19,163 [COOING] 862 00:45:19,247 --> 00:45:20,706 [MACGYVER MIMICS COOING] 863 00:45:20,790 --> 00:45:22,166 - See you later. - Bye-bye. 864 00:45:22,250 --> 00:45:23,417 Thanks. 865 00:45:25,766 --> 00:45:27,463 Just the guys, huh, J.J.? 866 00:45:27,547 --> 00:45:30,508 You know, I never thought of you as the paternal type. 867 00:45:30,633 --> 00:45:33,386 Pete, this has nothing to do with fatherhood. 868 00:45:33,511 --> 00:45:35,471 I happen to know talent when I see it. 869 00:45:35,596 --> 00:45:37,098 - Ah. - How about a goal? 870 00:45:37,181 --> 00:45:38,516 Oh, yeah, yeah, here. 871 00:45:38,599 --> 00:45:39,934 How's that? 872 00:45:39,976 --> 00:45:41,853 - He's a rookie, open it up. - All right. 873 00:45:41,936 --> 00:45:44,772 All right. The puck, the puck... 874 00:45:44,856 --> 00:45:46,440 - Here you go. - Face off at center ice. 875 00:45:46,524 --> 00:45:47,733 All right. Go get 'em, kid. 876 00:45:47,817 --> 00:45:49,443 - Go get 'em. - Shoots... 877 00:45:49,527 --> 00:45:51,445 MacGYVER: ...and he scores! Unbelievable! 878 00:45:51,590 --> 00:45:52,716 He's wide open! 879 00:45:52,783 --> 00:45:54,827 The future of amateur hockey in the United States! 880 00:45:54,907 --> 00:45:56,450 [MIMICS CROWD CHEERING] @@1 00:00:13,293 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:50,528 --> 00:00:53,500 [ROCK MUSIC BLARING] 3 00:01:01,800 --> 00:01:03,135 MacGYVER: Maybe I was tired. 4 00:01:03,635 --> 00:01:06,388 At least, that's what I kept telling myself. 5 00:01:06,847 --> 00:01:09,141 I'd been following these two for a week. 6 00:01:09,224 --> 00:01:10,851 They'd landed clerk jobs 7 00:01:11,018 --> 00:01:13,061 with a government contractor three months ago. 8 00:01:13,437 --> 00:01:16,064 A week later, they were stealing top secret documents 9 00:01:16,148 --> 00:01:18,484 that kept them in limos, parties, 10 00:01:18,609 --> 00:01:20,903 and very mean company. 11 00:01:20,986 --> 00:01:22,946 [LOUD MUSIC CONTINUES] 12 00:02:43,443 --> 00:02:46,280 Two shots of rum -- 151, please. 13 00:02:53,870 --> 00:02:56,123 Matches?! Do you have any matches?! 14 00:03:01,670 --> 00:03:03,672 Miss, do you have any matches?! 15 00:03:04,631 --> 00:03:05,966 [COCKS GUN] 16 00:03:07,926 --> 00:03:10,137 [GUNSHOT] 17 00:03:11,513 --> 00:03:12,639 PILOT: He missed? 18 00:03:12,764 --> 00:03:14,224 He just flat missed? 19 00:03:14,474 --> 00:03:17,519 Yeah. I couldn't believe it. 20 00:03:18,562 --> 00:03:20,606 So, what were you doing asking for matches? 21 00:03:22,232 --> 00:03:24,359 I was going to make a fireball. 22 00:03:24,526 --> 00:03:25,652 A diversion. 23 00:03:25,861 --> 00:03:27,529 That didn't work; so what'd you do then? 24 00:03:28,071 --> 00:03:29,948 I mean, it must have come out all right. 25 00:03:30,073 --> 00:03:31,700 Yeah, it did. 26 00:03:32,451 --> 00:03:35,329 But it had nothing to do with me. 27 00:03:35,662 --> 00:03:37,497 It was luck. 28 00:03:38,165 --> 00:03:39,625 The gun jammed. 29 00:03:39,875 --> 00:03:40,792 [HAMMER CLICKING] 30 00:04:28,507 --> 00:04:30,342 PILOT: That the gal you're coming to visit? 31 00:04:30,425 --> 00:04:31,677 MacGYVER: Yeah. 32 00:04:31,885 --> 00:04:33,220 Nice. 33 00:04:34,221 --> 00:04:35,347 Real nice. 34 00:04:52,989 --> 00:04:54,950 Well, well, well... 35 00:04:55,033 --> 00:04:56,868 [LAUGHS] MacGyver. 36 00:04:57,244 --> 00:04:59,788 You sure don't give a girl much notice. 37 00:05:00,080 --> 00:05:02,582 Think I'd give you a chance to say no? 38 00:05:03,208 --> 00:05:04,668 No. 39 00:05:10,610 --> 00:05:14,052 MacGYVER: When things get tough, sometimes I turn to a friend. 40 00:05:14,177 --> 00:05:17,389 Other times, I just want to hide in the mountains. 41 00:05:17,514 --> 00:05:20,308 This time, I found myself doing both. 42 00:05:21,059 --> 00:05:23,186 I'd come to see Karen Miller. 43 00:05:23,311 --> 00:05:25,188 We had a thing for each other in college, 44 00:05:25,272 --> 00:05:27,107 but after a couple of years together, 45 00:05:27,190 --> 00:05:30,026 she was ready for something a little more permanent. 46 00:05:30,110 --> 00:05:31,862 I wasn't. 47 00:05:31,987 --> 00:05:34,072 So, I kept on moving, 48 00:05:34,114 --> 00:05:36,992 and she put on the badge of a park ranger. 49 00:05:40,495 --> 00:05:45,000 Well, there's the office, and this is home. 50 00:05:46,209 --> 00:05:47,836 I like it. 51 00:05:48,044 --> 00:05:49,880 Nice backyard. 52 00:05:50,088 --> 00:05:54,009 Gets a little cold at night, but the neighbors are quiet. 53 00:06:06,188 --> 00:06:07,898 It's nice. 54 00:06:08,523 --> 00:06:10,150 I love it. 55 00:06:10,358 --> 00:06:13,487 What, no more dreams of French drapes and swimming pools? 56 00:06:13,612 --> 00:06:18,492 No. I was converted by one of those nature nuts, remember? 57 00:06:23,455 --> 00:06:25,332 Who's this guy? 58 00:06:26,082 --> 00:06:27,542 That's Hooter. 59 00:06:28,752 --> 00:06:30,796 Hey, Hooter. 60 00:06:32,964 --> 00:06:35,175 You look good, MacGyver. 61 00:06:35,842 --> 00:06:37,302 Think so? 62 00:06:37,427 --> 00:06:39,346 Always did. 63 00:06:40,222 --> 00:06:42,224 Make yourself at home. 64 00:07:07,332 --> 00:07:09,125 Your feet have grown. 65 00:07:10,293 --> 00:07:11,503 They're Sam's. 66 00:07:11,878 --> 00:07:13,004 Sam? 67 00:07:14,172 --> 00:07:15,715 Yeah, there's a Sam. 68 00:07:15,799 --> 00:07:18,218 Sam Sheehan. He's one of the rangers here. 69 00:07:18,301 --> 00:07:20,136 Great guy. 70 00:07:20,846 --> 00:07:23,682 You didn't just expect to fly back into my life 71 00:07:23,765 --> 00:07:25,517 after three years, did you? 72 00:07:27,477 --> 00:07:29,396 You'll get to meet him late tonight. 73 00:07:29,563 --> 00:07:31,147 He's out on the north ridge. 74 00:07:32,774 --> 00:07:35,193 So, is this, uh, Sam? 75 00:07:36,695 --> 00:07:37,904 No. 76 00:07:37,988 --> 00:07:40,156 [CLEARING THROAT] That's Badger. 77 00:07:40,407 --> 00:07:42,409 You'll get to meet him tomorrow. 78 00:07:43,243 --> 00:07:45,161 Sam knows you're here. 79 00:07:45,245 --> 00:07:47,205 I told him everything. 80 00:07:47,581 --> 00:07:49,958 Yeah, and I also told him not to worry. 81 00:07:50,166 --> 00:07:52,544 That you're just a friend now and you've had a rough time 82 00:07:52,627 --> 00:07:54,087 and you're just looking for a short vacation. 83 00:07:54,337 --> 00:07:55,505 Am I right? 84 00:07:56,172 --> 00:07:57,549 Well, yeah. 85 00:07:57,674 --> 00:08:00,677 Uh, sure. Of course. 86 00:08:14,149 --> 00:08:17,861 [DOOR OPENS AND SHUTS] 87 00:08:22,532 --> 00:08:24,200 KAREN: Hi. 88 00:08:24,701 --> 00:08:26,328 SAM: Hey, honey. 89 00:08:28,163 --> 00:08:29,122 Is that him? 90 00:08:29,205 --> 00:08:30,457 KAREN: Yeah, he's sleeping. 91 00:08:30,540 --> 00:08:32,000 He's a nice guy. 92 00:08:32,083 --> 00:08:33,543 You're really going to like him. 93 00:08:33,710 --> 00:08:35,170 SAM: Yeah, sure. 94 00:08:38,798 --> 00:08:40,258 KAREN: Come to bed. 95 00:08:43,470 --> 00:08:45,221 [DOOR SHUTS] 96 00:08:47,682 --> 00:08:49,851 So, how many grizzly you got up here? 97 00:08:50,018 --> 00:08:51,311 About 100. 98 00:08:51,436 --> 00:08:53,897 Or one for every 3,000 tourists. 99 00:08:54,814 --> 00:08:56,066 Meaning...? 100 00:08:56,274 --> 00:08:57,984 Meaning they're almost extinct. 101 00:08:58,060 --> 00:09:00,228 Just like every other animal that's mean-tempered, 102 00:09:00,285 --> 00:09:01,863 feels soft, or can't do tricks. 103 00:09:01,947 --> 00:09:03,490 Well, did you ever think about teaching them 104 00:09:03,573 --> 00:09:04,783 to be useful around here? 105 00:09:04,950 --> 00:09:05,951 What? 106 00:09:06,201 --> 00:09:09,579 Well, like, uh, making jewelry, selling souvenirs, 107 00:09:09,663 --> 00:09:11,831 picking up garbage -- park stuff, you know? 108 00:09:12,040 --> 00:09:13,208 [CHUCKLING] 109 00:09:13,458 --> 00:09:16,378 - So, is this Badger? - No, that's Marla. 110 00:09:16,544 --> 00:09:17,963 Number 51. 111 00:09:18,046 --> 00:09:21,007 She's been tagged and tracked for about ten years. 112 00:09:21,216 --> 00:09:22,884 She's not going to think 113 00:09:22,968 --> 00:09:25,512 we're trying to steal her fishing hole, is she? 114 00:09:25,595 --> 00:09:26,930 No, don't worry. 115 00:09:27,013 --> 00:09:28,723 She knows that when she's cranky around me 116 00:09:28,807 --> 00:09:30,892 and this tranquilizer kit, it's instant nap time. 117 00:09:31,059 --> 00:09:32,394 [GROWLING] 118 00:09:34,813 --> 00:09:36,314 Mmm. 119 00:09:37,107 --> 00:09:39,859 You know how to tell the difference between a black bear and a grizzly? 120 00:09:40,026 --> 00:09:41,111 How? 121 00:09:41,277 --> 00:09:42,404 Climb a tree. 122 00:09:42,570 --> 00:09:44,280 If it follows you up, it's a black bear. 123 00:09:44,364 --> 00:09:46,408 If it knocks the tree down, it's a grizzly. 124 00:09:46,616 --> 00:09:47,993 Yeah. 125 00:09:48,201 --> 00:09:49,619 [CHUCKLING]: That's an old joke. 126 00:09:49,828 --> 00:09:51,579 I'm an old boyfriend. 127 00:10:05,301 --> 00:10:08,054 Ah, there's something about this place. 128 00:10:08,179 --> 00:10:09,806 Whenever people go into the wild, 129 00:10:09,889 --> 00:10:12,851 they get this feeling, like they belong. 130 00:10:12,934 --> 00:10:15,020 Like coming home. 131 00:10:15,729 --> 00:10:17,939 How long do you think you'll stay? 132 00:10:18,148 --> 00:10:20,483 Well, that's kind of hard to say. 133 00:10:22,110 --> 00:10:24,571 Why didn't you tell me about Sam? 134 00:10:25,530 --> 00:10:28,575 I... didn't think he had much to do with it. 135 00:10:28,867 --> 00:10:31,077 You said you needed a break. 136 00:10:33,079 --> 00:10:35,248 What would you say if I made it a little longer? 137 00:10:35,915 --> 00:10:38,376 I'd say you had your chance once. 138 00:10:39,419 --> 00:10:41,713 Yeah, well, that was before someone taught me 139 00:10:41,838 --> 00:10:44,466 a very dangerous lesson at very close range. 140 00:10:44,758 --> 00:10:46,176 Gets you to thinking. 141 00:10:46,259 --> 00:10:47,594 About old girlfriends? 142 00:10:47,761 --> 00:10:49,512 About things that are important. 143 00:10:51,097 --> 00:10:52,766 That's Badger. 144 00:10:52,891 --> 00:10:54,851 Or his marks, anyway. 145 00:10:57,228 --> 00:10:58,730 MacGYVER: He's a big guy. 146 00:10:58,897 --> 00:11:01,399 He's a good nine feet when he's hungry. 147 00:11:01,816 --> 00:11:04,819 Badger's kind of the granddaddy around here. 148 00:11:04,944 --> 00:11:06,988 At least he hobbles around like one. 149 00:11:07,113 --> 00:11:08,948 These are his tracks here. 150 00:11:09,032 --> 00:11:10,700 Weighs about 800 pounds. 151 00:11:10,784 --> 00:11:13,870 I patched him up once after a fight with a younger animal. 152 00:11:17,957 --> 00:11:19,667 MacGYVER: What is it? 153 00:11:21,586 --> 00:11:23,171 Blood. 154 00:11:23,880 --> 00:11:25,548 Poachers. 155 00:11:26,966 --> 00:11:28,551 Karen? 156 00:11:42,649 --> 00:11:44,734 [ENGINE STARTING] 157 00:11:52,909 --> 00:11:54,410 Karen! 158 00:11:54,619 --> 00:11:56,371 What the hell do you think you're doing?! 159 00:11:56,496 --> 00:11:59,582 The tires, MacGyver -- I was going for the tires. 160 00:12:13,598 --> 00:12:17,183 I'm sorry, I... I didn't know. 161 00:12:39,664 --> 00:12:41,749 KAREN: I can't deal with this, MacGyver. 162 00:12:41,833 --> 00:12:43,042 Not now. 163 00:12:43,126 --> 00:12:44,711 I've got to catch those poachers, 164 00:12:44,919 --> 00:12:47,005 and you've got to catch a plane. 165 00:12:47,088 --> 00:12:48,965 At least let me help. 166 00:12:49,090 --> 00:12:51,259 You can help -- by going. 167 00:12:51,342 --> 00:12:53,094 [SIGHS] 168 00:12:53,219 --> 00:12:55,763 Look, Karen... 169 00:12:56,973 --> 00:13:00,018 I know this poacher business has got to take priority, 170 00:13:00,101 --> 00:13:02,103 but that shouldn't mean we can't talk. 171 00:13:02,183 --> 00:13:03,392 About what? 172 00:13:03,771 --> 00:13:06,482 You and I closed the book a long time ago. 173 00:13:06,608 --> 00:13:08,401 The only reason you came here is because 174 00:13:08,526 --> 00:13:10,987 that close call made your life flash before your eyes, 175 00:13:11,070 --> 00:13:12,906 and my picture just happened to come up. 176 00:13:13,080 --> 00:13:16,659 I wouldn't have come at all if you'd told me about Sam. 177 00:13:16,868 --> 00:13:20,038 I guess I just needed to see you again to know it was really over. 178 00:13:20,205 --> 00:13:21,539 Look, Karen... 179 00:13:21,664 --> 00:13:23,917 You've always been the one that spins my head around. 180 00:13:24,042 --> 00:13:26,336 All through college, all that camping 181 00:13:26,419 --> 00:13:29,130 and independence stuff you drilled into my head 182 00:13:29,214 --> 00:13:31,132 until it stuck. 183 00:13:31,299 --> 00:13:33,509 And then you changed your mind. 184 00:13:33,718 --> 00:13:35,386 Yeah, I wanted to be a ranger. 185 00:13:35,553 --> 00:13:36,763 You wanted to be a ranger. 186 00:13:36,846 --> 00:13:38,223 You wanted to be a pilot. 187 00:13:38,306 --> 00:13:40,099 You wanted to go to Africa. 188 00:13:40,183 --> 00:13:42,477 And every time I agreed and tried to be part of it, 189 00:13:42,560 --> 00:13:44,229 you changed your mind. 190 00:13:44,395 --> 00:13:45,688 Look, Karen... 191 00:13:45,813 --> 00:13:47,440 [SIGHS] 192 00:13:47,607 --> 00:13:50,526 I didn't come here to get between you and Sam. 193 00:13:52,070 --> 00:13:54,239 - I... - Look... 194 00:13:54,364 --> 00:13:57,116 you can catch a bus at Trapper Skips. 195 00:13:57,533 --> 00:13:59,535 The seaplane leaves at noon. 196 00:14:00,828 --> 00:14:02,997 I've got a job to do. 197 00:14:05,124 --> 00:14:06,918 [LOW, INDISTINCT CHATTER] 198 00:14:09,879 --> 00:14:12,548 Bernice, that gentleman needs some more coffee, please. 199 00:14:14,175 --> 00:14:15,885 So, have you folks made up your mind? 200 00:14:16,052 --> 00:14:18,179 Why can't I just have a hamburger? 201 00:14:18,263 --> 00:14:20,556 We specialize in wild game, ma'am. 202 00:14:20,765 --> 00:14:23,851 We have fresh venison, elk, squirrel, 203 00:14:24,018 --> 00:14:25,687 or how about a nice bear steak? 204 00:14:26,145 --> 00:14:28,147 I was just feeding bears. 205 00:14:28,314 --> 00:14:29,899 That's park life, ma'am. 206 00:14:29,983 --> 00:14:31,693 This here is all wild game 207 00:14:31,776 --> 00:14:33,611 hunted out on the big ranches around here. 208 00:14:33,778 --> 00:14:36,823 It's legal meat, shot on private property. 209 00:14:36,906 --> 00:14:38,908 And does it taste different? 210 00:14:39,033 --> 00:14:40,827 Will you stop flapping your lips? 211 00:14:40,994 --> 00:14:43,246 We can get a hamburger anyplace. 212 00:14:44,080 --> 00:14:47,333 We'll, uh, both have the bear steaks. 213 00:14:50,378 --> 00:14:52,380 So, what'll it be, Cherokee? 214 00:14:52,463 --> 00:14:54,090 Uh, how about a salad? 215 00:14:54,173 --> 00:14:55,300 And? 216 00:14:55,383 --> 00:14:56,843 House dressing. 217 00:14:57,260 --> 00:14:59,304 Is there a place I can wash up? 218 00:14:59,470 --> 00:15:01,180 Yeah, just around there. 219 00:15:01,306 --> 00:15:03,182 Would you mind keeping an eye on my stuff? 220 00:15:03,266 --> 00:15:04,892 - Sure. - Thanks. 221 00:15:15,695 --> 00:15:17,071 Yeah, that's better. 222 00:15:17,155 --> 00:15:18,406 COOK: Okay. 223 00:15:18,489 --> 00:15:20,825 Wyatt! Eddie! 224 00:15:21,326 --> 00:15:23,328 Just the two men I want to see. 225 00:15:23,578 --> 00:15:25,204 Bring me a nice fat deer, huh? 226 00:15:25,288 --> 00:15:27,957 Skipper, how about some bear steak? 227 00:15:28,041 --> 00:15:30,460 Hey, what are you doing to me? I asked for venison. 228 00:15:30,543 --> 00:15:31,836 You got bear. 229 00:15:31,961 --> 00:15:34,505 800 pound grizz. Dropped him in one shot. 230 00:15:34,714 --> 00:15:36,215 Who are you trying to kid, Porter? 231 00:15:36,299 --> 00:15:38,551 You're no hunter. You're just a meat man. 232 00:15:38,760 --> 00:15:40,386 I ask for deer, you bring me deer. 233 00:15:40,553 --> 00:15:42,847 I ask for rabbit, you bring me rabbit. 234 00:15:43,097 --> 00:15:45,683 You hillbilly butchers brought me bear last week. 235 00:15:45,767 --> 00:15:46,976 Well, I tell you something. 236 00:15:47,018 --> 00:15:48,770 The tourists don't like your damn bear. 237 00:15:48,853 --> 00:15:50,855 Especially something as mule-tough as grizzly. 238 00:15:50,938 --> 00:15:52,482 Now, come on... Hey! 239 00:15:53,816 --> 00:15:55,693 ED: We're hunters, you little runt. 240 00:15:55,777 --> 00:15:57,945 You hear me? We're hunters! 241 00:15:58,738 --> 00:16:00,656 You can milk the tourists all you want. 242 00:16:00,782 --> 00:16:02,200 You want deer? 243 00:16:02,283 --> 00:16:04,035 Then why don't you pay the city prices 244 00:16:04,118 --> 00:16:05,828 and have it hauled all the way up here? 245 00:16:05,953 --> 00:16:08,706 We're the ones taking the risks, hunting in the park! 246 00:16:10,500 --> 00:16:12,168 [PANTING] 247 00:16:15,296 --> 00:16:17,256 Now, I am trying to make a living here. 248 00:16:17,340 --> 00:16:19,384 I had a deal with you guys. 249 00:16:19,467 --> 00:16:21,052 I asked for deer. 250 00:16:21,135 --> 00:16:22,345 It's not that difficult. 251 00:16:22,428 --> 00:16:25,056 There's thousands of deer running around all over the woods. 252 00:16:38,027 --> 00:16:40,071 Hey, guys, we're friends, ain't we? 253 00:16:40,154 --> 00:16:41,572 Hey, look, here's a hundred. 254 00:16:41,697 --> 00:16:44,409 Leave me the grizz. For God's sake, bag me a deer. 255 00:16:46,661 --> 00:16:48,037 Come on. 256 00:16:48,121 --> 00:16:50,373 We got to give them what they want, huh? 257 00:16:50,456 --> 00:16:52,625 We all do. 258 00:17:23,614 --> 00:17:25,950 MacGYVER: I had flown 1,000 miles to work out some of 259 00:17:26,117 --> 00:17:28,870 my own problems, and I ended up hurting Karen. 260 00:17:28,953 --> 00:17:31,414 I didn't mean to, but it happened. 261 00:17:32,248 --> 00:17:34,333 I figured one way to make it up to her was 262 00:17:34,417 --> 00:17:37,587 to get positive identification on these poachers. 263 00:17:51,142 --> 00:17:52,435 [BRAKES SQUEAK] 264 00:17:55,021 --> 00:17:57,523 Damn, that Skip burns me up. 265 00:17:57,815 --> 00:17:59,525 Let it go, Ed. 266 00:17:59,817 --> 00:18:01,194 You got the corn? 267 00:18:01,319 --> 00:18:02,904 Under the tarp. 268 00:18:08,367 --> 00:18:10,203 [RAIN FALLING] 269 00:18:34,644 --> 00:18:36,187 [GRUNTS] 270 00:18:51,327 --> 00:18:53,079 [BIRDS SINGING] 271 00:18:56,624 --> 00:18:58,209 King Snake here. 272 00:18:58,292 --> 00:18:59,710 Clear on Highland. 273 00:18:59,794 --> 00:19:02,171 MAN: Roger, Karen. Keep in touch. Over. 274 00:19:02,255 --> 00:19:03,339 Will do. 275 00:19:08,719 --> 00:19:10,054 Psst! 276 00:19:10,638 --> 00:19:13,015 You two could scare off deer in three counties. 277 00:19:13,140 --> 00:19:15,685 What are you trying to do, Earl? 278 00:19:15,810 --> 00:19:18,312 Get me a king-size buck's the general idea. 279 00:19:18,396 --> 00:19:20,815 You'll get your chance, hotshot. 280 00:20:17,705 --> 00:20:19,123 ED: There's your buck. 281 00:20:19,290 --> 00:20:20,833 I'll take the little one. 282 00:20:34,889 --> 00:20:35,973 This is King Snake, 283 00:20:36,057 --> 00:20:38,142 responding to gunshots northeast of Crow's Nest. 284 00:20:38,225 --> 00:20:39,685 [STATIC ON WALKIE-TALKIE] 285 00:20:39,769 --> 00:20:40,936 You read me? 286 00:20:41,145 --> 00:20:42,063 [STATIC] 287 00:20:42,146 --> 00:20:43,189 Sam! 288 00:20:43,314 --> 00:20:45,107 [STATIC CONTINUES] 289 00:20:59,747 --> 00:21:01,165 Park Service! Freeze! 290 00:21:10,091 --> 00:21:11,676 Miss your flight? 291 00:21:11,926 --> 00:21:13,302 Yeah. 292 00:21:13,469 --> 00:21:14,970 Don't shoot me for it. 293 00:21:19,517 --> 00:21:20,893 You heard the shots? 294 00:21:20,976 --> 00:21:22,436 Yeah, I heard. 295 00:21:22,520 --> 00:21:24,689 Do you mind telling me what you're doing here? 296 00:21:24,897 --> 00:21:26,440 Well, some guys were selling bear meat 297 00:21:26,524 --> 00:21:28,734 back at the cafe, so I trailed them here. 298 00:21:28,859 --> 00:21:31,237 Thought they might be the ones you were looking for. 299 00:21:31,779 --> 00:21:33,739 I figured I owed you one. 300 00:21:34,281 --> 00:21:36,283 Saw their truck about a mile back. 301 00:21:36,409 --> 00:21:39,620 I, uh, made sure they'd be walking out. 302 00:21:39,704 --> 00:21:42,289 Yeah, well, we're out of radio range. 303 00:21:42,373 --> 00:21:44,041 I'll have to arrest them myself. 304 00:21:44,166 --> 00:21:46,836 All right, there's a good place to do that a little ways back. 305 00:21:46,961 --> 00:21:48,295 We can take 'em. 306 00:21:48,379 --> 00:21:49,422 All right. 307 00:21:49,505 --> 00:21:51,424 I'll take it from here -- come on. 308 00:21:54,260 --> 00:21:57,096 You're a mean man with a 308, Ed. 309 00:22:00,182 --> 00:22:01,851 Set 'em down. 310 00:22:02,059 --> 00:22:03,561 What is it? 311 00:22:05,521 --> 00:22:08,357 Somebody's been on this trail since we came through. 312 00:22:09,024 --> 00:22:10,818 Could be a ranger track. 313 00:22:10,943 --> 00:22:12,486 No way. 314 00:22:12,737 --> 00:22:14,905 Well, I'm not gonna take any chances. 315 00:22:15,030 --> 00:22:16,699 Well, what-what are we gonna do? 316 00:22:16,782 --> 00:22:18,617 Just be cool, Earl. 317 00:22:18,868 --> 00:22:20,953 You stay on the trail. 318 00:22:21,412 --> 00:22:23,497 You come with me, Earl. 319 00:22:43,768 --> 00:22:45,227 Here we go. 320 00:22:45,352 --> 00:22:47,813 - Wait a minute. There should be... - Hold it! Park Service. 321 00:22:48,647 --> 00:22:49,982 Karen! 322 00:22:56,947 --> 00:22:58,365 Don't move. 323 00:22:59,158 --> 00:23:01,786 Pick up that gun, get the knapsack. 324 00:23:02,036 --> 00:23:04,205 You, hand me that radio. 325 00:23:04,747 --> 00:23:06,457 EARL: Tranquilizer gun in here, Ed. 326 00:23:06,624 --> 00:23:08,000 ED: Take it. 327 00:23:08,167 --> 00:23:09,543 [GASPING] 328 00:23:09,668 --> 00:23:10,961 She's hurt. 329 00:23:11,100 --> 00:23:12,671 - Now you've done it. - Shut up. 330 00:23:12,880 --> 00:23:14,006 Look, put it down. 331 00:23:14,089 --> 00:23:17,218 They don't know us from nobody. All he sees is your mask. 332 00:23:17,426 --> 00:23:18,677 Let's go. 333 00:23:26,310 --> 00:23:28,020 Don't follow us. 334 00:23:35,945 --> 00:23:37,738 Oh, I'm sorry, MacGyver. 335 00:23:38,364 --> 00:23:40,407 Shh. Just take it easy. 336 00:23:40,866 --> 00:23:42,660 Nice and easy. 337 00:23:42,868 --> 00:23:46,455 The bullet just grazed you. I'll stop the bleeding, 338 00:23:46,580 --> 00:23:48,207 but we're gonna have to get moving. 339 00:23:50,626 --> 00:23:52,002 Not you, Ed. 340 00:23:52,086 --> 00:23:53,462 Earl, maybe, but not you! 341 00:23:53,546 --> 00:23:55,172 I did what I had to do. 342 00:23:55,256 --> 00:23:57,550 You want to go to prison for shooting a deer? 343 00:23:57,617 --> 00:24:00,553 Not to mention paying the fines. They'd take everything we got. 344 00:24:00,719 --> 00:24:01,887 EARL: Oh, man. 345 00:24:02,012 --> 00:24:03,722 That's squat compared to what it's gonna cost us 346 00:24:03,806 --> 00:24:05,099 for shooting that ranger. 347 00:24:05,224 --> 00:24:06,225 I only winged her. 348 00:24:06,308 --> 00:24:07,768 Besides, they never saw our faces. 349 00:24:07,893 --> 00:24:09,019 We're home free. 350 00:24:09,186 --> 00:24:10,938 - [STARTER CLICKING] - Damn! 351 00:24:11,146 --> 00:24:13,482 - It's dead? - I'll check it. 352 00:24:19,154 --> 00:24:21,240 Oh God, what are we gonna do now? 353 00:24:21,323 --> 00:24:22,491 Can you fix it? 354 00:24:22,658 --> 00:24:24,577 WYATT: The distributor cap's gone. 355 00:24:25,411 --> 00:24:26,704 They know the truck. 356 00:24:26,787 --> 00:24:28,330 They know who we are already! 357 00:24:28,414 --> 00:24:29,999 We're home free, huh? 358 00:24:30,583 --> 00:24:33,085 We're out of this. Don't worry about it. 359 00:24:33,210 --> 00:24:34,837 You shot a ranger, Ed. 360 00:24:34,920 --> 00:24:36,380 What do you mean, we're out of it? 361 00:24:37,798 --> 00:24:39,258 We go in, 362 00:24:39,383 --> 00:24:41,886 and we finish 'em both off. That's how. 363 00:24:59,945 --> 00:25:01,864 Which way, Karen? 364 00:25:01,947 --> 00:25:06,285 Uh, there's a... a field station with a radio about a mile upstream, 365 00:25:06,368 --> 00:25:08,245 and then another two into the woods. 366 00:25:08,329 --> 00:25:09,997 [GROANING] 367 00:25:10,372 --> 00:25:13,375 Well, let's send them downstream on the other side. 368 00:25:17,686 --> 00:25:19,214 [GROANS] 369 00:25:30,517 --> 00:25:32,311 [GRUNTS] 370 00:26:18,649 --> 00:26:20,234 [PAINED GROANING] 371 00:26:36,583 --> 00:26:38,168 EARL: Oh, man, you really nailed her! 372 00:26:38,252 --> 00:26:39,878 WYATT: Be quiet, Earl. 373 00:26:40,129 --> 00:26:42,673 Only way they could be headed is to Camus Creek. 374 00:26:42,840 --> 00:26:44,842 Yeah? Upstream or down? 375 00:26:45,050 --> 00:26:46,427 Cut through the meadow. 376 00:26:46,510 --> 00:26:47,720 If they're headed downstream, 377 00:26:47,886 --> 00:26:49,346 you'll be able to get ahead of them there. 378 00:26:49,471 --> 00:26:51,682 We'll go straight across, work our way up. 379 00:26:51,849 --> 00:26:54,101 If you spot 'em, fire off a couple of rounds. 380 00:26:54,351 --> 00:26:55,978 We'll do the same. 381 00:26:59,398 --> 00:27:00,941 Karen, you still with me? 382 00:27:01,025 --> 00:27:02,860 Sorry. Sorry, I'm not... 383 00:27:02,985 --> 00:27:06,321 No, no. We'll just keep moving. 384 00:27:18,083 --> 00:27:19,209 Look! 385 00:27:23,964 --> 00:27:25,424 Think they crossed it? 386 00:27:25,507 --> 00:27:27,051 WYATT: Drift looks about right. 387 00:27:27,176 --> 00:27:28,886 Better call in Earl. 388 00:27:29,344 --> 00:27:32,931 [TWO GUNSHOTS] 389 00:27:33,057 --> 00:27:35,017 They could be onto us. 390 00:27:35,184 --> 00:27:37,644 We can break trail for the cabin here. 391 00:27:37,853 --> 00:27:39,354 [GROANS] 392 00:27:53,202 --> 00:27:55,037 Well, where are they? 393 00:27:55,329 --> 00:27:58,832 Bandanna across the creek says they crossed here. 394 00:27:59,083 --> 00:28:00,334 Makes sense. 395 00:28:00,417 --> 00:28:02,127 There's no trace of a trail downstream. 396 00:28:02,336 --> 00:28:03,879 Let's get after 'em. 397 00:28:22,898 --> 00:28:24,316 Look at this. 398 00:28:24,399 --> 00:28:25,776 What's that? 399 00:28:26,110 --> 00:28:27,820 Handkerchief dropped here -- 400 00:28:27,903 --> 00:28:30,072 there's no footprints anywhere. 401 00:28:31,448 --> 00:28:32,741 Look at this. 402 00:28:35,577 --> 00:28:37,496 It's fresh broke. 403 00:28:43,293 --> 00:28:46,421 My guess is they chucked this bandanna 404 00:28:46,547 --> 00:28:49,174 from over there to set us off the wrong way. 405 00:28:49,299 --> 00:28:50,843 And they stayed over on the other side. 406 00:28:51,051 --> 00:28:52,636 Couldn't be downstream. 407 00:28:52,719 --> 00:28:54,263 I-I would have seen 'em. 408 00:28:54,471 --> 00:28:55,973 Well, then they got to be goin' upstream 409 00:28:56,056 --> 00:28:57,599 on the other side of the river. 410 00:28:57,808 --> 00:29:00,936 Well, they ain't quite as smart as they thought, are they? 411 00:29:01,019 --> 00:29:02,312 Let's go. 412 00:29:15,993 --> 00:29:17,870 How much further to the cabin? 413 00:29:17,995 --> 00:29:20,205 As the crow flies, about a mile. 414 00:29:20,289 --> 00:29:22,166 As the wounded walk, 415 00:29:22,332 --> 00:29:24,334 we're gonna have to take the long way. 416 00:29:24,459 --> 00:29:26,795 I'm in no shape for hill climbing. 417 00:29:26,879 --> 00:29:28,005 [GROANS] 418 00:29:28,088 --> 00:29:31,258 You're in no shape for anything. You got to rest. 419 00:29:31,341 --> 00:29:32,384 Okay. 420 00:29:35,387 --> 00:29:38,140 Oh... what are you gonna do? 421 00:29:39,641 --> 00:29:41,685 I'm gonna give them a choice. 422 00:29:42,060 --> 00:29:43,770 Stay here, okay? 423 00:29:53,280 --> 00:29:54,740 Hold it. 424 00:29:58,410 --> 00:30:00,245 They're headed this way. 425 00:30:00,621 --> 00:30:03,749 From the looks of that track, he must be helping her a lot. 426 00:30:03,832 --> 00:30:05,959 She's not gonna last much longer. 427 00:30:06,043 --> 00:30:07,461 Let's go. 428 00:31:40,554 --> 00:31:42,180 [SIGHS] 429 00:31:42,639 --> 00:31:44,349 - I'll be darned. - What is it? 430 00:31:44,433 --> 00:31:46,351 It's my distributor cap. 431 00:31:46,601 --> 00:31:48,353 Hey, be careful. 432 00:31:55,610 --> 00:31:57,154 It's our chance out. 433 00:31:57,404 --> 00:31:58,530 Out? 434 00:31:58,613 --> 00:32:01,408 They don't know us. They don't want to know us. 435 00:32:01,491 --> 00:32:04,077 They're saying, just take our truck and leave in peace. 436 00:32:04,244 --> 00:32:05,954 It's too late for that. We got 'em on the run. 437 00:32:06,163 --> 00:32:07,331 Well, if we find 'em, 438 00:32:07,414 --> 00:32:08,832 and we kill 'em, who's running then? 439 00:32:08,915 --> 00:32:10,500 May-May-Maybe he's right, Ed. 440 00:32:10,625 --> 00:32:12,586 Let's just fly. Let's just get in the truck and... 441 00:32:12,711 --> 00:32:13,754 Shut up! 442 00:32:16,673 --> 00:32:18,133 [COCKS RIFLE] 443 00:32:18,425 --> 00:32:19,634 Go on, shoot. 444 00:32:19,718 --> 00:32:21,970 You're gonna hang me out to dry anyway. 445 00:32:22,220 --> 00:32:23,722 Do it face-to-face. 446 00:32:26,391 --> 00:32:27,809 You're crazy. 447 00:32:27,934 --> 00:32:29,186 Both of you. 448 00:32:29,394 --> 00:32:30,645 I've had it. 449 00:32:30,771 --> 00:32:32,397 T-To hell with you both. 450 00:32:35,192 --> 00:32:37,319 [SCREAMS] 451 00:32:45,327 --> 00:32:47,204 They gave us a chance, Ed. 452 00:32:47,287 --> 00:32:48,830 They gave us nothing! 453 00:32:50,832 --> 00:32:52,292 I'm gonna bury 'em. 454 00:32:52,417 --> 00:32:54,711 I'm gonna bury 'em both. 455 00:33:04,096 --> 00:33:05,430 Karen. 456 00:33:05,597 --> 00:33:07,015 [PANTING] 457 00:33:10,102 --> 00:33:11,770 How are you feeling, baby? 458 00:33:12,020 --> 00:33:14,231 I think both our chances would be better 459 00:33:14,314 --> 00:33:16,525 if you had left me and came back. 460 00:33:16,775 --> 00:33:18,235 Uh-uh. 461 00:33:18,485 --> 00:33:20,362 We're going to that cabin together. 462 00:33:20,487 --> 00:33:21,571 Got it? 463 00:33:24,074 --> 00:33:25,492 Come on. 464 00:33:26,368 --> 00:33:28,036 Easy, easy. 465 00:33:37,838 --> 00:33:41,758 That ranger's cabin is on the other side of this ridge. 466 00:33:42,509 --> 00:33:44,761 Now, the way I got it figured, if that's where they're headed, 467 00:33:44,886 --> 00:33:48,265 that wounded girl's gonna force 'em to go around the ridge. 468 00:33:48,515 --> 00:33:49,933 We go straight over the top, 469 00:33:50,016 --> 00:33:51,893 we're gonna beat 'em by at least an hour. 470 00:33:52,018 --> 00:33:54,020 What about Earl? 471 00:33:54,521 --> 00:33:57,232 By the time he wakes up, it's all gonna be over. 472 00:33:57,941 --> 00:33:59,734 Red Bear, this is Mobile One. 473 00:33:59,860 --> 00:34:01,653 Any word from Karen? Over. 474 00:34:01,778 --> 00:34:02,988 MAN: Nothing on Highland. 475 00:34:03,071 --> 00:34:04,948 Suggest you call Sam. Over. 476 00:34:05,073 --> 00:34:06,575 Okay people, let's go. 477 00:34:06,658 --> 00:34:07,701 WOMAN: Okay, let's go. 478 00:34:07,826 --> 00:34:08,827 MAN: All right. 479 00:34:19,838 --> 00:34:21,089 We made it. 480 00:34:21,214 --> 00:34:23,258 I told you we'd be all right. 481 00:34:43,028 --> 00:34:44,821 Fix that. 482 00:35:02,297 --> 00:35:03,840 Now what? 483 00:35:04,132 --> 00:35:05,717 We wait. 484 00:35:18,271 --> 00:35:19,814 [GRUNTS] 485 00:35:25,320 --> 00:35:27,822 Come on, let's rest. 486 00:35:28,698 --> 00:35:30,158 All right. 487 00:35:31,826 --> 00:35:33,453 [GRUNTING] 488 00:35:35,455 --> 00:35:37,958 [HELICOPTER PASSING] 489 00:35:44,214 --> 00:35:45,465 Down here! 490 00:35:50,512 --> 00:35:52,013 Oh, come on. 491 00:35:57,102 --> 00:35:58,562 Come on, Karen, stay with me. 492 00:35:58,687 --> 00:36:00,522 We got to let them know where we are. 493 00:36:00,605 --> 00:36:02,274 [GRUNTS] Easy. 494 00:36:09,406 --> 00:36:11,032 [HELICOPTER PASSING] 495 00:36:25,171 --> 00:36:26,715 They're looking for 'em. 496 00:36:26,840 --> 00:36:29,009 They ain't gonna find 'em. 497 00:36:36,641 --> 00:36:38,935 No sign of them at Base Nine. 498 00:36:39,185 --> 00:36:40,854 [OVER RADIO]: You see anything, Sam? 499 00:36:40,979 --> 00:36:43,189 You'd have heard about it. Just keep looking. 500 00:36:43,356 --> 00:36:45,442 We're pushing up for the north border. 501 00:36:48,236 --> 00:36:49,988 [ENGINE STARTS] 502 00:36:59,331 --> 00:37:00,582 This is... 503 00:37:00,665 --> 00:37:03,335 [GRUNTS] ...no good, MacGyver. 504 00:37:03,460 --> 00:37:05,045 Just go on ahead. 505 00:37:05,128 --> 00:37:06,671 Once you radio for help, 506 00:37:06,755 --> 00:37:08,340 it's only a matter of time. 507 00:37:08,423 --> 00:37:09,883 Just forget it. 508 00:37:09,966 --> 00:37:11,635 We're getting out of here together. 509 00:37:11,718 --> 00:37:12,761 You understand? 510 00:37:13,428 --> 00:37:14,596 Okay. 511 00:37:30,528 --> 00:37:32,113 [CLANKS STONES] 512 00:37:35,492 --> 00:37:36,951 [GROANS] 513 00:37:37,118 --> 00:37:38,620 What is that? 514 00:37:38,745 --> 00:37:40,163 It's called limonite. 515 00:37:40,288 --> 00:37:42,457 The Indians used to use it in cave paintings. 516 00:37:42,582 --> 00:37:44,125 [ROCKS SCRAPING] 517 00:37:45,502 --> 00:37:48,296 Amazing what you can do with decomposed rock, huh? 518 00:37:50,590 --> 00:37:52,676 - Where you going, Wyatt? - I'm heading left. 519 00:37:52,759 --> 00:37:54,260 I'm not going to Canada! 520 00:37:54,344 --> 00:37:55,887 Well, then go to jail. 521 00:37:56,012 --> 00:37:58,348 Just gonna run out on your family? 522 00:37:58,556 --> 00:37:59,933 I won't do it, Ed. 523 00:38:00,016 --> 00:38:01,768 I won't kill 'em, it's not worth it. 524 00:38:01,835 --> 00:38:03,420 Why don't you come with me? 525 00:38:03,493 --> 00:38:05,161 You run out on me now, 526 00:38:05,230 --> 00:38:07,732 and I swear, you'll never stop running. 527 00:38:07,857 --> 00:38:10,694 I'll find 'em, I'll bury 'em on your land. 528 00:38:10,819 --> 00:38:13,780 When the law comes, it'll be you and your family. 529 00:38:14,447 --> 00:38:17,701 That's the price you're gonna pay if you run out on me now. 530 00:38:26,918 --> 00:38:28,712 [GASPING] 531 00:38:36,761 --> 00:38:38,346 - All right, come on. - Okay. 532 00:38:39,264 --> 00:38:41,057 [GROANS] 533 00:38:41,558 --> 00:38:43,017 - Easy. - Okay. 534 00:38:43,143 --> 00:38:44,728 Okay, okay. 535 00:38:52,902 --> 00:38:54,612 - Wait a minute. - Okay. 536 00:38:54,696 --> 00:38:56,406 [GROANS] 537 00:38:58,783 --> 00:39:00,118 Here. 538 00:39:00,201 --> 00:39:02,579 - I think we made it. - Yeah. 539 00:39:07,876 --> 00:39:09,043 KAREN: Here. 540 00:39:09,169 --> 00:39:10,754 You'll need these keys. 541 00:39:12,005 --> 00:39:13,673 I don't think so. 542 00:39:13,965 --> 00:39:15,884 There's no lock on the door. 543 00:39:16,134 --> 00:39:19,846 That's impossible. That door's never left unlocked. 544 00:39:20,096 --> 00:39:21,848 Well, it is now. 545 00:39:24,100 --> 00:39:25,769 KAREN: What is it? 546 00:39:26,603 --> 00:39:28,104 MacGYVER: That's a hunting blind. 547 00:39:29,063 --> 00:39:32,192 But I'd be willing to bet they're not after deer. 548 00:39:35,069 --> 00:39:36,696 [SIGHS] 549 00:39:37,530 --> 00:39:38,907 Come on. 550 00:39:41,075 --> 00:39:42,869 - Easy. - [GROANS] 551 00:39:48,333 --> 00:39:49,876 What are you gonna do? 552 00:39:50,001 --> 00:39:52,003 I'm not exactly sure yet. 553 00:39:52,086 --> 00:39:53,713 - It'll come to me. - Oh! 554 00:39:53,797 --> 00:39:55,131 I hope. 555 00:39:55,215 --> 00:39:57,926 I do know I have to try and even the odds. 556 00:39:58,176 --> 00:39:59,844 Stay put. 557 00:39:59,969 --> 00:40:01,638 I'll be back. 558 00:40:09,312 --> 00:40:10,647 This is stupid. 559 00:40:10,772 --> 00:40:12,982 Maybe Earl come around and got a drop on 'em. 560 00:40:13,858 --> 00:40:16,277 Maybe they're having a tea party. 561 00:40:17,529 --> 00:40:19,739 No, this fella's good. 562 00:40:19,864 --> 00:40:21,324 He's not turning back. 563 00:40:21,407 --> 00:40:24,118 He wants to finish this just as much as we do. 564 00:40:24,536 --> 00:40:26,412 We'll wait. 565 00:40:38,758 --> 00:40:40,468 MacGYVER: There's a fine line in nature 566 00:40:40,552 --> 00:40:43,054 that divides the hunter from the hunted. 567 00:40:43,304 --> 00:40:46,182 The trick was to turn the situation around. 568 00:40:46,641 --> 00:40:50,019 The tools I had available were nature, Karen's coat, 569 00:40:50,687 --> 00:40:53,898 and the tranquilizer darts in her backpack. 570 00:40:54,315 --> 00:40:55,859 The first thing I had to do 571 00:40:55,942 --> 00:40:58,653 was to give them something to shoot at that wasn't me. 572 00:41:10,540 --> 00:41:12,083 Chopper Three to search party. 573 00:41:12,959 --> 00:41:15,712 Looks like they're on their way to Base Nine after all. 574 00:41:16,087 --> 00:41:17,964 Copy Chopper Three. 575 00:41:23,052 --> 00:41:25,346 MacGYVER: The poachers had taken the tranquilizer gun 576 00:41:25,388 --> 00:41:27,181 but left the darts. 577 00:41:27,348 --> 00:41:29,017 So what I needed was a way 578 00:41:29,100 --> 00:41:32,145 to propel one a distance of about 40 yards. 579 00:41:33,313 --> 00:41:36,065 What I had was the barrel of a flashlight, 580 00:41:36,149 --> 00:41:39,193 and the elastic cord from Karen's coat. 581 00:42:32,246 --> 00:42:34,415 So I could be in two places at once, 582 00:42:34,499 --> 00:42:37,293 it became necessary to invent a time delay. 583 00:42:37,377 --> 00:42:39,087 A fuse that would last long enough 584 00:42:39,212 --> 00:42:40,755 to get me into another position. 585 00:42:43,967 --> 00:42:46,052 Something doesn't feel right. 586 00:42:46,511 --> 00:42:48,179 They'll be here. 587 00:43:19,127 --> 00:43:20,503 [LOUD SNAP] 588 00:43:21,254 --> 00:43:22,880 [FIRING GUNS] 589 00:43:23,131 --> 00:43:24,465 MacGYVER: [WHISTLES] Yo! 590 00:43:25,341 --> 00:43:26,509 [GRUNTS] 591 00:43:26,718 --> 00:43:27,927 Ed! 592 00:43:55,470 --> 00:43:56,748 Park Service, hold it right there! 593 00:43:56,842 --> 00:43:59,125 Don't shoot! I give. Don't shoot! 594 00:44:00,043 --> 00:44:01,627 Check out the cabin. 595 00:44:12,555 --> 00:44:14,640 RANGER: There's another one over here! 596 00:44:17,268 --> 00:44:18,644 [GROANING] 597 00:44:39,999 --> 00:44:41,000 SAM: Thanks, MacGyver. 598 00:45:01,229 --> 00:45:03,898 You sure know how to show a girl a good time. 599 00:45:04,023 --> 00:45:05,441 Just like always. 600 00:45:05,608 --> 00:45:07,735 Oh, it wasn't that bad. 601 00:45:08,069 --> 00:45:09,237 No. 602 00:45:09,487 --> 00:45:10,613 It wasn't. 603 00:45:10,696 --> 00:45:12,365 - There you go. - Thanks. 604 00:45:14,325 --> 00:45:16,911 Well, I guess it's safe to say those guys won't be hunting 605 00:45:16,994 --> 00:45:18,704 in your territory again, huh? 606 00:45:18,830 --> 00:45:22,542 No, I think the only thing they'll be hunting for is parole. 607 00:45:23,960 --> 00:45:25,753 Thanks, MacGyver. 608 00:45:27,505 --> 00:45:29,882 I said a lot of things. I... 609 00:45:30,091 --> 00:45:32,677 You don't have to explain anything. 610 00:45:33,344 --> 00:45:34,846 I know how you feel. 611 00:45:35,096 --> 00:45:37,431 No... you don't. 612 00:45:37,640 --> 00:45:39,475 You've found your place. 613 00:45:40,143 --> 00:45:42,311 It's here... with Sam. 614 00:45:44,272 --> 00:45:46,607 Now I know why we never said goodbye. 615 00:45:48,484 --> 00:45:50,278 Too damn hard. 616 00:45:50,653 --> 00:45:52,155 Let's not. 617 00:45:55,867 --> 00:45:57,535 Take care. 618 00:46:00,496 --> 00:46:02,206 Yes, ma'am. 619 00:46:09,672 --> 00:46:10,965 [DOOR CLOSES] 620 00:46:11,048 --> 00:46:12,216 [ENGINE STARTING] @@1 00:00:20,092 --> 00:00:25,097 [THEME SONG PLAYING] 2 00:02:28,011 --> 00:02:30,764 It's getting late, Mr. Chung. 3 00:02:32,432 --> 00:02:34,518 Mr. Thornton called. 4 00:02:34,643 --> 00:02:37,688 He and MacGyver will be delayed for about an hour. 5 00:02:37,813 --> 00:02:40,399 I thought you might like some tea. 6 00:02:40,482 --> 00:02:42,067 Thank you, Raymond. 7 00:02:42,150 --> 00:02:44,236 But the vice president of the company 8 00:02:44,319 --> 00:02:46,488 doesn't have to bring me tea, you know. 9 00:02:46,613 --> 00:02:48,699 No. But a friend can. 10 00:02:48,782 --> 00:02:50,492 [CHUCKLING] 11 00:03:01,712 --> 00:03:04,631 I just hope your friends have been able to find out 12 00:03:04,715 --> 00:03:07,259 who is behind this takeover nonsense. 13 00:03:07,718 --> 00:03:12,055 They're using the full resources of the Phoenix Foundation. 14 00:03:12,180 --> 00:03:14,057 Uh, we'll know soon enough. 15 00:03:14,141 --> 00:03:15,392 Goodnight, Raymond. 16 00:03:15,601 --> 00:03:17,519 Goodnight, Mr. Chung. 17 00:04:15,994 --> 00:04:18,789 [MEN TALKING EXCITEDLY] 18 00:04:22,167 --> 00:04:23,251 RAYMOND: Hey! 19 00:04:23,460 --> 00:04:25,003 Somebody call an ambulance! 20 00:04:25,212 --> 00:04:26,922 Quickly! 21 00:04:31,802 --> 00:04:34,429 [BEEPING] 22 00:04:52,280 --> 00:04:53,699 You're on your own now. 23 00:04:55,117 --> 00:04:56,618 Get out of here. 24 00:05:55,385 --> 00:05:56,678 Mr. Ling. 25 00:05:56,803 --> 00:05:58,597 Thank you for coming. 26 00:05:58,764 --> 00:06:01,558 Raymond, we got here as fast as we could. 27 00:06:01,683 --> 00:06:03,518 - How is he? - Not good. 28 00:06:03,602 --> 00:06:05,562 He's been asking for you. 29 00:06:05,645 --> 00:06:07,397 Have the police found anything? 30 00:06:07,522 --> 00:06:08,857 Not yet. 31 00:06:08,940 --> 00:06:11,568 I just can't imagine who would do this thing. 32 00:06:11,651 --> 00:06:13,570 Mr. Chung has no enemies. 33 00:06:13,695 --> 00:06:16,281 Well, we've just discovered it may be a Hong Kong cartel 34 00:06:16,364 --> 00:06:18,658 that's behind the takeover moves on Chung's company. 35 00:06:18,742 --> 00:06:20,452 You suspect they may have done this? 36 00:06:20,535 --> 00:06:22,871 No proof, but we've been told they're the kind of organization 37 00:06:22,954 --> 00:06:24,831 that could do it without a second thought. 38 00:06:24,915 --> 00:06:26,958 Since Mr. Chung owns the whole company, 39 00:06:27,042 --> 00:06:30,086 he becomes the only obstacle between them and a takeover. 40 00:06:30,212 --> 00:06:32,589 But... attempted murder? 41 00:06:32,714 --> 00:06:34,216 Who are these people? 42 00:06:34,299 --> 00:06:36,718 We haven't got that pinned down yet. 43 00:06:36,802 --> 00:06:39,179 A cartel is a little bit like a shadow government. 44 00:06:39,262 --> 00:06:41,139 It's very hard to tell who's running it. 45 00:06:41,264 --> 00:06:44,059 But this one is into anything that means fast profits -- 46 00:06:44,142 --> 00:06:46,937 drugs, gun running, smuggling -- you name it. 47 00:06:47,020 --> 00:06:48,939 The Jade Dragon facilities 48 00:06:49,022 --> 00:06:51,650 could be the final link this cartel is looking for. 49 00:06:51,733 --> 00:06:53,151 What kind of link? 50 00:06:53,235 --> 00:06:55,195 A network of shipping and distribution 51 00:06:55,278 --> 00:06:58,990 that would allow them to move anything anywhere in the world. 52 00:06:59,282 --> 00:07:01,618 My God. 53 00:07:01,952 --> 00:07:04,663 [MONITOR BEEPING] 54 00:07:06,748 --> 00:07:08,583 Doctor, please. 55 00:07:08,708 --> 00:07:11,795 Mr. Chung wish to be alone with these gentlemen. 56 00:07:22,180 --> 00:07:26,268 There is only one way to save the company now. 57 00:07:26,476 --> 00:07:28,144 I need your help. 58 00:07:28,228 --> 00:07:30,105 What can we do? 59 00:07:30,272 --> 00:07:32,065 I have a grandson. 60 00:07:32,148 --> 00:07:34,734 You must go to him. 61 00:07:34,860 --> 00:07:37,237 He is my only heir. 62 00:07:37,320 --> 00:07:39,281 All right, take it easy, take it easy. 63 00:07:39,489 --> 00:07:40,866 You want us to bring him to you? 64 00:07:40,949 --> 00:07:43,201 Tell him what has happened. 65 00:07:43,451 --> 00:07:46,496 Bring him only if he wishes to come. 66 00:07:46,580 --> 00:07:48,957 He must make the decision. 67 00:07:49,165 --> 00:07:50,750 It is his choice. 68 00:07:50,917 --> 00:07:52,377 You understand? 69 00:07:52,460 --> 00:07:53,837 Where do we find him? 70 00:07:54,504 --> 00:07:57,591 Uh, north of San Francisco, 71 00:07:57,757 --> 00:08:01,303 at the Bai Li Monastery. 72 00:08:21,364 --> 00:08:23,033 I am Luke Chung. 73 00:08:26,369 --> 00:08:28,371 Name's MacGyver. 74 00:08:29,706 --> 00:08:32,626 Forgive me, I was expecting you to be a little older. 75 00:08:32,834 --> 00:08:34,169 I am 14. 76 00:08:35,629 --> 00:08:37,255 [SIGHING] 77 00:08:38,089 --> 00:08:40,759 Luke, I've got some bad news for you. 78 00:08:41,176 --> 00:08:44,304 Your grandfather sent me. He's been seriously hurt. 79 00:08:44,471 --> 00:08:45,680 He's dying? 80 00:08:47,515 --> 00:08:48,934 I'll get my things. 81 00:08:49,017 --> 00:08:50,602 Wait. Now, Luke... 82 00:08:50,769 --> 00:08:53,855 I think you should understand the whole situation. 83 00:08:54,397 --> 00:08:56,900 You see, your grandfather is a very important man. 84 00:08:56,983 --> 00:08:58,860 He controls assets 85 00:08:58,985 --> 00:09:01,988 you may not be able to comprehend. 86 00:09:02,113 --> 00:09:04,407 Now, some men have hurt him. 87 00:09:04,574 --> 00:09:07,369 And there's reason to believe they may try to hurt you as well. 88 00:09:07,452 --> 00:09:10,413 But you came to get me, to take me to him. 89 00:09:10,622 --> 00:09:13,291 I came here to give you a choice. 90 00:09:13,959 --> 00:09:17,003 But... now, I... 91 00:09:18,672 --> 00:09:20,590 I think it'd be a mistake for you to go. 92 00:09:20,799 --> 00:09:22,008 Why? 93 00:09:22,342 --> 00:09:24,761 [WIND CHIMES TINKLING SOFTLY] 94 00:09:25,637 --> 00:09:27,931 You'd just be safer here, that's all. 95 00:09:28,139 --> 00:09:31,726 Mr. MacGyver, the fact that you have seen my grandfather 96 00:09:31,935 --> 00:09:34,104 leads me to believe that you know more about me 97 00:09:34,187 --> 00:09:36,564 than I know about myself. 98 00:09:36,773 --> 00:09:38,775 I've never met him. 99 00:09:39,609 --> 00:09:44,155 You have offered me a choice, and my choice is to go, now. 100 00:09:44,698 --> 00:09:46,700 How long will it take you to get ready? 101 00:09:46,950 --> 00:09:48,702 I am ready now. 102 00:09:51,955 --> 00:09:55,250 [MONITOR BEEPING] 103 00:10:00,296 --> 00:10:01,965 Doctor? 104 00:10:02,966 --> 00:10:05,719 This is Mr. Chung's grandson. 105 00:10:06,302 --> 00:10:07,846 Well, uh... 106 00:10:08,346 --> 00:10:10,265 he slipped into a deep coma. 107 00:10:10,890 --> 00:10:13,226 We have done everything we can. 108 00:10:13,435 --> 00:10:15,103 It's out of our hands now. 109 00:10:46,051 --> 00:10:47,594 ALISDAIR: Are you sure? 110 00:10:47,761 --> 00:10:49,596 Where is he now? 111 00:10:49,846 --> 00:10:51,890 Well, keep an eye on him! 112 00:10:53,141 --> 00:10:55,185 That was Steve at the hospital. 113 00:10:55,393 --> 00:10:58,396 Why didn't you tell me Chung has a grandson? 114 00:10:58,521 --> 00:11:01,608 What? The old man never said a word. 115 00:11:01,691 --> 00:11:03,109 I know he had a son, 116 00:11:03,193 --> 00:11:06,029 but he died somewhere down south ten years ago. 117 00:11:06,154 --> 00:11:09,115 Apparently not without giving Chung a grandson. 118 00:11:09,240 --> 00:11:10,825 What's Hong Kong going to say? 119 00:11:12,243 --> 00:11:15,830 They wanted me to step into the old man's shoes right away. 120 00:11:15,955 --> 00:11:18,329 They're going to say we blew it, that's what they're going to say. 121 00:11:18,415 --> 00:11:20,018 Would you care to explain it to them? 122 00:11:20,118 --> 00:11:22,378 I'd rather have Wayne deal with the grandson 123 00:11:22,462 --> 00:11:24,422 before we have to explain anything. 124 00:11:24,589 --> 00:11:26,257 Tell him to make it look good. 125 00:11:26,341 --> 00:11:27,884 A mugging. 126 00:11:28,093 --> 00:11:30,136 And tell him I want it tonight. 127 00:11:30,970 --> 00:11:34,474 [MONITOR BEEPING] 128 00:12:02,794 --> 00:12:05,922 [BEEPING CONTINUES] 129 00:12:07,507 --> 00:12:10,510 [BEEPING SPEED INCREASES] 130 00:12:35,285 --> 00:12:36,619 Doctor? 131 00:13:22,123 --> 00:13:23,708 You two had better go now. 132 00:13:23,833 --> 00:13:25,251 You're only going to be in the way. 133 00:13:25,335 --> 00:13:27,212 All he needs is rest. 134 00:13:27,295 --> 00:13:29,547 Think you could use some of that? 135 00:13:52,614 --> 00:13:56,157 You know, Luke, I know a little about Jer-Jun, 136 00:13:56,241 --> 00:13:57,867 but that was more than acupressure 137 00:13:57,992 --> 00:13:59,744 you were using on your grandfather. 138 00:13:59,869 --> 00:14:02,247 Yeah. It's something the monks taught me. 139 00:14:02,330 --> 00:14:04,123 [TIRES SCREECHING] 140 00:14:12,340 --> 00:14:13,675 Oh, man... 141 00:14:13,883 --> 00:14:15,510 It has been called into question 142 00:14:15,593 --> 00:14:17,178 whether numbers will always prevail. 143 00:14:17,387 --> 00:14:18,680 Come on. 144 00:14:25,770 --> 00:14:27,188 Oh, boy. 145 00:14:28,731 --> 00:14:30,942 Uh, look, guys... 146 00:14:31,025 --> 00:14:32,610 if it's money you're after... 147 00:14:32,694 --> 00:14:34,028 WAYNE: It's not the money. 148 00:14:34,779 --> 00:14:36,281 It's you! 149 00:14:36,489 --> 00:14:37,865 Good forehand. 150 00:14:41,286 --> 00:14:43,079 It was a joke! 151 00:14:48,710 --> 00:14:50,336 [FIGHTERS YELLING] 152 00:15:15,945 --> 00:15:17,947 [YELLING] 153 00:15:21,784 --> 00:15:23,661 [YELLING] 154 00:15:45,324 --> 00:15:46,200 Luke! 155 00:15:56,444 --> 00:15:58,071 THUG: Come on, let's get out of here! 156 00:16:02,367 --> 00:16:03,743 [TIRES SCREECHING] 157 00:16:05,912 --> 00:16:07,538 [TIRES SCREECHING] 158 00:16:09,082 --> 00:16:10,458 Are you all right? 159 00:16:10,666 --> 00:16:12,377 I was going to ask you the same thing. 160 00:16:15,296 --> 00:16:17,507 They teach you to fight like that in a monastery? 161 00:16:17,590 --> 00:16:18,674 Yeah. 162 00:16:18,800 --> 00:16:20,343 We're friends, right? 163 00:16:25,098 --> 00:16:26,766 He has recovered. 164 00:16:26,891 --> 00:16:29,727 Chung? That's impossible. 165 00:16:29,852 --> 00:16:31,104 It's true. 166 00:16:31,312 --> 00:16:32,563 Damn! 167 00:16:32,772 --> 00:16:33,940 [SIGHING] 168 00:16:34,023 --> 00:16:37,485 I told Hong Kong we'd have probate procedure starting next week. 169 00:16:37,610 --> 00:16:40,405 I assured them we'd have control of the company by spring. 170 00:16:40,613 --> 00:16:42,365 There still is a way. 171 00:16:42,782 --> 00:16:44,492 A few drops of this 172 00:16:44,700 --> 00:16:46,828 mixed in with his intravenous fluid. 173 00:16:47,078 --> 00:16:48,996 It leaves no trace. 174 00:16:49,205 --> 00:16:50,373 They're watching; you can't... 175 00:16:50,456 --> 00:16:51,874 They're not watching you. 176 00:16:51,958 --> 00:16:53,501 They've got a 24-hour guard. 177 00:16:53,668 --> 00:16:55,503 You can get past the guard. 178 00:16:57,338 --> 00:16:58,714 I've never killed anyone. 179 00:16:58,798 --> 00:16:59,674 [BUZZER] 180 00:16:59,841 --> 00:17:01,050 Steve, there's always a first time. 181 00:17:03,511 --> 00:17:05,012 [KNIFE CLICKS] 182 00:17:24,073 --> 00:17:25,867 Okay, well, that takes care of the old man. 183 00:17:25,950 --> 00:17:28,536 Now, what about the boy? Has anybody heard from Wayne? 184 00:17:28,703 --> 00:17:30,872 He has failed. 185 00:17:31,080 --> 00:17:32,957 The grandson is still alive. 186 00:17:33,166 --> 00:17:35,543 Wonderful. Now what? 187 00:17:35,877 --> 00:17:39,297 Now... it's my turn. 188 00:17:51,350 --> 00:17:53,769 Do you remember your father? 189 00:17:53,895 --> 00:17:56,147 I remember the two of us together, 190 00:17:56,272 --> 00:17:58,357 before I was sent away to the monastery. 191 00:17:58,524 --> 00:18:01,068 Your father was my only child. 192 00:18:01,277 --> 00:18:03,946 And he died when you were just six. 193 00:18:04,113 --> 00:18:05,698 It was then I arranged 194 00:18:05,781 --> 00:18:08,242 to have you sent to the monastery. 195 00:18:08,367 --> 00:18:09,952 I could not raise you. 196 00:18:10,161 --> 00:18:12,371 You sent me there for enlightenment. 197 00:18:12,497 --> 00:18:13,915 I've lived a good life. 198 00:18:14,123 --> 00:18:15,708 So, I am blameless? 199 00:18:16,209 --> 00:18:17,752 Yes. 200 00:18:17,960 --> 00:18:21,923 Mmm. They trained you well, those monks. 201 00:18:23,508 --> 00:18:25,843 I'm sorry, but you'll have to go now. 202 00:18:37,355 --> 00:18:39,607 I'm ready to go back to my grandfather's house now. 203 00:18:39,690 --> 00:18:41,359 Okay, let's go. 204 00:18:49,742 --> 00:18:53,412 [BEEPING] 205 00:18:55,665 --> 00:18:57,375 In here, gentlemen. 206 00:19:00,461 --> 00:19:02,505 Mr. Chung's office. 207 00:19:03,548 --> 00:19:05,341 We found a rope and grappling hook 208 00:19:05,424 --> 00:19:07,260 hanging from that eave there. 209 00:19:07,385 --> 00:19:09,262 Apparently, he lowered himself down 210 00:19:09,345 --> 00:19:11,722 and fired a bomb through this window. 211 00:19:11,847 --> 00:19:13,933 How would someone get up on the roof? 212 00:19:14,016 --> 00:19:15,434 [SIGHING] I don't know. 213 00:19:15,601 --> 00:19:17,812 I would have sworn our security was airtight. 214 00:19:18,020 --> 00:19:19,730 State-of-the-art alarm systems are everywhere. 215 00:19:19,897 --> 00:19:22,608 Well, someone did get in, and out. 216 00:19:22,900 --> 00:19:27,113 Hey, Pete, the wrench that guy's using down there... 217 00:19:29,907 --> 00:19:31,242 THORNTON: What about it? 218 00:19:31,450 --> 00:19:34,370 Well, it's just like the one the guy tried to use on me last night. 219 00:19:34,870 --> 00:19:36,706 Do you think there's a connection? 220 00:19:38,541 --> 00:19:40,293 Have you seen a guy working around here -- 221 00:19:40,376 --> 00:19:42,628 an Asian fellow about five six, mid-30s, maybe, 222 00:19:42,712 --> 00:19:45,256 bald in front, long hair in back, Fu Manchu mustache? 223 00:19:45,423 --> 00:19:46,549 Yeah, sure. 224 00:19:46,674 --> 00:19:49,719 New guy started a couple of weeks ago working as a lift operator. 225 00:19:49,844 --> 00:19:51,304 Haven't seen him around in a couple of days. 226 00:19:51,512 --> 00:19:54,515 - Well, what's his name? - Wayne... something. Lim. 227 00:19:54,724 --> 00:19:57,018 Let me look him up in the personnel file. 228 00:20:01,439 --> 00:20:02,565 SIMON: Here it comes. 229 00:20:02,648 --> 00:20:04,692 Yeah, Wayne Lim. He's a driver. 230 00:20:04,775 --> 00:20:06,068 THORNTON: That your man, MacGyver? 231 00:20:06,277 --> 00:20:07,695 It's him. 232 00:20:08,821 --> 00:20:10,615 Thanks. 233 00:20:43,898 --> 00:20:46,233 [GAME CLICKING] 234 00:20:50,780 --> 00:20:52,281 [BUZZER] 235 00:20:52,365 --> 00:20:53,658 Yes? 236 00:20:53,741 --> 00:20:56,077 GUARD: Sorry to bother you, but do you know this young lady? 237 00:20:56,160 --> 00:20:58,412 TIU: I am looking for the grandson of Adam Chung. 238 00:20:58,579 --> 00:21:00,414 I'm his grandson; my name is Luke. 239 00:21:00,581 --> 00:21:01,832 My name is Tiu. 240 00:21:01,916 --> 00:21:04,752 I am the niece of your grandfather's old friend, Lee. 241 00:21:04,877 --> 00:21:07,254 This man won't let me come to the door. 242 00:21:08,381 --> 00:21:11,759 I've brought a gift for your grandfather from my uncle. 243 00:21:11,967 --> 00:21:13,844 A get-well gift. 244 00:21:15,096 --> 00:21:17,473 They wouldn't let me bring it into the hospital. 245 00:21:17,682 --> 00:21:18,933 Send her in, please. 246 00:21:19,308 --> 00:21:20,851 GUARD: Just a moment, ma'am. 247 00:21:20,976 --> 00:21:22,978 Put the birdcage down. 248 00:21:33,114 --> 00:21:34,573 Oh. 249 00:21:39,245 --> 00:21:41,080 Go right ahead. 250 00:21:47,586 --> 00:21:49,296 [ENGINE STARTING] 251 00:21:56,679 --> 00:21:58,431 Yeah, right. 252 00:21:58,556 --> 00:22:00,141 Got it. 253 00:22:00,266 --> 00:22:02,810 Well, Research hit the jackpot. 254 00:22:02,893 --> 00:22:04,854 Wayne Lim passed through customs 255 00:22:04,937 --> 00:22:06,772 with a young woman I.D.'d as his wife 256 00:22:06,856 --> 00:22:08,399 just two weeks ago. 257 00:22:08,566 --> 00:22:11,318 Now, that's two days before he started working at Jade Dragon. 258 00:22:11,527 --> 00:22:13,612 And you'll never guess where the flight originated. 259 00:22:13,821 --> 00:22:15,197 - Hong Kong. - Yeah. 260 00:22:15,489 --> 00:22:18,451 Question is, how did someone fresh in from Hong Kong 261 00:22:18,534 --> 00:22:20,244 land a job that fast? 262 00:22:20,661 --> 00:22:22,204 Inside influence. 263 00:22:22,371 --> 00:22:24,248 I'm going to see if I can get back in the company files, 264 00:22:24,373 --> 00:22:26,417 find out who Lim used as a reference. 265 00:22:26,500 --> 00:22:28,502 Then I'm going to pass out descriptions at the hospital 266 00:22:28,586 --> 00:22:29,879 and double security. 267 00:22:29,962 --> 00:22:33,174 - You want to cover Chung's house? - I'm on my way. 268 00:22:34,300 --> 00:22:37,052 Helen, get me Jade Dragon shipping. 269 00:22:38,471 --> 00:22:41,015 [BIRDS TWITTERING] 270 00:22:41,223 --> 00:22:42,808 They're lovebirds. 271 00:22:42,933 --> 00:22:44,643 Soon they'll be mating. 272 00:22:46,687 --> 00:22:48,272 [TWITTERING] 273 00:22:51,025 --> 00:22:53,569 What was it like in the monastery? 274 00:22:53,694 --> 00:22:55,613 It was my home. 275 00:22:56,155 --> 00:22:58,365 Didn't you feel confined? 276 00:22:58,616 --> 00:23:01,535 How can you feel confined when you're in touch with the universe? 277 00:23:02,953 --> 00:23:05,247 But you're so sheltered. 278 00:23:05,414 --> 00:23:06,457 Sheltered? 279 00:23:06,665 --> 00:23:10,753 From poverty, from hunger, from crime, from war. 280 00:23:10,961 --> 00:23:12,922 Those are the dark sides of life. 281 00:23:13,964 --> 00:23:16,592 As I said, you've been sheltered. 282 00:23:17,468 --> 00:23:19,053 And you've been hurt. 283 00:23:20,846 --> 00:23:22,473 Would you like some more tea? 284 00:23:22,598 --> 00:23:24,141 Please. 285 00:23:38,405 --> 00:23:40,282 [TWITTERING] 286 00:24:18,779 --> 00:24:20,823 Oh, you know, I didn't realize it was so late. 287 00:24:20,906 --> 00:24:22,283 I really have to go. 288 00:24:22,408 --> 00:24:23,826 Will you come back? 289 00:24:23,909 --> 00:24:25,828 If you want me to. 290 00:24:26,537 --> 00:24:29,582 I hope your grandfather enjoys his lovebirds. 291 00:24:29,707 --> 00:24:32,334 Uh, please remember to feed them. 292 00:24:39,383 --> 00:24:41,343 [CHIRPING] 293 00:24:48,893 --> 00:24:50,185 Who was that? 294 00:24:50,394 --> 00:24:52,855 Said she was a friend. Brought the family a gift. 295 00:24:53,022 --> 00:24:56,150 - What kind of gift? - Couple of birds in a big cage. 296 00:24:56,442 --> 00:24:58,277 [TIRES SCREECHING] 297 00:25:00,905 --> 00:25:03,032 [TWITTERING] 298 00:25:04,074 --> 00:25:05,951 [MUSIC BOX PLAYING] 299 00:25:08,037 --> 00:25:09,872 [TWITTERING] 300 00:25:13,250 --> 00:25:14,752 There you go. 301 00:25:25,554 --> 00:25:28,724 [MUSIC BOX PLAYING] 302 00:25:30,851 --> 00:25:31,644 Luke! 303 00:25:41,362 --> 00:25:43,280 [ALARMED CHIRPING] 304 00:26:08,639 --> 00:26:10,474 What do you think? 305 00:26:10,599 --> 00:26:11,892 Poisoned? 306 00:26:12,101 --> 00:26:14,603 She said she was the niece of my grandfather's friend. 307 00:26:19,108 --> 00:26:20,651 Well, she left her purse. 308 00:26:20,776 --> 00:26:22,903 Maybe we can find out who she is. 309 00:26:26,907 --> 00:26:28,367 [HISSING] 310 00:26:30,911 --> 00:26:32,413 LUKE: MacGyver, look out! 311 00:26:47,052 --> 00:26:48,971 Great shot. 312 00:26:49,179 --> 00:26:51,432 Yeah, something the monks taught me. 313 00:26:51,974 --> 00:26:53,559 I'm glad. 314 00:26:53,684 --> 00:26:56,020 [PHONE RINGING] 315 00:26:59,857 --> 00:27:01,608 Chung residence. 316 00:27:01,984 --> 00:27:03,777 Yeah, Pete. 317 00:27:06,196 --> 00:27:08,198 All right, we're on our way. 318 00:27:11,160 --> 00:27:14,371 It's your grandfather. He's taken a turn for the worse. 319 00:27:19,543 --> 00:27:22,838 Luke... he's gone. 320 00:27:24,298 --> 00:27:25,674 Wait. 321 00:27:25,841 --> 00:27:27,217 What happened? 322 00:27:27,301 --> 00:27:28,635 They're not sure. 323 00:27:28,844 --> 00:27:30,429 They were still working on him when I got here. 324 00:27:30,512 --> 00:27:32,681 The doctor said his heart just stopped. 325 00:27:43,108 --> 00:27:44,777 I'm sorry, Luke. 326 00:27:45,069 --> 00:27:47,071 My grandfather was murdered. 327 00:27:47,196 --> 00:27:48,906 He was pretty strong, son, 328 00:27:48,989 --> 00:27:51,116 but that explosion was more than anybody could take. 329 00:27:51,200 --> 00:27:52,743 No. 330 00:27:54,495 --> 00:27:56,246 He was poisoned. 331 00:28:33,534 --> 00:28:35,702 All right, establish a second perimeter. 332 00:28:35,786 --> 00:28:37,162 This one further out. 333 00:28:37,246 --> 00:28:39,164 And double your men, front and back. 334 00:28:39,248 --> 00:28:40,833 - Yes, sir. - Yes, sir. 335 00:28:42,876 --> 00:28:44,211 More guards? 336 00:28:44,336 --> 00:28:45,796 Yeah, I think we need them. 337 00:28:45,908 --> 00:28:48,702 They found the hospital orderly dead in his car. 338 00:28:49,007 --> 00:28:52,261 Well, that tells us how they got to Chung with the poison. 339 00:28:52,344 --> 00:28:54,346 Yeah, Luke was right. 340 00:28:54,930 --> 00:28:58,934 Yeah, they found traces of an organic poison in the I.V. tubing. 341 00:28:59,017 --> 00:29:00,310 It's called Hey-Shin. 342 00:29:00,435 --> 00:29:02,521 Pathology would never have seen it. 343 00:29:02,646 --> 00:29:05,649 Question is, how did Luke know? 344 00:29:05,774 --> 00:29:07,484 Let's ask him. 345 00:29:22,457 --> 00:29:24,209 Hey, Luke? 346 00:29:27,713 --> 00:29:29,464 Hello? 347 00:29:46,231 --> 00:29:47,941 Look at this. 348 00:29:49,735 --> 00:29:51,820 He's mourning the death of his grandfather. 349 00:29:51,904 --> 00:29:52,988 No, he's not. 350 00:29:53,197 --> 00:29:55,532 That's not a god of mourning, it's Quan-Ti. 351 00:29:55,741 --> 00:29:57,367 Quan-Ti? Who's that? 352 00:29:57,492 --> 00:30:00,204 That's sort of like a war god. 353 00:30:01,580 --> 00:30:04,124 He's going after them himself, Pete. 354 00:30:08,503 --> 00:30:09,880 THORNTON: So, where would he go? 355 00:30:09,963 --> 00:30:12,299 Well, he's got the same lead I have -- the poison. 356 00:30:12,382 --> 00:30:14,760 They sell this Hey-Shin in Chinese herb shops. 357 00:30:14,843 --> 00:30:16,428 Luke would know that. 358 00:30:16,511 --> 00:30:18,138 I'll be in Chinatown. 359 00:30:18,222 --> 00:30:19,890 I'll notify the police. 360 00:30:20,140 --> 00:30:21,725 [GROANS] 361 00:30:22,142 --> 00:30:23,435 ALISDAIR: Amateurs! 362 00:30:23,727 --> 00:30:26,104 You haven't the slightest clue what's at stake here. 363 00:30:26,230 --> 00:30:28,607 All our necks are on the line, yours as well as mine! 364 00:30:30,400 --> 00:30:34,196 They have been spotted sniffing around in Chinatown. 365 00:30:34,321 --> 00:30:35,489 We'll find them. 366 00:30:35,656 --> 00:30:37,491 - I want them alive. - What for? 367 00:30:37,699 --> 00:30:39,576 There's been a change of plan. 368 00:30:40,994 --> 00:30:44,206 If that young man signs over the company to us, 369 00:30:44,331 --> 00:30:46,708 probate time is gonna be cut in half. 370 00:30:46,833 --> 00:30:49,461 And Hong Kong is gonna love that. 371 00:30:49,586 --> 00:30:50,796 No. 372 00:30:50,921 --> 00:30:53,507 He will be as stubborn as his grandfather. 373 00:30:53,674 --> 00:30:55,509 If he is, he'll be just as dead. 374 00:30:55,717 --> 00:30:57,344 Now get going. 375 00:31:04,059 --> 00:31:06,144 [LOW, INDISTINCT CHATTER IN CHINESE] 376 00:31:17,948 --> 00:31:19,283 Luke! 377 00:31:25,914 --> 00:31:28,458 Listen, I know what you're trying to do, 378 00:31:28,542 --> 00:31:30,043 but you have got to realize 379 00:31:30,168 --> 00:31:32,337 how dangerous it is for you even to be here. 380 00:31:32,546 --> 00:31:34,339 In my grandfather's country, 381 00:31:34,464 --> 00:31:36,883 they say a man should not live under the same sky 382 00:31:36,967 --> 00:31:38,593 as his father's murderers. 383 00:31:38,760 --> 00:31:40,887 Luke, you were right about your grandfather. 384 00:31:40,971 --> 00:31:42,431 He was poisoned. 385 00:31:42,556 --> 00:31:44,766 How you knew that, I don't know. 386 00:31:44,933 --> 00:31:46,268 I looked into his eyes. 387 00:31:46,393 --> 00:31:48,395 His irises had turned yellow. 388 00:31:48,520 --> 00:31:50,689 I know a poison that will do that. 389 00:31:50,772 --> 00:31:52,566 I have two more herbal shops to check out. 390 00:31:52,649 --> 00:31:55,277 All right, let me check 'em out for you. 391 00:31:55,360 --> 00:31:57,904 If I find what we're looking for, I'll take it to the police. 392 00:31:58,113 --> 00:32:00,115 Why should they do my work for me? 393 00:32:00,324 --> 00:32:01,950 Because it's their job. 394 00:32:02,034 --> 00:32:03,702 Now, come on. 395 00:32:04,911 --> 00:32:07,581 I'd advise you both to keep quiet. 396 00:32:08,206 --> 00:32:12,294 Luke, I'd like you to meet your grandfather's trusted assistant. 397 00:32:12,502 --> 00:32:13,712 RAYMOND: Get in the car. 398 00:32:13,962 --> 00:32:15,380 Move. 399 00:32:44,484 --> 00:32:45,869 Get in. 400 00:32:50,332 --> 00:32:52,376 [DOOR CREAKS OPEN] 401 00:33:10,894 --> 00:33:12,646 Make yourselves at home. 402 00:33:16,775 --> 00:33:19,319 Whatever they taught you in that monastery, 403 00:33:19,444 --> 00:33:22,781 think of this as a chance to learn what the real world is like. 404 00:33:29,162 --> 00:33:31,706 [DOOR CREAKS CLOSED] 405 00:33:32,791 --> 00:33:35,142 MacGyver, I believe she's right. 406 00:33:35,377 --> 00:33:38,379 I haven't had much to do with the dark side in the monastery. 407 00:33:38,713 --> 00:33:41,091 You tried to warn me, but I was obstinate. 408 00:33:41,174 --> 00:33:43,427 Oh, forget about it, huh? 409 00:33:50,517 --> 00:33:53,562 Uh, Luke, my Chinese is a little rusty. 410 00:33:53,645 --> 00:33:54,896 Can you read this? 411 00:33:55,105 --> 00:33:56,356 Of course. 412 00:33:58,191 --> 00:34:00,152 It's a plea for protection. 413 00:34:00,360 --> 00:34:03,864 "Save us so we may better serve you in this lifetime." 414 00:34:04,072 --> 00:34:05,532 That's very old. 415 00:34:08,535 --> 00:34:13,290 Luke, are you familiar with the history of the Chinese in this country? 416 00:34:13,415 --> 00:34:15,041 Somewhat. 417 00:34:15,167 --> 00:34:17,377 I know they first came here as laborers. 418 00:34:17,586 --> 00:34:18,879 [WHIRRING] 419 00:34:18,962 --> 00:34:21,173 MacGYVER: Yeah. They helped build the railroad. 420 00:34:21,298 --> 00:34:24,593 They were poorly paid and badly treated. 421 00:34:26,052 --> 00:34:28,263 And every once in a while, 422 00:34:28,430 --> 00:34:29,764 [WHIRRING STOPS] 423 00:34:29,848 --> 00:34:32,433 a bunch of vigilantes would try to show them who's boss. 424 00:34:34,979 --> 00:34:36,000 What are you doing? 425 00:34:36,146 --> 00:34:38,482 I'm trying to find a back door out of here. 426 00:34:38,982 --> 00:34:41,443 See, the Chinese would hide in rooms like this. 427 00:34:41,526 --> 00:34:43,737 But sometimes, it just wasn't enough. 428 00:34:43,862 --> 00:34:46,031 So, they dug escape routes -- 429 00:34:46,114 --> 00:34:48,283 a whole series of tunnels underneath the city. 430 00:34:48,617 --> 00:34:51,036 Then they'd build secret doors to the tunnels. 431 00:34:51,161 --> 00:34:53,705 Usually in basement rooms like this one. 432 00:34:53,788 --> 00:34:57,584 It was a practice they followed up until the early 1900s. 433 00:34:58,835 --> 00:35:00,295 This building is just old enough. 434 00:35:00,462 --> 00:35:02,964 If we can find one, we're out of here. 435 00:35:03,173 --> 00:35:05,634 - And the radio's gonna do that? - I hope so. 436 00:35:06,301 --> 00:35:09,137 See, the static from the speakers sends out sound waves 437 00:35:09,262 --> 00:35:11,723 that are either bounced back, or they get absorbed. 438 00:35:12,057 --> 00:35:13,975 - [QUIET WHIRRING] - Come here. 439 00:35:14,518 --> 00:35:17,187 Hold this onto the wall just like that. 440 00:35:19,397 --> 00:35:22,025 If we hit a clear spot behind the wall, 441 00:35:22,192 --> 00:35:24,152 the sound of the waves are gonna change. 442 00:35:24,277 --> 00:35:25,695 [WHIRRING CONTINUES] 443 00:35:25,862 --> 00:35:27,197 Works sort of like sonar. 444 00:35:27,447 --> 00:35:30,492 Oh, I see, and then the hollow wall hides the door. 445 00:35:30,909 --> 00:35:32,452 Yeah, that's the idea. 446 00:35:32,661 --> 00:35:34,871 How do you know so much, MacGyver? 447 00:35:35,080 --> 00:35:36,831 [WHIRRING] 448 00:35:36,998 --> 00:35:39,084 Tell you what, Luke -- I'll make a deal with you. 449 00:35:39,167 --> 00:35:41,211 I'll teach you about the principles of sonar, 450 00:35:41,336 --> 00:35:43,046 you teach me about Jer-Jun. 451 00:35:54,474 --> 00:35:56,351 [WHIRRING VIBRATION BECOMES DEEPER] 452 00:35:57,102 --> 00:35:58,270 Got it. 453 00:36:01,982 --> 00:36:03,441 [DOOR CREAKS OPEN] 454 00:36:09,239 --> 00:36:10,448 [FOOTSTEPS APPROACH] 455 00:36:10,824 --> 00:36:12,450 MacGYVER [WHISPERS]: Hide it! 456 00:36:22,836 --> 00:36:24,588 All right, I'll be brief. 457 00:36:25,046 --> 00:36:26,506 Simple business plan, 458 00:36:26,590 --> 00:36:28,300 no shenanigans, no coercion. 459 00:36:28,425 --> 00:36:31,052 Good value for the assets, and we all come off well. 460 00:36:31,177 --> 00:36:33,972 Now, you're your grandfather's heir. 461 00:36:34,055 --> 00:36:35,307 Are you going to sell? 462 00:36:35,482 --> 00:36:37,642 Why should I? My grandfather wouldn't. 463 00:36:37,809 --> 00:36:39,728 Oh, and look where he is today. 464 00:36:40,020 --> 00:36:42,355 Now, whereas, you could go back to your own monastery, 465 00:36:42,439 --> 00:36:45,108 add a room or two, and here's your opportunity to live like a prince. 466 00:36:45,275 --> 00:36:48,737 Or an opportunity to join your ancestors. 467 00:36:49,487 --> 00:36:50,947 ALISDAIR: The point is, 468 00:36:51,156 --> 00:36:54,200 Raymond here will be able to take over the company during probate, 469 00:36:54,409 --> 00:36:57,787 and turn the company over to us in the event of your, um... 470 00:36:58,246 --> 00:36:59,831 untimely death. 471 00:37:00,498 --> 00:37:02,167 Do I make myself clear? 472 00:37:04,127 --> 00:37:07,631 Maybe the boy needs a little lesson in cooperation. 473 00:37:08,298 --> 00:37:10,634 All right, hold it right there. 474 00:37:10,842 --> 00:37:12,177 - Come on. - [COCKS GUN] 475 00:37:17,390 --> 00:37:20,560 Look... give me a few minutes alone with the kid. 476 00:37:20,644 --> 00:37:24,022 I think I can convince him that your offer is more than fair. 477 00:37:24,147 --> 00:37:26,399 Nobody has to get hurt. 478 00:37:28,109 --> 00:37:29,778 Five minutes. 479 00:37:45,502 --> 00:37:47,462 You just bought us five minutes. 480 00:37:47,671 --> 00:37:49,881 You're catching on fast. 481 00:37:59,516 --> 00:38:00,975 [BRICK SHATTERS] 482 00:38:05,313 --> 00:38:07,691 [RUMBLING] 483 00:38:20,036 --> 00:38:21,830 All right, come on. 484 00:38:34,300 --> 00:38:35,301 Stand back. 485 00:38:45,353 --> 00:38:46,896 Let's go. 486 00:38:58,116 --> 00:38:59,951 [DOOR CREAKING] 487 00:39:12,630 --> 00:39:14,841 What is this place, MacGyver? 488 00:39:15,550 --> 00:39:17,719 Looks like an old opium lab. 489 00:39:17,844 --> 00:39:19,095 [WATER RUNNING] 490 00:39:19,220 --> 00:39:21,389 It's a dead end, any way you look at it. 491 00:39:21,639 --> 00:39:23,767 Well, what are we gonna do? 492 00:39:26,269 --> 00:39:28,188 I don't know yet. 493 00:39:36,404 --> 00:39:38,156 It's great! 494 00:39:38,490 --> 00:39:40,825 All right, we're gonna need a lot of that paper. 495 00:39:40,909 --> 00:39:43,119 Start cutting it off in four-foot pieces. 496 00:39:43,244 --> 00:39:45,205 What exactly are we doing? 497 00:39:45,288 --> 00:39:47,040 We're gonna try and disappear. 498 00:39:47,123 --> 00:39:50,668 Here. Tape it together with that. 499 00:39:58,134 --> 00:40:00,094 ALISDAIR: This is a stupid delay, MacGyver. 500 00:40:00,261 --> 00:40:01,429 Get some flashlights. 501 00:40:01,554 --> 00:40:02,931 Guard the door. 502 00:40:04,599 --> 00:40:06,142 [CLATTERING] 503 00:40:12,148 --> 00:40:13,775 That's the idea. 504 00:40:13,900 --> 00:40:15,527 We need one more of those. 505 00:40:15,652 --> 00:40:18,279 And two longer ones for cross braces. 506 00:40:37,465 --> 00:40:39,592 Where are they? 507 00:40:44,305 --> 00:40:47,392 All right, finish up there and get these edges up here. 508 00:41:08,204 --> 00:41:09,706 Here. 509 00:41:11,165 --> 00:41:13,126 The dirt is disturbed. 510 00:41:13,251 --> 00:41:15,461 There must be a door here. 511 00:41:16,838 --> 00:41:18,131 What? 512 00:41:20,550 --> 00:41:22,176 [TAPPING] 513 00:41:22,302 --> 00:41:23,887 Wait. Wait. 514 00:41:31,102 --> 00:41:32,662 [RUMBLING] 515 00:41:52,874 --> 00:41:54,709 Get the braces under there. 516 00:42:33,665 --> 00:42:35,124 [KICKS DOOR] 517 00:42:36,419 --> 00:42:37,560 Locked. 518 00:42:37,710 --> 00:42:39,128 Well, unlock it. 519 00:42:39,253 --> 00:42:40,463 Stand back. 520 00:42:40,546 --> 00:42:41,965 - What? - Hmm? 521 00:42:44,884 --> 00:42:47,178 [GUN FIRING] 522 00:43:03,778 --> 00:43:05,613 RAYMOND: There must be another way out. 523 00:43:05,822 --> 00:43:07,532 No, they're here somewhere. 524 00:43:21,045 --> 00:43:22,380 ALISDAIR: They must be here. 525 00:43:22,505 --> 00:43:24,257 They can't just disappear into thin air. 526 00:43:24,549 --> 00:43:26,426 [WATER RUNNING] 527 00:43:38,021 --> 00:43:39,397 Here, look. 528 00:43:49,365 --> 00:43:50,658 MacGYVER: Now! 529 00:43:56,247 --> 00:43:57,498 [GUNSHOT] 530 00:43:57,707 --> 00:43:58,750 [GUNSHOT] 531 00:44:10,845 --> 00:44:12,430 [COUGHING] 532 00:44:23,816 --> 00:44:25,485 [ALISDAIR COUGHS] 533 00:44:28,029 --> 00:44:30,281 We make a great team, MacGyver. 534 00:44:42,960 --> 00:44:44,670 So... what do you think? 535 00:44:44,754 --> 00:44:46,464 It looks good, it's perfect. 536 00:44:46,589 --> 00:44:48,883 Well, I don't know if perfect's quite the word for it. 537 00:44:49,008 --> 00:44:50,676 Well what's wrong? I-It fits fine. 538 00:44:50,760 --> 00:44:52,011 He's wearing a tie. 539 00:44:52,136 --> 00:44:53,763 Well, what's wrong with a tie? 540 00:44:53,846 --> 00:44:54,806 It's a tie. 541 00:44:54,972 --> 00:44:56,599 Come on, what do you really think? 542 00:44:57,642 --> 00:44:58,935 Oh. 543 00:44:59,435 --> 00:45:00,895 THORNTON: Now, Luke, remember, 544 00:45:01,104 --> 00:45:03,147 the Phoenix Foundation is the official trustee, 545 00:45:03,231 --> 00:45:04,941 and we are going to leave a few people here 546 00:45:05,066 --> 00:45:06,275 to help you run things for a while, 547 00:45:06,484 --> 00:45:08,111 but, as far as we're concerned, 548 00:45:08,319 --> 00:45:10,446 Jade Dragon Shipping is all yours. 549 00:45:10,530 --> 00:45:11,823 Think you're up to it? 550 00:45:12,031 --> 00:45:13,574 I'll simply do what I think is right. 551 00:45:13,658 --> 00:45:15,201 THORNTON: Well, it may not be that easy. 552 00:45:15,368 --> 00:45:17,620 Running a big company can be a complex thing. 553 00:45:17,787 --> 00:45:19,747 I've already learned so much. 554 00:45:19,831 --> 00:45:21,499 Especially from you, MacGyver. 555 00:45:22,625 --> 00:45:24,544 Yeah? What have you learned? 556 00:45:24,752 --> 00:45:26,504 I've learned... 557 00:45:26,712 --> 00:45:28,256 that I've got a lot to learn. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,215 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:17,524 --> 00:01:19,860 MacGYVER: You never know where life's going to take you. 3 00:01:19,985 --> 00:01:22,237 This is especially true when you've got a friend 4 00:01:22,362 --> 00:01:23,697 like Penny Parker. 5 00:01:23,822 --> 00:01:26,116 So I wasn't too surprised when she called one day 6 00:01:26,200 --> 00:01:28,577 and told me she had inherited a mansion, 7 00:01:28,702 --> 00:01:30,913 and would I mind coming to look the place over? 8 00:01:31,079 --> 00:01:33,373 But she only stayed there one night, 9 00:01:33,582 --> 00:01:35,417 and after that she had the place locked up. 10 00:01:35,542 --> 00:01:37,085 Wouldn't tell anybody what happened to her. 11 00:01:37,211 --> 00:01:39,338 That was almost 20 years ago. 12 00:01:39,463 --> 00:01:41,048 So, Uncle Fred told... 13 00:01:41,173 --> 00:01:42,549 MacGYVER: There was a long story 14 00:01:42,633 --> 00:01:44,927 behind the way Penny came into her inheritance 15 00:01:45,010 --> 00:01:47,846 and she was in no hurry to shorten it. 16 00:01:48,013 --> 00:01:49,765 In high school geometry, I learned 17 00:01:49,848 --> 00:01:53,018 the shortest distance between two points is a straight line, 18 00:01:53,143 --> 00:01:54,853 but when telling a story, 19 00:01:54,978 --> 00:01:57,564 Penny always takes the scenic route. 20 00:01:57,898 --> 00:01:59,149 Hold it. 21 00:01:59,233 --> 00:02:00,901 I think I hear a point coming up. 22 00:02:01,151 --> 00:02:03,862 Anyway, he told me how Aunt Betty's estate 23 00:02:03,987 --> 00:02:05,781 goes to the nearest female relative 24 00:02:05,864 --> 00:02:07,032 on her 25th birthday, 25 00:02:07,199 --> 00:02:08,825 and today is my 25th birthday, 26 00:02:08,951 --> 00:02:10,619 and I'm the closest female relative 27 00:02:10,702 --> 00:02:12,746 and before I know it, I'm an heiress. 28 00:02:12,829 --> 00:02:14,748 Isn't that wild? 29 00:02:14,957 --> 00:02:17,292 And it was Pembroke who told me that the house is haunted. 30 00:02:17,459 --> 00:02:18,835 Uh! Now, we agreed... 31 00:02:18,919 --> 00:02:21,255 Okay, okay, I won't say any more. 32 00:02:21,380 --> 00:02:23,882 Just talking about ghosts gives me the shivers anyway. 33 00:02:23,966 --> 00:02:25,425 Penny, I'm sorry. 34 00:02:25,592 --> 00:02:27,719 The supernatural is just an easy way 35 00:02:27,803 --> 00:02:30,264 to explain what we can't understand. 36 00:02:30,430 --> 00:02:35,269 Well, at least it won't be so scary with you there to look after me. 37 00:02:38,522 --> 00:02:40,941 KIDS: Trick or treat! Trick or treat! 38 00:03:20,272 --> 00:03:21,898 [KNOCKING] 39 00:03:25,235 --> 00:03:26,570 See anything? 40 00:03:27,112 --> 00:03:28,447 It's too dark. 41 00:03:31,408 --> 00:03:33,285 [PENNY SHRIEKS] 42 00:03:41,043 --> 00:03:43,378 Oh, sorry. Thought you folks were trick-or-treaters. 43 00:03:43,462 --> 00:03:45,797 Hi. We're here about the Parker house. I'm Penny. 44 00:03:45,964 --> 00:03:47,341 The lawyer told me you'd drop by. 45 00:03:47,549 --> 00:03:49,593 This is my friend MacGyver. 46 00:03:49,718 --> 00:03:50,927 Sylvia Lange. 47 00:03:51,053 --> 00:03:53,096 I've got the keys to the house right back here. 48 00:03:54,723 --> 00:03:56,892 The gas and water have been turned on 49 00:03:57,017 --> 00:03:58,268 and the water's working, 50 00:03:58,352 --> 00:04:00,646 but the pipes are liable to be a little rusty. 51 00:04:00,729 --> 00:04:03,565 Folks sure take Halloween seriously around here. 52 00:04:03,641 --> 00:04:04,983 The kids like it. 53 00:04:05,067 --> 00:04:06,943 Oh, by the way, the phone company says 54 00:04:07,027 --> 00:04:09,488 they won't be able to send out a man until next week, 55 00:04:09,571 --> 00:04:12,574 but I have a friend over there, and they may do better. 56 00:04:12,699 --> 00:04:14,493 Pardon the rush, but I've got to finish 57 00:04:14,576 --> 00:04:16,953 the sheriff's re-election ad in time for the next edition, 58 00:04:17,037 --> 00:04:18,372 or he'll be steaming. 59 00:04:18,580 --> 00:04:20,332 Did you know my Aunt Betty? 60 00:04:20,415 --> 00:04:22,834 Oh, everybody in town knew Crazy Betty. 61 00:04:22,918 --> 00:04:24,169 Crazy? 62 00:04:24,461 --> 00:04:27,297 You mean, like, fun-loving and carefree? 63 00:04:27,464 --> 00:04:31,301 I mean crazy. Loopy as a loon. 64 00:04:31,426 --> 00:04:33,929 Oh, Betty was a nice sort of crazy, 65 00:04:34,012 --> 00:04:37,140 but she was crazy -- especially near the end. 66 00:04:37,349 --> 00:04:39,017 When did she die? 67 00:04:39,101 --> 00:04:41,103 Well, nobody knows for sure. 68 00:04:41,228 --> 00:04:43,063 You see, Betty disappeared a couple of years 69 00:04:43,188 --> 00:04:45,982 after her daddy was gunned down by some gangster friends 70 00:04:46,066 --> 00:04:48,026 who tried to muscle in on his business. 71 00:04:48,110 --> 00:04:50,112 Aunt Betty's father was a gangster? 72 00:04:50,320 --> 00:04:53,740 Bootlegger. Made the best white lightning in the state. 73 00:04:53,907 --> 00:04:55,534 When they repealed Prohibition, 74 00:04:55,617 --> 00:04:57,119 he moved into the gambling racket 75 00:04:57,327 --> 00:04:59,037 and got blasted full of holes for his trouble. 76 00:04:59,204 --> 00:05:00,664 Oh, how awful. 77 00:05:00,747 --> 00:05:02,916 Pushed Betty right over the edge. 78 00:05:02,999 --> 00:05:06,002 She stayed shut up in that old house all alone. 79 00:05:06,128 --> 00:05:09,256 One day she just... left town for good. 80 00:05:09,548 --> 00:05:12,050 That was in '58. 81 00:05:12,175 --> 00:05:14,594 30 years to the day, in fact. 82 00:05:14,761 --> 00:05:16,555 On Halloween night. 83 00:05:16,763 --> 00:05:19,509 - They never found her, huh? - Not a trace. 84 00:05:19,599 --> 00:05:21,393 Even called in the FBI. 85 00:05:21,518 --> 00:05:23,603 After seven years, they declared her dead. 86 00:05:24,146 --> 00:05:26,314 Have you ever heard any... 87 00:05:26,606 --> 00:05:28,650 weird stories about the house? 88 00:05:29,735 --> 00:05:31,278 You mean about it being haunted? 89 00:05:31,486 --> 00:05:32,946 I told you. 90 00:05:33,113 --> 00:05:35,282 Every child in these parts 91 00:05:35,365 --> 00:05:38,660 tells stories about the old Parker place being haunted. 92 00:05:38,744 --> 00:05:41,329 Of course, they outgrow it eventually. 93 00:05:44,040 --> 00:05:45,125 [PRINTING PRESS CLANKING] 94 00:05:46,918 --> 00:05:48,420 Sounds good. 95 00:05:48,712 --> 00:05:51,047 Thanks for your help. 96 00:05:57,929 --> 00:06:01,057 Can we stop and pick up some things at the grocery store? 97 00:06:01,141 --> 00:06:02,642 Sure. 98 00:06:20,285 --> 00:06:23,371 [KIDS SINGING] 99 00:06:23,663 --> 00:06:24,831 Betty? 100 00:06:24,915 --> 00:06:26,583 [TERRIFIED SCREAMS] 101 00:06:29,169 --> 00:06:31,713 PENNY: What a creepy place. 102 00:06:31,963 --> 00:06:34,549 MacGYVER: Oh, it's just an old house. 103 00:06:41,014 --> 00:06:43,809 [CROW CAWING] 104 00:06:56,279 --> 00:06:57,447 [GASPS] 105 00:06:57,656 --> 00:06:59,241 What's the matter? 106 00:07:02,744 --> 00:07:04,079 Uh... 107 00:07:04,162 --> 00:07:06,748 Just my imagination. I... 108 00:07:07,082 --> 00:07:09,376 I have a right to be jumpy. 109 00:07:09,459 --> 00:07:11,461 I'm an heiress. 110 00:07:25,141 --> 00:07:27,018 [KEYS JINGLING] 111 00:07:28,144 --> 00:07:30,188 [FUMBLING WITH LOCK] 112 00:07:31,022 --> 00:07:32,732 I guess I am nervous. 113 00:07:32,858 --> 00:07:34,442 Here, let me try. 114 00:07:40,699 --> 00:07:43,076 [DOOR CREAKING] 115 00:07:54,462 --> 00:07:56,006 You first. 116 00:08:00,594 --> 00:08:02,304 [HINGES SQUEAKING] 117 00:08:10,645 --> 00:08:13,064 [FLOORBOARDS SQUEAKING] 118 00:08:13,440 --> 00:08:16,109 Hey, Penny. Come on in. Take a look. 119 00:08:38,131 --> 00:08:39,716 See? Told you. 120 00:08:39,925 --> 00:08:41,301 Nothing to be afraid of. 121 00:08:43,303 --> 00:08:45,263 That's easy for you to say. 122 00:08:45,472 --> 00:08:48,308 I'm the one who found out that I'm related to a gangster 123 00:08:48,433 --> 00:08:50,268 and a madwoman. 124 00:08:50,727 --> 00:08:52,896 Well, you know, that doesn't surprise me. 125 00:08:52,979 --> 00:08:54,272 What? 126 00:08:55,398 --> 00:08:57,567 What I mean is... 127 00:08:57,651 --> 00:09:00,028 every family's got a black sheep in the pack. 128 00:09:00,236 --> 00:09:02,155 There any black sheep in your family? 129 00:09:03,198 --> 00:09:04,532 You're looking at him. 130 00:09:05,784 --> 00:09:07,327 Why don't you take a look around? 131 00:09:07,410 --> 00:09:09,037 I'm going to unload the Jeep. 132 00:09:09,329 --> 00:09:11,289 Promise you won't be too long? 133 00:09:11,414 --> 00:09:13,458 I'll be right outside. 134 00:09:15,752 --> 00:09:17,712 [CREAKING] 135 00:09:18,630 --> 00:09:20,924 [SQUEAKING] 136 00:09:34,938 --> 00:09:37,649 [THUNDERCLAP] 137 00:09:58,169 --> 00:10:00,255 [THUNDER CRACKS] 138 00:10:00,408 --> 00:10:01,910 [DOWNPOUR BEGINS] 139 00:10:02,007 --> 00:10:03,550 Aw, man. 140 00:10:21,317 --> 00:10:22,318 [DOOR SLAMS] 141 00:10:24,195 --> 00:10:26,072 [DOOR CREAKING] 142 00:10:34,372 --> 00:10:35,915 Penny! 143 00:10:37,542 --> 00:10:39,377 [KICKING DOOR] 144 00:10:40,086 --> 00:10:41,880 Penny, I'm locked out! 145 00:10:42,005 --> 00:10:44,215 MacGyver! Wait till you see what I found! 146 00:10:50,388 --> 00:10:53,016 I bet this was Aunt Betty's room. 147 00:10:53,141 --> 00:10:55,310 Look at the wallpaper and linens. 148 00:10:55,393 --> 00:10:59,064 Everything's so beautiful and feminine. 149 00:11:04,569 --> 00:11:07,447 It's like nothing's been touched in here for years. 150 00:11:07,697 --> 00:11:09,991 MacGyver, we could be the first people 151 00:11:10,116 --> 00:11:12,368 to set foot in here since she disappeared. 152 00:11:12,452 --> 00:11:13,870 I don't think so. 153 00:11:13,995 --> 00:11:15,747 There's not enough dust. 154 00:11:16,414 --> 00:11:18,416 Looks like somebody's been keeping it up. 155 00:11:18,500 --> 00:11:19,918 But who? 156 00:11:20,043 --> 00:11:21,586 This is spooky. 157 00:11:22,629 --> 00:11:24,798 [THUNDERCLAP] 158 00:11:25,298 --> 00:11:27,092 Look at all these dresses. 159 00:11:27,175 --> 00:11:29,302 Oh, these are beautiful. 160 00:11:29,427 --> 00:11:32,388 Boy, Aunt Betty had expensive taste. 161 00:11:32,847 --> 00:11:35,767 Looks like she could have used a good diet, though. 162 00:11:35,892 --> 00:11:37,143 Huh. 163 00:11:54,619 --> 00:11:57,205 [SOFT MUSIC PLAYS] 164 00:11:59,082 --> 00:12:01,417 Where have I heard that before? 165 00:12:01,960 --> 00:12:04,254 [THUNDER ROARS, MUSIC BOX CRASHES] 166 00:12:05,296 --> 00:12:06,673 Oh, no. 167 00:12:32,031 --> 00:12:33,783 Oh, wow! 168 00:12:33,908 --> 00:12:35,785 MacGyver, look at this. 169 00:12:35,869 --> 00:12:37,245 [THUNDER CRACKS] 170 00:12:37,370 --> 00:12:38,663 MacGyver? 171 00:12:38,746 --> 00:12:41,040 [SQUEAKING AND CLATTERING] 172 00:12:41,207 --> 00:12:43,209 This isn't funny. 173 00:12:53,344 --> 00:12:55,054 MacGyver? 174 00:12:57,515 --> 00:12:59,267 Surprise! 175 00:13:00,185 --> 00:13:02,312 For the birthday girl. 176 00:13:02,437 --> 00:13:03,688 You shouldn't have. 177 00:13:03,771 --> 00:13:05,607 Oh, yes, I should have. 178 00:13:05,690 --> 00:13:08,234 And you even made it yourself. 179 00:13:08,318 --> 00:13:09,736 How can you tell? 180 00:13:09,861 --> 00:13:11,654 Well, it's a little crooked. 181 00:13:11,821 --> 00:13:16,075 Yeah, I guess it got a little squished underneath my pack. 182 00:13:16,242 --> 00:13:17,577 I wanted to surprise you. 183 00:13:18,661 --> 00:13:20,121 Mmm! 184 00:13:20,205 --> 00:13:22,290 Chocolate mint and banana icing. 185 00:13:22,415 --> 00:13:24,667 You even remembered my favorite. 186 00:13:24,834 --> 00:13:27,253 Yeah. Who could forget a combination like that? 187 00:13:29,047 --> 00:13:30,715 Happy birthday, Penny. 188 00:13:30,924 --> 00:13:32,717 You know you didn't have to do this. 189 00:13:32,800 --> 00:13:34,219 I mean, just being here 190 00:13:34,302 --> 00:13:36,554 so I don't have to be in this creepy old house by myself 191 00:13:36,638 --> 00:13:38,973 is the best birthday present I could ever ask for. 192 00:13:39,224 --> 00:13:41,392 Just make a wish, please. 193 00:13:48,942 --> 00:13:51,819 Yeeeeee... yay! 194 00:13:52,028 --> 00:13:53,446 Thank you. 195 00:13:53,613 --> 00:13:55,782 Oh, the diary! 196 00:13:56,032 --> 00:13:57,951 - What diary? - This diary. 197 00:13:58,034 --> 00:14:00,203 I found it hidden in my Aunt Betty's music box. 198 00:14:00,370 --> 00:14:02,705 By the way, are you any good at fixing music boxes? 199 00:14:02,872 --> 00:14:04,290 "A Penny For Your Thoughts"? 200 00:14:04,457 --> 00:14:08,044 My name is on it. This is getting really weird. 201 00:14:08,127 --> 00:14:10,338 It is only a book, Penny. 202 00:14:10,489 --> 00:14:11,906 No, it's not just the book. 203 00:14:11,972 --> 00:14:13,515 It's this whole house. 204 00:14:13,591 --> 00:14:16,427 Haven't you noticed how it closes in on you? 205 00:14:16,511 --> 00:14:18,346 Like you're being watched all the time. 206 00:14:18,554 --> 00:14:19,931 It's thinking like that 207 00:14:20,014 --> 00:14:22,642 that's going to drive you absolutely nuts. 208 00:14:22,725 --> 00:14:24,686 Now, repeat after me: 209 00:14:24,769 --> 00:14:26,980 There's no such thing as ghosts. 210 00:14:27,480 --> 00:14:29,691 There's no such thing as ghosts. 211 00:14:29,899 --> 00:14:31,609 Come on. There's... 212 00:14:31,693 --> 00:14:33,778 There's no such thing as ghosts. 213 00:14:34,028 --> 00:14:35,863 There's no such thing as ghosts. 214 00:14:36,072 --> 00:14:37,824 [THUNDER CRASHING] 215 00:14:41,744 --> 00:14:43,162 What was that? 216 00:14:44,789 --> 00:14:46,249 MacGyver! 217 00:14:57,677 --> 00:14:59,095 MacGYVER: Wow! 218 00:15:01,347 --> 00:15:03,224 Go on back inside. 219 00:15:03,308 --> 00:15:06,102 I'll find the fuse box and try and get the lights back on. 220 00:15:06,185 --> 00:15:08,062 No sense both of us getting soaked. 221 00:15:08,187 --> 00:15:10,690 No way! I'm not going back in that house! 222 00:15:10,857 --> 00:15:12,150 I'd rather drown. 223 00:15:15,903 --> 00:15:18,406 [SCREAMS] 224 00:15:33,129 --> 00:15:34,672 MAN: Growing up, I used to hear stories 225 00:15:34,756 --> 00:15:36,799 about an old Indian burial ground around here. 226 00:15:36,883 --> 00:15:39,427 First time, anybody's ever found part of it, though. 227 00:15:39,552 --> 00:15:41,971 Well, I don't think the Indians had dentists. 228 00:15:42,096 --> 00:15:44,849 At least, none that used gold crowns. 229 00:15:46,642 --> 00:15:48,811 Well, I'll be... 230 00:15:49,020 --> 00:15:51,272 I never noticed that before. 231 00:15:51,481 --> 00:15:53,483 You an archaeologist, Mr. MacGyver? 232 00:15:53,608 --> 00:15:55,526 No, not professionally. 233 00:15:55,651 --> 00:15:56,819 Too bad. 234 00:15:57,862 --> 00:16:00,823 Have to wait for the state boys to send us one. 235 00:16:01,783 --> 00:16:04,702 It took forever to clean the kitchen. 236 00:16:04,950 --> 00:16:06,868 Penny, this is Sheriff Howells. 237 00:16:08,122 --> 00:16:10,291 Uh, Cliff Howells, at your service, ma'am. 238 00:16:10,458 --> 00:16:12,752 It's a pleasure to meet the new lady of Parker House. 239 00:16:12,919 --> 00:16:14,629 Well, I feel more like the grave keeper. 240 00:16:14,796 --> 00:16:16,714 Would you like a cup of coffee, sheriff? 241 00:16:16,839 --> 00:16:18,466 Uh, thank you kindly. 242 00:16:18,549 --> 00:16:20,343 The doctor says it doesn't agree with me. 243 00:16:20,426 --> 00:16:23,012 - It's too hard on my stomach. - That's what he's always saying. 244 00:16:23,096 --> 00:16:24,889 Besides, I got to back to town 245 00:16:24,964 --> 00:16:26,601 and make some calls about your friend here. 246 00:16:26,682 --> 00:16:29,811 You're not going to let that old skull just lie there, are you? 247 00:16:30,019 --> 00:16:31,687 A few more days won't hurt any. 248 00:16:31,896 --> 00:16:33,606 Maybe that thing is my Aunt Betty. 249 00:16:33,815 --> 00:16:35,525 I wouldn't get too excited, ma'am. 250 00:16:35,608 --> 00:16:37,151 We've been looking for Betty for 30 years. 251 00:16:37,318 --> 00:16:39,153 Never found nothing but dead ends. 252 00:16:39,237 --> 00:16:41,531 Now, you'd be just about as lucky to find Amelia Earhart 253 00:16:41,656 --> 00:16:42,824 or Jimmy Hoffa maybe. 254 00:16:43,032 --> 00:16:44,742 We'll let the experts tell us. 255 00:16:45,535 --> 00:16:48,413 Meantime, I'd appreciate it 256 00:16:48,496 --> 00:16:50,665 if you folks make sure nobody tampers with the remains. 257 00:16:50,873 --> 00:16:51,958 Don't worry. 258 00:16:52,083 --> 00:16:54,252 I wouldn't touch it with a ten-foot pole. 259 00:17:00,633 --> 00:17:03,845 You know, for someone who's been working on a case for 30 years, 260 00:17:03,970 --> 00:17:06,180 you'd think he'd get a little excited. 261 00:17:08,891 --> 00:17:10,351 Did you read this? 262 00:17:10,435 --> 00:17:13,062 PENNY: Wow, I wish my handwriting was that neat. 263 00:17:13,479 --> 00:17:16,607 Yeah, look what happens later on. 264 00:17:19,318 --> 00:17:21,237 PENNY: Then she was mad. 265 00:17:21,380 --> 00:17:23,215 Well, I don't know what the psychiatrists would say 266 00:17:23,317 --> 00:17:24,630 but something sure happened to her. 267 00:17:24,740 --> 00:17:26,784 You know, I wish there was some way of finding out 268 00:17:26,909 --> 00:17:28,995 whether or not that is Aunt Betty we found. 269 00:17:29,162 --> 00:17:30,621 - Maybe there is. - How? 270 00:17:30,872 --> 00:17:32,373 I'll need to pick some stuff up in town. 271 00:17:32,457 --> 00:17:34,750 - You want to come along? - No, that's okay. You go ahead. 272 00:17:35,042 --> 00:17:38,296 I never really got a chance to explore this place anyway. 273 00:17:38,421 --> 00:17:40,965 Besides, it's not nearly as spooky in the daytime. 274 00:17:41,174 --> 00:17:43,342 - You sure? - I'm sure. 275 00:17:48,931 --> 00:17:50,475 I think. 276 00:18:10,077 --> 00:18:10,995 [GASPS] 277 00:18:13,623 --> 00:18:17,418 Boy, this is the weirdest family reunion I've ever been to. 278 00:18:18,169 --> 00:18:19,837 SYLVIA: 1958... 279 00:18:19,921 --> 00:18:22,381 that's when Cloverton was really something. 280 00:18:22,507 --> 00:18:26,302 Big tourist industry... until they moved the highway. 281 00:18:27,637 --> 00:18:30,765 My father ran the paper then. 282 00:18:31,098 --> 00:18:34,101 You know, if that skull did turn out to be Betty Parker, 283 00:18:34,268 --> 00:18:37,230 it'd be the biggest news to hit these parts 284 00:18:37,313 --> 00:18:39,065 since... well, since she disappeared. 285 00:18:39,273 --> 00:18:42,068 Sheriff Hollis didn't seem too optimistic. 286 00:18:42,151 --> 00:18:44,529 Well, you got to understand 287 00:18:44,654 --> 00:18:47,073 Clifford inherited that job from his father, 288 00:18:47,156 --> 00:18:49,700 less than a month before Betty disappeared. 289 00:18:49,784 --> 00:18:52,411 It's one case he's never been able to solve. 290 00:18:52,537 --> 00:18:55,873 And don't think he doesn't get his share of ribbing about it -- 291 00:18:55,957 --> 00:18:58,543 especially around election time. 292 00:18:59,794 --> 00:19:01,921 You find what you're looking for? 293 00:19:02,463 --> 00:19:05,675 Well, there's lots of stories about Betty Parker's disappearance, 294 00:19:05,758 --> 00:19:08,094 but I can't find a single picture. 295 00:19:08,219 --> 00:19:10,721 Oh, that can't be. 296 00:19:12,807 --> 00:19:14,183 Take a look. 297 00:19:17,353 --> 00:19:20,314 Now, who'd want to go and do a thing like that? 298 00:19:20,523 --> 00:19:23,067 A better question might be, "Why?" 299 00:19:24,569 --> 00:19:26,445 PENNY: "The house is alive. 300 00:19:26,571 --> 00:19:27,863 I can feel it. 301 00:19:27,947 --> 00:19:30,783 It watches me... follows my every move. 302 00:19:30,866 --> 00:19:32,994 I'm doomed to wander here, 303 00:19:33,202 --> 00:19:35,538 alone for all eternity, 304 00:19:35,621 --> 00:19:37,623 alone with the monster." 305 00:19:39,292 --> 00:19:41,043 The monster? 306 00:19:43,296 --> 00:19:44,880 [MUSIC BOX PLAYING] 307 00:19:47,717 --> 00:19:50,636 MacGyver... you genius. 308 00:19:50,970 --> 00:19:53,973 [CLOCK CHIMES DISCORDANTLY, DISTANT CLATTERING] 309 00:20:23,169 --> 00:20:24,962 [DISTANT CLINKING] 310 00:20:27,715 --> 00:20:30,051 There's no such thing as ghosts. 311 00:20:31,052 --> 00:20:33,262 There's no such thing as ghosts. 312 00:20:33,971 --> 00:20:36,223 Oh, he'd better be right. 313 00:20:47,526 --> 00:20:51,447 [LOUD CLANGING] 314 00:20:58,829 --> 00:21:00,706 Stop it! 315 00:21:00,873 --> 00:21:03,084 [CLANGING STOPS] 316 00:21:07,672 --> 00:21:11,801 Please be over. Please be over. 317 00:21:13,177 --> 00:21:15,596 [THUNDEROUS RUMBLING AND CLANGING] 318 00:21:23,729 --> 00:21:25,856 [SCREAMING] 319 00:21:38,994 --> 00:21:41,247 [PANTING] 320 00:21:46,085 --> 00:21:47,753 [GASPS] 321 00:22:23,706 --> 00:22:24,290 [SCREAMING] 322 00:22:24,498 --> 00:22:25,875 [MAN SCREAMING] 323 00:22:26,667 --> 00:22:28,419 Don't do that! 324 00:22:28,711 --> 00:22:30,129 [PANTING] 325 00:22:30,254 --> 00:22:32,298 MacGyver, you nearly scared me to death. 326 00:22:32,506 --> 00:22:34,675 Well, we nearly went together. 327 00:22:34,800 --> 00:22:37,428 What on earth are you doing in there? 328 00:22:37,511 --> 00:22:39,305 I found some more bones in here. 329 00:22:39,388 --> 00:22:40,890 It's definitely a woman. 330 00:22:41,098 --> 00:22:43,225 Oh, well, that's wonderful news. 331 00:22:43,350 --> 00:22:46,353 I mean, between you and those horrible noises... 332 00:22:46,562 --> 00:22:47,730 What noises? 333 00:22:47,980 --> 00:22:49,523 In the house. 334 00:22:49,607 --> 00:22:51,525 Don't tell me that you didn't hear them. 335 00:22:52,651 --> 00:22:54,528 Oh, it's probably the plumbing. 336 00:22:54,737 --> 00:22:56,781 The plumbing does not bang on walls 337 00:22:56,864 --> 00:22:58,449 and drag things around and moan. 338 00:22:58,657 --> 00:23:00,326 And the music box... 339 00:23:00,409 --> 00:23:02,578 please tell me that you fixed it. 340 00:23:04,455 --> 00:23:06,832 MacGyver... oh, that does it. 341 00:23:06,916 --> 00:23:09,752 I just want to pack up my things right now and I want to go home. 342 00:23:09,919 --> 00:23:12,421 Penny, whatever's going on around here 343 00:23:12,505 --> 00:23:14,298 has got nothing to do with ghosts 344 00:23:14,381 --> 00:23:16,592 or goblins or the supernatural. 345 00:23:16,675 --> 00:23:19,553 There's a purely logical explanation for everything. 346 00:23:19,762 --> 00:23:20,721 Really? 347 00:23:20,888 --> 00:23:22,723 Well, that would sound a lot more reassuring 348 00:23:22,848 --> 00:23:25,267 if you weren't holding a human skull. 349 00:23:35,569 --> 00:23:37,321 Is this okay? 350 00:23:37,988 --> 00:23:39,907 Yeah, that's perfect. 351 00:23:42,076 --> 00:23:43,786 Very perfect. 352 00:23:46,205 --> 00:23:49,041 You didn't happen to find a picture of your Aunt Betty, did you? 353 00:23:49,124 --> 00:23:51,001 No. Nothing. 354 00:23:51,085 --> 00:23:53,254 You know, even her portrait was cut out. 355 00:23:53,379 --> 00:23:56,340 Like someone wanted to get rid of all trace of her. 356 00:23:56,465 --> 00:23:59,760 Well, then I guess I'm gonna have to work blind. 357 00:23:59,969 --> 00:24:03,681 How can you find out what a person looks like just from a skull? 358 00:24:03,889 --> 00:24:05,057 Well, these erasers 359 00:24:05,140 --> 00:24:07,560 will help judge the thickness of the skin. 360 00:24:07,685 --> 00:24:09,186 Then I build up from there. 361 00:24:09,311 --> 00:24:12,022 It's kind of like three-dimensional connect-the-dots. 362 00:24:12,147 --> 00:24:15,150 Well, sounds like it's gonna be a long night. 363 00:24:15,234 --> 00:24:17,611 I'm gonna go make some coffee. 364 00:24:48,183 --> 00:24:50,561 "They're all trying to kill me. 365 00:24:50,644 --> 00:24:52,563 I can't trust anybody. 366 00:24:52,688 --> 00:24:54,648 He wants me to see Dr. Simms. 367 00:24:54,773 --> 00:24:58,193 He says it's for my own good, but I know it's a lie. 368 00:24:58,319 --> 00:25:00,321 Dr. Simms is a butcher. 369 00:25:00,446 --> 00:25:02,197 He can't make me go to him. 370 00:25:02,281 --> 00:25:04,575 I won't let him. I won't..." 371 00:25:04,742 --> 00:25:07,202 Boy, it gets hard to read. 372 00:25:07,286 --> 00:25:11,040 You know, from the looks of it, she could hardly hold the pen. 373 00:25:11,206 --> 00:25:13,751 You're beat. Why don't you get some sleep? 374 00:25:13,834 --> 00:25:16,128 I'll let you know when this is done. 375 00:25:16,295 --> 00:25:18,589 Oh, maybe you're right. 376 00:25:20,591 --> 00:25:23,552 I just hope all this doesn't give me nightmares. 377 00:25:25,679 --> 00:25:27,222 Good night. 378 00:26:25,739 --> 00:26:29,576 [SLOW FOOTSTEPS] 379 00:26:41,338 --> 00:26:43,048 MAN: Betty... 380 00:27:25,966 --> 00:27:27,384 What was that for? 381 00:27:27,926 --> 00:27:30,929 You know... the flowers. 382 00:27:31,013 --> 00:27:33,307 I mean, you did put them in my room, didn't you? 383 00:27:34,141 --> 00:27:36,268 Penny, I think you're right. 384 00:27:36,393 --> 00:27:38,604 There is something weird going on around here. 385 00:27:39,271 --> 00:27:40,689 What do you mean? 386 00:27:47,488 --> 00:27:49,823 MacGyver! It's me. 387 00:27:49,907 --> 00:27:50,866 Not quite. 388 00:27:51,075 --> 00:27:54,286 Penny... say hello to your Aunt Betty. 389 00:28:03,420 --> 00:28:05,422 Now you might think it's funny, 390 00:28:05,547 --> 00:28:07,758 but I don't appreciate Halloween pranks. 391 00:28:07,925 --> 00:28:09,927 Trust me, sheriff. This is not a prank. 392 00:28:10,135 --> 00:28:12,012 The last thing I need is a couple of amateurs 393 00:28:12,096 --> 00:28:13,597 getting in the way of police work. 394 00:28:13,722 --> 00:28:15,057 MacGyver's not an amateur. 395 00:28:15,224 --> 00:28:16,850 Well, actually, I am. 396 00:28:17,017 --> 00:28:18,393 HOWELLS: Do you two know the penalty 397 00:28:18,560 --> 00:28:20,729 for tampering with state evidence? 398 00:28:21,814 --> 00:28:23,982 Oh, ulcers be hanged. 399 00:28:24,066 --> 00:28:27,152 It's too early in the day to deal with this nonsense without a coffee. 400 00:28:27,236 --> 00:28:29,279 - Do you want another one? - Sure. 401 00:28:29,905 --> 00:28:31,990 - Want some sugar? - PENNY: Yes, please. 402 00:28:32,616 --> 00:28:34,451 You know, we're really sorry. 403 00:28:34,660 --> 00:28:36,495 We didn't mean to cause any trouble. 404 00:28:36,578 --> 00:28:38,497 Yeah, I'm sure you didn't, ma'am. 405 00:28:38,580 --> 00:28:40,332 MacGYVER: Sheriff, maybe what we did was wrong, 406 00:28:40,499 --> 00:28:41,959 but this skull should be enough 407 00:28:42,042 --> 00:28:43,919 to get the state forensic lab interested. 408 00:28:44,378 --> 00:28:46,755 Interested enough to laugh in my face. 409 00:28:46,964 --> 00:28:49,133 I don't think they'd laugh if they saw the diary. 410 00:28:49,341 --> 00:28:50,634 Diary? 411 00:28:50,843 --> 00:28:52,803 Oh, we found Betty Parker's journal. 412 00:28:53,011 --> 00:28:55,931 As far as we can tell, it ended about the time she disappeared. 413 00:28:56,014 --> 00:28:58,767 She was always writing about how everybody was trying to kill her. 414 00:28:59,017 --> 00:29:00,519 Really paranoid. 415 00:29:03,021 --> 00:29:04,648 You know, this is bitter. 416 00:29:05,232 --> 00:29:06,608 Poor Betty. 417 00:29:06,692 --> 00:29:08,068 Her mind just went. 418 00:29:08,193 --> 00:29:10,571 Just kept getting worse and worse. 419 00:29:10,779 --> 00:29:13,448 She wouldn't let anybody help her. Not even me. 420 00:29:13,699 --> 00:29:15,742 Well, did she ever see a psychiatrist? 421 00:29:15,909 --> 00:29:17,536 HOWELLS: No, she didn't trust shrinks. 422 00:29:17,610 --> 00:29:20,155 MacGYVER: Well, there was a Dr. Simms mentioned in her diary. 423 00:29:20,247 --> 00:29:21,999 I don't recall the name. 424 00:29:22,166 --> 00:29:23,542 I'd like to see this diary. 425 00:29:23,709 --> 00:29:24,751 Where is it, Penny? 426 00:29:26,587 --> 00:29:27,671 Penny? 427 00:29:29,798 --> 00:29:31,341 - Penny? - Hmm? 428 00:29:33,093 --> 00:29:34,803 The diary... where is it? 429 00:29:35,470 --> 00:29:37,097 The diary? 430 00:29:38,599 --> 00:29:39,892 The diary. 431 00:29:40,017 --> 00:29:42,352 Uh... I think it's upstairs. 432 00:29:42,853 --> 00:29:44,438 I'll go get it. 433 00:29:51,612 --> 00:29:52,905 Strange girl. 434 00:29:52,988 --> 00:29:54,156 Very strange. 435 00:29:56,575 --> 00:29:58,202 What have we got here? 436 00:29:58,785 --> 00:30:00,245 Is this what she's looking for? 437 00:30:00,370 --> 00:30:01,830 Oh, yeah. That's it. 438 00:30:02,039 --> 00:30:03,665 She's a Parker, all right. 439 00:30:03,790 --> 00:30:05,876 Strung tighter than a fiddle string, all of 'em. 440 00:30:06,126 --> 00:30:07,502 Aw... 441 00:30:07,794 --> 00:30:09,546 Maybe it is this house. 442 00:30:09,671 --> 00:30:10,881 Or, uh... 443 00:30:12,758 --> 00:30:15,677 maybe it's in the Parker blood. 444 00:30:17,137 --> 00:30:19,181 [MUSIC BOX PLAYING] 445 00:30:37,199 --> 00:30:38,617 Home... 446 00:30:38,700 --> 00:30:40,494 I've come home. 447 00:30:51,922 --> 00:30:54,549 [MUSIC BOX PLAYING FAINTLY] 448 00:31:17,155 --> 00:31:19,449 [MUSIC BOX CONTINUES] 449 00:32:49,081 --> 00:32:50,791 MAN: Betty... 450 00:32:54,669 --> 00:32:56,171 No, get away from me. 451 00:32:56,838 --> 00:32:58,215 [PENNY SCREAMING] 452 00:33:04,304 --> 00:33:05,680 Penny? 453 00:33:08,058 --> 00:33:09,434 Penny? 454 00:33:11,311 --> 00:33:12,979 Penny? 455 00:33:51,435 --> 00:33:55,147 "E.P. and C.H." 456 00:33:56,398 --> 00:33:59,109 [CREAKING] 457 00:34:06,074 --> 00:34:07,951 [CREAKING] 458 00:35:28,031 --> 00:35:31,201 There's no such thing as ghosts. 459 00:35:31,326 --> 00:35:35,539 There's no such thing as ghosts... 460 00:36:24,004 --> 00:36:25,797 [FAINT MOANING] 461 00:36:28,800 --> 00:36:30,010 Penny? 462 00:36:30,802 --> 00:36:32,345 No, please don't hurt me! 463 00:36:32,462 --> 00:36:34,548 Please, don't hurt me! 464 00:36:34,681 --> 00:36:35,974 What? 465 00:36:36,057 --> 00:36:38,810 - Penny, what's the matter... - Stay away from me! 466 00:36:39,728 --> 00:36:41,813 It's me. It's MacGyver. 467 00:36:42,731 --> 00:36:44,357 It's all right. 468 00:36:45,066 --> 00:36:46,985 Oh, MacGyver. 469 00:36:47,277 --> 00:36:50,864 [SOBBING] Oh, oh, it is you. 470 00:36:51,781 --> 00:36:53,450 I saw it. 471 00:36:55,410 --> 00:36:57,746 Wait a minute. What are you talking about? 472 00:36:57,912 --> 00:36:59,456 The monster. 473 00:36:59,664 --> 00:37:01,207 What monster? What are you talking about? 474 00:37:01,374 --> 00:37:02,626 No! 475 00:37:04,288 --> 00:37:05,562 PENNY: No... 476 00:37:06,321 --> 00:37:07,689 MacGyver... 477 00:37:08,882 --> 00:37:10,175 Don't! 478 00:37:29,110 --> 00:37:30,945 - MAN: Here. - No! 479 00:37:34,324 --> 00:37:35,700 MacGyver, don't hurt him! 480 00:37:36,618 --> 00:37:38,078 What? 481 00:37:38,328 --> 00:37:39,954 [SOBBING] 482 00:37:40,038 --> 00:37:41,206 It's okay. 483 00:37:41,289 --> 00:37:43,333 I'll look after him now. 484 00:37:44,834 --> 00:37:47,003 Give me the ice bag. 485 00:37:47,420 --> 00:37:48,463 Thanks. 486 00:37:51,591 --> 00:37:53,635 Virgil didn't mean to hit you so hard. 487 00:37:54,469 --> 00:37:55,804 Virgil? 488 00:37:56,054 --> 00:37:57,931 He doesn't know his own strength. 489 00:37:58,014 --> 00:37:59,849 You know, he carried me all the way down here 490 00:37:59,933 --> 00:38:01,017 after I fainted. 491 00:38:01,101 --> 00:38:02,727 He's very protective. 492 00:38:02,852 --> 00:38:04,562 Yeah... this, I know this. 493 00:38:04,646 --> 00:38:07,232 Oh, I feel like there's a cannon going off in my head, too. 494 00:38:08,149 --> 00:38:10,068 You know, I don't know what's wrong with me. 495 00:38:10,151 --> 00:38:11,945 I was so out of it before. 496 00:38:12,028 --> 00:38:13,863 Virgil thought I might hurt myself. 497 00:38:13,988 --> 00:38:16,032 Thought I might fall out a window or something. 498 00:38:16,199 --> 00:38:17,409 Yeah, well, he was right. 499 00:38:17,492 --> 00:38:18,910 The sugar you put in your coffee? 500 00:38:18,993 --> 00:38:21,204 It was laced with some kind of organic compound, 501 00:38:21,287 --> 00:38:24,082 probably a hallucinogen like mescaline, maybe. 502 00:38:26,710 --> 00:38:28,962 Well, who would want to drug me? 503 00:38:29,087 --> 00:38:31,214 MacGYVER: That's what I'd like to know. 504 00:38:41,474 --> 00:38:43,309 So this is where Betty's father 505 00:38:43,451 --> 00:38:45,770 made his bootlegging fortune, huh? 506 00:38:46,271 --> 00:38:48,273 It's all right, Virgil. 507 00:38:48,398 --> 00:38:50,066 He won't hurt it. 508 00:38:51,234 --> 00:38:53,319 MacGYVER: So you worked on this, huh? 509 00:38:54,195 --> 00:38:55,947 It's my job. 510 00:38:56,156 --> 00:38:57,574 I make the juice. 511 00:38:57,824 --> 00:38:59,659 Betty liked the juice. 512 00:39:01,161 --> 00:39:03,037 When he saw me in town, 513 00:39:03,246 --> 00:39:05,749 he thought Aunt Betty had come home after all these years. 514 00:39:05,874 --> 00:39:07,417 You saw all those pictures. 515 00:39:07,667 --> 00:39:10,336 I think Virgil had a crush on Betty. 516 00:39:12,005 --> 00:39:15,091 So he came down here to get the still running again. 517 00:39:15,300 --> 00:39:17,719 That explains all your mysterious noises. 518 00:39:17,927 --> 00:39:20,388 If she was drinking this stuff, no wonder she went mad. 519 00:39:20,597 --> 00:39:22,599 Well, it sure didn't help. 520 00:39:24,100 --> 00:39:26,478 I don't think it was the alcohol. 521 00:39:27,937 --> 00:39:29,981 It was lead poisoning. 522 00:39:30,231 --> 00:39:32,442 See all the patches on these condensing tubes? 523 00:39:32,567 --> 00:39:34,569 - They're made out of lead. - What does that mean? 524 00:39:34,778 --> 00:39:37,781 Well, it means that every drop of the moonshine was contaminated. 525 00:39:37,906 --> 00:39:40,867 There was so much lead phosphide on her skeleton 526 00:39:40,950 --> 00:39:42,952 that it sparked when I scraped it with my knife. 527 00:39:43,119 --> 00:39:45,789 So she was poisoning herself without even knowing it? 528 00:39:45,997 --> 00:39:47,624 And lead poisoning affects the brain, 529 00:39:47,707 --> 00:39:49,626 which explains her paranoid behavior. 530 00:39:49,834 --> 00:39:51,252 Then that's how she died. 531 00:39:51,461 --> 00:39:53,213 MacGYVER: No, I don't think so. 532 00:39:53,421 --> 00:39:55,715 From the fractures I saw on her skeleton, 533 00:39:55,799 --> 00:39:57,717 I'd say she died in a fall. 534 00:39:58,593 --> 00:40:01,471 But I think Virgil knows more about that than anyone. 535 00:40:03,014 --> 00:40:04,682 It's all right, Virgil. 536 00:40:04,808 --> 00:40:05,934 You can tell me. 537 00:40:06,142 --> 00:40:07,852 What happened to Betty? 538 00:40:08,102 --> 00:40:09,229 HOWELLS: He killed her. 539 00:40:11,356 --> 00:40:14,692 After 30 years, it's almost a relief to have it over. 540 00:40:15,068 --> 00:40:16,778 Betty called me. 541 00:40:16,903 --> 00:40:18,780 She said Virgil was out of control. 542 00:40:18,863 --> 00:40:21,991 When I got here, the two of them were fighting in her room. 543 00:40:22,116 --> 00:40:24,410 I saw Virgil throw Betty out the window. 544 00:40:24,619 --> 00:40:25,870 No! 545 00:40:26,287 --> 00:40:27,539 Oh, Virgil. 546 00:40:27,664 --> 00:40:29,290 Nobody blames you. 547 00:40:30,250 --> 00:40:32,335 You've been protecting him all these years? 548 00:40:32,836 --> 00:40:34,379 Well, when my father died, 549 00:40:34,462 --> 00:40:36,130 I promised I'd look after Virgil. 550 00:40:37,155 --> 00:40:40,969 I couldn't let him be locked away like an animal. 551 00:40:41,636 --> 00:40:43,429 Don't you see? 552 00:40:43,805 --> 00:40:45,181 He's my brother. 553 00:40:46,724 --> 00:40:48,434 I had no choice. 554 00:40:51,020 --> 00:40:53,898 Well, I'm sure that's what Howells wanted you to think. 555 00:40:54,148 --> 00:40:55,525 What's that supposed to mean? 556 00:40:56,860 --> 00:40:58,444 This was in Betty's room. 557 00:40:58,611 --> 00:41:00,029 PENNY: I found that in the window box. 558 00:41:00,196 --> 00:41:02,699 There's an inscription on the inside band. 559 00:41:03,283 --> 00:41:06,828 "Forever - E.P. and C.H." 560 00:41:07,036 --> 00:41:10,707 Elizabeth Parker and... Cliff Howells? 561 00:41:10,891 --> 00:41:12,315 Probably fell off when you 562 00:41:12,386 --> 00:41:14,365 pushed her out the window 30 years ago, huh? 563 00:41:16,045 --> 00:41:18,506 Sylvia, have you ever heard of a Dr. Simms? 564 00:41:18,715 --> 00:41:20,550 Simms? Oh, yes. 565 00:41:20,633 --> 00:41:22,510 That scandal was on the front page for months. 566 00:41:22,719 --> 00:41:23,595 What scandal? 567 00:41:23,761 --> 00:41:25,763 He was caught performing abortions. 568 00:41:26,389 --> 00:41:28,725 PENNY: All those big dresses in Betty's closet. 569 00:41:29,601 --> 00:41:31,477 Aunt Betty was pregnant! 570 00:41:32,186 --> 00:41:34,063 MacGYVER: You'd just been elected sheriff. 571 00:41:34,480 --> 00:41:37,901 An insane woman, carrying your illegitimate child? 572 00:41:38,151 --> 00:41:39,903 You couldn't afford that kind of scandal. 573 00:41:40,028 --> 00:41:41,112 HOWELLS: Nonsense. 574 00:41:41,321 --> 00:41:42,697 Virgil killed her. 575 00:41:43,656 --> 00:41:44,866 No! 576 00:41:44,949 --> 00:41:46,743 I tried to save her. 577 00:41:48,411 --> 00:41:50,455 He was hurting her. 578 00:41:51,039 --> 00:41:53,333 I tried to stop him. 579 00:41:53,583 --> 00:41:55,251 She fell. 580 00:41:55,543 --> 00:41:57,378 I tried. 581 00:41:57,795 --> 00:42:00,256 [SOBBING] I really tried. 582 00:42:00,340 --> 00:42:04,093 He said it was my fault. 583 00:42:04,344 --> 00:42:08,806 Oh, so help me, Cliff, if any of this is true... 584 00:42:09,015 --> 00:42:10,767 I'm sorry, Sylvia. 585 00:42:12,060 --> 00:42:13,853 I truly am. 586 00:42:15,438 --> 00:42:17,941 Virgil was my only way out. 587 00:42:18,191 --> 00:42:19,442 Oh come on, Howells. 588 00:42:19,525 --> 00:42:21,319 Put the gun away before someone gets hurt. 589 00:42:21,527 --> 00:42:22,904 It's over. 590 00:42:23,154 --> 00:42:24,781 You're right, Mr. MacGyver. 591 00:42:24,864 --> 00:42:26,074 It is over. 592 00:42:26,282 --> 00:42:27,450 For all of you. 593 00:42:27,867 --> 00:42:29,452 This'll heat things up. 594 00:42:33,373 --> 00:42:36,501 Give my love to Betty... next time you see her. 595 00:42:42,131 --> 00:42:43,716 [GRUNTING] 596 00:42:48,221 --> 00:42:50,098 [FIRE ROARING] 597 00:42:59,649 --> 00:43:01,567 Virgil, is there another way out of here? 598 00:43:01,943 --> 00:43:03,403 No. 599 00:43:03,569 --> 00:43:04,529 No? 600 00:43:04,680 --> 00:43:06,431 MacGyver, it's getting hot in here! 601 00:43:06,572 --> 00:43:08,032 Yeah, it's gonna get a lot hotter 602 00:43:08,199 --> 00:43:09,951 when the pressure blows this boiler 603 00:43:10,076 --> 00:43:11,577 and ignites all this moonshine. 604 00:43:11,744 --> 00:43:14,330 Everything in this room's gonna be fried to a... crisp. 605 00:43:19,877 --> 00:43:22,964 Unless we can use that pressure to our advantage. 606 00:43:25,133 --> 00:43:27,719 You can see where the lime's seeped into the rock here. 607 00:43:27,885 --> 00:43:30,596 That means the upper part of this wall is aboveground. 608 00:43:30,805 --> 00:43:32,390 MacGyver, we're all gonna die 609 00:43:32,478 --> 00:43:34,688 and you're giving us geology lessons! 610 00:43:36,894 --> 00:43:38,646 Virgil, I need your help. 611 00:43:38,771 --> 00:43:40,273 We're gonna need to cap this. 612 00:43:40,398 --> 00:43:42,316 Can you find something for me? 613 00:44:02,670 --> 00:44:04,338 [ENGINE GRINDING] 614 00:44:05,673 --> 00:44:06,924 Aw, come on. 615 00:44:11,721 --> 00:44:14,307 Is it too much to ask what you're doing? 616 00:44:14,390 --> 00:44:16,893 With any luck, making a torpedo. 617 00:44:16,976 --> 00:44:19,103 But we need something to aim it with. 618 00:44:19,604 --> 00:44:22,440 Here, you and Sylvia tie these two pipes together 619 00:44:22,523 --> 00:44:24,484 so they form a cross. 620 00:44:24,650 --> 00:44:25,985 VIRGIL: Is this right? 621 00:44:26,069 --> 00:44:27,570 That's perfect, Virgil. 622 00:44:27,653 --> 00:44:29,238 Make sure it's tight. 623 00:44:33,910 --> 00:44:35,119 Ow! 624 00:44:35,411 --> 00:44:37,163 What are you doing? 625 00:44:37,413 --> 00:44:39,624 Building up more pressure. 626 00:44:40,041 --> 00:44:41,751 But that'll kill us! 627 00:44:41,834 --> 00:44:45,129 MacGyver knows what he's doing, don't you? 628 00:44:46,255 --> 00:44:48,758 The brass patch has a lower melting point 629 00:44:48,841 --> 00:44:51,010 than the steel boiler plate. 630 00:44:51,135 --> 00:44:53,513 If I build up enough heat and pressure, 631 00:44:53,721 --> 00:44:55,723 the brass will rupture first. 632 00:44:55,932 --> 00:44:57,892 Send enough steam into that pipe 633 00:44:58,059 --> 00:44:59,811 to blow it through that rock. 634 00:44:59,894 --> 00:45:01,020 I hope. 635 00:45:01,229 --> 00:45:03,564 [ENGINE GRINDING] 636 00:45:07,401 --> 00:45:09,153 [CREAKING] 637 00:45:12,615 --> 00:45:15,034 Ah... I don't believe this. 638 00:45:18,121 --> 00:45:19,956 All right, that'll do it. 639 00:45:20,206 --> 00:45:22,708 Virgil, grab that pipe, follow me. 640 00:45:25,586 --> 00:45:26,921 Set it right in there. 641 00:45:27,038 --> 00:45:29,374 Up a little, right over the patch. 642 00:45:29,590 --> 00:45:32,051 That'll do it. Everybody, hide behind those barrels! 643 00:45:50,444 --> 00:45:51,737 Virgil! 644 00:45:54,824 --> 00:45:56,325 HOWELLS: No! 645 00:45:57,243 --> 00:45:59,412 [SCREAMING] 646 00:46:08,379 --> 00:46:10,381 Oh... I can't believe it. 647 00:46:10,464 --> 00:46:13,301 Oh, MacGyver, you did it. 648 00:46:14,468 --> 00:46:16,262 I'd say we did it. 649 00:46:17,305 --> 00:46:18,764 Look! 650 00:46:27,273 --> 00:46:29,984 Oh, God, how horrible! 651 00:46:30,193 --> 00:46:32,403 SYLVIA: Why didn't he get out of the car? 652 00:46:32,612 --> 00:46:34,572 I guess he didn't have time. 653 00:46:35,198 --> 00:46:38,451 Or maybe someone stopped him from getting out of the car. 654 00:46:51,047 --> 00:46:54,091 I don't think the police will press charges. 655 00:46:54,258 --> 00:46:57,720 Sylvia had no way of knowing that Howells was using her. 656 00:46:57,887 --> 00:47:01,182 And Virgil... well, his only crime 657 00:47:01,265 --> 00:47:03,768 was being in love with Betty Parker. 658 00:47:04,435 --> 00:47:06,771 You know, I can't help feeling sorry for him. 659 00:47:06,938 --> 00:47:08,689 Yeah. I know what you mean. 660 00:47:10,233 --> 00:47:13,819 I guess Aunt Betty can finally rest in peace. 661 00:47:13,986 --> 00:47:15,112 Yeah. 662 00:47:15,196 --> 00:47:16,656 And so can we. 663 00:47:18,658 --> 00:47:22,286 And maybe you can give up this notion of believing in ghosts. 664 00:47:22,411 --> 00:47:24,330 Well, I'm not so sure. 665 00:47:24,455 --> 00:47:25,665 Penny... 666 00:47:25,915 --> 00:47:27,667 it's like I told you. 667 00:47:27,792 --> 00:47:29,085 There is a sane, 668 00:47:29,293 --> 00:47:32,672 rational explanation for everything that happened here. 669 00:47:32,838 --> 00:47:34,423 [MUSIC BOX PLAYING] 670 00:47:44,767 --> 00:47:47,270 Is that so? @@1 00:00:13,502 --> 00:00:18,215 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:14,188 --> 00:01:15,814 [IN UNISON] As a blood brother, 3 00:01:15,898 --> 00:01:18,275 I promise that, no matter what, 4 00:01:18,400 --> 00:01:22,321 I will meet here in exactly 25 years from today, 5 00:01:22,404 --> 00:01:25,866 at high noon to dig up this time capsule. 6 00:01:25,991 --> 00:01:28,368 Good, let's go. 7 00:01:35,957 --> 00:01:38,337 Okay, MacGyver, fill it in. 8 00:01:38,712 --> 00:01:40,130 In 25 years, 9 00:01:40,255 --> 00:01:42,508 we'll be lucky if we even remember where we buried it. 10 00:01:42,633 --> 00:01:44,343 We'll remember. 11 00:01:49,223 --> 00:01:51,475 MacGYVER: My home town had grown a whole lot 12 00:01:51,600 --> 00:01:53,435 in the years since I'd been back, 13 00:01:53,560 --> 00:01:55,103 but coming home was still 14 00:01:55,187 --> 00:01:57,564 like reaching into a grab bag full of memories. 15 00:01:57,648 --> 00:01:59,149 Some of them good, 16 00:01:59,233 --> 00:02:01,443 some of them not so good. 17 00:02:02,027 --> 00:02:03,570 And you could never be sure 18 00:02:03,695 --> 00:02:06,031 which memory you were gonna come up with. 19 00:02:11,203 --> 00:02:14,122 The decisions we make shape our lives. 20 00:02:14,206 --> 00:02:15,457 When I was a kid, 21 00:02:15,541 --> 00:02:17,668 I made a bad decision about a gun, 22 00:02:17,751 --> 00:02:20,295 and my life was never the same. 23 00:02:20,420 --> 00:02:21,630 Now I was back, 24 00:02:21,880 --> 00:02:25,300 25 years later, to follow up on a promise. 25 00:02:25,425 --> 00:02:27,052 One I had to keep, 26 00:02:27,135 --> 00:02:28,887 no matter how much it hurt. 27 00:02:32,516 --> 00:02:35,060 [WOMEN CHATTING INDISTINCTLY] 28 00:02:42,943 --> 00:02:44,611 How much did you get, MacGyver? 29 00:02:44,695 --> 00:02:45,904 56 cents. 30 00:02:46,029 --> 00:02:48,198 That makes $3.42 with what we've got. 31 00:02:48,282 --> 00:02:49,783 How much is a box of bullets? 32 00:02:49,866 --> 00:02:52,244 - Ah, four bucks at least. - Hey, guys... 33 00:02:53,495 --> 00:02:55,872 CHUCK: Hey, Jess, we've been waiting for you. 34 00:02:58,834 --> 00:03:00,711 Well, how much you get, Jess? 35 00:03:00,794 --> 00:03:02,087 A buck. 36 00:03:02,129 --> 00:03:03,922 That's a whole month's allowance. 37 00:03:03,964 --> 00:03:06,049 Choice! That's enough; we're in business. 38 00:03:06,133 --> 00:03:07,342 Great. 39 00:03:07,426 --> 00:03:09,094 You guys sure this is a good idea? 40 00:03:09,177 --> 00:03:10,554 I mean getting that gun and everything? 41 00:03:10,679 --> 00:03:12,639 It's gonna be cool, Jess, just wait. 42 00:03:13,557 --> 00:03:15,225 [ECHOING] Just wait. 43 00:03:15,309 --> 00:03:17,185 [ENGINE IDLING] 44 00:03:34,161 --> 00:03:36,288 [PLAYERS SHOUTING] 45 00:03:36,496 --> 00:03:38,540 [MEN CHEERING] 46 00:03:38,624 --> 00:03:41,126 [WHISTLES] Way to go, Danny, whoa! 47 00:04:02,230 --> 00:04:03,690 Cut him off. 48 00:04:03,982 --> 00:04:05,442 [TIRES SCREECHING] 49 00:04:20,123 --> 00:04:22,000 [TIRES SCREECHING] 50 00:04:34,304 --> 00:04:35,722 [GRUNTS] 51 00:04:35,806 --> 00:04:36,890 Sean. 52 00:04:37,099 --> 00:04:39,351 Buddy, where you been? 53 00:04:39,434 --> 00:04:42,104 I expected to see you two days ago. 54 00:04:43,355 --> 00:04:45,649 I'm through, man, no more. 55 00:04:45,774 --> 00:04:47,734 I need a little more time. 56 00:04:47,943 --> 00:04:50,195 That is not how it's done, Middle America. 57 00:04:50,362 --> 00:04:52,239 Where I come from, if you want to play, 58 00:04:52,322 --> 00:04:53,657 you got to pay. 59 00:04:53,782 --> 00:04:55,117 Now, the first time you don't pay, 60 00:04:55,283 --> 00:04:56,868 I'm gonna remind you a little. 61 00:04:57,077 --> 00:04:58,537 The second time, 62 00:04:58,787 --> 00:05:00,372 I'll cut you. 63 00:05:00,455 --> 00:05:02,374 Maybe I'll break something. 64 00:05:02,624 --> 00:05:05,585 The third time, you don't have to worry about, 65 00:05:06,044 --> 00:05:08,380 'cause you'll be dead, man. 66 00:05:08,630 --> 00:05:10,424 Now, do you see how easy that is? 67 00:05:10,590 --> 00:05:12,467 Let him go! 68 00:05:12,718 --> 00:05:14,136 Let him go, Spider. 69 00:05:14,344 --> 00:05:15,804 Get off my car! 70 00:05:16,930 --> 00:05:18,181 Let him go. 71 00:05:18,473 --> 00:05:20,016 Now! 72 00:05:21,810 --> 00:05:23,103 Run, Sean. 73 00:05:23,186 --> 00:05:24,479 Come on, Danny. 74 00:05:24,563 --> 00:05:26,690 You lay off Sean, you hear me? 75 00:05:26,773 --> 00:05:28,233 Goes for all of you. 76 00:05:28,442 --> 00:05:30,026 You are dog meat, man. 77 00:05:30,152 --> 00:05:31,862 That is my car you're messing with. 78 00:05:32,028 --> 00:05:32,946 Danny, come on! 79 00:05:33,113 --> 00:05:34,072 [COCKS GUN] 80 00:05:38,577 --> 00:05:39,953 I'll kill him! 81 00:05:45,667 --> 00:05:47,335 Whoa, whoa, whoa. 82 00:05:54,468 --> 00:05:56,303 - Stupid, little... - What? 83 00:05:56,386 --> 00:05:57,637 I could have nailed 'em. 84 00:05:57,721 --> 00:05:59,347 Yeah, right. 85 00:06:11,651 --> 00:06:13,361 You told me you were clean. 86 00:06:13,445 --> 00:06:14,446 I am. 87 00:06:14,613 --> 00:06:15,822 Don't give me that, Sean! 88 00:06:15,989 --> 00:06:18,492 You've been hooked on crack since the first time you tried it. 89 00:06:18,617 --> 00:06:20,243 I'm not using it, I swear. 90 00:06:20,285 --> 00:06:22,412 I owe some money, 200 bucks. 91 00:06:22,579 --> 00:06:25,499 Sean, it's me, Danny, remember? 92 00:06:25,665 --> 00:06:27,542 You can lie to your folks or the kids at school. 93 00:06:27,751 --> 00:06:29,586 Anybody, but not me! 94 00:06:29,669 --> 00:06:31,463 I just saved your butt back there, man, 95 00:06:31,546 --> 00:06:32,631 but no more! 96 00:06:32,964 --> 00:06:35,300 You want to kill yourself? Huh?! 97 00:06:35,592 --> 00:06:36,968 That's fine. 98 00:06:37,052 --> 00:06:38,512 Just don't expect me to watch. 99 00:06:38,678 --> 00:06:42,182 Wait, man. Look, you, you can't leave. 100 00:06:42,265 --> 00:06:43,558 Why not? 101 00:06:45,143 --> 00:06:47,687 'Cause you're the only friend I got. 102 00:07:28,770 --> 00:07:30,480 MAN: Yeah, the automatic is excellent. 103 00:07:30,556 --> 00:07:31,807 We sell a lot of these. 104 00:07:31,882 --> 00:07:33,408 Nice and light, easy to fire. 105 00:07:33,483 --> 00:07:35,151 Holds an 18-load clip. 106 00:07:35,193 --> 00:07:36,778 One in the chamber. 107 00:07:36,903 --> 00:07:39,406 Hey, hombre! Excuse me just a second. 108 00:07:39,489 --> 00:07:40,824 [LAUGHING] 109 00:07:40,907 --> 00:07:42,534 I was wondering when you were gonna blow into town. 110 00:07:42,617 --> 00:07:44,327 Chuck, how are you doing, man? 111 00:07:44,411 --> 00:07:46,580 Well, you certainly look... healthy. 112 00:07:46,746 --> 00:07:48,456 Yeah, well, I still like to eat. 113 00:07:49,082 --> 00:07:51,751 Listen, I sent you and Neil a letter the day I hit the road. 114 00:07:51,918 --> 00:07:53,169 I assume you got it? 115 00:07:53,245 --> 00:07:54,361 We got it. 116 00:07:54,462 --> 00:07:56,089 You still want to go through with this, MacGyver? 117 00:07:56,548 --> 00:07:57,841 We made a promise. 118 00:07:58,383 --> 00:08:01,887 Nobody keeps kid promises, not 25 years later. 119 00:08:02,888 --> 00:08:05,640 Look, Chuck, I'll go up there on my own if I have to. 120 00:08:05,724 --> 00:08:07,684 Won't mean as much without you and Neil there, 121 00:08:07,767 --> 00:08:08,768 but I'll do it. 122 00:08:11,313 --> 00:08:13,940 Just a minute, let me take care of business, huh? 123 00:08:16,152 --> 00:08:17,279 Yeah, looks good. 124 00:08:17,360 --> 00:08:19,029 Uh, why don't you wrap it up for me? 125 00:08:19,112 --> 00:08:20,322 Oh, I wish I could. 126 00:08:20,405 --> 00:08:22,157 Problem is, hand guns require a police permit. 127 00:08:22,365 --> 00:08:23,700 CUSTOMER: Well, I don't know, Chuck. 128 00:08:23,801 --> 00:08:25,260 Uh, how long till I can take it home? 129 00:08:25,410 --> 00:08:27,454 Only takes about seven days. 130 00:08:27,996 --> 00:08:29,873 But you can have any rifle 131 00:08:30,040 --> 00:08:31,708 in the place you want, cash and carry, no problem. 132 00:08:31,958 --> 00:08:34,252 Well, uh, what rifle do you recommend? 133 00:08:34,336 --> 00:08:35,712 Well, let's see. 134 00:08:35,879 --> 00:08:38,089 We've got a good selection of semi-automatics here. 135 00:08:38,169 --> 00:08:39,545 Any of 'em are just the thing... 136 00:08:39,758 --> 00:08:41,676 No! 137 00:08:44,554 --> 00:08:46,514 CHUCK: ...better deal, if you ask me. 138 00:08:47,057 --> 00:08:48,642 Well, take this one here. 139 00:08:49,225 --> 00:08:52,479 Semi-automatic, pulls a 30- or a 90-round clip. 140 00:08:52,578 --> 00:08:54,606 - [GUN CLICKS] - Ultra-lightweight. 141 00:08:54,689 --> 00:08:56,483 Micrometer sight. 142 00:08:56,524 --> 00:08:58,026 The works. 143 00:09:00,779 --> 00:09:02,197 CUSTOMER: Nice balance, feels good. 144 00:09:02,822 --> 00:09:05,325 Yeah, yeah. That's a nice piece of work. 145 00:09:05,533 --> 00:09:06,701 I'll take it. 146 00:09:06,785 --> 00:09:08,203 Put it on my account, will you, Chuck? 147 00:09:08,370 --> 00:09:09,871 Great. I'll wrap it up for you. 148 00:09:09,955 --> 00:09:11,706 Oh, that's okay. 149 00:09:12,248 --> 00:09:14,042 I'll take it like this. 150 00:09:14,793 --> 00:09:16,544 Let's go, son. 151 00:09:23,093 --> 00:09:25,387 So, Chuck, tell me... 152 00:09:25,553 --> 00:09:28,348 how is the "sporting goods" business? 153 00:09:28,473 --> 00:09:30,433 Don't start, MacGyver. 154 00:09:30,558 --> 00:09:32,852 Everybody has a right to defend themselves. 155 00:09:32,936 --> 00:09:35,188 If he doesn't buy it from me, he'll just buy it someplace else. 156 00:09:35,271 --> 00:09:36,523 Oh, now, that's original. 157 00:09:36,606 --> 00:09:38,233 Did you come up with that yourself? 158 00:09:38,316 --> 00:09:39,818 [SIGHS] 159 00:09:39,985 --> 00:09:42,320 What do you say we go up to Bell Lake and snag us 160 00:09:42,487 --> 00:09:43,530 a couple of pike? 161 00:09:43,613 --> 00:09:45,907 We can stay at Neil's cabin. It'll be just like old times. 162 00:09:46,032 --> 00:09:47,617 Chuck... 163 00:09:47,784 --> 00:09:49,869 I didn't come back here to go fishing. 164 00:09:53,456 --> 00:09:55,250 Look, I don't feel good about these guys. 165 00:09:55,333 --> 00:09:56,626 Come on, Sean, it's over. 166 00:09:56,710 --> 00:09:58,420 - Just stay away from them. - Danny, Danny, 167 00:09:58,503 --> 00:10:00,380 you destroyed Spider's windshield, man. 168 00:10:00,463 --> 00:10:01,798 He's not just gonna forget about it. 169 00:10:01,965 --> 00:10:04,092 What am I supposed to do? Go to the cops? 170 00:10:06,428 --> 00:10:08,513 I didn't think so. 171 00:10:11,516 --> 00:10:12,934 Hi, Dad. 172 00:10:13,018 --> 00:10:14,519 Hi, Mr. MacGyver. 173 00:10:14,602 --> 00:10:16,646 - Dad said you were coming. - Danny? 174 00:10:16,730 --> 00:10:19,232 Wow. Last time I saw you, you were a little kid. 175 00:10:19,399 --> 00:10:21,151 Sure, six years ago in L.A. 176 00:10:21,234 --> 00:10:23,528 I still remember that homemade volcano you showed me how to make. 177 00:10:23,695 --> 00:10:25,113 Oh, yeah, did you get it to work? 178 00:10:25,280 --> 00:10:27,657 We had to repaint the kitchen. 179 00:10:27,866 --> 00:10:29,159 I don't think you ever met Neil's son. 180 00:10:29,367 --> 00:10:30,535 This is Sean. 181 00:10:30,618 --> 00:10:32,495 Hey, Sean, how you doing? I'm MacGyver. 182 00:10:32,704 --> 00:10:34,456 Hi, Mr. MacGyver. It's good to meet you. 183 00:10:34,539 --> 00:10:36,124 Well, I got to go, so I'll call you later. 184 00:10:36,207 --> 00:10:38,251 - All right. - Bye. 185 00:10:38,434 --> 00:10:40,754 I guess, uh, I'd better get to work. 186 00:10:40,879 --> 00:10:43,173 - It was nice seeing you. - You, too, Danny. 187 00:10:45,675 --> 00:10:49,304 Look, what happened out there that day with Neil and me... 188 00:10:51,097 --> 00:10:53,600 Well, I never told Danny about it. 189 00:10:53,725 --> 00:10:55,185 I don't want him to know. 190 00:10:55,351 --> 00:10:57,520 It wasn't just what you and Neil did. 191 00:10:57,604 --> 00:10:59,272 I was responsible. 192 00:11:00,106 --> 00:11:01,858 Don't you get that yet? 193 00:11:02,067 --> 00:11:04,819 That's why we all have to go out there, together. 194 00:11:05,653 --> 00:11:07,405 I don't know. 195 00:11:08,531 --> 00:11:10,742 If you can talk Neil into it, I'll see. 196 00:11:11,326 --> 00:11:12,869 Okay. 197 00:11:13,411 --> 00:11:14,662 Thanks. 198 00:11:51,032 --> 00:11:52,242 Excuse me. 199 00:11:52,325 --> 00:11:53,993 I'm looking for Neil Ryder. 200 00:11:54,702 --> 00:11:56,538 He's down the hall, in the property room. 201 00:11:56,579 --> 00:11:58,498 Should be back in a jiffy. 202 00:11:59,374 --> 00:12:01,126 Oh, this darn thing. 203 00:12:01,334 --> 00:12:02,961 What seems to be the problem? 204 00:12:03,044 --> 00:12:05,922 Oh, the darn pin that holds the ribbon spool is busted off. 205 00:12:06,005 --> 00:12:08,550 I guess I should've given up on this old clunker years ago. 206 00:12:08,630 --> 00:12:09,923 Oh, nonsense. 207 00:12:10,093 --> 00:12:11,886 Let me have a go. 208 00:12:25,567 --> 00:12:27,443 Now we'll trim it up a little bit. 209 00:12:28,736 --> 00:12:30,071 - There. - [BLADE CLICKS] 210 00:12:30,196 --> 00:12:32,448 That'll hold it for a while, least till you can get it fixed. 211 00:12:33,074 --> 00:12:34,826 You know, there used to be a kid around here 212 00:12:34,951 --> 00:12:36,786 could fix just about anything like that. 213 00:12:37,370 --> 00:12:39,289 Used one of those pocketknives, too. 214 00:12:39,831 --> 00:12:43,668 Rigged up the darndest thing you ever saw to mow our lawn once. 215 00:12:43,960 --> 00:12:45,587 How you been, Sergeant Olson? 216 00:12:46,796 --> 00:12:49,340 [LAUGHS] 217 00:12:53,052 --> 00:12:55,847 All right, uh, that's it. 218 00:12:55,930 --> 00:13:00,143 I'm getting sick of hearing about how they do it in L.A. 219 00:13:00,268 --> 00:13:02,187 Chill out, Watts. 220 00:13:03,813 --> 00:13:06,941 You know, you chumps would be nothing without me. 221 00:13:07,692 --> 00:13:09,360 Come on. 222 00:13:14,073 --> 00:13:15,783 Having a ride, Meat. 223 00:13:15,867 --> 00:13:17,994 Come on, man, we're gonna kill a guy over a car? 224 00:13:18,203 --> 00:13:19,454 Yeah, we are. 225 00:13:19,537 --> 00:13:22,916 If we're gonna own this town, it's gonna take power. 226 00:13:22,999 --> 00:13:25,168 Do you know how to get power, J.D.? 227 00:13:25,335 --> 00:13:26,294 No. 228 00:13:30,548 --> 00:13:31,716 Fear. 229 00:13:35,887 --> 00:13:37,305 [GUN CLICKS] 230 00:13:40,433 --> 00:13:42,101 We're taking your car. 231 00:13:52,445 --> 00:13:54,447 This is the city. 232 00:13:54,530 --> 00:13:55,949 Mission City, Minnesota. 233 00:13:56,658 --> 00:13:58,201 My name is Ryder. 234 00:13:58,326 --> 00:14:00,745 I'm a cop. I carry a badge. 235 00:14:01,246 --> 00:14:02,872 My name? 236 00:14:03,414 --> 00:14:05,083 MacGyver. 237 00:14:05,208 --> 00:14:06,960 I'm his partner. 238 00:14:08,628 --> 00:14:11,130 I carry everything else. 239 00:14:11,589 --> 00:14:13,675 [HUMMING DRAGNET THEME] 240 00:14:13,967 --> 00:14:15,635 [LAUGHING] 241 00:14:16,427 --> 00:14:17,971 Dragnet. 242 00:14:18,096 --> 00:14:20,765 Show that made you what you are today, huh, Neil? 243 00:14:20,848 --> 00:14:23,184 Nah, I couldn't get in the Army. 244 00:14:23,643 --> 00:14:25,561 How you been, Mac? 245 00:14:25,687 --> 00:14:27,313 Good. 246 00:14:27,438 --> 00:14:28,940 Can't complain. 247 00:14:29,148 --> 00:14:30,692 You know, when I got your letter, 248 00:14:30,900 --> 00:14:33,569 got me wondering if it was still down here. 249 00:14:34,112 --> 00:14:36,322 It took me till just now to get up the nerve. 250 00:14:37,573 --> 00:14:39,450 Yeah, you know, sometimes I can't even remember 251 00:14:39,534 --> 00:14:41,536 what his face looks like. 252 00:14:41,703 --> 00:14:43,913 [CHUCKLES LIGHTLY] I don't want to go, MacGyver. 253 00:14:44,831 --> 00:14:46,874 I don't, either, Neil. 254 00:14:47,000 --> 00:14:48,418 I have to. 255 00:14:51,546 --> 00:14:53,464 MEAT: Maybe he went out the back. 256 00:14:53,673 --> 00:14:55,466 No, he's in there. 257 00:14:55,550 --> 00:14:57,176 We wait. 258 00:14:57,302 --> 00:14:59,679 When the man comes in from L.A. next Tuesday, 259 00:14:59,721 --> 00:15:02,015 I want him to see I got this town in my back pocket. 260 00:15:03,433 --> 00:15:05,143 There he is! Let's go. 261 00:15:05,852 --> 00:15:07,312 [ENGINE STARTS] 262 00:15:07,770 --> 00:15:09,314 [TIRES SCREECHING] 263 00:15:12,483 --> 00:15:13,568 Oh, no. 264 00:15:14,986 --> 00:15:17,405 [BYSTANDERS SCREAMING] 265 00:15:18,406 --> 00:15:20,199 [TIRES SCREECHING] 266 00:15:24,287 --> 00:15:25,788 Danny! 267 00:15:34,797 --> 00:15:37,759 [SIRENS WAILING] 268 00:15:46,476 --> 00:15:47,852 NEIL: All right, everybody back. 269 00:15:47,945 --> 00:15:49,780 Come on, give us a break here, huh? 270 00:15:49,854 --> 00:15:51,189 Back please. 271 00:15:51,272 --> 00:15:52,690 OFFICER: All right. 272 00:15:52,774 --> 00:15:55,651 CHUCK: They shot the place up. They almost killed Danny. 273 00:15:55,735 --> 00:15:57,195 I'm all right, I'm fine. 274 00:15:57,269 --> 00:15:58,687 Did you see who it was? 275 00:15:58,769 --> 00:16:00,104 SEAN: Dad, Dad, what happened? 276 00:16:00,239 --> 00:16:01,824 Everything's fine, son, everything's all right. 277 00:16:01,949 --> 00:16:04,160 - You okay? - Yeah, we're fine. 278 00:16:04,302 --> 00:16:05,762 Were you able to get a description? 279 00:16:05,870 --> 00:16:08,081 I saw a blue car. An old four-door. 280 00:16:08,164 --> 00:16:09,916 It's probably those same punks again. 281 00:16:10,083 --> 00:16:11,250 What punks? 282 00:16:11,334 --> 00:16:14,045 Mac, we got a full-blown crack problem in this town. 283 00:16:14,212 --> 00:16:17,548 Some hot shot from California rolls in about six months ago, 284 00:16:17,632 --> 00:16:20,301 and took in some of the local kids to set up shop. 285 00:16:20,357 --> 00:16:22,095 Come on, what's that all about? 286 00:16:22,178 --> 00:16:24,263 I've heard of these crack dealers franchising out 287 00:16:24,344 --> 00:16:26,304 to places like Kansas City and Seattle, but here? 288 00:16:26,391 --> 00:16:27,809 What... Come on. 289 00:16:27,892 --> 00:16:29,977 Towns grow up, too, MacGyver. 290 00:16:30,561 --> 00:16:32,271 You haven't had any trouble with those punks, have you, son? 291 00:16:32,355 --> 00:16:33,064 No sir. 292 00:16:33,231 --> 00:16:35,400 Come on, Chuck. We got to fill out a crime report, huh? 293 00:16:35,525 --> 00:16:37,068 I'll call in a description of the car. 294 00:16:37,235 --> 00:16:39,362 Look, uh, we'll get some brooms and clean this up. 295 00:16:39,445 --> 00:16:40,988 - Come on, Sean. - Yeah, okay. 296 00:16:41,948 --> 00:16:44,117 Danny, Danny, listen, man, I'll do something. 297 00:16:44,200 --> 00:16:45,743 I'll talk to them, maybe, or something... 298 00:16:45,827 --> 00:16:47,078 Oh, get real, Sean! 299 00:16:47,161 --> 00:16:49,970 Those guys just tried to kill me out there, and they're gonna do it again! 300 00:16:50,081 --> 00:16:51,958 You gotta tell your dad what's going on. 301 00:16:52,041 --> 00:16:53,668 [SIGHS] I can't. 302 00:16:53,835 --> 00:16:55,503 What do you want from me?! 303 00:16:55,586 --> 00:16:57,130 Do I have to take a bullet for you, too? 304 00:16:57,255 --> 00:16:58,423 No! 305 00:16:58,506 --> 00:17:00,967 Why don't you just take off, disappear for a while? 306 00:17:01,175 --> 00:17:02,552 Oh, sure, and then what?! 307 00:17:02,718 --> 00:17:04,220 Look, I don't know. 308 00:17:04,303 --> 00:17:06,597 Maybe they'll slip up and get arrested or something. 309 00:17:06,681 --> 00:17:08,099 Yeah, that's it! 310 00:17:08,224 --> 00:17:10,435 What if the cops get a tip on the new shipment that's coming in. 311 00:17:10,518 --> 00:17:11,644 Man, they'll nail them! 312 00:17:11,811 --> 00:17:12,895 What are you talking about? 313 00:17:13,062 --> 00:17:15,523 Listen, Spider's been talking about how his L.A. connection 314 00:17:15,606 --> 00:17:18,317 is coming in with some new stuff on Tuesday. 315 00:17:18,484 --> 00:17:20,361 I could call the cops. 316 00:17:20,486 --> 00:17:22,321 They'd catch them with the goods. 317 00:17:22,405 --> 00:17:23,906 They'd have to lock them up, man. 318 00:17:23,990 --> 00:17:25,908 We'd be in the clear. It is a great plan. 319 00:17:26,659 --> 00:17:28,286 Even if this plan works, 320 00:17:28,369 --> 00:17:30,538 what am I supposed to do from now until Tuesday? 321 00:17:30,663 --> 00:17:33,082 Just disappear, man... yeah, Bell Lake. 322 00:17:33,166 --> 00:17:34,417 You can hide out in our cabin. 323 00:17:34,584 --> 00:17:36,127 Oh, sure, and what do I tell my dad? 324 00:17:36,294 --> 00:17:37,503 Tell him the truth. 325 00:17:37,628 --> 00:17:40,256 I mean, we've been fishing up there since we could walk. 326 00:17:41,132 --> 00:17:42,675 I don't know, man, it... 327 00:17:42,842 --> 00:17:44,469 Danny, Danny, it's the only way. 328 00:17:44,635 --> 00:17:45,845 It is, man. 329 00:17:46,012 --> 00:17:48,473 Please, I swear this is gonna work. 330 00:17:51,726 --> 00:17:54,187 All right, I'll do it. 331 00:17:54,353 --> 00:17:56,397 Great. Listen, you're gonna need a key to the cabin. 332 00:17:56,481 --> 00:17:57,565 I'll run home and get it. 333 00:17:57,773 --> 00:17:59,984 Meet me in one hour up at the pump station 334 00:18:00,067 --> 00:18:01,611 behind the state hospital. 335 00:18:01,861 --> 00:18:04,238 It's abandoned, you'll be safe there. 336 00:18:05,740 --> 00:18:06,908 Okay. 337 00:18:07,033 --> 00:18:08,743 Two thumbs up, buddy. 338 00:18:16,083 --> 00:18:18,544 I still need Danny's side of it for the paperwork. 339 00:18:18,669 --> 00:18:20,254 Hey, where are those kids, anyway? 340 00:18:20,338 --> 00:18:21,672 I'll get 'em. 341 00:18:21,797 --> 00:18:23,549 [INDISTINCT RADIO TRANSMISSION] 342 00:18:23,716 --> 00:18:25,593 CHUCK: That's about right. 343 00:18:58,668 --> 00:19:00,044 Danny? 344 00:19:03,464 --> 00:19:04,632 [BARREL SPINNING] 345 00:19:04,715 --> 00:19:06,092 You want to tell me what's going on? 346 00:19:06,259 --> 00:19:07,426 You wouldn't understand. 347 00:19:07,593 --> 00:19:09,929 I understand this! Now, what's going on? 348 00:19:10,221 --> 00:19:11,389 [SIGHS] 349 00:19:11,472 --> 00:19:14,433 Those punks that Sean's dad was talking about? 350 00:19:14,684 --> 00:19:16,060 They've been dealing to a friend of mine, 351 00:19:16,143 --> 00:19:17,436 and I got caught in the middle. 352 00:19:17,478 --> 00:19:19,438 And you figure the best way out is to pick up a gun?! 353 00:19:19,605 --> 00:19:21,274 Hey, nobody's gonna get killed. 354 00:19:21,482 --> 00:19:23,025 I might need it to scare them off. 355 00:19:23,150 --> 00:19:25,361 It never stops there, Danny! 356 00:19:25,477 --> 00:19:28,114 You got a gun, things happen. People die! 357 00:19:29,991 --> 00:19:31,993 Why didn't you just go to your dad, or Neil? 358 00:19:32,159 --> 00:19:33,995 - I can't! - You can! 359 00:19:36,163 --> 00:19:37,748 [SIGHS] 360 00:19:40,084 --> 00:19:41,419 Where's Sean? 361 00:19:41,669 --> 00:19:42,920 Look... 362 00:19:43,045 --> 00:19:44,672 this isn't your problem. 363 00:19:44,880 --> 00:19:47,133 Just let me handle it, okay? 364 00:19:47,466 --> 00:19:48,718 Please? 365 00:19:49,510 --> 00:19:51,137 I can't do that, Danny. 366 00:19:55,349 --> 00:19:57,143 We'd better go talk to your dad. 367 00:19:58,436 --> 00:19:59,729 Come on. 368 00:20:04,233 --> 00:20:05,318 [GRUNTS] 369 00:20:10,740 --> 00:20:11,907 Danny? 370 00:20:11,991 --> 00:20:13,117 Danny, don't! 371 00:20:17,246 --> 00:20:19,624 [OBJECTS CLATTERING] 372 00:20:20,374 --> 00:20:21,626 Now what? 373 00:20:21,709 --> 00:20:23,377 [GRUNTS] It's Danny. 374 00:20:23,461 --> 00:20:24,754 He just ran out the back. 375 00:20:24,837 --> 00:20:25,921 - He took a gun. - What?! 376 00:20:26,005 --> 00:20:27,340 Why would Danny need a gun? 377 00:20:27,423 --> 00:20:30,217 Oh, it's got something to do with those punks and your crack problem. 378 00:20:30,301 --> 00:20:32,428 - I think Sean's involved. - Oh, my God. 379 00:20:32,553 --> 00:20:35,514 Let's get after them. I'll put out an A.P.B. 380 00:20:37,475 --> 00:20:39,685 [DOG BARKING IN DISTANCE] 381 00:21:00,373 --> 00:21:01,999 "You got to do it in the daytime 382 00:21:02,083 --> 00:21:05,169 with people around, like they do in L.A." 383 00:21:05,294 --> 00:21:07,546 Man, I don't know why I bought into you 384 00:21:07,630 --> 00:21:09,006 and your big talk. 385 00:21:09,090 --> 00:21:10,549 I'm walking. 386 00:21:10,633 --> 00:21:13,594 You run now, and you are never gonna stop running. 387 00:21:14,011 --> 00:21:16,389 If the cops don't find you, my people will. 388 00:21:17,056 --> 00:21:19,725 But, see, if you do it my way, 389 00:21:19,850 --> 00:21:22,353 you're gonna be numero uno in this town, man. 390 00:21:22,603 --> 00:21:24,397 It's gonna all be yours. 391 00:21:24,605 --> 00:21:26,065 - Do you hear me? - [ENGINE STARTING] 392 00:21:26,941 --> 00:21:28,150 Yeah. 393 00:21:29,068 --> 00:21:30,319 Okay. 394 00:21:30,403 --> 00:21:33,572 Now, we find that schoolboy. He's the only witness. 395 00:21:33,698 --> 00:21:35,908 We cap him off, the cops can't touch us. 396 00:21:36,158 --> 00:21:37,868 Yeah, what about the other one? 397 00:21:40,121 --> 00:21:41,664 We already own him. 398 00:21:41,872 --> 00:21:43,082 [CHUCKLES LIGHTLY] 399 00:21:43,582 --> 00:21:45,459 Let's get out of here. 400 00:22:12,153 --> 00:22:13,112 Sean! 401 00:22:13,529 --> 00:22:14,655 Buddy. 402 00:22:14,780 --> 00:22:16,240 Let's take a ride. 403 00:22:17,908 --> 00:22:19,869 Come on, hurry up! 404 00:22:32,631 --> 00:22:34,383 [BULLETS HITTING GROUND] 405 00:22:53,986 --> 00:22:55,821 SPIDER: It's your lucky day, man. 406 00:22:56,071 --> 00:22:58,866 I'm gonna forget about the bread you owe me. 407 00:22:59,074 --> 00:23:01,660 I'm gonna give you a free taste. 408 00:23:01,827 --> 00:23:03,245 Hmm? 409 00:23:08,918 --> 00:23:11,545 I'm looking for a missing person. 410 00:23:11,796 --> 00:23:13,506 I won't give you Danny. 411 00:23:15,466 --> 00:23:16,926 [CHUCKLES] 412 00:23:17,760 --> 00:23:19,678 Yeah, you will. 413 00:23:23,098 --> 00:23:24,892 Come on. 414 00:23:26,352 --> 00:23:28,187 It's party time. 415 00:23:59,510 --> 00:24:00,886 Sean. 416 00:24:01,554 --> 00:24:02,888 Sean, where's Danny? 417 00:24:02,972 --> 00:24:04,431 I didn't want to tell 'em. 418 00:24:04,557 --> 00:24:06,141 Sean! 419 00:24:09,687 --> 00:24:11,480 You sold him out for this?! 420 00:24:11,564 --> 00:24:13,148 No, they made me do it. 421 00:24:13,274 --> 00:24:16,735 They were gonna cut off my fingers with a razor, man. 422 00:24:17,403 --> 00:24:19,530 Danny is my best friend. 423 00:24:19,780 --> 00:24:21,699 I don't think you have friends anymore. 424 00:24:21,782 --> 00:24:23,158 You have sources. 425 00:24:23,242 --> 00:24:25,536 Now, where is he? Where'd you send 'em? 426 00:24:25,619 --> 00:24:28,956 [VOICE BREAKING] Down to the old pump station behind the old hospital. 427 00:24:29,081 --> 00:24:30,958 I didn't want to tell them. 428 00:24:31,166 --> 00:24:33,460 I didn't want to tell them! 429 00:24:34,086 --> 00:24:35,212 All right, settle down. 430 00:24:35,296 --> 00:24:36,755 Calm down. Listen to me. 431 00:24:37,548 --> 00:24:39,466 Look, if Danny really is your best friend, 432 00:24:39,550 --> 00:24:41,135 now is the time to prove it. 433 00:24:41,343 --> 00:24:42,845 Go find your dad. 434 00:24:42,928 --> 00:24:44,597 Have him meet me up there. 435 00:24:44,680 --> 00:24:46,724 - You hear me? - Yeah. 436 00:24:47,182 --> 00:24:49,018 - All right? - Yeah. 437 00:24:49,435 --> 00:24:50,603 All right. 438 00:24:50,728 --> 00:24:52,146 Do it. They could have him already. 439 00:24:52,229 --> 00:24:53,564 Go! 440 00:25:21,300 --> 00:25:22,509 There he goes! 441 00:25:25,012 --> 00:25:26,096 Let's go. 442 00:25:57,836 --> 00:25:59,296 [PANTING] 443 00:27:13,972 --> 00:27:15,414 [CREAKING] 444 00:27:28,927 --> 00:27:30,596 [HINGES SQUEAKING] 445 00:27:58,290 --> 00:27:59,833 [SIGHS] 446 00:28:10,094 --> 00:28:11,512 [BIRDS SINGING] 447 00:28:11,637 --> 00:28:13,180 YOUNG CHUCK: This is so cool. 448 00:28:13,430 --> 00:28:15,891 I still don't like this, guys. What if we get caught? 449 00:28:15,974 --> 00:28:18,811 We won't, if you stop your belly-aching. 450 00:28:20,312 --> 00:28:22,231 [ECHOING] Pow! 451 00:28:25,391 --> 00:28:27,111 [BIRD SINGING] 452 00:28:54,471 --> 00:28:56,223 [THUD REVERBERATING] 453 00:29:03,188 --> 00:29:04,481 Spider! 454 00:29:06,275 --> 00:29:07,442 Look -- bullets. 455 00:29:07,526 --> 00:29:09,278 You think he's got a gun? 456 00:29:11,947 --> 00:29:13,323 Let's find out. 457 00:29:18,871 --> 00:29:20,747 All right, that way. 458 00:30:26,271 --> 00:30:27,272 Whoa. 459 00:30:27,397 --> 00:30:28,982 [GUNSHOTS] 460 00:30:29,149 --> 00:30:30,359 [GLASS BREAKING] 461 00:30:30,692 --> 00:30:31,860 All right! 462 00:30:31,969 --> 00:30:33,638 Where'd you learn how to shoot like that? 463 00:30:33,737 --> 00:30:35,864 My dad taught me. Your turn, Jess. 464 00:30:35,989 --> 00:30:37,741 I'll keep score. 465 00:30:38,825 --> 00:30:41,119 - What about me? - Sure. 466 00:30:41,286 --> 00:30:43,080 [BIRDS SINGING] 467 00:30:44,831 --> 00:30:45,749 [CHAMBER CLICKING] 468 00:30:49,836 --> 00:30:50,879 [GUNSHOT] 469 00:30:51,088 --> 00:30:52,256 [GUNSHOT] 470 00:30:53,006 --> 00:30:54,758 [GUNSHOTS] 471 00:31:06,520 --> 00:31:08,021 [SIGHS] 472 00:31:54,401 --> 00:31:56,361 [BOLT SHUTTING] 473 00:31:58,905 --> 00:32:00,282 - [KNOB RATTLING] - [GLASS BREAKING] 474 00:32:00,449 --> 00:32:02,659 [GUNSHOT] 475 00:32:02,826 --> 00:32:04,661 [GUNSHOT] 476 00:32:06,872 --> 00:32:08,123 Yeah. 477 00:32:09,750 --> 00:32:11,501 Look at that. 478 00:32:13,670 --> 00:32:16,256 - [CHAMBER CLICKING] - [ECHOING] No! 479 00:32:20,302 --> 00:32:22,054 I think I got him! 480 00:32:22,262 --> 00:32:24,014 [PANTING] 481 00:32:33,607 --> 00:32:35,233 Danny! 482 00:32:37,194 --> 00:32:38,070 [GRUNTS] 483 00:32:38,236 --> 00:32:39,738 Danny! 484 00:32:43,241 --> 00:32:45,035 - [GUNSHOT] - Oh. 485 00:32:55,879 --> 00:32:58,924 Jesse! 486 00:33:10,727 --> 00:33:12,604 It... [PANTING] 487 00:33:12,687 --> 00:33:14,773 can't hurt... can't hurt this bad. 488 00:33:17,692 --> 00:33:19,694 All right, hang on, hang on. 489 00:33:19,778 --> 00:33:21,530 You're gonna be all right. 490 00:33:21,655 --> 00:33:23,073 Come on... 491 00:33:25,784 --> 00:33:27,744 [PANTING] 492 00:33:32,666 --> 00:33:34,459 [GROANING] 493 00:33:41,049 --> 00:33:42,592 All right, take it easy, try to lie still. 494 00:33:42,801 --> 00:33:44,136 [GROANS] 495 00:33:47,013 --> 00:33:48,723 - [GROANS] - CHUCK: He's dead, he's dead! 496 00:33:48,890 --> 00:33:49,975 You killed him! 497 00:33:50,058 --> 00:33:50,934 It wasn't me! 498 00:33:51,101 --> 00:33:52,394 He's not dead. Now, help me. 499 00:33:52,561 --> 00:33:53,979 There's blood all over him! 500 00:33:54,138 --> 00:33:55,681 Let's get out of here. 501 00:33:55,730 --> 00:33:57,274 - Let's go. - [JESSE WHEEZES] 502 00:33:57,357 --> 00:33:59,151 Hurts. I can't breathe. 503 00:33:59,359 --> 00:34:00,819 Hold on, Jesse. 504 00:34:00,902 --> 00:34:02,487 Stay with me, come on. 505 00:34:02,696 --> 00:34:04,239 Hang on, Danny. 506 00:34:04,448 --> 00:34:06,032 - [PANTING] - Hang on. 507 00:34:24,634 --> 00:34:26,470 [PANTING] 508 00:34:26,845 --> 00:34:28,054 All right, let me see it. 509 00:34:28,805 --> 00:34:31,016 [GROANS AND PANTS] 510 00:34:31,641 --> 00:34:33,393 You're going to be all right, Danny. 511 00:34:33,685 --> 00:34:35,187 Ow. Oh. 512 00:34:35,437 --> 00:34:37,314 Your dad and Neil are on the way. 513 00:34:37,647 --> 00:34:39,024 [PANTING] They were... 514 00:34:39,107 --> 00:34:41,109 They were... They were after me. 515 00:34:41,234 --> 00:34:42,694 Two of 'em. 516 00:34:43,111 --> 00:34:45,155 [PANTING] I locked 'em in a room upstairs. 517 00:34:45,405 --> 00:34:46,490 [GUNSHOT] 518 00:34:46,698 --> 00:34:47,908 They're come... They're coming! 519 00:34:48,116 --> 00:34:49,201 [PANTING] 520 00:34:49,534 --> 00:34:50,410 [GUNSHOT] 521 00:34:50,619 --> 00:34:52,037 Kick it in. 522 00:34:55,540 --> 00:34:57,209 All right, let's go. 523 00:35:02,005 --> 00:35:03,798 [PANTING] 524 00:35:03,882 --> 00:35:07,344 All right, he's got to be looking for a way out. 525 00:35:07,469 --> 00:35:09,262 You go back where we came from. 526 00:35:09,387 --> 00:35:10,764 I'll check up here. 527 00:35:10,847 --> 00:35:13,308 If you find him, you kill him. 528 00:35:17,187 --> 00:35:20,607 It's all right. Don't talk. I'll find us a way out of here. 529 00:35:20,815 --> 00:35:22,817 Wait, don't leave me. 530 00:35:23,026 --> 00:35:25,362 Don't leave me. Don't leave me. 531 00:35:25,529 --> 00:35:27,989 I won't, Jess. I'll get you to a doctor. 532 00:35:34,329 --> 00:35:36,122 I'll be back, Danny. 533 00:35:36,373 --> 00:35:38,333 Wh-Wh... What are you going to do? 534 00:35:38,917 --> 00:35:40,794 I'm going to make sure we get out of here. 535 00:36:49,654 --> 00:36:51,406 I'll be back. 536 00:37:22,020 --> 00:37:23,897 [GUN CLICKS] 537 00:38:47,313 --> 00:38:48,314 [GRUNTS] 538 00:38:53,027 --> 00:38:54,487 [DOOR SLAMS] 539 00:39:14,591 --> 00:39:15,759 Hey! 540 00:39:19,012 --> 00:39:20,096 Who are you? 541 00:39:21,806 --> 00:39:23,057 Who are you? 542 00:39:24,309 --> 00:39:25,560 Where is he? 543 00:39:26,186 --> 00:39:27,228 Who? 544 00:39:27,437 --> 00:39:29,230 Do you want to die, too, smart mouth? 545 00:39:29,439 --> 00:39:30,902 Look, I don't know what you're talking about. 546 00:39:30,988 --> 00:39:32,040 I just work here. 547 00:39:32,400 --> 00:39:33,735 Sure you do. 548 00:39:33,860 --> 00:39:36,738 Why don't we just go see where you were going? 549 00:39:37,113 --> 00:39:38,656 Open the door. 550 00:39:56,549 --> 00:39:59,344 Come on. Come on, move over there. 551 00:40:15,693 --> 00:40:16,986 Where is he? 552 00:40:19,239 --> 00:40:21,866 I told you, I haven't the slightest idea what you're talking about. 553 00:40:22,116 --> 00:40:24,077 You've got one second to find the truth. 554 00:40:24,160 --> 00:40:25,286 [HAMMER CLICKS] 555 00:40:25,370 --> 00:40:26,454 Okay. 556 00:40:28,623 --> 00:40:30,041 He's down in the kitchen. 557 00:40:30,291 --> 00:40:31,459 Let's go. 558 00:40:32,460 --> 00:40:34,212 [GROANING] 559 00:40:38,091 --> 00:40:39,592 [GROANS] 560 00:40:42,554 --> 00:40:44,305 [MURMURING] 561 00:40:45,974 --> 00:40:48,184 Oh, come on, stay with me, Danny. 562 00:40:48,309 --> 00:40:49,602 Stay with me. 563 00:40:53,106 --> 00:40:54,732 It hurts... 564 00:40:54,858 --> 00:40:57,151 I know, Jesse. Just hang on. 565 00:41:11,916 --> 00:41:14,502 [DANNY MOANING] 566 00:41:49,787 --> 00:41:50,914 Stop! 567 00:41:51,205 --> 00:41:52,749 Help! Stop, please! 568 00:41:58,129 --> 00:42:00,423 Oh, come on, Jesse, please don't die. 569 00:42:24,030 --> 00:42:25,198 Stop! 570 00:42:26,950 --> 00:42:28,534 Stop! 571 00:42:28,952 --> 00:42:30,119 Please! 572 00:42:33,957 --> 00:42:35,249 What is it, son? 573 00:42:35,333 --> 00:42:36,709 Help, please. My friend's hurt. 574 00:42:36,793 --> 00:42:38,378 He needs a doctor. 575 00:42:42,131 --> 00:42:44,717 [SIRENS BLARING] 576 00:42:48,554 --> 00:42:49,847 Danny? 577 00:42:53,768 --> 00:42:55,103 Danny! Oh, my God! 578 00:42:56,020 --> 00:42:58,523 Get an ambulance out here, quick! 579 00:43:01,317 --> 00:43:02,735 He's going to be all right. 580 00:43:02,902 --> 00:43:03,987 He's going to make it. 581 00:43:04,153 --> 00:43:05,655 CHUCK: Neil, come on! 582 00:43:05,738 --> 00:43:08,741 One L-30, requesting an ambulance, code three. 583 00:43:08,866 --> 00:43:11,244 Up behind the old state hospital on River Road. 584 00:43:11,327 --> 00:43:12,996 Repeat, code three. 585 00:43:13,204 --> 00:43:14,706 DISPATCH [OVER RADIO]: Copy, one L-30. 586 00:43:14,914 --> 00:43:16,541 Ambulance responding. 587 00:43:20,003 --> 00:43:21,838 Fight for it, Danny. 588 00:43:22,088 --> 00:43:23,881 Come on. 589 00:43:34,225 --> 00:43:35,560 Look at this kid. 590 00:43:35,643 --> 00:43:37,979 When are they going to do something about guns? 591 00:43:39,147 --> 00:43:42,150 It was an accident. It was only an accident. 592 00:43:45,945 --> 00:43:47,780 CHUCK: You've got to help him. 593 00:43:49,115 --> 00:43:50,825 He's lost an awful lot of blood. 594 00:43:50,992 --> 00:43:52,577 Get a line in him. 595 00:44:20,021 --> 00:44:21,773 I'm sorry, son. 596 00:44:33,659 --> 00:44:35,161 I've got a pulse. 597 00:44:35,578 --> 00:44:36,704 He's reactive. 598 00:44:36,913 --> 00:44:39,248 - Let's get him out of here. - Right. Let's go. 599 00:44:40,792 --> 00:44:43,169 He's going to make it. He's going to make it. 600 00:45:06,943 --> 00:45:08,694 Sean on crack. 601 00:45:09,487 --> 00:45:11,322 I still don't know how I missed it. 602 00:45:11,614 --> 00:45:13,950 Oh, don't beat yourself up over it, Neil. 603 00:45:14,075 --> 00:45:16,285 You got him in a treatment program. 604 00:45:16,369 --> 00:45:17,411 That's a start. 605 00:45:19,664 --> 00:45:21,666 And Danny's going to be all right, too, 606 00:45:21,874 --> 00:45:23,334 thanks to you. 607 00:45:26,337 --> 00:45:27,922 Yeah, there it is. 608 00:45:38,266 --> 00:45:39,892 Let's do it. 609 00:45:49,318 --> 00:45:51,737 Oh, yeah. Oh, yeah. 610 00:45:54,031 --> 00:45:57,034 You put that on the cake at your tenth birthday party. 611 00:45:57,243 --> 00:45:58,661 Your mom had a fit. 612 00:45:58,786 --> 00:46:02,832 First she screamed, then she beat the cake to death. 613 00:46:03,040 --> 00:46:04,333 [LAUGHING] 614 00:46:05,668 --> 00:46:07,336 How about this for you, honch. 615 00:46:07,587 --> 00:46:09,172 Ah... 616 00:46:09,297 --> 00:46:10,965 I was going to play for the Twins. 617 00:46:11,048 --> 00:46:12,758 You still got a pretty mean slider. 618 00:46:15,720 --> 00:46:17,763 Oh, yeah. 619 00:46:21,017 --> 00:46:22,143 What is it? 620 00:46:22,977 --> 00:46:24,187 Oh, you remember this. 621 00:46:24,270 --> 00:46:26,230 The world-famous MacGyver mousetrap. 622 00:46:26,355 --> 00:46:28,232 Snag 'em and let 'em go. 623 00:46:28,357 --> 00:46:30,318 Figured it'd be worth something to the Smithsonian by now. 624 00:46:30,526 --> 00:46:32,987 Maybe in the next 25 years. 625 00:46:33,196 --> 00:46:34,864 Yeah, right. 626 00:46:57,970 --> 00:47:00,640 [JESSE READING] 627 00:47:09,523 --> 00:47:11,567 MacGYVER: We miss you, Jesse. @@1 00:00:13,544 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:16,565 --> 00:01:20,611 MacGYVER: There's just something about the Pennsylvania countryside. 3 00:01:20,861 --> 00:01:23,572 It smells clean and innocent. 4 00:01:23,780 --> 00:01:26,074 And after four weeks crammed inside 5 00:01:26,158 --> 00:01:28,368 a stuffy space simulator testing lab, 6 00:01:28,452 --> 00:01:31,663 my senses needed to get reacquainted with nature. 7 00:01:32,414 --> 00:01:35,250 It's as close to paradise as you can get. 8 00:01:35,375 --> 00:01:40,756 Fresh air, cool, green trees, warm sunshine, and wildlife. 9 00:01:55,103 --> 00:01:56,897 [TIRES SQUEALING] 10 00:02:04,613 --> 00:02:06,031 Come on! 11 00:02:23,423 --> 00:02:25,384 Be careful, Christy. 12 00:02:41,358 --> 00:02:42,484 He's dead! 13 00:02:42,609 --> 00:02:44,736 He's breathing, but he's hurt badly. 14 00:02:44,861 --> 00:02:46,196 [LABORED BREATHING] 15 00:02:46,280 --> 00:02:47,781 Are you all right? 16 00:02:49,241 --> 00:02:51,159 Grandpa will know what to do. 17 00:02:52,202 --> 00:02:53,745 CHRISTY: I'll stay with him. 18 00:02:54,162 --> 00:02:56,665 No. They'll know we were together. 19 00:02:56,748 --> 00:02:58,041 You should go home. 20 00:02:58,250 --> 00:02:59,835 CHRISTY: But, Jacob! 21 00:02:59,960 --> 00:03:01,670 JACOB: We will take care of him. 22 00:03:01,795 --> 00:03:03,755 I will see you tomorrow. 23 00:03:17,352 --> 00:03:20,105 [SPEAKING GERMAN] 24 00:03:26,570 --> 00:03:28,864 [CONTINUES SPEAKING GERMAN] 25 00:03:49,426 --> 00:03:51,887 Do you remember what happened? 26 00:03:54,389 --> 00:03:57,059 My Jeep went over a cliff. 27 00:03:58,435 --> 00:04:01,521 I died... and went to Thanksgiving? 28 00:04:01,855 --> 00:04:03,440 [LAUGHS] 29 00:04:03,565 --> 00:04:08,695 You... You did go over a cliff, but you did not die. 30 00:04:08,820 --> 00:04:11,156 Our clothing is Amish. 31 00:04:11,365 --> 00:04:12,574 Oh. 32 00:04:12,658 --> 00:04:14,076 That's a relief. 33 00:04:18,955 --> 00:04:21,291 I owe you, young man. 34 00:04:22,793 --> 00:04:25,629 And that little girl, I'd like to thank her, too. 35 00:04:25,712 --> 00:04:28,298 There was only my son, Jacob. 36 00:04:29,174 --> 00:04:31,677 Must have been the thump on the head. 37 00:04:34,346 --> 00:04:36,264 My name is MacGyver. 38 00:04:36,390 --> 00:04:37,891 I think. 39 00:04:38,058 --> 00:04:40,394 [VEHICLE APPROACHES, BEEPING] 40 00:04:43,063 --> 00:04:45,357 Rest, Mr. MacGyver. 41 00:05:01,241 --> 00:05:02,701 I don't believe this! 42 00:05:02,781 --> 00:05:04,418 We haul our equipment out here 43 00:05:04,501 --> 00:05:06,044 so we can get an early start in the morning, 44 00:05:06,128 --> 00:05:07,546 and we find you drilling a well. 45 00:05:07,629 --> 00:05:09,256 Our well went dry -- without water, 46 00:05:09,381 --> 00:05:10,549 we cannot live our lives. 47 00:05:10,716 --> 00:05:12,634 You don't live here anymore. 48 00:05:12,801 --> 00:05:14,052 That's the point. 49 00:05:14,177 --> 00:05:16,054 I have told your employer many times, 50 00:05:16,138 --> 00:05:18,682 we have no intention of leaving our land. 51 00:05:18,849 --> 00:05:21,518 Come morning, we're gonna knock this place flat! 52 00:05:21,893 --> 00:05:24,104 Can't you get that through your thick skulls? 53 00:05:28,775 --> 00:05:31,027 Calm down, Stevens. 54 00:05:31,486 --> 00:05:33,613 I'll go call Wrightman. 55 00:05:45,083 --> 00:05:47,127 Ah, let's go home. 56 00:05:47,252 --> 00:05:49,087 We'll start up the barbecue for dinner. 57 00:05:49,171 --> 00:05:50,338 How about that? 58 00:05:50,464 --> 00:05:52,048 Could we have foot-long hot dogs? 59 00:05:52,174 --> 00:05:54,718 [LAUGHS] You're a hot dog. 60 00:05:54,843 --> 00:05:59,055 [PHONE RINGING] 61 00:06:04,186 --> 00:06:06,021 This is Wrightman. 62 00:06:06,980 --> 00:06:08,398 What? 63 00:06:09,316 --> 00:06:10,650 Yeah, okay, okay. 64 00:06:10,734 --> 00:06:12,152 I'll be out there in a few minutes. 65 00:06:12,235 --> 00:06:14,237 No barbecue, right? 66 00:06:16,573 --> 00:06:18,909 Trouble again, out at the Amish farm. 67 00:06:19,117 --> 00:06:21,203 - I'll go with you. - No, you won't. 68 00:06:21,369 --> 00:06:23,288 I don't want you anywhere near those people. 69 00:06:23,580 --> 00:06:25,457 I'll see you at home, okay? 70 00:06:25,540 --> 00:06:26,875 Yeah. Mmm. 71 00:06:43,058 --> 00:06:45,644 You people are something, you know that? 72 00:06:45,811 --> 00:06:48,063 You're too good to mix with us. 73 00:06:48,188 --> 00:06:51,149 A war comes along, and you won't fight. 74 00:06:51,358 --> 00:06:52,859 Now you sit here and break the law 75 00:06:52,984 --> 00:06:54,986 and act like you can't hear nothing nobody tells you. 76 00:06:57,239 --> 00:06:59,973 Maybe it's because you can't understand the English. 77 00:07:00,083 --> 00:07:01,217 Is that it? 78 00:07:02,744 --> 00:07:04,621 How about it, old man, is that it? 79 00:07:07,082 --> 00:07:08,291 MAN: Stop! 80 00:07:11,837 --> 00:07:14,172 Who's gonna stop me? 81 00:07:14,464 --> 00:07:16,383 You, Tiny? 82 00:07:17,133 --> 00:07:19,886 I'll drop you like a ton of bricks. 83 00:07:22,305 --> 00:07:23,932 [GRUNTING] 84 00:07:37,612 --> 00:07:40,740 It's taken two years to get this highway project off the ground. 85 00:07:41,032 --> 00:07:42,951 Two years! 86 00:07:43,201 --> 00:07:45,954 While the politicians jerked around... 87 00:07:46,246 --> 00:07:50,458 and we had to feed our kids on nothing but hot air and promises. 88 00:07:53,503 --> 00:07:55,213 Well, we're through waiting! 89 00:08:02,220 --> 00:08:03,680 What?! 90 00:08:15,734 --> 00:08:18,737 Don't... even think about it. 91 00:08:19,988 --> 00:08:22,073 [CHUCKLING] 92 00:08:24,200 --> 00:08:26,953 Now they got a cripple to fight their battles for 'em. 93 00:08:27,162 --> 00:08:29,581 Yeah, well if you'd go after a little boy with an ax, 94 00:08:29,664 --> 00:08:32,125 then I'm probably just about your speed. 95 00:08:34,502 --> 00:08:36,546 Put it down, Stevens. 96 00:08:36,713 --> 00:08:38,298 I said, put it down. 97 00:08:53,813 --> 00:08:55,231 I... 98 00:08:55,440 --> 00:08:57,901 I apologize for the violence, Mr. Miller. 99 00:08:58,026 --> 00:08:59,361 These men are frustrated. 100 00:08:59,527 --> 00:09:01,738 They haven't seen work in a long time. 101 00:09:01,821 --> 00:09:04,532 God put us here to tend this land. 102 00:09:04,699 --> 00:09:07,535 We are not going to leave, Mr. Wrightman. 103 00:09:07,869 --> 00:09:10,121 I-I don't know how to make it any clearer. 104 00:09:10,246 --> 00:09:12,457 This is no longer your land. 105 00:09:12,582 --> 00:09:14,751 The government took it through eminent domain. 106 00:09:14,960 --> 00:09:17,045 You were paid, you were paid a fair price. 107 00:09:17,170 --> 00:09:18,505 We returned the money. 108 00:09:18,713 --> 00:09:20,674 WRIGHTMAN: Please, try to understand. 109 00:09:21,424 --> 00:09:23,551 This isn't just a new highway we're building, 110 00:09:23,677 --> 00:09:25,345 it's an entire interchange. 111 00:09:25,470 --> 00:09:28,390 It means gas stations, motels, restaurants... 112 00:09:28,515 --> 00:09:31,351 and employment that our whole town sorely needs. 113 00:09:31,434 --> 00:09:33,061 There is other land. 114 00:09:33,311 --> 00:09:34,688 I told you before, 115 00:09:34,771 --> 00:09:37,065 the only other possible route is swampland, 116 00:09:37,232 --> 00:09:39,234 and it costs three times as much. 117 00:09:39,442 --> 00:09:41,194 STEVENS: You're talking to a brick wall. 118 00:09:41,277 --> 00:09:42,946 Shut up, Stevens. 119 00:09:46,908 --> 00:09:48,743 I respect your beliefs. 120 00:09:49,160 --> 00:09:51,454 I know it's hard, but I have no choice. 121 00:09:53,957 --> 00:09:55,792 If you're still here day after tomorrow, 122 00:09:55,917 --> 00:09:57,585 I'll have to call in the state troopers. 123 00:09:57,794 --> 00:09:59,671 You will do as you must... 124 00:09:59,796 --> 00:10:01,631 and so will we. 125 00:10:10,223 --> 00:10:11,725 Get 'em out of here, Cross. 126 00:10:11,808 --> 00:10:13,560 Come on. Let's go. 127 00:10:15,186 --> 00:10:16,730 Mr. MacGyver! 128 00:10:18,982 --> 00:10:20,817 [LAUGHS] 129 00:10:23,445 --> 00:10:27,449 You are a poor patient, Mr. MacGyver. 130 00:10:27,615 --> 00:10:29,451 Why didn't your father go to court 131 00:10:29,534 --> 00:10:31,244 to get this highway thing stopped? 132 00:10:31,327 --> 00:10:34,914 John is my father-in-law, and he is old order. 133 00:10:35,040 --> 00:10:37,250 He will not accept help from the English. 134 00:10:37,375 --> 00:10:39,085 Well, you know, under eminent domain, 135 00:10:39,210 --> 00:10:41,588 the government can legally take your land. 136 00:10:41,713 --> 00:10:43,298 But there are ways to fight it. 137 00:10:43,423 --> 00:10:44,924 It is not our way. 138 00:10:45,050 --> 00:10:49,012 We do not know how to fight, not even legally. 139 00:10:49,220 --> 00:10:51,514 Where would you go if you had to leave? 140 00:10:51,639 --> 00:10:53,224 Oh, there is nowhere. 141 00:10:53,349 --> 00:10:56,019 We belong here. We were born here. 142 00:10:56,227 --> 00:10:58,438 My husband died here. 143 00:10:58,688 --> 00:11:03,568 God gave us this land, and only He can make us leave. 144 00:11:07,030 --> 00:11:08,031 There. 145 00:11:08,156 --> 00:11:09,199 Ow. 146 00:11:10,575 --> 00:11:13,078 You're a hothead, Stevens. I don't need that. 147 00:11:13,155 --> 00:11:14,865 What difference does it make? 148 00:11:14,975 --> 00:11:16,560 We're gonna tear down the place anyway. 149 00:11:16,627 --> 00:11:18,254 Were you gonna tear down the boy, too? 150 00:11:18,337 --> 00:11:19,626 I wasn't gonna touch the kid. 151 00:11:19,732 --> 00:11:21,400 That's not the way it looked to me. 152 00:11:21,503 --> 00:11:23,046 The only business you had out there 153 00:11:23,129 --> 00:11:24,839 was to drop that equipment off for tomorrow. 154 00:11:25,006 --> 00:11:26,800 I didn't send you out there to threaten people. 155 00:11:27,008 --> 00:11:28,510 I don't need that kind of trouble. 156 00:11:28,718 --> 00:11:31,054 They're drilling themselves a new well. 157 00:11:31,137 --> 00:11:32,430 Doesn't that tell you something? 158 00:11:32,597 --> 00:11:34,432 I'm telling you something, Stevens! 159 00:11:34,516 --> 00:11:36,684 You pull that stuff again, and, foreman or not, 160 00:11:36,768 --> 00:11:38,269 you're off the crew. 161 00:11:38,353 --> 00:11:39,771 That goes for everybody. 162 00:11:40,063 --> 00:11:41,523 STEVENS: Right! 163 00:11:41,731 --> 00:11:43,608 Don't make any trouble for the farmers. 164 00:11:43,691 --> 00:11:45,235 I'm about to lose my house! 165 00:11:45,443 --> 00:11:48,071 All I'm asking you -- all of you -- 166 00:11:48,279 --> 00:11:50,740 is to wait one more day, that's all. 167 00:11:51,241 --> 00:11:53,451 Day after tomorrow, just show up, 168 00:11:53,910 --> 00:11:55,245 ready for work. 169 00:12:09,384 --> 00:12:10,927 Wrightman! 170 00:12:11,386 --> 00:12:13,888 He's been giving them one more day for the last two months. 171 00:12:14,681 --> 00:12:17,934 Burns my hide the way he bleeds for them Amish. 172 00:12:18,059 --> 00:12:20,145 The wife's expecting me. 173 00:12:21,396 --> 00:12:23,565 We all need the work, Stevens. 174 00:12:24,297 --> 00:12:26,192 You're just going about it the wrong way. 175 00:12:29,737 --> 00:12:31,239 Squareheads! 176 00:12:31,364 --> 00:12:33,158 Always causing trouble. 177 00:12:33,366 --> 00:12:36,870 Maybe it's time they found out what real trouble means. 178 00:12:36,995 --> 00:12:38,955 Well, just cool off, Stevens. 179 00:12:39,080 --> 00:12:40,373 See ya. 180 00:12:40,498 --> 00:12:42,125 See you later, guys. 181 00:12:54,679 --> 00:12:56,890 [INDISTINCT CONVERSATION] 182 00:12:59,267 --> 00:13:00,852 Mr. MacGyver. 183 00:13:05,607 --> 00:13:07,150 Mr. MacGyver. 184 00:13:07,233 --> 00:13:08,651 What? 185 00:13:09,903 --> 00:13:11,112 What's the matter? 186 00:13:11,321 --> 00:13:12,530 Nothing. 187 00:13:12,614 --> 00:13:14,199 It is breakfast time. 188 00:13:16,367 --> 00:13:18,161 It's the middle of the night. 189 00:13:18,828 --> 00:13:21,122 This is a farm. We start early. 190 00:13:21,706 --> 00:13:24,500 The men have already gone for your Jeep. 191 00:13:24,751 --> 00:13:26,836 They will be back by daylight. 192 00:13:27,295 --> 00:13:29,547 Well, that's very nice. Thank you. 193 00:13:30,423 --> 00:13:32,383 I want to thank you 194 00:13:32,467 --> 00:13:35,553 for talking to my son, Jacob, last night 195 00:13:35,887 --> 00:13:38,848 about hitting that man with the baseball. 196 00:13:39,015 --> 00:13:42,477 I tried, but... he didn't really listen. 197 00:13:42,602 --> 00:13:44,979 I'm only a woman. 198 00:13:45,104 --> 00:13:46,940 But he listened to you. 199 00:13:47,148 --> 00:13:50,109 Well, it's guy stuff. 200 00:13:50,485 --> 00:13:52,070 He misses his father. 201 00:13:53,488 --> 00:13:55,114 So do I. 202 00:13:57,492 --> 00:13:59,661 Your breakfast is ready. 203 00:14:04,749 --> 00:14:07,377 [INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER] 204 00:14:11,632 --> 00:14:13,174 Ah-ah-ah. 205 00:14:13,424 --> 00:14:15,009 [CLICKING THROUGH TEETH] 206 00:14:15,843 --> 00:14:17,345 Easy boy. 207 00:14:17,762 --> 00:14:19,180 Ah. 208 00:14:24,852 --> 00:14:26,688 That's amazing. 209 00:14:26,854 --> 00:14:28,398 There isn't a tow truck in the world 210 00:14:28,481 --> 00:14:30,275 that could have gotten it here that fast. 211 00:14:30,358 --> 00:14:31,776 Thunder is very strong. 212 00:14:31,859 --> 00:14:32,944 MacGYVER: He's beautiful, too. 213 00:14:33,111 --> 00:14:34,612 He used to be my father's. 214 00:14:34,696 --> 00:14:36,572 He is mine now. 215 00:14:36,781 --> 00:14:38,908 Well, what do you feed him, Miracle-Gro? 216 00:14:44,622 --> 00:14:45,999 That's a joke. 217 00:14:47,041 --> 00:14:48,418 Uh-huh. 218 00:14:48,668 --> 00:14:49,836 Um... 219 00:14:50,753 --> 00:14:52,297 Never mind. 220 00:14:52,588 --> 00:14:54,549 Jacob, take your animal. 221 00:14:57,468 --> 00:14:58,803 Come, Thunder. 222 00:15:01,973 --> 00:15:03,349 Good lad. 223 00:15:03,433 --> 00:15:05,101 You can fix it? 224 00:15:05,351 --> 00:15:07,562 I certainly hope so. 225 00:15:07,895 --> 00:15:11,816 We know little of such things, but, uh, we will help. 226 00:15:13,192 --> 00:15:15,570 I appreciate that, Mis... ter... 227 00:15:20,783 --> 00:15:22,035 Oh. 228 00:15:22,160 --> 00:15:25,246 He is hard on the outside, but he has a good heart. 229 00:15:26,205 --> 00:15:29,000 He kind of reminds me of Mr. Simpson. 230 00:15:31,336 --> 00:15:33,921 Ah, it's a teacher I had in the third grade. 231 00:15:34,005 --> 00:15:35,840 He kept making me stand in the corner. 232 00:15:37,467 --> 00:15:39,594 And did you deserve this? 233 00:15:39,805 --> 00:15:41,445 - [ROOSTER CROWING] - Most of the time. 234 00:15:41,679 --> 00:15:43,139 [LAUGHS] 235 00:15:45,224 --> 00:15:47,226 Can you fix it? 236 00:15:47,352 --> 00:15:49,937 Well, if it's not too badly busted up. 237 00:15:50,104 --> 00:15:52,106 I'm gonna need some help. 238 00:15:52,315 --> 00:15:54,192 Do you think if you asked your friend there, 239 00:15:54,275 --> 00:15:56,194 he could give me a hand? 240 00:15:57,570 --> 00:16:00,073 I, uh, cannot speak to William. 241 00:16:00,156 --> 00:16:01,199 Meindung. 242 00:16:01,908 --> 00:16:03,826 - Your what? - Meindung. 243 00:16:04,243 --> 00:16:05,703 It means shunning. 244 00:16:05,787 --> 00:16:07,205 Will is being punished. 245 00:16:07,288 --> 00:16:10,875 No one may speak to him or communicate with him in any way. 246 00:16:11,918 --> 00:16:14,087 Well, he must have done something pretty bad. 247 00:16:14,379 --> 00:16:15,880 He ran away. 248 00:16:15,963 --> 00:16:18,299 He left us with no word and went to Philadelphia. 249 00:16:18,383 --> 00:16:20,218 He was there for two months. 250 00:16:20,343 --> 00:16:22,804 He went to movies, rode in automobiles, 251 00:16:22,929 --> 00:16:24,680 and saw the city. 252 00:16:24,764 --> 00:16:27,517 That sounds kind of normal for a guy his age. 253 00:16:28,226 --> 00:16:29,727 He did come back. 254 00:16:30,436 --> 00:16:31,521 Yeah. 255 00:16:31,604 --> 00:16:33,940 To stay, and to take his punishment. 256 00:16:36,567 --> 00:16:38,861 He will be one of us again... 257 00:16:39,821 --> 00:16:41,447 some day. 258 00:16:41,864 --> 00:16:43,491 How long does that take? 259 00:16:44,409 --> 00:16:46,494 A year, perhaps two. 260 00:16:48,538 --> 00:16:51,082 That's an awful long time to be alone. 261 00:16:51,582 --> 00:16:53,334 Must be kind of tough on his family. 262 00:16:54,043 --> 00:16:55,670 It is. 263 00:16:56,379 --> 00:16:58,548 William is my brother. 264 00:17:03,511 --> 00:17:06,889 Jacob, please don't move away. 265 00:17:06,973 --> 00:17:08,975 I won't have anybody. 266 00:17:09,392 --> 00:17:11,477 I'd die if you went away. 267 00:17:11,978 --> 00:17:14,147 There's nothing I can do. 268 00:17:14,272 --> 00:17:16,357 Your father's going to tear down my house. 269 00:17:16,566 --> 00:17:18,484 If he did and you moved, 270 00:17:18,568 --> 00:17:20,069 would you forget me? 271 00:17:20,528 --> 00:17:22,405 No, you're my best friend. 272 00:17:22,613 --> 00:17:25,366 You swear you'll always be my best friend? 273 00:17:25,616 --> 00:17:27,160 I swear. 274 00:17:27,410 --> 00:17:28,870 Me, too. 275 00:17:28,953 --> 00:17:31,789 If you're ever in trouble, I'll come to you. 276 00:17:31,873 --> 00:17:35,126 And if I'm ever in trouble, you'll come to me. Okay? 277 00:17:35,334 --> 00:17:37,128 I swear. 278 00:17:42,175 --> 00:17:43,801 MacGYVER: Keep it coming. 279 00:17:43,885 --> 00:17:45,178 A little more. 280 00:17:45,303 --> 00:17:46,512 Little bit. 281 00:17:47,054 --> 00:17:48,431 Good. 282 00:17:49,140 --> 00:17:50,766 All right, let her down. 283 00:17:51,559 --> 00:17:52,727 MacGYVER: Little more. 284 00:17:54,103 --> 00:17:55,646 All right, that's it. 285 00:17:56,272 --> 00:17:58,274 Keep a little tension on that chain, would you? 286 00:18:02,612 --> 00:18:05,198 All right, I'll need a socket wrench, please. 287 00:18:08,201 --> 00:18:10,161 Which one is it? 288 00:18:10,495 --> 00:18:12,830 It's that long, cylindrical one there. 289 00:18:14,790 --> 00:18:16,792 Is this it? 290 00:18:17,210 --> 00:18:18,920 Yep, it's perfect. 291 00:18:19,003 --> 00:18:20,213 [CLEARS THROAT] 292 00:18:20,338 --> 00:18:22,173 I'll make a grease monkey out of you yet. 293 00:18:24,675 --> 00:18:26,344 Grease monkey? 294 00:18:26,844 --> 00:18:28,137 Grease monkey. 295 00:18:28,346 --> 00:18:29,347 It's a joke. 296 00:18:29,639 --> 00:18:31,057 Hmm. 297 00:18:33,809 --> 00:18:37,605 Very small, bad joke. 298 00:18:41,943 --> 00:18:43,319 [GRUNTS] 299 00:18:44,362 --> 00:18:46,280 All right, let's try that. 300 00:18:49,367 --> 00:18:51,327 You have fixed your machine? 301 00:18:51,410 --> 00:18:52,995 Yeah, we'll know in a second. 302 00:18:53,287 --> 00:18:55,623 [ENGINE SPUTTERING] 303 00:18:58,459 --> 00:19:00,378 [CLANKING] 304 00:19:05,883 --> 00:19:07,343 [ENGINE BACKFIRES] 305 00:19:11,305 --> 00:19:13,432 Sounds like a clogged fuel line. 306 00:19:13,516 --> 00:19:14,809 At least the starter's good. 307 00:19:15,017 --> 00:19:16,310 How much longer? 308 00:19:16,602 --> 00:19:18,312 Another day, maybe. 309 00:19:19,105 --> 00:19:22,567 Elizabeth will set a place for you at the table. 310 00:19:26,362 --> 00:19:28,281 All right, Jacob, shoot to me. 311 00:19:28,364 --> 00:19:29,699 Fire hard. 312 00:19:29,991 --> 00:19:31,576 Bring it to me. 313 00:19:32,285 --> 00:19:34,620 Yes, oh. 314 00:19:34,870 --> 00:19:37,081 All right, show me smoke, give me the rope. 315 00:19:38,833 --> 00:19:40,918 Ah, won't be getting that one. 316 00:19:41,877 --> 00:19:43,296 Hey, Will, little help. 317 00:19:44,797 --> 00:19:46,465 Go ahead, give it a toss. 318 00:20:11,324 --> 00:20:13,993 [SOBBING] 319 00:20:19,415 --> 00:20:22,251 MILLER: We thank you, oh, Lord, for this day 320 00:20:22,918 --> 00:20:25,838 and for the food, which, in Your gracious bounty, 321 00:20:25,917 --> 00:20:27,965 you have provided for us, 322 00:20:28,174 --> 00:20:31,510 so that we might be strong in our service to you. 323 00:20:31,969 --> 00:20:35,723 We beseech you, oh, Lord, in our time of need 324 00:20:35,848 --> 00:20:38,184 for Your guidance and protection. 325 00:20:38,267 --> 00:20:39,602 [HORSE WHINNIES] 326 00:20:39,727 --> 00:20:42,605 Help us to follow in Your path, 327 00:20:43,105 --> 00:20:47,360 and do Your bidding in the face of... hardship... 328 00:20:47,568 --> 00:20:50,029 - [HORSE WHINNYING] - ...and pain. 329 00:20:51,614 --> 00:20:54,325 Keep us strong in our beliefs 330 00:20:54,408 --> 00:20:57,620 and pure of heart and soul, 331 00:20:57,703 --> 00:20:59,914 even in the face of... 332 00:21:00,081 --> 00:21:02,958 temptation and evil, 333 00:21:03,167 --> 00:21:06,170 and the rage of our enemies. 334 00:21:07,296 --> 00:21:10,466 And give us the strength, oh, Lord, 335 00:21:10,549 --> 00:21:14,470 that we might earn Your blessing, 336 00:21:14,595 --> 00:21:17,098 by showing them mercy... 337 00:21:17,348 --> 00:21:19,475 as You have taught us. 338 00:21:19,975 --> 00:21:22,061 Thank You for being our shepherd 339 00:21:22,353 --> 00:21:25,898 and protecting us from those who would mean us harm 340 00:21:26,148 --> 00:21:29,110 and keep us from our labors... 341 00:21:38,285 --> 00:21:39,787 What is it?! 342 00:21:43,749 --> 00:21:44,959 MAN: Beware! 343 00:21:46,794 --> 00:21:48,796 Oh, my God, father. 344 00:21:59,223 --> 00:22:00,808 MAN 1: Why don't you go ahead and load them all in? 345 00:22:00,891 --> 00:22:02,184 Man 2: Yeah, all right, I got it. 346 00:22:02,268 --> 00:22:03,769 Yeah. There you go. 347 00:22:03,853 --> 00:22:05,146 Where's that other one? 348 00:22:05,271 --> 00:22:06,272 All right. 349 00:22:06,355 --> 00:22:07,898 But why can't I come? 350 00:22:07,982 --> 00:22:10,609 We went through all of this last night. 351 00:22:11,360 --> 00:22:13,237 You get a move on before you're late for school. 352 00:22:13,362 --> 00:22:15,030 Go on. Okay. 353 00:22:15,114 --> 00:22:16,323 MAN: There you go. 354 00:22:16,407 --> 00:22:18,909 - Hey, get a load of this. - Hey, check it out! 355 00:22:23,330 --> 00:22:24,915 Whoa. 356 00:22:26,375 --> 00:22:28,294 What can we do for you, mister? 357 00:22:32,006 --> 00:22:34,008 The well derrick 358 00:22:34,133 --> 00:22:36,719 out at the Miller farm was blown up last night. 359 00:22:36,969 --> 00:22:38,679 What? Was anyone hurt? 360 00:22:38,888 --> 00:22:40,973 You got no proof we had anything to do with it. 361 00:22:41,182 --> 00:22:43,309 Half the town wants those Amish out of there. 362 00:22:43,517 --> 00:22:46,979 Yeah, well, half the town doesn't have access to dynamite. 363 00:22:49,064 --> 00:22:50,441 You want me to start checking 364 00:22:50,483 --> 00:22:52,568 the registration numbers against your inventory, 365 00:22:52,735 --> 00:22:54,820 or should we just let the sheriff's office do it? 366 00:22:54,904 --> 00:22:56,572 That won't be necessary. 367 00:22:56,697 --> 00:22:58,157 What do you know about this? 368 00:22:58,365 --> 00:23:00,367 What? You gonna listen to him? 369 00:23:00,576 --> 00:23:02,912 You and me are the only ones with a key to that shack. 370 00:23:03,037 --> 00:23:04,371 And this man is right, 371 00:23:04,455 --> 00:23:06,540 there just aren't that many places where you can get dynamite 372 00:23:06,707 --> 00:23:07,792 except here. 373 00:23:07,875 --> 00:23:09,585 Well, what difference does it make?! 374 00:23:09,668 --> 00:23:11,128 We're gonna flatten the place anyway. 375 00:23:14,089 --> 00:23:15,674 You're fired, Stevens. 376 00:23:15,800 --> 00:23:17,176 - Cool it! - Hey, hey! 377 00:23:21,889 --> 00:23:23,682 The Millers told me before I left, 378 00:23:23,766 --> 00:23:26,268 they wouldn't press charges, even if I proved it was him. 379 00:23:26,393 --> 00:23:27,645 They won't have to. 380 00:23:27,728 --> 00:23:29,313 I can press a few of my own -- 381 00:23:29,563 --> 00:23:32,316 theft of explosives, for starters. 382 00:23:39,156 --> 00:23:40,533 Look, mister! 383 00:23:41,242 --> 00:23:42,952 This doesn't change anything. 384 00:23:43,869 --> 00:23:46,497 We'll still be out there in a couple of hours. 385 00:23:47,414 --> 00:23:48,666 So will I. 386 00:24:04,473 --> 00:24:06,183 Yo, get your grader in position. 387 00:24:06,267 --> 00:24:08,060 Okay, no problem. 388 00:24:17,069 --> 00:24:18,737 MAN: Stay out of the way. 389 00:24:18,821 --> 00:24:20,990 [INDISTINCT COMMENTS] 390 00:24:42,678 --> 00:24:44,597 I don't quite know what to say. 391 00:24:44,930 --> 00:24:47,266 The man that destroyed your derrick is in jail. 392 00:24:47,933 --> 00:24:49,560 I'll pay for the damages. 393 00:24:49,768 --> 00:24:52,479 First you pay me for land which I do not wish to sell. 394 00:24:53,188 --> 00:24:55,608 And now you want to pay me for a drilling derrick, 395 00:24:55,691 --> 00:24:57,359 which you're going to tear down anyway. 396 00:24:58,903 --> 00:25:02,448 I do not understand you, sir, and I do not want your money. 397 00:25:03,991 --> 00:25:05,868 I've done everything I can. 398 00:25:05,951 --> 00:25:07,703 Do what you have to. 399 00:25:16,462 --> 00:25:18,172 What did they say? 400 00:25:22,051 --> 00:25:24,887 You folks are in violation of state law. 401 00:25:25,137 --> 00:25:27,389 I'm asking you to disperse quietly. 402 00:25:27,473 --> 00:25:30,893 Otherwise, we'll be forced to take steps we'll all regret. 403 00:25:31,018 --> 00:25:32,269 [BIRDS SINGING] 404 00:25:32,478 --> 00:25:33,938 Well, what's it gonna be? 405 00:25:35,439 --> 00:25:36,815 Now. 406 00:26:07,888 --> 00:26:10,391 We will not move. 407 00:26:12,977 --> 00:26:15,020 Can't take 'em all. 408 00:26:17,022 --> 00:26:18,732 Start cleaning up around that derrick 409 00:26:18,857 --> 00:26:20,234 before you tear down the house. 410 00:26:20,317 --> 00:26:22,069 Maybe they'll get the message and leave peacefully. 411 00:26:22,611 --> 00:26:24,405 WRIGHTMAN: What if they don't? 412 00:26:27,449 --> 00:26:30,369 Better radio in and get the county jail bus. 413 00:26:33,205 --> 00:26:34,707 - John? - Yeah? 414 00:26:34,832 --> 00:26:36,834 Clean up around the derrick first, 415 00:26:36,959 --> 00:26:38,585 and then take down the house. 416 00:26:38,669 --> 00:26:39,962 You got it, boss. 417 00:26:51,306 --> 00:26:53,142 [METAL CLANGING] 418 00:27:04,486 --> 00:27:05,446 No! 419 00:27:06,822 --> 00:27:08,032 Christy! 420 00:27:08,407 --> 00:27:10,743 No! I won't let you! 421 00:27:10,868 --> 00:27:12,244 Stop! 422 00:27:14,872 --> 00:27:16,415 - Hey... - Hold it, John, hold it! 423 00:27:16,582 --> 00:27:17,750 No! 424 00:27:17,833 --> 00:27:19,168 I won't let you! 425 00:27:19,251 --> 00:27:20,753 - Stop! - Reinhart, Reinhart! 426 00:27:20,836 --> 00:27:22,254 Stop! Hold it. 427 00:27:23,088 --> 00:27:24,715 What are you doing here? 428 00:27:24,923 --> 00:27:26,467 Make it stop, Daddy. 429 00:27:26,592 --> 00:27:28,052 Don't let them do this. 430 00:27:28,135 --> 00:27:29,386 Jacob lives here. 431 00:27:29,595 --> 00:27:31,305 He'll go away. 432 00:27:31,513 --> 00:27:33,307 Come over here now. It's dangerous. 433 00:27:33,474 --> 00:27:37,102 I can't. I promised Jacob if he needed help, I'd be there. 434 00:27:37,561 --> 00:27:40,272 I said get over here, young lady, and I meant it. 435 00:27:40,481 --> 00:27:42,566 No. You're not my father. 436 00:27:42,733 --> 00:27:45,194 My father doesn't tear down people's homes. 437 00:27:45,402 --> 00:27:46,987 [RUMBLING] 438 00:27:47,112 --> 00:27:48,030 [SCREAMING] 439 00:27:48,238 --> 00:27:49,823 WRIGHTMAN: Christy! 440 00:27:51,408 --> 00:27:52,076 [GRUNTS] 441 00:27:52,242 --> 00:27:53,710 [INDISTINCT CHATTER] 442 00:27:53,869 --> 00:27:55,230 - Come on, we'll get her out of there. - Stop! 443 00:27:55,370 --> 00:27:56,622 Stop. 444 00:27:57,331 --> 00:27:58,373 Help! 445 00:28:02,628 --> 00:28:04,588 Everybody move back. 446 00:28:10,511 --> 00:28:12,012 This ground is unstable. 447 00:28:12,096 --> 00:28:14,098 You could bring the whole well down on her. 448 00:28:14,264 --> 00:28:15,474 Daddy! 449 00:28:15,599 --> 00:28:16,809 Jacob! 450 00:28:17,476 --> 00:28:19,645 Somebody help me! 451 00:28:19,853 --> 00:28:21,063 Christy! 452 00:28:21,146 --> 00:28:22,272 Oh, my God! 453 00:28:22,481 --> 00:28:23,857 Do something, Mr. MacGyver. 454 00:28:23,941 --> 00:28:24,942 Help her. 455 00:28:25,109 --> 00:28:28,403 We have to get a handle on how she's situated down there. 456 00:28:29,279 --> 00:28:31,698 What's the reach of the boom on that thing? 457 00:28:32,116 --> 00:28:34,284 Uh, 25 feet. Why? 458 00:28:34,701 --> 00:28:37,454 I need somebody to give me a lift. 459 00:28:37,663 --> 00:28:39,581 CHRISTY: Daddy, help me! 460 00:28:39,706 --> 00:28:41,291 Christy? 461 00:28:42,000 --> 00:28:44,086 Christy, honey, can you hear me? 462 00:28:44,253 --> 00:28:45,963 Daddy? [WHEEZES] 463 00:28:46,046 --> 00:28:47,381 My arms are stuck. 464 00:28:47,589 --> 00:28:49,424 [WHEEZES] 465 00:28:52,803 --> 00:28:54,429 It's okay, Christy. 466 00:28:54,513 --> 00:28:56,682 Honey, we'll get you out of there. 467 00:28:56,849 --> 00:28:57,933 It's okay. 468 00:28:58,016 --> 00:28:59,977 Hurry, Daddy. I'm scared. 469 00:29:00,102 --> 00:29:03,480 [WHEEZES] 470 00:29:05,732 --> 00:29:09,111 I don't want any equipment within 20 feet of this loose dirt, okay, Cross? 471 00:29:09,236 --> 00:29:11,071 - CROSS: You got it. - Okay, John, back it up. 472 00:29:11,155 --> 00:29:13,365 - [ENGINE STARTING] - We'll rope off a safe zone. 473 00:29:13,448 --> 00:29:14,658 - Yeah. - [BEEPING] 474 00:29:15,117 --> 00:29:16,410 Jacob. 475 00:29:16,743 --> 00:29:17,953 Jacob. 476 00:29:19,830 --> 00:29:21,748 [MECHANICAL HUMMING] 477 00:29:24,626 --> 00:29:25,836 How deep is this well? 478 00:29:26,086 --> 00:29:28,630 The original was 30 feet. 479 00:29:28,839 --> 00:29:31,508 We have drilled another 20 beyond that. 480 00:29:33,570 --> 00:29:35,012 MacGYVER: All right, straight ahead. 481 00:29:37,139 --> 00:29:38,765 Higher. 482 00:29:39,766 --> 00:29:41,351 Keep it coming. 483 00:29:42,936 --> 00:29:44,771 Straight on now. 484 00:29:45,063 --> 00:29:46,773 Come on. 485 00:29:50,277 --> 00:29:51,778 Keep it coming. 486 00:29:57,659 --> 00:29:59,203 That's good. 487 00:30:00,329 --> 00:30:02,039 I can see you! 488 00:30:02,372 --> 00:30:04,499 [CHRISTY WHEEZES] 489 00:30:05,125 --> 00:30:07,002 MacGYVER: I see you, too, Christy. 490 00:30:09,087 --> 00:30:11,757 Hang in there, darlin'. We'll get you out. 491 00:30:11,965 --> 00:30:13,592 [WHEEZES] 492 00:30:14,176 --> 00:30:15,844 All right, back it out. 493 00:30:15,928 --> 00:30:17,804 [ENGINE REVVING] 494 00:30:20,224 --> 00:30:21,934 [WHEEZES] 495 00:30:22,601 --> 00:30:24,937 [BEEPING] 496 00:30:31,026 --> 00:30:33,028 She's pinned about eight feet down. 497 00:30:33,111 --> 00:30:35,614 If she moves too much, she'll either drop right through, 498 00:30:35,697 --> 00:30:37,199 or bring the whole thing down on top of her. 499 00:30:37,351 --> 00:30:39,243 What... Well, what can we do? 500 00:30:39,409 --> 00:30:42,663 We could use your equipment to excavate parallel to the well 501 00:30:42,746 --> 00:30:44,790 and then cut over to her in a cross tunnel. 502 00:30:44,957 --> 00:30:46,124 Cross tunnel? 503 00:30:46,208 --> 00:30:47,584 This-This ground is unstable. 504 00:30:47,751 --> 00:30:49,211 I know, but once we're deep enough, 505 00:30:49,294 --> 00:30:51,171 we'll shore it up, and go in with hand tools. 506 00:30:52,047 --> 00:30:53,173 [SIGHS] 507 00:30:53,298 --> 00:30:54,883 You ever done anything like this before? 508 00:30:55,634 --> 00:30:56,927 You want the truth? 509 00:30:58,480 --> 00:30:59,773 No. 510 00:31:00,180 --> 00:31:01,640 - Let's get going. - CROSS: Right. 511 00:31:01,765 --> 00:31:03,308 Okay, get the work lights from the yard. 512 00:31:03,392 --> 00:31:05,060 - This is gonna take a while. - CROSS: Right. 513 00:31:05,143 --> 00:31:07,896 Roger, Jacob, you hitch the horses to the wagon, 514 00:31:08,021 --> 00:31:10,607 and then help the men load it with the wood behind the barn. 515 00:31:10,732 --> 00:31:12,609 [INDISTINCT SHOUTS AND COMMANDS] 516 00:31:17,614 --> 00:31:19,950 [ENGINE RUMBLING] 517 00:31:28,500 --> 00:31:30,502 Christy? Hang on, honey. 518 00:31:30,585 --> 00:31:32,421 We'll get you out of there. 519 00:31:33,630 --> 00:31:36,341 [WHEEZES] 520 00:31:36,717 --> 00:31:39,511 [MAN SHOUTING COMMANDS] 521 00:31:39,803 --> 00:31:41,555 Slipping, Daddy! 522 00:31:41,680 --> 00:31:43,307 I'm gonna fall! 523 00:31:43,515 --> 00:31:44,850 Christy! 524 00:31:45,267 --> 00:31:47,311 Stop! Shut it down! 525 00:31:56,653 --> 00:31:58,155 CHRISTY: I can't breathe. 526 00:31:58,238 --> 00:31:59,364 [COUGHING] 527 00:31:59,531 --> 00:32:01,783 [CHOKING]: Can't breathe! 528 00:32:01,867 --> 00:32:04,828 [WHEEZING AND COUGHING] 529 00:32:05,078 --> 00:32:07,581 Her asthma -- she has trouble breathing when she's scared. 530 00:32:07,789 --> 00:32:09,041 He's right. 531 00:32:09,249 --> 00:32:12,127 Jacob, how do you know all this? 532 00:32:12,878 --> 00:32:15,213 She... She told me. 533 00:32:17,132 --> 00:32:19,176 She use some kind of an inhaler? 534 00:32:19,301 --> 00:32:20,927 Yeah, I've got one in the truck. 535 00:32:21,011 --> 00:32:22,763 But how can she use it if her hands are pinned? 536 00:32:22,929 --> 00:32:24,139 I can take it to her. 537 00:32:24,222 --> 00:32:25,223 Jacob, no! 538 00:32:25,390 --> 00:32:26,808 I'm afraid he's right. 539 00:32:26,933 --> 00:32:28,894 He's the only one small enough to get down there. 540 00:32:29,102 --> 00:32:30,479 Mother, please. 541 00:32:30,562 --> 00:32:32,314 She's my friend. 542 00:32:36,360 --> 00:32:38,737 [WHEEZES] 543 00:32:39,654 --> 00:32:41,865 MacGYVER: Nice and easy. Keep it coming. 544 00:32:42,532 --> 00:32:44,034 That's it. 545 00:32:46,912 --> 00:32:48,330 A little more. 546 00:32:49,414 --> 00:32:50,957 Bring it down. 547 00:32:59,216 --> 00:33:00,467 All right. 548 00:33:00,550 --> 00:33:03,303 Jacob, try not to touch the sides of the well 549 00:33:03,470 --> 00:33:05,347 any more than you need to, all right? 550 00:33:05,430 --> 00:33:07,265 As soon as Christy starts breathing normally, 551 00:33:07,474 --> 00:33:09,267 I want you to try to slide this between her 552 00:33:09,434 --> 00:33:11,895 and the most solid part of the well you can find. 553 00:33:12,020 --> 00:33:15,357 It should help keep the dirt from sliding until we can get to her. 554 00:33:15,482 --> 00:33:17,442 All right. 555 00:33:21,071 --> 00:33:22,948 Nice and easy. 556 00:33:33,291 --> 00:33:34,793 MacGYVER: Go nice and slow. 557 00:33:36,211 --> 00:33:38,004 Keep that line coming. 558 00:33:38,505 --> 00:33:39,965 Easy... 559 00:33:42,634 --> 00:33:44,594 I'm coming, Christy. 560 00:33:45,470 --> 00:33:47,597 [CHRISTY WHEEZES] 561 00:33:47,681 --> 00:33:50,100 Christy, are you all right? 562 00:33:50,183 --> 00:33:51,893 [CHRISTY WHEEZES] 563 00:33:52,769 --> 00:33:55,772 [WHEEZES] 564 00:34:01,153 --> 00:34:02,779 Here you are. 565 00:34:02,863 --> 00:34:04,322 Easy. 566 00:34:04,406 --> 00:34:05,907 [INHALES] 567 00:34:06,324 --> 00:34:07,492 She's getting it. 568 00:34:07,951 --> 00:34:09,244 Good! 569 00:34:09,369 --> 00:34:11,163 MacGYVER: Way to go, Jacob. 570 00:34:14,499 --> 00:34:15,667 Easy. 571 00:34:15,750 --> 00:34:17,419 Slow, deep breaths. 572 00:34:17,627 --> 00:34:19,588 [INHALING] 573 00:34:23,967 --> 00:34:25,260 [SIGHS] 574 00:34:25,343 --> 00:34:26,720 MAN: You all right? 575 00:34:26,928 --> 00:34:29,264 Okay, bring the boy up now. 576 00:34:31,433 --> 00:34:32,809 All right, Jacob? 577 00:34:33,351 --> 00:34:35,353 Get ready, we're gonna bring you up now. 578 00:34:35,562 --> 00:34:36,980 Uh-uh. 579 00:34:37,147 --> 00:34:38,690 Please, don't leave me. 580 00:34:38,773 --> 00:34:41,193 Don't worry. I won't leave you. 581 00:34:43,111 --> 00:34:45,030 MAN: ...behind. We're gonna come back. 582 00:34:50,410 --> 00:34:52,454 All right, Will, nice and easy. 583 00:34:57,125 --> 00:34:58,126 What? 584 00:35:01,046 --> 00:35:02,506 Jacob? 585 00:35:02,714 --> 00:35:04,382 I'm staying with Christy! 586 00:35:17,062 --> 00:35:19,523 [SHOUTING COMMANDS AND DIRECTIONS] 587 00:35:22,734 --> 00:35:25,403 [SIRENS BLARING] 588 00:35:38,458 --> 00:35:40,293 [INDISTINCT SHOUTING] 589 00:35:40,502 --> 00:35:41,962 Take it away! 590 00:35:50,095 --> 00:35:52,931 All right, we're gonna have to go the rest of the way by hand. 591 00:35:53,056 --> 00:35:54,349 [MACGYVER PANTING] 592 00:35:54,432 --> 00:35:55,559 We'll get 'em out. 593 00:35:57,143 --> 00:35:58,436 Both of them. 594 00:35:59,980 --> 00:36:01,147 I want to help. 595 00:36:02,566 --> 00:36:04,234 We sure could use the muscle. 596 00:36:19,457 --> 00:36:21,376 You saved me, Jacob. 597 00:36:21,459 --> 00:36:22,669 I knew you would. 598 00:36:22,877 --> 00:36:24,296 You tried to save my house. 599 00:36:24,671 --> 00:36:26,631 [WHEEZING] 600 00:36:31,011 --> 00:36:32,512 [HISSING] 601 00:36:32,596 --> 00:36:33,888 Thanks. 602 00:36:36,266 --> 00:36:38,727 [INDISTINCT SHOUTING] 603 00:36:39,144 --> 00:36:41,521 MAN: Need a little more here. 604 00:36:41,855 --> 00:36:44,107 [INDISTINCT TALKING] 605 00:36:50,530 --> 00:36:52,490 We can go no further. 606 00:36:52,616 --> 00:36:54,492 The dirt is too soft, it keeps falling in. 607 00:36:54,701 --> 00:36:56,620 It'll take forever to brace this tunnel. 608 00:36:56,745 --> 00:36:58,663 Yeah, we don't have that long. 609 00:36:59,080 --> 00:37:00,874 Will, I saw some old wooden barrels 610 00:37:01,082 --> 00:37:02,959 up by the barn -- you want to get them? 611 00:37:10,759 --> 00:37:12,469 It's getting cold. 612 00:37:12,719 --> 00:37:14,262 When we get out, Mother will make us 613 00:37:14,346 --> 00:37:16,056 some hot cider with lots of cinnamon. 614 00:37:16,389 --> 00:37:17,807 Sounds good. 615 00:37:19,851 --> 00:37:21,227 JACOB: Don't worry. 616 00:37:21,353 --> 00:37:22,854 They will get us out. 617 00:37:23,271 --> 00:37:24,689 Are you scared? 618 00:37:25,190 --> 00:37:26,399 No. 619 00:37:26,691 --> 00:37:28,234 So am I. 620 00:37:30,195 --> 00:37:31,946 MAN: Brace it up here! 621 00:37:49,172 --> 00:37:50,924 Let me help you with that. 622 00:37:51,049 --> 00:37:52,384 All right, feed me. 623 00:37:52,467 --> 00:37:54,719 Just keep laying 'em end to end as we dig. 624 00:37:55,637 --> 00:37:57,013 Bring it. 625 00:37:57,430 --> 00:37:59,891 Right there, right there. Hold it. 626 00:38:05,689 --> 00:38:07,107 All right, that's it. 627 00:38:17,117 --> 00:38:18,201 Jacob! 628 00:38:18,284 --> 00:38:19,536 [CRACKING] 629 00:38:19,744 --> 00:38:20,829 Jacob... 630 00:38:21,037 --> 00:38:23,415 Don't worry. I will not let you fall. 631 00:38:26,418 --> 00:38:28,169 CHRISTY: Hold tight. 632 00:38:29,129 --> 00:38:30,588 I've got you. 633 00:38:36,970 --> 00:38:38,930 [INDISTINCT CONVERSATION] 634 00:38:42,934 --> 00:38:45,353 MacGYVER: All right, that ought to be close enough. 635 00:38:45,562 --> 00:38:47,480 [PANTING] 636 00:38:47,605 --> 00:38:49,232 Watch my back. 637 00:38:56,197 --> 00:38:58,783 [BARRELS CREAKING] 638 00:39:04,080 --> 00:39:06,249 [WOOD CREAKING] 639 00:39:23,224 --> 00:39:25,101 - Easy, Christy. - What's that? 640 00:39:30,774 --> 00:39:34,819 [BANGING] 641 00:39:43,578 --> 00:39:45,997 [CHRISTY WHEEZING] 642 00:39:48,958 --> 00:39:51,503 CHRISTY: There's somebody down in the well. 643 00:39:59,135 --> 00:40:00,303 Hi, kids. 644 00:40:00,553 --> 00:40:02,597 Mr. MacGyver! 645 00:40:03,389 --> 00:40:06,142 I'm here, and... 646 00:40:12,440 --> 00:40:14,025 Oh, man. 647 00:40:15,360 --> 00:40:16,778 Uh... 648 00:40:17,570 --> 00:40:20,114 All right, Christy, I'm gonna work my way up to you. 649 00:40:20,657 --> 00:40:22,700 Everything's gonna be all right. 650 00:40:32,043 --> 00:40:34,671 [GRUNTING] 651 00:40:42,929 --> 00:40:44,681 All right, Christy? 652 00:40:44,889 --> 00:40:46,266 - Yeah? - Jacob? 653 00:40:46,349 --> 00:40:47,433 Yes? 654 00:40:47,767 --> 00:40:50,103 You're both gonna have to help me out on this. 655 00:40:50,812 --> 00:40:52,605 We'll get out of here just fine. 656 00:40:53,857 --> 00:40:55,817 [CRASHING] 657 00:40:55,984 --> 00:40:58,486 JACOB: Mr. MacGyver, what happened?! 658 00:40:59,028 --> 00:41:00,572 Are you all right? 659 00:41:07,036 --> 00:41:08,121 [CREAKING] 660 00:41:08,204 --> 00:41:09,289 It won't hold! 661 00:41:09,372 --> 00:41:11,082 We need more lumber. 662 00:41:11,249 --> 00:41:14,043 MacGyver, hurry, the tunnel entrance is collapsing! 663 00:41:30,326 --> 00:41:31,394 It's all right, kids. 664 00:41:31,686 --> 00:41:33,104 Everything's all right. 665 00:41:33,521 --> 00:41:35,315 We're gonna be fine. 666 00:41:36,232 --> 00:41:39,152 Christy, I want you to help me out. 667 00:41:40,403 --> 00:41:42,989 You got to start wiggling your arms a little bit. 668 00:41:43,072 --> 00:41:44,949 Try and loosen yourself up, 669 00:41:45,074 --> 00:41:46,659 and ease yourself down here. 670 00:41:46,784 --> 00:41:48,244 I can't, I'll fall. 671 00:41:48,453 --> 00:41:49,787 No, you won't. 672 00:41:49,871 --> 00:41:51,247 You'll be just fine. 673 00:41:51,331 --> 00:41:53,416 I'm here, I'll take care of you. 674 00:41:53,499 --> 00:41:54,459 All right? 675 00:41:54,667 --> 00:41:56,628 Christy, listen to Mr. MacGyver. 676 00:41:59,047 --> 00:42:02,926 [CREAKING] 677 00:42:03,092 --> 00:42:04,135 Stay back! 678 00:42:04,218 --> 00:42:06,387 This whole thing could go any second. 679 00:42:07,597 --> 00:42:10,892 [INDISTINCT TALKING] 680 00:42:11,184 --> 00:42:12,644 Mein Herrn! 681 00:42:12,727 --> 00:42:14,145 If that beam goes... 682 00:42:14,228 --> 00:42:16,856 No, he is strong! He will hold it. 683 00:42:17,065 --> 00:42:19,275 He will hold it. 684 00:42:19,567 --> 00:42:22,070 JACOB: We will be out of here soon, Christy. 685 00:42:25,406 --> 00:42:26,783 MacGYVER: Nice and easy now. 686 00:42:26,991 --> 00:42:28,660 Jacob, help her down. 687 00:42:28,910 --> 00:42:31,663 Hang on to her. Help ease her down. 688 00:42:31,788 --> 00:42:32,872 That's it, I got her. 689 00:42:38,252 --> 00:42:42,048 Okay, I got you. I got you, I got you. 690 00:42:42,131 --> 00:42:44,926 All right. You'll be okay. 691 00:42:45,009 --> 00:42:47,387 Okay, you see our tunnel there? 692 00:42:47,637 --> 00:42:49,472 I want you to get in there, 693 00:42:49,681 --> 00:42:51,057 and go, Christy, go! 694 00:42:51,140 --> 00:42:53,518 Not till Jacob is safe. 695 00:42:55,061 --> 00:42:56,521 It's your turn. 696 00:42:56,604 --> 00:42:58,523 Ease yourself down. 697 00:42:59,148 --> 00:43:01,109 Hang onto the sides. 698 00:43:02,610 --> 00:43:05,238 - JACOB: Here I come. - Got your legs. 699 00:43:05,530 --> 00:43:07,198 Work with me now. 700 00:43:07,281 --> 00:43:10,159 Come on. You're gonna be all right. 701 00:43:10,284 --> 00:43:13,037 All right. All right, I got you. 702 00:43:13,204 --> 00:43:14,372 That's it. 703 00:43:14,455 --> 00:43:16,332 All right, all right. 704 00:43:17,166 --> 00:43:18,710 You're gonna be all right. 705 00:43:20,294 --> 00:43:21,838 All right, now go. 706 00:43:25,133 --> 00:43:27,176 Get Christy out of here. Go! 707 00:43:27,427 --> 00:43:29,345 [GRUNTING] 708 00:43:30,013 --> 00:43:32,306 Come on! [SOBBING] 709 00:43:32,640 --> 00:43:35,226 They are coming! Hurry, children! 710 00:43:35,351 --> 00:43:36,728 [CHEERING] 711 00:43:36,853 --> 00:43:38,771 Daddy! Daddy! 712 00:43:38,980 --> 00:43:40,982 [CHEERING] 713 00:43:43,151 --> 00:43:45,361 [DIRT CRASHING] 714 00:43:45,737 --> 00:43:47,280 [GROANING] 715 00:44:11,345 --> 00:44:14,057 MacGyver! Hurry! 716 00:44:14,891 --> 00:44:17,101 I cannot hold it any longer! 717 00:44:21,606 --> 00:44:23,816 [GRUNTING] 718 00:44:25,276 --> 00:44:28,112 [LOUD RUMBLING] 719 00:44:28,529 --> 00:44:30,656 [CHEERING] 720 00:44:34,540 --> 00:44:37,622 Thank you. Oh, my boy. 721 00:44:37,789 --> 00:44:39,373 Thanks for your support. 722 00:44:45,171 --> 00:44:46,714 Ja. 723 00:44:53,304 --> 00:44:55,098 Thank you, MacGyver. 724 00:45:21,374 --> 00:45:23,167 Jacob, hold st... hold still. 725 00:45:23,251 --> 00:45:25,253 - [KNOCKING] - I'll get it. 726 00:45:25,336 --> 00:45:27,046 Jacob... 727 00:45:28,131 --> 00:45:29,590 Hi, there. 728 00:45:31,717 --> 00:45:33,302 May I come in? 729 00:45:33,678 --> 00:45:35,304 Of course. 730 00:45:42,061 --> 00:45:44,313 My daughter will be fine. 731 00:45:44,480 --> 00:45:46,149 Thanks to all of you. 732 00:45:47,984 --> 00:45:49,944 Maybe it won't do any good, 733 00:45:50,069 --> 00:45:52,405 but I'm willing to go back to that planning commission. 734 00:45:52,905 --> 00:45:56,367 Take another shot at getting them to build on the alternate route. 735 00:45:56,492 --> 00:45:57,910 Swamp or no swamp. 736 00:45:58,119 --> 00:46:00,788 You would do this for us? 737 00:46:01,372 --> 00:46:04,876 Well, after all... we are neighbors. 738 00:46:07,587 --> 00:46:09,630 When I get back home, I'll talk to the engineers 739 00:46:09,714 --> 00:46:10,923 at the Phoenix Foundation. 740 00:46:11,048 --> 00:46:13,426 They've done a lot of research on reclaiming marshland. 741 00:46:13,634 --> 00:46:15,303 I'd appreciate that. 742 00:46:15,386 --> 00:46:17,555 The commission meets next Thursday morning. 743 00:46:19,098 --> 00:46:20,141 I will be there. 744 00:46:20,808 --> 00:46:21,934 With you. 745 00:46:22,268 --> 00:46:23,853 To state our position. 746 00:46:26,230 --> 00:46:28,232 After all, we are neighbors. @@1 00:00:13,544 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:45,409 --> 00:01:47,971 [MAN SPEAKING SPANISH] 3 00:01:59,942 --> 00:02:03,237 [MAN SPEAKING SPANISH] 4 00:02:17,709 --> 00:02:19,586 I don't know what you people want. 5 00:02:19,711 --> 00:02:22,548 The Sister was only trying to save that man's life when you found us. 6 00:02:22,756 --> 00:02:24,383 That man was a traitor. 7 00:02:24,466 --> 00:02:26,593 And when our Commander Rafael arrives tomorrow, 8 00:02:26,718 --> 00:02:29,429 he will want to know your relationship with him. 9 00:02:29,513 --> 00:02:31,598 Put them in the tent. 10 00:02:45,612 --> 00:02:47,364 Enrique. 11 00:02:48,448 --> 00:02:50,117 Why? 12 00:02:58,584 --> 00:03:00,460 [MAN SHOUTS IN SPANISH] 13 00:03:03,343 --> 00:03:06,508 [MAN SPEAKING SPANISH] 14 00:03:08,885 --> 00:03:11,888 [MEN SPEAKING SPANISH] 15 00:03:18,061 --> 00:03:20,188 [QUIETLY]: Peter, are you all right? 16 00:03:20,355 --> 00:03:22,357 Yeah, sure. 17 00:03:23,108 --> 00:03:24,568 How about you? 18 00:03:24,693 --> 00:03:26,778 Fine. A little scared. 19 00:03:26,903 --> 00:03:29,072 But I know Sister Margaret saw them capture us. 20 00:03:29,197 --> 00:03:31,658 I'm sure the church underground will make contact with our embassy. 21 00:03:31,825 --> 00:03:35,203 The problem is, our government can't take any official action. 22 00:03:35,287 --> 00:03:38,332 Not until after the State Department meets with President Monteyo. 23 00:03:38,540 --> 00:03:40,417 The peace talks are too sensitive. 24 00:03:40,500 --> 00:03:43,128 - When are these talks? - They begin tomorrow evening. 25 00:03:43,962 --> 00:03:45,797 Oh, my dear God. 26 00:03:45,964 --> 00:03:47,341 The man who died, 27 00:03:47,549 --> 00:03:49,718 Enrique Salizar, he told me the rebels 28 00:03:49,801 --> 00:03:51,511 have placed a bomb in the presidential palace. 29 00:03:51,595 --> 00:03:53,597 It's set to go off tomorrow night. 30 00:03:54,431 --> 00:03:55,974 Who else knows about this? 31 00:03:56,183 --> 00:03:58,852 We were captured before I could tell anyone. 32 00:04:23,627 --> 00:04:25,671 How's it going, Jack? 33 00:04:25,921 --> 00:04:29,383 Hey, Mac! How you doing? Que paso, hombre? 34 00:04:29,466 --> 00:04:31,927 Long time no see. How was the visit back home? 35 00:04:32,052 --> 00:04:34,971 Oh, uh, it was good. Yeah, uh, things went well. 36 00:04:35,889 --> 00:04:38,517 Uh, listen, Jack, I, uh... 37 00:04:38,600 --> 00:04:40,352 Oh, look, if it's about that C-note I owe you, 38 00:04:40,435 --> 00:04:42,020 I'm just waiting around for payday. 39 00:04:42,104 --> 00:04:43,480 No. No, no, it's-it's okay. 40 00:04:43,689 --> 00:04:45,107 It is? 41 00:04:45,273 --> 00:04:47,317 If it's okay with you, it's okay with me. 42 00:04:47,401 --> 00:04:48,694 I'd love to stop and chat with you, 43 00:04:48,777 --> 00:04:50,612 but I got to deliver these gourmet goodies. 44 00:04:50,987 --> 00:04:52,489 MacGYVER: Gourmet? 45 00:04:52,631 --> 00:04:53,990 Frozen tacos and margarita mix? 46 00:04:54,074 --> 00:04:56,243 Mmm! Tasty treats. 47 00:04:56,410 --> 00:04:58,620 Bound for San Clemente Island. You ever been there? 48 00:04:58,745 --> 00:05:01,081 It's about 50 miles off the coast. Four months out of the year, 49 00:05:01,206 --> 00:05:02,791 the Navy shells the living daylights out of it. 50 00:05:02,958 --> 00:05:04,459 The rest of the time they leave it to the bugs, 51 00:05:04,543 --> 00:05:06,503 the scrub brush, and one dozen red-blooded 52 00:05:06,586 --> 00:05:08,213 American sailors yearning for something 53 00:05:08,296 --> 00:05:10,549 besides Navy chow for dinner, so... 54 00:05:11,049 --> 00:05:12,926 Dalton Air and Sea to the rescue. 55 00:05:13,009 --> 00:05:14,302 A few more runs like this, 56 00:05:14,386 --> 00:05:16,054 and I'll have the payments on this plane covered. 57 00:05:16,138 --> 00:05:17,639 Well, at least the down payment. 58 00:05:17,848 --> 00:05:20,267 Yeah. Uh, that's great, Jack. 59 00:05:21,893 --> 00:05:24,813 Uh, listen, compadre... 60 00:05:26,523 --> 00:05:28,483 I need a favor. 61 00:05:29,738 --> 00:05:31,153 A favor from who? 62 00:05:31,269 --> 00:05:32,237 You. 63 00:05:34,197 --> 00:05:36,491 I need a favor from you, Jack. 64 00:05:36,700 --> 00:05:38,076 - You do? - Yeah. 65 00:05:38,118 --> 00:05:39,745 - From moi? - Yes. 66 00:05:39,828 --> 00:05:41,496 MacGyver needs a favor from moi? 67 00:05:41,654 --> 00:05:43,030 Yes, Jack. 68 00:05:43,165 --> 00:05:45,667 Well, name it! Whatever, anything. I've been waiting years for this. 69 00:05:45,876 --> 00:05:48,253 Well, it's Pete. He's in trouble. 70 00:05:48,336 --> 00:05:50,005 The Phoenix Foundation got an urgent message 71 00:05:50,088 --> 00:05:51,882 from the church underground in Barraca. 72 00:05:52,048 --> 00:05:53,008 Barraca? 73 00:05:53,175 --> 00:05:54,509 Yeah, the rebels have got him, 74 00:05:54,634 --> 00:05:56,386 and our government is too busy playing politics 75 00:05:56,553 --> 00:05:58,388 to help him out, so I'm going in. 76 00:05:58,638 --> 00:06:00,223 I need a plane, 77 00:06:00,390 --> 00:06:01,516 and I need a pilot. 78 00:06:02,684 --> 00:06:04,686 I need you, Jack. 79 00:06:06,855 --> 00:06:09,357 MacGYVER: With any luck, this garage door opener of yours 80 00:06:09,441 --> 00:06:11,193 will give us a jump on the rebels. 81 00:06:11,318 --> 00:06:12,903 DALTON: You really think that'll work? 82 00:06:12,986 --> 00:06:14,084 MacGYVER: Well, I don't know. 83 00:06:14,177 --> 00:06:15,672 The remote control sends a signal 84 00:06:15,755 --> 00:06:17,324 to the plane's reserve generator 85 00:06:17,407 --> 00:06:20,285 and relays a power surge to the prop starter; it should. 86 00:06:20,368 --> 00:06:22,996 Sort of like hot-wiring a car, huh? 87 00:06:23,288 --> 00:06:26,124 Speaking of cars, did you see the look 88 00:06:26,208 --> 00:06:28,043 on those gas jockeys' faces in Cancun 89 00:06:28,126 --> 00:06:30,712 when I set this baby down in front of that filling station? 90 00:06:30,796 --> 00:06:32,339 They'll be telling their grandkids 91 00:06:32,422 --> 00:06:34,758 about the "Sky Gringo" for years to come. 92 00:06:34,841 --> 00:06:37,219 Hey, Sky Gringo, maybe we should talk 93 00:06:37,385 --> 00:06:40,388 about this trade you made with the sailors in San Clemente. 94 00:06:40,555 --> 00:06:42,657 You got your plan with my garage door opener. 95 00:06:42,741 --> 00:06:46,703 Yeah, and it did not include a rocket launcher! 96 00:06:47,145 --> 00:06:50,273 You said the church underground got the location of the rebel camp 97 00:06:50,357 --> 00:06:52,692 from an arms dealer named Yifta, right? 98 00:06:52,776 --> 00:06:54,336 Right. So? 99 00:06:54,569 --> 00:06:56,838 So, poof! I'm an arms dealer. 100 00:06:56,988 --> 00:06:59,799 We use my plan to get us in, your plan to get us out. 101 00:06:59,950 --> 00:07:03,303 What a plan! What a team! Don't you love it? 102 00:07:05,330 --> 00:07:06,540 MacGYVER: Yeah. 103 00:07:06,665 --> 00:07:08,041 Love it. 104 00:07:08,250 --> 00:07:10,460 [MEN SHOUTING IN SPANISH] 105 00:07:15,882 --> 00:07:17,801 [CHEERING] 106 00:07:28,937 --> 00:07:31,022 [CHEERING CONTINUES] 107 00:07:36,319 --> 00:07:38,446 - What could that be? - [SIGHS] 108 00:07:38,613 --> 00:07:41,700 Probably their leader, Rafael. 109 00:07:41,867 --> 00:07:43,910 [CHEERING] 110 00:07:44,119 --> 00:07:47,122 RAFAEL: Mis compadres, look around you. 111 00:07:47,455 --> 00:07:50,584 Here and now is the most beautiful part of Barraca. 112 00:07:50,667 --> 00:07:51,793 Why? 113 00:07:51,918 --> 00:07:54,754 Because you, through your courage and commitment to the revolution, 114 00:07:54,838 --> 00:07:58,383 have freed it and secured it from the tyranny of the Monteyo regime! 115 00:07:58,550 --> 00:08:00,010 [LOUD CHEERING] 116 00:08:00,677 --> 00:08:02,804 In these final, glorious days, 117 00:08:02,929 --> 00:08:04,890 we have rid the traitors from our ranks. 118 00:08:05,015 --> 00:08:07,017 Now we must set our sights on marching forward 119 00:08:07,142 --> 00:08:08,685 to the capitol, to final victory! 120 00:08:08,894 --> 00:08:10,812 [CHEERING] 121 00:08:11,438 --> 00:08:13,189 Your commander, Santina, 122 00:08:13,356 --> 00:08:15,942 has turned you into the finest unit in the field. 123 00:08:16,026 --> 00:08:18,194 And I come to honor you. 124 00:08:18,278 --> 00:08:21,156 Not by pinning medals on your chests, no. 125 00:08:21,239 --> 00:08:23,617 Medals are for dictators like Monteyo. 126 00:08:24,034 --> 00:08:27,787 Instead, your reward will be the grateful cries of the Barracan people! 127 00:08:27,913 --> 00:08:29,664 [CHEERING] 128 00:08:29,873 --> 00:08:31,875 To be written on a new page in our history! 129 00:08:32,208 --> 00:08:33,835 Liberación! 130 00:08:33,919 --> 00:08:35,170 ALL: Liberación! 131 00:08:35,211 --> 00:08:36,379 Liberación! 132 00:08:36,463 --> 00:08:38,548 Liberación! Liberación! 133 00:08:38,798 --> 00:08:40,508 [REBELS SHOUTING IN SPANISH] 134 00:08:47,557 --> 00:08:49,267 So here is the traitor! 135 00:08:49,392 --> 00:08:51,102 Yes, Rafael. 136 00:08:55,106 --> 00:08:56,524 Very good. 137 00:08:56,608 --> 00:08:58,526 - Bury him. - Sí. 138 00:09:03,615 --> 00:09:06,242 I especially want to offer you my congratulations, Santina. 139 00:09:06,368 --> 00:09:09,079 I understand that you personally captured Enrique Salizar. 140 00:09:09,162 --> 00:09:10,747 He was dead when I found him. 141 00:09:10,830 --> 00:09:12,165 He was with a nun. 142 00:09:12,248 --> 00:09:13,917 And... you have this nun? 143 00:09:14,000 --> 00:09:17,754 Sí. And an Americano, possibly a spy. 144 00:09:20,173 --> 00:09:22,926 Thornton. A member of the Phoenix Foundation. 145 00:09:23,385 --> 00:09:25,428 I know this organization. 146 00:09:25,595 --> 00:09:27,764 It often works with the DXS on covert missions. 147 00:09:28,723 --> 00:09:31,017 Have they told you what they know about our plans for Monteyo? 148 00:09:31,226 --> 00:09:34,187 No, nothing. They have said nothing. 149 00:09:35,689 --> 00:09:37,774 It is all so hard to believe. 150 00:09:38,284 --> 00:09:40,068 Enrique and I grew up in the same village. 151 00:09:40,235 --> 00:09:42,737 I thought we shared the same dreams for Barraca. 152 00:09:42,904 --> 00:09:44,364 How could he betray us? 153 00:09:45,782 --> 00:09:48,284 If I may borrow an old adage. 154 00:09:48,368 --> 00:09:50,704 "These are times that try men's souls." 155 00:09:50,787 --> 00:09:53,373 Enrique's soul was weak. 156 00:09:53,581 --> 00:09:55,959 Fortunately for us, we saw his true colors 157 00:09:56,042 --> 00:09:58,712 before the final hour of our long struggle was over. 158 00:09:58,795 --> 00:09:59,963 Yes, Rafael. 159 00:10:00,213 --> 00:10:02,424 I must check in with my main command post. 160 00:10:03,258 --> 00:10:06,011 Then I will talk to the prisoners. 161 00:10:09,597 --> 00:10:11,683 DALTON: Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 162 00:10:11,808 --> 00:10:13,977 We've just crossed over the Barracan territorial limit 163 00:10:14,102 --> 00:10:16,187 and are approaching the coast. 164 00:10:16,354 --> 00:10:18,314 Half an hour to touchdown. 165 00:10:18,481 --> 00:10:20,900 Boy, you're really getting into this disguise thing, aren't you? 166 00:10:21,026 --> 00:10:24,738 We're dealing with some pretty savvy individuals here, Jack. 167 00:10:24,946 --> 00:10:28,116 Got to juice things up a little bit or they won't buy us, 168 00:10:28,241 --> 00:10:31,119 let alone that rocket launcher of yours. 169 00:10:31,369 --> 00:10:32,912 What do you think? 170 00:10:32,996 --> 00:10:35,582 Be still, my beating heart. 171 00:10:35,665 --> 00:10:39,252 The very picture of a sky pirate if I ever saw one. 172 00:10:45,300 --> 00:10:47,052 [MAN SPEAKING SPANISH] 173 00:10:51,097 --> 00:10:52,724 [SPEAKING SPANISH] 174 00:10:57,270 --> 00:11:00,857 I'm Rafael, commander of the revolutionary forces. 175 00:11:00,940 --> 00:11:02,025 And you are...? 176 00:11:02,192 --> 00:11:03,443 Sister Clara. 177 00:11:03,526 --> 00:11:05,653 With all due respect to your religion, Sister, 178 00:11:05,862 --> 00:11:08,615 the eleventh commandment in this part of Barraca 179 00:11:08,698 --> 00:11:10,909 is "Thou shalt not harbor a traitor to the revolution." 180 00:11:11,117 --> 00:11:13,078 She was simply helping a wounded man. 181 00:11:13,578 --> 00:11:16,456 She was helping the wrong man... Mr. Thornton. 182 00:11:18,083 --> 00:11:19,626 Oh, yes. We all know who you are. 183 00:11:19,876 --> 00:11:21,961 Operations director, Phoenix Foundation. 184 00:11:22,754 --> 00:11:25,256 Just what exactly are you doing in my country? 185 00:11:25,465 --> 00:11:28,635 The church asked me to help get these Sisters back home, 186 00:11:28,699 --> 00:11:30,076 and that's all. 187 00:11:30,261 --> 00:11:32,680 We're not interested in your bloody revolution. 188 00:11:32,889 --> 00:11:35,600 A man of your... position with the DXS 189 00:11:35,683 --> 00:11:38,937 does not come all this way just to escort nuns home. 190 00:11:39,187 --> 00:11:42,023 I believe you came to contact Enrique Salizar. 191 00:11:42,398 --> 00:11:43,817 What did he tell you? 192 00:11:52,826 --> 00:11:54,953 Your choice is simple. 193 00:11:55,912 --> 00:11:57,831 You can tell me what you know and... 194 00:11:57,914 --> 00:11:58,998 go home... 195 00:12:03,086 --> 00:12:06,047 or not tell me, and you will never go home. 196 00:12:10,218 --> 00:12:12,220 Notify Santina. 197 00:12:14,305 --> 00:12:16,558 Then take them to the levee. 198 00:12:20,061 --> 00:12:21,187 DALTON: Get ready, Mac. 199 00:12:21,271 --> 00:12:22,689 Ten minutes to show time. 200 00:12:22,814 --> 00:12:24,899 MacGYVER: Come on, Jack, this is real. 201 00:12:24,983 --> 00:12:27,152 Let's just not overdo it, all right? 202 00:12:27,277 --> 00:12:29,362 Low key. Very low key. 203 00:12:29,571 --> 00:12:32,240 Hey, you know me, Mac. I can be a low-key kind of guy. 204 00:12:32,323 --> 00:12:34,701 You've seen me unconscious before, haven't you? 205 00:12:34,784 --> 00:12:36,536 Just keep in mind, Pete and the Sister 206 00:12:36,619 --> 00:12:38,454 are counting on somebody, and it's us. 207 00:12:38,621 --> 00:12:40,331 What sister? I didn't know Pete had a sister. 208 00:12:40,415 --> 00:12:41,624 - Is she good looking? - Hey! 209 00:12:41,791 --> 00:12:43,042 Oh, like Pete, huh? 210 00:12:43,126 --> 00:12:45,712 Sister as in the religious kind. She's a nun. 211 00:12:45,920 --> 00:12:48,798 A nun? You mean a nun-nun? 212 00:12:48,923 --> 00:12:50,717 You mean those servants of discipline 213 00:12:50,800 --> 00:12:52,093 that rap your knuckles with rulers 214 00:12:52,177 --> 00:12:53,678 and make you clean erasers after school? 215 00:12:53,803 --> 00:12:55,638 [JACK SHUDDERS] 216 00:12:55,889 --> 00:12:57,557 - MacGYVER: Jack? - DALTON: What? 217 00:12:57,640 --> 00:12:58,933 MacGYVER: Keep the nose up! 218 00:12:59,058 --> 00:13:00,810 DALTON: Sorry. 219 00:13:00,977 --> 00:13:03,479 Mac, you didn't tell me it was guns for nuns. 220 00:13:03,621 --> 00:13:04,914 You're overreacting. 221 00:13:04,982 --> 00:13:06,165 Oh, yeah? What do you know? 222 00:13:06,240 --> 00:13:07,630 Those rebels are probably down there 223 00:13:07,724 --> 00:13:09,210 cleaning blackboards even as we speak. 224 00:13:09,485 --> 00:13:12,030 [SPEAKING SPANISH] 225 00:13:17,785 --> 00:13:21,748 [SPEAKING SPANISH] 226 00:13:23,249 --> 00:13:24,792 Again. 227 00:13:24,918 --> 00:13:27,086 - What did Enrique tell you? - Nothing. 228 00:13:27,295 --> 00:13:28,755 He told us nothing. 229 00:13:28,838 --> 00:13:31,299 The man died, that's all there is to it. 230 00:13:31,424 --> 00:13:33,218 I'm afraid I don't believe you. 231 00:13:33,384 --> 00:13:35,345 Please! He's telling the truth. 232 00:13:35,428 --> 00:13:36,763 I don't think so. 233 00:13:40,350 --> 00:13:41,226 [GUNFIRE] 234 00:13:41,309 --> 00:13:42,560 [YELLING] 235 00:13:42,852 --> 00:13:44,103 SISTER CLARA: Peter! No! 236 00:13:44,312 --> 00:13:45,980 [GROANING] Oh, no! 237 00:13:47,023 --> 00:13:48,691 The good Sister was kind enough to care 238 00:13:48,900 --> 00:13:50,485 for a wounded traitor like Enrique. 239 00:13:51,736 --> 00:13:53,988 Is your friend as important? 240 00:13:54,239 --> 00:13:55,740 No! You'll kill him. 241 00:13:55,907 --> 00:13:57,283 Yes, I will. 242 00:13:57,450 --> 00:13:59,535 Unless you tell me what I need to know. 243 00:14:00,245 --> 00:14:02,121 The decision, good Sister, 244 00:14:02,205 --> 00:14:03,414 is yours. 245 00:14:03,623 --> 00:14:04,791 [GROANING] 246 00:14:06,000 --> 00:14:07,585 [HAMMER CLICKS] 247 00:14:14,676 --> 00:14:17,053 For God's sake, don't! 248 00:14:17,178 --> 00:14:19,681 The truth! What did Enrique tell you? 249 00:14:21,266 --> 00:14:23,935 He said you sent someone with a bomb 250 00:14:24,102 --> 00:14:25,520 to kill President Monteyo. 251 00:14:25,687 --> 00:14:27,397 [GUNFIRE] 252 00:14:27,640 --> 00:14:28,602 Who else knows of this? 253 00:14:28,731 --> 00:14:30,108 She captured us. 254 00:14:30,191 --> 00:14:32,151 There was no way we could tell anyone. 255 00:14:33,987 --> 00:14:35,822 Rafael... 256 00:14:38,491 --> 00:14:39,909 RAFAEL: Who are you expecting? 257 00:14:40,118 --> 00:14:41,494 No one. 258 00:14:47,834 --> 00:14:49,711 Put them back in the tent. 259 00:14:49,836 --> 00:14:51,421 We will finish this later. 260 00:14:51,504 --> 00:14:53,798 [SPEAKING SPANISH] 261 00:15:10,481 --> 00:15:12,734 [SHOUTING IN SPANISH] 262 00:15:13,401 --> 00:15:15,069 MacGYVER: I'm connecting the receiving unit 263 00:15:15,149 --> 00:15:17,355 of the garage door opener to the ignition system. 264 00:15:17,530 --> 00:15:18,948 Keep the auxiliary power on, 265 00:15:19,073 --> 00:15:21,117 all switches off except the prop starter button. 266 00:15:25,496 --> 00:15:26,664 And, Jack... 267 00:15:26,831 --> 00:15:28,291 low key. 268 00:15:28,583 --> 00:15:30,001 Low key. 269 00:15:30,209 --> 00:15:32,837 [SHOUTING IN SPANISH] 270 00:15:37,675 --> 00:15:39,761 [WEAPONS COCKING] 271 00:15:39,844 --> 00:15:42,138 Hello. How are you? 272 00:15:42,472 --> 00:15:44,724 Great to be here. 273 00:15:44,932 --> 00:15:46,601 Nice day, huh? 274 00:15:46,726 --> 00:15:48,144 Who are you? What do you want? 275 00:15:48,311 --> 00:15:50,438 Jack Dalton, Mercenary Management and Equipment. 276 00:15:50,521 --> 00:15:51,856 My associate, Mr. MacGyver. 277 00:15:52,023 --> 00:15:54,067 We're just buzzing the hot spots in Central America 278 00:15:54,192 --> 00:15:55,234 trying to whip up a little business. 279 00:15:55,401 --> 00:15:56,611 How did you find us? 280 00:15:56,819 --> 00:15:58,654 Yifta, your weapons dealer. 281 00:15:58,738 --> 00:16:00,698 He's got kind of a loose mouth, see, 282 00:16:00,782 --> 00:16:02,617 and, well, competition being what it is... 283 00:16:03,034 --> 00:16:04,369 Look. 284 00:16:05,453 --> 00:16:06,913 We thought you might be interested 285 00:16:06,996 --> 00:16:09,040 in some heavy duty hardware -- yes or no? 286 00:16:09,123 --> 00:16:11,292 Maybe they'd like to see a sample of our latest product. 287 00:16:11,376 --> 00:16:12,585 Of course they would. 288 00:16:12,794 --> 00:16:14,462 This is something I guarantee 289 00:16:14,545 --> 00:16:17,465 you won't be able to get at your local sporting goods store. 290 00:16:25,014 --> 00:16:28,184 MacGYVER: One genuine Viper infantry rocket launcher, 291 00:16:28,267 --> 00:16:31,479 complete with adjustable scope for infrared sightings. 292 00:16:31,562 --> 00:16:33,689 Yes, the Viper Infantry rocket-launcher, 293 00:16:33,898 --> 00:16:35,942 superb American design and craftsmanship, 294 00:16:36,150 --> 00:16:37,652 lightweight, yet durable, 295 00:16:37,777 --> 00:16:39,695 accurate, with real stopping power. 296 00:16:39,821 --> 00:16:41,614 How 'bout a little demonstration? 297 00:16:41,697 --> 00:16:43,282 Now what you do is, you... 298 00:17:12,228 --> 00:17:13,729 I guess she likes it. 299 00:17:13,813 --> 00:17:15,690 It is a very good weapon. 300 00:17:16,691 --> 00:17:18,985 You know, if you order 50 or more, 301 00:17:19,110 --> 00:17:20,528 we might be able to offer you 302 00:17:20,611 --> 00:17:24,031 a substantial discount, say, uh... 20%? 303 00:17:25,241 --> 00:17:27,869 America, land of free enterprise. 304 00:17:28,119 --> 00:17:30,538 If we were to buy, say, 75, 305 00:17:30,788 --> 00:17:33,416 we would expect a 30% discount. 306 00:17:34,459 --> 00:17:36,043 And how soon could we expect delivery? 307 00:17:36,502 --> 00:17:40,256 Well, we do have that overstock in Miami. 308 00:17:40,506 --> 00:17:42,091 We could add that to the inventory 309 00:17:42,175 --> 00:17:43,551 on the shipment out of Costa Rica. 310 00:17:43,676 --> 00:17:46,053 We have to phone ahead and have them pre-package to avoid Customs. 311 00:17:47,013 --> 00:17:48,556 MacGYVER: Easy enough. 312 00:17:48,723 --> 00:17:50,099 DALTON: Okay. 313 00:17:50,224 --> 00:17:51,434 I'll tell you what. 314 00:17:51,476 --> 00:17:52,810 If we can square a deal this afternoon, 315 00:17:52,894 --> 00:17:54,687 I can land it for you here in two days, no problem. 316 00:17:54,896 --> 00:17:56,731 Excellent. Come with me. 317 00:17:56,814 --> 00:17:59,650 We'll discuss the particulars over a cerveza, sí? 318 00:17:59,734 --> 00:18:01,152 I could use a cold one. 319 00:18:01,235 --> 00:18:04,113 My munitions man will check out the weapon. 320 00:18:04,197 --> 00:18:05,907 Good idea. 321 00:18:11,537 --> 00:18:13,623 That plane that went over. 322 00:18:13,789 --> 00:18:15,458 Did you see a name on it? 323 00:18:15,583 --> 00:18:17,919 No. Why? 324 00:18:18,961 --> 00:18:20,463 Nothing, just... 325 00:18:20,546 --> 00:18:23,090 [CHUCKLES] ...wishful thinking. 326 00:18:24,759 --> 00:18:27,803 So, how 'bout if I take a look at your inventory? 327 00:18:27,929 --> 00:18:29,847 Maybe see what you're in the market for? 328 00:18:29,972 --> 00:18:31,891 That is all this is to you, isn't it? 329 00:18:31,974 --> 00:18:33,392 A business. 330 00:18:33,434 --> 00:18:35,186 Everybody's got to make a living, captain. 331 00:18:35,311 --> 00:18:36,938 By selling death at a discount? 332 00:18:37,021 --> 00:18:38,606 Hey, we're not killing anybody. 333 00:18:38,689 --> 00:18:41,442 No, but you bring guns to my country, 334 00:18:41,651 --> 00:18:44,278 like the ones that butchered my mother and father. 335 00:18:45,321 --> 00:18:47,715 New ordinance. Check it out. 336 00:18:48,658 --> 00:18:50,159 When we win this revolution, 337 00:18:50,326 --> 00:18:52,411 we will have no further need of people like you. 338 00:18:52,620 --> 00:18:54,664 You are just one of many hard choices 339 00:18:54,747 --> 00:18:57,250 one is forced to make for freedom. 340 00:18:58,459 --> 00:19:00,169 Yeah, well, I'd love to stand here 341 00:19:00,253 --> 00:19:02,713 and talk revolutionary political philosophy with you, 342 00:19:02,797 --> 00:19:05,216 but, uh, it was a long flight. 343 00:19:05,299 --> 00:19:07,093 Got a place I could freshen up? 344 00:19:07,969 --> 00:19:10,221 Over there, by the ammo shed. 345 00:19:43,129 --> 00:19:44,505 Now look at this stuff. 346 00:19:44,581 --> 00:19:46,332 You don't want to lug around a lot of hardware. 347 00:19:46,424 --> 00:19:48,759 You guys are guerrillas. Bump and run, that's your game, right? 348 00:19:48,843 --> 00:19:50,803 So you'll want to stick with disposable launch weapons. 349 00:19:50,928 --> 00:19:52,305 You Americanos... 350 00:19:52,471 --> 00:19:54,348 you always have an angle, don't you? 351 00:19:54,390 --> 00:19:55,766 Business major, U.S.C. 352 00:19:55,933 --> 00:19:57,768 Political Science, Berkeley. 353 00:19:57,977 --> 00:19:59,103 Berkeley? 354 00:19:59,478 --> 00:20:03,107 Well, it's nice to see higher education at work. Salude. 355 00:20:35,556 --> 00:20:36,932 Who are you? 356 00:20:37,224 --> 00:20:38,434 A friend of Pete's. 357 00:20:38,726 --> 00:20:39,727 Oh... 358 00:20:39,810 --> 00:20:41,062 MacGyver... 359 00:20:42,271 --> 00:20:43,606 He's been shot. 360 00:20:43,731 --> 00:20:46,150 Oh, man. Hang in there, Pete. 361 00:20:46,233 --> 00:20:47,818 We'll get you out of here. 362 00:20:56,410 --> 00:20:58,746 As far as I could tell, there's only one guard outside. 363 00:21:01,874 --> 00:21:04,835 When I give you a nod, call him in here. 364 00:21:10,675 --> 00:21:12,343 Guard! He needs help! 365 00:21:12,843 --> 00:21:14,970 This man is dying! Please. 366 00:21:15,554 --> 00:21:16,514 Please hurry. 367 00:21:22,812 --> 00:21:24,689 We can't get past all of them. 368 00:21:25,080 --> 00:21:26,565 Yeah, we need a diversion. 369 00:21:41,997 --> 00:21:44,625 When things start happening, we move. 370 00:21:44,834 --> 00:21:46,210 Will we have to move him very far? 371 00:21:46,419 --> 00:21:48,003 Just as far as the plane. 372 00:21:48,087 --> 00:21:49,255 Okay. 373 00:21:49,338 --> 00:21:50,756 Get ready. 374 00:21:53,384 --> 00:21:55,553 [GROANING] 375 00:22:00,599 --> 00:22:02,476 [GLASS BREAKING] 376 00:22:05,604 --> 00:22:07,481 [SHOUTING IN SPANISH] 377 00:22:07,565 --> 00:22:08,649 What was that? 378 00:22:08,858 --> 00:22:11,402 It must be my friend, taking inventory. 379 00:22:12,528 --> 00:22:14,029 [SCOFFING] Berkeley. 380 00:22:19,034 --> 00:22:21,120 [SHOUTING IN SPANISH] 381 00:22:25,040 --> 00:22:26,667 [SHOUTING IN SPANISH] 382 00:22:31,088 --> 00:22:32,882 [SHOUTING IN SPANISH] 383 00:22:47,271 --> 00:22:49,982 Mac! Pete! What'd they do to you? 384 00:22:50,191 --> 00:22:51,692 I'll tell you later. 385 00:22:51,776 --> 00:22:53,444 [GROANING] 386 00:23:02,953 --> 00:23:05,873 [ENGINE STARTS] 387 00:23:06,540 --> 00:23:07,917 Let's go. 388 00:23:18,135 --> 00:23:19,428 The gringos! 389 00:23:19,553 --> 00:23:21,180 They're getting away! 390 00:23:21,430 --> 00:23:23,808 [SHOUTING IN SPANISH] 391 00:23:39,156 --> 00:23:41,575 [RAPID GUNFIRE] 392 00:23:41,784 --> 00:23:44,161 Stop them! Stop the plane! 393 00:23:48,499 --> 00:23:50,876 Come on, baby, come on! 394 00:23:56,423 --> 00:23:57,925 Cease fire! 395 00:24:04,598 --> 00:24:06,225 Raphael, the radio. 396 00:24:07,309 --> 00:24:09,603 [SPEAKING SPANISH] 397 00:24:16,318 --> 00:24:17,653 How's he doing? 398 00:24:17,820 --> 00:24:19,488 - Not good. - He's not alone. 399 00:24:19,697 --> 00:24:21,574 Somebody put a couple of holes in us, too. 400 00:24:26,912 --> 00:24:28,497 DALTON: Oil pressure's dropping. 401 00:24:31,375 --> 00:24:32,960 Engine's overheating. 402 00:24:33,210 --> 00:24:34,628 [ENGINE SPUTTERING] 403 00:24:34,712 --> 00:24:36,088 Come on, baby. 404 00:24:36,171 --> 00:24:38,090 Come on, just get up over this one more hump. 405 00:24:38,173 --> 00:24:39,508 MacGYVER: Pull it up, Jack. 406 00:24:39,633 --> 00:24:41,135 DALTON: Come on, please, baby. 407 00:24:41,218 --> 00:24:43,262 Come on, baby. 408 00:24:43,929 --> 00:24:46,599 [ENGINE SPUTTERING] 409 00:25:04,575 --> 00:25:07,077 It's no good. The oil line has been hit. 410 00:25:07,161 --> 00:25:08,913 I'm gonna have to set her down or we'll burn the engine out. 411 00:25:11,165 --> 00:25:14,001 MacGYVER: 110 degrees and rising. 412 00:25:14,710 --> 00:25:17,129 [ENGINE SPUTTERING] 413 00:25:22,051 --> 00:25:23,344 We're going down! 414 00:25:46,617 --> 00:25:47,743 Hang on. 415 00:25:48,535 --> 00:25:51,538 [ENGINE SPUTTERING] 416 00:25:54,667 --> 00:25:55,960 DALTON: Steady, baby. 417 00:25:56,043 --> 00:25:57,336 Here we go, ready? 418 00:25:57,795 --> 00:26:00,464 Jack, you're gonna run out of water if you put it down here! 419 00:26:00,547 --> 00:26:02,591 Hold on! Kamikaze time! 420 00:26:02,800 --> 00:26:03,884 MacGYVER: Oh, man! 421 00:26:05,344 --> 00:26:07,221 DALTON: All right, steady baby. 422 00:26:07,346 --> 00:26:08,931 Steady. 423 00:26:10,349 --> 00:26:11,266 Touchdown! 424 00:26:11,475 --> 00:26:12,768 Oh-ho-ho! 425 00:26:16,021 --> 00:26:16,855 Jack?! 426 00:26:17,022 --> 00:26:19,316 DALTON: Whoa, baby. Whoa! 427 00:26:19,566 --> 00:26:20,859 Whoa! 428 00:26:24,321 --> 00:26:25,406 We're going to crash! 429 00:26:43,382 --> 00:26:45,384 Let's set him down over there. 430 00:26:45,843 --> 00:26:47,344 Take it easy. 431 00:26:54,935 --> 00:26:56,186 He's still bleeding. 432 00:26:56,270 --> 00:26:57,855 Yeah, I know. 433 00:26:59,398 --> 00:27:01,108 MacGyver... 434 00:27:01,567 --> 00:27:03,152 Monteyo... 435 00:27:03,360 --> 00:27:04,570 warn him. 436 00:27:04,778 --> 00:27:06,697 Take it easy, Pete. What's he talking about? 437 00:27:07,031 --> 00:27:10,242 One of Rafael's men is going to kill President Monteyo. 438 00:27:10,367 --> 00:27:13,454 A bomb is set to go off in the presidential palace tonight. 439 00:27:13,996 --> 00:27:16,915 The first meeting... 7:00. 440 00:27:18,000 --> 00:27:20,169 That's less than six hours from now. 441 00:27:20,252 --> 00:27:23,005 I'll radio the airport tower in the capitol. 442 00:27:25,632 --> 00:27:26,967 Look at this. 443 00:27:27,051 --> 00:27:30,220 I'm the proud owner of an open can of sardines with wings on it. 444 00:27:30,345 --> 00:27:33,348 No, I do not have insurance for rebel gunfire. 445 00:27:34,391 --> 00:27:35,726 Uh, hello... 446 00:27:35,934 --> 00:27:38,771 Nadero, do you read me? Come in, please. 447 00:27:38,979 --> 00:27:40,856 Do you read me? Over. 448 00:27:42,149 --> 00:27:43,275 Na... 449 00:27:43,358 --> 00:27:44,902 Am I on the right frequency here? 450 00:27:45,069 --> 00:27:46,195 It doesn't matter. 451 00:27:46,278 --> 00:27:49,198 You've got to be up above these mountains to transmit a signal that far. 452 00:27:49,323 --> 00:27:50,824 You're right. 453 00:27:51,408 --> 00:27:53,368 MAN: Bravo-Santina. This is Eagle's nest. 454 00:27:53,452 --> 00:27:56,413 I've spotted a plane. It has crashed. Repeat. 455 00:27:56,622 --> 00:27:58,040 The plane, it has crashed. 456 00:27:58,415 --> 00:27:59,625 They found us. 457 00:27:59,708 --> 00:28:01,168 SANTINA: Receiving you, Eagle's nest. 458 00:28:01,251 --> 00:28:02,503 Are there any survivors? 459 00:28:02,669 --> 00:28:04,755 Sí, they're trying to radio the capitol. 460 00:28:04,838 --> 00:28:07,549 By my last sighting, I make them out to be... 461 00:28:07,633 --> 00:28:10,135 eight miles north of my position. 462 00:28:10,260 --> 00:28:12,513 They must have crashed near Juahero marsh. 463 00:28:12,679 --> 00:28:14,223 Did they make any contact with the capitol? 464 00:28:14,389 --> 00:28:16,558 No, Capitain Santina -- the mountains, 465 00:28:16,725 --> 00:28:18,018 they're blocking the signal. 466 00:28:18,102 --> 00:28:19,436 [LAUGHING] 467 00:28:19,520 --> 00:28:22,272 Good. Good, Eagle's nest. You maintain your position. 468 00:28:22,439 --> 00:28:24,399 We will join you within three hours. 469 00:28:24,525 --> 00:28:26,902 We are on our way. Out. 470 00:28:28,946 --> 00:28:30,364 Three hours, eight miles. 471 00:28:30,447 --> 00:28:32,825 At the most, we've got five hours to get out of here. 472 00:28:32,908 --> 00:28:35,327 Well, it's gonna take a lot more than a wing and a prayer to get airborne. 473 00:28:35,410 --> 00:28:37,079 I mean, look at my plane, Mac, look at it. 474 00:28:37,287 --> 00:28:39,623 A gash like that'll make it sink like a rock. 475 00:28:39,706 --> 00:28:41,625 I know, Jack. I'm sorry. 476 00:28:41,708 --> 00:28:43,085 I'm sorry, too. 477 00:28:43,961 --> 00:28:46,505 Oh, well, can't stand around feeling sorry for myself. 478 00:28:46,630 --> 00:28:48,423 That's not gonna help Pete any, is it? 479 00:28:49,383 --> 00:28:51,135 Or President Monteyo. 480 00:28:51,218 --> 00:28:54,471 He's sitting on a bomb right now and doesn't even know it. 481 00:29:03,063 --> 00:29:06,775 I can rig a piece of hose from your fire extinguisher to patch that up. 482 00:29:06,900 --> 00:29:09,319 Maybe we can patch this float with something, too. 483 00:29:09,530 --> 00:29:12,825 Yeah, we can heat that strut and bang it out straight. 484 00:29:13,073 --> 00:29:14,658 That's all fine and dandy, 485 00:29:14,741 --> 00:29:16,952 it's not gonna make the runway any longer. 486 00:29:17,119 --> 00:29:19,246 We need ideal conditions to take off and these ain't them. 487 00:29:19,371 --> 00:29:21,165 We're grounded, buddy. 488 00:29:21,748 --> 00:29:23,542 I know that, Jack. 489 00:29:27,129 --> 00:29:29,173 I know. 490 00:29:31,300 --> 00:29:33,218 Assemble the men. 491 00:29:33,886 --> 00:29:35,512 Commander... 492 00:29:37,472 --> 00:29:39,308 We let them escape. 493 00:29:40,517 --> 00:29:42,686 I will not be hunted down. 494 00:29:43,896 --> 00:29:45,898 - It is over. - It is not over. 495 00:29:45,981 --> 00:29:47,566 May I inform you that the gringos 496 00:29:47,649 --> 00:29:49,985 have made a forced landing near the Juahero marshlands. 497 00:29:50,068 --> 00:29:51,486 They are alive. 498 00:29:51,596 --> 00:29:53,947 Have they made radio contact? With the capitol, with anyone? 499 00:29:54,031 --> 00:29:55,282 No, no, they cannot. 500 00:29:55,407 --> 00:29:57,910 Because the mountains are blocking all their transmissions. 501 00:29:58,076 --> 00:30:01,955 Then Monteyo's still a dead man, as long as we can get to them first. 502 00:30:02,497 --> 00:30:04,666 Round up your men. We leave at once. 503 00:30:06,335 --> 00:30:07,878 We're gonna have to seal it, somehow. 504 00:30:07,961 --> 00:30:09,004 Any ideas? 505 00:30:09,129 --> 00:30:11,840 Fiberglass. Or a variation of it. 506 00:30:11,965 --> 00:30:13,759 The first thing we need is the fiber. 507 00:30:13,884 --> 00:30:15,594 How about the life jackets in the plane? 508 00:30:15,677 --> 00:30:18,347 Waterproof, fibrous. I'll go get 'em. 509 00:30:23,560 --> 00:30:25,145 How's he doing? 510 00:30:25,729 --> 00:30:27,231 He's doing great. 511 00:30:27,481 --> 00:30:28,815 [PANTING] 512 00:30:28,899 --> 00:30:30,442 Don't worry about me. 513 00:30:30,609 --> 00:30:32,110 Just get us out of here. 514 00:30:32,319 --> 00:30:35,030 I'm working on that, Pete. I'm working on it. 515 00:30:38,033 --> 00:30:40,911 Sister, you want to give me a hand here? 516 00:30:45,374 --> 00:30:47,042 How's he really doing? 517 00:30:47,167 --> 00:30:48,835 He's not great. 518 00:30:48,961 --> 00:30:50,587 His wound is very serious. 519 00:30:50,712 --> 00:30:52,506 How did this happen? 520 00:30:52,923 --> 00:30:54,549 Rafael shot him. 521 00:30:54,675 --> 00:30:57,970 He wanted to learn what we knew about the assassination plot. 522 00:30:58,345 --> 00:31:00,430 And I'm the one who told him. 523 00:31:00,639 --> 00:31:02,182 Well, how'd you get the information? 524 00:31:02,432 --> 00:31:03,809 From Enrique Salizar. 525 00:31:03,892 --> 00:31:05,394 Rafael's chief of staff. 526 00:31:05,519 --> 00:31:07,896 He defected and Rafael shot him in the back. 527 00:31:08,272 --> 00:31:10,440 And you helped him after he was shot? 528 00:31:10,565 --> 00:31:13,527 Enrique saw Rafael for what he really stands for. 529 00:31:13,819 --> 00:31:16,905 All he's interested in is the power and what it can get him. 530 00:31:17,155 --> 00:31:21,159 Sounds like another Duvalier or Noriaga in the making. 531 00:31:36,591 --> 00:31:38,593 Are they still attempting to make radio contact? 532 00:31:38,719 --> 00:31:39,761 No, sir. 533 00:31:39,845 --> 00:31:41,471 Good. Very good. 534 00:31:41,596 --> 00:31:42,889 Rafael. 535 00:31:43,140 --> 00:31:45,058 Even if the gringos do escape, 536 00:31:45,142 --> 00:31:47,728 why should this affect the progress of our revolution? 537 00:31:47,936 --> 00:31:50,188 My plans hinge on that bomb going off. 538 00:31:50,439 --> 00:31:52,941 If it doesn't, it is just one more setback. 539 00:31:53,066 --> 00:31:55,485 We will continue to fight, as we have in the past. 540 00:31:55,610 --> 00:31:57,612 Santina, I am not interested in going down in history 541 00:31:57,696 --> 00:31:59,990 as a man who fought for a decade in the mountains. 542 00:32:00,073 --> 00:32:02,367 I want what Monteyo's death can give me now! 543 00:32:02,576 --> 00:32:03,952 Give you?! 544 00:32:04,077 --> 00:32:06,163 The people, of course. 545 00:32:07,497 --> 00:32:08,999 Vamanos! 546 00:32:31,646 --> 00:32:33,523 You are amazing, Mr. MacGyver. 547 00:32:33,648 --> 00:32:36,360 Making something out of nothing, like a miracle worker. 548 00:32:36,443 --> 00:32:39,321 Well, it's gonna take a miracle if we're gonna get off the ground 549 00:32:39,404 --> 00:32:40,906 in... three hours. 550 00:32:41,073 --> 00:32:43,533 I'd appreciate it if you'd put in a good word with the boss. 551 00:32:43,742 --> 00:32:45,035 Consider it done. 552 00:32:47,496 --> 00:32:50,207 [ENGINE REVVING, SHOUTING] 553 00:32:55,879 --> 00:32:57,923 Idiots! 554 00:32:58,131 --> 00:32:59,633 Why are they not prepared for this terrain? 555 00:32:59,716 --> 00:33:01,802 They are good men, they serve our cause well, Rafael. 556 00:33:01,968 --> 00:33:03,553 We are at least two hours away from them. 557 00:33:03,804 --> 00:33:05,514 Leave the Jeep. Bring the equipment. 558 00:33:05,764 --> 00:33:07,265 We go on foot from here. 559 00:33:11,186 --> 00:33:13,939 [SPEAKING SPANISH] 560 00:33:32,666 --> 00:33:35,961 What is it this vile, black goop is supposed to do? 561 00:33:36,169 --> 00:33:38,255 Well, this rubber and nylon compound 562 00:33:38,380 --> 00:33:41,425 will make a waterproof seal on the cloth fiber. 563 00:33:44,094 --> 00:33:45,679 [GROANS] 564 00:34:00,569 --> 00:34:02,320 There we go. 565 00:34:02,529 --> 00:34:04,865 That shouldn't take too long to dry. 566 00:34:07,159 --> 00:34:08,743 Listen, Jack. 567 00:34:08,869 --> 00:34:10,620 I'm sorry I got you into this. 568 00:34:10,745 --> 00:34:13,582 Not half as sorry as you'd be if you left those two behind. 569 00:34:18,962 --> 00:34:20,714 You want to get that strut back on? 570 00:34:20,839 --> 00:34:22,424 I can handle this. 571 00:34:32,976 --> 00:34:34,352 Move! 572 00:34:45,822 --> 00:34:47,574 [GROANING] 573 00:34:51,745 --> 00:34:53,288 Hey... 574 00:34:53,538 --> 00:34:54,789 MacGyver... 575 00:34:55,499 --> 00:34:56,875 how are we doing? 576 00:34:57,042 --> 00:34:58,335 We're doing great, Pete. 577 00:34:58,418 --> 00:34:59,794 Have you out of here in no time. 578 00:35:00,003 --> 00:35:02,506 You never were a good liar. 579 00:35:06,885 --> 00:35:08,512 Hell of a way to go, huh? 580 00:35:09,804 --> 00:35:11,848 I always thought 581 00:35:11,932 --> 00:35:15,936 I'd drop dead at my desk, or on the ninth tee. 582 00:35:17,020 --> 00:35:18,897 Come on, knock it off, will you, Pete? 583 00:35:19,105 --> 00:35:20,649 Hey, come here. 584 00:35:23,735 --> 00:35:25,529 Not everyone... 585 00:35:25,695 --> 00:35:29,074 is lucky enough to have a friend like you. 586 00:35:31,451 --> 00:35:32,953 I feel honored. 587 00:35:34,788 --> 00:35:36,456 I mean that. 588 00:35:36,790 --> 00:35:41,044 So... if we all don't make it out of here, 589 00:35:41,711 --> 00:35:43,171 I... 590 00:35:43,421 --> 00:35:45,715 [GROANS] 591 00:35:46,341 --> 00:35:47,676 Pete? 592 00:35:49,094 --> 00:35:50,554 Pete! 593 00:35:50,679 --> 00:35:52,180 Sister! 594 00:35:52,305 --> 00:35:53,807 Pete, do you hear me? 595 00:35:53,932 --> 00:35:56,643 Come on, man. Come on. 596 00:35:57,394 --> 00:35:59,104 He's lost so much blood. 597 00:35:59,437 --> 00:36:01,773 Unless we can get him out of here, 598 00:36:01,982 --> 00:36:04,317 there's nothing more we can do. 599 00:36:14,619 --> 00:36:17,163 [BOTH GRUNTING] 600 00:36:18,039 --> 00:36:19,457 I think it's gonna hold. 601 00:36:19,541 --> 00:36:21,418 All right, let's get Pete in the plane. 602 00:36:23,878 --> 00:36:25,255 Pete. 603 00:36:25,338 --> 00:36:27,215 Pete, let's get you in the plane. 604 00:36:27,280 --> 00:36:28,615 Come on, man. 605 00:36:29,342 --> 00:36:30,927 Take it easy, huh? 606 00:36:32,095 --> 00:36:33,638 Yeah. 607 00:36:44,691 --> 00:36:46,943 [THORNTON GROANING] 608 00:36:50,322 --> 00:36:52,157 We'll have you out of here in no time. 609 00:36:52,240 --> 00:36:53,575 Yeah. 610 00:36:59,372 --> 00:37:01,708 - Jack, give me a hand here. - Now what? 611 00:37:01,791 --> 00:37:03,627 If we didn't have enough runway to land, 612 00:37:03,793 --> 00:37:05,920 we're sure not gonna have enough to take off. 613 00:37:06,004 --> 00:37:08,548 We're gonna need a lot of help to get that thing airborne. 614 00:37:08,632 --> 00:37:09,549 Okay. 615 00:37:09,716 --> 00:37:10,967 I'll anchor down the plane. 616 00:37:11,092 --> 00:37:12,886 You crank it up. Peak out the RPM. 617 00:37:13,011 --> 00:37:14,596 I'll release the rope, and we're out of here. 618 00:37:14,763 --> 00:37:15,764 No way. 619 00:37:15,847 --> 00:37:18,850 It'd take a rocket to lift us out of here with that much runway. 620 00:37:19,684 --> 00:37:20,769 Rocket! 621 00:37:20,977 --> 00:37:22,270 JATO. 622 00:37:22,354 --> 00:37:23,772 Jet Assisted Take-Off. 623 00:37:23,980 --> 00:37:25,065 The Vipers. 624 00:37:25,774 --> 00:37:27,108 The Vipers. 625 00:37:27,359 --> 00:37:28,735 [WATER SLOSHING] 626 00:37:28,818 --> 00:37:30,987 Commander, we know their radio is working. 627 00:37:31,112 --> 00:37:34,032 If we contact them and offer them a chance to surrender, 628 00:37:34,115 --> 00:37:35,992 they could prove valuable hostages. 629 00:37:36,076 --> 00:37:38,578 I am not interested in hostages. 630 00:37:38,870 --> 00:37:40,830 The Americanos will die, 631 00:37:40,955 --> 00:37:42,666 and so will Monteyo. 632 00:37:44,417 --> 00:37:46,169 We can mount the rockets against the float struts. 633 00:37:46,252 --> 00:37:48,421 That'll give us just enough extra thrust to hop on out of here. 634 00:37:48,630 --> 00:37:50,674 Yeah, but we still need a way to ignite them both 635 00:37:50,757 --> 00:37:52,050 at the same time... 636 00:37:52,133 --> 00:37:53,802 or the plane's gonna spin like a top. 637 00:37:56,096 --> 00:37:57,514 SANTINA [OVER RADIO]: Attención Americanos, come in. 638 00:37:57,722 --> 00:37:58,973 This is Captain Santina. 639 00:37:59,182 --> 00:38:01,226 You will not be harmed if you surrender now. 640 00:38:01,434 --> 00:38:03,019 You will not be harmed. 641 00:38:03,103 --> 00:38:05,105 Repeat, you will not be harmed. 642 00:38:05,188 --> 00:38:06,606 Come in. Do you read? 643 00:38:06,773 --> 00:38:08,983 [STERNLY] Your safety is guaranteed if you surrender now. 644 00:38:09,693 --> 00:38:12,070 Yeah, who's gonna guarantee that, Santina? 645 00:38:12,278 --> 00:38:13,321 You? 646 00:38:13,405 --> 00:38:15,949 Yes. I guarantee your safety. 647 00:38:16,574 --> 00:38:18,118 You can't guarantee anything, 648 00:38:18,201 --> 00:38:19,619 not even what you're fighting for, 649 00:38:19,828 --> 00:38:21,788 not as long as you're taking orders from Rafael. 650 00:38:21,871 --> 00:38:25,291 I did not ask you for a sermon. I asked you for your surrender. 651 00:38:25,375 --> 00:38:26,741 You're not gonna get it. 652 00:38:27,127 --> 00:38:28,878 You might think Rafael is fighting 653 00:38:29,003 --> 00:38:30,964 for the same thing as you, but he's not. 654 00:38:31,047 --> 00:38:33,091 He's only interested in one thing: himself. 655 00:38:33,299 --> 00:38:36,428 Why do you think your friend, Enrique, turned on him? 656 00:38:37,429 --> 00:38:39,347 Enrique was a traitor. 657 00:38:39,556 --> 00:38:42,308 Yes, he was, to Rafael, but not to you, 658 00:38:42,517 --> 00:38:44,436 not to the Barraca you're hoping for. 659 00:38:44,519 --> 00:38:47,147 Rafael shot him in the back. 660 00:38:48,022 --> 00:38:49,399 I do not believe you. 661 00:38:49,649 --> 00:38:52,819 That's up to you, but I'd watch my back. 662 00:38:54,279 --> 00:38:55,947 Vamanos. 663 00:39:00,910 --> 00:39:02,704 Keep praying, Sister. 664 00:39:02,871 --> 00:39:05,790 We got 45 minutes till that bomb goes off. 665 00:39:09,210 --> 00:39:10,795 Commander... 666 00:39:10,920 --> 00:39:12,839 once we have the gringos in sight, 667 00:39:12,922 --> 00:39:14,924 I think it would be wise to approach them with caution. 668 00:39:15,258 --> 00:39:16,509 Caution?! 669 00:39:16,634 --> 00:39:18,136 Battles are not won with caution. 670 00:39:18,344 --> 00:39:19,387 No, sir. 671 00:39:19,512 --> 00:39:22,640 But we cannot know what weapons we may be up against. 672 00:39:22,766 --> 00:39:25,268 If you are not prepared to lead your men, 673 00:39:25,393 --> 00:39:26,478 then I will. 674 00:39:53,588 --> 00:39:55,215 That's great, Jack. 675 00:39:55,340 --> 00:39:57,675 Now loop the rope around the rear spreader bar. 676 00:39:57,801 --> 00:39:59,093 Rig it with a slipknot. 677 00:39:59,302 --> 00:40:00,386 Aye, aye. 678 00:40:00,470 --> 00:40:01,638 What do you got there? 679 00:40:02,138 --> 00:40:03,431 The quartz igniters. 680 00:40:05,099 --> 00:40:06,893 They're off the rockets. 681 00:40:08,353 --> 00:40:11,272 I'll wire it so I can trigger the missiles from inside the cockpit. 682 00:40:11,356 --> 00:40:12,816 Great. How do they work? 683 00:40:12,899 --> 00:40:14,734 They're ignited by a sharp impact. 684 00:40:14,818 --> 00:40:18,029 We can use the hammer from the toolbox as a firing pin. 685 00:40:38,800 --> 00:40:40,510 They're in range! Start the mortar! 686 00:40:40,593 --> 00:40:42,178 Quick! Quick! Quickly! 687 00:40:43,763 --> 00:40:46,516 We take out the plane first, then go in and clean up. 688 00:40:46,933 --> 00:40:49,978 As you said, they may have weapons we don't know about. 689 00:40:50,645 --> 00:40:52,313 Take cover! 690 00:40:59,112 --> 00:41:01,322 Okay Mac, this rocket's ready. 691 00:41:02,991 --> 00:41:04,450 Sister? 692 00:41:06,536 --> 00:41:08,371 Lay these wires between the seats. 693 00:41:09,122 --> 00:41:10,415 MacGyver... 694 00:41:10,540 --> 00:41:11,958 Pete doesn't have much time. 695 00:41:12,876 --> 00:41:15,169 Neither do we. Jack, let's start it up. 696 00:41:15,253 --> 00:41:17,037 You got it. We'll be out of here easy as bim, bam... 697 00:41:17,171 --> 00:41:19,549 - [EXPLOSION] - Let's get out of here! 698 00:41:23,011 --> 00:41:24,512 You missed! 699 00:41:24,721 --> 00:41:26,431 - Are you blind?! - [GRUNTS] 700 00:41:26,639 --> 00:41:28,641 I thought these men had field experience. 701 00:41:28,850 --> 00:41:30,852 Let's blow this pop stand! 702 00:41:33,605 --> 00:41:35,273 [ENGINE SPUTTERING] 703 00:41:43,615 --> 00:41:45,575 Get me someone who knows how to deal with artillery! 704 00:41:45,658 --> 00:41:46,993 I cannot do that, commander. 705 00:41:47,160 --> 00:41:48,536 Are you refusing a command? 706 00:41:48,703 --> 00:41:50,246 We have no more mortar rounds! 707 00:41:50,330 --> 00:41:52,290 The gringos blew up our ammunition shed. 708 00:41:52,373 --> 00:41:53,791 Do you remember? 709 00:41:54,000 --> 00:41:55,251 Commander... 710 00:41:55,376 --> 00:41:57,503 we will take them on face to face. 711 00:41:57,587 --> 00:41:58,796 Vamanos! 712 00:41:58,880 --> 00:42:00,381 Move out! Come on! 713 00:42:00,465 --> 00:42:02,926 We'll take them alive. Vamanos! 714 00:42:11,643 --> 00:42:12,977 DALTON: 700 rpm. 715 00:42:21,736 --> 00:42:22,820 Eleven hundred. 716 00:42:31,579 --> 00:42:32,872 Fifteen hundred. 717 00:42:41,464 --> 00:42:42,966 1,700 rpm. 718 00:42:51,891 --> 00:42:53,267 2,300! Now, Mac! 719 00:42:53,476 --> 00:42:55,937 - Yank it! - [GRUNTS] 720 00:42:59,107 --> 00:43:00,692 MacGyver, what's happening?! 721 00:43:00,775 --> 00:43:03,444 Your slipknot's not slipping! 722 00:43:23,464 --> 00:43:25,633 [GUNSHOTS] 723 00:43:30,638 --> 00:43:32,765 [SHOOTING CONTINUES] 724 00:43:33,850 --> 00:43:34,934 Stop! 725 00:43:35,059 --> 00:43:36,019 Cease firing! 726 00:43:36,227 --> 00:43:37,395 Cease firing! 727 00:43:49,699 --> 00:43:51,075 Hang on, Mac! 728 00:44:02,295 --> 00:44:03,629 Upsy daisy! 729 00:44:07,300 --> 00:44:08,801 Whoo! Yes! 730 00:44:09,135 --> 00:44:12,013 DALTON: We are airborne! 731 00:44:14,640 --> 00:44:16,142 RAFAEL: Why didn't you keep firing, idiots? 732 00:44:16,225 --> 00:44:17,560 Monteyo lives if you let them get away! 733 00:44:17,727 --> 00:44:18,603 Take him! 734 00:44:18,770 --> 00:44:19,979 MAN: Agarranlo! 735 00:44:20,938 --> 00:44:23,024 Yes, Enrique showed his true colors. 736 00:44:23,107 --> 00:44:24,692 Now you have shown us yours! 737 00:44:24,901 --> 00:44:26,569 You cannot do this. 738 00:44:26,845 --> 00:44:29,197 I will have you shot. All of you! 739 00:44:29,697 --> 00:44:30,948 Shot! 740 00:44:31,407 --> 00:44:33,284 I will have you shot! 741 00:44:33,451 --> 00:44:35,078 [GRUNTING] 742 00:44:35,244 --> 00:44:36,621 Let me go! 743 00:44:36,788 --> 00:44:38,164 Let me go! 744 00:44:46,756 --> 00:44:48,091 Airport Nadero. 745 00:44:48,216 --> 00:44:49,759 Calling Airport Nadero. 746 00:44:49,884 --> 00:44:51,344 This is an emergency. 747 00:44:51,677 --> 00:44:52,720 Mayday. 748 00:44:52,804 --> 00:44:53,930 Do you read? 749 00:44:54,138 --> 00:44:55,765 This is urgent. 750 00:44:55,890 --> 00:44:58,559 There is a bomb set to go off in the banquet hall 751 00:44:58,643 --> 00:45:01,187 of the presidential palace in 15 minutes. 752 00:45:01,395 --> 00:45:03,898 I repeat, there is a bomb set to explode 753 00:45:04,065 --> 00:45:06,067 in the presidential palace. 754 00:45:06,275 --> 00:45:07,652 Do you understand? 755 00:45:07,902 --> 00:45:08,986 Over. 756 00:45:09,070 --> 00:45:10,238 MAN [OVER RADIO]: Affirmative. 757 00:45:10,321 --> 00:45:11,781 We read you loud and clear. 758 00:45:11,906 --> 00:45:14,867 Presidential security will be notified immediately. 759 00:45:17,120 --> 00:45:18,538 [SIGHS] 760 00:45:21,124 --> 00:45:22,333 Jack. 761 00:45:22,625 --> 00:45:23,709 Yo. 762 00:45:24,460 --> 00:45:25,878 Where's MacGyver? 763 00:45:28,131 --> 00:45:30,133 He's flying economy, Pete. 764 00:45:30,758 --> 00:45:32,301 Uh... not to worry. 765 00:45:32,426 --> 00:45:33,511 He's, uh... 766 00:45:33,636 --> 00:45:35,012 he's comfortable. 767 00:45:46,315 --> 00:45:48,442 MacGYVER: Jack...! 768 00:45:53,030 --> 00:45:56,784 "Monteyo allows first elections in Barraca." 769 00:45:56,909 --> 00:46:00,246 Well, it looks like Barraca is on the road to democracy after all. 770 00:46:00,454 --> 00:46:02,790 Well, with Santina representing the rebels in the peace talks, 771 00:46:02,874 --> 00:46:04,292 I'm not surprised. 772 00:46:04,375 --> 00:46:06,794 Yeah, that Santina was one hot tamale, all right. 773 00:46:07,211 --> 00:46:09,213 I mean that with the greatest of respect. 774 00:46:09,338 --> 00:46:12,800 I mean, anybody that could put Rafael on ice is okay with me. 775 00:46:13,001 --> 00:46:15,344 So, Pete, how's the first day back at work? 776 00:46:15,428 --> 00:46:18,347 - Feeling okay? - Yeah. Fine. 777 00:46:18,514 --> 00:46:21,267 No hemorrhages or heart attacks or loose organs roaming around? 778 00:46:21,350 --> 00:46:23,477 [THORNTON LAUGHS] Nope. 779 00:46:23,644 --> 00:46:24,770 Why? 780 00:46:25,021 --> 00:46:27,648 'Cause I don't want you to keel over when you see my bill. 781 00:46:27,690 --> 00:46:28,900 THORNTON: Bill?! 782 00:46:28,983 --> 00:46:30,610 Hold it right there, Dalton! 783 00:46:30,693 --> 00:46:32,945 It's all there, big guy, itemized for your perusal. 784 00:46:33,112 --> 00:46:34,906 Flight time, plane damage, hazard pay. 785 00:46:35,114 --> 00:46:36,490 It's all there. 786 00:46:36,616 --> 00:46:38,951 Oh, no rush, I don't need it until tomorrow. 787 00:46:40,203 --> 00:46:42,163 "Big guy"? 788 00:46:43,080 --> 00:46:44,248 [SIGHS] 789 00:46:45,499 --> 00:46:47,877 MacGyver, the next time you want to ask 790 00:46:48,002 --> 00:46:52,089 Jack Dalton to do you a favor, do me a favor... 791 00:46:52,173 --> 00:46:53,549 I know, Pete. 792 00:46:53,799 --> 00:46:55,051 Don't. 793 00:46:55,259 --> 00:46:56,177 Don't! 794 00:46:56,385 --> 00:46:57,678 Don't. @@1 00:00:13,502 --> 00:00:18,215 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:24,364 --> 00:01:27,201 [ENGINE RACING] 3 00:01:27,910 --> 00:01:29,620 MacGYVER: For my eighth birthday, 4 00:01:29,703 --> 00:01:32,164 my Grandpa Harry drove me in his old blue pickup 5 00:01:32,331 --> 00:01:34,791 to the straightaway behind the Clemens' farm, 6 00:01:34,875 --> 00:01:36,752 put my hands on the steering wheel, 7 00:01:36,835 --> 00:01:39,171 and slammed his foot into the gas. 8 00:01:39,254 --> 00:01:40,756 I'll never forget the sound 9 00:01:40,839 --> 00:01:42,674 of the wind rushing past my ears, 10 00:01:42,841 --> 00:01:44,885 how the red needle trembled past 90, 11 00:01:45,010 --> 00:01:46,845 the wheel shaking in my hands. 12 00:01:47,137 --> 00:01:49,973 It scared me to death, and I thought 13 00:01:50,098 --> 00:01:52,392 nothing in the world could be more exciting. 14 00:01:52,434 --> 00:01:54,269 [ENGINE RACING] 15 00:02:05,572 --> 00:02:08,825 [ENGINE RACING] 16 00:02:09,535 --> 00:02:11,036 - Go, MacGyver! - Go! Go! 17 00:02:11,161 --> 00:02:12,329 Don't baby it! 18 00:02:12,412 --> 00:02:14,790 MacGYVER: Ever since then, I've had a love for racing. 19 00:02:14,915 --> 00:02:17,376 So when my old college buddy, Jeff Stone, asked me 20 00:02:17,459 --> 00:02:20,963 to help him build an environmentally efficient, all-plastic engine, 21 00:02:21,046 --> 00:02:24,049 he didn't have to twist my arm to say yes. 22 00:02:24,132 --> 00:02:26,510 Then Jeff lost his ride with the Strickland team 23 00:02:26,593 --> 00:02:29,763 just before the championship race here at Westwood Springs, 24 00:02:29,846 --> 00:02:32,683 so I got Phoenix to bail him out with another car. 25 00:02:33,475 --> 00:02:35,686 And I got to test it. 26 00:02:36,019 --> 00:02:38,105 [ENGINE RACING] 27 00:02:45,237 --> 00:02:46,697 Come on. Let her rip! 28 00:02:46,780 --> 00:02:48,073 You think he isn't? 29 00:02:51,326 --> 00:02:54,371 [ENGINE REVVING] 30 00:02:54,538 --> 00:02:56,582 Not bad! Not bad at all. 31 00:02:56,665 --> 00:02:57,666 [LAUGHING] 32 00:03:00,794 --> 00:03:02,629 [SIGHS] We got a problem. 33 00:03:02,713 --> 00:03:04,172 What do you mean? 34 00:03:04,256 --> 00:03:05,716 That plastic engine. 35 00:03:05,799 --> 00:03:07,217 It's fast. 36 00:03:07,342 --> 00:03:09,720 It's too fast for a test run. 37 00:03:11,680 --> 00:03:13,515 [ENGINE REVVING] 38 00:03:32,909 --> 00:03:34,578 MacGyver? 39 00:03:35,579 --> 00:03:36,955 Who? 40 00:03:37,039 --> 00:03:39,082 Oh, someone I crossed on the Formula One circuit 41 00:03:39,166 --> 00:03:41,293 in Europe eight years ago. 42 00:03:41,460 --> 00:03:43,754 Now, what is he doing here? 43 00:03:43,837 --> 00:03:46,632 You keep your mind on Stone and winning that race. 44 00:03:46,715 --> 00:03:49,134 That's what I'm paying you for. 45 00:03:56,892 --> 00:03:59,144 [ENGINE IDLING] 46 00:04:01,063 --> 00:04:02,230 [SIGHS] 47 00:04:02,439 --> 00:04:04,441 Okay, hot shot, give her some juice. 48 00:04:04,816 --> 00:04:06,401 Sure, O'Malley. 49 00:04:06,485 --> 00:04:09,738 [REVS ENGINE LOUDLY] 50 00:04:12,282 --> 00:04:13,867 If I didn't know better, 51 00:04:13,950 --> 00:04:15,994 I'd say you were racing for real out there. 52 00:04:16,078 --> 00:04:18,664 There weren't any other cars on the track. 53 00:04:18,789 --> 00:04:22,376 Well, how's our, uh, investment doing? 54 00:04:22,459 --> 00:04:25,629 Worth every penny the Phoenix Foundation's put into it. 55 00:04:25,712 --> 00:04:27,214 Emissions are down 18%. 56 00:04:27,422 --> 00:04:29,841 Engine's running ten degrees cooler than we expected. 57 00:04:29,925 --> 00:04:30,842 Great! 58 00:04:31,009 --> 00:04:33,553 And we haven't even opened her up yet. 59 00:04:33,929 --> 00:04:37,265 Well, I'd better give the Phoenix board of directors the good news. 60 00:04:37,349 --> 00:04:40,018 You know, when I sold them this environmental project, 61 00:04:40,143 --> 00:04:42,604 I don't think they figured it was gonna cost this much. 62 00:04:42,896 --> 00:04:44,648 I'll see you at the press conference. 63 00:04:44,731 --> 00:04:46,024 [ENGINE REVVING] 64 00:04:46,108 --> 00:04:47,484 You're gonna be champ, Dad. 65 00:04:47,567 --> 00:04:48,985 My biggest fan. 66 00:04:49,111 --> 00:04:51,113 You know, someday I'm gonna be a driver, too, 67 00:04:51,238 --> 00:04:53,323 like all the famous father-son racing teams. 68 00:04:53,407 --> 00:04:55,158 You know, Mario and Michael Andretti, 69 00:04:55,242 --> 00:04:57,160 and Richard and Kyle Petty, and the Unsers. 70 00:04:57,244 --> 00:04:58,662 Yeah. you know, come to think of it, 71 00:04:58,745 --> 00:05:00,872 I've never heard of a father-daughter racing team. 72 00:05:00,956 --> 00:05:02,582 That's 'cause we're gonna be the first, right, Dad? 73 00:05:02,654 --> 00:05:04,364 Sure. Right after college. 74 00:05:04,543 --> 00:05:07,421 Oh. Boy, you sound just like Mom. 75 00:05:07,629 --> 00:05:09,005 [ENGINE REVVING] 76 00:05:09,297 --> 00:05:11,758 Oh. Yeah, yeah, I know. Sorry. 77 00:05:12,634 --> 00:05:14,261 Hey, come on, Charlie. 78 00:05:14,344 --> 00:05:16,638 You can help me check the brakes. 79 00:05:16,763 --> 00:05:18,598 She's got some fire. 80 00:05:18,807 --> 00:05:20,183 I feel bad, 81 00:05:20,267 --> 00:05:22,644 dragging her around the circuit like a suitcase. 82 00:05:22,728 --> 00:05:24,730 But if we could get a major car company 83 00:05:24,813 --> 00:05:26,398 to put this engine in production, 84 00:05:26,481 --> 00:05:27,899 I could settle down, 85 00:05:28,024 --> 00:05:31,111 finally make some sort of normal life for her. 86 00:05:31,695 --> 00:05:32,779 Hey. 87 00:05:34,906 --> 00:05:36,241 Heard from Meg? 88 00:05:36,992 --> 00:05:38,076 [SIGHS] 89 00:05:38,201 --> 00:05:40,287 Charlie got a birthday card from Wisconsin. 90 00:05:40,579 --> 00:05:41,747 You still miss her? 91 00:05:43,165 --> 00:05:44,291 [SIGHS] 92 00:05:44,374 --> 00:05:45,709 I guess she's happy. 93 00:05:45,834 --> 00:05:47,335 Being married to a dentist, 94 00:05:47,419 --> 00:05:50,338 she doesn't have to worry about him buying it in a crash. 95 00:05:53,175 --> 00:05:54,760 MAN: I'd like to thank you all for your attention, 96 00:05:54,832 --> 00:05:56,082 and there is literature for you... 97 00:05:56,261 --> 00:05:57,387 Thank you very much. 98 00:05:57,471 --> 00:05:59,055 [APPLAUSE] 99 00:05:59,264 --> 00:06:01,308 [INDISTINCT CHATTER] 100 00:06:02,142 --> 00:06:04,436 [EASY LISTENING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYS] 101 00:06:09,858 --> 00:06:11,735 - Well, you've made it. Good. - See you, Lloyd. 102 00:06:11,818 --> 00:06:13,153 No, thanks. 103 00:06:13,361 --> 00:06:15,405 Well, I think the press is almost finished with Strickland. 104 00:06:15,489 --> 00:06:17,365 It's all a matter of science. Professional racing... 105 00:06:17,616 --> 00:06:19,451 So that's Carl Strickland, huh? 106 00:06:19,518 --> 00:06:22,229 Yeah. The shark himself. 107 00:06:22,370 --> 00:06:26,082 How would you rate Jeff Stone's plastic engine against yours? 108 00:06:26,166 --> 00:06:27,292 [SCOFFS] 109 00:06:27,334 --> 00:06:29,169 Stone's machine is an interesting toy, 110 00:06:29,252 --> 00:06:30,462 but it's no match for an engine 111 00:06:30,670 --> 00:06:32,088 with my new fuel injection system. 112 00:06:32,214 --> 00:06:33,590 Right. 113 00:06:34,090 --> 00:06:36,134 When I refused to sell him my design patent, 114 00:06:36,218 --> 00:06:38,637 Strickland got so mad, he dumped me from his racing team. 115 00:06:38,804 --> 00:06:41,056 This fuel injection system will make the Strickland 116 00:06:41,139 --> 00:06:42,724 the fastest car on the road, 117 00:06:42,933 --> 00:06:45,352 which I intend to prove at Sunday's race. 118 00:06:45,560 --> 00:06:48,355 With a little assistance from my new driver. 119 00:06:48,438 --> 00:06:51,274 Best car on the circuit needs the best driver -- 120 00:06:51,358 --> 00:06:53,693 last year's European Formula One champion, 121 00:06:53,777 --> 00:06:54,945 Hans Visser. 122 00:06:55,153 --> 00:06:56,488 - VISSER: Thank you. - Visser! 123 00:06:56,655 --> 00:06:58,490 - VISSER: Thank you very much. - Do you know him? 124 00:06:58,657 --> 00:07:00,116 - VISSER: I'd just like to say... - A little too well. 125 00:07:00,325 --> 00:07:01,409 Easy, Mac. 126 00:07:01,535 --> 00:07:02,786 It was a long time ago. 127 00:07:02,953 --> 00:07:05,705 What made you leave the Formula One circuit in Europe? 128 00:07:05,778 --> 00:07:07,321 Mr. Strickland's money. 129 00:07:07,374 --> 00:07:08,458 [LAUGHS] 130 00:07:08,667 --> 00:07:10,752 REPORTER [LAUGHS]: Okay, well, jokes aside... 131 00:07:10,836 --> 00:07:12,462 [CAR ENGINES RACING] 132 00:07:19,636 --> 00:07:21,179 REPORTER: ...that's not already been done? 133 00:07:21,346 --> 00:07:24,140 No, actually, I won a championship in Europe, 134 00:07:24,558 --> 00:07:26,351 and I have this 135 00:07:26,768 --> 00:07:28,228 to prove it. 136 00:07:28,937 --> 00:07:30,897 So now, I want a new challenge. 137 00:07:31,147 --> 00:07:32,941 REPORTER: Going into this final race of the season, 138 00:07:33,108 --> 00:07:34,985 you're still seven points behind Stone 139 00:07:35,036 --> 00:07:36,454 in accumulated points, 140 00:07:36,528 --> 00:07:38,572 which means you have to beat Stone on Sunday, 141 00:07:38,655 --> 00:07:41,199 and you have to win the race to take the championship. 142 00:07:41,324 --> 00:07:42,868 What makes you think you can do it? 143 00:07:42,951 --> 00:07:44,327 I don't know how to lose. 144 00:07:44,494 --> 00:07:46,037 How do you respond to that, Jeff? 145 00:07:46,204 --> 00:07:47,914 I'll respond during the race. 146 00:07:48,790 --> 00:07:50,876 If you'll excuse me. 147 00:07:51,084 --> 00:07:52,836 - REPORTER: Tell me, Mister... - Come on. 148 00:07:52,919 --> 00:07:55,005 REPORTER: ...it's apparent Hans Visser has a massive ego. 149 00:07:55,088 --> 00:07:57,048 How does that fit into your organization? 150 00:07:58,884 --> 00:08:01,219 - Hi, MacGyver. - Hey, Todd. 151 00:08:01,636 --> 00:08:02,846 MacGyver! 152 00:08:02,929 --> 00:08:04,514 Small world. 153 00:08:04,973 --> 00:08:06,516 Yeah. Too small. 154 00:08:07,058 --> 00:08:09,436 Still holding a grudge after all these years? 155 00:08:10,520 --> 00:08:12,439 You're a glory hound, Visser. 156 00:08:12,731 --> 00:08:14,441 And you're still dangerous. 157 00:08:14,566 --> 00:08:16,234 It takes nerves to win, MacGyver. 158 00:08:17,944 --> 00:08:19,529 You lost yours, remember? 159 00:08:28,455 --> 00:08:31,625 MAN: ...where the pressure has increased to 65 p.s.i... 160 00:08:31,708 --> 00:08:34,085 MAN 2: I need more than promises from you, Strickland. 161 00:08:34,169 --> 00:08:35,337 I need results. 162 00:08:35,420 --> 00:08:38,590 STRICKLAND: It takes money to develop a fuel injection system, Falco. 163 00:08:38,673 --> 00:08:41,134 A million dollars over budget is normal in my business. 164 00:08:41,217 --> 00:08:43,178 But it's not in my business. 165 00:08:43,386 --> 00:08:45,055 My people are worried. 166 00:08:46,014 --> 00:08:49,392 When my car wins the race on Sunday, 167 00:08:49,976 --> 00:08:53,146 you'll get back 100 times' return on your investment. 168 00:08:53,396 --> 00:08:55,106 That's if it wins. 169 00:08:55,190 --> 00:08:58,109 I understand Phoenix tested its plastic engine today. 170 00:08:58,193 --> 00:09:00,445 Less than one second over track record. 171 00:09:04,366 --> 00:09:07,077 Maybe we invested in the wrong engine. 172 00:09:12,791 --> 00:09:14,918 STRICKLAND: That Phoenix car is fast. 173 00:09:15,001 --> 00:09:16,461 Too fast. 174 00:09:16,544 --> 00:09:18,838 We can't let Stone win. 175 00:09:20,090 --> 00:09:23,259 Stone is no match for me. 176 00:09:23,843 --> 00:09:25,679 He may not be, 177 00:09:25,804 --> 00:09:29,099 but his engine's more powerful than I anticipated. 178 00:09:29,349 --> 00:09:31,142 If Stone beats you on Sunday, 179 00:09:31,226 --> 00:09:33,228 I can say goodbye to Falco's investors. 180 00:09:33,728 --> 00:09:35,188 I will win. 181 00:09:35,438 --> 00:09:37,941 I've got too much riding on this to trust your ego. 182 00:09:38,108 --> 00:09:39,442 We need a guarantee. 183 00:09:39,651 --> 00:09:42,612 Someone who can tilt the odds in our favor. 184 00:09:45,615 --> 00:09:48,201 Someone who can't afford to say no. 185 00:09:48,868 --> 00:09:50,787 Isn't that right, Mr. O'Malley? 186 00:10:06,636 --> 00:10:09,514 [ENGINE RACING] 187 00:10:10,306 --> 00:10:12,183 TRACK ANNOUNCER: Hans Visser completes a blistering 188 00:10:12,392 --> 00:10:14,060 qualifying round in the Strickland, 189 00:10:14,144 --> 00:10:16,604 and 1:15:58! 190 00:10:16,688 --> 00:10:18,857 Visser has tied the track record. 191 00:10:19,065 --> 00:10:20,108 What a run, 192 00:10:20,191 --> 00:10:21,818 especially considering the wet track conditions 193 00:10:21,901 --> 00:10:22,902 that we have here today. 194 00:10:22,986 --> 00:10:25,071 Now, with only two cars left to qualify, 195 00:10:25,196 --> 00:10:28,074 it looks like Strickland is guaranteed pole position. 196 00:10:28,158 --> 00:10:29,576 [ENGINE REVVING] 197 00:10:29,659 --> 00:10:31,077 THORNTON: Now let me get this straight. 198 00:10:31,161 --> 00:10:33,079 They're qualifying. They're not racing. 199 00:10:33,163 --> 00:10:35,373 Oh no, they are, but just one at a time. 200 00:10:35,457 --> 00:10:36,583 [ENGINE REVVING] 201 00:10:36,666 --> 00:10:38,585 See, each driver has five laps to make his best time, 202 00:10:38,668 --> 00:10:41,129 and then only the top ten cars get to go on to the championship. 203 00:10:41,212 --> 00:10:42,672 And the faster the time, 204 00:10:42,756 --> 00:10:44,299 the better the position on the starting grid. 205 00:10:44,366 --> 00:10:46,076 Yeah, yeah, that's it. You got it! 206 00:10:46,176 --> 00:10:47,969 - Well, I'm pretty quick. - [LAUGHS] 207 00:10:48,053 --> 00:10:49,721 You really love this stuff, don't you? 208 00:10:49,846 --> 00:10:52,015 Yeah, I do. It just gets in your blood. 209 00:10:52,474 --> 00:10:55,268 Listen, why did MacGyver ever quit racing? 210 00:10:55,393 --> 00:10:58,063 Actually, he never talks about it. 211 00:10:58,188 --> 00:10:59,481 MAN: Yeah, that's it. 212 00:10:59,647 --> 00:11:01,357 [ENGINE RACING] 213 00:11:03,526 --> 00:11:05,361 Okay... right there. 214 00:11:05,445 --> 00:11:06,988 Ah! good...! 215 00:11:07,072 --> 00:11:08,865 PIT MAN: Great lap, Hans. 216 00:11:08,948 --> 00:11:10,784 [INDISTINCT CHATTER] 217 00:11:12,744 --> 00:11:16,581 ANNOUNCER: Qualifying time for the Strickland car: 1:15:58. 218 00:11:16,664 --> 00:11:20,668 Driver Hans Visser's time places him in #1 position, 219 00:11:20,728 --> 00:11:22,962 with two cars left to qualify. 220 00:11:23,213 --> 00:11:24,964 MAN: Okay, come on. 221 00:11:25,215 --> 00:11:26,966 [ENGINE REVVING] 222 00:11:29,161 --> 00:11:32,055 Hey lad, would you get me a ratchet with a half-inch on it? 223 00:11:32,138 --> 00:11:33,598 You got it. 224 00:11:46,402 --> 00:11:48,321 - There you go. - Oh, thanks, lad. 225 00:11:48,404 --> 00:11:50,907 ANNOUNCER: Next for qualifying is car #17. 226 00:11:50,990 --> 00:11:54,077 Driver, Jeff Stone, please proceed to the pre-grid area. 227 00:11:54,786 --> 00:11:57,705 STONE: Let's get this baby on the road. 228 00:11:59,374 --> 00:12:00,667 O'MALLEY: Now, remember... 229 00:12:00,875 --> 00:12:02,252 give her half a lap to warm up the tires. 230 00:12:02,418 --> 00:12:03,628 Okay, O'Malley. 231 00:12:03,753 --> 00:12:04,838 Dad? 232 00:12:04,904 --> 00:12:06,823 - Don't forget this. - [CHUCKLES] 233 00:12:06,881 --> 00:12:08,174 A lucky charm? 234 00:12:08,258 --> 00:12:10,844 My daughter, the patron saint of speed demons. 235 00:12:11,010 --> 00:12:13,930 Well, at a 160 miles an hour, you need all the help you can get. 236 00:12:14,013 --> 00:12:15,014 What is it? 237 00:12:15,223 --> 00:12:16,432 Used to be a penny. 238 00:12:16,474 --> 00:12:17,934 I found it squished on a railway track. 239 00:12:18,101 --> 00:12:20,103 But it helped make Dad the point leader this season. 240 00:12:20,311 --> 00:12:22,230 So that's your secret, huh? 241 00:12:25,358 --> 00:12:27,819 [ENGINE STARTS] 242 00:12:33,950 --> 00:12:37,620 ANNOUNCER: #17 is on the track in the Phoenix entry. 243 00:12:41,457 --> 00:12:43,209 [TIRES SCREECHING] 244 00:12:50,383 --> 00:12:52,468 Stone is really pushing the Phoenix entry to the limit 245 00:12:52,594 --> 00:12:54,304 as he brings it out of turn three. 246 00:12:54,387 --> 00:12:55,930 Here he comes sideways almost! 247 00:12:55,972 --> 00:12:57,557 He is fighting for control here. 248 00:12:57,640 --> 00:12:59,434 You know, this wet track is proving hazardous, 249 00:12:59,475 --> 00:13:02,478 but it does not seem to be dampening Jeff Stone's determination. 250 00:13:02,543 --> 00:13:04,170 CHARLIE: Yeah, go, Dad! 251 00:13:04,230 --> 00:13:05,773 How's his time, O'Malley? 252 00:13:05,857 --> 00:13:07,442 120. He's slow. 253 00:13:07,525 --> 00:13:09,360 Don't worry about it. Dad's just warming up. 254 00:13:09,569 --> 00:13:11,529 ...right to the edge when it comes to winning 255 00:13:11,613 --> 00:13:13,239 this much-coveted pole position. 256 00:13:13,323 --> 00:13:15,575 He is fighting for it, really burning up the track! 257 00:13:15,700 --> 00:13:17,952 He brings #17 down the back straightaway. 258 00:13:17,994 --> 00:13:19,287 Look at that rooster tail! 259 00:13:19,370 --> 00:13:21,206 You know, that fuel-efficient plastic engine 260 00:13:21,289 --> 00:13:22,624 seems to be doing the trick here. 261 00:13:22,790 --> 00:13:24,500 Oh, he's got a lot of catching up to do, though, 262 00:13:24,667 --> 00:13:26,586 if he hopes to beat that near-record qualifying time 263 00:13:26,669 --> 00:13:27,921 set by the Strickland entry. 264 00:13:28,004 --> 00:13:29,756 In through corner four -- look at this -- 265 00:13:29,839 --> 00:13:32,342 he's gonna give it everything he's got to challenge Hans Visser here. 266 00:13:32,550 --> 00:13:34,093 Oh, no, look, now, wait a minute. 267 00:13:34,302 --> 00:13:36,930 Oh, now #17 is smoking here in turn four. 268 00:13:37,013 --> 00:13:38,681 Looks like bad news for the Phoenix team. 269 00:13:38,890 --> 00:13:40,975 Could be that plastic engine is giving Stone a problem. 270 00:13:41,059 --> 00:13:43,436 And that spells trouble for the Phoenix Foundation. 271 00:13:43,519 --> 00:13:44,896 Let's go! 272 00:13:49,317 --> 00:13:50,568 [ALL YELLING] 273 00:13:50,818 --> 00:13:52,320 Brakes are soft! 274 00:13:54,364 --> 00:13:56,616 Phoenix #17, you have five minutes 275 00:13:56,699 --> 00:13:58,451 remaining in qualifying. 276 00:14:01,663 --> 00:14:04,207 Gasket busted on the master cylinder reservoir. 277 00:14:04,415 --> 00:14:05,333 Let's get a spare. 278 00:14:05,541 --> 00:14:07,460 - We don't have one. - What?! 279 00:14:09,587 --> 00:14:11,631 [ENGINE REVVING] 280 00:14:13,667 --> 00:14:15,301 Replace the brake fluid. 281 00:14:15,385 --> 00:14:17,011 - But what's the point... - Just hurry! 282 00:14:17,095 --> 00:14:18,513 You heard the man. 283 00:14:18,763 --> 00:14:20,265 What are you doing? 284 00:14:20,515 --> 00:14:22,308 Gonna make a new gasket. 285 00:14:27,230 --> 00:14:28,690 All right. 286 00:14:30,441 --> 00:14:32,026 MAN: All right, come on, you guys. 287 00:14:32,110 --> 00:14:34,112 Let's go. Go on back out. 288 00:14:37,532 --> 00:14:38,908 It's okay, right? 289 00:14:38,992 --> 00:14:40,660 MacGYVER: Yeah, it's fine. 290 00:14:41,786 --> 00:14:42,912 Let's go. 291 00:14:50,253 --> 00:14:51,129 Let's go! 292 00:14:51,296 --> 00:14:54,882 Phoenix #17, you now have four minutes left to qualify. 293 00:14:55,049 --> 00:14:56,384 [ENGINE STARTS] 294 00:14:56,592 --> 00:14:58,594 That should hold you long enough to get some hot laps, 295 00:14:58,720 --> 00:15:00,680 get your time down! Go! 296 00:15:16,612 --> 00:15:17,864 Oh, no. 297 00:15:18,031 --> 00:15:20,283 And Jeff Stone is back on the track. 298 00:15:20,491 --> 00:15:21,826 Well, with the clock ticking 299 00:15:21,909 --> 00:15:23,953 and only four minutes left for qualifying, 300 00:15:24,078 --> 00:15:25,496 it's gonna be an uphill battle 301 00:15:25,580 --> 00:15:27,999 for the Phoenix team to improve their time. 302 00:15:28,124 --> 00:15:30,585 What Stone may have lost in the pit, he's making up for with speed. 303 00:15:30,710 --> 00:15:32,003 Look at him go out there! 304 00:15:32,128 --> 00:15:34,589 I'll tell you, if not for the technical difficulties at the outset, 305 00:15:34,672 --> 00:15:37,216 I am certain we'd be looking at a new track record here. 306 00:15:37,383 --> 00:15:39,802 It's hard to say at this stage if it's that new Phoenix engine, 307 00:15:39,886 --> 00:15:42,555 or Jeff Stone's years of experience on the professional circuit, 308 00:15:42,706 --> 00:15:43,723 but, whatever it is, 309 00:15:43,848 --> 00:15:45,850 I'll tell you, it's adding up to a very impressive showing... 310 00:15:45,933 --> 00:15:46,851 [TIRES SCREECHING] 311 00:15:46,934 --> 00:15:49,103 Oh, we're watching him wobble a little bit... Wait a minute! 312 00:15:49,203 --> 00:15:50,746 No, wait, he's in trouble! 313 00:15:50,827 --> 00:15:52,161 He's swerving! He's out of control! 314 00:15:52,253 --> 00:15:53,713 Heading for the tire wall... 315 00:15:53,822 --> 00:15:57,653 He hits it! He's over! Jeff Stone is over the wall! 316 00:16:01,616 --> 00:16:02,950 Now a fire under the hood! 317 00:16:03,034 --> 00:16:05,078 - No, Dad! - Dear God. 318 00:16:05,244 --> 00:16:07,747 Emergency crews are now dashing over; they hurry to the scene! 319 00:16:07,872 --> 00:16:09,415 - [SIREN BLARING] - [CHARLIE SOBBING] 320 00:16:09,582 --> 00:16:12,168 Oh, this is a terrible tragedy for Jeff Stone 321 00:16:12,335 --> 00:16:14,629 and the entire Phoenix racing team. 322 00:16:14,921 --> 00:16:17,548 Emergency crews on the way. All vehicles clear... 323 00:16:17,632 --> 00:16:19,384 What a shame. 324 00:16:19,509 --> 00:16:21,052 [CHUCKLES] 325 00:16:23,554 --> 00:16:26,682 Cars lose their brakes on the hairpin all the time. 326 00:16:26,766 --> 00:16:28,935 Jeff should have been okay! 327 00:16:30,103 --> 00:16:32,188 WOMAN [OVER PA]: Dr. Braden, 2421. 328 00:16:32,271 --> 00:16:33,481 Dr. Braden, 329 00:16:33,689 --> 00:16:35,233 2421. 330 00:16:35,358 --> 00:16:36,984 Doctor? How is he? 331 00:16:37,151 --> 00:16:38,653 The only thing broken is his leg. 332 00:16:39,070 --> 00:16:41,114 But there is a problem with his eyes. 333 00:16:41,322 --> 00:16:42,323 His eyes? 334 00:16:43,032 --> 00:16:45,076 He suffered severe flash burn. 335 00:16:45,326 --> 00:16:47,412 What are you saying? He's gonna be blind? 336 00:16:47,578 --> 00:16:49,122 DR. PAGE: We won't know for a day or two. 337 00:16:49,288 --> 00:16:50,957 - No! - Charlie... 338 00:16:51,124 --> 00:16:52,583 This is all your fault! 339 00:16:52,792 --> 00:16:54,794 You said you fixed the brakes, and Dad believed you, 340 00:16:55,002 --> 00:16:57,463 and now he's... he's gonna... 341 00:16:57,588 --> 00:16:59,257 I hate you, MacGyver! 342 00:16:59,340 --> 00:17:00,341 Charlie, wait! 343 00:17:00,508 --> 00:17:01,843 I'll go after her. 344 00:17:02,093 --> 00:17:03,302 MacGyver, I... 345 00:17:05,130 --> 00:17:06,589 Never mind. 346 00:17:09,642 --> 00:17:11,811 MacGyver, I know what you're thinking. 347 00:17:12,145 --> 00:17:13,896 You can't blame yourself. 348 00:17:13,980 --> 00:17:15,731 I fixed the brakes, Pete. 349 00:17:15,815 --> 00:17:18,276 Good ol' clever MacGyver can fix anything, right? 350 00:17:18,401 --> 00:17:20,319 Look, Jeff is a driver, a professional. 351 00:17:20,403 --> 00:17:21,737 He knew the risks. 352 00:17:21,821 --> 00:17:23,364 So did I. 353 00:17:35,793 --> 00:17:37,378 CHARLIE: This is all your fault! 354 00:17:37,462 --> 00:17:40,047 You said you fixed the brakes, and Dad believed you, 355 00:17:40,131 --> 00:17:42,341 and now he's... he's gonna... 356 00:17:42,425 --> 00:17:44,510 I hate you, MacGyver. I hate you! 357 00:17:44,594 --> 00:17:46,512 THORNTON: Look, Jeff is a driver, a professional. 358 00:17:46,637 --> 00:17:48,055 He knew the risks. 359 00:17:48,181 --> 00:17:49,640 [ECHOING] He knew the risks... 360 00:17:57,690 --> 00:17:59,609 [SOMBERLY] So did I. 361 00:18:10,912 --> 00:18:12,580 You can't cut me off. 362 00:18:13,331 --> 00:18:15,458 Got too much riding on this. 363 00:18:15,541 --> 00:18:17,210 Yeah, we do. 364 00:18:17,293 --> 00:18:19,754 But you're gonna win this race, remember? 365 00:18:19,837 --> 00:18:21,130 Then you're rich, 366 00:18:21,214 --> 00:18:23,299 my people are rich, and everybody's happy. 367 00:18:23,382 --> 00:18:25,092 And that's good. 368 00:18:25,968 --> 00:18:27,970 But if you don't win... 369 00:18:28,304 --> 00:18:30,806 I don't like being threatened. 370 00:18:31,349 --> 00:18:33,684 I'm glad we understand each other. 371 00:19:10,888 --> 00:19:12,390 Charlie? 372 00:19:12,598 --> 00:19:14,475 [SIGHS] MacGyver. 373 00:19:15,968 --> 00:19:18,145 Thought I'd bring some stuff to my dad. 374 00:19:18,271 --> 00:19:20,439 You know... cheer him up. 375 00:19:22,233 --> 00:19:23,943 Listen, Charlie... 376 00:19:24,277 --> 00:19:25,820 what you said at the hospital... 377 00:19:25,903 --> 00:19:28,114 No. No, look, I was just mad. 378 00:19:28,239 --> 00:19:30,199 I know it wasn't your fault. 379 00:19:31,409 --> 00:19:33,619 I wish I could be so sure. 380 00:19:36,205 --> 00:19:37,957 You know, I... 381 00:19:38,457 --> 00:19:40,918 I keep thinking about when my mom left. 382 00:19:42,670 --> 00:19:46,340 She and Dad had this humongous fight about his racing, and... 383 00:19:47,216 --> 00:19:49,343 when it was over, he came into my room. 384 00:19:49,427 --> 00:19:52,388 I guess he knew I could hear them through the wall. 385 00:19:53,139 --> 00:19:56,100 And he told me that what he did for a living was dangerous, 386 00:19:56,225 --> 00:19:58,894 but if you let yourself be afraid of dying, 387 00:19:58,978 --> 00:20:01,272 you're just gonna end up being afraid of living. 388 00:20:03,649 --> 00:20:05,526 Your dad's a pretty smart man. 389 00:20:07,278 --> 00:20:09,447 I love him so much. 390 00:20:11,616 --> 00:20:13,326 I'm afraid. 391 00:20:13,826 --> 00:20:15,661 [SOBBING] 392 00:20:23,419 --> 00:20:25,421 I'll see you at the hospital tomorrow. 393 00:20:25,504 --> 00:20:27,632 Okay. Good night, MacGyver. 394 00:20:31,927 --> 00:20:33,429 [SIGHS] 395 00:20:35,514 --> 00:20:37,475 Hey, Pete, how's it going? 396 00:20:37,600 --> 00:20:39,935 I just read the accident report. 397 00:20:40,144 --> 00:20:42,104 There wasa brake fluid leak, 398 00:20:42,188 --> 00:20:44,940 but the seal that you made was still intact. 399 00:20:45,107 --> 00:20:46,192 What? 400 00:20:46,359 --> 00:20:48,861 The right rear brake line was cut. 401 00:20:49,278 --> 00:20:51,155 Cut? That's impossible. 402 00:20:51,364 --> 00:20:52,615 No, we triple-checked. 403 00:20:52,698 --> 00:20:54,784 I even had the lab do a microscopic on it. 404 00:20:54,867 --> 00:20:57,411 It was definitely sabotage, no question. 405 00:20:57,662 --> 00:20:59,163 But who on earth... 406 00:20:59,288 --> 00:21:01,248 It could have been anyone in the pit. 407 00:21:01,332 --> 00:21:03,668 And it's gonna be almost impossible to find out who. 408 00:21:07,421 --> 00:21:09,006 Maybe not. 409 00:21:17,848 --> 00:21:20,643 [HUMMING ALONG TO CARIBBEAN MUSIC] 410 00:21:20,851 --> 00:21:22,728 Hey. this ain't an open house, you know. 411 00:21:22,812 --> 00:21:24,313 We, uh, need some help. 412 00:21:24,980 --> 00:21:26,691 Join the club, man. 413 00:21:26,800 --> 00:21:29,819 Those dudes in New York City don't get this footage by breakfast time, 414 00:21:29,902 --> 00:21:31,737 they're gonna have me for lunch. 415 00:21:31,904 --> 00:21:34,573 We just need to know if your cameras got any shots 416 00:21:34,699 --> 00:21:36,784 of Jeff Stone's pit before the accident. 417 00:21:36,992 --> 00:21:38,452 You mean when he came in smoking? 418 00:21:38,536 --> 00:21:39,954 Yeah, we got shots. 419 00:21:40,037 --> 00:21:42,373 You'll see it on the news tomorrow. Goodbye. 420 00:21:42,540 --> 00:21:44,959 Now, wait a minute. This is very important to us. 421 00:21:45,209 --> 00:21:46,919 Hey, are you guys cops or what? 422 00:21:47,128 --> 00:21:48,713 We're with the Phoenix team. 423 00:21:48,963 --> 00:21:51,132 Our driver was almost killed today, 424 00:21:51,215 --> 00:21:53,634 and we have reason to believe it was not an accident. 425 00:21:55,678 --> 00:21:57,596 Would you please show us the footage? 426 00:21:57,805 --> 00:22:00,015 [SIGHING] All right, all right, all right. 427 00:22:00,224 --> 00:22:02,435 If it'll get you guys off my case... 428 00:22:08,107 --> 00:22:09,567 [STOPS MUSIC] 429 00:22:11,318 --> 00:22:13,320 MacGYVER: All right, go ahead and run through this. 430 00:22:16,365 --> 00:22:18,200 More. 431 00:22:21,412 --> 00:22:22,663 There, freeze that. 432 00:22:25,040 --> 00:22:26,250 Can you clear that up any? 433 00:22:26,459 --> 00:22:27,877 That's as good as it gets. 434 00:22:28,127 --> 00:22:29,962 Got an image enhancer that can bitmap? 435 00:22:30,171 --> 00:22:31,297 [CHUCKLES LIGHTLY] 436 00:22:31,547 --> 00:22:33,424 "Bitmap"? What's that? 437 00:22:33,549 --> 00:22:35,092 Could do it. 438 00:22:35,593 --> 00:22:38,053 Bit-map. Bitmap. 439 00:22:38,137 --> 00:22:39,889 Do you mean an enlargement? 440 00:22:40,973 --> 00:22:42,850 Now, vector in on that guy by the back wheel. 441 00:22:43,642 --> 00:22:45,811 Okay, boss. 442 00:22:51,609 --> 00:22:53,152 All right, lock on, 443 00:22:53,235 --> 00:22:55,070 and enlarge the "Z" axis. 444 00:22:55,279 --> 00:22:57,406 And enhance the "X" and "Y". 445 00:22:57,490 --> 00:22:59,533 Now we're cooking, all right. 446 00:23:00,493 --> 00:23:01,786 Boogie. 447 00:23:08,334 --> 00:23:10,211 Is that who I think it is? 448 00:23:11,086 --> 00:23:12,421 Gotcha. 449 00:23:12,838 --> 00:23:14,507 Enlarge that again, would you? 450 00:23:14,757 --> 00:23:17,551 [BLOWS AIR] Magic fingers, do your stuff. 451 00:23:25,351 --> 00:23:26,936 THORNTON: It is! 452 00:23:27,186 --> 00:23:28,479 O'Malley. 453 00:23:29,522 --> 00:23:31,440 Better call the police. 454 00:23:31,732 --> 00:23:33,859 Uh, can I use this phone? 455 00:23:34,068 --> 00:23:35,694 Yeah, man, go right ahead. 456 00:23:36,904 --> 00:23:38,697 Can you make a copy of this for us? 457 00:23:39,281 --> 00:23:40,449 You got it, bro. 458 00:23:58,050 --> 00:24:00,344 The Devil and his minion. 459 00:24:00,803 --> 00:24:02,179 [CHUCKLES] 460 00:24:02,805 --> 00:24:07,101 A toast to the unholy trinity. 461 00:24:18,070 --> 00:24:19,613 STRICKLAND: You're drunk. 462 00:24:21,156 --> 00:24:22,950 That I am, sir. 463 00:24:23,826 --> 00:24:26,203 Just enough to kill the pain. 464 00:24:27,371 --> 00:24:28,747 But not the guilt. 465 00:24:28,956 --> 00:24:31,834 I didn't call you in here to listen to whiskey-soaked morality. 466 00:24:31,917 --> 00:24:33,502 I've got another job for you. 467 00:24:35,212 --> 00:24:36,755 And what might that be? 468 00:24:36,964 --> 00:24:39,216 The design specs for Stone's new plastic engine: 469 00:24:39,341 --> 00:24:40,426 I want them. 470 00:24:40,718 --> 00:24:41,927 Do you, now? 471 00:24:42,344 --> 00:24:45,264 Just one telephone call to Interpol 472 00:24:45,347 --> 00:24:47,725 could make your life very difficult. 473 00:24:49,560 --> 00:24:51,061 Difficult? 474 00:24:52,104 --> 00:24:55,774 My friend's lying blind in the hospital! 475 00:24:55,900 --> 00:24:57,192 Why? 476 00:24:57,318 --> 00:25:00,863 Because I convinced myself that only the car would be hurt. 477 00:25:00,946 --> 00:25:02,656 Because I let you use me 478 00:25:02,740 --> 00:25:06,285 on account of one mistake I made 20 years ago. 479 00:25:08,037 --> 00:25:09,622 But that's all over now. 480 00:25:09,705 --> 00:25:11,707 Where do you think you're going? 481 00:25:12,750 --> 00:25:14,835 I'm going to confession, lad. 482 00:25:16,337 --> 00:25:18,422 But not to church. 483 00:25:19,173 --> 00:25:20,925 To the racing commission. 484 00:25:21,216 --> 00:25:23,302 Like hell you will! 485 00:25:23,427 --> 00:25:25,346 Get your stinking hands off me! 486 00:25:30,893 --> 00:25:32,561 The idiot will drown. 487 00:25:32,686 --> 00:25:34,897 Drowned men can't talk. 488 00:25:39,818 --> 00:25:41,070 THORNTON: Right there. 489 00:25:41,195 --> 00:25:44,531 We've concluded that that's when he cut the right rear brake line. 490 00:25:46,700 --> 00:25:49,954 As you can see, gentlemen, it does appear from the picture, 491 00:25:50,037 --> 00:25:53,040 that Jake O'Malley sabotaged Jeff Stone's car. 492 00:25:53,165 --> 00:25:55,292 I don't get it. Why would O'Malley do that? 493 00:25:55,459 --> 00:25:57,962 Well, we'll know more as soon as the police have a chance to question him. 494 00:25:58,045 --> 00:25:59,672 And they have a warrant out right now. 495 00:25:59,755 --> 00:26:01,715 All we're asking is that you delay the race 496 00:26:01,840 --> 00:26:04,635 long enough for us to get a new car and driver together. 497 00:26:04,802 --> 00:26:06,303 What about the rest of us? 498 00:26:06,428 --> 00:26:08,055 We all have a lot riding on this. 499 00:26:08,180 --> 00:26:09,348 I say we race. 500 00:26:09,515 --> 00:26:11,558 Sorry, a delay is out of the question. 501 00:26:11,725 --> 00:26:13,560 The networks are airing the race live. 502 00:26:13,769 --> 00:26:16,438 However, since Jeff Stone qualified tenth, 503 00:26:16,522 --> 00:26:19,608 and given the unusual circumstances, 504 00:26:19,775 --> 00:26:22,319 if you can have a car and driver ready by race time, 505 00:26:22,403 --> 00:26:25,197 I'll agree to enter you at the back of the starting grid. 506 00:26:25,406 --> 00:26:27,783 Well, that means we only have 24 hours. 507 00:26:27,992 --> 00:26:30,411 It's the best I can do. I'm sorry. 508 00:26:31,036 --> 00:26:33,122 Thank you for your time, gentlemen. 509 00:26:33,205 --> 00:26:35,290 [MEN GRUMBLING] 510 00:26:37,501 --> 00:26:39,086 Well... 511 00:26:40,170 --> 00:26:44,049 looks like your friend Visser is gonna win this thing after all. 512 00:26:44,133 --> 00:26:46,927 And Strickland stays on top of the series. 513 00:26:47,011 --> 00:26:49,722 It sure seems like they've got the most to gain from this. 514 00:26:49,888 --> 00:26:51,473 Are you suggesting a motive here? 515 00:26:52,391 --> 00:26:55,644 All I'm saying is, they've got an awful lot to gain. 516 00:26:57,813 --> 00:26:59,440 Yeah, they sure do, don't they? 517 00:27:00,858 --> 00:27:03,027 Think I'm gonna make a few calls. 518 00:27:07,239 --> 00:27:09,199 So what if we're in the back of the grid? 519 00:27:09,324 --> 00:27:10,701 We're back in the race! 520 00:27:10,826 --> 00:27:12,286 Not so fast, Jeff. 521 00:27:12,494 --> 00:27:14,705 We still don't have a car or a driver. 522 00:27:14,872 --> 00:27:16,540 Well, what about Wes Granville? 523 00:27:16,623 --> 00:27:17,708 He could drive. 524 00:27:17,791 --> 00:27:19,418 He could fly in from Cleveland in a few hours. 525 00:27:19,501 --> 00:27:22,004 I've got a better idea. How about you, MacGyver? 526 00:27:22,087 --> 00:27:23,422 What? 527 00:27:24,131 --> 00:27:25,299 No way. 528 00:27:25,466 --> 00:27:28,510 Why not? You're as good as Granville -- better. 529 00:27:28,677 --> 00:27:30,596 No! Just forget it. 530 00:27:33,057 --> 00:27:34,475 [SIGHS] 531 00:27:34,600 --> 00:27:36,060 Okay, Charlie, call Wes. 532 00:27:36,435 --> 00:27:38,479 You can use the display model for the engine. 533 00:27:39,313 --> 00:27:41,023 We still don't have a car. 534 00:27:42,149 --> 00:27:43,734 Oh, yes, we do. 535 00:27:47,237 --> 00:27:49,114 It's one of Dad's old development cars. 536 00:27:49,198 --> 00:27:51,366 We've been scrounging parts off it all season. 537 00:28:00,167 --> 00:28:01,543 Needs work. 538 00:28:03,962 --> 00:28:05,172 Engine... 539 00:28:05,972 --> 00:28:09,843 fresh rubber, new brakes, drive train. It needs everything. 540 00:28:09,968 --> 00:28:11,470 Well... 541 00:28:11,678 --> 00:28:15,599 actually, I've seen you do a lot more... 542 00:28:15,808 --> 00:28:17,059 with a lot less. 543 00:28:18,727 --> 00:28:21,303 Oh, come on, MacGyver. We can do it. 544 00:28:21,397 --> 00:28:22,439 Can't we? 545 00:28:25,359 --> 00:28:26,568 Can't we? 546 00:28:32,574 --> 00:28:36,411 ANNOUNCER: The Manufacturer's GT Cup Race will begin at 2:00 p.m. 547 00:28:36,495 --> 00:28:39,081 Track officials, please report for a pre-race meeting. 548 00:28:39,164 --> 00:28:41,458 Well, how's it coming? 549 00:28:41,625 --> 00:28:44,920 We're still behind, but Granville's on his way. 550 00:28:45,045 --> 00:28:46,547 Any news on O'Malley? 551 00:28:47,256 --> 00:28:48,549 You mean McDowell. 552 00:28:49,049 --> 00:28:50,175 Who? 553 00:28:50,509 --> 00:28:53,303 Sean Douglas McDowell. 554 00:28:54,638 --> 00:28:56,473 We ran a photo and prints through Interpol. 555 00:28:56,723 --> 00:28:58,350 It seems he delivered a package 556 00:28:58,433 --> 00:29:00,853 for the Irish Republican Army 20 years ago. 557 00:29:01,103 --> 00:29:02,521 It turned out to be a bomb. 558 00:29:02,646 --> 00:29:04,314 And a security guard was killed. 559 00:29:04,523 --> 00:29:06,275 20 years on the run, huh? 560 00:29:07,526 --> 00:29:09,236 Uh, something else of interest. 561 00:29:09,319 --> 00:29:11,697 I did do a little checking on Strickland. 562 00:29:11,822 --> 00:29:14,533 He's borrowed heavily from his Japanese investors. 563 00:29:14,616 --> 00:29:17,090 If he loses tomorrow, he's gonna be wiped out. 564 00:29:17,286 --> 00:29:19,580 Well, that's a desperate combination. 565 00:29:19,788 --> 00:29:21,957 Sounds like Strickland blackmailed O'Malley 566 00:29:22,040 --> 00:29:23,375 into sabotaging our car. 567 00:29:24,585 --> 00:29:27,337 Sure would be nice if the police could find O'Malley, wouldn't it? 568 00:29:29,756 --> 00:29:32,384 Anybody here order some new brake calipers? 569 00:29:32,467 --> 00:29:34,094 Where'd you get new brake calipers? 570 00:29:34,303 --> 00:29:36,889 I swapped them for the extra impact gun we had in the pit. 571 00:29:38,432 --> 00:29:41,101 When did we get an extra impact gun? 572 00:29:41,351 --> 00:29:43,812 When I swapped it for the posi-unit off the wreck. 573 00:29:45,814 --> 00:29:48,859 You know, if you ever give up wanting to be a driver, 574 00:29:48,942 --> 00:29:51,945 you've got a huge future in commodities. 575 00:29:58,035 --> 00:29:59,912 And that was the last time you saw O'Malley? 576 00:29:59,995 --> 00:30:02,039 Yeah. He came in when I was closing. 577 00:30:02,289 --> 00:30:04,082 Slipped me a 20 to give him a bottle. 578 00:30:04,333 --> 00:30:05,709 Do you have any idea where he went? 579 00:30:05,918 --> 00:30:07,753 No, he was still here when I left. 580 00:30:08,587 --> 00:30:10,505 Okay. Thank you. 581 00:30:43,830 --> 00:30:46,500 ANNOUNCER: One hour and 45 minutes to race time. 582 00:30:47,042 --> 00:30:48,919 All drivers are reminded that not only... 583 00:30:49,002 --> 00:30:51,546 Granville should have been here an hour ago. 584 00:30:51,630 --> 00:30:54,091 Charlie, why don't you run down to registration 585 00:30:54,174 --> 00:30:55,634 and see if he's checked in yet. 586 00:30:55,759 --> 00:30:57,052 Okay. 587 00:30:59,054 --> 00:31:00,931 [PHONE RINGS] 588 00:31:01,223 --> 00:31:02,849 Maybe that's him. 589 00:31:07,938 --> 00:31:09,481 Phoenix tent. 590 00:31:09,690 --> 00:31:11,149 Yes. 591 00:31:11,316 --> 00:31:12,818 You're talking to him. 592 00:31:14,528 --> 00:31:15,988 What? 593 00:31:16,822 --> 00:31:18,490 Are you sure? 594 00:31:19,199 --> 00:31:21,618 It's Gordon Simms, the medical examiner. 595 00:31:21,702 --> 00:31:22,911 What's he want? 596 00:31:22,995 --> 00:31:24,830 They just found O'Malley. 597 00:31:26,581 --> 00:31:28,834 Looks like he missed the curve and went straight in the water. 598 00:31:29,042 --> 00:31:30,252 Appears he drowned. 599 00:31:30,335 --> 00:31:31,628 You don't sound too sure. 600 00:31:31,712 --> 00:31:35,215 Except for a bruise on the jaw, there are no impact marks. 601 00:31:35,424 --> 00:31:36,633 Hold on a minute, Pete. 602 00:31:37,217 --> 00:31:38,552 Corpses don't bruise. 603 00:31:38,760 --> 00:31:40,554 Well, if he was dead before he hit the lake, 604 00:31:40,721 --> 00:31:42,514 then where did he drown? 605 00:31:43,640 --> 00:31:44,850 The fountain! 606 00:31:45,642 --> 00:31:46,560 What? 607 00:31:46,768 --> 00:31:47,728 The fountain. 608 00:31:47,853 --> 00:31:49,438 The one in the hospitality tent. 609 00:31:49,521 --> 00:31:51,398 Here. Look. 610 00:31:56,903 --> 00:31:58,613 Okay, I'm back, Pete. 611 00:31:59,698 --> 00:32:03,493 Ask him to draw a sample of water from O'Malley's lungs. 612 00:32:04,036 --> 00:32:06,288 Simms, did you get that about the water? 613 00:32:08,206 --> 00:32:09,207 Good. 614 00:32:09,291 --> 00:32:11,418 How long will it take you to get here? 615 00:32:11,626 --> 00:32:13,045 Right. 616 00:32:17,132 --> 00:32:18,550 This ought to do it. 617 00:32:21,094 --> 00:32:22,137 Antiseptic? 618 00:32:22,346 --> 00:32:23,555 Silver nitrate. 619 00:32:23,638 --> 00:32:25,182 It'll detect chlorine. 620 00:32:25,599 --> 00:32:27,267 The water in the fountain. 621 00:32:28,268 --> 00:32:29,519 We've got a problem. 622 00:32:29,770 --> 00:32:33,065 Wes Granville's plane was grounded in Chicago. 623 00:32:33,357 --> 00:32:34,483 What? 624 00:32:40,104 --> 00:32:42,357 No. I won't drive. 625 00:32:42,574 --> 00:32:44,409 MacGyver... if it's the only way... 626 00:32:44,618 --> 00:32:45,827 Pete, I said forget it. 627 00:32:47,371 --> 00:32:48,914 MacGyver! 628 00:33:01,635 --> 00:33:03,762 MacGyver, what's eating you? 629 00:33:03,929 --> 00:33:05,847 I've never seen you like this. 630 00:33:06,765 --> 00:33:08,475 I can't race again, Pete. 631 00:33:08,558 --> 00:33:10,185 I just can't. 632 00:33:15,440 --> 00:33:17,818 You've never talked about it before. 633 00:33:18,110 --> 00:33:19,778 How about now? 634 00:33:26,701 --> 00:33:31,790 Eight years ago... in Europe, I was leading a race... 635 00:33:36,044 --> 00:33:38,338 A car clipped me from behind. 636 00:33:38,463 --> 00:33:41,216 I spun into another car. 637 00:33:46,513 --> 00:33:48,348 The driver was killed. 638 00:33:48,557 --> 00:33:49,975 It wasn't your fault. 639 00:33:51,435 --> 00:33:52,853 Pete... 640 00:33:53,478 --> 00:33:55,355 the car that clipped me... 641 00:33:56,398 --> 00:33:58,191 the driver was Hans Visser. 642 00:33:58,733 --> 00:33:59,901 Okay. 643 00:33:59,985 --> 00:34:02,654 So, now you know what to expect. You'll be ready for him. 644 00:34:02,779 --> 00:34:04,197 I can't do it. 645 00:34:04,322 --> 00:34:06,199 I can't take the chance. 646 00:34:06,324 --> 00:34:10,662 You know, Jeff and Charlie are putting a lot of faith in you. 647 00:34:10,871 --> 00:34:12,038 So am I. 648 00:34:14,082 --> 00:34:15,792 Well, it's like you said. 649 00:34:16,084 --> 00:34:20,088 Good old clever MacGyver -- he can fix anything. 650 00:34:23,675 --> 00:34:26,094 Maybe it's time he fixed himself. 651 00:34:51,453 --> 00:34:53,371 Got a surprise for you. 652 00:34:53,788 --> 00:34:55,373 A little added insurance. 653 00:34:55,648 --> 00:34:58,668 ANNOUNCER: Attention: There is a last-minute change in the grid. 654 00:34:58,793 --> 00:35:01,296 Replacing car #17 is Phoenix car #99. 655 00:35:01,505 --> 00:35:04,049 Phoenix? Who's going to drive it? 656 00:35:11,389 --> 00:35:12,766 MacGyver. 657 00:35:12,849 --> 00:35:14,059 No problem. 658 00:35:14,392 --> 00:35:16,102 Yeah, well just in case... 659 00:35:20,148 --> 00:35:22,651 your fire extinguisher is loaded with nitrous... 660 00:35:23,026 --> 00:35:25,195 attached to your fuel line. 661 00:35:26,279 --> 00:35:28,406 Pull back and you'll take off like a rocket. 662 00:35:28,634 --> 00:35:29,866 But that's illegal. 663 00:35:30,158 --> 00:35:31,785 So is murder. 664 00:35:40,293 --> 00:35:42,254 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 665 00:35:42,337 --> 00:35:45,507 the race for the Manufacturer's GT Cup 666 00:35:45,590 --> 00:35:46,967 is about to begin. 667 00:35:47,050 --> 00:35:48,510 CHARLIE: MacGyver! 668 00:35:49,344 --> 00:35:50,762 MacGyver! 669 00:35:51,930 --> 00:35:53,223 I called the hospital. 670 00:35:53,306 --> 00:35:54,766 Dad says good luck. 671 00:35:55,141 --> 00:35:56,351 Me, too. 672 00:35:56,476 --> 00:35:58,436 Listen, all you got to do 673 00:35:58,645 --> 00:36:01,982 is beat Visser, and Dad wins the championship, okay? 674 00:36:02,816 --> 00:36:05,443 Listen, I'm gonna need a good crew chief. 675 00:36:05,527 --> 00:36:06,903 Think you can handle it? 676 00:36:06,987 --> 00:36:08,196 You just watch me. 677 00:36:09,864 --> 00:36:11,408 [ENGINE REVVING] 678 00:36:13,994 --> 00:36:15,370 MAN: 15 seconds to air, Jim. 679 00:36:15,453 --> 00:36:16,830 Counting down to you from three. 680 00:36:16,930 --> 00:36:19,182 Al, set up for the start. Get me a shot of the green flag. 681 00:36:23,044 --> 00:36:24,296 Lock it down. 682 00:36:24,379 --> 00:36:25,547 Ready to rock. 683 00:36:25,630 --> 00:36:29,634 Okay, Jim, coming to you in three, two, one. 684 00:36:29,843 --> 00:36:32,220 I'm Jim Paulson for the Satellite Sports Network. 685 00:36:32,304 --> 00:36:34,306 We're simulcast on radio and television 686 00:36:34,389 --> 00:36:37,517 and coming to you live from Westwood Springs Raceway 687 00:36:37,559 --> 00:36:40,270 for the GT Cup Championship Race. 688 00:36:40,353 --> 00:36:41,980 As the drivers follow the pace car, 689 00:36:42,063 --> 00:36:43,398 we have a light drizzle, 690 00:36:43,440 --> 00:36:45,442 making the track more treacherous than usual, 691 00:36:45,525 --> 00:36:47,986 so, you can bet this will be a factor in today's race. 692 00:36:48,069 --> 00:36:50,947 The drivers, now coming through turn one behind the pace car. 693 00:36:51,031 --> 00:36:52,532 Here's how the grid stacks up. 694 00:36:52,657 --> 00:36:54,659 On the pole, we have Hans Visser, 695 00:36:54,868 --> 00:36:57,579 driving the black Strickland car, #8. 696 00:36:57,621 --> 00:37:01,916 Next to him, on the front row, one Ron Bellows in car 57. 697 00:37:02,000 --> 00:37:04,919 Row two, we've got car 19 with Terry Betts at the wheel, 698 00:37:05,003 --> 00:37:07,130 and Laurie Craig driving car #2. 699 00:37:07,380 --> 00:37:10,634 In row three, we have car #28, driven today by Brett Goodman, 700 00:37:10,720 --> 00:37:13,109 and Carl Harr in car #77. 701 00:37:13,219 --> 00:37:16,473 Row four, no stranger to the track here at Westwood Springs, 702 00:37:16,514 --> 00:37:17,849 Rick Payne, 703 00:37:17,932 --> 00:37:20,018 and, of course, uh, Rick is in car #15, 704 00:37:20,101 --> 00:37:22,103 and newcomer Todd Nichol in #20. 705 00:37:22,228 --> 00:37:24,981 In row five, we have David Boyle in car #34, 706 00:37:25,106 --> 00:37:27,233 and at the back door, #99, 707 00:37:27,317 --> 00:37:31,488 the last-minute Phoenix entry, with MacGyver behind the wheel. 708 00:37:31,738 --> 00:37:33,114 Now, will they get a start? 709 00:37:33,198 --> 00:37:34,866 The field appears to be in nice formation. 710 00:37:35,075 --> 00:37:36,534 Okay, the pace car is off. 711 00:37:36,701 --> 00:37:38,995 There's the green flag. They're off! 712 00:37:39,496 --> 00:37:42,207 Hans Visser, the European Formula One champion, 713 00:37:42,415 --> 00:37:44,793 grabs an early lead right off that green flag. 714 00:37:44,876 --> 00:37:46,961 [ENGINES RACING] 715 00:37:48,004 --> 00:37:49,589 ...Rest of our field come through safely. 716 00:37:49,798 --> 00:37:51,299 A nice start today. 717 00:37:51,383 --> 00:37:53,301 I would have thought the drivers would be a little cautious, 718 00:37:53,343 --> 00:37:55,595 but I'll tell you, hell, look at this move by MacGyver. 719 00:37:55,637 --> 00:37:57,639 Scoots by David Boyle and Todd Nicol. 720 00:37:57,722 --> 00:37:59,891 Now, MacGyver running eighth overall, 721 00:38:00,016 --> 00:38:01,893 will try to reel in Rick Payne. 722 00:38:02,060 --> 00:38:06,022 He's right up on his bumper, bobs to the inside, and pulls 723 00:38:06,189 --> 00:38:08,441 it off as they get into the back straight. 724 00:38:08,525 --> 00:38:10,568 Visser, though, still dominating out front. 725 00:38:10,644 --> 00:38:14,739 Beautiful fight for second overall here between Ron Bellows in car 57. 726 00:38:14,823 --> 00:38:17,033 Laurie Craig, car #2, right up on his bumper, 727 00:38:17,117 --> 00:38:18,702 as they come back to the hairpin. 728 00:38:18,785 --> 00:38:20,370 Visser, not bobbling at all, 729 00:38:20,453 --> 00:38:22,455 totally in control at this stage of the race. 730 00:38:22,539 --> 00:38:24,082 Now, look at MacGyver. 731 00:38:24,165 --> 00:38:27,585 Already up at the seventh as he works on Carl Harr, 732 00:38:27,669 --> 00:38:30,004 and just behind that action, Payne, almost put... 733 00:38:30,255 --> 00:38:32,340 MacGyver? Hey, I know that dude! 734 00:38:32,424 --> 00:38:33,633 [LAUGHS] Right. 735 00:38:33,717 --> 00:38:35,427 Ready four. Take four. 736 00:38:35,677 --> 00:38:38,430 PAULSON: MacGyver, though, has now moved into sixth overall. 737 00:38:38,513 --> 00:38:40,140 Challenging the rest of this pack, 738 00:38:40,265 --> 00:38:42,434 this Phoenix has truly risen from the ashes, 739 00:38:42,517 --> 00:38:43,727 dives to the inside. 740 00:38:43,852 --> 00:38:45,937 He'll have a go at car #28, Brett Goodman. 741 00:38:46,020 --> 00:38:48,648 Goodman hydroplanes, loses traction. MacGyver's... 742 00:38:48,857 --> 00:38:50,316 We're like this, man. 743 00:38:50,415 --> 00:38:52,333 Oh, your friend's gonna need some help today. 744 00:38:52,402 --> 00:38:55,238 That plastic engine of his isn't gonna last nine laps, let alone 20. 745 00:38:55,363 --> 00:38:56,990 I got 20 says you're wrong. 746 00:38:57,073 --> 00:38:58,116 You got a bet. 747 00:38:58,220 --> 00:38:59,388 [TIRES SQUEALING] 748 00:38:59,450 --> 00:39:00,701 PAULSON: Visser still dominating. 749 00:39:00,763 --> 00:39:02,579 He doesn't worry about spray out front. 750 00:39:02,662 --> 00:39:04,664 Ronny Bellows needing some of that in second place. 751 00:39:04,748 --> 00:39:07,542 The real war now, third overall, the fight between 752 00:39:07,751 --> 00:39:09,836 Betts and Craig, and you know what? 753 00:39:09,919 --> 00:39:12,088 Very shortly, MacGyver will have to deal with that. 754 00:39:12,172 --> 00:39:13,715 Can he get by? 755 00:39:31,191 --> 00:39:32,650 Bingo. 756 00:39:32,817 --> 00:39:34,360 There's chlorine in the water. 757 00:39:34,694 --> 00:39:36,905 Give me the sample from O'Malley's lungs. 758 00:39:51,628 --> 00:39:52,587 Same reaction. 759 00:39:52,962 --> 00:39:54,380 Same water. 760 00:39:55,232 --> 00:39:57,735 Looks like you've got a homicide on your hands, Simms. 761 00:39:57,967 --> 00:39:59,219 PAULSON: Well, MacGyver's sits fifth now... 762 00:39:59,385 --> 00:40:00,845 MacGyver! 763 00:40:01,095 --> 00:40:02,764 PAULSON: ...still a rather commanding lead, but I tell you, 764 00:40:02,847 --> 00:40:05,767 now MacGyver looking determined to get a shot at the fourth place... 765 00:40:06,017 --> 00:40:07,811 Yeah. Get him, MacGyver! 766 00:40:08,019 --> 00:40:09,646 PAULSON: Terry is not gonna let him by easily. 767 00:40:09,771 --> 00:40:11,606 Here's MacGyver trying to make his move on the outside. 768 00:40:11,689 --> 00:40:13,399 No, Betts shuts him off! 769 00:40:13,608 --> 00:40:15,819 No way! Both cars are jockeying here. 770 00:40:15,902 --> 00:40:18,738 MacGyver will try to pick up on a draft. 771 00:40:18,822 --> 00:40:20,240 Uh, can he take Betts? 772 00:40:20,406 --> 00:40:21,533 Maybe on a straightaway. 773 00:40:21,616 --> 00:40:23,076 He does, he goes to the inside. 774 00:40:23,159 --> 00:40:24,369 He's got him! 775 00:40:24,452 --> 00:40:25,912 He's got him on the inside. 776 00:40:26,037 --> 00:40:27,622 Fantastic! MacGyver. 777 00:40:27,789 --> 00:40:29,457 No, he's not letting up at all. 778 00:40:29,541 --> 00:40:30,917 How about that?! 779 00:40:31,709 --> 00:40:33,711 PAULSON: I'll tell you, MacGyver and his Phoenix entry 780 00:40:33,753 --> 00:40:37,382 will now challenge Laurie Craig in car two for third place, 781 00:40:37,465 --> 00:40:39,092 and look at this...! 782 00:40:39,259 --> 00:40:41,094 Yeah, go on, MacGyver! Get him! 783 00:40:41,177 --> 00:40:42,345 Go for it! 784 00:40:42,554 --> 00:40:44,848 PAULSON: ...And Laurie Craig now has to be satisfied with fourth. 785 00:40:44,931 --> 00:40:47,559 Well, MacGyver's sitting in third. It's amazing! 786 00:40:47,642 --> 00:40:49,060 Amazing, from dead last, 787 00:40:49,227 --> 00:40:51,646 MacGyver, now running third, 788 00:40:51,729 --> 00:40:53,523 showing no sign of letting up here. 789 00:40:53,648 --> 00:40:56,526 Visser still with a commanding lead, coming to the hairpin. 790 00:40:56,651 --> 00:40:57,777 Oh, I don't know. 791 00:40:57,861 --> 00:41:00,113 It's gonna be a real fight now for second overall. 792 00:41:00,196 --> 00:41:02,365 What's gonna happen by the time we get to the checkered flag? 793 00:41:02,448 --> 00:41:04,534 Now, MacGyver makes a move in the first straight. 794 00:41:04,617 --> 00:41:06,536 Will he get by Ronny Bellows? 795 00:41:06,619 --> 00:41:08,162 Ron's not an easy man to... 796 00:41:08,329 --> 00:41:09,956 What did I tell you, man? 797 00:41:10,039 --> 00:41:11,583 It's not over yet, Moe. 798 00:41:11,791 --> 00:41:13,543 PAULSON: MacGyver is now running second. 799 00:41:13,710 --> 00:41:16,504 I would swear his times are getting faster with each lap. 800 00:41:16,754 --> 00:41:20,758 Just amazing what they are doing here at Westwood today. 801 00:41:20,842 --> 00:41:23,553 Now, MacGyver will have a shot at the race leader. 802 00:41:23,636 --> 00:41:26,222 It is unbelievable as the white flag comes out. 803 00:41:26,431 --> 00:41:28,182 They're into the last lap. 804 00:41:28,266 --> 00:41:30,894 It'll be a battle royal now between Visser 805 00:41:31,060 --> 00:41:33,396 and MacGyver for the win of this GT Cup today. 806 00:41:33,646 --> 00:41:35,690 Hard to believe that Visser would give it away 807 00:41:35,773 --> 00:41:36,900 in this last lap. 808 00:41:36,983 --> 00:41:38,693 MacGyver, though, is really going for it, 809 00:41:38,776 --> 00:41:40,278 a most determined young man. 810 00:41:40,361 --> 00:41:42,906 He has come side by side with our race leader. 811 00:41:42,989 --> 00:41:45,450 The man who has dominated this entire event today 812 00:41:45,658 --> 00:41:48,077 may be about to give it away! 813 00:41:48,244 --> 00:41:49,871 That is truly hard to believe. 814 00:41:49,954 --> 00:41:53,791 Side by side running about 150, 60 miles an hour... 815 00:41:54,918 --> 00:41:58,129 [ENGINES RACING] 816 00:41:58,463 --> 00:42:00,256 PAULSON: ...most important for both teams. 817 00:42:00,340 --> 00:42:02,383 They have got to have this victory. 818 00:42:02,592 --> 00:42:04,302 Now, for the first time in this event, 819 00:42:04,427 --> 00:42:06,471 it looks like we'll have a new race leader. 820 00:42:06,554 --> 00:42:08,181 MacGyver has got it! 821 00:42:08,264 --> 00:42:10,558 Visser drops back into second place. 822 00:42:10,642 --> 00:42:12,393 He tries to pick up on a draft. 823 00:42:12,602 --> 00:42:14,437 Hold it now. This could be to his advantage. 824 00:42:14,646 --> 00:42:15,939 Let's see what happens here. 825 00:42:16,022 --> 00:42:18,149 He'll try to get up beside MacGyver one more time. 826 00:42:18,358 --> 00:42:21,027 Beside him. He literally screamed by him! 827 00:42:21,277 --> 00:42:24,238 An amazing discovery of horsepower here. 828 00:42:24,322 --> 00:42:26,407 In fact, as they come back to the hairpin, 829 00:42:26,491 --> 00:42:28,576 it looks like Visser has overdone it. 830 00:42:28,785 --> 00:42:32,080 He does. He's off the course, he's into the marble, and 831 00:42:32,246 --> 00:42:34,165 MacGyver holds onto the track. 832 00:42:34,415 --> 00:42:36,209 Now, he's got to fight his way back out of the mud. 833 00:42:36,292 --> 00:42:37,210 He does. 834 00:42:37,293 --> 00:42:39,837 Visser, determined now, to at least end up second. 835 00:42:40,046 --> 00:42:43,299 A gain? No, he wants the win. He wants the win. 836 00:42:43,383 --> 00:42:45,760 He's after MacGyver. They fight their way through the S's 837 00:42:45,885 --> 00:42:48,096 neck and neck, and they are fighting it out 838 00:42:48,304 --> 00:42:50,473 at 150 miles an hour! 839 00:42:50,598 --> 00:42:53,184 This race can go either way! 840 00:42:53,434 --> 00:42:55,728 Wait. Now, MacGyver leading by about a third of a car length. 841 00:42:55,812 --> 00:42:57,647 Visser now makes a move. He's closing in here. 842 00:42:57,814 --> 00:42:59,565 Oh, this is going to be Visser, MacGyver. 843 00:42:59,732 --> 00:43:00,942 MacGyver, Visser. 844 00:43:01,109 --> 00:43:02,276 Who's gonna grab it at the finish line? 845 00:43:02,402 --> 00:43:05,530 The checkered flag waves. It's MacGyver! 846 00:43:05,822 --> 00:43:06,781 [SCREAMING] 847 00:43:06,948 --> 00:43:08,116 Yahoo! 848 00:43:08,199 --> 00:43:09,993 Ha, ha! MacGyver! 849 00:43:10,410 --> 00:43:12,704 Yeah. Right. 850 00:43:14,497 --> 00:43:15,832 Yay! 851 00:43:15,915 --> 00:43:20,294 PAULSON: An amazing moment of elation for our race winner today. 852 00:43:20,420 --> 00:43:22,005 What an amazing comeback. 853 00:43:22,088 --> 00:43:25,508 From dead last to the winner's circle! What a race! 854 00:43:25,675 --> 00:43:27,593 The Phoenix win, clinching the GT Cup Championship 855 00:43:27,677 --> 00:43:30,263 for Jeff Stone, who's still in the hospital recovering... 856 00:43:30,430 --> 00:43:31,889 Whoo-wee! 857 00:43:32,015 --> 00:43:34,058 Like taking candy from a baby. 858 00:43:38,104 --> 00:43:39,981 [INDISTINCT CHATTER] 859 00:43:40,189 --> 00:43:42,525 Not enjoying the race, Mr. Strickland? 860 00:43:56,998 --> 00:43:59,000 [INDISTINCT CHATTER] 861 00:44:10,386 --> 00:44:12,847 I think this belongs to you. 862 00:44:14,849 --> 00:44:16,309 Doesn't it? 863 00:44:17,101 --> 00:44:18,686 Get him out of here. 864 00:44:22,398 --> 00:44:23,691 [SIGHS] 865 00:44:38,081 --> 00:44:40,750 Camera four, can you give me a tighter shot of the Phoenix pit there? 866 00:44:40,917 --> 00:44:42,627 What? Well, can't you get any closer? 867 00:44:42,710 --> 00:44:44,420 - We're losing the shot. - No problem. 868 00:44:44,545 --> 00:44:45,922 I'll bitmap it. 869 00:44:46,005 --> 00:44:47,507 Bitmap? 870 00:44:47,840 --> 00:44:50,718 It's a little trick I learned from a friend. 871 00:44:50,927 --> 00:44:52,386 - [LAUGHS] - Here. 872 00:44:52,470 --> 00:44:54,680 - Next time you drive, okay? - Deal. 873 00:44:54,764 --> 00:44:56,641 [GIGGLES] Deal! 874 00:45:06,359 --> 00:45:07,819 How do you feel? 875 00:45:07,902 --> 00:45:09,862 [SIGHS] Nervous. 876 00:45:10,738 --> 00:45:12,740 Remember, it'll take a few moments 877 00:45:12,824 --> 00:45:14,951 for your eyes to adjust. 878 00:45:39,308 --> 00:45:41,894 Now, Jeff, open your eyes. 879 00:45:45,523 --> 00:45:46,983 [SIGHS] 880 00:45:47,066 --> 00:45:48,442 Nothing. 881 00:45:50,194 --> 00:45:51,737 Wait a minute. 882 00:46:04,375 --> 00:46:05,668 I can see. 883 00:46:05,960 --> 00:46:08,045 [VOICE BREAKING] I love you, Dad. 884 00:46:11,132 --> 00:46:12,800 [LAUGHS] 885 00:46:15,761 --> 00:46:17,263 Well... 886 00:46:18,139 --> 00:46:20,099 am I missing a celebration here? 887 00:46:20,308 --> 00:46:21,392 It just started. 888 00:46:21,517 --> 00:46:23,102 THORNTON: Well, congratulations. 889 00:46:23,269 --> 00:46:25,855 And, uh, I have a couple of other things to cheer about. 890 00:46:25,938 --> 00:46:27,940 Visser rolled over on Strickland, 891 00:46:28,149 --> 00:46:31,569 so they're both being arraigned on murder charges tomorrow morning. 892 00:46:31,736 --> 00:46:33,905 Well, that should keep them both out of circulation for a while. 893 00:46:34,113 --> 00:46:37,158 Yeah, and off the racing circuit for good. 894 00:46:37,658 --> 00:46:40,036 And, uh, one other thing. 895 00:46:40,286 --> 00:46:42,288 The phones at the Phoenix Foundation 896 00:46:42,371 --> 00:46:44,165 are ringing off the hooks, 897 00:46:44,248 --> 00:46:47,501 with manufacturers bidding on the Phoenix engine! 898 00:46:47,710 --> 00:46:49,295 All right! 899 00:46:49,462 --> 00:46:50,838 You did it, MacGyver. 900 00:46:51,047 --> 00:46:52,423 No. 901 00:46:52,840 --> 00:46:53,966 We did it. 902 00:46:56,802 --> 00:46:58,763 Congratulations, partner. @@1 00:00:13,502 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:33,415 --> 00:01:35,125 MacGYVER: For the past two months, 3 00:01:35,209 --> 00:01:37,878 I'd been taking groups of Phoenix Foundation field operatives 4 00:01:37,961 --> 00:01:39,296 into the wilderness, 5 00:01:39,379 --> 00:01:42,257 pitting them against nature and themselves. 6 00:01:42,424 --> 00:01:45,677 If they made it through the three grueling days of survival testing, 7 00:01:45,802 --> 00:01:47,930 they were recertified for field duty, 8 00:01:48,055 --> 00:01:51,225 and life went on pretty much the same as always. 9 00:01:51,308 --> 00:01:54,686 If they didn't make it, like Bill Foy, 10 00:01:54,770 --> 00:01:57,981 they were reassigned to other duties. 11 00:02:14,873 --> 00:02:16,500 I was tired. 12 00:02:16,625 --> 00:02:21,046 I smelled like a monkey cage, and I felt like a prize fink. 13 00:02:21,255 --> 00:02:24,341 Who was I to judge my peers? 14 00:02:27,177 --> 00:02:29,137 Rough day at the office? 15 00:02:29,263 --> 00:02:30,347 Pete. 16 00:02:31,098 --> 00:02:33,141 Just the man I wanted to see. 17 00:02:33,267 --> 00:02:36,061 You've got to get me off this assignment. 18 00:02:36,436 --> 00:02:38,647 I just washed out Bill Foy. 19 00:02:38,855 --> 00:02:40,148 Bill Foy? 20 00:02:40,357 --> 00:02:43,151 Yeah, and I don't feel too good about it, either. 21 00:02:43,318 --> 00:02:45,487 Well, you do realize he's ten years younger than I am. 22 00:02:45,696 --> 00:02:48,198 Well, I guess he just spent too many years behind a desk. 23 00:02:48,282 --> 00:02:50,659 He was out of it by the end of the first day. 24 00:02:50,742 --> 00:02:53,245 And... he broke his leg. 25 00:02:56,373 --> 00:02:58,125 Well, that's what I'm here to tell you. 26 00:02:58,208 --> 00:03:00,586 You've got, uh, one more party of one 27 00:03:00,711 --> 00:03:02,629 and then you get your rotation off the assignment. 28 00:03:02,853 --> 00:03:05,522 One. Must be somebody pretty important. 29 00:03:05,674 --> 00:03:07,801 - Yeah, it is. - Yeah? Who? 30 00:03:08,226 --> 00:03:09,386 Me. 31 00:03:13,890 --> 00:03:15,642 You want some stew? 32 00:03:15,851 --> 00:03:17,352 I made it myself. 33 00:03:18,270 --> 00:03:20,355 Well, out of a can. 34 00:03:26,528 --> 00:03:28,196 It's hot. 35 00:03:29,781 --> 00:03:31,783 Yeah, word came down about a week ago. 36 00:03:31,867 --> 00:03:34,911 No exemptions from recertification. 37 00:03:36,079 --> 00:03:38,040 I put it off as long as I could. 38 00:03:38,165 --> 00:03:41,668 I didn't think anybody as high up as you had to go through this. 39 00:03:41,752 --> 00:03:44,212 Listen, I set this program up myself. 40 00:03:44,296 --> 00:03:45,839 Years ago. 41 00:03:46,465 --> 00:03:49,384 Because I believed that field operatives 42 00:03:49,468 --> 00:03:51,720 had to be ready for anything. 43 00:03:51,845 --> 00:03:54,222 Otherwise they couldn't be trusted. 44 00:03:54,473 --> 00:03:57,059 And, uh... now here I am, 45 00:03:57,142 --> 00:03:59,061 and, uh... [CHUCKLES] 46 00:03:59,144 --> 00:04:02,689 I let myself get just a... little bit out of shape. 47 00:04:02,898 --> 00:04:04,566 You're not worried about this, are you? 48 00:04:05,776 --> 00:04:07,694 Worried? 49 00:04:07,903 --> 00:04:09,655 Listen, what's to worry? 50 00:04:09,738 --> 00:04:12,658 I've just got to face it. Either I make it, or I don't. 51 00:04:12,908 --> 00:04:13,909 You're worried. 52 00:04:14,117 --> 00:04:15,452 Yeah. 53 00:04:15,952 --> 00:04:19,289 Look, Pete, I'd be lying to you if I said this course was easy. 54 00:04:19,623 --> 00:04:21,792 But it's nothing you haven't been through before. 55 00:04:21,917 --> 00:04:25,045 Yeah. I aced it once. 56 00:04:26,046 --> 00:04:27,798 Last time, I even enjoyed it. 57 00:04:31,051 --> 00:04:32,636 Of course that was... 58 00:04:32,719 --> 00:04:34,763 a hundred years and 30 pounds ago. 59 00:04:37,265 --> 00:04:41,311 Well, it... isn't anything I haven't done before. 60 00:04:42,062 --> 00:04:43,063 Right? 61 00:04:47,109 --> 00:04:48,944 Follow me. 62 00:04:50,779 --> 00:04:52,531 Closely. 63 00:05:11,717 --> 00:05:13,844 [GRUNTS] 64 00:05:16,304 --> 00:05:18,265 - Pete, you okay? - Yeah. 65 00:05:18,390 --> 00:05:20,058 That's kind of a tough landing. 66 00:05:20,142 --> 00:05:23,311 Oh... lucky I've got the padding for that, eh? 67 00:05:24,312 --> 00:05:27,941 So, what's next on the list of tortures? 68 00:05:29,568 --> 00:05:32,237 Well, I call it an obstacle course. 69 00:05:32,362 --> 00:05:35,115 Some of the others call it MacGyverland. 70 00:05:36,533 --> 00:05:38,285 MacGyverland? 71 00:05:38,452 --> 00:05:40,996 Okay, I've done that. 72 00:05:41,079 --> 00:05:42,622 Now what? 73 00:05:44,416 --> 00:05:45,876 All right. 74 00:05:49,337 --> 00:05:51,089 Ready for this? 75 00:05:53,008 --> 00:05:55,635 The first move is up the ladder. 76 00:06:03,727 --> 00:06:05,896 Then you're out to the rope... 77 00:06:11,735 --> 00:06:13,695 crawl across here... 78 00:06:24,122 --> 00:06:26,208 ease yourself down the rope. 79 00:06:26,792 --> 00:06:28,668 Hang onto the rope for this. 80 00:06:30,796 --> 00:06:32,172 Keep your feet together. 81 00:06:32,297 --> 00:06:34,341 A little flourish at the end... 82 00:06:36,676 --> 00:06:38,220 See, it's not so bad. 83 00:06:38,845 --> 00:06:40,680 MacGyverland, huh? 84 00:06:41,932 --> 00:06:43,558 How did Bill Foy do here? 85 00:06:45,310 --> 00:06:48,480 Well, actually, this is where he broke his leg. 86 00:06:48,688 --> 00:06:50,023 Oh. 87 00:08:02,053 --> 00:08:07,893 [GRUNTING AND GASPING] 88 00:08:28,413 --> 00:08:29,831 Take it easy now. 89 00:08:33,877 --> 00:08:34,961 Oh! 90 00:08:35,170 --> 00:08:36,713 [GROANS] 91 00:08:41,384 --> 00:08:43,762 Come on Pete, let me give you a hand. 92 00:08:43,970 --> 00:08:45,680 I think I could use a whole body. 93 00:08:45,931 --> 00:08:47,015 Here... 94 00:08:47,140 --> 00:08:48,391 Ow! 95 00:08:49,726 --> 00:08:51,144 Thanks. 96 00:08:51,227 --> 00:08:52,729 So, uh... 97 00:08:53,104 --> 00:08:56,149 level with me, MacGyver. How am I doing so far? 98 00:08:57,233 --> 00:08:58,735 Better than Bill Foy. 99 00:09:01,655 --> 00:09:03,156 Next stage is over here. 100 00:09:04,491 --> 00:09:06,451 [THUNDER RUMBLING] 101 00:09:07,661 --> 00:09:11,206 Oh, that workout this afternoon wasn't bad enough. 102 00:09:11,331 --> 00:09:14,084 Now we've got to put up with lousy weather. 103 00:09:14,668 --> 00:09:17,295 Oh... oh... 104 00:09:18,797 --> 00:09:21,383 I'm going to sleep right here. 105 00:09:22,050 --> 00:09:23,802 On my pack. 106 00:09:26,513 --> 00:09:27,973 [GROANS] 107 00:09:29,557 --> 00:09:33,019 And if I need anything more to eat than this orange, 108 00:09:33,845 --> 00:09:35,947 I'll eat my shoe. 109 00:09:36,498 --> 00:09:38,233 If I can get it off. 110 00:09:39,109 --> 00:09:42,754 Oh. Has it really come to this? 111 00:09:42,988 --> 00:09:46,116 Oh... middle age, fallen arches... 112 00:09:46,282 --> 00:09:47,575 blisters. 113 00:09:47,701 --> 00:09:50,245 And now acute humiliation. 114 00:09:50,453 --> 00:09:52,914 Well, there's no reason to be humiliated. 115 00:09:53,039 --> 00:09:54,416 This is a tough course. 116 00:09:54,511 --> 00:09:57,264 Yeah. And I'm washing out on it. 117 00:09:58,311 --> 00:10:00,046 I saw you writing in that notebook. 118 00:10:00,714 --> 00:10:02,921 Don't you think the first day is a little early 119 00:10:02,999 --> 00:10:04,484 to be judging something like this? 120 00:10:04,634 --> 00:10:06,052 That's just the point. 121 00:10:06,177 --> 00:10:07,779 It is only the first day. 122 00:10:07,929 --> 00:10:10,682 Look Pete, the only thing you should be concerned with right now 123 00:10:10,765 --> 00:10:12,659 is finding some food and bedding down. 124 00:10:12,743 --> 00:10:14,978 Don't patronize me, MacGyver. 125 00:10:15,061 --> 00:10:17,355 I don't think I can stand that. 126 00:10:18,106 --> 00:10:20,275 You think that's what I'm doing? 127 00:10:21,276 --> 00:10:24,029 No. I think that's what you're trying not to do. 128 00:10:26,031 --> 00:10:28,742 You know I asked for this recertification... 129 00:10:28,825 --> 00:10:30,869 before you got rotated off the assignment. 130 00:10:30,952 --> 00:10:32,203 Why? 131 00:10:32,328 --> 00:10:34,873 Because if I am going to wash out... 132 00:10:35,506 --> 00:10:37,600 I want to do it in front of a real friend. 133 00:10:51,765 --> 00:10:56,394 Pete, if the absolute worst happened, 134 00:10:56,644 --> 00:11:01,441 and they reclassified you out of field operations, 135 00:11:01,524 --> 00:11:03,126 where would you transfer? 136 00:11:05,528 --> 00:11:07,072 I wouldn't. 137 00:11:08,656 --> 00:11:10,575 I'd retire. 138 00:11:10,950 --> 00:11:13,912 Yeah. You tried that once before, remember? 139 00:11:14,162 --> 00:11:17,373 It took you two days and you were climbing the walls. 140 00:11:17,557 --> 00:11:19,084 You might as well just admit it, 141 00:11:19,167 --> 00:11:20,960 you were not meant to be inactive. 142 00:11:21,044 --> 00:11:22,170 Hmm... 143 00:11:22,253 --> 00:11:25,590 Besides, you're too valuable to the Phoenix Foundation. 144 00:11:25,882 --> 00:11:28,259 Well, that's just it, see? 145 00:11:28,468 --> 00:11:30,612 Because I still feel valuable. 146 00:11:30,887 --> 00:11:32,488 I know I'm valuable. 147 00:11:32,806 --> 00:11:35,892 I mean, if I can't go out into the field, and actually 148 00:11:36,017 --> 00:11:38,228 do some real good... 149 00:11:39,468 --> 00:11:41,164 what does it all add up to? 150 00:11:43,900 --> 00:11:47,420 Besides, what would you do without me? 151 00:11:48,588 --> 00:11:51,341 To bail you out of all the trouble you're so good at getting into. 152 00:11:51,574 --> 00:11:54,702 [CHUCKLES] 153 00:11:54,994 --> 00:11:56,346 That's a good question. 154 00:11:56,830 --> 00:11:58,456 Yeah. 155 00:12:00,208 --> 00:12:03,002 And in keeping with that sentiment... 156 00:12:04,379 --> 00:12:07,257 what do you say we go gather some nuts and berries? 157 00:12:07,382 --> 00:12:09,050 And some more wood. 158 00:12:09,175 --> 00:12:11,553 Attaboy, never say die! 159 00:12:11,678 --> 00:12:14,556 You betcha! Full speed ahead. 160 00:12:14,681 --> 00:12:16,391 Blisters and all. 161 00:12:16,474 --> 00:12:17,892 Oh! 162 00:12:39,330 --> 00:12:40,915 What is it? 163 00:13:12,030 --> 00:13:13,631 Not good. 164 00:13:16,743 --> 00:13:18,369 From the condition of the bodies, 165 00:13:18,494 --> 00:13:21,472 they couldn't have crashed more than ten or 12 hours ago. 166 00:13:27,253 --> 00:13:29,547 THORNTON: Look at that. Camera mountings. 167 00:13:31,758 --> 00:13:33,259 "Breck Taylor. 168 00:13:34,302 --> 00:13:36,304 Drug Enforcement Administration..." 169 00:13:36,387 --> 00:13:38,489 Air surveillance. Gotta be. 170 00:13:44,896 --> 00:13:48,291 Oh... what a waste. 171 00:13:58,076 --> 00:14:00,245 Hey, Pete, take a look at this engine. 172 00:14:00,370 --> 00:14:02,205 Or what's left of it. 173 00:14:04,749 --> 00:14:07,794 Well, the whole exhaust system has been blown away. 174 00:14:08,461 --> 00:14:10,546 That's the hottest part of the plane. 175 00:14:11,881 --> 00:14:13,549 Are you thinking what I'm thinking? 176 00:14:13,716 --> 00:14:14,842 Heat-seeking missile? 177 00:14:15,885 --> 00:14:19,931 Yeah, I'd be willing to bet these guys were shot out of the sky. 178 00:14:20,098 --> 00:14:22,392 Well, you know they're gonna send out search planes. 179 00:14:22,517 --> 00:14:24,352 I mean, if whoever did this is still out there, 180 00:14:24,435 --> 00:14:26,020 it could happen again. 181 00:14:26,104 --> 00:14:28,273 Yeah, well, we can forget that radio. 182 00:14:28,398 --> 00:14:29,899 The crash pretty much fried it. 183 00:14:29,983 --> 00:14:31,567 There wouldn't be enough juice in that battery 184 00:14:31,651 --> 00:14:33,027 to transmit very far anyway. 185 00:14:33,194 --> 00:14:35,338 Listen, we've got to notify somebody, somehow. 186 00:14:35,446 --> 00:14:36,739 I know, Pete. 187 00:14:36,808 --> 00:14:39,467 The problem is, it's a three-day trek out of here. 188 00:14:39,951 --> 00:14:41,469 [SIGHS] 189 00:14:52,630 --> 00:14:54,799 Well, if they were photographing when they crashed, 190 00:14:54,924 --> 00:14:57,385 this camera ought to let us know what they were looking at. 191 00:14:57,468 --> 00:15:01,097 Yeah... if we had some way to develop the film. 192 00:15:02,265 --> 00:15:03,474 Do we? 193 00:15:05,101 --> 00:15:06,936 Well I'll need some battery acid, 194 00:15:07,061 --> 00:15:08,855 which I can get from the plane... 195 00:15:08,938 --> 00:15:11,357 potassium bromide, bicarb... 196 00:15:11,499 --> 00:15:13,334 Well, we can get those from the first aid kit. 197 00:15:13,526 --> 00:15:16,362 Ammonia capsules. They'll be in the kit, too. 198 00:15:17,697 --> 00:15:19,966 And I can use the juice from one of your oranges. 199 00:15:20,116 --> 00:15:21,909 Orange juice? 200 00:15:22,035 --> 00:15:23,578 [LAUGHS] 201 00:15:23,661 --> 00:15:26,789 MacGyver, come on, that... that's amazing. 202 00:15:26,914 --> 00:15:29,834 - Are you sure that's gonna work? - Nope. 203 00:15:42,622 --> 00:15:44,490 I covered the bodies the best I could. 204 00:15:45,058 --> 00:15:47,060 Wish I could have done more. 205 00:15:47,393 --> 00:15:48,811 How's it going? 206 00:15:48,895 --> 00:15:50,605 Well, it's been long enough. 207 00:15:50,688 --> 00:15:51,939 Let's try it. 208 00:15:52,065 --> 00:15:55,443 Now it's gonna go dark in a few seconds, so look fast. 209 00:16:00,406 --> 00:16:02,992 That's a lake, and a seaplane... 210 00:16:05,453 --> 00:16:06,954 THORNTON: Two men, running. 211 00:16:07,163 --> 00:16:08,706 Look, one of them's holding something. 212 00:16:08,790 --> 00:16:09,957 Maybe the missile launcher. 213 00:16:13,920 --> 00:16:15,254 MacGYVER: Right there. 214 00:16:15,630 --> 00:16:17,715 That's where they fired the missile. 215 00:16:20,176 --> 00:16:22,303 The rest of them are blank. 216 00:16:22,970 --> 00:16:24,931 We're looking at high-tech munitions, 217 00:16:25,014 --> 00:16:27,700 cold-blooded murder, and a DEA plane. 218 00:16:27,850 --> 00:16:29,660 It smells like a heavy drug operation to me. 219 00:16:29,727 --> 00:16:32,205 Yeah, well, this is the right area for it. It's perfect. 220 00:16:32,313 --> 00:16:34,780 The only lake around here that's big enough to support 221 00:16:34,874 --> 00:16:36,651 a seaplane is Crystal Lake. 222 00:16:36,859 --> 00:16:38,111 Well, how far is it? 223 00:16:38,319 --> 00:16:40,630 About six hours, over rough terrain. 224 00:16:40,818 --> 00:16:42,131 [SIGHS] 225 00:16:42,323 --> 00:16:43,895 You up to it? 226 00:16:44,262 --> 00:16:45,660 Well, I have to be. 227 00:16:45,868 --> 00:16:47,578 Have you got a plan? 228 00:16:47,829 --> 00:16:50,665 I think we should try to get to their plane and radio for help. 229 00:16:50,864 --> 00:16:52,299 Oh, that's simple enough. 230 00:16:52,381 --> 00:16:53,657 Tough part's getting there. 231 00:16:53,835 --> 00:16:55,478 I'm not gonna slow you down. 232 00:16:56,045 --> 00:16:57,296 Okay. 233 00:17:18,901 --> 00:17:21,446 [PANTING] 234 00:17:28,494 --> 00:17:30,913 [AIRPLANE APPROACHING] 235 00:17:36,210 --> 00:17:37,837 THORNTON: Looks like the one in the picture. 236 00:17:37,920 --> 00:17:40,173 MacGYVER: That's definitely headed towards Crystal Lake. 237 00:17:41,716 --> 00:17:45,803 From the direction, I'd say it was coming from the open sea. 238 00:17:46,471 --> 00:17:48,473 Mother ship operation? 239 00:17:48,556 --> 00:17:51,434 Yeah, they're getting very popular on the west coast. 240 00:18:24,008 --> 00:18:26,761 Someone's gonna come looking for that plane we shot down. 241 00:18:26,886 --> 00:18:29,013 It's been almost 24 hours now. 242 00:18:29,138 --> 00:18:30,890 I say you call in your distributor 243 00:18:30,973 --> 00:18:32,975 and we get this thing over with now. 244 00:18:33,100 --> 00:18:34,977 We have two more runs to make to the ship. 245 00:18:35,186 --> 00:18:37,605 My people are expecting 1,800 kilos in that cave. 246 00:18:37,772 --> 00:18:39,774 If their customers get a partial delivery, they'll kill us. 247 00:18:39,857 --> 00:18:40,983 Is that simple enough for you? 248 00:18:41,150 --> 00:18:43,528 This operation was supposed to be undetectable! 249 00:18:43,611 --> 00:18:45,112 The very best. 250 00:18:45,196 --> 00:18:46,906 You know, I'm gonna tell you, Crandall. 251 00:18:47,031 --> 00:18:48,241 I don't like how this is going. 252 00:18:48,449 --> 00:18:51,327 I hired you to fly, and that's what you'll do. 253 00:18:51,452 --> 00:18:53,788 Now let's get it done. 254 00:19:10,763 --> 00:19:13,391 [PANTING] 255 00:19:14,350 --> 00:19:15,768 MacGyver! 256 00:19:16,352 --> 00:19:18,854 I know I said I wouldn't hold you up, but I got to stop. 257 00:19:18,938 --> 00:19:20,022 Just for a minute. 258 00:19:23,859 --> 00:19:25,653 MacGYVER: Well, we got 'em. 259 00:19:26,529 --> 00:19:28,531 There's a seaplane on the south shore. 260 00:19:29,615 --> 00:19:32,076 Looks like they're getting ready to leave. 261 00:19:32,994 --> 00:19:34,537 THORNTON: So what do we do? 262 00:19:34,662 --> 00:19:36,831 They could be making another run. 263 00:19:37,290 --> 00:19:39,584 I say we check out their camp. 264 00:19:39,750 --> 00:19:44,297 We could be there in a... quick, two-hour hike. 265 00:19:44,922 --> 00:19:48,384 You know, I would think, out of respect for an older man, 266 00:19:48,509 --> 00:19:50,094 and your superior, 267 00:19:50,177 --> 00:19:54,473 you would have the common decency to be a little bit winded. 268 00:20:09,280 --> 00:20:11,115 Let's pack 'em a little higher this time 269 00:20:11,198 --> 00:20:12,658 and get it over with. 270 00:20:12,867 --> 00:20:14,702 Yeah, I'll go for that. 271 00:20:42,396 --> 00:20:45,107 [PANTING] 272 00:21:01,666 --> 00:21:04,085 Looks like the plane was moored here. 273 00:21:04,335 --> 00:21:05,878 Well, there's no campfire, 274 00:21:06,170 --> 00:21:08,214 ashes, anything. 275 00:21:08,589 --> 00:21:11,050 I say we look for a stash. 276 00:21:11,509 --> 00:21:13,052 Now I like that, Pete. 277 00:21:13,135 --> 00:21:15,221 You're thinking like a smuggler. 278 00:21:15,346 --> 00:21:17,473 Well, the brain is the last thing to go. 279 00:21:17,556 --> 00:21:19,141 Yeah, what's the first? 280 00:21:19,225 --> 00:21:21,060 Uh, can't remember. 281 00:21:27,024 --> 00:21:29,485 [PANTING] 282 00:21:29,944 --> 00:21:31,070 All right. 283 00:21:31,153 --> 00:21:32,571 We'll radio on the way back. 284 00:21:32,655 --> 00:21:34,657 Have the next load on the launch by the time we land. 285 00:21:40,246 --> 00:21:41,872 [ENGINE STARTING] 286 00:21:51,132 --> 00:21:53,008 Hey, Pete... 287 00:22:00,224 --> 00:22:02,017 It's a generator. 288 00:22:27,752 --> 00:22:30,796 Here... take my flashlight. 289 00:22:39,889 --> 00:22:41,891 Here, let me get your light. 290 00:22:47,855 --> 00:22:49,899 No one home, huh? 291 00:22:50,338 --> 00:22:51,917 Well, let's take a look. 292 00:23:12,880 --> 00:23:17,134 Well... look what they've got behind door number three. 293 00:23:17,885 --> 00:23:19,762 Talk about a stash. 294 00:23:19,887 --> 00:23:22,181 There's got to be more than a ton here. 295 00:23:22,515 --> 00:23:25,434 Yeah, I'd be willing to bet somebody's coming back. 296 00:23:42,576 --> 00:23:44,328 Whoa! 297 00:23:55,548 --> 00:23:56,882 That's coke. 298 00:23:59,009 --> 00:24:01,220 Must be $50 million worth here. 299 00:24:01,554 --> 00:24:03,055 Take one of these along for evidence? 300 00:24:03,264 --> 00:24:05,182 Yeah. Good idea. 301 00:24:07,601 --> 00:24:09,436 [APPROACHING AIRPLANE] 302 00:24:09,687 --> 00:24:11,856 - Do you hear that? - What? 303 00:24:11,981 --> 00:24:13,440 Listen. 304 00:24:13,607 --> 00:24:15,025 [ENGINE LOUDER] 305 00:24:15,150 --> 00:24:16,777 Let's get out of here. 306 00:24:43,429 --> 00:24:45,723 Pete... wait a minute. 307 00:24:46,807 --> 00:24:48,851 They've still got to unload. 308 00:24:49,035 --> 00:24:50,411 Let's hide down in there. 309 00:24:50,519 --> 00:24:53,147 When they're both in the storage area, let's make a move to the plane. 310 00:24:53,230 --> 00:24:54,607 All right. 311 00:24:56,400 --> 00:24:57,943 Right there. 312 00:25:00,446 --> 00:25:02,698 Turn off your light! 313 00:25:16,295 --> 00:25:18,672 [GENERATOR WHIRRING] 314 00:25:45,074 --> 00:25:46,408 Crandall! 315 00:25:46,617 --> 00:25:47,743 Someone's been here! 316 00:25:47,952 --> 00:25:49,954 You hear me? Get in here! 317 00:25:56,961 --> 00:25:58,128 Pete! 318 00:25:59,505 --> 00:26:00,756 Suck it up. 319 00:26:07,471 --> 00:26:08,947 Suck it up! 320 00:26:09,709 --> 00:26:11,294 I am. 321 00:26:11,475 --> 00:26:13,185 [DEEP INHALE] 322 00:26:42,715 --> 00:26:44,842 Wilcox! Over here. 323 00:26:58,564 --> 00:26:59,732 Let's go, Pete! 324 00:27:02,317 --> 00:27:04,153 - There's two guys. - Could be D.E.A. 325 00:27:04,236 --> 00:27:05,821 Whoever it is, they're not getting away. 326 00:27:05,904 --> 00:27:08,032 Stay here and cover 'em. 327 00:27:15,205 --> 00:27:17,499 Looks like this is as far as it goes. 328 00:27:36,852 --> 00:27:38,896 Get ready to run. 329 00:27:48,155 --> 00:27:49,448 Get down, Pete! 330 00:28:13,722 --> 00:28:14,932 Pete? 331 00:28:15,182 --> 00:28:16,517 Yeah... 332 00:28:16,642 --> 00:28:18,352 - Pete. - Yeah. 333 00:28:18,977 --> 00:28:20,395 You okay? 334 00:28:20,604 --> 00:28:23,982 Oh... ow! Ow. 335 00:28:24,108 --> 00:28:25,359 I'll live. 336 00:28:25,692 --> 00:28:28,278 I'll hurt, but I'll live. 337 00:28:34,076 --> 00:28:35,911 Sealed tight. 338 00:28:39,581 --> 00:28:41,834 MacGyver, we would need wings to get up to that hole. 339 00:28:42,084 --> 00:28:43,168 Maybe not. 340 00:28:44,670 --> 00:28:46,171 I think I can work a route. 341 00:28:47,589 --> 00:28:49,675 There's still a chance we can stop 'em, 342 00:28:49,800 --> 00:28:52,010 if we get out of here together. 343 00:28:53,637 --> 00:28:55,973 Are you suggesting that I climb that? 344 00:28:56,181 --> 00:28:57,975 One step at a time, Pete. 345 00:29:00,269 --> 00:29:02,146 Let me have your hammer. 346 00:29:08,777 --> 00:29:10,946 You and your heavy artillery. 347 00:29:11,029 --> 00:29:12,698 You know you're lucky 348 00:29:12,781 --> 00:29:14,449 you didn't bring the whole mountain down on us. 349 00:29:14,533 --> 00:29:17,035 Quit your whining. Let's just get it done. 350 00:29:24,501 --> 00:29:25,836 Grappling hook, right? 351 00:29:26,003 --> 00:29:27,379 Right. 352 00:29:27,629 --> 00:29:29,173 I was afraid of that. 353 00:29:55,157 --> 00:29:56,992 [GRUNTING] 354 00:30:15,427 --> 00:30:17,262 [GRUNTING] 355 00:30:32,736 --> 00:30:34,154 Good job. 356 00:30:34,363 --> 00:30:35,864 Oh, thanks. 357 00:30:36,615 --> 00:30:37,950 Told you I could do it. 358 00:31:15,821 --> 00:31:16,947 All right, Pete. 359 00:31:17,197 --> 00:31:19,908 I want you to wait until I get over there till you start out. 360 00:31:20,117 --> 00:31:21,118 Yeah, sure. 361 00:31:35,382 --> 00:31:37,509 Oh, one more thing, Pete. 362 00:31:37,676 --> 00:31:38,885 Yeah? 363 00:31:38,969 --> 00:31:40,220 Don't look down. 364 00:31:45,434 --> 00:31:46,601 Okay. 365 00:31:52,316 --> 00:31:53,900 All right, Pete, nice and easy. 366 00:32:01,992 --> 00:32:03,618 That's it... 367 00:32:13,253 --> 00:32:15,672 [GRUNTING] 368 00:32:15,922 --> 00:32:17,049 Take it slow... 369 00:32:17,257 --> 00:32:18,508 [SIGHS] 370 00:32:20,177 --> 00:32:22,095 Come on, fatso, you can do it. 371 00:32:22,179 --> 00:32:24,598 You said you could do it, now do it! 372 00:32:24,890 --> 00:32:26,308 What's that? 373 00:32:26,516 --> 00:32:28,226 Nothing, I'm all right. 374 00:32:32,272 --> 00:32:35,067 Come on, a little more. 375 00:32:36,068 --> 00:32:37,486 Come on. 376 00:32:38,028 --> 00:32:39,404 You've got it. 377 00:32:42,366 --> 00:32:43,950 Attaboy! 378 00:32:46,745 --> 00:32:47,996 See? 379 00:32:48,205 --> 00:32:49,373 That wasn't so bad, was it? 380 00:32:49,623 --> 00:32:51,541 No. It was fine. 381 00:33:04,971 --> 00:33:07,933 One more pitch from that ledge and we're out of here. 382 00:33:08,016 --> 00:33:08,975 Great. 383 00:33:21,905 --> 00:33:24,866 So uh, when do your customers pick up the stuff? 384 00:33:24,991 --> 00:33:26,159 Early in the morning. 385 00:33:26,238 --> 00:33:28,245 By then we should be sitting in my office. 386 00:33:28,328 --> 00:33:29,538 When they find the coke 387 00:33:29,621 --> 00:33:31,331 they radio us and uh, we collect our piece. 388 00:33:39,464 --> 00:33:41,466 This next part might be a little tricky. 389 00:33:41,675 --> 00:33:44,302 You mean uh, compared to the day at the beach we've had so far? 390 00:33:45,470 --> 00:33:47,013 Yeah. 391 00:34:09,119 --> 00:34:10,537 Piece of cake. 392 00:34:11,913 --> 00:34:14,541 All right, Pete, it's your turn. 393 00:34:14,875 --> 00:34:16,668 It's kind of a rough go. 394 00:34:16,918 --> 00:34:19,171 Give it a shot. You got to do it. 395 00:34:19,379 --> 00:34:21,673 Yeah, sure. 396 00:34:25,260 --> 00:34:27,679 Give it a shot. 397 00:34:33,852 --> 00:34:35,145 [GASPING] 398 00:34:35,770 --> 00:34:37,689 [BRANCHES CRACKING] 399 00:34:41,401 --> 00:34:43,987 - [BRANCHES CRACKING] - Oh! 400 00:34:44,196 --> 00:34:45,363 Hang in there, Pete. 401 00:34:47,324 --> 00:34:48,867 Oh. 402 00:35:15,227 --> 00:35:17,562 [BOTH GASPING] 403 00:35:17,979 --> 00:35:19,439 Thanks. 404 00:35:21,316 --> 00:35:22,901 I did it! 405 00:35:24,361 --> 00:35:27,155 Yeah, you did. 406 00:35:27,489 --> 00:35:28,949 [CHUCKLES] 407 00:35:35,163 --> 00:35:37,374 All right, give me your hand. 408 00:35:57,435 --> 00:35:58,478 [CLINK] 409 00:36:00,313 --> 00:36:02,148 Did you hear something? 410 00:36:10,323 --> 00:36:12,117 No... 411 00:36:13,785 --> 00:36:14,619 [CLINK] 412 00:36:15,704 --> 00:36:17,247 Take a look. 413 00:36:25,755 --> 00:36:27,048 See you up top. 414 00:36:27,173 --> 00:36:28,466 Yeah. 415 00:36:52,490 --> 00:36:53,992 Okay, you ready, Pete? 416 00:36:54,117 --> 00:36:55,410 Yeah. 417 00:36:57,704 --> 00:36:58,913 [CRACKLING] 418 00:37:03,126 --> 00:37:05,003 Hold it! I hear company. 419 00:37:08,089 --> 00:37:09,049 Catch! 420 00:37:09,341 --> 00:37:10,675 What? 421 00:37:13,386 --> 00:37:14,804 Oh! 422 00:37:43,291 --> 00:37:44,709 [COCKING GUN] 423 00:38:08,274 --> 00:38:09,526 CRANDALL: You see anything? 424 00:38:09,734 --> 00:38:10,902 WILCOX: Nothing. 425 00:38:11,111 --> 00:38:13,738 Well, then get down here. Let's go. 426 00:38:13,988 --> 00:38:15,532 Yeah, yeah. 427 00:38:30,505 --> 00:38:31,923 [WHISPERING] Pete. 428 00:38:32,257 --> 00:38:33,299 [WHISPERING] Yeah? 429 00:38:33,967 --> 00:38:35,051 [WHISPERING] Pete? 430 00:38:35,218 --> 00:38:36,094 What?! 431 00:38:36,302 --> 00:38:38,012 - [WHISPERING] You okay? - Yeah. 432 00:38:39,097 --> 00:38:40,682 But I missed the rope. 433 00:38:40,932 --> 00:38:43,309 What? Where is it? 434 00:38:43,518 --> 00:38:45,311 It's 30 feet down. 435 00:38:50,024 --> 00:38:51,359 Oh, man. 436 00:38:53,111 --> 00:38:54,612 Can you reach me? 437 00:38:54,946 --> 00:38:57,490 [GRUNTING] 438 00:38:58,700 --> 00:38:59,659 No. 439 00:39:00,368 --> 00:39:01,786 It's too far. 440 00:39:01,995 --> 00:39:03,496 You're gonna have to climb. 441 00:39:04,497 --> 00:39:06,249 [GROANS] 442 00:39:06,833 --> 00:39:09,461 [PANTING] 443 00:39:10,378 --> 00:39:11,963 All right. 444 00:39:13,548 --> 00:39:14,841 Here I come. 445 00:39:15,300 --> 00:39:19,012 [GRUNTING] 446 00:39:28,563 --> 00:39:30,607 [GRUNTING] 447 00:39:31,024 --> 00:39:32,650 That's right. Come on. 448 00:39:33,651 --> 00:39:36,780 [GRUNTING] 449 00:39:38,448 --> 00:39:39,908 [GROANING] 450 00:39:42,368 --> 00:39:44,287 There's a foothold right by your right foot. 451 00:39:49,626 --> 00:39:51,169 [GRUNTING] 452 00:39:55,048 --> 00:39:56,508 [GRUNTING] 453 00:40:17,737 --> 00:40:19,030 Where are they? 454 00:40:31,918 --> 00:40:34,587 So we're finally back to your simple plan, eh? 455 00:40:34,671 --> 00:40:36,506 Yeah, I think I know how to do it, too. 456 00:40:36,589 --> 00:40:38,633 [CHUCKLES] How did I know that? 457 00:40:38,792 --> 00:40:41,594 We got to get them both away from the plane at the same time. 458 00:40:41,719 --> 00:40:43,805 I'll make my way down to the lake, get their attention, 459 00:40:43,888 --> 00:40:46,349 then head in that direction. I'll try not to lose them. 460 00:40:46,432 --> 00:40:48,226 And while you take them for a stroll, 461 00:40:48,309 --> 00:40:49,978 I'll make the call on the plane radio. 462 00:40:50,061 --> 00:40:52,522 Yeah. Once you do that, get out of there. 463 00:40:52,730 --> 00:40:54,315 - I'll meet you back here. - Right. 464 00:40:54,482 --> 00:40:55,692 Now give me your coat. 465 00:40:56,734 --> 00:40:58,278 My coat? 466 00:40:58,361 --> 00:40:59,821 MacGyver, it... 467 00:41:02,073 --> 00:41:04,200 Never mind. I don't want to know. 468 00:41:05,159 --> 00:41:06,786 Give me a hand. 469 00:41:12,750 --> 00:41:14,210 [TWIG SNAPPING] 470 00:41:17,130 --> 00:41:19,048 - Hey, look. - What? 471 00:41:57,086 --> 00:41:58,671 There he is! Get him! 472 00:41:58,880 --> 00:41:59,923 There! 473 00:42:00,381 --> 00:42:02,634 [RAPID GUNFIRE] 474 00:42:14,228 --> 00:42:16,481 Phoenix Outpost. Come in. 475 00:42:16,981 --> 00:42:18,900 Phoenix, come in please. 476 00:42:19,025 --> 00:42:20,693 WOMAN [ON RADIO]: This is Phoenix Base. Go ahead. 477 00:42:20,777 --> 00:42:22,528 Phoenix. Listen carefully. 478 00:42:22,612 --> 00:42:25,323 This is Peter Thornton. Crystal Lake, south shore. 479 00:42:35,917 --> 00:42:37,460 [RAPID GUNFIRE] 480 00:42:46,052 --> 00:42:47,637 - Aw... - What? 481 00:42:51,140 --> 00:42:53,184 One of them's still back there. 482 00:43:30,888 --> 00:43:33,141 [GRUNTING] 483 00:43:35,810 --> 00:43:37,395 [GROANS] 484 00:43:58,624 --> 00:43:59,333 [GUNSHOT] 485 00:43:59,542 --> 00:44:00,752 [GROANS] 486 00:44:01,210 --> 00:44:02,962 [RAPID GUNFIRE] 487 00:45:02,355 --> 00:45:03,648 [SIGHS] 488 00:45:03,731 --> 00:45:05,024 Your friend's not here. 489 00:45:05,483 --> 00:45:06,734 I shot him. 490 00:45:07,151 --> 00:45:10,154 He wasn't, uh, built for heroics. 491 00:45:13,031 --> 00:45:14,784 You know, you've caused me an awful lot of trouble. 492 00:45:14,951 --> 00:45:16,119 Well, we tried. 493 00:45:18,955 --> 00:45:20,790 [YELLING] 494 00:45:26,087 --> 00:45:27,380 Pete! 495 00:45:30,591 --> 00:45:33,970 [PANTING] 496 00:45:36,389 --> 00:45:39,392 Does this count towards my recertification, 497 00:45:39,475 --> 00:45:41,352 or do I have to go back to MacGyverland? 498 00:45:41,561 --> 00:45:43,479 You just saved the teacher's life. 499 00:45:43,604 --> 00:45:45,439 Of course you passed. 500 00:45:45,648 --> 00:45:47,733 [CHUCKLING] 501 00:45:50,778 --> 00:45:53,447 [INDISTINCT RADIO TRANSMISSION] 502 00:46:10,798 --> 00:46:12,758 WOMAN: DEA is really high on you two. 503 00:46:12,967 --> 00:46:15,845 The rumor is, they're thinking of giving you medals. 504 00:46:16,012 --> 00:46:17,221 Medals? 505 00:46:17,346 --> 00:46:20,474 I had my heart set on a chocolate shake and a cheeseburger. 506 00:46:20,600 --> 00:46:23,311 Well, I'm glad to see you still have your sense of humor. 507 00:46:23,728 --> 00:46:26,022 [CHUCKLES] Since the rest of me is lost forever, you mean? 508 00:46:26,355 --> 00:46:27,982 [LAUGHS] 509 00:46:30,651 --> 00:46:32,361 We'll get you out of here in the chopper 510 00:46:32,445 --> 00:46:34,113 as soon as it's gassed up. 511 00:46:34,197 --> 00:46:37,200 Anything I can do for you in the meantime? 512 00:46:37,283 --> 00:46:39,452 Could you arrange to have me put to sleep? 513 00:46:39,535 --> 00:46:42,163 Oh, come on, Pete, it's not that bad. 514 00:46:42,371 --> 00:46:43,623 Nah. 515 00:46:43,706 --> 00:46:45,208 I'll live. 516 00:46:46,500 --> 00:46:48,377 I owe you big. 517 00:46:49,045 --> 00:46:50,838 If it wasn't for you, 518 00:46:50,922 --> 00:46:53,424 I wouldn't still be a certified field agent. 519 00:46:54,050 --> 00:46:56,219 That's important to me. 520 00:46:56,510 --> 00:47:00,848 Well, just consider it a down payment on an old debt of mine. 521 00:47:01,098 --> 00:47:02,183 What debt? 522 00:47:02,683 --> 00:47:04,518 All the years I've looked up to you. 523 00:47:04,769 --> 00:47:06,145 Yeah? 524 00:47:06,395 --> 00:47:07,730 You never told me that. 525 00:47:10,107 --> 00:47:11,776 Huh... Hey. 526 00:47:11,859 --> 00:47:14,946 You know, I lost six pounds out there. 527 00:47:16,530 --> 00:47:18,199 I may start dating again. 528 00:47:21,035 --> 00:47:22,536 Oh, nurse. 529 00:47:23,788 --> 00:47:26,123 [CHUCKLING] @@1 00:00:13,514 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:43,008 --> 00:01:45,302 MAN [OVER DISPATCH]: Six King 14 to surveillance units. 3 00:01:45,427 --> 00:01:47,095 Possible suspect vehicle approaching. 4 00:01:47,221 --> 00:01:49,181 Red convertible, late model, 5 00:01:49,306 --> 00:01:50,766 California plates. 6 00:01:50,974 --> 00:01:52,768 Looks like a customer. 7 00:01:55,854 --> 00:01:58,774 MAN [OVER DISPATCH]: Six King 14, we have a female Caucasian, 8 00:01:58,899 --> 00:02:02,444 blonde, early 20s, approaching the rock house. 9 00:02:02,736 --> 00:02:05,280 MAN [OVER DISPATCH]: Looks like Beverly Hills material to me. 10 00:02:05,405 --> 00:02:07,407 Knows where to shop. 11 00:02:12,079 --> 00:02:13,372 She's making the buy. 12 00:02:13,539 --> 00:02:14,540 The buy? 13 00:02:14,748 --> 00:02:16,708 Uh, it's cop talk. 14 00:02:17,334 --> 00:02:20,062 So captain, when are we gonna make the bust? 15 00:02:20,145 --> 00:02:21,396 When Murphy says. 16 00:02:21,547 --> 00:02:23,382 - THORNTON: Murphy? - The head narc. 17 00:02:23,590 --> 00:02:24,591 Yeah, I know. 18 00:02:24,675 --> 00:02:26,510 The one who hates our modern technology. 19 00:02:26,718 --> 00:02:28,345 Well, let's put it this way. 20 00:02:28,470 --> 00:02:30,639 Murphy was happy with the tank. 21 00:02:31,515 --> 00:02:33,684 MAN [OVER DISPATCH]: Six King 14 to surveillance units. 22 00:02:33,767 --> 00:02:36,687 Suspect has made the buy and is leaving the area. 23 00:02:37,062 --> 00:02:39,189 Six Adam 12, pick 'em off north of Gramercy. 24 00:02:39,314 --> 00:02:40,607 We're moving in. 25 00:02:40,732 --> 00:02:42,276 MAN TWO: 12, Roger. 26 00:02:44,736 --> 00:02:46,738 MAN [OVER DISPATCH]: Okay, captain, let's have MacGyver 27 00:02:46,905 --> 00:02:48,799 and his Phoenix fixer front and center. 28 00:02:49,491 --> 00:02:51,118 See ya. 29 00:02:51,577 --> 00:02:53,203 He's coming, and listen, 30 00:02:53,287 --> 00:02:56,456 just give the new technology a fair shot. 31 00:03:14,891 --> 00:03:16,852 It's all yours, MacGyver. 32 00:03:36,830 --> 00:03:38,540 [PANTING] All set. 33 00:03:38,749 --> 00:03:39,865 Go. 34 00:03:40,334 --> 00:03:41,501 This is the police! 35 00:03:41,668 --> 00:03:44,421 We have probable cause to believe that narcotics are being sold. 36 00:03:44,504 --> 00:03:45,797 Open the door! 37 00:03:46,006 --> 00:03:47,758 Three down, one to go. Come on, come on! 38 00:03:47,966 --> 00:03:49,843 - Nothing. It's dead. - Shoot. Now what? 39 00:03:50,052 --> 00:03:52,279 - Muscle. - I got that. 40 00:03:54,890 --> 00:03:56,683 [METAL CREAKING] 41 00:03:57,142 --> 00:03:58,894 WOMAN: Come on. Get it done. 42 00:03:59,102 --> 00:04:00,354 Get it done! 43 00:04:00,562 --> 00:04:01,521 [GRUNTING] 44 00:04:01,772 --> 00:04:03,899 WOMAN: All right, I've got one going for the john. 45 00:04:04,107 --> 00:04:05,651 - Grab him! - I'm trying! 46 00:04:05,734 --> 00:04:07,069 He's gonna flush the dope! 47 00:04:07,819 --> 00:04:09,404 [GRUNTING, WOOD BREAKING] 48 00:04:10,155 --> 00:04:12,574 I got 12 kids, Mister. I'm going home tonight. 49 00:04:12,824 --> 00:04:13,950 What about you? 50 00:04:14,076 --> 00:04:16,119 - [PANTING] You all right? - I'm fine. 51 00:04:16,286 --> 00:04:18,789 WOMAN: Open up! Come on. Open this door, or I bust it. 52 00:04:18,872 --> 00:04:20,207 Open up, now! 53 00:04:20,248 --> 00:04:21,958 Or I'll blow my way in! 54 00:04:22,125 --> 00:04:24,044 [GRUNTS, TOILET FLUSHING] 55 00:04:24,805 --> 00:04:26,057 Hold it! 56 00:04:26,129 --> 00:04:27,464 Get off of me. 57 00:04:27,547 --> 00:04:29,257 Turn around, and assume the position. 58 00:04:29,341 --> 00:04:31,259 [PANTING] 59 00:04:31,343 --> 00:04:33,053 [GRUNTS] 60 00:04:36,306 --> 00:04:38,100 [SUSPECT PANTING] 61 00:04:38,308 --> 00:04:39,559 It's too late. 62 00:04:39,643 --> 00:04:40,894 MAN [SLIGHT ECHOING]: Not to worry. 63 00:04:41,520 --> 00:04:43,814 Somebody give me a hand here. 64 00:04:44,272 --> 00:04:45,357 What? 65 00:04:45,524 --> 00:04:46,775 MAN: Give me a hand. 66 00:04:46,858 --> 00:04:48,694 - [GRUNTS] - Move the toilet. 67 00:04:57,077 --> 00:04:58,704 [PORCELAIN CLATTERING] 68 00:04:58,787 --> 00:05:00,914 [LAUGHS] 69 00:05:01,039 --> 00:05:02,582 Murphy had it covered. 70 00:05:02,833 --> 00:05:04,960 [WOOD CREAKING] 71 00:05:06,169 --> 00:05:07,629 I'll say. 72 00:05:07,713 --> 00:05:08,922 Eh. 73 00:05:09,047 --> 00:05:10,465 Perfect casting, too. 74 00:05:11,758 --> 00:05:12,926 Where's Murphy? 75 00:05:13,009 --> 00:05:16,096 MAN: Cooper, behind you! Suspect going for the kitchen! 76 00:05:16,972 --> 00:05:18,181 [TINNY CLATTERING] 77 00:05:18,682 --> 00:05:19,850 Hold it! 78 00:05:20,058 --> 00:05:20,934 [SOFT GROAN] 79 00:05:21,101 --> 00:05:22,728 WOMAN: Go prone, Tyrone! 80 00:05:22,894 --> 00:05:24,354 I said, down! 81 00:05:24,688 --> 00:05:25,939 Don't shoot! 82 00:05:26,106 --> 00:05:29,234 [GUNSHOTS] 83 00:05:35,490 --> 00:05:38,410 - Way to go, Murphy. - What happened here, lieutenant? 84 00:05:40,454 --> 00:05:44,124 MacGyver's new technology just cost us 32 seconds. 85 00:05:45,792 --> 00:05:47,461 I want my tank back. 86 00:05:47,669 --> 00:05:49,796 MacGYVER: It was public uproar over that tank 87 00:05:49,963 --> 00:05:51,821 that got this project going in the first place. 88 00:05:51,923 --> 00:05:53,592 That's a brass problem, not mine. 89 00:05:53,675 --> 00:05:55,469 No, it's our problem, Murphy. 90 00:05:55,552 --> 00:05:57,429 The contract your department has 91 00:05:57,512 --> 00:05:59,723 with the Phoenix Foundation is a five-year marriage. 92 00:05:59,806 --> 00:06:00,891 [MURPHY SIGHS] 93 00:06:00,974 --> 00:06:02,350 Lab work, forensic studies, 94 00:06:02,434 --> 00:06:04,519 behavioral science, suspect profiles, 95 00:06:04,644 --> 00:06:06,062 DNA, identification... 96 00:06:06,146 --> 00:06:07,397 New technology! 97 00:06:07,481 --> 00:06:09,024 Yeah, so what's the gripe? 98 00:06:09,107 --> 00:06:11,568 You've got some of the best scientific support available 99 00:06:11,651 --> 00:06:13,403 to any police department in the country. 100 00:06:13,487 --> 00:06:15,864 I'll send a thank you note to the mayor. 101 00:06:16,865 --> 00:06:19,201 See if you can find me something of Mel Gibson half naked, 102 00:06:19,367 --> 00:06:20,535 will you, Wyatt? 103 00:06:20,619 --> 00:06:22,162 He's, uh, really not my type, ma'am. 104 00:06:22,245 --> 00:06:24,122 Wyatt's a dinosaur, lieutenant. 105 00:06:24,206 --> 00:06:25,749 I liked yours better. 106 00:06:25,832 --> 00:06:27,083 What's that? 107 00:06:27,834 --> 00:06:28,960 [SIGHS] 108 00:06:29,085 --> 00:06:31,713 I said I'd like to get the device working. 109 00:06:31,797 --> 00:06:33,548 Now, why don't you give me another shot. 110 00:06:33,632 --> 00:06:34,758 Then I'll get out of your hair. 111 00:06:34,925 --> 00:06:36,092 Listen to me, McGreever... 112 00:06:36,301 --> 00:06:38,136 - It's MacGyver. - Whatever. 113 00:06:38,220 --> 00:06:39,596 You just don't get it. 114 00:06:39,763 --> 00:06:41,932 What we are doing here is police work. 115 00:06:42,098 --> 00:06:44,226 Now sometimes the public, civilians like yourself, 116 00:06:44,309 --> 00:06:47,062 just don't understand what it takes to get the job done. 117 00:06:47,270 --> 00:06:49,439 - We don't, huh? - No, you don't. 118 00:06:49,564 --> 00:06:52,484 Now, I've heard you hate guns, abhor violence, 119 00:06:52,692 --> 00:06:55,320 and I'm sure my tank is very chilling to your... 120 00:06:55,403 --> 00:06:57,656 sense of justice and fair play, 121 00:06:57,756 --> 00:07:00,158 but we do live in the real world here. 122 00:07:00,243 --> 00:07:02,410 Guns and tanks 123 00:07:02,494 --> 00:07:05,831 and nasty crooks are all just a part of the big picture. 124 00:07:06,248 --> 00:07:08,416 Well, I guess you got it all figured out. 125 00:07:08,667 --> 00:07:09,960 Now you got it. 126 00:07:10,126 --> 00:07:12,170 Thanks for coming in, MacGyver. 127 00:07:12,379 --> 00:07:13,505 WYATT: So, what now? 128 00:07:13,755 --> 00:07:16,341 Back to your, uh, test tubes or whatever you guys do? 129 00:07:16,424 --> 00:07:18,552 No, Wyatt. 130 00:07:18,802 --> 00:07:20,679 You heard the lady. The job's got to be done. 131 00:07:21,763 --> 00:07:24,432 I guess I'm just gonna have to do it without her. 132 00:07:25,100 --> 00:07:26,852 See you around. 133 00:07:33,817 --> 00:07:35,527 MAN: Don't be frightened. 134 00:07:35,694 --> 00:07:38,613 Take one breath at a time. 135 00:07:39,656 --> 00:07:41,908 [WHISPERING] Relax, Eric. 136 00:07:41,992 --> 00:07:44,536 Relax. 137 00:07:44,828 --> 00:07:47,038 [NORMAL VOICE] Just take it easy now. 138 00:07:47,122 --> 00:07:48,456 That's it. 139 00:07:48,874 --> 00:07:51,626 Now you've nothing to worry about, Eric. 140 00:07:51,877 --> 00:07:53,795 Just don't panic. 141 00:07:54,045 --> 00:07:55,255 Do you hear me? 142 00:07:55,505 --> 00:07:57,007 [VOICE QUIVERING] Sh-She'll be there? 143 00:07:57,090 --> 00:07:58,300 You're sure? 144 00:07:58,508 --> 00:08:00,343 I've studied them, Eric. 145 00:08:00,427 --> 00:08:01,720 She'll come. 146 00:08:02,262 --> 00:08:05,098 She will be your messenger. 147 00:08:05,348 --> 00:08:09,019 I promise you an absolute breakthrough. 148 00:08:09,269 --> 00:08:11,271 You will conquer time... 149 00:08:11,396 --> 00:08:13,315 and death. 150 00:08:13,481 --> 00:08:16,568 You'll be free of guilt forever. 151 00:08:16,818 --> 00:08:18,236 In Valhalla. 152 00:08:18,320 --> 00:08:19,654 [BREATHING HEAVILY] 153 00:08:19,738 --> 00:08:21,406 I promise you that. 154 00:08:21,615 --> 00:08:23,867 [BREATHING HEAVILY] 155 00:08:24,701 --> 00:08:28,079 Now... lie down. 156 00:08:28,330 --> 00:08:30,707 [WHEEZING LOUDLY] 157 00:08:30,999 --> 00:08:33,001 [BREATHING HEAVILY] 158 00:08:38,006 --> 00:08:39,341 Nurse! 159 00:08:39,549 --> 00:08:41,009 Nurse! 160 00:08:42,761 --> 00:08:45,221 Something's wrong with Mr. Cross. 161 00:08:47,766 --> 00:08:50,018 [KEYS JANGLING] 162 00:08:59,694 --> 00:09:01,529 Shallow respiration. 163 00:09:01,780 --> 00:09:02,948 Clammy skin. 164 00:09:03,031 --> 00:09:03,990 [CROSS WHEEZING LOUDLY] 165 00:09:04,157 --> 00:09:05,450 He's going into a tachycardia. 166 00:09:05,659 --> 00:09:08,453 Could be having a heart attack. Get the gurney. 167 00:09:10,121 --> 00:09:11,623 Get the on-call doctor. 168 00:09:11,706 --> 00:09:13,375 I'll start an IV. 169 00:09:23,885 --> 00:09:25,887 [CHOKING] 170 00:09:35,605 --> 00:09:37,273 [ALARM RINGING] 171 00:09:37,357 --> 00:09:38,942 MAN [OVER INTERCOM]: Security, Code Red. 172 00:09:38,984 --> 00:09:40,527 East wing treatment room. 173 00:09:40,610 --> 00:09:42,028 Security, Code Red. 174 00:09:42,112 --> 00:09:44,197 East wing treatment room. 175 00:09:45,824 --> 00:09:48,034 [LOUD RHYTHMIC, METALLIC POUNDING] 176 00:09:48,118 --> 00:09:50,328 [DRILLING] 177 00:09:51,246 --> 00:09:53,790 [POUNDING CONTINUES] 178 00:09:53,915 --> 00:09:55,458 THORNTON: So, what do you think? 179 00:09:55,542 --> 00:09:57,043 What do I think? 180 00:09:57,127 --> 00:10:00,505 I think we're not too popular around here is what I think. 181 00:10:00,630 --> 00:10:02,590 As soon as I got this thing working, 182 00:10:02,716 --> 00:10:04,009 I'm out of here. 183 00:10:06,845 --> 00:10:08,013 [SIGHS] 184 00:10:08,096 --> 00:10:09,180 All right. 185 00:10:09,264 --> 00:10:10,724 Watch your eyes. 186 00:10:12,100 --> 00:10:13,893 [EXPLOSION] 187 00:10:16,646 --> 00:10:17,897 [CLANKING] 188 00:10:19,858 --> 00:10:21,693 Could be a while, couldn't it? 189 00:10:23,037 --> 00:10:23,871 [GRUNTS] 190 00:10:23,945 --> 00:10:25,989 Ow! No! 191 00:10:26,573 --> 00:10:28,658 Actually, I'm kind of enjoying it all myself. 192 00:10:28,783 --> 00:10:30,368 Thanks a lot, Pete, thanks. 193 00:10:30,577 --> 00:10:32,162 Oh, not that, not your foot. 194 00:10:32,245 --> 00:10:33,455 This. 195 00:10:33,663 --> 00:10:35,040 Hanging out here. 196 00:10:35,206 --> 00:10:37,125 Getting in on some real police work. 197 00:10:37,208 --> 00:10:38,460 I like that. 198 00:10:38,543 --> 00:10:40,336 Reminds me of my old days in Intelligence. 199 00:10:41,087 --> 00:10:43,836 Yes, sir, landing this contract for the foundation 200 00:10:43,923 --> 00:10:45,884 is the best thing I've done in a long time. 201 00:10:45,967 --> 00:10:48,845 That Phoenix contract is about to get its first real workout. 202 00:10:48,928 --> 00:10:50,889 We've got a serial killer on the loose. 203 00:10:51,347 --> 00:10:53,266 And you're a part of the task force. 204 00:11:04,819 --> 00:11:06,529 Hey, where you been, girl? 205 00:11:06,613 --> 00:11:08,073 I been calling all over the place for you. 206 00:11:08,156 --> 00:11:09,949 I had to stop by the DA's office. Why? What's up? 207 00:11:10,033 --> 00:11:11,910 Captain's put together a task force, and we're on it. 208 00:11:11,993 --> 00:11:13,453 Briefing's just getting started. 209 00:11:13,518 --> 00:11:15,144 Task force? For what? 210 00:11:15,205 --> 00:11:17,707 Something to do with a serial killer. 211 00:11:20,710 --> 00:11:22,462 You okay? 212 00:11:23,046 --> 00:11:24,672 Yeah. Fine. 213 00:11:26,466 --> 00:11:29,010 CAPTAIN: Eric Cross, known as the Street Stalker. 214 00:11:29,677 --> 00:11:32,972 His specialty was women who met his definition of "loose." 215 00:11:33,139 --> 00:11:35,016 He watched them, found the right moment, 216 00:11:35,225 --> 00:11:37,018 turned on his considerable charm, 217 00:11:37,227 --> 00:11:39,145 and then cut their throats. 218 00:11:39,270 --> 00:11:42,982 Last night, he used some kind of drug to simulate a heart attack, 219 00:11:43,066 --> 00:11:44,818 then killed a male nurse 220 00:11:45,026 --> 00:11:48,154 and made his escape from the security wing at the state hospital. 221 00:11:48,488 --> 00:11:51,282 Any estimate on how soon he's going to get the urge again? 222 00:11:51,533 --> 00:11:53,076 A good question. 223 00:11:53,159 --> 00:11:56,621 First, Mr. Thornton has a general rundown for you 224 00:11:56,746 --> 00:11:58,289 on serial killers. 225 00:11:58,373 --> 00:11:59,952 Then we'll get down to specifics. 226 00:12:00,046 --> 00:12:01,084 Good morning. 227 00:12:01,209 --> 00:12:02,669 What about this Eric Cross? 228 00:12:02,752 --> 00:12:04,003 Can we get on with it?! 229 00:12:04,087 --> 00:12:05,839 We all know about serial killers. 230 00:12:06,005 --> 00:12:07,715 Some of us don't, lieutenant. 231 00:12:09,134 --> 00:12:10,510 Sorry. 232 00:12:10,760 --> 00:12:12,720 I just wanted to give a few general characteristics 233 00:12:12,846 --> 00:12:14,973 so that we would all have a handle on 234 00:12:15,181 --> 00:12:16,766 what you are going to be up against. 235 00:12:16,975 --> 00:12:19,853 There is one significant factor we noticed about Cross. 236 00:12:20,019 --> 00:12:23,273 About two months ago, his behavior pattern changed. 237 00:12:23,481 --> 00:12:26,693 He settled down. His suicide attempts stopped. 238 00:12:26,818 --> 00:12:28,111 He took up reading. 239 00:12:28,319 --> 00:12:30,780 It seemed that he mellowed out. 240 00:12:31,030 --> 00:12:32,490 Calm before the storm? 241 00:12:32,740 --> 00:12:35,618 Yeah. Well, we all know what happened, don't we? 242 00:12:36,452 --> 00:12:40,165 The Phoenix Report says the odds are 80-20... 243 00:12:41,291 --> 00:12:43,668 this lady will be his first victim. 244 00:12:44,460 --> 00:12:47,422 THORNTON: Candy Farrell was Cross' last victim. 245 00:12:47,589 --> 00:12:49,966 Luckily, she survived, and testified, 246 00:12:50,091 --> 00:12:53,428 but that got him locked up for pretrial evaluation. 247 00:12:53,636 --> 00:12:54,846 So... 248 00:12:55,054 --> 00:12:56,472 I think there are very good reasons 249 00:12:56,556 --> 00:12:58,183 to expect that he's going to go after her. 250 00:12:58,391 --> 00:13:00,560 Okay, here's where we go with this. 251 00:13:00,643 --> 00:13:04,272 I want a 90% commitment from each table to the task force. 252 00:13:04,397 --> 00:13:07,775 Homicide, you'll coordinate and run the interrogations. 253 00:13:07,984 --> 00:13:10,862 Burglary, auto. Cross will need a car. 254 00:13:11,070 --> 00:13:14,157 Track every possible GTA citywide for the past 24 hours. 255 00:13:14,240 --> 00:13:15,241 Robbery, 256 00:13:15,450 --> 00:13:17,076 he could be looking for a job -- 257 00:13:17,202 --> 00:13:20,246 used car salesman, retail clothing, bartending. 258 00:13:20,496 --> 00:13:21,915 Cover it all. 259 00:13:23,208 --> 00:13:24,834 Vice and Narcotics... 260 00:13:27,045 --> 00:13:28,713 Lieutenant Murphy? 261 00:13:29,255 --> 00:13:31,257 Lieutenant Murphy, are you with us? 262 00:13:31,382 --> 00:13:32,508 Yes, sir. 263 00:13:32,926 --> 00:13:35,053 You and your squad will have the girl. 264 00:13:35,303 --> 00:13:36,387 What? 265 00:13:36,596 --> 00:13:38,932 She's a prostitute. Your people know the streets best. 266 00:13:39,098 --> 00:13:40,975 As of this moment, we don't know where she is. 267 00:13:41,059 --> 00:13:42,727 I'm not sure we should be doing this. 268 00:13:42,852 --> 00:13:44,229 Uh... Vice-Narcotic workload... 269 00:13:44,437 --> 00:13:46,481 I don't remember saying this was a democracy. 270 00:13:47,040 --> 00:13:48,900 Team leaders will coordinate 271 00:13:49,067 --> 00:13:52,028 with Pete Thornton for any lab and computer work. 272 00:13:52,111 --> 00:13:53,529 He'll see it gets done. 273 00:13:53,988 --> 00:13:55,990 Any questions? 274 00:13:56,199 --> 00:13:57,867 All right... 275 00:13:58,076 --> 00:13:59,160 find him. 276 00:14:03,039 --> 00:14:05,833 Captain, I asked out of Homicide for a reason. 277 00:14:05,959 --> 00:14:07,210 You know that. 278 00:14:07,293 --> 00:14:08,461 I have no choice, Murphy, 279 00:14:08,628 --> 00:14:09,963 and neither do you. 280 00:14:10,046 --> 00:14:11,464 Look. I'm sorry. 281 00:14:14,759 --> 00:14:17,595 I'm going back to the foundation to set up the field lab teams. 282 00:14:17,679 --> 00:14:19,347 You want to cover the hospital? 283 00:14:19,430 --> 00:14:20,431 What's that? 284 00:14:20,640 --> 00:14:23,351 The forensic shakedown on the Eric Cross cell. 285 00:14:23,434 --> 00:14:26,145 I mean, where did he get the digitalis or the atropine 286 00:14:26,229 --> 00:14:28,815 or whatever drug it was that got his heart going so fast? 287 00:14:29,023 --> 00:14:30,692 I mean, that's our job. Remember? 288 00:14:31,442 --> 00:14:32,652 MacGyver? 289 00:14:33,027 --> 00:14:34,737 Yeah. I got it covered, Pete. 290 00:14:35,071 --> 00:14:36,406 Are you all right? 291 00:14:36,906 --> 00:14:38,283 Yeah. 292 00:14:45,790 --> 00:14:47,625 CROSS: I'm looking for an old friend of mine. 293 00:14:47,834 --> 00:14:50,295 I'm told she used to work here. Candy Farrell. 294 00:14:51,087 --> 00:14:55,008 Candy Farrell. Yeah. Used to work the strip booth, 295 00:14:55,103 --> 00:14:57,022 but it's been well over a year ago. 296 00:14:57,176 --> 00:14:58,261 She ever come around? 297 00:14:58,428 --> 00:15:00,096 Stops in now and again to say hi. 298 00:15:00,221 --> 00:15:02,181 Last time maybe three, four weeks ago. 299 00:15:02,390 --> 00:15:04,767 You got a number on her? Maybe an address? 300 00:15:05,643 --> 00:15:08,146 Nah. Candy's always on the move. 301 00:15:08,271 --> 00:15:10,356 Crash in one of the strip motels, most likely. 302 00:15:10,565 --> 00:15:13,443 Too bad. We were neighbors when we were kids. 303 00:15:13,526 --> 00:15:16,946 I really wanted to see her. Run by some of the good times. 304 00:15:17,113 --> 00:15:19,532 Look, why don't you, uh... leave me your name and number? 305 00:15:19,657 --> 00:15:22,035 She checks in, I'll help you two connect. 306 00:15:22,160 --> 00:15:23,870 That would be great. 307 00:15:27,373 --> 00:15:28,541 Thanks a lot. 308 00:15:28,750 --> 00:15:30,001 Hey, no problem. 309 00:15:51,189 --> 00:15:52,565 Police. 310 00:16:01,449 --> 00:16:03,284 That sicko gave you the number 311 00:16:03,451 --> 00:16:05,620 of some Dial-a-Dream heavy-breathing number. 312 00:16:05,703 --> 00:16:07,538 Cost five bucks to make the call. 313 00:16:07,663 --> 00:16:09,040 Guy's a real sweetheart, isn't he? 314 00:16:09,248 --> 00:16:11,250 I want you to do something for us, Mr. Fontaine. 315 00:16:11,334 --> 00:16:13,378 I want you to use your contacts, get on the phone, 316 00:16:13,461 --> 00:16:15,004 and help us find Candy Farrell. 317 00:16:15,088 --> 00:16:16,506 Can you do that? 318 00:16:20,802 --> 00:16:22,220 And, after you get it approved, 319 00:16:22,303 --> 00:16:24,263 you send this one to the section supervisor, 320 00:16:24,347 --> 00:16:26,057 and, uh... this copy to Central Records. 321 00:16:26,140 --> 00:16:27,600 Central Records. Got it. 322 00:16:27,725 --> 00:16:29,310 [BUZZING] 323 00:16:31,938 --> 00:16:34,399 [TELEPHONE RINGS] 324 00:16:34,524 --> 00:16:36,109 MacGyver. Phoenix Foundation. 325 00:16:36,189 --> 00:16:37,735 Yeah, right. We've been expecting you. 326 00:16:37,944 --> 00:16:40,363 Uh... Mr. Davis? It's a lawyer named Lawson. 327 00:16:40,446 --> 00:16:42,240 He says he represents one of the patients. 328 00:16:42,448 --> 00:16:44,992 Yeah. Dr. Zito. Put him on hold. 329 00:16:45,076 --> 00:16:46,828 Log it on the clipboard there. 330 00:16:46,911 --> 00:16:48,496 I'll give him the phone. 331 00:16:48,579 --> 00:16:50,790 Lawyers. It's always something. 332 00:16:53,292 --> 00:16:54,961 His cell is in here. 333 00:16:56,045 --> 00:16:57,713 Do what you got to do, 334 00:16:57,797 --> 00:17:01,134 but don't get too close to the patients, huh? 335 00:17:01,217 --> 00:17:02,677 No problem. 336 00:17:04,720 --> 00:17:06,472 That's it there. 337 00:17:07,682 --> 00:17:09,934 Having a good day, are we, Charles? 338 00:17:10,059 --> 00:17:11,978 Your lawyer's on the line. 339 00:17:12,103 --> 00:17:14,188 And you can tell him he's abusing the privilege. 340 00:17:14,272 --> 00:17:16,232 Oh, I'll let you tell him that, Charles. 341 00:17:16,315 --> 00:17:18,192 But I suspect he'll give you an education 342 00:17:18,276 --> 00:17:21,863 on the difference between a patient's privileges and his rights. 343 00:17:21,946 --> 00:17:23,656 Yeah, right. 344 00:17:24,907 --> 00:17:26,784 Don't be all day. 345 00:17:30,079 --> 00:17:32,498 This is Dr. Zito. 346 00:17:33,624 --> 00:17:35,251 Oh, yes, Mr. Lawson. 347 00:17:35,585 --> 00:17:37,628 How are things with you? 348 00:17:37,837 --> 00:17:40,298 It worked -- just as you said it would. 349 00:17:40,506 --> 00:17:42,633 Have you spoken to the arcade manager, then? 350 00:17:42,884 --> 00:17:46,220 Yes. The police are all over the place. 351 00:17:47,054 --> 00:17:48,639 Good. 352 00:17:48,848 --> 00:17:50,725 As expected, Eric. 353 00:17:50,975 --> 00:17:53,644 You know how the police operate so well. 354 00:17:53,769 --> 00:17:55,021 It's uncanny. 355 00:17:55,188 --> 00:17:57,273 I've studied their methods. 356 00:17:57,356 --> 00:17:59,901 The division of work for their feeble task force 357 00:18:00,026 --> 00:18:01,486 was totally predictable. 358 00:18:01,611 --> 00:18:04,947 It is the Narcotics squad looking for your Candy Farrell, isn't it? 359 00:18:05,156 --> 00:18:06,574 It's them, all right. 360 00:18:06,782 --> 00:18:10,203 And the officer in charge -- she's with them? 361 00:18:12,455 --> 00:18:14,957 Lieutenant Murphy. Yes. 362 00:18:16,042 --> 00:18:18,961 She looks just like the picture you showed me in the newspaper. 363 00:18:19,170 --> 00:18:20,379 Excellent. 364 00:18:20,463 --> 00:18:23,382 That factor was only 70% predictable. 365 00:18:23,674 --> 00:18:25,218 We're right on schedule. 366 00:18:25,343 --> 00:18:26,511 What about the timer? 367 00:18:26,719 --> 00:18:28,095 The phosphorus. 368 00:18:28,179 --> 00:18:30,598 You will find it in the warehouse with the other items. 369 00:18:30,848 --> 00:18:32,141 Yes, sir. 370 00:18:32,266 --> 00:18:35,561 Eric, remember all that we talked about. 371 00:18:36,047 --> 00:18:38,800 Your place in Valhalla is ready, 372 00:18:38,898 --> 00:18:41,859 but you must arrive before midnight 373 00:18:42,068 --> 00:18:43,861 or you'll be refused entry. 374 00:18:43,945 --> 00:18:45,988 Odin will not wait for you. 375 00:18:46,113 --> 00:18:47,657 Don't be afraid. 376 00:18:47,740 --> 00:18:50,326 I won't be afraid. I'll go to sleep. 377 00:18:50,910 --> 00:18:52,787 I'll be sure to be on time. 378 00:18:52,912 --> 00:18:53,996 I promise. 379 00:18:54,497 --> 00:18:56,541 You're doing a fine job. 380 00:18:56,749 --> 00:18:59,001 You've been my guidance, doctor. 381 00:18:59,168 --> 00:19:00,711 My valkyrie. 382 00:19:00,920 --> 00:19:03,214 And you will find your reward. 383 00:19:04,173 --> 00:19:07,343 You're going to kill Lieutenant Murphy 384 00:19:07,510 --> 00:19:10,137 in a very special way. 385 00:19:15,393 --> 00:19:16,936 ZITO: Thank you, Mr. Lawson. 386 00:19:17,019 --> 00:19:18,621 And have a nice day. 387 00:19:22,316 --> 00:19:25,111 These sketches -- Eric Cross' work? 388 00:19:25,319 --> 00:19:27,321 Yeah. Some talent, huh? 389 00:19:27,530 --> 00:19:29,282 Two months ago, he was a wild man. 390 00:19:29,448 --> 00:19:32,326 And, before you know it, he settles down and goes artsy on us. 391 00:19:32,493 --> 00:19:33,869 Then the escape. 392 00:19:33,953 --> 00:19:35,162 He killed Sam. 393 00:19:35,621 --> 00:19:38,749 And, from there on, it was a walk in the park to get out of the building. 394 00:19:38,833 --> 00:19:42,128 The barrister sends his regards, Charles. 395 00:19:42,336 --> 00:19:43,838 And his sympathy for Sam. 396 00:19:51,304 --> 00:19:53,764 Oh, don't take it so personally, Charles. 397 00:19:53,848 --> 00:19:55,391 These things happen. 398 00:20:00,396 --> 00:20:02,189 I think you'll find Mr. Cross 399 00:20:02,273 --> 00:20:04,442 to have anticipated most everything. 400 00:20:05,943 --> 00:20:07,570 That so? 401 00:20:12,366 --> 00:20:15,536 He's quite an unusual man, you see. 402 00:20:15,745 --> 00:20:18,581 It will be very difficult to stop him. 403 00:20:18,831 --> 00:20:22,126 To solve his deadly riddle, so to speak. 404 00:20:22,335 --> 00:20:24,587 His cunning is so complex 405 00:20:24,795 --> 00:20:26,839 you'll have to be intellectually superior, 406 00:20:26,922 --> 00:20:28,966 exceptionally persistent, 407 00:20:29,050 --> 00:20:31,218 and possess an abundance of ingenuity 408 00:20:31,302 --> 00:20:32,637 to even get close to him. 409 00:20:32,803 --> 00:20:34,847 Are you all of these things, Mr. MacGyver? 410 00:20:37,266 --> 00:20:39,935 Yes. I know your name. 411 00:20:42,438 --> 00:20:44,231 Does that frighten you? 412 00:20:44,940 --> 00:20:46,192 Should it? 413 00:22:07,148 --> 00:22:09,233 Nice meeting you, Mr. MacGyver. 414 00:22:23,998 --> 00:22:25,499 You okay? 415 00:22:25,666 --> 00:22:26,917 Oh, yeah. 416 00:22:27,209 --> 00:22:30,129 It's just that one guy in there could put frost on a sunny day. 417 00:22:30,337 --> 00:22:32,214 Dr. Zito. Yeah. 418 00:22:32,298 --> 00:22:33,841 A real game player. 419 00:22:33,924 --> 00:22:35,760 He wears the mask very well. 420 00:22:37,261 --> 00:22:38,387 The what? 421 00:22:38,637 --> 00:22:40,514 The mask of sanity. 422 00:22:40,639 --> 00:22:44,018 PhD in genetics, favorite son of the DNA set, 423 00:22:44,143 --> 00:22:45,853 Mr. Respectability -- 424 00:22:45,936 --> 00:22:47,646 while he murdered nine people. 425 00:22:48,355 --> 00:22:51,317 Uh... he... he knew my name. 426 00:22:52,026 --> 00:22:53,319 Psychic? 427 00:22:53,736 --> 00:22:55,696 Zito would like you to believe that, 428 00:22:55,780 --> 00:22:57,364 but we've been expecting you. 429 00:22:57,448 --> 00:22:58,699 Walls have ears. 430 00:22:59,033 --> 00:23:00,743 Ah. Good. 431 00:23:00,826 --> 00:23:02,661 What's that you have there? 432 00:23:02,745 --> 00:23:04,789 Uh... it's just a hunch. 433 00:23:04,872 --> 00:23:06,665 Listen, would you mind checking with Maintenance, 434 00:23:06,749 --> 00:23:09,543 see who may have had a clogged drain or stopped-up toilet 435 00:23:09,708 --> 00:23:11,212 in there the last week or so? 436 00:23:11,295 --> 00:23:11,962 Sure. 437 00:23:12,129 --> 00:23:14,340 And the library. I want to see all the books 438 00:23:14,423 --> 00:23:16,425 that have been checked out of there, same period of time. 439 00:23:16,592 --> 00:23:18,219 Just have them sent over to the police department. 440 00:23:18,302 --> 00:23:20,513 - You got it. - Thank you. 441 00:23:27,561 --> 00:23:29,688 Uh, uh, lieutenant? 442 00:23:30,314 --> 00:23:31,857 Ma'am? 443 00:23:32,066 --> 00:23:34,109 It's Murphy. Okay? 444 00:23:34,985 --> 00:23:36,195 Yes, ma'am. 445 00:23:36,904 --> 00:23:39,031 I'm sorry about the way I sounded off yesterday. 446 00:23:39,240 --> 00:23:40,825 Hey, I understand. 447 00:23:40,908 --> 00:23:43,327 32 seconds is a lot to lose out of any day. 448 00:23:43,536 --> 00:23:44,829 [LAUGHS] 449 00:23:45,037 --> 00:23:46,497 How's it going finding the girl? 450 00:23:47,122 --> 00:23:48,332 No luck yet. 451 00:23:48,541 --> 00:23:49,667 How about Cross? 452 00:23:50,709 --> 00:23:52,920 We're not working that end of it. 453 00:23:53,504 --> 00:23:54,672 See you around. 454 00:23:57,967 --> 00:23:59,176 Yeah. 455 00:23:59,593 --> 00:24:01,971 SWEENEY: Sweetheart, Paulie can take care of himself. 456 00:24:02,054 --> 00:24:04,139 He's 14 years old, for Pete's sake. 457 00:24:04,557 --> 00:24:06,600 12. Right. 458 00:24:09,436 --> 00:24:11,981 Angie, honey, I do care. 459 00:24:12,106 --> 00:24:14,358 Of course I want to keep track of my own kids. 460 00:24:14,441 --> 00:24:16,110 It's been a crazy week is all. 461 00:24:16,193 --> 00:24:17,778 I've got a lot on my mind, all right? 462 00:24:18,153 --> 00:24:21,240 Yes, yes, I'll make a list of their birthdays 463 00:24:21,323 --> 00:24:23,534 and I'll put it in my wallet, I promise. 464 00:24:24,994 --> 00:24:27,788 No, I told you, all days off are canceled 465 00:24:27,872 --> 00:24:30,207 till this task force is wrapped up. 466 00:24:30,374 --> 00:24:32,543 Well, what do you think, I run this place? 467 00:24:32,626 --> 00:24:33,794 I'm a peon. 468 00:24:33,878 --> 00:24:34,962 You tell the captain. 469 00:24:35,129 --> 00:24:37,756 Angie? Honey? [SIGHS] 470 00:24:38,716 --> 00:24:40,467 I should've never left the seminary. 471 00:24:41,218 --> 00:24:43,095 I'd have been a priest by now. 472 00:24:43,262 --> 00:24:45,347 Celibate, the whole thing, you know? 473 00:24:45,431 --> 00:24:47,349 - Zito. - What's that? 474 00:24:47,558 --> 00:24:50,311 Oh, library books from the state hospital. 475 00:24:50,436 --> 00:24:54,315 This one was checked out to one of the inmates, a Dr. Zito. 476 00:24:54,398 --> 00:24:58,068 Kind of connects to a piece of plastic I found in Eric Cross's cell. 477 00:24:58,360 --> 00:24:59,862 Zito. 478 00:25:00,738 --> 00:25:02,531 Yeah, I remember that case. 479 00:25:02,615 --> 00:25:04,074 Nine victims. 480 00:25:04,199 --> 00:25:07,077 Some people say he manipulated his way into the funny farm 481 00:25:07,286 --> 00:25:09,371 to stay off of death row. 482 00:25:09,747 --> 00:25:12,416 There's Zito again with a clogged toilet. 483 00:25:13,626 --> 00:25:16,587 You're not into some kind of detective work here, are you, MacGyver? 484 00:25:16,795 --> 00:25:18,797 Only enough to believe that Dr. Zito 485 00:25:18,881 --> 00:25:21,300 had something to do with Cross's escape. 486 00:25:21,550 --> 00:25:23,886 [CHUCKLES] Oh, no, both those guys were loners. 487 00:25:24,011 --> 00:25:25,220 They're unconnected. 488 00:25:25,346 --> 00:25:27,556 Now, why would Zito want to help somebody else break out? 489 00:25:27,765 --> 00:25:30,559 Good question. Maybe somebody in Homicide has an answer. 490 00:25:30,768 --> 00:25:32,770 I think you could find a better answer 491 00:25:32,895 --> 00:25:34,855 from somebody who used to work in Homicide. 492 00:25:35,022 --> 00:25:37,149 Someone who knows how Zito thinks. 493 00:25:37,775 --> 00:25:39,109 Lieutenant Murphy. 494 00:25:40,986 --> 00:25:42,363 She's the one who brought him down. 495 00:25:49,578 --> 00:25:51,997 Well, that's quite a piece of detective work... 496 00:25:52,081 --> 00:25:54,208 - For a civilian? - ...for a civilian. 497 00:25:54,815 --> 00:25:58,276 Captain Walker will know who to assign this to in Homicide. 498 00:25:58,379 --> 00:26:01,298 Well, actually, Sweeney said that you know how this guy thinks and... 499 00:26:01,382 --> 00:26:02,841 Sweeney's wrong. 500 00:26:02,925 --> 00:26:05,052 We're a functional organization, MacGyver. 501 00:26:05,135 --> 00:26:06,720 I'm out of Homicide now. 502 00:26:06,845 --> 00:26:08,764 But we are on the same task force. 503 00:26:08,847 --> 00:26:11,183 And you're starting to cross the line! 504 00:26:11,350 --> 00:26:14,353 Take it to the captain, MacGyver. I'm busy. 505 00:26:14,561 --> 00:26:16,021 I don't understand. 506 00:26:16,105 --> 00:26:18,857 That's right. You don't. 507 00:26:27,491 --> 00:26:29,493 Look, just because I'm not one of those 508 00:26:29,576 --> 00:26:31,203 blessed with a badge around here 509 00:26:31,286 --> 00:26:33,747 doesn't mean a new idea won't help get a killer off the street. 510 00:26:33,956 --> 00:26:37,167 - Will you drop it, MacGyver? - No, I won't drop it. 511 00:26:37,334 --> 00:26:38,877 Think about it. 512 00:26:39,003 --> 00:26:40,671 You know this guy. 513 00:26:40,754 --> 00:26:43,173 You investigated his crimes. You interviewed him. 514 00:26:43,257 --> 00:26:45,134 - You got inside his head. - Stop it! 515 00:26:45,217 --> 00:26:46,510 That's exactly what we've got to do now... 516 00:26:46,719 --> 00:26:48,012 Stop it! 517 00:26:50,139 --> 00:26:51,598 Murphy? 518 00:26:53,976 --> 00:26:55,853 I know how the man thinks. 519 00:26:56,520 --> 00:26:59,857 I studied his crime scenes the way others look at a painting. 520 00:27:00,274 --> 00:27:03,610 I am totally familiar with the artist's work. 521 00:27:04,570 --> 00:27:06,613 I saw his cellar. 522 00:27:07,614 --> 00:27:10,159 [VOICE BREAKING] I saw what he did to those people. 523 00:27:10,701 --> 00:27:12,828 I got inside the artist's head. 524 00:27:13,203 --> 00:27:16,331 And when it was over, I spent three months in therapy. 525 00:27:16,457 --> 00:27:18,667 I couldn't even read about him in the newspaper. 526 00:27:18,751 --> 00:27:20,502 Can you understand that? 527 00:27:21,420 --> 00:27:22,963 If I... 528 00:27:23,213 --> 00:27:25,340 deal with it anymore... 529 00:27:25,924 --> 00:27:29,011 if I even look at Zito... 530 00:27:29,762 --> 00:27:31,680 I'll lose my mind. 531 00:27:33,348 --> 00:27:35,059 I'm sorry. 532 00:27:48,572 --> 00:27:50,157 [RINGS] 533 00:27:50,240 --> 00:27:51,575 Detectives. 534 00:27:51,658 --> 00:27:53,243 This is Fontaine. Is Lieutenant Murphy there? 535 00:27:53,327 --> 00:27:54,536 Yeah. Hang on. 536 00:27:54,620 --> 00:27:56,080 Lieutenant, it's for you. 537 00:27:56,205 --> 00:27:58,916 It's that, uh, arcade manager, Fontaine. 538 00:27:59,875 --> 00:28:01,168 Lieutenant Murphy. 539 00:28:01,376 --> 00:28:03,837 I think I found her, lieutenant, Candy Farrell? 540 00:28:03,921 --> 00:28:05,130 Where? 541 00:28:05,255 --> 00:28:08,217 One of my girls who works here said she's making a porno film 542 00:28:08,300 --> 00:28:09,968 at a warehouse on Industrial. 543 00:28:10,260 --> 00:28:12,012 214 West. 544 00:28:12,179 --> 00:28:14,014 Thank you, Mr. Fontaine. We're on it. 545 00:28:17,684 --> 00:28:19,019 Perfect. 546 00:28:25,651 --> 00:28:27,861 [DOOR CLANGS SHUT] 547 00:28:28,320 --> 00:28:30,739 Back again, Mr. MacGyver? 548 00:28:32,783 --> 00:28:34,576 You're good. 549 00:28:34,827 --> 00:28:37,037 Yes, I know. 550 00:28:37,704 --> 00:28:40,415 Still trying to solve Eric's deadly riddle? 551 00:28:41,583 --> 00:28:43,627 Oh, I've worked a couple of things out. 552 00:28:43,836 --> 00:28:45,087 So... 553 00:28:46,630 --> 00:28:47,840 tell me. 554 00:28:48,382 --> 00:28:50,300 The heart attack, for one. 555 00:28:54,805 --> 00:28:58,517 See, if you tear a piece of plastic off the flap of one of these books... 556 00:29:00,060 --> 00:29:01,728 and you fold it up, 557 00:29:03,105 --> 00:29:05,232 work it around a little bit... 558 00:29:06,316 --> 00:29:07,818 like this. 559 00:29:08,277 --> 00:29:09,987 Keeps its form. 560 00:29:10,237 --> 00:29:12,281 You got a nice little cup to drink from. 561 00:29:12,489 --> 00:29:14,074 Fascinating. 562 00:29:14,199 --> 00:29:16,410 But where does the heart attack come in? 563 00:29:16,869 --> 00:29:18,537 Let's speculate. 564 00:29:19,288 --> 00:29:21,832 Let's say someone expert in chemistry 565 00:29:22,040 --> 00:29:23,876 and physiology 566 00:29:24,084 --> 00:29:26,670 got his hands on just the right chemical. 567 00:29:26,920 --> 00:29:30,090 Something with a strong alkaline base. 568 00:29:31,008 --> 00:29:33,635 Like the industrial cleaner they use to unclog a drain, 569 00:29:33,760 --> 00:29:35,637 right here in the hospital, for example. 570 00:29:35,730 --> 00:29:36,703 Yes. 571 00:29:36,972 --> 00:29:39,057 Let's do speculate. 572 00:29:39,558 --> 00:29:41,685 Well, it's dangerous... 573 00:29:42,519 --> 00:29:47,274 but if this expert diluted the stuff perfectly... 574 00:29:47,399 --> 00:29:50,277 [WATER RUNNING] 575 00:29:50,777 --> 00:29:53,280 ...he might be able to make himself 576 00:29:53,405 --> 00:29:54,823 a nonfatal, 577 00:29:55,532 --> 00:29:57,451 alkaline cocktail. 578 00:29:58,368 --> 00:29:59,953 And whoever drank it 579 00:30:00,829 --> 00:30:03,749 would suffer a condition known as alkalosis. 580 00:30:03,957 --> 00:30:07,669 Which promotes clammy skin, shallow respiration, 581 00:30:07,753 --> 00:30:09,963 and rapid heart palpitations. 582 00:30:10,088 --> 00:30:11,715 Excellent. 583 00:30:12,382 --> 00:30:15,052 But how in the world could this man of science 584 00:30:15,135 --> 00:30:18,972 possibly pass this alkaline cocktail 585 00:30:19,097 --> 00:30:21,058 from one cell to another? 586 00:30:50,295 --> 00:30:52,589 My, my, my, my, my. 587 00:30:53,423 --> 00:30:55,759 It's all so brilliant, isn't it? 588 00:30:56,510 --> 00:30:58,679 Thought you might say that. 589 00:31:00,305 --> 00:31:03,767 The book, the chemicals, the means of transport, 590 00:31:03,934 --> 00:31:06,812 they all connect to your cell, Dr. Zito. 591 00:31:07,521 --> 00:31:09,481 You helped Eric Cross escape. 592 00:31:09,690 --> 00:31:12,567 So, now what? 593 00:31:12,985 --> 00:31:15,696 Are you gonna have them take away my library card? 594 00:31:26,915 --> 00:31:30,836 Six King 20, show us code six at 214 Industrial. 595 00:31:31,128 --> 00:31:33,630 DISPATCHER: Six King 20, Roger. 596 00:31:34,965 --> 00:31:37,467 Six Zebra 4 and 5, fire department needs 597 00:31:37,551 --> 00:31:39,886 traffic control at Lankershim and Magnolia. 598 00:31:39,970 --> 00:31:41,263 Lights down. 599 00:31:56,528 --> 00:31:58,196 [SOFT MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 600 00:31:58,322 --> 00:31:59,990 Well, Candy Farrell, 601 00:32:00,073 --> 00:32:02,075 how's the motion picture business? 602 00:32:02,159 --> 00:32:04,202 Come on, Father Sweeney. 603 00:32:04,286 --> 00:32:06,330 [MUSIC CONTINUES IN DISTANCE] 604 00:32:08,290 --> 00:32:10,876 Weird. Really weird. 605 00:32:10,959 --> 00:32:12,961 Must be shooting the bedroom scene. 606 00:32:13,045 --> 00:32:14,796 [LAUGHS] 607 00:32:15,964 --> 00:32:20,218 And this must be their "Do Not Disturb" sign. 608 00:32:23,513 --> 00:32:25,098 Stand back, Murphy. 609 00:32:27,684 --> 00:32:29,144 Hmm, looks like nobody's home. 610 00:32:37,194 --> 00:32:39,988 You are the chosen one, Lieutenant Murphy. 611 00:32:40,447 --> 00:32:42,949 You're very lucky. 612 00:32:45,702 --> 00:32:48,663 See, the question is, why would you help someone escape? 613 00:32:48,955 --> 00:32:51,416 I could have dozens of reasons. 614 00:32:51,541 --> 00:32:53,126 Humanity, for one. 615 00:32:53,502 --> 00:32:54,961 Didn't you think of that? 616 00:32:55,087 --> 00:32:57,672 Humanity? No, I don't think that's the reason. 617 00:32:57,881 --> 00:33:00,675 Oh. What makes you so sure? 618 00:33:00,926 --> 00:33:03,470 I've seen your file. 619 00:33:05,097 --> 00:33:08,225 You are a self-centered, egotistical psychopath 620 00:33:08,433 --> 00:33:10,602 who has to have control of everything. 621 00:33:11,478 --> 00:33:12,938 Mm. 622 00:33:14,564 --> 00:33:16,900 Aren't we perceptive. 623 00:33:17,484 --> 00:33:20,153 Now, with that in mind, why don't you just tell me 624 00:33:20,237 --> 00:33:22,656 how to solve this so-called deadly riddle? 625 00:33:23,031 --> 00:33:24,533 Why ask me? 626 00:33:24,741 --> 00:33:26,535 Because you hold all the cards. 627 00:33:26,743 --> 00:33:30,455 The stakes in a game of this nature are very high. 628 00:33:30,539 --> 00:33:31,790 You see, 629 00:33:32,082 --> 00:33:34,292 time is running out. 630 00:33:36,753 --> 00:33:38,463 By midnight, 631 00:33:38,588 --> 00:33:41,091 the riddle will have solved itself. 632 00:33:43,301 --> 00:33:48,348 But I do enjoy a good card game, Mr. MacGyver. 633 00:34:09,369 --> 00:34:12,456 [GAS HISSING] 634 00:34:44,696 --> 00:34:47,199 Now we're sure of our privacy. 635 00:35:30,951 --> 00:35:32,244 Not yet. 636 00:35:34,538 --> 00:35:36,456 It's too early. 637 00:35:42,212 --> 00:35:44,297 I looked at Cross' file. 638 00:35:44,422 --> 00:35:47,133 Says his behavior changed in the last couple of months. 639 00:35:47,342 --> 00:35:48,885 You have something to do with that? 640 00:35:48,969 --> 00:35:53,265 Well, you could say I counseled him. 641 00:35:53,557 --> 00:35:55,016 Oh, yeah? 642 00:35:55,141 --> 00:35:58,144 It says he took up reading and art work. 643 00:35:58,353 --> 00:36:01,398 So far all I can see that he's read or drawn 644 00:36:01,481 --> 00:36:03,733 is something to do with Viking history. 645 00:36:03,900 --> 00:36:07,821 I suppose the man had a quest to understand 646 00:36:07,946 --> 00:36:09,990 his ancestral roots. 647 00:36:10,824 --> 00:36:12,534 Religious practices, 648 00:36:12,617 --> 00:36:15,662 funerary rites, a sacrifice to Odin. 649 00:36:16,037 --> 00:36:19,624 This guy's obsessed with Viking burial stuff. 650 00:36:19,874 --> 00:36:22,919 I'd like to continue this... 651 00:36:23,128 --> 00:36:24,629 but I'm bored. 652 00:36:26,506 --> 00:36:29,134 The game's over, Mr. MacGyver. 653 00:36:42,230 --> 00:36:44,065 There we are. 654 00:37:02,083 --> 00:37:04,085 I'll be getting sleepy soon. 655 00:37:07,881 --> 00:37:09,633 It's almost time. 656 00:37:47,045 --> 00:37:49,214 You were reading Jung earlier today. 657 00:37:49,297 --> 00:37:50,715 Man and His Symbols. 658 00:37:51,216 --> 00:37:53,343 You into dream analysis, Dr. Zito? 659 00:37:58,098 --> 00:38:00,141 I said the game was over. 660 00:38:00,850 --> 00:38:04,062 You know, you really didn't help Eric Cross get rid of his guilt. 661 00:38:04,145 --> 00:38:05,939 You just showed him a way to get rid of it. 662 00:38:06,189 --> 00:38:07,982 Is there a difference? 663 00:38:08,191 --> 00:38:10,652 One is now; the other is later. 664 00:38:10,777 --> 00:38:12,862 In the afterlife, maybe? 665 00:38:13,697 --> 00:38:14,864 Valhalla? 666 00:38:16,783 --> 00:38:19,077 My, my, my, my, my. 667 00:38:19,828 --> 00:38:21,996 We may be on to something. 668 00:38:23,540 --> 00:38:25,709 You know, you load up a guy like Cross 669 00:38:25,792 --> 00:38:27,627 with a bunch of mumbo-jumbo, 670 00:38:27,711 --> 00:38:30,588 you can turn him into just about anything you need. 671 00:38:30,797 --> 00:38:34,050 I've no idea what you're talking about. 672 00:38:36,052 --> 00:38:40,056 Sacrifice to Odin, the Viking god of death? 673 00:38:40,390 --> 00:38:42,392 "He grants victory to one man, 674 00:38:42,517 --> 00:38:44,853 but summons another from the battlefield to the other world. 675 00:38:44,936 --> 00:38:47,397 The power of fire takes him to Valhalla, 676 00:38:47,605 --> 00:38:50,191 and his soul is cleansed of guilt." 677 00:38:52,102 --> 00:38:53,987 Bravo. 678 00:38:54,237 --> 00:38:57,157 So now you know that Mr. Cross is seeking 679 00:38:57,240 --> 00:39:00,910 a peaceful and fulfilled afterlife. 680 00:39:01,035 --> 00:39:04,748 So how could that possibly serve my needs? 681 00:39:04,956 --> 00:39:07,333 To get there, a handmaiden has to be sacrificed 682 00:39:07,417 --> 00:39:09,878 along with him... according to the book. 683 00:39:10,837 --> 00:39:12,589 You're a fast reader. 684 00:39:13,757 --> 00:39:16,551 "Strongest of all in this rite is the figure of the old hag, 685 00:39:16,634 --> 00:39:18,136 called the Angel of Death. 686 00:39:18,219 --> 00:39:20,388 Her title is that of valkyrie... 687 00:39:21,639 --> 00:39:23,558 chooser of the slain." 688 00:39:24,100 --> 00:39:25,852 Fascinating. 689 00:39:26,686 --> 00:39:28,646 So what does that tell you? 690 00:39:30,064 --> 00:39:32,025 The riddle is your plan. 691 00:39:35,028 --> 00:39:38,615 The valkyrie in this sketch is male, not female. 692 00:39:40,700 --> 00:39:42,786 You've chosen his sacrifice. 693 00:39:45,622 --> 00:39:48,166 And the sacrificial victim isn't just a handmaiden. 694 00:39:48,374 --> 00:39:51,002 She's wearing a chieftain's helmet and holding a shield. 695 00:39:52,921 --> 00:39:55,340 She's someone special. 696 00:39:56,090 --> 00:39:58,092 Someone in authority. 697 00:40:04,307 --> 00:40:05,809 Murphy. 698 00:40:07,352 --> 00:40:09,062 You're after Murphy! 699 00:40:09,312 --> 00:40:10,480 Time's up. 700 00:40:10,688 --> 00:40:11,981 Where's Cross?! 701 00:40:12,315 --> 00:40:14,776 Good night, Mr. MacGyver. 702 00:40:23,284 --> 00:40:24,786 Why didn't I see it? 703 00:40:24,869 --> 00:40:27,789 Murphy locked him up. His ego couldn't take it. 704 00:40:33,503 --> 00:40:36,798 Not here. She and Sweeney are out chasing a lead on Candy Farrell. 705 00:40:36,881 --> 00:40:39,467 All right, listen to me. Murphy's being set up. 706 00:40:39,551 --> 00:40:41,386 Cross is after her. Where'd they go? 707 00:40:41,594 --> 00:40:44,138 They're code 6 at 214 Industrial. 708 00:40:44,347 --> 00:40:45,265 What's code 6? 709 00:40:45,431 --> 00:40:47,433 It means they're out of their car for investigation. 710 00:40:47,642 --> 00:40:49,143 All right, I'm ten minutes away. 711 00:40:49,227 --> 00:40:50,854 Meet me there, code quick. 712 00:40:50,979 --> 00:40:53,815 And bring the fire department with you. 713 00:41:36,316 --> 00:41:38,026 [TIRES SQUEALING] 714 00:41:47,911 --> 00:41:49,704 [HISSING] 715 00:41:57,337 --> 00:41:59,672 [CAR APPROACHING] 716 00:42:06,346 --> 00:42:07,639 Where's Murphy? 717 00:42:07,847 --> 00:42:10,224 MacGYVER: Inside, I hope. 718 00:42:10,350 --> 00:42:11,976 I think Cross is with her. 719 00:42:12,185 --> 00:42:14,729 They're both going up in smoke at midnight. 720 00:42:14,812 --> 00:42:16,481 That's five minutes! Let's get in there! 721 00:42:16,564 --> 00:42:17,649 Not yet. 722 00:42:17,774 --> 00:42:20,401 There's some kind of gas hissing behind this door. 723 00:42:20,568 --> 00:42:22,236 What are you doing? 724 00:42:23,488 --> 00:42:26,574 The principle is called optical density. 725 00:42:26,658 --> 00:42:28,034 Huh? 726 00:42:28,117 --> 00:42:30,078 This motor oil has a refractive index. 727 00:42:30,161 --> 00:42:33,206 It gives the frosted surface of the window a temporary polish. 728 00:42:33,957 --> 00:42:34,999 Like that. 729 00:42:36,876 --> 00:42:38,586 That's propane. 730 00:42:43,758 --> 00:42:45,176 Matches. 731 00:42:45,385 --> 00:42:47,178 This guy set up some kind of booby trap. 732 00:42:47,261 --> 00:42:49,430 Open the door, the whole building goes sky-high. 733 00:42:49,764 --> 00:42:51,766 Man, who is this guy? 734 00:42:53,476 --> 00:42:54,894 MacGYVER: He thinks he's some kind 735 00:42:55,103 --> 00:42:57,438 of Viking prince en route to Valhalla. 736 00:42:58,398 --> 00:42:59,732 Murphy 737 00:42:59,941 --> 00:43:02,026 and the bonfire are his ticket out of here. 738 00:43:02,151 --> 00:43:03,820 WYATT: What are you doing? 739 00:43:03,903 --> 00:43:05,279 MacGYVER: Soaking the match heads 740 00:43:05,363 --> 00:43:07,365 so hopefully they don't spark when we open the door. 741 00:43:25,258 --> 00:43:27,093 That should do it. 742 00:43:27,343 --> 00:43:29,846 - All right, tell me it's safe. - Stand back, just in case. 743 00:43:44,861 --> 00:43:46,070 WYATT: Whoa! 744 00:43:46,195 --> 00:43:48,948 Leave the door open. Let it air out. 745 00:43:50,241 --> 00:43:53,453 God. Oh, no, it's Sweeney! 746 00:44:19,854 --> 00:44:21,397 [FIRE HISSING] 747 00:44:24,692 --> 00:44:26,569 Solid steel. 748 00:44:30,615 --> 00:44:31,699 Wyatt! 749 00:44:31,866 --> 00:44:33,659 My cutters -- they're in the Jeep. Get 'em! 750 00:44:34,911 --> 00:44:36,537 Those things don't work. 751 00:44:36,746 --> 00:44:37,830 I fixed 'em. 752 00:44:44,378 --> 00:44:47,090 [SIREN BLARING] 753 00:44:47,799 --> 00:44:49,383 Get your equipment set up. 754 00:44:49,592 --> 00:44:52,678 We've got a wild man inside. He might need watering down. 755 00:45:09,112 --> 00:45:11,322 Come on. Hurry up! 756 00:45:32,009 --> 00:45:34,720 This gizmo better work this time, MacGyver. 757 00:45:41,853 --> 00:45:43,896 - Here we go. - Let's do it. 758 00:45:49,026 --> 00:45:51,654 WYATT: Get your equipment up here, pronto! 759 00:45:57,618 --> 00:45:59,453 Get the water over there. 760 00:46:01,497 --> 00:46:02,790 Grab those extinguishers. 761 00:46:07,545 --> 00:46:08,921 We need two of them. 762 00:46:09,005 --> 00:46:10,590 Come on, Ed. Come on. Here we go. 763 00:46:12,675 --> 00:46:13,843 You okay? 764 00:46:13,968 --> 00:46:16,304 Talk about being just in time. 765 00:46:16,470 --> 00:46:17,972 Oh, nonsense. 766 00:46:18,055 --> 00:46:20,808 We had a good 32 seconds to spare. 767 00:46:48,961 --> 00:46:51,422 Your deal, Dr. Zito. 768 00:46:57,345 --> 00:46:59,805 The smell of victory, Mr. MacGyver? 769 00:47:01,098 --> 00:47:02,683 Something like that. 770 00:47:03,100 --> 00:47:05,102 Lieutenant Murphy. 771 00:47:05,269 --> 00:47:07,104 How's she... 772 00:47:08,564 --> 00:47:10,233 holding together? 773 00:47:10,441 --> 00:47:11,734 [DOOR OPENS] 774 00:47:19,325 --> 00:47:20,701 Why don't we ask her? 775 00:47:44,141 --> 00:47:46,477 Murphy's gonna be fine... 776 00:47:46,769 --> 00:47:48,646 Dr. Zito. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:24,031 --> 00:01:25,532 MacGYVER: After three weeks 3 00:01:25,616 --> 00:01:28,494 above the Arctic Circle monitoring whale migration, 4 00:01:28,619 --> 00:01:32,331 I truly felt there was no place like home. 5 00:01:32,623 --> 00:01:36,210 No howling subzero winds, no shifting ice, 6 00:01:36,376 --> 00:01:38,712 no wandering polar bears. 7 00:01:38,837 --> 00:01:41,131 No sushi sandwiches. 8 00:01:41,256 --> 00:01:44,760 Just the simple comforts of my own domain. 9 00:01:52,726 --> 00:01:54,228 Jack? 10 00:01:54,436 --> 00:01:56,438 Yo, MacGyver. You're home. 11 00:01:58,607 --> 00:02:00,734 Just in time, I might add. 12 00:02:01,527 --> 00:02:03,946 I can't quite figure out how slide bolt B 13 00:02:04,029 --> 00:02:06,532 fits through flap hydraulic A-B-left. 14 00:02:06,740 --> 00:02:10,327 Or is it slide bolt A that goes through flap hydraulic Q-S-right? 15 00:02:10,452 --> 00:02:11,620 Jack... 16 00:02:16,542 --> 00:02:17,793 Jack, what are you doing? 17 00:02:18,001 --> 00:02:19,294 What do you mean? 18 00:02:19,545 --> 00:02:21,547 I mean, it isn't obvious? 19 00:02:21,630 --> 00:02:23,840 Gee, I thought it was really starting to take shape. 20 00:02:23,966 --> 00:02:25,759 I can see it's a plane. 21 00:02:25,842 --> 00:02:27,553 Oh, then I am making progress. 22 00:02:27,636 --> 00:02:29,096 What did you do to your finger? 23 00:02:29,179 --> 00:02:30,931 Frostbite. Forget my finger. 24 00:02:31,056 --> 00:02:32,641 Look at my place! 25 00:02:32,724 --> 00:02:34,977 All my stuff... 26 00:02:35,185 --> 00:02:36,853 You know, you, you are unbelievable. 27 00:02:36,937 --> 00:02:38,522 I let you stay here for three weeks 28 00:02:38,605 --> 00:02:41,275 and you turn my place into a... a plane hangar! 29 00:02:41,483 --> 00:02:43,527 Hey, take it easy, MacGyver. 30 00:02:43,652 --> 00:02:44,861 It's no big thing. 31 00:02:45,070 --> 00:02:46,405 You see, it's an ultra-light. 32 00:02:46,488 --> 00:02:48,073 The wings are collapsible, removable. 33 00:02:48,156 --> 00:02:49,449 The engine and the carriage 34 00:02:49,533 --> 00:02:51,285 will go right out through your front door, no problemo. 35 00:02:51,410 --> 00:02:52,786 Good, fine, show me. 36 00:02:52,911 --> 00:02:53,996 Now! 37 00:02:54,371 --> 00:02:57,165 Boy! Testy, testy. 38 00:02:57,457 --> 00:02:58,625 [KNOCKING] 39 00:02:58,792 --> 00:03:00,377 - Anybody home? - Pardone me... 40 00:03:01,962 --> 00:03:03,422 Hey, hey, Gertie. 41 00:03:03,505 --> 00:03:05,757 Well, look what the cat dragged in. 42 00:03:05,882 --> 00:03:08,010 Now, now, be nice, or I'll buy a mean dog. 43 00:03:08,085 --> 00:03:10,012 - Whatcha got? - What you owe. 44 00:03:10,095 --> 00:03:12,264 Looks like they all found you, Jack. 45 00:03:12,431 --> 00:03:14,308 Time to move again... 46 00:03:14,600 --> 00:03:16,852 - MacGYVER: Bye, Gertie. - Bye. 47 00:03:27,571 --> 00:03:28,947 Batteries. 48 00:03:29,197 --> 00:03:32,451 Dirty, stinking batteries in my refrigerator! 49 00:03:32,534 --> 00:03:34,369 That's it. You're out of here. 50 00:03:36,246 --> 00:03:37,789 If I have to get a court order 51 00:03:37,873 --> 00:03:39,708 to get you banned from these premises, I will... 52 00:03:39,916 --> 00:03:41,209 do it. 53 00:03:42,502 --> 00:03:43,837 Jack? 54 00:03:44,087 --> 00:03:45,672 It's him. 55 00:03:46,131 --> 00:03:48,175 It's him, gotta be. 56 00:03:48,925 --> 00:03:50,427 Him who? 57 00:03:50,927 --> 00:03:52,721 My father. 58 00:03:54,931 --> 00:03:57,309 There he is in the cap, see? 59 00:03:57,517 --> 00:04:00,771 Recognize the good looks? I know I do. 60 00:04:01,563 --> 00:04:03,732 That kind of says it all. 61 00:04:08,737 --> 00:04:10,530 "Jack, 62 00:04:11,907 --> 00:04:13,742 I wish you could have known your father 63 00:04:13,867 --> 00:04:15,744 and he could have known you. 64 00:04:15,827 --> 00:04:17,537 Unfortunately, the war in Korea 65 00:04:17,621 --> 00:04:19,456 took him away from all of us too soon. 66 00:04:19,998 --> 00:04:23,919 I know that what I loved in him must surely be a part of you. 67 00:04:24,086 --> 00:04:25,837 God bless you and keep you." 68 00:04:27,047 --> 00:04:28,632 "A friend?" 69 00:04:29,841 --> 00:04:31,802 So my old man's dead. 70 00:04:32,719 --> 00:04:34,179 That answers that. 71 00:04:34,763 --> 00:04:36,181 What? You didn't know? 72 00:04:36,973 --> 00:04:39,142 I never even knew what he looked like till now. 73 00:04:39,351 --> 00:04:41,019 Jack, I don't understand. 74 00:04:41,436 --> 00:04:43,855 Eh, I'm not sure I do, either. 75 00:04:45,440 --> 00:04:47,401 Why is she doing this? 76 00:04:47,567 --> 00:04:49,528 Why, after 37 years? 77 00:04:49,903 --> 00:04:51,571 Who are you talking about? 78 00:04:51,780 --> 00:04:53,240 My mother, who else? 79 00:04:54,741 --> 00:04:57,285 What kind of friend writes a letter like that, huh? 80 00:04:57,369 --> 00:05:00,455 What kind of friend would send four packages in ten days... 81 00:05:00,638 --> 00:05:03,266 all of them with your father's personal effects. 82 00:05:03,375 --> 00:05:06,420 Look at this, MacGyver. Look at this. You see this? 83 00:05:07,379 --> 00:05:09,589 "Captain Jack Dalton, Senior." 84 00:05:09,673 --> 00:05:12,175 Must have been some kind of hero, huh? 85 00:05:15,053 --> 00:05:17,139 I got this cap about three years ago. 86 00:05:17,264 --> 00:05:19,057 Before that, zip. 87 00:05:19,141 --> 00:05:22,686 Then this stuff starts arriving in the mail. 88 00:05:22,811 --> 00:05:24,688 You don't understand? 89 00:05:24,771 --> 00:05:27,023 I don't understand. 90 00:05:27,524 --> 00:05:28,900 I never did. 91 00:05:29,776 --> 00:05:32,320 Jack, who were those people you were living with in high school? 92 00:05:32,529 --> 00:05:34,030 Foster parents. 93 00:05:34,114 --> 00:05:35,490 Nice people. 94 00:05:35,824 --> 00:05:38,118 And what happened to your real mom? 95 00:05:39,953 --> 00:05:41,663 I never knew her. 96 00:05:44,916 --> 00:05:46,585 She, uh... 97 00:05:46,710 --> 00:05:49,588 She gave me up for adoption while I was still in diapers. 98 00:05:51,006 --> 00:05:53,508 Why didn't you tell me any of this before? 99 00:05:55,279 --> 00:05:57,929 Too busy aggravating you, I guess. 100 00:05:59,598 --> 00:06:03,143 No. I... 101 00:06:03,894 --> 00:06:05,687 I just sort of... 102 00:06:06,271 --> 00:06:08,940 pushed it all over to the dark side of my brain 103 00:06:09,024 --> 00:06:10,734 a long time ago. 104 00:06:10,817 --> 00:06:12,986 I... didn't need to keep reminding myself 105 00:06:13,069 --> 00:06:14,571 I wasn't good enough to keep. 106 00:06:16,114 --> 00:06:17,991 Well, I don't buy that. 107 00:06:18,700 --> 00:06:20,619 Read between the lines, Jack. 108 00:06:20,869 --> 00:06:23,538 If this "friend" really is your mother, 109 00:06:23,622 --> 00:06:25,415 it's obvious she's trying to reach out. 110 00:06:25,499 --> 00:06:27,876 Hah! Reach out? 111 00:06:29,836 --> 00:06:31,755 Isn't it a little late for that? 112 00:06:32,798 --> 00:06:35,926 I don't know. Is it? 113 00:06:38,136 --> 00:06:39,596 THORNTON: My sources at the Pentagon 114 00:06:39,679 --> 00:06:41,932 confirmed the I.D. number on the bomber. 115 00:06:42,015 --> 00:06:44,267 The pilot, Captain Jack Dalton, 116 00:06:44,392 --> 00:06:48,939 was assigned to the Fifth Air Force's 67th Flight Squadron. 117 00:06:49,064 --> 00:06:52,442 The plane was shot down over Kim Po Airfield, 118 00:06:52,567 --> 00:06:55,153 January 8, 1951. 119 00:06:56,321 --> 00:07:00,325 "Captain Dalton was, uh... posthumously awarded 120 00:07:00,408 --> 00:07:02,202 the Distinguished Flying Cross 121 00:07:02,661 --> 00:07:04,496 for staying at the controls of his plane 122 00:07:04,746 --> 00:07:07,082 until his three surviving crewmen, 123 00:07:07,207 --> 00:07:10,335 Greer, Zisco and Akers, could bail out." 124 00:07:12,670 --> 00:07:15,590 Well, Dad, you did good. 125 00:07:16,842 --> 00:07:18,677 Anything in there about a wife and son? 126 00:07:18,844 --> 00:07:20,095 Yes. 127 00:07:20,262 --> 00:07:22,305 Uh, it says that there was a wife and that, uh, 128 00:07:22,430 --> 00:07:25,934 she put in for maternity benefits at Lakeland Military Hospital. 129 00:07:25,958 --> 00:07:31,022 A child was born... February 3, 1951. 130 00:07:31,231 --> 00:07:33,149 But there's no further documentation. 131 00:07:33,358 --> 00:07:35,485 What was my mother's name? 132 00:07:36,987 --> 00:07:38,238 Come on, Pete. 133 00:07:40,031 --> 00:07:42,909 Your mother's name is Francine Dalton. 134 00:07:43,785 --> 00:07:46,329 Francine? Francine! 135 00:07:48,206 --> 00:07:50,083 The foxy lady painted on the bomber! 136 00:07:50,292 --> 00:07:55,255 Jack, Mrs. Francine Leyland Dalton 137 00:07:55,422 --> 00:07:57,465 is a fugitive from justice. 138 00:07:57,966 --> 00:08:00,135 And she has been for the past three years. 139 00:08:00,218 --> 00:08:01,177 What? 140 00:08:01,344 --> 00:08:02,888 On what charge? 141 00:08:03,179 --> 00:08:06,766 She was arrested along with her employer, an investment broker, 142 00:08:06,850 --> 00:08:08,268 named Arthur Bandel. 143 00:08:08,518 --> 00:08:10,478 He was indicted as the kingpin 144 00:08:10,604 --> 00:08:12,898 of a multi-million dollar stock swindle. 145 00:08:13,398 --> 00:08:16,818 It says here your mother was charged as co-conspirator. 146 00:08:17,527 --> 00:08:21,364 She, uh, jumped bail after arraignment. 147 00:08:25,493 --> 00:08:28,121 My mother a wanted felon. What a day. 148 00:08:28,371 --> 00:08:29,998 And from everything I've read, 149 00:08:30,165 --> 00:08:32,959 this Arthur Bandel has used every legal means 150 00:08:33,168 --> 00:08:35,754 at his disposal to keep this thing from going to court 151 00:08:35,837 --> 00:08:37,881 for the past three years. 152 00:08:38,089 --> 00:08:41,676 It seems like, uh, neither one of them wants to face the music. 153 00:08:42,469 --> 00:08:46,890 Yeah. Well, so much for him. 154 00:08:47,140 --> 00:08:49,517 And so much for dear old mom. 155 00:08:49,684 --> 00:08:51,519 If the law can't find her, we never will. 156 00:08:51,728 --> 00:08:53,229 Well, if you wanted to try, 157 00:08:53,355 --> 00:08:56,149 you might start by paying a visit to the bondsman who put up her bail. 158 00:08:56,232 --> 00:08:59,110 - Might find out something. - Yeah, that's a good idea. 159 00:08:59,444 --> 00:09:01,196 Mothers. 160 00:09:01,613 --> 00:09:04,324 Sometimes they're more trouble than they're worth, you know? 161 00:09:07,702 --> 00:09:09,287 Jack? 162 00:09:11,748 --> 00:09:13,917 Is she more trouble than she's worth? 163 00:09:14,042 --> 00:09:16,461 Or do you want to dig a little deeper? 164 00:09:21,383 --> 00:09:23,426 I'm here to help if you want. 165 00:09:25,303 --> 00:09:26,888 Thanks. 166 00:09:42,028 --> 00:09:44,072 I didn't punch the cop, you did. 167 00:09:44,155 --> 00:09:45,740 I didn't set the bail, the judge did. 168 00:09:45,949 --> 00:09:48,284 The bond is ten grand, you got it? 169 00:09:48,410 --> 00:09:50,161 A personal check? Get real! 170 00:09:50,328 --> 00:09:52,664 I want cash or your pink slip, bozo! 171 00:09:52,747 --> 00:09:53,915 You can go right in. 172 00:09:54,082 --> 00:09:56,501 Then fine, enjoy life on the inside. 173 00:09:56,576 --> 00:09:58,453 Make new friends. 174 00:09:58,586 --> 00:10:00,630 - [SLAMS PHONE] - Needle-neck jerk! 175 00:10:04,884 --> 00:10:07,053 Felony or misdemeanor? 176 00:10:07,303 --> 00:10:09,055 Uh, neither. I'm Jack Dalton. 177 00:10:09,180 --> 00:10:10,473 This is my friend Mr. MacGyver. 178 00:10:10,640 --> 00:10:11,599 What do you want? 179 00:10:11,808 --> 00:10:13,018 Francine Dalton. 180 00:10:13,309 --> 00:10:14,811 Francine Dalton. 181 00:10:15,020 --> 00:10:16,771 Well, you ain't alone on that score, pal. 182 00:10:16,896 --> 00:10:18,690 That whacked-out, double-crossing broad 183 00:10:18,815 --> 00:10:21,317 is gonna cost me a hundred G's on a forfeited bond. 184 00:10:21,484 --> 00:10:23,445 That "broad" happens to be my mother. 185 00:10:23,611 --> 00:10:25,989 Your mother, huh? My apologies. 186 00:10:26,197 --> 00:10:28,366 Mr. Ricco, all we want is some information. 187 00:10:28,491 --> 00:10:30,827 You put up the bail for her and Arthur Bandel, right? 188 00:10:31,036 --> 00:10:32,912 Yeah, and she skipped. 189 00:10:33,038 --> 00:10:35,081 For three years, I've been out a whole lot of money, 190 00:10:35,206 --> 00:10:37,042 which I stand to lose permanently 191 00:10:37,125 --> 00:10:38,543 if she doesn't show up for trial. 192 00:10:38,752 --> 00:10:40,879 Wait a minute, the Bandel case is going to trial? 193 00:10:41,129 --> 00:10:42,589 Set for the 17th. 194 00:10:42,672 --> 00:10:44,758 That's Monday. Today is Saturday. 195 00:10:45,008 --> 00:10:46,885 That's not much time, is it? 196 00:10:47,010 --> 00:10:49,012 Do you have a copy of the police custody record? 197 00:10:49,220 --> 00:10:50,305 Sweetheart, 198 00:10:50,847 --> 00:10:53,266 do you think you can find the Dalton file? 199 00:10:53,475 --> 00:10:55,060 Sometime today? 200 00:11:01,149 --> 00:11:04,069 All ready for Monday, Marty. 201 00:11:07,822 --> 00:11:09,449 So, whatcha looking for? Hot tip? 202 00:11:09,949 --> 00:11:11,284 Let me guess. 203 00:11:11,409 --> 00:11:13,244 The phone number of the person she called 204 00:11:13,328 --> 00:11:15,038 the night she was arrested. Am I right? 205 00:11:15,246 --> 00:11:17,123 - Sam Greer. - You know him? 206 00:11:17,332 --> 00:11:19,834 Lives in Lakeland. Owns a bar... The Wingman. 207 00:11:20,085 --> 00:11:22,879 We checked him out right after she skipped. 208 00:11:23,088 --> 00:11:25,006 He loaned her some traveling money. End of story. 209 00:11:25,256 --> 00:11:26,508 Thanks, Mr. Ricco. 210 00:11:26,591 --> 00:11:28,259 We'll let you know if we find anything else. 211 00:11:28,343 --> 00:11:29,427 You do that. 212 00:11:34,641 --> 00:11:35,809 Look! 213 00:11:36,017 --> 00:11:38,269 If you can somehow manage to bring her in, 214 00:11:38,436 --> 00:11:40,647 in the next 48 hours... 215 00:11:40,772 --> 00:11:42,440 I'll pay you the same commission 216 00:11:42,565 --> 00:11:44,275 I'd pay any licensed bounty hunter. 217 00:11:45,068 --> 00:11:47,070 You're a very sick man, Marty. 218 00:11:47,153 --> 00:11:48,530 Let's go, MacGyver. 219 00:11:49,072 --> 00:11:51,366 Stay in touch, you hear? 220 00:11:57,205 --> 00:11:58,957 Colton! What's up? 221 00:12:01,668 --> 00:12:03,461 I heard it all, Marty. 222 00:12:03,711 --> 00:12:06,214 Francine Dalton is mine. 223 00:12:06,422 --> 00:12:08,383 Sam Greer. That's our lead, Jack. 224 00:12:08,466 --> 00:12:10,135 They've already checked him out. 225 00:12:10,260 --> 00:12:13,805 Sam "Sparky" Greer was on your dad's bomber crew. 226 00:12:13,888 --> 00:12:15,765 It's all in that file that Pete gave us. 227 00:12:15,849 --> 00:12:18,226 Old Marty in there doesn't seem to know 228 00:12:18,309 --> 00:12:20,895 that your dad saved Greer's life. 229 00:12:21,020 --> 00:12:22,814 Hey, maybe Sparky's the friend that mailed 230 00:12:22,897 --> 00:12:25,150 all my dad's photos and medals and stuff, you think? 231 00:12:25,233 --> 00:12:26,401 Maybe. 232 00:12:26,526 --> 00:12:28,820 Let's get to The Wingman and find out. 233 00:12:29,779 --> 00:12:31,823 COLTON: Sam Greer's a dead end. 234 00:12:32,740 --> 00:12:34,659 He told me nothing. 235 00:12:34,909 --> 00:12:36,578 But you ain't Francine Dalton's son. 236 00:12:37,162 --> 00:12:39,038 Now, if you want to cop your fee, 237 00:12:39,247 --> 00:12:41,374 you'll follow her boy out there, find her, 238 00:12:41,457 --> 00:12:43,626 and bring her back here before midnight Sunday. 239 00:12:43,710 --> 00:12:45,378 You got that? 240 00:12:49,841 --> 00:12:51,217 They're moving. 241 00:13:02,061 --> 00:13:05,148 Dawn, I'm on a bromo run. 242 00:13:13,823 --> 00:13:15,742 [PHONE RINGS] 243 00:13:15,825 --> 00:13:16,826 Yes? 244 00:13:17,035 --> 00:13:18,828 Hi, Mr. Bandel. This is Dawn. 245 00:13:19,078 --> 00:13:21,748 Do you remember that fur coat you promised me? 246 00:13:21,956 --> 00:13:23,541 I just earned it. 247 00:13:23,833 --> 00:13:25,335 What do you have, Dawn? 248 00:13:25,460 --> 00:13:27,378 A couple of very interesting people 249 00:13:27,545 --> 00:13:28,922 paid a call on Marty. 250 00:13:29,047 --> 00:13:31,716 One of them was a Mr. Jack Dalton. 251 00:13:31,799 --> 00:13:34,385 He says he's Francine Dalton's son. 252 00:13:35,428 --> 00:13:37,347 Francine Dalton has a son? 253 00:13:37,597 --> 00:13:38,765 Surprised me, too. 254 00:13:38,932 --> 00:13:39,991 W-Where is he? 255 00:13:40,225 --> 00:13:43,228 A bar in Lakeland, called The Wingman. 256 00:13:43,311 --> 00:13:46,773 Marty seems to think they're going to look this guy up, Sam Greer. 257 00:13:46,898 --> 00:13:49,817 Dawn... Dawn, did I ever tell you, 258 00:13:49,901 --> 00:13:51,861 you... you are beautiful? 259 00:13:52,028 --> 00:13:53,571 No. 260 00:13:54,614 --> 00:13:56,324 [DIAL TONE] 261 00:13:59,160 --> 00:14:01,788 Ken, David, come in here. 262 00:14:04,082 --> 00:14:05,500 [DOOR OPENS] 263 00:14:06,793 --> 00:14:08,253 Yes, sir? 264 00:14:08,461 --> 00:14:10,755 Good, Kenny. Francine Dalton. 265 00:14:10,838 --> 00:14:12,882 For three years, she's had a noose around my neck, 266 00:14:12,966 --> 00:14:14,384 and now I think I can do something. 267 00:14:14,471 --> 00:14:16,056 I've finally got some leverage. 268 00:14:16,135 --> 00:14:18,888 Seems she has a son. Jack Dalton. 269 00:14:18,972 --> 00:14:21,432 I want you to go over to Lakeland to this bar and find him, 270 00:14:21,516 --> 00:14:22,767 and bring him back to me. 271 00:14:22,976 --> 00:14:25,353 And what about Francine Dalton, sir? Do we take her out? 272 00:14:25,687 --> 00:14:27,063 No, Dave. 273 00:14:27,146 --> 00:14:28,815 Francine Dalton has evidence 274 00:14:28,940 --> 00:14:31,276 detrimental to Mr. Bandel's case. 275 00:14:31,359 --> 00:14:34,070 The idea is to trade the evidence for her son. 276 00:14:34,153 --> 00:14:35,154 Am I right, sir? 277 00:14:35,405 --> 00:14:36,864 Yeah, that's right, Kenny. 278 00:14:36,948 --> 00:14:38,825 Now, stay clear of Francine. 279 00:14:38,950 --> 00:14:40,910 We don't want her to push any panic button. 280 00:14:40,994 --> 00:14:43,204 And if he finds his mother, all right, fine. 281 00:14:43,288 --> 00:14:45,623 Let them get together for a final family reunion. 282 00:14:45,707 --> 00:14:48,251 Then... bring Jack Dalton to me. 283 00:15:14,277 --> 00:15:16,404 [COUNTRY MUSIC PLAYING] 284 00:15:16,571 --> 00:15:18,614 [CONVERSATION AND LAUGHTER] 285 00:15:23,829 --> 00:15:25,163 How you doing? 286 00:15:25,246 --> 00:15:26,873 - MAN: Let me get that one. - How's everything? 287 00:15:26,998 --> 00:15:29,584 The Wingman Bar. You've got to love it. 288 00:15:30,043 --> 00:15:33,588 Gad, I'd almost stay grounded to own a joint like this. 289 00:15:33,796 --> 00:15:35,381 Jack... 290 00:15:35,590 --> 00:15:38,134 take a look behind the bar. 291 00:15:41,429 --> 00:15:43,264 I think I need a drink. 292 00:15:43,806 --> 00:15:46,392 WOMAN: Let me have three drafts, a Scotch, 293 00:15:46,559 --> 00:15:48,186 and one Irish up. 294 00:15:48,269 --> 00:15:50,563 Thank you, Sparky. 295 00:15:50,813 --> 00:15:52,148 What can I do for you boys? 296 00:15:52,357 --> 00:15:54,108 A "hello" would be nice, Sparky. 297 00:15:55,401 --> 00:15:56,944 I'm Jack Dalton, 298 00:15:57,111 --> 00:15:59,113 Jack and Francine Dalton's son. 299 00:15:59,947 --> 00:16:03,034 Jack, my God, if you aren't the spitting image! 300 00:16:03,242 --> 00:16:04,577 DALTON: This is my friend, MacGyver. 301 00:16:04,804 --> 00:16:06,871 - Hi. - Hi. 302 00:16:07,080 --> 00:16:09,207 Well, how'd you boys track me down? 303 00:16:09,379 --> 00:16:12,085 Well, you are the friend that sent my dad's things along to me, aren't you? 304 00:16:12,627 --> 00:16:14,337 Yes sirree, that's me. 305 00:16:14,504 --> 00:16:17,715 Do you always sign your notes, "A Friend"? 306 00:16:19,300 --> 00:16:21,969 Oh, listen, I-I just felt it was... 307 00:16:22,095 --> 00:16:24,931 best to pass along the stuff anonymously. 308 00:16:25,014 --> 00:16:29,644 I... I didn't know if it was gonna upset you or make you proud. 309 00:16:29,894 --> 00:16:32,063 But you should be proud. 310 00:16:32,647 --> 00:16:35,358 Your father was the salt of the earth, son. 311 00:16:35,858 --> 00:16:40,071 He gave his life to, uh... save mine and... 312 00:16:40,238 --> 00:16:41,989 Ernie's and Bud's. 313 00:16:43,491 --> 00:16:45,576 Well, anyway, now that you found me, 314 00:16:45,701 --> 00:16:47,161 how about a drink... on the house? 315 00:16:47,328 --> 00:16:49,038 H-two-oh on the rocks for my friend, 316 00:16:49,122 --> 00:16:51,958 and I'll have whatever my mom's drinking these days. 317 00:16:52,583 --> 00:16:54,669 She, um... 318 00:16:54,794 --> 00:16:56,421 used to drink Irish. 319 00:16:56,796 --> 00:16:58,381 Straight up, as I recall. 320 00:16:59,882 --> 00:17:01,717 DALTON: You seen her, heard from her at all lately? 321 00:17:02,135 --> 00:17:03,803 GREER: No. Not for a while. 322 00:17:06,889 --> 00:17:08,724 How long would that be, Mr. Greer? 323 00:17:09,308 --> 00:17:10,643 About three years? 324 00:17:12,770 --> 00:17:15,690 Mr. Greer, we know Francine Dalton called you 325 00:17:15,815 --> 00:17:17,650 the day she was arrested. 326 00:17:17,733 --> 00:17:20,111 And we know it would be next to impossible 327 00:17:20,194 --> 00:17:23,281 for you to have tracked down Jack on your own. 328 00:17:23,489 --> 00:17:25,324 Sparky, she's my mother. 329 00:17:25,450 --> 00:17:27,410 For better or worse, I just want to meet her. 330 00:17:29,495 --> 00:17:30,997 Come on, Sparky, you said yourself 331 00:17:31,122 --> 00:17:33,040 you owed my dad one, a big one. 332 00:17:33,124 --> 00:17:35,418 SPARKY: And I'm honoring that, believe me. 333 00:17:36,127 --> 00:17:37,295 Look... 334 00:17:37,503 --> 00:17:39,255 I can tell you this. 335 00:17:39,380 --> 00:17:42,508 Your mother is alive and well and safe. 336 00:17:43,009 --> 00:17:44,594 And if you want to keep it that way, 337 00:17:44,802 --> 00:17:47,638 then just leave it alone. 338 00:17:47,930 --> 00:17:49,390 Jack? 339 00:17:51,893 --> 00:17:53,394 I think we found her. 340 00:17:54,896 --> 00:17:56,189 Upstairs? 341 00:18:18,503 --> 00:18:21,339 Too late boys. Last hand of the day. Sorry. 342 00:18:23,090 --> 00:18:24,675 Well, that's a straight. 343 00:18:24,759 --> 00:18:26,177 Ace high. 344 00:18:26,302 --> 00:18:27,512 Say good night, everybody. 345 00:18:27,637 --> 00:18:29,388 MAN: Next time, Franny. 346 00:18:29,472 --> 00:18:31,516 Next time, make it interesting, Charlie. 347 00:18:31,599 --> 00:18:32,934 Bring more cash. 348 00:18:33,017 --> 00:18:34,560 Yeah, sure thing. 349 00:18:34,685 --> 00:18:36,938 Hey, Nick, I'll buy you a beer. Hang on. 350 00:18:37,146 --> 00:18:38,523 NICK: Great. 351 00:18:43,444 --> 00:18:44,779 [SIGHS] 352 00:18:45,112 --> 00:18:46,822 MacGYVER: Francine Dalton? 353 00:18:47,406 --> 00:18:49,450 Fran Leyland. You got the wrong address. 354 00:18:51,285 --> 00:18:52,954 No, I don't. 355 00:18:53,246 --> 00:18:56,582 I'm Jack Junior. I'm... your son. 356 00:18:58,417 --> 00:18:59,919 I don't have a son. 357 00:19:01,504 --> 00:19:03,130 Yeah, you do. 358 00:19:03,256 --> 00:19:05,466 Leyland's your maiden name. You're Francine Dalton. 359 00:19:06,008 --> 00:19:08,177 You married Jack Dalton. 360 00:19:08,386 --> 00:19:09,929 He died, you had a son. 361 00:19:10,596 --> 00:19:12,848 You gave him up for adoption in 1951. 362 00:19:14,058 --> 00:19:15,643 Well, you did your homework. 363 00:19:15,726 --> 00:19:17,853 So what do you want, a gold star? 364 00:19:17,937 --> 00:19:19,230 How about hello? 365 00:19:21,357 --> 00:19:23,985 I said goodbye to you a long time ago. 366 00:19:24,902 --> 00:19:26,612 So that's it? 367 00:19:27,905 --> 00:19:29,574 Over and out. 368 00:19:30,157 --> 00:19:31,492 No regrets, huh? 369 00:19:31,701 --> 00:19:33,286 Look, is that why you came here? 370 00:19:33,369 --> 00:19:35,204 To see a guilt-ridden old woman? 371 00:19:37,623 --> 00:19:41,544 Are you saying you had nothing to do with contacting Jack? 372 00:19:41,627 --> 00:19:44,255 You didn't send along his father's pins, 373 00:19:44,338 --> 00:19:46,799 medals, photos these last few days? 374 00:19:47,133 --> 00:19:50,803 That weak-kneed, sentimental old fool Sparky 375 00:19:50,886 --> 00:19:52,597 did that without asking me. 376 00:19:54,432 --> 00:19:57,018 Look, I'm sorry he wasted your time. 377 00:19:57,226 --> 00:19:58,561 And mine. 378 00:19:58,769 --> 00:20:00,938 Hey, Mom, so am I. 379 00:20:01,606 --> 00:20:03,232 MacGYVER: Jack. 380 00:20:03,399 --> 00:20:04,525 Hey, Jack! 381 00:20:34,722 --> 00:20:36,390 Count your money later. 382 00:20:36,515 --> 00:20:39,060 I want to know what kind of mother gives up her son 383 00:20:39,185 --> 00:20:41,103 twice in one lifetime. 384 00:20:41,187 --> 00:20:44,065 Look, if you're his friend, don't make a scene. 385 00:20:44,190 --> 00:20:46,609 Just take him away from here and keep him away. 386 00:20:46,692 --> 00:20:48,819 Maybe what I should do is take you to the police. 387 00:20:48,986 --> 00:20:51,113 That is the last thing you want to do. 388 00:20:52,948 --> 00:20:54,867 Look, I don't think you understand. 389 00:20:54,950 --> 00:20:56,952 I am trying to save his life. 390 00:20:57,036 --> 00:20:58,204 And mine. 391 00:20:58,454 --> 00:21:00,706 - What are you talking about? - It's none of your business. 392 00:21:00,790 --> 00:21:02,667 Just leave it alone. It's my problem. 393 00:21:04,919 --> 00:21:07,004 Does that problem include... 394 00:21:07,046 --> 00:21:08,339 [SIGHS] 395 00:21:08,422 --> 00:21:09,924 ...Arthur Bandel? 396 00:21:10,841 --> 00:21:13,969 Oh, you two have really done your homework, haven't you? 397 00:21:15,096 --> 00:21:16,389 Yeah. 398 00:21:16,639 --> 00:21:18,140 Arthur Bandel. 399 00:21:18,182 --> 00:21:19,725 The man wants me dead, 400 00:21:19,809 --> 00:21:22,478 and the only reason I'm not is that I'm holding evidence, 401 00:21:22,603 --> 00:21:24,480 evidence that would put him away. 402 00:21:24,689 --> 00:21:27,817 But the Justice Department can't get a conviction without it. 403 00:21:27,942 --> 00:21:31,237 And I won't be harmed as long as I've got it. 404 00:21:31,612 --> 00:21:34,198 Bandel's afraid to come near me. 405 00:21:36,826 --> 00:21:39,412 But if he finds out that I've got a son... 406 00:21:40,871 --> 00:21:42,540 he's gonna hunt him down, 407 00:21:42,623 --> 00:21:44,750 and he's gonna use him against me. 408 00:21:45,626 --> 00:21:48,879 And I will not allow that to happen. 409 00:21:50,131 --> 00:21:51,590 Now do you understand? 410 00:21:51,924 --> 00:21:54,635 Yeah. I understand. 411 00:21:55,678 --> 00:21:57,722 But you got to make Jack understand. 412 00:21:57,847 --> 00:21:59,640 You can't leave him hanging like this. 413 00:21:59,890 --> 00:22:03,060 I am telling you I never wanted to hurt him. 414 00:22:05,020 --> 00:22:07,690 [VOICE BREAKING]: I prayed I would never hurt him again. 415 00:22:08,023 --> 00:22:09,400 Then tell him the truth. 416 00:22:11,944 --> 00:22:13,404 [CHAMBER CLICKING] 417 00:22:16,741 --> 00:22:18,617 How'd it go with your mother, Jack? 418 00:22:18,743 --> 00:22:20,161 What do you think, Dave? 419 00:22:20,286 --> 00:22:21,620 Look at him. 420 00:22:22,329 --> 00:22:24,957 Go ahead, blow. You'll feel better. 421 00:22:25,040 --> 00:22:27,293 - Who are you? - Bandel's escort service. 422 00:22:27,418 --> 00:22:30,296 Please, no sudden moves. I hate making a mess. 423 00:22:30,421 --> 00:22:32,548 I hate when you do. 424 00:22:32,715 --> 00:22:34,091 Come on, Jack, let's go. 425 00:22:53,194 --> 00:22:54,862 Jack! 426 00:22:55,488 --> 00:22:58,199 [TIRES SQUEALING] 427 00:23:01,160 --> 00:23:04,205 [ENGINE REVVING, TIRES SQUEALING] 428 00:23:06,874 --> 00:23:08,667 [ENGINE REVVING] 429 00:23:10,586 --> 00:23:12,129 [BRAKES SQUEALING] 430 00:23:12,421 --> 00:23:13,756 [GRUNTS] 431 00:23:20,012 --> 00:23:21,305 [GRUNTS] 432 00:23:21,597 --> 00:23:23,057 Are you all right? 433 00:23:23,849 --> 00:23:25,768 Yeah. 434 00:23:28,479 --> 00:23:30,773 - Who are those guys? - They're Arthur Bandel's men. 435 00:23:30,856 --> 00:23:33,567 They found out about Jack. It's just what I was afraid of. 436 00:23:33,692 --> 00:23:35,486 COLTON: Francine, I've been looking for you. 437 00:23:35,694 --> 00:23:37,905 - [LAUGHS] - [CHAMBER CLICKING] 438 00:23:46,080 --> 00:23:48,040 There you go, that ought to hold you. 439 00:23:48,249 --> 00:23:50,459 - Ow! - And I'll just take this knife. 440 00:23:50,584 --> 00:23:51,961 Let me guess. 441 00:23:52,044 --> 00:23:53,838 Marty Ricco's bounty hunter, right? 442 00:23:54,046 --> 00:23:55,714 Only when the price is right. 443 00:23:55,840 --> 00:23:58,717 And the price on her head is gonna get me out of this pitiful racket, 444 00:23:58,801 --> 00:24:00,177 and into the island life. 445 00:24:00,261 --> 00:24:02,012 Coconuts and hula girls. 446 00:24:02,096 --> 00:24:03,389 That's where I'm headed, Jack. 447 00:24:03,597 --> 00:24:05,724 Gee, that's great, but, in the meantime, 448 00:24:05,850 --> 00:24:08,185 two of Bandel's men just kidnapped my friend. 449 00:24:08,310 --> 00:24:09,645 My son. 450 00:24:09,728 --> 00:24:11,146 Not my problem. 451 00:24:11,772 --> 00:24:12,857 Francine! 452 00:24:13,065 --> 00:24:13,941 Sparky! 453 00:24:15,568 --> 00:24:17,236 Why don't you go fix somebody a drink? 454 00:24:18,779 --> 00:24:20,447 Move! 455 00:24:23,826 --> 00:24:25,160 [LAUGHS] 456 00:24:25,786 --> 00:24:26,871 Hey. 457 00:24:26,954 --> 00:24:28,289 Now, listen to me. 458 00:24:28,497 --> 00:24:30,592 That man is going to take evidence to the authorities, 459 00:24:30,708 --> 00:24:32,960 and as soon as he does that, my son's gonna be killed. 460 00:24:35,713 --> 00:24:37,256 Cry me a river, lady. 461 00:24:41,552 --> 00:24:43,387 Francine, what are you talking about? 462 00:24:43,596 --> 00:24:45,431 Sparky is my safety valve. 463 00:24:45,514 --> 00:24:48,183 He has instructions to take a computer disc with the evidence 464 00:24:48,392 --> 00:24:50,686 against Bandel to the Justice Department. 465 00:24:50,895 --> 00:24:52,938 Bandel will kill Jack just to spite me. 466 00:24:53,022 --> 00:24:54,481 We've got to stop Sparky. 467 00:24:57,902 --> 00:24:59,503 MacGYVER: Hey, uh... 468 00:24:59,737 --> 00:25:01,213 how about letting me go? 469 00:25:01,363 --> 00:25:03,449 [LAUGHS] 470 00:25:03,532 --> 00:25:05,910 What do I look like, some kind of rookie to you, pal? 471 00:25:06,035 --> 00:25:08,662 Ain't nobody ever come back to bushwhack me before a delivery, 472 00:25:08,738 --> 00:25:11,579 and I ain't about to let it start happening now. 473 00:25:11,652 --> 00:25:12,987 [KEYS JINGLING] 474 00:25:13,252 --> 00:25:14,712 [ENGINE STARTS] 475 00:25:22,176 --> 00:25:24,470 [HAWAIIAN MUSIC PLAYING] 476 00:25:40,569 --> 00:25:41,987 Are we being clever? 477 00:25:42,738 --> 00:25:44,365 [SOFTLY]: Your feet. 478 00:25:44,490 --> 00:25:45,741 Take it. 479 00:25:45,991 --> 00:25:48,285 [MUSIC CONTINUES] 480 00:26:31,704 --> 00:26:35,332 I can't get us loose until we get him out of the van. 481 00:26:35,541 --> 00:26:36,792 How do we do that? 482 00:26:37,001 --> 00:26:37,960 Think of something. 483 00:26:43,048 --> 00:26:45,359 So... what's your name? 484 00:26:45,759 --> 00:26:47,069 Colton. 485 00:26:47,253 --> 00:26:48,971 Colton. 486 00:26:49,263 --> 00:26:52,349 Tell me, Colton, what's that lowlife, Marty Ricco, 487 00:26:52,433 --> 00:26:54,018 paying you for this? 488 00:26:54,101 --> 00:26:55,102 Five grand? 489 00:26:56,353 --> 00:26:58,939 Hey, don't sell yourself cheap, lady. 490 00:26:59,023 --> 00:27:00,691 You're worth at least 15. 491 00:27:01,150 --> 00:27:02,985 I'll tell you what. 492 00:27:03,110 --> 00:27:06,238 I'll give you $25,000 if you take me back to the bar. 493 00:27:06,697 --> 00:27:09,241 I've got the money in the safe. 494 00:27:09,491 --> 00:27:11,160 Now, that way I can stop Sparky, 495 00:27:11,285 --> 00:27:14,246 and you could make yourself $10,000 more. 496 00:27:26,383 --> 00:27:28,177 COLTON: You all just order room service. 497 00:27:28,260 --> 00:27:29,720 I got a phone call to make. 498 00:27:34,016 --> 00:27:36,769 She's offering $25,000, Marty's offering $15,000. 499 00:27:36,852 --> 00:27:38,662 Marty's gonna have to do better. 500 00:27:43,275 --> 00:27:45,360 [METAL SCRAPING] 501 00:27:52,868 --> 00:27:55,829 [SCRAPING CONTINUES] 502 00:27:56,246 --> 00:27:57,414 [GRUNTS] 503 00:27:57,539 --> 00:28:00,167 Hey, Marty, yeah, I got her. [LAUGHS] 504 00:28:00,417 --> 00:28:01,877 Francine Dalton?! 505 00:28:02,044 --> 00:28:03,712 Nah, your mama -- who else, sucker? 506 00:28:03,796 --> 00:28:05,089 [LAUGHS] 507 00:28:05,297 --> 00:28:06,423 Colton, that's great! 508 00:28:06,632 --> 00:28:08,300 I don't care what I said about you before, man. 509 00:28:08,550 --> 00:28:09,802 You are the best. 510 00:28:09,951 --> 00:28:12,370 - You hear me? The best. - Yeah, gee, whiz. 511 00:28:12,471 --> 00:28:14,765 [SARDONICALLY] Well, I really do appreciate that, Marty. 512 00:28:18,602 --> 00:28:20,104 [METAL CLANKING] 513 00:28:20,979 --> 00:28:22,789 FRANCINE: I don't even know your name. 514 00:28:23,565 --> 00:28:24,942 MacGyver. 515 00:28:25,025 --> 00:28:26,276 Francine. 516 00:28:26,401 --> 00:28:27,486 It's a pleasure. 517 00:28:38,872 --> 00:28:41,291 Look here, man. I got a problem. 518 00:28:41,500 --> 00:28:43,752 I mean, it's getting real confusing out here. 519 00:28:43,836 --> 00:28:44,920 What, what? 520 00:28:45,087 --> 00:28:48,173 Well, you're offering me 15 to bring her in; 521 00:28:48,298 --> 00:28:52,136 she's offering me 25 to let her go. 522 00:28:52,219 --> 00:28:54,471 I think I'll let her go. 523 00:28:54,680 --> 00:28:55,764 What?! 524 00:28:55,848 --> 00:28:57,516 - Colton! - [POUNDS RECEIVER] 525 00:28:57,599 --> 00:28:59,434 There must be something wrong with the connection. 526 00:28:59,601 --> 00:29:01,395 30 grand, Marty. 527 00:29:01,603 --> 00:29:03,188 Huh? Huh? 528 00:29:03,397 --> 00:29:05,732 How's your connection now? [LAUGHS] 529 00:29:15,159 --> 00:29:17,870 Marty... I knew you'd see it my way. 530 00:29:17,995 --> 00:29:19,663 - [LAUGHS] - [ENGINE REVS] 531 00:29:19,788 --> 00:29:21,874 - [TIRES SCREECHING] - Hey! 532 00:30:17,304 --> 00:30:20,432 FRANCINE: Hurry, MacGyver, we've got to stop Sparky. 533 00:30:23,477 --> 00:30:28,273 Yes, um... Justice Department, Investigations, please. 534 00:30:30,609 --> 00:30:32,653 I know it's Saturday. 535 00:30:33,403 --> 00:30:36,657 Can you give me your weekend command center? 536 00:30:37,491 --> 00:30:41,036 I'm-I'm looking for a Mr. Stephen Jastrow. 537 00:30:41,662 --> 00:30:45,832 The deputy... de-deputy attorney general. 538 00:30:47,000 --> 00:30:48,460 Yes, I'll hold. 539 00:30:48,919 --> 00:30:50,671 BANDEL: Your mother used to work for me 540 00:30:50,754 --> 00:30:52,714 on the trading floor at the stock exchange. 541 00:30:52,923 --> 00:30:54,633 She was a tough trader. 542 00:30:54,716 --> 00:30:56,182 She knew when to gamble, 543 00:30:56,267 --> 00:30:57,832 she followed my instructions to the letter, 544 00:30:57,910 --> 00:30:59,136 and she didn't ask too many questions. 545 00:30:59,304 --> 00:31:01,265 You gonna give me her resume or get to the point? 546 00:31:01,431 --> 00:31:03,684 The point is the Justice Department 547 00:31:03,767 --> 00:31:05,269 started asking a bunch of questions. 548 00:31:05,352 --> 00:31:07,396 Your mother became a liability I couldn't afford. 549 00:31:07,646 --> 00:31:10,107 On top of that, your mother managed to jump bail. 550 00:31:10,291 --> 00:31:12,085 She disappeared with a computer disc 551 00:31:12,150 --> 00:31:14,319 that had enough evidence on it to bury me in court Monday. 552 00:31:14,528 --> 00:31:16,822 So now I'm supposed to be collateral, is that it? 553 00:31:18,573 --> 00:31:19,825 Well, good luck, bud, 554 00:31:19,908 --> 00:31:21,660 'cause my mother couldn't give a tinker's damn 555 00:31:21,743 --> 00:31:23,120 whether I'm alive or dead. 556 00:31:23,287 --> 00:31:25,080 Well, we'll soon find out, won't we? 557 00:31:26,748 --> 00:31:30,085 No! I already checked with command center in Washington. 558 00:31:30,173 --> 00:31:31,966 They told me to call you. 559 00:31:32,379 --> 00:31:35,132 Yes. Stephen Jastrow. 560 00:31:35,340 --> 00:31:37,259 I don't know, you spell it. 561 00:31:37,342 --> 00:31:39,678 Will you bureaucratic numskulls just patch me through? 562 00:31:39,761 --> 00:31:41,138 This is an emergency! 563 00:31:41,763 --> 00:31:43,765 [TIRES SCREECHING] 564 00:31:51,523 --> 00:31:53,483 [TIRES SCREECHING] 565 00:31:59,197 --> 00:32:01,908 FRANCINE: Hurry. Hurry. 566 00:32:03,368 --> 00:32:05,162 Yes, Mister Jastrow. 567 00:32:05,287 --> 00:32:06,747 Finally. 568 00:32:07,164 --> 00:32:10,709 I'm calling for Francine Dalton. 569 00:32:10,959 --> 00:32:15,422 Uh, she has this computer disc she wanted me to forward to you. 570 00:32:16,673 --> 00:32:18,258 Me? 571 00:32:18,550 --> 00:32:20,260 - Well, my name is... - [DOOR OPENS] 572 00:32:20,344 --> 00:32:22,095 - FRANCINE: Sparky! - Francine! 573 00:32:22,304 --> 00:32:23,430 Who are you calling? 574 00:32:25,474 --> 00:32:27,476 Nobody. 575 00:32:27,684 --> 00:32:30,354 Daggone it, Francine, you scared the daylights out of me! 576 00:32:30,479 --> 00:32:32,606 Sparky, it's Bandel -- he's got Jack Junior. 577 00:32:32,814 --> 00:32:34,399 Oh, my Lord. 578 00:32:34,524 --> 00:32:35,776 Well, what do we do now? 579 00:32:36,026 --> 00:32:38,236 I don't know; the whole plan has gone up in smoke now. 580 00:32:38,403 --> 00:32:39,529 What plan? 581 00:32:39,738 --> 00:32:41,990 I was gonna show up in court day after tomorrow, 582 00:32:42,282 --> 00:32:43,617 with the disc. 583 00:32:43,867 --> 00:32:46,203 To prove my innocence and put Bandel away. 584 00:32:46,536 --> 00:32:49,748 Once again, the best-laid plans seem to end in disaster, don't they? 585 00:32:50,415 --> 00:32:52,250 Now, wait a minute. 586 00:32:52,459 --> 00:32:55,087 They've got Jack, you've got the disc. 587 00:32:55,170 --> 00:32:57,339 I suggest we set up a trade. 588 00:32:59,508 --> 00:33:00,842 [RINGING] 589 00:33:04,096 --> 00:33:05,347 Hello? 590 00:33:05,722 --> 00:33:07,474 This is Francine Dalton. 591 00:33:08,517 --> 00:33:10,352 Mr. Bandel... 592 00:33:10,477 --> 00:33:11,937 Francine Dalton. 593 00:33:14,022 --> 00:33:15,357 Francine? 594 00:33:15,565 --> 00:33:17,442 My son for the evidence, Arthur. 595 00:33:17,526 --> 00:33:18,944 You get your case thrown out of court. 596 00:33:19,027 --> 00:33:20,237 We'll be even Steven. 597 00:33:20,404 --> 00:33:22,280 We make the trade tonight, agreed? 598 00:33:22,447 --> 00:33:23,865 No, we'll make the trade tomorrow morning. 599 00:33:24,032 --> 00:33:26,243 It's nice and quiet out here now. 600 00:33:26,451 --> 00:33:28,245 Besides, I can see you coming. 601 00:33:28,328 --> 00:33:31,331 7:00 a.m., alone, Francine. 602 00:33:32,374 --> 00:33:34,042 No problem. 603 00:33:34,626 --> 00:33:36,711 It'll all be over soon, huh? 604 00:33:37,337 --> 00:33:39,131 For both of you. 605 00:34:29,556 --> 00:34:31,099 [GUN COCKS] 606 00:34:32,225 --> 00:34:33,894 There's only one thing keeping me 607 00:34:34,019 --> 00:34:35,937 from blowing your head off, slick -- 608 00:34:36,021 --> 00:34:37,189 the Dalton woman. 609 00:34:37,355 --> 00:34:38,815 Where is she? 610 00:34:39,524 --> 00:34:40,984 Can we negotiate? 611 00:34:41,067 --> 00:34:42,068 Okay! 612 00:34:43,195 --> 00:34:45,322 She's on her way. 613 00:34:45,489 --> 00:34:46,615 She's trying to save her son. 614 00:34:46,823 --> 00:34:48,158 That story again? 615 00:34:48,366 --> 00:34:49,910 It happens to be the truth. 616 00:34:50,076 --> 00:34:51,745 But if you don't let me go in there and help her, 617 00:34:51,953 --> 00:34:53,038 we can kiss them both goodbye. 618 00:34:53,205 --> 00:34:55,957 Look, I ain't taking no more of your tap-dancing, slick! 619 00:34:58,293 --> 00:34:59,878 All right. 620 00:35:00,086 --> 00:35:01,421 Okay. 621 00:35:03,256 --> 00:35:05,467 Will you just do me one little favor 622 00:35:05,550 --> 00:35:07,886 and point that thing someplace else? 623 00:35:09,304 --> 00:35:10,222 [GUN CLICKS] 624 00:35:10,472 --> 00:35:12,849 All right, just relax and listen. 625 00:35:13,099 --> 00:35:16,853 Francine Leyland wants to appear in court tomorrow. 626 00:35:17,437 --> 00:35:19,648 As soon as her son is safe, 627 00:35:19,856 --> 00:35:21,608 she's yours -- you can have the commission. 628 00:35:21,691 --> 00:35:23,527 Until that time, you've got a choice. 629 00:35:23,610 --> 00:35:25,737 Either get in the way, 630 00:35:25,820 --> 00:35:27,197 or help. 631 00:35:27,405 --> 00:35:29,574 Now, what's it gonna be? 632 00:35:41,503 --> 00:35:42,921 [GUN CLICKS] 633 00:35:51,930 --> 00:35:53,139 Good choice. 634 00:35:57,978 --> 00:35:59,771 There's a guard in front. 635 00:35:59,896 --> 00:36:01,731 Why don't you take him out? 636 00:36:02,649 --> 00:36:04,192 Then keep an eye on things 637 00:36:04,276 --> 00:36:05,944 till I can get them all out of there. 638 00:36:14,744 --> 00:36:16,746 Thought you said you were in a hurry. 639 00:36:44,316 --> 00:36:46,401 She's here. 640 00:36:58,330 --> 00:37:00,498 Looks like she's alone. 641 00:37:21,936 --> 00:37:23,897 BANDEL: Francine... 642 00:37:24,147 --> 00:37:25,732 where's the disc? 643 00:37:31,696 --> 00:37:32,989 Where's Jack? 644 00:37:37,327 --> 00:37:38,745 You all right, Jack? 645 00:37:38,953 --> 00:37:41,414 Well, the last 37 years have been kind of tough. 646 00:37:41,539 --> 00:37:43,458 Get in the elevator, Francine. 647 00:37:46,419 --> 00:37:48,296 BANDEL: Ken, you bring the other elevator. 648 00:37:48,380 --> 00:37:50,090 Lock it off on the fourth floor. 649 00:37:50,173 --> 00:37:51,841 Then bring her to my office. 650 00:37:51,925 --> 00:37:53,551 KEN: Yes, sir. 651 00:39:20,346 --> 00:39:22,307 You look good, Francine. 652 00:39:24,684 --> 00:39:26,686 Kenny, get the disc. 653 00:39:36,196 --> 00:39:38,198 Sit down, sit down. 654 00:39:42,494 --> 00:39:44,496 I didn't think you'd show up. 655 00:39:44,746 --> 00:39:48,374 I said what I said to keep you away from all of this. 656 00:39:49,334 --> 00:39:51,419 I'm sorry, Jack. 657 00:39:51,628 --> 00:39:54,255 [COMPUTER KEYS CLICKING] 658 00:40:16,478 --> 00:40:17,771 We've lost power. 659 00:40:17,904 --> 00:40:19,989 [SIGHS] Dave, check it out, will you? 660 00:41:10,039 --> 00:41:11,875 Power's back, but I still can't get in. 661 00:41:12,292 --> 00:41:14,168 [BEEPING] 662 00:41:14,878 --> 00:41:17,839 Francine, I'm getting sick and tired of your games. 663 00:41:17,964 --> 00:41:19,716 I want you to tell me that password, now. 664 00:41:19,924 --> 00:41:22,635 Not until Jack is safe. 665 00:41:22,802 --> 00:41:24,053 We had a deal. 666 00:41:24,345 --> 00:41:25,597 Kenny? 667 00:41:33,313 --> 00:41:34,689 The password, Francine. 668 00:41:36,900 --> 00:41:37,817 [CHAMBER CLICKING] 669 00:41:38,026 --> 00:41:39,819 Okay. Just don't hurt him. 670 00:41:42,071 --> 00:41:43,489 The password 671 00:41:43,656 --> 00:41:45,199 is Jack. 672 00:41:53,499 --> 00:41:54,792 MacGYVER: Hey, there. 673 00:41:54,918 --> 00:41:56,628 [GRUNTS] 674 00:42:03,635 --> 00:42:04,761 [BEEPING] 675 00:42:04,886 --> 00:42:07,305 [KEYBOARD CLICKING, BEEP] 676 00:42:11,726 --> 00:42:13,061 Bingo. 677 00:42:13,311 --> 00:42:15,521 BANDEL: All right, let's make sure we have 'em all. 678 00:42:15,605 --> 00:42:17,315 Check out the shell companies. 679 00:42:17,431 --> 00:42:18,691 You shouldn't have given it to him. 680 00:42:18,775 --> 00:42:21,069 - You're my son. - Since when? 681 00:42:21,277 --> 00:42:22,862 - [COMPUTER BEEPING] - KEN: Here we are. 682 00:42:22,946 --> 00:42:24,322 I know I deserve that. 683 00:42:24,489 --> 00:42:25,907 Why? 684 00:42:26,115 --> 00:42:27,784 I've always wanted to ask you that. 685 00:42:27,951 --> 00:42:31,204 Jack, please, try and understand. 686 00:42:31,746 --> 00:42:35,249 I was a bride, a mother, 687 00:42:35,541 --> 00:42:37,961 and a widow, all at the age of 17. 688 00:42:40,004 --> 00:42:43,424 Your father was the only man I ever loved. 689 00:42:43,633 --> 00:42:47,345 When he was shot down, I went out of my mind. 690 00:42:49,681 --> 00:42:52,892 I couldn't even take care of myself, much less my own baby. 691 00:42:54,936 --> 00:42:57,355 I never forgave myself for giving you up. 692 00:42:59,440 --> 00:43:01,693 Can you forgive me? 693 00:43:06,406 --> 00:43:08,324 KEN: They're all there. 694 00:43:08,408 --> 00:43:11,619 Swiss bank account numbers, phony companies, the lot. 695 00:43:11,828 --> 00:43:13,454 Yeah, the companies might be phony, 696 00:43:13,579 --> 00:43:15,081 but the profits are real enough. 697 00:43:16,791 --> 00:43:18,668 Power's gone again. 698 00:43:21,713 --> 00:43:24,007 Francine, I told you to come up here alone. 699 00:43:26,009 --> 00:43:28,720 Kenny, go on up there, see what's going on. 700 00:43:28,845 --> 00:43:30,388 There's no power failure. 701 00:43:30,638 --> 00:43:32,765 Must be rats. This place is full of 'em. 702 00:43:40,898 --> 00:43:43,026 [BIRD SINGING] 703 00:43:50,491 --> 00:43:51,951 [GRUNTS] 704 00:43:55,288 --> 00:43:57,373 [GROANING] 705 00:44:17,894 --> 00:44:19,395 [SIGHS] 706 00:44:34,702 --> 00:44:36,704 Come on, move it. Let's go. 707 00:44:37,038 --> 00:44:39,332 What next, a little one-way drive in the country? 708 00:44:39,415 --> 00:44:40,666 Just move. 709 00:44:40,750 --> 00:44:42,794 You can do better than that. 710 00:44:43,044 --> 00:44:45,630 The least you could do is come up with something original, right, Mom? 711 00:44:45,838 --> 00:44:48,216 Arthur never did have much imagination. 712 00:44:48,299 --> 00:44:50,009 Oh. Just shut up, Francine. Keep moving. 713 00:44:50,093 --> 00:44:51,260 Forget it! Forget it! Drop it! 714 00:44:51,469 --> 00:44:52,887 Drop it, Bandel. 715 00:44:53,054 --> 00:44:53,971 Drop it! 716 00:44:54,180 --> 00:44:56,557 No! You drop it. 717 00:44:56,641 --> 00:44:58,476 You drop it. 718 00:44:59,393 --> 00:45:01,771 COLTON: That woman's coming with me, Bandel. 719 00:45:02,688 --> 00:45:03,981 BANDEL: I don't think so. 720 00:45:04,065 --> 00:45:05,566 We're gonna walk out of here, 721 00:45:05,650 --> 00:45:07,819 and if anyone comes near her, she'll get blown away. 722 00:45:09,195 --> 00:45:10,238 Shoot her. 723 00:45:10,321 --> 00:45:11,489 Go ahead and shoot her. 724 00:45:11,697 --> 00:45:13,282 Price on her head is just as high 725 00:45:13,366 --> 00:45:15,868 whether she's dead or alive. Shoot her! 726 00:45:18,955 --> 00:45:20,998 JACK: Come on, you got what you want. Leave her, take me. 727 00:45:21,165 --> 00:45:22,792 No, I think I'll just keep her with me. 728 00:45:22,959 --> 00:45:24,627 Oh, come on, Bandel. 729 00:45:24,710 --> 00:45:26,546 You're over your head, now. 730 00:45:26,629 --> 00:45:28,172 Money's one thing, but murder 731 00:45:28,381 --> 00:45:30,049 and kidnapping is something else. 732 00:45:30,133 --> 00:45:31,592 Give it up. 733 00:45:31,759 --> 00:45:33,261 COLTON: Man makes good sense. 734 00:45:33,386 --> 00:45:34,846 I'd listen to him. 735 00:45:34,929 --> 00:45:36,848 In fact, I'd jump all over that idea. 736 00:45:37,056 --> 00:45:38,599 BANDEL: Now I'm warning you, stay back. 737 00:45:39,934 --> 00:45:40,852 Stay back! 738 00:45:45,982 --> 00:45:47,483 That's it. 739 00:45:48,776 --> 00:45:50,528 On your feet. 740 00:45:54,031 --> 00:45:55,116 Thank you. 741 00:45:57,160 --> 00:45:59,996 Well... payday. 742 00:46:00,121 --> 00:46:01,372 Uh, Colton... 743 00:46:03,291 --> 00:46:05,668 Why don't you give them a couple of minutes? 744 00:46:06,002 --> 00:46:07,962 They've waited 37 years for this. 745 00:46:19,473 --> 00:46:20,975 "To my friends -- 746 00:46:21,058 --> 00:46:22,518 Thanks again for making it happen. 747 00:46:22,602 --> 00:46:24,729 If you're ever craving chocolate macadamia nuts, 748 00:46:24,854 --> 00:46:26,814 come and look me up. Jesse Colton." 749 00:46:27,064 --> 00:46:29,025 Now that Colton is one happy fella. 750 00:46:29,233 --> 00:46:31,736 How about that Bandel? Now there's one unhappy fella. 751 00:46:31,861 --> 00:46:33,029 I don't know. 752 00:46:33,154 --> 00:46:36,699 Federal prison is a good place for a guy as industrious as Arthur. 753 00:46:36,782 --> 00:46:40,411 He might even amount to something in 20 or 30 years. 754 00:46:40,578 --> 00:46:42,205 So how about you? 755 00:46:42,413 --> 00:46:44,916 What's it like to know there's nobody looking over your shoulder? 756 00:46:45,958 --> 00:46:47,460 Well, for one thing 757 00:46:47,543 --> 00:46:50,087 it makes you want to look ahead instead of behind. 758 00:46:51,672 --> 00:46:55,343 I, uh, haven't got much experience as a mother. 759 00:46:55,551 --> 00:46:57,303 I hope you're going to be patient with me. 760 00:46:57,553 --> 00:46:58,763 Are you kidding? 761 00:46:58,846 --> 00:47:00,848 I've never really been anybody's son before, either. 762 00:47:00,932 --> 00:47:02,391 We'll fake it. 763 00:47:03,392 --> 00:47:04,852 Deal. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:14,146 --> 00:01:16,356 MacGYVER: I grew up an only child -- 3 00:01:16,440 --> 00:01:18,317 no brothers or sisters. 4 00:01:18,400 --> 00:01:20,068 But somehow Penny Parker 5 00:01:20,152 --> 00:01:22,237 brings out the big brother in me, anyway. 6 00:01:22,362 --> 00:01:24,615 She's the kind of girl who needs... 7 00:01:24,990 --> 00:01:27,701 well, looking after. 8 00:01:29,077 --> 00:01:31,830 Ever since I've known Penny, and that's going back a while, 9 00:01:31,955 --> 00:01:34,333 she's been trying to break into show business. 10 00:01:34,416 --> 00:01:36,585 When she landed the role in a new musical, 11 00:01:36,668 --> 00:01:39,296 I was the first one she called with the news. 12 00:01:39,463 --> 00:01:43,050 I couldn't resist her invitation to drop in on a rehearsal. 13 00:01:43,175 --> 00:01:47,054 Besides, it never hurts to get a little culture in your life. 14 00:01:54,978 --> 00:01:57,022 Ah, MacGyver. 15 00:01:57,189 --> 00:01:58,815 Let the show begin. 16 00:02:05,989 --> 00:02:08,492 [UPBEAT ROCK MUSIC PLAYS] 17 00:02:26,510 --> 00:02:29,680 [MUSIC CONTINUES] 18 00:02:39,439 --> 00:02:42,150 ♪ I am the queen of the pyramids ♪ 19 00:02:42,276 --> 00:02:44,111 ♪ And I rule the Nile ♪ 20 00:02:46,530 --> 00:02:48,782 ♪ I am the queen of snakes ♪ 21 00:02:48,865 --> 00:02:50,909 ♪ Why don't you stay for a while? ♪ 22 00:02:53,203 --> 00:02:55,414 ♪ Yeah, the sphinx never sleeps ♪ 23 00:02:55,539 --> 00:02:58,792 ♪ Bury your soul in the sand ♪ 24 00:03:00,127 --> 00:03:02,170 ♪ And the tyrants weep ♪ 25 00:03:02,713 --> 00:03:05,507 ♪ As they hold my hand ♪ 26 00:03:06,133 --> 00:03:08,802 ♪ Cleopatra smiles ♪ 27 00:03:09,386 --> 00:03:12,097 I am the queen of the Nile ♪ 28 00:03:13,557 --> 00:03:17,185 ♪ Yeah, Cleo rocks, yeah, Cleo shocks ♪ 29 00:03:17,728 --> 00:03:19,980 ♪ I will take your world from you ♪ 30 00:03:20,272 --> 00:03:23,984 ♪ Yeah, Cleo shakes, she dominates ♪ 31 00:03:24,192 --> 00:03:27,738 ♪ There's nothing I can't do ♪ 32 00:03:27,904 --> 00:03:32,576 ♪ You will love me forever, yeah, Cleo rocks ♪ 33 00:03:50,510 --> 00:03:53,013 ♪ Cleopatra smiles ♪ 34 00:03:53,764 --> 00:03:56,725 ♪ I am the queen of the Nile ♪ 35 00:03:57,976 --> 00:04:00,937 ♪ Yeah, Cleo rocks, yeah, Cleo shocks ♪ 36 00:04:01,647 --> 00:04:04,733 ♪ I will take your world from you ♪ 37 00:04:04,858 --> 00:04:08,403 ♪ Yeah, Cleo shakes, she dominates ♪ 38 00:04:08,528 --> 00:04:11,823 ♪ There's nothing I can't do ♪ 39 00:04:11,948 --> 00:04:15,077 ♪ You will love me forever ♪ 40 00:04:15,202 --> 00:04:17,454 ♪ Cleo rocks ♪ 41 00:04:18,622 --> 00:04:20,082 ♪ Cleo rocks ♪ 42 00:04:22,000 --> 00:04:23,460 ♪ Cleo rocks ♪ 43 00:04:25,529 --> 00:04:26,781 ♪ Cleo rocks! ♪ 44 00:04:26,922 --> 00:04:29,925 MAN [FRENCH ACCENT]: Stop! Reset the playback! 45 00:04:30,133 --> 00:04:31,968 It's a nightmare! 46 00:04:32,219 --> 00:04:34,012 It is terrible! 47 00:04:34,137 --> 00:04:37,099 There's no fire, no spark! 48 00:04:37,224 --> 00:04:39,267 I'm sorry, I can do better, Mr. Leroux. 49 00:04:39,476 --> 00:04:40,977 No, no, Penny, you are wonderful. 50 00:04:41,061 --> 00:04:43,605 We will perfect the kick. It is Mr. Newton here. 51 00:04:43,814 --> 00:04:45,148 I'll give you what you want, 52 00:04:45,232 --> 00:04:46,692 but you have to let me feel my motivation. 53 00:04:46,858 --> 00:04:47,943 Motivation? 54 00:04:48,026 --> 00:04:50,362 Your only motivation, monsieur, is to keep your job. 55 00:04:50,445 --> 00:04:52,030 We open in less than a week! 56 00:04:52,239 --> 00:04:53,907 MAN: Leroux! 57 00:04:54,199 --> 00:04:56,243 Leroux, we've got to talk. 58 00:04:56,368 --> 00:04:57,619 Now. 59 00:04:57,744 --> 00:05:00,247 I have no time for your interruptions, Wintergreen. 60 00:05:00,330 --> 00:05:02,124 I'm trying to rehearse. 61 00:05:02,249 --> 00:05:04,751 Then I suggest you make time. 62 00:05:05,335 --> 00:05:06,586 Very well. 63 00:05:06,670 --> 00:05:08,547 Jimmy, why don't you run the dancers 64 00:05:08,630 --> 00:05:09,923 through the opening of Act Two? 65 00:05:10,048 --> 00:05:11,508 Okay, Mr. Leroux. 66 00:05:11,675 --> 00:05:12,718 Dancers, get ready. 67 00:05:13,176 --> 00:05:14,594 That was good, Penny. 68 00:05:14,803 --> 00:05:17,097 WINTERGREEN: $5,000 for hydraulics? For what? 69 00:05:17,180 --> 00:05:19,641 LEROUX: How do you expect Cleopatra to make an entrance? 70 00:05:19,725 --> 00:05:21,685 Wintergreen, if you want a spectacular show, 71 00:05:21,768 --> 00:05:23,353 I give you spectacular show! 72 00:05:23,562 --> 00:05:26,690 The only "spectacular" I've seen so far is the expense. 73 00:05:26,857 --> 00:05:29,025 MacGyver! Oh, you made it. 74 00:05:29,234 --> 00:05:30,819 I wouldn't have missed this for anything. 75 00:05:30,986 --> 00:05:32,821 Well, what'd you think? Was I okay? 76 00:05:32,904 --> 00:05:34,865 I was a little slow coming out of the esophagus. 77 00:05:35,031 --> 00:05:36,241 Sarcophagus. 78 00:05:36,408 --> 00:05:38,201 And I missed that darn kick again. 79 00:05:38,410 --> 00:05:41,204 No, Penny, you were terrific, believe me. 80 00:05:41,455 --> 00:05:42,873 I-I'm very... 81 00:05:43,415 --> 00:05:44,458 Surprised? 82 00:05:44,708 --> 00:05:45,834 Impressed. 83 00:05:46,084 --> 00:05:49,463 How I choose to stage my play is entirely up to me. 84 00:05:49,588 --> 00:05:51,757 To a point, but this is crazy. 85 00:05:51,965 --> 00:05:54,176 How do I explain this kind of money to the investors 86 00:05:54,259 --> 00:05:55,761 if they start asking questions? 87 00:05:55,927 --> 00:05:57,596 You will have to explain nothing. 88 00:05:57,721 --> 00:05:59,556 When I unleash my production on the world 89 00:05:59,639 --> 00:06:01,141 there will only be applause. 90 00:06:01,308 --> 00:06:03,727 Oh, MacGyver, I still can't believe it. 91 00:06:03,810 --> 00:06:07,606 You know, they even put a star on my dressing room door. 92 00:06:07,814 --> 00:06:08,940 I'm proud of you. 93 00:06:09,024 --> 00:06:11,276 I'm sure there was a lot of competition for this part. 94 00:06:11,526 --> 00:06:12,611 I don't know. 95 00:06:12,736 --> 00:06:14,780 Right out of the blue, they called my agent Sergio. 96 00:06:14,905 --> 00:06:17,741 Don't tell me it doesn't pay to have good representation. 97 00:06:17,824 --> 00:06:19,910 And Jacques, the director, he's so sweet. 98 00:06:19,993 --> 00:06:22,954 You know, he was a dancer himself before he got in a car accident. 99 00:06:23,121 --> 00:06:24,331 Kind of tragic, huh? 100 00:06:24,539 --> 00:06:26,583 Don't you hear me? Don't you listen? 101 00:06:26,666 --> 00:06:29,127 You cannot continue to spend without permission. 102 00:06:29,252 --> 00:06:31,546 I do not need your permission for every little detail! 103 00:06:31,630 --> 00:06:33,006 I am the director! 104 00:06:33,089 --> 00:06:35,050 Now our agreement gives me full creative authority. 105 00:06:35,133 --> 00:06:37,552 Over choreography, set design and casting. 106 00:06:37,803 --> 00:06:38,804 - Casting? - Casting! 107 00:06:38,970 --> 00:06:41,223 Yeah, it doesn't look like he's let it slow him down any. 108 00:06:41,306 --> 00:06:42,599 WINTERGREEN: You call that casting? 109 00:06:42,808 --> 00:06:44,434 The only experience she's ever had is... 110 00:06:44,559 --> 00:06:46,520 delivering singing telegrams! 111 00:06:46,728 --> 00:06:48,688 We need a star to attract an audience! 112 00:06:48,897 --> 00:06:49,873 LEROUX: A star? 113 00:06:49,981 --> 00:06:52,150 Penny is better than a star. 114 00:06:52,234 --> 00:06:53,902 She is a discovery. 115 00:06:54,110 --> 00:06:55,237 She is nothing. 116 00:06:55,445 --> 00:06:56,822 - Nothing? - Nothing. 117 00:06:57,030 --> 00:06:58,031 Enough! 118 00:06:58,114 --> 00:06:59,533 Now this may be your theatre, 119 00:06:59,616 --> 00:07:02,619 but when I am in rehearsal, this is my stage! 120 00:07:02,869 --> 00:07:05,539 Then I suggest you get on with it. 121 00:07:07,332 --> 00:07:09,084 My children... 122 00:07:09,209 --> 00:07:11,211 let's go from the bottom of the stairs, 123 00:07:11,294 --> 00:07:13,213 if Monsieur Anthony is ready. Penny. 124 00:07:20,220 --> 00:07:22,889 Penny, pay no attention to this Wintergreen. 125 00:07:22,973 --> 00:07:24,558 The man is a pig. 126 00:07:28,311 --> 00:07:32,524 Remember, mes enfants, give me passion, excitement! 127 00:07:34,860 --> 00:07:37,279 [ELECTRICAL CRACKLING] 128 00:07:41,408 --> 00:07:42,409 Penny, look out! 129 00:07:48,540 --> 00:07:50,292 Penny, you are not hurt? 130 00:07:50,417 --> 00:07:52,043 No, I'm fine. 131 00:07:52,168 --> 00:07:53,795 Thanks to my friend, MacGyver. 132 00:07:53,879 --> 00:07:55,881 Well, thank God for your presence, Monsieur... 133 00:07:56,006 --> 00:07:57,883 - MacGyver. - MacGyver. 134 00:07:58,008 --> 00:07:59,426 That is enough for today. 135 00:07:59,634 --> 00:08:01,511 Rehearsals are over. Fini. Thank you. 136 00:08:01,720 --> 00:08:02,888 Go home. 137 00:08:03,096 --> 00:08:04,472 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 138 00:08:04,639 --> 00:08:07,642 And it will be fini for all of us if these incidents continue. 139 00:08:07,726 --> 00:08:09,561 Something like this happened before? 140 00:08:09,686 --> 00:08:11,855 Like this, no, but other things. 141 00:08:11,944 --> 00:08:13,455 Other... accidents. 142 00:08:13,523 --> 00:08:15,734 Yeah, like the dancer who fell down the stairs, 143 00:08:15,817 --> 00:08:18,111 or the janitor who got locked in the furnace room. 144 00:08:18,194 --> 00:08:21,197 The door handle came off, and he almost cooked all night. 145 00:08:21,323 --> 00:08:22,699 Wintergreen. 146 00:08:22,782 --> 00:08:25,911 He hordes his money, he saves nothing for upkeep. 147 00:08:26,328 --> 00:08:28,079 Someone is going to get hurt. 148 00:08:35,045 --> 00:08:36,963 - You okay? - Uh-huh. 149 00:08:37,047 --> 00:08:39,966 - STAGEHAND: How'd that happen? - I don't know. 150 00:08:42,636 --> 00:08:45,221 Well, it doesn't sound like this place is too safe. 151 00:08:45,305 --> 00:08:47,140 Oh, there's more to it than that. 152 00:08:47,223 --> 00:08:48,934 Some of the stage crew's even saying 153 00:08:48,998 --> 00:08:51,250 that the show has a jinx on it. 154 00:08:51,311 --> 00:08:52,854 Poor Jacques. 155 00:08:52,979 --> 00:08:55,982 Mr. Wintergreen isn't making it any easier on him. 156 00:08:56,066 --> 00:08:58,151 Your concern for old Jacques 157 00:08:58,276 --> 00:09:01,154 wouldn't be a little more than professional, would it? 158 00:09:01,363 --> 00:09:03,949 Well, we've been working so closely. 159 00:09:04,074 --> 00:09:05,909 He's such a fascinating man. 160 00:09:06,117 --> 00:09:09,412 Penny, I thought you swore off show biz relationships. 161 00:09:09,621 --> 00:09:11,915 Oh, this isn't show business. 162 00:09:11,998 --> 00:09:13,291 It's theatre. 163 00:09:19,756 --> 00:09:21,091 Flowers! 164 00:09:21,174 --> 00:09:23,218 Oh, MacGyver, you didn't. 165 00:09:23,343 --> 00:09:25,553 Oh, Penny, you're right, I didn't. 166 00:09:25,679 --> 00:09:27,514 Must be another secret admirer. 167 00:09:31,476 --> 00:09:33,895 "To your future." Oh, how sweet. 168 00:09:37,983 --> 00:09:39,776 Dead roses? 169 00:09:41,987 --> 00:09:44,322 Well, somebody has a weird sense of humor. 170 00:09:44,948 --> 00:09:46,866 I hope that's all it is. 171 00:09:47,701 --> 00:09:49,995 Well, of course it is. It's a joke. 172 00:09:50,537 --> 00:09:52,414 It's just not funny, that's all. 173 00:09:52,539 --> 00:09:54,874 - LEROUX: Penny? - Yes, Jacques? 174 00:09:54,958 --> 00:09:56,876 Penny, my dear. 175 00:09:57,085 --> 00:10:01,089 Penny, rehearsals will begin an hour later in the morning. 176 00:10:01,172 --> 00:10:02,882 It will be just you and I. 177 00:10:03,008 --> 00:10:05,635 I want to work on the new routine for the seduction number. 178 00:10:05,802 --> 00:10:07,762 I'll be right on time. 179 00:10:08,888 --> 00:10:10,432 [HUMMING] 180 00:10:10,640 --> 00:10:12,392 Please, forgive the interruption. 181 00:10:12,767 --> 00:10:14,936 Oh, uh, Penny, I'm gonna run along. 182 00:10:15,020 --> 00:10:16,646 Take care of yourself now, okay? 183 00:10:16,855 --> 00:10:18,898 Everything's under control. 184 00:10:21,192 --> 00:10:23,028 Monsieur MacGyver, 185 00:10:23,153 --> 00:10:25,488 you and Penny are very good friends, yes? 186 00:10:25,613 --> 00:10:27,574 Well, we're kinda like family, actually. 187 00:10:27,657 --> 00:10:28,742 Of course. 188 00:10:28,825 --> 00:10:31,202 She has told me of your adventures together. 189 00:10:31,286 --> 00:10:33,997 I must thank you again for saving her. 190 00:10:34,539 --> 00:10:38,001 Penny... is a very special girl. 191 00:10:38,126 --> 00:10:40,420 We must take special care of her, no? 192 00:10:40,628 --> 00:10:43,506 Yeah, well, she does take some looking after, that's for sure. 193 00:10:43,715 --> 00:10:44,883 Of course. 194 00:10:44,966 --> 00:10:46,801 Well, she is worth it. 195 00:10:46,926 --> 00:10:48,470 Adieu, monsieur. 196 00:10:52,974 --> 00:10:54,476 Ciao. 197 00:11:12,702 --> 00:11:14,662 Excuse me, who are you? 198 00:11:15,288 --> 00:11:16,664 What are you doing here? 199 00:11:16,790 --> 00:11:18,500 Well, I was just on my way out, actually. 200 00:11:18,583 --> 00:11:19,918 I'm a friend of Penny Parker's. 201 00:11:20,126 --> 00:11:21,544 Oh, yeah, Little Miss Discovery. 202 00:11:22,128 --> 00:11:24,964 Listen, uh, you really shouldn't be wandering around back here 203 00:11:25,031 --> 00:11:26,699 on your own, you know -- could be dangerous. 204 00:11:26,925 --> 00:11:29,469 Yeah, you know Penny said that a lot of strange things 205 00:11:29,594 --> 00:11:31,513 have been happening around here lately. 206 00:11:31,721 --> 00:11:33,765 You ever think of checking them out? 207 00:11:34,015 --> 00:11:37,268 That's the stage door. Why don't you check that out? 208 00:11:48,738 --> 00:11:50,782 Well, Penny may be right. 209 00:11:50,865 --> 00:11:53,201 It's probably just somebody's idea of a joke. 210 00:11:53,284 --> 00:11:54,577 A bad joke. 211 00:11:54,661 --> 00:11:56,788 Yeah, well, it was no joke the way that sign fell. 212 00:11:56,955 --> 00:11:58,832 - What do you mean? - I'm not sure, Pete. 213 00:11:58,915 --> 00:12:02,293 I'll have to take a closer look before I start pointing any fingers. 214 00:12:02,418 --> 00:12:04,629 Would you mind running a check on that theater owner? 215 00:12:05,004 --> 00:12:06,673 Yeah, sure. 216 00:12:06,756 --> 00:12:08,174 What's his name, Wintergreen? 217 00:12:08,424 --> 00:12:09,634 Right. 218 00:12:12,929 --> 00:12:14,556 You're really worried, aren't you? 219 00:12:16,558 --> 00:12:18,351 Yeah, I am. 220 00:12:31,990 --> 00:12:34,701 Mr. Wintergreen, I think it's time you and I cleared the air. 221 00:12:36,161 --> 00:12:38,830 What do I look like, a catalytic converter? 222 00:12:40,331 --> 00:12:43,877 Look, I know you don't like me very much... 223 00:12:44,169 --> 00:12:46,713 but that doesn't mean you have to make it so hard on me. 224 00:12:49,591 --> 00:12:52,260 I mean, I'm trying my best, and, well... 225 00:12:53,678 --> 00:12:57,182 it's not making it any easier with you yelling at me all the time. 226 00:12:57,307 --> 00:12:59,934 Please, don't start with the waterworks. 227 00:13:00,143 --> 00:13:01,853 You want to make it in show business? 228 00:13:01,978 --> 00:13:03,104 Toughen up. 229 00:13:03,646 --> 00:13:05,190 I know. 230 00:13:05,565 --> 00:13:07,275 I'm all right. 231 00:13:09,819 --> 00:13:13,615 It's just this break means so much to me. 232 00:13:15,116 --> 00:13:16,743 You wait till opening night. 233 00:13:16,868 --> 00:13:19,078 I'm gonna knock their socks off. 234 00:13:19,495 --> 00:13:20,872 No. 235 00:13:21,206 --> 00:13:22,707 No, you're not. 236 00:13:22,832 --> 00:13:24,626 And you want to know why? 237 00:13:24,751 --> 00:13:26,836 Because you're an amateur. 238 00:13:27,503 --> 00:13:30,965 And nobody pays to see amateurs. 239 00:13:43,519 --> 00:13:45,980 I'm a professional, Mr. Wintergreen. 240 00:13:46,064 --> 00:13:47,690 [SNIFFLES] 241 00:13:48,650 --> 00:13:51,152 I'm gonna prove it to you on that stage. 242 00:13:51,444 --> 00:13:53,321 You'll make me a lot happier 243 00:13:53,415 --> 00:13:55,448 if you prove it at the box office. 244 00:14:12,757 --> 00:14:15,260 [RHYTHMIC SQUEAKING] 245 00:14:21,140 --> 00:14:23,434 [SQUEAKING CONTINUES] 246 00:14:43,288 --> 00:14:44,956 [RATTLING] 247 00:14:50,586 --> 00:14:51,921 Who's that?! 248 00:14:54,924 --> 00:14:56,968 [SQUEAKING CONTINUES] 249 00:14:58,594 --> 00:15:00,346 [JIGGLES HANDLE] 250 00:15:00,972 --> 00:15:02,807 [SQUEAKING] 251 00:15:03,141 --> 00:15:04,851 [JIGGLES HANDLE] 252 00:15:05,184 --> 00:15:07,186 [SQUEAKING CONTINUES] 253 00:15:24,912 --> 00:15:26,789 [SQUEAKING] 254 00:15:27,040 --> 00:15:28,416 [GASPS] 255 00:15:28,666 --> 00:15:30,418 [SQUEAKING] 256 00:15:41,137 --> 00:15:42,972 [SQUEAKING] 257 00:15:47,101 --> 00:15:48,686 [SCREAMING] 258 00:15:51,898 --> 00:15:52,940 - [SCREAMS] - [GRUNTS] 259 00:15:52,982 --> 00:15:54,108 Oh, MacGyver. 260 00:15:54,192 --> 00:15:55,943 Penny! What's all the screaming about? 261 00:15:56,110 --> 00:15:57,653 Somebody's following me, 262 00:15:57,737 --> 00:15:59,405 and he's still in there. 263 00:15:59,572 --> 00:16:00,573 Any idea who? 264 00:16:00,740 --> 00:16:01,908 I don't know, 265 00:16:01,991 --> 00:16:03,576 but he makes this weird noise when he moves, 266 00:16:03,659 --> 00:16:05,453 like metal creaking, or something. 267 00:16:05,536 --> 00:16:08,331 Are... Are you sure you weren't just spooked by the lights going out? 268 00:16:08,498 --> 00:16:10,375 MacGyver, I know what I saw. 269 00:16:11,918 --> 00:16:13,586 All right. 270 00:16:31,938 --> 00:16:33,481 Well... 271 00:16:34,273 --> 00:16:35,983 he's gone now. 272 00:16:46,160 --> 00:16:47,453 PENNY: Blood. 273 00:16:49,664 --> 00:16:51,791 It's stage blood. 274 00:17:09,892 --> 00:17:11,644 It looks like a poem. 275 00:17:12,478 --> 00:17:14,105 PENNY: "Murder is in the air 276 00:17:14,188 --> 00:17:15,731 "under the temple of Ra... 277 00:17:17,150 --> 00:17:19,652 Death awaits on the final curtain." 278 00:17:25,491 --> 00:17:27,535 Oh, MacGyver... 279 00:17:36,127 --> 00:17:38,504 MacGYVER: Penny, the dead flowers might have been a prank. 280 00:17:39,297 --> 00:17:41,299 But this is getting serious. 281 00:17:41,373 --> 00:17:43,167 I think you should take some time off 282 00:17:43,246 --> 00:17:44,844 till we can figure out what's going on. 283 00:17:44,969 --> 00:17:46,971 I can't leave the show! 284 00:17:47,054 --> 00:17:49,724 Besides, theater people are, 285 00:17:49,807 --> 00:17:52,560 are always playing jokes like this on each other. 286 00:17:52,685 --> 00:17:54,937 - Oh, fun people. - Penny? 287 00:17:55,146 --> 00:17:56,939 Penny, I've been waiting on stage. 288 00:17:57,106 --> 00:17:58,983 Monsieur MacGyver, is there something wrong? 289 00:17:59,192 --> 00:18:01,611 Uh, no, I'm okay, Jacques. 290 00:18:01,736 --> 00:18:04,197 Just somebody playing a sick prank. 291 00:18:04,447 --> 00:18:06,782 I wish I knew who'd do such a thing. 292 00:18:06,949 --> 00:18:08,534 Wintergreen, this is who. 293 00:18:08,743 --> 00:18:11,704 He's been trying to force me out ever since rehearsals began. 294 00:18:11,787 --> 00:18:13,623 Believe me, if I could find a theater 295 00:18:13,706 --> 00:18:15,166 big enough for my production, 296 00:18:15,249 --> 00:18:16,918 I would take my Cleo elsewhere, today. 297 00:18:17,084 --> 00:18:20,004 Mr. Wintergreen wouldn't do something like this. Would he? 298 00:18:20,171 --> 00:18:21,964 I don't know, but he sure has the power 299 00:18:22,048 --> 00:18:23,508 to do something about it. 300 00:18:23,883 --> 00:18:25,801 - Excuse me. - Of course. 301 00:18:37,813 --> 00:18:39,899 Mr. Wintergreen? 302 00:18:41,984 --> 00:18:43,486 You again. 303 00:18:43,611 --> 00:18:44,862 What is it? 304 00:18:46,822 --> 00:18:48,157 Just hang on a second, 305 00:18:48,241 --> 00:18:49,742 I want to talk to you about something. 306 00:19:01,254 --> 00:19:04,340 Penny and I found this stuck to a fitting dummy. 307 00:19:04,715 --> 00:19:05,967 With this. 308 00:19:06,342 --> 00:19:07,969 [PAPER RUSTLING] 309 00:19:09,679 --> 00:19:12,265 "Murder is in the air under the temple of Ra. 310 00:19:12,473 --> 00:19:13,641 Death awaits..." 311 00:19:13,724 --> 00:19:15,059 So? 312 00:19:15,393 --> 00:19:17,270 So I think you should do something about it. 313 00:19:17,478 --> 00:19:18,688 Like what? 314 00:19:18,771 --> 00:19:21,399 Want me to call the police? What am I gonna tell them? 315 00:19:21,482 --> 00:19:23,609 My leading lady has been assaulted by a poem? 316 00:19:24,485 --> 00:19:25,945 Doesn't even rhyme. 317 00:19:26,237 --> 00:19:27,488 Wintergreen! 318 00:19:27,572 --> 00:19:30,324 Look, I'm trying to run a theater here. 319 00:19:30,616 --> 00:19:32,535 Between that flake Leroux 320 00:19:32,618 --> 00:19:34,453 and worrying about your friend, the star, 321 00:19:34,579 --> 00:19:36,247 I've got enough on my plate. 322 00:19:36,414 --> 00:19:38,916 You cannot ignore what's been going on around here. 323 00:19:39,125 --> 00:19:42,086 What's been going on around here is a lot of wasted time. 324 00:19:42,295 --> 00:19:43,963 The show opens on Friday. 325 00:19:44,046 --> 00:19:46,507 If it flops, we close on Saturday. 326 00:19:46,716 --> 00:19:48,968 My father opened this theater. 327 00:19:49,051 --> 00:19:52,680 The only reason I let Leroux talk me into this rock and roll freak show 328 00:19:52,763 --> 00:19:54,682 is to try and save this theater 329 00:19:54,765 --> 00:19:57,143 from becoming another downtown parking lot. 330 00:19:57,351 --> 00:19:58,436 All right. 331 00:19:58,519 --> 00:20:01,480 But the least you can do is consider hiring some security guards 332 00:20:01,606 --> 00:20:03,649 to keep an eye on the place before somebody gets hurt. 333 00:20:03,858 --> 00:20:07,028 I will take it under advisement. 334 00:20:38,225 --> 00:20:40,686 THORNTON: The lab found no prints on the knife, 335 00:20:40,895 --> 00:20:43,564 so whoever did this was anxious to cover his tracks. 336 00:20:43,648 --> 00:20:46,359 So much for the practical joke theory, huh? 337 00:20:46,484 --> 00:20:47,568 Yeah. 338 00:20:47,652 --> 00:20:49,111 Anything on Wintergreen? 339 00:20:49,195 --> 00:20:50,655 Yeah, right here. 340 00:20:50,780 --> 00:20:52,365 Benjamin Wintergreen. 341 00:20:52,490 --> 00:20:54,325 In debt up to his eyeballs. 342 00:20:54,408 --> 00:20:57,411 The overhead on that theater has been bleeding him dry for years. 343 00:20:57,495 --> 00:20:58,996 Yeah, so he says. 344 00:20:59,664 --> 00:21:01,749 Well, did he also tell you that he's got Penny's show 345 00:21:01,832 --> 00:21:03,376 insured right up to the limit? 346 00:21:03,709 --> 00:21:06,879 He'll take in quite a tidy sum if it closes for some reason. 347 00:21:07,363 --> 00:21:08,673 What would that take? 348 00:21:08,839 --> 00:21:10,341 Oh, any number of things. 349 00:21:10,466 --> 00:21:11,801 Accident, fire... 350 00:21:12,009 --> 00:21:14,428 Something happening to the leading lady? 351 00:21:14,679 --> 00:21:16,639 Yeah, maybe. 352 00:21:17,264 --> 00:21:18,933 Where's the evidence? 353 00:21:19,141 --> 00:21:21,018 I'm working on it. 354 00:21:25,940 --> 00:21:27,942 [SIGHS] 355 00:21:32,613 --> 00:21:34,407 No, no, no, Penny, 356 00:21:34,490 --> 00:21:37,284 it's ball change, hip swing, 357 00:21:37,368 --> 00:21:39,328 then kick, okay? 358 00:21:40,871 --> 00:21:42,164 Clumsy, huh? 359 00:21:42,373 --> 00:21:43,833 You will be wonderful. 360 00:21:43,916 --> 00:21:45,334 Let's take a break. 361 00:21:47,086 --> 00:21:51,048 Oh, Jacques, you make it so easy. 362 00:21:51,257 --> 00:21:53,759 I don't think anybody's ever believed in me the way you do. 363 00:21:53,843 --> 00:21:56,178 Except maybe MacGyver. 364 00:21:56,387 --> 00:21:58,764 You care about him very much, yes? 365 00:21:59,348 --> 00:22:02,727 Sure. He's like... a big brother. 366 00:22:02,977 --> 00:22:06,814 Then it would not be improper of me to offer you this. 367 00:22:07,022 --> 00:22:09,275 Oh, Jacques, you're too good to me. 368 00:22:09,483 --> 00:22:10,985 Impossible. 369 00:22:14,530 --> 00:22:16,198 It's beautiful. 370 00:22:16,323 --> 00:22:18,826 Not half as beautiful as you, my dear. 371 00:22:18,909 --> 00:22:21,412 You will wear it when I take you to dinner tonight? 372 00:22:22,163 --> 00:22:23,581 [SOFTLY] Oh. 373 00:22:23,789 --> 00:22:25,082 I'd love to. 374 00:22:29,003 --> 00:22:31,464 [PLAYING GENTLE MELODY] 375 00:22:36,343 --> 00:22:38,763 [PIANO PIECE CONTINUES] 376 00:23:02,745 --> 00:23:04,872 You are very beautiful, Penny. 377 00:23:05,790 --> 00:23:08,417 Your every movement brings my music to life. 378 00:24:10,521 --> 00:24:12,648 [GENTLE SIZZLING] 379 00:24:21,532 --> 00:24:23,200 Sulfur. 380 00:24:25,536 --> 00:24:26,704 Yes. Yes. 381 00:24:26,784 --> 00:24:28,536 Yes, very well, I'll tell him. 382 00:24:30,165 --> 00:24:32,543 Oh, Mr. Thornton, it's Penny Parker. 383 00:24:32,668 --> 00:24:33,878 Well, what's the problem? 384 00:24:33,961 --> 00:24:35,504 She and MacGyver are at the theatre. 385 00:24:35,588 --> 00:24:37,756 Something's wrong. She said they need your help. 386 00:24:37,840 --> 00:24:39,592 Oh, boy. Here. Take that. 387 00:24:39,675 --> 00:24:40,968 What are you going to do? 388 00:24:41,051 --> 00:24:43,220 I'm going down there to see what's going on. 389 00:24:45,723 --> 00:24:47,099 [SIGHS] 390 00:24:55,524 --> 00:24:57,109 [SIGHS] 391 00:25:00,321 --> 00:25:01,655 [SIGHS] 392 00:25:01,906 --> 00:25:04,700 "Murder is in the air under the temple of Ra. 393 00:25:04,950 --> 00:25:07,620 Death awaits on the final curtain." 394 00:25:10,915 --> 00:25:14,585 "Murder is in the air under the temple..." 395 00:25:39,860 --> 00:25:41,737 Murdoc. 396 00:25:43,447 --> 00:25:45,199 That's impossible. 397 00:25:46,200 --> 00:25:47,910 Remember me, MacGyver?! 398 00:25:52,957 --> 00:25:54,875 [GRUNTING] 399 00:25:58,671 --> 00:26:00,297 Say goodbye, MacGyver! 400 00:26:02,132 --> 00:26:04,385 [FADING OUT SLOWLY] MacGyver! 401 00:26:36,125 --> 00:26:37,626 PENNY: Pete? 402 00:26:38,627 --> 00:26:40,254 Come quick. 403 00:26:40,462 --> 00:26:42,131 Hurry. 404 00:26:43,590 --> 00:26:45,676 I need help. 405 00:26:46,176 --> 00:26:47,886 Please hurry. 406 00:26:48,971 --> 00:26:50,973 Before it's too late. 407 00:26:53,892 --> 00:26:56,145 Oh, no! Help! 408 00:26:59,231 --> 00:27:01,400 Oh, please, help me, Pete. 409 00:27:01,525 --> 00:27:04,528 Oh, please help me, Pete. 410 00:27:06,739 --> 00:27:10,117 PENNY'S VOICE: Oh, please help me, Pete. 411 00:27:12,870 --> 00:27:14,788 [NORMAL VOICE] Peter Thornton. 412 00:27:14,872 --> 00:27:16,707 It's been a long time. 413 00:27:17,624 --> 00:27:19,376 Murdoc. 414 00:27:20,002 --> 00:27:21,670 But you're dead. 415 00:27:21,920 --> 00:27:23,547 Would you care to join me? 416 00:27:24,381 --> 00:27:25,632 [AEROSOL HISSING] 417 00:27:26,216 --> 00:27:27,634 [COUGHS] 418 00:27:28,969 --> 00:27:31,930 [MANIACALLY LAUGHING] 419 00:27:37,102 --> 00:27:38,896 [GROANS] 420 00:27:50,282 --> 00:27:51,742 MURDOC: Come on, Pete. 421 00:27:53,786 --> 00:27:55,162 Get in the cage, Pete. 422 00:27:59,875 --> 00:28:01,877 In the cage! 423 00:28:03,962 --> 00:28:06,006 It's been a long time, Peter. 424 00:28:06,423 --> 00:28:09,134 I must say, though, I'm a little disappointed. 425 00:28:09,927 --> 00:28:13,071 You've made this... far too... 426 00:28:13,555 --> 00:28:16,058 easy for me, Pete. 427 00:28:17,895 --> 00:28:19,438 Well, I guess I didn't expect 428 00:28:19,552 --> 00:28:21,346 to be coming up against a dead man, did I? 429 00:28:21,522 --> 00:28:23,440 You know me better than that, Pete. 430 00:28:23,565 --> 00:28:25,567 You haven't stopped me before, and you never will. 431 00:28:25,818 --> 00:28:27,820 How long have we been playing this game now, Peter? 432 00:28:27,986 --> 00:28:30,531 What is it, ten, 15 years? 433 00:28:31,031 --> 00:28:32,908 Once upon a time when they needed a man 434 00:28:32,991 --> 00:28:35,327 for an assassination, a killing, they would get me. 435 00:28:35,494 --> 00:28:38,163 The best man for the job. The best man in the business. 436 00:28:38,372 --> 00:28:41,834 Quick, neat, untraceable. 437 00:28:41,959 --> 00:28:43,794 Took great pride in my work, 438 00:28:43,919 --> 00:28:45,754 made a very good living out of it. 439 00:28:45,838 --> 00:28:48,799 Had a lot of fun, until you and your friend MacGyver 440 00:28:48,966 --> 00:28:50,717 came along and spoiled the party. 441 00:28:52,803 --> 00:28:54,346 [CHUCKLES] 442 00:28:56,974 --> 00:29:00,936 Well, MacGyver's not going to spoil this party, is he? 443 00:29:03,480 --> 00:29:06,483 Do you know what the Paraplinita Americanais, Murdoc? 444 00:29:06,692 --> 00:29:07,526 Should I? 445 00:29:07,734 --> 00:29:09,695 The common cockroach. 446 00:29:09,778 --> 00:29:11,338 And that's what you are. 447 00:29:11,421 --> 00:29:13,073 Are you calling me common, Pete? 448 00:29:13,282 --> 00:29:15,868 Always skittering in and out of the darkness. 449 00:29:15,951 --> 00:29:18,579 Well, even cockroaches can be stomped. 450 00:29:18,829 --> 00:29:20,372 We'll see. 451 00:29:23,709 --> 00:29:25,752 [CAGE CREAKING] 452 00:29:29,298 --> 00:29:31,800 [GROANING] 453 00:29:34,803 --> 00:29:37,014 You know, I've spent a long, long time 454 00:29:37,097 --> 00:29:39,641 preparing this masquerade, Pete. 455 00:29:39,766 --> 00:29:41,310 Designing this... 456 00:29:41,476 --> 00:29:44,938 killing ground especially for you. 457 00:29:46,190 --> 00:29:48,984 I've anticipated everything MacGyver's creative little mind 458 00:29:49,067 --> 00:29:50,527 can come up with. 459 00:29:50,611 --> 00:29:52,029 [CHUCKLES] 460 00:29:52,154 --> 00:29:54,198 I have a special plan for both of you. 461 00:29:54,364 --> 00:29:56,533 Why don't you spare me your cheap theatrics? 462 00:29:56,658 --> 00:29:58,827 If you're going to kill me, go ahead and get it over with. 463 00:29:58,994 --> 00:30:00,829 [LAUGHS] 464 00:30:00,954 --> 00:30:03,540 Don't worry, Pete. I'm not going to kill you. 465 00:30:06,001 --> 00:30:07,544 No. 466 00:30:08,420 --> 00:30:10,422 I'm saving that job for MacGyver. 467 00:30:16,637 --> 00:30:18,430 Here you are. Thanks. 468 00:30:18,555 --> 00:30:20,057 Good night. 469 00:30:41,119 --> 00:30:42,829 Jacques? 470 00:30:51,505 --> 00:30:53,173 Jacques? 471 00:31:02,520 --> 00:31:04,189 Hello? 472 00:31:07,938 --> 00:31:10,524 [APPLAUSE RISING] 473 00:31:14,987 --> 00:31:17,614 [CHEERS AND APPLAUSE] 474 00:31:22,436 --> 00:31:23,521 [APPLAUSE STOPS] 475 00:31:23,662 --> 00:31:25,539 MURDOC: Bravo, my darling, don't be shy. 476 00:31:25,664 --> 00:31:27,666 - [SQUEAKING] - Your adoring public awaits. 477 00:31:27,791 --> 00:31:29,876 We're going to put on a very special show, you and I, 478 00:31:29,960 --> 00:31:32,212 one that'll really bring down the house. 479 00:31:32,296 --> 00:31:33,630 Stop it! 480 00:31:33,755 --> 00:31:34,965 [LAUGHING MANIACALLY] 481 00:31:35,048 --> 00:31:37,092 Stop it, whoever you are, stop it! 482 00:31:37,175 --> 00:31:39,678 - Penny. - Oh, MacGyver, thank God! 483 00:31:39,803 --> 00:31:43,473 MURDOC: Hello, MacGyver, you finally deciphered my little poem. 484 00:31:43,598 --> 00:31:46,351 It took you long enough. Thornton's already here, 485 00:31:46,435 --> 00:31:48,895 but I'm afraid he isn't really having a very good time. 486 00:31:49,021 --> 00:31:50,605 You know this person? 487 00:31:50,689 --> 00:31:51,982 Who is he? 488 00:31:52,065 --> 00:31:54,359 His name's Murdoc. Come on. 489 00:31:59,281 --> 00:32:01,658 - What does he want? - Revenge. 490 00:32:01,742 --> 00:32:03,183 He's been behind everything. 491 00:32:03,285 --> 00:32:06,079 The poem, the flowers, he rigged that sign to fall. 492 00:32:06,204 --> 00:32:08,457 Penny, go to your dressing room, call the police, 493 00:32:08,540 --> 00:32:10,167 lock your door and keep it locked. 494 00:32:10,292 --> 00:32:12,127 Go. Go on. 495 00:32:26,016 --> 00:32:27,768 [TAPPING PHONE] 496 00:32:31,438 --> 00:32:33,273 Dead. 497 00:32:36,485 --> 00:32:38,570 MURDOC: I'm up here, MacGyver. 498 00:32:38,653 --> 00:32:40,530 Come and get me. 499 00:32:42,157 --> 00:32:43,950 That's right. 500 00:32:44,451 --> 00:32:46,536 You're getting warmer. 501 00:32:46,661 --> 00:32:48,997 Come closer. 502 00:32:49,331 --> 00:32:52,125 You're burning hot now, MacGyver. 503 00:32:52,459 --> 00:32:54,544 Then, so is Pete. 504 00:32:55,670 --> 00:32:58,131 What's the matter, MacGyver? 505 00:32:58,215 --> 00:33:00,300 Can't find your mummy? 506 00:33:00,384 --> 00:33:02,511 [LAUGHING] 507 00:33:07,015 --> 00:33:09,101 [THUD, LAUGHTER STOPS] 508 00:33:09,601 --> 00:33:12,354 Come on, Murdoc, get on with it. 509 00:33:12,521 --> 00:33:13,647 Where's Pete? 510 00:33:14,481 --> 00:33:17,526 It's show time, MacGyver! 511 00:33:20,153 --> 00:33:23,448 This is what we've wanted for a long time, MacGyver. 512 00:33:23,615 --> 00:33:25,450 Just the two of us. 513 00:33:25,534 --> 00:33:28,620 Face to face, no tricks. 514 00:33:28,787 --> 00:33:31,581 Do you really think you're good enough to take me? 515 00:33:31,790 --> 00:33:35,627 Well, you'll have to, if you want to find Pete. 516 00:33:46,513 --> 00:33:48,765 - [KNOCKING AT DOOR] - LEROUX: Penny? Are you in there? 517 00:33:48,849 --> 00:33:50,142 Jacques? 518 00:33:50,225 --> 00:33:51,893 Open the door. 519 00:33:53,437 --> 00:33:56,273 - Jacques, is that you? - Yes, Penny. 520 00:33:57,524 --> 00:33:59,067 Come in, quickly. 521 00:33:59,151 --> 00:34:00,485 Penny... 522 00:34:00,569 --> 00:34:02,988 Penny, what is wrong? What is it? 523 00:34:10,412 --> 00:34:12,289 Well, MacGyver said to call the police, 524 00:34:12,372 --> 00:34:14,082 but when I tried the phone, it was dead. 525 00:34:14,166 --> 00:34:15,500 Oh, Jacques, it's horrible! 526 00:34:15,709 --> 00:34:17,586 There's some kind of madman out there. 527 00:34:17,669 --> 00:34:19,296 - A madman? - Yes! 528 00:34:19,379 --> 00:34:20,964 He's after MacGyver, 529 00:34:21,047 --> 00:34:23,467 and he's already got Mr. Thornton someplace. 530 00:34:23,633 --> 00:34:26,303 No, no, no, Penny, you are wrong. I am not mad. 531 00:34:27,804 --> 00:34:29,973 [BRITISH ACCENT] I'm just very, very determined. 532 00:34:38,148 --> 00:34:39,941 [SQUEAKING] 533 00:34:42,152 --> 00:34:44,529 No, it can't be. 534 00:34:44,738 --> 00:34:46,573 - [GASPS] - [GRUNTS] 535 00:34:50,160 --> 00:34:51,661 [WHIMPERS] 536 00:35:05,091 --> 00:35:07,552 [WHIMPERING GASPS] 537 00:35:10,096 --> 00:35:13,141 [CHUCKLES] 538 00:35:27,739 --> 00:35:30,033 [LAUGHING MANIACALLY] 539 00:35:30,283 --> 00:35:31,993 [SCREAMS] 540 00:35:32,244 --> 00:35:34,496 MURDOC: Come closer, MacGyver. 541 00:35:34,579 --> 00:35:36,331 Don't be shy. 542 00:35:36,790 --> 00:35:40,835 We'll see who's the better man, once and for all. 543 00:35:41,086 --> 00:35:44,589 This is what we've both wanted for a long time, MacGyver. 544 00:35:44,756 --> 00:35:47,092 Just... the two of us, 545 00:35:47,676 --> 00:35:49,844 - face to face... - Wintergreen. 546 00:35:50,178 --> 00:35:51,555 ...no tricks. 547 00:35:52,847 --> 00:35:55,392 Come closer, MacGyver. 548 00:35:55,600 --> 00:35:57,269 Don't be shy. 549 00:35:57,477 --> 00:36:01,690 We'll see who's the better man, once and for all. 550 00:36:01,898 --> 00:36:03,191 - This is what... - [CLICKS] 551 00:36:03,433 --> 00:36:05,777 MURDOC: You didn't really think it would be that easy, 552 00:36:05,944 --> 00:36:07,362 did you, MacGyver? 553 00:36:07,571 --> 00:36:10,740 - [LAUGHING] - Murdoc! Let her go! 554 00:36:10,907 --> 00:36:12,784 The fun is only just starting. 555 00:36:12,867 --> 00:36:14,452 MacGyver, help! 556 00:36:14,661 --> 00:36:15,787 It's me you want. 557 00:36:15,954 --> 00:36:17,080 How true. 558 00:36:17,163 --> 00:36:18,582 Won't you join us? 559 00:36:18,665 --> 00:36:20,375 MacGyver! 560 00:36:21,334 --> 00:36:23,003 Help! 561 00:36:34,681 --> 00:36:37,350 [PANTING] 562 00:36:37,601 --> 00:36:39,394 [VOICE BREAKING] It was you all the time. 563 00:36:39,477 --> 00:36:41,521 There never was a Jacques. 564 00:36:42,981 --> 00:36:44,691 [SNIFFLES] 565 00:36:44,774 --> 00:36:46,151 [FRENCH ACCENT] Oui, madame. 566 00:36:46,276 --> 00:36:48,653 Jacques Leroux has, how do you say... 567 00:36:48,778 --> 00:36:50,488 retired. 568 00:36:50,822 --> 00:36:52,157 [IN REGULAR VOICE] Permanently. 569 00:36:52,282 --> 00:36:54,284 One of my better performances. 570 00:37:01,458 --> 00:37:03,251 [CREAKING] 571 00:37:08,548 --> 00:37:10,425 Home, sweet home. 572 00:37:11,801 --> 00:37:14,054 You actually live here? 573 00:37:14,179 --> 00:37:16,056 It's so dark and creepy. 574 00:37:16,181 --> 00:37:19,559 Well, when you look like I do, one learns to welcome the dark. 575 00:37:21,519 --> 00:37:23,938 [RUMBLING] 576 00:37:25,315 --> 00:37:27,233 PENNY: Mr. Thornton! 577 00:37:27,484 --> 00:37:28,693 Penny! 578 00:37:29,736 --> 00:37:31,404 No! 579 00:37:31,655 --> 00:37:32,906 Oh, no! 580 00:37:32,989 --> 00:37:34,199 MURDOC: Oh, yes. 581 00:37:34,783 --> 00:37:36,826 MacGyver will be along shortly, 582 00:37:36,910 --> 00:37:38,620 and then my masterpiece will be complete. 583 00:37:38,703 --> 00:37:40,205 Careful, my darling, it's actually quite deep. 584 00:37:40,413 --> 00:37:42,082 [ROARING] 585 00:37:58,807 --> 00:38:01,184 [CREAKING] 586 00:38:36,136 --> 00:38:38,096 Doesn't look like much, does it? 587 00:38:38,179 --> 00:38:40,265 Just a slim thread. 588 00:38:40,390 --> 00:38:43,476 Only this thread is made of high tensile steel, 589 00:38:43,601 --> 00:38:45,186 very strong. 590 00:38:45,311 --> 00:38:48,440 And this release switch I'm attaching it to is very sensitive. 591 00:38:48,523 --> 00:38:51,943 Just imagine the possibilities, Pete. 592 00:38:56,072 --> 00:38:58,658 [METALLIC SQUEAKING] 593 00:39:01,453 --> 00:39:03,288 This way, Penny Parker. 594 00:39:04,497 --> 00:39:06,166 THORNTON: Murdoc! 595 00:39:06,332 --> 00:39:08,168 She can't hurt you. Let her be! 596 00:39:08,251 --> 00:39:11,796 I hardly think you're in a position to make demands, Pete. 597 00:39:13,965 --> 00:39:15,508 Murdoc! 598 00:39:43,620 --> 00:39:45,079 MURDOC: MacGyver! 599 00:39:45,121 --> 00:39:46,080 At last! 600 00:39:46,289 --> 00:39:48,041 Don't open the door. It's rigged! 601 00:39:49,125 --> 00:39:51,127 PENNY: MacGyver, be careful! 602 00:39:52,837 --> 00:39:54,798 MURDOC: They're both right, MacGyver. 603 00:39:54,923 --> 00:39:56,549 Open the door, 604 00:39:56,633 --> 00:39:58,718 and Pete will drown. 605 00:39:58,927 --> 00:40:00,720 Or you don't open the door... 606 00:40:00,970 --> 00:40:02,055 [MECHANICAL HUMMING] 607 00:40:02,263 --> 00:40:03,348 ...and you die. 608 00:40:05,350 --> 00:40:08,144 [WOOD CREAKING] 609 00:40:09,062 --> 00:40:10,730 [WOOD CLATTERING] 610 00:40:10,855 --> 00:40:11,981 [METALLIC CLINKING] 611 00:40:12,190 --> 00:40:13,942 [WOOD SNAPPING] 612 00:40:14,150 --> 00:40:15,610 It's up to you, MacGyver. 613 00:40:15,735 --> 00:40:17,695 It's either deep-fried Thornton or 614 00:40:17,862 --> 00:40:19,948 pancake MacGyver. 615 00:40:20,198 --> 00:40:21,658 Either way, 616 00:40:21,741 --> 00:40:23,952 one of you gets to watch the other die. 617 00:40:24,202 --> 00:40:25,662 [CREAKING, METALLIC RATTLING] 618 00:40:25,870 --> 00:40:27,288 [WOOD BREAKING] 619 00:40:32,210 --> 00:40:33,753 [DEEP CREAKING] 620 00:40:34,045 --> 00:40:35,463 Enjoy. 621 00:40:37,090 --> 00:40:38,550 MacGyver! 622 00:40:38,633 --> 00:40:41,344 Let me go! Where are you taking me? 623 00:40:42,387 --> 00:40:45,014 There's a trip line hooked to the door. 624 00:40:45,557 --> 00:40:46,891 MacGYVER: Where is it? 625 00:40:47,016 --> 00:40:49,394 THORNTON: It runs along the bottom of the door 626 00:40:49,602 --> 00:40:50,812 to a release switch. 627 00:40:50,895 --> 00:40:52,455 Maybe I can reach it. 628 00:40:52,730 --> 00:40:55,567 [LOW, DEEP CREAKING] 629 00:41:04,367 --> 00:41:07,537 [CREAKING CONTINUES] 630 00:41:15,044 --> 00:41:16,588 Now, give me your hands. 631 00:41:16,713 --> 00:41:18,089 What are you going to do? 632 00:41:18,172 --> 00:41:20,592 I still need you, Penny Parker. 633 00:41:22,427 --> 00:41:26,890 Now... one of them is coming out of there alive. 634 00:41:27,974 --> 00:41:29,392 Which one do you think it's gonna be? 635 00:41:30,685 --> 00:41:31,936 Please! 636 00:41:32,020 --> 00:41:33,771 Jacques Leroux wouldn't do this. 637 00:41:33,980 --> 00:41:35,440 There is no Jacques Leroux. 638 00:41:35,648 --> 00:41:37,150 Yes, there is! 639 00:41:37,233 --> 00:41:39,903 He writes beautiful music. 640 00:41:40,153 --> 00:41:42,739 And he's sensitive and charming 641 00:41:42,947 --> 00:41:44,741 and romantic. 642 00:41:49,537 --> 00:41:51,915 You brought it out in me, Penny. 643 00:41:54,250 --> 00:41:56,002 [RUMBLING AND METALLIC SCRAPING] 644 00:41:56,252 --> 00:41:59,213 THORNTON: You're running out of time. Get out of there! 645 00:42:00,590 --> 00:42:02,592 MacGYVER: Guide me, Pete. Tell me when I got it. 646 00:42:02,800 --> 00:42:04,469 THORNTON: Lower! 647 00:42:04,719 --> 00:42:06,721 Lower! 648 00:42:06,930 --> 00:42:08,598 No, you're never gonna make it. 649 00:42:08,723 --> 00:42:10,683 Forget about me. Save yourself. 650 00:42:10,808 --> 00:42:11,768 Open the door. 651 00:42:11,976 --> 00:42:14,354 [WOOD SNAPPING, METALLIC SCRAPING] 652 00:42:15,688 --> 00:42:17,065 THORNTON: You hear me, MacGyver? 653 00:42:17,148 --> 00:42:18,900 Save yourself! 654 00:42:20,151 --> 00:42:21,861 Before I met you, I... 655 00:42:22,403 --> 00:42:24,447 I didn't know what it was like to smile. 656 00:42:26,658 --> 00:42:29,118 Just for the sheer joy of it. 657 00:42:34,999 --> 00:42:38,044 If only we'd met in another lifetime. 658 00:42:38,711 --> 00:42:41,005 You're gonna kill my best friends, 659 00:42:41,130 --> 00:42:42,340 and you're saying that... 660 00:42:42,507 --> 00:42:43,758 I love you. 661 00:42:46,052 --> 00:42:48,513 That's exactly what I'm saying. 662 00:42:51,849 --> 00:42:54,560 MacGyver's right. You are insane. 663 00:43:00,733 --> 00:43:02,986 Well, we'll see about that. 664 00:43:03,903 --> 00:43:06,698 [RUMBLING] 665 00:43:06,990 --> 00:43:08,658 [CREAKING] 666 00:43:13,800 --> 00:43:16,916 Wait a minute, that's almost it. A little further. 667 00:43:19,585 --> 00:43:21,963 [LOW CREAKING] 668 00:43:24,882 --> 00:43:26,134 That's almost it! 669 00:43:28,594 --> 00:43:29,679 THORNTON: You got it. 670 00:43:30,263 --> 00:43:32,640 Okay, you got it. Now, get out of there! 671 00:43:32,932 --> 00:43:34,809 [LOW CREAKING] 672 00:43:39,397 --> 00:43:41,607 [CREAKING CONTINUES] 673 00:43:41,858 --> 00:43:43,609 [CLATTERING] 674 00:43:43,735 --> 00:43:45,486 [SQUEAKING] 675 00:43:53,244 --> 00:43:54,495 PENNY: Help me! 676 00:43:54,579 --> 00:43:56,664 Please, somebody help! 677 00:43:58,166 --> 00:44:00,543 Forget about me. Go help Penny. 678 00:44:00,710 --> 00:44:01,919 The lock. 679 00:44:02,003 --> 00:44:03,421 Work on it. 680 00:44:06,299 --> 00:44:07,842 PENNY: MacGyver! 681 00:44:07,967 --> 00:44:09,719 Mr. Thornton, somebody, 682 00:44:09,886 --> 00:44:11,262 please help me! 683 00:44:11,345 --> 00:44:12,805 Help me! 684 00:44:13,890 --> 00:44:15,391 Penny? 685 00:44:16,976 --> 00:44:19,312 PENNY: MacGyver, is that you? 686 00:44:19,437 --> 00:44:20,772 Penny! 687 00:44:22,106 --> 00:44:23,441 [MUFFLED GROANS] 688 00:44:23,649 --> 00:44:24,859 [IN PENNY'S VOICE] My hero. 689 00:44:25,068 --> 00:44:26,444 [MUFFLED GROANING] 690 00:44:26,630 --> 00:44:28,905 [NORMAL VOICE] So, Pete's dead. 691 00:44:28,988 --> 00:44:30,740 I knew you had it in you, MacGyver. 692 00:44:31,407 --> 00:44:33,868 Underneath it all, we're so much alike. 693 00:44:33,951 --> 00:44:35,553 I'm almost sorry to see it end. 694 00:44:35,703 --> 00:44:37,080 Oh come on, Murdoc. 695 00:44:37,205 --> 00:44:39,373 After all this, you're not gonna just shoot me, are you? 696 00:44:39,582 --> 00:44:41,876 Well, MacGyver, I know it's not very creative, but, 697 00:44:42,043 --> 00:44:43,252 uh, 698 00:44:43,461 --> 00:44:44,670 it gets the job done. 699 00:44:45,797 --> 00:44:47,256 [GRUNTS] 700 00:44:47,507 --> 00:44:49,467 [GRUNTING] 701 00:44:56,682 --> 00:44:58,142 [CREAKING] 702 00:44:58,851 --> 00:45:01,604 [GRUNTING] 703 00:45:06,442 --> 00:45:07,735 Aah! 704 00:45:07,944 --> 00:45:09,487 [GRUNTING] 705 00:45:11,322 --> 00:45:13,991 [ROARING] 706 00:45:15,451 --> 00:45:17,745 [GRUNTING] 707 00:45:26,212 --> 00:45:28,214 [GROANING] 708 00:45:29,423 --> 00:45:31,008 [GRUNTS] 709 00:45:36,514 --> 00:45:38,307 [PANTING] 710 00:45:39,433 --> 00:45:41,018 [METAL CLANGING] 711 00:45:41,253 --> 00:45:42,270 Murdoc! 712 00:45:44,147 --> 00:45:46,190 [ELECTRICAL POPPING, GROANING] 713 00:45:46,274 --> 00:45:48,401 MacGyver! 714 00:45:55,366 --> 00:45:57,034 [WATER GURGLING] 715 00:45:59,662 --> 00:46:00,913 Are you all right? 716 00:46:00,997 --> 00:46:02,456 Ow! No. 717 00:46:02,540 --> 00:46:04,041 But I'll live. 718 00:46:04,250 --> 00:46:05,918 Thanks for your help back there. 719 00:46:06,085 --> 00:46:07,712 I knew I could get that kick right. 720 00:46:07,795 --> 00:46:09,547 Jacques would have been so proud. 721 00:46:15,761 --> 00:46:17,305 [WATER GURGLING] 722 00:46:17,555 --> 00:46:18,806 Oh. 723 00:46:31,194 --> 00:46:34,906 I still can't believe that Jacques was this Murdoc person the whole time. 724 00:46:35,031 --> 00:46:37,200 I mean, how could somebody change his voice 725 00:46:37,283 --> 00:46:39,327 and appearance so completely? 726 00:46:39,452 --> 00:46:41,037 MacGYVER: Well, that was his specialty. 727 00:46:41,120 --> 00:46:42,663 Being somebody else. 728 00:46:42,788 --> 00:46:45,041 It's almost sad. 729 00:46:45,208 --> 00:46:47,043 Do you really think he's dead? 730 00:46:47,168 --> 00:46:49,962 I think it's a matter of wishful thinking on my part. 731 00:46:50,087 --> 00:46:51,964 I'll be happy when I can close his file. 732 00:46:52,048 --> 00:46:53,716 Don't get your hopes up. 733 00:46:53,883 --> 00:46:55,635 They drained the underground pool. 734 00:46:56,510 --> 00:46:58,846 Don't tell me, no Murdoc. 735 00:46:59,055 --> 00:47:01,849 There was a broken sewer line connected to the pool. 736 00:47:01,933 --> 00:47:04,560 Not big enough for any normal human being to get through. 737 00:47:04,769 --> 00:47:06,646 Murdoc is not normal. 738 00:47:06,729 --> 00:47:07,855 That's for sure. 739 00:47:08,064 --> 00:47:09,857 If he's alive, he'll be back. 740 00:47:10,066 --> 00:47:11,734 Oh, that's a scary thought. 741 00:47:11,817 --> 00:47:13,653 He really had me fooled. 742 00:47:13,778 --> 00:47:16,906 You know, he made me feel like I did have talent. 743 00:47:17,448 --> 00:47:18,866 Penny, you do. 744 00:47:18,991 --> 00:47:20,952 I saw you on stage. You're terrific. 745 00:47:21,202 --> 00:47:22,536 You mean it? 746 00:47:22,620 --> 00:47:23,579 Yeah. 747 00:47:23,788 --> 00:47:25,081 Oh, which reminds me. 748 00:47:25,289 --> 00:47:27,333 MacGyver asked me to bring this back from the theater. 749 00:47:27,750 --> 00:47:30,419 - My star! - Yeah. 750 00:47:30,503 --> 00:47:32,255 MacGYVER: You might want to hang onto that. 751 00:47:32,338 --> 00:47:34,006 I think you're gonna need it soon. 752 00:47:34,131 --> 00:47:36,550 Oh, MacGyver. [LAUGHS] 753 00:47:36,634 --> 00:47:38,469 Oh, Penny. @@1 00:00:13,544 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:13,312 --> 00:01:16,023 [MUSIC PLAYING] 3 00:01:22,154 --> 00:01:24,031 MacGYVER: Technology has just about 4 00:01:24,156 --> 00:01:26,533 taken over everything in the world today. 5 00:01:26,658 --> 00:01:30,496 But no matter how computerized and mechanized things get, 6 00:01:30,579 --> 00:01:34,458 people are still the most important part of any operation... 7 00:01:34,583 --> 00:01:36,668 and the weakest link. 8 00:01:37,044 --> 00:01:39,171 Dave Edwards was a computer engineer 9 00:01:39,254 --> 00:01:41,882 working for a company involved with the Phoenix Foundation 10 00:01:41,965 --> 00:01:44,384 on a top-secret government project. 11 00:01:44,468 --> 00:01:46,512 When a routine security check showed 12 00:01:46,595 --> 00:01:49,181 he was spending a lot more money than his job paid, 13 00:01:49,264 --> 00:01:50,766 it raised suspicions 14 00:01:50,849 --> 00:01:53,602 that Edwards was smuggling information from work. 15 00:01:53,727 --> 00:01:58,065 I'd been following him to find out who he was selling to. 16 00:02:01,610 --> 00:02:03,570 My high-living young protégé 17 00:02:03,654 --> 00:02:05,656 seems to have grown a tail, Harrill. 18 00:02:05,781 --> 00:02:07,699 Do we burn the drop, Mr. Sanborn? 19 00:02:07,824 --> 00:02:10,285 No, no, no, no, we've come too close. 20 00:02:10,702 --> 00:02:14,706 With this delivery, we'll have all the components of the RAINS unit. 21 00:02:14,790 --> 00:02:18,585 Tell Kreese to send Edwards to the secondary drop. 22 00:02:18,752 --> 00:02:22,130 Then you dispose of our unwanted guest. 23 00:02:23,215 --> 00:02:24,800 [CLEARS THROAT SOFTLY] 24 00:02:25,175 --> 00:02:26,760 [CAR DOOR OPENS] 25 00:02:28,554 --> 00:02:31,431 [LAUGHTER, INDISTINCT CHATTER] 26 00:02:47,072 --> 00:02:49,074 Hi. Would you like to dance? 27 00:02:49,157 --> 00:02:52,327 [AUDIO INDISTINCT] 28 00:02:53,912 --> 00:02:55,247 - Hi. - Hi. 29 00:02:55,330 --> 00:02:57,291 [AUDIO INDISTINCT] 30 00:03:18,395 --> 00:03:20,522 Kreese, use the emergency signal. 31 00:03:20,606 --> 00:03:22,149 We've got a crasher. 32 00:04:15,744 --> 00:04:17,287 [AIR SPURTS] 33 00:04:19,098 --> 00:04:20,999 [YELLING, COUGHING] 34 00:04:21,208 --> 00:04:22,751 - [PATRONS SCREAMING] - [MEN COUGHING] 35 00:04:26,922 --> 00:04:28,340 Hello, David. 36 00:04:29,758 --> 00:04:31,259 Papillon. 37 00:04:31,343 --> 00:04:33,470 What went wrong? I saw the emergency signal. 38 00:04:33,679 --> 00:04:35,972 You went wrong. You were careless. 39 00:04:36,139 --> 00:04:37,557 - The butterfly. - [GUN COCKS] 40 00:04:37,724 --> 00:04:39,393 Give it to me... now. 41 00:04:47,776 --> 00:04:50,737 [SCREAMING] 42 00:04:58,870 --> 00:05:00,455 Call the police. 43 00:05:18,265 --> 00:05:21,977 THORNTON: Using a Brazilian butterfly to pass secrets. 44 00:05:22,102 --> 00:05:26,273 Whoever we're dealing with sure has a flair for the dramatic. 45 00:05:27,607 --> 00:05:28,817 There it is. 46 00:05:29,067 --> 00:05:30,235 [CLEARS THROAT SOFTLY] 47 00:05:30,360 --> 00:05:32,612 Micro-transparency. 48 00:05:33,947 --> 00:05:36,908 Even the lab didn't get this till the second pass. 49 00:05:37,033 --> 00:05:39,411 And what exactly did they find? 50 00:05:39,494 --> 00:05:40,996 Well, let's take a look. 51 00:05:42,706 --> 00:05:44,166 THORNTON: Oh, no. 52 00:05:44,291 --> 00:05:45,417 MacGYVER: What? 53 00:05:45,625 --> 00:05:49,254 These are the schematics for the RAINS satellite linkage system. 54 00:05:50,130 --> 00:05:52,007 But even these are useless 55 00:05:52,090 --> 00:05:54,134 without the schematics from the other three companies. 56 00:05:54,801 --> 00:05:56,553 Well, maybe they've already got them. 57 00:05:57,763 --> 00:05:59,306 You're right. 58 00:05:59,389 --> 00:06:01,558 We've got to notify Colonel Collins right away. 59 00:06:01,850 --> 00:06:03,643 Yeah, you know, I've got some questions 60 00:06:03,727 --> 00:06:05,729 I need answered about this operation. 61 00:06:05,937 --> 00:06:08,148 MacGyver, I know all this secrecy bothers you, 62 00:06:08,356 --> 00:06:09,941 but the military has put this RAINS project... 63 00:06:10,025 --> 00:06:12,861 - Pass, please? - ...on a strictly need-to-know basis. 64 00:06:12,944 --> 00:06:16,531 Well, I need to know why some guy was killed last night. 65 00:06:16,656 --> 00:06:17,908 Oh, hi, Dad. 66 00:06:18,033 --> 00:06:19,743 Here's all that data you wanted. 67 00:06:19,868 --> 00:06:22,329 I also made a PERT chart for scheduling deliveries. 68 00:06:22,454 --> 00:06:23,747 Oh, great. 69 00:06:23,955 --> 00:06:27,042 So, Michael, the old man got you working weekends, huh? 70 00:06:27,167 --> 00:06:29,503 I appreciate your giving up your Sunday. 71 00:06:29,711 --> 00:06:32,380 Well, as long as I can catch that Laker-Celtics game this afternoon. 72 00:06:32,589 --> 00:06:34,424 Well, I hope you haven't bet too much on this one. 73 00:06:34,633 --> 00:06:35,884 Me? 74 00:06:36,092 --> 00:06:37,260 Never. 75 00:06:39,930 --> 00:06:41,890 - Hey, see you around. - Yeah. 76 00:06:43,183 --> 00:06:44,893 It's good to see you two getting along. 77 00:06:45,060 --> 00:06:48,522 Yeah. Putting him to work here is the best thing I ever did. 78 00:06:48,605 --> 00:06:50,732 We've seen more of each other this year 79 00:06:50,816 --> 00:06:53,235 than all the time he was growing up. 80 00:06:53,527 --> 00:06:55,195 Well, I guess what they say is true. 81 00:06:56,738 --> 00:06:58,281 It's never too late. 82 00:07:25,058 --> 00:07:26,893 Excuse me, young man. 83 00:07:26,977 --> 00:07:28,436 I'm in a hurry, mister. 84 00:07:28,562 --> 00:07:31,773 Yes, but uh, didn't we meet in Paris last winter? 85 00:07:32,941 --> 00:07:35,193 I never travel overseas before April. 86 00:07:35,402 --> 00:07:38,238 Ah, but it doesn't get warm until May. 87 00:07:40,448 --> 00:07:42,325 You've kept up with your homework. 88 00:07:42,409 --> 00:07:43,535 Excellent. 89 00:07:43,618 --> 00:07:45,161 Papillon. 90 00:07:45,287 --> 00:07:46,538 I-I don't get it. 91 00:07:46,621 --> 00:07:47,998 David said I was never supposed to meet you. 92 00:07:48,081 --> 00:07:51,751 Ah, I'm afraid I have some rather sad news for you, my boy. 93 00:07:52,502 --> 00:07:54,045 David is dead. 94 00:07:55,505 --> 00:07:59,134 I'm sorry to give you this news. I know how close you two were. 95 00:07:59,384 --> 00:08:02,554 I can't believe it. He was like my big brother. 96 00:08:02,762 --> 00:08:04,389 I know, I know. 97 00:08:04,472 --> 00:08:06,850 We've been friends since school. 98 00:08:07,100 --> 00:08:08,393 What happened? 99 00:08:08,518 --> 00:08:10,770 Well, he got careless. 100 00:08:10,854 --> 00:08:13,231 He stepped into a trap... 101 00:08:13,356 --> 00:08:15,400 and got shot trying to escape. 102 00:08:15,483 --> 00:08:17,110 Shot? By who? 103 00:08:17,193 --> 00:08:19,154 FBI, CIA, 104 00:08:19,237 --> 00:08:22,198 NSC, DXS -- who knows? 105 00:08:22,282 --> 00:08:24,075 It's all the same alphabet soup. 106 00:08:24,492 --> 00:08:27,621 The really important thing here is the operation. 107 00:08:27,787 --> 00:08:29,873 You've got to run that now. 108 00:08:29,998 --> 00:08:31,374 Me? 109 00:08:31,499 --> 00:08:33,835 You want me to be in charge? You don't even know me. 110 00:08:34,044 --> 00:08:36,004 I know all about you, Chas. 111 00:08:36,212 --> 00:08:38,423 I know where you live. I know where you work. 112 00:08:38,506 --> 00:08:40,592 I even know who you sleep with. 113 00:08:40,800 --> 00:08:42,844 And I have always known that you'd be the one 114 00:08:42,928 --> 00:08:46,848 to take Dave's place should the occasion arrive. 115 00:08:46,973 --> 00:08:48,850 And that time has come now. 116 00:08:49,893 --> 00:08:52,520 I-I don't know if I'm ready for all this. 117 00:08:52,604 --> 00:08:54,105 Nobody was supposed to get hurt. 118 00:08:54,272 --> 00:08:55,941 And no one else will. 119 00:08:56,024 --> 00:08:58,693 All we need to finish our mission 120 00:08:58,777 --> 00:09:01,071 is that final set of schematics. 121 00:09:01,154 --> 00:09:03,490 By the way, when you deliver them, 122 00:09:03,573 --> 00:09:06,117 I'm going to see that your share is doubled. 123 00:09:06,326 --> 00:09:08,036 It's up to you now. 124 00:09:08,328 --> 00:09:11,581 You're not going to let us down, Chas? 125 00:09:16,586 --> 00:09:18,713 THORNTON: Somehow, Edwards got the specs 126 00:09:18,797 --> 00:09:22,217 of the satellite linkage before it left Teldar Systems. 127 00:09:22,300 --> 00:09:24,052 Now, our problem is that we don't know 128 00:09:24,135 --> 00:09:26,096 whether any other schematics were stolen from Webber, 129 00:09:26,304 --> 00:09:28,098 Macroflex, or Vectorcomp. 130 00:09:28,181 --> 00:09:31,601 This is exactly the kind of thing we were trying to prevent. 131 00:09:31,685 --> 00:09:33,061 This is a disaster. 132 00:09:33,186 --> 00:09:34,938 The entire RAINS operation could be compromised. 133 00:09:35,021 --> 00:09:37,440 Just what is this operation? 134 00:09:37,649 --> 00:09:40,026 The details are classified. Strictly need-to-know. 135 00:09:40,193 --> 00:09:43,321 Yeah, I've heard that before, colonel, and right now, I need to know. 136 00:09:43,530 --> 00:09:46,199 The Phoenix Foundation was contracted to assemble 137 00:09:46,408 --> 00:09:48,118 the RAINS unit and maintain security. 138 00:09:48,284 --> 00:09:50,996 Anything beyond that doesn't concern you. 139 00:09:51,204 --> 00:09:52,455 I think it does. 140 00:09:52,539 --> 00:09:54,207 Somebody was killed last night. 141 00:09:54,416 --> 00:09:56,918 - MacGyver... - MacGYVER: I mean it, Pete. 142 00:09:57,085 --> 00:09:59,879 I got to know whether this involves something I can sleep with. 143 00:10:00,046 --> 00:10:02,590 What can't you "sleep with," Mr. MacGyver? 144 00:10:02,825 --> 00:10:05,969 Shady, hip-pocket political scams, for one. 145 00:10:06,219 --> 00:10:09,222 RAINS is not in that category. You can take my word for it. 146 00:10:13,143 --> 00:10:14,644 Sorry. 147 00:10:14,769 --> 00:10:16,312 Not good enough. 148 00:10:16,813 --> 00:10:18,189 I'm out of here. 149 00:10:18,273 --> 00:10:20,150 - He can't quit. - Yes, he can. 150 00:10:20,233 --> 00:10:21,443 COLLINS: Then replace him. 151 00:10:21,526 --> 00:10:23,319 THORNTON: He's the best man we have. 152 00:10:23,445 --> 00:10:26,031 COLLINS: MacGyver! Hold it. 153 00:10:27,407 --> 00:10:28,825 Okay. 154 00:10:33,913 --> 00:10:35,290 You win. 155 00:10:38,043 --> 00:10:39,544 RAINS is an acronym 156 00:10:39,627 --> 00:10:42,213 for Remote Air Identification Neutralizing System. 157 00:10:42,297 --> 00:10:44,007 It picks up enemy radar signals 158 00:10:44,090 --> 00:10:46,134 and transmits the frequency to a satellite, 159 00:10:46,217 --> 00:10:49,054 which sends out a wave pattern that disrupts the signals. 160 00:10:49,179 --> 00:10:52,140 THORNTON: Which makes any plane virtually invisible. 161 00:10:52,182 --> 00:10:55,435 Well, what kind of operation is this gonna be used on? 162 00:10:55,560 --> 00:10:56,895 In a minute. 163 00:10:56,978 --> 00:10:59,647 Thornton, how many people have access to the RAINS assembly room? 164 00:10:59,856 --> 00:11:02,567 Only myself and the lab chief have pass cards. 165 00:11:02,650 --> 00:11:05,487 The magnetic combination is changed every morning at random. 166 00:11:05,737 --> 00:11:07,072 [BEEPS] 167 00:11:07,322 --> 00:11:09,199 [BUZZING] 168 00:11:11,493 --> 00:11:13,828 How often is this room swept for bugs? 169 00:11:13,912 --> 00:11:15,789 Every morning. 170 00:11:25,965 --> 00:11:28,051 COLLINS: And the RAINS unit here is gonna be used 171 00:11:28,134 --> 00:11:30,345 on a highly sensitive mission. 172 00:11:30,470 --> 00:11:32,764 You two never heard what I'm about to say. 173 00:11:32,972 --> 00:11:34,390 Our intelligence suspects 174 00:11:34,468 --> 00:11:36,893 a hostile country is building a biochemical warfare factory. 175 00:11:37,102 --> 00:11:39,437 The DXS wants to use the RAINS unit 176 00:11:39,604 --> 00:11:41,773 to get a recon jet through their radar 177 00:11:41,856 --> 00:11:44,818 and shoot some pictures before Wednesday. 178 00:11:44,984 --> 00:11:46,402 What happens on Wednesday? 179 00:11:46,569 --> 00:11:50,073 We expose the plant to the United Nations Security Council, 180 00:11:50,198 --> 00:11:55,120 which could save thousands of people from an agonizing death. 181 00:11:55,495 --> 00:11:59,082 Now, is that nonpolitical enough for you? 182 00:12:02,252 --> 00:12:04,003 MAN: Dave Edwards dead. 183 00:12:04,087 --> 00:12:05,338 I can't believe it. 184 00:12:05,421 --> 00:12:06,506 MAN 2: Neither can I. 185 00:12:06,673 --> 00:12:08,216 I don't care what Papillon says. 186 00:12:08,299 --> 00:12:10,844 I got into this to pay off my condo, not to get shot. 187 00:12:10,927 --> 00:12:12,220 None of us did. 188 00:12:12,804 --> 00:12:14,806 But we have to finish the job. 189 00:12:15,014 --> 00:12:16,182 Finish the job? 190 00:12:16,391 --> 00:12:18,518 We'll be lucky if the job doesn't finish us. 191 00:12:18,601 --> 00:12:20,478 If they found Dave, they can find us. 192 00:12:20,645 --> 00:12:22,897 Look, Papillon put me in charge. 193 00:12:25,316 --> 00:12:27,235 We start by covering Dave's trail. 194 00:12:27,318 --> 00:12:28,862 Dump everything that could link him to us. 195 00:12:29,028 --> 00:12:30,446 Right. That's a start. 196 00:12:30,613 --> 00:12:33,324 So, how do we get the satellite linkage for RAINS out of Teldar? 197 00:12:33,533 --> 00:12:35,243 We don't have to. 198 00:12:35,618 --> 00:12:37,954 The Phoenix Foundation has it now. 199 00:12:40,039 --> 00:12:42,125 Isn't that right, Thornton? 200 00:12:42,792 --> 00:12:44,419 You got it. 201 00:12:55,263 --> 00:12:57,682 - Ah. How's it going, Michael? - Hi. 202 00:12:57,807 --> 00:12:59,434 Any luck? 203 00:12:59,559 --> 00:13:01,978 Oh, I've been at it since 7:30 this morning. 204 00:13:02,061 --> 00:13:03,271 This is all I got. 205 00:13:08,776 --> 00:13:10,028 What is it? 206 00:13:10,111 --> 00:13:13,531 It's what's left of Teldar Systems' file on Dave Edwards. 207 00:13:13,615 --> 00:13:16,784 I'd be willing to bet someone got into their mainframe, planted a virus, 208 00:13:16,951 --> 00:13:18,578 and wiped out his whole history. 209 00:13:18,786 --> 00:13:20,330 A virus? 210 00:13:20,455 --> 00:13:23,333 When is somebody gonna come up with a computer vaccine? 211 00:13:23,541 --> 00:13:24,876 It's an epidemic. 212 00:13:24,959 --> 00:13:26,794 We're all at the mercy of these hackers. 213 00:13:26,961 --> 00:13:28,463 Oh, these are no hackers, Pete. 214 00:13:28,588 --> 00:13:30,423 This is professional sabotage. 215 00:13:30,632 --> 00:13:32,300 Well, where do we go from here? 216 00:13:32,383 --> 00:13:35,470 Edwards worked at State University before he went over to Teldar. 217 00:13:35,553 --> 00:13:37,597 I have asked the registrar to send over his file. 218 00:13:37,805 --> 00:13:38,890 Okay. 219 00:13:38,973 --> 00:13:40,642 Let me know what you find. 220 00:13:46,356 --> 00:13:48,816 [INDISTINCT CHATTER] 221 00:13:54,364 --> 00:13:58,326 MICHAEL: Seven... eight... 222 00:13:59,244 --> 00:14:00,912 nine... 223 00:14:01,496 --> 00:14:03,039 ten. 224 00:14:03,665 --> 00:14:05,124 [SIGHS] 225 00:14:06,584 --> 00:14:07,752 [SIGHS] 226 00:14:07,835 --> 00:14:09,212 We got it all worked out. 227 00:14:10,463 --> 00:14:12,507 Courtesy of Papillon. 228 00:14:15,385 --> 00:14:17,887 A few snapshots of those satellite linkage schematics, 229 00:14:17,971 --> 00:14:19,847 and we'll all be set for life. 230 00:14:21,891 --> 00:14:24,727 I can't just waltz into the security lab. 231 00:14:24,811 --> 00:14:27,730 I've already told you guys. It takes a special pass card. 232 00:14:28,022 --> 00:14:29,357 Show him, Simon. 233 00:14:29,440 --> 00:14:30,900 Here. Move over. 234 00:14:33,569 --> 00:14:34,904 Nine-volt battery. 235 00:14:36,030 --> 00:14:39,075 Card with a blank strip, and bingo. 236 00:14:39,284 --> 00:14:41,577 You've got an instant copy of any magnetic code you want. 237 00:14:42,078 --> 00:14:44,330 I've already used it to boost a couple credit cards. 238 00:14:45,123 --> 00:14:46,499 Works like a charm. 239 00:14:46,708 --> 00:14:48,167 I've already told you guys. 240 00:14:48,251 --> 00:14:49,919 There are only two in the entire building. 241 00:14:50,003 --> 00:14:51,671 Now, how am I supposed to get my hands 242 00:14:51,754 --> 00:14:52,964 on a pass card to copy? 243 00:14:53,172 --> 00:14:55,008 What are fathers for? 244 00:14:59,762 --> 00:15:01,889 [TYPING] 245 00:15:10,690 --> 00:15:12,859 Oh, you're good. 246 00:15:13,151 --> 00:15:14,694 Who is? 247 00:15:14,861 --> 00:15:16,988 Well, whoever broke into Teldar's system 248 00:15:17,071 --> 00:15:19,991 must have hit Edwards' university file, too. 249 00:15:20,825 --> 00:15:22,243 Well, what's this? 250 00:15:22,827 --> 00:15:25,038 MacGYVER: It's the access number to Edwards' personnel file. 251 00:15:25,121 --> 00:15:26,581 The number keeps changing. 252 00:15:27,665 --> 00:15:29,000 Are you telling me 253 00:15:29,083 --> 00:15:31,711 we can't access any information on Dave Edwards? 254 00:15:31,794 --> 00:15:33,046 That's about it. 255 00:15:33,129 --> 00:15:35,673 [SIGHS] It's these computers, I'm telling you. 256 00:15:35,757 --> 00:15:39,344 Give me the good old days when we still had paper, books. 257 00:15:42,180 --> 00:15:44,974 That's a good idea, Pete. Good one. 258 00:15:46,224 --> 00:15:47,935 [DIALING TOUCH-TONE KEYS] 259 00:15:49,228 --> 00:15:52,315 Yes, I'd like the number for the State University Library, please. 260 00:15:52,607 --> 00:15:54,233 Library! 261 00:15:54,901 --> 00:15:56,527 Yeah, that was a good idea. 262 00:15:57,195 --> 00:15:58,529 Stick with it. 263 00:16:02,033 --> 00:16:03,409 Hey, Dad? 264 00:16:03,534 --> 00:16:04,744 You got a minute? 265 00:16:04,827 --> 00:16:06,788 [LAUGHS] For you, I've got a minute. 266 00:16:06,871 --> 00:16:08,414 Come on in. 267 00:16:09,374 --> 00:16:10,792 Now, what's up? 268 00:16:10,917 --> 00:16:12,960 Well, I wanted to get your opinion on something. 269 00:16:13,086 --> 00:16:15,004 Yeah? What's that? 270 00:16:18,758 --> 00:16:20,968 Oh, wow. 271 00:16:21,052 --> 00:16:22,804 [LAUGHING] 272 00:16:22,929 --> 00:16:24,222 Oh, that's beautiful. 273 00:16:24,305 --> 00:16:25,390 Uh-huh. 274 00:16:25,515 --> 00:16:27,100 Well, I've always been partial to cashmere. 275 00:16:27,308 --> 00:16:28,601 I know. 276 00:16:28,684 --> 00:16:31,104 That's why I got it in your size. 277 00:16:31,312 --> 00:16:32,855 - What? - Now, you remember you told me 278 00:16:33,022 --> 00:16:35,733 not to bet too much on that Lakers-Celtics game. 279 00:16:35,900 --> 00:16:37,527 Well, as usual, I didn't listen to you... 280 00:16:37,735 --> 00:16:38,694 Michael... 281 00:16:38,778 --> 00:16:40,238 But for once, I was right. 282 00:16:40,363 --> 00:16:42,031 So, I decided to cut you in on the winnings. 283 00:16:42,156 --> 00:16:43,825 No, you're not giving me this. 284 00:16:45,243 --> 00:16:46,869 Dad, please. 285 00:16:47,161 --> 00:16:48,579 Let me do this for you. 286 00:16:48,663 --> 00:16:50,957 Look, I can't even consider taking that. 287 00:16:51,040 --> 00:16:52,458 It's... It's too much. 288 00:16:52,625 --> 00:16:55,378 Well, then consider it a payment on that loan you gave me in college. 289 00:16:55,545 --> 00:16:56,921 That was not a debt. 290 00:16:57,004 --> 00:16:59,298 A father is supposed to educate his children, all right? 291 00:16:59,382 --> 00:17:00,883 I was happy to do that. 292 00:17:00,967 --> 00:17:03,302 And aren't sons allowed to show their appreciation? 293 00:17:03,511 --> 00:17:04,887 Now, come on. At least try it on. 294 00:17:04,971 --> 00:17:07,473 Now, stop it. I don't know what to do with you. 295 00:17:07,557 --> 00:17:08,933 I don't know what to say. 296 00:17:09,016 --> 00:17:11,060 Well, don't say anything until you see how great it looks on you. 297 00:17:11,227 --> 00:17:12,562 [LAUGHS] 298 00:17:12,687 --> 00:17:14,272 Well... 299 00:17:14,480 --> 00:17:16,524 All right, just for a second. 300 00:17:16,691 --> 00:17:18,109 Okay. 301 00:17:18,985 --> 00:17:20,903 Oh, boy. 302 00:17:21,195 --> 00:17:22,697 [GRUNTS] 303 00:17:23,239 --> 00:17:24,740 Oh. 304 00:17:26,159 --> 00:17:27,326 Sure feels good. 305 00:17:27,410 --> 00:17:28,703 - Uh-huh. - [LAUGHS] 306 00:17:29,620 --> 00:17:31,289 Well, I, uh... [CLEARS THROAT] 307 00:17:31,372 --> 00:17:33,916 I might as well see what it looks like, hmm? 308 00:17:45,845 --> 00:17:47,972 Oh, Michael! 309 00:17:49,098 --> 00:17:51,434 It is beautiful. 310 00:17:52,810 --> 00:17:54,479 But it's too much. 311 00:17:54,562 --> 00:17:57,607 Who says a guy can't splurge on his dad once in a while, huh? 312 00:17:57,690 --> 00:17:58,858 [LAUGHS] 313 00:17:58,941 --> 00:18:01,861 I'll say this for you: you're persistent. 314 00:18:02,069 --> 00:18:04,739 You know, it's really great having you work here. 315 00:18:04,906 --> 00:18:08,367 I mean, even if it's only passing in the hall, it's, uh... 316 00:18:08,493 --> 00:18:10,369 it's nice to know you're around. 317 00:18:10,786 --> 00:18:13,164 I feel the same way, too, Dad. 318 00:18:13,539 --> 00:18:17,001 We didn't really get to do a lot of father-and-son stuff at home, did we? 319 00:18:17,084 --> 00:18:18,252 [LAUGHS] 320 00:18:18,336 --> 00:18:19,879 At home? 321 00:18:19,962 --> 00:18:22,048 I was never at home. 322 00:18:22,381 --> 00:18:24,342 Not enough to be a real father. 323 00:18:24,592 --> 00:18:26,511 Or a husband, for that matter. 324 00:18:27,595 --> 00:18:30,348 I guess I did screw it up, being a father, but, uh, 325 00:18:30,598 --> 00:18:33,059 maybe we could make it as friends now. 326 00:18:33,267 --> 00:18:34,685 What do you think? 327 00:18:35,269 --> 00:18:36,812 I'd like that. 328 00:18:37,104 --> 00:18:38,689 [SIGHS] Me, too. 329 00:18:40,233 --> 00:18:41,526 [QUIET LAUGH] 330 00:18:41,651 --> 00:18:43,736 Well, what do you think? 331 00:18:43,986 --> 00:18:47,240 Maybe I'll go out on the town. Sweep a few ladies off their feet. 332 00:18:48,074 --> 00:18:49,325 I think you're dynamite. 333 00:18:49,408 --> 00:18:50,409 [LAUGHS] 334 00:18:50,618 --> 00:18:53,120 Listen, I'd better get back to the salt mines. 335 00:18:54,080 --> 00:18:55,665 Hey, well, now, don't go. 336 00:18:55,790 --> 00:18:57,500 Hey, time's money. 337 00:18:58,084 --> 00:18:59,669 [SIGHS] 338 00:18:59,919 --> 00:19:01,337 [CHUCKLES] 339 00:19:05,466 --> 00:19:07,218 Kids. 340 00:19:17,728 --> 00:19:19,272 THORNTON: Hi. 341 00:19:20,398 --> 00:19:21,941 Find anything at the library? 342 00:19:22,066 --> 00:19:24,652 [SIGHS] Yeah, I think I got something. 343 00:19:24,777 --> 00:19:26,362 You seen Michael? 344 00:19:26,445 --> 00:19:28,864 Seen him? [CHUCKLES] 345 00:19:28,990 --> 00:19:30,449 Ah. 346 00:19:31,409 --> 00:19:32,827 Cashmere. 347 00:19:33,786 --> 00:19:35,705 He cleaned up at Sunday's game. 348 00:19:35,830 --> 00:19:38,082 Decided to share his wealth with the old man. 349 00:19:38,165 --> 00:19:39,375 Go on. Feel it. 350 00:19:41,752 --> 00:19:43,838 - Michael gave you this? - Yeah. 351 00:19:43,963 --> 00:19:45,256 Really something, huh? 352 00:19:47,508 --> 00:19:50,720 So, what did you dig up at the library? 353 00:19:51,596 --> 00:19:53,306 Well, I went through the old yearbooks, 354 00:19:53,389 --> 00:19:56,017 and I found out that Edwards set up the campus computer club 355 00:19:56,183 --> 00:19:58,102 back in '83. 356 00:19:58,561 --> 00:19:59,979 I... 357 00:20:00,104 --> 00:20:02,398 ran a cross search... 358 00:20:03,107 --> 00:20:04,567 with the members of the club 359 00:20:04,650 --> 00:20:08,112 against the personnel files of the four RAINS companies 360 00:20:08,237 --> 00:20:09,572 and Phoenix. 361 00:20:10,031 --> 00:20:11,699 Well, did you find a connection? 362 00:20:12,325 --> 00:20:13,618 Yeah. 363 00:20:13,701 --> 00:20:15,453 Five of the members of the club work 364 00:20:15,536 --> 00:20:18,497 for companies involved with the RAINS components. 365 00:20:19,665 --> 00:20:22,126 David Edwards was with Teldar. 366 00:20:22,251 --> 00:20:24,086 Alex Percy with Webber, 367 00:20:24,170 --> 00:20:25,796 Charles Gordon at Macroflex, 368 00:20:26,005 --> 00:20:28,674 Simon Fletcher, Vectorcomp. 369 00:20:30,788 --> 00:20:32,261 Well, who's the fifth? 370 00:20:55,868 --> 00:20:57,244 No. 371 00:20:58,245 --> 00:20:59,955 No, not Michael. 372 00:21:01,374 --> 00:21:02,708 It can't be. 373 00:21:02,917 --> 00:21:04,794 MacGyver, there's got to be some mistake. 374 00:21:04,877 --> 00:21:06,962 He wouldn't be involved in anything like this. 375 00:21:07,421 --> 00:21:09,215 I'm his father! 376 00:21:10,007 --> 00:21:11,884 He just gave me that jacket. 377 00:21:18,265 --> 00:21:20,643 Was Mike ever alone with this jacket? 378 00:21:38,452 --> 00:21:40,079 [SIGHS] 379 00:21:42,540 --> 00:21:44,458 [BEEP, BUZZER SOUNDS] 380 00:22:18,159 --> 00:22:20,286 [SHUTTER CLICKING] 381 00:22:41,223 --> 00:22:44,101 [SHUTTER CLICKING] 382 00:23:01,452 --> 00:23:03,704 COLLINS: So who is it, kid? The Soviets? 383 00:23:03,954 --> 00:23:06,749 A little glasnost gift for your comrades? 384 00:23:06,999 --> 00:23:09,710 Why, Michael, why?! 385 00:23:11,003 --> 00:23:13,088 The price was right. 386 00:23:13,798 --> 00:23:15,674 This isn't about money, is it? 387 00:23:15,800 --> 00:23:16,967 Yes. 388 00:23:18,719 --> 00:23:20,679 At first, anyway. 389 00:23:21,514 --> 00:23:23,265 All I had to do was tell them 390 00:23:23,349 --> 00:23:25,392 when the RAINS components were being shipped to Phoenix. 391 00:23:25,601 --> 00:23:28,562 So they'd know when the designs were ready to be ripped off. 392 00:23:30,272 --> 00:23:31,816 And delivered to whom? 393 00:23:33,484 --> 00:23:35,236 To Dave Edwards. 394 00:23:35,444 --> 00:23:37,321 Until your people killed him. 395 00:23:37,571 --> 00:23:39,406 Michael, I was there. 396 00:23:39,490 --> 00:23:41,909 If anyone shot him, it was his contact. 397 00:23:42,451 --> 00:23:44,203 Papillon woul... 398 00:23:44,453 --> 00:23:45,496 Papillon? 399 00:23:45,621 --> 00:23:47,790 THORNTON: That's French for butterfly. 400 00:23:47,957 --> 00:23:51,085 And that's what we found on Dave Edwards. 401 00:23:51,210 --> 00:23:53,796 All right, kid. Who is this Papillon? 402 00:23:53,963 --> 00:23:54,922 I don't know. 403 00:23:55,172 --> 00:23:56,966 I want some answers, now! 404 00:23:57,132 --> 00:23:59,426 I told you I don't know. I've never met him. 405 00:23:59,635 --> 00:24:00,970 Will you let me handle this?! 406 00:24:01,136 --> 00:24:02,513 Oh, sure, Thornton! 407 00:24:02,638 --> 00:24:04,306 You've done one hell of a job so far. 408 00:24:04,515 --> 00:24:07,101 All right, will everybody just settle down?! 409 00:24:09,854 --> 00:24:13,566 Now Papillon wants the plans to the RAINS satellite linkage. 410 00:24:14,608 --> 00:24:16,110 I say we give it to him. 411 00:24:18,863 --> 00:24:19,947 In person. 412 00:24:23,993 --> 00:24:27,413 You mean... use Michael to draw him out in the open? 413 00:24:27,580 --> 00:24:28,664 A trap. 414 00:24:28,831 --> 00:24:31,041 And I'm the bait? No way. 415 00:24:31,250 --> 00:24:33,586 I really don't see that you have much choice, son. 416 00:24:34,003 --> 00:24:35,379 I can't do it. 417 00:24:35,546 --> 00:24:39,091 Michael, you're the only one who can do it. 418 00:24:39,341 --> 00:24:40,509 And you will. 419 00:24:40,634 --> 00:24:42,428 Because it's the only way you're gonna avoid 420 00:24:42,511 --> 00:24:44,221 spending the rest of your life in jail. 421 00:24:44,346 --> 00:24:46,307 No! No, damn it! 422 00:24:46,390 --> 00:24:48,183 No deals. 423 00:24:49,101 --> 00:24:51,770 If Michael is going to help us clean this up... 424 00:24:51,937 --> 00:24:54,398 it's gonna be because he wants to do the right thing. 425 00:24:54,899 --> 00:24:57,735 And because he has to be responsible for what he's done. 426 00:25:04,450 --> 00:25:05,784 Michael... 427 00:25:07,912 --> 00:25:10,873 When were you supposed to deliver the film to your contact? 428 00:25:15,085 --> 00:25:16,545 Tonight. 429 00:25:16,754 --> 00:25:18,589 At the health club. 430 00:25:20,007 --> 00:25:22,134 [SIGHS] All right. 431 00:25:22,509 --> 00:25:24,345 Put a wire on him. 432 00:25:24,511 --> 00:25:27,389 But he doesn't leave this room until we leave for the drop. 433 00:25:34,980 --> 00:25:36,690 Michael... 434 00:25:37,483 --> 00:25:40,110 maybe you did it for the money. 435 00:25:40,736 --> 00:25:43,364 Maybe it was because you wanted to hurt me. 436 00:25:44,365 --> 00:25:47,034 But what I don't understand 437 00:25:47,201 --> 00:25:50,871 is how you lost the ability to know right from wrong. 438 00:25:52,623 --> 00:25:55,459 Is there a right and a wrong anymore, Dad? 439 00:25:56,543 --> 00:25:59,838 The world you operated in wasn't black and white. 440 00:25:59,964 --> 00:26:03,092 You told me you operated in the gray area all your life. 441 00:26:03,175 --> 00:26:05,344 I... what I did I did within the law! 442 00:26:05,427 --> 00:26:07,137 I did it for my country! 443 00:26:13,852 --> 00:26:15,604 Come on, Pete. Let's go. 444 00:26:49,847 --> 00:26:51,306 You're late. 445 00:26:51,724 --> 00:26:53,142 I'm here. 446 00:26:53,809 --> 00:26:55,436 Excuse us. 447 00:27:00,774 --> 00:27:03,152 - Got the film? - I said I would, didn't I? 448 00:27:03,402 --> 00:27:04,403 Great. 449 00:27:04,528 --> 00:27:06,780 Papillon needs it by 2:00 or none of us will get paid. 450 00:27:07,031 --> 00:27:11,035 He'll get it... as soon as we renegotiate my cut. 451 00:27:12,703 --> 00:27:14,705 What are you talking about? This is a done deal. 452 00:27:14,872 --> 00:27:17,750 MICHAEL: That was before I had to do Dave Edwards' job. 453 00:27:17,933 --> 00:27:20,085 - CHAS: I'm in charge here. - MICHAEL: Not anymore. 454 00:27:21,045 --> 00:27:23,297 If you were, you'd know this stuff is worth 455 00:27:23,422 --> 00:27:25,716 ten or 20 times what Papillon is paying us. 456 00:27:25,799 --> 00:27:28,052 CHAS: Papillon is not going to renegotiate. 457 00:27:28,135 --> 00:27:31,764 MICHAEL: He will if he wants the schematics for that satellite linkage. 458 00:27:32,264 --> 00:27:35,100 CHAS: Oh, man, I never thought you'd be the one 459 00:27:35,165 --> 00:27:37,209 to pull a stunt like this. 460 00:27:37,394 --> 00:27:40,522 Hey... we're the ones taking all the risks here. 461 00:27:40,606 --> 00:27:43,025 We should be the ones who clean up. 462 00:27:44,276 --> 00:27:46,153 What if I cut you in? 463 00:27:46,236 --> 00:27:47,780 Give you a share of my take? 464 00:27:47,863 --> 00:27:49,740 Papillon never has to know. 465 00:27:50,866 --> 00:27:52,326 He'd never buy it. 466 00:27:52,618 --> 00:27:55,162 He doesn't have a choice, does he? 467 00:27:55,245 --> 00:27:56,872 It's supply and demand, babe. 468 00:27:56,955 --> 00:27:58,415 We're the ones with the supply, 469 00:27:58,499 --> 00:27:59,917 we're the ones who'll make the demands. 470 00:28:00,000 --> 00:28:01,835 Simple free enterprise. 471 00:28:01,960 --> 00:28:03,337 I don't know... 472 00:28:03,754 --> 00:28:05,422 Look, I'll tell him. 473 00:28:05,506 --> 00:28:06,882 Make the offer myself. 474 00:28:06,965 --> 00:28:08,383 That way, there's no heat on you. 475 00:28:12,475 --> 00:28:13,727 When and where? 476 00:28:13,889 --> 00:28:17,059 South wing of the Regis Shopping Mall tomorrow at noon. 477 00:28:17,684 --> 00:28:20,604 You tell Papillon not to be late. 478 00:28:26,026 --> 00:28:29,238 SANBORN: Every one is a perfect specimen. 479 00:28:29,446 --> 00:28:31,156 Aren't they lovely? 480 00:28:31,198 --> 00:28:34,993 I wouldn't trade my collection for a Picasso. 481 00:28:35,577 --> 00:28:38,622 Now, when I put you in charge, 482 00:28:38,705 --> 00:28:42,167 I expected you to control your operatives, 483 00:28:42,251 --> 00:28:44,086 not them to control you. 484 00:28:44,211 --> 00:28:47,339 I never thought Michael would turn on us like this. 485 00:28:47,422 --> 00:28:48,799 He's holding the goods. 486 00:28:49,591 --> 00:28:52,594 Well, if our young friend insists, 487 00:28:52,678 --> 00:28:55,055 we have no choice but to oblige. 488 00:28:55,180 --> 00:28:58,392 Tell him that I agree to this meeting on his terms. 489 00:28:58,600 --> 00:28:59,893 You can't be serious. 490 00:29:00,269 --> 00:29:04,565 I have clients coming at 2:00 to take delivery 491 00:29:04,731 --> 00:29:07,317 on the schematics of all four components. 492 00:29:07,568 --> 00:29:10,362 Disappointing them could be hazardous to my health. 493 00:29:10,529 --> 00:29:11,947 So is walking into a trap. 494 00:29:12,156 --> 00:29:17,035 Yes, and that's why you're going to attend the meeting in my place. 495 00:29:17,452 --> 00:29:20,789 Young Thornton will assume that he is Papillon. 496 00:29:21,039 --> 00:29:23,417 That way, we minimize the risks 497 00:29:23,625 --> 00:29:26,044 and maximize the likelihood of success. 498 00:29:27,880 --> 00:29:31,049 And you, my boy... your loyalty is duly noted. 499 00:29:31,216 --> 00:29:32,801 You're going to be rewarded. 500 00:29:32,885 --> 00:29:35,387 Now Mr. Harrill will go along with you. 501 00:29:35,596 --> 00:29:37,681 When you obtain the film, 502 00:29:37,764 --> 00:29:41,059 he'll bring both of you back here. 503 00:29:41,393 --> 00:29:44,062 And I think you should be moving now. 504 00:29:46,690 --> 00:29:48,942 Hans, a moment, please. 505 00:29:49,568 --> 00:29:51,195 Do you think it is a trap? 506 00:29:51,612 --> 00:29:54,656 When our young friends give you the film 507 00:29:54,781 --> 00:29:57,201 I want you to use this on them. 508 00:29:57,284 --> 00:30:00,078 It fires prussic acid. 509 00:30:00,329 --> 00:30:02,456 It's a deadly gas. 510 00:30:02,873 --> 00:30:06,084 One whiff and they'll drop like flies. 511 00:30:06,853 --> 00:30:09,480 Now by the time the fuss is all sorted out, 512 00:30:09,630 --> 00:30:13,383 you and Harrill will be on your way back here with the microfilm. 513 00:30:13,467 --> 00:30:15,177 Just remember... 514 00:30:19,139 --> 00:30:21,433 get it up, very close... 515 00:30:22,434 --> 00:30:23,936 [GLASS BREAKING] 516 00:30:24,144 --> 00:30:25,771 SANBORN: Have you any idea what that is worth? 517 00:30:25,963 --> 00:30:27,882 Don't touch it! 518 00:30:28,106 --> 00:30:30,108 - Mr. Sanborn, I'm sorry... - No matter. 519 00:30:30,817 --> 00:30:35,072 But... since you seem a little clumsy today, 520 00:30:36,448 --> 00:30:38,533 I'll load this myself. 521 00:30:48,669 --> 00:30:50,879 This is sodium thiosulphate. 522 00:30:50,963 --> 00:30:52,339 The antidote. 523 00:30:52,422 --> 00:30:55,467 Swallow it after you fire the gas. 524 00:30:56,343 --> 00:30:58,220 After all, 525 00:30:58,595 --> 00:31:01,098 we wouldn't want you dropping dead, would we? 526 00:31:15,612 --> 00:31:17,364 Okay, hurry up. 527 00:31:30,794 --> 00:31:32,462 COLLINS: We're just about set to go. 528 00:31:32,671 --> 00:31:33,839 Maintain your position. 529 00:31:33,922 --> 00:31:36,508 Target should be arriving in five minutes. 530 00:31:36,633 --> 00:31:39,219 We'll send your boy out in two. 531 00:31:39,469 --> 00:31:41,346 Understood. 532 00:31:47,060 --> 00:31:49,855 It all started out so simple. 533 00:31:49,938 --> 00:31:52,524 Nobody was supposed to get hurt. 534 00:31:53,233 --> 00:31:56,445 It was cloak and dagger, a game. 535 00:31:56,820 --> 00:31:59,031 It's just like Dad used to play. 536 00:31:59,114 --> 00:32:00,991 It was no game, Michael. 537 00:32:01,241 --> 00:32:03,160 No matter how you try to rationalize it, 538 00:32:03,243 --> 00:32:04,661 you sold out your country, 539 00:32:04,745 --> 00:32:07,414 and everything your father believes in. 540 00:32:08,457 --> 00:32:09,624 You hurt him. 541 00:32:12,127 --> 00:32:14,463 How do you hurt a stranger? 542 00:32:15,964 --> 00:32:17,382 Okay. 543 00:32:17,507 --> 00:32:21,303 So Pete's not some kind of Norman Rockwell super-dad. 544 00:32:21,428 --> 00:32:24,056 And maybe he wasn't there 24 hours a day 545 00:32:24,139 --> 00:32:26,016 whenever you needed him. 546 00:32:26,600 --> 00:32:28,935 But that doesn't mean he didn't love you. 547 00:32:35,275 --> 00:32:36,943 Better get out there, kid. 548 00:32:37,027 --> 00:32:38,862 The moment this is in Papillon's hands, 549 00:32:38,966 --> 00:32:40,592 we'll move in. 550 00:32:41,740 --> 00:32:42,949 Scared? 551 00:32:44,242 --> 00:32:45,535 A little. 552 00:32:45,660 --> 00:32:46,828 COLLINS: You should be. 553 00:32:46,995 --> 00:32:49,748 You just hand off the film. Let us do the rest. 554 00:32:53,001 --> 00:32:54,419 Got it. 555 00:33:38,171 --> 00:33:39,923 You brought it? 556 00:33:41,341 --> 00:33:42,759 Where's Papillon? 557 00:33:42,968 --> 00:33:45,053 Right over there. With the newspaper. 558 00:33:45,846 --> 00:33:47,639 MICHAEL: That's Papillon? 559 00:33:47,889 --> 00:33:49,141 Find him. 560 00:33:52,811 --> 00:33:53,979 CAMERAMAN: Got him. 561 00:34:02,529 --> 00:34:04,072 Oh, no! 562 00:34:04,156 --> 00:34:05,574 He's got a gun. It's a set-up! 563 00:34:08,493 --> 00:34:09,995 Get out of the way! 564 00:34:10,120 --> 00:34:11,788 No, Michael! 565 00:34:15,667 --> 00:34:17,377 Out of here! Move! 566 00:34:21,339 --> 00:34:23,091 [GRUNTING] 567 00:34:24,676 --> 00:34:25,802 Dad! 568 00:34:36,021 --> 00:34:37,481 Hey, Pete? 569 00:34:38,148 --> 00:34:39,733 Pete, what happened? 570 00:34:39,983 --> 00:34:41,651 Pete, what's the matter? 571 00:34:41,860 --> 00:34:43,028 He's dead. 572 00:34:43,445 --> 00:34:44,446 What? 573 00:34:44,654 --> 00:34:46,323 [SNIFFING] 574 00:34:46,948 --> 00:34:48,158 You smell that? 575 00:34:50,035 --> 00:34:51,495 Almonds. 576 00:34:53,705 --> 00:34:55,081 Oh, my God. 577 00:34:55,165 --> 00:34:56,583 Prussic gas, a poison. 578 00:34:57,000 --> 00:34:59,044 Old KGB trick. 579 00:34:59,169 --> 00:35:01,087 Smells like almonds. 580 00:35:01,463 --> 00:35:04,341 Makes an assassination look like a heart attack. 581 00:35:06,343 --> 00:35:08,470 [GASPING] 582 00:35:10,055 --> 00:35:11,348 Call an ambulance. 583 00:35:11,556 --> 00:35:12,891 There's no time. 584 00:35:13,016 --> 00:35:14,142 What are you talking about? 585 00:35:14,809 --> 00:35:17,354 Works too fast. There's nothing we can do. 586 00:35:17,562 --> 00:35:19,231 No, there's got to be. 587 00:35:19,314 --> 00:35:21,316 Prussic gas is a form of cyanide. 588 00:35:21,399 --> 00:35:24,236 Sodium thiosulphate will neutralize it. 589 00:35:24,444 --> 00:35:25,278 Sure. 590 00:35:25,362 --> 00:35:28,240 Where the hell are you gonna find that in the next two minutes? 591 00:35:33,203 --> 00:35:35,080 Stay with him. 592 00:35:41,086 --> 00:35:44,297 Medical emergency. I need some photo fixer. 593 00:36:08,196 --> 00:36:09,906 - Get him up. - [GROANS] 594 00:36:10,407 --> 00:36:12,492 Come on, Pete. Drink. 595 00:36:12,576 --> 00:36:14,160 Come on. Drink. 596 00:36:21,418 --> 00:36:23,086 [GASPING] 597 00:36:25,463 --> 00:36:27,382 That tastes terrible! 598 00:36:28,054 --> 00:36:29,384 Welcome back. 599 00:36:34,180 --> 00:36:37,183 Michael! Where's Michael? 600 00:36:37,267 --> 00:36:39,227 They got him, Pete. 601 00:36:44,482 --> 00:36:47,569 SANBORN: Well, things didn't go exactly as planned, 602 00:36:47,652 --> 00:36:49,696 but we can't argue with the results. 603 00:36:50,322 --> 00:36:52,073 Excellent. 604 00:36:52,657 --> 00:36:55,702 Oh, I trust Mr. Kreese took his medicine as planned? 605 00:36:55,910 --> 00:36:57,162 He did. 606 00:36:57,370 --> 00:36:58,538 Good fellow. 607 00:36:58,663 --> 00:37:00,624 He always did follow orders. 608 00:37:00,832 --> 00:37:02,167 Papillon, what is this? 609 00:37:02,292 --> 00:37:04,085 Figure it out, Chas. 610 00:37:04,252 --> 00:37:07,631 If he didn't need the other guy, he certainly doesn't need us. 611 00:37:07,714 --> 00:37:08,965 He's got what he wants. 612 00:37:09,174 --> 00:37:11,259 For your sake, I hope so. 613 00:37:11,384 --> 00:37:14,304 My customers should be here in less than an hour. 614 00:37:14,447 --> 00:37:17,223 Watch them while I process the film. 615 00:37:17,641 --> 00:37:21,186 Gentlemen... take a seat. 616 00:37:38,760 --> 00:37:41,331 You know, Pete, you really should be taking it easy. 617 00:37:41,414 --> 00:37:43,083 Yeah, sure. 618 00:37:43,249 --> 00:37:44,834 Well, what about our friend here? 619 00:37:45,669 --> 00:37:49,047 Well, there was no wallet on the body, no ID at all. 620 00:37:49,255 --> 00:37:50,757 Looks like cyanide poisoning. 621 00:37:50,965 --> 00:37:54,636 Yeah? I thought he took a pill before I went out. 622 00:37:54,928 --> 00:37:56,471 COLLINS: Another KGB trick. 623 00:37:56,888 --> 00:38:00,642 Probably was told it was an antidote for prussic acid. 624 00:38:03,978 --> 00:38:05,480 COLLINS: What's that? 625 00:38:09,651 --> 00:38:12,195 THORNTON: "P. Sarpedon m"? 626 00:38:12,946 --> 00:38:14,155 Code? 627 00:38:14,406 --> 00:38:16,658 Well, Sarpedon was a warrior in ancient Troy. 628 00:38:16,783 --> 00:38:18,243 Other than that, I... 629 00:38:19,911 --> 00:38:21,246 Wait a minute. 630 00:38:23,331 --> 00:38:24,916 Well, come on. Have you got something? 631 00:38:25,125 --> 00:38:26,710 Well, species of butterflies 632 00:38:26,793 --> 00:38:29,337 are named after characters in Greek mythology. 633 00:38:29,462 --> 00:38:31,840 "P" stands for papilio, 634 00:38:32,006 --> 00:38:34,259 the genus, sarpedon, is the species, 635 00:38:34,467 --> 00:38:36,219 and "m" the gender, male. 636 00:38:36,428 --> 00:38:38,555 This is a name tag to a butterfly collection. 637 00:38:38,763 --> 00:38:42,183 Listen, this Papillon is obviously into butterflies. 638 00:38:42,267 --> 00:38:43,643 Maybe he's a collector. 639 00:38:44,310 --> 00:38:45,812 I mean, it all fits. 640 00:38:45,895 --> 00:38:47,522 So we know he likes butterflies. 641 00:38:47,605 --> 00:38:49,023 So what? Where does that get us? 642 00:38:49,190 --> 00:38:51,526 Well, butterfly collectors subscribe to journals, 643 00:38:51,609 --> 00:38:53,653 lepidopterist magazines, stuff like that. 644 00:38:53,862 --> 00:38:57,323 Right! Have your people trace the subscribers 645 00:38:57,407 --> 00:38:59,784 to every butterfly magazine they can find, 646 00:38:59,993 --> 00:39:03,371 and then cross-reference that with the DXS. Come on. 647 00:39:08,376 --> 00:39:10,044 The film is genuine. 648 00:39:10,128 --> 00:39:13,047 My clients will be very pleased. 649 00:39:13,256 --> 00:39:16,843 Oh, there's some shovels in the cellar. Go get them. 650 00:39:22,599 --> 00:39:24,309 Got an address? 651 00:39:26,895 --> 00:39:28,605 Good work. 652 00:39:29,981 --> 00:39:31,983 They came up with 19 possible names. 653 00:39:32,066 --> 00:39:34,611 One of 'em practically set off all the bells and whistles. 654 00:39:34,694 --> 00:39:36,196 Robert Sanborn. 655 00:39:36,321 --> 00:39:37,781 Sanborn? 656 00:39:37,869 --> 00:39:38,880 Who's he? 657 00:39:39,002 --> 00:39:41,743 He wasa naval attaché stationed in Europe. 658 00:39:41,951 --> 00:39:43,787 Up until they suspected him of selling 659 00:39:43,870 --> 00:39:46,080 classified information to the highest bidder. 660 00:39:46,289 --> 00:39:48,750 Yeah, he resigned, but they never proved a thing. 661 00:39:48,833 --> 00:39:50,084 Well, where do we find him? 662 00:39:50,835 --> 00:39:53,254 He has a country place about 15 minutes out of town. 663 00:39:53,338 --> 00:39:55,507 The federal boys are working on the paperwork now. 664 00:39:55,715 --> 00:39:56,800 Paperwork? 665 00:39:57,133 --> 00:39:58,927 We need search warrants. 666 00:39:59,010 --> 00:40:01,137 We can't make a move without authorization. 667 00:40:01,304 --> 00:40:02,680 Yes, we can. 668 00:40:02,764 --> 00:40:05,141 We're talking about my son's life. 669 00:40:07,185 --> 00:40:08,603 I trusted you. 670 00:40:08,686 --> 00:40:11,356 Oh, trust is such a worthless commodity. 671 00:40:11,648 --> 00:40:14,943 Now, security -- that's priceless. 672 00:40:15,026 --> 00:40:17,570 And I've determined that the best way to ensure mine 673 00:40:17,654 --> 00:40:19,489 is for you two never to be seen again. 674 00:40:19,739 --> 00:40:21,616 [FOOTSTEPS APPROACHING] 675 00:40:23,660 --> 00:40:25,119 Here they are. 676 00:40:26,579 --> 00:40:29,499 SANBORN: Shall we take a stroll in the woods? 677 00:40:29,916 --> 00:40:31,334 After you. 678 00:40:48,393 --> 00:40:52,272 SANBORN: Keep going, boys, down there towards the lake. 679 00:41:15,837 --> 00:41:17,171 MacGYVER: We're not too late. 680 00:41:17,881 --> 00:41:19,173 Yet. 681 00:41:22,719 --> 00:41:24,095 Hold it. 682 00:41:29,934 --> 00:41:31,644 Looks like they're expecting company. 683 00:41:31,895 --> 00:41:33,313 That's a chopper pad. 684 00:41:33,730 --> 00:41:34,898 THORNTON: So now what? 685 00:41:34,981 --> 00:41:38,026 MacGYVER: I think we stand a better chance if we can split 'em up. 686 00:41:38,151 --> 00:41:39,986 Think you can make your way through the woods 687 00:41:40,069 --> 00:41:42,030 without being spotted? 688 00:41:45,116 --> 00:41:46,492 Yeah, sure. 689 00:41:46,618 --> 00:41:47,994 Where are you gonna be? 690 00:41:48,119 --> 00:41:50,038 I'm gonna try and break up their party, 691 00:41:50,163 --> 00:41:52,248 draw one of them down there. 692 00:42:00,924 --> 00:42:03,217 Turn to our left there, boys. 693 00:42:08,681 --> 00:42:10,433 Okay, that's far enough. 694 00:42:13,353 --> 00:42:17,607 Now, boys, I have one last little chore for you. 695 00:42:17,857 --> 00:42:18,900 Dig. 696 00:42:20,693 --> 00:42:21,945 Dig! 697 00:42:37,752 --> 00:42:39,879 [HELICOPTER APPROACHING] 698 00:42:50,640 --> 00:42:52,642 Right on time. 699 00:43:09,367 --> 00:43:10,660 MAN: Red light. 700 00:43:10,910 --> 00:43:13,454 Something's wrong. Better hang back a minute. 701 00:43:29,512 --> 00:43:31,014 Where's he going? 702 00:43:31,264 --> 00:43:32,932 Something's wrong. 703 00:43:33,057 --> 00:43:35,101 Something must have scared him off. 704 00:43:36,686 --> 00:43:38,312 Take care of these two. 705 00:44:00,251 --> 00:44:01,586 Forget the digging. 706 00:44:01,669 --> 00:44:03,546 They'll never find you out here. 707 00:44:04,088 --> 00:44:07,175 On your knees, both of you. 708 00:44:08,968 --> 00:44:11,345 Please. Please don't. 709 00:44:11,596 --> 00:44:13,973 Freeze! Drop it! 710 00:44:14,057 --> 00:44:15,641 Now! Drop it! 711 00:44:18,519 --> 00:44:19,937 Hey! 712 00:44:21,773 --> 00:44:22,940 Give... 713 00:44:23,024 --> 00:44:24,650 Oh! Aah! 714 00:44:41,250 --> 00:44:42,627 [YELLS] 715 00:44:44,045 --> 00:44:47,048 Drop it! I said drop it now! 716 00:44:58,434 --> 00:44:59,977 - [LOUD BOOM] - [YELLS] 717 00:45:12,240 --> 00:45:13,741 It's too hot for me. 718 00:45:13,866 --> 00:45:15,785 We're out of here. 719 00:45:22,819 --> 00:45:24,752 I think you just missed your flight. 720 00:45:51,737 --> 00:45:53,156 Pete... 721 00:45:54,282 --> 00:45:55,908 you about ready to go? 722 00:45:56,117 --> 00:45:57,869 Ready as I'll ever be, I guess. 723 00:45:58,119 --> 00:45:59,662 Pete... 724 00:45:59,871 --> 00:46:03,499 a parent can only take so much responsibility. 725 00:46:04,709 --> 00:46:06,294 [SIGHS] 726 00:46:06,919 --> 00:46:08,546 I wish it was that simple. 727 00:46:11,716 --> 00:46:14,218 I think we're all responsible. 728 00:46:14,844 --> 00:46:18,639 And I think some of us, maybe a lot of us, 729 00:46:18,764 --> 00:46:21,517 have been sending out the wrong signals. 730 00:46:21,726 --> 00:46:23,728 I guess we'd better go. 731 00:46:23,811 --> 00:46:25,521 Oh, yeah. 732 00:46:30,193 --> 00:46:32,403 So did your lawyer talk to the prosecutor? 733 00:46:32,820 --> 00:46:35,156 Yeah. He said my cooperating 734 00:46:35,281 --> 00:46:37,325 could help get me a reduced sentence, 735 00:46:37,450 --> 00:46:39,952 but I'm still gonna have to serve time. 736 00:46:44,207 --> 00:46:45,541 [EXHALES] 737 00:46:45,875 --> 00:46:47,793 I'm scared, Dad. 738 00:46:48,669 --> 00:46:50,296 I know. 739 00:46:51,047 --> 00:46:52,757 Me, too. 740 00:46:54,133 --> 00:46:57,261 Michael, do you remember what I said about being friends? 741 00:46:57,595 --> 00:46:59,639 Well, that still goes. 742 00:47:00,556 --> 00:47:03,851 And friends stand by each other... 743 00:47:03,935 --> 00:47:06,479 through everything. 744 00:47:11,442 --> 00:47:13,361 I'm your friend. 745 00:47:17,073 --> 00:47:19,242 Come on. Let's go, son. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:16,648 --> 00:01:19,818 MacGYVER: Tommy Giordano was a good friend of mine. 3 00:01:19,902 --> 00:01:22,321 Had been since the first time I gave him a bath 4 00:01:22,404 --> 00:01:24,698 and got wetter than he did. 5 00:01:26,158 --> 00:01:28,243 I'd known Tommy's mom, Mary Ruth, 6 00:01:28,327 --> 00:01:30,704 since I first came to the Phoenix Foundation. 7 00:01:30,829 --> 00:01:33,707 She was a lab technician, one of the best. 8 00:01:33,832 --> 00:01:36,418 Her husband, Richard, was a successful surgeon. 9 00:01:36,502 --> 00:01:38,754 They had everything a family could want... 10 00:01:38,837 --> 00:01:41,256 except a happy marriage. 11 00:01:41,423 --> 00:01:43,091 The divorce was hard, 12 00:01:43,175 --> 00:01:47,137 but now mother and father were both suing for custody of Tommy. 13 00:01:49,681 --> 00:01:52,142 Tommy really didn't understand why his mom and dad were 14 00:01:52,267 --> 00:01:54,144 suddenly at war with each other. 15 00:01:54,247 --> 00:01:57,564 Or why he had to be one of the casualties. 16 00:01:57,773 --> 00:02:01,193 But you could see, he was carrying around a lot more pain 17 00:02:01,318 --> 00:02:04,863 than you'd think could fit into an eight-year-old kid. 18 00:02:12,496 --> 00:02:13,872 MacGyver, 19 00:02:14,331 --> 00:02:16,375 if I go live with my mom, 20 00:02:16,458 --> 00:02:18,877 my dad will think I don't love him anymore. 21 00:02:19,002 --> 00:02:21,421 And if I go live with my dad, 22 00:02:21,547 --> 00:02:23,382 my mom will think I don't love her. 23 00:02:30,973 --> 00:02:33,725 I promise you, that's not how it works. 24 00:02:33,934 --> 00:02:36,562 See, you got to live somewhere, 25 00:02:36,812 --> 00:02:38,855 so somebody has to have custody. 26 00:02:39,064 --> 00:02:40,691 They both understand that. 27 00:02:40,816 --> 00:02:42,109 Is that a rule? 28 00:02:42,317 --> 00:02:44,486 It's better. It's a fact. 29 00:02:44,695 --> 00:02:47,573 Like two part hydrogen and one part oxygen? 30 00:02:47,698 --> 00:02:50,534 And it never changes? That kind of fact? 31 00:02:51,243 --> 00:02:52,411 Yeah. 32 00:02:52,661 --> 00:02:54,288 I don't know... 33 00:02:56,039 --> 00:02:58,333 It's a little tough now, but I promise, 34 00:02:59,126 --> 00:03:00,961 it gets easier. 35 00:03:06,717 --> 00:03:08,260 There she is! 36 00:03:08,343 --> 00:03:09,928 Come on. 37 00:03:14,057 --> 00:03:15,434 Bye. 38 00:03:19,271 --> 00:03:20,939 - Hi, Mom. - Hi, honey. 39 00:03:21,148 --> 00:03:24,901 I pay you a fortune and you can't even get me visitation rights. 40 00:03:25,027 --> 00:03:27,029 You verbally abused your wife for nine years, 41 00:03:27,154 --> 00:03:29,448 then you started in on the judge, Dr. Giordano. 42 00:03:29,531 --> 00:03:31,575 You didn't give me a lot to work with. 43 00:03:31,658 --> 00:03:34,202 Anyway, you'll have visitation rights after six months. 44 00:03:34,453 --> 00:03:36,496 You're gonna live with me, Tommy. 45 00:03:36,580 --> 00:03:38,206 What about Dad? 46 00:03:38,290 --> 00:03:40,626 You'll see him soon. 47 00:03:42,294 --> 00:03:44,338 Don't make any trouble. It's not gonna help. 48 00:03:45,255 --> 00:03:47,424 We'll talk about it later. Come on. 49 00:03:56,183 --> 00:03:57,893 Just a second. 50 00:03:59,603 --> 00:04:01,313 MacGyver. 51 00:04:02,356 --> 00:04:04,608 - Hi, son. - Hi, Dad. 52 00:04:04,816 --> 00:04:07,653 Look, Mary Ruth, I wanted Tommy with me. 53 00:04:08,153 --> 00:04:10,280 I admit I've been upset. 54 00:04:10,572 --> 00:04:12,783 But let's call a truce. 55 00:04:12,949 --> 00:04:14,534 Make it easy on Tom? 56 00:04:14,910 --> 00:04:16,411 Friends? 57 00:04:17,454 --> 00:04:19,206 I'd like that. 58 00:04:19,414 --> 00:04:20,832 Tommy would, too. 59 00:04:22,918 --> 00:04:24,503 Can I talk to him alone for a minute? 60 00:04:25,796 --> 00:04:27,381 Say goodbye? 61 00:04:41,770 --> 00:04:44,981 Dad, why can't we just call the divorce off? 62 00:04:45,065 --> 00:04:46,233 I'd like to. 63 00:04:46,483 --> 00:04:48,276 But you know your mom. 64 00:04:50,237 --> 00:04:52,572 Speaking of that, you know how much trouble 65 00:04:52,698 --> 00:04:54,366 she has taking care of things? 66 00:04:54,574 --> 00:04:56,201 How she gets hysterical? 67 00:04:56,410 --> 00:04:58,412 Well, if that happens and she can't handle things, 68 00:04:58,495 --> 00:05:00,038 I want you to call me, okay? 69 00:05:00,247 --> 00:05:01,665 I will. 70 00:05:01,748 --> 00:05:03,792 Look what MacGyver bought me, Dad. 71 00:05:03,917 --> 00:05:07,129 He's taking Mom and me to the aquarium this afternoon. 72 00:05:07,337 --> 00:05:09,256 I wish you were coming, too. 73 00:05:09,840 --> 00:05:11,466 Me, too. 74 00:05:13,051 --> 00:05:14,845 But I'll see you soon, huh? 75 00:05:26,440 --> 00:05:28,191 You did the right thing. 76 00:05:29,109 --> 00:05:32,154 Go back to law school... jerk. 77 00:05:37,576 --> 00:05:39,870 You made the right decision to blow this afternoon. 78 00:05:39,995 --> 00:05:41,997 Peter Vaccaro could make his move any time. 79 00:05:42,164 --> 00:05:44,541 I knew his father, Albert. Peter I don't know. 80 00:05:44,624 --> 00:05:47,627 Albert Vaccaro never got into narcotics. 81 00:05:47,753 --> 00:05:49,296 He was like me. 82 00:05:49,379 --> 00:05:51,882 He didn't want to see the stuff get into schoolyards. 83 00:05:51,965 --> 00:05:53,759 Peter, he don't care. 84 00:05:53,842 --> 00:05:55,844 He thinks I'm dribbling my oatmeal. 85 00:05:56,178 --> 00:05:58,847 I'm going to have to shred his tail feathers. 86 00:05:58,972 --> 00:06:01,099 Narcotics is a lucrative business. 87 00:06:01,308 --> 00:06:03,018 Don't talk stupid, Paulie! 88 00:06:03,393 --> 00:06:05,437 You got to draw the line somewhere. 89 00:06:06,980 --> 00:06:09,024 Me, I'm an old man in baggy pants. 90 00:06:09,107 --> 00:06:11,067 Pretty soon I gotta answer for what I done. 91 00:06:11,193 --> 00:06:13,779 I don't want ten-year-olds on my conscience. 92 00:06:14,070 --> 00:06:16,490 Peter Vaccaro could wait a fast couple of years 93 00:06:16,698 --> 00:06:19,618 and Joe Catano is history. 94 00:06:20,994 --> 00:06:24,915 It's stupid to kill an old man. Better to let life do it. 95 00:06:25,123 --> 00:06:28,251 Excuse me. Someone to see you, Mr. Catano. 96 00:06:29,336 --> 00:06:32,214 I don't believe it. 97 00:06:33,423 --> 00:06:34,966 Hello, Uncle Joe. 98 00:06:37,969 --> 00:06:42,098 Paulie, you remember Richard Giordano, huh? 99 00:06:42,224 --> 00:06:47,103 He used to be my nephew until he gave me the bum's rush. 100 00:06:47,562 --> 00:06:50,106 Uncle Joe, that was a long time ago. 101 00:06:51,983 --> 00:06:54,069 I need help. It's Tommy. 102 00:06:54,319 --> 00:06:56,238 He's sick? An accident? What? 103 00:06:57,197 --> 00:06:58,865 It's private. 104 00:06:59,282 --> 00:07:01,910 I'll, uh, make some calls. 105 00:07:02,035 --> 00:07:04,579 See that they have the ranch ready for us tonight. 106 00:07:04,871 --> 00:07:06,623 Your jet's all arranged. 107 00:07:06,706 --> 00:07:08,583 I'll be taking a commercial flight later on. 108 00:07:08,667 --> 00:07:11,169 Yeah, yeah, thanks, Paulie, thanks. 109 00:07:14,881 --> 00:07:16,633 Tommy's been taken away from me. 110 00:07:16,800 --> 00:07:18,301 What do you mean, taken away? 111 00:07:18,510 --> 00:07:20,470 His mother divorced me. 112 00:07:20,554 --> 00:07:22,138 She got custody. 113 00:07:22,222 --> 00:07:23,932 I didn't even get visitation rights. 114 00:07:24,099 --> 00:07:25,934 Don't lie to me. You run around on her? 115 00:07:26,101 --> 00:07:27,894 No, she left me! 116 00:07:28,061 --> 00:07:30,438 Lied about me in court. They believed her; that's it. 117 00:07:30,647 --> 00:07:32,566 You're telling me the truth? That's all there is to it? 118 00:07:32,732 --> 00:07:35,318 That's all. I swear. 119 00:07:36,319 --> 00:07:37,946 No court's got the right 120 00:07:38,029 --> 00:07:40,323 to take a son away from his father just like that. 121 00:07:40,740 --> 00:07:42,534 I came to you. 122 00:07:42,742 --> 00:07:44,619 You're the only family I have. 123 00:07:45,745 --> 00:07:48,123 Oh, when you're in trouble, I'm family, huh? 124 00:07:48,290 --> 00:07:50,166 Want to go to college, I'm family. 125 00:07:50,250 --> 00:07:51,793 Medical school, I'm family. 126 00:07:51,877 --> 00:07:54,296 Set you up in a fancy medical practice, I'm family. 127 00:07:54,379 --> 00:07:55,881 But when things are going good, 128 00:07:55,964 --> 00:07:58,300 I'm just an old guy you don't want to see around your son, huh? 129 00:07:58,383 --> 00:07:59,718 I was young. 130 00:07:59,801 --> 00:08:01,553 You was out of line. 131 00:08:01,636 --> 00:08:03,555 I look at you, I don't know you. 132 00:08:03,722 --> 00:08:04,973 You're not a Catano. 133 00:08:05,056 --> 00:08:07,142 You're not like any Giordano I ever knew. 134 00:08:07,309 --> 00:08:10,270 The only thing you ever got from a Catano was a lot of nerve. 135 00:08:10,353 --> 00:08:12,814 What can I say? I was wrong. 136 00:08:13,565 --> 00:08:15,317 But I want my son. 137 00:08:15,567 --> 00:08:18,528 That's the first human thing I've ever heard you say. 138 00:08:20,405 --> 00:08:22,991 Uncle Joe, I swear to you, if you help me, 139 00:08:23,116 --> 00:08:25,035 I'll make it up to you. 140 00:08:25,619 --> 00:08:28,246 You'll like Tommy. He's a terrific little boy. 141 00:08:28,330 --> 00:08:29,956 He looks just like Mama. 142 00:08:30,165 --> 00:08:32,042 You should have left that out. 143 00:08:32,292 --> 00:08:35,295 You were beginning to win me over until you overdid it. 144 00:08:35,545 --> 00:08:37,005 What are you talking about? 145 00:08:38,360 --> 00:08:42,802 Even when you were a kid, you manipulated, played on people. 146 00:08:43,011 --> 00:08:45,597 Always told them what they wanted to hear until you got what you wanted, 147 00:08:45,805 --> 00:08:48,767 then threw 'em away like a used up piece of Kleenex. 148 00:08:50,352 --> 00:08:51,978 I'm sorry I bothered you. 149 00:08:52,979 --> 00:08:54,356 Hold it! 150 00:08:56,191 --> 00:08:57,859 I didn't say I wouldn't help. 151 00:08:59,694 --> 00:09:02,238 I just wanted you to know I was wise to you. 152 00:09:03,531 --> 00:09:04,908 Where is the boy? 153 00:09:05,617 --> 00:09:07,369 At the aquarium. 154 00:09:08,161 --> 00:09:09,913 A friend of his mother's took them. 155 00:09:10,705 --> 00:09:12,999 Well, it so happens I'm going on a little vacation 156 00:09:13,083 --> 00:09:14,668 to Canada tonight. 157 00:09:14,751 --> 00:09:17,796 It'd... be nice to have the boy up there with me. 158 00:09:19,673 --> 00:09:21,883 I'll arrange something. 159 00:09:23,510 --> 00:09:26,638 TOMMY: Wow, he's a giant! 160 00:09:30,183 --> 00:09:32,310 What are they called, MacGyver? 161 00:09:32,394 --> 00:09:34,980 Arapaima gigas. 162 00:09:35,063 --> 00:09:36,690 Awesome. 163 00:09:37,691 --> 00:09:39,067 They're so rad. 164 00:09:39,150 --> 00:09:41,236 If I were a fish, that's what I'd be. 165 00:09:41,319 --> 00:09:42,696 That or a shark. 166 00:09:42,779 --> 00:09:44,322 Do they have sharks here? 167 00:09:44,406 --> 00:09:47,033 Yeah, right around the corner in the next gallery. 168 00:09:47,158 --> 00:09:48,535 Can I go see 'em? 169 00:09:48,660 --> 00:09:50,620 All right, but don't go running off, honey. 170 00:09:50,704 --> 00:09:51,788 Okay. 171 00:10:03,925 --> 00:10:05,343 You know what? 172 00:10:05,427 --> 00:10:06,469 Hmm? 173 00:10:06,553 --> 00:10:08,054 I'm scared to death. 174 00:10:08,138 --> 00:10:09,431 Of what? 175 00:10:10,140 --> 00:10:12,475 I don't know. Everything. 176 00:10:12,684 --> 00:10:14,811 I've never really been alone. 177 00:10:15,020 --> 00:10:18,231 All those years of Richard telling me I couldn't do anything... 178 00:10:18,314 --> 00:10:21,067 after a while you start to believe it. 179 00:10:21,401 --> 00:10:24,612 I think it's about time you start believing in yourself. 180 00:10:41,129 --> 00:10:42,547 Where is he? 181 00:10:43,590 --> 00:10:44,758 MacGYVER: There he is. 182 00:10:48,053 --> 00:10:49,095 Hey! 183 00:10:49,220 --> 00:10:50,972 MARY RUTH: Tommy! Stop! 184 00:10:52,265 --> 00:10:53,558 That's my boy! 185 00:10:53,641 --> 00:10:54,893 Tommy! 186 00:10:59,606 --> 00:11:01,191 [MUFFLED YELL] 187 00:11:02,233 --> 00:11:03,693 Surprise! 188 00:11:03,777 --> 00:11:05,070 Dad! 189 00:11:20,126 --> 00:11:21,503 Tommy! 190 00:11:21,795 --> 00:11:24,172 [TIRES SQUEALING] 191 00:11:24,839 --> 00:11:26,591 Tommy! 192 00:11:44,150 --> 00:11:46,736 POLICEMAN: How long have you had sole custody of the child? 193 00:11:46,820 --> 00:11:48,321 Since this morning. 194 00:11:48,404 --> 00:11:50,865 Well, that means the custody papers haven't even come down yet. 195 00:11:51,032 --> 00:11:52,117 Wha...? 196 00:11:52,367 --> 00:11:53,910 It'll take a few days. 197 00:11:54,077 --> 00:11:55,829 And you have to have proof that Mr. Giordano 198 00:11:55,912 --> 00:11:57,413 doesn't intend to return the child. 199 00:11:57,789 --> 00:11:59,290 What... what are you talking about? 200 00:11:59,374 --> 00:12:01,459 He's kidnapped my baby! 201 00:12:01,626 --> 00:12:03,837 Look. In a few days, when you have the right documents... 202 00:12:04,003 --> 00:12:06,840 What good are documents if you give him time to disappear? 203 00:12:07,048 --> 00:12:08,341 I'm sorry. 204 00:12:08,508 --> 00:12:10,260 Right now, this is a civil matter. 205 00:12:10,426 --> 00:12:12,595 I wish there was more I could do. 206 00:12:15,014 --> 00:12:17,934 Oh, MacGyver, what am I going to do? What? 207 00:12:18,017 --> 00:12:19,602 [SOBBING] 208 00:12:22,814 --> 00:12:25,191 TOMMY: Dad, what's going on? 209 00:12:25,650 --> 00:12:27,360 We're taking a trip. 210 00:12:27,443 --> 00:12:29,571 Your mom got custody 211 00:12:29,654 --> 00:12:31,823 but, before you go to live with her, 212 00:12:31,906 --> 00:12:33,741 we get to take a trip. 213 00:12:33,825 --> 00:12:35,076 It's part of the deal. 214 00:12:35,368 --> 00:12:37,328 No kidding? Where are we going? 215 00:12:37,495 --> 00:12:38,872 To a ranch in Canada. 216 00:12:39,247 --> 00:12:42,375 I haven't got my clothes or a suitcase or anything. 217 00:12:42,625 --> 00:12:43,835 We'll get some new ones. 218 00:12:44,085 --> 00:12:46,004 What's Mom going to do? 219 00:12:47,547 --> 00:12:49,549 I guess she'll be with MacGyver. 220 00:12:51,801 --> 00:12:53,845 Hey, you're going to like the ranch. 221 00:12:53,928 --> 00:12:56,806 I used to visit Uncle Joe up there when I was your age. 222 00:12:56,890 --> 00:12:58,141 Who's Uncle Joe? 223 00:12:58,266 --> 00:12:59,809 UNCLE JOE: That's me. 224 00:13:00,643 --> 00:13:04,147 Your grandmother was my sister. 225 00:13:04,856 --> 00:13:06,816 That's why I'm Uncle Joe. 226 00:13:07,150 --> 00:13:09,861 So how come I never saw you before? 227 00:13:10,320 --> 00:13:14,157 Well, I was away, but now I'm back. 228 00:13:16,451 --> 00:13:18,578 You know what I got in Canada? 229 00:13:18,703 --> 00:13:21,581 Horses. Do you like horses? 230 00:13:21,664 --> 00:13:22,707 Yeah! 231 00:13:22,916 --> 00:13:27,045 Yeah? You and me are going to be pals. 232 00:13:27,212 --> 00:13:28,588 I like him. 233 00:13:30,006 --> 00:13:32,467 One of those horses is just a little bit bigger than you. 234 00:13:32,550 --> 00:13:33,676 Wow. 235 00:13:35,470 --> 00:13:37,013 Here we go. 236 00:13:49,859 --> 00:13:51,611 Mary Ruth, I want you to know that 237 00:13:51,694 --> 00:13:53,905 we're doing absolutely everything in our power 238 00:13:53,988 --> 00:13:55,782 to get Tommy back safe and sound. 239 00:13:55,907 --> 00:13:57,116 Thank you, Mr. Thornton. 240 00:13:57,200 --> 00:13:58,326 Call me Pete, huh? 241 00:13:58,409 --> 00:14:01,955 So what is a surgeon doing with a couple of professional thugs? 242 00:14:02,163 --> 00:14:03,957 Well, I think I can explain that. 243 00:14:04,040 --> 00:14:05,208 When we hired you, 244 00:14:05,416 --> 00:14:08,002 Phoenix did a thorough background investigation on you. 245 00:14:08,211 --> 00:14:09,587 Now, that's standard procedure. 246 00:14:09,712 --> 00:14:13,925 But the review included Richard's family background. 247 00:14:14,133 --> 00:14:16,052 Have you ever heard of Joseph Catano? 248 00:14:16,261 --> 00:14:17,595 There was an Uncle Joe. 249 00:14:17,720 --> 00:14:19,806 He came to visit when Tommy was born. 250 00:14:19,889 --> 00:14:21,432 He... he brought a huge teddy bear. 251 00:14:21,516 --> 00:14:23,476 But Richard was in a hurry to get rid of him. 252 00:14:23,601 --> 00:14:25,436 I never saw him again. Why? 253 00:14:25,645 --> 00:14:26,729 Who is he? 254 00:14:26,813 --> 00:14:30,483 He is the absolute, undisputed head of the Catano crime family. 255 00:14:32,193 --> 00:14:33,945 I lived with Richard for nine years. 256 00:14:34,028 --> 00:14:35,697 How could he keep that from me? 257 00:14:35,905 --> 00:14:38,199 Well, our information is that Richard broke 258 00:14:38,324 --> 00:14:40,076 with the family some time ago. 259 00:14:40,243 --> 00:14:43,162 So, since he's an established surgeon in his own right, 260 00:14:43,329 --> 00:14:44,664 we didn't consider the connection 261 00:14:44,747 --> 00:14:46,332 to be a security risk when we hired you. 262 00:14:46,499 --> 00:14:47,917 I can't believe this is happening. 263 00:14:47,982 --> 00:14:49,233 What am I going to do? 264 00:14:49,419 --> 00:14:52,130 I think we can start by trying to find Joseph Catano. 265 00:14:52,297 --> 00:14:53,923 I have a call in to George Kaplan. 266 00:14:54,048 --> 00:14:56,217 He handles organized crime over at the FBI. 267 00:14:56,801 --> 00:14:59,470 Yeah, but this is a civil matter. Remember? 268 00:14:59,804 --> 00:15:01,097 Just like always, 269 00:15:01,306 --> 00:15:02,640 Richard's winning again. 270 00:15:02,724 --> 00:15:04,642 He's not doing this because he wants Tommy. 271 00:15:04,726 --> 00:15:06,811 He's doing this because he can't stand to lose. 272 00:15:07,020 --> 00:15:08,187 [INTERCOM BEEPS] 273 00:15:08,354 --> 00:15:10,940 HELEN: Mr., Thornton, there's a call for Mary Ruth on line three. 274 00:15:11,024 --> 00:15:12,567 It's Tommy. 275 00:15:12,984 --> 00:15:15,611 Uh... go ahead, Helen. Put it through. 276 00:15:15,778 --> 00:15:17,113 Tommy? 277 00:15:17,196 --> 00:15:18,364 Mom... 278 00:15:18,489 --> 00:15:19,907 Tommy, where are you? 279 00:15:20,074 --> 00:15:22,201 I'm at Uncle Joe's with Dad. 280 00:15:22,285 --> 00:15:24,203 I just called to say goodbye. 281 00:15:24,454 --> 00:15:26,122 What do you mean, goodbye? 282 00:15:26,331 --> 00:15:28,041 We're going to Uncle Joe's ranch. 283 00:15:28,207 --> 00:15:29,417 I thought you knew. 284 00:15:29,542 --> 00:15:30,918 Where's the ranch, Tommy? 285 00:15:33,296 --> 00:15:36,507 [DIAL TONE BUZZING] 286 00:15:39,469 --> 00:15:41,262 I was talking to Mom. 287 00:15:41,804 --> 00:15:43,514 No time for that now, kiddo. 288 00:15:43,598 --> 00:15:44,724 We're on our way. 289 00:15:44,932 --> 00:15:46,809 I wanted to say goodbye to Mom. 290 00:15:47,268 --> 00:15:50,063 You can call her from Canada, okay? 291 00:15:52,940 --> 00:15:54,317 Well, who's this? 292 00:15:54,901 --> 00:15:56,527 Look at this kid. 293 00:15:56,611 --> 00:15:58,738 Is he a Catano or what? 294 00:15:59,697 --> 00:16:01,407 It's Richard's son. 295 00:16:01,616 --> 00:16:03,910 Tommy, this is Paul. 296 00:16:03,993 --> 00:16:05,745 - Hello, Paul. - Hi, Tommy. 297 00:16:05,930 --> 00:16:08,206 CATANO: We're going to see a lot of Paul at the ranch. 298 00:16:13,544 --> 00:16:16,506 He's so efficient, I could sleep all day. 299 00:16:16,589 --> 00:16:19,183 He's like talking to a computer. 300 00:16:19,300 --> 00:16:21,386 But who's perfect, huh? 301 00:16:59,006 --> 00:17:02,760 Mr. Vaccaro, it's Paul. 302 00:17:03,428 --> 00:17:05,555 It's all set for tomorrow night. 303 00:17:05,680 --> 00:17:07,140 Get your people up there. 304 00:17:07,223 --> 00:17:10,101 Tell them to check into the Timberland Motel in town. 305 00:17:10,977 --> 00:17:14,480 I'll get in touch with them and give them their instructions. 306 00:17:14,814 --> 00:17:17,650 No, sir. The security's no problem. 307 00:17:17,775 --> 00:17:19,902 I can get them past it. 308 00:17:20,945 --> 00:17:22,613 Yes, sir. 309 00:17:22,822 --> 00:17:24,365 Goodbye. 310 00:17:26,284 --> 00:17:29,120 Tony, I want you on the gate tomorrow night. 311 00:17:29,203 --> 00:17:30,913 Yes, sir. 312 00:17:41,674 --> 00:17:44,635 Yeah. Got it. Okay. Thanks. 313 00:17:44,719 --> 00:17:46,929 Here's Catano's address. Get over there. 314 00:17:46,994 --> 00:17:48,370 Kaplan's meeting you. 315 00:17:48,431 --> 00:17:51,809 I'm still working on getting your custody papers rushed through. 316 00:18:15,208 --> 00:18:18,002 MacGyver. Mrs. Giordano. I'm George Kaplan, FBI. 317 00:18:18,085 --> 00:18:19,045 Where's Tommy? 318 00:18:19,212 --> 00:18:22,256 Catano's people filed a flight plan for his private jet. 319 00:18:22,381 --> 00:18:24,217 He's on his way to Canada by now. 320 00:18:24,425 --> 00:18:26,886 Canada? Well, can't you do something? 321 00:18:26,969 --> 00:18:28,304 Stop the plane! 322 00:18:28,513 --> 00:18:29,764 You have to understand. 323 00:18:29,847 --> 00:18:32,183 The bureau can't get involved unless there's a federal crime. 324 00:18:32,266 --> 00:18:33,935 Don't tell us. It's a civil matter. 325 00:18:34,143 --> 00:18:35,228 I'm sorry. 326 00:18:35,436 --> 00:18:36,896 But it's kidnapping! 327 00:18:37,021 --> 00:18:38,397 You have to help me. 328 00:18:38,481 --> 00:18:40,650 Don't you understand? I have custody. 329 00:18:40,733 --> 00:18:43,110 Why can't you have them arrested when they get to Canada? 330 00:18:43,277 --> 00:18:44,820 It's just not that simple. 331 00:18:44,946 --> 00:18:47,031 You're talking about international law. 332 00:18:47,114 --> 00:18:49,242 It could take months to get through legal channels. 333 00:18:49,450 --> 00:18:50,493 Maybe even years. 334 00:18:50,618 --> 00:18:51,869 Not good enough. 335 00:18:52,078 --> 00:18:54,497 In circumstances like this, most people hire a private detective 336 00:18:54,580 --> 00:18:56,290 to snatch the child back. 337 00:18:56,791 --> 00:18:58,960 KAPLAN: But, in this case, I wouldn't advise trying that. 338 00:18:59,043 --> 00:18:59,877 Why not? 339 00:19:00,002 --> 00:19:01,212 For the past few months, 340 00:19:01,295 --> 00:19:03,005 there's been trouble between Joe Catano 341 00:19:03,089 --> 00:19:05,925 and the new boss of the Vaccaro family -- Peter Vaccaro. 342 00:19:06,300 --> 00:19:08,386 There's a contract out on Catano. 343 00:19:08,469 --> 00:19:09,845 He's gone to the pads. 344 00:19:10,012 --> 00:19:11,472 What does that mean? 345 00:19:11,556 --> 00:19:14,976 It means Catano's in hiding. He's got a price on his head. 346 00:19:15,226 --> 00:19:17,728 Oh, God. That means Tommy's in danger, too. 347 00:19:17,937 --> 00:19:19,689 I wish there was something I could do to help, 348 00:19:19,772 --> 00:19:21,274 but my hands are tied. 349 00:19:21,732 --> 00:19:23,693 Yeah? Well, mine aren't. 350 00:19:24,944 --> 00:19:27,113 Any law that says I can't go after Tommy? 351 00:19:27,321 --> 00:19:29,782 Yeah. It's called kidnapping. 352 00:19:29,907 --> 00:19:31,450 It takes a parent or legal guardian 353 00:19:31,576 --> 00:19:33,327 to bring the boy across the international border. 354 00:19:33,869 --> 00:19:36,205 Otherwise, you're the one facing the charges. 355 00:19:36,289 --> 00:19:38,499 What if we both go after Tommy? 356 00:19:39,542 --> 00:19:41,627 Look, I'm advising against it. 357 00:19:43,170 --> 00:19:45,089 The only way you're going to pull this off 358 00:19:45,172 --> 00:19:46,632 is if you do it together. 359 00:19:47,341 --> 00:19:49,969 We'd be walking into a pretty messy situation. 360 00:19:51,554 --> 00:19:55,016 Look, I've seen Richard do some mean, manipulative things, 361 00:19:55,141 --> 00:19:58,060 but I never thought he'd put Tommy in danger. 362 00:19:58,185 --> 00:20:00,771 He's not going to get my baby killed. 363 00:20:00,896 --> 00:20:02,356 I'm going. 364 00:20:33,095 --> 00:20:36,599 How come those guys have guns, Uncle Joe? 365 00:20:36,724 --> 00:20:41,437 Some people work hard all their lives getting things, 366 00:20:41,562 --> 00:20:45,107 and other people work hard all their lives 367 00:20:45,191 --> 00:20:47,735 stealing what you worked for. 368 00:20:48,319 --> 00:20:51,614 Now, Tommy, I want you to do me a favor, huh? 369 00:20:51,697 --> 00:20:54,200 You're not to go outside that gate, huh? 370 00:20:54,283 --> 00:20:55,701 Okay. 371 00:20:55,785 --> 00:20:57,495 Okay. 372 00:21:07,588 --> 00:21:10,257 - Tommy's okay. - Oh, thank God. 373 00:21:11,467 --> 00:21:13,427 Can you get in there? 374 00:21:14,095 --> 00:21:16,389 Well, in the daylight... all those guards... 375 00:21:16,472 --> 00:21:18,599 might be a little tough. 376 00:21:22,603 --> 00:21:24,146 MacGyver, look. 377 00:21:28,859 --> 00:21:31,696 They must be from the other family Kaplan told us about. 378 00:21:32,863 --> 00:21:36,033 Looks like they're doing the same thing we are, for different reasons. 379 00:21:36,117 --> 00:21:38,536 You mean they came up here to kill Joe? 380 00:21:45,553 --> 00:21:47,740 All right, come on. We'd better keep an eye on them. 381 00:21:47,827 --> 00:21:49,463 Make sure they don't move before we do. 382 00:21:53,676 --> 00:21:55,219 Now, how does that feel? 383 00:21:55,302 --> 00:21:56,470 I'm riding! 384 00:21:56,554 --> 00:21:59,014 Oh, how about that, huh? 385 00:21:59,140 --> 00:22:01,308 You're doing good. Yeah. 386 00:22:01,392 --> 00:22:05,312 You know, R.J. -- that stands for Royal Jasper. 387 00:22:05,396 --> 00:22:06,897 Some name, huh? 388 00:22:07,022 --> 00:22:09,316 They always name horses like that. 389 00:22:09,442 --> 00:22:11,402 The good ones, anyway. 390 00:22:11,527 --> 00:22:13,779 Now, you look at his neck, huh? 391 00:22:13,904 --> 00:22:16,949 Proud and high. Good legs. 392 00:22:17,575 --> 00:22:21,120 That's because family is everything with horses. 393 00:22:21,454 --> 00:22:23,789 Just like it should be with us Catanos. 394 00:22:23,873 --> 00:22:26,125 You know, I only met your mother once. 395 00:22:26,333 --> 00:22:27,710 Tell me about her. 396 00:22:27,877 --> 00:22:29,712 Well, sometimes she's funny, 397 00:22:29,795 --> 00:22:31,839 and we have a real good time. 398 00:22:31,922 --> 00:22:35,050 But when Dad's around, she cries a lot. 399 00:22:35,968 --> 00:22:38,763 I think she's smart, but don't tell Dad that. 400 00:22:38,866 --> 00:22:40,117 He doesn't think so. 401 00:22:40,306 --> 00:22:42,767 That's 'cause she messes up when Dad's around. 402 00:22:43,350 --> 00:22:45,352 He makes her nervous. 403 00:22:45,853 --> 00:22:48,939 I think I'd like her -- your mother. 404 00:22:50,649 --> 00:22:52,026 See that? 405 00:22:59,283 --> 00:23:00,367 MAN: So now what? 406 00:23:00,451 --> 00:23:01,952 MAN 2: We wait, is what. 407 00:23:02,161 --> 00:23:03,746 As soon as we get the phone call, 408 00:23:03,871 --> 00:23:06,332 we move in and we get the job done, huh? 409 00:23:08,125 --> 00:23:09,794 Here's our room. 410 00:23:10,002 --> 00:23:12,379 It looks like they're in room nine. 411 00:23:12,755 --> 00:23:15,299 What do you say we check into the room next door? 412 00:23:16,759 --> 00:23:19,970 Whatever happens in there, back me up. 413 00:23:35,027 --> 00:23:36,153 Room ten, please. 414 00:23:36,237 --> 00:23:38,489 They're all exactly alike. 415 00:23:38,572 --> 00:23:41,826 Oh, not on the scale of the great cosmos, they're not. 416 00:23:42,076 --> 00:23:43,244 We want ten. 417 00:23:43,452 --> 00:23:44,495 Why? 418 00:23:44,662 --> 00:23:45,830 Numerology, man. 419 00:23:45,996 --> 00:23:47,164 Numerology? 420 00:23:48,833 --> 00:23:50,709 [SIGHS] The karma of any number 421 00:23:50,793 --> 00:23:52,503 that's not divisible by two or five 422 00:23:52,711 --> 00:23:55,714 just puts us into a cosmic tailspin, totally. 423 00:23:55,840 --> 00:23:57,299 Right, babe? 424 00:23:57,383 --> 00:23:58,843 Oh, right. 425 00:23:58,926 --> 00:24:01,971 The wrong number really messes with my polarity. 426 00:24:02,096 --> 00:24:03,222 Ten. 427 00:24:07,309 --> 00:24:09,728 Are you two from California? 428 00:24:10,646 --> 00:24:12,147 For sure. 429 00:24:13,899 --> 00:24:15,693 JOE: Now taste this. 430 00:24:16,443 --> 00:24:18,529 RICHARD: Yeah, I know that property. 431 00:24:18,863 --> 00:24:20,906 - Yeah, it is a good location... - Hmm? 432 00:24:20,990 --> 00:24:22,283 I think it could work. 433 00:24:22,366 --> 00:24:23,993 Okay. 434 00:24:26,704 --> 00:24:28,289 You're kidding. 435 00:24:29,164 --> 00:24:32,126 You can do better than 15%. 436 00:24:32,501 --> 00:24:34,545 Dad, can I call Mom now? 437 00:24:35,754 --> 00:24:36,964 I'm on the phone. 438 00:24:37,047 --> 00:24:38,507 I mean when you finish. 439 00:24:38,674 --> 00:24:40,134 You said I could call. 440 00:24:40,217 --> 00:24:42,261 She'll be worried if I don't call. 441 00:24:42,344 --> 00:24:43,929 Hang on for a minute. 442 00:24:44,138 --> 00:24:45,556 Yeah, thanks. 443 00:24:46,056 --> 00:24:48,392 [SIGHS] I brought you on a trip. 444 00:24:48,517 --> 00:24:50,352 I bought you toys. You have horses to ride. 445 00:24:50,477 --> 00:24:53,063 Isn't anything enough for you? It's just Mom all the time? 446 00:24:54,899 --> 00:24:56,442 Don't you like being with me? 447 00:24:56,650 --> 00:24:57,651 Sure I do. 448 00:24:57,860 --> 00:24:59,612 Then I don't want to hear any more whining. 449 00:25:03,824 --> 00:25:05,492 Sorry about that. 450 00:25:06,660 --> 00:25:10,080 I told you 15% is not good enough. 451 00:25:13,125 --> 00:25:15,044 You have to speak bad to the boy? 452 00:25:15,169 --> 00:25:16,879 I was on the phone to Austria. 453 00:25:16,962 --> 00:25:19,340 I was about to wrap up a partnership in a clinic in Vienna. 454 00:25:19,423 --> 00:25:20,466 Vienna? 455 00:25:20,549 --> 00:25:23,010 You're going to Vienna? With Tommy? 456 00:25:23,135 --> 00:25:25,137 You snatch him away from everything he ever knew 457 00:25:25,220 --> 00:25:26,847 and now you want to take him to Vienna? 458 00:25:26,931 --> 00:25:28,974 Where they don't even speak English? 459 00:25:29,433 --> 00:25:31,727 It's a very lucrative practice. 460 00:25:31,810 --> 00:25:34,188 I have to make some plans for the future. 461 00:25:34,313 --> 00:25:36,523 For you. All for you. 462 00:25:36,607 --> 00:25:37,900 Nothing for the kid. 463 00:25:37,983 --> 00:25:39,777 He'll have everything he wants. 464 00:25:39,860 --> 00:25:42,071 All he wants is to be a kid. 465 00:25:42,154 --> 00:25:43,906 Your kid. 466 00:25:45,074 --> 00:25:47,201 What'd you want him for? 467 00:25:47,993 --> 00:25:49,495 Because he's mine. 468 00:25:49,620 --> 00:25:54,249 But he's not a silk tie or an alpaca sweater. 469 00:25:54,333 --> 00:25:57,628 He's a kid, Richie. A kid. 470 00:26:04,510 --> 00:26:06,470 TV ANNOUNCER: ...familiar face I spotted in the crowd -- 471 00:26:06,553 --> 00:26:09,723 one of the top NHL player agents, Fred Thompson. 472 00:26:09,807 --> 00:26:11,600 Fred, is there anybody down there on ice level 473 00:26:11,684 --> 00:26:13,936 who can play in the NHL with the potential to play? 474 00:26:14,019 --> 00:26:16,146 THOMPSON: That kid Kirby seems to know where to put the puck. 475 00:26:16,230 --> 00:26:18,232 He might be just the kind of material the Mustangs... 476 00:26:22,361 --> 00:26:23,821 What are you doing? 477 00:26:23,904 --> 00:26:25,948 Well, the only way we can find out what they're planning 478 00:26:26,031 --> 00:26:28,450 is to patch into their phone line. 479 00:26:46,802 --> 00:26:48,971 Can you get me a coat hanger? 480 00:27:09,269 --> 00:27:10,771 The first thing I got to do 481 00:27:10,868 --> 00:27:13,787 is shove our phone line over to their junction box. 482 00:27:15,664 --> 00:27:17,750 And connect our phone to theirs. 483 00:27:20,127 --> 00:27:21,837 TV ANNOUNCER: Maybe they can end this quickly. 484 00:27:21,920 --> 00:27:23,672 No, the last break... 485 00:27:28,719 --> 00:27:30,345 Now I've got to connect the lines. 486 00:27:30,679 --> 00:27:32,306 I'm gonna have to get in their room. 487 00:27:32,389 --> 00:27:33,891 I'll need five minutes. 488 00:27:34,016 --> 00:27:35,309 What? 489 00:27:35,559 --> 00:27:38,020 You're going to have to get them out of there. 490 00:27:38,228 --> 00:27:39,730 How? What'll I say? 491 00:27:39,813 --> 00:27:41,231 Whatever it takes. 492 00:27:41,315 --> 00:27:44,610 Tell them the car won't start, you need help. Anything. 493 00:27:44,902 --> 00:27:46,403 I can't. 494 00:27:48,197 --> 00:27:49,698 You have to. 495 00:27:51,116 --> 00:27:52,618 Now go. 496 00:27:54,620 --> 00:27:56,121 I can do this. 497 00:27:58,749 --> 00:28:00,250 What do you feel like? 498 00:28:00,459 --> 00:28:01,752 I don't know. 499 00:28:01,919 --> 00:28:04,046 How about some Chinese, huh? 500 00:28:04,129 --> 00:28:07,216 Hey, you think they got Chinese food in Canada? 501 00:28:07,424 --> 00:28:09,093 Yeah, sure they do, huh? 502 00:28:09,176 --> 00:28:11,303 Come on. [CHUCKLING] 503 00:28:11,720 --> 00:28:13,097 You pay. 504 00:28:13,222 --> 00:28:14,556 I'll flip you for it. 505 00:28:14,681 --> 00:28:15,766 Oh, yeah. 506 00:28:15,974 --> 00:28:17,768 [CAR DRIVES OFF] 507 00:28:20,020 --> 00:28:21,772 They're gone. They went out to eat. 508 00:28:21,855 --> 00:28:23,524 All right, if you see them coming back, 509 00:28:23,607 --> 00:28:25,192 knock on the wall. 510 00:28:42,626 --> 00:28:44,545 I'm going to call the store. 511 00:28:48,632 --> 00:28:51,635 Oh, that's some toy. 512 00:28:52,344 --> 00:28:54,847 My friend, MacGyver, gave me one like it. 513 00:28:54,930 --> 00:28:56,098 Uh-huh... 514 00:28:56,223 --> 00:28:57,724 That's why I wanted this one. 515 00:28:57,850 --> 00:28:59,893 It runs with this remote control. 516 00:28:59,977 --> 00:29:02,271 You can program it to do stuff. 517 00:29:02,729 --> 00:29:04,439 Will you look at that? 518 00:29:04,648 --> 00:29:08,193 You know, I could never understand that. 519 00:29:09,778 --> 00:29:12,573 You're a very smart kid, you know that? 520 00:29:12,656 --> 00:29:14,449 I could teach you. 521 00:29:14,533 --> 00:29:16,118 Would you do that? 522 00:29:16,201 --> 00:29:17,995 Oh, that's great. 523 00:29:24,042 --> 00:29:25,961 Oh, look at it go. 524 00:29:26,128 --> 00:29:28,005 [GIGGLING] 525 00:29:28,130 --> 00:29:29,548 Look at that... 526 00:29:41,101 --> 00:29:42,978 I figured out maybe you'd like it 527 00:29:43,061 --> 00:29:45,480 if Uncle Joe put you on a plane tomorrow... 528 00:29:46,064 --> 00:29:47,774 send you back to see your mother. 529 00:29:47,941 --> 00:29:49,109 You mean it? 530 00:29:49,318 --> 00:29:50,194 Yeah. 531 00:29:50,444 --> 00:29:52,196 Thanks, Uncle Joe. 532 00:29:54,404 --> 00:29:56,617 How would you like it if I called you up sometime 533 00:29:56,742 --> 00:29:58,368 just to shoot the breeze? 534 00:29:58,619 --> 00:29:59,620 Yeah. 535 00:29:59,786 --> 00:30:00,871 Yeah? 536 00:30:02,539 --> 00:30:04,374 Make him go... 537 00:30:24,978 --> 00:30:27,272 [PHONE RINGS] 538 00:30:29,066 --> 00:30:31,526 [RINGING] 539 00:30:41,703 --> 00:30:42,913 - [KNOCKING ON WALL] - [PHONE RINGS] 540 00:30:42,996 --> 00:30:44,748 - They're coming back already! 541 00:30:46,416 --> 00:30:48,502 [PHONE RINGS] 542 00:30:50,837 --> 00:30:52,756 [PHONE RINGING] 543 00:30:59,554 --> 00:31:01,265 [RINGING CONTINUES] 544 00:31:02,140 --> 00:31:03,475 Is that our phone? 545 00:31:03,600 --> 00:31:05,686 [PHONE RINGING] 546 00:31:08,021 --> 00:31:10,065 [RINGING] 547 00:31:12,651 --> 00:31:14,528 [RINGING] 548 00:31:16,530 --> 00:31:17,948 Hello? [DIAL TONE BUZZING] 549 00:31:18,031 --> 00:31:19,324 Hello? 550 00:31:19,449 --> 00:31:21,034 Missed it. 551 00:31:21,159 --> 00:31:22,411 What'd I tell you? 552 00:31:30,711 --> 00:31:31,628 - [YELLS] Oh! - [CRASH] 553 00:31:31,670 --> 00:31:32,963 Leave me alone! 554 00:31:34,089 --> 00:31:35,716 [BANGING] 555 00:31:35,841 --> 00:31:36,800 Oh! 556 00:31:36,883 --> 00:31:39,011 Stop it! Leave me alone! 557 00:31:39,094 --> 00:31:40,387 What's that? 558 00:31:40,595 --> 00:31:41,680 Either a fight, 559 00:31:41,763 --> 00:31:44,433 or maybe somebody's really in love, man. 560 00:31:44,641 --> 00:31:45,559 [CHUCKLING] 561 00:31:45,726 --> 00:31:47,227 - [CRASHING] - [CHUCKLING] 562 00:31:47,311 --> 00:31:48,812 Oh! 563 00:31:49,146 --> 00:31:50,731 [SCREAMS] Oh! 564 00:31:51,440 --> 00:31:52,858 [SCREAMING, GLASS BREAKS] 565 00:31:52,941 --> 00:31:54,151 No...! 566 00:32:04,244 --> 00:32:06,997 [BANGING ON DOOR] 567 00:32:07,664 --> 00:32:08,999 Please, you gotta help me! 568 00:32:09,185 --> 00:32:11,335 He's tearing up everything! I think he's gonna kill me! 569 00:32:11,418 --> 00:32:12,586 Who, lady? 570 00:32:12,753 --> 00:32:14,379 My boyfriend, he's gone crazy! 571 00:32:14,421 --> 00:32:15,630 You got to help me! 572 00:32:15,714 --> 00:32:17,758 Look, lady, it's not our problem, okay? 573 00:32:18,175 --> 00:32:19,301 Oh, please! 574 00:32:19,384 --> 00:32:20,677 He's gonna kill me! 575 00:32:22,012 --> 00:32:23,180 He's hurt me before. 576 00:32:23,347 --> 00:32:24,306 All right. 577 00:32:25,640 --> 00:32:26,892 Come on. 578 00:32:27,017 --> 00:32:29,186 The jerk's gonna hurt her. 579 00:32:53,418 --> 00:32:55,087 I guess he left. 580 00:32:55,879 --> 00:32:57,381 You ought to lock the door. 581 00:32:57,547 --> 00:32:58,590 Oh, I will. 582 00:32:58,672 --> 00:33:00,801 It was really sweet of you guys to help me though. 583 00:33:00,884 --> 00:33:02,719 I was really scared. 584 00:33:02,803 --> 00:33:06,223 Look, uh, if he comes back... don't let him in, okay? 585 00:33:06,290 --> 00:33:07,559 No, I won't. 586 00:33:07,641 --> 00:33:08,934 Thank you, really. 587 00:33:09,017 --> 00:33:11,186 I don't know what I would have done if you hadn't been there. 588 00:33:11,269 --> 00:33:13,522 Thanks again. 589 00:33:16,066 --> 00:33:17,526 [DOOR CLOSES] 590 00:33:17,692 --> 00:33:19,277 [SIGHS HEAVILY] 591 00:33:28,662 --> 00:33:31,039 [DOOR OPENS AND CLOSES] 592 00:33:36,795 --> 00:33:38,130 Nice going, ace. 593 00:33:39,589 --> 00:33:41,007 [PHONE RINGS] 594 00:33:45,053 --> 00:33:47,180 - RIZZO: Where were you? - TOM: What? 595 00:33:47,431 --> 00:33:49,641 We got dinner and brought it back. 596 00:33:49,891 --> 00:33:52,018 - What's the game plan? - Listen. 597 00:33:52,227 --> 00:33:54,062 Is there a delivery truck in the parking lot? 598 00:33:54,396 --> 00:33:56,314 See if there's a delivery truck in the parking lot. 599 00:33:59,401 --> 00:34:00,569 Yeah. 600 00:34:00,819 --> 00:34:01,862 Yeah. 601 00:34:02,028 --> 00:34:03,238 That's your way in. 602 00:34:03,321 --> 00:34:05,449 I've got Tony on the gate with another guy. 603 00:34:05,740 --> 00:34:08,326 Take out the other guy. Tony's with us. 604 00:34:08,452 --> 00:34:09,369 TOM: Yeah... 605 00:34:09,536 --> 00:34:12,747 You pull up to the house, and blow the horn twice. 606 00:34:12,956 --> 00:34:16,042 When you do that, I take out the old man. 607 00:34:16,293 --> 00:34:18,670 You handle the two bodyguards inside, 608 00:34:18,795 --> 00:34:20,797 and Tony will clean up in the bunkhouse. 609 00:34:21,047 --> 00:34:22,215 You got it? 610 00:34:22,299 --> 00:34:23,675 We saw a kid this afternoon. 611 00:34:23,884 --> 00:34:25,469 RIZZO: Everybody goes. 612 00:34:25,552 --> 00:34:26,761 Now move. 613 00:34:27,262 --> 00:34:28,847 On our way. 614 00:34:29,055 --> 00:34:31,558 [LINE CLICKS, DIAL TONE BUZZING] 615 00:34:31,933 --> 00:34:33,685 All right, you can't call out on this. 616 00:34:33,768 --> 00:34:35,395 Get to a phone and call the police. 617 00:34:35,452 --> 00:34:36,828 Where are you going? 618 00:34:36,897 --> 00:34:38,315 With them. 619 00:34:39,649 --> 00:34:41,610 They don't get any smoother in this setup. 620 00:34:41,693 --> 00:34:43,111 I don't like whacking the kid. 621 00:34:43,278 --> 00:34:45,822 Same here, but we got a job to do. 622 00:34:48,575 --> 00:34:50,452 [ENGINE STARTS] 623 00:35:19,231 --> 00:35:20,982 I need the police, quick! 624 00:35:22,484 --> 00:35:24,194 Don't do that, lady. 625 00:35:24,486 --> 00:35:26,112 You'll give me a heart attack. 626 00:35:26,196 --> 00:35:27,656 It's an emergency. Call the police! 627 00:35:28,114 --> 00:35:30,158 - There are no police here. - What do you mean? 628 00:35:30,242 --> 00:35:32,744 There's a Mountie base. It's an hour away. 629 00:35:32,911 --> 00:35:34,955 Look, somebody's going to kill my little boy 630 00:35:35,038 --> 00:35:36,540 at the Catano Ranch tonight! 631 00:35:36,706 --> 00:35:38,917 Is this a prank, lady? 632 00:35:39,167 --> 00:35:40,544 Does it look like a prank? 633 00:35:40,710 --> 00:35:43,296 Just get the Mounties to the Catano Ranch as fast as you can! 634 00:35:43,505 --> 00:35:44,256 Okay. 635 00:35:44,422 --> 00:35:45,882 All right! 636 00:36:13,201 --> 00:36:14,661 Wait a minute. 637 00:36:14,786 --> 00:36:16,371 Go check the back. 638 00:36:23,753 --> 00:36:24,879 Hi. 639 00:36:25,130 --> 00:36:26,756 [SILENCED GUNSHOT] 640 00:37:22,145 --> 00:37:23,980 Okay, one down. 641 00:37:24,189 --> 00:37:26,691 I'll call the house. We just drive in nice and easy. 642 00:37:26,775 --> 00:37:28,943 Remember, once we open fire, 643 00:37:29,027 --> 00:37:31,154 nothing comes out of there alive. 644 00:37:50,548 --> 00:37:51,675 It's Tony. 645 00:37:51,883 --> 00:37:53,468 The delivery's here, Mr. Rizzo. 646 00:37:54,094 --> 00:37:55,553 Good. 647 00:37:57,055 --> 00:37:58,390 Let's go. 648 00:37:58,556 --> 00:38:03,103 [STARTER CRANKING] 649 00:38:05,105 --> 00:38:07,148 - What's wrong with it? - I don't know. 650 00:38:10,110 --> 00:38:13,863 [STARTER CRANKING] 651 00:38:25,875 --> 00:38:28,211 MAN 1: Neither one is a three-year-old. 652 00:38:28,503 --> 00:38:29,963 MAN 2: Boy, I tell you, 653 00:38:30,088 --> 00:38:32,340 I didn't play him because I felt 654 00:38:32,465 --> 00:38:34,551 the track conditions were unfavorable. 655 00:38:34,634 --> 00:38:36,761 - Too hot, huh? - Mm. 656 00:38:42,726 --> 00:38:44,185 Nah, I tell you. 657 00:38:45,979 --> 00:38:48,481 I would have put a couple of K on him. 658 00:38:48,690 --> 00:38:50,859 He don't like the heat. 659 00:38:57,157 --> 00:38:58,324 [MAN COUGHS] 660 00:39:02,495 --> 00:39:04,831 Did you use too much garlic here? 661 00:39:04,956 --> 00:39:06,599 How about some salt? 662 00:39:07,041 --> 00:39:08,960 I'm dry, though. 663 00:39:09,210 --> 00:39:10,628 Any beer here? 664 00:39:11,546 --> 00:39:14,591 No, there's some milk in the, uh, refrigerator. 665 00:39:14,716 --> 00:39:16,134 You want to get some? 666 00:39:22,557 --> 00:39:25,393 No beer, but milk we got. 667 00:39:27,896 --> 00:39:29,773 Wednesday. 668 00:39:31,024 --> 00:39:33,985 I can't stand to see the kid unhappy. 669 00:39:34,277 --> 00:39:38,072 And I'm not letting Richie carry him off to Vienna. 670 00:39:41,367 --> 00:39:43,328 - [STARTER CRANKING] - Give it some pedal. 671 00:39:47,665 --> 00:39:49,542 [ENGINE STARTS] 672 00:39:49,876 --> 00:39:51,252 Yeah! 673 00:39:58,134 --> 00:39:59,886 Go. 674 00:40:12,690 --> 00:40:15,318 I'll take care of the guys in the bunkhouse. 675 00:40:22,158 --> 00:40:24,369 [CAR HORN HONKING] 676 00:40:25,328 --> 00:40:27,330 - It's the delivery. - Hmm? 677 00:40:27,455 --> 00:40:28,706 Go give 'em a hand. 678 00:40:38,550 --> 00:40:41,052 Hey! What gives? 679 00:40:45,348 --> 00:40:46,599 What's that? 680 00:40:46,683 --> 00:40:48,142 It's the delivery... 681 00:40:48,351 --> 00:40:49,811 from the Vaccaro family. 682 00:40:54,357 --> 00:40:57,068 So they got to you, too, huh? 683 00:40:57,193 --> 00:40:58,570 Nothing personal, Joe. 684 00:40:59,654 --> 00:41:01,573 It's business. 685 00:41:07,829 --> 00:41:09,205 Who are you? 686 00:41:09,265 --> 00:41:10,474 [DOORKNOB RATTLING] 687 00:41:10,665 --> 00:41:12,917 My name's MacGyver. I've come to take Tommy home. 688 00:41:13,084 --> 00:41:15,019 - [GLASS BREAKS] - Come on. Hurry up. 689 00:41:16,838 --> 00:41:17,881 What's going on here? 690 00:41:18,047 --> 00:41:19,299 MacGyver! 691 00:41:20,967 --> 00:41:22,343 What's he doing here? 692 00:41:22,510 --> 00:41:24,220 Never mind. Get the boy safe. 693 00:41:24,429 --> 00:41:25,805 Vaccaro's people are here. 694 00:41:26,431 --> 00:41:28,099 Where are you going? 695 00:41:28,308 --> 00:41:30,977 This is your war, old man. I'm getting out of here. 696 00:41:31,144 --> 00:41:32,687 Without the kid? 697 00:42:06,930 --> 00:42:09,307 Up there. Cover me. 698 00:42:16,689 --> 00:42:18,566 Tommy, stay quiet. 699 00:42:28,618 --> 00:42:30,578 Uh, there's a bunch of 'em. 700 00:42:30,662 --> 00:42:32,747 I'd forget about trying to shoot it out. 701 00:42:32,872 --> 00:42:34,499 You got a better suggestion? 702 00:42:42,173 --> 00:42:43,675 Maybe. 703 00:42:51,432 --> 00:42:52,934 What are you doing? 704 00:42:53,142 --> 00:42:56,104 Alcohol, ammonia... 705 00:43:00,692 --> 00:43:03,194 Acid from coffee descaler. 706 00:43:03,945 --> 00:43:06,572 If I can hook up the power source... 707 00:43:15,123 --> 00:43:17,375 That should be enough to set off the alcohol. 708 00:43:18,126 --> 00:43:19,544 After it blows, 709 00:43:19,711 --> 00:43:21,671 the rest of the stuff will make a smoke screen. 710 00:43:22,672 --> 00:43:24,173 After that... 711 00:43:24,382 --> 00:43:26,009 we're on our own. 712 00:44:00,043 --> 00:44:02,128 Let's take some cover. 713 00:44:03,337 --> 00:44:05,089 When I hit the button, be ready to move. 714 00:44:05,173 --> 00:44:06,507 Ready. 715 00:44:12,680 --> 00:44:14,390 All right, let's check downstairs. 716 00:45:31,759 --> 00:45:34,846 [COUGHING] 717 00:46:18,764 --> 00:46:20,349 My, my, 718 00:46:20,975 --> 00:46:22,894 haven't we been busy? 719 00:46:29,942 --> 00:46:31,527 [YELLS] 720 00:46:38,784 --> 00:46:40,161 Awesome, Mom. 721 00:46:40,786 --> 00:46:42,163 Tommy! 722 00:46:47,793 --> 00:46:49,128 Take Tommy home. 723 00:46:49,212 --> 00:46:51,714 I'll see Richie doesn't bother you anymore. 724 00:47:06,270 --> 00:47:08,397 I don't know how to thank you, MacGyver. 725 00:47:08,522 --> 00:47:10,149 Both of you. 726 00:47:10,858 --> 00:47:13,152 Hey, we love Tommy, too, you know. 727 00:47:13,277 --> 00:47:14,904 Oh, I don't mean just for Tommy. 728 00:47:14,987 --> 00:47:16,239 I mean for me, too. 729 00:47:16,697 --> 00:47:17,949 And thanks to you, 730 00:47:18,032 --> 00:47:20,618 I've done things I never dreamed I could do. 731 00:47:21,285 --> 00:47:23,871 Like polishing off a hit man with a skillet? 732 00:47:23,955 --> 00:47:25,289 Right. 733 00:47:25,373 --> 00:47:28,167 Thank goodness now all I have to do is be a mom. 734 00:47:28,334 --> 00:47:29,502 Are you kidding? 735 00:47:29,585 --> 00:47:31,379 In a few years you're gonna be dealing with a teenager. 736 00:47:31,671 --> 00:47:33,881 - THORNTON: Yeah, puberty. - MacGYVER: High school. 737 00:47:33,965 --> 00:47:35,216 Borrowing the car. 738 00:47:35,466 --> 00:47:36,592 Let me try it. 739 00:47:37,176 --> 00:47:38,803 Come on. 740 00:47:41,806 --> 00:47:43,224 Pete! 741 00:47:46,310 --> 00:47:48,145 Better let me drive. @@1 00:00:13,460 --> 00:00:18,215 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:07,890 --> 00:01:09,683 MacGYVER: I'd been doing volunteer work 3 00:01:09,766 --> 00:01:11,393 at the Challengers Club for years, 4 00:01:11,477 --> 00:01:13,395 dropping by whenever I could. 5 00:01:13,604 --> 00:01:16,857 The club began with a dream and an empty building. 6 00:01:16,982 --> 00:01:19,234 With some hard work and imagination, 7 00:01:19,359 --> 00:01:22,029 it had survived for 15 years. 8 00:01:22,112 --> 00:01:23,572 When something was needed, 9 00:01:23,655 --> 00:01:26,366 it was usually donated or scrounged. 10 00:01:27,034 --> 00:01:29,286 I'd added some stuff to the weight machine. 11 00:01:29,411 --> 00:01:32,080 I knew the kids would be thrilled with the results. 12 00:01:32,164 --> 00:01:33,916 It'll never fly, man. 13 00:01:39,004 --> 00:01:41,131 I knew you could do it, MacGyver. 14 00:01:41,215 --> 00:01:43,175 Well, give it a try. 15 00:01:43,675 --> 00:01:45,552 MAN: You invented it. Go ahead. 16 00:01:45,761 --> 00:01:47,179 Come on, Rico. Get on there. 17 00:01:47,387 --> 00:01:48,388 No way. 18 00:01:48,472 --> 00:01:50,140 I'm too young and good looking to die. 19 00:01:50,349 --> 00:01:51,391 [CHUCKLING] 20 00:01:51,600 --> 00:01:52,851 No sweat. 21 00:01:52,935 --> 00:01:54,770 Can't be that bad. 22 00:02:03,320 --> 00:02:05,113 Come on, slim, move it. 23 00:02:15,582 --> 00:02:17,459 WOMAN: Booker! 24 00:02:17,709 --> 00:02:19,253 Booker! 25 00:02:21,421 --> 00:02:23,966 The city council meeting is in two hours. 26 00:02:24,174 --> 00:02:25,384 Don't worry. Plenty of time. 27 00:02:25,551 --> 00:02:27,803 If the council doesn't approve our funds, 28 00:02:27,970 --> 00:02:31,598 the Challengers Club's 15th anniversary may be its last. 29 00:02:31,723 --> 00:02:33,225 We have to get ready. 30 00:02:35,561 --> 00:02:39,106 Hey, you never told me things were so bad. 31 00:02:39,189 --> 00:02:40,857 If I did, you'd worry. 32 00:02:40,941 --> 00:02:42,693 And worrying is Cynthia's thing. 33 00:02:42,776 --> 00:02:45,153 She does it better than anybody I know. 34 00:02:45,237 --> 00:02:46,780 [KISSES] 35 00:02:46,863 --> 00:02:50,325 It's a dirty job, but somebody has to do it. 36 00:02:52,536 --> 00:02:54,204 I'll tell you what. 37 00:02:54,288 --> 00:02:55,706 I'll worry about the money, 38 00:02:55,789 --> 00:02:57,332 Cynthia can worry about the time, 39 00:02:57,416 --> 00:02:59,543 and, MacGyver, you can worry about the plumbing. 40 00:02:59,616 --> 00:03:00,491 Huh? 41 00:03:00,627 --> 00:03:01,920 Kitchen sink's busted. 42 00:03:03,213 --> 00:03:04,381 Ah. 43 00:03:12,889 --> 00:03:13,849 Hey! 44 00:03:13,932 --> 00:03:15,225 Get the hell out of there! 45 00:03:15,475 --> 00:03:16,893 What? 46 00:03:17,686 --> 00:03:19,271 He's stealing the truck! 47 00:03:19,396 --> 00:03:20,647 Hey! 48 00:03:21,481 --> 00:03:22,899 - Hey! - Come on. 49 00:03:23,150 --> 00:03:24,359 Hey! 50 00:03:24,526 --> 00:03:26,111 Get out of there, kid. 51 00:03:26,361 --> 00:03:28,071 Come on out of the truck, boy. 52 00:03:28,155 --> 00:03:29,865 [ENGINE STRUGGLING] 53 00:03:30,073 --> 00:03:32,451 Hey! Get out of there! 54 00:03:34,119 --> 00:03:35,954 - You ain't going nowhere! - [ENGINE STARTS] 55 00:03:36,204 --> 00:03:37,289 [TIRES SCREECHING] 56 00:03:37,456 --> 00:03:39,207 You've had it now! 57 00:03:39,916 --> 00:03:41,710 Get in the car and get after him! 58 00:03:41,793 --> 00:03:43,587 Don't worry, we'll get him. 59 00:03:46,882 --> 00:03:49,051 [TIRES SCREECHING] 60 00:03:53,096 --> 00:03:54,890 Officer! Over here! 61 00:04:01,980 --> 00:04:04,316 A kid just stole my van. I think I know where he went. 62 00:04:04,399 --> 00:04:05,734 Get in. 63 00:04:16,870 --> 00:04:18,747 [TIRES SCREECHING] 64 00:04:24,711 --> 00:04:27,297 [TIRES SCREECHING] 65 00:04:31,051 --> 00:04:32,260 [TIRES SCREECHING] 66 00:04:38,475 --> 00:04:40,018 [TIRES SCREECHING] 67 00:04:50,946 --> 00:04:52,030 [TIRES SCREECHING] 68 00:05:06,586 --> 00:05:08,380 [TIRES SCREECHING] 69 00:05:14,261 --> 00:05:15,971 How many N's in the word "anniversary"? 70 00:05:16,054 --> 00:05:17,180 Good question. 71 00:05:17,264 --> 00:05:19,182 How many D's in the word "dictionary"? 72 00:05:19,266 --> 00:05:20,726 Ray, what's going on? 73 00:05:34,322 --> 00:05:35,615 CYNTHIA: Stop. 74 00:05:35,699 --> 00:05:37,033 Get out of here, now! 75 00:05:37,117 --> 00:05:38,577 All right boys, slow it down. 76 00:05:38,785 --> 00:05:39,995 Out of the way. 77 00:05:40,078 --> 00:05:41,455 This isn't your fight. 78 00:05:41,621 --> 00:05:43,874 Well, there isn't going to be any kind of a fight at all. 79 00:06:09,149 --> 00:06:10,484 That's the kid. 80 00:06:11,234 --> 00:06:12,486 Arrest him. 81 00:06:12,569 --> 00:06:13,945 What are the charges? 82 00:06:14,154 --> 00:06:16,198 Mr. Larson is saying that this kid stole his truck. 83 00:06:16,364 --> 00:06:17,783 Oh, man, he's lying. 84 00:06:17,991 --> 00:06:21,745 Are you gonna believe him or three witnesses? 85 00:06:22,454 --> 00:06:24,289 I'm afraid you have to come with me, son. 86 00:06:25,707 --> 00:06:27,626 Tell me the truth, Ray, I want to help you. 87 00:06:27,709 --> 00:06:30,295 Yeah, by turning me over to the cops? 88 00:06:35,884 --> 00:06:37,010 What happened, Larson? 89 00:06:37,219 --> 00:06:39,095 One of your kids got caught in the act, 90 00:06:39,179 --> 00:06:41,056 and you can't cover for him this time. 91 00:06:41,765 --> 00:06:43,975 I've had it with you people. 92 00:06:55,904 --> 00:06:57,781 BOOKER: Larson's been lobbying city council 93 00:06:57,864 --> 00:07:00,033 to have the Challengers Club shut down. 94 00:07:00,116 --> 00:07:02,494 Says we attract gang members and drug addicts. 95 00:07:02,619 --> 00:07:05,163 Doesn't he know you run an anti-drug program? 96 00:07:05,247 --> 00:07:07,624 He knows it. He just doesn't care. 97 00:07:07,707 --> 00:07:09,876 So far we've been able to convince city council 98 00:07:09,960 --> 00:07:11,378 we're a positive influence. 99 00:07:11,461 --> 00:07:12,587 So far. 100 00:07:12,671 --> 00:07:15,799 This thing with Ray couldn't have happened at a worse time. 101 00:07:15,924 --> 00:07:17,843 Jenkins, you got a minute? 102 00:07:22,264 --> 00:07:24,057 So what's going to happen to him? 103 00:07:24,140 --> 00:07:26,017 He'll be detained under 602 104 00:07:26,101 --> 00:07:27,978 of the Welfare and Institution Code 105 00:07:28,061 --> 00:07:30,021 until he gets a date to appear in court. 106 00:07:30,188 --> 00:07:32,440 Well, it sounds like all those years helping Booker 107 00:07:32,566 --> 00:07:34,651 study for his law exams didn't go to waste. 108 00:07:34,860 --> 00:07:36,361 [CHUCKLES] 109 00:07:36,486 --> 00:07:40,240 Sometimes I wish he had gone on to practice law. 110 00:07:40,323 --> 00:07:42,033 But you know what he says. 111 00:07:42,117 --> 00:07:44,369 "By the time a kid needs a lawyer..." 112 00:07:44,995 --> 00:07:46,371 It's already too late? 113 00:07:46,580 --> 00:07:47,873 Mm-hmm. 114 00:07:48,081 --> 00:07:49,416 Ray's a repeater, Booker. 115 00:07:49,499 --> 00:07:51,501 He's been running with a gang since he was ten years old. 116 00:07:51,668 --> 00:07:52,711 BOOKER: Used to run. 117 00:07:52,794 --> 00:07:54,296 He's been doing great at the Challengers Club. 118 00:07:54,504 --> 00:07:55,755 His mother's in the hospital. 119 00:07:55,839 --> 00:07:57,966 I can't release him if there's no one to release him to. 120 00:07:58,049 --> 00:08:00,093 - What about Cynthia and I? - I know what you're gonna say, 121 00:08:00,176 --> 00:08:02,804 but you and Cynthia already got half a dozen kids in your custody. 122 00:08:02,971 --> 00:08:06,141 Unless you find somebody else, Ray's going to jail. 123 00:08:06,349 --> 00:08:08,977 Where can I possibly find somebody who could... 124 00:08:10,729 --> 00:08:11,897 What? 125 00:08:16,735 --> 00:08:18,445 Hey, I don't even know the kid. 126 00:08:18,653 --> 00:08:20,864 Kids like you once they get to know you. 127 00:08:20,947 --> 00:08:22,324 MacGyver's qualified. 128 00:08:22,407 --> 00:08:24,117 He used to work full time at the Challengers Club. 129 00:08:24,284 --> 00:08:25,785 That was years ago, Booker. 130 00:08:25,994 --> 00:08:26,912 Okay. 131 00:08:27,015 --> 00:08:28,433 If it's gonna be a burden to you... 132 00:08:28,580 --> 00:08:30,957 I didn't say it was gonna be a burden. 133 00:08:33,627 --> 00:08:35,795 Oh, man... 134 00:08:46,765 --> 00:08:48,475 Good luck. 135 00:08:50,060 --> 00:08:51,269 Hi. 136 00:08:51,478 --> 00:08:53,188 Name's MacGyver. 137 00:08:57,400 --> 00:08:59,903 I'm told kids like me once they get to know me. 138 00:09:00,070 --> 00:09:01,321 Yeah, well, I'm no kid. 139 00:09:01,404 --> 00:09:02,781 And I don't like you. 140 00:09:02,906 --> 00:09:05,325 And I sure as hell don't want to get to know you. 141 00:09:05,450 --> 00:09:08,244 Okay, well I guess we're off on the wrong foot. 142 00:09:08,328 --> 00:09:09,663 I hate when that happens. 143 00:09:09,746 --> 00:09:11,414 Why don't we start over? 144 00:09:11,665 --> 00:09:13,750 Hi. Name's MacGyver. 145 00:09:13,833 --> 00:09:15,835 And I'm going to be on you like green on grass 146 00:09:15,919 --> 00:09:17,629 till Booker gets out of that council meeting. 147 00:09:18,713 --> 00:09:20,340 Put on your seat belt. 148 00:09:20,423 --> 00:09:22,092 [ENGINE STARTS] 149 00:09:33,269 --> 00:09:35,522 They got temporary custody. 150 00:09:35,647 --> 00:09:37,190 But if the kid runs, 151 00:09:37,315 --> 00:09:40,193 Booker's gonna look worse than if the kid was in jail. 152 00:09:42,654 --> 00:09:44,948 So you just make sure the kid runs 153 00:09:45,240 --> 00:09:46,783 and keeps on running. 154 00:09:47,492 --> 00:09:48,785 Let's go. 155 00:09:51,955 --> 00:09:52,998 Ray... 156 00:09:56,501 --> 00:09:58,628 Ray, instead of busting this bag open, 157 00:09:58,837 --> 00:10:01,047 why don't you just tell me what happened? 158 00:10:01,131 --> 00:10:02,632 'Cause you wouldn't understand. 159 00:10:02,841 --> 00:10:04,843 Why wouldn't I understand? 160 00:10:05,093 --> 00:10:06,886 'Cause you ain't black. 161 00:10:07,344 --> 00:10:09,555 So what you're telling me is I can't understand 162 00:10:09,681 --> 00:10:11,474 because we're not the same color? 163 00:10:12,559 --> 00:10:14,185 No, I'm saying you're white. 164 00:10:14,269 --> 00:10:16,563 And that means you play by a whole different set of rules. 165 00:10:16,771 --> 00:10:18,690 All right, I'll bite. What rules? 166 00:10:18,898 --> 00:10:20,025 White rules. 167 00:10:20,108 --> 00:10:23,069 Like when a white man says something, people believe him. 168 00:10:23,194 --> 00:10:26,156 White rules say when a white man walks down the street after dark, 169 00:10:26,239 --> 00:10:27,741 the police wave hello. 170 00:10:27,866 --> 00:10:29,826 They don't jack him up and shake him down. 171 00:10:31,036 --> 00:10:33,371 You really believe that, don't you? 172 00:10:34,205 --> 00:10:35,999 I live it. 173 00:10:37,208 --> 00:10:38,543 Where are you going? 174 00:10:38,752 --> 00:10:40,086 Where you ain't in my face. 175 00:10:40,545 --> 00:10:42,255 I can't let you do that. 176 00:10:42,464 --> 00:10:43,673 Oh, is this more of your rules? 177 00:10:44,132 --> 00:10:45,800 Not my rules. Booker's. 178 00:10:50,221 --> 00:10:53,099 I ain't going nowhere. Just to shoot some hoops. 179 00:10:53,725 --> 00:10:55,852 Or maybe you don't trust me either? 180 00:11:03,293 --> 00:11:04,628 He's on him tight. 181 00:11:04,712 --> 00:11:06,171 Trying to get a shot to the basket... 182 00:11:06,404 --> 00:11:08,198 [GRUNTING] 183 00:11:19,375 --> 00:11:22,128 Uh, I don't want any trouble. 184 00:11:22,337 --> 00:11:24,547 We don't like your kind around here. 185 00:11:24,756 --> 00:11:26,466 Be better all 'round if you just disappear. 186 00:11:26,591 --> 00:11:29,010 Or your nappy head is gonna look like this. 187 00:11:29,135 --> 00:11:30,261 [HISSING] 188 00:11:32,472 --> 00:11:34,682 Keep on running, boy! 189 00:11:34,933 --> 00:11:37,352 That's it, run! 190 00:11:37,519 --> 00:11:39,813 You can stop when you reach Africa! 191 00:12:28,361 --> 00:12:30,196 I don't know where he is. 192 00:12:30,446 --> 00:12:32,657 Ray can deal with his own problems, man. 193 00:12:32,866 --> 00:12:35,076 There are a lot of people looking for an excuse 194 00:12:35,201 --> 00:12:36,786 to shut this place down. 195 00:12:36,995 --> 00:12:39,539 If I don't find Ray, he may give it to 'em. 196 00:12:42,959 --> 00:12:46,129 Boxers don't make the Olympics training in the streets. 197 00:12:46,254 --> 00:12:48,214 You need this place, Rico. 198 00:12:51,593 --> 00:12:53,720 I know where Ray's old gang hangs. 199 00:12:53,803 --> 00:12:55,346 Maybe he's getting down with them. 200 00:13:24,792 --> 00:13:27,962 That's good. That's real good. 201 00:13:28,755 --> 00:13:30,632 Just sell the crack. 202 00:13:30,727 --> 00:13:31,883 Don't smoke it. 203 00:13:32,091 --> 00:13:34,010 Understand? 204 00:13:41,351 --> 00:13:43,478 Long time, Ray. 205 00:13:44,354 --> 00:13:47,148 Thought you were on Booker's college program. 206 00:13:47,774 --> 00:13:48,942 Come here... 207 00:13:59,244 --> 00:14:00,578 What's up? 208 00:14:01,120 --> 00:14:02,538 I need a shooter. 209 00:14:02,747 --> 00:14:04,582 You need a gun to get into college now? 210 00:14:04,791 --> 00:14:06,209 You got a piece or not? 211 00:14:06,417 --> 00:14:09,921 You move some crack for me and you got it. 212 00:14:10,129 --> 00:14:11,714 I don't deal crack. 213 00:14:14,676 --> 00:14:16,010 Take the piece. 214 00:14:17,637 --> 00:14:19,347 We'll deal later. 215 00:14:21,599 --> 00:14:23,434 Ray? 216 00:14:23,643 --> 00:14:25,270 You with the man. 217 00:14:25,520 --> 00:14:26,896 You all alone. 218 00:14:38,324 --> 00:14:40,201 Man, what are you doing here? 219 00:14:40,285 --> 00:14:41,869 What do you need a gun for? 220 00:14:41,953 --> 00:14:43,121 Revenge? 221 00:14:43,204 --> 00:14:44,455 I didn't come here for no gun. 222 00:14:44,622 --> 00:14:46,082 Just came here to shoot some balls. 223 00:14:46,162 --> 00:14:47,371 You ain't cool here. 224 00:14:47,542 --> 00:14:49,085 Why? Because I'm white? 225 00:14:50,169 --> 00:14:51,838 Segregation is over, Ray. 226 00:14:51,963 --> 00:14:53,923 I'll believe it when I see it. 227 00:14:54,173 --> 00:14:56,426 What's it gonna take to get you off my case? 228 00:15:00,972 --> 00:15:03,057 How about a game of eight ball? 229 00:15:03,433 --> 00:15:06,602 If I win, you tell me what happened with Larson. 230 00:15:06,686 --> 00:15:08,021 I lose... 231 00:15:08,730 --> 00:15:10,064 I'll leave you alone. 232 00:15:11,524 --> 00:15:13,735 Rack 'em and say goodbye. 233 00:15:33,296 --> 00:15:35,381 Item number five on the agenda. 234 00:15:35,548 --> 00:15:38,426 Funding request for the Challengers Club. 235 00:15:38,509 --> 00:15:39,844 Mr. Wilson? 236 00:15:45,224 --> 00:15:47,143 Thank you, Mr. Chairman... 237 00:15:47,352 --> 00:15:49,395 council members. 238 00:15:50,229 --> 00:15:53,358 You all have copies of my report. 239 00:15:54,108 --> 00:15:57,236 So I'm sure you're familiar with the numbers... 240 00:15:57,320 --> 00:15:59,364 the statistics... 241 00:15:59,447 --> 00:16:01,324 the amount of money we're asking for. 242 00:16:03,451 --> 00:16:06,120 I came prepared to talk about that today... 243 00:16:07,705 --> 00:16:09,207 but I won't. 244 00:16:10,375 --> 00:16:12,668 I'm going to talk about kids. 245 00:16:13,002 --> 00:16:16,255 Because that's what Challengers Club is all about. 246 00:16:20,760 --> 00:16:22,970 There are people here today who are going to tell you 247 00:16:23,054 --> 00:16:25,390 we have some bad kids at the club. 248 00:16:26,182 --> 00:16:28,476 Well, I'm going to tell you how bad. 249 00:16:29,560 --> 00:16:32,021 Kids who come from bad homes, 250 00:16:32,522 --> 00:16:34,565 broken homes, 251 00:16:34,774 --> 00:16:36,609 no homes at all. 252 00:16:37,610 --> 00:16:40,196 Hungry kids... cold... 253 00:16:40,947 --> 00:16:43,157 beaten and broken kids. 254 00:16:43,741 --> 00:16:47,787 Kids who fix and use drugs for kicks. 255 00:16:47,995 --> 00:16:50,248 They're mad. 256 00:16:50,373 --> 00:16:52,917 Mad at you, mad at me... 257 00:16:53,084 --> 00:16:55,711 mad at the world they see. 258 00:16:55,962 --> 00:16:58,423 A world without opportunity. 259 00:17:01,342 --> 00:17:02,927 RAY: Didn't leave you much. 260 00:17:04,053 --> 00:17:06,055 Oh, you left enough. 261 00:17:07,598 --> 00:17:10,560 Gotta learn to look at all the angles, Ray. 262 00:17:10,768 --> 00:17:12,228 I got a couple of shots here. 263 00:17:12,395 --> 00:17:13,688 [SNORTS] 264 00:17:13,855 --> 00:17:15,940 Four ball, bank, back here. 265 00:17:23,114 --> 00:17:24,449 That was luck. 266 00:17:24,740 --> 00:17:26,492 No, that was physics. 267 00:17:27,368 --> 00:17:31,164 For every action, there's an equal and opposite reaction. 268 00:17:31,372 --> 00:17:32,457 Say what? 269 00:17:33,416 --> 00:17:35,501 If you go gunning for somebody, 270 00:17:35,626 --> 00:17:38,212 they're gonna come gunning for you. 271 00:17:41,215 --> 00:17:43,426 All kinds of kids come to our door. 272 00:17:43,551 --> 00:17:45,928 But when they do, that door better be open. 273 00:17:46,304 --> 00:17:49,265 Because if it's not, if that door is locked... 274 00:17:49,515 --> 00:17:52,101 then we've not just turned them away from a hot meal 275 00:17:52,226 --> 00:17:53,895 or a training program, 276 00:17:54,353 --> 00:17:57,315 we've locked them out of our hearts... 277 00:17:57,565 --> 00:18:01,235 out of our society, and slammed the door in their faces. 278 00:18:02,153 --> 00:18:04,572 That is the door you can leave open today. 279 00:18:05,948 --> 00:18:07,825 The door of opportunity... 280 00:18:09,076 --> 00:18:11,370 for kids who have no other. 281 00:18:12,663 --> 00:18:14,457 That is your choice. 282 00:18:23,257 --> 00:18:26,093 RAY: Okay, MacGyver, you're up. 283 00:18:28,888 --> 00:18:31,516 That leaves me in pretty good shape, Ray. 284 00:18:33,851 --> 00:18:35,311 All I see is the six ball. 285 00:18:35,561 --> 00:18:37,438 Yeah, that's the obvious shot, 286 00:18:37,522 --> 00:18:39,357 but I'm looking at the not so obvious. 287 00:18:39,524 --> 00:18:42,151 Combination three ball in the side. 288 00:18:57,875 --> 00:19:00,378 That leaves me in shape for the five... 289 00:19:07,176 --> 00:19:08,553 Gotta play position, Ray. 290 00:19:08,719 --> 00:19:10,429 I don't need no play-by-play. 291 00:19:10,513 --> 00:19:11,597 I see what you're doing. 292 00:19:11,764 --> 00:19:13,015 Look for the openings. 293 00:19:13,140 --> 00:19:15,351 Not what's in front of your face. 294 00:19:25,987 --> 00:19:28,573 Check out what's down the road. 295 00:19:29,907 --> 00:19:34,537 What my friend, Mr. Wilson, sees is not what I see. 296 00:19:35,329 --> 00:19:37,790 He sees kids who are troubled. 297 00:19:37,873 --> 00:19:40,334 I see kids who cause trouble. 298 00:19:40,418 --> 00:19:42,461 He sees an abused kid. 299 00:19:42,587 --> 00:19:44,338 I see a kid who abuses. 300 00:19:45,131 --> 00:19:47,675 He sees a neglected, hungry kid. 301 00:19:47,925 --> 00:19:51,596 What I see is a kid who would rather buy drugs than breakfast. 302 00:19:53,139 --> 00:19:54,890 He calls it a shelter. 303 00:19:55,057 --> 00:19:56,517 I call it a hangout. 304 00:19:56,601 --> 00:19:59,312 He calls it the answer. I call it the cause. 305 00:19:59,812 --> 00:20:02,690 Mr. Wilson represents a minority. 306 00:20:02,940 --> 00:20:07,903 I represent the majority -- the honest working man, 307 00:20:08,029 --> 00:20:11,949 who is sick and tired of these people coming in 308 00:20:12,074 --> 00:20:13,951 and destroying our neighborhoods, 309 00:20:14,035 --> 00:20:15,995 our businesses, our properties. 310 00:20:16,088 --> 00:20:17,548 These people don't pay taxes! 311 00:20:17,705 --> 00:20:20,207 Mr. Chairman! What do you mean, "these people"? 312 00:20:20,291 --> 00:20:22,335 The neighborhood is made up of all races. 313 00:20:22,418 --> 00:20:24,754 Then why is it no white children go to your club? 314 00:20:24,962 --> 00:20:26,255 Gentlemen, please. 315 00:20:26,464 --> 00:20:27,840 Don't you call me racist! 316 00:20:27,923 --> 00:20:30,259 The people in my neighborhood are afraid. 317 00:20:30,384 --> 00:20:34,221 They're afraid of the drugs, the junkies and the gangs 318 00:20:34,680 --> 00:20:36,515 who murder on our doorsteps... 319 00:20:36,724 --> 00:20:39,644 who steal from me, and hide in his club. 320 00:20:39,769 --> 00:20:42,313 He's making blanket statements on the basis of color! 321 00:20:48,194 --> 00:20:50,488 You make a commitment, 322 00:20:50,613 --> 00:20:52,823 you got to follow through. 323 00:20:53,908 --> 00:20:55,534 Eight ball... 324 00:20:55,618 --> 00:20:57,370 right back here. 325 00:21:03,250 --> 00:21:05,086 - Oh! - Whoo! 326 00:21:11,717 --> 00:21:13,886 You gonna talk, or walk? 327 00:21:14,720 --> 00:21:17,139 Talking ain't gonna change nothing! 328 00:21:17,390 --> 00:21:18,849 People like Larson 329 00:21:19,016 --> 00:21:21,268 are always gonna hate people like me. 330 00:21:21,352 --> 00:21:22,728 Just because we're black. 331 00:21:22,937 --> 00:21:25,189 So you hate him back. 332 00:21:26,190 --> 00:21:28,025 Ray, the hate has got to stop somewhere. 333 00:21:28,109 --> 00:21:29,276 It has got to stop! 334 00:21:29,443 --> 00:21:31,404 That ain't gonna change nothing. 335 00:21:34,657 --> 00:21:38,160 Every action has a reaction. 336 00:21:38,285 --> 00:21:40,204 You have got to believe that. 337 00:21:46,961 --> 00:21:49,672 LARSON: This community is sick and tired 338 00:21:49,755 --> 00:21:51,298 of the drugs and violence. 339 00:21:51,507 --> 00:21:54,844 Drugs and violence are part of society everywhere. 340 00:21:54,969 --> 00:21:58,472 The Challengers Club works with ex-drug addicts, 341 00:21:58,556 --> 00:22:01,559 and ex-gang members to offer an alternative! 342 00:22:01,726 --> 00:22:03,269 LARSON: There are other alternatives -- 343 00:22:03,352 --> 00:22:04,562 like jail 344 00:22:04,729 --> 00:22:06,147 or reform school 345 00:22:06,272 --> 00:22:08,107 or closing the club. 346 00:22:08,190 --> 00:22:09,734 I like that one. 347 00:22:09,817 --> 00:22:12,653 This club has been a cancer in this community for too long. 348 00:22:13,070 --> 00:22:15,448 And I have a petition here, 349 00:22:15,614 --> 00:22:18,033 signed by concerned members of the community, 350 00:22:18,159 --> 00:22:20,953 who want that place shut down. 351 00:22:25,416 --> 00:22:28,085 There's one of his "innocent kids" from the club. 352 00:22:28,294 --> 00:22:32,339 That boy stole a truck from me, and tried to run me down. 353 00:22:32,423 --> 00:22:34,759 Then he tried to find somebody who would cover for him. 354 00:22:34,842 --> 00:22:36,162 I think you should let Ray talk. 355 00:22:36,260 --> 00:22:37,928 That's not a good idea, MacGyver, not now. 356 00:22:38,012 --> 00:22:39,722 LARSON: ...and where did he run to? 357 00:22:39,889 --> 00:22:41,640 Where did he go for sanctuary? 358 00:22:41,724 --> 00:22:43,309 The Challengers Club. 359 00:22:43,559 --> 00:22:45,561 Mr. Wilson doesn't offer opportunity, 360 00:22:45,644 --> 00:22:47,313 he offers protection. 361 00:22:47,521 --> 00:22:49,398 Who else is he covering for? 362 00:22:49,523 --> 00:22:51,734 Drug dealers? Killers? 363 00:22:51,942 --> 00:22:53,819 CHAIRMAN: Mr. Larson, thank you. 364 00:22:54,069 --> 00:22:56,781 We'll take your petition into consideration. 365 00:22:56,864 --> 00:22:59,116 As there are no other speakers, I'll ask council to... 366 00:22:59,200 --> 00:23:02,620 Mr. Chairman... excuse me. 367 00:23:03,454 --> 00:23:06,582 This boy is in the Challengers Club program. 368 00:23:07,625 --> 00:23:10,336 I think we should hear what he has to say. 369 00:23:10,795 --> 00:23:13,130 We'll allow a few brief remarks. 370 00:23:16,217 --> 00:23:18,260 Give it your best shot. 371 00:23:30,648 --> 00:23:32,483 I used to run with a gang. 372 00:23:33,192 --> 00:23:34,902 Would you state your name, please? 373 00:23:36,237 --> 00:23:38,155 Raymond Collins, Junior, 374 00:23:38,280 --> 00:23:40,366 and I used to run with a gang. 375 00:23:40,533 --> 00:23:43,953 Until Booker caught me breaking into the Challengers Club. 376 00:23:45,746 --> 00:23:47,581 Instead of turning me in to the cops, 377 00:23:47,665 --> 00:23:49,542 he made me work at the club... 378 00:23:49,667 --> 00:23:51,919 and put me on a job training program. 379 00:23:52,628 --> 00:23:54,713 And it's a good thing, too. 380 00:23:55,089 --> 00:24:00,511 Because, when my mama was sick, I needed to look for work. 381 00:24:03,138 --> 00:24:06,767 This morning, I went to Mr. Larson's print shop looking for a job. 382 00:24:06,934 --> 00:24:08,936 This boy is lying through his teeth. 383 00:24:09,144 --> 00:24:10,980 He came looking to steal my truck. 384 00:24:11,188 --> 00:24:12,147 [GAVEL POUNDING] 385 00:24:12,231 --> 00:24:13,899 Mr. Larson, he has equal time. 386 00:24:16,694 --> 00:24:18,988 There was a sign in the window. 387 00:24:19,321 --> 00:24:21,323 Said "Help Wanted." 388 00:24:21,404 --> 00:24:25,074 So I went in and asked for a job application form. 389 00:24:25,286 --> 00:24:27,288 He said he didn't have any. 390 00:24:27,413 --> 00:24:30,165 So I asked if I could leave my name. 391 00:24:30,291 --> 00:24:33,294 One thing Booker taught us was never to give up easy. 392 00:24:33,878 --> 00:24:35,337 Not to be... 393 00:24:35,963 --> 00:24:38,007 Not to be intimidated. 394 00:24:40,843 --> 00:24:44,680 So I told him I knew Booker, and I was on his program. 395 00:24:45,514 --> 00:24:49,560 That's when he said he might be interested in me after all. 396 00:24:49,685 --> 00:24:51,854 He asked me if I could drive. 397 00:24:51,937 --> 00:24:54,231 I said "Yes," so he gave me some keys 398 00:24:54,315 --> 00:24:57,109 and told me there was a van out front. 399 00:24:57,443 --> 00:25:00,321 So I went to drive it around the back, just like he asked. 400 00:25:00,529 --> 00:25:02,907 I turned my back and he stole the keys. 401 00:25:03,115 --> 00:25:06,577 As soon as I got in the van, 402 00:25:06,702 --> 00:25:10,915 Mr. Larson and his friends came out to the street 403 00:25:11,040 --> 00:25:14,627 waving baseball bats and yelling that I'm stealing his truck! 404 00:25:14,793 --> 00:25:16,503 LARSON: I don't believe this! 405 00:25:16,670 --> 00:25:19,882 This is nothing but a boy lying to save his skin. 406 00:25:20,174 --> 00:25:22,551 RAY: That's what happened. 407 00:25:23,344 --> 00:25:25,554 I took his truck... 408 00:25:25,930 --> 00:25:28,140 but I was afraid they were gonna kill me 409 00:25:28,223 --> 00:25:30,059 if I didn't get out of there quick. 410 00:25:33,270 --> 00:25:36,023 I'm sorry if this messes up the club. 411 00:25:42,488 --> 00:25:45,950 You may not believe me, but that's the truth. 412 00:25:50,829 --> 00:25:52,539 That took guts, Ray. 413 00:25:52,748 --> 00:25:55,209 This is garbage. That's not what happened. 414 00:25:55,417 --> 00:25:57,211 Are you people gonna fall for that? 415 00:25:57,294 --> 00:25:58,837 Didn't any of you hear what I said? 416 00:25:58,963 --> 00:26:00,906 He fabricated that whole story. 417 00:26:00,992 --> 00:26:03,300 CHAIRMAN: As there are no other representations on this matter, 418 00:26:03,467 --> 00:26:06,553 I'll ask council now to vote on the appropriation of funds. 419 00:26:21,860 --> 00:26:23,696 They don't believe me. 420 00:26:59,314 --> 00:27:01,775 How about that for a reaction? They believed you. 421 00:27:01,942 --> 00:27:03,777 - They did, didn't they? - You did it! 422 00:27:04,028 --> 00:27:06,071 [LAUGHTER] 423 00:27:32,598 --> 00:27:34,767 - What happened? - What happened, Smiley? 424 00:27:34,933 --> 00:27:37,436 They brought that punk kid in you were supposed to run off, 425 00:27:37,561 --> 00:27:40,773 and had him up in front of the council calling me a liar to my face. 426 00:27:42,024 --> 00:27:45,736 And that bunch of trash bought every word that little spade said. 427 00:27:45,944 --> 00:27:47,321 I'll take care of the kid. 428 00:27:47,529 --> 00:27:49,448 The kid ain't the problem. 429 00:27:49,573 --> 00:27:51,241 It's Booker. 430 00:27:51,408 --> 00:27:53,285 He looks good and he talks good, 431 00:27:53,368 --> 00:27:55,996 and he's got everybody thinking he and that club are clean. 432 00:27:56,663 --> 00:27:57,998 Well... 433 00:27:59,541 --> 00:28:02,336 it's time we took care of Mr. Clean. 434 00:28:33,492 --> 00:28:34,952 It's not too bad. Anybody hurt? 435 00:28:35,035 --> 00:28:36,411 Not yet. 436 00:28:36,537 --> 00:28:39,832 - What's going on here? - Just a little accident, that's all. 437 00:28:42,417 --> 00:28:43,919 Hold it! 438 00:28:53,595 --> 00:28:55,389 Put him on the floor! 439 00:29:14,032 --> 00:29:15,450 [TIRES SQUEAL] 440 00:29:20,289 --> 00:29:21,623 Did you find something? 441 00:29:21,748 --> 00:29:23,792 Yeah, it's pretty interesting. 442 00:29:23,876 --> 00:29:26,545 Elementary physics? That's good stuff. 443 00:29:26,670 --> 00:29:28,172 [CHUCKLES] 444 00:29:31,341 --> 00:29:34,261 Hey, I never realized it was a manual for shooting pool. 445 00:29:37,431 --> 00:29:38,974 Listen, all that stuff I said 446 00:29:39,057 --> 00:29:41,643 about you not understanding because you're white... 447 00:29:41,810 --> 00:29:43,103 I'm sorry. 448 00:29:43,312 --> 00:29:44,897 Just goes to show you, 449 00:29:44,980 --> 00:29:47,733 you can't judge a book by its color. 450 00:29:50,903 --> 00:29:53,155 Oh, man, I hope they ain't here because of me. 451 00:29:57,868 --> 00:29:59,369 Oh, my God! 452 00:30:01,788 --> 00:30:03,540 Let's check it out. 453 00:30:03,749 --> 00:30:05,959 He'd call and tell me if something happened. 454 00:30:06,043 --> 00:30:08,253 He always calls. 455 00:30:09,296 --> 00:30:11,256 DETECTIVE: Are you sure that Booker was driving? 456 00:30:11,465 --> 00:30:14,927 Yes, he... he just went to pick up some things for the dinner. 457 00:30:15,010 --> 00:30:16,136 What happened? 458 00:30:16,470 --> 00:30:19,097 The police found Booker's car, but Booker's gone. 459 00:30:19,306 --> 00:30:20,766 He was involved in some kind of accident. 460 00:30:20,974 --> 00:30:23,644 No sign of Booker at all? No witnesses? 461 00:30:24,603 --> 00:30:26,146 Can we talk in your office? 462 00:30:35,864 --> 00:30:38,742 [SIGHS] We found some glass from broken headlights. 463 00:30:38,951 --> 00:30:41,620 And chips of blue paint from whoever hit him from behind. 464 00:30:42,037 --> 00:30:46,250 Have you any idea what this would be doing under his front seat? 465 00:30:46,375 --> 00:30:48,794 It's crack. Rocket Brand. 466 00:30:53,715 --> 00:30:57,094 Booker would never let anybody with drugs in his car. Never. 467 00:30:57,261 --> 00:30:59,179 I hope for Booker's sake the gangs aren't after him. 468 00:30:59,346 --> 00:31:00,305 The gangs? Why? 469 00:31:00,472 --> 00:31:02,599 Maybe they don't like him pulling their members off the street; 470 00:31:02,683 --> 00:31:04,476 maybe they don't like his anti-drug programs. 471 00:31:04,685 --> 00:31:07,271 No. The gangs stay clear of Booker. 472 00:31:07,429 --> 00:31:09,139 Crack makes 'em do crazy things -- 473 00:31:09,314 --> 00:31:11,108 there's been three gang murders in the last month around here, 474 00:31:11,191 --> 00:31:12,609 all crack related. 475 00:31:12,734 --> 00:31:13,735 Listen... 476 00:31:13,944 --> 00:31:15,946 if you hear from him, let me know. 477 00:31:28,166 --> 00:31:30,377 What does Rocket Brand mean? 478 00:31:30,460 --> 00:31:32,379 Crack dealers put brand names on their stuff 479 00:31:32,462 --> 00:31:33,714 so the customers will come back. 480 00:31:33,839 --> 00:31:35,590 Do you know anybody that sells that brand? 481 00:31:36,258 --> 00:31:37,801 I could scope it out. 482 00:31:38,010 --> 00:31:40,846 Yeah. Find out if whoever sells it saw Booker tonight. 483 00:31:41,013 --> 00:31:42,889 And... be careful. 484 00:31:42,973 --> 00:31:44,433 Right. 485 00:31:55,360 --> 00:31:57,195 First you tell me you want a gun, 486 00:31:57,446 --> 00:31:58,989 but you don't want no product. 487 00:32:00,741 --> 00:32:02,659 Now you tell me you don't want no gun, 488 00:32:02,993 --> 00:32:04,786 but you want some product. 489 00:32:04,995 --> 00:32:06,705 I told you, Booker's in trouble. 490 00:32:06,955 --> 00:32:10,000 What goes around comes around. 491 00:32:10,167 --> 00:32:13,462 That's all Booker ever gave me: trouble. 492 00:32:13,712 --> 00:32:15,797 You know something about where Booker is? 493 00:32:15,922 --> 00:32:17,549 I ain't seen Booker, man. 494 00:32:17,883 --> 00:32:19,468 Forget him. 495 00:32:19,551 --> 00:32:21,678 Come on back and earn some of this. 496 00:32:22,262 --> 00:32:25,349 Make more than any college man makes. 497 00:32:25,557 --> 00:32:27,392 Get yourself a degree... 498 00:32:27,517 --> 00:32:28,977 in pharmacology. 499 00:32:31,605 --> 00:32:32,981 Hey! 500 00:32:34,566 --> 00:32:36,193 Stand off, Ray! 501 00:32:36,276 --> 00:32:37,819 I used to be tight with you! 502 00:32:37,903 --> 00:32:39,237 Like my own brother! 503 00:32:39,404 --> 00:32:40,489 Used to be! 504 00:32:40,614 --> 00:32:42,032 Now you tight with Booker. 505 00:32:42,199 --> 00:32:43,325 That's right. 506 00:32:43,450 --> 00:32:46,620 I asked Booker for help, and he gave it to me. 507 00:32:46,828 --> 00:32:49,331 Now I'm free of this! Free! 508 00:32:49,456 --> 00:32:51,917 'Cause this ain't nothing but more slavery! 509 00:32:52,000 --> 00:32:54,586 Now, you can stay on this cocaine plantation 510 00:32:54,711 --> 00:32:56,421 till you die, if you want to. 511 00:32:56,505 --> 00:32:59,299 But not me, 'cause I'm gonna be free. 512 00:33:00,509 --> 00:33:03,387 Now, I want to know who deals Rocket Brand! 513 00:33:06,515 --> 00:33:08,809 You gonna help me or not? 514 00:33:30,330 --> 00:33:31,873 There's no need for that. 515 00:33:34,543 --> 00:33:35,836 Well, 516 00:33:36,044 --> 00:33:39,047 let's hear one of your slick speeches now. 517 00:33:40,048 --> 00:33:42,926 Killing me won't close the Challengers Club. 518 00:33:43,677 --> 00:33:46,096 You can't murder an idea. 519 00:33:46,555 --> 00:33:50,308 You're smart, and you got a slick tongue, 520 00:33:50,392 --> 00:33:52,686 but you're not gonna make any more pretty speeches. 521 00:33:53,437 --> 00:33:55,021 [PANTING] 522 00:33:55,147 --> 00:33:56,648 Come on. 523 00:33:59,651 --> 00:34:02,571 RICO: We've been talking to everything that moves. 524 00:34:02,779 --> 00:34:04,531 Again, nothing. 525 00:34:04,656 --> 00:34:06,867 Nobody's heard or seen a thing. 526 00:34:06,992 --> 00:34:08,535 We gonna keep this up all night? 527 00:34:08,660 --> 00:34:10,078 Whatever it takes. 528 00:34:10,162 --> 00:34:11,580 MacGyver! 529 00:34:12,122 --> 00:34:15,542 I found out who's been dealing Rocket Brand. 530 00:34:15,750 --> 00:34:17,335 A gang called the Demons. 531 00:34:17,419 --> 00:34:19,087 But there's something weird going down. 532 00:34:19,212 --> 00:34:20,797 The Demons haven't been dealing Rocket Brand 533 00:34:20,922 --> 00:34:22,090 for the past couple of weeks. 534 00:34:22,257 --> 00:34:23,675 Anybody else sell that brand? 535 00:34:23,884 --> 00:34:25,552 No, none of that crack's been on the street 536 00:34:25,677 --> 00:34:27,596 since the Demons' supplier got busted. 537 00:34:27,721 --> 00:34:29,222 And the really weird part is that Booker 538 00:34:29,306 --> 00:34:31,600 never had a run-in with the Demons. 539 00:34:31,933 --> 00:34:33,351 The whole thing's a setup. 540 00:34:33,894 --> 00:34:35,604 What do you mean, it's a setup? 541 00:34:35,812 --> 00:34:37,439 Well, somebody's working hard to make it look 542 00:34:37,522 --> 00:34:39,399 like the Demons did this -- too hard. 543 00:34:39,566 --> 00:34:40,609 Right. 544 00:34:41,067 --> 00:34:42,527 Where's their turf? 545 00:34:45,238 --> 00:34:46,823 Come on, where do we go? 546 00:35:16,811 --> 00:35:19,648 [DOOR CREAKING] 547 00:35:43,129 --> 00:35:45,215 [DOOR CREAKING] 548 00:35:46,299 --> 00:35:47,842 [QUIETLY] Booker? 549 00:36:00,730 --> 00:36:02,232 Booker. 550 00:36:17,956 --> 00:36:21,126 [GASPING] Oh... Booker! 551 00:36:21,209 --> 00:36:22,544 God! 552 00:36:22,794 --> 00:36:24,170 No! 553 00:36:24,754 --> 00:36:26,214 [SOBBING] 554 00:36:26,298 --> 00:36:28,425 Why? Why... 555 00:36:30,760 --> 00:36:34,764 [SOBBING] Oh, why! Why! 556 00:36:41,187 --> 00:36:44,733 [QUIETLY] Oh, no, no, no... 557 00:37:04,753 --> 00:37:07,130 [SOBBING] 558 00:37:11,259 --> 00:37:13,720 Oh... Booker! 559 00:37:13,970 --> 00:37:15,805 My God! 560 00:37:16,306 --> 00:37:17,766 Oh, God, baby... 561 00:37:17,849 --> 00:37:19,017 Come on. 562 00:37:19,100 --> 00:37:20,352 Booker! 563 00:37:20,727 --> 00:37:22,854 Booker! 564 00:37:23,938 --> 00:37:25,690 Booker! 565 00:37:26,483 --> 00:37:28,818 That's my husband. 566 00:37:30,153 --> 00:37:31,863 Booker? 567 00:37:33,365 --> 00:37:34,866 Booker! 568 00:37:37,202 --> 00:37:41,039 Oh, Ray... Ray... 569 00:37:41,206 --> 00:37:44,542 [SOBBING] 570 00:37:56,137 --> 00:37:57,972 DETECTIVE: You found the body? 571 00:38:00,809 --> 00:38:02,769 Would you come with me, please? 572 00:38:22,747 --> 00:38:25,583 So you didn't touch anything except the door on the outside? 573 00:38:32,090 --> 00:38:33,842 That's right. 574 00:38:34,342 --> 00:38:36,177 Looks like a drug execution. 575 00:38:38,847 --> 00:38:40,515 That doesn't make any sense. 576 00:38:40,765 --> 00:38:42,225 Well, you tell me when it does. 577 00:38:42,308 --> 00:38:43,852 When they cut a man's throat that way, 578 00:38:43,935 --> 00:38:45,520 they call it a "Colombian necktie." 579 00:38:45,603 --> 00:38:47,480 It's a message not to mess with their gangs. 580 00:38:47,564 --> 00:38:51,276 I'm telling you... the Demons didn't do this. 581 00:38:52,527 --> 00:38:54,446 How do you explain this? 582 00:38:54,571 --> 00:38:56,156 His pockets were filled with it. 583 00:38:56,322 --> 00:38:57,782 Same bags were found in his car. 584 00:38:59,033 --> 00:39:01,035 Yeah, so? What are you trying to say? 585 00:39:02,746 --> 00:39:04,789 Maybe he was trying to raise a little quick cash. 586 00:39:05,039 --> 00:39:06,875 Not a chance! 587 00:39:07,000 --> 00:39:08,501 Somebody's trying to make it look 588 00:39:08,585 --> 00:39:10,184 like Booker was murdered by the Demons. 589 00:39:10,336 --> 00:39:11,796 Well, they're doing a good job so far. 590 00:39:11,963 --> 00:39:14,215 - It's a setup! - Can you prove it? 591 00:39:21,514 --> 00:39:23,391 Can I have the label off that bag? 592 00:39:24,392 --> 00:39:25,810 Sure... 593 00:39:26,227 --> 00:39:27,771 if it helps. 594 00:39:30,607 --> 00:39:32,108 Keep it. 595 00:39:34,402 --> 00:39:37,071 Listen, uh, I'm sorry. 596 00:39:37,155 --> 00:39:39,783 I-I know a lot of people used to respect Booker. 597 00:39:41,576 --> 00:39:43,787 Still do. 598 00:40:06,935 --> 00:40:08,603 Demons came through. 599 00:40:08,728 --> 00:40:10,355 And, you know, they knew you were here. 600 00:40:10,522 --> 00:40:12,023 They swear they're being framed, 601 00:40:12,106 --> 00:40:14,150 and they haven't sold Rocket Brand for two weeks. 602 00:40:18,446 --> 00:40:20,490 Where do the Demons get their labels printed? 603 00:40:20,698 --> 00:40:21,658 They don't. 604 00:40:21,783 --> 00:40:24,160 They do it themselves on a copy machine so it can't be traced. 605 00:40:30,250 --> 00:40:31,876 Grab the first aid kit, will you? 606 00:40:31,960 --> 00:40:33,711 It's between the seats. 607 00:40:34,092 --> 00:40:35,088 Hey! 608 00:40:35,672 --> 00:40:37,549 How'd they know I was here? 609 00:40:38,341 --> 00:40:40,218 It's their turf. 610 00:40:42,720 --> 00:40:45,014 They got spotters everywhere. 611 00:40:50,311 --> 00:40:53,731 Uh... labels look the same. 612 00:40:56,609 --> 00:40:58,945 This is the one from the Demons. 613 00:41:03,449 --> 00:41:06,411 Printed on a copy machine. Nothing comes off. 614 00:41:08,538 --> 00:41:10,582 This one they took off Booker. 615 00:41:14,961 --> 00:41:16,421 It came off. 616 00:41:17,046 --> 00:41:18,798 Different printing methods. 617 00:41:18,923 --> 00:41:20,258 This one uses ink. 618 00:41:20,341 --> 00:41:22,802 Probably from an offset press... 619 00:41:23,469 --> 00:41:25,680 like a printer would use. 620 00:41:26,598 --> 00:41:28,141 Larson. 621 00:41:28,224 --> 00:41:30,894 He set Booker up, just like he set me up! 622 00:41:31,102 --> 00:41:32,312 Contact the police. 623 00:41:32,437 --> 00:41:33,897 Tell them to meet me at Larson's print shop. 624 00:41:33,980 --> 00:41:35,273 That's on Broad Street? 625 00:41:35,356 --> 00:41:36,733 Yeah. 626 00:42:40,546 --> 00:42:41,881 Make sure you burn them. 627 00:42:41,965 --> 00:42:43,299 It's evidence. 628 00:42:43,383 --> 00:42:44,759 Do it. 629 00:43:13,162 --> 00:43:14,914 MacGYVER: Hey, remember me? 630 00:43:48,031 --> 00:43:49,407 [SCREAMING] 631 00:44:36,162 --> 00:44:37,580 Is that what's it all about? 632 00:44:37,955 --> 00:44:39,749 Spreading hate? 633 00:44:43,294 --> 00:44:45,797 Just tapping a vein, you might say. 634 00:44:48,091 --> 00:44:49,425 You should read it. 635 00:44:49,717 --> 00:44:51,135 I'd flush it. 636 00:44:51,427 --> 00:44:52,470 [WEAK CHUCKLE] 637 00:44:52,678 --> 00:44:54,472 But this will tell the truth. 638 00:44:55,807 --> 00:44:58,017 I got a feeling we'll find the ink that matches this label 639 00:44:58,142 --> 00:44:59,393 somewhere in here. 640 00:45:01,104 --> 00:45:03,189 You murdered Booker. 641 00:45:03,397 --> 00:45:06,150 But the police are gonna think the Demons did it. 642 00:45:06,275 --> 00:45:08,111 Same as they'll believe I shot you 643 00:45:08,277 --> 00:45:10,696 protecting my property when you broke in here. 644 00:45:38,683 --> 00:45:39,517 [GUNSHOT] 645 00:45:52,363 --> 00:45:53,406 Why? 646 00:45:53,614 --> 00:45:54,866 Why did you kill him?! 647 00:45:55,116 --> 00:45:56,492 [PANTING] 648 00:45:56,617 --> 00:45:57,994 Because he's black. 649 00:45:58,369 --> 00:45:59,996 Because he talked too much. 650 00:46:00,496 --> 00:46:02,290 I hate niggers who talk too much. 651 00:46:04,792 --> 00:46:06,419 You know what you should do with colored people? 652 00:46:06,544 --> 00:46:07,879 Drown 'em when they're first born, 653 00:46:08,045 --> 00:46:09,380 save everybody a lot of trouble. 654 00:46:09,505 --> 00:46:11,048 - No!! - MacGyver! 655 00:46:27,690 --> 00:46:29,734 Get him out of my sight. 656 00:46:36,908 --> 00:46:39,118 I loved Booker, too, MacGyver. 657 00:46:55,635 --> 00:46:57,345 MacGyver! 658 00:46:58,679 --> 00:47:00,514 MacGYVER: Put it right there, guys. 659 00:47:00,598 --> 00:47:02,183 I'll need some help to set it up. 660 00:47:02,266 --> 00:47:04,268 I thought you weren't coming in till next week. 661 00:47:04,393 --> 00:47:05,978 Hey, I was just in the neighborhood. 662 00:47:06,145 --> 00:47:07,271 Oh, yeah. 663 00:47:07,897 --> 00:47:09,148 Well, what's all this? 664 00:47:09,357 --> 00:47:10,441 Come here. 665 00:47:10,524 --> 00:47:11,984 The Phoenix Foundation 666 00:47:12,068 --> 00:47:15,321 has donated a physics demonstration lab. 667 00:47:15,404 --> 00:47:16,781 Voilà! 668 00:47:16,864 --> 00:47:18,908 A pool table! 669 00:47:19,825 --> 00:47:22,078 The kids are gonna love it, MacGyver. 670 00:47:22,161 --> 00:47:23,537 Yeah, I think so. 671 00:47:24,872 --> 00:47:25,957 So where's Ray? 672 00:47:26,040 --> 00:47:27,333 I think it's time for another lesson. 673 00:47:27,416 --> 00:47:29,335 Oh, he's around here somewhere. 674 00:47:32,088 --> 00:47:33,506 There he is. 675 00:47:34,006 --> 00:47:35,466 How ya doin'? 676 00:47:47,687 --> 00:47:50,898 I guess a little bit of Booker is always gonna be here. 677 00:47:52,525 --> 00:47:55,653 Yeah. I think so. @@1 00:00:13,544 --> 00:00:18,215 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:33,665 --> 00:01:38,045 Boy, you don't know how glad I am to see you. 3 00:01:38,170 --> 00:01:39,671 Gee, thanks. 4 00:01:39,796 --> 00:01:41,798 You know how much I love conventions. 5 00:01:41,882 --> 00:01:43,258 What's the big emergency? 6 00:01:43,342 --> 00:01:44,801 Well, I wouldn't have called, 7 00:01:44,885 --> 00:01:46,845 but they haven't hooked up our display yet. 8 00:01:46,929 --> 00:01:48,388 It takes five unions 9 00:01:48,472 --> 00:01:50,224 to change a light bulb around here. 10 00:01:50,307 --> 00:01:52,559 And the convention starts in three hours. 11 00:01:52,643 --> 00:01:54,811 You called me down here to change a light bulb? 12 00:01:54,895 --> 00:01:57,356 Uh, not exactly. 13 00:02:28,053 --> 00:02:29,346 How's my girl? 14 00:02:29,429 --> 00:02:31,181 I'm just a little nervous. 15 00:02:31,265 --> 00:02:33,892 I mean, this place is pretty fancy. 16 00:02:34,101 --> 00:02:35,686 You can do it. 17 00:02:35,978 --> 00:02:37,771 You are beautiful. 18 00:02:38,063 --> 00:02:40,566 There's something special about you. 19 00:02:40,732 --> 00:02:41,942 You got class. 20 00:02:42,025 --> 00:02:44,486 You can be working places like this all the time. 21 00:02:45,445 --> 00:02:47,864 You're my number one girl. 22 00:02:48,073 --> 00:02:51,368 That's why I expect the best from you. 23 00:02:56,498 --> 00:02:58,584 What do you got for me? 24 00:03:01,253 --> 00:03:03,255 - Is that it? - Mm-hmm. 25 00:03:04,881 --> 00:03:07,426 You've been in there almost two hours. 26 00:03:07,634 --> 00:03:10,429 The convention doesn't even start for a couple of hours, okay? 27 00:03:10,554 --> 00:03:12,306 There's a lot of business in there. 28 00:03:12,407 --> 00:03:14,367 You just ain't been working it hard enough. 29 00:03:14,474 --> 00:03:15,350 Oh, oh... 30 00:03:16,059 --> 00:03:17,519 Don't sit on the car, baby. 31 00:03:19,646 --> 00:03:21,898 I'm sorry, Skin, okay? 32 00:03:22,024 --> 00:03:23,442 I'm hurtin' a little. 33 00:03:23,567 --> 00:03:25,611 I need to get fixed up. 34 00:03:26,570 --> 00:03:28,238 Come here. 35 00:03:33,160 --> 00:03:34,911 You're my special girl. 36 00:03:35,037 --> 00:03:36,496 I know you can do it. 37 00:03:37,247 --> 00:03:39,207 I believe in you. 38 00:03:39,833 --> 00:03:41,585 That's what love's all about. 39 00:03:43,295 --> 00:03:45,881 Prove you love me as much as I love you. 40 00:03:46,048 --> 00:03:47,841 Five bills by tomorrow morning. 41 00:03:54,681 --> 00:03:56,308 Honey... 42 00:04:10,072 --> 00:04:11,448 Thanks, Skin. 43 00:04:11,531 --> 00:04:13,116 You got to do better, Kandy. 44 00:04:13,200 --> 00:04:15,452 There ain't gonna be any more of this. 45 00:04:15,786 --> 00:04:17,871 I'll do better, I promise. 46 00:05:11,758 --> 00:05:13,844 MacGyver, how's it going back here? 47 00:05:14,302 --> 00:05:16,138 Who made this mess? 48 00:05:16,263 --> 00:05:18,056 Why, is it terrible? 49 00:05:18,598 --> 00:05:20,350 Well, I tried to fix it myself. 50 00:05:20,434 --> 00:05:22,102 I was desperate. 51 00:05:22,853 --> 00:05:24,271 Hi. 52 00:05:24,479 --> 00:05:25,897 Hi there. 53 00:05:25,981 --> 00:05:27,649 You want a date? 54 00:05:29,651 --> 00:05:30,861 A date? 55 00:05:31,027 --> 00:05:31,987 Sure. 56 00:05:32,070 --> 00:05:33,113 Let's go for it. 57 00:05:34,239 --> 00:05:35,574 Are you kidding? 58 00:05:37,534 --> 00:05:39,494 How about you? 59 00:05:39,661 --> 00:05:40,996 Shouldn't you be in school? 60 00:05:41,788 --> 00:05:43,206 I'm on a field trip. 61 00:05:43,306 --> 00:05:45,016 Do you want to help me with my homework? 62 00:05:46,668 --> 00:05:48,211 I don't think so. 63 00:05:49,546 --> 00:05:50,797 [SIGHS] 64 00:05:51,047 --> 00:05:52,466 [SCOFFS] 65 00:05:52,883 --> 00:05:54,634 You believe that? 66 00:05:54,843 --> 00:05:56,636 She can't be more than 16. 67 00:05:56,845 --> 00:05:59,514 Yeah... going on 40. 68 00:06:08,565 --> 00:06:10,192 Oh, you got it! You got it. 69 00:06:10,279 --> 00:06:11,906 Oh, nice work. 70 00:06:12,027 --> 00:06:13,612 We're back in business. 71 00:06:14,404 --> 00:06:16,573 We're not the only ones. 72 00:06:29,294 --> 00:06:31,671 Oh, no. 73 00:06:35,759 --> 00:06:37,052 Yeah, right. 74 00:06:37,135 --> 00:06:38,470 [CHUCKLES] 75 00:06:38,535 --> 00:06:40,203 I've only been here an hour, 76 00:06:40,263 --> 00:06:43,016 but I can tell this is a real party town. 77 00:06:43,099 --> 00:06:44,351 I guess so. 78 00:06:44,434 --> 00:06:47,979 Yeah, we're gonna have us a good time. 79 00:06:49,105 --> 00:06:51,608 Listen, uh, you've done this before, haven't you? 80 00:06:51,691 --> 00:06:53,735 Sure. I mean, what do you think? 81 00:06:53,944 --> 00:06:55,028 Good. 82 00:06:55,111 --> 00:06:57,072 'Cause I'm, uh, kind of particular. 83 00:07:03,203 --> 00:07:06,456 Listen, maybe you should find someone else. 84 00:07:06,665 --> 00:07:08,041 Tell you what, I'll pay you double. 85 00:07:08,250 --> 00:07:10,126 Leave me alone, you sicko. 86 00:07:10,752 --> 00:07:12,379 Let go of me! 87 00:07:15,382 --> 00:07:16,675 Is there a problem, sir? 88 00:07:16,800 --> 00:07:18,385 Yeah. What kind of a hotel are you running here? 89 00:07:18,468 --> 00:07:20,971 That girl there, she just propositioned me. 90 00:07:21,763 --> 00:07:23,265 I'll take care of it, sir. 91 00:08:00,552 --> 00:08:02,178 What's going on? 92 00:08:02,304 --> 00:08:03,847 A trick just turned weird on me. 93 00:08:04,055 --> 00:08:06,474 Please, just cover for me. Please? 94 00:08:17,068 --> 00:08:19,738 Seen a young lady in a black mini? 95 00:08:19,897 --> 00:08:23,450 MacGYVER: Uh, yeah, a little while ago. She went upstairs. 96 00:08:30,540 --> 00:08:31,917 He's gone. 97 00:08:34,085 --> 00:08:35,670 Thanks. 98 00:08:35,879 --> 00:08:37,464 Trouble just never lets up, does it? 99 00:08:37,672 --> 00:08:39,549 [SIGHS] No. 100 00:08:40,300 --> 00:08:41,968 So, now what? 101 00:08:42,761 --> 00:08:44,304 I don't know. 102 00:08:44,429 --> 00:08:45,889 I'll think of something. 103 00:08:46,181 --> 00:08:47,724 Good luck. 104 00:08:47,933 --> 00:08:49,893 Where are you going? 105 00:08:50,060 --> 00:08:51,478 I was going to grab something to eat. 106 00:08:52,145 --> 00:08:53,480 Do you want some company? 107 00:08:56,107 --> 00:08:58,985 I didn't mean company-company. 108 00:08:59,069 --> 00:09:00,487 I just... 109 00:09:02,489 --> 00:09:03,823 Just forget it. 110 00:09:05,659 --> 00:09:06,993 Hey. 111 00:09:09,663 --> 00:09:11,331 Buy you a soda? 112 00:09:13,041 --> 00:09:14,417 The name is MacGyver. 113 00:09:14,501 --> 00:09:15,752 It's Crystal. 114 00:09:15,835 --> 00:09:17,337 Nice to meet you. 115 00:09:27,639 --> 00:09:29,099 Dessert? 116 00:09:29,349 --> 00:09:30,558 No, thanks. 117 00:09:30,684 --> 00:09:32,519 I'm trying to watch my figure. 118 00:09:34,354 --> 00:09:37,148 So, you know what I do. 119 00:09:37,273 --> 00:09:38,525 What about you? 120 00:09:38,608 --> 00:09:40,360 I work for the Phoenix Foundation. 121 00:09:40,527 --> 00:09:42,153 Well, so like, what do you do? 122 00:09:42,237 --> 00:09:43,905 I mean, as your job? 123 00:09:44,406 --> 00:09:49,786 Well, I guess you could call me a, uh, troubleshooter. 124 00:09:51,955 --> 00:09:54,290 I, uh, help people. 125 00:09:54,666 --> 00:09:56,001 Like people in trouble? 126 00:09:56,209 --> 00:09:57,377 Something like that. 127 00:09:57,627 --> 00:09:58,795 Good money, huh? 128 00:10:04,259 --> 00:10:05,593 You know... 129 00:10:05,844 --> 00:10:08,096 I would be the perfect date for you. 130 00:10:08,722 --> 00:10:09,889 I mean, no commitment. 131 00:10:10,181 --> 00:10:12,392 The perfect business arrangement, you know? 132 00:10:12,517 --> 00:10:14,060 Maybe once a week. 133 00:10:14,227 --> 00:10:15,645 Crystal... 134 00:10:16,563 --> 00:10:18,314 would you stop the hustle? 135 00:10:18,398 --> 00:10:20,066 It really doesn't look good on you. 136 00:10:20,650 --> 00:10:22,944 Look, I'm just doing this for my boyfriend. 137 00:10:23,111 --> 00:10:24,487 Yeah, right. 138 00:10:24,654 --> 00:10:26,698 He needs the money to get new mags for his car. 139 00:10:26,865 --> 00:10:28,616 It sounds like he loves his car. 140 00:10:28,783 --> 00:10:30,243 He loves me. 141 00:10:31,036 --> 00:10:33,121 Sometimes you love somebody, 142 00:10:33,204 --> 00:10:35,290 you get into things you wouldn't ordinarily do. 143 00:10:35,457 --> 00:10:36,916 That's not a boyfriend. 144 00:10:37,016 --> 00:10:38,226 That's a pimp. 145 00:10:39,002 --> 00:10:40,253 He has other girls, right? 146 00:10:40,336 --> 00:10:41,755 How do you think they got started? 147 00:10:42,338 --> 00:10:44,257 I'll bet you have to bring in $200 tonight, 148 00:10:44,340 --> 00:10:46,092 or he'll turn you out. Right? 149 00:10:46,843 --> 00:10:47,969 $500. 150 00:10:48,219 --> 00:10:49,429 [GROANS] Oh... 151 00:10:49,512 --> 00:10:51,014 By tomorrow morning. 152 00:10:55,268 --> 00:10:58,646 Listen, I got a friend who can help you out. 153 00:10:58,772 --> 00:11:01,357 You can get a decent place to sleep, some good food... 154 00:11:01,566 --> 00:11:02,984 What's the catch? 155 00:11:03,276 --> 00:11:04,319 No catch. 156 00:11:05,028 --> 00:11:06,404 What do you say? 157 00:11:09,282 --> 00:11:10,450 Okay. 158 00:11:11,201 --> 00:11:12,577 Okay. 159 00:11:13,119 --> 00:11:14,746 They're all real nice people. 160 00:11:14,829 --> 00:11:16,706 You can stay as long as you want. 161 00:11:18,249 --> 00:11:19,751 Oh, man. 162 00:11:20,210 --> 00:11:21,419 What's the matter? 163 00:11:21,503 --> 00:11:23,254 It's Snakeskin, and I don't have any money. 164 00:11:23,463 --> 00:11:25,840 Maybe that place is a good idea. 165 00:11:27,092 --> 00:11:28,968 Come on, get in. 166 00:11:29,552 --> 00:11:30,762 Crystal! 167 00:11:31,012 --> 00:11:32,138 She's with me. 168 00:11:32,931 --> 00:11:34,390 Sorry, pal. 169 00:11:34,516 --> 00:11:36,267 She's working the hotel. 170 00:11:36,434 --> 00:11:38,103 Why don't you just get back in your car 171 00:11:38,186 --> 00:11:40,313 and forget about her, all right? 172 00:11:41,231 --> 00:11:43,066 Oh, whatever you want. 173 00:11:43,149 --> 00:11:45,401 Customer's always right. 174 00:11:47,779 --> 00:11:50,198 I'll pluck your eyeball like an olive. 175 00:11:50,657 --> 00:11:52,117 Capisce, pal? 176 00:11:53,827 --> 00:11:55,328 [GROANS] Yeah. 177 00:11:55,411 --> 00:11:57,622 I capisce your whole game, pal. 178 00:12:02,293 --> 00:12:03,461 My car! 179 00:12:03,545 --> 00:12:05,713 Oh, man, what are you doing?! 180 00:12:11,094 --> 00:12:12,846 [GROANS] 181 00:12:13,513 --> 00:12:14,681 Come here. 182 00:12:16,224 --> 00:12:18,101 [YELLS] 183 00:12:25,775 --> 00:12:27,402 [ENGINE STARTS] 184 00:12:35,702 --> 00:12:37,871 You'll pay for this, pal. 185 00:12:58,099 --> 00:12:59,726 Well, this is it. 186 00:13:01,311 --> 00:13:02,812 Why are you doing this? 187 00:13:02,896 --> 00:13:04,772 I mean, what's in it for you? 188 00:13:04,981 --> 00:13:07,233 Does there have to be something in it for me? 189 00:13:07,317 --> 00:13:09,235 Hey, you must want something. 190 00:13:09,819 --> 00:13:11,321 All right. Yeah, I want something. 191 00:13:11,404 --> 00:13:13,615 I want to go home and sleep, which I cannot do 192 00:13:13,714 --> 00:13:15,341 if I know there's a little girl roaming the streets 193 00:13:15,450 --> 00:13:17,452 with her face all painted up like a clown, 194 00:13:17,577 --> 00:13:20,079 turning tricks for a lowlife reptile with a switchblade. 195 00:13:20,330 --> 00:13:22,415 Why do you care what happens to me? 196 00:13:23,416 --> 00:13:24,876 I don't know. 197 00:13:24,959 --> 00:13:26,252 I just do. 198 00:13:28,087 --> 00:13:29,505 Come on. 199 00:13:34,260 --> 00:13:36,679 He has a new tooth. Show your tooth, babe. 200 00:13:45,480 --> 00:13:46,981 Hang on a second. 201 00:13:47,817 --> 00:13:49,736 - Hi. - Hey. 202 00:13:49,859 --> 00:13:51,819 - Any room at the inn? - You know us. 203 00:13:51,903 --> 00:13:54,113 Nobody ever gets turned away. 204 00:13:54,197 --> 00:13:55,907 - Who is she? - Her name's Crystal. 205 00:13:56,282 --> 00:13:59,160 Never could say no to a stray, could you, MacGyver? 206 00:13:59,244 --> 00:14:01,162 All right, all right. Come on. 207 00:14:01,704 --> 00:14:03,081 Hi, Crystal. 208 00:14:03,164 --> 00:14:04,457 I'm Cynthia. 209 00:14:04,522 --> 00:14:05,564 Hi. 210 00:14:05,625 --> 00:14:07,085 How long have you been on the streets? 211 00:14:07,252 --> 00:14:08,586 About a month. 212 00:14:08,753 --> 00:14:10,088 Do your parents know where you are? 213 00:14:10,838 --> 00:14:12,340 My mother is dead. 214 00:14:12,674 --> 00:14:14,550 She died in a car accident. 215 00:14:14,634 --> 00:14:15,802 I'm sorry. 216 00:14:16,010 --> 00:14:17,720 It's no big deal. 217 00:14:18,221 --> 00:14:19,681 And your father? 218 00:14:20,556 --> 00:14:23,726 I don't know where he is, and I couldn't care less. 219 00:14:23,935 --> 00:14:25,853 Well, we have to tell him that you're here. 220 00:14:28,064 --> 00:14:29,274 Darlene? 221 00:14:29,482 --> 00:14:30,650 Yeah? 222 00:14:31,442 --> 00:14:32,777 This is Crystal. 223 00:14:32,860 --> 00:14:34,737 Introduce her around, will you? 224 00:14:34,821 --> 00:14:35,863 Sure. 225 00:14:35,947 --> 00:14:37,365 I'll see you later, huh, Crystal? 226 00:14:37,573 --> 00:14:38,992 Promise? 227 00:14:39,617 --> 00:14:40,910 Yeah. I promise. 228 00:14:51,212 --> 00:14:52,630 Thanks for everything. 229 00:14:52,922 --> 00:14:53,965 You bet. 230 00:15:00,013 --> 00:15:03,099 She's working for a pimp name of Snakeskin. 231 00:15:03,182 --> 00:15:04,475 Oh, I've heard of him. 232 00:15:04,559 --> 00:15:07,520 Specializes in little birds with broken wings. 233 00:15:07,603 --> 00:15:10,565 Don't worry. We'll take good care of her. 234 00:15:10,773 --> 00:15:12,442 Thanks. Good night. 235 00:15:12,529 --> 00:15:13,864 Good night. 236 00:15:28,374 --> 00:15:30,752 Tonight you got a warm, clean place to sleep, 237 00:15:30,835 --> 00:15:33,546 and tomorrow you can stay or go. 238 00:15:33,671 --> 00:15:34,839 Okay. 239 00:15:34,922 --> 00:15:39,302 House rules: No hooking while you're here, no dope, 240 00:15:39,385 --> 00:15:42,972 and no contact with Snakeskin. 241 00:15:44,307 --> 00:15:46,893 Yes, I know him. 242 00:15:47,185 --> 00:15:50,146 How did you get mixed up with trash like that? 243 00:15:53,691 --> 00:15:55,985 Listen, Crystal. 244 00:15:57,779 --> 00:16:00,698 So far, you don't have any tracks on your arms, 245 00:16:00,782 --> 00:16:04,118 and nobody has rearranged your face. 246 00:16:04,786 --> 00:16:06,788 You still have a chance. 247 00:16:06,871 --> 00:16:08,331 If you stay here, 248 00:16:08,414 --> 00:16:11,125 we'll give you all the support you need. 249 00:16:11,459 --> 00:16:15,463 The choice is yours, not Snakeskin's. 250 00:16:16,589 --> 00:16:18,216 Yours. 251 00:16:21,969 --> 00:16:24,097 Now, about your father. 252 00:16:24,347 --> 00:16:25,848 Please don't call him. 253 00:16:27,308 --> 00:16:28,893 All right. 254 00:16:29,102 --> 00:16:30,645 That can wait until tomorrow. 255 00:17:16,023 --> 00:17:17,650 CRYSTAL: My mother is dead. 256 00:17:17,775 --> 00:17:19,819 She died in a car accident. 257 00:17:20,111 --> 00:17:21,904 [KNOCKING ON DOOR] 258 00:17:31,164 --> 00:17:32,874 Mr. Harry Jackson? 259 00:17:33,541 --> 00:17:34,792 Yes. 260 00:17:34,917 --> 00:17:36,586 Your wife Celia Jackson? 261 00:17:37,378 --> 00:17:39,714 Son-in-law James MacGyver? 262 00:17:40,923 --> 00:17:42,383 HARRY: What happened? 263 00:17:42,592 --> 00:17:44,635 I'm sorry to tell you, sir. 264 00:17:44,844 --> 00:17:46,721 There's been an accident. 265 00:17:47,221 --> 00:17:50,683 Car went off the road, down into Miller's Creek. 266 00:17:51,851 --> 00:17:53,686 They both drowned. 267 00:17:54,479 --> 00:17:56,481 They both drowned. 268 00:19:04,924 --> 00:19:06,384 What's the number? 269 00:19:06,634 --> 00:19:08,010 Yes, I got it. 270 00:19:08,094 --> 00:19:09,637 Yes. Thank you. Bye-bye. 271 00:19:11,597 --> 00:19:15,017 I had to hock my watch to get out of the gas station. 272 00:19:15,142 --> 00:19:16,727 Crystal picked my pocket. 273 00:19:16,811 --> 00:19:18,271 You should be more careful. 274 00:19:18,354 --> 00:19:19,689 Yeah, yeah, yeah. 275 00:19:19,772 --> 00:19:21,816 Yeah, yeah, yeah. Come on. 276 00:19:24,443 --> 00:19:26,362 - [KNOCKING ON DOOR] - Crystal? 277 00:19:30,241 --> 00:19:32,577 Ten to one she's gone back to that pimp with your money. 278 00:19:32,660 --> 00:19:34,036 Any idea where he lives? 279 00:19:34,245 --> 00:19:36,330 Yeah. 210 Second Avenue. 280 00:19:36,414 --> 00:19:37,498 On the corner. 281 00:19:38,583 --> 00:19:40,334 Listen, would you mind putting out some feelers? 282 00:19:40,418 --> 00:19:41,836 See what you can find out about her. 283 00:19:41,919 --> 00:19:43,087 She's from Riverton. 284 00:19:43,379 --> 00:19:44,880 I'll call their police department. 285 00:19:44,964 --> 00:19:47,008 Maybe she's on the missing persons list. 286 00:19:47,216 --> 00:19:48,384 Thanks. 287 00:19:48,467 --> 00:19:50,720 Hey, be careful down there. 288 00:19:59,186 --> 00:20:01,689 That girl's got more guts than brains. 289 00:20:08,904 --> 00:20:11,782 Skin's not gonna be too happy to see your face around here. 290 00:20:11,866 --> 00:20:13,659 You shouldn't be coming back here, Crystal. 291 00:20:13,784 --> 00:20:15,995 You ain't number one no more. 292 00:20:16,579 --> 00:20:19,248 Skin doesn't carry that blade 'cause he likes to shave. 293 00:20:19,457 --> 00:20:21,083 I didn't do anything. 294 00:20:21,292 --> 00:20:23,753 That's the thing, sweetie. You shoulda been working. 295 00:20:23,836 --> 00:20:25,796 I've got some money for Skin. 296 00:20:26,547 --> 00:20:28,591 Give it to me. I'll make sure he gets it. 297 00:20:28,716 --> 00:20:30,635 You don't get nothing. 298 00:21:06,671 --> 00:21:08,214 I did pretty good, Skin. 299 00:21:08,297 --> 00:21:10,132 I got some money. 300 00:21:13,010 --> 00:21:14,762 Look, I didn't want to go with that guy. 301 00:21:14,845 --> 00:21:16,263 I did it for you. 302 00:21:16,389 --> 00:21:18,182 Look, don't you turn on me, too! 303 00:21:18,349 --> 00:21:21,018 - I need you! - That's right, baby. 304 00:21:21,686 --> 00:21:23,854 You need me. I took you in. 305 00:21:24,105 --> 00:21:27,274 But I don't think you've been showing your appreciation. 306 00:21:27,483 --> 00:21:29,694 Give me another chance, Skin. 307 00:21:29,819 --> 00:21:31,195 Please? 308 00:21:32,947 --> 00:21:34,448 SNAKESKIN: What's this? 309 00:21:37,159 --> 00:21:39,704 Doesn't look like enough to make a car payment. 310 00:21:39,787 --> 00:21:41,205 Are you holding out on me? 311 00:21:41,288 --> 00:21:42,832 CRYSTAL: It's all there. Honest. 312 00:21:42,915 --> 00:21:44,959 I'll get more. I promise. 313 00:21:46,419 --> 00:21:48,129 SNAKESKIN: But you keep letting me down. 314 00:21:48,212 --> 00:21:50,172 How am I supposed to trust you? 315 00:21:53,801 --> 00:21:55,219 This ain't enough. 316 00:21:55,344 --> 00:21:57,471 Skin, don't be mad at me. 317 00:21:57,680 --> 00:21:59,140 I love you. 318 00:21:59,223 --> 00:22:01,350 Now, you got a flaky way of proving that. 319 00:22:01,559 --> 00:22:03,644 CRYSTAL: I'll get you the rest of the money. 320 00:22:06,021 --> 00:22:07,440 SNAKESKIN: I'll tell you something. 321 00:22:07,523 --> 00:22:09,692 You listen or I'll cut you! 322 00:22:09,900 --> 00:22:11,819 Where do you want me to cut you? 323 00:22:11,902 --> 00:22:13,279 Here? Here? Where? 324 00:22:13,362 --> 00:22:15,322 Skin, please! I'll get you the rest of the money! 325 00:22:15,406 --> 00:22:16,407 Please! 326 00:22:16,490 --> 00:22:17,700 [CAR ALARM WAILING] 327 00:22:19,243 --> 00:22:20,828 SNAKESKIN: Somebody's messing with my car! 328 00:22:21,328 --> 00:22:22,663 Sammy! 329 00:22:22,955 --> 00:22:25,541 [CAR ALARM WAILING] 330 00:22:38,929 --> 00:22:40,055 Come on! Get in! 331 00:22:42,141 --> 00:22:43,142 Hey! 332 00:22:43,392 --> 00:22:44,351 What are you doing? 333 00:22:44,435 --> 00:22:47,021 Trying to save what's left of your life. 334 00:22:47,855 --> 00:22:48,939 [TIRES SQUEALING] 335 00:22:55,070 --> 00:22:56,781 [TIRES SQUEALING] 336 00:22:57,907 --> 00:22:59,241 Get in. 337 00:23:02,411 --> 00:23:03,954 [CAR ENGINE STARTING] 338 00:23:04,163 --> 00:23:06,832 [TIRES SQUEALING] 339 00:23:07,082 --> 00:23:09,376 [CLATTERING] 340 00:23:14,064 --> 00:23:15,107 What? 341 00:23:16,400 --> 00:23:17,480 [TIRES SQUEALING] 342 00:23:18,068 --> 00:23:18,777 [THUDDING] 343 00:23:18,952 --> 00:23:19,911 [TIRES SQUEALING] 344 00:23:20,513 --> 00:23:21,972 [THUDDING] 345 00:23:43,118 --> 00:23:45,454 - What are we doing here? - That should be obvious. 346 00:23:46,747 --> 00:23:48,165 I don't want to go to jail! 347 00:23:48,249 --> 00:23:50,125 You should have thought of that before you picked my pocket. 348 00:23:50,334 --> 00:23:51,377 I was scared. 349 00:23:51,460 --> 00:23:53,420 I had to give Snakeskin something. 350 00:23:53,546 --> 00:23:55,005 Please don't take me to jail. 351 00:23:55,214 --> 00:23:56,841 You won't stay at the Challengers Club. 352 00:23:57,049 --> 00:23:58,050 You won't go home. 353 00:23:58,175 --> 00:24:00,511 You go back to the street, you'd be lucky to survive a week. 354 00:24:00,594 --> 00:24:02,847 Now, I don't see that I have much choice. 355 00:24:02,930 --> 00:24:04,473 I want to go home, but I can't. 356 00:24:04,640 --> 00:24:05,891 Why not? 357 00:24:06,308 --> 00:24:08,269 I got stuff to work out with my dad. 358 00:24:09,144 --> 00:24:12,439 It's all my fault, but I just... I just got to work it out. 359 00:24:12,648 --> 00:24:14,733 Yeah, well, that elegant palace where Snakeskin lives 360 00:24:14,798 --> 00:24:16,592 is no place to work anything out. 361 00:24:17,319 --> 00:24:18,821 Can I go home with you? 362 00:24:19,363 --> 00:24:20,614 What? 363 00:24:20,906 --> 00:24:22,449 Not to party. 364 00:24:23,075 --> 00:24:24,869 I need someone to talk to. 365 00:24:25,119 --> 00:24:27,830 You're the only one who seems to care what happens to me. 366 00:24:29,373 --> 00:24:30,875 Please? 367 00:24:36,130 --> 00:24:38,007 [ENGINE STARTS] 368 00:24:52,855 --> 00:24:55,399 CRYSTAL: I once knew a guy who had a houseboat. 369 00:24:56,358 --> 00:25:00,779 He said he liked the feeling of... being, uh... 370 00:25:02,364 --> 00:25:04,116 On the water? 371 00:25:04,408 --> 00:25:05,743 Detached. 372 00:25:05,868 --> 00:25:07,828 That's the word. Detached. 373 00:25:07,995 --> 00:25:09,914 This is nice. 374 00:25:11,165 --> 00:25:12,583 Well, it's home. 375 00:25:12,750 --> 00:25:13,792 Yeah. 376 00:25:13,876 --> 00:25:16,420 I know about people who live on houseboats. 377 00:25:16,545 --> 00:25:18,380 They like to drift around. 378 00:25:19,798 --> 00:25:22,760 Uh, shower's upstairs. 379 00:25:22,843 --> 00:25:25,721 There's a robe and some clean towels in the laundry hamper. 380 00:25:25,888 --> 00:25:28,307 I never seem to get around to folding. 381 00:25:30,643 --> 00:25:33,020 You need a woman in your life. 382 00:25:33,854 --> 00:25:35,189 Get up there. 383 00:25:35,773 --> 00:25:37,733 - You hungry? - Starved. 384 00:25:37,858 --> 00:25:39,360 I'll see if I can whip something up. 385 00:25:39,485 --> 00:25:40,569 Okay. 386 00:25:50,704 --> 00:25:52,623 Hey, I like the change. 387 00:25:52,873 --> 00:25:53,999 Nice uniform. 388 00:25:54,083 --> 00:25:55,751 [CHUCKLES] Thanks. 389 00:25:55,876 --> 00:25:58,212 Hey, you really can cook. 390 00:25:58,337 --> 00:26:02,216 Well, I wouldn't be too quick to judge until you've tasted 'em. 391 00:26:02,424 --> 00:26:04,843 These are my world-famous whole wheat 392 00:26:05,052 --> 00:26:06,720 and banana pancakes. 393 00:26:16,438 --> 00:26:17,690 Are they okay? 394 00:26:17,940 --> 00:26:19,191 Mm-hmm. 395 00:26:19,858 --> 00:26:21,068 MacGyver, 396 00:26:21,694 --> 00:26:24,029 how come you're so willing to get into trouble for me? 397 00:26:25,489 --> 00:26:26,824 I don't know. 398 00:26:26,949 --> 00:26:28,450 I guess it's just the way I am. 399 00:26:28,575 --> 00:26:29,868 Oh, I'm just the opposite. 400 00:26:30,077 --> 00:26:31,620 I'm always running away from trouble. 401 00:26:31,829 --> 00:26:34,248 Problem is, I just can't get away from it. 402 00:26:34,373 --> 00:26:35,958 Caught in a loop, huh? 403 00:26:36,041 --> 00:26:37,209 Mm-hmm. 404 00:26:37,292 --> 00:26:39,003 Same with you, right? 405 00:26:39,253 --> 00:26:41,755 Except you're always running to trouble. 406 00:26:42,631 --> 00:26:45,050 So your scene's just a different kind of loop. 407 00:26:46,552 --> 00:26:48,929 Yeah, I guess. 408 00:26:49,513 --> 00:26:51,348 Yeah, we're both runners. 409 00:26:51,557 --> 00:26:53,475 Yeah? What are you running from? 410 00:26:53,684 --> 00:26:55,102 I don't know. 411 00:26:55,853 --> 00:26:57,646 Maybe myself. 412 00:27:00,274 --> 00:27:02,109 My mom died. 413 00:27:03,819 --> 00:27:05,446 And my dad's a cop. 414 00:27:06,864 --> 00:27:08,907 He just works all the time. 415 00:27:09,283 --> 00:27:10,951 Don't you think he still misses you? 416 00:27:12,327 --> 00:27:14,705 He's glad to have me out of his hair. 417 00:27:16,123 --> 00:27:17,499 We have problems. 418 00:27:17,750 --> 00:27:19,043 What kind of problems? 419 00:27:19,460 --> 00:27:21,253 You wouldn't understand. 420 00:27:24,214 --> 00:27:25,424 Now you. 421 00:27:25,507 --> 00:27:27,593 What about your parents? 422 00:27:33,891 --> 00:27:36,101 My mom died of a stroke. 423 00:27:37,269 --> 00:27:40,689 I was in Afghanistan at the time, on assignment. 424 00:27:41,273 --> 00:27:44,068 I didn't even hear about it until the day of the funeral. 425 00:27:45,110 --> 00:27:46,904 Never had a chance to say goodbye. 426 00:27:49,490 --> 00:27:50,866 What about your dad? 427 00:27:53,077 --> 00:27:56,080 He died in a car accident, with my grandmother. 428 00:27:57,122 --> 00:27:58,707 I was seven. 429 00:28:00,000 --> 00:28:01,168 Wow. 430 00:28:01,502 --> 00:28:03,212 How old were you when your mom was killed? 431 00:28:03,504 --> 00:28:05,130 It just happened last year. 432 00:28:07,466 --> 00:28:09,384 Do you ever feel like... 433 00:28:10,594 --> 00:28:12,471 like your dad abandoned you? 434 00:28:13,514 --> 00:28:15,015 No. 435 00:28:15,265 --> 00:28:17,101 Kind of the opposite. 436 00:28:18,393 --> 00:28:20,687 It's like I abandoned him. 437 00:28:21,271 --> 00:28:22,981 What do you mean? 438 00:28:26,235 --> 00:28:28,612 I can't help but wonder, 439 00:28:29,696 --> 00:28:32,157 that if I'd gone with them that night, 440 00:28:32,783 --> 00:28:34,618 I might have been able to do something. 441 00:28:34,993 --> 00:28:37,287 So you mean you feel guilty, 442 00:28:38,080 --> 00:28:40,499 like you're being punished for not doing something? 443 00:28:41,250 --> 00:28:43,418 I guess. Sometimes. 444 00:28:43,836 --> 00:28:45,420 Me, too. 445 00:28:48,173 --> 00:28:51,885 I always... feel like I did something wrong. 446 00:28:54,096 --> 00:28:56,348 I just can't figure out what it was. 447 00:28:57,850 --> 00:29:00,227 Does it have something to do with your mother's death? 448 00:29:00,978 --> 00:29:02,354 The accident, maybe? 449 00:29:05,190 --> 00:29:06,984 I'm really tired. 450 00:29:09,444 --> 00:29:11,196 Why don't you crash upstairs? 451 00:29:11,321 --> 00:29:13,115 I'll take the couch. 452 00:29:13,949 --> 00:29:15,409 Okay. 453 00:29:21,665 --> 00:29:23,083 You know, 454 00:29:24,710 --> 00:29:26,879 for two people who seem so different, 455 00:29:27,921 --> 00:29:29,756 we sure are a lot alike. 456 00:29:35,554 --> 00:29:36,763 By the way... 457 00:29:38,807 --> 00:29:40,392 my name's Jennifer. 458 00:29:42,895 --> 00:29:44,396 Good night, Jennifer. 459 00:29:57,868 --> 00:29:59,161 Yes? 460 00:29:59,453 --> 00:30:00,704 Hi. 461 00:30:00,996 --> 00:30:02,581 Sergeant Reiner. 462 00:30:02,789 --> 00:30:04,833 You called me last night about my daughter, Jennifer. 463 00:30:04,958 --> 00:30:06,168 Oh, yes. 464 00:30:06,251 --> 00:30:08,212 Come in. Sit down. 465 00:30:08,712 --> 00:30:09,880 She's fine. 466 00:30:09,963 --> 00:30:11,548 She's staying with a friend named MacGyver. 467 00:30:11,673 --> 00:30:13,050 We'll give him a call. 468 00:30:13,175 --> 00:30:15,761 So, how long has she been gone? 469 00:30:15,928 --> 00:30:17,179 About a month. 470 00:30:17,387 --> 00:30:19,181 You know, if the officer on duty 471 00:30:19,264 --> 00:30:21,225 hadn't recognized your daughter from my description, 472 00:30:21,350 --> 00:30:23,602 I wouldn't have been able to contact you. 473 00:30:24,311 --> 00:30:27,064 Well, I'm very glad that you did. 474 00:30:27,189 --> 00:30:28,857 I've been worried sick about her. 475 00:30:29,233 --> 00:30:31,902 Why is it you didn't report her as a runaway? 476 00:30:32,152 --> 00:30:35,781 I don't need a lot of questions from the people I work with. 477 00:30:38,200 --> 00:30:39,910 I see. 478 00:30:40,160 --> 00:30:42,162 Well, what's she told you so far? 479 00:30:42,329 --> 00:30:43,538 Not much, I'm afraid. 480 00:30:43,747 --> 00:30:45,540 Can't believe what she says anyway. 481 00:30:45,666 --> 00:30:48,752 It's been one lie after another for so long, 482 00:30:48,884 --> 00:30:51,220 it's like she forgot how to tell the truth. 483 00:30:51,380 --> 00:30:53,507 - [PHONE RINGING] - Excuse me. 484 00:30:53,966 --> 00:30:55,509 Hello, Challengers. 485 00:30:55,634 --> 00:30:57,386 Hi, MacGyver. 486 00:30:57,469 --> 00:30:59,304 Yes. 487 00:30:59,513 --> 00:31:00,847 He's here with me now. 488 00:31:03,016 --> 00:31:04,434 Yeah? 489 00:31:05,852 --> 00:31:07,354 Well, that's good. 490 00:31:09,147 --> 00:31:12,192 Yeah, uh, I'll see if she's up to it. 491 00:31:12,985 --> 00:31:14,486 Thanks, Cynthia. 492 00:31:16,071 --> 00:31:18,699 Yogurt, sprouts... 493 00:31:18,991 --> 00:31:21,535 your taste in food is pretty grim. 494 00:31:22,577 --> 00:31:24,830 Cynthia found your father. 495 00:31:25,872 --> 00:31:27,291 Oh, yeah? 496 00:31:27,791 --> 00:31:29,334 What'd he say? 497 00:31:29,418 --> 00:31:31,003 Goodbye? 498 00:31:31,378 --> 00:31:33,964 No, actually, he said he wanted to see you. 499 00:31:34,298 --> 00:31:35,924 Yeah, right. 500 00:31:37,134 --> 00:31:41,388 Hey, you said you two have problems. 501 00:31:42,597 --> 00:31:45,225 Aren't you in the least bit interested in working 'em out? 502 00:31:45,434 --> 00:31:46,435 Yeah. 503 00:31:46,560 --> 00:31:48,437 Yeah, but I don't think he's ready for it. 504 00:31:48,603 --> 00:31:50,105 He came into town to find you. 505 00:31:50,188 --> 00:31:51,857 It sounds to me like he might be. 506 00:31:52,983 --> 00:31:54,943 Maybe it's you that's not ready, huh? 507 00:31:55,569 --> 00:31:57,195 You going to carry this around with you 508 00:31:57,279 --> 00:31:59,239 or you going to try and deal with it? 509 00:32:20,510 --> 00:32:22,637 Thanks for getting me these things. 510 00:32:22,888 --> 00:32:24,306 How do I look? 511 00:32:26,058 --> 00:32:27,559 Like Jennifer. 512 00:32:29,770 --> 00:32:30,979 Come on. 513 00:32:39,821 --> 00:32:41,448 He's in my office. 514 00:32:43,408 --> 00:32:44,951 I'll be okay. 515 00:33:02,594 --> 00:33:04,179 Hi, Jennifer. 516 00:33:05,680 --> 00:33:06,848 Hi. 517 00:33:09,101 --> 00:33:10,602 Those people... Who...? 518 00:33:10,685 --> 00:33:11,770 They're okay. 519 00:33:12,687 --> 00:33:14,272 They're nice. 520 00:33:17,025 --> 00:33:18,693 What did you tell them about me? 521 00:33:20,695 --> 00:33:21,905 What do you mean? 522 00:33:22,197 --> 00:33:23,573 Well... 523 00:33:23,740 --> 00:33:27,786 about, uh, about you and me. 524 00:33:29,371 --> 00:33:31,790 Is that all you care about? 525 00:33:31,915 --> 00:33:34,209 What people might think if they find out? 526 00:33:36,586 --> 00:33:39,673 Look, I came here today to try to talk to you about everything. 527 00:33:39,756 --> 00:33:42,467 - Why did I even bother?! - Please, please be quiet. 528 00:33:42,551 --> 00:33:45,178 No, I won't be quiet! Just get away from me! 529 00:33:45,387 --> 00:33:47,681 You're my dad! You're supposed to protect me! 530 00:33:47,889 --> 00:33:49,933 You don't care about me! 531 00:33:50,100 --> 00:33:52,936 You're just afraid all your cop buddies will find out what a sick... 532 00:33:56,440 --> 00:33:58,275 Nothing's changed. 533 00:33:58,358 --> 00:34:00,110 You'll never change! 534 00:34:04,156 --> 00:34:05,657 What's going on here? 535 00:34:05,740 --> 00:34:07,200 - Honey... - Hey! 536 00:34:07,409 --> 00:34:08,410 I'm sorry. 537 00:34:08,618 --> 00:34:11,413 Every time you beat me, you said you were sorry, 538 00:34:11,533 --> 00:34:13,451 but you never stopped! 539 00:34:14,624 --> 00:34:16,460 Tell them about the night when Mom was killed. 540 00:34:16,626 --> 00:34:18,044 Tell them about that! 541 00:34:18,253 --> 00:34:19,296 Jennifer, please! 542 00:34:19,463 --> 00:34:22,048 Her eyes were so full of tears that she drove off the road. 543 00:34:22,174 --> 00:34:23,675 I didn't kill her! 544 00:34:23,800 --> 00:34:26,011 It wasn't my fault! 545 00:34:26,219 --> 00:34:27,554 Jennifer, wait! 546 00:34:29,264 --> 00:34:31,016 What's going on here? What'd you hit her for? 547 00:34:31,099 --> 00:34:33,185 Look, it's none of your business, now back off. 548 00:34:33,268 --> 00:34:34,853 That's MacGyver. 549 00:34:36,855 --> 00:34:40,317 Look, it's a misunderstanding. 550 00:34:40,525 --> 00:34:42,068 I'm sorry. 551 00:34:42,611 --> 00:34:44,154 It's family. 552 00:34:57,375 --> 00:34:59,920 Great. Now where's she going? 553 00:35:00,879 --> 00:35:03,048 MacGYVER: Probably back to Snakeskin. 554 00:35:03,798 --> 00:35:04,966 Snakeskin? 555 00:35:05,967 --> 00:35:07,177 Her pimp. 556 00:35:07,385 --> 00:35:08,595 Her pimp? 557 00:35:08,803 --> 00:35:11,848 You're telling me my daughter is hooking? 558 00:35:12,307 --> 00:35:14,768 Some dirtbag put my kid on the street? 559 00:35:14,851 --> 00:35:15,810 I'll kill him. 560 00:35:15,977 --> 00:35:17,896 You're not going to do anything. 561 00:35:18,688 --> 00:35:20,607 I'll find her. 562 00:35:35,965 --> 00:35:37,800 Where do I find this guy, this Snakeskin? 563 00:35:37,916 --> 00:35:40,544 - Where is he? - I'm not telling you anything. 564 00:35:40,919 --> 00:35:42,212 You need help, 565 00:35:42,420 --> 00:35:44,130 as bad as she does. 566 00:35:44,256 --> 00:35:46,007 Make sure you get it. 567 00:36:05,652 --> 00:36:07,946 This is Sergeant Reiner, Riverton P.D. 568 00:36:08,071 --> 00:36:10,156 on clemars to Metro P.D. 569 00:36:10,282 --> 00:36:11,658 This is Metro clemar. 570 00:36:11,783 --> 00:36:13,243 Go ahead, sergeant. 571 00:36:13,368 --> 00:36:16,913 Request you access vice-prostitution moniker files 572 00:36:17,038 --> 00:36:20,834 for a pimp whose AKA is Snakeskin. 573 00:36:21,334 --> 00:36:24,087 I need a last known address. 574 00:36:24,212 --> 00:36:25,755 Roger. 575 00:37:01,374 --> 00:37:02,667 I want to see him. 576 00:37:02,792 --> 00:37:05,003 Yeah? Well, he wants to see you, too. 577 00:38:08,483 --> 00:38:10,276 Yeah? Who is it? 578 00:38:10,402 --> 00:38:12,987 It's me. It's Crystal. 579 00:38:16,950 --> 00:38:18,368 [SOBS] 580 00:38:18,451 --> 00:38:19,619 What happened? 581 00:38:19,828 --> 00:38:21,663 My dad. 582 00:38:22,580 --> 00:38:24,499 He hit me. 583 00:38:26,251 --> 00:38:28,044 [SOBBING] 584 00:38:31,506 --> 00:38:32,966 Excuse me... 585 00:38:33,049 --> 00:38:36,136 Back off or I mace the face. 586 00:38:38,346 --> 00:38:39,681 That's not mace. 587 00:38:39,931 --> 00:38:40,974 It's hair spray. 588 00:38:41,391 --> 00:38:42,767 Whatever. 589 00:38:42,892 --> 00:38:45,353 What do you want? This is my bin, see? 590 00:38:46,146 --> 00:38:48,148 Well I was just looking for something. 591 00:38:48,314 --> 00:38:50,024 You're lookin' in the wrong place, Jack. 592 00:38:50,066 --> 00:38:52,444 Get your own route. This is mine. 593 00:38:55,572 --> 00:38:57,115 How are you fixed for cash? 594 00:38:58,116 --> 00:38:59,409 Fine. 595 00:38:59,492 --> 00:39:01,911 I'm the heir to the Rockefeller fortune. 596 00:39:02,162 --> 00:39:04,956 Ah. Well, then I guess you wouldn't be interested 597 00:39:05,039 --> 00:39:06,791 in an extra... 598 00:39:07,792 --> 00:39:09,127 twenty dollars? 599 00:39:10,086 --> 00:39:11,504 Well... 600 00:39:11,796 --> 00:39:14,674 In case the inheritance doesn't come in right away. 601 00:39:35,111 --> 00:39:37,197 Skin, don't. She doesn't need that. 602 00:39:38,114 --> 00:39:41,284 I think Crystal and I want to have some time alone. 603 00:39:48,083 --> 00:39:49,876 [CLUCKS TONGUE] 604 00:39:50,084 --> 00:39:51,503 So... 605 00:39:52,045 --> 00:39:53,838 why'd your old man knock you around? 606 00:39:54,047 --> 00:39:56,883 He blames me for my mom getting killed. 607 00:39:56,966 --> 00:39:58,843 And it wasn't my fault. 608 00:39:59,093 --> 00:40:00,678 I know that, baby. 609 00:40:08,520 --> 00:40:10,271 Hey, what are you doing?! 610 00:40:15,568 --> 00:40:17,445 Get away from that car! 611 00:40:17,654 --> 00:40:19,489 I'm not leavin' until I pick up my stuff. 612 00:40:19,572 --> 00:40:22,659 That wreck shouldn't be here. It's an eyesore. 613 00:40:24,327 --> 00:40:25,829 Do you know how much this stuff's worth? 614 00:40:25,995 --> 00:40:27,914 I got some good stuff here. 615 00:40:28,456 --> 00:40:30,750 Get away or I mace the face. 616 00:40:30,875 --> 00:40:33,211 Think you can get fresh with me, young punk? 617 00:40:33,336 --> 00:40:35,171 Keep your hands to yourself 618 00:40:35,255 --> 00:40:36,840 or you'll be sorry. 619 00:40:45,014 --> 00:40:46,933 [FOOTSTEPS ON STAIRS] 620 00:40:54,399 --> 00:40:56,276 Where is she? Where? 621 00:40:56,359 --> 00:40:58,695 On the top floor. Second door on the right. 622 00:40:58,778 --> 00:41:01,739 You better hurry. He's gonna give her some heroin. 623 00:41:01,906 --> 00:41:04,075 Be careful. He's got a gun. 624 00:41:04,158 --> 00:41:06,327 If he sees you, he'll use it. 625 00:41:21,718 --> 00:41:24,762 One time when my dad was beating me up, 626 00:41:25,430 --> 00:41:27,974 my mom finally stopped him. 627 00:41:28,141 --> 00:41:30,310 And he hit her, too. 628 00:41:31,477 --> 00:41:33,605 So she took me away. 629 00:41:34,397 --> 00:41:36,816 She shouldn't have been driving. 630 00:41:36,941 --> 00:41:40,528 She was crying so hard that she couldn't see the road. 631 00:41:41,195 --> 00:41:44,073 He said it was my fault. 632 00:41:47,243 --> 00:41:48,828 Don't cry, baby. 633 00:41:50,413 --> 00:41:52,498 You're with me now. 634 00:41:52,957 --> 00:41:55,084 I'm gonna take good care of you. 635 00:42:43,299 --> 00:42:45,927 Hey, man, where do you think you're going? 636 00:42:46,928 --> 00:42:49,305 Anywhere I want to. 637 00:42:49,430 --> 00:42:51,307 Now turn around. 638 00:42:51,516 --> 00:42:52,892 Assume the position. 639 00:42:52,976 --> 00:42:54,143 Lighten up, man. 640 00:42:54,227 --> 00:42:56,980 Against the wall! Now spread 'em! 641 00:42:59,899 --> 00:43:01,484 Hello. 642 00:43:06,447 --> 00:43:09,325 Now, where's Snakeskin's place? 643 00:43:09,409 --> 00:43:10,827 Stay cool, all right? 644 00:43:10,910 --> 00:43:12,328 I don't know. 645 00:43:13,204 --> 00:43:14,455 Look... 646 00:43:15,289 --> 00:43:18,292 he's got my daughter, all right? 647 00:43:18,418 --> 00:43:20,336 Now where is he? 648 00:43:20,586 --> 00:43:21,713 Where? 649 00:43:23,172 --> 00:43:24,507 310. 650 00:43:37,770 --> 00:43:40,148 SNAKESKIN: I'm gonna fix you up with something. 651 00:43:40,314 --> 00:43:41,941 It'll make you feel better. 652 00:43:48,448 --> 00:43:49,782 [INTERCOM BUZZES] 653 00:43:55,038 --> 00:43:56,497 - Yeah? - Skin, 654 00:43:56,706 --> 00:43:58,249 there's a cop on his way up. 655 00:43:58,458 --> 00:44:00,585 It's Crystal's old man. 656 00:44:01,794 --> 00:44:03,963 Your old man's a cop? 657 00:44:04,172 --> 00:44:06,049 You didn't tell me? 658 00:44:06,257 --> 00:44:08,051 Come here! 659 00:44:08,843 --> 00:44:10,470 [WHIMPERS] 660 00:44:16,559 --> 00:44:18,352 Come on! 661 00:45:01,270 --> 00:45:02,438 [BANGING ON DOOR] 662 00:45:02,772 --> 00:45:04,774 Police! Open up! 663 00:45:04,899 --> 00:45:07,110 CRYSTAL: Go away! 664 00:45:07,693 --> 00:45:09,654 Want your daughter, man? 665 00:45:10,321 --> 00:45:12,990 It'll be piece by piece unless you back off! 666 00:45:15,201 --> 00:45:17,995 We're going down the fire escape. 667 00:45:22,333 --> 00:45:23,668 [YELLS] 668 00:45:31,467 --> 00:45:32,635 [GUNSHOTS] 669 00:45:39,684 --> 00:45:43,187 She's the last kid you ever put on the street. 670 00:45:43,396 --> 00:45:46,065 Don't do it, Daddy! Don't! 671 00:45:46,774 --> 00:45:48,734 He turned you into a whore. 672 00:45:48,860 --> 00:45:50,111 No, he didn't! 673 00:45:50,570 --> 00:45:52,071 You did! 674 00:45:52,155 --> 00:45:53,990 You did! 675 00:46:15,720 --> 00:46:18,389 Wow, I can't believe it! 676 00:46:19,307 --> 00:46:21,058 So you heard from her father? 677 00:46:21,184 --> 00:46:22,643 He's in counseling. 678 00:46:22,727 --> 00:46:25,938 The courts are gonna work out some supervised visits. 679 00:46:26,022 --> 00:46:28,107 They'll have to take it from there. 680 00:46:28,726 --> 00:46:29,817 Oh! 681 00:46:30,101 --> 00:46:33,154 What about Jennifer? Counseling helping her? 682 00:46:33,279 --> 00:46:35,406 At least she understands now 683 00:46:35,489 --> 00:46:38,618 that her mother's death wasn't her fault. 684 00:46:39,160 --> 00:46:41,495 She isn't guilty of anything. 685 00:46:42,705 --> 00:46:44,707 I'll catch you later, MacGyver. 686 00:46:49,003 --> 00:46:52,590 You know, I finally got you figured out. 687 00:46:52,715 --> 00:46:55,218 Why you're always on the brink of disaster. 688 00:46:55,343 --> 00:46:57,428 Yeah? What's the conclusion, doc? 689 00:46:57,720 --> 00:47:00,056 Well, part of you is still trying 690 00:47:00,181 --> 00:47:03,100 to stop your dad and grandma from dying in that car accident. 691 00:47:03,226 --> 00:47:05,895 And another part of you is still trying to get home in time 692 00:47:06,020 --> 00:47:07,647 to say goodbye to your mom. 693 00:47:10,233 --> 00:47:12,735 Those things weren't your fault, MacGyver. 694 00:47:12,985 --> 00:47:15,446 The first step's realizing that. 695 00:47:16,364 --> 00:47:17,949 Maybe so. 696 00:47:25,248 --> 00:47:26,707 Bye, MacGyver. 697 00:47:29,168 --> 00:47:30,336 See you around, Jennifer. 698 00:47:38,052 --> 00:47:39,553 You need help? 699 00:47:39,679 --> 00:47:45,810 Call National Runaway Switchboard: 1-800-621-4000. @@1 00:00:13,544 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:20,611 --> 00:01:24,490 [WIND WHISTLING] 3 00:01:30,996 --> 00:01:32,539 [ENGINE SPUTTERING] 4 00:01:39,213 --> 00:01:41,965 [ENGINE SPUTTERING] 5 00:01:55,562 --> 00:01:57,940 [ENGINE WHINING] 6 00:02:12,538 --> 00:02:14,915 [CLANKING] 7 00:02:17,251 --> 00:02:19,586 [WIND WHISTLING] 8 00:02:27,010 --> 00:02:29,054 MacGYVER: I was ready for a lazy week 9 00:02:29,179 --> 00:02:31,932 of serious scuba diving off the Grand Keys. 10 00:02:32,057 --> 00:02:34,059 A Spanish galleon loaded with treasure 11 00:02:34,142 --> 00:02:36,520 had gone down over four centuries ago, 12 00:02:36,645 --> 00:02:39,856 and I was going to spend my vacation looking for it. 13 00:02:40,023 --> 00:02:42,901 But... Pete Thornton had another idea. 14 00:02:42,985 --> 00:02:45,487 It also involved treasure hunting, 15 00:02:45,654 --> 00:02:49,032 but he told me I could leave my Hawaiian shirt at home. 16 00:02:55,372 --> 00:02:58,125 The Phoenix Foundation had assigned me to lead 17 00:02:58,250 --> 00:03:00,085 a US-Soviet expedition to recover 18 00:03:00,168 --> 00:03:03,338 over $100 million worth of Russian gold. 19 00:03:03,463 --> 00:03:05,757 It had gone down with a military cargo plane 20 00:03:05,882 --> 00:03:08,260 in the last days of World War II. 21 00:03:08,427 --> 00:03:10,554 The only American among the Russian crew 22 00:03:10,679 --> 00:03:13,557 was also the plane's only survivor -- 23 00:03:13,807 --> 00:03:17,644 a young navigator named Lieutenant Turk West. 24 00:03:17,769 --> 00:03:19,605 Colonel Turk West, Mr. MacGyver. 25 00:03:19,688 --> 00:03:20,731 Hey, colonel. 26 00:03:20,897 --> 00:03:23,775 The gear has already been loaded. 27 00:03:26,695 --> 00:03:28,238 Thanks. 28 00:03:28,447 --> 00:03:30,324 How much did your man Thornton 29 00:03:30,449 --> 00:03:31,992 brief you on our mission? 30 00:03:32,117 --> 00:03:34,077 He told me the Air Force satellite 31 00:03:34,161 --> 00:03:36,496 spotted the location of your plane. 32 00:03:36,747 --> 00:03:38,707 Not the Air Force, MacGyver. Me. 33 00:03:38,790 --> 00:03:40,208 I even stayed in the Reserves 34 00:03:40,304 --> 00:03:41,877 so I could keep searching for that plane. 35 00:03:42,002 --> 00:03:43,503 And now after all my effort, 36 00:03:43,587 --> 00:03:45,547 Uncle Sam isn't gonna get the gold. 37 00:03:45,672 --> 00:03:47,382 The Russkies are. 38 00:03:47,507 --> 00:03:49,718 Well, they paid the 12 million they owed. 39 00:03:49,843 --> 00:03:51,219 It belongs to them. 40 00:03:51,345 --> 00:03:53,972 If I had my way, I'd give it all to the Afghan Freedom Fighters. 41 00:03:54,056 --> 00:03:56,224 They could use that hundred million that bullion's worth now. 42 00:03:56,308 --> 00:03:58,977 So could the Russians, for earthquake relief. 43 00:03:59,102 --> 00:04:02,314 If you buy that line, you believe in the tooth fairy. 44 00:04:02,439 --> 00:04:04,232 Well, here come the Russians. 45 00:04:04,316 --> 00:04:07,421 - Allow me. - Thank you. 46 00:04:25,796 --> 00:04:27,673 Mr. MacGyver. 47 00:04:27,839 --> 00:04:29,758 I am Air Marshal Barinov. 48 00:04:30,217 --> 00:04:32,803 And it's a very great pleasure to meet you. 49 00:04:32,886 --> 00:04:34,721 Yeah, it's good to meet you too, general. 50 00:04:34,846 --> 00:04:36,264 Hello, MacGyver. 51 00:04:37,015 --> 00:04:38,600 You look the same. 52 00:04:41,937 --> 00:04:43,647 Somebody obviously forgot to tell me 53 00:04:43,772 --> 00:04:45,482 you were assigned to the expedition. 54 00:04:45,691 --> 00:04:47,275 I'm surprised. 55 00:04:47,359 --> 00:04:49,194 This is my project. 56 00:04:49,569 --> 00:04:51,655 I requested you. 57 00:04:52,406 --> 00:04:54,783 MacGyver, it's been five years. 58 00:04:55,659 --> 00:04:57,953 You don't seem pleased to see me again. 59 00:04:58,370 --> 00:05:00,455 You're right. I'm not. 60 00:05:03,291 --> 00:05:05,085 This way, sir. 61 00:05:17,514 --> 00:05:23,353 Colonel West, the years have treated you well. 62 00:05:24,229 --> 00:05:26,565 Well, if you insist on military protocol, 63 00:05:26,648 --> 00:05:28,525 you'll find your arm getting very tired. 64 00:05:29,568 --> 00:05:31,945 Sorry, general, once I serve under a man, 65 00:05:32,028 --> 00:05:33,780 it's hard to forget. 66 00:05:33,989 --> 00:05:36,908 Even after 45 years? 67 00:05:37,367 --> 00:05:39,995 That's one flight I'll always remember. 68 00:05:40,245 --> 00:05:41,788 I know what you mean. 69 00:05:41,913 --> 00:05:44,916 Of the hundreds of missions that I was in charge of during the war, 70 00:05:45,000 --> 00:05:47,210 that one haunts me, too. 71 00:05:47,627 --> 00:05:51,506 This is Dr. Natalia Velskaya, Ministry of Economics. 72 00:05:51,590 --> 00:05:53,717 Oh, yes, the keeper of the gold. 73 00:05:53,800 --> 00:05:56,261 These are the latest enhanced satellite photos. 74 00:05:56,344 --> 00:05:57,763 According to our experts, 75 00:05:57,971 --> 00:06:01,057 this bright spot here is the tail section of the plane. 76 00:06:01,266 --> 00:06:04,269 Why, after all these years, does it only show up now? 77 00:06:04,561 --> 00:06:06,938 The Arctic wind patterns shifted. 78 00:06:07,022 --> 00:06:09,775 Instead of keeping the plane buried, it's exposed it, 79 00:06:09,941 --> 00:06:10,942 temporarily. 80 00:06:11,026 --> 00:06:12,068 How temporary? 81 00:06:12,778 --> 00:06:14,029 Very. 82 00:06:14,154 --> 00:06:15,697 We got a storm brewing. 83 00:06:15,781 --> 00:06:18,200 Once it hits, we'd be lucky to get out. 84 00:06:18,408 --> 00:06:21,286 My government's offer of a transport helicopter still stands. 85 00:06:21,369 --> 00:06:22,996 It could be here tomorrow. 86 00:06:23,246 --> 00:06:24,706 Yeah, so could the storm. 87 00:06:25,248 --> 00:06:27,667 Load up. We leave in an hour. 88 00:06:55,070 --> 00:06:57,030 NATALIA: Why are we stopping? 89 00:06:57,113 --> 00:06:59,491 We're losing our trail. 90 00:06:59,950 --> 00:07:01,743 I better check it out. 91 00:07:22,472 --> 00:07:24,933 I have read your official report, colonel, 92 00:07:25,016 --> 00:07:27,269 but it does not tell me everything. 93 00:07:27,394 --> 00:07:29,938 How bad was the storm? 94 00:07:30,146 --> 00:07:31,565 It was terrible. 95 00:07:31,648 --> 00:07:33,650 We were fighting 80-mile-an-hour headwinds 96 00:07:33,733 --> 00:07:35,527 trying to stay on course. 97 00:07:35,610 --> 00:07:37,654 We'd used up almost all our fuel. 98 00:07:38,196 --> 00:07:40,699 I wanted to find a place to set down, 99 00:07:40,782 --> 00:07:42,909 but Captain Orbensky thought he could make it. 100 00:07:43,201 --> 00:07:46,121 And then our #1 engine caught fire. 101 00:07:46,204 --> 00:07:47,923 That's when he ordered me to bail out. 102 00:07:48,016 --> 00:07:49,522 He said he wanted at least one survivor 103 00:07:49,666 --> 00:07:51,668 to organize a rescue mission. 104 00:07:52,586 --> 00:07:54,671 He was wrong, you know. 105 00:07:55,005 --> 00:07:56,882 I could have found a place to land, 106 00:07:56,965 --> 00:07:59,634 in spite of the one bad engine. 107 00:08:01,845 --> 00:08:04,806 Is there anything I can do to help you? 108 00:08:05,849 --> 00:08:07,517 Yeah, stay out of my way. 109 00:08:08,560 --> 00:08:11,897 MacGyver, why don't you... lighten up? 110 00:08:12,022 --> 00:08:13,356 I'm not Mata Hari. 111 00:08:13,607 --> 00:08:14,649 All right. 112 00:08:14,733 --> 00:08:16,860 Maybe you can tell me exactly why you're here. 113 00:08:17,068 --> 00:08:19,404 I'm trying to make a difference. 114 00:08:19,529 --> 00:08:22,616 I have seen the faces of the children in Armenia. 115 00:08:22,741 --> 00:08:25,035 No food, no homes. 116 00:08:25,368 --> 00:08:28,455 Recovering this gold is important to them. 117 00:08:28,580 --> 00:08:30,123 And to me. 118 00:08:30,206 --> 00:08:33,418 You know, you gushed just like that back in Helsinki. 119 00:08:33,543 --> 00:08:35,795 What was it? Something about your uncle trying to defect 120 00:08:35,895 --> 00:08:37,230 and needing my help? 121 00:08:37,340 --> 00:08:38,967 That was five years ago, MacGyver. 122 00:08:39,049 --> 00:08:41,092 I had no choice. Not then. 123 00:08:41,384 --> 00:08:43,011 Why should I believe you now? 124 00:08:43,887 --> 00:08:46,765 Because times have changed. 125 00:08:47,015 --> 00:08:49,184 And because it is the truth. 126 00:09:41,945 --> 00:09:43,655 BARINOV: That's it. 127 00:09:43,822 --> 00:09:45,365 That's the plane. 128 00:09:45,615 --> 00:09:48,243 After all these years. 129 00:09:48,660 --> 00:09:50,745 I never thought... 130 00:10:17,105 --> 00:10:18,690 What kind of scanner is it? 131 00:10:19,024 --> 00:10:20,400 Ultrasound. 132 00:10:20,525 --> 00:10:22,777 It's a prototype developed by the Phoenix Foundation. 133 00:10:26,322 --> 00:10:28,241 Well, the fuselage is intact. 134 00:10:29,701 --> 00:10:32,412 The pilot put it down in one piece. 135 00:10:33,288 --> 00:10:35,206 Cargo door seems to be missing. 136 00:10:35,290 --> 00:10:37,125 That's how we'll get in. 137 00:10:38,626 --> 00:10:40,503 But how? 138 00:10:45,258 --> 00:10:46,384 Oh. 139 00:11:07,197 --> 00:11:09,074 That'll do it. 140 00:11:49,781 --> 00:11:52,450 45 years... 141 00:12:14,973 --> 00:12:16,850 My men are not here. 142 00:12:17,058 --> 00:12:19,727 Well, that means they survived the crash. 143 00:12:26,234 --> 00:12:28,111 WEST: One bar? 144 00:12:32,115 --> 00:12:34,534 There were over 500 bars of gold in this crate. 145 00:12:34,993 --> 00:12:37,245 Where's the rest of it? 146 00:12:39,455 --> 00:12:41,332 Where's the rest of it? 147 00:12:47,255 --> 00:12:50,925 A ghost plane and one bar of gold. 148 00:12:51,134 --> 00:12:54,012 Not much for thousands of starving people, is it? 149 00:12:54,137 --> 00:12:56,931 Well, the crew couldn't have moved that much gold very far, 150 00:12:57,056 --> 00:12:58,850 so there's a chance we'll still find it. 151 00:12:58,975 --> 00:13:01,227 That is what I've always admired about you. 152 00:13:01,728 --> 00:13:03,188 The way you... 153 00:13:03,313 --> 00:13:05,857 never let go of something worthwhile. 154 00:13:09,611 --> 00:13:11,237 MacGyver... 155 00:13:11,446 --> 00:13:13,698 please, I would like to clear the air. 156 00:13:14,324 --> 00:13:16,409 What happened with us in Helsinki. 157 00:13:17,202 --> 00:13:19,704 My uncle was planning to defect, 158 00:13:19,871 --> 00:13:21,998 but the KGB found out. 159 00:13:22,123 --> 00:13:23,875 They threatened to put him in prison 160 00:13:23,958 --> 00:13:27,962 if I didn't help them obtain those papers you were carrying. 161 00:13:29,547 --> 00:13:33,259 All these years I have wanted to apologize. 162 00:13:33,676 --> 00:13:37,639 That is why I asked for you on this project. 163 00:13:41,059 --> 00:13:42,685 Okay. 164 00:13:44,437 --> 00:13:46,022 Apology accepted. 165 00:13:51,945 --> 00:13:53,321 Thank you. 166 00:14:09,254 --> 00:14:11,256 Here, let me help you with that. 167 00:14:13,925 --> 00:14:16,302 [GRUNTS] 168 00:14:22,225 --> 00:14:25,061 Looks like those boys were carrying more than just gold. 169 00:14:25,270 --> 00:14:27,272 [BOTH LAUGHING] 170 00:14:27,359 --> 00:14:30,529 Some memories this brings back. 171 00:14:36,531 --> 00:14:38,324 - Oh... - [LAUGHS] 172 00:14:38,574 --> 00:14:40,159 Here, you try. 173 00:14:41,911 --> 00:14:45,707 What you Americans call "white thunder." 174 00:14:45,832 --> 00:14:47,250 Ah. White lightning. 175 00:14:47,333 --> 00:14:50,086 150-proof alcohol. 176 00:14:50,420 --> 00:14:52,588 Oh, that's right, MacGyver. You don't drink. 177 00:14:55,466 --> 00:14:57,427 The crews on these flights 178 00:14:57,593 --> 00:14:59,304 were supplying one another 179 00:14:59,387 --> 00:15:02,807 with rations of hard-to-come-by items, 180 00:15:02,890 --> 00:15:04,684 and this lightning 181 00:15:04,767 --> 00:15:09,147 would likely be traded for American cigarettes or nylons. 182 00:15:10,565 --> 00:15:13,776 How strange things were then. 183 00:15:13,943 --> 00:15:16,112 Things are kind of strange right now. 184 00:15:16,738 --> 00:15:18,489 With a cargo door missing, 185 00:15:18,656 --> 00:15:21,534 an entire crew, 500 bars of gold? 186 00:15:21,868 --> 00:15:23,870 Where can they be? 187 00:15:25,121 --> 00:15:27,373 Maybe the plane can tell us. 188 00:16:19,842 --> 00:16:22,095 Well, it looks like they had fuel. 189 00:16:22,261 --> 00:16:23,846 How do you know? 190 00:16:23,971 --> 00:16:26,599 Oh, the gauge is frozen at its last reading. 191 00:16:27,266 --> 00:16:29,060 See if you can find the pilot's log. 192 00:16:29,227 --> 00:16:31,646 It might give us an answer or two. 193 00:16:55,753 --> 00:16:57,296 Colonel... 194 00:16:57,505 --> 00:17:00,258 MacGyver has discovered something interesting. 195 00:17:00,341 --> 00:17:01,426 Really? What? 196 00:17:02,510 --> 00:17:05,263 The fuel gauge is stuck at half full. 197 00:17:07,306 --> 00:17:08,850 What do you make of that? 198 00:17:11,853 --> 00:17:13,354 I don't know. 199 00:17:13,563 --> 00:17:15,898 Could be a blocked fuel line. 200 00:17:16,107 --> 00:17:17,692 I, uh... 201 00:17:18,067 --> 00:17:20,903 I think I'll take this outside, sir. 202 00:17:50,141 --> 00:17:52,685 [WIND WHISTLING] 203 00:19:17,895 --> 00:19:20,439 I could use an interpreter here. 204 00:19:23,693 --> 00:19:25,695 NATALIE: "Contents classified, secret. 205 00:19:25,778 --> 00:19:30,741 To be opened only by authorized U.S. military personnel." 206 00:19:39,792 --> 00:19:41,252 MacGYVER: It's a Dictaphone. 207 00:19:41,335 --> 00:19:44,589 The manifest listed a box of transcriptions. 208 00:19:44,672 --> 00:19:48,050 According to what I read, they would record interrogations 209 00:19:48,134 --> 00:19:49,969 of high-ranking German prisoners 210 00:19:50,052 --> 00:19:53,180 and send them to Washington for study. 211 00:19:53,889 --> 00:19:57,184 MacGYVER: These old recording cylinders are pretty fragile. 212 00:19:59,520 --> 00:20:03,024 I don't think they'd keep one on the spindle to transport it. 213 00:20:03,316 --> 00:20:08,029 It could mean that the crew made a recording after they crashed. 214 00:20:09,405 --> 00:20:10,906 Could be right, doctor. 215 00:20:11,157 --> 00:20:13,659 Natalie. Please. 216 00:20:20,541 --> 00:20:22,084 Well, it looks like they had it rigged 217 00:20:22,209 --> 00:20:23,794 to the plane's electrical system. 218 00:20:23,878 --> 00:20:26,088 So how do we listen to it? 219 00:20:26,589 --> 00:20:28,758 That's a good question. 220 00:20:57,411 --> 00:20:59,830 [WIND WHISTLING] 221 00:21:21,936 --> 00:21:25,231 That looks great, MacGyver, but how do we amplify it? 222 00:21:29,026 --> 00:21:30,569 Give me your bear. 223 00:21:31,112 --> 00:21:32,405 My Mischa? 224 00:21:35,241 --> 00:21:37,451 He's my good luck, MacGyver. 225 00:21:38,869 --> 00:21:40,538 Be careful. 226 00:21:48,254 --> 00:21:49,463 Sorry. 227 00:21:49,714 --> 00:21:52,091 NATALIE: All for a good cause. 228 00:21:52,299 --> 00:21:53,801 Let's hope we get lucky, huh? 229 00:22:05,396 --> 00:22:07,940 [WIND WHISTLING] 230 00:22:13,404 --> 00:22:17,616 [YELLS] You sabotaged that flight, West! 231 00:22:18,451 --> 00:22:21,120 Because of your greed, 232 00:22:21,287 --> 00:22:23,289 two good men died. 233 00:22:24,415 --> 00:22:27,710 Let the past die with them. 234 00:22:28,711 --> 00:22:31,422 You don't have to add new blood to old. 235 00:22:31,672 --> 00:22:33,549 You're a soldier, 236 00:22:33,632 --> 00:22:35,134 not a murderer! 237 00:22:35,634 --> 00:22:37,720 - Give it up! - I can't! 238 00:22:39,221 --> 00:22:42,391 Almost every day of my life, I've thought about that gold. 239 00:22:42,516 --> 00:22:44,643 I failed the first time. 240 00:22:44,769 --> 00:22:46,228 I won't today. 241 00:22:46,479 --> 00:22:48,564 It's going to be mine. 242 00:22:48,856 --> 00:22:50,149 All mine! 243 00:22:52,359 --> 00:22:54,445 [BOTH GRUNT] 244 00:22:56,822 --> 00:22:58,491 [BOTH GRUNTING] 245 00:23:04,872 --> 00:23:06,791 [GRUNTING CONTINUES] 246 00:23:09,794 --> 00:23:11,295 [GROANING] 247 00:23:17,843 --> 00:23:18,844 [GRUNTS] 248 00:23:51,669 --> 00:23:53,212 All right, hold it steady. 249 00:23:57,383 --> 00:24:01,595 MAN [STATICKY, GARBLED]: It is December 2, 1944. 250 00:24:02,638 --> 00:24:04,807 Hello, Comrade West. 251 00:24:04,932 --> 00:24:07,852 This message is from your crew. 252 00:24:07,935 --> 00:24:12,064 We found the timing device you made to shut off the petrol. 253 00:24:12,147 --> 00:24:16,235 And we have prepared for your return. 254 00:24:16,527 --> 00:24:20,322 You can find us and your treasure by locating 255 00:24:20,489 --> 00:24:24,118 the coordinates on the back of the gold bar. 256 00:24:25,452 --> 00:24:27,246 [GARBLED] We will wait for you, 257 00:24:27,329 --> 00:24:28,914 Lieutenant West. 258 00:24:28,998 --> 00:24:30,416 [ENGINE STARTING] 259 00:24:30,708 --> 00:24:32,835 West. 260 00:25:19,757 --> 00:25:22,426 [SNOW CRUNCHING] 261 00:25:30,893 --> 00:25:34,688 How did West think he could succeed at such a plot? 262 00:25:34,939 --> 00:25:37,191 He was the navigator. 263 00:25:37,274 --> 00:25:39,735 [GRUNTING] 264 00:25:41,849 --> 00:25:43,726 All he had to do was pick a point 265 00:25:43,822 --> 00:25:45,658 where he wanted the plane to crash, 266 00:25:45,741 --> 00:25:48,243 and estimate the flying time it would take to get there. 267 00:25:48,953 --> 00:25:50,621 Then it was just a matter 268 00:25:50,829 --> 00:25:54,208 of rigging the fuel system with a timer. 269 00:25:54,416 --> 00:25:56,585 He bails out and the plane goes down. 270 00:25:57,336 --> 00:26:00,756 Yeah, except the storm threw the plane off course. 271 00:26:03,509 --> 00:26:05,469 This is not working. 272 00:26:05,678 --> 00:26:07,304 [SPEAKS RUSSIAN] 273 00:26:07,429 --> 00:26:09,181 We are done for. 274 00:26:10,599 --> 00:26:14,228 I remember you don't drink, but somehow, 275 00:26:14,478 --> 00:26:16,855 this seems like a good time to start. 276 00:26:21,944 --> 00:26:24,989 MacGyver, that much will finish you off. 277 00:26:31,453 --> 00:26:32,871 You have an idea. 278 00:26:33,455 --> 00:26:34,790 Yeah. 279 00:26:34,873 --> 00:26:37,126 Grab the sleeping bags. 280 00:26:42,840 --> 00:26:44,508 [AIR HISSES] 281 00:26:47,761 --> 00:26:51,640 Uh, take one of the strings off that and soak it in alcohol. 282 00:27:39,396 --> 00:27:40,731 Here. 283 00:27:41,940 --> 00:27:43,817 Keep that coming. 284 00:27:55,913 --> 00:27:57,414 [SPEAKS RUSSIAN] 285 00:27:57,539 --> 00:27:58,916 Cheers. 286 00:28:43,752 --> 00:28:44,962 Got a light? 287 00:28:51,301 --> 00:28:53,262 The Helsinki Ambassador Hotel. 288 00:28:53,470 --> 00:28:54,888 Where we met. 289 00:28:55,472 --> 00:28:57,015 Glad you're sentimental. 290 00:29:12,781 --> 00:29:14,241 Let's go! 291 00:29:25,169 --> 00:29:27,171 What if it doesn't work? 292 00:29:38,515 --> 00:29:40,184 It worked. 293 00:29:50,861 --> 00:29:53,530 [WIND WHISTLING] 294 00:29:53,780 --> 00:29:56,366 [NATALIE COUGHS] 295 00:29:59,119 --> 00:30:02,372 Now, West -- how do we find him? 296 00:30:03,624 --> 00:30:05,959 We'll follow the cat tracks. 297 00:30:28,440 --> 00:30:30,400 Oh, Sergei, 298 00:30:31,026 --> 00:30:33,737 you deserve better than this. 299 00:31:32,462 --> 00:31:36,049 You devoted your life to your country, Sergei. 300 00:31:37,301 --> 00:31:39,219 We will find the gold. 301 00:31:40,387 --> 00:31:42,180 The children... 302 00:31:42,306 --> 00:31:45,809 the families who benefit will know your part in this. 303 00:31:47,019 --> 00:31:49,604 That is how you will be remembered. 304 00:31:50,731 --> 00:31:53,108 I promise you that. 305 00:31:56,153 --> 00:31:58,363 Come on, Natalie. Let's go. 306 00:32:46,244 --> 00:32:48,163 [CHUCKLES] 307 00:32:50,832 --> 00:32:52,584 Nice try, captain. 308 00:32:53,001 --> 00:32:55,003 You had me going there for a minute. 309 00:33:15,399 --> 00:33:17,401 [CREAKING] 310 00:33:19,361 --> 00:33:21,238 [SCREAMING] 311 00:34:43,737 --> 00:34:44,779 Oh! 312 00:34:44,863 --> 00:34:46,114 What? 313 00:34:48,700 --> 00:34:50,076 Oh. 314 00:35:08,011 --> 00:35:09,554 Blood. 315 00:35:33,245 --> 00:35:34,496 Well, what do you know? 316 00:35:35,330 --> 00:35:37,332 Just when I thought my number was up, 317 00:35:37,499 --> 00:35:40,168 who comes along but MacGyver 318 00:35:40,669 --> 00:35:42,963 and Dr. Commie. 319 00:35:43,964 --> 00:35:46,466 My luck's holding up, isn't it? 320 00:35:49,135 --> 00:35:51,555 But yours is running out. 321 00:36:05,026 --> 00:36:07,279 Hey, come on. Use your head. 322 00:36:07,362 --> 00:36:10,073 You can't get all that gold out of here on your own. 323 00:36:10,198 --> 00:36:12,617 You need our help. You think this is the only booby-trap? 324 00:36:12,784 --> 00:36:14,661 No, I don't. 325 00:36:14,744 --> 00:36:17,163 That's why I'm going to use you as my shields. 326 00:36:18,039 --> 00:36:19,916 Now the first thing you can do... 327 00:36:20,333 --> 00:36:22,794 is get that thing out of my way. 328 00:36:22,919 --> 00:36:25,422 You, too. Come on. 329 00:36:25,630 --> 00:36:27,257 Leave her out of it, huh? 330 00:36:27,382 --> 00:36:29,301 Give me a break, MacGyver. 331 00:36:29,426 --> 00:36:32,095 You think it's gonna upset me to waste one more Red? 332 00:36:32,304 --> 00:36:33,430 Let's go. 333 00:36:33,638 --> 00:36:34,639 Come on. 334 00:36:44,649 --> 00:36:47,360 [CREAKING] 335 00:36:48,612 --> 00:36:51,615 Okay, get through there, doctor. Come on. 336 00:37:15,889 --> 00:37:18,224 Okay, come on. 337 00:37:29,611 --> 00:37:31,237 All right, get back now. 338 00:37:31,404 --> 00:37:32,822 Stand clear. 339 00:37:38,119 --> 00:37:39,704 The pack, MacGyver. 340 00:37:39,788 --> 00:37:42,207 And go real easy. 341 00:37:49,339 --> 00:37:50,590 Whoa. 342 00:37:50,715 --> 00:37:52,592 You I need, MacGyver. 343 00:37:53,134 --> 00:37:54,886 She's expendable. 344 00:37:54,969 --> 00:37:56,554 Ladies first. 345 00:37:56,638 --> 00:37:58,181 Come on. 346 00:38:05,105 --> 00:38:07,941 [WIND HOWLS] 347 00:38:11,236 --> 00:38:12,779 MacGYVER: Natalie, hold it! 348 00:38:13,071 --> 00:38:14,864 [GASPS] 349 00:38:25,792 --> 00:38:27,293 Well... 350 00:38:27,877 --> 00:38:30,922 from the corrosion, I'd say that bottle was filled with battery acid. 351 00:38:31,047 --> 00:38:35,593 The other one's probably filled with high aviation fuel. 352 00:38:35,760 --> 00:38:38,430 Smash the two together, the fumes mix, and boom. 353 00:38:38,555 --> 00:38:40,140 The whole place comes down. 354 00:38:41,683 --> 00:38:44,602 Well, I've got to hand it to Captain Orbensky. 355 00:38:44,769 --> 00:38:47,439 At least he figured if I got past that prop, 356 00:38:47,564 --> 00:38:50,608 I wouldn't notice this little welcome sign. 357 00:38:50,734 --> 00:38:52,777 Well... [PANTING] 358 00:38:52,902 --> 00:38:54,446 ...what are we going to do about it? 359 00:38:54,696 --> 00:38:57,657 There's no way of knowing how those bottles are connected. 360 00:38:57,741 --> 00:38:59,784 The best thing to do with a booby trap you find 361 00:38:59,909 --> 00:39:01,244 is just leave it alone. 362 00:39:01,327 --> 00:39:02,537 Heh, heh. 363 00:39:02,662 --> 00:39:04,372 You know the drill. 364 00:39:04,622 --> 00:39:06,040 Move. 365 00:39:28,688 --> 00:39:30,398 WEST: There it is! 366 00:39:32,776 --> 00:39:34,861 So that's how they got it here. 367 00:39:34,986 --> 00:39:36,738 On the cargo door. 368 00:39:39,908 --> 00:39:41,785 NATALIE: Where is the light coming from? 369 00:39:43,203 --> 00:39:44,662 Oh... 370 00:39:44,829 --> 00:39:46,539 we must be near the surface. 371 00:39:56,007 --> 00:39:58,593 It is beautiful. 372 00:39:58,968 --> 00:40:00,553 For a tomb. 373 00:40:01,262 --> 00:40:02,806 Enjoy it, Doctor. 374 00:40:02,889 --> 00:40:04,974 It's gonna be your tomb. 375 00:40:05,725 --> 00:40:06,684 Okay, move it. 376 00:40:07,685 --> 00:40:09,896 Whoa! Hold it. 377 00:40:10,104 --> 00:40:12,482 Uh, MacGyver and I are going to wait back here, 378 00:40:12,565 --> 00:40:14,192 aren't we, MacGyver? 379 00:40:14,275 --> 00:40:16,319 Go on. Go on! 380 00:40:22,784 --> 00:40:24,410 MacGyver! 381 00:40:24,577 --> 00:40:26,788 Natalie, don't move. Just freeze. 382 00:40:27,288 --> 00:40:29,415 I am already frozen. 383 00:41:04,450 --> 00:41:05,910 [CHIPPING ICE] 384 00:41:33,563 --> 00:41:37,400 Natalie... whatever you do, don't shift your weight. 385 00:41:37,984 --> 00:41:40,528 This thing's rigged like a Bouncing Betty. 386 00:41:40,737 --> 00:41:41,696 A what? 387 00:41:42,280 --> 00:41:43,573 A mine. 388 00:41:43,656 --> 00:41:46,659 When your foot comes up... it goes off. 389 00:41:49,579 --> 00:41:50,997 What's it rigged to? 390 00:41:51,331 --> 00:41:55,001 There's no way of knowing. Maybe those jars back there. 391 00:41:55,793 --> 00:41:58,504 Hold it, just a minute. Where do you think you're going? 392 00:41:58,630 --> 00:42:00,465 I'm gonna weigh the springs down with gold. 393 00:42:00,548 --> 00:42:01,925 Oh, no, you don't. 394 00:42:02,008 --> 00:42:04,177 Hey, nobody's touching that gold. 395 00:42:04,260 --> 00:42:06,846 Every brick of that goes out of here with me. 396 00:42:07,096 --> 00:42:08,806 You got a better idea? 397 00:42:09,057 --> 00:42:11,351 Yeah. Disarm it. 398 00:42:15,772 --> 00:42:18,358 - All right, give me your pack. - What for? 399 00:42:18,566 --> 00:42:20,985 You want to get out of here? Give me the pack. 400 00:42:24,155 --> 00:42:25,823 Okay. 401 00:42:42,048 --> 00:42:44,676 MacGyver, he's going to kill us anyway. 402 00:42:44,801 --> 00:42:47,303 If I can't bring this gold to my people, 403 00:42:47,470 --> 00:42:49,180 then I believe the next best thing 404 00:42:49,305 --> 00:42:51,683 is to just step off and take him with us. 405 00:42:51,808 --> 00:42:53,309 What do you think? 406 00:42:53,518 --> 00:42:56,229 I think you shouldn't go Russian on me just yet. 407 00:42:56,396 --> 00:42:58,064 What do you mean, "Russian"? 408 00:42:58,564 --> 00:43:02,819 You know, heroic, fatalistic... 409 00:43:04,070 --> 00:43:05,488 Russian. 410 00:43:05,780 --> 00:43:07,407 Oh, that Russian. 411 00:43:11,786 --> 00:43:14,622 Natalie, I don't think you should be considering breathing just now. 412 00:43:32,390 --> 00:43:33,808 All right... 413 00:43:34,058 --> 00:43:35,351 nice and slowly... 414 00:43:35,977 --> 00:43:37,979 take a step back. 415 00:43:48,990 --> 00:43:50,616 Thanks for your help, MacGyver. 416 00:43:50,742 --> 00:43:52,243 I'll never forget it. 417 00:43:55,788 --> 00:43:58,416 You pig! I should have done it, I should have stepped off! 418 00:44:00,710 --> 00:44:02,420 MacGyver, here... 419 00:44:02,587 --> 00:44:03,963 take my hands. 420 00:44:04,088 --> 00:44:05,298 Reach... 421 00:44:05,506 --> 00:44:07,592 Come on. Yes. 422 00:44:07,842 --> 00:44:09,635 Yes. [GROANS] 423 00:44:10,344 --> 00:44:11,387 No! 424 00:44:11,846 --> 00:44:13,431 It's my gold. 425 00:44:14,348 --> 00:44:15,725 All mine. 426 00:44:21,189 --> 00:44:22,607 Please. 427 00:44:27,862 --> 00:44:29,363 I beat you! 428 00:44:32,450 --> 00:44:34,077 I won. 429 00:44:34,827 --> 00:44:36,829 I won! 430 00:44:39,791 --> 00:44:41,000 [CLICKS] 431 00:44:52,929 --> 00:44:55,723 [SCREAMS] 432 00:44:56,015 --> 00:44:57,683 [RUMBLING] 433 00:44:57,809 --> 00:44:59,268 That's it. 434 00:45:03,564 --> 00:45:05,733 [RUMBLING] 435 00:45:07,026 --> 00:45:08,569 Yes... 436 00:45:11,614 --> 00:45:13,533 - We got to get out of here. - How? 437 00:45:13,741 --> 00:45:15,409 Same way the gold got in. 438 00:45:44,355 --> 00:45:45,773 MacGYVER: Jump! 439 00:45:49,527 --> 00:45:51,154 [CRASH] 440 00:45:51,404 --> 00:45:53,239 [RUMBLING] 441 00:46:16,304 --> 00:46:17,972 Thank you. 442 00:46:23,019 --> 00:46:26,355 Oh, I never thought I would be warm again. 443 00:46:27,690 --> 00:46:31,444 At least I know the gold is finally going to do some good. 444 00:46:31,736 --> 00:46:34,071 My only regret is that General Barinov 445 00:46:34,155 --> 00:46:36,199 is not here to see it. 446 00:46:36,824 --> 00:46:39,410 Well, he lived his life as a hero. 447 00:46:39,827 --> 00:46:42,288 Seems he died the same way. 448 00:46:43,331 --> 00:46:46,626 Why, MacGyver, you're beginning to sound Russian. 449 00:46:47,752 --> 00:46:49,754 What do you mean, "Russian"? 450 00:46:50,004 --> 00:46:54,467 You know... poetic, philosophical... 451 00:46:55,259 --> 00:46:56,844 Russian. 452 00:47:01,849 --> 00:47:03,142 [DOOR OPENS] 453 00:47:03,267 --> 00:47:04,268 [SIGHS] 454 00:47:04,477 --> 00:47:06,229 Ooh! Ooh. 455 00:47:06,812 --> 00:47:08,189 Brr... 456 00:47:12,777 --> 00:47:14,153 Great timing, Pete. 457 00:47:14,278 --> 00:47:15,279 Yeah. 458 00:47:15,363 --> 00:47:16,948 I just beat the storm. 459 00:47:17,031 --> 00:47:18,407 Oh... 460 00:47:18,532 --> 00:47:21,911 Well, I got here as soon as I heard there was trouble. 461 00:47:22,620 --> 00:47:25,998 Well, who could have guessed a career officer like West going bad? 462 00:47:28,918 --> 00:47:31,504 You two look like you were in the middle of something. 463 00:47:31,671 --> 00:47:32,964 Don't let me stop you. 464 00:47:33,172 --> 00:47:34,590 No, no, that's okay, Pete. 465 00:47:34,674 --> 00:47:36,133 I was just working on my Russian. 466 00:47:36,759 --> 00:47:38,511 But I think the lesson is over. 467 00:47:39,470 --> 00:47:41,430 Only for now. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:19,693 --> 00:01:22,362 MacGYVER: When Pete Thornton established a stress relief program 3 00:01:22,446 --> 00:01:24,364 for Phoenix Foundation employees, 4 00:01:24,448 --> 00:01:27,034 I thought it was a pretty good idea. 5 00:01:27,534 --> 00:01:30,037 The four men I was gonna meet worked in high-pressure 6 00:01:30,162 --> 00:01:32,372 Phoenix positions throughout the country. 7 00:01:32,498 --> 00:01:36,960 My job was to take them over Mount Cascade on a five-day hike. 8 00:01:37,211 --> 00:01:39,338 They'd have a chance to blow off some steam 9 00:01:39,421 --> 00:01:41,590 and just forget about their jobs. 10 00:01:41,715 --> 00:01:43,217 And me? 11 00:01:43,320 --> 00:01:46,198 Well, it was just something I liked to do. 12 00:01:57,272 --> 00:01:59,942 [COUNTRY MUSIC PLAYING OVER RADIO] 13 00:02:00,776 --> 00:02:02,736 [ENGINE IDLING] 14 00:02:21,630 --> 00:02:24,216 [MUSIC CONTINUES OVER RADIO] 15 00:02:37,604 --> 00:02:39,189 [GUNSHOT] 16 00:02:44,069 --> 00:02:46,238 RADIO ANNOUNCER: And now for the weekend news in brief, 17 00:02:46,363 --> 00:02:48,657 followed by sports and weather. 18 00:02:48,824 --> 00:02:51,243 Locally, Sheriff's authorities report that a bus 19 00:02:51,410 --> 00:02:53,370 transferring prisoners from the county jail 20 00:02:53,453 --> 00:02:56,248 to the maximum security state prison at Mount Cascade 21 00:02:56,373 --> 00:02:58,500 ran off the highway early this morning 22 00:02:58,584 --> 00:03:00,961 facilitating the escape of 12 prisoners 23 00:03:01,044 --> 00:03:05,173 while six others remained at the scene seriously injured. 24 00:03:05,382 --> 00:03:07,551 Two guards were murdered during the escape. 25 00:03:07,676 --> 00:03:09,678 It is presumed that at least two of the prisoners 26 00:03:09,803 --> 00:03:12,306 have armed themselves with the guards' weapons. 27 00:03:12,431 --> 00:03:14,224 Prison authorities have not yet confirmed 28 00:03:14,349 --> 00:03:16,059 the identities of the escaped men, 29 00:03:16,184 --> 00:03:17,769 and it has not been determined 30 00:03:17,853 --> 00:03:20,230 if the prisoners had outside help during the escape. 31 00:03:20,355 --> 00:03:23,108 Roadblocks are now established on the Cascade Pass 32 00:03:23,233 --> 00:03:25,402 in hopes of containing the escaped prisoners 33 00:03:25,527 --> 00:03:28,071 before they reach more populated areas. 34 00:03:28,280 --> 00:03:31,325 Sheriff Max Hubbard of the Mount Cascade Sheriff's Department 35 00:03:31,408 --> 00:03:35,078 has established a command post at the prison bus accident site. 36 00:03:35,162 --> 00:03:37,706 Hubbard is confident that his department's response, 37 00:03:37,789 --> 00:03:40,167 using key road blocks and search teams, 38 00:03:40,250 --> 00:03:42,002 has contained the escaped inmates 39 00:03:42,085 --> 00:03:43,795 within the Mount Cascade Range. 40 00:04:10,030 --> 00:04:12,115 MAN: Hey, fellow woodsmen. 41 00:04:12,282 --> 00:04:13,408 MAN 2: Speak for yourself. 42 00:04:13,492 --> 00:04:16,453 The closest I get to nature is the rubber plants in my office. 43 00:04:17,079 --> 00:04:19,206 MAN 3: Boy, no smog. 44 00:04:19,289 --> 00:04:20,666 This'll be great! 45 00:04:20,749 --> 00:04:21,833 MAN 4: Better be. 46 00:04:21,917 --> 00:04:25,295 I left a week's paperwork stacked on my desk for this. 47 00:04:30,092 --> 00:04:32,636 Welcome, gentlemen. Glad you could all make it. 48 00:04:32,761 --> 00:04:34,262 My name's MacGyver. 49 00:04:34,513 --> 00:04:37,099 Do we have a, uh, Henry Colter here? 50 00:04:37,182 --> 00:04:38,684 Yo. 51 00:04:40,477 --> 00:04:44,022 This is beautiful. I'm really glad to be here. 52 00:04:44,439 --> 00:04:46,441 How about a Dr. Fred Beam? 53 00:04:46,608 --> 00:04:48,151 Yeah. That's me. 54 00:04:48,360 --> 00:04:50,070 Uh, Tony Parisio. 55 00:04:50,237 --> 00:04:51,822 I'm with, uh, research and development 56 00:04:52,030 --> 00:04:53,615 at the Electronics Engineering Division. 57 00:04:53,740 --> 00:04:55,617 Tony, we don't want to hear about it. 58 00:04:55,867 --> 00:04:58,995 The point of this program is for you guys to learn how to relax. 59 00:04:59,079 --> 00:05:02,165 So for the next five days, let's all do our best to forget 60 00:05:02,290 --> 00:05:04,710 the Phoenix Foundation even exists, all right? 61 00:05:04,793 --> 00:05:06,837 What foundation? I've forgotten already. 62 00:05:06,920 --> 00:05:08,672 Charles Larrabee. Call me Chuck. 63 00:05:08,755 --> 00:05:09,881 All right, Chuck. 64 00:05:09,965 --> 00:05:12,551 Uh, Colter. Colter. That name seems familiar. 65 00:05:12,759 --> 00:05:14,261 Have we met before? 66 00:05:14,344 --> 00:05:15,887 No, I don't think we have. 67 00:05:16,054 --> 00:05:17,556 Well, you may not know each other, 68 00:05:17,639 --> 00:05:19,433 but you all have one thing in common. 69 00:05:19,516 --> 00:05:21,768 It's what is referred to as The Invisible Killer, 70 00:05:21,935 --> 00:05:23,562 or job-related stress. 71 00:05:23,645 --> 00:05:26,314 Oh, it's a killer all right. I've got an ulcer to prove it. 72 00:05:26,481 --> 00:05:28,066 Yeah, well, this program is designed 73 00:05:28,150 --> 00:05:30,444 to combat tension with physical exercise 74 00:05:30,527 --> 00:05:32,028 and a change of atmosphere. 75 00:05:32,195 --> 00:05:34,364 So, with that in mind... 76 00:05:38,660 --> 00:05:40,829 we start with... 77 00:05:41,037 --> 00:05:43,749 with a quick and easy four-mile hike to Cascade River, 78 00:05:43,832 --> 00:05:46,543 where we'll cross the suspension bridge here 79 00:05:46,626 --> 00:05:49,713 and make camp right there the first night. 80 00:05:49,838 --> 00:05:53,967 I'll brief you on each of the next four days as we go along. 81 00:05:54,134 --> 00:05:55,385 Any questions? 82 00:05:55,594 --> 00:05:57,637 Yeah. What's for dinner? 83 00:05:58,138 --> 00:06:03,185 A gourmet selection of the finest freeze-dried food known to man. 84 00:06:03,477 --> 00:06:05,937 Now, why don't you all grab your stuff and we'll get going -- 85 00:06:06,021 --> 00:06:09,107 and remember -- you're here to relax. 86 00:06:09,524 --> 00:06:10,859 Let's go. 87 00:06:11,109 --> 00:06:12,778 [INDISTINCT TALKING] 88 00:06:15,530 --> 00:06:17,282 Hey, whoa, whoa, whoa! 89 00:06:17,532 --> 00:06:21,036 This is, uh, the point man forgetting the map? 90 00:06:21,161 --> 00:06:22,412 That's not a good sign. 91 00:06:22,537 --> 00:06:23,747 I'm tensing up. 92 00:06:23,872 --> 00:06:25,874 I know where we're going. Trust me. 93 00:06:25,999 --> 00:06:29,252 Yeah? Well, uh, I'm gonna bring this along. 94 00:06:29,336 --> 00:06:31,797 Just in case something happens to you. 95 00:06:37,219 --> 00:06:39,513 Come on, throw it harder. 96 00:06:41,515 --> 00:06:43,642 Oh, great, Melissa. 97 00:06:48,313 --> 00:06:49,773 Dad... 98 00:06:50,065 --> 00:06:51,608 Dad! 99 00:07:01,159 --> 00:07:02,369 What's the problem? 100 00:07:04,663 --> 00:07:06,373 This pack is very uncomfortable. 101 00:07:06,498 --> 00:07:09,793 It's no wonder -- it's riding way too high. 102 00:07:12,671 --> 00:07:14,256 [GROANS] 103 00:07:14,381 --> 00:07:17,425 Whoever wore this before you was a lot smaller. 104 00:07:18,093 --> 00:07:20,637 My son. Thanks. 105 00:07:24,724 --> 00:07:27,102 [GROANS] 106 00:07:28,103 --> 00:07:30,438 Hey, Chuck, what are you doing? 107 00:07:30,564 --> 00:07:32,482 I'm gonna give my feet a breather. 108 00:07:32,607 --> 00:07:34,317 Oh, don't take your boots off. 109 00:07:34,401 --> 00:07:37,112 Your feet'll swell, you'll never get them back on again. 110 00:07:37,195 --> 00:07:40,031 Well, I guess I'll just have to get used to 'em. 111 00:08:48,016 --> 00:08:49,267 [INDISTINCT DISCUSSION] 112 00:08:49,392 --> 00:08:50,852 [DOOR OPENING] 113 00:08:52,562 --> 00:08:55,440 Sheriff Hubbard, this is Pete Thornton. 114 00:08:55,857 --> 00:08:58,193 From the Phoenix Foundation. We spoke on the phone. 115 00:08:58,318 --> 00:09:00,737 Right. Max Hubbard. Thanks for coming. 116 00:09:00,820 --> 00:09:03,198 So, look, uh, we've established road blocks 117 00:09:03,281 --> 00:09:05,033 here, here and here. 118 00:09:05,116 --> 00:09:06,826 We're concentrating the search in this grid. 119 00:09:06,910 --> 00:09:08,912 The body was found here. 120 00:09:08,995 --> 00:09:12,582 N.C.I.C. identified him as one of your employees. 121 00:09:12,666 --> 00:09:16,461 Yeah, well, he was headed to meet MacGyver at a base camp... here. 122 00:09:16,544 --> 00:09:18,964 Part of the Stress Relief Program I told you about. 123 00:09:19,047 --> 00:09:21,508 Yeah, well, stress isn't what killed him, Mr. Thornton. 124 00:09:21,591 --> 00:09:22,634 A bullet did. 125 00:09:28,807 --> 00:09:30,725 Hang on a second, Colter. 126 00:09:30,892 --> 00:09:32,894 Take a break, gents. 127 00:09:33,395 --> 00:09:34,771 [WINDED] Yeah. 128 00:09:34,896 --> 00:09:37,857 You got to stop and smell the roses once in a while. 129 00:09:48,827 --> 00:09:50,161 Ranunculus. 130 00:09:50,578 --> 00:09:53,164 That looks like a buttercup to me. 131 00:09:53,415 --> 00:09:55,041 Ranunculus. 132 00:09:55,166 --> 00:09:57,335 Ranunculus is Latin for buttercup. 133 00:09:57,460 --> 00:09:58,670 Basta. 134 00:09:58,795 --> 00:10:00,380 "Basta" is Italian, 135 00:10:00,547 --> 00:10:02,632 for enough already with the biology lesson. 136 00:10:02,716 --> 00:10:04,050 COLTER: Botany. 137 00:10:04,134 --> 00:10:05,719 Botany, my friend. 138 00:10:05,802 --> 00:10:07,178 Huh. 139 00:10:09,723 --> 00:10:11,599 [STATIC HISSES] 140 00:10:14,602 --> 00:10:16,438 Shut that thing off, will you? 141 00:10:16,521 --> 00:10:18,314 PARISIO: I'm just trying to find the ball game. 142 00:10:18,523 --> 00:10:20,400 I got a paycheck riding on the Lakers. 143 00:10:20,483 --> 00:10:22,318 RADIO ANNOUNCER: Authorities report that a prison bus 144 00:10:22,402 --> 00:10:24,779 transferring inmates to a maximum security facility 145 00:10:24,863 --> 00:10:26,239 at Mount Cascade... 146 00:10:26,448 --> 00:10:28,533 I said, shut that stupid thing off. 147 00:10:28,742 --> 00:10:32,537 ...a search of the area is now underway and expected... 148 00:10:32,829 --> 00:10:34,164 Hey! Hey! 149 00:10:34,247 --> 00:10:36,666 Hey, you're wrapped a little tight there, aren't you, doc? 150 00:10:38,793 --> 00:10:40,336 Maybe I am. 151 00:10:40,962 --> 00:10:42,297 I'm sorry. 152 00:10:43,214 --> 00:10:44,674 I got a lot on my mind. 153 00:10:44,883 --> 00:10:46,718 We all do, right? 154 00:10:46,885 --> 00:10:49,220 It's part of the reason we're up here. 155 00:10:50,263 --> 00:10:52,682 Why don't we just forget about the radio? 156 00:10:52,807 --> 00:10:57,312 Maybe... tune in to what we have up here, huh? 157 00:11:02,275 --> 00:11:04,652 Come on, gents, let's move out. 158 00:11:11,493 --> 00:11:12,744 See something? 159 00:11:12,869 --> 00:11:15,246 Uh, no. No, just, uh... 160 00:11:15,914 --> 00:11:19,793 making sure a bear doesn't have us on his lunch menu, that's all. 161 00:11:39,145 --> 00:11:41,022 Ho, ho, ho... 162 00:11:43,566 --> 00:11:46,194 LARRABEE: The brochure said this was going to be a stress-free weekend. 163 00:11:46,319 --> 00:11:47,695 Oh, come on, Chuck. 164 00:11:47,779 --> 00:11:49,572 You're not afraid of falling, are you? 165 00:11:49,697 --> 00:11:53,993 Oh, no. It's the sudden stop at the bottom that worries me. 166 00:12:02,563 --> 00:12:04,337 I came up here to get rid of my stress, 167 00:12:04,587 --> 00:12:06,422 not my acrophobia. 168 00:12:07,423 --> 00:12:09,843 - I can't do this. - You can do it. 169 00:12:10,009 --> 00:12:12,303 Just keep moving. Don't look down. 170 00:12:12,470 --> 00:12:14,139 Just keep moving. 171 00:12:14,973 --> 00:12:16,432 Don't look down. 172 00:12:16,516 --> 00:12:17,976 COLTER: Come on, Chuck. 173 00:12:18,059 --> 00:12:19,978 Piece of cake. 174 00:12:20,228 --> 00:12:21,646 Come on. 175 00:12:43,835 --> 00:12:44,919 Oh... 176 00:12:51,593 --> 00:12:52,719 [GASPS] 177 00:12:53,386 --> 00:12:54,762 MacGYVER: It's okay, Chuck. 178 00:12:54,888 --> 00:12:56,347 You're okay. 179 00:12:56,472 --> 00:12:58,183 Just get to your feet, nice and slow. 180 00:12:58,349 --> 00:12:59,559 Don't look down. 181 00:12:59,642 --> 00:13:01,394 Look at the bridge. 182 00:13:01,603 --> 00:13:02,896 Don't look down! 183 00:13:08,985 --> 00:13:11,070 COLTER: You can do it, Chuck. 184 00:13:11,279 --> 00:13:14,032 Chuck, don't panic. 185 00:13:14,115 --> 00:13:15,200 Just take it easy. 186 00:13:15,408 --> 00:13:16,910 Stay away! 187 00:13:17,368 --> 00:13:18,828 Stay away from me! 188 00:13:19,037 --> 00:13:21,581 All right, take it easy. Let me help you. 189 00:13:21,706 --> 00:13:23,249 I'm going to fall. 190 00:13:24,000 --> 00:13:25,585 I know I'm going to fall! 191 00:13:25,685 --> 00:13:27,395 You're not going to fall. 192 00:13:27,629 --> 00:13:28,671 Just hang on. 193 00:13:29,088 --> 00:13:30,256 COLTER: Chuck... 194 00:13:30,673 --> 00:13:32,217 come on! 195 00:13:40,016 --> 00:13:41,893 Just take it easy, Chuck. 196 00:13:43,686 --> 00:13:45,104 Hang on. 197 00:13:46,022 --> 00:13:47,273 Let go of me! 198 00:14:18,304 --> 00:14:20,056 Take my pack. 199 00:14:25,353 --> 00:14:27,313 Hang on, I'm coming. 200 00:14:34,237 --> 00:14:36,197 You're going to be all right, Chuck, it's going to be all right. 201 00:14:36,406 --> 00:14:37,782 Get away from me! 202 00:14:37,949 --> 00:14:39,158 COLTER: Take it easy, Chuck. 203 00:14:39,242 --> 00:14:40,702 I just want to get past you. 204 00:14:54,507 --> 00:14:56,384 Okay, I got you. 205 00:14:58,594 --> 00:15:00,179 Hang on. 206 00:15:02,724 --> 00:15:04,309 Just a little more. 207 00:15:10,315 --> 00:15:11,566 Thanks. 208 00:15:11,691 --> 00:15:12,984 No problem. 209 00:15:13,943 --> 00:15:16,738 Chuck! Come on, you got to walk off the bridge. 210 00:15:16,821 --> 00:15:18,197 Get away from me! 211 00:15:18,364 --> 00:15:20,992 Stand up, Chuck. Come on, stand up! 212 00:15:23,661 --> 00:15:25,288 Look at me, Chuck! 213 00:15:25,455 --> 00:15:26,831 Come on. 214 00:15:30,668 --> 00:15:32,754 I used to be a lifeguard. 215 00:15:35,798 --> 00:15:37,258 Right here. 216 00:15:42,972 --> 00:15:44,557 He'll be all right. 217 00:15:45,058 --> 00:15:46,851 You didn't have to hit him. 218 00:15:47,060 --> 00:15:49,103 I didn't see you coming up with any better ideas. 219 00:15:49,228 --> 00:15:50,772 Somebody had to do something, doc. 220 00:15:50,897 --> 00:15:53,566 If MacGyver had fallen, we never would have gotten out of these woods. 221 00:15:53,649 --> 00:15:55,026 I, uh... 222 00:15:55,902 --> 00:15:58,529 I think I owe you guys an apology. 223 00:15:59,822 --> 00:16:01,783 Aw, it's no problem. 224 00:16:02,158 --> 00:16:04,410 I do have one question, though. 225 00:16:04,952 --> 00:16:08,456 Acrophobia wasn't on your application for this program. 226 00:16:09,123 --> 00:16:10,750 You hiding anything else? 227 00:16:12,293 --> 00:16:14,087 Just my pride. 228 00:16:15,838 --> 00:16:17,507 Come on. Let's go. 229 00:16:26,474 --> 00:16:28,726 THORNTON: Listen, Sheriff, all I'm asking 230 00:16:28,893 --> 00:16:31,187 is that you send someone up to check out the base camp 231 00:16:31,270 --> 00:16:32,688 that our group started from. 232 00:16:32,772 --> 00:16:36,484 I am up to my neck in alligators already, Mr. Thornton. 233 00:16:36,567 --> 00:16:38,945 Unit Two is on the south side of Boneyard Meadow. 234 00:16:39,028 --> 00:16:40,613 They have two of the prisoners in custody. 235 00:16:40,696 --> 00:16:41,781 I.D.'s? 236 00:16:41,864 --> 00:16:44,659 Not yet, but they just heard from Unit 12 up by Mosquito Creek. 237 00:16:44,742 --> 00:16:47,120 They got a report of a man running across the highway. 238 00:16:47,245 --> 00:16:49,080 - Description? - No, sir. 239 00:16:49,163 --> 00:16:50,540 Figures. 240 00:16:50,665 --> 00:16:53,126 All right, uh, radio 16 to check it out. 241 00:16:53,209 --> 00:16:54,252 Right. 242 00:16:54,335 --> 00:16:56,629 One of our men has already been murdered. 243 00:16:56,754 --> 00:16:58,381 His car is missing. 244 00:16:58,464 --> 00:17:00,550 And it hasn't turned up at any of your roadblocks. 245 00:17:00,633 --> 00:17:02,051 Now, doesn't that tell you something? 246 00:17:02,218 --> 00:17:03,511 Yes, it does. 247 00:17:03,636 --> 00:17:06,180 But right at this minute, checking out that base camp 248 00:17:06,264 --> 00:17:09,684 is not real high on my list of priorities, Mr. Thornton. 249 00:17:09,767 --> 00:17:12,812 Well, so tell me, how do I get it high on your list? 250 00:17:12,979 --> 00:17:14,397 By having a little patience. 251 00:17:14,480 --> 00:17:16,232 Come on, we'll get to it. 252 00:17:16,315 --> 00:17:17,817 It's the county supervisor. 253 00:17:17,900 --> 00:17:20,403 He wants to know why you don't have the helicopter on the search. 254 00:17:22,447 --> 00:17:25,616 All right, I'll go up there by myself if I have to. 255 00:17:25,700 --> 00:17:27,660 I'm going up by myself. 256 00:17:27,785 --> 00:17:30,913 Walker, will you take Mr. Thornton back to his base camp 257 00:17:30,997 --> 00:17:32,707 and see that he doesn't get lost? 258 00:17:32,790 --> 00:17:34,542 - Thank you. - You're welcome. 259 00:17:39,422 --> 00:17:41,716 Yes, Mr. Supervisor. 260 00:17:43,426 --> 00:17:44,927 Feeling okay? 261 00:17:45,261 --> 00:17:47,138 Tender jaw, 262 00:17:47,388 --> 00:17:49,056 bruised ego, 263 00:17:49,724 --> 00:17:52,393 but definitely an improvement in the stress department. 264 00:17:52,560 --> 00:17:54,020 Good. 265 00:17:56,689 --> 00:17:57,899 Boy, look at this. 266 00:17:57,982 --> 00:18:00,776 There's not another soul around for miles. 267 00:18:01,194 --> 00:18:02,945 Hello! 268 00:18:03,070 --> 00:18:04,697 [ECHOING] 269 00:18:04,947 --> 00:18:07,366 Hey, is that really necessary? 270 00:18:07,658 --> 00:18:09,160 Hey, lighten up, doc. 271 00:18:09,285 --> 00:18:10,828 I am missing the ball game. 272 00:18:10,953 --> 00:18:12,788 I got a right to blow off some steam. 273 00:18:12,914 --> 00:18:14,957 What's your excuse? 274 00:18:15,124 --> 00:18:17,084 You know, one these days, you're gonna wake up dead 275 00:18:17,168 --> 00:18:19,128 if you don't learn to relax. 276 00:18:23,591 --> 00:18:25,718 Hold it! Right there! 277 00:18:31,015 --> 00:18:32,266 Who are you? 278 00:18:32,558 --> 00:18:33,935 Uh... 279 00:18:34,352 --> 00:18:36,437 we're on a wilderness retreat program 280 00:18:36,521 --> 00:18:37,813 from the Phoenix Foundation. 281 00:18:38,064 --> 00:18:39,440 Show me some I.D. 282 00:18:51,911 --> 00:18:53,454 You all work for this foundation? 283 00:18:53,663 --> 00:18:54,705 Yeah, that's right. 284 00:18:54,789 --> 00:18:56,999 And since when does the Forestry Service, uh, 285 00:18:57,208 --> 00:18:58,751 stop tourists at gunpoint? 286 00:18:58,876 --> 00:19:00,670 A busload of prisoners escaped this morning. 287 00:19:00,753 --> 00:19:01,921 I'm just being cautious. 288 00:19:02,129 --> 00:19:03,923 Where'd that happen? 289 00:19:04,131 --> 00:19:05,550 Cascade Pass. 290 00:19:05,675 --> 00:19:07,593 Prison bus crashed off the highway. 291 00:19:07,677 --> 00:19:10,846 Radio said some of the escapees may be headed into these mountains. 292 00:19:10,972 --> 00:19:12,223 [LAUGHS] 293 00:19:12,348 --> 00:19:14,934 You don't actually think we look like convicts? 294 00:19:15,059 --> 00:19:16,394 WOMAN: You tell me. 295 00:19:16,644 --> 00:19:18,396 What's a convict look like? 296 00:19:18,604 --> 00:19:19,855 Uh... 297 00:19:19,981 --> 00:19:21,399 [LAUGHTER] 298 00:19:21,524 --> 00:19:23,067 Well, actually, we look pretty bad. 299 00:19:23,150 --> 00:19:25,069 [LAUGHTER] 300 00:19:25,278 --> 00:19:27,029 Do you think we could, uh... 301 00:19:27,154 --> 00:19:29,073 put our hands down now? 302 00:19:30,116 --> 00:19:31,450 Yeah. 303 00:19:31,826 --> 00:19:33,369 Of course. 304 00:19:33,536 --> 00:19:36,122 Uh, how about a cup of coffee up at the fire lookout? 305 00:19:36,914 --> 00:19:38,332 View's unbeatable. 306 00:19:40,001 --> 00:19:41,377 Huh? 307 00:19:41,877 --> 00:19:44,714 Might be the last decent cup you have in a week. 308 00:19:44,922 --> 00:19:47,592 Well, in that case... 309 00:19:48,342 --> 00:19:49,719 Come on. 310 00:19:58,019 --> 00:20:00,605 - Look at this. - What? 311 00:20:03,524 --> 00:20:05,484 Looks like someone had a haircut. 312 00:20:05,610 --> 00:20:07,695 Yeah, maybe a convict who altered his appearance. 313 00:20:07,800 --> 00:20:09,331 I'll bet anything he's passed himself off 314 00:20:09,393 --> 00:20:10,920 as one of the Phoenix stress group. 315 00:20:10,990 --> 00:20:12,199 But how could he do that? 316 00:20:12,408 --> 00:20:14,076 Because none of those men know each other. 317 00:20:14,201 --> 00:20:15,328 It's part of the program. 318 00:20:15,494 --> 00:20:16,704 Here. 319 00:20:17,330 --> 00:20:19,081 He could have read about it. 320 00:20:19,206 --> 00:20:21,000 It's in the brochure. 321 00:20:22,383 --> 00:20:25,693 One of these convicts is up there with MacGyver and the others. 322 00:20:29,550 --> 00:20:31,177 Well, thanks for the coffee. 323 00:20:31,302 --> 00:20:32,845 It was a nice break for those guys. 324 00:20:32,928 --> 00:20:34,722 Hey, I enjoy some friendly company, 325 00:20:34,847 --> 00:20:36,599 especially after that news broadcast. 326 00:20:36,932 --> 00:20:39,185 Yeah, they didn't give any specific descriptions 327 00:20:39,268 --> 00:20:40,853 of the convicts, did they? 328 00:20:40,936 --> 00:20:43,147 No. Why? 329 00:20:43,981 --> 00:20:46,484 Well, in case we run across anybody on the trail. 330 00:20:46,734 --> 00:20:47,902 Hey, you were right. 331 00:20:48,194 --> 00:20:49,904 The view up here is fantastic. 332 00:20:57,870 --> 00:21:01,457 Chuck, are you sure you should be up here? 333 00:21:01,582 --> 00:21:04,627 I mean, none of is in the mood for a repeat performance. 334 00:21:04,752 --> 00:21:07,880 20 feet and a solid floor, I can handle. 335 00:21:07,963 --> 00:21:09,215 Yeah? 336 00:21:09,298 --> 00:21:11,217 What if the whole place starts to shake? 337 00:21:11,300 --> 00:21:12,510 You know, like... 338 00:21:12,593 --> 00:21:14,136 - [LAUGHS] - Stop that. 339 00:21:14,220 --> 00:21:16,097 [LAUGHING] 340 00:21:16,514 --> 00:21:20,059 Knock it off, will you, Parisio, huh? 341 00:21:20,267 --> 00:21:21,644 All right. 342 00:21:21,769 --> 00:21:23,771 - Which one of you guys is it? - Is what? 343 00:21:23,938 --> 00:21:25,356 The escaped convict. 344 00:21:25,523 --> 00:21:27,441 - I thought it was you. - PARISIO: Well, it could be. 345 00:21:27,608 --> 00:21:29,360 You better keep an eye on me. 346 00:21:29,443 --> 00:21:31,445 So, Chucky, did see any, uh, 347 00:21:31,612 --> 00:21:33,406 bloodhounds out there on the trail? 348 00:21:33,489 --> 00:21:34,865 Oh... 349 00:21:35,074 --> 00:21:36,867 It was a joke. It was a joke! 350 00:21:37,076 --> 00:21:38,494 Yeah, and maybe you were in prison 351 00:21:38,577 --> 00:21:40,830 for having a lousy sense of humor. 352 00:21:41,831 --> 00:21:45,042 So, what is that, a... capital offense? 353 00:21:45,126 --> 00:21:47,002 [CHUCKLES] 354 00:21:48,504 --> 00:21:49,588 [DOOR CLOSES] 355 00:21:58,180 --> 00:22:00,516 You coming back this way on your return trip? 356 00:22:00,725 --> 00:22:02,435 No. Actually, we're being picked up 357 00:22:02,518 --> 00:22:04,979 on the other side of the pass. 358 00:22:06,355 --> 00:22:07,982 MacGYVER: That's a whistle. 359 00:22:08,232 --> 00:22:09,984 I just figured that out. 360 00:22:10,276 --> 00:22:11,694 Yeah, it's a birdcall. 361 00:22:11,806 --> 00:22:13,182 Clever, huh? 362 00:22:14,029 --> 00:22:15,781 [WHISTLES BIRDCALL] 363 00:22:17,324 --> 00:22:18,576 [LAUGHS] 364 00:22:18,784 --> 00:22:21,579 My dad used to make stuff like this for me on camping trips. 365 00:22:21,662 --> 00:22:23,956 In fact, we used to come up here a lot. 366 00:22:24,039 --> 00:22:26,292 Well, I can understand that. 367 00:22:26,542 --> 00:22:28,294 That why you're in this line of work? 368 00:22:28,419 --> 00:22:31,338 Six months ago, I was a secretary in the city. 369 00:22:31,505 --> 00:22:33,799 Now, I'm recovering from a divorce, 370 00:22:33,883 --> 00:22:35,676 and somehow, this seemed like the best place to do it. 371 00:22:36,010 --> 00:22:38,137 Somehow I think you're right. 372 00:22:40,473 --> 00:22:42,057 MacGyver, 373 00:22:42,224 --> 00:22:44,018 how far is our camp from here? 374 00:22:44,143 --> 00:22:47,229 A couple of miles. We should get moving. 375 00:22:49,231 --> 00:22:50,835 It was nice meeting you, MacGyver. 376 00:22:50,983 --> 00:22:52,526 There. 377 00:22:52,818 --> 00:22:54,236 What's this for? 378 00:22:54,779 --> 00:22:58,282 If you get lonely, you can whistle up a bird or two for company. 379 00:22:58,574 --> 00:23:01,076 - Thanks. - You're welcome. 380 00:23:05,664 --> 00:23:07,750 Oh, listen, if you guys run short of time, 381 00:23:07,833 --> 00:23:09,543 there's another trail through the pass. 382 00:23:09,752 --> 00:23:12,171 It's a little tougher, but it's shorter. 383 00:23:12,546 --> 00:23:14,632 I don't think these guys need tougher. 384 00:23:14,757 --> 00:23:16,926 - [LAUGHTER] - That's for sure. 385 00:23:21,388 --> 00:23:23,557 Stop back if you're in the neighborhood. 386 00:23:45,538 --> 00:23:49,041 Well, somebody made sure they weren't going to be followed. 387 00:23:49,166 --> 00:23:51,836 The cables have been dropped on the other side. 388 00:23:57,758 --> 00:24:00,094 There's a fire lookout up near Morgan Pass. 389 00:24:00,219 --> 00:24:02,429 If there's someone there, we can radio and warn them. 390 00:24:02,513 --> 00:24:03,639 Well, let's do it. 391 00:24:33,711 --> 00:24:35,170 Fiddlehead? 392 00:24:35,379 --> 00:24:36,964 No, thanks. 393 00:24:37,089 --> 00:24:40,050 Colter, how'd you get hooked up with this program? 394 00:24:40,593 --> 00:24:42,428 I read the brochure. 395 00:24:42,511 --> 00:24:44,930 Botany your specialty at the foundation? 396 00:24:45,014 --> 00:24:46,098 Mmm-hmm. 397 00:24:46,181 --> 00:24:48,976 Hey, hey, hey, Colter! Henry Colter. 398 00:24:49,059 --> 00:24:50,853 I knew that name was familiar. 399 00:24:50,978 --> 00:24:53,564 Yeah, we talk all the time on the fax machine. 400 00:24:53,689 --> 00:24:56,025 I do the accounts for your department. 401 00:24:56,150 --> 00:24:58,569 Chuck, Chuck Larrabee! Oh, right, right. 402 00:24:58,652 --> 00:25:00,154 Yeah, yeah, hi. 403 00:25:00,237 --> 00:25:01,655 Hey, don't tell anybody, 404 00:25:01,739 --> 00:25:05,242 but your department is in for some budget cuts. 405 00:25:07,828 --> 00:25:09,413 Budget cuts. 406 00:25:09,622 --> 00:25:11,206 Just what the doctor ordered -- 407 00:25:11,332 --> 00:25:13,083 another case of anxiety. 408 00:25:13,459 --> 00:25:15,002 [SIGHS] 409 00:25:28,223 --> 00:25:29,683 How's your back feeling? 410 00:25:29,850 --> 00:25:31,685 My back? Fine. 411 00:25:39,276 --> 00:25:41,946 Where'd you learn how to field strip a cigarette like that? 412 00:25:42,071 --> 00:25:43,906 You mean, have I been in prison? 413 00:25:48,911 --> 00:25:51,789 I learned it in the Marines, not jail. 414 00:25:51,956 --> 00:25:54,166 You starting to think one of us is a convict? 415 00:25:55,918 --> 00:25:58,879 Well, now, the thought had crossed my mind just a little. 416 00:25:59,004 --> 00:26:00,547 Mine, too. 417 00:26:00,673 --> 00:26:04,009 After all, none of us know each other, do we? 418 00:26:04,551 --> 00:26:06,428 I'm not your killer, MacGyver. 419 00:26:06,570 --> 00:26:08,238 Who said anything about killing? 420 00:26:13,410 --> 00:26:16,622 I assume that's what happened during the escape. 421 00:26:17,189 --> 00:26:20,042 Listen, if you want to point fingers, what about Tony over there? 422 00:26:20,150 --> 00:26:21,819 He's been keeping tabs on the radio 423 00:26:21,986 --> 00:26:24,279 and acts like he's got eyes in the back of his head. 424 00:26:24,780 --> 00:26:27,783 He seems a more likely candidate, right, Tony? 425 00:26:28,534 --> 00:26:30,202 Candidate for what? 426 00:26:30,369 --> 00:26:32,246 One of the escaped convicts. 427 00:26:32,413 --> 00:26:33,914 MacGyver's getting curious. 428 00:26:34,123 --> 00:26:36,892 Like, maybe that cut on your head came from the bus wreck, huh? 429 00:26:40,024 --> 00:26:41,358 All right, guys... 430 00:26:42,089 --> 00:26:43,924 I confess, I... 431 00:26:44,633 --> 00:26:47,094 I cut my head during the escape. 432 00:26:47,219 --> 00:26:50,556 It was the same time Larrabee broke his glasses. 433 00:26:51,022 --> 00:26:52,366 [LAUGHS] 434 00:26:52,591 --> 00:26:53,676 [LAUGHS] 435 00:26:53,784 --> 00:26:55,602 That's not funny, Tony. 436 00:26:57,021 --> 00:26:58,705 What if one of us is a con? 437 00:27:07,823 --> 00:27:09,575 How would we know? 438 00:27:15,414 --> 00:27:18,500 Maybe there's a description on the radio by now. 439 00:27:18,751 --> 00:27:20,335 The radio's dead. 440 00:27:20,419 --> 00:27:21,795 Guess it's broken. 441 00:27:26,925 --> 00:27:29,303 You girls can worry about who's who. 442 00:27:29,511 --> 00:27:30,971 I'm beat. 443 00:27:31,597 --> 00:27:32,931 Good night. 444 00:27:33,057 --> 00:27:34,558 Here, maybe I can fix that. 445 00:27:34,683 --> 00:27:36,018 Oh, I don't think so. 446 00:27:36,143 --> 00:27:37,770 One of the batteries is missing. 447 00:27:37,853 --> 00:27:39,229 Good night. 448 00:27:41,732 --> 00:27:45,402 So, I guess we're all just gonna have to, uh... 449 00:27:45,527 --> 00:27:48,864 go to sleep and, uh, trust each other. 450 00:27:53,911 --> 00:27:55,120 Good night. 451 00:28:01,460 --> 00:28:04,880 I think I'll get my book and read by the fire for a while. 452 00:28:07,382 --> 00:28:10,177 Don't forget to douse the fire when you're through. 453 00:28:11,345 --> 00:28:12,930 Good night. 454 00:28:30,364 --> 00:28:31,865 [UNZIPPING] 455 00:28:58,559 --> 00:29:00,519 - Morning. - Morning. 456 00:29:02,604 --> 00:29:04,064 [GRUNTS] 457 00:29:04,648 --> 00:29:07,025 Rise and shine, guys, rise and shine. 458 00:29:07,151 --> 00:29:08,527 [GRUNTING] 459 00:29:11,280 --> 00:29:12,447 How'd you sleep? 460 00:29:12,531 --> 00:29:13,740 Oh, like a baby. 461 00:29:13,824 --> 00:29:16,577 You know, I feel better than I have in years. 462 00:29:16,702 --> 00:29:18,954 - How about a cup of coffee? - Sure. 463 00:29:21,123 --> 00:29:22,583 There you are. 464 00:29:23,167 --> 00:29:25,335 Wow! Who made that? 465 00:29:25,878 --> 00:29:27,337 MacGyver. 466 00:29:28,255 --> 00:29:29,673 It's Beam. 467 00:29:29,840 --> 00:29:31,383 I think he's dead. 468 00:29:58,410 --> 00:29:59,703 Where's Colter? 469 00:29:59,828 --> 00:30:01,663 - Uh, I haven't seen him. - He's gone. 470 00:30:01,788 --> 00:30:03,415 Colter did it. 471 00:30:03,624 --> 00:30:05,125 He did it. 472 00:30:05,250 --> 00:30:07,044 Why would he kill Beam? 473 00:30:07,169 --> 00:30:08,253 PARISIO: Why? 474 00:30:08,337 --> 00:30:10,631 'Cause Colter's a phony. He's the escaped convict. 475 00:30:10,756 --> 00:30:12,633 LARRABEE: Yeah, I figured that part out myself, Tony, 476 00:30:12,716 --> 00:30:15,552 but why would he kill just Dr. Beam and not all of us? 477 00:30:15,636 --> 00:30:17,387 Who made the coffee this morning? 478 00:30:17,596 --> 00:30:20,015 - Uh, not me. - Not me, either. 479 00:30:20,140 --> 00:30:21,308 What is it? 480 00:30:31,109 --> 00:30:32,694 Holly berries. 481 00:30:32,819 --> 00:30:34,947 That much would have killed all of us. 482 00:30:36,949 --> 00:30:39,826 Well... why would he want to kill all of us? 483 00:30:39,910 --> 00:30:41,453 I mean, especially you, MacGyver. 484 00:30:41,536 --> 00:30:44,331 You're the only one who can lead him out of these mountains. 485 00:30:44,873 --> 00:30:46,667 No, I'm not. 486 00:30:49,086 --> 00:30:51,672 Mr. Thornton, we finally made contact with the fire lookout. 487 00:30:51,755 --> 00:30:53,006 Well, what took so long? 488 00:30:53,131 --> 00:30:55,467 The lookout says the fuse was missing from her radio. 489 00:30:55,560 --> 00:30:57,205 Missing? What do you mean, missing? 490 00:30:57,273 --> 00:30:59,680 Gone. She had to improvise a replacement. 491 00:31:02,057 --> 00:31:03,642 HUBBARD [OVER RADIO]: Now, listen carefully, Liz. 492 00:31:03,725 --> 00:31:06,270 We're going to give you the descriptions of some escaped convicts. 493 00:31:06,436 --> 00:31:09,564 One of them might have infiltrated the Phoenix party. 494 00:31:09,648 --> 00:31:11,483 That party came through here yesterday. 495 00:31:11,668 --> 00:31:13,336 Can she get a message to them? 496 00:31:13,402 --> 00:31:15,612 Liz, can you contact the Phoenix party? 497 00:31:15,737 --> 00:31:18,240 It depends on how much progress they've made -- maybe. 498 00:31:18,490 --> 00:31:21,368 All right, now, you're to give this information only to the leader. 499 00:31:21,493 --> 00:31:22,452 MacGyver. 500 00:31:22,744 --> 00:31:24,162 HUBBARD: His name's MacGyver. 501 00:31:25,080 --> 00:31:26,456 Right. Go ahead. 502 00:31:26,873 --> 00:31:28,959 HUBBARD: All right. Theodore Nestor, 503 00:31:29,084 --> 00:31:30,919 six feet, 200 pounds, 504 00:31:31,003 --> 00:31:32,879 red hair, receding hairline. 505 00:31:33,088 --> 00:31:34,548 No, he wasn't with them. 506 00:31:35,090 --> 00:31:37,551 Mark Fulton, six feet, muscular, 507 00:31:37,718 --> 00:31:40,971 long brown hair that may have been cut recently, blue eyes. 508 00:31:41,054 --> 00:31:44,349 Now Liz, he may be going by the name of a Phoenix employee. 509 00:31:44,474 --> 00:31:45,600 Henry Colter. 510 00:31:46,935 --> 00:31:48,979 [SCREAMING] 511 00:31:51,023 --> 00:31:52,941 - Liz? - [RADIO STATIC] 512 00:31:53,066 --> 00:31:54,067 Liz! 513 00:32:00,073 --> 00:32:02,409 So much for radioing for help. 514 00:32:03,118 --> 00:32:05,370 I'm going after them. Liz mentioned a shortcut. 515 00:32:05,495 --> 00:32:07,539 I think Colter's tough enough to make it. Here. 516 00:32:07,626 --> 00:32:09,166 How are we going to get out of here? 517 00:32:09,249 --> 00:32:11,501 You're not! You're gonna stay here and wait. 518 00:32:11,585 --> 00:32:13,378 Try and fix that radio. 519 00:32:22,137 --> 00:32:23,764 Can you fix it? 520 00:32:23,889 --> 00:32:25,140 Maybe. 521 00:32:25,265 --> 00:32:27,184 Maybe. Good. Great. 522 00:32:27,267 --> 00:32:30,228 Some stress-free week in the woods. 523 00:32:46,495 --> 00:32:48,580 - No, keep moving. - [PANTING] 524 00:32:49,331 --> 00:32:50,540 Move! 525 00:32:50,665 --> 00:32:51,875 [GRUNTS] 526 00:32:59,633 --> 00:33:01,718 Chuck, I owe you an apology. 527 00:33:01,885 --> 00:33:03,387 What for? 528 00:33:03,512 --> 00:33:06,681 I thought if anybody was a con, it was you. 529 00:33:07,349 --> 00:33:08,767 Me? 530 00:33:08,934 --> 00:33:10,310 Why? 531 00:33:10,519 --> 00:33:12,312 'Cause you were playing with my radio 532 00:33:12,479 --> 00:33:14,272 after Beam knocked it out of my hands. 533 00:33:14,523 --> 00:33:16,233 I thought maybe you took one of the batteries 534 00:33:16,321 --> 00:33:18,790 to keep us from hearing a description of the escaped convicts. 535 00:33:18,902 --> 00:33:20,862 [BOTH LAUGHING] 536 00:33:21,863 --> 00:33:22,989 Yeah? 537 00:33:23,049 --> 00:33:25,659 Well, thanks for the vote of confidence. 538 00:33:25,867 --> 00:33:27,452 I think the world of you, too. 539 00:33:27,577 --> 00:33:29,204 - [CHUCKLES] - Hey, how's it coming? 540 00:33:29,287 --> 00:33:30,914 Pretty good, pretty good. 541 00:33:31,039 --> 00:33:33,875 Couple more connections, we ought to be able to send a message. 542 00:33:33,959 --> 00:33:35,043 Good. 543 00:34:29,014 --> 00:34:31,558 [TRILLED WHISTLE] 544 00:34:32,601 --> 00:34:34,311 [LAUGHS] 545 00:34:34,394 --> 00:34:36,646 It's just a bird, sweetheart. 546 00:34:36,855 --> 00:34:38,315 No help. 547 00:34:38,482 --> 00:34:39,941 They're all dead. 548 00:34:45,655 --> 00:34:47,365 It's just you and me. 549 00:34:47,491 --> 00:34:48,909 If you touch me, 550 00:34:48,992 --> 00:34:51,870 I'll lead you in circles until we're both dead. 551 00:35:03,048 --> 00:35:04,716 Which way? 552 00:35:06,009 --> 00:35:07,427 Over here. 553 00:36:09,864 --> 00:36:11,616 [FOLIAGE RUSTLING] 554 00:37:07,797 --> 00:37:09,466 [BIRDS SINGING] 555 00:38:03,103 --> 00:38:04,771 [GRUNTING] 556 00:38:08,566 --> 00:38:10,235 [GRUNTS] 557 00:38:14,614 --> 00:38:15,740 You okay? 558 00:38:15,865 --> 00:38:17,701 Yeah. Fine. 559 00:38:23,164 --> 00:38:24,791 I just knew it was you. 560 00:38:26,042 --> 00:38:27,585 Oh, yeah. 561 00:38:27,836 --> 00:38:29,170 [PANTING] 562 00:38:29,295 --> 00:38:30,672 I got lonely. 563 00:38:30,755 --> 00:38:32,048 Yeah. 564 00:38:46,312 --> 00:38:48,314 [BIRDS SINGING] 565 00:38:55,321 --> 00:38:56,906 What do you have? 566 00:39:02,662 --> 00:39:04,622 20 years service 567 00:39:05,290 --> 00:39:07,709 with the Phoenix Foundation. 568 00:39:08,168 --> 00:39:09,461 Oh, my God. 569 00:39:09,961 --> 00:39:11,755 He's one of yours. 570 00:39:12,756 --> 00:39:14,883 He's supposed to be on the hike with MacGyver. 571 00:39:15,049 --> 00:39:16,301 Then that must mean... 572 00:39:16,509 --> 00:39:18,344 There are two cons up there with them. 573 00:39:18,470 --> 00:39:19,721 Both killers. 574 00:39:39,324 --> 00:39:41,451 Man, oh, man. 575 00:39:41,576 --> 00:39:43,745 - You did it. - Here, here. 576 00:39:44,871 --> 00:39:46,122 Is this thing loaded? 577 00:39:46,164 --> 00:39:47,373 LIZ: Yeah. 578 00:39:47,457 --> 00:39:48,458 Where's Tony? 579 00:39:48,541 --> 00:39:50,126 I don't know. I was just looking for him. 580 00:39:50,210 --> 00:39:52,295 He came out here a couple of minutes ago. 581 00:39:52,420 --> 00:39:53,671 He fix the radio? 582 00:39:53,755 --> 00:39:55,173 Yeah, he said it's all ready to go. 583 00:39:57,717 --> 00:39:59,344 All right, keep him covered. 584 00:40:12,941 --> 00:40:16,152 You make a lousy cup of coffee. You know that? 585 00:40:16,361 --> 00:40:18,446 [HIGH-PITCHED FREQUENCY] 586 00:40:18,530 --> 00:40:21,241 WOMAN [OVER RADIO]: Unit 14, show me Code Six at... 587 00:40:23,076 --> 00:40:24,619 It's working. 588 00:40:24,953 --> 00:40:26,996 Yeah, it's receiving. 589 00:40:27,622 --> 00:40:30,291 But we need a microphone to transmit. 590 00:40:30,667 --> 00:40:32,210 And it's been cut. 591 00:40:33,503 --> 00:40:36,089 That's strange. Colter didn't do that. 592 00:40:36,840 --> 00:40:38,258 Who did? 593 00:40:40,426 --> 00:40:42,846 Where's the radio expert, Parisio? 594 00:40:43,096 --> 00:40:45,056 He took a walk in the woods. 595 00:40:45,348 --> 00:40:47,308 He won't be coming back. 596 00:40:47,517 --> 00:40:49,060 What are you gonna do now, kill me, too? 597 00:40:49,269 --> 00:40:50,687 I got good reason to. 598 00:40:50,770 --> 00:40:52,564 You tried to kill me with that coffee. 599 00:40:52,730 --> 00:40:53,773 It wouldn't have killed you. 600 00:40:53,898 --> 00:40:55,358 It just would have put you to sleep for a while. 601 00:40:55,441 --> 00:40:57,986 Come on, Frank. We made it this far. 602 00:40:58,069 --> 00:40:59,779 Listen, give me that gun. 603 00:40:59,863 --> 00:41:01,489 I'll get rid of MacGyver, I'll get the girl, too. 604 00:41:01,573 --> 00:41:03,575 I'll get us both out of here. Now, come on, give me the gun. 605 00:41:05,827 --> 00:41:07,704 I got a better idea. 606 00:41:07,871 --> 00:41:09,747 How about if I just keep the gun, 607 00:41:09,873 --> 00:41:11,749 and handle this myself? 608 00:41:15,503 --> 00:41:18,923 Here, get rid of these. Come on. Come on! 609 00:41:19,215 --> 00:41:20,258 Ease up. 610 00:41:30,727 --> 00:41:32,228 Stay away from the windows. 611 00:41:32,312 --> 00:41:34,981 - What's going on? - Larrabee just let Colter go. 612 00:41:35,064 --> 00:41:36,774 He's an escaped con, too? 613 00:41:37,233 --> 00:41:38,359 They'll kill us! 614 00:41:38,526 --> 00:41:39,444 Not both of us. 615 00:41:39,527 --> 00:41:41,696 They still need one of us to guide 'em out of here. 616 00:42:04,177 --> 00:42:06,054 Take the lenses off that telescope. 617 00:42:07,805 --> 00:42:09,098 [AIR HISSING] 618 00:42:09,223 --> 00:42:11,142 How's a telescope gonna stop them? 619 00:42:11,476 --> 00:42:14,395 Well, if it works, you'll see. If not... 620 00:42:19,192 --> 00:42:21,027 [SHOUTING] MacGyver! 621 00:42:21,486 --> 00:42:23,571 Send the girl out! 622 00:42:24,113 --> 00:42:25,615 [GUNSHOT, GLASS BREAKING] 623 00:42:25,698 --> 00:42:26,783 Here. 624 00:42:26,866 --> 00:42:27,951 That's great. 625 00:42:28,034 --> 00:42:30,036 Now, I'll need some grease, and something that stings, 626 00:42:30,119 --> 00:42:32,372 like, uh, iodine or rubbing alcohol. 627 00:42:32,497 --> 00:42:33,748 Vinegar. Pepper. 628 00:42:33,915 --> 00:42:35,083 Perfect. 629 00:42:35,208 --> 00:42:36,000 Both. 630 00:42:36,167 --> 00:42:37,877 Right... I guess. 631 00:42:39,420 --> 00:42:41,631 LARRABEE [SHOUTING]: I don't want to come up after you, 632 00:42:42,465 --> 00:42:44,509 but I will if I have to. 633 00:42:44,634 --> 00:42:46,928 This is your last warning! 634 00:42:47,011 --> 00:42:48,721 [CHAMBERS BULLET] 635 00:42:48,972 --> 00:42:50,848 [GUNSHOT, GLASS BREAKING] 636 00:42:52,684 --> 00:42:53,685 Perfect. 637 00:42:53,768 --> 00:42:56,104 Now, smear some grease in the telescope. 638 00:43:03,027 --> 00:43:05,363 LARRABEE: Make it easy on everyone, MacGyver. 639 00:43:08,408 --> 00:43:09,951 Now, send her out! 640 00:43:14,831 --> 00:43:16,207 Frank! 641 00:43:16,416 --> 00:43:17,750 [WHISPERING] Listen, you keep talking. 642 00:43:17,834 --> 00:43:19,210 Give me the gun, I'll go up. 643 00:43:19,293 --> 00:43:20,712 I'll go. 644 00:43:20,795 --> 00:43:23,756 I'm not giving up the gun so you can shoot me in the back. 645 00:43:25,258 --> 00:43:26,467 Frank! 646 00:43:26,759 --> 00:43:28,970 Don't hurt that girl. We need her. 647 00:43:48,698 --> 00:43:50,408 All right, he should come through that door. 648 00:43:50,533 --> 00:43:51,868 Let's get down. 649 00:44:09,052 --> 00:44:09,969 [GUNSHOT] 650 00:44:12,513 --> 00:44:13,806 [GUNSHOT] 651 00:44:15,641 --> 00:44:16,851 [DOOR CREAKING] 652 00:44:25,651 --> 00:44:26,569 [GLASS BREAKING] 653 00:44:27,779 --> 00:44:29,864 On your feet, both of you! 654 00:44:33,785 --> 00:44:35,078 I got 'em. 655 00:44:36,704 --> 00:44:38,664 [YELLING] 656 00:44:43,920 --> 00:44:45,588 [THUDDING] LARRABEE: My leg! 657 00:44:45,838 --> 00:44:47,090 Oh! 658 00:44:48,132 --> 00:44:49,509 [WHIMPERS] 659 00:44:49,717 --> 00:44:50,843 That's one down. 660 00:44:50,968 --> 00:44:52,136 MacGyver... 661 00:44:52,970 --> 00:44:54,639 we use this for hauling up supplies. 662 00:44:54,722 --> 00:44:57,350 Maybe we can get out this way. 663 00:45:03,815 --> 00:45:05,191 Yeah, maybe we can. 664 00:45:05,290 --> 00:45:06,541 [GROANS] 665 00:45:06,651 --> 00:45:08,736 Well, so much for your better idea. 666 00:45:08,820 --> 00:45:09,946 I'll get him. 667 00:45:10,029 --> 00:45:12,657 How am I gonna get out of here? 668 00:45:12,824 --> 00:45:14,408 My leg is broken! 669 00:45:23,918 --> 00:45:26,045 [YELLS] I can't move. 670 00:45:27,421 --> 00:45:30,007 Uh, you got a problem, don't you? 671 00:45:30,800 --> 00:45:32,718 Hey! Hey! 672 00:46:01,956 --> 00:46:03,499 Going down? 673 00:46:05,251 --> 00:46:06,627 [CREAKING] 674 00:46:07,003 --> 00:46:08,588 [GRUNTING] 675 00:46:09,172 --> 00:46:11,507 [GROANING] 676 00:46:12,633 --> 00:46:14,260 [PANTING] 677 00:46:19,765 --> 00:46:21,017 All right. 678 00:46:21,225 --> 00:46:22,268 Bagged him. 679 00:46:22,602 --> 00:46:24,061 LIZ: Well, 680 00:46:24,145 --> 00:46:26,355 I thought my whistle was clever. 681 00:46:33,446 --> 00:46:34,614 That's right. 682 00:46:34,739 --> 00:46:37,408 All the prisoners have been returned to custody. 683 00:46:38,034 --> 00:46:41,871 No, uh... no thanks necessary, Mr. Supervisor. 684 00:46:42,872 --> 00:46:44,332 Well... 685 00:46:45,082 --> 00:46:47,376 the next time something like this happens, 686 00:46:47,460 --> 00:46:50,671 we'll have more men and better equipment. 687 00:46:50,963 --> 00:46:52,173 Hey, Pete? 688 00:46:53,591 --> 00:46:56,010 You think the Phoenix board will keep the program going? 689 00:46:56,552 --> 00:46:58,888 Well, I'm gonna recommend that they do. 690 00:46:59,263 --> 00:47:01,724 Listen, you can't live your life waiting around in fear 691 00:47:01,807 --> 00:47:03,517 for the next prison break to happen. 692 00:47:03,893 --> 00:47:05,603 In fact, I'm gonna do everything I can 693 00:47:05,686 --> 00:47:07,021 to get the program renamed. 694 00:47:07,230 --> 00:47:08,814 To honor those men who died. 695 00:47:09,106 --> 00:47:10,858 You make sure you tell your people 696 00:47:10,942 --> 00:47:12,443 that if MacGyver hadn't been here, 697 00:47:12,568 --> 00:47:14,695 there still might be a couple killers on the loose. 698 00:47:14,987 --> 00:47:17,531 Listen, right now, I'm just glad the whole thing is over. 699 00:47:17,740 --> 00:47:18,658 Yeah. 700 00:47:18,741 --> 00:47:20,326 Sheriff, your wife's on the phone. 701 00:47:20,409 --> 00:47:22,078 She wants to know when you're coming home. 702 00:47:22,203 --> 00:47:23,537 Your twins have the measles. 703 00:47:24,789 --> 00:47:27,875 MacGyver, when is your program starting up again? 704 00:47:29,460 --> 00:47:31,128 [LAUGHING] @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,340 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:35,709 --> 00:01:38,086 Mr. Thornton should've been here an hour ago. 3 00:01:38,170 --> 00:01:40,214 Vice President Mantu is asking where he is. 4 00:01:40,339 --> 00:01:41,715 Uh, Miss Hendrix, 5 00:01:41,798 --> 00:01:43,634 I'm sure he just got hung up somewhere. 6 00:01:43,759 --> 00:01:46,094 That's no excuse to insult foreign dignitaries. 7 00:01:46,220 --> 00:01:48,180 I don't look upon it as ins... 8 00:01:48,263 --> 00:01:49,681 See? 9 00:01:57,481 --> 00:01:59,191 [HELICOPTER APPROACHING] 10 00:01:59,358 --> 00:02:00,943 Sorry I'm late. 11 00:02:06,657 --> 00:02:08,242 Looks like I'm right on time. 12 00:02:08,325 --> 00:02:09,826 Just. 13 00:02:10,327 --> 00:02:12,663 Miss Hendrix. Very efficient. 14 00:02:18,168 --> 00:02:19,378 Chopper's coming. 15 00:02:19,461 --> 00:02:21,129 Everybody ready? We're feeding live. 16 00:02:21,255 --> 00:02:22,548 ENGINEER: All right, stand by. 17 00:02:22,631 --> 00:02:25,968 In five, four, three, two... 18 00:02:26,218 --> 00:02:29,513 I'm Janet Blake, coming to you live from the Municipal Helipad, 19 00:02:29,596 --> 00:02:32,516 where we're awaiting the arrival of President Abu Dakru, 20 00:02:32,599 --> 00:02:34,268 of the African nation of Kimbala, 21 00:02:34,351 --> 00:02:36,478 on this, the last leg of his state visit. 22 00:02:37,271 --> 00:02:38,939 BLAKE: This has been a whirlwind tour 23 00:02:39,022 --> 00:02:40,440 for the popular African leader. 24 00:02:40,524 --> 00:02:42,234 It began in New York, with a speech 25 00:02:42,317 --> 00:02:44,486 before the United Nations General Assembly. 26 00:02:44,679 --> 00:02:47,515 Then on to Washington, where he received a standing ovation 27 00:02:47,614 --> 00:02:49,283 at the Convention on Human Rights 28 00:02:49,366 --> 00:02:52,244 for his support for peacekeeping efforts in East Africa. 29 00:02:52,369 --> 00:02:54,371 Later, during a state dinner at the White House, 30 00:02:54,496 --> 00:02:57,291 President Dakru pledged to strengthen Kimbala's trade ties 31 00:02:57,374 --> 00:02:59,543 with America and its western allies. 32 00:02:59,751 --> 00:03:01,628 He was praised by our own president, 33 00:03:01,837 --> 00:03:04,840 who said Kimbala is a cornerstone for peace and democracy 34 00:03:04,923 --> 00:03:06,675 in that politically turbulent region. 35 00:03:07,217 --> 00:03:09,553 President Dakru will wind up his state visit 36 00:03:09,636 --> 00:03:11,638 with a gala banquet tomorrow night, 37 00:03:11,680 --> 00:03:15,100 during which he will present medals to two American citizens. 38 00:03:15,309 --> 00:03:17,644 Kimbala's rich oil fields and political stability 39 00:03:17,728 --> 00:03:19,730 make it one of the strongest trade allies 40 00:03:19,813 --> 00:03:21,398 the U.S. has in East Africa. 41 00:03:21,607 --> 00:03:23,900 President Dakru is making his first visit here 42 00:03:23,984 --> 00:03:27,362 to thank the U.S. for developing a major irrigation project 43 00:03:27,446 --> 00:03:30,699 to combat the crippling drought that struck Kimbala last year. 44 00:03:30,782 --> 00:03:33,744 Vice President Mantu and his wife are here to greet him. 45 00:03:33,910 --> 00:03:35,871 The vice president has been here the last few weeks 46 00:03:35,954 --> 00:03:38,749 negotiating the trade deal President Dakru will sign 47 00:03:38,832 --> 00:03:40,042 at the end of his trip. 48 00:03:42,294 --> 00:03:43,754 Thanks for covering. 49 00:03:43,920 --> 00:03:45,631 Yeah, what's going on with you? 50 00:03:45,756 --> 00:03:48,675 Helen said she'd been trying to reach you all weekend. 51 00:03:48,884 --> 00:03:50,469 THORNTON: With all the security preparations 52 00:03:50,636 --> 00:03:52,220 I had to go through for this state visit, 53 00:03:52,304 --> 00:03:54,389 I thought I deserved a couple of days off. 54 00:03:55,265 --> 00:03:57,643 You took a vacation? 55 00:03:57,768 --> 00:04:00,395 Without filing your itinerary in triplicate? 56 00:04:00,604 --> 00:04:01,730 [CHUCKLES] 57 00:04:01,938 --> 00:04:03,857 Next, you'll tell me you had a good time. 58 00:04:04,024 --> 00:04:06,485 I found a beautiful mountain stream. 59 00:04:06,610 --> 00:04:08,445 It was just me and the salmon. 60 00:04:08,528 --> 00:04:09,905 Like a dream come true. 61 00:04:10,989 --> 00:04:12,866 DAKRU: A pleasure to meet you, sir. 62 00:04:12,991 --> 00:04:15,702 This is Peter Thornton of the Phoenix Foundation. 63 00:04:15,827 --> 00:04:18,372 My people owe much to your organization 64 00:04:18,455 --> 00:04:20,499 for the development of the irrigation project. 65 00:04:20,582 --> 00:04:21,583 We thank you. 66 00:04:21,750 --> 00:04:23,877 We're glad we could help, Mr. President. 67 00:04:23,960 --> 00:04:26,546 Actually, it was MacGyver here who discovered the way to divert 68 00:04:26,713 --> 00:04:28,507 the mountain runoff to the drought area. 69 00:04:28,590 --> 00:04:30,550 Ah, MacGyver, of course. 70 00:04:30,634 --> 00:04:32,928 Our country is greatly in your debt. 71 00:04:33,011 --> 00:04:34,805 And the pilot who helped you, too. 72 00:04:34,971 --> 00:04:36,223 Ah, Jack Dalton. 73 00:04:36,306 --> 00:04:37,933 Yeah, couldn't have done it without him. 74 00:04:38,141 --> 00:04:41,436 I am looking forward to pinning medals on both of you. 75 00:04:43,480 --> 00:04:45,273 We must be going, Mr. President. 76 00:04:45,482 --> 00:04:46,858 Will you excuse me? 77 00:04:46,942 --> 00:04:48,443 Certainly. 78 00:04:51,071 --> 00:04:53,031 Couldn't he just send the medals? 79 00:04:53,115 --> 00:04:56,451 It's the highest honor Kimbala can award a non-citizen, MacGyver. 80 00:04:56,535 --> 00:04:59,037 I'm grateful -- don't get me wrong -- 81 00:04:59,246 --> 00:05:03,208 but formal ceremonies, speeches, tuxedos... 82 00:05:03,375 --> 00:05:06,002 HENDRIX: It's called protocol, also known as manners. 83 00:05:06,211 --> 00:05:08,213 I suggest you don't forget yours tomorrow, 84 00:05:08,296 --> 00:05:11,675 and remind your fly-boy buddy, Dalton, to do the same. 85 00:05:14,720 --> 00:05:16,388 WOMAN [ECHOING]: Jack... 86 00:05:16,638 --> 00:05:19,057 Jack Dalton. 87 00:05:19,141 --> 00:05:21,435 We're waiting for you. 88 00:05:21,518 --> 00:05:23,019 Don't be afraid. 89 00:05:23,103 --> 00:05:24,396 Where am I? 90 00:05:24,646 --> 00:05:27,357 [ECHOING] Through the double doors. 91 00:05:27,607 --> 00:05:30,402 Don't be afraid. 92 00:05:30,490 --> 00:05:32,492 Come, Jack. 93 00:05:32,696 --> 00:05:34,823 Come to me. 94 00:06:14,946 --> 00:06:17,741 WOMAN [ECHOING]: From the bottom of my heart, 95 00:06:17,824 --> 00:06:19,534 I salute you. 96 00:06:19,743 --> 00:06:21,995 From the bottom of my heart, 97 00:06:22,204 --> 00:06:23,747 I salute you. 98 00:06:23,830 --> 00:06:27,626 From the bottom of my heart, I salute you. 99 00:06:28,293 --> 00:06:30,462 From the bottom of my... 100 00:06:32,297 --> 00:06:33,507 Hey, pal. 101 00:06:33,715 --> 00:06:34,925 Hey, you. 102 00:06:35,008 --> 00:06:36,468 What's wrong? 103 00:06:37,219 --> 00:06:40,013 [UNINTELLIGIBLE RADIO TRANSMISSION] 104 00:06:40,263 --> 00:06:41,932 You okay, buddy? 105 00:06:42,349 --> 00:06:43,850 What are you doing out here? 106 00:06:47,562 --> 00:06:49,356 You tell me. 107 00:06:52,025 --> 00:06:53,735 Is this some kind of a joke? 108 00:06:58,698 --> 00:07:00,075 I'm not laughing. 109 00:07:00,200 --> 00:07:02,244 - How did I get here? - Good question. 110 00:07:02,327 --> 00:07:04,079 Come on over here to the car. 111 00:07:04,204 --> 00:07:05,872 You got anybody I can call? 112 00:07:05,956 --> 00:07:07,624 Friends? Family? 113 00:07:07,749 --> 00:07:09,626 [GRUNTS WITH QUIVER] I'm staying with a buddy. 114 00:07:09,709 --> 00:07:11,545 His name's MacGyver. 115 00:07:24,182 --> 00:07:27,060 MacGyver, what took you so long? My feet are freezing. 116 00:07:27,185 --> 00:07:29,145 I got icicle toes. 117 00:07:29,312 --> 00:07:31,022 I called, Mr. MacGyver. 118 00:07:31,147 --> 00:07:32,524 Do you know this man? 119 00:07:32,607 --> 00:07:34,693 Guilty as charged, officer. 120 00:07:34,776 --> 00:07:38,113 I was just cruising by and saw him wandering around here. 121 00:07:38,238 --> 00:07:40,907 It looked like he was sleepwalking. 122 00:07:41,283 --> 00:07:42,659 Sleepwalking? 123 00:08:08,268 --> 00:08:10,562 MacGYVER: You mean you've never walked in your sleep before? 124 00:08:10,896 --> 00:08:12,022 DALTON: Not a step. 125 00:08:12,105 --> 00:08:13,398 I'm telling you, MacGyver, 126 00:08:13,481 --> 00:08:15,567 I don't remember walking to that fun park. 127 00:08:15,699 --> 00:08:17,993 MacGYVER: Well, has anything been bugging you lately? 128 00:08:18,194 --> 00:08:19,362 DALTON: Not a thing. 129 00:08:19,571 --> 00:08:20,989 Can you believe it, Mac? 130 00:08:21,072 --> 00:08:22,699 All these years of sleeping like a baby, 131 00:08:22,782 --> 00:08:24,951 and all of a sudden I'm the Midnight Rambler. 132 00:08:25,493 --> 00:08:28,705 Are you sure you weren't just coming off a weekend bender? 133 00:08:29,831 --> 00:08:31,207 Drinking? 134 00:08:31,291 --> 00:08:32,584 Moi? 135 00:08:32,626 --> 00:08:34,252 MacGyver, you wound me. 136 00:08:34,502 --> 00:08:36,796 Well, where have you been the last couple of days? 137 00:08:37,255 --> 00:08:38,798 With her. 138 00:08:38,924 --> 00:08:41,301 Her? Who's her? 139 00:08:41,509 --> 00:08:43,219 We met at Phil's Tux-for-Bux. 140 00:08:43,303 --> 00:08:45,055 I was getting measured for a penguin suit 141 00:08:45,180 --> 00:08:47,015 for the shindig tomorrow. 142 00:08:47,140 --> 00:08:49,559 What can I say? It was just me and her. 143 00:08:49,643 --> 00:08:51,353 Like a dream come true. 144 00:08:51,811 --> 00:08:53,897 Does "her" have a name? 145 00:08:54,856 --> 00:08:57,025 Guess so. She never got around to telling me. 146 00:08:57,233 --> 00:08:59,194 That sounds like true love to me. 147 00:08:59,819 --> 00:09:01,279 [SIGHS] 148 00:09:01,529 --> 00:09:03,573 Check in next time, will you? 149 00:09:03,657 --> 00:09:05,784 - Where are you going? - To bed. 150 00:09:05,909 --> 00:09:08,495 You can't leave me down here on my own. 151 00:09:08,703 --> 00:09:12,499 What if I doze off and my feet decide to do the walking again? 152 00:09:14,042 --> 00:09:16,044 Sleep in your shoes. 153 00:09:16,252 --> 00:09:18,505 [SIGHS] How about a life jacket? 154 00:09:18,672 --> 00:09:20,590 In case you haven't checked lately, this house is a boat. 155 00:09:20,674 --> 00:09:22,300 I could wake up in the ocean. 156 00:09:22,384 --> 00:09:24,886 Or worse, I could not wake up on the bottom of the ocean. 157 00:09:25,053 --> 00:09:26,888 All right, okay. 158 00:09:27,347 --> 00:09:29,432 You sleep in the bed upstairs. 159 00:09:29,516 --> 00:09:31,643 I'll sleep on the couch downstairs. 160 00:09:31,726 --> 00:09:34,771 That way if you start roaming, I can keep an eye on you. 161 00:09:34,854 --> 00:09:36,356 Don't worry about me. 162 00:09:36,439 --> 00:09:37,732 Hey, you mean it? 163 00:09:37,816 --> 00:09:39,359 I really appreciate this. 164 00:09:39,442 --> 00:09:41,403 If there's ever anything I could... 165 00:09:42,195 --> 00:09:43,405 Jack... 166 00:09:43,822 --> 00:09:45,240 go to bed. 167 00:09:45,365 --> 00:09:46,449 Thanks, Mac. 168 00:09:47,325 --> 00:09:48,785 Night. 169 00:09:56,418 --> 00:09:58,795 MAN [WITH AFRICAN ACCENT]: I waited until they were both asleep 170 00:09:58,878 --> 00:09:59,921 before returning here. 171 00:10:00,130 --> 00:10:02,632 Are you telling us that Jack Dalton escaped 172 00:10:02,716 --> 00:10:05,051 from you by walking in his sleep? 173 00:10:05,260 --> 00:10:06,720 - Yes, sir. - [GRUNTS] 174 00:10:06,803 --> 00:10:08,096 MS. MANTU: Thank you, Tabur. 175 00:10:09,639 --> 00:10:11,266 Go back to the houseboat. 176 00:10:11,349 --> 00:10:12,434 Watch them. 177 00:10:12,517 --> 00:10:14,269 Tell us if anything happens. 178 00:10:14,352 --> 00:10:15,979 Yes, madam. 179 00:10:21,693 --> 00:10:23,153 Is that necessary? 180 00:10:23,778 --> 00:10:25,280 Didn't you hear him? 181 00:10:25,363 --> 00:10:27,407 If MacGyver finds out what happened to Dalton, 182 00:10:27,490 --> 00:10:28,867 we are ruined. 183 00:10:28,950 --> 00:10:31,119 Even if he does, he cannot stop us. 184 00:10:31,619 --> 00:10:33,538 I have finished the president's speech. 185 00:10:33,621 --> 00:10:34,956 Read the last line. 186 00:10:36,041 --> 00:10:38,877 "From the bottom of my heart, I salute you." 187 00:10:39,085 --> 00:10:42,338 When Dakru says those words, he's a dead man. 188 00:10:42,547 --> 00:10:45,091 I should never have let you talk me into this. 189 00:10:45,175 --> 00:10:46,509 It's all too risky. 190 00:10:46,593 --> 00:10:49,012 Great leaders take great risks, my love. 191 00:10:49,095 --> 00:10:50,597 You must have faith. 192 00:10:50,680 --> 00:10:54,100 By this time tomorrow, I will make you president. 193 00:11:15,997 --> 00:11:18,541 [FOOTSTEPS] 194 00:11:30,136 --> 00:11:31,971 WOMAN [ECHOING]: Jack... 195 00:11:32,055 --> 00:11:34,265 Jack Dalton. 196 00:11:34,349 --> 00:11:36,267 We're waiting for you... 197 00:11:36,351 --> 00:11:38,645 Don't be afraid. 198 00:11:39,938 --> 00:11:42,690 Through the double doors. 199 00:11:42,774 --> 00:11:45,193 Don't be afraid. 200 00:11:45,360 --> 00:11:47,821 [ECHOING] Come, Jack. 201 00:11:47,946 --> 00:11:50,657 Come to me. 202 00:11:50,824 --> 00:11:53,576 Through the double doors. 203 00:11:53,660 --> 00:11:56,371 Don't be afraid. 204 00:11:56,621 --> 00:11:58,832 Come, Jack. 205 00:11:58,915 --> 00:12:01,084 Come to me... 206 00:12:13,179 --> 00:12:14,681 DALTON [DREAMLIKE]: MacGyver. 207 00:12:14,806 --> 00:12:16,683 What are you doing here? 208 00:12:17,100 --> 00:12:18,643 Who's dead? 209 00:12:23,022 --> 00:12:24,540 You killed him. 210 00:12:24,691 --> 00:12:26,651 [GASPS] 211 00:12:36,619 --> 00:12:38,872 [EERIE VOICES SINGING] 212 00:12:43,168 --> 00:12:44,502 Pete! 213 00:12:47,797 --> 00:12:49,841 No, it's not true! 214 00:12:53,553 --> 00:12:55,638 [CREAKING] 215 00:12:59,184 --> 00:13:00,685 Jack. 216 00:13:00,852 --> 00:13:02,145 Wake up, Jack. 217 00:13:03,021 --> 00:13:04,189 MacGyver. 218 00:13:04,397 --> 00:13:06,065 You were walking in your sleep again. 219 00:13:06,191 --> 00:13:08,067 Oh, what a relief. Then Pete's not dead? 220 00:13:08,443 --> 00:13:09,527 What? 221 00:13:10,111 --> 00:13:12,822 I was looking at him, Mac, lying in the coffin, dead as dirt. 222 00:13:12,989 --> 00:13:14,574 Take it easy. You were just dreaming. 223 00:13:14,648 --> 00:13:17,535 Dream nothing. This was pure, 150-proof nightmare. 224 00:13:17,702 --> 00:13:19,913 That's all it was. It's over. 225 00:13:20,163 --> 00:13:21,247 [SIGHS] 226 00:13:21,331 --> 00:13:23,333 - MacGYVER: Relax. - Oh. 227 00:13:23,499 --> 00:13:25,752 Let me make some breakfast. 228 00:13:35,637 --> 00:13:37,847 Well, I'm glad you can shrug it off just like that. 229 00:13:38,014 --> 00:13:39,307 I'm still shaking. 230 00:13:39,388 --> 00:13:41,431 Look at me. Look at my hands. 231 00:13:47,523 --> 00:13:49,192 How did that get there? 232 00:13:49,859 --> 00:13:51,569 MacGYVER: Jack... 233 00:13:52,528 --> 00:13:53,821 what's going on? 234 00:14:20,223 --> 00:14:22,225 MacGyver! MacGyver, wake up! 235 00:14:22,308 --> 00:14:23,518 - What? - MacGyver! 236 00:14:23,601 --> 00:14:25,561 - What?! What? - Is it really you this time? 237 00:14:25,645 --> 00:14:26,688 Is it really me? 238 00:14:26,854 --> 00:14:28,398 Jack, settle down. 239 00:14:28,481 --> 00:14:30,024 You're not making any sense. 240 00:14:30,191 --> 00:14:31,317 You're telling me. 241 00:14:31,442 --> 00:14:33,319 I think I'm losing my mind. 242 00:14:33,987 --> 00:14:35,947 I'm hav... I'm having a problem. 243 00:14:36,447 --> 00:14:38,908 I think I'm really losing my mind. 244 00:14:47,125 --> 00:14:49,419 MacGYVER [OVER PHONE]: The police said he was sleepwalking. 245 00:14:49,502 --> 00:14:51,713 He said he's never done it before. 246 00:14:52,046 --> 00:14:53,423 Mm-hmm. 247 00:14:53,923 --> 00:14:56,092 Yeah. Uh, well I thought it'd be a good idea 248 00:14:56,175 --> 00:14:58,261 to let a professional look at him. 249 00:14:58,511 --> 00:15:00,096 MacGYVER: You can? 250 00:15:01,973 --> 00:15:03,641 Oh, that's great. 251 00:15:05,143 --> 00:15:06,978 Yeah, that's no problem. 252 00:15:08,855 --> 00:15:10,648 All right, we'll see you then. 253 00:15:12,275 --> 00:15:14,193 Doc Beatty says she can see you 254 00:15:14,281 --> 00:15:16,283 at the Phoenix lab in about an hour. 255 00:15:16,821 --> 00:15:18,406 I don't like it. 256 00:15:18,614 --> 00:15:20,825 I've never been to a shrink before. 257 00:15:21,034 --> 00:15:23,369 Jack, she's a psychiatrist. 258 00:15:23,494 --> 00:15:24,871 Whatever. 259 00:15:24,954 --> 00:15:26,956 It's all mumbo-jumbo anyway. 260 00:15:27,040 --> 00:15:29,459 Come on. Give it a try. 261 00:15:29,625 --> 00:15:32,170 Maybe she can help you sort things out. 262 00:15:32,231 --> 00:15:34,380 - Trust me. - [LAUGHS] 263 00:15:34,714 --> 00:15:36,716 Okay. Just this once. 264 00:15:36,799 --> 00:15:38,593 But no couches or inkblots, okay? 265 00:15:38,676 --> 00:15:41,888 Right, Jack. No couches, no inkblots. 266 00:15:45,725 --> 00:15:47,935 [KEYPAD TONES BEEPING] 267 00:15:48,061 --> 00:15:49,687 [PHONE DIALING THROUGH] 268 00:15:51,147 --> 00:15:52,565 Mrs. Mantu. 269 00:15:52,648 --> 00:15:53,775 MRS. MANTU: Yes, Tabur. 270 00:15:53,941 --> 00:15:55,360 TABUR: MacGyver is taking him 271 00:15:55,526 --> 00:15:57,153 to a psychiatrist at the Phoenix Foundation. 272 00:15:57,236 --> 00:15:59,072 - And then what? - I'm not sure. 273 00:15:59,155 --> 00:16:00,323 Shall I follow them? 274 00:16:00,406 --> 00:16:02,950 No, Tabur, do not follow them. Return to the hotel. 275 00:16:04,452 --> 00:16:07,955 MacGyver is taking Jack Dalton to a Phoenix Foundation psychiatrist. 276 00:16:08,039 --> 00:16:09,082 [SCOFFS] 277 00:16:09,165 --> 00:16:11,751 What if this psychiatrist discovers your programming? 278 00:16:11,834 --> 00:16:14,337 MacGyver could figure out our entire plan. 279 00:16:14,420 --> 00:16:16,464 Then we will change the plan. 280 00:16:16,547 --> 00:16:19,926 Jack Dalton is not the only puppet on our string. 281 00:16:26,391 --> 00:16:28,226 [GULLS CAWING] 282 00:16:28,309 --> 00:16:31,562 Jack, seeing a psychiatrist is no big deal. 283 00:16:31,729 --> 00:16:33,189 Keep your voice down, will you? 284 00:16:33,272 --> 00:16:34,899 It's nothing to be ashamed of. 285 00:16:35,024 --> 00:16:36,901 Just relax and run with it. 286 00:16:37,068 --> 00:16:38,111 [PHONE RINGS] 287 00:16:38,194 --> 00:16:40,029 Let me get that. I'll be right back. 288 00:16:40,113 --> 00:16:42,365 MAN: Hey, you could tell he didn't know a leader from a sinker. 289 00:16:42,448 --> 00:16:43,908 MAN 2: Whoa, these beginners. 290 00:16:43,991 --> 00:16:45,993 MAN: So, he goes on telling me what kind of bait to use. 291 00:16:46,077 --> 00:16:47,245 Can you believe it? 292 00:16:47,328 --> 00:16:49,789 I tell him, "Look, if you think you know more about fishing than me, 293 00:16:49,872 --> 00:16:51,290 then from the bottom of my heart, 294 00:16:51,350 --> 00:16:52,976 - I salute you." - [LAUGHTER] 295 00:16:53,084 --> 00:16:54,460 MAN 2: That must have riled him. 296 00:16:54,544 --> 00:16:56,212 MAN 1: Yeah, you know it. So I told him, 297 00:16:56,254 --> 00:16:58,089 "Why don't you do me a favor and go stick your head in a bucket?" 298 00:16:58,297 --> 00:17:00,925 Huh? Imagine him, trying to tell me about fishing. 299 00:17:01,050 --> 00:17:03,719 The biggest catch he ever made was that rich wife of his. 300 00:17:12,603 --> 00:17:13,896 MacGYVER: Jack? 301 00:17:14,105 --> 00:17:16,107 You looking for something, son? 302 00:17:26,701 --> 00:17:28,202 MacGYVER: Jack? 303 00:17:30,955 --> 00:17:32,248 MacGyver. 304 00:17:34,041 --> 00:17:35,209 What happened? 305 00:17:35,501 --> 00:17:37,086 I don't know. 306 00:17:37,670 --> 00:17:39,881 But I think we better find out soon. 307 00:17:44,302 --> 00:17:46,262 Come on. Let's get you changed. 308 00:17:46,804 --> 00:17:48,890 [GULLS CAWING] 309 00:17:57,273 --> 00:17:58,900 Can you still hear my voice? 310 00:17:59,567 --> 00:18:00,985 Yes. 311 00:18:06,157 --> 00:18:08,075 So, where are you now, Jack? 312 00:18:10,786 --> 00:18:13,039 I'm walking down a long hallway. 313 00:18:16,959 --> 00:18:18,503 DR. BEATTY: And what do you see? 314 00:18:19,504 --> 00:18:21,714 DALTON: Double doors. 315 00:18:23,132 --> 00:18:24,717 BEATTY: Do you open them? 316 00:18:26,260 --> 00:18:27,470 I'm scared. 317 00:18:27,678 --> 00:18:29,472 Don't be afraid, Jack. Open the doors. 318 00:18:33,809 --> 00:18:35,811 [DOOR CREAKING] 319 00:18:38,523 --> 00:18:40,233 DALTON: I'm in a room. 320 00:18:40,316 --> 00:18:42,068 BEATTY: Describe it. 321 00:18:42,860 --> 00:18:44,487 DALTON: It's big. 322 00:18:45,071 --> 00:18:46,906 Lots of tables. 323 00:18:47,365 --> 00:18:49,200 BEATTY: Where is the room? 324 00:18:51,827 --> 00:18:53,079 In the moon. 325 00:18:58,584 --> 00:18:59,919 BEATTY: Look around, Jack. 326 00:19:00,294 --> 00:19:01,963 What else do you see? 327 00:19:05,174 --> 00:19:06,842 My name in gold. 328 00:19:08,010 --> 00:19:09,929 BEATTY: What happens next? 329 00:19:10,680 --> 00:19:12,640 I'm sitting down. 330 00:19:13,391 --> 00:19:15,184 Where, Jack? 331 00:19:16,269 --> 00:19:18,187 [SHALLOW BREATHING] 332 00:19:18,271 --> 00:19:19,397 I can't remember. 333 00:19:19,647 --> 00:19:20,731 You have to. 334 00:19:20,815 --> 00:19:23,401 Look around and tell me what you see. 335 00:19:24,250 --> 00:19:25,418 DALTON: I see a shadow. 336 00:19:25,528 --> 00:19:28,239 MRS. MANTU: From the bottom of my heart, I salute you. 337 00:19:28,489 --> 00:19:29,824 There's a voice. 338 00:19:32,201 --> 00:19:34,579 What does the voice say? 339 00:19:53,389 --> 00:19:56,142 MRS. MANTU: From the bottom of my heart, I salute you. 340 00:19:56,309 --> 00:19:57,393 He's holding something. 341 00:19:57,602 --> 00:20:00,438 MRS. MANTU: From the bottom of my heart, I salute you... 342 00:20:02,982 --> 00:20:04,609 MRS. MANTU: I salute you, I salute you... 343 00:20:04,734 --> 00:20:05,568 I can't! 344 00:20:06,277 --> 00:20:07,653 MRS. MANTU: I salute you. 345 00:20:07,862 --> 00:20:09,405 I salute you, I salute you, I salute you... 346 00:20:10,740 --> 00:20:12,575 Stop. No, I can't. 347 00:20:13,326 --> 00:20:16,621 He's trying to remember, but his subconscious won't let him. 348 00:20:17,246 --> 00:20:18,372 Listen, Jack. 349 00:20:19,540 --> 00:20:21,709 The nightmare is over. 350 00:20:23,294 --> 00:20:24,503 Good. 351 00:20:24,587 --> 00:20:26,047 I'm going to count to three. 352 00:20:26,213 --> 00:20:28,341 When I get to three, you will wake up. 353 00:20:28,507 --> 00:20:30,885 You won't remember anything that we've talked about. 354 00:20:30,968 --> 00:20:32,803 - Do you understand? - Yes. 355 00:20:33,054 --> 00:20:35,264 One... two.. 356 00:20:35,640 --> 00:20:36,974 three. 357 00:20:39,477 --> 00:20:40,895 Hey, doc, how'd I do? 358 00:20:41,228 --> 00:20:42,855 You did fine. 359 00:20:43,147 --> 00:20:46,359 You're a pretty good subject, actually. 360 00:20:48,110 --> 00:20:49,737 Just rest a few minutes. 361 00:20:49,820 --> 00:20:51,405 I'll be back. 362 00:20:52,239 --> 00:20:54,909 Oh, uh, by the way, Jack, 363 00:20:55,034 --> 00:20:57,370 what have you done in the last few days? 364 00:20:58,120 --> 00:20:59,705 Hmm. 365 00:21:00,039 --> 00:21:01,999 I met the most beautiful lady. 366 00:21:03,209 --> 00:21:04,585 What can I say? 367 00:21:04,669 --> 00:21:06,962 It was just me and her. Like a dream come true. 368 00:21:15,596 --> 00:21:16,972 [SIGHS] 369 00:21:17,181 --> 00:21:18,933 You know, that's exactly what he told me, 370 00:21:19,016 --> 00:21:20,309 word for word. 371 00:21:20,434 --> 00:21:24,146 What you just heard, my friend, was a preconditioned response. 372 00:21:24,271 --> 00:21:25,731 Preconditioned? 373 00:21:25,815 --> 00:21:27,692 You mean he's been hypnotized before? 374 00:21:27,775 --> 00:21:30,361 Calling this hypnosis is like comparing an H-bomb 375 00:21:30,444 --> 00:21:32,405 to a firecracker. 376 00:21:32,515 --> 00:21:35,241 Oh, I've deprogrammed enough brainwashed DXS agents 377 00:21:35,449 --> 00:21:37,451 to recognize the symptoms. 378 00:21:37,660 --> 00:21:39,829 Well, how do we deprogram him? 379 00:21:39,954 --> 00:21:41,122 BEATTY: It isn't easy. 380 00:21:41,330 --> 00:21:43,541 There's a key, probably a word or a phrase, 381 00:21:43,624 --> 00:21:46,252 that triggers him like tumblers in a lock. 382 00:21:46,377 --> 00:21:47,712 But without that key, 383 00:21:47,795 --> 00:21:50,012 we can't get in and find out what he's programmed to do. 384 00:21:50,098 --> 00:21:51,230 How do we get that key? 385 00:21:51,340 --> 00:21:53,426 It takes time, but I'll get the people 386 00:21:53,509 --> 00:21:55,386 and the equipment together, and we'll start tomorrow. 387 00:22:18,576 --> 00:22:19,827 DALTON: Oh. 388 00:22:21,996 --> 00:22:23,539 What's the matter? 389 00:22:24,123 --> 00:22:26,083 Déjà vu, I guess. 390 00:22:28,377 --> 00:22:30,129 What? Do you remember something? 391 00:22:30,254 --> 00:22:32,006 - I'm not sure, but... - [ALARMS SOUND] 392 00:22:32,089 --> 00:22:33,799 HENDRIX: There! There! That's what I mean. 393 00:22:33,883 --> 00:22:35,634 We can't have this contraption being set off 394 00:22:35,718 --> 00:22:37,011 by our guests' jewelry. 395 00:22:37,094 --> 00:22:38,804 All right, we'll lower the sensitivity. 396 00:22:38,888 --> 00:22:40,431 They'll never even notice it's there. 397 00:22:40,556 --> 00:22:42,016 Pete, can we talk to you about something here? 398 00:22:42,099 --> 00:22:44,268 - Yeah, sure. - First things first, MacGyver. 399 00:22:44,351 --> 00:22:47,188 I want to make sure everybody's clear about the ceremony. 400 00:22:47,271 --> 00:22:49,315 Everything has to go off without a hitch. 401 00:22:49,398 --> 00:22:51,901 MANTU: I'm sure it will, Miss Hendrix. 402 00:22:52,401 --> 00:22:54,069 Gentlemen. 403 00:22:54,361 --> 00:22:56,572 You must be Mr. Dalton. 404 00:22:56,739 --> 00:22:57,698 Hi. 405 00:22:57,782 --> 00:22:59,283 I was hoping for an opportunity 406 00:22:59,408 --> 00:23:01,702 to congratulate you personally before the ceremony. 407 00:23:01,869 --> 00:23:03,871 Good to see you. Who are you? 408 00:23:04,079 --> 00:23:06,749 This is Vice President Mantu of Kimbala. 409 00:23:06,832 --> 00:23:07,917 [LAUGHS] 410 00:23:08,000 --> 00:23:09,919 I'm writing the president's speech for tonight. 411 00:23:10,127 --> 00:23:13,214 I thought you might offer some personal memories 412 00:23:13,380 --> 00:23:15,090 of your work in our country. 413 00:23:15,216 --> 00:23:16,926 MacGYVER: Actually, uh... 414 00:23:17,051 --> 00:23:18,969 uh, we have something to work out with Pete. 415 00:23:19,094 --> 00:23:21,972 MANTU: It will only take a moment, I assure you. 416 00:23:22,056 --> 00:23:23,808 Uh, this way, MacGyver. 417 00:23:23,891 --> 00:23:25,434 I want to run over the procedure with you. 418 00:23:26,227 --> 00:23:27,770 - MacGyver? - I... 419 00:23:27,853 --> 00:23:29,188 [SIGHS] 420 00:23:30,481 --> 00:23:32,399 Pete, would you keep an eye on Jack? 421 00:23:32,608 --> 00:23:33,859 Sure. 422 00:23:34,276 --> 00:23:36,028 Mr. Thornton, I need your signature, sir. 423 00:23:36,111 --> 00:23:38,823 Now, Mr. Dalton, 424 00:23:39,031 --> 00:23:40,574 tell me all about it. 425 00:23:40,866 --> 00:23:43,410 Well, to tell you the truth, Mr. Vice President, 426 00:23:43,494 --> 00:23:45,746 it was all MacGyver's show. I was just the sky jockey. 427 00:23:45,955 --> 00:23:47,414 You are much too modest. 428 00:23:47,540 --> 00:23:48,833 What you did was heroic. 429 00:23:49,166 --> 00:23:52,336 From the bottom of my heart, I salute you. 430 00:23:53,504 --> 00:23:55,548 What's the matter, Mr. Dalton? 431 00:23:55,673 --> 00:23:57,049 You look pale. 432 00:23:58,509 --> 00:24:00,219 You must be ill. 433 00:24:01,929 --> 00:24:03,514 You know he's right, Jack. You look terrible. 434 00:24:05,057 --> 00:24:06,642 It must be something I ate. 435 00:24:06,725 --> 00:24:08,561 Just came on all of a sudden. I... 436 00:24:08,644 --> 00:24:10,229 - MANTU: Yes, perhaps... - [GRUNTS] 437 00:24:10,437 --> 00:24:11,480 ...a breath of fresh air. 438 00:24:11,730 --> 00:24:13,482 It's a good idea. Excuse me. 439 00:24:16,151 --> 00:24:17,361 [ALARM SOUNDS] 440 00:24:17,528 --> 00:24:18,571 Oh. 441 00:24:18,654 --> 00:24:21,407 We've got to adjust that thing. Would you excuse me? 442 00:24:21,574 --> 00:24:23,617 Gentlemen, the sensitivity has got to be lowered. 443 00:24:23,742 --> 00:24:25,786 The noise is way too annoying. 444 00:24:35,676 --> 00:24:36,928 Hello, Jack. 445 00:24:37,000 --> 00:24:38,585 Excuse me, lady, I'm really under the weather. 446 00:24:38,674 --> 00:24:41,135 From the bottom of my heart, I salute you. 447 00:24:44,513 --> 00:24:46,932 And now you are under my control. 448 00:24:47,057 --> 00:24:49,184 You do remember me, don't you? 449 00:24:49,727 --> 00:24:51,103 Yes, Edith. 450 00:24:51,186 --> 00:24:53,856 Excellent. Follow me. 451 00:24:54,607 --> 00:24:56,609 Yes, ma'am. 452 00:25:00,988 --> 00:25:03,532 Now, at precisely 8:00 p.m., the president will make his way 453 00:25:03,657 --> 00:25:05,409 to the podium and start his speech. 454 00:25:05,492 --> 00:25:08,245 You and Mr. Dalton will be sitting here, at this table. 455 00:25:08,329 --> 00:25:11,040 Mr. Thornton will be here, and I will be here, at his right. 456 00:25:11,290 --> 00:25:13,250 And please, once you're seated, 457 00:25:13,417 --> 00:25:14,877 don't play musical chairs. 458 00:25:14,960 --> 00:25:16,921 You must be in your assigned places. 459 00:25:17,004 --> 00:25:18,297 BEATTY: What else do you see? 460 00:25:18,422 --> 00:25:19,840 DALTON: My name in gold. 461 00:25:20,132 --> 00:25:22,051 His name in gold. 462 00:25:22,676 --> 00:25:24,386 Please try and pay attention. 463 00:25:26,180 --> 00:25:28,515 Now, when President Dakru calls your name, 464 00:25:28,682 --> 00:25:31,936 you and Mr. Dalton will approach the podium on his left. 465 00:25:32,061 --> 00:25:34,188 DALTON: I'm sitting down... 466 00:25:34,438 --> 00:25:36,523 HENDRIX: ...the furniture, so this is very important. 467 00:25:36,607 --> 00:25:38,150 DALTON: My name in gold. 468 00:25:38,233 --> 00:25:40,110 HENDRIX: ...one thing tonight, MacGyver, remember this. 469 00:25:40,319 --> 00:25:42,696 On his left. Remember that. His left. 470 00:25:42,947 --> 00:25:45,866 Once you're there, the president will have some more to say. 471 00:25:45,991 --> 00:25:47,952 Try and keep your hands out of your pockets, 472 00:25:48,035 --> 00:25:50,162 and for pity's sake, act like you're interested 473 00:25:50,287 --> 00:25:52,331 in what the man's saying. 474 00:26:03,801 --> 00:26:05,594 MacGyver, we're not finished! 475 00:26:10,140 --> 00:26:12,059 Pete? Where's Jack? 476 00:26:12,142 --> 00:26:14,436 Well, the last time I saw him, he went out for some fresh air. 477 00:26:14,520 --> 00:26:16,563 - He wasn't feeling well. - Oh, great. I got to find him. 478 00:26:16,635 --> 00:26:18,345 Would you tell me what's going on. 479 00:26:18,429 --> 00:26:20,651 Pete, I think Jack is involved in a plot 480 00:26:20,734 --> 00:26:23,237 to assassinate President Dakru. 481 00:26:26,573 --> 00:26:28,325 Are you comfortable, Jack? 482 00:26:28,409 --> 00:26:30,494 Yes, thank you, ma'am. 483 00:26:31,120 --> 00:26:32,579 Good. 484 00:26:36,750 --> 00:26:39,294 And do you understand your new orders? 485 00:26:40,587 --> 00:26:41,964 Yes. 486 00:26:42,923 --> 00:26:45,384 Tabur will take you to a place. 487 00:26:45,509 --> 00:26:47,636 He will give you a gun. 488 00:26:47,845 --> 00:26:51,807 And when you see MacGyver, you will kill him. 489 00:26:53,225 --> 00:26:54,810 Yes, ma'am. 490 00:26:54,977 --> 00:26:58,731 When I see MacGyver, I will kill him. 491 00:27:05,696 --> 00:27:07,322 MacGYVER: I can't find Jack anywhere. 492 00:27:07,406 --> 00:27:08,699 Has he been back here? 493 00:27:08,866 --> 00:27:10,034 No sign of him. 494 00:27:10,117 --> 00:27:11,452 Listen, what's going on? 495 00:27:11,577 --> 00:27:14,163 Jack Dalton has done a lot of crazy things in his time, 496 00:27:14,246 --> 00:27:16,206 but an assassination? I don't believe that. 497 00:27:16,297 --> 00:27:19,175 Doc Beatty says he's been brainwashed. 498 00:27:19,293 --> 00:27:21,086 Come here. Let me show you what I found 499 00:27:21,170 --> 00:27:23,088 under his place at the table. 500 00:27:27,843 --> 00:27:29,386 It's gone. 501 00:27:29,636 --> 00:27:32,097 Who else has been in this room besides us? 502 00:27:32,222 --> 00:27:35,476 Just our security, a couple of workmen and Hendrix. 503 00:27:35,601 --> 00:27:36,685 What's gone? 504 00:27:36,894 --> 00:27:38,395 There was a holster under this table, 505 00:27:38,562 --> 00:27:40,689 and whoever put it there probably planned to sneak 506 00:27:40,856 --> 00:27:42,316 a gun in after the security sweep. 507 00:27:42,524 --> 00:27:43,817 Where did it go? 508 00:27:43,984 --> 00:27:46,528 They got rid of it, which means they know I'm on to 'em. 509 00:27:46,612 --> 00:27:48,197 Is there a problem, Mr. Thornton? 510 00:27:48,280 --> 00:27:49,406 No. 511 00:27:49,573 --> 00:27:50,866 Nothing serious. 512 00:27:51,533 --> 00:27:53,619 Good. 513 00:27:55,245 --> 00:27:57,206 Do you think Hendrix is in on it? 514 00:27:57,414 --> 00:27:59,583 I think we'll have a better chance of finding out who is 515 00:27:59,708 --> 00:28:01,251 if we don't tip our hand. 516 00:28:01,418 --> 00:28:04,088 Okay. Without tipping our hand, what's next? 517 00:28:04,129 --> 00:28:07,299 We've got to find Jack before he hurts someone or himself. 518 00:28:07,382 --> 00:28:08,842 He could be anywhere. 519 00:28:08,967 --> 00:28:10,344 I know. I'll start looking. 520 00:28:10,969 --> 00:28:13,347 All right, I'll stick around in case he turns up back here. 521 00:28:13,430 --> 00:28:14,306 Right. 522 00:28:14,515 --> 00:28:15,766 If he does, grab him. 523 00:28:15,849 --> 00:28:17,601 Tie him up, sit on him, whatever it takes, 524 00:28:17,684 --> 00:28:20,270 but don't let him around President Dakru. 525 00:28:26,735 --> 00:28:28,821 No one saw the holster removed? 526 00:28:28,908 --> 00:28:31,744 The subject took it without anyone noticing. 527 00:28:32,533 --> 00:28:35,035 You see, Edward, nothing is ever lost 528 00:28:35,119 --> 00:28:37,246 if one plans ahead. 529 00:28:37,371 --> 00:28:39,540 After all, with so much at stake, 530 00:28:39,623 --> 00:28:42,709 why risk everything on just one assassin? 531 00:28:44,044 --> 00:28:46,421 It will be just as I promised. 532 00:28:46,505 --> 00:28:49,967 When the president dies at the hands of the American official, 533 00:28:50,092 --> 00:28:52,719 it will destroy the trade treaty. 534 00:28:52,928 --> 00:28:54,763 You will return to Kimbala 535 00:28:54,930 --> 00:28:57,599 crying vengeance for Dakru's blood. 536 00:28:58,350 --> 00:29:02,187 The people will rally around, cheering your name. 537 00:29:02,729 --> 00:29:08,152 Once we have won their hearts, nothing is beyond our grasp. 538 00:29:08,819 --> 00:29:10,487 With my guidance 539 00:29:10,571 --> 00:29:13,115 and the support of our new allies, 540 00:29:13,198 --> 00:29:17,744 you will become the most powerful man in all of Africa. 541 00:29:17,953 --> 00:29:20,873 With you at my side. 542 00:29:21,415 --> 00:29:23,584 I am not important. 543 00:29:23,709 --> 00:29:26,545 You are all that matters, Edward. 544 00:29:26,670 --> 00:29:29,882 I am doing all of this for you. 545 00:29:39,099 --> 00:29:40,684 Jack? 546 00:29:42,477 --> 00:29:43,770 Jack, you here? 547 00:29:43,854 --> 00:29:45,564 [PHONE RINGING] 548 00:29:47,983 --> 00:29:49,109 Hello? 549 00:29:49,193 --> 00:29:51,153 THORNTON: MacGyver, any luck finding Jack? 550 00:29:51,320 --> 00:29:53,989 Uh, no, Pete, doesn't look like he made it back here. 551 00:29:54,072 --> 00:29:56,116 Well, the banquet begins in an hour. 552 00:29:56,200 --> 00:29:58,827 What about that fun park where the police found him sleepwalking? 553 00:29:59,411 --> 00:30:02,164 Well, it's worth a shot. I'll swing over there now. 554 00:30:02,289 --> 00:30:04,499 - Keep me posted. - Yeah. 555 00:30:47,209 --> 00:30:48,752 [SIGHS] 556 00:30:56,510 --> 00:30:58,053 BEATTY: Where is the room, Jack? 557 00:30:58,136 --> 00:30:59,721 DALTON: In the moon. 558 00:31:16,488 --> 00:31:18,573 [CREAKING] 559 00:31:27,582 --> 00:31:29,001 MacGYVER: Jack? 560 00:31:32,838 --> 00:31:35,299 Jack, you in here? 561 00:31:42,180 --> 00:31:44,182 Jack, it's me. 562 00:32:02,159 --> 00:32:05,787 [CACKLING] 563 00:32:11,001 --> 00:32:13,295 [CARNIVAL MUSIC PLAYING] 564 00:32:15,464 --> 00:32:18,175 [CHORUS OF MANIACAL LAUGHTER AND SCREAMS FROM PROPS] 565 00:32:37,361 --> 00:32:39,237 [ROARING AND HISSING] 566 00:33:01,718 --> 00:33:05,972 [CHORUS OF MANIACAL LAUGHTER AND SCREAMS FROM PROPS] 567 00:33:27,411 --> 00:33:28,745 [GRUNTS] 568 00:33:55,480 --> 00:33:57,399 [RATTLING] 569 00:34:34,478 --> 00:34:35,979 [SIGHS] 570 00:35:07,385 --> 00:35:10,138 DALTON: I'm walking down a long hallway. 571 00:35:10,430 --> 00:35:12,432 BEATTY: And what do you see? 572 00:35:12,807 --> 00:35:14,726 DALTON: Double doors. 573 00:35:45,840 --> 00:35:47,926 My name in gold. 574 00:36:23,378 --> 00:36:27,340 EDITH [RECORDED]: From the bottom of my heart, I salute you. 575 00:36:28,133 --> 00:36:30,802 From the bottom of my heart, I salute you. 576 00:36:31,219 --> 00:36:32,721 BEATTY: What does the voice say, Jack? 577 00:36:32,804 --> 00:36:36,600 EDITH: From the bottom of my heart, I salute you. 578 00:36:36,850 --> 00:36:40,145 From the bottom of my heart, I salute you. 579 00:37:04,336 --> 00:37:06,296 DALTON: I see a shadow. 580 00:37:29,903 --> 00:37:31,071 Jack. 581 00:37:36,618 --> 00:37:37,911 [GUNSHOT] 582 00:37:39,037 --> 00:37:40,538 Listen to me, Jack. 583 00:37:40,914 --> 00:37:43,083 Somebody's making you do this. 584 00:37:43,208 --> 00:37:45,001 But I've got the key now. 585 00:37:45,126 --> 00:37:46,753 Listen to me. 586 00:37:47,962 --> 00:37:49,881 From the bottom of my heart, 587 00:37:50,674 --> 00:37:52,425 I salute you. 588 00:38:05,522 --> 00:38:06,981 All right. 589 00:38:07,315 --> 00:38:08,400 That's it. 590 00:38:11,027 --> 00:38:13,446 I'm in control now, Jack. 591 00:38:13,655 --> 00:38:15,198 And I'm turning you off. 592 00:38:15,907 --> 00:38:17,909 Put the gun down. 593 00:38:27,210 --> 00:38:28,795 [GUNSHOT, YELLS] 594 00:38:35,427 --> 00:38:37,220 They changed it. 595 00:39:06,583 --> 00:39:10,462 EDITH: From the bottom of my heart, I salute you. 596 00:39:11,379 --> 00:39:14,841 From the bottom of my heart, I salute you. 597 00:39:15,592 --> 00:39:19,179 From the bottom of my heart, I salute you. 598 00:39:19,596 --> 00:39:22,849 From the bottom of my heart, I salute you. 599 00:39:23,057 --> 00:39:24,392 [GUNSHOT] 600 00:39:24,559 --> 00:39:27,479 From the bottom of my heart, I salute you. 601 00:39:28,354 --> 00:39:31,983 From the bottom of my heart, I salute you. 602 00:39:32,442 --> 00:39:35,945 From the bottom of my heart, I salute you. 603 00:39:36,946 --> 00:39:38,615 From the bottom of my heart... 604 00:39:55,607 --> 00:39:56,816 Jack... 605 00:39:57,634 --> 00:39:59,969 Go ahead, Jack, take your best shot. 606 00:40:10,730 --> 00:40:12,732 Over here, Jack. 607 00:40:27,038 --> 00:40:29,290 Kill me again, Jack. Go ahead. 608 00:40:40,468 --> 00:40:41,803 Again, Jack. 609 00:40:53,064 --> 00:40:54,315 [GROANS] 610 00:40:58,111 --> 00:41:00,154 [GROANING] 611 00:41:04,617 --> 00:41:07,245 [PANTING] 612 00:41:09,664 --> 00:41:11,624 It's all right, Jack. It's over. 613 00:41:11,791 --> 00:41:13,334 It's over, Jack! 614 00:41:16,796 --> 00:41:18,131 It's me. 615 00:41:18,756 --> 00:41:20,383 It's Mac. 616 00:41:22,719 --> 00:41:24,137 It's all right. 617 00:41:25,930 --> 00:41:27,891 Where are MacGyver and Dalton? 618 00:41:27,974 --> 00:41:29,350 This is an outrage. 619 00:41:29,434 --> 00:41:32,604 I'm sure if we just give them a few more minutes, they'll get here. 620 00:41:32,812 --> 00:41:34,355 Just in case they do miss the ceremony, 621 00:41:34,439 --> 00:41:35,857 would you accept the medals in their place? 622 00:41:35,982 --> 00:41:37,066 I'd be happy to. 623 00:41:37,150 --> 00:41:39,402 Luckily, I wrote another version of the president's speech 624 00:41:39,499 --> 00:41:41,745 - for such an emergency. - Edward... 625 00:41:45,325 --> 00:41:46,868 You were right, dear. 626 00:41:46,951 --> 00:41:48,494 I found the new speech in your briefcase. 627 00:41:48,536 --> 00:41:51,247 You were... prepared for something like this? 628 00:41:51,414 --> 00:41:53,750 In international politics, one must plan 629 00:41:53,833 --> 00:41:56,169 for every emergency, Miss Hendrix. 630 00:42:07,555 --> 00:42:09,933 This is where you spent last weekend. 631 00:42:11,225 --> 00:42:13,895 There was no beautiful girl from Tux-for-Bux. 632 00:42:13,978 --> 00:42:15,897 They created her and that lost weekend 633 00:42:15,980 --> 00:42:18,650 to cover your absence while they programmed you. 634 00:42:19,859 --> 00:42:21,569 I don't remember this place. 635 00:42:24,739 --> 00:42:26,407 Well, do you recognize this? 636 00:42:26,491 --> 00:42:29,619 [ON TAPE]: From the bottom of my heart, I salute you. 637 00:42:29,744 --> 00:42:30,995 Edith. 638 00:42:31,162 --> 00:42:32,163 Mantu's wife? 639 00:42:32,372 --> 00:42:33,373 Yeah. 640 00:42:35,208 --> 00:42:37,043 They used that phrase to activate you. 641 00:42:37,251 --> 00:42:39,128 Why couldn't you use it to switch me off? 642 00:42:39,879 --> 00:42:41,631 I don't know. They must have changed it 643 00:42:41,714 --> 00:42:43,800 when they thought I was getting too close. 644 00:42:45,218 --> 00:42:47,512 Well, at least the president's safe now. 645 00:42:48,179 --> 00:42:50,765 I, uh, wouldn't count on it. 646 00:42:51,224 --> 00:42:52,725 Two chairs. 647 00:42:52,809 --> 00:42:54,060 Two assassins. 648 00:42:54,978 --> 00:42:56,688 They must have programmed somebody else 649 00:42:56,813 --> 00:42:58,106 in case they needed a backup. 650 00:42:58,189 --> 00:43:00,149 Whoever it was had to have been here with you. 651 00:43:00,775 --> 00:43:03,695 Now come on, Jack, think. Who else was brainwashed? 652 00:43:04,070 --> 00:43:05,530 I can't... 653 00:43:05,989 --> 00:43:07,490 [SIGHS] 654 00:43:07,657 --> 00:43:09,367 All I can remember is spending the weekend 655 00:43:09,450 --> 00:43:11,619 with that beautiful lady they planted in my brain. 656 00:43:13,746 --> 00:43:15,206 Weekend. 657 00:43:17,333 --> 00:43:19,544 Two lost weekends. 658 00:43:19,752 --> 00:43:21,087 It was just me and her. 659 00:43:21,170 --> 00:43:22,714 Like a dream come true. 660 00:43:22,922 --> 00:43:24,632 It was just me and the salmon. 661 00:43:24,716 --> 00:43:26,009 Like a dream come true. 662 00:43:27,802 --> 00:43:29,303 That's it. 663 00:43:29,512 --> 00:43:31,681 The other assassin... it's Pete. 664 00:43:34,225 --> 00:43:36,811 [APPLAUSE] 665 00:43:49,949 --> 00:43:54,454 Ladies and gentlemen, honored hosts... 666 00:43:54,620 --> 00:43:57,832 I thank you for your warm hospitality. 667 00:44:08,760 --> 00:44:10,845 [ENGINE STARTS] 668 00:44:14,974 --> 00:44:17,018 [TIRES SQUEAL] 669 00:44:20,146 --> 00:44:22,023 MacGYVER: I should have known it was a setup 670 00:44:22,106 --> 00:44:23,499 when Pete steered me to that place. 671 00:44:23,601 --> 00:44:25,770 I never told him that's where the police found you sleepwalking. 672 00:44:25,860 --> 00:44:27,779 I don't get it. Even if Pete hears the key phrase, 673 00:44:27,862 --> 00:44:30,045 how are they gonna give him the order to shoot the president 674 00:44:30,131 --> 00:44:31,824 in front of a big crowd like that? 675 00:44:31,991 --> 00:44:33,367 - The Star of State. - The what? 676 00:44:33,409 --> 00:44:37,413 The medal. He's been conditioned to shoot whoever's holding that medal. 677 00:44:37,622 --> 00:44:40,083 There are two Americans in particular whom we wish 678 00:44:40,291 --> 00:44:41,918 to honor this evening: 679 00:44:42,001 --> 00:44:44,504 Mr. MacGyver and Mr. Dalton. 680 00:44:45,838 --> 00:44:49,425 Their deeds saved thousands of my people 681 00:44:49,509 --> 00:44:51,385 from starving to death. 682 00:44:52,011 --> 00:44:54,889 They are true humanitarians, 683 00:44:54,972 --> 00:44:56,474 but most important -- 684 00:44:57,266 --> 00:44:59,310 true friends. 685 00:44:59,560 --> 00:45:01,562 And now I will ask Mr. Thornton 686 00:45:01,771 --> 00:45:04,148 to please come up and accept the medals 687 00:45:04,315 --> 00:45:06,234 for Mr. MacGyver and Mr. Dalton. 688 00:45:06,317 --> 00:45:08,778 [APPLAUSE] 689 00:45:14,909 --> 00:45:16,202 Hold it, fellas. 690 00:45:16,285 --> 00:45:18,329 We've got trouble. Come on. 691 00:45:20,790 --> 00:45:21,833 Wait a minute! 692 00:45:26,170 --> 00:45:27,338 [APPLAUSE] 693 00:45:27,421 --> 00:45:29,173 Although they can't be with us this evening, 694 00:45:29,257 --> 00:45:30,675 please convey to them 695 00:45:30,800 --> 00:45:33,219 the respect and gratitude of my people. 696 00:45:33,511 --> 00:45:35,471 [ECHOES] Please convey to them 697 00:45:35,680 --> 00:45:37,932 the respect and gratitude of my people. 698 00:45:47,191 --> 00:45:49,485 This is our country's highest award, 699 00:45:49,652 --> 00:45:52,738 but it is only a small token of our gratitude... 700 00:45:52,989 --> 00:45:54,824 [SCREAMING] 701 00:45:55,783 --> 00:45:57,493 Catch, Edith! 702 00:45:59,412 --> 00:46:01,956 The respect and gratitude of my people. 703 00:46:02,206 --> 00:46:03,708 Do not shoot. 704 00:46:03,791 --> 00:46:05,334 Put it down. 705 00:46:07,378 --> 00:46:09,046 Do you hear me? 706 00:46:09,297 --> 00:46:10,756 Put it down. 707 00:46:20,600 --> 00:46:22,059 MacGyver! 708 00:46:22,185 --> 00:46:23,561 What happened? What's going on? 709 00:46:23,769 --> 00:46:25,855 It's all right, Pete. Welcome back. 710 00:46:28,774 --> 00:46:30,526 Edith... 711 00:46:30,735 --> 00:46:32,904 I think you just blew your right to remain silent. 712 00:46:45,333 --> 00:46:49,462 When I count backwards from ten, you will begin to wake up. 713 00:46:49,545 --> 00:46:51,672 Ten, nine... 714 00:46:51,756 --> 00:46:53,466 you're starting to awaken now... 715 00:46:53,591 --> 00:46:55,718 eight, seven, six, 716 00:46:55,801 --> 00:46:57,178 your eyes are opening... 717 00:46:57,261 --> 00:46:58,721 five, four, 718 00:46:58,930 --> 00:47:01,807 three, two, one. 719 00:47:09,774 --> 00:47:11,150 Hey, Pete. 720 00:47:11,234 --> 00:47:12,485 How are you feeling? 721 00:47:12,568 --> 00:47:15,279 Oh, like I've been asleep for days. 722 00:47:15,363 --> 00:47:17,198 Well, in a way you have been. 723 00:47:17,294 --> 00:47:19,587 Just take it easy and you'll be fine. 724 00:47:21,786 --> 00:47:24,163 Boy, who would've thought a classy lady like Edith 725 00:47:24,247 --> 00:47:25,790 would try an assassination? 726 00:47:25,873 --> 00:47:27,333 Well, it happens. 727 00:47:27,541 --> 00:47:28,876 I'll tell you one thing. 728 00:47:29,001 --> 00:47:31,963 I never want to hear the words "the respect and gratitude of my people" 729 00:47:32,171 --> 00:47:33,756 again as long as I live. 730 00:47:33,839 --> 00:47:36,717 Or "from the bottom of my heart, I salute you." 731 00:47:41,847 --> 00:47:43,182 MacGyver? 732 00:47:46,018 --> 00:47:47,353 MacGyver! 733 00:47:47,478 --> 00:47:49,355 This isn't funny, Mac. 734 00:47:49,897 --> 00:47:51,232 Mac? 735 00:47:52,108 --> 00:47:53,192 What? 736 00:47:53,943 --> 00:47:56,487 - [LAUGHING] - Oh... 737 00:47:56,737 --> 00:47:58,447 [GROANS] @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,340 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:16,273 --> 00:01:17,524 MacGYVER: It's occurred to me 3 00:01:17,649 --> 00:01:20,402 that some friendships are like a good game of hockey. 4 00:01:20,527 --> 00:01:22,988 The right balance of teamwork and smooth skating 5 00:01:23,071 --> 00:01:25,824 generally adds up to a winning combination. 6 00:01:25,949 --> 00:01:28,160 Like me and Pete Thornton. 7 00:01:28,327 --> 00:01:30,829 Partner, boss, friend -- 8 00:01:30,913 --> 00:01:32,998 you can't do much better than that. 9 00:01:33,081 --> 00:01:35,083 But sometimes things come up 10 00:01:35,167 --> 00:01:37,211 that test the best of friendships, 11 00:01:37,336 --> 00:01:40,172 and this weekend of skiing was one of them. 12 00:01:41,548 --> 00:01:43,217 It wasn't my fault. 13 00:01:43,342 --> 00:01:44,801 Whose fault was it? 14 00:01:44,927 --> 00:01:46,428 The guy cut me off! 15 00:01:46,553 --> 00:01:47,888 What was I supposed to do? 16 00:01:48,055 --> 00:01:49,389 Come on Pete, let's face it, 17 00:01:49,473 --> 00:01:51,391 you did not belong on that slope. 18 00:01:51,501 --> 00:01:53,336 It was for expert skiers. 19 00:01:53,560 --> 00:01:56,146 What are you telling me, I should've been on the bunny slope? 20 00:01:56,313 --> 00:01:57,272 Well... 21 00:01:57,356 --> 00:02:00,234 Listen, that man was skiing like he owned the whole darn mountain. 22 00:02:00,317 --> 00:02:01,318 Pete! 23 00:02:01,401 --> 00:02:04,238 That man does own the whole darn mountain. 24 00:02:04,530 --> 00:02:07,491 Well, that's still no excuse for him to swing on me. 25 00:02:07,575 --> 00:02:10,118 Look, all I know is, I've been looking forward 26 00:02:10,202 --> 00:02:11,995 to skiing that mountain for months, 27 00:02:12,079 --> 00:02:14,289 and now I'm banned for life. 28 00:02:14,456 --> 00:02:16,041 Did I ask for your help? 29 00:02:16,333 --> 00:02:18,293 I could have handled him just fine. 30 00:02:18,377 --> 00:02:20,087 That's not the point. 31 00:02:20,170 --> 00:02:22,631 [RATTLING] 32 00:02:22,923 --> 00:02:24,633 THORNTON: Now what's the matter? 33 00:02:27,386 --> 00:02:29,972 MacGYVER: We couldn't be out of gas, could we? 34 00:02:30,264 --> 00:02:31,765 Could we? 35 00:02:33,809 --> 00:02:35,394 Pete, you said you were gonna fill it up 36 00:02:35,477 --> 00:02:37,646 when you went for pizza last night, remember? 37 00:02:37,729 --> 00:02:40,941 Well I didn't. I messed up. 38 00:02:41,024 --> 00:02:42,150 So sue me. 39 00:02:42,359 --> 00:02:43,819 Oh, never mind. 40 00:02:43,902 --> 00:02:48,282 Why let a little thing like this ruin a perfectly good vacation? 41 00:02:54,788 --> 00:02:56,206 Now where are you going? 42 00:02:56,331 --> 00:02:58,041 To find a gas station. 43 00:02:58,208 --> 00:03:00,002 And I suggest you look the other way. 44 00:03:00,252 --> 00:03:01,503 Fine! 45 00:03:01,712 --> 00:03:03,797 First one to make it back here with a can of gas 46 00:03:03,880 --> 00:03:06,091 goes after the other guy, okay? 47 00:03:06,258 --> 00:03:07,634 Fine! 48 00:03:22,149 --> 00:03:23,942 MAN: Put the body here in the back room. 49 00:03:30,032 --> 00:03:33,243 Quickly. The truck should be here within ten minutes. 50 00:03:42,044 --> 00:03:43,545 We have a problem. 51 00:03:45,881 --> 00:03:48,550 No. Let me check him out first. 52 00:04:00,812 --> 00:04:01,813 Hi. 53 00:04:02,064 --> 00:04:03,440 What can I do for you? 54 00:04:03,523 --> 00:04:06,943 My buddy and I ran out of gas a few miles up the road. 55 00:04:07,361 --> 00:04:08,779 I can help you out. 56 00:04:14,201 --> 00:04:16,244 You picked a nice day for it. 57 00:04:21,583 --> 00:04:23,794 Your friend's not the walking type, huh? 58 00:04:24,002 --> 00:04:26,588 No. I sent him up the other way to try his luck. 59 00:04:26,755 --> 00:04:29,132 Kind of looks like you got a corner on the market. 60 00:04:29,216 --> 00:04:30,425 You could say that. 61 00:04:30,634 --> 00:04:32,386 Phoenix Foundation. 62 00:04:32,594 --> 00:04:34,137 You work there? 63 00:04:34,304 --> 00:04:35,889 Well, more or less. 64 00:04:37,099 --> 00:04:39,059 My cousin Louise works in accounting. 65 00:04:39,142 --> 00:04:40,394 You know her? 66 00:04:40,477 --> 00:04:43,397 I can't say that I do. It's a big outfit. 67 00:04:44,022 --> 00:04:45,565 You need a deposit on the can? 68 00:04:46,274 --> 00:04:47,818 You've got an honest face. 69 00:04:47,901 --> 00:04:49,653 Just bring it back when you're done. 70 00:04:49,736 --> 00:04:50,779 Thanks. 71 00:04:50,862 --> 00:04:52,739 Sorry I can't give you a lift. I'm here alone. 72 00:04:54,116 --> 00:04:55,701 No problem. 73 00:05:05,585 --> 00:05:07,212 You let him walk away? 74 00:05:07,295 --> 00:05:08,755 For the moment. 75 00:05:08,880 --> 00:05:10,382 He's with the Phoenix Foundation. 76 00:05:10,465 --> 00:05:11,967 It could prove useful to us. 77 00:05:12,050 --> 00:05:13,552 Then why didn't you take him now? 78 00:05:13,844 --> 00:05:17,139 Because now we have more important matters to attend to. 79 00:05:17,222 --> 00:05:18,890 More questions, Armin? 80 00:05:21,435 --> 00:05:23,145 Frank. 81 00:05:24,271 --> 00:05:25,856 [OVER RADIO]: Frank, are you there? 82 00:05:26,106 --> 00:05:27,649 [LIVELY JAZZ PLAYING] 83 00:05:27,733 --> 00:05:29,609 Do you read me, Frank? 84 00:05:30,402 --> 00:05:32,362 Frank, come in. 85 00:05:33,447 --> 00:05:35,240 Talk to me now, Frank. 86 00:05:35,490 --> 00:05:37,701 [MUSIC CONTINUES] 87 00:05:38,618 --> 00:05:39,995 [TURNS OFF MUSIC] 88 00:05:40,370 --> 00:05:41,788 Go ahead, Jonathan. 89 00:05:42,080 --> 00:05:44,624 Frank, we have a problem I need you to deal with. 90 00:05:44,875 --> 00:05:46,877 [VEHICLE APPROACHING] 91 00:05:50,422 --> 00:05:51,673 Hey! 92 00:05:57,929 --> 00:05:59,514 Ah, thanks a lot. 93 00:05:59,765 --> 00:06:02,058 You're the first good thing that's happened to me all morning. 94 00:06:02,225 --> 00:06:05,103 I guess this is your lucky day, huh? 95 00:06:22,496 --> 00:06:24,372 You'll love the food. 96 00:06:27,000 --> 00:06:28,502 I've been coming here for years. 97 00:06:28,627 --> 00:06:30,170 Never disappointed. 98 00:06:32,047 --> 00:06:33,340 [BELL DINGS] 99 00:06:41,598 --> 00:06:42,849 WOMAN: Good morning. 100 00:06:45,519 --> 00:06:47,020 Well, where's Justine this morning? 101 00:06:48,688 --> 00:06:50,440 She's at home in bed. 102 00:06:54,069 --> 00:06:55,278 She's got the flu. 103 00:06:57,113 --> 00:06:59,199 I'm telling you, don't even look at it. 104 00:06:59,282 --> 00:07:01,076 This place makes a corned beef hash 105 00:07:01,159 --> 00:07:03,620 that'll make you think you've died and gone to heaven. 106 00:07:17,384 --> 00:07:18,969 Now, stay still. 107 00:07:22,848 --> 00:07:25,183 Come on. Let's go, come on! 108 00:07:25,267 --> 00:07:27,060 All right, take it easy. Ow! 109 00:07:27,143 --> 00:07:28,436 Get over here. 110 00:07:28,520 --> 00:07:30,146 Stay right there. 111 00:07:33,275 --> 00:07:34,484 Don't move. 112 00:07:34,609 --> 00:07:36,194 [DOOR CREAKS] 113 00:07:41,199 --> 00:07:43,660 There we go. Get down there. 114 00:07:43,827 --> 00:07:45,412 Get down! 115 00:08:02,596 --> 00:08:04,931 He's going to come looking for his friend. 116 00:08:05,056 --> 00:08:07,893 Why don't we have Frank put our new toy to the test? 117 00:08:37,047 --> 00:08:40,759 You got it! Hot damn, you got it! Nice! 118 00:08:40,884 --> 00:08:42,218 Did you get the friend? 119 00:08:42,302 --> 00:08:43,720 Yeah. He's in the cellar. 120 00:08:43,803 --> 00:08:46,389 Phoenix Foundation, too, am I right? 121 00:08:47,724 --> 00:08:49,643 The other one will be here soon. 122 00:08:49,851 --> 00:08:52,228 How much power will it take to stop his Jeep? 123 00:08:52,437 --> 00:08:54,898 Point one percent of one capacitor. 124 00:08:55,065 --> 00:08:57,609 That transformer's more than enough to juice it that much. 125 00:08:57,817 --> 00:08:59,110 Help me with the cables. 126 00:08:59,194 --> 00:09:00,987 Let's go with the cables. 127 00:09:24,636 --> 00:09:27,013 Okay, here we go. 128 00:09:31,476 --> 00:09:32,435 [BEEP] 129 00:09:32,519 --> 00:09:33,979 [LOW WHIRRING] 130 00:09:35,105 --> 00:09:36,856 That'll do it. Point one percent. 131 00:09:36,940 --> 00:09:38,608 We're in business. 132 00:09:38,817 --> 00:09:40,276 That's it? 133 00:09:40,402 --> 00:09:42,862 It's everything we can pull out of that transformer. 134 00:09:42,988 --> 00:09:45,407 You just wait until we patch it in to Powertech's superconductor, 135 00:09:45,490 --> 00:09:47,242 then you'll really see what this baby can do. 136 00:09:47,409 --> 00:09:48,785 Show me how it works. 137 00:09:49,202 --> 00:09:52,455 First you need some power to charge the capacitors. 138 00:09:55,750 --> 00:09:57,711 Then the capacitors dump the electricity 139 00:09:57,794 --> 00:10:00,130 into the vercador chamber here. 140 00:10:00,880 --> 00:10:03,133 It generates the electromagnetic pulse 141 00:10:03,216 --> 00:10:06,678 which discharges from the focus in the dish here. 142 00:10:06,803 --> 00:10:08,013 Follow me. 143 00:10:13,643 --> 00:10:17,564 Now, the whole procedure's operative when you push this button. 144 00:10:17,814 --> 00:10:21,151 It also has an automatic sequence feature for remote operation. 145 00:10:21,359 --> 00:10:23,236 All the modern conveniences, huh? 146 00:10:23,486 --> 00:10:24,779 Good. 147 00:10:29,325 --> 00:10:30,577 Armin! 148 00:10:30,702 --> 00:10:31,828 Better get out there. 149 00:10:32,037 --> 00:10:33,913 He'll be coming anytime now. 150 00:10:35,582 --> 00:10:37,709 [BIRDS CHIRPING] 151 00:10:53,266 --> 00:10:55,310 [LOUD ROCK MUSIC PLAYING] 152 00:10:58,897 --> 00:11:01,191 [ROCK MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 153 00:11:01,941 --> 00:11:03,443 He's coming. 154 00:11:05,612 --> 00:11:07,072 [MECHANICAL WHIRRING] 155 00:11:10,909 --> 00:11:13,244 [MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 156 00:11:15,580 --> 00:11:16,956 - Now! - Do it. 157 00:11:18,083 --> 00:11:21,503 [DEEP WHIRRING, ELECTRONIC BUZZING] 158 00:11:22,295 --> 00:11:24,464 [ENGINE SPUTTERS TO A STOP] 159 00:11:32,931 --> 00:11:34,599 Now what? 160 00:11:42,398 --> 00:11:44,192 Hold it right there. 161 00:11:49,239 --> 00:11:51,074 What's going on? 162 00:11:52,700 --> 00:11:55,787 Hey, I was gonna return the gas can. 163 00:12:06,714 --> 00:12:08,383 Keep moving. 164 00:12:18,935 --> 00:12:20,395 Let's go. 165 00:12:24,858 --> 00:12:26,442 MacGyver! 166 00:12:26,818 --> 00:12:28,027 How you doin', Pete? 167 00:12:28,153 --> 00:12:30,697 Over there, both of you. Go now, over there. 168 00:12:34,742 --> 00:12:36,578 Would you mind telling us what's going on? 169 00:12:36,661 --> 00:12:38,246 History in the making, 170 00:12:38,329 --> 00:12:40,248 and you two are going to be part of it. 171 00:12:40,331 --> 00:12:42,542 You know, we'd be happy to just pass on that. 172 00:12:43,084 --> 00:12:45,128 Aside from special operations, 173 00:12:45,211 --> 00:12:47,046 your Phoenix Foundation engages 174 00:12:47,130 --> 00:12:49,257 in speculation and analysis, right? 175 00:12:49,674 --> 00:12:52,802 Tell me, how many men do you suppose it would take 176 00:12:52,886 --> 00:12:55,555 to overpower the downtown core of a city, 177 00:12:55,763 --> 00:12:57,849 and throw the lives of, uh, 178 00:12:57,974 --> 00:13:00,643 oh, say a million people, into total chaos, how many? 179 00:13:00,935 --> 00:13:03,813 Oh, I don't know. What do you think, uh? 180 00:13:03,855 --> 00:13:05,356 Aw, you got us on that. 181 00:13:05,565 --> 00:13:07,442 The correct answer is four. 182 00:13:07,567 --> 00:13:10,195 With strategy, timing, the right technology, 183 00:13:10,278 --> 00:13:12,864 we will show the rest of the world just how soft 184 00:13:12,947 --> 00:13:15,950 and vulnerable you Americans really are. 185 00:13:16,034 --> 00:13:17,410 Forget the rhetoric. 186 00:13:17,577 --> 00:13:19,037 At 1:00 this afternoon, 187 00:13:19,120 --> 00:13:21,581 a lot of people are going to wish it was simply talk. 188 00:13:22,040 --> 00:13:23,583 When we are through with your city, 189 00:13:23,750 --> 00:13:25,752 your streets will be filled with lifeless vehicles, 190 00:13:25,919 --> 00:13:27,754 your, your communications will be shut down 191 00:13:27,837 --> 00:13:29,797 and your financial center will be in a shambles 192 00:13:29,881 --> 00:13:34,219 and your people will riot and panic and destroy one another. 193 00:13:34,552 --> 00:13:35,887 Big plans. 194 00:13:36,095 --> 00:13:37,889 And you are going to be part of them. 195 00:13:38,014 --> 00:13:41,351 And if you behave yourselves, you may live to tell about it. 196 00:13:47,774 --> 00:13:50,026 You gentlemen know how these work. 197 00:13:50,151 --> 00:13:51,861 Pull the pin... 198 00:13:51,945 --> 00:13:54,280 release the handle, and it explodes. 199 00:13:54,739 --> 00:13:57,033 Crude, but effective. 200 00:14:14,133 --> 00:14:16,970 Now then, if you gentlemen, uh, should try 201 00:14:17,220 --> 00:14:20,932 to loosen your ropes, you will only succeed in blowing each other up. 202 00:14:21,224 --> 00:14:23,184 Once we have achieved our objective, 203 00:14:23,268 --> 00:14:25,937 we will notify the authorities as to your whereabouts, 204 00:14:26,020 --> 00:14:28,648 and then you can validate our accomplishments. 205 00:14:28,731 --> 00:14:32,068 You see gentlemen, you are our witnesses. 206 00:14:53,999 --> 00:14:56,710 The videotape, is it ready? 207 00:14:56,801 --> 00:14:59,120 It's all set. They'll definitely get the message. 208 00:14:59,220 --> 00:15:01,806 Good. Come over here, look at this. 209 00:15:04,600 --> 00:15:08,021 Frank and I will be finished at the microwave base by 10:40. 210 00:15:08,146 --> 00:15:10,148 Armin, you and Lisa must have 211 00:15:10,356 --> 00:15:13,192 the telephone switching station out of commission by 10:45. 212 00:15:14,277 --> 00:15:15,611 No problem. 213 00:15:15,820 --> 00:15:17,155 We will rendezvous here 214 00:15:17,363 --> 00:15:22,201 at this intersection by 11:10, 1.5 kilometers from Powertech. 215 00:15:22,493 --> 00:15:24,203 Understood? 216 00:15:24,579 --> 00:15:25,788 Jonathan... 217 00:15:26,706 --> 00:15:27,957 the Phoenix men. 218 00:15:28,041 --> 00:15:30,335 Would it not be better if we killed them? 219 00:15:30,543 --> 00:15:32,253 More questions, Armin? 220 00:15:32,378 --> 00:15:36,424 What we are doing is a first and I want it witnessed. 221 00:15:36,632 --> 00:15:41,054 We are going to accomplish more than just our leader's freedom. 222 00:15:41,304 --> 00:15:42,680 And when it is over, 223 00:15:42,805 --> 00:15:45,725 the American military complex will do everything possible 224 00:15:45,808 --> 00:15:48,936 to cover up the fact that their defenses could not prevent 225 00:15:49,020 --> 00:15:51,022 four lone individuals 226 00:15:51,105 --> 00:15:53,232 from crippling one of their largest cities. 227 00:15:53,316 --> 00:15:54,942 Jonathan... 228 00:15:55,610 --> 00:15:57,653 really, there's no way to cover up something this big. 229 00:15:57,862 --> 00:15:59,155 They will try. 230 00:15:59,238 --> 00:16:01,908 But the Phoenix Foundation is a corporate white knight, 231 00:16:01,991 --> 00:16:04,202 and when people come to them looking for answers, 232 00:16:04,327 --> 00:16:05,995 Phoenix will tell them the truth. 233 00:16:06,120 --> 00:16:08,122 And they will be believed. 234 00:16:09,248 --> 00:16:11,584 It is time. We must go. 235 00:16:20,843 --> 00:16:23,346 THORNTON: Did you hear that? Sounded like a truck. 236 00:16:23,513 --> 00:16:24,847 Yeah, it's a big rig. 237 00:16:24,972 --> 00:16:26,849 They've got something covered up on the back, too. 238 00:16:27,016 --> 00:16:28,518 Any idea what that could be? 239 00:16:30,103 --> 00:16:32,522 I haven't a clue. 240 00:16:33,773 --> 00:16:34,982 So... 241 00:16:35,525 --> 00:16:37,568 So how do we get out of here? 242 00:16:38,528 --> 00:16:39,987 I don't know. 243 00:16:40,071 --> 00:16:41,823 You don't know?! 244 00:16:41,939 --> 00:16:44,492 MacGyver, don't do this to me. Come on, think! 245 00:16:44,575 --> 00:16:46,494 I'm trying, Pete. 246 00:16:46,577 --> 00:16:48,955 You know maybe you can come up with something. 247 00:16:49,080 --> 00:16:51,040 All right, maybe I can. 248 00:16:51,124 --> 00:16:54,752 Let's see, uh... uh... 249 00:16:55,002 --> 00:16:57,422 Okay, I got it. 250 00:16:57,547 --> 00:17:00,550 We throw one of the grenades up there, under the door. 251 00:17:00,675 --> 00:17:02,135 We duck over there for cover, 252 00:17:02,218 --> 00:17:04,095 and when it blows, we're out of here. 253 00:17:04,303 --> 00:17:05,596 Yeah. 254 00:17:06,013 --> 00:17:08,182 Except I think this place would cave in on us. 255 00:17:09,183 --> 00:17:11,769 Oh... maybe you're right. 256 00:17:11,936 --> 00:17:17,900 Uh... maybe we could find something to replace the pins. 257 00:17:20,361 --> 00:17:21,696 Yeah. 258 00:17:21,904 --> 00:17:23,364 That's better. 259 00:17:24,323 --> 00:17:25,533 It's good, in fact. 260 00:17:25,658 --> 00:17:26,826 Really? 261 00:17:26,993 --> 00:17:28,786 Yeah. I'll need your lift ticket. 262 00:17:28,995 --> 00:17:31,080 Oh, well, that's fine. How are you gonna get it? 263 00:17:32,039 --> 00:17:34,834 Ever heard of a party game called "Pass the Apple"? 264 00:18:27,929 --> 00:18:29,805 Take a look that way. 265 00:18:37,688 --> 00:18:40,525 MAN [ON TV]: I'm not going to stand for this anymore. 266 00:18:40,608 --> 00:18:41,943 You were right, no guard. 267 00:18:42,026 --> 00:18:43,653 He only checks in twice a day. 268 00:18:43,736 --> 00:18:46,072 Like I said, this place is an easy target. 269 00:18:46,322 --> 00:18:50,034 This is what we patch in to all the broadcasting signals. 270 00:18:50,284 --> 00:18:52,662 Help me with this thing. 271 00:18:55,122 --> 00:18:56,499 Pull it. 272 00:18:58,459 --> 00:19:00,753 Okay, right here. 273 00:19:04,465 --> 00:19:05,883 This is suicide! 274 00:19:06,008 --> 00:19:07,802 There's got to be another way. 275 00:19:07,927 --> 00:19:10,012 Well, if you think of one in the next 30 seconds, 276 00:19:10,137 --> 00:19:11,264 let me know. 277 00:19:18,312 --> 00:19:19,522 Got it? 278 00:19:19,647 --> 00:19:20,940 Yeah, I got it. 279 00:19:21,857 --> 00:19:23,442 But hurry! 280 00:19:37,206 --> 00:19:38,332 There. 281 00:19:43,879 --> 00:19:45,590 I want it broadcast on all stations, 282 00:19:45,673 --> 00:19:47,216 both radio and television. 283 00:19:47,925 --> 00:19:49,802 I have to set the timer. 284 00:19:58,894 --> 00:20:00,354 THORNTON: It's slipping. 285 00:20:01,188 --> 00:20:02,273 Don't talk. 286 00:20:02,481 --> 00:20:03,316 Yeah, but... 287 00:20:04,150 --> 00:20:06,277 [THORNTON YELLS] 288 00:20:43,105 --> 00:20:45,733 12,700 telephones. 289 00:20:46,317 --> 00:20:48,235 All the eggs in one basket. 290 00:20:52,823 --> 00:20:54,283 Ah. 291 00:20:55,993 --> 00:20:57,286 Let's see... 292 00:20:59,705 --> 00:21:01,499 Got another idea. You want to hear it? 293 00:21:02,375 --> 00:21:03,542 Yeah, shoot. 294 00:21:03,626 --> 00:21:05,252 The detonator in the grenade. 295 00:21:05,336 --> 00:21:07,046 You think that'll blow those doors? 296 00:21:07,171 --> 00:21:08,339 Nope. 297 00:21:08,391 --> 00:21:09,351 Oh. 298 00:21:09,423 --> 00:21:11,217 But you're onto something, Pete. 299 00:21:11,300 --> 00:21:13,594 The C-4 inside it will. 300 00:21:15,805 --> 00:21:17,056 Yeah? 301 00:21:17,181 --> 00:21:19,058 You're doing good, Pete. 302 00:21:21,686 --> 00:21:23,145 Ow... 303 00:21:26,065 --> 00:21:27,233 Here. 304 00:21:27,358 --> 00:21:29,276 Get the detonator out of there. 305 00:21:29,610 --> 00:21:30,945 Yeah, sure. 306 00:21:50,339 --> 00:21:51,716 Detonator. 307 00:21:51,924 --> 00:21:53,217 Yeah, here. 308 00:23:19,428 --> 00:23:21,348 THORNTON: Aw, it's just a power line. 309 00:23:21,442 --> 00:23:22,598 There's no phone here. 310 00:23:22,848 --> 00:23:24,183 We've got to get help. 311 00:23:24,308 --> 00:23:26,185 Let's check the truck. 312 00:23:32,399 --> 00:23:33,692 No keys. 313 00:23:33,818 --> 00:23:35,152 Ah. 314 00:23:36,654 --> 00:23:38,531 Listen, do you believe him? 315 00:23:38,656 --> 00:23:40,825 You think they can really do what he said they could? 316 00:23:40,908 --> 00:23:42,618 Yeah. How about you? 317 00:23:42,827 --> 00:23:44,370 I don't think we can afford not to. 318 00:23:44,578 --> 00:23:47,039 [ENGINE SPUTTERS, STARTS] 319 00:23:47,122 --> 00:23:48,749 Let's get to a phone. 320 00:24:04,431 --> 00:24:06,517 [TRUCK HORN HONKING] 321 00:24:06,684 --> 00:24:08,102 [CAR HORN HONKING] 322 00:24:40,092 --> 00:24:41,468 It's dead. 323 00:24:46,807 --> 00:24:48,559 Look, the windows. 324 00:24:55,691 --> 00:24:57,484 They clash with my fur. 325 00:25:09,872 --> 00:25:11,498 [CLICKING] 326 00:25:12,791 --> 00:25:14,376 This one's out, too. 327 00:25:14,627 --> 00:25:16,921 I wonder if they got to a switching station? 328 00:25:17,129 --> 00:25:18,631 Yeah, could be. 329 00:25:18,923 --> 00:25:20,674 He talked about weak links. 330 00:25:20,883 --> 00:25:22,676 This sure fits. 331 00:25:22,885 --> 00:25:24,511 "Vectrocomp." 332 00:25:24,678 --> 00:25:26,055 Ring any bells? 333 00:25:26,263 --> 00:25:28,015 Yeah. We've work with them. 334 00:25:28,223 --> 00:25:30,601 They've been tied up with the Air Force the last couple of years. 335 00:25:30,726 --> 00:25:33,312 They specialize in electromagnetic technology. 336 00:25:35,606 --> 00:25:37,274 PUPPET: You're the one who took my... 337 00:25:37,483 --> 00:25:40,110 [LAUGHTER] 338 00:25:45,741 --> 00:25:48,702 [HIGH-PITCHED TONE] 339 00:25:50,496 --> 00:25:52,831 We the soldiers of the Black Dove Front, 340 00:25:52,915 --> 00:25:55,125 have taken over your public airwaves 341 00:25:55,209 --> 00:25:58,796 to demand the liberation of our leader, General Shakthi. 342 00:25:59,046 --> 00:26:01,924 He is to be released before his scheduled court appearance 343 00:26:02,007 --> 00:26:03,759 this afternoon at 1:00, 344 00:26:04,134 --> 00:26:06,804 and taken to the airport where you will provide 345 00:26:06,971 --> 00:26:09,765 a private aircraft to return him to his homeland. 346 00:26:10,474 --> 00:26:14,353 If you fail to do this, we will strike a deadly blow 347 00:26:14,395 --> 00:26:15,896 to the heart of your city. 348 00:26:16,563 --> 00:26:19,817 We will attack your city at its most vulnerable points. 349 00:26:20,109 --> 00:26:23,404 All electrical systems will be terminated. 350 00:26:23,654 --> 00:26:26,323 Transportation will be brought to a standstill, 351 00:26:26,782 --> 00:26:30,703 creating massive gridlock to all of your major thoroughfares. 352 00:26:31,036 --> 00:26:33,622 Telephones, radios, television, 353 00:26:33,706 --> 00:26:37,001 all forms of communication will be cut. 354 00:26:37,209 --> 00:26:40,713 Every computer in the downtown core will be rendered useless. 355 00:26:40,796 --> 00:26:42,423 Their operational memory 356 00:26:42,631 --> 00:26:45,718 and the information they contain will be wiped clean. 357 00:26:45,926 --> 00:26:48,721 Police and emergency services will be powerless 358 00:26:48,846 --> 00:26:51,265 to deal with the riots and looting that will occur. 359 00:26:51,499 --> 00:26:56,145 Many lives will be lost in the panic that will grip your city. 360 00:26:56,562 --> 00:26:58,313 The choice is yours. 361 00:26:58,439 --> 00:27:01,608 You have until 1:00 this afternoon to release our leader, 362 00:27:01,692 --> 00:27:04,319 or we shall bring your city to its knees. 363 00:27:20,461 --> 00:27:22,546 MacGYVER: They set the deadline for 1:00. 364 00:27:23,047 --> 00:27:25,090 That gives us less than an hour. 365 00:27:25,299 --> 00:27:27,342 Well, if they have taken out a switching station, 366 00:27:27,426 --> 00:27:30,429 it'll take at least that long to get a phone that works. 367 00:27:30,846 --> 00:27:31,972 Think. 368 00:27:32,056 --> 00:27:33,557 Did you hear what he said? 369 00:27:33,682 --> 00:27:35,225 I mean, how could four people 370 00:27:35,309 --> 00:27:37,811 possibly do that much damage to a city? 371 00:27:37,895 --> 00:27:40,731 I mean, short of a nuclear bomb, that is. 372 00:27:43,609 --> 00:27:45,110 Vectrocomp. 373 00:27:47,529 --> 00:27:49,281 My watch stopped. 374 00:27:59,158 --> 00:28:00,576 My Jeep. 375 00:28:00,793 --> 00:28:02,795 Well, what's your Jeep got to do with your watch? 376 00:28:03,003 --> 00:28:05,047 They both stopped about the same time. 377 00:28:05,089 --> 00:28:08,717 It would take an electromagnetic pulse of some kind to do that. 378 00:28:09,009 --> 00:28:12,262 And that is Vectrocomp's specialty. 379 00:28:12,638 --> 00:28:16,475 Do you think they hijacked an EMP generator of some kind? 380 00:28:16,600 --> 00:28:18,227 I'll bet that's what was on the truck. 381 00:28:18,435 --> 00:28:21,772 Suppose they hijacked an EMP from these men. 382 00:28:21,897 --> 00:28:24,066 Why would they take it to the cabin? 383 00:28:24,149 --> 00:28:26,944 I mean, why would they bother to knock out a phone grid 384 00:28:27,111 --> 00:28:28,362 this far from the city? 385 00:28:28,445 --> 00:28:30,531 To create a dead zone to work within. 386 00:28:30,739 --> 00:28:31,865 Well, what for? 387 00:28:33,867 --> 00:28:35,077 Power. 388 00:28:35,369 --> 00:28:37,162 They need power. 389 00:28:37,621 --> 00:28:39,039 Power? 390 00:28:46,380 --> 00:28:47,923 Powertech. Heard of 'em? 391 00:28:48,882 --> 00:28:50,092 Yeah. 392 00:28:50,217 --> 00:28:52,845 It's a multi-national energy development corporation. 393 00:28:52,928 --> 00:28:54,596 They've got branches all over the world. 394 00:28:54,805 --> 00:28:58,142 Maybe they've got a branch around here, in the dead zone. 395 00:29:00,727 --> 00:29:03,313 Of course, it would take an enormous source of energy 396 00:29:03,397 --> 00:29:06,525 to feed an EMP generator that could do that much damage. 397 00:29:07,401 --> 00:29:09,444 "Powertech, High Voltage Lab. 398 00:29:09,528 --> 00:29:11,196 1460 Iron Ridge Road." 399 00:29:11,280 --> 00:29:12,322 Let's find it. 400 00:29:12,406 --> 00:29:14,032 I saw a map in the truck. 401 00:29:21,373 --> 00:29:23,584 I'm Marilyn Ross reporting from the Federal courthouse, 402 00:29:23,667 --> 00:29:25,294 and with me is Dr. Cromwell, 403 00:29:25,377 --> 00:29:27,462 best selling author of The Terrorist Game, 404 00:29:27,546 --> 00:29:30,257 a book which detailed the activities of the Black Dove Front 405 00:29:30,382 --> 00:29:31,967 in the Mediterranean last year. 406 00:29:32,176 --> 00:29:34,469 Tell us, doctor, what is your assessment 407 00:29:34,553 --> 00:29:36,555 of the televised threat they made? 408 00:29:36,638 --> 00:29:38,891 Frankly, Marilyn, I don't buy a word of it. 409 00:29:38,974 --> 00:29:41,518 The Black Doves are obviously making a last-ditch attempt 410 00:29:41,602 --> 00:29:43,437 to keep their leader from going to trial. 411 00:29:43,562 --> 00:29:47,274 Is there other technology they could use to carry out such a threat? 412 00:29:47,482 --> 00:29:50,736 In principle, yes, but it's a good eight to ten years away. 413 00:29:50,861 --> 00:29:52,654 The military has been experimenting 414 00:29:52,779 --> 00:29:54,656 with electromagnetic pulse generators 415 00:29:54,740 --> 00:29:56,825 that produce a similar atmospheric effect. 416 00:29:56,909 --> 00:30:00,454 But I hardly think they'd have access to that kind of technology. 417 00:30:25,479 --> 00:30:27,064 Everybody on the floor! 418 00:30:27,189 --> 00:30:30,150 On the floor, get down, now! 419 00:30:30,359 --> 00:30:31,401 Who's in charge? 420 00:30:32,069 --> 00:30:33,070 I am. 421 00:30:33,237 --> 00:30:34,154 Open the doors. 422 00:30:35,781 --> 00:30:36,990 Open the doors! 423 00:31:06,603 --> 00:31:08,730 Now close it! Close it! 424 00:31:14,611 --> 00:31:16,363 Get down with the rest of them. 425 00:31:21,535 --> 00:31:24,413 We have to be loaded up and out of here in 20 minutes. 426 00:31:25,330 --> 00:31:26,665 Where is it? 427 00:31:26,790 --> 00:31:28,166 Over here. 428 00:31:32,170 --> 00:31:35,257 One high-density superconducting energy storage magnet 429 00:31:35,340 --> 00:31:37,301 all recharged and rea... 430 00:31:37,426 --> 00:31:38,635 What's going on? 431 00:31:40,178 --> 00:31:42,222 - What's going on? Oh, no! - What's wrong? 432 00:31:42,306 --> 00:31:44,308 It's empty, there's no power. It's dead. 433 00:31:44,474 --> 00:31:46,601 What? We planted you here for two months 434 00:31:46,727 --> 00:31:48,770 to make sure that everything was in place, and now this? 435 00:31:48,937 --> 00:31:49,855 Hey! 436 00:31:49,938 --> 00:31:52,024 The maintenance was scheduled to be finished last week. 437 00:31:52,107 --> 00:31:54,401 It was supposed to be recharged two days ago. 438 00:31:54,568 --> 00:31:56,111 All right. Charge it now. 439 00:31:56,278 --> 00:31:58,155 This is not a flashlight battery. 440 00:31:58,238 --> 00:31:59,239 It takes all day. 441 00:31:59,406 --> 00:32:01,158 We must be out of here in 20 minutes. 442 00:32:01,241 --> 00:32:02,701 There has to be another way. 443 00:32:03,994 --> 00:32:05,537 Only one way. 444 00:32:05,704 --> 00:32:06,997 What? 445 00:32:09,658 --> 00:32:11,618 The high voltage regulator. 446 00:32:11,807 --> 00:32:14,046 We can force-feed this sucker three million volts in one big gulp, 447 00:32:14,129 --> 00:32:15,172 but it's risky. 448 00:32:15,255 --> 00:32:17,132 It could blow up our generator. 449 00:32:17,215 --> 00:32:19,634 Nothing is as risky as certain failure. 450 00:32:19,760 --> 00:32:21,345 Do it. 451 00:32:30,854 --> 00:32:33,231 THORNTON: You know, if they have an EMP, 452 00:32:33,482 --> 00:32:35,442 and they get the right amount of power, 453 00:32:35,525 --> 00:32:37,944 the electromagnetic pulse could wipe out 454 00:32:38,028 --> 00:32:41,114 banking, social security records, pensions, 455 00:32:41,323 --> 00:32:43,158 even the stock exchange. 456 00:32:43,241 --> 00:32:46,036 I mean, it could be a threat to the entire nation's economy! 457 00:32:46,286 --> 00:32:50,031 Put that on top of blackout, gridlock, looting -- 458 00:32:50,117 --> 00:32:51,416 it's kind of a grim picture. 459 00:32:51,520 --> 00:32:52,563 Yeah. 460 00:32:52,751 --> 00:32:56,088 I just hope we're not the only ones coming to this conclusion. 461 00:32:56,296 --> 00:32:58,131 Tell me, colonel, could these terrorists 462 00:32:58,215 --> 00:33:00,425 have stolen an electromagnetic pulse generator? 463 00:33:00,634 --> 00:33:02,260 Absolutely impossible. 464 00:33:02,386 --> 00:33:04,596 If we were experimenting with such a weapon, 465 00:33:04,679 --> 00:33:07,474 it would be under such tight security there'd be no way 466 00:33:07,557 --> 00:33:09,309 these fanatics could get within a mile, 467 00:33:09,393 --> 00:33:10,602 let alone walk away with it. 468 00:33:10,685 --> 00:33:11,978 You have to remember, Marilyn, 469 00:33:12,062 --> 00:33:13,939 we would be talking about a massive piece of equipment here. 470 00:33:22,864 --> 00:33:24,282 Come on. 471 00:33:39,840 --> 00:33:42,551 Look at this place. No security. None. 472 00:34:21,089 --> 00:34:22,799 As soon as you've got it locked down, 473 00:34:22,841 --> 00:34:25,010 you need to run the ground cable over to the floor box, 474 00:34:25,093 --> 00:34:28,346 then start connecting this cable to the magnet terminals. 475 00:34:45,864 --> 00:34:47,741 Look at that! 476 00:34:47,949 --> 00:34:50,285 They have got an EMP. 477 00:34:50,494 --> 00:34:52,204 What are they up to? 478 00:34:52,746 --> 00:34:54,456 MacGYVER: Well that big tower looks like 479 00:34:54,581 --> 00:34:57,000 some kind of high voltage generator. 480 00:34:57,167 --> 00:34:59,336 I'd be willing to bet they're gonna charge up that magnet, 481 00:34:59,419 --> 00:35:01,630 and yes, it can store enough energy 482 00:35:01,755 --> 00:35:03,507 to do what they said they'd do. 483 00:35:03,882 --> 00:35:06,051 I'm gonna have to climb up there and pull the plug on 'em. 484 00:35:06,927 --> 00:35:09,262 Well, how are you going to do that without getting spotted? 485 00:35:09,346 --> 00:35:10,680 I can't. 486 00:35:11,306 --> 00:35:13,558 Maybe I can slow 'em down. 487 00:35:17,437 --> 00:35:19,773 I want that magnet charged to its full capacity. 488 00:35:20,065 --> 00:35:22,484 Mister, you're out of your mind. 489 00:35:22,692 --> 00:35:26,905 That generator tower puts out over three million volts of electricity. 490 00:35:27,030 --> 00:35:29,282 If we release a charge like that too fast, 491 00:35:29,491 --> 00:35:31,117 this whole place'll go up. 492 00:35:31,201 --> 00:35:33,453 We'll just have to take that chance. 493 00:35:34,579 --> 00:35:36,289 Take over, Frank. 494 00:35:36,498 --> 00:35:37,916 Come, come, come. 495 00:35:37,999 --> 00:35:40,418 Three million volts, coming up. 496 00:35:40,544 --> 00:35:42,462 Armin, get those cables hooked up. 497 00:35:42,671 --> 00:35:44,130 [LOUD RHYTHMIC BUZZING] 498 00:35:44,214 --> 00:35:45,757 [OVER P.A. SYSTEM]: Move it. 499 00:35:58,520 --> 00:35:59,896 What have you got? 500 00:35:59,980 --> 00:36:02,023 I'm gonna lock 'em in with that. 501 00:36:02,107 --> 00:36:03,900 If they bust through... 502 00:36:05,277 --> 00:36:07,028 give this a yank. 503 00:36:20,667 --> 00:36:22,085 How much longer? 504 00:36:22,877 --> 00:36:24,004 30 seconds. 505 00:37:05,754 --> 00:37:07,422 It's that Phoenix man! 506 00:37:07,714 --> 00:37:09,090 Lisa, come! 507 00:37:18,391 --> 00:37:19,684 Hold it! 508 00:37:26,358 --> 00:37:28,109 There goes the other one! He's going for the cable! 509 00:37:33,239 --> 00:37:35,116 No! You'll hit the tower! 510 00:37:35,200 --> 00:37:37,077 Finish that connection. 511 00:37:41,539 --> 00:37:43,124 The moment it's charged, hit it. 512 00:37:45,085 --> 00:37:46,294 Move, inside. 513 00:37:46,378 --> 00:37:48,171 Move. Quickly. 514 00:37:58,556 --> 00:38:00,517 FRANK: Almost. That's it. 515 00:38:01,559 --> 00:38:03,478 - Charged. - Fire. 516 00:38:03,645 --> 00:38:05,647 No! Armin's still up there. 517 00:38:06,648 --> 00:38:08,233 I said fire. 518 00:38:12,654 --> 00:38:15,699 [WHOOSHING, CRACKLING] 519 00:38:16,533 --> 00:38:17,470 No! 520 00:38:18,076 --> 00:38:19,703 [YELLING] 521 00:38:21,454 --> 00:38:23,081 You butcher! 522 00:38:23,873 --> 00:38:25,417 [GUNSHOT] 523 00:38:26,459 --> 00:38:28,378 Never mind! Never mind. 524 00:38:28,586 --> 00:38:30,255 See if it worked. 525 00:38:32,340 --> 00:38:34,217 The generator's fully discharged. 526 00:38:34,467 --> 00:38:35,427 It worked. 527 00:38:36,261 --> 00:38:37,345 Let's go! 528 00:38:38,346 --> 00:38:40,890 You! You open the door. 529 00:38:43,893 --> 00:38:45,019 Get back. 530 00:38:50,900 --> 00:38:53,737 Hey! We've got your friend. 531 00:38:53,987 --> 00:38:55,822 Interfere with us again and he's dead. 532 00:38:56,030 --> 00:38:57,782 I promise you that! 533 00:38:58,366 --> 00:39:00,368 - Move it! - All right! 534 00:39:18,636 --> 00:39:20,889 MacGYVER: Please, think -- did they say anything at all 535 00:39:20,972 --> 00:39:22,682 about where they were taking that thing? 536 00:39:22,766 --> 00:39:24,809 No, nothing. They just wanted to get the superconductor 537 00:39:24,893 --> 00:39:26,728 storage magnet charged and out of here. 538 00:39:26,936 --> 00:39:30,023 Do you have any idea what pulse range the EMP might have? 539 00:39:30,231 --> 00:39:32,317 With three million volts on board? 540 00:39:32,400 --> 00:39:34,277 [CHUCKLES] I figure at least two miles. 541 00:39:35,653 --> 00:39:38,990 All right, they've got 15 minutes before their deadline. 542 00:39:39,407 --> 00:39:41,618 Where's the closest vantage point of the city? 543 00:39:41,826 --> 00:39:43,620 There's only one -- at the end of the road. 544 00:39:43,828 --> 00:39:45,330 Jericho Point. 545 00:40:07,268 --> 00:40:09,187 First a witness, now a hostage. 546 00:40:09,270 --> 00:40:11,356 You are a valuable man, Mr. Thornton. 547 00:40:13,191 --> 00:40:14,859 Will you release Shakthi? 548 00:40:14,943 --> 00:40:17,278 It's government policy that we will not give in 549 00:40:17,445 --> 00:40:19,864 to the demands of any terrorist organization. 550 00:40:19,980 --> 00:40:22,566 Your policy's about to expire. 551 00:40:22,867 --> 00:40:24,285 [NEWSWOMAN TALKING] 552 00:40:24,338 --> 00:40:25,839 Enjoy your front row seat. 553 00:40:25,912 --> 00:40:27,705 ...threat will continue. 554 00:40:27,831 --> 00:40:30,208 With just five minutes left until 1:00, 555 00:40:30,291 --> 00:40:33,461 we have received word that General Shakthi is now in transit. 556 00:40:33,545 --> 00:40:37,006 It's not yet clear if he's being taken to the airport and released, 557 00:40:37,090 --> 00:40:41,427 or brought here to the Federal courthouse to face trial as planned. 558 00:41:42,447 --> 00:41:44,949 Get it going. Power up the capacitors. 559 00:41:49,787 --> 00:41:51,039 [BEEPS] 560 00:42:42,882 --> 00:42:46,177 Storage magnet drained. All capacitors charging. 561 00:42:46,302 --> 00:42:48,304 Three million volts ready to go. 562 00:42:48,471 --> 00:42:49,722 All right. 563 00:42:50,098 --> 00:42:52,684 12:57. Set the timer for three minutes. 564 00:42:52,767 --> 00:42:54,268 I will focus the dish. 565 00:43:05,571 --> 00:43:07,699 [MECHANICAL WHIRRING] 566 00:43:20,920 --> 00:43:23,172 [BEEPING] 567 00:43:45,570 --> 00:43:46,946 [LOUD POP] 568 00:43:49,532 --> 00:43:50,992 Something is wrong. 569 00:43:53,578 --> 00:43:55,246 Keep an eye on the power level. 570 00:44:04,756 --> 00:44:05,715 Hey! 571 00:44:09,969 --> 00:44:11,179 Frank? 572 00:44:36,329 --> 00:44:39,207 [GRUNTING] 573 00:44:45,046 --> 00:44:46,130 [YELLS] 574 00:44:47,840 --> 00:44:50,051 [GRUNTS, GROANS] 575 00:45:15,201 --> 00:45:16,911 [BEEPING CONTINUES] 576 00:45:20,331 --> 00:45:21,791 Can you turn it off? 577 00:45:22,041 --> 00:45:24,460 No. It's locked in automatic sequence. 578 00:45:51,612 --> 00:45:53,739 [BEEPING CONTINUES] 579 00:46:00,746 --> 00:46:02,707 [BEEPING CONTINUES] 580 00:46:05,835 --> 00:46:07,628 [LOW WHIRRING] 581 00:46:08,838 --> 00:46:10,298 Let's go. 582 00:46:12,758 --> 00:46:15,511 [BEEPING, WHIRRING CONTINUE] 583 00:46:20,600 --> 00:46:23,269 [WHIRRING GROWS LOUDER] 584 00:46:36,991 --> 00:46:39,911 [ELECTRONIC CRACKLING, BUZZING DIE DOWN] 585 00:46:52,256 --> 00:46:55,176 [INDISTINCT POLICE RADIO TRANSMISSION] 586 00:47:02,475 --> 00:47:05,269 THORNTON: No, what MacGyver did was connect the generator 587 00:47:05,353 --> 00:47:08,397 to the superconductor, then back to the generator. 588 00:47:08,522 --> 00:47:10,399 Right? Uh, yeah. 589 00:47:10,483 --> 00:47:12,652 Sort of like giving it a shot of its own medicine. 590 00:47:12,777 --> 00:47:15,238 This is a matter of national security, officer. 591 00:47:15,321 --> 00:47:17,198 My men will debrief you. 592 00:47:20,409 --> 00:47:22,370 Do you realize you've just destroyed 593 00:47:22,453 --> 00:47:25,748 a multimillion-dollar piece of top secret military hardware? 594 00:47:27,124 --> 00:47:28,167 Sorry. 595 00:47:28,793 --> 00:47:30,461 Listen, it was the only way. 596 00:47:30,544 --> 00:47:32,713 I'll give you the full details in my report. 597 00:47:32,880 --> 00:47:35,216 There's not going to be any report, Mr. Thornton. 598 00:47:35,800 --> 00:47:37,969 I feel a stonewall coming here. 599 00:47:38,219 --> 00:47:41,222 Yeah, but it's not gonna happen. 600 00:47:41,389 --> 00:47:42,765 Count on it. 601 00:47:48,980 --> 00:47:52,900 So, Pete, what do you feel like doing next weekend? 602 00:47:53,442 --> 00:47:55,152 Well, I... @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:22,905 --> 00:01:25,324 Mr. MacGyver, got you working the night shift, have they? 3 00:01:25,491 --> 00:01:26,700 Well, not exactly. 4 00:01:26,783 --> 00:01:29,870 I got a message from Dr. Kozby to meet him in the research lab. 5 00:01:29,995 --> 00:01:31,538 Yeah, well, you never know with him, do you? 6 00:01:31,663 --> 00:01:33,123 - Yeah. - Go right on through, sir. 7 00:01:33,207 --> 00:01:34,583 Thanks. 8 00:02:05,239 --> 00:02:07,616 [BEEPS] 9 00:02:10,577 --> 00:02:12,037 [DOOR CLOSES] 10 00:02:44,152 --> 00:02:46,363 [METALLIC RATTLING] 11 00:03:45,964 --> 00:03:47,549 [PAINED GROAN] 12 00:04:12,616 --> 00:04:14,242 [BEEPS] 13 00:04:34,513 --> 00:04:35,806 Well! 14 00:04:35,972 --> 00:04:37,349 Hey, Pete. What are you doing here? 15 00:04:37,474 --> 00:04:38,892 Well, I've been here all day, 16 00:04:39,017 --> 00:04:41,561 reviewing research and development funding proposals 17 00:04:41,645 --> 00:04:43,021 for Thursday's board meeting. 18 00:04:43,063 --> 00:04:45,607 - How about you? - I got a call from Koz. 19 00:04:45,667 --> 00:04:47,085 There's no telling what he wants. 20 00:04:47,160 --> 00:04:48,536 Really? That's where I'm headed. 21 00:04:48,610 --> 00:04:50,570 Well, maybe it's about the naval research project. 22 00:04:50,654 --> 00:04:52,489 Guess we'll find out. 23 00:05:24,896 --> 00:05:27,315 [CLATTERING] 24 00:05:51,923 --> 00:05:55,010 [ELEVATOR WHIRRING] 25 00:06:35,675 --> 00:06:37,219 MacGYVER: Hey, Koz! 26 00:06:37,302 --> 00:06:39,137 Hey, MacGyver, Pete! 27 00:06:39,221 --> 00:06:41,389 Hi. How's it going? What are you guys doing here? 28 00:06:41,473 --> 00:06:43,683 Well, I've just been going over some funding proposals. 29 00:06:43,767 --> 00:06:45,018 Oh. 30 00:06:45,227 --> 00:06:47,979 And I got a message to meet you here. 31 00:06:48,438 --> 00:06:49,898 You did? 32 00:06:50,857 --> 00:06:52,275 I did. 33 00:06:52,442 --> 00:06:54,528 Well, I guess somebody got their wires crossed up somewhere. 34 00:06:54,611 --> 00:06:56,071 Well, anyway, while you're here, 35 00:06:56,154 --> 00:06:58,490 come on in and I'll bring you up to date, okay? 36 00:07:01,827 --> 00:07:04,955 I've got some good news and some bad news. 37 00:07:05,247 --> 00:07:07,499 Uh, Veronica, would you please put up 38 00:07:07,582 --> 00:07:10,043 the anthracisslide on the monitor, okay? 39 00:07:10,168 --> 00:07:12,003 Right away, Koz. 40 00:07:16,132 --> 00:07:18,593 Observe, Bacillus anthracis, 41 00:07:18,760 --> 00:07:20,387 aka anthrax. 42 00:07:20,470 --> 00:07:23,515 One of the deadliest bacteria known to man, 43 00:07:23,598 --> 00:07:26,852 and one of the easiest biological weapons to manufacture. 44 00:07:27,018 --> 00:07:28,770 I hope this isn't the good news. 45 00:07:28,979 --> 00:07:31,106 [LAUGHS] 46 00:08:17,986 --> 00:08:21,364 As you know, the Navy SEALs needed a portable unit-- 47 00:08:21,448 --> 00:08:22,991 Put that down, MacGyver, please? 48 00:08:23,116 --> 00:08:26,077 --to I.D. anthrax if and when it was released into the air. 49 00:08:26,244 --> 00:08:28,622 Something just like this only a lot smaller. 50 00:08:28,872 --> 00:08:31,041 No, don't! 51 00:08:50,143 --> 00:08:53,605 Uh, Koz... you said you had some good news? 52 00:08:53,980 --> 00:08:55,815 KOZBY: Oh, yeah, yeah. 53 00:08:55,941 --> 00:09:00,320 I found a method of rapid identification of the anthrax. 54 00:09:00,946 --> 00:09:03,281 Yeah, uh, the potential is enormous. 55 00:09:03,406 --> 00:09:05,909 I mean, this could mean the elimination of anthrax 56 00:09:05,992 --> 00:09:07,577 as a biological weapon. 57 00:09:11,289 --> 00:09:13,083 Well, what's the bad news? 58 00:09:13,625 --> 00:09:16,878 Well, you know the research and development budget? 59 00:09:16,962 --> 00:09:18,338 Yeah? 60 00:09:18,546 --> 00:09:20,799 I kind of spent it all on the research part. 61 00:10:27,115 --> 00:10:28,491 [ALARM BLARES] 62 00:10:28,658 --> 00:10:30,035 AUTOMATED VOICE: Unauthorized transportation 63 00:10:30,118 --> 00:10:33,038 of restricted substances into controlled area. 64 00:10:33,413 --> 00:10:35,832 Veronica, check the vault, quickly! 65 00:10:38,334 --> 00:10:39,669 All personnel, 66 00:10:39,753 --> 00:10:43,673 there has been an unauthorized removal of restricted materials. 67 00:10:49,012 --> 00:10:50,638 Hey! What are you doing? That's locked down. 68 00:10:50,805 --> 00:10:52,307 You're supposed to be in roll call. Come on. 69 00:10:52,432 --> 00:10:53,600 Come on, let's go. 70 00:10:53,683 --> 00:10:55,810 [GRUNTING] 71 00:10:56,936 --> 00:10:59,898 Unauthorized transportation of restricted substances 72 00:11:00,023 --> 00:11:02,108 into controlled area. 73 00:11:03,109 --> 00:11:05,070 [STRAINED GROAN] 74 00:11:11,910 --> 00:11:14,370 VERONICA: Koz, there's an anthrax vial missing: 75 00:11:14,579 --> 00:11:16,873 Sample A-7, Lot 43. 76 00:11:17,082 --> 00:11:19,709 No! That's the most virulent strain! 77 00:11:34,140 --> 00:11:35,642 [ALARM BLARES] 78 00:11:35,725 --> 00:11:38,019 Could someone have taken the wrong sample by mistake? 79 00:11:38,103 --> 00:11:40,772 I know my people -- they're not sloppy. 80 00:11:44,192 --> 00:11:45,610 [GRUNTS] 81 00:12:01,793 --> 00:12:04,170 [PAINED GROAN] 82 00:12:07,298 --> 00:12:08,925 [SIGHS] 83 00:12:09,926 --> 00:12:13,513 [PANTING] 84 00:12:25,567 --> 00:12:27,443 - [ALARM BLARING] - Woody! 85 00:12:27,569 --> 00:12:28,695 What happened? 86 00:12:28,778 --> 00:12:31,447 Oh, some guy trying to break into the elevator hit me. 87 00:12:31,698 --> 00:12:33,533 This elevator shuts off automatically. 88 00:12:33,616 --> 00:12:35,702 The car couldn't have left this floor. 89 00:12:58,183 --> 00:13:00,185 He must have gone up the shaft. 90 00:13:00,310 --> 00:13:02,020 Well, we've got to try to contain him. 91 00:13:02,103 --> 00:13:03,855 I'll notify security. 92 00:13:16,826 --> 00:13:18,620 [GRUNTS] 93 00:14:15,093 --> 00:14:17,553 [ELEVATOR WHIRRING] 94 00:15:20,575 --> 00:15:23,703 [ELEVATOR MOTOR WINDS DOWN] 95 00:15:40,928 --> 00:15:42,864 Don't move, MacGyver. 96 00:15:45,475 --> 00:15:46,809 Steve? 97 00:15:47,018 --> 00:15:48,624 You remember me. 98 00:15:48,828 --> 00:15:51,647 Well, yeah, it's kind of tough to forget a guy who saved my life. 99 00:15:51,898 --> 00:15:54,275 You got a better memory than some people I know. 100 00:15:54,400 --> 00:15:55,902 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 101 00:16:00,823 --> 00:16:02,992 Thanks for the ride in, MacGyver. 102 00:16:03,242 --> 00:16:05,036 I've got my own way out. 103 00:16:06,241 --> 00:16:07,430 Steve?! 104 00:16:10,875 --> 00:16:13,211 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 105 00:16:33,147 --> 00:16:35,066 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 106 00:16:49,872 --> 00:16:52,208 Well, this is the latest report from the Navy. 107 00:16:52,333 --> 00:16:54,419 According to this, your friend Morrison 108 00:16:54,502 --> 00:16:57,630 was honorably discharged from the SEALs five months ago. 109 00:16:57,713 --> 00:16:59,006 Discharged? 110 00:16:59,090 --> 00:17:00,633 Yeah, and a month before he left, 111 00:17:00,716 --> 00:17:02,927 they reassigned him, to nonoperational status. 112 00:17:03,010 --> 00:17:04,512 Now what does that tell you? 113 00:17:04,762 --> 00:17:07,390 That's the first step towards kicking him out altogether. 114 00:17:07,473 --> 00:17:10,518 Non-op is like death to these guys. 115 00:17:10,685 --> 00:17:12,228 Now I don't get it, Pete. 116 00:17:12,311 --> 00:17:13,855 Steve Morrison was one of the best. 117 00:17:13,938 --> 00:17:15,815 Something had to have happened to make him do this. 118 00:17:16,065 --> 00:17:18,234 The Navy records don't go into any detail. 119 00:17:18,317 --> 00:17:20,445 They lost track of him after his discharge. 120 00:17:20,528 --> 00:17:22,780 I've got our people hunting down his former commander. 121 00:17:22,864 --> 00:17:24,699 Maybe he can give us some answers. 122 00:17:24,800 --> 00:17:26,617 - Any word? - No, not yet. 123 00:17:26,742 --> 00:17:28,202 The police have an APB out on him. 124 00:17:28,286 --> 00:17:29,662 How about you? 125 00:17:29,745 --> 00:17:32,915 Well, we've been up all night trying to corner any vaccine available. 126 00:17:33,040 --> 00:17:35,460 We've managed to locate about a thousand doses, 127 00:17:35,543 --> 00:17:38,504 but, that's a drop in the bucket if ever that anthrax is released. 128 00:17:38,713 --> 00:17:40,756 Just exactly what are we up against here? 129 00:17:40,965 --> 00:17:44,051 Anthrax causes hemorrhages to all the internal organs 130 00:17:44,135 --> 00:17:46,179 and prevents the blood from clotting. 131 00:17:46,262 --> 00:17:49,098 It has a fatality rate of 80% if untreated. 132 00:17:49,307 --> 00:17:51,100 Just how contagious is it? 133 00:17:51,267 --> 00:17:54,020 It could be spread by the simple breathing in of the spores, 134 00:17:54,103 --> 00:17:57,023 or infected dust, or absorbed through the skin. 135 00:17:57,106 --> 00:17:58,774 If it ever gets into the food chain, 136 00:17:58,858 --> 00:18:00,526 it can spread like wildfire. 137 00:18:00,693 --> 00:18:01,694 Oh, that's great. 138 00:18:01,777 --> 00:18:04,071 And we've got a highly trained commando out there 139 00:18:04,155 --> 00:18:06,199 who's planning to do God knows what with it. 140 00:18:06,282 --> 00:18:07,658 And that brings us to the bad news. 141 00:18:07,825 --> 00:18:08,910 What?! 142 00:18:09,035 --> 00:18:10,953 Come on, now don't overreact. 143 00:18:11,037 --> 00:18:13,748 We can handle this thing with the proper procedures, okay? 144 00:18:13,831 --> 00:18:17,084 Koz, spit it out. 145 00:18:17,335 --> 00:18:21,672 Maybe Morrison didn't exercise as much caution as he could have. 146 00:18:21,797 --> 00:18:23,299 Just say it! 147 00:18:23,549 --> 00:18:26,511 All right! He didn't properly pack the anthrax. 148 00:18:26,719 --> 00:18:28,638 It should have been housed in a... 149 00:18:28,721 --> 00:18:31,098 you know, atmospheric receptacle like this. 150 00:18:31,224 --> 00:18:33,267 You're saying the container he has is fragile? 151 00:18:33,476 --> 00:18:36,062 I'm saying that the vial that he took has a lid 152 00:18:36,145 --> 00:18:37,897 designed for lab purposes only. 153 00:18:38,064 --> 00:18:40,233 Any environmental variation, 154 00:18:40,441 --> 00:18:42,360 and the seal will rupture. 155 00:18:43,653 --> 00:18:46,948 And if that happens, we're dealing with a plague out there, is that it? 156 00:18:47,323 --> 00:18:48,908 Yeah. 157 00:19:05,383 --> 00:19:08,010 [PHONE RINGING] 158 00:19:10,623 --> 00:19:11,722 Hello. 159 00:19:11,931 --> 00:19:13,599 I'm calling to confirm the time. 160 00:19:13,683 --> 00:19:15,476 3:00, the Heathcoat Restaurant 161 00:19:15,560 --> 00:19:18,479 on Highway 37, just outside of Riverton. 162 00:19:20,231 --> 00:19:22,483 3:00, the restaurant. 163 00:19:22,608 --> 00:19:25,027 He chose a good spot for the exchange. 164 00:19:25,111 --> 00:19:28,322 A public place, lots of people. 165 00:19:28,406 --> 00:19:30,741 That'll make your job more difficult. 166 00:19:30,866 --> 00:19:32,285 My job? 167 00:19:32,451 --> 00:19:35,955 Once we have the culture, we can manufacture our own. 168 00:19:36,664 --> 00:19:39,709 We won't need to do business with him again. 169 00:19:40,835 --> 00:19:42,795 MAN: All I can say is, I'm not surprised. 170 00:19:43,004 --> 00:19:45,089 Morrison's instability is the reason 171 00:19:45,172 --> 00:19:46,841 we dropped him to a non-op status. 172 00:19:46,966 --> 00:19:48,801 Look, commander, I know Steve Morrison. 173 00:19:48,858 --> 00:19:51,611 I spent three weeks in Germany on mission with him. 174 00:19:51,679 --> 00:19:53,389 Now why was he discharged? 175 00:19:53,472 --> 00:19:55,308 You're asking for classified information. 176 00:19:55,391 --> 00:19:57,852 We are cleared for classified information! 177 00:19:57,935 --> 00:19:59,729 Do you want me to call the admiral? 178 00:19:59,854 --> 00:20:02,940 Now was Morrison a part of the SEALs anthrax detection program 179 00:20:03,107 --> 00:20:04,650 or not? 180 00:20:04,859 --> 00:20:07,069 Up until his discharge, yes. 181 00:20:07,153 --> 00:20:09,322 Morrison became emotionally volatile 182 00:20:09,405 --> 00:20:11,907 and demonstrated a radical personality change. 183 00:20:11,991 --> 00:20:14,660 You have to understand how a SEAL squad functions. 184 00:20:14,744 --> 00:20:17,121 If four of the men can't count on the fifth, then he's gone. 185 00:20:17,238 --> 00:20:19,373 - So you blackballed him. - He knew the rules. 186 00:20:19,540 --> 00:20:20,708 He was the best! 187 00:20:20,791 --> 00:20:22,376 Look, he saved MacGyver's life 188 00:20:22,460 --> 00:20:24,211 and took a piece of shrapnel in the head 189 00:20:24,295 --> 00:20:26,047 from a terrorist bomb doing it. 190 00:20:26,130 --> 00:20:27,340 I'm aware of the mission, sir. 191 00:20:27,423 --> 00:20:28,883 Well, did it ever occur to you 192 00:20:28,966 --> 00:20:31,302 that his change in behavior might be the result of that? 193 00:20:31,510 --> 00:20:33,346 He recovered 100% from that wound. 194 00:20:33,512 --> 00:20:35,097 What other explanation can there be? 195 00:20:35,306 --> 00:20:36,557 Posttraumatic shock. 196 00:20:36,641 --> 00:20:38,059 A reaction of being wounded. 197 00:20:38,184 --> 00:20:40,311 Some men bounce back, some men don't. 198 00:20:40,519 --> 00:20:43,064 And some men just get bounced out, is that it? 199 00:20:43,481 --> 00:20:45,107 WOMAN [OVER P.A.]: Commander Hilliard, 200 00:20:45,232 --> 00:20:47,485 you have a call from Steve Morrison, on line three. 201 00:20:47,568 --> 00:20:48,819 Excuse me. 202 00:20:55,409 --> 00:20:57,286 Commander Hilliard here. 203 00:20:57,536 --> 00:20:59,288 Commander Hilliard... 204 00:21:02,083 --> 00:21:04,919 you finally accepted one of my calls. 205 00:21:05,711 --> 00:21:09,632 Morrison, I'm ordering you to return that anthrax culture, 206 00:21:09,757 --> 00:21:11,425 and turn yourself in immediately. 207 00:21:11,592 --> 00:21:13,427 I'm not taking orders anymore, commander. 208 00:21:13,594 --> 00:21:14,637 I'm giving them. 209 00:21:14,720 --> 00:21:16,138 I'm in charge now. 210 00:21:16,222 --> 00:21:17,390 What's on your mind? 211 00:21:17,598 --> 00:21:19,183 You and I have a lot to talk about, 212 00:21:20,226 --> 00:21:22,186 but not on the phone. 213 00:21:22,353 --> 00:21:25,690 Be at 1190 Bolton Drive in a half an hour. 214 00:21:26,065 --> 00:21:27,525 I'll be there. 215 00:21:28,025 --> 00:21:29,276 You two go ahead. 216 00:21:29,360 --> 00:21:31,529 I'll get the police and be right behind you. 217 00:22:40,139 --> 00:22:41,891 The truck's on its way. 218 00:22:41,974 --> 00:22:43,768 They'll be in Portland before we are. 219 00:22:43,851 --> 00:22:45,352 Good. Let's hit it. 220 00:22:45,436 --> 00:22:47,897 I just want to have one last look to see if we got everything. 221 00:22:47,980 --> 00:22:49,273 I got everything. 222 00:22:49,356 --> 00:22:50,608 Let's just go. 223 00:22:50,733 --> 00:22:52,443 But I still have to get my files, 224 00:22:52,568 --> 00:22:54,069 and that list of doctors from Portland. 225 00:22:54,153 --> 00:22:56,655 Look, I am sick to death of your research, 226 00:22:56,822 --> 00:22:58,073 and your damn doctors. 227 00:22:58,157 --> 00:23:00,701 Don't you talk to me like that after all we've been through! 228 00:23:00,785 --> 00:23:02,620 I'm trying to help you, Steve. 229 00:23:02,703 --> 00:23:04,747 Look, if I need your help, I'll ask for it, Marie. 230 00:23:04,830 --> 00:23:06,540 There is nothing wrong with me. 231 00:23:06,707 --> 00:23:09,084 And stop looking at me like I'm some kind of freak! 232 00:23:09,251 --> 00:23:11,962 Honey. Honey, honey... 233 00:23:13,881 --> 00:23:15,382 I'm sorry. 234 00:23:15,925 --> 00:23:17,718 You're all I've got left. 235 00:23:19,220 --> 00:23:21,347 Don't you turn on me, too. 236 00:23:22,890 --> 00:23:24,683 I won't, Steve. 237 00:23:25,726 --> 00:23:27,478 You should know that by now. 238 00:23:33,108 --> 00:23:34,735 Let's go. 239 00:23:45,037 --> 00:23:46,622 Morrison! 240 00:23:50,835 --> 00:23:52,169 [KNOCKING ON DOOR] 241 00:23:52,795 --> 00:23:55,005 Morrison, Commander Hilliard. 242 00:24:09,228 --> 00:24:10,729 Morrison? 243 00:24:13,899 --> 00:24:15,609 [BEEP] 244 00:24:20,030 --> 00:24:21,991 MORRISON [ON TAPE]: Don't move, commander. 245 00:24:22,116 --> 00:24:23,492 Your life depends on it. 246 00:24:23,742 --> 00:24:26,704 The box on this desk contains a bomb with enough TNT 247 00:24:26,912 --> 00:24:29,540 to turn this house into a vacant lot. 248 00:24:29,680 --> 00:24:30,848 If you move for the door, 249 00:24:30,950 --> 00:24:32,520 the infrared motion detector on the south wall 250 00:24:32,626 --> 00:24:34,795 will detonate the bomb. 251 00:24:35,170 --> 00:24:37,464 Now take a look at the timer on the desk. 252 00:24:40,217 --> 00:24:43,637 You have two minutes before it detonates the bomb. 253 00:24:43,846 --> 00:24:47,933 Use that time to think about how you destroyed my life, commander. 254 00:24:49,602 --> 00:24:51,437 [BEEPING] 255 00:25:00,529 --> 00:25:02,072 [BEEPING] 256 00:25:02,156 --> 00:25:03,908 HILLIARD: We've got to stop that thing. 257 00:25:03,991 --> 00:25:05,284 Yeah. 258 00:25:06,052 --> 00:25:08,913 Listen, we can't move fast enough to get to the door or the bomb. 259 00:25:08,996 --> 00:25:11,498 We're gonna have to blind that motion detector. 260 00:25:11,707 --> 00:25:13,500 Okay, how are we gonna do that? 261 00:25:13,751 --> 00:25:15,377 Slowly. 262 00:25:15,628 --> 00:25:17,463 [BEEPING] 263 00:25:17,713 --> 00:25:19,632 Tilt this lamp back towards me. 264 00:25:20,132 --> 00:25:21,175 What? 265 00:25:21,258 --> 00:25:23,260 The lamp -- tilt it towards me. 266 00:25:23,427 --> 00:25:25,095 Slowly. 267 00:25:26,972 --> 00:25:28,515 Okay. All right. 268 00:25:36,482 --> 00:25:38,359 [BEEPING CONTINUES] 269 00:25:39,318 --> 00:25:41,403 All right, now very slowly, 270 00:25:42,404 --> 00:25:44,615 move that light bulb as close to the motion detector 271 00:25:44,823 --> 00:25:46,075 as you possibly can. 272 00:25:46,158 --> 00:25:48,202 Do you think the heat from the light bulb... 273 00:25:48,285 --> 00:25:50,079 will shield your movement? 274 00:25:50,371 --> 00:25:51,997 I sure hope so. 275 00:26:00,089 --> 00:26:01,048 Hold it. 276 00:26:03,008 --> 00:26:05,219 [BEEPING CONTINUES] 277 00:26:28,033 --> 00:26:30,285 [BEEPING CONTINUES] 278 00:26:34,289 --> 00:26:35,749 Oh... 279 00:26:36,041 --> 00:26:37,334 [BEEPING] 280 00:26:51,557 --> 00:26:54,226 [SIGHS HEAVILY] 281 00:27:10,534 --> 00:27:12,244 Morrison's not here, 282 00:27:12,494 --> 00:27:14,496 but he left us a little calling card. 283 00:27:14,621 --> 00:27:16,457 MacGyver's inside. 284 00:27:22,379 --> 00:27:24,506 Any sign of the anthrax? 285 00:27:24,882 --> 00:27:27,718 No. But it looks like they're headed north. 286 00:27:27,843 --> 00:27:30,846 Some rental ads from a Portland newspaper... 287 00:27:30,929 --> 00:27:33,390 and auto club maps to Portland. 288 00:27:33,515 --> 00:27:34,808 Eh. 289 00:27:34,892 --> 00:27:36,560 We better show these to the police. 290 00:27:36,685 --> 00:27:38,979 They're gonna want to set up roadblocks. 291 00:27:43,442 --> 00:27:46,487 Here. I think you may want to put out a bulletin on this. 292 00:27:46,570 --> 00:27:48,447 [CONTINUES TALKING INDISTINCTLY] 293 00:28:10,094 --> 00:28:12,012 Commander... 294 00:28:14,556 --> 00:28:16,642 this stack of letters -- 295 00:28:16,767 --> 00:28:18,894 they're from Morrison's wife, addressed to you. 296 00:28:19,144 --> 00:28:21,563 She was asking you for help, and all you did was kiss her off 297 00:28:21,688 --> 00:28:23,315 every time with a standard form letter. 298 00:28:23,440 --> 00:28:24,900 What's that all about? 299 00:28:24,983 --> 00:28:26,777 Morrison was discharged. 300 00:28:26,902 --> 00:28:29,404 His affairs are the concern of the VA now. 301 00:28:29,613 --> 00:28:32,199 Never mind his affairs. What about him? 302 00:28:32,324 --> 00:28:34,868 He was part of your team, your own man needed help, 303 00:28:34,952 --> 00:28:36,328 and you treated him like a number! 304 00:28:36,912 --> 00:28:38,664 Good job. 305 00:28:47,630 --> 00:28:49,590 You're gonna love Portland, honey. 306 00:28:50,175 --> 00:28:54,513 We'll buy a boat and run fishing charters for the fat-cat tourists. 307 00:28:54,972 --> 00:28:56,390 Whole new start. 308 00:28:58,058 --> 00:29:00,102 We can't afford a boat, Steve. 309 00:29:00,310 --> 00:29:01,603 Not yet. 310 00:29:02,646 --> 00:29:03,981 We will. 311 00:29:11,989 --> 00:29:13,949 - Steve! - Just hold on. 312 00:29:14,533 --> 00:29:16,785 [GARBLED RADIO TRANSMISSION] 313 00:29:19,913 --> 00:29:21,748 [TIRES SQUEALING] 314 00:29:21,874 --> 00:29:24,334 MARIE: Steve, that's the police back there. 315 00:29:24,459 --> 00:29:26,420 Why are you turning around? 316 00:29:26,545 --> 00:29:29,089 Just never mind, Marie. 317 00:29:29,298 --> 00:29:31,300 Steve, what are you doing? 318 00:29:31,800 --> 00:29:32,968 Steve! 319 00:30:00,913 --> 00:30:02,289 [KEYS JANGLING] 320 00:30:02,372 --> 00:30:03,624 I'll be right back. 321 00:30:03,707 --> 00:30:06,501 - What are you doing? - Just stay in the car. 322 00:30:55,133 --> 00:30:56,426 MAN: Hello? 323 00:30:56,510 --> 00:30:59,137 Felder, there's been a change of plans. 324 00:30:59,304 --> 00:31:01,306 I don't like sudden changes like this. 325 00:31:01,390 --> 00:31:02,516 Okay, Hans. 326 00:31:02,766 --> 00:31:05,811 We'll cancel, and I'll find somebody else to sell the anthrax to. 327 00:31:05,936 --> 00:31:08,146 You must have some competitors out there that would be interested. 328 00:31:08,230 --> 00:31:10,399 I didn't say I wasn't still interested. 329 00:31:10,565 --> 00:31:12,567 Still have that helicopter at your disposal? 330 00:31:12,776 --> 00:31:13,860 Yes. 331 00:31:13,944 --> 00:31:16,488 There's an old summer camp on the south shore of Moorhead Lake. 332 00:31:16,613 --> 00:31:18,740 Be there in two hours. 333 00:31:31,211 --> 00:31:32,921 What are you doing with this? 334 00:31:33,547 --> 00:31:35,173 Give it to me. 335 00:31:35,424 --> 00:31:36,883 Steve, what is going on? 336 00:31:36,967 --> 00:31:38,427 This is from the Phoenix Foundation. 337 00:31:38,552 --> 00:31:40,554 Isn't that where MacGyver works? 338 00:31:42,723 --> 00:31:44,850 This is none of your concern. 339 00:31:46,977 --> 00:31:48,437 You stole it, didn't you? 340 00:31:48,520 --> 00:31:50,105 That's why the police are after you. 341 00:31:50,272 --> 00:31:52,316 Don't worry, no one's gonna catch me. 342 00:31:52,399 --> 00:31:55,193 Not Hilliard, and not MacGyver. 343 00:31:55,277 --> 00:31:56,695 You know he turned on me, too? 344 00:31:56,778 --> 00:31:57,904 How can you say that? 345 00:31:58,113 --> 00:32:00,324 MacGyver sat in that hospital with me for days 346 00:32:00,407 --> 00:32:01,658 while you were in recovery. 347 00:32:01,742 --> 00:32:02,951 He's your friend. 348 00:32:03,160 --> 00:32:05,495 Yeah? Well he's got his knife in my back, 349 00:32:05,579 --> 00:32:07,414 just like everybody else. 350 00:32:09,333 --> 00:32:11,084 You're with them, too, aren't you? 351 00:32:11,293 --> 00:32:13,086 Everybody's against me. 352 00:32:13,795 --> 00:32:15,339 Well, I'll show you. 353 00:32:16,048 --> 00:32:17,883 I'll show everybody. 354 00:32:18,508 --> 00:32:19,760 Steve! 355 00:32:19,843 --> 00:32:23,764 Please, turn yourself in before someone gets hurt! 356 00:32:23,889 --> 00:32:25,682 You need help! 357 00:32:26,475 --> 00:32:28,101 Steve! 358 00:32:31,855 --> 00:32:34,232 [SOBBING] 359 00:32:39,196 --> 00:32:41,281 [PANTING] 360 00:33:05,764 --> 00:33:07,349 I didn't know who else to call. 361 00:33:07,432 --> 00:33:08,975 It's all right, Marie. 362 00:33:09,059 --> 00:33:10,811 You're gonna be all right. 363 00:33:12,938 --> 00:33:15,023 What are you doing here, commander? 364 00:33:15,107 --> 00:33:18,485 Doesn't the Navy have a form letter for a situation like this? 365 00:33:18,610 --> 00:33:21,238 Your husband's a very sick man. He needs to be stopped. 366 00:33:21,488 --> 00:33:23,573 How would you know whether he's sick or not? 367 00:33:23,782 --> 00:33:26,159 Mrs. Morrison, where is he? 368 00:33:26,493 --> 00:33:29,329 I overheard him talking on the phone... 369 00:33:29,413 --> 00:33:32,916 planning to meet someone up at that camp by Moorhead Lake. 370 00:33:33,125 --> 00:33:35,961 I heard him say they were going to use a helicopter. 371 00:33:36,169 --> 00:33:37,712 You said helicopter? 372 00:33:38,004 --> 00:33:39,798 Yes, I think so. 373 00:33:40,132 --> 00:33:43,051 I don't mean to, uh, panic anybody or anything, 374 00:33:43,135 --> 00:33:46,054 but any sudden change in air pressure could... 375 00:33:46,138 --> 00:33:49,182 breach the integrity of-of-of the container seal. 376 00:33:49,307 --> 00:33:50,684 All right, look, I'm sorry. 377 00:33:50,767 --> 00:33:52,352 I'm gonna have to call in the police again. 378 00:33:52,436 --> 00:33:54,062 We need a full-scale search party. 379 00:33:54,146 --> 00:33:57,399 - But they'll kill him! - Not if he gives himself up. 380 00:33:57,482 --> 00:33:59,693 Steve will never give himself up. 381 00:33:59,818 --> 00:34:01,611 He's been trained not to give up. 382 00:34:01,820 --> 00:34:03,071 She's right. 383 00:34:03,155 --> 00:34:05,824 If you send a bunch of cops after a trained commando like Morrison, 384 00:34:05,907 --> 00:34:08,827 they'd better be fully armed, and prepared to shoot on sight. 385 00:34:09,453 --> 00:34:10,829 I'm sorry. 386 00:34:11,830 --> 00:34:13,582 You can't do this. 387 00:34:13,665 --> 00:34:15,459 That guy said you'd pay for my bike. 388 00:34:15,542 --> 00:34:17,377 - What are you talking about? - 500 bucks. 389 00:34:17,461 --> 00:34:18,920 What?! 390 00:34:19,004 --> 00:34:22,591 [MOTORCYCLE ENGINE STARTING] 391 00:34:23,216 --> 00:34:24,759 [ENGINE REVVING] 392 00:34:31,516 --> 00:34:32,726 MacGyver! 393 00:34:41,359 --> 00:34:43,528 [MOTORCYCLE APPROACHING] 394 00:34:58,210 --> 00:35:01,505 The reason I wrote was to ask you 395 00:35:01,588 --> 00:35:05,509 to help me convince Steve to go back to the hospital for surgery. 396 00:35:07,302 --> 00:35:09,471 He recovered from the wound 100%. 397 00:35:09,679 --> 00:35:13,266 His personality changed. That's not a 100% recovery. 398 00:35:13,558 --> 00:35:16,686 I studied every medical journal I could get my hands on. 399 00:35:16,770 --> 00:35:19,648 It's classic -- he developed scar tissue, 400 00:35:19,731 --> 00:35:22,400 a lesion from that injury, on his brain. 401 00:35:22,484 --> 00:35:24,152 That's the cause of all this. 402 00:35:24,319 --> 00:35:26,238 Do you think I could have prevented that? Huh? 403 00:35:26,571 --> 00:35:28,949 He admired you. 404 00:35:29,199 --> 00:35:31,159 Until you shut him out. 405 00:35:32,494 --> 00:35:34,913 I'm sorry, Mrs. Morrison. I don't make the rules. 406 00:35:35,705 --> 00:35:39,292 That must be a very comforting thought. 407 00:35:58,103 --> 00:36:00,272 [HELICOPTER APPROACHING] 408 00:36:17,414 --> 00:36:19,124 [ENGINE STALLS] 409 00:36:52,532 --> 00:36:54,451 [ENGINE REVVING] 410 00:37:29,611 --> 00:37:32,364 [GRUNTING] 411 00:38:11,403 --> 00:38:14,698 [PAINED GROANING] 412 00:38:21,079 --> 00:38:22,414 Felder! 413 00:38:24,457 --> 00:38:25,917 The cash! 414 00:38:28,628 --> 00:38:30,672 It's all here, Morrison. 415 00:38:31,256 --> 00:38:33,258 Just as we agreed. 416 00:38:37,679 --> 00:38:39,305 That's far enough! 417 00:38:54,946 --> 00:38:56,865 Put it down right there. 418 00:39:06,583 --> 00:39:07,959 Now back off. 419 00:39:08,209 --> 00:39:09,878 What's the matter, Morrison? 420 00:39:10,086 --> 00:39:11,629 Don't you trust us? 421 00:39:18,428 --> 00:39:19,846 Not hardly. 422 00:39:47,123 --> 00:39:48,750 A gift. 423 00:39:49,167 --> 00:39:50,585 Max. 424 00:40:24,202 --> 00:40:25,912 That's very good, Morrison. 425 00:40:26,204 --> 00:40:29,207 Perhaps we can do business again someday. 426 00:40:29,582 --> 00:40:31,668 Don't count on it. 427 00:40:35,964 --> 00:40:37,549 [GUNSHOT] 428 00:41:37,108 --> 00:41:40,528 [HUMMING ACCELERATES] 429 00:42:03,092 --> 00:42:04,928 [METALLIC MOANING] 430 00:42:06,679 --> 00:42:08,431 Wait a minute, something's wrong! 431 00:42:16,230 --> 00:42:17,649 He's got the anthrax! 432 00:42:46,511 --> 00:42:48,262 FELDER: You see him? 433 00:42:48,554 --> 00:42:50,056 He's not there. 434 00:42:52,693 --> 00:42:55,061 Come around here. Careful. 435 00:43:17,333 --> 00:43:19,293 [GRUNTING] 436 00:43:23,965 --> 00:43:26,009 [GROANS] 437 00:43:36,894 --> 00:43:38,312 [GRUNTS] 438 00:43:40,648 --> 00:43:42,108 [GRUNTING] 439 00:43:45,903 --> 00:43:48,906 [BOTH GRUNTING] 440 00:43:54,203 --> 00:43:55,788 Give me the anthrax. 441 00:43:56,581 --> 00:43:58,374 It's over, Steve. 442 00:43:58,916 --> 00:44:00,251 Marie's waiting for you. 443 00:44:00,334 --> 00:44:01,335 [COCKS GUN] 444 00:44:02,420 --> 00:44:04,297 You need help, man. 445 00:44:05,089 --> 00:44:07,383 There's nothing wrong with me! 446 00:44:07,467 --> 00:44:08,843 Steve... 447 00:44:09,677 --> 00:44:11,596 you saved my life once. 448 00:44:16,642 --> 00:44:19,604 Give me a chance to return the favor. 449 00:44:22,774 --> 00:44:25,485 [WEEPING] 450 00:44:30,073 --> 00:44:33,034 [CONTINUES WEEPING] 451 00:44:40,208 --> 00:44:42,293 [WEEPING INTENSIFIES] 452 00:44:44,170 --> 00:44:46,547 [SNIFFLING, CRYING] 453 00:45:00,186 --> 00:45:01,771 MARIE: The doctor said, 454 00:45:01,854 --> 00:45:04,816 if his recovery continues as well as it has, 455 00:45:04,941 --> 00:45:07,193 he can stay at home until the bandages come off. 456 00:45:07,276 --> 00:45:09,070 - That is excellent. - [MARIE CHUCKLES] 457 00:45:09,153 --> 00:45:10,905 I'm getting tired of visiting you in hospitals. 458 00:45:10,988 --> 00:45:13,282 - Mm-hmm. - [CHUCKLING] You and me both. 459 00:45:15,451 --> 00:45:16,994 Hello. 460 00:45:18,329 --> 00:45:21,582 Glad I caught you. I just wanted to... wish you well. 461 00:45:21,874 --> 00:45:23,167 Thanks. 462 00:45:23,417 --> 00:45:24,669 I'm doing all right. 463 00:45:25,211 --> 00:45:27,588 I, um, owe you an apology. 464 00:45:28,131 --> 00:45:29,257 Both of you. 465 00:45:29,924 --> 00:45:31,467 MORRISON: Did what you had to do. 466 00:45:31,592 --> 00:45:32,672 What I would have done 467 00:45:32,760 --> 00:45:34,595 if the shoe would've been on the other foot. 468 00:45:35,638 --> 00:45:37,431 Well, all I can say is, 469 00:45:37,515 --> 00:45:39,517 from now on, I'm going to read all my mail. 470 00:45:39,600 --> 00:45:40,685 Personally. 471 00:45:51,779 --> 00:45:53,114 Mmm. 472 00:45:53,239 --> 00:45:54,490 [CHUCKLES] 473 00:45:54,574 --> 00:45:55,950 Thanks, MacGyver. 474 00:45:56,659 --> 00:45:58,369 Ah, forget it. 475 00:45:58,578 --> 00:45:59,704 Like he said, 476 00:45:59,787 --> 00:46:01,914 if the shoe had been on the other foot... 477 00:46:05,209 --> 00:46:07,170 Well, least this time 478 00:46:07,253 --> 00:46:09,088 you'll know I'm along for the ride. 479 00:46:09,172 --> 00:46:10,631 Yeah. 480 00:46:10,756 --> 00:46:12,300 Why don't you sit up here? 481 00:46:12,383 --> 00:46:14,343 Might be a little smoother. 482 00:46:21,934 --> 00:46:23,728 Welcome home. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:22,946 --> 00:01:25,407 [FOOTSTEPS ECHOING] 3 00:01:35,250 --> 00:01:36,793 [KEYS JINGLING] 4 00:01:54,478 --> 00:01:57,022 [BUZZING] 5 00:02:00,859 --> 00:02:03,278 [FOOTSTEPS ECHOING] 6 00:02:17,584 --> 00:02:19,336 [KEYS JINGLING] 7 00:02:59,209 --> 00:03:00,586 [BUZZING] 8 00:03:05,507 --> 00:03:07,092 [ENGINE REVS] 9 00:03:19,605 --> 00:03:21,607 Welcome back to the world. 10 00:03:21,815 --> 00:03:23,525 I found your target. 11 00:03:23,609 --> 00:03:26,278 He's here... camping. 12 00:03:26,695 --> 00:03:28,864 The whole area's marked out for hiking trails, 13 00:03:28,989 --> 00:03:31,408 so tracking him will be a piece of cake. 14 00:03:31,533 --> 00:03:33,660 There's just one hitch. 15 00:03:33,869 --> 00:03:35,162 He's got a couple of guys with him. 16 00:03:35,245 --> 00:03:38,206 You ask me, you ought to wait till he's alone. 17 00:03:38,415 --> 00:03:40,417 How come you gotta talk to him anyway? 18 00:03:40,626 --> 00:03:43,170 That's pretty strangoid, you know that? 19 00:03:43,378 --> 00:03:46,214 Safer just to whack him and have done with it. 20 00:03:51,595 --> 00:03:54,348 Hey, it's none of my business. 21 00:03:54,514 --> 00:03:56,767 You gotta do what you gotta do, right? 22 00:03:58,477 --> 00:04:00,395 Wheels are over there. 23 00:04:01,688 --> 00:04:02,981 Happy hunting. 24 00:04:27,964 --> 00:04:29,132 [ENGINE STARTS] 25 00:04:43,271 --> 00:04:44,398 [GRUNTS] 26 00:04:44,481 --> 00:04:46,024 [GROANS] 27 00:04:46,608 --> 00:04:48,902 [GRUNTING] 28 00:04:51,113 --> 00:04:52,823 Here, Pete, let me give you a hand. 29 00:04:52,906 --> 00:04:54,282 Oh, thanks. 30 00:04:55,534 --> 00:04:57,577 [GROANS] 31 00:04:58,912 --> 00:05:00,622 [WATER SPLASHES] 32 00:05:00,789 --> 00:05:02,499 It would sure help if some people 33 00:05:02,582 --> 00:05:04,793 did their share of the work around here. 34 00:05:04,876 --> 00:05:08,422 These pictures could be valuable historical documents some day. 35 00:05:08,505 --> 00:05:11,174 The last big gold strike in the Pacific Northwest. 36 00:05:11,258 --> 00:05:13,051 I wouldn't count on it, Jack. 37 00:05:13,635 --> 00:05:15,303 The only gold we're gonna find 38 00:05:15,429 --> 00:05:18,515 is residue from a vein that dried up 50 years ago. 39 00:05:18,724 --> 00:05:20,809 We shall see, mon ami, we shall see. 40 00:05:21,268 --> 00:05:23,520 You got all this old stuff patched up and ready to go? 41 00:05:23,603 --> 00:05:25,188 Let's give it a try. 42 00:05:25,439 --> 00:05:27,107 All right, let me see if I got this straight. 43 00:05:27,190 --> 00:05:28,859 Now, the gravel we dredge up out of the river 44 00:05:28,900 --> 00:05:30,569 gets filtered through this thingy... 45 00:05:30,694 --> 00:05:31,987 Sluice box. 46 00:05:32,195 --> 00:05:33,530 Right. 47 00:05:34,197 --> 00:05:35,323 And the mud... 48 00:05:35,532 --> 00:05:36,533 Concentrate. 49 00:05:37,075 --> 00:05:38,493 I am, Mac. 50 00:05:39,035 --> 00:05:41,163 This is called concentrate. 51 00:05:41,329 --> 00:05:42,873 All right. 52 00:05:43,498 --> 00:05:45,751 Have it your way, Mr. Perfect. 53 00:05:45,959 --> 00:05:49,296 The concentrate goes into this whirly-gig-whats-it... 54 00:05:49,379 --> 00:05:50,255 Separator. 55 00:05:50,338 --> 00:05:52,132 Which washes the crud off and leaves the gold. 56 00:05:52,340 --> 00:05:53,300 I love it. 57 00:05:53,383 --> 00:05:55,469 I'm gonna be... we're gonna be 58 00:05:55,677 --> 00:05:56,553 rich! 59 00:05:56,636 --> 00:05:57,846 It's written in the stars. 60 00:05:57,929 --> 00:05:59,055 [LAUGHING] 61 00:05:59,139 --> 00:06:01,349 You're setting yourself up for a fall again. 62 00:06:01,558 --> 00:06:03,602 No way. It's fate. 63 00:06:03,727 --> 00:06:06,104 Jack Dalton is playing poker at a particular place 64 00:06:06,188 --> 00:06:08,023 at a particular time for a reason. 65 00:06:08,106 --> 00:06:09,816 He wins a claim to a gold mine. 66 00:06:10,525 --> 00:06:13,361 There's gold here. Gotta be. 67 00:06:13,695 --> 00:06:15,030 [INHALES DEEPLY] 68 00:06:15,071 --> 00:06:16,198 I can smell it. 69 00:06:16,364 --> 00:06:18,408 The only thing you smell is fresh air. 70 00:06:18,575 --> 00:06:20,494 Which is the only reason we agreed 71 00:06:20,577 --> 00:06:22,245 to come on this little expedition. 72 00:06:22,329 --> 00:06:23,872 We shall see. 73 00:06:37,177 --> 00:06:39,221 [SQUEAKING] 74 00:07:01,326 --> 00:07:03,578 Let them nuggets roll! 75 00:07:03,829 --> 00:07:05,080 Woo-woo! 76 00:07:05,163 --> 00:07:07,999 Wait, wait, wait. Wait, wait, wait! Jack! Jack! 77 00:07:10,669 --> 00:07:12,963 Slow it down, Jack. 78 00:07:14,005 --> 00:07:16,132 Jack, come on! Stop! 79 00:07:19,553 --> 00:07:21,096 [SIGHS] 80 00:07:22,097 --> 00:07:23,557 Where's the gold? 81 00:07:37,904 --> 00:07:39,447 That's it? 82 00:07:40,198 --> 00:07:41,783 That's my claim? 83 00:07:41,908 --> 00:07:45,412 Oh, what were you expecting, bracelets? 84 00:07:45,620 --> 00:07:47,873 You dream, you plan, you work 85 00:07:47,956 --> 00:07:50,250 and you end up with a finger full of dust? 86 00:07:50,375 --> 00:07:51,710 What about my fate? 87 00:07:51,918 --> 00:07:53,503 I think your fate's just dealt you 88 00:07:53,587 --> 00:07:55,630 about 15 bucks worth of gold a week. 89 00:09:11,706 --> 00:09:13,625 DALTON: Look at this. 90 00:09:13,833 --> 00:09:16,544 Sure not much to show for 40 hours of manual labor. 91 00:09:16,628 --> 00:09:19,297 Jack, you are always going to be disappointed 92 00:09:19,381 --> 00:09:21,675 because you always want to take shortcuts. 93 00:09:22,133 --> 00:09:25,011 I think of them as... calculated risks. 94 00:09:25,136 --> 00:09:27,055 You mean miscalculated risks. 95 00:09:27,138 --> 00:09:28,765 - Yeah, like the time you... - Like the time you... 96 00:09:28,848 --> 00:09:30,684 Wait a minute. Like the time you scrounged up 97 00:09:30,767 --> 00:09:32,727 that bargain basement airplane. 98 00:09:33,228 --> 00:09:34,312 Huh? 99 00:09:34,396 --> 00:09:35,981 DALTON: Landing gear coming down. 100 00:09:36,064 --> 00:09:37,107 Uh-oh... 101 00:09:37,190 --> 00:09:39,401 MacGYVER: Uh-oh? What uh-oh? What do you mean, uh-oh? 102 00:09:39,651 --> 00:09:41,987 I anticipate a slight problem when we get there. 103 00:09:42,195 --> 00:09:43,071 What?! 104 00:09:43,238 --> 00:09:45,031 Well, you see these two little lights? 105 00:09:45,115 --> 00:09:47,826 The good news, the right landing gear is down. 106 00:09:50,662 --> 00:09:52,956 Bad news is the left landing gear isn't. 107 00:09:53,331 --> 00:09:55,166 You mean we can't land? 108 00:09:55,709 --> 00:09:57,836 We're just not gonna make it, are we? 109 00:09:57,961 --> 00:09:59,796 What are you doing? Where are you going? 110 00:09:59,921 --> 00:10:01,172 Hey, where are you going with that? 111 00:10:01,256 --> 00:10:03,800 - We've only got one parachute. - And whose fault is that? 112 00:10:04,009 --> 00:10:06,302 Okay, okay. What about me? 113 00:10:06,511 --> 00:10:09,639 Jack, we all know the captain goes down with the ship. 114 00:10:09,723 --> 00:10:11,975 I'm just the engineer. 115 00:10:22,610 --> 00:10:24,446 [WIND BLOWING] 116 00:10:59,564 --> 00:11:01,232 It's the hydraulic fluid. 117 00:11:01,316 --> 00:11:02,650 Leaked out. 118 00:11:04,235 --> 00:11:05,945 The airfield's just ahead. 119 00:11:06,071 --> 00:11:08,198 I figure you got about... 120 00:11:08,281 --> 00:11:10,742 four minutes to come up with an ingenious plan. 121 00:11:10,909 --> 00:11:12,535 Preferably one that works. 122 00:12:23,940 --> 00:12:25,191 [HISSES] 123 00:12:25,316 --> 00:12:26,943 [CLANKING] 124 00:12:30,738 --> 00:12:32,365 Now they're green! 125 00:12:32,490 --> 00:12:34,159 MacGyver, you're beautiful! 126 00:12:52,510 --> 00:12:53,678 Jack! 127 00:12:57,682 --> 00:12:59,058 MacGyver! 128 00:13:03,021 --> 00:13:04,564 Jack, when are you going to learn 129 00:13:04,647 --> 00:13:06,816 there's no such thing as a free ride? 130 00:13:06,900 --> 00:13:08,401 This is the thanks I get 131 00:13:08,484 --> 00:13:10,862 for cutting my friends in on a golden opportunity? 132 00:13:10,987 --> 00:13:12,906 [IMITATING GROUCHO MARX] Imagine my chagrin. 133 00:13:12,989 --> 00:13:14,282 Whew! 134 00:13:53,321 --> 00:13:55,573 Hey! I know. 135 00:13:55,782 --> 00:13:57,909 What if there's a mother lode upstream? A gold mine? 136 00:13:58,117 --> 00:13:59,953 Let's say we go scout around. 137 00:14:00,370 --> 00:14:01,788 No way. 138 00:14:01,871 --> 00:14:04,332 I will never go into another mine with you. 139 00:14:04,415 --> 00:14:06,459 Not after that last time. 140 00:14:15,927 --> 00:14:18,012 My, my, ain't that a pretty sight? 141 00:14:21,015 --> 00:14:22,558 We got it. 142 00:14:22,666 --> 00:14:24,435 Hot damn, we got it. 143 00:14:26,646 --> 00:14:28,398 Well, boys... 144 00:14:30,566 --> 00:14:33,069 time for a parting of the ways. 145 00:14:35,780 --> 00:14:38,992 No point in leaving evidence around for ballistics, 146 00:14:39,117 --> 00:14:40,785 I always say. 147 00:14:40,868 --> 00:14:42,370 These fellas escaped, 148 00:14:42,537 --> 00:14:44,247 holed up in a mine, lit a candle, 149 00:14:44,330 --> 00:14:45,999 it turned out to be a stick of dynamite. 150 00:14:46,291 --> 00:14:47,500 Pitiful, ain't it? 151 00:14:50,169 --> 00:14:51,421 Bodeen! 152 00:14:53,464 --> 00:14:55,341 [GROANING] 153 00:14:56,968 --> 00:14:58,803 [GAGGING] 154 00:15:04,475 --> 00:15:05,935 MacGyver, the dynamite! 155 00:15:07,645 --> 00:15:09,105 No, no, no, 156 00:15:09,205 --> 00:15:11,274 not the money! Not the money, Mac! 157 00:15:12,150 --> 00:15:13,818 Get back! 158 00:15:15,611 --> 00:15:18,698 [EXPLOSION] 159 00:15:33,838 --> 00:15:37,717 Five... million... bucks. 160 00:15:39,510 --> 00:15:41,095 Forget it, Jack. 161 00:15:42,096 --> 00:15:43,765 It's only money. 162 00:15:47,727 --> 00:15:50,146 You know, this may come as a shock to you, Jack, 163 00:15:50,229 --> 00:15:52,357 but most people go out and work for a living 164 00:15:52,440 --> 00:15:55,651 instead of dragging their friends from one disaster to another. 165 00:15:56,069 --> 00:15:57,403 Moi? 166 00:15:57,570 --> 00:15:59,030 Drag people? Who? 167 00:15:59,197 --> 00:16:00,990 Need I remind you how you got us involved 168 00:16:01,074 --> 00:16:02,950 in a $30 million jewel heist? 169 00:16:03,117 --> 00:16:05,661 Eh, that was definitely not my fault. 170 00:16:06,829 --> 00:16:08,289 WOMAN: Yes. 171 00:16:08,539 --> 00:16:10,375 Quite correct. 172 00:16:11,209 --> 00:16:13,086 Designed for a queen. 173 00:16:13,252 --> 00:16:14,879 Fitting for a princess. 174 00:16:14,962 --> 00:16:16,130 Thank you. 175 00:16:16,255 --> 00:16:17,965 Goodbye, Mr. Warwick. 176 00:16:21,052 --> 00:16:22,387 Can I help you with that? 177 00:16:22,470 --> 00:16:23,805 The jewels? 178 00:16:23,888 --> 00:16:25,264 They're not heavy. 179 00:16:25,348 --> 00:16:27,183 Beautiful, but not heavy. 180 00:16:27,350 --> 00:16:29,185 Did you see them on television? 181 00:16:29,268 --> 00:16:30,436 Oh, yeah. 182 00:16:30,561 --> 00:16:32,021 And what did you think? 183 00:16:32,146 --> 00:16:34,107 I think it's kind of a flashy way 184 00:16:34,232 --> 00:16:35,900 of telling people you're rich. 185 00:16:35,983 --> 00:16:37,402 Ah, you don't approve? 186 00:16:37,485 --> 00:16:38,820 Probably just jealous. 187 00:16:38,945 --> 00:16:40,696 - Ready for immediate take-off. - Good. 188 00:16:43,241 --> 00:16:44,492 Stop! 189 00:16:44,575 --> 00:16:45,576 Thieves! 190 00:16:46,577 --> 00:16:47,912 Get it out of here, Jack! 191 00:16:50,998 --> 00:16:54,085 [GUNSHOTS] 192 00:17:18,067 --> 00:17:20,736 [GROANING] 193 00:17:41,340 --> 00:17:43,342 How was I supposed to know they were the police? 194 00:17:43,426 --> 00:17:45,928 The same way you should have known the woman who hired us 195 00:17:46,012 --> 00:17:47,555 stole the jewels in the first place. 196 00:17:47,680 --> 00:17:48,973 Small detail. 197 00:17:49,056 --> 00:17:50,391 And that small detail 198 00:17:50,558 --> 00:17:52,852 meant that I had to fly all the way to Toulons, France 199 00:17:52,935 --> 00:17:54,103 to save your lives. 200 00:17:54,270 --> 00:17:55,480 Save us? 201 00:17:55,563 --> 00:17:57,523 As I recall Pete, we saved you. 202 00:17:59,233 --> 00:18:01,277 Kill him now, and let's get on with business. 203 00:18:01,360 --> 00:18:03,863 I don't think you really want to do this. 204 00:18:05,406 --> 00:18:07,158 Especially not... 205 00:18:07,283 --> 00:18:08,784 in front of witnesses. 206 00:18:12,497 --> 00:18:15,625 But, sir, we are all accomplices here. 207 00:18:16,250 --> 00:18:19,086 Yeah. I hadn't actually thought of it that way. 208 00:18:22,089 --> 00:18:25,176 [GRUNTING] 209 00:18:25,343 --> 00:18:27,386 We wouldn't want your blood splattered 210 00:18:27,470 --> 00:18:30,723 all over the jewels, would we? 211 00:18:34,977 --> 00:18:36,270 All right, that's it. 212 00:18:36,395 --> 00:18:37,688 I hope this will work. 213 00:18:37,772 --> 00:18:39,690 Yeah, me, too, stand back. 214 00:18:39,941 --> 00:18:41,442 On three. 215 00:18:41,776 --> 00:18:45,154 One... two... three... 216 00:18:51,827 --> 00:18:52,912 Now, Robert. 217 00:19:11,514 --> 00:19:12,848 Stop! 218 00:19:19,730 --> 00:19:22,275 Well, sorry to bust in on you like this. 219 00:19:22,358 --> 00:19:23,818 [CHUCKLES] What kept you? 220 00:19:23,901 --> 00:19:25,403 Hey, are we great, or what? 221 00:19:25,486 --> 00:19:26,571 What a team! 222 00:19:26,696 --> 00:19:28,447 See? The three of us are invincible. 223 00:19:28,573 --> 00:19:30,366 Why shouldn't we be rich, too? 224 00:19:30,908 --> 00:19:32,910 Jack, you're a lost cause. 225 00:19:33,160 --> 00:19:34,996 There are more important things in life 226 00:19:35,079 --> 00:19:36,372 than treasure hunting. 227 00:19:36,622 --> 00:19:38,332 Like fishing. 228 00:19:38,708 --> 00:19:42,169 Which reminds me, I hear the trout calling. 229 00:19:42,420 --> 00:19:43,796 See you later. 230 00:20:16,746 --> 00:20:18,748 [THUNDER RUMBLING IN DISTANCE] 231 00:20:35,640 --> 00:20:37,099 [FOOTSTEPS APPROACHING] 232 00:20:37,350 --> 00:20:38,559 [GROANS] 233 00:20:40,561 --> 00:20:41,812 [THUNDER RUMBLING IN DISTANCE] 234 00:20:50,196 --> 00:20:52,239 [THUNDER CRACKLING] 235 00:20:55,910 --> 00:20:57,578 What is this?! 236 00:21:01,123 --> 00:21:02,541 [FIRES GUN] 237 00:21:02,667 --> 00:21:04,126 [GUNSHOTS] 238 00:21:06,504 --> 00:21:08,005 Hunters? 239 00:21:08,881 --> 00:21:11,384 No, this is a game preserve. There's no hunting. 240 00:21:11,509 --> 00:21:13,260 [THREE GUNSHOTS] 241 00:21:14,762 --> 00:21:16,597 Better check on Pete. 242 00:21:17,973 --> 00:21:19,767 [THUNDER CRACKLING] 243 00:21:40,663 --> 00:21:42,206 Pete! 244 00:21:45,251 --> 00:21:46,544 Mac... 245 00:21:51,382 --> 00:21:53,092 Blood. 246 00:22:00,725 --> 00:22:02,977 We got two sets of tracks here. 247 00:22:03,102 --> 00:22:05,396 Who'd want to shanghai Pete? 248 00:22:05,771 --> 00:22:07,648 It's a good question. 249 00:22:20,161 --> 00:22:21,996 Just what are you up to?! 250 00:22:30,212 --> 00:22:32,006 Which way? 251 00:22:34,717 --> 00:22:36,010 There. 252 00:22:41,223 --> 00:22:42,933 Think Pete's leaving us a trail? 253 00:22:43,058 --> 00:22:45,436 He might be trying to give us an idea who's got him. 254 00:22:45,561 --> 00:22:47,563 Something to do with Phoenix? 255 00:22:47,688 --> 00:22:49,690 Or someone from Phoenix. 256 00:22:49,899 --> 00:22:52,693 He had a run-in with some of his own people a while back. 257 00:22:52,818 --> 00:22:54,945 A guy named Matt Webber. 258 00:22:55,029 --> 00:22:56,489 Pete trusted him. 259 00:22:56,614 --> 00:22:59,953 Webber used that trust to sabotage a missile we were disarming. 260 00:23:00,043 --> 00:23:01,336 We at zero volume yet? 261 00:23:01,452 --> 00:23:03,913 All 35,000 liters pumped out. 262 00:23:04,580 --> 00:23:06,832 Zero volume is confirmed. 263 00:23:06,957 --> 00:23:09,794 Shut down pump, prepare for disengagement. 264 00:23:10,002 --> 00:23:12,254 Commence P-2 shutdown and disengage. 265 00:23:12,338 --> 00:23:13,798 The meters are oscillating! 266 00:23:13,964 --> 00:23:15,424 We've got a charge reading here. 267 00:23:15,508 --> 00:23:16,801 It's building up! 268 00:23:16,967 --> 00:23:18,594 We got a 25-volt oscillation. 269 00:23:18,844 --> 00:23:20,304 [ALARM BEEPING] 270 00:23:20,721 --> 00:23:23,682 MAN [OVER P.A.]: Emergency alert. Emergency alert. 271 00:23:23,766 --> 00:23:25,768 Evacuate area. 272 00:23:25,935 --> 00:23:27,937 - Evacuate area. - [MEN YELLING] 273 00:23:31,690 --> 00:23:34,860 Shut down all systems! Bring in all back-ups. 274 00:23:35,152 --> 00:23:39,323 Get the medevac choppers in! Seal off this area, now! 275 00:23:39,532 --> 00:23:41,200 Get it out, get it out! 276 00:23:41,283 --> 00:23:42,618 MAN [OVER PA SYSTEM]: Emergency alert. 277 00:23:42,743 --> 00:23:44,203 Emergency alert... 278 00:23:44,286 --> 00:23:46,622 Thermal incident in facility three... 279 00:23:46,747 --> 00:23:49,208 Thermal incident in facility three... 280 00:23:49,324 --> 00:23:53,161 Emergency alert. Emergency alert. 281 00:23:53,295 --> 00:23:54,713 The fumes, careful of the fumes. 282 00:23:54,755 --> 00:23:55,881 MAN 1: Where's that truck? 283 00:23:55,965 --> 00:23:57,299 Get that foam truck in there now! 284 00:23:57,424 --> 00:23:59,635 MAN 2: We're damn lucky the whole thing didn't go off! 285 00:23:59,718 --> 00:24:01,428 [INDISTINCT YELLING] 286 00:24:04,640 --> 00:24:08,102 He's conscious, and breathing on his own. 287 00:24:12,398 --> 00:24:13,899 Pete! 288 00:24:21,240 --> 00:24:24,910 [WORKERS YELLING BACK AND FORTH] 289 00:24:35,129 --> 00:24:37,131 Oh, man, and Pete thought it was his fault? 290 00:24:37,214 --> 00:24:39,383 That's what we were all supposed to think. 291 00:24:39,508 --> 00:24:41,385 It was part of Webber's plan to force Pete 292 00:24:41,510 --> 00:24:42,845 into an early retirement, 293 00:24:42,928 --> 00:24:44,597 so he could take over his job. 294 00:24:44,722 --> 00:24:47,099 But when we found out the truth, 295 00:24:47,224 --> 00:24:48,934 Pete retired Webber. 296 00:24:49,018 --> 00:24:52,855 And Nikki and I rescued Webber's hostage from a railroad car. 297 00:25:00,321 --> 00:25:01,989 [SQUEAKING] 298 00:25:02,197 --> 00:25:03,407 [HISSING] 299 00:25:03,616 --> 00:25:04,825 Now what?! 300 00:25:05,117 --> 00:25:06,702 [COUGHING] 301 00:25:06,744 --> 00:25:08,412 What is this? Open the door! 302 00:25:09,955 --> 00:25:11,373 [COUGHING] 303 00:25:12,708 --> 00:25:14,376 [GRUNTING] 304 00:25:17,546 --> 00:25:19,256 [GRUNTING] 305 00:25:22,092 --> 00:25:24,261 Take care of Amundi. 306 00:25:29,308 --> 00:25:30,851 [SQUEAKING APPROACHING] 307 00:25:41,320 --> 00:25:43,489 [SQUEAKING] 308 00:25:46,116 --> 00:25:48,202 Huh, well... 309 00:25:48,953 --> 00:25:51,080 two more for the unemployment line. 310 00:25:51,163 --> 00:25:54,166 So if it is this Webber guy, why didn't he just kill Pete? 311 00:25:54,500 --> 00:25:56,085 I don't know. 312 00:25:56,187 --> 00:25:59,588 But it's starting to look like whoever's got him wants us to follow. 313 00:25:59,713 --> 00:26:01,840 Yeah -- why else would they leave the hat 314 00:26:01,924 --> 00:26:03,258 and the fishing stuff behind? 315 00:26:03,342 --> 00:26:04,969 Well, he's playing games. 316 00:26:05,052 --> 00:26:06,470 Mac! 317 00:26:07,471 --> 00:26:09,348 Who do we know who likes playing games? 318 00:26:09,431 --> 00:26:11,100 Like dress-up and murder? 319 00:26:11,225 --> 00:26:12,226 Murdoc. 320 00:26:12,434 --> 00:26:13,727 Exactly. 321 00:26:13,936 --> 00:26:15,854 Maybe he's after all three of us. 322 00:26:15,938 --> 00:26:18,440 Like that first time when he set us up to meet at that junkyard. 323 00:26:20,317 --> 00:26:21,568 Look at that. 324 00:26:21,694 --> 00:26:23,237 "In memoriam. 325 00:26:23,445 --> 00:26:26,156 Three dear friends, taken before their time. 326 00:26:26,240 --> 00:26:27,408 Peter Thornton..." 327 00:26:27,533 --> 00:26:29,743 "Jack Dalton... MacGyver." 328 00:26:32,538 --> 00:26:33,956 [CLANKING] 329 00:26:35,874 --> 00:26:37,334 What is going on?! 330 00:26:37,626 --> 00:26:39,044 [GLASS BREAKING] 331 00:26:39,211 --> 00:26:40,337 [GRUNTING] 332 00:26:44,717 --> 00:26:46,510 [METAL CRUNCHING] 333 00:26:53,600 --> 00:26:56,061 [GRUNTING] 334 00:26:59,898 --> 00:27:01,650 Doors are jammed. 335 00:27:01,942 --> 00:27:03,569 [BANGING] 336 00:27:14,371 --> 00:27:15,414 Are you all right? 337 00:27:15,622 --> 00:27:18,459 Whoever got us in here, it wasn't Jack Dalton. 338 00:27:18,584 --> 00:27:21,003 THORNTON: It's Murdoc! 339 00:27:28,093 --> 00:27:30,345 DALTON: You guys are lucky you got out of there. 340 00:27:30,596 --> 00:27:32,931 Oh, that Murdoc's full of surprises. 341 00:27:33,015 --> 00:27:36,268 Yeah, that guy's got a knack for coming out of nowhere. 342 00:27:36,810 --> 00:27:39,104 Murdoc does know this area. 343 00:27:39,229 --> 00:27:41,356 Pete's cabin's near here, isn't it? 344 00:27:41,732 --> 00:27:43,192 Used to be. 345 00:27:45,861 --> 00:27:47,446 Remember me, MacGyver?! 346 00:27:47,654 --> 00:27:50,032 When last we parted I had a couple of broken bones 347 00:27:50,199 --> 00:27:52,493 and you left me with a whole lot of burned flesh! 348 00:27:52,993 --> 00:27:55,037 NIKKI: I saw that maniac at Ellard's Store. 349 00:27:55,204 --> 00:27:56,246 That's Murdoc. 350 00:27:56,330 --> 00:27:58,540 He's not your normal professional killer. 351 00:28:02,544 --> 00:28:04,630 Get ready to break for the door. 352 00:28:16,016 --> 00:28:17,351 Where are you going? 353 00:28:17,559 --> 00:28:18,560 NIKKI: Look out! 354 00:28:18,894 --> 00:28:19,895 [GRUNTING] 355 00:28:25,901 --> 00:28:27,277 Get the door! 356 00:28:37,515 --> 00:28:38,580 Go! Run! 357 00:28:38,747 --> 00:28:40,624 Get to the Jeep! 358 00:28:52,719 --> 00:28:54,471 Your car or mine? 359 00:28:54,596 --> 00:28:56,181 Mine. 360 00:28:57,266 --> 00:28:59,518 - Oh, no. - We'll take yours. 361 00:28:59,643 --> 00:29:00,936 Keys. 362 00:29:04,231 --> 00:29:06,316 That fire won't keep him stalled for long. 363 00:29:07,568 --> 00:29:09,695 [CLICKING] 364 00:29:14,324 --> 00:29:15,826 This guy's a nut case. 365 00:29:15,951 --> 00:29:16,952 Yeah, no kidding. 366 00:29:21,874 --> 00:29:23,000 Oh, God... 367 00:29:23,625 --> 00:29:26,170 Wait a minute. Quiet. Quiet! 368 00:29:26,253 --> 00:29:27,629 [BEEPING] 369 00:29:27,713 --> 00:29:29,006 What's that noise? 370 00:29:30,841 --> 00:29:33,635 [BEEPING] 371 00:29:33,844 --> 00:29:35,554 That's bad news. 372 00:29:51,820 --> 00:29:52,988 [GLASS SHATTERING] 373 00:30:14,968 --> 00:30:16,511 He's a maniac. 374 00:30:16,595 --> 00:30:18,513 That guy never gives up. 375 00:30:19,014 --> 00:30:20,766 No kidding. 376 00:30:45,499 --> 00:30:47,125 As far as I'm concerned, 377 00:30:47,292 --> 00:30:49,044 people who wear masks are cowards... 378 00:30:49,127 --> 00:30:50,963 or too ashamed to show their faces. 379 00:30:51,046 --> 00:30:52,464 Which are you? 380 00:30:57,552 --> 00:30:59,304 Who are you?! 381 00:31:17,406 --> 00:31:18,657 Mac. 382 00:31:21,243 --> 00:31:22,828 Hold it, Jack. 383 00:31:24,871 --> 00:31:26,498 It could be booby-trapped. 384 00:31:26,707 --> 00:31:28,166 DALTON: Who'd booby-trap a wallet? 385 00:31:28,500 --> 00:31:30,252 Who'd booby-trap a bed? 386 00:31:30,377 --> 00:31:31,795 Murdoc. 387 00:31:32,879 --> 00:31:34,631 - Here are those papers. - [CLICK] 388 00:31:34,881 --> 00:31:36,008 Don't move. 389 00:31:36,149 --> 00:31:37,843 So how long you figure it'd be... 390 00:31:39,428 --> 00:31:41,138 Why? What? What? 391 00:31:41,346 --> 00:31:44,016 Didn't you hear a click when you sat down? 392 00:31:45,851 --> 00:31:47,644 That click... 393 00:31:48,520 --> 00:31:52,858 like the kind you hear before... kaboom? 394 00:31:57,904 --> 00:32:02,075 It's probably a low-powered charge, specially designed. 395 00:32:02,159 --> 00:32:04,344 It's only gonna destroy the bed. 396 00:32:04,828 --> 00:32:06,538 What about the guy on it? 397 00:32:07,289 --> 00:32:09,416 Yeah, that, too. 398 00:32:13,712 --> 00:32:15,714 Oh, boy. 399 00:32:15,922 --> 00:32:17,966 Nice job. 400 00:32:18,258 --> 00:32:20,010 Very clever. 401 00:32:20,344 --> 00:32:23,930 Any attempt to defuse it, is going to blow it. 402 00:32:24,197 --> 00:32:25,849 Will you stop that? 403 00:32:25,932 --> 00:32:28,018 It's nice to hear all this professional appreciation, 404 00:32:28,101 --> 00:32:29,828 but I happen to be the target. 405 00:32:29,978 --> 00:32:32,606 Easy, stay cool, MacGyver. 406 00:32:33,273 --> 00:32:35,275 The important thing to remember 407 00:32:35,400 --> 00:32:37,778 is that with a charge like this, 408 00:32:37,903 --> 00:32:41,573 it blows almost completely straight up. 409 00:32:41,698 --> 00:32:43,241 [GROANS] 410 00:32:44,743 --> 00:32:48,413 All right... give me your hand. 411 00:32:52,000 --> 00:32:53,418 Give me your hand! 412 00:32:53,543 --> 00:32:55,087 It's coming. 413 00:32:58,048 --> 00:32:59,174 Now. 414 00:32:59,633 --> 00:33:00,467 Huh? 415 00:33:00,717 --> 00:33:01,468 Now! 416 00:33:01,718 --> 00:33:03,220 [YELLING] 417 00:33:30,664 --> 00:33:33,375 All right, Jack, that trail goes back up to the road. 418 00:33:33,500 --> 00:33:35,168 There's a phone at Ellard's Store. 419 00:33:35,293 --> 00:33:36,878 Take the Jeep, go for help. 420 00:33:37,087 --> 00:33:39,047 Leave you and Pete? No way, compadre. 421 00:33:39,214 --> 00:33:41,091 It's our best chance. 422 00:33:41,216 --> 00:33:42,801 Trust me. 423 00:34:31,266 --> 00:34:34,769 - Who are you? - Never mind. Just drive. 424 00:34:36,605 --> 00:34:38,732 Careful, that thing could be loaded. 425 00:34:39,983 --> 00:34:41,568 [ENGINE REVS] 426 00:35:31,785 --> 00:35:33,245 Jack, no! 427 00:35:33,453 --> 00:35:34,704 He got you, too? 428 00:35:34,829 --> 00:35:36,081 She, Pete. 429 00:35:36,331 --> 00:35:37,541 It's a she. 430 00:35:40,418 --> 00:35:41,628 You! 431 00:35:41,920 --> 00:35:43,463 You know this lady? 432 00:35:43,672 --> 00:35:45,632 The name is Deborah. 433 00:35:46,466 --> 00:35:49,261 Well, you could have killed us all a dozen times by now. 434 00:35:49,344 --> 00:35:50,387 Why the game? 435 00:35:50,554 --> 00:35:52,389 Oh, this is no game, Pete. 436 00:35:52,472 --> 00:35:54,599 MacGyver and I have some unfinished business. 437 00:35:54,808 --> 00:35:59,896 Yeah. I remember some of your unfinished business with MacGyver. 438 00:36:00,647 --> 00:36:02,774 - Help me shove off, will you? - Sure. 439 00:36:10,949 --> 00:36:13,285 - Don't forget to lock up. - I won't. 440 00:36:13,451 --> 00:36:14,869 And don't forget to call tonight. 441 00:36:14,995 --> 00:36:17,914 - It's your turn to cook. - It's a date. 442 00:36:45,900 --> 00:36:48,695 You're the Deborah that blinded him when the boat blew up? 443 00:36:48,945 --> 00:36:51,823 MacGyver wasn't supposed to be blind. 444 00:36:52,991 --> 00:36:54,993 He was supposed to be dead. 445 00:36:55,493 --> 00:36:57,120 So what do you want with us? 446 00:36:57,871 --> 00:36:59,164 [SIGHS] 447 00:36:59,247 --> 00:37:01,416 You should know, as a fisherman, 448 00:37:01,499 --> 00:37:03,585 that live bait works best. 449 00:37:04,377 --> 00:37:06,254 And you're just the bait. 450 00:37:08,465 --> 00:37:10,759 MacGyver will be joining us shortly, 451 00:37:10,842 --> 00:37:12,510 I assure you. 452 00:37:30,028 --> 00:37:36,326 [NOTE READ IN VOICE-OVER BY DEBORAH] 453 00:37:37,702 --> 00:37:39,579 [THUNDER CRASHING] 454 00:37:45,377 --> 00:37:46,878 DEBORAH: MacGyver? 455 00:37:47,170 --> 00:37:48,505 [GASPS] 456 00:37:49,881 --> 00:37:52,217 How about it, MacGyver? 457 00:37:52,842 --> 00:37:57,055 [LAUGHS] Am I a sight for sore eyes, or what? 458 00:37:58,348 --> 00:37:59,974 Deborah. 459 00:38:34,551 --> 00:38:36,678 - [THUNDER CRASHES] - Okay, here we are. 460 00:38:36,803 --> 00:38:38,179 Come on. 461 00:38:46,438 --> 00:38:48,148 [THUNDER CRASHING] 462 00:38:53,194 --> 00:38:55,739 [GLASS CRUNCHING] 463 00:39:04,748 --> 00:39:07,917 Deborah... where are we? 464 00:39:10,253 --> 00:39:11,921 Sorry it had to turn out this way. 465 00:39:28,104 --> 00:39:29,314 [THUNDER CRASHING] 466 00:39:34,319 --> 00:39:36,112 [GASPING] 467 00:39:37,489 --> 00:39:39,365 Come on, honey. 468 00:39:40,158 --> 00:39:42,827 Don't make it so hard on yourself. 469 00:39:42,952 --> 00:39:44,829 Enough of this cat-and-mouse nonsense. 470 00:39:44,913 --> 00:39:47,415 You and I both know it's over. 471 00:39:52,712 --> 00:39:54,547 [THUNDER CRASHING] 472 00:40:19,948 --> 00:40:23,743 You know, I have to admit it's been fun. 473 00:40:23,952 --> 00:40:25,954 If the boat had finished you, I'd like to think 474 00:40:26,079 --> 00:40:28,665 I might have been a pleasant dying memory for you. 475 00:40:31,042 --> 00:40:32,335 Deborah? 476 00:40:33,753 --> 00:40:35,797 You want to talk about this? 477 00:40:36,047 --> 00:40:38,174 We did, don't you remember? 478 00:40:43,137 --> 00:40:44,305 [CLANKING] 479 00:40:49,102 --> 00:40:52,856 I gave you every chance in the world to close the deal your way. 480 00:40:53,231 --> 00:40:55,400 I'm a negotiator, MacGyver. 481 00:40:57,443 --> 00:41:00,488 But no, you've got to be a hero. 482 00:41:02,115 --> 00:41:05,969 You know, maybe Knapp will name the marina after you. 483 00:41:07,829 --> 00:41:09,998 [SPLASHING] 484 00:41:10,331 --> 00:41:12,542 [ELECTRICAL POPPING] 485 00:41:53,082 --> 00:41:55,084 [WHISPERING] Pete... Jack. 486 00:42:00,840 --> 00:42:02,842 Show yourself, MacGyver. 487 00:42:04,177 --> 00:42:06,763 Show yourself now or I'll kill them. 488 00:42:06,888 --> 00:42:08,514 You know I will. 489 00:42:08,598 --> 00:42:10,433 [GUNSHOT] 490 00:42:11,142 --> 00:42:13,436 The next one goes through Thornton's head! 491 00:42:15,188 --> 00:42:16,397 All right. 492 00:42:33,081 --> 00:42:35,333 You want to tell me what this is all about? 493 00:42:36,084 --> 00:42:38,586 It's about some unfinished business, honey. 494 00:42:38,878 --> 00:42:40,088 Killing you. 495 00:42:44,050 --> 00:42:47,512 You made me fail for the first time in my career. 496 00:42:48,429 --> 00:42:51,557 So I spent the last two years in prison wondering why. 497 00:42:52,517 --> 00:42:54,018 What'd you come up with? 498 00:42:54,769 --> 00:42:56,729 I paid the price... 499 00:42:57,689 --> 00:43:00,316 because I let my feelings get in the way. 500 00:43:03,027 --> 00:43:04,988 [CHUCKLES] 501 00:43:06,406 --> 00:43:08,324 You know, I've always been able to find something 502 00:43:08,408 --> 00:43:10,118 in my victims that I could hate. 503 00:43:10,660 --> 00:43:13,246 It made my job so much easier, 504 00:43:13,454 --> 00:43:15,123 gave me that edge. 505 00:43:17,166 --> 00:43:18,751 [SIGHS] 506 00:43:19,210 --> 00:43:21,879 So you see, MacGyver, that's why you won... 507 00:43:23,715 --> 00:43:26,426 because I couldn't find anything about you to hate. 508 00:43:28,344 --> 00:43:29,804 Sorry. 509 00:43:30,346 --> 00:43:31,848 But look... 510 00:43:32,473 --> 00:43:35,101 if this is about killing me... 511 00:43:36,185 --> 00:43:38,354 why'd you go to all this trouble? 512 00:43:38,563 --> 00:43:40,773 I mean, you could have picked me off a long time ago. 513 00:43:44,277 --> 00:43:46,612 I needed to look you in the eye... 514 00:43:48,114 --> 00:43:51,242 to see if I could feel what I felt before... 515 00:43:54,829 --> 00:43:57,707 but then still pull the trigger. 516 00:44:02,420 --> 00:44:03,629 Well? 517 00:44:05,381 --> 00:44:07,216 Goodbye, MacGyver. 518 00:44:27,528 --> 00:44:29,363 MacGyver? 519 00:44:30,198 --> 00:44:31,949 [GRUNTING] 520 00:44:32,075 --> 00:44:33,659 Help me, please. 521 00:44:34,869 --> 00:44:37,163 Don't let me die. I'm slipping. 522 00:44:37,330 --> 00:44:38,247 You got me? 523 00:44:38,331 --> 00:44:39,749 Give me your hand. That's it. 524 00:44:39,957 --> 00:44:41,334 All right. 525 00:44:41,542 --> 00:44:42,794 - I got you. - Okay. 526 00:44:47,924 --> 00:44:49,300 Don't let me fall. 527 00:44:51,010 --> 00:44:52,595 Pull. 528 00:45:00,853 --> 00:45:02,438 [GASPS] 529 00:45:34,137 --> 00:45:35,638 Mac? 530 00:45:40,143 --> 00:45:41,811 I don't get it. 531 00:45:42,019 --> 00:45:43,479 I had her. 532 00:45:43,729 --> 00:45:45,022 She was safe. 533 00:45:45,231 --> 00:45:47,024 You did more than anybody else would have. 534 00:45:47,108 --> 00:45:48,359 She made her choice. 535 00:45:49,569 --> 00:45:51,112 The scorpion. 536 00:45:51,821 --> 00:45:53,030 What? 537 00:45:53,990 --> 00:45:55,324 Well, I just remembered 538 00:45:55,408 --> 00:45:57,493 the old fable about the scorpion and the turtle. 539 00:45:57,743 --> 00:46:00,121 The scorpion wanted to cross the river, 540 00:46:00,204 --> 00:46:03,207 but he couldn't swim, so he asked the turtle 541 00:46:03,374 --> 00:46:05,042 if he could ride across on his back. 542 00:46:05,126 --> 00:46:06,878 The turtle didn't think he had anything to fear 543 00:46:07,003 --> 00:46:08,921 because the scorpion certainly wasn't going to sting him 544 00:46:09,046 --> 00:46:10,381 or they'd both drown. 545 00:46:10,464 --> 00:46:12,675 So he said, "Sure, climb on, I'll take you across." 546 00:46:13,050 --> 00:46:15,052 But about halfway over, 547 00:46:15,178 --> 00:46:17,263 the scorpion stung him anyway. 548 00:46:17,513 --> 00:46:19,599 And just as they were going under, 549 00:46:19,765 --> 00:46:22,894 the turtle turned to the scorpion and said, "Why? 550 00:46:23,144 --> 00:46:25,062 Why did you do that? 551 00:46:25,146 --> 00:46:27,607 Now we're both going to die." 552 00:46:27,982 --> 00:46:30,693 Do you know what the scorpion's answer was? 553 00:46:32,653 --> 00:46:35,615 "Because it's my nature." 554 00:46:38,075 --> 00:46:39,785 Good story, Pete. 555 00:46:42,496 --> 00:46:43,998 Yeah. @@1 00:01:50,057 --> 00:01:52,476 Leaders of the economic summit in Geneva 2 00:01:52,559 --> 00:01:54,645 vowed to ratify the interim agreement. 3 00:01:54,770 --> 00:01:58,148 In other news, the war against the powerful drug lords of Colombia 4 00:01:58,232 --> 00:02:00,651 has taken a new and dangerous direction. 5 00:02:00,776 --> 00:02:03,946 Narco-terrorism has been unleashed on the United States soil 6 00:02:04,029 --> 00:02:05,531 with the same degree of arrogance 7 00:02:05,656 --> 00:02:07,241 as the declaration of war 8 00:02:07,324 --> 00:02:09,451 made by the Medellin cocaine cartel leaders 9 00:02:09,576 --> 00:02:11,870 Against the Colombian government last month. 10 00:02:11,995 --> 00:02:15,249 Fonsico Echevirria, the first of the 12 extraditables 11 00:02:15,332 --> 00:02:16,917 to be placed in U.S. custody, 12 00:02:17,000 --> 00:02:19,211 and described as one of the world's richest men, 13 00:02:19,378 --> 00:02:20,546 has retaliated. 14 00:02:20,629 --> 00:02:21,755 Ten days ago, 15 00:02:21,838 --> 00:02:24,216 His mercenaries kidnapped a young American journalist. 16 00:02:24,341 --> 00:02:26,426 Their hostage, Alexander Shannon, 17 00:02:26,510 --> 00:02:29,012 Son of United States senator, Tom Shannon. 18 00:02:29,137 --> 00:02:30,806 Young Shannon is the journalist 19 00:02:30,889 --> 00:02:32,933 who exposed the inner workings of the Medellin cartel 20 00:02:33,058 --> 00:02:35,185 in a major book published last year. 21 00:02:35,269 --> 00:02:37,396 Sources indicate that the cartel has demanded 22 00:02:37,479 --> 00:02:38,897 Echevirria be released 23 00:02:38,981 --> 00:02:40,732 with safe conduct back to Colombia 24 00:02:40,941 --> 00:02:42,651 in exchange for Shannon's life. 25 00:02:42,776 --> 00:02:44,653 Authorities, however, refuse comment, 26 00:02:44,778 --> 00:02:47,239 only to state that Echevirria will not be released 27 00:02:47,322 --> 00:02:49,032 under any circumstances. 28 00:02:49,783 --> 00:02:52,202 On Wall Street today, the financial... 29 00:03:41,209 --> 00:03:43,503 You are neglecting your work, Mr. Shannon. 30 00:03:43,712 --> 00:03:47,633 And so long as you are my guest, you will earn your keep, yes? 31 00:03:56,308 --> 00:03:59,019 Don't get your hopes up, Mr. Shannon. 32 00:03:59,144 --> 00:04:01,688 It seems no one in your country wants you back. 33 00:04:39,559 --> 00:04:42,604 So, Escobar, how do you like runnin' a prison camp 34 00:04:42,688 --> 00:04:44,523 along with your construction business? 35 00:04:44,690 --> 00:04:47,192 Ah, the bosses know that I pick the most secure sites 36 00:04:47,275 --> 00:04:48,777 for their cocaine laboratories. 37 00:04:49,528 --> 00:04:53,115 Why shouldn't they trust me to keep their prisoner of war, eh? 38 00:05:05,711 --> 00:05:07,671 So I told my wife, maybe someday 39 00:05:07,796 --> 00:05:11,591 I'll bring a good woman up here for you to soak with in the hot tub. 40 00:05:12,300 --> 00:05:13,760 What hot tub? 41 00:05:13,969 --> 00:05:15,554 The one that I brought up in the net. 42 00:05:15,637 --> 00:05:17,097 Over there. 43 00:05:20,183 --> 00:05:22,894 I don't order no stinking hot tub. 44 00:05:51,631 --> 00:05:53,884 Come on. Let's open it. 45 00:06:06,188 --> 00:06:07,439 It's stupid. 46 00:06:07,814 --> 00:06:10,567 Why would anybody send me a hot tub? 47 00:06:10,692 --> 00:06:13,153 Maybe the bosses thought it would keep you happy. 48 00:06:13,236 --> 00:06:16,698 I think the bosses spend too much time in California. 49 00:07:04,037 --> 00:07:05,914 Alexander Shannon? 50 00:07:06,915 --> 00:07:08,583 Name's MacGyver. 51 00:07:10,043 --> 00:07:11,378 American? 52 00:07:12,504 --> 00:07:13,713 Proud of it. 53 00:07:15,237 --> 00:07:16,967 I came to get you out of here. 54 00:07:17,050 --> 00:07:18,176 You D.E.A.? 55 00:07:18,385 --> 00:07:20,220 No, Phoenix Foundation. 56 00:07:20,679 --> 00:07:23,056 We find we don't have to cut through as much red tape 57 00:07:23,139 --> 00:07:24,850 to do this sort of thing. 58 00:07:25,350 --> 00:07:26,660 I'll meet you behind the storage area. 59 00:07:26,768 --> 00:07:30,021 Uh, look, don't think me ungrateful, but what's your plan? 60 00:07:30,897 --> 00:07:32,607 I brought climbing equipment, 61 00:07:32,732 --> 00:07:34,192 everything we need to get off the mountain. 62 00:07:34,317 --> 00:07:35,777 Then we take a little boat ride. 63 00:07:35,861 --> 00:07:38,280 I've got a problem. Your plan? 64 00:07:38,405 --> 00:07:41,324 I tried it last week without the climbing equipment. 65 00:07:50,000 --> 00:07:51,293 Great. 66 00:07:52,043 --> 00:07:54,129 You got any other ideas? 67 00:07:57,591 --> 00:08:00,385 Yeah, the chopper. It's all there is. 68 00:08:00,552 --> 00:08:02,220 We got to get to it. 69 00:08:09,019 --> 00:08:11,271 I guess we're just gonna have to wait another 10 days. 70 00:08:11,438 --> 00:08:14,566 I don't think you or my makeup will last that long. 71 00:08:27,704 --> 00:08:28,997 Okay. 72 00:08:29,748 --> 00:08:30,957 New plan. 73 00:08:31,291 --> 00:08:34,169 Where can I get four or five hours of privacy? 74 00:08:35,295 --> 00:08:37,547 Lunch is over. The mess hall. 75 00:08:43,970 --> 00:08:45,263 Okay. 76 00:08:45,388 --> 00:08:47,724 You're gonna have to help me on this. 77 00:08:47,974 --> 00:08:50,268 I need a bunch of plastic. 78 00:08:50,477 --> 00:08:53,313 Uh, something like, uh, garbage bags. 79 00:08:53,563 --> 00:08:54,940 Heavy-duty kind. 80 00:08:55,065 --> 00:08:56,566 Heavy-duty garbage bags? 81 00:08:56,816 --> 00:08:58,652 Yeah. And this bamboo scaffolding, 82 00:08:58,735 --> 00:09:00,320 about 100 feet should do it. 83 00:09:00,403 --> 00:09:01,780 Can we discuss this? 84 00:09:02,656 --> 00:09:04,032 No. 85 00:09:04,616 --> 00:09:06,242 You don't want to know. 86 00:09:06,743 --> 00:09:08,995 Right now, you've got to find an excuse to assemble 87 00:09:09,120 --> 00:09:10,914 the scaffolding under that lean-to. 88 00:09:10,997 --> 00:09:12,624 Can you handle that? 89 00:09:12,874 --> 00:09:14,167 I think so. 90 00:09:14,751 --> 00:09:15,877 Good. 91 00:09:17,545 --> 00:09:19,506 Oh, and duct tape. 92 00:09:19,714 --> 00:09:21,967 I'll need lots of duct tape. 93 00:09:22,050 --> 00:09:23,593 Duct tape? 94 00:09:30,976 --> 00:09:34,062 Hey, you! You, Shannon! 95 00:09:37,190 --> 00:09:39,609 Where are you going with that bamboo? 96 00:09:40,068 --> 00:09:42,737 Uh, I thought I'd move into the shade, Mr. Escobar. 97 00:09:42,946 --> 00:09:44,406 That way I'll work faster. 98 00:09:44,489 --> 00:09:47,242 All right. Be sure you do. 99 00:10:25,030 --> 00:10:27,407 A cement mixer? 100 00:11:01,608 --> 00:11:03,151 MacGyver. 101 00:11:35,683 --> 00:11:37,644 Garbage bags. 102 00:11:37,936 --> 00:11:40,146 More duct tape. Lots of duct tape. 103 00:11:40,438 --> 00:11:41,898 You're doing good. 104 00:11:41,981 --> 00:11:43,358 How you holdin' up? 105 00:11:43,566 --> 00:11:45,527 - Fine. - That's good. 106 00:11:45,735 --> 00:11:48,613 'Cause now I need you to build me five basic frames. 107 00:11:48,780 --> 00:11:52,158 Two of 'em, twenty by five, one, nine by two, 108 00:11:52,367 --> 00:11:54,452 And two, nine by six. 109 00:11:55,120 --> 00:11:57,580 Slip 'em under the tent flap as you finish 'em. 110 00:11:57,705 --> 00:11:59,541 Oh! And another tire. 111 00:11:59,624 --> 00:12:01,376 Uh, one of the wheelbarrows ought to do it. 112 00:12:08,299 --> 00:12:09,801 Oh, my God. 113 00:12:10,218 --> 00:12:12,387 I just figured out what you're doing. 114 00:12:13,012 --> 00:12:14,848 You know what I think? I think you're crazy! 115 00:12:14,973 --> 00:12:16,891 Give me a few hours, you'll know for sure. 116 00:12:30,196 --> 00:12:31,990 I've got one section left. 117 00:12:56,055 --> 00:12:58,349 I have a hunch we're about to have company. 118 00:12:58,474 --> 00:13:01,102 We'll make it. Just one minute. We'll make it. 119 00:13:03,188 --> 00:13:05,064 We don't have a minute. They're coming. 120 00:13:05,273 --> 00:13:06,900 Hold them off. 121 00:13:32,008 --> 00:13:33,551 Get in here! Let's go! 122 00:13:37,096 --> 00:13:38,681 Buckle up! 123 00:13:52,237 --> 00:13:54,072 It'll never fly! 124 00:13:54,197 --> 00:13:56,074 You don't know that! 125 00:14:36,656 --> 00:14:38,074 It flies. 126 00:14:38,908 --> 00:14:40,785 It really flies! 127 00:14:41,244 --> 00:14:42,829 Of course! 128 00:15:11,816 --> 00:15:13,776 Home, sweet home, sweet home. 129 00:15:15,278 --> 00:15:16,612 Yeah. 130 00:15:16,988 --> 00:15:19,240 And another one behind us. 131 00:15:20,408 --> 00:15:22,577 MacGyver, I thank you. 132 00:15:22,744 --> 00:15:24,662 And the Shannon family thanks you. 133 00:15:24,746 --> 00:15:26,080 Yeah. 134 00:15:26,831 --> 00:15:28,374 Pete, 135 00:15:28,458 --> 00:15:30,418 you want to tap into some of your other agents 136 00:15:30,501 --> 00:15:32,128 for the next month or two? 137 00:15:32,462 --> 00:15:35,214 I'm about to take a very long nap. 138 00:15:36,132 --> 00:15:37,342 Done. 139 00:15:38,801 --> 00:15:41,679 Oh, uh, one thing. 140 00:15:41,888 --> 00:15:43,890 The Medellin cartel is not too happy about 141 00:15:43,973 --> 00:15:47,935 this great escape of yours, so, uh, watch yourself, okay? 142 00:15:49,437 --> 00:15:51,022 Good night, Pete. 143 00:15:51,230 --> 00:15:52,565 Good night. 144 00:15:52,690 --> 00:15:54,025 Want to hit the light? 145 00:15:54,108 --> 00:15:55,651 Yeah, hit the lights. 146 00:18:40,983 --> 00:18:45,112 Hello? Hello, MacGyver! 147 00:18:46,030 --> 00:18:48,241 Remember me, MacGyver? 148 00:18:48,407 --> 00:18:50,201 It's been a while. 149 00:18:51,118 --> 00:18:53,454 Think. Mission City, Minnesota. 150 00:18:53,704 --> 00:18:56,207 You were a senior in high school, I was in 7th grade. 151 00:18:56,707 --> 00:18:58,459 We lived next door to each other. 152 00:18:59,919 --> 00:19:01,462 Zoe? 153 00:19:01,546 --> 00:19:02,964 Zoe Ryan? 154 00:19:03,047 --> 00:19:05,591 I'm glad that the Colombian rescue I read about 155 00:19:05,758 --> 00:19:07,301 didn't completely soften your brain. 156 00:19:07,385 --> 00:19:09,178 - You did this? - What's the matter? 157 00:19:09,262 --> 00:19:12,431 You don't think the weaker sex is up to a task this formidable? 158 00:19:12,515 --> 00:19:15,101 You did! You did this! 159 00:19:15,226 --> 00:19:17,520 Do you remember what Jack Dalton always used to say 160 00:19:17,603 --> 00:19:19,605 when we were kids in the neighborhood? 161 00:19:19,689 --> 00:19:21,023 "If you want MacGyver's help, 162 00:19:21,107 --> 00:19:24,110 first you have to get his full and undivided attention." 163 00:19:24,235 --> 00:19:26,237 I think I did it. Don't you? 164 00:19:26,445 --> 00:19:28,114 You've lost it, Zoe. 165 00:19:28,239 --> 00:19:29,782 You are completely out of it. 166 00:19:29,865 --> 00:19:31,409 And you haven't changed a bit. 167 00:19:31,492 --> 00:19:33,077 You always used to say stuff like that to me. 168 00:19:33,286 --> 00:19:35,246 That's because you were always a pest. 169 00:19:35,514 --> 00:19:37,015 Like now. 170 00:19:37,081 --> 00:19:39,083 Well, does this mean you're not gonna help me? 171 00:19:39,250 --> 00:19:40,668 That's right. 172 00:19:40,876 --> 00:19:42,670 Well, I'm going then. 173 00:19:42,889 --> 00:19:45,016 Nice to see you again, MacGyver. 174 00:19:45,339 --> 00:19:47,800 No, wait, wait, wait, wait. 175 00:19:49,760 --> 00:19:50,886 What? 176 00:19:52,513 --> 00:19:54,015 Give me the rope. 177 00:19:54,974 --> 00:19:57,059 Does this mean you're gonna help me? 178 00:19:57,143 --> 00:19:59,103 It depends on what you want me to do. 179 00:19:59,353 --> 00:20:02,064 Well, it's not illegal or anything, if that's what you're thinking. 180 00:20:02,148 --> 00:20:04,358 Hey, did I tell you that I got promoted? 181 00:20:04,483 --> 00:20:08,529 You are now looking at a full associate professor in archaeology. 182 00:20:08,738 --> 00:20:11,324 Congratulations. It doesn't answer my question. 183 00:20:12,042 --> 00:20:14,670 Oh, well, I found this great lead in Greece. 184 00:20:14,744 --> 00:20:16,454 It's an artifact that's incredible, 185 00:20:16,537 --> 00:20:18,080 and these guys wanted to put up a grant, 186 00:20:18,164 --> 00:20:20,249 but they don't anymore because I caught on they were playing games. 187 00:20:20,374 --> 00:20:22,543 And, anyway, the dean shut down the whole project, 188 00:20:22,668 --> 00:20:24,712 and I don't have a lot of money to play with. 189 00:20:24,795 --> 00:20:26,672 You'd think the faculty would pitch in, 190 00:20:26,797 --> 00:20:29,050 but those idiots think I'm going off the deep end, 191 00:20:29,150 --> 00:20:31,761 just because I dared to ask a few too many picky questions... 192 00:20:31,844 --> 00:20:32,970 Zoe... 193 00:20:33,054 --> 00:20:34,930 ...about their 50 years of precious research. 194 00:20:35,056 --> 00:20:36,807 Which I think is the most unmitigated... 195 00:20:36,888 --> 00:20:37,972 Zoe... 196 00:20:38,100 --> 00:20:40,186 ...narrow minded, male dominated, myopic bunch of... 197 00:20:40,269 --> 00:20:42,647 Hey! Slow down. Zoe, will you hold it? 198 00:20:42,730 --> 00:20:43,814 What? 199 00:20:44,440 --> 00:20:47,151 Just tell me what you want me to do. 200 00:20:48,027 --> 00:20:50,237 Help me find the Holy Grail. 201 00:20:51,656 --> 00:20:53,532 Indiana Jones already did that. 202 00:20:53,741 --> 00:20:54,784 I saw the movie. 203 00:20:54,909 --> 00:20:56,452 MacGyver, be serious. 204 00:20:56,661 --> 00:20:57,787 You be serious. 205 00:20:58,037 --> 00:20:59,288 I am. 206 00:21:09,090 --> 00:21:10,591 Here we are. 207 00:21:10,675 --> 00:21:11,884 Terrific. 208 00:21:11,967 --> 00:21:13,219 You bet, terrific. 209 00:21:13,302 --> 00:21:15,721 When I show you what I have and what we're after, 210 00:21:15,805 --> 00:21:17,890 you're gonna thank me a thousand times over 211 00:21:17,973 --> 00:21:19,475 for providing this opportunity. 212 00:21:19,558 --> 00:21:21,143 - Yeah, I'm sure. - Ryan! 213 00:21:21,268 --> 00:21:24,230 Hold it right there! I want to talk to you. 214 00:21:25,398 --> 00:21:26,649 Another fan? 215 00:21:26,732 --> 00:21:29,068 Bull Grogan. He's a fascist pig. 216 00:21:29,193 --> 00:21:31,779 Hi, coach. What can I do for you? 217 00:21:31,904 --> 00:21:33,698 I want you to see somethin'. 218 00:21:33,781 --> 00:21:35,783 This is my friend, MacGyver. 219 00:21:35,866 --> 00:21:37,451 Follow me! 220 00:21:38,035 --> 00:21:40,996 Why do I get the feeling that being your friend 221 00:21:41,080 --> 00:21:43,207 could be dangerous? 222 00:21:47,002 --> 00:21:48,629 Look. Just look at that! 223 00:21:51,632 --> 00:21:53,551 Those are my students. So? 224 00:21:53,634 --> 00:21:55,302 "So"? What "so"? 225 00:21:55,511 --> 00:21:58,264 That's my football field and there's a game tomorrow night. 226 00:21:58,389 --> 00:22:01,350 And that field used to be an Indian village about 200 years ago. 227 00:22:01,475 --> 00:22:02,601 Listen, coach. 228 00:22:02,685 --> 00:22:05,104 Your department has about a hundred zillion dollars. 229 00:22:05,187 --> 00:22:06,564 Mine is almost broke. 230 00:22:06,647 --> 00:22:08,649 Now what's the more important contribution here? 231 00:22:08,733 --> 00:22:11,402 A bunch of your neanderthals crushing bones every Saturday night 232 00:22:11,485 --> 00:22:13,779 so that the male ego can go on another feeding frenzy, 233 00:22:13,946 --> 00:22:16,657 or my students getting their young minds nourished, 234 00:22:16,741 --> 00:22:18,325 learning to draw on the past 235 00:22:18,409 --> 00:22:21,579 so that maybe we can develop a more humane future. 236 00:22:24,206 --> 00:22:25,666 It's not a bad question. 237 00:22:27,168 --> 00:22:28,919 They had better be out of there 238 00:22:29,003 --> 00:22:32,298 and that field back to playing condition before Saturday's game, 239 00:22:32,381 --> 00:22:34,550 or your department's not only gonna be broke, 240 00:22:34,633 --> 00:22:36,677 it's gonna be annihilated! 241 00:22:38,763 --> 00:22:40,765 Gosh, he bugs me. 242 00:22:53,611 --> 00:22:57,072 Sometimes, I think the whole faculty is against me. 243 00:22:57,281 --> 00:22:59,575 Well, I wouldn't have any doubts about the coach. 244 00:22:59,700 --> 00:23:00,993 Well, they'll see. 245 00:23:01,076 --> 00:23:02,745 Just wait till I prove it to 'em. 246 00:23:02,828 --> 00:23:05,498 Just wait till you and I come up with the evidence. 247 00:23:05,581 --> 00:23:07,124 This, uh, Holy Grail? 248 00:23:07,208 --> 00:23:09,126 Yeah, what I'm about to show you, Mr. MacGyver, 249 00:23:09,210 --> 00:23:10,878 is going to knock your socks off. 250 00:23:12,254 --> 00:23:14,882 Stop him! Stop him! 251 00:23:15,049 --> 00:23:16,967 Don't let him get away! 252 00:23:17,635 --> 00:23:20,095 Why didn't you stop him? 253 00:23:20,304 --> 00:23:21,680 Was he carrying anything? 254 00:23:21,764 --> 00:23:23,933 My God, I hope he didn't find it. 255 00:23:24,558 --> 00:23:28,362 Oh, please, please, please, let it be here. 256 00:23:33,067 --> 00:23:35,110 Who was that guy? 257 00:23:35,212 --> 00:23:36,546 I can't prove it, 258 00:23:36,626 --> 00:23:38,989 but probably one of Von Leer's goons. 259 00:23:39,073 --> 00:23:40,533 Whose goons? 260 00:23:40,616 --> 00:23:43,702 You know, Erich Von Leer. That fat cat from South Africa 261 00:23:43,786 --> 00:23:46,580 who darn near controls the world market in precious stones. 262 00:23:46,747 --> 00:23:49,208 And a world class thief, in my humble opinion. 263 00:23:49,291 --> 00:23:52,920 Well, why would this Von Leer be so interested in 264 00:23:53,045 --> 00:23:54,880 whatever it is you're looking for? 265 00:23:55,005 --> 00:23:56,590 It's kind of complicated. 266 00:23:56,674 --> 00:23:59,635 Zoe, everything about you is complicated. 267 00:23:59,718 --> 00:24:00,845 Try me. 268 00:24:00,970 --> 00:24:03,722 Well, Von Leer put up a grant for my last expedition. 269 00:24:03,806 --> 00:24:05,516 Only I didn't know it was Von Leer. 270 00:24:05,724 --> 00:24:08,143 The school ran the money through a department account, you know? 271 00:24:08,185 --> 00:24:09,068 Yeah. 272 00:24:09,154 --> 00:24:11,526 So, the second I got back from Greece with my find, 273 00:24:11,605 --> 00:24:13,816 Von Leer was banging on the dean's door 274 00:24:13,858 --> 00:24:16,610 trying to put up another grant to finance the follow-up expedition. 275 00:24:16,735 --> 00:24:17,820 Yeah. 276 00:24:17,903 --> 00:24:20,531 Only this time I find out that Von Leer has his fingers in the pot. 277 00:24:20,614 --> 00:24:22,491 So, I told 'em all to kiss off and die, 278 00:24:22,575 --> 00:24:24,910 'cause with their money comes their control, you know? 279 00:24:25,119 --> 00:24:26,787 So, the dean went nuts. 280 00:24:27,037 --> 00:24:29,164 Pulled the plug on the whole project. 281 00:24:29,248 --> 00:24:32,668 That's why I got you to volunteer for the mission. 282 00:24:33,085 --> 00:24:36,005 Now, they're trying to steal the artifact. 283 00:24:36,338 --> 00:24:38,173 I got it! 284 00:24:38,883 --> 00:24:40,009 He didn't find it. 285 00:24:40,092 --> 00:24:41,552 I got it. 286 00:24:42,052 --> 00:24:44,847 Look, I got it. It's safe. 287 00:24:46,724 --> 00:24:48,475 That's swell. 288 00:24:50,019 --> 00:24:51,770 MacGyver. 289 00:24:53,564 --> 00:24:55,232 MacGyver! 290 00:24:56,650 --> 00:24:58,193 Where are you going? 291 00:24:58,277 --> 00:24:59,486 Home. 292 00:24:59,612 --> 00:25:01,238 - Are you all right? - No. 293 00:25:01,322 --> 00:25:02,865 But, I'll take my chances. 294 00:25:02,990 --> 00:25:05,910 And should you choose to set me adrift at sea once again, 295 00:25:06,035 --> 00:25:07,077 so be it. 296 00:25:07,202 --> 00:25:09,121 I'll still be a lot better off than I am right now. 297 00:25:09,204 --> 00:25:11,123 Then you're not gonna help me find the Holy Grail? 298 00:25:11,206 --> 00:25:12,374 That's right. 299 00:25:12,499 --> 00:25:15,210 But you have to. I don't have anyone else. 300 00:25:15,419 --> 00:25:18,505 Zoe, is it any wonder? 301 00:25:18,631 --> 00:25:22,426 Did anyone ever tell you that you operate about 15 degrees off center? 302 00:25:22,676 --> 00:25:25,304 I'm misunderstood sometimes. That's all. 303 00:25:25,512 --> 00:25:28,223 I don't think the coach misunderstood his football field. 304 00:25:28,349 --> 00:25:30,100 I, for sure, did not misunderstand 305 00:25:30,225 --> 00:25:32,311 my houseboat ending up in the middle of the bay, 306 00:25:32,394 --> 00:25:34,605 Or the way my jaw feels at this moment. 307 00:25:34,730 --> 00:25:36,315 Over a souvenir pillow! 308 00:25:36,482 --> 00:25:38,317 - Come on! - This? 309 00:25:38,400 --> 00:25:41,987 It's not this. Look. 310 00:25:44,365 --> 00:25:46,075 Look here. 311 00:25:47,159 --> 00:25:49,787 This is Diana's mirror. 312 00:25:49,995 --> 00:25:51,413 It was made by Ambrose, 313 00:25:51,497 --> 00:25:53,832 One of the 12th century's greatest alchemists. 314 00:25:54,041 --> 00:25:55,960 - Look at it. - I'm not interested. 315 00:25:56,126 --> 00:25:59,463 But it holds the key to a secret that's over 800 years old. 316 00:25:59,588 --> 00:26:01,173 Ambrose's secret. Look. 317 00:26:01,340 --> 00:26:04,760 I am absolutely not interested. 318 00:26:04,885 --> 00:26:08,806 A secret that some people think could solve the mysteries of life. 319 00:26:08,889 --> 00:26:12,017 For crying out loud, MacGyver, why don't you just look at it? 320 00:26:12,267 --> 00:26:13,852 I am... 321 00:26:18,065 --> 00:26:19,400 Not... 322 00:26:30,619 --> 00:26:32,663 He is coming, Mr. Von Leer. 323 00:26:49,847 --> 00:26:51,473 Diana's mirror. 324 00:26:55,060 --> 00:26:56,854 - Where is it? - I didn't find it. 325 00:26:57,062 --> 00:26:58,772 They came in on me. 326 00:26:59,064 --> 00:27:00,190 They? 327 00:27:00,274 --> 00:27:02,026 The professor and... and some guy she was with. 328 00:27:02,109 --> 00:27:03,652 I've never seen him before. 329 00:27:04,778 --> 00:27:06,572 But they saw you. 330 00:27:06,780 --> 00:27:08,991 Oh, that's no problem. I don't think they can I.D. me. 331 00:27:10,951 --> 00:27:12,494 You don't think. 332 00:27:15,080 --> 00:27:18,333 With all that's at risk, you're entirely too casual, Mr. Ahriman. 333 00:27:18,500 --> 00:27:21,420 Casual? When she found that gold mirror in Greece, 334 00:27:21,503 --> 00:27:23,255 I started believing all that legend jive. 335 00:27:23,422 --> 00:27:24,965 About a giant ruby and a hidden temple 336 00:27:25,049 --> 00:27:26,925 and a billion or so in precious stones, so, 337 00:27:27,134 --> 00:27:29,553 you don't have to worry about me, Mr. Von Leer, I've got the big picture. 338 00:27:29,720 --> 00:27:32,347 Shima thinks there's much more than just treasure at risk, 339 00:27:32,431 --> 00:27:33,515 don't you, Shima? 340 00:27:33,640 --> 00:27:36,602 You mean, all this hocus pocus about the grail 341 00:27:36,727 --> 00:27:39,188 and, uh, finding the elixir of eternal life? 342 00:27:39,396 --> 00:27:41,440 Well, I ain't gone quite that far overboard. 343 00:27:41,523 --> 00:27:44,276 Now, don't tell me you buy into Shima's mumbo jumbo. 344 00:27:44,777 --> 00:27:46,236 Do you? 345 00:27:46,637 --> 00:27:48,056 I look at it this way. 346 00:27:48,155 --> 00:27:51,200 If Shima's correct, we'll all have a great deal more time 347 00:27:51,366 --> 00:27:53,285 to enjoy the proceeds from the treasures 348 00:27:53,368 --> 00:27:56,288 of the Temple of the Holy Rose, won't we? 349 00:27:57,581 --> 00:28:00,876 Yeah, well, I'll be more than happy to spend my cut as a mere mortal. 350 00:28:02,169 --> 00:28:05,255 I don't think you'll have that opportunity, Mr. Ahriman. 351 00:28:05,506 --> 00:28:06,757 Shima. 352 00:28:12,471 --> 00:28:16,183 Well, now we must attend to the professor and her new friend. 353 00:28:26,610 --> 00:28:28,570 So with the help of the Ambrose legend, 354 00:28:28,654 --> 00:28:31,156 I tracked Diana's mirror through 13 digs. 355 00:28:31,323 --> 00:28:32,908 Four years it took me. 356 00:28:32,991 --> 00:28:34,868 I found it in an Ottoman ruin, 357 00:28:34,952 --> 00:28:37,371 so, now I want to find the Temple of the Holy Rose, 358 00:28:37,496 --> 00:28:41,500 where Ambrose hid all of the artifacts of Diana and the grail. 359 00:28:41,583 --> 00:28:44,294 The stuff neolithic societies worship. 360 00:28:44,461 --> 00:28:46,421 Because when I do, when we do, 361 00:28:46,547 --> 00:28:49,758 we'll prove that society took a wrong turn about 5000 years ago. 362 00:28:49,842 --> 00:28:53,053 We'll prove that the human race used to get along with one another. 363 00:28:53,137 --> 00:28:54,263 Zoe... 364 00:28:54,388 --> 00:28:56,265 That men and women lived as equals, 365 00:28:56,348 --> 00:28:58,475 and people, people were loving and nurturing, 366 00:28:58,532 --> 00:29:00,367 and had a reverence for nature. 367 00:29:00,435 --> 00:29:02,942 - Zoe, slow down. - They didn't destroy their environment, 368 00:29:03,021 --> 00:29:04,356 but cared for it. 369 00:29:04,434 --> 00:29:06,483 And most important, they lived without war. 370 00:29:06,567 --> 00:29:08,443 - Okay, but... - And if the human race 371 00:29:08,485 --> 00:29:11,071 can live in peace once, they can do it again. 372 00:29:11,196 --> 00:29:13,240 Don't you see? If we can prove 373 00:29:13,323 --> 00:29:16,285 that we're not destined to hurt and persecute each other, 374 00:29:16,410 --> 00:29:19,329 maybe we can get back on track before we annihilate ourselves. 375 00:29:19,413 --> 00:29:20,998 Okay! 376 00:29:22,833 --> 00:29:25,127 But what has all that got to do with this? 377 00:29:25,377 --> 00:29:26,545 I told you. 378 00:29:26,628 --> 00:29:29,631 Diana's mirror is the key to finding the temple. 379 00:29:29,715 --> 00:29:31,592 No, you haven't told me anything. 380 00:29:31,675 --> 00:29:33,260 What temple? 381 00:29:33,343 --> 00:29:37,055 I believe Zoe is speaking of the Temple of the Holy Rose. 382 00:29:37,139 --> 00:29:40,184 It's the resting place of the Cauldron of Regeneration, 383 00:29:40,267 --> 00:29:42,144 otherwise known as the Holy Grail, 384 00:29:42,227 --> 00:29:44,146 related to the goddess Diana. 385 00:29:44,229 --> 00:29:45,689 Thank you. 386 00:29:45,814 --> 00:29:48,108 Professor Wycliff, hi. 387 00:29:48,233 --> 00:29:50,152 This is my friend, MacGyver. 388 00:29:50,277 --> 00:29:52,487 Oh, yes, the man you said you were going to recruit 389 00:29:52,571 --> 00:29:54,281 to help with your follow-up expedition. 390 00:29:54,448 --> 00:29:56,200 That escape of yours in Colombia 391 00:29:56,366 --> 00:29:58,160 was very interesting reading, Mr. MacGyver. 392 00:29:58,368 --> 00:30:00,871 Well, pardon me if I seem rude, professor, 393 00:30:00,996 --> 00:30:02,956 but I'm not real sure I'm going anywhere. 394 00:30:03,040 --> 00:30:05,167 Not until I know where and what for. 395 00:30:05,250 --> 00:30:07,169 - And I don't. - You don't? 396 00:30:07,961 --> 00:30:09,880 I'm afraid in Professor Ryan's zeal, 397 00:30:10,088 --> 00:30:12,257 to change the direction of archeology, 398 00:30:12,382 --> 00:30:14,218 or society, for that matter, 399 00:30:14,343 --> 00:30:17,971 she does assume a level of knowledge one does not yet possess. 400 00:30:18,055 --> 00:30:21,016 Perhaps the two of us can, uh, help fill in the blanks? 401 00:30:25,854 --> 00:30:28,732 The vault here is environmentally controlled 402 00:30:28,815 --> 00:30:31,860 to preserve these rare illuminated manuscripts. 403 00:30:31,985 --> 00:30:35,447 Ah, here we are. The story of Ambrose. 404 00:30:36,323 --> 00:30:38,325 The legend goes on to say 405 00:30:38,408 --> 00:30:40,118 that the great alchemist Ambrose 406 00:30:40,202 --> 00:30:41,745 protected the artifacts 407 00:30:41,870 --> 00:30:44,373 and the grail of all the female deities 408 00:30:44,456 --> 00:30:46,375 from destruction by the church, 409 00:30:46,500 --> 00:30:48,919 by building a secret temple. 410 00:30:50,003 --> 00:30:51,546 There we are. 411 00:30:54,967 --> 00:30:56,385 Beautiful, isn't it? 412 00:30:56,969 --> 00:30:58,595 The story of Ambrose. 413 00:30:59,179 --> 00:31:00,973 The temple he built 414 00:31:01,181 --> 00:31:03,392 is supposedly 100 fathoms in diameter, 415 00:31:03,517 --> 00:31:05,227 surrounded by 72 chapels 416 00:31:05,310 --> 00:31:07,271 made of blue sapphires and emeralds, 417 00:31:07,354 --> 00:31:09,439 and in the center of the building, under the dome, 418 00:31:09,523 --> 00:31:11,400 is where the holy vessel is kept. 419 00:31:11,483 --> 00:31:13,610 The Cauldron of Regeneration. 420 00:31:13,735 --> 00:31:18,240 And you really think this temple Ambrose built really exists, huh? 421 00:31:18,365 --> 00:31:20,367 Until Zoe found Diana's mirror, 422 00:31:20,450 --> 00:31:22,744 supposedly wrought by Ambrose himself, 423 00:31:22,828 --> 00:31:27,165 I was prepared to relegate the stories of the bards to myth and legend, 424 00:31:27,291 --> 00:31:28,583 but, now... 425 00:31:28,667 --> 00:31:31,795 Now, we have the first piece of the Ambrose puzzle. 426 00:31:31,878 --> 00:31:33,130 The first piece? 427 00:31:33,213 --> 00:31:36,341 The legend holds Ambrose created three artifacts 428 00:31:36,466 --> 00:31:38,302 to symbolize the mother goddess, 429 00:31:38,385 --> 00:31:40,053 and dispersed them across Europe. 430 00:31:40,178 --> 00:31:41,930 And you got to have all three together 431 00:31:42,014 --> 00:31:44,057 to point the way to the temple. 432 00:31:44,182 --> 00:31:46,018 Diana's mirror, 433 00:31:46,226 --> 00:31:48,854 the Scepter of the Triple Deity, 434 00:31:49,062 --> 00:31:51,315 and the Holy Rose itself. 435 00:31:51,640 --> 00:31:54,401 That's why Von Leer was so hot to put up another grant. 436 00:31:54,526 --> 00:31:56,862 So we could lead him right to the booty. 437 00:31:56,945 --> 00:31:59,656 Well, Von Leer and his grants are behind us now. 438 00:31:59,760 --> 00:32:02,972 I don't think so. Someone was just in my office. 439 00:32:03,193 --> 00:32:05,195 I'm positive they were trying to steal the mirror. 440 00:32:05,282 --> 00:32:06,052 Oh? 441 00:32:06,138 --> 00:32:08,206 And my money says Von Leer is behind it. 442 00:32:08,290 --> 00:32:11,460 If he finds the temple first, everything that can turn a buck for him 443 00:32:11,543 --> 00:32:14,129 will be melted down, chopped up, reset and sold 444 00:32:14,212 --> 00:32:16,131 before one scholar gets a look at it. 445 00:32:16,214 --> 00:32:17,466 And we can't let that happen. 446 00:32:17,591 --> 00:32:20,177 Finding Diana's temple and all of the artifacts 447 00:32:20,260 --> 00:32:22,012 could start a scholastic revolution. 448 00:32:22,095 --> 00:32:23,138 Zoe... 449 00:32:23,263 --> 00:32:26,266 Turn a whole school of fuzzy academic thinking completely around. 450 00:32:27,434 --> 00:32:28,643 Are you done? 451 00:32:29,269 --> 00:32:32,397 That's my dream. To do that. 452 00:32:32,606 --> 00:32:33,815 You have Diana's mirror. 453 00:32:33,899 --> 00:32:35,359 Where does it point? 454 00:32:35,484 --> 00:32:36,860 To the Scepter. 455 00:32:37,027 --> 00:32:40,238 But, I'm afraid Professor Ryan is still trying to work out 456 00:32:40,447 --> 00:32:42,115 the problem of where it may be located. 457 00:32:42,199 --> 00:32:44,284 No more. I figured it out last night. 458 00:32:44,368 --> 00:32:46,828 According to the great alchemist himself, 459 00:32:46,953 --> 00:32:49,122 it's in the Abbey of Saint Acerinus. 460 00:32:49,331 --> 00:32:50,999 He says, and I quote, 461 00:32:51,124 --> 00:32:54,836 "et ibi aliquando sese exorciza 462 00:32:54,920 --> 00:32:57,923 tu daemon foede." 463 00:32:58,632 --> 00:33:02,386 "And once there, exorcise thee, thou unclean spirit." 464 00:33:03,970 --> 00:33:06,306 I've heard a phrase like that before. 465 00:33:06,390 --> 00:33:08,642 - What does it mean? - I don't have a clue. 466 00:33:08,850 --> 00:33:10,519 But, we'll find out when we get there. 467 00:33:11,395 --> 00:33:13,146 Where is there? 468 00:33:13,397 --> 00:33:14,523 London. 469 00:33:15,273 --> 00:33:16,650 London. 470 00:33:16,775 --> 00:33:19,528 An 800 year old abbey in the middle of England? 471 00:33:19,653 --> 00:33:21,905 Chances are it's not even standing anymore. 472 00:33:22,030 --> 00:33:23,407 Then we'll dig. 473 00:33:23,490 --> 00:33:24,950 I'm not that good with a shovel. 474 00:33:25,033 --> 00:33:26,910 Come on, MacGyver, I need you. 475 00:33:27,119 --> 00:33:29,413 Why? Why me? 476 00:33:29,621 --> 00:33:32,207 Because when I think of all the brilliant things that Ambrose did 477 00:33:32,416 --> 00:33:34,584 to protect what was good and decent, 478 00:33:34,709 --> 00:33:36,211 he reminds me of you. 479 00:33:36,336 --> 00:33:39,214 So what better person to help solve his mystery? 480 00:33:39,714 --> 00:33:42,384 That's quite a compliment, Mr. MacGyver. 481 00:33:44,719 --> 00:33:46,638 Or quite a snow job. 482 00:33:46,888 --> 00:33:49,307 What do you say? Will you go? 483 00:34:33,768 --> 00:34:36,438 Your Ambrose was quite a guy. 484 00:34:37,981 --> 00:34:39,858 Oh, thank you. 485 00:34:40,525 --> 00:34:42,527 Ryan and MacGyver. Just grab our bags. 486 00:34:42,611 --> 00:34:44,279 We're gonna be back to check in later. 487 00:34:44,404 --> 00:34:46,948 Later? Wait a minute. What later? 488 00:34:47,115 --> 00:34:49,451 I was thinking of taking a shower, grabbing something to eat, 489 00:34:49,576 --> 00:34:51,161 Freshening up a little bit. 490 00:34:51,286 --> 00:34:54,539 MacGyver, the find of a lifetime is out there waiting for us 491 00:34:54,607 --> 00:34:56,859 And you want to ding around with personal comforts? 492 00:34:57,042 --> 00:34:58,448 It's been waiting 800 years. 493 00:34:58,542 --> 00:35:00,270 I don't think another day is gonna matter. 494 00:35:00,420 --> 00:35:03,131 A day? You want to wait until tomorrow? 495 00:35:03,256 --> 00:35:05,342 I already can't eat, thinking about it. 496 00:35:05,425 --> 00:35:08,053 I would not sleep a wink if I had to wait until tomorrow. 497 00:35:08,220 --> 00:35:10,764 What are you trying to do, ruin my health? 498 00:35:10,931 --> 00:35:12,390 Me ruin your health? 499 00:35:12,474 --> 00:35:15,519 Forgive me, mate, but do I keep the meter ticking or what? 500 00:35:18,480 --> 00:35:20,357 Oh, all right. 501 00:35:20,440 --> 00:35:23,443 Drop us at the Abbey of Saint Acerinus. 502 00:35:23,693 --> 00:35:25,570 You're the greatest. 503 00:35:25,654 --> 00:35:28,281 Yeah. Me and Ambrose. 504 00:35:33,161 --> 00:35:35,705 There's no abbey in my book called Acerinus. 505 00:35:36,164 --> 00:35:37,999 Acerinus. 506 00:35:38,291 --> 00:35:42,379 It's section 2, lot 5, parcel 16 in Chelsea. 507 00:35:42,629 --> 00:35:45,257 Ducky, do I look like a surveyor? 508 00:35:45,465 --> 00:35:46,925 Oh, yeah. 509 00:35:47,050 --> 00:35:50,178 Corner of Whittingham and Bellows. 510 00:35:50,262 --> 00:35:51,429 Think you can find that? 511 00:36:24,087 --> 00:36:26,047 They are on their way. 512 00:36:26,298 --> 00:36:28,925 Make sure they have a proper greeting. 513 00:37:00,415 --> 00:37:04,169 Well, I'll bet you old Ambrose never expected this. 514 00:37:04,294 --> 00:37:07,797 Hey, at least the building is still standing. Come on. 515 00:37:13,845 --> 00:37:15,347 Hello? 516 00:37:15,972 --> 00:37:17,891 Hello yourself. 517 00:37:18,141 --> 00:37:21,728 No need to holler, dearie, you'll raise the dead. 518 00:37:24,022 --> 00:37:27,150 Um, hi. We... We'd like a couple of tickets. 519 00:37:27,275 --> 00:37:30,153 And I'd like to oblige a handsome bloke such as yourself, 520 00:37:30,236 --> 00:37:31,321 but as you can see, 521 00:37:31,488 --> 00:37:34,491 Jamie and me are just in the process of closing up for the day. 522 00:37:34,574 --> 00:37:36,284 Aren't we, Jamie? 523 00:37:36,951 --> 00:37:38,203 It's only 3:00. 524 00:37:38,286 --> 00:37:40,872 It's Monday, dearie. At 3:00 on Monday, 525 00:37:40,955 --> 00:37:43,667 Jamie stands watch while I go to see me hairdressers. 526 00:37:43,750 --> 00:37:45,418 You'll have to come back tomorrow, love. 527 00:37:45,502 --> 00:37:47,587 - Shoot. - Uh, Eunice, 528 00:37:48,380 --> 00:37:50,256 Here's a little something for your hairdresser. 529 00:37:52,926 --> 00:37:54,302 For being late. 530 00:37:54,719 --> 00:37:56,262 Well, now, 531 00:37:56,346 --> 00:37:58,640 Isn't he just the smooth one, all right? 532 00:38:00,725 --> 00:38:02,519 Ten minutes. You hear? 533 00:38:02,602 --> 00:38:03,812 Ten minutes. 534 00:38:04,270 --> 00:38:06,314 Come along, James. 535 00:38:11,027 --> 00:38:13,822 Isn't he just the smooth one all right? 536 00:38:15,824 --> 00:38:17,784 Now there's a comprehensive vision 537 00:38:17,909 --> 00:38:20,036 of Christianity's gory history for you. 538 00:38:24,708 --> 00:38:27,293 Any idea of how to start looking for a scepter in here? 539 00:38:27,419 --> 00:38:29,337 Start thinking like your ancient counterpart. 540 00:38:29,410 --> 00:38:31,203 How would he have hidden it? 541 00:38:35,885 --> 00:38:38,722 What was that inscription on Diana's mirror? 542 00:38:38,930 --> 00:38:41,015 Iter nunc face ad abbatiam... 543 00:38:41,099 --> 00:38:42,142 Now, come on. 544 00:38:42,308 --> 00:38:43,935 My Latin is very rusty. 545 00:38:44,144 --> 00:38:46,479 "Journey now to the Abbey of St. Acerinus. 546 00:38:46,604 --> 00:38:50,191 Once there, exorcize thee, thou unclean spirit." 547 00:38:51,735 --> 00:38:54,904 "Exorcize thee, thou unclean spirit." 548 00:38:54,988 --> 00:38:57,198 I know I've heard that phrase before. 549 00:38:59,659 --> 00:39:01,327 That's it, of course. 550 00:39:01,661 --> 00:39:04,080 That's what? You're onto something? 551 00:39:04,289 --> 00:39:05,874 Michele Borges' new baby. 552 00:39:07,584 --> 00:39:10,211 Uh, she and her husband, Mike, both work at the Phoenix Foundation. 553 00:39:10,295 --> 00:39:12,797 Well, terrific, but what does that have to do with anything? 554 00:39:12,922 --> 00:39:15,175 I went to their baby's baptism last month, 555 00:39:15,258 --> 00:39:18,011 And during the ceremony, the priest said the same thing. 556 00:39:18,136 --> 00:39:21,222 "Exorcize thee, thou unclean spirit." 557 00:39:22,015 --> 00:39:24,267 Get it? Water... 558 00:39:24,976 --> 00:39:27,645 Baptism! Baptismal! 559 00:39:27,771 --> 00:39:30,315 You're right. And there should be one in here. 560 00:39:30,690 --> 00:39:32,901 Part of the building structure. 561 00:39:32,984 --> 00:39:37,739 From what I can remember of 12th century architecture... 562 00:39:40,867 --> 00:39:42,660 that should be it. 563 00:39:49,626 --> 00:39:51,878 Take these panels down. 564 00:40:24,244 --> 00:40:25,995 No scepter. 565 00:40:28,957 --> 00:40:31,459 Look. Look here. 566 00:40:35,296 --> 00:40:38,383 Yeah, aren't these markings like the one on the mirror? 567 00:40:39,551 --> 00:40:41,135 The same. 568 00:40:51,771 --> 00:40:54,482 The points fit in the slots. 569 00:41:19,465 --> 00:41:21,885 Hallelujah, Ambrose. 570 00:41:25,889 --> 00:41:27,682 Three scepters! 571 00:41:27,891 --> 00:41:29,684 Well, that makes sense. 572 00:41:36,858 --> 00:41:38,443 Mother of creatures, 573 00:41:44,866 --> 00:41:46,117 lunar virgin, 574 00:41:51,164 --> 00:41:52,790 Huntress. 575 00:41:54,000 --> 00:41:56,502 Next step, the Holy Rose. 576 00:41:56,711 --> 00:42:00,256 I'm afraid you're in for a major disappointment, ducky. 577 00:42:00,340 --> 00:42:03,426 But I'll give your best to me hairdresser all the same. 578 00:42:09,140 --> 00:42:11,726 Come on, move out of there. 579 00:42:20,234 --> 00:42:21,569 Von Leer. 580 00:42:21,819 --> 00:42:23,738 Yes, professor. 581 00:42:24,739 --> 00:42:26,783 You've made it quite difficult for us. 582 00:42:26,908 --> 00:42:29,077 Yeah, she's very good at that. 583 00:42:29,285 --> 00:42:31,955 And MacGyver of the Phoenix Foundation. 584 00:42:32,080 --> 00:42:33,623 We looked you up. 585 00:42:33,706 --> 00:42:35,249 Good. Glad to hear it. 586 00:42:35,375 --> 00:42:37,251 Impressive credentials. 587 00:42:37,377 --> 00:42:41,047 In fact, I've determined that you're far too dangerous to have around, 588 00:42:41,130 --> 00:42:43,591 so I've had to make a very difficult decision. 589 00:42:43,675 --> 00:42:45,051 The professor will accompany me 590 00:42:45,218 --> 00:42:47,470 and provide the appropriate interpretations 591 00:42:47,595 --> 00:42:51,140 to the secrets of Ambrose so we may find the treasure. 592 00:42:51,641 --> 00:42:53,476 And you will die. Shima, shoot him. 593 00:42:55,019 --> 00:42:56,437 No! 594 00:42:56,604 --> 00:42:59,023 I swear, you touch him, these scepters get wiped out. 595 00:42:59,190 --> 00:43:00,692 You'll never find the temple. 596 00:43:08,324 --> 00:43:09,492 Well, 597 00:43:10,326 --> 00:43:14,914 looks like she's got you in what we call a standoff. 598 00:43:16,374 --> 00:43:19,794 You're right. You're absolutely right. 599 00:43:21,546 --> 00:43:24,966 She must care a great deal for you, Mr. MacGyver. 600 00:43:29,220 --> 00:43:31,514 Eunice, get the car ready. 601 00:43:31,723 --> 00:43:33,266 Yes, sir. 602 00:43:33,683 --> 00:43:39,230 Mammon, introduce Mr. MacGyver to the, uh, sarcophagus, would you? 603 00:43:56,372 --> 00:43:57,415 What are you doing? 604 00:43:57,540 --> 00:44:00,835 I'm giving you the opportunity to make a more considered decision. 605 00:44:24,942 --> 00:44:29,530 Now, professor, I do wish you'd reconsider your previous threat. 606 00:44:31,365 --> 00:44:34,952 You see, as the water level in this tank lowers, 607 00:44:35,995 --> 00:44:38,498 it fills the spoon, 608 00:44:38,623 --> 00:44:40,541 which then triggers the ratchet 609 00:44:40,625 --> 00:44:43,002 and lowers the blade. 610 00:44:43,419 --> 00:44:46,339 One of the more ingenious devices of the inquisition, 611 00:44:46,464 --> 00:44:47,924 wouldn't you say? 612 00:44:48,049 --> 00:44:52,386 In a minute or so, Mr. MacGyver will begin to suffer terribly. 613 00:44:54,388 --> 00:44:56,933 When it's all over, he'll be half the man he was. 614 00:45:04,398 --> 00:45:07,443 You dirty, rotten, simple-minded excuse for a human being. 615 00:45:07,568 --> 00:45:09,529 If one hair on his head is... 616 00:45:09,612 --> 00:45:12,824 Control yourself! You have a very important decision to make. 617 00:45:31,175 --> 00:45:32,468 All right! Stop it! 618 00:45:37,932 --> 00:45:39,934 A wise decision. 619 00:45:45,106 --> 00:45:47,066 Hurry up, hurry! 620 00:46:05,001 --> 00:46:06,752 Come on. Get him off of there. 621 00:46:21,934 --> 00:46:23,686 Escort her to the car. Now! 622 00:46:23,769 --> 00:46:25,605 What about MacGyver? 623 00:46:26,480 --> 00:46:28,316 Von Leer! 624 00:46:32,778 --> 00:46:34,530 Von Leer! 625 00:46:34,655 --> 00:46:36,032 You... 626 00:46:36,282 --> 00:46:39,577 You're very fortunate to have such caring friends, Mr. MacGyver. 627 00:46:41,245 --> 00:46:43,247 I'm sure that your expertise would be very useful 628 00:46:43,456 --> 00:46:45,833 in our quest for the Temple of the Holy Rose, 629 00:46:46,000 --> 00:46:47,460 but, uh, 630 00:46:48,628 --> 00:46:51,172 as I said before, you're just too dangerous. 631 00:46:56,427 --> 00:46:57,929 Intriguing, isn't it? @@1 00:00:00,489 --> 00:00:02,533 Last time on MacGyver. 2 00:00:02,699 --> 00:00:05,160 Just tell me what you want me to do. 3 00:00:05,327 --> 00:00:06,703 Help me find the Holy Grail. 4 00:00:06,870 --> 00:00:08,372 All this hocus-pocus about the grail 5 00:00:08,497 --> 00:00:10,666 and, uh, finding the elixir of eternal life. 6 00:00:10,833 --> 00:00:12,501 What I am about to show you, Mr. MacGyver, 7 00:00:12,584 --> 00:00:14,461 is gonna knock your socks off. 8 00:00:15,879 --> 00:00:17,548 This is Diana's mirror. 9 00:00:17,714 --> 00:00:20,801 I am absolutely not interested. 10 00:00:21,009 --> 00:00:24,138 But it holds the key to a secret that's over 800 years old. 11 00:00:24,263 --> 00:00:25,556 Ambrose's secret. 12 00:00:25,806 --> 00:00:27,349 Diana's mirror, 13 00:00:28,142 --> 00:00:30,394 the Scepter of the Triple Deity, 14 00:00:30,644 --> 00:00:32,563 and the Holy Rose itself. 15 00:00:32,688 --> 00:00:35,649 And you gotta have all three together to point the way to the temple. 16 00:00:35,858 --> 00:00:37,317 You have Diana's mirror. 17 00:00:37,401 --> 00:00:38,610 Where does it point? 18 00:00:38,777 --> 00:00:39,862 London. 19 00:00:41,905 --> 00:00:45,534 Hallelujah, Ambrose! Three scepters! 20 00:00:47,411 --> 00:00:48,537 Von Leer. 21 00:00:48,704 --> 00:00:52,708 Introduce Mr. MacGyver to the, uh, sarcophagus, would you? 22 00:00:56,670 --> 00:01:00,340 You see, as the water level in this tank lowers, 23 00:01:00,799 --> 00:01:03,469 it fills the spoon, 24 00:01:03,635 --> 00:01:07,055 which then triggers the ratchets and lowers the blade. 25 00:01:08,515 --> 00:01:12,561 In a minute or so, Mr. MacGyver will begin to suffer terribly. 26 00:01:12,769 --> 00:01:14,938 And when it's all over, he'll be half the man he was. 27 00:01:15,147 --> 00:01:17,399 - Take her out. - What about MacGyver? 28 00:01:17,774 --> 00:01:19,526 Intriguing, isn't it? 29 00:04:07,694 --> 00:04:10,405 All right, Ambrose, this is it. 30 00:04:19,748 --> 00:04:20,624 Yeah! 31 00:05:08,755 --> 00:05:10,340 Yes! 32 00:05:48,920 --> 00:05:50,213 Excuse me. 33 00:05:53,133 --> 00:05:54,509 Excuse me? 34 00:05:54,760 --> 00:05:56,636 What's that? Who's there? 35 00:05:56,887 --> 00:05:58,305 Over here. 36 00:06:04,811 --> 00:06:07,773 Uh, could you give me a hand? 37 00:07:46,096 --> 00:07:47,873 I trust your trip was pleasant. 38 00:07:48,081 --> 00:07:50,375 What's become of Professor Ryan and MacGyver? 39 00:07:52,002 --> 00:07:54,504 She's here with us, and MacGyver is dead. 40 00:07:54,713 --> 00:07:56,339 You killed him? 41 00:07:57,173 --> 00:08:00,218 It doesn't matter who did what to whom, professor. 42 00:08:00,343 --> 00:08:03,305 She refused these resources to interpret the scepters. 43 00:08:03,889 --> 00:08:06,308 I hope they'll prove useful to you. 44 00:08:12,314 --> 00:08:13,940 I don't like any of this. 45 00:08:14,149 --> 00:08:15,775 It wasn't part of our arrangement. 46 00:08:15,984 --> 00:08:18,111 You've been paid, so you're involved! 47 00:08:18,236 --> 00:08:20,488 In the grants, in passing the information, 48 00:08:20,572 --> 00:08:22,782 in acquiring this book, and in MacGyver's death. 49 00:08:22,991 --> 00:08:26,661 You are totally involved, to the end. 50 00:08:39,132 --> 00:08:41,301 Here you go, love. 51 00:08:41,551 --> 00:08:43,762 A traditional English breakfast. 52 00:08:45,555 --> 00:08:48,767 Cold toast, runny eggs, and prune juice? 53 00:08:49,142 --> 00:08:50,310 Swell. 54 00:08:50,435 --> 00:08:52,854 Ungrateful little wretch, is what you are. 55 00:08:53,063 --> 00:08:54,856 I'd say you better eat up. 56 00:08:55,065 --> 00:08:57,192 Could be your last meal, you know. 57 00:12:26,734 --> 00:12:27,819 Hey! 58 00:12:28,820 --> 00:12:31,281 That's what I think of your lousy breakfast! 59 00:12:31,447 --> 00:12:35,451 You tell 'em I think their traditional English breakfast stinks! 60 00:12:35,577 --> 00:12:37,579 I want hot toast with butter, 61 00:12:37,662 --> 00:12:40,498 scrambled eggs, and orange juice. 62 00:12:40,915 --> 00:12:43,585 Fresh-squeezed orange juice. 63 00:13:01,603 --> 00:13:03,188 You could have been killed! 64 00:13:03,313 --> 00:13:07,483 Never thought I'd owe my life to a traditional English breakfast. 65 00:13:07,901 --> 00:13:10,236 How did you ever find me? 66 00:13:10,445 --> 00:13:12,238 I followed Wycliff. 67 00:13:12,405 --> 00:13:13,823 Wycliff? 68 00:13:15,408 --> 00:13:16,326 Ow! 69 00:13:16,451 --> 00:13:17,702 Wycliff? 70 00:13:17,827 --> 00:13:18,995 Of course! 71 00:13:19,078 --> 00:13:21,664 He's got to be the reason they knew we were gonna be at the abbey. 72 00:13:21,873 --> 00:13:23,416 You figured that out. 73 00:13:23,499 --> 00:13:24,751 Sure. 74 00:13:24,876 --> 00:13:26,836 Then you made a few phone calls 75 00:13:27,003 --> 00:13:29,088 and found out that he was flying to London, 76 00:13:29,214 --> 00:13:32,592 Probably on the Concorde, and they can only land at Heathrow. 77 00:13:32,717 --> 00:13:36,846 So you hung out at the airport, he showed up, you followed him, 78 00:13:37,055 --> 00:13:38,056 and that's that. 79 00:13:38,264 --> 00:13:40,266 Like falling off a log. 80 00:13:42,227 --> 00:13:44,896 How did you get out from under the big blade? 81 00:13:46,189 --> 00:13:48,900 Uh, fancy footwork. 82 00:13:49,108 --> 00:13:50,652 Come on, we're out of here. 83 00:13:50,735 --> 00:13:52,570 No! We have to find the Ambrose artifacts. 84 00:13:52,654 --> 00:13:54,572 No, we have to get you out of here. 85 00:13:54,781 --> 00:13:56,407 These guys are dangerous. 86 00:13:56,574 --> 00:13:58,910 But Wycliff is here. And why do you think he's here? 87 00:13:59,077 --> 00:14:03,122 He's here because they need him to interpret the scepters, that's why. 88 00:14:03,289 --> 00:14:05,041 We can't let him do that. 89 00:14:05,375 --> 00:14:08,419 MacGyver, it's too important. Please! 90 00:14:09,045 --> 00:14:11,414 Okay. Fine. 91 00:14:11,589 --> 00:14:13,883 We'll get the Ambrose artifacts. 92 00:14:14,092 --> 00:14:15,301 Terrific! 93 00:14:15,385 --> 00:14:16,552 How? 94 00:14:16,970 --> 00:14:18,346 Good question. 95 00:14:24,227 --> 00:14:26,020 Where'd you say they had the artifacts? 96 00:14:26,271 --> 00:14:27,855 Downstairs in the study. 97 00:14:28,064 --> 00:14:29,399 The study have a fireplace? 98 00:14:29,649 --> 00:14:31,901 It does. Why? 99 00:14:33,278 --> 00:14:34,988 I'm afraid I have an idea. 100 00:15:23,995 --> 00:15:25,455 Now what? 101 00:15:25,705 --> 00:15:27,290 Nothing. Just wait here. 102 00:15:27,457 --> 00:15:28,624 Wait? 103 00:15:28,742 --> 00:15:30,160 MacGyver, I want to help. 104 00:15:30,460 --> 00:15:32,003 I don't need any help. 105 00:15:32,337 --> 00:15:36,049 - But I... - I don't need any help. 106 00:15:37,675 --> 00:15:38,801 Okay. 107 00:16:01,240 --> 00:16:02,700 What have you found? 108 00:16:02,784 --> 00:16:04,118 The first scepter. 109 00:16:04,202 --> 00:16:05,787 The Latin phrase is: 110 00:16:05,870 --> 00:16:08,664 "Journey beyond Kasarasburgus 111 00:16:08,748 --> 00:16:10,708 to the crossroads of Triacriae" 112 00:16:10,917 --> 00:16:12,710 What does that mean? 113 00:16:12,835 --> 00:16:16,589 It must be a village or a city somewhere in Europe that... 114 00:16:16,714 --> 00:16:18,383 It's just a matter of time. I'll find it. 115 00:16:18,633 --> 00:16:20,009 About the grail, 116 00:16:20,093 --> 00:16:23,096 if, uh, Shima's correct about the Philosopher's Stone... 117 00:16:23,179 --> 00:16:24,847 He is not correct! 118 00:16:24,931 --> 00:16:26,766 Shima's cult of hashish-smoking fanatics 119 00:16:26,849 --> 00:16:29,394 have been spewing that rubbish for 200 years. 120 00:16:29,477 --> 00:16:31,562 There is no Philosopher's Stone... 121 00:16:31,771 --> 00:16:33,064 or Red Earth... 122 00:16:33,147 --> 00:16:35,942 or any other elixir of eternal life. 123 00:16:36,109 --> 00:16:37,944 You seem very sure of yourself, professor. 124 00:16:38,069 --> 00:16:40,279 I'm an educated man, Mr. Von Leer. 125 00:16:40,363 --> 00:16:42,657 It is my greed which has hopelessly entangled me 126 00:16:42,740 --> 00:16:44,909 in your web of intrigue and murder, 127 00:16:45,034 --> 00:16:48,037 Not Shima's hashish-induced hallucinations of eternal life. 128 00:16:49,330 --> 00:16:52,125 You believe what you like, professor, 129 00:16:52,375 --> 00:16:53,626 and so shall I. 130 00:16:54,377 --> 00:16:56,254 Ah, here we are. 131 00:16:57,755 --> 00:17:00,716 The Latin writing on the second scepter says: 132 00:17:01,342 --> 00:17:03,761 "And once there, perform the Ritual of the Rose 133 00:17:03,886 --> 00:17:05,680 and it will be revealed." 134 00:17:06,180 --> 00:17:08,766 Perform the Ritual of the Rose? 135 00:17:08,891 --> 00:17:11,018 Well, what does that mean to you? 136 00:17:11,144 --> 00:17:14,605 Nothing. I'll have to research rose rituals. 137 00:17:14,730 --> 00:17:16,232 It... It could take some time. 138 00:17:16,399 --> 00:17:18,276 This could take forever! 139 00:17:18,609 --> 00:17:20,111 I think it's time 140 00:17:20,236 --> 00:17:23,406 to painfully convince Professor Ryan to become involved. 141 00:17:23,531 --> 00:17:26,701 No. I won't have any part of that. 142 00:17:26,868 --> 00:17:29,036 Besides, you know I can't allow her to see me. 143 00:17:31,581 --> 00:17:33,833 Don't you think she's figured you out by now? 144 00:17:34,208 --> 00:17:35,501 What are you saying? 145 00:17:35,710 --> 00:17:38,004 We met them at the abbey. 146 00:17:38,129 --> 00:17:40,256 Who else but you knew they'd be there? 147 00:17:43,342 --> 00:17:46,137 Now, the third scepter. What does that say? 148 00:17:48,139 --> 00:17:49,724 It's even more complex. 149 00:17:51,058 --> 00:17:54,312 A-Apparently, after performing the Ritual of the Rose, 150 00:17:54,437 --> 00:17:58,608 Ambrose says, "Then one should look beyond the open petal 151 00:17:58,733 --> 00:18:00,359 and seek the sacred stone, 152 00:18:00,443 --> 00:18:03,196 there to find the message of the goddess and the key to her temple." 153 00:18:08,701 --> 00:18:10,119 Here you are. 154 00:18:10,203 --> 00:18:12,455 I suppose you understand nothing of that as well. 155 00:18:12,538 --> 00:18:14,415 It will take research. The answer is here. 156 00:18:14,499 --> 00:18:16,250 It's just a matter of time to find it. 157 00:18:16,334 --> 00:18:18,503 Eunice, bring the woman here, 158 00:18:18,711 --> 00:18:19,962 and send in Shima. 159 00:18:20,171 --> 00:18:22,256 Right you are, sir. 160 00:18:22,507 --> 00:18:24,425 Now, where do you begin? 161 00:18:25,343 --> 00:18:29,055 First, this ancient place, Kasarasburgus, 162 00:18:29,263 --> 00:18:31,599 We have to find out what it's called today. 163 00:18:31,724 --> 00:18:35,394 - Where it is, if it still exists... - Mr. Von Leer. 164 00:18:39,148 --> 00:18:40,316 It's MacGyver! 165 00:18:45,404 --> 00:18:47,114 - Which way did he go? - Who? 166 00:18:47,198 --> 00:18:49,033 MacGyver! He's got the artifacts. 167 00:18:49,116 --> 00:18:51,202 - You mean he's not dead? - Did you see him? 168 00:18:51,452 --> 00:18:53,162 No, sir, he's not been up this way. 169 00:18:53,371 --> 00:18:54,622 Bring the woman! 170 00:18:55,414 --> 00:18:56,874 MacGyver's alive. 171 00:18:56,958 --> 00:18:59,043 Search the halls. Alert the guards, quickly. 172 00:18:59,126 --> 00:19:01,837 He must be found. You remain here. 173 00:19:02,880 --> 00:19:05,299 I will see to the search for MacGyver. 174 00:19:05,424 --> 00:19:07,635 I want him shot on sight. 175 00:21:12,093 --> 00:21:13,552 Have you seen anything? 176 00:21:13,761 --> 00:21:15,930 No, but keep looking. 177 00:21:23,979 --> 00:21:26,399 Come on, Zoe! 178 00:21:32,363 --> 00:21:34,532 Got it, got it, got it. 179 00:21:37,785 --> 00:21:39,829 Let's go, dearie. 180 00:21:47,878 --> 00:21:49,130 Hey! Down there! 181 00:21:49,505 --> 00:21:51,257 The girl's gone and flown the coop. 182 00:21:51,507 --> 00:21:53,676 You'd better tell Mr. V straightaway. 183 00:21:53,884 --> 00:21:55,511 Now we've got two of 'em on the loose. 184 00:22:21,454 --> 00:22:22,621 All right. 185 00:23:18,302 --> 00:23:19,512 Well, now. 186 00:23:21,013 --> 00:23:24,266 Ain't you just the one, ducky? 187 00:23:26,393 --> 00:23:28,938 "Ain't you just the one, ducky?" 188 00:23:56,048 --> 00:23:58,509 All right, let's go. Stay close. 189 00:25:19,924 --> 00:25:21,300 Why are we stopping? 190 00:25:21,425 --> 00:25:23,552 To find the right road back to London. 191 00:25:23,677 --> 00:25:25,137 We can't go back to London. 192 00:25:25,304 --> 00:25:27,765 - Oh, we can't? - No, Wycliff studied this stuff. 193 00:25:27,848 --> 00:25:29,892 He probably already knows where to find the Holy Rose. 194 00:25:30,059 --> 00:25:32,144 No, from what I heard, he was kind of stuck. 195 00:25:32,353 --> 00:25:34,021 Well, he's not gonna be for long. 196 00:25:34,104 --> 00:25:36,774 The first part of the Ambrose riddle is easy, if you ask me. 197 00:25:43,113 --> 00:25:45,532 "And journey now beyond Kasarasburgus 198 00:25:45,658 --> 00:25:47,409 to the crossroads of Triacriae." 199 00:25:47,952 --> 00:25:49,495 Kasarasburgus. 200 00:25:49,578 --> 00:25:52,748 Also known as Caesar's Camp. Cherbourg. 201 00:25:52,958 --> 00:25:54,168 France? 202 00:25:54,291 --> 00:25:55,584 Yeah, look here. 203 00:25:55,751 --> 00:25:57,670 We're here at Weymouth. Here's Cherbourg. 204 00:25:57,753 --> 00:26:00,089 It can't be more than 75 miles. 205 00:26:00,255 --> 00:26:02,299 Across the English Channel, Zoe! 206 00:26:02,466 --> 00:26:04,385 Look here, two miles up the road. 207 00:26:05,636 --> 00:26:07,012 - Private airstrip. - Right. 208 00:26:07,096 --> 00:26:09,974 We can charter a plane, be there in no time. 209 00:26:11,350 --> 00:26:13,978 MacGyver, I can't express to you enough 210 00:26:14,061 --> 00:26:15,646 how important this is. 211 00:26:15,729 --> 00:26:17,064 Okay! Okay! 212 00:26:17,147 --> 00:26:19,066 You don't have to talk me into anything. 213 00:26:19,191 --> 00:26:21,068 - I don't? - No. 214 00:26:21,151 --> 00:26:23,362 Because it's quite obvious what we have to do now 215 00:26:23,445 --> 00:26:25,656 is find the Holy Rose that will lead to the temple, 216 00:26:25,739 --> 00:26:27,317 so you can put the artifacts together 217 00:26:27,387 --> 00:26:29,576 and start teaching the world what it's like to be human again, right? 218 00:26:29,723 --> 00:26:30,766 Right. 219 00:26:30,953 --> 00:26:33,038 Yes! Yes. 220 00:26:33,163 --> 00:26:35,374 So let's get to Cherbourg. 221 00:26:41,547 --> 00:26:44,508 Mr. Von Leer, they have escaped. 222 00:26:46,844 --> 00:26:49,972 Now what, professor? 223 00:26:50,556 --> 00:26:52,933 Kasarasburgus is in France. 224 00:26:53,100 --> 00:26:55,602 Today it's known as the city of Cherbourg. 225 00:26:55,978 --> 00:26:57,688 Tell Mammon to get the helicopter. 226 00:27:17,249 --> 00:27:18,959 I got the crossroads figured out. 227 00:27:20,794 --> 00:27:23,047 It's where the three sacred roads of pilgrimage end 228 00:27:23,130 --> 00:27:26,091 at a ruin about 20 miles south of Cherbourg. 229 00:27:26,175 --> 00:27:28,927 Right here, just off the coast. 230 00:27:29,136 --> 00:27:30,929 What about the Ritual of the Rose? 231 00:27:31,597 --> 00:27:33,140 That one, I'm stuck. 232 00:27:34,433 --> 00:27:36,226 You know, Zoe, 233 00:27:37,019 --> 00:27:41,231 you're talking about changing a whole lot of this world as we know it. 234 00:27:42,608 --> 00:27:45,360 I hope you're not too disappointed if it doesn't happen. 235 00:28:27,069 --> 00:28:28,320 That's it. 236 00:28:28,403 --> 00:28:29,488 That's the ruin. 237 00:28:32,574 --> 00:28:34,618 See that ring of rocks? 238 00:28:34,868 --> 00:28:36,078 Yeah, what about 'em? 239 00:28:37,121 --> 00:28:38,539 As far as I can tell, 240 00:28:38,622 --> 00:28:41,250 they're not indigenous to this area. 241 00:28:42,167 --> 00:28:45,254 How many petals did Ambrose say were on the Holy Rose? 242 00:28:45,337 --> 00:28:46,839 Five. 243 00:28:47,464 --> 00:28:49,091 Wait a second. 244 00:28:49,216 --> 00:28:52,302 Ring of rocks. That's it. "Ring Around the Rosie." 245 00:28:52,427 --> 00:28:53,846 It's a mummers' ritual. 246 00:28:53,971 --> 00:28:57,683 "Pocketful of posies" refers to a cave full of flowers 247 00:28:57,766 --> 00:29:00,310 and "all fall down" is the grim reaper 248 00:29:00,394 --> 00:29:02,855 bringing an end to the fertility season. 249 00:29:03,438 --> 00:29:05,566 I got a feeling you're about to suggest 250 00:29:05,649 --> 00:29:08,193 we go down there and play "Ring Around the Rosie." 251 00:29:12,656 --> 00:29:14,491 My research indicates the ruin 252 00:29:14,700 --> 00:29:17,870 should lie about 20 miles south of Cherbourg. 253 00:29:18,245 --> 00:29:20,455 What makes you so sure the Holy Rose 254 00:29:20,539 --> 00:29:22,666 is within the circle of rocks at this ruin? 255 00:29:22,749 --> 00:29:24,626 The history of that particular ruin. 256 00:29:25,210 --> 00:29:26,795 No one's been able to comprehend 257 00:29:26,879 --> 00:29:28,547 why those five stones were brought there. 258 00:29:28,630 --> 00:29:30,966 They're indigenous to the southern coast of Britain. 259 00:29:31,049 --> 00:29:34,970 And there's a stone sculpture that carries a puzzling Latin inscription 260 00:29:35,095 --> 00:29:36,430 the French have studied for years. 261 00:29:36,638 --> 00:29:39,516 It's my belief that it's another of Ambrose's messages. 262 00:29:39,600 --> 00:29:41,518 The final clue, so to speak. 263 00:29:46,648 --> 00:29:49,401 "Pocketful of posies." 264 00:29:49,484 --> 00:29:52,946 "Hush. Hush. Hush." 265 00:29:53,030 --> 00:29:55,324 "We all fall down." 266 00:29:58,577 --> 00:30:00,996 So if we're on the ground, 267 00:30:01,330 --> 00:30:04,416 maybe Ambrose wants us to be looking low for something, huh? 268 00:30:05,584 --> 00:30:08,837 "Perform the Ritual of the Rose 269 00:30:09,296 --> 00:30:12,007 and it will be revealed." 270 00:30:34,446 --> 00:30:35,781 MacGyver! 271 00:30:45,582 --> 00:30:47,709 That is the mother of creatures symbol. 272 00:30:47,960 --> 00:30:50,170 Where's the scepter? 273 00:31:05,602 --> 00:31:06,895 Notches match. 274 00:31:08,105 --> 00:31:09,773 It fits! 275 00:31:10,065 --> 00:31:11,858 I'm getting butterflies. 276 00:31:22,202 --> 00:31:23,328 Here's another one. 277 00:31:34,589 --> 00:31:36,216 Fits again. 278 00:31:55,861 --> 00:31:59,656 The scepters look like they could work as, uh, pivot points. 279 00:32:02,326 --> 00:32:03,785 MacGyver, look here. 280 00:32:03,869 --> 00:32:05,871 What do you make of this one? 281 00:32:14,713 --> 00:32:16,214 A lock. 282 00:32:17,257 --> 00:32:19,593 My stomach is killing me. 283 00:32:50,582 --> 00:32:52,709 Oh, my God! 284 00:32:55,462 --> 00:32:58,298 The Ambrose legend says the casket of gold 285 00:32:58,423 --> 00:33:01,760 holds the flower of the goddess. 286 00:33:14,689 --> 00:33:16,775 That's some flower. 287 00:33:17,109 --> 00:33:19,111 The Holy Rose. 288 00:33:20,821 --> 00:33:23,115 We found it, MacGyver! 289 00:33:23,990 --> 00:33:25,534 What was the next step? 290 00:33:25,659 --> 00:33:30,247 Um, "and look beyond the open petal 291 00:33:30,705 --> 00:33:33,667 and seek the sacred stone. 292 00:33:34,209 --> 00:33:36,545 There to find the message of the goddess 293 00:33:36,753 --> 00:33:39,131 and the key to the temple." 294 00:34:02,279 --> 00:34:03,613 How are you doing? 295 00:34:03,738 --> 00:34:05,657 Almost have it. 296 00:34:09,619 --> 00:34:11,079 Take a look here. 297 00:34:12,414 --> 00:34:13,874 Another scepter lock? 298 00:34:23,341 --> 00:34:25,969 Nothing. That's strange. 299 00:34:26,178 --> 00:34:28,013 So is this message. 300 00:34:28,346 --> 00:34:32,350 "Rest Diana's mirror upon the sacred tree. 301 00:34:32,809 --> 00:34:35,395 When the garment of the great goddess 302 00:34:35,479 --> 00:34:39,608 covers the Holy Rose, the power of the trinity 303 00:34:39,774 --> 00:34:44,488 will open the world and give birth to a new beginning." 304 00:34:45,614 --> 00:34:49,826 Okay, the scepters can represent the power of the trinity, 305 00:34:49,910 --> 00:34:52,370 and we have the mirror and the Holy Rose. 306 00:34:52,537 --> 00:34:55,373 What would represent the garment of the great goddess? 307 00:34:56,124 --> 00:34:58,293 It's an ancient reference to the sun. 308 00:34:58,585 --> 00:35:00,045 The sun? 309 00:35:01,838 --> 00:35:03,590 You're kidding. 310 00:35:10,222 --> 00:35:11,431 No. 311 00:35:11,515 --> 00:35:12,974 He couldn't. 312 00:35:14,893 --> 00:35:15,936 Could he? 313 00:35:18,021 --> 00:35:20,023 What? 314 00:35:21,024 --> 00:35:22,651 This stone, here. 315 00:35:22,776 --> 00:35:24,861 It represents a sacred tree, right? 316 00:35:25,070 --> 00:35:28,323 Yeah, it's symbolic of Diana's grove. They're all over Europe. 317 00:35:29,241 --> 00:35:31,743 MacGyver, you're torturing me. What? 318 00:35:31,952 --> 00:35:33,787 Well, if this is what I think it is, 319 00:35:34,037 --> 00:35:36,581 your Ambrose was a genius. 320 00:35:38,833 --> 00:35:41,419 And if that cloud would move, I'd show you why. 321 00:35:41,503 --> 00:35:42,629 Cloud? 322 00:35:42,712 --> 00:35:44,756 What does a cloud have to do with anything? 323 00:35:46,508 --> 00:35:50,387 I think these five artifacts together on this stone 324 00:35:50,845 --> 00:35:53,932 make up an optical pump. 325 00:35:54,683 --> 00:35:56,476 An optical pump? 326 00:35:56,643 --> 00:35:57,644 Yeah. 327 00:35:57,769 --> 00:35:59,646 When the sunlight hits this mirror, 328 00:35:59,729 --> 00:36:02,983 it concentrates the light into the opening here on the Holy Rose. 329 00:36:03,191 --> 00:36:04,734 - The garment of the goddess. - Yeah. 330 00:36:04,901 --> 00:36:06,861 Then the light bounces around the ruby 331 00:36:06,945 --> 00:36:09,948 and gains some intensity from the gold surface surrounding the stone. 332 00:36:10,073 --> 00:36:11,533 Then the light comes out here, 333 00:36:11,616 --> 00:36:13,702 it gets pumped through the three lenses here on the scepters. 334 00:36:13,785 --> 00:36:15,120 That's the power of the trinity! 335 00:36:15,287 --> 00:36:17,581 Ambrose invented an optical pump! 336 00:36:17,664 --> 00:36:19,583 In principle, anyway. 337 00:36:19,708 --> 00:36:21,001 Great! 338 00:36:21,084 --> 00:36:23,169 What is an optical pump? 339 00:36:25,255 --> 00:36:27,090 A laser. 340 00:36:27,465 --> 00:36:30,802 Ambrose invented an ancient ruby laser. 341 00:36:30,927 --> 00:36:32,554 And it's brilliant! 342 00:36:32,637 --> 00:36:35,640 We didn't come up with this principle until the 1960s. 343 00:36:35,765 --> 00:36:37,892 740 years later! 344 00:36:38,518 --> 00:36:40,186 Why did he do it? What's it for? 345 00:36:40,395 --> 00:36:43,148 I think he tells us why right there. 346 00:36:43,523 --> 00:36:45,859 To give birth to a new beginning. 347 00:36:46,318 --> 00:36:50,905 And I'd be willing to bet this wall represents Ambrose's world. 348 00:36:51,114 --> 00:36:53,074 Oh, my, you think that the temple 349 00:36:53,283 --> 00:36:54,993 has something to do with that mountain? 350 00:36:55,076 --> 00:36:57,370 We'll know in a minute. The sun's coming out. 351 00:37:25,398 --> 00:37:26,858 It works. 352 00:37:29,402 --> 00:37:31,321 Ambrose invented the laser. 353 00:37:48,213 --> 00:37:50,674 Do regular lasers do that? 354 00:37:50,840 --> 00:37:54,386 No. He must have impregnated his wall with gunpowder. 355 00:37:58,807 --> 00:38:00,350 MacGyver. 356 00:38:12,320 --> 00:38:14,656 "And give birth to a new beginning." 357 00:38:47,021 --> 00:38:48,982 Oh, my God! 358 00:38:58,450 --> 00:39:00,577 It's the Temple of the Holy Rose. 359 00:39:02,036 --> 00:39:04,122 Ambrose built it, all right. 360 00:39:04,539 --> 00:39:06,583 In miniature. 361 00:39:15,091 --> 00:39:18,011 Look, MacGyver. He did it. 362 00:39:18,219 --> 00:39:20,847 Ambrose collected the artifacts of peaceful, 363 00:39:20,972 --> 00:39:24,058 Earth-nurturing, loving societies. 364 00:39:24,267 --> 00:39:25,852 He did it! 365 00:39:31,357 --> 00:39:33,151 They've found it! 366 00:39:34,235 --> 00:39:38,490 So, now they've located the Temple of the Holy Rose, 367 00:39:38,740 --> 00:39:42,410 Are you still opposed to eliminating them? 368 00:39:42,702 --> 00:39:44,204 I've said it before: 369 00:39:44,287 --> 00:39:46,748 I don't want any part of that. 370 00:39:47,290 --> 00:39:48,792 Very well. 371 00:39:48,917 --> 00:39:51,127 Shima, open the door for the professor, would you? 372 00:39:51,211 --> 00:39:52,587 He wants to get off. 373 00:39:55,256 --> 00:39:57,133 No. No! 374 00:40:13,399 --> 00:40:15,693 Where did the legend say the grail was kept? 375 00:40:15,819 --> 00:40:18,738 In the center of the building, under the dome. 376 00:40:53,648 --> 00:40:56,526 Well, Ambrose sure gave it a nice home. 377 00:41:18,131 --> 00:41:19,966 What do you think? 378 00:41:22,927 --> 00:41:26,180 I think myths and dreams come from the same place. 379 00:41:27,557 --> 00:41:29,642 But if this grail symbolizes 380 00:41:29,767 --> 00:41:32,979 the highest spiritual potential of human compassion, 381 00:41:34,230 --> 00:41:37,901 then I think you've got something really important to talk about. 382 00:41:42,655 --> 00:41:44,616 Thanks, MacGyver. 383 00:41:45,366 --> 00:41:46,784 Thanks for everything. 384 00:41:46,868 --> 00:41:51,539 Excuse me for interrupting this charming, tender moment. 385 00:41:52,999 --> 00:41:56,753 I'm only sorry you won't be able to enjoy the fruits of your labors. 386 00:42:09,682 --> 00:42:12,310 It is the Philosopher's Stone. 387 00:42:12,602 --> 00:42:13,978 The Red Earth. 388 00:42:14,145 --> 00:42:15,146 Bring it here! 389 00:42:16,522 --> 00:42:18,650 You guys are really sick, you know that? 390 00:42:18,816 --> 00:42:21,486 Your basic, sunk-to-the-bottom, slime-ball sick! 391 00:42:21,569 --> 00:42:22,695 Zoe! 392 00:42:22,820 --> 00:42:24,614 Don't stir 'em up any more than they are. 393 00:42:24,822 --> 00:42:28,242 Our quest has finally ended, Mr. Von Leer. 394 00:42:28,326 --> 00:42:31,621 Yes, yes. Give it to me. 395 00:42:31,788 --> 00:42:33,122 I want to touch it. 396 00:42:33,289 --> 00:42:35,083 We could have never found the Red Earth 397 00:42:35,208 --> 00:42:37,669 without your resources, Mr. Von Leer. 398 00:42:37,835 --> 00:42:41,439 The Brotherhood of Hashishim respects that. 399 00:42:41,522 --> 00:42:43,341 Yes, yes. Yes, I know. 400 00:42:43,424 --> 00:42:46,110 Now, let me have it! 401 00:42:46,194 --> 00:42:47,512 I am sorry, 402 00:42:47,637 --> 00:42:49,973 but you will not be among those 403 00:42:50,056 --> 00:42:52,934 who drink the nectar of eternal life. 404 00:42:53,142 --> 00:42:53,935 What? 405 00:43:03,961 --> 00:43:04,946 Mammon! 406 00:43:09,826 --> 00:43:11,077 Kill them! 407 00:43:11,160 --> 00:43:12,870 Shima is mine. 408 00:43:13,955 --> 00:43:15,623 Any ideas? 409 00:43:18,835 --> 00:43:21,629 Yeah, I think so. Come on. 410 00:43:23,047 --> 00:43:25,675 Shima! Give it to me! 411 00:43:26,175 --> 00:43:27,468 Now! 412 00:43:30,138 --> 00:43:31,764 I am dying. 413 00:43:32,390 --> 00:43:33,641 The Red Earth... 414 00:43:33,850 --> 00:43:34,809 give it to me! 415 00:43:39,522 --> 00:43:41,024 No! 416 00:44:21,397 --> 00:44:23,232 Come on, let's go. 417 00:44:36,370 --> 00:44:38,039 MacGyver, look. 418 00:44:38,164 --> 00:44:39,582 All right, careful now. 419 00:44:39,665 --> 00:44:41,417 That's far enough! 420 00:44:43,878 --> 00:44:46,589 The Red Earth, the elixir... 421 00:44:47,590 --> 00:44:48,925 is gone. 422 00:44:49,008 --> 00:44:51,719 Scattered to the wind by that fool. 423 00:44:52,720 --> 00:44:57,850 But there could be a formula with the treasure. 424 00:44:57,934 --> 00:44:59,685 I will find it. 425 00:45:00,103 --> 00:45:03,106 I will take the treasure! 426 00:45:03,272 --> 00:45:05,233 You're dreaming, Von Leer. 427 00:45:05,566 --> 00:45:07,068 There is no formula. 428 00:45:08,528 --> 00:45:10,488 Ambrose built a museum for the future. 429 00:45:10,613 --> 00:45:12,365 Nothing less, nothing more. 430 00:45:12,573 --> 00:45:13,950 Believe what you will. 431 00:45:14,617 --> 00:45:17,703 It'll be the last thought you'll enjoy in this lifetime. 432 00:46:16,929 --> 00:46:21,475 I have a feeling deep down that Ambrose wanted that cave sealed. 433 00:46:22,560 --> 00:46:26,647 Maybe he thinks the world's not ready to start turning that corner, huh? 434 00:46:27,398 --> 00:46:29,609 Well, you still have this. 435 00:46:30,109 --> 00:46:31,485 One artifact. 436 00:46:32,153 --> 00:46:34,155 Gotta start somewhere. 437 00:46:40,578 --> 00:46:42,496 That red stuff in here. What do you think? 438 00:46:42,580 --> 00:46:43,956 It was, uh... 439 00:46:44,040 --> 00:46:45,041 Nope. 440 00:46:45,875 --> 00:46:47,668 No? What, then? 441 00:46:48,794 --> 00:46:50,796 800 years of dust. 442 00:46:52,882 --> 00:46:55,843 What about that cloud moving in just in the nick of time? 443 00:46:56,052 --> 00:46:57,553 What do you think about that? 444 00:46:59,680 --> 00:47:02,016 I think someone was on our side. 445 00:47:02,475 --> 00:47:04,435 Yeah. Me, too. @@1 00:01:58,732 --> 00:02:00,359 MacGyver, man, 2 00:02:00,442 --> 00:02:03,403 don't tell me this piece of junk is yours. 3 00:02:03,612 --> 00:02:06,406 Junk? You call this junk? 4 00:02:06,532 --> 00:02:09,493 Chauncey, this happens to be a classic, a '46 Chevy. 5 00:02:09,576 --> 00:02:11,161 It belonged to my Grandpa Harry. 6 00:02:11,286 --> 00:02:13,497 No wonder. It's all wrong, man. 7 00:02:13,580 --> 00:02:15,290 No good for the pretty girls. 8 00:02:15,499 --> 00:02:18,919 I tell you what. As a special favor to you, 9 00:02:19,086 --> 00:02:23,131 I take the whole thing off your hands, dents and all, 10 00:02:23,257 --> 00:02:25,759 Two bills. What ya say, eh? 11 00:02:25,842 --> 00:02:28,345 Dents? What dents? 12 00:02:28,428 --> 00:02:30,889 All right, you're twistin' my arms. 13 00:02:30,973 --> 00:02:33,767 $350. $350! That's my final offer. 14 00:02:33,976 --> 00:02:37,104 No. I'm sorry, Chauncey. It's just not for sale. 15 00:02:37,229 --> 00:02:39,940 Okay. Don't say I didn't warn ya. 16 00:02:40,148 --> 00:02:43,193 Stay single your whole life. 17 00:02:43,318 --> 00:02:45,821 Wow. Nice wheels. 18 00:02:49,825 --> 00:02:51,618 Oh. 19 00:02:51,827 --> 00:02:54,997 A man can make an honest mistake, can't he? 20 00:03:06,633 --> 00:03:08,385 Good morning, Mrs. Delaney. 21 00:03:08,468 --> 00:03:10,053 Top o' the mornin', dear. 22 00:03:10,137 --> 00:03:11,972 And to you, too, piggy. 23 00:03:12,097 --> 00:03:15,309 His name's Frog. He's a dog, not a pig. 24 00:03:17,686 --> 00:03:19,187 Oh, no. Not again! 25 00:03:19,396 --> 00:03:21,356 Frog, come back here. 26 00:03:35,245 --> 00:03:36,371 Frog! 27 00:03:36,538 --> 00:03:39,875 "In the event something happens to me while in prison, 28 00:03:40,000 --> 00:03:43,462 and because none of you trust each other any more than I do, 29 00:03:44,463 --> 00:03:46,548 I leave you each a piece of a map 30 00:03:46,632 --> 00:03:49,426 To where I hid the Black Corsage. 31 00:03:50,385 --> 00:03:52,095 Each piece is a transparency..." 32 00:03:52,179 --> 00:03:53,889 We know what it says, Deegan. 33 00:03:53,972 --> 00:03:55,849 We got the same letter, remember? 34 00:03:55,932 --> 00:03:58,644 Come on. Let's get the thing and get outta here. 35 00:04:00,103 --> 00:04:02,689 You did bring your piece of the map, didn't you, Reynolds? 36 00:04:03,148 --> 00:04:04,816 Let's see yours first. 37 00:04:06,109 --> 00:04:08,070 March, show him your colors. 38 00:04:19,164 --> 00:04:20,540 Your turn, partner. 39 00:04:58,370 --> 00:05:00,539 Frog. 40 00:05:04,960 --> 00:05:07,003 Just like the first time I found you, 41 00:05:07,087 --> 00:05:09,131 like a little frog caught in a fish net. 42 00:05:29,609 --> 00:05:30,944 Where'd she come from? 43 00:05:31,027 --> 00:05:32,446 Forget her. 44 00:05:55,427 --> 00:05:56,928 It's not on him. 45 00:05:57,137 --> 00:05:58,555 The girl. 46 00:06:00,557 --> 00:06:02,768 Phoenix Central. Your access code, please. 47 00:06:02,851 --> 00:06:05,479 This is Dolphin, code double red. Please, hurry. 48 00:06:10,400 --> 00:06:12,152 Stand by, Dolphin, transferring now. 49 00:06:26,792 --> 00:06:27,834 Get her! 50 00:06:27,918 --> 00:06:29,211 Hello, Dolphin? 51 00:06:29,294 --> 00:06:31,087 What's your location? 52 00:06:31,922 --> 00:06:33,423 You hear me? 53 00:06:34,132 --> 00:06:35,717 Are you there? 54 00:06:36,384 --> 00:06:37,844 Dolphin, where are you? 55 00:06:38,386 --> 00:06:39,554 Dolphin? 56 00:06:58,573 --> 00:06:59,866 Operator. 57 00:06:59,950 --> 00:07:03,453 Operator, this is Sergeant Murphy, Homicide. 58 00:07:03,537 --> 00:07:08,208 I want a trace on an open line connected to 555-8181. 59 00:07:08,333 --> 00:07:10,335 Hurry, I've got a crime in progress. 60 00:07:10,460 --> 00:07:11,795 One moment, sergeant. 61 00:07:32,274 --> 00:07:34,609 That's the Phoenix Foundation. 62 00:07:34,693 --> 00:07:38,613 555-3493. 63 00:07:38,738 --> 00:07:41,950 Thank you, operator. Very cooperative. 64 00:08:00,051 --> 00:08:02,679 - We lost her. - No, we didn't. Get in. 65 00:08:37,297 --> 00:08:38,632 Pete, what's goin' on? 66 00:08:38,840 --> 00:08:40,216 We've got a problem, MacGyver. 67 00:08:40,300 --> 00:08:42,010 Dolphin went double red. 68 00:08:42,594 --> 00:08:43,762 Sophia? 69 00:08:43,970 --> 00:08:46,222 Yeah. Apparently the Bulgarians don't approve 70 00:08:46,306 --> 00:08:48,350 of one of their brilliant young scientists defecting. 71 00:08:48,516 --> 00:08:49,559 What happened? 72 00:08:49,726 --> 00:08:52,145 We don't know, except that she called from here, 73 00:08:52,228 --> 00:08:55,482 And she hasn't called again for safe pickup. 74 00:08:55,899 --> 00:08:57,609 How much do the police know about her? 75 00:08:57,692 --> 00:09:00,070 Oh, nothing. And we can't tell them anything. 76 00:09:00,153 --> 00:09:02,322 It could expose our whole relocation program. 77 00:09:02,572 --> 00:09:04,115 Yeah, we gotta find her. 78 00:09:04,282 --> 00:09:05,867 She's probably scared out of her wits. 79 00:09:05,992 --> 00:09:09,287 On the run, strange city, strange language, 80 00:09:09,454 --> 00:09:12,248 No friends to speak of, except that crazy dog of hers. 81 00:09:12,374 --> 00:09:13,625 And you. 82 00:09:13,959 --> 00:09:15,293 I'll check her apartment. 83 00:09:15,460 --> 00:09:18,380 I'll call the D.S.X., see if there is a Bulgarian connection. 84 00:09:18,797 --> 00:09:20,256 All right. 85 00:10:16,563 --> 00:10:19,065 Turned her place upside down. Nothing. 86 00:10:19,274 --> 00:10:20,734 Who is this girl? 87 00:10:20,817 --> 00:10:22,193 Maybe this'll tell us. 88 00:10:59,439 --> 00:11:00,774 What are you, crazy? 89 00:11:30,845 --> 00:11:32,639 Hey, Frog. 90 00:11:32,889 --> 00:11:34,349 How you doin', baby? 91 00:11:35,725 --> 00:11:38,228 Yeah, good to see ya. How ya been? 92 00:11:38,323 --> 00:11:39,992 Missed ya. 93 00:11:40,939 --> 00:11:42,982 You forget your key? 94 00:11:44,192 --> 00:11:46,069 Let's see what we can do here. 95 00:11:50,698 --> 00:11:52,575 Yeah. 96 00:12:03,920 --> 00:12:05,839 Good boy, Frog. 97 00:12:17,433 --> 00:12:19,185 Sophia? 98 00:13:10,028 --> 00:13:12,155 End of the road, jack. 99 00:13:21,414 --> 00:13:24,667 Okay, Deegan, nice and easy. 100 00:13:29,339 --> 00:13:30,882 MacGyver? 101 00:13:31,049 --> 00:13:32,383 Colton? 102 00:13:32,467 --> 00:13:34,427 Frank Colton? What are you doing here? 103 00:13:34,594 --> 00:13:36,137 Well, you first, slick. 104 00:13:36,221 --> 00:13:38,806 The girl's in on it. That's why they're after her, right? 105 00:13:38,973 --> 00:13:41,184 In on what? What are you talkin' about? Who's Deegan? 106 00:13:41,351 --> 00:13:43,394 Hey, I'm askin' the questions. 107 00:13:48,983 --> 00:13:52,487 A dog? I'm allergic to dogs. 108 00:13:54,864 --> 00:13:56,908 Oh, don't do that! 109 00:13:57,867 --> 00:13:59,786 Come on, Colton, the cuffs, please. 110 00:13:59,869 --> 00:14:01,454 Yeah, yeah. 111 00:14:02,330 --> 00:14:04,624 I must have left the keys in the car. 112 00:14:05,166 --> 00:14:07,210 I think we better talk. 113 00:14:12,799 --> 00:14:15,301 There you go, bro. 114 00:14:16,761 --> 00:14:19,806 I thought your brother was the bounty hunter in the family. 115 00:14:19,931 --> 00:14:22,350 Hey, I taught him everything he knows. 116 00:14:22,433 --> 00:14:25,186 Besides, he's still pickin' coconuts in Hawaii. 117 00:14:25,311 --> 00:14:26,646 I took over his files. 118 00:14:26,813 --> 00:14:28,481 What do files have to do with this? 119 00:14:28,648 --> 00:14:30,900 I can't tell you that. Who's the girl? 120 00:14:31,109 --> 00:14:32,235 Can't tell you that. 121 00:14:32,443 --> 00:14:34,112 Glad we understand each other. 122 00:14:34,279 --> 00:14:36,864 Look, I don't have time for this. I got somethin' to check out. 123 00:14:36,948 --> 00:14:38,116 Come on, Frog. 124 00:14:38,199 --> 00:14:39,534 - Check out? - Come on. Come on. 125 00:14:39,617 --> 00:14:41,202 You mean, uh, like a lead? 126 00:14:41,286 --> 00:14:42,328 Come on. 127 00:14:42,453 --> 00:14:43,955 It's the girl, ain't it? 128 00:14:44,038 --> 00:14:45,623 MacGyver, talk to me. Talk to me. 129 00:14:45,790 --> 00:14:47,500 You know where she might be, don't ya? 130 00:14:47,750 --> 00:14:48,918 Get up. 131 00:14:49,002 --> 00:14:50,795 You're not holdin' out on me, are ya, slick? 132 00:14:50,878 --> 00:14:52,547 MacGyver, you can trust me. 133 00:14:55,425 --> 00:14:56,676 I'll see ya later, Colton. 134 00:14:56,801 --> 00:14:59,387 Hey, you gonna need me, slick. 135 00:14:59,512 --> 00:15:01,639 You don't know how heavy this Deegan is. 136 00:15:01,848 --> 00:15:03,516 Don't say I didn't warn ya. 137 00:15:04,392 --> 00:15:07,645 All right, I guess I won't tell ya about the map. 138 00:15:12,150 --> 00:15:13,318 What map? 139 00:15:14,402 --> 00:15:15,903 Oh, nothin'. 140 00:15:18,197 --> 00:15:19,699 Get in. 141 00:15:21,534 --> 00:15:23,077 Come on, Frog. 142 00:15:23,202 --> 00:15:27,165 Frog? That's his name? Frog? Toad frog? 143 00:15:27,248 --> 00:15:30,418 What kind of frog? You name a dog "Frog"? 144 00:15:32,503 --> 00:15:34,088 No wonder. Look at that thing. 145 00:15:34,172 --> 00:15:37,925 That's the ugliest dang dog I've ever seen in my life. 146 00:16:32,438 --> 00:16:34,023 What took you so long? 147 00:16:34,107 --> 00:16:36,317 I found the houseboat in the picture. 148 00:16:36,401 --> 00:16:37,527 How about you? 149 00:16:37,693 --> 00:16:39,445 The tap's in place. 150 00:16:39,612 --> 00:16:41,155 According to the circuit memory, 151 00:16:41,239 --> 00:16:43,616 the line hasn't been used again since the call from the phone booth. 152 00:16:43,741 --> 00:16:45,868 Which means she's probably still out there. 153 00:16:46,077 --> 00:16:47,662 That's the good news, Deegan. 154 00:16:47,745 --> 00:16:50,415 The bad news is this isn't just an ordinary girl. 155 00:16:50,540 --> 00:16:51,499 What do you mean? 156 00:16:51,666 --> 00:16:55,086 I mean, if the security on this line is any indication, 157 00:16:55,169 --> 00:16:57,630 we're dealing with a well-kept secret. 158 00:17:03,678 --> 00:17:05,555 Nope. Sophia never showed up today. 159 00:17:05,763 --> 00:17:07,306 Sophia? 160 00:17:07,557 --> 00:17:08,808 Popular girl. 161 00:17:09,016 --> 00:17:10,101 How's that? 162 00:17:10,184 --> 00:17:13,187 Well, there were two other fellas here asking about her, maybe an hour ago. 163 00:17:13,271 --> 00:17:14,355 Thanks, Bob. 164 00:17:14,439 --> 00:17:15,690 Deegan and March. 165 00:17:15,773 --> 00:17:17,775 I don't remember you mentioning any March. 166 00:17:17,900 --> 00:17:20,862 I don't remember you mentionin' any Sophia. 167 00:17:23,531 --> 00:17:25,074 Move over, Frog. 168 00:17:34,375 --> 00:17:35,835 Yeah, I've tried everywhere, Pete. 169 00:17:35,918 --> 00:17:38,463 The only other place I can think of is the research library. 170 00:17:38,546 --> 00:17:39,881 I'm headed there now. 171 00:17:39,964 --> 00:17:42,592 Well, I've checked with every D.S.X. agent from here to Moscow. 172 00:17:42,758 --> 00:17:44,969 There's nothing that involves the Bulgarians. 173 00:17:45,136 --> 00:17:47,930 It's gotta be something unrelated. Something here. 174 00:17:48,055 --> 00:17:49,390 We have to find out what it is. 175 00:17:49,724 --> 00:17:51,350 Well, you might see what you can dig up 176 00:17:51,434 --> 00:17:53,603 on the names of Deegan and March. 177 00:17:54,187 --> 00:17:55,688 Got it. 178 00:17:55,897 --> 00:17:57,190 Right. 179 00:18:08,117 --> 00:18:09,660 What do you want? 180 00:18:11,120 --> 00:18:13,915 Well, who asked you, frog-face? Huh? 181 00:18:13,998 --> 00:18:15,583 Here. 182 00:18:15,791 --> 00:18:17,335 Now leave me alone. 183 00:18:18,336 --> 00:18:20,421 Colton, it's time we stopped playin' games. 184 00:18:20,546 --> 00:18:22,006 We gotta level with each other. 185 00:18:22,215 --> 00:18:24,425 What is this? Fish fillet? 186 00:18:24,509 --> 00:18:26,302 Now, I hate fish. 187 00:18:26,469 --> 00:18:28,721 Do you wanna hear about the girl or what? 188 00:18:28,888 --> 00:18:30,723 Wait, the girl. What about the girl? 189 00:18:30,973 --> 00:18:33,518 Her father was an important official in Bulgaria, 190 00:18:33,601 --> 00:18:35,978 Until he wrote a book supporting democracy. 191 00:18:36,062 --> 00:18:37,188 Bulgaria? 192 00:18:37,313 --> 00:18:39,065 After he died mysteriously, 193 00:18:39,148 --> 00:18:42,151 Sophia was arrested for trying to publish the manuscript. 194 00:18:42,360 --> 00:18:44,820 I helped her escape. I smuggled her into Turkey. 195 00:18:45,029 --> 00:18:47,198 Later on, she was relocated to the States, 196 00:18:47,281 --> 00:18:49,283 given a new identity, a new life, the works. 197 00:18:49,575 --> 00:18:50,785 She's a defector. 198 00:18:50,910 --> 00:18:52,703 Now, let me get this straight. 199 00:18:52,787 --> 00:18:54,205 There's nothin' in it for you. 200 00:18:54,956 --> 00:18:56,415 Like what? 201 00:18:56,624 --> 00:18:58,417 All you wanna do is help this girl? 202 00:18:58,584 --> 00:18:59,877 Yeah. 203 00:19:00,086 --> 00:19:01,337 Now it's your turn. 204 00:19:03,089 --> 00:19:04,465 You, um, 205 00:19:04,590 --> 00:19:09,136 ever hear of the Black Corsage? 206 00:19:10,304 --> 00:19:13,057 Originally owned by Cleopatra. 207 00:19:13,307 --> 00:19:16,310 One of the largest black pearls in the world. 208 00:19:16,394 --> 00:19:18,896 Set in blue and yellow diamonds, 209 00:19:18,980 --> 00:19:20,940 3,000, to be exact. 210 00:19:21,023 --> 00:19:23,651 You could buy a small African nation with this thing. 211 00:19:23,943 --> 00:19:25,611 Uh, well, that's fascinating, 212 00:19:25,695 --> 00:19:27,530 - but what's that got to do with... - Deegan? 213 00:19:27,738 --> 00:19:30,074 Well, he and three other techno-bandits stole it. 214 00:19:30,199 --> 00:19:32,410 They got past a computerized security system 215 00:19:32,577 --> 00:19:36,122 that would make Fort Knox look like your grandma's cookie jar. 216 00:19:36,205 --> 00:19:39,667 Finally, the one that stashed the thing got caught. 217 00:19:39,770 --> 00:19:41,772 Guy by the name of Simms. 218 00:19:42,044 --> 00:19:43,838 The corsage was never found. 219 00:19:44,005 --> 00:19:46,215 I still don't see the connection here. 220 00:19:46,424 --> 00:19:48,384 After Simms got himself iced in prison, 221 00:19:48,467 --> 00:19:51,762 I found out he left pieces of a map to the others. 222 00:19:51,846 --> 00:19:55,224 I tracked Deegan and March to Expo Park. 223 00:19:55,558 --> 00:19:56,851 Expo Park. 224 00:19:57,059 --> 00:19:58,644 And to your girl. 225 00:19:58,811 --> 00:20:01,147 I assumed she was with Deegan, 226 00:20:01,230 --> 00:20:02,898 but if she was all that you tell me, 227 00:20:03,065 --> 00:20:04,567 the stiff in the park 228 00:20:04,692 --> 00:20:06,861 must have been the fourth member of the gang. 229 00:20:06,944 --> 00:20:10,698 He must have transferred his pieces of the map to her somehow. 230 00:20:10,781 --> 00:20:12,700 That's why Deegan is after her. 231 00:20:12,908 --> 00:20:15,620 So her being in Expo Park was just an accident. 232 00:20:15,703 --> 00:20:18,039 It was a matter of being in the wrong place at the wrong time. 233 00:20:18,247 --> 00:20:22,918 Yeah. Unfortunately, I got the feelin' that Deegan ain't into irony. 234 00:20:23,002 --> 00:20:24,920 If he gets to her before we do, 235 00:20:25,004 --> 00:20:26,756 she'll wish she was back in Bulgaria. 236 00:20:27,381 --> 00:20:29,467 All right, Colton, why are you into this? 237 00:20:29,592 --> 00:20:31,844 I mean, there's no bail money involved. 238 00:20:32,053 --> 00:20:33,596 Same as you. 239 00:20:33,679 --> 00:20:35,348 I'm doin' it to help people. 240 00:20:35,416 --> 00:20:37,224 For the good of mankind. 241 00:20:37,308 --> 00:20:40,019 Those jewels belong back in a museum. 242 00:20:40,853 --> 00:20:44,440 The insurance company didn't, by any chance, put up a reward? 243 00:20:45,066 --> 00:20:47,652 Well, yeah, a little one. 244 00:20:47,860 --> 00:20:49,528 How little? 245 00:20:50,321 --> 00:20:52,073 $90,000. 246 00:20:54,659 --> 00:20:56,452 What a guy, huh? 247 00:21:00,748 --> 00:21:04,043 Train number 48, commuter service to San Diego, 248 00:21:04,168 --> 00:21:07,088 is now boarding, track 9. 249 00:21:07,691 --> 00:21:10,860 The Desert Wind, train number 36, 250 00:21:11,008 --> 00:21:14,762 service to Las Vegas, Salt Lake City, and Denver, 251 00:21:14,845 --> 00:21:17,598 is now boarding, track 4. 252 00:21:33,864 --> 00:21:35,700 I have Dolphin on the line. 253 00:21:35,825 --> 00:21:37,576 Put her through. 254 00:21:37,868 --> 00:21:40,830 Dolphin, thank God! Where are you? 255 00:21:41,038 --> 00:21:44,333 Uh, two men, they're still after me. I think I know why. 256 00:21:44,542 --> 00:21:46,085 All right, tell me where you are. 257 00:21:46,293 --> 00:21:47,586 At the train station. 258 00:21:47,670 --> 00:21:49,422 - Are you alone? - Yes. 259 00:21:49,755 --> 00:21:51,549 Good. Now listen carefully. 260 00:21:51,841 --> 00:21:54,677 There's a diner down the street called Flo's. 261 00:21:54,760 --> 00:21:57,096 I want you to go there and wait inside 262 00:21:57,179 --> 00:21:59,390 until someone comes to pick you up. 263 00:21:59,640 --> 00:22:00,891 I'm scared. 264 00:22:00,975 --> 00:22:02,393 Don't be. Just take it easy. 265 00:22:02,643 --> 00:22:05,563 I'm going to send someone that you can trust to bring you in. 266 00:22:05,813 --> 00:22:07,189 An old friend. 267 00:22:07,273 --> 00:22:09,400 An old friend, yes. All right, but, please, 268 00:22:09,567 --> 00:22:11,360 please tell him to hurry. 269 00:22:13,154 --> 00:22:15,406 You heard her. She's got it. 270 00:22:45,060 --> 00:22:47,146 Hey, I told you, I told you. Come on. 271 00:22:47,229 --> 00:22:49,190 No, no, little dog, not... not... 272 00:22:49,273 --> 00:22:51,066 Wh-why don't you just leave me alone, huh? 273 00:22:51,192 --> 00:22:52,651 - No girl? - No girl. 274 00:22:52,735 --> 00:22:54,111 - What next? - I don't know. 275 00:22:54,204 --> 00:22:55,873 I'm runnin' a little low on ideas. 276 00:22:55,988 --> 00:22:57,782 Come on, get in the truck. 277 00:22:57,907 --> 00:23:00,493 Move. Come on, up, up. Dog, come on. 278 00:23:00,618 --> 00:23:02,369 - Get in. Get in. - Hello? Yeah, Pete. 279 00:23:02,536 --> 00:23:03,829 We found Sophia. 280 00:23:03,871 --> 00:23:06,624 She's waiting for you at Flo's Diner, near the train station. 281 00:23:06,832 --> 00:23:07,917 That's great. 282 00:23:08,000 --> 00:23:10,252 And the other two names you mentioned, Deegan and March... 283 00:23:10,461 --> 00:23:14,089 High-tech robbers, the Black Corsage. I got it all from Colton. 284 00:23:14,298 --> 00:23:16,550 Colton? You mean Jesse? 285 00:23:16,759 --> 00:23:18,469 No, I mean Frank. 286 00:23:18,677 --> 00:23:21,263 Frank? Who's Frank? 287 00:23:22,473 --> 00:23:24,141 Never mind. I'll explain later. 288 00:23:24,225 --> 00:23:25,226 On my way. 289 00:24:00,177 --> 00:24:01,679 Good mornin'. 290 00:24:36,964 --> 00:24:38,841 - Whoa! - Excuse me. 291 00:24:59,987 --> 00:25:01,614 Stay, Frog. 292 00:25:04,199 --> 00:25:06,535 No, Colton. No guns. 293 00:25:06,744 --> 00:25:08,287 This Deegan is dangerous. 294 00:25:08,412 --> 00:25:10,456 Hey, I don't care. Just forget it. 295 00:25:10,623 --> 00:25:11,874 And you stay put. 296 00:25:11,999 --> 00:25:13,375 This is a secure pickup. 297 00:25:13,459 --> 00:25:15,377 Anybody but me shows up, she's gone. 298 00:25:15,502 --> 00:25:17,212 Now stay! 299 00:25:18,213 --> 00:25:19,715 Stay? 300 00:25:20,799 --> 00:25:23,385 Spy stuff. Sheesh! 301 00:25:26,764 --> 00:25:28,349 What do you want? 302 00:25:31,477 --> 00:25:33,938 - Sorry. - No problem. 303 00:25:52,456 --> 00:25:54,708 Help ya, handsome? 304 00:25:54,959 --> 00:25:56,543 Yeah, I'm lookin' for a girl. 305 00:25:56,752 --> 00:25:58,796 Must be my lucky day. 306 00:25:59,296 --> 00:26:02,925 Yeah, she's about 5'4", dark hair, very pretty. 307 00:26:03,133 --> 00:26:05,594 Wearin' a beige jacket and a flower print dress? 308 00:26:06,345 --> 00:26:07,680 She just took off through the back. 309 00:26:07,888 --> 00:26:11,350 Without payin' for her coffee, I might add. 310 00:26:13,727 --> 00:26:15,229 Here you go. Thanks. 311 00:26:15,312 --> 00:26:16,647 Thanks. 312 00:26:22,736 --> 00:26:24,697 Uh, he had to, you know, he had to... had to... 313 00:26:24,738 --> 00:26:26,657 - Never mind. - Where's the girl? 314 00:26:26,782 --> 00:26:28,534 - I don't know. - You don't know? 315 00:26:28,617 --> 00:26:30,995 Secure pickup, huh? 316 00:26:31,203 --> 00:26:32,705 Where's he goin'? 317 00:26:33,831 --> 00:26:35,916 Uh, what's the matter with him? 318 00:26:43,716 --> 00:26:46,427 It's a flower print. Must be Sophia's. 319 00:26:52,266 --> 00:26:53,392 Frog? 320 00:26:53,475 --> 00:26:54,852 Oh, no way, slick. 321 00:26:54,935 --> 00:26:57,980 He's a frog, not a bloodhound. 322 00:27:02,401 --> 00:27:04,945 Follow them. I'll take the car. 323 00:27:27,843 --> 00:27:29,887 - Where'd he go? - There. 324 00:27:30,137 --> 00:27:32,514 I've chased some mean and ugly things in my life, 325 00:27:32,598 --> 00:27:33,766 but a dog? 326 00:27:33,849 --> 00:27:35,976 You're not sneezin' anymore. 327 00:28:27,027 --> 00:28:28,821 - There he goes. - Yeah, there he goes. 328 00:28:34,337 --> 00:28:35,671 Looks like we lost him. 329 00:28:35,786 --> 00:28:37,287 Not yet. 330 00:29:07,609 --> 00:29:10,320 Fish. Fish. I hate fish. 331 00:29:14,867 --> 00:29:17,161 Frog! Come here. Come here. 332 00:29:17,244 --> 00:29:18,787 What you doing here? 333 00:29:19,371 --> 00:29:21,081 Over there. 334 00:29:54,615 --> 00:29:56,116 Stay back! 335 00:29:56,950 --> 00:29:58,535 You stay back! 336 00:29:58,619 --> 00:30:00,037 Be cool, lady, be cool. 337 00:30:00,954 --> 00:30:04,374 Sophia! It's okay. It's okay. 338 00:30:05,834 --> 00:30:08,212 - MacGyver! - He's a friend. He's a friend. 339 00:30:09,421 --> 00:30:11,089 But what happened? You were... 340 00:30:11,256 --> 00:30:13,717 You were supposed to pick me up alone in the diner. 341 00:30:13,884 --> 00:30:15,719 How did they know I was there? 342 00:30:15,802 --> 00:30:18,096 They? Who's they? 343 00:30:19,056 --> 00:30:20,766 I think she means us. 344 00:30:20,849 --> 00:30:23,644 Don't even think about it, bro. 345 00:30:23,852 --> 00:30:25,771 On the floor, now. 346 00:30:28,148 --> 00:30:29,691 Lose the knife. 347 00:30:33,403 --> 00:30:36,073 You're a hard woman to find, Miss Ross. 348 00:30:36,240 --> 00:30:38,033 Or should I call you Dolphin? 349 00:30:40,869 --> 00:30:42,412 Get off me, you mutt! 350 00:30:46,124 --> 00:30:47,334 No! 351 00:30:54,383 --> 00:30:58,303 Now, I believe you have something of mine. 352 00:30:58,512 --> 00:31:01,223 A little map of Expo Park. 353 00:31:19,608 --> 00:31:21,694 For the last time, where is it? 354 00:31:21,785 --> 00:31:24,162 I don't know. I don't know. 355 00:31:24,246 --> 00:31:27,541 You're afraid I'll kill you if you tell me. You're wrong. 356 00:31:27,791 --> 00:31:29,584 All we want is the map. 357 00:31:30,043 --> 00:31:31,962 I don't believe you. 358 00:31:32,421 --> 00:31:34,256 Then you leave me no choice. 359 00:31:34,339 --> 00:31:35,716 Shoot 'em. 360 00:31:35,799 --> 00:31:38,343 No! No, wait! 361 00:31:41,179 --> 00:31:43,098 If I take you to it, 362 00:31:43,181 --> 00:31:45,434 do you promise me you won't hurt them? 363 00:31:45,600 --> 00:31:46,727 I promise. 364 00:31:48,895 --> 00:31:50,522 Your word of honor? 365 00:31:50,689 --> 00:31:54,276 You can come back and release them yourself once I have the map. 366 00:31:55,110 --> 00:31:57,195 All right. 367 00:31:58,071 --> 00:32:00,532 Good. Take her to the car. 368 00:32:05,829 --> 00:32:09,458 Poor girl. Doesn't stand a chance in this country. 369 00:32:35,901 --> 00:32:37,194 MacGyver! 370 00:32:37,277 --> 00:32:38,445 What? 371 00:32:38,528 --> 00:32:40,072 You see what's ahead of us? 372 00:32:45,452 --> 00:32:47,245 Oh, man! 373 00:32:57,297 --> 00:32:59,883 Colton, try and work it over your head. 374 00:33:00,092 --> 00:33:03,678 I can't. It's too tight. Ow, my shoulder. 375 00:33:03,887 --> 00:33:06,515 Ow. Now let me try my leg. 376 00:33:08,058 --> 00:33:10,018 - Frog! - Where? 377 00:33:10,060 --> 00:33:11,478 Good boy! 378 00:33:11,620 --> 00:33:13,789 Come on, MacGyver. There's no time for this. 379 00:33:13,980 --> 00:33:16,191 Come here, boy. Come on. Come on. 380 00:33:16,274 --> 00:33:18,318 Look, I know this is a long shot, 381 00:33:18,527 --> 00:33:20,362 but there's a hose-jet on the floor over here. 382 00:33:20,570 --> 00:33:22,197 If I can get him to bring it to me, 383 00:33:22,406 --> 00:33:24,032 maybe I can spray the fuse box. 384 00:33:24,241 --> 00:33:26,159 Short circuit. Yeah. 385 00:33:26,284 --> 00:33:27,327 Hurry up! 386 00:33:27,494 --> 00:33:30,288 All right, Frog! Frog, good boy! 387 00:33:30,497 --> 00:33:32,416 All right, we're gonna play a little game of fetch now. 388 00:33:32,582 --> 00:33:35,502 I want you to bring me the hose that's on the floor there. 389 00:33:36,586 --> 00:33:38,588 That's it! That's it! 390 00:33:38,839 --> 00:33:41,174 Yeah! Bring it to Uncle Mac. 391 00:33:43,427 --> 00:33:45,887 No, Frog, the hose. 392 00:33:47,139 --> 00:33:48,515 Frog! 393 00:33:48,598 --> 00:33:50,267 He's not gonna do it. 394 00:33:50,517 --> 00:33:51,977 Dang! 395 00:33:54,020 --> 00:33:55,564 - Wait! - What? 396 00:33:56,064 --> 00:33:58,859 Over here. He's over here now. 397 00:33:59,192 --> 00:34:00,986 There's a knife over there. 398 00:34:01,403 --> 00:34:03,029 If I can just get him to bring it here... 399 00:34:03,196 --> 00:34:06,032 We could cut the ropes. Great idea! Hurry! 400 00:34:06,199 --> 00:34:08,243 Frog, listen to Uncle Frank. 401 00:34:08,452 --> 00:34:10,162 Nice doggie. 402 00:34:10,245 --> 00:34:12,622 Bring me that friggin' knife. 403 00:34:12,706 --> 00:34:15,709 Bring it over here. Come on now. Come on. 404 00:34:16,376 --> 00:34:18,378 Get the knife, you dang dog. 405 00:34:18,628 --> 00:34:20,088 He's not gonna do it. 406 00:34:20,297 --> 00:34:22,132 Ah, it's a lousy way to die! 407 00:34:24,217 --> 00:34:25,969 No, there's another way. 408 00:34:26,136 --> 00:34:27,971 There's gotta be. 409 00:34:28,180 --> 00:34:29,764 So long, slick. 410 00:34:29,890 --> 00:34:31,683 It's been real. 411 00:34:41,526 --> 00:34:44,321 Yes! Yes! 412 00:34:46,156 --> 00:34:47,866 Oh, yes. 413 00:34:56,208 --> 00:34:58,752 Oh, no! Fish! 414 00:34:59,002 --> 00:35:01,087 I hate fish! 415 00:35:01,338 --> 00:35:03,048 Way to go, Frog! 416 00:35:36,748 --> 00:35:38,416 What are you doin'? 417 00:35:38,625 --> 00:35:40,585 Sheephead. 418 00:35:40,919 --> 00:35:42,712 Teeth are as sharp as a razor. 419 00:36:14,744 --> 00:36:16,663 Expo Park. Let's move it. 420 00:36:16,746 --> 00:36:18,331 You sure? You all right? 421 00:36:18,456 --> 00:36:20,292 Hey, we got to save the girl, right? 422 00:36:30,760 --> 00:36:33,388 Finally. The last piece to my map. 423 00:36:33,471 --> 00:36:35,056 The carousel. 424 00:36:35,557 --> 00:36:38,143 Our map, Deegan. Not yours. 425 00:36:40,228 --> 00:36:41,646 Hey, hey! 426 00:36:41,771 --> 00:36:42,981 But my friends. 427 00:36:43,690 --> 00:36:45,734 You gave your word. 428 00:36:45,817 --> 00:36:50,155 Lady, you've got a lot to learn about the English language. 429 00:36:50,322 --> 00:36:51,865 There's too many people around. 430 00:36:51,990 --> 00:36:53,908 We'll handle her at the park. 431 00:36:58,538 --> 00:37:00,915 Come on, get in here, Frog. 432 00:37:11,301 --> 00:37:13,053 We're late. 433 00:37:17,098 --> 00:37:20,602 Nope. Early. 434 00:37:20,852 --> 00:37:22,187 Come on. 435 00:37:52,258 --> 00:37:53,468 Look. 436 00:38:00,183 --> 00:38:01,601 Incredible! 437 00:38:01,851 --> 00:38:04,020 It's been out in the open all this time. 438 00:38:04,646 --> 00:38:06,481 Hidden in plain sight. 439 00:38:06,940 --> 00:38:08,149 Go get it. 440 00:38:10,318 --> 00:38:11,319 Stay, Frog. 441 00:38:12,946 --> 00:38:14,280 Good dog. 442 00:38:57,741 --> 00:38:59,909 Oh, yeah! 443 00:39:00,118 --> 00:39:01,202 Throw it over, March. 444 00:39:04,080 --> 00:39:05,999 I said throw it over. 445 00:39:31,524 --> 00:39:32,442 Deegan! 446 00:44:45,713 --> 00:44:47,173 End of the road, jack. 447 00:44:52,220 --> 00:44:53,679 All right. 448 00:45:03,648 --> 00:45:05,191 All right, thanks. 449 00:45:05,274 --> 00:45:07,819 Thanks for the quick report. I owe you one. 450 00:45:10,154 --> 00:45:11,864 Good news, MacGyver. 451 00:45:12,031 --> 00:45:13,783 March talked his head off. 452 00:45:13,866 --> 00:45:15,910 He linked Deegan right to the murder. 453 00:45:15,993 --> 00:45:19,205 And the Black Corsage is back in the hands of its rightful owners. 454 00:45:19,288 --> 00:45:20,957 Well, Frank, 455 00:45:21,040 --> 00:45:23,167 I guess that makes you a wealthy man. 456 00:45:23,251 --> 00:45:26,546 Probably got enough now to join your brother Jesse in Hawaii. 457 00:45:26,671 --> 00:45:28,256 Ah, no way, slick. 458 00:45:28,464 --> 00:45:30,091 Desert's more my speed. 459 00:45:30,174 --> 00:45:32,552 No fish. You know what I mean? 460 00:45:33,344 --> 00:45:35,096 Frog! 461 00:45:36,681 --> 00:45:38,057 Uh, 462 00:45:38,141 --> 00:45:39,976 listen, uh, Sophia, 463 00:45:40,059 --> 00:45:41,978 I... I'm really sorry, but, uh, 464 00:45:42,103 --> 00:45:45,857 in order not to compromise your new identity, uh... 465 00:45:47,525 --> 00:45:49,944 Look, I... I don't know how to say it. Uh... 466 00:45:50,027 --> 00:45:51,863 It's okay. I know. 467 00:45:51,946 --> 00:45:53,281 Frog has to stay behind. 468 00:45:53,531 --> 00:45:56,159 I've been through this before, remember? 469 00:45:58,168 --> 00:46:00,580 Goodbye, my little frog prince. 470 00:46:00,830 --> 00:46:01,998 And don't worry. 471 00:46:02,081 --> 00:46:04,250 They'll take good care of you. 472 00:46:04,458 --> 00:46:08,087 And I'll always have you right here, in my heart. 473 00:46:08,421 --> 00:46:09,964 Thank you. 474 00:46:12,049 --> 00:46:13,551 Goodbye. 475 00:46:14,385 --> 00:46:16,137 Bye, baby. 476 00:46:21,350 --> 00:46:23,519 Uh, 477 00:46:24,437 --> 00:46:26,397 well, MacGyver, uh, 478 00:46:26,647 --> 00:46:28,274 I mean, the pooch. 479 00:46:28,357 --> 00:46:30,234 What's gonna happen to it now? 480 00:46:30,318 --> 00:46:32,403 Well, I don't know, Pete. 481 00:46:32,653 --> 00:46:34,113 - The pound, I guess. - Huh? 482 00:46:35,031 --> 00:46:36,782 Well, I don't want him. 483 00:46:36,908 --> 00:46:39,202 - Do you? - Me? No! 484 00:46:39,285 --> 00:46:40,870 No, no, no, it's too ugly. 485 00:46:41,120 --> 00:46:43,748 Besides, it's always scratching and drooling. 486 00:46:43,831 --> 00:46:45,124 Drools a lot. 487 00:46:45,416 --> 00:46:48,336 You guys tryin' to con a con? 488 00:46:49,629 --> 00:46:51,964 Hey, Frog, what do you say, boy? 489 00:46:52,215 --> 00:46:54,884 You wanna come home with Uncle Frank? 490 00:46:55,218 --> 00:46:57,762 I don't think he understands you, Uncle Frank. 491 00:46:57,845 --> 00:47:00,056 Try to be yourself. 492 00:47:01,390 --> 00:47:02,975 All right. 493 00:47:04,185 --> 00:47:07,980 All right, you lousy, no-good excuse for a dog. 494 00:47:08,147 --> 00:47:09,941 Get your ugly mug in the car. 495 00:47:10,149 --> 00:47:11,442 Yeah! @@1 00:02:12,579 --> 00:02:15,207 Control tower, all clear. 2 00:02:27,427 --> 00:02:30,138 So, how did you do this trip, MacGyver? 3 00:02:30,222 --> 00:02:32,766 Do you think they'll have a settlement today? 4 00:02:32,975 --> 00:02:34,560 We're gettin' close, Danielle. 5 00:02:34,768 --> 00:02:36,395 That's wonderful. 6 00:02:36,478 --> 00:02:38,021 The Azmirs have been at war 7 00:02:38,146 --> 00:02:40,107 with the Samadians for a long time, haven't they? 8 00:02:40,440 --> 00:02:41,775 Yep. 9 00:02:41,900 --> 00:02:43,986 Why is the Phoenix Foundation running the peace talk? 10 00:02:44,069 --> 00:02:45,445 Why not the United Nations? 11 00:02:45,904 --> 00:02:48,282 Well, sometimes a private organization 12 00:02:48,407 --> 00:02:50,158 can come up with a fresh approach, 13 00:02:50,284 --> 00:02:51,785 kind of cut through all the red tape. 14 00:02:51,952 --> 00:02:53,787 So the Phoenix Foundation asked you to be part 15 00:02:53,870 --> 00:02:55,497 of negotiating a settlement? 16 00:02:55,581 --> 00:02:56,623 Sort of. 17 00:02:56,748 --> 00:02:57,833 I volunteered. 18 00:03:00,002 --> 00:03:01,712 Do all my questions bother you? 19 00:03:03,463 --> 00:03:04,631 No. 20 00:03:04,756 --> 00:03:06,258 If they stopped, I'd worry. 21 00:03:30,907 --> 00:03:32,075 Thanks. 22 00:03:32,159 --> 00:03:34,578 I'd really like to have a job like yours. 23 00:03:34,786 --> 00:03:37,873 I mean, I'd like to do something important for peace some day. 24 00:03:38,081 --> 00:03:40,167 Well, Danielle, you are. 25 00:03:40,626 --> 00:03:42,794 Consider what you're doing as 26 00:03:42,919 --> 00:03:44,421 shuttle diplomacy. 27 00:03:50,010 --> 00:03:52,137 Good luck, MacGyver. 28 00:04:18,497 --> 00:04:20,290 The 9th point of agreement 29 00:04:20,415 --> 00:04:22,876 specifies the condemnation of 30 00:04:23,001 --> 00:04:27,130 and the cessation of all terrorist activities. 31 00:04:27,297 --> 00:04:30,842 And the 10th, and, uh, final point of agreement, 32 00:04:31,051 --> 00:04:34,262 the establishment of a neutral border corridor 33 00:04:34,388 --> 00:04:38,475 between the Azmir Heights and the Samadian Desert. 34 00:04:45,816 --> 00:04:47,818 I think we're close. 35 00:05:02,749 --> 00:05:05,293 Gentlemen, good news. 36 00:05:05,419 --> 00:05:07,212 The Republic of Azmir 37 00:05:07,379 --> 00:05:09,464 has agreed to sign this peace proposal 38 00:05:09,548 --> 00:05:11,049 with one amendment. 39 00:05:11,174 --> 00:05:13,802 The immediate withdrawal of all Azmir 40 00:05:14,010 --> 00:05:17,347 and Samadian troops from their present positions. 41 00:05:20,058 --> 00:05:23,353 President Habad, if you can agree to these terms, 42 00:05:23,478 --> 00:05:25,147 we have our treaty. 43 00:05:27,607 --> 00:05:29,901 I would like a moment with my advisors. 44 00:05:36,533 --> 00:05:37,993 Good work. 45 00:05:38,076 --> 00:05:40,746 Whatever happens, I wanna thank you both. 46 00:05:41,246 --> 00:05:43,373 You've given a tremendous effort. 47 00:05:43,540 --> 00:05:46,960 Listen, without your organization's funding and persistence, 48 00:05:47,043 --> 00:05:49,838 we would never even have gotten up to the table. 49 00:05:50,297 --> 00:05:52,340 Right now I just hope President Habad 50 00:05:52,466 --> 00:05:56,011 is listening to his own heart, and not his minister of defense. 51 00:05:56,261 --> 00:05:58,180 He doesn't seem happy with the proposal. 52 00:05:58,388 --> 00:06:01,391 Well, Yanif thinks peace comes from the barrel of a gun. 53 00:06:01,558 --> 00:06:03,477 But the progress we've made, Mr. President, 54 00:06:03,560 --> 00:06:05,520 has been the result of military pressure, 55 00:06:05,604 --> 00:06:07,856 not some promises on paper. 56 00:06:08,273 --> 00:06:10,233 If we sign the peace agreement, 57 00:06:10,317 --> 00:06:12,444 we risk what gains we've made. 58 00:06:12,569 --> 00:06:15,530 Perhaps it is time to risk peace, Yanif. 59 00:06:19,284 --> 00:06:20,911 Now, gentlemen, 60 00:06:21,119 --> 00:06:24,039 it seems that we have benefited by the objectivity 61 00:06:24,206 --> 00:06:26,750 of a private organization promoting peace. 62 00:06:27,000 --> 00:06:30,128 You have succeeded where governments have failed. 63 00:06:30,212 --> 00:06:32,589 Mr. Walker, your choice of the Phoenix Foundation 64 00:06:32,672 --> 00:06:34,674 to promote this initiative, 65 00:06:34,800 --> 00:06:36,134 it was very astute. 66 00:06:38,011 --> 00:06:39,554 Then you'll sign? 67 00:06:39,846 --> 00:06:44,601 Well, when, as you say, we finish crossing the T's and dotting the I's, 68 00:06:45,101 --> 00:06:46,478 I will sign. 69 00:06:46,686 --> 00:06:49,231 Excellent. 70 00:06:49,356 --> 00:06:51,900 Then with your permission, I would like to arrange for a meeting 71 00:06:51,983 --> 00:06:53,944 with the Azmir delegation for this afternoon. 72 00:06:54,027 --> 00:06:56,238 We should be able to clear up all the details by then. 73 00:06:56,321 --> 00:06:57,531 That's fine. 74 00:06:58,824 --> 00:07:00,867 I wanna push this signing through as soon as I can. 75 00:07:00,951 --> 00:07:02,536 We should be through here by 3:00. 76 00:07:02,661 --> 00:07:04,329 I'll make the arrangements with the Azmirs. 77 00:07:04,412 --> 00:07:06,665 Gentlemen, lunch is waiting on the terrace. 78 00:07:06,748 --> 00:07:09,835 Ah, I am so happy for this, Mr. Walker. 79 00:07:15,298 --> 00:07:17,843 Sir, it's not such a hot day that we need the umbrellas. 80 00:07:17,926 --> 00:07:18,927 Take it down. 81 00:07:19,094 --> 00:07:20,971 Oh! 82 00:07:21,096 --> 00:07:22,681 Well, the table looks nice. 83 00:07:47,163 --> 00:07:49,624 MacGyver. MacGyver, come join us. 84 00:07:49,749 --> 00:07:53,128 I am told the hotel has prepared an excellent lunch. 85 00:07:54,796 --> 00:07:58,258 Oh, no, thank you. I'm not very hungry, actually. 86 00:08:00,760 --> 00:08:02,804 I think I'll take a little walk. 87 00:08:03,138 --> 00:08:04,848 Excuse me. 88 00:09:11,456 --> 00:09:12,791 Move. 89 00:09:13,458 --> 00:09:14,751 Move. 90 00:09:22,425 --> 00:09:23,843 Everybody down! 91 00:09:40,860 --> 00:09:42,112 Everyone inside! 92 00:09:42,237 --> 00:09:45,115 Move it! Move! Move it! 93 00:09:49,035 --> 00:09:50,578 This is Yanif. What is happening? 94 00:09:50,829 --> 00:09:53,164 I have MacGyver down here. He saw everything. 95 00:09:53,581 --> 00:09:54,916 Keep him there. 96 00:09:58,169 --> 00:09:59,546 What's going on? 97 00:09:59,671 --> 00:10:01,172 Your people know anything? 98 00:10:01,339 --> 00:10:03,758 My men have spotted a sniper. 99 00:10:04,884 --> 00:10:06,970 I'll notify the Swiss police. 100 00:10:33,371 --> 00:10:36,041 Watch the trail. The police will be here soon. 101 00:10:41,546 --> 00:10:44,424 Aren't you taking your differences with Habad a little far? 102 00:10:44,591 --> 00:10:49,220 Habad's decision proves he's too weak to lead us anymore. 103 00:10:49,804 --> 00:10:51,723 Give me the gun. 104 00:10:58,396 --> 00:11:00,023 What are you doing? 105 00:11:01,024 --> 00:11:02,692 Giving the police their sniper. 106 00:11:03,443 --> 00:11:05,278 It's got his prints all over the weapon now. 107 00:11:07,655 --> 00:11:09,157 Shoot him. 108 00:11:56,371 --> 00:11:57,831 This is Yanif. 109 00:11:57,914 --> 00:12:00,959 Put me in communication with President Habad. 110 00:12:03,670 --> 00:12:05,255 What is it, Yanif? 111 00:12:05,463 --> 00:12:07,132 We have shot the sniper. 112 00:12:07,382 --> 00:12:08,633 Is he an Azmir? 113 00:12:08,842 --> 00:12:09,926 An American. 114 00:12:10,718 --> 00:12:13,596 It's MacGyver. He's dead. 115 00:12:31,781 --> 00:12:33,825 What in God's name went on here? 116 00:12:33,908 --> 00:12:36,911 We'll know more after a proper investigation. 117 00:12:37,328 --> 00:12:38,872 He used this gun. 118 00:12:39,080 --> 00:12:41,207 No way. Not a chance. 119 00:12:41,332 --> 00:12:43,751 MacGyver never fired a gun at anyone in his life. 120 00:12:44,460 --> 00:12:46,087 Where is he? 121 00:12:52,927 --> 00:12:55,847 I want the full story now, step by step. 122 00:12:55,930 --> 00:12:58,808 I saw him take aim and I tackled him as the gun went off. 123 00:12:58,892 --> 00:13:00,393 I got the gun away, but he ran. 124 00:13:00,518 --> 00:13:01,853 I followed and shot him. 125 00:13:01,978 --> 00:13:04,272 - And he went down over the cliff. - That makes no sense. 126 00:13:04,397 --> 00:13:05,857 MacGyver is not an assassin. 127 00:13:06,024 --> 00:13:08,026 He's been meeting on the mountain with the Azmirs all week. 128 00:13:08,151 --> 00:13:10,361 They must have paid him or even blackmailed him to do this. 129 00:13:10,445 --> 00:13:12,071 Absolutely out of the question. 130 00:13:12,197 --> 00:13:14,157 Then why did he suddenly leave the hotel at lunch? 131 00:13:14,240 --> 00:13:15,617 I don't know. 132 00:13:15,700 --> 00:13:18,494 But I'll tell you one thing, you've killed the wrong man. 133 00:13:24,542 --> 00:13:26,961 Well, where is he? 134 00:13:30,465 --> 00:13:31,799 He's gone. 135 00:13:32,759 --> 00:13:34,260 Then he's still alive. 136 00:13:34,510 --> 00:13:36,679 We must find him before he tries again. 137 00:13:36,930 --> 00:13:38,514 Is there another way down this cliff? 138 00:13:38,640 --> 00:13:40,308 There is a private road by the International School. 139 00:13:40,391 --> 00:13:42,060 It's the only way. 140 00:13:45,521 --> 00:13:47,982 We must get to him first. 141 00:14:30,942 --> 00:14:33,987 Ah, here's your mother arriving now. 142 00:14:36,072 --> 00:14:37,365 Hello. 143 00:14:37,448 --> 00:14:40,326 In you get. Bye-bye, now. 144 00:14:46,457 --> 00:14:48,835 See you later. Bye-bye. 145 00:15:03,308 --> 00:15:05,226 Hi, Daddy. 146 00:15:21,576 --> 00:15:22,785 Mr. Thornton, 147 00:15:22,869 --> 00:15:25,663 the signing is set with the Azmirs for 3:00 on the mountain. 148 00:15:25,788 --> 00:15:28,207 But first, President Habad insists 149 00:15:28,333 --> 00:15:30,668 on going over the plan details with you personally. 150 00:15:30,752 --> 00:15:33,129 Gentlemen, you are going to have to handle this without me. 151 00:15:33,212 --> 00:15:34,297 Peter, 152 00:15:34,881 --> 00:15:36,132 we need you. 153 00:15:36,215 --> 00:15:37,633 You developed this proposal. 154 00:15:37,759 --> 00:15:39,552 Right now MacGyver needs me. 155 00:15:39,635 --> 00:15:41,888 He's been shot. I have no choice. 156 00:15:42,096 --> 00:15:44,599 If you refuse to see this process through personally, 157 00:15:44,724 --> 00:15:46,517 then I will not sign the agreement. 158 00:15:46,726 --> 00:15:48,853 Mr. Habad, I can't abandon my friend. 159 00:15:48,978 --> 00:15:50,146 He may be dying. 160 00:15:50,355 --> 00:15:53,524 The Swiss police will find MacGyver, and take care of him. 161 00:15:53,691 --> 00:15:56,027 Look, your friend may or may not be a traitor. 162 00:15:56,152 --> 00:15:58,780 But at this point, what is more important? 163 00:15:58,863 --> 00:16:00,365 The life of one man, 164 00:16:00,490 --> 00:16:03,159 or the thousands of lives that this agreement could save? 165 00:16:04,160 --> 00:16:06,245 It's your choice, Mr. Thornton. 166 00:16:09,957 --> 00:16:12,710 Peter, the best thing you can do 167 00:16:12,835 --> 00:16:15,254 is to keep this peace process going. 168 00:16:15,380 --> 00:16:17,173 It simply won't work without you. 169 00:16:30,144 --> 00:16:31,687 All right. 170 00:16:36,984 --> 00:16:38,444 All right. 171 00:16:38,694 --> 00:16:42,657 Listen, when you find MacGyver or if you hear anything, 172 00:16:42,782 --> 00:16:45,076 call me immediately, will you? 173 00:17:01,134 --> 00:17:02,260 Lisa, 174 00:17:02,468 --> 00:17:04,720 I have a message for you, my dear. 175 00:17:06,806 --> 00:17:08,391 Lisa, 176 00:17:08,683 --> 00:17:12,186 Your father just called from his office in Zurich. 177 00:17:12,395 --> 00:17:14,480 Don't you want to hear what he had to say? 178 00:17:14,730 --> 00:17:17,275 That's okay. He probably just forgot it was Parents' Day. 179 00:17:17,358 --> 00:17:18,401 That's okay. 180 00:17:18,693 --> 00:17:21,487 Your parents had an appointment with a lawyer. 181 00:17:21,612 --> 00:17:22,780 They couldn't cancel. 182 00:17:22,947 --> 00:17:24,031 I know. 183 00:17:24,115 --> 00:17:25,533 They're getting a divorce. 184 00:17:26,701 --> 00:17:28,870 I guess I didn't help. 185 00:17:29,078 --> 00:17:32,081 I got on their nerves a lot. I'm pretty demanding, you know. 186 00:17:32,248 --> 00:17:35,585 Sending me away to school didn't help them sort things out either. 187 00:17:35,710 --> 00:17:37,253 It just cost them a lot of money. 188 00:17:37,462 --> 00:17:39,589 If they get divorced, 189 00:17:39,672 --> 00:17:42,300 you are not the reason, 190 00:17:42,383 --> 00:17:44,135 they are. 191 00:17:44,385 --> 00:17:45,887 Do you understand that? 192 00:17:47,638 --> 00:17:49,557 Give it time, Lisa. 193 00:17:50,725 --> 00:17:52,185 Mr. Blake, 194 00:17:52,351 --> 00:17:54,979 may we speak with you a moment, please, sir? 195 00:17:56,189 --> 00:17:57,899 I'll see what they want. 196 00:18:22,673 --> 00:18:24,133 Miss. 197 00:18:26,928 --> 00:18:28,346 Excuse me, miss. 198 00:18:31,182 --> 00:18:32,850 Over here. 199 00:18:33,142 --> 00:18:35,728 No, wait. Wait... wait. Please. 200 00:18:37,563 --> 00:18:38,981 Give me a second to explain. 201 00:18:41,943 --> 00:18:43,819 It's me the police are after. 202 00:18:44,737 --> 00:18:45,863 Wait, please. 203 00:18:47,490 --> 00:18:49,367 I need your help. 204 00:18:52,286 --> 00:18:54,705 What happened? Why are they after you? 205 00:18:55,414 --> 00:18:56,999 Well, it's... 206 00:18:57,375 --> 00:18:59,210 It's kind of confusing. 207 00:19:00,545 --> 00:19:02,588 I tried to stop a... 208 00:19:02,713 --> 00:19:04,840 a shooting and I got shot myself. 209 00:19:05,675 --> 00:19:08,010 Now the police think I'm an assassin. 210 00:19:09,262 --> 00:19:10,721 I'm not. 211 00:19:12,181 --> 00:19:13,933 Please, believe me. 212 00:19:36,789 --> 00:19:38,708 What's your name? 213 00:19:38,874 --> 00:19:40,459 MacGyver. 214 00:19:41,335 --> 00:19:42,587 What's yours? 215 00:19:42,878 --> 00:19:44,046 Lisa. 216 00:19:44,839 --> 00:19:46,507 Thank you, Lisa. 217 00:19:50,720 --> 00:19:51,929 You need a doctor. 218 00:19:53,806 --> 00:19:56,017 Yeah, I think you're right. 219 00:19:57,768 --> 00:20:00,313 You know any that make house calls out this way? 220 00:20:02,523 --> 00:20:04,525 Then I guess it's up to you. 221 00:20:04,734 --> 00:20:05,818 What's up to me? 222 00:20:05,996 --> 00:20:07,372 I need you to help me. 223 00:20:07,612 --> 00:20:09,572 Me? Oh, no, I couldn't. 224 00:20:09,697 --> 00:20:11,574 I'm sorry, I can't. I'm no good at anything. 225 00:20:11,741 --> 00:20:12,658 Whoa... whoa... whoa... whoa, wait. 226 00:20:12,825 --> 00:20:14,201 I'm not the right person, really. 227 00:20:14,368 --> 00:20:16,579 - I never know what I'm doing. - Says who? 228 00:20:17,079 --> 00:20:19,290 Well, you know, everybody. 229 00:20:19,457 --> 00:20:21,834 Well, everybody used to say the world was flat, too. 230 00:20:23,794 --> 00:20:24,879 Lisa, 231 00:20:24,962 --> 00:20:26,631 you can do anything you want to do 232 00:20:26,714 --> 00:20:28,090 if you put your mind to it. 233 00:20:32,720 --> 00:20:34,472 Does your school have a nurse? 234 00:20:35,389 --> 00:20:36,557 Good. 235 00:20:37,558 --> 00:20:38,934 I need a first aid kit. 236 00:20:39,185 --> 00:20:41,312 I can't do that. I'll get caught. 237 00:20:41,395 --> 00:20:43,230 There's the police and the headmaster and... 238 00:20:43,397 --> 00:20:46,400 Lisa, please, I really need your help. 239 00:20:46,609 --> 00:20:48,527 But what if I'm caught? What if they stop me? 240 00:20:48,778 --> 00:20:50,821 Well, then at least you tried, 241 00:20:51,113 --> 00:20:52,323 Didn't you? 242 00:20:55,201 --> 00:20:56,661 What do you say? 243 00:20:58,287 --> 00:21:00,206 All right, I'll try. 244 00:21:00,539 --> 00:21:01,707 Thank you. 245 00:21:07,672 --> 00:21:09,840 You'd be safer hiding in the boathouse. 246 00:21:09,965 --> 00:21:11,550 It's just over there. 247 00:21:12,926 --> 00:21:14,220 Okay. 248 00:22:43,642 --> 00:22:45,895 No luck. Nothing. 249 00:22:46,021 --> 00:22:47,648 There is no sign of him here. 250 00:22:47,730 --> 00:22:49,732 We should go back and search the school. 251 00:23:05,247 --> 00:23:08,042 Oh! God! 252 00:23:43,494 --> 00:23:44,995 I made it. 253 00:23:46,372 --> 00:23:48,207 Yeah, you sure did. 254 00:23:49,041 --> 00:23:51,126 What's that? 255 00:23:51,627 --> 00:23:54,880 Well, it's the reason this boat won't start. 256 00:23:55,047 --> 00:23:56,507 It's a broken spark plug. 257 00:23:56,632 --> 00:23:58,801 The electrode is snapped off. 258 00:24:00,719 --> 00:24:04,223 Feel like giving me a little hand with some medical attention? 259 00:24:17,695 --> 00:24:20,656 I'm kind of lucky you were around today. 260 00:24:21,031 --> 00:24:22,575 It's Parents' Day. 261 00:24:22,700 --> 00:24:24,451 I'm always around on Parents' Day. 262 00:24:24,577 --> 00:24:26,245 Mine never make it. 263 00:24:26,620 --> 00:24:28,414 They had an important appointment. 264 00:24:28,497 --> 00:24:29,832 They're getting a divorce. 265 00:24:30,541 --> 00:24:32,167 Yeah, so I heard. 266 00:24:38,424 --> 00:24:40,050 What do you think about that? 267 00:24:42,094 --> 00:24:43,470 Hey, 268 00:24:43,596 --> 00:24:45,431 me you can talk to. 269 00:24:45,556 --> 00:24:48,142 I'm a captive audience. You got nothin' to lose. 270 00:24:48,225 --> 00:24:50,102 It doesn't matter what I think. 271 00:24:50,227 --> 00:24:51,478 Lisa, 272 00:24:51,729 --> 00:24:53,647 If you got somethin' to say, you should say it. 273 00:24:53,731 --> 00:24:55,316 Or it's just gonna tear you up inside. 274 00:24:55,691 --> 00:24:58,360 I think their divorce is taking the easy way out. 275 00:24:58,444 --> 00:25:00,404 It's like sweeping dirt under the rug. 276 00:25:00,529 --> 00:25:03,782 They're not dealing with the dirt, they're just moving it around. 277 00:25:04,450 --> 00:25:05,784 Did you tell them that? 278 00:25:05,910 --> 00:25:07,661 No, they're too busy yelling at each other. 279 00:25:07,870 --> 00:25:09,330 If they'd just listen, 280 00:25:09,413 --> 00:25:11,582 then maybe they'd hear what the other person was saying. 281 00:25:11,665 --> 00:25:13,167 Or how they were feeling. 282 00:25:13,292 --> 00:25:15,169 How are you supposed to know what another person needs 283 00:25:15,252 --> 00:25:16,837 if you don't even listen to them? 284 00:25:16,962 --> 00:25:18,839 I mean, you can't just talk about your problems. 285 00:25:18,923 --> 00:25:20,382 You have to look for solutions. 286 00:25:20,633 --> 00:25:22,468 Sounds like pretty good advice. 287 00:25:22,885 --> 00:25:24,345 You really think so? 288 00:25:25,804 --> 00:25:27,389 Yep. 289 00:25:30,434 --> 00:25:33,812 I also think you should tell your folks exactly what you just told me. 290 00:25:34,647 --> 00:25:37,858 It's probably too late to stop them from getting a divorce anyway. 291 00:25:38,567 --> 00:25:40,569 Yeah, probably. 292 00:25:41,070 --> 00:25:44,740 And it's probably too late to try and fix this boat, too. 293 00:25:46,492 --> 00:25:48,369 You aren't just gonna give up, are you? 294 00:25:48,452 --> 00:25:49,328 No. 295 00:25:49,745 --> 00:25:51,163 Are you? 296 00:25:54,792 --> 00:25:56,001 Good choice. 297 00:25:58,170 --> 00:26:00,089 My men will continue searching the school. 298 00:26:00,172 --> 00:26:03,509 Could I ask that you and your men help us and check the grounds again? 299 00:26:10,307 --> 00:26:11,392 Now what? 300 00:26:11,517 --> 00:26:13,936 I'm gonna need a nail. 301 00:26:14,061 --> 00:26:15,396 What for? 302 00:26:15,521 --> 00:26:17,648 Well, if I can weld it to the spark plug, 303 00:26:17,731 --> 00:26:19,733 it'll replace the electrode. 304 00:26:20,275 --> 00:26:21,610 How're you gonna weld it? 305 00:26:23,529 --> 00:26:26,448 With wire, battery and jumper cables. 306 00:26:27,741 --> 00:26:29,910 How do you come up with this stuff? 307 00:26:30,119 --> 00:26:32,579 Oh, the stuff's already here. I just find a different way to use it. 308 00:26:33,455 --> 00:26:35,708 Wanna grab me a piece of that wire? 309 00:26:46,510 --> 00:26:47,761 They're here. 310 00:27:05,529 --> 00:27:06,530 He's coming in. 311 00:27:29,803 --> 00:27:32,389 Oh! You scared me half to death. 312 00:27:34,975 --> 00:27:36,310 What are you doing here? 313 00:27:36,602 --> 00:27:38,187 I go to school here. 314 00:27:38,395 --> 00:27:40,147 Maybe I should ask you the same thing. 315 00:27:40,397 --> 00:27:43,275 Lisa! Go back to the main building, please. 316 00:27:43,400 --> 00:27:45,778 These men are looking for a criminal. 317 00:27:45,903 --> 00:27:47,404 Check the boathouse. 318 00:27:47,488 --> 00:27:49,073 I saw somebody earlier. 319 00:27:49,198 --> 00:27:51,075 He didn't look like one of the parents. 320 00:27:51,158 --> 00:27:53,744 Over there. In the clearing. 321 00:27:53,911 --> 00:27:55,120 I'll show you. 322 00:27:55,204 --> 00:27:57,456 I'll go and tell the police. 323 00:29:40,392 --> 00:29:42,186 He was right over here. 324 00:29:44,730 --> 00:29:47,191 Search over there in the trees. 325 00:30:50,295 --> 00:30:51,880 This is getting us nowhere. 326 00:30:52,047 --> 00:30:53,632 There's no sign of him. 327 00:30:54,591 --> 00:30:58,011 If Habad learns the truth, we'll face a firing squad. 328 00:30:58,762 --> 00:31:01,807 Habad won't reach the top of the mountain alive. 329 00:31:01,974 --> 00:31:04,142 The bomb will take care of him. 330 00:31:07,980 --> 00:31:09,064 Hey. 331 00:31:16,238 --> 00:31:19,074 How did this blood get on your scarf? 332 00:32:15,422 --> 00:32:17,924 Hurry. They're right behind me. I'm coming with you. 333 00:32:18,091 --> 00:32:19,801 No way. 334 00:32:20,010 --> 00:32:21,720 Yes way, go. 335 00:32:37,361 --> 00:32:38,612 It's 2:00. 336 00:32:38,737 --> 00:32:41,656 We have only one hour to stop Habad from signing the treaty. 337 00:32:41,907 --> 00:32:43,158 Are you all right? 338 00:32:43,283 --> 00:32:44,493 I feel great. 339 00:32:44,701 --> 00:32:46,912 You do understand you could've been killed? 340 00:32:46,995 --> 00:32:49,247 I know. But I've never had so much fun. 341 00:32:49,331 --> 00:32:51,375 It was not a smart thing to do. 342 00:32:51,458 --> 00:32:53,168 It was your idea. 343 00:32:53,251 --> 00:32:54,461 My idea? 344 00:32:54,669 --> 00:32:56,463 I had something important to tell you. 345 00:32:56,588 --> 00:32:59,132 You said if I had something to say to say it. 346 00:32:59,216 --> 00:33:00,967 It would have been kind of tough to tell you 347 00:33:01,093 --> 00:33:02,969 if you were halfway across the lake, wouldn't it? 348 00:33:04,304 --> 00:33:07,224 Well, yeah, but... 349 00:33:07,432 --> 00:33:09,059 What could have been that important? 350 00:33:09,309 --> 00:33:11,728 You tell me. Who's Habad? 351 00:33:12,354 --> 00:33:14,523 He's the president of Samadia. 352 00:33:14,648 --> 00:33:16,983 The one I'm accused of trying to assassinate. 353 00:33:17,150 --> 00:33:19,945 Well, I heard those men talking and they're planning to kill him. 354 00:33:20,153 --> 00:33:22,239 Is that important enough for you? 355 00:33:22,614 --> 00:33:26,368 One of them said Habad would never reach the top of the mountain alive. 356 00:33:26,493 --> 00:33:27,744 Does that mean anything? 357 00:33:27,911 --> 00:33:30,122 They're meeting at the summit. 358 00:33:30,664 --> 00:33:32,040 Anything else? 359 00:33:32,165 --> 00:33:34,084 Something about a bomb. 360 00:33:58,525 --> 00:34:00,360 - Any word on MacGyver? - Nothing. 361 00:34:00,444 --> 00:34:02,279 They're conducting a thorough search, Peter. 362 00:34:02,696 --> 00:34:04,823 Just keep your mind on the peace accord. 363 00:34:06,408 --> 00:34:07,492 Yeah. 364 00:34:24,468 --> 00:34:25,635 We're too late. 365 00:34:27,804 --> 00:34:29,264 Lisa, listen to me. 366 00:34:29,431 --> 00:34:31,808 I want you to tell the police exactly what you told me, 367 00:34:31,933 --> 00:34:34,227 but only the Swiss police. Nobody else, all right? 368 00:34:34,352 --> 00:34:35,937 What are you gonna do? 369 00:34:36,021 --> 00:34:38,815 I'm gonna try to get to the tram before they do. 370 00:34:38,940 --> 00:34:40,567 Go. 371 00:35:31,743 --> 00:35:33,620 - Excuse me. - Where did you come from? 372 00:35:33,745 --> 00:35:36,081 There's gonna be another assassination attempt on the president. 373 00:35:36,289 --> 00:35:38,458 - He won't reach the top... - I see. 374 00:35:38,792 --> 00:35:40,752 Now, how did you get here? 375 00:35:40,919 --> 00:35:43,129 Did you hear me? It's the truth. They said the bomb would... 376 00:35:43,296 --> 00:35:45,257 Tell me, how does a young girl like you 377 00:35:45,340 --> 00:35:46,883 find out about an assassination? 378 00:35:47,092 --> 00:35:49,302 If you'd be quiet and let me finish, I'll tell you. 379 00:35:59,479 --> 00:36:02,983 I'd like to conduct a security sweep of the gondola, please. 380 00:37:08,632 --> 00:37:10,133 Thank you. 381 00:37:30,028 --> 00:37:32,197 We've just conducted a sweep of the area. 382 00:37:32,322 --> 00:37:33,365 All right. 383 00:37:33,490 --> 00:37:34,824 - All secure. - Okay. 384 00:37:34,949 --> 00:37:36,618 I'll take the next car. 385 00:39:53,963 --> 00:39:55,507 Is the president in that car? 386 00:39:55,632 --> 00:39:57,509 - Yes, he is. - Let me use your radio. 387 00:39:57,592 --> 00:39:59,052 Hello. 388 00:39:59,219 --> 00:40:00,762 I'm calling to warn the president. 389 00:40:00,845 --> 00:40:02,764 There's gonna be another assassination attempt. 390 00:40:02,931 --> 00:40:04,516 My friend MacGyver came here to warn you. 391 00:40:04,724 --> 00:40:06,476 Your own men are trying to kill you. 392 00:40:06,601 --> 00:40:07,769 That's a lie. 393 00:40:07,936 --> 00:40:09,395 That's him. That's the man I told you about. 394 00:40:09,604 --> 00:40:12,357 I'm sorry, sir. You'll have to come with me. 395 00:40:39,759 --> 00:40:41,302 That's MacGyver. 396 00:40:46,975 --> 00:40:49,936 No, no, no. Don't shoot, please, please! 397 00:40:50,520 --> 00:40:52,063 I'm sure he's trying to help us. 398 00:40:52,897 --> 00:40:54,190 Or kill us. 399 00:40:56,985 --> 00:40:58,403 Listen to me. 400 00:40:58,611 --> 00:41:01,447 MacGyver is climbing the tower towards this car right now. 401 00:41:01,656 --> 00:41:03,867 You've got to tell the president everything you know. 402 00:41:03,992 --> 00:41:05,827 They've got a gun aimed at MacGyver. 403 00:41:06,077 --> 00:41:08,037 I go to the International School. 404 00:41:08,162 --> 00:41:09,455 That's where I met him. 405 00:41:09,539 --> 00:41:11,916 I heard this man Yanif say he had a bomb 406 00:41:12,083 --> 00:41:14,002 and the president wouldn't reach the top alive. 407 00:41:14,210 --> 00:41:16,004 Please, listen to her. 408 00:41:16,129 --> 00:41:18,673 I trust that man out there with my life. 409 00:41:18,798 --> 00:41:20,758 You can, too. 410 00:41:21,885 --> 00:41:23,845 Put away your gun. 411 00:41:55,960 --> 00:41:57,921 There's a bomb under this gondola. 412 00:41:58,046 --> 00:42:00,006 The explosive could be unstable. 413 00:42:00,089 --> 00:42:01,883 Stop the car. 414 00:42:19,484 --> 00:42:21,569 All right, where's your emergency rope? 415 00:42:21,778 --> 00:42:23,029 Here. 416 00:42:26,658 --> 00:42:28,409 What are you going to do? 417 00:42:28,534 --> 00:42:31,371 I'm gonna have a look at the bomb. Undo that, will you? 418 00:42:31,871 --> 00:42:33,498 MacGyver, you're wounded. Are you all right? 419 00:42:33,623 --> 00:42:35,375 Yeah, I'm all right, Pete. 420 00:42:37,961 --> 00:42:40,129 Feed that rope through those straps. 421 00:42:52,433 --> 00:42:53,851 Come on. 422 00:42:54,644 --> 00:42:56,187 Give me the end. 423 00:42:57,522 --> 00:42:59,232 Got enough? 424 00:43:10,952 --> 00:43:12,161 How much slack do you want? 425 00:43:12,370 --> 00:43:13,997 Give me some more. 426 00:43:24,340 --> 00:43:25,717 What is it? 427 00:43:26,342 --> 00:43:28,428 He's got a thing about heights. 428 00:43:29,679 --> 00:43:32,181 All right, let me down a little at a time. 429 00:43:39,063 --> 00:43:40,398 A little more. 430 00:43:43,609 --> 00:43:45,111 You okay? 431 00:43:47,447 --> 00:43:48,990 Yeah, fine. 432 00:43:52,577 --> 00:43:54,412 Let me down a couple more feet. 433 00:43:55,246 --> 00:43:56,873 More. 434 00:44:01,919 --> 00:44:03,379 How's that? 435 00:44:03,629 --> 00:44:05,548 That's good, right there. 436 00:44:09,969 --> 00:44:11,637 Can you defuse it? 437 00:44:12,221 --> 00:44:14,390 I can't even reach it. 438 00:44:22,899 --> 00:44:24,776 Oh! Man! 439 00:44:26,110 --> 00:44:27,653 Anybody got a knife? 440 00:44:28,488 --> 00:44:29,947 I do. 441 00:44:33,659 --> 00:44:36,162 It's got a lot of different blades. 442 00:44:38,998 --> 00:44:40,708 I know. 443 00:45:36,305 --> 00:45:38,808 Way to go, MacGyver. 444 00:45:55,408 --> 00:45:56,784 MacGyver. 445 00:45:59,537 --> 00:46:01,372 - Hi. - Hi. 446 00:46:01,747 --> 00:46:03,833 Listen, I stopped by the school to say goodbye 447 00:46:03,916 --> 00:46:05,501 and they told me you were here. 448 00:46:05,585 --> 00:46:09,130 - Thanks. How are you feeling? - Um, I'm better. How about you? 449 00:46:09,338 --> 00:46:11,340 Great. Guess what? 450 00:46:11,507 --> 00:46:14,051 My parents are here. Both of them. Together. 451 00:46:14,260 --> 00:46:16,095 They heard everything on the news and came running. 452 00:46:16,304 --> 00:46:17,597 How are they gettin' along? 453 00:46:17,722 --> 00:46:19,849 Well, I told them what I told you, 454 00:46:19,932 --> 00:46:21,976 and I've got them to sit down at the same table. 455 00:46:22,101 --> 00:46:23,603 - It's a start. - Yeah. 456 00:46:23,728 --> 00:46:26,564 I kind of lifted a few principles from you and Mr. Thornton's peace proposal. 457 00:46:26,772 --> 00:46:27,773 Yeah, like what? 458 00:46:27,940 --> 00:46:29,275 Well, for starters, 459 00:46:29,358 --> 00:46:32,403 everybody's got a right to have a place they can call home, right? 460 00:46:32,528 --> 00:46:34,822 And the right to live there peacefully, without fighting, right? 461 00:46:34,947 --> 00:46:35,865 Right. 462 00:46:36,073 --> 00:46:38,326 So I told them I wanted to live back at home. 463 00:46:38,409 --> 00:46:40,119 The three of us on a trial basis. 464 00:46:40,369 --> 00:46:41,537 What'd they say to that? 465 00:46:41,746 --> 00:46:43,623 We're negotiating the fine points. 466 00:46:43,706 --> 00:46:45,249 They've agreed to a cease-fire. 467 00:46:45,458 --> 00:46:47,418 That's terrific. Good for you. 468 00:46:48,044 --> 00:46:50,129 Thanks for caring, MacGyver. @@1 00:01:55,896 --> 00:01:57,606 MacGyver! Here it is! 2 00:01:57,731 --> 00:01:59,566 - Yeah, it checks out. - Okay. Thank you. 3 00:02:01,068 --> 00:02:03,237 The new dialysis machine. 4 00:02:03,362 --> 00:02:05,697 Yeah, see? I told you not to worry, doc. 5 00:02:05,822 --> 00:02:07,366 Yeah, I should have known. 6 00:02:07,449 --> 00:02:09,785 The Phoenix Foundation has never let me down before. 7 00:02:13,413 --> 00:02:16,250 Yup, yup, yup, yup, now, now, now, now. 8 00:02:17,084 --> 00:02:18,585 Mr. Colton. 9 00:02:21,838 --> 00:02:23,882 Take care of that, will you? 10 00:02:34,101 --> 00:02:36,186 - Hey, Jesse. - Hey. 11 00:02:36,436 --> 00:02:37,854 How was the flight? 12 00:02:37,980 --> 00:02:40,566 Flying coach and eating off of my lap for 17 hours 13 00:02:40,691 --> 00:02:42,401 ain't no day at the beach. 14 00:02:42,484 --> 00:02:45,946 Jesse Colton, I want you to meet Dr. Sumlee Triwai. 15 00:02:47,489 --> 00:02:49,324 Are you the doctor that's been treating my lady? 16 00:02:49,491 --> 00:02:51,493 - Yes. - How is she? 17 00:02:51,702 --> 00:02:53,412 I'm sorry, Mr. Colton. 18 00:02:53,662 --> 00:02:56,748 Wanda Tran was very ill for a long time 19 00:02:56,915 --> 00:03:00,252 before Mr. MacGyver found her and brought her to the clinic. 20 00:03:00,877 --> 00:03:03,297 She died late yesterday afternoon. 21 00:03:04,172 --> 00:03:05,882 Your plane was already in the air. 22 00:03:06,049 --> 00:03:07,968 There was no way to let you know. 23 00:03:10,387 --> 00:03:11,930 Damn. 24 00:03:15,475 --> 00:03:19,187 It's been 15 years since they pulled my unit out of Nam. 25 00:03:20,439 --> 00:03:22,524 I had to leave her behind. 26 00:03:24,359 --> 00:03:26,737 I've been searching all these years. 27 00:03:29,364 --> 00:03:31,867 Why should I suddenly get lucky now? 28 00:03:32,451 --> 00:03:34,077 I'm sorry, Jesse. 29 00:03:36,538 --> 00:03:39,374 Uh, there's something else. 30 00:03:41,543 --> 00:03:42,919 You have a son. 31 00:03:45,464 --> 00:03:46,757 A son? 32 00:03:47,591 --> 00:03:49,426 A 15-year-old boy named Willie. 33 00:04:01,104 --> 00:04:03,357 You're telling me this kid is 15 years old? 34 00:04:03,649 --> 00:04:06,610 Well, like I told you, man, that's about how long I've been out of Nam. 35 00:04:06,693 --> 00:04:08,445 For 15 years. 36 00:04:08,695 --> 00:04:09,571 So? 37 00:04:09,738 --> 00:04:11,156 So she had a kid. 38 00:04:11,281 --> 00:04:14,076 That doesn't necessarily make me daddy warbucks. 39 00:04:14,201 --> 00:04:16,119 Hey, man, she could have met somebody else. 40 00:04:16,328 --> 00:04:17,663 Jesse, 41 00:04:18,080 --> 00:04:20,165 she told me Willie is your kid. 42 00:04:23,210 --> 00:04:25,253 It was a lousy war. 43 00:04:26,046 --> 00:04:28,215 Screwed everybody up. 44 00:05:00,956 --> 00:05:03,250 Hey, shut him up, will you? 45 00:05:06,044 --> 00:05:07,754 Come on, Gus, come on. 46 00:05:11,508 --> 00:05:13,385 Hustle, throw it in there. Come on, that's it. All right. 47 00:05:13,510 --> 00:05:14,886 Come on, come on, come on, come on. 48 00:05:15,053 --> 00:05:16,847 Hey, now, hold the phone. Now, wait a minute here. 49 00:05:16,930 --> 00:05:19,015 Now, you're not taking off without a little bit of profit 50 00:05:19,099 --> 00:05:20,475 to show for all our work, are you? 51 00:05:20,642 --> 00:05:22,644 Now you go on back there and get your hands full. 52 00:05:23,103 --> 00:05:26,940 Go on, or I'll feed you to the sharks, you little slime. 53 00:05:27,983 --> 00:05:29,526 Come on, let's go! 54 00:05:36,158 --> 00:05:38,952 That's the way it's done, my boy. That's the way. 55 00:05:39,035 --> 00:05:40,328 - Is that it? - Yeah. 56 00:05:40,412 --> 00:05:42,038 We're out of here. Let's go! 57 00:05:54,009 --> 00:05:56,762 All right, go! 58 00:06:14,488 --> 00:06:17,657 There you go, Suzie. It's a work of art. 59 00:06:17,949 --> 00:06:19,493 Just in time. 60 00:06:20,243 --> 00:06:22,662 The old one broke down yesterday. 61 00:06:23,872 --> 00:06:26,458 Am I going to be attached to it all the time? 62 00:06:26,750 --> 00:06:28,919 Not all the time, Suzie. 63 00:06:29,002 --> 00:06:31,755 Just for a three hour treatment every other day. 64 00:06:31,880 --> 00:06:34,299 And when I get to America, 65 00:06:34,508 --> 00:06:36,885 and you give me that new kidney you promised me, 66 00:06:38,303 --> 00:06:39,721 MacGyver, 67 00:06:40,305 --> 00:06:42,307 will I be able to play, 68 00:06:42,682 --> 00:06:44,142 and go to school, 69 00:06:45,519 --> 00:06:48,021 And do all the things I used to do? 70 00:06:48,146 --> 00:06:49,731 Yeah. 71 00:06:50,054 --> 00:06:51,316 That's right. 72 00:07:19,302 --> 00:07:20,428 Ta-da! 73 00:07:25,642 --> 00:07:28,061 That's what happens when you eat too much. 74 00:07:28,186 --> 00:07:30,856 Nothing here, nothing there. 75 00:07:30,939 --> 00:07:33,859 Whoa! Is something in there? Let me see. 76 00:07:34,067 --> 00:07:35,777 Whoa! 77 00:07:38,196 --> 00:07:40,031 Look at that! 78 00:07:41,700 --> 00:07:43,827 Look at this! 79 00:07:50,125 --> 00:07:51,501 That's it, folks. 80 00:07:51,585 --> 00:07:54,880 That's all I know is three tricks, and you've seen 'em all. 81 00:07:55,088 --> 00:07:56,131 Bye! 82 00:07:56,256 --> 00:07:57,465 Bye! 83 00:07:58,842 --> 00:08:00,969 Have you ever considered giving up bounty hunting 84 00:08:01,052 --> 00:08:02,470 and going on the stage? 85 00:08:02,554 --> 00:08:04,264 Once. When this, uh, dude I was tracking 86 00:08:04,347 --> 00:08:06,057 threw me out a sixth floor window. 87 00:08:06,182 --> 00:08:07,267 All right. 88 00:08:07,392 --> 00:08:09,769 So, the Phoenix Foundation is gonna fly the sick kids 89 00:08:09,853 --> 00:08:11,688 to America for treatment? 90 00:08:11,771 --> 00:08:15,358 No, just Suzie and the five emergency cases in here. 91 00:08:15,567 --> 00:08:16,860 As soon as the visas come through. 92 00:08:16,985 --> 00:08:18,695 Well, this ain't the Middle Ages, folks. 93 00:08:18,820 --> 00:08:21,114 They can get those kind of operations here 94 00:08:21,239 --> 00:08:22,365 as well as anywhere else. 95 00:08:22,449 --> 00:08:24,451 Not Amerasians, Mr. Colton. 96 00:08:24,576 --> 00:08:27,329 They are very low-priority when it comes to expensive, 97 00:08:27,412 --> 00:08:29,122 lifesaving operations. 98 00:08:29,331 --> 00:08:32,542 Half-Asian, half-American, they are treated as outcasts. 99 00:08:32,751 --> 00:08:35,420 They have nowhere else to turn, except to private institutions 100 00:08:35,545 --> 00:08:38,048 like the Phoenix Foundation and other charities. 101 00:08:38,298 --> 00:08:41,217 What about the others? The, uh, kids in the street? 102 00:08:41,927 --> 00:08:43,428 Good question. 103 00:08:47,682 --> 00:08:51,186 May the Lord receive her into His peace, 104 00:08:51,311 --> 00:08:54,981 and raise up her body on the last day. 105 00:08:55,148 --> 00:08:56,566 Amen. 106 00:09:18,880 --> 00:09:21,591 I will keep my promise to you. 107 00:09:24,052 --> 00:09:26,096 I will put a headstone on your grave, 108 00:09:26,179 --> 00:09:28,723 like all the rich people have. 109 00:09:32,727 --> 00:09:35,105 I swear it, mama. 110 00:09:49,119 --> 00:09:50,537 Willie? 111 00:09:54,833 --> 00:09:56,543 This is Jesse Colton. 112 00:10:01,756 --> 00:10:03,883 While my mother was in the bed 113 00:10:03,967 --> 00:10:06,803 waiting for God to take her to heaven, 114 00:10:07,262 --> 00:10:11,266 she told me my father was coming to Bangkok. 115 00:10:12,892 --> 00:10:15,603 Are you my father? 116 00:10:21,901 --> 00:10:25,363 I can see in your face that you are my father. 117 00:10:27,365 --> 00:10:30,827 Can you not see in my face that I am your son? 118 00:10:43,673 --> 00:10:45,633 Go easy on me, boy. 119 00:10:46,426 --> 00:10:48,219 I never knew about you. 120 00:10:52,891 --> 00:10:54,684 This is kind of scary. 121 00:10:55,018 --> 00:10:57,062 Then you are my father? 122 00:10:59,397 --> 00:11:01,107 I guess so. 123 00:11:01,858 --> 00:11:03,985 You slime! 124 00:11:05,987 --> 00:11:07,489 Willie? 125 00:11:07,739 --> 00:11:09,365 Well, I'll be a son of... 126 00:11:11,826 --> 00:11:13,912 That kid stole my wallet! 127 00:11:14,162 --> 00:11:15,455 Willie! 128 00:11:17,999 --> 00:11:19,501 Oh, forget it! 129 00:11:20,752 --> 00:11:23,379 Forget it, man, forget it. Let him go. 130 00:11:26,007 --> 00:11:29,052 I guess it's plain he didn't wanna have anything to do with me, huh? 131 00:11:29,761 --> 00:11:31,346 He didn't get very much. 132 00:11:32,597 --> 00:11:34,307 My mama taught me 133 00:11:34,849 --> 00:11:38,728 never to keep a picture of Andrew Jackson in your wallet. 134 00:11:54,285 --> 00:11:56,704 Now, you come back soon, folks. 135 00:11:56,871 --> 00:11:58,248 Bring your money, all right? 136 00:11:58,373 --> 00:12:00,208 Come in, sir. Come right this way, pal. 137 00:12:00,291 --> 00:12:02,669 Okay, got some great deals for you. Step right up. 138 00:12:02,752 --> 00:12:05,004 See that man right there. He'll take good care of you. 139 00:12:05,648 --> 00:12:07,566 Whatever you need, we got. 140 00:12:07,841 --> 00:12:09,634 Whatever you don't, we've got that, too. 141 00:12:09,717 --> 00:12:11,636 Heck, we've got it all. 142 00:12:12,303 --> 00:12:13,596 Come right over here, sir. 143 00:12:13,680 --> 00:12:15,723 Yes, sir, I got some great deals for you. 144 00:12:15,820 --> 00:12:17,976 Oh, step this way, ma'am. You'll like it, too. 145 00:12:21,521 --> 00:12:23,648 Then we're gonna talk cash discount, all right? 146 00:12:23,815 --> 00:12:26,526 Where else can you find merchandise like this at such bargain prices? 147 00:12:26,609 --> 00:12:28,111 It's a steal, folks, I tell you, a steal. 148 00:12:28,278 --> 00:12:29,696 Now, go in there and take a look around. 149 00:12:29,779 --> 00:12:31,197 We got a lot more stuff, sir. 150 00:12:31,281 --> 00:12:32,699 Ringe, show these people what we got. 151 00:12:32,866 --> 00:12:34,742 Typewriters, tapes, videos, you name it. 152 00:12:34,826 --> 00:12:36,244 You like that motorcycle, kid? 153 00:12:36,327 --> 00:12:38,496 You got the money, you got it. We got lots more to look at. 154 00:12:38,580 --> 00:12:42,041 Socks, we got acrylic, nylon, all kinds of socks up there. 155 00:12:42,208 --> 00:12:44,127 More sneakers, more... You like those ties, ma'am? 156 00:12:44,210 --> 00:12:45,587 Your husband would look great in those. 157 00:12:45,670 --> 00:12:47,005 We got more sandals, too. 158 00:12:47,130 --> 00:12:49,591 Ringe, I told you to keep these tapes neat! 159 00:12:49,674 --> 00:12:51,593 - Skinner. - You looking for a meal, kid? 160 00:12:51,676 --> 00:12:53,136 The garbage pails are out on the pier. 161 00:12:53,219 --> 00:12:55,680 A friend told me that you sell things. And that you buy things also. 162 00:12:55,763 --> 00:12:58,975 - Yes, that's right. Get on with it. - I found this on the street. 163 00:13:00,393 --> 00:13:02,562 You found it? Sure you did, kid. 164 00:13:02,687 --> 00:13:04,147 So what happened to the money? 165 00:13:04,272 --> 00:13:06,191 There was none. Only the cards. 166 00:13:06,316 --> 00:13:08,318 They say credit cards are worth money. 167 00:13:08,526 --> 00:13:10,320 "Jesse Colton." 168 00:13:14,032 --> 00:13:17,160 Seems this Colton person had some connection with the Phoenix clinic. 169 00:13:17,243 --> 00:13:19,704 - That mean anything to you? - No. 170 00:13:19,871 --> 00:13:21,539 How much will you give for it? 171 00:13:21,748 --> 00:13:23,374 Ordinarily, not much. 172 00:13:23,499 --> 00:13:26,419 But you're lucky, my boy. 200 baht. 173 00:13:26,544 --> 00:13:28,087 Maybe even five. 174 00:13:28,338 --> 00:13:29,255 500? 175 00:13:29,464 --> 00:13:30,757 Sure, kid, sure. 176 00:13:30,882 --> 00:13:32,634 But it's not that easy. 177 00:13:32,842 --> 00:13:35,345 Something you got to do first. 178 00:13:51,778 --> 00:13:53,696 Hi, MacGyver. Look at me. 179 00:13:53,780 --> 00:13:54,864 I'm flying. 180 00:13:55,073 --> 00:13:56,950 Yeah, it's a piece of cake, huh? 181 00:13:57,158 --> 00:13:59,994 It's fantastic. Look at how good she looks. 182 00:14:00,453 --> 00:14:02,664 You're going to be all right, Suzie. 183 00:14:02,830 --> 00:14:04,332 Of course I am, 184 00:14:04,457 --> 00:14:06,376 With you and MacGyver to look after me. 185 00:14:06,542 --> 00:14:09,587 Yep, see? That's what friends are for. 186 00:14:16,844 --> 00:14:19,931 We have a problem with the embassy, MacGyver. 187 00:14:20,056 --> 00:14:21,766 What, the kids' visas again? 188 00:14:21,849 --> 00:14:23,685 Yes. They still haven't issued them. 189 00:14:25,103 --> 00:14:26,854 If we don't have them by at least noon tomorrow, 190 00:14:26,938 --> 00:14:28,731 you'll have to postpone the flight again. 191 00:14:28,815 --> 00:14:31,025 These kids are sick, and they're getting sicker. 192 00:14:31,109 --> 00:14:33,444 Don't those people understand that? 193 00:14:35,446 --> 00:14:37,824 Baan jar, number 10, Poi Dang Road. 194 00:14:37,949 --> 00:14:39,450 Yeah, got it. 195 00:14:39,534 --> 00:14:41,911 Any other stonecutters in the area? 196 00:14:42,120 --> 00:14:43,663 Thanks. 197 00:14:44,038 --> 00:14:47,083 Hey, I didn't think you were interested in tracking Willie down. 198 00:14:47,250 --> 00:14:49,419 It's not the kid, it's the credit cards. 199 00:14:49,544 --> 00:14:51,629 You know what a hassle it is trying to get new ones? 200 00:14:51,713 --> 00:14:53,381 Oh, yeah, sure. 201 00:14:53,798 --> 00:14:55,383 So what'd you come up with? 202 00:14:55,508 --> 00:14:57,593 Five headstone cutters I gotta check out. 203 00:14:57,677 --> 00:14:59,095 Wanna come along? 204 00:14:59,178 --> 00:15:01,347 - If you're not busy. - Yeah, sure. 205 00:15:01,431 --> 00:15:03,975 Just got a quick stop to make along the way. 206 00:15:07,145 --> 00:15:09,772 Look, MacGyver, you have to understand. 207 00:15:09,939 --> 00:15:14,027 The Thai government isn't very sympathetic to your Amerasians. 208 00:15:14,152 --> 00:15:16,321 They're your Amerasians, too, Rog. 209 00:15:16,529 --> 00:15:18,906 The point is, there are some in the government 210 00:15:18,990 --> 00:15:22,744 who don't like the idea of being shown up by the Phoenix Foundation. 211 00:15:22,952 --> 00:15:24,370 You wanna spell that out for me? 212 00:15:24,537 --> 00:15:26,372 It's simple enough, isn't it? 213 00:15:26,456 --> 00:15:29,584 Flying those kids back to the States for medical procedures 214 00:15:29,667 --> 00:15:31,210 is a form of charity. 215 00:15:31,377 --> 00:15:34,047 There are those who feel that charity begins at home, 216 00:15:34,130 --> 00:15:37,133 And don't want the government embarrassed in the eyes of the world. 217 00:15:37,300 --> 00:15:40,803 They say they'll look after it themselves. 218 00:15:40,970 --> 00:15:43,306 Yeah, sure. Six months, a year, whenever they get around to it. 219 00:15:43,473 --> 00:15:45,475 These kids don't have that much time. 220 00:15:45,641 --> 00:15:48,269 I'm sorry. My hands are tied. 221 00:15:49,145 --> 00:15:51,731 Well, okay. 222 00:15:51,814 --> 00:15:54,108 Then I guess we'll have to spring this story 223 00:15:54,192 --> 00:15:56,778 to the Washington Post, Time, Newsweek... 224 00:15:56,861 --> 00:15:57,904 Shh. 225 00:15:57,987 --> 00:15:59,072 It's a good idea, slick. 226 00:15:59,280 --> 00:16:02,033 You never know what a little publicity like that'll do. 227 00:16:02,283 --> 00:16:04,660 It'd get me called up before a congressional committee, 228 00:16:04,744 --> 00:16:06,287 that's what it would do. 229 00:16:06,496 --> 00:16:08,790 Oh! Darn. 230 00:16:08,998 --> 00:16:11,250 All right. I'll see what I can do. 231 00:16:11,501 --> 00:16:12,627 When? 232 00:16:12,835 --> 00:16:14,170 Give me a week. 233 00:16:14,379 --> 00:16:15,713 Tomorrow, Rog. 234 00:16:15,838 --> 00:16:18,424 Tomorrow noon, 6 visas. 235 00:16:20,426 --> 00:16:22,553 Make that 7 visas. 236 00:16:22,887 --> 00:16:25,264 The extra one's for a boy named Willie Tran. 237 00:16:25,473 --> 00:16:27,266 Can you remember that name, Rog? 238 00:16:27,725 --> 00:16:29,227 Thanks, Rog. 239 00:16:29,352 --> 00:16:30,937 Thank you very much! 240 00:16:56,546 --> 00:17:00,174 Like I told you, my boy, honesty is the best policy. 241 00:17:00,299 --> 00:17:02,760 I'll be waiting around back. 242 00:17:17,608 --> 00:17:19,861 Well, hello, Willie. How can I help you? 243 00:17:19,986 --> 00:17:22,363 This belongs to the man who calls himself my father. 244 00:17:22,530 --> 00:17:23,865 Mr. Colton? 245 00:17:23,948 --> 00:17:26,117 I found it. Now I want to give it back. 246 00:17:26,200 --> 00:17:27,994 Well, he's out with Mr. MacGyver just now. 247 00:17:28,077 --> 00:17:29,912 I expect they'll be back soon. Do you want to leave it? 248 00:17:29,996 --> 00:17:31,789 No. I'll wait. 249 00:17:31,914 --> 00:17:35,084 All right. Make yourself comfortable. 250 00:17:55,480 --> 00:17:56,689 Bingo. 251 00:17:56,772 --> 00:17:59,150 Stonecutter said Willie was here a couple of hours ago. 252 00:17:59,275 --> 00:18:00,818 He ordered a stone. 253 00:18:00,943 --> 00:18:03,154 Any idea where he went? 254 00:18:03,488 --> 00:18:07,241 No. Just that he was going to get the money for it and come back. 255 00:18:29,680 --> 00:18:31,224 Willie. 256 00:18:31,474 --> 00:18:32,975 Willie! 257 00:18:33,142 --> 00:18:34,727 Hi, Suzie. 258 00:18:35,436 --> 00:18:37,355 I've been wanting to see you. 259 00:18:38,314 --> 00:18:40,191 I'm so sorry about your mother. 260 00:18:42,485 --> 00:18:43,819 Are you okay? 261 00:18:44,320 --> 00:18:45,613 Yeah. 262 00:18:45,780 --> 00:18:48,366 I... I see you got the new machine. 263 00:18:48,533 --> 00:18:51,035 Yes. Just in time. 264 00:18:51,327 --> 00:18:53,162 The old one stopped working. 265 00:18:53,454 --> 00:18:55,957 Real complicated-looking thing, isn't it? 266 00:18:56,040 --> 00:18:57,208 How does it work? 267 00:18:57,458 --> 00:18:59,210 I don't know. 268 00:18:59,335 --> 00:19:00,962 But it keeps me alive. 269 00:19:01,254 --> 00:19:03,089 - Wow. - Yes. 270 00:19:04,173 --> 00:19:06,259 I would die without it. 271 00:19:07,593 --> 00:19:09,387 Why do you ask? 272 00:19:09,637 --> 00:19:11,639 Are you gonna be a doctor someday? 273 00:19:12,390 --> 00:19:13,683 Maybe. 274 00:19:13,891 --> 00:19:15,518 A boy like you... 275 00:19:15,851 --> 00:19:19,397 Yes, I believe you can. 276 00:20:13,618 --> 00:20:14,910 Oh, yeah. 277 00:20:15,036 --> 00:20:17,371 All right, come on, you little monsters, let's clear it out. 278 00:20:18,664 --> 00:20:20,374 What did I tell you about honesty, my boy? 279 00:20:20,458 --> 00:20:21,792 It works every time. 280 00:20:21,876 --> 00:20:23,377 Come on, get out of here. 281 00:20:23,502 --> 00:20:24,962 Hustle! 282 00:20:25,129 --> 00:20:27,465 Listen to me, I don't want anything damaged, all right? 283 00:20:27,548 --> 00:20:29,884 If it says "fragile," it means don't break it. 284 00:20:29,967 --> 00:20:31,886 Take everything. Everything. 285 00:20:32,011 --> 00:20:34,221 Take the dust off the walls! 286 00:20:38,559 --> 00:20:40,269 Get this one out of here. 287 00:20:44,940 --> 00:20:47,109 3, 4, 500 baht. 288 00:20:47,184 --> 00:20:49,779 You join our little group, my lad, and that is just the beginning. 289 00:20:49,862 --> 00:20:52,323 Mr. Skinner, no, they mustn't take that machine. 290 00:20:52,397 --> 00:20:53,899 Get serious, kid. Everything goes. 291 00:20:53,991 --> 00:20:55,660 - No, not that! - What are you doing? 292 00:20:55,743 --> 00:20:56,952 Let go of it! 293 00:20:57,036 --> 00:20:59,205 Leave off, you little sewer rat! 294 00:21:02,500 --> 00:21:05,044 Come on, let's get the rest of this stuff. 295 00:21:17,390 --> 00:21:18,974 Yes. Mr. Colton? 296 00:21:19,100 --> 00:21:21,394 Yes, at the clinic. Thank you. 297 00:21:22,061 --> 00:21:24,355 You're a very lucky man, Mr. Colton. 298 00:21:24,438 --> 00:21:27,066 Very few people lose their wallet and get it back. 299 00:21:27,274 --> 00:21:28,776 What are you talking about, doc? 300 00:21:28,943 --> 00:21:32,279 Willie. He found it somewhere, and came to give it back. 301 00:21:32,488 --> 00:21:33,989 He's here? Where? 302 00:21:34,740 --> 00:21:36,575 Wandering around. 303 00:21:36,784 --> 00:21:39,412 Dr. Triwai! Strange people, Dr. Triwai. 304 00:21:39,537 --> 00:21:40,746 What people, Ko Lin? 305 00:21:40,830 --> 00:21:42,415 In the back. Strange people. 306 00:21:42,540 --> 00:21:43,874 I'll check it out. Come on. 307 00:21:43,958 --> 00:21:46,043 I'm gonna dig up Willie. 308 00:21:48,295 --> 00:21:49,588 Where'd you see 'em? 309 00:21:49,672 --> 00:21:51,590 They have a truck parked near the back. 310 00:21:52,591 --> 00:21:54,385 Why don't you go get in the truck? 311 00:21:54,510 --> 00:21:56,929 We got ourselves a good haul today, huh? 312 00:21:57,054 --> 00:21:58,889 I'll just clean off this bottom shelf. 313 00:21:58,973 --> 00:22:01,225 You never know what's stashed away in these places. 314 00:22:07,523 --> 00:22:10,025 Go on, go! Go, go, go! 315 00:22:20,161 --> 00:22:23,038 - What happened? - They cleaned out the joint. 316 00:22:42,850 --> 00:22:44,268 It's Willie! 317 00:23:10,836 --> 00:23:12,880 All right. Thanks, Pete. 318 00:23:14,298 --> 00:23:15,966 What did Mr. Thornton say? 319 00:23:16,091 --> 00:23:18,135 Is the foundation going to replace the dialysis machine? 320 00:23:18,260 --> 00:23:21,555 Yeah. The problem is, it'll take four or five days to get here. 321 00:23:21,680 --> 00:23:23,307 Suzie can't wait that long, MacGyver. 322 00:23:23,390 --> 00:23:25,601 If she misses a treatment, it could be fatal. 323 00:23:27,144 --> 00:23:29,480 I'll try the other hospitals again. 324 00:23:34,819 --> 00:23:37,321 Come on, boy, talk to me. 325 00:23:38,823 --> 00:23:41,867 Why didn't you just tell me you needed money for a tombstone? 326 00:23:41,951 --> 00:23:45,663 I would've given it to you. You didn't have to steal my wallet. 327 00:23:48,415 --> 00:23:50,334 How you doing, Willie? 328 00:23:51,418 --> 00:23:53,504 Man. 329 00:23:53,879 --> 00:23:56,674 He is one stubborn kid. 330 00:23:56,799 --> 00:23:58,300 Look, 331 00:23:59,260 --> 00:24:01,470 I'm not putting you on. 332 00:24:01,679 --> 00:24:03,722 How much is that stone gonna cost? 333 00:24:03,848 --> 00:24:05,224 Come on, how much? 334 00:24:05,349 --> 00:24:07,434 I don't need your money. 335 00:24:08,686 --> 00:24:10,145 Man! 336 00:24:10,354 --> 00:24:13,816 He must be my kid, all right! He's got a lot of dumb pride! 337 00:24:13,899 --> 00:24:15,192 Why won't you let me help you? 338 00:24:15,359 --> 00:24:17,069 Because I hate you. 339 00:24:17,152 --> 00:24:18,487 You show me this money, 340 00:24:18,571 --> 00:24:20,447 you think it's going to make you my father? 341 00:24:22,575 --> 00:24:24,493 Where were you when I needed a father? 342 00:24:24,743 --> 00:24:26,871 Hey, Willie, that's not quite fair. 343 00:24:26,954 --> 00:24:29,665 He didn't even know about you until he got here this morning. 344 00:24:29,915 --> 00:24:32,251 But he knew about my mother. 345 00:24:32,918 --> 00:24:35,671 Where were you all those years she worked day and night 346 00:24:35,754 --> 00:24:38,132 just to put food on the table? 347 00:24:42,720 --> 00:24:44,847 I loved your mother. 348 00:24:45,824 --> 00:24:48,809 Many years ago, when they pulled me out of Saigon, 349 00:24:49,018 --> 00:24:51,979 I told your mother that I was gonna come back for her. 350 00:24:52,605 --> 00:24:55,608 When I did, she was gone. 351 00:24:56,025 --> 00:24:57,860 To Cambodia, Thailand... 352 00:24:57,985 --> 00:25:00,029 There were all kinds of rumors. 353 00:25:01,030 --> 00:25:03,449 But I never stopped looking for her. 354 00:25:09,246 --> 00:25:11,749 I show you my money. 355 00:25:11,999 --> 00:25:15,794 I will buy a stone for my mother with my money. 356 00:25:15,878 --> 00:25:20,674 I will do this without the help of a father who was never my father. 357 00:25:21,634 --> 00:25:23,344 Where did you get all that? 358 00:25:23,594 --> 00:25:25,054 It's none of your business. 359 00:25:25,262 --> 00:25:27,097 Hey, Willie. 360 00:25:28,557 --> 00:25:30,100 Come here. 361 00:25:37,816 --> 00:25:39,944 You see, Willie, the thing that's got me puzzled 362 00:25:40,027 --> 00:25:41,654 Is that door. 363 00:25:41,820 --> 00:25:43,530 Since you're the only eyewitness, 364 00:25:43,614 --> 00:25:45,616 maybe you can tell me how the thieves might have gotten in 365 00:25:45,741 --> 00:25:47,326 without breaking the lock, hmm? 366 00:25:47,409 --> 00:25:48,869 I don't know. They were already in. 367 00:25:48,953 --> 00:25:52,289 It doesn't take a brain surgeon to figure out that it was an inside job. 368 00:25:52,456 --> 00:25:53,666 Does that make sense to you, Willie? 369 00:25:53,832 --> 00:25:56,043 That somebody from the inside opened the door for 'em? 370 00:25:56,251 --> 00:25:57,127 Who? 371 00:25:59,588 --> 00:26:01,423 Hey, Willie! 372 00:26:09,264 --> 00:26:10,891 I don't see him anywhere. 373 00:26:10,975 --> 00:26:12,810 This crowd of people swallowed him up. 374 00:26:12,893 --> 00:26:16,355 Forget it, man. He's gone. Long gone. 375 00:26:16,772 --> 00:26:18,148 What about Suzie? 376 00:26:18,232 --> 00:26:20,192 She gonna be able to make it without that machine? 377 00:26:20,275 --> 00:26:23,320 The only way she's gonna make it is if we get that machine back. 378 00:26:23,404 --> 00:26:25,781 Yeah, how are we gonna do that? We don't even know who ripped it off. 379 00:26:25,840 --> 00:26:27,008 Willie knows. 380 00:26:27,074 --> 00:26:28,701 Yeah, but we gotta find him first. 381 00:26:28,784 --> 00:26:30,369 Out in these streets, that could take forever. 382 00:26:30,452 --> 00:26:31,704 We don't have forever. 383 00:26:31,787 --> 00:26:33,747 Well, then you got to fix the old dialysis machine, don't you? 384 00:26:33,872 --> 00:26:35,958 Jesse, if it was in the least bit fixable, I would. 385 00:26:36,041 --> 00:26:38,210 You're the man! You can do it. 386 00:26:44,049 --> 00:26:47,177 While you're working on it, I'll call an old army buddy of mine. 387 00:26:47,302 --> 00:26:50,264 Maybe he can give us a lead on who fences hot property around here. 388 00:26:50,347 --> 00:26:52,683 I don't know, Jesse, it looks pretty hopeless. 389 00:26:52,808 --> 00:26:56,812 Come on, man, you can fix anything. 390 00:27:01,775 --> 00:27:04,653 Yeah, sure. No problem. 391 00:27:12,036 --> 00:27:14,496 George, Jesse Colton here. 392 00:27:14,621 --> 00:27:17,207 Hey, buddy, how are you? 393 00:27:17,332 --> 00:27:19,418 Yeah, I'm in Bangkok. 394 00:27:19,543 --> 00:27:22,296 Listen, um, I need you to do me a favor. 395 00:27:22,421 --> 00:27:24,214 I'm looking for some local creep 396 00:27:24,339 --> 00:27:27,468 who knocked over a bunch of medical supplies at a friend of mine's clinic. 397 00:27:27,634 --> 00:27:28,719 Yeah. 398 00:27:28,886 --> 00:27:30,929 He uses kids to do his dirty work. 399 00:27:38,687 --> 00:27:40,397 Any progress? 400 00:27:41,148 --> 00:27:45,486 Well, the pump that circulates the rinsing liquid is pretty much shot. 401 00:27:45,652 --> 00:27:49,323 I can get it to circulate, but not perfectly. 402 00:27:49,490 --> 00:27:51,992 Any irregularity or turbulence in the blood flow 403 00:27:52,201 --> 00:27:53,869 could cause clotting. 404 00:27:54,036 --> 00:27:55,370 Got it fixed, slick? 405 00:27:55,496 --> 00:27:57,039 No, I don't have it fixed! 406 00:27:57,122 --> 00:27:59,083 There are some things in this world that can't be fixed, 407 00:27:59,166 --> 00:28:01,502 and this happens to be one of 'em. 408 00:28:02,211 --> 00:28:04,713 And we don't need a seat-of-the-pants patch job. 409 00:28:04,797 --> 00:28:07,883 What we need is the new dialysis machine. 410 00:28:08,258 --> 00:28:10,928 Can't risk Suzie's life on this thing. 411 00:28:11,845 --> 00:28:13,430 MacGyver, 412 00:28:13,972 --> 00:28:15,933 am I gonna die now? 413 00:28:16,225 --> 00:28:19,520 Jesse Colton, call on line 1. 414 00:28:19,603 --> 00:28:21,271 Excuse me. 415 00:28:27,528 --> 00:28:30,239 No, baby, you're not gonna die. 416 00:28:30,447 --> 00:28:32,825 You think if you lie, I'll feel better? 417 00:28:38,330 --> 00:28:39,748 No. 418 00:28:41,458 --> 00:28:45,170 I think I'm gonna find that machine and get you back on it. 419 00:28:53,512 --> 00:28:55,180 Hey, I appreciate it, baby. 420 00:28:55,264 --> 00:28:56,932 It's my army contact. 421 00:28:57,057 --> 00:28:59,184 He gave me a lead on a guy named Skinner. 422 00:28:59,268 --> 00:29:00,978 Says he loves to gamble. 423 00:29:02,521 --> 00:29:03,856 That's p-pathetic! 424 00:29:03,939 --> 00:29:05,899 Hit the sucker, don't blow him a kiss! 425 00:29:07,568 --> 00:29:10,737 Kind of place that sticks to the bottom of your shoes. 426 00:29:10,988 --> 00:29:13,365 Watch where you're stepping, then. 427 00:29:19,454 --> 00:29:21,707 Yeah. 428 00:29:21,915 --> 00:29:23,959 This is like coming home. 429 00:29:24,960 --> 00:29:26,587 You've been here before? 430 00:29:26,712 --> 00:29:29,506 No, not this joint. But the good ones are all alike, aren't they? 431 00:29:42,936 --> 00:29:44,188 That's him. 432 00:29:48,650 --> 00:29:50,068 How do you know it's him? 433 00:29:50,152 --> 00:29:52,029 My man told me he was about six feet, 434 00:29:52,154 --> 00:29:55,782 curly hair, mean, wears a red bandanna. 435 00:29:55,991 --> 00:29:57,868 Slightly pale. 436 00:29:57,993 --> 00:29:59,161 Works for me. 437 00:29:59,369 --> 00:30:00,662 So what do you think? 438 00:30:01,622 --> 00:30:03,373 He's a businessman. 439 00:30:04,791 --> 00:30:06,418 Let's do some business. 440 00:30:14,968 --> 00:30:17,179 - Yeah! Hit him! - Go on up there. 441 00:30:17,304 --> 00:30:19,348 The nest of the eagle is empty, man. 442 00:30:19,431 --> 00:30:21,558 - What? - What do you mean, "what"? 443 00:30:21,892 --> 00:30:23,894 What does he mean, "what"? 444 00:30:24,019 --> 00:30:26,271 The nest of the eagle is empty. 445 00:30:26,438 --> 00:30:28,523 Look, pal, I have got a lot of bread on this fight. 446 00:30:28,607 --> 00:30:30,901 Now get away from me or I'll punch your heart out. 447 00:30:31,068 --> 00:30:32,361 Hey. 448 00:30:33,070 --> 00:30:35,113 He doesn't know the password. 449 00:30:35,197 --> 00:30:37,199 This ain't Frank Skinner, man. 450 00:30:37,449 --> 00:30:39,618 I'm Skinner, all right? I am Skinner. 451 00:30:39,701 --> 00:30:41,912 Now, who the hell are you guys? 452 00:30:45,249 --> 00:30:48,627 Colonel Mugwana. This is Major Bright. 453 00:30:48,794 --> 00:30:50,545 We were told we had to do this password bit 454 00:30:50,754 --> 00:30:52,297 in order to do business with you. 455 00:30:52,547 --> 00:30:55,884 This creep in Manila was putting us on about the password, man. 456 00:30:56,093 --> 00:30:57,427 Wait a minute, what kind of business? 457 00:30:57,594 --> 00:30:59,596 The revolution business. 458 00:30:59,680 --> 00:31:02,849 The major and me are running a little war on the island of Mindoro. 459 00:31:02,933 --> 00:31:04,559 That's a little south of Manila. 460 00:31:04,726 --> 00:31:06,061 I know where it is. 461 00:31:06,144 --> 00:31:08,021 See, the thing is, 462 00:31:08,647 --> 00:31:11,525 we need more guns, more ammunition, 463 00:31:11,692 --> 00:31:12,859 and everything. 464 00:31:12,985 --> 00:31:14,778 We were told you were the guy that could handle it. 465 00:31:14,903 --> 00:31:17,531 Yeah, I can handle it, if you've got the money. 466 00:31:18,740 --> 00:31:20,200 Does the sun rise in the east? 467 00:31:20,409 --> 00:31:22,536 We've gotta see the merchandise first, though. 468 00:31:25,330 --> 00:31:26,873 All right, you got it. 469 00:31:27,082 --> 00:31:28,458 I'll get right on it. 470 00:31:28,500 --> 00:31:30,043 As soon as this fight's finished. 471 00:31:30,168 --> 00:31:31,545 Come on, hit him! 472 00:31:35,507 --> 00:31:36,800 Uh-oh. 473 00:31:37,384 --> 00:31:39,136 What "uh-oh"? What? 474 00:31:39,219 --> 00:31:41,013 Uh-oh, you'll see. 475 00:31:46,685 --> 00:31:48,312 - It's him. - What? 476 00:31:48,395 --> 00:31:49,771 It's the one from the clinic. 477 00:31:49,855 --> 00:31:50,939 What are you saying? 478 00:31:51,064 --> 00:31:52,774 He's the one who came running into the alley 479 00:31:52,858 --> 00:31:54,901 when we were driving away. 480 00:31:55,569 --> 00:31:57,029 Let the games begin. 481 00:32:08,640 --> 00:32:09,560 Let's get out of here. 482 00:32:09,750 --> 00:32:10,709 They're splitting! 483 00:32:16,173 --> 00:32:18,133 Whatever you want, man. 484 00:34:07,075 --> 00:34:09,619 Morning, Willie. Hold it. 485 00:34:10,203 --> 00:34:11,663 I just wanna talk. 486 00:34:11,955 --> 00:34:13,248 About what? 487 00:34:13,457 --> 00:34:15,292 Frank Skinner. Where do I find him? 488 00:34:15,667 --> 00:34:17,377 I don't know anybody by that name. 489 00:34:17,961 --> 00:34:19,379 I think you do. 490 00:34:19,546 --> 00:34:21,840 Your dad took off after him yesterday afternoon. 491 00:34:21,965 --> 00:34:23,467 He hasn't been seen since. 492 00:34:24,176 --> 00:34:25,844 So, who cares? 493 00:34:27,053 --> 00:34:30,974 Willie, we know you let Skinner into the clinic. 494 00:34:32,726 --> 00:34:34,352 Hey, come on! 495 00:34:34,436 --> 00:34:37,147 Your dad's not the only one in trouble here. 496 00:34:37,355 --> 00:34:38,899 Suzie's life is at stake, too. 497 00:34:38,982 --> 00:34:41,151 She needs that dialysis machine. 498 00:34:44,029 --> 00:34:45,280 Now, come on! 499 00:34:45,405 --> 00:34:46,781 Where do I find Skinner? 500 00:34:47,032 --> 00:34:48,533 All right. 501 00:34:48,617 --> 00:34:50,368 I will show you where to find Skinner, 502 00:34:50,452 --> 00:34:53,038 but not for that man who says he's my father. 503 00:34:53,413 --> 00:34:54,748 For Suzie. 504 00:34:55,665 --> 00:34:58,710 Okay. For Suzie. 505 00:35:27,656 --> 00:35:28,823 There it is. 506 00:35:36,540 --> 00:35:38,458 All right. Wait here, Willie. 507 00:36:06,444 --> 00:36:08,488 The one from the bar yesterday. 508 00:36:09,114 --> 00:36:11,032 You come looking for more trouble? 509 00:36:11,908 --> 00:36:13,076 Huh? 510 00:36:14,703 --> 00:36:16,413 No. Not really. 511 00:36:16,705 --> 00:36:17,956 Not really. 512 00:36:19,916 --> 00:36:21,334 You're gonna die, pal. 513 00:36:29,801 --> 00:36:31,428 You go that way. 514 00:37:16,389 --> 00:37:18,141 Don't make me hurt you. 515 00:37:23,063 --> 00:37:25,023 If this boy means anything to you, come out! 516 00:37:29,069 --> 00:37:31,196 If you don't, I'll blow him away! 517 00:37:31,655 --> 00:37:33,406 You hear me? 518 00:37:35,116 --> 00:37:36,326 Come on. 519 00:37:49,589 --> 00:37:52,342 It's a big ocean out there with a lot of hungry fish waiting for you. 520 00:37:52,417 --> 00:37:53,752 Could start a feeding frenzy. 521 00:37:53,885 --> 00:37:56,680 Arrange for a boat to pick 'em up. I want them gone, out of here. 522 00:37:56,763 --> 00:37:58,306 Got it. 523 00:38:02,644 --> 00:38:05,355 The cavalry's come for me. How about that? 524 00:38:05,438 --> 00:38:08,733 - You feel as bad as you look? - Oh, man, I've had better days. 525 00:38:08,817 --> 00:38:10,819 Yeah, you had me worried. 526 00:38:10,902 --> 00:38:12,821 Hey, thanks for trying to give me a hand, Willie. 527 00:38:12,946 --> 00:38:14,906 I was helping MacGyver for Suzie, not you. 528 00:38:16,658 --> 00:38:19,577 I have to give it to you, kid. You are consistent. 529 00:38:20,829 --> 00:38:22,372 So what do you think? 530 00:38:22,455 --> 00:38:25,041 Stay here and keep an eye on 'em. Come on. 531 00:38:27,669 --> 00:38:29,462 I think we need a plan. 532 00:38:29,587 --> 00:38:31,756 Here, use that to blow the lock. 533 00:38:31,881 --> 00:38:33,341 Chloroform? 534 00:38:33,425 --> 00:38:35,552 How's an anesthetic gonna do that? 535 00:38:35,719 --> 00:38:37,887 We'll put fire to it. It'll blow, believe me. 536 00:38:38,012 --> 00:38:39,347 What do I do for a fuse? 537 00:38:39,472 --> 00:38:41,433 Soak something in alcohol. 538 00:38:45,061 --> 00:38:46,312 A shoelace. 539 00:38:46,730 --> 00:38:48,148 Yeah, good. 540 00:38:52,193 --> 00:38:54,988 - What about the guard? - I'm working on that. 541 00:39:23,057 --> 00:39:24,559 Hey, Willie. 542 00:39:24,780 --> 00:39:26,240 I wanna make my peace with you 543 00:39:26,394 --> 00:39:28,855 in case we don't get out of here with all of our bones. 544 00:39:29,022 --> 00:39:30,565 I have nothing to say. 545 00:39:32,025 --> 00:39:33,359 Well, I do. 546 00:39:33,693 --> 00:39:36,780 All I'm asking for is you to listen to what I have to say. 547 00:39:36,905 --> 00:39:39,115 Talk is cheap and you got lots of it. 548 00:39:39,199 --> 00:39:40,325 Look, kid, 549 00:39:40,742 --> 00:39:43,536 I know you haven't had an easy time of it. 550 00:39:43,661 --> 00:39:46,706 We live in a world where most people don't have it easy. 551 00:39:47,207 --> 00:39:50,794 You rich Americans, what do you know about it? You have everything. 552 00:39:50,877 --> 00:39:53,046 Not all of us are rich, Willie. 553 00:39:53,713 --> 00:39:59,052 We don't all live in... in fine houses, and... and drive big cars, 554 00:39:59,260 --> 00:40:00,887 and eat three steaks a day. 555 00:40:04,390 --> 00:40:07,018 In fact, a lot of us live from hand to mouth, 556 00:40:07,101 --> 00:40:09,354 just like some of the people in this country. 557 00:40:09,437 --> 00:40:12,899 Words. You speak words, and the words say nothing. 558 00:40:13,608 --> 00:40:17,153 I've heard too many promises already in my life. 559 00:40:17,403 --> 00:40:20,406 You're not the only one who's an outcast in his own country. 560 00:40:21,407 --> 00:40:22,951 I've been there. 561 00:40:23,326 --> 00:40:25,578 In fact, in some ways, I'm still there. 562 00:40:34,629 --> 00:40:37,173 Hey, I don't blame you for being angry. 563 00:40:37,382 --> 00:40:39,843 But you've got to learn to overcome it. 564 00:40:43,805 --> 00:40:45,515 Anger only gets in your way 565 00:40:45,598 --> 00:40:47,308 when you're trying to make important decisions 566 00:40:47,475 --> 00:40:49,727 that's gonna affect you the rest of your life. 567 00:40:51,187 --> 00:40:53,064 My mother. 568 00:40:53,898 --> 00:40:56,401 She spoke of you many times. 569 00:40:56,734 --> 00:41:00,196 "Someday he will come back for us," she said. 570 00:41:02,657 --> 00:41:05,702 Only someday came too late for my mother. 571 00:41:07,829 --> 00:41:09,998 God, I wish it could have been different. 572 00:41:15,211 --> 00:41:17,422 Hey, guys, sorry to break this up, 573 00:41:17,505 --> 00:41:19,549 but I think it's time we bust out of here. 574 00:41:19,632 --> 00:41:22,468 Go to work. Willie, give me a hand. 575 00:41:30,226 --> 00:41:31,811 Stay down. 576 00:42:26,950 --> 00:42:29,243 - I'll call you back. - Hurry. Come on. 577 00:42:34,749 --> 00:42:36,042 Lighter. 578 00:42:51,432 --> 00:42:52,809 Get the key. 579 00:42:57,397 --> 00:42:58,773 Get the key! 580 00:43:01,067 --> 00:43:03,486 You did soak it in alcohol, didn't you? 581 00:43:03,611 --> 00:43:04,737 Yeah, I soaked it. 582 00:43:31,222 --> 00:43:32,473 Willie? 583 00:43:34,684 --> 00:43:36,019 How's the machine? 584 00:43:40,398 --> 00:43:42,150 It's okay, it's not hurt. 585 00:43:42,400 --> 00:43:44,110 Suzie's gonna be fine, isn't she? 586 00:43:44,318 --> 00:43:45,486 Yeah. 587 00:43:45,611 --> 00:43:46,988 She'll be just fine. 588 00:44:12,805 --> 00:44:15,850 Well, come on, Jesse. You gotta at least ask him. 589 00:44:16,809 --> 00:44:21,189 Man, bounty hunting is nothing compared to this. 590 00:44:36,954 --> 00:44:38,873 MacGyver's, uh, 591 00:44:39,373 --> 00:44:43,586 got some visas to fly the sick kids to America for medical treatment. 592 00:44:43,669 --> 00:44:46,422 I'm going... I'm going with them. 593 00:44:50,426 --> 00:44:52,804 Um, listen, uh, 594 00:44:53,137 --> 00:44:57,183 he also managed to work an extra visa out of the embassy. 595 00:44:59,185 --> 00:45:01,020 You think you might want to come along? 596 00:45:03,648 --> 00:45:06,442 I don't know what kind of father I'd be. I... 597 00:45:07,151 --> 00:45:08,694 Well, I never thought about it. 598 00:45:12,240 --> 00:45:14,325 But I'm willing to give it a try if... 599 00:45:33,678 --> 00:45:35,471 What should I do, Mama? 600 00:45:38,391 --> 00:45:40,393 Couldn't pull it off, slick. 601 00:45:44,730 --> 00:45:46,566 Goodbye, Mama. 602 00:45:54,198 --> 00:45:55,491 You sure? @@1 00:01:56,438 --> 00:01:57,981 Ahoy there! 2 00:01:59,942 --> 00:02:01,068 Hello. 3 00:02:02,152 --> 00:02:03,278 Oh, hi. 4 00:02:03,570 --> 00:02:04,780 Happy Halloween. 5 00:02:05,364 --> 00:02:08,033 Do you know anything about electric winches? 6 00:02:08,158 --> 00:02:10,744 Enough to know that beatin' it won't do much good. 7 00:02:10,869 --> 00:02:12,955 Yeah, well, I tried threatenin' it. 8 00:02:13,622 --> 00:02:16,500 Wait, wait, whoa, whoa, whoa, whoa, wait a minute here! 9 00:02:18,001 --> 00:02:19,920 I'll make a deal with you. 10 00:02:20,045 --> 00:02:22,256 You keep down the racket so I can get some sleep 11 00:02:22,339 --> 00:02:23,924 and I'll take a look at it. 12 00:02:24,007 --> 00:02:26,009 You mean it? Hey, great! 13 00:02:26,134 --> 00:02:29,096 Oh, the name's Milt Bozer. 14 00:02:29,388 --> 00:02:30,681 MacGyver. 15 00:02:30,806 --> 00:02:33,225 I could sure use a neighbor who knows how to fix things. 16 00:02:33,350 --> 00:02:34,643 Too bad you're movin'. 17 00:02:34,768 --> 00:02:36,061 Who says I'm movin'? 18 00:02:36,144 --> 00:02:37,729 Well, the guy with the movin' van. 19 00:02:51,702 --> 00:02:53,453 Oh, no. 20 00:02:54,079 --> 00:02:57,332 No, no, it can't be, not again. 21 00:02:58,250 --> 00:02:59,626 No! 22 00:03:02,504 --> 00:03:03,839 Why? 23 00:03:05,048 --> 00:03:06,425 Why? 24 00:03:09,177 --> 00:03:10,596 You didn't know about this? 25 00:03:10,679 --> 00:03:11,888 No! 26 00:03:12,264 --> 00:03:13,849 At least he was neat. 27 00:03:15,726 --> 00:03:17,644 Oh, but neat don't count, huh? 28 00:03:18,312 --> 00:03:21,481 This mover, he didn't happen to have a big bushy moustache, 29 00:03:21,565 --> 00:03:23,567 dressed up like a pilot, maybe? 30 00:03:23,734 --> 00:03:24,818 Yeah, that's him. 31 00:03:26,069 --> 00:03:27,487 Jack Dalton! 32 00:03:51,011 --> 00:03:52,387 Jack! 33 00:03:56,099 --> 00:03:58,769 Jack, whatever your crazy scheme is this time, 34 00:03:58,894 --> 00:04:01,146 I don't even want to hear about it! 35 00:04:01,813 --> 00:04:05,525 I'm gettin' my stuff and I'm gone, you hear me? 36 00:04:06,401 --> 00:04:07,527 Man. 37 00:04:34,805 --> 00:04:36,139 Jack? 38 00:04:38,642 --> 00:04:40,560 Are you in here? 39 00:05:00,497 --> 00:05:01,623 Hey! 40 00:05:06,169 --> 00:05:07,504 No! 41 00:05:38,160 --> 00:05:39,870 Thank you for calling 42 00:05:39,995 --> 00:05:41,580 Haven's Rest Cemetery. 43 00:05:41,663 --> 00:05:43,123 Our office is closed. 44 00:05:43,248 --> 00:05:45,584 Please leave a message at the tone. 45 00:07:29,896 --> 00:07:31,481 Jack? 46 00:08:05,015 --> 00:08:07,017 Happy Halloween, MacGyver. 47 00:08:09,269 --> 00:08:12,147 No. No, it can't be. 48 00:08:13,064 --> 00:08:14,733 It can't be. 49 00:08:31,917 --> 00:08:33,418 Murdoc! 50 00:08:33,501 --> 00:08:34,711 Trick or treat. 51 00:08:43,386 --> 00:08:44,804 I don't believe it. 52 00:08:46,181 --> 00:08:47,557 Where's Dalton? 53 00:08:47,807 --> 00:08:51,144 He's off chasing the proverbial wild goose. 54 00:08:51,436 --> 00:08:54,814 But I knew your concern for him would be enough to lure you here. 55 00:08:54,940 --> 00:08:56,316 What do you want, Murdoc? 56 00:09:03,698 --> 00:09:06,284 What do you think of my little hideaway, MacGyver? 57 00:09:06,368 --> 00:09:09,120 A rich industrialist built this about 100 years ago. 58 00:09:09,245 --> 00:09:10,914 You know, in those days they had the most 59 00:09:11,039 --> 00:09:13,875 terrible fear of being buried alive. 60 00:09:14,000 --> 00:09:16,252 I guess this chap just wanted to make himself 61 00:09:16,336 --> 00:09:18,004 as comfortable as possible 62 00:09:18,129 --> 00:09:20,799 in case he inconveniently came back to life. 63 00:09:20,882 --> 00:09:23,510 Murdoc, if this is another one of your games, let's get on with it. 64 00:09:23,718 --> 00:09:25,428 It's not a game, MacGyver. 65 00:09:26,262 --> 00:09:27,931 It's a matter of life and death. 66 00:09:28,181 --> 00:09:29,391 What are you talkin' about? 67 00:09:29,474 --> 00:09:31,434 Of all my past adversaries, MacGyver, 68 00:09:31,685 --> 00:09:33,353 you've always been the most creative. 69 00:09:33,436 --> 00:09:34,813 That's why you're here. 70 00:09:34,896 --> 00:09:36,856 You're the only one that I can turn to. 71 00:09:37,232 --> 00:09:38,525 I need your help. 72 00:09:39,567 --> 00:09:40,860 You're not serious. 73 00:09:42,821 --> 00:09:44,864 Oh, I'm deadly serious. 74 00:10:07,929 --> 00:10:11,099 You know, I'm not real big on doin' favors for professional killers. 75 00:10:11,182 --> 00:10:13,518 See, I could've killed you there, MacGyver, but I didn't. 76 00:10:13,643 --> 00:10:15,395 You know why? Because I've retired. 77 00:10:15,687 --> 00:10:19,357 My last few run-ins with you have convinced me that it was time. 78 00:10:19,482 --> 00:10:21,651 Look, see, I have a new face. 79 00:10:22,861 --> 00:10:25,655 I have a new face to match my new life. 80 00:10:25,989 --> 00:10:29,367 Unfortunately, H.I.T. doesn't look too kindly upon their ex-employees 81 00:10:29,451 --> 00:10:31,036 quitting without their approval. 82 00:10:31,119 --> 00:10:32,579 - H.I.T.? - H.I.T. 83 00:10:32,787 --> 00:10:33,955 H-I-T. 84 00:10:34,039 --> 00:10:35,999 Homicide International Trust. 85 00:10:36,082 --> 00:10:38,001 My ex-employers. 86 00:10:38,084 --> 00:10:40,587 They hire a bunch of professional killers from around the world. 87 00:10:40,670 --> 00:10:43,089 It's sort of like a multinational murder incorporated. 88 00:10:43,798 --> 00:10:45,884 I refused their last contract. 89 00:10:46,009 --> 00:10:47,552 So they put a hit out on me. 90 00:10:48,219 --> 00:10:50,388 That sounds like poetic justice to me. 91 00:10:50,472 --> 00:10:52,891 They've kidnapped someone very close to me, MacGyver. 92 00:10:53,099 --> 00:10:54,476 Someone is close to you? 93 00:10:54,642 --> 00:10:56,019 My sister. 94 00:10:56,811 --> 00:10:58,104 Ashton. 95 00:10:58,563 --> 00:10:59,939 Uh-uh. 96 00:11:01,399 --> 00:11:03,735 Murdoc, I've seen your file. 97 00:11:04,360 --> 00:11:06,237 It says "no living relatives." 98 00:11:06,321 --> 00:11:08,740 I've gone to great pains to conceal the truth about my sister, 99 00:11:08,865 --> 00:11:09,991 even from her. 100 00:11:10,200 --> 00:11:13,328 After our parents died, I supported her in secret. 101 00:11:14,913 --> 00:11:16,664 She didn't even know that I existed. 102 00:11:16,748 --> 00:11:18,833 And she certainly didn't know what I did for a living. 103 00:11:19,042 --> 00:11:20,627 She was my innocence. 104 00:11:20,835 --> 00:11:23,004 I thought I could protect her forever. 105 00:11:24,464 --> 00:11:26,216 Till I read this. 106 00:11:27,675 --> 00:11:30,345 Found out how wrong I was. Here, take a look. 107 00:11:37,060 --> 00:11:38,311 Look at her. 108 00:11:38,436 --> 00:11:40,438 Look what they've done to my sister. 109 00:11:41,314 --> 00:11:43,108 Listen to this. 110 00:11:43,608 --> 00:11:46,611 Hello, Murdoc. It's your mentor, Nicholas. 111 00:11:46,694 --> 00:11:49,114 I must admit, you're not easy to find. 112 00:11:49,197 --> 00:11:52,158 Fortunately, the same is not true of your sister. 113 00:11:52,242 --> 00:11:54,369 Remember the Halloween parties at my club? 114 00:11:54,619 --> 00:11:56,371 Well, this year's is special. 115 00:11:56,454 --> 00:11:58,248 It's in honor of your retirement. 116 00:11:58,665 --> 00:12:00,542 So be here by midnight, 117 00:12:00,625 --> 00:12:02,877 or I'll kill your sister instead. 118 00:12:03,002 --> 00:12:04,379 He means it, MacGyver. 119 00:12:04,796 --> 00:12:06,131 So who's Nicholas? 120 00:12:07,382 --> 00:12:09,008 Nicholas Helman. 121 00:12:09,092 --> 00:12:10,885 He's chairman of the board of H.I.T. 122 00:12:11,052 --> 00:12:14,097 He has the ever-so-exclusive Helman Club downtown. 123 00:12:14,180 --> 00:12:16,641 He uses the club as a front for H.I.T.'s base of operations. 124 00:12:16,724 --> 00:12:20,478 This man would do anything to see me dead. 125 00:12:20,979 --> 00:12:23,857 Even if it means destroying the only decent thing in my life, 126 00:12:23,982 --> 00:12:26,025 just to get at me. 127 00:12:27,026 --> 00:12:29,904 I cannot rescue Ashton alone, MacGyver. 128 00:12:30,029 --> 00:12:32,323 You're the only one in the world who can help. 129 00:12:33,158 --> 00:12:34,742 No way, Murdoc. 130 00:12:34,826 --> 00:12:38,413 I could never trust you to do anything straight. Forget it. 131 00:12:38,580 --> 00:12:41,082 - They're gonna kill my sister. - I can't trust you! 132 00:12:41,207 --> 00:12:42,625 Well, trust me now, MacGyver. 133 00:12:42,834 --> 00:12:45,044 Help me or feel free to go. 134 00:12:54,637 --> 00:12:57,015 But if you do go, MacGyver, you're gonna have to live with 135 00:12:57,140 --> 00:12:59,851 the death of an innocent girl on your conscience. 136 00:13:09,485 --> 00:13:13,072 You provide the evidence we need to put those people away for good? 137 00:13:13,948 --> 00:13:15,074 Anything. 138 00:13:15,158 --> 00:13:17,076 And turn yourself in as well? 139 00:13:20,038 --> 00:13:21,706 You drive a hard bargain. 140 00:13:21,873 --> 00:13:24,125 Yeah, well, take it or leave it. 141 00:13:25,668 --> 00:13:26,836 Agreed. 142 00:13:27,462 --> 00:13:29,964 And we get her out my way. 143 00:13:30,048 --> 00:13:31,633 No guns, no killing. 144 00:13:31,716 --> 00:13:34,219 Nicholas Helman is a ruthless killer, MacGyver. 145 00:13:34,278 --> 00:13:35,863 He taught me everything I know. 146 00:13:35,929 --> 00:13:38,056 We cannot go up against him without weapons. 147 00:13:38,264 --> 00:13:39,724 Oh, we've got weapons. 148 00:13:41,851 --> 00:13:43,645 My way. 149 00:13:47,440 --> 00:13:49,400 This way, Mr. Greggs. 150 00:13:56,699 --> 00:13:58,368 Good luck. 151 00:14:17,136 --> 00:14:19,889 Welcome to Death Row, Mr. Greggs. 152 00:14:20,181 --> 00:14:23,142 Are you ready for your qualification test? 153 00:14:23,309 --> 00:14:25,019 Whatever you've got, Mr. Helman, 154 00:14:26,312 --> 00:14:27,438 I can handle. 155 00:14:27,522 --> 00:14:28,940 Excellent. 156 00:14:29,023 --> 00:14:31,567 I like your confidence, Mr. Greggs. 157 00:14:31,818 --> 00:14:34,045 I want you to look straight ahead. 158 00:14:36,906 --> 00:14:39,242 Your objective is to reach the girl. 159 00:14:39,492 --> 00:14:40,827 Understood. 160 00:14:40,952 --> 00:14:42,453 If you succeed, 161 00:14:42,578 --> 00:14:44,414 you'll become one of our operatives. 162 00:14:45,081 --> 00:14:46,291 Good luck. 163 00:15:11,774 --> 00:15:13,943 Hey, that's real ammunition. 164 00:15:14,485 --> 00:15:17,113 This is real life, Mr. Greggs. 165 00:15:55,360 --> 00:15:57,737 What are you doing? 166 00:15:57,945 --> 00:15:59,280 What's going on? 167 00:16:01,532 --> 00:16:03,326 Please help me. 168 00:16:11,334 --> 00:16:12,919 Please. 169 00:16:13,086 --> 00:16:14,629 Please help me. 170 00:16:39,821 --> 00:16:41,239 You see. 171 00:16:41,322 --> 00:16:44,325 And Greggs is one of the best freelance operatives in the field. 172 00:16:44,409 --> 00:16:46,327 But Murdoc is better. 173 00:16:46,452 --> 00:16:47,620 No matter. 174 00:16:47,703 --> 00:16:50,415 Death Row is no longer a testing facility, Sonia. 175 00:16:50,498 --> 00:16:52,458 It's become a killing ground, 176 00:16:52,583 --> 00:16:55,420 designed especially for Murdoc. 177 00:17:01,217 --> 00:17:02,927 All right, watch it on the steps, guys. 178 00:17:03,845 --> 00:17:05,346 Take one at a time. 179 00:17:05,805 --> 00:17:08,433 All right, try to keep it level. That's it. 180 00:17:09,976 --> 00:17:11,269 Appreciate this, guys. 181 00:17:13,980 --> 00:17:16,607 Whoa. Whoa. What is this? 182 00:17:16,732 --> 00:17:20,903 Uh, To-Die-For Catering. We got a delivery for you. 183 00:17:21,112 --> 00:17:22,697 What's in it? 184 00:17:23,381 --> 00:17:25,199 It's our Halloween special. 185 00:17:30,496 --> 00:17:31,664 Help yourself. 186 00:17:31,873 --> 00:17:32,957 Thanks. 187 00:17:34,834 --> 00:17:36,544 Hold it. 188 00:17:50,141 --> 00:17:51,601 Yes, Mr. Helman? 189 00:17:51,851 --> 00:17:53,769 Come downstairs to the billiards room. 190 00:17:53,978 --> 00:17:55,980 All right, I'm on my way. 191 00:17:57,773 --> 00:17:59,692 All right, put this in the main room. 192 00:17:59,775 --> 00:18:01,444 Thanks for your help, guys. 193 00:18:01,569 --> 00:18:03,779 Uh, listen, you mind if I use your phone? 194 00:18:04,530 --> 00:18:06,240 I got to check in with my boss. 195 00:18:06,324 --> 00:18:07,533 Uh, it's right over there. 196 00:18:07,867 --> 00:18:09,118 Thanks. 197 00:18:32,934 --> 00:18:35,144 Hold on just a minute, Ozzie. 198 00:18:36,979 --> 00:18:39,357 Okay, now, just let me pocket this shot. 199 00:18:44,195 --> 00:18:46,531 Mr. Greggs is down in Death Row. 200 00:18:46,656 --> 00:18:48,366 He failed to reach the girl. 201 00:18:48,449 --> 00:18:50,201 It's quite a mess, I'm afraid. 202 00:18:50,326 --> 00:18:52,078 I'll take care of it, Mr. Helman. 203 00:19:05,925 --> 00:19:08,219 Remember, I want to start the board meeting 204 00:19:08,302 --> 00:19:10,346 as soon as the directors arrive. 205 00:19:10,429 --> 00:19:12,390 Do you remember what costumes they'll be wearing? 206 00:19:12,473 --> 00:19:13,599 Yes, sir. 207 00:19:13,683 --> 00:19:14,892 The royal flush. 208 00:19:15,059 --> 00:19:16,602 I'll keep an eye out for 'em. 209 00:19:16,811 --> 00:19:19,063 And for Murdoc. 210 00:19:21,399 --> 00:19:22,858 It's getting late, Nicholas. 211 00:19:23,167 --> 00:19:25,069 I think we should put our costumes on. 212 00:19:25,194 --> 00:19:27,071 Yes, of course, my dear. 213 00:20:34,180 --> 00:20:35,806 Hello, hello. 214 00:20:35,890 --> 00:20:38,392 Lovely party, just... just got back from the dead, actually. 215 00:20:38,476 --> 00:20:42,438 Excuse me, I'm... I'm starving, I'm, uh, I'm just starving to death. 216 00:20:54,842 --> 00:20:56,469 MacGyver, are you in here? 217 00:20:58,245 --> 00:21:00,081 I told you to stay put. 218 00:21:00,164 --> 00:21:02,583 I was tired of playing dead. Is there any sign of Ashton? 219 00:21:02,700 --> 00:21:04,619 They've got her behind here. 220 00:21:04,752 --> 00:21:07,646 - Nicholas calls it Death Row. - Yes, I've heard of that. 221 00:21:08,089 --> 00:21:11,676 He uses it to test H.I.T. recruits. How do we get in there? 222 00:21:11,842 --> 00:21:13,803 Well, I don't know yet. 223 00:21:13,886 --> 00:21:16,389 The lock only opens with Nicholas' thumb print. 224 00:21:16,453 --> 00:21:17,705 Oh, yeah? 225 00:21:17,765 --> 00:21:19,475 Maybe this will open it. 226 00:21:20,142 --> 00:21:21,644 Murdoc, we had a deal. 227 00:21:21,769 --> 00:21:23,104 But you... you said no guns. 228 00:21:23,187 --> 00:21:25,147 - Don't split hairs with me. - You got a better idea? 229 00:21:25,231 --> 00:21:27,942 - I'll think of something. - Okay, I'm waiting. 230 00:21:33,155 --> 00:21:35,950 That thing would bring the whole place down on us anyway. 231 00:21:36,075 --> 00:21:37,827 I'm still waiting, MacGyver. 232 00:21:38,411 --> 00:21:39,620 Okay. 233 00:21:45,334 --> 00:21:46,794 Okay. 234 00:21:47,294 --> 00:21:49,672 New plan. It's a party, right? 235 00:21:49,755 --> 00:21:50,923 Yes, it's a party. 236 00:21:51,006 --> 00:21:53,050 - People drink at parties. - So? 237 00:21:53,134 --> 00:21:54,510 So, 238 00:21:54,593 --> 00:21:56,262 we, uh, 239 00:21:56,345 --> 00:21:58,597 we get Nicholas' glass, 240 00:21:58,723 --> 00:22:00,599 we transfer the print 241 00:22:00,725 --> 00:22:01,934 and we're in. 242 00:22:02,017 --> 00:22:03,811 How do we get Nicholas' thumb print 243 00:22:03,894 --> 00:22:05,688 off the glass onto the sensor? 244 00:22:05,813 --> 00:22:07,481 How do we do that, MacGyver? 245 00:22:07,565 --> 00:22:08,858 Huh? 246 00:22:09,233 --> 00:22:10,693 One thing at a time. 247 00:22:10,818 --> 00:22:12,945 You know, MacGyver, that's why you're so hard to beat. 248 00:22:13,028 --> 00:22:15,030 Nobody knows what you're gonna do next. 249 00:22:15,114 --> 00:22:16,820 Including you. 250 00:22:22,997 --> 00:22:25,583 Please, can you help me? 251 00:22:25,833 --> 00:22:28,836 Sorry, lady. I just work here. 252 00:22:30,004 --> 00:22:32,548 I haven't done anything! 253 00:22:33,132 --> 00:22:35,468 Why are they doing this to me! 254 00:23:01,452 --> 00:23:04,622 There he is, in the vampire costume. 255 00:23:09,335 --> 00:23:10,878 All right, here's what we do. 256 00:23:10,961 --> 00:23:14,048 We just wait for him to put the glass down, and then grab it. 257 00:23:24,058 --> 00:23:25,643 Or not. 258 00:23:26,227 --> 00:23:28,479 You got any other ideas, MacGyver? 259 00:23:31,273 --> 00:23:32,691 Who's the girl? 260 00:23:32,775 --> 00:23:35,402 Sonia. She's Nicholas' right-hand person. 261 00:23:35,486 --> 00:23:36,904 Almost as good as me. 262 00:23:37,029 --> 00:23:39,240 And deadly as she is beautiful. 263 00:23:43,202 --> 00:23:45,913 Well, something's goin' on in that room there. 264 00:23:45,996 --> 00:23:48,415 When did you say Nicholas and the board members meet? 265 00:23:48,499 --> 00:23:49,667 Once a year. 266 00:23:49,875 --> 00:23:51,544 What better place to keep it a secret, huh? 267 00:23:51,669 --> 00:23:52,795 Of course! 268 00:23:52,920 --> 00:23:55,005 A costume party is a perfect cover. 269 00:23:55,297 --> 00:23:58,425 Nicholas is the only one who knows the identity of the other members. 270 00:23:58,509 --> 00:24:00,719 With all these costumes around, they could be anybody. 271 00:24:02,012 --> 00:24:04,515 I overheard Nicholas talking about a royal flush. 272 00:24:04,640 --> 00:24:06,016 How many board members are there? 273 00:24:06,141 --> 00:24:10,104 Let's see. Not counting Nicholas, 4. 274 00:24:17,695 --> 00:24:19,238 There goes another one. 275 00:24:19,321 --> 00:24:22,032 That's three down, one to go. 276 00:24:25,035 --> 00:24:26,453 Okay, new plan. 277 00:24:26,537 --> 00:24:28,163 I crash the board meeting. 278 00:24:28,247 --> 00:24:30,165 What, as part of the royal flush? 279 00:24:30,291 --> 00:24:32,585 Okay, good, good, good, but which one are you gonna be? 280 00:24:32,668 --> 00:24:34,420 Well, the king, queen, the knight have already gone in. 281 00:24:34,545 --> 00:24:36,171 Knight's the same as a jack, isn't it? 282 00:24:36,255 --> 00:24:38,424 Uh-huh. That leaves the ace. 283 00:24:39,383 --> 00:24:40,885 Or the joker. 284 00:24:42,595 --> 00:24:44,221 Of course. 285 00:24:44,305 --> 00:24:46,181 The joker's wild. 286 00:24:46,348 --> 00:24:47,933 Leave him to me. 287 00:24:48,183 --> 00:24:49,351 Murdoc, no. 288 00:24:49,435 --> 00:24:52,479 It's perfectly harmless, MacGyver, it's perfectly harmless. Trust me. 289 00:24:58,777 --> 00:25:00,321 I'm sorry, I'm sorry, sir, 290 00:25:00,446 --> 00:25:01,822 let me get that. 291 00:25:09,204 --> 00:25:11,206 Get the door, Murdoc. 292 00:25:13,959 --> 00:25:16,795 Well, this little charade may get you into the meeting, MacGyver, 293 00:25:16,879 --> 00:25:18,714 But how do you get out of it? 294 00:25:18,797 --> 00:25:20,424 You're right. 295 00:25:20,591 --> 00:25:22,593 I'm gonna need a diversion. 296 00:25:29,642 --> 00:25:30,851 What time you got? 297 00:25:31,936 --> 00:25:33,228 It's 11:27. 298 00:25:33,562 --> 00:25:34,647 All right. 299 00:25:34,772 --> 00:25:38,817 At exactly 11:40, throw all the circuit breakers in this box. 300 00:25:38,943 --> 00:25:42,529 Blackout should give me a chance to grab the glass, and make a run for it. 301 00:25:42,613 --> 00:25:43,989 Then meet me in the billiard room. 302 00:25:44,198 --> 00:25:45,824 11:40. 303 00:25:46,033 --> 00:25:47,409 Charming. 304 00:26:08,639 --> 00:26:11,475 Where have you been? The others are waiting. 305 00:26:42,798 --> 00:26:44,967 Now that we're all here, 306 00:26:45,300 --> 00:26:47,219 I call this meeting to order. 307 00:26:47,344 --> 00:26:49,596 Before we get on with any new business, 308 00:26:49,680 --> 00:26:52,433 what's the update on the Murdoc situation? 309 00:26:52,599 --> 00:26:54,143 I'm glad you brought that up. 310 00:26:54,268 --> 00:26:58,147 Actually, this evening's festivities are doubling for his retirement party. 311 00:26:58,230 --> 00:26:59,690 Then you've terminated him? 312 00:26:59,773 --> 00:27:02,443 Not yet, but the bait is in the trap. 313 00:27:02,526 --> 00:27:05,154 He was supposed to be eliminated, Nicholas. 314 00:27:05,279 --> 00:27:06,697 That was your job. 315 00:27:06,780 --> 00:27:08,157 He will be. 316 00:27:08,282 --> 00:27:10,534 I have his sister. 317 00:27:10,826 --> 00:27:15,039 I guarantee that Murdoc will be permanently retired by midnight. 318 00:27:15,164 --> 00:27:16,623 He'd better be, Nicholas. 319 00:27:16,749 --> 00:27:19,043 You know our policy about failure. 320 00:27:19,168 --> 00:27:22,296 Yes, Nicholas, you too are replaceable. 321 00:27:24,548 --> 00:27:26,425 Sorry you have to miss the party, old boy, 322 00:27:26,550 --> 00:27:28,510 but I'm afraid you're all tied up. 323 00:27:30,679 --> 00:27:33,515 Lift your hands where I can see them. 324 00:27:33,849 --> 00:27:36,560 Now turn around, slowly. 325 00:27:37,269 --> 00:27:38,729 This is useless! 326 00:27:39,271 --> 00:27:41,774 It's obvious Murdoc isn't going to show. 327 00:27:41,899 --> 00:27:43,692 He's probably already here. 328 00:27:43,776 --> 00:27:45,444 Well, that remains to be seen. 329 00:27:45,652 --> 00:27:49,239 In the meantime, I suggest we move on with the agenda. 330 00:27:49,573 --> 00:27:54,203 I believe the joker was going to report on our arms smuggling operation. 331 00:27:54,286 --> 00:27:55,704 It's a good idea. 332 00:27:55,829 --> 00:27:57,998 The floor is yours, joker. 333 00:28:00,876 --> 00:28:02,252 Get on with it. 334 00:28:15,432 --> 00:28:16,934 May I? 335 00:28:20,771 --> 00:28:22,940 I said we weren't to be disturbed. 336 00:28:23,190 --> 00:28:24,733 I have Murdoc. 337 00:28:25,150 --> 00:28:26,610 Excellent. 338 00:28:26,777 --> 00:28:28,237 Sonia has Murdoc. 339 00:28:29,947 --> 00:28:32,574 Take him to Death Row. I'll be right down. 340 00:28:32,908 --> 00:28:34,701 That's not all, Nicholas. 341 00:28:34,827 --> 00:28:36,829 He's taken out one of the board members. 342 00:28:36,912 --> 00:28:38,330 I think it's the joker. 343 00:28:40,624 --> 00:28:42,167 Thank you, my dear. 344 00:28:42,251 --> 00:28:43,877 I'll handle it. 345 00:28:46,130 --> 00:28:49,842 Well, it appears that my trap worked even better than I expected. 346 00:28:50,384 --> 00:28:53,053 Murdoc is as good as dead. 347 00:28:53,220 --> 00:28:54,888 And so is his partner. 348 00:28:56,640 --> 00:28:58,058 The joke's on you, my friend. 349 00:29:11,071 --> 00:29:13,240 Lights out, my darling. 350 00:29:17,202 --> 00:29:18,762 What's going on? 351 00:29:19,454 --> 00:29:21,999 Stay calm. Emergency power will be on soon. 352 00:29:22,132 --> 00:29:23,492 I can't see. 353 00:29:23,625 --> 00:29:25,419 Just stay calm. 354 00:29:28,589 --> 00:29:29,673 There! 355 00:29:35,762 --> 00:29:37,055 Look out! 356 00:29:39,641 --> 00:29:41,393 It's almost midnight, MacGyver. 357 00:29:41,518 --> 00:29:43,478 Meeting ran a little late. 358 00:30:12,466 --> 00:30:14,509 Here. Melt some wax in that. 359 00:30:14,635 --> 00:30:15,761 Melt wax? 360 00:30:15,886 --> 00:30:17,679 I'm gonna try and fool that lock. 361 00:31:14,711 --> 00:31:16,196 Miss Chapel! 362 00:31:16,321 --> 00:31:17,572 Are you all right? 363 00:31:18,782 --> 00:31:19,825 What happened? 364 00:31:19,950 --> 00:31:21,994 Murdoc. He's here. 365 00:31:35,424 --> 00:31:37,342 Murdoc got away. 366 00:31:37,509 --> 00:31:41,847 So did his partner. Perhaps it's time we selected a new chairman here. 367 00:31:41,972 --> 00:31:44,474 Now calm down all of you. 368 00:31:44,683 --> 00:31:47,102 Everything is going according to my plan. 369 00:31:54,901 --> 00:31:56,695 Here's your front row seat. 370 00:33:17,401 --> 00:33:18,835 There she is! 371 00:33:21,613 --> 00:33:23,990 - Who are you? - Friends. 372 00:33:24,116 --> 00:33:26,243 What are you doing here? 373 00:33:28,044 --> 00:33:29,763 We've come to get you out of here. 374 00:33:30,414 --> 00:33:32,707 Be careful. 375 00:33:33,166 --> 00:33:35,852 A man's been killed here already. 376 00:33:36,086 --> 00:33:37,421 Don't worry. 377 00:33:37,546 --> 00:33:39,214 On the contrary, 378 00:33:39,297 --> 00:33:41,842 I'm afraid you all have a great deal to worry about. 379 00:33:42,300 --> 00:33:44,386 I knew you'd come, Murdoc. 380 00:33:44,594 --> 00:33:46,721 But your friend is something of a surprise. 381 00:33:46,972 --> 00:33:48,765 No matter. 382 00:33:49,015 --> 00:33:51,601 It'll give our board of directors a more exciting show. 383 00:33:51,852 --> 00:33:53,728 Welcome to Death Row, gentlemen. 384 00:33:58,191 --> 00:34:00,485 I'm here now, Nicholas, let the girl go. 385 00:34:00,986 --> 00:34:03,697 The girl's life is in your hands, Murdoc. 386 00:34:03,822 --> 00:34:07,159 At midnight, that chair will shoot 3,000 volts of electricity 387 00:34:07,325 --> 00:34:08,493 through her body. 388 00:34:08,702 --> 00:34:12,539 Simply get her out of the chair before the clock strikes 12:00. 389 00:34:13,039 --> 00:34:16,168 You now have eight minutes until the girl dies. 390 00:34:22,591 --> 00:34:24,050 Good luck, gentlemen. 391 00:34:39,316 --> 00:34:41,485 You will pay for this, Nicholas. 392 00:34:41,610 --> 00:34:43,945 I seriously doubt it. 393 00:35:07,928 --> 00:35:11,014 It's a shooting gallery, MacGyver, and we have no guns! 394 00:35:16,937 --> 00:35:18,230 Hand me that apple, 395 00:35:18,897 --> 00:35:20,440 and the cabbage. 396 00:35:20,565 --> 00:35:22,442 Apple and a cabbage? 397 00:36:34,514 --> 00:36:37,642 The guns in here are workin' on motion detectors. 398 00:36:42,063 --> 00:36:43,440 All right. 399 00:36:44,149 --> 00:36:47,068 When I throw this, dive over that wall. 400 00:37:22,979 --> 00:37:24,522 Careful! 401 00:37:25,649 --> 00:37:28,902 That's where the man was killed by a machine gun! 402 00:38:50,692 --> 00:38:52,152 Here. 403 00:38:53,945 --> 00:38:56,072 Use this to keep the guns busy. 404 00:40:24,661 --> 00:40:26,079 Let's go. 405 00:40:46,349 --> 00:40:49,227 One more special Halloween treat, 406 00:40:49,477 --> 00:40:51,563 just for you, Murdoc. 407 00:41:05,118 --> 00:41:07,453 Oh, God, no! 408 00:41:07,620 --> 00:41:09,122 Snakes! 409 00:41:10,790 --> 00:41:12,667 Not snakes. 410 00:41:13,334 --> 00:41:15,545 I... I hate snakes, MacGyver. 411 00:41:15,795 --> 00:41:17,839 Well, I'm not too crazy about them myself. 412 00:41:24,888 --> 00:41:26,431 Oh, man. 413 00:41:52,916 --> 00:41:56,878 Yeah, that's it, MacGyver, we're gonna burn 'em up. 414 00:41:57,921 --> 00:41:59,130 Well, what are you doing? 415 00:41:59,297 --> 00:42:02,717 Snakes aren't too crazy about the smell of kerosene. 416 00:42:04,510 --> 00:42:07,013 Hopefully this will make them back off. 417 00:42:09,223 --> 00:42:11,559 So you-you've tried this before, of course. 418 00:42:11,726 --> 00:42:14,145 Well, this situation doesn't come up a lot. 419 00:42:19,108 --> 00:42:22,487 Well, uh, in that case, MacGyver, why don't you, uh, 420 00:42:22,612 --> 00:42:24,030 why don't you go first, huh? 421 00:42:26,199 --> 00:42:27,617 Yeah. 422 00:42:53,935 --> 00:42:55,395 All right, 423 00:42:55,770 --> 00:42:56,980 come on, Murdoc. 424 00:43:01,067 --> 00:43:03,736 I can't! I can't, I-I'm not gonna do it, MacGyver. I can't do it. 425 00:43:03,903 --> 00:43:05,405 Murdoc, come on! 426 00:43:05,613 --> 00:43:06,948 I can't do it, okay! 427 00:43:07,198 --> 00:43:08,616 Oh! 428 00:43:13,705 --> 00:43:15,081 All right, come on. 429 00:43:15,206 --> 00:43:17,250 Get down, get on my shoulders. 430 00:43:21,921 --> 00:43:23,172 I don't believe this. 431 00:43:32,265 --> 00:43:34,475 And don't make any sudden moves. 432 00:43:34,642 --> 00:43:35,935 Yeah, well... 433 00:43:36,394 --> 00:43:38,229 Well, tell that to the snakes, MacGyver. 434 00:44:01,794 --> 00:44:03,755 Hurry! Hurry, please! 435 00:44:10,219 --> 00:44:12,764 Looks like Nicholas' game is over. 436 00:44:17,185 --> 00:44:18,519 Get me out of here. 437 00:44:18,603 --> 00:44:19,687 Please! 438 00:44:32,909 --> 00:44:34,285 Murdoc! 439 00:44:37,747 --> 00:44:40,166 Get her out of here, MacGyver, get her out of here! 440 00:44:43,920 --> 00:44:48,049 Save Ashton, MacGyver. We made a deal. 441 00:44:51,135 --> 00:44:52,345 Go! 442 00:44:52,470 --> 00:44:53,679 Come on, Murdoc! 443 00:45:03,022 --> 00:45:04,816 This is the end, my friend. 444 00:45:06,692 --> 00:45:08,444 The end for you both. 445 00:45:08,694 --> 00:45:09,654 Sonia! 446 00:45:09,862 --> 00:45:11,989 Goodbye, Nicholas. 447 00:45:12,281 --> 00:45:14,450 I'm the chairman of the board now. 448 00:45:26,254 --> 00:45:27,547 Your friend! 449 00:45:47,942 --> 00:45:49,944 It's all been like a bad dream. 450 00:45:50,069 --> 00:45:52,363 I still don't understand a lot of it. 451 00:45:52,446 --> 00:45:55,408 Well, we're pretty sure it was a case of mistaken identity. 452 00:45:55,575 --> 00:45:57,702 Well, how did you know they had me? 453 00:45:58,161 --> 00:46:00,246 I think the less you know, the better. 454 00:46:00,329 --> 00:46:03,457 - Top secret government stuff? - Somethin' like that. 455 00:46:06,169 --> 00:46:08,713 I am so sorry about your friend. 456 00:46:08,921 --> 00:46:10,715 He must have been a very special person. 457 00:46:10,798 --> 00:46:13,009 You could say that. 458 00:46:15,595 --> 00:46:18,639 Well, thank you again so much. 459 00:46:59,430 --> 00:47:01,807 Greetings from the grave, MacGyver. 460 00:47:01,891 --> 00:47:03,100 As promised, 461 00:47:03,184 --> 00:47:05,645 I'm giving you enough evidence to shut down H.I.T. for good. 462 00:47:05,770 --> 00:47:08,731 Oh, and about turning myself in and going to prison, 463 00:47:08,814 --> 00:47:12,068 You know what, I may be reformed, but I'm... I'm not crazy. 464 00:47:12,151 --> 00:47:15,613 But don't worry, MacGyver, you'll see me again. 465 00:47:15,947 --> 00:47:18,824 Just keep looking over your shoulder. @@1 00:02:14,915 --> 00:02:16,291 Careful. 2 00:02:16,458 --> 00:02:18,043 You've got less than a minute. 3 00:02:18,335 --> 00:02:19,962 It's set to go off at 12:00. 4 00:02:32,391 --> 00:02:33,642 Give me a screwdriver. 5 00:02:34,476 --> 00:02:36,061 Quick, come on. 6 00:02:40,482 --> 00:02:41,733 You got it? 7 00:02:42,693 --> 00:02:43,902 I don't know. 8 00:02:50,033 --> 00:02:51,577 Oh. 9 00:02:52,077 --> 00:02:54,871 MacGyver, that's great. 10 00:02:54,997 --> 00:02:56,456 Thanks. 11 00:02:56,665 --> 00:02:59,751 Oh, I don't have to worry about sleeping in anymore. 12 00:03:08,927 --> 00:03:10,304 Hi. 13 00:03:11,305 --> 00:03:12,973 Hello, MacGyver. 14 00:03:13,682 --> 00:03:15,684 It's me, Su Ling. 15 00:03:18,228 --> 00:03:20,230 Su... Su Ling? 16 00:03:22,190 --> 00:03:24,109 Are you kidding me? Uh, come in. 17 00:03:26,528 --> 00:03:28,947 You didn't get the letter that I sent to you? 18 00:03:29,031 --> 00:03:30,282 That I arrive today? 19 00:03:30,365 --> 00:03:32,576 Uh, no, actually this is kind of a surprise. 20 00:03:32,659 --> 00:03:33,869 Pete! 21 00:03:33,952 --> 00:03:36,121 You remember that foster child program I told you about? 22 00:03:36,246 --> 00:03:38,498 - For Asian orphans, sure. - Yeah. 23 00:03:38,582 --> 00:03:40,959 Well, Mr. Thornton, we finally get to meet her. 24 00:03:41,059 --> 00:03:42,185 This is Su Ling. 25 00:03:42,294 --> 00:03:43,629 Su Ling. 26 00:03:43,754 --> 00:03:46,590 You know, I've gotten regular reports about you 27 00:03:46,673 --> 00:03:48,925 ever since MacGyver first decided to sponsor you. 28 00:03:49,092 --> 00:03:51,511 It's a pleasure to finally meet you. 29 00:03:51,637 --> 00:03:52,721 Thank you. 30 00:03:52,846 --> 00:03:54,181 It's a pleasure to meet you, too. 31 00:03:55,057 --> 00:03:57,768 I, uh, I can't believe this. Look at you. 32 00:03:57,851 --> 00:04:00,020 What were you, 14 the last time I heard from you? 33 00:04:00,187 --> 00:04:02,105 I am 22 now. 34 00:04:02,272 --> 00:04:03,815 Whoa! 35 00:04:06,401 --> 00:04:08,528 Perhaps I am interrupting? 36 00:04:08,779 --> 00:04:10,238 No, no, nothin'. 37 00:04:12,366 --> 00:04:16,036 I'm sorry I did not write in all these years, 38 00:04:16,161 --> 00:04:19,706 but after I was reunited with my grandmother in China, 39 00:04:19,790 --> 00:04:21,625 she was afraid that the government 40 00:04:21,708 --> 00:04:23,752 would accuse me of being a spy, 41 00:04:23,877 --> 00:04:25,837 for writing to America. 42 00:04:26,046 --> 00:04:27,673 I think she gave you good advice. 43 00:04:29,549 --> 00:04:33,136 I recently graduated from the university in Shanghai. 44 00:04:33,261 --> 00:04:34,888 That is why I'm here. 45 00:04:34,971 --> 00:04:37,099 To attend graduate school at your university. 46 00:04:37,432 --> 00:04:39,267 I register tomorrow morning. 47 00:04:39,393 --> 00:04:40,894 Well, congratulations. 48 00:04:41,019 --> 00:04:42,270 Have you got a place to stay? 49 00:04:42,479 --> 00:04:43,730 Well, 50 00:04:43,814 --> 00:04:44,940 no. 51 00:04:45,023 --> 00:04:48,402 There is a mix-up with my dormitory at the university. 52 00:04:48,527 --> 00:04:50,070 The room is not ready. 53 00:04:50,278 --> 00:04:51,863 Well, say no more. 54 00:04:51,947 --> 00:04:54,032 This is obviously a kitchen, that's the living room, 55 00:04:54,157 --> 00:04:55,450 upstairs is the bedroom. 56 00:04:55,575 --> 00:04:57,119 I'll just stay on the couch until the dorm is ready. 57 00:04:58,412 --> 00:05:00,247 You are even nicer than I dream. 58 00:05:01,248 --> 00:05:02,416 You hungry? 59 00:05:04,376 --> 00:05:05,419 Great. 60 00:05:05,502 --> 00:05:07,546 Well, listen, you two have a lot of catching up to do. 61 00:05:07,629 --> 00:05:09,089 I'm going to say good night. 62 00:05:09,256 --> 00:05:12,634 Uh, Su Ling, listen, I have a very good friend at the university 63 00:05:12,759 --> 00:05:15,595 who can take care of your dormitory problems overnight. 64 00:05:15,679 --> 00:05:18,390 Oh, no, please, don't take the trouble. 65 00:05:18,473 --> 00:05:20,767 It's no trouble at all. Believe me. 66 00:05:20,892 --> 00:05:23,895 Besides, it's, uh, it's a good opportunity to call her. 67 00:05:23,979 --> 00:05:25,522 I, uh, haven't talked to her in a long time. 68 00:05:25,605 --> 00:05:27,357 Uh, I will talk to you tomorrow. 69 00:05:27,441 --> 00:05:29,109 Thanks for fixing the clock, MacGyver. 70 00:05:29,234 --> 00:05:30,694 - Good night. - Good night, Pete. 71 00:05:30,777 --> 00:05:31,987 Good night. 72 00:05:32,696 --> 00:05:34,114 Oh. 73 00:05:34,489 --> 00:05:36,283 I have something for you. 74 00:05:36,616 --> 00:05:38,285 It's a back scratcher. 75 00:05:38,493 --> 00:05:40,287 A Chinese specialty. 76 00:05:40,746 --> 00:05:44,916 Good for that camping trip you wrote me about when I was 13. 77 00:05:45,083 --> 00:05:47,794 When you were testing some kind of night goggles 78 00:05:47,878 --> 00:05:50,255 and you couldn't tell the difference between 79 00:05:50,338 --> 00:05:52,632 a blueberry bush and poison ivy. 80 00:05:54,134 --> 00:05:55,135 Oh. 81 00:05:55,218 --> 00:05:56,845 You would remember that, wouldn't you? 82 00:06:01,641 --> 00:06:04,936 It's nice to finally meet you in person. 83 00:06:05,395 --> 00:06:08,064 Uh, you've changed. 84 00:06:09,858 --> 00:06:11,401 I've grown up. 85 00:06:13,445 --> 00:06:15,155 Thank you, MacGyver. 86 00:06:15,614 --> 00:06:17,282 For everything. 87 00:06:21,453 --> 00:06:23,330 She arrived from Hong Kong 88 00:06:23,413 --> 00:06:25,457 and made no contact at the airport. 89 00:06:25,916 --> 00:06:29,711 She got into a taxi, and we followed discreetly. 90 00:06:30,587 --> 00:06:33,173 Did she make contact with any of the students? 91 00:06:33,507 --> 00:06:34,925 No. 92 00:06:35,175 --> 00:06:38,595 She visited an American by the name of MacGyver at his houseboat. 93 00:06:38,804 --> 00:06:40,430 She is still there. 94 00:06:40,514 --> 00:06:42,891 Is he connected with the student movement? 95 00:06:43,058 --> 00:06:44,935 We have never heard of him. 96 00:06:45,143 --> 00:06:47,270 Yang is watching the houseboat. 97 00:06:47,888 --> 00:06:50,849 When the underground fax machine network was first uncovered, 98 00:06:50,982 --> 00:06:53,652 we successfully isolated the Beijing students 99 00:06:53,724 --> 00:06:55,237 from the rest of the world. 100 00:06:55,403 --> 00:06:59,157 This intelligence report says a new fax machine network 101 00:06:59,282 --> 00:07:01,117 is being set up in the United States, 102 00:07:01,201 --> 00:07:04,371 and she is carrying the numbers. 103 00:07:09,584 --> 00:07:11,837 Do you want us to bring her in now, comrade? 104 00:07:12,045 --> 00:07:13,630 No, Zhao. 105 00:07:15,090 --> 00:07:16,758 We will watch her. 106 00:07:16,842 --> 00:07:19,970 She will lead us directly to her collaborators. 107 00:07:20,053 --> 00:07:23,723 Then we can destroy the network at both ends. 108 00:07:39,656 --> 00:07:41,241 Are they still inside, Yang? 109 00:07:47,205 --> 00:07:48,748 They're coming out now. 110 00:08:13,398 --> 00:08:15,150 She's not carrying anything. 111 00:08:15,233 --> 00:08:17,694 - Follow them. - Yes, sir. 112 00:08:43,094 --> 00:08:46,348 Yeah, this will be nice, havin' you livin' in the same city, Su Ling. 113 00:08:46,556 --> 00:08:50,018 It is very different but beautiful here. 114 00:08:50,352 --> 00:08:52,020 Thank you for the ride, MacGyver. 115 00:08:52,562 --> 00:08:53,730 No problem. 116 00:08:59,152 --> 00:09:00,487 No problem. 117 00:09:00,737 --> 00:09:02,113 I'll catch you later. 118 00:09:02,781 --> 00:09:05,533 Catch you later, no problem. 119 00:09:44,447 --> 00:09:47,534 It is lovely here this time of year. 120 00:09:50,870 --> 00:09:52,956 I beg your pardon. What did you say? 121 00:09:53,081 --> 00:09:54,374 I'm sorry. 122 00:09:54,457 --> 00:09:56,042 I thought you were someone else. 123 00:09:56,167 --> 00:09:57,836 No, I'm sorry, uh... 124 00:09:59,546 --> 00:10:01,881 What did you say? 125 00:10:02,757 --> 00:10:05,301 It is lovely here this time of year. 126 00:10:06,094 --> 00:10:10,015 Yes, uh, it is unusually warm. 127 00:10:10,765 --> 00:10:12,517 The flowers could use the rain. 128 00:10:13,552 --> 00:10:15,220 Yes, and it will grow and blossom. 129 00:10:15,353 --> 00:10:17,605 - Hi, I'm Wing Lee. - Yes. 130 00:10:20,984 --> 00:10:23,194 Why are you looking at me so strangely? 131 00:10:24,195 --> 00:10:28,074 Oh, I'm sorry. I... I wasn't expecting a... 132 00:10:29,034 --> 00:10:30,702 You're very pretty. 133 00:10:30,910 --> 00:10:32,579 I did not come to make a date. 134 00:10:33,663 --> 00:10:35,248 Oh, I know. 135 00:10:39,961 --> 00:10:41,337 Have you brought the list? 136 00:10:41,421 --> 00:10:43,214 No, not yet. 137 00:10:43,423 --> 00:10:46,259 I wanted to make certain that we could meet safely. 138 00:10:46,342 --> 00:10:47,886 We will meet again tomorrow. 139 00:10:48,136 --> 00:10:51,389 I was told you brought, uh, something in addition to the list. 140 00:10:51,598 --> 00:10:52,724 Yes. 141 00:10:52,807 --> 00:10:54,893 You will see it tomorrow. 142 00:10:55,060 --> 00:10:57,687 Meet me here at the same time. 143 00:10:57,854 --> 00:10:59,564 It is good to meet you, Wing Lee. 144 00:11:49,823 --> 00:11:51,199 MacGyver? 145 00:11:53,076 --> 00:11:54,702 It's me, Pete. 146 00:11:56,663 --> 00:11:58,623 Got some interesting news for you. 147 00:12:14,597 --> 00:12:15,974 MacGyver! 148 00:12:19,686 --> 00:12:20,728 Su Ling. 149 00:12:22,856 --> 00:12:23,690 MacGyver? 150 00:12:51,426 --> 00:12:53,052 Here, Pete, try that on. 151 00:12:53,178 --> 00:12:54,679 Oh, thanks. 152 00:12:56,681 --> 00:12:59,517 Oh, that feels good. 153 00:12:59,767 --> 00:13:02,353 Did you happen to get a look at whoever did this? 154 00:13:02,478 --> 00:13:03,897 No, I'm afraid not. 155 00:13:03,980 --> 00:13:07,275 It was pretty much hello, goodbye, and lights out. 156 00:13:07,442 --> 00:13:09,944 All I can tell you is, they were both Chinese 157 00:13:10,028 --> 00:13:11,863 and in a big hurry to leave. 158 00:13:11,946 --> 00:13:15,116 Well, nothing's missing. I don't get it. 159 00:13:15,283 --> 00:13:18,411 Yeah, well, I think I can explain in just two words. 160 00:13:18,494 --> 00:13:19,704 Su Ling. 161 00:13:21,122 --> 00:13:22,457 What about her? 162 00:13:22,790 --> 00:13:25,043 Well, that's what I came back to tell you. 163 00:13:25,126 --> 00:13:27,837 I did call my friend at the university to see if she could help out 164 00:13:27,962 --> 00:13:29,589 with Su Ling's dormitory problems. 165 00:13:29,797 --> 00:13:32,133 Well, she came back this morning with the word 166 00:13:32,217 --> 00:13:35,678 that no Su Ling has been admitted to the grad school. 167 00:13:35,803 --> 00:13:37,764 They've never heard of her. 168 00:13:39,265 --> 00:13:43,561 Well, yeah, but, Pete, isn't that just kind of a bureaucratic way 169 00:13:43,686 --> 00:13:46,147 of saying they lost some paper? 170 00:13:46,314 --> 00:13:48,775 I mean, you don't get into grad school with just a phone call, 171 00:13:48,900 --> 00:13:51,311 and you certainly don't get into this country without the proper visa. 172 00:13:51,402 --> 00:13:52,570 Exactly. 173 00:13:52,654 --> 00:13:54,822 And that's why I called the immigration department. 174 00:13:55,031 --> 00:13:57,116 Now she did enter the country yesterday 175 00:13:57,200 --> 00:14:00,578 But with a visitor's visa not a student visa. 176 00:14:00,703 --> 00:14:03,039 And it was issued out of Hong Kong, 177 00:14:03,164 --> 00:14:04,916 not mainland China. 178 00:14:05,917 --> 00:14:07,377 I don't get it. 179 00:14:07,502 --> 00:14:08,878 Why would she lie? 180 00:14:09,045 --> 00:14:12,173 Ah, good question. 181 00:14:16,594 --> 00:14:20,223 Long live freedom in China! 182 00:14:20,348 --> 00:14:23,393 Long live democracy! 183 00:14:33,027 --> 00:14:36,406 It has been months now, and still they come. 184 00:14:36,531 --> 00:14:38,700 Found the list of fax numbers? 185 00:14:38,783 --> 00:14:39,867 No. 186 00:14:39,951 --> 00:14:41,869 We were interrupted in our search. 187 00:14:43,496 --> 00:14:46,958 This man, MacGyver, has connections with the Phoenix Foundation, 188 00:14:47,083 --> 00:14:51,629 has a history of aiding humanitarian causes. 189 00:14:51,921 --> 00:14:55,091 What if she passed the information to him? 190 00:14:55,300 --> 00:14:57,135 I do not think so. 191 00:14:57,427 --> 00:15:00,138 Yang followed her to the university where she made contact 192 00:15:00,221 --> 00:15:01,973 with a student named Wing Lee. 193 00:15:02,724 --> 00:15:05,476 He came over to study three years ago from Beijing. 194 00:15:05,727 --> 00:15:09,272 He has no connections to the old fax network? 195 00:15:09,522 --> 00:15:10,940 No. 196 00:15:12,734 --> 00:15:17,363 Then we may have found a key member to the new underground. 197 00:15:18,698 --> 00:15:21,743 I want to know more about this student from Beijing, 198 00:15:21,868 --> 00:15:23,453 This Wing Lee. 199 00:15:23,703 --> 00:15:26,122 Right away, Comrade Peng Chow. 200 00:15:32,754 --> 00:15:34,172 The question is, why? 201 00:15:34,964 --> 00:15:36,799 Why would she go through all that deception? 202 00:15:36,924 --> 00:15:40,178 I don't know, Pete, but I'm sure gonna ask her when she gets back. 203 00:15:49,520 --> 00:15:53,441 Oh, the university is so beautiful. 204 00:15:53,566 --> 00:15:56,444 I think I'm really going to enjoy my studies here. 205 00:16:01,491 --> 00:16:03,368 Is something wrong? 206 00:16:03,701 --> 00:16:06,329 You have any idea why a couple of Chinese guys 207 00:16:06,412 --> 00:16:09,207 would come in here and tear my place up? 208 00:16:10,375 --> 00:16:12,335 Any particular reason why you lied to us 209 00:16:12,418 --> 00:16:15,630 about where you came from and how you got here? 210 00:16:16,297 --> 00:16:19,342 I did not lie. I only... 211 00:16:20,885 --> 00:16:23,388 My English is not the best. 212 00:16:23,596 --> 00:16:25,431 Perhaps you misunderstood me. 213 00:16:25,640 --> 00:16:26,766 Uh, no. 214 00:16:26,891 --> 00:16:28,851 You were lyin' then, and you're stalling now. 215 00:16:29,268 --> 00:16:31,521 Su Ling, we know. 216 00:16:31,687 --> 00:16:33,606 You're not registered at the university. 217 00:16:33,689 --> 00:16:35,525 They've never heard of you. 218 00:16:35,650 --> 00:16:37,527 We also know that you entered the country 219 00:16:37,610 --> 00:16:39,821 on a visitor's visa out of Hong Kong, 220 00:16:39,904 --> 00:16:42,281 not China like you told us. 221 00:16:45,785 --> 00:16:47,703 I'm so sorry. 222 00:16:49,330 --> 00:16:50,957 Please, 223 00:16:51,624 --> 00:16:54,293 you have every right to be angry, 224 00:16:54,460 --> 00:16:57,171 but this is a very difficult time for me. 225 00:17:02,385 --> 00:17:05,263 I am not your foster child, MacGyver. 226 00:17:07,723 --> 00:17:09,809 I am not Su Ling. 227 00:17:11,644 --> 00:17:13,312 My name is Mei Jan. 228 00:17:14,021 --> 00:17:17,275 Su Ling was my roommate at Beijing Teachers College. 229 00:17:18,651 --> 00:17:20,903 That's how I know all about you, 230 00:17:21,028 --> 00:17:22,989 how wonderful you are, 231 00:17:23,072 --> 00:17:26,868 how you inspired her as a young girl with your encouragement. 232 00:17:27,034 --> 00:17:30,121 Your belief that nothing is more precious 233 00:17:30,204 --> 00:17:32,415 than freedom of mind and spirit. 234 00:17:33,207 --> 00:17:34,876 We're listening. 235 00:17:35,460 --> 00:17:37,128 The students, 236 00:17:37,336 --> 00:17:39,839 my comrades at Tiananmen Square, 237 00:17:39,922 --> 00:17:42,091 sent me to America. 238 00:17:42,717 --> 00:17:45,803 I needed a safe place to begin my mission, 239 00:17:45,928 --> 00:17:47,763 and Su Ling had told me about you. 240 00:17:47,930 --> 00:17:49,891 Tiananmen Square? 241 00:17:49,974 --> 00:17:51,684 You're part of the student movement? 242 00:17:53,895 --> 00:17:56,022 Why didn't Su Ling tell me you were comin'? 243 00:18:00,526 --> 00:18:02,445 Su Ling is dead. 244 00:18:04,322 --> 00:18:05,490 What? 245 00:18:06,782 --> 00:18:09,535 Killed by a government soldier during the protests. 246 00:18:10,620 --> 00:18:12,497 That is why I'm using her visa. 247 00:18:13,748 --> 00:18:15,833 Perhaps you read about the 21 student leaders 248 00:18:15,917 --> 00:18:17,960 my government has branded as criminals? 249 00:18:18,419 --> 00:18:19,962 Yeah, we sure have. 250 00:18:20,254 --> 00:18:21,297 You? 251 00:18:21,589 --> 00:18:22,965 Yes. 252 00:18:23,424 --> 00:18:26,761 If I did not escape, I could be dead as well. 253 00:18:29,222 --> 00:18:31,432 Freedom meant everything to Su Ling, 254 00:18:32,683 --> 00:18:36,312 And when the soldiers came, we made a pact. 255 00:18:36,521 --> 00:18:41,234 Whoever survived would make sure that the world knew the truth. 256 00:18:42,485 --> 00:18:44,487 It is what Su Ling lived for. 257 00:18:50,451 --> 00:18:52,578 I have something to show you, 258 00:18:52,787 --> 00:18:54,997 If it has not been stolen. 259 00:19:05,716 --> 00:19:07,385 Thank goodness. 260 00:19:17,270 --> 00:19:18,854 My government will stop at nothing 261 00:19:18,980 --> 00:19:21,315 to keep our story from the eyes of the world. 262 00:19:21,941 --> 00:19:23,526 And I will stop at nothing 263 00:19:23,651 --> 00:19:26,237 to make sure the world sees the truth. 264 00:19:35,997 --> 00:19:37,790 It was June 3rd. 265 00:19:38,374 --> 00:19:40,376 Su Ling was going to give a speech 266 00:19:40,459 --> 00:19:43,212 at the huge pro-democracy rally that evening, 267 00:19:43,379 --> 00:19:47,133 so I borrowed a friend's video camera. 268 00:19:48,217 --> 00:19:51,971 Along the way, we joined in the giant celebration 269 00:19:52,096 --> 00:19:54,223 of our new inspiration, 270 00:19:54,348 --> 00:19:56,100 the goddess of democracy. 271 00:19:57,184 --> 00:19:59,520 You can see the mood that day was festive. 272 00:20:00,521 --> 00:20:02,648 There were rumors that the army would attack, 273 00:20:02,773 --> 00:20:05,401 but we were not worried. 274 00:20:05,943 --> 00:20:07,445 The night before, 275 00:20:07,570 --> 00:20:09,405 10,000 of us had turned them back 276 00:20:09,488 --> 00:20:11,157 with gifts of food and flowers. 277 00:20:13,409 --> 00:20:14,910 But we were wrong. 278 00:20:16,287 --> 00:20:20,082 Late in the day, the 38th army arrived with tanks. 279 00:20:20,750 --> 00:20:22,668 When night fell, 280 00:20:23,085 --> 00:20:27,006 the mood suddenly shifted, and the trouble began. 281 00:20:28,549 --> 00:20:31,218 Suddenly, somebody yelled that the army was coming. 282 00:20:31,761 --> 00:20:34,889 I looked, and there were the tanks. 283 00:20:36,932 --> 00:20:39,644 The first thing they destroyed was the goddess of democracy. 284 00:20:41,312 --> 00:20:43,022 Shots were fired. 285 00:20:44,357 --> 00:20:46,901 Everybody began running from the square. 286 00:20:49,528 --> 00:20:51,489 First, an unarmed student was shot in the arm, 287 00:20:52,156 --> 00:20:55,660 And then those that started to help him were also shot. 288 00:20:57,536 --> 00:21:00,164 Everybody began running, 289 00:21:00,289 --> 00:21:03,459 looking for escape from the soldiers and the tanks. 290 00:21:04,585 --> 00:21:06,796 Buses were set on fire, 291 00:21:07,046 --> 00:21:08,923 and all of a sudden, 292 00:21:09,632 --> 00:21:11,801 There were more shots directly ahead of us. 293 00:21:12,802 --> 00:21:16,097 And Su Ling shouted to keep the camera running. 294 00:21:17,014 --> 00:21:20,184 And then suddenly we met Jiang and Li, 295 00:21:20,309 --> 00:21:22,353 two girls from my dormitory. 296 00:21:22,478 --> 00:21:24,605 I ran past the bus 297 00:21:25,106 --> 00:21:28,025 looking for a way back to the university. 298 00:21:29,819 --> 00:21:33,322 They were right behind me when I heard Su Ling shout. 299 00:21:34,949 --> 00:21:36,450 I swung the camera around. 300 00:21:37,785 --> 00:21:39,453 Then I heard Su Ling say, 301 00:21:40,830 --> 00:21:43,249 "Please, we come in peace." 302 00:21:45,000 --> 00:21:46,794 But the soldier would not listen. 303 00:21:56,053 --> 00:21:57,722 He shot them. 304 00:21:59,473 --> 00:22:01,350 He shot them. 305 00:22:14,155 --> 00:22:17,491 What's goin' on? What is this? 306 00:22:21,662 --> 00:22:23,038 What do you want? 307 00:22:23,247 --> 00:22:24,915 We are friends of your family. 308 00:22:25,416 --> 00:22:27,293 You're no friends of mine. 309 00:22:29,253 --> 00:22:31,046 You don't intimidate me. 310 00:22:32,882 --> 00:22:35,676 Your mother sends her best wishes from Beijing. 311 00:22:36,886 --> 00:22:38,804 She is in fine health. 312 00:22:39,180 --> 00:22:40,765 She will remain so 313 00:22:40,848 --> 00:22:42,808 only if you cooperate. 314 00:22:50,941 --> 00:22:53,903 Using Su Ling's identity, I was able to reach Macao. 315 00:22:54,403 --> 00:22:56,405 From there I slipped into Hong Kong 316 00:22:56,530 --> 00:22:58,699 and was given a plane ticket here. 317 00:23:00,326 --> 00:23:01,952 If it is any comfort, 318 00:23:02,161 --> 00:23:03,746 you were Su Ling's inspiration. 319 00:23:06,081 --> 00:23:10,044 So, uh, what happens to this tape now? 320 00:23:10,920 --> 00:23:13,422 I deliver it to my contact here. 321 00:23:14,548 --> 00:23:17,301 After Tiananmen Square, the government destroyed 322 00:23:17,384 --> 00:23:20,179 our underground fax machine network. 323 00:23:21,806 --> 00:23:24,016 They stopped our only means of communicating 324 00:23:24,141 --> 00:23:26,602 with each other and the outside world. 325 00:23:27,311 --> 00:23:28,646 Sure. 326 00:23:28,729 --> 00:23:30,523 Cut off the flow of information, 327 00:23:30,648 --> 00:23:32,107 the movement will die. 328 00:23:32,274 --> 00:23:35,361 Yes. Exactly. 329 00:23:35,528 --> 00:23:37,238 That's why I brought these phone numbers, 330 00:23:37,321 --> 00:23:39,907 to establish a new fax machine network. 331 00:23:40,074 --> 00:23:42,743 There are 50 numbers on this scroll. 332 00:23:42,952 --> 00:23:45,830 That's a pretty clever way to transmit Chinese characters. 333 00:23:45,996 --> 00:23:48,123 I've memorized the numbers. 334 00:23:48,374 --> 00:23:51,377 But now, my government must know that I'm here, 335 00:23:51,669 --> 00:23:54,088 or they would not have attacked you and searched here. 336 00:23:54,421 --> 00:23:56,382 Yeah, but they don't know what you've got. 337 00:23:56,715 --> 00:24:01,762 Well, they must suspect I have the fax numbers, 338 00:24:02,012 --> 00:24:04,098 but the tape, no. 339 00:24:04,682 --> 00:24:08,269 If they suspected that, I would have been killed the moment I landed here. 340 00:24:09,395 --> 00:24:12,815 They would not have risked me exposing the truth with this tape. 341 00:24:16,193 --> 00:24:18,696 People must see this tape. 342 00:24:18,863 --> 00:24:20,573 They will, Mei Jan. 343 00:24:21,407 --> 00:24:23,075 They will. 344 00:24:37,423 --> 00:24:39,466 I thought you were coming alone. 345 00:24:40,217 --> 00:24:43,304 This is Mr. MacGyver. He is with us. 346 00:24:43,470 --> 00:24:45,598 MacGyver, this is Wing Lee. 347 00:24:47,433 --> 00:24:49,727 Hi, how you doin'? 348 00:24:55,858 --> 00:24:57,860 Everything okay? 349 00:24:59,403 --> 00:25:00,863 If I seem nervous, 350 00:25:00,988 --> 00:25:02,698 it is because I don't like taking chances, 351 00:25:02,823 --> 00:25:05,451 and by bringing you here, we're taking an unnecessary one. 352 00:25:06,785 --> 00:25:09,663 Now our activities may not seem dangerous to you, Mr. MacGyver, 353 00:25:09,788 --> 00:25:11,290 but they are. 354 00:25:11,415 --> 00:25:14,001 And if I've offended you by not trusting you, 355 00:25:14,126 --> 00:25:15,336 I apologize. 356 00:25:15,502 --> 00:25:18,172 Oh, believe me, I'm not offended. 357 00:25:18,297 --> 00:25:20,716 It shows you're being careful. That's good. 358 00:25:20,925 --> 00:25:23,719 We, uh, know Mei Jan's been watched. 359 00:25:23,802 --> 00:25:24,929 Yes. 360 00:25:25,054 --> 00:25:27,014 Somebody broke into MacGyver's house 361 00:25:27,156 --> 00:25:28,474 and attacked a friend of his. 362 00:25:28,557 --> 00:25:31,060 - Did they find the package? - No. It is safe. 363 00:25:31,268 --> 00:25:33,312 But that doesn't mean they've stopped lookin'. 364 00:25:33,520 --> 00:25:36,106 Well, I found a safe place for Mei Jan to hide. 365 00:25:36,357 --> 00:25:37,942 She will be all right there. 366 00:25:38,067 --> 00:25:39,401 Good. 367 00:25:39,526 --> 00:25:42,529 You are everything Su Ling talked about, MacGyver. 368 00:25:43,697 --> 00:25:45,783 Thank you for being my friend. 369 00:25:45,908 --> 00:25:47,117 I'm safe now. 370 00:25:48,827 --> 00:25:50,371 Okay. 371 00:25:52,289 --> 00:25:53,832 Follow me. 372 00:25:54,792 --> 00:25:58,253 You must first distribute the tape to the International News Service. 373 00:25:58,379 --> 00:26:00,381 I've already made the initial contact. 374 00:26:00,506 --> 00:26:03,217 The local station here will link up with the satellite service. 375 00:26:03,300 --> 00:26:04,343 Good. 376 00:26:04,426 --> 00:26:07,221 Then the whole world will see what our government has tried to bury. 377 00:26:07,346 --> 00:26:09,264 You also have the list of fax numbers? 378 00:26:09,390 --> 00:26:10,307 Yes. 379 00:26:10,432 --> 00:26:12,601 But we will not give the whole list of fax numbers to anyone. 380 00:26:12,685 --> 00:26:14,478 Only one number to one person. 381 00:26:14,561 --> 00:26:17,731 That way, we can reduce our chances of being discovered. 382 00:26:17,815 --> 00:26:19,316 Mei Jan, 383 00:26:21,318 --> 00:26:22,903 I'm sorry. 384 00:26:23,404 --> 00:26:24,738 I'm a coward. 385 00:26:24,989 --> 00:26:26,240 What is it? 386 00:26:26,323 --> 00:26:28,659 You've done everything expected of you. 387 00:26:29,201 --> 00:26:32,121 I admire you, Wing Lee. You are brave. 388 00:26:32,746 --> 00:26:33,956 Forgive me. 389 00:26:40,671 --> 00:26:44,425 Your mother would be very proud of you, Wing Lee. 390 00:27:06,030 --> 00:27:08,449 MacGyver, take a look. Who's that? 391 00:27:08,699 --> 00:27:10,451 Oh, that's Wing Lee. 392 00:27:10,534 --> 00:27:12,411 It's the boy I was tellin' you about. 393 00:27:14,121 --> 00:27:16,498 Hey, Wing Lee, what are you doin' here? 394 00:27:16,582 --> 00:27:17,958 Where's Mei Jan? 395 00:27:18,042 --> 00:27:20,502 Mr. MacGyver, they threatened to kill my mother, 396 00:27:20,627 --> 00:27:22,713 And... And I've betrayed Mei Jan. 397 00:27:22,796 --> 00:27:24,631 I... I don't know what to do. 398 00:27:24,715 --> 00:27:26,800 My mother should not have to pay for what I have done. 399 00:27:26,967 --> 00:27:28,218 All right, settle down, wait a minute. 400 00:27:28,302 --> 00:27:29,636 What... what happened? 401 00:27:30,220 --> 00:27:32,014 They took Mei Jan, 402 00:27:32,306 --> 00:27:34,725 and they talked about taking her to the consulate. 403 00:27:34,933 --> 00:27:36,435 Well, sure, that makes sense. 404 00:27:36,518 --> 00:27:38,228 They've got diplomatic immunity. 405 00:27:38,312 --> 00:27:41,190 They use protected personnel to pull off this kind of thing. 406 00:27:41,315 --> 00:27:43,442 I'm going to call Washington, see if I can get a few people 407 00:27:43,525 --> 00:27:45,694 to put a little heat on the Chinese consulate here. 408 00:27:45,819 --> 00:27:48,572 No, Pete. If they contact the Chinese consulate, 409 00:27:48,655 --> 00:27:50,240 they'll know Wing Lee talked, 410 00:27:50,324 --> 00:27:51,909 and they'll still go after his mother. 411 00:27:51,992 --> 00:27:53,202 Yes, that is true. 412 00:27:53,327 --> 00:27:54,828 Yeah, but then we have to make a choice 413 00:27:54,912 --> 00:27:57,289 between protecting Mei Jan or your mother. 414 00:27:57,498 --> 00:27:58,832 Or maybe not. 415 00:27:58,999 --> 00:28:01,210 Mei Jan said she memorized the fax numbers. 416 00:28:01,418 --> 00:28:02,586 Well, how does that help us? 417 00:28:02,669 --> 00:28:04,546 Well, if we can fix it so they can't touch his mother, 418 00:28:04,630 --> 00:28:06,006 it's a whole new ball game. 419 00:28:06,131 --> 00:28:07,424 Come on. 420 00:28:12,137 --> 00:28:14,848 - Where's your mother live? - Beijing. 421 00:28:15,224 --> 00:28:16,517 I get it. 422 00:28:16,600 --> 00:28:19,478 We fax a message to the students underground. 423 00:28:19,645 --> 00:28:21,605 Yes, the students will hide her. 424 00:28:21,730 --> 00:28:25,109 Yeah, but what if Mei Jan has already told 'em about these numbers? 425 00:28:25,192 --> 00:28:27,986 - Do you think she would do that? - No. Never. 426 00:28:28,612 --> 00:28:30,114 Neither do I. 427 00:28:31,115 --> 00:28:32,616 Let's do it. 428 00:28:34,535 --> 00:28:37,246 People of China, free the people! 429 00:29:10,112 --> 00:29:12,322 Do you believe us now? 430 00:29:12,698 --> 00:29:15,951 Your superiors ordered the murder of innocent students. 431 00:29:16,952 --> 00:29:19,496 The students were armed and provoked the army. 432 00:29:20,205 --> 00:29:22,666 It was the wish of the people that they be disciplined. 433 00:29:22,875 --> 00:29:24,376 You're a liar! 434 00:29:24,626 --> 00:29:26,211 What? 435 00:29:29,089 --> 00:29:32,050 The list of fax numbers, we know you carry it. 436 00:29:32,885 --> 00:29:35,012 I don't know what you're talking about. 437 00:29:36,221 --> 00:29:38,265 Where is it? 438 00:29:41,185 --> 00:29:42,895 Destroy the tape. 439 00:29:43,353 --> 00:29:45,314 Take her downstairs. 440 00:29:47,774 --> 00:29:50,277 You will remember the numbers. 441 00:29:52,946 --> 00:29:54,364 Come on. 442 00:30:33,904 --> 00:30:35,864 Freedom! Freedom! 443 00:31:52,649 --> 00:31:54,192 Really, Mr. MacGyver. 444 00:31:54,943 --> 00:31:57,070 You think you are playing with children? 445 00:31:58,947 --> 00:32:00,574 Missed one of your cameras, did I? 446 00:32:01,742 --> 00:32:04,411 What I do not understand, Mr. MacGyver, 447 00:32:04,661 --> 00:32:06,621 is why you bother. 448 00:32:07,289 --> 00:32:08,874 I'm sure you don't. 449 00:32:09,249 --> 00:32:11,084 You have an opportunity. 450 00:32:11,209 --> 00:32:14,421 Persuade the girl to give us the list of fax machines, 451 00:32:14,504 --> 00:32:15,630 and you can go. 452 00:32:17,632 --> 00:32:19,968 You know, I'm real sorry about this, 453 00:32:20,052 --> 00:32:25,098 but I couldn't convince her even if I wanted to. 454 00:32:25,390 --> 00:32:27,059 As trade liaison, 455 00:32:27,142 --> 00:32:30,187 I enjoy diplomatic immunity here. 456 00:32:30,270 --> 00:32:33,273 So if you have any hopes of rescue, 457 00:32:33,398 --> 00:32:37,402 let me assure you it will be too little too late. 458 00:32:40,489 --> 00:32:42,032 Put him with the girl. 459 00:32:42,699 --> 00:32:44,034 Mr. MacGyver. 460 00:32:46,370 --> 00:32:47,662 Thank you. 461 00:33:17,734 --> 00:33:18,944 Thanks. 462 00:33:20,779 --> 00:33:22,489 MacGyver. 463 00:33:22,823 --> 00:33:26,201 You have until this evening to give us the fax numbers. 464 00:33:26,535 --> 00:33:30,580 It is so much easier to dispose of unwanted elements at night. 465 00:33:39,005 --> 00:33:41,550 I've failed, MacGyver. 466 00:33:42,634 --> 00:33:45,220 I have failed my fellow students. 467 00:33:46,304 --> 00:33:48,765 I've failed Su Ling. 468 00:33:54,020 --> 00:33:57,441 I was so eager to get the tape out for the world to see. 469 00:33:57,566 --> 00:34:00,068 I made a stupid mistake. 470 00:34:01,027 --> 00:34:05,532 My friends trusted me, and I let them down. 471 00:34:05,740 --> 00:34:07,617 Uh, it wasn't your fault, Mei Jan. 472 00:34:07,868 --> 00:34:09,536 It was. 473 00:34:10,203 --> 00:34:12,706 Now they have erased the tape and the truth with it. 474 00:34:13,165 --> 00:34:15,250 Well, not exactly. 475 00:34:16,168 --> 00:34:19,171 See, after you went to bed last night, I made a copy. 476 00:34:19,379 --> 00:34:21,298 Pete's looking after distribution. 477 00:34:25,010 --> 00:34:26,678 Oh, thank you. 478 00:34:29,598 --> 00:34:32,809 Now, what do you say we get out of here? 479 00:34:37,814 --> 00:34:39,649 It's no use, MacGyver. 480 00:34:40,567 --> 00:34:43,778 I've looked everywhere. There's no way out. 481 00:34:57,167 --> 00:34:59,503 Give me a hand with this bench. 482 00:35:02,380 --> 00:35:04,174 Slide it over this way. 483 00:35:06,343 --> 00:35:08,136 And despite China's assertions 484 00:35:08,261 --> 00:35:10,472 that such reports were pure fabrication, 485 00:35:10,597 --> 00:35:12,849 these shocking scenes, smuggled out of China 486 00:35:12,933 --> 00:35:15,310 and released to news services worldwide, 487 00:35:15,393 --> 00:35:18,438 show a Chinese soldier shooting three young women. 488 00:35:18,563 --> 00:35:22,025 These events were recorded by a student with a home video camera. 489 00:35:23,944 --> 00:35:27,030 How can that be? How can that be? 490 00:35:27,322 --> 00:35:29,783 Mei Jan must have made copies. 491 00:35:31,743 --> 00:35:34,913 Do you realize what this means? 492 00:35:35,080 --> 00:35:39,834 Beijing will recall us when they discover the source was Mei Jan. 493 00:35:40,794 --> 00:35:42,462 We... 494 00:35:43,255 --> 00:35:45,924 We will be disgraced 495 00:35:47,551 --> 00:35:49,803 and executed. 496 00:35:50,720 --> 00:35:51,846 Perhaps not. 497 00:35:54,015 --> 00:35:57,352 Besides ourselves, only this MacGyver or Wing Lee 498 00:35:57,435 --> 00:35:58,937 know that we ever met Mei Jan, 499 00:35:59,020 --> 00:36:00,480 or that we have this tape. 500 00:36:00,689 --> 00:36:03,358 Wing Lee is in no position to talk. 501 00:36:03,483 --> 00:36:05,569 We have his mother to use against him. 502 00:36:06,653 --> 00:36:09,948 Yes. You're right. 503 00:36:11,199 --> 00:36:13,118 Gather all your files. 504 00:36:13,243 --> 00:36:14,828 Everything that connects us to them. 505 00:36:15,078 --> 00:36:16,413 Yang! 506 00:36:41,438 --> 00:36:44,524 The students have hidden my mother. She is safe for now. 507 00:36:46,401 --> 00:36:48,486 Come on. I've got an idea. 508 00:36:54,951 --> 00:36:57,078 Hold this pipe right here. 509 00:37:07,088 --> 00:37:08,840 It's not gonna reach. 510 00:37:19,809 --> 00:37:21,478 Hang on to that wood. 511 00:37:32,238 --> 00:37:33,657 Look. 512 00:37:34,532 --> 00:37:36,409 This is the last of them. 513 00:37:36,743 --> 00:37:39,245 Take care of MacGyver and Mei Jan now! 514 00:38:47,021 --> 00:38:48,231 Where did they go? 515 00:39:05,999 --> 00:39:07,459 Keep goin'. 516 00:39:38,406 --> 00:39:40,742 How are we going to get off this roof? 517 00:40:05,016 --> 00:40:07,936 Tear out this cable. I need about 200 feet of it. 518 00:41:02,073 --> 00:41:03,992 Get the fire axe! 519 00:41:11,249 --> 00:41:15,295 We must remember those people who died in Tiananmen Square... 520 00:41:29,017 --> 00:41:30,518 Thank you. 521 00:41:31,102 --> 00:41:32,562 Thank you. 522 00:42:10,058 --> 00:42:12,685 Please, listen to me. 523 00:42:13,061 --> 00:42:16,522 I must talk to you about a student from China. 524 00:42:17,148 --> 00:42:21,361 One of our comrades escaped the nightmare of Tiananmen Square. 525 00:42:21,778 --> 00:42:24,864 She risked her life to bring us the truth. 526 00:42:26,199 --> 00:42:27,784 Her name is Mei Jan, 527 00:42:27,867 --> 00:42:30,954 and now she is a prisoner in there 528 00:42:31,704 --> 00:42:33,247 inside the consulate! 529 00:42:33,456 --> 00:42:34,958 Free Mei Jan! 530 00:42:35,041 --> 00:42:36,292 Free China! 531 00:42:36,626 --> 00:42:38,211 Free Mei Jan! 532 00:42:38,336 --> 00:42:39,587 Free China! 533 00:42:39,796 --> 00:42:41,130 Free Mei Jan! 534 00:42:41,381 --> 00:42:42,674 Free China! 535 00:42:42,799 --> 00:42:44,217 Free Mei Jan! 536 00:42:44,300 --> 00:42:45,677 Free China! 537 00:42:45,760 --> 00:42:47,053 Free Mei Jan! 538 00:42:47,261 --> 00:42:48,513 Free China! 539 00:42:48,638 --> 00:42:49,931 Free Mei Jan! 540 00:42:50,098 --> 00:42:51,516 Free China! 541 00:42:51,641 --> 00:42:53,101 Free Mei Jan! 542 00:42:53,184 --> 00:42:54,769 Free China! 543 00:42:54,852 --> 00:42:56,187 Free Mei Jan! 544 00:42:56,270 --> 00:42:57,647 Free China! 545 00:42:57,730 --> 00:42:59,023 Free Mei Jan! 546 00:42:59,232 --> 00:43:00,817 Free China! 547 00:43:10,952 --> 00:43:13,705 Tie it to your bumper and take up the slack! 548 00:43:32,140 --> 00:43:33,433 What are you doing? 549 00:43:34,517 --> 00:43:36,728 You're gonna have to trust me on this. 550 00:43:50,616 --> 00:43:51,909 Take it up. 551 00:43:57,081 --> 00:43:59,834 More. A little more. 552 00:44:06,966 --> 00:44:09,093 A little more. Easy! 553 00:44:10,344 --> 00:44:11,888 That's good. 554 00:44:12,847 --> 00:44:13,890 Come ahead! 555 00:44:42,001 --> 00:44:44,295 Free China! Free Mei Jan! 556 00:44:47,465 --> 00:44:50,093 Free China! Free Mei Jan! 557 00:44:50,218 --> 00:44:52,637 Free China! Free Mei Jan! 558 00:45:06,067 --> 00:45:07,652 There she is! 559 00:45:13,241 --> 00:45:15,326 This might sound ridiculous, 560 00:45:16,327 --> 00:45:17,995 but hang on! 561 00:45:38,516 --> 00:45:39,976 You all right? 562 00:45:49,986 --> 00:45:51,195 Nice goin'. 563 00:45:51,279 --> 00:45:52,822 Thanks. 564 00:46:05,376 --> 00:46:07,295 You kids have fought a great fight. 565 00:46:07,378 --> 00:46:09,297 You can stop looking over your shoulder now. 566 00:46:09,505 --> 00:46:13,134 The newspaper said the consulate staff had been recalled to China. 567 00:46:13,217 --> 00:46:16,512 I don't think you or Mei Jan have to worry about their replacements either. 568 00:46:16,596 --> 00:46:19,724 The Chinese government has had enough bad press for a while. 569 00:46:21,434 --> 00:46:23,019 Here it is. 570 00:46:35,948 --> 00:46:37,700 She's safely across the border. 571 00:46:38,117 --> 00:46:40,077 The report says she's in Hong Kong. 572 00:46:40,203 --> 00:46:43,331 My mother is safe. She is safe. 573 00:46:44,332 --> 00:46:47,084 That is wonderful news. 574 00:46:48,544 --> 00:46:51,255 Thank you. Both of you. 575 00:46:51,464 --> 00:46:53,174 Hey, no problem. 576 00:46:53,257 --> 00:46:56,594 Yes, MacGyver. No problem. @@1 00:01:14,646 --> 00:01:15,939 I'm telling you, 2 00:01:16,064 --> 00:01:18,150 Billy Colton has compromised our files, 3 00:01:18,275 --> 00:01:19,943 and I don't like it. 4 00:01:20,194 --> 00:01:21,945 Yes, and as soon as you're finished, 5 00:01:22,070 --> 00:01:25,073 I want a full report on how security was breached in the first place. 6 00:01:25,199 --> 00:01:28,577 And check the files, see if anything else is missing. 7 00:01:30,370 --> 00:01:31,455 Hi, Pete. 8 00:01:31,580 --> 00:01:32,956 Ah, MacGyver. 9 00:01:33,081 --> 00:01:34,625 What's this I hear about Billy? 10 00:01:34,750 --> 00:01:36,502 I thought he was working out okay. 11 00:01:36,627 --> 00:01:39,588 Well, he was. Listen, he's been a model employee. 12 00:01:39,713 --> 00:01:43,258 Ever since you first talked me into giving him a job in the mailroom. 13 00:01:43,383 --> 00:01:46,136 In fact, right up until this. 14 00:01:46,303 --> 00:01:48,514 This is a confidential case file 15 00:01:48,597 --> 00:01:52,351 associated with the Phoenix Foundation endangered species program. 16 00:01:52,518 --> 00:01:55,187 Now, two years ago, we established a reward, 17 00:01:55,312 --> 00:01:57,856 and we hired Billy's brothers, Frank and Jesse, 18 00:01:57,981 --> 00:01:59,525 to find this man. 19 00:01:59,733 --> 00:02:01,318 - Ladysmith? - Yeah. 20 00:02:01,443 --> 00:02:03,612 He's the godfather of the poaching trade. 21 00:02:03,779 --> 00:02:05,322 And he's still at large. 22 00:02:05,405 --> 00:02:07,491 And he personally is responsible 23 00:02:07,574 --> 00:02:09,409 for pushing several African species 24 00:02:09,493 --> 00:02:11,245 right to the brink of extinction. 25 00:02:12,037 --> 00:02:14,039 So the guy's a slimeball. 26 00:02:14,164 --> 00:02:15,457 What's that got to do with Billy? 27 00:02:15,624 --> 00:02:18,168 Well, Billy hasn't been back here to work since last Monday, 28 00:02:18,252 --> 00:02:19,920 so naturally we got concerned. 29 00:02:20,087 --> 00:02:23,465 In his locker, we found this. Come here. 30 00:02:23,966 --> 00:02:25,592 And these. 31 00:02:25,884 --> 00:02:27,427 Look at this. 32 00:02:30,430 --> 00:02:34,059 "Rhino Horn Stockpile Stolen From Nabo Ranch"? 33 00:02:34,184 --> 00:02:36,562 Yeah. Nabo Ranch is an animal preserve 34 00:02:36,645 --> 00:02:38,480 that we've been working with in Kambezi. 35 00:02:38,564 --> 00:02:40,399 It's run by a woman named Kate Hubley. 36 00:02:40,482 --> 00:02:42,442 Here, look at this. 37 00:02:42,609 --> 00:02:45,028 Billy circled Nabo on the map. 38 00:02:46,029 --> 00:02:48,156 So, you think Billy made some connection 39 00:02:48,282 --> 00:02:50,492 between this Ladysmith and the stolen horns? 40 00:02:50,701 --> 00:02:52,953 No, I-I-I'm suggesting more than that. 41 00:02:53,078 --> 00:02:56,498 I think he skipped out on a good steady job again 42 00:02:56,707 --> 00:02:59,209 for a crack at a $50,000 reward, 43 00:02:59,376 --> 00:03:02,921 and a chance to make the big score that his brothers couldn't. 44 00:03:03,213 --> 00:03:05,799 Oh, I should have seen it coming. 45 00:03:05,924 --> 00:03:07,467 Yeah, well, that's not all. 46 00:03:07,676 --> 00:03:09,094 Your friend Billy 47 00:03:09,219 --> 00:03:12,055 booked a flight to Kambezi two days ago, 48 00:03:12,180 --> 00:03:14,391 and he used our travel agency, 49 00:03:14,516 --> 00:03:16,560 and he charged it to the Phoenix Foundation. 50 00:03:19,688 --> 00:03:21,690 Listen, you told me about Billy. 51 00:03:21,773 --> 00:03:24,067 I mean, how he's jealous of his brothers, 52 00:03:24,192 --> 00:03:27,446 and how he really wants to be a bounty hunter himself. 53 00:03:27,613 --> 00:03:30,365 Well, I think he's trying to prove something here 54 00:03:30,449 --> 00:03:32,117 that he's not ready to prove. 55 00:03:32,326 --> 00:03:34,077 Guess we should call Frank and Jesse, huh? 56 00:03:34,202 --> 00:03:35,996 No, no, that won't work. I've already tried them. 57 00:03:36,079 --> 00:03:37,831 They are not to be found. 58 00:03:37,914 --> 00:03:39,791 That's why I called you. 59 00:03:41,335 --> 00:03:42,669 I hope you're not... 60 00:03:42,753 --> 00:03:44,630 MacGyver, I have already sent a telegram 61 00:03:44,713 --> 00:03:47,341 to Ms. Hubley telling her that you are on the way. 62 00:03:47,507 --> 00:03:50,927 But, Africa? Pete, I can't just go to Africa. 63 00:03:51,136 --> 00:03:52,971 MacGyver, why not? 64 00:03:53,096 --> 00:03:56,725 Listen, this kid is chasing a ruthless killer. 65 00:03:56,808 --> 00:04:00,103 He is in way, way over his head. 66 00:04:00,312 --> 00:04:01,688 Besides, 67 00:04:01,772 --> 00:04:03,565 aside from his brothers, 68 00:04:03,649 --> 00:04:06,193 you are the closest thing that he's got to family. 69 00:04:08,445 --> 00:04:11,281 I mean, how can you not go? 70 00:06:02,684 --> 00:06:06,104 We've been waging war with the poachers for years. 71 00:06:06,229 --> 00:06:08,899 And we've all been affected by it. 72 00:06:08,982 --> 00:06:11,151 And now Sam is gone. 73 00:06:11,234 --> 00:06:13,320 Sam was a good friend 74 00:06:13,445 --> 00:06:15,655 and a brave ranger. 75 00:06:15,906 --> 00:06:20,076 He believed that the stockpile he was guarding represented hope. 76 00:06:21,745 --> 00:06:23,955 The hope that by burning those horns, 77 00:06:24,080 --> 00:06:27,292 we might finally get our message across to world governments 78 00:06:27,459 --> 00:06:30,420 to enforce the import ban on rhino horns, 79 00:06:30,504 --> 00:06:32,964 and stop the slaughter of our black rhinos 80 00:06:33,089 --> 00:06:34,883 before they become extinct. 81 00:06:35,008 --> 00:06:38,136 And the slaughter of the people trying to protect them. 82 00:06:38,637 --> 00:06:41,056 Sam gave his life for that dream. 83 00:06:41,389 --> 00:06:44,100 If we lose the rhinos, will the elephants be next? 84 00:06:44,226 --> 00:06:46,520 This is a war we simply must win. 85 00:06:48,230 --> 00:06:49,981 We won't let you down, Sam. 86 00:06:50,899 --> 00:06:52,734 We'll get those horns back. 87 00:06:52,859 --> 00:06:54,152 Whatever it takes. 88 00:07:26,893 --> 00:07:28,186 Excuse me? 89 00:07:30,897 --> 00:07:32,232 Kate Hubley? 90 00:07:32,440 --> 00:07:33,733 Yes? 91 00:07:33,984 --> 00:07:35,735 Hi, my name's MacGyver. 92 00:07:35,861 --> 00:07:38,238 Um, Pete Thornton sent you a telegram from the States. 93 00:07:38,438 --> 00:07:40,816 Oh, yes. I've been expecting you. 94 00:07:40,949 --> 00:07:43,034 Would you excuse me? 95 00:07:43,159 --> 00:07:45,829 I need to see the family for a moment. 96 00:07:50,750 --> 00:07:52,335 Come. 97 00:07:53,879 --> 00:07:56,089 Remarkable woman. 98 00:07:57,090 --> 00:07:58,800 I am General Mabuto, 99 00:07:58,925 --> 00:08:00,594 Kambezi Defense Force. 100 00:08:00,677 --> 00:08:02,095 MacGyver. 101 00:08:02,178 --> 00:08:05,098 It is not every white heiress that would come to a black country 102 00:08:05,181 --> 00:08:07,183 and create a sanctuary like Nabo Ranch 103 00:08:07,267 --> 00:08:09,185 for endangered animals. 104 00:08:09,436 --> 00:08:12,147 Well, from what I know about the poaching problem, 105 00:08:12,272 --> 00:08:14,357 Africa and what's left of the rhino population 106 00:08:14,482 --> 00:08:15,817 are pretty lucky to have her. 107 00:08:15,942 --> 00:08:16,943 Yes. 108 00:08:17,068 --> 00:08:19,988 But even with my soldiers reinforcing Kate's rangers, 109 00:08:20,071 --> 00:08:24,075 there isn't enough manpower to stop the poachers. 110 00:08:24,326 --> 00:08:27,913 Are you here to help Kate with the problem, Mr. MacGyver? 111 00:08:28,163 --> 00:08:31,416 Uh, well I'd like to, but I'm here on a more private matter. 112 00:08:31,625 --> 00:08:33,835 Very good. Enjoy your visit. 113 00:08:33,960 --> 00:08:36,463 But, uh, be careful, sir. 114 00:08:36,546 --> 00:08:39,007 Africa is like a sleeping lion. 115 00:08:39,591 --> 00:08:41,384 Very beautiful... 116 00:08:41,885 --> 00:08:43,553 when left alone. 117 00:08:49,517 --> 00:08:50,894 Sorry. 118 00:08:50,977 --> 00:08:53,438 Uh, Pete mentioned something in his telegram 119 00:08:53,647 --> 00:08:55,440 about a missing Phoenix employee? 120 00:08:55,674 --> 00:08:57,776 Yeah. Evidently he made a connection 121 00:08:57,901 --> 00:08:59,569 to your stolen rhino horns. 122 00:08:59,694 --> 00:09:01,613 We think he's tracking a poaching trader, 123 00:09:01,696 --> 00:09:03,448 name of Ladysmith. You heard of him? 124 00:09:03,573 --> 00:09:06,534 That name is synonymous with poaching. 125 00:09:06,701 --> 00:09:08,244 What's your friend's name again? 126 00:09:09,037 --> 00:09:10,330 Billy Colton. 127 00:09:13,875 --> 00:09:15,752 Doesn't look familiar. 128 00:10:45,467 --> 00:10:46,801 We're ready to go. 129 00:10:46,926 --> 00:10:49,888 The horns and the boxes, just as I promised. 130 00:10:52,557 --> 00:10:56,644 As you can see, Ladysmith, your refinery proved quite effective. 131 00:10:56,770 --> 00:10:59,022 The perfect way to smuggle this product. 132 00:10:59,230 --> 00:11:00,523 Excellent. 133 00:11:00,648 --> 00:11:01,900 Drugs? 134 00:11:01,983 --> 00:11:04,652 Good. Now where is the money? 135 00:11:04,778 --> 00:11:07,405 Oh, don't worry. You get your money as soon as the product 136 00:11:07,489 --> 00:11:09,657 is safely across the border in South Africa. 137 00:11:09,866 --> 00:11:11,284 That was not our deal. 138 00:11:11,409 --> 00:11:13,995 Our agreement was payment in full, in advance. 139 00:11:14,245 --> 00:11:15,830 The deal's changed. 140 00:11:16,081 --> 00:11:18,458 I have risked everything to acquire the product! 141 00:11:18,583 --> 00:11:20,085 I need that money! 142 00:11:20,168 --> 00:11:21,586 Don't ever touch me again! 143 00:11:21,711 --> 00:11:23,505 No black man touches me, you understand? 144 00:11:25,465 --> 00:11:26,758 Now listen carefully. 145 00:11:26,841 --> 00:11:29,135 Chan is the biggest in the business. 146 00:11:29,219 --> 00:11:32,388 He's the only person I know who can handle a load this big. 147 00:11:32,597 --> 00:11:34,349 I want my money. 148 00:11:34,516 --> 00:11:37,811 I'm meeting him in the Safari Room of the Gold City Hotel at 5:00. 149 00:11:38,144 --> 00:11:39,729 As soon as I see the money, 150 00:11:39,813 --> 00:11:41,648 we'll join you at the rendezvous point. 151 00:11:41,856 --> 00:11:45,276 Now you get paid, and everybody goes home happy. 152 00:11:45,401 --> 00:11:48,530 Now, that's the way it is now, Mabuto. 153 00:11:48,613 --> 00:11:50,031 Be there. 154 00:11:50,990 --> 00:11:52,992 I will be there. 155 00:11:53,660 --> 00:11:56,162 But if you do not have my money this time, 156 00:11:57,038 --> 00:11:58,832 I will cut you 157 00:11:58,957 --> 00:12:01,751 into small pieces. 158 00:12:02,043 --> 00:12:04,003 Then you will not have to worry 159 00:12:04,129 --> 00:12:07,924 about a black man touching you again. 160 00:12:58,349 --> 00:13:02,061 You're looking at 50 million years of survival. 161 00:13:02,437 --> 00:13:03,980 Now they're almost gone? 162 00:13:04,355 --> 00:13:08,151 Because of the very thing nature gave them to protect themselves. 163 00:13:10,904 --> 00:13:14,699 I checked with all my rangers. Nobody's seen your friend. 164 00:13:15,074 --> 00:13:16,784 Well, that doesn't make sense. 165 00:13:22,707 --> 00:13:24,375 Yeah, I'm on my way. 166 00:13:24,500 --> 00:13:27,253 We've got more poachers loose. You'd better stay here. 167 00:13:27,378 --> 00:13:29,964 - I'll come along. - I can handle it. 168 00:13:30,048 --> 00:13:31,799 Didn't say you couldn't. 169 00:13:31,925 --> 00:13:33,509 Just offering help. 170 00:13:33,635 --> 00:13:35,803 All right then, come on. 171 00:14:05,458 --> 00:14:06,751 Djano! 172 00:14:06,876 --> 00:14:10,129 We found the poacher just beyond the trees, Miss Kate. 173 00:14:24,644 --> 00:14:26,562 Take him to the ranch. 174 00:14:48,001 --> 00:14:49,335 Oh, my God. 175 00:15:19,073 --> 00:15:22,410 He used a chainsaw so he could get away faster. 176 00:15:22,535 --> 00:15:24,829 A chainsaw, for God's sake! 177 00:15:25,038 --> 00:15:26,956 It never stops, MacGyver. 178 00:15:27,165 --> 00:15:29,542 Damn it, it never stops! 179 00:17:51,851 --> 00:17:54,687 He speaks a mountain dialect, Miss Kate, 180 00:17:54,770 --> 00:17:56,314 but I have been able to determine 181 00:17:56,439 --> 00:17:58,733 that he was involved somehow in the stockpile theft. 182 00:17:58,816 --> 00:18:00,067 Who does he work for? 183 00:18:00,151 --> 00:18:01,527 I can't determine that. 184 00:18:01,611 --> 00:18:05,198 But he jabbered something about a "sugar house." 185 00:18:05,490 --> 00:18:07,283 Sugar house? 186 00:18:08,326 --> 00:18:10,286 Well, thanks. 187 00:18:20,713 --> 00:18:22,423 That's the third rhino this month. 188 00:18:23,883 --> 00:18:25,801 Kate, I gotta tell you. 189 00:18:26,844 --> 00:18:29,305 That is the sickest, cruelest, 190 00:18:29,388 --> 00:18:32,600 most inhumane thing I've ever seen in my life. 191 00:18:32,892 --> 00:18:34,435 And for what? 192 00:18:34,519 --> 00:18:36,103 A few hundred dollars? 193 00:18:37,480 --> 00:18:41,192 That's a year's wage for most Africans. 194 00:18:41,275 --> 00:18:44,111 I want to hate the poachers, but I can't. 195 00:18:44,237 --> 00:18:46,781 It's the traders, the ones who control the market 196 00:18:46,864 --> 00:18:48,324 who have to be stopped. 197 00:18:48,449 --> 00:18:52,620 They get over $15,000 a kilo for those horns. 198 00:18:52,703 --> 00:18:55,039 That... That's more than the price of gold. 199 00:18:55,625 --> 00:18:57,668 And more than enough to make it dangerous 200 00:18:57,750 --> 00:18:59,794 for anyone who gets in their way, huh? 201 00:18:59,877 --> 00:19:01,170 Like your friend? 202 00:19:02,046 --> 00:19:04,006 Yeah, especially him. 203 00:19:04,173 --> 00:19:05,841 You know, I don't get it. 204 00:19:05,967 --> 00:19:08,511 Billy cut out an article about the theft at the ranch, 205 00:19:08,568 --> 00:19:10,611 and circled Nabo on the map. 206 00:19:10,680 --> 00:19:12,598 But nobody around here's seen him. 207 00:19:12,723 --> 00:19:14,850 This whole district is called Nabo. 208 00:19:15,101 --> 00:19:17,853 Well, maybe he made some other connection. 209 00:19:20,439 --> 00:19:21,732 Wait, wait! 210 00:19:21,857 --> 00:19:24,151 The poacher said "sugar house." 211 00:19:24,360 --> 00:19:26,862 Maybe he was talking about the Nabo Sugar refinery. 212 00:19:26,946 --> 00:19:28,656 It's about 20 miles north of here. 213 00:19:30,199 --> 00:19:31,993 Could be a base of operations. 214 00:19:33,661 --> 00:19:35,871 All right, I'll check it out. 215 00:19:38,499 --> 00:19:39,458 Uh... 216 00:19:39,792 --> 00:19:41,460 I can find it. 217 00:19:41,669 --> 00:19:43,421 I didn't say you couldn't. 218 00:19:43,546 --> 00:19:46,132 Just offering my help. 219 00:19:56,809 --> 00:19:59,186 There were over 2,000 horns in that stockpile. 220 00:19:59,270 --> 00:20:00,896 They came from all over Africa. 221 00:20:00,980 --> 00:20:02,607 Some confiscated, 222 00:20:02,732 --> 00:20:04,525 others removed from rhinos 223 00:20:04,650 --> 00:20:06,485 as part of the De-horning program 224 00:20:06,611 --> 00:20:08,529 to save them from poachers. 225 00:20:09,238 --> 00:20:11,782 Well, the article said you were planning on burning 'em. 226 00:20:11,991 --> 00:20:13,868 Yes. As a symbol. 227 00:20:13,951 --> 00:20:15,411 In front of the world press. 228 00:20:17,121 --> 00:20:19,498 I figured if we destroyed 229 00:20:19,624 --> 00:20:22,877 millions of dollars worth of horns instead of selling them, 230 00:20:22,960 --> 00:20:26,339 maybe we'd convince the world leaders how urgent the problem is 231 00:20:26,422 --> 00:20:30,176 and finally get them to enforce the import ban on rhino horns. 232 00:20:30,301 --> 00:20:33,012 Well, won't burning those horns increase the demand? 233 00:20:33,262 --> 00:20:38,517 There are less than 3,500 black rhinos left on the planet. 234 00:20:39,435 --> 00:20:41,687 After the supply is gone, 235 00:20:41,771 --> 00:20:43,731 the demand is irrelevant. 236 00:22:03,144 --> 00:22:04,687 He doesn't speak Swahili. 237 00:22:04,812 --> 00:22:06,564 He must be a mountain tribesman. 238 00:22:07,565 --> 00:22:09,608 Gold fillings. 239 00:22:09,859 --> 00:22:12,486 No calluses on his hands. 240 00:22:12,611 --> 00:22:14,488 This man is no tribesman. 241 00:22:14,613 --> 00:22:16,282 Who are you? 242 00:22:18,200 --> 00:22:20,202 He's a thief. Shoot him. 243 00:22:20,327 --> 00:22:21,370 No, no, wait! 244 00:22:21,829 --> 00:22:23,456 He speaks English! 245 00:22:23,581 --> 00:22:24,832 He must be a spy. 246 00:22:24,999 --> 00:22:26,876 No! I mean... 247 00:22:27,001 --> 00:22:29,086 Well, actually, yes, I am a spy. 248 00:22:29,211 --> 00:22:30,629 Actually, I work for Ladysmith. 249 00:22:30,796 --> 00:22:32,298 What? 250 00:22:32,465 --> 00:22:34,508 Hey, let's face it, the dude don't trust you, you understand? 251 00:22:34,633 --> 00:22:36,177 Uh, nothing heavy. 252 00:22:36,469 --> 00:22:38,929 He just sent me to, uh, keep an eye on things. 253 00:22:39,013 --> 00:22:41,098 You know, make sure everything goes down copacetic, 254 00:22:41,182 --> 00:22:42,224 you know what I'm saying? 255 00:22:42,433 --> 00:22:45,311 It sounds as if you're a valued employee of Ladysmith's. 256 00:22:45,519 --> 00:22:47,271 Oh, you got that straight. 257 00:22:47,480 --> 00:22:48,814 Good. 258 00:22:48,898 --> 00:22:51,150 I have been wanting to send Ladysmith a message 259 00:22:51,275 --> 00:22:54,403 that best expresses my feelings towards him. 260 00:22:59,450 --> 00:23:01,160 Hang him. 261 00:23:01,911 --> 00:23:03,078 Hang? 262 00:23:03,204 --> 00:23:06,040 That's a joke, right? Well, no! 263 00:23:06,123 --> 00:23:08,125 Well, I lied, I'm not a... 264 00:23:14,882 --> 00:23:17,968 Wait, wait, wait! 265 00:23:38,280 --> 00:23:40,282 That's it. Nabo Sugar. 266 00:23:45,996 --> 00:23:47,498 W-What are you doing? 267 00:23:47,873 --> 00:23:49,708 I thought we'd go in around the back 268 00:23:49,834 --> 00:23:52,503 in case there is a connection to that poacher. 269 00:24:28,414 --> 00:24:30,749 The horns, MacGyver. The boat's leaving! 270 00:24:55,816 --> 00:24:57,067 That's Billy! 271 00:25:00,946 --> 00:25:02,364 Oh, my God, they're gonna hang him! 272 00:25:22,217 --> 00:25:24,178 All right. You get to the Jeep. 273 00:25:24,303 --> 00:25:26,055 On my signal, drive straight at 'em. 274 00:25:26,138 --> 00:25:28,265 - Got it. - Go. 275 00:25:47,826 --> 00:25:50,162 - Billy! - MacGyver! 276 00:25:52,039 --> 00:25:53,999 Run, Billy, run! 277 00:26:10,933 --> 00:26:13,560 MacGyver, am I glad to see you! 278 00:26:13,686 --> 00:26:14,979 What are you doing here? 279 00:26:15,104 --> 00:26:17,398 No, Billy, I'll ask the questions. 280 00:26:17,523 --> 00:26:19,817 What are you doing here? 281 00:26:31,370 --> 00:26:32,705 Come on, Billy. 282 00:26:32,830 --> 00:26:35,082 Let's see if we can sort this out. 283 00:26:35,582 --> 00:26:38,168 I appreciate everything you and Miss Hubley 284 00:26:38,252 --> 00:26:40,087 have done for me, MacGyver. 285 00:26:40,212 --> 00:26:41,672 I owe you my life. 286 00:26:41,755 --> 00:26:45,718 And you owe Pete Thornton and your brothers a huge explanation. 287 00:26:45,801 --> 00:26:47,428 I was just trying to prove to them 288 00:26:47,511 --> 00:26:49,138 that I can be just as good as they are. 289 00:26:49,263 --> 00:26:50,389 Billy, 290 00:26:50,472 --> 00:26:53,350 Frank and Jesse are experienced professional bounty hunters. 291 00:26:53,434 --> 00:26:54,935 Do you know what that means? 292 00:26:55,019 --> 00:26:57,229 That means you take things one step at a time, 293 00:26:57,312 --> 00:26:58,605 you think 'em through, 294 00:26:58,689 --> 00:27:00,941 and you ask for help when it's obvious you need it! 295 00:27:01,025 --> 00:27:02,818 Okay! All right! I'm a loser. 296 00:27:02,901 --> 00:27:05,070 - That's not what I said. - Yeah, but you think it. 297 00:27:05,195 --> 00:27:07,322 - Just like Jesse and Frank. - Billy, 298 00:27:07,448 --> 00:27:09,199 we all love you. 299 00:27:09,283 --> 00:27:11,452 It's just that you never listen to anybody! 300 00:27:11,577 --> 00:27:13,704 Why don't you both come up to the house? 301 00:27:13,787 --> 00:27:16,498 We'll get something cool to drink. 302 00:27:21,879 --> 00:27:24,465 Answer me one thing here. 303 00:27:25,049 --> 00:27:26,842 How did you ever connect Ladysmith 304 00:27:26,925 --> 00:27:29,136 with that sugar refinery, huh? 305 00:27:29,511 --> 00:27:31,638 I wrote every records office in Africa 306 00:27:31,722 --> 00:27:34,016 asking for anything with Ladysmith's name on it. 307 00:27:34,349 --> 00:27:36,060 This one escrow officer 308 00:27:36,143 --> 00:27:40,147 gave me the one big score Jesse and Frank never found. 309 00:27:40,355 --> 00:27:41,565 Nabo Sugar. 310 00:27:41,690 --> 00:27:43,108 Right. 311 00:27:43,275 --> 00:27:47,780 Yeah, now, Billy, you see, that is a very smart piece of detective work. 312 00:27:47,905 --> 00:27:49,698 Yeah, I thought so, too. 313 00:27:49,823 --> 00:27:53,202 I guess that's why I figured I could bag Ladysmith all by my lonely. 314 00:27:53,327 --> 00:27:55,996 Yeah, but I don't get it. You saw him arrive, you saw him leave. 315 00:27:56,121 --> 00:27:58,499 Why did you bother to stick around after that? 316 00:27:58,707 --> 00:28:00,334 'Cause when I saw what was going down, 317 00:28:00,417 --> 00:28:03,170 I figured I could bag the whole operation by myself. 318 00:28:03,253 --> 00:28:05,839 Ladysmith, his supplier, the works. 319 00:28:06,048 --> 00:28:08,217 This supplier. Who's he? 320 00:28:08,467 --> 00:28:09,885 I don't know, some black guy. 321 00:28:10,010 --> 00:28:12,221 Him and a few other Zulus took off in a boat 322 00:28:12,304 --> 00:28:14,389 with the horns and the dope. 323 00:28:14,807 --> 00:28:16,016 Dope? 324 00:28:16,183 --> 00:28:17,226 Yeah, dope. 325 00:28:17,309 --> 00:28:18,894 That's why this bust is so huge. 326 00:28:19,103 --> 00:28:21,396 It's more than just rhino horns, MacGyver. 327 00:28:21,480 --> 00:28:23,357 It's like a whole drug operation, 328 00:28:23,440 --> 00:28:25,901 some kind of African crack or something. 329 00:28:27,361 --> 00:28:30,239 They're running it in these little sugar packets. 330 00:28:42,000 --> 00:28:44,253 MacGyver, what is it? 331 00:28:45,003 --> 00:28:46,964 Uh, I don't know. 332 00:28:51,718 --> 00:28:52,845 What are you doin'? 333 00:28:53,053 --> 00:28:54,805 I'm making a filter. 334 00:28:55,222 --> 00:28:57,474 Sugar dissolves in water. 335 00:29:04,314 --> 00:29:06,525 That ain't like no dope I've ever seen. 336 00:29:16,493 --> 00:29:17,870 Keratin. 337 00:29:20,038 --> 00:29:21,039 Keratin? 338 00:29:21,248 --> 00:29:23,750 That's the stuff your fingernails are made out of. 339 00:29:24,209 --> 00:29:26,295 Also rhino horn. 340 00:29:27,045 --> 00:29:29,882 That means they're dealing to two different markets. 341 00:29:30,007 --> 00:29:32,634 The granulated horn is sold in Asia. 342 00:29:32,759 --> 00:29:35,053 The whole horn ends up in North Yemen. 343 00:29:35,220 --> 00:29:37,764 Yeah, I heard the, uh, Chinese use it in medicines. 344 00:29:37,890 --> 00:29:39,683 But what would they do with the whole horns in Yemen? 345 00:29:39,892 --> 00:29:43,520 They make dagger handles out of it as a symbol of virility. 346 00:29:43,645 --> 00:29:45,397 Nice, huh? 347 00:29:45,898 --> 00:29:48,901 They are servicing the two biggest markets in the world. 348 00:29:48,984 --> 00:29:52,571 If we could just stop that boat and get those horns. 349 00:29:53,322 --> 00:29:55,616 Billy, any idea where that boat is going? 350 00:29:55,824 --> 00:29:58,493 No. But Ladysmith said he was gonna meet the buyer 351 00:29:58,577 --> 00:30:02,331 at some place called the, uh, Gold City Hotel at 5:00 today. 352 00:30:02,873 --> 00:30:06,251 Oh, that's an exclusive resort downriver, in South Africa. 353 00:30:06,418 --> 00:30:07,669 How long would it take to get there? 354 00:30:08,212 --> 00:30:09,755 Maybe an hour. 355 00:30:10,005 --> 00:30:11,757 You're thinking of following the buyer? 356 00:30:12,007 --> 00:30:14,176 No. I was thinking of taking his place. 357 00:30:15,636 --> 00:30:18,680 MacGyver, you're starting to sound like I've been acting. 358 00:30:18,805 --> 00:30:21,850 The, uh, buyer's name is Chan. 359 00:30:22,100 --> 00:30:23,518 As in Chinese. 360 00:30:24,102 --> 00:30:25,520 And Ladysmith knows the dude. 361 00:30:25,729 --> 00:30:27,606 How do you figure on taking his place? 362 00:30:28,023 --> 00:30:29,566 I don't know, Billy. 363 00:30:30,525 --> 00:30:32,236 But I do know I need your help. 364 00:30:55,300 --> 00:30:58,637 Chan is registered in Room 580. 365 00:30:58,804 --> 00:31:01,598 All right, you said the meeting's at 5:00. That gives you 10 minutes. 366 00:31:01,765 --> 00:31:03,725 After all I put you two through, 367 00:31:03,850 --> 00:31:06,144 are you sure you want to trust me to pull this off? 368 00:31:06,228 --> 00:31:07,813 I trust you, Billy. 369 00:31:07,896 --> 00:31:09,773 We'll be up there. 370 00:31:10,315 --> 00:31:13,360 You two sure know how to turn on the heat. 371 00:31:39,303 --> 00:31:41,096 MacGyver... 372 00:31:46,143 --> 00:31:48,103 Five to 5:00. 373 00:32:22,137 --> 00:32:24,514 - What do you want? - Uh, room service. 374 00:32:24,723 --> 00:32:26,516 I didn't order any room service. 375 00:32:26,641 --> 00:32:27,809 You didn't? 376 00:32:27,893 --> 00:32:29,102 Uh, let me check the order. 377 00:32:29,269 --> 00:32:31,021 Can you hold this for a minute? 378 00:32:33,982 --> 00:32:35,442 I did it! 379 00:32:45,827 --> 00:32:47,537 Five after 5:00. 380 00:32:47,662 --> 00:32:49,998 Looks like Billy did his part. 381 00:33:03,387 --> 00:33:04,971 Ladysmith. 382 00:33:05,097 --> 00:33:07,557 Name's MacGyver. Chan sent me. 383 00:33:07,682 --> 00:33:11,186 Where is Chan? I only deal with Chan. 384 00:33:11,395 --> 00:33:13,313 Well, not this time. 385 00:33:13,383 --> 00:33:16,149 See, Chan likes to layer himself in deals this big. 386 00:33:17,609 --> 00:33:19,528 So, are we gonna dance around a little here 387 00:33:19,611 --> 00:33:21,071 or are we gonna do some business? 388 00:33:21,238 --> 00:33:22,322 Where's the money? 389 00:33:22,489 --> 00:33:24,199 Don't worry about the money. 390 00:33:24,366 --> 00:33:25,909 I see the horns first. 391 00:33:26,118 --> 00:33:27,452 No, no. 392 00:33:27,702 --> 00:33:29,704 You don't see the horns until I see the money. 393 00:33:29,788 --> 00:33:30,997 That's the way it is. 394 00:33:31,164 --> 00:33:32,707 That's not the way Chan does business. 395 00:33:32,874 --> 00:33:34,251 Then Chan has a problem. 396 00:33:34,835 --> 00:33:38,130 Look, either I see those horns first, 397 00:33:38,255 --> 00:33:39,631 or the deal's off. 398 00:33:41,258 --> 00:33:44,386 You're bluffing the wrong man, Mr. MacGyver. 399 00:33:44,594 --> 00:33:45,887 Uh-uh, 400 00:33:46,054 --> 00:33:47,264 I don't need to bluff. 401 00:33:47,472 --> 00:33:49,349 I give you 10 seconds to change your mind 402 00:33:49,474 --> 00:33:51,393 or Chan goes home empty-handed. 403 00:33:51,726 --> 00:33:53,395 Look, pal... 404 00:33:54,104 --> 00:33:56,731 We both know there aren't any other buyers big enough 405 00:33:56,857 --> 00:33:58,733 to take those horns off your hands. 406 00:33:58,900 --> 00:34:00,652 Five seconds. 407 00:34:03,738 --> 00:34:05,574 It's been a pleasure meeting you. 408 00:34:13,039 --> 00:34:14,416 What? 409 00:34:17,043 --> 00:34:18,295 Wait! 410 00:34:18,378 --> 00:34:19,588 Who are you? 411 00:34:19,713 --> 00:34:22,591 I'm with MacGyver. I work for Chan also. 412 00:34:22,716 --> 00:34:23,884 So? 413 00:34:24,009 --> 00:34:25,844 So you two are a bit bull-headed 414 00:34:25,927 --> 00:34:28,972 and I am not about to incur our boss's displeasure 415 00:34:29,055 --> 00:34:31,016 by watching this deal fall apart. 416 00:34:31,107 --> 00:34:32,692 What, you'd rather get our throats cut 417 00:34:32,764 --> 00:34:34,390 for losing his money to this guy? 418 00:34:34,478 --> 00:34:36,980 We have a method, Mr. Ladysmith. 419 00:34:37,105 --> 00:34:38,815 You show MacGyver the horns. 420 00:34:38,940 --> 00:34:42,402 He calls me and I arrive within five minutes with the money. 421 00:34:42,527 --> 00:34:44,112 Now how can you argue with that? 422 00:34:44,696 --> 00:34:47,449 All right. Done. With one hitch. 423 00:34:47,699 --> 00:34:50,327 You come with me to look at the horns and he will bring the money. 424 00:34:50,494 --> 00:34:52,621 - Uh-uh, no way. - Done. Where do we go? 425 00:34:52,829 --> 00:34:55,207 Take Highway 5 to the Victoria Dam. 426 00:34:55,290 --> 00:34:57,626 We'll meet on the Powerhouse Bridge. 427 00:34:58,043 --> 00:34:59,878 After she's seen the horns, 428 00:35:00,086 --> 00:35:03,465 I give you five minutes to show with the money. If you don't... 429 00:35:03,548 --> 00:35:06,510 the natives will have a new toy to play with. 430 00:35:08,637 --> 00:35:10,680 I'll get the car. 431 00:35:19,231 --> 00:35:21,191 What are you doing? I had him totally bluffed. 432 00:35:21,274 --> 00:35:23,401 - He wasn't going anywhere. - He was going out the door. 433 00:35:23,527 --> 00:35:25,737 MacGyver, I want those horns back. It's important. 434 00:35:25,820 --> 00:35:27,572 I know it's important, but you have to understand... 435 00:35:27,656 --> 00:35:29,298 When am I gonna get through to you? 436 00:35:29,366 --> 00:35:32,118 I can handle myself. This is Africa, remember? 437 00:35:32,327 --> 00:35:34,329 The car's ready. Come on. 438 00:35:36,289 --> 00:35:38,124 You take the old highway to the dam. 439 00:35:38,208 --> 00:35:40,460 You can find it on the map. You'll get there ahead of us. 440 00:35:40,627 --> 00:35:42,295 Yeah? Then what? 441 00:35:42,504 --> 00:35:43,630 Then... 442 00:35:43,755 --> 00:35:44,881 think of something. 443 00:35:44,965 --> 00:35:46,883 You're awfully good at that, I've noticed. 444 00:35:55,308 --> 00:35:57,936 Mission accomplished. What's next? 445 00:36:00,063 --> 00:36:01,731 I'll think of something. 446 00:36:44,649 --> 00:36:46,901 Looks like we beat Ladysmith here. 447 00:37:02,125 --> 00:37:04,085 What's he doing here? 448 00:37:10,050 --> 00:37:12,302 That's Ladysmith's supplier. 449 00:37:12,510 --> 00:37:13,720 Why, what's wrong? 450 00:37:13,803 --> 00:37:16,389 That guy is head of the Kambezi Defense Force. 451 00:37:16,514 --> 00:37:18,391 His name's Mabuto. 452 00:37:18,558 --> 00:37:20,310 He knows Kate. 453 00:37:20,685 --> 00:37:22,604 And if he sees her... 454 00:37:22,810 --> 00:37:24,064 she's dead. 455 00:37:40,413 --> 00:37:41,706 So what you're saying is... 456 00:37:41,790 --> 00:37:44,084 is we have to get down there before Kate and Ladysmith do. 457 00:37:44,209 --> 00:37:45,710 Yeah, basically. 458 00:37:45,835 --> 00:37:47,003 But how? 459 00:37:47,087 --> 00:37:48,630 I mean, without them spotting us? 460 00:37:54,636 --> 00:37:56,554 Shingle bolt flume. 461 00:37:56,680 --> 00:37:58,807 Shingle what? 462 00:38:34,300 --> 00:38:36,886 Don't tell me you're really gonna slide down that thing! 463 00:38:40,890 --> 00:38:42,475 We are. 464 00:40:18,488 --> 00:40:20,406 - MacGyver. - Hold tight. 465 00:40:30,208 --> 00:40:31,668 Wait here. 466 00:40:36,047 --> 00:40:37,465 You are late. 467 00:40:38,591 --> 00:40:40,134 It was Chan's fault, not mine. 468 00:40:40,218 --> 00:40:42,095 Where is the money? 469 00:40:43,346 --> 00:40:45,306 Chan's people want to see the horns first. 470 00:40:45,515 --> 00:40:47,934 That's not our agreement. 471 00:40:49,102 --> 00:40:50,478 Whoa. 472 00:40:50,645 --> 00:40:53,356 All right, you stay here. I'll get her out. 473 00:40:58,945 --> 00:41:01,030 I warned you, eh? 474 00:41:01,155 --> 00:41:03,241 Look, Chan has a system. 475 00:41:03,449 --> 00:41:05,910 As soon as this woman sees the horns, 476 00:41:06,035 --> 00:41:08,079 she will signal her partner and then he'll bring the money. 477 00:41:08,246 --> 00:41:09,789 Woman? What woman? 478 00:41:10,039 --> 00:41:11,207 In the car. 479 00:41:27,599 --> 00:41:30,852 Okay, lady. Come on out, take a look at the horns. 480 00:41:40,445 --> 00:41:42,447 - All right, Kate, let's go. - MacGyver, they're coming. 481 00:41:46,200 --> 00:41:47,702 Follow my lead. 482 00:41:53,958 --> 00:41:56,044 Come on, lady, get out of the car. 483 00:42:09,933 --> 00:42:11,851 Miss Hubley? 484 00:42:12,435 --> 00:42:13,645 You know her? 485 00:42:14,062 --> 00:42:15,897 What kind of game is this? 486 00:42:16,105 --> 00:42:18,483 What are you talking about? She's one of Chan's people. 487 00:42:18,691 --> 00:42:21,194 That woman is a game conservationist, you fool! 488 00:42:22,445 --> 00:42:24,030 She runs Nabo Ranch! 489 00:42:24,238 --> 00:42:25,657 We stole the horns from there. 490 00:42:25,740 --> 00:42:26,824 Die! 491 00:42:36,167 --> 00:42:37,418 Kate! 492 00:42:45,009 --> 00:42:46,135 Don't move. 493 00:42:46,344 --> 00:42:47,720 That goes for you, too, slick! 494 00:43:09,283 --> 00:43:10,743 Billy, cover them! 495 00:43:25,425 --> 00:43:26,718 Hang on! 496 00:44:26,986 --> 00:44:28,946 Oh, Billy, thank you. 497 00:44:31,365 --> 00:44:33,034 MacGyver... 498 00:44:36,913 --> 00:44:38,289 Tell 'em. 499 00:44:47,673 --> 00:44:50,093 Well, we got 'em all, MacGyver. 500 00:44:50,760 --> 00:44:54,472 Ladysmith, Mabuto, Chan... 501 00:44:56,599 --> 00:44:59,477 Billy, what are you gonna do with the reward money? 502 00:44:59,644 --> 00:45:01,938 Oh, I don't know. 503 00:45:02,054 --> 00:45:04,223 Probably finance the next one. 504 00:45:04,357 --> 00:45:06,609 - The next one? - Yeah, I didn't tell you? 505 00:45:06,692 --> 00:45:08,903 Right before I left, I found out there was one other case 506 00:45:08,986 --> 00:45:10,530 Jesse and Frank never cracked. 507 00:45:10,613 --> 00:45:12,031 - Billy... - A guy named Romanov. 508 00:45:12,198 --> 00:45:15,451 He jumped bail about six years ago with a bunch of those Faberge eggs. 509 00:45:15,535 --> 00:45:17,745 I got a, you know, tip that he was in Russia and I thought... 510 00:45:17,829 --> 00:45:19,205 Billy... 511 00:45:20,748 --> 00:45:22,667 Yeah, it's a crazy idea. 512 00:45:24,919 --> 00:45:28,214 Protecting the rhinos is a better use for that reward money. 513 00:45:30,800 --> 00:45:32,385 Good man. 514 00:45:36,806 --> 00:45:39,142 Today is a day of hope. 515 00:45:39,642 --> 00:45:41,936 The hope that the people of the world 516 00:45:42,019 --> 00:45:45,982 will recognize the plight of the black rhino before it's too late. 517 00:45:47,024 --> 00:45:49,110 As we burn these horns, 518 00:45:49,235 --> 00:45:51,445 we appeal to the leaders of the world 519 00:45:51,529 --> 00:45:54,198 to save the black rhino from extinction. 520 00:45:54,448 --> 00:45:59,412 By enforcing the worldwide import ban on rhino horns. 521 00:45:59,829 --> 00:46:03,249 Please help us. 522 00:46:50,713 --> 00:46:52,924 You think it'll work, MacGyver? 523 00:46:55,843 --> 00:46:57,720 I hope so, Billy. 524 00:46:58,930 --> 00:47:00,806 I sure hope so. 525 00:47:05,311 --> 00:47:07,730 This is Richard Dean Anderson. 526 00:47:07,855 --> 00:47:09,482 In 1989, 527 00:47:09,565 --> 00:47:13,486 there are less than 4,000 black rhinos alive in the wild. 528 00:47:13,569 --> 00:47:15,696 Unless something is done, 529 00:47:15,780 --> 00:47:18,449 the current rate of killing will make them extinct 530 00:47:18,532 --> 00:47:20,701 by the year 2000. @@1 00:02:19,211 --> 00:02:20,504 Get her. 2 00:03:40,334 --> 00:03:41,918 Hi, Pete. 3 00:03:42,753 --> 00:03:44,921 MacGyver, you look terrific. 4 00:03:45,047 --> 00:03:46,798 You should wear a tux more often. 5 00:03:46,923 --> 00:03:48,967 Strictly camouflage. 6 00:03:49,051 --> 00:03:51,386 As long as I have to be here, I might as well blend in. 7 00:03:53,138 --> 00:03:55,557 Well, this is why 8 00:03:55,641 --> 00:03:58,560 the foundation launched its art acquisition program. 9 00:03:59,102 --> 00:04:01,271 Do you realize how many great works of art like this 10 00:04:01,396 --> 00:04:03,815 disappear into corporate vaults every year? 11 00:04:03,899 --> 00:04:04,900 It's criminal. 12 00:04:05,442 --> 00:04:07,235 Well, how many are you planning on gettin'? 13 00:04:07,402 --> 00:04:09,279 Well, we've already raised about $4 million. 14 00:04:09,529 --> 00:04:12,741 Now when that runs out, we'll start pounding the pavements again. 15 00:04:12,866 --> 00:04:15,202 Here, I want to show you something. 16 00:04:20,624 --> 00:04:22,250 This is one of the paintings 17 00:04:22,334 --> 00:04:24,211 that we're going to be bidding on tonight. 18 00:04:24,460 --> 00:04:25,879 Now you tell me, 19 00:04:26,088 --> 00:04:27,756 would you rather see a painting like this 20 00:04:27,839 --> 00:04:29,716 hidden away in some private collection, 21 00:04:29,925 --> 00:04:32,094 or out on display in a public gallery 22 00:04:32,177 --> 00:04:33,929 where everyone can enjoy it? 23 00:04:34,012 --> 00:04:36,098 Pete, you don't have to convince me. 24 00:04:36,181 --> 00:04:37,974 Just make sure you get your money's worth. 25 00:04:38,100 --> 00:04:39,351 Well, that's covered. 26 00:04:39,476 --> 00:04:42,270 That's why our art consultant is meeting us here. 27 00:04:42,479 --> 00:04:45,440 In fact, I'm gonna look for Dr. Sand. Excuse me. 28 00:05:05,293 --> 00:05:07,921 - Hi. - Hi. 29 00:05:08,422 --> 00:05:09,798 Quite a painting, huh? 30 00:05:10,048 --> 00:05:11,550 Peter Paul Rubens. 31 00:05:11,675 --> 00:05:15,011 The hills north of Antwerp. About 1625. 32 00:05:15,087 --> 00:05:18,598 1625? I wouldn't give you $15 for it. 33 00:05:18,724 --> 00:05:19,808 Sorry. 34 00:05:19,975 --> 00:05:22,227 I know where you can get a great deal on a matador painting, 35 00:05:22,352 --> 00:05:23,437 On black velvet. 36 00:05:23,687 --> 00:05:25,272 Now you're talkin' art. 37 00:05:26,815 --> 00:05:29,192 Ah, here you are. So, you two have met. 38 00:05:29,317 --> 00:05:30,986 Almost, not quite. 39 00:05:31,486 --> 00:05:33,071 Oh, well, then, let me formalize it. 40 00:05:33,196 --> 00:05:36,992 MacGyver, this is Dr. Laura Sand, our new fine arts expert. 41 00:05:37,117 --> 00:05:39,244 She advises us on all our purchases. 42 00:05:39,327 --> 00:05:41,079 Mine, too. 43 00:05:41,329 --> 00:05:43,165 Nice to meet you, Dr. Sand. 44 00:05:43,373 --> 00:05:45,167 Likewise. 45 00:05:47,252 --> 00:05:51,298 Sold for $670,000. Congratulations, sir. 46 00:05:56,178 --> 00:06:00,974 Next, catalogue item 52. A work by Peter Paul Rubens. 47 00:06:01,099 --> 00:06:04,686 Painted by the noted Flemish artist near Antwerp in 1625. 48 00:06:05,812 --> 00:06:08,565 We shall open the bids at $300,000. 49 00:06:09,149 --> 00:06:10,942 $300,000? 50 00:06:12,611 --> 00:06:15,405 We have 300. Do we have 325? 51 00:06:15,614 --> 00:06:17,824 Now would be a good time to make your first bid. 52 00:06:17,908 --> 00:06:20,911 325 for this fine work, ladies and gentlemen? 53 00:06:22,204 --> 00:06:24,247 Thank you, sir. We have 325. 54 00:06:24,372 --> 00:06:26,082 Do we have 350, anybody? 55 00:06:33,173 --> 00:06:35,634 Hey, pal, would you mind paying your fare? 56 00:06:36,885 --> 00:06:41,223 I have $400,000. 410. Anyone? 57 00:06:41,598 --> 00:06:44,684 We have 410. Do I hear 415? 58 00:06:45,894 --> 00:06:48,647 Thank you, sir. $415,000 is the bid. 59 00:06:49,022 --> 00:06:51,817 We're up to $415,000. 60 00:06:52,067 --> 00:06:53,693 Do we have 420? 61 00:06:55,529 --> 00:07:00,033 We have 420. Do I hear $425? 62 00:07:00,242 --> 00:07:01,409 I'd go one more. 63 00:07:01,660 --> 00:07:05,705 425, ladies and gentlemen, for one of Rubens' finest landscapes? 64 00:07:05,831 --> 00:07:07,457 425, anyone? 65 00:07:07,582 --> 00:07:10,877 We have $425. $430, anyone? 66 00:07:14,256 --> 00:07:17,092 Going once, for $425,000. 67 00:07:18,552 --> 00:07:22,138 $425,000 going twice. Any other bids? 68 00:07:22,722 --> 00:07:26,059 My God! It's true! 69 00:07:26,226 --> 00:07:28,854 $425,000 going three times. 70 00:07:28,979 --> 00:07:29,896 Sir! 71 00:07:30,021 --> 00:07:32,440 Sold, to Mr. Peter Thornton of the Phoenix Foundation. 72 00:07:32,649 --> 00:07:34,818 Sir, excuse me, sir! No, no! 73 00:07:34,901 --> 00:07:36,945 You cannot sell this painting, it's my painting. 74 00:07:37,028 --> 00:07:39,197 No, it's my painting, it belongs to my family. 75 00:07:39,281 --> 00:07:41,032 This is my painting! 76 00:07:42,075 --> 00:07:43,243 Hey, wait a minute. 77 00:07:43,368 --> 00:07:46,037 My God, oh, no! Oh, my God! 78 00:07:46,121 --> 00:07:47,414 Hey, what are you doing? 79 00:07:47,622 --> 00:07:48,957 Please, believe me, I'm not insane! 80 00:07:49,124 --> 00:07:50,667 Look at that. Why did you do that? 81 00:07:50,834 --> 00:07:53,253 Whoever is in charge, this is my painting! 82 00:07:53,461 --> 00:07:55,380 It was stolen from my family! 83 00:07:55,589 --> 00:07:57,632 We have some trouble. I'll be right there. 84 00:07:57,841 --> 00:07:59,968 Please let go, you're hurting me. Please! 85 00:08:00,176 --> 00:08:01,970 Hey, come on guys, take it easy, huh? 86 00:08:02,137 --> 00:08:07,392 Sir, t-the E.R.R, they stole this painting from my family. 87 00:08:07,517 --> 00:08:08,852 Please believe me! 88 00:08:10,395 --> 00:08:12,022 You do believe me, don't you? 89 00:08:13,064 --> 00:08:17,944 It's the truth. It's... it's the truth. It's my painting. 90 00:08:18,194 --> 00:08:20,280 Get that man out of here. Call the police. 91 00:08:20,405 --> 00:08:22,324 The painting is mine, I can prove it. 92 00:08:22,407 --> 00:08:24,409 Please, I'm not insane! 93 00:08:24,618 --> 00:08:26,620 I'm not trying to make trouble here. 94 00:08:26,703 --> 00:08:29,247 Please, it's my family's painting! 95 00:08:31,124 --> 00:08:33,501 But how can you be so sure he's telling the truth? 96 00:08:33,710 --> 00:08:36,171 The guy had numbers tattooed on his arm, Pete. 97 00:08:36,296 --> 00:08:38,590 This is not just some lunatic looking for attention. 98 00:08:39,966 --> 00:08:42,260 Well, having been in a concentration camp 99 00:08:42,328 --> 00:08:43,913 doesn't prove his story, MacGyver. 100 00:08:44,137 --> 00:08:46,806 Pete, the old guy was hurtin'. 101 00:08:46,932 --> 00:08:48,934 You see the look in his eyes? 102 00:08:49,017 --> 00:08:50,268 Uh, Mr. Brand, 103 00:08:50,344 --> 00:08:51,929 I'm Bill Smith, Channel 4. 104 00:08:52,020 --> 00:08:53,980 In a congressional district plagued with violence 105 00:08:54,064 --> 00:08:55,607 in our streets and our parks, 106 00:08:55,732 --> 00:08:57,567 what do you intend to do if elected, Mr. Brand? 107 00:08:57,651 --> 00:09:00,528 We cannot let the punks and criminals of this world 108 00:09:00,612 --> 00:09:03,448 run free and control our lives. 109 00:09:03,552 --> 00:09:06,763 We must make the streets safe for our children. 110 00:09:07,118 --> 00:09:10,121 That's what America's about, freedom. 111 00:09:10,330 --> 00:09:14,292 Freedom to take charge and protect our loved ones. 112 00:09:14,417 --> 00:09:18,338 It's time the leaders of this great nation did just that. Lead. 113 00:09:19,089 --> 00:09:21,007 I don't know, it's a big job. 114 00:09:21,132 --> 00:09:23,009 It's a shame, it's so beautiful. 115 00:09:23,093 --> 00:09:25,804 Doctor, what's the prognosis? 116 00:09:25,929 --> 00:09:27,514 Well, I think, we can restore it, 117 00:09:27,597 --> 00:09:29,391 But it's gonna take some time. 118 00:09:29,474 --> 00:09:33,144 Is there any possibility that that old man has a claim on this picture? 119 00:09:33,228 --> 00:09:35,355 Well, he did mention the E.R.R. 120 00:09:35,522 --> 00:09:37,857 The E.R.R? What is that? 121 00:09:38,108 --> 00:09:41,611 Einsatzstab Rosenberg Reichsminister. 122 00:09:41,695 --> 00:09:43,863 Hitler's personal band of art thieves. 123 00:09:44,406 --> 00:09:46,783 His goons ransacked Europe during World War II. 124 00:09:46,992 --> 00:09:50,203 Looting and stockpiling tremendous works of art. 125 00:09:50,286 --> 00:09:51,454 Nothing was safe. 126 00:09:51,663 --> 00:09:54,791 So, it is possible this painting belonged to his family. 127 00:09:54,874 --> 00:09:56,418 He did say he could prove that. 128 00:09:56,501 --> 00:09:58,628 Well, then why didn't he prove it, instead of charging 129 00:09:58,753 --> 00:10:01,589 into that art auction like a madman? Look what he did. 130 00:10:01,673 --> 00:10:05,593 I don't know, Pete, but don't you think we should at least ask? 131 00:10:05,927 --> 00:10:07,971 Yes, you're right, we should. 132 00:10:08,054 --> 00:10:10,140 And he's still in custody over at the police station. 133 00:10:10,223 --> 00:10:11,558 I'm on it. 134 00:10:13,268 --> 00:10:16,062 You know, if he's right, if that old man is telling the truth, 135 00:10:16,187 --> 00:10:18,815 then I've just purchased a stolen painting. 136 00:10:18,898 --> 00:10:21,151 A damaged stolen painting. 137 00:10:22,819 --> 00:10:25,071 Has the art gallery sent over the provenance yet? 138 00:10:25,155 --> 00:10:26,364 No. 139 00:10:26,448 --> 00:10:29,784 I'd like to compare the history of ownership with our research sources. 140 00:10:30,035 --> 00:10:32,162 Well, I'll go get it myself. 141 00:10:32,495 --> 00:10:37,584 The, uh, sales receipt lists Lyle Hoggart as the seller. 142 00:10:52,849 --> 00:10:55,185 Mr. Hoggart, go right in, sir. 143 00:11:40,814 --> 00:11:45,527 So, what have you found out? 144 00:11:45,652 --> 00:11:47,862 His name is Sam Bolinski. 145 00:11:48,196 --> 00:11:49,447 A Jew. 146 00:11:50,740 --> 00:11:52,158 A survivor? 147 00:11:53,201 --> 00:11:54,536 Possibly. 148 00:11:58,164 --> 00:12:02,418 What is this proof he claims to have? 149 00:12:02,544 --> 00:12:04,295 I don't know. 150 00:12:04,420 --> 00:12:06,673 It may just be talk. 151 00:12:06,840 --> 00:12:10,260 Or, it is possible he has something 152 00:12:10,343 --> 00:12:13,638 that could prove damaging to us. 153 00:12:13,847 --> 00:12:15,014 Don't worry. 154 00:12:15,140 --> 00:12:18,852 There is no way anyone can trace the Rubens to you. 155 00:12:19,519 --> 00:12:22,480 And the Van Dycks we sold in San Francisco? 156 00:12:22,605 --> 00:12:25,400 They'll never connect any of the sales to the campaign funds. 157 00:12:28,903 --> 00:12:32,365 We cannot afford to have questions raised. 158 00:12:33,783 --> 00:12:35,743 The old Jew 159 00:12:35,827 --> 00:12:40,999 must never be allowed to produce this proof of his. 160 00:12:43,418 --> 00:12:44,794 Have him killed. 161 00:13:06,065 --> 00:13:09,694 All I want to do is talk to Mr. Bolinski, ask him a few questions. 162 00:13:09,777 --> 00:13:12,739 Look, everybody at that auction saw him trying to steal that painting. 163 00:13:12,864 --> 00:13:14,699 But the old guy still insists it belongs to him. 164 00:13:14,866 --> 00:13:16,492 Well, it could belong to him. 165 00:13:16,576 --> 00:13:19,621 He says he can prove it. I just want to give him the chance. 166 00:13:20,538 --> 00:13:22,165 Well, it's your painting. 167 00:13:22,248 --> 00:13:24,000 I guess there's no harm in talkin' to him. 168 00:13:26,461 --> 00:13:29,339 Yeah, Bolinski, Samuel. He's in Holding 3. 169 00:13:29,631 --> 00:13:31,758 You want to bring him up to the Squad Room? 170 00:13:32,675 --> 00:13:34,260 Great, thanks. 171 00:13:35,136 --> 00:13:36,512 Buy you a coffee? 172 00:13:36,721 --> 00:13:37,889 No, thanks. 173 00:14:04,958 --> 00:14:06,209 Knife! 174 00:14:15,301 --> 00:14:16,928 Drop it! Freeze! 175 00:14:26,354 --> 00:14:28,231 - Are you okay? - I think so. 176 00:14:28,356 --> 00:14:30,984 - You're from the auction. - Is he dead? 177 00:14:31,734 --> 00:14:33,194 I'm afraid so. 178 00:14:34,529 --> 00:14:35,905 Thought I could make it to pension 179 00:14:35,989 --> 00:14:37,490 without having to use this thing on anybody. 180 00:14:37,615 --> 00:14:38,950 I could have disarmed him, you know? 181 00:14:39,033 --> 00:14:40,451 Huh, it looks like he was disarming you. 182 00:14:40,576 --> 00:14:41,953 You'd better get that looked at. 183 00:14:42,161 --> 00:14:44,497 Why? Why would he attack me? 184 00:14:44,706 --> 00:14:46,165 Ever see this slime before? 185 00:14:46,374 --> 00:14:47,542 No, never! 186 00:14:47,875 --> 00:14:49,460 Forgive me, officer. 187 00:14:49,585 --> 00:14:51,087 You saved my life. 188 00:14:51,212 --> 00:14:52,880 I don't know how to thank you. 189 00:14:52,964 --> 00:14:54,257 And thank you, my friend. 190 00:14:54,465 --> 00:14:55,800 MacGyver. 191 00:14:56,050 --> 00:14:58,219 My friend, MacGyver. 192 00:15:03,599 --> 00:15:05,101 More trouble? 193 00:15:05,226 --> 00:15:07,854 Everything is under control, Wilhelm. 194 00:15:08,354 --> 00:15:11,566 You said Bolinski was under control. Now, he's on the street. 195 00:15:11,733 --> 00:15:14,235 Who knows what he's told this man from the Phoenix Foundation. 196 00:15:14,319 --> 00:15:17,363 One old man is not going to destroy 197 00:15:17,447 --> 00:15:19,449 years of planning and preparation. 198 00:15:19,574 --> 00:15:23,036 Grandmother, the election's only two days away. 199 00:15:23,119 --> 00:15:26,664 One whiff of a scandal, any scandal, could sink me. 200 00:15:26,873 --> 00:15:29,042 And if I go down, we all do, you know that. 201 00:15:29,751 --> 00:15:33,963 That is why you must let me handle this matter, Wilhelm. 202 00:15:34,088 --> 00:15:36,049 You will be protected. 203 00:15:37,133 --> 00:15:39,886 Your chamber of commerce speech is at 4:00. 204 00:15:40,595 --> 00:15:43,181 Wear your blue suit. 205 00:15:51,147 --> 00:15:55,276 Now, Hoggart, about this Bolinski... 206 00:15:55,401 --> 00:15:58,112 He's with a man named MacGyver, 207 00:15:58,237 --> 00:16:00,573 At the Phoenix Foundation. 208 00:16:01,616 --> 00:16:04,994 If the old man shows proof of his claim to anyone, 209 00:16:05,661 --> 00:16:08,998 I want them stopped, as well. 210 00:16:10,875 --> 00:16:12,919 Do you understand me? 211 00:16:13,044 --> 00:16:14,295 Yes, madame. 212 00:16:24,597 --> 00:16:27,892 MacGyver, Pete told me about what happened at the police station. 213 00:16:27,975 --> 00:16:30,436 Oh, yeah. No permanent damage. 214 00:16:31,854 --> 00:16:33,398 Uh, Sam? 215 00:16:33,523 --> 00:16:37,360 This is Dr. Laura Sand. She's repairing the Rubens. 216 00:16:37,443 --> 00:16:38,945 A doctor and so beautiful. 217 00:16:40,029 --> 00:16:42,365 Yeah, you make your parents proud, yes? 218 00:16:42,490 --> 00:16:44,117 Are you sure you're okay? 219 00:16:44,325 --> 00:16:47,120 Don't worry for me, I am a survivor. 220 00:16:47,328 --> 00:16:50,456 Well, I found something strange on the Rubens. 221 00:16:50,540 --> 00:16:52,500 Here, take a look at this. 222 00:16:52,917 --> 00:16:54,794 Some sort of odd residue. 223 00:16:56,629 --> 00:16:58,131 What kind of residue? 224 00:16:58,256 --> 00:16:59,632 We're not sure. 225 00:16:59,715 --> 00:17:02,051 The lab's still breaking down it's full analysis. 226 00:17:05,263 --> 00:17:10,184 You know, Rubens painted a lot of Antwerp landscapes, Mr. Bolinski. 227 00:17:10,393 --> 00:17:12,186 Are you sure this one is yours? 228 00:17:12,395 --> 00:17:14,355 Listen, doctor, 229 00:17:15,064 --> 00:17:18,526 this painting used to hang over our fireplace. 230 00:17:18,776 --> 00:17:24,407 As a boy, I would stare into it and wonder what was behind that hill, 231 00:17:24,532 --> 00:17:26,742 what was beyond those trees. 232 00:17:28,119 --> 00:17:31,289 I grew up in this painting, Dr. Sand. 233 00:17:31,539 --> 00:17:33,124 It is part of me. 234 00:17:33,541 --> 00:17:35,418 And you say the Nazis stole it? 235 00:17:35,626 --> 00:17:38,087 Yes, they took everything. 236 00:17:38,838 --> 00:17:43,092 My family had one of the finest art collections in Izbica, 237 00:17:43,342 --> 00:17:46,179 in all of Poland, I dare say. 238 00:17:46,429 --> 00:17:49,015 Before the Nazis. 239 00:17:50,016 --> 00:17:52,560 Well, what would Hitler want with all this art work? 240 00:17:52,768 --> 00:17:54,145 Let me show you something. 241 00:17:56,689 --> 00:17:59,358 Hitler wanted to use the E.R.R. to create 242 00:17:59,484 --> 00:18:02,028 a museum of the master race. 243 00:18:04,155 --> 00:18:07,783 Over 12 million pieces of art and valuables were stolen... 244 00:18:08,409 --> 00:18:11,287 17,000 objects were labeled degenerate 245 00:18:11,412 --> 00:18:13,581 and either sold off or destroyed. 246 00:18:13,706 --> 00:18:17,585 A lot more ended up in S.S. officers' private collections. 247 00:18:17,793 --> 00:18:21,339 After the war, the allies found thousands of paintings 248 00:18:21,506 --> 00:18:24,258 hidden in warehouses and salt mines. 249 00:18:27,178 --> 00:18:28,137 Oh. 250 00:18:30,056 --> 00:18:32,225 I'm so sorry, I didn't know that was on there. 251 00:18:34,519 --> 00:18:37,146 For you, these are only pictures. 252 00:18:37,271 --> 00:18:42,401 For me, it's not just a, a movie. 253 00:18:46,531 --> 00:18:50,159 Now, Sam, do you remember when the painting was stolen? 254 00:18:50,493 --> 00:18:54,121 October 12,1948. It was a Saturday morning. 255 00:18:54,247 --> 00:18:56,249 It just happened to be Yom Kippur. 256 00:18:58,209 --> 00:19:02,004 I've been going through these E.R.R. records from Washington all day. 257 00:19:02,088 --> 00:19:04,674 There's no record of a Bolinski family. 258 00:19:04,757 --> 00:19:07,468 The records are not there because I have them. 259 00:19:07,677 --> 00:19:10,096 You have the original E.R.R. records? 260 00:19:10,221 --> 00:19:11,305 But how? 261 00:19:11,472 --> 00:19:14,517 Those of us the Nazis could use, they kept alive. 262 00:19:14,850 --> 00:19:19,105 I knew about art. So I volunteered to be be a clerk for the E.R.R. 263 00:19:19,313 --> 00:19:21,482 I was then sent to Auschwitz for 4 years. 264 00:19:21,649 --> 00:19:23,150 You actually worked for them? 265 00:19:23,359 --> 00:19:25,778 My other choice was the gas chamber. 266 00:19:26,529 --> 00:19:30,157 One day, I found the pages where my family's art was catalogued. 267 00:19:30,283 --> 00:19:32,618 I ripped them from the ledger. 268 00:19:33,077 --> 00:19:34,579 Where are the pages now, Sam? 269 00:19:34,745 --> 00:19:36,080 At my home. 270 00:19:36,831 --> 00:19:38,874 I'd like to take a look at those documents, 271 00:19:38,958 --> 00:19:40,543 if you don't mind, Mr. Bolinski. 272 00:19:40,626 --> 00:19:43,588 It would be my pleasure. But, the name is Sam. 273 00:19:44,046 --> 00:19:45,423 Okay, Sam. 274 00:19:46,007 --> 00:19:48,134 Let's go get those papers right now. 275 00:19:48,259 --> 00:19:50,344 Yes. Is Sand your real name? 276 00:19:50,428 --> 00:19:52,179 Actually, it was Sandberg. 277 00:19:52,763 --> 00:19:55,641 My grandfather changed it when he arrived at Ellis Island. 278 00:19:55,850 --> 00:19:57,935 Changing your name, you can do. 279 00:19:58,019 --> 00:20:00,438 But changing who you are, 280 00:20:02,064 --> 00:20:04,150 this you can never do. 281 00:20:18,539 --> 00:20:20,082 Here's the address. 282 00:20:20,291 --> 00:20:22,585 The old man lives out in San Tofino. 283 00:20:23,252 --> 00:20:24,837 Take him straight to the mine. 284 00:20:25,046 --> 00:20:27,298 Got it, Mr. Hoggart. 285 00:20:31,969 --> 00:20:34,388 Laura, where's MacGyver? 286 00:20:34,513 --> 00:20:37,433 He took Mr. Bolinski home to get the E.R.R. records. 287 00:20:37,558 --> 00:20:39,727 Mister Bolinski says they prove the painting was stolen 288 00:20:39,852 --> 00:20:41,395 from his family in 1940. 289 00:20:41,687 --> 00:20:44,607 Well, according to this provenance from the auction house, 290 00:20:44,732 --> 00:20:46,692 the painting was sold to the Hoggart family 291 00:20:46,776 --> 00:20:49,236 eight years earlier, in 1932. 292 00:20:49,320 --> 00:20:50,738 Well, they can't both be right. 293 00:20:51,322 --> 00:20:54,367 You know, I'm going to call the National Archives in Washington D.C. 294 00:20:54,450 --> 00:20:56,535 See if they can shed a little light on this. 295 00:20:56,744 --> 00:20:58,621 They owe me one anyway. 296 00:21:05,711 --> 00:21:08,798 Veronica, hold down the fort. I'm going to see if Mr. Hoggart 297 00:21:08,881 --> 00:21:11,133 can clear up a few of these questions himself. 298 00:21:11,217 --> 00:21:12,551 All right. 299 00:21:31,112 --> 00:21:35,366 That was one bumpy ride. But we made it. 300 00:21:40,287 --> 00:21:41,789 Jackpot. 301 00:21:44,667 --> 00:21:47,461 I know I should have made copies of the documents years ago. 302 00:21:47,545 --> 00:21:48,921 Hello, Mrs. Jackson. 303 00:21:49,004 --> 00:21:51,632 But I thought the painting was lost forever. 304 00:21:57,680 --> 00:22:01,434 Uh, there is a box under the counter, if you can help me. 305 00:22:01,517 --> 00:22:05,354 My back has been bothering me since the night of the auction. 306 00:22:11,527 --> 00:22:14,071 Yeah, over here on the table, please. 307 00:22:16,574 --> 00:22:18,284 Thank you. 308 00:22:21,454 --> 00:22:22,955 Oh, 309 00:22:23,289 --> 00:22:25,458 here, that's my family. 310 00:22:25,666 --> 00:22:28,878 That's me. My father. 311 00:22:29,170 --> 00:22:32,089 He was killed when they first invaded. 312 00:22:34,967 --> 00:22:38,012 What about your mother and sister, and the baby? 313 00:22:38,137 --> 00:22:41,807 That's my other sister. You see, there came a pogrom. 314 00:22:41,932 --> 00:22:45,561 They wanted all the Jews out of Izbica. 315 00:22:45,978 --> 00:22:49,023 So we were sent to S-Sobibor. 316 00:22:50,399 --> 00:22:52,526 Within an hour, 317 00:22:53,319 --> 00:22:56,906 my mother and my sisters... 318 00:23:03,120 --> 00:23:05,247 I can still see the black smoke. 319 00:23:41,325 --> 00:23:43,035 Mr. Hoggart? 320 00:23:43,452 --> 00:23:45,746 Look, whatever it is, it'll have to wait. 321 00:23:45,955 --> 00:23:47,706 I'm with the Phoenix Foundation. 322 00:23:47,790 --> 00:23:51,168 It's about the Rubens painting you sold yesterday at the auction. 323 00:23:51,335 --> 00:23:52,837 What about it? 324 00:23:52,920 --> 00:23:54,964 The provenance you gave the auction house, 325 00:23:55,089 --> 00:23:56,465 there seems to be a problem. 326 00:23:56,632 --> 00:23:58,926 You have a problem, talk to my lawyer. 327 00:23:59,176 --> 00:24:00,970 Well, if that's how you want to handle it. 328 00:24:01,095 --> 00:24:02,721 But I should warn you, we found evidence 329 00:24:02,805 --> 00:24:04,348 that directly contradicts your claim. 330 00:24:04,515 --> 00:24:05,599 What kind of evidence? 331 00:24:05,766 --> 00:24:08,352 E.R.R. documents that prove the painting is stolen. 332 00:24:12,064 --> 00:24:16,235 Somehow, I don't think anyone's going to see those documents. 333 00:24:16,485 --> 00:24:18,195 Do you? 334 00:24:19,071 --> 00:24:21,156 From Auschwitz, 335 00:24:22,283 --> 00:24:25,870 before they sent me back to Sobibor, one of the worst death camps. 336 00:24:26,537 --> 00:24:31,876 Most new arrivers were gassed within two hours when they got there. 337 00:24:32,126 --> 00:24:33,794 Life had no place in Sobibor. 338 00:24:37,339 --> 00:24:39,341 Ah, here, here, here. 339 00:24:39,550 --> 00:24:41,302 Here. You see? 340 00:24:42,928 --> 00:24:45,723 Uh, my German's a little rusty. 341 00:24:45,806 --> 00:24:49,393 Oh, right, "Rubens, Antwerp landscape. 342 00:24:49,518 --> 00:24:53,439 Year of confiscation: 1940." You see? Just as I said. 343 00:24:56,317 --> 00:24:57,902 Don't move. 344 00:25:16,962 --> 00:25:18,964 Step aside, folks, please. 345 00:25:36,190 --> 00:25:37,983 - Sergeant Gray? - Yes. 346 00:25:38,108 --> 00:25:39,485 Hi, I'm Pete Thornton. 347 00:25:39,610 --> 00:25:41,320 Oh, hi, Mr. Thornton. Nice to see you. 348 00:25:41,445 --> 00:25:42,738 Thanks for calling. 349 00:25:42,863 --> 00:25:44,615 So, uh, what have you found? 350 00:25:44,740 --> 00:25:46,492 - You got anything to go on? - Not much. 351 00:25:46,575 --> 00:25:49,828 We do have a witness, but all she saw was four guys in ski masks 352 00:25:49,912 --> 00:25:51,622 hustling your friends off into a van. 353 00:25:53,457 --> 00:25:55,292 So, what's next? Where do we start? 354 00:25:55,417 --> 00:25:57,962 Normally, you hang tough and wait for a ransom demand. 355 00:25:58,087 --> 00:26:00,547 Oh, I think there's more to this than a simple ransom. 356 00:26:00,631 --> 00:26:03,509 Our art expert, Dr. Laura Sand, is missing too. 357 00:26:03,634 --> 00:26:05,511 - And I think it's related. - How's that? 358 00:26:05,594 --> 00:26:07,680 Well, she went to check on the painting's provenance 359 00:26:07,763 --> 00:26:09,765 with the previous owner, a man named Hoggart. 360 00:26:09,848 --> 00:26:12,017 And she hasn't come back. I can't find her. 361 00:26:12,142 --> 00:26:13,769 And he's nowhere to be found, either. 362 00:26:13,852 --> 00:26:15,646 Well, look, I'll get an A.P.B. out on them right away. 363 00:26:15,854 --> 00:26:17,106 Good. Thanks. 364 00:26:17,231 --> 00:26:19,149 Listen, while you're at it, will you have your people 365 00:26:19,233 --> 00:26:21,652 check on any silver mines operating in the area? 366 00:26:21,735 --> 00:26:23,654 - Silver mines? - Yeah. 367 00:26:23,737 --> 00:26:26,615 Dr. Sand had our lab run an analysis on some particles 368 00:26:26,740 --> 00:26:28,784 that she found on the painting. 369 00:26:28,867 --> 00:26:30,995 Well, the lab confirms that those particles 370 00:26:31,120 --> 00:26:32,663 are lead sulfide, 371 00:26:32,913 --> 00:26:35,791 Which is a common residue from silver mining. 372 00:26:37,501 --> 00:26:38,961 Well, it's worth a try. 373 00:26:39,211 --> 00:26:40,671 Oh, it's great, I'll get right on it. 374 00:26:40,754 --> 00:26:43,882 Now, lookit, you keep me posted if anything new turns up, all right? 375 00:26:43,966 --> 00:26:45,592 Don't worry, you'll be the first to know. 376 00:26:45,718 --> 00:26:47,720 And return the favor, okay? 377 00:27:14,079 --> 00:27:16,123 Here's the E.R.R.records. 378 00:27:26,258 --> 00:27:27,634 What is this place? 379 00:27:29,970 --> 00:27:31,305 I don't know, Sam. 380 00:27:31,972 --> 00:27:33,348 Inside. 381 00:27:37,770 --> 00:27:39,813 Take the van around the back. 382 00:27:42,316 --> 00:27:43,776 - Come on. - Huh? 383 00:27:44,026 --> 00:27:45,277 Let's go. 384 00:27:56,371 --> 00:27:58,707 MacGyver! Sam! 385 00:27:58,791 --> 00:28:01,043 Laura? What happened? How'd you get here? 386 00:28:01,960 --> 00:28:04,880 She made the same mistake you did, young man. 387 00:28:05,047 --> 00:28:06,965 She ask too many questions. 388 00:28:07,091 --> 00:28:09,134 Jawohl, Frau Brandenberg. 389 00:28:15,516 --> 00:28:17,017 We have met? 390 00:28:17,142 --> 00:28:19,561 No, we were never formally introduced. 391 00:28:19,645 --> 00:28:22,356 She... She would come to Sobibor, always first on line. 392 00:28:23,190 --> 00:28:26,735 She, and the wives of the other officers, 393 00:28:27,069 --> 00:28:31,406 they would pick through the dead's valuables like vultures. 394 00:28:31,532 --> 00:28:32,950 You... 395 00:28:33,075 --> 00:28:37,204 Oh, yes, Frau Brandenberg, I know you! 396 00:28:41,500 --> 00:28:44,128 Here are the E.R.R. documents. 397 00:28:54,054 --> 00:28:55,764 Get me madame's office. 398 00:29:03,063 --> 00:29:04,565 Hello. 399 00:29:05,566 --> 00:29:08,443 What? How? 400 00:29:09,611 --> 00:29:10,904 Uh-huh. 401 00:29:11,280 --> 00:29:14,032 I see you're a Brand supporter. 402 00:29:14,992 --> 00:29:18,620 Yes, my grandson is about to become a congressman. 403 00:29:18,829 --> 00:29:20,247 Brand is your grandson? 404 00:29:21,456 --> 00:29:24,501 Brand. Brandenberg. 405 00:29:24,668 --> 00:29:27,754 You can change what you're called, but not what you are. 406 00:29:27,963 --> 00:29:29,339 I'll take care of it. 407 00:29:33,051 --> 00:29:34,428 Trouble. 408 00:29:34,553 --> 00:29:36,722 Someone named Thornton from the Phoenix Foundation 409 00:29:36,930 --> 00:29:41,143 has asked police to check out silver mines in the area. 410 00:29:41,768 --> 00:29:44,438 We have to evacuate to another base. 411 00:29:44,646 --> 00:29:48,358 Yes. Be sure everything is moved. 412 00:29:53,864 --> 00:29:55,699 Those are historic documents! 413 00:29:56,116 --> 00:29:59,536 And now they are historic ashes. 414 00:30:00,495 --> 00:30:03,123 You know, burning those papers won't change the truth. 415 00:30:04,041 --> 00:30:06,668 You want the truth, Mr. MacGyver? 416 00:30:07,502 --> 00:30:09,671 Here is the truth. 417 00:30:17,221 --> 00:30:19,598 Our master plan. 418 00:30:20,182 --> 00:30:23,769 The 10% solution. 419 00:30:24,770 --> 00:30:28,857 California, Nevada, Oregon, Washington, Idaho. 420 00:30:29,107 --> 00:30:31,026 5 of your 50 states 421 00:30:31,818 --> 00:30:35,113 will become the new Aryan nation. 422 00:30:35,614 --> 00:30:37,324 My God! 423 00:30:38,116 --> 00:30:39,618 You can't be serious. 424 00:30:39,868 --> 00:30:42,037 Oh, I am. 425 00:30:42,496 --> 00:30:46,959 See, it is already happening. We have churches, public officials, 426 00:30:47,084 --> 00:30:49,503 school teachers, police chiefs. 427 00:30:49,670 --> 00:30:51,213 People of influence. 428 00:30:52,214 --> 00:30:54,883 All of them our people. 429 00:30:55,092 --> 00:30:58,679 Looking out for our interests. 430 00:30:59,388 --> 00:31:03,475 The purity of the white race. 431 00:31:06,228 --> 00:31:08,772 Didn't a guy named Adolf try that once before? 432 00:31:09,773 --> 00:31:11,942 Hitler moved too fast. 433 00:31:12,317 --> 00:31:14,736 We have learned patience. 434 00:31:15,445 --> 00:31:17,656 First infiltrate, 435 00:31:17,781 --> 00:31:20,701 then we dominate. 436 00:31:21,410 --> 00:31:24,329 It may take 10, 20 years, 437 00:31:25,330 --> 00:31:26,957 but it will happen. 438 00:31:27,124 --> 00:31:29,418 You would do that again? 439 00:31:29,501 --> 00:31:32,504 You would unleash your horror on the world? 440 00:31:34,798 --> 00:31:36,758 Take them to the mine. 441 00:31:36,967 --> 00:31:39,511 We will see each other again. 442 00:31:39,761 --> 00:31:44,266 Not in your lifetime, old man. 443 00:31:44,474 --> 00:31:45,517 Move. 444 00:32:01,158 --> 00:32:03,702 Come on, let's go. Load 'em. 445 00:32:08,123 --> 00:32:12,961 That's a Renoir! That painting was listed destroyed in 1940. 446 00:32:13,086 --> 00:32:15,839 Monet? Rembrandt? 447 00:32:15,922 --> 00:32:17,883 MacGyver, these paintings are priceless. 448 00:32:17,966 --> 00:32:21,136 Congressional elections are expensive. 449 00:32:22,679 --> 00:32:26,016 So is buying cops. Hello, Gray. 450 00:32:26,224 --> 00:32:28,101 They didn't have to buy me, MacGyver. 451 00:32:28,226 --> 00:32:30,270 I was sold on 'em years ago. 452 00:32:30,395 --> 00:32:31,980 Now, if you'd have left well enough alone, 453 00:32:32,105 --> 00:32:33,607 the old man would be dead 454 00:32:33,732 --> 00:32:35,984 and I wouldn't have had to gun down one of our own people. 455 00:32:36,068 --> 00:32:37,652 Come on, let's go. 456 00:32:48,246 --> 00:32:49,790 Bring that welding rig. 457 00:33:05,680 --> 00:33:08,517 Keep going. Through that door. 458 00:33:11,061 --> 00:33:13,355 Come on. Come on, move it. 459 00:33:16,233 --> 00:33:18,985 This is where we say goodbye. 460 00:33:19,653 --> 00:33:24,074 This isn't Sobibor, but we'll try to make you feel at home. 461 00:33:25,409 --> 00:33:26,868 Hey, come on, take... 462 00:33:52,811 --> 00:33:56,314 Make sure the line feeding the acetylene is airtight. 463 00:33:56,606 --> 00:33:58,483 This is nuts. Why don't we just shoot them? 464 00:34:00,569 --> 00:34:03,196 Madame is feeling nostalgic. 465 00:34:11,663 --> 00:34:12,914 Gas. 466 00:34:15,542 --> 00:34:19,379 The animals! They're gassing us! 467 00:34:19,880 --> 00:34:23,800 You can't do this! You animals! You can't do this to us! 468 00:34:23,925 --> 00:34:25,093 Let's go. 469 00:34:25,177 --> 00:34:26,678 You can't do this. 470 00:34:26,803 --> 00:34:29,890 You cannot leave us here to die! 471 00:34:30,098 --> 00:34:32,517 Please! You can't do this! Please! 472 00:34:32,642 --> 00:34:34,060 Please! 473 00:34:35,228 --> 00:34:39,107 MacGyver. MacGyver! 474 00:34:39,399 --> 00:34:40,875 Please, come out of it. 475 00:34:41,151 --> 00:34:43,361 Y-You've gotta help us. 476 00:34:44,946 --> 00:34:46,823 MacGyver! 477 00:34:56,124 --> 00:34:58,376 They're gassing us, MacGyver. 478 00:34:59,544 --> 00:35:02,088 It smells like garlic. 479 00:35:02,214 --> 00:35:04,174 That must be acetylene. 480 00:35:04,299 --> 00:35:06,885 It'll fill from the top of the room first, so get down. 481 00:35:06,968 --> 00:35:08,572 Stay down. 482 00:35:10,680 --> 00:35:11,806 We're going to die. 483 00:35:12,015 --> 00:35:13,141 No! 484 00:35:13,266 --> 00:35:15,185 We will not die. 485 00:35:15,310 --> 00:35:17,395 We will get out of this place. 486 00:35:17,479 --> 00:35:20,106 It's only a matter of how, is it not, MacGyver? 487 00:35:20,232 --> 00:35:21,775 Uh, yeah, right. 488 00:35:22,234 --> 00:35:24,277 But this is impossible. 489 00:35:25,403 --> 00:35:27,239 Sobibor was impossible. 490 00:35:27,531 --> 00:35:29,699 500 stormed the gates. 491 00:35:29,908 --> 00:35:33,161 200 died. But 300 of us lived. 492 00:35:33,411 --> 00:35:37,541 We must escape to make sure this horror does not happen again. 493 00:35:39,834 --> 00:35:41,628 All right. I think I got it. 494 00:35:41,878 --> 00:35:43,088 What? 495 00:35:43,255 --> 00:35:45,757 Well, this is a fire door. It's hollow. 496 00:35:45,882 --> 00:35:48,718 Metal on two sides, air in the middle. 497 00:35:51,096 --> 00:35:52,806 But, how's that going to help us? 498 00:35:52,931 --> 00:35:54,391 Let him work. 499 00:36:13,743 --> 00:36:15,662 Laura, give me one of your earrings. 500 00:36:16,788 --> 00:36:18,039 What for? 501 00:36:18,123 --> 00:36:20,083 Go on, go on, he has an idea. 502 00:37:01,333 --> 00:37:03,251 Here's the last of it, Mr. Thornton. 503 00:37:03,376 --> 00:37:05,378 Well, never mind, I've got it. 504 00:37:05,462 --> 00:37:09,007 Bonaventure Silver Mine. Hoggart is a shareholder. 505 00:37:09,132 --> 00:37:11,134 He's got some prominent partners. 506 00:37:11,217 --> 00:37:12,510 Judge Turpin, 507 00:37:12,636 --> 00:37:14,638 Dean Smithers of Saint Anne's University. 508 00:37:14,846 --> 00:37:16,514 Hoggart keeps pretty good company. 509 00:37:16,681 --> 00:37:18,141 Get Sergeant Gray on the line. 510 00:37:18,350 --> 00:37:19,851 I want to see if he can tie this in 511 00:37:19,976 --> 00:37:22,395 with anything else he's picked up on Hoggart. 512 00:37:23,521 --> 00:37:26,399 Hello, police? I'd like to speak with Sergeant Gray. 513 00:37:27,525 --> 00:37:30,028 Mr. Thornton, what's wrong? 514 00:37:30,111 --> 00:37:32,030 Look who's a share holder. 515 00:37:32,113 --> 00:37:33,406 Harold Gray? 516 00:37:33,615 --> 00:37:35,700 Yeah. As in Sergeant Gray. 517 00:37:36,660 --> 00:37:38,328 My God, he's part of it. 518 00:37:39,496 --> 00:37:40,997 He sure is. 519 00:38:03,103 --> 00:38:04,562 All right, 520 00:38:04,688 --> 00:38:06,648 now I need a spark to ignite it. 521 00:38:09,567 --> 00:38:11,403 Take cover, back here. 522 00:38:52,986 --> 00:38:54,946 Some idea, huh, doctor? 523 00:39:08,710 --> 00:39:10,462 Should be over for them. 524 00:39:10,962 --> 00:39:13,131 Get a gas mask from storage. 525 00:39:13,256 --> 00:39:15,341 Dump the bodies down the shaft. 526 00:39:15,467 --> 00:39:17,385 - I'll fill up the truck. - Yes, sir. 527 00:39:48,416 --> 00:39:49,709 Ow! 528 00:39:52,754 --> 00:39:55,298 I should be able to get as far as the art truck in this outfit. 529 00:39:55,423 --> 00:39:57,091 Then I'll swing around and pick you up. 530 00:39:57,175 --> 00:39:59,093 But the Nazis. We can't just let them walk away. 531 00:39:59,636 --> 00:40:01,262 One step at a time, Sam. 532 00:40:13,608 --> 00:40:14,526 Well? 533 00:40:20,949 --> 00:40:22,283 Gray. 534 00:40:24,702 --> 00:40:26,621 How long till we're ready to pull out? 535 00:40:26,746 --> 00:40:28,623 About 10 minutes, maybe less. 536 00:41:38,568 --> 00:41:39,736 Sam. 537 00:42:44,926 --> 00:42:46,344 Okay, let's go. 538 00:42:49,263 --> 00:42:52,600 Oh, now, come on, man, let's get this thing out of here! 539 00:42:52,809 --> 00:42:54,102 Come on, let's go! 540 00:42:56,020 --> 00:42:57,230 Ow! 541 00:42:57,313 --> 00:42:58,731 - Where's Sam? - Over there. 542 00:42:58,898 --> 00:43:01,275 He knocked out Hoggart and went inside. 543 00:43:01,484 --> 00:43:04,028 Oh, man. Come on. Come on. 544 00:43:08,950 --> 00:43:10,159 Hold it, hold it! 545 00:43:14,747 --> 00:43:15,915 Move! Move! Move! 546 00:43:15,999 --> 00:43:16,916 Hurry up! 547 00:43:34,392 --> 00:43:36,144 Come on! 548 00:43:37,311 --> 00:43:39,230 Well, Mr. Brand. 549 00:43:39,355 --> 00:43:42,567 Looks like your popularity has taken a nosedive. 550 00:43:42,734 --> 00:43:44,944 Get him out of here. 551 00:43:54,078 --> 00:43:57,123 It ends here, Frau Brandenberg. 552 00:44:04,464 --> 00:44:07,884 Revenge? Is that it? 553 00:44:13,681 --> 00:44:16,267 Some would call it justice. 554 00:44:20,188 --> 00:44:22,648 You will not kill me. 555 00:44:22,899 --> 00:44:25,443 You Jews are weak. 556 00:44:25,610 --> 00:44:27,445 No, we are not. 557 00:44:27,570 --> 00:44:30,323 In fact, your hate has made us even stronger. 558 00:44:31,783 --> 00:44:33,868 - Sam! - No, don't stop me. 559 00:44:34,077 --> 00:44:35,870 You deserve to die. 560 00:44:35,953 --> 00:44:39,082 The world would be a better place without you and your kind. 561 00:44:41,167 --> 00:44:43,211 The feeling is mutual. 562 00:44:43,753 --> 00:44:45,630 Perhaps we are not so different, 563 00:44:45,755 --> 00:44:47,548 you and I. 564 00:45:02,814 --> 00:45:03,940 No. 565 00:45:06,567 --> 00:45:08,778 We are very different. 566 00:45:09,737 --> 00:45:11,072 Outside, now! @@1 00:01:20,486 --> 00:01:22,029 Come on! 2 00:01:25,616 --> 00:01:28,243 1, 2, 3, 4! 3 00:01:28,410 --> 00:01:30,579 ♪ Come on in, gonna party all night ♪ 4 00:01:30,662 --> 00:01:33,040 ♪ We're gonna rock 'cause we won the fight ♪ 5 00:01:33,165 --> 00:01:34,708 ♪ On the war on drugs ♪ 6 00:01:34,917 --> 00:01:36,877 ♪ Here in paradise ♪ 7 00:01:37,044 --> 00:01:38,295 ♪ Ohh ♪ 8 00:01:38,420 --> 00:01:40,547 ♪ If the people don't see this heaven on earth ♪ 9 00:01:40,631 --> 00:01:43,091 ♪ Wasting all their time, don't know what it's worth ♪ 10 00:01:43,175 --> 00:01:45,010 ♪ They've given up ♪ 11 00:01:45,219 --> 00:01:47,346 ♪ They don't know how to live their ♪ 12 00:01:47,596 --> 00:01:48,931 ♪ Higher life ♪ 13 00:01:49,139 --> 00:01:50,140 ♪ We're living the ♪ 14 00:01:50,307 --> 00:01:51,308 ♪ Higher life ♪ 15 00:01:51,433 --> 00:01:52,976 ♪ Oh, yeah ♪ 16 00:01:53,227 --> 00:01:57,356 ♪ And you know we won't give in ♪ 17 00:01:58,190 --> 00:01:59,650 ♪ You got one life ♪ 18 00:01:59,858 --> 00:02:02,152 ♪ And we're here to win ♪ 19 00:02:02,569 --> 00:02:03,904 ♪ Higher life ♪ 20 00:02:04,029 --> 00:02:05,239 ♪ We're living the ♪ 21 00:02:05,322 --> 00:02:06,532 ♪ Higher life ♪ 22 00:02:06,615 --> 00:02:07,950 ♪ Oh, yeah ♪ 23 00:02:08,075 --> 00:02:10,702 ♪ We're staying clear, will be staying clean ♪ 24 00:02:10,827 --> 00:02:13,413 ♪ 'cause this life means everything ♪ 25 00:02:13,497 --> 00:02:15,040 ♪ Oh, yeah ♪ 26 00:02:31,557 --> 00:02:33,517 ♪ Stay clean! Stay straight! ♪ 27 00:02:40,941 --> 00:02:43,151 ♪ The devil's always there to pull you down ♪ 28 00:02:43,318 --> 00:02:45,654 ♪ To the pool of drugs, he'll watch you drown ♪ 29 00:02:45,737 --> 00:02:47,239 ♪ But we're staying strong ♪ 30 00:02:47,489 --> 00:02:49,992 ♪ To get our dreams ♪ 31 00:02:50,200 --> 00:02:51,368 ♪ Higher life ♪ 32 00:02:51,618 --> 00:02:52,744 ♪ We're living the ♪ 33 00:02:52,911 --> 00:02:53,912 ♪ Higher life ♪ 34 00:02:53,992 --> 00:02:56,039 ♪ Oh, yeah ♪ 35 00:02:56,206 --> 00:02:59,209 ♪ And you know we won't give in ♪ 36 00:03:00,919 --> 00:03:04,715 ♪ We've got one life, and we're here to win ♪ 37 00:03:04,965 --> 00:03:06,341 ♪ Higher life ♪ 38 00:03:06,550 --> 00:03:07,926 ♪ We're living ♪ 39 00:03:08,093 --> 00:03:09,261 ♪ The higher life ♪ 40 00:03:09,386 --> 00:03:10,804 ♪ Higher life ♪ 41 00:03:10,887 --> 00:03:13,140 ♪ We're staying clear we're staying clean ♪ 42 00:03:13,348 --> 00:03:16,268 ♪ Cause this life means everything ♪ 43 00:03:16,476 --> 00:03:18,145 ♪ Oh, yeah ♪ 44 00:03:26,612 --> 00:03:28,530 ♪ Stay clean! Stay straight! ♪ 45 00:03:36,038 --> 00:03:39,291 ♪ Life's too short! Stay clean! ♪ 46 00:03:44,004 --> 00:03:46,298 Cut! Okay, okay. 47 00:03:46,423 --> 00:03:48,175 Get her out of the tank! 48 00:03:48,342 --> 00:03:50,260 Dry her off and rearrange for the stunt! 49 00:03:57,392 --> 00:03:59,353 Roxy, real nice job. 50 00:03:59,853 --> 00:04:01,396 Pretty good. 51 00:04:02,105 --> 00:04:03,523 You think so? 52 00:04:03,649 --> 00:04:05,442 So, MacGyver, what'd you think? 53 00:04:05,525 --> 00:04:08,654 I'm impressed. It's a catchy tune. 54 00:04:11,281 --> 00:04:12,949 Roxy! 55 00:04:13,784 --> 00:04:15,160 Roxy. 56 00:04:15,285 --> 00:04:17,120 You're playing it too light. 57 00:04:17,204 --> 00:04:19,331 We need a more sober attitude. 58 00:04:19,456 --> 00:04:22,584 Maybe try to be a little more serious about what you're singing. 59 00:04:22,793 --> 00:04:25,962 Look, Eve, I'll decide what attitude I should have. 60 00:04:26,088 --> 00:04:28,131 It's my tune, and I like the way I played it. 61 00:04:28,298 --> 00:04:30,759 Roxy, we're doing a video about drugs! 62 00:04:30,842 --> 00:04:33,345 About how getting high on drugs is bad news. 63 00:04:33,470 --> 00:04:37,057 It doesn't call for sexy looks and toothy smiles. 64 00:04:37,140 --> 00:04:39,559 What about it, MacGyver? You said it worked for you, right? 65 00:04:39,768 --> 00:04:41,895 Oh, yeah, thanks a lot. 66 00:04:42,229 --> 00:04:43,230 Come on. 67 00:04:43,313 --> 00:04:46,316 Roxy, I'm a fan, not the director. She might have a point. 68 00:04:46,525 --> 00:04:48,944 Dan, get everybody ready for another take. 69 00:04:49,069 --> 00:04:52,781 We're gonna do it again, and again, and again, 70 00:04:52,864 --> 00:04:54,783 Until we get it right. 71 00:04:54,908 --> 00:04:58,161 All right, everybody, reset for another take! 72 00:04:59,079 --> 00:05:01,081 MacGyver, 73 00:05:01,248 --> 00:05:04,584 when you came to me about this Phoenix Foundation anti-drug gig, 74 00:05:04,751 --> 00:05:06,294 I cancelled some nice dates for you. 75 00:05:06,461 --> 00:05:07,754 I know, Roxy, 76 00:05:07,838 --> 00:05:09,715 and we appreciate it, a lot. 77 00:05:09,923 --> 00:05:11,174 Listen, we really do. 78 00:05:11,299 --> 00:05:14,261 I mean, Rock Against Drugs would not carry half the weight that it does 79 00:05:14,386 --> 00:05:16,972 without people like you donating their talents. 80 00:05:17,180 --> 00:05:19,099 I'm glad you appreciate it, 81 00:05:19,224 --> 00:05:20,976 but I didn't count on having to deal 82 00:05:21,059 --> 00:05:24,062 with a lot of garbage from dragon lady over there. 83 00:05:26,857 --> 00:05:29,943 Look, if you had as much talent as you have mouth, 84 00:05:30,068 --> 00:05:33,071 you would just begin to be the kind of star you think you are. 85 00:05:33,155 --> 00:05:34,781 - Now look, ladies, ladies... - That's it! 86 00:05:34,865 --> 00:05:36,408 That's it, fellas, I am out of here. 87 00:05:36,491 --> 00:05:37,993 If you want me back, get rid of her. 88 00:05:38,076 --> 00:05:39,911 - Roxy, come on. - Wait! 89 00:05:41,872 --> 00:05:43,248 What... 90 00:05:43,999 --> 00:05:45,959 Well, now what? 91 00:05:46,084 --> 00:05:47,461 You're the boss. 92 00:05:47,544 --> 00:05:49,463 You want to fire me? Fine. 93 00:05:49,713 --> 00:05:51,882 Better yet, replace her and the Phoenix Foundation 94 00:05:51,965 --> 00:05:53,550 will wind up with a better product 95 00:05:53,675 --> 00:05:54,968 because I'll tell you something. 96 00:05:55,177 --> 00:05:57,429 That girl is not the singer she used to be. 97 00:05:57,512 --> 00:05:59,681 She's lost something. 98 00:05:59,973 --> 00:06:02,768 That's it for today, Dan. 99 00:06:03,351 --> 00:06:06,646 Then again, maybe that's it. 100 00:06:06,772 --> 00:06:08,940 All right, everybody, that's a wrap! 101 00:06:09,024 --> 00:06:10,776 Make it safe and walk away. 102 00:06:10,859 --> 00:06:13,195 If there's a tomorrow, we'll give you a call, let you know. 103 00:06:13,737 --> 00:06:15,697 Well, what do you think, MacGyver? 104 00:06:15,781 --> 00:06:17,157 Is there gonna be a tomorrow? 105 00:06:17,908 --> 00:06:20,827 I don't know, Pete. Not much I can do about it. 106 00:06:21,036 --> 00:06:24,748 Well, you have been friends with Roxy ever since you were kids. 107 00:06:24,873 --> 00:06:26,666 I mean, that should count for something. 108 00:06:27,292 --> 00:06:29,002 Well, we'll find out. 109 00:06:32,297 --> 00:06:34,382 Listen, mister, I have had it with you. 110 00:06:35,217 --> 00:06:37,302 Get out of here, Frank, you lousy crook. 111 00:06:37,385 --> 00:06:38,762 I said, get out! 112 00:06:38,887 --> 00:06:41,097 Soon as we get something straight. 113 00:06:41,306 --> 00:06:43,058 This complaint you made to the district attorney 114 00:06:43,141 --> 00:06:45,143 about how you were cheated out of some of your record royalties. 115 00:06:45,352 --> 00:06:46,311 Some? 116 00:06:46,394 --> 00:06:49,231 You call ripping me off for more than $300,000, some? 117 00:06:49,439 --> 00:06:51,650 Look, Roxy, out of the whole album we cut, 118 00:06:51,733 --> 00:06:53,401 you had one lousy hit on the charts. 119 00:06:53,464 --> 00:06:55,299 Now how do you think it got there? 120 00:06:55,445 --> 00:06:57,405 Not on your pipes, babe. They're gone. 121 00:06:57,489 --> 00:06:59,658 - Have been for months. - What? 122 00:06:59,783 --> 00:07:02,118 I'm singing as well as I ever did. Better. 123 00:07:02,285 --> 00:07:04,246 You want to fool yourself? Fine. 124 00:07:04,496 --> 00:07:06,623 But I made that song a hit through promotion, 125 00:07:06,706 --> 00:07:07,958 and promotion costs money. 126 00:07:08,166 --> 00:07:09,501 Oh, not that much. 127 00:07:09,626 --> 00:07:12,879 Not over 60% of everything I took in on that album. No way. 128 00:07:13,046 --> 00:07:14,381 You got no complaints. 129 00:07:14,464 --> 00:07:16,174 You get royalties in North and South America. 130 00:07:16,299 --> 00:07:18,426 My people get the rest of the world. That was our deal. 131 00:07:18,593 --> 00:07:20,971 No, no, that was your deal, not mine. 132 00:07:21,054 --> 00:07:23,181 Who do you think you're playing with, some sort of bimbo? 133 00:07:23,390 --> 00:07:24,683 Calm down, okay? 134 00:07:24,766 --> 00:07:27,018 Maybe we can work out something on the next album. 135 00:07:27,185 --> 00:07:29,980 You want to work something out, Frank? Fine! 136 00:07:30,522 --> 00:07:32,274 You work it out with the D.A.! 137 00:07:32,482 --> 00:07:33,817 But let me tell you something. 138 00:07:33,900 --> 00:07:35,861 The D.A. isn't gonna be much interested in a deal 139 00:07:35,944 --> 00:07:37,571 when he sees the evidence I put together. 140 00:07:37,654 --> 00:07:39,447 You understand something, sweetheart. 141 00:07:39,698 --> 00:07:41,283 I'm not in this business for myself. 142 00:07:41,575 --> 00:07:43,577 This evidence, if you use it to blow the whistle, 143 00:07:43,702 --> 00:07:46,121 you'll be in more trouble than you ever wanna know about. 144 00:07:46,204 --> 00:07:48,790 Hey, hey, whoa! Whoa. What's going on here? 145 00:07:48,957 --> 00:07:52,002 None of your business. You remember what I said. 146 00:08:00,468 --> 00:08:01,887 Nice guy. 147 00:08:02,012 --> 00:08:05,056 My manager. Ex-manager, that is. 148 00:08:05,181 --> 00:08:07,142 Turns out he's a thief. 149 00:08:07,350 --> 00:08:09,603 I'm looking for a new one. You interested? 150 00:08:09,686 --> 00:08:12,647 Handling temperamental talent? No way. 151 00:08:12,772 --> 00:08:14,357 Not me. 152 00:08:14,816 --> 00:08:18,695 It sure was a lot simpler when I was first starting out. 153 00:08:18,820 --> 00:08:21,573 And all I had to worry about was getting Sammy Caruso 154 00:08:21,656 --> 00:08:23,491 and his dumb band to play in my key. 155 00:08:23,617 --> 00:08:25,493 Do you remember Sammy? 156 00:08:25,577 --> 00:08:27,329 Oh, yeah, Sammy. 157 00:08:27,412 --> 00:08:31,416 He kept trying to drag your twin sister up on stage to play a set. 158 00:08:31,541 --> 00:08:33,668 He never could tell you and Carla apart. 159 00:08:35,337 --> 00:08:36,671 How's she doing? 160 00:08:37,631 --> 00:08:39,007 Carla is Carla. 161 00:08:40,842 --> 00:08:42,385 All right, let me guess. 162 00:08:42,510 --> 00:08:45,430 You're here to try to talk me into going back to work on the video. 163 00:08:46,181 --> 00:08:48,516 It shouldn't be such a hard sell. 164 00:08:49,559 --> 00:08:52,312 Come on, Roxy, you've been out there. 165 00:08:52,437 --> 00:08:54,940 You see what drugs do to kids. 166 00:08:55,065 --> 00:08:56,691 Some your own fans. 167 00:08:56,900 --> 00:08:58,068 You're right. 168 00:08:58,151 --> 00:09:00,779 And that's what Rock Against Drugs is all about, isn't it? 169 00:09:02,864 --> 00:09:04,950 Okay, MacGyver. 170 00:09:05,283 --> 00:09:07,327 Tell Eve I'll be there tomorrow. 171 00:09:09,871 --> 00:09:11,414 You can give me a lift home. 172 00:09:11,498 --> 00:09:13,083 I'd like to show you my place. 173 00:09:13,208 --> 00:09:14,542 Deal? 174 00:09:15,502 --> 00:09:16,878 Deal. 175 00:09:25,136 --> 00:09:28,139 You know, MacGyver, I decided to work on this video 176 00:09:28,264 --> 00:09:29,808 as a favor to you, right? 177 00:09:29,933 --> 00:09:32,394 - Yeah. - So you owe me. 178 00:09:32,519 --> 00:09:34,187 What do I owe you, Rox? 179 00:09:34,270 --> 00:09:36,022 Have dinner with me tonight. 180 00:09:36,181 --> 00:09:40,110 That's a pretty heavy price to pay, but, uh, it's for a good cause. 181 00:09:40,235 --> 00:09:42,862 No, no, no, no. Not that one. 182 00:09:43,071 --> 00:09:46,199 I'm in the penthouse. I got my own elevator. 183 00:09:56,376 --> 00:09:57,961 Penthouse, eh? 184 00:09:58,086 --> 00:09:59,796 I'm impressed. 185 00:10:00,005 --> 00:10:01,339 At last. 186 00:10:01,464 --> 00:10:03,550 When I think of all the times I tried to impress you 187 00:10:03,633 --> 00:10:05,385 when we were in high school. 188 00:10:05,510 --> 00:10:07,012 I was impressed. 189 00:10:07,095 --> 00:10:08,346 Oh, really? 190 00:10:08,430 --> 00:10:10,557 Took you long enough to ask me for a date. 191 00:10:13,018 --> 00:10:14,728 What happened? 192 00:10:24,904 --> 00:10:26,364 Oh, my God. 193 00:10:31,494 --> 00:10:32,871 It's dead. 194 00:10:38,877 --> 00:10:41,504 Nothing works. What are we gonna do? 195 00:11:12,994 --> 00:11:15,580 These cable mounts are loose. 196 00:11:16,664 --> 00:11:19,125 And I don't think they're gonna hold. 197 00:11:19,209 --> 00:11:20,502 What? 198 00:11:20,627 --> 00:11:21,836 Give me your hand. 199 00:11:43,233 --> 00:11:44,484 It's gonna go. 200 00:11:45,568 --> 00:11:46,778 Grab the pipe. 201 00:11:57,205 --> 00:11:58,998 Are you all right? 202 00:11:59,082 --> 00:12:00,166 Yeah. 203 00:12:03,086 --> 00:12:05,213 Heights still get to you, huh? 204 00:12:06,005 --> 00:12:07,382 Yeah. 205 00:12:13,805 --> 00:12:16,975 That door is bolted shut. I don't believe it. 206 00:12:17,684 --> 00:12:20,562 They're all that way except for the penthouse. 207 00:12:24,107 --> 00:12:25,608 Oh, you're kidding. 208 00:12:26,192 --> 00:12:27,944 That means we're gonna have to free climb. 209 00:12:28,111 --> 00:12:29,904 You remember how to do that? 210 00:12:30,697 --> 00:12:33,032 Just like when we were kids. 211 00:12:33,158 --> 00:12:36,995 Toe hold and finger jam on a 90 degree pitch. 212 00:12:37,328 --> 00:12:39,497 I still remember, how about you? 213 00:12:40,123 --> 00:12:42,917 Yeah. Go ahead. 214 00:13:10,778 --> 00:13:12,238 MacGyver. 215 00:13:21,039 --> 00:13:22,165 You got it? 216 00:13:22,999 --> 00:13:24,709 Yeah. Keep going. 217 00:13:49,859 --> 00:13:51,736 You've been practicing. 218 00:13:51,861 --> 00:13:54,489 It's one of those things you don't forget. 219 00:13:58,409 --> 00:14:00,078 Watch yourself. 220 00:14:23,268 --> 00:14:24,602 Watch it! 221 00:15:25,621 --> 00:15:27,915 All right, come on. 222 00:16:03,701 --> 00:16:04,786 You okay? 223 00:16:04,911 --> 00:16:06,621 I've had better days. 224 00:16:12,293 --> 00:16:14,587 You should think about buyin' a house. 225 00:16:17,882 --> 00:16:22,261 This, uh, guy you had the fight with, this manager? 226 00:16:22,470 --> 00:16:24,055 Rogan. 227 00:16:24,472 --> 00:16:28,309 Yeah, you think you made him mad enough to sabotage the elevator? 228 00:16:29,143 --> 00:16:31,020 It wasn't Rogan. 229 00:16:31,687 --> 00:16:32,939 It was her. 230 00:16:37,902 --> 00:16:39,153 Carla? 231 00:16:41,197 --> 00:16:42,657 Why would you say that? 232 00:16:43,699 --> 00:16:46,160 Because my sister hates me. 233 00:17:32,290 --> 00:17:34,000 MacGyver! 234 00:17:34,125 --> 00:17:35,710 Hi, Carla. 235 00:17:36,377 --> 00:17:38,463 Oh, I can't believe it! 236 00:17:38,588 --> 00:17:40,214 Hi. 237 00:17:40,631 --> 00:17:43,968 Oh, look at you. 238 00:17:44,093 --> 00:17:47,054 You're still the best looking guy on the block. 239 00:17:47,180 --> 00:17:49,015 It's great to see you. 240 00:17:49,098 --> 00:17:50,391 Whoa! 241 00:17:50,475 --> 00:17:52,810 With a welcome like that, you mind if I come in again? 242 00:17:53,269 --> 00:17:55,813 So what are you doing here in Chicago? 243 00:17:56,022 --> 00:17:58,858 Oh, well, I talked Roxy into doing an anti-drug video. 244 00:17:58,983 --> 00:18:00,651 We're shooting down at the Lakeshore Studios. 245 00:18:00,818 --> 00:18:02,904 - You and your causes. - Yeah. 246 00:18:02,987 --> 00:18:04,530 That's just great. 247 00:18:04,655 --> 00:18:06,449 So did Roxy tell you where to find me? 248 00:18:06,657 --> 00:18:07,950 No, phone book 249 00:18:08,075 --> 00:18:10,912 I was just on my way to the studio, thought I'd stop by. 250 00:18:14,040 --> 00:18:15,750 What do you got going here? 251 00:18:16,584 --> 00:18:18,377 Oh, wow! 252 00:18:20,338 --> 00:18:23,758 - You've really gotten to be good at this. - Thanks. 253 00:18:24,050 --> 00:18:25,885 I remember that. 254 00:18:26,636 --> 00:18:28,721 It's Lost Arrow, right? 255 00:18:28,971 --> 00:18:30,306 You remember? 256 00:18:30,515 --> 00:18:32,308 Oh, yeah. 257 00:18:32,475 --> 00:18:35,686 Especially the polished marble to the summit. 258 00:18:35,811 --> 00:18:38,689 Mmm, it is a hard climb to forget, isn't it? 259 00:18:38,814 --> 00:18:41,234 I still love to climb. 260 00:18:41,484 --> 00:18:45,238 I just wish I could have kept Roxy into it, 261 00:18:45,321 --> 00:18:48,574 But it seems all she's interested in now is her singing. 262 00:18:49,200 --> 00:18:51,661 I understand the two of you are having some problems. 263 00:18:51,869 --> 00:18:53,538 What makes you say that? 264 00:18:53,913 --> 00:18:56,666 Well, she said she thought you were trying to hurt her. 265 00:18:56,874 --> 00:18:58,042 What is it? 266 00:18:58,125 --> 00:18:59,877 Did she have another accident? 267 00:19:00,294 --> 00:19:02,088 What do you mean, another accident? 268 00:19:02,372 --> 00:19:05,091 About a month ago, she had a car crash 269 00:19:05,174 --> 00:19:07,218 because her brakes went bad. 270 00:19:07,343 --> 00:19:11,180 And a few weeks before that, there was a fire in her apartment, 271 00:19:11,264 --> 00:19:13,891 supposedly an electrical short circuit. 272 00:19:14,016 --> 00:19:15,309 So what happened now? 273 00:19:15,518 --> 00:19:18,729 Oh, her private elevator went haywire. 274 00:19:18,896 --> 00:19:20,773 And she thinks I had something to do with it? 275 00:19:22,858 --> 00:19:24,527 Terrific. 276 00:19:25,861 --> 00:19:30,408 I thought she was finally cured of dumping her paranoia all over me. 277 00:19:30,616 --> 00:19:32,868 Whoa, whoa. What? What? 278 00:19:33,119 --> 00:19:35,371 It was kept really quiet, 279 00:19:35,496 --> 00:19:37,873 but Roxy had a serious breakdown. 280 00:19:37,957 --> 00:19:40,418 She spent about a year at Pine Valley Hospital. 281 00:19:42,295 --> 00:19:44,714 God knows I love my sister, 282 00:19:45,339 --> 00:19:50,094 but this psychotic behavior of hers is really getting to me, 283 00:19:50,177 --> 00:19:52,597 And I just don't know what to do about it anymore. 284 00:20:44,065 --> 00:20:45,358 Roxy? 285 00:20:45,441 --> 00:20:46,901 MacGyver. 286 00:20:49,236 --> 00:20:51,489 - Roxy showed up? - No, not yet. 287 00:20:51,614 --> 00:20:53,824 Oh, wait a minute. Here she is. 288 00:20:54,149 --> 00:20:55,734 Spunky kid. 289 00:20:55,910 --> 00:20:57,536 Coming in here after what you two went through 290 00:20:57,703 --> 00:20:59,622 yesterday in the elevator. 291 00:20:59,830 --> 00:21:01,666 - I'll see you inside. - Yeah. 292 00:21:06,420 --> 00:21:09,548 I just saw Rogan coming out of your motor home here. 293 00:21:09,965 --> 00:21:13,344 He was probably looking for the evidence I gathered against him. 294 00:21:13,469 --> 00:21:15,763 But he won't find it, not here. 295 00:21:16,013 --> 00:21:17,848 Is there anything I can do? 296 00:21:17,973 --> 00:21:19,100 Yeah. 297 00:21:19,600 --> 00:21:22,103 You can start believing in me, MacGyver. 298 00:21:22,228 --> 00:21:24,897 Do you think I invented those things I told you about Carla, 299 00:21:25,022 --> 00:21:26,399 that I imagined all of it? 300 00:21:26,607 --> 00:21:30,778 - You talked to her? - She called to gloat. 301 00:21:31,737 --> 00:21:34,323 To laugh at me for making up stories about her. 302 00:21:34,532 --> 00:21:35,866 Roxy, I don't get it. 303 00:21:35,950 --> 00:21:37,535 What happened between you two? 304 00:21:37,743 --> 00:21:40,663 Call it jealousy, sibling rivalry, whatever. 305 00:21:41,247 --> 00:21:42,998 And it's all coming from Carla. 306 00:21:43,999 --> 00:21:46,711 Now that you're back, you've been added to the list. 307 00:21:46,919 --> 00:21:48,546 Carla's jealous of you and me? 308 00:21:49,004 --> 00:21:51,215 Come on, that was high school. 309 00:21:51,924 --> 00:21:53,759 We're ready for your rehearsal, Roxy. 310 00:21:54,051 --> 00:21:55,761 One minute. 311 00:21:56,387 --> 00:21:58,431 Look, MacGyver, it's not just you. 312 00:21:58,639 --> 00:22:01,100 She's jealous of every man who's ever come into my life. 313 00:22:03,185 --> 00:22:05,646 I've had to put up with a lot from Carla. 314 00:22:05,896 --> 00:22:08,399 Don't you turn against me, too. 315 00:22:26,000 --> 00:22:28,002 Have we, uh, got a problem? 316 00:22:28,252 --> 00:22:29,545 I don't know. 317 00:22:29,670 --> 00:22:32,673 Something's going on between Roxy and her sister. 318 00:22:33,007 --> 00:22:36,135 Quiet, please. Stand by first positions. 319 00:22:37,595 --> 00:22:39,805 Rehearsing. And playback! 320 00:22:39,930 --> 00:22:41,432 And action! 321 00:22:48,814 --> 00:22:50,357 Come on! 322 00:22:53,861 --> 00:22:56,363 1, 2, 3, 4! 323 00:22:56,447 --> 00:22:58,741 ♪ Come on in, gonna party all night ♪ 324 00:22:58,824 --> 00:23:01,243 ♪ We're gonna rock 'cause we won the fight ♪ 325 00:23:01,327 --> 00:23:02,995 ♪ On the war on drugs ♪ 326 00:23:03,078 --> 00:23:04,997 ♪ Here in paradise ♪ 327 00:23:05,206 --> 00:23:06,332 ♪ Ohh ♪ 328 00:23:06,415 --> 00:23:08,709 ♪ If the people don't see this heaven on earth ♪ 329 00:23:08,793 --> 00:23:11,337 ♪ Wasting all their time, don't know what it's worth ♪ 330 00:23:11,504 --> 00:23:12,922 ♪ They've given up ♪ 331 00:23:13,047 --> 00:23:15,549 ♪ They don't know how to live their ♪ 332 00:23:15,800 --> 00:23:17,009 ♪ Higher life ♪ 333 00:23:17,092 --> 00:23:18,344 ♪ We're living the ♪ 334 00:23:18,427 --> 00:23:19,386 ♪ Higher life ♪ 335 00:23:19,553 --> 00:23:21,096 ♪ Oh, yeah ♪ 336 00:23:21,222 --> 00:23:25,434 ♪ And you know we won't give in ♪ 337 00:23:26,268 --> 00:23:27,728 ♪ You got one life ♪ 338 00:23:27,937 --> 00:23:29,605 ♪ And we're here to win ♪ 339 00:23:30,981 --> 00:23:32,149 ♪ Higher life ♪ 340 00:23:32,233 --> 00:23:33,400 ♪ We're living the ♪ 341 00:23:33,567 --> 00:23:34,652 ♪ Higher life ♪ 342 00:23:34,777 --> 00:23:36,362 ♪ Oh, yeah ♪ 343 00:23:36,445 --> 00:23:38,739 ♪ We're staying clear, will be staying clean ♪ 344 00:23:38,864 --> 00:23:42,117 ♪ Cause this life means everything ♪ 345 00:23:42,201 --> 00:23:43,577 ♪ Oh, yeah ♪ 346 00:23:59,385 --> 00:24:01,720 ♪ Stay clean! Stay straight! ♪ 347 00:24:06,433 --> 00:24:07,393 Cut! 348 00:24:07,476 --> 00:24:08,978 That's better, Roxy. 349 00:24:09,103 --> 00:24:11,522 We're gonna do it one more time. Dan, one more time. 350 00:24:11,605 --> 00:24:13,232 Okay, people, one more rehearsal, 351 00:24:13,315 --> 00:24:14,733 then we're going for a take. 352 00:24:14,859 --> 00:24:17,778 Well, this thing you mentioned between Roxy and her sister. 353 00:24:17,862 --> 00:24:19,488 Do you think that's what's bothering her? 354 00:24:19,613 --> 00:24:22,575 Carla told me Roxy had a nervous breakdown a couple of years ago. 355 00:24:22,783 --> 00:24:23,951 A breakdown? 356 00:24:24,159 --> 00:24:27,955 Yeah, and all Roxy can talk about is Carla's jealous streak. 357 00:24:29,206 --> 00:24:30,875 Pete, can you pull some strings for me? 358 00:24:31,000 --> 00:24:33,252 I think I should talk to the people out at Pine Valley Hospital. 359 00:24:33,419 --> 00:24:35,170 Sure, I can do that. I'll get right on it. 360 00:24:35,379 --> 00:24:36,672 Great. 361 00:24:50,811 --> 00:24:52,396 Roxy? 362 00:24:52,855 --> 00:24:54,231 Is that you, Frank? 363 00:24:54,356 --> 00:24:57,610 Come on in. Fix yourself a drink. I'll be right out. 364 00:24:58,986 --> 00:25:03,324 I really appreciate you changing your mind about bringing charges, Rox. 365 00:25:03,449 --> 00:25:05,618 It was the right decision. 366 00:25:05,743 --> 00:25:08,871 Now we can start to think about your next album. 367 00:25:09,038 --> 00:25:10,706 You're right, Frank. 368 00:25:10,831 --> 00:25:12,875 It's time we straightened everything out. 369 00:25:13,000 --> 00:25:15,002 The papers are on the terrace. 370 00:25:15,127 --> 00:25:18,505 Have a look at them. I'll be right out. 371 00:26:06,804 --> 00:26:08,555 Ok, thanks. 372 00:26:12,101 --> 00:26:13,978 MacGyver, over here. 373 00:26:14,478 --> 00:26:16,271 Hey, Pete. Where's Roxy? 374 00:26:16,397 --> 00:26:18,732 She's up in her apartment. They just finished questioning her. 375 00:26:18,857 --> 00:26:20,693 - It's pretty rough. - She see it happen? 376 00:26:20,901 --> 00:26:22,736 No. She wasn't home at the time. 377 00:26:23,404 --> 00:26:25,155 Well, how'd he get in? 378 00:26:25,322 --> 00:26:26,699 Well, the police aren't sure. 379 00:26:26,824 --> 00:26:30,160 Apparently, Rogan was looking for some evidence that she had on him. 380 00:26:30,244 --> 00:26:32,162 They found it on a table out on the terrace. 381 00:26:32,329 --> 00:26:34,623 Where was Roxy when this was going on? 382 00:26:34,832 --> 00:26:36,917 Doing her morning workout down in the health club. 383 00:26:38,669 --> 00:26:41,422 You know, I only had one run-in with this Rogan, 384 00:26:41,547 --> 00:26:44,383 but he didn't strike me as the type that would commit suicide. 385 00:26:44,591 --> 00:26:46,677 Ah, he'd been drinking. You never know. 386 00:26:47,261 --> 00:26:50,097 The police think that the evidence that Roxy had on him 387 00:26:50,222 --> 00:26:51,724 was more than he could deal with. 388 00:26:51,849 --> 00:26:53,976 Until something better comes along, that's the theory. 389 00:26:54,184 --> 00:26:55,686 Mmm. I better check on her. 390 00:26:55,769 --> 00:26:59,356 MacGyver, the office did make contact with the Pine Valley Hospital. 391 00:26:59,606 --> 00:27:01,650 The resident psychiatrist will see you any time. 392 00:27:01,859 --> 00:27:03,610 Great. Thanks, Pete. 393 00:27:14,121 --> 00:27:16,498 Roxy? 394 00:27:23,297 --> 00:27:24,631 Hi. 395 00:27:24,757 --> 00:27:26,508 You okay? 396 00:27:27,843 --> 00:27:30,304 I don't care what the police said. 397 00:27:30,429 --> 00:27:32,347 Rogan wouldn't commit suicide. 398 00:27:32,473 --> 00:27:35,142 I mean, he would fight me to the end for those royalties. 399 00:27:35,559 --> 00:27:38,062 You were down in the gym when all this happened? 400 00:27:38,187 --> 00:27:39,813 Yeah, it's a good thing I was, too, 401 00:27:39,897 --> 00:27:42,691 Because if I wasn't, I'd be the one lying down there dead. 402 00:27:43,067 --> 00:27:44,359 What do you mean? 403 00:27:44,526 --> 00:27:46,862 Oh, MacGyver, do I have to spell it out for you 404 00:27:46,987 --> 00:27:48,572 after what happened on the elevator? 405 00:27:48,947 --> 00:27:50,199 What, Carla? 406 00:27:51,825 --> 00:27:53,410 Did you tell the police that? 407 00:27:53,577 --> 00:27:55,370 I couldn't say something like that to the police 408 00:27:55,496 --> 00:27:56,830 without having any evidence. 409 00:27:57,039 --> 00:27:59,041 I know it was her. 410 00:28:00,834 --> 00:28:03,879 Well, the police said there was no sign of a break-in. 411 00:28:04,004 --> 00:28:07,091 So how would Carla or Rogan get in here? 412 00:28:07,758 --> 00:28:09,676 Carla had a key. 413 00:28:09,802 --> 00:28:11,553 She always had a key. 414 00:28:11,637 --> 00:28:14,723 She used it to come up here and freshen up whenever she was in town. 415 00:28:14,807 --> 00:28:16,100 I... 416 00:28:16,266 --> 00:28:18,727 I just never asked for it back. 417 00:28:18,977 --> 00:28:20,395 Could've changed the locks. 418 00:28:21,021 --> 00:28:23,649 Yeah, I suppose I could have. 419 00:28:23,899 --> 00:28:27,361 There's just something so final about changing a lock. 420 00:28:28,112 --> 00:28:33,158 I'd always hoped that someday we'd have the chance to reconcile. 421 00:28:33,784 --> 00:28:36,328 Be sisters again, like it used to be. 422 00:28:39,623 --> 00:28:41,500 Remember all the fun we used to have? 423 00:28:42,292 --> 00:28:44,253 Yeah, I do. 424 00:28:46,421 --> 00:28:48,132 That smile. 425 00:28:50,050 --> 00:28:53,387 You have the nicest smile of anybody I've ever known. 426 00:28:57,015 --> 00:29:01,770 Uh... I don't get it, Roxy. 427 00:29:02,020 --> 00:29:06,358 I mean you and Carla used to be as close as two sisters could be. 428 00:29:06,608 --> 00:29:09,027 You used to protect each other like wild cats. 429 00:29:09,153 --> 00:29:11,780 It doesn't track that she'd try to hurt you. 430 00:29:12,030 --> 00:29:14,950 Look, MacGyver, you haven't seen us in a lot of years. Things change. 431 00:29:15,117 --> 00:29:16,618 All right. Things aren't the same, 432 00:29:16,743 --> 00:29:19,413 but we're not talking about some petty misunderstanding here. 433 00:29:19,538 --> 00:29:21,123 We're talking about murder. 434 00:29:21,290 --> 00:29:23,083 I already told you, my sister hates me. 435 00:29:23,250 --> 00:29:25,210 Well, does that mean she hated Rogan, too? 436 00:29:25,294 --> 00:29:26,712 Why did he have to die? 437 00:29:26,879 --> 00:29:28,881 Because he was close to me. 438 00:29:29,006 --> 00:29:31,341 She thought I was in love with him. 439 00:29:31,925 --> 00:29:33,343 I was once. 440 00:29:35,012 --> 00:29:38,390 So she figured that by hurting someone you loved, 441 00:29:38,473 --> 00:29:40,434 it was the same as hurting you? 442 00:29:40,851 --> 00:29:43,729 That's the way Carla's mind works. 443 00:29:55,240 --> 00:29:56,658 - Mr. MacGyver? - Yeah. 444 00:29:56,783 --> 00:29:58,327 I'm Dr. Farrell. 445 00:29:58,452 --> 00:30:00,454 Nurse tells me you're the one from the Phoenix Foundation 446 00:30:00,579 --> 00:30:02,080 who wants to talk about Miss Yates. 447 00:30:02,247 --> 00:30:04,208 She was a patient here a while ago. 448 00:30:04,333 --> 00:30:07,211 Yes. Uh, admitted in May two years ago. 449 00:30:07,294 --> 00:30:10,088 Nervous breakdown, severe mental depression. 450 00:30:10,172 --> 00:30:12,591 Her sister, now there was an angel of mercy. 451 00:30:12,716 --> 00:30:15,385 I remember her well. She came to visit almost religiously. 452 00:30:15,594 --> 00:30:17,346 When was she finally released? 453 00:30:17,596 --> 00:30:20,265 About, uh, 9 months ago. 454 00:30:20,641 --> 00:30:22,726 Remarkable girl, Roxanne. 455 00:30:22,851 --> 00:30:26,021 Big rock and roll star, but always stayed close to her roots. 456 00:30:26,230 --> 00:30:28,815 I wish all my patients had someone close to them like her. 457 00:30:28,941 --> 00:30:31,568 She was better for Carla than all the medicines and doctors. 458 00:30:33,195 --> 00:30:35,155 Better for Carla? 459 00:30:37,032 --> 00:30:38,825 Carla was the patient? 460 00:30:38,951 --> 00:30:40,077 Not Roxy? 461 00:30:40,327 --> 00:30:41,662 Yes, of course. 462 00:30:41,870 --> 00:30:43,163 Carla Yates. 463 00:31:16,530 --> 00:31:18,156 Carla? 464 00:31:23,203 --> 00:31:24,705 Carla? 465 00:31:33,714 --> 00:31:36,300 That girl is not the same singer she used to be. 466 00:31:36,425 --> 00:31:38,593 She's lost something. 467 00:31:39,261 --> 00:31:42,139 She was better for Carla than all the medicines and doctors. 468 00:31:42,222 --> 00:31:45,684 Carla was the patient? Not Roxy? 469 00:32:49,206 --> 00:32:50,665 I still love to climb. 470 00:32:50,791 --> 00:32:53,877 I just wish I had been able to keep Roxy into it. 471 00:32:54,294 --> 00:32:55,879 You've been practicing. 472 00:32:55,962 --> 00:32:58,899 It's one of those things you don't forget. 473 00:33:59,109 --> 00:34:02,529 ♪ No, you won't give in ♪ 474 00:34:03,321 --> 00:34:04,990 ♪ We've got one life ♪ 475 00:34:05,073 --> 00:34:07,784 ♪ And we're here to win ♪ 476 00:34:07,868 --> 00:34:09,411 ♪ Higher life ♪ 477 00:34:09,536 --> 00:34:10,579 ♪ We're living the ♪ 478 00:34:10,662 --> 00:34:11,830 ♪ Higher life ♪ 479 00:34:11,913 --> 00:34:13,457 ♪ Higher life ♪ 480 00:34:13,540 --> 00:34:16,001 ♪ We're staying clear we're staying clean ♪ 481 00:34:16,084 --> 00:34:19,045 ♪ 'Cause this life means everything ♪ 482 00:34:19,129 --> 00:34:21,131 ♪ Oh, yeah ♪ 483 00:34:24,009 --> 00:34:26,261 So this is the blue screen everyone talks about? 484 00:34:26,344 --> 00:34:27,429 Yeah. 485 00:34:28,054 --> 00:34:29,639 Is this gonna cost more? 486 00:34:29,848 --> 00:34:33,727 No, actually less. It's gonna save going back to location. 487 00:34:33,810 --> 00:34:35,979 See, by shooting her against this blue screen, 488 00:34:36,062 --> 00:34:39,274 we can optically place her against any background we've already shot. 489 00:34:39,483 --> 00:34:41,818 - So we save money? - Yeah. 490 00:34:45,739 --> 00:34:47,449 Cut! 491 00:34:47,657 --> 00:34:48,700 That's a cut. 492 00:34:48,783 --> 00:34:51,244 So that does it for you, Roxy. Thanks. 493 00:34:51,369 --> 00:34:53,580 I'll call you in for the rough cut when it's ready. 494 00:34:54,039 --> 00:34:55,916 All right, everybody, that's a wrap! 495 00:34:56,041 --> 00:34:58,251 Thank you very much for a great shoot! 496 00:34:58,502 --> 00:35:00,462 Roxy, uh, I just wanna thank you, too. 497 00:35:00,545 --> 00:35:04,132 You know, doing this video is a... a really important public service, 498 00:35:04,216 --> 00:35:06,843 and you can be proud of yourself. Thanks. 499 00:35:08,094 --> 00:35:10,013 Is that Carla? 500 00:35:12,265 --> 00:35:13,683 Your sister? 501 00:35:14,392 --> 00:35:15,852 What's she doing here? 502 00:35:18,230 --> 00:35:19,814 Carla! 503 00:35:44,548 --> 00:35:46,675 Carla, where are you? 504 00:35:52,931 --> 00:35:54,641 Carla? 505 00:36:21,543 --> 00:36:23,336 Why, Carla? 506 00:36:24,004 --> 00:36:26,131 Why are you doing this to me? 507 00:36:26,881 --> 00:36:28,633 Why? 508 00:36:41,229 --> 00:36:43,023 Oh, Eve, there's a couple of questions 509 00:36:43,148 --> 00:36:44,733 about final costs I wanna clarify. 510 00:36:44,816 --> 00:36:46,526 Give me a minute, and then meet me in my trailer. 511 00:36:46,610 --> 00:36:47,861 Yeah, I'll be right there. 512 00:36:47,944 --> 00:36:49,904 Well, it's in the can, as they say. 513 00:36:50,030 --> 00:36:51,281 Is Roxy around? 514 00:36:51,406 --> 00:36:53,408 Yeah, I think so. Last time I saw her, she was looking for her sister. 515 00:36:53,575 --> 00:36:56,620 - Where? Which way? - I don't know, maybe in her trailer. 516 00:36:56,828 --> 00:36:58,455 What's the matter with you? You look spooked. 517 00:36:58,580 --> 00:37:00,624 Give me a minute. I'll tell you. 518 00:37:26,066 --> 00:37:27,567 So what's this about? 519 00:37:29,027 --> 00:37:33,156 Well, this is Carla's fingerprint. 520 00:37:45,627 --> 00:37:49,381 And this is Roxy's. 521 00:37:53,885 --> 00:37:55,220 Take a look. 522 00:37:56,721 --> 00:37:58,098 They're identical. 523 00:37:58,390 --> 00:38:01,601 MacGyver, identical twins don't have identical fingerprints. 524 00:38:01,810 --> 00:38:04,020 I know, Pete. You better shoot a call to Dr. Farrell. 525 00:38:04,270 --> 00:38:05,980 Get him over here quick. 526 00:38:24,082 --> 00:38:25,875 Roxy? 527 00:38:26,835 --> 00:38:28,712 Roxy isn't here, MacGyver. 528 00:38:29,379 --> 00:38:31,798 I've been looking for her myself. 529 00:38:32,632 --> 00:38:34,509 Come on down, Carla. 530 00:38:35,135 --> 00:38:37,053 You won't find her up there. 531 00:38:37,178 --> 00:38:38,638 Then where'd she go? 532 00:38:38,847 --> 00:38:40,640 She went away. 533 00:38:42,600 --> 00:38:44,644 A long time ago. 534 00:38:44,978 --> 00:38:46,479 She went away? 535 00:38:46,646 --> 00:38:47,981 Yes. 536 00:38:49,524 --> 00:38:51,776 First I couldn't figure it out. 537 00:38:52,026 --> 00:38:54,154 But the director noticed something. 538 00:38:54,696 --> 00:38:57,198 - So did her manager. - What? 539 00:38:59,951 --> 00:39:01,578 Well, her voice, 540 00:39:01,703 --> 00:39:03,163 it wasn't the same. 541 00:39:04,122 --> 00:39:05,832 I don't understand. 542 00:39:06,040 --> 00:39:08,668 She didn't sing the way she used to. 543 00:39:11,296 --> 00:39:13,465 Then the elevator. 544 00:39:13,965 --> 00:39:15,425 The way Roxy climbed. 545 00:39:15,550 --> 00:39:17,302 Roxy's a good climber. 546 00:39:17,510 --> 00:39:18,928 Not that good. 547 00:39:19,179 --> 00:39:22,015 Not like a cat. That's not Roxy. 548 00:39:24,017 --> 00:39:26,519 And then I took a close look at your painting. 549 00:39:30,607 --> 00:39:32,317 What about it? 550 00:39:36,446 --> 00:39:38,656 It tells the story of what happened the last time 551 00:39:38,740 --> 00:39:40,742 you went climbing with Roxy. 552 00:39:42,994 --> 00:39:44,621 I hate that painting. 553 00:39:44,871 --> 00:39:46,623 The two of you were climbing. 554 00:39:46,748 --> 00:39:48,458 Roxy was in the lead. 555 00:39:48,875 --> 00:39:50,668 Something happened. 556 00:39:52,003 --> 00:39:53,630 I don't wanna talk about it! 557 00:39:53,880 --> 00:39:56,090 She fell, didn't she, Carla? 558 00:39:56,299 --> 00:39:57,550 Roxy fell. 559 00:39:58,134 --> 00:39:59,636 I... 560 00:40:01,095 --> 00:40:03,723 And you tried to pull her back, didn't you? 561 00:40:04,307 --> 00:40:05,934 Do you remember that? 562 00:40:06,976 --> 00:40:08,520 You tried to pull her back? 563 00:40:10,313 --> 00:40:11,856 Come on, Carla, try to remember. 564 00:40:11,981 --> 00:40:13,691 You tried to pull her back. 565 00:40:13,900 --> 00:40:15,527 But I couldn't. 566 00:40:16,653 --> 00:40:19,656 I told her to swing into the ledge, 567 00:40:20,031 --> 00:40:21,533 but she couldn't reach it. 568 00:40:21,741 --> 00:40:24,953 That's right. That's right. 569 00:40:25,119 --> 00:40:27,288 And all the time she was pulling on you, 570 00:40:27,372 --> 00:40:29,999 forcing you closer to the edge. 571 00:40:30,333 --> 00:40:32,252 She was pulling on me. 572 00:40:33,753 --> 00:40:36,130 I tried to pull her up. 573 00:40:36,548 --> 00:40:38,341 But you couldn't. 574 00:40:40,468 --> 00:40:42,220 I tried. 575 00:40:43,304 --> 00:40:45,598 Oh, my God, I tried! 576 00:40:45,723 --> 00:40:47,392 She knew that, Carla. 577 00:40:47,475 --> 00:40:49,519 She knew you were trying. 578 00:40:50,353 --> 00:40:52,355 I was slipping. 579 00:40:52,772 --> 00:40:54,649 I just kept slipping. 580 00:40:54,858 --> 00:40:56,693 Roxy knew that, Carla. 581 00:40:57,402 --> 00:41:01,364 She knew she was pulling you with her, so she took out her knife. 582 00:41:01,489 --> 00:41:02,699 No! 583 00:41:02,949 --> 00:41:04,158 Just the way you painted it. 584 00:41:04,325 --> 00:41:05,743 No! No! 585 00:41:05,952 --> 00:41:08,079 And she cut herself free. 586 00:41:08,288 --> 00:41:09,289 Roxy! 587 00:41:09,497 --> 00:41:14,586 She cut herself free. She did it to save you, Carla. 588 00:41:17,338 --> 00:41:18,590 No. 589 00:41:18,715 --> 00:41:20,258 Roxy's not dead. 590 00:41:20,425 --> 00:41:22,969 Yes. Yes, she is. 591 00:41:25,138 --> 00:41:28,224 Carla, you gotta let her go. 592 00:41:28,349 --> 00:41:29,559 You gotta let her go. 593 00:41:29,893 --> 00:41:31,352 She's alive. 594 00:41:31,686 --> 00:41:33,563 She's not dead. 595 00:41:33,813 --> 00:41:35,565 I won't let you do this to her. 596 00:41:36,024 --> 00:41:38,026 I won't let you kill her. 597 00:41:38,610 --> 00:41:40,570 She's alive! 598 00:41:53,041 --> 00:41:54,751 Yeah, I'm glad they found you, doctor. 599 00:41:54,834 --> 00:41:57,587 Uh, we've got a problem. It's... It's the Yates girl. 600 00:41:58,463 --> 00:41:59,631 Carla? 601 00:42:07,305 --> 00:42:08,806 Carla? 602 00:42:09,015 --> 00:42:10,725 I can't let you kill Roxy. 603 00:42:10,934 --> 00:42:12,352 Carla! 604 00:43:24,132 --> 00:43:26,217 It's all right, Roxy. 605 00:43:27,760 --> 00:43:29,345 No one's gonna hurt you. 606 00:43:40,857 --> 00:43:42,692 They won't hurt you. 607 00:43:43,192 --> 00:43:45,653 They won't hurt you, I promise. 608 00:43:46,571 --> 00:43:48,406 They won't because I... 609 00:43:48,698 --> 00:43:49,991 I won't let them. 610 00:43:55,371 --> 00:43:57,665 It's okay. 611 00:43:58,499 --> 00:43:59,834 It's okay now. 612 00:44:03,755 --> 00:44:05,465 It's okay 'cause I... 613 00:44:05,965 --> 00:44:07,800 I know what to do now. 614 00:44:10,386 --> 00:44:12,180 They won't find us. 615 00:44:14,724 --> 00:44:16,768 We'll both go away together. 616 00:44:20,438 --> 00:44:23,024 Don't do it, Carla! Please. 617 00:44:25,068 --> 00:44:28,112 I have to. It was my fault. 618 00:44:28,446 --> 00:44:30,573 I know that's what you thought. 619 00:44:31,908 --> 00:44:36,079 But believe me, it was not your fault. 620 00:44:36,287 --> 00:44:38,956 You hear me? It wasn't your fault. 621 00:44:47,840 --> 00:44:50,093 I loved her so much. 622 00:44:50,635 --> 00:44:52,720 I didn't want her to die. 623 00:44:53,846 --> 00:44:58,101 So you brought her back the only way you knew how. 624 00:44:59,560 --> 00:45:01,896 By becoming Roxy. 625 00:45:04,148 --> 00:45:07,985 Carla, you gotta let her go. 626 00:45:08,277 --> 00:45:10,154 You've got to let her go. 627 00:45:16,035 --> 00:45:17,870 MacGyver. 628 00:45:18,955 --> 00:45:20,748 She's dead. 629 00:45:21,457 --> 00:45:23,000 My sister's dead. 630 00:45:23,543 --> 00:45:25,461 It was an accident. 631 00:45:26,254 --> 00:45:28,214 You know that now. 632 00:45:28,756 --> 00:45:30,299 It was an accident. 633 00:45:45,398 --> 00:45:48,526 It's nice here, MacGyver. It's quiet. 634 00:45:48,818 --> 00:45:50,778 I can do a lot of painting. 635 00:45:57,243 --> 00:45:59,203 Take care of yourself, huh? 636 00:46:00,746 --> 00:46:02,123 Smile for me. 637 00:46:06,878 --> 00:46:09,130 I love that smile of yours. 638 00:46:09,297 --> 00:46:10,840 I'll always remember it. 639 00:46:27,940 --> 00:46:29,734 Is she gonna be all right? 640 00:46:29,984 --> 00:46:33,321 Well, you know that old bromide about time healing all wounds. 641 00:46:33,571 --> 00:46:35,364 It's not that easy. It takes a lot of work. 642 00:46:36,032 --> 00:46:38,451 Would it help at all if I stopped by once in a while? 643 00:46:39,160 --> 00:46:40,494 A great deal. 644 00:46:40,620 --> 00:46:42,580 More than anything else, she needs a friend. @@1 00:01:57,231 --> 00:02:00,150 You should leave that kind of work to me, Father Laffarty. 2 00:02:00,317 --> 00:02:02,528 It's almost Christmas, Mrs. Wilson. 3 00:02:02,611 --> 00:02:05,072 I have to work up my brownie points somehow. 4 00:02:08,575 --> 00:02:10,911 Sounds like we have a visitor. 5 00:02:29,638 --> 00:02:32,849 Father Laffarty! Father Laffarty! 6 00:02:33,559 --> 00:02:36,979 She's gone! The Madonna's gone! 7 00:02:48,949 --> 00:02:50,867 The special holiday music 8 00:02:51,034 --> 00:02:54,329 continues all the way through Christmas Eve, on 1040 AM, 9 00:02:54,413 --> 00:02:56,957 with this classic from days gone by, 10 00:02:57,040 --> 00:02:59,418 "I'll be home for Christmas." 11 00:02:59,876 --> 00:03:02,754 I think Santa's giving me a hernia for Christmas. 12 00:03:02,838 --> 00:03:07,968 ♪ I'll be home for Christmas ♪ 13 00:03:12,598 --> 00:03:13,765 What's the matter? 14 00:03:14,308 --> 00:03:17,519 Uh, I don't know, this Christmas stuff 15 00:03:17,603 --> 00:03:20,772 gets a little sappy after a while, that's all. 16 00:03:23,984 --> 00:03:25,652 You sure you're all right? 17 00:03:25,736 --> 00:03:27,154 I'm fine. 18 00:03:27,613 --> 00:03:30,157 I mean, I know this is a tough time of year for you. 19 00:03:30,365 --> 00:03:32,034 Thinking about your mother and all. 20 00:03:32,784 --> 00:03:34,494 That was a long time ago, Pete. 21 00:03:34,578 --> 00:03:36,163 You get over that kind of stuff. 22 00:03:36,997 --> 00:03:39,958 Well, you never quite get over losing someone you love, do you? 23 00:03:42,002 --> 00:03:45,672 That's why you stay busy. So you don't have to think about it. 24 00:03:57,559 --> 00:04:00,020 Hey, mama, how're you doing? 25 00:04:00,187 --> 00:04:02,314 - Oh, please, no! - What've you got here? 26 00:04:02,439 --> 00:04:04,066 I don't have time for this. 27 00:04:04,107 --> 00:04:06,068 What do you mean you don't have time for this? 28 00:04:06,151 --> 00:04:07,277 I don't have time. 29 00:04:07,361 --> 00:04:09,154 - What have we got in the cart, huh? - Please. 30 00:04:09,237 --> 00:04:10,489 - Oh, let's see here. - Please, don't touch that! 31 00:04:10,656 --> 00:04:12,532 Now boys... 32 00:04:12,616 --> 00:04:15,077 Listen, I'm gonna call out the big guns! 33 00:04:15,243 --> 00:04:16,787 - Oh, the big guns? - Oh, no. 34 00:04:16,870 --> 00:04:18,288 Yes! 35 00:04:18,372 --> 00:04:19,581 That's right, Mama! 36 00:04:19,665 --> 00:04:21,249 - No, that's my stuff! - Oh. 37 00:04:21,416 --> 00:04:22,542 Bye! 38 00:04:22,626 --> 00:04:23,627 Stop! 39 00:04:23,794 --> 00:04:25,879 Stop, that's my stuff. 40 00:04:25,962 --> 00:04:27,506 Stop! 41 00:04:27,714 --> 00:04:29,508 Merry Christmas, Grandma. 42 00:04:31,677 --> 00:04:34,179 Hey, let go of the cart! 43 00:04:34,680 --> 00:04:38,350 Yeah, Merry Christmas to you, too, punks! 44 00:04:39,685 --> 00:04:41,144 Careful. 45 00:04:46,191 --> 00:04:47,401 You okay? 46 00:04:47,526 --> 00:04:49,528 Oh, yes, peachy. 47 00:04:49,653 --> 00:04:53,490 And I can't thank you enough, for getting my stuff back. 48 00:04:53,824 --> 00:04:55,659 You know, you should have that hand looked at. 49 00:04:55,909 --> 00:04:58,954 Oh, it's nothing. It's just a scratch. 50 00:04:59,162 --> 00:05:01,998 Listen, uh, can we drop you somewhere? 51 00:05:02,165 --> 00:05:03,750 Do you have a place to stay? 52 00:05:04,292 --> 00:05:05,919 Well, as a matter of fact, 53 00:05:06,002 --> 00:05:08,755 I'm just looking for another abode. 54 00:05:08,880 --> 00:05:11,133 Something with a southern exposure. 55 00:05:13,176 --> 00:05:16,096 Well, I know a place you could stay, for a while, 56 00:05:16,221 --> 00:05:17,305 if you're interested. 57 00:05:17,472 --> 00:05:20,183 But you just made me an offer I can't refuse. 58 00:05:20,350 --> 00:05:21,810 Lead on, gentlemen! 59 00:05:23,228 --> 00:05:24,604 Just lead on. 60 00:05:24,688 --> 00:05:26,398 Easy. 61 00:05:40,606 --> 00:05:43,150 - Hey, Cynthia. - What is this? 62 00:05:43,290 --> 00:05:45,709 Look like a basketball to me. 63 00:05:45,834 --> 00:05:47,127 You know what I mean. 64 00:05:47,294 --> 00:05:48,920 We've got a show to put on tonight, 65 00:05:49,004 --> 00:05:50,589 and you're out here playing games. 66 00:05:50,797 --> 00:05:52,408 Relax. We'll get to it. 67 00:05:52,549 --> 00:05:54,760 You've been singing that same song for two days now. 68 00:05:54,843 --> 00:05:56,428 It's showtime, get it? 69 00:05:56,636 --> 00:05:58,180 It's showtime on the court. 70 00:05:58,221 --> 00:05:59,222 Got it. 71 00:05:59,556 --> 00:06:01,308 Good. So move it. 72 00:06:05,020 --> 00:06:08,315 And you can start by helping take these gifts upstairs. 73 00:06:18,074 --> 00:06:20,827 Both Santa and Phoenix deliver on time. 74 00:06:20,911 --> 00:06:22,871 The boys will give us a hand with these. 75 00:06:22,954 --> 00:06:26,208 Bobby, Tyrone, come over here and help us, please. 76 00:06:26,416 --> 00:06:29,150 Oh, you guys are too much. 77 00:06:29,294 --> 00:06:30,462 Thanks. 78 00:06:31,630 --> 00:06:34,758 This looks like the biggest gift drive, ever. 79 00:06:35,926 --> 00:06:37,594 I just hope Santa brings us 80 00:06:37,719 --> 00:06:39,888 a whole lot of money to go with it. 81 00:06:40,096 --> 00:06:41,765 Donations down? 82 00:06:41,973 --> 00:06:43,225 Worse than that. 83 00:06:43,308 --> 00:06:45,143 The new landlord's trying to squeeze us out 84 00:06:45,230 --> 00:06:47,020 by demanding first and last month's rent, 85 00:06:47,103 --> 00:06:49,564 plus a month's security deposit, 86 00:06:49,689 --> 00:06:51,858 before he'll renew our lease. 87 00:06:52,067 --> 00:06:55,320 If we don't come up with $9,000 by the end of next week, 88 00:06:55,529 --> 00:06:59,157 the Challengers Club could become the Challengers Memorial Parking Lot. 89 00:06:59,324 --> 00:07:00,575 Don't you worry. 90 00:07:01,368 --> 00:07:04,496 You'll have your act together in plenty of time. 91 00:07:04,830 --> 00:07:07,666 Uh, Cynthia, this is Carol. 92 00:07:07,791 --> 00:07:10,210 She needs a place to stay for a while. 93 00:07:10,335 --> 00:07:12,587 I never turned anyone away yet. 94 00:07:12,671 --> 00:07:13,880 Go ahead in there. 95 00:07:14,089 --> 00:07:15,507 Thank you, Cynthia. 96 00:07:15,590 --> 00:07:18,260 And a very Merry Christmas to you. 97 00:07:19,302 --> 00:07:20,846 Yeah, right. 98 00:07:22,639 --> 00:07:24,641 Happy New Year, too. 99 00:07:33,942 --> 00:07:36,653 All right, there we go. It's about as good as new. 100 00:07:36,736 --> 00:07:38,238 Splendid. 101 00:07:38,363 --> 00:07:39,656 Thank you. 102 00:07:40,240 --> 00:07:42,993 I bet your mother always wanted you to be a doctor. 103 00:07:43,910 --> 00:07:45,912 Well, not exactly. 104 00:07:46,037 --> 00:07:49,624 But she did always say I was pretty good with my hands. 105 00:07:49,833 --> 00:07:51,710 She was right. 106 00:07:56,506 --> 00:07:58,758 Would it be all right if I looked around? 107 00:07:58,884 --> 00:08:00,510 Make yourself at home. 108 00:08:00,635 --> 00:08:02,137 Thank you. 109 00:08:02,387 --> 00:08:04,306 While it's still here. 110 00:08:04,514 --> 00:08:06,057 Oh. 111 00:08:06,266 --> 00:08:08,191 Listen, I wish I could get the Phoenix board 112 00:08:08,268 --> 00:08:10,186 to exceed their original donation, 113 00:08:10,270 --> 00:08:11,980 but the budget is set in concrete. 114 00:08:12,063 --> 00:08:13,523 Maybe in another six months. 115 00:08:13,648 --> 00:08:15,442 We'll be history by then, Pete. 116 00:08:15,525 --> 00:08:19,029 I've got a call into the bank, but I'm not holding my breath. 117 00:08:19,988 --> 00:08:21,823 Breeze! 118 00:08:23,992 --> 00:08:26,286 How am I supposed to get through to you? 119 00:08:26,494 --> 00:08:28,663 You're supposed to be the stage manager, 120 00:08:28,747 --> 00:08:31,207 And you can't even manage to move the stage! 121 00:08:31,416 --> 00:08:32,834 Chill out, woman! 122 00:08:32,918 --> 00:08:35,211 What do I need with this Christmas game? 123 00:08:35,295 --> 00:08:37,088 It's just another day. 124 00:08:37,172 --> 00:08:39,841 People make too big a deal about it, anyway. 125 00:08:47,974 --> 00:08:50,101 Want me to talk to him? 126 00:08:50,310 --> 00:08:51,937 There's no point. 127 00:08:52,062 --> 00:08:54,439 Breeze never celebrated Christmas in his life. 128 00:08:54,940 --> 00:08:59,110 I guess I was a fool to think I could make him see what it was all about. 129 00:09:05,784 --> 00:09:08,078 And we have this special holiday plea 130 00:09:08,203 --> 00:09:11,164 from Father Patrick Laffarty of St. Mary's Church. 131 00:09:11,247 --> 00:09:12,749 Pat Laffarty? 132 00:09:12,832 --> 00:09:14,501 A hand-carved wooden Madonna was taken 133 00:09:14,668 --> 00:09:16,419 from our church early this morning. 134 00:09:16,544 --> 00:09:17,796 She's very special to us. 135 00:09:17,963 --> 00:09:20,757 If anyone out there knows the whereabouts of the Madonna statue, 136 00:09:20,924 --> 00:09:22,425 we'd appreciate hearing from you. 137 00:09:22,509 --> 00:09:25,261 Just call us at St. Mary's. No questions asked. 138 00:09:25,345 --> 00:09:27,973 There you are. The missing Madonna... 139 00:09:28,056 --> 00:09:30,266 Isn't that your buddy from back home? 140 00:09:30,350 --> 00:09:32,310 Yeah. That's the guy. 141 00:09:32,435 --> 00:09:35,480 Now, what kind of a snake would steal a Madonna from a church? 142 00:09:35,605 --> 00:09:37,232 And on Christmas Eve. 143 00:09:38,066 --> 00:09:40,235 It takes all kinds, doesn't it? 144 00:09:40,402 --> 00:09:42,153 Yeah, no kidding. 145 00:09:42,362 --> 00:09:44,739 I'm gonna run over there and see if I can help him. 146 00:09:44,823 --> 00:09:46,866 Well, I'm going with you. 147 00:10:20,525 --> 00:10:22,277 Hey, Patrick! 148 00:10:23,445 --> 00:10:26,614 MacGyver, Pete! This is a surprise. 149 00:10:29,242 --> 00:10:31,286 How are you doing? 150 00:10:32,829 --> 00:10:34,873 You know, every time I see you in that collar, 151 00:10:34,956 --> 00:10:37,083 I got to remind myself that you're the same kid 152 00:10:37,167 --> 00:10:39,836 that used to run me into the boards during hockey practice. 153 00:10:40,003 --> 00:10:41,379 I remember it the other way around. 154 00:10:41,546 --> 00:10:42,839 No way. 155 00:10:42,922 --> 00:10:44,090 So, what brings you here? 156 00:10:44,257 --> 00:10:46,009 Well, we saw you on the news. 157 00:10:46,134 --> 00:10:47,677 Something about a missing Madonna? 158 00:10:47,844 --> 00:10:49,095 Can you believe that? 159 00:10:49,179 --> 00:10:50,722 Well, is there anything we can do to help? 160 00:10:50,782 --> 00:10:52,409 No, I doubt it. The police came by, 161 00:10:52,474 --> 00:10:54,225 but there are no real clues to go on. 162 00:10:54,309 --> 00:10:56,811 I've started calling everyone in the congregation for help, 163 00:10:56,895 --> 00:10:58,980 but it doesn't look like there's much hope of finding her. 164 00:10:59,105 --> 00:11:00,982 Not before Christmas morning. 165 00:11:01,066 --> 00:11:02,776 Was the statue valuable at all? 166 00:11:02,901 --> 00:11:04,652 To the world, she's just a hunk of wood. 167 00:11:04,778 --> 00:11:06,946 But in our hearts, she's priceless. 168 00:11:07,030 --> 00:11:09,824 She's been there in that spot for nearly 20 years. 169 00:11:09,966 --> 00:11:11,993 Ever since the Christmas Vincent Battaglia 170 00:11:12,118 --> 00:11:14,079 presented her to the church. 171 00:11:14,162 --> 00:11:15,663 Well, did you see anyone suspicious 172 00:11:15,747 --> 00:11:17,248 or notice anything out of the ordinary? 173 00:11:17,457 --> 00:11:19,209 Right before we discovered she was missing, 174 00:11:19,292 --> 00:11:21,753 we heard a peculiar noise, a squeaking noise. 175 00:11:21,920 --> 00:11:23,671 It was him. You know it was. 176 00:11:23,880 --> 00:11:24,756 Who? 177 00:11:24,923 --> 00:11:27,008 Vincent Battaglia. He took her. 178 00:11:27,201 --> 00:11:28,660 Mrs. Wilson, you don't know that. 179 00:11:28,718 --> 00:11:30,595 Well, the same man who carved her? Why? 180 00:11:30,804 --> 00:11:32,847 He's always had a grudge against the church. 181 00:11:32,931 --> 00:11:35,809 Hasn't set foot in the place in 15 years. Ever since... 182 00:11:35,975 --> 00:11:37,185 Mrs. Wilson, 183 00:11:37,268 --> 00:11:39,854 just because a man has a change of heart, doesn't make him a thief. 184 00:11:40,438 --> 00:11:43,024 Well, why would he want to steal the Madonna, anyway? 185 00:11:43,233 --> 00:11:45,735 Ask Vincent Battaglia about that. 186 00:11:45,944 --> 00:11:48,071 Well, I guess it can't hurt to talk to him. 187 00:11:48,154 --> 00:11:50,990 He runs a little furniture fixer place over on Homer. 188 00:11:51,074 --> 00:11:52,867 I'll get you the address. 189 00:12:20,854 --> 00:12:22,981 Mr. Battaglia? 190 00:12:23,815 --> 00:12:25,024 We're closed. 191 00:12:25,191 --> 00:12:27,861 Mr. Battaglia, Father Laffarty sent us, from St. Mary's. 192 00:12:28,027 --> 00:12:30,029 I don't care who sent you. Can't you read? 193 00:12:30,321 --> 00:12:32,699 Uh, Mr. Battaglia, 194 00:12:32,907 --> 00:12:35,535 the Madonna you carved, for St. Mary's, 195 00:12:35,660 --> 00:12:36,619 it's been stolen. 196 00:12:36,786 --> 00:12:38,663 So, tell somebody who cares. 197 00:12:39,016 --> 00:12:40,665 Well, Father Laffarty thought you... 198 00:12:40,832 --> 00:12:43,751 Look, I cut my ties with the church years ago. 199 00:12:43,877 --> 00:12:45,837 I want nothing to do with St. Mary's. 200 00:12:45,920 --> 00:12:47,547 Capisce? 201 00:12:49,883 --> 00:12:52,302 And a Merry Christmas to you, too, sir! 202 00:12:54,053 --> 00:12:56,181 You believe that guy? 203 00:13:03,646 --> 00:13:05,064 Merry Christmas. 204 00:13:15,950 --> 00:13:17,994 Oh, boy. 205 00:13:19,078 --> 00:13:20,914 Look at... 206 00:13:22,999 --> 00:13:24,792 You call yourself a Santa? 207 00:13:26,002 --> 00:13:28,129 No, I call myself employed. 208 00:13:28,379 --> 00:13:31,341 You try standing around in a red suit begging strangers for money. 209 00:13:31,674 --> 00:13:34,093 Well, you know a little Christmas spirit might help. 210 00:13:34,219 --> 00:13:36,095 A little of the old, "ho, ho, ho." 211 00:13:36,679 --> 00:13:37,889 Ho ho ho. 212 00:13:38,097 --> 00:13:41,309 No, come on, I mean, you got to put a little something into it. 213 00:13:41,559 --> 00:13:44,854 Ho, ho, ho! Merry Christmas! 214 00:13:50,610 --> 00:13:52,028 Never mind. 215 00:13:52,153 --> 00:13:55,365 Say, did I hear you guys say you were looking for some kind of statue? 216 00:13:55,573 --> 00:13:56,699 Yeah. 217 00:13:56,783 --> 00:13:59,035 A wooden Madonna, you seen it? 218 00:13:59,118 --> 00:14:00,662 Maybe. 219 00:14:12,257 --> 00:14:14,509 - Well? - What about your friend? 220 00:14:18,221 --> 00:14:19,889 Merry Christmas. 221 00:14:19,973 --> 00:14:21,683 Well, have you seen the Madonna or not? 222 00:14:21,933 --> 00:14:23,977 I'm not exactly sure what I saw. 223 00:14:24,060 --> 00:14:26,729 But there was this bag lady wheeling through the alley yesterday. 224 00:14:27,063 --> 00:14:28,398 Bag lady? 225 00:14:28,564 --> 00:14:29,524 Wheeling? 226 00:14:29,691 --> 00:14:30,608 Yeah. 227 00:14:30,733 --> 00:14:32,318 She could have had something like a statue 228 00:14:32,485 --> 00:14:35,071 in the squeaky old shopping cart of hers. 229 00:15:42,013 --> 00:15:45,016 You ought to be ashamed of yourself! 230 00:15:46,893 --> 00:15:48,519 Showing up drunk! 231 00:15:48,811 --> 00:15:50,438 What are the children supposed to think? 232 00:15:50,521 --> 00:15:52,106 Take it easy. Let me have that. 233 00:15:52,190 --> 00:15:54,067 Get off of from me, you crazy old broad. 234 00:15:54,192 --> 00:15:56,027 - Get off of me! - Don't hurt him. 235 00:15:56,110 --> 00:15:57,570 Get her off of me. 236 00:15:57,653 --> 00:15:59,947 He's anesthetized, he can't be hurt! 237 00:16:00,365 --> 00:16:04,285 Oh, you are wearing the uniform of a saint! 238 00:16:04,369 --> 00:16:05,745 You're a disgrace! 239 00:16:05,953 --> 00:16:10,750 Yeah, yeah, yeah, Merry Christmas. Yeah. 240 00:16:12,377 --> 00:16:15,838 Well, did you see your friend, the priest? 241 00:16:16,214 --> 00:16:17,590 Well, 242 00:16:17,715 --> 00:16:20,760 we weren't actually able to do anything for him. 243 00:16:20,885 --> 00:16:23,221 Uh, Carol, you see, 244 00:16:23,346 --> 00:16:24,889 we've got to ask you a favor. 245 00:16:25,014 --> 00:16:28,810 Uh, you boys are trying to say something. 246 00:16:28,935 --> 00:16:30,103 Spit it out. 247 00:16:33,648 --> 00:16:36,359 Would you mind if we had a look at what you've got in your cart? 248 00:16:36,567 --> 00:16:38,403 Yeah, see Carol... 249 00:16:38,611 --> 00:16:40,655 It's not that we're accusing you of anything, 250 00:16:40,742 --> 00:16:43,658 It's just that we have to eliminate some possibilities, you understand. 251 00:16:43,866 --> 00:16:45,743 Well, it's just good detective work. 252 00:16:45,952 --> 00:16:47,161 Yeah, like that. 253 00:16:47,286 --> 00:16:48,830 Yes. 254 00:16:48,996 --> 00:16:53,668 Well, I can see that, but what I don't see is, 255 00:16:53,793 --> 00:16:56,295 if you think I took it, 256 00:16:56,504 --> 00:16:58,798 why do you both look so guilty? 257 00:17:15,523 --> 00:17:17,191 Are you absolutely sure 258 00:17:17,275 --> 00:17:19,944 you've considered all the angles in this case? 259 00:17:20,069 --> 00:17:23,197 We're doing the best we can. We're sorry for the trouble. 260 00:17:23,364 --> 00:17:24,782 Oh, it's no trouble. 261 00:17:24,907 --> 00:17:27,994 It's not often I'm pursued by one, let alone two men. 262 00:17:39,505 --> 00:17:43,593 Well, I hope Father Laffarty is having better luck than we are. 263 00:17:53,936 --> 00:17:55,521 What is it, kiddo? 264 00:17:55,730 --> 00:17:57,815 I have a present for you, MacGyver. 265 00:18:01,486 --> 00:18:05,448 Well, thank you, Violet. 266 00:18:05,656 --> 00:18:07,033 You didn't have to do this. 267 00:18:07,241 --> 00:18:08,701 It's a hamster. 268 00:18:09,744 --> 00:18:10,995 No way. 269 00:18:11,621 --> 00:18:14,373 Not really, but I didn't wrap it too good. 270 00:18:14,582 --> 00:18:17,043 Are you kidding me? This is great. 271 00:18:17,210 --> 00:18:19,253 You know, when I was about your age, 272 00:18:19,378 --> 00:18:21,047 I used to give my mom stuff 273 00:18:21,130 --> 00:18:23,174 and it was wrapped in old comic book pages. 274 00:18:24,967 --> 00:18:26,802 But she didn't mind. 275 00:18:27,303 --> 00:18:29,138 She always said, 276 00:18:29,222 --> 00:18:31,349 "It's the thought that counts." 277 00:18:35,603 --> 00:18:37,563 Thanks for thinking of me, Violet. 278 00:18:38,022 --> 00:18:39,524 Your welcome. 279 00:18:45,738 --> 00:18:47,782 That was a nice story. 280 00:18:47,990 --> 00:18:49,450 About your mother. 281 00:18:52,370 --> 00:18:53,913 Yeah. 282 00:18:54,247 --> 00:18:55,748 Well, 283 00:18:56,749 --> 00:18:58,834 Christmas, you know? 284 00:18:59,085 --> 00:19:00,545 Yeah. 285 00:19:06,259 --> 00:19:08,094 2, 3. Heave! 286 00:19:15,434 --> 00:19:17,103 Are you kids crazy or what? 287 00:19:17,270 --> 00:19:18,604 Just, just leave it alone. 288 00:19:18,813 --> 00:19:20,773 You trying to tear the whole place down? 289 00:19:20,940 --> 00:19:22,108 Back off, woman! 290 00:19:22,233 --> 00:19:24,235 We're just trying to get the job done, like you asked! 291 00:19:24,443 --> 00:19:25,820 Well, somebody's gonna get hurt. 292 00:19:25,905 --> 00:19:28,783 There are children running around here, in case you haven't noticed! 293 00:19:28,864 --> 00:19:30,408 So you do it! 294 00:19:30,658 --> 00:19:31,951 Yeah, yeah. 295 00:19:32,034 --> 00:19:33,536 Hey, Breeze, guys, we'll get it done. 296 00:19:33,619 --> 00:19:35,204 You get it done. I'm out of here. 297 00:19:35,288 --> 00:19:37,832 Breeze, get back in here. Breeze! 298 00:19:37,915 --> 00:19:39,917 - Don't do this to me. - Do what? 299 00:19:40,126 --> 00:19:41,460 I'm depending on you. 300 00:19:41,544 --> 00:19:43,629 If you leave, they leave, and nothing gets done. 301 00:19:43,838 --> 00:19:46,382 Hey, it's every man for himself. I learned that real early. 302 00:19:46,591 --> 00:19:48,718 No! I refuse to believe that. 303 00:19:48,884 --> 00:19:50,970 Booker doesn't... 304 00:19:53,389 --> 00:19:55,182 Booker didn't believe that. 305 00:19:55,308 --> 00:19:57,018 If we don't pull together, 306 00:19:57,101 --> 00:19:59,061 this whole show is gonna go down the tubes. 307 00:19:59,270 --> 00:20:00,646 It's not my problem. 308 00:20:00,855 --> 00:20:03,107 If we lose this club, it's everybody's problem. 309 00:20:03,316 --> 00:20:05,526 So who says I care? 310 00:20:13,743 --> 00:20:15,328 I'll go after him, huh? 311 00:20:15,411 --> 00:20:16,662 No, let him go. 312 00:20:16,954 --> 00:20:18,497 I give up. 313 00:20:24,754 --> 00:20:26,297 Boy. 314 00:20:27,798 --> 00:20:29,884 You know, one of us should go back to the church. 315 00:20:30,009 --> 00:20:31,969 Check in with Father Laffarty. 316 00:20:32,094 --> 00:20:33,804 Yeah, I suppose. 317 00:20:33,929 --> 00:20:35,222 Do you mind handling that? 318 00:20:35,389 --> 00:20:36,724 I should stick around here. 319 00:20:36,807 --> 00:20:38,934 Yeah, sure. See you later. 320 00:20:46,275 --> 00:20:48,944 All right, guys. Let's make this happen. 321 00:20:49,028 --> 00:20:50,529 Come on. All of you. 322 00:20:53,574 --> 00:20:56,786 It's, like, a very basic, simple problem. 323 00:20:57,995 --> 00:21:00,081 Come on, a little hustle, let's go! 324 00:21:10,174 --> 00:21:11,801 There it is. 325 00:21:12,635 --> 00:21:14,178 Paul, give me a hand here, will you? 326 00:21:14,387 --> 00:21:16,138 Grab that bar, and wedge this corner up. 327 00:21:16,180 --> 00:21:17,264 Yeah, sure. 328 00:21:17,515 --> 00:21:19,350 Guys, give him a hand. 329 00:21:23,145 --> 00:21:25,272 All right, set it down. 330 00:21:28,526 --> 00:21:31,195 Pretty simple solution. Now you know what you need. 331 00:21:31,362 --> 00:21:35,241 One on each corner, a couple on the sides, just roll it into position. 332 00:21:35,449 --> 00:21:37,702 Weights for wheels. Why didn't we think of that? 333 00:21:38,077 --> 00:21:40,996 I don't know. Why didn't you? 334 00:21:56,345 --> 00:21:57,596 Cynthia? 335 00:21:58,514 --> 00:22:00,307 The bank just called. 336 00:22:00,433 --> 00:22:03,394 They turned down our loan application. 337 00:22:03,561 --> 00:22:05,062 Well, we'll come up with something. 338 00:22:05,438 --> 00:22:06,981 Don't bother. 339 00:22:07,106 --> 00:22:10,276 It's over, MacGyver. I can't take it anymore. 340 00:22:15,030 --> 00:22:17,992 Cynthia, you can't just pack up and leave. 341 00:22:18,200 --> 00:22:19,326 Why not? 342 00:22:19,452 --> 00:22:20,953 The kids. 343 00:22:21,162 --> 00:22:23,998 Every kid you saved from the street, was like one of your own. 344 00:22:24,081 --> 00:22:25,791 I heard you say that 1,000 times. 345 00:22:25,958 --> 00:22:28,711 MacGyver, there's an endless supply of kids that need help. 346 00:22:28,794 --> 00:22:31,172 But there's not an endless supply of me! 347 00:22:31,338 --> 00:22:32,882 But this was your dream. 348 00:22:32,965 --> 00:22:34,425 For both you and Booker. 349 00:22:34,633 --> 00:22:37,470 And I can't keep the dream going without him. 350 00:22:37,595 --> 00:22:39,221 He's dead, MacGyver. 351 00:22:39,346 --> 00:22:41,432 And maybe the dream died along with him. 352 00:22:41,599 --> 00:22:44,393 No. It didn't die. 353 00:22:46,145 --> 00:22:49,440 Look, Cynthia, I loved Booker, too. 354 00:22:50,149 --> 00:22:52,443 But if you just give up now, 355 00:22:52,568 --> 00:22:55,070 all those kids are gonna end up right back on the street. 356 00:22:55,133 --> 00:22:56,363 Now, you don't want that. 357 00:22:56,530 --> 00:22:58,449 You know I don't. 358 00:22:58,574 --> 00:23:02,745 You know how hard it is to keep those kids clean and off the streets? 359 00:23:02,870 --> 00:23:04,789 You have to be everything for them. 360 00:23:05,331 --> 00:23:09,877 Mother, father, big sister, best friend. 361 00:23:10,169 --> 00:23:12,296 You help the ones you can, 362 00:23:12,421 --> 00:23:15,341 and the rest just slip through your fingers. 363 00:23:15,466 --> 00:23:17,301 Special kids like Breeze, 364 00:23:17,426 --> 00:23:20,221 who have the brains and the guts to be so much more. 365 00:23:26,268 --> 00:23:28,854 Booker and I fought a lot of battles 366 00:23:28,938 --> 00:23:31,273 to make this place happen. 367 00:23:33,275 --> 00:23:36,821 I guess I'm just tired of fighting. 368 00:23:40,199 --> 00:23:42,159 Oh, Booker. 369 00:23:44,286 --> 00:23:49,500 Christmas was a special time for us. 370 00:23:54,213 --> 00:23:56,215 He should... He should be here. 371 00:23:59,885 --> 00:24:03,013 He should be here. 372 00:24:38,257 --> 00:24:40,134 How about a game? 373 00:24:43,304 --> 00:24:45,180 Be serious. 374 00:24:46,015 --> 00:24:49,310 I could whip you with one arm tied behind my back. 375 00:24:51,854 --> 00:24:54,607 Well, it's easy to play by yourself. 376 00:24:54,690 --> 00:24:57,151 Not much challenge in that. 377 00:24:57,943 --> 00:24:59,904 Maybe you like it that way. 378 00:25:02,781 --> 00:25:05,784 We play for high stakes in this pool hall. 379 00:25:05,951 --> 00:25:07,536 What you got? 380 00:25:08,203 --> 00:25:09,705 Well, 381 00:25:14,084 --> 00:25:17,963 Abe Lincoln says I can take you down. 382 00:25:19,715 --> 00:25:22,343 Your bet. My break. 383 00:26:00,756 --> 00:26:01,882 My turn. 384 00:26:11,517 --> 00:26:14,144 You've got your own style, I'll give you that much. 385 00:26:14,436 --> 00:26:16,814 I knew that. 386 00:26:16,939 --> 00:26:21,151 I was just trying to lull you into a false sense of security. 387 00:26:29,076 --> 00:26:31,996 I always like a few shots to warm up. 388 00:26:53,976 --> 00:26:55,602 Not the 8 ball. 389 00:27:00,816 --> 00:27:02,026 Scratch! 390 00:27:03,527 --> 00:27:05,821 Guess today's your lucky day. 391 00:27:07,239 --> 00:27:11,285 I have always lived a charmed life. 392 00:27:14,121 --> 00:27:17,833 You know, you handle that cue like a pro. 393 00:27:17,916 --> 00:27:20,544 Did your father show you how to play pool? 394 00:27:20,669 --> 00:27:24,298 All my old man ever showed me was the back of his hand. 395 00:27:24,506 --> 00:27:26,425 That's tough. 396 00:27:27,051 --> 00:27:30,137 It's a good thing you've got somebody who cares about you. 397 00:27:30,220 --> 00:27:31,472 Like Cynthia. 398 00:27:32,306 --> 00:27:33,932 What do you know about Cynthia? 399 00:27:34,141 --> 00:27:36,393 I know that she's hurting. 400 00:27:36,602 --> 00:27:39,897 I know that this is her first Christmas since her husband was killed. 401 00:27:40,355 --> 00:27:43,734 I know that she wants to keep the club open for you and the other kids, 402 00:27:43,817 --> 00:27:45,194 but she can't do it alone. 403 00:27:46,111 --> 00:27:47,613 So just 'cause it's Christmas, 404 00:27:47,696 --> 00:27:50,115 I'm supposed to get with the program, is that it? 405 00:27:50,199 --> 00:27:52,367 No, not because it's Christmas. 406 00:27:52,618 --> 00:27:54,620 Because it's the right thing to do. 407 00:27:54,703 --> 00:27:57,498 You can get your butt in gear and be there for her, 408 00:27:57,623 --> 00:28:00,626 like she is for you and all the other kids. 409 00:28:01,043 --> 00:28:03,087 I got better things to do. 410 00:28:03,337 --> 00:28:04,588 I know. 411 00:28:04,713 --> 00:28:07,424 Christmas wasn't much when you were growing up. 412 00:28:07,549 --> 00:28:09,134 How do you know that? 413 00:28:09,301 --> 00:28:10,636 I heard you talking. 414 00:28:11,011 --> 00:28:13,138 Listen up, Breeze. 415 00:28:13,597 --> 00:28:15,891 Christmas isn't what you get. 416 00:28:16,016 --> 00:28:18,060 It's what you give. 417 00:28:18,185 --> 00:28:20,646 Like love and understanding. 418 00:28:20,729 --> 00:28:22,898 And helping out the other guy. 419 00:28:23,774 --> 00:28:25,567 And you got all the answers, huh? 420 00:28:26,819 --> 00:28:29,154 No. Just a few. 421 00:28:29,363 --> 00:28:31,156 Why don't you try it? 422 00:28:31,323 --> 00:28:32,533 Give a little. 423 00:28:33,367 --> 00:28:36,912 You never know what good it'll do for you inside. 424 00:28:37,037 --> 00:28:38,831 Where it counts. 425 00:29:11,613 --> 00:29:13,365 Mr. Battaglia. 426 00:29:13,699 --> 00:29:15,325 What's goin' on? 427 00:29:15,742 --> 00:29:19,663 You said she was missing. I... I had to see for myself. 428 00:29:21,039 --> 00:29:24,209 Well, I was under the impression you didn't care. 429 00:29:24,418 --> 00:29:28,589 I carved her 20 years ago as a gift for the church. 430 00:29:30,174 --> 00:29:32,301 When my wife took ill, we... 431 00:29:32,384 --> 00:29:35,095 we'd come here and pray to that Madonna, 432 00:29:35,220 --> 00:29:36,847 day and night. 433 00:29:37,014 --> 00:29:39,266 We prayed for a miracle. 434 00:29:41,101 --> 00:29:42,978 But God took her away from me. 435 00:29:44,188 --> 00:29:46,690 He left our prayers unanswered. 436 00:29:47,733 --> 00:29:51,153 What... What kind of a compassionate God is that? 437 00:29:51,236 --> 00:29:53,071 How could he take her 438 00:29:53,144 --> 00:29:56,397 and leave me with nothing but this pain in my heart? 439 00:29:57,117 --> 00:29:59,369 Mr. Battaglia, 440 00:30:00,746 --> 00:30:03,081 we all lose people we love. 441 00:30:03,290 --> 00:30:05,584 You think I want this pain? 442 00:30:07,211 --> 00:30:10,088 How can I remember 443 00:30:10,672 --> 00:30:14,635 and not feel how much I miss her? 444 00:30:14,968 --> 00:30:17,429 You tell me how. 445 00:30:27,189 --> 00:30:28,857 I wish I could. 446 00:30:32,819 --> 00:30:34,154 Get some six-foot ladders. 447 00:30:34,279 --> 00:30:35,822 We got to get this curtain thing up. 448 00:30:35,948 --> 00:30:38,700 And Bobby, that lighting panel downstairs? Bring it up. 449 00:30:38,867 --> 00:30:40,577 We got three hours to make this thing happen. 450 00:30:40,661 --> 00:30:42,204 Tyrone, give me a hand with this. 451 00:30:42,329 --> 00:30:43,622 What got into you? 452 00:30:48,126 --> 00:30:50,462 I never knew what to get you for Christmas. 453 00:30:50,545 --> 00:30:52,422 So I settled on less attitude 454 00:30:52,506 --> 00:30:53,757 and more cooperation. 455 00:30:54,007 --> 00:30:55,509 I'll take it. 456 00:30:56,093 --> 00:30:58,845 And you don't even have to wrap it up. 457 00:31:02,933 --> 00:31:05,769 Carol, what did you say to Breeze? 458 00:31:05,852 --> 00:31:07,521 Me? Nothing. 459 00:31:07,604 --> 00:31:10,399 We just had a friendly game of 8 ball. 460 00:31:39,803 --> 00:31:42,055 That's very generous. Thank you. 461 00:31:42,556 --> 00:31:44,099 Cynthia. 462 00:31:44,224 --> 00:31:45,767 It's a pretty good crowd, huh? 463 00:31:45,851 --> 00:31:47,602 I just hope they're in a generous mood. 464 00:31:47,686 --> 00:31:49,771 Everybody's got their hand out this time of year. 465 00:31:49,896 --> 00:31:51,231 MacGyver. 466 00:31:51,356 --> 00:31:53,233 MacGyver, it's little Violet. 467 00:31:53,275 --> 00:31:55,152 She's got a bad case of stage fright. 468 00:31:55,319 --> 00:31:57,863 And she's the lead angel in the opening act. 469 00:31:57,946 --> 00:31:59,740 Will you come? 470 00:32:01,158 --> 00:32:03,994 By the way, Pete, I have a little favor to ask. 471 00:32:04,119 --> 00:32:07,622 Me? What? What? What is it? 472 00:32:10,167 --> 00:32:12,586 - Hi. - Hi. 473 00:32:15,922 --> 00:32:19,426 Somebody tells me you've got a bad case of butterflies. 474 00:32:19,509 --> 00:32:23,180 If that means I'm scared, I've got lots of butterflies. 475 00:32:23,347 --> 00:32:25,057 I don't think I can do it. 476 00:32:25,265 --> 00:32:27,476 Ah, sure you can, you're just nervous. 477 00:32:27,601 --> 00:32:29,144 Everybody gets nervous. 478 00:32:31,980 --> 00:32:35,317 You know, my mom and I had a secret weapon we used 479 00:32:35,400 --> 00:32:37,486 that would always make things okay. 480 00:32:37,694 --> 00:32:38,904 What? 481 00:32:39,112 --> 00:32:41,365 Well, when I was a kid, 482 00:32:41,448 --> 00:32:44,576 I used to have to play the guitar at music recitals, 483 00:32:44,659 --> 00:32:46,453 and I would always freeze up. 484 00:32:47,287 --> 00:32:49,790 My mom would say the secret word, 485 00:32:50,457 --> 00:32:53,543 and everything would be better. Just like that. 486 00:32:53,752 --> 00:32:54,836 What was it? 487 00:32:55,087 --> 00:32:56,338 Well... 488 00:32:57,339 --> 00:32:59,758 I don't think I can tell you. It was our secret. 489 00:33:00,008 --> 00:33:01,218 Please. 490 00:33:02,928 --> 00:33:04,471 All right. 491 00:33:04,554 --> 00:33:06,598 But don't tell anybody. 492 00:33:08,517 --> 00:33:10,268 Ice cream. 493 00:33:10,477 --> 00:33:11,645 That's it? 494 00:33:12,015 --> 00:33:13,600 Hey, it worked. 495 00:33:13,688 --> 00:33:15,649 No matter what the problem was, 496 00:33:15,732 --> 00:33:18,944 all either one of us had to say was "ice cream", 497 00:33:19,111 --> 00:33:21,321 and everything would be perfect. 498 00:33:22,239 --> 00:33:24,241 Ice cream. 499 00:33:24,491 --> 00:33:25,909 Trust me. 500 00:33:26,034 --> 00:33:27,661 I know about this stuff. 501 00:33:30,080 --> 00:33:31,873 - Thank you. - You're welcome. 502 00:33:31,957 --> 00:33:33,708 Excuse me, is MacGyver in there? 503 00:33:33,834 --> 00:33:35,293 He'll be out in a minute. 504 00:33:35,377 --> 00:33:37,170 A private conference. 505 00:33:37,754 --> 00:33:39,840 Why, you're Father Laffarty. 506 00:33:39,965 --> 00:33:42,259 Oh, I love your sermons. 507 00:33:42,384 --> 00:33:44,678 Especially the one, a few Christmases ago, 508 00:33:44,803 --> 00:33:46,221 about the three wise men. 509 00:33:46,304 --> 00:33:48,014 You captured them beautifully. 510 00:33:48,223 --> 00:33:49,683 I'm sorry, uh, 511 00:33:49,766 --> 00:33:52,686 are you in my parish? I... I don't recall seeing you. 512 00:33:52,853 --> 00:33:56,398 Well, uh, it was probably my clothes. 513 00:33:56,481 --> 00:33:59,317 I usually wear something more elegant 514 00:33:59,401 --> 00:34:01,069 when I'm in the church. 515 00:34:03,572 --> 00:34:06,825 Are you ready? Good! What a trouper! 516 00:34:06,908 --> 00:34:07,951 Now. 517 00:34:08,034 --> 00:34:09,536 Any news on the Madonna? 518 00:34:09,619 --> 00:34:11,705 Nothing. I don't know what else to do. 519 00:34:12,622 --> 00:34:14,541 Come on. I got an idea. 520 00:34:16,626 --> 00:34:18,128 Breeze. 521 00:34:18,962 --> 00:34:20,464 I need a favor. 522 00:34:20,589 --> 00:34:21,756 Shoot. 523 00:34:21,840 --> 00:34:23,717 Uh, this is Father Laffarty. 524 00:34:23,842 --> 00:34:25,343 We're looking for a Madonna, 525 00:34:25,427 --> 00:34:27,220 it's a statue that was stolen from St. Mary's. 526 00:34:27,304 --> 00:34:28,972 Hey, I never took it. I got witnesses. 527 00:34:29,181 --> 00:34:30,557 Nobody said you did. 528 00:34:30,640 --> 00:34:32,517 - We need help. - Like what? 529 00:34:32,684 --> 00:34:34,769 Well, after the show, can you pull a bunch of kids together? 530 00:34:34,853 --> 00:34:36,897 We wanna knock on every door in the neighborhood, 531 00:34:36,980 --> 00:34:38,231 kind of an all out search. 532 00:34:38,398 --> 00:34:40,108 Yeah, we can do that for you. 533 00:34:40,192 --> 00:34:42,068 - Thanks. - All right. 534 00:34:56,291 --> 00:34:58,043 Thank you. Welcome. 535 00:34:58,126 --> 00:35:00,295 We would like to start the show off tonight 536 00:35:00,420 --> 00:35:02,297 with something very special. 537 00:35:02,422 --> 00:35:03,882 Ladies and gentlemen, 538 00:35:04,007 --> 00:35:07,886 our own Julio and his four angels. 539 00:35:32,702 --> 00:35:34,788 You look okay. 540 00:36:35,807 --> 00:36:39,769 ♪ Come, all ye faithful ♪ 541 00:36:40,145 --> 00:36:44,399 ♪ Joyful and triumphant ♪ 542 00:36:44,691 --> 00:36:49,487 ♪ O come ye, o come ye ♪ 543 00:36:49,613 --> 00:36:54,743 ♪ To Bethlehem ♪ 544 00:36:54,993 --> 00:36:59,914 ♪ Come and behold Him ♪ 545 00:37:00,040 --> 00:37:04,502 ♪ Born the King of angels ♪ 546 00:37:04,628 --> 00:37:09,424 ♪ O come, let us adore Him ♪ 547 00:37:09,549 --> 00:37:14,012 ♪ O come, let us adore Him ♪ 548 00:37:15,096 --> 00:37:16,973 Hey, how did we do? 549 00:37:19,351 --> 00:37:21,061 Not good enough. 550 00:37:24,022 --> 00:37:28,360 We're still $2,711 short. 551 00:37:30,153 --> 00:37:32,739 Now, all we need is a miracle. 552 00:37:36,034 --> 00:37:40,080 ♪ Sing all ye citizens ♪ 553 00:37:40,163 --> 00:37:45,377 ♪ Of heaven above ♪ 554 00:37:45,585 --> 00:37:50,382 ♪ Glory to God ♪ 555 00:37:50,465 --> 00:37:54,761 ♪ In the highest ♪ 556 00:37:54,886 --> 00:37:59,599 ♪ O come, let us adore Him ♪ 557 00:37:59,683 --> 00:38:04,479 ♪ O come, let us adore Him ♪ 558 00:38:04,708 --> 00:38:10,443 ♪ O come let us adore Him ♪ 559 00:38:10,527 --> 00:38:13,113 ♪ Christ ♪ 560 00:38:13,238 --> 00:38:16,282 ♪ The Lord ♪ 561 00:38:34,467 --> 00:38:36,386 We're all here this evening 562 00:38:36,511 --> 00:38:38,888 because two people shared a dream. 563 00:38:40,014 --> 00:38:41,850 Booker and Cynthia 564 00:38:41,975 --> 00:38:44,644 always made the Christmas show special 565 00:38:44,728 --> 00:38:46,396 with a special song. 566 00:38:46,938 --> 00:38:49,274 I'm sure we'd all like to hear it again. 567 00:39:17,302 --> 00:39:20,138 This was our favorite Christmas song. 568 00:39:20,722 --> 00:39:21,973 It still is. 569 00:39:27,979 --> 00:39:32,901 ♪ I'll be home ♪ 570 00:39:33,151 --> 00:39:35,945 ♪ For Christmas ♪ 571 00:39:38,907 --> 00:39:43,036 ♪ You can plan ♪ 572 00:39:43,161 --> 00:39:47,040 ♪ On me ♪ 573 00:39:50,168 --> 00:39:54,923 ♪ Please have snow ♪ 574 00:39:55,048 --> 00:40:00,553 ♪ And mistletoe ♪ 575 00:40:00,678 --> 00:40:04,098 ♪ And presents ♪ 576 00:40:04,224 --> 00:40:10,730 ♪ On the tree ♪ 577 00:40:12,732 --> 00:40:17,627 ♪ Christmas Eve ♪ 578 00:40:17,737 --> 00:40:21,616 ♪ Will find me ♪ 579 00:40:23,660 --> 00:40:29,541 ♪ Where the lovelight ♪ 580 00:40:29,624 --> 00:40:33,211 ♪ Gleams ♪ 581 00:40:34,796 --> 00:40:39,551 ♪ I'll be home ♪ 582 00:40:39,676 --> 00:40:45,723 ♪ For Christmas ♪ 583 00:40:46,683 --> 00:40:48,434 Where are you off to? 584 00:40:50,645 --> 00:40:52,480 I just need some air. 585 00:40:55,275 --> 00:40:59,153 I know what that song meant to your mother and you. 586 00:40:59,362 --> 00:41:01,114 Come on, Pat. 587 00:41:01,447 --> 00:41:03,658 We've been through this before. 588 00:41:04,075 --> 00:41:06,327 I wasn't there for her when she needed me. 589 00:41:06,411 --> 00:41:07,662 I blew it. 590 00:41:07,745 --> 00:41:09,289 Nothing's gonna change that. 591 00:41:09,455 --> 00:41:10,832 You're right. Nothing will. 592 00:41:10,957 --> 00:41:12,500 And that includes beating yourself up 593 00:41:12,584 --> 00:41:14,836 over something long past that you can't change. 594 00:41:15,044 --> 00:41:16,713 I know. 595 00:41:20,592 --> 00:41:22,927 I called her on Christmas. 596 00:41:23,052 --> 00:41:25,889 I explained why I couldn't make it back home. 597 00:41:27,348 --> 00:41:29,601 She said she understood. 598 00:41:31,895 --> 00:41:33,438 I knew better. 599 00:41:33,605 --> 00:41:35,690 And the stroke hit her the next day. 600 00:41:35,773 --> 00:41:38,443 And you had nothing to do with that. 601 00:41:39,736 --> 00:41:41,237 MacGyver, 602 00:41:41,321 --> 00:41:44,032 even if she had lived until you got back, 603 00:41:44,115 --> 00:41:46,034 it wouldn't have mattered. 604 00:41:46,117 --> 00:41:47,577 She had a stroke. 605 00:41:47,702 --> 00:41:49,704 She wouldn't have known you were there. 606 00:41:49,787 --> 00:41:52,165 She just kept muttering things that made no sense, 607 00:41:52,248 --> 00:41:54,792 about you and ice cream. 608 00:41:55,293 --> 00:41:57,086 Crazy stuff. 609 00:41:57,462 --> 00:42:01,424 But she loved you. Don't ever doubt that. 610 00:42:16,022 --> 00:42:20,860 ♪ Christmas Eve ♪ 611 00:42:20,944 --> 00:42:26,741 ♪ Will find me ♪ 612 00:42:27,283 --> 00:42:32,914 ♪ Where the lovelight ♪ 613 00:42:33,122 --> 00:42:36,292 ♪ Gleams ♪ 614 00:42:37,794 --> 00:42:42,757 ♪ Yes, I'll be home ♪ 615 00:42:43,007 --> 00:42:48,388 ♪ For Christmas ♪ 616 00:42:48,763 --> 00:42:52,934 ♪ If only ♪ 617 00:42:53,017 --> 00:42:56,646 ♪ In my ♪ 618 00:42:56,771 --> 00:43:02,986 ♪ Dreams ♪ 619 00:43:18,876 --> 00:43:21,129 Ho, ho, ho, ho! 620 00:43:21,254 --> 00:43:23,589 Merry Christmas, everybody! 621 00:43:25,291 --> 00:43:27,752 All children up here for presents. Merry Christmas. 622 00:43:27,844 --> 00:43:30,304 Merry Christmas! 623 00:43:30,388 --> 00:43:32,694 Merry Christmas. Here you are. 624 00:43:32,772 --> 00:43:34,726 Let's see what we have in here what's your name? 625 00:43:35,101 --> 00:43:37,854 Ho ho ho. Merry Christmas. 626 00:43:37,937 --> 00:43:39,939 Now how'd you talk him into that? 627 00:43:40,023 --> 00:43:42,150 Christmas dinner at my place. 628 00:43:42,316 --> 00:43:44,110 But you were gonna invite him anyway. 629 00:43:44,193 --> 00:43:45,903 He didn't know that. 630 00:43:46,029 --> 00:43:48,406 Hey, come here. You have to see this. 631 00:43:56,748 --> 00:44:00,835 Look at this. $2,711. 632 00:44:01,586 --> 00:44:04,172 Isn't that exactly how much you needed? 633 00:44:04,380 --> 00:44:05,673 Yes. 634 00:44:05,798 --> 00:44:07,925 It was in the bubble. In this. 635 00:44:08,009 --> 00:44:09,677 It's Carol's. 636 00:45:10,988 --> 00:45:13,366 I know bad news when I see it. 637 00:45:13,825 --> 00:45:15,785 I'm sorry, Pat. 638 00:45:16,327 --> 00:45:19,372 We looked everywhere. 639 00:45:23,543 --> 00:45:26,087 This is going to be the first Christmas mass without her 640 00:45:26,170 --> 00:45:27,588 in 20 years. 641 00:45:27,797 --> 00:45:30,174 Doesn't feel like St. Mary's, somehow. 642 00:45:34,095 --> 00:45:35,555 Father Laffarty. 643 00:45:37,723 --> 00:45:39,142 Mr. Battaglia. 644 00:45:39,892 --> 00:45:42,812 I know it's too late for this, but I... 645 00:45:42,895 --> 00:45:45,565 I wanted you to have it, anyway. 646 00:45:48,734 --> 00:45:51,362 I carved him to go with the Madonna, 647 00:45:51,529 --> 00:45:53,239 to lie in her arms. 648 00:45:53,406 --> 00:45:56,909 But when I lost my wife, well, you know the rest. 649 00:45:57,702 --> 00:45:59,912 Thank you. It's beautiful. 650 00:46:14,510 --> 00:46:16,762 Casey, you took the Madonna? 651 00:46:17,013 --> 00:46:18,806 No, Father. Honest. 652 00:46:19,056 --> 00:46:20,308 I didn't. 653 00:46:20,433 --> 00:46:22,643 I promised the Madonna I would take her for a ride 654 00:46:22,727 --> 00:46:24,770 If I got a new wagon for Christmas. 655 00:46:25,146 --> 00:46:26,439 I did. 656 00:46:26,564 --> 00:46:28,983 And when I went out to play with it this morning, 657 00:46:29,066 --> 00:46:30,860 I found her waiting for me. 658 00:46:33,404 --> 00:46:34,405 Vincent? 659 00:46:45,666 --> 00:46:48,586 Oh, the hand's been damaged a little. 660 00:46:48,669 --> 00:46:50,463 But I can fix that. @@1 00:01:21,904 --> 00:01:23,322 Thanks for the ride. 2 00:01:23,405 --> 00:01:25,741 Well, now, wait a minute. Hold it. 3 00:01:25,866 --> 00:01:27,534 - We're not through talking yet. - I am. 4 00:01:27,784 --> 00:01:29,912 Listen, what about Project Earthquake? 5 00:01:30,078 --> 00:01:32,748 I don't think you realize just how important it really is. 6 00:01:32,873 --> 00:01:36,084 So was the last one, and the one before that. They're all important. 7 00:01:36,168 --> 00:01:40,088 Listen, MacGyver, I told the board we would do it. 8 00:01:40,172 --> 00:01:42,216 I gave them my word. I made a commitment! 9 00:01:42,382 --> 00:01:44,426 You committed me! 10 00:01:44,635 --> 00:01:46,637 Without asking me. 11 00:01:46,720 --> 00:01:49,973 Without giving me a chance to say yes or no. 12 00:01:50,265 --> 00:01:52,768 Now, come on, Pete. Look at me. 13 00:01:53,227 --> 00:01:55,270 I'm a hurtin' guy! I'm beat up, 14 00:01:55,354 --> 00:01:57,231 I need a month's worth of sleep. 15 00:01:57,439 --> 00:01:58,857 And I need a haircut! 16 00:01:59,066 --> 00:02:00,734 I thought I could count on you! 17 00:02:00,809 --> 00:02:02,319 You're really gonna do this, aren't you? 18 00:02:02,402 --> 00:02:04,655 - You're gonna say no! - Yes! 19 00:02:04,780 --> 00:02:07,282 Put it on ice, Pete. Call me next week. 20 00:02:07,366 --> 00:02:09,409 Well, what am I supposed to do? 21 00:02:09,493 --> 00:02:11,537 What am I going to tell the board? 22 00:02:11,912 --> 00:02:13,997 Tell 'em you made a big mistake. 23 00:02:14,164 --> 00:02:15,874 Mistake? What mistake? 24 00:02:16,041 --> 00:02:18,293 You forgot to ask me! 25 00:02:39,606 --> 00:02:41,441 Hey, old buddy. This is joyous Jack Dalton, 26 00:02:41,525 --> 00:02:43,652 Seekin' to make a little contact. Where are you? 27 00:02:43,819 --> 00:02:45,487 Why is this man not responding? 28 00:02:45,654 --> 00:02:47,155 Never mind. I'll tell you the good news. 29 00:02:47,239 --> 00:02:49,616 Babe, I found the deal of the century and I'm letting you in. 30 00:02:49,741 --> 00:02:51,868 I knew you'd be excited. It's land. 31 00:02:51,978 --> 00:02:53,996 Spelled G-O-L-D. A ranch. 32 00:02:54,162 --> 00:02:56,498 A piece of western history, and it's ours, buddy boy, 33 00:02:56,582 --> 00:02:59,042 for just a few bucks down. I know you're excited, 34 00:02:59,167 --> 00:03:00,794 So call me the minute you set down. 35 00:03:00,919 --> 00:03:01,920 No. 36 00:03:02,087 --> 00:03:03,839 Hi, MacGyver. 37 00:03:04,047 --> 00:03:06,216 Jack told me you're coming back from vacation or something. 38 00:03:06,300 --> 00:03:07,801 Oh, it's Penny. 39 00:03:07,884 --> 00:03:09,761 Anyway, I know you're feeling great, 40 00:03:09,845 --> 00:03:12,347 which is important, because you know I'd do anything for you, 41 00:03:12,431 --> 00:03:16,435 and I was wondering if you could do me a little favor. 42 00:03:16,810 --> 00:03:18,937 Well, maybe it's a big favor. 43 00:03:19,021 --> 00:03:20,731 You remember my singing lessons? 44 00:03:20,814 --> 00:03:22,024 Well, they paid off. 45 00:03:22,107 --> 00:03:23,692 I've been hired to star in... 46 00:03:23,859 --> 00:03:26,361 Well, be in this show at Frontier World 47 00:03:26,445 --> 00:03:28,196 and I wanted you to hear my big number. 48 00:03:28,280 --> 00:03:30,532 So, sit down. You're really gonna love this. 49 00:03:30,616 --> 00:03:33,410 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee ♪ 50 00:03:33,619 --> 00:03:36,496 ♪ I'm going to Louisiana, my true love for to see ♪ 51 00:03:36,622 --> 00:03:38,999 ♪ Oh, Susanna now don't... ♪ 52 00:04:14,743 --> 00:04:16,703 Yah! Giddyup! 53 00:04:44,940 --> 00:04:46,983 Giddyup, there, go on. 54 00:05:29,860 --> 00:05:33,613 We are almost there. The town is over that hill. 55 00:05:40,787 --> 00:05:44,082 Do you have, uh, friends, uh, in Serenity, soldier? 56 00:05:44,499 --> 00:05:47,419 Nope. Just picked the name off a map, 57 00:05:47,544 --> 00:05:49,588 'cause it sounded peaceful. 58 00:05:49,713 --> 00:05:53,008 I'm lookin' to settle some land that hasn't been fought over. 59 00:05:53,091 --> 00:05:55,218 Someplace quiet. 60 00:05:58,180 --> 00:05:59,806 Whoa! 61 00:05:59,931 --> 00:06:02,142 Well, this is as far as I go. 62 00:06:02,267 --> 00:06:04,019 Serenity's up and around the bend. 63 00:06:05,479 --> 00:06:06,813 I'm grateful for the ride. 64 00:06:06,938 --> 00:06:08,231 Oh, 'Tis nothing. 65 00:06:08,356 --> 00:06:10,776 Out here, we must be neighbors to each other. 66 00:06:17,491 --> 00:06:19,159 I'd like you to have this. 67 00:06:19,242 --> 00:06:21,745 Sort of a thanks for takin' me here. 68 00:06:22,829 --> 00:06:24,664 That is much too valuable. 69 00:06:24,873 --> 00:06:26,583 Oh, not to me. 70 00:06:26,917 --> 00:06:29,044 I carried it four years. 71 00:06:29,795 --> 00:06:31,171 That's over. 72 00:06:32,464 --> 00:06:33,507 I'm done with guns. 73 00:06:33,715 --> 00:06:35,467 But a... a man needs a gun. 74 00:06:35,550 --> 00:06:37,719 You know, I can't figure why. 75 00:06:38,094 --> 00:06:39,930 I wasn't born with one. 76 00:06:40,013 --> 00:06:41,848 I surely don't plan on dying with one. 77 00:06:42,224 --> 00:06:45,060 My friend, you will die much quicker without one. 78 00:06:45,143 --> 00:06:47,813 You will be the only man in Montana without a gun. 79 00:06:48,104 --> 00:06:50,106 How will you defend yourself? 80 00:06:50,690 --> 00:06:52,901 Well, I'll just have to think of somethin'. 81 00:06:53,527 --> 00:06:55,028 You take the gun, friend. 82 00:06:55,904 --> 00:06:59,449 It'll do all right, and I thank you, soldier. 83 00:06:59,658 --> 00:07:02,786 But you, you must have something from me. 84 00:07:02,994 --> 00:07:07,082 I made this myself, back in my old country, in Switzerland. 85 00:07:08,583 --> 00:07:11,169 It has two blades, a corkscrew, 86 00:07:11,294 --> 00:07:13,046 a pry, and an awl. 87 00:07:13,255 --> 00:07:15,048 'Tis very useful. 88 00:07:15,298 --> 00:07:18,343 And you will give me great pleasure by accepting it. 89 00:07:27,853 --> 00:07:29,312 It's a fine piece of work. 90 00:07:31,648 --> 00:07:33,066 Thank you. 91 00:07:36,069 --> 00:07:37,571 Hey! 92 00:08:32,751 --> 00:08:35,962 Giddyup. Come on. Hey. 93 00:08:50,185 --> 00:08:52,646 Next time, bring more money. 94 00:09:37,357 --> 00:09:39,067 What's your pleasure, stranger? 95 00:09:39,192 --> 00:09:40,694 I'd like to buy somethin' to eat. 96 00:09:40,902 --> 00:09:42,237 Free lunch with every drink. 97 00:09:42,320 --> 00:09:43,655 Take as much as your belly can hold. 98 00:09:43,822 --> 00:09:46,074 Well, the problem there is I'm not much of a drinker. 99 00:09:46,700 --> 00:09:50,578 But I'd be willin' to pay for the food, and settle for a bottle of milk. 100 00:09:51,913 --> 00:09:53,999 Milk? 101 00:09:54,541 --> 00:09:56,251 What kind, pilgrim? 102 00:09:56,710 --> 00:09:59,546 Cow, horse, goat, 103 00:10:00,338 --> 00:10:02,048 Or mother's? 104 00:10:04,134 --> 00:10:06,511 You got the touch of a spavined mule, Milt Bozer. 105 00:10:08,179 --> 00:10:09,222 Whoo! 106 00:10:12,350 --> 00:10:13,560 Thanks. 107 00:10:13,685 --> 00:10:15,353 Uh, there's no milk here, stranger. 108 00:10:15,437 --> 00:10:18,356 And eatin' my food's gonna cost you, I gotta say, 15 cents cash. 109 00:10:18,565 --> 00:10:21,026 You stock sarsaparilla, don't you, Wyatt? 110 00:10:22,569 --> 00:10:24,612 If that suits your palate, friend. 111 00:10:25,864 --> 00:10:27,657 That'd be just fine. 112 00:10:28,491 --> 00:10:29,868 - Mister, uh... - Dalton. 113 00:10:29,993 --> 00:10:32,287 Andrew Jackson Dalton, no relation to the Dalton gang. 114 00:10:32,370 --> 00:10:33,913 Call me Jack. 115 00:10:34,247 --> 00:10:35,248 MacGyver. 116 00:10:35,373 --> 00:10:36,791 First or last? 117 00:10:37,167 --> 00:10:38,460 Yep. 118 00:10:39,294 --> 00:10:40,587 My name's Penny. 119 00:10:41,838 --> 00:10:43,506 Yeah, and cheap at twice the price. 120 00:10:43,673 --> 00:10:45,842 Come on, you're sitting with me. 121 00:10:45,967 --> 00:10:48,011 I'd sooner kiss a hog! 122 00:10:48,219 --> 00:10:49,971 'Scuse me. 123 00:10:50,680 --> 00:10:52,974 Why don't we just let the lady be? 124 00:10:53,058 --> 00:10:55,560 I figure this is none of your business. 125 00:10:56,770 --> 00:10:59,856 But I'm a friendly sort of fella. 126 00:11:00,440 --> 00:11:01,691 Ain't I, Wilt? 127 00:11:02,358 --> 00:11:03,943 Sure you are, Milt. 128 00:11:06,780 --> 00:11:08,406 And to prove it, 129 00:11:08,823 --> 00:11:10,617 I'm gonna buy you a drink. 130 00:11:10,825 --> 00:11:12,702 He said he doesn't drink. 131 00:11:13,828 --> 00:11:15,371 Wyatt, 132 00:11:18,166 --> 00:11:20,752 why don't you pour a shot of that Mex rotgut? 133 00:11:25,131 --> 00:11:27,050 And drop a spider in it. 134 00:11:30,595 --> 00:11:33,515 See, the idea is to swallow down the spider 135 00:11:33,598 --> 00:11:35,016 'fore he stops kicking. 136 00:11:35,100 --> 00:11:38,228 If he bites ya, the booze will cure ya. 137 00:11:38,853 --> 00:11:40,271 You gonna like it. 138 00:11:41,731 --> 00:11:43,399 Or... 139 00:11:44,150 --> 00:11:46,152 You can try to draw. 140 00:12:04,879 --> 00:12:06,214 Don't carry a gun. 141 00:12:06,798 --> 00:12:11,344 He don't drink, he don't fight, and he don't carry a gun. 142 00:12:11,427 --> 00:12:14,722 I bet he's wearin' lace underwear, Milt. 143 00:12:16,307 --> 00:12:17,642 Well, after he finishes drinkin', 144 00:12:17,809 --> 00:12:22,188 maybe we'll just pull down them pants and find out. 145 00:12:22,355 --> 00:12:24,065 Now, gents, we don't want any trouble. 146 00:12:24,482 --> 00:12:27,944 Shut your flap, tinhorn. 147 00:12:32,490 --> 00:12:33,700 Drink up. 148 00:12:33,908 --> 00:12:35,493 Oh, that's real brave, Milt Bozer, 149 00:12:35,577 --> 00:12:37,412 drawin' down on an unarmed man. 150 00:12:37,871 --> 00:12:39,581 It's a lot safer that way. 151 00:12:53,720 --> 00:12:55,388 Mr. Dalton, 152 00:12:55,805 --> 00:12:57,265 might I borrow your cigar? 153 00:13:14,741 --> 00:13:16,367 All right, Wilt. 154 00:13:17,493 --> 00:13:18,912 Wilt! 155 00:13:19,245 --> 00:13:20,747 Just put it on the table. 156 00:13:25,251 --> 00:13:27,003 All right, you two boys, out. 157 00:13:39,807 --> 00:13:41,559 They won't be back for a while. 158 00:13:43,144 --> 00:13:45,355 I'm real grateful, MacGyver. 159 00:13:45,563 --> 00:13:47,440 Care to join me, friend? 160 00:13:59,077 --> 00:14:02,121 You just passin' through, or lookin' to find work? 161 00:14:03,122 --> 00:14:05,750 Fact is, I was lookin' to buy a place of my own. 162 00:14:07,335 --> 00:14:09,879 Now, that is an amazing coincidence. 163 00:14:10,088 --> 00:14:12,757 If I were a superstitious man, I'd be downright nervous. 164 00:14:13,716 --> 00:14:15,009 You're losin' me. 165 00:14:15,176 --> 00:14:17,762 No, my friend, I am in a position to find you the answer 166 00:14:17,845 --> 00:14:19,180 to your hopes and dreams. 167 00:14:19,264 --> 00:14:21,140 Big Springs Ranch. 168 00:14:29,983 --> 00:14:31,567 I'm a gambler, not a rancher. 169 00:14:31,651 --> 00:14:33,528 I won it in a poker game from Dave Nye. 170 00:14:33,611 --> 00:14:37,532 But I'm prepared to part with it for $2,500 hard cash. 171 00:14:40,159 --> 00:14:42,787 Most I could go would be $1,700. 172 00:14:44,163 --> 00:14:45,498 Well, I don't know. 173 00:14:45,707 --> 00:14:47,417 - Gold coin. - Done. 174 00:14:48,459 --> 00:14:50,503 Didn't I hear Dave Nye was afraid of 175 00:14:50,586 --> 00:14:52,338 hangin' on to his place for some reason? 176 00:14:52,403 --> 00:14:53,904 Droughts. Floods. 177 00:14:53,965 --> 00:14:56,342 He was a fearful man, but he's gone and you are in luck. 178 00:14:56,509 --> 00:14:58,094 Now, there may be some resentment 179 00:14:58,219 --> 00:15:00,263 over your securing a bargain such as this, but it's yours. 180 00:15:00,346 --> 00:15:04,100 Just as soon as I hear the heartwarming clink of gold coin. 181 00:15:04,350 --> 00:15:06,352 Sure, as soon as I see the property. 182 00:15:06,769 --> 00:15:07,854 We can be there in an hour. 183 00:15:08,313 --> 00:15:09,355 Need a horse. 184 00:15:09,564 --> 00:15:10,898 The livery's next door. 185 00:15:11,149 --> 00:15:12,567 I'll change and be right along. 186 00:15:13,318 --> 00:15:15,403 Oh, that is if you don't mind. 187 00:15:15,528 --> 00:15:17,947 I would like to see your new ranch. 188 00:15:23,536 --> 00:15:25,330 It'd be my pleasure, Miss Penny. 189 00:15:42,347 --> 00:15:44,223 Did you hear that, Wyatt? 190 00:15:44,349 --> 00:15:46,351 He's buyin' Big Springs Ranch. 191 00:15:46,434 --> 00:15:47,977 How long do you think he'll last? 192 00:15:48,061 --> 00:15:49,562 Maybe a week. 193 00:15:50,521 --> 00:15:52,482 But I wouldn't bet on it. 194 00:16:00,365 --> 00:16:02,950 There she is! Big Springs Ranch. 195 00:16:03,076 --> 00:16:04,786 It's beautiful. 196 00:16:12,877 --> 00:16:14,837 Whoa, whoa, now. 197 00:16:34,482 --> 00:16:36,859 'Scuse me, gentlemen, but Mr. Nye is gone. 198 00:16:37,068 --> 00:16:39,070 We know that. This here's the new owner. 199 00:16:39,195 --> 00:16:40,530 Name's MacGyver. 200 00:16:40,613 --> 00:16:42,281 Oh, yes, sir, Mr. MacGyver, sir. 201 00:16:42,865 --> 00:16:44,867 He don't speak much, the chinee. 202 00:16:44,951 --> 00:16:46,202 Name of Lee Sing. 203 00:16:46,285 --> 00:16:47,703 I'm Billy Colton, sir. 204 00:16:47,912 --> 00:16:49,247 Gentlemen. 205 00:16:49,539 --> 00:16:51,541 Anybody else work on this place? 206 00:16:51,707 --> 00:16:53,334 Oh, no, sir, we all that's left. 207 00:16:53,418 --> 00:16:54,961 Everybody else, they went on. 208 00:16:55,086 --> 00:16:56,712 All they scared. 209 00:16:58,089 --> 00:17:00,258 - Scared of what? - Nothing, I assure you. 210 00:17:00,341 --> 00:17:02,760 He's undoubtedly suffering the effects of his own bad cooking. 211 00:17:03,010 --> 00:17:04,720 This little gem's a paradise. 212 00:17:37,211 --> 00:17:38,629 Your name MacGyver? 213 00:17:38,921 --> 00:17:40,214 That's right. 214 00:17:40,423 --> 00:17:42,592 May I ask who I are addressin'? 215 00:17:42,800 --> 00:17:44,218 Yeah, Pete Thornton. 216 00:17:44,343 --> 00:17:45,720 I own the Fire Eagle Ranch. 217 00:17:45,928 --> 00:17:47,889 Well, that'll make us neighbors, then. 218 00:17:48,055 --> 00:17:49,724 No. No, it doesn't. 219 00:17:50,391 --> 00:17:53,227 Because you're gettin' off this land in the next five minutes, 220 00:17:53,436 --> 00:17:56,522 and out of this territory in the next 24 hours. 221 00:17:56,689 --> 00:17:59,192 Now, why might that be? 222 00:17:59,400 --> 00:18:02,528 Because I made a handshake deal with Dave Nye 223 00:18:02,653 --> 00:18:05,490 that if he was ever gonna sell this land, I'd buy it. 224 00:18:05,656 --> 00:18:07,617 Well, actually, Mr. Thornton, Dave didn't sell it. 225 00:18:07,700 --> 00:18:08,951 He lost it in a card game. 226 00:18:09,118 --> 00:18:10,286 Dalton? 227 00:18:10,411 --> 00:18:12,747 Tinhorn that works out of the Red Dog Saloon? 228 00:18:12,955 --> 00:18:15,708 Well, that's putting it a trifle harshly. 229 00:18:16,125 --> 00:18:17,960 But essentially correct, sir. 230 00:18:18,085 --> 00:18:20,338 I acquired this place honestly and sold it legally. 231 00:18:20,505 --> 00:18:22,632 And I made an agreement with Dave Nye. 232 00:18:22,798 --> 00:18:24,759 I need this land. I want the water. 233 00:18:24,884 --> 00:18:26,427 And I want you off. 234 00:18:27,386 --> 00:18:29,222 If you don't, pilgrim, 235 00:18:29,555 --> 00:18:32,808 you could hang around a long, long time. 236 00:18:33,059 --> 00:18:35,269 MacGyver doesn't even carry a gun. 237 00:18:37,188 --> 00:18:38,773 What? 238 00:18:39,482 --> 00:18:41,609 I thought you boys told me he drew on you. 239 00:18:41,984 --> 00:18:44,654 Well, he kinda... 240 00:18:45,029 --> 00:18:46,781 He pulled a trick on us! 241 00:18:52,203 --> 00:18:53,996 No gun, eh? 242 00:18:55,915 --> 00:18:58,417 I don't think I've ever seen a grown man 243 00:18:58,876 --> 00:19:01,963 walkin' around naked before. 244 00:19:08,010 --> 00:19:09,845 I just don't prefer guns. 245 00:19:10,096 --> 00:19:11,222 Oh. 246 00:19:11,347 --> 00:19:13,683 Well, then, you'll probably leave, uh, 247 00:19:13,766 --> 00:19:15,101 nice and quiet. 248 00:19:15,351 --> 00:19:17,061 And politely. 249 00:19:17,395 --> 00:19:20,731 'Cause you're a peaceful sort of fella, ain't you? 250 00:19:21,399 --> 00:19:22,525 Yep. 251 00:19:23,067 --> 00:19:26,779 Some might even say gutless. 252 00:19:29,115 --> 00:19:30,283 Might. 253 00:19:34,370 --> 00:19:38,624 Well, then, why don't you just, uh, pack up your stuff 254 00:19:40,042 --> 00:19:41,919 and, uh, 255 00:19:42,169 --> 00:19:44,297 ask my pardon 256 00:19:44,797 --> 00:19:47,049 and then git. 257 00:19:50,219 --> 00:19:51,721 Nope. 258 00:19:57,268 --> 00:20:00,229 Next one's gonna be head-level! 259 00:20:08,738 --> 00:20:10,114 Mr. Thornton, 260 00:20:10,740 --> 00:20:13,951 I would appreciate it if your men would drop their weapons. 261 00:20:14,035 --> 00:20:15,536 Hey. 262 00:20:15,745 --> 00:20:17,747 Oh, you! 263 00:20:19,624 --> 00:20:22,376 I got one more barrel. 264 00:20:23,419 --> 00:20:24,712 Do it! 265 00:20:32,845 --> 00:20:35,181 I meant what I said, Mr. Thornton. 266 00:20:35,431 --> 00:20:36,807 I don't want any more trouble. 267 00:20:37,016 --> 00:20:39,060 I meant what I said, too. 268 00:20:39,226 --> 00:20:42,772 Without water next summer, I'll lose my entire herd. 269 00:20:43,022 --> 00:20:44,982 I'm not gonna let that happen. 270 00:20:47,943 --> 00:20:49,862 You take my warning. 271 00:20:50,071 --> 00:20:51,739 Get out. 272 00:21:18,516 --> 00:21:20,601 I would like to thank you for what you did. 273 00:21:20,976 --> 00:21:22,103 Oh, 274 00:21:22,228 --> 00:21:24,397 I didn't figure on hurtin' nobody. 275 00:21:24,730 --> 00:21:26,607 You did just right. 276 00:21:27,983 --> 00:21:31,070 I can't be sure what's gonna happen around here. 277 00:21:32,571 --> 00:21:35,241 I don't want either of you gettin' hurt. Can't ask you to stay. 278 00:21:35,783 --> 00:21:37,201 I make coffee. 279 00:21:40,579 --> 00:21:42,039 He says he's stayin'. 280 00:21:42,998 --> 00:21:44,333 So I might as well. 281 00:21:44,542 --> 00:21:48,713 Well, I guess we can have some coffee. 282 00:21:49,672 --> 00:21:53,008 Try and figure out a way to handle Mr. Thornton's problems. 283 00:22:14,822 --> 00:22:18,325 I still say we don't need any outside help. 284 00:22:18,492 --> 00:22:21,495 After the way you two handled yourselves yesterday, 285 00:22:21,620 --> 00:22:23,414 I think we do. 286 00:22:23,622 --> 00:22:24,999 Besides, 287 00:22:25,124 --> 00:22:29,503 This man has a reputation for taking care of problems. 288 00:22:56,030 --> 00:22:57,782 Peter Thornton? 289 00:22:58,115 --> 00:22:59,742 I'm Murdoc. 290 00:23:00,159 --> 00:23:02,077 I understand you have work for me. 291 00:23:02,286 --> 00:23:03,954 I hear you're good. 292 00:23:04,663 --> 00:23:06,457 To be precise, 293 00:23:06,624 --> 00:23:08,000 I'm the best. 294 00:23:08,125 --> 00:23:12,755 Boss, he's some kind of light-in-the-boots englishman. 295 00:23:13,506 --> 00:23:14,757 Ain't he sweet? 296 00:23:30,189 --> 00:23:32,858 I do hope we can all be friends now. 297 00:23:33,192 --> 00:23:34,568 Can't we? 298 00:23:34,777 --> 00:23:37,446 The man I want moved out is named MacGyver. 299 00:23:37,571 --> 00:23:39,281 Big Springs Ranch. 300 00:23:39,448 --> 00:23:40,616 I'll find him. 301 00:23:41,242 --> 00:23:44,578 And I don't want him killed. Just moved out. 302 00:24:02,087 --> 00:24:04,256 Them the only shoes you got? 303 00:24:04,473 --> 00:24:06,934 They plumb worn out, sir. 304 00:24:07,017 --> 00:24:09,979 I... I was gonna fix 'em so I could handle my work, sir. 305 00:24:10,062 --> 00:24:13,107 Uh, I got your horse all saddled and ready for town, sir. 306 00:24:13,274 --> 00:24:14,733 Mr. Colton, 307 00:24:14,859 --> 00:24:18,529 you are a ranch hand, not a servant. 308 00:24:18,654 --> 00:24:20,698 I do not want you waitin' on me. 309 00:24:21,740 --> 00:24:23,826 I just does what's proper, sir. 310 00:24:24,159 --> 00:24:26,537 And that gumbo accent. 311 00:24:28,163 --> 00:24:30,040 Why are you hidin' behind it? 312 00:24:32,501 --> 00:24:34,837 I don't understand, sir. I's a field hand. 313 00:24:34,920 --> 00:24:36,422 That's how's I's talks. 314 00:24:37,423 --> 00:24:40,759 Yesterday you told me Lee Sing was stayin' on. 315 00:24:40,843 --> 00:24:42,970 Yeah, that's what he said, sir. 316 00:24:43,178 --> 00:24:45,723 Well, he said it in Cantonese. 317 00:24:47,516 --> 00:24:49,310 Now, I served under Sherman, 318 00:24:49,377 --> 00:24:52,062 then with the 9th Calvary in Texas. 319 00:24:52,396 --> 00:24:57,818 And you are the first field hand I ever met that spoke Chinese. 320 00:25:00,029 --> 00:25:01,864 I take your point. 321 00:25:04,742 --> 00:25:06,410 Just askin'. 322 00:25:06,577 --> 00:25:08,412 You got a right to privacy. 323 00:25:09,330 --> 00:25:10,873 I am... 324 00:25:11,916 --> 00:25:17,922 I... I was a slave down at, uh, Dixon Holding, Alabama. 325 00:25:18,464 --> 00:25:21,675 I escaped in '62 and came out here. 326 00:25:21,884 --> 00:25:23,719 And how'd you escape bein' captured? 327 00:25:24,345 --> 00:25:26,180 I was a schoolteacher. 328 00:25:26,263 --> 00:25:28,849 I wrote myself the necessary papers. 329 00:25:28,974 --> 00:25:32,227 A runaway slave is rarely suspected of literacy. 330 00:25:32,436 --> 00:25:35,773 But now emancipation's the law. 331 00:25:36,357 --> 00:25:37,858 Why still play ignorant? 332 00:25:38,108 --> 00:25:41,654 The law has changed. My color didn't. 333 00:25:43,906 --> 00:25:46,075 I take your point, sir. 334 00:25:56,794 --> 00:25:58,253 Mr. Colton, 335 00:25:58,504 --> 00:26:00,339 people can change. 336 00:26:00,547 --> 00:26:02,257 The world's changed. 337 00:26:02,466 --> 00:26:06,387 Why, out here, any man can reinvent himself. 338 00:26:06,595 --> 00:26:08,305 I'd like to believe that. 339 00:26:09,556 --> 00:26:12,935 See, I came out here 'cause I wanted my life to be different. 340 00:26:13,477 --> 00:26:15,604 I believe that's the way the world gets better, 341 00:26:16,230 --> 00:26:18,899 one person at a time. 342 00:26:34,915 --> 00:26:39,044 Those boots would be about a size 9, I believe. 343 00:26:46,510 --> 00:26:48,470 They'll do just fine. What do I owe you? 344 00:26:48,554 --> 00:26:49,972 $3.20. 345 00:26:53,976 --> 00:26:55,477 MacGyver, we've been lookin' for you. 346 00:26:55,602 --> 00:26:57,438 On account of I was goin' for a ride, 347 00:26:57,521 --> 00:27:00,274 and by the station I heard it straight from the railroad agent. 348 00:27:00,482 --> 00:27:02,151 Thornton's hired himself a gunman. 349 00:27:02,234 --> 00:27:03,736 A man named Murdoc. 350 00:27:03,944 --> 00:27:06,864 They say he's killed more than a dozen men, not countin' Indians. 351 00:27:07,031 --> 00:27:09,324 - Hired him to go after you. - What are you gonna do? 352 00:27:09,950 --> 00:27:12,119 Gonna talk to Mr. Thornton. 353 00:27:12,619 --> 00:27:14,621 There's just no reason for a war. 354 00:27:15,330 --> 00:27:17,291 I got more water than I need. 355 00:27:17,958 --> 00:27:19,251 I can share it with him. 356 00:27:20,085 --> 00:27:22,671 You're lookin' to help him after what he tried? 357 00:27:22,880 --> 00:27:26,091 Well, sometimes a desperate man does dumb things. 358 00:27:26,800 --> 00:27:30,345 I do believe Mr. Thornton and myself can settle this reasonably. 359 00:27:30,471 --> 00:27:31,930 Excuse me. 360 00:27:36,810 --> 00:27:39,104 He just don't understand how things are. 361 00:27:39,229 --> 00:27:41,482 Hard to figure, ain't he? 362 00:27:48,238 --> 00:27:49,698 MacGyver. 363 00:27:49,823 --> 00:27:51,033 Not here. 364 00:27:51,200 --> 00:27:52,326 Well, get him here. 365 00:27:55,829 --> 00:27:57,664 Just hold it right there! 366 00:28:02,127 --> 00:28:03,879 Drop the gun, boy. 367 00:28:31,406 --> 00:28:33,784 Tell MacGyver I dropped by. 368 00:29:03,605 --> 00:29:06,483 He... He dead. 369 00:29:17,161 --> 00:29:19,246 Murdoc! Why? 370 00:29:21,498 --> 00:29:22,958 Get out. 371 00:29:23,500 --> 00:29:26,003 Why did you have to kill him? 372 00:29:26,211 --> 00:29:29,339 Well, I didn't have to, Thornton, I chose to as a calling card. 373 00:29:30,883 --> 00:29:34,178 I told you I didn't want anyone killed. 374 00:29:34,720 --> 00:29:37,806 Come, come, Thornton. A black is hardly worth the fuss. 375 00:29:38,056 --> 00:29:42,102 Here. This is what I promised you, plus some extra. 376 00:29:42,227 --> 00:29:43,645 I'm calling you off. 377 00:29:43,896 --> 00:29:46,481 I haven't finished with MacGyver. 378 00:29:47,357 --> 00:29:50,569 You're finished with me. Take your money. 379 00:29:52,286 --> 00:29:54,371 Well, it's not really that simple. 380 00:29:54,531 --> 00:29:56,241 You see, I have a reputation 381 00:29:56,325 --> 00:29:59,328 for always completing my professional assignments, and I... 382 00:29:59,536 --> 00:30:01,580 I rather treasure that reputation. 383 00:30:01,788 --> 00:30:03,332 With any luck, 384 00:30:03,415 --> 00:30:05,751 that's what they'll carve on your tombstone. 385 00:30:06,919 --> 00:30:09,004 Don't even think about it. 386 00:30:18,555 --> 00:30:20,557 Don't worry, Thornton. 387 00:30:20,974 --> 00:30:23,060 It's not you I'm interested in. 388 00:30:42,496 --> 00:30:43,997 You hear any of that? 389 00:30:44,081 --> 00:30:47,000 Yeah. We heard you ain't goin' after MacGyver. 390 00:30:47,209 --> 00:30:48,627 Well, you heard right. 391 00:30:48,710 --> 00:30:51,004 Well, why not, boss? That Murdoc? 392 00:30:51,088 --> 00:30:52,756 MacGyver wouldn't last five minutes. 393 00:30:52,881 --> 00:30:56,134 No! It's not a game I wanna play. 394 00:30:58,553 --> 00:31:00,389 I've done too much already. 395 00:31:00,639 --> 00:31:01,807 Boss. 396 00:31:01,890 --> 00:31:04,393 He shamed us and he shamed you. 397 00:31:04,851 --> 00:31:06,979 And I had a man killed. 398 00:31:07,104 --> 00:31:09,523 Now, which do you think is worse? 399 00:31:21,576 --> 00:31:23,412 He's gone soft. 400 00:31:23,996 --> 00:31:25,747 I need a drink. 401 00:31:43,765 --> 00:31:46,184 About all I can think to say is... 402 00:31:47,894 --> 00:31:49,980 He died a free man. 403 00:32:00,365 --> 00:32:02,284 Where's your hired gun? 404 00:32:05,120 --> 00:32:06,413 I'm sorry. 405 00:32:06,663 --> 00:32:08,415 You're sorry. He's dead. 406 00:32:09,499 --> 00:32:12,377 If there was any family, any need for money... 407 00:32:14,671 --> 00:32:16,715 Look, I'm responsible. Can we talk? 408 00:32:16,923 --> 00:32:19,468 Your timing's a bit irregular. 409 00:32:21,178 --> 00:32:24,848 I fired Murdoc. I paid him off and told him to git. 410 00:32:24,931 --> 00:32:27,601 I didn't want any killing. 411 00:32:30,937 --> 00:32:32,606 I didn't. 412 00:32:37,903 --> 00:32:39,988 As for Big Springs, 413 00:32:40,197 --> 00:32:42,032 I'm backing off. 414 00:32:42,157 --> 00:32:44,451 If you're willing to sell, 415 00:32:44,534 --> 00:32:47,037 I'll pay you twice what you paid. 416 00:32:47,162 --> 00:32:50,207 No, in fact, you name the price. 417 00:32:51,041 --> 00:32:52,751 Mr. Thornton, 418 00:32:54,503 --> 00:32:56,463 I'm no speculator. 419 00:32:56,671 --> 00:33:00,592 I wanna live on my land, not profit by it. 420 00:33:01,301 --> 00:33:03,011 Fair enough. 421 00:33:03,595 --> 00:33:05,806 I won't bother you anymore. 422 00:33:08,850 --> 00:33:10,352 There is another way. 423 00:33:15,399 --> 00:33:17,818 You drill on my land. 424 00:33:18,360 --> 00:33:21,613 You find water, you own it. 425 00:33:21,780 --> 00:33:24,032 Just guarantee me enough for my needs. 426 00:33:24,199 --> 00:33:25,867 Well, that's crazy. 427 00:33:25,992 --> 00:33:29,329 If I own the water, I own you. 428 00:33:29,538 --> 00:33:31,540 You'd have to rely on nothing but... 429 00:33:31,623 --> 00:33:33,625 Your word. That's right. 430 00:33:33,875 --> 00:33:36,128 Why would you trust me that far? 431 00:33:37,003 --> 00:33:40,882 Because there's enough for both of us if we don't fight over it. 432 00:33:47,264 --> 00:33:48,557 We got a deal. 433 00:33:50,267 --> 00:33:51,893 And you got my word. 434 00:33:52,269 --> 00:33:54,062 I guess we're partners. 435 00:33:54,146 --> 00:33:55,480 I guess so. 436 00:34:00,444 --> 00:34:01,987 There's one last thing, though. 437 00:34:04,656 --> 00:34:06,283 Murdoc. 438 00:34:06,491 --> 00:34:07,742 He killed a man. 439 00:34:09,411 --> 00:34:11,538 He's gonna have to answer for that. 440 00:34:11,913 --> 00:34:13,123 To the law. 441 00:34:13,331 --> 00:34:15,000 I just left him back in town. 442 00:34:15,834 --> 00:34:18,128 I guess that's where I'll be headin'. 443 00:34:18,753 --> 00:34:19,963 We'll be headin'. 444 00:34:27,262 --> 00:34:29,014 He's in the barber shop. 445 00:34:50,076 --> 00:34:52,329 The boy says you wanted to see us, Mr. Murdoc? 446 00:34:52,412 --> 00:34:54,080 Your boss. 447 00:34:54,789 --> 00:34:57,667 He folded like a busted flush. 448 00:34:57,876 --> 00:34:59,794 I wanted to know where you two stand. 449 00:35:00,629 --> 00:35:03,882 Well, it's like Milt said. 450 00:35:04,424 --> 00:35:05,800 He shamed us. 451 00:35:09,596 --> 00:35:11,431 I have a plan. 452 00:35:13,600 --> 00:35:16,228 Well, if it has to do with MacGyver, 453 00:35:16,686 --> 00:35:18,813 I'd go a long way to see him dead. 454 00:35:22,567 --> 00:35:24,694 We don't have to go anywhere. 455 00:35:27,697 --> 00:35:30,492 We can manage everything quite nicely... 456 00:35:33,787 --> 00:35:35,872 right here in town. 457 00:35:48,677 --> 00:35:51,972 You think the marshal in Serenity will stand up to Murdoc? 458 00:35:52,055 --> 00:35:53,390 Wyatt? 459 00:35:53,473 --> 00:35:56,476 He's about as tough as a bucket of warm spit. 460 00:35:56,685 --> 00:35:58,687 Nobody in town's gonna help us. 461 00:35:58,770 --> 00:36:00,480 They're all scared of Murdoc. 462 00:36:00,605 --> 00:36:02,524 That's reasonable. So am I. 463 00:36:02,607 --> 00:36:04,150 Well, what do you plan to do? 464 00:36:04,234 --> 00:36:05,944 Don't know yet. 465 00:36:12,409 --> 00:36:14,578 You've got to take some responsibility. 466 00:36:14,703 --> 00:36:16,329 Or Murdoc will kill MacGyver. 467 00:36:16,413 --> 00:36:18,623 You know MacGyver doesn't even carry a gun. 468 00:36:18,707 --> 00:36:20,417 - That's his choice. - And what's yours? 469 00:36:20,500 --> 00:36:23,211 Come be a man. You're the town marshal. 470 00:36:23,545 --> 00:36:25,130 Not no more, I ain't. 471 00:36:26,756 --> 00:36:29,634 Now, that was a wise decision. 472 00:36:30,343 --> 00:36:33,013 You know, most volunteers die young. 473 00:36:34,139 --> 00:36:35,932 Would you be interested? 474 00:36:36,099 --> 00:36:37,559 I never... I never touch the stuff. 475 00:36:39,227 --> 00:36:41,104 You know, friendship is a wonderful thing. 476 00:36:41,229 --> 00:36:42,606 How would you know? 477 00:36:45,483 --> 00:36:46,985 Tinhorn, 478 00:36:47,068 --> 00:36:48,820 why don't you tell your friend MacGyver 479 00:36:48,903 --> 00:36:50,530 that I'll be waiting here for him, 480 00:36:52,991 --> 00:36:54,618 in the lady's company? 481 00:37:02,542 --> 00:37:04,294 Mr. Thornton! 482 00:37:04,919 --> 00:37:06,504 MacGyver! 483 00:37:09,090 --> 00:37:11,468 Murdoc. He's holdin' Penny. 484 00:37:11,635 --> 00:37:14,137 The Bozers, they threw in with him. They're waitin' for you to ride in. 485 00:37:14,346 --> 00:37:16,806 - Well, what about Wyatt? - Tossed in his badge. 486 00:37:16,890 --> 00:37:19,476 And the rest of the town's holed up behind locked doors. 487 00:37:19,684 --> 00:37:21,978 Well, that doesn't leave much choice, does it? 488 00:37:33,323 --> 00:37:35,075 You hide yourself over there. 489 00:37:35,158 --> 00:37:36,951 - And Wilt? - Yeah? 490 00:37:37,160 --> 00:37:40,205 Don't shoot until you got him in your sights! 491 00:37:40,288 --> 00:37:43,917 Milt, don't you tell me how to set up an ambush. 492 00:37:49,798 --> 00:37:51,007 Oh... 493 00:38:04,646 --> 00:38:07,232 We can cut through the old part of town. 494 00:38:13,822 --> 00:38:16,741 I hear 'em comin'. Do you see 'em, Wilt? 495 00:38:16,825 --> 00:38:18,368 There they are! 496 00:38:22,497 --> 00:38:25,625 Look out! Let's go! 497 00:38:31,131 --> 00:38:33,883 Why the devil didn't you let 'em clear the building? 498 00:38:33,950 --> 00:38:36,219 - How many were there? - There's three of them. 499 00:38:36,469 --> 00:38:38,138 Stay put. They'll be back. 500 00:38:48,231 --> 00:38:49,566 That was Wilt Bozer. 501 00:38:49,649 --> 00:38:52,193 - How do you know? - Because he missed. 502 00:38:52,444 --> 00:38:54,279 But that means Milt is nearby. 503 00:38:54,487 --> 00:38:55,864 Lucky for me it wasn't Murdoc. 504 00:38:55,947 --> 00:38:57,282 He'd have plugged more than my hat. 505 00:38:57,449 --> 00:38:59,325 You know, I think Murdoc is waitin' in town 506 00:38:59,409 --> 00:39:01,494 to see if you get past the Bozers. 507 00:39:01,619 --> 00:39:03,538 Well, I'll be headin' to town then. 508 00:39:03,621 --> 00:39:04,622 Good idea. 509 00:39:04,831 --> 00:39:07,250 Jack and I will stay here and take care of the Bozers. 510 00:39:07,500 --> 00:39:09,002 We will? 511 00:39:09,210 --> 00:39:10,503 We will! 512 00:39:25,351 --> 00:39:26,561 Who's doin' that? 513 00:39:28,021 --> 00:39:29,189 Doin' what? 514 00:39:30,356 --> 00:39:31,900 Throwin' these. 515 00:39:42,535 --> 00:39:43,661 Wilt! 516 00:39:44,120 --> 00:39:45,705 Do you see 'em? 517 00:39:47,040 --> 00:39:48,458 Wilt! 518 00:40:20,615 --> 00:40:22,200 Wilt! 519 00:40:22,408 --> 00:40:24,077 Answer me. 520 00:40:24,369 --> 00:40:25,703 Wilt! 521 00:40:25,954 --> 00:40:27,664 Where are ya? 522 00:41:09,038 --> 00:41:11,082 Wilt, will you answer me? 523 00:41:15,670 --> 00:41:17,338 Gotcha. 524 00:41:26,723 --> 00:41:28,766 Gotcha. 525 00:41:31,477 --> 00:41:33,229 Got you. 526 00:41:33,479 --> 00:41:34,814 Boss! 527 00:41:34,939 --> 00:41:37,191 Boss, let me explain! 528 00:41:39,903 --> 00:41:41,321 Boss! 529 00:42:32,330 --> 00:42:33,581 Miss Penny? 530 00:42:54,394 --> 00:42:55,436 Murdoc! 531 00:42:59,899 --> 00:43:01,317 Goodbye, MacGyver. 532 00:43:13,830 --> 00:43:15,915 Oh, my God! Somebody! 533 00:43:16,040 --> 00:43:17,750 Help! 534 00:43:36,060 --> 00:43:37,729 Oh, my God. 535 00:43:51,909 --> 00:43:53,536 Is he dead? 536 00:43:55,496 --> 00:43:57,415 - MacGyver! - Where'd he hit you? 537 00:44:19,312 --> 00:44:23,483 I'd treasure that knife for the rest of your life if I were you. 538 00:44:36,496 --> 00:44:39,040 We'll get Murdoc one day. 539 00:44:39,207 --> 00:44:40,958 Be sure of that. 540 00:44:57,642 --> 00:44:59,018 Sorry. 541 00:44:59,143 --> 00:45:01,896 I just wanted a drink of water. I didn't mean to wake you up. 542 00:45:06,234 --> 00:45:07,860 Wow. 543 00:45:08,903 --> 00:45:10,905 I must have been out of it. 544 00:45:12,281 --> 00:45:13,866 No. 545 00:45:14,075 --> 00:45:16,077 I'm the one who's out of it. 546 00:45:17,495 --> 00:45:19,789 I've been driving around for hours. 547 00:45:19,997 --> 00:45:22,125 I had to come back to... 548 00:45:22,667 --> 00:45:24,502 to apologize. 549 00:45:24,794 --> 00:45:27,213 - Oh, hey, Pete. - No. 550 00:45:28,589 --> 00:45:30,633 I was out of line. 551 00:45:32,051 --> 00:45:34,804 Sometimes you get on a track, 552 00:45:34,887 --> 00:45:37,682 and you just can't get off it. 553 00:45:39,392 --> 00:45:41,561 I was pushing too hard. 554 00:45:41,936 --> 00:45:45,398 Maybe I was trying to impress the board, I don't know, but... 555 00:45:46,566 --> 00:45:49,360 I had no right to speak for you. 556 00:45:54,657 --> 00:45:57,785 I'm trying to tell you I'm sorry. 557 00:45:59,495 --> 00:46:01,247 Hey, come on, Pete. 558 00:46:01,998 --> 00:46:04,250 We got no problems. 559 00:46:05,209 --> 00:46:07,044 We're friends. 560 00:46:07,295 --> 00:46:08,921 Right? 561 00:46:11,716 --> 00:46:13,759 That's what I wanted to hear. 562 00:46:14,510 --> 00:46:16,012 Whoa. 563 00:46:17,054 --> 00:46:18,431 So... 564 00:46:18,514 --> 00:46:20,141 So what's wrong with you? 565 00:46:22,101 --> 00:46:24,645 I don't know, I... I think I just had the weirdest dream 566 00:46:24,729 --> 00:46:26,814 I've ever had in my life. 567 00:46:26,939 --> 00:46:30,776 It was all about Murdoc and Jack and Penny and Billy. 568 00:46:30,902 --> 00:46:34,113 You were in it. I'm talkin' weird. 569 00:46:38,826 --> 00:46:40,536 What's this? 570 00:46:43,456 --> 00:46:46,459 Wow, look at that. 571 00:46:48,502 --> 00:46:50,588 Well, you don't want to lose that. 572 00:46:51,505 --> 00:46:53,466 Looks like it's 100 years old. @@1 00:01:24,490 --> 00:01:28,660 What you see here is an example of equilibrium. 2 00:01:29,328 --> 00:01:31,830 Now it looks like the forks should fall over, but they don't. 3 00:01:31,914 --> 00:01:33,373 Can anybody tell me why? 4 00:01:37,377 --> 00:01:39,671 Come on. Any ideas at all? 5 00:01:39,880 --> 00:01:41,381 It's some kind of trick. 6 00:01:41,715 --> 00:01:44,051 Yeah, but it's a trick of nature. 7 00:01:44,259 --> 00:01:49,014 It does this because the center of gravity and the center of mass 8 00:01:49,139 --> 00:01:51,683 are balanced in exactly the same place. 9 00:01:51,850 --> 00:01:53,101 Big deal, man. 10 00:01:53,310 --> 00:01:55,646 Oh, come on, it is a big deal. 11 00:01:56,104 --> 00:01:57,439 What's your name? 12 00:01:57,898 --> 00:01:59,233 Deron. 13 00:01:59,483 --> 00:02:02,653 Deron, do you by any chance play football? 14 00:02:05,280 --> 00:02:07,157 Yeah. Why? 15 00:02:07,324 --> 00:02:08,742 Let me guess, uh, 16 00:02:08,825 --> 00:02:12,704 Defensive tackle, 6'3", 220? 17 00:02:12,955 --> 00:02:14,498 Uh, 235. 18 00:02:14,665 --> 00:02:15,874 That's perfect. 19 00:02:15,958 --> 00:02:17,668 Deron, I want you to come up here 20 00:02:17,751 --> 00:02:20,921 and help me demonstrate how physics affects our everyday lives. 21 00:02:21,046 --> 00:02:22,339 Especially yours. 22 00:02:22,506 --> 00:02:24,424 Man, I don't need physics. 23 00:02:25,300 --> 00:02:26,677 I'm an athlete. 24 00:02:27,469 --> 00:02:29,888 All the more reason you should pay attention. 25 00:02:30,055 --> 00:02:31,974 Come on, Deron, it's just you and me, 26 00:02:32,099 --> 00:02:34,518 on the five yard line, it's a goal line stand. 27 00:02:34,601 --> 00:02:36,770 Your back's up against the wall. There's no tomorrow. 28 00:02:36,853 --> 00:02:38,564 Come on, for the school, Deron! 29 00:02:38,647 --> 00:02:39,648 Come on down! 30 00:02:46,238 --> 00:02:47,531 All right. 31 00:02:50,325 --> 00:02:52,202 Okay. 32 00:02:54,371 --> 00:02:56,123 All right. 33 00:02:56,415 --> 00:02:59,710 You are a large mass. 34 00:02:59,876 --> 00:03:01,837 I am a much smaller mass, 35 00:03:01,920 --> 00:03:04,047 but with a lower center of gravity. 36 00:03:04,339 --> 00:03:07,050 Now let's check out this equilibrium principle. 37 00:03:07,134 --> 00:03:08,552 It's your funeral, man. 38 00:03:08,760 --> 00:03:09,720 Yeah. 39 00:03:09,803 --> 00:03:11,305 Maybe so. 40 00:03:11,555 --> 00:03:13,515 On three. 41 00:03:14,224 --> 00:03:17,102 Flying clef! Dog blue! 42 00:03:17,436 --> 00:03:18,812 90! 43 00:03:18,937 --> 00:03:20,439 Set! 44 00:03:20,731 --> 00:03:22,983 Hut, hut, 45 00:03:23,233 --> 00:03:24,375 Hut. 46 00:03:27,904 --> 00:03:29,656 Come on, don't laugh. 47 00:03:30,616 --> 00:03:32,826 Some of the greatest of scientific discoveries 48 00:03:32,909 --> 00:03:34,870 have been made in exactly the same way. 49 00:03:34,995 --> 00:03:37,748 Like, the lever. 50 00:03:37,831 --> 00:03:39,750 Archimedes once said, 51 00:03:39,833 --> 00:03:43,962 "Give me a place to stand, and I will move the world." 52 00:03:44,171 --> 00:03:45,505 Archimedes, huh? 53 00:03:45,589 --> 00:03:48,342 Sounds like a cool dude, but, uh, who does he play for? 54 00:03:50,719 --> 00:03:54,056 I'm telling you, Deron, if you tune in to this stuff, 55 00:03:54,139 --> 00:03:56,183 there's no telling how far you'll go. 56 00:03:56,266 --> 00:03:58,602 Before and after the Super Bowl. 57 00:04:00,020 --> 00:04:02,356 Remember, class, tomorrow we'll be in the science lab. 58 00:04:02,439 --> 00:04:04,274 Mr. MacGyver's going to show you a few things 59 00:04:04,399 --> 00:04:07,903 about earthquakes that will really shake you up. 60 00:04:10,322 --> 00:04:12,532 Talk about your hands-on teaching techniques. 61 00:04:12,616 --> 00:04:16,161 I've never seen my remedial class so turned on, 62 00:04:16,244 --> 00:04:17,788 I thought it was dumb. 63 00:04:20,916 --> 00:04:22,125 Tony Milani. 64 00:04:24,795 --> 00:04:27,089 One of our, uh, tougher cases. 65 00:04:27,506 --> 00:04:30,008 Seems bright. What's he doing in a remedial class? 66 00:04:30,133 --> 00:04:31,343 Good question. 67 00:04:31,426 --> 00:04:33,011 I'm afraid Tony's well on his way 68 00:04:33,095 --> 00:04:34,971 to becoming one more of our country's 69 00:04:35,055 --> 00:04:38,058 700,000 dropouts this year. 70 00:04:38,767 --> 00:04:41,061 Come on. I want to show you something. 71 00:04:43,456 --> 00:04:45,791 Vicki, there are still ways you can finish high school 72 00:04:45,899 --> 00:04:47,442 and get your diploma. 73 00:04:47,567 --> 00:04:49,444 You know my door is always open. 74 00:04:49,528 --> 00:04:51,697 Let's talk about it, okay? 75 00:04:57,160 --> 00:04:58,787 Pregnant at 15. 76 00:04:58,912 --> 00:05:00,747 Probably won't graduate. 77 00:05:00,872 --> 00:05:02,541 Now you know how high school principals 78 00:05:02,624 --> 00:05:04,793 spend their valuable time. 79 00:05:04,960 --> 00:05:06,461 Well, your foundation 80 00:05:06,545 --> 00:05:08,630 wanted a school with a high dropout rate, 81 00:05:08,672 --> 00:05:10,006 you've got it. 82 00:05:10,048 --> 00:05:12,259 I hear you, Mrs. Juarez, believe me. 83 00:05:12,342 --> 00:05:14,761 If our pilot program can work here at Dillard, 84 00:05:14,845 --> 00:05:16,763 maybe we can turn our schools 85 00:05:16,847 --> 00:05:18,682 into places where kids want to be. 86 00:05:18,765 --> 00:05:20,600 - Wouldn't that be lovely. - Come here! 87 00:05:20,684 --> 00:05:22,144 Hey, you two! 88 00:05:24,062 --> 00:05:26,815 Take those off! No gang colors. You know the rules. 89 00:05:26,940 --> 00:05:28,024 And no running! 90 00:05:28,233 --> 00:05:30,861 You're not on the street, this is a school. 91 00:05:35,490 --> 00:05:37,409 MacGyver, do you have the feeling that, uh, 92 00:05:37,534 --> 00:05:39,745 we have our work cut out for us? 93 00:05:57,971 --> 00:06:01,683 As you can see, these kids love the science scholarship competition. 94 00:06:01,767 --> 00:06:03,935 Well, when MacGyver reminded the Phoenix board 95 00:06:04,019 --> 00:06:06,646 that our country was rated with third world nations 96 00:06:06,730 --> 00:06:08,690 in quality of scientific education, 97 00:06:08,774 --> 00:06:10,233 they sat up and took notice. 98 00:06:10,400 --> 00:06:12,194 Believe me, we appreciate it. 99 00:06:12,277 --> 00:06:13,945 Don't know what we'd do without it. 100 00:06:14,029 --> 00:06:16,031 Here, let me show you some of the exhibits. 101 00:06:18,825 --> 00:06:21,495 Now, Mike is on the creative side. 102 00:06:21,745 --> 00:06:24,915 Wait till you get a load of his high voltage exhibit. 103 00:06:27,334 --> 00:06:29,795 Oh, that's doctor, uh, what's his name? 104 00:06:30,003 --> 00:06:31,797 Yeah, he's getting a real charge out of this. 105 00:06:31,880 --> 00:06:33,673 That's wild. 106 00:06:33,965 --> 00:06:35,717 Looking good, Mike. 107 00:06:44,601 --> 00:06:45,852 Hey, you did it! 108 00:06:45,936 --> 00:06:48,313 This jerk used this to wreck my project! 109 00:07:04,621 --> 00:07:05,956 Yo! 110 00:07:08,458 --> 00:07:10,293 Hey, hey, hey. Come on! Come on! 111 00:07:10,418 --> 00:07:12,462 All right, all right, break it up. 112 00:07:12,671 --> 00:07:14,089 Settle down, come on! 113 00:07:14,381 --> 00:07:16,716 Welcome to the real world of public education. 114 00:07:16,800 --> 00:07:19,594 - Did you rig this thing? - Yeah. What of it? 115 00:07:19,886 --> 00:07:22,389 Nothing. It's just pretty clever, that's all. 116 00:07:22,722 --> 00:07:24,349 And I'm kind of curious 117 00:07:24,432 --> 00:07:26,434 as to why you didn't enter your own science project 118 00:07:26,518 --> 00:07:28,019 instead of wrecking somebody else's? 119 00:07:28,186 --> 00:07:31,022 Because he's a master at tearing down anything 120 00:07:31,106 --> 00:07:32,440 and everything that's decent. 121 00:07:32,607 --> 00:07:34,359 Last week he blew up his gym locker. 122 00:07:34,442 --> 00:07:36,069 That's how he gets attention. Right, Tony? 123 00:07:36,194 --> 00:07:37,821 Let's go, Milani. 124 00:07:39,447 --> 00:07:40,574 What is this? 125 00:07:40,782 --> 00:07:44,244 Security men with handcuffs and guns? I don't believe it. 126 00:07:44,369 --> 00:07:46,746 I'm afraid it's a way of life around here now. 127 00:07:46,830 --> 00:07:49,958 You Phoenix people with your namby-pamby quick fixes! 128 00:07:50,041 --> 00:07:51,877 You should come down from your ivory towers 129 00:07:51,960 --> 00:07:54,170 once in a while and get in touch with reality! 130 00:07:54,296 --> 00:07:56,756 Hey, I think we know the reality, okay? 131 00:07:56,923 --> 00:07:59,968 What you need to do is stop coddling troublemakers like Milani. 132 00:08:00,051 --> 00:08:01,928 He's a lost cause. Give it up. 133 00:08:02,012 --> 00:08:03,805 Worry about the kids who give a damn. 134 00:08:04,306 --> 00:08:06,266 All right. Come on, back in class. Come on. 135 00:08:07,100 --> 00:08:08,518 Who was that guy? 136 00:08:08,935 --> 00:08:10,729 George Fraley. 137 00:08:10,896 --> 00:08:13,064 He's our toughest critic. 138 00:08:17,986 --> 00:08:19,279 Hey, Milani! 139 00:08:20,280 --> 00:08:23,241 The school just called. They want you down there again. 140 00:08:28,038 --> 00:08:30,999 It's that kid of mine. He's always getting in trouble. 141 00:08:33,460 --> 00:08:35,545 We're losing too much money on this project. 142 00:08:35,795 --> 00:08:37,714 Two weeks behind schedule. 143 00:08:37,797 --> 00:08:39,507 You know what that's costing me, Buck? 144 00:08:41,801 --> 00:08:43,345 What do you suggest? 145 00:08:43,511 --> 00:08:45,805 Well, you're the foreman, be creative. 146 00:08:45,972 --> 00:08:47,307 You know what I mean. 147 00:08:56,441 --> 00:08:59,069 Well, I know the books were already ordered. 148 00:09:00,028 --> 00:09:01,821 Hey, MacGyver! Good news. 149 00:09:01,905 --> 00:09:03,657 I tracked down that equipment you wanted. 150 00:09:03,782 --> 00:09:04,824 For tomorrow? 151 00:09:04,950 --> 00:09:06,701 Oh, that's great, Gus. Thanks. 152 00:09:10,997 --> 00:09:13,667 Nick Milani. I got a call about my kid. 153 00:09:21,508 --> 00:09:23,843 So what do you gotta say this time, huh? 154 00:09:24,094 --> 00:09:26,096 You look at me when I'm talking to you! 155 00:09:26,221 --> 00:09:29,516 In here, Mr. Milani. You, too, Tony. 156 00:09:30,725 --> 00:09:32,394 Hey, when are you gonna listen to me? 157 00:09:32,602 --> 00:09:33,979 You don't wanna be in school, 158 00:09:34,062 --> 00:09:36,272 you quit, and get yourself a decent job. 159 00:09:46,700 --> 00:09:48,118 Hope. 160 00:09:48,451 --> 00:09:50,996 We don't provide potential dropouts 161 00:09:51,204 --> 00:09:53,331 with a sense of hope. 162 00:09:53,456 --> 00:09:55,959 A belief in themselves. 163 00:09:56,126 --> 00:09:58,044 And how else are they going to feel 164 00:09:58,086 --> 00:10:01,715 or know that they can make it? 165 00:10:02,173 --> 00:10:06,845 Which brings us to the most important phase of Operation Uplift. 166 00:10:06,928 --> 00:10:08,888 The mentor program. 167 00:10:09,014 --> 00:10:12,017 Now we make it work here at Dillard, 168 00:10:12,142 --> 00:10:14,227 and it could breathe new life 169 00:10:14,310 --> 00:10:18,314 into this nation's entire public school system. 170 00:10:18,606 --> 00:10:20,859 It could have a real impact. 171 00:10:21,234 --> 00:10:23,737 Now quite simply, the mentor program 172 00:10:23,862 --> 00:10:28,700 pinpoints the potential dropout before it's too late. 173 00:10:28,825 --> 00:10:31,661 And then assigns two positive role models 174 00:10:31,786 --> 00:10:34,497 who take a very active and personal interest 175 00:10:34,664 --> 00:10:37,500 in his or her scholastic career. 176 00:10:37,834 --> 00:10:41,087 Wouldn't higher fences be a lot cheaper? 177 00:10:41,546 --> 00:10:42,922 Not really. 178 00:10:43,131 --> 00:10:45,341 The mentor program doesn't cost anything. 179 00:10:45,550 --> 00:10:46,968 Just a little time 180 00:10:47,052 --> 00:10:49,262 and a lot of old-fashioned caring. 181 00:10:49,971 --> 00:10:51,806 Oh, come on. 182 00:10:52,849 --> 00:10:54,851 Old-fashioned means 183 00:10:54,934 --> 00:10:57,312 spare the rod and spoil the child. 184 00:10:57,395 --> 00:11:01,524 What you're proposing is pure and simple nouveau pap. And you know it. 185 00:11:01,733 --> 00:11:03,443 The only thing we know for sure right now 186 00:11:03,610 --> 00:11:05,779 is that the dropout rate is skyrocketing. 187 00:11:05,987 --> 00:11:08,740 You said two mentors to each student? 188 00:11:08,948 --> 00:11:10,784 That's right. One is a teacher and the other 189 00:11:10,992 --> 00:11:12,994 is a volunteer role model from the community. 190 00:11:13,078 --> 00:11:16,331 And they work together to provide positive reinforcement. 191 00:11:16,539 --> 00:11:18,666 After looking over the files, 192 00:11:18,695 --> 00:11:20,989 Mr. MacGyver suggested a student that 193 00:11:21,127 --> 00:11:23,213 we feel would make an excellent first subject. 194 00:11:23,296 --> 00:11:24,672 Who? 195 00:11:24,798 --> 00:11:26,466 Tony Milani. 196 00:11:26,674 --> 00:11:28,009 You've got to be kidding. 197 00:11:28,134 --> 00:11:29,761 You just suspended him. 198 00:11:29,886 --> 00:11:31,846 His actions were inexcusable. 199 00:11:32,013 --> 00:11:33,181 Sure they were. 200 00:11:33,306 --> 00:11:35,391 But then, maybe no one ever showed him 201 00:11:35,475 --> 00:11:37,685 a positive way to attract attention. 202 00:11:37,894 --> 00:11:39,479 Did you ever think of that? 203 00:11:39,896 --> 00:11:43,149 So, we're going to unsuspend Tony. 204 00:11:43,274 --> 00:11:45,860 And really put the mentor program to the test. 205 00:11:46,111 --> 00:11:48,113 So, who are the two mentors going to be? 206 00:11:48,446 --> 00:11:51,991 Mr. MacGyver asked if he could serve as the community representative. 207 00:11:52,158 --> 00:11:55,632 And the teacher mentor? Who would that be? 208 00:11:57,789 --> 00:12:00,125 I'd sure like to work with George Fraley. 209 00:12:25,525 --> 00:12:27,152 Just for the record, MacGyver, 210 00:12:27,235 --> 00:12:28,611 I am not here by choice. 211 00:12:28,695 --> 00:12:30,155 If it wasn't for Mrs. Juarez... 212 00:12:30,238 --> 00:12:31,614 George, will you relax? 213 00:12:31,680 --> 00:12:33,490 We've got a real opportunity here. 214 00:12:33,575 --> 00:12:35,326 Opportunity? 215 00:12:35,577 --> 00:12:36,953 This is ridiculous. 216 00:12:37,036 --> 00:12:39,831 I'm paid to teach, not play nursemaid. 217 00:12:44,669 --> 00:12:45,837 Yes? 218 00:12:45,962 --> 00:12:47,755 Mrs. Milani? 219 00:12:47,964 --> 00:12:50,508 I'm Mr. Fraley, this is Mr. MacGyver. 220 00:12:50,592 --> 00:12:53,303 - We're from Dillard High School. - We'd like to talk to Tony. 221 00:12:53,469 --> 00:12:55,013 Who is it, Sophie? 222 00:12:55,096 --> 00:12:56,598 Two men from school. 223 00:12:56,681 --> 00:12:58,308 They want to see Tony. 224 00:12:58,391 --> 00:13:00,393 Please, come in. 225 00:13:08,276 --> 00:13:11,279 If it's about my kid, there's nothing to say. 226 00:13:11,404 --> 00:13:14,407 Uh, we think there is, Mr. Milani. 227 00:13:20,788 --> 00:13:22,665 Yeah, so what's this all about? 228 00:13:25,210 --> 00:13:27,378 Well, just what it says. 229 00:13:27,712 --> 00:13:29,631 Tony's suspension has been lifted. 230 00:13:29,839 --> 00:13:32,342 Right. So it's lifted. 231 00:13:32,467 --> 00:13:34,260 So he can keep on humiliating us. 232 00:13:34,636 --> 00:13:37,764 Pulling all 'em dumb stunts, flunking his classes. 233 00:13:37,847 --> 00:13:39,724 Costing me or his mother half a day's work 234 00:13:39,807 --> 00:13:41,309 every time we got to run over there 235 00:13:41,392 --> 00:13:45,104 just to listen to some pencil pusher read us the Riot Act. No way, pal. 236 00:13:45,271 --> 00:13:47,232 He's 16, let him get a job. 237 00:13:47,523 --> 00:13:50,235 Nick, they came all this way. 238 00:13:50,360 --> 00:13:51,986 Let them talk to the boy. 239 00:13:52,195 --> 00:13:53,613 Sure. 240 00:13:54,656 --> 00:13:56,699 Sure, why not? I just pay the rent around here. 241 00:13:59,661 --> 00:14:01,746 Don't mind my husband. 242 00:14:01,871 --> 00:14:05,708 He's a good man, but stubborn, you know. 243 00:14:05,917 --> 00:14:09,295 Tony's in the basement. I'll show you the stairs. 244 00:14:18,388 --> 00:14:20,265 Hey, Tony. 245 00:14:24,394 --> 00:14:26,312 In case you're interested, 246 00:14:26,396 --> 00:14:28,815 your suspension has been lifted. 247 00:14:29,065 --> 00:14:30,692 Didn't my old man tell you? 248 00:14:30,775 --> 00:14:33,111 I ain't coming back, I'm going to work. 249 00:14:34,904 --> 00:14:38,199 Thermocouple amplifier, not too shabby. 250 00:14:53,423 --> 00:14:55,466 "Introduction to Electrical Engineering." 251 00:14:55,591 --> 00:14:57,510 You want to be an engineer? 252 00:14:58,136 --> 00:15:00,054 I use it as a doorstop, okay? 253 00:15:00,305 --> 00:15:03,725 Pays a lot more than $6 an hour, that's for sure. 254 00:15:03,933 --> 00:15:06,102 Come on, MacGyver, we're just wasting our time. 255 00:15:07,186 --> 00:15:09,439 Yeah. Listen to the man. 256 00:15:09,522 --> 00:15:10,898 All right, fine. 257 00:15:10,982 --> 00:15:13,276 You want to throw away your talent, no problem. 258 00:15:13,359 --> 00:15:15,611 - What talent? - What do you mean, "what talent?" 259 00:15:15,695 --> 00:15:19,532 These sketches, that crazy remote control you invented. 260 00:15:19,741 --> 00:15:21,409 Now come on, Tony, you're not gonna be happy 261 00:15:21,492 --> 00:15:22,869 flipping burgers all your life. 262 00:15:23,119 --> 00:15:24,537 What do you know? 263 00:15:24,746 --> 00:15:26,497 I know that if you stay in school 264 00:15:26,581 --> 00:15:29,625 you at least got a shot at being what you want to be. 265 00:15:33,713 --> 00:15:36,049 Now, come on. I'll see you in science lab tomorrow. 266 00:15:36,132 --> 00:15:37,842 What do you say, huh? 267 00:15:52,857 --> 00:15:54,192 A lot of good that did. 268 00:15:54,317 --> 00:15:56,694 - We'll see. - Yeah, right. 269 00:15:56,819 --> 00:15:59,155 You think that kid's going to show up, you're dreaming. 270 00:15:59,238 --> 00:16:02,241 All right! Fraley, I'll make you a little wager. 271 00:16:02,450 --> 00:16:04,035 Tony doesn't show up tomorrow, 272 00:16:04,118 --> 00:16:05,453 You're off the hook as a mentor. 273 00:16:05,787 --> 00:16:07,121 What's the catch? 274 00:16:07,330 --> 00:16:10,917 If he does, you run the program after I leave. 275 00:16:12,377 --> 00:16:14,253 - You're on. - All right. 276 00:16:27,183 --> 00:16:28,893 Well, 277 00:16:29,102 --> 00:16:32,021 looks like you lost that bet, MacGyver. 278 00:16:32,438 --> 00:16:33,606 Maybe not. 279 00:16:34,941 --> 00:16:38,903 Hey, just thought I'd, uh, see what's shaking. 280 00:16:39,362 --> 00:16:40,530 That's great. 281 00:16:42,073 --> 00:16:43,366 Yeah. 282 00:16:46,577 --> 00:16:49,288 So how's your dad feel about this? 283 00:16:49,455 --> 00:16:52,500 He don't know about this. He thinks I'm out looking for a job. 284 00:16:52,667 --> 00:16:53,876 You want me to talk to him? 285 00:16:54,043 --> 00:16:56,337 No, no, uh, I'll do it. I just have to, uh, 286 00:16:56,462 --> 00:16:58,381 I have to pick the right time. 287 00:16:58,673 --> 00:16:59,715 Need some help? 288 00:16:59,924 --> 00:17:01,717 Yeah. Grab an end. 289 00:17:06,514 --> 00:17:08,141 Watch your back. 290 00:17:09,684 --> 00:17:11,394 Tony, right in front of this counter. 291 00:17:12,311 --> 00:17:14,355 All right, kids, let's gather round here. 292 00:17:14,480 --> 00:17:16,983 Okay, now for a little earthquake technology. 293 00:17:17,066 --> 00:17:18,484 MacGyver. 294 00:17:18,818 --> 00:17:21,529 Can anybody tell me what that thing is? 295 00:17:23,739 --> 00:17:25,199 A martian toothbrush. 296 00:17:26,701 --> 00:17:30,746 No. Actually, what it's called is a nuclear densometer. 297 00:17:30,955 --> 00:17:34,167 It's used to measure soil compaction or density 298 00:17:34,208 --> 00:17:36,919 by sending out radioactive particles. 299 00:17:37,086 --> 00:17:38,588 Tony? You want to help me out? 300 00:17:38,671 --> 00:17:40,423 Set that probe in the sample there? 301 00:17:40,756 --> 00:17:41,924 Yeah, sure. 302 00:17:46,512 --> 00:17:48,931 That's it. Now, just squeeze the handle. 303 00:17:49,432 --> 00:17:51,726 Get the probe to go down in there. 304 00:17:52,393 --> 00:17:55,229 All right, now flip that top switch and get a reading on it. 305 00:18:01,402 --> 00:18:02,528 Got one. 306 00:18:02,737 --> 00:18:05,448 All right, same process. New sample. 307 00:18:18,377 --> 00:18:19,420 Get a reading? 308 00:18:21,130 --> 00:18:24,550 Okay. Now the soil samples appear to be the same. 309 00:18:24,634 --> 00:18:26,677 But the readings will show 310 00:18:26,844 --> 00:18:29,514 that the density of the soil sample on the right 311 00:18:29,639 --> 00:18:31,933 is twice as great as the one on the left. 312 00:18:32,141 --> 00:18:35,811 Can anybody tell me why that information might be important? 313 00:18:35,978 --> 00:18:38,147 To see how much punishment a football field can take. 314 00:18:39,982 --> 00:18:41,359 That's wrong. 315 00:18:41,442 --> 00:18:43,069 Anybody else want to take a guess? 316 00:18:43,819 --> 00:18:45,571 What about using it in construction? 317 00:18:45,655 --> 00:18:47,615 To see how far down pilings should go 318 00:18:47,698 --> 00:18:50,284 so a building won't collapse in an earthquake? 319 00:18:50,493 --> 00:18:51,744 You've got it. 320 00:18:51,953 --> 00:18:53,704 All right! Milani! 321 00:19:15,268 --> 00:19:16,310 Tony! 322 00:19:16,394 --> 00:19:19,021 Shame on you! You scared me to death. 323 00:19:20,398 --> 00:19:21,566 What's that? 324 00:19:21,649 --> 00:19:25,194 That is the readmittance slip to all my classes. 325 00:19:25,278 --> 00:19:27,363 I am not even on probation this time. 326 00:19:27,488 --> 00:19:30,908 Oh, Tony! That makes me so happy. 327 00:19:30,992 --> 00:19:32,451 Tony, is that you? 328 00:19:32,535 --> 00:19:33,911 Yeah, Pop. 329 00:19:34,537 --> 00:19:36,789 Pop, get a load of this. 330 00:19:36,914 --> 00:19:39,959 Your son, he's got good news. 331 00:19:40,126 --> 00:19:41,669 Yeah, well, I got better news. 332 00:19:41,752 --> 00:19:44,297 One of the men got hurt down at the construction site today. 333 00:19:44,379 --> 00:19:46,507 They needed a replacement so, uh, 334 00:19:46,632 --> 00:19:48,884 I pulled a favor to get you the job. 335 00:19:48,968 --> 00:19:51,429 $10 an hour and you don't even have to apprentice. 336 00:19:51,512 --> 00:19:53,347 What do you think of that, huh? 337 00:19:54,807 --> 00:19:56,809 Huh, Tony, isn't that great? 338 00:20:02,106 --> 00:20:03,816 Just heard from Washington. 339 00:20:03,899 --> 00:20:06,652 The education department is sending out an observer next week. 340 00:20:06,777 --> 00:20:10,239 - That's great. - Maybe not... so great. 341 00:20:10,656 --> 00:20:13,618 The mentor program may not have much for your observer to see. 342 00:20:13,868 --> 00:20:15,161 What are you talking about? 343 00:20:15,328 --> 00:20:16,954 Mrs. Juarez, she just told me. 344 00:20:17,038 --> 00:20:19,582 Tony Milani has dropped out of school for good. 345 00:20:23,502 --> 00:20:26,839 That's the way it is, in the real world. 346 00:20:27,381 --> 00:20:30,551 Well, onward and upward. 347 00:21:03,209 --> 00:21:04,835 How's it coming, Nick? 348 00:21:04,960 --> 00:21:08,005 Hey, I'm going as fast as I can, Buck. 349 00:21:08,297 --> 00:21:10,966 Concrete seems thinner than the stuff we tested. 350 00:21:11,175 --> 00:21:13,719 Don't worry about it. How's your kid doin'? 351 00:21:13,928 --> 00:21:15,721 Well enough you shouldn't be asking. 352 00:21:15,930 --> 00:21:17,723 Yeah, but just keep it that way. 353 00:21:28,442 --> 00:21:30,361 Yeah, right over there. 354 00:21:43,457 --> 00:21:45,084 Hey, Tony. 355 00:21:45,501 --> 00:21:46,961 What are you doing here? 356 00:21:47,044 --> 00:21:49,046 I was gonna ask you the same thing. 357 00:21:49,130 --> 00:21:50,506 What happened? 358 00:21:50,589 --> 00:21:53,592 Hey, man, $10 an hour happened. 359 00:21:53,884 --> 00:21:56,220 Steady. A down payment on a car. 360 00:21:56,303 --> 00:21:58,139 Money in my pocket for a change. 361 00:21:58,347 --> 00:22:01,058 No teachers bugging me, okay? 362 00:22:01,267 --> 00:22:03,185 Is that you talking or somebody else? 363 00:22:04,061 --> 00:22:06,439 Come on, Tony, you're a bright kid. 364 00:22:06,647 --> 00:22:08,232 You could do whatever you want. 365 00:22:08,524 --> 00:22:10,109 I am doing what I want. 366 00:22:10,317 --> 00:22:11,861 Is that true? Really? 367 00:22:14,613 --> 00:22:15,865 Here. 368 00:22:16,323 --> 00:22:18,367 I got these engineering scholarship forms 369 00:22:18,451 --> 00:22:19,952 from the guidance office. 370 00:22:20,202 --> 00:22:22,204 Come on, man, with my marks? 371 00:22:22,413 --> 00:22:24,707 No, with your imagination. Will you take a look? 372 00:22:24,790 --> 00:22:26,250 Come on. 373 00:22:27,168 --> 00:22:31,797 Those awards are based on designs, not marks. 374 00:22:32,381 --> 00:22:34,008 What if I ain't interested? 375 00:22:34,759 --> 00:22:36,635 Then that's your choice. 376 00:22:36,719 --> 00:22:38,929 If this is really what you want for yourself, great. 377 00:22:39,013 --> 00:22:40,222 That's no crime. 378 00:22:41,056 --> 00:22:42,808 But if it isn't, 379 00:22:43,058 --> 00:22:44,769 if you wake up 30 years from now 380 00:22:44,852 --> 00:22:46,854 and all you are is 30 years older, 381 00:22:46,937 --> 00:22:48,481 that is a crime. 382 00:22:48,898 --> 00:22:51,859 Hey, you! Hey, MacGyver, can't you read? 383 00:22:51,942 --> 00:22:53,444 No trespassing. 384 00:22:59,325 --> 00:23:01,035 I was just talking to Tony 385 00:23:01,160 --> 00:23:03,370 about coming back to school, Mr. Milani. 386 00:23:03,537 --> 00:23:05,206 Yeah, well, the talk's over. Get lost. 387 00:23:05,414 --> 00:23:07,833 The kid is only 16 years old. 388 00:23:08,042 --> 00:23:09,877 He'll be 17 next week. Now beat it. 389 00:23:10,044 --> 00:23:13,672 You, back to work. And you, you leave my kid alone. 390 00:23:19,178 --> 00:23:20,971 I guess I'm out of here. 391 00:23:21,555 --> 00:23:23,432 Look, if you need anything... 392 00:23:23,599 --> 00:23:24,934 I won't. 393 00:23:26,435 --> 00:23:27,728 It's cool, okay? 394 00:23:46,831 --> 00:23:48,999 You're building on landfill, Clovis. 395 00:23:49,083 --> 00:23:51,168 Your pile ratio is off. 396 00:23:51,627 --> 00:23:53,003 By how much? 397 00:23:53,087 --> 00:23:54,672 Good 10%. 398 00:23:54,755 --> 00:23:57,007 That's not to mention the other deficiencies. 399 00:23:57,216 --> 00:24:00,427 Concrete mix, rebar size and grade. 400 00:24:01,303 --> 00:24:02,555 Forms. 401 00:24:02,638 --> 00:24:06,058 Come on, Barney, I'm behind schedule. 402 00:24:06,267 --> 00:24:08,561 What do you expect me to do, tear all this down? 403 00:24:08,686 --> 00:24:12,356 Buck, trust me. You're below specs. 404 00:24:17,653 --> 00:24:20,656 Look, Barney, you got to give me a break here. 405 00:24:20,865 --> 00:24:23,325 We never had a code violation before. 406 00:24:42,553 --> 00:24:44,096 On second thought, 407 00:24:48,809 --> 00:24:51,020 maybe some of my figures are off. 408 00:24:51,478 --> 00:24:54,815 Come on. I'll buy you a cup of coffee. 409 00:25:23,135 --> 00:25:24,470 Pop! 410 00:25:24,845 --> 00:25:26,472 Hey, Tony, you finish up already? 411 00:25:26,597 --> 00:25:28,599 Pop, I think you better read this. 412 00:25:28,766 --> 00:25:30,059 Yeah, what is it? 413 00:25:30,142 --> 00:25:32,561 It's about the job specs. Clovis was talking to the inspector 414 00:25:32,686 --> 00:25:34,438 - and what they were saying... - Where'd you get this? 415 00:25:34,563 --> 00:25:36,690 In a waste basket. Look what it says there, Pop. 416 00:25:39,860 --> 00:25:42,821 It says you're nosing into stuff you got no business nosing into. 417 00:25:42,905 --> 00:25:44,907 Now you get back to work and mind your own business. 418 00:25:44,990 --> 00:25:47,117 But, Pop, the pile ratio, y-y-you think it's all right? 419 00:25:47,284 --> 00:25:50,621 Pile ratio, huh? Listen to him. Pile ratio. 420 00:25:50,704 --> 00:25:53,040 A few days on the job and he thinks he's already a hotshot engineer. 421 00:25:53,207 --> 00:25:54,500 Pop, I just thought... 422 00:25:54,583 --> 00:25:56,335 Well, stop thinking, that's not your job! 423 00:25:56,502 --> 00:25:58,629 Cleaning up the site, that's your job, you got that? 424 00:25:58,837 --> 00:26:00,589 Now get back to work, you hear me? 425 00:26:08,347 --> 00:26:09,723 Problem, Milani? 426 00:26:09,807 --> 00:26:12,476 No, my kid, he was dumping out the trash. 427 00:26:12,559 --> 00:26:14,311 Came across this old inspection form. 428 00:26:14,379 --> 00:26:16,589 He thought it might have been something important. 429 00:26:16,689 --> 00:26:17,731 Well, is it? 430 00:26:17,940 --> 00:26:21,819 Hey, what do either one of us know about this kind of stuff, huh? 431 00:26:23,153 --> 00:26:25,072 I didn't even bother to read it. 432 00:26:57,146 --> 00:26:59,732 Working pretty late, aren't you, Mr. Fraley? 433 00:27:00,065 --> 00:27:02,359 Yeah, tell me about it. 434 00:27:02,568 --> 00:27:04,403 Well, good night. 435 00:27:04,528 --> 00:27:06,405 Good night, Blake. 436 00:27:16,999 --> 00:27:19,209 What are you doing here? It's almost midnight. 437 00:27:19,334 --> 00:27:22,546 Oh, Mrs. Juarez wanted a report on Tony. 438 00:27:22,671 --> 00:27:25,966 Ah, the mentor program's first big success. 439 00:27:26,175 --> 00:27:27,259 No. 440 00:27:27,384 --> 00:27:31,472 Just another fine example of how the system has failed kids like Tony. 441 00:27:32,431 --> 00:27:34,600 You know, you're part of that system, Fraley. 442 00:27:34,808 --> 00:27:35,809 Wait a minute! 443 00:27:36,894 --> 00:27:38,896 Who are you to judge? 444 00:27:39,354 --> 00:27:42,232 Let me tell you something about the system. 445 00:27:42,399 --> 00:27:44,359 You think you're so idealistic. 446 00:27:44,443 --> 00:27:45,986 When I first started teaching, 447 00:27:46,070 --> 00:27:48,447 I was Albert Schweitzer, Martin Luther King, 448 00:27:48,530 --> 00:27:50,908 Bobby Kennedy, all rolled into one. 449 00:27:50,991 --> 00:27:52,659 Full of innovative ideas! 450 00:27:52,743 --> 00:27:56,121 Excited about turning kids on to their own potential. 451 00:27:56,246 --> 00:27:59,041 Race, color, poverty, the drug scene, 452 00:27:59,124 --> 00:28:01,460 they weren't a problem, I had all the answers. 453 00:28:01,794 --> 00:28:03,128 What happened? 454 00:28:03,295 --> 00:28:04,838 What happened? 455 00:28:04,963 --> 00:28:07,657 This is what happened. 456 00:28:08,926 --> 00:28:10,511 I have one drawer 457 00:28:10,594 --> 00:28:13,472 and a desk that I have to share with two other teachers. 458 00:28:13,680 --> 00:28:17,726 No homeroom of my own. 45 kids in a class! 459 00:28:17,810 --> 00:28:20,312 45 kids in a class! 460 00:28:20,395 --> 00:28:22,773 Not enough textbooks to go around. 461 00:28:22,856 --> 00:28:25,359 A day that starts with 20% teaching 462 00:28:25,442 --> 00:28:28,362 and 80% just trying to keep order. 463 00:28:28,487 --> 00:28:32,449 $2,000 in the bank, and a mortgage that won't quit. 464 00:28:32,699 --> 00:28:34,118 You saying it's not worth it? 465 00:28:34,310 --> 00:28:37,730 All I am saying is that I am your average overworked, 466 00:28:37,830 --> 00:28:40,415 underpaid, under appreciated teacher 467 00:28:40,499 --> 00:28:43,252 whose biggest thrill is to discover 468 00:28:43,335 --> 00:28:47,297 a senior who could find Washington, D.C. on a map 469 00:28:47,381 --> 00:28:49,800 and spell the word "necessary!" 470 00:28:49,883 --> 00:28:52,678 And I was gonna change the world. 471 00:28:58,058 --> 00:29:00,352 George, you've got every right to be bitter, 472 00:29:00,435 --> 00:29:02,146 but you can still make a difference. 473 00:29:02,271 --> 00:29:03,689 How? 474 00:29:03,772 --> 00:29:06,775 By not taking your frustration out on these kids. 475 00:29:06,900 --> 00:29:08,318 Look, 476 00:29:09,278 --> 00:29:11,530 obviously the system needs help, 477 00:29:11,613 --> 00:29:13,615 and both you and Tony Milani 478 00:29:13,699 --> 00:29:15,033 are getting the short end of the stick. 479 00:29:15,200 --> 00:29:17,744 Okay. So tell me, what more can I do? 480 00:29:17,953 --> 00:29:19,413 For starters, 481 00:29:19,538 --> 00:29:20,998 get back in touch 482 00:29:21,081 --> 00:29:23,667 with the George Fraley who used to care. 483 00:29:25,252 --> 00:29:27,880 Hey, you! Stop! Hold it! Stop! 484 00:29:27,963 --> 00:29:29,548 Stop right there! 485 00:29:29,715 --> 00:29:31,341 Whoa, whoa, slow down, slow down. 486 00:29:31,425 --> 00:29:34,136 Wait! Wait! Wait a minute now! What's going on? 487 00:29:34,219 --> 00:29:35,804 This punk broke into the science lab. 488 00:29:35,888 --> 00:29:37,347 I was not trying to steal anything. 489 00:29:37,431 --> 00:29:39,725 I just wanted to borrow that nuclear thing. 490 00:29:39,799 --> 00:29:41,676 I think somebody's gonna get hurt. 491 00:29:41,790 --> 00:29:42,700 Come on, kid, let's go. 492 00:29:42,811 --> 00:29:45,063 Hey, come on, just take it easy, will you? 493 00:29:48,108 --> 00:29:50,068 Can we talk to him privately? 494 00:29:51,528 --> 00:29:53,864 Okay. Uh, it's all right, Blake. 495 00:29:53,947 --> 00:29:55,532 I'll take responsibility, thank you. 496 00:30:01,413 --> 00:30:03,916 Now, what's this about somebody getting hurt? 497 00:30:05,250 --> 00:30:07,169 Down at the construction site, 498 00:30:07,252 --> 00:30:09,087 I saw the foreman give the inspector 499 00:30:09,171 --> 00:30:12,007 an envelope of money to ignore some violations. 500 00:30:12,090 --> 00:30:13,091 What? 501 00:30:13,300 --> 00:30:15,469 That's when I remembered that thing you showed us in class. 502 00:30:15,552 --> 00:30:16,803 The... the densometer. 503 00:30:16,929 --> 00:30:19,556 How they measure soil compaction so that everything's safe. 504 00:30:19,765 --> 00:30:20,849 Wait a minute. 505 00:30:20,974 --> 00:30:23,018 Did you tell somebody about this? 506 00:30:23,227 --> 00:30:24,478 I did. 507 00:30:24,561 --> 00:30:27,314 I told my old man. I even showed him the inspector's report. 508 00:30:27,439 --> 00:30:29,399 He... He pretended like there was nothing wrong. 509 00:30:30,025 --> 00:30:31,526 Did he read that report? 510 00:30:31,735 --> 00:30:33,278 Yeah. 511 00:30:33,545 --> 00:30:34,863 Yeah. 512 00:30:35,572 --> 00:30:37,199 You want me to say it? 513 00:30:37,324 --> 00:30:38,867 Okay. 514 00:30:39,368 --> 00:30:41,161 My dad's in on it. 515 00:30:41,328 --> 00:30:42,746 Now wait a minute, Tony. 516 00:30:43,080 --> 00:30:44,748 Before you go judging your dad, 517 00:30:44,831 --> 00:30:47,292 why don't we make sure exactly what was on that paper? 518 00:30:47,584 --> 00:30:49,002 Forget it. 519 00:30:49,127 --> 00:30:52,297 I saw the foreman burn it after my dad gave it to him. It's too late. 520 00:30:52,381 --> 00:30:53,882 Maybe not. 521 00:30:55,634 --> 00:30:58,011 George, would you ask Blake to keep the school open? 522 00:30:58,136 --> 00:30:59,221 Sure, you got it. 523 00:30:59,346 --> 00:31:01,014 All right, we'll be back. Come on. 524 00:31:01,098 --> 00:31:02,391 Okay. 525 00:31:49,021 --> 00:31:52,149 The paper's in that butt can by the cement walls down there. 526 00:31:52,649 --> 00:31:54,109 All right. 527 00:31:54,234 --> 00:31:56,194 I'll work around back. 528 00:31:56,403 --> 00:31:58,322 What do you want me to do? 529 00:31:59,072 --> 00:32:00,449 Keep an eye on the guard. 530 00:32:00,532 --> 00:32:01,700 Any problems, 531 00:32:02,492 --> 00:32:04,995 use that imagination of yours. 532 00:34:07,742 --> 00:34:09,327 Who's there? 533 00:35:06,426 --> 00:35:07,677 Hey, you! 534 00:35:09,846 --> 00:35:12,265 Excuse me, could I borrow your flashlight? 535 00:35:15,769 --> 00:35:17,312 Skip, is that you? 536 00:35:20,315 --> 00:35:21,733 What are you doing here? 537 00:35:21,816 --> 00:35:23,527 I lost my wallet. 538 00:35:24,986 --> 00:35:27,072 At 3:00 in the morning? You're putting me on. 539 00:35:27,197 --> 00:35:29,866 No, I bought a cup of coffee off the truck this afternoon. 540 00:35:30,033 --> 00:35:31,493 This is the last place I could think of. 541 00:35:31,576 --> 00:35:33,662 Hey, come on, could you sleep not knowing 542 00:35:33,745 --> 00:35:35,372 if you just lost your first paycheck? 543 00:35:54,349 --> 00:35:55,559 Hey, what's this? 544 00:35:56,393 --> 00:35:57,852 That's it. 545 00:35:58,103 --> 00:36:01,022 You saved my life, Skip. Thanks a lot. 546 00:36:01,147 --> 00:36:02,983 You have a good night now. 547 00:36:33,430 --> 00:36:36,683 The foreman must have known this report could ruin him. 548 00:36:36,891 --> 00:36:39,227 But you can't read it, it's burned. 549 00:36:39,477 --> 00:36:42,063 Well, sometimes things are hidden under the surface. 550 00:36:46,568 --> 00:36:48,486 You just got to know how to bring them out. 551 00:37:07,088 --> 00:37:08,465 What are you doing? 552 00:37:08,548 --> 00:37:09,758 Glycerol. 553 00:37:09,841 --> 00:37:11,885 It'll soften the ash. 554 00:37:12,218 --> 00:37:13,970 Want to check that darkroom? 555 00:37:14,054 --> 00:37:16,723 Need a camera with some infrared film. 556 00:38:36,302 --> 00:38:38,430 How'd you learn to do all this stuff? 557 00:38:38,888 --> 00:38:40,181 How do you think? 558 00:38:43,685 --> 00:38:45,270 Is there a tripod around here? 559 00:38:45,478 --> 00:38:47,272 Yeah. Set the camera up. 560 00:39:31,733 --> 00:39:32,817 What's with the light? 561 00:39:32,942 --> 00:39:35,445 It'll bring out the phosphorescent properties in the ink. 562 00:40:13,608 --> 00:40:15,026 Well? 563 00:40:16,528 --> 00:40:17,779 You were right. 564 00:40:18,738 --> 00:40:20,949 According to this, that construction site 565 00:40:21,074 --> 00:40:23,076 is a disaster waiting to happen. 566 00:40:23,159 --> 00:40:24,911 Low pile ratio? 567 00:40:25,078 --> 00:40:28,623 Substandard supports, concrete, the whole works. 568 00:40:28,748 --> 00:40:30,834 We better let your dad know about this. 569 00:40:30,959 --> 00:40:34,295 He read that report already. I showed it to him, remember? 570 00:40:34,754 --> 00:40:37,549 You showed it to him, Tony, but I don't think he read it. 571 00:40:37,674 --> 00:40:39,217 What? 572 00:40:42,345 --> 00:40:44,931 Tony, I don't think your father knows how to read. 573 00:40:45,431 --> 00:40:48,226 What? I-I-I've seen him read. 574 00:40:48,434 --> 00:40:50,812 No. I think that's just an act. 575 00:40:51,771 --> 00:40:53,648 I first suspected it when he looked at 576 00:40:53,731 --> 00:40:55,483 the school reinstatement form. 577 00:40:55,567 --> 00:40:58,444 And then he completely misread a sign out at the site. 578 00:40:58,611 --> 00:41:00,154 Why would he fake it? 579 00:41:00,989 --> 00:41:04,701 I don't know. Maybe he's ashamed, angry at himself. 580 00:41:05,034 --> 00:41:07,829 Maybe he's afraid of what people would think if they knew. 581 00:41:10,665 --> 00:41:15,587 MacGyver, if you're right, that means he's not in on the scam. 582 00:41:16,045 --> 00:41:19,424 Your father's a very proud man, but I don't think he's a crook. 583 00:41:21,050 --> 00:41:24,512 His shift started at 6:00. Come on, we'd better tell him. 584 00:41:32,645 --> 00:41:34,731 We just finished the corner section. 585 00:41:34,856 --> 00:41:38,067 As soon as Milani's done, we're gonna pour secondaries. 586 00:41:38,985 --> 00:41:41,154 I figure we're just about back on schedule. 587 00:41:41,237 --> 00:41:43,698 Where there's a will there's a way, huh, buck? 588 00:41:53,333 --> 00:41:55,710 - Hey, hey, what is that? - What's that? 589 00:41:55,919 --> 00:41:57,003 It's moving! 590 00:42:05,637 --> 00:42:07,513 Call the fire department! 591 00:42:07,639 --> 00:42:09,140 Give me a hand! 592 00:42:10,058 --> 00:42:11,935 There's Nick under there. 593 00:42:13,561 --> 00:42:15,104 Hey! 594 00:42:15,355 --> 00:42:16,773 Need some help. 595 00:42:16,898 --> 00:42:18,066 You all right? 596 00:42:46,594 --> 00:42:47,887 Where's my pop? 597 00:42:48,012 --> 00:42:49,681 He's trapped in there! 598 00:42:49,931 --> 00:42:52,809 Pop! Are you there? Are you okay? 599 00:42:53,393 --> 00:42:56,604 Come on guys, help me move this thing. My dad's in there! 600 00:42:56,771 --> 00:42:59,315 Pop, answer me! Answer me! 601 00:42:59,399 --> 00:43:01,693 I-If you can hear me, answer me, please! 602 00:43:01,818 --> 00:43:06,030 Pop! Pop, don't be hurt. Please, answer me! 603 00:43:06,114 --> 00:43:08,908 Pop! Pop! 604 00:43:09,867 --> 00:43:11,494 Pop! Pop! 605 00:43:11,577 --> 00:43:13,579 Tony, wait. Listen. 606 00:43:17,583 --> 00:43:19,377 That's him. He's alive. 607 00:43:19,460 --> 00:43:21,004 MacGyver, we gotta do something. 608 00:43:27,630 --> 00:43:29,721 All right, it looks like we've got a fulcrum under here, 609 00:43:29,887 --> 00:43:31,305 but we're gonna need more leverage. 610 00:43:35,101 --> 00:43:37,437 All right, some of you men give me a hand with this beam. 611 00:43:37,520 --> 00:43:38,980 Come on, you guys, let's move! 612 00:43:39,063 --> 00:43:40,815 Come on, guys, my dad's under there. Hurry up! 613 00:43:45,653 --> 00:43:47,655 Feed it through the rebar. 614 00:43:51,993 --> 00:43:53,411 Easy, easy. 615 00:43:57,540 --> 00:43:59,917 All right, gently, get your weight on it. 616 00:44:00,209 --> 00:44:02,128 Come on, come on, lend a hand now. 617 00:44:02,295 --> 00:44:04,005 Rock it up, nice and slow. 618 00:44:04,088 --> 00:44:06,215 Come on. Go. Come on. 619 00:44:20,063 --> 00:44:21,814 Let it come. Come on. 620 00:44:29,989 --> 00:44:31,365 Easy. 621 00:44:34,786 --> 00:44:36,412 All right, hold it right there. 622 00:45:20,456 --> 00:45:22,041 All right. Let it down. 623 00:45:25,086 --> 00:45:27,004 You might not want to move around too much 624 00:45:27,088 --> 00:45:28,923 till the paramedics look you over. 625 00:45:29,006 --> 00:45:30,466 You okay, Pop? 626 00:45:30,800 --> 00:45:32,301 The two of you saved my life. 627 00:45:35,158 --> 00:45:37,515 Tony, you didn't come home last night, I thought maybe you... 628 00:45:37,640 --> 00:45:39,809 Pop, we came to show you something. 629 00:45:40,101 --> 00:45:41,519 What is it? 630 00:45:41,686 --> 00:45:44,730 MacGyver and me, we restored the inspection report. 631 00:45:44,814 --> 00:45:47,275 It shows all the reasons why this place is falling apart. 632 00:45:48,943 --> 00:45:50,695 All right, gentlemen, 633 00:45:52,113 --> 00:45:53,906 you might want to stick around. 634 00:45:53,990 --> 00:45:56,200 I think you've got some questions to answer. 635 00:45:59,036 --> 00:46:00,663 Tony, I... 636 00:46:07,545 --> 00:46:09,547 I got to tell you something about me. 637 00:46:09,755 --> 00:46:10,882 No. 638 00:46:10,965 --> 00:46:13,676 No, you don't, Pop. I know. 639 00:46:18,306 --> 00:46:19,974 I love you, Pop. 640 00:46:20,641 --> 00:46:22,476 You gotta know that. 641 00:46:23,269 --> 00:46:24,937 I love you. 642 00:46:39,202 --> 00:46:40,912 MacGyver! Good news. 643 00:46:41,037 --> 00:46:43,080 My pop's being released from the hospital this morning. 644 00:46:43,164 --> 00:46:44,290 That's great, Tony. 645 00:46:44,457 --> 00:46:45,625 And something else. 646 00:46:45,750 --> 00:46:47,835 We had a long talk about, you know, the reading, 647 00:46:47,960 --> 00:46:50,504 and he decided to start taking night classes. 648 00:46:50,713 --> 00:46:52,798 Well, that is really good. Congratulations. 649 00:46:53,007 --> 00:46:55,259 Uh, maybe he could use a tutor to help him get started. 650 00:46:56,802 --> 00:46:58,638 You got somebody in mind, George? 651 00:46:58,721 --> 00:47:00,806 Yeah. I just might. 652 00:47:00,932 --> 00:47:04,518 Somebody who's getting excited about education again. @@1 00:02:16,667 --> 00:02:19,628 Ever been in this part of the country before? 2 00:02:19,920 --> 00:02:22,548 I used to work summers up here during college. 3 00:02:22,673 --> 00:02:25,842 Yeah? It's changed a lot since then. 4 00:02:27,553 --> 00:02:29,137 Clear-cut. 5 00:02:29,471 --> 00:02:30,931 See those trees down there? 6 00:02:31,181 --> 00:02:33,058 The ones right alongside of the road? 7 00:02:33,141 --> 00:02:35,852 They're only a couple of hundred yards deep, and just behind them, 8 00:02:35,936 --> 00:02:37,646 that's all clear-cut. 9 00:02:37,771 --> 00:02:39,982 They call that a visual corridor. 10 00:02:40,065 --> 00:02:42,859 Most of the main roads here in Oregon are lined like that. 11 00:02:43,026 --> 00:02:44,778 Why do you think they do that? 12 00:02:45,195 --> 00:02:47,489 Well, some say it's good forest management. 13 00:02:47,739 --> 00:02:49,783 Others say it's fire protection. 14 00:02:49,992 --> 00:02:51,910 And then there's those that say it's so the public will think 15 00:02:51,952 --> 00:02:54,580 they're driving through a big, healthy forest. 16 00:02:54,705 --> 00:02:58,083 But I guess we can make our own minds up to all of that, can't we? 17 00:02:58,333 --> 00:03:00,794 More people should see it from up here. 18 00:03:04,256 --> 00:03:08,135 You know, they say 85% of the old growth forest has already been cut. 19 00:03:08,483 --> 00:03:10,804 If it wasn't for the Forest Service protecting public lands, 20 00:03:10,971 --> 00:03:12,472 there'd be nothing left. 21 00:03:12,681 --> 00:03:14,850 Who knows when it's all gonna stop? 22 00:03:15,058 --> 00:03:17,102 There's got to be an answer. 23 00:03:17,311 --> 00:03:19,688 A timber summit was planned, but it got cancelled. 24 00:03:20,272 --> 00:03:22,774 Yeah, I know. That's why I'm up here. 25 00:03:22,858 --> 00:03:26,320 And to find out why an old friend let me down. 26 00:03:26,570 --> 00:03:28,655 Amy Chandler. You know her? 27 00:03:28,905 --> 00:03:31,617 Mister, everybody knows Amy Chandler. 28 00:03:31,783 --> 00:03:34,161 Even your own people know you're cutting illegally! 29 00:03:34,286 --> 00:03:36,580 That's why Lopez was killed! To shut him up! 30 00:03:36,821 --> 00:03:38,198 Out of the way, lady! 31 00:03:38,332 --> 00:03:40,500 Not until you stop raping the forest! 32 00:03:40,584 --> 00:03:42,169 You're ruining the watershed. 33 00:03:42,252 --> 00:03:43,545 You're silting up the river. 34 00:03:43,670 --> 00:03:45,797 Hypocrites! You live in wooden houses! 35 00:03:45,881 --> 00:03:47,633 Your paychecks are printed on paper pulp! 36 00:03:47,841 --> 00:03:49,009 Break it up. 37 00:03:49,092 --> 00:03:50,802 You people are neighbors. 38 00:03:50,886 --> 00:03:52,262 You ought to be ashamed of yourselves. 39 00:03:52,471 --> 00:03:55,057 Tree-killers. Tree-killers! 40 00:03:55,140 --> 00:03:56,850 Braddock, you want to sign a complaint? 41 00:03:56,933 --> 00:03:58,644 Damn right, sheriff. 42 00:03:58,727 --> 00:04:01,897 And then I'm gonna deliver these logs to the mill. 43 00:04:02,064 --> 00:04:03,565 Amy, I'm gonna have to take you in. 44 00:04:03,649 --> 00:04:05,817 I warned you about breaking your restraining order. 45 00:04:05,942 --> 00:04:08,695 What about them? You tell me, huh? 46 00:04:08,820 --> 00:04:10,656 Who's restraining them from destroying 47 00:04:10,822 --> 00:04:13,533 one of the last virgin forests in the Pacific Northwest? 48 00:04:13,700 --> 00:04:15,911 My men replant what they cut, lady. 49 00:04:15,994 --> 00:04:17,871 I want those trees to grow as much as you do. 50 00:04:18,080 --> 00:04:19,998 So you can cut 'em down again! 51 00:04:20,082 --> 00:04:23,001 A tree farm is not a forest, Foxworth! 52 00:04:23,168 --> 00:04:25,754 So what do you suggest? That we just shut down the entire industry? 53 00:04:25,921 --> 00:04:27,422 Yeah. Yeah, that's right. 54 00:04:27,589 --> 00:04:29,424 What about the people in the towns of this state 55 00:04:29,508 --> 00:04:31,802 who depend on logging for their survival? 56 00:04:32,010 --> 00:04:33,970 What about the spotted owl? 57 00:04:34,096 --> 00:04:37,057 The marbled murrelets, the whole damn ecosystem? 58 00:04:37,132 --> 00:04:40,010 I said that's enough. Amy, get in the car. 59 00:04:40,268 --> 00:04:43,563 Now the rest of you clear out of here or I'll throw you all in jail! 60 00:04:52,739 --> 00:04:55,784 When are you gonna do something about that wife of yours, Jack? 61 00:04:59,705 --> 00:05:01,164 I'm not. 62 00:05:02,165 --> 00:05:04,835 That's why we're separated, remember? 63 00:05:52,007 --> 00:05:54,926 Just let me go. I can do it, okay? 64 00:06:10,609 --> 00:06:13,028 Well, as if this town ain't hurtin' enough, 65 00:06:13,111 --> 00:06:15,572 with costs goin' up, the mill goin' automated. 66 00:06:15,697 --> 00:06:18,366 That lady and her tree-head cost me two hours. 67 00:06:18,450 --> 00:06:20,660 You tell her next time she tries to block my truck, 68 00:06:20,786 --> 00:06:22,370 I ain't stoppin'. 69 00:06:24,456 --> 00:06:26,458 Hi, I'm looking for Amy Chandler. 70 00:06:26,583 --> 00:06:27,918 I just saw her come in. 71 00:06:28,001 --> 00:06:29,461 Yeah, she's with Sheriff Delaney. 72 00:06:29,586 --> 00:06:31,171 Come on, I'll show you. 73 00:06:35,801 --> 00:06:37,135 Come on, Bill, where's your guts? 74 00:06:37,219 --> 00:06:38,386 Can't you see what they're doing? 75 00:06:38,553 --> 00:06:40,263 What they're doing is perfectly legal. 76 00:06:40,430 --> 00:06:41,890 Since when is murder legal? 77 00:06:41,973 --> 00:06:43,600 Look, we've been through this before. 78 00:06:43,683 --> 00:06:45,477 What happened to Lopez was an accident. 79 00:06:45,560 --> 00:06:47,479 Logging is dangerous. 80 00:06:47,687 --> 00:06:49,105 Now, I'm warning you. 81 00:06:49,189 --> 00:06:51,942 One more time and I'm keeping you here. 82 00:06:52,150 --> 00:06:53,777 Then you better clean out that cell, Bill, 83 00:06:53,902 --> 00:06:56,655 because until they stop clear-cutting or you re-open that investigation, 84 00:06:56,738 --> 00:06:58,949 I am going to be out there every day! 85 00:07:02,244 --> 00:07:03,703 Same old fire. 86 00:07:03,829 --> 00:07:05,580 MacGyver, what are you doing here? 87 00:07:05,664 --> 00:07:06,748 Oh, guess. 88 00:07:06,832 --> 00:07:08,124 The timber summit. 89 00:07:08,206 --> 00:07:10,001 So I pulled out and canceled it. So what? 90 00:07:10,085 --> 00:07:11,920 I wouldn't mind knowin' why. 91 00:07:12,003 --> 00:07:13,129 Ask the loggers. 92 00:07:13,338 --> 00:07:15,257 Now, what is that supposed to mean? 93 00:07:15,465 --> 00:07:17,467 It means I'm tired of waiting for the system to work 94 00:07:17,551 --> 00:07:19,261 while they keep strip mining the forest. 95 00:07:19,469 --> 00:07:20,804 Amy... 96 00:07:22,556 --> 00:07:23,849 Amy, 97 00:07:23,974 --> 00:07:25,809 the Phoenix Foundation worked for months 98 00:07:25,934 --> 00:07:28,311 to put this summit together. And you supported the idea. 99 00:07:28,520 --> 00:07:30,021 That was before the cover-up. 100 00:07:30,105 --> 00:07:31,773 What cover-up? 101 00:07:31,898 --> 00:07:33,817 Look, not here. We'll talk at my house. 102 00:07:33,900 --> 00:07:35,485 Come on. 103 00:07:35,819 --> 00:07:38,113 He was killed the day before yesterday. 104 00:07:38,321 --> 00:07:40,490 And everybody's chalking it up to an accident. 105 00:07:40,615 --> 00:07:42,117 His name was Lopez. 106 00:07:42,242 --> 00:07:44,953 He was a chokerman up at the Half Moon Logging Camp. 107 00:07:45,453 --> 00:07:48,498 Anyway, three days ago, he calls me up out of the blue 108 00:07:48,582 --> 00:07:51,585 and said he might be in danger because of something he had found out. 109 00:07:51,793 --> 00:07:54,588 He told me he had proof, that his boss, Foxworth, 110 00:07:54,662 --> 00:07:57,549 was violating his cutting contract with the Forest Service. 111 00:07:57,799 --> 00:07:58,842 Proof? 112 00:07:58,925 --> 00:08:00,468 Well, that's all he told me. 113 00:08:00,552 --> 00:08:03,179 And then he suddenly said, "Check out Betsy," 114 00:08:03,305 --> 00:08:04,389 and he hung up. 115 00:08:04,681 --> 00:08:06,057 Who's Betsy? 116 00:08:06,266 --> 00:08:07,475 I don't know. 117 00:08:07,601 --> 00:08:10,395 And the next morning, I look in the paper and I find this. 118 00:08:11,980 --> 00:08:13,773 And that's why you pulled out of the summit? 119 00:08:13,940 --> 00:08:15,400 Don't you get it? 120 00:08:15,483 --> 00:08:18,612 That slimeball Foxworth must have had him murdered to keep him quiet. 121 00:08:18,862 --> 00:08:20,572 No, it says here, it was an accident. 122 00:08:20,780 --> 00:08:22,490 It was no accident. 123 00:08:22,574 --> 00:08:24,826 And there's no way I'm gonna sit down and pow wow 124 00:08:24,910 --> 00:08:26,828 with the animals who did it. 125 00:08:26,912 --> 00:08:28,246 Amy. 126 00:08:28,955 --> 00:08:31,124 Even if you're right about Lopez, 127 00:08:31,207 --> 00:08:33,835 declaring war on the loggers is not the answer. 128 00:08:34,044 --> 00:08:35,003 Then what is? 129 00:08:35,378 --> 00:08:36,838 Compromise. 130 00:08:36,922 --> 00:08:40,592 Finding a win-win solution so they'll listen to you. 131 00:08:40,759 --> 00:08:44,471 And so the hundreds of good, honest people who depend on logging 132 00:08:44,596 --> 00:08:46,806 don't get wiped out overnight. 133 00:08:48,391 --> 00:08:50,518 You sound just like my husband. 134 00:08:50,936 --> 00:08:52,646 Well, he sounds like a smart guy. 135 00:08:52,729 --> 00:08:54,147 I'm sorry I never met him. 136 00:08:57,359 --> 00:08:59,069 What happened between you two? 137 00:09:02,238 --> 00:09:04,699 We separated about six months ago. 138 00:09:05,241 --> 00:09:08,161 I guess we couldn't find a win-win solution. 139 00:09:24,219 --> 00:09:25,679 Tell you what. 140 00:09:25,845 --> 00:09:28,848 I'll reschedule the summit on one condition. 141 00:09:29,057 --> 00:09:30,934 You help me find out what happened to Lopez. 142 00:09:31,017 --> 00:09:32,352 Amy, come on. 143 00:09:32,435 --> 00:09:34,270 Look, they still need a chokerman up at the camp. 144 00:09:34,437 --> 00:09:36,690 You know the work. No one around here knows you. 145 00:09:36,898 --> 00:09:39,484 I came here to save the summit, not go undercover. 146 00:09:39,651 --> 00:09:41,528 What kind of summit is it gonna be 147 00:09:41,611 --> 00:09:44,781 if the loggers are being represented by criminals with something to hide? 148 00:09:52,580 --> 00:09:56,543 Okay. If I do, you got to promise to sit down with those loggers 149 00:09:56,626 --> 00:09:58,586 and stop fanning the fire on this thing. 150 00:09:58,670 --> 00:09:59,879 The loggers won't come. 151 00:10:00,005 --> 00:10:01,464 You just get your people there. 152 00:10:01,548 --> 00:10:03,049 I'll worry about the loggers. 153 00:10:03,299 --> 00:10:04,759 Okay. 154 00:10:06,511 --> 00:10:07,762 It's a deal. 155 00:10:09,889 --> 00:10:11,516 I promise. 156 00:11:07,155 --> 00:11:08,448 Foreman around? 157 00:11:08,531 --> 00:11:10,575 Yeah, that'd be Jack. Right over there. 158 00:11:17,165 --> 00:11:19,626 Okay, Harry, cinch it down. 159 00:11:22,045 --> 00:11:23,588 You Jack? 160 00:11:25,632 --> 00:11:26,800 Name's MacGyver. 161 00:11:26,925 --> 00:11:28,510 I understand you're looking for a chokerman. 162 00:11:28,885 --> 00:11:30,011 Chokerman, huh? 163 00:11:31,513 --> 00:11:32,889 You got any experience? 164 00:11:33,098 --> 00:11:36,017 Well, I worked summers as a rigging slinger back in college. 165 00:11:36,226 --> 00:11:37,811 Now, that was a long time ago. 166 00:11:39,813 --> 00:11:41,940 Chokerman's the most dangerous job on the line. 167 00:11:42,148 --> 00:11:43,108 I can handle it. 168 00:11:44,776 --> 00:11:46,194 Okay. 169 00:11:47,070 --> 00:11:49,280 Go sign up and get your gear at the supply shed. 170 00:11:49,614 --> 00:11:51,533 But watch yourself. 171 00:11:51,783 --> 00:11:53,368 Last chokerman didn't. 172 00:11:53,493 --> 00:11:55,537 We had to scrape him off a log. 173 00:12:08,424 --> 00:12:11,219 I'm telling you, Glass, I've pushed the limit. 174 00:12:11,386 --> 00:12:13,638 You listen to me, Mr. Foxworth. 175 00:12:13,763 --> 00:12:15,306 You're five loads behind 176 00:12:15,390 --> 00:12:17,517 and we're floatin' those logs offshore tomorrow night. 177 00:12:17,600 --> 00:12:20,603 And I'm telling you, I've diverted all the logs I can. 178 00:12:20,770 --> 00:12:24,357 Our arrangement was for a million board feet in whole logs. 179 00:12:24,440 --> 00:12:26,568 Now, that freighter only has four hours to load them 180 00:12:26,651 --> 00:12:28,361 when it rendezvous for the pickup. 181 00:12:28,444 --> 00:12:30,613 And I intend to satisfy my contract. 182 00:12:30,655 --> 00:12:34,909 Look, I've got Forest Service inspectors crawling all over me since Lopez. 183 00:12:35,118 --> 00:12:36,661 And I've got a lien on your equipment. 184 00:12:36,744 --> 00:12:39,497 A snap of my fingers and I own your company. 185 00:12:39,639 --> 00:12:41,916 - Just like the others. - Now, wait a minute. 186 00:12:42,083 --> 00:12:43,960 The Yakuza have a saying, 187 00:12:47,922 --> 00:12:50,550 "The wind does not wait for the tree to bend." 188 00:12:50,758 --> 00:12:52,343 I don't like being threatened, Glass. 189 00:12:52,468 --> 00:12:55,054 And I don't care about your gangster garbage. 190 00:12:57,265 --> 00:12:59,350 The Yakuza is not garbage, Foxworth. 191 00:12:59,517 --> 00:13:01,895 It's 1,000 times more deadly than anything you can imagine. 192 00:13:02,020 --> 00:13:03,229 Can't breathe. 193 00:13:03,396 --> 00:13:06,691 Now, my contract with them is worth $2 million. 194 00:13:06,983 --> 00:13:09,444 But more important is my reputation. 195 00:13:09,527 --> 00:13:11,446 So if you do not hold up your end 196 00:13:11,529 --> 00:13:13,907 and deliver the number of logs that I require, 197 00:13:14,032 --> 00:13:17,368 I will cut you down like one of your trees. 198 00:13:42,560 --> 00:13:45,480 Take the next two loads to Glass, the usual system. 199 00:13:45,605 --> 00:13:47,232 Are you crazy? 200 00:13:49,567 --> 00:13:51,527 The inspector just checked my tags. 201 00:13:51,611 --> 00:13:53,821 If he checks again on my next load, he'll know I'm re-using 'em. 202 00:13:54,030 --> 00:13:56,908 You heard me, just do it. 203 00:13:59,786 --> 00:14:02,580 Who's the new man? Haven't seen him before. 204 00:14:02,705 --> 00:14:05,583 Chokerman. I just hired him. 205 00:14:05,708 --> 00:14:08,503 I'm gonna break him in real good. 206 00:14:14,759 --> 00:14:16,803 I saw that guy at the sheriff station. 207 00:14:16,928 --> 00:14:18,554 He was there to see Amy Chandler. 208 00:14:18,721 --> 00:14:19,681 What? 209 00:14:19,764 --> 00:14:21,975 Must be another one of her spies. 210 00:14:22,100 --> 00:14:24,602 What if Lopez told them something before we killed him? 211 00:14:24,811 --> 00:14:26,604 You take care of those loads. 212 00:14:26,688 --> 00:14:29,023 I'll handle the new chokerman. 213 00:14:50,336 --> 00:14:52,046 Aw, now what's the matter? 214 00:14:52,130 --> 00:14:54,090 Didn't get much sleep last night? 215 00:14:54,215 --> 00:14:56,384 Come on, man, you're not wrapping a Christmas present. 216 00:14:56,467 --> 00:14:57,844 Choke it off! 217 00:15:00,555 --> 00:15:02,056 That's lunch. 218 00:15:02,473 --> 00:15:05,727 Better get some grub. You're gonna need it. 219 00:15:17,572 --> 00:15:19,240 You know, up in Washington? 220 00:15:19,324 --> 00:15:21,743 The environmentalists are using the Endangered Species Act 221 00:15:21,868 --> 00:15:23,953 to force injunctions on logging companies. 222 00:15:24,078 --> 00:15:26,748 Them dumb spotted owls again. 223 00:15:27,457 --> 00:15:28,791 I heard a rumor 224 00:15:28,875 --> 00:15:30,793 that timber summit might be on again. 225 00:15:30,877 --> 00:15:32,003 Couldn't hurt. 226 00:15:32,086 --> 00:15:33,588 I think it stinks. 227 00:15:33,713 --> 00:15:36,341 Those Bambi-lovers are trying to take away our jobs. 228 00:15:36,466 --> 00:15:38,843 Maybe they just want the same thing we do. 229 00:15:38,968 --> 00:15:41,721 Oh, yeah? And just what would that be? 230 00:15:42,013 --> 00:15:45,725 Well, to plan ahead, work out a compromise. 231 00:15:46,434 --> 00:15:49,187 Before we cut past our options. 232 00:15:49,896 --> 00:15:52,815 I ain't got time for this sheep dip. 233 00:15:54,901 --> 00:15:57,236 I gotta get these logs to the mill. 234 00:16:09,582 --> 00:16:11,584 Awful lot of red tape, huh? 235 00:16:11,793 --> 00:16:13,669 Control tags, brands, marker paint. 236 00:16:14,087 --> 00:16:16,881 You'd be surprised how valuable these babies are in the wrong hands. 237 00:16:21,469 --> 00:16:23,137 Chaser put the tags on? 238 00:16:23,346 --> 00:16:25,098 No, usually the driver. 239 00:16:25,348 --> 00:16:26,808 The inspector checks 'em? 240 00:16:27,016 --> 00:16:28,434 If he's got time. 241 00:16:28,559 --> 00:16:30,311 And assuming he's here, which he ain't often. 242 00:16:30,478 --> 00:16:33,564 There's only a handful of inspectors for the entire state. 243 00:16:39,654 --> 00:16:40,988 Oh, don't mind him. 244 00:16:41,114 --> 00:16:43,574 This summit idea's got everybody a little edgy. 245 00:16:53,918 --> 00:16:56,337 It's up to all of us to do something. 246 00:16:56,462 --> 00:16:59,298 So our grandchildren can know what a forest is. 247 00:16:59,382 --> 00:17:00,425 Yeah. 248 00:17:05,346 --> 00:17:07,390 You can help put up these flyers. 249 00:17:07,473 --> 00:17:09,058 Give them to your friends. 250 00:17:09,142 --> 00:17:11,352 If enough people become aware of the problem, 251 00:17:11,436 --> 00:17:13,604 maybe we'll finally see some change. 252 00:17:13,855 --> 00:17:15,857 We need all the support we can get. 253 00:17:16,107 --> 00:17:17,900 We have to do something. 254 00:17:18,025 --> 00:17:20,194 We have to do something! 255 00:17:28,786 --> 00:17:30,121 Yeah! 256 00:17:30,413 --> 00:17:31,956 This is nuts. 257 00:17:32,081 --> 00:17:34,333 I'll be lucky to get this shipment put together. 258 00:17:34,417 --> 00:17:36,752 Another one next month is too big a risk for me. 259 00:17:36,836 --> 00:17:39,046 My Tokyo buyers are paying three times 260 00:17:39,130 --> 00:17:41,340 the domestic price for the logs. 261 00:17:41,424 --> 00:17:43,926 They have no interest in your risk. 262 00:17:45,511 --> 00:17:47,180 We've got problems. 263 00:17:47,305 --> 00:17:49,140 MacGyver's been asking questions. 264 00:17:49,223 --> 00:17:50,725 He's been nosing around my tags. 265 00:17:50,808 --> 00:17:51,934 Who? 266 00:17:52,059 --> 00:17:53,644 The new chokerman who replaced Lopez. 267 00:17:53,769 --> 00:17:54,729 I checked him out. 268 00:17:54,896 --> 00:17:57,231 He works for an outfit called the Phoenix Foundation. 269 00:17:57,398 --> 00:17:58,983 The ones behind the timber summit. 270 00:17:59,192 --> 00:18:01,611 Don't worry. I've got it under control. 271 00:18:01,819 --> 00:18:03,779 Yeah, that's what you said about Lopez. 272 00:18:04,155 --> 00:18:06,449 I won't stick my neck out for any more killing. 273 00:18:06,616 --> 00:18:07,825 You'll do what I tell you! 274 00:18:08,117 --> 00:18:11,078 And I'm telling you to eliminate this problem now. 275 00:18:11,204 --> 00:18:13,748 Or believe me, you'll have a lot more to worry about 276 00:18:13,831 --> 00:18:15,583 than losing your company. 277 00:18:24,217 --> 00:18:27,261 Mr. Glass, recognize it? 278 00:18:27,345 --> 00:18:30,473 This is what it looks like, thanks to you log brokers. 279 00:18:38,397 --> 00:18:39,941 Hi, Meg. 280 00:18:40,066 --> 00:18:42,902 I was wondering if you would put this poster on your front door. 281 00:18:43,277 --> 00:18:46,906 It really tells the story of how the old growth forests have been wiped out. 282 00:18:47,031 --> 00:18:48,574 Gee, Amy, I don't know. 283 00:18:48,658 --> 00:18:50,826 A lot of my customers depend on logging for a living. 284 00:18:50,910 --> 00:18:52,745 This might kind of upset them. 285 00:18:52,912 --> 00:18:54,038 You know what I mean. 286 00:18:54,121 --> 00:18:56,874 Wiping out the forest is what's upsetting, Meg. 287 00:18:56,958 --> 00:18:59,502 I wouldn't eat in a place with a poster like that. 288 00:18:59,585 --> 00:19:01,295 Nobody supports your cause here, lady. 289 00:19:01,379 --> 00:19:03,089 Why don't you go out and save the whales or something? 290 00:19:03,172 --> 00:19:04,507 She's not worth it, Braddock. 291 00:19:04,590 --> 00:19:06,551 No wonder her husband left her. 292 00:19:06,676 --> 00:19:08,970 You can say whatever you like, Foxworth. 293 00:19:09,053 --> 00:19:10,846 But I'm gonna make you stop cutting 294 00:19:10,930 --> 00:19:13,683 even if I have to sabotage your equipment to do it. 295 00:19:22,483 --> 00:19:24,360 Are you sure you won't put the poster up? 296 00:19:31,284 --> 00:19:33,911 That girl has a violent temper. 297 00:19:37,373 --> 00:19:40,668 I hope she doesn't do something that gets somebody hurt. 298 00:20:09,989 --> 00:20:11,657 Oh, you look terrible. 299 00:20:11,741 --> 00:20:14,160 Oh, thank you. But I found Betsy. 300 00:20:14,327 --> 00:20:15,703 Who is she? 301 00:20:15,828 --> 00:20:17,288 She is a truck. 302 00:20:17,371 --> 00:20:19,665 Belongs to a guy named Braddock. 303 00:20:19,749 --> 00:20:22,668 Braddock? He was at the bowling alley today with Foxworth 304 00:20:22,752 --> 00:20:24,295 and that tree pimp, Glass. 305 00:20:24,378 --> 00:20:25,630 Who's that? 306 00:20:25,838 --> 00:20:27,006 A log broker. 307 00:20:27,089 --> 00:20:29,842 He's been buying up bankrupt logging outfits all over the state. 308 00:20:30,635 --> 00:20:33,179 You know, come to think of it, Jack did mention something 309 00:20:33,262 --> 00:20:35,264 about Glass having a hold on Foxworth. 310 00:20:35,431 --> 00:20:37,683 Jack? Is he the foreman up at Half Moon? 311 00:20:37,933 --> 00:20:39,268 Yeah. 312 00:20:39,518 --> 00:20:41,979 So since when are you friendly with a logger? 313 00:20:42,605 --> 00:20:44,940 MacGyver, Jack's my husband. 314 00:20:49,487 --> 00:20:52,365 Oh. Great. 315 00:20:55,409 --> 00:20:57,036 He didn't mention me, did he? 316 00:20:57,286 --> 00:20:58,788 Uh, no. 317 00:20:59,622 --> 00:21:03,334 Not that I care. I mean, I'm glad it's over. 318 00:21:03,459 --> 00:21:06,379 A logger and an environmentalist? 319 00:21:06,879 --> 00:21:08,923 Who ever heard of anything so ridiculous? 320 00:21:09,924 --> 00:21:12,301 Yeah. Right. 321 00:22:33,466 --> 00:22:36,343 Hey, it turns out we know someone in common. 322 00:22:36,552 --> 00:22:37,595 Yeah? 323 00:22:37,678 --> 00:22:39,972 Yeah. Your wife. 324 00:22:40,556 --> 00:22:42,349 Amy and I went to school together. 325 00:22:42,433 --> 00:22:43,559 We're old friends. 326 00:22:43,851 --> 00:22:47,396 Yeah, well, it looks to me like you're more than just old friends. 327 00:22:49,106 --> 00:22:51,317 I saw you together at her place the other night. 328 00:22:51,650 --> 00:22:55,112 Now, wait a minute, Jack. Nothing happened. 329 00:22:55,321 --> 00:22:58,574 There's nothing going on. We're just old friends. 330 00:22:59,033 --> 00:23:01,368 Tell me another one, MacGyver. 331 00:23:01,619 --> 00:23:04,830 You believe what you want, but it's true. 332 00:23:05,623 --> 00:23:07,416 Matter of fact, 333 00:23:07,625 --> 00:23:09,376 I think she's still in love with you. 334 00:23:16,675 --> 00:23:18,302 I don't know. 335 00:23:19,470 --> 00:23:22,306 I don't know what's going on anymore. 336 00:23:23,974 --> 00:23:27,186 I guess Amy and I just let this logging thing come between us. 337 00:23:29,104 --> 00:23:31,190 Well, it's never too late. 338 00:23:31,565 --> 00:23:34,276 Just a matter of wantin' to work it out. 339 00:23:39,657 --> 00:23:41,367 All right, go ahead on the main line. 340 00:23:49,458 --> 00:23:50,626 You know, MacGyver, 341 00:23:50,709 --> 00:23:52,253 while we're being honest with each other, 342 00:23:52,419 --> 00:23:54,588 Maybe you ought to explain what you're really doing here. 343 00:23:55,256 --> 00:23:57,842 And why you've been asking people about Lopez. 344 00:24:03,222 --> 00:24:04,181 Jack! 345 00:24:09,854 --> 00:24:11,522 You guys okay? 346 00:24:15,067 --> 00:24:16,694 You all right? 347 00:24:17,653 --> 00:24:19,071 You all okay? 348 00:24:19,321 --> 00:24:21,198 Jack! MacGyver! 349 00:24:21,615 --> 00:24:23,367 Yeah, we're okay. 350 00:24:25,035 --> 00:24:26,287 They're okay! 351 00:24:39,842 --> 00:24:42,052 I don't get this at all. 352 00:24:42,177 --> 00:24:43,804 Hey, boss, check this out. 353 00:24:43,888 --> 00:24:45,097 What happened? 354 00:24:45,180 --> 00:24:47,224 - Rig snapped. - Wrong. 355 00:24:47,308 --> 00:24:48,934 I checked this gear myself this morning. 356 00:24:49,059 --> 00:24:50,686 Look, it's been cut. 357 00:24:50,769 --> 00:24:52,771 It's that crazy ex-wife of yours, Jack. 358 00:24:52,855 --> 00:24:54,440 She said she'd sabotage the equipment. 359 00:24:54,648 --> 00:24:56,191 No way! 360 00:24:58,777 --> 00:25:00,070 Hey! 361 00:25:00,321 --> 00:25:02,948 Amy would not deliberately hurt anyone. 362 00:25:03,115 --> 00:25:05,367 You don't know her as well as you think you do, Jack. 363 00:25:05,492 --> 00:25:07,411 I heard her threats, too, at the bowling alley. 364 00:25:07,494 --> 00:25:09,496 Along with a dozen other townspeople. 365 00:25:09,663 --> 00:25:12,791 No. Amy would not do this. 366 00:25:13,792 --> 00:25:15,169 I'm calling the sheriff. 367 00:25:16,170 --> 00:25:18,881 We're gonna put that lady behind bars for attempted murder. 368 00:25:36,357 --> 00:25:39,026 I got to be honest, Jack. Things don't look good. 369 00:25:39,151 --> 00:25:41,946 My men found these in her cabin after I brought her in. 370 00:25:43,322 --> 00:25:44,698 That's crazy. 371 00:25:44,782 --> 00:25:45,950 And that's not all. 372 00:25:46,158 --> 00:25:48,202 We found these steel spikes in her van. 373 00:25:48,452 --> 00:25:50,621 One of Frank Green's men was killed last year 374 00:25:50,704 --> 00:25:53,290 when a spiked tree tore up their mill saw. 375 00:25:53,589 --> 00:25:55,000 Now come on, Bill. 376 00:25:55,125 --> 00:25:57,336 You know Amy would never pull a stunt like that. 377 00:25:57,419 --> 00:25:59,213 The hell she wouldn't. 378 00:25:59,463 --> 00:26:02,466 You know, Foxworth, you're awfully sure of yourself. 379 00:26:02,675 --> 00:26:04,259 You know something we don't? 380 00:26:04,426 --> 00:26:07,680 Look, Amy Chandler started this war, now she's gotta pay. 381 00:26:07,888 --> 00:26:10,933 And I'm not gonna let her take the rap for something she didn't do! 382 00:26:11,100 --> 00:26:14,395 And I don't need my own employees working for the wrong side. 383 00:26:16,271 --> 00:26:19,358 I want you packed and out of my camp by the end of the day. 384 00:26:19,650 --> 00:26:21,902 That goes for you, too, MacGyver. 385 00:26:22,069 --> 00:26:23,946 Take it easy, Jack. 386 00:26:25,572 --> 00:26:27,574 Let's just get our stuff. 387 00:27:11,952 --> 00:27:13,287 Who was that? 388 00:27:13,370 --> 00:27:15,039 The man who raised me. 389 00:27:15,164 --> 00:27:16,915 He's head of Yakuza. 390 00:27:17,082 --> 00:27:19,752 It's because of your sloppiness he comes and questions me. 391 00:27:19,877 --> 00:27:21,128 What are you talking about? 392 00:27:21,211 --> 00:27:22,921 I solved the problem, set up the girl. 393 00:27:23,130 --> 00:27:26,175 She'll be out on bail making more trouble before the day is out. 394 00:27:26,258 --> 00:27:28,552 And that Phoenix man is still walking around. 395 00:27:28,761 --> 00:27:30,846 I fired him and Jack Chandler. 396 00:27:31,013 --> 00:27:33,974 Firing a man is not the same as eliminating him. 397 00:27:34,141 --> 00:27:35,350 Look, Glass... 398 00:27:35,434 --> 00:27:37,352 No, you look, Foxworth! 399 00:27:38,020 --> 00:27:39,438 You take a good look. 400 00:27:40,105 --> 00:27:42,232 It's called yubitsume. 401 00:27:42,357 --> 00:27:44,026 I made a mistake once. 402 00:27:44,276 --> 00:27:46,945 And to prove my loyalty, my worth, 403 00:27:47,362 --> 00:27:50,240 I cut off my own finger while the oyabun watched. 404 00:27:50,908 --> 00:27:52,826 You people are crazy. 405 00:27:53,285 --> 00:27:56,455 No. We are disciplined. 406 00:27:56,747 --> 00:28:00,459 That's why we'll control the entire logging industry within a few years. 407 00:28:02,086 --> 00:28:04,004 And if anything should go wrong, 408 00:28:04,463 --> 00:28:06,715 if a single log is missing, 409 00:28:07,758 --> 00:28:10,636 I will show you the way of the Yakuza. 410 00:28:12,096 --> 00:28:14,556 And you will welcome the shadow of death. 411 00:29:08,610 --> 00:29:11,196 There's nothing in Lopez' locker. 412 00:29:11,947 --> 00:29:14,241 Then let's check out old Betsy. 413 00:29:15,159 --> 00:29:17,035 Answer somethin' for me. 414 00:29:17,161 --> 00:29:19,413 What's Foxworth's connection with Glass? 415 00:29:19,538 --> 00:29:22,207 Aw, Glass bailed him out when he was going bankrupt. 416 00:29:22,332 --> 00:29:24,293 So he could get his logs from here? 417 00:29:24,376 --> 00:29:27,254 No, no, no. See, Glass only sells whole logs to Japan, 418 00:29:27,379 --> 00:29:30,424 so he has to fill his orders from private timber cuts. 419 00:29:30,549 --> 00:29:33,760 But most of the private lands are all logged out, right? 420 00:29:33,844 --> 00:29:35,470 Which is why the demand keeps going up. 421 00:29:35,554 --> 00:29:37,973 And why the Japanese will spend almost anything for logs. 422 00:29:38,182 --> 00:29:40,017 Especially prime grade like these, 423 00:29:40,100 --> 00:29:41,935 to keep their mills in business. 424 00:29:42,060 --> 00:29:45,022 Well, why doesn't Glass get his logs from here? 425 00:29:45,230 --> 00:29:46,356 Because he can't. 426 00:29:46,440 --> 00:29:48,025 See, it's illegal to export whole logs 427 00:29:48,108 --> 00:29:49,651 from public forest service land. 428 00:29:51,904 --> 00:29:53,822 What if Glass found a way around that? 429 00:29:55,824 --> 00:29:57,576 What do you mean, like stealing these logs? 430 00:29:57,826 --> 00:29:58,911 Yeah. 431 00:29:59,786 --> 00:30:01,330 Too complicated. 432 00:30:01,496 --> 00:30:04,208 See, even if he bought off a driver, 433 00:30:04,333 --> 00:30:06,543 he'd still have to get rid of the control brands, 434 00:30:06,627 --> 00:30:09,087 the marker paint, then there's the tag receipts. 435 00:30:09,296 --> 00:30:11,757 One of those goes to the scaling station, one of them to the mill. 436 00:30:11,924 --> 00:30:12,883 Nah. 437 00:30:14,927 --> 00:30:17,721 What if the loads never reached the scaling station? 438 00:30:20,098 --> 00:30:22,351 And they re-use the tags. 439 00:30:25,562 --> 00:30:26,897 Like these. 440 00:30:30,234 --> 00:30:32,069 Old staple holes. 441 00:30:32,444 --> 00:30:34,821 But the owner controls the tags. 442 00:30:35,864 --> 00:30:38,909 Which means Foxworth's gotta be a part of it. 443 00:30:51,880 --> 00:30:53,840 Benny, is my rig ready? 444 00:30:53,924 --> 00:30:56,718 All locked down and ready to go, Braddock. 445 00:31:06,561 --> 00:31:08,647 Jack, get to the sheriff. 446 00:31:08,689 --> 00:31:10,774 Tell him to check with the scaling stations 447 00:31:10,899 --> 00:31:11,942 and the mills. 448 00:31:12,067 --> 00:31:14,027 See if they got any receipts for Braddock's loads. 449 00:31:14,111 --> 00:31:17,614 And try and find out where Glass could hide stolen logs. 450 00:31:19,157 --> 00:31:20,701 If Braddock is avoiding the scales, 451 00:31:20,826 --> 00:31:22,577 chances are it's somewhere in the opposite direction. 452 00:31:22,744 --> 00:31:24,037 What about you? 453 00:31:24,246 --> 00:31:26,623 I'm gonna hitch a ride with Braddock. 454 00:31:51,857 --> 00:31:53,358 I am telling you, Delaney, 455 00:31:53,442 --> 00:31:55,694 we don't have time for all this red tape. 456 00:31:55,819 --> 00:31:58,530 And I told you, I can't go charging in on Glass 457 00:31:58,613 --> 00:32:01,158 just because you think he might be dirty. 458 00:32:01,241 --> 00:32:03,160 Now, you just stay here. 459 00:32:03,285 --> 00:32:05,662 I'll call and check on those receipts. 460 00:32:10,459 --> 00:32:12,294 - Hey, Will. - Hey, Jack. 461 00:32:13,754 --> 00:32:15,172 Amy's lawyer's in with her. 462 00:32:15,255 --> 00:32:16,673 Bond's posted. She'll be out soon. 463 00:32:16,923 --> 00:32:18,300 Oh, good. 464 00:32:21,261 --> 00:32:24,598 Uh, listen, could you do me a favor? 465 00:32:26,058 --> 00:32:29,102 Could you find out what properties Glass owns in the area? 466 00:32:29,186 --> 00:32:30,937 It's, uh, kinda urgent. 467 00:32:31,188 --> 00:32:32,439 I'll see what I can do. 468 00:34:55,582 --> 00:34:57,167 There you go. 469 00:35:11,890 --> 00:35:14,267 The only place that Glass owns in this part of the state 470 00:35:14,351 --> 00:35:16,061 is Cal Harding's old saw mill. 471 00:35:16,269 --> 00:35:17,562 Cal Harding? 472 00:35:17,771 --> 00:35:19,898 I thought he was fighting the bank for his place. 473 00:35:20,106 --> 00:35:21,816 Glass bought him out. About a month ago. 474 00:35:22,025 --> 00:35:23,652 Thanks, Will. I owe you one. 475 00:35:25,695 --> 00:35:29,324 Thanks for your help, Howard. I'll give you a call later. 476 00:35:30,951 --> 00:35:32,452 Hi, Amy. 477 00:35:32,577 --> 00:35:34,204 What are you doing here? 478 00:35:34,454 --> 00:35:35,914 You were right, Jack. 479 00:35:35,997 --> 00:35:37,958 The scaling station hasn't had a single receipt 480 00:35:38,041 --> 00:35:39,626 from Braddock in the last two weeks. 481 00:35:39,668 --> 00:35:40,794 What are you talking about? 482 00:35:40,961 --> 00:35:44,047 MacGyver thinks that Braddock has been smuggling logs to Glass. 483 00:35:44,214 --> 00:35:46,049 I knew it! Didn't I tell you, Bill? 484 00:35:46,383 --> 00:35:48,552 But now he's hitched a ride on Braddock's truck 485 00:35:48,718 --> 00:35:50,303 and if my hunch is right, 486 00:35:50,387 --> 00:35:52,347 he's going to be at Cal Harding's old place. 487 00:35:52,514 --> 00:35:53,682 So, come on. Let's go. 488 00:35:53,807 --> 00:35:55,016 Now hold it right there. 489 00:35:55,141 --> 00:35:57,143 Nobody's going anywhere till I get a proper warrant. 490 00:35:57,310 --> 00:35:58,603 Oh, that could take forever. 491 00:35:58,770 --> 00:36:00,063 It'll take two hours. 492 00:36:00,146 --> 00:36:01,523 I'll go find a judge. 493 00:36:01,648 --> 00:36:03,692 You two stay put, understand? 494 00:36:04,859 --> 00:36:06,820 This could be it. I can prove what's been going on. 495 00:36:06,903 --> 00:36:08,655 - Amy! - I'm not waiting. 496 00:37:50,757 --> 00:37:52,258 Amy, slow down. 497 00:37:53,022 --> 00:37:54,607 This could be dangerous. 498 00:37:54,700 --> 00:37:55,637 He's right. 499 00:37:58,306 --> 00:38:01,101 I always told you she's trouble, Jack. 500 00:38:01,309 --> 00:38:04,187 You should have left while you still had the chance. 501 00:40:04,057 --> 00:40:05,809 No, the freighter made its offshore pick-ups 502 00:40:06,017 --> 00:40:08,311 in Alaska and Washington exactly on schedule. 503 00:40:08,853 --> 00:40:11,397 You can tell our friends in Tokyo that I expect my money 504 00:40:11,523 --> 00:40:13,441 as soon as they confirm the logs on board. 505 00:40:14,692 --> 00:40:17,445 No, this is the last load, this month. 506 00:40:19,364 --> 00:40:22,492 The shipment will be going directly to Japan. 507 00:40:26,663 --> 00:40:28,081 What is this? 508 00:40:28,206 --> 00:40:30,458 I found them snooping around. 509 00:40:30,583 --> 00:40:32,710 What about the guy from the Phoenix Foundation? 510 00:40:32,794 --> 00:40:33,878 Didn't see him. 511 00:40:34,087 --> 00:40:36,005 MacGyver's the least of your worries. 512 00:40:36,089 --> 00:40:37,465 The sheriff knows we're here. 513 00:40:37,549 --> 00:40:39,133 When he shows up, you're history. 514 00:40:39,342 --> 00:40:42,637 Not when he learns how you broke in and sabotaged my equipment. 515 00:40:42,720 --> 00:40:45,348 Unfortunately, you had a little accident. 516 00:40:49,102 --> 00:40:50,937 Stop! 517 00:40:51,688 --> 00:40:52,897 Jack! 518 00:40:54,607 --> 00:40:56,526 Hold her hands so I can tie her up. 519 00:40:57,277 --> 00:41:00,113 Let go! Let go of me! 520 00:41:05,493 --> 00:41:08,663 Recycling happens to be one of your concepts I agree with. 521 00:41:48,536 --> 00:41:50,246 Put them on the conveyor. 522 00:41:51,664 --> 00:41:53,166 You can't do this! 523 00:41:53,374 --> 00:41:54,292 Watch me. 524 00:41:58,963 --> 00:42:00,673 You. Get up. 525 00:42:00,882 --> 00:42:02,800 I told you to get up. 526 00:42:45,009 --> 00:42:46,219 Come on. Come on. 527 00:42:47,887 --> 00:42:49,138 Come on! 528 00:44:24,442 --> 00:44:25,735 Hey! 529 00:45:36,472 --> 00:45:39,100 We intercepted this log boom halfway out, sheriff. 530 00:45:39,183 --> 00:45:41,853 Uh, Coast Guard reports boarding the Kogo Maru. 531 00:45:41,936 --> 00:45:43,729 She was crammed full of logs. 532 00:45:43,813 --> 00:45:45,523 Roger, Will. 533 00:45:46,315 --> 00:45:48,192 Well, I'd say that just about does it. 534 00:45:48,276 --> 00:45:49,527 Nice work, sheriff. 535 00:45:49,610 --> 00:45:51,445 It would have been a lot easier if you'd listened to me 536 00:45:51,529 --> 00:45:53,364 instead of taking the law into your own hands. 537 00:45:53,531 --> 00:45:55,533 Don't blame Jack. It was my fault. 538 00:45:58,244 --> 00:46:02,123 I guess that's my problem. I act before I think. 539 00:46:03,291 --> 00:46:07,336 Maybe it is time I start listening to what other people have to say. 540 00:46:08,713 --> 00:46:10,548 And try and work things out. 541 00:46:12,300 --> 00:46:15,219 Maybe if we stop making short-term demands, 542 00:46:15,303 --> 00:46:17,930 We can find some long-term solutions. 543 00:46:18,181 --> 00:46:20,975 What do you think about bringing this new-found philosophy 544 00:46:21,100 --> 00:46:22,852 to a timber summit, huh? 545 00:46:23,519 --> 00:46:25,438 I made you a promise, MacGyver. 546 00:46:26,189 --> 00:46:28,816 I'm ready to sit down with the loggers whenever they want. 547 00:46:28,900 --> 00:46:30,234 I'll get 'em there. 548 00:46:30,359 --> 00:46:32,528 How about tomorrow night, at town hall? 549 00:46:35,472 --> 00:46:37,241 You got a date. @@1 00:02:47,167 --> 00:02:50,158 I argued it was my father's and they finally agreed. 2 00:02:50,284 --> 00:02:51,910 Come, we'll go to his classroom. 3 00:02:51,994 --> 00:02:53,495 Maria, 4 00:02:53,745 --> 00:02:56,331 your father was a brilliant archaeologist. 5 00:02:56,415 --> 00:02:59,543 How do you expect to find something he couldn't? 6 00:02:59,626 --> 00:03:02,212 I don't know. But I have to try. 7 00:03:02,296 --> 00:03:03,880 Will you listen to me? 8 00:03:03,964 --> 00:03:05,924 Your father was murdered in those mountains. 9 00:03:06,008 --> 00:03:08,844 I don't want to have to come back to Peru for another funeral, okay? 10 00:03:08,927 --> 00:03:10,178 MacGyver, 11 00:03:10,429 --> 00:03:15,058 yesterday as I stood and watched them lower his coffin into the grave, 12 00:03:15,601 --> 00:03:18,604 I promised myself that his dream would be fulfilled. 13 00:03:19,646 --> 00:03:21,815 The people of Peru are starving. 14 00:03:22,024 --> 00:03:25,485 My father believed that the treasure of Manco could be worth billions. 15 00:03:25,652 --> 00:03:29,531 Billions, that the government could use to stabilize the economy. 16 00:03:29,615 --> 00:03:32,618 It could provide food, housing, education, 17 00:03:32,701 --> 00:03:34,494 for every child in Peru. 18 00:03:34,828 --> 00:03:37,039 I want his dream to become a reality. 19 00:03:37,122 --> 00:03:40,834 He chased that dream for 15 years and it cost him his life. 20 00:03:40,959 --> 00:03:43,503 And I don't want his death to be for nothing. Don't you see? 21 00:03:43,670 --> 00:03:45,255 Maria. 22 00:03:45,964 --> 00:03:48,467 Believe me, I understand what you're going through. 23 00:03:48,550 --> 00:03:50,510 But you have got to face reality. 24 00:03:50,677 --> 00:03:53,764 15 years of reality. 25 00:03:54,222 --> 00:03:58,185 The treasure of Manco could very well be just a myth. 26 00:03:58,393 --> 00:04:01,605 My father believed it exists. I believe. 27 00:04:01,980 --> 00:04:04,983 And Enrique murdered him for his journal, so he must believe, too. 28 00:04:05,067 --> 00:04:07,486 Now, see, that's the part I can't understand. 29 00:04:07,611 --> 00:04:10,113 Why? Because we all went to school together? 30 00:04:10,197 --> 00:04:12,908 Because he has an American education? 31 00:04:12,991 --> 00:04:14,618 No, MacGyver, 32 00:04:14,701 --> 00:04:18,288 Enrique is not the man you used to go skiing with. 33 00:04:18,497 --> 00:04:21,917 He's a mountain rebel who murdered my father for his journal. 34 00:04:22,042 --> 00:04:24,169 He wants to use Manco's treasure 35 00:04:24,294 --> 00:04:26,338 to pay for his bloody revolution. 36 00:04:26,421 --> 00:04:29,383 If that's true, if. 37 00:04:32,010 --> 00:04:34,429 Then Enrique is still in those mountains somewhere. 38 00:04:34,846 --> 00:04:37,140 So is Manco's treasure. 39 00:04:39,476 --> 00:04:43,105 This is why my father believed the treasure exists. 40 00:04:43,647 --> 00:04:45,774 14 months ago, he led an expedition 41 00:04:45,941 --> 00:04:49,236 to the 16th century site of a conquistador's encampment. 42 00:04:49,361 --> 00:04:51,154 A Spanish general's grave 43 00:04:51,238 --> 00:04:54,032 had been uncovered by a landslide after heavy rain. 44 00:04:54,241 --> 00:04:55,534 This was found. 45 00:04:55,617 --> 00:04:58,745 Along with a number of other Incan artifacts buried with him. 46 00:05:01,164 --> 00:05:03,917 The legend says that the great chief, Manco 47 00:05:04,000 --> 00:05:07,003 presented the headpiece symbolizing the Garden of Gold 48 00:05:07,087 --> 00:05:09,172 to the one chosen as its protector. 49 00:05:11,508 --> 00:05:13,552 And your father, 50 00:05:14,761 --> 00:05:16,930 he believed this is the same one? 51 00:05:17,472 --> 00:05:19,891 He spent months studying the symbols, 52 00:05:19,975 --> 00:05:22,102 making diagrams in his journal. 53 00:05:22,185 --> 00:05:24,396 He believed that this headpiece 54 00:05:24,479 --> 00:05:26,732 is the key to finding the treasure of Manco. 55 00:05:41,079 --> 00:05:43,373 Oh, I love this kind of stuff. 56 00:05:43,623 --> 00:05:45,917 Enough to help me fulfill my father's dream? 57 00:05:48,795 --> 00:05:50,505 Where do we start? 58 00:05:50,756 --> 00:05:54,009 At the place where my father and his guide were murdered. 59 00:07:14,673 --> 00:07:16,633 Well, looks like the end of the road. 60 00:07:23,181 --> 00:07:26,017 Capitan Diaz commands the military post here. 61 00:07:26,101 --> 00:07:28,854 He found the bodies. We'll start with him. 62 00:07:28,979 --> 00:07:30,522 Maria! 63 00:07:31,648 --> 00:07:34,234 That's Ramon, the son of my father's guide. 64 00:07:41,074 --> 00:07:42,868 This is my friend, MacGyver. 65 00:07:43,660 --> 00:07:44,995 Ramon. 66 00:07:46,037 --> 00:07:47,956 I'm sorry about your father. 67 00:07:49,833 --> 00:07:51,835 Maria tells me you're going to be our guide. 68 00:07:52,043 --> 00:07:54,254 I have taken my father's place, Señor MacGyver. 69 00:07:54,337 --> 00:07:56,047 There's no one better. 70 00:07:56,131 --> 00:07:57,549 I'm sure there's not. 71 00:07:57,757 --> 00:07:59,467 I'll bring some horses from my home. 72 00:07:59,551 --> 00:08:01,011 We can get started right away. 73 00:08:01,094 --> 00:08:04,180 But first we must see Capitan Diaz. We can leave at first light tomorrow. 74 00:08:04,389 --> 00:08:06,474 But he has not been able to find where Enrique's hiding. 75 00:08:06,641 --> 00:08:09,311 Well, we're not here looking for Enrique. 76 00:08:09,436 --> 00:08:11,479 It's the military's job to bring him in. 77 00:08:11,688 --> 00:08:13,148 Not if I find him first. 78 00:08:14,065 --> 00:08:17,277 Ramon, our fathers shared the same dream. 79 00:08:17,360 --> 00:08:19,279 To help the people of Peru. 80 00:08:19,362 --> 00:08:21,573 We're here to finish what they began. 81 00:08:21,781 --> 00:08:23,491 It's not about revenge, Ramon. 82 00:08:26,536 --> 00:08:28,914 I will be here at sunrise. 83 00:08:29,080 --> 00:08:31,249 And don't worry, Señor MacGyver, 84 00:08:31,333 --> 00:08:35,045 I won't involve you in any of my own personal interests. 85 00:08:47,682 --> 00:08:51,102 He is young. His pain is deep. 86 00:08:52,395 --> 00:08:54,522 Be patient with him. 87 00:08:55,982 --> 00:08:58,318 Yeah, sure. 88 00:08:59,194 --> 00:09:01,947 Let's go find Capitan Diaz. 89 00:09:08,954 --> 00:09:13,667 My men found their bodies here on this meseta. 90 00:09:13,875 --> 00:09:16,711 Enrique's guerrilla's had shot them in their sleep. 91 00:09:16,795 --> 00:09:19,506 Now, captain, just out of curiosity, 92 00:09:19,589 --> 00:09:22,842 why are you so sure it was Enrique's men who killed them? 93 00:09:22,926 --> 00:09:25,428 Well, we found the bullets matched those taken 94 00:09:25,553 --> 00:09:27,222 from a captured guerrilla's weapon. 95 00:09:27,347 --> 00:09:29,599 But you are here to, what, investigate the murders? 96 00:09:29,683 --> 00:09:31,935 No, no. To continue my father's quest 97 00:09:32,018 --> 00:09:33,228 for the Garden of Gold. 98 00:09:33,603 --> 00:09:35,313 Ah. 99 00:09:40,360 --> 00:09:43,488 I had, uh, great admiration 100 00:09:43,571 --> 00:09:45,615 for the purpose of your father's work, Maria, 101 00:09:45,699 --> 00:09:48,535 but I have to think you are wasting your time 102 00:09:48,618 --> 00:09:51,121 chasing a treasure that does not exist. 103 00:09:51,287 --> 00:09:53,415 We have the object of my father's research. 104 00:09:53,540 --> 00:09:55,250 The proof that the treasure exists. 105 00:09:55,333 --> 00:09:56,626 We will find it. 106 00:09:58,920 --> 00:10:02,173 She is like her father, full of spirit. 107 00:10:03,174 --> 00:10:04,551 I wish you both well. 108 00:10:04,676 --> 00:10:07,345 You will stay tonight as my guests here? 109 00:10:22,986 --> 00:10:24,738 My father believed that the headpiece 110 00:10:24,821 --> 00:10:26,448 was the key to finding the Garden of Gold. 111 00:10:28,366 --> 00:10:30,869 Did he talk about these symbols, what they might have meant? 112 00:10:31,077 --> 00:10:32,662 Yes. 113 00:10:32,871 --> 00:10:35,665 He was particularly interested in what he called 114 00:10:35,790 --> 00:10:38,501 "The steps to the condor." 115 00:10:39,252 --> 00:10:41,921 "The steps to the condor," huh? 116 00:10:48,136 --> 00:10:50,180 And what about these two cats? 117 00:10:50,263 --> 00:10:52,140 Did he say anything about them? 118 00:10:53,099 --> 00:10:55,643 I remember transcribing for him once. 119 00:10:55,852 --> 00:10:58,188 He was trying to reconcile the symbols 120 00:10:58,271 --> 00:11:01,483 with what he called, "El lugar de la vision infinita de Manco." 121 00:11:01,608 --> 00:11:03,151 Whoa. What? 122 00:11:04,319 --> 00:11:07,280 Manco's place of infinite vision. 123 00:11:09,783 --> 00:11:12,285 Place of infinite vision. 124 00:12:00,875 --> 00:12:02,502 MacGyver? 125 00:12:03,419 --> 00:12:04,963 Maria. 126 00:12:09,926 --> 00:12:11,886 What are you doing here? 127 00:12:12,512 --> 00:12:15,849 I think we've been kidnapped. What do you think? 128 00:12:18,101 --> 00:12:18,935 Murderer! 129 00:12:23,356 --> 00:12:25,859 I heard of your father's death, Maria. 130 00:12:26,109 --> 00:12:29,320 I have also heard that the military has blamed it on me. 131 00:12:29,445 --> 00:12:30,755 It is not true. 132 00:12:31,030 --> 00:12:33,324 Oh, you expect me to take your word? 133 00:12:33,408 --> 00:12:34,509 Just like that? 134 00:12:34,617 --> 00:12:36,661 It is all I have, my word. 135 00:12:36,861 --> 00:12:39,455 And it is as good as when we were friends in school. 136 00:12:39,539 --> 00:12:40,623 Nothing has changed. 137 00:12:40,832 --> 00:12:43,626 No, I'd say a lot has changed. 138 00:12:43,835 --> 00:12:45,712 I am the same man you knew before, MacGyver. 139 00:12:45,812 --> 00:12:47,130 No. 140 00:12:47,297 --> 00:12:50,008 The Enrique I knew worked things out. 141 00:12:50,091 --> 00:12:52,343 He had a real thing about violence. 142 00:12:52,443 --> 00:12:54,429 And I still do. 143 00:12:54,512 --> 00:12:57,140 But sometimes an evil and corrupted government 144 00:12:57,207 --> 00:12:59,184 cannot be changed from within. 145 00:12:59,267 --> 00:13:01,895 That is why I fight them from these mountains. 146 00:13:01,978 --> 00:13:04,147 - And when the people have... - Oh, stop it! 147 00:13:04,272 --> 00:13:07,667 Stop your high and mighty justification for killing innocent people. 148 00:13:07,750 --> 00:13:11,087 I fight the government, Maria. The corrupt ones like Diaz. 149 00:13:12,130 --> 00:13:15,325 And I did not kill your father. 150 00:13:15,575 --> 00:13:18,344 He was my teacher. I loved him. 151 00:13:18,494 --> 00:13:20,413 You are a liar. 152 00:13:20,663 --> 00:13:21,915 Why? 153 00:13:22,040 --> 00:13:24,125 Why do you think I killed him? 154 00:13:24,209 --> 00:13:27,670 Because he was close to finding Manco's treasure. 155 00:13:27,879 --> 00:13:29,714 There is no treasure. 156 00:13:29,839 --> 00:13:31,257 We have proof. 157 00:13:31,341 --> 00:13:33,526 We have the protector's headpiece. 158 00:13:33,718 --> 00:13:35,822 You believe what you want to believe, Maria. 159 00:13:36,012 --> 00:13:38,948 I believe that you killed my father for his journal. 160 00:13:39,057 --> 00:13:41,367 And I demand you give it to me now! 161 00:13:41,601 --> 00:13:44,354 I can see that my words are not enough. 162 00:13:44,562 --> 00:13:46,773 But they are all I have. 163 00:13:47,023 --> 00:13:49,234 I am sorry, my friends, that you do not believe me. 164 00:13:49,442 --> 00:13:52,779 Well, you know, kidnapping your friends does make you a little suspect. 165 00:13:52,962 --> 00:13:55,573 We are at war here, MacGyver. 166 00:13:55,657 --> 00:13:58,034 For all my men knew, you were C.I.A. 167 00:13:58,135 --> 00:14:01,511 or another cocaine trafficker here to cash in. 168 00:14:01,637 --> 00:14:03,790 Cash in? You're the one who wants to cash in. 169 00:14:03,873 --> 00:14:07,168 You want to use the treasure to fund your bloody revolution. 170 00:14:07,293 --> 00:14:09,812 That's why you killed my father. 171 00:14:10,880 --> 00:14:13,258 Your mind is made up. 172 00:14:13,716 --> 00:14:16,552 There is nothing left for us to discuss. 173 00:14:18,304 --> 00:14:19,847 So? 174 00:14:20,459 --> 00:14:21,741 Now what? 175 00:14:22,183 --> 00:14:24,369 So now you are free to go. 176 00:14:26,854 --> 00:14:29,148 I will miss our friendship. 177 00:14:29,565 --> 00:14:30,708 Luna. 178 00:15:05,810 --> 00:15:07,603 You make an early start. 179 00:15:07,687 --> 00:15:09,981 Even after your adventure last night. 180 00:15:10,106 --> 00:15:12,483 We still have to accomplish what we came for. 181 00:15:12,567 --> 00:15:14,694 Ah, yes, so you do. 182 00:15:14,777 --> 00:15:17,655 You know, it is a wonder you were not killed. 183 00:15:17,780 --> 00:15:21,117 Women and foreigners are not known to be popular with the rebeldes. 184 00:15:21,367 --> 00:15:23,578 Well, they were just a little curious. 185 00:15:23,661 --> 00:15:25,621 Guess we got lucky, huh? 186 00:15:25,747 --> 00:15:27,332 Very lucky. 187 00:15:27,415 --> 00:15:31,085 These gnats that buzz about the mountains 188 00:15:31,169 --> 00:15:33,171 can be dangerous. 189 00:15:33,463 --> 00:15:37,133 But my patrols are on their trail, we will find them. 190 00:15:37,258 --> 00:15:39,302 Watch yourselves out there, my friends. 191 00:15:41,471 --> 00:15:44,515 If I had been face to face with Enrique, I'd have killed him on the spot. 192 00:15:46,017 --> 00:15:48,394 I thought we had that settled yesterday. 193 00:15:48,603 --> 00:15:50,396 Enrique lied to you. 194 00:15:50,646 --> 00:15:53,608 If we find that treasure, he will be close by to kill us for it. 195 00:15:54,275 --> 00:15:55,902 But I will kill him first. 196 00:15:56,652 --> 00:15:58,946 All right, listen up, Ramon. 197 00:15:59,489 --> 00:16:02,825 I don't buy into guns or vigilante justice. 198 00:16:03,117 --> 00:16:06,746 Now, I can't tell you not to defend yourself the best you know how. 199 00:16:07,121 --> 00:16:10,249 But I can tell you that that ache in your gut to kill Enrique 200 00:16:10,375 --> 00:16:11,834 is dulling your senses. 201 00:16:12,210 --> 00:16:13,920 And you'd better get a hold of it, 202 00:16:14,003 --> 00:16:15,922 before you do something you regret. 203 00:16:17,215 --> 00:16:18,883 Now let's go. 204 00:16:30,144 --> 00:16:32,313 I understand what he feels, MacGyver. 205 00:16:32,522 --> 00:16:33,898 Yeah, well, so do I. 206 00:16:34,023 --> 00:16:35,608 But that doesn't make it right. 207 00:17:05,346 --> 00:17:06,889 This is it. 208 00:17:07,348 --> 00:17:09,183 This is the meseta where they were killed. 209 00:17:20,695 --> 00:17:23,489 Kind of a strange place to make camp. 210 00:17:24,031 --> 00:17:25,992 No protection from the wind. 211 00:17:26,117 --> 00:17:28,411 It would be hard to keep a fire going. 212 00:17:29,036 --> 00:17:31,747 My father was too experienced to camp on a meseta 213 00:17:31,831 --> 00:17:34,417 with exposure like this. 214 00:17:34,625 --> 00:17:36,210 The view is beautiful. 215 00:17:36,502 --> 00:17:38,045 Simply incredible. 216 00:17:38,629 --> 00:17:40,548 Well, that could be it. 217 00:17:40,631 --> 00:17:42,300 What? 218 00:17:42,675 --> 00:17:45,636 Well, maybe they were here for the view. 219 00:17:47,138 --> 00:17:49,849 Place of infinite vision? 220 00:17:50,516 --> 00:17:51,893 Yes. 221 00:17:52,059 --> 00:17:55,563 "El lugar de la vision infinita." 222 00:17:56,481 --> 00:17:57,940 Yeah, see this? 223 00:17:58,065 --> 00:18:00,735 See the lines under the two cats? 224 00:18:01,652 --> 00:18:02,945 Mountains? 225 00:18:04,655 --> 00:18:06,532 Yeah, I'd say so. 226 00:18:29,514 --> 00:18:31,057 Take a look. 227 00:18:34,185 --> 00:18:35,728 See those two peaks? 228 00:18:35,937 --> 00:18:38,481 They kinda look like a couple of stretched out cats, don't they? 229 00:18:39,398 --> 00:18:42,151 Those two peaks are called Los Dos Pumas. 230 00:18:42,235 --> 00:18:45,279 My father and his father before him have used them as landmarks. 231 00:18:47,490 --> 00:18:49,075 Ramon, 232 00:18:49,242 --> 00:18:52,370 are there any Inca ruins between here and those two peaks? 233 00:18:52,453 --> 00:18:55,414 One. Uh, my father called it Sarra Yahta. 234 00:18:55,498 --> 00:18:57,041 But it's small. 235 00:18:57,208 --> 00:18:59,919 It's insignificant compared to the other ruins on these mountains. 236 00:19:00,127 --> 00:19:02,171 MacGyver, you're right. 237 00:19:02,838 --> 00:19:05,132 This is why our fathers were here. 238 00:20:09,614 --> 00:20:10,990 They took the headpiece. 239 00:20:11,157 --> 00:20:12,867 Those were not the army uniforms. 240 00:20:12,992 --> 00:20:14,327 Those were Enrique's men. 241 00:20:15,995 --> 00:20:19,040 I told Enrique about the headpiece last night. 242 00:20:19,206 --> 00:20:22,668 He only let us go so his men could follow us and steal it. 243 00:20:22,752 --> 00:20:24,086 I will find him! 244 00:20:24,170 --> 00:20:27,131 Just take it easy, Ramon. Don't press your luck. 245 00:20:27,340 --> 00:20:29,800 They will lead me to Enrique and I will avenge my father's murder. 246 00:20:29,967 --> 00:20:32,595 No, more than likely, you'll just get yourself killed. 247 00:20:32,762 --> 00:20:34,639 We can't just let them get away with it. 248 00:20:34,764 --> 00:20:38,017 If Enrique finds the treasure he'll use it to pay for his bloody revolution. 249 00:20:38,184 --> 00:20:41,020 We'll get the headpiece back, okay? 250 00:20:41,145 --> 00:20:43,731 But we'll do it my way. You got that? 251 00:20:44,857 --> 00:20:46,359 Sí. 252 00:20:46,484 --> 00:20:49,236 As long as your way brings results, Señor. 253 00:20:58,412 --> 00:20:59,914 Capitan! 254 00:21:24,772 --> 00:21:27,149 The guerrillas were met here by more horses. 255 00:21:28,109 --> 00:21:30,528 They rode off together, that way. 256 00:21:30,695 --> 00:21:32,321 Well, let's get a better look. 257 00:21:32,446 --> 00:21:35,116 Enrique sent his men to do his dirty work for him. 258 00:22:13,779 --> 00:22:15,573 Enrique has the headpiece. 259 00:22:15,781 --> 00:22:17,199 Let me see. 260 00:22:27,752 --> 00:22:30,129 You finally know for yourself. 261 00:22:30,713 --> 00:22:33,007 You can see proof of what he has become. 262 00:22:34,717 --> 00:22:36,552 I always believed him. 263 00:22:38,554 --> 00:22:40,931 Because you wanted to believe him. 264 00:22:50,566 --> 00:22:52,401 What do we do now? 265 00:22:54,820 --> 00:22:56,614 Well, we'll get the headpiece back 266 00:22:56,739 --> 00:22:58,908 but we'll wait till after dark. 267 00:22:59,158 --> 00:23:00,743 Ramon, I... 268 00:23:01,660 --> 00:23:03,287 Ramon? 269 00:23:42,993 --> 00:23:44,870 Are you nuts? 270 00:24:04,723 --> 00:24:05,808 Hurry! 271 00:24:49,393 --> 00:24:51,562 I thought you detested guns, MacGyver. 272 00:24:51,770 --> 00:24:53,022 I shot you. 273 00:24:53,105 --> 00:24:55,566 Maria and MacGyver are not responsible for what I did. 274 00:24:56,817 --> 00:24:58,652 I see. 275 00:24:59,320 --> 00:25:02,072 And what a brave, young man you are. 276 00:25:02,406 --> 00:25:05,576 You are also foolish. And a bad shot. 277 00:25:05,743 --> 00:25:07,119 Let them go! 278 00:25:07,244 --> 00:25:09,663 You have me to execute for shooting you, Enrique. 279 00:25:10,664 --> 00:25:12,625 And what a prize you are, huh? 280 00:25:12,750 --> 00:25:14,668 You have the protector's headpiece. 281 00:25:14,793 --> 00:25:16,921 And you still have your life. 282 00:25:17,004 --> 00:25:20,925 So go. Find the treasure. Take it. 283 00:25:22,801 --> 00:25:25,262 But do not harm Ramon for this. 284 00:25:26,680 --> 00:25:29,850 The murder of our father should be enough for your revenge. 285 00:25:30,351 --> 00:25:33,395 You are as blind as this boy is brash, Maria. 286 00:25:34,438 --> 00:25:38,567 Again, I did not kill your father. 287 00:25:40,819 --> 00:25:42,404 Come with me. 288 00:25:49,119 --> 00:25:50,704 MacGyver, 289 00:25:50,788 --> 00:25:53,707 are these the men who attacked you? 290 00:25:56,710 --> 00:25:57,836 Yep. 291 00:25:58,837 --> 00:26:00,047 Luna! 292 00:26:07,930 --> 00:26:09,306 These are not my men. 293 00:26:10,474 --> 00:26:11,976 They are soldiers. 294 00:26:12,476 --> 00:26:15,396 Members of Captain Diaz's death squad. 295 00:26:15,521 --> 00:26:17,940 We captured them on the trail. 296 00:26:18,190 --> 00:26:21,276 Along with your precious headpiece, Maria. 297 00:26:35,457 --> 00:26:38,127 We have made a terrible mistake. 298 00:26:39,795 --> 00:26:41,839 But I was so sure. 299 00:26:54,059 --> 00:26:55,811 I don't know what to say. 300 00:26:56,020 --> 00:26:58,230 You might start with an apology 301 00:26:58,480 --> 00:27:00,441 after I get done with mine. 302 00:27:02,943 --> 00:27:04,778 I doubted you, Enrique. 303 00:27:06,030 --> 00:27:07,406 I'm sorry. 304 00:27:09,616 --> 00:27:12,369 This conflict of ours 305 00:27:14,079 --> 00:27:16,790 does many terrible things to all of us. 306 00:27:20,085 --> 00:27:22,254 I'm sorry, Enrique. 307 00:27:25,132 --> 00:27:27,009 I'm so sorry. 308 00:28:05,130 --> 00:28:07,758 So if there is anything to the legend, 309 00:28:07,883 --> 00:28:10,511 this ruin must play into it somehow. 310 00:28:10,803 --> 00:28:13,055 This symbol here, 311 00:28:13,180 --> 00:28:14,932 I've seen it at the ruin. 312 00:28:15,057 --> 00:28:16,642 Can you show us? 313 00:28:16,767 --> 00:28:18,852 Yes, it's just over there. 314 00:28:18,936 --> 00:28:20,270 Near the cliffs. 315 00:28:33,617 --> 00:28:36,745 Look. The symbols are identical. 316 00:28:36,995 --> 00:28:39,123 Well, it looks like a lid of some kind. 317 00:28:39,331 --> 00:28:41,583 Ramon, give me a hand, see if we can slide this over. 318 00:28:49,424 --> 00:28:50,843 Hold on, hold on. 319 00:28:52,386 --> 00:28:53,971 I can't see the bottom. 320 00:28:54,429 --> 00:28:56,765 It's a long way down. 321 00:29:07,234 --> 00:29:08,902 A long way. 322 00:29:10,654 --> 00:29:12,447 What is it? 323 00:29:12,698 --> 00:29:15,450 Well, it might be a well. 324 00:29:17,035 --> 00:29:20,122 No steps, no condor. 325 00:29:20,998 --> 00:29:23,542 I guess this doesn't fit into the puzzle. 326 00:29:23,667 --> 00:29:25,502 What are you talking about? 327 00:29:25,627 --> 00:29:27,629 Condor? Steps? 328 00:29:27,754 --> 00:29:29,798 No, no. Take a look. 329 00:29:30,549 --> 00:29:34,178 See? Steps leading down to a condor. 330 00:29:35,304 --> 00:29:38,307 Condors nest where no one can find them. 331 00:29:39,725 --> 00:29:41,476 In the face of a cliff. 332 00:29:45,230 --> 00:29:47,024 It's worth a look. 333 00:30:26,480 --> 00:30:28,315 We've got steps here. 334 00:30:57,177 --> 00:30:59,388 Looks like they continue down. 335 00:31:22,411 --> 00:31:23,704 A condor! 336 00:31:23,829 --> 00:31:25,330 It's exactly like the headpiece. 337 00:31:26,832 --> 00:31:29,334 I don't believe this. 338 00:31:34,506 --> 00:31:36,091 It sounds hollow behind there. 339 00:31:49,646 --> 00:31:52,441 Yeah, looks like it's been sealed, too. 340 00:33:56,481 --> 00:33:58,150 This is it! 341 00:33:58,442 --> 00:34:00,652 This is Manco's Garden of Gold. 342 00:34:00,902 --> 00:34:02,070 Look. 343 00:34:06,074 --> 00:34:08,577 But I see no gold here. 344 00:34:09,411 --> 00:34:10,829 Enrique. 345 00:34:23,383 --> 00:34:24,676 Spanish? 346 00:34:25,427 --> 00:34:27,429 16th century. 347 00:34:28,847 --> 00:34:30,682 We're 400 years too late. 348 00:34:46,072 --> 00:34:47,449 Does that mean something to you? 349 00:34:47,782 --> 00:34:51,745 It's a keep book. The Inca method of bookkeeping. 350 00:34:51,995 --> 00:34:55,624 These knots probably record how much gold was in here. 351 00:35:02,422 --> 00:35:03,590 Seeds? 352 00:35:04,591 --> 00:35:06,551 I've planted many fields, 353 00:35:06,676 --> 00:35:08,553 but I've never seen seeds like this. 354 00:35:09,262 --> 00:35:10,764 All right, wait a minute. 355 00:35:10,847 --> 00:35:13,517 There's something real strange going on here. 356 00:35:13,683 --> 00:35:17,270 The Incas sealed this place after the Conquistadors looted it. 357 00:35:17,354 --> 00:35:19,981 That's right. That would make no sense. 358 00:35:20,315 --> 00:35:23,109 Unless there's still something of value here. 359 00:35:24,694 --> 00:35:26,613 Look. Here. 360 00:35:34,913 --> 00:35:37,707 It's the same Inca goddess on the headpiece. 361 00:35:41,461 --> 00:35:43,755 Except, the mouth is different on this one. 362 00:35:44,005 --> 00:35:46,633 Let me see that headpiece. 363 00:35:55,684 --> 00:35:59,771 I bet you that guard was protecting something a little bigger. 364 00:36:04,818 --> 00:36:06,820 What if this was a door? 365 00:36:09,322 --> 00:36:11,491 And the headpiece 366 00:36:14,035 --> 00:36:16,037 is the key. 367 00:36:25,422 --> 00:36:27,674 It's opening, MacGyver! 368 00:37:14,471 --> 00:37:15,680 Wow. 369 00:37:21,144 --> 00:37:22,937 These jars must be filled with gold! 370 00:37:23,063 --> 00:37:24,481 Gracias, amigos. 371 00:37:26,191 --> 00:37:29,903 I would never have gotten this far without all of you. 372 00:37:37,118 --> 00:37:38,953 I am in your debt. 373 00:37:46,670 --> 00:37:49,089 Get down from there. Both of you. 374 00:37:50,715 --> 00:37:52,676 You killed my father, you pig! 375 00:37:55,261 --> 00:37:57,555 Your father refused to cooperate. 376 00:37:57,681 --> 00:38:00,100 Perhaps you have more sense than he did? 377 00:38:05,935 --> 00:38:07,520 Now, 378 00:38:08,441 --> 00:38:11,820 let us see how much gold there is in Manco's garden. 379 00:38:11,903 --> 00:38:14,614 My father would not have told you anything. 380 00:38:14,781 --> 00:38:16,866 How do you know about the Garden of Gold? 381 00:38:17,909 --> 00:38:20,870 Because he was thoughtful enough to put it in writing. 382 00:38:20,995 --> 00:38:22,831 But his journal was meaningless! 383 00:38:22,914 --> 00:38:26,042 Until you provided us with the headpiece. 384 00:38:26,209 --> 00:38:28,628 The gold of Manco belongs to the people! 385 00:38:31,464 --> 00:38:33,675 400 years ago, perhaps. 386 00:38:33,883 --> 00:38:36,094 But today, it is mine. 387 00:38:38,388 --> 00:38:39,973 Seeds. 388 00:38:40,765 --> 00:38:42,308 Seeds. 389 00:38:43,977 --> 00:38:46,354 Where is the gold? 390 00:38:46,563 --> 00:38:49,065 Seeds, seeds, seeds! 391 00:38:51,484 --> 00:38:53,069 Seeds. 392 00:38:54,028 --> 00:38:57,323 Why would they go through all this trouble for seeds? 393 00:38:57,699 --> 00:39:00,368 Well obviously, capitan, 394 00:39:00,618 --> 00:39:02,620 you're not up on your Inca history. 395 00:39:02,829 --> 00:39:05,373 Perhaps, you would like to give me a quick lesson. 396 00:39:06,416 --> 00:39:10,086 Well, uh, unless I miss my guess here, 397 00:39:10,754 --> 00:39:14,215 this idol represents the great god, 398 00:39:14,382 --> 00:39:15,508 Quintano. 399 00:39:15,842 --> 00:39:17,427 Quintano? 400 00:39:17,969 --> 00:39:20,680 So what about it? Where is my gold? 401 00:39:20,847 --> 00:39:23,224 Well, now, see, that's the tricky part. 402 00:39:23,683 --> 00:39:27,061 Quintano was the Inca god of the fields. 403 00:39:27,312 --> 00:39:29,856 To show respect they brought him gold. 404 00:39:30,148 --> 00:39:31,691 Tons of it. 405 00:39:33,651 --> 00:39:36,237 So what does that have to do with seeds? 406 00:39:36,446 --> 00:39:38,281 Well, think about it. 407 00:39:38,406 --> 00:39:40,700 The Spaniards burned their crops 408 00:39:40,825 --> 00:39:42,869 and ran the Incas into these mountains. 409 00:39:43,244 --> 00:39:47,165 So, they brought their seeds to Quintano to protect them. 410 00:39:47,582 --> 00:39:49,375 Until the Spanish were gone. 411 00:39:49,459 --> 00:39:51,419 Then, they could replant their fields. 412 00:39:51,628 --> 00:39:54,255 Yes. It makes perfect sense. 413 00:39:55,882 --> 00:39:57,133 And explains the well. 414 00:39:58,384 --> 00:39:59,511 What well? 415 00:40:00,386 --> 00:40:02,597 There's an altar up top with a big hole in the ground. 416 00:40:02,722 --> 00:40:04,224 We thought it was a well at first, 417 00:40:04,349 --> 00:40:07,769 but obviously it was a depository. 418 00:40:08,728 --> 00:40:11,272 A gold depository? 419 00:40:11,439 --> 00:40:12,774 Yeah, you bet. 420 00:40:12,857 --> 00:40:17,195 See, Diaz, uh, the Incas had this... this big... 421 00:40:17,862 --> 00:40:20,323 this big Quintano dance. 422 00:40:20,406 --> 00:40:22,700 And they'd throw all this gold down in the hole. 423 00:40:22,951 --> 00:40:26,079 Which has got to be behind here, somewhere. 424 00:40:26,955 --> 00:40:28,456 Now, how do we get behind it? 425 00:40:28,706 --> 00:40:31,042 Well, the priests had to have some way to get it out. 426 00:40:31,251 --> 00:40:33,127 Then I recommend you find it. 427 00:40:35,797 --> 00:40:37,674 I'll tell you what, Diaz, 428 00:40:37,882 --> 00:40:40,593 you let these people go, I'll see what I can do. 429 00:40:40,718 --> 00:40:43,012 No, no, no, no, señor. 430 00:40:43,096 --> 00:40:45,682 You will find my gold 431 00:40:45,807 --> 00:40:48,518 or you will watch them die, one by one, 432 00:40:48,643 --> 00:40:51,437 starting with that one. 433 00:41:01,990 --> 00:41:03,324 You win. 434 00:41:04,576 --> 00:41:06,786 An excellent choice. 435 00:41:07,537 --> 00:41:08,872 Well? 436 00:41:18,965 --> 00:41:20,633 What do you see? What is it? 437 00:41:39,611 --> 00:41:42,071 Didn't the legend of Quintano say something about 438 00:41:42,196 --> 00:41:43,948 his golden words of enlightenment? 439 00:41:44,782 --> 00:41:46,284 Yes. 440 00:41:46,492 --> 00:41:48,244 That's right. 441 00:41:57,462 --> 00:41:58,838 I wonder... 442 00:42:05,219 --> 00:42:08,222 What does it look like I'm doing right here, standing like this? 443 00:42:08,473 --> 00:42:10,892 Looks like you are waiting for something. 444 00:42:11,684 --> 00:42:13,394 An offering of gold. 445 00:42:13,686 --> 00:42:15,271 Maybe. 446 00:42:27,533 --> 00:42:29,702 Well, stand on it, put your weight to it! 447 00:42:43,174 --> 00:42:44,842 We found it. 448 00:42:45,051 --> 00:42:46,177 It's here! 449 00:42:51,975 --> 00:42:54,477 I'll need a little more weight to get it all the way open. 450 00:42:54,602 --> 00:42:56,729 Somebody else want to stand on that arm? 451 00:42:56,854 --> 00:42:58,982 You do it. Get up here. 452 00:42:59,107 --> 00:43:00,650 Move it! 453 00:43:13,121 --> 00:43:15,415 We're really gonna have to push hard. 454 00:43:15,665 --> 00:43:17,083 Just like Mammoth. 455 00:43:18,668 --> 00:43:20,962 Both of you, put your full weight to it. 456 00:43:30,888 --> 00:43:32,181 It's not working. Push harder! 457 00:43:41,607 --> 00:43:44,068 More, keep pushing. Come on. 458 00:43:44,318 --> 00:43:45,695 It's coming. 459 00:43:45,820 --> 00:43:47,113 The gold is coming. 460 00:43:50,992 --> 00:43:52,785 It's coming! 461 00:44:22,231 --> 00:44:24,609 Enrique, watch out! 462 00:44:27,612 --> 00:44:28,863 Gracias, Ramon! 463 00:44:39,916 --> 00:44:43,461 Well, I think we can all be grateful to Manco and his grain elevator here. 464 00:44:43,711 --> 00:44:47,090 So, the treasure of Manco isn't a garden of gold. 465 00:44:47,298 --> 00:44:49,509 It's a garden of corn. 466 00:44:50,218 --> 00:44:51,761 How did you know it would do that? 467 00:44:52,095 --> 00:44:55,431 It was just a matter of seeing what the Inca held most precious. 468 00:44:55,556 --> 00:44:57,016 Here, take a look. 469 00:44:57,767 --> 00:44:59,018 See there? 470 00:44:59,894 --> 00:45:01,729 Stalks of corn and plants. 471 00:45:02,063 --> 00:45:04,357 Yeah, when I saw all these seeds stored around here, 472 00:45:04,440 --> 00:45:06,067 I finally realized what this place 473 00:45:06,150 --> 00:45:08,361 and that well up top was all about. 474 00:45:08,569 --> 00:45:10,530 A giant silo. 475 00:45:11,280 --> 00:45:15,535 So the Incas were planning on replanting their crops. 476 00:45:17,370 --> 00:45:20,456 Where did you come up with this god, "Quintano"? 477 00:45:20,540 --> 00:45:21,707 I never heard of him. 478 00:45:23,084 --> 00:45:24,877 Gene Quintano. 479 00:45:25,795 --> 00:45:28,381 He was our old ski coach from Mammoth. 480 00:45:28,965 --> 00:45:31,384 He took us up to the cornice once. 481 00:45:31,509 --> 00:45:34,512 Almost got us killed trying to out-run an avalanche. 482 00:45:34,887 --> 00:45:37,849 But we did it. 483 00:45:39,475 --> 00:45:41,602 I think we did it again. 484 00:46:00,121 --> 00:46:02,790 I will see that Diaz and his death squad 485 00:46:02,874 --> 00:46:04,542 are escorted to Lima 486 00:46:04,625 --> 00:46:07,461 as soon as the government agrees to a public trial. 487 00:46:07,670 --> 00:46:09,881 Well, when Maria and Ramon present their case, 488 00:46:10,006 --> 00:46:12,175 I don't think they'll be in a position to refuse. 489 00:46:12,758 --> 00:46:16,012 Only this time, we will make our accusations with facts. 490 00:46:16,095 --> 00:46:17,138 Right, Ramon? 491 00:46:17,430 --> 00:46:19,390 You can be sure of that, Maria. 492 00:46:19,640 --> 00:46:23,269 Just don't lose that wonderful fire of commitment. 493 00:46:23,394 --> 00:46:24,812 Either of you. 494 00:46:25,021 --> 00:46:26,898 What about your commitment? 495 00:46:29,650 --> 00:46:31,903 I'm going to try it your way, my friend. 496 00:46:32,987 --> 00:46:34,280 As you said, 497 00:46:34,447 --> 00:46:37,241 these seeds that you are going to test for us 498 00:46:37,491 --> 00:46:42,121 Could be an extinct species of food plant. 499 00:46:43,581 --> 00:46:47,960 Maybe Manco's treasure will feed the people of Peru after all. 500 00:46:53,925 --> 00:46:57,553 Seeds of change. I like it. @@1 00:01:15,105 --> 00:01:17,858 I'm finished, Henderson. Through. 2 00:01:17,941 --> 00:01:20,652 You're not through until I tell you you're through. 3 00:01:20,777 --> 00:01:22,154 I own you. 4 00:01:22,237 --> 00:01:24,448 I'm not fixing another race. 5 00:01:24,573 --> 00:01:25,991 Hey, careful. 6 00:01:26,033 --> 00:01:28,494 I worked nine months on this, you jerk. 7 00:01:28,619 --> 00:01:30,787 This jerk is going to the police. 8 00:01:30,871 --> 00:01:32,498 You're not going anywhere. 9 00:01:42,966 --> 00:01:44,635 Give me that. 10 00:02:09,284 --> 00:02:10,953 Hey, that's enough. 11 00:02:11,119 --> 00:02:12,746 Hey, turn it off. 12 00:02:15,832 --> 00:02:16,833 Let go! 13 00:02:25,425 --> 00:02:26,969 You killed him. 14 00:02:27,177 --> 00:02:28,887 Would you rather be in jail? 15 00:02:29,012 --> 00:02:30,264 Dad? 16 00:02:30,973 --> 00:02:33,100 Dad, are you okay? 17 00:02:33,934 --> 00:02:35,602 What's goin' on? 18 00:02:37,145 --> 00:02:39,022 Let's get out of here. 19 00:02:40,983 --> 00:02:42,526 Hey, Dad? 20 00:02:43,694 --> 00:02:45,070 Dad. 21 00:02:51,994 --> 00:02:53,120 Dad! 22 00:02:56,790 --> 00:02:57,749 Dad? 23 00:02:57,916 --> 00:02:59,668 Oh, my gosh. 24 00:03:03,380 --> 00:03:05,924 Oh, dear God. 25 00:03:56,475 --> 00:03:59,394 You are a nightmare, you know that. 26 00:03:59,561 --> 00:04:01,730 First you blow off a week of my life 27 00:04:01,855 --> 00:04:06,652 huntin' up cheap pottery in every tourist trap from Tampico to Tijuana, 28 00:04:06,735 --> 00:04:08,528 then you just about get us killed. 29 00:04:08,612 --> 00:04:09,988 I can't believe it. 30 00:04:10,072 --> 00:04:11,490 I can't believe you would dump 31 00:04:11,573 --> 00:04:13,617 my entire life savings all over the Sierra Madre. 32 00:04:13,700 --> 00:04:15,410 I had to dump the cargo 33 00:04:15,535 --> 00:04:17,579 or we'd have ended up scattered all over Mexico. 34 00:04:17,663 --> 00:04:19,956 Oh, come on, Mac, it was just a little downdraft. 35 00:04:20,082 --> 00:04:22,250 We weren't that close to the trees. 36 00:04:27,130 --> 00:04:30,258 I had the situation completely under control. 37 00:04:36,306 --> 00:04:38,392 Hey, Jack, it's Morris. Remember me? 38 00:04:38,517 --> 00:04:40,060 I have one thing to say to you. 39 00:04:40,143 --> 00:04:42,688 It's my money or your head. Get it? 40 00:04:42,771 --> 00:04:44,523 Sorry, Morris. My entire investment 41 00:04:44,606 --> 00:04:46,400 is on top of a mountain in a million pieces! 42 00:04:46,566 --> 00:04:48,443 I could have made a killing with those pots. 43 00:04:48,527 --> 00:04:50,153 Yuppies eat that stuff up. 44 00:04:52,614 --> 00:04:54,658 Jack, it's Jenny. 45 00:04:54,741 --> 00:04:56,535 Hey Mac, it's Jenny Larson. 46 00:04:56,618 --> 00:04:59,454 I've been trying to reach you and MacGyver for days. 47 00:04:59,538 --> 00:05:02,290 There's no answer at his place either. 48 00:05:03,083 --> 00:05:05,210 Jack, Dad's been killed. 49 00:05:06,712 --> 00:05:07,963 Kyle's dead. 50 00:05:08,213 --> 00:05:10,716 The police said it was an accident. 51 00:05:10,799 --> 00:05:14,344 But, I don't know, I'm not convinced. 52 00:05:14,594 --> 00:05:17,556 I found something I want MacGyver to see. 53 00:05:17,764 --> 00:05:19,891 I don't know what it is. 54 00:05:20,142 --> 00:05:22,185 Oh, I hope you hear this. 55 00:05:22,269 --> 00:05:24,563 Please, I really need your help. 56 00:05:24,688 --> 00:05:26,690 I can't believe it. Kyle! 57 00:05:26,898 --> 00:05:28,400 Let's go. 58 00:06:14,070 --> 00:06:16,364 Oh, am I glad to see you guys. 59 00:06:16,448 --> 00:06:18,992 We just got the message. Sorry it wasn't sooner. 60 00:06:19,951 --> 00:06:21,328 Hi, hon. 61 00:06:21,495 --> 00:06:22,788 You okay? 62 00:06:22,913 --> 00:06:24,498 I know I'm still in shock, 63 00:06:24,581 --> 00:06:26,291 I mean, I can't believe he's gone. 64 00:06:26,458 --> 00:06:27,417 What happened? 65 00:06:27,709 --> 00:06:30,420 He got kicked in the head by a horse. 66 00:06:30,545 --> 00:06:32,881 The police said it was a freak accident. 67 00:06:33,006 --> 00:06:35,008 But I know there's got to be more to it. 68 00:06:35,217 --> 00:06:37,385 I mean, all the horses were goin' crazy that night. 69 00:06:37,511 --> 00:06:39,012 All right, take it easy, Jen. 70 00:06:39,179 --> 00:06:41,473 You said on the phone you had something you wanted me to see? 71 00:06:41,598 --> 00:06:43,517 Oh, yeah, when I was mucking out the stall, 72 00:06:43,600 --> 00:06:44,810 I found this. 73 00:06:48,396 --> 00:06:50,440 Looks like part of a crystal radio. 74 00:06:50,649 --> 00:06:52,234 Does that mean anything to you? 75 00:06:52,518 --> 00:06:53,936 Well, not yet. 76 00:06:54,031 --> 00:06:55,487 You wanna show me where you found it? 77 00:06:55,654 --> 00:06:56,988 Yeah. 78 00:06:59,908 --> 00:07:01,743 When I got here and found Dad, 79 00:07:01,868 --> 00:07:03,954 the stalls were banged up like this. 80 00:07:04,120 --> 00:07:07,958 I just had this deep feeling somebody was with him. 81 00:07:09,793 --> 00:07:11,211 Who'd want Kyle dead? 82 00:07:11,336 --> 00:07:13,046 George Henderson, that's who. 83 00:07:13,171 --> 00:07:14,881 That scum started ruining our lives 84 00:07:14,965 --> 00:07:16,758 the minute dad got involved with him. 85 00:07:16,883 --> 00:07:18,510 How did Kyle hook up with him? 86 00:07:18,635 --> 00:07:20,512 Oh, the bank was threatening to foreclose. 87 00:07:20,595 --> 00:07:22,389 So Dad went to Henderson for money, 88 00:07:22,514 --> 00:07:24,266 which he lent him. 89 00:07:24,432 --> 00:07:27,727 Before we knew what happened, he had us backed into a corner. 90 00:07:27,853 --> 00:07:30,564 As of tomorrow, he takes possession of Smoke Creek Farm. 91 00:07:30,647 --> 00:07:32,190 The land, the stock, everything. 92 00:07:32,983 --> 00:07:34,317 Can he do that? 93 00:07:34,526 --> 00:07:36,111 You bet he can. 94 00:07:36,236 --> 00:07:39,322 He bought our mortgage from the bank and used that as leverage against Dad 95 00:07:39,406 --> 00:07:41,324 to make him do whatever he wanted. 96 00:07:41,408 --> 00:07:42,909 I've talked to every lawyer in town 97 00:07:42,993 --> 00:07:44,578 and they said there's nothing I can do to stop him. 98 00:07:44,744 --> 00:07:47,455 Uh, Jenny, back up a second. 99 00:07:47,664 --> 00:07:50,000 What did Henderson want your dad to do for him? 100 00:07:57,299 --> 00:07:58,341 Jenny? 101 00:08:01,261 --> 00:08:04,014 Ever since Dad got mixed up with Henderson, 102 00:08:04,139 --> 00:08:06,474 I started seeing a big change in him. 103 00:08:06,600 --> 00:08:09,936 I mean, he began drinking. He became irritable. 104 00:08:10,020 --> 00:08:11,563 Distant. 105 00:08:11,771 --> 00:08:14,983 So I confronted him, and 106 00:08:15,191 --> 00:08:17,694 he told me he had fixed a couple of races for Henderson. 107 00:08:19,154 --> 00:08:20,989 Hey, I couldn't believe it either. 108 00:08:21,364 --> 00:08:23,825 So we talked it out. 109 00:08:23,992 --> 00:08:25,994 And then he started to cry. 110 00:08:26,119 --> 00:08:29,831 I'd never seen my dad cry before, not even when Mom died. 111 00:08:29,956 --> 00:08:32,417 So he promised me that he would deal with Henderson. 112 00:08:32,542 --> 00:08:34,711 Put a stop to it and turn him in to the police. 113 00:08:34,878 --> 00:08:35,962 Did he? 114 00:08:36,171 --> 00:08:37,923 He planned on telling Henderson where to go 115 00:08:38,006 --> 00:08:39,674 the night that he was killed. 116 00:08:39,925 --> 00:08:42,302 Did Kyle tell you how they fixed the races? 117 00:08:42,761 --> 00:08:44,179 No. 118 00:08:44,346 --> 00:08:47,182 But I think it had something to do with Jenny's Chance. 119 00:08:47,265 --> 00:08:50,894 Henderson tried to buy him from me and I told him to get lost. 120 00:08:51,000 --> 00:08:53,772 And then he showed up at Dad's funeral with the foreclosure papers. 121 00:08:53,855 --> 00:08:55,231 I mean, can you believe it? 122 00:08:55,440 --> 00:08:56,900 This guy's a real vulture. 123 00:08:57,359 --> 00:08:58,693 Jenny, 124 00:08:58,818 --> 00:09:01,196 the night Kyle was killed, 125 00:09:01,446 --> 00:09:03,698 did you see or hear anything 126 00:09:03,823 --> 00:09:06,284 that might have spooked all these guys? 127 00:09:06,409 --> 00:09:09,579 No, I heard the horses goin' crazy. 128 00:09:09,663 --> 00:09:13,249 And... And by the time I got down to the barn, they were all calm. 129 00:09:13,375 --> 00:09:14,834 And Dad was dead. 130 00:09:24,010 --> 00:09:25,595 Well, from the looks of the stalls, 131 00:09:25,679 --> 00:09:28,390 I'd say all the horses went crazy. 132 00:09:28,640 --> 00:09:30,100 Except this one. 133 00:09:30,725 --> 00:09:33,269 Well, big fella, did you miss out on all the action, huh? 134 00:09:33,395 --> 00:09:35,021 No, Jenny's Chance was here. 135 00:09:35,146 --> 00:09:37,273 He just doesn't spook as easy as the other horses. 136 00:09:37,482 --> 00:09:38,483 Why is that? 137 00:09:38,775 --> 00:09:39,985 He's deaf. 138 00:09:40,068 --> 00:09:42,612 He has been since he was a colt from an ear infection. 139 00:09:51,413 --> 00:09:53,331 That might explain it. 140 00:09:53,456 --> 00:09:55,041 What? 141 00:09:55,583 --> 00:09:59,796 Well, this thing looks like some kind of micro speaker. 142 00:10:00,672 --> 00:10:04,342 From the size of it, I'd say it put out a pretty high-pitched sound. 143 00:10:12,976 --> 00:10:14,686 Let's see what happens. 144 00:10:37,292 --> 00:10:39,127 It's got to be an ultrasonic signal. 145 00:10:39,753 --> 00:10:41,129 You mean like a dog whistle? 146 00:10:41,379 --> 00:10:42,297 Yeah. 147 00:10:42,547 --> 00:10:44,883 Well, if a jockey carried something like that into a race, 148 00:10:45,008 --> 00:10:46,801 he could throw off the other horses. 149 00:10:47,135 --> 00:10:49,512 Or use it to drive them wild in a stable. 150 00:10:49,763 --> 00:10:50,930 That's it. 151 00:10:51,056 --> 00:10:52,807 Henderson did it, he killed him. 152 00:10:53,016 --> 00:10:54,267 It's possible. 153 00:10:54,350 --> 00:10:56,269 But it's gonna be kind of tough to prove. 154 00:10:56,478 --> 00:10:57,645 What now, compadre? 155 00:10:58,480 --> 00:11:01,649 Well, we find out everything we can about George Henderson. 156 00:11:25,381 --> 00:11:28,134 What's the good news, Mick? You get it fixed yet? 157 00:11:28,301 --> 00:11:30,053 We'll know in a minute. 158 00:11:39,020 --> 00:11:41,606 It's close. I got 30,000 cycles per second, 159 00:11:41,689 --> 00:11:44,192 but only 20 decibels. We need 80. 160 00:11:44,275 --> 00:11:45,777 Well, let's get it done. 161 00:11:45,902 --> 00:11:48,696 I still got $1 million worth of Lucky Charlie's money to launder. 162 00:11:48,822 --> 00:11:51,241 All right, George. But it takes time, you know. 163 00:11:51,366 --> 00:11:53,576 We're all out of time. 164 00:11:53,660 --> 00:11:55,703 The next race is Saturday. 165 00:11:55,787 --> 00:11:57,997 And I take over the farm and the horse tomorrow. 166 00:11:58,081 --> 00:12:00,375 - I want this thing workin'. - Right. 167 00:12:06,548 --> 00:12:08,758 As soon as I fed the name George Henderson 168 00:12:08,842 --> 00:12:10,301 into the FBI computer, 169 00:12:10,426 --> 00:12:12,053 All the bells and whistles went off. 170 00:12:12,137 --> 00:12:13,221 He's wanted? 171 00:12:13,304 --> 00:12:15,849 No, not yet, but his file is red-flagged. 172 00:12:15,974 --> 00:12:19,894 Wiretap evidence from an FBI sting operation indicates 173 00:12:20,019 --> 00:12:23,606 that he's been hired to launder $1.5 million, 174 00:12:23,815 --> 00:12:27,068 by a Cuban drug lord who calls himself Lucky Charlie. 175 00:12:27,569 --> 00:12:28,570 Pete? 176 00:12:29,112 --> 00:12:30,738 Ah, Collin. Come on in. 177 00:12:30,822 --> 00:12:33,992 Uh, MacGyver, Dalton, Collin Yarborough, FBI. 178 00:12:34,200 --> 00:12:36,244 - Hi. Sorry about your friend. - Hi. 179 00:12:36,369 --> 00:12:37,537 Thanks. 180 00:12:37,662 --> 00:12:39,789 Pete was tellin' us about the money connection 181 00:12:39,873 --> 00:12:41,624 between Henderson and Lucky Charlie. 182 00:12:42,959 --> 00:12:44,919 Yeah, some of the marked money we've been looking for 183 00:12:45,003 --> 00:12:46,713 has turned up at several racetracks. 184 00:12:46,796 --> 00:12:48,965 When Pete told me you'd tied Henderson to a race-fixing scam, 185 00:12:49,045 --> 00:12:50,233 I got real interested. 186 00:12:50,315 --> 00:12:52,150 Why was the money marked? 187 00:12:52,376 --> 00:12:54,971 It was part of a flash fund we used in a sting operation 188 00:12:55,054 --> 00:12:56,973 on Lucky Charlie in Miami. 189 00:12:57,056 --> 00:12:58,850 Only we were the ones who got stung. 190 00:12:59,058 --> 00:13:02,020 Ouch. $1.5 million of Uncle Sam's money, 191 00:13:02,103 --> 00:13:03,897 I'd hate to be the G-man in charge of that fiasco. 192 00:13:04,772 --> 00:13:05,982 You're lookin' at him. 193 00:13:06,399 --> 00:13:07,942 And if I don't recover it soon, 194 00:13:08,026 --> 00:13:09,736 I'm gonna be sweeping out the file room. 195 00:13:09,903 --> 00:13:13,615 Well, there has got to be some way to slam the lid on both these guys. 196 00:13:13,823 --> 00:13:15,950 How does a drug dealer from Florida wind up playin' footsie 197 00:13:16,034 --> 00:13:18,328 with a California loan shark like Henderson? 198 00:13:18,411 --> 00:13:19,996 From what we can tell, they've never met. 199 00:13:20,121 --> 00:13:21,748 Charlie keeps a very low profile. 200 00:13:21,873 --> 00:13:23,666 He layers himself behind middlemen. 201 00:13:23,791 --> 00:13:25,752 They set up a deal with Henderson on the phone 202 00:13:25,835 --> 00:13:28,338 and they smuggle the money to him somehow. 203 00:13:29,088 --> 00:13:32,592 Did you happen to record Charlie's voice on that wiretap? 204 00:13:32,842 --> 00:13:34,135 Yeah, sure. Why? 205 00:13:36,012 --> 00:13:38,264 Well, you want Lucky Charlie and your money back 206 00:13:38,348 --> 00:13:41,684 and we want proof that Henderson killed Kyle. 207 00:13:41,893 --> 00:13:43,853 You have a plan, Mac. Where do we start? 208 00:13:46,731 --> 00:13:48,608 Voice lessons, Jack. 209 00:14:12,006 --> 00:14:14,342 I am looking for George Henderson. 210 00:14:14,425 --> 00:14:15,635 You found him. 211 00:14:15,760 --> 00:14:17,178 Oh, how do you do, sir? 212 00:14:17,262 --> 00:14:19,180 I understand you are the new owner here. 213 00:14:19,305 --> 00:14:21,683 Uh, my name is Boyle, Harry Boyle. 214 00:14:21,933 --> 00:14:23,309 What can I do for you? 215 00:14:23,518 --> 00:14:25,895 Well, I'm in the market for a horse. 216 00:14:26,020 --> 00:14:28,147 One horse in particular. 217 00:14:28,231 --> 00:14:29,816 Jenny's Chance. 218 00:14:30,024 --> 00:14:31,484 Oh, is that right? 219 00:14:31,734 --> 00:14:32,735 Yes, sir. 220 00:14:32,860 --> 00:14:35,446 I saw that horse run at Hacienda Downs last month, 221 00:14:35,571 --> 00:14:37,448 and I just dearly loved the way 222 00:14:37,510 --> 00:14:39,534 that horse cut right on through the pack. 223 00:14:39,784 --> 00:14:41,661 Like he'd had somewhere to go. 224 00:14:41,911 --> 00:14:45,164 That horse could be a valuable asset to my business. 225 00:14:45,373 --> 00:14:46,666 What business is that? 226 00:14:46,833 --> 00:14:48,167 Acquisitions. 227 00:14:48,293 --> 00:14:49,460 Show him, Jules. 228 00:14:53,339 --> 00:14:55,883 $200,000. 229 00:14:56,009 --> 00:14:57,385 Cash. 230 00:14:57,593 --> 00:14:59,554 On the nose, you might say. 231 00:15:01,264 --> 00:15:03,599 You know, my father always told me 232 00:15:03,725 --> 00:15:05,727 never sell to an anxious buyer. 233 00:15:05,810 --> 00:15:07,937 And I always listen to my father. 234 00:15:08,396 --> 00:15:11,691 Jenny's Chance is not for sale, Mr. Boyle. 235 00:15:12,275 --> 00:15:14,861 You will find, sir, that I am a man 236 00:15:14,986 --> 00:15:16,904 who gets what he wants. 237 00:15:17,030 --> 00:15:18,573 Whatever it takes. 238 00:15:22,452 --> 00:15:25,163 My offer is good for 24 hours. 239 00:15:25,246 --> 00:15:29,459 You can reach me at a new little cafe on West 5th Street 240 00:15:29,584 --> 00:15:31,627 called the Derby Grill. 241 00:15:32,503 --> 00:15:36,716 Now I suggest that you think on my offer. 242 00:15:37,133 --> 00:15:39,177 Real hard. 243 00:15:41,429 --> 00:15:43,639 You have yourself a nice day now. 244 00:16:02,325 --> 00:16:03,326 Who was that? 245 00:16:03,451 --> 00:16:05,828 Some high roller by the name of Harry Boyle. 246 00:16:05,912 --> 00:16:06,871 Yeah? 247 00:16:06,954 --> 00:16:10,541 He tried to buy Jenny's Chance for $200,000, in cash. 248 00:16:10,625 --> 00:16:12,877 You're kidding. That's twice what he's worth. 249 00:16:12,960 --> 00:16:15,755 I want you to tail him, see what he's up to. 250 00:16:15,880 --> 00:16:17,840 He's probably headed for this place 251 00:16:17,882 --> 00:16:20,134 called the Derby Grill, on West 5th. 252 00:16:20,259 --> 00:16:21,761 All right. 253 00:16:32,355 --> 00:16:33,940 I think they took the bait. 254 00:16:34,273 --> 00:16:35,691 Come on. 255 00:16:39,028 --> 00:16:41,280 I can't wait to get my shot at this guy. 256 00:16:41,406 --> 00:16:44,075 You'll get it. Wait for my cue. 257 00:17:46,971 --> 00:17:48,222 Gotcha! 258 00:17:51,017 --> 00:17:52,477 Ah, 259 00:17:53,269 --> 00:17:54,687 well, all right. 260 00:17:54,770 --> 00:17:56,647 The place looks great. Good. 261 00:17:56,772 --> 00:17:59,066 I'll see how the crew's doing in the cash room. 262 00:17:59,192 --> 00:18:00,526 Okay. 263 00:18:00,651 --> 00:18:02,778 Positions, everybody. 264 00:18:04,405 --> 00:18:06,449 We have a live one coming. 265 00:18:51,452 --> 00:18:54,455 - You ready for this? - You bet I am. 266 00:19:10,137 --> 00:19:11,847 It's way too big, Dexter. 267 00:19:11,931 --> 00:19:14,308 The track stewards would spot that thing a mile away. 268 00:19:14,433 --> 00:19:17,144 Look, you may know horses but I know electronics. 269 00:19:17,228 --> 00:19:18,896 I'm telling you it can't be done. 270 00:19:19,105 --> 00:19:21,482 Look, I am not payin' you two to argue. 271 00:19:21,691 --> 00:19:23,776 Tell that to your so-called expert. 272 00:19:23,985 --> 00:19:25,111 Look lady, 273 00:19:25,236 --> 00:19:28,155 the device you're talkin' about is impossible. 274 00:19:28,281 --> 00:19:29,532 Look. 275 00:19:30,491 --> 00:19:31,867 See? 276 00:19:32,118 --> 00:19:35,037 To generate enough power for an ultrasonic signal, 277 00:19:35,204 --> 00:19:37,957 you need a power source the size of a shoebox. 278 00:19:38,165 --> 00:19:40,751 I'm tellin' you, technically it's impossible. 279 00:19:40,876 --> 00:19:43,087 Now you listen to me, Dexter. 280 00:19:43,337 --> 00:19:46,215 And you get this through that egg head of yours. 281 00:19:46,340 --> 00:19:49,468 If I don't have that gizmo by race time on Saturday, 282 00:19:49,552 --> 00:19:52,888 I stand to lose a client worth $6 million! 283 00:19:53,139 --> 00:19:55,725 And that would make me very angry. 284 00:19:55,933 --> 00:19:58,227 Now you don't want to make me angry, 285 00:19:58,352 --> 00:19:59,687 do you, Dexter? 286 00:19:59,895 --> 00:20:01,606 No, sir. 287 00:20:02,940 --> 00:20:06,027 Even if he comes up with it, we still need Jenny's chance. 288 00:20:06,193 --> 00:20:08,321 Now, lookie here, little girl, 289 00:20:08,529 --> 00:20:09,989 you take care of the ridin', 290 00:20:10,072 --> 00:20:12,491 and I will take care of gettin' the horse, okay? 291 00:20:12,658 --> 00:20:15,036 First of all, I am not your little girl, 292 00:20:15,161 --> 00:20:17,747 and second, you wouldn't have even heard of this deal 293 00:20:17,830 --> 00:20:19,999 if I hadn't handed it to you on a silver platter. 294 00:20:20,166 --> 00:20:21,459 Don't you talk to me like that. 295 00:20:21,667 --> 00:20:23,336 Okay, okay, you guys. 296 00:20:23,461 --> 00:20:26,631 Come on, it's almost post time at Hialeah. Let's go downstairs. 297 00:20:28,924 --> 00:20:30,635 Dexter! 298 00:20:56,577 --> 00:20:58,329 Henderson, it's Mick. 299 00:20:58,788 --> 00:21:00,456 Listen, you aren't gonna believe this. 300 00:21:00,581 --> 00:21:02,667 I tailed Boyle to this diner. 301 00:21:02,750 --> 00:21:04,669 Uh, it looks like a front for something. 302 00:21:04,752 --> 00:21:07,588 And, uh, you wanna guess who's here with him? 303 00:21:07,672 --> 00:21:09,382 Jenny Larson. 304 00:21:09,590 --> 00:21:10,591 What? 305 00:21:10,716 --> 00:21:12,009 What's she doin' with Boyle? 306 00:21:12,218 --> 00:21:13,928 She's made some kind of deal with him. 307 00:21:14,053 --> 00:21:15,888 Her old man must have told her everything. 308 00:21:16,055 --> 00:21:17,765 You mean they know we fix races? 309 00:21:17,932 --> 00:21:19,141 Well, they have to. 310 00:21:19,225 --> 00:21:20,851 Boyle's even got some geek 311 00:21:20,935 --> 00:21:23,187 tryin' to build an ultrasonic signal generator. 312 00:21:23,312 --> 00:21:25,439 Keep an eye on the place. I'll be right over. 313 00:21:25,648 --> 00:21:27,733 Yeah. I'm... I'm parked in the lot across the street. 314 00:21:27,942 --> 00:21:29,652 I'll meet you there. 315 00:21:32,405 --> 00:21:35,074 The hook is in. 316 00:21:38,369 --> 00:21:39,829 Hola, it's me. 317 00:21:39,912 --> 00:21:41,080 You're on, Jack. 318 00:21:41,247 --> 00:21:42,957 Sí, señor. 319 00:21:59,265 --> 00:22:00,516 You idiot! 320 00:22:00,591 --> 00:22:02,969 I'm gettin' ready to leave and you park behind me. 321 00:22:03,060 --> 00:22:04,562 Who do you think you are? 322 00:22:04,645 --> 00:22:07,356 Who do you think I am, Señor Henderson? 323 00:22:08,482 --> 00:22:11,360 How many cubanos are you laundering $1.5 million for? 324 00:22:12,403 --> 00:22:14,864 Charlie? Lucky Charlie? 325 00:22:15,072 --> 00:22:17,450 Not so lucky no more. I've been on the run for a week. 326 00:22:17,533 --> 00:22:19,452 The police, they chase me all across the country. 327 00:22:19,535 --> 00:22:21,662 I have to have you launder the rest of my money fast. 328 00:22:21,746 --> 00:22:23,164 I have to have it Saturday night. 329 00:22:23,330 --> 00:22:24,457 That's tomorrow. 330 00:22:27,334 --> 00:22:30,546 Look... Look, I, uh, cleaned $500,000 so far. 331 00:22:30,629 --> 00:22:32,047 And like I told you on the phone, 332 00:22:32,131 --> 00:22:34,049 I'm gonna need at least another 6 weeks 333 00:22:34,133 --> 00:22:35,968 to launder the other million 334 00:22:36,093 --> 00:22:37,636 without tippin' off the feds. 335 00:22:37,803 --> 00:22:40,139 No good. I sail for Brazil on Sunday. 336 00:22:40,222 --> 00:22:41,265 I want my money. 337 00:22:41,474 --> 00:22:43,934 I'll have it for you here in the mornin'. 338 00:22:44,059 --> 00:22:46,687 But you're not gonna get far with dirty cash. 339 00:22:46,896 --> 00:22:50,149 Do you think you are the only one who can clean dirty money, amigo? 340 00:22:50,483 --> 00:22:53,152 Maybe you are not the hotshot you think you are, Henderson. 341 00:22:53,235 --> 00:22:55,446 A man should know his competition. 342 00:22:55,613 --> 00:22:58,824 If you no can do the job, I know someone who can do it. 343 00:22:59,158 --> 00:23:00,493 I will be back mañana. 344 00:23:00,576 --> 00:23:02,578 You will have my money, or I will have your head. 345 00:23:02,703 --> 00:23:04,246 Comprende? 346 00:23:47,623 --> 00:23:50,543 The big fish himself is headed for the net. 347 00:24:05,808 --> 00:24:08,686 I just got a surprise visit from Lucky Charlie. 348 00:24:08,811 --> 00:24:11,021 Lucky Charlie, here? What does he want? 349 00:24:11,188 --> 00:24:13,190 His money, what do you think? 350 00:24:13,315 --> 00:24:17,194 He's acting like somebody can do the job for him better than me. 351 00:24:17,403 --> 00:24:18,904 So what do we do next? 352 00:24:21,490 --> 00:24:24,159 I'd say right about now they're trying to figure out what to do next. 353 00:24:24,243 --> 00:24:26,579 Oh, what they need is information. 354 00:24:26,662 --> 00:24:28,414 And be careful. 355 00:24:32,167 --> 00:24:34,837 We got to find out exactly what this Harry Boyle is up to. 356 00:24:37,214 --> 00:24:38,632 That's the geek I told you about. 357 00:24:39,466 --> 00:24:41,719 He's as good a place to start as any. 358 00:24:41,844 --> 00:24:43,929 - Take the wheel. - All right. 359 00:24:50,686 --> 00:24:52,313 Let's talk. 360 00:24:54,607 --> 00:24:56,191 That's a gun. 361 00:24:56,275 --> 00:24:58,485 And that's a car. Move it. 362 00:25:20,841 --> 00:25:22,426 The quicker you cooperate, 363 00:25:22,593 --> 00:25:24,303 the easier it's gonna be on you. 364 00:25:24,386 --> 00:25:25,888 Now get in here. 365 00:25:27,181 --> 00:25:28,724 Quit it, quit it. 366 00:25:29,475 --> 00:25:31,602 Hey, no, leave that alone. It's mine! 367 00:25:34,897 --> 00:25:36,607 Uh-huh. 368 00:25:36,982 --> 00:25:38,567 What kind of scheme 369 00:25:38,651 --> 00:25:40,444 is your boss cookin' up with Jenny Larson? 370 00:25:40,576 --> 00:25:42,453 I don't know what you're talking about. 371 00:25:42,571 --> 00:25:44,239 No? 372 00:25:44,323 --> 00:25:47,201 Boyle comes to me and he tries to buy Jenny's Chance, 373 00:25:47,284 --> 00:25:49,870 and all of a sudden he's very chummy with Jenny Larson. 374 00:25:50,621 --> 00:25:54,291 And you, he gets you workin' on some ultrasonic gizmo. 375 00:25:56,126 --> 00:25:57,753 Like this? 376 00:26:01,090 --> 00:26:02,883 Wow. 377 00:26:03,217 --> 00:26:04,843 That's it? 378 00:26:05,469 --> 00:26:08,013 Well, how'd you miniaturize the power source to get it... 379 00:26:12,017 --> 00:26:13,102 Never mind. 380 00:26:13,352 --> 00:26:14,728 Come on, come on, come on. 381 00:26:14,812 --> 00:26:15,980 No way. You can't make me. 382 00:26:16,146 --> 00:26:17,648 - Oh, yeah? - Yeah. Ow! 383 00:26:19,066 --> 00:26:20,109 Quit it! 384 00:26:20,192 --> 00:26:22,194 Get in there. 385 00:26:27,908 --> 00:26:29,618 Come on, you guys. 386 00:26:30,077 --> 00:26:32,371 I'm allergic. I got hay fever. 387 00:26:32,454 --> 00:26:33,539 Get me out of here. 388 00:26:33,747 --> 00:26:35,708 Tell me what Boyle's up to. 389 00:26:35,874 --> 00:26:37,876 No. Now get me out of here. 390 00:26:45,134 --> 00:26:46,677 Quit it! 391 00:26:49,304 --> 00:26:50,931 Quit it! 392 00:26:52,349 --> 00:26:54,393 Talk to me, Dexter. 393 00:26:56,645 --> 00:26:58,939 Harry will kill me if I talk to you. 394 00:26:59,106 --> 00:27:00,566 I'll kill you if you don't. 395 00:27:01,734 --> 00:27:03,193 Okay, okay, okay, okay. 396 00:27:03,277 --> 00:27:04,737 Get me out of here! 397 00:27:14,246 --> 00:27:15,664 Hurry! 398 00:27:24,256 --> 00:27:27,926 All right, what's the deal between Jenny Larson and your boss? 399 00:27:28,469 --> 00:27:31,930 All I know is they need a miniaturized ultrasonic device 400 00:27:32,056 --> 00:27:34,224 to fix horse races, okay? 401 00:27:34,433 --> 00:27:35,768 Only you couldn't pull it off. 402 00:27:35,976 --> 00:27:39,188 So maybe I'm not into audio electronics, all right? 403 00:27:39,605 --> 00:27:41,982 I'm strictly into mainframe systems, 404 00:27:42,107 --> 00:27:43,692 program development. 405 00:27:43,901 --> 00:27:46,028 What kind of program development? 406 00:27:46,195 --> 00:27:47,780 Computers. 407 00:27:49,573 --> 00:27:52,993 I designed the computer systems for Mr. Boyle's gambling joint. 408 00:27:53,202 --> 00:27:54,620 Gambling? 409 00:27:54,828 --> 00:27:56,663 Harry Boyle's a bookie? 410 00:27:56,914 --> 00:27:58,415 Jeez. 411 00:27:58,624 --> 00:28:00,250 Calling Harry Boyle a bookie 412 00:28:00,334 --> 00:28:03,128 is like calling Las Vegas a truck stop in the desert. 413 00:28:03,337 --> 00:28:04,922 So what's this system? 414 00:28:08,509 --> 00:28:10,219 Okay, okay, okay, okay. 415 00:28:11,762 --> 00:28:15,224 My computer's patched into a pari-mutuel satellite network 416 00:28:15,349 --> 00:28:17,643 that's linked to over 1,000 bookie joints 417 00:28:17,726 --> 00:28:19,728 from Vegas to Atlantic City. 418 00:28:19,895 --> 00:28:22,147 You wouldn't believe the action Harry handles. 419 00:28:22,272 --> 00:28:24,274 It's... It's phenomenal. 420 00:28:24,483 --> 00:28:25,609 Where is this place? 421 00:28:26,610 --> 00:28:28,487 It's in the basement of the Derby Grill. 422 00:28:28,654 --> 00:28:30,405 I wanna see this place myself. 423 00:28:30,531 --> 00:28:33,575 Let's pay Harry Boyle a visit. 424 00:28:33,700 --> 00:28:35,828 All right, okay, but tell me you're not going to tell Harry I told you. 425 00:28:35,953 --> 00:28:38,539 Don't. Quit it! 426 00:28:52,052 --> 00:28:55,264 Okay, they're back. Let's go. Look alive. 427 00:29:06,441 --> 00:29:08,360 - All right people, let's go. - All right. 428 00:29:08,485 --> 00:29:10,487 Take your places, everybody. 429 00:29:18,412 --> 00:29:20,122 - All set in here? - You bet. 430 00:29:20,247 --> 00:29:21,373 Good. 431 00:29:21,582 --> 00:29:22,916 All right? 432 00:29:23,542 --> 00:29:24,918 Good. 433 00:29:26,879 --> 00:29:28,672 Wait a minute, what about screen number 3? 434 00:29:28,797 --> 00:29:30,132 Is that malfunctioning or what? 435 00:29:30,215 --> 00:29:31,383 We're workin' on it. 436 00:29:31,508 --> 00:29:33,010 Well, come on, let's go. 437 00:29:33,135 --> 00:29:34,887 Screen number 3, check it out, guys. 438 00:29:34,970 --> 00:29:37,097 - Roll the tape. - Yeah. 439 00:29:37,347 --> 00:29:39,266 As they streak for the stretch... 440 00:29:39,349 --> 00:29:40,517 Good. 441 00:29:40,684 --> 00:29:42,144 Jenny. 442 00:29:42,311 --> 00:29:43,937 It's time for you to get out of sight. 443 00:29:44,021 --> 00:29:46,106 You'll be able to see everything quite clearly through the mirror. 444 00:29:46,315 --> 00:29:48,400 Oh, I can't wait to see the look on Henderson's face. 445 00:29:48,525 --> 00:29:49,943 Let's go. 446 00:29:49,985 --> 00:29:51,862 Now they're inside the final 16th of a mile, 447 00:29:51,987 --> 00:29:54,740 And Cugee is crawling away from the field. 448 00:29:54,823 --> 00:29:56,742 You better make this good, Dalton. 449 00:29:56,867 --> 00:29:58,619 No hay problema, hombre. 450 00:29:58,702 --> 00:30:01,914 I've got that gringo eating out of my hand, man. 451 00:30:03,373 --> 00:30:04,833 Hmm. 452 00:30:28,690 --> 00:30:30,651 Chocaholic is right alongside there 453 00:30:30,734 --> 00:30:32,653 stride for stride. 454 00:30:32,819 --> 00:30:34,488 Chocaholic on the outside, 455 00:30:34,571 --> 00:30:36,281 Gilly's Hope on the inside. 456 00:30:36,365 --> 00:30:39,534 Take your pick, it's Chocaholic now in front by a head, 457 00:30:39,618 --> 00:30:41,411 And Gilly's Hope on the rail. 458 00:30:41,495 --> 00:30:43,956 Now it's Chocaholic, pulling away. 459 00:30:44,039 --> 00:30:45,999 And the winner is Chocaholic. 460 00:30:48,210 --> 00:30:50,545 So, as you can see, Charles, 461 00:30:50,629 --> 00:30:53,632 I have taken bettin' out of the stone age. 462 00:30:53,757 --> 00:30:55,133 Technology. 463 00:30:55,259 --> 00:30:56,969 That is the wave of the future. 464 00:30:57,135 --> 00:30:58,262 I'm impressed. 465 00:30:58,428 --> 00:30:59,972 Henderson! 466 00:31:01,890 --> 00:31:03,350 Dexter! 467 00:31:04,518 --> 00:31:06,853 What in the hell is goin' on? 468 00:31:06,979 --> 00:31:08,522 It wasn't my idea. 469 00:31:08,647 --> 00:31:09,940 They made me bring 'em. 470 00:31:10,065 --> 00:31:12,484 I don't like to have my business interrupted, Henderson. 471 00:31:12,651 --> 00:31:14,611 This is my business. 472 00:31:14,736 --> 00:31:16,905 You already made a deal with me. 473 00:31:17,114 --> 00:31:19,283 Harry Boyle say he have a better deal. 474 00:31:19,366 --> 00:31:22,160 He not just launder my money, he turn into millions more. 475 00:31:22,369 --> 00:31:25,789 Harry Boyle is all talk, without my horse. 476 00:31:25,998 --> 00:31:27,541 His horse? 477 00:31:27,666 --> 00:31:28,917 What do horse have to do with this? 478 00:31:29,167 --> 00:31:30,419 Oh, 479 00:31:30,544 --> 00:31:32,963 Henderson does have a special horse, 480 00:31:33,130 --> 00:31:35,215 That he can use to fix races. 481 00:31:35,299 --> 00:31:37,009 But he does not have a system 482 00:31:37,092 --> 00:31:39,761 to launder your money overnight. 483 00:31:40,012 --> 00:31:42,723 Let's all take a look at this system of yours. 484 00:31:44,349 --> 00:31:46,268 - Dexter! - What? 485 00:31:46,393 --> 00:31:47,853 Show him. 486 00:31:48,103 --> 00:31:49,229 Okay. 487 00:31:58,947 --> 00:32:01,241 You're lookin' at over a gigabyte of memory 488 00:32:01,366 --> 00:32:04,661 with 6 parallel processors for systems monitoring. 489 00:32:04,828 --> 00:32:06,371 And what's your C.P.U. speed? 490 00:32:06,621 --> 00:32:09,458 Up to a 150 million operations 491 00:32:09,624 --> 00:32:11,001 per second. 492 00:32:12,294 --> 00:32:14,004 All the fancy hardware in the world isn't gonna 493 00:32:14,129 --> 00:32:16,965 let you bet $1 million on a single race 494 00:32:17,049 --> 00:32:18,759 without blowin' the odds. 495 00:32:18,967 --> 00:32:20,344 Mine does. 496 00:32:20,469 --> 00:32:22,888 I feed the wagers into the pari-mutuel network 497 00:32:23,013 --> 00:32:25,307 one nanosecond before betting closes. 498 00:32:25,390 --> 00:32:28,393 That way the odds don't change and nobody is the wiser. 499 00:32:28,602 --> 00:32:34,107 Meanwhile, we send our dirty cash to a central depository in Chicago. 500 00:32:34,316 --> 00:32:36,777 Within 24 hours, it will be distributed 501 00:32:36,860 --> 00:32:39,613 in payoffs all over the country, 502 00:32:39,696 --> 00:32:43,742 While we rake in nice, clean cash from the losers. 503 00:32:43,950 --> 00:32:46,495 That's not gonna work unless you can guarantee 504 00:32:46,620 --> 00:32:49,998 that Jenny's Chance wins the race tomorrow. 505 00:32:50,123 --> 00:32:52,417 And you can't do that without me. 506 00:32:53,293 --> 00:32:55,295 What do you think the morning line on this horse, 507 00:32:55,379 --> 00:32:56,671 Jenny's Chance, going to be? 508 00:32:56,838 --> 00:32:58,924 At least 6 to 1. 509 00:32:59,132 --> 00:33:01,218 That means my million becomes... 510 00:33:01,426 --> 00:33:03,345 $6 million overnight. 511 00:33:03,637 --> 00:33:05,222 Caramba. 512 00:33:06,181 --> 00:33:08,934 Put the other $500,000 you cleaned already. 513 00:33:09,059 --> 00:33:10,644 Make the bet $1.5 million. 514 00:33:10,811 --> 00:33:13,688 That'll make your total winnings $9 million. 515 00:33:14,072 --> 00:33:17,067 And that's not gonna work without my horse 516 00:33:17,192 --> 00:33:18,652 and my ridin' prop. 517 00:33:18,860 --> 00:33:22,739 Well, have you found a crooked jockey who will use that thing yet? 518 00:33:22,948 --> 00:33:24,741 I'll find one in plenty of time. 519 00:33:24,908 --> 00:33:26,535 Well, I have one already. 520 00:33:26,660 --> 00:33:27,911 Jenny Larson. 521 00:33:27,994 --> 00:33:29,996 And she will only ride for me. 522 00:33:30,163 --> 00:33:31,832 Without me, 523 00:33:31,915 --> 00:33:34,126 she's not gonna have a horse to ride. 524 00:33:34,668 --> 00:33:37,212 Oh, lookie here now. 525 00:33:37,462 --> 00:33:40,882 Are you suggestin' a partnership? 526 00:33:41,133 --> 00:33:43,176 Either that or 527 00:33:43,427 --> 00:33:47,597 we all walk away from here with empty pockets. 528 00:33:52,227 --> 00:33:55,772 Well, we don't have much choice then, do we? 529 00:33:55,981 --> 00:33:58,608 All right, Henderson, you are in. 530 00:33:58,692 --> 00:34:00,652 We will split the fee, 531 00:34:00,819 --> 00:34:02,237 50-50. 532 00:34:03,238 --> 00:34:04,948 See you tomorrow, 533 00:34:05,073 --> 00:34:06,867 post time. 534 00:34:07,284 --> 00:34:09,077 Just remember, amigos. 535 00:34:09,661 --> 00:34:11,413 If you double-cross me, 536 00:34:11,538 --> 00:34:14,166 there will be no place you can hide. Comprende? 537 00:34:24,759 --> 00:34:27,971 So Henderson's falling for it, hook, line, and sinker. 538 00:34:28,096 --> 00:34:29,973 I love it. What a team. 539 00:34:30,056 --> 00:34:31,975 Well, they're not in the bag yet. 540 00:34:32,142 --> 00:34:34,644 Not until we get a confession and that money back. 541 00:34:34,728 --> 00:34:36,563 Well, how will you know it's the marked money? 542 00:34:36,688 --> 00:34:39,649 Well, I rigged an ultraviolet scanner into the money counter. 543 00:34:39,733 --> 00:34:42,319 It should feed the serial numbers into the computer. 544 00:34:42,444 --> 00:34:44,613 So once we have that, then we just have to trick him 545 00:34:44,738 --> 00:34:46,781 into confessing he killed Dad, right? 546 00:34:46,865 --> 00:34:48,575 Bad news, people. 547 00:34:48,825 --> 00:34:50,327 We got trouble. 548 00:34:50,452 --> 00:34:51,786 Big trouble. 549 00:34:51,870 --> 00:34:54,289 What do you mean? What trouble? 550 00:34:55,707 --> 00:34:57,542 It's all over the news. 551 00:34:57,751 --> 00:34:59,753 It happened too fast for us to put a lid on it. 552 00:34:59,836 --> 00:35:02,047 ...north of Chinatown, where police have cordoned off 553 00:35:02,130 --> 00:35:04,132 a 16-block radius in the city's core. 554 00:35:04,216 --> 00:35:06,259 The incident began less than an hour ago 555 00:35:06,343 --> 00:35:09,262 when infamous drug lord Carlos Rodriguez and his lieutenant 556 00:35:09,346 --> 00:35:12,224 were surrounded by police and federal agents at the airport... 557 00:35:12,307 --> 00:35:14,100 They caught the real Lucky Charlie? 558 00:35:14,226 --> 00:35:15,519 Wrong. He got away. 559 00:35:15,685 --> 00:35:16,770 Oh, no. 560 00:35:17,020 --> 00:35:20,023 We caught his man, Valdez, at the airport, but he's not talking. 561 00:35:20,190 --> 00:35:23,318 ...a public parking lot when Rodriguez fled in a stolen vehicle. 562 00:35:23,401 --> 00:35:25,487 Police pursued in a high-speed chase, 563 00:35:25,570 --> 00:35:27,614 which ended in a fiery crash. 564 00:35:27,739 --> 00:35:30,283 Rodriguez, known in the underworld as Lucky Charlie, 565 00:35:30,367 --> 00:35:32,577 lived up to his name, as he fled on foot, 566 00:35:32,744 --> 00:35:34,120 though apparently wounded. 567 00:35:34,704 --> 00:35:36,498 Oh, it'll be in all the papers. 568 00:35:36,706 --> 00:35:38,583 Henderson's bound to see this. 569 00:35:38,667 --> 00:35:40,877 We can't blow it now, we're so close. 570 00:35:41,086 --> 00:35:42,796 What can we do to keep them on the hook? 571 00:35:42,963 --> 00:35:44,381 That's a good question. 572 00:35:44,506 --> 00:35:45,799 Well, we can't give up. 573 00:35:46,049 --> 00:35:48,343 It'll be a major risk to stay with the plan now. 574 00:35:48,593 --> 00:35:51,012 Well, we've taken bigger risks. 575 00:35:51,721 --> 00:35:52,889 Haven't we? 576 00:36:11,408 --> 00:36:12,617 You heard the news? 577 00:36:12,826 --> 00:36:14,661 The feds nailed me at the airport when I met Valdez. 578 00:36:14,744 --> 00:36:16,121 We've got to move fast. 579 00:36:16,246 --> 00:36:17,706 I figured you'd say that. 580 00:36:17,789 --> 00:36:19,374 - You got my money? - It's all here. 581 00:36:25,046 --> 00:36:26,715 What's goin' on here? 582 00:36:27,299 --> 00:36:29,968 That is a question we would all like answered. 583 00:36:30,051 --> 00:36:31,219 Amigo. 584 00:36:31,428 --> 00:36:32,846 Who is this guy? 585 00:36:34,639 --> 00:36:36,600 My name is Carlos Rodriguez. 586 00:36:36,725 --> 00:36:39,603 Sometimes I am called Lucky Charlie. 587 00:36:40,353 --> 00:36:43,815 You have some explaining to do, señor. 588 00:36:51,448 --> 00:36:53,199 Let's hear it, Charlie. 589 00:36:53,325 --> 00:36:55,201 Let's start with your real name. 590 00:36:55,410 --> 00:36:57,662 Are you loco? You think this clown is me? 591 00:36:57,912 --> 00:37:00,540 This clown will cut the truth out of you. 592 00:37:00,665 --> 00:37:03,501 Okay, okay, okay, you got me. Just no stabbing, or... or shooting, 593 00:37:03,585 --> 00:37:04,669 Nothin'... Nothin' that hurts. 594 00:37:04,836 --> 00:37:06,254 Boyle put you up to this, didn't he? 595 00:37:06,421 --> 00:37:07,839 Boyle, are you kiddin'? He's my mark. 596 00:37:07,922 --> 00:37:09,132 I just needed your cash to set him up. 597 00:37:09,299 --> 00:37:12,677 If you are lying, I will see you begging for death. 598 00:37:12,802 --> 00:37:14,846 It's the truth. I'm flyin' solo, honest. 599 00:37:15,221 --> 00:37:18,767 We will see if this Boyle is your partner or not. 600 00:37:18,850 --> 00:37:20,810 But first, you die. 601 00:37:20,935 --> 00:37:22,062 You can't kill me. 602 00:37:22,948 --> 00:37:25,492 Oh, really. Boyle thinks I'm the one and only original Lucky Charlie. 603 00:37:25,607 --> 00:37:27,567 You show up with this Rodriguez guy alone, he'll be spooked. 604 00:37:27,692 --> 00:37:29,861 You'll never get through his security. You need me to get to Boyle. 605 00:37:30,028 --> 00:37:31,154 He could be right. 606 00:37:31,237 --> 00:37:33,031 Want me to get out to the track with the riding crop? 607 00:37:33,114 --> 00:37:35,158 - Just in case? - Yeah. 608 00:37:35,241 --> 00:37:38,161 I'll call you from the bookie joint, if it's okay. 609 00:37:38,370 --> 00:37:39,788 On my way. 610 00:37:39,996 --> 00:37:42,165 Tie his hands. We take him with us. 611 00:37:42,290 --> 00:37:45,126 You guys are gonna come out of this millionaires. There's no harm done. 612 00:37:45,210 --> 00:37:46,628 Okay, okay, okay. 613 00:37:47,993 --> 00:37:49,245 Get in the car. 614 00:38:01,726 --> 00:38:04,437 Remember, this one is for the money. 615 00:38:04,521 --> 00:38:05,772 And the confession. 616 00:38:05,855 --> 00:38:07,065 Right. 617 00:38:09,651 --> 00:38:13,530 Just give the signal as soon as you've confirmed all the serial numbers. 618 00:38:29,379 --> 00:38:31,131 So the bet goes in 619 00:38:31,256 --> 00:38:33,466 just before the cutoff. 620 00:38:35,552 --> 00:38:38,304 That way the odds don't get all screwed up. 621 00:38:38,471 --> 00:38:41,224 It sounds very good. If it is for real. 622 00:38:41,307 --> 00:38:43,893 It is, believe me. With your $1.5 million, you'll make a killing. 623 00:38:44,018 --> 00:38:45,603 So to speak. 624 00:38:56,281 --> 00:38:58,199 Mr. Boyle's expecting us. 625 00:38:58,408 --> 00:39:00,034 Go right on down, gents. 626 00:39:14,716 --> 00:39:15,800 This is it. 627 00:39:15,884 --> 00:39:19,512 Listen, just sit tight. Everything is completely under control. 628 00:39:30,023 --> 00:39:32,650 Henderson, what is this? What is goin' on? 629 00:39:32,776 --> 00:39:34,277 That's what we came here to find out. 630 00:39:34,486 --> 00:39:35,570 Who's this? 631 00:39:35,779 --> 00:39:37,530 I am Lucky Charlie. 632 00:39:37,739 --> 00:39:39,407 The real Lucky Charlie. 633 00:39:40,784 --> 00:39:42,744 Well, then, who is he? 634 00:39:43,036 --> 00:39:44,496 An excellent question. 635 00:39:44,579 --> 00:39:46,247 As I was explaining to these gentlemen... 636 00:39:46,331 --> 00:39:50,084 He claims he'd been connin' all of us to snatch Charlie's money. 637 00:39:50,376 --> 00:39:52,921 Well, can't blame a guy for tryin'. 638 00:39:55,548 --> 00:39:56,925 That hurt. 639 00:39:57,258 --> 00:39:59,385 Take this garbage over there. 640 00:39:59,636 --> 00:40:01,721 I will deal with him later. 641 00:40:03,389 --> 00:40:07,018 You come in here less than an hour before post time, 642 00:40:07,143 --> 00:40:09,979 and expect me to swallow a switch like this? 643 00:40:10,188 --> 00:40:12,065 I have no time for your games. 644 00:40:12,148 --> 00:40:13,775 Get out of here. 645 00:40:13,858 --> 00:40:16,611 And take your dirty money with you. 646 00:40:16,945 --> 00:40:19,572 Un momento, Señor Boyle. 647 00:40:19,781 --> 00:40:24,911 It's true, you can really take a bet of this size? 648 00:40:32,085 --> 00:40:34,712 I can cover your action, sir. 649 00:40:34,796 --> 00:40:37,298 The question is, why should I? 650 00:40:37,507 --> 00:40:39,175 A better question is, 651 00:40:39,259 --> 00:40:43,388 why walk away from your percentage of over $9 million? 652 00:40:58,903 --> 00:41:00,488 Well... 653 00:41:00,864 --> 00:41:02,991 Let's just count it first. 654 00:41:03,199 --> 00:41:06,077 No hay problema. Be my guest, señor. 655 00:41:07,495 --> 00:41:08,872 Jerry, 656 00:41:09,289 --> 00:41:11,082 Count this. 657 00:41:22,594 --> 00:41:24,721 Yes. We've got him. 658 00:41:44,282 --> 00:41:47,285 $75,000 spread feature. 659 00:41:47,702 --> 00:41:51,414 Good field of sprinters at three quarters of a mile, 660 00:41:51,497 --> 00:41:53,917 Post time is just seconds away... 661 00:42:04,969 --> 00:42:08,640 And they'll be ready for a start, any second now. 662 00:42:08,765 --> 00:42:12,268 Last chance to place your wagers for Lansdown Park feature race... 663 00:42:12,352 --> 00:42:15,605 This place is almost too perfect. 664 00:42:15,688 --> 00:42:17,482 Relax, Charlie, relax. 665 00:42:17,565 --> 00:42:21,778 In the last 24 hours, I have been chased, shot, and impersonated. 666 00:42:22,195 --> 00:42:24,614 I'm in no mood to relax. 667 00:42:39,295 --> 00:42:40,880 Just a length and a half back, 668 00:42:40,964 --> 00:42:42,507 the Yellow Angel in third 669 00:42:42,590 --> 00:42:44,300 and they're flying on the front end, 670 00:42:44,509 --> 00:42:48,179 racing by the first quarter in 21 and three-fifth seconds. 671 00:42:50,248 --> 00:42:52,876 It's Jack's Fortune on top, by a length. 672 00:42:52,976 --> 00:42:54,435 Snow Miss is in 2nd. 673 00:42:54,560 --> 00:42:56,270 Now coming right back on the rail, 674 00:42:56,354 --> 00:42:58,189 Jack's Fortune leads by just a neck. 675 00:42:58,272 --> 00:43:00,650 Snow Miss is right on the inside in 2nd, 676 00:43:00,733 --> 00:43:02,902 and those two have opened up a 5-length gap 677 00:43:03,111 --> 00:43:05,196 on Yellow Angel running in 3rd. 678 00:43:05,279 --> 00:43:06,489 This race 679 00:43:06,614 --> 00:43:09,283 is coming from Lansdown Park in Florida? 680 00:43:09,492 --> 00:43:10,451 That's right. 681 00:43:10,576 --> 00:43:12,370 It's our live satellite feed, 682 00:43:12,453 --> 00:43:13,871 direct from Miami. 683 00:43:14,080 --> 00:43:15,707 Pretty nifty, huh? 684 00:43:17,041 --> 00:43:18,793 I live in Miami. 685 00:43:18,918 --> 00:43:20,920 I have a box at Lansdown Park. 686 00:43:21,546 --> 00:43:24,799 I saw this race last week! 687 00:43:25,383 --> 00:43:26,509 What? 688 00:43:26,718 --> 00:43:28,678 Well, I don't understand that. 689 00:43:28,761 --> 00:43:31,472 Uh, maybe our satellite is pickin' up the wrong feed. 690 00:43:31,681 --> 00:43:34,559 Oh. Or maybe you have picked the wrong man to cheat. 691 00:43:38,688 --> 00:43:40,565 What is this? 692 00:43:45,737 --> 00:43:47,530 You walked me right into a trap. 693 00:43:48,364 --> 00:43:49,991 You mean this is all a set-up? 694 00:44:01,961 --> 00:44:03,337 It's the Larson girl. 695 00:44:06,007 --> 00:44:07,884 She's supposed to be at the track. 696 00:44:08,092 --> 00:44:09,677 What kind of a stunt is this? 697 00:44:09,886 --> 00:44:11,846 You, get over here right now. 698 00:44:12,055 --> 00:44:14,640 Okay. Don't shoot. 699 00:44:16,517 --> 00:44:18,352 Who is the girl? 700 00:44:18,478 --> 00:44:20,146 She's supposed to be riding my horse. 701 00:44:20,354 --> 00:44:21,856 - Don't, please. - Henderson, let her go. 702 00:44:22,065 --> 00:44:23,649 No! 703 00:44:24,859 --> 00:44:25,693 Oh! 704 00:44:27,403 --> 00:44:29,155 You... You killed him. 705 00:44:30,156 --> 00:44:32,116 You dragged me right into a trap. 706 00:44:32,366 --> 00:44:34,952 I didn't know. She set it all up. 707 00:44:35,161 --> 00:44:36,704 You killed my father. 708 00:44:36,871 --> 00:44:39,999 I hire you to clean my money, to take the heat off me. 709 00:44:40,083 --> 00:44:42,502 Now you are killing people. What are you doing to me? 710 00:44:42,710 --> 00:44:44,337 I had to kill her old man. 711 00:44:44,462 --> 00:44:45,838 He was gonna go to the police. 712 00:44:46,422 --> 00:44:48,424 Well, that should do it. 713 00:44:48,633 --> 00:44:50,009 You bet. 714 00:44:50,093 --> 00:44:51,302 You get that, Steve? 715 00:44:51,636 --> 00:44:53,096 Got it. 716 00:44:56,057 --> 00:44:58,309 Who's that? Got what? 717 00:44:58,518 --> 00:45:01,521 Your confession. To the murder of Kyle Larson. 718 00:45:29,340 --> 00:45:32,343 Think of it as a surprise party. 719 00:45:37,765 --> 00:45:39,892 And you're the guest of honor. 720 00:45:55,783 --> 00:45:58,244 I shot you. You were dead. 721 00:45:58,744 --> 00:46:00,538 Premature assumption on your part. 722 00:46:00,663 --> 00:46:02,165 You were shootin' blanks, Henderson. 723 00:46:02,665 --> 00:46:05,751 I switched guns when you handed it to me back at the farm. 724 00:46:08,379 --> 00:46:11,174 And the real Lucky Charlie was arrested 725 00:46:11,257 --> 00:46:13,134 one hour after that shootout last night. 726 00:46:13,342 --> 00:46:15,178 But we kept that story off the news. 727 00:46:15,261 --> 00:46:17,388 Your pal Underwood is already in custody. 728 00:46:17,471 --> 00:46:19,265 You can't pin a thing on me. 729 00:46:19,473 --> 00:46:20,516 No? 730 00:46:20,600 --> 00:46:23,436 Try extortion, kidnapping, money laundering, 731 00:46:23,519 --> 00:46:25,104 possession of stolen property. 732 00:46:25,271 --> 00:46:26,898 And the murder of my father. 733 00:46:29,317 --> 00:46:30,735 Roll it, Steve. 734 00:46:36,490 --> 00:46:38,618 I hire you to clean my money, 735 00:46:38,701 --> 00:46:40,077 to take the heat off me. 736 00:46:40,161 --> 00:46:42,330 Now you are killing people. What are you doing to me? 737 00:46:42,413 --> 00:46:44,248 I had to kill her old man. 738 00:46:44,373 --> 00:46:46,542 He was gonna go to the police. 739 00:46:48,920 --> 00:46:52,173 I know my rights. I want my lawyer. 740 00:46:54,634 --> 00:46:57,553 Well, great job, everybody. Congratulations! 741 00:46:59,680 --> 00:47:00,848 Thank you. 742 00:47:01,265 --> 00:47:03,684 Thank you all so much. 743 00:47:05,561 --> 00:47:07,396 As my good friend Lucky Charlie would say... 744 00:47:08,898 --> 00:47:10,942 No hay problema. @@1 00:01:36,001 --> 00:01:37,628 Bow plane, 12 degrees. 2 00:01:37,711 --> 00:01:39,796 Response to surface controls, good. 3 00:01:53,435 --> 00:01:54,895 All right, activate the sonar. 4 00:02:02,986 --> 00:02:04,571 Sonar engaged. 5 00:02:04,780 --> 00:02:06,073 Let's set up for the test. 6 00:02:06,323 --> 00:02:08,909 Right. Patch in E.R.M.A. 7 00:02:09,117 --> 00:02:10,619 Yes, ma'am. Right away. 8 00:02:10,702 --> 00:02:13,455 We just have to make one final adjustment. 9 00:02:19,253 --> 00:02:20,504 There we are. 10 00:02:26,134 --> 00:02:28,303 E.R.M.A. standing by. 11 00:02:28,428 --> 00:02:30,597 Load the operations disc. 12 00:02:48,740 --> 00:02:51,243 Operations disc engaged. 13 00:02:52,452 --> 00:02:54,329 Is the sonar reading? 14 00:02:58,041 --> 00:03:00,002 Picking up the sub loud and clear. 15 00:03:00,085 --> 00:03:01,545 I'm ready to run the test, Pete. 16 00:03:02,170 --> 00:03:04,965 Where's that drug enforcement agent of yours? 17 00:03:05,257 --> 00:03:06,633 Oh, boy, I don't know. 18 00:03:06,717 --> 00:03:09,011 He was supposed to be here an hour ago. 19 00:03:10,679 --> 00:03:12,264 Hey, Pete Thornton. 20 00:03:12,389 --> 00:03:13,807 Dan, how are you? 21 00:03:13,932 --> 00:03:16,059 I'm sorry I'm late. I got stuck in traffic. 22 00:03:16,143 --> 00:03:17,978 - Yeah, sure you did. - Traffic's rough. 23 00:03:18,186 --> 00:03:20,439 Come on, don't start. 24 00:03:21,481 --> 00:03:24,568 Uh, Gwen Carpenter, this is, uh, Dan Stringer, 25 00:03:24,651 --> 00:03:25,944 Drug Enforcement Agency. 26 00:03:26,111 --> 00:03:27,279 Pleased to meet you, Dan. 27 00:03:27,404 --> 00:03:29,281 I've heard a lot about your submarine interdiction program. 28 00:03:29,406 --> 00:03:31,742 Yeah. Well, uh, it was going great 29 00:03:31,825 --> 00:03:34,369 until the cartel came up with their own program, and, uh, 30 00:03:34,494 --> 00:03:36,955 they equipped a fleet of drug boats with sonar. 31 00:03:37,039 --> 00:03:38,665 You know, even though I know it's true, 32 00:03:38,749 --> 00:03:41,668 I can't believe that they can afford that kind of technology. 33 00:03:41,752 --> 00:03:44,630 Nothing the cartel does anymore surprises me, Pete. 34 00:03:44,755 --> 00:03:46,798 They outgun us, out-budget us. 35 00:03:46,923 --> 00:03:48,592 They've got 10 times the technology. 36 00:03:48,759 --> 00:03:51,094 Their chump change is worth more than the assets of most governments. 37 00:03:51,261 --> 00:03:53,639 Well, let's hope E.R.M.A. can turn all that around, huh? 38 00:03:53,847 --> 00:03:57,517 E.R.M.A., uh, Echo Regeneration Module Active, right? 39 00:03:57,643 --> 00:03:58,977 You got it. 40 00:03:59,061 --> 00:04:01,063 Pete says you wanted an overview before we run the test. 41 00:04:01,146 --> 00:04:02,272 Yeah, great. 42 00:04:02,438 --> 00:04:04,524 Okay. Well, as you can see, 43 00:04:04,608 --> 00:04:06,568 the model sub is equipped with transmitters. 44 00:04:06,652 --> 00:04:08,236 Now they simulate depth, 45 00:04:08,320 --> 00:04:10,906 water temperature, and surrounding terrain. 46 00:04:10,989 --> 00:04:12,407 The boat on the surface 47 00:04:12,491 --> 00:04:14,201 is equipped with a miniature sonar unit. 48 00:04:14,368 --> 00:04:15,869 E.R.M.A.'s sensors detect 49 00:04:15,952 --> 00:04:18,121 that the sub is being scanned by sonar, 50 00:04:18,205 --> 00:04:20,666 its processor is designed to assimilate the signals, 51 00:04:20,791 --> 00:04:23,210 and send back a false image that makes the sonar think 52 00:04:23,293 --> 00:04:24,878 that it's reading the ocean floor. 53 00:04:25,087 --> 00:04:27,130 And we're here to see if it finally works, right? 54 00:04:27,339 --> 00:04:28,632 And it should 55 00:04:28,715 --> 00:04:30,926 if the calculations I made last night 56 00:04:31,009 --> 00:04:33,804 are in sync with MacGyver's sensor adjustments. 57 00:04:34,304 --> 00:04:35,972 Let's give it a try, huh? 58 00:04:38,975 --> 00:04:40,977 Cross your fingers. 59 00:04:42,729 --> 00:04:44,815 Okay, E.R.M.A. activated. 60 00:05:10,298 --> 00:05:11,758 The submarine is gone. 61 00:05:14,052 --> 00:05:15,387 I think we did it. 62 00:05:16,972 --> 00:05:19,516 This is fantastic! Congratulations, all of you. 63 00:05:19,641 --> 00:05:21,768 Well, thank Gwen here. This is her baby. 64 00:05:21,852 --> 00:05:23,812 This whole project wouldn't have happened without her. 65 00:05:23,937 --> 00:05:25,981 Come on, Pete, I'm just one of the team. 66 00:05:26,189 --> 00:05:29,067 Oh, no, Dr. Carpenter, I think you're a lot more than that. 67 00:05:29,192 --> 00:05:31,862 You may have just changed the course of the war on drugs. 68 00:05:38,744 --> 00:05:40,912 And this is our remote control model. 69 00:05:41,037 --> 00:05:43,957 She'll carry up to 1,200 pounds of cocaine, 70 00:05:44,082 --> 00:05:46,168 with a range of 200 miles 71 00:05:46,251 --> 00:05:49,296 And at a cruising depth of 100 to 200 feet. 72 00:05:49,379 --> 00:05:51,673 And the weight you save by eliminating the pilot 73 00:05:51,757 --> 00:05:54,259 allows you to carry that much more coke on a single run. 74 00:05:54,342 --> 00:05:56,678 We're hoping it'll be our biggest seller. 75 00:05:56,845 --> 00:05:58,472 Señor Landis, 76 00:05:58,555 --> 00:06:02,309 when the D.E.A. created their submarine surveillance blockade in the Caribbean, 77 00:06:02,434 --> 00:06:05,061 we stopped them cold with sonar. 78 00:06:05,228 --> 00:06:07,022 They can still do the same with us. 79 00:06:08,023 --> 00:06:09,983 This business proposition of yours 80 00:06:10,066 --> 00:06:11,735 does not deal with reality. 81 00:06:11,818 --> 00:06:14,446 Mr. Sanchez, we've known each other for five years now. 82 00:06:14,613 --> 00:06:16,323 You know I study the marketplace. 83 00:06:16,448 --> 00:06:18,784 I'll tell you about the marketplace. 84 00:06:18,992 --> 00:06:21,161 We've lost six loads 85 00:06:21,244 --> 00:06:23,705 off the Florida coast in the last month. 86 00:06:23,872 --> 00:06:25,499 AWACS surveillance flights, 87 00:06:25,582 --> 00:06:28,001 and half the Navy fleets are crawling all over us. 88 00:06:28,084 --> 00:06:30,420 I know. I know. 89 00:06:30,504 --> 00:06:33,465 And they've seized at least 20% of your product 90 00:06:33,548 --> 00:06:35,759 at a revenue loss of $100 million. 91 00:06:35,926 --> 00:06:38,094 $120 million, Señor. 92 00:06:38,261 --> 00:06:41,348 With our subs, you can cut that loss to less than 5%. 93 00:06:41,556 --> 00:06:44,017 - Impossible. - No, sir, it's not. 94 00:06:45,185 --> 00:06:48,313 The D.E.A. tried to use submarines against you, you responded with sonar. 95 00:06:48,396 --> 00:06:50,398 Well, now it's time for you to use submarines. 96 00:06:50,649 --> 00:06:53,568 Mine. And we can equip every one of them 97 00:06:53,652 --> 00:06:56,530 so they are completely undetectable to sonar. 98 00:06:56,822 --> 00:06:59,533 Would you have this kind of stealth technology? 99 00:07:02,410 --> 00:07:05,622 I wouldn't waste your time if I didn't, Mr. Sanchez. 100 00:07:06,623 --> 00:07:08,750 As soon as I start delivering these submarines, 101 00:07:08,834 --> 00:07:10,418 you start winning the war. 102 00:07:10,585 --> 00:07:12,546 Well, this is all very impressive. 103 00:07:12,671 --> 00:07:15,590 But, uh, I won't believe it until I see it work. 104 00:07:15,799 --> 00:07:17,634 I think that can be arranged. 105 00:07:17,926 --> 00:07:19,719 How about tomorrow afternoon? 106 00:07:20,387 --> 00:07:22,639 All right, Dan. 0700 hours. 107 00:07:22,722 --> 00:07:24,599 Got it. See you then. 108 00:07:24,724 --> 00:07:26,768 Okay, Dr. Carpenter, just sign here 109 00:07:26,852 --> 00:07:28,645 and we'll get E.R.M.A. packaged for transport. 110 00:07:28,728 --> 00:07:30,647 Good. Okay, take it away. 111 00:07:32,023 --> 00:07:34,776 Stringer has the Navy set for the full open water test 112 00:07:34,901 --> 00:07:36,486 first thing tomorrow morning. 113 00:07:36,570 --> 00:07:39,072 Why don't we meet here, about, uh, 6:30 a.m. 114 00:07:39,155 --> 00:07:41,700 and I'll arrange transport to take us over to the base. 115 00:07:41,825 --> 00:07:43,827 Great. Let's call it a day, then. 116 00:07:43,910 --> 00:07:47,539 I have a major, somewhat intimate gourmet dinner to prepare. 117 00:07:47,747 --> 00:07:49,249 Oh? Uh, 118 00:07:49,332 --> 00:07:51,793 actually, Gwen, I was hoping that you would be able to stay 119 00:07:51,877 --> 00:07:53,920 and finish up the final project report. 120 00:07:54,004 --> 00:07:55,922 You know, so we'd have everything nice and tidy 121 00:07:56,006 --> 00:07:57,799 for the D.E.A. brass in the morning. 122 00:07:57,966 --> 00:08:01,011 Get someone else, Pete. This lady's busy. 123 00:08:01,136 --> 00:08:02,888 Good night, MacGyver. 124 00:08:02,971 --> 00:08:04,639 Good night, Gwen. 125 00:08:06,600 --> 00:08:08,518 Do you believe that? 126 00:08:08,977 --> 00:08:12,022 Six months ago, I would have had to pry her out of here. 127 00:08:12,105 --> 00:08:13,732 Yeah, well, six months ago 128 00:08:13,857 --> 00:08:17,861 she wasn't fixing "major, somewhat intimate, gourmet dinners" either. 129 00:08:17,986 --> 00:08:20,113 I think the lady's in love. 130 00:08:20,614 --> 00:08:22,616 It's kind of nice, isn't it? 131 00:08:23,366 --> 00:08:24,993 Love. 132 00:08:25,160 --> 00:08:27,954 Sure does affect productivity. 133 00:08:28,079 --> 00:08:30,081 MacGyver, about that report, you know, I think... 134 00:08:30,165 --> 00:08:31,333 No. 135 00:08:31,458 --> 00:08:33,251 - But listen... - No. Good night. 136 00:08:33,335 --> 00:08:34,628 MacGyver! 137 00:08:54,564 --> 00:08:56,316 I really shouldn't, Nick. 138 00:08:56,441 --> 00:08:57,776 Come on. 139 00:08:57,859 --> 00:09:00,528 I have a big day with the test tomorrow. 140 00:09:00,987 --> 00:09:03,698 I thought you said the project was a complete success. 141 00:09:03,782 --> 00:09:05,825 Well, yeah, it was. 142 00:09:06,242 --> 00:09:07,953 But, uh, 143 00:09:08,244 --> 00:09:10,830 the D.E.A. wants to check it in open water. 144 00:09:14,125 --> 00:09:16,336 After this is over, 145 00:09:16,795 --> 00:09:19,297 I'll have a lot more free time on my hands. 146 00:09:19,714 --> 00:09:21,299 For us. 147 00:09:22,634 --> 00:09:25,053 Then let's celebrate something more important 148 00:09:25,136 --> 00:09:26,846 than your precious E.R.M.A. 149 00:09:28,390 --> 00:09:30,767 Happy 6-month anniversary, honey. 150 00:09:38,858 --> 00:09:40,318 Bubbles tickle my nose. 151 00:09:51,079 --> 00:09:54,666 This has been the most incredible six months of my life. 152 00:09:56,001 --> 00:10:00,005 I remember the first day that we met on the beach. 153 00:10:02,215 --> 00:10:06,052 I always knew a morning jog was supposed to be good for me, but, uh... 154 00:10:06,219 --> 00:10:08,888 I never dreamed it would change my entire life. 155 00:10:11,641 --> 00:10:13,309 When Larry died, 156 00:10:13,435 --> 00:10:15,562 it was like I died with him. 157 00:10:16,938 --> 00:10:20,066 I never thought I'd ever be able to love someone again. 158 00:10:48,553 --> 00:10:50,346 Good mornin', Mr. Thornton. 159 00:10:50,472 --> 00:10:53,099 Chuck, are you a part of the E.R.M.A. transport unit? 160 00:10:53,266 --> 00:10:54,809 Yes, sir. Got her in the back. 161 00:10:54,934 --> 00:10:57,353 Good. Go ahead and load E.R.M.A. on the sub. 162 00:10:57,437 --> 00:10:59,355 I'll be there with the technical team in half an hour. 163 00:10:59,522 --> 00:11:01,149 Yes, sir. 164 00:11:19,584 --> 00:11:22,587 Heads up, Donnelly. The Phoenix van just passed my location. 165 00:11:22,670 --> 00:11:26,049 They should be in the strike zone in approximately 8 minutes. 166 00:11:26,216 --> 00:11:27,884 I'm ready to rock 'n roll. 167 00:11:27,967 --> 00:11:29,594 No way they're gonna get past me. 168 00:12:07,298 --> 00:12:08,883 Good morning, MacGyver. 169 00:12:09,008 --> 00:12:10,969 Hi, Gwen. How was dinner last night? 170 00:12:11,052 --> 00:12:12,679 Oh, dinner was okay. 171 00:12:12,804 --> 00:12:15,306 But the evening was perfect. Really perfect. 172 00:12:15,431 --> 00:12:17,225 Yeah, I'm looking forward to meeting this guy. 173 00:12:17,308 --> 00:12:19,269 Oh, you'll like him. He's something special. 174 00:12:19,352 --> 00:12:20,854 Hey, MacGyver. 175 00:12:20,937 --> 00:12:23,731 On time! This is a big day for you. 176 00:12:23,857 --> 00:12:26,276 Well, if E.R.M.A.'s field test goes the way we think it will, 177 00:12:26,359 --> 00:12:28,361 this dope cop is on his way back to sea. 178 00:12:28,486 --> 00:12:29,946 MacGyver! 179 00:12:32,365 --> 00:12:34,242 I just spoke with security. 180 00:12:34,325 --> 00:12:36,911 The transport team never made it to the naval base. 181 00:12:37,078 --> 00:12:39,080 - What happened? - They were hijacked. 182 00:12:39,956 --> 00:12:42,041 The E.R.M.A. unit has been stolen. 183 00:12:43,877 --> 00:12:45,086 Oh, my God! 184 00:13:23,374 --> 00:13:26,586 Here it is. The E.R.M.A. unit. 185 00:13:29,464 --> 00:13:32,008 Way to go! We're in business. 186 00:13:32,258 --> 00:13:34,010 Not exactly. 187 00:13:34,135 --> 00:13:35,595 What? 188 00:13:35,762 --> 00:13:37,180 Where's Banniker? 189 00:13:37,222 --> 00:13:39,307 Everything went just like we planned. 190 00:13:39,390 --> 00:13:41,517 We took out the van, we loaded up without a hitch... 191 00:13:41,726 --> 00:13:42,894 What happened to Banniker? 192 00:13:43,061 --> 00:13:45,230 Highway patrol car spotted us. 193 00:13:45,438 --> 00:13:48,066 He led 'em off down a side road so I could get away. 194 00:13:48,274 --> 00:13:49,901 They shot the bike out from under him. 195 00:13:50,068 --> 00:13:51,945 - He's dead? - Worse. 196 00:13:52,028 --> 00:13:53,279 He's in jail. 197 00:14:09,963 --> 00:14:11,422 Hi, this is Nick Landis. 198 00:14:11,547 --> 00:14:14,092 I'm out. Leave a message. I'll get back to you as soon as I can. 199 00:14:15,468 --> 00:14:18,304 Nick, where are you? Please. 200 00:14:18,388 --> 00:14:20,598 I've called everywhere. I must talk to you. 201 00:14:20,682 --> 00:14:22,809 I'm at the Phoenix lab. 202 00:14:32,193 --> 00:14:34,070 Dug up some interesting background 203 00:14:34,153 --> 00:14:36,572 on that, uh, motorcycle bandit they captured. 204 00:14:36,656 --> 00:14:38,241 Name's Joe Banniker. 205 00:14:38,408 --> 00:14:40,201 He's a white-collar computer hacker. 206 00:14:40,326 --> 00:14:41,327 One of the best. 207 00:14:41,536 --> 00:14:44,580 Made a killing a few years back intercepting modem transactions 208 00:14:44,664 --> 00:14:47,166 headed for the Consolidated Bank of Zurich. 209 00:14:47,333 --> 00:14:50,503 Yeah, and then he used the money to make a big drug buy in Miami. 210 00:14:50,586 --> 00:14:52,297 The guy should have quit while he was ahead. 211 00:14:52,380 --> 00:14:54,257 Yeah. Well, that's where our guys nailed him. 212 00:14:54,340 --> 00:14:56,384 He did three years in the federal pen in Tallahassee. 213 00:14:56,592 --> 00:14:57,969 You question him yet? 214 00:14:58,136 --> 00:14:59,470 No, we never got the chance. 215 00:14:59,554 --> 00:15:01,431 His lawyers beat us to the police station. 216 00:15:01,514 --> 00:15:03,474 Boy, this group is wired into everything. 217 00:15:03,933 --> 00:15:07,103 Well, at least they didn't get their hands on the operations disc. 218 00:15:07,395 --> 00:15:08,771 What are you talking about? 219 00:15:08,980 --> 00:15:11,357 Oh, it's a routine security precaution. 220 00:15:11,441 --> 00:15:13,192 E.R.M.A. is useless without it. 221 00:15:13,401 --> 00:15:15,111 And even if they did have it, 222 00:15:15,278 --> 00:15:17,780 They would still need a password to get into the system. 223 00:15:17,947 --> 00:15:19,657 Well, with Banniker's computer background, 224 00:15:19,741 --> 00:15:22,285 he could very well be the guy they were counting on to crack it for 'em. 225 00:15:24,120 --> 00:15:25,705 Is there a chance 226 00:15:25,788 --> 00:15:27,749 of Banniker not making bail for a while? 227 00:15:27,874 --> 00:15:29,709 With his priors? Yeah. 228 00:15:29,876 --> 00:15:31,794 I could get the D.A. to give him some grief. Why? 229 00:15:31,919 --> 00:15:33,504 Well, with their hacker in jail, 230 00:15:33,588 --> 00:15:35,506 they might be lookin' for a replacement. 231 00:15:35,798 --> 00:15:37,342 Do you have somebody in mind? 232 00:15:38,593 --> 00:15:40,470 Remember Dexter? 233 00:15:44,265 --> 00:15:46,059 Hey, I'm claustrophobic. 234 00:15:46,142 --> 00:15:48,186 I don't want to be in here too long. 235 00:15:48,519 --> 00:15:50,438 It's creepy in here. 236 00:15:50,521 --> 00:15:52,899 And where are my shoelaces? 237 00:16:20,051 --> 00:16:21,594 Hey. 238 00:16:22,011 --> 00:16:24,389 You Dexter Filmore, the guy in the paper here? 239 00:16:24,931 --> 00:16:26,265 Mmm. 240 00:16:26,391 --> 00:16:28,184 To think yesterday I was a nobody. 241 00:16:28,267 --> 00:16:31,562 Hey, you pull a job like this, and people are gonna notice. 242 00:16:32,772 --> 00:16:34,982 Uh, Joe Banniker's the name. 243 00:16:35,608 --> 00:16:37,360 Banniker? 244 00:16:38,194 --> 00:16:39,862 Joe Banniker? 245 00:16:39,946 --> 00:16:41,697 I've heard that name before. 246 00:16:41,823 --> 00:16:44,534 I have been recognized for my talents as well. 247 00:16:44,752 --> 00:16:47,963 Yeah! Sure! 248 00:16:48,047 --> 00:16:50,508 You're the guy that gave that Swiss bank the fiduciary flu 249 00:16:50,748 --> 00:16:52,750 - a few years back, huh? - Same one. 250 00:16:52,959 --> 00:16:54,377 Wow! Yeah. 251 00:16:54,502 --> 00:16:56,087 Th-That's great! 252 00:16:56,212 --> 00:16:58,089 You know, you're my... 253 00:16:58,673 --> 00:17:01,259 Well, uh, you know what I mean. I mean... 254 00:17:01,509 --> 00:17:03,886 I got a lot of inspiration from those stories about you. 255 00:17:04,053 --> 00:17:06,472 Well, so it seems. 256 00:17:06,681 --> 00:17:08,224 Yeah, well... 257 00:17:09,058 --> 00:17:11,436 Wow! Joe Banniker. 258 00:17:11,644 --> 00:17:13,354 Who'd have thought? 259 00:17:14,272 --> 00:17:16,399 Hey, you guys, Joe Banniker! 260 00:17:26,701 --> 00:17:29,287 There it is. It's our ticket to millions. 261 00:17:29,495 --> 00:17:32,081 Might as well be a toaster without that operations disc. 262 00:17:32,206 --> 00:17:35,751 So what's the problem with our lawyer getting Banniker bail? 263 00:17:36,461 --> 00:17:39,130 D.A.'s kicking up a major storm about his previous record. 264 00:17:41,716 --> 00:17:43,801 So do we tell Sanchez the deal is off? 265 00:17:44,010 --> 00:17:45,303 No! 266 00:17:46,888 --> 00:17:48,890 Nothing is off, not yet. 267 00:17:49,098 --> 00:17:51,684 What about the woman you conned down at Phoenix? 268 00:17:51,767 --> 00:17:54,937 It's just a matter of time till she puts two and two together. 269 00:17:55,146 --> 00:17:56,814 Gwen's been leaving me messages all day. 270 00:17:56,898 --> 00:17:58,608 My guess is she has already put it together. 271 00:17:58,733 --> 00:18:00,318 She just can't bring herself to believe it. 272 00:18:00,526 --> 00:18:02,904 Now, that might not last too long. 273 00:18:03,779 --> 00:18:05,323 What are you gonna do? 274 00:18:07,116 --> 00:18:08,910 I'm gonna get us our operations disc. 275 00:18:18,628 --> 00:18:20,171 Research, Dr. Carpenter. 276 00:18:20,338 --> 00:18:21,839 Gwen, it's Nick. 277 00:18:22,048 --> 00:18:23,090 Nick! 278 00:18:23,216 --> 00:18:24,926 I've been trying to reach you all day. 279 00:18:25,009 --> 00:18:26,761 Look, I'm in trouble, honey. Big trouble. 280 00:18:26,969 --> 00:18:28,429 I can't talk on the phone right now, 281 00:18:28,513 --> 00:18:30,097 You got to come down to the factory right away. 282 00:18:30,765 --> 00:18:31,974 What's wrong? 283 00:18:32,016 --> 00:18:34,143 I'll explain everything when you get down here. Please, Gwen. 284 00:18:34,310 --> 00:18:36,437 It's a matter of life and death. 285 00:18:42,401 --> 00:18:44,195 Of course the real challenge was 286 00:18:44,278 --> 00:18:46,822 getting by their multi-layer security program. 287 00:18:46,948 --> 00:18:48,741 It's one of the best I ever cracked. 288 00:18:48,824 --> 00:18:50,409 Says in here it was foolproof. 289 00:18:50,535 --> 00:18:52,203 Yeah. Well, I'm nobody's fool. 290 00:18:53,663 --> 00:18:55,498 Yeah, when I took out that bank in Zurich, 291 00:18:55,706 --> 00:18:58,543 I hacked the callback system, slipped in a trojan horse. 292 00:18:58,668 --> 00:19:01,045 Gave me the bypass number and all the passwords. 293 00:19:01,128 --> 00:19:03,339 No wonder you got past it so easy. 294 00:19:04,465 --> 00:19:07,510 Is it close in here, or is it just me? 295 00:19:11,639 --> 00:19:13,307 Hey! 296 00:19:14,684 --> 00:19:17,687 You know, it took me seven months to crack that code. 297 00:19:17,895 --> 00:19:19,647 Well, better luck next time, huh? 298 00:19:19,730 --> 00:19:21,524 Where is that guy? 299 00:19:21,607 --> 00:19:22,692 Who? 300 00:19:22,817 --> 00:19:24,360 The public defender. 301 00:19:24,443 --> 00:19:27,071 I got to get out of here before I freak. 302 00:19:28,656 --> 00:19:30,825 - You waiting for him, too? - Are you kidding? 303 00:19:30,908 --> 00:19:32,910 My lawyer would have had me out of here hours ago 304 00:19:32,994 --> 00:19:36,080 if the D.A. hadn't made such a federal case out of my record. 305 00:19:36,539 --> 00:19:38,499 How come you're stuck with a P.D.? 306 00:19:39,542 --> 00:19:42,545 - I hadn't planned on getting caught. - Hmm. 307 00:19:43,546 --> 00:19:45,590 That, and I'm broke. 308 00:19:46,132 --> 00:19:47,508 Flat broke. 309 00:19:48,509 --> 00:19:50,720 I'm never gonna make bail. 310 00:19:50,886 --> 00:19:52,847 I'm never gonna get out of here! 311 00:19:53,014 --> 00:19:54,432 Cool it, cool it. 312 00:19:54,515 --> 00:19:55,808 Sit down, sit down. Listen. 313 00:19:55,891 --> 00:19:57,810 I've got an idea, um, 314 00:19:58,019 --> 00:20:00,146 Why don't you let me give my lawyer a call? 315 00:20:00,229 --> 00:20:02,815 I mean, you got no priors, and he could pop you out of here like that. 316 00:20:02,982 --> 00:20:06,193 - You'd do that for me? - Think of it as a trade-off. 317 00:20:07,194 --> 00:20:08,571 What kind of trade-off? 318 00:20:08,779 --> 00:20:10,698 Well, I have some associates on the outside 319 00:20:10,781 --> 00:20:13,284 who could use your expertise in, uh, 320 00:20:13,576 --> 00:20:15,411 cracking security codes. 321 00:20:18,998 --> 00:20:20,291 Anything! 322 00:20:20,541 --> 00:20:22,501 Call your lawyer, tell him I'm available. 323 00:20:22,627 --> 00:20:23,961 Just get me out of here. 324 00:20:48,778 --> 00:20:50,488 Nick? 325 00:20:52,531 --> 00:20:54,116 Over here, Gwen. 326 00:21:02,500 --> 00:21:04,877 Don't come any closer. 327 00:21:05,252 --> 00:21:06,295 Nick? 328 00:21:07,171 --> 00:21:08,779 Gwen, we gotta talk. 329 00:21:08,889 --> 00:21:10,132 I need your help. 330 00:21:25,314 --> 00:21:27,650 The E.R.M.A. unit. You did take it! 331 00:21:27,733 --> 00:21:29,485 I need a minute alone with her. 332 00:21:29,568 --> 00:21:30,695 Please. 333 00:21:30,778 --> 00:21:33,197 Try anything, and you're both dead. 334 00:21:36,617 --> 00:21:38,244 What is going on? 335 00:21:38,369 --> 00:21:40,037 Sweetheart, please, just let me try to explain. 336 00:21:40,121 --> 00:21:41,330 How could you? 337 00:21:41,831 --> 00:21:43,624 When Pete told me it was an inside job, 338 00:21:43,708 --> 00:21:45,459 I tried to tell myself it wasn't you. 339 00:21:45,543 --> 00:21:47,002 You used me! 340 00:21:47,211 --> 00:21:48,963 At first, yes. 341 00:21:49,296 --> 00:21:51,590 But the more time I spent with you, the more I fell in love. 342 00:21:51,757 --> 00:21:54,301 Gwen! Gwen, I tried to back out of this, 343 00:21:54,468 --> 00:21:56,637 but I was in too deep. They threatened to kill me. 344 00:21:56,721 --> 00:21:58,222 They? Who are they? 345 00:21:58,806 --> 00:22:00,182 The cartel. 346 00:22:00,391 --> 00:22:01,684 The drug cartel? 347 00:22:01,892 --> 00:22:03,394 Yes. 348 00:22:04,145 --> 00:22:07,189 It was no... no accident that we met that day on the beach. 349 00:22:07,273 --> 00:22:08,941 I knew all about the E.R.M.A. project. 350 00:22:09,024 --> 00:22:11,110 I knew about your part in it. 351 00:22:11,318 --> 00:22:13,404 I owed them a lot of money. 352 00:22:13,487 --> 00:22:15,114 I couldn't pay them back. 353 00:22:15,239 --> 00:22:17,742 They told me if I... If I got the E.R.M.A. technology for them, 354 00:22:17,825 --> 00:22:19,577 then they'd let me live. 355 00:22:19,785 --> 00:22:22,538 I didn't count on falling in love with you. 356 00:22:23,998 --> 00:22:26,667 Every night I prayed that some day I could ask you to marry me. 357 00:22:26,751 --> 00:22:28,669 - Oh. - Now... 358 00:22:32,673 --> 00:22:34,550 Now, I have to beg you to save my life. 359 00:22:35,176 --> 00:22:36,802 Save your life? How? 360 00:22:36,969 --> 00:22:38,929 Let's cut through it, huh? 361 00:22:39,138 --> 00:22:41,140 Now, my people need the operations disc, 362 00:22:41,223 --> 00:22:43,350 and you're gonna help us get it. 363 00:22:43,559 --> 00:22:45,269 You got one hour. 364 00:22:45,394 --> 00:22:48,814 Or lover-boy here is gonna be floating face down. 365 00:22:51,734 --> 00:22:54,028 Gwen, listen. If we give them what they want, 366 00:22:54,111 --> 00:22:55,529 they'll go away. 367 00:22:55,654 --> 00:22:58,365 I'll make it up to you somehow, I swear. 368 00:22:58,532 --> 00:23:01,035 Please, just don't let them kill me. 369 00:23:09,210 --> 00:23:11,462 Mr. Thornton, call for you on line 3. 370 00:23:14,006 --> 00:23:15,841 Pete Thornton here. 371 00:23:16,342 --> 00:23:17,968 MacGyver! 372 00:23:18,260 --> 00:23:20,221 Oh, yeah, we had to stop by here 373 00:23:20,304 --> 00:23:22,389 to check on some D.E.A. personnel records. 374 00:23:22,515 --> 00:23:23,974 So what's happening? 375 00:23:24,141 --> 00:23:25,518 Did Banniker go for it? 376 00:23:25,597 --> 00:23:27,015 His lawyer just bailed me out. 377 00:23:27,144 --> 00:23:28,896 Well, did you find out who he's working for? 378 00:23:29,104 --> 00:23:30,439 I'm workin' on it. 379 00:23:30,564 --> 00:23:32,316 The driver's supposed to pick me up 380 00:23:32,399 --> 00:23:33,943 and take me to his boss any minute now. 381 00:23:34,026 --> 00:23:35,778 No, no, no, forget it, MacGyver. 382 00:23:35,861 --> 00:23:38,447 You were supposed to pump him for information, and that's all. 383 00:23:38,550 --> 00:23:40,970 I don't want you leaving that jail without a back-up, You understand? 384 00:23:42,034 --> 00:23:44,245 Uh, you bet, babycakes. 385 00:23:44,370 --> 00:23:46,747 I'd like to do that, too. 386 00:23:46,914 --> 00:23:49,291 Listen, I got to go. My ride's here. 387 00:23:50,501 --> 00:23:53,128 I love you, too, creampuff. 388 00:23:53,337 --> 00:23:55,422 Babycakes? Creampuff? MacGyver! 389 00:23:57,258 --> 00:23:58,926 That's my steady girlfriend. 390 00:23:59,009 --> 00:24:00,469 We're in love. 391 00:24:00,636 --> 00:24:02,304 I'm happy for you, Romeo. 392 00:24:02,429 --> 00:24:04,348 Now let's go. 393 00:24:04,682 --> 00:24:06,851 You got a steady girlfriend? 394 00:24:09,562 --> 00:24:13,649 Pete, uh, Gwen Carpenter is the leak. 395 00:24:14,233 --> 00:24:15,651 How do you know that? 396 00:24:15,734 --> 00:24:17,486 Your security just notified headquarters. 397 00:24:17,611 --> 00:24:20,030 She used her clearance card to enter the security locker. 398 00:24:20,155 --> 00:24:21,657 She took the operations disc. 399 00:24:21,824 --> 00:24:23,033 Oh, no! 400 00:24:23,106 --> 00:24:24,285 Yeah. 401 00:24:24,410 --> 00:24:25,870 You know where she lives? 402 00:24:25,953 --> 00:24:27,413 Yeah, sure. 403 00:24:27,496 --> 00:24:29,206 I'll get a warrant. 404 00:24:32,376 --> 00:24:34,086 Oh. 405 00:24:34,211 --> 00:24:35,462 Gwen. 406 00:24:42,803 --> 00:24:44,388 Mr. Landis, 407 00:24:44,513 --> 00:24:46,181 this is the guy that Banniker called about. 408 00:24:46,307 --> 00:24:47,641 This is Dexter Filmore. 409 00:24:47,725 --> 00:24:48,976 I hear you're good. 410 00:24:49,184 --> 00:24:50,477 Yeah. 411 00:24:50,644 --> 00:24:52,354 Yeah, poor, too. 412 00:24:52,563 --> 00:24:54,231 You do the job, I'll make it worth your while. 413 00:24:54,398 --> 00:24:55,441 Okay. 414 00:24:55,649 --> 00:24:56,775 Come on. 415 00:25:00,738 --> 00:25:02,489 Thanks, you guys. 416 00:25:06,076 --> 00:25:07,745 Yeah, call all the airlines. 417 00:25:07,912 --> 00:25:09,330 All of 'em, yeah. 418 00:25:09,455 --> 00:25:10,623 Carpenter. 419 00:25:10,706 --> 00:25:13,417 Dr. Gwen Carpenter. You got it? 420 00:25:13,542 --> 00:25:15,628 All right, I'll call you back. 421 00:25:15,961 --> 00:25:17,963 I still can't believe it. 422 00:25:18,005 --> 00:25:19,798 Who's this guy? Her husband? 423 00:25:19,924 --> 00:25:21,717 No, he died six years ago. 424 00:25:21,800 --> 00:25:24,303 This has got to be the new boyfriend, Nick. 425 00:25:24,929 --> 00:25:27,640 Yeah, well, let's start diggin'. 426 00:25:29,016 --> 00:25:30,559 Yeah. 427 00:25:36,398 --> 00:25:38,108 If you cracked the Pacific East Bank, 428 00:25:38,192 --> 00:25:39,944 this should be a piece of cake. 429 00:25:40,069 --> 00:25:43,113 Hey, that code took three weeks to break, okay? 430 00:25:43,197 --> 00:25:45,866 This is not a matter of random selection. 431 00:25:45,991 --> 00:25:48,827 It takes research, patience, 432 00:25:48,994 --> 00:25:50,245 and time. 433 00:25:50,454 --> 00:25:52,456 Well, you don't have three weeks, you have two hours. 434 00:25:52,581 --> 00:25:55,334 The demonstration's at 4:00 this afternoon. 435 00:26:02,508 --> 00:26:04,802 As I see it, fellas, we got two problems here. 436 00:26:04,927 --> 00:26:07,304 First, or "A," 437 00:26:07,721 --> 00:26:10,099 we need this key code disc. 438 00:26:10,224 --> 00:26:12,393 And 2nd, or "B," 439 00:26:12,476 --> 00:26:15,396 I'll need to write a program that'll select sequential letter combinations 440 00:26:15,521 --> 00:26:16,814 to hit the right password. 441 00:26:16,981 --> 00:26:18,482 And how long will that take? 442 00:26:18,691 --> 00:26:20,484 Oh, most words in the English language 443 00:26:20,609 --> 00:26:22,528 don't get much longer than 12 letters. 444 00:26:22,653 --> 00:26:24,238 There are 26 letters in the alphabet. 445 00:26:24,321 --> 00:26:26,740 So that's 26 to the 12th power. 446 00:26:26,949 --> 00:26:28,242 That brings us to... 447 00:26:28,367 --> 00:26:31,286 9.5 quadrillion possible letter combinations. 448 00:26:31,453 --> 00:26:33,247 That'll take days. 449 00:26:33,330 --> 00:26:37,626 No, approximately three months, two weeks and four days. 450 00:26:40,921 --> 00:26:44,550 If you can do it in two hours, I'll pay you $200,000. 451 00:26:45,175 --> 00:26:46,760 I know shortcuts. 452 00:26:46,927 --> 00:26:48,470 Now you're talking, Dexter. 453 00:26:48,595 --> 00:26:49,930 You're my man. 454 00:26:50,014 --> 00:26:52,516 We're gonna have this thing wrapped up in no time. 455 00:26:52,641 --> 00:26:54,393 I like this guy. 456 00:26:54,643 --> 00:26:56,729 Just might pull this off after all. 457 00:26:56,812 --> 00:26:57,938 Nick, 458 00:26:58,188 --> 00:26:59,440 What are you doing? 459 00:26:59,648 --> 00:27:02,026 Your life is not threatened. 460 00:27:02,234 --> 00:27:03,986 Why? Why? 461 00:27:05,070 --> 00:27:06,989 You used me! 462 00:27:07,072 --> 00:27:08,907 I mean, look at this. 463 00:27:11,285 --> 00:27:12,661 MacGyver? 464 00:27:14,288 --> 00:27:15,622 MacGyver? 465 00:27:15,713 --> 00:27:17,339 Your friend from the Phoenix Foundation? 466 00:27:17,541 --> 00:27:21,003 - No. He, just looks like him. - I think the lady made a mistake. 467 00:27:23,047 --> 00:27:24,757 I think you both made a mistake. 468 00:27:25,299 --> 00:27:26,508 A big one. 469 00:27:39,855 --> 00:27:41,482 I never should have trusted you. 470 00:27:41,576 --> 00:27:43,275 You lied to me all along. How could you do that? 471 00:27:43,358 --> 00:27:44,193 Shut up! 472 00:27:44,359 --> 00:27:46,445 The game is over, Gwen. 473 00:27:48,906 --> 00:27:50,491 I'm sorry, MacGyver. 474 00:27:50,657 --> 00:27:52,367 Banniker. 475 00:27:52,534 --> 00:27:54,369 They threw a plant in with him and he bought it! 476 00:27:54,703 --> 00:27:55,996 So did you. 477 00:27:57,748 --> 00:27:59,083 Leave him alone! 478 00:28:00,709 --> 00:28:03,170 We're not finished yet, Gwen, I still need that password. 479 00:28:04,421 --> 00:28:06,799 And you're gonna give it to me, right now. 480 00:28:07,007 --> 00:28:09,927 I wouldn't help you if my life depended on it. 481 00:28:11,512 --> 00:28:14,264 How about his? You care about him? 482 00:28:14,515 --> 00:28:15,724 Take him outside. 483 00:28:19,103 --> 00:28:20,521 You too. 484 00:28:24,399 --> 00:28:28,028 Yeah? Well, if he does check in, call me here right away, will you? 485 00:28:28,112 --> 00:28:29,404 No word from MacGyver? 486 00:28:29,488 --> 00:28:30,656 Nothing. 487 00:28:30,739 --> 00:28:33,867 And I found this pile of cards and letters. All from this Nick. 488 00:28:33,951 --> 00:28:36,370 The good doctor's really stuck on this guy. 489 00:28:36,453 --> 00:28:38,372 Oh, you've got that right. 490 00:28:38,455 --> 00:28:41,667 All right, I'm gonna run his picture downtown and see what turns up. 491 00:28:41,792 --> 00:28:43,669 Do we have a last name on him? 492 00:28:43,752 --> 00:28:46,463 No, I don't recall it if she ever said it. 493 00:28:46,588 --> 00:28:49,133 Wait a minute, there's got to be an envelope around here someplace 494 00:28:49,216 --> 00:28:51,343 with his return address, maybe. 495 00:29:10,904 --> 00:29:12,739 Inside. 496 00:29:16,201 --> 00:29:17,494 Don't even think about it. 497 00:29:49,818 --> 00:29:51,820 What are you going to do to him? 498 00:29:52,613 --> 00:29:54,156 It's entirely up to you, Gwen. 499 00:30:09,922 --> 00:30:11,840 That ought to hold him. 500 00:30:12,966 --> 00:30:14,509 All right, lower it! 501 00:30:31,735 --> 00:30:32,611 Hold it. 502 00:30:36,114 --> 00:30:38,075 That old sub leaks like a sieve. 503 00:30:38,200 --> 00:30:40,118 If you don't tell us how E.R.M.A. operates, 504 00:30:40,202 --> 00:30:41,870 Your friend drowns. It's that simple. 505 00:30:41,954 --> 00:30:43,163 You can't do this. 506 00:30:44,790 --> 00:30:46,541 Put it on the bottom. 507 00:30:46,708 --> 00:30:47,960 No! 508 00:30:54,508 --> 00:30:56,385 That sub's gonna fill up pretty fast, doctor. 509 00:30:56,635 --> 00:30:58,720 Now, you better make up your mind. 510 00:30:58,809 --> 00:30:59,805 Quick! 511 00:31:13,610 --> 00:31:14,945 All right, stop it. 512 00:31:15,028 --> 00:31:16,154 Hold it, Crocker. 513 00:31:22,911 --> 00:31:24,579 Get him out of there, Nick. 514 00:31:25,372 --> 00:31:27,666 - Please! - I'll let him out. 515 00:31:27,874 --> 00:31:30,585 After you demonstrate E.R.M.A. to our buyers. 516 00:31:38,635 --> 00:31:40,595 That's my girl. 517 00:31:42,347 --> 00:31:44,850 Put her in the car. I'll get E.R.M.A. 518 00:32:57,714 --> 00:33:00,592 Pete! I got it. Her address book. 519 00:33:13,688 --> 00:33:15,732 Nick Landis. 520 00:33:15,941 --> 00:33:17,401 And look at this. 521 00:33:17,484 --> 00:33:19,403 He's into submarines. 522 00:33:19,486 --> 00:33:21,113 That's got to be the connection. 523 00:33:21,196 --> 00:33:23,573 Landis, Landis, Nick, Nick, here we go. 524 00:33:23,698 --> 00:33:25,325 He's got an apartment on Wilcox. 525 00:33:25,409 --> 00:33:27,494 All right, you check out the home address. 526 00:33:27,577 --> 00:33:29,830 - I'll take the business. - Right. 527 00:33:51,226 --> 00:33:53,937 Drown him. Meet us down at the pier. 528 00:36:18,915 --> 00:36:20,709 Oh, no. 529 00:37:01,583 --> 00:37:03,418 MacGyver! 530 00:37:05,670 --> 00:37:07,172 What are you doing in there? 531 00:37:07,881 --> 00:37:09,966 The backstroke, Pete. 532 00:37:28,360 --> 00:37:29,903 Wait, here's something. 533 00:37:30,028 --> 00:37:31,112 "Pier 9." 534 00:37:31,279 --> 00:37:33,406 A boat called Windward Isle. 4:00. 535 00:37:33,698 --> 00:37:35,367 Suppose that could be where they went? 536 00:37:36,493 --> 00:37:38,495 We don't have time for it not to be. 537 00:38:13,988 --> 00:38:15,824 There's at least four of them. 538 00:38:16,032 --> 00:38:18,284 Yeah, it looks like they're getting ready to pull out. 539 00:38:26,418 --> 00:38:27,919 Why don't you call for some backup? 540 00:38:28,002 --> 00:38:29,295 I'll see if I can slow 'em down. 541 00:38:30,004 --> 00:38:31,089 How? 542 00:38:33,007 --> 00:38:34,551 Never mind. 543 00:38:34,676 --> 00:38:36,302 I know you'll think of something. 544 00:38:41,766 --> 00:38:44,102 We should be in position for the demonstration in about an hour. 545 00:38:44,269 --> 00:38:47,814 Dr. Carpenter will answer any questions you have about the E.R.M.A. unit. 546 00:38:52,235 --> 00:38:54,028 So, Dr. Carpenter... 547 00:38:55,321 --> 00:38:58,241 ...is this machine as amazing as Landis tells us? 548 00:39:00,994 --> 00:39:02,495 Dr. Carpenter? 549 00:39:03,121 --> 00:39:05,749 Yes. Yes, it is. 550 00:39:06,624 --> 00:39:09,711 Uh, it hasn't been tested in open water yet. 551 00:39:10,420 --> 00:39:12,505 But Landis told me it was ready. 552 00:39:12,714 --> 00:39:14,799 Well, it's ready, more or less. 553 00:39:14,883 --> 00:39:16,760 There are just plenty of bugs to be worked out. 554 00:39:31,775 --> 00:39:34,110 When this is over, what do you plan to do to her? 555 00:39:34,194 --> 00:39:35,695 Let's put it this way. 556 00:39:35,779 --> 00:39:38,281 Gwen doesn't have a round-trip ticket. 557 00:39:50,919 --> 00:39:52,462 How soon can we cast off? 558 00:39:52,545 --> 00:39:53,963 Won't be long. 559 00:39:54,047 --> 00:39:56,498 But it looks like we've got some heavy weather coming down on us. 560 00:39:56,591 --> 00:39:58,468 Oh, great. All right, let's get it in gear. 561 00:39:58,567 --> 00:40:00,190 I wanna get out there and back before dark. 562 00:40:14,901 --> 00:40:16,986 And you should have seen E.R.M.A. when we first tested it. 563 00:40:17,153 --> 00:40:20,448 It actually made it easier for sonar to find the target. 564 00:40:20,532 --> 00:40:22,200 But that has been fixed, right? 565 00:40:22,325 --> 00:40:23,576 Well, sort of. 566 00:40:23,660 --> 00:40:25,620 It hasn't been tested below 100 feet yet. 567 00:40:26,454 --> 00:40:28,790 But Landis never told us this. 568 00:40:29,582 --> 00:40:31,835 He probably didn't want to worry you. 569 00:40:43,638 --> 00:40:45,557 We'll let the engines warm up a bit. 570 00:40:45,682 --> 00:40:47,851 - Then we'll cast off. - Yeah. 571 00:40:48,142 --> 00:40:49,602 Coming from Colombia, 572 00:40:49,769 --> 00:40:52,188 I guess you fellas really know a good cup of coffee. 573 00:40:52,856 --> 00:40:54,858 This isn't very good, is it? 574 00:40:55,316 --> 00:40:56,943 Cream and sugar? 575 00:41:27,891 --> 00:41:30,059 Mr. Landis would like to see you. 576 00:41:30,560 --> 00:41:33,187 He wants you boys to have a look at this. 577 00:41:45,116 --> 00:41:46,743 Thank God you're all right! 578 00:42:50,390 --> 00:42:52,058 Okay, she's cast off. 579 00:42:53,518 --> 00:42:55,144 So let's shove off. 580 00:42:55,228 --> 00:42:56,938 Soon as this traffic clears. 581 00:43:23,548 --> 00:43:25,383 All clear. 582 00:43:30,638 --> 00:43:32,724 We should be at the test site by 5:00. 583 00:43:32,849 --> 00:43:35,727 Back in by 6:30, at the latest. 584 00:44:03,921 --> 00:44:05,798 Something's hangin' us up. 585 00:44:06,215 --> 00:44:08,134 Probably missed one of the lines. 586 00:44:08,718 --> 00:44:10,595 I'll get it. 587 00:44:26,319 --> 00:44:29,280 Crocker! Crocker! 588 00:44:32,658 --> 00:44:34,285 Crocker. 589 00:44:35,161 --> 00:44:36,370 Hey! 590 00:44:36,621 --> 00:44:38,372 Hey, what are you doing? 591 00:44:39,582 --> 00:44:42,293 Hey! Whoa! Whoa! 592 00:44:42,418 --> 00:44:44,045 Landis! 593 00:44:44,337 --> 00:44:46,506 Landis! Get me down from here! 594 00:44:47,048 --> 00:44:48,591 Landis, where are you? 595 00:44:49,342 --> 00:44:51,427 Get out here! Get me down from here! 596 00:45:02,355 --> 00:45:04,232 Let me down! Hey! 597 00:45:52,029 --> 00:45:53,239 Well, 598 00:45:53,739 --> 00:45:55,324 that ought to do it. 599 00:46:04,876 --> 00:46:07,378 Ernie, do me a favor and check for me, will you? 600 00:46:07,670 --> 00:46:09,422 Yeah, I'll hold on. 601 00:46:09,964 --> 00:46:12,633 Sorry to hang you guys up. I got stuck in traffic. 602 00:46:12,758 --> 00:46:14,218 What? 603 00:46:14,302 --> 00:46:16,137 Oh, all right, great. 604 00:46:16,262 --> 00:46:18,181 Good. Thanks a lot, Ernie. 605 00:46:18,472 --> 00:46:19,932 Well, that was the D.A.'s office. 606 00:46:20,099 --> 00:46:21,642 In the interests of justice, 607 00:46:21,726 --> 00:46:23,895 the judge has dropped all charges against Gwen. 608 00:46:25,313 --> 00:46:27,648 - And what about her job? - Well that's another story. 609 00:46:27,732 --> 00:46:29,192 The board has voted no. 610 00:46:29,275 --> 00:46:30,735 And I have to agree with them. 611 00:46:30,902 --> 00:46:33,279 But her only real crime was in being too trusting. 612 00:46:33,487 --> 00:46:35,031 Oh, she'll be fine. 613 00:46:35,114 --> 00:46:36,365 She's a fighter. 614 00:46:36,657 --> 00:46:39,869 Well, I'm gonna see to it she gets full credit for E.R.M.A.'s first bust. 615 00:46:40,077 --> 00:46:41,078 Good. 616 00:46:41,204 --> 00:46:42,997 You mean, E.R.M.A. has paid off already? 617 00:46:43,164 --> 00:46:44,540 You bet. 618 00:46:45,208 --> 00:46:47,501 Our first Navy sub patrol in the Caribbean 619 00:46:47,627 --> 00:46:49,629 detected that they were being scanned by sonar. 620 00:46:49,712 --> 00:46:51,547 So they flipped on E.R.M.A. 621 00:46:51,714 --> 00:46:53,382 She worked like a charm. 622 00:46:53,466 --> 00:46:56,385 And we nailed 'em. Right here. 623 00:46:56,677 --> 00:46:58,012 How big was the load? 624 00:46:58,221 --> 00:47:01,098 250 pounds of pure cocaine. 625 00:47:01,224 --> 00:47:03,643 Street value over $42 million. 626 00:47:06,270 --> 00:47:08,105 Well, it looks like we won the first battle. 627 00:47:08,231 --> 00:47:09,565 Yeah. 628 00:47:09,649 --> 00:47:12,109 Now if we could just win the war. 629 00:47:13,027 --> 00:47:14,737 Yeah. @@1 00:02:37,604 --> 00:02:40,649 Hills. You didn't mention hills. 2 00:02:41,650 --> 00:02:44,069 And you said a spin, not the Tour de France. 3 00:02:44,194 --> 00:02:46,071 Oh, you did good, Wilt. 4 00:02:46,154 --> 00:02:47,281 You did good. 5 00:02:47,447 --> 00:02:49,741 I'm gonna be crippled for the rest of my natural life. 6 00:02:50,617 --> 00:02:53,370 Man, I'm so hungry I could almost eat health food. 7 00:02:53,579 --> 00:02:56,498 Come on, I know this great little donut shop. 8 00:02:56,707 --> 00:02:58,750 No, no. I'm gonna head on back. 9 00:02:58,834 --> 00:03:01,503 Make it a nice, quiet Sunday. Read the paper. 10 00:03:01,587 --> 00:03:03,255 Couch potato stuff, you know? 11 00:03:04,089 --> 00:03:05,632 That's your problem, MacGyver, 12 00:03:05,757 --> 00:03:07,259 not enough excitement in your life. 13 00:03:07,467 --> 00:03:09,303 Good thing you have me as a neighbor. 14 00:03:09,469 --> 00:03:10,596 Yeah. 15 00:03:46,506 --> 00:03:48,759 Oh, my God! Oh, my God! 16 00:03:48,842 --> 00:03:50,552 That's all right, I'm okay. 17 00:03:50,636 --> 00:03:52,346 Oh, the car's all right. 18 00:03:52,554 --> 00:03:54,514 Izzy would kill me if I put another dent in it. 19 00:03:54,598 --> 00:03:57,351 - I beg your pardon? - Izzy, my boss. 20 00:03:57,434 --> 00:03:59,061 Well, actually, he's my teacher. 21 00:03:59,144 --> 00:04:01,730 Well, actually, he's more like my best friend. 22 00:04:04,066 --> 00:04:05,609 Oh! Here, let me help you. 23 00:04:12,658 --> 00:04:14,076 Where to? 24 00:04:14,284 --> 00:04:15,118 What? 25 00:04:15,911 --> 00:04:17,704 Where are you headed? 26 00:04:17,913 --> 00:04:21,083 Oh, uh, home, the marina, but that's okay. 27 00:04:21,875 --> 00:04:23,919 Great. Hop in. I'll give you a lift. 28 00:04:24,127 --> 00:04:25,712 No, no, no, it... it's all right. 29 00:04:25,921 --> 00:04:27,714 No, really, I insist. 30 00:04:30,008 --> 00:04:32,719 Listen, my sister, who lives in Ohio, 31 00:04:32,803 --> 00:04:34,805 and she's married to this guy who sells wallpaper, 32 00:04:34,888 --> 00:04:37,599 She says I'm selfish, so hop in. 33 00:04:38,225 --> 00:04:39,851 Come on, get in. 34 00:04:39,935 --> 00:04:42,104 I won't bite, I promise. 35 00:04:42,479 --> 00:04:44,356 Hey, my ego is at stake. 36 00:05:19,182 --> 00:05:20,851 Are you sure you're okay? 37 00:05:20,976 --> 00:05:22,394 Yeah, I'm fine. 38 00:05:22,602 --> 00:05:25,230 So, how do you like the '90s so far? 39 00:05:25,313 --> 00:05:26,481 The '90s? 40 00:05:26,648 --> 00:05:28,483 Yeah, it sounds so serious, doesn't it? 41 00:05:28,692 --> 00:05:31,445 I don't know about you, but I was just starting to get used to the '80s. 42 00:05:38,076 --> 00:05:39,286 Nice. 43 00:05:39,536 --> 00:05:41,455 The '80s, nice? 44 00:05:42,289 --> 00:05:43,623 No, I meant your car. 45 00:05:43,749 --> 00:05:45,709 My car. I wish. 46 00:05:45,792 --> 00:05:47,043 It's Izzy's. 47 00:05:47,127 --> 00:05:49,212 I have to go to this party tonight, so he let me borrow it. 48 00:05:49,379 --> 00:05:51,047 Oh, here, let me show you the invitation. 49 00:05:53,467 --> 00:05:54,676 Oh, hey! 50 00:05:57,387 --> 00:05:59,681 Oh, well. I guess it's here somewhere. 51 00:05:59,890 --> 00:06:01,516 Did I tell you Izzy's a musician? 52 00:06:01,725 --> 00:06:03,310 Do you want to hear some of his stuff? 53 00:06:03,351 --> 00:06:04,227 Uh, no. 54 00:06:04,394 --> 00:06:05,937 It's great. It'll make you feel better. 55 00:06:06,062 --> 00:06:09,107 - Just listen. - I feel fine. 56 00:06:16,698 --> 00:06:17,741 Mozart? 57 00:06:19,409 --> 00:06:20,660 Yeah. 58 00:06:21,703 --> 00:06:24,039 My all-time fave. 59 00:06:24,372 --> 00:06:27,000 Mozart was writing concertos at five years old. 60 00:06:27,125 --> 00:06:28,418 Isn't that wild? 61 00:06:28,502 --> 00:06:30,378 I mean, where were you at five? 62 00:06:30,587 --> 00:06:32,172 Well, I was pretty young, so... 63 00:06:32,297 --> 00:06:34,466 I had this crush on a kid with glasses and freckles 64 00:06:34,591 --> 00:06:36,718 named Dobie Fineman. He grew up to be a dentist. 65 00:06:36,968 --> 00:06:38,470 You're not a dentist, are you? 66 00:06:38,553 --> 00:06:40,597 - No. No. - Good. 67 00:06:41,264 --> 00:06:44,017 This is your friend? Itzak Zimmer? 68 00:06:44,226 --> 00:06:47,020 Yeah. I know, he's famous. But to me, he's just Izzy. 69 00:06:47,395 --> 00:06:48,855 We met in line at a movie. 70 00:06:48,939 --> 00:06:51,233 I run errands for him in exchange for violin lessons. 71 00:06:52,359 --> 00:06:54,110 By the way, I'm Lulu. 72 00:06:54,569 --> 00:06:55,695 MacGyver. 73 00:06:55,821 --> 00:06:56,780 What's your first name? 74 00:06:56,947 --> 00:06:58,698 My friends just call me MacGyver. 75 00:06:58,865 --> 00:06:59,908 That bad, huh? 76 00:07:00,617 --> 00:07:03,787 That's okay. My real name's Alice. 77 00:07:04,037 --> 00:07:06,164 So, are you married, MacGyver? 78 00:07:06,331 --> 00:07:08,208 Uh, no. You? 79 00:07:08,291 --> 00:07:10,377 Not that I know of. 80 00:07:10,544 --> 00:07:11,753 How old are you? 81 00:07:12,754 --> 00:07:13,839 Thirty-nine. 82 00:07:13,922 --> 00:07:16,508 Thirty-nine and you've never been married? 83 00:07:17,968 --> 00:07:19,177 So? 84 00:07:19,386 --> 00:07:21,429 So, that tells me one or two things. 85 00:07:21,513 --> 00:07:23,515 Either you've got a fear of commitment, 86 00:07:23,598 --> 00:07:25,308 or you've got a fear of commitment. 87 00:07:31,064 --> 00:07:34,025 Uh, excuse me, I don't think this is the way to the marina. 88 00:07:34,109 --> 00:07:37,028 Oh, yeah. I have to make a quick stop first. I hope you don't mind. 89 00:07:42,742 --> 00:07:44,661 I got this funny call from Izzy this morning. 90 00:07:44,786 --> 00:07:46,663 He didn't sound like himself. 91 00:07:47,163 --> 00:07:50,584 He said, "You'll find a thingy from Sal's in the glove compartment. 92 00:07:50,792 --> 00:07:55,422 Do you-know-what with it, and bring whatever it is to me right away." 93 00:07:55,630 --> 00:07:56,965 Listen, 94 00:07:57,090 --> 00:07:59,301 about the ride, I appreciate the offer, but... 95 00:07:59,426 --> 00:08:01,928 You're probably wondering what a world-famous violinist 96 00:08:02,012 --> 00:08:03,680 is doing with a pawn shop, right? 97 00:08:04,180 --> 00:08:06,016 Uh, no, not really. 98 00:08:06,224 --> 00:08:08,268 Well, it's because he doesn't trust banks. 99 00:08:08,602 --> 00:08:11,897 This pawn shop is sort of like his safety deposit box. 100 00:08:13,815 --> 00:08:14,941 Oh. 101 00:08:15,025 --> 00:08:18,361 Oh, here it is. A claim check. 102 00:08:20,947 --> 00:08:22,991 Oh, great. Closed. 103 00:08:24,618 --> 00:08:27,287 Uh, why don't I just get out here, okay? 104 00:08:27,370 --> 00:08:30,081 Don't worry. I'll drive you home as soon as I tell Izzy what happened. 105 00:08:30,206 --> 00:08:32,375 - Please, don't trouble yourself. - No trouble. 106 00:08:46,264 --> 00:08:48,516 Voilà. Izzy's place. 107 00:08:48,642 --> 00:08:50,393 You two are gonna love each other. 108 00:08:50,560 --> 00:08:52,312 Uh, no, I can't. 109 00:08:52,437 --> 00:08:54,439 Well, sure you can. You can do anything you want. 110 00:08:54,522 --> 00:08:56,232 No, I mean I... I gotta get home. 111 00:08:56,316 --> 00:08:58,026 Oh, relax. It's Sunday, remember? 112 00:08:58,109 --> 00:08:59,945 Nobody has to get home on Sunday. 113 00:09:00,028 --> 00:09:01,488 Besides, how often do you get to meet 114 00:09:01,571 --> 00:09:03,365 two incredible people in one day, huh? 115 00:09:03,406 --> 00:09:05,367 Gotta be honest with you, one is plenty. 116 00:09:05,450 --> 00:09:07,827 - I really gotta go. - But your bike. 117 00:09:08,036 --> 00:09:10,330 I'll walk it. It's not that far. 118 00:09:10,538 --> 00:09:12,332 - You sure? - Sure. 119 00:09:12,540 --> 00:09:14,125 Okay. Oh, wait! 120 00:09:19,297 --> 00:09:20,674 Don't forget this. 121 00:09:20,799 --> 00:09:22,384 Oh, thanks. 122 00:09:22,676 --> 00:09:24,678 Thirty-nine, huh? 123 00:09:25,428 --> 00:09:28,056 Did you know that Mozart was only 35 when he died? 124 00:09:28,348 --> 00:09:29,683 Oh, yeah? 125 00:09:29,891 --> 00:09:31,059 Yeah. 126 00:09:43,238 --> 00:09:44,698 Bye. 127 00:10:12,517 --> 00:10:13,977 Izzy. 128 00:10:14,644 --> 00:10:17,022 Izzy? It's me, Lulu. 129 00:10:49,637 --> 00:10:52,057 Oh, stop. Stop. 130 00:10:55,894 --> 00:10:58,063 Stop! You barbarian. 131 00:10:58,813 --> 00:11:00,065 Yeah. 132 00:11:00,190 --> 00:11:01,775 I don't like this one, either. 133 00:11:01,983 --> 00:11:03,651 Izzy, what are you doing? 134 00:11:04,861 --> 00:11:06,988 No! No, no! 135 00:11:07,280 --> 00:11:08,907 - Izzy, what... - Oh, please, please don't. 136 00:11:09,115 --> 00:11:10,742 - What's going on? - Forgive me, Lulu. 137 00:11:10,867 --> 00:11:12,327 They forced me to call you. 138 00:11:12,535 --> 00:11:14,329 Cough it up, toots. 139 00:11:14,537 --> 00:11:15,955 Keep your mitts off me, creep. 140 00:11:16,122 --> 00:11:19,751 Zimmer told you to bring the Amadeus. 141 00:11:19,834 --> 00:11:21,127 - Now, where is it? - The... 142 00:11:21,252 --> 00:11:22,712 I don't know what you're talking about. 143 00:11:22,879 --> 00:11:24,005 Like cat spit you don't. 144 00:11:25,465 --> 00:11:26,716 You heard him, lady. 145 00:11:26,800 --> 00:11:28,176 Let go of my arm. 146 00:11:28,259 --> 00:11:29,844 Let go, do you hear me? 147 00:11:29,969 --> 00:11:31,054 Hello? 148 00:11:31,221 --> 00:11:32,305 MacGy... 149 00:11:32,514 --> 00:11:34,057 Lulu? 150 00:11:41,356 --> 00:11:43,733 Lulu? You in there? 151 00:11:48,696 --> 00:11:50,448 Hey, what's goin' on here? 152 00:11:54,119 --> 00:11:55,995 My Morassi! 153 00:11:56,121 --> 00:11:57,789 MacGyver. 154 00:11:58,289 --> 00:12:00,250 Leave him alone. That's my husband. 155 00:12:00,333 --> 00:12:01,584 - Who else knows about this? - No one. 156 00:12:01,793 --> 00:12:03,253 No more games, Gramps. 157 00:12:03,336 --> 00:12:06,381 Either tell us where it is, or I'll play you this time. 158 00:12:06,589 --> 00:12:08,550 No, wait. I've got it. 159 00:12:08,758 --> 00:12:10,009 The Amadeus? 160 00:12:10,844 --> 00:12:12,595 The Amadeus, right. 161 00:12:12,679 --> 00:12:14,764 Let him go, and I'll get it for you. 162 00:12:15,056 --> 00:12:16,975 Fork it over, then we let him go. 163 00:12:17,058 --> 00:12:18,810 No, I don't trust you. 164 00:12:19,185 --> 00:12:21,271 I'll bring it, but not here. 165 00:12:21,354 --> 00:12:24,065 Somewhere public, where there's a lot of people around. 166 00:12:25,900 --> 00:12:27,110 What's going on here? 167 00:12:27,193 --> 00:12:29,320 The invitation. Great idea. 168 00:12:29,612 --> 00:12:32,407 Brilliant. Thanks, darling. 169 00:12:32,949 --> 00:12:36,202 Here, meet me at this address at 8:00 tonight. 170 00:12:38,454 --> 00:12:40,248 "Roaring '20s Bash"? 171 00:12:40,456 --> 00:12:42,333 Look, do you want this Amadeus thing or not? 172 00:12:43,459 --> 00:12:45,587 Okay, 8:00 sharp. 173 00:12:45,670 --> 00:12:46,838 Make a little swapsky. 174 00:12:46,963 --> 00:12:49,465 You and your hubby here bring the Amadeus, we give you Zimmer. 175 00:12:49,549 --> 00:12:50,675 Hubby? 176 00:12:50,925 --> 00:12:53,428 Okay, not a croak to anyone. 177 00:12:53,511 --> 00:12:55,054 Make sure you both show up. 178 00:12:55,221 --> 00:12:57,098 And you better have it with you this time, toots. 179 00:12:57,265 --> 00:12:59,100 If you don't, or if you go to the cops, 180 00:12:59,184 --> 00:13:00,810 if I even smell the color blue, 181 00:13:00,887 --> 00:13:02,430 you can kiss your friend Izzy goodbye. 182 00:13:02,500 --> 00:13:03,538 You understand? 183 00:13:04,939 --> 00:13:06,316 He means it, Lulu. 184 00:13:07,817 --> 00:13:10,653 We understand. Don't we, sweetheart? 185 00:13:10,737 --> 00:13:11,988 What? 186 00:13:37,764 --> 00:13:39,474 I don't believe this. 187 00:13:39,599 --> 00:13:42,101 Why Izzy? And who were those guys? 188 00:13:42,227 --> 00:13:44,896 And what's this Amadeus thing all about, anyway? 189 00:13:45,063 --> 00:13:46,981 Husband? What's that all about? 190 00:13:47,023 --> 00:13:48,566 Oh, yeah. Nice meeting you, MacGyver. 191 00:13:48,650 --> 00:13:50,193 Let's have lunch sometime, okay? 192 00:13:50,276 --> 00:13:51,778 Hey, wait a minute. Whoa, what? What are you doing? 193 00:13:51,945 --> 00:13:54,447 What do you think? I'm going after this Amadeus thing. 194 00:13:54,614 --> 00:13:56,824 Nuh-uh. We, Lulu. 195 00:13:57,075 --> 00:13:58,660 Did you hear those guys? 196 00:13:58,868 --> 00:14:01,579 We both have to show up, or they're gonna kill Izzy. 197 00:14:01,663 --> 00:14:04,374 Now, these are dangerous people we're dealing with. 198 00:14:04,499 --> 00:14:07,126 Wow, sounds like you've been in a few of these scrapes before. 199 00:14:07,335 --> 00:14:09,420 Uh, yeah, one or two. 200 00:14:09,629 --> 00:14:10,755 What do you suggest? 201 00:14:10,964 --> 00:14:12,715 Well, first of all, we're gonna take it slow. 202 00:14:12,799 --> 00:14:14,133 One step at a time. 203 00:14:14,259 --> 00:14:16,177 We're gonna start at the pawn shop. 204 00:14:16,261 --> 00:14:19,055 Great. Why didn't you say so? Get in. 205 00:14:51,170 --> 00:14:53,298 There's an emergency number here. 206 00:14:53,381 --> 00:14:55,258 I think there's a pay phone around the corner. I'll call. 207 00:14:55,341 --> 00:14:58,303 No, no, no. I'll do it. You stay here. 208 00:14:59,345 --> 00:15:00,471 But... 209 00:15:00,596 --> 00:15:02,682 Lulu, stay put. 210 00:15:03,808 --> 00:15:06,144 MacGyver, wait, I just remembered. There's... 211 00:15:06,227 --> 00:15:08,187 Forget about it! Stay! 212 00:15:08,271 --> 00:15:09,480 But, MacGyver... 213 00:15:48,978 --> 00:15:50,355 Hey! 214 00:16:07,497 --> 00:16:09,123 Hey, man. 215 00:16:21,552 --> 00:16:23,221 What are you doing? 216 00:16:24,222 --> 00:16:25,932 Get in. 217 00:16:26,891 --> 00:16:28,935 Are you nuts? That's burglary. 218 00:16:29,018 --> 00:16:31,270 Don't worry. Izzy's cousin owns this place. 219 00:16:31,354 --> 00:16:34,065 I just remembered, he's fishing in Canada. 220 00:16:37,235 --> 00:16:38,694 He'll understand. 221 00:16:38,778 --> 00:16:40,988 Why didn't you tell me this before? 222 00:16:41,072 --> 00:16:42,657 You didn't give me a chance. 223 00:16:44,200 --> 00:16:45,868 Wait a minute, we forgot the door. 224 00:16:45,952 --> 00:16:47,745 That's okay, the cops can lock it. 225 00:17:14,272 --> 00:17:15,731 It doesn't make sense. 226 00:17:15,815 --> 00:17:18,276 Izzy kidnapped for golf clubs? 227 00:17:18,359 --> 00:17:20,111 He doesn't even play golf. 228 00:17:20,194 --> 00:17:21,988 Maybe you stole the wrong thing. 229 00:17:22,071 --> 00:17:25,032 I resent that. I have never stolen a wrong thing. 230 00:17:25,158 --> 00:17:27,118 That's reassuring. 231 00:17:43,217 --> 00:17:44,635 What are you doing? 232 00:18:03,446 --> 00:18:05,364 How'd that get in there? 233 00:18:06,199 --> 00:18:07,700 So you've seen this before? 234 00:18:07,783 --> 00:18:11,204 Sure, two days ago. Izzy picked it up in Salzburg last week. 235 00:18:11,454 --> 00:18:12,955 Austria Salzburg? 236 00:18:13,080 --> 00:18:14,415 On his last tour. 237 00:18:14,665 --> 00:18:16,584 He said he found it in some flea market. 238 00:18:16,667 --> 00:18:18,711 Picked it up for a song. 239 00:18:19,045 --> 00:18:20,171 What else did he say? 240 00:18:20,421 --> 00:18:21,923 Nothing. 241 00:18:22,298 --> 00:18:24,842 It's just that I've never seen him so excited about anything. 242 00:18:25,635 --> 00:18:27,428 Then yesterday he sounded different. 243 00:18:28,137 --> 00:18:29,555 Troubled about something. 244 00:18:29,764 --> 00:18:30,890 Poor Izzy. 245 00:18:31,098 --> 00:18:32,975 I'm really worried about him, MacGyver. 246 00:18:36,270 --> 00:18:37,647 Look at this. 247 00:18:38,022 --> 00:18:39,815 That's a certificate of origin. 248 00:18:40,191 --> 00:18:42,568 Which means that this is no ordinary violin. 249 00:18:43,194 --> 00:18:47,573 It says, "The back is in two pieces of handsome maple. 250 00:18:48,407 --> 00:18:50,701 The varnish of a light orange color. 251 00:18:50,785 --> 00:18:54,080 The table is of spruce of medium grain. 252 00:18:54,330 --> 00:18:55,873 Original label missing." 253 00:18:56,624 --> 00:18:58,543 Yep, it all checks. 254 00:19:01,837 --> 00:19:05,341 "This instrument is an excellent specimen of Antonio Stradivari." 255 00:19:05,508 --> 00:19:07,969 What? Let me see that. 256 00:19:08,177 --> 00:19:11,138 "An excellent specimen of Antonio Stradivari 257 00:19:11,222 --> 00:19:13,975 of his golden period known as the Amadeus." 258 00:19:14,892 --> 00:19:16,310 The Amadeus? 259 00:19:17,144 --> 00:19:19,855 Stradivari was the Rembrandt of violin makers. 260 00:19:20,106 --> 00:19:21,816 If this is real, 261 00:19:21,941 --> 00:19:26,529 Izzy found a 300-year-old Stradivarius in a flea market. 262 00:19:27,113 --> 00:19:28,531 Well, 263 00:19:28,739 --> 00:19:31,367 were most famous violins named after their owners? 264 00:19:31,576 --> 00:19:32,618 Yeah. 265 00:19:32,702 --> 00:19:35,538 Wolfgang Amadeus Mozart. 266 00:19:36,038 --> 00:19:37,832 Oh, my God. 267 00:19:38,082 --> 00:19:39,959 Oh, my God! 268 00:19:41,168 --> 00:19:44,672 I remember reading somewhere that Franz Haydn named his Strad 269 00:19:44,755 --> 00:19:46,340 after his good friend Mozart, 270 00:19:46,549 --> 00:19:48,551 and gave it to him later as a gift. 271 00:19:48,759 --> 00:19:51,512 But then it was... it was lost or something. 272 00:19:51,971 --> 00:19:53,848 Not anymore. 273 00:19:54,056 --> 00:19:56,100 Mozart's lost Strad. 274 00:19:56,225 --> 00:19:57,935 Complete with documents. 275 00:19:58,019 --> 00:19:59,770 It's worth millions. 276 00:19:59,895 --> 00:20:03,316 No wonder those sleazoids wanted to get their hands on it. 277 00:21:16,138 --> 00:21:18,265 - Wow. - My, my. 278 00:21:23,562 --> 00:21:24,730 Hey, thanks a lot. 279 00:21:24,897 --> 00:21:26,357 I didn't know you could play like that. 280 00:21:27,358 --> 00:21:28,984 Neither did I. 281 00:21:32,238 --> 00:21:35,074 Well, come on. We better get some costumes. 282 00:21:35,449 --> 00:21:37,118 Costumes? 283 00:21:37,326 --> 00:21:39,370 Well, for the costume party, remember? 284 00:21:39,495 --> 00:21:42,164 The invitation said "No one admitted without a costume." 285 00:21:42,248 --> 00:21:44,458 Don't worry, I know where we can get some. 286 00:22:32,965 --> 00:22:34,175 Hi! 287 00:22:36,010 --> 00:22:37,303 Yes, sir. 288 00:22:38,888 --> 00:22:40,765 Welcome to the speakeasy. 289 00:22:44,894 --> 00:22:47,396 Here. Looks better on you. 290 00:22:48,063 --> 00:22:49,815 So what's the occasion here? 291 00:22:49,940 --> 00:22:51,442 How should I know? 292 00:22:51,525 --> 00:22:53,152 Well, I thought it was your party. 293 00:22:53,235 --> 00:22:56,530 Actually, I found the invitation at an automatic teller machine. 294 00:22:56,614 --> 00:22:58,616 It sounded like fun. 295 00:22:58,699 --> 00:23:00,159 Ah. 296 00:23:07,208 --> 00:23:08,751 Mmm. Here, try this. 297 00:23:08,876 --> 00:23:10,544 Uh, actually, I don't drink. 298 00:23:10,669 --> 00:23:12,922 Neither do I. It's apple cider. 299 00:23:15,132 --> 00:23:16,425 A toast. 300 00:23:19,136 --> 00:23:23,140 May the Eastern Europe of our hearts find freedom in the '90s. 301 00:23:23,307 --> 00:23:24,809 You're somethin', Lulu. 302 00:23:24,892 --> 00:23:26,644 I like you, too. 303 00:23:29,772 --> 00:23:32,858 Hey, that was good. Could you get me another? 304 00:24:06,892 --> 00:24:08,102 God! 305 00:24:30,833 --> 00:24:32,793 That's right, gangsters and molls. 306 00:24:33,002 --> 00:24:36,255 What would the '20s be without the Charleston? 307 00:24:36,380 --> 00:24:40,217 And now, for all you romantics, we're gonna slow it down just a bit, 308 00:24:40,301 --> 00:24:43,012 so check your dance cards, grab your partner, 309 00:24:43,137 --> 00:24:46,140 and let's make a little magic with that old-time favorite, 310 00:24:46,265 --> 00:24:49,894 Every Little Breeze Seems To Whisper Louise. 311 00:24:50,102 --> 00:24:51,312 Hit it, boys. 312 00:25:11,165 --> 00:25:13,208 - Here. - Thanks. 313 00:25:17,129 --> 00:25:19,340 Half an hour till they get here. 314 00:25:19,798 --> 00:25:22,009 Come on, let's dance. 315 00:25:22,217 --> 00:25:23,385 What? 316 00:25:23,510 --> 00:25:24,720 Dance. 317 00:25:24,803 --> 00:25:26,555 You know, dance? 318 00:25:26,889 --> 00:25:28,390 Dance. 319 00:25:38,901 --> 00:25:40,444 Nervous? 320 00:25:40,527 --> 00:25:42,029 Yeah. 321 00:25:45,616 --> 00:25:48,911 Well, I wouldn't worry. We'll get Izzy back. 322 00:25:49,036 --> 00:25:50,663 Oh, I know. 323 00:25:51,372 --> 00:25:53,749 That's not what I'm nervous about. 324 00:26:04,969 --> 00:26:06,679 That's right, pal, open up. 325 00:26:06,887 --> 00:26:09,473 We're the coppers, see? And this is a raid. 326 00:26:09,598 --> 00:26:10,891 Open it up! 327 00:26:11,016 --> 00:26:12,768 We're looking for Al Capone. 328 00:26:12,893 --> 00:26:14,979 Izzy's not with them. What do we do? 329 00:26:15,062 --> 00:26:16,855 I don't know yet. 330 00:26:16,913 --> 00:26:19,124 Bring him over or we shut this gin joint down! 331 00:26:19,191 --> 00:26:21,235 There he is, captain. Over there. 332 00:26:23,821 --> 00:26:25,239 They're looking for Al Capone! 333 00:26:25,364 --> 00:26:27,074 We'll take that, toots. 334 00:26:28,075 --> 00:26:29,326 So where's Zimmer? 335 00:26:29,743 --> 00:26:32,037 You said you'd exchange the violin for him. 336 00:26:32,246 --> 00:26:33,747 You're under arrest, Capone. 337 00:26:33,872 --> 00:26:35,082 Cuff 'em, sarge. 338 00:26:35,249 --> 00:26:36,834 They're arresting Capone! 339 00:26:36,917 --> 00:26:38,210 Oh, look! 340 00:26:40,004 --> 00:26:43,298 Let's take 'em over to the interrogation room, sarge. 341 00:26:43,382 --> 00:26:45,634 Where's Izzy, you toad? 342 00:26:45,801 --> 00:26:47,511 What difference does it make? 343 00:26:47,636 --> 00:26:49,888 - Hold it there. - Watch 'em. 344 00:26:53,183 --> 00:26:54,476 What's this? 345 00:27:14,747 --> 00:27:16,874 What'd you do with the Amadeus? 346 00:27:16,957 --> 00:27:19,626 I'll tell you later. Let's get out of here first. 347 00:27:19,877 --> 00:27:21,754 I know you're in there, Capone. 348 00:27:23,047 --> 00:27:25,340 We've got the place surrounded. 349 00:27:27,092 --> 00:27:28,719 Open up! 350 00:27:29,928 --> 00:27:31,513 What are you doing? We'll never get through there. 351 00:27:31,764 --> 00:27:33,015 I know that. 352 00:27:33,182 --> 00:27:36,560 This is your last chance. Open up or else! 353 00:27:38,187 --> 00:27:40,773 Police. Come out with your hands up! 354 00:27:42,775 --> 00:27:45,903 You're gonna do time for this. Long time. 355 00:27:46,612 --> 00:27:48,113 Make it easier on yourself. 356 00:27:48,197 --> 00:27:50,949 Maybe they'll let you off with tax evasion. 357 00:27:52,534 --> 00:27:54,161 In here. 358 00:27:54,411 --> 00:27:56,789 Come on out! We got you now. 359 00:28:02,628 --> 00:28:03,754 Open up, Capone! 360 00:28:12,429 --> 00:28:15,390 Where are they? Where did they go? 361 00:28:15,599 --> 00:28:17,518 They're around here somewhere. 362 00:28:48,090 --> 00:28:49,591 They got away. 363 00:28:49,842 --> 00:28:53,303 They couldn't have gotten far. Come on, let's go. 364 00:28:57,015 --> 00:28:59,351 What was that? You hear that? 365 00:28:59,476 --> 00:29:02,146 It came from over there. Behind the pump. 366 00:29:03,772 --> 00:29:07,276 Well, don't just stand there. Check it out. 367 00:29:20,164 --> 00:29:23,667 It's just a lousy rat. What do we do now? 368 00:29:24,459 --> 00:29:26,378 You check the street. 369 00:29:26,503 --> 00:29:28,922 I'll stick around here for a while, start to cover our trail. 370 00:29:29,256 --> 00:29:30,716 Just in case. 371 00:29:42,436 --> 00:29:43,937 You okay? 372 00:29:44,146 --> 00:29:45,480 Yeah. 373 00:29:45,564 --> 00:29:47,941 How long do you think he's gonna stick around? 374 00:29:48,567 --> 00:29:51,570 Too long. Let's go this way. 375 00:29:51,695 --> 00:29:53,071 Oh. 376 00:29:56,783 --> 00:29:58,160 Oh, God. 377 00:30:24,811 --> 00:30:27,773 Wow! Look where we ended up! 378 00:30:36,031 --> 00:30:37,950 Let's get these cuffs off. 379 00:30:46,208 --> 00:30:47,626 Now. 380 00:30:47,709 --> 00:30:49,670 Oh, the Amadeus, right? 381 00:30:50,003 --> 00:30:52,756 I switched it for the band player's fiddle. 382 00:30:53,966 --> 00:30:55,467 Oh, that was pretty smart. 383 00:30:55,676 --> 00:30:56,969 You think it's safe there? 384 00:30:57,219 --> 00:31:00,514 Probably safer than if we try to go back for it. 385 00:31:00,889 --> 00:31:04,351 Now, if we only knew where Izzy was. 386 00:31:04,601 --> 00:31:08,105 Either this lock is rusted or I'm losing my touch. 387 00:31:08,230 --> 00:31:10,899 Uh, listen. I don't want to alarm you, 388 00:31:10,983 --> 00:31:13,235 but if you don't get those things off in the next, 389 00:31:13,360 --> 00:31:14,611 oh, five minutes, 390 00:31:14,695 --> 00:31:16,238 we might have a little problem. 391 00:31:16,488 --> 00:31:18,365 Why? What's wrong? 392 00:31:18,657 --> 00:31:20,826 Oh, nothing. It's just that... 393 00:31:20,993 --> 00:31:23,537 I really have to go to the bathroom. 394 00:31:23,745 --> 00:31:24,955 Oh. 395 00:31:27,291 --> 00:31:28,542 Oh! 396 00:31:30,419 --> 00:31:32,754 So, I'd guess we better find a... 397 00:31:32,963 --> 00:31:34,423 Bathroom, yeah. 398 00:31:38,176 --> 00:31:39,594 Come on. 399 00:31:52,858 --> 00:31:55,152 Can I ask you something? 400 00:31:55,360 --> 00:31:58,572 Have you ever been in love? I mean, really in love? 401 00:32:00,407 --> 00:32:02,451 Yeah, once. 402 00:32:02,576 --> 00:32:05,162 Hmm. Me, too. Almost got married. 403 00:32:05,370 --> 00:32:07,831 Why didn't you? 404 00:32:09,166 --> 00:32:11,668 Well, it's... I mean, it's kind of... 405 00:32:11,752 --> 00:32:13,003 Exactly. 406 00:32:13,920 --> 00:32:15,589 Hey. Hold it right there. 407 00:32:15,672 --> 00:32:17,007 What are we gonna do? 408 00:32:17,090 --> 00:32:18,884 I'll handle it. 409 00:32:21,803 --> 00:32:24,139 The mall's closed. What are you two doing in here? 410 00:32:24,264 --> 00:32:26,183 Well, we're kinda lost, officer. 411 00:32:26,266 --> 00:32:28,393 And we're lookin' for the costume party. 412 00:32:28,560 --> 00:32:29,895 Yeah? Let me see some I.D. 413 00:32:41,490 --> 00:32:43,617 Party at the speakeasy's just around the corner. 414 00:32:44,409 --> 00:32:45,911 How'd you two get in here? 415 00:32:46,036 --> 00:32:47,788 Well, downstairs. It's wide open. 416 00:32:48,288 --> 00:32:50,123 Day shift guy. I'm gonna fix him. 417 00:32:50,290 --> 00:32:51,666 You can use the last door on the left, 418 00:32:51,750 --> 00:32:53,668 But just make sure you push it shut. 419 00:32:53,919 --> 00:32:55,712 Thank you, officer. 420 00:32:55,837 --> 00:32:57,631 - I wanna see something. - What? 421 00:32:57,756 --> 00:32:58,965 Your first name. 422 00:32:59,049 --> 00:33:00,967 I told you, my friends call me MacGyver. 423 00:33:01,051 --> 00:33:03,095 Yeah, but it's not like Sting or Prince or something. 424 00:33:03,178 --> 00:33:05,639 You've got another first name, right? 425 00:33:06,848 --> 00:33:09,184 That's your first name? 426 00:33:09,309 --> 00:33:11,311 Yeah. So? 427 00:33:11,686 --> 00:33:13,939 So I think I'll call you MacGyver. 428 00:33:16,525 --> 00:33:17,776 What's that? 429 00:33:17,859 --> 00:33:19,820 It's a handcuff key, silly. 430 00:33:23,448 --> 00:33:24,574 Good job. 431 00:33:35,252 --> 00:33:36,837 No answer at Izzy's. 432 00:33:36,920 --> 00:33:38,547 Where could they be hiding him? 433 00:33:38,630 --> 00:33:41,007 If we only had a lead on these guys. 434 00:33:41,091 --> 00:33:43,510 Well, maybe we do and we just don't know it. 435 00:33:43,635 --> 00:33:45,679 Now, they said they were gonna try and cover their trail. 436 00:33:45,762 --> 00:33:47,222 What trail are they talkin' about? 437 00:33:47,305 --> 00:33:49,015 The trail to the Amadeus, I guess. 438 00:33:49,099 --> 00:33:51,810 When Izzy found out they knew about it, he stashed it in the pawn shop. 439 00:33:51,893 --> 00:33:53,770 Yeah, but how'd they know about it? 440 00:33:53,854 --> 00:33:54,938 What? 441 00:33:55,021 --> 00:33:57,357 Well, assuming Izzy didn't tell 'em, 442 00:33:57,482 --> 00:34:01,111 how could they know that it was Mozart's lost violin, hmm? 443 00:34:01,236 --> 00:34:03,321 You're right, it doesn't make sense. 444 00:34:03,405 --> 00:34:07,367 Unless they stumbled across the certificate of origin somewhere. 445 00:34:08,326 --> 00:34:11,621 Did Izzy carry the Amadeus back from Europe himself? 446 00:34:11,705 --> 00:34:14,124 No. He had it shipped back with the rest of his violins, 447 00:34:14,207 --> 00:34:16,251 like he always does on tour. 448 00:34:17,294 --> 00:34:18,545 Shipped by whom? 449 00:34:18,670 --> 00:34:20,964 There's a freight forwarder out by the airport. 450 00:34:21,047 --> 00:34:23,467 They specialize in musical instruments. 451 00:34:24,217 --> 00:34:26,011 Wait, that's it. 452 00:34:26,136 --> 00:34:28,555 MacGyver, you're brilliant. 453 00:34:28,680 --> 00:34:30,307 Come on. 454 00:34:32,809 --> 00:34:34,269 Yo, taxi. 455 00:34:34,394 --> 00:34:36,396 Hey! 456 00:34:43,737 --> 00:34:45,906 Yeah, here's the damage reports. 457 00:34:46,072 --> 00:34:48,241 Freight agent named Ginko handled that item. 458 00:34:48,325 --> 00:34:49,534 Damage report? 459 00:34:49,618 --> 00:34:52,746 Yeah, the crate it was in was damaged in transit from Europe. 460 00:34:52,996 --> 00:34:54,998 You know, it's like I told the other guy: 461 00:34:55,081 --> 00:34:57,876 the freight agents are supposed to check the goods when that happens 462 00:34:57,959 --> 00:34:59,753 before they leave the bonded area. 463 00:34:59,836 --> 00:35:01,671 You know, in case of an insurance claim. 464 00:35:01,755 --> 00:35:03,632 Yeah. What other guy? 465 00:35:03,882 --> 00:35:05,884 He was here about a half hour ago, 466 00:35:06,009 --> 00:35:07,928 asking questions about the same shipment. 467 00:35:08,053 --> 00:35:11,014 Nearly walked off with my receipts. Can you believe that? 468 00:35:11,097 --> 00:35:12,432 Can you describe this guy? 469 00:35:13,600 --> 00:35:15,352 Yeah. Pushy. 470 00:35:16,144 --> 00:35:19,314 Said if anybody else came around here asking about it, to give him a call. 471 00:35:19,523 --> 00:35:22,025 He wouldn't be there, but I could leave a message on his machine. 472 00:35:22,275 --> 00:35:23,568 He left his number? 473 00:35:23,944 --> 00:35:26,655 Here, it's on the card. Here, why don't you call him yourself? 474 00:35:26,738 --> 00:35:28,740 I got better things to do. 475 00:36:06,653 --> 00:36:08,405 Wait here! 476 00:36:08,655 --> 00:36:10,949 What are you doing? Put that down. 477 00:36:12,117 --> 00:36:13,577 Jeez. 478 00:36:19,749 --> 00:36:21,418 Come on. 479 00:38:01,643 --> 00:38:03,687 It's Izzy. 480 00:38:04,938 --> 00:38:06,106 Lulu! 481 00:38:06,231 --> 00:38:09,317 Izzy, thank God. Are you okay? 482 00:38:11,778 --> 00:38:13,363 Perfect. 483 00:38:14,698 --> 00:38:16,324 Just perfect. 484 00:38:16,616 --> 00:38:19,577 Like they say, "Great minds think alike." 485 00:38:35,969 --> 00:38:38,596 If you think I'm gonna tell you where the Amadeus is, bozo, 486 00:38:38,805 --> 00:38:39,931 you're crazy. 487 00:38:40,014 --> 00:38:42,767 You're gonna do more than tell me, sweetcakes. You're gonna show me. 488 00:38:42,851 --> 00:38:45,895 If we're not back in an hour with the instrument, kill 'em. 489 00:38:46,438 --> 00:38:49,357 An hour? That's not enough time. 490 00:38:49,649 --> 00:38:52,569 You disgusting slob. 491 00:38:54,279 --> 00:38:56,865 - Come on. - Lulu. 492 00:39:10,962 --> 00:39:13,381 Don't try anything, Jack. 493 00:39:15,049 --> 00:39:18,052 Or we might have a little accident. 494 00:39:37,864 --> 00:39:39,991 Oh, if only Lulu were here. 495 00:39:40,158 --> 00:39:43,036 She'd think of some crazy way to get us out. 496 00:39:56,508 --> 00:39:58,468 That's a CO2 extinguisher, isn't it? 497 00:40:00,220 --> 00:40:02,222 It protects the violins. 498 00:40:02,347 --> 00:40:05,475 Foam or water would do as much damage as fire. 499 00:40:17,445 --> 00:40:20,882 Well, CO2 forces oxygen out of a room. 500 00:40:22,867 --> 00:40:24,369 And if there's no oxygen... 501 00:40:24,953 --> 00:40:26,913 What are you talking about? 502 00:40:50,144 --> 00:40:51,396 What are you doing? 503 00:40:55,024 --> 00:40:58,695 When the alarm goes off, hold your breath until we're out of the room. 504 00:41:10,373 --> 00:41:11,541 All right, get ready. 505 00:42:24,530 --> 00:42:25,907 I know where they went. 506 00:42:26,240 --> 00:42:29,911 I'll stay here and call the police. 507 00:42:30,703 --> 00:42:32,956 Well, what are you waiting for? Go on, go on! 508 00:42:37,377 --> 00:42:39,212 If this is another one of your crazy stunts... 509 00:42:39,295 --> 00:42:40,463 What stunts? 510 00:42:40,546 --> 00:42:42,715 Stop stalling and get me that Amadeus. 511 00:42:42,799 --> 00:42:44,467 Look, I told you, it's here. 512 00:42:44,550 --> 00:42:46,427 Now, will you make that call? 513 00:42:46,552 --> 00:42:48,221 Just get it! 514 00:42:57,772 --> 00:43:00,108 Okay, talk. Where is it? 515 00:43:09,075 --> 00:43:10,785 Last chance, sweetcakes. 516 00:43:27,301 --> 00:43:29,178 You little devil, you. 517 00:43:29,595 --> 00:43:30,763 What? 518 00:43:31,097 --> 00:43:32,473 Get it. 519 00:43:33,641 --> 00:43:35,977 Get it, before I kill him and you. 520 00:43:37,562 --> 00:43:39,355 Look, it's that crazy guy again. 521 00:43:41,691 --> 00:43:43,443 Look! Those are real bullets! 522 00:43:43,651 --> 00:43:44,861 You think I'm kidding? 523 00:43:44,986 --> 00:43:46,696 The party's over. I mean business. 524 00:43:46,821 --> 00:43:48,031 Okay, okay. 525 00:43:54,787 --> 00:43:55,830 Give it to her. 526 00:43:58,624 --> 00:44:00,084 Give it. 527 00:44:00,334 --> 00:44:01,711 Give it. 528 00:44:02,086 --> 00:44:03,546 You want me to make that call? 529 00:44:05,006 --> 00:44:06,424 All right. 530 00:44:06,632 --> 00:44:08,051 Here. 531 00:44:22,106 --> 00:44:24,400 Don't! MacGyver! 532 00:44:27,445 --> 00:44:29,238 Come on out of there! Out in the open! 533 00:44:29,614 --> 00:44:31,199 Out where I can see you, now! 534 00:44:31,699 --> 00:44:34,535 Now you're making me mad. You don't wanna do that! 535 00:44:49,550 --> 00:44:52,220 He wrecked the elevator. You'll never get out now. 536 00:45:05,024 --> 00:45:07,235 The Amadeus! Stop him! 537 00:45:10,154 --> 00:45:11,280 Freeze. 538 00:45:11,405 --> 00:45:13,699 Take another step and this thing is wood chips. 539 00:45:15,326 --> 00:45:16,285 Wait. 540 00:45:16,619 --> 00:45:18,704 I just realized why you're doing this. 541 00:45:18,913 --> 00:45:21,124 It's because your mother was a cafeteria lady, right? 542 00:45:21,791 --> 00:45:22,792 What? 543 00:45:22,917 --> 00:45:23,793 Lulu! 544 00:45:25,128 --> 00:45:27,046 You know, in grade school. 545 00:45:27,130 --> 00:45:29,132 The ones with moustaches and hairnets 546 00:45:29,257 --> 00:45:31,384 who served tuna surprise every Monday? 547 00:45:31,634 --> 00:45:32,885 Another step and I'll... 548 00:45:33,094 --> 00:45:34,262 Oh, the humiliation. 549 00:45:34,345 --> 00:45:36,681 And now, you're finally paying her back. 550 00:45:36,806 --> 00:45:38,182 Gestalt therapy. 551 00:45:38,266 --> 00:45:39,976 Your mother is the violin. 552 00:45:40,184 --> 00:45:42,979 I mean, just look at the way you're holding that thing. 553 00:46:00,746 --> 00:46:01,873 No! 554 00:46:10,923 --> 00:46:14,427 MacGyver, we did it! 555 00:46:16,679 --> 00:46:19,724 Yeah, I guess we did. 556 00:46:35,990 --> 00:46:39,035 Look at her go! What's gotten into you? 557 00:46:39,160 --> 00:46:41,954 I guess it's that healthy diet you suggested. 558 00:46:42,079 --> 00:46:45,166 No more junk food. I hate to admit it, MacGyver, 559 00:46:45,249 --> 00:46:46,834 but I feel like a million bucks. 560 00:46:46,918 --> 00:46:48,377 You look better, too, Wilt. 561 00:46:48,461 --> 00:46:49,795 - Yeah? - Yeah. 562 00:46:49,879 --> 00:46:52,757 I've been noticing some of the ladies giving me a second look lately. 563 00:46:52,840 --> 00:46:54,258 - Yeah? - Yeah. 564 00:46:54,342 --> 00:46:55,718 There you go. 565 00:46:55,801 --> 00:46:57,053 So, listen, 566 00:46:57,136 --> 00:46:59,680 if you meet any babes who might be interested in a healthy kind of guy, 567 00:46:59,764 --> 00:47:00,932 let me know, huh? 568 00:47:01,015 --> 00:47:02,642 - Babes, huh? - Babes. 569 00:47:02,767 --> 00:47:04,810 Hey, MacGyver. 570 00:47:06,646 --> 00:47:08,105 Wilt, 571 00:47:08,314 --> 00:47:10,316 I'd like you to meet Lulu. 572 00:47:10,608 --> 00:47:11,943 Oh. 573 00:47:12,151 --> 00:47:14,570 Um, hi. 574 00:47:14,695 --> 00:47:15,947 Hi. 575 00:47:16,155 --> 00:47:18,032 Boy, you got a nice, firm handshake. 576 00:47:18,115 --> 00:47:20,993 Yeah? W-Well, I've been working out a lot, you know? 577 00:47:21,077 --> 00:47:22,453 Oh? @@1 00:01:41,340 --> 00:01:42,883 MacGyver, what's shakin'? 2 00:01:42,966 --> 00:01:45,177 Hey, Wilt, how you doing? 3 00:01:45,677 --> 00:01:47,930 Just dropped by to borrow your paper. 4 00:01:48,055 --> 00:01:50,390 The paper boy chucked mine in the bay again. 5 00:01:50,516 --> 00:01:52,518 Well, that'll happen when you live on a boat. 6 00:01:53,435 --> 00:01:55,687 Aren't you a little old to be playing ice hockey? 7 00:02:01,443 --> 00:02:04,279 Listen, why don't you come out with me some time? Skate warm-up. 8 00:02:04,363 --> 00:02:06,031 - Be good for you. - Right. 9 00:02:06,114 --> 00:02:07,908 I've seen how you come home after those games. 10 00:02:08,033 --> 00:02:09,952 You're like Grandpa McCoy! 11 00:02:11,245 --> 00:02:13,622 Oh! Oh, dag gum it! 12 00:02:20,754 --> 00:02:22,047 Yeah. 13 00:02:25,342 --> 00:02:27,219 - Let's go in there. - Yeah. 14 00:02:34,560 --> 00:02:37,020 Oh, listen, I love this song, One More For The Road. 15 00:02:37,104 --> 00:02:38,772 It's so hot. 16 00:02:46,363 --> 00:02:48,865 ♪ I've heard it said that love is a drug ♪ 17 00:02:48,907 --> 00:02:51,201 ♪ Well, I can't get enough ♪ 18 00:02:51,702 --> 00:02:53,412 ♪ I need a mainline ♪ 19 00:02:53,495 --> 00:02:54,913 ♪ Shot to the heart ♪ 20 00:02:54,997 --> 00:02:56,498 ♪ And your lovin' touch ♪ 21 00:02:58,041 --> 00:03:00,836 ♪ It feels oh, so good and you're so fine ♪ 22 00:03:00,919 --> 00:03:02,462 ♪ Come on, baby, give me ♪ 23 00:03:02,546 --> 00:03:04,172 ♪ One more for the road ♪ 24 00:03:04,381 --> 00:03:06,717 ♪ Keep me rocking till checkout time ♪ 25 00:03:06,842 --> 00:03:08,552 ♪ Oh, sugar, give me ♪ 26 00:03:08,635 --> 00:03:10,971 ♪ One more for the road ♪ 27 00:03:12,431 --> 00:03:14,349 ♪ Come on, give me a shot ♪ 28 00:03:15,892 --> 00:03:17,477 ♪ I gotta hit the bricks ♪ 29 00:03:17,561 --> 00:03:20,564 ♪ Sing a little pain for my fortune and fame ♪ 30 00:03:20,731 --> 00:03:21,982 Wasn't that fun? 31 00:03:22,065 --> 00:03:24,610 Let's go check out one of those clothing stores. 32 00:03:32,534 --> 00:03:34,411 - There she is. - Yup. 33 00:03:34,536 --> 00:03:37,497 Travers said she'd be wearing a purple leather jacket with fringes. 34 00:03:39,666 --> 00:03:41,043 Let's go. 35 00:03:43,003 --> 00:03:45,172 - Let's go there. - Yeah. 36 00:03:52,012 --> 00:03:53,847 Oh, these are cool. 37 00:03:55,515 --> 00:03:58,101 Todd Williams would love these on you. 38 00:03:58,185 --> 00:04:00,896 No way. He doesn't even know I'm on the planet. 39 00:04:01,063 --> 00:04:02,356 You said he sat next to you at lunch. 40 00:04:02,522 --> 00:04:03,732 He's 16! 41 00:04:03,857 --> 00:04:06,443 So, when he's 30, you'll be 28. Big deal. 42 00:04:06,568 --> 00:04:08,612 Oh, Lisa, I'm never telling you anything again. 43 00:04:22,876 --> 00:04:24,628 Ingrid, just look at these. 44 00:04:24,753 --> 00:04:26,088 Oh, wow, they're great. 45 00:04:26,171 --> 00:04:27,881 Let's try one. 46 00:04:43,605 --> 00:04:46,066 Am I too cool for school, or what? 47 00:04:47,359 --> 00:04:49,111 You've got your dad's credit card. Buy it. 48 00:04:49,194 --> 00:04:50,654 I'll take this one. 49 00:04:51,947 --> 00:04:53,657 Can't you just hear my father? 50 00:04:53,738 --> 00:04:55,030 Yeah. 51 00:05:02,040 --> 00:05:03,208 Cheap. 52 00:05:03,291 --> 00:05:05,085 The shoddiest. 53 00:05:49,921 --> 00:05:51,965 You creep! What do you think you're doing? 54 00:05:52,132 --> 00:05:53,717 Let me out of here! 55 00:05:55,302 --> 00:05:56,636 You can't do this! 56 00:05:56,720 --> 00:05:59,264 Open the door now! Help me, please! 57 00:06:05,896 --> 00:06:08,523 What'd you do with my friend? 58 00:06:14,988 --> 00:06:16,782 Charlie, Charlie. 59 00:06:16,907 --> 00:06:19,201 Smart brokers listen, they don't talk. 60 00:06:19,409 --> 00:06:22,287 How many shares gets us control of the board? 61 00:06:22,954 --> 00:06:25,081 Well, Ludlum's white knight goes $60 a share, 62 00:06:25,207 --> 00:06:26,792 we'll float a bond issue and go $70. 63 00:06:26,875 --> 00:06:29,044 Whatever we need to take Ludlum down. 64 00:06:30,504 --> 00:06:32,714 Charlie, what do I care how many blue collars I put out of work? 65 00:06:32,839 --> 00:06:34,007 This is business. 66 00:06:34,299 --> 00:06:37,928 We crush Ludlum like a bug, our stocks are gonna go through the roof. 67 00:06:38,094 --> 00:06:39,387 Neil, what is it? 68 00:06:39,471 --> 00:06:41,306 Can't you see I'm in the middle of a major transaction? 69 00:06:41,389 --> 00:06:43,141 Sorry to interrupt you, Mr. Woodman, 70 00:06:43,225 --> 00:06:44,935 but a messenger just dropped this off for you. 71 00:06:45,018 --> 00:06:46,728 It was marked urgent, so I opened it. 72 00:06:46,812 --> 00:06:48,563 You better have a look at this. 73 00:06:48,772 --> 00:06:50,774 I'll get back to you, Charlie. 74 00:06:56,738 --> 00:06:59,199 Someone's taken Lisa. 75 00:07:01,409 --> 00:07:03,036 Oh, my God. 76 00:07:03,328 --> 00:07:04,663 What are you going to do? 77 00:07:11,795 --> 00:07:13,463 The note said not to call the police. 78 00:07:13,547 --> 00:07:15,507 I'm not calling the police. 79 00:07:27,394 --> 00:07:29,020 - Hello? - MacGyver. 80 00:07:29,145 --> 00:07:31,147 Eric Woodman. Lisa's father. 81 00:07:31,314 --> 00:07:33,108 Hey, Eric, how are you doing? 82 00:07:34,109 --> 00:07:36,695 You're not gonna believe this. Lisa's been kidnapped. 83 00:07:37,445 --> 00:07:38,738 What? 84 00:07:38,864 --> 00:07:40,031 When? 85 00:07:40,156 --> 00:07:42,200 I don't know. She went shopping this morning 86 00:07:42,284 --> 00:07:43,910 with my maid's daughter. 87 00:07:43,994 --> 00:07:45,954 They've just delivered her jacket to the house, 88 00:07:46,037 --> 00:07:48,540 Along with a note saying they will call with further instructions. 89 00:07:49,332 --> 00:07:52,127 MacGyver, I need your help. 90 00:07:52,335 --> 00:07:55,297 All right, if they call, you agree with everything they say. 91 00:07:55,422 --> 00:07:57,090 I'll be right over. 92 00:08:02,220 --> 00:08:04,139 Uh, Neil, get Charlie back on the phone. 93 00:08:04,222 --> 00:08:05,807 Tell him to forget the Ludlum deal, 94 00:08:05,891 --> 00:08:07,392 sell all the stocks in my portfolio. 95 00:08:07,475 --> 00:08:08,935 I'm gonna need all the cash I can get my hands on. 96 00:08:09,102 --> 00:08:11,187 Mr. Woodman, when word gets out on the exchange 97 00:08:11,271 --> 00:08:12,939 you've liquidated your assets, 98 00:08:13,064 --> 00:08:15,984 the brokers could read this as a panic move. 99 00:08:16,109 --> 00:08:17,944 They'd be like sharks in a feeding frenzy. 100 00:08:18,028 --> 00:08:20,405 - You could lose everything. - I don't care. 101 00:08:20,530 --> 00:08:22,407 Get Charlie on it now. 102 00:09:06,409 --> 00:09:08,328 - MacGyver, thanks for coming. - Hi, Eric. 103 00:09:08,411 --> 00:09:09,788 You heard from the kidnappers? 104 00:09:09,913 --> 00:09:11,581 Nothing so far. Come in. Come in. 105 00:09:11,665 --> 00:09:13,541 You got any idea who these guys are? 106 00:09:13,625 --> 00:09:15,377 No. All I have is this note. 107 00:09:15,502 --> 00:09:17,671 My success is no secret, though. It could be anyone. 108 00:09:18,421 --> 00:09:20,048 You call the police yet? 109 00:09:20,131 --> 00:09:21,925 No, the note says they'll kill her if I do. 110 00:09:22,008 --> 00:09:23,259 That's why I called you. 111 00:09:23,343 --> 00:09:25,428 After the way you handled yourself in Switzerland with Lisa, 112 00:09:25,553 --> 00:09:27,222 I knew I could trust you to help. 113 00:09:27,305 --> 00:09:29,516 I'll pay you, of course, whatever it takes. 114 00:09:29,599 --> 00:09:31,142 Name your price. 115 00:09:31,351 --> 00:09:34,604 Eric, this isn't about money, it's about Lisa's life. 116 00:09:34,688 --> 00:09:36,481 You have to call the police. 117 00:09:36,648 --> 00:09:39,150 - But they said... - No, it doesn't matter. You call them. 118 00:09:39,275 --> 00:09:40,860 Ask for Lieutenant Rhome. 119 00:09:41,695 --> 00:09:43,822 All right. Whatever you say. 120 00:09:43,905 --> 00:09:45,699 Mr. MacGyver. 121 00:09:46,908 --> 00:09:49,869 My Ingrid would have called by now if she was all right. 122 00:09:50,370 --> 00:09:52,247 I'm so frightened. 123 00:09:52,664 --> 00:09:54,332 Take it easy, Greta. 124 00:09:54,457 --> 00:09:55,792 It's gonna be okay. 125 00:10:13,977 --> 00:10:17,147 Hey, who's out there? Let me out of here, please! 126 00:10:17,355 --> 00:10:19,065 Somebody help! Can you hear me? 127 00:10:19,274 --> 00:10:22,360 Please, can you hear me? Answer me if you can hear me. 128 00:10:22,485 --> 00:10:25,947 Open the door. Please, open the door! 129 00:10:26,156 --> 00:10:27,741 Get me out of here, please, help me. 130 00:10:27,866 --> 00:10:29,784 Answer me, let me out of here! 131 00:10:29,993 --> 00:10:31,411 Get me out of here, please! 132 00:10:31,578 --> 00:10:33,455 Hey, I'm working on it, okay? I'm working on it! 133 00:10:34,164 --> 00:10:35,373 Please. 134 00:10:36,750 --> 00:10:38,293 Oh, thank you. 135 00:10:38,418 --> 00:10:40,420 Oh, God, they took my friend. I need to get home. 136 00:10:40,503 --> 00:10:42,047 Can you drive me? 137 00:10:42,922 --> 00:10:45,008 Hurry, this is an emergency! 138 00:10:45,091 --> 00:10:46,885 Okay, kid, okay. 139 00:10:56,352 --> 00:10:58,897 The phone's connected to the computer. 140 00:10:59,814 --> 00:11:01,941 Okay, we're ready for the test. 141 00:11:02,025 --> 00:11:04,194 All right, put the call through. 142 00:11:13,119 --> 00:11:19,125 All right, you're calling from 555-4566. 143 00:11:31,221 --> 00:11:33,306 The database at the telephone company 144 00:11:33,431 --> 00:11:36,184 tells us your location is... 145 00:11:42,315 --> 00:11:44,567 Intersection of Bronson and Fairdale. 146 00:11:44,651 --> 00:11:46,111 Bronson and Fairdale? 147 00:11:47,070 --> 00:11:49,072 We're online. It's working perfectly. 148 00:12:02,794 --> 00:12:04,546 Thanks, Vinnie. 149 00:12:07,298 --> 00:12:09,717 Dad? Where are you? Dad? 150 00:12:09,801 --> 00:12:11,136 Lisa! 151 00:12:11,886 --> 00:12:13,721 - Lisa! - Daddy! 152 00:12:16,099 --> 00:12:17,433 They took Ingrid. 153 00:12:17,559 --> 00:12:19,060 Two men in a van. I tried to stop them, 154 00:12:19,144 --> 00:12:20,687 but they locked me in a supply room. 155 00:12:20,770 --> 00:12:23,022 Slow down now. Easy here. Everything's gonna be fine. 156 00:12:23,106 --> 00:12:24,357 MacGyver. 157 00:12:25,775 --> 00:12:26,985 Hi, baby. 158 00:12:27,068 --> 00:12:28,236 What are you doing here? 159 00:12:28,403 --> 00:12:30,655 Well, I'm worrying about you, like everybody else. 160 00:12:30,822 --> 00:12:32,740 Oh, Lisa! 161 00:12:32,824 --> 00:12:36,953 Oh, thank God you are safe! 162 00:12:37,120 --> 00:12:38,538 And where is Ingrid? 163 00:12:38,872 --> 00:12:40,832 The two men, I tried to stop them... 164 00:12:41,332 --> 00:12:43,960 But, they sent your jacket to your father. 165 00:12:45,378 --> 00:12:47,505 Ingrid was wearing it. 166 00:12:48,631 --> 00:12:50,425 Oh, no! 167 00:12:50,675 --> 00:12:52,177 No. This can't be true. 168 00:12:52,260 --> 00:12:53,887 They can't have my Ingrid. 169 00:12:55,221 --> 00:12:56,723 Greta, 170 00:12:56,806 --> 00:12:58,141 we'll get her back. 171 00:12:58,391 --> 00:12:59,976 Um, Lisa? 172 00:13:00,059 --> 00:13:01,895 I'm Lieutenant Rhome. 173 00:13:02,020 --> 00:13:04,981 Do you think you can describe the men who took her? 174 00:13:05,773 --> 00:13:07,275 Yeah, sure. 175 00:13:07,358 --> 00:13:09,903 I really only got a good look at the one who grabbed me. 176 00:13:10,028 --> 00:13:12,030 He was tall, dark curly hair. 177 00:13:12,280 --> 00:13:13,489 Age? Height? 178 00:13:13,573 --> 00:13:15,366 I'd say in his 30s, I guess. 179 00:13:15,617 --> 00:13:17,493 Not as tall as MacGyver. 180 00:13:17,577 --> 00:13:20,788 Rough hands, like he probably worked with them a lot. 181 00:13:21,039 --> 00:13:23,249 Hands, fingerprints! 182 00:13:23,333 --> 00:13:24,626 What fingerprints? 183 00:13:24,709 --> 00:13:27,754 He left a big greasy thumbprint on Ingrid's sunglasses. 184 00:13:30,089 --> 00:13:31,591 Well, I'll be... 185 00:13:31,758 --> 00:13:33,176 Way to go, Sherlock. 186 00:13:33,343 --> 00:13:38,014 MacGyver, is Phoenix still developing that computer-imaging system? 187 00:13:38,139 --> 00:13:39,891 The face-finder? You bet. 188 00:13:39,974 --> 00:13:42,268 Maybe you could run Lisa down there, 189 00:13:42,393 --> 00:13:44,854 and see if you can come up with a composite of this guy. 190 00:13:45,563 --> 00:13:46,731 Will do. 191 00:13:48,524 --> 00:13:49,734 Mr. Woodman. 192 00:13:56,783 --> 00:13:58,451 Now, Mr. Woodman, listen. 193 00:13:58,534 --> 00:14:00,620 They may not know they've got the wrong girl, 194 00:14:00,703 --> 00:14:02,538 so tell them whatever they want to hear, 195 00:14:02,664 --> 00:14:04,457 and keep them on the line. 196 00:14:04,540 --> 00:14:06,417 - All right. - Now, hold it just a second. 197 00:14:12,799 --> 00:14:14,342 Hello, Eric Woodman. 198 00:14:16,010 --> 00:14:17,804 $3 million, Woodman. 199 00:14:17,855 --> 00:14:18,898 In cash. 200 00:14:19,347 --> 00:14:22,433 Or your little girl won't live to see her next birthday. 201 00:14:22,558 --> 00:14:24,894 All right. $3 million, whatever you say. 202 00:14:25,019 --> 00:14:26,145 Where and when? 203 00:14:26,312 --> 00:14:29,482 Leave the money at the flagpole in Observation Park. 204 00:14:29,565 --> 00:14:30,984 Midnight. 205 00:14:31,084 --> 00:14:32,752 And you better be on time, Woodman, 206 00:14:32,944 --> 00:14:34,904 or the deal is off. Understand? 207 00:14:35,029 --> 00:14:37,490 12:00, Observation Park. Right. 208 00:14:37,740 --> 00:14:39,284 You will bring Lisa? 209 00:14:39,367 --> 00:14:40,785 She'll be there. 210 00:14:41,077 --> 00:14:42,996 Unless you do something stupid 211 00:14:43,204 --> 00:14:45,039 and bring the police. 212 00:14:46,082 --> 00:14:48,126 Uh, why are you doing this? 213 00:14:48,209 --> 00:14:50,753 Wait... Wait a minute. How can I be sure she's still all right? 214 00:14:53,589 --> 00:14:55,717 Damn! Not enough time. 215 00:15:00,013 --> 00:15:02,140 They don't know they've got the wrong girl. 216 00:15:02,348 --> 00:15:03,224 No. 217 00:15:03,433 --> 00:15:05,101 But we'll get her back. 218 00:15:06,769 --> 00:15:09,564 You are gonna pay them, aren't you, Daddy? 219 00:15:11,232 --> 00:15:12,734 Lisa. 220 00:15:15,236 --> 00:15:16,779 Honey, 221 00:15:16,904 --> 00:15:20,366 I'm afraid that's not up to you or me to decide. 222 00:15:20,700 --> 00:15:23,161 But Ingrid's my best friend in the entire world. 223 00:15:23,453 --> 00:15:26,247 Look, this whole matter is out of my hands. 224 00:15:26,331 --> 00:15:27,707 You just don't understand. 225 00:15:27,999 --> 00:15:29,834 That's right. What do I know? 226 00:15:29,959 --> 00:15:33,254 I'm only a kid. Who cares if my best friend's gonna die. 227 00:15:33,338 --> 00:15:35,631 Oh, now, Lisa, don't even say such a thing. 228 00:15:35,715 --> 00:15:37,175 Mr. Woodman, 229 00:15:37,258 --> 00:15:39,802 I know this is a great deal of money, I, 230 00:15:39,886 --> 00:15:42,805 I couldn't even dream of repaying you, but, 231 00:15:42,889 --> 00:15:45,641 my Ingrid, she's all I have. 232 00:15:49,562 --> 00:15:52,106 Well, we've just got to be realistic here, Greta. 233 00:15:52,231 --> 00:15:54,192 The police know how to handle this sort of thing. 234 00:15:59,113 --> 00:16:01,115 Are you going to give them the $3 million? 235 00:16:01,783 --> 00:16:05,870 Uh, no, sweetheart, we don't have those kinds of resources. 236 00:16:05,953 --> 00:16:08,873 We'll just have to handle it another way. 237 00:16:09,082 --> 00:16:11,125 But something could go wrong, couldn't it? 238 00:16:17,340 --> 00:16:20,134 There, you see? Something could go wrong. 239 00:16:20,468 --> 00:16:22,261 But what do you care? 240 00:16:22,387 --> 00:16:24,180 You just say, "Oh, my gosh, we're sorry," 241 00:16:24,263 --> 00:16:26,391 and go home like it's a bad day at the office. 242 00:16:26,557 --> 00:16:28,559 That does it, young lady. You go up to your room. 243 00:16:28,726 --> 00:16:30,311 I hate my room! 244 00:16:30,770 --> 00:16:34,107 I hate this house, and I especially hate all your precious money! 245 00:16:39,904 --> 00:16:41,364 She's upset, 246 00:16:42,907 --> 00:16:44,450 but she'll be all right. 247 00:16:44,992 --> 00:16:46,536 Yeah. 248 00:16:47,620 --> 00:16:50,665 I'll take her down to the lab, we'll get to work on the composite. 249 00:16:50,790 --> 00:16:52,250 Good. 250 00:16:56,671 --> 00:16:58,548 What are the girl's chances? 251 00:16:58,673 --> 00:17:02,135 Well, right now, that's up to the kidnappers. 252 00:17:15,398 --> 00:17:17,483 No, they weren't like that. 253 00:17:17,817 --> 00:17:19,277 Keep trying, okay? 254 00:17:19,360 --> 00:17:20,445 How about those? 255 00:17:20,653 --> 00:17:22,989 They were smaller, squintier. 256 00:17:23,072 --> 00:17:25,116 Sort of like this. 257 00:17:29,245 --> 00:17:31,080 No, no, no, not that round. 258 00:17:31,164 --> 00:17:32,999 Just a little smaller. 259 00:17:35,168 --> 00:17:36,961 That's it! Perfecto. 260 00:17:39,922 --> 00:17:41,632 All right, let's try the mouths. 261 00:17:51,601 --> 00:17:53,311 No, not that big. 262 00:17:53,394 --> 00:17:55,271 This guy's lips were really close together, 263 00:17:55,354 --> 00:17:56,814 sort of thin. 264 00:17:57,940 --> 00:17:59,025 Mean. 265 00:17:59,130 --> 00:18:00,590 No lips, like Mr. Krillman. 266 00:18:01,027 --> 00:18:02,028 Who? 267 00:18:02,195 --> 00:18:03,779 My piano teacher. Never mind. 268 00:18:03,863 --> 00:18:05,072 I'll stop you when I see it. 269 00:18:07,575 --> 00:18:09,660 No, they were smaller. 270 00:18:11,204 --> 00:18:13,247 No, we're talking real small. 271 00:18:16,250 --> 00:18:18,544 There, that's it! Right there. 272 00:18:18,628 --> 00:18:19,962 That's him, that's the guy. 273 00:18:21,214 --> 00:18:23,341 This is so cool. We did it, MacGyver. 274 00:18:23,508 --> 00:18:26,969 I'm gonna post his picture all over school and all around the mall. 275 00:18:27,094 --> 00:18:29,931 I mean, maybe somebody will recognize him and help us out. 276 00:18:32,767 --> 00:18:35,853 Okay, let's get it printed out and over to the police, huh? 277 00:18:35,978 --> 00:18:38,606 This thing's great, MacGyver. 278 00:18:38,731 --> 00:18:40,942 Yeah, well, there are just so many combinations 279 00:18:41,067 --> 00:18:42,985 of features in the world, 280 00:18:43,402 --> 00:18:45,404 like the shape of your face. 281 00:18:45,488 --> 00:18:46,948 It's just like your dad's. 282 00:18:47,949 --> 00:18:50,910 I'd rather you didn't compare me to him, thank you very much. 283 00:18:51,994 --> 00:18:54,747 Come on, Lisa, he's not such a bad guy. 284 00:18:54,872 --> 00:18:57,625 We all get our priorities messed up once in a while. 285 00:18:57,917 --> 00:19:00,002 How can you defend him? 286 00:19:00,086 --> 00:19:02,421 All he thinks about is good old T.C.B. 287 00:19:02,713 --> 00:19:04,840 - Hmm? - Taking care of business. 288 00:19:04,966 --> 00:19:07,051 He doesn't care what happens to Ingrid. 289 00:19:07,134 --> 00:19:08,261 No? 290 00:19:08,344 --> 00:19:10,972 Then why is he risking his neck going to that park at midnight 291 00:19:11,043 --> 00:19:12,878 to get her back, huh? 292 00:19:13,099 --> 00:19:17,270 He'll do anything so long as it doesn't cost him any of his precious money. 293 00:19:17,937 --> 00:19:20,398 I just have a bad feeling this isn't gonna work out. 294 00:19:22,316 --> 00:19:24,026 Do you remember when we escaped 295 00:19:24,110 --> 00:19:26,320 from that boathouse in Switzerland? 296 00:19:26,445 --> 00:19:28,906 That wasn't supposed to work out either. 297 00:19:29,115 --> 00:19:30,408 But it did. 298 00:19:32,368 --> 00:19:33,869 Darn you, MacGyver. 299 00:19:33,953 --> 00:19:36,080 I just hate the way you talk me into everything. 300 00:20:23,836 --> 00:20:25,963 - Woodman give you any static? - Are you kidding? 301 00:20:26,088 --> 00:20:28,924 He sings a different tune when he's on the receiving end. 302 00:20:35,765 --> 00:20:37,391 Well, sweetheart, 303 00:20:37,516 --> 00:20:38,976 if everything goes right, 304 00:20:39,060 --> 00:20:40,936 you'll be home with your precious daddy by midnight. 305 00:20:43,564 --> 00:20:45,232 What the devil! 306 00:20:46,192 --> 00:20:48,152 This is not Lisa Woodman! 307 00:20:50,571 --> 00:20:51,822 Who are you? 308 00:20:52,073 --> 00:20:54,283 My name is Ingrid. Ingrid Colberg. 309 00:20:54,408 --> 00:20:56,035 Don't hurt me, please, don't hurt me. 310 00:20:56,202 --> 00:20:57,453 No. 311 00:20:57,787 --> 00:20:59,872 Nobody's gonna get hurt. 312 00:21:11,467 --> 00:21:12,885 What happened? 313 00:21:13,010 --> 00:21:14,762 There was two of 'em. 314 00:21:15,221 --> 00:21:17,264 You said to take the one with the purple leather jacket. 315 00:21:17,390 --> 00:21:19,684 You got the wrong girl! 316 00:21:21,519 --> 00:21:23,854 They must have switched jackets. 317 00:21:24,313 --> 00:21:26,607 Now what did you do with the Woodman girl? 318 00:21:27,692 --> 00:21:29,318 We left her locked up in the mall. 319 00:21:29,527 --> 00:21:30,820 Damn it! 320 00:21:31,529 --> 00:21:34,115 She's probably been found by now. 321 00:21:35,658 --> 00:21:37,827 Woodman's got to be stringing us along, 322 00:21:37,910 --> 00:21:40,371 just like he did when he closed the place down on us. 323 00:21:40,538 --> 00:21:42,915 Yeah, so, what do we do with this one? 324 00:21:43,124 --> 00:21:46,210 The same thing you do when you catch the wrong fish. 325 00:21:47,086 --> 00:21:49,088 You use it for bait. 326 00:21:52,258 --> 00:21:54,677 Now, Mr. Woodman, after you make the drop, 327 00:21:54,969 --> 00:21:56,721 all of my units will hold position 328 00:21:56,804 --> 00:21:59,557 until I give go orders from the command post. All right? 329 00:21:59,640 --> 00:22:01,642 Now, we already have men stationed 330 00:22:01,780 --> 00:22:04,866 here, here, and here. 331 00:22:05,771 --> 00:22:07,898 And as soon as Ingrid is safe, 332 00:22:08,107 --> 00:22:10,484 I'll give the order to seal the entire area. 333 00:22:10,651 --> 00:22:13,195 We'll be watching you from this overlook right there. 334 00:22:13,487 --> 00:22:16,282 If you spot anything suspicious, just whisper. 335 00:22:16,365 --> 00:22:18,117 We'll hear everything you say. 336 00:22:19,827 --> 00:22:21,912 - We ready? - Yep. 337 00:22:29,378 --> 00:22:32,173 Ross, Lubash, stay here and keep an eye on the house. 338 00:22:32,298 --> 00:22:34,049 Let's move out. 339 00:22:36,552 --> 00:22:38,262 Mr. MacGyver, 340 00:22:38,387 --> 00:22:41,182 I pray to God that you will bring my Ingrid home, 341 00:22:41,265 --> 00:22:42,641 alive and well. 342 00:22:42,701 --> 00:22:44,852 We'll do everything we can. We promise. 343 00:22:44,935 --> 00:22:46,061 Daddy, 344 00:22:46,145 --> 00:22:48,689 About what I said before. I'm sorry. 345 00:22:49,648 --> 00:22:51,025 I know, sweetheart. 346 00:22:51,901 --> 00:22:53,694 Be careful, okay? 347 00:22:53,944 --> 00:22:55,154 Both of you. 348 00:23:41,867 --> 00:23:43,260 There's a note. 349 00:23:43,994 --> 00:23:45,501 What should I do? 350 00:23:45,595 --> 00:23:47,056 Get it and read it to us. 351 00:23:56,674 --> 00:23:58,776 All it says is observatory. 352 00:23:59,677 --> 00:24:01,387 All units secure the perimeter. 353 00:24:01,554 --> 00:24:03,639 Stay here. Watch the duffle bag. 354 00:24:18,404 --> 00:24:19,905 Ingrid. 355 00:24:21,031 --> 00:24:23,450 Ingrid, I'm a friend, okay? 356 00:24:28,080 --> 00:24:30,165 All right, you're gonna be okay. 357 00:24:33,711 --> 00:24:34,879 Ingrid! 358 00:24:34,962 --> 00:24:37,548 Oh, Mr. Woodman, I was so scared. 359 00:24:38,757 --> 00:24:40,217 They said to tell you something. 360 00:24:41,385 --> 00:24:45,264 They said to tell you that they have the leverage. 361 00:24:46,140 --> 00:24:47,474 The what? 362 00:24:49,560 --> 00:24:52,521 It's a market term. It means they're in control. 363 00:24:56,108 --> 00:24:58,027 Lisa. 364 00:24:58,235 --> 00:25:00,112 What's recall number for his house? 365 00:25:00,237 --> 00:25:01,655 4-1. 366 00:25:25,679 --> 00:25:27,306 Let's get back there. 367 00:25:34,438 --> 00:25:35,898 Lisa! 368 00:25:35,981 --> 00:25:37,942 - Are you all right? - Yeah, I'm okay. 369 00:25:38,025 --> 00:25:39,818 Lisa, answer me! 370 00:25:40,110 --> 00:25:41,946 Lisa, where are you? 371 00:25:42,071 --> 00:25:43,739 Lisa! 372 00:25:44,990 --> 00:25:47,618 Ross! Are you okay? 373 00:25:54,875 --> 00:25:56,710 In here! 374 00:25:59,129 --> 00:26:00,381 Mom! 375 00:26:00,506 --> 00:26:04,218 Oh, Ingrid, my baby. 376 00:26:05,010 --> 00:26:06,387 Lisa! 377 00:26:08,806 --> 00:26:10,224 Where is Lisa? 378 00:26:11,266 --> 00:26:12,643 They took her. 379 00:26:14,395 --> 00:26:15,938 No. 380 00:26:17,356 --> 00:26:20,234 No. Oh, God! No. 381 00:26:29,243 --> 00:26:31,078 Ingrid, I know you're tired, 382 00:26:31,245 --> 00:26:34,164 but we're gonna have to learn everything we can about these people. 383 00:26:34,289 --> 00:26:36,041 I don't remember anything. 384 00:26:36,125 --> 00:26:37,501 I had on a blindfold. 385 00:26:37,668 --> 00:26:40,129 Ingrid, think! Please. 386 00:26:45,009 --> 00:26:47,261 All right, honey, I just want you to relax, okay? 387 00:26:47,386 --> 00:26:49,763 What we're gonna do is pretend you're back there. 388 00:26:50,681 --> 00:26:52,599 Now what do you hear? 389 00:26:52,725 --> 00:26:54,226 Traffic sounds? 390 00:26:54,810 --> 00:26:56,186 Uh, planes flying over? 391 00:26:56,395 --> 00:26:57,646 No. 392 00:26:58,439 --> 00:27:00,899 But I heard trains. I heard lots of trains. 393 00:27:01,108 --> 00:27:02,651 All right, how close? 394 00:27:02,776 --> 00:27:04,111 Oh, pretty close. 395 00:27:04,236 --> 00:27:06,447 There are lots of warehouses down by the tracks. 396 00:27:08,157 --> 00:27:11,452 Ingrid, um, this place they took you to, 397 00:27:11,785 --> 00:27:13,954 did it feel big? 398 00:27:14,121 --> 00:27:15,581 Mmm, pretty big. 399 00:27:15,706 --> 00:27:17,666 I remember we had to go up stairs. 400 00:27:17,916 --> 00:27:20,669 Was there anything special about the stairs? Anything different? 401 00:27:20,878 --> 00:27:22,671 They were steep and narrow. 402 00:27:23,297 --> 00:27:25,049 And they felt funny under my feet. 403 00:27:25,340 --> 00:27:28,218 Funny, how? What, uh, slippery, rough? 404 00:27:28,385 --> 00:27:29,762 Gritty, kind of. 405 00:27:29,845 --> 00:27:31,346 Not like gravel, though. 406 00:27:34,892 --> 00:27:36,560 Mind if I look at one of your shoes? 407 00:27:49,531 --> 00:27:51,575 Steel shavings. 408 00:27:52,534 --> 00:27:55,412 Could be from a place where they grind metal. 409 00:27:55,579 --> 00:27:57,873 Like an ironworks or scrap yard. 410 00:27:57,956 --> 00:28:00,000 I'll get my people right on it. 411 00:28:04,546 --> 00:28:07,508 It's from upstairs. That's Lisa's private line. 412 00:28:24,191 --> 00:28:25,359 Woodman. 413 00:28:25,567 --> 00:28:28,612 Since you obviously have the police tapped into your other line, 414 00:28:28,779 --> 00:28:31,657 I convinced your little girl to give us her private number. 415 00:28:31,740 --> 00:28:34,284 You rotten scum! What have you done with my daughter? 416 00:28:34,451 --> 00:28:35,911 No, you're the scum, Woodman! 417 00:28:36,036 --> 00:28:37,246 I told you, no police. 418 00:28:37,454 --> 00:28:40,332 But I should have known. You never did play by the rules. 419 00:28:40,999 --> 00:28:42,668 I'm not gonna promise you anything 420 00:28:42,751 --> 00:28:44,837 until I know Lisa's all right. I want to talk to her now! 421 00:28:44,928 --> 00:28:45,900 Okay. 422 00:28:46,213 --> 00:28:48,382 But you remember one thing, 423 00:28:48,590 --> 00:28:51,510 this may be the last time you ever talk to her. 424 00:28:55,597 --> 00:28:56,932 Daddy, 425 00:28:57,182 --> 00:28:58,725 is that you? 426 00:28:59,351 --> 00:29:01,103 Lisa, honey, 427 00:29:01,603 --> 00:29:03,063 are you okay? 428 00:29:03,564 --> 00:29:05,482 So far, but I'm scared. 429 00:29:05,732 --> 00:29:07,985 Sweetheart, you'll be all right. 430 00:29:08,902 --> 00:29:12,447 Just try to be calm, I'm going to do everything they tell me to do. 431 00:29:16,743 --> 00:29:18,829 The stakes just went up, Woodman. 432 00:29:18,912 --> 00:29:21,874 $5 million in unmarked cash. 433 00:29:21,999 --> 00:29:23,876 And you get rid of the police. 434 00:29:24,042 --> 00:29:25,335 Or she's dead. 435 00:29:25,419 --> 00:29:26,712 You understand me? 436 00:29:26,920 --> 00:29:29,298 I understand. Don't hurt her. 437 00:29:29,381 --> 00:29:31,008 Tell me what you want me to do. 438 00:29:31,383 --> 00:29:32,801 I'll get back to you. 439 00:29:33,010 --> 00:29:34,469 No, tell me now! I want my... 440 00:29:42,853 --> 00:29:45,397 I wish I'd known about this phone. 441 00:29:45,522 --> 00:29:47,065 I'll have it rigged right away. 442 00:29:47,441 --> 00:29:48,442 No. 443 00:29:48,734 --> 00:29:50,777 I'm handling this myself. 444 00:29:50,861 --> 00:29:53,071 I've got to do exactly what they say. No police. 445 00:29:53,155 --> 00:29:54,448 Eric, 446 00:29:54,573 --> 00:29:57,075 the police are the only ones who can help you. 447 00:29:57,159 --> 00:29:58,702 Well, then let 'em do it from somewhere else. 448 00:29:58,785 --> 00:30:00,162 The police station, anywhere. 449 00:30:00,245 --> 00:30:03,582 From now on, I am doing exactly what the kidnappers tell me. 450 00:30:09,004 --> 00:30:11,089 Why are you doing this? Why? 451 00:30:11,173 --> 00:30:14,384 You want to know why? This is why. 452 00:30:14,635 --> 00:30:17,137 This is why. 453 00:30:17,387 --> 00:30:19,097 You see this place? 454 00:30:19,264 --> 00:30:21,475 400 men used to work here, 455 00:30:21,558 --> 00:30:24,311 turning out 900 tons of steel a day. 456 00:30:24,728 --> 00:30:27,314 Three shifts going around the clock. 457 00:30:27,439 --> 00:30:29,066 And it's all gone. 458 00:30:29,483 --> 00:30:30,817 What happened? 459 00:30:30,901 --> 00:30:32,653 Your father is what happened. 460 00:30:33,987 --> 00:30:36,740 He promised he'd keep the mill open after he bought us out, 461 00:30:36,865 --> 00:30:39,159 but he shut us down with one phone call. 462 00:30:39,365 --> 00:30:40,639 Why would he do that? 463 00:30:40,869 --> 00:30:43,288 Because he didn't give a damn! 464 00:30:44,081 --> 00:30:47,459 It's all a numbers game to sharks like him. 465 00:30:48,710 --> 00:30:50,796 What your father did, 466 00:30:51,004 --> 00:30:52,506 we all paid for. 467 00:30:54,007 --> 00:30:56,176 Now he's going to pay. 468 00:30:59,263 --> 00:31:01,181 Easy, watch it! 469 00:31:09,439 --> 00:31:11,775 I'm getting very tired of you guys pushing me around! 470 00:31:11,858 --> 00:31:13,193 You shut your mouth, kid! 471 00:31:14,319 --> 00:31:17,114 Look, kidnapping me isn't going to change anything. 472 00:31:17,197 --> 00:31:18,824 Just let me go. 473 00:31:19,199 --> 00:31:22,119 I'll ask my dad to give all those jobs back. I promise. 474 00:31:23,287 --> 00:31:25,330 A Woodman promise isn't worth the powder 475 00:31:25,414 --> 00:31:26,915 it'd take to blow him to hell. 476 00:31:37,259 --> 00:31:38,635 Mike. 477 00:31:39,052 --> 00:31:40,345 Mike. 478 00:31:40,470 --> 00:31:42,014 You let her see our faces. 479 00:31:42,097 --> 00:31:43,473 She can I.D. all of us. 480 00:31:43,640 --> 00:31:45,017 She won't get the chance. 481 00:31:45,100 --> 00:31:46,977 Wait a minute. What are you sayin'? 482 00:31:47,185 --> 00:31:49,396 I'm saying it's too late. 483 00:31:49,521 --> 00:31:53,525 All that matters now is making Woodman pay. 484 00:31:56,111 --> 00:31:57,904 And believe me, 485 00:31:58,113 --> 00:32:00,157 he is gonna pay. 486 00:32:19,676 --> 00:32:22,846 $3,990,000, 10 makes $4 million. 487 00:32:22,971 --> 00:32:25,182 Bank should have the other million arranged for pickup within the hour. 488 00:32:25,307 --> 00:32:26,641 Good. 489 00:32:26,767 --> 00:32:28,685 I just talked to Lieutenant Rhome. 490 00:32:28,810 --> 00:32:30,896 The sunglasses and the composite paid off. 491 00:32:30,979 --> 00:32:33,857 They I.D.'d a guy named Kirk Delaney. 492 00:32:33,982 --> 00:32:35,692 - You ever heard of him? - No, never. 493 00:32:35,901 --> 00:32:38,737 Well, he has a record for assault tied to a steelworkers' strike 494 00:32:38,862 --> 00:32:40,364 about five years ago. 495 00:32:40,530 --> 00:32:42,199 You say that as if it may be significant. 496 00:32:42,366 --> 00:32:45,410 Yeah, well, steelworkers work in steel mills. 497 00:32:45,535 --> 00:32:48,622 The metal tracings I found on Ingrid could be from a steel mill. 498 00:32:48,789 --> 00:32:51,291 - The police are checking that? - Yeah, yeah, they are. 499 00:32:51,833 --> 00:32:53,668 But you remember last night? 500 00:32:53,794 --> 00:32:55,712 The kidnapper said that... 501 00:32:55,796 --> 00:32:58,632 Well, you never played by the rules. 502 00:32:58,882 --> 00:33:00,759 And then they gave Ingrid 503 00:33:00,884 --> 00:33:03,428 that business phrase that let you know they had Lisa. 504 00:33:03,637 --> 00:33:05,347 You mean about having leverage. What about it? 505 00:33:05,514 --> 00:33:07,015 Well, I don't know, it just... 506 00:33:07,099 --> 00:33:09,935 It sounds like they're trying to make it personal. 507 00:33:10,102 --> 00:33:12,813 Is there a chance we're dealing with someone you've done business with? 508 00:33:12,979 --> 00:33:15,357 How should I know? I'm... I'm always making deals. 509 00:33:15,524 --> 00:33:18,902 Do those deals sometimes produce enemies? 510 00:33:21,279 --> 00:33:23,448 MacGyver, I'm in a cutthroat business. 511 00:33:23,532 --> 00:33:25,242 That comes with the territory. 512 00:33:25,492 --> 00:33:28,203 Well, does that territory include steel mills? 513 00:33:28,578 --> 00:33:31,206 What about Breland Steel? You shut that down last year. 514 00:33:31,289 --> 00:33:32,999 Hmm, that was a leverage buy-out. 515 00:33:33,166 --> 00:33:35,001 I never even set foot in the place. 516 00:33:35,168 --> 00:33:36,837 And the chairman of the board wasn't very happy. 517 00:33:37,003 --> 00:33:39,089 After the shutdown, I had to have him physically removed 518 00:33:39,256 --> 00:33:40,841 from the plant a couple of times. 519 00:33:40,966 --> 00:33:42,509 Travers, that's right. 520 00:33:42,592 --> 00:33:43,677 A real hot head. 521 00:33:43,885 --> 00:33:46,555 He was the founder, but he couldn't see the writing on the wall. 522 00:33:46,638 --> 00:33:49,141 Breland steel was just a dog I put out of its misery. 523 00:33:49,266 --> 00:33:51,476 But, I gave everyone three months severance. 524 00:33:51,560 --> 00:33:52,853 It was more than fair. 525 00:33:53,061 --> 00:33:54,229 Yeah, well, 526 00:33:54,312 --> 00:33:56,398 a man spending his whole life trying to build a company 527 00:33:56,523 --> 00:33:57,732 might not agree. 528 00:33:57,899 --> 00:33:59,443 It was good business. 529 00:33:59,609 --> 00:34:01,111 Yeah, I'm sure. 530 00:34:02,737 --> 00:34:04,531 Listen, I'm gonna run out to Breland. 531 00:34:04,656 --> 00:34:07,117 You want to call Lieutenant Rhome, tell him to meet me there? 532 00:34:07,325 --> 00:34:09,161 Sure. Whatever you say. 533 00:34:12,956 --> 00:34:14,291 Call the bank. 534 00:34:14,374 --> 00:34:16,668 Make sure that other million's gonna be ready. 535 00:34:16,751 --> 00:34:18,503 You know that liquidating like this 536 00:34:18,587 --> 00:34:20,130 leaves you highly vulnerable to a takeover? 537 00:34:20,213 --> 00:34:21,673 What other choice do I have? 538 00:34:27,220 --> 00:34:28,680 Woodman here. 539 00:34:29,014 --> 00:34:31,308 Do you have any idea who this is, Woodman? 540 00:34:31,725 --> 00:34:33,059 Should I? 541 00:34:33,351 --> 00:34:35,687 Only you could destroy a man's entire life 542 00:34:35,770 --> 00:34:37,814 and never look him in the eye. 543 00:34:37,939 --> 00:34:39,941 It's Mike Travers. 544 00:34:40,650 --> 00:34:43,069 Formerly of Breland Steel. 545 00:34:43,195 --> 00:34:44,613 Now I'm telling you that 546 00:34:44,821 --> 00:34:47,532 because your daughter saw my face, 547 00:34:47,616 --> 00:34:50,577 and it may be the last thing she'll ever see. 548 00:34:50,911 --> 00:34:52,454 Travers. 549 00:34:53,955 --> 00:34:57,209 Don't hurt Lisa, please. 550 00:34:57,918 --> 00:35:00,545 I'll have your money together within the hour, all $5 million. 551 00:35:00,795 --> 00:35:02,005 Good. 552 00:35:02,130 --> 00:35:05,217 Now I want you to bring it to the steel mill, 553 00:35:05,300 --> 00:35:08,220 so you can see for yourself what you destroyed. 554 00:35:08,720 --> 00:35:10,096 I'll be there. 555 00:35:10,305 --> 00:35:12,265 Alone, Woodman. 556 00:35:12,974 --> 00:35:15,435 Or you'll never see your little girl again. 557 00:35:22,484 --> 00:35:24,027 Mr. Woodman, what are you going to do? 558 00:35:24,110 --> 00:35:26,029 - Exactly what they told me. - But what about the police? 559 00:35:26,112 --> 00:35:27,739 Forget the police, I'm going alone. 560 00:35:27,822 --> 00:35:30,033 If Travers catches MacGyver poking his nose around there, 561 00:35:30,158 --> 00:35:32,160 he's going to kill my daughter. 562 00:37:13,595 --> 00:37:16,181 Look, Molenski and me agreed to this whole thing 563 00:37:16,306 --> 00:37:17,849 to help the men. 564 00:37:17,974 --> 00:37:19,601 This will help the men. 565 00:37:19,684 --> 00:37:21,728 There's no other way now. 566 00:37:22,062 --> 00:37:25,065 Come on, Mike, gettin' money out of Woodman's one thing, 567 00:37:25,148 --> 00:37:27,192 but you never said anything about killin' anybody. 568 00:37:27,359 --> 00:37:29,694 I know, but we've got no choice. 569 00:37:31,446 --> 00:37:33,448 How do we know he's not bringing the cops, huh? 570 00:37:33,531 --> 00:37:35,659 Because I've got Woodman running scared. 571 00:37:35,784 --> 00:37:37,243 We're in control now. 572 00:37:37,369 --> 00:37:38,703 I still don't like it. 573 00:37:38,787 --> 00:37:41,289 This is the only way it's gonna work. 574 00:37:41,498 --> 00:37:44,584 Now, you stay here and watch the kid. 575 00:39:59,344 --> 00:40:01,596 So why don't you bring the car around here to the scrap bay? 576 00:40:01,679 --> 00:40:03,056 I'll watch for Woodman. 577 00:40:03,139 --> 00:40:05,433 When we're through with him, I don't want to hang around. 578 00:40:05,517 --> 00:40:06,810 Okay. 579 00:40:55,817 --> 00:40:58,194 The guy you knocked down's got the key! 580 00:41:05,034 --> 00:41:06,202 Delaney! 581 00:41:06,536 --> 00:41:08,496 Woodman is pulling up at the gate. 582 00:41:08,580 --> 00:41:09,789 Bring the girl. 583 00:41:16,004 --> 00:41:17,672 Delaney? Do you hear me? 584 00:41:34,522 --> 00:41:36,107 Delaney? 585 00:41:36,983 --> 00:41:38,651 I don't believe that guy. 586 00:41:51,456 --> 00:41:53,875 Let's go. Your father's here. 587 00:41:57,211 --> 00:41:58,630 Come on, kid, now! 588 00:41:58,796 --> 00:42:00,465 I'm coming, don't rush me! 589 00:43:05,071 --> 00:43:06,531 Hey, what is this? 590 00:43:06,739 --> 00:43:08,449 Get me down from here! 591 00:43:17,542 --> 00:43:19,377 What the hell's going on here? 592 00:43:19,585 --> 00:43:20,503 Hey! 593 00:43:20,628 --> 00:43:22,422 Hey, Travers, do something! 594 00:43:30,888 --> 00:43:32,306 Daddy, Daddy! 595 00:43:36,310 --> 00:43:37,603 - Lisa! - Daddy! 596 00:43:37,687 --> 00:43:39,605 Stop right there, kid! 597 00:43:40,023 --> 00:43:42,066 Or I'll kill you both, right now. 598 00:43:42,191 --> 00:43:43,651 I swear! 599 00:43:43,818 --> 00:43:45,069 Let her go. 600 00:43:45,194 --> 00:43:46,779 I have your money right here, sir. 601 00:43:46,863 --> 00:43:48,322 Here's $5 million. 602 00:43:48,656 --> 00:43:50,116 Let her go, now. 603 00:43:50,199 --> 00:43:52,201 You think you can buy anything, don't you Woodman? 604 00:43:52,493 --> 00:43:54,954 All I want is my daughter's life. 605 00:43:55,038 --> 00:43:56,039 Please. 606 00:43:56,247 --> 00:43:59,167 What about the lives of the 400 families you destroyed? 607 00:43:59,250 --> 00:44:01,002 What are you willing to pay for those? 608 00:44:01,082 --> 00:44:03,542 Travers, no! Don't do it! Please. 609 00:44:05,590 --> 00:44:07,091 It's not worth it. 610 00:44:07,383 --> 00:44:09,052 It's not gonna change anything. 611 00:44:09,135 --> 00:44:10,511 I say it is! 612 00:44:10,720 --> 00:44:13,014 Then you're gonna have to kill all of us, 613 00:44:13,097 --> 00:44:15,224 and I don't think you're that kind of man. 614 00:44:16,809 --> 00:44:19,771 That $5 million is going to the men, 615 00:44:19,896 --> 00:44:21,189 their families. 616 00:44:21,397 --> 00:44:23,900 Those people don't want blood money. 617 00:44:25,109 --> 00:44:27,904 They want an honest day's work. 618 00:44:28,905 --> 00:44:30,865 If you go through with this, there's no way 619 00:44:30,948 --> 00:44:33,076 this place is ever gonna run again. 620 00:44:34,285 --> 00:44:36,537 But if you give up now, 621 00:44:36,746 --> 00:44:39,290 there's still a chance it can be reopened. 622 00:44:39,415 --> 00:44:40,416 Right? 623 00:44:42,251 --> 00:44:44,087 Listen to him, Daddy. 624 00:44:44,295 --> 00:44:46,297 If all those men hadn't lost their jobs, 625 00:44:46,422 --> 00:44:48,007 none of this would have happened. 626 00:44:48,091 --> 00:44:49,092 Isn't that right? 627 00:44:50,176 --> 00:44:52,595 Well, the place can be reopened, Travers. 628 00:44:52,720 --> 00:44:54,472 I-I'll get my people on it immediately. 629 00:44:54,639 --> 00:44:55,932 Sure you will. 630 00:44:56,057 --> 00:44:58,643 Is that another one of those great Woodman promises? 631 00:44:58,810 --> 00:45:00,853 You're gonna have to trust him. 632 00:45:01,437 --> 00:45:03,189 Just like we have to trust you. 633 00:45:15,535 --> 00:45:16,994 Daddy. 634 00:45:51,112 --> 00:45:53,197 All right, get them out of here. 635 00:45:58,161 --> 00:46:00,121 Lieutenant, I want to thank you for everything. 636 00:46:00,204 --> 00:46:02,206 I'm sorry if I got a little crazy before. 637 00:46:02,290 --> 00:46:03,916 Hey, forget it. 638 00:46:06,544 --> 00:46:08,504 So, how long you think it'll take 639 00:46:08,629 --> 00:46:10,590 before you get this place open again? 640 00:46:10,840 --> 00:46:12,049 Well, 641 00:46:12,133 --> 00:46:14,218 I'm not really sure if that's possible. 642 00:46:14,427 --> 00:46:17,346 But you promised him all those men would get their jobs back. 643 00:46:17,555 --> 00:46:19,599 Sweetheart, I'd have promised anything to get you back. 644 00:46:19,807 --> 00:46:21,142 You lied to him! 645 00:46:21,684 --> 00:46:23,853 Just like you lied to him before. 646 00:46:24,061 --> 00:46:26,355 Daddy, can't you see what that does? 647 00:46:26,439 --> 00:46:29,483 You can't just say anything you want to make things go your way. 648 00:46:29,650 --> 00:46:31,402 Sounds like pretty good advice. 649 00:46:33,613 --> 00:46:35,489 All right, I'll look into it. 650 00:46:35,698 --> 00:46:37,325 Look into it? 651 00:46:41,704 --> 00:46:43,289 All right, I'll do it. 652 00:46:46,334 --> 00:46:48,044 Thank you, Daddy. I love you. 653 00:46:48,211 --> 00:46:50,379 Lisa, I love you, too. @@1 00:01:22,613 --> 00:01:24,198 We're outside the county courthouse 2 00:01:24,323 --> 00:01:26,950 on day 14 of the murder trial of Curtis Danby. 3 00:01:27,075 --> 00:01:29,119 This is Jake Baron with an update on the case 4 00:01:29,244 --> 00:01:31,830 that's cut a swath of rage and fear throughout the city, 5 00:01:31,955 --> 00:01:34,374 ever since that horrible night when Lisa Robins, 6 00:01:34,458 --> 00:01:36,835 wife of former gold medallist Wyatt Robins, 7 00:01:36,919 --> 00:01:39,171 was brutally shot and left to die 8 00:01:39,296 --> 00:01:41,006 on a filthy slum street corner 9 00:01:41,089 --> 00:01:43,175 in the arms of her critically wounded husband. 10 00:01:43,300 --> 00:01:46,261 Another sacrifice to the rising tide of street violence 11 00:01:46,345 --> 00:01:49,806 that's lit the fires of prejudice on both sides of the color line 12 00:01:49,890 --> 00:01:51,558 in this racially troubled city. 13 00:01:51,725 --> 00:01:55,187 Free Danby, free Danby, free Danby. 14 00:02:06,865 --> 00:02:09,535 Adding fuel to the fire is the Reverend Roy Thatcher 15 00:02:09,618 --> 00:02:11,537 and his committee for African-American justice. 16 00:02:11,745 --> 00:02:15,123 Free Danby, free Danby, free Danby. 17 00:02:15,916 --> 00:02:17,668 Reverend Thatcher. Reverend Thatcher, 18 00:02:17,751 --> 00:02:20,087 Wyatt Robins has positively identified Curtis Danby 19 00:02:20,170 --> 00:02:22,589 as the attacker who killed his wife and wounded him. 20 00:02:22,673 --> 00:02:24,424 How can you claim he's being railroaded? 21 00:02:24,508 --> 00:02:27,386 If Danby had been a white man accused of killing a black, 22 00:02:27,469 --> 00:02:29,263 would there even be a trial? 23 00:02:29,346 --> 00:02:31,098 You make Danby sound like a victim. 24 00:02:31,223 --> 00:02:33,850 He's not only charged with killing a helpless young woman, 25 00:02:33,934 --> 00:02:36,520 he is also an ex-convict with a long criminal record 26 00:02:36,603 --> 00:02:38,981 of violent assault and armed robbery. 27 00:02:39,314 --> 00:02:41,817 Danby paid for his past in prison. 28 00:02:41,942 --> 00:02:44,486 And he's not the first one forced to commit crimes 29 00:02:44,570 --> 00:02:47,781 to survive in a ghetto made for him by white society. 30 00:02:47,990 --> 00:02:51,368 And that's exactly why I'm not in that kangaroo court right now. 31 00:02:51,493 --> 00:02:53,996 Reverend, aren't you just taking advantage of this trial 32 00:02:54,121 --> 00:02:56,081 to promote your own brand of racial hatred? 33 00:02:56,248 --> 00:02:59,334 I see no reason to answer that inflammatory statement. 34 00:03:03,672 --> 00:03:08,176 So, a dark cloud of bitter racism hovers over this trial, 35 00:03:08,302 --> 00:03:11,930 threatening to unleash a storm such as this city has never seen. 36 00:03:12,014 --> 00:03:15,017 This is Jake Baron. I'll have full details on the news at 6:00. 37 00:03:16,768 --> 00:03:20,230 Okay. We're off the air. Nice job. 38 00:03:20,772 --> 00:03:21,940 Nice? 39 00:03:22,024 --> 00:03:23,650 Nice doesn't get ratings. 40 00:03:24,901 --> 00:03:26,695 Defense, please continue. 41 00:03:26,778 --> 00:03:28,030 Thank you, Your Honor. 42 00:03:28,196 --> 00:03:31,408 Now Mr. Robins, prior to the night in question, 43 00:03:31,491 --> 00:03:33,952 were you familiar with the infamous reputation 44 00:03:34,036 --> 00:03:35,912 of the Greenwood Heights area 45 00:03:35,996 --> 00:03:38,040 for its high rate of violent street crime? 46 00:03:38,165 --> 00:03:39,499 Yes, sir, I was. 47 00:03:39,583 --> 00:03:42,878 Well, then, would you please tell the court why you and your wife 48 00:03:42,961 --> 00:03:44,713 would decide at the last minute 49 00:03:44,838 --> 00:03:46,715 to drive into the Greenwood Heights area? 50 00:03:46,882 --> 00:03:48,050 Especially at night. 51 00:03:48,133 --> 00:03:49,259 Objection. 52 00:03:49,343 --> 00:03:51,303 Your Honor, we've been through all of this on direct. 53 00:03:51,470 --> 00:03:53,930 Mr. Monroe, do you plan to introduce 54 00:03:54,056 --> 00:03:56,808 new information through this line of questioning? 55 00:03:56,933 --> 00:03:58,435 Yes, of course, Your Honor. 56 00:03:59,061 --> 00:04:02,230 Then you may answer the question, Mr. Robins. 57 00:04:02,606 --> 00:04:05,275 We, uh, got a phone call from Sandra Masters. 58 00:04:05,400 --> 00:04:07,319 That's my wife's best friend. 59 00:04:07,486 --> 00:04:11,406 Uh, she asked us to a charity dinner at the halfway house. 60 00:04:11,531 --> 00:04:14,034 That's the Masters halfway house 61 00:04:14,242 --> 00:04:16,870 sponsored by Miss Masters' chain of department stores? 62 00:04:16,995 --> 00:04:18,163 Uh, yeah. 63 00:04:18,246 --> 00:04:20,749 I've helped them raise money in the past. 64 00:04:20,874 --> 00:04:23,001 Sign autographs, shake a few hands. 65 00:04:23,168 --> 00:04:24,628 Yes, yes, Mr. Robins. 66 00:04:24,711 --> 00:04:26,922 We're all well aware of your fame 67 00:04:27,005 --> 00:04:29,966 as an olympic swimmer and local sportscaster. 68 00:04:30,050 --> 00:04:32,219 Objection, argumentative. 69 00:04:32,427 --> 00:04:33,762 Sustained. 70 00:04:33,887 --> 00:04:36,848 Let the witness answer in his own way, Mr. Monroe. 71 00:04:36,932 --> 00:04:38,225 Go ahead, please. 72 00:04:39,393 --> 00:04:42,604 Anyway, Lisa and I figured it was for a good cause. 73 00:04:42,688 --> 00:04:43,814 So why not? 74 00:04:43,980 --> 00:04:45,691 Even when it meant driving through 75 00:04:45,774 --> 00:04:47,484 the most dangerous part of town? 76 00:04:47,651 --> 00:04:49,194 Objection. 77 00:04:49,403 --> 00:04:50,654 Overruled. 78 00:04:50,862 --> 00:04:53,115 But I am waiting, Mr. Monroe. 79 00:04:53,365 --> 00:04:54,658 Yes, Your Honor. 80 00:04:54,783 --> 00:04:58,537 Now Mr. Robins, you testified that you stopped for the light 81 00:04:58,620 --> 00:05:01,540 at the intersection of Main Street and Olive Boulevard. 82 00:05:01,748 --> 00:05:03,583 - Is that correct? - That's right. 83 00:05:03,667 --> 00:05:06,002 And that's when the man with the gun appeared 84 00:05:06,086 --> 00:05:08,422 at the open window on your wife's side of the car. 85 00:05:08,588 --> 00:05:10,048 That's right. 86 00:05:10,173 --> 00:05:13,802 The next thing I knew, uh, Lisa screamed, 87 00:05:14,428 --> 00:05:17,013 and this guy, he, uh, freaked. He started shooting. 88 00:05:17,764 --> 00:05:19,850 Did you see the man run away? 89 00:05:20,642 --> 00:05:21,852 No. 90 00:05:21,935 --> 00:05:25,355 No, I got hit in the arm trying to help Lisa. 91 00:05:27,399 --> 00:05:29,818 And I don't remember anything after that. 92 00:05:30,026 --> 00:05:33,280 Now, Mr. Robins, you heard Detective Larson testify 93 00:05:33,447 --> 00:05:36,283 that the street lamp on this corner was broken. 94 00:05:36,491 --> 00:05:37,743 So it was dark. 95 00:05:37,909 --> 00:05:39,369 That is correct. 96 00:05:39,494 --> 00:05:41,663 All right. It was dark. 97 00:05:41,872 --> 00:05:46,668 You saw the man for an instant from the opposite side of the car. 98 00:05:46,793 --> 00:05:48,503 And yet three days later 99 00:05:48,587 --> 00:05:50,922 you were able to identify him in a police line-up. 100 00:05:51,089 --> 00:05:53,133 Yes. I recognized him. 101 00:05:53,341 --> 00:05:55,218 Is there a chance your memory improved 102 00:05:55,385 --> 00:05:58,638 when you saw my client's picture in the T.V. news? 103 00:05:58,805 --> 00:06:00,056 Objection. 104 00:06:00,140 --> 00:06:02,017 He's being argumentative again. 105 00:06:02,225 --> 00:06:03,685 I withdraw that, Your Honor. 106 00:06:03,769 --> 00:06:06,021 Thank you, Mr. Robins. No further questions. 107 00:06:06,146 --> 00:06:07,773 Redirect, Mrs. Bigalow? 108 00:06:07,856 --> 00:06:09,232 Yes, sir. 109 00:06:09,316 --> 00:06:10,776 Mr. Robins, 110 00:06:11,151 --> 00:06:15,071 isn't it true that there was a working street light, 111 00:06:15,238 --> 00:06:16,990 a short distance away? 112 00:06:17,115 --> 00:06:18,575 Yes, there was. 113 00:06:18,658 --> 00:06:20,285 And the man who murdered your wife, 114 00:06:20,494 --> 00:06:22,287 did you pick him out of a police line-up? 115 00:06:22,496 --> 00:06:23,705 Yes. 116 00:06:23,789 --> 00:06:25,540 And is he in this courtroom? 117 00:06:25,624 --> 00:06:26,541 He is. 118 00:06:26,792 --> 00:06:28,960 Would you point him out, please? 119 00:06:29,711 --> 00:06:31,004 That's the man. 120 00:06:31,213 --> 00:06:33,840 That's a lie! I didn't do it! The man's lying! 121 00:06:33,924 --> 00:06:35,759 Order! Order in this courtroom. 122 00:06:35,842 --> 00:06:37,302 Quiet! 123 00:06:37,469 --> 00:06:38,762 Take it easy. 124 00:06:38,929 --> 00:06:41,431 I will have order in this court, or I'll have it cleared! 125 00:06:41,640 --> 00:06:45,227 Counsel, I warn you to restrain your client. 126 00:06:45,435 --> 00:06:47,979 We apologize, Your Honor. It won't happen again. 127 00:06:48,188 --> 00:06:49,731 Let the record reflect 128 00:06:49,856 --> 00:06:52,317 that Mr. Robins has identified the defendant, 129 00:06:52,400 --> 00:06:53,735 Curtis Danby. 130 00:06:54,277 --> 00:06:56,071 And I have nothing further, Your Honor. 131 00:06:56,655 --> 00:06:59,241 Thank you. You may step down, witness. 132 00:07:00,534 --> 00:07:04,371 I guess this is as good a time as any to call it a day. 133 00:07:04,830 --> 00:07:07,791 Now I remind the jury and the alternates 134 00:07:07,874 --> 00:07:10,794 that you will remain sequestered in the hotel, 135 00:07:10,919 --> 00:07:13,505 so that you will not be influenced in any way 136 00:07:13,588 --> 00:07:16,675 by the extensive media coverage of this trial. 137 00:07:16,758 --> 00:07:18,343 I also remind you 138 00:07:18,426 --> 00:07:21,388 that you are not to discuss this case with anyone, 139 00:07:21,471 --> 00:07:23,348 nor amongst yourselves. 140 00:07:23,557 --> 00:07:27,477 Now this court stands in recess until 9:00 tomorrow morning. 141 00:07:30,355 --> 00:07:32,274 Somebody's got to believe me. 142 00:07:34,067 --> 00:07:36,069 Excuse me, please. 143 00:07:42,492 --> 00:07:44,744 This sequester stuff, what a joke. 144 00:07:45,078 --> 00:07:48,498 As if lockin' me up's gonna change my opinion of that punk, Danby. 145 00:07:48,582 --> 00:07:50,542 You're not supposed to make a decision 146 00:07:50,625 --> 00:07:54,170 until after all the evidence is presented, Mr. Potter. 147 00:07:54,921 --> 00:07:57,340 Isn't that right, MacGyver? 148 00:07:58,049 --> 00:08:01,219 We're also not supposed to be talking about the case. 149 00:08:01,344 --> 00:08:02,512 Yeah? 150 00:08:02,637 --> 00:08:04,723 Well, the police say Danby did it. 151 00:08:04,848 --> 00:08:07,601 Even the victim's husband says he's guilty. 152 00:08:07,726 --> 00:08:09,686 That's enough for me. 153 00:08:10,145 --> 00:08:12,689 I just wish they'd taken us to the crime scene, 154 00:08:12,814 --> 00:08:15,108 or at least shown us some photos of the intersection. 155 00:08:15,483 --> 00:08:19,613 When you got a dead bang case, why bother with all that stuff? 156 00:08:20,363 --> 00:08:23,992 Then the defense attorney should have asked for it. 157 00:08:24,367 --> 00:08:25,702 That's a very good point. 158 00:08:26,077 --> 00:08:27,329 Waste of time. 159 00:08:27,579 --> 00:08:30,223 It'd only drive another nail in Danby's coffin. 160 00:08:31,583 --> 00:08:33,752 Or not. 161 00:08:45,347 --> 00:08:48,266 Even the victim's husband says he's guilty. 162 00:08:48,350 --> 00:08:50,101 That's enough for me. 163 00:08:50,185 --> 00:08:52,812 I just wish they'd taken us to the crime scene, 164 00:08:52,979 --> 00:08:55,523 or at least shown us some photos of the intersection. 165 00:09:19,589 --> 00:09:22,008 No chance of readin' a newspaper, I suppose, huh? 166 00:09:22,092 --> 00:09:23,343 Nope. 167 00:09:24,010 --> 00:09:26,179 Too many stories about the trial. 168 00:09:55,917 --> 00:09:59,921 Man, that was all my change, too. 169 00:10:00,755 --> 00:10:02,549 Those things are real crooks, huh? 170 00:10:04,926 --> 00:10:07,637 Maybe I can keep it honest, huh? 171 00:10:34,456 --> 00:10:35,749 You want one? 172 00:10:36,041 --> 00:10:37,417 Sure. Sounds great. 173 00:10:52,348 --> 00:10:54,309 Justice prevails, huh? 174 00:11:11,701 --> 00:11:13,119 Catch. 175 00:11:14,162 --> 00:11:15,371 Thanks. 176 00:11:15,455 --> 00:11:16,748 Good night. 177 00:12:46,254 --> 00:12:49,174 Sorry. I knocked it off by accident. 178 00:12:49,507 --> 00:12:52,093 How'd my geranium take it? 179 00:12:55,638 --> 00:12:56,931 Better than the pot. 180 00:12:57,265 --> 00:12:59,058 Bring it up, will you, sweetie? 181 00:12:59,184 --> 00:13:01,227 I'm in 2-B. 182 00:13:16,367 --> 00:13:18,620 Pretty bird, pretty bird, pretty bird. 183 00:13:23,708 --> 00:13:25,293 It's open. 184 00:13:27,629 --> 00:13:30,215 I got bad wheels. 185 00:13:39,933 --> 00:13:41,517 Here you go. 186 00:13:41,851 --> 00:13:44,145 Arlo says thanks. 187 00:13:44,229 --> 00:13:47,273 This is his favorite flower. 188 00:13:50,026 --> 00:13:51,945 You spend a lot of time at this window? 189 00:13:52,445 --> 00:13:54,030 Should think not. 190 00:13:54,113 --> 00:13:55,907 Got better things to do. 191 00:13:58,493 --> 00:14:00,495 Did you see what happened 192 00:14:00,578 --> 00:14:02,705 the night that lady was shot down on the corner? 193 00:14:03,039 --> 00:14:04,249 Nope. 194 00:14:04,457 --> 00:14:07,752 Arlo gave me all the details. 195 00:14:09,587 --> 00:14:10,880 Arlo? 196 00:14:11,422 --> 00:14:12,840 He's a real snoop. 197 00:14:13,466 --> 00:14:15,343 He loves to gossip. 198 00:14:29,941 --> 00:14:31,943 Did Arlo see the shooting? 199 00:14:32,026 --> 00:14:33,528 Nope. 200 00:14:33,611 --> 00:14:35,488 He only heard the shot. 201 00:14:35,571 --> 00:14:39,117 But he did get a good look at what happened after. 202 00:14:40,576 --> 00:14:42,203 So what happened? 203 00:14:42,412 --> 00:14:47,208 He saw a man running like the devil knew his name. 204 00:14:51,004 --> 00:14:52,714 Did Arlo... 205 00:14:59,304 --> 00:15:01,431 Did Arlo say what the man looked like? 206 00:15:01,681 --> 00:15:04,559 Arlo says he was African-American. 207 00:15:04,684 --> 00:15:07,895 He saw the streetlight shine real bright on his head 208 00:15:08,021 --> 00:15:09,647 when he took off his hat. 209 00:15:10,148 --> 00:15:11,357 The man was bald? 210 00:15:11,566 --> 00:15:12,942 Yeah. 211 00:15:13,151 --> 00:15:16,571 Arlo saw that shiny head of his 212 00:15:16,654 --> 00:15:19,449 when he bent over and tossed some things 213 00:15:19,574 --> 00:15:23,161 down the storm drain across the street. 214 00:15:25,413 --> 00:15:29,250 Did the police ask you any of this after the shooting? 215 00:15:29,417 --> 00:15:30,626 Yeah. 216 00:15:30,710 --> 00:15:34,297 They came bangin' on doors and kickin' up a fuss. 217 00:15:34,505 --> 00:15:38,259 I tried to tell them what Arlo saw, 218 00:15:38,343 --> 00:15:42,889 but they didn't want to bother to hear what he had to say. 219 00:15:45,808 --> 00:15:48,227 Can you believe that? 220 00:15:49,687 --> 00:15:51,356 No, ma'am. 221 00:15:54,650 --> 00:15:56,694 Uh, d-do you have a flashlight I could borrow? 222 00:15:56,903 --> 00:15:59,322 Yeah. Right there on the shelf. 223 00:16:47,578 --> 00:16:49,580 The brutal murder of Lisa Robins 224 00:16:49,664 --> 00:16:51,791 shocked and appalled every member of this community. 225 00:16:51,916 --> 00:16:53,960 Black and white, rich and poor. 226 00:16:54,085 --> 00:16:56,838 Yet one more victim of that crime is Sandra Masters, 227 00:16:56,921 --> 00:16:59,382 heiress to the Masters department store fortune, 228 00:16:59,465 --> 00:17:02,009 and lifelong friend of Lisa Robins. 229 00:17:02,093 --> 00:17:05,138 Miss Masters, you asked the Robins' to attend a dinner 230 00:17:05,221 --> 00:17:07,056 in the Greenwood Heights area that night. 231 00:17:07,181 --> 00:17:10,560 Yes, to raise funds for the Masters halfway house. 232 00:17:10,685 --> 00:17:12,728 Isn't it ironic that Curtis Danby 233 00:17:12,895 --> 00:17:16,399 was living at the same facility after being released on parole? 234 00:17:16,607 --> 00:17:18,734 Yes, I guess it is a bit ironic. 235 00:17:18,818 --> 00:17:20,361 Tell me, Miss Masters, 236 00:17:20,445 --> 00:17:23,573 has this tragedy changed your opinion of the death penalty? 237 00:17:23,656 --> 00:17:26,033 I'm not sure I understand the nature of your question. 238 00:17:29,078 --> 00:17:30,246 Who's there? 239 00:17:30,329 --> 00:17:31,664 It's me. 240 00:17:31,747 --> 00:17:34,208 MacGyver! What are you doing here? 241 00:17:34,292 --> 00:17:36,002 Aren't you still under jury sequester? 242 00:17:36,085 --> 00:17:37,837 I need... 243 00:17:38,045 --> 00:17:39,797 a big favor. 244 00:17:40,756 --> 00:17:42,467 You gotta call Danby's lawyer. 245 00:17:42,675 --> 00:17:44,302 Danby's lawyer? 246 00:17:44,677 --> 00:17:48,264 Tell him to search the storm drain across from 500 Olive Boulevard, 247 00:17:48,347 --> 00:17:49,515 just east of Main. 248 00:17:49,682 --> 00:17:51,142 Well, why? What's there? 249 00:17:52,393 --> 00:17:53,644 A gun. 250 00:17:54,187 --> 00:17:56,355 Same caliber as the one that killed Lisa Robins. 251 00:17:56,564 --> 00:17:59,358 And a witness who saw a man put it there 252 00:17:59,442 --> 00:18:01,486 lives in the building, Apartment 2-B. 253 00:18:01,569 --> 00:18:03,196 Now wait a minute. Hold it. 254 00:18:03,279 --> 00:18:05,281 Would you mind telling me how you know all this? 255 00:18:06,532 --> 00:18:08,075 I was just there. 256 00:18:08,367 --> 00:18:10,745 Are you telling me that you broke jury sequester 257 00:18:10,828 --> 00:18:12,163 to go out and dig up evidence? 258 00:18:12,246 --> 00:18:14,165 - No, no. - This sounds an awful lot like it. 259 00:18:14,248 --> 00:18:15,958 No! I just wanted to see the area for myself. 260 00:18:16,042 --> 00:18:17,543 I didn't know I was gonna find anything. 261 00:18:17,627 --> 00:18:19,754 I did. Now I've got to deal with it, okay? 262 00:18:19,837 --> 00:18:21,130 Yeah. 263 00:18:21,214 --> 00:18:23,216 MacGyver, you can't do this kind of thing! 264 00:18:23,299 --> 00:18:25,551 Jurors are put under sequester for a reason. 265 00:18:25,760 --> 00:18:27,261 It's against the rules. 266 00:18:27,386 --> 00:18:28,513 Pete, 267 00:18:28,596 --> 00:18:31,849 the spirit of the law is to find the truth. 268 00:18:31,974 --> 00:18:35,102 The system and all those rules are working against that. 269 00:18:35,311 --> 00:18:37,480 Well, what makes you so sure that Danby's not guilty? 270 00:18:37,688 --> 00:18:38,981 I'm not! 271 00:18:39,106 --> 00:18:42,151 But I don't think Robins could have identified him. 272 00:18:44,904 --> 00:18:46,447 Well, what do you mean? 273 00:18:47,698 --> 00:18:49,367 Grab your coat. I'll show you. 274 00:18:52,912 --> 00:18:54,247 Come on. 275 00:19:08,970 --> 00:19:10,888 Yeah, just stop here. 276 00:19:11,264 --> 00:19:12,473 All right. 277 00:19:12,557 --> 00:19:14,934 You stay in the car. I want to try somethin'. 278 00:19:17,812 --> 00:19:20,606 Robins said the man approached the passenger side of the car 279 00:19:20,690 --> 00:19:22,525 where his wife was sitting. 280 00:19:23,901 --> 00:19:26,028 Now say I'm the guy with the gun. 281 00:19:31,784 --> 00:19:33,552 I come toward the car. 282 00:19:34,620 --> 00:19:35,913 What do you see? 283 00:19:37,999 --> 00:19:40,585 Nothing. I can't make you out at all. 284 00:19:40,918 --> 00:19:43,170 That's because the only working streetlight 285 00:19:43,254 --> 00:19:44,589 was behind the killer. 286 00:19:44,797 --> 00:19:47,592 So how could Wyatt Robins pick Curtis Danby out of a police line-up? 287 00:19:47,758 --> 00:19:49,051 That's what you're saying. 288 00:19:50,052 --> 00:19:51,345 You think he was lying? 289 00:19:51,929 --> 00:19:53,639 Or confused. 290 00:19:55,975 --> 00:19:59,437 The lady in that apartment said the man was black. 291 00:19:59,604 --> 00:20:01,981 But he was also bald. 292 00:20:02,273 --> 00:20:03,983 Danby's not bald. 293 00:20:04,066 --> 00:20:05,818 No, sir, he's not. 294 00:20:06,611 --> 00:20:07,903 Pete, 295 00:20:07,987 --> 00:20:10,114 you got to get Danby's lawyer to talk to that lady. 296 00:20:10,740 --> 00:20:12,742 Let her lead him to the storm drain. 297 00:20:12,825 --> 00:20:14,243 Then see where the gun leads him. 298 00:20:16,787 --> 00:20:18,372 Oh, boy. 299 00:20:18,539 --> 00:20:20,166 You're the only one who can do it, Pete. 300 00:20:25,129 --> 00:20:26,631 All right. 301 00:20:38,225 --> 00:20:40,186 Thank you for your patience, Your Honor. 302 00:20:40,269 --> 00:20:43,314 I asked for this delay because of some important new evidence 303 00:20:43,522 --> 00:20:44,815 which I received last night. 304 00:20:44,982 --> 00:20:47,151 Mrs. Bigalow, are you aware of this? 305 00:20:47,401 --> 00:20:50,154 My office knows nothing about this, Your Honor. 306 00:20:50,321 --> 00:20:52,531 What evidence, counsel? 307 00:20:52,740 --> 00:20:54,617 A new witness. 308 00:20:54,700 --> 00:20:57,620 Who I believe will exonerate my client of all guilt in this matter. 309 00:20:57,703 --> 00:21:00,706 Objection. This is unconscionable. 310 00:21:00,915 --> 00:21:02,500 Counsel's testifying. 311 00:21:02,667 --> 00:21:03,751 Sustained. 312 00:21:03,876 --> 00:21:06,087 Jury will disregard that. 313 00:21:06,462 --> 00:21:08,547 Well, bring your witness up, Mr. Monroe. 314 00:21:15,763 --> 00:21:17,431 Raise your right hand. 315 00:21:17,515 --> 00:21:19,266 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 316 00:21:19,350 --> 00:21:20,643 and nothing but the truth? 317 00:21:20,768 --> 00:21:22,019 I never lie. 318 00:21:23,437 --> 00:21:25,189 Put her answer down as yes. 319 00:21:25,439 --> 00:21:27,775 And what's that you have on your lap? 320 00:21:28,025 --> 00:21:29,902 My friend Arlo. 321 00:21:30,027 --> 00:21:32,279 He's the one you want to talk to. 322 00:21:35,700 --> 00:21:37,243 Excuse me, Your Honor. 323 00:21:37,576 --> 00:21:42,707 Does counsel intend to introduce the bird's testimony as evidence? 324 00:21:43,666 --> 00:21:46,794 Will both counsel please approach the bench? 325 00:21:54,343 --> 00:21:57,596 Would you mind explaining all this, Mr. Monroe? 326 00:21:57,722 --> 00:21:59,056 Yes, Your Honor. 327 00:21:59,140 --> 00:22:02,351 This is an elderly woman living on welfare in an area 328 00:22:02,518 --> 00:22:05,104 with one of the highest crime rates in the country. 329 00:22:05,250 --> 00:22:08,274 Naturally, she's afraid to step forward and admit what she knows 330 00:22:08,441 --> 00:22:10,651 and for some reason, feels safer 331 00:22:10,735 --> 00:22:12,862 communicating her knowledge through the bird. 332 00:22:13,904 --> 00:22:15,322 The bird? 333 00:22:15,448 --> 00:22:17,241 I know this is irregular, Your Honor, 334 00:22:17,324 --> 00:22:18,534 but let's humor her. 335 00:22:18,701 --> 00:22:20,536 It's her way of protecting herself. 336 00:22:20,619 --> 00:22:24,665 Well, this is a first in my 30 years on the bench. 337 00:22:24,999 --> 00:22:27,001 But I'll allow it. 338 00:22:27,752 --> 00:22:29,462 Thank you, Your Honor. 339 00:22:35,384 --> 00:22:37,011 Would you please state your name? 340 00:22:37,136 --> 00:22:38,679 Belinda Jones. 341 00:22:38,763 --> 00:22:41,515 Most folks call me the bird lady. 342 00:22:41,599 --> 00:22:42,850 I don't mind. 343 00:22:43,100 --> 00:22:45,060 Now you and Arlo reside 344 00:22:45,144 --> 00:22:47,480 At 500 Olive Boulevard, Apartment 2-B. 345 00:22:47,563 --> 00:22:49,148 - Is that correct? - Yeah. 346 00:22:49,231 --> 00:22:50,900 Been there 40 years. 347 00:22:52,193 --> 00:22:53,986 And does the window of your apartment 348 00:22:54,069 --> 00:22:56,947 look down over the corner where Lisa Robins was killed? 349 00:22:57,156 --> 00:23:00,367 Yeah, but, uh, like we told the police, 350 00:23:00,493 --> 00:23:03,245 Arlo didn't see that happen. 351 00:23:03,446 --> 00:23:06,415 Did Arlo tell the police what he did see the night of the shooting? 352 00:23:06,749 --> 00:23:08,209 They never asked. 353 00:23:08,751 --> 00:23:10,795 What did Arlo see that night? 354 00:23:12,171 --> 00:23:13,756 He saw a man at the corner. 355 00:23:13,964 --> 00:23:16,383 This man, did Arlo see him clearly? 356 00:23:16,717 --> 00:23:18,469 Clear enough. 357 00:23:18,636 --> 00:23:20,471 And what did Arlo see him do? 358 00:23:21,680 --> 00:23:23,766 Arlo said he stopped, 359 00:23:23,974 --> 00:23:25,351 bent over 360 00:23:25,434 --> 00:23:28,896 and threw some things down the storm drain. 361 00:23:31,232 --> 00:23:32,942 At this time, Your Honor, 362 00:23:33,025 --> 00:23:36,403 I would like to mark as defense exhibit 6, 363 00:23:36,487 --> 00:23:38,614 a police report which reflects 364 00:23:38,739 --> 00:23:40,533 what was found in that storm drain. 365 00:23:43,077 --> 00:23:45,955 Ms. Bigalow, will you stipulate to its admission? 366 00:23:46,372 --> 00:23:47,790 Yes, Your Honor. 367 00:23:48,707 --> 00:23:51,377 It states that pursuant to a tip, 368 00:23:51,669 --> 00:23:54,505 the police recovered from the storm drain in question, 369 00:23:55,089 --> 00:23:58,259 a woolen cap, gloves, and a gun. 370 00:23:58,384 --> 00:24:01,220 A .25 caliber Regency special. 371 00:24:01,303 --> 00:24:02,888 The same caliber gun 372 00:24:03,013 --> 00:24:06,308 that was used to shoot Lisa and Wyatt Robins. 373 00:24:09,186 --> 00:24:11,730 Now, Miss Jones, was the man black? 374 00:24:13,190 --> 00:24:16,652 Arlo prefers African-American. 375 00:24:18,904 --> 00:24:21,073 Do you see the man in this courtroom? 376 00:24:22,575 --> 00:24:24,243 Nope. 377 00:24:28,372 --> 00:24:30,332 Is this the man? 378 00:24:31,083 --> 00:24:33,210 Not by a long shot. 379 00:24:33,294 --> 00:24:35,212 Too much hair. 380 00:24:35,337 --> 00:24:37,923 Arlo says he was bald. 381 00:24:40,050 --> 00:24:42,803 Order, order. 382 00:24:42,928 --> 00:24:45,014 I will have order here. 383 00:24:45,097 --> 00:24:46,974 Your Honor, in light of this new testimony, 384 00:24:47,057 --> 00:24:50,352 I move for the immediate dismissal of all charges against Curtis Danby. 385 00:24:50,436 --> 00:24:51,645 Opposed. 386 00:24:51,729 --> 00:24:53,314 The people seek a continuance 387 00:24:53,397 --> 00:24:56,358 to allow a proper investigation of counsel's assertions. 388 00:24:56,817 --> 00:25:00,821 And to evaluate the credibility of these assertions, Your Honor, 389 00:25:00,905 --> 00:25:05,326 we ask counsel to explain how he came upon this witness. 390 00:25:05,826 --> 00:25:07,077 Mr. Monroe? 391 00:25:08,287 --> 00:25:12,082 Your Honor, I learned about the whereabouts of Miss Jones 392 00:25:12,207 --> 00:25:16,170 and the gun from Mr. Peter Thornton of the Phoenix Foundation. 393 00:25:16,378 --> 00:25:17,671 Peter Thornton? 394 00:25:17,755 --> 00:25:19,340 Phoenix? What? 395 00:25:19,506 --> 00:25:21,342 This gentleman, Your Honor. 396 00:25:23,928 --> 00:25:25,804 Mr. Thornton, will you tell the court 397 00:25:25,888 --> 00:25:27,556 how you knew about Miss Jones 398 00:25:27,640 --> 00:25:30,809 and the storm drain where the evidence was found? 399 00:25:32,353 --> 00:25:34,188 Mr. Thornton? 400 00:25:34,605 --> 00:25:37,441 I'm sorry, Your Honor, I can't divulge my source. 401 00:25:37,650 --> 00:25:39,735 Oh, yes, you can, Mr. Thornton. 402 00:25:39,818 --> 00:25:41,570 Or I will hold you in contempt. 403 00:25:42,821 --> 00:25:44,782 Your Honor, you have a witness 404 00:25:44,949 --> 00:25:47,117 who has led you to the gun and other evidence. 405 00:25:47,201 --> 00:25:49,119 How that happened is not what's important. 406 00:25:49,286 --> 00:25:51,664 I will decide what's important in this court. 407 00:25:51,747 --> 00:25:54,792 Now I'm giving you one more chance to answer my question. 408 00:25:58,462 --> 00:25:59,672 I can't. 409 00:26:00,047 --> 00:26:03,258 Then you give me no choice but to hold you in contempt, sir. 410 00:26:03,384 --> 00:26:06,387 Bailiff, will you take Mr. Thornton into custody? 411 00:26:10,265 --> 00:26:12,768 No, no, hold it. Wait a minute. 412 00:26:12,977 --> 00:26:14,103 What is this? 413 00:26:14,395 --> 00:26:15,771 Your Honor. 414 00:26:15,896 --> 00:26:17,856 What's going on here? 415 00:26:19,191 --> 00:26:22,778 I showed him where to get the evidence and the witness. 416 00:26:22,945 --> 00:26:27,199 Mr., uh, uh, MacGyver. 417 00:26:27,950 --> 00:26:29,952 You went out to the crime scene? 418 00:26:30,285 --> 00:26:31,453 Yes, sir. 419 00:26:31,620 --> 00:26:34,915 In so doing you went directly against the mandate of this court. 420 00:26:34,999 --> 00:26:36,166 Do you understand that? 421 00:26:36,959 --> 00:26:38,377 Yes, sir, I do. 422 00:26:38,585 --> 00:26:42,131 Well, I'll try to avoid a mistrial here if I can. 423 00:26:42,297 --> 00:26:43,590 Mr. MacGyver, 424 00:26:43,799 --> 00:26:46,343 did you relate any of this to the other jurors? 425 00:26:46,760 --> 00:26:47,970 No, sir, I didn't. 426 00:26:48,220 --> 00:26:49,680 Very well. 427 00:26:49,888 --> 00:26:52,891 One of the alternates can take your place on the jury. 428 00:26:52,975 --> 00:26:53,976 Yes, sir. 429 00:26:54,184 --> 00:26:56,020 And you, Mr. MacGyver, 430 00:26:56,103 --> 00:26:58,731 you are remanded to the custody of the marshal, 431 00:26:58,814 --> 00:27:02,901 pending a contempt hearing to take place in three days. 432 00:27:03,027 --> 00:27:06,572 Bail is set at $2500. 433 00:27:06,780 --> 00:27:09,616 Bailiff, take custody of Mr. MacGyver. 434 00:27:10,492 --> 00:27:12,244 This court is adjourned. 435 00:27:18,000 --> 00:27:19,293 Just yesterday, 436 00:27:19,334 --> 00:27:21,962 the case against Curtis Danby appeared solid as a rock. 437 00:27:22,046 --> 00:27:23,672 But that rock crumbled 438 00:27:23,839 --> 00:27:25,799 when Danby's lawyer produced a surprise witness 439 00:27:25,883 --> 00:27:28,886 whose testimony virtually cleared Danby of all guilt. 440 00:27:29,094 --> 00:27:31,555 And then led police to a gun that ballistics tests 441 00:27:31,638 --> 00:27:33,515 have proved is the murder weapon. 442 00:27:33,599 --> 00:27:35,267 This reporter has also learned 443 00:27:35,392 --> 00:27:37,686 that the police have traced the serial number of that gun 444 00:27:37,770 --> 00:27:39,313 to the sporting goods counter 445 00:27:39,396 --> 00:27:41,148 of the Sandra Masters department store. 446 00:27:41,315 --> 00:27:42,399 Hey, MacGyver. 447 00:27:42,483 --> 00:27:44,985 If they got no case against me like this guy says, 448 00:27:45,110 --> 00:27:46,653 how come I'm still in here? 449 00:27:46,737 --> 00:27:49,323 I guess the D.A.'s office needed time to review the case. 450 00:27:49,490 --> 00:27:51,909 They sure didn't waste no time layin' charges against me. 451 00:27:52,159 --> 00:27:54,536 After seeing last night's broadcast. 452 00:27:54,703 --> 00:27:56,205 Can you tell us why? 453 00:27:56,413 --> 00:27:59,166 Yeah, well, like I said, I... I saw this Sandra Masters on T.V. 454 00:27:59,249 --> 00:28:02,002 And you recognized her, but not as Sandra Masters? 455 00:28:02,086 --> 00:28:03,837 Yeah. She's been checking in here a lot, 456 00:28:03,921 --> 00:28:06,048 but using another name. Uh, Sue Edwards. 457 00:28:06,507 --> 00:28:08,050 And was she alone? 458 00:28:08,175 --> 00:28:10,219 She always checked into the motel with her husband. 459 00:28:10,302 --> 00:28:12,179 Uh, at least they said they were married. 460 00:28:12,304 --> 00:28:13,889 I don't ask any questions. 461 00:28:14,014 --> 00:28:17,559 And when did you realize who this husband really was? 462 00:28:17,643 --> 00:28:19,812 Uh, when I saw Wyatt Robins on T.V. 463 00:28:19,895 --> 00:28:21,563 The same Wyatt Robins? 464 00:28:21,647 --> 00:28:23,190 The former gold medallist? 465 00:28:23,315 --> 00:28:26,026 The man who claimed his marriage couldn't have been happier? 466 00:28:26,401 --> 00:28:28,362 Yeah, I only know what I saw. 467 00:28:29,404 --> 00:28:31,490 And so, there you have it. 468 00:28:31,615 --> 00:28:34,660 A motive for murder? That's for you to decide. 469 00:28:34,827 --> 00:28:38,163 But when I went to school, two and two added up to four. 470 00:28:38,288 --> 00:28:40,457 So what does the murder weapon that was traced 471 00:28:40,541 --> 00:28:42,084 to the Masters department store, 472 00:28:42,167 --> 00:28:44,670 and an ongoing affair with the victim add up to? 473 00:28:44,761 --> 00:28:47,514 And what's the D.A.'s office doing about it? 474 00:28:52,845 --> 00:28:54,471 I told 'em he was lyin'. 475 00:28:54,680 --> 00:28:56,431 Maybe they'll believe this guy. 476 00:28:57,474 --> 00:28:58,892 I don't know, Curtis. 477 00:28:59,017 --> 00:29:01,395 Yesterday this guy wanted to put you in the gas chamber. 478 00:29:01,645 --> 00:29:02,938 MacGyver. 479 00:29:03,063 --> 00:29:04,148 Yeah? 480 00:29:04,231 --> 00:29:05,440 Your bail's been met. 481 00:29:05,524 --> 00:29:08,026 The deputy D.A. wants to see you pronto. 482 00:29:08,652 --> 00:29:09,945 Hey, man. 483 00:29:10,070 --> 00:29:11,488 Whichever way it goes, 484 00:29:12,030 --> 00:29:13,657 thanks for doin' what you did. 485 00:29:13,824 --> 00:29:15,534 Nuh-huh, don't thank me, Curtis. 486 00:29:15,617 --> 00:29:17,536 I was just looking for the truth. 487 00:29:17,661 --> 00:29:19,371 It could still lead back to you. 488 00:29:19,913 --> 00:29:22,958 If anybody ever does get to the truth, MacGyver, 489 00:29:23,083 --> 00:29:24,585 it won't lead to me. 490 00:29:42,978 --> 00:29:44,938 This is getting out of hand, Sandra. 491 00:29:45,022 --> 00:29:47,649 Well, what can they do, darling? We haven't broken any laws. 492 00:29:47,733 --> 00:29:49,067 I knew it was a mistake. 493 00:29:49,143 --> 00:29:50,460 We should never have gotten involved. 494 00:29:50,569 --> 00:29:52,446 We fell in love. 495 00:29:52,905 --> 00:29:54,239 Is that a crime? 496 00:29:54,448 --> 00:29:55,949 Haven't you been watching the news? 497 00:29:56,033 --> 00:29:57,701 Ever since that gun was traced to your store, 498 00:29:57,784 --> 00:29:59,328 they've been making us look like monsters. 499 00:29:59,494 --> 00:30:01,079 Hundreds of people come in this store. 500 00:30:01,163 --> 00:30:03,373 Any one of them could have stolen that gun. 501 00:30:03,457 --> 00:30:05,000 It's not just that. 502 00:30:05,167 --> 00:30:06,793 What that bird lady said on the stand 503 00:30:06,877 --> 00:30:08,629 made it look like I was lying about Danby. 504 00:30:08,795 --> 00:30:10,547 As if I had something to hide. 505 00:30:10,672 --> 00:30:12,799 We know the truth, Wyatt. 506 00:30:12,883 --> 00:30:15,761 Why should we care what anyone else thinks? 507 00:30:16,678 --> 00:30:18,388 I'd like to see you tonight. 508 00:30:19,014 --> 00:30:21,308 Sandra, when I said we were through, 509 00:30:21,433 --> 00:30:22,559 I meant it. 510 00:30:23,185 --> 00:30:25,604 But don't you see, darling? 511 00:30:25,729 --> 00:30:28,357 All of this will be over soon. 512 00:30:28,774 --> 00:30:32,027 We can be together and... and forget it ever happened. 513 00:30:32,444 --> 00:30:34,529 I can't forget about what happened to Lisa. 514 00:30:37,115 --> 00:30:39,576 I'm sorry, Sandra. Goodbye. 515 00:31:14,653 --> 00:31:16,321 That bird lady? 516 00:31:16,405 --> 00:31:18,907 She's gonna put us both on death row. 517 00:31:19,074 --> 00:31:20,826 No, she won't. 518 00:31:22,744 --> 00:31:25,706 This time, make it look like an accident. 519 00:31:25,872 --> 00:31:28,083 I'll see to it she flies like a bird. 520 00:31:44,308 --> 00:31:46,268 Mr. MacGyver. 521 00:31:46,935 --> 00:31:48,979 You made bail, I see. 522 00:31:49,104 --> 00:31:50,564 Yes, sir. 523 00:31:50,689 --> 00:31:54,943 You know what you did undermines the very fabric of our legal system. 524 00:31:55,027 --> 00:31:57,821 The right to trial by an impartial jury. 525 00:31:57,904 --> 00:31:59,197 Yes, sir. 526 00:31:59,281 --> 00:32:02,367 I must admit that you did uncover vital evidence 527 00:32:02,451 --> 00:32:05,829 that might possibly keep an innocent man from being convicted. 528 00:32:06,830 --> 00:32:09,333 I cannot condone what you did, 529 00:32:09,416 --> 00:32:12,586 but, uh, off the record, 530 00:32:12,711 --> 00:32:16,089 I am grateful for the results. 531 00:32:18,675 --> 00:32:20,302 Yes, sir. 532 00:32:29,186 --> 00:32:32,105 This is the true test of our legal system. 533 00:32:32,189 --> 00:32:36,777 Now that the suspects are two white, wealthy, respectable people, 534 00:32:36,860 --> 00:32:39,571 will the D.A. be so quick to press charges? 535 00:32:39,654 --> 00:32:42,991 Or is there a different kind of law for Curtis Danby 536 00:32:43,033 --> 00:32:46,286 and all others who are guilty of only one crime, 537 00:32:46,370 --> 00:32:48,955 being born with the wrong color skin? 538 00:32:49,122 --> 00:32:50,999 Yes, Mr. Mayor. 539 00:32:51,583 --> 00:32:53,168 Yes, sir. 540 00:32:53,585 --> 00:32:55,253 I've been watching it. 541 00:32:56,922 --> 00:33:00,092 Well, the district attorney's instructed me to move as fast as we can. 542 00:33:00,175 --> 00:33:02,677 So I'll be asking the court this afternoon 543 00:33:02,761 --> 00:33:06,014 to issue a warrant for the arrest of Wyatt Robins. 544 00:33:06,473 --> 00:33:10,227 No, sir, we don't have enough evidence yet to implicate the woman. 545 00:33:10,352 --> 00:33:11,978 But we're working on it. 546 00:33:12,066 --> 00:33:15,153 Yes, sir. I'll keep you posted. 547 00:33:15,524 --> 00:33:18,235 You're welcome. Goodbye. 548 00:33:20,487 --> 00:33:23,615 They, uh, said you wanted to see me? 549 00:33:23,698 --> 00:33:25,033 Yes. 550 00:33:25,117 --> 00:33:28,245 I wanted you to know that I filed for a restraining order. 551 00:33:28,453 --> 00:33:29,955 And when I get it, 552 00:33:30,038 --> 00:33:32,457 if you come even within a mile of this case, 553 00:33:32,582 --> 00:33:34,543 I'll make sure you stay behind bars. 554 00:33:36,128 --> 00:33:38,088 What is it with you people? 555 00:33:38,171 --> 00:33:41,007 Why are you so afraid of going after the truth, huh? 556 00:33:41,633 --> 00:33:43,927 Oh, we do, Mr. MacGyver. 557 00:33:44,052 --> 00:33:45,804 We just don't do it your way. 558 00:33:46,263 --> 00:33:50,058 We have a legal system with rules that people have to obey. 559 00:33:50,267 --> 00:33:51,810 What about Danby? 560 00:33:51,935 --> 00:33:54,146 Don't you think he has a right to be judged 561 00:33:54,229 --> 00:33:55,522 based on the facts 562 00:33:55,605 --> 00:33:57,399 instead of what shows up on the evening news? 563 00:33:57,607 --> 00:33:58,984 Now, come on, admit it. 564 00:33:59,067 --> 00:34:02,737 You let public opinion force you into bringing Danby up on murder charges. 565 00:34:02,863 --> 00:34:05,740 And now you're about to do the same thing to Robins. 566 00:34:05,824 --> 00:34:08,285 We go where the evidence leads. 567 00:34:08,368 --> 00:34:10,078 No, that... 568 00:34:11,663 --> 00:34:13,748 You're goin' in the wrong direction. 569 00:34:13,874 --> 00:34:15,792 You heard what Belinda Jones said. 570 00:34:15,876 --> 00:34:18,462 She saw a bald black man 571 00:34:18,587 --> 00:34:20,505 put the evidence into a storm drain. 572 00:34:20,714 --> 00:34:22,507 The woman talks through a bird. 573 00:34:22,632 --> 00:34:26,386 Now how much credibility do you think that a jury is going to give to her? 574 00:34:26,595 --> 00:34:29,097 Well, why don't you let the jury decide that? 575 00:34:30,015 --> 00:34:32,142 Now come on, I believed her. 576 00:34:32,350 --> 00:34:34,352 And now you've got the murder weapon. 577 00:34:39,441 --> 00:34:40,817 Bigalow. 578 00:34:42,277 --> 00:34:45,572 When? How did it happen? 579 00:34:46,948 --> 00:34:48,700 I'm on my way now. 580 00:34:50,911 --> 00:34:53,246 The bird lady is no longer a witness. 581 00:34:56,625 --> 00:34:57,959 She's dead. 582 00:35:11,723 --> 00:35:16,019 5, 4, 3, 2, go. 583 00:35:16,102 --> 00:35:17,938 Until yesterday, Belinda Jones 584 00:35:18,021 --> 00:35:20,273 was an old lady struggling just to get by in the world. 585 00:35:20,357 --> 00:35:22,108 Then overnight, she became famous. 586 00:35:22,192 --> 00:35:24,236 The only eyewitness to the murder of Lisa Robins. 587 00:35:24,569 --> 00:35:26,821 Now she's dead as the result of a two story fall 588 00:35:26,917 --> 00:35:28,210 from her apartment window. 589 00:35:28,323 --> 00:35:29,699 A tragic accident? 590 00:35:29,783 --> 00:35:31,785 Or a sinister attempt to conceal the truth? 591 00:35:32,077 --> 00:35:34,329 Just a minute. Here comes the D.A. Over here. 592 00:35:34,454 --> 00:35:37,499 Deputy D.A. Bigalow, is it true that the police are questioning Wyatt Robins 593 00:35:37,582 --> 00:35:39,251 in connection with his wife's murder? 594 00:35:39,334 --> 00:35:40,418 No comment. 595 00:35:40,502 --> 00:35:42,295 Was the bird lady killed just to keep her quiet? 596 00:35:42,420 --> 00:35:44,172 No comment. Excuse me. 597 00:35:44,839 --> 00:35:46,716 There you have it, ladies and gentlemen. 598 00:35:46,800 --> 00:35:50,679 Our district attorney has no comment whatsoever on this terrible crime. 599 00:35:51,263 --> 00:35:53,056 Anybody see what happened? 600 00:35:53,181 --> 00:35:54,432 No witnesses. 601 00:35:54,641 --> 00:35:56,226 So what else is new? 602 00:35:56,309 --> 00:35:58,645 Hopefully, we'll learn more when the police arrest Robins. 603 00:35:58,895 --> 00:36:01,439 Still with Robins. 604 00:36:02,816 --> 00:36:05,193 You really think Wyatt Robins did this? 605 00:36:06,778 --> 00:36:08,446 He had a motive. 606 00:36:12,951 --> 00:36:14,911 All right, if not Wyatt Robins, who? 607 00:36:15,120 --> 00:36:17,914 Well, the bald man the bird lady saw, of course. 608 00:36:18,123 --> 00:36:19,708 Yeah, it may be. 609 00:36:19,866 --> 00:36:21,535 But how did he manage to get the gun 610 00:36:21,668 --> 00:36:24,254 from Masters department store without buying it? 611 00:36:24,462 --> 00:36:26,089 Pete, I'll bet if we check the records 612 00:36:26,172 --> 00:36:27,757 of the Masters halfway house 613 00:36:27,841 --> 00:36:31,136 against the state employment records for the department store, 614 00:36:31,219 --> 00:36:32,846 we might just come up with something. 615 00:36:41,146 --> 00:36:42,606 Well. 616 00:36:42,856 --> 00:36:44,149 According to this, 617 00:36:44,232 --> 00:36:46,109 only one ex-convict from the halfway house 618 00:36:46,192 --> 00:36:48,069 works at Masters department store. 619 00:36:48,153 --> 00:36:49,779 Lawrence Groden. 620 00:36:52,532 --> 00:36:54,034 Well, matches the description. 621 00:36:54,117 --> 00:36:56,119 Yeah. And that's not all. 622 00:36:56,202 --> 00:36:57,746 According to his M.O., 623 00:36:57,829 --> 00:36:59,539 Groden always changed his appearance. 624 00:36:59,748 --> 00:37:02,000 And ditched his weapon near the scene of the crime. 625 00:37:02,167 --> 00:37:04,044 So he'd be clean if he was picked up later on. 626 00:37:04,461 --> 00:37:05,879 Sounds like our guy. 627 00:37:06,087 --> 00:37:07,172 Yeah. 628 00:37:07,255 --> 00:37:09,049 How do we prove it? 629 00:37:10,550 --> 00:37:12,636 Well, if Groden did kill the bird lady, 630 00:37:12,719 --> 00:37:15,722 it's because he was afraid of being identified. 631 00:37:16,848 --> 00:37:19,351 What if somebody else could identify him? 632 00:37:21,478 --> 00:37:23,146 Who? 633 00:37:24,481 --> 00:37:26,483 Wyatt Robins. 634 00:37:38,703 --> 00:37:40,872 I need to talk to you. 635 00:37:41,039 --> 00:37:42,957 Look, mister, I may have one arm in a sling, 636 00:37:43,041 --> 00:37:45,502 but I got another one that's plenty strong enough to punch you out. 637 00:37:45,585 --> 00:37:47,295 So I'd get out of here if I were you. 638 00:37:47,379 --> 00:37:49,381 All right, settle down, settle down, will you? 639 00:37:49,547 --> 00:37:51,299 Did you know Belinda Jones is dead? 640 00:37:53,051 --> 00:37:55,470 The bird lady? How? 641 00:37:55,553 --> 00:37:56,638 Murdered. 642 00:37:58,765 --> 00:38:01,976 Oh, my God. Do they know who did it? 643 00:38:02,769 --> 00:38:05,772 Well, the D.A.'s getting a warrant for your arrest. 644 00:38:06,439 --> 00:38:08,274 They think I did it? 645 00:38:08,400 --> 00:38:10,151 Look, I'm no killer, MacGyver. 646 00:38:10,360 --> 00:38:11,820 I believe you. 647 00:38:12,112 --> 00:38:14,155 Yeah, you and no one else. 648 00:38:15,115 --> 00:38:16,783 This is a nightmare. 649 00:38:16,908 --> 00:38:19,035 I wish I'd never seen that police line-up. 650 00:38:19,953 --> 00:38:24,332 Yeah, but why did you pick out Danby if you weren't sure? 651 00:38:24,416 --> 00:38:25,625 I was sure. 652 00:38:25,834 --> 00:38:28,420 His picture was all over the news when he was arrested. 653 00:38:28,503 --> 00:38:31,589 Don't you think there's a chance that you might have been influenced? 654 00:38:33,508 --> 00:38:36,553 Okay, maybe I saw him on T.V. Maybe I was influenced. 655 00:38:36,636 --> 00:38:38,596 But the police seemed so sure it was him. 656 00:38:39,139 --> 00:38:40,640 He was in the area. 657 00:38:40,724 --> 00:38:42,267 He has a record as long as your arm. 658 00:38:42,338 --> 00:38:44,132 Even the D.A. said it was him. 659 00:38:45,061 --> 00:38:47,689 And now the D.A.'s accusing me of setting him up. 660 00:38:51,151 --> 00:38:53,778 Well, I think you were set up. 661 00:38:53,862 --> 00:38:55,280 Yeah, by who? 662 00:38:57,073 --> 00:38:58,366 Sandra. 663 00:38:59,617 --> 00:39:02,412 Sandra? No way, it can't be. 664 00:39:09,753 --> 00:39:11,171 Wyatt? 665 00:39:13,923 --> 00:39:16,634 Today when I talked to her, she acted as if Lisa's murder 666 00:39:16,718 --> 00:39:18,970 was the perfect way for us to get back together. 667 00:39:19,220 --> 00:39:22,474 Maybe that was her plan all along. 668 00:39:23,600 --> 00:39:25,351 Robins, I'm sorry, 669 00:39:25,435 --> 00:39:28,646 but I think she hired somebody from the store to kill your wife 670 00:39:28,855 --> 00:39:31,024 and make it look like a robbery. 671 00:39:31,983 --> 00:39:34,027 I want you to help me prove that. 672 00:39:34,235 --> 00:39:36,488 How? I didn't see him, remember? 673 00:39:36,738 --> 00:39:38,656 He doesn't know that. 674 00:39:42,994 --> 00:39:44,370 This is crazy, MacGyver. 675 00:39:44,454 --> 00:39:47,624 You've got me looking for somebody you've already proven I can't identify. 676 00:39:47,791 --> 00:39:49,000 Yeah, I know. 677 00:39:49,083 --> 00:39:52,086 But if we find him, I want you to act like you've seen him before. 678 00:39:52,587 --> 00:39:54,506 Let's try the loading area. 679 00:40:21,449 --> 00:40:23,451 I think we got a nibble here. 680 00:41:22,260 --> 00:41:23,761 Let's call the police. 681 00:41:23,845 --> 00:41:25,179 Don't bother. 682 00:41:26,431 --> 00:41:28,892 It wasn't supposed to happen like this, darling. 683 00:41:29,142 --> 00:41:30,602 Sandra. 684 00:41:31,603 --> 00:41:33,354 I loved you, Wyatt. 685 00:41:33,730 --> 00:41:36,608 So you hired Groden to kill his wife, is that it? 686 00:41:36,816 --> 00:41:38,776 I wanted him for myself. 687 00:41:39,444 --> 00:41:43,156 And it would have worked if you hadn't stuck your nose in. 688 00:41:44,032 --> 00:41:45,658 Come on, it's over, Sandra. 689 00:41:45,742 --> 00:41:46,993 Lose the gun, okay? 690 00:41:47,577 --> 00:41:48,912 Don't listen to him. 691 00:42:02,967 --> 00:42:05,178 Go! Get 'em! 692 00:42:42,340 --> 00:42:44,008 Give me your coat, quick. 693 00:43:02,819 --> 00:43:04,404 Get 'em! 694 00:43:04,946 --> 00:43:05,989 Get 'em! 695 00:44:22,774 --> 00:44:24,358 It's over. 696 00:44:32,617 --> 00:44:35,453 Yeah. It's over. 697 00:44:41,417 --> 00:44:44,629 I'm just happy to be a free man, that's all. 698 00:44:44,837 --> 00:44:48,257 Mr. Danby, do you plan on suing the state for malicious prosecution? 699 00:44:48,382 --> 00:44:50,009 Okay, people, that's enough for now. 700 00:44:50,093 --> 00:44:52,929 Let's give these men a chance to get their lives back to normal, all right? 701 00:44:53,012 --> 00:44:54,180 Excuse me. 702 00:44:54,263 --> 00:44:56,265 Mr. Danby, Mr. Danby. 703 00:44:58,851 --> 00:45:00,853 Despite all the smiles and the handshakes, 704 00:45:00,937 --> 00:45:02,230 the questions remain. 705 00:45:02,313 --> 00:45:04,774 How did our legal system go so wrong? 706 00:45:04,857 --> 00:45:06,943 And what were the mistakes that nearly led 707 00:45:07,026 --> 00:45:08,402 to the conviction, and indeed, 708 00:45:08,569 --> 00:45:12,323 almost the execution of an innocent man for murder? 709 00:45:12,448 --> 00:45:14,659 One man who might be able to answer that question 710 00:45:14,742 --> 00:45:16,994 Is MacGyver, the rogue juror who helped solve the case. 711 00:45:17,078 --> 00:45:20,081 MacGyver, how does it feel to be a hero? 712 00:45:20,248 --> 00:45:21,707 Well, I wouldn't know. 713 00:45:21,958 --> 00:45:24,836 Well, it was your evidence that cleared Danby. 714 00:45:24,961 --> 00:45:27,296 Isn't it ironic that the killer turned out 715 00:45:27,380 --> 00:45:29,215 to be a black man after all? 716 00:45:30,925 --> 00:45:32,844 And a white woman. 717 00:45:33,511 --> 00:45:35,763 A very rich white woman, I might add. 718 00:45:35,847 --> 00:45:38,182 One who tried to buy the death of her best friend 719 00:45:38,266 --> 00:45:39,851 for pieces of silver. 720 00:45:39,934 --> 00:45:42,478 Tell me, MacGyver, is she responsible 721 00:45:42,645 --> 00:45:45,189 for the gross miscarriage of justice that occurred here today? 722 00:45:45,288 --> 00:45:47,540 Or does the D.A. deserve to share some of the blame? 723 00:45:50,319 --> 00:45:51,779 Man. 724 00:45:52,446 --> 00:45:56,242 No, actually, I think you're to blame. 725 00:45:57,493 --> 00:45:58,995 I beg your pardon? 726 00:45:59,162 --> 00:46:01,414 People like you who rush to judgment 727 00:46:01,497 --> 00:46:05,334 or make snap accusations before you get all the facts. 728 00:46:05,459 --> 00:46:08,421 Who gets hurt doesn't seem to matter to you people 729 00:46:08,504 --> 00:46:11,215 as long as you get a few more rating points. 730 00:46:11,382 --> 00:46:14,677 Sounds like you're against a free and democratic press. 731 00:46:16,137 --> 00:46:17,680 No, sir. 732 00:46:17,889 --> 00:46:20,141 Just people who abuse it. 733 00:46:20,349 --> 00:46:21,934 Like you, Mr. Baron. 734 00:46:26,105 --> 00:46:30,026 Well, all I can say is I'm glad the rest of America doesn't think like you. 735 00:46:33,738 --> 00:46:35,323 You never know. @@1 00:01:53,936 --> 00:01:55,312 Is that a fishing lure? 2 00:01:56,396 --> 00:01:59,775 Yeah, I call it the Harry Jackson Dazzler. 3 00:02:00,025 --> 00:02:01,735 Here, might improve your luck. 4 00:02:01,818 --> 00:02:03,320 Whoa! 5 00:02:03,779 --> 00:02:05,322 Thanks. 6 00:02:05,781 --> 00:02:07,741 You say you learned to fish from your grandfather, huh? 7 00:02:07,908 --> 00:02:08,909 Yeah. 8 00:02:08,992 --> 00:02:10,702 Long time ago, when I was a kid. 9 00:02:11,662 --> 00:02:15,541 But he moved to California. So I don't see him that much. 10 00:02:15,707 --> 00:02:17,626 Yeah, I know how that is. 11 00:02:17,793 --> 00:02:20,337 My grandson lives in California. 12 00:02:20,587 --> 00:02:22,548 Seems like an awful long way off sometimes. 13 00:02:22,798 --> 00:02:23,924 Yeah. 14 00:02:24,216 --> 00:02:25,801 Want to see his picture? 15 00:02:25,884 --> 00:02:27,386 Sure. 16 00:02:27,678 --> 00:02:28,887 There you go. 17 00:02:33,016 --> 00:02:34,434 He's your grandson? 18 00:02:35,185 --> 00:02:36,645 Boy, he's old. 19 00:02:38,605 --> 00:02:41,066 Uh, I mean, you don't look that old. 20 00:02:42,067 --> 00:02:44,987 Well, uh, I'll let you in on a little secret. 21 00:02:45,112 --> 00:02:46,989 I don't feel that old, either. 22 00:02:56,456 --> 00:02:58,709 Uh, try, 23 00:02:59,793 --> 00:03:02,629 try keeping your wrist straight when you cast. 24 00:03:04,590 --> 00:03:06,008 You'll get a little more distance. 25 00:03:06,091 --> 00:03:07,050 Okay. 26 00:03:11,263 --> 00:03:13,265 Hey, mister, you okay? 27 00:03:13,432 --> 00:03:15,183 Just do me a favor, bud. 28 00:03:15,392 --> 00:03:17,269 Go to the cottage back down the trail there. 29 00:03:18,478 --> 00:03:20,856 Tell them to get an ambulance. 30 00:03:20,939 --> 00:03:22,899 Fast as you can. 31 00:03:42,127 --> 00:03:44,504 Our earliest flight with an available seat 32 00:03:44,588 --> 00:03:45,839 departs at midnight. 33 00:03:45,922 --> 00:03:47,299 No, that's too late. 34 00:03:47,382 --> 00:03:49,426 Please, my grandfather's in the hospital. 35 00:03:49,509 --> 00:03:52,012 I have to be in Minneapolis today. 36 00:03:52,137 --> 00:03:55,057 Are you sure you don't have a seat on an earlier flight? 37 00:03:55,182 --> 00:03:56,475 I'm sorry, sir. 38 00:03:56,558 --> 00:03:58,352 The best I can do is keep you on a wait list 39 00:03:58,435 --> 00:04:00,437 for the next available flight. 40 00:04:01,355 --> 00:04:03,482 Uh, okay. 41 00:04:03,649 --> 00:04:05,817 Uh, do that. Thank you. 42 00:04:08,487 --> 00:04:11,156 - No luck? - Wait listed. 43 00:04:12,157 --> 00:04:15,535 You know, his worst fear is dying alone somewhere. 44 00:04:16,453 --> 00:04:19,790 He needs me, Pete. I'm the only family he's got. 45 00:04:20,290 --> 00:04:22,209 Well, we still have to turn the Sun Boat over 46 00:04:22,292 --> 00:04:24,211 to the Egyptian consulate representative. 47 00:04:24,378 --> 00:04:26,588 That should keep your mind off things for a while. 48 00:04:26,672 --> 00:04:28,298 Maybe by the time we finish, 49 00:04:28,382 --> 00:04:30,133 something will break with the airlines. 50 00:04:30,258 --> 00:04:32,928 If not, I'll try to get you a military flight, okay? 51 00:04:33,011 --> 00:04:35,013 Mr. Thornton. 52 00:04:36,932 --> 00:04:38,725 Here's Hakim now. 53 00:04:42,104 --> 00:04:44,731 Mr. Thornton, good to see you again. 54 00:04:44,815 --> 00:04:46,274 - Mr. Hakim. - Yeah. 55 00:04:46,358 --> 00:04:47,901 This is MacGyver. 56 00:04:48,110 --> 00:04:49,736 Mr. Hakim is the consul officer 57 00:04:49,820 --> 00:04:52,781 in charge of repatriating Egyptian artifacts to the Cairo museum. 58 00:04:53,240 --> 00:04:56,326 We've been working on the Sun Boat acquisition for a month now. 59 00:04:56,451 --> 00:04:58,203 Pleasure indeed. 60 00:04:59,579 --> 00:05:00,747 Hello. 61 00:05:02,374 --> 00:05:03,917 Well, this way, gentlemen. 62 00:05:59,014 --> 00:06:01,349 I'll be very happy when the transfer is complete. 63 00:06:01,433 --> 00:06:03,351 Ever since my country started lobbying 64 00:06:03,477 --> 00:06:05,604 to return Egyptian artifacts to our homeland, 65 00:06:05,687 --> 00:06:08,523 the demand on the black market has become fierce. 66 00:06:08,607 --> 00:06:13,320 I'm afraid a piece like the Sun Boat is a tempting target. 67 00:06:13,445 --> 00:06:15,322 Uh, this is Jeremy Stintson, 68 00:06:15,447 --> 00:06:17,115 the museum's antiquities curator. 69 00:06:17,199 --> 00:06:18,825 Uh, I read the paper you published 70 00:06:18,950 --> 00:06:21,328 on religious rites of the 18th dynasty, Mr. Hakim. 71 00:06:21,411 --> 00:06:22,454 Most impressive. 72 00:06:22,579 --> 00:06:23,830 You are too kind. 73 00:06:23,914 --> 00:06:26,374 I am merely an interested amateur. 74 00:06:26,500 --> 00:06:27,876 May I see it? 75 00:06:37,803 --> 00:06:39,095 The finest example 76 00:06:39,179 --> 00:06:41,807 of middle kingdom artistry I've ever seen. 77 00:06:41,890 --> 00:06:43,350 The museum will miss it. 78 00:06:43,558 --> 00:06:46,228 Is it not magnificent? 79 00:06:46,853 --> 00:06:48,688 Well, it's certainly easy to understand 80 00:06:48,772 --> 00:06:51,650 why your country wants artifacts like this returned home. 81 00:06:52,150 --> 00:06:55,111 This, uh, this symbol, 82 00:06:55,563 --> 00:06:57,405 looks like the one you're wearing, isn't it? 83 00:06:58,156 --> 00:06:59,491 Yes. 84 00:06:59,616 --> 00:07:01,952 It stands for Ka. 85 00:07:02,702 --> 00:07:07,624 It is said to protect a man's spirit in this world and the next. 86 00:07:10,585 --> 00:07:13,046 Are you familiar with the legend of Osiris, MacGyver? 87 00:07:13,213 --> 00:07:15,465 I'm not up on my Egyptology, no. 88 00:07:15,966 --> 00:07:18,343 The pharaohs believed when they died, 89 00:07:18,468 --> 00:07:20,971 Osiris would guide them to the afterlife 90 00:07:21,054 --> 00:07:25,141 to meet Anubis, judge of the netherworld. 91 00:07:26,017 --> 00:07:29,062 A haunting figure, isn't he? 92 00:07:32,065 --> 00:07:33,733 MacGyver, are you all right? 93 00:07:37,779 --> 00:07:40,156 Uh, I have to check up on my grandfather. 94 00:07:40,240 --> 00:07:41,283 Excuse me. 95 00:08:08,143 --> 00:08:09,644 Once you sign the papers, 96 00:08:09,769 --> 00:08:12,397 the Sun Boat will officially be in your custody, Mr. Hakim. 97 00:08:12,480 --> 00:08:14,316 Please express my government's thanks 98 00:08:14,399 --> 00:08:16,818 to the Phoenix Foundation, Mr. Thornton. 99 00:08:17,110 --> 00:08:20,572 Your negotiations with the museum made this possible. 100 00:08:20,780 --> 00:08:22,365 Well, we're glad we could be of help. 101 00:08:43,219 --> 00:08:45,096 Someone took the Sun Boat. 102 00:09:51,413 --> 00:09:53,206 Hang on. 103 00:09:54,082 --> 00:09:56,126 Come on, friend, hang on. 104 00:10:10,181 --> 00:10:11,766 The transfer went well. 105 00:10:11,850 --> 00:10:13,518 The Sun Boat's in the trunk. 106 00:10:13,601 --> 00:10:14,936 You fool. 107 00:10:15,061 --> 00:10:17,063 This was supposed to be a clean operation. 108 00:10:17,272 --> 00:10:18,732 I wanted no one hurt. 109 00:10:18,815 --> 00:10:20,692 The American attacked me. 110 00:10:20,775 --> 00:10:22,193 I had no choice. 111 00:10:22,402 --> 00:10:23,653 Thanks to you, 112 00:10:23,737 --> 00:10:26,865 the police will not rest until they find who did this. 113 00:10:26,948 --> 00:10:28,867 Everyone will be investigated. 114 00:10:29,075 --> 00:10:31,327 But you said your diplomatic immunity would protect us. 115 00:10:31,494 --> 00:10:33,246 Not for long. 116 00:10:34,164 --> 00:10:36,750 We must smuggle the Sun Boat out of the country tonight, 117 00:10:36,833 --> 00:10:38,793 under embassy seal. 118 00:10:39,127 --> 00:10:41,171 Once it's in my client's private collection, 119 00:10:41,296 --> 00:10:43,006 no one will see it again. 120 00:10:43,089 --> 00:10:44,841 Then we'll be safe, 121 00:10:44,924 --> 00:10:46,092 and very rich. 122 00:10:46,259 --> 00:10:48,595 But he saw my face. He can identify me. 123 00:10:48,803 --> 00:10:52,140 Then he must not live to get the opportunity. 124 00:10:58,146 --> 00:11:01,357 Dr. Rozoff to Radiology 3. 125 00:11:01,483 --> 00:11:04,986 Dr. Rozoff, Radiology 3. 126 00:11:07,113 --> 00:11:08,406 How is he? 127 00:11:08,490 --> 00:11:10,241 Well, the doctor's still in there with him. 128 00:11:10,325 --> 00:11:11,743 What about the police? They have any luck? 129 00:11:11,826 --> 00:11:14,329 I'm afraid not. Nobody got a good clear look at the thief. 130 00:11:14,537 --> 00:11:16,539 Uh, this is Tarik, my security aide. 131 00:11:16,623 --> 00:11:18,374 I felt you might require some backup. 132 00:11:18,583 --> 00:11:20,168 Oh, good, I appreciate it. 133 00:11:20,251 --> 00:11:23,838 It's gonna take a while to arrange for a Phoenix security team. 134 00:11:25,673 --> 00:11:27,175 There's the doctor. 135 00:11:29,010 --> 00:11:31,221 How is he? Is he all right? 136 00:11:32,597 --> 00:11:35,058 There was a lot of fluid build-up from his head injuries. 137 00:11:35,183 --> 00:11:37,435 Uh, we drained it and relieved the intercranial pressure 138 00:11:37,519 --> 00:11:40,021 but I'm concerned there might be damage to the brain stem. 139 00:11:40,396 --> 00:11:41,648 How bad? 140 00:11:41,856 --> 00:11:43,983 We won't know until he comes around. 141 00:11:44,192 --> 00:11:46,820 I'm sorry, your friend has lapsed into a coma. 142 00:11:49,405 --> 00:11:51,366 Can I go in? Can I see him? 143 00:11:51,574 --> 00:11:52,826 Yes, of course. 144 00:11:53,201 --> 00:11:55,411 Dr. Chan to Oncology. 145 00:11:55,912 --> 00:11:58,373 Dr. Chan, Oncology. 146 00:12:01,626 --> 00:12:03,211 MacGyver? 147 00:12:08,550 --> 00:12:11,052 Don't worry, pal, I'm right here with you. 148 00:12:18,434 --> 00:12:22,605 Pete, what's happening to me? 149 00:12:24,190 --> 00:12:27,777 Answer me, Pete. What's goin' on? 150 00:12:29,028 --> 00:12:32,448 Does he have any family who should be notified? 151 00:12:33,324 --> 00:12:35,118 His grandfather. 152 00:12:35,243 --> 00:12:37,370 But he just went in the hospital this morning 153 00:12:37,495 --> 00:12:39,706 after a serious heart attack. 154 00:12:40,957 --> 00:12:42,750 When you think about it, 155 00:12:43,334 --> 00:12:45,712 I'm the closest he's got to family. 156 00:12:52,302 --> 00:12:54,137 Come on, MacGyver. 157 00:12:54,637 --> 00:12:56,973 You never quit on me before. 158 00:12:57,390 --> 00:12:59,350 Don't do it now. 159 00:13:00,435 --> 00:13:02,812 You're gonna pull through this. 160 00:13:09,736 --> 00:13:11,237 Wait a minute! 161 00:13:11,654 --> 00:13:13,406 That's the guy! 162 00:13:13,698 --> 00:13:15,325 He stole the Sun Boat. 163 00:13:15,533 --> 00:13:18,203 He's working for Hakim. Can you hear me? Pete! 164 00:13:18,286 --> 00:13:19,746 Pete, that's the guy! 165 00:13:24,584 --> 00:13:26,628 Give it up, bud. 166 00:13:30,131 --> 00:13:32,258 You can't afford to waste your breath. 167 00:13:34,302 --> 00:13:37,805 Harry? Is that you? 168 00:13:38,014 --> 00:13:39,557 Last time I looked. 169 00:13:41,768 --> 00:13:43,144 What are you doin' here? 170 00:13:44,729 --> 00:13:48,650 I'm lookin' at this fine mess you got yourself into. 171 00:13:49,484 --> 00:13:52,028 You gotta learn to be more careful, bud. 172 00:14:05,250 --> 00:14:06,251 No! 173 00:14:06,960 --> 00:14:09,754 Harry! Don't go! 174 00:14:26,771 --> 00:14:28,356 Pete? 175 00:14:29,482 --> 00:14:31,067 Pete? 176 00:14:40,493 --> 00:14:42,829 Harry, wait! 177 00:14:45,665 --> 00:14:47,458 Harry! 178 00:14:59,804 --> 00:15:01,472 Pete! 179 00:16:22,762 --> 00:16:25,098 - I have to get on board. - Of course, you do. 180 00:16:25,223 --> 00:16:27,642 Wait your turn like everyone else. 181 00:16:28,267 --> 00:16:30,895 My grandfather's on this ship. I've got to see him. 182 00:16:31,104 --> 00:16:33,731 What seems to be the problem? 183 00:16:34,774 --> 00:16:36,192 Are you in charge here? 184 00:16:36,275 --> 00:16:39,404 I'm Chief Purser Anubis. How can I help you, MacGyver? 185 00:16:40,279 --> 00:16:41,656 How do you know who I am? 186 00:16:41,864 --> 00:16:43,783 It's part of my job. 187 00:16:45,076 --> 00:16:46,577 Have I seen you before? 188 00:16:46,786 --> 00:16:48,579 I take many forms. 189 00:16:48,704 --> 00:16:52,458 It helps me relate better to those who pass through here. 190 00:16:54,710 --> 00:16:56,212 Where's here? 191 00:16:56,712 --> 00:16:58,464 Why, the other side, of course. 192 00:17:02,135 --> 00:17:03,636 Other side of what? 193 00:17:03,886 --> 00:17:05,721 The other side of life. 194 00:17:05,805 --> 00:17:08,015 This is the netherworld, MacGyver. 195 00:17:12,603 --> 00:17:14,355 You mean... 196 00:17:15,606 --> 00:17:16,941 I'm... 197 00:17:17,150 --> 00:17:18,401 Dead? 198 00:17:30,955 --> 00:17:33,916 Dr. Rose, 1127. 199 00:17:34,292 --> 00:17:37,336 Dr. Rose, 1127. 200 00:17:37,462 --> 00:17:40,548 Dr. Elder, 2297. 201 00:17:41,132 --> 00:17:43,050 Dr. Elder. 202 00:17:43,301 --> 00:17:48,806 Put this in MacGyver's IV at your first opportunity. 203 00:18:14,081 --> 00:18:16,626 I've got two MacGyvers, Ellen and James. 204 00:18:16,751 --> 00:18:19,754 But they both came with the ship to meet a new passenger, Harry Jackson. 205 00:18:19,921 --> 00:18:22,298 That's him. Harry's my grandfather. 206 00:18:25,551 --> 00:18:27,303 Did you say... 207 00:18:27,887 --> 00:18:29,972 James and Ellen MacGyver? 208 00:18:33,351 --> 00:18:34,644 Those are my parents. 209 00:18:37,021 --> 00:18:39,106 Please, let me on board. 210 00:18:39,190 --> 00:18:42,151 I'm sorry, but you're not on the manifest. 211 00:18:44,278 --> 00:18:46,155 Try his name again. 212 00:19:00,211 --> 00:19:02,296 All right, I'll let them know. 213 00:19:03,548 --> 00:19:05,216 Yeah, thanks. 214 00:19:06,884 --> 00:19:09,554 Have the police found out anything? 215 00:19:09,679 --> 00:19:11,138 Not a thing. 216 00:19:11,222 --> 00:19:15,309 It's as if the Sun Boat just vanished into thin air 217 00:19:15,476 --> 00:19:17,061 along with the thieves. 218 00:19:17,270 --> 00:19:19,272 Lieutenant Rhome thinks that whoever did this, 219 00:19:19,397 --> 00:19:22,733 had to know of the Sun Boat's delivery schedule in advance. 220 00:19:23,025 --> 00:19:26,153 The possibility that one of our own people 221 00:19:26,237 --> 00:19:28,239 was responsible. 222 00:19:28,447 --> 00:19:30,283 It's an outrage. 223 00:19:30,449 --> 00:19:31,867 Well, I just told the lieutenant 224 00:19:31,951 --> 00:19:33,744 he could search the Phoenix Foundation. 225 00:19:33,869 --> 00:19:36,080 And he wants permission to check out your consulate. 226 00:19:36,247 --> 00:19:39,834 I must consult the ambassador before allowing such a search. 227 00:19:39,917 --> 00:19:41,502 I'm sure he'll agree. 228 00:19:41,586 --> 00:19:43,212 I'll fix everything. 229 00:20:27,965 --> 00:20:30,259 Yes, MacGyver. 230 00:20:30,468 --> 00:20:32,219 There we are. 231 00:20:33,304 --> 00:20:34,972 He's clear to go aboard now. 232 00:20:35,139 --> 00:20:36,724 Ah. 233 00:20:40,394 --> 00:20:42,188 So, I'm... 234 00:20:43,397 --> 00:20:44,690 I'm really dead? 235 00:20:46,901 --> 00:20:49,695 Have a pleasant journey, MacGyver. 236 00:21:55,052 --> 00:21:56,470 Harry. 237 00:21:58,055 --> 00:22:00,015 What are you doing here, bud? 238 00:22:00,099 --> 00:22:01,934 Well, I was looking for you. 239 00:22:02,059 --> 00:22:04,061 Well, okay, now you've found me. 240 00:22:04,145 --> 00:22:06,647 Why don't you do us both a favor and just go. 241 00:22:06,731 --> 00:22:09,275 Oh, come on, Harry. 242 00:22:09,483 --> 00:22:12,027 Look, I know you're upset. But I tried to get to you 243 00:22:12,111 --> 00:22:13,863 as soon as I heard about the heart attack. 244 00:22:13,946 --> 00:22:16,365 That's got nothing to do with what's eatin' at me. 245 00:22:16,490 --> 00:22:18,909 I've seen some bone-headed moves in my time, 246 00:22:18,993 --> 00:22:20,536 but then you comin' on this ship, 247 00:22:20,619 --> 00:22:22,204 that takes the blue ribbon. 248 00:22:22,288 --> 00:22:24,498 Well, I didn't have much choice. 249 00:22:24,582 --> 00:22:26,500 I'm dead. Just like you. 250 00:22:26,584 --> 00:22:29,003 Nonsense, you can't be dead! 251 00:22:29,128 --> 00:22:32,006 Well, I fell three stories to the top of a car. 252 00:22:32,089 --> 00:22:33,799 I... I think it's pretty likely. 253 00:22:33,883 --> 00:22:36,302 The fall didn't finish you off, bud. 254 00:22:36,677 --> 00:22:38,220 You can still fight. 255 00:22:38,304 --> 00:22:39,638 Wait a minute. 256 00:22:39,847 --> 00:22:40,848 So what are you sayin'? 257 00:22:42,975 --> 00:22:44,226 I'm not dead? 258 00:22:44,727 --> 00:22:46,145 It's up to you. 259 00:22:48,314 --> 00:22:51,442 The second boarding call. Be one more. 260 00:22:51,817 --> 00:22:53,778 If you're still on board when they cast off, 261 00:22:53,903 --> 00:22:55,696 you won't ever get back. 262 00:22:55,821 --> 00:22:58,699 Harry, Harry! 263 00:23:00,993 --> 00:23:03,078 Mom and Dad are here. 264 00:23:03,329 --> 00:23:05,414 They're sentimentalists. 265 00:23:05,623 --> 00:23:08,042 Oh, they say they're just here to help me along here. 266 00:23:08,125 --> 00:23:09,627 As if I'm gonna get lost. 267 00:23:09,710 --> 00:23:11,212 Well, you know where they are? 268 00:23:11,295 --> 00:23:12,713 Well, come on, take me to 'em! 269 00:23:12,797 --> 00:23:14,298 Haven't you been listening to me? 270 00:23:14,381 --> 00:23:15,363 Come on, Harry! 271 00:23:15,508 --> 00:23:17,176 I haven't seen Dad since I was 10, 272 00:23:17,254 --> 00:23:19,094 and you know what happened when mom died. 273 00:23:22,515 --> 00:23:24,600 I never got a chance to tell either one of 'em 274 00:23:24,683 --> 00:23:26,310 how much I really loved 'em. 275 00:23:27,895 --> 00:23:30,022 They know, bud. 276 00:23:31,816 --> 00:23:33,943 Are you gonna take me to 'em, 277 00:23:34,652 --> 00:23:37,238 or do I have to hunt all over this boat on my own, huh? 278 00:23:37,905 --> 00:23:41,534 I suppose changing your mind is out of the question. 279 00:23:41,742 --> 00:23:42,952 Yes, sir. 280 00:23:44,703 --> 00:23:46,747 You always were stubborn. 281 00:23:47,081 --> 00:23:48,707 Just like your grandma. 282 00:23:48,916 --> 00:23:51,252 Yeah, well, she used to say I got that from you. 283 00:23:53,003 --> 00:23:55,130 Come on, I haven't got all day. 284 00:24:02,096 --> 00:24:03,514 He's gone into V-fib. 285 00:24:03,597 --> 00:24:06,267 Get a cart in here and draw A.B.G.'s and lytes, stat. 286 00:24:06,392 --> 00:24:08,018 Yes, doctor, right away. 287 00:24:09,770 --> 00:24:13,774 Code blue, I.C.U. 3, code blue, I.C.U. 3. 288 00:24:14,108 --> 00:24:19,613 Respiratory therapy, I.C.U. 3, respiratory therapy, I.C.U. 3. 289 00:24:20,406 --> 00:24:22,032 That's MacGyver's room. 290 00:24:34,837 --> 00:24:37,339 The afterlife certainly has its attractions. 291 00:24:37,423 --> 00:24:39,925 Careful, bud, remember, you're just a visitor. 292 00:24:40,092 --> 00:24:41,760 I don't know, Harry. 293 00:24:41,844 --> 00:24:43,637 For the first time since I can remember, 294 00:24:43,721 --> 00:24:45,764 I feel like I'm where I belong. 295 00:24:45,890 --> 00:24:50,644 Like I've finally come home. 296 00:24:55,733 --> 00:24:59,028 Harry, it's them. 297 00:25:00,446 --> 00:25:02,448 Better let me talk to them first. 298 00:25:04,283 --> 00:25:06,744 They're not expectin' to see you. 299 00:25:29,099 --> 00:25:30,893 Dad! 300 00:25:31,769 --> 00:25:33,312 Oh. 301 00:25:36,190 --> 00:25:37,441 Oh. 302 00:25:37,650 --> 00:25:39,818 It's so good to see you again. 303 00:25:39,944 --> 00:25:41,820 Welcome aboard, Harry. 304 00:25:42,821 --> 00:25:45,074 You're both a sight. 305 00:25:46,533 --> 00:25:49,662 Oh, Lord, I missed you so much. 306 00:25:54,750 --> 00:25:56,502 No more, Dad. 307 00:25:56,627 --> 00:25:57,962 We're taking you home. 308 00:26:00,589 --> 00:26:03,217 You wouldn't know about Celia, would you? 309 00:26:03,509 --> 00:26:05,052 She couldn't make the trip. 310 00:26:05,177 --> 00:26:06,512 You know how she is on boats. 311 00:26:06,637 --> 00:26:07,638 Mom's at home, Dad. 312 00:26:07,888 --> 00:26:09,264 She can't wait to see you. 313 00:26:09,390 --> 00:26:12,685 She's fixing you one of her famous special occasion dinners. 314 00:26:12,893 --> 00:26:14,144 Oh. 315 00:26:15,270 --> 00:26:17,147 Sounds great. 316 00:26:18,440 --> 00:26:19,858 I'm starved. 317 00:26:21,485 --> 00:26:22,695 Son? 318 00:26:27,783 --> 00:26:30,327 Oh, honey, it is you. 319 00:26:34,206 --> 00:26:36,041 It really is you. 320 00:26:40,713 --> 00:26:42,047 Dad. 321 00:26:43,382 --> 00:26:46,218 You always were full of surprises, son. 322 00:26:46,802 --> 00:26:48,971 We didn't expect to see you for a while. 323 00:26:49,555 --> 00:26:50,931 Yeah, well, 324 00:26:51,015 --> 00:26:53,475 kind of a last minute change of plans. 325 00:26:53,600 --> 00:26:55,019 You're here with us now. 326 00:26:56,145 --> 00:26:58,439 That's all that matters. 327 00:26:59,356 --> 00:27:02,317 Isn't it wonderful, Dad? We're a family again. 328 00:27:09,533 --> 00:27:11,702 - What's the B.P.? - 70 over 30. 329 00:27:11,785 --> 00:27:14,788 What's happening to him? What's going on? 330 00:27:15,414 --> 00:27:18,834 For some reason his heart has gone into ventricular fibrillation. 331 00:27:18,917 --> 00:27:21,170 In other words, his heart has stopped. 332 00:27:22,546 --> 00:27:25,007 Well, you told me he was stabilized. 333 00:27:25,090 --> 00:27:26,508 What's caused this? 334 00:27:26,675 --> 00:27:28,177 I wish I knew. 335 00:27:29,553 --> 00:27:30,888 He's dying, Mr. Thornton. 336 00:27:31,221 --> 00:27:33,307 Doctor, we need you, sir. 337 00:27:33,432 --> 00:27:35,017 Please, excuse me. 338 00:27:38,312 --> 00:27:39,980 Dying? 339 00:27:49,114 --> 00:27:51,992 I put the Sun Boat in your office safe at the consulate. 340 00:27:52,076 --> 00:27:54,912 Arrangements have been made to ship it out of the country tonight. 341 00:27:55,037 --> 00:27:58,832 Unfortunately the police already suspect this was an inside job. 342 00:27:58,957 --> 00:28:02,544 They want permission to search the consulate and all diplomatic parcels. 343 00:28:02,711 --> 00:28:04,004 You must not allow it. 344 00:28:04,129 --> 00:28:06,298 Refusing to permit such a search 345 00:28:06,381 --> 00:28:08,509 would only make them suspicious. 346 00:28:08,592 --> 00:28:12,221 We must give them a new suspect to investigate so they will leave us alone. 347 00:28:12,346 --> 00:28:13,764 Who? 348 00:28:14,473 --> 00:28:15,849 Peter Thornton. 349 00:28:16,642 --> 00:28:20,771 If he disappears, the police will think he's taken the Sun Boat. 350 00:28:20,896 --> 00:28:23,524 As soon as MacGyver is dead, 351 00:28:23,732 --> 00:28:25,818 Thornton will join him. 352 00:28:27,277 --> 00:28:29,446 The next thing I knew, there you were, 353 00:28:29,571 --> 00:28:31,532 riding a bicycle off the barn roof, 354 00:28:31,615 --> 00:28:33,075 wearing a parachute 355 00:28:33,158 --> 00:28:35,494 made with my best bedsheets on your back. 356 00:28:35,577 --> 00:28:37,663 I'll never forget the look on her face. 357 00:28:37,746 --> 00:28:39,623 I don't know which she was worried about the most. 358 00:28:39,706 --> 00:28:41,041 You or the linen. 359 00:28:41,166 --> 00:28:43,335 Dad, how could you remember that? 360 00:28:43,544 --> 00:28:45,337 It happened after you died. 361 00:28:46,380 --> 00:28:48,549 Just because we don't live in the world anymore 362 00:28:48,674 --> 00:28:51,135 doesn't mean we don't take an interest in what goes on there. 363 00:28:51,343 --> 00:28:54,346 He's right, dear. We've watched you. 364 00:28:54,471 --> 00:28:58,433 Seen the things you've done, the people you've helped. 365 00:28:59,268 --> 00:29:01,145 Two parents couldn't be more proud. 366 00:29:01,937 --> 00:29:04,356 Well, I'm not so proud of myself. 367 00:29:06,650 --> 00:29:09,236 I wasn't there for you when you died in the hospital. 368 00:29:09,444 --> 00:29:10,487 Oh. 369 00:29:10,612 --> 00:29:13,323 I knew you wanted to be there. 370 00:29:13,408 --> 00:29:15,409 That's all that's really important. 371 00:29:15,617 --> 00:29:18,245 But I've always felt guilty about that. 372 00:29:18,412 --> 00:29:20,998 And I wanted a chance to say I'm sorry. 373 00:29:25,711 --> 00:29:28,046 Mom, I just couldn't get back. 374 00:29:29,006 --> 00:29:31,425 Let go of the past. 375 00:29:32,634 --> 00:29:34,219 You've earned a rest. 376 00:29:36,305 --> 00:29:37,973 You're going home. 377 00:29:40,142 --> 00:29:42,144 Hogwash. 378 00:29:42,352 --> 00:29:43,645 Now, Harry. 379 00:29:44,688 --> 00:29:46,565 It's not the boy's time, I tell you. 380 00:29:46,732 --> 00:29:48,400 Isn't it, Harry? 381 00:29:48,650 --> 00:29:51,153 I'm all that's left of the family now. 382 00:29:51,403 --> 00:29:52,905 What do I have to go back for? 383 00:29:53,113 --> 00:29:54,865 There are other people. 384 00:29:54,948 --> 00:29:56,742 Friends who depend on you. 385 00:29:56,909 --> 00:29:59,369 Oh, they'll get along without me. 386 00:30:04,458 --> 00:30:06,293 Willin' to put money on it? 387 00:30:14,635 --> 00:30:17,262 Leave him alone, Dad. He's been through enough. 388 00:30:19,056 --> 00:30:22,267 He's got a right to know the consequences of his decision. 389 00:30:29,191 --> 00:30:31,652 Bring that coin over here, bud. 390 00:31:01,306 --> 00:31:02,724 What's goin' on, Harry? 391 00:31:02,891 --> 00:31:04,184 The future, bud. 392 00:31:09,815 --> 00:31:11,692 Hakim's gonna kill Pete. 393 00:31:12,109 --> 00:31:13,443 We've gotta stop him. 394 00:31:13,610 --> 00:31:15,570 The only one who can stop him is dead. 395 00:31:16,989 --> 00:31:18,615 That's right, bud, it's you. 396 00:31:30,419 --> 00:31:33,922 What's my being dead have to do with Hakim killing Pete? 397 00:31:34,673 --> 00:31:38,593 When you're alive, everything you do has an effect on others. 398 00:31:38,802 --> 00:31:42,931 You make ripples like tossing a stone in a pond. 399 00:31:43,056 --> 00:31:44,558 Same when you die. 400 00:31:44,725 --> 00:31:46,101 Well, I've gotta warn him. 401 00:31:46,226 --> 00:31:47,561 I've gotta get back. 402 00:31:48,020 --> 00:31:49,688 You can try. 403 00:31:49,855 --> 00:31:51,940 But there are no promises, bud. 404 00:32:05,620 --> 00:32:08,332 Mom, Dad. 405 00:32:08,665 --> 00:32:10,876 You're leaving, aren't you? 406 00:32:11,293 --> 00:32:13,462 I think Harry's right. 407 00:32:13,628 --> 00:32:15,672 It's not my time. 408 00:32:16,423 --> 00:32:19,384 And if I stay, one of my best friends is gonna die. 409 00:32:20,635 --> 00:32:22,846 We were finally together again. 410 00:32:22,971 --> 00:32:24,431 Don't cry, Ellen. 411 00:32:24,556 --> 00:32:26,892 It won't make things any easier. 412 00:32:27,100 --> 00:32:29,603 Are you sure about this, son? 413 00:32:38,528 --> 00:32:40,989 God, I miss you both so much. 414 00:32:48,038 --> 00:32:51,541 This is not goodbye. We'll see each other again. 415 00:32:53,543 --> 00:32:56,546 Tell Grandma, I'm sorry I missed dinner. 416 00:33:00,217 --> 00:33:02,052 Last call, bud. 417 00:33:02,636 --> 00:33:04,429 All ashore. 418 00:33:10,852 --> 00:33:12,437 Dad. 419 00:33:35,210 --> 00:33:37,337 Prepare a cardiac syringe. 10 C.C. of epinephrine. 420 00:33:37,421 --> 00:33:39,214 One, two, three... 421 00:33:39,339 --> 00:33:41,007 What's the B.P. now? 422 00:33:41,091 --> 00:33:44,010 It's dropping, uh, 70 over 30. 423 00:33:44,136 --> 00:33:46,096 Somehow his potassium level is way up. 424 00:33:46,221 --> 00:33:48,181 So give him glucose and insulin to counteract. 425 00:33:48,265 --> 00:33:50,016 Prepare to defib. 426 00:33:50,142 --> 00:33:52,727 60 over 30. Dropping. 427 00:33:52,769 --> 00:33:54,354 One, two... 428 00:33:54,563 --> 00:33:55,981 Charging to 400 joules. 429 00:33:56,064 --> 00:33:57,941 ...three, four, five. 430 00:33:58,057 --> 00:33:59,684 The paddles are on charge, doctor. 431 00:33:59,787 --> 00:34:00,652 One... 432 00:34:02,988 --> 00:34:04,406 Prepare to cast off. 433 00:34:04,489 --> 00:34:06,908 Hey, uh, hold on. My grandson's got to get off this tub. 434 00:34:06,965 --> 00:34:08,842 I'm afraid that's totally out of the question. 435 00:34:08,913 --> 00:34:11,566 No, you don't understand. I'm not dead. 436 00:34:11,705 --> 00:34:13,915 Hey, hey, hey, hey! Watch who you're grabbin' here. 437 00:34:14,332 --> 00:34:15,917 Classic case of denial. 438 00:34:16,001 --> 00:34:17,794 There's always one on every trip. 439 00:34:17,919 --> 00:34:19,463 They'll upset the other passengers. 440 00:34:19,713 --> 00:34:24,092 Let them cool off in the engine room until after we embark. 441 00:34:41,985 --> 00:34:43,653 Hey, somebody's gonna be murdered 442 00:34:43,737 --> 00:34:44,988 if I don't get back. 443 00:34:45,071 --> 00:34:46,990 You'll feel much better soon. 444 00:35:04,508 --> 00:35:06,051 Jammed the wheel. 445 00:35:10,764 --> 00:35:14,351 I knew it was a mistake letting you stay on this boat. 446 00:35:15,060 --> 00:35:17,979 It wasn't your decision. It was mine. 447 00:35:23,360 --> 00:35:26,112 What was all fired important about you 448 00:35:26,196 --> 00:35:28,740 comin' on this boat after me? 449 00:35:29,741 --> 00:35:33,662 Maybe because there was so much left unsaid between us. 450 00:35:33,787 --> 00:35:35,205 Like.. 451 00:35:36,831 --> 00:35:38,166 I'm sorry. 452 00:35:38,583 --> 00:35:39,834 Sorry? 453 00:35:40,043 --> 00:35:42,462 For not bein' around to spend more time with you. 454 00:35:44,089 --> 00:35:48,134 Well, people have got to live their lives. 455 00:35:49,219 --> 00:35:51,930 You don't like being crowded any more than I do. 456 00:35:52,138 --> 00:35:53,431 No. 457 00:35:54,307 --> 00:35:58,228 But I feel bad about all the weekends and the holidays I missed. 458 00:35:58,603 --> 00:35:59,813 Well. 459 00:35:59,938 --> 00:36:03,233 Do you realize, we didn't spend Christmas together once 460 00:36:03,316 --> 00:36:05,777 after I moved to California? Not once. 461 00:36:06,027 --> 00:36:07,821 Love's not 462 00:36:08,071 --> 00:36:11,866 some bill to be paid on holidays and weekends, bud. 463 00:36:11,992 --> 00:36:13,785 You want to let somebody know you care, 464 00:36:14,703 --> 00:36:16,580 you do it when they're not around. 465 00:36:17,163 --> 00:36:18,790 You know, like, 466 00:36:19,249 --> 00:36:20,542 well, 467 00:36:20,667 --> 00:36:22,836 livin' up to the example they set. 468 00:36:24,921 --> 00:36:26,464 Well, thank you, Harry, 469 00:36:28,466 --> 00:36:30,844 for settin' such a great example. 470 00:36:37,309 --> 00:36:39,311 They're gettin' ready to cast off. 471 00:36:40,812 --> 00:36:41,980 Sorry, bud. 472 00:36:42,063 --> 00:36:43,189 Oh, come on, Harry. 473 00:36:43,898 --> 00:36:46,818 We've been in tighter spots than this, right? 474 00:36:49,070 --> 00:36:51,031 - One, two... - Charging. 475 00:36:51,239 --> 00:36:52,365 ...three... 476 00:36:52,449 --> 00:36:53,700 - Stand clear. - ...four. 477 00:36:53,825 --> 00:36:55,410 All clear, doctor. 478 00:36:58,955 --> 00:37:02,208 We do have a talent for gettin' boxed in. 479 00:37:03,126 --> 00:37:04,794 Yeah. 480 00:37:07,631 --> 00:37:10,216 Remember that first camping trip we took? 481 00:37:10,759 --> 00:37:13,303 Almost didn't make it when that truck of mine 482 00:37:13,386 --> 00:37:15,847 got stuck in that steep washout. 483 00:37:15,972 --> 00:37:18,808 Yeah, but you figured a way. 484 00:37:21,186 --> 00:37:23,146 Harry, you're a genius. 485 00:37:24,981 --> 00:37:26,232 I am? 486 00:37:26,441 --> 00:37:27,817 Once again. 487 00:37:28,109 --> 00:37:29,778 - Stand clear. - Clear. 488 00:37:33,782 --> 00:37:35,492 I'm gettin' a little slow, bud, 489 00:37:35,575 --> 00:37:37,243 what's this idea of mine? 490 00:37:37,369 --> 00:37:39,954 When that truck was stuck, you said the best way 491 00:37:40,080 --> 00:37:43,124 to beat a problem was to make it work for you. 492 00:37:43,249 --> 00:37:46,503 So, you took a tire off a back wheel, 493 00:37:46,586 --> 00:37:48,338 and tied a rope around the hub. 494 00:37:48,505 --> 00:37:49,798 Yeah, yeah, sure. 495 00:37:49,923 --> 00:37:52,008 Then you took the other end of the rope 496 00:37:52,092 --> 00:37:53,802 and wrapped it around that tree up the hill. 497 00:37:54,010 --> 00:37:55,470 And you put her in gear, 498 00:37:55,553 --> 00:37:58,515 and that truck just winched herself up. 499 00:37:58,598 --> 00:38:01,893 So you figure that propeller shaft's gonna pull us out of this ditch? 500 00:38:02,519 --> 00:38:04,896 Yeah, somethin' like that. 501 00:38:05,146 --> 00:38:06,523 He's still in defib. 502 00:38:06,731 --> 00:38:08,108 He's not responding, doctor. 503 00:38:08,274 --> 00:38:10,151 - Stand clear. - Clear! 504 00:38:15,990 --> 00:38:17,617 Come on, Harry. 505 00:39:03,037 --> 00:39:04,414 You are a wonder, bud. 506 00:39:04,497 --> 00:39:06,750 Just something my grandpa taught me. 507 00:39:41,659 --> 00:39:44,037 I don't remember teachin' anythin' this crazy, bud. 508 00:39:44,162 --> 00:39:46,247 All it can do is kill us, Harry. Come on. 509 00:39:46,456 --> 00:39:47,665 No, no, no, bud. 510 00:39:49,417 --> 00:39:50,835 My time is up. 511 00:39:52,587 --> 00:39:54,798 Harry, let's go. 512 00:39:56,633 --> 00:39:59,219 No. Celia's got supper waiting. 513 00:39:59,344 --> 00:40:03,181 You remember, how she used to get if you showed up late for meals. 514 00:40:08,478 --> 00:40:10,188 It's my time. 515 00:40:15,443 --> 00:40:17,111 Goodbye, Grandpa. 516 00:40:27,288 --> 00:40:28,998 I'll be seein' you, bud. 517 00:41:06,494 --> 00:41:07,579 We've got a rhythm on him. 518 00:41:09,789 --> 00:41:11,416 Oh, thank God. 519 00:41:11,666 --> 00:41:13,793 He's got to keep fighting. 520 00:41:14,085 --> 00:41:15,670 He's not on solid ground yet. 521 00:41:26,820 --> 00:41:27,820 He's back in V-fib. 522 00:41:28,016 --> 00:41:29,559 - Stand clear. - Clear. 523 00:41:33,271 --> 00:41:35,356 No one leaves this ship. 524 00:41:42,113 --> 00:41:43,531 Jump, bud. Go for it! 525 00:41:54,834 --> 00:41:56,461 That's showin' 'em, bud. 526 00:42:13,937 --> 00:42:15,188 Doctor. 527 00:42:15,271 --> 00:42:18,066 Look, he's coming out of it. 528 00:42:20,026 --> 00:42:21,611 He's stabilizing. 529 00:42:21,819 --> 00:42:24,197 Your friend is quite a fighter, Mr. Thornton. 530 00:42:24,405 --> 00:42:25,990 He has a normal sinus rhythm. 531 00:42:29,869 --> 00:42:31,579 I don't believe it. 532 00:42:32,455 --> 00:42:34,666 MacGyver, can you hear me? 533 00:42:35,291 --> 00:42:36,668 Can you speak? 534 00:42:42,924 --> 00:42:44,926 His autonomic responses need time to recover. 535 00:42:45,051 --> 00:42:46,636 He's been through a great deal. 536 00:42:46,803 --> 00:42:48,012 Yeah. 537 00:42:48,137 --> 00:42:50,723 I just wish I knew who did this to him. 538 00:43:03,736 --> 00:43:05,279 Look. 539 00:43:10,910 --> 00:43:12,787 Maybe it's his reflexes. 540 00:43:12,996 --> 00:43:14,539 No. 541 00:43:20,044 --> 00:43:21,963 He's trying to tell us something. 542 00:44:10,887 --> 00:44:12,722 Ka. 543 00:44:16,059 --> 00:44:18,644 Are you sayin' Hakim's people did this? 544 00:44:33,493 --> 00:44:36,537 You! This is all your doing! 545 00:44:36,746 --> 00:44:38,664 No, this is a mistake. 546 00:44:38,873 --> 00:44:39,832 Don't move! 547 00:44:42,251 --> 00:44:43,419 Don't even breathe. 548 00:44:45,713 --> 00:44:48,800 Doctor, can one of your staff call the police? 549 00:44:48,925 --> 00:44:51,177 Tell them I'm holding three suspects 550 00:44:51,302 --> 00:44:53,471 for theft and attempted murder. 551 00:44:53,596 --> 00:44:55,098 Nurse. 552 00:45:04,357 --> 00:45:06,025 Welcome back, MacGyver. 553 00:45:17,745 --> 00:45:21,165 So, after Hakim's men confessed, 554 00:45:21,290 --> 00:45:23,918 the Egyptian ambassador was more than willing 555 00:45:24,043 --> 00:45:26,254 to let the police search the consulate. 556 00:45:26,546 --> 00:45:30,550 They found the Sun Boat in Hakim's office safe. 557 00:45:30,967 --> 00:45:33,928 He's been declared persona non grata. 558 00:45:34,220 --> 00:45:38,266 Which means he'll be deported home to face charges. 559 00:45:38,933 --> 00:45:40,977 I understand the Egyptian court 560 00:45:41,102 --> 00:45:43,104 has a real thing for artifact thieves. 561 00:45:43,187 --> 00:45:44,438 Yeah. 562 00:45:44,564 --> 00:45:46,274 Well, I for one am just glad 563 00:45:46,357 --> 00:45:49,360 the Sun Boat is safely in the Cairo museum, 564 00:45:49,694 --> 00:45:52,238 where it can't cause any more trouble. 565 00:45:57,660 --> 00:45:59,412 You know, MacGyver, 566 00:45:59,704 --> 00:46:02,832 I'm really sorry you didn't make it back to your grandfather's funeral. 567 00:46:03,708 --> 00:46:05,877 I know how much he meant to you. 568 00:46:06,002 --> 00:46:08,045 It's okay, Pete. 569 00:46:09,046 --> 00:46:11,632 I think Harry understands. 570 00:46:13,968 --> 00:46:16,512 You know, for a while there, 571 00:46:16,721 --> 00:46:19,015 I thought I was gonna have to go to your funeral. 572 00:46:19,765 --> 00:46:24,145 When I think of how close you actually came to dying, 573 00:46:25,688 --> 00:46:27,773 I don't mind telling you, 574 00:46:28,065 --> 00:46:29,775 it still scares me. 575 00:46:30,276 --> 00:46:32,111 Thanks, Pete. 576 00:46:33,404 --> 00:46:35,323 But you know something? 577 00:46:37,408 --> 00:46:39,243 Death's not so scary. 578 00:46:41,495 --> 00:46:44,123 I don't think it's the end of anything. 579 00:46:46,500 --> 00:46:50,421 It's more like, just another step along the way. 580 00:46:52,840 --> 00:46:54,550 That's a nice thought. 581 00:46:54,884 --> 00:46:56,469 Yeah. 582 00:46:57,053 --> 00:46:59,222 Just somethin' my grandpa taught me. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:16,690 --> 00:01:18,817 [G LOVE E PLAYING TOUGH BOYS] 3 00:01:22,779 --> 00:01:26,116 ♪ Listen up, chumps, listen up good ♪ 4 00:01:26,241 --> 00:01:30,454 ♪ We don't want no more poison messin' up our neighborhood ♪ 5 00:01:30,662 --> 00:01:33,707 ♪ Tough Boys, Tough Boys comin' at you ♪ 6 00:01:33,790 --> 00:01:37,002 ♪ T-T-T-Tough Boys, Tough Boys ♪ 7 00:01:38,045 --> 00:01:41,673 ♪ Pushers and users, you better jump back ♪ 8 00:01:41,882 --> 00:01:45,719 ♪ 'Cause we're burning down everything related to crack ♪ 9 00:01:45,886 --> 00:01:49,097 ♪ Tough Boys, Tough Boys, They're comin' at you ♪ 10 00:01:49,264 --> 00:01:50,682 ♪ T-T-Tough boys ♪ 11 00:01:50,807 --> 00:01:53,268 ♪ Sell dope? You better hide ♪ 12 00:01:53,477 --> 00:01:56,730 ♪ Crack dealers know 30 seconds to go ♪ 13 00:01:56,897 --> 00:01:58,982 ♪ 'Cause the Tough Boys are comin' ♪ 14 00:01:59,149 --> 00:02:00,943 ♪ Then everything blows ♪ 15 00:02:01,109 --> 00:02:04,279 ♪ The Boys are real We mean what we say ♪ 16 00:02:04,488 --> 00:02:07,908 ♪ If you ain't standing with us, then you stand in our way ♪ 17 00:02:08,075 --> 00:02:10,869 ♪ T-T-T-Tough Boys, Tough Boys ♪ 18 00:02:10,953 --> 00:02:12,246 ♪ They're comin' at you ♪ 19 00:02:12,412 --> 00:02:15,624 ♪ Tough Boys, Tough Boys, you better move it ♪ 20 00:02:15,749 --> 00:02:19,419 ♪ Silent like a dead man that move through the night ♪ 21 00:02:19,628 --> 00:02:23,715 ♪ Strictly taking care of business so that everything's right ♪ 22 00:02:23,840 --> 00:02:27,177 ♪ Get with the program Support it with your mind ♪ 23 00:02:27,344 --> 00:02:31,265 ♪ Gotta face the drug man, tell him you ain't buyin' ♪ 24 00:02:31,390 --> 00:02:34,851 ♪ Protect the children, lock your home ♪ 25 00:02:34,977 --> 00:02:38,397 ♪ Let your mind be free, leave the drugs alone ♪ 26 00:02:38,605 --> 00:02:42,901 ♪ T-T-T-Tough Boys, Tough Boys, they're comin' at you ♪ 27 00:02:43,110 --> 00:02:46,196 ♪ T-T-T-Tough Boys, here comes one now ♪ 28 00:02:54,997 --> 00:02:57,040 [ALL WHOOPING] 29 00:03:00,961 --> 00:03:02,796 That's one of the dealers down there, man. 30 00:03:02,963 --> 00:03:05,424 We got to get him out of there before the ether blows, bro. 31 00:03:05,549 --> 00:03:07,843 [EXPLOSION] 32 00:03:20,731 --> 00:03:22,274 Oh, my God! 33 00:03:27,154 --> 00:03:28,905 Let's get out of here. Let's go. 34 00:03:29,031 --> 00:03:30,532 Come on. Now! 35 00:03:30,741 --> 00:03:35,454 ♪ T-T-T-T-T-Tough Boys, Tough Boys ♪ 36 00:03:35,621 --> 00:03:37,998 ♪ T-T-Tough Boys ♪ 37 00:03:39,499 --> 00:03:41,793 - Up on the right, there, T.C. - Okay. 38 00:03:41,918 --> 00:03:43,170 - T.C.? - Yeah. 39 00:03:43,253 --> 00:03:45,672 This is right, this is left, okay? 40 00:03:45,797 --> 00:03:47,549 MANNY: Yeah. Okay, little bit more. 41 00:03:47,633 --> 00:03:49,676 Dario, drop your end just a little bit, there, okay? 42 00:03:49,760 --> 00:03:51,720 - T.C.: You want it higher? - MANNY: Great, great. 43 00:03:51,803 --> 00:03:53,055 T.C.: How's that? 44 00:03:53,130 --> 00:03:55,007 MANNY: Now start lifting it up. There you go. 45 00:03:55,057 --> 00:03:58,143 A little higher. Oh, you got to drop your end, Dario. 46 00:03:58,226 --> 00:03:59,978 Drop your end just a little bit. There you go. 47 00:04:00,103 --> 00:04:02,481 A little bit more. A little bit more. Let go, let go. 48 00:04:02,606 --> 00:04:04,775 Okay, now raise her up a little bit. 49 00:04:04,900 --> 00:04:06,401 Looks perfect. 50 00:04:06,860 --> 00:04:08,779 - Is that a MacGyver I see? - Manny! 51 00:04:08,987 --> 00:04:10,906 - [LAUGHING] - How you doin'? 52 00:04:10,989 --> 00:04:12,783 Great, great. It's good to see you. 53 00:04:12,991 --> 00:04:14,951 You know, Cynthia had to step away for about an hour. 54 00:04:15,035 --> 00:04:16,286 She asked if I'd show you around. 55 00:04:16,411 --> 00:04:17,788 Yeah, but what are you doin' here? 56 00:04:17,954 --> 00:04:19,956 I'm stoppin' crime before it gets started. 57 00:04:20,082 --> 00:04:22,751 You are lookin' at their number-one volunteer. 58 00:04:22,834 --> 00:04:25,295 Whenever I'm not on duty, I come down here and help out. 59 00:04:25,545 --> 00:04:28,173 Yeah, but I thought you moved away to someplace like Nebraska 60 00:04:28,298 --> 00:04:29,925 and bought a farm! 61 00:04:30,003 --> 00:04:32,380 I did. Then I sold it, came back. 62 00:04:32,469 --> 00:04:33,970 Chief reinstated me. 63 00:04:34,054 --> 00:04:35,597 What can I say, I'm a city cop. 64 00:04:35,764 --> 00:04:37,808 - Did you get your old beat back? - Yep. 65 00:04:37,974 --> 00:04:41,269 And, thanks to Cynthia, and a fellow named R.T. Hines, 66 00:04:41,353 --> 00:04:43,730 they've made my job a whole bunch easier. 67 00:04:43,855 --> 00:04:45,816 Would you believe that they've tripled enrollment? 68 00:04:46,400 --> 00:04:48,360 Well, looks like somebody's been busy. 69 00:04:48,443 --> 00:04:50,320 That's why they need this Phoenix grant. 70 00:04:50,404 --> 00:04:53,865 "Self-Esteem Life Force." It's our new program. 71 00:04:54,032 --> 00:04:56,702 The man who runs it, Rutherford Hines, unbelievable. 72 00:04:56,910 --> 00:04:58,745 Yeah, well, I'm looking forward to meetin' him. 73 00:04:58,870 --> 00:05:00,622 So, how's Joan? 74 00:05:01,456 --> 00:05:03,625 Well, Joan had to divorce me, old buddy. 75 00:05:03,709 --> 00:05:05,669 - [SIGHING] - She's in therapy. 76 00:05:05,961 --> 00:05:08,255 - Sorry about that, man. - It's okay. 77 00:05:08,505 --> 00:05:11,800 It's just old Manny the cop, my grandbaby... 78 00:05:11,883 --> 00:05:13,552 Full-time nurse now. 79 00:05:14,136 --> 00:05:15,721 Let's get you started. 80 00:05:16,471 --> 00:05:18,014 But before we go in, 81 00:05:18,098 --> 00:05:21,977 both Cynthia and I want you to keep an open mind about R.T. Hines. 82 00:05:22,102 --> 00:05:23,812 I think I can manage that. 83 00:05:23,979 --> 00:05:25,689 You are what you believe! 84 00:05:25,772 --> 00:05:28,442 Let no one nowhere convince you that you are lacking! 85 00:05:28,567 --> 00:05:30,610 It's up to you to make your life better! 86 00:05:30,694 --> 00:05:33,196 You and no one else! 87 00:05:34,322 --> 00:05:36,742 - Understand? - ALL: Understood, sir! 88 00:05:36,825 --> 00:05:39,411 - Understand? - ALL: Understood, sir! 89 00:05:39,578 --> 00:05:42,122 - I can't hear you! - ALL: Understood, sir! 90 00:05:47,377 --> 00:05:49,171 HINES: Give me ten! 91 00:05:51,173 --> 00:05:53,925 ALL: One, two, three... 92 00:05:54,092 --> 00:05:55,761 Some have left gangs. 93 00:05:55,886 --> 00:05:58,138 Some have stopped using drugs. 94 00:05:58,221 --> 00:05:59,681 Some get better grades. 95 00:05:59,890 --> 00:06:02,350 He just pushes and pushes and pushes. 96 00:06:02,434 --> 00:06:04,686 Try, try, try, try! Do you hear me? 97 00:06:04,851 --> 00:06:06,021 ALL: Yes, sir! 98 00:06:06,354 --> 00:06:08,648 Is that "Coco" Hubbard? 99 00:06:08,774 --> 00:06:10,442 None other. 100 00:06:10,609 --> 00:06:14,029 He stopped being the leader of the Rolling Thunder gang to come here. 101 00:06:15,155 --> 00:06:17,949 This is our neighborhood! Ours! 102 00:06:19,785 --> 00:06:23,747 And we can make it anything we want it to be! 103 00:06:26,374 --> 00:06:28,293 Anything... 104 00:06:29,002 --> 00:06:31,630 we believe with all our hearts! 105 00:06:31,838 --> 00:06:35,467 - Do you hear me? - ALL: Yes, sir! 106 00:06:45,852 --> 00:06:48,563 Jumping jacks. 100! Do it! 107 00:06:48,730 --> 00:06:50,565 You're lookin' at magic, MacGyver. 108 00:06:50,732 --> 00:06:53,068 ALL: One, two, three, four... 109 00:06:53,276 --> 00:06:55,153 [TOUGH BOYS PLAYING ON STEREO] 110 00:06:56,655 --> 00:06:58,198 Halt! 111 00:06:58,365 --> 00:07:01,451 ♪ Users and abusers, you better jump back ♪ 112 00:07:01,660 --> 00:07:05,622 ♪ 'Cause we're burning down everything that has to do with crack ♪ 113 00:07:05,831 --> 00:07:08,583 ♪ Tough Boys, Tough Boys ♪ 114 00:07:08,667 --> 00:07:10,627 ♪ Tough! T-T-T-T-Tough... ♪ 115 00:07:10,794 --> 00:07:11,962 You're late, Angel! 116 00:07:12,170 --> 00:07:13,588 Oh, I'm late. 117 00:07:13,672 --> 00:07:15,632 Does that mean I have to scrub your mat for you? 118 00:07:15,799 --> 00:07:16,716 Turn that music off. 119 00:07:16,883 --> 00:07:19,886 Oh, no way, ese. This is a loco hit record. 120 00:07:20,053 --> 00:07:21,471 You don't like it? 121 00:07:21,555 --> 00:07:22,514 [TURNS MUSIC OFF] 122 00:07:22,722 --> 00:07:24,057 You've been drinking. 123 00:07:24,140 --> 00:07:26,351 And we don't allow drugs or alcohol in here. 124 00:07:26,434 --> 00:07:28,228 You got 10 seconds to get out, son. 125 00:07:28,395 --> 00:07:30,647 How about 30 seconds, ese? Huh? 126 00:07:32,107 --> 00:07:34,693 Give me 30 seconds, and we'll all get out of here! 127 00:07:34,943 --> 00:07:36,486 Huh? What do you say? 128 00:07:38,947 --> 00:07:42,158 - There, I scrubbed your mat for you. - All right, Angel, let's leave. 129 00:07:47,414 --> 00:07:48,707 [COUGHING] 130 00:07:48,832 --> 00:07:52,043 We'll have no disrespect in here, Angel. Do you understand me? 131 00:07:52,335 --> 00:07:53,420 Do you? 132 00:07:56,047 --> 00:07:57,549 Do you understand me? 133 00:07:57,841 --> 00:08:00,051 Mr. Hines! 134 00:08:00,260 --> 00:08:01,887 I think you made your point. 135 00:08:02,137 --> 00:08:03,763 [COUGHING] 136 00:08:05,682 --> 00:08:07,726 Now, you understand we cannot tolerate 137 00:08:07,851 --> 00:08:10,478 any disrespect in here, Angel, don't you? 138 00:08:10,979 --> 00:08:13,023 No more, "Yes, sir!" 139 00:08:14,524 --> 00:08:16,818 "Understood, sir!" 140 00:08:17,027 --> 00:08:19,070 I don't want to be nobody's soldier! 141 00:08:19,195 --> 00:08:21,156 You understand? 142 00:08:24,784 --> 00:08:26,286 [COUGHING] 143 00:08:31,124 --> 00:08:32,667 All right, everybody. 144 00:08:32,876 --> 00:08:35,670 Review today's lesson. Take a minute for meditation. 145 00:08:35,879 --> 00:08:37,797 Hector, Coco, you scrub those mats. 146 00:08:38,006 --> 00:08:40,091 - Yes, sir. - Yes, sir. 147 00:08:46,556 --> 00:08:48,350 What's your name, tourist? 148 00:08:48,475 --> 00:08:51,144 This is MacGyver, R.T. 149 00:08:51,353 --> 00:08:55,148 Oh, so you're MacGyver. I want to talk to you. 150 00:08:55,398 --> 00:08:57,317 Outside. 151 00:09:04,115 --> 00:09:06,076 All right, kids. Let's take a break. 152 00:09:06,159 --> 00:09:07,744 Let's go upstairs. Come on. 153 00:09:07,869 --> 00:09:09,663 [KIDS MURMURING] 154 00:09:19,089 --> 00:09:22,842 People I respect have said some pretty nice things about your, mister. 155 00:09:23,301 --> 00:09:26,596 And I know you're here to figure out if we get some money. 156 00:09:26,972 --> 00:09:30,016 I'm here to tell you I'm the first one that hopes we get some money. 157 00:09:30,225 --> 00:09:34,020 But nobody interferes when I'm working with my kids. 158 00:09:34,145 --> 00:09:36,815 Nobody undercuts my respect when I'm in a session. 159 00:09:36,898 --> 00:09:38,274 Do you understand me? 160 00:09:38,441 --> 00:09:39,734 What I understand 161 00:09:39,818 --> 00:09:41,987 is that you were stickin' a kid's head in a bucket of water, 162 00:09:42,070 --> 00:09:43,947 and nobody does that in front me. 163 00:09:44,030 --> 00:09:45,073 You understand that? 164 00:09:45,198 --> 00:09:46,950 Let me tell you somethin', tourist. 165 00:09:47,158 --> 00:09:48,994 You're standing in the middle of a war zone. 166 00:09:49,411 --> 00:09:52,539 Almost as many people die on these streets as there are days in a year. 167 00:09:52,622 --> 00:09:54,416 I'm givin' these kids what they need to survive! 168 00:09:54,624 --> 00:09:56,084 That may be your intention, 169 00:09:56,167 --> 00:09:58,628 but what I saw up there bordered on abuse. 170 00:09:58,795 --> 00:10:00,922 - It was appropriate! - It was excessive. 171 00:10:01,172 --> 00:10:03,425 Look, look, I know the both of you. 172 00:10:03,508 --> 00:10:06,177 And believe me, you both want the same thing. 173 00:10:06,344 --> 00:10:08,054 I don't think so, Manny. 174 00:10:08,179 --> 00:10:09,889 Mr. MacGyver is a tourist. 175 00:10:10,348 --> 00:10:12,142 He ain't dirtying his hands in this war. 176 00:10:12,225 --> 00:10:13,893 And you know what I think of tourists. 177 00:10:13,977 --> 00:10:16,438 - Look, R.T., MacGyver is not a tourist... - Don't bother, Manny. Forget it. 178 00:10:16,563 --> 00:10:17,605 Excuse me! 179 00:10:18,148 --> 00:10:19,566 I'm going to find Angel. 180 00:10:19,649 --> 00:10:21,526 I've no time for educating the educated. 181 00:10:26,531 --> 00:10:27,782 DENNIS: Tough Boys. 182 00:10:27,907 --> 00:10:29,826 Every time I turn around, it's Tough Boys. 183 00:10:29,909 --> 00:10:31,661 MYRON: What do you want to do? 184 00:10:31,786 --> 00:10:33,413 What do I want to do? 185 00:10:33,538 --> 00:10:34,956 Look at this! 186 00:10:35,081 --> 00:10:36,958 They burned down eight of our buildings. 187 00:10:37,042 --> 00:10:38,668 Last night somebody got killed. 188 00:10:38,877 --> 00:10:41,129 People are getting nervous about doing business with us. 189 00:10:41,254 --> 00:10:42,797 They're becoming heroes! 190 00:10:42,922 --> 00:10:45,467 Songs on the radio. T-shirts. 191 00:10:45,550 --> 00:10:47,719 I want them dead. Yesterday! 192 00:11:00,732 --> 00:11:02,567 HECTOR: We've got to do somethin' about him. 193 00:11:02,776 --> 00:11:04,861 Angel's losin' it, man. 194 00:11:04,986 --> 00:11:06,571 He's gonna jam us all. 195 00:11:06,696 --> 00:11:08,656 Hey, what you talkin' about, man? 196 00:11:08,782 --> 00:11:10,116 Angel's gonna be all right. 197 00:11:10,742 --> 00:11:13,495 HECTOR: He's lucky Hines didn't drown his butt, man. 198 00:11:13,661 --> 00:11:14,996 [SIREN BLARING ON T.V.] 199 00:11:15,080 --> 00:11:17,082 This is it, man! This is our deal. 200 00:11:18,208 --> 00:11:19,876 FEMALE REPORTER: At the top of the news, 201 00:11:20,126 --> 00:11:24,005 we have the eighth "Take back the neighborhood" crack-house burning 202 00:11:24,089 --> 00:11:29,177 by the self-styled vigilante group who call themselves "The Tough Boys." 203 00:11:29,302 --> 00:11:30,345 - [CHUCKLES] 204 00:11:30,428 --> 00:11:32,347 - Vigilantes? What's wrong with her? - Chill. 205 00:11:32,472 --> 00:11:34,307 Sixteen were arrested at the location. 206 00:11:34,390 --> 00:11:37,644 All believed to be crack-house customers and pushers. 207 00:11:37,769 --> 00:11:40,730 But the big story is, for the first time, 208 00:11:40,814 --> 00:11:42,607 there was a fatality. 209 00:11:42,732 --> 00:11:44,984 Police believe that a 19-year-old crack dealer... 210 00:11:45,068 --> 00:11:46,486 Oh, man, that's weak. 211 00:11:46,611 --> 00:11:48,363 ...was trapped inside the building. 212 00:11:48,446 --> 00:11:50,323 Neighbors say there were shots... 213 00:11:50,532 --> 00:11:52,617 Yeah, wh-what you need, cuz? 214 00:11:54,577 --> 00:11:56,830 Nothin'. Just lookin' around. 215 00:11:57,956 --> 00:12:01,000 Uh, hey, uh, come on, we better go finish up them mats, huh? 216 00:12:26,442 --> 00:12:27,902 [GRUNTING] 217 00:12:28,069 --> 00:12:30,071 You kickin' me in my gut. 218 00:12:30,697 --> 00:12:32,198 Hey, that hurt, man. 219 00:12:32,282 --> 00:12:34,617 You know, you ain't supposed to treat your homies like that. 220 00:12:34,784 --> 00:12:37,245 We should've got him out of there. He was 19! 221 00:12:37,370 --> 00:12:38,663 Just like my brother was. 222 00:12:38,830 --> 00:12:40,582 Look, man, everybody around here 223 00:12:40,665 --> 00:12:43,793 that lost somebody to gangs, drugs, or some stupid stray bullet. 224 00:12:43,877 --> 00:12:45,753 Now, you think I loved my little cousin 225 00:12:45,837 --> 00:12:48,089 any less than you loved your big brother, huh? 226 00:12:48,214 --> 00:12:50,758 You think Hector don't hurt? Sinclair? 227 00:12:50,884 --> 00:12:53,595 Now, you take that raggedy suitcase home, man. 228 00:12:53,720 --> 00:12:56,264 We got a burn-down tonight, and you're in on it. 229 00:12:56,514 --> 00:12:59,434 We made a pact to take back the 'hood from these drug freaks 230 00:12:59,517 --> 00:13:01,519 and we're doin' it. 231 00:13:02,145 --> 00:13:03,938 And we need you, man. 232 00:13:05,398 --> 00:13:07,275 So, what you gonna do? 233 00:13:07,734 --> 00:13:09,819 I don't want to be in no more killings, man. 234 00:13:10,069 --> 00:13:12,405 Boy. Ain't gonna be no more killings, man. 235 00:13:12,530 --> 00:13:14,032 It was an accident. 236 00:13:14,157 --> 00:13:15,533 For real, brother. 237 00:13:15,742 --> 00:13:17,827 Hey, my grandmother sat on her porch 238 00:13:17,911 --> 00:13:20,788 for the first time in three years last week, man. 239 00:13:20,997 --> 00:13:22,832 The 'hood needs us. 240 00:13:23,791 --> 00:13:26,669 No more dyin'. I promise you. 241 00:13:27,170 --> 00:13:29,589 Brother to brother. Promise, man. 242 00:13:33,676 --> 00:13:35,136 You down? 243 00:13:36,846 --> 00:13:38,223 [SIGHS] 244 00:13:38,348 --> 00:13:40,350 Yeah, I'm down, man. 245 00:13:45,772 --> 00:13:48,191 Hey, you know, this is real, uh, cozy, now, 246 00:13:48,274 --> 00:13:50,902 but we gonna have to square about you kickin' me in my gut. 247 00:13:52,528 --> 00:13:54,030 Go ahead, man. 248 00:13:54,147 --> 00:13:55,907 Take your best shot, chump. 249 00:13:55,990 --> 00:13:58,159 [CHUCKLING] Ooh! Called the man a chump! 250 00:14:00,954 --> 00:14:02,580 Hey, man, you hit like a punk. 251 00:14:02,872 --> 00:14:04,832 Yeah? Only when I'm hittin' a punk. 252 00:14:05,083 --> 00:14:06,584 Now check this. 253 00:14:07,210 --> 00:14:08,586 Now, our next hit 254 00:14:08,670 --> 00:14:10,463 is gonna be right at the heart of the matter. 255 00:14:10,546 --> 00:14:15,093 The man says that we're goin' across town to haul in some bigger fish. 256 00:14:15,218 --> 00:14:16,886 Bigger fish, homes? 257 00:14:16,970 --> 00:14:20,265 The rich boys who funnel the poison into the 'hood. 258 00:14:20,390 --> 00:14:23,559 ♪ Tough Boys, Tough Boys, comin' at you ♪ 259 00:14:23,643 --> 00:14:26,562 ♪ T-T-Tough Boys, Tough Boys ♪ 260 00:14:28,314 --> 00:14:31,609 MANNY: Yes, this is the ninth Tough Boys burn down, but... 261 00:14:31,734 --> 00:14:34,570 Come on, MacGyver, I know Hines was a little rough on you, 262 00:14:34,654 --> 00:14:36,322 but that's not your style. 263 00:14:36,406 --> 00:14:38,157 Head-hunting a guy on a hunch? 264 00:14:38,283 --> 00:14:41,786 MacGYVER: Manny, I told you, it's nothin' personal. 265 00:14:42,036 --> 00:14:43,913 I heard some of the kids talkin'. 266 00:14:44,038 --> 00:14:45,623 It sounded like they were involved. 267 00:14:45,707 --> 00:14:49,794 You know, a Hines-Tough Boy connection is not such a big stretch. 268 00:14:49,919 --> 00:14:53,965 Hey, I've got at least six different organizations on our list 269 00:14:54,090 --> 00:14:56,592 that fit the Tough Boys profile perfectly. 270 00:14:56,676 --> 00:14:58,136 Now, they're good people. 271 00:14:58,219 --> 00:15:00,388 They're just fed up with crack in their neighborhood, 272 00:15:00,471 --> 00:15:02,181 and they can't wait for us to do it by the law. 273 00:15:02,390 --> 00:15:04,851 Look, Manny. I know how you feel about the guy. 274 00:15:04,934 --> 00:15:08,104 But I got to check him out. I can't recommend a Phoenix grant 275 00:15:08,229 --> 00:15:10,231 unless he's cleared. 276 00:15:10,898 --> 00:15:12,942 Well, the truth is, I'm probably most disturbed 277 00:15:13,067 --> 00:15:15,403 because I know that you don't go off half-cocked. 278 00:15:15,611 --> 00:15:18,239 I like R.T. Hines, a lot. 279 00:15:18,364 --> 00:15:20,116 He's a damn good man, MacGyver. 280 00:15:20,325 --> 00:15:21,784 I'm sure he is. 281 00:15:23,286 --> 00:15:25,997 Look, I'll keep you posted if I find out anything. 282 00:15:26,122 --> 00:15:28,124 Now, you do the same, okay? 283 00:15:28,624 --> 00:15:30,460 Sí, señor. 284 00:15:30,710 --> 00:15:32,837 But there's just one other thing. 285 00:15:33,087 --> 00:15:35,423 I've got multiple sources on the street, 286 00:15:35,548 --> 00:15:38,426 and the word is that some drug boss has put up a reward 287 00:15:38,551 --> 00:15:40,762 for information on the Tough Boys. 288 00:15:40,887 --> 00:15:42,847 Things could get nasty. 289 00:15:42,972 --> 00:15:44,724 Make sure you don't get caught in the middle. 290 00:15:50,063 --> 00:15:52,565 So, what's the progress on these Tough Boys? 291 00:15:52,690 --> 00:15:54,359 We're down to three possibilities. 292 00:15:54,442 --> 00:15:57,612 We feel the strongest about this ex-Marine named Hines. 293 00:15:57,695 --> 00:15:59,655 We're checking him first. 294 00:15:59,781 --> 00:16:01,449 Well, do it. 295 00:16:02,241 --> 00:16:03,534 Go! 296 00:16:12,377 --> 00:16:14,128 BOY: Don't forget the hammer. 297 00:16:21,177 --> 00:16:24,347 Nice eye, Angel. Beauty. 298 00:16:24,764 --> 00:16:26,349 What happened? 299 00:16:26,933 --> 00:16:29,852 I can't talk, man, all right? I'm working. 300 00:16:30,144 --> 00:16:33,106 What do you say we talk about Tough Boys? 301 00:16:34,649 --> 00:16:37,276 I didn't hear anybody say "coffee break," Angel. 302 00:16:38,236 --> 00:16:39,821 Move it! 303 00:16:46,411 --> 00:16:49,664 I understand you've been askin' around about me. 304 00:16:49,914 --> 00:16:52,208 Just what the hell are you after? 305 00:16:52,834 --> 00:16:55,753 Oh, I'm just lookin' out after the Phoenix Foundation 306 00:16:55,837 --> 00:16:58,339 and these kids, Mr. Hines. 307 00:16:58,589 --> 00:17:00,675 I bet you think I hit Angel, don't you? 308 00:17:00,800 --> 00:17:02,135 You personally? No. 309 00:17:02,218 --> 00:17:05,221 You're a southpaw. That was done with a right hand. 310 00:17:05,430 --> 00:17:07,306 And, even if you pulled your punch, 311 00:17:07,390 --> 00:17:09,142 you'd do a lot more damage than that. 312 00:17:09,308 --> 00:17:12,186 For a man who doesn't like violence, you certainly know a lot about it. 313 00:17:12,395 --> 00:17:14,105 Exactly why I don't like it. 314 00:17:14,313 --> 00:17:16,983 Then I suggest you stay the hell out of my way. 315 00:17:17,483 --> 00:17:19,152 You play with fire, you get burned. 316 00:17:20,069 --> 00:17:22,734 Yes, sir. Eventually, you do. 317 00:17:26,159 --> 00:17:28,744 BOY: We're almost done here, Mr. Hines. 318 00:17:29,745 --> 00:17:30,997 What do we do now? 319 00:17:34,459 --> 00:17:36,169 He's getting close. 320 00:17:36,252 --> 00:17:38,713 Yeah. The man says too close. 321 00:17:38,838 --> 00:17:40,798 So what we gonna do about it? 322 00:17:40,923 --> 00:17:43,634 The man says we tag him. 323 00:17:46,095 --> 00:17:48,097 So we gonna tag him. 324 00:17:55,229 --> 00:17:56,898 He's comin'. 325 00:17:57,106 --> 00:17:59,150 Exactly like the man said. 326 00:18:35,520 --> 00:18:37,897 All right, I'll bite. 327 00:18:56,707 --> 00:18:58,918 [FOOTSTEPS PATTERING] 328 00:19:34,787 --> 00:19:36,664 [TOUGH BOYS PLAYING] 329 00:19:38,624 --> 00:19:41,961 ♪ Listen up, chumps, listen up good ♪ 330 00:19:42,169 --> 00:19:46,257 ♪ We don't want no more poison messin' up our neighborhood ♪ 331 00:19:46,382 --> 00:19:49,927 ♪ Tough Boys, Tough Boys comin' at you ♪ 332 00:19:50,011 --> 00:19:53,097 ♪ T-T-Tough Boys, Tough Boys ♪ 333 00:19:54,073 --> 00:19:57,226 ♪ Pushers and users, you better jump back ♪ 334 00:19:57,351 --> 00:20:01,355 ♪ 'cause we're burnin' down everything related to crack ♪ 335 00:20:01,439 --> 00:20:05,234 ♪ Tough Boys, Tough Boys, they're comin' at you ♪ 336 00:20:05,318 --> 00:20:06,694 ♪ Tough Boys ♪ 337 00:20:06,777 --> 00:20:09,030 ♪ Sell dope? You better hide ♪ 338 00:20:09,196 --> 00:20:12,575 ♪ Crack dealers know 30 seconds to go ♪ 339 00:20:12,658 --> 00:20:14,702 ♪ 'Cause the Tough Boys are comin' ♪ 340 00:20:14,827 --> 00:20:16,621 ♪ Then everything blows ♪ 341 00:20:16,746 --> 00:20:20,333 ♪ The Boys are real We mean what we say ♪ 342 00:20:20,541 --> 00:20:23,836 ♪ If you ain't standing with us, then you stand in our way ♪ 343 00:20:23,919 --> 00:20:28,215 ♪ Tough Boys, Tough Boys, they're comin' at you ♪ 344 00:20:28,341 --> 00:20:31,552 ♪ Tough Boys, Tough Boys, you better move it ♪ 345 00:20:31,677 --> 00:20:35,348 ♪ Silent like a dead man that move through the night ♪ 346 00:20:35,473 --> 00:20:39,560 ♪ Strictly taking care of business so that everything's right ♪ 347 00:20:39,644 --> 00:20:43,147 ♪ Get with the program Support it with your mind ♪ 348 00:20:43,397 --> 00:20:47,193 ♪ Gotta face the drug man, tell him you ain't buyin' ♪ 349 00:20:47,318 --> 00:20:50,237 ♪ Protect the children, lock your home ♪ 350 00:20:50,571 --> 00:20:54,283 ♪ Let your mind be free, leave the drugs alone ♪ 351 00:20:54,408 --> 00:20:57,119 ♪ T-T-T-Tough Boys, Tough Boys ♪ 352 00:20:57,203 --> 00:20:58,454 ♪ They're comin' at you ♪ 353 00:20:58,621 --> 00:21:01,332 ♪ T-T-T-Tough Boys, here comes one now ♪ 354 00:21:01,582 --> 00:21:03,876 ♪ T-T-T-Tough Boys ♪ 355 00:21:05,419 --> 00:21:07,421 ♪ T-T-T-Tough Boys ♪ 356 00:21:08,297 --> 00:21:10,966 ♪ T-T-T-T-T-Tough Boys ♪♪ 357 00:21:11,217 --> 00:21:12,343 [EXCLAIMS] 358 00:21:17,139 --> 00:21:18,891 [THUDDING] 359 00:21:19,141 --> 00:21:20,810 [PANTING] 360 00:21:35,324 --> 00:21:37,109 [TIMER BEEPING] 361 00:21:37,203 --> 00:21:40,346 Hey. W-Wait a minute. 362 00:21:42,123 --> 00:21:42,998 Hey! 363 00:23:04,455 --> 00:23:06,373 [TIMER CONTINUES BEEPING] 364 00:23:44,245 --> 00:23:45,287 [GRUNTING] 365 00:24:23,492 --> 00:24:25,119 [EXCLAIMS] 366 00:24:25,369 --> 00:24:27,413 [BEEP DRONING] 367 00:24:41,844 --> 00:24:44,305 MacGYVER: Everything on that bomb is real. 368 00:24:44,805 --> 00:24:46,849 Except the detonator cap. 369 00:24:47,057 --> 00:24:49,143 I'd say that means that they really didn't want to hurt you. 370 00:24:49,226 --> 00:24:50,686 Just run you off. 371 00:24:50,766 --> 00:24:53,060 Obviously, they don't know you too well. 372 00:24:53,230 --> 00:24:54,857 This time it was a phony bomb. 373 00:24:54,940 --> 00:24:56,650 Next time it might be a real one. 374 00:24:56,734 --> 00:24:59,111 Maybe you should take the warning and just let the police handle it. 375 00:24:59,320 --> 00:25:02,615 Manny, I followed a kid in here. 376 00:25:02,698 --> 00:25:05,743 But the layout is advanced military training. 377 00:25:05,826 --> 00:25:09,079 So? The Tough Boys, they found themselves a jungle warfare manual. 378 00:25:09,246 --> 00:25:10,331 No! 379 00:25:10,414 --> 00:25:13,459 That snare net configuration is strictly force recon. 380 00:25:13,584 --> 00:25:16,337 They don't even make a manual for that. 381 00:25:18,047 --> 00:25:22,051 I think it's time I had a talk with our good Captain Hines. 382 00:25:23,135 --> 00:25:25,220 You want to wear my badge while you're at it? 383 00:25:29,558 --> 00:25:32,227 I'll let you know how it goes. 384 00:25:53,624 --> 00:25:55,209 [KNOCKS ON DOOR] 385 00:25:58,087 --> 00:25:59,630 Hello? 386 00:26:02,466 --> 00:26:03,509 Hines? 387 00:26:39,712 --> 00:26:41,964 - [GUN COCKS] - [EXCLAIMS] 388 00:26:42,965 --> 00:26:46,051 I'd say you in a very bad situation, tourist. 389 00:26:46,176 --> 00:26:48,345 The door was open. 390 00:26:48,429 --> 00:26:50,556 I left it that way to see how bold you are. 391 00:26:50,639 --> 00:26:54,309 Bold. And nosy. I'm famous for that. 392 00:26:54,476 --> 00:26:56,520 Could cost you your life. 393 00:26:56,645 --> 00:26:59,732 Now, you tell me quickly, why are you dogging me? 394 00:26:59,982 --> 00:27:02,484 If you're not the leader of the Tough Boys, 395 00:27:02,568 --> 00:27:04,987 you got nothing to worry about here. 396 00:27:07,406 --> 00:27:08,782 [SIGHS] 397 00:27:08,907 --> 00:27:11,410 Leader of the Tough Boys? 398 00:27:11,785 --> 00:27:15,330 Is that why you've been snooping and irritating my life? 399 00:27:19,334 --> 00:27:22,296 And I'll keep on doing it until I find out otherwise. 400 00:27:22,463 --> 00:27:23,881 Mister, 401 00:27:24,048 --> 00:27:26,133 I've fought from one end of this world to the other 402 00:27:26,258 --> 00:27:29,136 and I ain't never used no kids to fight my battles. 403 00:27:29,303 --> 00:27:30,846 Do you realize what I am? 404 00:27:32,681 --> 00:27:35,142 I am an American Marine, sir! 405 00:27:35,350 --> 00:27:37,311 Yeah, I play hard. 406 00:27:37,519 --> 00:27:39,688 But I don't break the law. 407 00:27:39,855 --> 00:27:43,400 And to think that I might need some help is an insult. Do you read me? 408 00:27:43,567 --> 00:27:45,152 No, sir. I don't. 409 00:27:45,360 --> 00:27:48,113 I just figured out what your problem is. 410 00:27:48,906 --> 00:27:51,909 You're a soft-bellied idealist who looks at hard discipline 411 00:27:51,992 --> 00:27:53,744 as a crime against mankind. 412 00:27:53,911 --> 00:27:56,497 Discipline's only a crime when it's enforced by somebody 413 00:27:56,580 --> 00:27:59,249 with the sensitivity and judgment of a rock. 414 00:27:59,458 --> 00:28:00,751 Yeah. 415 00:28:00,834 --> 00:28:05,005 Well, I heard about your "sensitivity and judgment" on the news, mister. 416 00:28:05,214 --> 00:28:07,716 Walked right into a snare-net. 417 00:28:07,925 --> 00:28:09,301 [CONTEMPTUOUSLY] Tourist. 418 00:28:09,426 --> 00:28:11,804 Don't look left, don't look right, just go. 419 00:28:13,263 --> 00:28:15,349 I didn't walk right in. 420 00:28:15,432 --> 00:28:17,351 I looked around. 421 00:28:19,353 --> 00:28:21,480 There were three options. 422 00:28:21,855 --> 00:28:23,816 I picked a door that was locked. 423 00:28:24,149 --> 00:28:25,317 Come again? 424 00:28:25,484 --> 00:28:27,528 I didn't choose the obvious. 425 00:28:27,611 --> 00:28:29,613 I chose a locked door. 426 00:28:30,447 --> 00:28:32,616 I'd say somebody knows you very well. 427 00:28:32,866 --> 00:28:34,076 Yeah. 428 00:28:34,284 --> 00:28:36,245 Hey, why don't you guys sit up? 429 00:28:36,328 --> 00:28:39,998 I got a feeling the man's got something real special for us, 430 00:28:40,124 --> 00:28:42,334 and we better be focused like a big dog 431 00:28:42,459 --> 00:28:44,586 when the man starts talkin'. 432 00:28:46,463 --> 00:28:49,258 SINCLAIR: The man is right behind you, brother. 433 00:28:56,765 --> 00:28:59,726 Angel, over here. 434 00:29:00,060 --> 00:29:03,564 According to my street sources, this is definitely the big one. 435 00:29:03,981 --> 00:29:06,775 And it's going to be our last burn-down. 436 00:29:06,984 --> 00:29:09,111 We can walk away from this feeling damn proud 437 00:29:09,194 --> 00:29:10,946 that we took poison off of our streets. 438 00:29:11,446 --> 00:29:14,867 MacGYVER: I never connected Anthony M. Lopez with Manny. 439 00:29:14,992 --> 00:29:17,703 One of the smartest young Marines I've ever served with. 440 00:29:17,828 --> 00:29:20,455 He could easily provide all the Tough Boy expertise. 441 00:29:20,622 --> 00:29:21,832 In his sleep. 442 00:29:22,040 --> 00:29:25,127 And he'd know I'd pick a locked door over the obvious. 443 00:29:25,252 --> 00:29:26,253 Part of his training. 444 00:29:27,880 --> 00:29:29,798 But there's no training that prepares a man 445 00:29:29,923 --> 00:29:32,134 for having his family devastated by drugs. 446 00:29:33,177 --> 00:29:37,306 Well, crack is as brutal as anything I've ever seen in war, MacGyver. 447 00:29:37,431 --> 00:29:39,433 Manny provided everything for his daughter, 448 00:29:39,558 --> 00:29:41,185 even moved to a different neighborhood. 449 00:29:42,144 --> 00:29:44,897 - It's everywhere. - Let's go talk to him. 450 00:29:48,734 --> 00:29:50,360 [DOOR OPENING] 451 00:29:50,569 --> 00:29:54,990 I want you to set your foundation charges here, here, here, and here. 452 00:29:55,240 --> 00:29:57,659 Blow your caps to draw them out, 453 00:29:58,410 --> 00:30:02,581 take your escape routes, go home, and don't look back. 454 00:30:02,873 --> 00:30:05,459 But, uh, what about you, chief? 455 00:30:06,335 --> 00:30:08,170 While you guys are finishin' up, 456 00:30:08,253 --> 00:30:09,880 I'll be on a yacht, 457 00:30:10,255 --> 00:30:13,175 taking down one of the biggest crack dealers in the country. 458 00:30:13,256 --> 00:30:14,259 For good. 459 00:30:15,969 --> 00:30:17,471 You gonna meet us back home? 460 00:30:19,014 --> 00:30:20,349 Circle up. 461 00:30:29,983 --> 00:30:33,570 This is for the family we lost, and all the kids coming up. 462 00:30:58,804 --> 00:30:59,930 Hey, hey! 463 00:31:01,390 --> 00:31:02,891 My friends! 464 00:31:04,184 --> 00:31:08,814 I'm glad to see that you two hombres finally got together. 465 00:31:08,939 --> 00:31:11,108 We know it's you, Manny. 466 00:31:13,777 --> 00:31:16,238 Now, I don't want to hurt either of you. 467 00:31:17,656 --> 00:31:19,491 But I'm committed. 468 00:31:19,866 --> 00:31:22,536 Today, 3:00, the cannery. 469 00:31:23,412 --> 00:31:26,623 I'm gonna shut off one big drug artery. 470 00:31:27,249 --> 00:31:29,167 And then, with all the press watching, 471 00:31:29,710 --> 00:31:31,378 I'm gonna cut out the heart. 472 00:31:31,670 --> 00:31:34,798 Oh, come on, man, give it up, before another kid gets killed. 473 00:31:37,718 --> 00:31:40,095 Please, inside. 474 00:31:41,722 --> 00:31:43,265 Please. 475 00:31:46,310 --> 00:31:48,270 Straight ahead. 476 00:31:49,479 --> 00:31:52,441 Don't do it this way, Manny. Use the law! 477 00:31:52,524 --> 00:31:53,775 The law? 478 00:31:55,277 --> 00:31:57,863 [VOICE TREMBLING] Crack doesn't care about the law. 479 00:31:58,155 --> 00:32:01,033 Have you ever seen a crack-addicted baby? 480 00:32:01,658 --> 00:32:03,285 Their eyes, they don't focus. 481 00:32:04,244 --> 00:32:05,454 They... 482 00:32:05,579 --> 00:32:08,457 can't even suck on a bottle. They shake like an old wino 483 00:32:08,540 --> 00:32:10,876 with a bad case of the DTs. 484 00:32:10,959 --> 00:32:15,130 Just a touch of your hand will send them into spasms. 485 00:32:15,339 --> 00:32:19,092 I h-have a granddaughter like that. 486 00:32:19,343 --> 00:32:20,927 Did the law help her? 487 00:32:21,470 --> 00:32:23,055 No! 488 00:32:23,180 --> 00:32:27,059 I took an oath to serve and protect. 489 00:32:28,393 --> 00:32:30,395 I'm doing what has to be done. 490 00:32:31,021 --> 00:32:32,272 Now, move. 491 00:32:38,987 --> 00:32:40,947 To the right. 492 00:32:46,203 --> 00:32:47,954 Open the door, R.T. 493 00:32:55,462 --> 00:32:56,922 Okay, inside. 494 00:33:17,401 --> 00:33:21,321 [HINES BANGING ON DOOR] 495 00:33:23,233 --> 00:33:25,951 What, are you gonna stand there and watch? Get your shoulder over here. 496 00:33:26,159 --> 00:33:28,620 What for? So we can both have broken shoulders? 497 00:33:31,915 --> 00:33:33,625 HINES: Paint cans. 498 00:33:34,584 --> 00:33:36,962 Oh, I see. You gonna take the sensitive approach. 499 00:33:50,183 --> 00:33:51,643 What are you doing? 500 00:33:54,229 --> 00:33:56,273 Here, sharpen those to a point on the ground, there. 501 00:33:56,398 --> 00:33:57,524 For what? 502 00:33:57,649 --> 00:33:59,609 So we can get out of here. 503 00:33:59,860 --> 00:34:02,446 I've decided to try a new approach. 504 00:34:02,571 --> 00:34:04,990 These people have to be getting their information from the street. 505 00:34:05,073 --> 00:34:08,243 So I called a few street sources and put out a big carrot. 506 00:34:08,368 --> 00:34:10,662 These Tough Boys can't miss it. 507 00:34:11,872 --> 00:34:15,250 We have to make plans for an ambush, gentlemen. 508 00:34:47,240 --> 00:34:48,867 [SIGHS DEEPLY] 509 00:34:48,950 --> 00:34:51,661 - Psyched up? - HARRIS: Nervous. Listen. 510 00:34:51,745 --> 00:34:53,955 Just make sure they're all trapped in the cross-fire patch 511 00:34:54,122 --> 00:34:56,082 before you start shooting. 512 00:34:56,291 --> 00:34:57,417 Relax. 513 00:34:57,542 --> 00:35:00,086 Once they pass us, they're boxed. 514 00:36:02,190 --> 00:36:03,275 [MACHINE GUN BEING COCKED] 515 00:36:03,483 --> 00:36:04,985 Ambush! Hit the ground! 516 00:36:05,193 --> 00:36:07,028 [MACHINE GUNS FIRING] 517 00:36:07,279 --> 00:36:08,280 No! 518 00:36:32,721 --> 00:36:34,431 Two guys just pulled up in the truck. 519 00:36:34,530 --> 00:36:35,948 Cover me. I'm gonna clean this up. 520 00:36:36,016 --> 00:36:37,577 All right. I got you covered. 521 00:37:12,719 --> 00:37:13,470 Psst! 522 00:37:19,934 --> 00:37:21,770 [SCREAMING] 523 00:37:34,157 --> 00:37:35,450 Mmm, baby! 524 00:37:36,493 --> 00:37:37,869 [COUGHING] 525 00:37:39,245 --> 00:37:40,997 [GUN FIRING] 526 00:37:54,302 --> 00:37:56,096 [MACHINE GUN FIRING] 527 00:37:59,766 --> 00:38:01,226 Hey, man, that's an Uzi! 528 00:38:01,434 --> 00:38:03,186 Now it's a wrench. 529 00:38:28,253 --> 00:38:29,587 [MACHINE GUN FIRING] 530 00:38:40,432 --> 00:38:41,641 [MACHINE GUN FIRING] 531 00:39:14,674 --> 00:39:15,759 [MACHINE GUN FIRING] 532 00:39:38,531 --> 00:39:40,033 [GRUNTING] 533 00:39:55,799 --> 00:39:57,509 [COUGHING] 534 00:39:58,510 --> 00:40:00,011 Mr. Hines? 535 00:40:00,136 --> 00:40:02,514 - MacGyver? - Angel, where are the others? 536 00:40:04,098 --> 00:40:05,350 Where are the others? 537 00:40:18,154 --> 00:40:19,239 A-Are they still out there? 538 00:40:20,240 --> 00:40:21,741 God, everything went wrong. 539 00:40:25,286 --> 00:40:28,581 He's dead, man. Coco's dead. 540 00:40:32,418 --> 00:40:36,089 [PRAYING IN SPANISH] 541 00:40:50,353 --> 00:40:51,980 [SOBBING] 542 00:40:52,772 --> 00:40:54,357 Why don't you boys come out of there? 543 00:41:01,489 --> 00:41:02,949 Where's Manny? 544 00:41:05,285 --> 00:41:07,912 He's somewhere taking down some big drug dealer. 545 00:41:08,079 --> 00:41:09,956 He didn't s-say-- say where. 546 00:41:10,540 --> 00:41:11,916 The heart. 547 00:41:12,083 --> 00:41:13,376 He said the press would be there. 548 00:41:13,459 --> 00:41:15,211 Why don't we give a call and find out where? 549 00:41:15,295 --> 00:41:17,046 I think Manny's planning to go down with him. 550 00:41:17,171 --> 00:41:18,548 You gotta stop him! 551 00:41:18,631 --> 00:41:19,757 [SIRENS APPROACHING] 552 00:41:19,841 --> 00:41:21,092 There's been enough dying. 553 00:41:25,680 --> 00:41:27,265 The police are here. 554 00:41:28,057 --> 00:41:29,767 Just tell the truth. 555 00:41:39,986 --> 00:41:42,488 MANNY: I'm Police Detective Anthony Lopez. 556 00:41:42,572 --> 00:41:44,866 This whole deck is wired with dynamite, 557 00:41:44,991 --> 00:41:46,784 so everybody stay back. 558 00:41:46,868 --> 00:41:50,413 I hold in my hand the trigger that's gonna blow this slimeball drug dealer 559 00:41:50,538 --> 00:41:52,749 and his cocaine boat to kingdom come. 560 00:41:52,874 --> 00:41:54,834 I invited you here because... 561 00:41:54,959 --> 00:41:58,171 I am tired of seeing pictures of inner-city kids 562 00:41:58,338 --> 00:42:01,549 down on their knees, with their hands locked behind their heads. 563 00:42:01,841 --> 00:42:04,427 I wanna show you this guy, 564 00:42:04,594 --> 00:42:06,721 this cocaine-dealing parasite on his knees 565 00:42:06,804 --> 00:42:08,556 and 100 kilos of his poison. 566 00:42:09,098 --> 00:42:13,895 This is a CEO in the $100-billion-a-year drug industry. 567 00:42:14,854 --> 00:42:18,149 You think our kids don't know that it's men like this behind it? 568 00:42:18,816 --> 00:42:20,944 Paying people to look the other way? 569 00:42:21,110 --> 00:42:23,029 What do you think goes through our kids' minds 570 00:42:23,112 --> 00:42:25,782 when they read that Noriega worked for our government? 571 00:42:26,032 --> 00:42:31,079 I want every greedy, crooked politician, cop, and businessman to know 572 00:42:31,162 --> 00:42:32,622 that if there's a hell, 573 00:42:32,830 --> 00:42:35,041 they should go there. 574 00:42:35,291 --> 00:42:37,794 They do more than crime. 575 00:42:38,628 --> 00:42:42,006 They kill faith. They breed cynicism 576 00:42:42,090 --> 00:42:44,592 and lack of trust and disrespect for the law 577 00:42:44,665 --> 00:42:47,292 and those of us who try to uphold the law. 578 00:42:48,221 --> 00:42:50,390 I want to read you something. 579 00:42:57,438 --> 00:43:01,901 "How do you tell somebody about something that lures you in, 580 00:43:02,068 --> 00:43:03,695 promises you heaven, 581 00:43:03,736 --> 00:43:06,531 grabs you and shows you hell, 582 00:43:06,948 --> 00:43:10,743 and is determined not to let go until you're dead? 583 00:43:12,328 --> 00:43:16,749 Crack is so evil that it doesn't even allow me room to cry. 584 00:43:19,502 --> 00:43:23,506 I love you, Daddy. And I'm sorry. 585 00:43:25,383 --> 00:43:27,427 I'll try to do better next time. 586 00:43:29,429 --> 00:43:30,847 Promise." 587 00:43:31,097 --> 00:43:35,018 This was the last sane communication that I received from my baby girl. 588 00:43:35,268 --> 00:43:36,978 My daughter. 589 00:43:37,103 --> 00:43:39,397 Her wonderful and generous child ruined 590 00:43:39,522 --> 00:43:41,691 by this man's poison. 591 00:43:41,899 --> 00:43:42,984 [CAMERA CLICKING] 592 00:43:43,109 --> 00:43:46,154 I would love to destroy every man on earth like this one. 593 00:43:46,320 --> 00:43:48,322 But since I can't, 594 00:43:49,365 --> 00:43:51,117 I'm gonna blow this one up. 595 00:43:51,337 --> 00:43:53,161 - No! Please! - Talk is over! 596 00:43:53,327 --> 00:43:54,370 No, Manny! 597 00:43:54,620 --> 00:43:58,291 You stay out of this, MacGyver! I'm gonna count to 10. 598 00:43:58,583 --> 00:43:59,792 I mean it! 599 00:44:00,460 --> 00:44:03,337 MacGyver, I'm counting. 600 00:44:03,629 --> 00:44:06,174 At 10, I'm gonna let this go, and you'd best be out of here. Now, go! 601 00:44:06,382 --> 00:44:10,386 No, Manny, he's finished! Don't waste yourself! 602 00:44:10,595 --> 00:44:12,430 HINES: Listen to MacGyver, Manny. 603 00:44:13,598 --> 00:44:15,433 Don't you dare relax. 604 00:44:15,641 --> 00:44:16,809 Manny! 605 00:44:16,893 --> 00:44:19,187 I've gotta push. Don't you get it? 606 00:44:19,395 --> 00:44:22,231 He thinks he's gonna get off with his lawyers and his connections. 607 00:44:22,440 --> 00:44:24,609 He relaxed when he thought it was over. 608 00:44:25,860 --> 00:44:27,570 I got to do it. Now leave! 609 00:44:27,779 --> 00:44:29,155 Coco died today. 610 00:44:32,283 --> 00:44:34,660 What good do you think it's gonna do us 611 00:44:34,744 --> 00:44:36,454 if we lose you? 612 00:44:40,917 --> 00:44:42,418 Time's up. 613 00:44:44,462 --> 00:44:45,671 If you push, 614 00:44:47,507 --> 00:44:49,133 you're gonna take two friends with you. 615 00:44:52,970 --> 00:44:55,306 Come on, Manny. Give it to him. 616 00:44:57,100 --> 00:44:59,602 You got a granddaughter to take care of. 617 00:45:21,707 --> 00:45:23,334 COP: All right, let's go, guys. 618 00:45:23,543 --> 00:45:25,002 Move it. 619 00:45:26,379 --> 00:45:28,047 It's okay, Manny. 620 00:45:29,090 --> 00:45:31,008 We're gonna take care of you, buddy. 621 00:45:31,217 --> 00:45:32,927 Just like you'd take care of us. 622 00:45:33,052 --> 00:45:35,888 Me and MacGyver gonna see you through this thing, okay? 623 00:45:44,689 --> 00:45:47,859 HINES: I've noticed some doggin' it lately, and I don't like it, 624 00:45:47,984 --> 00:45:50,111 not even a little bit. 625 00:45:50,862 --> 00:45:52,697 Do you hear me? 626 00:45:52,780 --> 00:45:53,990 ALL: Yes, sir! 627 00:45:54,073 --> 00:45:55,324 I can't hear you! 628 00:45:55,408 --> 00:45:57,160 ALL: [LOUDER] Yes, sir! 629 00:45:57,535 --> 00:45:59,704 So today, 630 00:46:00,163 --> 00:46:02,790 we're gonna hit the ground running and pick up speed. 631 00:46:02,957 --> 00:46:04,709 Harder, harder, harder, harder! 632 00:46:04,834 --> 00:46:06,210 Do you understand me? 633 00:46:06,288 --> 00:46:07,498 ALL: Yes, sir! 634 00:46:07,583 --> 00:46:08,751 Let me hear it again! 635 00:46:08,832 --> 00:46:10,333 ALL: Yes, sir! 636 00:46:13,342 --> 00:46:16,137 Is that a frown I notice on your face, Mr. MacGyver? 637 00:46:16,262 --> 00:46:17,638 [CLEARING THROAT] 638 00:46:17,722 --> 00:46:19,307 - Yes, sir. - Yes, sir? 639 00:46:19,432 --> 00:46:21,851 Well, there must be something wrong with my approach. 640 00:46:23,853 --> 00:46:26,731 Well, uh, now that you mention it, um... 641 00:46:26,856 --> 00:46:29,275 You know, I'd start off... easy. 642 00:46:29,400 --> 00:46:31,903 Warm the muscles up... Stretch! You know? 643 00:46:31,986 --> 00:46:33,905 - Kind of sensitive-like. - Yeah, like that. 644 00:46:34,016 --> 00:46:35,685 Would you like to take over? 645 00:46:36,616 --> 00:46:39,452 Don't mind if I do, Mr. Hines. 646 00:46:39,702 --> 00:46:42,663 People, Mr. MacGyver is going to take over today, 647 00:46:42,747 --> 00:46:45,166 and I'm gonna sit back and see if I can learn something. 648 00:46:46,459 --> 00:46:47,960 MacGYVER: No, please! 649 00:46:48,586 --> 00:46:50,838 Join us, Mr. Hines! 650 00:46:55,760 --> 00:46:58,638 [ALL CHEERING] 651 00:46:58,721 --> 00:46:59,972 All right. 652 00:47:00,056 --> 00:47:03,226 Now, we're gonna start with some nice, 653 00:47:03,351 --> 00:47:04,727 easy 654 00:47:04,852 --> 00:47:05,770 stretching. 655 00:47:06,479 --> 00:47:09,232 Let's get it up there. 656 00:47:09,941 --> 00:47:13,069 Oh, is that a frown I sense, Mr. Hines? 657 00:47:13,277 --> 00:47:14,904 - [KIDS LAUGHING] - You bet! @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:36,668 --> 00:01:38,837 The Americans are here. 3 00:01:42,341 --> 00:01:44,009 We move. 4 00:01:51,975 --> 00:01:53,227 Thank you. 5 00:01:53,310 --> 00:01:55,854 Mr. Thornton, Mr. MacGyver. 6 00:01:56,271 --> 00:01:59,107 I am Capitan Ion Cuzo of the National Police. 7 00:01:59,233 --> 00:02:01,944 I am the, uh, baby-sitter for you and the other delegates. 8 00:02:02,152 --> 00:02:03,820 This way. 9 00:02:04,821 --> 00:02:06,698 Uh, you know, actually, we had hoped 10 00:02:06,823 --> 00:02:08,450 maybe to, uh, freshen up a little bit 11 00:02:08,534 --> 00:02:10,786 and, uh, get a bite to eat before we got started. 12 00:02:10,869 --> 00:02:13,580 You're not tourists, gentlemen. 13 00:02:15,374 --> 00:02:17,709 Welcome to Bucharest. 14 00:02:21,880 --> 00:02:24,550 Captain, is, uh, anything wrong? 15 00:02:24,633 --> 00:02:26,843 I mean, you don't seem too happy to have us here. 16 00:02:26,927 --> 00:02:30,514 I do not like stirring up Ceausescu's demons. 17 00:02:30,681 --> 00:02:33,892 I thought the idea of this was to put those demons to rest. 18 00:02:33,976 --> 00:02:35,269 [CHUCKLING] 19 00:02:35,352 --> 00:02:39,690 By having foreigners examine the archives of our dead dictator? 20 00:02:39,773 --> 00:02:43,277 I think the point is that we are outsiders and can be objective. 21 00:02:43,360 --> 00:02:46,697 Uh, Romanian people can trust the results of our study. 22 00:02:46,822 --> 00:02:52,578 And if you find there are Ceausescu spies still in the system, then what? 23 00:02:53,579 --> 00:02:55,247 A witch hunt? 24 00:02:55,956 --> 00:02:57,749 No. Romania should look to the future. 25 00:02:57,874 --> 00:02:59,251 You're not needed. 26 00:03:00,711 --> 00:03:02,796 Well, somebody wanted us here. 27 00:03:15,559 --> 00:03:18,520 This sub-basement was Dictator Ceausescu's headquarters. 28 00:03:18,604 --> 00:03:20,689 Built to withstand a nuclear attack. 29 00:03:20,814 --> 00:03:22,482 I read there are tunnels down here 30 00:03:22,608 --> 00:03:24,776 used by the secret police to spy on dissidents. 31 00:03:24,860 --> 00:03:26,945 Also for Ceausescu's escape attempt. 32 00:03:27,029 --> 00:03:28,322 They've since been sealed. 33 00:03:40,917 --> 00:03:42,044 [BEEPS] 34 00:03:47,299 --> 00:03:51,637 Mr. MacGyver, Mr. Thornton of the Phoenix Foundation, your counterparts. 35 00:03:51,845 --> 00:03:53,555 FRENCH DELEGATE: I am Serge Houde. 36 00:03:53,764 --> 00:03:55,223 - [RATTLING] - This is my associate, 37 00:03:55,390 --> 00:03:57,267 - CURRELL: Bonjour. - THORNTON: How are you? 38 00:03:57,351 --> 00:03:59,311 We are from L'Institut mondial de Paris. 39 00:03:59,394 --> 00:04:01,021 ENGLISH DELEGATE: And I'm Maureen Sheridan, 40 00:04:01,188 --> 00:04:03,482 from the Institute of London. How do you do? 41 00:04:03,732 --> 00:04:06,026 CUZO: So now you know each other, we begin your work. 42 00:04:06,234 --> 00:04:08,820 The files on these tables were taken from the vault 43 00:04:08,904 --> 00:04:10,614 and will be examined first. 44 00:04:10,697 --> 00:04:13,533 Then, the rest of the archives. 45 00:04:14,534 --> 00:04:15,911 [RUMBLING] 46 00:04:17,954 --> 00:04:20,123 [EXCLAIMING] 47 00:04:20,415 --> 00:04:21,833 [GROANS] 48 00:04:25,879 --> 00:04:28,674 No one move! Be perfectly still! 49 00:04:40,435 --> 00:04:42,729 KRIK: Gentlemen, ladies, 50 00:04:43,146 --> 00:04:45,982 on behalf of the K-Force, welcome to Romania. 51 00:04:46,358 --> 00:04:48,276 Major Krik. 52 00:04:48,527 --> 00:04:51,321 Ah, you know me. Excellent. 53 00:04:51,655 --> 00:04:54,950 In 2.5 minutes you will all burn to ashes, 54 00:04:55,075 --> 00:04:56,993 along with the archives. 55 00:04:59,079 --> 00:05:00,622 [BEEPS] 56 00:05:02,374 --> 00:05:04,418 I place Romania on notice. 57 00:05:04,501 --> 00:05:06,628 Ceausescu's will lives on. 58 00:05:06,753 --> 00:05:08,588 And so do his followers. 59 00:05:09,131 --> 00:05:11,717 [BEEPING] 60 00:05:25,522 --> 00:05:27,357 THORNTON: Easy, MacGyver. 61 00:05:27,607 --> 00:05:29,609 Looks like it might be a thermite bomb. 62 00:05:31,528 --> 00:05:32,863 Can you defuse it? 63 00:05:44,291 --> 00:05:45,625 This is Cuzo. 64 00:05:45,709 --> 00:05:48,211 A K-Force soldier has us locked in the archives room, 65 00:05:48,420 --> 00:05:50,630 and a bomb is set to go off in less than two minutes! 66 00:05:50,797 --> 00:05:52,090 POLICEMAN: We are on our way, capitane. 67 00:05:52,799 --> 00:05:56,094 Monsieur, please, I am trained in electronics. 68 00:05:56,178 --> 00:05:58,096 I will try. 69 00:05:58,346 --> 00:06:00,182 You'll never make it. 70 00:06:01,266 --> 00:06:03,143 Do you have the combination to this safe? 71 00:06:03,226 --> 00:06:04,478 CUZO: No. 72 00:06:13,361 --> 00:06:14,988 What are you doing? 73 00:06:15,197 --> 00:06:16,990 I need a speaker. 74 00:06:19,451 --> 00:06:20,719 Telephone? 75 00:06:21,036 --> 00:06:22,412 Microphone. 76 00:06:25,457 --> 00:06:27,250 He needs a microphone. 77 00:06:49,940 --> 00:06:52,400 [BEEPING] 78 00:06:55,070 --> 00:06:57,030 - Not possible. - What? 79 00:07:05,121 --> 00:07:07,499 [FAINT CLICKING] 80 00:07:08,416 --> 00:07:09,334 [LOUD CLICK] 81 00:07:09,459 --> 00:07:10,377 I got one. 82 00:07:11,962 --> 00:07:13,255 Way to go. 83 00:07:19,636 --> 00:07:21,012 Get that bomb over here! 84 00:07:29,771 --> 00:07:31,314 Everybody back in the corner! 85 00:07:33,692 --> 00:07:34,901 [LOCK CLICKING] 86 00:07:39,990 --> 00:07:41,366 THORNTON: Down! 87 00:07:43,410 --> 00:07:44,202 [GROANS] 88 00:07:45,537 --> 00:07:46,413 POLICEMAN: This way! 89 00:07:46,538 --> 00:07:47,914 [MACHINE GUN FIRING] 90 00:07:49,499 --> 00:07:51,209 [GUNS FIRING] 91 00:07:51,418 --> 00:07:53,628 - Are you in one piece? - I'm okay. 92 00:07:53,753 --> 00:07:55,505 [GUNS CONTINUE FIRING] 93 00:07:58,466 --> 00:07:59,593 [EXCLAIMS] 94 00:07:59,718 --> 00:08:01,720 POLICEMAN: Drop your weapons. Now! 95 00:08:01,970 --> 00:08:03,555 [GUN FIRING] 96 00:08:04,097 --> 00:08:06,641 THORNTON: Why doesn't he just give himself up? 97 00:08:06,766 --> 00:08:09,019 CUZO: K-Force have no fear of dying. 98 00:08:17,944 --> 00:08:19,821 I got an idea. 99 00:08:25,702 --> 00:08:27,370 [EXCLAIMING] 100 00:08:41,259 --> 00:08:43,720 Drop your weapons or I break his neck. 101 00:08:45,722 --> 00:08:47,599 He's got MacGyver! 102 00:08:47,766 --> 00:08:49,225 No! He will kill him! 103 00:09:05,241 --> 00:09:06,785 [GROANS] 104 00:09:19,714 --> 00:09:21,758 Don't shoot! 105 00:09:25,804 --> 00:09:27,847 I mean, let's face it. 106 00:09:28,056 --> 00:09:30,642 You might need me to get you out of this mess. 107 00:09:36,523 --> 00:09:38,316 [GROANING] 108 00:09:49,619 --> 00:09:51,246 [BIRDS CHIRPING] 109 00:09:51,454 --> 00:09:53,081 [VEHICLES PASSING] 110 00:09:58,545 --> 00:10:00,505 [PANTING] 111 00:10:17,397 --> 00:10:19,607 [GROANING] 112 00:10:20,650 --> 00:10:22,485 [TIRES SCREECHING] 113 00:10:25,238 --> 00:10:27,657 Hey! What the... 114 00:10:29,576 --> 00:10:30,952 Drive. 115 00:10:46,509 --> 00:10:48,094 [TIRE BURSTING] 116 00:11:03,693 --> 00:11:05,111 You picked the road. 117 00:11:26,466 --> 00:11:28,718 [SIGHING] Well, fancy that. 118 00:11:28,843 --> 00:11:30,470 No spare. 119 00:11:37,102 --> 00:11:40,313 Oh, come on. I'm no threat to you. 120 00:11:42,857 --> 00:11:44,567 There's no reason to kill... 121 00:11:49,114 --> 00:11:51,407 [GROANING] 122 00:11:53,118 --> 00:11:55,453 [EXCLAIMING] This is nuts. 123 00:11:57,288 --> 00:12:00,041 There's no reason for this! 124 00:12:01,376 --> 00:12:03,294 [MacGYVER GROANING] 125 00:12:03,586 --> 00:12:04,963 Listen to me! 126 00:12:07,674 --> 00:12:10,802 I'm not gonna take it in the back, and I'm not gonna take it layin' down, 127 00:12:10,885 --> 00:12:13,525 so you're just gonna have to shoot me face to face! 128 00:12:13,665 --> 00:12:15,348 [WHISPERING] I can't believe I said that. 129 00:12:17,809 --> 00:12:19,269 You hear me? 130 00:12:19,561 --> 00:12:21,479 I'm comin' out! 131 00:12:22,689 --> 00:12:24,023 [GROANING] 132 00:12:30,238 --> 00:12:32,615 And, no, I'm not crazy. 133 00:12:35,118 --> 00:12:36,953 Just take a good look. 134 00:12:37,620 --> 00:12:41,332 Maybe you'll think twice about cold-blooded murder, huh? 135 00:12:44,627 --> 00:12:46,212 [GUN COCKING] 136 00:13:05,231 --> 00:13:08,109 Uh, there's a snake behind you. 137 00:13:10,612 --> 00:13:12,530 Hey, I'm not kiddin'. There's really a snake there. 138 00:13:12,697 --> 00:13:14,532 It's not a trick. 139 00:13:17,619 --> 00:13:18,453 [EXCLAIMS] 140 00:13:23,124 --> 00:13:24,167 [GRUNTS] 141 00:13:43,311 --> 00:13:44,646 [PANTING] 142 00:13:47,690 --> 00:13:49,317 [SIGHING] 143 00:14:00,078 --> 00:14:01,454 Call the command post. 144 00:14:01,537 --> 00:14:04,457 Have all sector commandos report to my office immediately. 145 00:14:15,635 --> 00:14:17,220 [PANTING] 146 00:14:36,489 --> 00:14:38,074 [SIGHING] 147 00:14:38,658 --> 00:14:42,161 CUZO: My command post reports they have commandeered a car 148 00:14:42,328 --> 00:14:43,830 on the western outskirts of the city. 149 00:14:43,955 --> 00:14:45,373 Well, thank God he's still alive. 150 00:14:45,498 --> 00:14:46,916 His prospects are not good. 151 00:14:47,041 --> 00:14:50,795 Krik sent a recorded message to the offices of National Television. Listen. 152 00:14:50,962 --> 00:14:55,133 KRIK: People of Romania, this is Major Krik of the Praetorian Guard. 153 00:14:55,216 --> 00:14:58,136 We have destroyed President Ceausescu's archives 154 00:14:58,219 --> 00:15:00,096 in order to protect his followers, 155 00:15:00,221 --> 00:15:02,557 who remain active in our society. 156 00:15:02,640 --> 00:15:05,768 In addition, the foreign delegation that was examining the archives 157 00:15:05,852 --> 00:15:07,854 have paid with their lives. 158 00:15:07,940 --> 00:15:11,024 Let this be a warning to the international community. 159 00:15:11,120 --> 00:15:15,945 We will not tolerate outside meddling in our internal affairs. 160 00:15:16,029 --> 00:15:18,156 Krik doesn't know that his mission failed. 161 00:15:18,323 --> 00:15:20,283 He will be humiliated. 162 00:15:20,533 --> 00:15:22,201 And this is what concerns me. 163 00:15:22,285 --> 00:15:25,538 He will transfer that rage onto MacGyver. 164 00:15:25,621 --> 00:15:29,500 I have deployed ground units in the entire southern section. 165 00:15:29,959 --> 00:15:33,087 And this is where we will conduct our helicopter search. 166 00:15:33,296 --> 00:15:35,506 Captain, what are our chances of finding MacGyver? 167 00:15:36,966 --> 00:15:38,634 Alive? 168 00:15:42,180 --> 00:15:44,098 [SIGHING] 169 00:15:46,351 --> 00:15:48,603 [WATER FLOWING] 170 00:15:50,563 --> 00:15:52,732 [GROANING] 171 00:16:01,199 --> 00:16:02,325 [UNCORKING CANTEEN] 172 00:16:02,408 --> 00:16:03,534 Drink some water. 173 00:16:05,328 --> 00:16:06,662 Why did you do this? 174 00:16:09,374 --> 00:16:11,459 Uh, reflex? 175 00:16:13,836 --> 00:16:15,713 Your feet were elevated. 176 00:16:15,797 --> 00:16:17,465 If I didn't get you turned around, 177 00:16:17,548 --> 00:16:19,675 the venom would have gone straight to your heart. 178 00:16:19,801 --> 00:16:21,677 Assuming you have one. 179 00:16:24,806 --> 00:16:26,391 Here. 180 00:16:29,352 --> 00:16:31,896 Come on, I know you're thirsty. 181 00:16:34,732 --> 00:16:36,943 [SIGHING] Look, 182 00:16:37,318 --> 00:16:40,571 we don't have an antidote, and there doesn't seem to be a phone handy, 183 00:16:40,696 --> 00:16:42,698 so it comes down to how much poison you took 184 00:16:42,782 --> 00:16:44,909 and how high your tolerance is. 185 00:16:45,034 --> 00:16:48,079 The next couple of hours should tell the tale. 186 00:16:48,496 --> 00:16:51,666 Of course, it didn't help any, your chasin' me all over the forest. 187 00:16:54,585 --> 00:16:59,382 The point is, you don't wanna get dehydrated. Okay? 188 00:17:03,845 --> 00:17:05,721 Attaboy. 189 00:17:05,847 --> 00:17:07,432 [GASPING] 190 00:17:15,606 --> 00:17:17,942 [GASPING] 191 00:18:12,538 --> 00:18:15,208 [MAN CHATTERING ON RADIO] 192 00:18:21,214 --> 00:18:24,050 The government scorns us. 193 00:18:24,509 --> 00:18:27,345 I should not have delivered the tape recording. 194 00:18:27,887 --> 00:18:30,806 You did as I ordered, Iorga. 195 00:18:30,973 --> 00:18:33,893 - But now we must strike back. - How, major? 196 00:18:34,018 --> 00:18:35,645 I'm waiting for Victor. 197 00:18:35,770 --> 00:18:37,730 He took an American hostage. 198 00:18:37,855 --> 00:18:40,775 I passed an abandoned vehicle six kilometers down the road. 199 00:18:40,858 --> 00:18:42,944 The engine was still warm. 200 00:18:43,277 --> 00:18:45,154 It must be them. 201 00:18:45,446 --> 00:18:48,658 Assemble the men. I want that American. 202 00:19:13,307 --> 00:19:14,976 You feelin' better? 203 00:19:19,855 --> 00:19:22,191 So what's your name, anyway? 204 00:19:27,488 --> 00:19:30,700 Oh, it's okay. The bullet went right through. 205 00:19:30,950 --> 00:19:32,326 Thanks for askin'. 206 00:19:39,250 --> 00:19:42,044 Listen, we're gonna have to get movin'. 207 00:19:45,423 --> 00:19:47,425 Tell me why you came back for me. 208 00:19:49,594 --> 00:19:52,430 Well, it seemed like a good idea at the time. 209 00:19:52,513 --> 00:19:55,349 Like I said, reflex. 210 00:19:55,558 --> 00:19:57,310 Even if you torture me, 211 00:19:57,435 --> 00:19:59,854 I will not reveal the location of our outpost. 212 00:20:00,062 --> 00:20:02,940 Oh, I could care less about the location of your outpost. 213 00:20:03,566 --> 00:20:05,693 Then you think there is a reward for my capture. 214 00:20:06,277 --> 00:20:07,486 No. 215 00:20:09,155 --> 00:20:11,073 Then it is just for glory. 216 00:20:11,657 --> 00:20:13,242 Glory? 217 00:20:15,244 --> 00:20:18,581 Can't you comprehend a simple act of humanity? 218 00:20:23,502 --> 00:20:25,546 How were you raised, anyway? 219 00:20:27,173 --> 00:20:30,384 Barracks K-11 was my home since I was five. 220 00:20:30,843 --> 00:20:32,887 Major Krik was our commandant. 221 00:20:33,012 --> 00:20:35,389 Ceausescu was our father. 222 00:20:35,931 --> 00:20:37,391 Great role model. 223 00:20:39,560 --> 00:20:41,812 Every day from dawn until dark, 224 00:20:41,937 --> 00:20:44,774 we trained to become the perfect soldiers, 225 00:20:44,857 --> 00:20:47,318 to be part of the K-Force. 226 00:20:48,778 --> 00:20:51,364 Our life's purpose was very clearly defined. 227 00:20:51,739 --> 00:20:53,741 Exactly what is your life's purpose? 228 00:20:54,033 --> 00:20:56,577 To defend Father Ceausescu's will to the death. 229 00:20:57,995 --> 00:20:59,705 Wow. 230 00:20:59,997 --> 00:21:03,084 Well, the training sure works, I'll give you that. 231 00:21:05,628 --> 00:21:08,089 So you think I'm a threat to Ceausescu's will, huh? 232 00:21:09,256 --> 00:21:10,466 Yes. 233 00:21:11,884 --> 00:21:13,844 Well, you might be right. 234 00:21:14,470 --> 00:21:17,223 But the important thing here is, 235 00:21:17,473 --> 00:21:19,100 am I a threat to you? 236 00:21:28,359 --> 00:21:29,777 My name is Victor. 237 00:21:33,114 --> 00:21:34,407 MacGyver. 238 00:21:38,911 --> 00:21:40,538 Well, listen, Victor, 239 00:21:40,663 --> 00:21:42,790 I gotta get movin'. 240 00:21:43,040 --> 00:21:45,918 You wanna point me in the direction of the highway? 241 00:22:02,810 --> 00:22:04,812 [WATER SPLASHING] 242 00:22:15,740 --> 00:22:17,491 They must not have come toward the farm. 243 00:22:17,616 --> 00:22:19,452 The abandoned car is a short distance. 244 00:22:19,535 --> 00:22:20,995 Keep moving. 245 00:22:26,459 --> 00:22:29,503 Hey, Victor, come on. Hold up, huh? 246 00:22:33,591 --> 00:22:35,760 You look like you need a break. 247 00:22:40,639 --> 00:22:42,224 [GROANS] 248 00:22:45,144 --> 00:22:47,605 [BOTH PANTING] 249 00:22:47,772 --> 00:22:51,400 So, uh, how's the fishing around here, anyway? 250 00:22:59,575 --> 00:23:00,993 What's the matter? 251 00:23:04,288 --> 00:23:05,831 Nothing. 252 00:23:06,248 --> 00:23:08,042 A memory. 253 00:23:08,209 --> 00:23:09,543 It is gone. 254 00:23:12,922 --> 00:23:16,133 Well, listen, why don't we take half an hour and then move on? 255 00:23:16,258 --> 00:23:17,802 Okay? 256 00:23:18,761 --> 00:23:20,763 I could kill you in your sleep. 257 00:23:21,138 --> 00:23:23,849 [GROANS] I'm an insomniac. 258 00:23:25,059 --> 00:23:27,144 [SIGHING] You don't wanna kill me. 259 00:23:27,311 --> 00:23:28,646 How could you be sure? 260 00:23:29,271 --> 00:23:31,148 Human nature. 261 00:23:31,482 --> 00:23:34,735 I do somethin' nice for you, you do somethin' nice for me. 262 00:23:34,819 --> 00:23:36,904 Like not kill me. 263 00:23:37,029 --> 00:23:38,823 Next thing you know, we're friends. 264 00:23:43,828 --> 00:23:45,663 On the off-chance I'm wrong 265 00:23:45,830 --> 00:23:49,375 and you get this uncontrollable desire to do something violent, 266 00:23:49,458 --> 00:23:53,087 why don't you toss a line in that lake and catch us some lunch? 267 00:23:55,297 --> 00:23:57,174 [SIGHS] 268 00:24:05,391 --> 00:24:07,059 [GROANING] 269 00:24:30,082 --> 00:24:33,294 [INAUDIBLE] 270 00:25:43,113 --> 00:25:45,032 Victor, stop! 271 00:25:46,659 --> 00:25:49,286 It is my duty not to be captured alive. 272 00:25:49,453 --> 00:25:52,498 You have got a bigger duty to yourself. 273 00:25:52,831 --> 00:25:55,167 It is the right that a man should die for what he believes. 274 00:25:55,250 --> 00:25:56,627 Yeah, that's fine! 275 00:25:56,704 --> 00:25:58,921 But how can you know what that is? 276 00:25:59,004 --> 00:26:01,548 Everything you've seen, everything you've experienced 277 00:26:01,632 --> 00:26:04,510 has been programmed by somebody else. 278 00:26:05,094 --> 00:26:07,262 One of us must die. You choose. 279 00:26:07,471 --> 00:26:09,682 No! That is crazy! 280 00:26:10,391 --> 00:26:12,393 Look, why don't you just... 281 00:26:13,936 --> 00:26:15,813 walk away? 282 00:26:16,146 --> 00:26:18,607 What's stoppin' you from that? Escape. 283 00:26:23,445 --> 00:26:26,907 This has nothing to do with duty, does it? 284 00:26:42,256 --> 00:26:44,174 You wanna tell me what this is all about? 285 00:27:04,319 --> 00:27:06,238 Major Krik will be looking for us. 286 00:27:08,407 --> 00:27:11,285 Victor, I'm trying to help you. 287 00:27:15,080 --> 00:27:17,791 I will accompany you as far as the highway. 288 00:27:18,333 --> 00:27:20,044 After that, 289 00:27:21,086 --> 00:27:22,755 I don't know. 290 00:27:24,256 --> 00:27:27,301 Maybe I will disappear into the countryside. 291 00:27:40,022 --> 00:27:41,982 Major, over here. 292 00:27:47,529 --> 00:27:49,073 Good. 293 00:28:04,588 --> 00:28:05,839 What's the matter? 294 00:28:06,548 --> 00:28:08,425 What you said before 295 00:28:09,093 --> 00:28:11,595 brought back a long-forgotten memory. 296 00:28:13,263 --> 00:28:14,640 Of fishing. 297 00:28:19,019 --> 00:28:20,771 And friendship. 298 00:28:23,857 --> 00:28:25,567 And death. 299 00:28:27,528 --> 00:28:29,822 That is why I was trying to kill myself. 300 00:28:32,241 --> 00:28:33,408 Yeah? 301 00:28:33,659 --> 00:28:35,869 Friendship was forbidden at our barracks. 302 00:28:36,036 --> 00:28:39,081 Major Krik said that personal allegiances undermined our duty 303 00:28:39,206 --> 00:28:41,166 to Father Ceausescu. 304 00:28:42,751 --> 00:28:44,920 But when I was 11, 305 00:28:45,212 --> 00:28:47,422 I had a very close friend. 306 00:28:48,966 --> 00:28:50,759 Nicolae. 307 00:28:52,427 --> 00:28:56,849 We were ordered to stop spending time together or face a firing squad. 308 00:28:56,974 --> 00:28:58,600 And this was no idle threat. 309 00:28:58,684 --> 00:29:01,895 Other boys had been executed for lesser offenses. 310 00:29:02,020 --> 00:29:04,815 Like failure to compete physically. 311 00:29:06,483 --> 00:29:08,152 But still, 312 00:29:08,986 --> 00:29:11,071 Nicolae and I, 313 00:29:12,406 --> 00:29:14,241 we disobeyed. 314 00:29:16,994 --> 00:29:21,123 You see, he had found some fishing poles 315 00:29:21,290 --> 00:29:22,791 on the base. 316 00:29:24,293 --> 00:29:27,129 VICTOR: We started sneaking out at night. 317 00:29:32,718 --> 00:29:34,928 Eventually we were caught. 318 00:29:38,599 --> 00:29:41,226 Major Krik ordered us to fight to the death. 319 00:29:44,354 --> 00:29:46,773 If we disobeyed, we would both be shot. 320 00:29:48,567 --> 00:29:51,820 He kept screaming at us to fight, fight, fight! 321 00:29:55,449 --> 00:29:57,618 He said it was our duty. 322 00:30:01,914 --> 00:30:03,790 We were friends. 323 00:30:06,668 --> 00:30:08,462 We did not want to fight. 324 00:30:13,926 --> 00:30:15,510 But Krik had ordered it. 325 00:30:18,472 --> 00:30:21,850 We had been taught to obey without question. 326 00:30:36,156 --> 00:30:37,824 So we fought. 327 00:30:43,080 --> 00:30:44,873 And I won. 328 00:30:50,754 --> 00:30:53,215 Nicolae died in my arms. 329 00:30:56,051 --> 00:30:59,054 I held him, I held him for a long time. 330 00:31:03,308 --> 00:31:05,269 Until I was pulled away. 331 00:31:11,149 --> 00:31:13,235 I've lost friends, too. 332 00:31:14,319 --> 00:31:16,321 Friends that I cared about. 333 00:31:23,745 --> 00:31:26,415 Believe me, I know the pain. 334 00:31:26,540 --> 00:31:29,668 It is all right for you! But I... 335 00:31:31,628 --> 00:31:33,463 I am a soldier. 336 00:31:33,630 --> 00:31:35,048 Victor, 337 00:31:35,674 --> 00:31:38,010 there was nothing you could do. 338 00:31:44,933 --> 00:31:46,810 I could have lost. 339 00:32:07,289 --> 00:32:10,208 [HELICOPTER APPROACHING] 340 00:32:12,919 --> 00:32:14,254 Pete. 341 00:32:15,088 --> 00:32:16,548 Your colleague? 342 00:32:18,884 --> 00:32:20,427 My friend. 343 00:32:22,888 --> 00:32:24,931 We gotta get to the road. 344 00:32:26,892 --> 00:32:28,685 KRIK: Victor! 345 00:32:32,647 --> 00:32:33,857 Come on. 346 00:32:35,817 --> 00:32:38,111 Victor, stop him! 347 00:32:39,404 --> 00:32:41,365 Come on, Victor, let's go! 348 00:32:42,074 --> 00:32:44,451 KRIK: Victor! 349 00:32:44,743 --> 00:32:47,496 I order you, stop the American! 350 00:32:50,499 --> 00:32:53,251 KRIK: Stop him! Now! 351 00:33:06,973 --> 00:33:08,850 [DOOR OPENING] 352 00:33:24,199 --> 00:33:26,284 Better for you, Mr. MacGyver, 353 00:33:26,410 --> 00:33:27,953 that you had not awakened. 354 00:33:28,954 --> 00:33:30,664 What's he talkin' about, Victor? 355 00:33:34,376 --> 00:33:36,795 I have chosen you to play the central role 356 00:33:36,920 --> 00:33:39,089 in my retaliation against the government. 357 00:33:39,297 --> 00:33:40,882 [GROANING] 358 00:33:41,425 --> 00:33:43,760 Aw, come on, major, 359 00:33:43,969 --> 00:33:46,346 why don't you just give it up? 360 00:33:48,473 --> 00:33:50,767 Ceausescu is dead. 361 00:33:50,934 --> 00:33:53,478 You seem to be the only one who wants him back. 362 00:33:53,728 --> 00:33:56,440 In time, I might convince you otherwise. 363 00:33:56,523 --> 00:33:58,859 But, for the moment... 364 00:34:00,986 --> 00:34:05,031 I have a rather elaborate execution to prepare for. 365 00:34:12,330 --> 00:34:14,207 I did as I was ordered. 366 00:34:15,292 --> 00:34:16,877 Congratulations. 367 00:34:24,134 --> 00:34:25,886 [DOOR SLAMMING SHUT] 368 00:34:42,903 --> 00:34:44,279 Yes, major. 369 00:34:44,362 --> 00:34:45,906 Victor, 370 00:34:46,448 --> 00:34:51,411 was there an incident with MacGyver that you did not tell me about? 371 00:34:54,372 --> 00:34:55,540 Answer me! 372 00:34:58,877 --> 00:35:02,672 You also looked away when MacGyver spoke to you. Why? 373 00:35:03,131 --> 00:35:04,925 I am not aware of doing that, sir. 374 00:35:05,300 --> 00:35:09,471 What kind of capitalist propaganda did he fill your head with? 375 00:35:10,847 --> 00:35:14,017 Victor, you know that I am the only one 376 00:35:14,100 --> 00:35:16,228 who cares what happens to you. 377 00:35:17,354 --> 00:35:19,773 Tell me what happened in the forest! 378 00:35:21,191 --> 00:35:23,235 I was bitten by a viper. 379 00:35:23,652 --> 00:35:25,111 MacGyver saved my life. 380 00:35:26,154 --> 00:35:28,782 Do you know why he would do such a thing? 381 00:35:29,824 --> 00:35:31,326 He spoke of humanity. 382 00:35:31,576 --> 00:35:33,286 [LAUGHING] 383 00:35:33,703 --> 00:35:39,000 Humanity is an abstraction for priests and philosophers. 384 00:35:39,125 --> 00:35:41,670 Do you forget who we are? 385 00:35:42,254 --> 00:35:44,798 I only know what I've been told. 386 00:35:44,923 --> 00:35:47,217 I am no longer certain it is the truth. 387 00:35:47,467 --> 00:35:51,513 The truth is you were a 5-year-old boy, 388 00:35:51,638 --> 00:35:53,306 unclothed and hungry. 389 00:35:53,515 --> 00:35:57,352 Ceausescu delivered you from the streets of Bucharest, 390 00:35:58,061 --> 00:36:03,233 just as his family delivered my family from the Nazis during the war. 391 00:36:03,525 --> 00:36:07,070 We, both of us, owe Ceausescu a lifetime of devotion 392 00:36:07,195 --> 00:36:08,488 and nothing less. 393 00:36:08,905 --> 00:36:11,449 I also owe a debt to MacGyver. 394 00:36:12,534 --> 00:36:16,037 I am not convinced now that he is our enemy. 395 00:36:16,162 --> 00:36:19,374 - I think that... - Soldiers do not think! 396 00:36:19,583 --> 00:36:21,167 They fight! 397 00:36:21,334 --> 00:36:24,879 And you will fight whomever I say! Is that clear? 398 00:36:25,672 --> 00:36:26,756 Yes, sir. 399 00:36:26,965 --> 00:36:30,343 You were chosen for the highest honor in Romania! 400 00:36:30,635 --> 00:36:34,764 To become a Praetorian Guard, the K-Force! 401 00:36:35,307 --> 00:36:37,642 There is your humanity! 402 00:37:09,174 --> 00:37:11,426 [FOOTSTEPS APPROACHING] 403 00:37:16,598 --> 00:37:18,141 [DOOR SLAMMING SHUT] 404 00:37:21,019 --> 00:37:22,479 VICTOR: Try these. 405 00:37:30,236 --> 00:37:31,821 [GRUNTING] 406 00:37:34,824 --> 00:37:36,576 [BIRDS CHIRPING] 407 00:38:03,812 --> 00:38:05,980 If you go three kilometers due north of the woods, 408 00:38:06,106 --> 00:38:07,899 you will come to the abandoned vehicle. 409 00:38:07,982 --> 00:38:09,651 You know the way from there. 410 00:38:09,734 --> 00:38:11,820 - What about him? - He will not be a problem. 411 00:38:40,515 --> 00:38:42,350 [GROANING] 412 00:38:45,103 --> 00:38:47,021 [GROANING] 413 00:38:47,272 --> 00:38:49,899 [HELICOPTER APPROACHING] 414 00:38:50,024 --> 00:38:51,693 [PANTING] 415 00:39:08,501 --> 00:39:11,337 I'm sorry. We have to turn back now. 416 00:39:11,504 --> 00:39:12,964 We can't just give up now. 417 00:39:13,131 --> 00:39:14,883 But we're running short of fuel. 418 00:39:15,800 --> 00:39:17,302 [SIGHING] 419 00:39:23,767 --> 00:39:26,186 [HELICOPTER WHIRRING] 420 00:39:34,652 --> 00:39:36,780 [GRUNTING] 421 00:40:26,120 --> 00:40:27,330 Look! 422 00:40:27,455 --> 00:40:29,332 - Where? - There! 423 00:40:31,501 --> 00:40:34,087 That has got to be MacGyver! 424 00:40:34,379 --> 00:40:36,005 CUZO: Turn around. Quickly! 425 00:40:55,483 --> 00:40:57,527 Your plan worked. 426 00:40:57,735 --> 00:40:59,529 Well done, Victor. 427 00:41:20,842 --> 00:41:23,136 MacGyver! What a relief. 428 00:41:23,344 --> 00:41:24,971 Take the pilot. 429 00:41:31,269 --> 00:41:33,229 Captain Cuzo, 430 00:41:33,646 --> 00:41:35,732 I've done some checking. 431 00:41:35,899 --> 00:41:37,442 You have a fine reputation. 432 00:41:37,650 --> 00:41:41,529 It is too bad you cooperate with the enemies of Romania. 433 00:41:41,779 --> 00:41:44,073 You are the enemy, Krik. 434 00:41:45,241 --> 00:41:47,493 MacGyver, you are free to go. 435 00:41:47,785 --> 00:41:49,245 Mr. Thornton, 436 00:41:49,429 --> 00:41:51,789 as director of the Phoenix Foundation, 437 00:41:51,873 --> 00:41:54,167 is more than adequate for my plan. 438 00:41:54,292 --> 00:41:55,877 What? 439 00:41:58,254 --> 00:42:00,048 You set me up, didn't you? 440 00:42:00,715 --> 00:42:02,884 It was necessary to save your life. 441 00:42:04,052 --> 00:42:06,429 You just don't get it, do you? 442 00:42:06,721 --> 00:42:10,224 You think I'd just walk away and leave my friend to this lunatic? 443 00:42:10,767 --> 00:42:13,227 You're welcome to share your friend's fate. 444 00:42:13,311 --> 00:42:14,604 Tie up the pilot! 445 00:42:15,271 --> 00:42:17,273 There will be no passenger. 446 00:42:17,690 --> 00:42:19,859 MacGyver, please, you can't stay. 447 00:42:20,068 --> 00:42:21,569 No, Victor. 448 00:42:21,653 --> 00:42:23,071 I can't leave. 449 00:42:23,821 --> 00:42:25,198 MacGyver! 450 00:42:25,406 --> 00:42:26,908 Forget it, Pete. 451 00:42:27,241 --> 00:42:28,701 I'm stayin'. 452 00:42:43,341 --> 00:42:44,884 Get ready. 453 00:43:03,945 --> 00:43:06,739 MacGyver, it is important that you understand. 454 00:43:06,864 --> 00:43:09,993 I made the deal with Major Krik to keep him from killing you. 455 00:43:10,243 --> 00:43:12,537 What about when you slugged me? 456 00:43:13,204 --> 00:43:15,581 Well, Krik gave an order, and, uh, 457 00:43:15,665 --> 00:43:16,916 reflex. 458 00:43:22,213 --> 00:43:23,631 Let me help. 459 00:43:25,800 --> 00:43:27,176 All of you. 460 00:43:28,511 --> 00:43:29,554 [SIGHS] 461 00:43:29,637 --> 00:43:30,680 I've got a better way. 462 00:43:44,944 --> 00:43:46,320 [WHIRRING LOUDLY] 463 00:43:46,988 --> 00:43:48,281 [SOLDIER GRUNTING] 464 00:43:48,531 --> 00:43:49,866 Come on! 465 00:43:54,704 --> 00:43:56,497 [GROANING] 466 00:43:59,876 --> 00:44:02,211 Get him out of here. I will hold off the major. 467 00:44:11,387 --> 00:44:15,933 [GUNS CONTINUE FIRING] 468 00:44:21,898 --> 00:44:23,191 I'm goin' back. 469 00:44:31,074 --> 00:44:32,366 [VICTOR'S GUN CLICKING] 470 00:45:15,993 --> 00:45:17,829 You taught me well, major. 471 00:45:21,624 --> 00:45:23,292 [EXCLAIMING] 472 00:45:48,359 --> 00:45:49,986 How are you doin'? 473 00:45:50,528 --> 00:45:52,613 Like you, I will live. 474 00:45:54,365 --> 00:45:56,075 They captured the remaining K-Force. 475 00:45:56,242 --> 00:45:57,577 What's gonna happen to them? 476 00:45:57,743 --> 00:46:00,705 Oh, they should be shot, but... 477 00:46:00,830 --> 00:46:04,834 But Captain Cuzo is gonna recommend that they be rehabilitated. 478 00:46:05,001 --> 00:46:06,752 They are young. 479 00:46:07,378 --> 00:46:09,589 We should at least try, hmm? 480 00:46:29,275 --> 00:46:30,776 Hey, hold up. 481 00:46:57,470 --> 00:47:00,223 His life was programmed right from the start. 482 00:47:01,057 --> 00:47:03,476 Oh, he never had a chance. 483 00:47:04,936 --> 00:47:06,145 Well, 484 00:47:06,270 --> 00:47:10,233 at least he discovered his own humanity in the end. 485 00:47:10,483 --> 00:47:12,443 That's something, MacGyver. 486 00:47:15,446 --> 00:47:17,365 That's a lot. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:14,229 --> 00:01:16,732 GIRL: And a lot of people don't understand 3 00:01:16,815 --> 00:01:19,443 or don't really know that high above our heads, 4 00:01:19,526 --> 00:01:22,404 a fragile, invisible layer of ozone 5 00:01:22,488 --> 00:01:24,239 shields the Earth's surface 6 00:01:24,323 --> 00:01:27,159 against dangerous solar ultraviolet radiation. 7 00:01:27,242 --> 00:01:30,287 But now, we are destroying this protective shield 8 00:01:30,412 --> 00:01:32,623 by releasing chemicals into the sky. 9 00:01:32,710 --> 00:01:34,462 This means you and your children 10 00:01:34,541 --> 00:01:36,752 could suffer radiation burn from the sun. 11 00:01:36,877 --> 00:01:38,295 What can you do about it? 12 00:01:38,420 --> 00:01:39,755 - Yeah. - Lots of things. 13 00:01:39,880 --> 00:01:42,090 Stop using polystyrene containers, 14 00:01:42,216 --> 00:01:44,343 aerosols with CFCs in them, 15 00:01:44,468 --> 00:01:47,429 and if you see your air conditioner is leaking, fix it. 16 00:01:47,513 --> 00:01:49,223 That way, you'll be cool. 17 00:01:49,306 --> 00:01:51,141 This is the junk mail 18 00:01:51,225 --> 00:01:54,269 that came to my house in one year. 19 00:01:54,353 --> 00:01:58,232 Now, the junk mail that America receives in one day 20 00:01:58,357 --> 00:02:00,025 could produce enough energy 21 00:02:00,108 --> 00:02:03,153 to heat a quarter of a million homes for that same day. 22 00:02:03,237 --> 00:02:04,947 A quarter of a million. 23 00:02:05,030 --> 00:02:07,574 Now, let's face it. Do we want this stuff? No. 24 00:02:07,658 --> 00:02:09,576 Do we need it? No. 25 00:02:09,701 --> 00:02:11,578 Well, then, why not stop it 26 00:02:11,662 --> 00:02:13,747 and put that energy to good use? 27 00:02:13,872 --> 00:02:15,165 Heating homes. 28 00:02:15,249 --> 00:02:17,459 MacGYVER: Now, here you'll find locations for recycling centers 29 00:02:17,543 --> 00:02:20,045 and phone numbers for any questions you might have. 30 00:02:20,128 --> 00:02:21,797 MacGyver, where is Breeze? 31 00:02:21,880 --> 00:02:23,507 He's supposed to be doing recycling. 32 00:02:23,632 --> 00:02:26,927 You are supposed to be getting volunteers for river and stream cleanup. 33 00:02:27,010 --> 00:02:29,137 I don't know where he is, Pete. 34 00:02:29,221 --> 00:02:30,889 Now, this flyer 35 00:02:30,973 --> 00:02:34,810 will tell you how to recycle plastic, and glass, and paper. 36 00:02:34,935 --> 00:02:36,228 As a matter of fact, 37 00:02:36,311 --> 00:02:38,355 why don't you recycle this when you're done with it, okay? 38 00:02:38,438 --> 00:02:39,856 [ALL LAUGHING] 39 00:02:39,940 --> 00:02:41,900 You know, Breeze and his friends set this whole thing up. 40 00:02:41,984 --> 00:02:43,569 It's gonna be a real shame if he doesn't make it at all. 41 00:02:43,735 --> 00:02:46,196 Okay, Pete, you're right. I'll give him a call. Here. 42 00:02:46,446 --> 00:02:48,240 [PEOPLE CHATTERING] 43 00:02:48,323 --> 00:02:49,408 Here you go. 44 00:02:49,575 --> 00:02:51,034 [RINGING] 45 00:02:51,535 --> 00:02:53,620 Talk fast, I got a planet to save. 46 00:02:53,787 --> 00:02:56,248 Yeah, well, you're supposed to be doin' it from here. Where are you? 47 00:02:56,415 --> 00:02:58,250 I had to work overtime at the garage. 48 00:02:58,333 --> 00:03:00,043 I'm on my way though. Gone. 49 00:03:00,210 --> 00:03:01,962 [TRAFFIC HUMMING] 50 00:03:06,800 --> 00:03:08,802 Hang tough, Mother Nature. 51 00:03:08,927 --> 00:03:11,179 The Breeze is on the way. 52 00:03:17,686 --> 00:03:18,979 I don't like it. 53 00:03:19,062 --> 00:03:21,815 The scales of justice are balancin' 54 00:03:21,940 --> 00:03:24,192 and not in my favor. 55 00:03:24,693 --> 00:03:26,903 Get--Get-- Get out of here, junkie. 56 00:03:27,237 --> 00:03:29,114 You're gonna damage my image. 57 00:03:29,740 --> 00:03:33,493 Besides, you don't have enough bread for a loan. 58 00:03:38,582 --> 00:03:40,250 I got this. 59 00:03:41,668 --> 00:03:42,753 It's loaded. 60 00:03:43,086 --> 00:03:45,130 And ready to go. It's worth 10 nickels. 61 00:03:46,089 --> 00:03:47,299 Three. 62 00:03:50,927 --> 00:03:52,262 Take it... 63 00:03:55,182 --> 00:03:56,933 or you can leave it. 64 00:04:00,020 --> 00:04:01,063 [TIRES SQUEALING] 65 00:04:05,275 --> 00:04:07,110 [POLICE SIREN BLARING] 66 00:04:14,326 --> 00:04:15,327 Stop right there! 67 00:04:15,494 --> 00:04:16,578 Police! Hold it! 68 00:04:17,371 --> 00:04:18,955 [GROANS] 69 00:04:21,291 --> 00:04:22,918 [TIRES SQUEALING] 70 00:04:33,053 --> 00:04:34,680 Officer down, officer down! 71 00:04:34,763 --> 00:04:37,099 Requesting an ambulance, 1600 Hastings. 72 00:04:37,307 --> 00:04:39,935 FEMALE DISPATCHER: All units, all frequencies, stand by. 73 00:04:40,018 --> 00:04:43,438 Suspects wanted for ADW against a police officer. 74 00:04:43,605 --> 00:04:45,816 Last seen proceeding westbound on Davies 75 00:04:45,941 --> 00:04:48,110 in a beige 1976 Dodge. 76 00:04:48,193 --> 00:04:50,487 Suspect vehicle license, letters only, 77 00:04:50,570 --> 00:04:52,823 - [TIRES SQUEALING] - Nora, Ida, Ocean. 78 00:04:53,031 --> 00:04:54,074 That's it! 79 00:04:55,117 --> 00:04:56,952 [SIRENS BLARING] 80 00:05:12,509 --> 00:05:14,177 [CRASHING] 81 00:05:18,557 --> 00:05:20,434 Rudy! Are you all right, man? 82 00:05:20,684 --> 00:05:22,060 [SIREN BLARING] 83 00:05:22,144 --> 00:05:24,229 Oh, Rudy, man, what did you do? 84 00:05:24,855 --> 00:05:26,231 You get out of here, man. 85 00:05:26,314 --> 00:05:27,858 You don't even know me, you hear me? 86 00:05:29,443 --> 00:05:30,569 Hold it! 87 00:05:57,012 --> 00:05:59,931 Mr. Cutter! Mr. Cutter, it's me! 88 00:06:08,565 --> 00:06:09,983 OFFICER: 4-Adam-16. 89 00:06:10,150 --> 00:06:11,485 DISPATCHER: 4-Adam-16, go ahead. 90 00:06:11,568 --> 00:06:14,070 I've got one suspect in the 400 block Pine Street. 91 00:06:14,196 --> 00:06:16,740 Requesting backup. The suspect is presumed armed. 92 00:06:16,948 --> 00:06:18,742 [PEOPLE CHATTERING] 93 00:06:19,117 --> 00:06:20,243 Center. 94 00:06:20,452 --> 00:06:21,787 MacGyver, it's me. 95 00:06:21,995 --> 00:06:23,955 Hey, where are you? You're missin' everything. 96 00:06:24,164 --> 00:06:27,042 BREEZE: Not everything. MacGyver, listen. 97 00:06:27,292 --> 00:06:28,418 [PANTING] 98 00:06:28,502 --> 00:06:31,922 I'm at the garage. I'm in big trouble. 99 00:06:32,005 --> 00:06:33,089 Hel... 100 00:06:33,215 --> 00:06:34,925 Help me, please. 101 00:06:36,468 --> 00:06:38,595 CRAWLEY [ON BULLHORN]: This is your last warning. 102 00:06:38,720 --> 00:06:40,722 The building is surrounded. 103 00:06:41,139 --> 00:06:42,682 You've got 30 seconds left. 104 00:06:42,766 --> 00:06:45,519 Come out with your hands up, or we're gonna come in for you. 105 00:06:53,527 --> 00:06:56,238 SERGEANT: All right. Break out the tear gas. 106 00:07:02,035 --> 00:07:03,411 Okay, stand by to fire. 107 00:07:03,537 --> 00:07:04,538 Wait! Hold it. 108 00:07:04,621 --> 00:07:05,914 Who let him through? 109 00:07:05,997 --> 00:07:07,707 Come on, I'm with the Phoenix Foundation. 110 00:07:07,791 --> 00:07:08,959 I know this kid. 111 00:07:09,042 --> 00:07:11,253 Give me a chance to talk to him. I'll get him to come out. 112 00:07:11,419 --> 00:07:14,130 You're gonna get yourself killed. Now, get out of here! 113 00:07:14,297 --> 00:07:15,465 Okay. Do it. 114 00:07:18,051 --> 00:07:20,971 Breeze! It's me. MacGyver! 115 00:07:21,096 --> 00:07:22,931 SERGEANT: Hold your fire! 116 00:07:23,598 --> 00:07:24,641 What's that fool doin'? 117 00:07:24,850 --> 00:07:27,978 Everything's gonna be okay! Come out! 118 00:07:28,186 --> 00:07:30,730 They think I shot a cop, MacGyver. 119 00:07:30,814 --> 00:07:32,858 It ain't gonna be okay! 120 00:07:33,066 --> 00:07:34,651 Breeze, don't make things worse! 121 00:07:34,860 --> 00:07:36,570 Get out of the way! He's got a gun! 122 00:07:36,778 --> 00:07:39,614 No! He does not have a gun! 123 00:07:39,865 --> 00:07:41,157 He's comin' out! 124 00:07:42,909 --> 00:07:44,411 Aren't you, Breeze? 125 00:07:46,454 --> 00:07:47,831 He's comin' out. 126 00:07:47,914 --> 00:07:48,832 [SOBBING] 127 00:07:49,833 --> 00:07:51,585 [WHISPERING] Oh, come on, man. 128 00:07:52,752 --> 00:07:54,296 Breeze. 129 00:07:55,505 --> 00:07:57,090 I'm right here. 130 00:07:57,591 --> 00:07:59,050 [SOBBING] 131 00:08:27,996 --> 00:08:30,498 Don-- Don't leave me, MacGyver. 132 00:08:30,790 --> 00:08:32,959 I didn't do nothin', I swear! 133 00:08:33,209 --> 00:08:35,128 I'm not goin' anywhere. 134 00:08:35,545 --> 00:08:37,255 I'm here with you. 135 00:08:38,089 --> 00:08:39,591 I'm here. 136 00:08:41,509 --> 00:08:42,844 FEMALE NEWSREADER [ON TV]: In the news, 137 00:08:42,928 --> 00:08:46,306 the bullet which yesterday took the life of Officer Richard Cromwell, 138 00:08:46,431 --> 00:08:48,934 was found to be fired from the same gun 139 00:08:49,017 --> 00:08:51,853 which was used 20 years ago by Doman Yashir 140 00:08:51,937 --> 00:08:54,147 to assassinate then presidential candidate, 141 00:08:54,272 --> 00:08:56,358 Senator David R. Harrison. 142 00:08:56,483 --> 00:08:59,361 This startling discovery was made by Dr. Lloyd Fisher 143 00:08:59,527 --> 00:09:01,196 who was part of the forensic team 144 00:09:01,279 --> 00:09:03,949 which investigated the assassination of Senator Harrison. 145 00:09:04,032 --> 00:09:05,533 Earlier this afternoon, 146 00:09:05,617 --> 00:09:07,619 a press conference was held by Dr. Fisher. 147 00:09:07,744 --> 00:09:09,746 FISHER [ON TV]: I realized immediately that the bullet came 148 00:09:09,829 --> 00:09:11,456 from the same kind of gun that killed the senator. 149 00:09:11,525 --> 00:09:12,999 It's an unusual gun. 150 00:09:13,124 --> 00:09:14,709 Out of curiosity, 151 00:09:14,793 --> 00:09:16,670 and because I was so closely involved 152 00:09:16,753 --> 00:09:18,672 in the investigation of the senator's death, 153 00:09:18,755 --> 00:09:20,715 I made a close comparison. 154 00:09:20,799 --> 00:09:22,467 FISHER: As you see, 155 00:09:22,592 --> 00:09:25,345 the striations of the two bullets are identical. 156 00:09:25,470 --> 00:09:27,555 There is no doubt whatsoever, 157 00:09:27,681 --> 00:09:29,975 they came from the same gun. 158 00:09:40,360 --> 00:09:41,903 [TELEPHONE RINGING] 159 00:09:41,987 --> 00:09:43,947 [GUNS CLICKING] 160 00:09:44,489 --> 00:09:46,282 [MACHINERY HUMMING] 161 00:09:57,127 --> 00:09:58,336 EVERS: Yeah. 162 00:09:58,461 --> 00:09:59,963 Who should I say is calling? 163 00:10:00,046 --> 00:10:02,132 Right. Just a minute. 164 00:10:02,674 --> 00:10:04,676 Zamora is on the phone. 165 00:10:10,515 --> 00:10:11,891 Yes, Mr. Zamora? 166 00:10:12,100 --> 00:10:13,601 Mr. Maddox, 167 00:10:13,685 --> 00:10:16,479 did you hear on the television about the Harrison gun? 168 00:10:16,730 --> 00:10:17,856 The Harrison gun? 169 00:10:18,064 --> 00:10:21,234 The gun Doman Yashir used to assassinate Senator Harrison. 170 00:10:21,401 --> 00:10:22,527 Yes, I know that. 171 00:10:22,610 --> 00:10:24,362 I just don't understand the significance, Mr. Zamora. 172 00:10:24,571 --> 00:10:26,573 A policeman was shot with it yesterday. 173 00:10:26,656 --> 00:10:29,034 It's missing. I want you to get it. Find it for me. 174 00:10:29,200 --> 00:10:30,577 Get it for me! 175 00:10:30,660 --> 00:10:31,661 What? 176 00:10:31,870 --> 00:10:33,580 Pay you anything. Whatever it takes. 177 00:10:33,788 --> 00:10:35,707 Uh, Mr. Zamora, 178 00:10:35,790 --> 00:10:39,335 I--I-- I'm in the middle of shipping you hundreds of AK-47s, 179 00:10:39,544 --> 00:10:41,838 grenade launchers, sniper rifles. 180 00:10:42,005 --> 00:10:44,966 Yes, you are, and I'm asking you to add one more gun to that order. 181 00:10:45,091 --> 00:10:46,509 Is that too much to ask? 182 00:10:46,676 --> 00:10:48,803 No, no, no, of course not. 183 00:10:49,846 --> 00:10:52,390 Uh, ahem, who am I supposed to get it from? 184 00:10:52,724 --> 00:10:54,559 They arrested a young man for the shooting. 185 00:10:54,642 --> 00:10:56,519 Get him out of jail, make him tell you where it is. 186 00:10:56,686 --> 00:10:58,730 I'll see what I can do just as soon as I make your delivery. 187 00:10:58,897 --> 00:11:00,732 Not after! Now! 188 00:11:00,815 --> 00:11:02,442 Mr. Zamora, be reasonable. 189 00:11:02,567 --> 00:11:04,986 You want me to drop everything for a single handgun? 190 00:11:05,195 --> 00:11:07,363 Since you are incapable of understanding this, 191 00:11:07,459 --> 00:11:08,752 I will explain it to you. 192 00:11:08,823 --> 00:11:11,326 Maybe all you can see when you look at this gun is a piece of metal, 193 00:11:11,409 --> 00:11:13,536 but this gun is different, Mr. Maddox. 194 00:11:13,661 --> 00:11:16,956 This gun changed the world with a single act of violence. 195 00:11:17,040 --> 00:11:19,834 It is a symbol. A holy relic. 196 00:11:19,918 --> 00:11:21,711 Placed in the right hands, 197 00:11:21,795 --> 00:11:24,339 it could be held up to desperate men and make their blood boil. 198 00:11:24,422 --> 00:11:26,091 This gun symbolizes anarchy, 199 00:11:26,174 --> 00:11:28,885 violent overthrow, a change in the world order! 200 00:11:29,010 --> 00:11:30,678 It could also be used 201 00:11:30,804 --> 00:11:33,431 as a rallying point to create new markets 202 00:11:33,504 --> 00:11:36,476 and profits, for both of us. 203 00:11:36,643 --> 00:11:39,521 Get me that gun, Mr. Maddox, 204 00:11:39,771 --> 00:11:44,150 or there will be no more business between us. 205 00:11:52,408 --> 00:11:55,203 Uh, there's a kid in jail for that cop killing yesterday. 206 00:11:55,328 --> 00:11:57,288 See if his bail is set. 207 00:11:57,539 --> 00:11:58,915 I want to spring him. 208 00:11:59,124 --> 00:12:00,208 What's this all about? 209 00:12:00,375 --> 00:12:02,293 Zamora wants me to get him the Harrison gun. 210 00:12:02,502 --> 00:12:04,879 What? The guy's a nut. 211 00:12:05,046 --> 00:12:06,256 Yeah. 212 00:12:06,381 --> 00:12:10,635 He's a nut who can pull his order and put me into bankruptcy. 213 00:12:10,969 --> 00:12:13,263 Zamora's our only connection to the Middle East, 214 00:12:13,847 --> 00:12:17,142 and sporting goods stores aren't enough to cover the overhead. 215 00:12:20,770 --> 00:12:24,023 So, get the kid out of jail. 216 00:12:24,399 --> 00:12:27,068 Lots of information to get through. 217 00:12:27,193 --> 00:12:29,571 Yeah, well, I don't see any other way to the real killer 218 00:12:29,696 --> 00:12:31,030 except through that gun. 219 00:12:31,156 --> 00:12:33,116 Yeah. Even that's a long shot. 220 00:12:34,701 --> 00:12:37,036 THORNTON: Twenty years' worth of files on the Harrison gun. 221 00:12:37,370 --> 00:12:39,497 I've never seen anything like it. 222 00:12:41,499 --> 00:12:43,626 Police records show that the Harrison gun 223 00:12:43,835 --> 00:12:45,795 was a very rare Czechoslovakian 224 00:12:45,879 --> 00:12:49,340 seven-shot Rupper, 7.5 millimeter. 225 00:12:49,424 --> 00:12:52,510 And it was sold at a police auction after the trial. 226 00:12:52,719 --> 00:12:54,095 Auction? 227 00:12:54,470 --> 00:12:56,639 Isn't that kind of a weird thing for police to do? 228 00:12:56,848 --> 00:12:58,558 Yeah, well, some departments still do it. 229 00:12:58,641 --> 00:12:59,767 For the revenue, I guess. 230 00:13:00,185 --> 00:13:03,771 Sold to a man named Philip Orwell, gun dealer, 231 00:13:03,897 --> 00:13:06,649 and stolen a few weeks later in a robbery. 232 00:13:08,651 --> 00:13:10,028 MacGYVER: What's that say? 233 00:13:10,278 --> 00:13:12,864 Ah. Six years ago, 234 00:13:12,989 --> 00:13:15,575 a Mrs. Mary Dryden was killed 235 00:13:15,700 --> 00:13:18,703 by a stray bullet in a drive-by shooting. 236 00:13:18,786 --> 00:13:20,788 The Harrison gun... 237 00:13:21,206 --> 00:13:24,250 And it was released and sold at auction again. 238 00:13:24,375 --> 00:13:26,711 Oh, man, it's like that gun has a life of its own. 239 00:13:26,794 --> 00:13:28,424 Yeah, a very active one. 240 00:13:28,504 --> 00:13:29,756 Who bought it? 241 00:13:29,839 --> 00:13:32,508 A man named Martin Jenkins. 242 00:13:34,093 --> 00:13:35,845 And that's it. 243 00:13:36,054 --> 00:13:38,806 No mention of what happened to it after that. 244 00:13:39,307 --> 00:13:40,558 [SIGHING] 245 00:13:40,683 --> 00:13:42,810 Well, listen, at least it's a name. 246 00:13:43,061 --> 00:13:45,688 Why don't you check the telephone listings? 247 00:13:45,813 --> 00:13:47,482 I'm gonna go down and see our lawyers. 248 00:13:47,607 --> 00:13:51,277 See if they had any luck getting bail established for Breeze. 249 00:14:32,360 --> 00:14:33,486 LAURA: Todd? 250 00:14:33,569 --> 00:14:35,488 - [KNOCKING ON DOOR] - Todd! 251 00:14:37,657 --> 00:14:39,158 Todd! 252 00:14:40,368 --> 00:14:42,328 You swore to Daddy. 253 00:14:42,453 --> 00:14:45,373 You swore to a dying man you'd stop. 254 00:14:45,707 --> 00:14:47,292 You're a liar. 255 00:14:49,752 --> 00:14:51,379 I tried. 256 00:14:52,046 --> 00:14:54,132 Just--Just leave me alone! 257 00:14:55,425 --> 00:14:58,553 Todd, this is very important. 258 00:14:58,761 --> 00:15:00,388 Listen to me. 259 00:15:00,847 --> 00:15:02,974 You stole the gun. 260 00:15:03,850 --> 00:15:06,311 Did you kill that policeman? 261 00:15:08,604 --> 00:15:10,648 I don't know what you're talkin' about, Laura. 262 00:15:11,065 --> 00:15:12,984 It's in the newspaper, Todd. 263 00:15:13,109 --> 00:15:16,112 A policeman was shot with the Harrison gun. 264 00:15:32,337 --> 00:15:34,130 I was hurtin'. 265 00:15:34,839 --> 00:15:36,966 I needed to get straight. 266 00:15:37,175 --> 00:15:39,177 I took the wrong gun! 267 00:15:39,594 --> 00:15:41,721 - It's worth a fortune. - Todd! 268 00:15:43,765 --> 00:15:47,435 Todd, you can't go out like that! Todd! 269 00:15:56,069 --> 00:15:57,945 Well, any luck? 270 00:15:58,154 --> 00:16:01,407 Well, Jenkins was killed in a car crash four years ago. 271 00:16:01,574 --> 00:16:03,159 His wife said he sold the gun, 272 00:16:03,284 --> 00:16:05,078 but there's no record of who bought it. 273 00:16:05,203 --> 00:16:06,788 Well, I got one little bit of good news. 274 00:16:06,871 --> 00:16:08,331 They did set bail for Breeze. 275 00:16:08,414 --> 00:16:10,875 $25,000. Here. 276 00:16:11,000 --> 00:16:14,295 Take this down, talk to Bernie, and get him released. 277 00:16:15,546 --> 00:16:16,839 Thanks, Pete. 278 00:16:17,298 --> 00:16:18,716 Don't thank me. 279 00:16:18,841 --> 00:16:22,345 I was born a warm and wonderful human being. 280 00:16:36,442 --> 00:16:38,069 Hey, he's out already. 281 00:16:38,194 --> 00:16:39,612 H-Here's your check for the bail. 282 00:16:39,695 --> 00:16:41,406 'Course, I'm gonna have to charge you $50 for my trouble. 283 00:16:41,572 --> 00:16:43,616 - What do you mean, he's out? - You know, out. 284 00:16:43,783 --> 00:16:46,160 Like no longer incarcerated, a prisoner no longer. 285 00:16:46,285 --> 00:16:47,829 Somebody else already sprung him. 286 00:16:47,912 --> 00:16:50,081 I could take that $50 now, save you a lot of trouble. 287 00:16:50,289 --> 00:16:51,749 Bernie, who got him out? 288 00:16:51,874 --> 00:16:53,292 Who got him out, uh... 289 00:16:53,376 --> 00:16:56,129 See now, the check was signed by some guy named Maddox 290 00:16:56,212 --> 00:16:57,422 from a Maddox Weapons. 291 00:16:57,505 --> 00:16:58,840 About that $50... 292 00:16:58,965 --> 00:17:00,341 BERNIE: It's okay, MacGyver. 293 00:17:00,425 --> 00:17:02,677 I'll bill Phoenix, no trouble. 294 00:17:40,756 --> 00:17:42,216 Do you have an appointment, sir? 295 00:17:42,300 --> 00:17:44,385 Yeah, with a Mr. Maddox. 296 00:17:44,510 --> 00:17:46,971 Mr. Maddox is in weapons assembly. 297 00:17:47,096 --> 00:17:49,640 Didn't say anything about having an appointment. 298 00:17:49,849 --> 00:17:52,143 Well, that's up to you, it's just an order. 299 00:17:53,019 --> 00:17:54,937 Why don't you have him make another appointment with me, 300 00:17:55,021 --> 00:17:56,439 I'll see if I'm available, okay? 301 00:17:56,564 --> 00:17:58,524 Hey, hey, not so fast. 302 00:17:58,608 --> 00:18:00,318 Just asking. 303 00:18:00,526 --> 00:18:01,777 In there. 304 00:18:02,320 --> 00:18:04,113 [MACHINERY HUMMING] 305 00:18:04,238 --> 00:18:06,240 [MEN CHATTERING] 306 00:18:09,660 --> 00:18:11,162 [GUNS CLICKING] 307 00:18:20,505 --> 00:18:22,715 I want the gun you used on that policeman. 308 00:18:22,882 --> 00:18:24,759 I'll pay you $1,000 for it. 309 00:18:24,967 --> 00:18:27,345 BREEZE: I never even saw the gun till the shooting started. 310 00:18:27,595 --> 00:18:29,555 All right, let's say that's true. 311 00:18:29,639 --> 00:18:31,182 You know who did use it, don't you? 312 00:18:31,682 --> 00:18:34,101 Same $1,000 if you find him for us. 313 00:18:34,310 --> 00:18:36,521 I keep telling you I don't know him. 314 00:18:36,646 --> 00:18:38,481 I wanna go home now, okay? 315 00:18:38,564 --> 00:18:41,567 And don't worry about that bail thing. I'll show. 316 00:18:47,865 --> 00:18:50,743 MacGyver. That's my friend, MacGyver. 317 00:18:58,125 --> 00:18:59,377 It's okay. 318 00:18:59,502 --> 00:19:01,295 He wants the Harrison gun. 319 00:19:01,379 --> 00:19:03,756 I told him I didn't know anythin' about it. 320 00:19:03,839 --> 00:19:05,341 Wants it real bad. 321 00:19:05,758 --> 00:19:07,885 Don't you have enough guns? 322 00:19:08,010 --> 00:19:09,720 What do you need another one for, huh? 323 00:19:09,887 --> 00:19:11,430 Guns are my business. 324 00:19:11,514 --> 00:19:13,266 When there's a demand, I supply it. 325 00:19:13,516 --> 00:19:14,934 Yeah, so I see. 326 00:19:15,017 --> 00:19:16,936 It's in the Constitution, Mr. MacGyver. 327 00:19:17,061 --> 00:19:18,813 People have a right to bear arms. 328 00:19:19,021 --> 00:19:21,357 The Second Amendment. Yeah, I know. 329 00:19:21,774 --> 00:19:24,360 You really should read that sometime. 330 00:19:25,611 --> 00:19:29,156 It has a lot to say about things like the security of a free state 331 00:19:29,240 --> 00:19:31,617 and a well-regulated militia. 332 00:19:31,742 --> 00:19:33,411 But I'd be willin' to bet 333 00:19:33,494 --> 00:19:36,372 this batch isn't headed for the National Guard, am I right? 334 00:19:36,539 --> 00:19:38,291 I see, you're one of those. 335 00:19:38,499 --> 00:19:39,917 Yeah, I'm one of those. 336 00:19:40,042 --> 00:19:42,211 I just can't help it. You know, I got this thing 337 00:19:42,336 --> 00:19:45,298 about innocent people bein' shot down in the streets 338 00:19:45,423 --> 00:19:47,633 or through the walls of their homes. 339 00:19:47,800 --> 00:19:50,928 You know, like babies, cops, 340 00:19:51,012 --> 00:19:55,016 housewives, presidential candidates. 341 00:19:56,601 --> 00:19:58,853 Well, you know what they say. 342 00:19:59,437 --> 00:20:02,398 Guns don't kill people. People do. 343 00:20:02,732 --> 00:20:06,611 Is that anything like hydrogen bombs don't kill people? 344 00:20:06,736 --> 00:20:08,738 It's the people who set them off. 345 00:20:10,197 --> 00:20:13,367 Mr. MacGyver, I'm not gonna get into this tired old debate with you. 346 00:20:13,451 --> 00:20:15,786 I've offered your friend $1,000 for the gun. 347 00:20:16,287 --> 00:20:17,997 Well, he doesn't seem to have it. 348 00:20:18,080 --> 00:20:19,457 - Do you have it? - No. 349 00:20:19,540 --> 00:20:20,875 He doesn't have it. 350 00:20:20,958 --> 00:20:22,209 So I guess we'll be leavin'. 351 00:20:27,882 --> 00:20:30,092 Come on, Breeze, let's get out of here. 352 00:20:42,521 --> 00:20:44,774 Thanks, MacGyver, that guy was workin' up to somethin'. 353 00:20:44,857 --> 00:20:46,150 Who was it, Breeze? 354 00:20:46,275 --> 00:20:47,860 - Who was what? - Who shot the cop? 355 00:20:47,985 --> 00:20:49,737 I keep tellin' everybody, I don't know. 356 00:20:49,820 --> 00:20:52,406 - A car crashed, I went over to help... - Oh, come on, man. 357 00:20:52,490 --> 00:20:54,909 We've been friends a long time. 358 00:20:55,034 --> 00:20:56,619 I know when you're lying. 359 00:21:01,666 --> 00:21:04,126 Look, Breeze, I know you didn't do it. 360 00:21:04,210 --> 00:21:06,545 But they're still gonna try you for murder. 361 00:21:06,712 --> 00:21:08,089 Well, I'll take my chances. 362 00:21:08,172 --> 00:21:10,966 The only one you've got is to find that killer. 363 00:21:11,592 --> 00:21:13,886 I do not hand brothers to the man! 364 00:21:14,095 --> 00:21:15,596 Brothers? 365 00:21:15,971 --> 00:21:18,224 People who shoot other people down in the streets 366 00:21:18,307 --> 00:21:19,809 are not your brothers! 367 00:21:20,017 --> 00:21:21,060 You don't understand! 368 00:21:21,227 --> 00:21:22,978 No, you don't understand! 369 00:21:23,104 --> 00:21:25,147 That gun is your only chance. 370 00:21:25,356 --> 00:21:26,607 This is not fair. 371 00:21:26,816 --> 00:21:28,859 Life's not fair! 372 00:21:30,277 --> 00:21:32,071 That gun killed a man 373 00:21:32,154 --> 00:21:34,699 who might have been president of the United States. 374 00:21:34,782 --> 00:21:37,159 Last night, it killed a policeman. 375 00:21:37,284 --> 00:21:41,831 In between, it killed a woman who was just crossing the street. 376 00:21:41,956 --> 00:21:45,251 Now she probably would have liked to see her kids grow up. 377 00:21:45,376 --> 00:21:47,420 And they probably didn't think it was fair 378 00:21:47,545 --> 00:21:49,338 when their hearts were broken! 379 00:21:49,422 --> 00:21:51,340 And that's not worth being a snitch for? 380 00:21:51,424 --> 00:21:53,426 Is that what you're tellin' me? 381 00:21:59,598 --> 00:22:01,809 His name's Rudy Gibbs. 382 00:22:04,103 --> 00:22:05,730 He's a pusher. 383 00:22:10,192 --> 00:22:13,154 You were protecting a pusher? 384 00:22:13,362 --> 00:22:15,322 We knew each other all our lives. 385 00:22:15,448 --> 00:22:17,825 Got sent to camp together. 386 00:22:18,451 --> 00:22:21,495 You ever wonder why I got into all that Save The Planet stuff? 387 00:22:21,829 --> 00:22:23,998 It was a little out of character. 388 00:22:25,124 --> 00:22:27,334 It was that summer. 389 00:22:27,710 --> 00:22:30,963 Me and Rudy got on that bus, and we were tough, man. 390 00:22:31,088 --> 00:22:34,216 Two weeks in the country seemed like nowhere to go to us. 391 00:22:34,550 --> 00:22:38,304 I saw all that green grass and I was gone. 392 00:22:38,471 --> 00:22:42,975 I couldn't get enough air and water and green grass. 393 00:22:43,809 --> 00:22:45,728 I'd lay down, roll down that hill 394 00:22:45,811 --> 00:22:48,355 10 times a day just to smell it. 395 00:22:48,689 --> 00:22:51,984 [SIGHING] Somethin' inside of me changed forever. 396 00:22:54,987 --> 00:22:57,323 But Rudy, he--he was already crippled 397 00:22:57,448 --> 00:22:59,867 from the pavement and the ghetto. 398 00:23:00,075 --> 00:23:03,829 It was like his insides had already turned to concrete. 399 00:23:04,622 --> 00:23:07,041 You understand what I'm sayin' to you, MacGyver? 400 00:23:14,590 --> 00:23:16,342 I know him. 401 00:23:19,887 --> 00:23:22,014 It's hard, man. 402 00:23:45,704 --> 00:23:47,540 DUKE: It's the gun you got from the kid! 403 00:23:47,665 --> 00:23:49,375 Look at it. 404 00:23:49,750 --> 00:23:51,627 It killed Harrison, man. 405 00:23:51,752 --> 00:23:53,712 It's worth some big bucks. 406 00:23:53,838 --> 00:23:55,965 What did you do with it? You still got it? 407 00:23:56,090 --> 00:23:58,551 No, I... I threw it down a sewer on Collins. 408 00:23:58,634 --> 00:24:00,219 All right, which one? 409 00:24:00,302 --> 00:24:02,346 I--I--I don't know, maybe near Second Avenue. 410 00:24:02,429 --> 00:24:03,639 All right, let's go get it. 411 00:24:03,848 --> 00:24:06,600 No way. I'm not goin' near it, man. 412 00:24:06,684 --> 00:24:08,602 Look, I iced a cop with that gun. 413 00:24:08,769 --> 00:24:09,812 Fine. 414 00:24:09,854 --> 00:24:12,565 But if I find it, I'm keepin' everything, man. 415 00:24:12,815 --> 00:24:13,983 Go for it. 416 00:24:19,613 --> 00:24:21,156 Todd. 417 00:24:21,657 --> 00:24:23,158 [SIGHING] 418 00:24:23,576 --> 00:24:25,035 What are you doing here? 419 00:24:25,160 --> 00:24:26,871 Trying to keep you out of trouble. 420 00:24:27,496 --> 00:24:30,541 Well, I don't need you. Go home. 421 00:24:33,460 --> 00:24:36,005 You're still high on crack, aren't you? 422 00:24:36,839 --> 00:24:38,591 Todd, come home now. 423 00:24:39,550 --> 00:24:41,343 What are you doing here? 424 00:24:42,177 --> 00:24:43,804 It's the gun. 425 00:24:44,388 --> 00:24:45,764 Don't you get it? 426 00:24:48,309 --> 00:24:51,729 Oh, I-- I'm sick of your nagging and I'm sick of your whining. 427 00:24:51,812 --> 00:24:53,105 I'm sick of you. 428 00:25:15,669 --> 00:25:17,755 When Rudy's not hustlin' on the street, 429 00:25:17,880 --> 00:25:19,465 he's in here hustlin'. 430 00:25:19,590 --> 00:25:21,842 I'll go in and ask around. 431 00:25:50,871 --> 00:25:52,748 [CAR ENGINE STARTS] 432 00:26:50,305 --> 00:26:51,515 [GRUNTS] 433 00:26:51,724 --> 00:26:53,058 Mine! 434 00:26:53,308 --> 00:26:55,519 [BOTH GRUNTING] 435 00:26:56,854 --> 00:26:57,771 [GUN FIRES] 436 00:27:04,194 --> 00:27:05,487 [GROANING] 437 00:27:16,040 --> 00:27:17,416 [TODD EXCLAIMING] 438 00:27:22,838 --> 00:27:24,423 [GROANS] 439 00:27:33,348 --> 00:27:34,975 [GROANING] 440 00:27:39,229 --> 00:27:40,856 Breeze? 441 00:27:41,106 --> 00:27:42,816 It's Rudy, man. 442 00:27:53,911 --> 00:27:55,579 Rudy! 443 00:27:56,205 --> 00:27:58,165 [SOBBING] 444 00:28:00,876 --> 00:28:02,920 He's got the gun. 445 00:28:05,714 --> 00:28:08,592 He's got the gun. 446 00:28:13,555 --> 00:28:15,516 [RUDY GASPING] 447 00:28:43,001 --> 00:28:44,878 Yeah, I'm holding. 448 00:28:48,340 --> 00:28:50,092 Hey, what'd the doctor say? 449 00:28:50,175 --> 00:28:51,677 It's not a concussion. 450 00:28:51,760 --> 00:28:54,972 So unfortunately I'm gonna live for the execution. 451 00:28:55,222 --> 00:28:57,224 Yeah, Tom, go ahead. 452 00:28:58,392 --> 00:29:00,394 Okay, thanks. 453 00:29:01,470 --> 00:29:04,690 Well, I just got the ballistics report on the bullet that killed Rudy. 454 00:29:04,982 --> 00:29:07,401 Oh, uh, let me guess. 455 00:29:07,568 --> 00:29:10,612 You got it. The Harrison gun. 456 00:29:10,821 --> 00:29:13,073 So, what are you messin' with this computer for? 457 00:29:13,198 --> 00:29:15,117 Rudy's dead. 458 00:29:15,200 --> 00:29:17,536 And you can forward my mail to death row. 459 00:29:17,703 --> 00:29:20,414 Hey, you told me somebody else was with Rudy. 460 00:29:20,497 --> 00:29:22,040 We're not beat yet, okay? 461 00:29:22,166 --> 00:29:25,127 Well, it wasn't the guy at the wreckin' yard. I told you that, too. 462 00:29:25,377 --> 00:29:27,963 And you know, you're not gonna find either one of 'em in there. 463 00:29:28,046 --> 00:29:29,631 Yeah? Well, I'm not looking for them. 464 00:29:29,715 --> 00:29:31,842 I'm looking for the girl I saw outside the wrecking yard. 465 00:29:31,967 --> 00:29:34,303 - What? - Yeah, I think I've seen her before 466 00:29:34,386 --> 00:29:37,598 and the car she was driving, somewhere in here. 467 00:29:41,310 --> 00:29:42,728 MacGYVER: Yeah. 468 00:29:43,145 --> 00:29:44,646 Laura Fowler. 469 00:29:45,772 --> 00:29:48,483 She attended a ceremony honoring her father 470 00:29:48,567 --> 00:29:50,360 for his efforts on gun control 471 00:29:50,444 --> 00:29:52,654 and other services to the Harrison Foundation. 472 00:29:52,821 --> 00:29:55,115 Wait, now I remember. Fowler, Frank Fowler, 473 00:29:55,240 --> 00:29:58,410 was one of the detectives in charge of investigating the assassination. 474 00:29:58,619 --> 00:30:00,746 He died about a year ago. 475 00:30:01,246 --> 00:30:03,373 What does she got to do with the Harrison gun? 476 00:30:04,583 --> 00:30:07,294 [SIGHING] Good question. 477 00:30:07,502 --> 00:30:09,755 [RINGING] 478 00:30:09,963 --> 00:30:11,590 [MAN CHATTERING] 479 00:30:14,259 --> 00:30:15,469 Hello. 480 00:30:15,719 --> 00:30:17,554 Word is on the street that, uh, 481 00:30:17,679 --> 00:30:20,474 Mr. Maddox's interested in, uh, rare guns. 482 00:30:20,807 --> 00:30:22,559 Maybe one special gun. 483 00:30:22,643 --> 00:30:23,810 Who is this? 484 00:30:24,061 --> 00:30:25,604 It'll cost him $50,000. 485 00:30:25,979 --> 00:30:27,898 He ought to be back in a couple of minutes. 486 00:30:28,023 --> 00:30:29,358 Uh, look, give me your number. 487 00:30:29,608 --> 00:30:31,652 Uh, I'll call back. 488 00:30:40,118 --> 00:30:41,912 [TRUCK APPROACHING] 489 00:30:49,127 --> 00:30:50,379 Todd? 490 00:30:54,633 --> 00:30:55,801 What's wrong? 491 00:30:56,385 --> 00:30:59,763 Uh, nothin'. Uh, uh, I'm--I'm not here is all. 492 00:30:59,888 --> 00:31:03,183 All right? I-- I'm just not here. Understand? 493 00:31:11,066 --> 00:31:12,484 What exactly did he say? 494 00:31:12,609 --> 00:31:14,528 Special rare gun. 495 00:31:14,653 --> 00:31:15,946 What else could it be? 496 00:31:16,029 --> 00:31:17,656 All right. Did he give you a phone number? 497 00:31:17,739 --> 00:31:19,783 Well, he didn't give it, but we got it. 498 00:31:19,908 --> 00:31:23,912 Good. Trace it. Get the address. 499 00:31:26,290 --> 00:31:27,708 [DIALING] 500 00:31:27,958 --> 00:31:29,668 [RINGING] 501 00:31:32,212 --> 00:31:33,505 MADDOX: Mr. Zamora. 502 00:31:33,630 --> 00:31:36,967 Mr. Maddox, I hope you're calling about the Harrison gun. 503 00:31:37,134 --> 00:31:38,677 As a matter of fact, I am. 504 00:31:38,885 --> 00:31:41,305 You have... You--You have the gun? 505 00:31:41,513 --> 00:31:44,558 I will. Meet me here at 5:00. 506 00:31:44,641 --> 00:31:46,518 You can accept delivery of your shipment, 507 00:31:46,601 --> 00:31:48,270 as well as the Harrison gun. 508 00:31:48,437 --> 00:31:50,105 I'll be there, Mr. Maddox. 509 00:31:50,188 --> 00:31:53,608 A-And, please, don't disappoint me. 510 00:31:53,859 --> 00:31:55,986 LAURA: Yes, I was at the wrecking yard. 511 00:31:56,069 --> 00:31:57,571 MacGYVER: Yeah, I know you were. 512 00:31:57,696 --> 00:32:00,157 And a few minutes later, a kid was killed. 513 00:32:00,699 --> 00:32:02,951 I don't know anything about that. 514 00:32:03,910 --> 00:32:05,954 Well, the bullet came from the Harrison gun. 515 00:32:06,038 --> 00:32:07,581 Maybe you know something about that. 516 00:32:07,748 --> 00:32:10,292 I don't know anything. Could you just please leave? 517 00:32:10,792 --> 00:32:12,419 Do you expect me to believe 518 00:32:12,502 --> 00:32:14,755 that you and the Harrison gun being at the wrecking yard 519 00:32:14,838 --> 00:32:16,798 at the same time was just a coincidence? 520 00:32:18,300 --> 00:32:20,552 Lady, they think I shot that cop. 521 00:32:20,635 --> 00:32:22,012 I didn't. 522 00:32:22,137 --> 00:32:25,265 But if I don't find me a witness, I'm gonna fry. 523 00:32:25,349 --> 00:32:26,725 Please, lady. 524 00:32:31,188 --> 00:32:33,398 Your father bought the gun, right? 525 00:32:37,361 --> 00:32:38,779 Is this where it was kept? 526 00:32:39,112 --> 00:32:40,781 Please? 527 00:32:46,495 --> 00:32:49,081 My dad loved Senator Harrison. 528 00:32:50,332 --> 00:32:52,834 When he found out he was running for president, 529 00:32:52,918 --> 00:32:55,045 he was so happy. 530 00:32:55,796 --> 00:32:58,131 And when the senator died, 531 00:32:58,382 --> 00:33:00,592 it was like losing a member of our own family. 532 00:33:01,802 --> 00:33:04,513 It broke Dad's heart. 533 00:33:04,930 --> 00:33:09,017 He worked 24 hours a day to convict Yashir. 534 00:33:09,309 --> 00:33:11,853 It became so personal. 535 00:33:12,229 --> 00:33:15,357 And when he finally thought it was over, 536 00:33:15,565 --> 00:33:18,568 when he could finally say there was an end to everything, 537 00:33:18,693 --> 00:33:21,696 the gun popped up again and killed somebody else. 538 00:33:24,116 --> 00:33:26,618 Daddy bought it and put it here with the others. 539 00:33:29,246 --> 00:33:31,415 It was like a superstition. 540 00:33:32,290 --> 00:33:34,459 I think Daddy thought the guns were cursed. 541 00:33:36,461 --> 00:33:38,171 He was guarding them. 542 00:33:41,216 --> 00:33:44,761 He thought as--as long as he could see them, 543 00:33:46,346 --> 00:33:48,098 nothing could happen. 544 00:33:51,143 --> 00:33:52,978 I know that sounds silly. 545 00:33:53,186 --> 00:33:54,479 No. 546 00:33:54,813 --> 00:33:55,981 I understand. 547 00:33:58,150 --> 00:34:00,026 Where's the gun now? 548 00:34:03,071 --> 00:34:04,448 Who's back there? 549 00:34:04,865 --> 00:34:06,032 It's my brother. 550 00:34:07,325 --> 00:34:09,619 Todd's not well. He needs help. 551 00:34:09,754 --> 00:34:12,590 LAURA: Please don't hurt him! Todd! 552 00:34:19,004 --> 00:34:20,881 [CAR HORN HONKING] 553 00:34:33,977 --> 00:34:36,855 Maybe his sister knows where he hangs out. 554 00:34:47,240 --> 00:34:50,243 Any idea where your brother might have ran off to? 555 00:34:52,621 --> 00:34:54,581 What's the matter? 556 00:34:59,753 --> 00:35:01,004 [GUN COCKING] 557 00:35:01,087 --> 00:35:03,548 It appears we're all looking for the same guy. 558 00:35:16,853 --> 00:35:18,730 Come on, get out. 559 00:35:35,288 --> 00:35:37,624 What are all these people doing here? 560 00:35:37,999 --> 00:35:39,125 Wyatt? 561 00:35:39,376 --> 00:35:41,503 Her brother's the one that called about the gun. 562 00:35:41,586 --> 00:35:43,630 These two came in while we were there. 563 00:35:43,755 --> 00:35:45,215 Her brother never showed up. 564 00:35:45,298 --> 00:35:48,426 Your brother has my gun. Where is he? 565 00:35:50,387 --> 00:35:52,430 - Where is he? - I don't know. 566 00:35:52,639 --> 00:35:54,808 He ran away when he saw us, okay? 567 00:35:54,933 --> 00:35:56,393 [TELEPHONE RINGING] 568 00:35:56,476 --> 00:35:58,603 I don't believe this. This is totally out of control. 569 00:35:58,728 --> 00:36:00,564 Not only have you lost my gun, 570 00:36:00,647 --> 00:36:02,274 you have identified me, idiot! 571 00:36:02,482 --> 00:36:03,775 It's the guy with the gun. 572 00:36:08,321 --> 00:36:10,323 - MADDOX: This is Maddox. - I called before. 573 00:36:10,532 --> 00:36:12,617 - You have the gun? - TODD: Yeah. 574 00:36:13,952 --> 00:36:16,288 Uh, the other guy tell you I wanted $50,000? 575 00:36:16,496 --> 00:36:17,497 Yes. 576 00:36:17,581 --> 00:36:20,625 Pier 9 in an hour. Bring the gun. 577 00:36:22,168 --> 00:36:23,920 We have the Harrison gun. 578 00:36:24,004 --> 00:36:27,299 I'll give it to you along with the shipment at your freighter. Agreed? 579 00:36:29,884 --> 00:36:33,722 They can identify me along with the illegal shipment of weapons. 580 00:36:33,930 --> 00:36:35,390 Well, what do you want from me? 581 00:36:35,599 --> 00:36:37,267 Only your silence, Mr. Maddox. 582 00:36:37,350 --> 00:36:40,270 I'll take care of them. You get my gun. 583 00:36:40,562 --> 00:36:42,522 Oh, I don't like this. 584 00:36:43,064 --> 00:36:44,566 I didn't wanna kill anybody. 585 00:36:44,774 --> 00:36:47,235 I'll do it at sea. 586 00:36:47,402 --> 00:36:49,362 Away from you. 587 00:36:50,196 --> 00:36:52,866 Have them put into the cargo container. 588 00:37:02,709 --> 00:37:05,879 WOMAN: No, Mr. Thornton, still no word from MacGyver. 589 00:37:06,046 --> 00:37:08,632 I'll let you know the moment I hear something. 590 00:37:31,696 --> 00:37:33,657 BREEZE: Oh, man, this is great. 591 00:37:33,865 --> 00:37:36,618 Maybe there's something we can blast the doors open with. 592 00:38:21,407 --> 00:38:22,784 LAURA: What's he doing? 593 00:38:22,872 --> 00:38:24,749 BREEZE: He's trying to get us out of here. 594 00:38:24,874 --> 00:38:26,501 Just relax, that's what he does. 595 00:38:50,692 --> 00:38:52,360 Laura? 596 00:39:39,282 --> 00:39:42,660 Yeah, right. Number two cable over here. 597 00:39:44,746 --> 00:39:47,499 MAN 1: Ah, yeah, that's it. 598 00:39:48,666 --> 00:39:50,168 A little more, though. 599 00:39:52,921 --> 00:39:55,048 [MAN CHATTERING] 600 00:40:02,180 --> 00:40:03,640 MAN 1: All set? 601 00:40:04,057 --> 00:40:05,642 MAN 2: Yeah. 602 00:40:26,830 --> 00:40:28,331 I think that's him. 603 00:40:31,209 --> 00:40:33,253 I'm gonna go down and see. 604 00:40:50,937 --> 00:40:52,188 Have you got it? 605 00:40:53,022 --> 00:40:55,567 LAURA: It's Todd. He's brought the gun. 606 00:41:09,831 --> 00:41:11,583 [GROANS] 607 00:41:13,918 --> 00:41:15,545 [ENGINE ROARING] 608 00:41:18,715 --> 00:41:20,133 [RATTLING] 609 00:41:26,764 --> 00:41:28,683 You guys get these straps off. 610 00:41:45,742 --> 00:41:48,161 - Okay, we got the straps off. - What now? 611 00:41:48,286 --> 00:41:50,663 Attach them on the back wall and strap yourself in. 612 00:41:50,788 --> 00:41:52,498 I'll be right there. 613 00:42:32,872 --> 00:42:34,666 [GROANING] 614 00:42:34,874 --> 00:42:37,627 MacGyver? Breeze? What happened to them? 615 00:43:04,570 --> 00:43:06,406 The Harrison gun. 616 00:43:25,675 --> 00:43:28,553 I promised you war and profit, my friend. 617 00:43:28,720 --> 00:43:31,305 This will contribute to both. 618 00:43:42,483 --> 00:43:43,735 All right, ready? 619 00:43:46,362 --> 00:43:47,947 [ELECTRIC BUZZING] 620 00:43:51,451 --> 00:43:53,244 [BOTH SCREAMING] 621 00:43:57,123 --> 00:43:59,417 [DOORS CLANGING] 622 00:45:00,103 --> 00:45:03,439 THORNTON: Everyone agreed that the problem of crime guns 623 00:45:03,564 --> 00:45:05,441 finding their way back to the streets, 624 00:45:05,525 --> 00:45:07,318 required an aggressive solution. 625 00:45:07,401 --> 00:45:08,694 [CAMERAS CLICKING] 626 00:45:08,778 --> 00:45:11,447 And so, through the good offices of Chief Cooke, 627 00:45:11,572 --> 00:45:14,742 the police department, in association with the Phoenix Foundation, 628 00:45:14,867 --> 00:45:16,536 is beginning a new program 629 00:45:16,619 --> 00:45:19,872 of destroying, rather than auctioning off, 630 00:45:19,956 --> 00:45:22,041 weapons that have been used in crimes. 631 00:45:22,125 --> 00:45:24,085 - Chief Cooke. - Thank you. 632 00:45:24,210 --> 00:45:26,629 [PEOPLE CLAPPING] 633 00:45:28,673 --> 00:45:30,133 This is a program 634 00:45:30,258 --> 00:45:33,261 I've been looking forward to implementing for some time. 635 00:45:33,386 --> 00:45:35,555 Now, that's not to say that there's not 636 00:45:35,638 --> 00:45:37,598 a legitimate gun market out there 637 00:45:37,723 --> 00:45:39,892 for decent people who want to hunt 638 00:45:39,976 --> 00:45:42,854 or get some private practice in at the range. 639 00:45:43,062 --> 00:45:44,564 But I've been convinced 640 00:45:44,689 --> 00:45:46,774 that we don't need to recycle crime guns 641 00:45:46,858 --> 00:45:48,192 back into our community. 642 00:45:48,359 --> 00:45:49,861 Hear, hear. 643 00:45:53,364 --> 00:45:55,658 Now's the time for the real ceremony. 644 00:45:56,075 --> 00:45:57,577 Breeze? 645 00:46:04,625 --> 00:46:06,919 - [CAMERAS CLICKING] - I was born with guns. 646 00:46:07,003 --> 00:46:09,172 I grew up with them. 647 00:46:09,547 --> 00:46:14,135 I discovered green grass and trees and clean air later. 648 00:46:15,178 --> 00:46:17,221 So I guess I'm an expert. 649 00:46:17,638 --> 00:46:20,099 On this subject at least. 650 00:46:20,516 --> 00:46:23,227 We need to get rid of everything that pollutes our planet. 651 00:46:23,811 --> 00:46:27,398 So today, we're gonna get rid of another kind of pollution, 652 00:46:27,523 --> 00:46:30,276 'cause it will not do any good to save the Earth, 653 00:46:30,359 --> 00:46:32,528 if there's nobody here to enjoy it. 654 00:46:34,155 --> 00:46:36,908 This is my friend, Laura Fowler. 655 00:46:43,497 --> 00:46:45,374 To begin this ceremony, I'd like to donate 656 00:46:45,458 --> 00:46:47,418 my father's collection of crime guns, 657 00:46:47,501 --> 00:46:49,128 including the Harrison gun, 658 00:46:49,220 --> 00:46:51,631 which has done the last of its damage. 659 00:46:57,345 --> 00:46:59,764 [PEOPLE CHEERING] 660 00:47:07,688 --> 00:47:09,398 Well, that is about 1,000 guns 661 00:47:09,482 --> 00:47:11,567 that nobody is gonna use on anybody else. 662 00:47:11,734 --> 00:47:14,695 Yeah. A 1,000 down. 663 00:47:15,196 --> 00:47:17,823 Only a 100 million to go. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:23,197 --> 00:01:24,698 To the Wilsons, 3 00:01:24,823 --> 00:01:26,909 and the snows of Mount Kilimanjaro. 4 00:01:27,034 --> 00:01:29,286 ALL: To the Wilsons. 5 00:01:40,881 --> 00:01:42,966 BRETT: Really nice place... 6 00:01:43,425 --> 00:01:45,677 [HOLLY CHATTERING] 7 00:01:51,141 --> 00:01:53,977 Hey, Brett. Get a load of this. 8 00:02:08,367 --> 00:02:10,619 Your little friend is out like a light. 9 00:02:10,702 --> 00:02:12,246 I couldn't get rid of her, okay? 10 00:02:12,371 --> 00:02:13,539 Relax. 11 00:02:13,622 --> 00:02:15,749 What she doesn't know won't hurt her. 12 00:02:15,958 --> 00:02:17,167 [CAR APPROACHING] 13 00:02:19,711 --> 00:02:21,880 Uh-oh. Trouble. 14 00:02:33,934 --> 00:02:35,185 The maid. 15 00:02:37,312 --> 00:02:39,606 Uh, I thought you said you checked on the maid. 16 00:02:39,731 --> 00:02:41,483 It's her day off. I saw her leave. 17 00:02:41,567 --> 00:02:42,609 Yeah, right. 18 00:02:42,693 --> 00:02:44,278 All right, nobody panic. 19 00:02:44,403 --> 00:02:46,029 I'll grab the loot, you guys split. 20 00:02:46,113 --> 00:02:48,031 We'll meet back at the club. 21 00:02:52,119 --> 00:02:53,996 - [FINGER SNAPPING] - Lisa. 22 00:02:57,416 --> 00:02:58,667 - Lisa. - Huh? 23 00:02:58,750 --> 00:03:00,127 Lisa, come on. 24 00:03:00,210 --> 00:03:02,004 Come on, Lisa. We got to get out of here. 25 00:03:02,087 --> 00:03:03,463 All right. 26 00:03:40,751 --> 00:03:43,462 Who are you? What do you want? 27 00:03:43,545 --> 00:03:44,963 What do you want? 28 00:03:45,964 --> 00:03:47,507 [SCREAMING] 29 00:04:08,654 --> 00:04:11,531 KILEY: Thanks for comin' at this late hour. 30 00:04:11,698 --> 00:04:14,576 I'm really sorry to drag you down here, MacGyver. 31 00:04:14,660 --> 00:04:16,578 Well, did you get a name on this kid? 32 00:04:16,662 --> 00:04:20,123 No. She still insists she'll only talk to you. 33 00:04:20,207 --> 00:04:21,583 Nobody else. 34 00:04:21,667 --> 00:04:23,085 Well, that's weird. 35 00:04:23,168 --> 00:04:25,420 Yeah, I think she's involved in that string of burglaries 36 00:04:25,492 --> 00:04:27,422 out on Royal Beach. 37 00:04:27,506 --> 00:04:30,092 Uh-oh. Here we go. 38 00:04:33,011 --> 00:04:34,638 Hi, MacGyver. 39 00:04:35,514 --> 00:04:36,848 Lisa? 40 00:04:37,015 --> 00:04:38,266 Uh, Lisa who? 41 00:04:38,392 --> 00:04:39,643 Woodman. 42 00:04:39,768 --> 00:04:42,062 - Her father's Eric Woodman. - Oh, that big Wall Street guy. 43 00:04:42,270 --> 00:04:43,605 Whoopee. 44 00:04:43,814 --> 00:04:45,232 You want to tell me what's goin' on here? 45 00:04:45,941 --> 00:04:48,360 Nothing. Absolutely nothing. 46 00:04:48,485 --> 00:04:51,029 That's why I had them call you instead of my parents. 47 00:04:51,154 --> 00:04:52,364 At least you'll listen. 48 00:04:53,198 --> 00:04:55,117 Uh, thanks. 49 00:04:55,575 --> 00:04:57,911 All right, so sit down. I'm listening. 50 00:05:00,330 --> 00:05:02,624 I did not break into Darlene's house. 51 00:05:02,708 --> 00:05:05,961 She's my friend. I know where she hides her house key. 52 00:05:06,461 --> 00:05:08,213 I'm on the outs with my parents, okay? 53 00:05:08,422 --> 00:05:10,132 This afternoon they freaked me out. 54 00:05:10,340 --> 00:05:13,093 They could yell and shout all they wanted to. I was out of there. 55 00:05:13,176 --> 00:05:16,096 I knew the Wilsons were on vacation, so I crashed at their place. 56 00:05:17,180 --> 00:05:20,308 Uh, uh, Detective Kiley said there was a burglary? 57 00:05:20,475 --> 00:05:22,686 Yeah, and a maid was hurt. He won't let me forget it. 58 00:05:22,936 --> 00:05:24,604 But I didn't do it, MacGyver. 59 00:05:24,813 --> 00:05:27,315 I might have left the door unlocked, but I was so tired. 60 00:05:27,441 --> 00:05:29,067 All I could think about was goin' to sleep. 61 00:05:29,234 --> 00:05:31,153 Oh, yeah. Booze does that to you. 62 00:05:31,361 --> 00:05:32,571 You were drinking? 63 00:05:33,989 --> 00:05:36,158 How many times do I have to tell you people? 64 00:05:36,241 --> 00:05:37,993 I ate a bunch of candy cordials. 65 00:05:38,160 --> 00:05:40,287 You know the kind with the real liquor in the middle? 66 00:05:40,412 --> 00:05:41,913 That's what they smelled on my breath. 67 00:05:42,080 --> 00:05:44,166 Uh-huh. Yeah. 68 00:05:44,750 --> 00:05:48,295 MacGyver, have I ever lied to you? 69 00:05:52,674 --> 00:05:55,010 BRETT: What took you guys so long? 70 00:05:55,177 --> 00:05:56,803 Whoo! Was that a trip! 71 00:05:56,907 --> 00:05:58,242 That was close. 72 00:05:58,346 --> 00:05:59,723 Too close. 73 00:05:59,806 --> 00:06:02,517 Aw, come on, Holly, that's what it's all about. 74 00:06:02,601 --> 00:06:04,686 The excitement. The hunt. 75 00:06:04,811 --> 00:06:07,272 Or as my old man, Arthur B. Reynolds, 76 00:06:07,355 --> 00:06:09,983 the great white hunter would say, 77 00:06:10,317 --> 00:06:12,611 "The thrill of the hunt." 78 00:06:12,778 --> 00:06:15,322 I don't think my folks would ever cut me off without a dime 79 00:06:15,405 --> 00:06:16,656 like your father did. 80 00:06:16,740 --> 00:06:18,283 Well, you didn't flunk out of Stanford. 81 00:06:18,408 --> 00:06:20,035 Oh, no, no, wait a minute here. 82 00:06:20,118 --> 00:06:21,661 I didn't flunk out. 83 00:06:21,745 --> 00:06:23,976 I mean, you've got to go to classes to flunk out. 84 00:06:24,080 --> 00:06:25,207 [ALL LAUGHING] 85 00:06:25,373 --> 00:06:27,209 Brett, your dad was paying the bills. 86 00:06:27,417 --> 00:06:28,877 He had the money. 87 00:06:33,340 --> 00:06:36,134 You know, my dad used to always say, 88 00:06:36,218 --> 00:06:39,179 "Get a job, do somethin' with that brain of yours." 89 00:06:39,346 --> 00:06:42,224 Well, I'm usin' it. 90 00:06:42,349 --> 00:06:44,518 Here, put this with the other stuff. 91 00:06:46,436 --> 00:06:48,313 Where's Lisa? 92 00:06:48,522 --> 00:06:52,234 Beats me. Once we split the house, everybody was on their own. 93 00:06:53,068 --> 00:06:56,154 Why don't you give her a call, make sure she got home okay. 94 00:07:15,131 --> 00:07:17,259 What's happening? I thought we were out of here. 95 00:07:17,335 --> 00:07:19,386 Adam, come on, we just scored! 96 00:07:19,469 --> 00:07:21,388 Kick back, savor the moment. 97 00:07:21,471 --> 00:07:23,223 We're cool here. 98 00:07:25,392 --> 00:07:27,811 The maid answered. She's not at home. 99 00:07:27,936 --> 00:07:29,729 - You didn't say anything? - No. 100 00:07:29,896 --> 00:07:31,982 I knew we shouldn't have let her tag along. 101 00:07:32,232 --> 00:07:35,402 I didn't hear anybody complaining when Lisa paid for all the beer. 102 00:07:35,485 --> 00:07:38,822 Hey, she's the one that wanted to impress us with all her credit cards. 103 00:07:38,989 --> 00:07:40,198 Time-out. 104 00:07:44,369 --> 00:07:46,788 Holly will talk to her at school tomorrow, okay? 105 00:07:46,997 --> 00:07:48,832 It'll be fine. 106 00:07:49,624 --> 00:07:50,959 And if it isn't? 107 00:07:53,253 --> 00:07:55,881 Then Lisa's got a problem, doesn't she? 108 00:08:17,777 --> 00:08:19,195 KATHERINE: Lisa? 109 00:08:19,279 --> 00:08:20,780 Look at you! 110 00:08:20,864 --> 00:08:22,490 Where have you been, young lady? 111 00:08:22,574 --> 00:08:23,617 Out. 112 00:08:23,658 --> 00:08:24,993 MacGyver, what... 113 00:08:25,076 --> 00:08:27,037 - What are you doing here? - Uh... 114 00:08:28,330 --> 00:08:29,915 Can we talk? 115 00:08:30,457 --> 00:08:32,834 Well, sure. In here. 116 00:08:36,755 --> 00:08:39,174 - We were worried sick. - Sure you were. 117 00:08:39,257 --> 00:08:40,926 Lisa, don't start! 118 00:08:41,009 --> 00:08:42,135 Start what? 119 00:08:42,218 --> 00:08:44,095 I'm flattered you even noticed I was gone. 120 00:08:44,179 --> 00:08:45,388 Look at your hair. 121 00:08:45,472 --> 00:08:47,682 Uh, Katherine, Eric, I think that can wait. 122 00:08:47,891 --> 00:08:51,436 What MacGyver is trying to say is I've been busted. 123 00:08:52,562 --> 00:08:53,980 Busted? 124 00:08:54,564 --> 00:08:57,108 A house was robbed and a maid assaulted. 125 00:08:57,192 --> 00:09:00,737 The police found Lisa inside. Asleep. 126 00:09:02,656 --> 00:09:04,491 Huh, naturally you think I'm guilty. 127 00:09:04,574 --> 00:09:05,742 Which I am not! 128 00:09:05,909 --> 00:09:07,744 You were with Holly again, weren't you? 129 00:09:07,827 --> 00:09:10,997 We know you weren't in school today. They called. 130 00:09:11,790 --> 00:09:16,002 I got Lisa released into my custody, but there will be a hearing. 131 00:09:16,211 --> 00:09:17,712 Oh, Lord. 132 00:09:17,879 --> 00:09:19,714 Sorry if it's an inconvenience. 133 00:09:19,923 --> 00:09:22,175 That's it, young lady. You go up to your room right now. 134 00:09:22,300 --> 00:09:23,843 This minute, go! 135 00:09:23,927 --> 00:09:26,888 Like I told you, MacGyver, we don't get along too well. 136 00:09:27,764 --> 00:09:29,224 [SIGHING] 137 00:09:29,307 --> 00:09:31,101 Will somebody tell me what's goin' on here? 138 00:09:31,184 --> 00:09:32,435 I wish I knew. 139 00:09:32,519 --> 00:09:34,104 We're at our wits end. 140 00:09:34,187 --> 00:09:35,814 You should have seen her last report card. 141 00:09:35,897 --> 00:09:38,066 - Three "D's" and two "F's." - Lisa? 142 00:09:38,233 --> 00:09:41,569 Not to mention, 15 unexcused absences. 143 00:09:42,612 --> 00:09:45,490 Well, what is it? What's goin' on? 144 00:10:08,096 --> 00:10:10,306 KILEY: You have good reason to be concerned, MacGyver. 145 00:10:10,432 --> 00:10:12,142 Lisa Woodman lied to you. 146 00:10:13,101 --> 00:10:15,103 We contacted the Wilsons. 147 00:10:15,186 --> 00:10:16,980 There's no daughter named Darlene 148 00:10:17,063 --> 00:10:18,565 and they've never heard of Lisa. 149 00:10:18,648 --> 00:10:20,275 And about her not drinking? 150 00:10:20,358 --> 00:10:22,986 Take a look at the arresting officer's report. 151 00:10:24,279 --> 00:10:28,408 "Pronounced odor of alcohol, slurred speech, poor coordination." 152 00:10:28,533 --> 00:10:31,786 Yeah. It takes a lot more than candy cordials to get that ripped. 153 00:10:31,870 --> 00:10:34,122 Well, that could explain her behavior. 154 00:10:34,205 --> 00:10:35,957 Uh, let me guess. 155 00:10:36,082 --> 00:10:38,376 Lying, problems at home, 156 00:10:38,449 --> 00:10:40,868 rotten grades, new friends. 157 00:10:41,171 --> 00:10:42,422 Alcohol related? 158 00:10:42,589 --> 00:10:43,840 It's nothing new. 159 00:10:43,923 --> 00:10:46,176 Five million American kids abuse alcohol 160 00:10:46,259 --> 00:10:47,969 by the time they hit the 12th grade. 161 00:10:48,928 --> 00:10:52,807 Look, MacGyver, I hate to, uh, burst your bubble, 162 00:10:52,932 --> 00:10:56,811 but whatever the reason, Lisa was in on the Wilson job. 163 00:10:57,020 --> 00:11:01,149 Meaning she better pray that maid makes it out of intensive care. 164 00:11:08,948 --> 00:11:10,992 [BELL RINGING] 165 00:11:13,787 --> 00:11:16,122 [KIDS CHATTERING] 166 00:11:37,018 --> 00:11:38,937 HOLLY: Lisa, wait up! 167 00:11:41,064 --> 00:11:43,191 - [CAR HONKING] - Holly. 168 00:11:43,316 --> 00:11:45,610 I've been looking all over for you. 169 00:11:45,735 --> 00:11:47,278 What happened yesterday? 170 00:11:47,362 --> 00:11:48,905 Nothing happened. Why? 171 00:11:48,988 --> 00:11:51,157 You didn't know I was arrested? 172 00:11:51,282 --> 00:11:52,951 Arrested? Where? 173 00:11:53,034 --> 00:11:54,911 At the Wilson house. 174 00:11:55,078 --> 00:11:56,996 Lisa, no. 175 00:11:57,664 --> 00:11:59,541 How come you guys didn't wake me up? 176 00:11:59,624 --> 00:12:01,709 We did. You must have fallen back asleep. 177 00:12:02,669 --> 00:12:04,671 The police said the place was robbed. 178 00:12:05,380 --> 00:12:08,466 And a maid pushed down a flight of stairs. 179 00:12:08,633 --> 00:12:10,969 Holly, I can't remember anything. 180 00:12:11,803 --> 00:12:13,388 It wasn't us, was it? 181 00:12:14,347 --> 00:12:16,182 Really, Lisa... 182 00:12:16,599 --> 00:12:18,434 I mean, partying at a friend's beach house 183 00:12:18,518 --> 00:12:20,687 without permission is one thing, 184 00:12:20,770 --> 00:12:23,857 but robbing and hurting someone? No way. 185 00:12:23,982 --> 00:12:26,693 Somebody must have broken in while you were zonked out. 186 00:12:27,193 --> 00:12:29,070 That's what I told the police. 187 00:12:29,863 --> 00:12:31,281 What else did you tell them? 188 00:12:31,656 --> 00:12:32,657 Lisa? 189 00:12:33,241 --> 00:12:34,868 MacGyver. 190 00:12:36,828 --> 00:12:38,413 Meet my best friend, Holly. 191 00:12:38,496 --> 00:12:39,831 - Hi. - Hi. 192 00:12:39,914 --> 00:12:42,625 Holly's a senior. And head cheerleader. 193 00:12:43,334 --> 00:12:44,878 What are you doing here? 194 00:12:44,961 --> 00:12:47,881 I'd like to talk to you. Maybe I can give you a ride home? 195 00:12:47,964 --> 00:12:51,217 Well, gotta run. See you, Lisa. 196 00:12:51,759 --> 00:12:55,054 I'm the only 9th grader Holly even talks to. 197 00:12:55,263 --> 00:12:56,848 Is that good? 198 00:12:56,973 --> 00:12:59,642 Never mind. You wouldn't understand. 199 00:13:03,021 --> 00:13:05,982 Yeah, there seems to be a lot I don't understand. 200 00:13:06,107 --> 00:13:08,484 Oh. Well, what now? 201 00:13:09,485 --> 00:13:11,487 Well, you lied to me yesterday. 202 00:13:11,571 --> 00:13:13,406 I'd like to know why. 203 00:13:14,282 --> 00:13:16,159 [CAR HONKING] 204 00:13:18,119 --> 00:13:20,163 And the police report said 205 00:13:20,246 --> 00:13:22,874 you smelled of alcohol, your speech was slurred, 206 00:13:22,999 --> 00:13:24,792 and your coordination was lousy. 207 00:13:24,876 --> 00:13:26,419 What else am I supposed to think? 208 00:13:26,544 --> 00:13:28,588 Okay, I lied. There. Are you happy? 209 00:13:28,713 --> 00:13:30,173 No. 210 00:13:30,340 --> 00:13:32,133 I wanna know what really happened. 211 00:13:34,260 --> 00:13:36,554 I cut classes to go to a beach party. 212 00:13:36,679 --> 00:13:38,890 There was a lot of beer and stuff and... 213 00:13:38,932 --> 00:13:41,684 Well, I didn't wanna be a drag, so I had a few. 214 00:13:42,644 --> 00:13:44,062 Yeah. Then what? 215 00:13:44,979 --> 00:13:47,357 I got sick, then I got sleepy. 216 00:13:47,482 --> 00:13:49,984 Someone said the Wilson house had an open window. 217 00:13:50,068 --> 00:13:53,196 So I climbed in and looked for a place to lie down and die. 218 00:13:53,363 --> 00:13:54,489 That's all I can remember. 219 00:13:54,656 --> 00:13:57,158 Now, why didn't you tell that to the police in the first place? 220 00:13:57,367 --> 00:13:58,451 [SCOFFS] 221 00:13:58,534 --> 00:14:00,954 And let my mother and father know I'd been drinking? 222 00:14:01,037 --> 00:14:03,206 Come on, MacGyver, what's the big deal? 223 00:14:03,289 --> 00:14:05,166 Didn't you experiment when you were a kid? 224 00:14:05,375 --> 00:14:08,253 Yeah. Once. When I was 11. 225 00:14:08,419 --> 00:14:09,879 You see? 226 00:14:10,630 --> 00:14:12,465 Freddie Mapes and I put away a six-pack 227 00:14:12,548 --> 00:14:14,384 in less than an hour one time. 228 00:14:15,218 --> 00:14:17,553 - You got loaded? - Yeah. 229 00:14:18,388 --> 00:14:20,765 I kept telling myself it tasted great. 230 00:14:20,932 --> 00:14:22,718 But all of a sudden I didn't know what I was doing. 231 00:14:22,809 --> 00:14:24,560 I couldn't walk straight, I couldn't talk straight. 232 00:14:24,660 --> 00:14:28,481 For me, there was nothing to like about it. 233 00:14:29,190 --> 00:14:30,775 Freddie liked it just fine. 234 00:14:31,526 --> 00:14:34,112 So much so that it cost us our friendship. 235 00:14:34,320 --> 00:14:36,447 Because he wasn't as perfect as you? 236 00:14:37,490 --> 00:14:39,033 No. 237 00:14:39,200 --> 00:14:41,244 Because five years later he got drunk 238 00:14:41,327 --> 00:14:43,371 and wrapped his dad's car around a tree. 239 00:14:45,373 --> 00:14:47,500 His girlfriend is now a paraplegic. 240 00:14:47,625 --> 00:14:49,252 And Freddie is dead. 241 00:14:50,378 --> 00:14:51,546 [SIGHING] 242 00:14:51,629 --> 00:14:53,923 You really think I have a drinking problem, don't you? 243 00:14:55,133 --> 00:14:57,051 - I don't know. - Well, I don't! 244 00:14:57,135 --> 00:15:00,054 I was just doing what every other kid does. Including you. 245 00:15:00,221 --> 00:15:01,806 All right. Fine. 246 00:15:02,015 --> 00:15:03,558 But will you do me a favor? 247 00:15:05,435 --> 00:15:07,437 I want you to take a little test. 248 00:15:07,770 --> 00:15:10,356 It's called "Twenty questions for adolescents." 249 00:15:10,606 --> 00:15:13,067 A lot of schools are starting to use this approach. 250 00:15:13,192 --> 00:15:15,028 It's kind of new. 251 00:15:15,403 --> 00:15:20,158 They're just trying to get the kids to be honest with themselves. 252 00:15:20,450 --> 00:15:23,453 So, there's no lecturing, no hassling, no parents. 253 00:15:23,619 --> 00:15:26,331 Just you and the pencil. 254 00:15:28,583 --> 00:15:31,586 "Do you use alcohol or drugs to build self-confidence?" 255 00:15:31,836 --> 00:15:34,547 If anybody should take this test, it's my mother. 256 00:15:34,756 --> 00:15:37,133 Lisa, this isn't about anybody else. 257 00:15:37,258 --> 00:15:38,801 It's about you. 258 00:15:40,595 --> 00:15:42,680 Now, come on, it'll only take a couple of minutes. 259 00:15:42,764 --> 00:15:44,682 Then I'll take you home, all right? 260 00:15:50,355 --> 00:15:51,773 [SIGHING] 261 00:15:51,856 --> 00:15:53,691 "Do you ever drink or get high 262 00:15:53,775 --> 00:15:56,069 immediately after you have a problem at home or at school?" 263 00:15:56,141 --> 00:15:57,601 No way. 264 00:15:58,029 --> 00:16:03,159 "Have you ever missed school due to alcohol or drugs?" 265 00:16:11,626 --> 00:16:14,754 You can relax, MacGyver, I'm not an alcoholic. 266 00:16:14,962 --> 00:16:16,672 KATHERINE: Lisa! 267 00:16:18,716 --> 00:16:20,343 Up here, please. 268 00:16:21,177 --> 00:16:24,055 Excuse us a moment, MacGyver. Eric's in his study. 269 00:16:35,691 --> 00:16:37,985 David, trust me. Langston has to sell. 270 00:16:38,069 --> 00:16:39,779 We're the only game in town. 271 00:16:39,904 --> 00:16:41,739 All right, you, too. 272 00:16:43,199 --> 00:16:44,909 MacGyver. 273 00:16:46,786 --> 00:16:49,330 Eric, I'd like to talk to you about Lisa. 274 00:16:49,414 --> 00:16:50,706 Again? 275 00:16:50,790 --> 00:16:52,583 Lisa's all we talk about around here. 276 00:16:52,708 --> 00:16:54,710 Yeah, well, I think I know why. 277 00:16:54,794 --> 00:16:58,256 Well, glad somebody does. I'm all ears. 278 00:17:00,383 --> 00:17:02,009 She's been drinking. 279 00:17:02,760 --> 00:17:04,929 How much and for how long, I don't know. 280 00:17:05,012 --> 00:17:06,389 But it could be a problem. 281 00:17:06,556 --> 00:17:08,224 Lisa drinking? 282 00:17:08,599 --> 00:17:10,518 Impossible. We would've known. 283 00:17:11,477 --> 00:17:13,646 Eric, I know it sounds like a cliché, 284 00:17:13,771 --> 00:17:16,691 but sometimes parents are the last to know. 285 00:17:16,774 --> 00:17:18,860 The warning signs are definitely there. 286 00:17:19,026 --> 00:17:20,820 What warning signs? 287 00:17:21,904 --> 00:17:25,158 The lying, staying out till all hours, 288 00:17:25,241 --> 00:17:27,660 mood changes, sudden drop in grades. 289 00:17:27,743 --> 00:17:28,995 LISA: Daddy! 290 00:17:29,162 --> 00:17:31,456 Daddy, would you please get Mother off my back? 291 00:17:31,539 --> 00:17:34,417 Your father has already seen the photostats of your signature. 292 00:17:34,500 --> 00:17:37,086 Lisa used my credit card to charge enough food to feed an army. 293 00:17:37,170 --> 00:17:38,921 - Mother! - What is the matter with you? 294 00:17:38,963 --> 00:17:41,090 - Nothing is the matter with me. - I give up. 295 00:17:41,174 --> 00:17:43,009 Whoa, whoa, whoa! C-Can I say something here? 296 00:17:43,092 --> 00:17:44,510 You've already said something. 297 00:17:44,594 --> 00:17:46,512 Well then, why isn't anybody listening? 298 00:17:47,388 --> 00:17:49,891 Look, I've known you guys for a long time. 299 00:17:50,016 --> 00:17:52,685 I love you all, I consider you my friends. 300 00:17:52,894 --> 00:17:55,521 So, please trust me when I tell you that as a family, 301 00:17:55,605 --> 00:17:57,440 it looks like you're falling apart. 302 00:18:00,193 --> 00:18:02,612 MacGyver thinks Lisa's becoming an alcoholic. 303 00:18:02,820 --> 00:18:04,655 - Oh, Eric! - What? 304 00:18:05,531 --> 00:18:07,408 I hate you, MacGyver! 305 00:18:07,533 --> 00:18:09,160 I hate you! 306 00:18:10,828 --> 00:18:14,624 All I said was that she could have a problem. 307 00:18:14,957 --> 00:18:18,669 A teenager can abuse alcohol and not be an alcoholic. 308 00:18:18,753 --> 00:18:21,589 In fact, some researchers say it could start with a defective gene. 309 00:18:22,006 --> 00:18:23,758 I beg your pardon? 310 00:18:24,050 --> 00:18:26,469 Are you suggesting alcoholism runs in the family? 311 00:18:26,677 --> 00:18:28,679 That is a horrible thing to say! 312 00:18:29,263 --> 00:18:31,307 I'm not being judgmental here. 313 00:18:31,516 --> 00:18:33,100 I think it's time you left, MacGyver. 314 00:18:33,267 --> 00:18:34,685 I'm just trying to help! 315 00:18:34,769 --> 00:18:37,271 Well, I'll tell you how you can do it. Get out of this house, now! 316 00:18:37,355 --> 00:18:40,733 - Oh, come on, Eric. Come on. - Get out! And don't come back! 317 00:18:56,332 --> 00:18:58,626 And I thought he was our friend. 318 00:19:38,958 --> 00:19:41,752 Look who just left for the Congo. 319 00:19:43,462 --> 00:19:45,089 We're back in business. 320 00:19:45,164 --> 00:19:47,667 Brett, you didn't tell me about the maid getting hurt. 321 00:19:47,925 --> 00:19:49,635 Well, she got in my way. 322 00:19:49,719 --> 00:19:52,763 She just fell down a couple of stairs. She's gonna be all right. 323 00:19:53,139 --> 00:19:54,890 How'd you find out about that? 324 00:19:55,057 --> 00:19:56,684 I talked to Lisa. 325 00:19:56,809 --> 00:19:59,020 The police found her at the Wilson house. 326 00:20:00,438 --> 00:20:03,649 Oh, great. What'd she tell 'em? 327 00:20:03,816 --> 00:20:06,360 I don't know. Some guy named MacGyver interrupted us 328 00:20:06,444 --> 00:20:07,695 before I could find out. 329 00:20:07,945 --> 00:20:09,071 Was he a cop? 330 00:20:09,614 --> 00:20:10,865 I don't know. 331 00:20:10,990 --> 00:20:12,825 But he wanted to talk to Lisa real bad. 332 00:20:15,536 --> 00:20:16,954 We better check her out. 333 00:20:26,297 --> 00:20:27,923 Bye, Hanna. 334 00:20:37,725 --> 00:20:39,977 Hey, Lisa. Ready for school? 335 00:20:40,061 --> 00:20:41,520 Sure. 336 00:20:41,604 --> 00:20:43,939 - Hi, Brett. - Hi. 337 00:20:44,315 --> 00:20:46,692 Hey, I got a better idea. Why don't we go to the beach? 338 00:20:46,776 --> 00:20:49,654 Sounds cool to me. How about you? 339 00:20:49,820 --> 00:20:52,573 Gee. I don't know. I'm in enough trouble already. 340 00:20:52,782 --> 00:20:53,949 Folks again? 341 00:20:54,200 --> 00:20:55,951 They're threatening to send me back 342 00:20:56,035 --> 00:20:57,870 to private school in Switzerland. 343 00:20:57,995 --> 00:20:59,372 So, what difference does it make? 344 00:20:59,455 --> 00:21:01,040 Nothing you do pleases them. 345 00:21:01,957 --> 00:21:04,085 BRETT: Hey, look at the bright side. 346 00:21:04,335 --> 00:21:06,921 If you get 'em mad enough, they'll never speak to you again. 347 00:21:11,258 --> 00:21:12,843 You're right. Let's do it. 348 00:21:20,851 --> 00:21:23,229 KILEY: I--I don't believe my ears. 349 00:21:23,354 --> 00:21:26,732 You mean you actually agree with me that Lisa was in on the Wilson job? 350 00:21:26,816 --> 00:21:28,484 Mike, what I said was 351 00:21:28,567 --> 00:21:31,529 I thought she might be hanging out with whoever did it. 352 00:21:31,612 --> 00:21:33,322 I know she's not a thief. 353 00:21:33,447 --> 00:21:34,990 So, what do you want from me? 354 00:21:35,574 --> 00:21:37,618 Well, help me find out who they are. 355 00:21:37,868 --> 00:21:40,413 Mike, come on, you're my last hope. 356 00:21:40,621 --> 00:21:42,373 Her parents want nothin' to do with me. 357 00:21:42,498 --> 00:21:44,166 I really hit a nerve with them. 358 00:21:44,333 --> 00:21:46,419 Come on, you had to have come up with something. 359 00:21:46,502 --> 00:21:48,129 Look, I have got nothing. 360 00:21:48,295 --> 00:21:49,839 What, not even fingerprints? 361 00:21:50,047 --> 00:21:53,592 MacGyver, I've got six burglary victims, all on vacation. 362 00:21:53,676 --> 00:21:54,760 That's it. 363 00:21:56,262 --> 00:21:58,889 Well, what about airlines? Destinations for those people. 364 00:21:59,056 --> 00:22:01,100 Nothing connects. I got the vouchers right here. 365 00:22:02,810 --> 00:22:04,687 Mind if I take a look? 366 00:22:07,898 --> 00:22:09,275 [SIGHING] 367 00:22:09,483 --> 00:22:10,985 Attaboy. 368 00:22:17,575 --> 00:22:19,452 Listen, uh, spread the word. 369 00:22:19,535 --> 00:22:21,495 If everything checks out with Lisa, 370 00:22:21,579 --> 00:22:23,330 I've got the perfect gig set up. 371 00:22:23,497 --> 00:22:25,583 ADAM: How do you know she's gonna level with us? 372 00:22:25,666 --> 00:22:27,209 Trust me. 373 00:22:27,334 --> 00:22:29,920 This stuff is better than truth serum. 374 00:22:30,421 --> 00:22:32,840 And she can't get enough of it. 375 00:22:33,507 --> 00:22:35,676 [MUSIC PLAYING ON STEREO] 376 00:22:37,011 --> 00:22:38,929 Here you go, Lisa. 377 00:22:39,096 --> 00:22:41,223 Oh, gosh. I can't, Brett. 378 00:22:41,348 --> 00:22:43,225 What's the matter? Your mom and dad? 379 00:22:43,350 --> 00:22:44,727 MacGyver. 380 00:22:44,810 --> 00:22:46,979 MacGyver? What's he to you? 381 00:22:47,313 --> 00:22:49,064 My best friend. 382 00:22:49,982 --> 00:22:51,984 Until he called me a drunk. 383 00:22:52,651 --> 00:22:54,278 There's no way I'm gonna give him 384 00:22:54,320 --> 00:22:55,821 or my parents the satisfaction. 385 00:22:55,988 --> 00:22:57,448 How are they gonna know? 386 00:22:58,532 --> 00:22:59,784 They aren't. 387 00:23:00,367 --> 00:23:04,872 I mean, unless one beer is gonna put you over the edge. 388 00:23:04,997 --> 00:23:06,999 Out of control. 389 00:23:08,167 --> 00:23:10,002 I can stop any time I want. 390 00:23:10,252 --> 00:23:12,922 Hmm. That's what they all say, Lisa. 391 00:23:19,762 --> 00:23:22,348 Okay. I'll prove it. 392 00:23:22,473 --> 00:23:25,643 One beer. Then I got to go, okay? 393 00:23:40,157 --> 00:23:42,034 Hey, Mike. 394 00:23:42,451 --> 00:23:45,204 We've got a common denominator here. 395 00:23:46,497 --> 00:23:49,750 All these tickets were booked through the same travel agency. 396 00:23:49,917 --> 00:23:51,669 Safari Gun and Travel Club. 397 00:23:51,794 --> 00:23:54,630 Right. It's the only agency in Royal Beach. Everybody uses 'em. 398 00:23:54,755 --> 00:23:56,298 [TELEPHONE RINGING] 399 00:23:56,423 --> 00:23:58,509 It could mean something, you know. 400 00:23:58,592 --> 00:24:01,387 Kiley. Yeah, Bill. 401 00:24:03,848 --> 00:24:06,892 Lisa Woodman? Yeah, yeah, I got it. 402 00:24:08,060 --> 00:24:10,729 That's Detective Lubash, Homicide. 403 00:24:10,896 --> 00:24:12,648 The Wilson maid just died. 404 00:24:13,941 --> 00:24:15,860 They wanna talk to Lisa. 405 00:24:16,277 --> 00:24:18,320 Oh, man. 406 00:24:19,071 --> 00:24:21,115 I'll tell you what. You wanna help me out? 407 00:24:21,198 --> 00:24:22,741 You bring Lisa down here, 408 00:24:23,158 --> 00:24:25,452 and I'll check out this travel agency. 409 00:24:26,161 --> 00:24:27,955 Got it. 410 00:24:28,247 --> 00:24:30,541 [MUSIC PLAYING] 411 00:24:32,293 --> 00:24:33,752 [ADAM WHOOPING] 412 00:24:33,878 --> 00:24:35,337 ADAM: All right, Lisa! 413 00:24:35,462 --> 00:24:37,006 [ADAM LAUGHING] 414 00:24:41,093 --> 00:24:42,970 Whoa. Whoa. 415 00:24:49,351 --> 00:24:51,186 [PANTING] 416 00:24:51,395 --> 00:24:52,938 Help yourself. 417 00:24:56,108 --> 00:24:58,944 Oh, if MacGyver could only see you now. 418 00:24:59,153 --> 00:25:00,821 Don't mention that name. 419 00:25:01,030 --> 00:25:02,865 What is he, a cop? 420 00:25:03,407 --> 00:25:06,744 No. He's an ex-friend. 421 00:25:33,562 --> 00:25:35,606 [SEAGULLS CAWING] 422 00:25:37,650 --> 00:25:39,234 How'd the house check out? 423 00:25:39,360 --> 00:25:41,111 Perfect, secluded, no alarm system. 424 00:25:41,195 --> 00:25:42,863 But we gotta forget about ripping it off. 425 00:25:43,030 --> 00:25:45,407 - What are you talkin' about? - I just heard it on the news. 426 00:25:45,532 --> 00:25:47,409 That maid you pushed down the stairs, she's dead. 427 00:25:47,493 --> 00:25:49,995 - She's dead, man! - Jonathan, shh, shh, shh. 428 00:25:50,079 --> 00:25:51,997 Take it easy. Slow down. 429 00:25:52,164 --> 00:25:55,209 That's murder. The police find out and we'll all end up in jail. 430 00:25:56,043 --> 00:25:57,836 So, who says they're gonna find out? 431 00:25:58,045 --> 00:26:01,799 'Cause that little brat's gonna tell 'em just to save her own skin. 432 00:26:02,508 --> 00:26:03,842 Don't bet on it. 433 00:26:06,804 --> 00:26:09,473 Just go down and join the fun. 434 00:26:09,848 --> 00:26:11,475 I'll take care of everything, okay? 435 00:26:13,227 --> 00:26:16,271 Sure, Brett. Whatever you say. 436 00:26:38,752 --> 00:26:40,546 HOLLY: What's the matter? 437 00:26:40,671 --> 00:26:42,798 Nothing. Why don't you go home for a while? 438 00:26:42,881 --> 00:26:44,550 Relax, I'll call you later, okay? 439 00:26:44,633 --> 00:26:47,678 Brett, what's wrong? What's goin' on? 440 00:26:48,554 --> 00:26:50,305 The maid died. 441 00:26:50,723 --> 00:26:52,808 We're gonna have to do somethin' about Lisa. 442 00:26:54,643 --> 00:26:56,520 Brett, you wouldn't hurt her, would you? 443 00:26:56,645 --> 00:26:58,981 Holly, you've been in on this thing from the beginning. 444 00:26:59,106 --> 00:27:01,650 If Lisa talks, you go to jail with the rest of us. 445 00:27:01,817 --> 00:27:03,569 - I know... - Holly. 446 00:27:06,238 --> 00:27:08,240 I said I'd take care of it. 447 00:27:12,327 --> 00:27:15,831 Now, just go home. Go on. 448 00:27:57,247 --> 00:27:58,999 Hey, Holly? 449 00:28:00,626 --> 00:28:02,544 What are you doing here? 450 00:28:02,669 --> 00:28:04,755 I'm lookin' for Lisa. 451 00:28:05,631 --> 00:28:08,092 Well, I certainly don't know where she is. 452 00:28:08,300 --> 00:28:10,219 Well, that's weird. 453 00:28:10,469 --> 00:28:12,262 The Woodman's maid said 454 00:28:12,387 --> 00:28:14,973 you and a friend picked her up on the way to school. 455 00:28:15,724 --> 00:28:18,769 Well, that must have been someone else. It wasn't me. 456 00:28:19,269 --> 00:28:20,771 Goin' somewhere? 457 00:28:21,563 --> 00:28:23,357 I'm gonna visit my grandmother's. 458 00:28:23,941 --> 00:28:25,484 You're gonna miss an awful lot of school. 459 00:28:28,695 --> 00:28:30,322 Holly, 460 00:28:30,823 --> 00:28:33,325 Lisa's your friend. If you have any idea... 461 00:28:33,492 --> 00:28:36,328 Lisa's a bratty 9th grader who won't leave me alone. 462 00:28:36,453 --> 00:28:38,622 - That's all she is, okay? - Hey, look, 463 00:28:38,747 --> 00:28:41,500 a woman died this morning. They're trying to blame Lisa for it. 464 00:28:41,625 --> 00:28:43,127 Look, I don't have... 465 00:28:47,422 --> 00:28:50,551 HOLLY: What a mess. Look what you made me do! 466 00:28:52,553 --> 00:28:54,096 Is this your boyfriend? 467 00:28:55,222 --> 00:28:57,558 Yeah. Sort of. 468 00:28:58,767 --> 00:29:00,352 What's his name? 469 00:29:00,769 --> 00:29:02,437 Brett. 470 00:29:02,813 --> 00:29:06,775 Brett. Does he belong to that gun club? 471 00:29:06,900 --> 00:29:09,236 His father owns the place. 472 00:29:10,404 --> 00:29:14,408 So, that'd give him full run of the facilities, huh? 473 00:29:14,575 --> 00:29:16,076 Including the travel service. 474 00:29:21,498 --> 00:29:24,710 Holly, somethin's going on. What is it? 475 00:29:24,835 --> 00:29:27,129 - I don't know! - You do know! 476 00:29:27,212 --> 00:29:29,131 Now what is it, what's goin' on? 477 00:29:29,381 --> 00:29:31,049 [SOBBING] 478 00:29:35,888 --> 00:29:38,849 They're gonna do something to Lisa. 479 00:29:39,975 --> 00:29:41,435 Something awful. 480 00:29:41,643 --> 00:29:42,561 Who? 481 00:29:44,062 --> 00:29:45,522 Tell me! 482 00:29:46,440 --> 00:29:47,900 Holly! 483 00:29:48,108 --> 00:29:49,818 What are they gonna do to Lisa? 484 00:30:56,176 --> 00:30:58,512 Welcome, welcome, welcome. 485 00:30:59,137 --> 00:31:01,306 Didn't believe my uncle gave me the keys, did you? 486 00:31:01,390 --> 00:31:03,267 Big deal. 487 00:31:09,064 --> 00:31:10,816 I hope you know what you're doing. 488 00:31:10,941 --> 00:31:12,442 Me? 489 00:31:12,693 --> 00:31:14,736 I, uh, I'm not really here. 490 00:31:14,820 --> 00:31:16,071 Are you? 491 00:31:16,196 --> 00:31:18,699 Come on, Brett. Knock off with the word games. 492 00:31:18,824 --> 00:31:21,368 - What are we gonna do? - All right, real simple. 493 00:31:21,535 --> 00:31:23,745 When the police find her body, it's gonna look like 494 00:31:23,829 --> 00:31:26,331 she's been rippin' off all these houses all by her lonesome. 495 00:31:26,456 --> 00:31:29,459 And she's gonna take the rap for the Wilson's maid. 496 00:31:29,626 --> 00:31:31,211 Posthumously. 497 00:31:34,756 --> 00:31:36,258 [SIGHING] 498 00:31:38,385 --> 00:31:40,429 [EXCLAIMING] 499 00:31:40,887 --> 00:31:42,723 [CHUCKLING] 500 00:31:42,973 --> 00:31:46,059 Gross. Really gross, Lisa. 501 00:31:46,226 --> 00:31:50,397 I really freaked my English teacher out with that one. 502 00:31:52,232 --> 00:31:55,193 - You wanna see my goldfish? - Sure. 503 00:31:56,069 --> 00:31:58,488 [BOTH CHUCKLING] 504 00:31:59,656 --> 00:32:02,993 Ooh, I--I gotta lie down. 505 00:32:30,103 --> 00:32:31,730 [RINGING] 506 00:32:33,023 --> 00:32:35,275 Safari Gun and Travel. 507 00:32:35,609 --> 00:32:37,361 Uh, just a minute. 508 00:32:40,697 --> 00:32:43,784 Yeah, Kiley. MacGyver. 509 00:32:44,409 --> 00:32:45,577 What? 510 00:32:45,786 --> 00:32:47,120 We got to move fast on this, Mike. 511 00:32:47,245 --> 00:32:48,622 Lisa's life is in danger. 512 00:32:48,747 --> 00:32:50,665 - KILEY: Well, where is she? - I don't know yet. 513 00:32:50,749 --> 00:32:52,292 But I got an idea on how to find her. 514 00:32:52,376 --> 00:32:53,794 Let me talk to the travel agent there. 515 00:32:54,044 --> 00:32:56,838 Uh, Betty, this is MacGyver. He wants to ask you a few questions. 516 00:32:57,005 --> 00:32:58,548 Sure. 517 00:32:59,174 --> 00:33:02,135 Betty? Does Brett Reynolds have an access code to your computer? 518 00:33:02,260 --> 00:33:04,679 BETTY: Yes. He helps me out occasionally. 519 00:33:04,846 --> 00:33:06,056 All right. 520 00:33:06,181 --> 00:33:08,850 Will you check all your clients who are on vacation 521 00:33:08,975 --> 00:33:10,936 and see if Brett has accessed their files this week? 522 00:33:11,144 --> 00:33:12,396 Okay. 523 00:33:13,105 --> 00:33:14,523 [CLEARING THROAT] 524 00:33:27,077 --> 00:33:28,787 BETTY: Just one. 525 00:33:28,954 --> 00:33:31,998 He logged in last night, uh, the David Sanford's. 526 00:33:32,207 --> 00:33:33,625 210 Sunset Lane. 527 00:33:33,708 --> 00:33:36,503 All right, that's got to be it. Mike, I'll meet you there. 528 00:33:36,586 --> 00:33:39,840 Holly, go back to your house and wait there. 529 00:34:30,474 --> 00:34:31,766 All right. 530 00:34:31,850 --> 00:34:33,393 Put her in here behind the wheel 531 00:34:33,477 --> 00:34:36,104 like she passed out before she could get it in gear. 532 00:34:58,293 --> 00:35:00,212 [SIGHING] Poor Lisa. 533 00:35:00,295 --> 00:35:02,631 She should know better than to drink and drive. 534 00:35:03,006 --> 00:35:04,716 You know what I mean? 535 00:35:04,925 --> 00:35:07,052 All right, I gotta get my bag. 536 00:35:07,427 --> 00:35:10,472 You guys take off. I'll meet you back at the gun club. 537 00:35:39,417 --> 00:35:41,294 [COUGHING] 538 00:39:36,196 --> 00:39:37,655 [GASPING] 539 00:39:39,783 --> 00:39:41,868 [COUGHING] 540 00:40:20,240 --> 00:40:21,241 [COINS CLINKING] 541 00:40:40,426 --> 00:40:42,136 [FIRING] 542 00:40:42,345 --> 00:40:43,763 [BOTH GRUNTING] 543 00:40:50,478 --> 00:40:51,896 [GROANING] 544 00:40:56,943 --> 00:40:58,611 Lisa? 545 00:40:59,863 --> 00:41:01,906 Lisa, are you in here? 546 00:41:09,706 --> 00:41:11,040 Oh, my gosh! 547 00:41:11,249 --> 00:41:13,042 [HONKING] 548 00:41:14,419 --> 00:41:16,087 [GRUNTING] 549 00:41:17,213 --> 00:41:19,132 [ENGINE ROARING] 550 00:41:20,466 --> 00:41:22,093 [SCREECHING] 551 00:41:22,886 --> 00:41:24,178 [SCREAMING] 552 00:41:42,488 --> 00:41:44,240 Lisa! 553 00:41:47,410 --> 00:41:50,121 Don't move! Do not move! 554 00:42:30,495 --> 00:42:32,121 [METALLIC RATTLING] 555 00:42:44,926 --> 00:42:46,302 [GROANS] 556 00:42:48,346 --> 00:42:49,847 [WOOD CREAKING] 557 00:43:34,350 --> 00:43:35,518 Lisa! 558 00:43:36,185 --> 00:43:37,687 Lisa! 559 00:43:38,354 --> 00:43:40,064 Can you hear me? 560 00:43:40,523 --> 00:43:43,443 Huh? W-What? What--What? 561 00:43:43,735 --> 00:43:46,654 Honey, open the door. 562 00:43:47,113 --> 00:43:49,282 The door, Lisa, open it! 563 00:43:49,532 --> 00:43:51,075 [KNOCKING] 564 00:43:54,287 --> 00:43:55,329 [CREAKING] 565 00:43:56,497 --> 00:43:58,541 I--I can't, I can't! 566 00:43:59,417 --> 00:44:01,419 All right, honey. It's okay. 567 00:44:02,378 --> 00:44:04,088 The window. 568 00:44:04,213 --> 00:44:06,215 Open the window, Lisa. 569 00:44:17,310 --> 00:44:18,603 [CREAKING] 570 00:44:23,649 --> 00:44:25,068 MacGYVER: Come on, you can do it! 571 00:44:30,156 --> 00:44:32,658 I can't. I can't. 572 00:44:32,825 --> 00:44:35,369 You can do it. You can do it! 573 00:44:35,495 --> 00:44:36,662 Crank it, come on! 574 00:44:36,913 --> 00:44:39,874 - I can't, no. - You can do it, Lisa! 575 00:44:40,041 --> 00:44:41,584 Crank that window! 576 00:44:42,960 --> 00:44:44,670 I can't! 577 00:44:44,796 --> 00:44:46,839 MacGYVER: That's it. Come on. 578 00:44:46,923 --> 00:44:48,257 [WHIMPERING] 579 00:44:51,344 --> 00:44:52,512 That's it. 580 00:44:53,971 --> 00:44:56,641 That's it. Come on, Lisa. 581 00:44:57,725 --> 00:44:58,976 That's it. 582 00:45:03,856 --> 00:45:05,691 I can't. 583 00:45:05,775 --> 00:45:07,944 That's it. That's it. 584 00:45:08,402 --> 00:45:09,946 [GRUNTING] 585 00:45:10,029 --> 00:45:12,406 You can do it. All right. 586 00:45:19,872 --> 00:45:21,874 All right, baby. All right. 587 00:45:22,917 --> 00:45:25,211 Come on. Crawl to me. Come on. 588 00:45:30,716 --> 00:45:32,009 That's it. 589 00:45:32,844 --> 00:45:34,554 [WOOD CREAKING] 590 00:45:34,679 --> 00:45:37,098 That's it. Come on. That's it. 591 00:46:00,371 --> 00:46:02,165 [PANTING] 592 00:46:02,373 --> 00:46:04,250 I'm so sorry, MacGyver. 593 00:46:04,333 --> 00:46:07,503 It's okay, baby. It's okay. 594 00:46:17,722 --> 00:46:19,849 [POLICE RADIO CHATTERING] 595 00:46:19,974 --> 00:46:21,642 Her folks will be here in a few minutes. 596 00:46:21,767 --> 00:46:24,492 Tell 'em Lisa can't leave town until she testifies. 597 00:46:24,854 --> 00:46:26,522 Thanks, Mike. 598 00:46:31,402 --> 00:46:33,279 [CAR ENGINE STARTING] 599 00:46:35,865 --> 00:46:37,325 How're you feelin'? 600 00:46:37,408 --> 00:46:38,993 There's something you got to know. 601 00:46:40,828 --> 00:46:43,873 You know that 20 questions test I took? 602 00:46:45,166 --> 00:46:46,751 I flunked it. 603 00:46:48,211 --> 00:46:50,338 I do have a drinking problem. 604 00:46:52,757 --> 00:46:54,592 That's not easy to say, is it? 605 00:46:56,886 --> 00:47:00,973 Well that's a good start. Admitting it. 606 00:47:01,724 --> 00:47:03,684 It's a real good start. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:41,965 --> 00:01:43,967 [TELEPHONE RINGING] 3 00:01:47,304 --> 00:01:49,598 Romburg's Toys. How may I help you? 4 00:01:49,765 --> 00:01:51,183 MacGYVER: Otto, it's MacGyver. 5 00:01:51,266 --> 00:01:52,726 MacGyver. Where are you? 6 00:01:52,851 --> 00:01:55,604 I'm in East Berlin at Stasi headquarters, 7 00:01:55,812 --> 00:01:57,523 or what's left of them, anyway. 8 00:01:57,648 --> 00:01:59,483 Listen, Otto, I've got some good news. 9 00:01:59,733 --> 00:02:01,401 You have found my granddaughter? 10 00:02:01,610 --> 00:02:04,029 Well, not yet, but I've found Maria's name 11 00:02:04,112 --> 00:02:06,406 on a list of orphans the Stasi had on file. 12 00:02:06,490 --> 00:02:08,075 I'm meeting with a guy later 13 00:02:08,158 --> 00:02:10,327 who might have a line on how to find her. 14 00:02:10,536 --> 00:02:13,622 That is good news, huh, but I was hoping... 15 00:02:13,747 --> 00:02:17,626 Otto, if Maria's in East Germany, I'll find her. 16 00:02:17,751 --> 00:02:19,002 That's a promise. 17 00:02:19,086 --> 00:02:21,129 I don't know how to thank you, MacGyver. 18 00:02:21,255 --> 00:02:24,716 I've been waiting 15 long years for this moment. 19 00:02:26,218 --> 00:02:28,262 OTTO: I'll wait by the phone. Thank you. 20 00:02:28,345 --> 00:02:30,180 Thank you so much. 21 00:03:00,168 --> 00:03:02,421 [BOTH SPEAKING GERMAN] 22 00:03:05,048 --> 00:03:06,883 [GUARD YELLING IN GERMAN] 23 00:03:10,804 --> 00:03:13,015 [YELLING IN GERMAN] 24 00:03:16,602 --> 00:03:19,438 [SPEAKING GERMAN] 25 00:03:23,275 --> 00:03:24,943 [GROANING] 26 00:03:25,319 --> 00:03:26,695 [DOGS BARKING] 27 00:03:33,952 --> 00:03:36,079 [MARIA SHOUTING IN GERMAN] 28 00:03:49,176 --> 00:03:51,219 [MUSIC PLAYING] 29 00:03:52,512 --> 00:03:54,514 [PEOPLE CHATTERING] 30 00:03:55,349 --> 00:03:57,434 - Herr MacGyver? - Yeah. 31 00:03:57,517 --> 00:03:59,853 Rolf Mossel. We spoke on the telephone. 32 00:03:59,936 --> 00:04:01,980 Yes, yes. Thank you for meeting me. 33 00:04:02,064 --> 00:04:03,231 Oh, a pleasure. 34 00:04:03,315 --> 00:04:05,192 [SPEAKING GERMAN] 35 00:04:05,275 --> 00:04:08,695 I have heard only good things about your foundation's work here. 36 00:04:08,820 --> 00:04:10,155 Thank you very much. 37 00:04:10,280 --> 00:04:12,616 I understand you're with the Citizen Freedom Committee. 38 00:04:12,741 --> 00:04:14,660 Correct. We work mostly in the field 39 00:04:14,785 --> 00:04:16,453 helping people locate their relatives. 40 00:04:16,536 --> 00:04:19,623 I personally handled your inquiry about a Maria Romburg. 41 00:04:20,499 --> 00:04:21,792 How'd you do? 42 00:04:21,875 --> 00:04:23,960 Uh, danke. Well, you are in luck. 43 00:04:24,169 --> 00:04:27,381 Certain files were looted when the government was overthrown 44 00:04:27,464 --> 00:04:30,050 and the people stormed Stasi headquarters. 45 00:04:30,467 --> 00:04:32,719 This was amongst them. 46 00:04:34,971 --> 00:04:38,141 Uh, yeah. My German's a little weak. Would you... 47 00:04:38,225 --> 00:04:39,685 Yeah. Yeah. 48 00:04:42,896 --> 00:04:45,524 [READING IN GERMAN] 49 00:04:45,732 --> 00:04:48,777 Maria Romburg was a ward of the state 50 00:04:48,902 --> 00:04:51,530 from 1975 at the age of eight. 51 00:04:51,613 --> 00:04:53,990 They educated her. 52 00:04:54,241 --> 00:04:57,202 For the last two years, she has been a teacher in Leipzig. 53 00:04:57,285 --> 00:04:58,912 Catch the morning train. 54 00:04:58,995 --> 00:05:00,330 You can be there by noon. 55 00:05:03,083 --> 00:05:04,835 Thank you. 56 00:05:05,502 --> 00:05:07,462 [CHILDREN CHATTERING] 57 00:05:13,969 --> 00:05:16,555 [SPEAKING GERMAN] 58 00:05:24,229 --> 00:05:26,106 [ALL GIGGLING] 59 00:05:30,110 --> 00:05:32,112 [SPEAKING GERMAN] 60 00:05:42,372 --> 00:05:45,417 Hi. Um, sorry, I don't mean to interrupt. 61 00:05:45,917 --> 00:05:47,669 What is it you wish? 62 00:05:47,878 --> 00:05:49,421 Well, my name is MacGyver. 63 00:05:50,422 --> 00:05:53,425 Your grandfather sent me. He's a friend of mine. 64 00:05:54,342 --> 00:05:55,969 [SPEAKING GERMAN] 65 00:06:00,724 --> 00:06:02,476 Why does my grandfather send you? 66 00:06:02,559 --> 00:06:04,436 Why does he not come himself? 67 00:06:04,519 --> 00:06:06,813 His doctors recommended against it. 68 00:06:08,356 --> 00:06:09,649 I see. 69 00:06:09,733 --> 00:06:12,527 And now that you've found me, what exactly is it he wants? 70 00:06:13,361 --> 00:06:14,863 To know that you're well. 71 00:06:15,071 --> 00:06:16,740 I'm sure you can tell him as much. 72 00:06:16,948 --> 00:06:18,533 And to see you again. 73 00:06:20,035 --> 00:06:23,246 Well, you can give my grandfather a message for me, Mr. MacGyver. 74 00:06:23,330 --> 00:06:26,291 You can tell him that to me, he is dead. 75 00:06:28,126 --> 00:06:31,797 Uh... Excuse me, wait. Whoa. 76 00:06:34,299 --> 00:06:35,884 Look, 77 00:06:36,092 --> 00:06:38,303 I know it's been a long time. 78 00:06:38,553 --> 00:06:40,680 MacGYVER: Can't you at least think about it? 79 00:06:40,889 --> 00:06:43,892 I've been thinking about it since I was eight years old. 80 00:06:44,226 --> 00:06:47,813 I can still see my father's body on the barbed wire. 81 00:06:47,938 --> 00:06:51,274 He died while my grandfather ran to save his own life. 82 00:06:52,275 --> 00:06:54,069 You were an 8-year-old child 83 00:06:54,152 --> 00:06:55,987 who saw your father and grandfather 84 00:06:56,112 --> 00:06:57,656 betrayed by the Stasi. 85 00:06:57,864 --> 00:07:00,784 MacGYVER: Your grandfather had no choice but to run. 86 00:07:00,951 --> 00:07:02,661 Maria, 87 00:07:02,953 --> 00:07:05,247 he has never stopped looking for you. 88 00:07:06,289 --> 00:07:07,666 He loves you. 89 00:07:08,375 --> 00:07:10,377 He wants you to live with him. 90 00:07:10,502 --> 00:07:12,087 In America? 91 00:07:12,337 --> 00:07:13,880 Yes. 92 00:07:14,381 --> 00:07:17,926 The Wall is down. You both have choices now. 93 00:07:19,135 --> 00:07:22,264 There's nothing to stop you from being a family again. 94 00:07:22,430 --> 00:07:25,767 No. Nothing but the memory of a selfish old man 95 00:07:25,851 --> 00:07:28,520 who would leave his son and granddaughter to be executed 96 00:07:28,603 --> 00:07:29,938 by the border guards. 97 00:07:30,105 --> 00:07:31,940 Maria, I tried to explain the circumstances... 98 00:07:32,107 --> 00:07:33,608 No, Mr. MacGyver. 99 00:07:33,692 --> 00:07:37,195 I want nothing to do with him. I can't. 100 00:07:38,405 --> 00:07:39,948 Okay. 101 00:07:41,616 --> 00:07:43,368 Um... 102 00:07:44,202 --> 00:07:48,248 This is from your grandfather. 103 00:07:48,373 --> 00:07:49,583 Read it. 104 00:07:49,875 --> 00:07:51,710 If you change your mind before tomorrow, 105 00:07:51,960 --> 00:07:54,462 my hotel number is on the envelope. 106 00:07:56,715 --> 00:07:59,217 I have to go. The children. 107 00:09:07,410 --> 00:09:09,454 [SPEAKING GERMAN] 108 00:09:09,537 --> 00:09:12,165 - Looking for someone? - Huh? 109 00:09:12,290 --> 00:09:14,542 [SPEAKING GERMAN] 110 00:09:14,793 --> 00:09:19,381 You took my picture. Mein Foto. Why? 111 00:09:20,006 --> 00:09:21,508 [GROANING] 112 00:09:21,633 --> 00:09:23,551 [IN ENGLISH] So, your photo. 113 00:09:24,761 --> 00:09:26,638 [GROANING] 114 00:09:28,181 --> 00:09:30,141 [BOTH GRUNTING] 115 00:09:41,444 --> 00:09:43,405 [GROANING] 116 00:09:49,911 --> 00:09:51,830 [CAR TIRES SCREECHING] 117 00:10:16,730 --> 00:10:18,690 You know, high tech equipment like this 118 00:10:18,773 --> 00:10:20,400 makes you think the Wall is still up. 119 00:10:20,608 --> 00:10:23,820 There must be thousands of out-of-work Stasi agents 120 00:10:23,945 --> 00:10:26,906 wandering around the country with nothing better to do. 121 00:10:26,990 --> 00:10:30,702 Then again, maybe our new government still can't resist 122 00:10:30,827 --> 00:10:32,996 the need to watch you Americans. 123 00:10:33,830 --> 00:10:36,624 I'm sorry if things did not go well with the girl. 124 00:10:36,791 --> 00:10:39,252 Yeah. You know, I can't help thinking 125 00:10:39,335 --> 00:10:40,920 that maybe I should stick around, 126 00:10:41,046 --> 00:10:42,630 maybe talk to her again. 127 00:10:42,839 --> 00:10:44,883 [SCOFFS] Mr. MacGyver, you found her, 128 00:10:44,966 --> 00:10:46,801 you gave her the letter from her grandfather. 129 00:10:46,885 --> 00:10:48,136 What more could you do? 130 00:10:48,303 --> 00:10:49,888 MacGyver! 131 00:10:50,096 --> 00:10:51,473 [PANTING] 132 00:10:51,556 --> 00:10:53,683 I think I would like to change my mind, 133 00:10:53,767 --> 00:10:55,643 if that is all right. 134 00:10:56,144 --> 00:10:59,022 Uh, of course. Yeah. 135 00:10:59,189 --> 00:11:01,316 Mr. Mossel, this is Maria. 136 00:11:01,399 --> 00:11:02,525 Ahh. 137 00:11:02,609 --> 00:11:05,070 Mr. Mossel's organization helped us find you. 138 00:11:05,195 --> 00:11:07,405 - Thank you. - You're welcome. 139 00:11:07,530 --> 00:11:11,076 After the way I treated you, you think I am crazy, yes? 140 00:11:11,159 --> 00:11:12,202 No. 141 00:11:12,327 --> 00:11:14,412 I think you needed time, that's all. 142 00:11:14,662 --> 00:11:16,748 I read my grandfather's letter. 143 00:11:16,831 --> 00:11:20,126 He sounded so lonely. So heartsick. 144 00:11:20,251 --> 00:11:21,878 You were right, MacGyver. 145 00:11:21,961 --> 00:11:23,421 The Wall is down. 146 00:11:23,505 --> 00:11:26,091 I have the freedom to decide for myself. 147 00:11:26,174 --> 00:11:29,552 And when I see my grandfather, I will know for sure, yes? 148 00:11:30,553 --> 00:11:34,182 This is what makes my job so worthwhile. 149 00:11:34,390 --> 00:11:37,352 So, now what? Papers? Visas? 150 00:11:37,435 --> 00:11:39,687 No, that's all been taken care of. 151 00:11:39,813 --> 00:11:42,690 Let's just go see your grandpa, huh? 152 00:11:43,233 --> 00:11:45,068 Thank you. 153 00:11:45,276 --> 00:11:46,778 My pleasure. 154 00:12:17,100 --> 00:12:19,978 Your plan seems to be working, Huber, huh? 155 00:12:22,188 --> 00:12:25,191 In a few days, the gold will be in our hands. 156 00:12:25,400 --> 00:12:26,818 [CHUCKLING] 157 00:12:37,996 --> 00:12:39,789 MARIA: Do you think he'll recognize me? 158 00:12:39,914 --> 00:12:42,167 It's been so long. Maybe we are both so different now. 159 00:12:42,250 --> 00:12:44,002 Will you relax? You'll be fine. 160 00:12:44,085 --> 00:12:46,254 Have I thanked you yet for what you've done, MacGyver? 161 00:12:46,319 --> 00:12:48,256 For keeping me from making a terrible mistake? 162 00:12:48,327 --> 00:12:50,133 About a thousand times, yes. 163 00:12:50,216 --> 00:12:52,802 Wow! I'm in America! 164 00:12:52,927 --> 00:12:54,262 First time here? 165 00:12:54,387 --> 00:12:56,973 You mean you cannot tell I have never before set even one foot 166 00:12:57,056 --> 00:12:58,433 out of East Germany? 167 00:12:58,558 --> 00:13:00,185 Not by the way you speak English. 168 00:13:00,310 --> 00:13:02,145 - It's almost perfect. - Oh, thank you. 169 00:13:02,228 --> 00:13:05,106 The state needed teachers of English, so I was trained for this. 170 00:13:05,231 --> 00:13:07,192 Oh, look! 171 00:13:08,026 --> 00:13:09,986 FEMALE ANNOUNCER [ON P.A.]: The white zone is for the loading 172 00:13:10,069 --> 00:13:12,655 and unloading of passengers only. 173 00:13:12,780 --> 00:13:14,866 No parking. 174 00:13:16,034 --> 00:13:18,077 MacGyver, do you have three quarters? 175 00:13:18,870 --> 00:13:22,957 Quarters? Uh, yeah, sure. 176 00:13:23,208 --> 00:13:26,044 In your old magazines people used to smuggle across the border, 177 00:13:26,127 --> 00:13:29,047 I kept seeing this one picture of beautiful men and women 178 00:13:29,172 --> 00:13:32,383 in beautiful swimsuits drinking ice cold root beer. 179 00:13:33,009 --> 00:13:35,595 And now it is my turn. 180 00:13:57,158 --> 00:13:58,868 [BELL CHIMING] 181 00:14:00,536 --> 00:14:02,247 OTTO: Maria! 182 00:14:02,413 --> 00:14:06,334 Maria, my God, let me look at you! 183 00:14:06,417 --> 00:14:08,044 Oh, here. 184 00:14:08,753 --> 00:14:10,380 Opa. 185 00:14:17,262 --> 00:14:20,223 Uh, you two have a lot to talk about. 186 00:14:20,390 --> 00:14:21,724 I'm gonna take off. 187 00:14:21,808 --> 00:14:23,434 Thank you, my friend. 188 00:14:23,601 --> 00:14:26,312 MacGyver, what time must we go back to immigration? 189 00:14:26,479 --> 00:14:28,898 4:00. I'll pick you up. 190 00:14:29,482 --> 00:14:31,526 OTTO: Immigration? What is this about? 191 00:14:31,609 --> 00:14:34,279 MARIA: Oh, I'm sorry, Opa, but I must go fill out some more papers. 192 00:14:35,655 --> 00:14:37,615 There's so much catching-up to do. 193 00:14:37,740 --> 00:14:39,701 Put your toy away, Kurt. 194 00:14:39,909 --> 00:14:41,703 I still cannot believe I am here. 195 00:14:41,911 --> 00:14:43,454 What are they doing? 196 00:14:43,663 --> 00:14:45,748 KURT: The girl just arrived. 197 00:14:51,212 --> 00:14:53,214 [BELL CHIMING] 198 00:14:53,506 --> 00:14:55,008 Oh, look. 199 00:14:55,425 --> 00:14:58,261 It's such a wonderful store, Opa. 200 00:14:58,386 --> 00:14:59,721 [OTTO LAUGHING] 201 00:14:59,804 --> 00:15:01,347 OTTO: My apartment's upstairs. 202 00:15:01,431 --> 00:15:03,224 It's small, but there's room for two. 203 00:15:03,808 --> 00:15:06,227 Maria, look. 204 00:15:06,311 --> 00:15:08,521 There's an old friend 205 00:15:09,647 --> 00:15:11,691 who wanted to say hello. 206 00:15:12,942 --> 00:15:14,819 She is lovely. 207 00:15:15,486 --> 00:15:17,822 You don't remember her? She was your favorite. 208 00:15:18,573 --> 00:15:20,366 Oh, Birgit! 209 00:15:20,575 --> 00:15:23,619 [CHUCKLING] My precious little Birgit. 210 00:15:23,828 --> 00:15:26,748 How could I have forgotten? 211 00:15:26,914 --> 00:15:28,166 You insisted 212 00:15:28,291 --> 00:15:30,668 we take her along the night we... 213 00:15:33,588 --> 00:15:35,923 I tucked her under my sweater where she would be warm. 214 00:15:36,049 --> 00:15:38,259 She's waited for you all these years. 215 00:15:39,010 --> 00:15:42,096 She knew some day you would come for her. 216 00:15:42,347 --> 00:15:44,974 And it was always in my prayers that you would. 217 00:15:46,976 --> 00:15:48,686 Come. You must be tired. 218 00:15:50,563 --> 00:15:53,274 MARIA: Yes. It's been a very long day. 219 00:15:55,193 --> 00:15:58,029 There has not been one word about the gold. 220 00:15:58,112 --> 00:15:59,781 How do you know he still has it? 221 00:15:59,864 --> 00:16:01,532 He has it. 222 00:16:02,700 --> 00:16:05,078 He wouldn't dare double-cross us 223 00:16:05,161 --> 00:16:07,246 while his granddaughter was in our hands. 224 00:16:07,372 --> 00:16:09,374 And now she is here, hmm. 225 00:16:09,499 --> 00:16:11,501 So why do we wait? 226 00:16:11,751 --> 00:16:14,545 Because it is our plan from the start. 227 00:16:14,629 --> 00:16:17,632 Because it is safer for us 228 00:16:17,757 --> 00:16:21,010 to let the girl find out where he hides it. 229 00:16:21,094 --> 00:16:23,179 Do you have a problem with that, Weise? 230 00:16:23,388 --> 00:16:26,557 Oh, no. Not at all, Huber. 231 00:16:26,724 --> 00:16:29,602 As you constantly remind me, you are my superior. 232 00:16:30,311 --> 00:16:32,146 But I still say, 233 00:16:32,355 --> 00:16:35,191 give me 10 minutes with the old man alone 234 00:16:35,358 --> 00:16:38,319 and I promise you he will beg us to take the gold. 235 00:16:38,528 --> 00:16:41,739 - Oh, Weise, will you stop? - Stop what? Huh? 236 00:16:42,031 --> 00:16:43,991 We have no jobs. 237 00:16:44,158 --> 00:16:45,827 We're almost out of money. 238 00:16:45,952 --> 00:16:47,537 How are we supposed to exist? 239 00:16:47,703 --> 00:16:50,206 You prefer to be working for the Mossad 240 00:16:50,289 --> 00:16:52,583 or the CIA, 241 00:16:52,750 --> 00:16:55,169 I will be happy to write a letter of recommendation... 242 00:16:55,294 --> 00:16:56,379 Yeah. 243 00:16:56,462 --> 00:16:58,464 ...in exchange for your share of the gold. 244 00:16:58,673 --> 00:17:00,049 Just cool it, huh? 245 00:17:00,174 --> 00:17:02,385 Our operative knows what to do. 246 00:17:02,510 --> 00:17:04,512 Just give her time. 247 00:17:04,762 --> 00:17:07,098 A million bucks in gold. 248 00:17:07,223 --> 00:17:10,101 Come on, men, it's worth the wait. 249 00:17:12,562 --> 00:17:15,148 I don't know. Something's not right, Pete. I know it. 250 00:17:15,356 --> 00:17:17,400 MacGyver, just because she sat down 251 00:17:17,483 --> 00:17:19,193 and immediately fastened her seatbelt? 252 00:17:19,318 --> 00:17:21,237 - Now what does that prove? - No, no, it's more than that. 253 00:17:21,404 --> 00:17:22,989 She knew how to make the seat recline, 254 00:17:23,072 --> 00:17:24,532 how to plug in her head phones. 255 00:17:24,615 --> 00:17:26,784 She even asked the flight attendant for a magazine. 256 00:17:26,860 --> 00:17:29,737 I'm tellin' you, she behaved just like a seasoned traveler. 257 00:17:29,829 --> 00:17:31,914 Look, I admit that's a bit odd, but still... 258 00:17:31,998 --> 00:17:33,291 No, and then... 259 00:17:33,374 --> 00:17:35,293 And then at the airport, she asked me for three quarters 260 00:17:35,376 --> 00:17:36,794 for a root beer. 261 00:17:36,878 --> 00:17:38,254 Quarters, Pete? 262 00:17:38,296 --> 00:17:40,715 She's never been out of East Germany and she knows our coin system? 263 00:17:40,798 --> 00:17:42,133 Look, you want to check her out? 264 00:17:42,211 --> 00:17:43,712 We're going to check her out, okay? 265 00:17:43,788 --> 00:17:45,136 - Come on. - Thank you, thank you. 266 00:17:45,219 --> 00:17:46,387 Willis. 267 00:17:46,471 --> 00:17:47,847 WILLIS: Hi, MacGyver, welcome back. 268 00:17:47,930 --> 00:17:49,140 Thanks, Willis. 269 00:17:49,223 --> 00:17:51,267 - Can you help me out here? - Sure. 270 00:17:51,601 --> 00:17:53,227 What do you think of that? 271 00:17:53,352 --> 00:17:55,104 Looks like it could be KGB. 272 00:17:55,354 --> 00:17:57,940 Most likely assembled in East Germany. 273 00:17:58,649 --> 00:18:01,027 - Stasi? - Yeah, could be. 274 00:18:04,405 --> 00:18:05,990 MacGYVER: Got any fingerprints there? 275 00:18:06,115 --> 00:18:07,617 WILLIS: Yeah, couple of good ones. 276 00:18:07,825 --> 00:18:09,911 Okay. Get them off to Washington right away. 277 00:18:10,161 --> 00:18:12,288 Oh, also, Pete, 278 00:18:12,371 --> 00:18:15,082 could we run this through the child finder program? 279 00:18:15,249 --> 00:18:18,169 I want to see what a young Maria would look like at 23. 280 00:18:18,419 --> 00:18:19,587 Willis? 281 00:18:19,754 --> 00:18:21,130 No problem. I'll have it tomorrow. 282 00:18:21,214 --> 00:18:22,173 Thanks. 283 00:18:22,256 --> 00:18:24,759 Okay. You got everything you came for? 284 00:18:24,926 --> 00:18:26,802 Yes. Thank you for indulging me. 285 00:18:26,969 --> 00:18:28,971 [CHUCKLING] No problem. 286 00:18:29,722 --> 00:18:31,265 [BELL CHIMING] 287 00:18:32,475 --> 00:18:33,976 [LAUGHING] 288 00:18:34,060 --> 00:18:36,020 Opa, you work too hard. 289 00:18:36,145 --> 00:18:38,189 Most men your age are retired by now. 290 00:18:38,272 --> 00:18:41,150 Ja, perhaps, perhaps not. 291 00:18:41,234 --> 00:18:44,820 I've been thinking, what if I closed the store for a few months, 292 00:18:44,904 --> 00:18:47,782 so you and I can travel, see America. 293 00:18:47,949 --> 00:18:50,076 MARIA: Oh, that would be wonderful. 294 00:18:50,159 --> 00:18:52,203 But would that not cost a lot of money? 295 00:18:52,370 --> 00:18:54,330 OTTO: Let me worry about that. 296 00:18:54,413 --> 00:18:57,208 I have something put away. 297 00:18:57,416 --> 00:18:59,627 This is it! This is it! Mensch! 298 00:18:59,710 --> 00:19:02,171 Come on, you old fool, tell her where the gold is. 299 00:19:02,922 --> 00:19:06,968 HUBER: Move the laser up to the old man's apartment window. 300 00:19:10,596 --> 00:19:12,765 Hurry, they are coming in. 301 00:19:12,882 --> 00:19:14,809 OTTO: What did I have to spend money on? 302 00:19:14,892 --> 00:19:18,062 MARIA: So, Opa, you mean you are rich? 303 00:19:18,263 --> 00:19:20,223 Richer than ever, now that you are here. 304 00:19:20,314 --> 00:19:21,983 [LAUGHING] Opa, be serious. 305 00:19:22,067 --> 00:19:24,026 You mean you are rich from selling toys? 306 00:19:24,110 --> 00:19:25,987 Well, I make enough to be comfortable. 307 00:19:26,070 --> 00:19:28,698 You keep the money in a bank, yes? 308 00:19:28,906 --> 00:19:31,409 So many questions about money. 309 00:19:31,492 --> 00:19:35,037 Go get changed. MacGyver will be here soon. 310 00:19:35,246 --> 00:19:36,247 MARIA: All right. 311 00:19:36,337 --> 00:19:40,049 But tonight when I get back, we will talk about everything. Yes? 312 00:19:40,209 --> 00:19:42,587 - OTTO: Yes, Maria. - I've had enough of this talk, talk, talk. 313 00:19:42,670 --> 00:19:44,505 He tells the girl nothing. 314 00:19:44,672 --> 00:19:46,924 We were fools to cut her into the deal. 315 00:19:47,049 --> 00:19:50,511 Weise, we can do without your impatience. 316 00:19:50,636 --> 00:19:52,513 She's doing her best. 317 00:19:55,099 --> 00:19:57,518 KURT: It appears we have a visitor. 318 00:19:59,270 --> 00:20:02,231 Oh, it's the lover-boy. 319 00:20:02,440 --> 00:20:03,983 Lover-boy. 320 00:20:04,066 --> 00:20:07,236 Listen to you calling him. And look at you. 321 00:20:07,337 --> 00:20:10,841 Your jeans and bows and arrows. 322 00:20:10,948 --> 00:20:12,408 [SPEAKING GERMAN] 323 00:20:12,491 --> 00:20:14,243 I don't know you any more. 324 00:20:14,327 --> 00:20:17,830 Just 10 years in this country and you're more American than German. 325 00:20:17,955 --> 00:20:20,249 Don't knock it till you try it. 326 00:20:20,458 --> 00:20:21,876 [DOOR BELL RINGING] 327 00:20:22,084 --> 00:20:25,504 Maria. That must be MacGyver. 328 00:20:25,630 --> 00:20:28,549 MARIA: I'll be right out, Opa. 329 00:20:32,970 --> 00:20:34,305 Yes? 330 00:20:34,555 --> 00:20:36,015 Otto, it's me. 331 00:20:36,140 --> 00:20:37,516 - [BUZZER BUZZING] - Come in. 332 00:20:37,642 --> 00:20:39,352 Maria will be ready in a minute. 333 00:20:45,775 --> 00:20:47,526 Hello, Otto! 334 00:20:47,652 --> 00:20:50,529 MacGyver, hello. 335 00:20:50,655 --> 00:20:54,033 So, have you gotten used to seeing Maria all grown up yet? 336 00:20:54,367 --> 00:20:56,827 She is some young lady, is she not? 337 00:20:56,911 --> 00:20:59,372 It's hard to believe she was my little Liebchen. 338 00:20:59,580 --> 00:21:01,457 Yeah, well she's definitely a woman now. 339 00:21:01,624 --> 00:21:03,084 Yes. 340 00:21:03,250 --> 00:21:06,003 But in here, there is no change. 341 00:21:06,087 --> 00:21:08,798 Only the same sweet, innocent child. 342 00:21:09,715 --> 00:21:11,926 I am ready, MacGyver. 343 00:21:13,344 --> 00:21:14,637 Boy, I'll say. 344 00:21:15,221 --> 00:21:17,139 Opa, why don't you come with us? 345 00:21:17,306 --> 00:21:19,225 Yeah, then we'll all go out to dinner afterwards. 346 00:21:19,308 --> 00:21:21,352 Oh, thank you, but I must work on my books. 347 00:21:21,560 --> 00:21:23,437 All right, then we'll bring something in for you. 348 00:21:23,604 --> 00:21:24,897 Oh, no. 349 00:21:25,106 --> 00:21:26,357 Opa, we insist. 350 00:21:26,440 --> 00:21:29,568 This is America. Everybody brings food in to eat. 351 00:21:29,819 --> 00:21:31,445 OTTO: Go! Go! 352 00:21:31,612 --> 00:21:33,322 [CHUCKLING] 353 00:21:38,577 --> 00:21:39,912 HUBER: Here they come. 354 00:21:39,995 --> 00:21:43,124 It must be for her immigration appointment. 355 00:21:46,043 --> 00:21:49,422 So we continue to wait and wait and wait. 356 00:21:49,547 --> 00:21:51,257 You got it. 357 00:21:51,424 --> 00:21:53,426 What do you say we take a break? 358 00:21:53,509 --> 00:21:55,344 Get something to eat? 359 00:21:55,511 --> 00:21:57,012 Huber, you can buy. 360 00:21:58,139 --> 00:22:00,558 HUBER: You know a place that takes traveler's checks? 361 00:22:00,641 --> 00:22:02,143 Only if you have some ID. 362 00:22:02,893 --> 00:22:04,729 [LAUGHING] 363 00:22:09,400 --> 00:22:12,820 - You coming, Weise? - No. My ulcer. 364 00:22:13,028 --> 00:22:15,781 Too much American junk food. 365 00:22:16,073 --> 00:22:18,659 You two go ahead. I'll stay here and watch. 366 00:22:38,512 --> 00:22:40,181 [DOORKNOB RATTLING] 367 00:22:51,192 --> 00:22:52,276 Weise! 368 00:22:56,655 --> 00:22:59,700 We have much to talk about, old man. 369 00:23:17,551 --> 00:23:19,470 It was wonderful driving through the city. 370 00:23:19,595 --> 00:23:21,514 In spite of all your questions. 371 00:23:21,680 --> 00:23:24,850 Oh, I was just trying to get to know you better, that's all. 372 00:23:27,978 --> 00:23:30,064 Why do you look at me like that? 373 00:23:30,648 --> 00:23:32,817 Oh, I was just thinkin' 374 00:23:33,776 --> 00:23:37,321 how happy your grandfather is to have you here, that's all. 375 00:23:37,947 --> 00:23:40,699 All those years, all the hate. 376 00:23:41,242 --> 00:23:44,078 I never would have known how wonderful he is, 377 00:23:44,578 --> 00:23:46,789 if it wasn't for you. 378 00:23:56,674 --> 00:24:00,094 Come. Let's try your Hawaiian pizza with pineapple. 379 00:24:08,269 --> 00:24:11,313 Where is the gold? 380 00:24:11,522 --> 00:24:13,274 [GROANS] 381 00:24:20,447 --> 00:24:22,908 You have killed my son. 382 00:24:23,158 --> 00:24:26,871 My granddaughter, she is safe now. 383 00:24:27,204 --> 00:24:30,124 The Iron Curtain is gone. 384 00:24:31,750 --> 00:24:35,296 You have nothing to threaten me with now. 385 00:24:35,546 --> 00:24:39,550 Except your life, old man. 386 00:24:39,675 --> 00:24:42,469 If you do not give me the gold... 387 00:24:42,678 --> 00:24:43,554 [GROANING] 388 00:24:45,264 --> 00:24:47,516 Where is the gold? 389 00:24:49,393 --> 00:24:50,978 [SCREAMING] 390 00:24:51,604 --> 00:24:53,147 [GUN FIRING] 391 00:24:57,693 --> 00:24:59,570 [GRUNTING] 392 00:25:00,529 --> 00:25:03,407 OTTO: Maria, run! Call the police! 393 00:25:03,490 --> 00:25:04,783 Hurry! Hurry! 394 00:25:04,992 --> 00:25:06,410 [GRUNTING] 395 00:25:16,754 --> 00:25:19,173 [SPEAKING GERMAN] 396 00:25:19,798 --> 00:25:21,467 [SCREAMING] 397 00:25:26,972 --> 00:25:30,017 - MacGyver, you all right? - Oh, yeah. 398 00:25:35,439 --> 00:25:37,733 He ran into me and fell. 399 00:25:39,318 --> 00:25:41,946 [POLICE RADIO CHATTERING] 400 00:25:49,745 --> 00:25:51,330 MacGyver. 401 00:25:51,830 --> 00:25:54,041 - Everybody all right? - Yeah. 402 00:25:54,124 --> 00:25:55,709 Well, guess what, Pete? 403 00:25:55,793 --> 00:25:58,087 The guy they just loaded into that ambulance 404 00:25:58,170 --> 00:26:00,464 is the same guy that followed me in Leipzig. 405 00:26:00,547 --> 00:26:03,217 But that's all we have, at least until he regains consciousness. 406 00:26:03,300 --> 00:26:05,219 No ID, no apparent motive. 407 00:26:05,302 --> 00:26:08,597 His name is Helmut Weise. He's a former Stasi agent. 408 00:26:08,681 --> 00:26:11,308 You know those prints that we lifted from that listening device? 409 00:26:11,433 --> 00:26:14,311 They matched with Stasi files provided by the Bonn government. 410 00:26:14,395 --> 00:26:15,729 - Stasi? - Yeah. 411 00:26:15,813 --> 00:26:17,231 Well, what's he doing here? 412 00:26:17,314 --> 00:26:19,400 Excellent question. Let's ask Otto. 413 00:26:21,568 --> 00:26:23,404 That man, he was a burglar, yes? 414 00:26:23,487 --> 00:26:25,447 He was a Stasi agent, Otto. 415 00:26:25,698 --> 00:26:27,741 Stasi in the United States? 416 00:26:27,950 --> 00:26:30,828 Otto, he's the same man who followed MacGyver in Leipzig. 417 00:26:30,911 --> 00:26:32,830 And he was knockin' you around for a reason. 418 00:26:32,913 --> 00:26:35,332 Now, what's going on? 419 00:26:42,965 --> 00:26:45,551 I thought when The Wall came down, 420 00:26:45,634 --> 00:26:47,928 and I had my Maria back, 421 00:26:48,012 --> 00:26:51,640 it would all be over. But it will never be over. 422 00:26:51,974 --> 00:26:53,392 Otto, 423 00:26:54,601 --> 00:26:56,854 I am your friend. 424 00:26:57,563 --> 00:27:00,399 Now will you please tell me the truth? 425 00:27:03,027 --> 00:27:05,404 After that night when they took Maria, 426 00:27:06,572 --> 00:27:08,782 for years, they used her 427 00:27:09,241 --> 00:27:11,660 to make me cooperate. 428 00:27:12,244 --> 00:27:14,163 Telling me if I did not, 429 00:27:14,413 --> 00:27:16,081 I would never see Maria again. 430 00:27:16,665 --> 00:27:19,752 It has gone on for 15 years now. 431 00:27:20,127 --> 00:27:22,588 Cooperate? In what way? 432 00:27:23,005 --> 00:27:25,883 They used my store for a courier drop. That's all. 433 00:27:27,051 --> 00:27:30,512 A place to exchange papers, microfilm, 434 00:27:30,596 --> 00:27:31,764 tapes. 435 00:27:32,097 --> 00:27:33,974 Opa, how could you? 436 00:27:34,516 --> 00:27:37,144 I had no choice. They would have killed you. 437 00:27:37,352 --> 00:27:39,104 You should have let them. 438 00:27:39,897 --> 00:27:41,690 And die a second death? 439 00:27:41,774 --> 00:27:43,358 Even worse than the first? 440 00:27:43,734 --> 00:27:46,320 You are making no sense. 441 00:27:46,653 --> 00:27:49,073 Not a day has gone by 442 00:27:49,156 --> 00:27:53,368 that I have not re-lived that night at the border. 443 00:27:54,119 --> 00:27:56,705 I hear you crying "Opa, Opa!" 444 00:27:59,124 --> 00:28:00,626 OTTO: Then, 445 00:28:01,251 --> 00:28:03,462 I was down in the ravine, 446 00:28:04,171 --> 00:28:05,464 helpless, 447 00:28:05,672 --> 00:28:09,134 looking up, as the border guards killed my only son 448 00:28:09,218 --> 00:28:10,469 and took you away. 449 00:28:14,681 --> 00:28:16,850 I knew then 450 00:28:18,644 --> 00:28:23,690 that I was more a prisoner of the past 451 00:28:24,399 --> 00:28:25,818 than I was a free man. 452 00:28:27,653 --> 00:28:29,363 Excuse me. 453 00:28:47,422 --> 00:28:48,924 Did you guys see that? 454 00:28:49,174 --> 00:28:50,801 PETE: See what? 455 00:29:04,273 --> 00:29:06,525 I think there's a listening post somewhere across the street. 456 00:29:06,608 --> 00:29:08,152 You guys wait here. 457 00:29:56,450 --> 00:29:58,577 They'll expose our laser beam. 458 00:29:58,702 --> 00:30:01,121 Forget it. There's no time! 459 00:30:10,505 --> 00:30:11,798 Up there, second floor. 460 00:30:11,924 --> 00:30:13,342 We'll take the front. 461 00:30:38,492 --> 00:30:41,703 WILLIS: This is the most sophisticated laser technology I've seen. 462 00:30:41,828 --> 00:30:44,248 It projects a beam of light against a window, 463 00:30:44,331 --> 00:30:47,125 and translates the vibrations back into sound. 464 00:30:47,209 --> 00:30:48,669 Sort of like a CD player. 465 00:30:48,752 --> 00:30:50,963 - Check out the origin, will you? - Will do. 466 00:30:51,088 --> 00:30:54,091 Oh, Willis, how are you coming on that child finder workup? 467 00:30:54,216 --> 00:30:55,884 Uh, we have some program glitches, 468 00:30:55,968 --> 00:30:57,803 but I'll give you a holler as soon as I have something. 469 00:30:57,886 --> 00:30:59,805 - All right. - The medical report on Weise. 470 00:30:59,888 --> 00:31:01,556 - Yeah, and? - He's still in a coma. 471 00:31:01,640 --> 00:31:03,267 Makes interesting reading, though. 472 00:31:03,323 --> 00:31:05,450 Seems he has more than a fractured skull. 473 00:31:05,519 --> 00:31:08,480 He took a shot to the throat hard enough to rupture his larynx. 474 00:31:09,273 --> 00:31:11,316 Well, that doesn't make any sense. 475 00:31:11,400 --> 00:31:13,735 I shoved the table into his chest and he took off. 476 00:31:13,860 --> 00:31:15,195 I never laid a hand on him. 477 00:31:15,988 --> 00:31:18,407 Leaves only one possibility, doesn't it? 478 00:31:29,626 --> 00:31:31,295 MacGyver, good morning. 479 00:31:31,753 --> 00:31:33,297 Maria. 480 00:31:35,257 --> 00:31:37,092 Something wrong? 481 00:31:37,175 --> 00:31:39,094 Well, maybe you can tell me. 482 00:31:39,636 --> 00:31:42,597 The medical report says the guy who broke in here last night 483 00:31:42,681 --> 00:31:46,518 was struck in the throat before he fell down the stairs. 484 00:31:47,602 --> 00:31:49,271 What are you saying? 485 00:31:49,563 --> 00:31:51,940 Maria, you were on that stair landing. 486 00:31:52,044 --> 00:31:53,754 He had to run right by you. 487 00:31:55,485 --> 00:31:57,070 What? 488 00:31:58,280 --> 00:31:59,823 MacGyver! 489 00:31:59,906 --> 00:32:01,658 How could you think such a thing? 490 00:32:02,159 --> 00:32:04,619 How could I think anything else? 491 00:32:04,911 --> 00:32:08,165 You had the time. You had the position. 492 00:32:11,835 --> 00:32:13,462 All right. 493 00:32:13,670 --> 00:32:15,589 I will not deny it. 494 00:32:15,756 --> 00:32:17,591 Not that you will understand. 495 00:32:18,300 --> 00:32:19,593 Try me. 496 00:32:19,780 --> 00:32:21,261 - [DOOR OPENING] - When he ran past me, 497 00:32:21,386 --> 00:32:22,888 I acted in instinct, 498 00:32:22,971 --> 00:32:25,390 fearing for my own life. 499 00:32:26,725 --> 00:32:28,310 I should have killed him. 500 00:32:28,393 --> 00:32:31,646 Men like Weise should not be allowed to walk on the face of this earth. 501 00:32:31,855 --> 00:32:33,523 You know this guy's name? 502 00:32:35,317 --> 00:32:36,902 He was Stasi. 503 00:32:38,612 --> 00:32:40,697 What about you, Maria? 504 00:32:41,406 --> 00:32:42,699 Karate? 505 00:32:42,783 --> 00:32:44,910 Enough hate to kill? 506 00:32:45,369 --> 00:32:47,662 You don't learn that kind of stuff in an orphanage. 507 00:32:49,498 --> 00:32:51,583 No, you are right. 508 00:32:51,792 --> 00:32:54,252 That took special training. 509 00:32:54,878 --> 00:32:56,421 Maria? 510 00:32:56,838 --> 00:32:59,341 No. What are you saying? 511 00:32:59,591 --> 00:33:01,551 What do you think it was like in East Germany 512 00:33:01,635 --> 00:33:03,970 as a child with no home? 513 00:33:04,179 --> 00:33:06,932 An orphan. A ward of the state. 514 00:33:07,432 --> 00:33:09,643 Stasi had a special training school 515 00:33:09,726 --> 00:33:13,271 for children like me who owed their existence to their government. 516 00:33:14,106 --> 00:33:17,901 When I was 16, I was allowed to stay at the orphanage no longer. 517 00:33:18,026 --> 00:33:20,278 I was chosen to become a "sparrow." 518 00:33:20,529 --> 00:33:21,905 A "sparrow?" 519 00:33:22,155 --> 00:33:25,909 Oh, it's charming, yes? All birds of a feather. 520 00:33:26,034 --> 00:33:27,828 The boys were known as "hawks." 521 00:33:28,829 --> 00:33:32,374 For years, they taught us how to manipulate people. 522 00:33:32,582 --> 00:33:35,335 How to spy on our friends. 523 00:33:35,919 --> 00:33:38,505 And yes, how to kill. 524 00:33:38,588 --> 00:33:40,465 OTTO: But you are a teacher. 525 00:33:40,916 --> 00:33:42,084 Now. 526 00:33:42,175 --> 00:33:44,136 That was my cover before the Wall came down 527 00:33:44,219 --> 00:33:46,471 and put us out of business. 528 00:33:47,472 --> 00:33:49,057 Before that, 529 00:33:49,266 --> 00:33:53,061 I worked all over Europe and America as a Stasi agent. 530 00:33:55,063 --> 00:33:56,857 What about this Weise? 531 00:33:57,149 --> 00:33:59,025 I only met him a month ago. 532 00:33:59,109 --> 00:34:00,694 He helped recruit me. 533 00:34:00,777 --> 00:34:03,321 To help them find where my grandfather hid their gold. 534 00:34:03,572 --> 00:34:04,489 Gold? 535 00:34:04,698 --> 00:34:06,575 The people that Weise worked for 536 00:34:06,658 --> 00:34:08,743 would exploit East Germans for money 537 00:34:08,827 --> 00:34:11,746 that would help buy them safe passage across the border. 538 00:34:11,830 --> 00:34:13,623 It was then converted to gold 539 00:34:13,707 --> 00:34:16,501 and brought to the United States for safekeeping. 540 00:34:16,626 --> 00:34:18,253 It was brought to my grandfather's. 541 00:34:18,420 --> 00:34:20,922 - She is an impostor! - No, I'm not. 542 00:34:21,089 --> 00:34:23,216 They knew I hated you all those years. 543 00:34:23,300 --> 00:34:26,011 They used that to get me to cooperate. 544 00:34:26,136 --> 00:34:27,929 They even promised me a share. 545 00:34:28,138 --> 00:34:29,389 OTTO: Who are you? 546 00:34:30,015 --> 00:34:31,558 You are not my granddaughter! 547 00:34:31,808 --> 00:34:33,810 No, Opa, it is me! 548 00:34:37,189 --> 00:34:40,233 Opa, that night Papa was killed and I was captured, 549 00:34:40,358 --> 00:34:42,736 I didn't know what really happened. 550 00:34:42,861 --> 00:34:45,071 Not until I knew you. 551 00:34:45,822 --> 00:34:49,159 Not until I heard my Opa speak of that horrible night. 552 00:34:55,624 --> 00:34:56,750 Mossel? 553 00:34:56,958 --> 00:35:00,170 Not today, MacGyver. The name is Huber. 554 00:35:00,253 --> 00:35:01,922 Good show, Maria. 555 00:35:02,130 --> 00:35:03,590 But we'll take it from here. 556 00:35:06,134 --> 00:35:07,636 The gold, old man. 557 00:35:07,761 --> 00:35:10,514 The gold, or you and your friend are dead. 558 00:35:19,648 --> 00:35:22,609 WILLIS: Okay, it's working now. Here it comes. 559 00:35:22,734 --> 00:35:24,945 Sorry for the delay, but we had to disassemble 560 00:35:25,033 --> 00:35:27,160 the image unit to find the problem. 561 00:35:28,448 --> 00:35:29,908 There you are, Mr. Thornton. 562 00:35:29,991 --> 00:35:32,452 Maria Romburg, 15 years later. 563 00:35:32,536 --> 00:35:35,413 That's not the same girl. Not at all. 564 00:35:35,539 --> 00:35:37,082 She's an impostor? 565 00:35:37,165 --> 00:35:39,876 Yeah. Let's go. 566 00:35:49,928 --> 00:35:52,472 - Stasi, right? - Haven't you heard? 567 00:35:52,597 --> 00:35:55,767 The Wall is down. There are no Stasi. 568 00:36:04,943 --> 00:36:06,403 [GRUNTS] 569 00:36:11,116 --> 00:36:13,702 Now then, Romburg, 570 00:36:14,911 --> 00:36:16,746 where is the gold? 571 00:36:16,830 --> 00:36:18,665 I will never tell you. 572 00:36:18,748 --> 00:36:20,500 You killed my son. 573 00:36:20,584 --> 00:36:22,335 His life is in that gold. 574 00:36:22,419 --> 00:36:24,588 Your son shot at a border guard. 575 00:36:24,671 --> 00:36:26,089 We had no control over that. 576 00:36:26,214 --> 00:36:28,425 You said there would be no guards. 577 00:36:28,883 --> 00:36:31,553 After you took all our money, you wanted us dead. 578 00:36:31,761 --> 00:36:33,096 Like all the others. 579 00:36:33,221 --> 00:36:35,015 But you did manage to escape. 580 00:36:35,223 --> 00:36:37,559 Yes, to become your slave. 581 00:36:38,435 --> 00:36:41,313 Keeping your blood money for you 582 00:36:41,354 --> 00:36:43,898 while you held my granddaughter hostage. 583 00:37:15,347 --> 00:37:16,681 You see, 584 00:37:16,765 --> 00:37:19,559 you have your toys and we have ours. 585 00:37:21,102 --> 00:37:22,854 Such a beautiful girl. 586 00:37:23,104 --> 00:37:25,482 It would be such a loss. 587 00:37:25,940 --> 00:37:27,651 KURT: Romburg, 588 00:37:27,859 --> 00:37:31,279 I do not want to put an arrow through her beautiful throat. 589 00:37:31,488 --> 00:37:33,156 She's your granddaughter. 590 00:37:33,281 --> 00:37:34,783 That's what you say. 591 00:37:34,866 --> 00:37:36,993 But I know different. She is one of you. 592 00:37:37,118 --> 00:37:39,704 - You are trying to trick me. - Perhaps. 593 00:37:39,829 --> 00:37:42,791 But you don't know that for sure, do you, old man? 594 00:37:50,924 --> 00:37:52,592 [GASPING] 595 00:37:53,551 --> 00:37:55,303 Where is the gold? 596 00:38:44,644 --> 00:38:46,604 [GASPING] 597 00:38:50,525 --> 00:38:52,485 HUBER: How sorry you'll be when you find out 598 00:38:52,610 --> 00:38:54,738 she really is your granddaughter. 599 00:38:57,532 --> 00:38:59,117 [MARIA WHIMPERING] 600 00:39:02,036 --> 00:39:05,790 Last arrow, last chance. 601 00:39:10,086 --> 00:39:14,674 Perhaps you would like to say goodbye, yes? 602 00:39:15,967 --> 00:39:17,343 Please, Opa, 603 00:39:17,427 --> 00:39:19,929 I know these men. They will kill us for sure. 604 00:39:20,597 --> 00:39:22,223 No. 605 00:39:22,640 --> 00:39:24,642 You are not my granddaughter. 606 00:39:32,776 --> 00:39:34,986 Opa, please. 607 00:39:38,323 --> 00:39:39,783 Opa! 608 00:39:40,033 --> 00:39:42,494 Please! Opa! 609 00:39:44,162 --> 00:39:45,663 Opa! 610 00:39:46,164 --> 00:39:49,709 Don't let him do this! Please! 611 00:39:50,210 --> 00:39:51,961 [MARIA SHOUTING] 612 00:39:52,337 --> 00:39:53,838 Opa! 613 00:39:56,090 --> 00:39:58,051 [MARIA SOBBING] Opa, please! 614 00:40:00,053 --> 00:40:01,930 Opa! 615 00:40:02,180 --> 00:40:04,516 Stop. Stop! 616 00:40:05,058 --> 00:40:06,434 I will tell you. 617 00:40:09,604 --> 00:40:12,023 You are a wise man, Romburg. 618 00:40:13,566 --> 00:40:15,568 Now where do you hide the gold? 619 00:40:16,319 --> 00:40:18,822 Upstairs at the store window. 620 00:40:18,988 --> 00:40:20,824 The toy soldiers. 621 00:40:22,158 --> 00:40:23,660 I'm impressed. 622 00:40:23,868 --> 00:40:26,579 You are a very clever man. 623 00:40:26,830 --> 00:40:27,914 Come. 624 00:40:27,997 --> 00:40:30,708 We will make sure he's telling the truth. 625 00:40:34,546 --> 00:40:36,798 [PANTING] 626 00:41:11,249 --> 00:41:12,458 It's the gold. 627 00:41:14,752 --> 00:41:16,379 We must hurry. 628 00:41:16,504 --> 00:41:19,591 Kill MacGyver and the other two. Now! 629 00:41:28,725 --> 00:41:30,560 Huber, he's gone. 630 00:41:48,077 --> 00:41:49,871 [GRUNTING] 631 00:41:55,919 --> 00:41:57,295 Kurt? 632 00:42:17,982 --> 00:42:20,902 [TOY PLANE WHIRRING] 633 00:42:44,926 --> 00:42:46,427 [GRUNTING] 634 00:42:46,719 --> 00:42:48,763 PETE: MacGyver! You okay? 635 00:42:48,846 --> 00:42:51,140 Yeah. Yeah, I'm fine. 636 00:42:52,767 --> 00:42:54,769 Take care of these guys. 637 00:43:00,525 --> 00:43:01,943 Oh, MacGyver. 638 00:43:02,026 --> 00:43:03,987 - Thank God. - It's all right, Otto. 639 00:43:04,070 --> 00:43:06,030 You're safe now and no one can hurt you. 640 00:43:06,114 --> 00:43:08,324 No, especially not this young lady, 641 00:43:08,408 --> 00:43:10,493 who claims to be your granddaughter. 642 00:43:12,203 --> 00:43:13,162 What? 643 00:43:13,705 --> 00:43:16,165 She's a fraud, MacGyver, a fraud! 644 00:43:17,208 --> 00:43:19,460 No, Opa, tell them. 645 00:43:20,294 --> 00:43:22,213 MacGyver, he is wrong. 646 00:43:22,422 --> 00:43:23,506 Here. 647 00:43:23,586 --> 00:43:26,464 Look at this. Look at the chin. 648 00:43:26,634 --> 00:43:28,052 The jaw line. 649 00:43:28,177 --> 00:43:32,557 That is a picture of what the real Maria would look like now. 650 00:43:35,893 --> 00:43:37,895 Well, you had me goin'. 651 00:43:38,062 --> 00:43:39,272 I believed you. 652 00:43:39,772 --> 00:43:41,399 MacGyver, no! 653 00:43:41,649 --> 00:43:43,234 But I think I wanted to believe. 654 00:43:43,443 --> 00:43:44,777 But it is me. 655 00:43:44,986 --> 00:43:46,821 It's time to give it up. 656 00:43:46,904 --> 00:43:49,449 You can't outsmart computer imaging. 657 00:43:49,657 --> 00:43:51,367 Please, you don't understand. 658 00:43:51,451 --> 00:43:53,870 Five years ago, I was on assignment in London. 659 00:43:53,995 --> 00:43:55,663 There was an accident. 660 00:43:55,747 --> 00:43:57,874 My jaw was broken in three places. 661 00:44:00,334 --> 00:44:03,004 There are hospital records of the reconstructive surgery. 662 00:44:03,713 --> 00:44:06,299 I am an old man. Don't do this to me. 663 00:44:06,507 --> 00:44:08,593 Why can't you believe me? 664 00:44:08,885 --> 00:44:10,261 [GASPS] 665 00:44:10,344 --> 00:44:12,722 Wait. Yes, I will prove it. 666 00:44:13,222 --> 00:44:15,016 Opa, look. 667 00:44:15,933 --> 00:44:19,145 Here's the orange thread where Mama sewed Birgit's arm back on. 668 00:44:20,229 --> 00:44:22,315 I don't remember. It was a long time ago. 669 00:44:23,066 --> 00:44:25,443 But, Opa, you've got to remember. 670 00:44:25,568 --> 00:44:28,738 I came crying to you after Valdi chewed it off. 671 00:44:29,697 --> 00:44:32,158 Valdi, our dog? 672 00:44:32,366 --> 00:44:34,452 Yeah. Valdi! 673 00:44:35,328 --> 00:44:37,455 No, no, no, no. 674 00:44:37,830 --> 00:44:39,957 The Stasi would know about a puppy. 675 00:44:40,166 --> 00:44:41,751 There were family pictures. 676 00:44:41,834 --> 00:44:44,003 Would they know of our secret? 677 00:44:44,712 --> 00:44:46,214 Would they know 678 00:44:46,297 --> 00:44:48,508 that you let Valdi sleep in my bed when Mama and Papa 679 00:44:48,591 --> 00:44:50,176 were away on holiday? 680 00:44:54,013 --> 00:44:56,390 OTTO: Oh, my God! 681 00:44:58,101 --> 00:45:00,269 No one could know about that. 682 00:45:00,937 --> 00:45:05,024 Oh, Maria, my little Maria. 683 00:45:22,792 --> 00:45:25,211 [VIDEO GAME PLAYING MUSIC] 684 00:45:44,480 --> 00:45:46,274 - MacGyver? - He scores! 685 00:45:46,440 --> 00:45:48,359 Ooh, Maria, hi. 686 00:45:48,484 --> 00:45:50,194 Oh, I am interrupting you, yes? 687 00:45:50,278 --> 00:45:51,737 No, no, no, no. Come on in. 688 00:45:51,863 --> 00:45:55,449 I-I'm just, uh, setting up a program here. 689 00:45:56,200 --> 00:45:58,995 It's, uh, very complicated stuff. 690 00:45:59,120 --> 00:46:00,454 [CHUCKLES] 691 00:46:00,538 --> 00:46:02,123 So how's your grandfather? 692 00:46:02,206 --> 00:46:04,333 Opa? He's thrilled to tears. 693 00:46:04,458 --> 00:46:06,836 You know the gold that was turned over to the German government? 694 00:46:06,919 --> 00:46:08,087 Yeah. 695 00:46:08,171 --> 00:46:10,423 They agreed to set up a fund in my father's name 696 00:46:10,506 --> 00:46:12,967 to help reunited families begin all over again. 697 00:46:13,134 --> 00:46:14,552 Well, that's terrific. 698 00:46:14,760 --> 00:46:17,138 And, me, they are allowing to stay. 699 00:46:17,346 --> 00:46:18,973 That's even more terrific. 700 00:46:19,098 --> 00:46:20,266 What are you gonna do? 701 00:46:21,475 --> 00:46:24,270 Well, to start, I was hoping 702 00:46:24,353 --> 00:46:27,732 that perhaps we might be able to see each other more often. 703 00:46:28,482 --> 00:46:30,109 More often? 704 00:46:30,985 --> 00:46:33,988 You're the only American I know, MacGyver. 705 00:46:34,155 --> 00:46:37,283 And I think maybe the only one I want to know. 706 00:46:38,910 --> 00:46:41,662 Yeah, sure. 707 00:46:41,954 --> 00:46:44,415 That'll be great, um... 708 00:46:45,082 --> 00:46:48,544 Yeah. I travel a lot, you know, uh, all over the world. 709 00:46:48,628 --> 00:46:49,670 A lot. 710 00:46:49,837 --> 00:46:51,672 I love to travel. 711 00:46:51,756 --> 00:46:55,051 And besides, Pete says with my language skills and training, 712 00:46:55,134 --> 00:46:57,678 perhaps there's a place for me at Phoenix. 713 00:46:58,804 --> 00:47:00,473 Pete said that, did he? 714 00:47:00,681 --> 00:47:01,891 Yes. 715 00:47:01,974 --> 00:47:03,476 Isn't that wonderful? 716 00:47:04,352 --> 00:47:05,853 Yeah. 717 00:47:07,605 --> 00:47:09,232 Yeah. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:24,823 --> 00:01:26,116 [BOTH SCREAMING] 3 00:01:26,366 --> 00:01:27,409 Ah! 4 00:01:27,534 --> 00:01:28,702 KIDS: Trick or treat! 5 00:01:28,869 --> 00:01:30,454 Help the homeless, mister. 6 00:01:30,662 --> 00:01:32,498 Oh, you bet. 7 00:01:32,831 --> 00:01:36,043 We were just kidding. We're not really monsters. 8 00:01:36,210 --> 00:01:37,461 Yeah. Sure you're not. 9 00:01:46,345 --> 00:01:47,930 [ELEVATOR BELL DINGS] 10 00:01:49,973 --> 00:01:51,517 I know, I know, I'm sorry. 11 00:01:51,642 --> 00:01:52,851 It's about time, MacGyver. 12 00:01:52,976 --> 00:01:54,645 We were beginning to think you weren't gonna make it. 13 00:01:54,728 --> 00:01:55,729 How's it going? 14 00:01:55,854 --> 00:01:57,689 Well, Zito is behaving like a perfect gentleman. 15 00:01:57,898 --> 00:01:59,608 Ah, the mask of sanity? 16 00:01:59,775 --> 00:02:01,109 Yeah, he always did put on a good act. 17 00:02:01,276 --> 00:02:03,487 But we're in for big trouble if the judge buys it. 18 00:02:03,612 --> 00:02:06,198 If Zito's declared sane, he walks out of here a free man. 19 00:02:06,365 --> 00:02:07,783 No way. 20 00:02:07,908 --> 00:02:11,245 What about all those murders the D.A. still has to prosecute, huh? 21 00:02:11,411 --> 00:02:13,622 That was five years ago, MacGyver. 22 00:02:13,705 --> 00:02:16,500 Witnesses have died, evidence is cold. 23 00:02:16,583 --> 00:02:18,544 D.A. probably doesn't even have enough of a case left 24 00:02:18,585 --> 00:02:19,878 to even bring the man to court. 25 00:02:20,045 --> 00:02:23,006 And that hospital shrink, Skinner, she's making Zito sound like a victim 26 00:02:23,090 --> 00:02:24,550 instead of a serial killer. 27 00:02:24,675 --> 00:02:26,510 Well, how'd your testimony go? 28 00:02:26,677 --> 00:02:28,762 - All right. - It went well. 29 00:02:28,845 --> 00:02:32,474 Except for Zito sitting there staring at me the whole time. 30 00:02:35,185 --> 00:02:37,187 HOWARD: According to your written statement, 31 00:02:37,270 --> 00:02:39,648 you first met Dr. Zito two years ago. 32 00:02:39,773 --> 00:02:41,608 - Isn't that right? - MacGYVER: Yes. 33 00:02:41,692 --> 00:02:43,068 Mr. MacGyver, 34 00:02:43,151 --> 00:02:45,320 you sometimes work for the Phoenix Foundation 35 00:02:45,404 --> 00:02:47,322 which has a contract to supply 36 00:02:47,406 --> 00:02:50,242 forensic and scientific assistance to the police department? 37 00:02:50,325 --> 00:02:51,535 That's right. 38 00:02:51,660 --> 00:02:55,038 And you encountered Dr. Zito when the Phoenix Foundation helped the police 39 00:02:55,122 --> 00:02:58,709 track down an escaped serial killer named Eric Cross? 40 00:02:58,834 --> 00:03:02,838 Yes, I was searching Cross' cell for forensic evidence. 41 00:03:02,963 --> 00:03:07,009 And you discovered that Zito helped Cross escape? 42 00:03:07,050 --> 00:03:08,218 MacGYVER: That's right. 43 00:03:08,969 --> 00:03:10,470 He engineered the whole thing. 44 00:03:10,679 --> 00:03:13,390 HOWARD: Engineered? Would you clarify that? 45 00:03:13,515 --> 00:03:15,225 Zito called the orderlies, 46 00:03:15,309 --> 00:03:17,436 and he told them Cross was sick. 47 00:03:17,519 --> 00:03:21,106 They thought he had a heart attack, which was not the case. 48 00:03:25,819 --> 00:03:29,156 What Cross was suffering from was alkalosis. 49 00:03:29,573 --> 00:03:32,034 The same symptoms as a heart attack, 50 00:03:32,117 --> 00:03:34,328 only self-induced chemically. 51 00:03:35,829 --> 00:03:39,499 Cross had ingested a solution with a very high alkaline content. 52 00:03:40,834 --> 00:03:43,086 Zito provided him with the drinking cup. 53 00:03:44,546 --> 00:03:48,175 Then he came up with a way to deliver it all to Cross' cell. 54 00:03:48,884 --> 00:03:53,221 I figured out Zito's plan, and I proved it to him. 55 00:03:53,722 --> 00:03:57,142 Do you have an opinion as to what Zito's motive was for doing all this? 56 00:03:57,684 --> 00:03:59,227 Yes. 57 00:03:59,478 --> 00:04:01,146 Revenge. 58 00:04:01,855 --> 00:04:04,191 See, Cross wasn't really free. 59 00:04:04,983 --> 00:04:07,235 Zito controlled him psychologically. 60 00:04:07,319 --> 00:04:10,030 He manipulated Cross to attack his real target, 61 00:04:10,155 --> 00:04:12,324 which was Lieutenant Murphy. 62 00:04:13,325 --> 00:04:16,870 The same police officer who arrested Zito for his original murders? 63 00:04:17,037 --> 00:04:18,580 Yes. 64 00:04:19,247 --> 00:04:20,916 In Zito's eyes she beat him 65 00:04:21,083 --> 00:04:23,085 and his ego just couldn't handle it. 66 00:04:23,794 --> 00:04:26,129 So he used Cross to retaliate. 67 00:04:27,047 --> 00:04:30,926 Murphy and her partner, Sweeney, were lured into a trap, 68 00:04:31,009 --> 00:04:33,845 in which Detective Sweeney was killed. 69 00:04:36,139 --> 00:04:38,809 Zito had Cross convinced he could purge his sins 70 00:04:38,934 --> 00:04:41,853 by performing a human sacrifice. 71 00:04:42,187 --> 00:04:45,023 And, of course, Zito chose the sacrifice victim. 72 00:04:45,691 --> 00:04:49,695 In his twisted mind, I'm sure he thought it was the perfect murder. 73 00:04:50,487 --> 00:04:52,614 And it almost worked. 74 00:04:53,198 --> 00:04:56,743 There is absolutely no proof to these outrageous accusations! 75 00:04:56,910 --> 00:04:59,663 You're here to provide medical testimony, Dr. Skinner, 76 00:05:00,038 --> 00:05:02,124 not act as counsel. 77 00:05:03,750 --> 00:05:07,546 Did Cross ever admit that Zito was behind his actions? 78 00:05:10,090 --> 00:05:14,136 Cross hanged himself in his cell before anyone had a chance to ask. 79 00:05:14,428 --> 00:05:16,430 Mr. MacGyver, 80 00:05:16,680 --> 00:05:18,473 how would you describe Zito? 81 00:05:21,226 --> 00:05:22,436 Evil. 82 00:05:23,520 --> 00:05:25,480 HOWARD: I have no further questions, Your Honor. 83 00:05:25,689 --> 00:05:27,441 Any questions for this witness? 84 00:05:28,567 --> 00:05:30,694 No, Your Honor. 85 00:05:31,153 --> 00:05:33,155 You may step down, Mr. MacGyver. 86 00:05:40,245 --> 00:05:41,496 [SIGHS] 87 00:05:41,621 --> 00:05:44,332 All right. I've reached a decision. 88 00:05:47,085 --> 00:05:48,962 Dr. Skinner says you're sane. 89 00:05:49,755 --> 00:05:51,673 Fit for release. 90 00:05:51,840 --> 00:05:53,842 I think she's dead wrong. 91 00:05:54,509 --> 00:05:57,095 The testimonies of Mr. MacGyver and Lieutenant Murphy 92 00:05:57,179 --> 00:05:59,973 tell me that you're as dangerous as when you were first committed. 93 00:06:00,474 --> 00:06:02,476 Perhaps more so. 94 00:06:03,185 --> 00:06:04,603 Therefore, 95 00:06:04,728 --> 00:06:06,855 the petition for your release is denied. 96 00:06:07,063 --> 00:06:09,232 And you are ordered to remain incarcerated. 97 00:06:09,816 --> 00:06:10,984 [GAVEL POUNDING] 98 00:06:11,109 --> 00:06:12,402 This hearing is adjourned. 99 00:06:13,278 --> 00:06:15,155 [LAUGHING] We did it, MacGyver. 100 00:06:15,238 --> 00:06:16,531 Congratulations. 101 00:06:20,202 --> 00:06:22,621 You made a noble attempt, Dr. Skinner. 102 00:06:22,704 --> 00:06:24,664 Thank you for your help and patience. 103 00:06:24,790 --> 00:06:26,958 It's not over yet. Sign this. 104 00:06:27,083 --> 00:06:29,836 I'm going to help your attorney file an immediate appeal. 105 00:06:29,920 --> 00:06:31,171 Uh... 106 00:06:31,254 --> 00:06:32,506 Oh, really. 107 00:06:32,589 --> 00:06:35,300 Do you have to keep him chained like some wild animal? 108 00:06:35,425 --> 00:06:37,177 Oh, they're only doing their job, doctor. 109 00:06:37,260 --> 00:06:38,512 [CHUCKLES] 110 00:06:38,637 --> 00:06:41,264 I, uh, I can't thank you enough. 111 00:06:41,556 --> 00:06:46,311 Your faith in me has been a great comfort through this ordeal. 112 00:06:46,394 --> 00:06:48,522 Well, we're going to keep fighting. 113 00:06:48,605 --> 00:06:51,274 You've made too much progress to give up now. 114 00:06:51,358 --> 00:06:55,028 Oh, be assured, I never give up, Dr. Skinner. 115 00:06:55,362 --> 00:06:58,448 I think you forgot something, Dr. Zito. 116 00:06:59,533 --> 00:07:00,617 Oh. 117 00:07:00,742 --> 00:07:03,495 [LAUGHING] Where's my mind? 118 00:07:04,996 --> 00:07:07,290 Your pen, Doctor. 119 00:07:07,457 --> 00:07:09,793 And again, my gratitude. 120 00:07:09,897 --> 00:07:11,732 I'll see you soon. 121 00:07:20,095 --> 00:07:21,888 Once again, 122 00:07:22,013 --> 00:07:24,266 the fates have brought us together. 123 00:07:25,183 --> 00:07:28,270 As long as they keep you locked up forever. 124 00:07:28,353 --> 00:07:31,523 Oh, the same predictable Murphy. 125 00:07:31,648 --> 00:07:33,817 Nothing you said to the judge was surprising. 126 00:07:34,305 --> 00:07:35,819 But you, Mr. MacGyver, 127 00:07:36,194 --> 00:07:38,321 your description of me was fascinating. 128 00:07:38,405 --> 00:07:42,284 Do you actually think you're qualified to judge what is evil? 129 00:07:42,450 --> 00:07:44,244 I just call it as I see it. 130 00:07:44,452 --> 00:07:47,247 I'm an expert on the subject. 131 00:07:47,831 --> 00:07:50,250 One day I'll educate you. 132 00:07:52,460 --> 00:07:56,298 A lesson in evil, you might say. 133 00:08:04,848 --> 00:08:06,433 [SIGHING] 134 00:08:07,517 --> 00:08:09,352 Well, Charles, 135 00:08:09,477 --> 00:08:12,439 it seems you just can't get rid of me. 136 00:08:12,522 --> 00:08:13,773 Fine by me, 137 00:08:13,899 --> 00:08:15,483 so long as you don't step out of line. 138 00:08:15,609 --> 00:08:17,652 Oh, wouldn't dream of it. 139 00:08:17,729 --> 00:08:19,106 Oh, may I? 140 00:08:19,195 --> 00:08:20,697 Yeah, sure. 141 00:08:28,872 --> 00:08:30,498 MAN: I'm not sure, ma'am. 142 00:08:30,582 --> 00:08:32,250 WOMAN: I thought it was on this floor. 143 00:08:32,334 --> 00:08:34,210 CHARLES: Family courts are on the fifth floor, ma'am. 144 00:08:34,294 --> 00:08:36,588 I--I want the counselor. Would that be with the court? 145 00:08:36,671 --> 00:08:39,007 Uh, yes, ma'am. That's, uh, right on up those steps there. 146 00:08:39,174 --> 00:08:40,842 Just go on up to the fifth floor. 147 00:08:40,884 --> 00:08:42,385 Oh, thank you very much. 148 00:08:42,469 --> 00:08:43,929 You're welcome, ma'am. 149 00:08:57,025 --> 00:08:58,485 [THORNTON RASPING] 150 00:08:58,610 --> 00:09:01,154 That Zito, he's a walking cold front, isn't he? 151 00:09:01,237 --> 00:09:03,198 I'm just glad the judge didn't buy his act. 152 00:09:03,281 --> 00:09:05,033 It's not an act, lieutenant. 153 00:09:08,453 --> 00:09:09,996 [SIGHING] 154 00:09:10,121 --> 00:09:11,623 [MUMBLING] 155 00:09:13,124 --> 00:09:14,501 [ELEVATOR BELL DINGS] 156 00:09:16,127 --> 00:09:18,088 [SCREAMING] 157 00:09:27,097 --> 00:09:29,099 [WOMAN CRYING] 158 00:09:40,944 --> 00:09:42,570 [GRUNTS] 159 00:09:43,530 --> 00:09:45,240 [SIGHING] 160 00:09:58,253 --> 00:10:00,380 Lieutenant Murphy, Metro Division. What happened? 161 00:10:00,505 --> 00:10:02,340 Zito escaped. We sealed the building. 162 00:10:02,424 --> 00:10:04,134 Both of his guards are dead. 163 00:10:04,259 --> 00:10:05,927 THORNTON: How did it happen? 164 00:10:06,011 --> 00:10:08,263 CHIEF: Zito strangled one of them with his chains. 165 00:10:08,346 --> 00:10:10,598 - Oh, no! Oh, my God! - The other was stabbed repeatedly. 166 00:10:10,682 --> 00:10:12,892 MURPHY: Stabbed? With what? 167 00:10:13,893 --> 00:10:16,271 We don't know. Something small. 168 00:10:16,396 --> 00:10:18,148 We're still looking for a weapon. 169 00:10:18,231 --> 00:10:20,608 Did anyone see him come off the elevator? 170 00:10:20,692 --> 00:10:21,985 No one. 171 00:10:22,068 --> 00:10:23,570 It's like he, he just disappeared. 172 00:10:23,653 --> 00:10:25,655 We've got to find him, before he gets out of the building. 173 00:10:25,739 --> 00:10:27,615 I've got people mobilized to cover every exit. 174 00:10:27,699 --> 00:10:28,658 It's happening now. 175 00:10:44,007 --> 00:10:45,425 [KIDS SCREAMING] 176 00:10:45,550 --> 00:10:47,135 BOTH: Trick or treat, mister. 177 00:10:47,218 --> 00:10:49,304 Oh. Ha. 178 00:10:49,512 --> 00:10:52,849 For a couple of fine-looking monsters like you, trick. 179 00:10:57,854 --> 00:10:59,314 [EXCLAIMING] 180 00:11:07,906 --> 00:11:11,534 I saw him, I saw him! He left the building dressed as a bailiff. 181 00:11:11,618 --> 00:11:13,453 It was Zito! 182 00:11:21,127 --> 00:11:22,837 He's gone. 183 00:11:24,047 --> 00:11:25,590 Oh, God. 184 00:11:26,049 --> 00:11:27,884 Zito's out there. 185 00:11:36,518 --> 00:11:38,895 PARAMEDIC: All right. Ready. Lift. 186 00:11:40,063 --> 00:11:43,191 It's unbelievable that one man could bring about that much carnage 187 00:11:43,274 --> 00:11:45,026 with a simple ballpoint pen. 188 00:11:45,151 --> 00:11:47,278 I let him use it to sign some papers. 189 00:11:47,362 --> 00:11:48,988 He only had it for a moment. 190 00:11:49,197 --> 00:11:51,074 That's all he needed. 191 00:11:52,075 --> 00:11:54,244 We found this on one of the bodies. 192 00:11:56,412 --> 00:11:58,248 It's addressed to you. 193 00:11:58,581 --> 00:12:01,376 "Your lesson in evil begins, MacGyver. 194 00:12:01,459 --> 00:12:03,503 "6 times 2 minus 8 equals?" 195 00:12:03,586 --> 00:12:05,672 Does that mean anything to you? 196 00:12:06,005 --> 00:12:08,007 It means something to Zito. 197 00:12:08,091 --> 00:12:10,135 He promised MacGyver a lesson in evil. 198 00:12:10,343 --> 00:12:13,596 6 times 2 minus 8 equals 4. That's so simple. 199 00:12:13,888 --> 00:12:16,057 How does that fit in with Zito's twisted brain? 200 00:12:17,225 --> 00:12:21,312 I think it has to do with where he wants the lesson to start. 201 00:12:23,231 --> 00:12:24,774 [GATE OPENING] 202 00:12:38,705 --> 00:12:41,583 Why would he deliberately lead us back to his cell? 203 00:12:49,966 --> 00:12:52,510 He likes to play games, remember? 204 00:12:57,515 --> 00:12:59,517 [PEOPLE CHATTERING] 205 00:13:08,151 --> 00:13:09,819 MURPHY: Library card. 206 00:13:10,069 --> 00:13:12,030 Yeah, it's a message. 207 00:13:13,781 --> 00:13:15,783 He remembered. 208 00:13:16,159 --> 00:13:17,577 The book, 209 00:13:17,702 --> 00:13:19,829 the chemicals, the means of transport, 210 00:13:20,038 --> 00:13:22,916 they all connect to your cell, Dr. Zito. 211 00:13:23,666 --> 00:13:25,543 You helped Eric Cross escape. 212 00:13:25,835 --> 00:13:28,880 So, now what? 213 00:13:29,047 --> 00:13:31,341 Are you gonna have them take away my library card? 214 00:13:31,549 --> 00:13:33,635 He wanted me to find this. 215 00:13:33,718 --> 00:13:35,762 He could have left it there unintentionally. 216 00:13:35,887 --> 00:13:40,266 No, no, Zito doesn't do anything unintentionally. 217 00:13:40,642 --> 00:13:43,978 I'll bet this lesson started the day I stopped Cross. 218 00:13:44,062 --> 00:13:46,105 Two years ago? 219 00:13:46,272 --> 00:13:47,941 Yeah. 220 00:13:48,191 --> 00:13:52,070 Just about the same time he started therapy with Dr. Skinner. 221 00:13:55,949 --> 00:13:57,283 You know, 222 00:13:57,367 --> 00:13:59,577 he never expected to win that sanity hearing. 223 00:14:01,446 --> 00:14:04,032 You mean everything he's done for the past two years, 224 00:14:04,123 --> 00:14:06,084 he did to manipulate his escape today? 225 00:14:06,167 --> 00:14:07,752 No. No, that is too... 226 00:14:07,835 --> 00:14:09,254 Evil, maybe? 227 00:14:09,337 --> 00:14:11,839 MacGyver, telephone. 228 00:14:16,844 --> 00:14:18,137 Hello? 229 00:14:18,221 --> 00:14:21,391 ZITO: I assume you're well into the game by now, MacGyver. 230 00:14:21,474 --> 00:14:22,600 [WHISPERING] Zito. 231 00:14:22,767 --> 00:14:26,980 I hated to cut short our little discussion about evil. 232 00:14:27,063 --> 00:14:29,524 It's a subject close to my heart. 233 00:14:29,857 --> 00:14:31,818 Why don't you just get to the point, huh? 234 00:14:32,026 --> 00:14:34,070 Oh, sorry, MacGyver. 235 00:14:34,320 --> 00:14:37,907 This you'll have to do by the numbers. 236 00:14:38,157 --> 00:14:40,535 Evil cannot be beaten 237 00:14:40,702 --> 00:14:43,246 simply by confronting it. 238 00:14:43,621 --> 00:14:46,624 That will be the first lesson in your education. 239 00:14:46,791 --> 00:14:49,085 My so-called lesson in evil? 240 00:14:49,419 --> 00:14:53,548 Oh, I do so enjoy teaching a bright pupil. 241 00:14:53,965 --> 00:14:56,134 You'll find your homework assignment at the pay phone 242 00:14:56,342 --> 00:14:58,136 in front of the east entrance of the hospital. 243 00:14:59,262 --> 00:15:02,432 I'll see you in school, MacGyver. 244 00:15:05,727 --> 00:15:07,520 Let us out of here. 245 00:15:48,686 --> 00:15:49,937 MacGyver. 246 00:15:53,649 --> 00:15:56,986 - "3 times 10 divided by 2?" - 15. 247 00:15:57,904 --> 00:15:59,238 Fifteen what? 248 00:16:02,992 --> 00:16:04,494 [TELEPHONE RINGING] 249 00:16:04,619 --> 00:16:06,829 MURPHY: Now let me see if I follow this, MacGyver. 250 00:16:06,954 --> 00:16:10,375 You're saying the number four got you to his cell and the library card, 251 00:16:10,500 --> 00:16:14,514 so the number 15 should tell you something about his reading habits? 252 00:16:14,629 --> 00:16:16,506 That's the general idea. 253 00:16:16,631 --> 00:16:20,218 So where does all this stuff from the shopping cart come into it? 254 00:16:20,385 --> 00:16:21,677 I have no idea. 255 00:16:21,886 --> 00:16:23,721 Maybe Pete'll come up with something 256 00:16:23,805 --> 00:16:25,640 after he runs the stuff through the Phoenix Lab. 257 00:16:27,266 --> 00:16:30,395 Well, these are all the books that Zito checked out at the hospital library 258 00:16:30,520 --> 00:16:32,480 in the past two years. 259 00:16:32,688 --> 00:16:35,149 Well, well, would you look at that. 260 00:16:35,274 --> 00:16:39,153 And here I thought he spent all his time conning shrinks. 261 00:16:40,029 --> 00:16:43,699 All right, ladies, what do you say we get started? 262 00:16:44,242 --> 00:16:45,785 Where? 263 00:16:45,993 --> 00:16:48,955 Fifteenth book? Fifteenth page? Fifteenth paragraph? 264 00:16:49,080 --> 00:16:51,416 Yes. All of the above. 265 00:16:51,499 --> 00:16:52,834 [TELEPHONE RINGING] 266 00:17:02,718 --> 00:17:04,220 Here we go. 267 00:17:04,303 --> 00:17:06,139 Page 15. 268 00:17:07,223 --> 00:17:09,350 MURPHY: He's written another equation. 269 00:17:09,559 --> 00:17:10,810 That'll be three. 270 00:17:11,018 --> 00:17:12,520 "The Three Fates." 271 00:17:12,603 --> 00:17:14,564 Yeah, you remember what Zito said in court 272 00:17:14,647 --> 00:17:16,357 about the Fates bringin' us together? 273 00:17:16,482 --> 00:17:17,650 Mmm-hmm. 274 00:17:17,900 --> 00:17:19,819 MURPHY: It says here the ancient Greeks believed 275 00:17:19,902 --> 00:17:21,779 they controlled the future. 276 00:17:21,863 --> 00:17:23,614 [TELEPHONE RINGING] 277 00:17:24,699 --> 00:17:25,950 MacGyver. 278 00:17:26,033 --> 00:17:27,994 ZITO: This is your teacher speaking. 279 00:17:28,119 --> 00:17:30,246 I'll get a trace. 280 00:17:32,206 --> 00:17:33,666 So speak. 281 00:17:33,875 --> 00:17:35,960 Just interested in your progress. 282 00:17:36,085 --> 00:17:39,422 [CHUCKLING] Have you read any good books lately? 283 00:17:39,714 --> 00:17:42,133 As a matter of fact, I'm on page 15 284 00:17:42,216 --> 00:17:44,886 of Myths and Legends of Ancient Greece. 285 00:17:45,136 --> 00:17:48,139 Ah, you deciphered my message. 286 00:17:48,222 --> 00:17:51,184 Bravo, you are a good student, MacGyver. 287 00:17:51,434 --> 00:17:54,103 Shall we see if you can solve the riddle? 288 00:17:54,177 --> 00:17:55,443 Riddle? 289 00:17:55,521 --> 00:17:57,106 Look hard, 290 00:17:57,315 --> 00:18:00,485 be diligent, and it will happen when you least expect it. 291 00:18:00,568 --> 00:18:03,029 Remember, evil is never predictable. 292 00:18:03,154 --> 00:18:05,364 It follows no pattern. 293 00:18:05,615 --> 00:18:07,408 It strikes friends, 294 00:18:07,617 --> 00:18:10,536 loved ones, coworkers. 295 00:18:10,786 --> 00:18:13,539 Then, when you least expect, 296 00:18:13,706 --> 00:18:16,959 it comes home for the kill. 297 00:18:18,294 --> 00:18:20,755 That will be your next lesson, MacGyver. 298 00:18:21,005 --> 00:18:23,758 Got a question for you, professor. 299 00:18:25,551 --> 00:18:27,220 Why me? 300 00:18:27,470 --> 00:18:29,639 Call it a rematch. 301 00:18:30,056 --> 00:18:32,642 You think you beat me last time, 302 00:18:32,725 --> 00:18:35,520 but the game never ends, MacGyver. 303 00:18:36,103 --> 00:18:39,607 I will win this time. 304 00:18:41,901 --> 00:18:44,320 No one can stop me. 305 00:18:45,696 --> 00:18:48,407 It's in the hands of the Fates. 306 00:18:48,658 --> 00:18:50,201 [PHONE GOES DEAD] 307 00:18:53,412 --> 00:18:55,665 - Not enough time. - He's playing with us! 308 00:18:55,790 --> 00:18:57,750 He mentioned the Fates again. 309 00:18:57,917 --> 00:18:59,460 Yes. The Three Fates. 310 00:18:59,544 --> 00:19:01,045 Somehow they're the key to his riddle. 311 00:19:01,128 --> 00:19:02,922 [TELEPHONE RINGING] 312 00:19:04,048 --> 00:19:05,675 Captain Kiley. 313 00:19:05,800 --> 00:19:07,677 Yeah, Pete. What do you have? 314 00:19:07,760 --> 00:19:10,221 Uh, j-just hold on, let me put you on the speaker. 315 00:19:11,597 --> 00:19:13,933 We just found another of Zito's math puzzles. 316 00:19:14,350 --> 00:19:17,311 The formula was written on the shears from the shopping cart 317 00:19:17,395 --> 00:19:18,896 in fluorescent paint. 318 00:19:19,105 --> 00:19:21,440 The lab spotted it under an ultraviolet scan. 319 00:19:22,066 --> 00:19:23,317 Better write it down. 320 00:19:23,568 --> 00:19:26,070 "2 times 12, minus 4." 321 00:19:26,404 --> 00:19:27,905 Got it. 322 00:19:28,614 --> 00:19:30,533 I'm leaving now for the police station. 323 00:19:30,783 --> 00:19:32,285 See you back here, Pete. 324 00:19:32,368 --> 00:19:33,828 Twenty. 325 00:19:34,120 --> 00:19:36,038 What could he be telling us? 326 00:19:36,330 --> 00:19:38,165 If we could just figure out what twenty means, 327 00:19:38,249 --> 00:19:39,959 maybe we could find some sort of pattern. 328 00:19:40,042 --> 00:19:41,252 Then we can really nail him. 329 00:19:41,419 --> 00:19:42,878 Nail him, lieutenant? 330 00:19:42,962 --> 00:19:46,007 Isn't it your job to arrest Zito rather than execute him? 331 00:19:46,215 --> 00:19:48,092 You still don't get it, do you? 332 00:19:48,175 --> 00:19:51,012 As long as Zito is alive, he is dangerous! 333 00:19:51,596 --> 00:19:54,181 Someone should blow him out of his shoes. 334 00:19:54,265 --> 00:19:56,767 Captain, is it normal police procedure 335 00:19:56,892 --> 00:20:00,354 to allow someone who is so emotionally involved 336 00:20:00,438 --> 00:20:02,523 to be assigned to a case like this? 337 00:20:02,773 --> 00:20:06,736 Doctor, we do everything in our power to capture any suspect alive. 338 00:20:06,861 --> 00:20:08,237 Zito is no exception. 339 00:20:08,446 --> 00:20:10,656 That's our standard operating procedure. 340 00:20:10,740 --> 00:20:13,200 Isn't that right, lieutenant? 341 00:20:13,492 --> 00:20:15,119 Yes sir. 342 00:20:15,202 --> 00:20:17,079 It's SOP. 343 00:20:21,459 --> 00:20:23,127 ZITO [ON TAPE]: It strikes friends, 344 00:20:23,210 --> 00:20:26,547 loved ones, coworkers. 345 00:20:27,214 --> 00:20:29,008 Then, when you least expect, 346 00:20:29,467 --> 00:20:32,595 it comes home for the kill. 347 00:20:33,596 --> 00:20:35,056 MacGyver, what are you on to? 348 00:20:36,974 --> 00:20:40,102 What you said about standard procedure. 349 00:20:40,269 --> 00:20:44,065 We know Zito prides himself on his knowledge of police procedure. 350 00:20:44,273 --> 00:20:46,233 He proved that with the Cross investigation. 351 00:20:47,068 --> 00:20:50,404 So, he'd know that all the stuff he left us in that shopping cart 352 00:20:50,488 --> 00:20:52,406 would be examined by the Phoenix Lab. 353 00:20:52,490 --> 00:20:54,742 Right again. So? 354 00:20:55,368 --> 00:20:57,995 So maybe he's found a way to connect the number 20 355 00:20:58,079 --> 00:20:59,622 with the Phoenix Lab. 356 00:20:59,705 --> 00:21:02,124 The same way he did with 4 and 15 in his other clues. 357 00:21:02,208 --> 00:21:04,126 The question is, how? 358 00:21:06,087 --> 00:21:10,466 Friends, loved ones, coworkers. 359 00:21:10,758 --> 00:21:12,051 [REWINDING] 360 00:21:12,176 --> 00:21:14,136 ...follows no pattern. 361 00:21:14,595 --> 00:21:18,766 It strikes friends, loved ones, coworkers. 362 00:21:18,974 --> 00:21:20,226 [STOPS] 363 00:21:21,852 --> 00:21:23,729 Friends, 364 00:21:24,480 --> 00:21:26,148 coworkers... 365 00:21:34,532 --> 00:21:36,158 Oh, man. 366 00:21:37,660 --> 00:21:39,245 Twenty. 367 00:21:40,538 --> 00:21:44,375 That's Pete's parking space at Phoenix Research. 368 00:21:47,920 --> 00:21:50,214 [RINGING] 369 00:22:27,918 --> 00:22:29,503 [GUN CLICKING] 370 00:22:30,755 --> 00:22:33,924 I've been expecting you, Mr. Thornton. 371 00:22:59,825 --> 00:23:02,161 Um, how did you sleep, Mr. Thornton? 372 00:23:02,286 --> 00:23:03,871 Well, I trust? 373 00:23:03,954 --> 00:23:05,956 Tell me, how do you like my sanctuary? 374 00:23:06,040 --> 00:23:08,584 - [MUFFLED MUMBLING] - Don't bother struggling. 375 00:23:08,834 --> 00:23:11,295 This device was made a hundred years ago 376 00:23:11,378 --> 00:23:13,923 to restrain particularly violent prisoners. 377 00:23:14,048 --> 00:23:17,468 The clamp kept them from biting off their tongues. 378 00:23:17,968 --> 00:23:19,512 Very humane. 379 00:23:19,804 --> 00:23:22,723 Save your strength. 380 00:23:23,265 --> 00:23:26,977 I need you for MacGyver's next lesson. 381 00:23:29,939 --> 00:23:31,232 [GRUNTING] 382 00:23:34,819 --> 00:23:36,320 MURPHY: This is crazy. 383 00:23:36,403 --> 00:23:38,239 All these formulas and numbers. 384 00:23:38,322 --> 00:23:40,407 We'll never find Pete at this rate. 385 00:23:40,533 --> 00:23:42,535 [TYPEWRITER CLACKING] 386 00:23:43,494 --> 00:23:44,829 [SIGHING] 387 00:23:44,954 --> 00:23:46,580 I don't get it. 388 00:23:49,208 --> 00:23:51,669 And where does all this stuff fit in? 389 00:23:52,211 --> 00:23:53,712 Well, 390 00:23:53,796 --> 00:23:56,006 I think it's the key to Zito's riddle. 391 00:23:56,131 --> 00:23:57,758 Here, take a look. 392 00:23:58,008 --> 00:23:59,844 MURPHY: The Three Fates. 393 00:24:00,052 --> 00:24:02,930 Greek mythology was my worst subject in school. 394 00:24:03,848 --> 00:24:07,059 Well, they were supposed to control the future. 395 00:24:08,018 --> 00:24:12,189 One was a weaver of cloth, which symbolized birth. 396 00:24:12,314 --> 00:24:15,943 Second weighed life on a scale or balance. 397 00:24:16,068 --> 00:24:17,528 [TELEPHONE RINGING] 398 00:24:17,695 --> 00:24:19,572 And the shears 399 00:24:20,865 --> 00:24:22,533 cut the thread. 400 00:24:22,992 --> 00:24:24,368 Death. 401 00:24:24,493 --> 00:24:25,703 Yeah. 402 00:24:25,786 --> 00:24:27,705 But what does it mean? 403 00:24:28,539 --> 00:24:31,250 I don't know. I think maybe in his own sick mind, 404 00:24:31,333 --> 00:24:33,711 he's trying to control the future. 405 00:24:34,420 --> 00:24:37,131 They just found Pete's car. Come on. 406 00:24:44,263 --> 00:24:47,182 Dumped right in front of the police station in broad daylight. 407 00:24:47,308 --> 00:24:50,728 [SIGHING] It's crazy. Doesn't make any sense. 408 00:24:54,231 --> 00:24:57,109 [SIGHING] It's just an old doormat. 409 00:25:01,363 --> 00:25:02,615 That's mine. 410 00:25:04,408 --> 00:25:06,744 - Come on. - I'll call for backup. 411 00:25:27,306 --> 00:25:29,183 It's SOP, MacGyver. 412 00:25:33,145 --> 00:25:34,521 [GROANING] 413 00:25:38,567 --> 00:25:39,944 You okay, Pete? 414 00:25:40,110 --> 00:25:41,153 [GRUNTING] 415 00:25:45,491 --> 00:25:46,659 [GROANING] 416 00:25:49,370 --> 00:25:50,829 THORNTON: Zito's gone. 417 00:25:51,080 --> 00:25:52,915 He left another message. 418 00:25:57,378 --> 00:25:58,963 [CLICKING] 419 00:25:59,171 --> 00:26:00,130 Murphy! 420 00:26:03,050 --> 00:26:04,927 [SCREAMING] 421 00:26:08,389 --> 00:26:09,848 Murphy! 422 00:26:10,099 --> 00:26:11,600 [BREATHING HEAVILY] 423 00:26:14,019 --> 00:26:15,354 No! 424 00:26:37,668 --> 00:26:39,712 MALE PARAMEDIC: Patient is female, Caucasian. 425 00:26:39,795 --> 00:26:41,422 Multiple fractures to one leg, 426 00:26:41,505 --> 00:26:43,424 evidence of concussion. Standby for vitals. 427 00:26:43,507 --> 00:26:45,759 I'm starting IV with 9% normal saline. 428 00:26:45,843 --> 00:26:48,429 Prep the ER for ETA 20 minutes. 429 00:26:52,307 --> 00:26:54,018 Let's move her. 430 00:26:54,852 --> 00:26:56,270 MacGyver? 431 00:26:56,353 --> 00:26:58,063 Right here, Murphy. 432 00:26:58,355 --> 00:27:00,315 Zito planted that bomb for me. 433 00:27:01,150 --> 00:27:04,236 He knew I'd do a room-to-room search. 434 00:27:04,361 --> 00:27:05,946 It's SOP. 435 00:27:07,156 --> 00:27:09,616 Get him, MacGyver. Get him for me. 436 00:27:09,700 --> 00:27:11,118 [WHISPERING] All right. 437 00:27:11,660 --> 00:27:13,203 Lieutenant. 438 00:27:14,913 --> 00:27:16,665 I'm so sorry. 439 00:27:17,041 --> 00:27:18,417 I guess, 440 00:27:18,500 --> 00:27:21,837 guess you were right about not being emotionally involved. 441 00:27:22,463 --> 00:27:25,299 I didn't anticipate Zito the way I should have. 442 00:27:25,507 --> 00:27:26,717 That makes two of us. 443 00:27:33,766 --> 00:27:35,768 You know, maybe she's right. 444 00:27:35,976 --> 00:27:39,146 Maybe he can't be stopped until he's dead. 445 00:27:39,396 --> 00:27:42,149 The answer to the math problem on the wall there is 18. 446 00:27:42,232 --> 00:27:44,109 I wrote it down with the others. 447 00:27:44,735 --> 00:27:46,153 [SIGHING] 448 00:27:46,236 --> 00:27:49,615 Pete, do you remember anything about where Zito took you? 449 00:27:49,865 --> 00:27:51,241 No, not really. 450 00:27:51,325 --> 00:27:53,994 I was blindfolded until he chained me to the wall. 451 00:27:54,203 --> 00:27:56,830 That was in a small room with an old bathtub. 452 00:27:57,122 --> 00:28:00,334 The building itself felt big, old. 453 00:28:00,417 --> 00:28:03,128 It smelled musty, like an abandoned building. 454 00:28:03,212 --> 00:28:05,172 He called it his sanctuary. 455 00:28:05,422 --> 00:28:06,757 Sanctuary. 456 00:28:06,840 --> 00:28:08,425 He's used that word before. 457 00:28:08,717 --> 00:28:10,260 The monastery. 458 00:28:10,469 --> 00:28:11,762 What was that, Dr. Skinner? 459 00:28:12,012 --> 00:28:14,014 Something Zito said. 460 00:28:14,098 --> 00:28:16,058 In our final session before the hearing, 461 00:28:16,141 --> 00:28:17,768 I asked him what he was going to do. 462 00:28:17,851 --> 00:28:20,187 If he were set free, where he planned on going. 463 00:28:20,270 --> 00:28:23,190 He said he wanted to go to a monastery. 464 00:28:23,440 --> 00:28:25,776 Did you make transcripts of those sessions? 465 00:28:25,984 --> 00:28:28,487 Yes. I have it all on tape at my office. 466 00:28:28,695 --> 00:28:29,905 Can you get them for us? 467 00:28:30,072 --> 00:28:31,156 Oh, yes, of course. 468 00:28:31,240 --> 00:28:33,283 I'll bring 'em to the police station right away. 469 00:28:33,951 --> 00:28:36,662 I hope the lieutenant will be all right. 470 00:28:40,999 --> 00:28:43,001 You know, I can't shake the feeling 471 00:28:43,127 --> 00:28:45,212 that Zito is just laughing at us. 472 00:28:45,295 --> 00:28:47,464 You mean, like, he's changed the rules of the game 473 00:28:47,548 --> 00:28:48,966 without telling us? 474 00:28:49,091 --> 00:28:51,176 Yeah. Like that. 475 00:28:51,260 --> 00:28:53,470 [SIGHING] Oh, man. 476 00:28:55,514 --> 00:28:57,599 Mike, let me see that. 477 00:29:00,435 --> 00:29:02,104 He's got two 15s. 478 00:29:02,896 --> 00:29:04,398 Why two? 479 00:29:14,616 --> 00:29:15,993 Oh, great. 480 00:29:16,118 --> 00:29:17,828 Perfect timing. 481 00:29:19,246 --> 00:29:20,998 Oh, boy. 482 00:29:31,842 --> 00:29:33,677 Of course. 483 00:29:34,178 --> 00:29:35,971 That's why he repeated the number. 484 00:29:36,054 --> 00:29:37,598 What, what, what? You lost me. What? 485 00:29:37,681 --> 00:29:40,684 Well, these numbers stand for letters in the alphabet. 486 00:29:41,727 --> 00:29:43,562 THORNTON: That's an O. 487 00:29:46,690 --> 00:29:47,816 T. 488 00:29:49,276 --> 00:29:51,904 P, Q, R! 489 00:29:52,738 --> 00:29:54,239 Doctor. 490 00:29:54,990 --> 00:29:56,617 Doctor. 491 00:29:57,451 --> 00:29:59,203 BOTH: Skinner. 492 00:30:01,663 --> 00:30:05,000 State Psychiatric Hospital, and hurry please. 493 00:30:05,959 --> 00:30:08,086 Excuse me, what is this back here? 494 00:30:10,339 --> 00:30:13,675 It's the battery from your car, Dr. Skinner. 495 00:30:15,510 --> 00:30:17,804 I took the liberty of removing it. 496 00:30:18,555 --> 00:30:20,265 [CAR ENGINE STARTING] 497 00:30:33,445 --> 00:30:35,239 [CREAKING] 498 00:31:29,459 --> 00:31:31,628 ZITO [ON TAPE]: ...intimacy with other people. 499 00:31:32,087 --> 00:31:35,048 I've grown accustomed to the routine of the hospital. 500 00:31:35,257 --> 00:31:36,925 I'd miss it. 501 00:31:37,076 --> 00:31:39,328 SKINNER [ON TAPE]: You wouldn't return home? 502 00:31:39,511 --> 00:31:42,472 - [PHONE RINGING] - My only true home is the asylum. 503 00:31:46,310 --> 00:31:48,186 Where would you go? 504 00:31:53,066 --> 00:31:54,318 MacGyver. 505 00:31:54,526 --> 00:31:56,320 How is Lieutenant Murphy? 506 00:31:56,611 --> 00:32:00,157 Well, I'm sorry, Zito. She's gonna be just fine. 507 00:32:01,700 --> 00:32:04,369 I must send her a get well card. 508 00:32:04,953 --> 00:32:06,913 What have you done with Dr. Skinner? 509 00:32:06,997 --> 00:32:09,458 You deciphered my code. Very good, MacGyver, 510 00:32:09,541 --> 00:32:11,001 A plus. 511 00:32:11,793 --> 00:32:15,297 Now, your final exam. 512 00:32:15,964 --> 00:32:18,508 You must solve the riddle. 513 00:32:18,592 --> 00:32:20,302 But to do it, 514 00:32:20,385 --> 00:32:22,429 you'll have to find my sanctuary. 515 00:32:23,347 --> 00:32:25,724 You have one hour, MacGyver. 516 00:32:26,391 --> 00:32:28,060 If you don't, 517 00:32:28,810 --> 00:32:30,645 the good doctor will die. 518 00:32:31,104 --> 00:32:33,106 So be sure and come alone. 519 00:32:33,815 --> 00:32:36,526 This is a private lesson, MacGyver. 520 00:32:38,320 --> 00:32:40,030 [PHONE GOES DEAD] 521 00:32:41,490 --> 00:32:43,033 Still no trace. 522 00:32:43,158 --> 00:32:44,242 Sanctuary. 523 00:32:44,534 --> 00:32:46,119 He said it again. 524 00:32:46,328 --> 00:32:47,788 Oh, what does it mean? 525 00:32:47,996 --> 00:32:49,831 We've got less than an hour to find out. 526 00:32:59,925 --> 00:33:04,346 I've chosen a fitting tomb for you, doctor. 527 00:33:04,721 --> 00:33:06,098 Here, 528 00:33:06,181 --> 00:33:08,892 in this relic of your barbaric profession, 529 00:33:08,975 --> 00:33:12,687 surrounded by the tools of your trade, 530 00:33:13,355 --> 00:33:15,565 these cruel devices 531 00:33:17,109 --> 00:33:20,612 to hold and torment the so-called insane, 532 00:33:21,363 --> 00:33:24,116 abandoned people, 533 00:33:24,658 --> 00:33:26,618 locked up, 534 00:33:27,202 --> 00:33:29,413 left to rot in their madness. 535 00:33:31,164 --> 00:33:33,875 This is your legacy, doctor. 536 00:33:41,216 --> 00:33:46,680 This was prescribed treatment to calm violent patients. 537 00:33:46,930 --> 00:33:48,098 No. 538 00:33:48,181 --> 00:33:49,891 The ice water rises, 539 00:33:50,183 --> 00:33:53,019 slowly numbs the body, 540 00:33:53,520 --> 00:33:55,522 deadens the nerves, 541 00:33:56,273 --> 00:33:59,526 until all feeling is temporarily gone. 542 00:34:00,193 --> 00:34:02,237 [SIGHING] 543 00:34:03,613 --> 00:34:07,159 This, ahem, will make the sensation more permanent. 544 00:34:07,367 --> 00:34:10,245 It's my own version of electroshock therapy. 545 00:34:28,138 --> 00:34:30,599 ZITO [ON TAPE]: You must solve the riddle. 546 00:34:30,724 --> 00:34:32,434 But to do it, 547 00:34:32,559 --> 00:34:35,187 you'll have to find my sanctuary. 548 00:34:36,271 --> 00:34:38,315 You have one hour, MacGyver. 549 00:34:38,440 --> 00:34:39,691 [SIGHING] 550 00:34:39,774 --> 00:34:42,444 What else can sanctuary mean? 551 00:34:42,527 --> 00:34:45,780 My people have checked every monastery and church in the city. 552 00:34:45,864 --> 00:34:47,240 Nothing. 553 00:34:47,324 --> 00:34:50,327 Well, you don't find this kind of thing in a church. 554 00:34:50,577 --> 00:34:52,621 You know, when Zito put that on me, 555 00:34:52,704 --> 00:34:54,331 he laughed and he said 556 00:34:54,414 --> 00:34:58,710 that it was used to keep violent prisoners from biting off their tongues. 557 00:35:01,796 --> 00:35:03,673 Not prisoners, 558 00:35:04,132 --> 00:35:05,300 patients. 559 00:35:06,176 --> 00:35:07,344 Patients? 560 00:35:07,802 --> 00:35:10,222 Listen to what Zito says to Dr. Skinner. 561 00:35:10,305 --> 00:35:12,057 [TAPE REWINDING] 562 00:35:12,807 --> 00:35:15,477 ZITO: ...intimacy with other people. 563 00:35:15,602 --> 00:35:18,563 I've grown accustomed to the routine of the hospital. 564 00:35:18,647 --> 00:35:20,357 I'd miss it. 565 00:35:20,565 --> 00:35:22,817 SKINNER: You wouldn't return home? 566 00:35:22,901 --> 00:35:25,904 My only true home is the asylum. 567 00:35:28,448 --> 00:35:30,784 Zito's sanctuary is an asylum. 568 00:35:30,867 --> 00:35:32,661 What better place for him to feel at home. 569 00:35:32,869 --> 00:35:34,913 Now, the Health Department shut down that old asylum 570 00:35:34,996 --> 00:35:37,332 out on River Road about 40 years ago. 571 00:35:37,415 --> 00:35:40,585 And that was a monastery before they turned it into an asylum. 572 00:35:40,794 --> 00:35:42,379 10 minutes. I can still make it. 573 00:35:42,504 --> 00:35:44,798 Forget it, MacGyver. Last time we almost lost Murphy. 574 00:35:44,923 --> 00:35:46,716 I'm not letting you go in there without backup. 575 00:35:46,841 --> 00:35:49,761 Mike, you know we'd lose Skinner if he sees anybody but me. 576 00:35:49,886 --> 00:35:51,596 Kiley, he's right. 577 00:35:51,721 --> 00:35:54,599 Okay, but we'll be no more than a block away. 578 00:35:55,809 --> 00:35:57,644 [SKINNER QUAVERING] 579 00:36:05,735 --> 00:36:08,029 You look cold, doctor. 580 00:36:09,489 --> 00:36:10,991 Don't worry. 581 00:36:11,074 --> 00:36:13,493 The water will heat up soon. 582 00:36:33,972 --> 00:36:35,515 Goodbye, Dr. Skinner. 583 00:36:36,558 --> 00:36:38,351 You've been a great help. 584 00:37:23,897 --> 00:37:25,398 [GRUNTS] 585 00:38:01,101 --> 00:38:02,894 [SKINNER GROANING] 586 00:38:03,561 --> 00:38:05,271 MacGyver! Help! 587 00:38:05,397 --> 00:38:06,898 Oh, thank God, help me! 588 00:38:07,148 --> 00:38:11,319 MacGyver, the water's rising, I'm gonna be electrocuted! 589 00:38:11,403 --> 00:38:13,822 - [DOORKNOB RATTLING] - Help me, please! 590 00:38:14,072 --> 00:38:15,573 [SKINNER EXCLAIMING] 591 00:38:23,373 --> 00:38:26,751 ZITO: Do you really think I'd give you a door 592 00:38:26,835 --> 00:38:30,797 with a lock that you can pick open, MacGyver? 593 00:38:31,005 --> 00:38:33,925 [METALLIC CLANKING] 594 00:38:34,634 --> 00:38:36,845 ZITO: That sound you hear 595 00:38:37,721 --> 00:38:41,433 is the only key that will open that door. 596 00:38:42,058 --> 00:38:44,310 Come and get it. 597 00:39:09,002 --> 00:39:10,795 [DOOR CREAKING] 598 00:39:39,532 --> 00:39:42,243 Welcome to school, MacGyver. 599 00:39:45,914 --> 00:39:48,291 This is your classroom. 600 00:40:27,914 --> 00:40:31,000 Without this key, Dr. Skinner will die. 601 00:40:31,626 --> 00:40:35,588 You are about to kill the only person in this world who wants to help you. 602 00:40:35,797 --> 00:40:38,883 The nature of evil, MacGyver. 603 00:40:40,051 --> 00:40:42,387 And you'll have to kill me 604 00:40:42,512 --> 00:40:44,764 to pass the exam. 605 00:40:50,353 --> 00:40:52,564 Can you, MacGyver? 606 00:40:58,319 --> 00:41:00,488 Do you have what it takes to kill me? 607 00:41:04,325 --> 00:41:06,661 You do want me dead. 608 00:41:07,036 --> 00:41:08,913 I know it. 609 00:41:14,460 --> 00:41:16,129 This is your chance. 610 00:41:19,048 --> 00:41:20,675 Pick it up. 611 00:41:24,178 --> 00:41:26,681 It's a shame about poor Lieutenant Murphy, 612 00:41:26,764 --> 00:41:30,560 lying in the hospital, her insides broken like glass. 613 00:41:32,145 --> 00:41:34,564 I must pay her a visit. 614 00:41:35,398 --> 00:41:38,443 I hate to leave a job unfinished. 615 00:41:39,611 --> 00:41:42,572 Pick it up, MacGyver! 616 00:42:02,842 --> 00:42:04,761 Sorry, Zito. 617 00:42:05,094 --> 00:42:06,638 I know your riddle. 618 00:42:07,722 --> 00:42:08,806 Oh? 619 00:42:10,475 --> 00:42:12,310 The Three Fates. 620 00:42:12,435 --> 00:42:13,770 They control the future. 621 00:42:15,229 --> 00:42:17,190 The rope is the thread of life. 622 00:42:17,357 --> 00:42:19,776 The gun, the shears that cut it off. 623 00:42:20,360 --> 00:42:21,778 That leaves scales, 624 00:42:25,323 --> 00:42:27,492 or a balance. 625 00:42:33,247 --> 00:42:35,375 Add a little extra weight 626 00:42:39,420 --> 00:42:41,422 to trigger it off. 627 00:42:45,301 --> 00:42:46,886 [BELL CLANGING] 628 00:42:51,057 --> 00:42:52,725 [GRUNTING] 629 00:42:56,145 --> 00:42:58,314 [GASPING] 630 00:42:58,481 --> 00:43:00,733 Evil never plays fair. 631 00:43:01,901 --> 00:43:04,612 That's why it will always win. 632 00:43:05,238 --> 00:43:07,073 And you lose. 633 00:43:11,661 --> 00:43:15,415 End of lesson, 634 00:43:15,623 --> 00:43:17,667 MacGyver. 635 00:43:18,751 --> 00:43:21,212 [GRUNTING] 636 00:43:31,556 --> 00:43:33,099 [BELL CLANGING] 637 00:44:10,428 --> 00:44:12,055 [GROANING] 638 00:44:18,603 --> 00:44:20,438 [GRUNTING] 639 00:44:20,772 --> 00:44:22,398 Now look! 640 00:44:22,607 --> 00:44:24,025 Take a look! 641 00:44:24,358 --> 00:44:25,818 [GRUNTS] 642 00:44:29,280 --> 00:44:31,282 I'm keeping you alive for Dr. Skinner. 643 00:44:31,699 --> 00:44:34,410 But this is for Murphy. 644 00:44:36,287 --> 00:44:38,372 [BELL TOLLING] 645 00:45:16,661 --> 00:45:18,287 [SKINNER GROANING] 646 00:45:22,708 --> 00:45:24,377 MacGyver, hurry! 647 00:45:24,502 --> 00:45:25,753 Hurry! 648 00:45:25,962 --> 00:45:27,255 [SCREAMS] 649 00:45:27,380 --> 00:45:29,048 [BUZZING] 650 00:45:36,222 --> 00:45:37,682 [SIGHS] 651 00:45:40,768 --> 00:45:42,854 - Take it easy. - Would you stop mothering me? 652 00:45:42,979 --> 00:45:44,647 - I've got the hang of these. - Ow! 653 00:45:44,730 --> 00:45:46,232 [ALL CHEERING] 654 00:45:50,236 --> 00:45:51,696 Oh, thank you. 655 00:45:51,779 --> 00:45:53,114 You knew about this, didn't you? 656 00:45:53,239 --> 00:45:54,490 - Who, me? - Yes. 657 00:45:54,657 --> 00:45:56,534 The sign says it all, lieutenant. 658 00:45:56,784 --> 00:45:57,952 Welcome home. 659 00:45:58,077 --> 00:45:59,829 Thanks, captain. 660 00:46:00,037 --> 00:46:02,498 It's good to be back on my feet again. 661 00:46:02,748 --> 00:46:04,333 Well, one of 'em, anyway. 662 00:46:04,417 --> 00:46:05,459 [ALL LAUGHING] 663 00:46:05,585 --> 00:46:07,378 Listen, considering Zito's track record, 664 00:46:07,461 --> 00:46:08,713 I'd say you're pretty lucky. 665 00:46:08,880 --> 00:46:12,049 When I think that it all started because of a simple ballpoint pen. 666 00:46:12,383 --> 00:46:15,052 Well, Zito is back in maximum security 667 00:46:15,261 --> 00:46:17,847 under close guard and restraint. 668 00:46:17,930 --> 00:46:20,725 And he'll never escape again. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:19,735 --> 00:01:22,112 [TELEPHONE RINGING] 3 00:01:30,078 --> 00:01:32,623 SECRETARY: Wilton Newberry, attorney at law. 4 00:01:35,918 --> 00:01:37,628 Hold for a moment, please. 5 00:01:37,753 --> 00:01:40,255 You may go in now, Mister MacGyver. 6 00:01:46,386 --> 00:01:47,804 Mr. Newberry? 7 00:01:50,682 --> 00:01:52,351 Hi. My name's MacGyver... 8 00:01:56,563 --> 00:02:00,400 You might remember me from the reading of my grandfather's will? 9 00:02:00,776 --> 00:02:02,194 Harry Jackson? 10 00:02:04,363 --> 00:02:06,448 I'm supposed to be here at 7 a.m. 11 00:02:10,244 --> 00:02:11,995 I'm a minute early. 12 00:02:16,333 --> 00:02:17,668 So? 13 00:02:24,132 --> 00:02:26,260 Your grandfather instructed me 14 00:02:26,343 --> 00:02:29,388 not to conduct any business at hand until 7 a.m. 15 00:02:29,689 --> 00:02:31,181 He said, "Mr. Newberry, 16 00:02:31,390 --> 00:02:35,102 I have chosen you because of your adherence to detail." 17 00:02:35,394 --> 00:02:36,979 I can see why. 18 00:02:37,187 --> 00:02:39,231 Thank you. Please. 19 00:02:39,356 --> 00:02:42,442 Now, Mr. MacGyver, I am in a panic. 20 00:02:42,526 --> 00:02:46,530 I do not seem to have a record of your first name in the file. 21 00:02:46,697 --> 00:02:48,407 Yeah, it's just MacGyver. 22 00:02:48,574 --> 00:02:49,825 Isn't that wonderful? 23 00:02:49,908 --> 00:02:52,327 You must save so much ink signing checks. 24 00:02:52,452 --> 00:02:54,037 [LAUGHING] 25 00:02:54,413 --> 00:02:55,622 Signing ch... 26 00:02:56,373 --> 00:02:58,917 The codicil to your grandfather's will, 27 00:02:59,001 --> 00:03:01,044 which I'm supposed to give you at this 28 00:03:01,169 --> 00:03:02,879 precise moment. 29 00:03:06,883 --> 00:03:08,343 [HUMMING] 30 00:03:16,893 --> 00:03:18,103 HARRY: Dear bud, 31 00:03:18,228 --> 00:03:21,023 if you're readin' this note, I guess I'm pushin' up daisies. 32 00:03:21,440 --> 00:03:24,484 Well, at least I'm not payin' taxes. 33 00:03:24,818 --> 00:03:28,405 There's somethin' very special that I want you to have. 34 00:03:28,530 --> 00:03:33,410 You can pick it up at Mel's storage, 1420 Minton, before 10 a.m. today. 35 00:03:33,493 --> 00:03:35,787 Love, Harry. 36 00:03:37,789 --> 00:03:39,374 Any idea what this is about? 37 00:03:39,583 --> 00:03:42,210 I was not privy to your grandfather's intentions, 38 00:03:42,294 --> 00:03:44,421 nor did I pry. Why? 39 00:03:44,504 --> 00:03:46,882 Because I am a professional. 40 00:03:47,299 --> 00:03:51,303 The, uh, card in the envelope might give you a clue, however. 41 00:04:00,537 --> 00:04:01,538 Uh, a guess. 42 00:04:06,401 --> 00:04:09,237 "Bud, keep your eyes on the road, 43 00:04:09,363 --> 00:04:11,698 and your hands on the wheel." 44 00:04:11,865 --> 00:04:13,200 That's very cryptic. 45 00:04:15,911 --> 00:04:18,497 Just keep your eyes on the road, 46 00:04:18,580 --> 00:04:20,624 hands on the wheel. 47 00:04:22,876 --> 00:04:24,753 You're doin' fine. 48 00:04:25,087 --> 00:04:27,089 Just fine, bud. 49 00:04:29,091 --> 00:04:31,218 [BIRDS CHIRPING] 50 00:04:51,029 --> 00:04:52,280 Cody! 51 00:04:56,410 --> 00:04:59,287 - Are you forgetting something? - Like what? 52 00:04:59,371 --> 00:05:01,331 Your recipe book. 53 00:05:01,665 --> 00:05:02,833 Keep it. 54 00:05:03,959 --> 00:05:07,254 Well, gee, Cody, I know I'll never be as good a cook as you. 55 00:05:07,337 --> 00:05:08,755 I know that. 56 00:05:08,839 --> 00:05:10,966 But if I could come close. 57 00:05:11,133 --> 00:05:13,218 You know, I just love the way you do your goulash 58 00:05:13,301 --> 00:05:14,803 and your scalloped potatoes. 59 00:05:14,928 --> 00:05:16,513 Oh, and your broccoli. 60 00:05:16,722 --> 00:05:19,015 Uh, Tiny, you'll do fine. 61 00:05:41,705 --> 00:05:43,790 - Dent. - Yeah, Big Mama. 62 00:05:43,874 --> 00:05:45,792 Put your helmet on. 63 00:05:49,504 --> 00:05:52,716 Whoa! Take it easy, Big Mama! 64 00:06:13,612 --> 00:06:15,572 MEL: Yeah, MacGyver, your Grandpa Harry 65 00:06:15,655 --> 00:06:17,073 made arrangements for everything. 66 00:06:17,240 --> 00:06:19,159 - Arrangements? - Yeah. 67 00:06:19,284 --> 00:06:22,662 Trailer to tow it, a slot in Speedy's garage, 68 00:06:22,746 --> 00:06:24,998 and, oh, yes, this note. 69 00:06:25,081 --> 00:06:28,001 Uh, I'm sorry about the coffee stains. 70 00:06:36,343 --> 00:06:39,679 "Our larcenous friend slipped out of the noose, 71 00:06:39,763 --> 00:06:41,473 take him to Robin, 72 00:06:41,556 --> 00:06:43,558 the chicken's a wild goose." 73 00:06:43,725 --> 00:06:46,520 Aha, aha, just what I thought. 74 00:06:46,603 --> 00:06:49,314 - What? - Oh, that Harry is one clever fella, 75 00:06:49,397 --> 00:06:50,774 I'll give you that. 76 00:06:50,857 --> 00:06:53,276 Harry, Harry, Harry. 77 00:06:53,527 --> 00:06:55,737 - So, what does it mean? - It beats me. 78 00:06:55,821 --> 00:06:57,823 That's what I mean about Harry. 79 00:06:57,906 --> 00:07:01,117 Anyway, here she is. 80 00:07:01,868 --> 00:07:03,995 Mel, I called you last week, 81 00:07:04,079 --> 00:07:06,456 - you said it was here! - It was. 82 00:07:06,540 --> 00:07:07,958 Then where is it? 83 00:07:08,041 --> 00:07:10,252 Try Speedy's garage. 84 00:07:13,839 --> 00:07:16,258 - On Second Avenue. - I know, I know. 85 00:07:23,932 --> 00:07:28,270 Garage. Second Avenue. Speedy's. Hurry. 86 00:07:36,111 --> 00:07:37,654 Do it. 87 00:07:39,489 --> 00:07:41,283 [ENGINE REVVING] 88 00:07:52,043 --> 00:07:54,170 [SNORING] 89 00:09:32,686 --> 00:09:34,187 Excuse me? 90 00:09:34,604 --> 00:09:36,815 Uh... Uh... 91 00:09:36,940 --> 00:09:39,818 Oh, oh, I... I'm sorry, I just... 92 00:09:39,943 --> 00:09:42,153 - MacGyver. - Yeah? 93 00:09:42,278 --> 00:09:44,155 - Who are you? - Give you a hint. 94 00:09:44,239 --> 00:09:46,282 Dealer's got a six up, 95 00:09:46,449 --> 00:09:49,411 you're holding 12. Hit or stand pat? 96 00:09:49,661 --> 00:09:51,496 Well, stand pat. 97 00:09:53,581 --> 00:09:54,791 Cody? 98 00:09:55,458 --> 00:09:57,168 Direct from the slammer to you. 99 00:09:57,419 --> 00:09:58,837 Man, it's been, what? 100 00:09:59,004 --> 00:10:00,422 Seventeen years, three months. 101 00:10:00,588 --> 00:10:03,550 - Long time. - Two weeks, four days. 102 00:10:03,800 --> 00:10:06,177 I wanted to pay my respects to Harry. 103 00:10:06,261 --> 00:10:07,929 Of all my friends, 104 00:10:08,013 --> 00:10:11,307 he was the only one who visited me on the inside. 105 00:10:11,391 --> 00:10:13,143 I loved your grandpa. 106 00:10:13,309 --> 00:10:14,978 Well, thanks, Cody, I appreciate that. 107 00:10:15,186 --> 00:10:16,771 I appreciated him, too. 108 00:10:18,940 --> 00:10:22,819 Anyhow, the Nomad lives on! 109 00:10:22,902 --> 00:10:25,739 I feel... I feel good about that. 110 00:10:25,864 --> 00:10:27,615 Yeah, she's a beauty, isn't she? 111 00:10:27,741 --> 00:10:29,159 Yeah, yeah. 112 00:10:30,869 --> 00:10:34,372 Uh, you didn't find anything unusual in the car, did you? 113 00:10:34,497 --> 00:10:37,042 Unusual. Like what? 114 00:10:37,751 --> 00:10:39,377 Nothing. Nothing. 115 00:10:39,794 --> 00:10:43,173 I was just, uh... You know... 116 00:10:43,548 --> 00:10:45,050 Forget it. 117 00:10:45,425 --> 00:10:47,093 Cody, 118 00:10:47,886 --> 00:10:50,388 you're up to something. You got that look. 119 00:10:50,555 --> 00:10:52,640 MacGyver, I've known you since you were a kid. 120 00:10:52,724 --> 00:10:54,142 How could you think such a thing? 121 00:10:54,309 --> 00:10:56,144 Because I've known you since I was a kid. 122 00:10:56,311 --> 00:10:58,146 Yeah, but don't forget, I'm a changed man. 123 00:10:58,313 --> 00:11:00,148 I've been rehabilitated. 124 00:11:00,815 --> 00:11:02,442 How's it run? 125 00:11:03,860 --> 00:11:05,361 We're about to find out. 126 00:11:12,285 --> 00:11:13,912 [ENGINE STARTING] 127 00:11:24,089 --> 00:11:26,007 - Dent. - Big Mama. 128 00:11:26,216 --> 00:11:27,383 What it is? 129 00:11:27,592 --> 00:11:30,386 The man said Cody's looking for a '57 Nomad. 130 00:11:30,470 --> 00:11:34,516 This dude named MacGyver is supposed to have it. 131 00:11:34,724 --> 00:11:36,392 Check it out. 132 00:11:36,893 --> 00:11:38,478 [CAR ENGINE REVVING] 133 00:11:42,190 --> 00:11:43,983 Think it's in the Nomad? 134 00:11:44,317 --> 00:11:46,444 I do, Dent, I do. 135 00:11:47,403 --> 00:11:49,155 Ditto. 136 00:11:49,364 --> 00:11:51,241 All right, she's warm. Let's go. Hop in. 137 00:11:51,449 --> 00:11:52,742 Wait a minute, wait a minute, hold it! 138 00:11:52,951 --> 00:11:55,286 - What? - You're missing a radiator cap. 139 00:12:05,421 --> 00:12:06,798 What? 140 00:12:08,216 --> 00:12:10,218 I don't see it. 141 00:12:14,347 --> 00:12:18,184 Oh. Oh, there's an auto supply right across the street. 142 00:12:18,685 --> 00:12:20,937 All right. I'll be right back. 143 00:12:55,305 --> 00:12:58,433 Harry, what are you... What are you up to anyway? 144 00:12:58,600 --> 00:12:59,976 [WHIMPERING] 145 00:13:00,101 --> 00:13:01,102 There's nothing here. 146 00:13:16,326 --> 00:13:17,994 [WHIMPERS] 147 00:13:18,203 --> 00:13:20,121 Looking for something, Cody? 148 00:13:24,876 --> 00:13:26,085 Dent. 149 00:13:35,845 --> 00:13:38,014 - Bonk him. - Bonk? 150 00:13:38,598 --> 00:13:40,600 [GRUNTING] 151 00:13:42,393 --> 00:13:43,895 Bonk. 152 00:13:56,241 --> 00:13:57,951 [CAR APPROACHING] 153 00:14:05,500 --> 00:14:08,169 Hey! That's my car! 154 00:14:15,802 --> 00:14:18,096 POLICEWOMAN: Too bad about your Nomad. 155 00:14:18,304 --> 00:14:19,806 Car's a classic. 156 00:14:19,889 --> 00:14:21,724 Sign right there at the bottom. 157 00:14:22,642 --> 00:14:24,686 MacGYVER: Thank you very much. 158 00:14:25,603 --> 00:14:29,274 "Take your... Take your best friend's counsel, 159 00:14:29,399 --> 00:14:31,442 then talk to the bird. 160 00:14:31,567 --> 00:14:33,736 Go... Go to the Habit, 161 00:14:33,861 --> 00:14:35,697 over on third." 162 00:14:35,863 --> 00:14:39,367 You see? Thieves get a hold of one of these puppies and poof! 163 00:14:39,450 --> 00:14:43,496 Stripped faster than you can say "black market." 164 00:14:43,913 --> 00:14:46,332 Thank you very much. 165 00:14:47,667 --> 00:14:51,629 Okay, partner. We're out of here. 166 00:14:54,132 --> 00:14:57,176 So, are you hungry? 167 00:14:57,510 --> 00:15:00,054 - Hungry? - Yeah, yeah. So am I. 168 00:15:00,138 --> 00:15:02,307 - For some chicken. - Chicken? 169 00:15:02,515 --> 00:15:03,599 Chicken, yeah. 170 00:15:03,700 --> 00:15:05,952 How about the Chicken Habit on Third? 171 00:15:06,144 --> 00:15:07,312 [TELEPHONE RINGING] 172 00:15:07,520 --> 00:15:09,981 I've had a craving for one of their drumsticks for years. 173 00:15:13,109 --> 00:15:15,570 Speedy, phone. 174 00:15:16,112 --> 00:15:17,405 [SNORING] 175 00:15:17,613 --> 00:15:19,240 Sp... 176 00:15:23,077 --> 00:15:25,204 - Hello? - MAN: You MacGyver? 177 00:15:25,322 --> 00:15:26,431 Yeah, who's this? 178 00:15:26,581 --> 00:15:29,667 Your Nomad's at 2211 Thatcher. 179 00:15:29,792 --> 00:15:33,004 Bring Cody. He's the key. 180 00:15:33,129 --> 00:15:35,173 And no cops. 181 00:15:37,258 --> 00:15:39,093 [DIAL TONE] 182 00:15:39,761 --> 00:15:42,555 All right, Cody, let's go. I got a lead on the Nomad. 183 00:15:42,680 --> 00:15:45,099 - What about the chicken? - Later. 184 00:15:45,516 --> 00:15:47,018 [SNORING] 185 00:15:51,773 --> 00:15:53,649 What was that? 186 00:16:07,121 --> 00:16:09,749 Maybe I ought to stay here, hold down the fort. 187 00:16:10,291 --> 00:16:11,501 Yeah, sure. 188 00:16:14,170 --> 00:16:17,256 On second thought, you might need me inside. 189 00:16:31,396 --> 00:16:33,856 - Anybody in there? - Shh! 190 00:16:40,780 --> 00:16:42,573 Come on. 191 00:17:10,768 --> 00:17:13,438 Can you teach me how to do that? 192 00:17:13,896 --> 00:17:16,441 I don't think that's such a good idea. 193 00:17:16,566 --> 00:17:18,234 Probably right. 194 00:17:43,426 --> 00:17:46,262 There's a phone booth outside. Call the police. 195 00:17:46,345 --> 00:17:47,972 What about my chicken? 196 00:17:48,055 --> 00:17:50,141 Forget your chicken. 197 00:17:55,354 --> 00:17:57,732 I don't have any change. 198 00:17:58,065 --> 00:18:01,152 Just dial 911. It's free. 199 00:18:01,360 --> 00:18:03,112 911. Got it. 200 00:18:28,554 --> 00:18:29,639 Cody! 201 00:18:32,016 --> 00:18:33,434 My toe! 202 00:18:34,101 --> 00:18:34,936 My toe! 203 00:18:35,144 --> 00:18:36,145 My trike! 204 00:18:36,312 --> 00:18:38,105 DENT: It's that MacGyver guy! 205 00:18:38,314 --> 00:18:39,857 Freeze, dudes! 206 00:18:40,107 --> 00:18:41,234 [GUN FIRES] 207 00:18:41,317 --> 00:18:42,568 [PANTING] 208 00:18:42,652 --> 00:18:45,363 - You hurt? - Just my pride. 209 00:18:45,446 --> 00:18:47,073 Better let me do the talking. 210 00:18:47,156 --> 00:18:48,699 My trike! 211 00:18:48,783 --> 00:18:51,827 Look at what you did to my trike! 212 00:18:52,119 --> 00:18:53,621 Uh-oh. 213 00:18:55,081 --> 00:18:57,458 You better do the talking. 214 00:19:20,940 --> 00:19:23,818 We want the diamond pendant. 215 00:19:24,902 --> 00:19:26,487 Diamond pendant? 216 00:19:26,571 --> 00:19:28,489 I don't know anything about a diamond pendant. 217 00:19:28,990 --> 00:19:32,451 Cody, I spent six years in the cell next to yours. 218 00:19:32,577 --> 00:19:35,830 We're talking a million-dollar diamond pendant. 219 00:19:35,997 --> 00:19:38,541 I never said anything about a diamond pendant. 220 00:19:38,708 --> 00:19:40,626 You talk in your sleep. 221 00:19:40,835 --> 00:19:42,962 Cody, we know it's in the Nomad. 222 00:19:43,045 --> 00:19:44,922 The question is, where? 223 00:19:46,716 --> 00:19:49,135 CODY: I got nothing to say. 224 00:19:50,219 --> 00:19:51,470 BIG MAMA: Convince him. 225 00:19:51,512 --> 00:19:53,014 MacGYVER: Cody! 226 00:19:54,682 --> 00:19:56,267 BIG MAMA: Hold it. 227 00:19:56,601 --> 00:19:58,227 Cody. 228 00:19:59,186 --> 00:20:01,147 The pendant's mine. 229 00:20:01,480 --> 00:20:04,233 Law says finders keepers. 230 00:20:04,442 --> 00:20:07,528 I did 17 years hard time for that piece of jewelry. 231 00:20:07,612 --> 00:20:10,072 Go ahead, kill me. I ain't talking. 232 00:20:10,239 --> 00:20:11,073 Cody. 233 00:20:12,408 --> 00:20:14,076 What about your friend here? 234 00:20:14,702 --> 00:20:17,496 Maybe I'll put a couple of holes in him. 235 00:20:17,580 --> 00:20:18,956 [GUN COCKS] 236 00:20:20,666 --> 00:20:23,544 - I'm sorry, MacGyver. - Cody! 237 00:20:25,421 --> 00:20:27,632 Okay, okay. 238 00:20:31,010 --> 00:20:32,470 Harry, 239 00:20:32,595 --> 00:20:34,639 MacGyver's grandfather, 240 00:20:34,764 --> 00:20:36,766 owned the Nomad. 241 00:20:37,099 --> 00:20:41,312 He moved the diamond and left this note. 242 00:20:47,818 --> 00:20:49,528 Give me that. 243 00:20:52,114 --> 00:20:54,867 "Take your best friend's counsel, 244 00:20:55,076 --> 00:20:57,203 then talk to the bird. 245 00:20:57,328 --> 00:21:00,665 Go to the Habit, over on Third." 246 00:21:01,832 --> 00:21:04,585 No wonder you wanted chicken so bad. 247 00:21:04,752 --> 00:21:06,671 Yeah, and the one on Third has the big chicken 248 00:21:06,754 --> 00:21:08,381 where you place the order. 249 00:21:08,589 --> 00:21:10,675 Yeah! The bird on Third! 250 00:21:10,758 --> 00:21:13,302 [CHUCKLING] The pendant's in the chicken! 251 00:21:14,762 --> 00:21:16,597 Sometimes the man is frightening. 252 00:21:16,764 --> 00:21:18,057 Excuse me, ma'am? 253 00:21:18,140 --> 00:21:19,558 You got what you want. 254 00:21:19,642 --> 00:21:21,435 Why don't you let us out of here, huh? 255 00:21:21,644 --> 00:21:24,021 After what you did to my trike? 256 00:21:24,105 --> 00:21:26,440 Get real! 257 00:21:26,649 --> 00:21:27,692 Dent. 258 00:21:38,744 --> 00:21:41,372 BIG MAMA: Sorry this place is such a pit. 259 00:21:41,497 --> 00:21:43,124 DENT: Ditto. 260 00:21:50,339 --> 00:21:52,299 I'm so depressed. 261 00:21:52,508 --> 00:21:54,427 I don't want to hear it. 262 00:21:55,177 --> 00:21:57,221 When I pulled that jewelry store heist, 263 00:21:57,304 --> 00:21:58,848 I was hired by the owner. 264 00:21:59,056 --> 00:22:00,850 A guy named Biff Arnold. 265 00:22:00,975 --> 00:22:03,728 I don't want to hear about it. 266 00:22:03,853 --> 00:22:05,062 [GROANS] 267 00:22:05,146 --> 00:22:06,897 The deal was 268 00:22:07,148 --> 00:22:11,569 that he was to collect the insurance money and keep all the jewels. 269 00:22:11,694 --> 00:22:16,157 The diamond pendant was my payment for pulling the job. 270 00:22:16,991 --> 00:22:19,535 I never told the cops about the jewels. 271 00:22:19,702 --> 00:22:22,455 That's why they threw the book at me. 272 00:22:22,663 --> 00:22:24,874 Can we discuss this some other time? 273 00:22:25,040 --> 00:22:26,709 The insurance company went out of business, 274 00:22:26,792 --> 00:22:29,044 and Biff Arnold was never paid. 275 00:22:29,462 --> 00:22:31,380 I guess not. 276 00:22:31,464 --> 00:22:34,800 - Why are you telling me this? - Because Big Mama was right. 277 00:22:34,925 --> 00:22:38,971 Legally speaking, the pendant is finders keepers. 278 00:22:39,597 --> 00:22:41,807 When I found out five years ago, 279 00:22:41,891 --> 00:22:44,101 who do you think I called? Right. 280 00:22:44,477 --> 00:22:47,772 My childhood buddy, Harry. 281 00:22:47,868 --> 00:22:49,648 I told Harry. 282 00:22:49,766 --> 00:22:53,152 When he found out about the heist, he was steamed. 283 00:22:53,277 --> 00:22:55,946 Do you know I wanted to cut him in for half? 284 00:22:56,113 --> 00:22:58,574 But no, he didn't want any part of it. 285 00:22:58,699 --> 00:23:02,203 Started talking about the immorality of theft. 286 00:23:02,369 --> 00:23:04,455 Yeah, well, Harry was right. 287 00:23:04,830 --> 00:23:08,667 Yeah, yeah, tell me something. How could a million bucks be immoral? 288 00:23:09,084 --> 00:23:10,878 Anyway, 289 00:23:11,253 --> 00:23:14,799 at least Harry agreed to keep the pendant safe for me. 290 00:23:15,007 --> 00:23:17,510 CODY: Then a year ago, he writes me, 291 00:23:17,718 --> 00:23:19,178 he put the Nomad in storage. 292 00:23:20,346 --> 00:23:21,806 So, 293 00:23:22,139 --> 00:23:24,266 is the pendant still there when I go to get it? 294 00:23:24,350 --> 00:23:25,392 Of course not. 295 00:23:25,643 --> 00:23:28,604 He leaves some stupid riddle instead. 296 00:23:30,064 --> 00:23:33,901 I was gonna open a restaurant with the money from the pendant. 297 00:23:35,361 --> 00:23:40,658 I always dreamed that I would be truly appreciated for my culinary skills. 298 00:23:40,783 --> 00:23:42,952 [HISSING] 299 00:23:43,410 --> 00:23:46,664 Harry always said you were a whiz in the kitchen. 300 00:23:46,831 --> 00:23:51,252 I can give Wolfgang Puck a run for his money. 301 00:23:52,211 --> 00:23:56,090 But now, Dent and Big Mama have 302 00:23:56,173 --> 00:23:58,425 got the pendant, 303 00:23:58,676 --> 00:24:02,972 and the world will never taste my eggplant parmesan. 304 00:24:06,100 --> 00:24:07,601 Hey. 305 00:24:07,852 --> 00:24:11,564 Hey, that's nice. Real nice. 306 00:24:15,192 --> 00:24:19,154 All right, let's go. Use me as a step. 307 00:24:22,950 --> 00:24:24,410 [HISSING] 308 00:24:24,994 --> 00:24:26,287 Hey! 309 00:24:26,412 --> 00:24:28,956 - It's got a leak! - Well, hurry up! 310 00:24:29,081 --> 00:24:30,791 [HISSING] 311 00:24:39,884 --> 00:24:41,135 Okay, here. 312 00:24:41,468 --> 00:24:44,346 Keep adding pressure till I get out. 313 00:24:51,562 --> 00:24:53,606 Let up for a second. It's getting too full. 314 00:24:57,693 --> 00:24:59,278 Cody, let up. 315 00:24:59,486 --> 00:25:01,155 - It's stuck! - Well, pull it out! 316 00:25:03,866 --> 00:25:05,200 [GRUNTING] 317 00:25:07,453 --> 00:25:09,246 [GASPING] 318 00:25:10,497 --> 00:25:13,417 Sorry, I'm not very mechanical. 319 00:25:13,626 --> 00:25:15,210 I'll try to remember that. 320 00:25:15,794 --> 00:25:17,046 So, come on. 321 00:25:17,171 --> 00:25:18,547 Let's get to the Chicken Habit. 322 00:25:18,756 --> 00:25:21,592 Uh, I don't think the pendant is there. 323 00:25:21,800 --> 00:25:24,345 - What do you mean? - Harry left me a note, too. 324 00:25:25,346 --> 00:25:27,681 Come on, I'll explain on the way. 325 00:25:37,024 --> 00:25:38,734 Ah! Radiator cap. 326 00:25:38,817 --> 00:25:40,277 CODY: Right. 327 00:25:51,705 --> 00:25:53,499 [BIRDS CHIRPING] 328 00:26:03,467 --> 00:26:05,052 [CHILDREN CHATTERING] 329 00:26:05,177 --> 00:26:06,845 [GIRL SCREAMING] 330 00:26:08,180 --> 00:26:10,349 [CHILDREN CHATTERING] 331 00:26:11,850 --> 00:26:14,353 [SCREAMING] 332 00:26:14,812 --> 00:26:17,481 Hi. Welcome to Chicken Habit. Can I take your order? 333 00:26:17,648 --> 00:26:19,191 Oh, yes. 334 00:26:19,358 --> 00:26:21,777 - [CHILDREN YELLING] - I'd like six chicken nuggets, 335 00:26:21,860 --> 00:26:23,988 and three corn on the cob. 336 00:26:24,363 --> 00:26:26,240 WOMAN: Can you speak a little louder, sir? 337 00:26:26,407 --> 00:26:27,741 I can't hear you. 338 00:26:27,825 --> 00:26:30,119 Oh, okay. Quiet. 339 00:26:30,202 --> 00:26:31,412 [CHILDREN CHATTERING] 340 00:26:31,495 --> 00:26:32,788 [SCREAMS] Quiet! 341 00:26:33,038 --> 00:26:34,331 [CHATTERING STOPS] 342 00:26:34,415 --> 00:26:38,127 I'd like six chicken nuggets, and three corn on the cob. 343 00:26:39,044 --> 00:26:42,131 Repair. Just go on with your order. 344 00:26:42,673 --> 00:26:44,508 Oh. Okay. 345 00:26:44,717 --> 00:26:49,304 Uh, we'd also like three colas and a root beer. 346 00:26:55,644 --> 00:26:59,481 "Our larcenous friend slipped out of the noose." 347 00:27:00,899 --> 00:27:03,402 Do you think Harry's talking about me? 348 00:27:04,778 --> 00:27:06,780 Probably right. 349 00:27:07,197 --> 00:27:09,450 "Take him to Robin. 350 00:27:09,867 --> 00:27:12,828 "The chicken's a wild goose." 351 00:27:13,495 --> 00:27:16,290 Robin's an old friend of Harry's and mine. 352 00:27:17,291 --> 00:27:21,170 So what's he mean, "The chicken's a wild goose"? 353 00:27:21,628 --> 00:27:24,965 Well, I think that was Harry's way of telling me 354 00:27:25,090 --> 00:27:27,968 that the Chicken Habit was a wild goose chase. 355 00:27:28,052 --> 00:27:29,303 Okay. 356 00:27:29,428 --> 00:27:31,555 That all makes sense to me. 357 00:27:31,680 --> 00:27:33,265 Except... 358 00:27:33,974 --> 00:27:35,350 "Habit." 359 00:27:37,269 --> 00:27:40,939 MacGyver! It's so good to see you! 360 00:27:41,023 --> 00:27:42,232 Hi, Sister. 361 00:27:42,316 --> 00:27:43,567 Uh... 362 00:27:43,650 --> 00:27:45,986 Sister Robin, this is Bill Cody. 363 00:27:46,111 --> 00:27:49,198 - She's wearing a habit. - I know that. 364 00:27:49,281 --> 00:27:52,534 It's so nice to meet you, Mr. Cody. 365 00:27:52,826 --> 00:27:54,745 [PEOPLE CHATTERING] 366 00:27:54,953 --> 00:27:56,705 Uh, same here, Sister. 367 00:27:56,955 --> 00:27:59,500 Bill Cody, I know your name. 368 00:27:59,708 --> 00:28:01,919 Buffalo Bill. I get it all the time. 369 00:28:02,127 --> 00:28:04,838 No, from somewhere else. 370 00:28:04,963 --> 00:28:08,717 Harry. He said you'd be coming here with MacGyver. 371 00:28:09,134 --> 00:28:10,844 He left a package. 372 00:28:11,178 --> 00:28:12,554 A package? 373 00:28:12,763 --> 00:28:14,306 But before I give it to you, 374 00:28:14,389 --> 00:28:17,518 Harry wanted us to have a meal together. 375 00:28:17,768 --> 00:28:18,894 Meal? Why? 376 00:28:19,478 --> 00:28:20,979 I don't know. 377 00:28:21,105 --> 00:28:23,273 But when I read that note, I said to myself, 378 00:28:23,357 --> 00:28:26,652 "Harry, what are you up to, anyway?" 379 00:28:26,902 --> 00:28:29,446 - Did you figure it out? - No. 380 00:28:29,530 --> 00:28:31,990 But, he was very insistent. 381 00:28:32,074 --> 00:28:34,284 No meal, no package. 382 00:28:34,701 --> 00:28:36,954 No meal, no package. 383 00:28:48,465 --> 00:28:50,968 Uh, pardon me, but my manager wants to know 384 00:28:51,051 --> 00:28:52,678 what you're doing to our chicken. 385 00:28:52,886 --> 00:28:55,889 We're replacing it with a duck! 386 00:28:56,140 --> 00:28:58,142 Where is that pendant? 387 00:28:58,350 --> 00:29:01,687 MAN: Well, why don't you try Sister Robin's kitchen 388 00:29:01,812 --> 00:29:03,397 just up the street. 389 00:29:03,480 --> 00:29:04,815 What? 390 00:29:04,898 --> 00:29:06,692 I didn't say anything. 391 00:29:06,900 --> 00:29:08,235 I did. 392 00:29:08,402 --> 00:29:11,864 [MAN LAUGHING MANICALLY] 393 00:29:14,199 --> 00:29:16,160 [PEOPLE CHATTERING] 394 00:29:19,454 --> 00:29:22,416 Mr. Cody, this is quite possibly 395 00:29:22,541 --> 00:29:24,459 the best soup I've ever had, 396 00:29:24,668 --> 00:29:28,213 and I know, because my Stanley was a first-rate cook. 397 00:29:28,422 --> 00:29:30,132 Oh, thank you. 398 00:29:31,300 --> 00:29:35,804 Would you divulge a recipe to a harmless old lady? 399 00:29:35,929 --> 00:29:39,057 To a harmless old lady? Not a chance. 400 00:29:39,433 --> 00:29:43,145 But to you, I might consider it. 401 00:29:43,353 --> 00:29:45,230 Oh, thank you. 402 00:29:45,314 --> 00:29:47,316 Thank you, Mr. Cody. 403 00:29:47,441 --> 00:29:50,569 Cody, I'm impressed. You can cook. 404 00:29:50,652 --> 00:29:54,239 Mr. Cody, I am speechless. 405 00:29:54,531 --> 00:29:56,825 Well, actually, not really, you know. 406 00:29:56,950 --> 00:30:00,120 But you are simply wonderful. 407 00:30:00,412 --> 00:30:02,456 Oh, that's very kind of you. Thank you. 408 00:30:02,664 --> 00:30:04,166 Thank you. 409 00:30:04,458 --> 00:30:07,169 And now I suppose you'd like the package. 410 00:30:10,839 --> 00:30:14,301 Seventeen years I've waited for this. 411 00:30:22,392 --> 00:30:26,021 "Bud, I'd teach Cody myself, except that I died, 412 00:30:26,146 --> 00:30:28,523 your lesson at center, 413 00:30:28,941 --> 00:30:30,776 four notes, side by side." 414 00:30:30,859 --> 00:30:32,277 Isn't this a beautiful thing? 415 00:30:37,616 --> 00:30:40,118 Okay, everybody, freeze! 416 00:30:44,039 --> 00:30:48,126 Can't you ever wait? All right! 417 00:30:48,377 --> 00:30:51,505 Hand it over. Now! 418 00:30:51,964 --> 00:30:53,257 [GUN COCKING] 419 00:31:04,977 --> 00:31:07,354 You heard the lady. Hand it over. 420 00:31:07,479 --> 00:31:08,772 No. 421 00:31:08,855 --> 00:31:10,357 [GROANING] 422 00:31:10,440 --> 00:31:12,776 Give it to him, Cody. 423 00:31:17,614 --> 00:31:20,117 Have a nice life. 424 00:31:20,242 --> 00:31:21,910 Ditto. 425 00:31:25,706 --> 00:31:27,165 Cody, 426 00:31:27,249 --> 00:31:28,959 they have got a gun. 427 00:31:29,167 --> 00:31:32,379 So what? Without that pendant, life is worthless anyway. 428 00:31:32,629 --> 00:31:36,091 That pendant is a piece of costume jewelry. 429 00:31:36,258 --> 00:31:37,634 Costume jewelry? No way. 430 00:31:37,718 --> 00:31:39,636 I had it appraised before I went to prison. 431 00:31:39,761 --> 00:31:41,680 It was almost worth a million back then. 432 00:31:41,847 --> 00:31:43,390 Not that pendant. 433 00:31:43,515 --> 00:31:46,018 The diamond had a big scratch right down the middle of it. 434 00:31:46,101 --> 00:31:48,020 It was glass. 435 00:31:48,520 --> 00:31:49,855 Harry... 436 00:31:49,938 --> 00:31:53,525 Harry must have, must have made a switch. 437 00:31:53,817 --> 00:31:56,695 "I'd teach Cody myself, except that I died, 438 00:31:56,862 --> 00:32:00,324 your lesson at center, four notes, side by side." 439 00:32:04,703 --> 00:32:06,496 Four notes side by side. 440 00:32:06,580 --> 00:32:08,081 [WIND HOWLING] 441 00:32:52,751 --> 00:32:54,503 Come on, what is this? 442 00:32:55,462 --> 00:32:56,922 A hockey rink. 443 00:33:08,767 --> 00:33:10,268 A hockey rink. 444 00:33:10,352 --> 00:33:12,687 Why would Harry bring us here? 445 00:33:20,946 --> 00:33:22,823 [PEOPLE CHATTERING] 446 00:33:23,031 --> 00:33:24,741 Hey, we made it. 447 00:33:26,243 --> 00:33:29,204 Now your skates and stick are behind the back seat. 448 00:33:38,255 --> 00:33:40,465 You coming or what? 449 00:33:42,759 --> 00:33:44,386 Just a second. 450 00:33:54,020 --> 00:33:55,522 Harry, 451 00:33:56,064 --> 00:33:58,233 you never forgot a thing. 452 00:34:05,949 --> 00:34:09,494 Come on, MacGyver, how is skating going to solve anything? 453 00:34:09,619 --> 00:34:11,246 [SIGHING] 454 00:34:11,371 --> 00:34:13,081 I don't know. 455 00:34:31,391 --> 00:34:34,019 "I'd teach Cody myself, 456 00:34:34,853 --> 00:34:37,314 except that I died, 457 00:34:38,607 --> 00:34:40,942 your lesson at center." 458 00:34:43,987 --> 00:34:46,406 My lesson at center. 459 00:34:46,823 --> 00:34:48,325 COMMENTATOR: ...Cyclone Taylor Arena, 460 00:34:48,408 --> 00:34:50,911 and the first period of sudden death overtime 461 00:34:51,119 --> 00:34:53,788 to decide this Minnesota state Pee Wee Hockey Championship. 462 00:34:53,872 --> 00:34:55,707 MacGyver, number 11 of the Wildcats 463 00:34:55,790 --> 00:34:57,876 facing off against Steve Smith of the Eagles. 464 00:34:58,084 --> 00:35:00,795 MacGyver wins the draw... 465 00:35:01,546 --> 00:35:03,507 [CROWD CHEERING] 466 00:35:10,597 --> 00:35:14,142 ...a long pass up the middle! MacGyver gets the... 467 00:35:23,568 --> 00:35:25,612 [COMMENTATOR CHATTERING] 468 00:35:30,492 --> 00:35:33,245 - [CROWD CHEERING] - MacGyver scores! 469 00:35:33,703 --> 00:35:36,998 Wins the State Championship in OT! 470 00:35:37,249 --> 00:35:40,085 What a beautiful goal from MacGyver! 471 00:35:40,168 --> 00:35:42,170 He took a super pass... 472 00:35:42,295 --> 00:35:44,381 [CROWD YELLING] 473 00:35:44,673 --> 00:35:48,051 [COMMENTATOR CHATTERING] 474 00:35:48,301 --> 00:35:50,262 The Wildcats win this game, 475 00:35:50,470 --> 00:35:52,931 one-nothing in sudden-death overtime. 476 00:36:06,486 --> 00:36:09,239 You intentionally tripped that boy. 477 00:36:09,489 --> 00:36:12,200 But we did it, Grandpa. We won! 478 00:36:15,078 --> 00:36:17,414 You're no winner, bud. 479 00:36:28,967 --> 00:36:31,303 The Wildcats are still celebrating 480 00:36:31,386 --> 00:36:34,097 their dramatic win here at Taylor Arena. 481 00:36:34,180 --> 00:36:36,474 MacGyver, the last man to leave the ice, 482 00:36:36,558 --> 00:36:39,019 is skating over to Referee Boss Jones. 483 00:36:39,102 --> 00:36:41,271 He's pointing to center ice. 484 00:36:41,521 --> 00:36:43,273 I don't know what he said to the referee. 485 00:36:43,481 --> 00:36:47,901 The referee going back to the timer's bench has disallowed the goal. 486 00:36:48,075 --> 00:36:49,571 - [CROWD BOOING] - Unbelievable. 487 00:36:49,654 --> 00:36:51,364 I've never seen anything like it! 488 00:36:51,448 --> 00:36:53,908 They're taking the goal off the scoreboard. 489 00:36:54,659 --> 00:36:55,827 [WHISTLE BLOWING] 490 00:37:03,418 --> 00:37:05,211 Hey, Cody. 491 00:37:06,379 --> 00:37:09,174 I think I figured it out. 492 00:37:44,292 --> 00:37:46,294 The pendant's in the ice? 493 00:37:46,461 --> 00:37:48,421 My lesson at center. 494 00:37:48,546 --> 00:37:51,091 The one he wanted to teach you. 495 00:37:51,591 --> 00:37:54,219 By slipping me a fake pendant? 496 00:37:55,011 --> 00:37:56,554 Well, 497 00:37:56,721 --> 00:37:59,766 in case you ran off with it before the meal, I guess. 498 00:37:59,933 --> 00:38:02,143 Harry always saw something in you. 499 00:38:02,227 --> 00:38:03,561 Something decent. 500 00:38:03,770 --> 00:38:07,357 And he knew Sister Robin's kitchen was the perfect place to tap into it. 501 00:38:07,565 --> 00:38:08,942 By having me make lunch? 502 00:38:09,693 --> 00:38:11,194 Well, yeah. 503 00:38:11,319 --> 00:38:12,946 Cooking is what you do best, 504 00:38:13,071 --> 00:38:15,532 and it's what the people at the soup kitchen need most. 505 00:38:18,201 --> 00:38:21,246 It was all a part of Harry's lesson. 506 00:38:21,454 --> 00:38:24,958 That success isn't a matter of how much you've got, 507 00:38:25,166 --> 00:38:27,127 it's how well you live. 508 00:38:27,335 --> 00:38:28,545 Which is what? 509 00:38:28,628 --> 00:38:30,922 I'm supposed to give my pendant to charity? 510 00:38:33,508 --> 00:38:35,760 Well, as a matter of fact, 511 00:38:36,052 --> 00:38:38,263 Sister Robin is losing her lease. 512 00:38:38,430 --> 00:38:40,014 Hold it, hold it, wait a minute. 513 00:38:40,098 --> 00:38:44,018 Sister Robin has gotten along just fine without me. 514 00:38:44,144 --> 00:38:47,397 People have been eating her lousy food for decades. 515 00:38:47,480 --> 00:38:50,650 All of a sudden they need me to stay in business? 516 00:38:50,859 --> 00:38:52,652 It's not that sudden. 517 00:38:52,736 --> 00:38:55,238 Harry knew about the lease coming due. 518 00:38:55,363 --> 00:38:57,407 It was all part of his plan. 519 00:38:57,490 --> 00:38:59,951 That's what he was up to. 520 00:39:00,577 --> 00:39:02,454 That no-good schemer. 521 00:39:02,662 --> 00:39:04,831 Why couldn't he have just died like everybody else? 522 00:39:04,914 --> 00:39:08,001 No, not Harry. He's too stubborn. 523 00:39:10,879 --> 00:39:12,964 CODY: Holy mackerel! 524 00:39:15,550 --> 00:39:17,844 This is the real thing. 525 00:39:19,929 --> 00:39:21,264 So what do you say? 526 00:39:22,474 --> 00:39:24,559 SISTER ROBIN: Young man, you get your hands off of me! 527 00:39:24,768 --> 00:39:27,437 Just let go of me right now! 528 00:39:29,063 --> 00:39:34,444 Play it straight, or say goodbye to the penguin! 529 00:39:34,694 --> 00:39:36,237 All right, take it easy, relax. 530 00:39:36,404 --> 00:39:38,156 And this one better be real. 531 00:39:38,239 --> 00:39:39,699 Our fence laughed at us. 532 00:39:40,700 --> 00:39:42,994 Oh, this is real, all right. 533 00:39:43,244 --> 00:39:45,789 Come on, let's go. Toss it over! 534 00:39:46,080 --> 00:39:47,749 Okay. 535 00:40:06,059 --> 00:40:07,185 [GRUNTING] 536 00:40:21,658 --> 00:40:23,117 [GROANING] 537 00:40:33,503 --> 00:40:35,129 Get him, MacGyver! 538 00:40:36,506 --> 00:40:37,757 [GROANING] 539 00:40:47,016 --> 00:40:48,017 Give me that! 540 00:40:53,314 --> 00:40:54,941 [GROANING] 541 00:41:10,456 --> 00:41:11,875 Are you all right? 542 00:41:16,004 --> 00:41:18,756 [IN GERMAN ACCENT] Herr Cody and associates! 543 00:41:18,840 --> 00:41:20,174 Welcome. 544 00:41:21,050 --> 00:41:26,681 Perhaps you noticed my black van tracking your every move. 545 00:41:26,848 --> 00:41:28,224 [MAN LAUGHING] 546 00:41:28,391 --> 00:41:29,893 That was I. 547 00:41:30,018 --> 00:41:32,228 The one behind the scenes. 548 00:41:32,312 --> 00:41:36,566 The one who pitted each of you against the other, 549 00:41:36,691 --> 00:41:39,444 so that I may step in at the end, 550 00:41:39,485 --> 00:41:43,698 and annex mein just desserts. 551 00:41:43,948 --> 00:41:47,076 You don't remember me, do you, Freinholtz? 552 00:41:47,201 --> 00:41:48,870 No. 553 00:41:49,203 --> 00:41:51,456 I am Herr Arnold. 554 00:41:51,706 --> 00:41:53,917 I own this pendant 555 00:41:54,000 --> 00:41:57,045 and I am reclaiming it. 556 00:41:57,295 --> 00:41:58,504 Biff Arnold? 557 00:41:58,588 --> 00:42:00,590 The owner of the jewelry store? 558 00:42:00,715 --> 00:42:03,051 You weren't German. 559 00:42:04,469 --> 00:42:05,803 [IN AMERICAN ACCENT] Right. 560 00:42:05,929 --> 00:42:09,265 Well, as you can see, the years have been very stressful for me. 561 00:42:09,557 --> 00:42:11,851 Uh, Mr. Arnold, 562 00:42:12,060 --> 00:42:14,729 that pendant is not yours. 563 00:42:15,021 --> 00:42:18,149 [IMITATING JONATHAN WINTERS] Is that right, sonny? 564 00:42:18,232 --> 00:42:23,029 Well, as you can see, I still have possession of it, 565 00:42:23,099 --> 00:42:25,435 [LAUGHING] Don't I? 566 00:42:25,573 --> 00:42:27,116 [IMITATING JOHN WAYNE] And possession's 567 00:42:27,200 --> 00:42:29,911 nine-tenths of the law, pilgrim. 568 00:42:30,036 --> 00:42:31,788 Besides, 569 00:42:31,955 --> 00:42:34,415 [IMITATING JOHN HOUSEMAN] I earned it. 570 00:42:34,499 --> 00:42:37,377 The old-fashioned way. 571 00:42:37,420 --> 00:42:41,716 It all started when I was very young. 572 00:42:41,839 --> 00:42:43,758 [IMITATING A SMALL CHILD] I said, "Daddy, Daddy, 573 00:42:43,841 --> 00:42:45,301 can I have some money, 574 00:42:45,385 --> 00:42:46,970 "Daddy, please?" 575 00:42:47,053 --> 00:42:49,055 [IMITATING JOHN WAYNE] Tarnation, boy! 576 00:42:49,138 --> 00:42:51,766 I said get out in them fields 577 00:42:51,849 --> 00:42:55,770 and shuck that cotton, and shovel out that mule pen. 578 00:42:56,104 --> 00:43:00,024 And get yourself a haircut, you look like a sissy. 579 00:43:00,650 --> 00:43:02,735 [SPEAKING IN GRUFF VOICE] And so I did. 580 00:43:02,860 --> 00:43:06,739 I wandered off into the world to build my own business. 581 00:43:06,864 --> 00:43:08,574 A jewelry store. 582 00:43:08,658 --> 00:43:12,120 Very respectable, but, I didn't have enough. 583 00:43:12,203 --> 00:43:14,080 I wanted more. Do you hear me? 584 00:43:14,205 --> 00:43:15,832 More, more, more! 585 00:43:15,957 --> 00:43:17,250 And, now look at me. 586 00:43:17,417 --> 00:43:19,877 A shadow of the man I once was. 587 00:43:20,044 --> 00:43:21,462 [CHORTLING] 588 00:43:21,546 --> 00:43:23,464 I've waited years for this moment. 589 00:43:23,798 --> 00:43:26,342 And now the pendant is mine. 590 00:43:26,551 --> 00:43:29,387 Do you hear me? Mine! All mine! 591 00:43:31,597 --> 00:43:32,598 Can I see it? 592 00:43:34,475 --> 00:43:36,060 See it? 593 00:43:36,936 --> 00:43:39,981 Uh, what do you mean, see it? I, I don't understand. 594 00:43:40,565 --> 00:43:42,066 Look at it. 595 00:43:42,275 --> 00:43:44,861 I want to look at your pendant. 596 00:43:45,862 --> 00:43:47,822 Oh, sure, have a look. 597 00:43:51,284 --> 00:43:53,953 But don't get any ideas. 598 00:43:54,203 --> 00:43:56,497 [IMITATING SEAN CONNERY] I'm a crack shot. 599 00:43:56,706 --> 00:43:58,791 Yeah. I know you are. 600 00:43:59,208 --> 00:44:01,377 Notice the quality. 601 00:44:01,836 --> 00:44:04,005 And the fine cut. 602 00:44:05,089 --> 00:44:07,216 [IMITATING JONATHAN WINTERS] It's not the size 603 00:44:07,341 --> 00:44:10,344 that makes the gem, you know. 604 00:44:10,428 --> 00:44:12,430 Stop that, sonny! 605 00:44:12,513 --> 00:44:14,766 You're a pervert. 606 00:44:14,974 --> 00:44:18,394 Mommy, Mommy, forgive me, Mommy. 607 00:44:18,603 --> 00:44:20,146 Let's ask Daddy, Mommy. 608 00:44:20,396 --> 00:44:22,398 I want some money, Mommy. 609 00:44:22,482 --> 00:44:24,734 [IMITATING JOHN WAYNE] Hold on there, pilgrim. 610 00:44:24,942 --> 00:44:27,111 - I told you to... - Is this how you remember him? 611 00:44:27,320 --> 00:44:29,697 Nah, the years haven't been kind. 612 00:44:29,781 --> 00:44:31,741 He's gone over the deep end. 613 00:44:31,949 --> 00:44:34,077 ...dang ballet classes again. 614 00:44:34,827 --> 00:44:35,995 Yeah. 615 00:44:36,996 --> 00:44:40,833 [IMITATING JONATHAN WINTERS] But Daddy, I gotta be me. 616 00:44:41,042 --> 00:44:41,959 Hold it right there. 617 00:44:42,919 --> 00:44:43,920 What? 618 00:44:44,962 --> 00:44:46,380 The gun. 619 00:44:46,464 --> 00:44:48,800 Give me the gun. 620 00:44:50,510 --> 00:44:52,011 Sure. 621 00:44:53,721 --> 00:44:56,974 Good. Now, stay put. 622 00:44:57,100 --> 00:44:59,519 Someone will be here soon. 623 00:45:00,978 --> 00:45:03,481 [IMITATING INSPECTOR CLOUSEAU] Stay put? 624 00:45:03,564 --> 00:45:07,485 Yes, stay put. 625 00:45:08,277 --> 00:45:11,322 Put my foot. 626 00:45:11,447 --> 00:45:13,491 Call 911? 627 00:45:15,827 --> 00:45:17,286 ARNOLD: Put me down. 628 00:45:17,537 --> 00:45:21,919 Putting. Ah, yes, yes. Tapioca pudding. 629 00:45:21,999 --> 00:45:23,668 [LAUGHING] 630 00:45:23,793 --> 00:45:25,753 Definitely. 631 00:45:26,045 --> 00:45:27,672 [IMITATING PORKY PIG] 632 00:45:27,880 --> 00:45:29,674 [STAMMERING] T-T-T-That's all, folks! 633 00:45:29,882 --> 00:45:32,468 [HUMMING LOONEY TUNES MELODY] 634 00:45:37,765 --> 00:45:40,393 [ALL CHANTING] Cody, Cody! 635 00:45:43,437 --> 00:45:44,981 Just listen to them. 636 00:45:45,064 --> 00:45:48,651 Word got out that Cody's going to start cooking today. 637 00:45:50,528 --> 00:45:55,032 You don't think he's changed his mind about paying off our lease? 638 00:45:59,954 --> 00:46:01,706 Ah, 639 00:46:01,956 --> 00:46:06,294 I think he just stopped off to deposit the check. He'll be here. 640 00:46:06,460 --> 00:46:08,045 He's just late. 641 00:46:10,089 --> 00:46:12,300 Yes, he'll be here. 642 00:46:13,759 --> 00:46:16,429 - [CROWD CHANTING] - Cody! Cody! Cody! 643 00:46:16,512 --> 00:46:18,848 But he is awfully late. 644 00:46:20,975 --> 00:46:22,602 [DOOR OPENING] 645 00:46:29,567 --> 00:46:32,904 What are you staring at? The shirt? 646 00:46:32,987 --> 00:46:34,697 The suitcase? 647 00:46:36,365 --> 00:46:38,326 What would you do if you had a million dollars? 648 00:46:38,534 --> 00:46:41,287 All of a sudden, I was in back of a taxi on the way to the airport. 649 00:46:42,079 --> 00:46:45,208 The cabbie turns on the radio, and do I hear music? 650 00:46:45,291 --> 00:46:46,584 No, I hear Harry. 651 00:46:46,792 --> 00:46:49,503 He says, "What are you up to, Cody?" 652 00:46:49,962 --> 00:46:52,298 How can I deal with that? 653 00:46:53,841 --> 00:46:56,636 Well, am I late? 654 00:46:58,554 --> 00:47:01,057 I'd say you were just in time. 655 00:47:01,766 --> 00:47:04,185 Your public awaits you. 656 00:47:08,689 --> 00:47:10,733 [ALL CHEERING] @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:23,197 --> 00:01:24,948 [MARIA LAUGHING] 3 00:01:25,073 --> 00:01:27,075 MARIA: It's been wonderful. 4 00:01:27,201 --> 00:01:29,786 No work, no others. 5 00:01:29,870 --> 00:01:31,330 Only us two. 6 00:01:31,413 --> 00:01:33,290 It's been great. 7 00:01:34,166 --> 00:01:36,752 So, when do you get back from your next field trip? 8 00:01:36,877 --> 00:01:39,338 Perhaps I won't have to go. 9 00:01:40,589 --> 00:01:43,258 MacGyver, I've been offered a position at the university. 10 00:01:43,383 --> 00:01:46,887 Not much money, but a lot of free time for us. 11 00:01:46,970 --> 00:01:48,972 You're leaving the Phoenix Foundation? 12 00:01:49,097 --> 00:01:51,058 With regrets, yes. 13 00:01:51,141 --> 00:01:54,269 But I want us to be together all the time. 14 00:01:54,978 --> 00:01:57,356 You don't think you'll miss the traveling, 15 00:01:57,481 --> 00:01:59,483 the, uh, excitement, 16 00:01:59,608 --> 00:02:01,485 new places, all that stuff? 17 00:02:01,610 --> 00:02:04,780 Oh, MacGyver, I've already lived in too many places. 18 00:02:04,905 --> 00:02:06,907 I want to be with one man. 19 00:02:06,990 --> 00:02:08,492 With you. 20 00:02:09,368 --> 00:02:12,663 Well, you're with me now. 21 00:02:12,913 --> 00:02:15,791 Like friends, sure. Like lovers, yes. 22 00:02:15,874 --> 00:02:18,001 But like a family? 23 00:02:18,252 --> 00:02:21,964 Well, the--the idea of a family is nice. 24 00:02:22,047 --> 00:02:23,382 Nice? 25 00:02:23,465 --> 00:02:25,133 I'm talking about more than nice. 26 00:02:25,217 --> 00:02:26,635 I'm talking about commitment, 27 00:02:26,718 --> 00:02:28,679 and you never want to discuss it. 28 00:02:29,137 --> 00:02:31,640 [SIGHING] Commitment. 29 00:02:32,849 --> 00:02:34,601 Uh... 30 00:02:36,645 --> 00:02:38,272 Maria, it's... 31 00:02:40,065 --> 00:02:43,569 It's just not an easy thing for me to talk about. Okay? 32 00:02:43,860 --> 00:02:45,487 Okay. 33 00:02:46,280 --> 00:02:47,781 Take me home. 34 00:02:49,449 --> 00:02:53,495 Uh, but I will talk about it. 35 00:02:54,580 --> 00:02:57,207 I want to talk about it. 36 00:02:59,293 --> 00:03:01,003 Come on. 37 00:03:02,337 --> 00:03:03,964 What frightens you? 38 00:03:04,089 --> 00:03:05,882 That you won't see other women? 39 00:03:05,966 --> 00:03:09,219 Oh, I don't know. I don't think that's it. 40 00:03:09,344 --> 00:03:11,763 I mean, I'm not really seeing anyone right now. 41 00:03:13,724 --> 00:03:15,267 [DOOR CLOSING] 42 00:03:15,434 --> 00:03:17,352 About time you got home. 43 00:03:17,769 --> 00:03:19,229 Kate? 44 00:03:19,354 --> 00:03:21,023 Kate! 45 00:03:21,481 --> 00:03:24,776 Oh, uh, Kate's a cop. 46 00:03:24,860 --> 00:03:26,278 Policeman. Woman. 47 00:03:26,361 --> 00:03:28,572 I can see she's a woman. 48 00:03:28,655 --> 00:03:30,574 And a cop. 49 00:03:31,450 --> 00:03:34,453 Uh, Lieutenant Kate Murphy. 50 00:03:34,578 --> 00:03:36,830 I was working undercover. 51 00:03:37,289 --> 00:03:39,124 Uh, Maria Romburg. 52 00:03:42,753 --> 00:03:46,965 Mmm, MacGyver and I are just friends, Maria. 53 00:03:47,257 --> 00:03:49,009 JENNY: That you, MacGyver? 54 00:03:50,427 --> 00:03:51,762 Jenny? 55 00:03:51,845 --> 00:03:53,889 - Jenny. - I borrowed your shower again. 56 00:03:53,972 --> 00:03:55,974 Hope you don't mind, lover. 57 00:03:56,266 --> 00:03:59,353 Oh, actually, Jenny's with me. 58 00:03:59,436 --> 00:04:01,521 She was having trouble at home again, 59 00:04:01,730 --> 00:04:03,899 and the Challenge Center was out of beds. 60 00:04:04,107 --> 00:04:07,944 I was hoping that she could stay here. 61 00:04:14,576 --> 00:04:16,286 Chinese, anyone? 62 00:04:17,079 --> 00:04:19,373 KATE: Talk marriage with a guy, he gets nervous. 63 00:04:19,623 --> 00:04:22,167 JENNY: It's not just marriage. It's everything. 64 00:04:22,250 --> 00:04:25,212 The guys I know, never talk about how they really feel. 65 00:04:25,379 --> 00:04:27,547 That's because men are afraid of their feelings. 66 00:04:27,631 --> 00:04:28,715 True. 67 00:04:28,840 --> 00:04:31,218 Are all American men so frightened of emotion? 68 00:04:31,301 --> 00:04:33,053 Or is it they are frightened of women? 69 00:04:33,136 --> 00:04:34,221 Oh, come on. 70 00:04:34,388 --> 00:04:36,932 What are you talkin' about, "all American men"? 71 00:04:37,140 --> 00:04:39,643 Okay. Some American men. 72 00:04:39,726 --> 00:04:42,938 Like cowboys, who are faithful to their horse, 73 00:04:43,021 --> 00:04:44,564 but not with a woman. 74 00:04:44,773 --> 00:04:46,024 [CHUCKLES] 75 00:04:46,108 --> 00:04:48,193 Like marriage would be a prison sentence? 76 00:04:48,402 --> 00:04:49,528 Marriage? 77 00:04:49,653 --> 00:04:52,239 They get seriously disturbed about using dirty words, 78 00:04:52,322 --> 00:04:53,615 like love. 79 00:04:53,782 --> 00:04:57,327 You know, Jenny, I've noticed that same thing. 80 00:04:57,536 --> 00:04:59,454 All right, wait. Hold it, here. 81 00:04:59,538 --> 00:05:01,540 I... I've got something to say about all this. 82 00:05:02,708 --> 00:05:04,000 Yeah? 83 00:05:09,631 --> 00:05:11,633 And? 84 00:05:14,344 --> 00:05:16,263 And I'm going to bed. 85 00:05:20,142 --> 00:05:21,893 [JENNY GIGGLING] 86 00:05:27,399 --> 00:05:29,526 You know, I think you really got to him. 87 00:05:29,860 --> 00:05:32,654 MARIA: Nothing cuts so deep as the truth. 88 00:05:34,072 --> 00:05:36,950 JENNY: Just like a man. He can't confront his own emotions, 89 00:05:37,033 --> 00:05:38,618 so he runs away. 90 00:05:38,686 --> 00:05:40,688 KATE: And leaves us with the mess. 91 00:05:40,787 --> 00:05:42,581 Jenny, what do you say we get it cleaned up? 92 00:05:42,664 --> 00:05:43,874 JENNY: Deal. 93 00:05:43,957 --> 00:05:45,792 MARIA: Here, let me help. 94 00:06:12,694 --> 00:06:14,571 [MAN CHATTERING ON T.V.] 95 00:06:43,058 --> 00:06:45,185 [PEOPLE CHATTERING] 96 00:07:07,082 --> 00:07:09,251 [SQUEAKING] 97 00:07:32,858 --> 00:07:34,985 MacGyver, I got to hand it to you. 98 00:07:36,778 --> 00:07:42,033 This contraption here's gonna keep me in business till my arm heals up. 99 00:07:42,492 --> 00:07:45,078 Glad I could help you out, Bear. 100 00:07:45,704 --> 00:07:47,914 Well, anything I can do for you, 101 00:07:47,998 --> 00:07:49,916 you name it. 102 00:07:51,042 --> 00:07:53,461 Well, as a matter of fact, 103 00:07:53,670 --> 00:07:56,673 I'd appreciate the rentin' of your spare wagon 104 00:07:56,798 --> 00:07:58,758 for a couple of days. 105 00:07:58,925 --> 00:08:03,346 Doggone it, MacGyver. The Bozers got my last one. 106 00:08:03,471 --> 00:08:05,181 Paid in advance, too. 107 00:08:05,390 --> 00:08:08,518 Yeah, well, those boys are becomin' right civilized. 108 00:08:08,602 --> 00:08:11,563 It's fascinatin' what a gold strike will do to a man. 109 00:08:11,897 --> 00:08:15,066 They got money, but they don't smell no sweeter. 110 00:08:15,609 --> 00:08:19,321 Can you believe they went and contracted two mail order brides? 111 00:08:19,571 --> 00:08:21,281 That's why they hired my wagon. 112 00:08:22,991 --> 00:08:24,868 I got to feel sorry for them women 113 00:08:24,951 --> 00:08:28,163 comin' all the way out here to hitch up with the Bozers. 114 00:08:28,455 --> 00:08:31,207 Still, I guess they can always say no. 115 00:08:31,416 --> 00:08:34,878 Mail order brides are usually pretty desperate. 116 00:08:35,462 --> 00:08:37,255 Where are you headed, MacGyver? 117 00:08:37,881 --> 00:08:39,758 Last Chance Gulch. 118 00:08:39,925 --> 00:08:41,009 Supplies. 119 00:08:42,594 --> 00:08:44,721 You can take my personal rig. 120 00:08:46,222 --> 00:08:48,141 I'd be much obliged, Bear. 121 00:08:48,266 --> 00:08:50,518 [MAN CALLING TO HORSES] 122 00:08:51,061 --> 00:08:52,979 That's gotta be them now! 123 00:08:57,275 --> 00:08:59,277 [DOG BARKING] 124 00:09:08,453 --> 00:09:09,913 [PEOPLE CHATTERING] 125 00:09:14,000 --> 00:09:15,669 MAN: Hey, boys. 126 00:09:34,437 --> 00:09:36,439 Welcome to Serenity. 127 00:09:36,564 --> 00:09:38,108 I'm Kate Murphy. 128 00:09:38,191 --> 00:09:40,068 Oh, the one who arranged for us to come. 129 00:09:40,193 --> 00:09:42,112 - Mmm-hmm. - I'm Maria Romburg. 130 00:09:42,237 --> 00:09:43,655 And you are my man? 131 00:09:44,239 --> 00:09:45,573 Wilt Bozer? 132 00:09:45,782 --> 00:09:47,659 WILT: Heck, no! 133 00:09:48,785 --> 00:09:50,829 - Darling! - I'm your man. 134 00:09:50,912 --> 00:09:53,123 Wilt, Wilt, I seen her first. 135 00:09:53,197 --> 00:09:54,824 Now, ain't that the sweet truth, darlin'? 136 00:09:54,958 --> 00:09:57,127 - No, she's mine, I saw her first. - Please... 137 00:09:57,210 --> 00:09:59,254 Now, hold your water, boys. 138 00:09:59,587 --> 00:10:01,297 Hi, Miss Murphy. 139 00:10:01,464 --> 00:10:02,716 I'm Jenny. 140 00:10:02,799 --> 00:10:04,300 Well, Jenny. 141 00:10:04,384 --> 00:10:07,095 Jenny-girl, you're in luck. 142 00:10:07,345 --> 00:10:08,805 I'm Milt Bozer. 143 00:10:09,639 --> 00:10:11,474 I'm your man. 144 00:10:11,683 --> 00:10:14,561 Now, Milt, Milt... 145 00:10:14,769 --> 00:10:16,563 the girls just got here. 146 00:10:16,646 --> 00:10:19,149 I've got to get 'em settled in. 147 00:10:19,348 --> 00:10:21,934 Here's your money. Consider it settled. 148 00:10:22,027 --> 00:10:23,069 Now, 149 00:10:24,320 --> 00:10:27,282 come and give your new husband a kiss, Maria! 150 00:10:27,490 --> 00:10:28,575 MARIA: No! 151 00:10:28,658 --> 00:10:31,453 Now if you're gonna treat them like dance-hall floozies, the deal is off! 152 00:10:31,619 --> 00:10:33,496 You delivered 'em, and you got paid. 153 00:10:33,580 --> 00:10:36,416 - So just butt out! - Now, boys! 154 00:10:37,542 --> 00:10:41,421 Don't you think the girls ought to have a say in this? 155 00:10:42,005 --> 00:10:43,006 No. 156 00:10:43,214 --> 00:10:44,315 - Yes! - Please. 157 00:10:45,800 --> 00:10:48,219 We made you a deal. 158 00:10:48,845 --> 00:10:50,138 Why, you... 159 00:10:50,221 --> 00:10:52,348 It's a dead deal, Milt! 160 00:10:52,557 --> 00:10:54,267 You're dead, MacGyver. 161 00:10:54,350 --> 00:10:56,311 Get--Get-- 162 00:10:56,686 --> 00:10:58,063 [GRUNTING] 163 00:11:01,149 --> 00:11:02,567 [COUGHING] 164 00:11:02,650 --> 00:11:04,444 Want me to squash him, MacGyver? 165 00:11:04,652 --> 00:11:06,071 No, thanks, Bear. 166 00:11:06,154 --> 00:11:07,280 It's over. 167 00:11:07,781 --> 00:11:09,282 Thank you. 168 00:11:09,741 --> 00:11:11,618 You're promised to me, woman. 169 00:11:11,743 --> 00:11:13,536 And we got us a contract! 170 00:11:13,620 --> 00:11:15,288 If the girls are willin'. 171 00:11:15,371 --> 00:11:17,290 MILT: If they're willing? 172 00:11:17,791 --> 00:11:20,460 You better get them cleaned up and over to the saloon 173 00:11:20,627 --> 00:11:22,378 within a half hour, 174 00:11:22,879 --> 00:11:24,964 or there's gonna be big trouble! 175 00:11:27,967 --> 00:11:29,177 Yeah. 176 00:11:31,221 --> 00:11:32,806 Wilt! 177 00:11:40,021 --> 00:11:42,398 I guess we'd better talk. 178 00:11:42,941 --> 00:11:45,443 I'll be right with you, Miss Kate. 179 00:11:45,652 --> 00:11:48,530 But first, I wanna thank you, too, Mr. MacGyver. 180 00:11:48,822 --> 00:11:51,199 No thanks necessary, ma'am. 181 00:11:52,700 --> 00:11:54,410 Help you with your bag? 182 00:11:59,707 --> 00:12:03,169 Well, I--I would've come to your defense, Milt, 183 00:12:03,253 --> 00:12:06,840 but I had my hands full with--with MacGyver. 184 00:12:06,923 --> 00:12:08,883 Would you shut up 185 00:12:09,008 --> 00:12:13,054 with your whinin' and your excuse-makin'? 186 00:12:13,179 --> 00:12:16,432 Well, I tell you, the next I see him, 187 00:12:16,558 --> 00:12:19,435 it's gonna be payback time! 188 00:12:20,603 --> 00:12:22,897 You've got no gun. 189 00:12:23,273 --> 00:12:24,983 [SHIVERING] 190 00:12:25,066 --> 00:12:27,527 Kate Murphy has got our women. 191 00:12:27,610 --> 00:12:30,029 She's got the gold we paid for 'em. 192 00:12:30,155 --> 00:12:34,450 Now would you put that feeble mind of yours to that problem? 193 00:12:34,576 --> 00:12:37,620 Before you go off and get yourself killed? 194 00:12:37,704 --> 00:12:38,913 Okay. 195 00:12:39,581 --> 00:12:43,001 KATE: You two wouldn't wanna try another town, would you? 196 00:12:43,126 --> 00:12:44,460 Yes. 197 00:12:44,586 --> 00:12:47,005 I would like to get away from here. 198 00:12:47,672 --> 00:12:49,382 Well, you're all set. 199 00:12:49,563 --> 00:12:51,217 KATE: Plans have changed, MacGyver. 200 00:12:51,384 --> 00:12:54,053 I'm taking them to catch a train out of Last Chance Gulch. 201 00:12:54,179 --> 00:12:55,805 As soon as I can hire a wagon. 202 00:12:56,139 --> 00:12:59,601 Well, as it happens, I'm headed that way. 203 00:12:59,726 --> 00:13:01,352 If you don't mind crowding. 204 00:13:01,561 --> 00:13:03,438 I wouldn't mind a bit. 205 00:13:03,605 --> 00:13:04,939 Well, now, I don't know. 206 00:13:05,106 --> 00:13:07,692 Well, there are no more wagons to hire in town. 207 00:13:07,984 --> 00:13:10,904 Then we'll have to go with you. Thank you. 208 00:13:13,323 --> 00:13:15,283 Well, I reckon it's settled. 209 00:13:15,700 --> 00:13:17,660 We will take you up on your offer. 210 00:13:17,911 --> 00:13:19,621 Yes, ma'am. 211 00:13:37,055 --> 00:13:38,932 [DOG BARKING] 212 00:13:47,565 --> 00:13:49,317 Billy. Cole. 213 00:13:49,400 --> 00:13:50,443 News. 214 00:13:52,946 --> 00:13:54,072 JESSE: News. 215 00:13:54,197 --> 00:13:55,907 - Jesse. - You find out anything? 216 00:13:55,990 --> 00:13:57,450 Sort of. 217 00:14:02,038 --> 00:14:03,456 Sundance, 218 00:14:03,623 --> 00:14:05,625 Kid, Tansey. 219 00:14:06,793 --> 00:14:09,504 Kate find out when that payroll shipment's due yet? 220 00:14:09,629 --> 00:14:11,798 I wouldn't count on it, Kid. 221 00:14:13,091 --> 00:14:14,759 Well, why not? 222 00:14:14,968 --> 00:14:17,011 She crossed you, Kid. 223 00:14:20,098 --> 00:14:22,016 Went into business for herself. 224 00:14:22,100 --> 00:14:24,519 Contracting for mail order brides. 225 00:14:29,983 --> 00:14:31,609 I don't believe that. 226 00:14:31,734 --> 00:14:33,152 [TANSEY LAUGHING] 227 00:14:33,319 --> 00:14:35,989 Maybe she don't love you no more. 228 00:14:37,573 --> 00:14:39,409 She left Serenity this mornin' 229 00:14:39,534 --> 00:14:41,536 with two women and a fellow named MacGyver. 230 00:14:43,121 --> 00:14:45,123 I guess she hooked up with him. 231 00:14:45,623 --> 00:14:47,917 They're headed to Last Chance Gulch. 232 00:14:48,042 --> 00:14:50,044 I--I figure they'll camp at Stony Creek tonight. 233 00:14:53,423 --> 00:14:55,591 Who is this MacGyver? 234 00:14:55,800 --> 00:14:58,386 He's got a spread outside Serenity. 235 00:14:58,678 --> 00:15:01,264 Word is, he don't wear a gun. 236 00:15:01,347 --> 00:15:03,391 Is he gutless, or simple-minded? 237 00:15:03,474 --> 00:15:04,684 I heard of him. 238 00:15:04,934 --> 00:15:08,730 Kind of invents things to get himself out of trouble. 239 00:15:08,896 --> 00:15:11,149 Well, I don't think he can invent a way to stop a bullet. 240 00:15:12,150 --> 00:15:15,570 He sure did invent a way to steal your woman. 241 00:15:23,328 --> 00:15:25,455 Up to a little target-shootin', Sundance? 242 00:15:26,831 --> 00:15:29,375 Well, nothing much else to do. 243 00:15:29,917 --> 00:15:32,253 [PLAYING BANJO] 244 00:15:56,027 --> 00:15:58,029 [HAMMERING] 245 00:15:59,947 --> 00:16:02,033 [HOOVES CLOMPING] 246 00:16:17,632 --> 00:16:20,343 Well, aren't you up bright and early this morning. 247 00:16:20,551 --> 00:16:21,886 Howdy. 248 00:16:22,428 --> 00:16:23,888 Give you a hand? 249 00:16:24,097 --> 00:16:27,266 Well, actually, I think I have made the necessary repairs. 250 00:16:28,142 --> 00:16:32,063 Well, hello, ladies. 251 00:16:32,188 --> 00:16:35,691 Please, forgive my blocking the trail. 252 00:16:35,817 --> 00:16:37,902 But, since you are stopped, 253 00:16:38,111 --> 00:16:40,905 perhaps you would be interested 254 00:16:42,657 --> 00:16:44,700 in some of my wares. 255 00:16:44,840 --> 00:16:47,036 No, thanks. Let's go, MacGyver. 256 00:16:47,203 --> 00:16:48,287 MacGyver! 257 00:16:52,166 --> 00:16:54,127 I have heard of you. 258 00:16:54,252 --> 00:16:56,546 "The Man Who Carries No Gun." 259 00:16:56,754 --> 00:16:57,713 Yep. 260 00:16:57,922 --> 00:16:59,090 [THUNDER RUMBLING] 261 00:16:59,215 --> 00:17:02,176 And what is so terrible of a man wishing not to kill other men 262 00:17:02,385 --> 00:17:05,888 You make a fine philosophical point there, ma'am. 263 00:17:06,556 --> 00:17:09,976 But I can sense that you have reasons. 264 00:17:10,601 --> 00:17:13,020 Please, forgive me, 265 00:17:13,146 --> 00:17:16,524 but the palm of your hand will tell the story. 266 00:17:16,649 --> 00:17:18,568 Oh. No, no, no, don't worry. 267 00:17:18,651 --> 00:17:21,779 This reading will be gratis, on the house. 268 00:17:23,739 --> 00:17:25,908 You have journeyed a great distance. 269 00:17:26,284 --> 00:17:28,911 Now how on earth did you figure that? 270 00:17:30,037 --> 00:17:32,123 I am not a charlatan. 271 00:17:34,625 --> 00:17:37,170 You are fleeing a dark 272 00:17:37,253 --> 00:17:39,755 and terrible occurrence in your past. 273 00:17:39,839 --> 00:17:42,425 No, no. You seek 274 00:17:42,633 --> 00:17:44,677 and need a new life. 275 00:17:44,886 --> 00:17:46,971 - Stop it. - No, no. 276 00:17:47,346 --> 00:17:50,224 There is danger in your path, 277 00:17:50,308 --> 00:17:53,519 but also a strong champion. 278 00:17:53,895 --> 00:17:55,563 This is enough nonsense. 279 00:17:55,771 --> 00:17:58,191 Please, I apologize. 280 00:17:58,399 --> 00:18:00,818 I can only say what I sense. 281 00:18:01,152 --> 00:18:04,113 [CHUCKLES] Which, indeed, may be nonsense. 282 00:18:05,823 --> 00:18:08,117 MacGyver, for you, a gift. 283 00:18:08,201 --> 00:18:09,368 A small token. 284 00:18:10,036 --> 00:18:11,954 For health and vigor. 285 00:18:12,038 --> 00:18:15,082 Dr. Destiny's Iron Tonic. 286 00:18:19,420 --> 00:18:20,963 DESTINY: You carry secrets, 287 00:18:23,466 --> 00:18:25,384 each of you. 288 00:18:25,593 --> 00:18:27,970 Wounds on your souls. 289 00:18:28,429 --> 00:18:31,098 The wounds will only heal 290 00:18:31,432 --> 00:18:33,935 if you trust in each other. 291 00:18:34,039 --> 00:18:35,144 [CHUCKLES] 292 00:18:35,269 --> 00:18:36,646 Adieu. 293 00:18:39,607 --> 00:18:41,234 Snake oil peddler. 294 00:18:41,734 --> 00:18:43,236 Maybe. 295 00:18:44,612 --> 00:18:46,155 Maybe he's right. 296 00:18:46,280 --> 00:18:48,908 [THUNDER RUMBLING] 297 00:18:51,744 --> 00:18:53,579 [LAUGHING] 298 00:19:02,255 --> 00:19:03,798 WILT: Just like I figured. 299 00:19:03,923 --> 00:19:06,467 MacGyver and the women must have camped out here last night. 300 00:19:12,765 --> 00:19:15,726 Wet down, and dried out. 301 00:19:16,060 --> 00:19:18,312 They must of rode out early. 302 00:19:20,523 --> 00:19:24,068 Well, they can't make much time haulin' a wagon. 303 00:19:24,860 --> 00:19:26,696 We'll catch up to 'em. 304 00:19:26,821 --> 00:19:28,155 [HOOVES POUNDING] 305 00:19:38,207 --> 00:19:39,458 This your campsite? 306 00:19:39,959 --> 00:19:41,419 Who's asking? 307 00:19:41,627 --> 00:19:42,712 Mr. Colt. 308 00:19:42,837 --> 00:19:43,671 MILT: No! 309 00:19:43,963 --> 00:19:45,673 We're just lookin' for some friends. 310 00:19:45,756 --> 00:19:48,926 I'm Milt Bozer and this, this here's my brother Wilt. 311 00:19:49,135 --> 00:19:51,429 Yeah, we're lookin' for some people, too. 312 00:19:52,722 --> 00:19:54,390 Three women, 313 00:19:54,640 --> 00:19:55,933 man named MacGyver. 314 00:19:56,434 --> 00:19:58,561 That's who we're after! 315 00:20:01,981 --> 00:20:05,026 Those are the l-lover-boys I told you about. 316 00:20:05,276 --> 00:20:07,445 The ones who struck gold. 317 00:20:09,196 --> 00:20:11,866 We'll be hittin' the trail now. 318 00:20:12,074 --> 00:20:13,659 After that MacGyver fellow? 319 00:20:14,076 --> 00:20:16,329 - Yeah. - Good. 320 00:20:16,579 --> 00:20:18,456 We'll just ride along with you boys. 321 00:20:20,207 --> 00:20:22,168 We don't need no help. 322 00:20:22,501 --> 00:20:24,045 - [GUN COCKING] - Oh, yes, you do. 323 00:20:25,338 --> 00:20:26,672 [HORSE SNORTING] 324 00:20:29,300 --> 00:20:31,886 Do you like this perfume, MacGyver? 325 00:20:34,680 --> 00:20:37,516 Yeah, it's nice, Jen. Real nice. 326 00:20:46,567 --> 00:20:49,153 He's real polite, he's friendly, 327 00:20:49,278 --> 00:20:51,113 but he just isn't interested. 328 00:20:51,530 --> 00:20:55,660 Truth is, Jenny, it's got nothin' to do with you. 329 00:20:57,078 --> 00:20:59,163 [SIGHS] 330 00:21:07,755 --> 00:21:09,632 Hello, MacGyver. 331 00:21:09,715 --> 00:21:11,384 Uh, beg your pardon, ma'am. 332 00:21:11,592 --> 00:21:13,469 Oh, no, it's all right. 333 00:21:14,512 --> 00:21:17,848 I'm sorry if I embarrass you, MacGyver. 334 00:21:18,182 --> 00:21:20,559 But surely you've seen a woman before. 335 00:21:22,395 --> 00:21:24,480 Yes, ma'am, I have. 336 00:21:26,107 --> 00:21:27,817 It's just that... 337 00:21:28,734 --> 00:21:32,029 Well, beautiful women are not common in these parts. 338 00:21:32,363 --> 00:21:33,948 Thank you. 339 00:21:34,490 --> 00:21:37,910 Beautiful or not, it's better to be clean, I think. 340 00:21:38,202 --> 00:21:39,787 Can't argue that. 341 00:21:40,996 --> 00:21:42,998 You can use my soap. 342 00:21:46,836 --> 00:21:49,004 Or perhaps you are shy? 343 00:21:50,798 --> 00:21:52,800 Well, as a matter of fact, ma'am, I am. 344 00:21:55,511 --> 00:21:59,807 Not to mention there's company in close proximity. 345 00:22:00,015 --> 00:22:01,350 Oh, I forgot. 346 00:22:01,434 --> 00:22:02,768 Always others. 347 00:22:06,313 --> 00:22:07,523 What? 348 00:22:08,315 --> 00:22:09,817 Well, ma'am, 349 00:22:11,360 --> 00:22:13,112 back at that medicine peddler, 350 00:22:14,655 --> 00:22:18,492 well, when he talked about something terrible in your life, 351 00:22:18,868 --> 00:22:20,870 well, you got tight as a bowstring. 352 00:22:23,247 --> 00:22:25,291 Is there anything I can do to help? 353 00:22:25,499 --> 00:22:29,044 The past is the past. I do not like to remember. 354 00:22:29,336 --> 00:22:31,505 [GUN FIRING] 355 00:22:31,756 --> 00:22:34,300 LOGAN: Try to run away again and I'll shoot your legs off. 356 00:22:34,383 --> 00:22:35,676 Stay put. 357 00:22:38,679 --> 00:22:41,056 Now, you just step on down, Kate. 358 00:22:41,265 --> 00:22:42,516 Let me take a look at you. 359 00:22:46,979 --> 00:22:48,522 [GUN COCKING] 360 00:22:48,606 --> 00:22:50,483 Welcome to the party. 361 00:22:53,903 --> 00:22:56,197 Yes, sir, indeed. 362 00:22:58,032 --> 00:22:59,867 So you're MacGyver, huh? 363 00:23:00,075 --> 00:23:02,912 He was just helpin' us get to Last Chance. 364 00:23:03,120 --> 00:23:04,789 Well, that's his mistake. 365 00:23:04,914 --> 00:23:06,749 Yours was thinkin' you could run off on me. 366 00:23:06,957 --> 00:23:08,459 You don't own me. 367 00:23:08,667 --> 00:23:10,628 Yeah, I think I do, Kate. 368 00:23:11,128 --> 00:23:13,005 Now where's the gold that belongs to these two? 369 00:23:14,882 --> 00:23:16,884 I shipped it to California. 370 00:23:17,218 --> 00:23:19,512 I believe I better check on the truth of that. 371 00:23:21,305 --> 00:23:22,973 Let them go. 372 00:23:23,182 --> 00:23:24,475 They've got nothin' to do with this. 373 00:23:24,558 --> 00:23:25,851 LOGAN: They're with you. 374 00:23:26,227 --> 00:23:27,853 There's no gold. 375 00:23:27,978 --> 00:23:29,605 There's nothin'. 376 00:23:29,772 --> 00:23:31,273 I just wanted out. 377 00:23:32,441 --> 00:23:34,026 Out? 378 00:23:34,151 --> 00:23:35,903 You owe me, Kate! 379 00:23:36,111 --> 00:23:38,531 Who kept you fed and clean? Put shoes on your feet? 380 00:23:38,739 --> 00:23:40,491 You could be talkin' about your horse. 381 00:23:41,325 --> 00:23:42,284 [GASPING] 382 00:23:46,580 --> 00:23:48,082 No. 383 00:23:49,875 --> 00:23:52,378 No, a horse would learn from a whippin'. 384 00:23:52,586 --> 00:23:53,963 Then let me go. 385 00:23:54,088 --> 00:23:55,339 Kate, 386 00:23:55,881 --> 00:23:58,425 when Kid Curry puts his brand on something, it's his. 387 00:23:59,510 --> 00:24:00,928 For life. 388 00:24:02,638 --> 00:24:03,931 [HOOVES POUNDING] 389 00:24:05,808 --> 00:24:07,852 It's the other woman! 390 00:24:08,310 --> 00:24:09,854 She ran out on us! 391 00:24:09,979 --> 00:24:11,856 Guess why? 392 00:24:13,524 --> 00:24:15,317 LOGAN: For murder. 393 00:24:15,568 --> 00:24:17,194 $500 reward. 394 00:24:17,444 --> 00:24:18,904 Nice company you keep, Kate. 395 00:24:18,988 --> 00:24:21,615 - Gold? - No sign of it. 396 00:24:23,576 --> 00:24:26,120 Are you gonna tell us about it, Kate? 397 00:24:26,245 --> 00:24:27,955 Or do I just let you choke a while? 398 00:24:28,038 --> 00:24:29,373 Hey. 399 00:24:29,790 --> 00:24:33,794 You want gold, ask your friends there. 400 00:24:33,961 --> 00:24:35,838 They got a whole mineful. 401 00:24:35,921 --> 00:24:37,798 MILT: Now wait a minute. 402 00:24:39,341 --> 00:24:41,343 I, uh, I... 403 00:24:43,804 --> 00:24:45,389 That's right. 404 00:24:46,056 --> 00:24:49,602 We're gonna have us a nice friendly talk about your gold mine. 405 00:24:49,810 --> 00:24:50,936 Yeah. 406 00:24:51,854 --> 00:24:54,356 I believe we can find a use for the women. 407 00:24:54,857 --> 00:24:57,568 But we got no use for MacGyver. 408 00:24:58,819 --> 00:25:00,946 LOGAN: If he's lucky, he'll be dead of a broken neck 409 00:25:01,030 --> 00:25:03,073 by the time we're back at Hole In The Wall. 410 00:25:03,198 --> 00:25:04,533 [SUNDANCE CHUCKLING] 411 00:25:04,617 --> 00:25:06,201 SUNDANCE: Wouldn't rightly say that. 412 00:25:06,285 --> 00:25:08,746 If he's not lucky, he could choke to death. 413 00:25:08,829 --> 00:25:10,205 Real slow. 414 00:25:10,456 --> 00:25:11,957 See, MacGyver? 415 00:25:12,082 --> 00:25:13,667 Quick is lucky. 416 00:25:13,959 --> 00:25:16,337 The way that signpost is shakin', 417 00:25:16,420 --> 00:25:18,672 why, you might just get lucky. 418 00:25:20,299 --> 00:25:22,217 Why don't you boys just ride on up ahead of us? 419 00:28:14,640 --> 00:28:16,934 Nice to be home, isn't it, Kate? 420 00:28:19,061 --> 00:28:21,396 You're gonna do what you want with me. 421 00:28:21,480 --> 00:28:22,815 I know that. 422 00:28:23,732 --> 00:28:25,984 But Jenny, she's just a girl. 423 00:28:26,193 --> 00:28:28,612 She came out here looking for a man, didn't she? 424 00:28:28,987 --> 00:28:31,448 Well, I'll just let the boys decide who gets her. 425 00:28:31,532 --> 00:28:33,325 I said, inside. 426 00:28:45,379 --> 00:28:46,588 Whoa, there! 427 00:28:48,090 --> 00:28:49,258 MacGyver! 428 00:28:50,509 --> 00:28:51,844 Oh, thank God! 429 00:28:51,927 --> 00:28:54,388 I was so worried. I've been looking everywhere for you. 430 00:28:59,184 --> 00:29:00,561 What's wrong? 431 00:29:03,897 --> 00:29:06,150 Oh, you saw the poster. 432 00:29:06,525 --> 00:29:07,943 Who'd you murder? 433 00:29:09,653 --> 00:29:12,072 Would you believe me if I told you nobody? 434 00:29:15,909 --> 00:29:19,580 When I came to New York, I stayed with my sister and her husband. 435 00:29:20,414 --> 00:29:22,624 One day my sister is out. 436 00:29:22,833 --> 00:29:24,459 He comes home. 437 00:29:25,836 --> 00:29:27,629 He comes at me. 438 00:29:28,547 --> 00:29:30,257 He attacks me. 439 00:29:31,008 --> 00:29:32,259 And you fought back? 440 00:29:32,384 --> 00:29:33,719 Yes. 441 00:29:34,344 --> 00:29:36,180 But I didn't kill him. 442 00:29:38,098 --> 00:29:39,558 He... 443 00:29:40,225 --> 00:29:42,227 He was hitting me. 444 00:29:43,896 --> 00:29:46,064 And my sister came home. 445 00:29:48,108 --> 00:29:49,693 Your sister killed him? 446 00:29:51,361 --> 00:29:52,905 For me. 447 00:29:54,448 --> 00:29:58,285 But she has children, and what would happen to them? 448 00:29:58,702 --> 00:30:00,370 So you took the blame? 449 00:30:01,079 --> 00:30:02,497 Yes. 450 00:30:04,208 --> 00:30:07,169 So, I had to run to some place far. 451 00:30:09,796 --> 00:30:11,757 You believe me, don't you, MacGyver? 452 00:30:14,134 --> 00:30:15,761 I believe you. 453 00:30:22,559 --> 00:30:24,269 Now we better get moving. 454 00:30:24,394 --> 00:30:27,147 They've taken the others to Hole In The Wall. 455 00:30:27,898 --> 00:30:30,108 [PLAYING BANJO] 456 00:30:37,324 --> 00:30:39,910 Well, this is another fine mess you got us into. 457 00:30:40,160 --> 00:30:41,703 What'd I do, Milt? 458 00:30:41,787 --> 00:30:43,538 Who found the gold? 459 00:30:43,622 --> 00:30:45,374 Oh. Yeah. 460 00:30:46,291 --> 00:30:47,751 I'm sorry. 461 00:30:48,168 --> 00:30:49,962 You're sorry? 462 00:30:58,387 --> 00:31:01,098 Say, why don't you come here and give me a kiss? 463 00:31:01,181 --> 00:31:02,140 [SCREAMING] 464 00:31:02,349 --> 00:31:03,558 [LAUGHING] 465 00:31:03,642 --> 00:31:05,352 Keep your hands off me! 466 00:31:05,435 --> 00:31:07,479 Wait a minute, I'm Billy the Kid! 467 00:31:07,688 --> 00:31:09,564 Then it's time you grew up. 468 00:31:09,773 --> 00:31:11,191 [MEN LAUGHING] 469 00:31:11,400 --> 00:31:13,860 Maybe you ought to rope her first, Billy. 470 00:31:13,986 --> 00:31:15,862 Yeah, there's an idea. 471 00:31:19,283 --> 00:31:22,160 You boys don't mind if Billy has some fun, now, do you? 472 00:31:22,369 --> 00:31:23,954 No. No. 473 00:31:24,162 --> 00:31:26,456 We'll let you have her back, when we're finished. 474 00:31:26,665 --> 00:31:28,500 [SUNDANCE LAUGHING] 475 00:31:29,126 --> 00:31:32,879 Uh, well, we--we changed our minds about gettin' married. 476 00:31:34,506 --> 00:31:36,008 We got no claim. 477 00:31:36,091 --> 00:31:38,552 So, we'll just be runnin' along. 478 00:31:38,677 --> 00:31:40,554 Get out of your way, so to say. 479 00:31:40,721 --> 00:31:42,180 - Good idea. - Hmm. 480 00:31:42,264 --> 00:31:44,766 First I'd appreciate knowin' the location of that strike. 481 00:31:45,017 --> 00:31:46,435 The gold strike? 482 00:31:46,685 --> 00:31:47,978 You made any others? 483 00:31:48,186 --> 00:31:49,396 No. 484 00:31:50,230 --> 00:31:51,690 It's just... 485 00:31:51,773 --> 00:31:55,694 Well, what if I told you, there wasn't any gold mine. 486 00:32:01,908 --> 00:32:05,704 Well, now, first I'd shoot off your kneecap, 487 00:32:05,787 --> 00:32:07,205 and, uh, plug you in the belly. 488 00:32:07,873 --> 00:32:11,376 After that, I'd put one between your eyes. 489 00:32:11,960 --> 00:32:13,337 Then I'd kill you. 490 00:32:15,589 --> 00:32:17,007 Due west, 491 00:32:17,132 --> 00:32:18,925 out of town. 492 00:32:21,053 --> 00:32:23,305 Cut left at Devil's Bluff. 493 00:32:23,513 --> 00:32:26,933 Straight down, 20, 25 yards. 494 00:32:27,142 --> 00:32:29,311 Sure hope you boys are tellin' the truth. 495 00:33:47,806 --> 00:33:49,391 [PIG SQUEALING] 496 00:33:49,516 --> 00:33:51,184 Giddyup! 497 00:34:02,779 --> 00:34:07,075 Well, I guess we can just walk right in now. 498 00:34:07,742 --> 00:34:09,619 They'll see us. 499 00:34:09,870 --> 00:34:13,665 Except everyone who would've recognized us just rode off. 500 00:34:14,040 --> 00:34:15,459 Oh. 501 00:34:16,334 --> 00:34:18,170 What are we going to do? 502 00:34:19,212 --> 00:34:20,755 Oh. 503 00:34:21,715 --> 00:34:24,801 There's bound to be an idea here somewhere. 504 00:34:33,518 --> 00:34:35,228 [JENNY SOBBING] 505 00:34:35,353 --> 00:34:36,855 Ow! 506 00:34:39,608 --> 00:34:41,276 Get your hands off her, Billy. 507 00:34:41,359 --> 00:34:42,903 Yeah, it's my turn. 508 00:34:43,028 --> 00:34:45,071 Here, you work on Kate a while. 509 00:34:46,698 --> 00:34:48,658 Well, howdy, boys! 510 00:34:48,992 --> 00:34:50,952 Mind if I cut in? 511 00:34:51,203 --> 00:34:52,746 Who are you, pilgrim? 512 00:34:52,913 --> 00:34:54,289 Locomotive Luke. 513 00:34:54,414 --> 00:34:56,791 Call me, Loco. This here's Lucy. 514 00:34:57,417 --> 00:34:59,044 We've been looking for her. 515 00:34:59,336 --> 00:35:01,129 The young one. 516 00:35:01,378 --> 00:35:02,839 Well, what do you mean? 517 00:35:03,048 --> 00:35:06,301 Oh, I wouldn't be gettin' too close to this one here if I were you. 518 00:35:06,384 --> 00:35:09,054 She put half my gang in their graves. 519 00:35:09,137 --> 00:35:13,099 Heck, I wouldn't even breathe the air next to her. 520 00:35:13,517 --> 00:35:16,186 She's... sick. 521 00:35:17,437 --> 00:35:19,731 She has a social disease. 522 00:35:19,814 --> 00:35:22,108 Six dead, so far. 523 00:35:22,275 --> 00:35:23,735 Poor Ringo. 524 00:35:23,818 --> 00:35:25,529 He just up and 525 00:35:25,779 --> 00:35:27,072 rotted away. 526 00:35:29,616 --> 00:35:30,909 Oh, my God! 527 00:35:31,034 --> 00:35:32,369 She sneezed on me! 528 00:35:32,702 --> 00:35:34,829 Well, I'm real sorry for you then, ma'am. 529 00:35:35,038 --> 00:35:36,373 - [JENNY GASPING] - No! 530 00:35:38,792 --> 00:35:40,168 That'll just spread it. 531 00:35:40,377 --> 00:35:41,836 Well, what can we do? 532 00:35:42,087 --> 00:35:43,255 Lye soap. 533 00:35:43,338 --> 00:35:44,839 Scrub yourselves down. 534 00:35:45,048 --> 00:35:46,258 Take a bath? 535 00:35:46,508 --> 00:35:47,592 Yuck! 536 00:35:47,884 --> 00:35:51,054 It's cruel. It's unhuman. 537 00:35:51,179 --> 00:35:53,056 But it's the only way. 538 00:35:55,892 --> 00:35:57,435 Whose wagon's out there? 539 00:35:57,644 --> 00:35:58,770 Oh, they came in it. 540 00:35:58,937 --> 00:36:00,438 I got to take responsibility. 541 00:36:00,522 --> 00:36:02,315 I'll just take 'em off your hands right here. 542 00:36:02,482 --> 00:36:04,526 - Loco, we ought to thank you. - You're welcome. 543 00:36:05,902 --> 00:36:06,778 [GASPING] 544 00:36:06,903 --> 00:36:08,989 Well, hello, there, M-MacGyver. 545 00:36:17,289 --> 00:36:19,374 [HENS CLUCKING] 546 00:36:38,643 --> 00:36:39,894 MacGyver! 547 00:36:39,978 --> 00:36:41,479 What are you doin' here? 548 00:36:41,563 --> 00:36:44,482 Well, howdy, boys. Just thought I'd drop in. 549 00:36:46,109 --> 00:36:48,194 You stick here, Cole. 550 00:36:52,490 --> 00:36:54,200 We got to get goin' 551 00:36:54,451 --> 00:36:57,245 before that Kid Curry fellow gets back. 552 00:36:57,412 --> 00:36:58,788 Yeah. 553 00:36:58,872 --> 00:37:02,000 He strikes me as a kind of unfriendly fellow. 554 00:37:02,208 --> 00:37:03,918 WILT: No, y-you don't get it. 555 00:37:04,044 --> 00:37:06,546 W-W-We gave him directions to our gold mine. 556 00:37:06,963 --> 00:37:08,340 And it ain't there. 557 00:37:08,423 --> 00:37:09,924 On account of there ain't no mine. 558 00:37:11,926 --> 00:37:13,887 Think you boys are right. 559 00:37:13,970 --> 00:37:16,765 He's bound to be a tad upset with you. 560 00:37:18,491 --> 00:37:20,060 So, where'd you get all the gold? 561 00:37:20,644 --> 00:37:24,105 We come upon a prospector who come upon a grizzly. 562 00:37:24,189 --> 00:37:27,442 So we figured he had no use for that dust he was carryin'. 563 00:37:27,567 --> 00:37:29,110 So we took it. 564 00:37:29,569 --> 00:37:31,571 And told the town you struck it rich? 565 00:37:31,905 --> 00:37:35,867 Yeah, well, they kind of looked up to us for a change. 566 00:37:35,950 --> 00:37:37,744 Showed us some respect. 567 00:37:37,952 --> 00:37:39,829 Well, not Kid Curry. 568 00:37:39,913 --> 00:37:42,707 That fellow just doesn't seem to have a sense of humor. 569 00:37:42,974 --> 00:37:44,267 [GRUNTING] 570 00:37:44,459 --> 00:37:47,045 Think you might untie us, MacGyver? 571 00:37:48,254 --> 00:37:49,714 WILT: MacGyver? 572 00:37:54,219 --> 00:37:56,137 MILT: You know, MacGyver, 573 00:37:56,596 --> 00:37:58,264 me and Wilt, we... 574 00:37:58,390 --> 00:38:00,016 we've been thinkin' it over. 575 00:38:00,266 --> 00:38:02,560 WILT: We've done some nasty things, 576 00:38:02,811 --> 00:38:06,356 and we ought to atone for our sins. 577 00:38:07,982 --> 00:38:09,484 Atone? 578 00:38:10,694 --> 00:38:14,364 Yeah, it kind of means pay for what you owe. 579 00:38:15,073 --> 00:38:16,449 Huh. 580 00:38:20,745 --> 00:38:22,747 Not a bad idea, boys. 581 00:38:23,039 --> 00:38:26,710 And right now is the time for you to start atonin'. 582 00:38:30,422 --> 00:38:32,006 What, uh... 583 00:38:33,633 --> 00:38:35,427 What do you mean? 584 00:38:55,530 --> 00:38:56,823 Got the idea? 585 00:38:56,906 --> 00:38:58,324 Yeah. 586 00:38:59,993 --> 00:39:02,704 Yeah, but--but what if he hears us? 587 00:39:04,622 --> 00:39:07,041 Wilt, that is the idea. 588 00:39:29,355 --> 00:39:30,815 Not that way! 589 00:39:31,065 --> 00:39:32,317 Put him in the shed. 590 00:39:59,010 --> 00:40:01,888 Jenny, would you get your tail over here with that whiskey? 591 00:40:02,013 --> 00:40:04,766 Jesse, take someone else. This one's spoke for. 592 00:40:07,435 --> 00:40:08,937 MacGyver busted out. 593 00:40:09,062 --> 00:40:10,480 He's gonna get the law. 594 00:40:10,563 --> 00:40:11,856 What happened to Cole? 595 00:40:11,981 --> 00:40:13,483 He took off after MacGyver. 596 00:40:13,566 --> 00:40:14,901 Go get him. 597 00:40:15,527 --> 00:40:16,945 MILT: What'd you go and trip me for? 598 00:40:17,111 --> 00:40:18,738 I'm trying to help you boys. 599 00:40:18,822 --> 00:40:20,490 BILLY: Well, then stay out from underfoot. 600 00:40:20,573 --> 00:40:21,658 Is that fair? 601 00:40:21,866 --> 00:40:23,660 I come in trying to do right by you folks, 602 00:40:23,743 --> 00:40:25,537 this fellow's treatin' me like a dog. 603 00:40:25,662 --> 00:40:27,205 That's what I call right poor manners. 604 00:40:27,330 --> 00:40:28,748 JESSE: You want manners? 605 00:40:28,998 --> 00:40:31,918 I'll be real polite, just before I kick your fool head in. 606 00:40:32,293 --> 00:40:34,254 [JESSE CHATTERING] 607 00:40:34,671 --> 00:40:37,090 Soon as you hear a lot of gunfire, 608 00:40:37,215 --> 00:40:38,675 make a run for the wagon. 609 00:40:38,842 --> 00:40:40,009 Which way did he go? 610 00:40:40,084 --> 00:40:41,530 I think he must have gone this way. 611 00:40:41,636 --> 00:40:43,388 JESSE: Keep movin'. 612 00:41:00,780 --> 00:41:02,657 [HOOVES POUNDING] 613 00:41:08,413 --> 00:41:10,206 [HENS CLUCKING] 614 00:41:10,331 --> 00:41:12,166 What are you varmints playin', hide and seek? 615 00:41:12,333 --> 00:41:13,918 No, MacGyver busted out. 616 00:41:14,002 --> 00:41:15,503 Bozer here told us. 617 00:41:17,630 --> 00:41:18,923 Bozer, huh? 618 00:41:19,048 --> 00:41:20,300 Bring him inside. 619 00:41:20,425 --> 00:41:21,885 BILLY: What about MacGyver? 620 00:41:21,968 --> 00:41:24,637 SUNDANCE: We'll deal with him after we bury the Bozers. 621 00:41:26,639 --> 00:41:28,057 Hi. 622 00:41:28,391 --> 00:41:30,768 - Did you find that gold mine? - Yeah. 623 00:41:31,311 --> 00:41:32,604 You did? 624 00:41:32,729 --> 00:41:35,273 Yeah, and we'd like to thank you for it. 625 00:41:57,629 --> 00:42:00,256 LOGAN: I don't like being made to look a fool. 626 00:42:00,673 --> 00:42:02,550 Not gonna shoot us, are you? 627 00:42:02,675 --> 00:42:04,594 Oh, it's not gonna be that easy. 628 00:42:05,970 --> 00:42:09,182 I'm gonna shave you real close. 629 00:42:09,432 --> 00:42:10,892 [EXPLOSIONS] 630 00:42:11,100 --> 00:42:12,852 [ALL EXCLAIMING] 631 00:42:18,024 --> 00:42:19,442 LOGAN: Where's it coming from? 632 00:42:25,657 --> 00:42:27,450 [GUN FIRING] 633 00:42:30,954 --> 00:42:33,581 Get in the wagon! Get movin'! 634 00:42:36,960 --> 00:42:38,628 [SQUEALING] 635 00:42:42,215 --> 00:42:44,050 Hold it! 636 00:42:44,258 --> 00:42:45,718 Bozers and the girls are gone! 637 00:42:45,885 --> 00:42:47,136 [EXCLAIMS] 638 00:42:47,261 --> 00:42:49,013 Look out! C-Come on! 639 00:42:49,097 --> 00:42:50,390 The door's stuck. 640 00:42:50,890 --> 00:42:52,100 [EXCLAIMS] 641 00:42:52,183 --> 00:42:53,726 Hurry, MacGyver! 642 00:42:55,853 --> 00:42:57,313 Giddyup! 643 00:43:03,653 --> 00:43:06,656 Hold it. Just get out of the way, get out of the way. 644 00:43:10,118 --> 00:43:11,202 Now let's go. 645 00:43:13,955 --> 00:43:15,456 There he is! 646 00:43:20,336 --> 00:43:23,214 LOGAN: Get off me. Get off me! 647 00:43:26,009 --> 00:43:27,468 BILLY: Oh, my head! 648 00:43:27,593 --> 00:43:28,886 Damn! 649 00:43:33,766 --> 00:43:35,685 [BELL RINGING] 650 00:43:48,698 --> 00:43:51,075 This belongs to you, boys. 651 00:43:51,284 --> 00:43:52,744 Well, 652 00:43:52,869 --> 00:43:54,912 me and Wilt, we talked it over. 653 00:43:54,996 --> 00:43:56,789 We wanna loan it to you. 654 00:43:56,914 --> 00:43:58,332 Why? 655 00:43:58,416 --> 00:44:00,710 Uh, grubstake, kind of. 656 00:44:00,835 --> 00:44:04,338 Yeah, we--we figured we give you girls a lot of grief. 657 00:44:04,547 --> 00:44:05,798 What can we say? 658 00:44:06,632 --> 00:44:08,801 You don't have to say nothin'. 659 00:44:12,346 --> 00:44:13,806 [GIRLS CHUCKLING] 660 00:44:24,067 --> 00:44:27,320 Well, I guess we better get goin'. 661 00:44:30,239 --> 00:44:31,616 Come here, you. 662 00:44:31,991 --> 00:44:34,494 I owe you, MacGyver. 663 00:44:46,214 --> 00:44:48,716 Don't you forget me now, you hear? 664 00:44:53,846 --> 00:44:55,848 So, we say goodbye. 665 00:44:58,351 --> 00:44:59,769 I guess. 666 00:45:03,356 --> 00:45:05,066 Goodbye. 667 00:45:08,986 --> 00:45:10,279 Wait! 668 00:45:18,496 --> 00:45:20,081 You're not leavin'. 669 00:45:21,374 --> 00:45:22,834 What do you mean? 670 00:45:34,804 --> 00:45:36,389 Oh. 671 00:45:41,769 --> 00:45:43,396 CONDUCTOR: All aboard! 672 00:45:43,729 --> 00:45:45,356 [STEAM ENGINE HISSING] 673 00:45:55,241 --> 00:45:56,367 Hi. 674 00:45:56,492 --> 00:45:58,369 W-What--what? 675 00:45:58,953 --> 00:46:00,496 I have great news. 676 00:46:00,580 --> 00:46:02,206 Pete called. 677 00:46:02,290 --> 00:46:04,125 I have an assignment in Rio. 678 00:46:04,250 --> 00:46:05,960 It is Carnival. 679 00:46:06,127 --> 00:46:07,587 What? Now? 680 00:46:07,670 --> 00:46:08,629 Now. 681 00:46:09,380 --> 00:46:11,883 What about your position at the university? 682 00:46:12,717 --> 00:46:15,720 That was just an idea. A dream. 683 00:46:15,845 --> 00:46:19,265 You are right. I would miss the excitement. 684 00:46:19,348 --> 00:46:21,934 - Oh, but wait a minute, what if... - I must not miss my plane. 685 00:46:22,143 --> 00:46:23,603 No, no, what about last night? 686 00:46:23,769 --> 00:46:25,062 What about last night? 687 00:46:26,355 --> 00:46:27,982 Well, 688 00:46:28,107 --> 00:46:30,860 we were-- we were talkin' about, um, 689 00:46:31,319 --> 00:46:32,403 commitment. 690 00:46:32,653 --> 00:46:33,863 What? 691 00:46:34,071 --> 00:46:36,407 Commitment. We were talkin' about it. 692 00:46:36,616 --> 00:46:37,658 What about it? 693 00:46:38,284 --> 00:46:40,536 Well, I'd like to talk some more about it. 694 00:46:40,745 --> 00:46:43,664 We will, we will, as soon as I get back. 695 00:46:44,498 --> 00:46:46,125 Bye. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:43,300 --> 00:01:45,385 [PEOPLE SHOUTING] 3 00:02:03,237 --> 00:02:05,822 Halt! Halt! 4 00:02:05,948 --> 00:02:07,282 [PEOPLE CHANTING] 5 00:02:07,449 --> 00:02:08,909 Can't go this way, sir. 6 00:02:09,076 --> 00:02:10,994 I'm just trying to get to the garage over here. 7 00:02:11,161 --> 00:02:13,080 Sorry, but I got a bigger problem right now. 8 00:02:13,205 --> 00:02:15,123 You'll have to turn around. 9 00:02:15,916 --> 00:02:18,585 [ENGINE SPUTTERING] 10 00:02:18,919 --> 00:02:22,130 CROWD: Stop the spray today! Stop the spray today! 11 00:02:22,214 --> 00:02:25,842 Stop the spray today! Stop the spray today! 12 00:02:25,968 --> 00:02:29,429 Stop the spray today! Stop the spray today! 13 00:02:29,680 --> 00:02:33,100 Stop the spray today! Stop the spray today! 14 00:02:33,225 --> 00:02:35,811 TONY: Growers and contractors in this valley 15 00:02:35,936 --> 00:02:37,813 have robbed you once again... 16 00:02:37,980 --> 00:02:39,439 [CROWD SHOUTING] 17 00:02:39,523 --> 00:02:42,109 ...and are poisoning you and your families. 18 00:02:42,234 --> 00:02:43,402 [CROWD SHOUTING] 19 00:02:43,527 --> 00:02:45,237 Why should we risk our health, 20 00:02:45,320 --> 00:02:47,197 our lives, our children, 21 00:02:47,281 --> 00:02:49,741 because of their apathy and greed? 22 00:02:49,825 --> 00:02:50,951 [CROWD BOOING] 23 00:02:51,076 --> 00:02:53,996 Now--Now how can state and government agencies 24 00:02:54,079 --> 00:02:56,915 allow the spraying of toxic chemicals 25 00:02:57,040 --> 00:02:59,376 with known effects on human health? 26 00:02:59,459 --> 00:03:00,877 [CROWD AGREEING] 27 00:03:00,961 --> 00:03:04,214 With deadly effects on birds and fish and wildlife, 28 00:03:04,298 --> 00:03:07,342 with the poisoning of our air, our soil, our water. 29 00:03:07,467 --> 00:03:08,552 [CHEERING] 30 00:03:08,760 --> 00:03:10,429 Now I believe... 31 00:03:10,512 --> 00:03:13,390 I believe that future generations 32 00:03:13,473 --> 00:03:15,851 will look back at the 20th century's use 33 00:03:15,934 --> 00:03:17,561 of toxic pesticides 34 00:03:17,769 --> 00:03:20,397 in--in food production as just total madness. 35 00:03:22,566 --> 00:03:25,569 Farm workers must be informed about the dangers 36 00:03:25,652 --> 00:03:27,321 we face every day. 37 00:03:28,071 --> 00:03:31,491 TONY: Can you hear us? Can you hear us, Mr. Kasabian? 38 00:03:31,617 --> 00:03:34,119 Our vineyards are clean. 39 00:03:34,244 --> 00:03:36,330 We observe the pesticide laws. 40 00:03:36,538 --> 00:03:38,332 TONY: The laws are weak. 41 00:03:38,498 --> 00:03:41,251 Enforcement is in the hands of government agencies 42 00:03:41,376 --> 00:03:45,005 run by the growers for the benefit of growers! 43 00:03:45,088 --> 00:03:46,715 [CROWD CHEERING] 44 00:03:46,840 --> 00:03:48,717 We've got to do something about Garcia. 45 00:03:48,800 --> 00:03:51,553 - My father's tied my hands. - Garcia knows. 46 00:03:51,637 --> 00:03:53,597 If you're so concerned about your workers, 47 00:03:53,680 --> 00:03:55,390 explain the slavery in your fields. 48 00:03:55,474 --> 00:03:56,850 [CROWD SHOUTING] 49 00:03:56,933 --> 00:03:58,560 The deplorable conditions. 50 00:03:58,644 --> 00:04:01,021 The--The low wages, long hours. 51 00:04:01,188 --> 00:04:03,732 Why don't you balance your speeches 52 00:04:03,815 --> 00:04:06,026 with the truth, Mr. Garcia? 53 00:04:06,485 --> 00:04:09,571 This man is using some personal tragedy 54 00:04:09,696 --> 00:04:12,032 to incite unrest. 55 00:04:12,491 --> 00:04:14,284 I'm a grower, 56 00:04:14,368 --> 00:04:17,162 and I care about my workers. I care about all of you. 57 00:04:17,371 --> 00:04:19,039 [CROWD BOOING] 58 00:04:21,458 --> 00:04:24,461 Your speeches are exaggerations and distortions. 59 00:04:24,544 --> 00:04:25,837 Hey, explain to me 60 00:04:25,921 --> 00:04:28,757 why workers who complained about being sent out into the fields 61 00:04:28,882 --> 00:04:32,010 too soon after spraying were dismissed 62 00:04:32,135 --> 00:04:34,638 after seeking medical help for nausea, 63 00:04:34,888 --> 00:04:37,516 blurred vision, burns of the skin? 64 00:04:37,551 --> 00:04:40,220 That happened in someone else's fields. 65 00:04:40,435 --> 00:04:42,437 - [CROWD SHOUTING] - Not mine. 66 00:04:43,397 --> 00:04:46,233 A contract would help us see to it 67 00:04:46,316 --> 00:04:49,069 that no worker is hospitalized again 68 00:04:49,194 --> 00:04:51,655 for exposure to toxic pesticides. 69 00:04:51,863 --> 00:04:52,906 [CHEERING] 70 00:04:53,156 --> 00:04:54,950 You're gonna end up hospitalized 71 00:04:55,033 --> 00:04:56,451 if you don't keep your mouth shut. 72 00:04:56,618 --> 00:04:57,619 He's a liar! 73 00:04:57,828 --> 00:04:59,204 You shut your mouth! 74 00:05:08,046 --> 00:05:10,006 [GRUNTING] 75 00:05:19,683 --> 00:05:22,144 You're under arrest! Now move! 76 00:05:27,649 --> 00:05:29,192 [GROANING] 77 00:05:29,317 --> 00:05:30,694 Stay here! 78 00:05:33,864 --> 00:05:35,282 Hey, hey! 79 00:05:44,124 --> 00:05:46,168 ALEX: Hey, man, this is illegal. 80 00:05:46,376 --> 00:05:49,880 Whatever happened, uh, to the Constitution and freedom of speech? 81 00:05:50,021 --> 00:05:51,481 - [MEN AGREEING] - MAN: Right, man! 82 00:05:51,631 --> 00:05:53,508 - Hector Lopez. - LOPEZ: Yeah? 83 00:05:53,592 --> 00:05:56,428 - MAN: Lopez, Lopez. - Mr. Kasabian posted bail. 84 00:05:56,636 --> 00:05:58,429 [ALL EXCLAIMING] 85 00:05:58,930 --> 00:06:00,515 Posted bail? 86 00:06:01,308 --> 00:06:03,310 Well, that's a joke. 87 00:06:03,435 --> 00:06:05,562 I mean, you weren't supposed to be here in the first place. 88 00:06:05,645 --> 00:06:07,856 Shut up, Silva. 89 00:06:07,981 --> 00:06:10,192 Hey, I got an idea. 90 00:06:10,275 --> 00:06:13,779 Maybe you should get a nametag that says "Kasabian chump." 91 00:06:13,904 --> 00:06:15,148 [MEN CHUCKLING] 92 00:06:15,219 --> 00:06:17,157 And that way, you know, the police won't get you mixed up with us. 93 00:06:17,286 --> 00:06:18,830 Hey, Alex! 94 00:06:19,451 --> 00:06:20,952 Hector's not the problem here. 95 00:06:25,499 --> 00:06:27,918 Hey, compadre. 96 00:06:33,882 --> 00:06:36,384 You do what you have to do, okay? 97 00:06:36,635 --> 00:06:38,345 [MEN CHATTERING] 98 00:06:40,931 --> 00:06:42,390 TONY: Okay. 99 00:06:42,682 --> 00:06:45,143 We made a good showing of ourselves. 100 00:06:45,268 --> 00:06:46,728 The day is coming 101 00:06:46,853 --> 00:06:49,231 when the grapes will no longer be washed 102 00:06:49,314 --> 00:06:51,983 with the tears and blood of farm workers. 103 00:06:52,150 --> 00:06:53,193 [AGREEING] 104 00:06:53,276 --> 00:06:55,779 [ALEX CLAPPING] 105 00:06:56,029 --> 00:06:57,322 Nice speech. 106 00:06:57,405 --> 00:06:59,282 You're starting to sound like a politician. 107 00:06:59,491 --> 00:07:01,618 MacGYVER: Uh, excuse me. 108 00:07:01,827 --> 00:07:03,203 I'm sorry. 109 00:07:03,745 --> 00:07:05,288 Aren't you guys on the same side? 110 00:07:05,497 --> 00:07:07,290 You stay out of this. I mean, nobody asked you. 111 00:07:07,457 --> 00:07:09,793 Hey, nobody asked him to fight for us, either. 112 00:07:10,001 --> 00:07:12,045 Excuse my brother-in-law. 113 00:07:12,337 --> 00:07:13,964 He's young. 114 00:07:14,297 --> 00:07:15,382 Tony Garcia. 115 00:07:15,924 --> 00:07:17,384 MacGyver. 116 00:07:18,218 --> 00:07:19,928 [MEN CHATTERING] 117 00:07:20,053 --> 00:07:22,222 I was kind of interested in what you were saying out there. 118 00:07:22,305 --> 00:07:25,684 Yeah? I wish others were as interested. 119 00:07:26,226 --> 00:07:29,354 You know, they conduct investigations after investigation, 120 00:07:29,437 --> 00:07:32,482 and then they say they don't know what causes the health problems. 121 00:07:32,691 --> 00:07:35,026 We live in an area 122 00:07:35,235 --> 00:07:38,822 that's flooded with pesticides. 123 00:07:39,030 --> 00:07:41,533 I-I-It's exactly what happened in McFarland. 124 00:07:41,741 --> 00:07:42,951 What do you mean? 125 00:07:43,034 --> 00:07:44,995 He means the cancer clusters among the children. 126 00:07:45,078 --> 00:07:46,496 It's--It's happening here. 127 00:07:46,580 --> 00:07:47,831 Just like in McFarland. 128 00:07:48,039 --> 00:07:50,375 Three times the national average. 129 00:07:50,500 --> 00:07:52,294 Well, you know, 130 00:07:52,377 --> 00:07:54,588 I've read about the McFarland studies, and... 131 00:07:54,671 --> 00:07:56,089 I know, I know, I know. 132 00:07:56,172 --> 00:07:58,174 They say that cancer may include factors 133 00:07:58,252 --> 00:08:00,760 such as our hard life, uh, poverty, 134 00:08:00,844 --> 00:08:04,472 exposure to all kinds of things, including fertilizer 135 00:08:04,598 --> 00:08:06,182 and bad plumbing. 136 00:08:06,600 --> 00:08:08,101 Can you discount that? 137 00:08:08,184 --> 00:08:09,853 Yes, I can. 138 00:08:10,061 --> 00:08:11,354 See, in my opinion, 139 00:08:11,563 --> 00:08:15,567 our children are exposed to pesticides when they play outdoors, 140 00:08:15,650 --> 00:08:19,279 when they hug their mothers and fathers returning from the fields, 141 00:08:19,404 --> 00:08:21,990 and I believe, despite government findings, 142 00:08:22,073 --> 00:08:23,742 when they drink our water. 143 00:08:23,950 --> 00:08:25,035 [CLEARING THROAT] 144 00:08:25,160 --> 00:08:27,370 I've read a lot of those government studies. 145 00:08:27,454 --> 00:08:30,081 They seem to be trying to get all the facts. 146 00:08:30,165 --> 00:08:32,918 Yeah, yeah, yeah, see, but we don't need any more government studies, 147 00:08:33,001 --> 00:08:35,086 or--or committees, or experts, right? 148 00:08:35,170 --> 00:08:36,379 What we need 149 00:08:36,588 --> 00:08:40,050 is recognition from the growers that addresses our concerns. 150 00:08:40,467 --> 00:08:43,136 It's what we believe is happening to us. 151 00:08:43,345 --> 00:08:45,555 See, that's what we need. 152 00:08:46,556 --> 00:08:49,142 [SIGHING] But this is what we get. 153 00:08:50,685 --> 00:08:52,729 [CRICKETS CHIRPING] 154 00:08:54,356 --> 00:08:56,107 Okay, on your feet. 155 00:08:56,191 --> 00:08:57,984 [MEN CHATTERING] 156 00:08:58,068 --> 00:09:00,236 Let's get a move on here. 157 00:09:00,445 --> 00:09:02,238 Time to go home, everybody. 158 00:09:02,489 --> 00:09:05,033 Aw, so soon? 159 00:09:05,450 --> 00:09:07,160 [CLICKING TONGUE] You know, you could hold us. 160 00:09:07,494 --> 00:09:10,288 Keep talking, Silva, and I will. 161 00:09:12,082 --> 00:09:14,042 POLICEMAN: Let's move it, people. 162 00:09:15,543 --> 00:09:16,920 [MEN CHATTERING] 163 00:09:35,063 --> 00:09:38,024 You're a liar and a troublemaker, Tony. 164 00:09:38,191 --> 00:09:40,318 I know the growers in this valley. 165 00:09:40,652 --> 00:09:43,530 The majority of them are good, law-abiding people, 166 00:09:43,613 --> 00:09:45,365 especially Caspar Kasabian. 167 00:09:45,532 --> 00:09:47,701 But he is the biggest one and once I have him, 168 00:09:47,784 --> 00:09:50,161 I have the ones that do endanger my people. 169 00:09:50,245 --> 00:09:51,955 That is totally unfair. 170 00:09:52,330 --> 00:09:55,208 The farm inspectors do a good job out here. 171 00:09:55,417 --> 00:09:56,459 There aren't enough of them. 172 00:09:56,626 --> 00:09:58,962 We live in a real world, for God's sake. 173 00:09:59,045 --> 00:10:02,132 The growers follow pesticide regulations. 174 00:10:02,298 --> 00:10:05,510 Most of the growers aren't in their own fields doing the picking, aheriff. 175 00:10:05,593 --> 00:10:06,636 We are. 176 00:10:06,928 --> 00:10:08,555 Well, you listen up, mister. 177 00:10:08,680 --> 00:10:13,059 The things you are saying are unproven and erroneous scare tactics. 178 00:10:13,184 --> 00:10:14,519 And it better stop. 179 00:10:15,979 --> 00:10:17,731 Now are we through, sheriff? 180 00:10:17,814 --> 00:10:20,066 Yeah, I'm through with you. 181 00:10:24,112 --> 00:10:26,281 [CHATTERING] 182 00:10:29,117 --> 00:10:30,702 Where are you staying? 183 00:10:30,785 --> 00:10:32,162 Not really sure. 184 00:10:32,245 --> 00:10:33,830 Are you staying? 185 00:10:33,913 --> 00:10:35,623 Not really sure about that, either. 186 00:10:35,749 --> 00:10:38,835 It all kind of depends on when I can get my car back on the road. 187 00:10:38,918 --> 00:10:40,295 [SIGHING] 188 00:10:40,378 --> 00:10:42,464 Yeah, figures. 189 00:10:45,633 --> 00:10:47,677 That's his way of saying thanks. 190 00:10:47,969 --> 00:10:49,512 What's he got to thank me for? 191 00:10:49,763 --> 00:10:51,222 Caring. 192 00:10:51,806 --> 00:10:54,601 I'll tell you what. It's too late to get your car fixed now. 193 00:10:54,684 --> 00:10:57,520 Um, I'll call my nephew, tow it back to my place, 194 00:10:57,604 --> 00:10:59,189 and fix it for you in the morning. 195 00:10:59,272 --> 00:11:01,649 Tonight, you can stay with me and my family, huh? 196 00:11:02,192 --> 00:11:03,693 What do you say? 197 00:11:04,194 --> 00:11:06,529 I say muchas gracias. 198 00:11:06,654 --> 00:11:07,947 [LAUGHS] 199 00:11:13,161 --> 00:11:15,513 You must be glad you came this way, huh, MacGyver? 200 00:11:15,955 --> 00:11:20,043 Well, someday I'll learn to drive on the Interstates. 201 00:11:20,168 --> 00:11:23,046 Actually, you've--you've come at a very interesting time. 202 00:11:23,171 --> 00:11:26,424 I've just received some information that, if true, 203 00:11:26,674 --> 00:11:28,468 could help change things around here. 204 00:11:28,593 --> 00:11:30,095 What kind of information? 205 00:11:31,596 --> 00:11:33,807 Well, at this point, I think it's best left unsaid. 206 00:11:36,142 --> 00:11:37,519 Tell me, MacGyver, you got any kids? 207 00:11:37,977 --> 00:11:39,229 No. 208 00:11:39,771 --> 00:11:42,607 I have a 12-year-old. Natalie. 209 00:11:43,316 --> 00:11:44,859 Wait till you meet her. 210 00:11:46,569 --> 00:11:48,363 [VEHICLE APPROACHING] 211 00:11:50,907 --> 00:11:52,200 TONY: Oh, my God! 212 00:11:52,242 --> 00:11:53,660 [TIRES SCREECHING] 213 00:11:54,869 --> 00:11:56,246 What are they doing? 214 00:11:58,665 --> 00:11:59,958 [GUN FIRING] 215 00:12:03,002 --> 00:12:04,546 [TIRES SCREECHING] 216 00:12:11,636 --> 00:12:12,846 [GUN COCKING] 217 00:12:24,816 --> 00:12:27,068 TONY: Run, MacGyver, run! 218 00:12:38,079 --> 00:12:39,747 You gotta go! 219 00:12:39,914 --> 00:12:41,624 [GRUNTING] 220 00:12:52,594 --> 00:12:54,095 [PANTING] 221 00:12:59,100 --> 00:13:01,561 [GUN FIRING] 222 00:13:04,105 --> 00:13:05,607 Tony. 223 00:13:12,780 --> 00:13:14,490 [GROANING] 224 00:14:36,572 --> 00:14:38,116 [BIRDS CHIRPING] 225 00:14:43,204 --> 00:14:44,664 You were sprayed. 226 00:14:46,874 --> 00:14:48,251 And hit. 227 00:14:48,668 --> 00:14:51,170 Workers found you in the field this morning. 228 00:14:52,297 --> 00:14:54,841 You were hosed off, but you should still see a doctor. 229 00:14:54,924 --> 00:14:56,718 [GRUNTS] 230 00:14:56,801 --> 00:14:58,219 I am Carmen Garcia. 231 00:14:58,678 --> 00:15:00,388 My husband, Tony, 232 00:15:01,055 --> 00:15:04,392 he was with you last night. He's missing. 233 00:15:05,101 --> 00:15:06,894 We have searched all over. 234 00:15:08,938 --> 00:15:10,523 What happened? 235 00:15:13,943 --> 00:15:16,195 [PEOPLE CHATTERING] 236 00:15:17,488 --> 00:15:21,117 That description could fit any truck in the county, Mr. MacGyver. 237 00:15:21,242 --> 00:15:24,203 Well, why don't you try starting with the Kasabians? 238 00:15:24,287 --> 00:15:25,747 [COUGHING] 239 00:15:25,830 --> 00:15:29,000 Sheriff, the front fender of the truck that hit us 240 00:15:29,083 --> 00:15:30,501 has got to be dented. 241 00:15:30,668 --> 00:15:34,047 Garcia's vehicle was found abandoned outside of town, 242 00:15:34,130 --> 00:15:35,715 burned in a wreck. 243 00:15:35,798 --> 00:15:37,759 I sure didn't see any bullet holes. 244 00:15:37,925 --> 00:15:39,635 It was a shotgun. 245 00:15:39,844 --> 00:15:42,472 What are you, some kind of weapons expert? 246 00:15:42,805 --> 00:15:45,016 It was a shotgun. 247 00:15:45,266 --> 00:15:48,144 Look, will you just tell us what you're doing to find Tony? 248 00:15:48,311 --> 00:15:49,645 That's police business, Silva. 249 00:15:49,896 --> 00:15:52,565 I'll conduct the investigation as I see fit. 250 00:15:52,774 --> 00:15:54,859 - That's what I was afraid of. - Don't give me any of your mouth. 251 00:15:54,942 --> 00:15:57,278 - Well, then why don't you... - Hey, hey, hey, hey, hey. Come on. 252 00:15:58,696 --> 00:16:00,198 Sheriff, 253 00:16:00,281 --> 00:16:02,367 Tony Garcia was chased, 254 00:16:02,492 --> 00:16:05,453 and he was shot at and now he's missing. 255 00:16:05,661 --> 00:16:07,246 You've got a description of the truck, 256 00:16:07,330 --> 00:16:09,749 and, sheriff, I would think you'd want to find it. 257 00:16:09,957 --> 00:16:11,292 Don't push me, Mr. MacGyver. 258 00:16:11,501 --> 00:16:13,169 I'm trying to help. 259 00:16:13,378 --> 00:16:14,712 Help? 260 00:16:15,088 --> 00:16:18,091 Know what I think? I think you're an organizer. 261 00:16:18,674 --> 00:16:21,386 You drove into this town just looking for trouble. 262 00:16:21,594 --> 00:16:25,014 Well, you're not here 10 minutes and you're thrown in jail for fighting. 263 00:16:25,139 --> 00:16:28,184 And now you're in here with the local hothead, 264 00:16:28,309 --> 00:16:31,646 accusing one of the most upstanding citizens of this county 265 00:16:31,729 --> 00:16:32,980 of murder. 266 00:16:34,399 --> 00:16:36,943 Let me give you some advice. 267 00:16:37,068 --> 00:16:39,904 Soon as your car is fixed, get out of town. 268 00:16:40,238 --> 00:16:42,281 And just keep going. 269 00:16:42,365 --> 00:16:44,826 When I'm ready to, sheriff. 270 00:16:49,288 --> 00:16:51,082 [BIRDS CHIRPING] 271 00:16:51,624 --> 00:16:53,418 [COUGHING] 272 00:16:55,920 --> 00:16:58,047 Yeah, this is where I was hit. 273 00:17:00,925 --> 00:17:02,552 [COUGHING] 274 00:17:09,684 --> 00:17:11,519 And Tony ran up this way. 275 00:17:12,770 --> 00:17:14,397 [COUGHING] 276 00:17:18,192 --> 00:17:19,902 [COUGHING] 277 00:17:22,447 --> 00:17:24,031 You okay? 278 00:17:27,827 --> 00:17:29,662 I hope so. 279 00:17:32,290 --> 00:17:36,002 You know, I heard a story about a worker in Texas 280 00:17:36,085 --> 00:17:37,628 who was applying, uh, 281 00:17:37,712 --> 00:17:40,882 Dinoseb with a backpack, uh, type sprayer. 282 00:17:41,632 --> 00:17:45,803 You know, he wore regular clothes, not protective clothing. 283 00:17:46,095 --> 00:17:47,889 Well, it leaked. 284 00:17:48,014 --> 00:17:49,515 [COUGHING] 285 00:17:49,640 --> 00:17:51,934 Next day, he collapsed in the fields. 286 00:17:52,435 --> 00:17:54,312 Contractor gave him aspirin, 287 00:17:54,437 --> 00:17:57,231 which makes the Dinoseb poisoning worse. 288 00:17:58,065 --> 00:18:02,570 He died an hour later, with a temperature of 110 degrees. 289 00:18:04,322 --> 00:18:07,533 Now Dinoseb is against the law. 290 00:18:07,909 --> 00:18:09,452 [SIGHS] 291 00:18:09,702 --> 00:18:13,539 Well, that makes me feel a lot better. Thanks. 292 00:18:35,645 --> 00:18:37,146 It's not Tony's. 293 00:18:37,813 --> 00:18:40,149 Must have belonged to one of the guys that jumped you. 294 00:18:51,994 --> 00:18:53,704 Tony's blood? 295 00:18:56,165 --> 00:18:58,084 I did hear two gunshots. 296 00:19:01,504 --> 00:19:03,673 Look, I didn't know him very well. 297 00:19:03,798 --> 00:19:05,758 But he sure seemed like a friend to me. 298 00:19:06,842 --> 00:19:08,261 Yeah. 299 00:19:09,095 --> 00:19:10,972 [SIGHING] 300 00:19:11,347 --> 00:19:13,391 That's the way it was with him. 301 00:19:17,436 --> 00:19:20,648 You know, this won't prove anything. 302 00:19:22,733 --> 00:19:24,819 Yeah. I know. 303 00:19:26,904 --> 00:19:29,073 I gotta go tell my sister. 304 00:19:33,703 --> 00:19:35,955 [ALEX SPEAKING SPANISH] 305 00:19:40,668 --> 00:19:42,503 We'll get them. 306 00:19:42,712 --> 00:19:45,089 I swear to you, we'll get them. 307 00:19:49,135 --> 00:19:50,970 At night, 308 00:19:51,971 --> 00:19:54,265 Tony would confide in me. 309 00:19:55,725 --> 00:19:57,518 He knew he was in danger. 310 00:19:59,520 --> 00:20:01,731 They would only allow him to push so far 311 00:20:01,814 --> 00:20:03,983 before they would try to stop him. 312 00:20:04,233 --> 00:20:05,484 [HUSHING] 313 00:20:07,278 --> 00:20:09,030 MacGYVER: Um... 314 00:20:10,239 --> 00:20:12,491 He told me he had some information 315 00:20:12,617 --> 00:20:16,078 that might change things here in the valley. 316 00:20:16,287 --> 00:20:18,789 Did he ever mention anything like that to you? 317 00:20:19,749 --> 00:20:24,211 Only that he suspected Kasabian of illegal activity. 318 00:20:25,046 --> 00:20:26,881 When Tony got proof, he would use it 319 00:20:27,006 --> 00:20:28,841 to pressure them into 320 00:20:28,966 --> 00:20:31,427 signing a contract to protect the workers. 321 00:20:31,886 --> 00:20:34,597 Tony believed that would be the only way 322 00:20:34,847 --> 00:20:37,933 that--that we could win this war. 323 00:20:38,434 --> 00:20:40,645 You know, that we wouldn't have to wait for, uh, 324 00:20:40,770 --> 00:20:42,438 for Sacramento or Washington 325 00:20:42,521 --> 00:20:45,232 to, you know, to pass laws to protect us. 326 00:20:45,441 --> 00:20:47,276 And now it's too late. 327 00:20:57,662 --> 00:20:59,914 Mama, what's wrong? 328 00:21:02,208 --> 00:21:04,377 [SPEAKING SPANISH] 329 00:21:17,598 --> 00:21:20,184 NATALIE: No! No! 330 00:21:20,726 --> 00:21:22,228 No! 331 00:21:23,270 --> 00:21:25,106 [CRYING] No! 332 00:21:29,026 --> 00:21:31,195 [PEOPLE CHATTERING] 333 00:21:31,404 --> 00:21:33,114 [CRICKETS CHIRPING] 334 00:21:36,242 --> 00:21:38,411 [SPANISH SONG PLAYING ON STEREO] 335 00:21:51,298 --> 00:21:52,883 How's Natalie? 336 00:21:53,008 --> 00:21:54,802 CARMEN: She'll be okay. 337 00:21:56,053 --> 00:21:57,430 [SIGHING] 338 00:21:57,555 --> 00:22:00,224 One good thing about Natalie's handicap, 339 00:22:00,349 --> 00:22:02,309 it makes her strong. 340 00:22:05,896 --> 00:22:07,273 I... 341 00:22:07,398 --> 00:22:11,402 worked in the fields into my seventh month of pregnancy. 342 00:22:13,195 --> 00:22:15,322 They used to spray the fields at night, 343 00:22:15,406 --> 00:22:17,491 and every day when we worked. 344 00:22:18,701 --> 00:22:20,828 You noticed this smell. 345 00:22:23,247 --> 00:22:25,791 I used to get sick often, 346 00:22:26,041 --> 00:22:28,502 but I thought it was the pregnancy. 347 00:22:30,921 --> 00:22:34,341 When Natalie was born, her leg was not formed properly. 348 00:22:34,550 --> 00:22:36,969 And you think it was from the pesticides? 349 00:22:38,929 --> 00:22:41,515 We're poor people, Mr. MacGyver. 350 00:22:41,974 --> 00:22:44,894 Many things contribute to birth defects. 351 00:22:45,019 --> 00:22:48,355 There's no proof, but... 352 00:22:48,564 --> 00:22:51,066 But that's what Tony believed, right? 353 00:22:51,942 --> 00:22:53,611 Yes. 354 00:22:56,489 --> 00:22:59,158 That's when he quit work in the fields. 355 00:23:00,284 --> 00:23:03,120 He vowed that no other child or parent 356 00:23:03,245 --> 00:23:05,790 should have to suffer so much. 357 00:23:07,500 --> 00:23:09,543 A fine dream. 358 00:23:10,336 --> 00:23:12,296 But now it's dead. 359 00:23:12,880 --> 00:23:14,298 Like Tony. 360 00:23:14,423 --> 00:23:16,091 [CRYING] 361 00:23:23,098 --> 00:23:24,558 Carmen. 362 00:23:27,937 --> 00:23:32,233 There is no reason in the world why Tony's work has to die, too. 363 00:23:32,525 --> 00:23:34,652 Who's gonna follow in his footsteps? 364 00:23:34,777 --> 00:23:36,612 Alex? You? 365 00:23:36,821 --> 00:23:38,280 No one. 366 00:23:38,405 --> 00:23:40,324 But we can all do our part. 367 00:23:40,825 --> 00:23:42,660 But how? 368 00:23:45,037 --> 00:23:46,956 [PEOPLE CHATTERING] 369 00:23:50,876 --> 00:23:52,253 MENDOZA: Lopez, 370 00:23:52,378 --> 00:23:54,380 if any of this bunch is rabble-rousing, 371 00:23:54,463 --> 00:23:55,923 I want to know about it. 372 00:23:56,382 --> 00:23:58,884 We can't stop them all from talking. 373 00:23:59,009 --> 00:24:01,512 If they get the kind of agreements that they're after, 374 00:24:01,637 --> 00:24:04,682 labor contractors like me will be out of business. 375 00:24:04,765 --> 00:24:07,059 Just tell me who the agitators are. 376 00:24:07,184 --> 00:24:09,019 I'll take care of it from there. 377 00:24:10,062 --> 00:24:12,064 There's one right there. 378 00:24:16,569 --> 00:24:18,070 Get outta here. 379 00:24:18,195 --> 00:24:19,905 Troublemakers don't work for me. 380 00:24:24,410 --> 00:24:27,246 I don't need to work for you to make trouble. 381 00:24:33,085 --> 00:24:34,712 MENDOZA: Get on up there. 382 00:24:34,837 --> 00:24:36,547 [BUS ENGINE CRANKING] 383 00:25:03,157 --> 00:25:05,784 [PEOPLE CHATTERING] 384 00:25:31,226 --> 00:25:34,063 [COUGHING] 385 00:25:41,654 --> 00:25:43,155 Excuse me. 386 00:25:43,280 --> 00:25:45,115 Is there any drinking water around? 387 00:25:45,240 --> 00:25:46,408 [SPEAKING SPANISH] 388 00:25:46,951 --> 00:25:48,535 [SPEAKING SPANISH] 389 00:25:54,541 --> 00:25:56,085 [COUGHS] 390 00:25:56,919 --> 00:25:58,295 Uh, 391 00:25:58,796 --> 00:25:59,880 excuse me. 392 00:26:00,339 --> 00:26:01,840 Is there a bathroom? 393 00:26:01,924 --> 00:26:03,759 [SPEAKING SPANISH] 394 00:26:19,817 --> 00:26:21,735 Really. 395 00:26:22,569 --> 00:26:24,279 [COUGHING] 396 00:26:39,420 --> 00:26:40,671 [COUGHING] 397 00:26:52,266 --> 00:26:54,685 [TRACTOR RUMBLING] 398 00:27:22,421 --> 00:27:24,465 [MAN CHATTERING] 399 00:27:28,302 --> 00:27:29,970 [COUGHS] 400 00:27:47,279 --> 00:27:48,530 Yours? 401 00:27:48,655 --> 00:27:49,948 Isn't yours. 402 00:27:50,032 --> 00:27:52,367 Well, it was on the ground. I just put it back. 403 00:27:52,951 --> 00:27:55,079 Now I remember you. From yesterday. 404 00:27:55,287 --> 00:27:57,873 You're the gabacho that went in to help Tony Garcia. 405 00:27:57,956 --> 00:28:00,167 [LAUGHS] Big help, huh? 406 00:28:00,375 --> 00:28:02,586 You know, you're crazy coming out here. 407 00:28:02,836 --> 00:28:04,838 No, I need the work. 408 00:28:05,005 --> 00:28:07,466 Yeah, right. You're probably one of those organizers. 409 00:28:08,634 --> 00:28:10,427 No, I'm not. 410 00:28:11,386 --> 00:28:14,389 But I did want to see what Tony Garcia was fighting for. 411 00:28:14,640 --> 00:28:17,684 Tony's my friend. We grew up together working in these fields. 412 00:28:17,851 --> 00:28:20,187 He tried to get me to leave here to go with him. 413 00:28:20,270 --> 00:28:22,397 But supporting my family comes first. 414 00:28:22,815 --> 00:28:26,235 You know there's a good chance that Tony Garcia is dead. 415 00:28:26,318 --> 00:28:27,402 Murdered. 416 00:28:28,487 --> 00:28:30,656 I don't know anything about a murder. 417 00:28:30,948 --> 00:28:32,699 You know where to find him? 418 00:28:32,866 --> 00:28:36,120 No, and why should I? Now get off Kasabian's land! 419 00:28:36,245 --> 00:28:37,913 [COUGHS] 420 00:28:39,373 --> 00:28:40,833 How? 421 00:28:40,916 --> 00:28:42,584 It's 20 miles to town. 422 00:28:42,835 --> 00:28:44,294 Crawl, for all I care. 423 00:28:50,592 --> 00:28:52,219 [COUGHING] 424 00:29:13,240 --> 00:29:15,659 [CHURCH BELLS TOLLING] 425 00:29:24,084 --> 00:29:26,044 [DOOR OPENING] 426 00:29:28,046 --> 00:29:29,715 Oh. 427 00:29:30,507 --> 00:29:31,758 Good morning. 428 00:29:33,468 --> 00:29:34,678 Hi. 429 00:29:35,554 --> 00:29:38,182 You missed mass, but Mama said to let you sleep. 430 00:29:39,641 --> 00:29:41,977 Oh, that's a good choice. 431 00:29:42,936 --> 00:29:44,188 Where's she? 432 00:29:44,438 --> 00:29:46,940 She and Uncle Alex are still at the church. 433 00:29:49,026 --> 00:29:50,861 Here are the things you asked for. 434 00:29:50,944 --> 00:29:53,614 Sunglasses and nail polish remover. 435 00:29:55,073 --> 00:29:56,783 Oh, that's great. 436 00:30:09,213 --> 00:30:11,506 Polarized. Perfect. 437 00:30:11,648 --> 00:30:13,717 Can you pop the lenses out of that? 438 00:30:13,842 --> 00:30:15,427 Okay. 439 00:30:25,354 --> 00:30:26,939 [COUGHS] 440 00:31:20,117 --> 00:31:21,702 That's a microscope? 441 00:31:21,994 --> 00:31:24,079 Actually, it's a spectroscope. 442 00:31:24,663 --> 00:31:26,707 I can't make a microscope. 443 00:31:27,624 --> 00:31:29,501 NATALIE: See anything? 444 00:31:32,212 --> 00:31:34,131 Take a look. 445 00:31:35,382 --> 00:31:37,968 NATALIE: Wow. Crystals. 446 00:31:39,303 --> 00:31:42,347 Yeah, and they're melting. 447 00:31:42,681 --> 00:31:44,308 What does that mean? 448 00:31:45,225 --> 00:31:47,477 Well, I have to verify it. 449 00:31:48,145 --> 00:31:50,230 But I think I know what your dad was onto. 450 00:31:52,816 --> 00:31:54,401 [BIRDS CHIRPING] 451 00:31:59,990 --> 00:32:03,493 Nick, I checked on that outsider I told you about. 452 00:32:03,744 --> 00:32:06,663 Carlos got the report on his fingerprints from the sheriff's station. 453 00:32:06,872 --> 00:32:07,956 And? 454 00:32:08,040 --> 00:32:09,416 His name's MacGyver. 455 00:32:09,541 --> 00:32:11,293 He works for The Phoenix Foundation. 456 00:32:11,585 --> 00:32:13,670 Look, Hector, get the big truck 457 00:32:13,754 --> 00:32:15,630 and meet us over at the warehouse. 458 00:32:23,472 --> 00:32:24,848 MacGyver. 459 00:32:24,931 --> 00:32:27,184 Is he the one who was with Tony Garcia? 460 00:32:27,351 --> 00:32:28,352 Yeah. 461 00:32:28,435 --> 00:32:30,812 And we've got ourselves a major problem. 462 00:32:31,063 --> 00:32:33,857 So we'll just get rid of the evidence, and then MacGyver. 463 00:32:34,066 --> 00:32:35,650 Let's go. 464 00:32:35,942 --> 00:32:39,029 All right. Thanks, Pete. I'll be here. 465 00:32:43,992 --> 00:32:45,452 It's Alex. 466 00:32:45,535 --> 00:32:47,329 He's gone to the Kasabian farm. 467 00:32:47,412 --> 00:32:48,622 What for? 468 00:32:48,705 --> 00:32:50,999 Uh, we saw our friend, Juan, at church. 469 00:32:51,083 --> 00:32:52,876 He owns the auto body shop. 470 00:32:53,001 --> 00:32:56,838 Yesterday, he repaired a fender on Nick Kasabian's truck. 471 00:32:59,508 --> 00:33:01,218 We better report that to the police. 472 00:33:01,343 --> 00:33:02,469 Juan did. 473 00:33:02,547 --> 00:33:03,965 That's why Alex is so angry. 474 00:33:04,077 --> 00:33:05,570 He says the police have done nothing. 475 00:33:05,722 --> 00:33:07,599 Well, how does Alex know what they've done? 476 00:33:07,724 --> 00:33:11,061 He doesn't. I said the same thing, but Alex would not listen. 477 00:33:11,186 --> 00:33:12,604 MacGyver, 478 00:33:12,687 --> 00:33:14,481 I'm afraid he's going to do something foolish. 479 00:33:14,689 --> 00:33:15,732 Um... 480 00:33:15,899 --> 00:33:18,527 I ran a test on Kasabian's grapes. 481 00:33:19,194 --> 00:33:22,781 I think he's spraying a growth enhancer called FIX. 482 00:33:22,989 --> 00:33:24,116 I've-- I've heard of it. 483 00:33:24,324 --> 00:33:26,576 Yeah. It's illegal on grapes. 484 00:33:28,078 --> 00:33:30,664 All right, listen. There's a team from the Phoenix Foundation 485 00:33:30,789 --> 00:33:32,165 coming here to run some tests. 486 00:33:32,374 --> 00:33:34,000 You meet them. I'll find Alex. 487 00:33:34,084 --> 00:33:35,585 Okay. 488 00:33:40,090 --> 00:33:42,050 [HORN HONKING] 489 00:33:54,980 --> 00:33:56,565 I need to talk to you. 490 00:33:56,648 --> 00:33:58,191 Later, okay, Dad? I'm kind of busy. 491 00:33:58,275 --> 00:33:59,443 Now. 492 00:34:04,072 --> 00:34:06,116 I got a call from the sheriff. 493 00:34:06,241 --> 00:34:07,701 Yeah? So what's he want? 494 00:34:07,784 --> 00:34:09,327 Another contribution for his campaign fund? 495 00:34:09,411 --> 00:34:10,912 He wants to talk to you. 496 00:34:10,996 --> 00:34:12,664 I got nothing to say to that rent-a-cop. 497 00:34:12,873 --> 00:34:15,208 All right. Then you tell me. How'd your truck get banged up? 498 00:34:15,375 --> 00:34:16,585 You know, I really don't know. 499 00:34:16,668 --> 00:34:18,295 Someone must have smashed into it when it was parked. 500 00:34:18,462 --> 00:34:20,046 Yeah, Davis thinks that you may know something 501 00:34:20,130 --> 00:34:21,882 about what happened to Tony Garcia. 502 00:34:22,132 --> 00:34:23,383 Well, I don't. 503 00:34:24,009 --> 00:34:25,552 Nick, contrary to what you think, 504 00:34:25,635 --> 00:34:28,096 I don't own the police department. 505 00:34:28,847 --> 00:34:30,474 They're gonna start investigating 506 00:34:30,557 --> 00:34:33,185 Tony Garcia's disappearance all the way. 507 00:34:33,852 --> 00:34:35,687 Sounds like you're worried about me, Dad. 508 00:34:35,896 --> 00:34:37,230 Yes, I'm... 509 00:34:37,355 --> 00:34:39,024 I'm worried about you. 510 00:34:39,107 --> 00:34:40,442 I, uh, 511 00:34:40,525 --> 00:34:42,235 went to the clinic last night, you know, 512 00:34:42,319 --> 00:34:45,197 where the workers take their families for medical treatment? 513 00:34:45,447 --> 00:34:47,991 I'm gonna start making concessions about spraying. 514 00:34:48,200 --> 00:34:49,284 You crazy? 515 00:34:49,367 --> 00:34:51,578 Are you gonna give in to a bunch of pickers? 516 00:34:51,786 --> 00:34:53,330 What has happened to you? 517 00:34:53,413 --> 00:34:55,081 Well, we didn't have 518 00:34:55,165 --> 00:34:57,125 DDT scares 40 years ago. 519 00:34:57,209 --> 00:34:58,835 We didn't have changing climates. 520 00:34:58,960 --> 00:35:01,129 There was plenty of water. No acid rain. 521 00:35:01,379 --> 00:35:04,716 And whether there's scientific evidence or not, 522 00:35:04,799 --> 00:35:07,469 I never heard of cancer clusters among school children. 523 00:35:07,677 --> 00:35:10,472 Dad, we have an entire crop coming 524 00:35:10,555 --> 00:35:12,057 and we could lose it all. 525 00:35:12,140 --> 00:35:13,725 Every damn grape. 526 00:35:14,142 --> 00:35:15,769 Well, it wouldn't be the first time. 527 00:35:16,019 --> 00:35:18,188 Do you want to watch this place go under? 528 00:35:18,313 --> 00:35:19,940 You want to lose it all, forever? 529 00:35:20,023 --> 00:35:21,274 Your whole life's work? 530 00:35:21,775 --> 00:35:23,652 I don't understand. 531 00:35:23,860 --> 00:35:25,695 Yeah, I know you don't. 532 00:35:25,904 --> 00:35:28,573 And I take a lot of the responsibility for that. 533 00:35:28,657 --> 00:35:30,158 Nick, where you going? 534 00:35:30,283 --> 00:35:31,743 I have business to take care of. 535 00:35:31,952 --> 00:35:33,203 Let it go! It's Sunday. 536 00:35:33,411 --> 00:35:34,704 - I can't. - Why? 537 00:35:34,829 --> 00:35:37,332 Because! We've been spraying FIX, Dad! 538 00:35:38,583 --> 00:35:39,960 Since when? 539 00:35:40,168 --> 00:35:41,920 Since we've been doubling our profits. 540 00:35:42,128 --> 00:35:43,463 Why wasn't I told? 541 00:35:43,672 --> 00:35:45,048 What's the difference? 542 00:35:45,173 --> 00:35:47,801 The only thing that matters now is that I get it cleaned up. 543 00:35:48,009 --> 00:35:49,678 Why wasn't I told? 544 00:35:49,886 --> 00:35:51,263 [TRUCK ENGINE STARTS] 545 00:35:51,388 --> 00:35:53,306 Why wasn't I told? 546 00:36:16,997 --> 00:36:19,583 Alex, no! 547 00:36:24,713 --> 00:36:25,964 ALEX: No! 548 00:36:26,089 --> 00:36:27,674 Don't you try to stop me, man. 549 00:36:27,749 --> 00:36:29,543 That tractor's sprayed its last poison! 550 00:36:29,718 --> 00:36:32,262 Hey, hey! You blow up a spray tractor, 551 00:36:32,345 --> 00:36:35,015 Kasabian gets a new spray tractor, you get two years at Soledad. 552 00:36:35,098 --> 00:36:36,766 What good are you gonna do then? 553 00:36:36,850 --> 00:36:38,768 Yeah, well, it's something, man, it's something. 554 00:36:38,852 --> 00:36:40,520 Listen to me! 555 00:36:40,729 --> 00:36:42,480 I tested one of his vines. 556 00:36:42,564 --> 00:36:45,442 It looks like he's spraying 4-CPA. 557 00:36:47,110 --> 00:36:48,570 - FIX? - Yes. 558 00:36:49,112 --> 00:36:51,281 It's the information Tony was gonna use 559 00:36:51,406 --> 00:36:54,075 to pressure Kasabian into signing a union contract. 560 00:36:54,326 --> 00:36:56,077 Yeah, maybe. 561 00:36:56,369 --> 00:36:58,580 If your test is good. 562 00:36:58,955 --> 00:37:01,291 If you know FIX from fertilizer. 563 00:37:01,374 --> 00:37:02,709 I mean, who are you, man? 564 00:37:02,876 --> 00:37:05,086 I work for the Phoenix Foundation. 565 00:37:05,170 --> 00:37:07,380 And they can help us expose this whole thing. 566 00:37:07,631 --> 00:37:09,007 Even if you're right, 567 00:37:09,090 --> 00:37:11,092 one sample's not enough. 568 00:37:11,217 --> 00:37:13,261 The Kasabians have high-priced lawyers. 569 00:37:13,386 --> 00:37:15,013 That'll say your tests are inconclusive, 570 00:37:15,096 --> 00:37:17,223 that there's no proof it came from their fields. 571 00:37:18,183 --> 00:37:19,934 Then I'll take another sample. 572 00:37:20,060 --> 00:37:22,687 Right from the tractor. Pure FIX. 573 00:37:22,771 --> 00:37:27,150 No one will be able to dispute its chemical origin or its makeup. 574 00:37:27,984 --> 00:37:29,402 This is the way Tony wanted it. 575 00:37:29,486 --> 00:37:31,112 Now, are you gonna help or not? 576 00:37:31,863 --> 00:37:33,239 Huh? 577 00:37:34,991 --> 00:37:37,327 You won't get anything from the tractor. 578 00:37:38,161 --> 00:37:39,996 It's washed down after the spray. 579 00:37:40,288 --> 00:37:42,666 They keep the chemicals up here. 580 00:37:58,223 --> 00:38:00,183 Methomyl, Captan... 581 00:38:00,934 --> 00:38:02,852 Both legal. 582 00:38:10,193 --> 00:38:12,195 Maple syrup? 583 00:38:25,959 --> 00:38:27,168 Is it FIX? 584 00:38:27,711 --> 00:38:30,130 I wouldn't put it on my pancakes. 585 00:38:31,131 --> 00:38:33,883 You know, killing us isn't going to do any good. 586 00:38:34,050 --> 00:38:36,010 Authorities are gonna be all over this place. 587 00:38:36,219 --> 00:38:37,345 Let 'em come. 588 00:38:37,512 --> 00:38:40,473 Once we get rid of our supplies, they'll never place it here. 589 00:38:40,640 --> 00:38:43,059 Let's fertilize Section C with them. 590 00:38:43,143 --> 00:38:44,686 Like we did Garcia. 591 00:38:44,894 --> 00:38:46,354 NICK: No, no. 592 00:38:46,563 --> 00:38:49,399 Their deaths have to look completely accidental. 593 00:38:50,817 --> 00:38:52,110 Let's go, boys. 594 00:38:58,074 --> 00:38:59,784 NICK: This tank was drained yesterday. 595 00:38:59,909 --> 00:39:01,786 But they haven't bled off the CO2 yet. 596 00:39:01,911 --> 00:39:03,413 So the real question is, 597 00:39:03,496 --> 00:39:05,707 how long can you hold your breath, MacGyver? 598 00:39:07,083 --> 00:39:08,501 What's he talking about? 599 00:39:08,877 --> 00:39:11,296 When you drain a tank you're left with two levels. 600 00:39:11,421 --> 00:39:14,424 Oxygen and carbon dioxide. So hold your breath in there. 601 00:39:14,549 --> 00:39:16,718 NICK: That's right. Oxygen on top. 602 00:39:16,843 --> 00:39:19,137 But you'll be on the bottom. 603 00:39:19,888 --> 00:39:23,099 Drowning in an empty tank. I'm very sorry. 604 00:39:23,266 --> 00:39:25,894 But these kind of accidents happen. 605 00:39:26,102 --> 00:39:28,188 Yeah, right, with our hands and feet tied. 606 00:39:28,271 --> 00:39:29,814 Don't worry about that. 607 00:39:29,898 --> 00:39:32,275 We'll take care of that after you're dead. 608 00:39:32,525 --> 00:39:34,360 [ALEX INHALING] 609 00:39:45,288 --> 00:39:46,956 [DOOR CLOSING] 610 00:39:47,373 --> 00:39:49,167 [LOCK CLANKING] 611 00:39:55,089 --> 00:39:57,217 This ought to replace what spilled out the door. 612 00:39:57,467 --> 00:39:59,260 [HISSING] 613 00:40:14,275 --> 00:40:15,860 [CLANKING] 614 00:40:15,985 --> 00:40:17,320 That won't last long. 615 00:40:26,037 --> 00:40:27,914 [INHALING] 616 00:41:21,676 --> 00:41:23,720 [COUGHING] 617 00:41:32,729 --> 00:41:35,273 They're dead by now. Get inside and get the ropes. 618 00:41:38,818 --> 00:41:40,403 [GRUNTING] 619 00:41:48,995 --> 00:41:50,538 Oh, no. 620 00:41:52,540 --> 00:41:54,542 [GRUNTING] 621 00:42:44,342 --> 00:42:45,802 [MACHINERY HUMMING] 622 00:43:04,904 --> 00:43:06,322 [SCREAMING] 623 00:43:14,122 --> 00:43:15,790 [GROANING] 624 00:43:17,291 --> 00:43:18,960 You okay, man? 625 00:43:19,168 --> 00:43:21,004 Yeah, I'm fine. Let's get that sample, huh? 626 00:43:21,212 --> 00:43:22,255 Let's not. 627 00:43:24,549 --> 00:43:26,509 NICK: Good work, Lopez. 628 00:43:28,052 --> 00:43:29,512 MENDOZA: Shoot 'em. 629 00:43:29,762 --> 00:43:32,015 Killing Tony was bad enough. Don't make it worse. 630 00:43:32,473 --> 00:43:33,808 What are you saying? 631 00:43:34,017 --> 00:43:35,309 LOPEZ: What are you doing? 632 00:43:36,185 --> 00:43:37,520 What's that? 633 00:43:38,438 --> 00:43:39,897 This is yours, isn't it? 634 00:43:42,108 --> 00:43:43,818 It came off your jacket, didn't it? 635 00:43:44,027 --> 00:43:45,028 So what? 636 00:43:45,528 --> 00:43:47,030 We found it in the field. 637 00:43:47,238 --> 00:43:48,573 Where you killed Tony. 638 00:43:49,157 --> 00:43:50,366 Tony's dead? 639 00:43:50,908 --> 00:43:52,618 Yeah, he's dead. 640 00:43:52,744 --> 00:43:54,370 And that button puts you there. 641 00:43:54,996 --> 00:43:56,748 I never killed nobody. 642 00:43:56,873 --> 00:43:58,541 You borrowed my jacket. 643 00:43:58,750 --> 00:44:00,501 You wore it that night when you left the pool hall. 644 00:44:00,585 --> 00:44:02,128 Shut your mouth, Lopez. 645 00:44:02,295 --> 00:44:03,421 You killed Tony, man. 646 00:44:03,629 --> 00:44:05,006 He went with you. 647 00:44:05,131 --> 00:44:06,549 You left together. 648 00:44:06,758 --> 00:44:08,342 Garcia was no good. 649 00:44:08,468 --> 00:44:10,595 - He was a troublemaker. - He was my friend! 650 00:44:11,763 --> 00:44:12,638 Lopez, no! 651 00:44:12,805 --> 00:44:13,973 Hector. 652 00:44:14,474 --> 00:44:15,850 Put the gun down. 653 00:44:16,434 --> 00:44:17,727 Put it down. 654 00:44:18,561 --> 00:44:20,104 It's over. 655 00:44:21,856 --> 00:44:24,067 [HANDCUFFS CLICKING] 656 00:45:01,354 --> 00:45:03,106 Thanks for, um, 657 00:45:03,231 --> 00:45:05,441 staying for the services. 658 00:45:08,986 --> 00:45:12,323 Tony dreamed of stopping the suffering in this valley. 659 00:45:12,615 --> 00:45:14,659 Maybe now it will come to pass. 660 00:45:14,867 --> 00:45:17,203 I hope so. I really do. 661 00:45:19,497 --> 00:45:20,790 You. 662 00:45:21,040 --> 00:45:23,292 - [ALEX LAUGHS] - Take care of your mom. 663 00:45:26,587 --> 00:45:27,588 Bye. 664 00:46:00,872 --> 00:46:02,290 [SWITCH CLICKING] 665 00:46:02,915 --> 00:46:06,169 WOMAN [ON RADIO]: ...back to our music after the local news. 666 00:46:06,314 --> 00:46:07,857 MAN [ON RADIO]: This is Juan Velasco 667 00:46:07,962 --> 00:46:09,839 reporting live from the Kasabian vineyards 668 00:46:09,922 --> 00:46:11,966 where government authorities supervised the destruction 669 00:46:12,049 --> 00:46:13,968 of contaminated grapes. 670 00:46:14,093 --> 00:46:16,596 Earlier today, a farm worker named Tony Garcia 671 00:46:16,679 --> 00:46:19,432 was laid to rest in Our Lady of Guadalupe Cemetery. 672 00:46:19,515 --> 00:46:21,684 In custody without bail for his murder 673 00:46:21,809 --> 00:46:24,854 is Nicholas Kasabian, heir to the Kasabian vineyards. 674 00:46:24,937 --> 00:46:26,981 Caspar Kasabian, the defendant's father 675 00:46:27,064 --> 00:46:28,524 and president of the company, 676 00:46:28,608 --> 00:46:30,902 has stopped using all Tox.1 pesticides, 677 00:46:30,985 --> 00:46:32,862 and has volunteered Kasabian grapes 678 00:46:32,987 --> 00:46:35,406 to be tested by an independent laboratory. 679 00:46:35,489 --> 00:46:37,158 Kasabian volunteered this 680 00:46:37,241 --> 00:46:38,951 as a gesture of openness, 681 00:46:39,035 --> 00:46:41,078 and asked that other growers in the valley 682 00:46:41,162 --> 00:46:42,330 follow his lead. 683 00:46:42,455 --> 00:46:44,916 Only time will tell if they do. 684 00:46:45,499 --> 00:46:47,543 [PEOPLE CHEERING] @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:55,115 --> 00:01:56,116 [ENGINE STOPS] 3 00:02:22,881 --> 00:02:24,841 PHIL: Quite a show. 4 00:02:25,384 --> 00:02:27,052 What do you think it is? 5 00:02:29,263 --> 00:02:31,139 I don't know. 6 00:02:32,307 --> 00:02:34,226 But I'm gonna get a closer look. 7 00:03:43,503 --> 00:03:45,505 [CRICKETS CHIRPING] 8 00:05:54,217 --> 00:05:56,178 [DOOR SQUEAKING] 9 00:05:57,804 --> 00:05:59,556 [LEAVES RUSTLING] 10 00:06:06,329 --> 00:06:07,856 Hey. 11 00:06:10,609 --> 00:06:12,486 Whoa. Whoa, whoa, whoa. Take it easy, take it easy, 12 00:06:12,569 --> 00:06:14,196 I'm not gonna hurt you, I'm not gonna hurt you. 13 00:06:14,237 --> 00:06:16,448 [PANTING] I thought you were an alien. 14 00:06:16,782 --> 00:06:18,450 No. 15 00:06:18,658 --> 00:06:21,203 I'm a real live human being. See? 16 00:06:22,287 --> 00:06:24,372 [SIGHS] 17 00:06:25,373 --> 00:06:26,958 You live here? 18 00:06:27,042 --> 00:06:29,519 No. This is-- was the Abbott place. 19 00:06:29,677 --> 00:06:31,146 Now where are they? 20 00:06:31,269 --> 00:06:34,090 I don't know. They just upped and left one night. 21 00:06:34,216 --> 00:06:36,593 - No one knows why. - Huh. 22 00:06:36,676 --> 00:06:39,888 - Did you see those lights? - Yeah. It was awesome. 23 00:06:39,971 --> 00:06:41,515 Yeah. 24 00:06:41,640 --> 00:06:43,183 Hi. My name is MacGyver. 25 00:06:43,225 --> 00:06:44,726 Oh, yeah. I heard your name. 26 00:06:44,810 --> 00:06:46,144 You're working at the hot spring. 27 00:06:46,228 --> 00:06:47,312 Yeah. That's right. 28 00:06:47,354 --> 00:06:49,564 I'm Tommy Wiley. I live across the road. 29 00:06:49,648 --> 00:06:51,733 Well, I'd better be going. So long. 30 00:06:51,817 --> 00:06:52,876 W-W-Wait a minute. Um, 31 00:06:52,967 --> 00:06:55,462 do you think your folks would mind if I used their phone? 32 00:06:55,612 --> 00:06:57,239 Probably. 33 00:06:57,906 --> 00:07:01,034 Well, you see, the electrical system in my car is shot, 34 00:07:01,159 --> 00:07:02,761 and I'm gonna need a tow truck. 35 00:07:02,911 --> 00:07:05,013 My dad doesn't like strangers. 36 00:07:05,747 --> 00:07:07,933 It's 12 miles back to Elm Creek. 37 00:07:08,124 --> 00:07:11,394 Uh, okay. But I can't promise you nothin'. 38 00:07:12,504 --> 00:07:13,605 Anything. 39 00:07:13,922 --> 00:07:15,315 Whatever. 40 00:07:16,299 --> 00:07:17,968 Yeah. 41 00:07:27,602 --> 00:07:30,730 Where have you been? You're late for dinner. 42 00:07:31,064 --> 00:07:32,482 Who are you? 43 00:07:32,524 --> 00:07:33,900 Uh, this is MacGyver. 44 00:07:33,984 --> 00:07:35,777 He's working at the hot springs. 45 00:07:35,861 --> 00:07:37,946 His car conked out in front of the Abbott place. 46 00:07:38,029 --> 00:07:39,698 What were you doing over there? 47 00:07:40,073 --> 00:07:42,450 We were both looking at the light show, actually. 48 00:07:43,118 --> 00:07:44,369 Lights. 49 00:07:44,578 --> 00:07:46,538 Yeah. They were like a big saucer. 50 00:07:46,621 --> 00:07:47,789 All blue and white. 51 00:07:47,998 --> 00:07:49,958 I bet they saw them clear to town. 52 00:07:50,041 --> 00:07:51,334 Yeah. You didn't see 'em? 53 00:07:51,543 --> 00:07:53,378 I don't have time to go chasing after lights. 54 00:07:53,461 --> 00:07:55,213 My wife's not well. 55 00:07:55,338 --> 00:07:56,840 I'm sorry to hear that. 56 00:07:56,923 --> 00:07:59,342 Take this soup to your mother before it gets cold. 57 00:07:59,426 --> 00:08:00,886 Yes, Dad. 58 00:08:01,011 --> 00:08:02,596 Uh, see you, MacGyver. 59 00:08:02,721 --> 00:08:06,433 - Hope you get your car fixed. - Tommy, get on with it. 60 00:08:07,809 --> 00:08:09,686 What's wrong with your car, mister? 61 00:08:09,811 --> 00:08:12,564 Well, I'm not sure. I think it's the electrical system. 62 00:08:12,689 --> 00:08:15,400 Well, Parnell down at the Elm Creek Garage has got a tow truck. 63 00:08:15,525 --> 00:08:17,903 You can use the phone in the living room there. 64 00:08:18,945 --> 00:08:20,572 Thanks. 65 00:08:30,332 --> 00:08:32,375 TOMMY: [WHISPERS] MacGyver. 66 00:08:33,543 --> 00:08:35,337 SARAH: Is that you, Tommy? 67 00:08:40,508 --> 00:08:42,719 [DOG BARKING] 68 00:08:46,056 --> 00:08:47,349 Morning. 69 00:08:47,474 --> 00:08:48,725 Hi. 70 00:08:48,850 --> 00:08:50,310 Phil Sternwise, 71 00:08:50,435 --> 00:08:52,145 Vortex Vacuums. 72 00:08:52,312 --> 00:08:53,605 MacGyver. 73 00:08:53,730 --> 00:08:55,857 Did you find out what caused those lights? 74 00:08:56,691 --> 00:09:00,737 No, I got whacked on the head before I could get close enough. 75 00:09:00,862 --> 00:09:02,864 Did you happen to see what hit me? 76 00:09:03,156 --> 00:09:05,617 I didn't see anything, except that bright light. 77 00:09:05,742 --> 00:09:07,494 Definitely saucer-shaped. 78 00:09:09,120 --> 00:09:10,956 Well, did you see anything on the ground, 79 00:09:11,039 --> 00:09:12,874 uh, a metallic, shiny sort of thing? 80 00:09:13,041 --> 00:09:15,418 - Kind of cigar-shaped? - Yeah. 81 00:09:15,627 --> 00:09:18,213 A landing craft from the mother ship, perhaps? 82 00:09:18,964 --> 00:09:21,091 Tell me, Mr. MacGyver, 83 00:09:21,299 --> 00:09:23,760 do you believe in flying saucers? 84 00:09:24,344 --> 00:09:26,012 Well, as a matter of fact, 85 00:09:26,096 --> 00:09:28,723 I tend to chalk that stuff up to natural phenomenon. 86 00:09:28,848 --> 00:09:30,225 But you must admit, 87 00:09:30,308 --> 00:09:32,394 considering all the stars out there, 88 00:09:32,519 --> 00:09:35,313 life on other planets is more than possible. 89 00:09:35,438 --> 00:09:37,148 It's practically a certainty. 90 00:09:37,732 --> 00:09:41,277 And some very credible people have reported seeing UFOs. 91 00:09:41,361 --> 00:09:44,072 Police officers, military and airline pilots. 92 00:09:44,406 --> 00:09:47,033 Let's just say I have yet to be convinced. 93 00:09:47,242 --> 00:09:49,828 Ah, a man of science. 94 00:09:49,953 --> 00:09:51,788 Then perhaps you'd be interested 95 00:09:51,871 --> 00:09:54,249 in a great vacuum cleaner. 96 00:09:54,374 --> 00:09:56,209 The Vortex 6000. 97 00:09:56,292 --> 00:09:59,587 The next generation in household care appliances. 98 00:09:59,754 --> 00:10:02,257 Well, thanks, but, uh, I'm not in the market. 99 00:10:02,757 --> 00:10:04,384 Oh, well. 100 00:10:04,843 --> 00:10:08,388 Good luck in hunting your natural phenomenon, Mr. MacGyver. 101 00:10:29,659 --> 00:10:31,286 Here's your receipt. 102 00:10:31,828 --> 00:10:34,164 $245. 103 00:10:34,247 --> 00:10:36,041 That includes labor. 104 00:10:36,332 --> 00:10:38,334 But this generator's only a month old. 105 00:10:38,418 --> 00:10:39,961 I installed it myself. 106 00:10:40,086 --> 00:10:41,963 Well, that may be, but it's junk now. 107 00:10:43,131 --> 00:10:44,716 Say, 108 00:10:45,052 --> 00:10:46,804 were you in Abbott's field last night 109 00:10:46,885 --> 00:10:48,678 when them lights were flying around? 110 00:10:48,762 --> 00:10:50,472 - Yeah. - Uh-huh. 111 00:10:50,555 --> 00:10:52,182 Now, there's your answer. 112 00:10:52,265 --> 00:10:55,393 I read them UFOs emit electromagnetic radiation. 113 00:10:55,602 --> 00:10:58,354 That fouls up anything that runs on electricity. 114 00:10:58,480 --> 00:10:59,731 Is that right? 115 00:10:59,939 --> 00:11:01,900 A documented fact. 116 00:11:02,067 --> 00:11:05,028 Pretty soon them aliens will be coming down everywhere, 117 00:11:05,111 --> 00:11:07,072 just drain all our electricity. 118 00:11:07,572 --> 00:11:09,449 Then we'll be at their mercy. 119 00:11:09,616 --> 00:11:11,242 It's just the beginning. 120 00:11:11,326 --> 00:11:12,952 You watch. 121 00:11:16,456 --> 00:11:18,166 [SIGHS] 122 00:11:18,374 --> 00:11:19,959 Thank you. 123 00:13:04,814 --> 00:13:07,483 [METER CRACKLING] 124 00:13:16,159 --> 00:13:18,036 You're trespassing, mister. 125 00:13:18,161 --> 00:13:20,121 This is private property. 126 00:13:20,246 --> 00:13:23,291 Well, I thought the folks who lived here packed up and left. 127 00:13:23,458 --> 00:13:25,126 What the Abbotts did is their business. 128 00:13:25,251 --> 00:13:27,253 The bank owns it now and they made me caretaker 129 00:13:27,337 --> 00:13:28,546 until it's resold. 130 00:13:28,755 --> 00:13:31,216 And I got enough to worry about without you going around 131 00:13:31,299 --> 00:13:34,010 spreading some crazy gossip about lights in the sky. 132 00:13:39,933 --> 00:13:41,601 Hello, John. 133 00:13:41,726 --> 00:13:43,811 Been having some excitement last night, I hear. 134 00:13:43,895 --> 00:13:45,897 Yeah, more than I care for, sheriff. 135 00:13:45,980 --> 00:13:47,899 Everybody in town must've seen those lights. 136 00:13:47,982 --> 00:13:50,151 My phone's been ringing all night. 137 00:13:50,235 --> 00:13:52,195 Thought I'd come out and take a look for myself. 138 00:13:52,362 --> 00:13:55,490 Well, I'm glad you're here. I just caught this fellow trespassing. 139 00:13:56,032 --> 00:13:58,243 You're that scientist from the Phoenix Foundation, 140 00:13:58,326 --> 00:14:00,036 been poking around the hot springs, right? 141 00:14:00,242 --> 00:14:01,454 The name's MacGyver. 142 00:14:02,163 --> 00:14:04,290 Mind if I ask what you're doing out here now, Mr. MacGyver? 143 00:14:04,707 --> 00:14:05,917 Well, 144 00:14:06,000 --> 00:14:07,585 I saw the lights last night, too. 145 00:14:07,710 --> 00:14:09,170 I just wanted to see what it was. 146 00:14:09,754 --> 00:14:11,756 It's a curiosity, all right. 147 00:14:11,839 --> 00:14:14,425 Still, it's my bet it's just some local kids playing a joke. 148 00:14:15,385 --> 00:14:17,512 That's kind of sophisticated for kids, sheriff. 149 00:14:17,720 --> 00:14:19,722 If you didn't mind, I'd sure like to take some tests. 150 00:14:19,847 --> 00:14:21,516 Sheriff, I just fertilized this field. 151 00:14:21,599 --> 00:14:23,685 Now, some hooligans caused enough damage already, 152 00:14:23,810 --> 00:14:26,312 I don't need a bunch of UFO nuts tramping all over the place. 153 00:14:26,396 --> 00:14:28,523 Now, John, I'm sure Mr. MacGyver means well. 154 00:14:28,606 --> 00:14:30,858 Oh, they're the ones that cause the most trouble. 155 00:14:30,942 --> 00:14:32,610 This is private property, mister. 156 00:14:32,902 --> 00:14:35,738 Next trespasser I find will know it, too. 157 00:14:42,954 --> 00:14:44,789 He's got a problem? 158 00:14:44,872 --> 00:14:47,000 Oh, he's just scared like other folks in these parts. 159 00:14:47,083 --> 00:14:48,835 These aren't easy times. 160 00:14:49,002 --> 00:14:50,753 The Phoenix Foundation gonna build 161 00:14:50,878 --> 00:14:53,214 some kind of new power plant up there at the hot springs? 162 00:14:53,423 --> 00:14:55,091 Yeah, geothermal. 163 00:14:55,258 --> 00:14:57,927 Sounds like it could mean paying jobs for these folks. 164 00:14:58,052 --> 00:14:59,637 I think that's more important 165 00:14:59,762 --> 00:15:01,681 than chasing after little green men, don't you? 166 00:15:05,601 --> 00:15:07,186 Yes, sir. 167 00:15:13,609 --> 00:15:15,194 [TRUCK DOOR CLOSES] 168 00:15:15,862 --> 00:15:17,697 [TRUCK ENGINE STARTS] 169 00:15:32,879 --> 00:15:34,088 Tommy? 170 00:15:35,965 --> 00:15:37,383 Please, 171 00:15:37,508 --> 00:15:39,385 don't let my dad know I'm here. 172 00:15:39,469 --> 00:15:41,387 He'd blow his gourd if he knew I told you. 173 00:15:42,013 --> 00:15:43,348 Told me what? 174 00:15:44,098 --> 00:15:46,934 These really weird people have been coming to our farm. 175 00:15:47,060 --> 00:15:48,978 They told my dad they know lots of people 176 00:15:49,103 --> 00:15:51,189 who are having the same kind of trouble as us. 177 00:15:51,314 --> 00:15:53,195 They said they can fix things. 178 00:15:53,288 --> 00:15:54,664 But I don't care! 179 00:15:54,754 --> 00:15:56,214 I'm not going with them, MacGyver! 180 00:15:56,320 --> 00:15:57,445 I'll run away instead. 181 00:15:57,593 --> 00:16:00,073 Tom, w-w-what are you talking about? Go where? 182 00:16:00,239 --> 00:16:01,657 On their spaceship. 183 00:16:01,741 --> 00:16:04,035 Dad says they're gonna take us to another planet. 184 00:16:05,161 --> 00:16:06,621 Uh, Tom, 185 00:16:06,704 --> 00:16:08,331 I just talked to your dad. 186 00:16:08,456 --> 00:16:10,041 He didn't strike me as the kind of guy 187 00:16:10,124 --> 00:16:11,918 that would believe in flying saucers. 188 00:16:12,085 --> 00:16:14,587 But he didn't, until the aliens showed up. 189 00:16:14,754 --> 00:16:16,339 Wait a minute, whoa. 190 00:16:16,714 --> 00:16:17,965 Aliens? 191 00:16:18,174 --> 00:16:20,218 They're just like us, but different. 192 00:16:21,052 --> 00:16:24,514 Mom says they look like they've never been sick in their whole lives. 193 00:16:25,181 --> 00:16:27,308 They said they're from outer space, huh? 194 00:16:27,392 --> 00:16:29,310 Yeah. It's got no wars, 195 00:16:29,394 --> 00:16:31,729 no diseases. No one ever dies. 196 00:16:31,979 --> 00:16:34,482 That's why Dad wants to take Mom. 197 00:16:34,816 --> 00:16:36,484 She's got cancer. 198 00:16:38,361 --> 00:16:40,530 I'm sorry to hear that, Tom. 199 00:16:43,324 --> 00:16:45,701 I'll bet this trip costs a lot, huh? 200 00:16:45,910 --> 00:16:48,704 Dad says it's worth all we've got if it helps Mom. 201 00:16:48,788 --> 00:16:50,706 I want her to get better, too, 202 00:16:50,790 --> 00:16:52,208 but I'm scared. 203 00:16:52,291 --> 00:16:53,918 I don't want to go to another planet. 204 00:16:54,085 --> 00:16:55,378 Trust me. 205 00:16:55,503 --> 00:16:57,171 Nobody's going to another planet. 206 00:16:57,296 --> 00:16:59,465 But they came back this morning. 207 00:16:59,549 --> 00:17:02,760 I heard them say they talked to the aliens on that ship we saw. 208 00:17:02,927 --> 00:17:04,595 It's all been arranged. 209 00:17:04,679 --> 00:17:06,055 We're going. 210 00:17:06,133 --> 00:17:07,306 Tonight. 211 00:17:08,599 --> 00:17:10,351 [SIGHS] 212 00:17:10,893 --> 00:17:13,855 Tom, you got any idea where I could find these people? 213 00:17:13,938 --> 00:17:16,482 I followed them on my bike after they left this morning. 214 00:17:16,607 --> 00:17:19,235 They've parked their trailer at the Elm Creek Campground. 215 00:17:19,360 --> 00:17:21,988 What am I gonna do, Mr. MacGyver? 216 00:17:22,488 --> 00:17:24,740 You're gonna go home. Come on. 217 00:17:25,533 --> 00:17:28,911 I'll see if I can talk these people into scrubbing their flight. 218 00:17:29,036 --> 00:17:30,580 In the meantime, 219 00:17:30,705 --> 00:17:32,623 no running away, okay? 220 00:17:32,748 --> 00:17:35,168 - Okay. - All right, get. 221 00:18:35,311 --> 00:18:37,188 Can I help you, mister? 222 00:18:37,563 --> 00:18:40,316 I was just admiring your trailer. 223 00:18:40,399 --> 00:18:41,901 It's a Silver Streak, isn't it? 224 00:18:42,026 --> 00:18:43,152 Yeah. 225 00:18:43,277 --> 00:18:45,238 It suits our needs, mister... 226 00:18:45,863 --> 00:18:46,948 MacGyver. 227 00:18:47,156 --> 00:18:48,366 Name's Rigel. 228 00:18:48,449 --> 00:18:49,867 Ray Rigel. 229 00:18:50,660 --> 00:18:52,912 What is your real reason for being here? 230 00:18:53,079 --> 00:18:55,039 Oh, honest, I was just looking. 231 00:18:55,706 --> 00:18:57,625 Looking for what? 232 00:18:57,833 --> 00:18:59,335 Love? 233 00:18:59,418 --> 00:19:00,711 Joy? 234 00:19:00,784 --> 00:19:02,286 A new beginning? 235 00:19:02,380 --> 00:19:03,714 I can help. 236 00:19:03,798 --> 00:19:05,550 That's enough, Ray. 237 00:19:06,676 --> 00:19:09,262 This man is not a believer. 238 00:19:32,326 --> 00:19:33,661 [KNOCKING ON DOOR] 239 00:19:35,204 --> 00:19:36,581 Mr. MacGyver? 240 00:19:36,664 --> 00:19:38,124 Hey, sheriff. 241 00:19:38,249 --> 00:19:40,876 My secretary says you were looking for me at the station. 242 00:19:40,960 --> 00:19:43,379 Yeah, I got a chance to study a dirt sample 243 00:19:43,462 --> 00:19:45,381 from that burned patch in the field. 244 00:19:45,464 --> 00:19:48,676 I thought we agreed you were gonna leave that UFO nonsense to me. 245 00:19:49,844 --> 00:19:51,762 The dirt contains napalm. 246 00:19:52,096 --> 00:19:54,098 The stuff they dropped at Nam? 247 00:19:54,307 --> 00:19:56,684 Yeah, it's used in flamethrowers as well. 248 00:19:56,767 --> 00:19:58,728 It's how they faked the landing site. 249 00:19:58,853 --> 00:20:00,104 And who are they? 250 00:20:00,521 --> 00:20:02,940 A couple calling themselves the Rigels. 251 00:20:03,024 --> 00:20:05,735 The plate on their trailer says they're from Illinois. 252 00:20:05,985 --> 00:20:08,195 Why would a couple of tourists go to all that trouble? 253 00:20:08,362 --> 00:20:10,031 They're not tourists. 254 00:20:10,114 --> 00:20:11,574 They're con artists. 255 00:20:11,824 --> 00:20:15,995 Tommy Wiley says that they talked his folks into booking passage 256 00:20:16,120 --> 00:20:18,247 on a spaceship to another planet. 257 00:20:18,497 --> 00:20:20,916 Oh, John Wiley's the most Bible-fearing man I know. 258 00:20:21,000 --> 00:20:22,668 He'd never swallow such nonsense. 259 00:20:22,835 --> 00:20:26,047 They've got him convinced that they can cure his wife's cancer. 260 00:20:26,672 --> 00:20:28,299 Sheriff, you don't believe me. 261 00:20:28,382 --> 00:20:30,509 Quite frankly, I don't blame you. 262 00:20:30,718 --> 00:20:33,137 But I think you should talk to the Wileys. 263 00:20:33,304 --> 00:20:36,057 The steam from those hot springs must've baked your brain. 264 00:20:36,182 --> 00:20:38,267 You expect me flat-out to ask John Wiley 265 00:20:38,351 --> 00:20:40,227 if he's planning a trip to outer space? 266 00:20:40,686 --> 00:20:43,064 I'd be laughed out of my job. 267 00:20:43,564 --> 00:20:45,191 [SIGHS] All right. Well, 268 00:20:45,274 --> 00:20:47,902 at least check out the Rigels. 269 00:20:48,027 --> 00:20:50,029 Run their plates through the Illinois DMV. 270 00:20:50,154 --> 00:20:52,615 See if they've got any kind of a record. 271 00:20:52,740 --> 00:20:54,325 That's the number. 272 00:20:55,868 --> 00:20:58,704 All right. On one condition. 273 00:20:58,913 --> 00:21:00,790 You steer clear of the Wileys. 274 00:21:01,332 --> 00:21:02,500 Yes, sir. 275 00:21:02,917 --> 00:21:04,752 [BIRDS CHIRPING] 276 00:21:07,171 --> 00:21:09,674 You go in the house and see if your mother needs anything. 277 00:21:10,466 --> 00:21:12,093 Well, go on. 278 00:21:23,854 --> 00:21:25,356 Hello, John. 279 00:21:25,481 --> 00:21:27,149 How is Sarah? 280 00:21:27,233 --> 00:21:28,818 Good as can be expected. 281 00:21:28,943 --> 00:21:30,486 Cold weather troubles her. 282 00:21:30,611 --> 00:21:33,030 You'll be happy to know the temperature on our planet 283 00:21:33,114 --> 00:21:36,283 never drops below 70 of your Fahrenheit degrees. 284 00:21:36,450 --> 00:21:39,203 Well, that's nice. 285 00:21:41,163 --> 00:21:43,207 This should be a glorious time 286 00:21:43,290 --> 00:21:45,626 for you and your family, John. 287 00:21:45,751 --> 00:21:48,003 But I sense you're troubled. 288 00:21:48,212 --> 00:21:50,297 I worry for Tommy. 289 00:21:51,257 --> 00:21:53,884 And this man's been around the landing site, 290 00:21:54,051 --> 00:21:55,594 wanting to run some tests. 291 00:21:56,137 --> 00:21:59,098 Would this man be called MacGyver? 292 00:21:59,306 --> 00:22:00,808 Yeah, that's it. Do you know him? 293 00:22:00,975 --> 00:22:03,227 There's very little we don't know, John. 294 00:22:03,519 --> 00:22:07,273 Oh, John, this could complicate our plans. 295 00:22:07,356 --> 00:22:09,567 Yes, I'm afraid our superiors 296 00:22:09,650 --> 00:22:11,527 will ask us to cancel the trip now. 297 00:22:11,777 --> 00:22:13,320 Oh, they can't. 298 00:22:13,404 --> 00:22:14,989 We have a deal. 299 00:22:15,197 --> 00:22:17,783 The decision isn't ours to make, John. 300 00:22:17,867 --> 00:22:19,493 It's up to them. 301 00:22:19,618 --> 00:22:22,288 However, there is one thing 302 00:22:22,413 --> 00:22:25,750 you can do that may convince them otherwise. 303 00:22:26,584 --> 00:22:30,379 I've already agreed to give them my life's savings. 304 00:22:30,504 --> 00:22:32,673 I'm gonna take a loan out on the farm. 305 00:22:32,757 --> 00:22:34,675 What more could they want? 306 00:22:34,842 --> 00:22:38,763 Nobody questions your faith and commitment, John. 307 00:22:38,971 --> 00:22:40,931 But this MacGyver, 308 00:22:41,182 --> 00:22:43,142 he could destroy everything 309 00:22:43,267 --> 00:22:45,436 we've worked so hard to accomplish. 310 00:22:45,644 --> 00:22:48,147 My suggestion is, he be 311 00:22:48,481 --> 00:22:50,107 neutralized. 312 00:24:04,598 --> 00:24:06,517 [METER CRACKLING] 313 00:25:18,047 --> 00:25:19,757 How do, folks? 314 00:25:19,882 --> 00:25:22,843 Phil Sternwise, Vortex Vacuum. 315 00:25:25,137 --> 00:25:26,639 Where'd you come from? 316 00:25:26,805 --> 00:25:29,224 Spotted your trailer. Walked in from the road. 317 00:25:29,642 --> 00:25:33,687 What I have here is the future of household cleaning. 318 00:25:33,812 --> 00:25:35,397 DAWN: We're not in the market. 319 00:25:35,481 --> 00:25:37,191 [PHIL LAUGHING] 320 00:25:37,274 --> 00:25:38,901 PHIL: That's what they all say. 321 00:25:39,026 --> 00:25:41,820 Till I show them my all-purpose, lightweight model. 322 00:25:41,904 --> 00:25:44,406 Ideal for trailers, I might add. 323 00:25:44,657 --> 00:25:49,620 With the Vortex 6000, dust is a thing of the past. 324 00:25:49,745 --> 00:25:55,584 It comes with a full line of attachments, for carpets, hardwood, upholstery, and 325 00:25:56,085 --> 00:25:58,879 those hard-to-reach corners. 326 00:26:00,130 --> 00:26:01,548 RAY: You heard my wife, mister. 327 00:26:01,632 --> 00:26:02,758 We're not interested. 328 00:26:02,967 --> 00:26:03,926 Oh, well. 329 00:26:04,093 --> 00:26:05,302 [PHIL SIGHING] 330 00:26:05,386 --> 00:26:07,596 Can't blame a fella for trying, I always say. 331 00:26:43,424 --> 00:26:44,758 MacGyver. 332 00:26:44,883 --> 00:26:46,844 Hey, sheriff, come on in. 333 00:26:48,012 --> 00:26:49,555 You and I have to talk. 334 00:26:58,022 --> 00:27:00,607 What the sam hill was that? 335 00:27:01,191 --> 00:27:02,985 Electrochemical plasma. 336 00:27:03,068 --> 00:27:04,611 It's what we all saw last night. 337 00:27:05,112 --> 00:27:07,698 I thought I told you to lay off that UFO business. 338 00:27:07,948 --> 00:27:10,784 No, you told me to stay away from the Wileys, which I have done. 339 00:27:10,909 --> 00:27:13,662 But I'm positive the Rigels are behind this whole thing. 340 00:27:13,746 --> 00:27:15,664 Come here, take a look at this. 341 00:27:16,123 --> 00:27:18,667 Let's say these ammonia vapors 342 00:27:18,751 --> 00:27:21,587 are coming off Abbott's field from the fresh fertilizer, 343 00:27:21,670 --> 00:27:23,714 and the hydro lines over the field 344 00:27:23,797 --> 00:27:25,549 get a sudden shot of electricity 345 00:27:25,591 --> 00:27:27,342 from the generator in their trailer, 346 00:27:27,426 --> 00:27:29,136 like this wire. 347 00:27:35,225 --> 00:27:36,935 Instant UFO. 348 00:27:37,144 --> 00:27:39,980 Now, a flame thrower would make, uh, the jet burns. 349 00:27:40,147 --> 00:27:42,858 And then they salted the entire area 350 00:27:42,983 --> 00:27:45,819 with a very low-grade uranium, 351 00:27:45,944 --> 00:27:49,948 just hot enough to create a mysterious radiation. 352 00:27:50,157 --> 00:27:51,366 [METER CRACKLING] 353 00:27:51,450 --> 00:27:53,243 You can't actually prove the Rigels did this. 354 00:27:53,410 --> 00:27:55,370 They've got everything in their trailer to do it. 355 00:27:55,454 --> 00:27:56,413 Check them out. 356 00:27:56,622 --> 00:27:58,415 I did check them out. 357 00:27:58,499 --> 00:28:01,418 The Vehicle Services Department in Springfield 358 00:28:01,502 --> 00:28:04,088 says the Rigels are from Orion, Illinois. 359 00:28:04,671 --> 00:28:06,173 Sheriff, 360 00:28:06,423 --> 00:28:09,426 I think it's pronounced Orion. 361 00:28:10,803 --> 00:28:15,390 Rigel is a star in the Orion constellation. 362 00:28:15,516 --> 00:28:17,559 This has got to be an alias. 363 00:28:17,768 --> 00:28:19,311 Listen, I checked like you asked, 364 00:28:19,394 --> 00:28:21,146 and this is the answer from the DMV. 365 00:28:21,271 --> 00:28:22,689 Well, I think it's a phony answer. 366 00:28:22,773 --> 00:28:25,567 And I think you're driving me and everybody else around here nuts. 367 00:28:25,692 --> 00:28:27,820 And this is the result of it. 368 00:28:28,028 --> 00:28:30,197 An arrest warrant? For what? 369 00:28:30,364 --> 00:28:32,825 John Wiley phoned mad as a pit bull. 370 00:28:32,900 --> 00:28:34,687 Says he saw you back in the Abbott's field 371 00:28:34,785 --> 00:28:36,245 after you were warned to stay out. 372 00:28:36,453 --> 00:28:38,247 Well, I'm sorry, but he's lying! 373 00:28:38,330 --> 00:28:39,665 I never went near the place. 374 00:28:39,832 --> 00:28:41,583 Well, then it's your word against his. 375 00:28:41,700 --> 00:28:43,252 But John went to the county attorney, 376 00:28:43,377 --> 00:28:45,212 and had you charged with trespassin'. 377 00:28:45,337 --> 00:28:47,047 So I got no choice. 378 00:28:47,172 --> 00:28:48,841 You're under arrest, MacGyver. 379 00:28:52,344 --> 00:28:56,056 RAY: You did a good job of convincing the county attorney. 380 00:28:56,557 --> 00:28:58,892 MacGyver should be in jail all night, 381 00:28:59,017 --> 00:29:01,728 where he won't interfere with your departure. 382 00:29:01,854 --> 00:29:04,273 - We're leaving tonight? - So soon? 383 00:29:04,481 --> 00:29:06,441 Oh, don't be afraid, John. 384 00:29:06,525 --> 00:29:09,903 It's a better world, where people like you can live with peace, 385 00:29:10,195 --> 00:29:12,781 and health and dignity again. 386 00:29:13,198 --> 00:29:15,826 I trust you made arrangements to get the money? 387 00:29:16,577 --> 00:29:18,370 You're sure you need so much? 388 00:29:18,579 --> 00:29:20,873 No one on our planet needs money, John. 389 00:29:20,956 --> 00:29:23,834 What little we keep is to carry on our work here. 390 00:29:23,959 --> 00:29:29,298 But the important thing is that only by divesting yourselves completely, 391 00:29:29,423 --> 00:29:32,509 can you prove that you are ready to live in our world. 392 00:29:34,219 --> 00:29:36,763 You must cut all links to this life, John. 393 00:29:36,972 --> 00:29:38,557 No compromises. 394 00:29:39,725 --> 00:29:42,728 Fifty thousand's all the bank would loan on our property. 395 00:29:42,978 --> 00:29:45,314 Still, it's so much money. 396 00:29:45,522 --> 00:29:46,815 Please, John. 397 00:29:46,940 --> 00:29:49,026 These people want to help us. 398 00:29:50,235 --> 00:29:51,653 I trust them. 399 00:29:56,700 --> 00:29:58,076 All right. 400 00:29:58,160 --> 00:29:59,703 We'll have the money when it's time. 401 00:29:59,912 --> 00:30:01,580 Wonderful. 402 00:30:02,039 --> 00:30:03,332 Tonight, 403 00:30:03,457 --> 00:30:06,668 you and Tommy will leave this troubled world forever. 404 00:30:18,222 --> 00:30:19,723 SHERIFF: Thanks, hon. 405 00:30:20,766 --> 00:30:22,517 Well, you're in luck, MacGyver. 406 00:30:22,601 --> 00:30:24,519 My wife makes some of the best jailhouse cooking 407 00:30:24,603 --> 00:30:26,230 you ever tried. 408 00:30:26,730 --> 00:30:28,982 My thanks to your wife, sheriff, 409 00:30:29,107 --> 00:30:31,193 but I'd just as soon get out of here. 410 00:30:31,276 --> 00:30:34,071 Well, you come up with $1,000 bail, and you're free to go. 411 00:30:34,196 --> 00:30:37,491 I spent all my cash getting my car fixed. 412 00:30:38,367 --> 00:30:39,910 Well, 413 00:30:40,202 --> 00:30:43,580 then you'll just have to wait till the judge gets back tomorrow morning. 414 00:30:43,872 --> 00:30:45,707 It's only one night in jail, MacGyver. 415 00:30:45,916 --> 00:30:48,377 Sheriff, the Rigels know that. 416 00:30:48,502 --> 00:30:51,630 It means they've gotta make their final move on the Wileys tonight. 417 00:30:53,173 --> 00:30:54,716 The Wileys are your friends. 418 00:30:54,925 --> 00:30:56,593 Don't you care if they get ripped off? 419 00:30:56,677 --> 00:30:57,803 PHIL: Or worse. 420 00:30:58,971 --> 00:31:00,889 SHERIFF: I didn't see you standin' there, mister. 421 00:31:01,431 --> 00:31:03,100 Can I help you? 422 00:31:03,308 --> 00:31:06,645 Phil Sternwise, Vortex Vacuum. 423 00:31:08,063 --> 00:31:09,564 Oh, I don't need one. 424 00:31:09,773 --> 00:31:11,441 That's what they all say. 425 00:31:11,525 --> 00:31:13,819 But I'm not here to make a sale. 426 00:31:13,944 --> 00:31:16,530 I want to post bail for this man. 427 00:31:23,954 --> 00:31:25,622 So don't you think it's about time 428 00:31:25,747 --> 00:31:27,207 you told me who you are? 429 00:31:27,374 --> 00:31:28,709 Phil Sternwise. 430 00:31:28,792 --> 00:31:30,794 Vortex Vacuums. Yeah, I know. 431 00:31:30,877 --> 00:31:33,588 But you're more involved here than you're lettin' on. 432 00:31:33,714 --> 00:31:35,215 Who do you work for? 433 00:31:35,299 --> 00:31:37,384 The government, police, military, what? 434 00:31:37,551 --> 00:31:40,387 I'm a concerned bystander, like you. 435 00:31:40,512 --> 00:31:42,723 The Wileys seem like good people. 436 00:31:42,848 --> 00:31:45,225 They almost bought a vacuum cleaner from me once. 437 00:31:46,393 --> 00:31:48,020 Yeah, but, 438 00:31:48,145 --> 00:31:50,564 how do you manage to keep showin' up 439 00:31:50,689 --> 00:31:52,107 the way... 440 00:31:52,190 --> 00:31:54,276 I mean, it's weird, you got to admit it here. 441 00:31:54,526 --> 00:31:58,905 A good salesman always manages to be where he's needed the most. 442 00:32:25,640 --> 00:32:27,642 [DEFLATING] 443 00:32:30,520 --> 00:32:32,731 What do you think you're doing, boy? 444 00:32:33,857 --> 00:32:35,400 Hey, what are you doing? 445 00:32:35,484 --> 00:32:36,860 Let me go! 446 00:32:37,152 --> 00:32:38,945 What'll we do with him? 447 00:32:39,196 --> 00:32:40,489 Lock him in the trailer. 448 00:32:40,614 --> 00:32:42,449 We'll keep him out of the way until we've got the money. 449 00:32:42,574 --> 00:32:45,160 Leave me alone! Let me go! 450 00:33:10,268 --> 00:33:12,104 [SIGHING] 451 00:33:12,229 --> 00:33:14,314 I warned you about trespassing, mister. 452 00:33:14,398 --> 00:33:16,191 Now you're on my land. 453 00:33:16,274 --> 00:33:18,151 I'm within my rights to blow you away. 454 00:33:18,235 --> 00:33:21,113 Mr. Wiley, please, you've got to listen to me. 455 00:33:21,822 --> 00:33:25,200 The Rigels are con artists. 456 00:33:25,325 --> 00:33:27,828 Yeah, they warned me you'd try to ruin everything. 457 00:33:28,036 --> 00:33:30,539 I know how they created that UFO we saw last night. 458 00:33:30,705 --> 00:33:32,791 It's nothing but a bunch of gas and electricity, 459 00:33:32,874 --> 00:33:34,334 I can show you how they did it. 460 00:33:35,981 --> 00:33:37,671 Come on, give me a chance. 461 00:33:42,468 --> 00:33:44,344 Okay, mister, let's see what you got. 462 00:33:53,812 --> 00:33:56,106 Well, go on, show me, and be quick about it. 463 00:33:56,231 --> 00:33:57,816 SARAH: No! 464 00:34:01,111 --> 00:34:03,238 You've got nothing to show us. 465 00:34:03,405 --> 00:34:05,490 What are you doing out of bed? 466 00:34:05,615 --> 00:34:09,035 Tommy's not in his room. I can't find him anywhere. 467 00:34:09,202 --> 00:34:11,121 What have you done with our boy? 468 00:34:11,455 --> 00:34:12,914 I haven't seen him. 469 00:34:13,707 --> 00:34:15,709 I don't believe you. 470 00:34:15,834 --> 00:34:19,379 You're trying to keep him from us so that we can't take the trip. 471 00:34:22,591 --> 00:34:25,343 There isn't going to be a trip, Mrs. Wiley. 472 00:34:25,635 --> 00:34:28,346 The Rigels made the whole thing up. 473 00:34:28,889 --> 00:34:30,640 You're a disbeliever. 474 00:34:32,142 --> 00:34:34,644 There is no flying saucer. 475 00:34:34,769 --> 00:34:37,105 No paradise on some distant planet. 476 00:34:37,355 --> 00:34:40,442 Mrs. Wiley, you've got to believe that all that we get 477 00:34:40,984 --> 00:34:43,570 is right here, right now. 478 00:34:43,778 --> 00:34:46,198 We are God-fearing people, Mr. MacGyver. 479 00:34:46,573 --> 00:34:48,241 But what have we got? 480 00:34:48,909 --> 00:34:51,495 A farm that we can't afford to keep, 481 00:34:51,620 --> 00:34:53,413 bills we can't pay, 482 00:34:53,538 --> 00:34:56,291 the bank and the government on our backs. 483 00:34:56,583 --> 00:35:00,086 Doctors' bills, hospitals... 484 00:35:00,295 --> 00:35:04,174 I know that God never meant us to live like this. 485 00:35:04,508 --> 00:35:06,927 There has to be a better place. 486 00:35:07,427 --> 00:35:11,806 A place where bad things don't happen to good people. 487 00:35:13,683 --> 00:35:15,727 We're going to find it. 488 00:35:15,894 --> 00:35:17,729 Don't try to stop us. 489 00:35:18,939 --> 00:35:20,732 You heard my wife. 490 00:35:30,158 --> 00:35:32,160 And don't come back. 491 00:38:09,317 --> 00:38:10,777 [GASPING] 492 00:38:16,324 --> 00:38:17,784 Oh! 493 00:38:18,201 --> 00:38:20,370 What are you doing here? 494 00:38:20,453 --> 00:38:22,080 I thought you might need a hand. 495 00:38:22,163 --> 00:38:24,874 - Oh, man. - What is all this? 496 00:38:24,958 --> 00:38:27,544 It's a little demonstration for the Wileys. 497 00:38:28,628 --> 00:38:30,755 I hope you're not too late. 498 00:38:30,839 --> 00:38:32,382 Come on. 499 00:39:06,833 --> 00:39:09,878 JOHN: Evenin', folks. Come on in. 500 00:39:11,421 --> 00:39:13,173 Give me a hand here. 501 00:39:20,346 --> 00:39:23,057 Straighten that out. Watch your hands. 502 00:39:26,478 --> 00:39:29,898 Well, folks, are you ready for the journey? 503 00:39:30,106 --> 00:39:32,776 Tommy's gone missing. We can't go without him. 504 00:39:33,067 --> 00:39:35,195 The boy is safe in our trailer. 505 00:39:35,862 --> 00:39:38,448 You found him? Thank God! 506 00:39:38,656 --> 00:39:40,742 He's a little hysterical about the trip. 507 00:39:40,825 --> 00:39:44,412 I think it would be better to leave him alone until you're ready to go. 508 00:39:44,579 --> 00:39:46,080 Is that so? 509 00:39:47,040 --> 00:39:48,666 Do you have the money? 510 00:39:48,958 --> 00:39:51,961 I'll give it to you just as soon as we're all on the ship. 511 00:39:52,170 --> 00:39:54,547 That's not how it's done, John. 512 00:39:55,381 --> 00:39:59,344 You see, you must prove that you're willing to commit totally, 513 00:39:59,552 --> 00:40:01,554 before they'll allow you aboard. 514 00:40:01,721 --> 00:40:03,640 Payment before delivery, is that it? 515 00:40:03,848 --> 00:40:05,642 You must understand... 516 00:40:05,850 --> 00:40:07,852 I think I'm just starting to. 517 00:40:07,936 --> 00:40:11,147 Like maybe you folks don't really expect to deliver after all. 518 00:40:11,272 --> 00:40:12,899 John, 519 00:40:13,358 --> 00:40:17,028 this kind of mistrust can destroy everything you worked for. 520 00:40:17,654 --> 00:40:19,239 Don't lose faith now. 521 00:40:19,906 --> 00:40:21,908 I'd rather lose my faith 522 00:40:22,033 --> 00:40:24,744 than our life savings to a couple of shine artists. 523 00:40:25,829 --> 00:40:27,539 Is that what you think we are? 524 00:40:27,789 --> 00:40:30,792 You let our boy out of that big tin can right now 525 00:40:30,875 --> 00:40:33,127 before I get the sheriff to arrest you for kidnappin'. 526 00:40:33,586 --> 00:40:35,088 I don't think so. 527 00:40:35,797 --> 00:40:37,590 Now give us the money! 528 00:40:38,550 --> 00:40:40,176 You can't do this. We trusted you! 529 00:40:40,385 --> 00:40:41,761 Put a lid on it, lady. 530 00:40:43,346 --> 00:40:44,973 DAWN: Well, John, 531 00:40:46,266 --> 00:40:48,601 are you ready to divest yourself? 532 00:40:49,394 --> 00:40:51,020 [DAWN CHUCKLING] 533 00:41:07,495 --> 00:41:10,248 RAY: Stay put. I'll untie the kid. 534 00:41:14,502 --> 00:41:18,464 It looks as if the Rigels have shown their true colors. 535 00:41:19,215 --> 00:41:20,800 Shall we rush them? 536 00:41:21,092 --> 00:41:23,303 No, there's no telling what they'll do with that gun. 537 00:41:25,138 --> 00:41:27,223 I got another idea. 538 00:41:31,769 --> 00:41:33,187 [GRUNTING] 539 00:41:33,313 --> 00:41:35,899 Ah, a salt lick. 540 00:41:36,399 --> 00:41:39,736 You're turning your demonstration into a distraction, I see. 541 00:41:39,986 --> 00:41:42,238 Sodium chloride is perfect, 542 00:41:42,447 --> 00:41:46,659 in case there's not enough fertilizer in the cow pen to produce gas. 543 00:41:48,745 --> 00:41:49,996 Hmm. 544 00:41:50,663 --> 00:41:52,081 Right. 545 00:41:53,249 --> 00:41:54,792 Why don't you do the same? 546 00:41:55,251 --> 00:41:57,128 Yes. 547 00:41:58,963 --> 00:42:00,882 TOMMY: No! Let me go! 548 00:42:04,469 --> 00:42:08,264 TOMMY: You see? They're crooks, just like MacGyver said. 549 00:42:08,348 --> 00:42:10,058 SARAH: Oh, John, I've been a fool. 550 00:42:10,266 --> 00:42:11,809 Get the flamethrower. 551 00:42:12,060 --> 00:42:14,479 There's gonna be a terrible accident. 552 00:42:15,063 --> 00:42:16,773 DAWN: Go on! Move it! 553 00:42:26,491 --> 00:42:28,201 [DOOR RATTLING] 554 00:42:45,635 --> 00:42:46,970 Let's do it. 555 00:42:48,346 --> 00:42:50,139 Come on! This way. 556 00:43:07,156 --> 00:43:08,449 Look. There. 557 00:43:08,533 --> 00:43:10,243 You get that one. 558 00:43:21,421 --> 00:43:23,006 [GRUNTING] 559 00:43:26,718 --> 00:43:28,528 RAY: Nice to see you, MacGyver. 560 00:43:28,678 --> 00:43:30,805 [FLAMETHROWER WHIRRING] 561 00:44:05,840 --> 00:44:07,425 Stop! 562 00:44:08,301 --> 00:44:09,927 [FLAMETHROWER WHIRRING] 563 00:44:15,391 --> 00:44:17,143 [FLAMETHROWER SPUTTERING] 564 00:44:19,937 --> 00:44:21,064 [GRUNTING] 565 00:44:22,190 --> 00:44:23,524 [GROANS] 566 00:44:34,243 --> 00:44:35,870 TOMMY: MacGyver! 567 00:44:36,079 --> 00:44:37,997 How'd you guys get out of the barn? 568 00:44:38,081 --> 00:44:41,542 Well, the door was open all of a sudden, and the fire was gone. 569 00:44:41,626 --> 00:44:43,336 Didn't you unlock the door? 570 00:44:43,544 --> 00:44:45,171 No, uh... 571 00:44:45,296 --> 00:44:46,798 Must have been Phil. 572 00:44:47,090 --> 00:44:48,382 Who? 573 00:44:48,461 --> 00:44:49,440 Phil. 574 00:44:49,884 --> 00:44:51,344 The little guy? 575 00:44:51,469 --> 00:44:53,846 The vacuum cleaner salesman, he was right... 576 00:45:05,316 --> 00:45:06,901 He was here. 577 00:45:13,574 --> 00:45:17,120 My deputy found a pile of forged IDs in their trailer. 578 00:45:17,870 --> 00:45:19,997 It seems the Rigels had a dozen different aliases. 579 00:45:20,081 --> 00:45:21,749 Even the FBI was looking for 'em. 580 00:45:21,874 --> 00:45:24,544 MacGyver, we owe you a big thanks. 581 00:45:24,669 --> 00:45:27,880 Without you, well... 582 00:45:28,131 --> 00:45:31,092 Thank you for not giving up on us, Mr. MacGyver. 583 00:45:32,260 --> 00:45:35,263 They're coming up with new treatments all the time, Mrs. Wiley. 584 00:45:35,638 --> 00:45:38,516 Don't you give up on that, okay? 585 00:45:41,185 --> 00:45:43,980 Oh, by the way, MacGyver, my deputy looked in at the motel 586 00:45:44,105 --> 00:45:46,440 for that Phil Sternwise character, like you asked. 587 00:45:46,566 --> 00:45:47,984 He checked out this afternoon. 588 00:45:48,192 --> 00:45:51,320 I remember he came here just before the Rigels showed up. 589 00:45:51,445 --> 00:45:53,656 Tried sellin' us a vacuum cleaner. 590 00:45:53,781 --> 00:45:55,408 Mighty strange fella. 591 00:45:55,992 --> 00:45:58,411 Yeah. Yeah. 592 00:45:59,453 --> 00:46:01,330 You gotta see what's outside! 593 00:46:01,455 --> 00:46:02,915 Come on! 594 00:46:07,837 --> 00:46:09,755 Hurry up, you guys! 595 00:46:14,010 --> 00:46:15,511 TOMMY: Look! 596 00:46:16,596 --> 00:46:18,306 Lord, not again. 597 00:46:20,725 --> 00:46:22,226 TOMMY: Wow! 598 00:46:23,186 --> 00:46:25,938 More of that electro-plasm? 599 00:46:30,067 --> 00:46:31,777 No. 600 00:46:31,986 --> 00:46:33,321 That one's movin'. 601 00:46:39,368 --> 00:46:43,372 Yeah, and there are no hydro lines out there, either. 602 00:46:47,418 --> 00:46:49,253 Well, then, what could it be? 603 00:46:57,094 --> 00:46:59,180 You gotta wonder. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:19,651 --> 00:01:21,361 MAMA COLTON: Easy with my bags, now. 3 00:01:21,487 --> 00:01:23,864 I know they're heavy. 4 00:01:24,156 --> 00:01:25,991 Thank you, baby, you done good. 5 00:01:26,116 --> 00:01:27,534 Much obliged. 6 00:01:28,118 --> 00:01:31,246 Well, look who's come to welcome his Mama home. 7 00:01:31,371 --> 00:01:34,374 Hello, Froggie, come on to Mama. 8 00:01:34,458 --> 00:01:37,127 Hi, Froggie baby. My Froggie baby. 9 00:01:37,211 --> 00:01:39,046 There's a Mama's Froggie baby. 10 00:01:39,129 --> 00:01:42,007 How's that baby? How's that baby? How's that... 11 00:01:42,132 --> 00:01:43,842 - Hi, MacGyver. - Hi, Mama. 12 00:01:43,926 --> 00:01:46,094 I see you made it through the week with my dog. 13 00:01:46,345 --> 00:01:48,096 Thanks for taking care of him for me. 14 00:01:49,014 --> 00:01:50,432 Where are the boys? 15 00:01:50,641 --> 00:01:54,478 Well, Frank and Jesse got called on a big jump-bail case, 16 00:01:54,603 --> 00:01:57,648 right in the middle of the family reunion. 17 00:01:57,773 --> 00:01:59,274 And my mother 18 00:01:59,358 --> 00:02:01,610 won't let Billy come home just now. 19 00:02:01,860 --> 00:02:03,403 Do you know he had nerve enough to tell her 20 00:02:03,529 --> 00:02:05,447 he liked her cooking better than mine? 21 00:02:05,656 --> 00:02:06,990 Whoo. 22 00:02:08,075 --> 00:02:10,661 Will you bring those bags in for me? Come on, Frog. 23 00:02:10,786 --> 00:02:13,247 Froggie. Froggie baby. 24 00:02:13,372 --> 00:02:14,998 Froggie baby. 25 00:02:16,917 --> 00:02:19,503 Come on, baby. Come on, baby. 26 00:02:28,512 --> 00:02:29,930 [FROGGIE BARKING] 27 00:02:30,055 --> 00:02:31,640 MAMA COLTON: Hey, what are you doing? 28 00:02:31,765 --> 00:02:33,600 - [CRASHING] - Come back here! 29 00:02:33,684 --> 00:02:34,560 Mama? 30 00:02:59,835 --> 00:03:01,253 Hold him! 31 00:03:01,336 --> 00:03:02,629 Help! 32 00:03:02,713 --> 00:03:04,214 Thief! 33 00:03:04,381 --> 00:03:05,924 Thief! 34 00:03:11,555 --> 00:03:13,056 Get lost. 35 00:03:16,351 --> 00:03:17,644 [GROWLING] 36 00:03:18,061 --> 00:03:20,188 - I'll go this way. - I'll go the other. 37 00:03:20,939 --> 00:03:23,025 [BARKING] 38 00:03:26,945 --> 00:03:28,572 All right, let's hold it up. 39 00:03:30,490 --> 00:03:32,951 Somebody's in big trouble. 40 00:03:33,076 --> 00:03:34,369 Ricky? 41 00:03:34,620 --> 00:03:37,122 I didn't want to steal your baseball cards, Mrs. Colton. 42 00:03:37,205 --> 00:03:39,291 But I had to, or T.J. Mitchell would have beat me up. 43 00:03:39,458 --> 00:03:42,586 You stole my son's baseball cards? Why? 44 00:03:42,753 --> 00:03:44,421 Somebody traded me some bogus cards 45 00:03:44,504 --> 00:03:45,922 that they got from T.J. Mitchell. 46 00:03:46,006 --> 00:03:48,091 I tried to trade them back to T.J. and he caught me. 47 00:03:48,925 --> 00:03:50,886 Counterfeit baseball cards? 48 00:03:51,094 --> 00:03:53,013 Well, what did you do with the box you just took? 49 00:03:53,180 --> 00:03:54,431 I gave them to T.J. 50 00:03:54,514 --> 00:03:56,391 He trades at the Batter's Box card shop. 51 00:03:56,516 --> 00:03:58,518 That's where the Novis Reilly Trading Post is. 52 00:03:58,727 --> 00:04:00,812 Novis Reilly? 53 00:04:00,979 --> 00:04:02,522 Now don't you tell me, Ricky, 54 00:04:02,606 --> 00:04:04,149 that he had something to do with this. 55 00:04:04,274 --> 00:04:06,526 He's a famous baseball player. 56 00:04:08,403 --> 00:04:09,780 Ah! 57 00:04:13,533 --> 00:04:14,743 Novis, 58 00:04:14,826 --> 00:04:16,453 you make a gambler's bet, 59 00:04:16,536 --> 00:04:18,246 you gotta pay a gambler's debt. 60 00:04:18,372 --> 00:04:20,582 When Marsh says get the Reggie Jackson collection 61 00:04:20,666 --> 00:04:22,292 before it goes in the museum, 62 00:04:22,376 --> 00:04:24,336 you do like you're told. 63 00:04:24,503 --> 00:04:26,296 [GRUNTS] 64 00:04:26,588 --> 00:04:27,589 [GROANS] 65 00:04:27,756 --> 00:04:29,299 I won't do like I'm told! 66 00:04:30,634 --> 00:04:31,927 I don't steal from friends. 67 00:04:32,052 --> 00:04:33,845 You tell Marsh I won't cross that line. 68 00:04:36,264 --> 00:04:38,809 You will get the Jackson collection. 69 00:04:39,810 --> 00:04:42,020 And tell your daughter to quit hassling our card dealers, 70 00:04:42,187 --> 00:04:44,481 or she's gonna get a lot worse than this. 71 00:04:53,824 --> 00:04:56,034 MacGyver, you got to get those cards back. 72 00:04:56,143 --> 00:04:58,187 Frank's been savin' 'em since the '50s. 73 00:04:58,247 --> 00:05:00,291 Well, Mrs. Colton, I really think you should call the police. 74 00:05:00,361 --> 00:05:01,379 They know how to... 75 00:05:01,465 --> 00:05:03,709 And just how quickly do you think they're gonna get here 76 00:05:03,792 --> 00:05:05,419 on a call about some baseball cards? 77 00:05:05,502 --> 00:05:07,337 You got to go down to the, where? 78 00:05:07,421 --> 00:05:10,257 Batter's Box card shop. It's three blocks over on Third. 79 00:05:10,382 --> 00:05:13,844 You got to go down there and get my son's cards back. 80 00:05:13,927 --> 00:05:15,721 And I'll be down there shortly. 81 00:05:15,804 --> 00:05:17,389 But, Mrs. Colton... 82 00:05:17,472 --> 00:05:18,807 MacGyver, 83 00:05:19,015 --> 00:05:20,767 you always said just call if I needed help 84 00:05:20,934 --> 00:05:22,894 when the boys weren't here, didn't you? 85 00:05:22,978 --> 00:05:24,980 - Yes, ma'am. - Well. 86 00:05:27,149 --> 00:05:28,233 Yes, ma'am. 87 00:05:31,027 --> 00:05:32,612 And Ricky, you come with me. 88 00:05:32,738 --> 00:05:34,239 We're going upstairs and telephone, 89 00:05:34,322 --> 00:05:35,907 and talk to your mama and papa. 90 00:05:36,032 --> 00:05:37,784 Get out of the way, Frog. 91 00:05:47,043 --> 00:05:49,254 Keep up the good work, T.J. 92 00:06:31,713 --> 00:06:33,715 [COMPUTER KEYS CLACKING] 93 00:06:36,426 --> 00:06:38,220 Yeah, I'll be with you in a second, chief. 94 00:06:38,345 --> 00:06:40,305 I listed your card on the bulletin board. 95 00:06:40,472 --> 00:06:42,808 You get an offer, I'll let you know. 96 00:06:42,933 --> 00:06:45,018 Don't do anything stupid with it, huh? 97 00:06:45,143 --> 00:06:46,686 Scram. 98 00:06:48,271 --> 00:06:50,565 [PHONE DIALING] 99 00:06:50,732 --> 00:06:52,359 [PHONE RINGING] 100 00:06:52,484 --> 00:06:53,610 Yeah, what's up, chief? 101 00:06:54,027 --> 00:06:55,821 - Um... - Oh! 102 00:06:56,029 --> 00:06:57,405 Hey, man. 103 00:06:57,531 --> 00:07:00,325 Uh, neighborhood munchkin's got a primo Dwight Gooden. 104 00:07:00,909 --> 00:07:03,078 Rookie year. 105 00:07:04,135 --> 00:07:06,263 Yeah, I'll make him an offer. 106 00:07:06,915 --> 00:07:08,166 Yeah. 107 00:07:08,250 --> 00:07:10,919 Yeah, I'm lookin' for a kid, name of T.J. Mitchell. 108 00:07:11,044 --> 00:07:13,255 Everybody's lookin' for somebody, my man. 109 00:07:13,338 --> 00:07:14,631 What do you want with him? 110 00:07:15,090 --> 00:07:17,592 Well, I'm trying to locate a box of baseball cards. 111 00:07:17,717 --> 00:07:19,219 I think T.J. might have it. 112 00:07:19,511 --> 00:07:20,971 Can't help you. 113 00:07:21,179 --> 00:07:23,056 Can't or won't? 114 00:07:23,723 --> 00:07:24,850 I don't know. 115 00:07:24,933 --> 00:07:26,601 Take your pick, my man. 116 00:07:26,810 --> 00:07:28,562 Either way, you get nothing here. 117 00:07:28,770 --> 00:07:30,772 The Mitchell kid made a trade with Eli "The Expert" 118 00:07:30,856 --> 00:07:32,649 in that back room there. They both just left. 119 00:07:32,732 --> 00:07:34,401 I know who you are, sweetheart, 120 00:07:34,484 --> 00:07:37,070 and I want you out of my store, like, now. 121 00:07:39,114 --> 00:07:43,577 This baseball has a very phony Roger Maris signature on it, chief. 122 00:07:44,828 --> 00:07:47,289 And look at the blurred dot patterns on these baseball cards. 123 00:07:47,497 --> 00:07:49,207 Lousy counterfeitin', my man. 124 00:07:49,416 --> 00:07:51,585 You talk to this guy, or I'll have my friend 125 00:07:51,668 --> 00:07:54,546 from the D.A.'s office in here so fast, your hair'll fall out. 126 00:07:56,673 --> 00:07:58,174 Out of here, honey, now! 127 00:07:58,300 --> 00:07:59,968 - [EXCLAIMING] - Hey, hey, hey, hey, hey! 128 00:08:00,051 --> 00:08:01,928 You don't have to get so physical, okay? 129 00:08:02,012 --> 00:08:04,055 Out of my store, both of you! 130 00:08:04,139 --> 00:08:05,473 Easy. 131 00:08:05,557 --> 00:08:07,809 There are other ways of handlin' it, okay? 132 00:08:07,893 --> 00:08:10,353 Okay. No problem. 133 00:08:10,562 --> 00:08:12,647 But you guys are exploiting kids through baseball cards, 134 00:08:12,731 --> 00:08:15,609 and I am gonna get to the bottom of it. You hear me? 135 00:08:19,321 --> 00:08:20,739 Hey, big guy, I have a feeling 136 00:08:20,780 --> 00:08:23,241 you and I could wreak some havoc together. I'm Wendy. 137 00:08:23,366 --> 00:08:27,245 MacGyver, and I don't have time to "wreak havoc" right now. 138 00:08:27,412 --> 00:08:29,331 I am talking about hoodlum rip-off artists 139 00:08:29,414 --> 00:08:30,874 who bully people, ruin their lives, 140 00:08:30,957 --> 00:08:33,043 and exploit kids, and you don't have the time? 141 00:08:33,126 --> 00:08:35,378 I mean, just lookin' at you, I figured you're the kind of guy 142 00:08:35,462 --> 00:08:37,923 who'd wanna jump right in and help take down these kind of scuzzballs. 143 00:08:38,089 --> 00:08:39,507 Uh, Wendy... 144 00:08:40,383 --> 00:08:42,969 I've got a police friend who is very good at his job. 145 00:08:43,053 --> 00:08:44,471 I'm gonna throw it over to him. 146 00:08:44,596 --> 00:08:47,307 You got a problem with these people, I suggest you do the same. 147 00:08:47,474 --> 00:08:49,559 Buddy, you tell a cop you got a baseball card problem, 148 00:08:49,643 --> 00:08:51,853 and he's gonna look at you like you lost your cotton-pickin' mind. 149 00:08:51,978 --> 00:08:53,229 I've been there. 150 00:08:53,313 --> 00:08:54,856 What about your friend in the D.A.'s office? 151 00:08:55,023 --> 00:08:56,816 Oh, I was just bluffing that flake. 152 00:08:56,900 --> 00:08:59,402 I mean, cops, D.A., they're busy breakin' their necks with the heavy stuff, 153 00:08:59,518 --> 00:09:01,520 like murder, rape, assault, battery. 154 00:09:01,613 --> 00:09:04,199 Baseball cards don't mean a thing 'cause they just ain't got that ring. 155 00:09:04,282 --> 00:09:05,992 You know what I mean? 156 00:09:07,118 --> 00:09:08,328 MacGyver. 157 00:09:09,496 --> 00:09:11,748 MacGyver, did you get my boy's cards back yet? 158 00:09:11,831 --> 00:09:14,042 No, and if he doesn't work with me, lady, he won't. 159 00:09:14,167 --> 00:09:15,835 I don't believe I've had the pleasure. 160 00:09:15,961 --> 00:09:17,337 - I'm Mama Colton. - Hi. 161 00:09:17,420 --> 00:09:18,588 Uh, this is Wendy. 162 00:09:18,672 --> 00:09:19,881 And we gotta get movin', Mrs. Colton. 163 00:09:20,048 --> 00:09:21,883 I mean, I was just telling handsome here that we gotta roll 164 00:09:22,008 --> 00:09:23,218 while the trail's still hot. 165 00:09:23,343 --> 00:09:24,469 But he doesn't want to work with me, 166 00:09:24,636 --> 00:09:26,221 and I'm the one with all the expertise. 167 00:09:26,304 --> 00:09:27,514 What do you think of that? 168 00:09:27,597 --> 00:09:29,140 Well, I don't know all the particulars, 169 00:09:29,224 --> 00:09:30,892 but I do know two heads are better than one. 170 00:09:31,768 --> 00:09:35,605 Here's the list of all the cards that were taken, MacGyver. 171 00:09:40,193 --> 00:09:43,613 Holy moley, 1951 Willie Mays rookie card! 172 00:09:43,822 --> 00:09:46,992 Reggie Jackson, Mantle, Maris, Clemente, DiMaggio, Paige. 173 00:09:47,117 --> 00:09:49,911 Mrs. Colton, we're talkin' over $50,000 worth of cards here. 174 00:09:50,036 --> 00:09:51,329 We have to get these back. 175 00:09:51,496 --> 00:09:52,998 $50,000? 176 00:09:53,081 --> 00:09:54,582 MacGyver, I think you ought to consider 177 00:09:54,708 --> 00:09:56,084 working with this young lady, don't you? 178 00:09:56,251 --> 00:09:58,378 Mama, I hardly even know this young lady. 179 00:09:58,586 --> 00:10:00,422 Well, you're both traveling on the same path, 180 00:10:00,505 --> 00:10:02,257 and she seems to know the road. 181 00:10:05,844 --> 00:10:07,095 MacGyver? 182 00:10:08,221 --> 00:10:10,473 I don't have my boys here to help me. 183 00:10:11,975 --> 00:10:13,059 Yes, ma'am. 184 00:10:13,309 --> 00:10:15,270 Come on, Froggie, let's go. 185 00:10:17,522 --> 00:10:20,400 [SIGHING] All right. Where do we start? 186 00:10:20,650 --> 00:10:22,152 With a chalk talk. My place. 187 00:10:22,360 --> 00:10:24,738 Actually, I was wondering why you're so involved in this. 188 00:10:25,030 --> 00:10:26,573 Because my dad is a victim. 189 00:10:26,990 --> 00:10:29,242 Oh, don't worry, I'll tell you all about it. 190 00:10:29,367 --> 00:10:31,619 Is this your car? '57 Nomad, wow! 191 00:10:31,703 --> 00:10:34,414 That was same year Hank Aaron was the National League MVP. 192 00:10:34,497 --> 00:10:36,207 Real nice. 193 00:10:43,173 --> 00:10:44,799 [CAR ENGINE STARTING] 194 00:10:47,552 --> 00:10:49,929 [BEEPING] 195 00:10:50,388 --> 00:10:52,932 [PHONE RINGING] 196 00:10:55,894 --> 00:10:57,937 [PHONE RINGING] 197 00:11:02,609 --> 00:11:03,818 Hello? 198 00:11:04,235 --> 00:11:05,695 Hello? 199 00:11:05,987 --> 00:11:08,448 Yeah, this is, uh, Tim, down at the Batter's Box. 200 00:11:08,573 --> 00:11:10,366 Reilly's daughter was just here, 201 00:11:10,492 --> 00:11:11,910 threatening D.A. action. 202 00:11:12,410 --> 00:11:13,536 Really? 203 00:11:13,661 --> 00:11:15,914 Well, we'll get her straightened out. 204 00:11:28,259 --> 00:11:32,055 These cards are mint condition originals. 205 00:11:32,263 --> 00:11:35,058 I can make copies that will sell to any card shop 206 00:11:35,225 --> 00:11:38,603 in any card show anywhere in the country. 207 00:11:38,812 --> 00:11:40,814 That's very good, Eli. 208 00:11:40,897 --> 00:11:42,023 Get on it. 209 00:11:49,030 --> 00:11:50,782 WENDY: The stakes in sports memorabilia 210 00:11:50,865 --> 00:11:52,575 have gotten real high, MacGyver. 211 00:11:52,784 --> 00:11:54,202 Even a pair of kid's underwear 212 00:11:54,327 --> 00:11:56,996 signed by Babe Ruth got thousands bid on 'em. 213 00:11:58,331 --> 00:12:00,750 I mean, players change caps and jerseys several times 214 00:12:00,875 --> 00:12:03,878 in record-breaking games, so they can sell off more collectibles. 215 00:12:04,087 --> 00:12:06,464 And cons, creeps, and organized crime are taking advantage, 216 00:12:06,548 --> 00:12:08,591 because there's no real protection for the consumer, 217 00:12:08,675 --> 00:12:09,968 which are mostly kids. 218 00:12:10,051 --> 00:12:11,970 That makes me so mad, I could scream. 219 00:12:12,053 --> 00:12:13,596 [EXCLAIMING] 220 00:12:14,180 --> 00:12:17,058 So, you're a baseball fan. 221 00:12:17,809 --> 00:12:19,602 I'm not a fan, I'm a product. 222 00:12:19,811 --> 00:12:20,687 Product? 223 00:12:20,895 --> 00:12:23,439 I love baseball, and hate anything that hurts it. 224 00:12:23,648 --> 00:12:25,150 [LAUGHING] Oh... 225 00:12:25,233 --> 00:12:26,943 Like this lizard. 226 00:12:27,443 --> 00:12:28,945 Bill Marsh. 227 00:12:29,028 --> 00:12:30,780 Used to deal in gambling and extortion. 228 00:12:30,864 --> 00:12:32,323 Now he's in sports collectibles. 229 00:12:32,490 --> 00:12:34,576 Marsh buys, steals, trades, sells, forges, 230 00:12:34,659 --> 00:12:37,245 counterfeits, you name it. That's the guy I'm after. 231 00:12:37,370 --> 00:12:39,205 And that's the guy you and I are gonna stop. 232 00:12:41,166 --> 00:12:42,458 WENDY: Dad. 233 00:12:42,876 --> 00:12:44,252 Dad? 234 00:12:44,377 --> 00:12:46,212 Your father's Novis Reilly? 235 00:12:49,299 --> 00:12:51,050 Who are you? 236 00:12:51,134 --> 00:12:53,178 Uh, my name's MacGyver, sir. 237 00:12:53,261 --> 00:12:55,471 He's gonna help me find Marsh's big house and bring him down. 238 00:12:55,680 --> 00:12:58,850 Wendy, you can't be draggin' strangers into our personal business. 239 00:12:58,975 --> 00:13:00,602 I don't want to hear another word about Marsh. 240 00:13:00,685 --> 00:13:02,437 He'll hurt you, honey, I know he will. 241 00:13:02,562 --> 00:13:04,480 I came over here to tell you to stay out of this. 242 00:13:04,689 --> 00:13:07,192 No. I'm out when you're out, and not one minute before. 243 00:13:10,778 --> 00:13:12,405 You know anything about me, MacGyver? 244 00:13:13,615 --> 00:13:15,533 Oh, yeah. 245 00:13:15,742 --> 00:13:17,493 You ever see me play baseball? 246 00:13:17,619 --> 00:13:18,870 Sure. 247 00:13:19,162 --> 00:13:20,747 Uh, when I was going to college, 248 00:13:20,872 --> 00:13:22,999 I used to usher out at Mets Stadium once in a while. 249 00:13:23,166 --> 00:13:25,418 That doesn't mean you really watched me play. 250 00:13:25,627 --> 00:13:26,794 Uh... 251 00:13:26,920 --> 00:13:29,130 You used to have this nervous thing you'd do 252 00:13:29,214 --> 00:13:32,258 whenever you thought you could steal second base. 253 00:13:32,383 --> 00:13:35,011 You'd kind of rub the back of your nose, like this, 254 00:13:35,094 --> 00:13:38,723 sort of backhanded, like. It was a dead giveaway. 255 00:13:39,015 --> 00:13:41,017 You're sayin' you read me like a book? 256 00:13:43,436 --> 00:13:45,021 Lucky nobody else did, huh? 257 00:13:45,230 --> 00:13:46,856 Yeah. 258 00:13:47,106 --> 00:13:48,858 You're all right. 259 00:13:49,442 --> 00:13:51,819 She's brought some real bozos around here, 260 00:13:51,986 --> 00:13:53,238 you know what I mean? 261 00:13:53,338 --> 00:13:55,340 Sorry, MacGyver, subtlety is not a Reilly family trait. 262 00:13:55,448 --> 00:13:57,408 I guess my daughter's definitely proof of that. 263 00:13:57,742 --> 00:14:00,078 Honey, I'm gonna tell you one more time. 264 00:14:00,286 --> 00:14:02,372 You're in over your head with Marsh. 265 00:14:02,705 --> 00:14:05,291 Now, stay out of my affairs before you get hurt. 266 00:14:05,416 --> 00:14:06,751 Please. 267 00:14:06,876 --> 00:14:08,836 No. I'm not gonna back off. 268 00:14:08,920 --> 00:14:10,672 I am gonna go after Marsh with all I've got. 269 00:14:10,797 --> 00:14:12,966 100%, Dad. 270 00:14:15,802 --> 00:14:17,637 Some mess, huh? 271 00:14:17,762 --> 00:14:21,015 No kiddin'. How'd you get tied into a guy like this? 272 00:14:21,099 --> 00:14:24,352 Dad spent like his baseball career would never end. 273 00:14:24,560 --> 00:14:27,230 And when it did, he started gambling to keep up. 274 00:14:27,480 --> 00:14:29,023 Oh, man. 275 00:14:29,232 --> 00:14:31,317 Yeah. And now Bill Marsh has gambling markers 276 00:14:31,401 --> 00:14:32,902 with his signature all over 'em. 277 00:14:33,027 --> 00:14:34,779 Threatened to turn the markers in to the Baseball Commissioner 278 00:14:34,862 --> 00:14:37,407 if he didn't use his name to front for their sleazy card shows and stuff. 279 00:14:37,490 --> 00:14:39,200 I mean, they got him in a squeeze play. 280 00:14:39,367 --> 00:14:40,618 Yeah, no kiddin'. 281 00:14:40,702 --> 00:14:42,495 You know, the gambling could get him banned 282 00:14:42,591 --> 00:14:44,426 from anything to do with baseball. 283 00:14:44,580 --> 00:14:46,416 Well, that's what I'm trying to get him to face up to. 284 00:14:46,582 --> 00:14:49,294 You think bringing down this Marsh would do that for you? 285 00:14:49,544 --> 00:14:51,337 It's the only way I know. 286 00:14:51,421 --> 00:14:53,631 Street sources say that Marsh has a big house 287 00:14:53,715 --> 00:14:55,300 where he forges and counterfeits. 288 00:14:55,383 --> 00:14:57,510 That's probably where Mrs. Colton's cards will end up. 289 00:14:57,677 --> 00:15:00,054 The question is, how do we find it? 290 00:15:04,309 --> 00:15:06,436 Is there a big demand for this kind of stuff? 291 00:15:06,519 --> 00:15:07,979 Oh, plenty. 292 00:15:08,062 --> 00:15:09,856 But I'd go bonkers if I lost one. 293 00:15:09,939 --> 00:15:11,107 I mean, to me they're priceless. 294 00:15:11,357 --> 00:15:12,859 Except this. 295 00:15:12,984 --> 00:15:15,278 Bogus Walter Johnson, I bought at an auction. 296 00:15:15,403 --> 00:15:18,406 Only an ink expert could tell it isn't the real thing. I'm still mad. 297 00:15:20,366 --> 00:15:22,535 Well, I'm gonna try to put a homing device in here. 298 00:15:22,660 --> 00:15:24,912 Sure. We'll use their computer bulletin board for a trade, 299 00:15:25,121 --> 00:15:27,832 and if they take it to the big house for duplication, we follow. 300 00:15:27,957 --> 00:15:29,834 Brilliant! I mean, the minute I saw you, 301 00:15:29,917 --> 00:15:31,461 I knew you were the man for the job. 302 00:15:33,671 --> 00:15:35,673 You better tell me Novis Reilly's in line, 303 00:15:35,757 --> 00:15:37,925 because I just got a call about his brat daughter 304 00:15:38,009 --> 00:15:39,802 hassling one of our people. 305 00:15:39,927 --> 00:15:41,512 He's not in line, Marsh. 306 00:15:41,637 --> 00:15:43,056 We worked him over pretty good, 307 00:15:43,139 --> 00:15:44,599 but he kept saying he's not crossing that line. 308 00:15:44,766 --> 00:15:46,851 Well, then you didn't beat him bad enough. 309 00:15:46,934 --> 00:15:49,479 I got a guy willing to throw down $1 million cash 310 00:15:49,562 --> 00:15:51,522 for the Jackson collection, no questions asked. 311 00:15:51,606 --> 00:15:52,732 Reilly has to get it. 312 00:15:52,940 --> 00:15:55,026 The guy won't move. What did you want me to do? 313 00:15:55,526 --> 00:15:58,154 Look, I paid $50,000 314 00:15:58,237 --> 00:15:59,822 for Novis Reilly's gambling markers 315 00:15:59,947 --> 00:16:02,575 and I intend to get a proper return on my investment. 316 00:16:02,700 --> 00:16:04,911 Now, if beating him and threatening him 317 00:16:04,994 --> 00:16:07,663 with exposure as a gambler doesn't cut it, 318 00:16:07,872 --> 00:16:09,749 well, then he's down to one choice. 319 00:16:09,874 --> 00:16:11,959 Get the Jackson collection, 320 00:16:12,043 --> 00:16:13,127 or die. 321 00:16:20,802 --> 00:16:23,554 MAMA COLTON: Now, here's the deal I made with your mom and dad. 322 00:16:23,971 --> 00:16:27,892 For every single card that you stole, 323 00:16:28,017 --> 00:16:30,019 you gonna read some kind of book. 324 00:16:30,228 --> 00:16:31,521 Say it. 325 00:16:31,729 --> 00:16:33,439 For every card I stole, 326 00:16:33,523 --> 00:16:35,233 I have to read some kind of book. 327 00:16:35,441 --> 00:16:38,152 And before you know it, you're going to love reading. 328 00:16:38,361 --> 00:16:39,695 Yes, ma'am. 329 00:16:39,904 --> 00:16:41,906 Now, I'm gonna hold you to this. 330 00:16:42,115 --> 00:16:44,742 And your mama's gonna keep a list. 331 00:16:44,909 --> 00:16:47,203 - Agreed? - Yes, ma'am. 332 00:16:48,621 --> 00:16:51,582 Here are some books that my son Billy loved. 333 00:16:51,707 --> 00:16:54,001 You take 'em home and read 'em. 334 00:16:54,085 --> 00:16:56,921 Yes, ma'am. I'm sorry, Mrs. Colton. 335 00:16:57,046 --> 00:16:58,631 Apology accepted. 336 00:16:58,756 --> 00:17:00,508 And you hold your head up, 337 00:17:00,633 --> 00:17:02,635 and take these books home 338 00:17:02,760 --> 00:17:04,554 and read. 339 00:17:09,308 --> 00:17:11,644 Hey, Ricky. How's it goin'? 340 00:17:11,727 --> 00:17:13,855 I've never met anybody like her. 341 00:17:13,896 --> 00:17:15,273 [LAUGHING] 342 00:17:15,398 --> 00:17:16,816 This place a restaurant? 343 00:17:16,983 --> 00:17:20,111 Used to be, until my boys got into the bounty hunting business. 344 00:17:20,361 --> 00:17:22,738 This restaurant's my fallback. 345 00:17:22,989 --> 00:17:25,783 So, did you get my boy's cards back? 346 00:17:25,908 --> 00:17:28,035 Oh, not yet, but MacGyver's got it wired. 347 00:17:28,119 --> 00:17:29,370 You see? 348 00:17:29,454 --> 00:17:32,081 He put a homing device in this Walter Johnson baseball, 349 00:17:32,248 --> 00:17:34,083 and we are gonna make them an offer they can't refuse. 350 00:17:34,250 --> 00:17:38,212 This $10,000 baseball for $9,000 worth of your cards. 351 00:17:38,379 --> 00:17:39,839 So we will get them back? 352 00:17:40,047 --> 00:17:42,508 Yeah, except they'll probably be counterfeit copies. 353 00:17:43,801 --> 00:17:45,344 We need Alex to make an offer. 354 00:17:45,511 --> 00:17:46,554 Right this way. 355 00:17:46,846 --> 00:17:48,431 Who's Alex? 356 00:17:49,390 --> 00:17:51,100 Alexandre Dumas. 357 00:17:51,184 --> 00:17:53,060 My computer's named after 358 00:17:53,144 --> 00:17:55,646 the black French writer who wrote Three Musketeers. 359 00:17:55,855 --> 00:17:56,772 Oh. 360 00:17:57,440 --> 00:18:00,735 Now, Alex, don't you make me look bad. 361 00:18:04,780 --> 00:18:06,199 Who's our seller? 362 00:18:09,535 --> 00:18:11,120 [ELEVATOR BELL DINGS] 363 00:18:29,889 --> 00:18:31,349 You Dexter? 364 00:18:31,474 --> 00:18:34,101 That's my name. You Mr. Eli? 365 00:18:34,185 --> 00:18:35,353 That's right. 366 00:18:35,425 --> 00:18:36,843 - Can I come in? - Sure. 367 00:18:36,938 --> 00:18:38,105 Great. 368 00:18:38,356 --> 00:18:40,566 MacGYVER: That's a nice elevator you've got. 369 00:18:41,734 --> 00:18:43,778 Oh, nice place you've... 370 00:18:44,529 --> 00:18:45,988 Who's he? 371 00:18:46,072 --> 00:18:48,032 - He's huge. - Yeah, well, forget him. 372 00:18:48,157 --> 00:18:50,743 Now, I believe these are the items 373 00:18:50,826 --> 00:18:52,703 you are looking for. 374 00:18:52,828 --> 00:18:54,914 1950s. 375 00:18:54,997 --> 00:18:56,707 Rookies. 376 00:18:57,041 --> 00:18:58,876 Wow. 377 00:19:03,214 --> 00:19:05,007 These are excellent. 378 00:19:05,216 --> 00:19:07,593 You have somethin' for me to look at? 379 00:19:07,843 --> 00:19:10,096 Huh? Oh, oh, yeah. 380 00:19:15,226 --> 00:19:16,644 Be careful. 381 00:19:27,613 --> 00:19:29,490 ELI: Undeniably... 382 00:19:29,657 --> 00:19:31,701 Walter Johnson. 383 00:19:32,493 --> 00:19:35,037 One of the cleanest I have seen. 384 00:19:36,289 --> 00:19:39,417 Boy, I really think I'm skinnin' a fat pig here. 385 00:19:39,667 --> 00:19:42,295 I'll be happy to make the trade 386 00:19:42,420 --> 00:19:44,130 for my client. 387 00:19:44,880 --> 00:19:47,133 So, you ready to do business, slick? 388 00:19:49,468 --> 00:19:51,512 I guess I'll just make the deal and go. 389 00:19:51,596 --> 00:19:52,847 Good. 390 00:20:28,633 --> 00:20:30,635 [FAINT BLEEPING] 391 00:20:38,851 --> 00:20:40,186 Here we go. 392 00:21:04,085 --> 00:21:06,253 NOVIS [ON TV]: When the chips were down in a crucial game, 393 00:21:06,337 --> 00:21:08,506 there was nobody better at rising to the occasion 394 00:21:08,714 --> 00:21:11,676 than the man we came to cheer as Mr. October. 395 00:21:11,759 --> 00:21:13,969 Ladies and gentlemen, as the chairman of acquisitions 396 00:21:14,053 --> 00:21:15,971 for the American Museum of Baseball, 397 00:21:16,222 --> 00:21:18,307 it's my pleasure to welcome my friend, 398 00:21:18,391 --> 00:21:20,017 Mr. Reggie Jackson. 399 00:21:20,101 --> 00:21:22,311 - [PEOPLE CLAPPING] - Thanks, Novis. 400 00:21:23,145 --> 00:21:24,563 JACKSON: Thank you, Novis. 401 00:21:24,689 --> 00:21:27,692 I think we all know that we're part of something special, 402 00:21:27,775 --> 00:21:29,402 the national pastime. 403 00:21:29,694 --> 00:21:32,405 But you're so busy playing the game, 404 00:21:32,613 --> 00:21:35,241 it isn't until we look back later 405 00:21:35,366 --> 00:21:39,704 that you understand or have a sense of how special it really is. 406 00:21:39,829 --> 00:21:41,789 The American Museum of Baseball 407 00:21:41,872 --> 00:21:43,916 will continue to preserve the spirit 408 00:21:43,999 --> 00:21:45,042 of baseball, 409 00:21:45,292 --> 00:21:47,878 which we all know affects our youth... 410 00:21:48,129 --> 00:21:50,047 tomorrow's decision-makers. 411 00:21:50,089 --> 00:21:52,967 I'd like everybody to know that I look forward 412 00:21:53,050 --> 00:21:55,678 to Saturday's dedication ceremonies. 413 00:21:55,761 --> 00:21:57,888 REPORTER: What equipment are you dedicating? 414 00:21:57,972 --> 00:22:01,100 I think it's pretty easy to say that the highlight of my career 415 00:22:01,225 --> 00:22:04,645 was 1977 World Series, the final game. 416 00:22:04,762 --> 00:22:06,639 Hit three home runs. 417 00:22:06,731 --> 00:22:08,733 - [PHONE DIALING] - We're gonna dedicate the bat, 418 00:22:08,850 --> 00:22:10,768 the three baseballs, 419 00:22:10,901 --> 00:22:13,738 the uniform that I wore, and the glove that I wore... 420 00:22:13,863 --> 00:22:16,574 - [PHONE RINGING] - ...during the entire World Series. 421 00:22:17,241 --> 00:22:18,325 Hello? 422 00:22:19,618 --> 00:22:20,911 Novis. 423 00:22:21,078 --> 00:22:23,581 You're playing the big shot like nobody can touch you. 424 00:22:23,748 --> 00:22:25,791 MARSH: Now how am I gonna get it through your head 425 00:22:25,853 --> 00:22:27,640 that you owe me, and I want to be paid. 426 00:22:28,127 --> 00:22:29,920 Let me put it to you plainly, Novis. 427 00:22:30,004 --> 00:22:32,757 I want the Jackson collection in two days, 428 00:22:32,840 --> 00:22:35,134 or you don't have to worry about working in baseball 429 00:22:35,217 --> 00:22:38,471 or making the Hall of Fame, because you'll be dead! 430 00:23:04,413 --> 00:23:05,915 [BEEPING] 431 00:23:07,291 --> 00:23:09,335 [PHONE RINGING] 432 00:23:09,752 --> 00:23:11,086 Mrs. Colton, 433 00:23:11,170 --> 00:23:14,006 I need the resident registered at this address. 434 00:23:14,965 --> 00:23:16,509 Uh-huh. 435 00:23:18,052 --> 00:23:20,012 MacGyver, you're just like my boys. 436 00:23:20,137 --> 00:23:22,264 Get Mama to do the networking. 437 00:23:22,515 --> 00:23:24,517 MAMA COLTON: I'll get right back to you. 438 00:23:25,684 --> 00:23:27,728 [BIRDS CHIRPING] 439 00:23:27,853 --> 00:23:30,356 All right, listen. I'm gonna check this place out. 440 00:23:30,481 --> 00:23:32,733 You wait for Mrs. Colton to call back. 441 00:23:33,067 --> 00:23:36,403 This time. But next time I go in and you answer the phone. 442 00:23:36,487 --> 00:23:38,030 We'll talk about it. 443 00:23:57,007 --> 00:23:59,009 [DOG BARKING] 444 00:23:59,260 --> 00:24:00,219 Whoa! 445 00:24:06,058 --> 00:24:07,726 [SNARLING] 446 00:24:09,562 --> 00:24:11,355 [DOG BARKING] 447 00:24:56,400 --> 00:24:58,027 WILLARD: I just don't understand it. 448 00:24:58,110 --> 00:25:00,529 Look, why don't we steal the Jackson collection ourselves? 449 00:25:00,613 --> 00:25:02,656 MARSH: Love to, but nobody knows where it is, 450 00:25:02,740 --> 00:25:04,325 except Novis Reilly. 451 00:25:04,575 --> 00:25:07,328 And Jackson hasn't checked into a hotel anywhere. 452 00:25:07,453 --> 00:25:08,871 So what do you do? 453 00:25:08,954 --> 00:25:10,664 Let the client spend his $1 million somewhere else? 454 00:25:10,831 --> 00:25:14,001 No, I don't let the client spend his $1 million somewhere else. 455 00:25:14,084 --> 00:25:15,628 We put our heads together 456 00:25:15,753 --> 00:25:18,339 and we come up with a way to motivate Novis Reilly. 457 00:25:18,547 --> 00:25:19,757 Muscle didn't work, 458 00:25:19,882 --> 00:25:22,176 and apparently he doesn't care about his reputation anymore. 459 00:25:22,426 --> 00:25:24,762 MARSH: Willard, do you always have to tell me 460 00:25:24,887 --> 00:25:26,639 what I already know? 461 00:25:26,889 --> 00:25:28,766 [PHONE RINGING] 462 00:25:29,308 --> 00:25:30,434 Hello? 463 00:25:30,643 --> 00:25:33,604 The house that MacGyver is asking about 464 00:25:33,729 --> 00:25:36,982 belongs to a Bill Marsh. 465 00:25:37,107 --> 00:25:38,651 You're welcome. 466 00:25:38,776 --> 00:25:40,235 Is MacGy... 467 00:25:40,361 --> 00:25:41,904 Wendy? 468 00:25:42,363 --> 00:25:43,781 Wendy? 469 00:25:44,949 --> 00:25:46,533 MAMA COLTON: Wendy? 470 00:25:46,617 --> 00:25:49,286 Wendy, where are you, girl? 471 00:26:07,888 --> 00:26:09,431 [SCRAPING ON DOOR] 472 00:26:10,724 --> 00:26:12,351 [WHISPERS] MacGyver? 473 00:26:13,310 --> 00:26:14,979 MacGyver? 474 00:26:16,939 --> 00:26:18,273 [DOG SNARLING] 475 00:26:18,357 --> 00:26:20,442 [BARKING] 476 00:26:20,943 --> 00:26:22,903 WENDY: Easy, easy. 477 00:26:23,195 --> 00:26:24,071 Nice doggy. 478 00:26:27,157 --> 00:26:28,450 Nice doggy. 479 00:26:32,329 --> 00:26:34,999 Uh, I had a doggy kind of like you once. 480 00:26:36,333 --> 00:26:37,710 Okay... 481 00:26:38,669 --> 00:26:40,963 my doggy wasn't as pretty. 482 00:26:41,046 --> 00:26:42,006 Huh? 483 00:26:42,256 --> 00:26:43,966 [MUTTERING INDISTINCTLY] 484 00:26:44,049 --> 00:26:45,718 Good doggy. 485 00:26:46,593 --> 00:26:49,054 You know, I've got the book on Reilly. 486 00:26:49,179 --> 00:26:51,140 There's gotta be a way. 487 00:26:51,390 --> 00:26:53,851 [DOG BARKING] 488 00:26:57,521 --> 00:26:59,523 You got a woman gardener? 489 00:27:00,357 --> 00:27:02,443 [DOG BARKING] 490 00:27:03,652 --> 00:27:05,195 That's Reilly's daughter. 491 00:27:19,793 --> 00:27:21,170 Think she heard us talkin'? 492 00:27:21,253 --> 00:27:22,963 MARSH: Doesn't matter. We've got her. 493 00:27:23,047 --> 00:27:25,007 Good dog, good doggie. 494 00:27:25,632 --> 00:27:26,884 Well, well. 495 00:27:28,886 --> 00:27:31,805 It looks like we just got ourselves the Reggie Jackson collection. 496 00:28:00,209 --> 00:28:01,376 [BLEEPING] 497 00:28:23,273 --> 00:28:25,109 Novis, it's MacGyver. 498 00:28:25,317 --> 00:28:26,568 How'd you get this number? 499 00:28:26,777 --> 00:28:28,987 That's not important right now. 500 00:28:29,154 --> 00:28:30,697 Marsh just kidnapped Wendy. 501 00:28:30,906 --> 00:28:34,326 Oh! No, no, no. I'll break him in half. 502 00:28:34,535 --> 00:28:36,370 Listen, Novis, 503 00:28:36,495 --> 00:28:39,164 I overheard him talkin' about pressuring you into stealin' 504 00:28:39,289 --> 00:28:41,291 the Reggie Jackson collection. What about that? 505 00:28:41,349 --> 00:28:42,644 I don't know anything about that. 506 00:28:42,709 --> 00:28:44,128 I'm gonna have to look into it, okay? 507 00:28:44,294 --> 00:28:46,839 No, I think before we do anything, we should call the police. 508 00:28:47,005 --> 00:28:49,550 No. No cops. Not yet. 509 00:28:49,633 --> 00:28:51,844 Look, Marsh and his people are dangerous. 510 00:28:51,927 --> 00:28:54,555 We should talk. But--But not on the phone. 511 00:28:55,347 --> 00:28:57,558 All right, I'll be right over. What's your address? 512 00:28:57,766 --> 00:28:59,518 Not here. They might be watchin' my place. 513 00:28:59,643 --> 00:29:00,686 Where can we meet? 514 00:29:01,395 --> 00:29:04,231 Um, all right, meet me at 415 Maple. 515 00:29:04,439 --> 00:29:05,524 All right. 516 00:29:05,607 --> 00:29:07,776 That's 10 minutes from here. I'm on my way. 517 00:29:09,403 --> 00:29:11,780 [PHONE RINGING] 518 00:29:13,240 --> 00:29:14,408 Yeah? 519 00:29:14,658 --> 00:29:16,160 I've got your daughter, Reilly. 520 00:29:16,243 --> 00:29:18,078 Remember when I told you you had two days 521 00:29:18,162 --> 00:29:19,872 to get the Reggie Jackson collection? 522 00:29:19,955 --> 00:29:21,290 Well, now you've got two hours. 523 00:29:21,373 --> 00:29:23,292 Don't listen to him, Daddy, they'll kill us anyway! 524 00:29:23,375 --> 00:29:25,419 You better be listening, Reilly. Are you listening? 525 00:29:25,502 --> 00:29:27,629 Good. Now I'm gonna give you a phone number. 526 00:29:27,688 --> 00:29:29,287 7:00 this evening you call that number, 527 00:29:29,464 --> 00:29:31,884 and you better have my collection when you dial. 528 00:29:32,593 --> 00:29:34,928 Got a pencil, superstar? 529 00:29:35,971 --> 00:29:38,140 MAMA COLTON: You ain't got no children yet, MacGyver. 530 00:29:38,223 --> 00:29:41,018 People don't think straight when you touch their children. 531 00:29:41,226 --> 00:29:43,478 That man is out there, he's scared, 532 00:29:43,562 --> 00:29:46,148 and he's angry, and he is going to do 533 00:29:46,231 --> 00:29:49,067 exactly what they tell him to do, 534 00:29:49,151 --> 00:29:52,654 which does not include meeting you here at my house. 535 00:29:52,779 --> 00:29:54,573 Yeah, you're right. 536 00:29:54,656 --> 00:29:56,867 Marsh wants Novis to steal the Jackson collection. 537 00:29:56,950 --> 00:29:58,118 That's gotta be where he is. 538 00:29:58,253 --> 00:29:59,471 Then that's where you gotta go, 539 00:29:59,550 --> 00:30:00,800 that's the only way you're gonna find her. 540 00:30:00,913 --> 00:30:02,581 Mama, I don't know where the collection is. 541 00:30:03,582 --> 00:30:04,917 Oh. 542 00:30:06,877 --> 00:30:07,836 Wait a minute, wait a minute. 543 00:30:08,003 --> 00:30:12,216 I seem to remember my niece Myra's husband's brother's wife 544 00:30:12,341 --> 00:30:14,635 boasts that she's been best friends 545 00:30:14,801 --> 00:30:16,637 with an old friend of Reggie Jackson. 546 00:30:16,803 --> 00:30:20,015 And Reggie never comes to town unless he visits him. 547 00:30:20,933 --> 00:30:23,352 Let me call Myra. 548 00:30:53,924 --> 00:30:55,926 [CROWD CHEERING] 549 00:30:56,843 --> 00:30:59,888 COMMENTATOR: Jackson swings and it's a long fly ball to centerfield. 550 00:31:00,013 --> 00:31:02,266 Back goes Rick Monday. Oh, way back! 551 00:31:02,391 --> 00:31:03,725 It's gone! 552 00:31:03,934 --> 00:31:07,437 Reggie Jackson has hit his third home run of the game. 553 00:32:13,170 --> 00:32:14,880 Novis! 554 00:32:16,256 --> 00:32:17,674 Reggie? 555 00:32:17,799 --> 00:32:20,010 We know what you got in the bag. 556 00:32:21,845 --> 00:32:23,638 Reggie, I'm sorry. 557 00:32:23,764 --> 00:32:25,223 They got my daughter. 558 00:32:25,390 --> 00:32:27,184 If I don't call 'em in an hour, she's dead. 559 00:32:27,351 --> 00:32:28,810 They can take my life. 560 00:32:29,019 --> 00:32:30,645 They can take everything. 561 00:32:30,854 --> 00:32:32,647 But not Wendy. 562 00:32:32,856 --> 00:32:34,274 She's my heart. 563 00:32:34,524 --> 00:32:36,568 I know what you want to do, 564 00:32:36,777 --> 00:32:38,737 but believe me, this is not the way. 565 00:32:38,945 --> 00:32:41,823 Novis, you can use anything of mine that you need, 566 00:32:41,948 --> 00:32:44,493 but I think you should listen to MacGyver. 567 00:32:46,953 --> 00:32:48,330 All right. 568 00:32:48,538 --> 00:32:49,748 What's your game plan? 569 00:32:49,956 --> 00:32:51,666 Well, to start, we call the police. 570 00:32:51,792 --> 00:32:52,918 No. 571 00:32:53,043 --> 00:32:54,419 No cops. 572 00:32:54,628 --> 00:32:56,963 If Marsh even thinks he sees a cop, she's dead, I know that. 573 00:32:57,130 --> 00:33:00,258 Marsh can't let you and Wendy out of there alive, Novis. 574 00:33:00,362 --> 00:33:01,780 You know too much. 575 00:33:03,678 --> 00:33:05,263 Makes sense to me. 576 00:33:07,140 --> 00:33:08,683 All right. 577 00:33:08,850 --> 00:33:10,394 Call your cops. 578 00:33:10,602 --> 00:33:12,771 Novis, I think you're doing the right thing. 579 00:33:12,854 --> 00:33:14,564 Thanks, Reggie. 580 00:33:23,615 --> 00:33:25,784 MacGyver, I wanna say it's been nice meeting you. 581 00:33:25,867 --> 00:33:27,285 And on top of that, 582 00:33:27,536 --> 00:33:30,038 if you ever want to sell that '57 Nomad you got, 583 00:33:30,122 --> 00:33:31,331 just give me a call. 584 00:33:31,498 --> 00:33:33,375 Yeah, I'll keep that in mind. 585 00:33:33,458 --> 00:33:35,419 It's been an honor, Mr. Jackson. 586 00:33:35,627 --> 00:33:36,837 Thanks. 587 00:33:40,132 --> 00:33:41,174 Novis? 588 00:33:41,258 --> 00:33:43,135 You and Wendy will be in my prayers. 589 00:33:43,218 --> 00:33:45,137 - Thanks, man. - Be careful. 590 00:33:50,350 --> 00:33:51,977 Go ahead. 591 00:33:52,269 --> 00:33:53,937 Make your call. 592 00:33:54,020 --> 00:33:55,814 I'll put this stuff away. 593 00:34:02,612 --> 00:34:04,072 [COIN CLINKING] 594 00:34:12,622 --> 00:34:13,999 [ENGINE STARTING] 595 00:34:14,124 --> 00:34:15,709 [TIRES SCREECHING] 596 00:34:18,712 --> 00:34:20,630 Novis, don't do it! 597 00:34:54,206 --> 00:34:55,749 [CLEARS THROAT] 598 00:35:08,512 --> 00:35:10,222 Yeah, what can I do for you, chief? 599 00:35:11,223 --> 00:35:14,267 Oh, I want to buy cards. Lotta cards. 600 00:35:15,185 --> 00:35:16,728 What kind of cards you want to buy? 601 00:35:19,105 --> 00:35:21,733 Baseball cards, maybe? What do you think? 602 00:35:23,944 --> 00:35:25,779 I got a list here. 603 00:35:25,904 --> 00:35:28,156 Great big, long list. 604 00:35:29,115 --> 00:35:30,825 I love lists. 605 00:35:31,701 --> 00:35:33,703 And number one, 606 00:35:34,120 --> 00:35:35,288 Babe Ruth. 607 00:35:35,705 --> 00:35:37,832 We don't have any Babe Ruth, chief. 608 00:35:38,041 --> 00:35:40,168 Bad start, huh? 609 00:35:41,753 --> 00:35:43,421 Don't I know you from somewhere? 610 00:35:44,089 --> 00:35:45,590 Yeah, probably. 611 00:35:45,674 --> 00:35:47,884 My dad's real rich and real famous. 612 00:35:47,968 --> 00:35:50,470 It's kind of hard to avoid all the paparazzi. 613 00:35:50,545 --> 00:35:54,048 He's also got me on this $30,000 a month allowance. 614 00:35:54,182 --> 00:35:56,059 That kind of draws a lot of attention, too, 615 00:35:56,142 --> 00:35:57,352 you know what I mean? 616 00:35:57,477 --> 00:35:58,478 Okay, I'm ready. 617 00:35:58,937 --> 00:36:00,605 Ready for what? 618 00:36:00,772 --> 00:36:03,692 If you can secure for me every card I want 619 00:36:03,775 --> 00:36:06,444 within 60 seconds after I read it from my wish list, 620 00:36:06,570 --> 00:36:10,156 I'll give you a $1,000 bonus. 621 00:36:10,824 --> 00:36:12,534 That's impossible, pal. 622 00:36:12,784 --> 00:36:14,536 Not with computers it's not. 623 00:36:14,661 --> 00:36:16,329 Now, do you want the money 624 00:36:16,454 --> 00:36:17,706 or not? 625 00:36:19,583 --> 00:36:21,459 [SNAPPING FINGERS] Shoot. 626 00:36:21,960 --> 00:36:23,545 Okay. 627 00:36:24,045 --> 00:36:26,715 Stan Musial, 1948. 628 00:36:26,840 --> 00:36:28,341 [KEYBOARD CLACKING] 629 00:36:28,466 --> 00:36:30,468 Snider, Paige, 630 00:36:30,594 --> 00:36:33,013 Berra, Robinson, Lemon, 1949, 631 00:36:33,096 --> 00:36:35,015 Campanella, Stengel, Williams, '50, 632 00:36:35,098 --> 00:36:37,183 Ford, Mantle, Mays, Reese, Rizzuto, '51, 633 00:36:37,350 --> 00:36:39,185 Spahn, Garagiola, Hodges, Slaughter, 634 00:36:39,269 --> 00:36:42,314 Doby, Crosetti, '52, Minoso, Rosen, Fox, Kluszewski, '53... 635 00:36:42,397 --> 00:36:43,523 Stop! 636 00:36:43,607 --> 00:36:45,817 What, you don't want the money, what? 637 00:36:45,984 --> 00:36:49,070 Listen, chief, I can't type that fast. 638 00:36:49,195 --> 00:36:52,073 But let me place this order over the phone, right quick, okay? 639 00:36:52,282 --> 00:36:53,533 Okay, wait. 640 00:36:58,371 --> 00:37:00,624 37 seconds, ready, go. 641 00:37:02,792 --> 00:37:04,628 [BEEPING] 642 00:37:04,836 --> 00:37:05,962 Better hustle. 643 00:37:06,087 --> 00:37:07,297 [PHONE RINGING] 644 00:37:09,207 --> 00:37:10,959 Yeah, what? This is Willard. 645 00:37:11,092 --> 00:37:13,887 Yeah, uh, I got this guy here who's got a wish list so long 646 00:37:14,054 --> 00:37:16,056 I can't get it on the board fast enough. 647 00:37:16,431 --> 00:37:18,391 Uh, so I'm calling it in. Is that okay? 648 00:37:18,558 --> 00:37:22,020 No, no, it's not okay. Eli went home. Call back tomorrow. 649 00:37:24,022 --> 00:37:26,941 Uh, listen, pal, can you come back tomorrow? 650 00:37:27,025 --> 00:37:28,193 I'll get your list. 651 00:37:28,485 --> 00:37:29,861 [BEEP] 652 00:37:29,986 --> 00:37:32,405 Sure, I'll come back tomorrow. 653 00:37:32,822 --> 00:37:35,408 But no bonus. 654 00:37:41,873 --> 00:37:43,375 Weak. 655 00:37:46,795 --> 00:37:48,254 [KEYBOARD CLACKING] 656 00:37:56,846 --> 00:37:58,765 [TAPE REWINDING] 657 00:37:58,890 --> 00:38:00,558 MacGYVER: ...seconds, ready, go. 658 00:38:00,809 --> 00:38:03,728 [BEEPING] 659 00:38:04,979 --> 00:38:06,648 [REWINDING] 660 00:38:06,731 --> 00:38:08,191 ...seconds, ready go. 661 00:38:08,274 --> 00:38:10,026 [BEEPING] 662 00:38:14,447 --> 00:38:17,200 [TESTING BEEP TONES] 663 00:38:26,835 --> 00:38:29,838 [BEEPING] 664 00:38:35,719 --> 00:38:38,430 Mama Colton, I've got a phone number. 665 00:38:38,513 --> 00:38:40,181 Can you get an address for me 666 00:38:40,265 --> 00:38:42,267 from one of your friends at the phone company? 667 00:38:42,350 --> 00:38:43,810 Hmm. 668 00:38:44,853 --> 00:38:47,605 Yeah, that would be Lucinda at this time. 669 00:38:47,981 --> 00:38:50,108 5-5-5 670 00:38:50,191 --> 00:38:52,444 8-1-7-2. 671 00:39:35,737 --> 00:39:37,280 Wendy, are you okay? 672 00:39:37,363 --> 00:39:39,866 I hope you told the cops where to find these guys. 673 00:39:39,991 --> 00:39:42,911 I wanted the whole collection, Reilly. 674 00:39:43,661 --> 00:39:45,038 What is this? 675 00:39:45,288 --> 00:39:46,414 It's the bat, 676 00:39:46,539 --> 00:39:49,334 and one of the balls from Reggie's home runs in the '77 series. 677 00:39:50,043 --> 00:39:52,295 It's a sin you're even near 'em. 678 00:39:52,587 --> 00:39:54,881 You'll get the rest of the collection when she's out of this place. 679 00:40:25,245 --> 00:40:26,412 Look at this. 680 00:40:26,496 --> 00:40:29,249 He comes in here and he tells me how it's gonna be. 681 00:40:29,415 --> 00:40:31,000 No respect. 682 00:40:31,209 --> 00:40:33,628 That's my deal. Take it or leave it. 683 00:40:34,045 --> 00:40:37,507 Oh, so you want to play games with me, Reilly. 684 00:40:37,799 --> 00:40:39,008 MARSH: Turn it on. 685 00:40:40,218 --> 00:40:42,262 [MACHINERY HUMMING] 686 00:40:42,387 --> 00:40:43,179 Do it! 687 00:40:43,388 --> 00:40:45,390 No! Let me go. 688 00:40:45,598 --> 00:40:47,100 [WENDY SHRIEKING] 689 00:40:47,308 --> 00:40:48,643 Don't move, Reilly. 690 00:40:48,852 --> 00:40:49,936 Let me go! 691 00:40:54,607 --> 00:40:56,734 - Don't hurt her. - Now, that's better. 692 00:40:56,860 --> 00:40:59,237 Now, that sounds like you have a little respect. 693 00:40:59,863 --> 00:41:02,031 MARSH: Where is the collection? 694 00:41:02,198 --> 00:41:04,325 WILLARD: We're not gonna keep askin' you, pal. 695 00:41:04,409 --> 00:41:07,120 You want your daughter to keep her fingers or not? 696 00:41:07,745 --> 00:41:08,997 [WENDY SOBBING] 697 00:41:10,707 --> 00:41:12,041 All right. 698 00:41:12,876 --> 00:41:16,045 I'll tell you where the rest of the stuff is, but you have to let her go. 699 00:41:17,171 --> 00:41:18,798 WILLARD: Now he's gettin' smart. 700 00:41:19,632 --> 00:41:21,175 All right, where is it? 701 00:41:22,969 --> 00:41:24,262 MARSH: Come on. 702 00:41:24,679 --> 00:41:26,556 Quit stallin'! 703 00:41:26,848 --> 00:41:28,558 I said, where is it? 704 00:41:34,022 --> 00:41:35,690 The rest of the stuff's in my car. 705 00:41:35,899 --> 00:41:37,775 He's gonna kill us anyway, Dad. 706 00:41:37,859 --> 00:41:40,862 Not unless Dad is lying and the collection isn't there. 707 00:41:41,070 --> 00:41:42,780 Oh, right, you're a real man of your word. 708 00:41:44,949 --> 00:41:46,743 All right, go with him and get it. 709 00:42:08,681 --> 00:42:10,975 - Am I glad to see you. - Oh, really? 710 00:42:11,184 --> 00:42:13,728 I'm sorry. I panicked. 711 00:42:13,978 --> 00:42:16,356 All right, listen. I'll try and get 'em away from Wendy. 712 00:42:16,439 --> 00:42:18,816 You be ready to grab her and move out of here, okay? 713 00:42:18,900 --> 00:42:19,901 Yeah. 714 00:42:37,710 --> 00:42:39,504 [MACHINE HUMMING] 715 00:42:51,140 --> 00:42:53,142 Go and see what that's all about. 716 00:43:05,738 --> 00:43:07,031 [GROANING] 717 00:43:07,615 --> 00:43:08,908 [WILLARD GRUNTING] 718 00:43:09,033 --> 00:43:10,118 Come on, move. 719 00:43:18,001 --> 00:43:19,877 [BOTH GRUNTING] 720 00:43:48,573 --> 00:43:50,658 WENDY: Nail him, Dad! Whack him! 721 00:43:53,953 --> 00:43:55,496 [GROANING] 722 00:44:08,509 --> 00:44:09,594 You okay? 723 00:44:09,719 --> 00:44:11,971 Yeah. Marsh went up the stairs. Get him. 724 00:44:12,138 --> 00:44:14,140 - Where's Reggie's ball? - Marsh has it. 725 00:44:14,265 --> 00:44:15,767 I've got to get it. 726 00:44:23,024 --> 00:44:24,484 [CAR ENGINE STARTING] 727 00:44:30,406 --> 00:44:32,116 [GRUNTING] 728 00:44:39,540 --> 00:44:41,959 Novis! Pull one to the scoreboard! 729 00:45:47,567 --> 00:45:49,152 Nice pitch. 730 00:45:50,069 --> 00:45:51,988 Nice hit. 731 00:45:59,287 --> 00:46:01,706 MAMA COLTON: Thanks to MacGyver and Wendy, 732 00:46:01,873 --> 00:46:04,542 I don't have to call my boys and tell them 733 00:46:04,625 --> 00:46:06,335 I lost their collection. 734 00:46:06,460 --> 00:46:09,422 Novis, are you positive that my boys' baseball cards 735 00:46:09,505 --> 00:46:11,299 are gonna be safe in your museum? 736 00:46:11,382 --> 00:46:12,675 Oh, they're gonna be safe. 737 00:46:12,758 --> 00:46:14,719 And they're gonna be enjoyed by thousands of people 738 00:46:14,802 --> 00:46:16,554 until you decide you want 'em back. 739 00:46:16,679 --> 00:46:18,222 Mrs. Colton, 740 00:46:18,306 --> 00:46:21,100 I read the first book, Mrs. Colton. It was real good. 741 00:46:21,309 --> 00:46:24,187 Ricky, I want you to meet Novis Reilly. 742 00:46:24,395 --> 00:46:26,606 - The real Novis Reilly? - Yeah, son. 743 00:46:26,689 --> 00:46:27,899 The real Novis Reilly. 744 00:46:28,065 --> 00:46:29,734 I used to work for the Reilly Fan Club 745 00:46:29,942 --> 00:46:31,277 before you stopped it. 746 00:46:31,360 --> 00:46:34,697 Do you think I could get your autograph? I've got $30 saved. 747 00:46:37,366 --> 00:46:38,951 How much does he want, MacGyver? 748 00:46:40,036 --> 00:46:42,413 I don't think he wants anything, Ricky. 749 00:46:42,622 --> 00:46:44,790 Except for you to share his love for the game. 750 00:46:44,957 --> 00:46:46,584 Give me your ball, son. 751 00:46:47,168 --> 00:46:49,253 MacGyver's absolutely right. 752 00:46:49,670 --> 00:46:52,673 Your appreciation of the game's payment enough for me. 753 00:46:52,882 --> 00:46:55,551 NOVIS: It took me a lifetime to learn, but... 754 00:46:56,260 --> 00:46:58,846 There are some things it's just not right to put a price on. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:17,719 --> 00:01:19,263 [WHISTLE BLOWING] 3 00:01:24,781 --> 00:01:26,909 [PLAYERS CHATTERING] 4 00:01:30,287 --> 00:01:32,206 [PLAYERS SHOUTING] 5 00:01:43,842 --> 00:01:46,720 [COACH SHOUTING IN RUSSIAN] 6 00:01:57,731 --> 00:02:00,067 [SPEAKING RUSSIAN] 7 00:02:04,821 --> 00:02:06,156 Hey. 8 00:02:06,323 --> 00:02:08,534 [LAUGHING] Hey, MacGyver! 9 00:02:08,659 --> 00:02:10,911 [SPEAKING RUSSIAN] 10 00:02:10,994 --> 00:02:13,205 - How are you, my dear friend? - Good. 11 00:02:13,413 --> 00:02:16,583 You know, this, uh, this Phoenix organization of yours, eh, 12 00:02:16,667 --> 00:02:18,502 it is very efficient. 13 00:02:18,585 --> 00:02:22,005 You are in charge of all international relations, eh? 14 00:02:22,214 --> 00:02:26,468 Well, lots of countries, lots of athletes. It's not easy. 15 00:02:26,635 --> 00:02:28,887 Ah, we're just glad that we could be a part of it. 16 00:02:29,096 --> 00:02:30,472 Oh, MacGyver, 17 00:02:30,597 --> 00:02:33,684 you and me, we were the first to invent glasnost. 18 00:02:35,102 --> 00:02:36,603 I have somebody for you to meet. 19 00:02:36,687 --> 00:02:39,273 You have heard of Nikolai Rostov? 20 00:02:39,439 --> 00:02:41,149 Are you kidding? Of course. 21 00:02:41,316 --> 00:02:42,526 Yes. 22 00:02:42,609 --> 00:02:45,070 Well, every scout in the National Hockey League 23 00:02:45,195 --> 00:02:46,863 is with us everywhere. 24 00:02:46,947 --> 00:02:49,366 I mean, they won't even give us a chance to practice. 25 00:02:49,491 --> 00:02:53,078 They keep saying, "Oh, Nikolai, can we talk?" 26 00:02:53,287 --> 00:02:56,290 They keep saying, "Nikolai, can we make a deal?" 27 00:02:56,415 --> 00:02:57,749 Oh! Wait. 28 00:02:57,833 --> 00:02:59,042 Nikolai! 29 00:02:59,167 --> 00:03:01,587 [CALLING IN RUSSIAN] 30 00:03:06,842 --> 00:03:10,053 This is my very, very dear friend MacGyver. 31 00:03:10,137 --> 00:03:12,014 - I've told you about him. - Yes! 32 00:03:12,139 --> 00:03:14,266 We will be great roommates, dude! 33 00:03:15,434 --> 00:03:17,019 Roommates? 34 00:03:17,978 --> 00:03:20,814 Oh, I, uh, I have this list of, uh, 35 00:03:20,939 --> 00:03:25,193 all Americans who volunteered to take, uh, athletes into their home. 36 00:03:25,277 --> 00:03:27,237 Here. Here, here's your name, right here. 37 00:03:29,489 --> 00:03:30,782 Where'd you get these? 38 00:03:30,949 --> 00:03:33,118 Oh, from, uh, from the hospitality booth. 39 00:03:33,243 --> 00:03:35,662 Uh, they gave me a tag. 40 00:03:35,746 --> 00:03:37,331 They gave me list. 41 00:03:37,456 --> 00:03:39,249 They gave me apple juice. 42 00:03:39,458 --> 00:03:40,751 Is it mistake? 43 00:03:42,919 --> 00:03:45,339 N-No, no, it's not a mistake. 44 00:03:45,964 --> 00:03:48,008 Then I change, okay? 45 00:03:48,091 --> 00:03:49,426 I come back. 46 00:03:51,345 --> 00:03:53,055 Take your time, Nikolai. 47 00:03:58,352 --> 00:04:00,187 WOMAN [ON P.A.]: All athletes are reminded 48 00:04:00,270 --> 00:04:03,148 that the international cafeteria is now open. 49 00:04:03,231 --> 00:04:06,318 Your identification tag will be sufficient for admission, 50 00:04:06,401 --> 00:04:09,029 and all food service is free of charge. 51 00:04:09,071 --> 00:04:12,324 The cafeteria hours will be from 6:00 a.m. in the morning 52 00:04:12,407 --> 00:04:14,868 to 8:00 p.m. in the evening. 53 00:04:15,619 --> 00:04:20,415 Antonio Munez, please call Jerico Games operator 26. 54 00:04:20,499 --> 00:04:25,170 Antonio Munoz, please call Jerico Games operator 26. 55 00:04:25,253 --> 00:04:26,880 - Hi. - WOMAN: Hi. 56 00:04:26,963 --> 00:04:28,965 Can you tell me who's handling athlete housing? 57 00:04:29,049 --> 00:04:31,218 Oh, sure, I'll go get her. 58 00:04:31,718 --> 00:04:33,345 Ellen? 59 00:04:37,265 --> 00:04:38,934 Ellen? 60 00:04:39,726 --> 00:04:41,395 It's been a long time, MacGyver. 61 00:04:42,562 --> 00:04:44,690 Ellen Stewart? 62 00:04:44,856 --> 00:04:47,109 I'd say so. 63 00:04:47,234 --> 00:04:48,485 How long? 64 00:04:48,694 --> 00:04:51,071 20 years. High school graduation day. 65 00:04:52,114 --> 00:04:53,699 Wha... 66 00:04:54,741 --> 00:04:56,576 What? Look at your face! 67 00:04:56,660 --> 00:04:58,370 Have I changed that much? 68 00:04:58,620 --> 00:05:00,956 Um, just for the better. 69 00:05:01,206 --> 00:05:02,999 Good answer. 70 00:05:03,208 --> 00:05:04,418 What are you doing here? 71 00:05:04,626 --> 00:05:06,670 Uh, same thing as you. Helping out. 72 00:05:06,795 --> 00:05:09,256 Athletic housing, among other things. 73 00:05:09,381 --> 00:05:10,966 Come on, let's take a walk. 74 00:05:15,137 --> 00:05:17,055 You know, wait a minute. 75 00:05:17,514 --> 00:05:21,768 You signed me up to host Nikolai Rostov, didn't you? 76 00:05:21,893 --> 00:05:24,855 I couldn't resist. I saw your name on the sponsor list 77 00:05:24,938 --> 00:05:27,691 and, uh, I thought the maneuver might get me around to see you. 78 00:05:27,858 --> 00:05:30,444 It wouldn't have taken half that much, you know. 79 00:05:31,445 --> 00:05:33,613 I can make other arrangements, if you'd like. 80 00:05:33,697 --> 00:05:36,283 Ellen, it's okay. 81 00:05:36,366 --> 00:05:38,160 Turning my life upside-down 82 00:05:38,243 --> 00:05:40,829 has always been one of your specialties as I recall. 83 00:05:40,912 --> 00:05:43,498 Ooh, I like that. It makes me sound powerful. 84 00:05:43,623 --> 00:05:45,827 What have you been doing all these years? 85 00:05:45,917 --> 00:05:47,377 What have I been doing? 86 00:05:47,461 --> 00:05:50,630 Well, I've been with Jerico Broadcasting for the past eight years. 87 00:05:50,714 --> 00:05:52,841 I started in the makeup department, 88 00:05:52,924 --> 00:05:55,469 then I moved to merchandising, business affairs, 89 00:05:55,552 --> 00:05:57,220 and finally public relations. 90 00:05:57,304 --> 00:05:58,805 Very impressive. 91 00:05:58,889 --> 00:06:01,099 Yep. No more poor little clinging vine 92 00:06:01,183 --> 00:06:03,268 who cried for months after we broke up. 93 00:06:03,351 --> 00:06:04,853 [LAUGHING] 94 00:06:04,936 --> 00:06:06,813 Oh, come on, it wasn't that bad, was it? 95 00:06:06,897 --> 00:06:09,399 Oh, are you kidding? I was devastated! 96 00:06:10,817 --> 00:06:14,196 Ellen, it was high school, I was an 18-year-old kid. 97 00:06:14,321 --> 00:06:16,406 MacGyver, stop. 98 00:06:16,531 --> 00:06:18,992 I've had 20 years to get over you. 99 00:06:21,912 --> 00:06:25,123 Okay, not exactly over you. 100 00:06:25,874 --> 00:06:28,084 You're still one of my favorite memories. 101 00:06:28,919 --> 00:06:30,504 Thanks. 102 00:06:30,712 --> 00:06:33,048 The feeling is very mutual. 103 00:06:36,676 --> 00:06:38,178 Well, um, 104 00:06:38,261 --> 00:06:40,138 I shouldn't keep Nikolai waiting. 105 00:06:41,556 --> 00:06:43,391 I guess. 106 00:06:46,228 --> 00:06:48,814 [CAMERA CLICKING] 107 00:06:49,856 --> 00:06:53,735 You know, it's like holding a memory in my hand. 108 00:06:56,613 --> 00:06:58,365 I don't want to let go. 109 00:07:11,169 --> 00:07:13,588 NIKOLAI: This is where you live? 110 00:07:13,713 --> 00:07:15,507 On boat? 111 00:07:15,799 --> 00:07:17,843 Uh, yeah. This is it. 112 00:07:21,972 --> 00:07:25,475 You have TV and VCR! 113 00:07:25,725 --> 00:07:27,978 And cassette player! 114 00:07:28,144 --> 00:07:29,771 Radical! 115 00:07:29,855 --> 00:07:32,440 We can rent American videos? 116 00:07:32,524 --> 00:07:34,568 This is how I learned to speak English. 117 00:07:34,776 --> 00:07:36,069 Well, yeah, sure. 118 00:07:36,152 --> 00:07:38,113 In fact, why don't you take the cassette up to your room. 119 00:07:39,239 --> 00:07:41,449 You are so righteous! 120 00:07:46,454 --> 00:07:47,789 Where to, MacGyver? 121 00:07:47,873 --> 00:07:49,583 Why don't you take the bedroom upstairs. 122 00:07:49,708 --> 00:07:51,376 I'll sleep down here. 123 00:07:55,839 --> 00:07:58,967 What they told us about Americans before glasnost, 124 00:07:59,217 --> 00:08:02,220 about how all of you are selfish monsters, 125 00:08:02,679 --> 00:08:04,097 is totally bogus. 126 00:08:05,015 --> 00:08:08,768 Well, I guess, dudes are dudes all over the world. 127 00:08:14,190 --> 00:08:16,818 - Hi. - Hi. 128 00:08:19,821 --> 00:08:23,533 Oh, I forgot to give you your official housing packet. 129 00:08:23,658 --> 00:08:25,619 Think you can stand me twice in 20 years? 130 00:08:25,702 --> 00:08:27,662 Three times if pressed. 131 00:08:29,372 --> 00:08:32,709 Listen, before Nikolai settles in, I found another host family. 132 00:08:32,792 --> 00:08:34,502 So you're off the hook if you want to be. 133 00:08:34,711 --> 00:08:37,881 No, no, that's okay. We're good buddies already. 134 00:08:38,006 --> 00:08:41,092 Uh, "chilled to the max," I think he said. 135 00:08:41,301 --> 00:08:43,595 He has a way with language, doesn't he? 136 00:08:43,762 --> 00:08:45,347 Uh, yeah. 137 00:08:45,555 --> 00:08:46,932 [ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO] 138 00:08:47,098 --> 00:08:49,225 ♪ Waiting for an angel ♪ 139 00:08:49,351 --> 00:08:51,770 E-Excuse, please! 140 00:08:51,853 --> 00:08:54,648 I thought it was just us guys. 141 00:08:54,856 --> 00:08:56,775 Did you need something, Nikolai? 142 00:08:56,942 --> 00:08:59,819 I forgot to ask, where are towels? 143 00:08:59,986 --> 00:09:01,112 Under the sink. 144 00:09:02,030 --> 00:09:03,531 Check. 145 00:09:06,826 --> 00:09:09,120 Oh, by the way, if you look at the schedule, 146 00:09:09,245 --> 00:09:11,831 you'll see there's a photo session at 1:00 this afternoon, 147 00:09:11,915 --> 00:09:14,250 and you're responsible for getting Nikolai there. 148 00:09:14,501 --> 00:09:15,752 Yes, ma'am. 149 00:09:18,588 --> 00:09:20,924 Look, why don't you join us? 150 00:09:21,091 --> 00:09:23,510 We can catch up on each other. 151 00:09:24,219 --> 00:09:25,971 Thought you'd never ask. 152 00:09:28,056 --> 00:09:30,809 Tomorrow, 1500 athletes from 45 nations 153 00:09:30,892 --> 00:09:33,853 will begin competition in the first annual Jerico Games, 154 00:09:33,937 --> 00:09:36,982 brainchild of broadcasting maverick, Ralph Jerico. 155 00:09:37,065 --> 00:09:39,192 With me now is Nikolai Rostov, 156 00:09:39,275 --> 00:09:41,987 reputedly the world's number one amateur hockey player. 157 00:09:42,070 --> 00:09:45,031 - Welcome. - Thank you. I am happy to be here. 158 00:09:45,156 --> 00:09:47,742 Nikolai, the question that's on everybody's mind, 159 00:09:47,826 --> 00:09:50,245 is there any truth to the rumor that you're planning to sign 160 00:09:50,328 --> 00:09:53,206 with the Los Angeles Kings right after the Jerico Games? 161 00:09:53,278 --> 00:09:54,833 Uh, no comment. 162 00:09:54,927 --> 00:09:58,169 All I'm thinking right now is competing for my country. 163 00:09:59,713 --> 00:10:02,924 So, tell me what you do at the Phoenix Foundation? 164 00:10:03,133 --> 00:10:07,137 Oh, I'm kind of a troubleshooter, I guess. 165 00:10:07,220 --> 00:10:11,641 They ask me to go someplace, I do what I can to help. 166 00:10:12,976 --> 00:10:15,228 MacGyver, I have never known anyone 167 00:10:15,311 --> 00:10:17,355 who could make such a mystery of everything. 168 00:10:17,439 --> 00:10:19,274 - No, no, no. - [LAUGHING] Yes. 169 00:10:19,399 --> 00:10:21,067 I'm not trying to be mysterious about it. 170 00:10:21,192 --> 00:10:23,319 It's just that what I do is... 171 00:10:23,570 --> 00:10:26,031 Well, it's tough to explain. 172 00:10:26,823 --> 00:10:28,658 Sounds lonely. 173 00:10:28,742 --> 00:10:30,076 Is it? 174 00:10:30,201 --> 00:10:33,079 Sometimes, yeah. 175 00:10:34,664 --> 00:10:38,334 So, is there, uh, anybody in your life now? 176 00:10:39,711 --> 00:10:41,713 There is a girl. 177 00:10:42,547 --> 00:10:45,216 She's on assignment for Phoenix. 178 00:10:45,425 --> 00:10:47,218 Serious? 179 00:10:47,343 --> 00:10:49,721 Well, I think about her, but, um... 180 00:10:49,846 --> 00:10:53,224 [LAUGHING] ...serious? I don't know. 181 00:10:53,349 --> 00:10:56,728 MacGyver, you are pulling back, just like always. 182 00:10:56,853 --> 00:10:58,938 Why can't you just go for it? 183 00:10:59,022 --> 00:11:01,232 Make the commitment? 184 00:11:01,900 --> 00:11:03,735 I don't know. 185 00:11:03,860 --> 00:11:06,279 I mean, a part of it's because 186 00:11:06,404 --> 00:11:10,033 when I was a kid, everybody that I loved died. 187 00:11:10,283 --> 00:11:11,409 [CAMERA CLICKING] 188 00:11:11,910 --> 00:11:16,498 My dad, Grandma, my best friend, they all died. 189 00:11:16,915 --> 00:11:18,833 I didn't die. 190 00:11:20,752 --> 00:11:22,504 No. 191 00:11:23,338 --> 00:11:28,384 But by the time I met you in high school, I'd already started to run. 192 00:11:32,305 --> 00:11:34,599 Now come on, what about you? Married? 193 00:11:34,682 --> 00:11:36,351 [SIGHING] Three times. 194 00:11:36,434 --> 00:11:39,646 Not a big success in the matrimonial department. 195 00:11:40,688 --> 00:11:42,357 MacGyver, 196 00:11:42,482 --> 00:11:44,526 I'm glad you explained things to me. 197 00:11:44,609 --> 00:11:46,152 You know, all these years, 198 00:11:46,236 --> 00:11:48,530 I thought I'd done something wrong. 199 00:11:48,696 --> 00:11:50,240 You? 200 00:11:50,365 --> 00:11:52,117 No, it wasn't you. 201 00:11:52,242 --> 00:11:54,119 It was me. 202 00:11:54,577 --> 00:11:56,746 [PEOPLE CHATTERING] 203 00:11:57,090 --> 00:11:58,495 [LAUGHING] 204 00:11:58,604 --> 00:12:00,244 What? 205 00:12:01,042 --> 00:12:02,544 - What? - Do... 206 00:12:02,627 --> 00:12:05,421 Do you remember Boneless Barton? 207 00:12:05,630 --> 00:12:07,757 Boneless... Oh, Boneless Barton? 208 00:12:07,924 --> 00:12:09,884 The guy that could turn himself inside out? 209 00:12:09,968 --> 00:12:11,594 He used to walk across the gym floor 210 00:12:11,719 --> 00:12:13,471 with his legs wrapped around his neck. 211 00:12:13,596 --> 00:12:15,390 Oh, he gave me the willies. 212 00:12:15,515 --> 00:12:17,225 I liked him. 213 00:12:21,896 --> 00:12:23,815 I missed you. 214 00:12:43,835 --> 00:12:47,755 WOMAN: 14 stationary, nine platform, and 15 remote units. 215 00:12:47,881 --> 00:12:50,175 All right. How many cameras total? 216 00:12:50,258 --> 00:12:51,551 Uh, 38. 217 00:12:51,676 --> 00:12:54,929 They'll cover all the venues and the opening ceremonies for this afternoon. 218 00:12:55,513 --> 00:12:57,056 Good. 219 00:12:59,559 --> 00:13:01,769 Very good job. 220 00:13:02,270 --> 00:13:04,105 I do my best. 221 00:13:05,523 --> 00:13:07,192 You certainly do. 222 00:13:07,942 --> 00:13:10,737 I even made our reservations for Sun Valley. 223 00:13:11,029 --> 00:13:12,238 Oh. 224 00:13:12,363 --> 00:13:14,532 Are you sure your boss can let you off? 225 00:13:14,782 --> 00:13:16,743 No problem. 226 00:13:16,993 --> 00:13:20,496 I've got him wrapped around my little finger. 227 00:13:25,001 --> 00:13:27,712 Don't ever count on that. 228 00:13:30,048 --> 00:13:31,758 [KNOCKING] 229 00:13:41,434 --> 00:13:43,603 - You got 'em? - Yes, sir. 230 00:13:53,905 --> 00:13:55,657 So... 231 00:13:55,990 --> 00:13:57,575 It's true. 232 00:13:57,867 --> 00:13:59,327 Yeah. 233 00:13:59,494 --> 00:14:02,163 You know, I'm... I'm really sorry, Mr. Jerico. 234 00:14:02,372 --> 00:14:05,458 Look, I don't want your sympathy. 235 00:14:05,583 --> 00:14:07,627 I want his name. 236 00:14:11,256 --> 00:14:13,299 WOMAN [ON P.A.]: Opening day press credentials 237 00:14:13,383 --> 00:14:16,594 may be picked up in room A at the Sports Arena. 238 00:14:18,346 --> 00:14:19,973 Energy. 239 00:14:21,182 --> 00:14:24,394 Nikolai, do you have any idea what's in those? 240 00:14:24,477 --> 00:14:27,605 - No. - Neither does anyone else. 241 00:14:28,106 --> 00:14:29,857 It's weak! 242 00:14:30,066 --> 00:14:32,110 Nikolai, MacGyver. 243 00:14:32,277 --> 00:14:34,362 I wanted you two to be the first to have these. 244 00:14:35,238 --> 00:14:37,156 NIKOLAI: Jerico Games pin! 245 00:14:37,365 --> 00:14:38,950 I designed it. You like it? 246 00:14:39,158 --> 00:14:40,410 It's way cool! 247 00:14:41,703 --> 00:14:43,621 Oh, oh, Nikolai... 248 00:14:43,746 --> 00:14:47,083 My office phone number. Any problems, you call me. 249 00:14:48,001 --> 00:14:49,502 I like her. 250 00:14:49,585 --> 00:14:51,296 Uh-huh. 251 00:14:51,879 --> 00:14:53,756 - Let me do that. - Thanks. 252 00:14:54,007 --> 00:14:55,925 Still the artist, huh? 253 00:14:56,009 --> 00:14:58,845 Uh, yeah, well, I only lasted one semester at the Art Institute. 254 00:14:58,970 --> 00:15:00,138 How come? 255 00:15:00,221 --> 00:15:02,682 My father left us about a year after we graduated. 256 00:15:02,765 --> 00:15:05,059 He married a blonde five years older than me. 257 00:15:05,143 --> 00:15:06,769 She must have been expensive, 258 00:15:06,853 --> 00:15:08,688 because she needed all my college money. 259 00:15:08,771 --> 00:15:10,898 Sounds like you had a rough time. 260 00:15:10,982 --> 00:15:12,650 I survived. 261 00:15:12,734 --> 00:15:14,485 JERICO: Ellen! 262 00:15:16,487 --> 00:15:18,239 Come on, let's go. 263 00:15:18,323 --> 00:15:19,824 I said come on, let's go. 264 00:15:19,918 --> 00:15:21,492 Hey, wait a minute, what's going on here? 265 00:15:21,576 --> 00:15:24,037 - Stop it! - I wouldn't. 266 00:15:24,829 --> 00:15:26,748 Do you know who I am? 267 00:15:26,914 --> 00:15:28,916 I'm Ralph Jerico. 268 00:15:29,042 --> 00:15:31,586 And you don't want to mess with me, friend. 269 00:15:31,711 --> 00:15:34,630 And you certainly don't want to mess with my wife! 270 00:15:40,011 --> 00:15:41,220 Your wife? 271 00:15:42,347 --> 00:15:44,057 Now you know, Ace. 272 00:15:44,182 --> 00:15:45,600 Stay away. 273 00:15:46,392 --> 00:15:48,186 Come on, Ellen. 274 00:15:55,109 --> 00:15:56,569 What... 275 00:16:02,742 --> 00:16:04,994 So just go through the parking lot and take a right, 276 00:16:05,078 --> 00:16:07,080 you'll hit the bike path. 277 00:16:07,413 --> 00:16:10,917 You did not know she was Mrs. Jerico, did you? 278 00:16:11,125 --> 00:16:12,794 No, I didn't. 279 00:16:13,294 --> 00:16:15,213 You want me to stay? 280 00:16:15,296 --> 00:16:18,007 You need to talk man-to-man? 281 00:16:18,383 --> 00:16:21,677 No, thanks. Go have a good time. 282 00:16:46,744 --> 00:16:48,579 MacGyver. 283 00:16:49,205 --> 00:16:51,124 I think I owe you an apology. 284 00:16:51,833 --> 00:16:53,376 You lied to me! 285 00:16:54,544 --> 00:16:57,088 I didn't exactly lie. 286 00:16:57,422 --> 00:16:59,924 You let me think that you were divorced. 287 00:17:00,091 --> 00:17:01,759 What do you call that? 288 00:17:01,968 --> 00:17:04,762 You're right. And I'm sorry. 289 00:17:04,887 --> 00:17:07,557 I didn't mean to hurt you, I swear! 290 00:17:07,640 --> 00:17:10,726 I just wanted to reminisce about us being happy. 291 00:17:11,269 --> 00:17:13,938 I didn't know I'd still feel the same way about you. 292 00:17:14,021 --> 00:17:16,566 But why would you string me along like that? 293 00:17:16,816 --> 00:17:19,193 You are a married woman. 294 00:17:21,195 --> 00:17:24,031 He is not a nice man, MacGyver. 295 00:17:24,323 --> 00:17:25,950 Your husband did that? 296 00:17:26,159 --> 00:17:27,869 He'd never do it to his Picasso, 297 00:17:27,952 --> 00:17:30,121 but then I'm one of his minor possessions. 298 00:17:30,955 --> 00:17:34,167 Wh... Why would you stay with a guy like that? 299 00:17:34,250 --> 00:17:36,252 I mean, wh-- what is it? Money? 300 00:17:36,461 --> 00:17:38,212 In a funny way, yes. 301 00:17:38,296 --> 00:17:40,590 A man that rich can always find you. 302 00:17:40,715 --> 00:17:42,300 And he always will. 303 00:17:42,383 --> 00:17:44,594 He's violent, and I'm scared. 304 00:17:48,890 --> 00:17:51,350 Mr. Jerico wanted me to make sure 305 00:17:51,434 --> 00:17:54,937 that you meet him at the studio before the opening ceremonies. 306 00:17:55,021 --> 00:17:57,148 How dare you follow me? 307 00:17:57,273 --> 00:17:59,317 I do what I'm told. Let's go. 308 00:17:59,400 --> 00:18:01,819 Hey, whoa! Wai-- Wait a minute here! 309 00:18:02,236 --> 00:18:03,779 Hey, no offense, fella. 310 00:18:03,863 --> 00:18:06,240 I'm just doin' my job, okay? 311 00:18:07,713 --> 00:18:08,798 [GRUNTING] 312 00:18:08,889 --> 00:18:10,495 ELLEN: No! Please, don't! 313 00:18:10,661 --> 00:18:12,121 Stop it! 314 00:18:12,371 --> 00:18:14,040 I'll go. 315 00:18:15,249 --> 00:18:17,251 Well, I'm real happy to hear that, ma'am. 316 00:18:17,376 --> 00:18:20,671 [CLEARS THROAT] I'll send a driver around for your car. 317 00:18:55,998 --> 00:18:58,751 I'm looking for Ellen Jerico's office. Where is it? 318 00:18:58,834 --> 00:19:01,128 Do you have an appointment? 319 00:19:02,610 --> 00:19:03,777 Never mind. 320 00:19:03,881 --> 00:19:05,466 Hey, wait a minute! You can't go... 321 00:19:05,591 --> 00:19:07,552 Sir, sir! 322 00:19:07,627 --> 00:19:08,962 I don't believe it! 323 00:19:09,011 --> 00:19:10,638 Who do you think you are coming in here? 324 00:19:10,708 --> 00:19:12,070 - I'm lookin' for your wife. - Why? 325 00:19:12,200 --> 00:19:14,870 I want to make sure she feels free to report a wife beater. 326 00:19:16,227 --> 00:19:19,438 MacGyver, I'm late for the opening ceremonies. 327 00:19:19,564 --> 00:19:23,359 Ellen, Sir Galahad here says I beat you. 328 00:19:23,484 --> 00:19:25,111 Do I? 329 00:19:26,571 --> 00:19:28,197 No. Of course not. 330 00:19:28,406 --> 00:19:31,033 Ellen, you don't have to lie. 331 00:19:31,242 --> 00:19:33,202 JERICO: [LAUGHING] That's right, Ellen. 332 00:19:33,286 --> 00:19:35,288 Why don't you try something new, huh? 333 00:19:35,371 --> 00:19:36,497 Don't lie. 334 00:19:36,831 --> 00:19:38,457 Let's just go. 335 00:19:40,960 --> 00:19:43,838 You're in over your head, high school sweetheart. 336 00:19:43,963 --> 00:19:46,007 Stay out of it. 337 00:19:54,015 --> 00:19:55,933 [SEAGULLS CAWING] 338 00:20:15,036 --> 00:20:17,038 "Press play." 339 00:20:18,122 --> 00:20:19,498 NIKOLAI: Dear MacGyver, 340 00:20:19,624 --> 00:20:22,001 I have gone to opening ceremony with coach. 341 00:20:22,126 --> 00:20:24,920 Please, would you videotape broadcast? 3:00. 342 00:20:25,004 --> 00:20:27,340 Your best friend, Nikolai. 343 00:20:30,343 --> 00:20:31,927 Why not? 344 00:20:53,157 --> 00:20:54,825 MAN: That was Pierre Buffeau, 345 00:20:55,034 --> 00:20:57,286 assistant secretary-general of the United Nations. 346 00:20:57,370 --> 00:21:00,456 And heading to the VIP box, behind Senator Rawlings, 347 00:21:00,581 --> 00:21:03,250 the Honorable Nigel Worthington, British ambassador, 348 00:21:03,376 --> 00:21:05,378 who with dignitaries from all over the world 349 00:21:05,461 --> 00:21:06,754 are now taking their seats 350 00:21:06,837 --> 00:21:08,714 for the formal opening of the Jerico Games 351 00:21:08,798 --> 00:21:10,758 and the dramatic lighting of the Friendship Torch. 352 00:21:10,883 --> 00:21:14,887 Oh, there's Vladimir Korinski, Soviet ambassador. 353 00:21:16,347 --> 00:21:19,684 Hello, Mr. Ambassador, Vince King from JBN television news. 354 00:21:19,809 --> 00:21:21,602 Tell me, sir, some people have said 355 00:21:21,644 --> 00:21:24,105 the Jerico Games represent the dawning of a new era 356 00:21:24,188 --> 00:21:27,650 of friendship and cooperation between the great nations of the world. 357 00:21:27,733 --> 00:21:32,238 Especially after the recent political upheaval in Eastern Europe. You... 358 00:21:42,081 --> 00:21:44,542 ...vision news. Tell me, sir, some people have said 359 00:21:44,625 --> 00:21:48,129 the Jerico Games represent the dawning of a new era of... 360 00:21:52,550 --> 00:21:54,301 What? 361 00:22:06,313 --> 00:22:08,399 - Mr. Jerico! - Yes. 362 00:22:08,482 --> 00:22:11,068 Would you like to say anything to our viewing audience at home, sir? 363 00:22:11,235 --> 00:22:14,155 Uh, well, I'd just like to say how... 364 00:22:14,238 --> 00:22:15,698 How proud I am. 365 00:22:15,823 --> 00:22:17,742 How--How proud we all should be 366 00:22:17,825 --> 00:22:20,286 that these fine athletes from all over the world 367 00:22:20,369 --> 00:22:22,121 have gathered here to compete, 368 00:22:22,371 --> 00:22:25,541 as all nations should compete, on the playing field. 369 00:22:25,708 --> 00:22:28,919 Would you care to make any predictions on the final medal count? 370 00:22:29,128 --> 00:22:31,005 [LAUGHING] No. No predictions, 371 00:22:31,088 --> 00:22:34,216 except to say that everyone who came here is a winner. 372 00:22:34,425 --> 00:22:35,760 Jerico! 373 00:22:37,136 --> 00:22:38,471 [ELLEN SHRIEKING] 374 00:22:38,679 --> 00:22:40,139 ELLEN: No! No! 375 00:22:40,347 --> 00:22:42,183 - [PEOPLE CLAMORING] - ELLEN: Oh, my God! 376 00:22:42,516 --> 00:22:45,060 Somebody call an ambulance! 377 00:22:45,311 --> 00:22:47,646 Ralph! Ralph! 378 00:22:47,855 --> 00:22:49,398 Oh, my God, he's dead! 379 00:22:49,648 --> 00:22:51,275 He's dead! 380 00:22:52,610 --> 00:22:55,279 All units, we've got a 187 here at the ice arena. 381 00:22:55,446 --> 00:22:57,573 Stand by for suspect description. 382 00:22:57,656 --> 00:22:59,450 Is there anyone here who can describe the suspect? 383 00:22:59,658 --> 00:23:02,286 It was MacGyver. 384 00:23:17,551 --> 00:23:18,761 [EXCLAIMING IN RUSSIAN] 385 00:23:21,305 --> 00:23:23,224 [GUN FIRES] 386 00:23:25,518 --> 00:23:27,228 [GUN FIRING] 387 00:23:35,528 --> 00:23:37,738 [TIRES SQUEALING] 388 00:23:43,494 --> 00:23:45,162 [POLICE SIRENS APPROACHING] 389 00:23:45,287 --> 00:23:46,997 Nikolai! 390 00:23:59,927 --> 00:24:01,679 Nikolai! 391 00:24:06,725 --> 00:24:08,561 There he is! That's the suspect! Get him! 392 00:24:08,686 --> 00:24:10,437 - Freeze! - What? Why? 393 00:24:10,521 --> 00:24:12,022 [GRUNTING] 394 00:24:13,649 --> 00:24:15,776 You're under arrest for the murder of Ralph Jerico. 395 00:24:15,985 --> 00:24:18,153 No, no, that's wrong! 396 00:24:18,279 --> 00:24:20,781 Somebody was shooting at a Soviet athlete. 397 00:24:21,031 --> 00:24:22,032 Cuff him. 398 00:24:28,747 --> 00:24:30,416 Come on, guys, please! 399 00:24:30,541 --> 00:24:32,376 Find Nikolai Rostov. 400 00:24:32,459 --> 00:24:34,003 He had to see the killer. 401 00:24:34,086 --> 00:24:35,629 His life's in danger! 402 00:24:35,713 --> 00:24:37,673 - Save your breath, pal. - All right, listen to me. 403 00:24:37,798 --> 00:24:39,592 At least let me talk to Captain Kiley. 404 00:24:39,800 --> 00:24:41,802 Kiley's on vacation. Look, save it for your lawyer. 405 00:24:42,011 --> 00:24:44,221 This isn't about me! 406 00:24:44,346 --> 00:24:47,016 Rostov saw something. They'll go after him! 407 00:24:47,224 --> 00:24:49,685 Yeah, okay, in the car. Just watch your head. 408 00:24:50,936 --> 00:24:52,897 [PEOPLE CHATTERING] 409 00:24:57,359 --> 00:24:59,528 Okay, break it up, folks, it's all over. 410 00:24:59,612 --> 00:25:02,114 Bill Norton, Evening Tribune. I hear you got a suspect in custody. 411 00:25:02,197 --> 00:25:04,033 Just give us a break. Move away, all right? 412 00:25:14,877 --> 00:25:16,921 POLICEMAN: Please stay back, away from the car. 413 00:25:35,022 --> 00:25:37,274 Beat it, Norton. I got a crime scene here right now. 414 00:25:37,358 --> 00:25:38,817 Come on, folks, let's go, show's over. 415 00:25:38,984 --> 00:25:40,611 Come on, move it on, move it on, 416 00:25:40,694 --> 00:25:43,030 let's go, let's get that truck out of here! 417 00:25:48,619 --> 00:25:50,496 Read what? 418 00:25:59,880 --> 00:26:02,049 Dispatch. The 187 suspect 419 00:26:02,132 --> 00:26:04,718 has escaped from the fourth complex parking lot. 420 00:26:04,843 --> 00:26:08,430 I repeat, we got an escape of a 187 suspect. 421 00:26:08,514 --> 00:26:11,350 I want a Code 100 on the sports arena complex. 422 00:26:11,433 --> 00:26:15,729 I repeat, I want a Code 100 on the sports arena complex. 423 00:26:19,566 --> 00:26:21,443 [RAIN PATTERING] 424 00:26:51,432 --> 00:26:54,893 Just like clockwork. 425 00:26:55,144 --> 00:26:56,562 Yeah. 426 00:26:56,729 --> 00:26:58,772 We got a little problem, though. 427 00:26:59,064 --> 00:27:02,696 The Russian kid, he saw me takin' off the mask. 428 00:27:02,876 --> 00:27:05,237 Nikolai? He saw you? 429 00:27:05,320 --> 00:27:08,407 Yeah, I tried to pop him, but he got away. 430 00:27:08,824 --> 00:27:10,993 [SIGHING] 431 00:27:11,076 --> 00:27:13,996 Well, maybe it's not such a problem. 432 00:27:14,121 --> 00:27:17,541 He doesn't know who you are, and he'll be back in Russia in three days. 433 00:27:17,683 --> 00:27:20,878 He could put me away for life if the cops get ahold of him. 434 00:27:22,351 --> 00:27:24,273 I think we ought to shut him up. 435 00:27:24,757 --> 00:27:26,717 Hey, he is just a kid. 436 00:27:27,217 --> 00:27:29,386 Look, I'll take care of it, okay? 437 00:27:29,595 --> 00:27:31,930 You don't have to worry your pretty little head... 438 00:27:32,264 --> 00:27:35,642 Don't you ever touch me again. 439 00:27:36,226 --> 00:27:39,146 We are business partners and that's it. 440 00:27:40,731 --> 00:27:42,900 Okay, so what about the kid? 441 00:27:43,650 --> 00:27:46,153 He's got my phone number. He'll call. 442 00:27:46,528 --> 00:27:48,030 How do you know? 443 00:27:48,947 --> 00:27:51,658 Men really are stupid, aren't they? 444 00:28:00,542 --> 00:28:02,920 [MAN CHATTERING ON TV] 445 00:28:03,045 --> 00:28:05,130 MAN [ON TV]: ...Miss Ellen Jerico, who was so shockingly widowed 446 00:28:05,214 --> 00:28:06,548 only hours ago. 447 00:28:06,632 --> 00:28:08,509 ELLEN: I want to thank everyone 448 00:28:08,592 --> 00:28:10,552 for the tremendous outpouring of sympathy 449 00:28:10,636 --> 00:28:12,805 which has given me the strength to continue. 450 00:28:12,888 --> 00:28:15,891 And the status of the Jerico Games? Will they be cancelled? 451 00:28:15,974 --> 00:28:18,060 No, no, they will resume tomorrow, 452 00:28:18,143 --> 00:28:20,270 not only as a memorial to my husband, 453 00:28:20,479 --> 00:28:22,481 but as a symbol of man's eternal quest 454 00:28:22,564 --> 00:28:25,109 to rise above such needless hate and violence. 455 00:28:25,776 --> 00:28:28,112 Let's hope the message gets through. 456 00:28:28,362 --> 00:28:30,405 I want to make a personal appeal 457 00:28:30,531 --> 00:28:33,325 to one of our Soviet athletes, Nikolai Rostov, 458 00:28:33,450 --> 00:28:35,577 who is missing and was last seen leaving the stadium, 459 00:28:35,661 --> 00:28:37,871 apparently in a state of shock. 460 00:28:37,955 --> 00:28:40,833 Nikolai, please, if you hear me, call me. 461 00:28:40,916 --> 00:28:43,210 I'll be waiting for your call. 462 00:28:47,840 --> 00:28:49,883 [FOOTSTEPS APPROACHING] 463 00:29:32,509 --> 00:29:34,094 [SIGHS] 464 00:30:08,962 --> 00:30:10,797 [TAPE REWINDING] 465 00:30:17,721 --> 00:30:19,056 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 466 00:30:19,181 --> 00:30:20,807 GLORIA: Hi, Ellen? Gloria. 467 00:30:20,933 --> 00:30:23,352 I'm sure you and Ralph are on the way to the stadium by now. 468 00:30:23,560 --> 00:30:24,978 Just wanted to wish you luck. 469 00:30:25,103 --> 00:30:27,356 See you at the party. Ciao. 470 00:30:27,981 --> 00:30:29,358 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 471 00:30:29,566 --> 00:30:31,109 ARNOLD: Arnold Foster, Ellen. 472 00:30:31,193 --> 00:30:33,654 Gwen and I saw it all on television. 473 00:30:33,779 --> 00:30:36,281 If there's anything we can do, 474 00:30:36,365 --> 00:30:37,532 please call. 475 00:30:40,035 --> 00:30:41,286 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 476 00:30:41,370 --> 00:30:42,871 NIKOLAI: Hello, Mrs. Jerico? 477 00:30:42,955 --> 00:30:46,708 It's--It's Nikolai. I don't know what to do. 478 00:30:46,959 --> 00:30:50,420 He was wearing a mask to look like MacGyver. 479 00:30:50,712 --> 00:30:52,339 Miss Ellen? 480 00:30:53,215 --> 00:30:54,800 Miss Ellen? 481 00:30:55,717 --> 00:30:57,302 I call back. 482 00:30:57,427 --> 00:30:58,887 [RECEIVER HANGING UP] 483 00:30:58,971 --> 00:31:00,389 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 484 00:31:02,307 --> 00:31:04,017 MacGyver? 485 00:31:05,727 --> 00:31:08,480 I can't believe it, Ellen. I just can't believe it. 486 00:31:08,605 --> 00:31:10,023 What are you talking about? 487 00:31:10,607 --> 00:31:12,192 This! 488 00:31:12,484 --> 00:31:14,486 You set me up! 489 00:31:14,611 --> 00:31:17,739 And you faked the bruises, too, to get me goin', didn't you? 490 00:31:17,823 --> 00:31:19,283 Not exactly. 491 00:31:19,408 --> 00:31:21,785 The bruises were real enough. They just faded, 492 00:31:21,910 --> 00:31:23,787 so I used makeup to bring them back. 493 00:31:23,870 --> 00:31:26,456 Ralph Jerico really was a brutal pig. 494 00:31:26,665 --> 00:31:27,958 Why me? 495 00:31:28,041 --> 00:31:29,626 I mean, we were friends. 496 00:31:29,793 --> 00:31:32,129 Hey! It was high school, remember? 497 00:31:32,254 --> 00:31:33,714 We were just kids. 498 00:31:33,839 --> 00:31:36,091 And we weren't friends, I loved you! 499 00:31:36,174 --> 00:31:37,634 And you threw me away. 500 00:31:37,843 --> 00:31:40,512 Ellen, we were 18 years old. 501 00:31:40,595 --> 00:31:42,639 People don't know what they want when they're 18! 502 00:31:42,806 --> 00:31:44,433 Oh, well, that's my mistake. 503 00:31:44,558 --> 00:31:46,685 I guess that explains everything. 504 00:31:47,490 --> 00:31:49,450 Do you know what, when you walked out on me, 505 00:31:49,563 --> 00:31:50,897 it all started. 506 00:31:50,981 --> 00:31:54,609 First you, then my father, then three husbands. 507 00:31:56,820 --> 00:31:58,905 The first one was stupid. 508 00:31:59,740 --> 00:32:03,076 The pinnacle of his earning capacity was about $200 a week, 509 00:32:03,160 --> 00:32:06,121 which he wisely invested in liquor and a motorcycle. 510 00:32:06,204 --> 00:32:08,040 The second was a stockbroker. 511 00:32:08,123 --> 00:32:10,751 I woke up one day to find he'd left for parts unknown, 512 00:32:10,834 --> 00:32:13,128 taken everything but the debts. 513 00:32:13,253 --> 00:32:15,172 Which brings us to Ralphie, 514 00:32:15,255 --> 00:32:18,216 who liked young blondes and wife-choking. 515 00:32:18,425 --> 00:32:20,886 I got tired, MacGyver. 516 00:32:21,178 --> 00:32:23,221 Why didn't you just divorce him? 517 00:32:23,513 --> 00:32:25,682 Prenuptial agreement. 518 00:32:25,766 --> 00:32:28,727 I would have been left with nothing, like always. 519 00:32:28,852 --> 00:32:31,563 Ralphie was also a cautious pig. 520 00:32:39,780 --> 00:32:41,615 I got to call the police. 521 00:32:41,698 --> 00:32:44,451 It's always so easy for you to throw me away. 522 00:32:44,534 --> 00:32:45,827 [DIAL TONE] 523 00:32:45,952 --> 00:32:47,329 Hey, 524 00:32:47,454 --> 00:32:49,289 put it down. 525 00:32:55,295 --> 00:32:57,172 New boyfriend already? 526 00:32:57,297 --> 00:32:59,925 He's just a private detective Ralph hired to watch me. 527 00:33:00,050 --> 00:33:03,345 It wasn't hard to convince him to turn the tables on Ralph. 528 00:33:03,431 --> 00:33:05,558 Actually, I got the idea of a double 529 00:33:05,639 --> 00:33:08,141 when I saw your name on the Jerico Games list a few months ago. 530 00:33:08,183 --> 00:33:09,935 [PHONE RINGING] 531 00:33:13,063 --> 00:33:14,773 Wait outside. 532 00:33:15,565 --> 00:33:17,317 Let's go, handsome. 533 00:33:23,073 --> 00:33:24,282 Hello? 534 00:33:24,533 --> 00:33:25,700 Miss Ellen? 535 00:33:25,784 --> 00:33:27,285 Are--Are you machine? 536 00:33:27,494 --> 00:33:29,454 No, no. It's me, Nikolai. 537 00:33:29,663 --> 00:33:31,289 I saw killer! 538 00:33:31,373 --> 00:33:32,999 They tried to kill me, too. 539 00:33:33,208 --> 00:33:36,086 Nikolai, calm down. Everything's going to be okay. 540 00:33:36,294 --> 00:33:37,879 I don't know what to do. 541 00:33:38,088 --> 00:33:40,215 You're going to meet me. Do you have any money? 542 00:33:40,465 --> 00:33:42,050 - Yes. - ELLEN: Good. 543 00:33:42,134 --> 00:33:43,718 I want you to find a taxi. 544 00:33:43,802 --> 00:33:46,513 You tell him to drop you off in front of JBN studios. 545 00:33:46,721 --> 00:33:49,516 I'll meet you out front. And Nikolai, come alone. 546 00:33:49,597 --> 00:33:51,390 Don't trust anyone. 547 00:33:51,560 --> 00:33:53,145 JBN, alone. 548 00:33:53,228 --> 00:33:56,022 I got it. Thank you, Mrs. Jerico. 549 00:34:10,579 --> 00:34:12,831 Why you are doing this? I don't understand. 550 00:34:12,956 --> 00:34:14,624 Hey, put it this way, kid, 551 00:34:14,708 --> 00:34:16,835 you're just in the wrong place at the wrong time. 552 00:34:22,549 --> 00:34:24,134 Ellen, 553 00:34:24,468 --> 00:34:26,553 I can't believe you planned this. 554 00:34:26,678 --> 00:34:28,763 Oh, I didn't count on it turning out this way. 555 00:34:28,889 --> 00:34:31,641 Yeah, her idea was you'd only do 10 to life for murder. 556 00:34:31,725 --> 00:34:34,352 [LAUGHING] How do you figure 'em? I don't even try anymore. 557 00:34:34,478 --> 00:34:37,105 All right. In here. Come on. 558 00:34:38,523 --> 00:34:40,192 Over there. 559 00:34:40,275 --> 00:34:43,820 NIKOLAI: Incinerator? What they are doing? 560 00:34:49,159 --> 00:34:50,744 Ellen, don't do this. 561 00:34:50,952 --> 00:34:52,245 It's your fault. 562 00:34:52,370 --> 00:34:54,539 It all started with you, MacGyver. 563 00:34:57,542 --> 00:34:59,169 And this is where it ends. 564 00:35:04,841 --> 00:35:06,593 I'll be in my office. 565 00:35:07,302 --> 00:35:09,930 Ellen. Ellen! 566 00:35:10,931 --> 00:35:13,767 Your grudge is against me. Not Nikolai. 567 00:35:14,017 --> 00:35:15,977 Sometimes innocent people get hurt. 568 00:35:16,061 --> 00:35:17,854 I should know. 569 00:35:21,191 --> 00:35:22,567 [DOOR CLOSING] 570 00:35:22,817 --> 00:35:24,945 Hey, what can I say? 571 00:35:25,028 --> 00:35:27,280 She's gonna make me a rich man. 572 00:35:29,324 --> 00:35:30,575 Inside. 573 00:35:49,844 --> 00:35:51,555 [WHIRRING] 574 00:35:53,473 --> 00:35:55,684 [ENGINE SPUTTERING] 575 00:36:08,572 --> 00:36:09,698 You okay? 576 00:36:09,864 --> 00:36:12,242 Is that American sense of humor? 577 00:36:12,576 --> 00:36:16,621 Sure, I'm not bad, for a guy who's going to be toast. 578 00:36:21,167 --> 00:36:22,294 Oil! 579 00:36:22,502 --> 00:36:24,296 [CLICKING] 580 00:36:29,426 --> 00:36:30,677 Get to the back! 581 00:36:30,885 --> 00:36:32,679 [ROARING] 582 00:36:36,266 --> 00:36:38,810 Nikolai, help me with this grate! 583 00:36:45,358 --> 00:36:46,860 Forget it! 584 00:36:52,407 --> 00:36:53,992 We are dead, yes? 585 00:37:00,290 --> 00:37:01,875 Not yet. 586 00:37:19,225 --> 00:37:20,310 Hurry! 587 00:37:29,110 --> 00:37:30,654 MacGYVER: Hand me that rod! 588 00:37:43,124 --> 00:37:44,751 MacGyver, hurry! 589 00:38:22,038 --> 00:38:24,207 [WHIRRING] 590 00:38:57,282 --> 00:38:59,576 We did it, MacGyver, we did it! 591 00:39:05,165 --> 00:39:06,583 No, not quite. 592 00:39:06,833 --> 00:39:08,960 Maybe if we try to kick it open! 593 00:39:09,169 --> 00:39:11,337 No, no, that won't work. 594 00:39:38,740 --> 00:39:40,200 Nikolai. 595 00:39:40,325 --> 00:39:42,786 Give me the drawstring off your sweats. 596 00:39:44,496 --> 00:39:46,164 Come on. 597 00:39:48,416 --> 00:39:50,251 REESE: Dumb, Ellen. 598 00:39:51,044 --> 00:39:53,922 Really dumb, leavin' this stuff layin' around. 599 00:39:54,923 --> 00:39:57,467 MacGyver and Nikolai, are they... 600 00:39:58,384 --> 00:40:01,221 Yeah. They ought to be by now. 601 00:40:01,971 --> 00:40:04,390 I'll check 'em when I get rid of this stuff. 602 00:40:04,474 --> 00:40:06,309 [LAUGHING] 603 00:40:06,559 --> 00:40:08,686 I'll meet you downstairs. 604 00:40:36,089 --> 00:40:37,966 [METALLIC GRATING] 605 00:40:53,022 --> 00:40:54,482 [CLANKING] 606 00:41:03,449 --> 00:41:05,285 [METALLIC SQUEAKING] 607 00:41:31,686 --> 00:41:34,272 All right, there's a phone around the corner. Call the police. 608 00:41:34,397 --> 00:41:36,691 9-1-1, it's automatic. 609 00:41:53,291 --> 00:41:55,126 [DOOR OPENING] 610 00:42:25,281 --> 00:42:27,075 [ENGINE STARTING] 611 00:42:27,700 --> 00:42:29,202 [GRUNTING] 612 00:42:44,717 --> 00:42:46,427 [GROANS] 613 00:43:20,962 --> 00:43:24,090 I can't seem to get you out of my life, can I? 614 00:43:24,340 --> 00:43:25,842 Let me have it, Ellen. 615 00:43:26,050 --> 00:43:28,636 Oh, that's right. You hate guns, don't you? 616 00:43:28,886 --> 00:43:30,013 So do you. 617 00:43:30,304 --> 00:43:32,223 Right, the good old days. 618 00:43:32,348 --> 00:43:34,684 "Students for gun control." 619 00:43:35,268 --> 00:43:37,353 This is the real world, MacGyver. 620 00:43:37,854 --> 00:43:39,355 Ellen, 621 00:43:40,106 --> 00:43:41,733 you need help. 622 00:43:41,858 --> 00:43:43,317 I know some people. 623 00:43:43,526 --> 00:43:45,111 You don't care about me. 624 00:43:45,194 --> 00:43:47,071 You care about yourself. 625 00:43:47,155 --> 00:43:49,323 You care about rights and justice. 626 00:43:49,401 --> 00:43:53,327 You care about gun control and the environment, but not me. No! 627 00:43:53,411 --> 00:43:54,954 Never me! 628 00:43:55,163 --> 00:43:58,875 Ellen, I'm sorry. 629 00:43:59,000 --> 00:44:01,002 I did not mean to hurt you. 630 00:44:01,210 --> 00:44:03,588 You never loved me, did you? 631 00:44:03,880 --> 00:44:05,048 [SCREAMING] Did you? 632 00:44:10,970 --> 00:44:12,430 Ellen, 633 00:44:12,555 --> 00:44:14,182 I cared about you. 634 00:44:14,390 --> 00:44:16,017 You're a liar! 635 00:44:19,353 --> 00:44:21,230 Ellen, 636 00:44:21,898 --> 00:44:25,401 we were two kids in high school. 637 00:44:25,777 --> 00:44:27,278 Kids! 638 00:44:28,237 --> 00:44:30,656 And you know I cared about you. 639 00:44:30,907 --> 00:44:32,283 Shut up! 640 00:44:32,492 --> 00:44:34,202 Shut up. 641 00:44:35,912 --> 00:44:37,497 Shut up. 642 00:44:40,416 --> 00:44:42,502 [ELLEN SOBBING] 643 00:44:48,716 --> 00:44:52,720 Why couldn't you just love me? 644 00:44:54,055 --> 00:44:55,890 [SOBBING] 645 00:44:56,099 --> 00:45:00,311 We were the perfect couple. Everybody said so. 646 00:45:00,770 --> 00:45:03,189 Everybody said so. 647 00:45:09,904 --> 00:45:12,240 [SEAGULLS CAWING] 648 00:45:13,199 --> 00:45:15,952 Ah, goodbye, my friend. 649 00:45:16,160 --> 00:45:18,204 So much sadness. 650 00:45:18,454 --> 00:45:20,498 Goodbye, Sergei. It was good to see you. 651 00:45:20,581 --> 00:45:22,583 Will Mrs. Jerico go to jail? 652 00:45:23,584 --> 00:45:26,087 That's kind of a tough call right now, Nikolai. 653 00:45:26,212 --> 00:45:29,423 The judge ordered a psychiatric hearing, but... 654 00:45:29,549 --> 00:45:30,758 We'll see what happens. 655 00:45:30,967 --> 00:45:33,553 Well, we must go. The plane. 656 00:45:33,719 --> 00:45:35,888 Give me five, dude! 657 00:45:36,139 --> 00:45:39,559 Never forget, part of gold medal belongs to you. 658 00:45:39,767 --> 00:45:42,603 Well, thanks, Nikolai, but you earned that. 659 00:45:42,895 --> 00:45:45,439 Yes. That is why I take it with me. 660 00:45:48,609 --> 00:45:50,236 See you. 661 00:46:50,880 --> 00:46:53,633 ELLEN: Everybody says we're the perfect couple. 662 00:46:53,883 --> 00:46:56,677 Forever and ever, Ellen. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:02:32,099 --> 00:02:34,309 WILLIS: Welcome to the Wasteland, MacGyver. 3 00:02:34,393 --> 00:02:36,687 Put it in gear, drive straight ahead for three miles 4 00:02:36,770 --> 00:02:39,106 and the next living thing you'll see will be me. 5 00:02:39,231 --> 00:02:41,400 I made this audio tape to keep you company 6 00:02:41,483 --> 00:02:43,652 and to prepare you for the bad news I've been accumulating 7 00:02:43,735 --> 00:02:46,780 about the death of this land that was once busy with living things. 8 00:02:46,905 --> 00:02:49,658 God said, "Let there be life," and there was life. 9 00:02:49,741 --> 00:02:52,911 Man said, "Let me develop, use and consume everything I can 10 00:02:52,995 --> 00:02:54,788 "without thinking about the consequences," 11 00:02:54,913 --> 00:02:56,915 and this is the result. 12 00:02:57,124 --> 00:02:58,542 Charming, isn't it? 13 00:02:58,625 --> 00:03:01,670 Now you know where I've been spending my time the last couple of years. 14 00:03:01,753 --> 00:03:04,965 Hard to believe this was a thriving community not too long ago. 15 00:03:05,090 --> 00:03:07,509 Now it's just so much arsenic and selenium. 16 00:03:07,634 --> 00:03:09,970 So, you'd better roll up your window. 17 00:03:10,053 --> 00:03:13,223 Even breathing is hazardous to your health here. 18 00:03:13,348 --> 00:03:15,225 Take a good look, MacGyver. 19 00:03:15,350 --> 00:03:18,520 This is what I believe is going to happen to the town of Maple Ridge 20 00:03:18,604 --> 00:03:21,064 if Bartlett City Development becomes a reality. 21 00:03:22,024 --> 00:03:24,359 Any wonder I'm so worried? 22 00:03:36,288 --> 00:03:40,375 WILLIS: Evidence of decreasing PCB, dioxin and solvent levels. 23 00:03:44,463 --> 00:03:47,090 Arsenic and selenium present. 24 00:03:47,924 --> 00:03:49,885 Heavy concentrations. 25 00:03:53,972 --> 00:03:55,599 [SIGHS] 26 00:03:55,974 --> 00:03:57,851 Radioactivity. 27 00:03:59,561 --> 00:04:02,022 [GEIGER COUNTER CLICKING] 28 00:04:08,153 --> 00:04:10,447 76 millirads. 29 00:04:10,614 --> 00:04:12,366 To think some of my fellow humans 30 00:04:12,449 --> 00:04:15,452 will say we don't need immediate action to heal our environment. 31 00:04:16,119 --> 00:04:18,080 Fools, every one of us. 32 00:04:19,164 --> 00:04:20,791 [GRUNTS] 33 00:04:23,543 --> 00:04:27,756 Loss of ground water has badly eroded the land's subterranean structure. 34 00:04:27,923 --> 00:04:29,257 [GRUNTS] 35 00:04:29,383 --> 00:04:31,468 No telling how deep it goes. 36 00:04:31,551 --> 00:04:33,387 [EXCLAIMS] 37 00:04:34,054 --> 00:04:36,264 Talk about being consumed by your work. 38 00:04:36,348 --> 00:04:38,892 [PANTING] Hang on, Willis. 39 00:04:40,143 --> 00:04:42,187 Panic never solved anything. 40 00:05:02,749 --> 00:05:05,127 WILLIS: Help! 41 00:05:06,628 --> 00:05:08,255 Help! 42 00:05:09,381 --> 00:05:10,674 MacGyver! 43 00:05:20,642 --> 00:05:21,852 Stay out! 44 00:05:21,935 --> 00:05:23,729 No telling where it'll give! 45 00:05:28,483 --> 00:05:29,693 [GRUNTING] 46 00:05:43,874 --> 00:05:45,667 All right, hang on, Willis! 47 00:05:52,340 --> 00:05:55,051 [WHIRRING] 48 00:05:58,138 --> 00:05:59,765 [GRUNTS] 49 00:06:24,164 --> 00:06:26,124 [WHIRRING] 50 00:06:41,389 --> 00:06:42,724 Hang on, Willis! 51 00:06:42,891 --> 00:06:44,810 I can't stop sinking. 52 00:06:45,060 --> 00:06:46,853 [GRUNTS] 53 00:06:49,731 --> 00:06:51,691 [GRUNTING] 54 00:07:12,128 --> 00:07:14,381 [BOTH GRUNTING] 55 00:07:32,482 --> 00:07:33,942 Somehow, 56 00:07:34,025 --> 00:07:36,778 in the corner of my mind as I was going down, 57 00:07:36,945 --> 00:07:38,780 I knew you'd show up. 58 00:07:38,905 --> 00:07:40,991 You're always on time. 59 00:07:41,992 --> 00:07:44,119 [PANTING] Yeah. 60 00:07:50,000 --> 00:07:51,418 You okay? 61 00:07:51,501 --> 00:07:54,170 Fine, for a guy who just took a toxic mud bath. 62 00:07:54,796 --> 00:07:56,590 We better wash off before we melt. 63 00:07:56,882 --> 00:08:00,135 WILLIS: And then I got a little show and tell for you on Bartlett City. 64 00:08:00,260 --> 00:08:01,845 Melt? 65 00:08:03,722 --> 00:08:05,265 [V.C.R. CLICKS] 66 00:08:05,974 --> 00:08:07,392 WILLIS: Bartlett City. 67 00:08:07,517 --> 00:08:10,353 A dream or a disaster? 68 00:08:10,478 --> 00:08:13,940 That depends on nature, or to be more precise, 69 00:08:14,065 --> 00:08:17,027 the aquifer system present to support the development. 70 00:08:17,235 --> 00:08:22,157 In this case, Bartlett City is going to be built on a confined aquifer, 71 00:08:22,365 --> 00:08:23,950 which has no recharge zone. 72 00:08:24,034 --> 00:08:25,619 As the city grows, 73 00:08:25,744 --> 00:08:28,705 human activities will disrupt the natural equilibrium 74 00:08:28,872 --> 00:08:31,750 affecting both the quantity and quality of ground water. 75 00:08:31,958 --> 00:08:33,460 As growth continues, 76 00:08:33,585 --> 00:08:35,962 increased pollutants, toxic materials, 77 00:08:36,046 --> 00:08:38,798 less oxygen, more carbon PCBs 78 00:08:38,882 --> 00:08:40,926 and dioxins are not far behind. 79 00:08:41,051 --> 00:08:42,677 Plants start to die, 80 00:08:42,802 --> 00:08:44,471 then animals, 81 00:08:44,554 --> 00:08:46,431 then civilization. 82 00:08:46,514 --> 00:08:49,184 The existing city of Maple Ridge will die first 83 00:08:49,267 --> 00:08:50,936 and Bartlett City will follow. 84 00:08:51,019 --> 00:08:53,688 A landscape that once looked like this 85 00:08:54,189 --> 00:08:56,107 will become this. 86 00:08:56,232 --> 00:08:58,193 A wasteland. 87 00:09:00,070 --> 00:09:02,030 [TAPE REWINDING] 88 00:09:03,657 --> 00:09:06,159 You know, the EPA report in your file here 89 00:09:06,242 --> 00:09:08,370 doesn't agree with your little show-and-tell. 90 00:09:08,495 --> 00:09:09,788 Exactly. 91 00:09:09,913 --> 00:09:12,207 That's why I've arranged your visit with Andrew Bartlett. 92 00:09:13,083 --> 00:09:16,461 His land is a duplicate of what this used to be. 93 00:09:16,795 --> 00:09:18,964 Either Mother Nature performed a miracle 94 00:09:19,089 --> 00:09:20,799 or one of us is wrong. 95 00:09:20,882 --> 00:09:23,051 That's why you have to convince Bartlett 96 00:09:23,134 --> 00:09:26,346 to stop building and have his environmental studies re-evaluated. 97 00:09:26,513 --> 00:09:28,974 I don't think he's gonna like the sound of that. 98 00:09:29,182 --> 00:09:30,850 I'd do it myself, 99 00:09:30,976 --> 00:09:32,852 but I have to catch a flight to Washington 100 00:09:32,978 --> 00:09:35,605 to present my findings at the Environment Conference. 101 00:09:35,689 --> 00:09:38,191 I told Bartlett you'd be at the work site by noon. 102 00:09:38,316 --> 00:09:40,318 Well, what I know of Bartlett, 103 00:09:40,402 --> 00:09:43,488 he doesn't sound like the type of guy who listens much to people. 104 00:09:44,072 --> 00:09:48,159 If he doesn't, 20 years from now they'll be calling Bartlett City a ghost town. 105 00:09:51,162 --> 00:09:53,289 BARTLETT: This Phoenix guy, MacGyver, 106 00:09:53,456 --> 00:09:55,041 what does he want to see me about? 107 00:09:55,083 --> 00:09:57,085 I thought those environmental tests were done. 108 00:09:57,127 --> 00:09:58,420 What's going on? 109 00:09:58,503 --> 00:10:00,463 Phoenix is a public interest foundation 110 00:10:00,547 --> 00:10:02,590 that sticks its nose in all kinds of places. 111 00:10:02,841 --> 00:10:04,259 Does it have clout? 112 00:10:05,385 --> 00:10:08,013 - Well... - Uh, I did a little research. 113 00:10:08,471 --> 00:10:14,060 It's, uh, well-respected by uh, the media, uh, business, 114 00:10:14,185 --> 00:10:16,980 uh, government and mostly the public. 115 00:10:18,148 --> 00:10:20,942 Yeah, well, we've got a dog and pony show to do this afternoon 116 00:10:21,026 --> 00:10:23,236 for the investors out at the development site. 117 00:10:23,319 --> 00:10:26,072 And I want it to go as smooth as silk. 118 00:10:26,740 --> 00:10:28,742 Can I count on you two? 119 00:10:33,830 --> 00:10:35,623 Scott, put that back on my desk. 120 00:10:36,624 --> 00:10:37,876 [EXHALES] 121 00:10:38,084 --> 00:10:40,211 What are you doing in here without a coat and tie? 122 00:10:41,838 --> 00:10:44,924 [CHUCKLING] I didn't know it was formal, Dad. 123 00:10:45,133 --> 00:10:47,594 Business in an office is always formal. 124 00:10:47,886 --> 00:10:50,555 You gotta do what's appropriate, Scott. 125 00:10:52,849 --> 00:10:55,727 When I was young, I had to wear those clothes. 126 00:10:55,810 --> 00:10:58,313 You don't have to. You understand? 127 00:11:01,066 --> 00:11:02,817 Yes, sir. 128 00:11:03,109 --> 00:11:05,528 You wouldn't wear farm clothes to the White House, would you? 129 00:11:05,737 --> 00:11:08,406 No. Not unless... 130 00:11:09,365 --> 00:11:11,868 Not unless what? Put your head up, Scott. 131 00:11:12,285 --> 00:11:13,703 [SIGHS] 132 00:11:13,787 --> 00:11:15,538 Unless, I was a farmer. 133 00:11:17,332 --> 00:11:18,500 That's good. 134 00:11:19,417 --> 00:11:21,044 I like that. 135 00:11:21,211 --> 00:11:22,754 But you're not a farmer. 136 00:11:23,129 --> 00:11:24,839 You're a Bartlett. 137 00:11:25,006 --> 00:11:26,674 And that's got to mean something 138 00:11:26,758 --> 00:11:28,593 and you've got to prove it means something. 139 00:11:28,676 --> 00:11:30,053 I sent you to the best schools. 140 00:11:30,220 --> 00:11:32,305 You rubbed shoulders with the best people. 141 00:11:32,430 --> 00:11:34,933 You gotta prove to them that you're a cut above. 142 00:11:35,725 --> 00:11:38,686 You gotta show them that you're something special. Okay? 143 00:11:41,106 --> 00:11:42,732 Now, Laura knows that. 144 00:11:45,652 --> 00:11:47,112 [SIGHS] 145 00:11:47,237 --> 00:11:49,989 Um, Dad, do you want to meet with this MacGyver? 146 00:11:52,450 --> 00:11:56,204 Only if you and Scott can't figure out how to make him go away. 147 00:11:57,330 --> 00:11:59,207 Scott and I can handle him. 148 00:12:00,583 --> 00:12:02,085 Good. 149 00:12:06,840 --> 00:12:08,133 Oh, and Scott, 150 00:12:08,591 --> 00:12:11,970 I want you to go out and get yourself some decent suits. 151 00:12:12,262 --> 00:12:15,598 And if I ever see you come to a meeting dressed like that, 152 00:12:15,849 --> 00:12:18,726 I'm gonna take that Porsche away for a little while. 153 00:12:20,353 --> 00:12:22,063 Yes, sir. 154 00:12:25,150 --> 00:12:26,568 [TELEPHONE RINGING] 155 00:12:26,693 --> 00:12:27,861 [DOOR CLOSING] 156 00:12:27,986 --> 00:12:29,779 Great guy, old Dad. 157 00:12:29,904 --> 00:12:31,948 - Laura, I can't take it any... - Shh. 158 00:12:32,031 --> 00:12:33,908 Come in here. 159 00:12:34,159 --> 00:12:35,952 [PEOPLE CHATTERING] 160 00:12:37,662 --> 00:12:39,497 [SIGHS] 161 00:12:40,290 --> 00:12:43,001 I'm having second thoughts about working against him. 162 00:12:43,126 --> 00:12:46,671 [SCOFFING] Andrew Bartlett charm's getting to you, huh? 163 00:12:46,754 --> 00:12:49,674 He is still our father, Scott. 164 00:12:49,757 --> 00:12:52,010 Doesn't bother you he killed Mom. 165 00:12:52,135 --> 00:12:53,928 Alcohol killed Mom, Scott. 166 00:12:54,179 --> 00:12:55,847 Alcohol made it painless. 167 00:12:56,806 --> 00:12:58,933 He kills everything he touches. 168 00:13:00,018 --> 00:13:04,022 It's no accident Bartlett City's gonna turn into a desert. 169 00:13:04,189 --> 00:13:06,649 It's Dad's magic touch. 170 00:13:07,233 --> 00:13:10,653 He'd make the world lifeless as long as he could turn a profit. 171 00:13:10,862 --> 00:13:12,238 [CHUCKLES] 172 00:13:12,488 --> 00:13:15,742 The only way we can ever have anything that we can call our own, 173 00:13:16,242 --> 00:13:17,994 is to take it. 174 00:13:18,244 --> 00:13:20,705 And that means taking the company away from him. 175 00:13:57,200 --> 00:13:58,868 MacGYVER: Excuse me. 176 00:13:59,410 --> 00:14:00,703 Can I help you with something? 177 00:14:00,870 --> 00:14:03,081 Yeah, I'm looking for the job supervisor. 178 00:14:04,374 --> 00:14:05,667 Sis! 179 00:14:14,217 --> 00:14:16,261 Someone wants to talk to you. 180 00:14:17,804 --> 00:14:19,764 [SIGHING] Scott, what are you doing? 181 00:14:19,847 --> 00:14:22,558 You're supposed to be over at the hospitality tent getting everything ready. 182 00:14:22,767 --> 00:14:26,020 You'd better clean up and get over there before Dad shows up. 183 00:14:29,899 --> 00:14:31,693 Executive duties call. 184 00:14:35,655 --> 00:14:37,573 Hi. I'm Laura Bartlett. 185 00:14:37,657 --> 00:14:39,450 Um, you wanted to see me? 186 00:14:39,534 --> 00:14:41,244 MacGYVER: Yeah, my name's MacGyver, 187 00:14:41,327 --> 00:14:43,371 I have an appointment with Andrew Bartlett. 188 00:14:43,454 --> 00:14:46,040 That's my father. Your appointment's with me. 189 00:14:46,124 --> 00:14:49,210 Dad asked me to discuss your concerns with our project. 190 00:14:49,669 --> 00:14:50,920 Okay. 191 00:14:51,045 --> 00:14:53,298 Let's start with the environmental impact reports 192 00:14:53,423 --> 00:14:54,966 and this presentation tape. 193 00:14:55,216 --> 00:14:56,968 Got it. Enviro-head. 194 00:14:57,051 --> 00:14:58,594 What's the cause this month? 195 00:15:00,263 --> 00:15:02,473 Well, our testing shows that this development 196 00:15:02,598 --> 00:15:05,268 could endanger the water table for the entire area. 197 00:15:05,518 --> 00:15:07,186 [TELEPHONE RINGING] 198 00:15:07,270 --> 00:15:08,396 Excuse me. 199 00:15:13,026 --> 00:15:14,652 Is he gonna be trouble? 200 00:15:15,278 --> 00:15:18,364 Um, yes, I think so. 201 00:15:18,614 --> 00:15:20,283 Then, the plan's a go. 202 00:15:20,992 --> 00:15:22,785 Yes, it is. 203 00:15:23,244 --> 00:15:25,038 Goodbye. 204 00:15:26,539 --> 00:15:28,041 Sorry. 205 00:15:28,166 --> 00:15:30,626 I tell you what, I'll take a look at your tape, 206 00:15:30,710 --> 00:15:32,837 and then you can buy me lunch. 207 00:15:32,920 --> 00:15:33,921 Deal? 208 00:15:35,340 --> 00:15:36,924 Deal. 209 00:15:40,345 --> 00:15:42,722 [MUSIC PLAYING] 210 00:15:44,807 --> 00:15:47,143 [PEOPLE CHATTERING] 211 00:15:52,440 --> 00:15:55,568 If you wanted to scare me, MacGyver, that video worked. 212 00:15:55,651 --> 00:15:57,612 But it's got nothing to do with us. 213 00:15:57,695 --> 00:16:00,865 These environmental reports give us a clean bill of health. 214 00:16:01,491 --> 00:16:04,952 The Wasteland Project was set up to predict aquifer depletion. 215 00:16:05,036 --> 00:16:07,288 Now, there's something wrong with your reports 216 00:16:07,372 --> 00:16:09,499 because that's exactly what's gonna happen out there. 217 00:16:09,624 --> 00:16:11,417 Every time we turn around, 218 00:16:11,542 --> 00:16:13,419 there's another new environmental theory 219 00:16:13,503 --> 00:16:15,338 making life difficult for business. 220 00:16:15,546 --> 00:16:17,215 It can't be too good for business 221 00:16:17,298 --> 00:16:19,759 if you build a city where there isn't enough water. 222 00:16:20,051 --> 00:16:21,719 [SCOFFING] So you say. 223 00:16:22,095 --> 00:16:24,806 It's your reports against ours. 224 00:16:31,938 --> 00:16:35,024 You know, I think I'd like to talk to the agent who ran your tests, 225 00:16:35,149 --> 00:16:36,943 this Simon Rogolf? 226 00:16:37,026 --> 00:16:38,736 If you think it's necessary. 227 00:16:38,820 --> 00:16:40,488 Sorry to interrupt, Miss Bartlett. 228 00:16:40,571 --> 00:16:42,323 - Is your name MacGyver? - Yeah. 229 00:16:42,407 --> 00:16:45,090 There's a phone call for you. You can take it in the back room. 230 00:16:45,156 --> 00:16:46,657 Okay, thanks. 231 00:16:46,731 --> 00:16:48,496 - Excuse me. - Sure. 232 00:16:56,129 --> 00:16:57,588 [DOORS CLOSING] 233 00:17:08,307 --> 00:17:11,060 Somebody said there was a call for me back here? 234 00:17:11,352 --> 00:17:13,646 I did. You're gonna leave town, 235 00:17:13,729 --> 00:17:16,732 and leave our jobs alone or we gonna break you down. 236 00:17:17,275 --> 00:17:18,734 Uh... 237 00:17:19,235 --> 00:17:22,238 Don't you boys want to talk about this? 238 00:17:22,530 --> 00:17:24,282 Wrong answer. 239 00:17:25,825 --> 00:17:27,535 [MEN EXCLAIMING] 240 00:17:29,412 --> 00:17:31,080 [MEN GRUNTING] 241 00:17:34,542 --> 00:17:35,960 [GROANING] 242 00:17:57,815 --> 00:17:59,525 MacGyver. 243 00:17:59,692 --> 00:18:01,068 What happened? 244 00:18:01,194 --> 00:18:03,029 [GROANING] 245 00:18:03,404 --> 00:18:06,282 Construction workers jumped me. 246 00:18:06,491 --> 00:18:08,075 [SIGHS] 247 00:18:08,743 --> 00:18:11,370 You wouldn't happen to know who sent them? 248 00:18:11,496 --> 00:18:13,372 Oh, come on. 249 00:18:13,581 --> 00:18:17,877 Word gets around fast when people think their jobs are being threatened. 250 00:18:18,002 --> 00:18:19,962 Are you okay? 251 00:18:20,171 --> 00:18:22,298 Yeah. I'll live. 252 00:18:23,257 --> 00:18:26,093 Maybe you should take the warning seriously. 253 00:18:27,720 --> 00:18:29,472 [SIGHS] 254 00:18:30,348 --> 00:18:33,935 Maybe I should visit the guy who made your EPA reports. 255 00:18:34,852 --> 00:18:38,731 What was his name? Rogolf, huh? 256 00:18:45,488 --> 00:18:50,284 BARTLETT: And the infrastructure of our city will support 15,000 people 257 00:18:50,409 --> 00:18:52,411 with an ultramodern library, 258 00:18:52,537 --> 00:18:56,958 and a school system with an elementary, junior, and senior high school. 259 00:18:57,041 --> 00:18:59,710 Not to mention the Bartlett shopping mall. 260 00:18:59,919 --> 00:19:02,713 And we expect 100% occupancy 261 00:19:02,797 --> 00:19:04,840 within a year of our completion date. 262 00:19:04,924 --> 00:19:07,134 [PEOPLE APPLAUDING] 263 00:19:09,637 --> 00:19:12,265 I guess he didn't go away. That's MacGyver. 264 00:19:12,348 --> 00:19:13,891 Hmm. 265 00:19:14,308 --> 00:19:16,143 Well, it's been a long day, folks. 266 00:19:16,227 --> 00:19:17,478 How about some refreshments? 267 00:19:17,728 --> 00:19:19,313 Come on over here. 268 00:19:19,438 --> 00:19:21,023 Come on this way. 269 00:19:21,148 --> 00:19:23,192 [PEOPLE CHATTERING] 270 00:19:23,985 --> 00:19:26,988 And by the way, this pure, crystal clear water 271 00:19:27,071 --> 00:19:30,992 comes directly from our very own on-site artesian wells. 272 00:19:31,284 --> 00:19:33,661 Straight from the bosom of Mother Nature. 273 00:19:33,744 --> 00:19:35,454 Just one of the many features 274 00:19:35,538 --> 00:19:37,665 that will contribute to a return on your investment. 275 00:19:38,291 --> 00:19:39,750 Mr. MacGyver. 276 00:19:39,917 --> 00:19:42,503 Come join us, there's plenty more water where this came from. 277 00:19:42,712 --> 00:19:46,465 Well, there won't be, if you move 15,000 people into the area. 278 00:19:48,426 --> 00:19:51,053 Laura, honey, would you take care of our guests for a little while? 279 00:19:51,220 --> 00:19:52,597 Sure. 280 00:19:52,888 --> 00:19:54,307 Excuse me. 281 00:19:54,390 --> 00:19:57,393 LAURA: All right, are there any questions concerning the financial... 282 00:19:57,476 --> 00:19:59,645 My daughter said you were difficult. 283 00:19:59,729 --> 00:20:02,565 She's an excellent judge of character, my daughter. 284 00:20:02,773 --> 00:20:06,902 I'd like to talk to you about your plans to develop Bartlett City. 285 00:20:06,986 --> 00:20:09,905 Oh, from what I understand, there's nothing to talk about. 286 00:20:09,989 --> 00:20:13,409 We have documents to prove that there's ample water supplies here. 287 00:20:13,492 --> 00:20:16,245 Well, it depends on what documents you're looking at. 288 00:20:16,370 --> 00:20:18,331 Mine say otherwise. 289 00:20:19,040 --> 00:20:21,834 [SIGHING] All right, Mr. MacGyver. 290 00:20:22,001 --> 00:20:24,962 Why are you trying to destroy me? 291 00:20:25,379 --> 00:20:27,506 Destroy you? 292 00:20:27,757 --> 00:20:30,885 I'm trying to save you from what could be a disaster. 293 00:20:31,135 --> 00:20:34,263 Oh, I see. You came all the way up here at the precise moment 294 00:20:34,388 --> 00:20:37,308 my investors are having their inspection tour to save me? 295 00:20:38,142 --> 00:20:40,394 I'm not the problem here, Mr. Bartlett, 296 00:20:40,519 --> 00:20:42,355 just the messenger. 297 00:20:42,563 --> 00:20:44,440 Now do you wanna listen to me or not? 298 00:20:47,068 --> 00:20:50,613 I talked to Mr. Rogolf, the man who did your water tests. 299 00:20:50,696 --> 00:20:53,199 He didn't run them according to standard procedure. 300 00:20:53,407 --> 00:20:55,576 All right, so he was a little lazy. 301 00:20:55,660 --> 00:20:57,787 You get that with these local guys. 302 00:20:57,995 --> 00:21:00,289 No. He manipulated the results. 303 00:21:00,873 --> 00:21:03,918 He ran his tests after a heavy rain. 304 00:21:04,043 --> 00:21:06,045 Just tell me, did he violate any law? 305 00:21:08,756 --> 00:21:09,840 No. 306 00:21:10,091 --> 00:21:13,219 And were the permits filed properly in a timely fashion? 307 00:21:14,637 --> 00:21:15,680 Yes. 308 00:21:16,472 --> 00:21:19,100 [SIGHING] If you'll excuse me, Mr. MacGyver, 309 00:21:19,183 --> 00:21:21,644 I think this conversation is over. 310 00:21:23,187 --> 00:21:25,898 Not if you are as curious as I am 311 00:21:26,023 --> 00:21:30,319 about the new car Rogolf got a week after his report cleared. 312 00:21:31,445 --> 00:21:34,365 All right, MacGyver, what is going on? 313 00:21:34,448 --> 00:21:36,659 Is this a shakedown, or what? 314 00:21:36,784 --> 00:21:40,371 I'm just trying to get you to take a look at what you might be creating here. 315 00:21:40,496 --> 00:21:42,456 Look, I know what I'm creating here. 316 00:21:42,540 --> 00:21:45,626 I'm creating a beautiful city with jobs and industry. 317 00:21:45,835 --> 00:21:48,629 What are you creating? Looks like trouble to me. 318 00:21:48,754 --> 00:21:51,924 And I guarantee you, this whole thing's gonna come down on you hard. 319 00:21:52,091 --> 00:21:53,884 Oh, save the threats, will you? 320 00:21:54,009 --> 00:21:55,386 I'm not going away. 321 00:21:56,137 --> 00:21:57,638 [SIGHING] Okay. 322 00:21:57,763 --> 00:21:59,932 What will it take to get you out of here? 323 00:22:01,809 --> 00:22:03,519 Two hours of your time. 324 00:22:03,728 --> 00:22:05,020 That's it, two hours? 325 00:22:05,229 --> 00:22:07,106 That's it. I want to show you something. 326 00:22:07,189 --> 00:22:08,649 It's about 40 miles away from here. 327 00:22:08,733 --> 00:22:10,568 We can be there and back in two hours. 328 00:22:12,445 --> 00:22:13,821 All right. 329 00:22:14,447 --> 00:22:16,574 Pick me up at 4:00. 330 00:22:28,502 --> 00:22:30,838 Dad, why are you bothering with him? 331 00:22:30,921 --> 00:22:32,923 'Cause you didn't handle it. 332 00:22:37,845 --> 00:22:40,473 - You all set? - Yeah. 333 00:23:07,666 --> 00:23:09,251 Hey, sis. 334 00:23:15,341 --> 00:23:16,717 What's up? 335 00:23:16,801 --> 00:23:19,553 Dad just left with MacGyver, that's what's up. 336 00:23:26,894 --> 00:23:28,813 Scott, MacGyver's more trouble than I thought. 337 00:23:28,896 --> 00:23:30,940 I mean, first, all that contradictory test data, 338 00:23:31,023 --> 00:23:33,234 now he's got his claws into Dad. 339 00:23:33,317 --> 00:23:35,236 Laura, relax. 340 00:23:35,319 --> 00:23:37,780 It's gonna be okay. Everything's in place. 341 00:23:37,905 --> 00:23:40,115 What do you mean, "Everything's in place"? 342 00:23:40,199 --> 00:23:43,327 I mean, suppose Dad lets MacGyver run new tests. 343 00:23:43,410 --> 00:23:45,287 Or suppose he doesn't let him run new tests, 344 00:23:45,371 --> 00:23:47,623 and MacGyver calls in the EPA. 345 00:23:47,706 --> 00:23:50,292 And what if Dad finds out that we paid off Rogolf? 346 00:23:50,626 --> 00:23:52,378 Forget MacGyver. 347 00:23:52,461 --> 00:23:54,171 Forget Dad. 348 00:23:54,839 --> 00:23:57,007 They're not gonna be a problem. 349 00:23:58,175 --> 00:24:00,678 I'm afraid of what he'll do. 350 00:24:00,803 --> 00:24:04,557 I mean, I can't see taking over the company behind his back. 351 00:24:04,640 --> 00:24:08,143 I don't know why I ever agreed in the first place. 352 00:24:08,352 --> 00:24:10,187 Because we're both nowhere. 353 00:24:10,563 --> 00:24:12,356 Because we're both knocking 30 354 00:24:12,439 --> 00:24:14,233 and he still tells us exactly what to do. 355 00:24:15,192 --> 00:24:17,319 The way he's always threatening to cut us off. 356 00:24:17,611 --> 00:24:19,780 Huh? Huh? 357 00:24:20,114 --> 00:24:22,241 Is that the way you want to spend the rest of your life? 358 00:24:22,449 --> 00:24:23,909 Begging for handouts? 359 00:24:23,993 --> 00:24:25,786 Jumping every time he says "boo"? 360 00:24:25,995 --> 00:24:27,746 Not me, thank you very much. 361 00:24:31,709 --> 00:24:34,128 I still can't go through with it. 362 00:24:34,545 --> 00:24:37,506 Too late, Sis. It's done. 363 00:24:38,132 --> 00:24:40,301 What do you mean, "It's done"? 364 00:24:40,509 --> 00:24:43,262 I can't take him putting me down anymore, Laura, I can't. 365 00:24:44,722 --> 00:24:46,807 Sometimes he says something to me 366 00:24:46,974 --> 00:24:49,476 and it's all I can do not to start shaking like a leaf. 367 00:24:50,269 --> 00:24:52,438 I'm tired of being afraid. 368 00:24:52,646 --> 00:24:54,773 Scott, tell me, what have you done? 369 00:24:57,693 --> 00:24:59,486 I did it, Laura. 370 00:24:59,653 --> 00:25:02,197 I could hardly work, I was shaking so bad. 371 00:25:02,323 --> 00:25:03,991 But I did it. 372 00:25:04,533 --> 00:25:05,993 I did it for you and me. 373 00:25:06,201 --> 00:25:08,037 You did what? 374 00:25:09,997 --> 00:25:12,666 When MacGyver checked into his motel, 375 00:25:13,167 --> 00:25:15,836 I attached a bomb to his odometer. 376 00:25:16,795 --> 00:25:19,048 When it hits 55, 377 00:25:19,965 --> 00:25:21,800 goodbye, Daddy. 378 00:25:22,509 --> 00:25:24,386 And MacGyver. 379 00:25:46,492 --> 00:25:48,911 How much further to the laboratory? 380 00:25:49,036 --> 00:25:51,997 Not too far. Another couple of miles. 381 00:25:58,587 --> 00:26:01,966 I got to hand it to you, MacGyver, you're a real salesman. 382 00:26:02,758 --> 00:26:03,926 What's that? 383 00:26:04,551 --> 00:26:06,428 Your sales technique. 384 00:26:06,512 --> 00:26:07,888 Videotape. 385 00:26:07,972 --> 00:26:09,765 Tours across a wasteland. 386 00:26:10,140 --> 00:26:11,767 So, I'm getting to you, huh? 387 00:26:12,559 --> 00:26:16,271 I can't believe this used to be a meadowland. 388 00:26:18,232 --> 00:26:20,442 Yeah, it's scary, isn't it? 389 00:26:57,980 --> 00:26:59,565 [MOANING] 390 00:27:00,149 --> 00:27:01,817 [FIRE CRACKLING] 391 00:27:04,486 --> 00:27:06,405 [GRUNTING] 392 00:27:26,967 --> 00:27:29,011 BARTLETT: Ow, my leg. 393 00:27:32,890 --> 00:27:34,475 [GROANING] 394 00:27:34,683 --> 00:27:36,226 What's going on? 395 00:27:41,065 --> 00:27:42,066 BARTLETT: Ow! 396 00:27:58,832 --> 00:28:00,584 Ah, my leg. 397 00:28:00,751 --> 00:28:02,002 Let me see that. 398 00:28:02,086 --> 00:28:03,879 [GROANING] 399 00:28:05,005 --> 00:28:07,091 Need to get some pressure on that. 400 00:28:07,174 --> 00:28:09,301 [GROANING] What happened? 401 00:28:09,760 --> 00:28:12,971 Well, the second explosion was the gas tank. 402 00:28:13,055 --> 00:28:14,932 The first, was a bomb. 403 00:28:15,182 --> 00:28:18,018 Are--Are you saying someone tried to kill us? 404 00:28:18,143 --> 00:28:19,478 Or one of us. 405 00:28:19,561 --> 00:28:20,813 Oh, you? 406 00:28:20,896 --> 00:28:22,106 Maybe. 407 00:28:22,231 --> 00:28:23,690 Me? 408 00:28:23,816 --> 00:28:25,359 Who'd want to kill me? 409 00:28:25,484 --> 00:28:28,529 Someone who would benefit from your death. 410 00:28:28,612 --> 00:28:32,407 Oh, boy. My company's family owned. Nobody'd want to kill me. 411 00:28:32,491 --> 00:28:34,535 You got to be wrong. 412 00:28:34,743 --> 00:28:36,620 There's got to be something wrong with that van. 413 00:28:37,579 --> 00:28:41,625 Mr. Bartlett, it was a bomb. 414 00:28:44,503 --> 00:28:45,963 What? 415 00:28:46,130 --> 00:28:47,589 - [WHIRRING] - SCOTT: Laura? 416 00:28:47,673 --> 00:28:48,924 What are you doing? 417 00:28:49,216 --> 00:28:52,553 Destroying everything that has to do with our takeover plan. 418 00:28:52,636 --> 00:28:54,096 Good. 419 00:28:54,221 --> 00:28:55,806 Do you think Dad's dead? 420 00:28:55,889 --> 00:28:58,016 I know what you know, Laura. 421 00:28:58,433 --> 00:29:00,269 What happens if he isn't? 422 00:29:00,352 --> 00:29:01,854 We're gonna take a ride. 423 00:29:01,937 --> 00:29:03,188 To make sure. 424 00:29:03,689 --> 00:29:05,315 I don't want to. 425 00:29:06,233 --> 00:29:09,194 Sometimes you have to do unpleasant things, Laura. 426 00:29:10,445 --> 00:29:12,114 Dad taught us that. 427 00:29:28,422 --> 00:29:30,090 [BARTLETT GROANING] 428 00:29:32,259 --> 00:29:34,720 MacGYVER: All right, come on. Sit down for a while. 429 00:29:41,226 --> 00:29:43,187 All right, your bleeding's worse. 430 00:29:43,270 --> 00:29:45,731 - This is as far as you go. - Oh, come on, I can keep going. 431 00:29:45,856 --> 00:29:48,984 You can try to keep still and stay conscious. 432 00:29:49,151 --> 00:29:51,278 [BREATHING HEAVILY] 433 00:29:51,353 --> 00:29:54,072 - You make it sound so serious. - It is serious. 434 00:29:54,323 --> 00:29:55,991 You've lost a lot of blood. 435 00:29:56,074 --> 00:29:58,285 If I don't get you to a doctor in the next couple of hours, 436 00:29:58,368 --> 00:29:59,494 you could die. 437 00:30:02,247 --> 00:30:05,042 This place, it feels dead. 438 00:30:05,876 --> 00:30:07,586 I don't even hear a cricket. 439 00:30:08,962 --> 00:30:10,589 Well, there aren't any. 440 00:30:10,714 --> 00:30:13,467 Yeah, yeah, your Wasteland. 441 00:30:14,092 --> 00:30:17,471 Yeah? This is a hell of a place to die. 442 00:30:18,430 --> 00:30:21,141 You think somebody out there's trying to tell me something? 443 00:30:22,017 --> 00:30:24,603 Well, life has a way of making its points. 444 00:30:25,812 --> 00:30:28,398 This dead, desolate place, 445 00:30:28,982 --> 00:30:30,651 you think this is what I do. 446 00:30:35,364 --> 00:30:37,574 I think you're like a lot of people. 447 00:30:37,699 --> 00:30:41,578 You can't see the trees because you're too busy cutting down the forest. 448 00:30:42,663 --> 00:30:44,539 Huh, you don't pull any punches, do you? 449 00:30:44,706 --> 00:30:47,292 No, it's too late for that. There's too much at stake. 450 00:30:49,628 --> 00:30:52,714 Well, what do we do now? 451 00:30:52,881 --> 00:30:55,884 Well, you're gonna keep still and try to stay conscious. 452 00:30:55,968 --> 00:30:58,971 I'm gonna build a fire, then make it to the lab, and radio for a chopper. 453 00:30:59,054 --> 00:31:01,139 We gotta get you to a hospital. 454 00:31:10,190 --> 00:31:12,484 [TIRES SPINNING] 455 00:31:22,828 --> 00:31:24,371 Oh, great. 456 00:31:24,454 --> 00:31:26,581 What are we gonna do now, Scott? 457 00:31:27,582 --> 00:31:29,209 [GRUNTS] 458 00:31:30,961 --> 00:31:32,504 Walk. 459 00:31:32,629 --> 00:31:33,922 Where? 460 00:31:34,047 --> 00:31:35,841 Down the road. 461 00:31:36,675 --> 00:31:38,510 Laura, 462 00:31:39,303 --> 00:31:41,013 we have to make sure. 463 00:31:51,398 --> 00:31:52,813 Attagirl. 464 00:31:52,899 --> 00:31:54,126 [DOOR CLOSING] 465 00:31:55,110 --> 00:31:57,321 [BARTLETT MOANING] 466 00:32:06,705 --> 00:32:09,750 You know, you may be right, MacGyver. 467 00:32:10,417 --> 00:32:13,211 I may be too busy to see the trees. 468 00:32:14,212 --> 00:32:16,506 Is my little tour getting to you? 469 00:32:17,132 --> 00:32:18,759 Yeah. 470 00:32:18,967 --> 00:32:20,969 I must be delirious. 471 00:32:21,094 --> 00:32:24,806 You know what went through my mind, just now? 472 00:32:24,931 --> 00:32:27,893 I actually asked myself, 473 00:32:28,560 --> 00:32:31,813 that bomb could have been a gift from one of my kids. 474 00:32:31,938 --> 00:32:34,124 How's that for a guilt trip? 475 00:32:35,301 --> 00:32:37,169 Well, maybe there's something to that. 476 00:32:37,402 --> 00:32:39,654 No, no way. 477 00:32:40,113 --> 00:32:42,824 I made my kids strong. They're... 478 00:32:43,734 --> 00:32:46,219 They're winners. They're part of me. 479 00:32:48,789 --> 00:32:51,041 I started out with nothing. 480 00:32:51,833 --> 00:32:54,311 I'm no wasteland, MacGyver. 481 00:32:56,004 --> 00:32:58,799 Um, concentrate on staying awake. 482 00:32:58,924 --> 00:33:01,902 Keep pressure on your leg, but try not to move around. 483 00:33:02,342 --> 00:33:04,237 The lab's only about a mile away. 484 00:33:04,346 --> 00:33:06,264 I'll get back as soon as I can. 485 00:33:06,473 --> 00:33:07,808 BARTLETT: Okay. 486 00:33:17,859 --> 00:33:19,778 - Can you see anything? - No. 487 00:33:19,903 --> 00:33:21,822 Can't we just go back to the car? 488 00:33:21,905 --> 00:33:24,699 Not until we take care of business. 489 00:33:24,866 --> 00:33:27,035 Tell me this is a dream, Scott. 490 00:33:27,160 --> 00:33:28,829 Tell me this isn't really happening. 491 00:33:28,954 --> 00:33:30,497 Come on, sis. 492 00:33:30,639 --> 00:33:32,499 Are you forgetting our heritage? 493 00:33:32,582 --> 00:33:34,292 When the going gets tough, 494 00:33:34,376 --> 00:33:36,503 the tough get going. 495 00:33:38,296 --> 00:33:40,382 At all costs. 496 00:34:05,282 --> 00:34:07,451 [RADIO STATIC CRACKLING] 497 00:34:07,659 --> 00:34:09,703 Mayday, mayday, mayday. 498 00:34:09,828 --> 00:34:12,247 I have a man with life-threatening injuries. 499 00:34:12,330 --> 00:34:13,373 I need help. 500 00:34:13,540 --> 00:34:15,000 [RADIO STATIC CRACKLING] 501 00:34:17,586 --> 00:34:19,796 Does anybody hear me out there? 502 00:34:33,894 --> 00:34:36,021 A storm. Great. 503 00:35:43,380 --> 00:35:45,507 You go look. I can't. 504 00:36:11,533 --> 00:36:13,410 They're not here. 505 00:36:25,922 --> 00:36:27,507 Blood. 506 00:36:37,267 --> 00:36:39,144 Can't be far away. 507 00:36:39,644 --> 00:36:41,062 [CLICKING] 508 00:36:47,319 --> 00:36:48,486 Come on, Laura. 509 00:38:06,773 --> 00:38:08,858 [BARTLETT MOANING] 510 00:38:13,613 --> 00:38:15,990 No! No. 511 00:38:16,408 --> 00:38:18,284 [FIRE CRACKLING] 512 00:38:25,625 --> 00:38:27,836 [PANTING] 513 00:39:28,146 --> 00:39:29,689 SCOTT: Campfire. 514 00:39:29,981 --> 00:39:31,649 It's got to be them. 515 00:39:35,737 --> 00:39:37,322 Come on. 516 00:39:51,169 --> 00:39:53,004 Let's get it over with. 517 00:39:59,302 --> 00:40:00,637 Dad? 518 00:40:02,013 --> 00:40:03,556 Scott? 519 00:40:03,765 --> 00:40:05,767 Is that you? 520 00:40:13,733 --> 00:40:15,735 Oh, thank God, you're here. 521 00:40:18,488 --> 00:40:19,989 SCOTT: Dad, you all right? 522 00:40:20,114 --> 00:40:21,241 Yeah, I'm all right. 523 00:40:22,242 --> 00:40:23,701 LAURA: Dad. 524 00:40:26,287 --> 00:40:27,831 What's this all about? 525 00:40:28,414 --> 00:40:30,250 Consider it a hostile takeover. 526 00:40:32,877 --> 00:40:35,713 The bomb? You planted the bomb? 527 00:40:35,797 --> 00:40:38,508 Yes, Dad. Me. 528 00:40:39,759 --> 00:40:41,845 But you're tough, aren't you? 529 00:40:42,512 --> 00:40:44,322 - Give me the gun. - Stay where you are. 530 00:40:46,391 --> 00:40:47,892 What's gotten into you? 531 00:40:48,893 --> 00:40:52,188 All your lessons about life are finally taking a hold. 532 00:40:53,773 --> 00:40:55,275 Are you in on this, too? 533 00:40:58,736 --> 00:41:00,738 Answer him, Laura. 534 00:41:01,322 --> 00:41:03,157 We just couldn't take it anymore. 535 00:41:03,607 --> 00:41:05,201 Couldn't take what? 536 00:41:05,368 --> 00:41:06,578 You. 537 00:41:09,747 --> 00:41:12,125 I pushed you kids hard 538 00:41:12,667 --> 00:41:15,253 because life doesn't cut any breaks. 539 00:41:15,378 --> 00:41:18,690 I pushed you kids hard because I wanted you to be somebody. 540 00:41:18,882 --> 00:41:21,593 I am somebody, Dad. 541 00:41:22,468 --> 00:41:24,512 Always have been. 542 00:41:25,221 --> 00:41:26,806 I wasn't anybody you liked. 543 00:41:27,932 --> 00:41:29,684 Anybody you respected. 544 00:41:30,727 --> 00:41:32,854 You know why you push? 545 00:41:32,979 --> 00:41:34,981 I just figured it out. 546 00:41:35,189 --> 00:41:38,109 Because for all your talk about being number one, 547 00:41:38,234 --> 00:41:40,820 the big guy, one cut above, 548 00:41:41,195 --> 00:41:44,073 you're still a kid with holes in his shoes 549 00:41:44,741 --> 00:41:46,451 trying to be good enough 550 00:41:46,534 --> 00:41:49,162 to fit in with the kids from across the tracks. 551 00:41:50,371 --> 00:41:51,998 Like you said, 552 00:41:52,957 --> 00:41:55,627 I didn't grow up with holes in my shoes, 553 00:41:56,169 --> 00:41:57,712 so I don't have that problem. 554 00:41:57,795 --> 00:41:59,213 - [COCKING GUN] - Scotty, don't. 555 00:41:59,339 --> 00:42:00,606 [LAURA GRUNTING] 556 00:42:01,424 --> 00:42:04,527 [PANTING] Scott, we can work this out. 557 00:42:04,761 --> 00:42:06,512 Too late for that. 558 00:42:06,721 --> 00:42:08,890 I want you to know that I understand. 559 00:42:08,973 --> 00:42:10,892 I can change. 560 00:42:12,518 --> 00:42:14,103 Sorry, Dad. 561 00:42:34,332 --> 00:42:36,668 [WHIRRING] 562 00:42:59,607 --> 00:43:03,277 BARTLETT: Oh, God. What have I done? 563 00:43:04,070 --> 00:43:05,697 Scott, 564 00:43:05,905 --> 00:43:08,382 Laura, I--I love you both. 565 00:43:08,574 --> 00:43:09,909 I don't want to hear it. 566 00:43:10,451 --> 00:43:12,036 Scotty, we can't do this. 567 00:43:12,537 --> 00:43:13,997 [LAURA GRUNTS] 568 00:43:14,789 --> 00:43:17,333 - Scott, listen to her. - No. 569 00:43:17,409 --> 00:43:19,786 The only thing you love is power. 570 00:43:19,961 --> 00:43:22,171 - [COCKING GUN] - Power... 571 00:43:22,422 --> 00:43:23,631 and profit. 572 00:43:24,007 --> 00:43:25,842 Scotty, don't! 573 00:43:28,094 --> 00:43:29,387 [GUN FIRING] 574 00:43:29,637 --> 00:43:30,638 [LAURA EXHALING] 575 00:43:30,763 --> 00:43:32,015 BARTLETT: No. 576 00:43:33,391 --> 00:43:34,851 Laura! 577 00:43:48,489 --> 00:43:49,741 She's dead. 578 00:43:49,907 --> 00:43:51,784 [CRYING] Oh, God. 579 00:43:53,161 --> 00:43:54,746 Oh, God. 580 00:44:03,588 --> 00:44:05,256 Laura's dead. 581 00:44:11,220 --> 00:44:13,097 [BARTLETT SOBBING] 582 00:44:13,848 --> 00:44:15,767 And you killed her. 583 00:44:15,933 --> 00:44:17,101 It's your fault. 584 00:44:17,685 --> 00:44:19,729 You killed her. 585 00:44:23,733 --> 00:44:25,234 [COCKING GUN] 586 00:44:25,318 --> 00:44:26,944 [WHIRRING] 587 00:45:08,528 --> 00:45:10,196 [GUN CLICKING] 588 00:45:10,279 --> 00:45:11,823 [GRUNTING] 589 00:45:33,678 --> 00:45:35,096 REPORTER: Mr. Bartlett, 590 00:45:35,221 --> 00:45:37,390 have you talked to your son since he's been incarcerated? 591 00:45:37,557 --> 00:45:39,058 Yes, this morning. 592 00:45:39,142 --> 00:45:40,977 Then you're planning to stand by him, 593 00:45:41,060 --> 00:45:43,980 even though he's responsible for the death of your daughter? 594 00:45:44,105 --> 00:45:46,691 Well, it was an accident and he's my son. 595 00:45:47,650 --> 00:45:50,361 And if any of you are parents, I suspect you'd do the same. 596 00:45:50,444 --> 00:45:52,113 What about Bartlett City? 597 00:45:52,196 --> 00:45:54,615 Rumor has it you're abandoning the project. 598 00:45:54,740 --> 00:45:57,160 Well, based on the newest ecological data 599 00:45:57,285 --> 00:45:59,245 provided by the Phoenix Foundation, 600 00:45:59,370 --> 00:46:01,247 I've determined that the site is no longer suitable 601 00:46:01,330 --> 00:46:03,124 for commercial venture. 602 00:46:03,249 --> 00:46:05,501 Uh, we're looking at other alternatives. 603 00:46:05,585 --> 00:46:07,378 I knew you'd get through to him, MacGyver. 604 00:46:07,461 --> 00:46:09,589 - REPORTER: Mr. Bartlett, sir, if you don't mind... 605 00:46:09,672 --> 00:46:11,841 Sorry, folks, but that's gonna be the end of it. 606 00:46:12,049 --> 00:46:13,551 One more question, please. 607 00:46:13,648 --> 00:46:15,650 What's next? The new sports arena? 608 00:46:16,429 --> 00:46:19,140 No, my next project is a very personal one. 609 00:46:19,223 --> 00:46:21,851 I'll be setting up a memorial trust 610 00:46:21,934 --> 00:46:26,647 in memory of my daughter to fund a local family counseling center. 611 00:46:27,648 --> 00:46:30,568 It'll be the kind of a place where families with problems 612 00:46:30,631 --> 00:46:32,820 can come to work out things in a very 613 00:46:32,904 --> 00:46:36,657 loving and caring environment. 614 00:46:36,866 --> 00:46:38,367 REPORTER: Thank you, Mr. Bartlett. 615 00:46:38,576 --> 00:46:40,578 [REPORTERS CHATTERING] 616 00:46:42,788 --> 00:46:44,415 What do you think? 617 00:46:45,750 --> 00:46:47,543 He's trying. 618 00:46:48,211 --> 00:46:50,963 That's all we can expect of anyone, huh? @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:40,422 --> 00:01:42,591 [PEOPLE CHATTERING] 3 00:01:52,726 --> 00:01:54,394 [CHATTERING STOPS ABRUPTLY] 4 00:02:04,696 --> 00:02:06,949 On! Ten! 5 00:02:07,074 --> 00:02:09,785 You beat, if you can. 6 00:02:10,077 --> 00:02:11,662 [ALL CHATTERING] 7 00:02:12,371 --> 00:02:13,664 MacGyver. 8 00:02:15,749 --> 00:02:18,835 If he gets in the way, kill him. 9 00:02:20,587 --> 00:02:23,090 BETH: Okay, hand me the cup. 10 00:02:25,133 --> 00:02:26,635 [DICE RATTLING] 11 00:02:30,013 --> 00:02:31,265 [PEOPLE EXCLAIM] 12 00:02:31,473 --> 00:02:34,184 On iki. Twelve. 13 00:02:36,186 --> 00:02:39,690 Is yours. You can keep. 14 00:02:39,898 --> 00:02:42,234 You run like a yellow coward. 15 00:02:45,362 --> 00:02:47,281 You know what I came for. 16 00:02:47,531 --> 00:02:51,201 I'll stake all of this against what you wear around your neck. 17 00:02:51,410 --> 00:02:54,913 Or is Kurush afraid of a woman? 18 00:02:55,080 --> 00:02:56,623 [PEOPLE CHATTERING] 19 00:03:17,644 --> 00:03:20,105 [PEOPLE LAUGHING] 20 00:03:30,115 --> 00:03:31,325 [PEOPLE MURMURING] 21 00:03:31,533 --> 00:03:32,909 [SIGHING] 22 00:03:33,368 --> 00:03:36,371 Well, fair is fair, right, big guy? 23 00:03:36,580 --> 00:03:37,914 [SHOUTS] 24 00:03:38,165 --> 00:03:39,499 All right. 25 00:03:39,583 --> 00:03:42,544 Just hold it, big fella. Fair is fair. 26 00:03:43,337 --> 00:03:45,881 Let's keep it friendly. What do you say? 27 00:03:47,382 --> 00:03:49,343 Evet. 28 00:03:49,718 --> 00:03:53,680 As you say. Friendly. 29 00:03:53,930 --> 00:03:56,141 Evet. Evet? 30 00:03:56,975 --> 00:03:59,436 Friendly! 31 00:04:04,024 --> 00:04:05,542 [GRUNTING] 32 00:04:07,152 --> 00:04:08,862 [SCREAMING] 33 00:04:10,530 --> 00:04:12,282 [GROANS] 34 00:04:14,284 --> 00:04:15,952 Get off me, you creep! 35 00:04:16,161 --> 00:04:17,329 [GROWLING] 36 00:04:34,680 --> 00:04:36,431 - Feelin' lucky? - What? 37 00:04:43,188 --> 00:04:45,315 [SHOUTING ANGRILY] 38 00:05:21,810 --> 00:05:24,271 You've got to be MacGyver from the Phoenix Foundation. 39 00:05:24,354 --> 00:05:26,481 Right. Beth Webb? Axford's assistant? 40 00:05:26,690 --> 00:05:29,067 Yes. Let's make tracks. 41 00:05:29,693 --> 00:05:31,194 Yes, ma'am. 42 00:05:31,862 --> 00:05:34,114 [ALL SHOUTING] 43 00:06:06,480 --> 00:06:08,440 This is great! 44 00:06:08,815 --> 00:06:10,984 Professor Axford spent the past 30 years 45 00:06:11,067 --> 00:06:13,712 searching for the keys to Alexander the Great's tomb. 46 00:06:13,904 --> 00:06:15,922 Now maybe we have them. 47 00:06:16,823 --> 00:06:20,174 You know, I always thought Alexander was buried in Egypt. 48 00:06:20,267 --> 00:06:21,761 In Alexandria. 49 00:06:22,287 --> 00:06:25,665 So do most of the so-called conventional thinkers. 50 00:06:25,957 --> 00:06:28,768 Professor Axford is definitely not one of those. 51 00:06:30,670 --> 00:06:32,439 The real problem is, 52 00:06:32,589 --> 00:06:35,317 the workers think we've been cursed by the Eye of Osiris. 53 00:06:36,176 --> 00:06:39,029 But there's no proof that it ever really existed. 54 00:06:39,179 --> 00:06:43,033 Professor Axford says no one's proved that it doesn't exist. 55 00:06:44,017 --> 00:06:46,353 Well, he sounds like a fascinating guy. 56 00:06:46,445 --> 00:06:48,455 I'm looking forward to meetin' him. 57 00:06:48,563 --> 00:06:50,899 - [WORKERS SHOUTING] - Hurry it up, you lazy clods. 58 00:06:51,107 --> 00:06:55,195 I want this contraption finished and rigged by 0600. 59 00:06:55,320 --> 00:06:57,656 [WORKERS CHATTERING] 60 00:07:00,116 --> 00:07:02,118 [VEHICLE APPROACHING] 61 00:07:26,059 --> 00:07:27,936 Beth, where the hell have you been? 62 00:07:28,353 --> 00:07:30,272 You should have been here hours ago. 63 00:07:30,856 --> 00:07:32,274 We ran into some trouble. 64 00:07:32,357 --> 00:07:35,235 Never mind about that. Did you get the medallion? 65 00:07:37,404 --> 00:07:40,198 I promised I'd come through. Didn't I? 66 00:07:40,365 --> 00:07:43,743 Yes, it is just as I expected. 67 00:07:44,327 --> 00:07:46,705 The Syrian medallion. 68 00:07:46,872 --> 00:07:48,164 It wasn't easy. 69 00:07:48,290 --> 00:07:50,417 This is Mr. MacGyver from the Phoenix Foundation. 70 00:07:51,626 --> 00:07:53,753 He helped me convince Kurush to part with it. 71 00:07:53,879 --> 00:07:55,422 The Phoenix Foundation? 72 00:07:55,547 --> 00:07:57,966 Well, he must have brought the Greek artifact 73 00:07:58,049 --> 00:08:00,594 that pompous fraud, Lord Keene, dug up. 74 00:08:06,683 --> 00:08:09,436 Make yourself useful, girl. Get the third piece. 75 00:08:12,647 --> 00:08:15,488 I understand you're something of an archaeologist. 76 00:08:15,597 --> 00:08:16,902 Where did you study? 77 00:08:17,944 --> 00:08:21,072 Well, uh, actually, I'm kinda, 78 00:08:21,197 --> 00:08:22,574 self-taught. 79 00:08:22,741 --> 00:08:26,077 Self-educated men usually have fools for teachers. 80 00:08:27,829 --> 00:08:30,165 Are you familiar with Alexander the Great? 81 00:08:30,832 --> 00:08:34,002 Well, he conquered Persia and most of the ancient world, 82 00:08:34,085 --> 00:08:35,837 about 320 B.C. 83 00:08:36,046 --> 00:08:39,424 Well, I'm going to have to further your education, Mr. Macgregor. 84 00:08:41,635 --> 00:08:44,846 AXFORD: Ptolemy was one of Alexander's three most trusted generals. 85 00:08:44,971 --> 00:08:47,515 He buried this at Siwa. 86 00:08:52,646 --> 00:08:55,315 The last time these objects were together 87 00:08:55,440 --> 00:08:58,068 was more than 2,200 years ago. 88 00:08:58,193 --> 00:09:02,155 When our three generals sealed Alexander in his tomb, 89 00:09:02,322 --> 00:09:03,949 with the Eye of Osiris. 90 00:09:04,280 --> 00:09:05,784 Now, how do you know that? 91 00:09:06,242 --> 00:09:08,954 I have it on the best authority. 92 00:09:10,664 --> 00:09:12,749 [WORKERS CHATTERING] 93 00:09:15,251 --> 00:09:17,754 AXFORD: Here we are, the emperor's seal. 94 00:09:17,837 --> 00:09:20,632 - Alexander? - Yes, his last will and testament. 95 00:09:20,840 --> 00:09:25,303 In it he says that the Oracle from Siwa confirmed he was a god, 96 00:09:25,470 --> 00:09:27,430 and entrusted him with the Eye. 97 00:09:27,722 --> 00:09:31,017 - He took it on his march to Persia. - And conquered the world? 98 00:09:31,226 --> 00:09:32,811 No. 99 00:09:33,061 --> 00:09:36,606 Alexander ordered Ptolemy and the others to build a tomb 100 00:09:36,731 --> 00:09:39,025 in these mountains using Egyptian workers, 101 00:09:39,109 --> 00:09:42,445 so he could keep the Eye for eternity. 102 00:09:42,654 --> 00:09:45,031 "The tomb shall be built 103 00:09:45,448 --> 00:09:47,742 in the birthplace of the gods, 104 00:09:48,076 --> 00:09:50,412 where the Eye fell to earth, 105 00:09:50,537 --> 00:09:54,582 in the shadow of the pillars of Osiris." 106 00:09:54,791 --> 00:09:55,959 What are they? 107 00:09:56,084 --> 00:09:58,211 Well, my guess is an ancient temple. 108 00:09:58,336 --> 00:10:00,422 Now, these, uh, 109 00:10:00,505 --> 00:10:04,384 hieroglyphics describe the legend of Osiris. 110 00:10:04,592 --> 00:10:08,596 It tells of a heavenly battle between Osiris and the evil god, Seth. 111 00:10:08,680 --> 00:10:11,057 Osiris is killed, then reborn. 112 00:10:11,307 --> 00:10:14,102 He dashes his eye down from the sky, 113 00:10:14,185 --> 00:10:16,104 bringing light to the world. 114 00:10:16,354 --> 00:10:18,440 Legend says when the eye fell, 115 00:10:18,523 --> 00:10:20,400 the earth sang and the mountains danced. 116 00:10:20,525 --> 00:10:22,235 Mmm-hmm, very melodramatic. 117 00:10:22,318 --> 00:10:28,033 But I think this may be the key to finding and entering the tomb. 118 00:10:31,953 --> 00:10:34,205 Where's the flaming map, girl? 119 00:10:34,789 --> 00:10:36,332 You put it in the trunk. 120 00:10:37,834 --> 00:10:40,003 Anything to this eye being blue? 121 00:10:40,211 --> 00:10:41,421 Nobody knows. 122 00:10:41,546 --> 00:10:43,298 The ancient Egyptians had dark eyes. 123 00:10:43,465 --> 00:10:46,051 Why they decided to worship a blue one is a mystery. 124 00:10:46,259 --> 00:10:49,345 The, uh, the disc it's in. Is that a sun symbol? 125 00:10:49,512 --> 00:10:50,889 It's called an aton. 126 00:10:51,431 --> 00:10:53,767 Only, I've never seen it like this before. 127 00:10:53,892 --> 00:10:58,772 It's upside-down. The rays usually point the other way. 128 00:10:59,022 --> 00:11:01,399 Just below it here, it says, 129 00:11:01,649 --> 00:11:05,070 "To enter the tomb, you must pay tribute to Anubis." 130 00:11:05,278 --> 00:11:06,780 Anubis. 131 00:11:06,863 --> 00:11:08,364 Um, judge of the netherworld. 132 00:11:08,531 --> 00:11:09,741 That's right. 133 00:11:09,783 --> 00:11:13,953 "To find the eye of Osiris, you must find the keys of life. 134 00:11:14,079 --> 00:11:16,456 But beware the curse of the eye. 135 00:11:16,539 --> 00:11:18,541 Woe to all but the pure of heart 136 00:11:18,750 --> 00:11:20,919 who pass through the maze of the eye, 137 00:11:21,044 --> 00:11:23,338 for they shall be cursed to wander blind 138 00:11:23,421 --> 00:11:25,048 in the world of the dead forever." 139 00:11:25,256 --> 00:11:26,382 Rubbish! 140 00:11:26,466 --> 00:11:28,968 Poetry to scare off tomb robbers. 141 00:11:34,390 --> 00:11:35,975 [SIGHING] 142 00:11:36,059 --> 00:11:38,603 Here's where we're concentrating our search. 143 00:11:38,812 --> 00:11:43,316 Frankly, I was lost until my latest find. 144 00:11:43,525 --> 00:11:48,363 I find that it fits in with this line on the plaque. 145 00:11:48,822 --> 00:11:53,451 "None shall find or enter the tomb of Alexander 146 00:11:53,827 --> 00:11:56,496 without the favor of Re." 147 00:11:56,746 --> 00:12:00,083 Re? Um, Egyptian sun god. 148 00:12:00,208 --> 00:12:04,420 Yes. We'll be waking him first thing in the morning. 149 00:12:14,222 --> 00:12:16,683 All right! Bring it up! 150 00:12:31,614 --> 00:12:33,741 AXFORD: What do you think of him? 151 00:12:33,992 --> 00:12:35,952 - He's incredible. - Mmm-hmm. 152 00:12:36,244 --> 00:12:38,746 AXFORD: I believe his temple below was put here 153 00:12:38,830 --> 00:12:41,124 by the workers who built Alexander's tomb. 154 00:12:41,374 --> 00:12:44,544 As a landmark, a signpost, if you will. 155 00:12:44,836 --> 00:12:46,963 And that mason's tool, 156 00:12:47,172 --> 00:12:50,508 the ancient Egyptian symbol of builders and craftsmen, 157 00:12:50,592 --> 00:12:52,010 pointed the way. 158 00:12:52,594 --> 00:12:54,137 Which way is that? 159 00:12:54,262 --> 00:12:58,308 As situated below, the statue was facing west. 160 00:12:58,433 --> 00:13:03,396 And ancient cultures believed the Land of the Dead lay to the west. 161 00:13:32,383 --> 00:13:34,552 [ALL CHATTERING EXCITEDLY] 162 00:14:35,280 --> 00:14:37,198 Magnificent. 163 00:14:42,287 --> 00:14:47,000 Nearly 2,000 years of history, wiped out! 164 00:14:47,166 --> 00:14:50,878 Can't you dunderheads rig a simple hoist? 165 00:14:51,337 --> 00:14:53,715 Of all the incompetence! 166 00:14:53,798 --> 00:14:56,843 Do you have any idea what you've destroyed? 167 00:15:02,056 --> 00:15:04,726 [SHOUTING IN TURKISH] 168 00:15:24,162 --> 00:15:26,205 It is the curse of the eye. 169 00:15:26,372 --> 00:15:28,124 Here, let me see. 170 00:15:34,839 --> 00:15:36,591 BETH: What is it? 171 00:15:37,967 --> 00:15:40,678 AXFORD: Some sort of marker pointing to the temple below. 172 00:15:40,762 --> 00:15:43,431 It certainly had nothing to do with this accident. 173 00:15:44,015 --> 00:15:46,059 BETH: Well, something did. 174 00:15:46,184 --> 00:15:48,227 Maybe the workers are right. 175 00:15:48,311 --> 00:15:51,064 I'm beginning to think we are cursed. 176 00:15:51,230 --> 00:15:53,816 I don't think a curse did this. 177 00:15:53,941 --> 00:15:56,361 Sabotage? But why? 178 00:15:56,486 --> 00:15:58,613 Good Lord. The artifacts! 179 00:16:13,294 --> 00:16:15,838 Get us out of here, quickly! 180 00:16:30,478 --> 00:16:33,147 - Who are you? - There is a universal truth. 181 00:16:33,231 --> 00:16:35,775 He who has the gun asks the questions. 182 00:16:35,983 --> 00:16:40,696 Now, who are you, and why are you interfering with my plan? 183 00:16:51,332 --> 00:16:53,835 I left them in here. I know it. 184 00:16:53,960 --> 00:16:56,838 Well they're not here now. Someone's walked off with them. 185 00:16:56,921 --> 00:16:59,340 How could you leave those artifacts unguarded? 186 00:16:59,424 --> 00:17:02,635 Without them, we may as well all go home, right now. 187 00:17:03,344 --> 00:17:05,972 Well, I wouldn't pack things up just yet. 188 00:17:06,097 --> 00:17:07,890 Take a look here. 189 00:17:12,061 --> 00:17:13,688 Hmm? 190 00:17:16,065 --> 00:17:18,484 You can solidify things. What do you think? 191 00:17:18,568 --> 00:17:22,447 It'll never work. The weight of the plaster will erase the image. 192 00:17:24,073 --> 00:17:25,783 You're right. 193 00:18:10,453 --> 00:18:13,915 Now, when the sugar dries, it should make it hard enough to take a mold. 194 00:18:24,300 --> 00:18:25,927 You imbecile. 195 00:18:26,052 --> 00:18:29,388 I go to all the trouble of arranging for MacGyver to join this expedition, 196 00:18:29,514 --> 00:18:31,390 and you ruin everything. 197 00:18:31,474 --> 00:18:33,976 You arranged it? But why? Who are you? 198 00:18:34,143 --> 00:18:36,270 Von Leer. Nikolaus Von Leer. 199 00:18:36,562 --> 00:18:38,648 A famous name on the black market. 200 00:18:38,773 --> 00:18:41,400 You want the treasure from Alexander's tomb like me. 201 00:18:41,567 --> 00:18:44,111 The only treasure I want is the Eye of Osiris. 202 00:18:44,320 --> 00:18:48,533 Can't we work out some arrangement? A partnership. 203 00:18:50,201 --> 00:18:51,786 [GRUNTING] 204 00:18:53,246 --> 00:18:56,415 We have the plaque, and Alexander's will. 205 00:18:56,624 --> 00:19:00,002 What do I want with them, when I can't even read hieroglyphics? 206 00:19:00,127 --> 00:19:03,673 - Or ancient Greek? - But I can. 207 00:19:05,466 --> 00:19:08,135 Perhaps you aren't such a fool after all. 208 00:19:08,469 --> 00:19:11,097 MacGYVER: Okay, here goes. 209 00:19:25,695 --> 00:19:29,198 - BETH: It worked. - No, the images are faint. 210 00:19:30,741 --> 00:19:32,577 [SIGHING] 211 00:19:33,286 --> 00:19:36,038 Still, I suppose it'll have to do. 212 00:19:36,330 --> 00:19:39,041 You know, we're still working in the dark 213 00:19:39,125 --> 00:19:42,336 without Alexander's will. We've got to get it back. 214 00:19:42,420 --> 00:19:46,340 I'll go and see if the guards have any information about the thief. 215 00:19:48,509 --> 00:19:50,344 You're welcome. 216 00:19:51,762 --> 00:19:54,473 Dealing with people isn't his strong suit. 217 00:19:54,890 --> 00:19:58,144 Oh, give me a break. He's pompous, arrogant and rude. 218 00:19:58,269 --> 00:20:00,229 Why do you put up with him? 219 00:20:00,563 --> 00:20:03,065 I have to. He's my father. 220 00:20:06,027 --> 00:20:07,862 I thought you said your name was Webb. 221 00:20:08,070 --> 00:20:09,447 Mom's maiden name. 222 00:20:09,530 --> 00:20:11,616 She left him when I was little, raised me in the States. 223 00:20:11,824 --> 00:20:14,577 I saw him all of three times when I was growing up. 224 00:20:14,785 --> 00:20:16,996 When Mom passed away, I... 225 00:20:17,121 --> 00:20:20,374 I begged him to let me come on this expedition. 226 00:20:21,042 --> 00:20:22,752 Trying to make up for lost time? 227 00:20:23,377 --> 00:20:26,005 All he ever thinks about is finding 228 00:20:26,172 --> 00:20:28,507 Alexander's tomb and the Eye. 229 00:20:29,300 --> 00:20:31,135 It's like he's possessed. 230 00:20:44,815 --> 00:20:46,484 [SIGHING] 231 00:20:54,158 --> 00:20:56,327 West. West. 232 00:21:21,102 --> 00:21:23,270 Where you taking that thing? 233 00:21:23,729 --> 00:21:25,022 Um... 234 00:21:25,147 --> 00:21:27,525 I'd like to take the Sno-Cat and check out an idea. 235 00:21:27,692 --> 00:21:29,311 Well, you'd better take Beth with you. 236 00:21:29,420 --> 00:21:30,920 I don't think she's feeling up to it. 237 00:21:31,028 --> 00:21:33,197 - Is she sick? - More like upset. 238 00:21:33,948 --> 00:21:36,409 Don't you think you're a little tough on her sometimes? 239 00:21:36,617 --> 00:21:38,869 I treat her no differently than any other colleague. 240 00:21:39,078 --> 00:21:40,996 Why don't you try treating her like a daughter once? 241 00:21:41,205 --> 00:21:43,749 If Beth wants to succeed in archeology, 242 00:21:43,833 --> 00:21:46,794 she'll have to do it mentally, not biologically. 243 00:21:47,002 --> 00:21:48,838 All she wants is encouragement. 244 00:21:49,004 --> 00:21:53,801 How I conduct this expedition and my family life is none of your affair! 245 00:22:19,660 --> 00:22:21,412 [WIND WHISTLING] 246 00:23:01,869 --> 00:23:04,497 "The eye of Osiris fell. 247 00:23:04,830 --> 00:23:07,708 The earth sang and the mountains danced." 248 00:23:09,543 --> 00:23:11,545 Mountains danced. 249 00:23:18,761 --> 00:23:21,013 Yeah, of course. 250 00:23:46,622 --> 00:23:48,666 Don't ever sneak into my tent again, Von Leer. 251 00:23:49,333 --> 00:23:51,836 It's preferable to your father seeing us. 252 00:23:51,961 --> 00:23:54,922 We don't him to discover our partnership, do we? 253 00:23:58,884 --> 00:24:02,471 I want you to keep me informed of MacGyver's every move. 254 00:24:02,596 --> 00:24:05,891 I only agreed to sell you photographs of Alexander's tomb. 255 00:24:06,016 --> 00:24:07,309 I'm no spy. 256 00:24:07,476 --> 00:24:09,812 Perhaps we should dissolve our partnership. 257 00:24:09,895 --> 00:24:12,481 Simply repay the money I advanced you. 258 00:24:12,606 --> 00:24:17,319 But then, with all those debts your poor, late mother left. 259 00:24:17,486 --> 00:24:19,488 You know what you are, Von Leer? 260 00:24:19,572 --> 00:24:20,531 A leech. 261 00:24:20,739 --> 00:24:23,117 We both want the same things. 262 00:24:23,200 --> 00:24:26,370 To see your photographs published all over the world, 263 00:24:26,453 --> 00:24:30,249 and to see Axford's face when you steal his thunder. 264 00:24:32,251 --> 00:24:34,628 [MAN TALKING IN TURKISH] 265 00:24:36,881 --> 00:24:39,925 Beth? I'd like to have a word with you. 266 00:24:49,226 --> 00:24:51,020 What's wrong? 267 00:24:52,354 --> 00:24:54,690 I want to apologize. 268 00:24:56,609 --> 00:24:59,111 For the way I've been snapping at you. 269 00:25:00,696 --> 00:25:04,325 You see, I've spent my life as an archaeologist. 270 00:25:04,909 --> 00:25:06,785 Being a father is... 271 00:25:06,911 --> 00:25:10,164 - [VEHICLE APPROACHING] - ...new to me. I... 272 00:25:25,095 --> 00:25:27,014 Where did you get off to? 273 00:25:27,139 --> 00:25:29,808 I found a field of tektites just west of here. 274 00:25:29,934 --> 00:25:32,937 - Ah. - Uh, rocks. 275 00:25:33,103 --> 00:25:34,480 Fused by heat. 276 00:25:34,647 --> 00:25:37,900 Well, there hasn't been any volcanic activity here since the Ice Age. 277 00:25:38,108 --> 00:25:40,945 No, not volcanic. Something more powerful. 278 00:25:41,070 --> 00:25:43,989 Powerful enough to create the Eye of Osiris. 279 00:25:44,239 --> 00:25:46,867 Will you please explain what you're raving about? 280 00:25:46,956 --> 00:25:49,333 I'll do better than that. I'll show you. Come on. 281 00:25:56,502 --> 00:25:58,671 Well done, MacGyver. 282 00:25:59,546 --> 00:26:01,840 Very well done indeed. 283 00:26:06,845 --> 00:26:09,056 [WORKERS CHATTERING] 284 00:26:16,647 --> 00:26:19,316 AXFORD: This is absolutely preposterous, MacGyver. 285 00:26:19,525 --> 00:26:23,445 How can these rocks of yours help us find Alexander's tomb? 286 00:26:23,570 --> 00:26:25,823 It's all in the legend. 287 00:26:25,948 --> 00:26:29,243 "When the eye of Osiris fell, the earth sang and the mountains danced." 288 00:26:29,368 --> 00:26:32,121 That could be describing a natural disaster. 289 00:26:32,204 --> 00:26:34,081 Maybe the song was something else. 290 00:26:34,164 --> 00:26:36,291 - Such as? - An explosion. 291 00:26:36,417 --> 00:26:38,058 And seismic shocks 292 00:26:38,136 --> 00:26:40,379 would sure make the mountains seem like they were dancing. 293 00:26:40,462 --> 00:26:42,923 - An earthquake? - No. Uh-uh. 294 00:26:43,173 --> 00:26:46,802 Tektites are fused rocks created by entry burn and impact velocity. 295 00:26:47,011 --> 00:26:49,179 - A meteorite. - Exactly. 296 00:26:49,263 --> 00:26:50,889 Here, take a look here. 297 00:26:54,143 --> 00:26:56,270 See this depression? 298 00:26:56,478 --> 00:26:58,439 From the way the crater's blended into the terrain, 299 00:26:58,529 --> 00:27:00,656 I'd say it hit 4 or 5,000 years ago. 300 00:27:00,816 --> 00:27:02,192 Which is when the legend began. 301 00:27:02,359 --> 00:27:04,528 Yeah. And by the time Alexander came around, 302 00:27:04,611 --> 00:27:06,071 a few thousand years later, 303 00:27:06,155 --> 00:27:08,824 the story had blown into a full-scale religion. 304 00:27:09,616 --> 00:27:10,951 All fits, doesn't it? 305 00:27:11,118 --> 00:27:14,371 Ancient people would see a meteorite as a sign from the gods. 306 00:27:14,663 --> 00:27:16,790 So if we find where the meteorite landed, 307 00:27:17,624 --> 00:27:19,668 that's where we'll find Alexander's tomb? 308 00:27:20,085 --> 00:27:23,589 The crater's huge! How can we search all of it? 309 00:27:23,797 --> 00:27:25,257 Well... 310 00:27:26,216 --> 00:27:29,178 Judging from the rim of the crater, 311 00:27:29,678 --> 00:27:32,556 the meteorite's impact point would be right there. 312 00:27:33,807 --> 00:27:38,062 Rim of the crater due west would be right there. 313 00:27:59,708 --> 00:28:02,461 Well, this is your western rim. 314 00:28:02,628 --> 00:28:04,505 What now? 315 00:28:12,346 --> 00:28:16,350 Well, you think those could be the pillars of Osiris? 316 00:28:19,686 --> 00:28:21,563 My God, they could be! 317 00:28:21,688 --> 00:28:24,900 Get the equipment quickly, and the artifacts. 318 00:28:37,704 --> 00:28:39,873 AXFORD: Pillars are manmade. 319 00:28:42,960 --> 00:28:45,087 Perfectly camouflaged. 320 00:28:46,672 --> 00:28:48,173 [WIND WHISTLING] 321 00:28:58,600 --> 00:29:00,144 Look here. 322 00:29:02,980 --> 00:29:05,190 Pupil of the eye. 323 00:29:15,450 --> 00:29:17,744 Well, it looks like it goes in quite a ways. 324 00:29:17,828 --> 00:29:20,622 - Keyhole, perhaps? - But what's the key? 325 00:29:24,042 --> 00:29:26,086 Maybe you're holding it in your hand there. 326 00:29:26,503 --> 00:29:28,172 Of course. 327 00:29:28,297 --> 00:29:32,926 "None shall find or enter the tomb without the favor of Re." 328 00:29:36,471 --> 00:29:38,056 [METALLIC CLANKING] 329 00:29:43,020 --> 00:29:45,063 Well, so much for Re. 330 00:29:45,272 --> 00:29:46,190 [BANGS] 331 00:29:46,398 --> 00:29:48,609 [RUMBLING] 332 00:30:21,058 --> 00:30:23,602 Why don't you do the honors, professor? 333 00:30:40,035 --> 00:30:44,498 We're the first people here in over 2,000 years. 334 00:30:52,881 --> 00:30:55,217 Isn't that on the plaque, all that stuff? 335 00:30:55,342 --> 00:30:57,928 It's called a djed. The tree of life. 336 00:30:58,136 --> 00:31:02,224 The bars on top represent earth, air, fire and water. 337 00:31:02,432 --> 00:31:04,059 The four elements. 338 00:31:21,243 --> 00:31:22,552 [SHUTTER CLICKS] 339 00:31:55,736 --> 00:31:57,571 Anubis. 340 00:32:02,409 --> 00:32:04,369 Alexander! 341 00:32:04,536 --> 00:32:06,705 After all these years. 342 00:32:06,788 --> 00:32:08,457 VON LEER: Congratulations, professor. 343 00:32:09,583 --> 00:32:11,501 You too, MacGyver. 344 00:32:11,710 --> 00:32:14,212 You played your role perfectly. 345 00:32:14,463 --> 00:32:16,131 Hakim. 346 00:32:17,382 --> 00:32:19,593 Him I know. Who are you? 347 00:32:19,718 --> 00:32:22,804 You may recognize the name. Nikolaus Von Leer. 348 00:32:24,097 --> 00:32:26,641 - Von Leer. - As in Erich Von Leer! 349 00:32:26,725 --> 00:32:29,227 My dear departed brother, thanks to you. 350 00:32:29,644 --> 00:32:32,356 What's going on, Von Leer? This wasn't part of our deal. 351 00:32:32,439 --> 00:32:33,357 Deal? 352 00:32:34,524 --> 00:32:37,194 Beth, what are you saying? 353 00:32:38,487 --> 00:32:41,031 I agreed to sell him photographs of the tomb. 354 00:32:41,656 --> 00:32:45,827 Well, if he's anything like his brother, he's after more than just pictures. 355 00:32:46,036 --> 00:32:48,497 It was a simple matter of combining my money 356 00:32:48,663 --> 00:32:51,291 with her resentment of you, old man. 357 00:32:51,583 --> 00:32:55,212 And now, Mr. MacGyver, if you'll kindly open the sarcophagus, 358 00:32:55,587 --> 00:32:59,674 I'll take the Eye of Osiris. And you, help him. 359 00:33:12,187 --> 00:33:13,438 HAKIM: It's empty! 360 00:33:14,022 --> 00:33:15,482 I don't understand. 361 00:33:15,690 --> 00:33:17,776 [RUMBLING] 362 00:33:19,694 --> 00:33:23,448 Egyptian security system, to trap intruders. 363 00:33:25,158 --> 00:33:27,828 Well, I'd say it worked. 364 00:33:38,213 --> 00:33:39,714 The room is sealed. 365 00:33:39,840 --> 00:33:42,843 We're in danger of running out of oxygen. We'll suffocate. 366 00:33:42,968 --> 00:33:46,805 Then we'll simply reduce oxygen consumption. 367 00:33:47,055 --> 00:33:48,807 No! Don't hurt her. 368 00:33:49,015 --> 00:33:52,310 Don't worry, old man. You and MacGyver will soon join her. 369 00:33:52,436 --> 00:33:55,647 All right now, wait a minute, wait a minute. Just hold it. 370 00:33:56,273 --> 00:33:58,275 I think I can find a way out of here. 371 00:33:58,900 --> 00:34:01,528 But you've got to agree not to hurt these two people. 372 00:34:02,070 --> 00:34:04,614 Let him try, please. 373 00:34:07,075 --> 00:34:09,161 Very well, MacGyver. 374 00:34:10,245 --> 00:34:12,247 You find a way out and they'll live. 375 00:34:28,638 --> 00:34:29,890 Professor, 376 00:34:30,974 --> 00:34:33,977 didn't the plaque say something about Anubis? 377 00:34:34,186 --> 00:34:35,479 Yes. 378 00:34:35,562 --> 00:34:39,733 It says, "To enter the tomb, one must pay tribute to Anubis." 379 00:34:39,941 --> 00:34:41,401 Tribute... 380 00:34:50,076 --> 00:34:51,578 Tribute. 381 00:34:54,623 --> 00:34:56,208 I'm waiting, MacGyver. 382 00:35:01,880 --> 00:35:03,298 These are all different weights. 383 00:35:03,381 --> 00:35:05,800 It just must be a matter of finding the right one. 384 00:35:09,679 --> 00:35:12,224 Here. Look at this. 385 00:35:18,772 --> 00:35:20,440 Anubis. 386 00:35:21,441 --> 00:35:23,151 Way to go, Beth. 387 00:35:24,194 --> 00:35:25,820 Very good. 388 00:35:44,464 --> 00:35:46,925 [RUMBLING] 389 00:35:56,768 --> 00:35:58,019 You first, MacGyver, 390 00:35:58,687 --> 00:36:01,523 in case our Egyptian friends have more surprises waiting. 391 00:36:37,726 --> 00:36:38,977 MacGyver, what do you see? 392 00:36:39,185 --> 00:36:40,812 Is it Alexander's tomb? 393 00:36:41,730 --> 00:36:44,357 I think you should come see for yourself. 394 00:37:09,799 --> 00:37:11,718 As Alexander himself said, 395 00:37:12,010 --> 00:37:14,512 "This is what it means to be a god." 396 00:37:32,781 --> 00:37:34,074 Sunlight. 397 00:37:34,282 --> 00:37:38,036 That vein of quartz must run straight to the surface. 398 00:37:38,244 --> 00:37:39,954 HAKIM: Von Leer! 399 00:37:40,872 --> 00:37:42,457 [HAKIM GROANING] 400 00:37:44,834 --> 00:37:46,127 I'm stuck. 401 00:37:46,336 --> 00:37:48,129 Yes, so it would seem. 402 00:37:49,756 --> 00:37:51,132 No! 403 00:37:51,341 --> 00:37:52,634 We had a deal! 404 00:37:52,884 --> 00:37:57,055 Of course. Alexander's tomb is yours. Forever. 405 00:38:04,437 --> 00:38:07,482 Well, I see you've inherited your brother's sense of loyalty. 406 00:38:07,607 --> 00:38:10,902 How long before we also have a tragic accident? 407 00:38:11,111 --> 00:38:12,904 That depends on your cooperation. 408 00:38:13,113 --> 00:38:14,322 Why should we help you? 409 00:38:14,489 --> 00:38:16,950 I know your kind, MacGyver. You're an optimist, 410 00:38:17,117 --> 00:38:19,285 who believes wherever there is life there is hope. 411 00:38:19,911 --> 00:38:22,956 Now, your only hope of surviving this 412 00:38:23,039 --> 00:38:24,541 is to open that coffin. 413 00:38:24,708 --> 00:38:26,376 Open that coffin, Von Leer, 414 00:38:26,501 --> 00:38:28,878 and you may unleash something the world isn't ready for. 415 00:38:29,045 --> 00:38:30,505 I'll take that chance. 416 00:38:30,630 --> 00:38:34,384 Or, I should say, I'll have MacGyver take that chance for me. 417 00:38:34,718 --> 00:38:36,886 [WATER TRICKLING] 418 00:38:45,854 --> 00:38:47,897 I swear I didn't know what Von Leer was up to. 419 00:38:47,981 --> 00:38:49,816 I only made a deal with him so that I could... 420 00:38:49,899 --> 00:38:53,236 Make a fool of me. Rob me of my discovery. 421 00:38:53,528 --> 00:38:55,238 Yes, partly. 422 00:38:55,405 --> 00:38:58,450 I needed the money. Mom was s-sick before she died. 423 00:38:59,617 --> 00:39:02,662 I didn't know. Why didn't you ask my help? 424 00:39:02,871 --> 00:39:04,664 - I... - No, no. 425 00:39:05,540 --> 00:39:06,958 Why should you? 426 00:39:20,889 --> 00:39:22,056 Professor. 427 00:39:23,625 --> 00:39:26,019 The djed symbolizes the tree of life 428 00:39:26,102 --> 00:39:29,481 and the rings, the elements of nature, is that right? 429 00:39:29,647 --> 00:39:30,940 The four elements, yes. 430 00:39:32,192 --> 00:39:34,611 Come on up, professor, that way. 431 00:39:53,588 --> 00:39:54,839 What is that? 432 00:40:02,138 --> 00:40:03,640 That's fire. 433 00:40:08,436 --> 00:40:10,939 And there's water. Two of the elements. 434 00:40:13,399 --> 00:40:16,069 If I understand the riddle on the plaque, 435 00:40:16,236 --> 00:40:19,197 these are two of the keys needed to open that coffin. 436 00:40:19,614 --> 00:40:22,909 Use the keys of life. Of course. 437 00:40:23,034 --> 00:40:25,036 The keys are the four elements of nature. 438 00:40:25,245 --> 00:40:28,081 But that's only two. Where are the other two, earth and air? 439 00:40:28,248 --> 00:40:29,749 Right there. 440 00:40:29,833 --> 00:40:33,127 I think it takes all four elements working together, 441 00:40:33,211 --> 00:40:36,005 in order to get to that lock mechanism. 442 00:40:39,259 --> 00:40:43,638 First, fire. 443 00:40:53,273 --> 00:40:54,774 Which heats the second element. 444 00:40:57,360 --> 00:40:58,903 Water. 445 00:41:00,113 --> 00:41:01,739 When it boils... 446 00:41:01,865 --> 00:41:04,951 The air in the chamber above cools the steam 447 00:41:05,159 --> 00:41:07,829 so it condenses on the top stone, 448 00:41:08,121 --> 00:41:10,623 which is the fourth element, earth. 449 00:42:05,219 --> 00:42:07,805 AXFORD: Alexander the Great. 450 00:42:08,052 --> 00:42:10,263 Is that stone what I think it is? 451 00:42:10,975 --> 00:42:12,727 A stony meteorite 452 00:42:12,852 --> 00:42:16,230 made of aluminum silicate and titanium enters the atmosphere, 453 00:42:16,314 --> 00:42:18,149 strikes the earth, and you've got... 454 00:42:18,316 --> 00:42:19,692 Corundum. 455 00:42:19,817 --> 00:42:22,153 Sapphire, Miss Webb. 456 00:42:22,362 --> 00:42:24,072 The biggest I've seen. 457 00:42:24,280 --> 00:42:26,449 No wonder Alexander tried to take it with him. 458 00:42:26,616 --> 00:42:27,784 Von Leer, don't... 459 00:42:44,258 --> 00:42:45,426 Another trap! 460 00:43:04,612 --> 00:43:07,073 - We'll be crushed! - I think that's the idea! 461 00:43:11,661 --> 00:43:12,954 Professor, 462 00:43:13,204 --> 00:43:15,039 the plaque said to get out we have to go through a maze. 463 00:43:15,123 --> 00:43:16,499 The maze of the eye. 464 00:43:16,708 --> 00:43:18,251 [GASPING] 465 00:43:19,669 --> 00:43:21,129 Give me the stone, Von Leer. 466 00:43:27,593 --> 00:43:30,388 You want to be buried with it for another 3,000 years? 467 00:43:51,659 --> 00:43:52,994 There's our way out! 468 00:44:10,470 --> 00:44:12,013 Come on! 469 00:44:21,689 --> 00:44:23,149 Von Leer, no! 470 00:44:29,906 --> 00:44:31,574 [LAUGHING] 471 00:44:32,533 --> 00:44:33,993 VON LEER: The Eye is mine! 472 00:44:38,039 --> 00:44:39,248 [LAUGHING] 473 00:44:42,251 --> 00:44:43,294 Run! 474 00:45:02,563 --> 00:45:04,857 [ALL PANTING] 475 00:45:05,191 --> 00:45:07,360 BETH: Oh, what happened? 476 00:45:07,819 --> 00:45:11,697 AXFORD: We're trapped beneath that rock. Sealed in. 477 00:45:14,992 --> 00:45:17,161 [MACGYVER GRUNTING] 478 00:45:19,789 --> 00:45:21,374 AXFORD: Keys of life. 479 00:45:21,624 --> 00:45:23,334 [PANTING] 480 00:45:23,459 --> 00:45:25,044 Well, 481 00:45:25,419 --> 00:45:28,047 maybe they can help us out of here, too. 482 00:45:41,185 --> 00:45:42,353 [RUMBLING] 483 00:45:42,603 --> 00:45:44,188 [GROANING] 484 00:45:49,068 --> 00:45:50,987 Go! Get out! 485 00:45:54,657 --> 00:45:56,659 [ALL PANTING] 486 00:46:27,940 --> 00:46:29,317 [SIGHING] 487 00:46:29,400 --> 00:46:31,068 Home safe and sound. 488 00:46:31,194 --> 00:46:33,321 Thanks to you, MacGyver. 489 00:46:33,404 --> 00:46:36,490 And everything you've worked for is gone. Thanks to me. 490 00:46:36,657 --> 00:46:39,744 I think it's time we put the past behind us. 491 00:46:39,869 --> 00:46:43,915 Besides, there are some things that are better left buried. 492 00:46:46,667 --> 00:46:50,463 You know, I read an essay once by an archaeologist, who said 493 00:46:50,588 --> 00:46:55,509 he wasn't interested in finding artifacts and treasures. 494 00:46:55,718 --> 00:46:57,845 He wanted to find the truth. 495 00:46:58,095 --> 00:46:59,347 I wrote that. 496 00:47:00,473 --> 00:47:02,767 Yeah. I know. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:02:21,964 --> 00:02:23,298 Hey! 3 00:02:24,716 --> 00:02:25,968 What are you doin'? 4 00:02:41,775 --> 00:02:43,860 He's got one way to go. You take the bar. 5 00:02:43,986 --> 00:02:45,153 Right. 6 00:02:45,237 --> 00:02:46,780 [GRUNTING] 7 00:02:59,710 --> 00:03:01,837 [ROCK MUSIC PLAYING] 8 00:03:03,297 --> 00:03:05,340 [BOTH GRUNTING] 9 00:03:12,806 --> 00:03:14,725 [GRUNTING] 10 00:03:15,017 --> 00:03:17,853 Come on, sucker. Come on, let's play. 11 00:03:19,021 --> 00:03:20,981 [SCREAMING] 12 00:03:24,526 --> 00:03:25,736 Duck! 13 00:03:25,861 --> 00:03:27,362 [GRUNTING] 14 00:03:31,908 --> 00:03:33,118 Dent? 15 00:03:33,327 --> 00:03:34,494 MacGyver! 16 00:03:34,828 --> 00:03:37,414 [EXCLAIMING] Dent! Dent. 17 00:03:37,748 --> 00:03:39,833 Never thought I'd be glad to see you again. 18 00:03:40,042 --> 00:03:41,793 Hey, people change. 19 00:03:41,918 --> 00:03:43,170 [POLICE SIRENS WAILING] 20 00:03:43,295 --> 00:03:44,463 Nice seein' you again. 21 00:03:45,422 --> 00:03:48,008 No, wait! Hey! Dent! 22 00:03:53,680 --> 00:03:56,016 - [KNOCKING ON DOOR] - Come in. 23 00:03:57,643 --> 00:03:59,102 Hey. 24 00:04:00,937 --> 00:04:02,564 What's that? 25 00:04:02,939 --> 00:04:04,399 Eye drops. 26 00:04:04,566 --> 00:04:06,943 I can see they're eye drops. What's wrong with your eyes? 27 00:04:07,069 --> 00:04:11,281 Nothing. Just, uh, lately they've been itching a lot, that's all. 28 00:04:11,365 --> 00:04:13,950 - Hey, nice work last night. - Mmm. 29 00:04:14,493 --> 00:04:16,495 MacGYVER: Well, it's a biotoxin all right. 30 00:04:16,662 --> 00:04:18,288 Yeah, it sure is. 31 00:04:18,372 --> 00:04:21,792 And it's gonna be transshipped across Europe to the Middle East, 32 00:04:21,917 --> 00:04:25,754 where it will be developed into bigger and better biological weapons. 33 00:04:25,879 --> 00:04:27,589 I mean, that is sick. 34 00:04:28,048 --> 00:04:30,842 How can anyone be greedy enough to sell this stuff? 35 00:04:31,635 --> 00:04:34,471 Well, when we find out who's behind Bobby Bear Toys, 36 00:04:34,596 --> 00:04:36,223 we'll be able to ask 'em. 37 00:04:36,390 --> 00:04:38,767 Well, I've got Research digging into that, even as we speak. 38 00:04:38,892 --> 00:04:40,686 They said they'd have something for us by tomorrow. 39 00:04:40,852 --> 00:04:42,270 Good. See you then. 40 00:04:42,354 --> 00:04:43,730 Later. 41 00:04:55,450 --> 00:04:57,202 Hey, Dent! 42 00:04:57,619 --> 00:04:59,788 Where'd you go last night? I wanted to thank you. 43 00:04:59,871 --> 00:05:01,998 Oh, I got a little nervous when I heard the sirens. 44 00:05:02,082 --> 00:05:03,417 I'm trying to stay out of trouble. 45 00:05:03,542 --> 00:05:05,794 Yeah? How's it goin'? 46 00:05:06,002 --> 00:05:07,045 I'm clean. 47 00:05:07,212 --> 00:05:08,296 That's good. 48 00:05:08,797 --> 00:05:11,967 'Course, I've only been out of the joint two days, but... 49 00:05:12,092 --> 00:05:13,802 I wanted to ask a favor. 50 00:05:14,010 --> 00:05:15,262 Go ahead. 51 00:05:15,345 --> 00:05:17,180 I've gotta meet my new parole agent, 52 00:05:17,264 --> 00:05:19,015 and I was kinda wondering if... 53 00:05:19,099 --> 00:05:21,309 You know, maybe if you could come along with me. 54 00:05:21,435 --> 00:05:24,479 You know, maybe vouch that I'm not such a bad guy. 55 00:05:26,022 --> 00:05:28,608 Oh, gee, uh... 56 00:05:28,775 --> 00:05:30,944 Dent, am I really the right guy for that job? 57 00:05:31,069 --> 00:05:32,404 I mean, I... 58 00:05:32,529 --> 00:05:34,239 I don't know you very well, 59 00:05:34,322 --> 00:05:35,907 and what I do know is... 60 00:05:36,074 --> 00:05:37,367 It sure would mean a lot to me. 61 00:05:37,492 --> 00:05:39,202 ...not so hot, I mean... 62 00:05:39,286 --> 00:05:40,996 [SIGHING] 63 00:05:47,502 --> 00:05:49,588 Yeah, okay. 64 00:05:50,088 --> 00:05:51,298 Hop in. 65 00:05:51,506 --> 00:05:52,966 [EXCLAIMING] 66 00:06:03,935 --> 00:06:07,481 So, I did a lot of hard thinkin' when I was in the inside. 67 00:06:07,689 --> 00:06:11,985 And I realized I'm not really a bad person or anything. 68 00:06:12,068 --> 00:06:14,571 I just always hung around with the wrong crowd. 69 00:06:14,696 --> 00:06:16,281 Now it's gonna be different. 70 00:06:16,364 --> 00:06:18,784 Now I'm gonna hang around with good people. 71 00:06:18,909 --> 00:06:21,328 You know, people I can look up to. 72 00:06:21,453 --> 00:06:23,538 You know, role-model types. 73 00:06:23,663 --> 00:06:25,457 Like you. 74 00:06:25,749 --> 00:06:28,084 I mean, you helped Cody go straight. 75 00:06:28,168 --> 00:06:30,253 Well, yeah, but that wasn't really planned. 76 00:06:30,378 --> 00:06:32,088 I mean, I just happened to be there. 77 00:06:32,172 --> 00:06:34,716 Yeah! Just like with me. 78 00:06:39,387 --> 00:06:42,015 WOMAN 1: He said he could meet with me tomorrow. 79 00:06:42,140 --> 00:06:44,851 WOMAN 2: I think it would be a good idea. 80 00:06:45,018 --> 00:06:46,603 [PEOPLE CHATTERING] 81 00:06:46,728 --> 00:06:48,438 [PHONE RINGING] 82 00:06:55,278 --> 00:06:58,031 TRAVIS: Last call for Harding. 83 00:06:58,156 --> 00:07:00,534 Douglas Harding! 84 00:07:00,909 --> 00:07:02,828 MONTANA: Forget Harding, Ed. 85 00:07:02,953 --> 00:07:06,039 This is his second no-show. Two strikes, he's out. 86 00:07:06,373 --> 00:07:08,291 Scratch him. Hmm? 87 00:07:08,375 --> 00:07:10,252 He's gone PAL. 88 00:07:10,460 --> 00:07:12,212 Whatever happened to three strikes? 89 00:07:12,295 --> 00:07:14,214 I hope she's not my PA. 90 00:07:14,297 --> 00:07:15,757 What's PAL? 91 00:07:15,841 --> 00:07:17,843 Parolee At Large. 92 00:07:18,093 --> 00:07:20,178 Dent, Earl. 93 00:07:22,931 --> 00:07:24,474 Earl? 94 00:07:26,351 --> 00:07:27,769 Okay. 95 00:07:27,853 --> 00:07:31,147 Now we come to our long list of parolees' do's and don'ts, 96 00:07:31,273 --> 00:07:33,775 but with your record, I'm sure you know it better than I do. 97 00:07:33,900 --> 00:07:36,152 - Maybe if I can explain a little... - Uh, thanks. 98 00:07:36,278 --> 00:07:37,821 I already know the victim routine. 99 00:07:37,904 --> 00:07:39,239 Beg your pardon, Ms. Montana? 100 00:07:39,406 --> 00:07:41,199 Oh, how you were born on the wrong side of the tracks. 101 00:07:41,324 --> 00:07:42,742 How you never got an even break. 102 00:07:42,909 --> 00:07:45,954 - Well, actually... - Society owes you, am I right? 103 00:07:46,162 --> 00:07:48,290 No! I don't think that at all. 104 00:07:48,874 --> 00:07:50,709 Don't con me, Earl. 105 00:07:50,792 --> 00:07:53,461 I may look naive, but looks can be deceiving. 106 00:07:54,421 --> 00:07:56,548 Well, maybe you should take your own advice. 107 00:07:56,631 --> 00:07:58,425 What do you think? 108 00:07:58,800 --> 00:08:00,260 Look, Mr. MacGyver, 109 00:08:00,343 --> 00:08:02,637 you gave your little testimonial for Earl. 110 00:08:02,721 --> 00:08:04,139 It was very nice. 111 00:08:04,222 --> 00:08:06,850 Earl asked if you could sit in on the interview. I said fine. 112 00:08:06,933 --> 00:08:09,644 But if you persist in prolonging this interview, 113 00:08:09,728 --> 00:08:11,688 I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave, 114 00:08:11,771 --> 00:08:14,733 because as you can see, we are a little understaffed around here. 115 00:08:14,900 --> 00:08:16,985 You know, you haven't listened to one word he's said. 116 00:08:17,152 --> 00:08:18,737 Well, maybe I heard it before. 117 00:08:18,904 --> 00:08:19,988 Well, maybe you haven't. 118 00:08:20,155 --> 00:08:21,740 [SIGHING] Okay. 119 00:08:21,865 --> 00:08:23,241 What's on your mind, Earl? 120 00:08:23,533 --> 00:08:28,496 Well, uh, just that I figured out I'm responsible for--for me. 121 00:08:28,830 --> 00:08:30,832 DENT: This time it's gonna be different. 122 00:08:30,916 --> 00:08:32,125 Uh-huh. 123 00:08:32,208 --> 00:08:33,084 Got a job? 124 00:08:33,293 --> 00:08:36,046 Well, I hit 10 places yesterday, and I'm gonna hit another 10 today. 125 00:08:36,296 --> 00:08:39,549 And what are your skills, besides making license plates? 126 00:08:41,676 --> 00:08:43,053 Got a place to live? 127 00:08:43,261 --> 00:08:44,137 I'm lookin'. 128 00:08:44,304 --> 00:08:47,849 So, once you go through your $200 gate money, if you haven't already, 129 00:08:47,933 --> 00:08:50,560 that means you're either out on the street or back with the old gang. 130 00:08:50,644 --> 00:08:51,770 Am I right? 131 00:08:59,945 --> 00:09:02,155 He can stay with me. 132 00:09:02,364 --> 00:09:03,823 I can? 133 00:09:04,074 --> 00:09:05,325 Yeah. 134 00:09:05,450 --> 00:09:06,952 For a little while. 135 00:09:07,035 --> 00:09:10,664 This is great! Now all I need is a job. 136 00:09:12,415 --> 00:09:14,084 You serious about wanting a legit job? 137 00:09:14,250 --> 00:09:15,377 Yes, ma'am. 138 00:09:15,543 --> 00:09:16,836 All right. 139 00:09:16,920 --> 00:09:19,798 I may have something for you. 140 00:09:19,881 --> 00:09:22,592 You familiar with the, uh, Chicken Habit? 141 00:09:26,721 --> 00:09:30,517 Yeah, I am. Uh, I wrecked their plastic chicken. 142 00:09:30,809 --> 00:09:33,478 Well, they just opened up a new location on 26th. 143 00:09:33,561 --> 00:09:35,772 Hey, you can throw a little restitution into the bargain. 144 00:09:36,147 --> 00:09:37,774 Let me see. 145 00:09:38,733 --> 00:09:40,735 [INAUDIBLE] 146 00:09:43,446 --> 00:09:45,949 MONTANA: Okay. Just put your John Hancock right here. 147 00:09:46,032 --> 00:09:47,993 I'll tell them to expect you first thing in the morning. 148 00:09:48,034 --> 00:09:50,829 And, Dent, don't be late. 149 00:09:51,037 --> 00:09:53,039 [PEOPLE CHATTERING] 150 00:09:56,751 --> 00:09:58,962 [COUNTRY ROCK PLAYING] 151 00:09:59,045 --> 00:10:00,839 [PHONE RINGING] 152 00:10:00,922 --> 00:10:02,590 [MAN WHOOPING] 153 00:10:03,341 --> 00:10:05,010 MAN: Come on, take it off! 154 00:10:05,093 --> 00:10:06,594 Handle Bar. 155 00:10:07,095 --> 00:10:09,222 Kluge. For you. 156 00:10:13,560 --> 00:10:14,686 Yeah? 157 00:10:14,936 --> 00:10:16,896 Dent showed up like you said. 158 00:10:16,980 --> 00:10:19,566 I found out where he's gonna be workin'. 159 00:10:21,901 --> 00:10:23,945 DENT: Thank you, ma'am. Come see us again. 160 00:10:26,656 --> 00:10:28,867 Now, remember, don't offer the ketchup. 161 00:10:28,950 --> 00:10:31,453 - They gotta ask for it. - Check. 162 00:10:34,372 --> 00:10:36,374 So, you got any protein shakes? 163 00:10:36,583 --> 00:10:38,668 Protein? MacGyver! Hey! 164 00:10:38,877 --> 00:10:40,295 How you doin'? 165 00:10:40,587 --> 00:10:42,756 - How do I look? - You look... 166 00:10:43,548 --> 00:10:44,716 You look good. 167 00:10:45,091 --> 00:10:46,301 Derrick, 168 00:10:46,384 --> 00:10:48,386 he's the assistant manager, 169 00:10:48,595 --> 00:10:50,638 says that I'm a natural. 170 00:10:53,558 --> 00:10:55,518 This sandwich has dressing on it. 171 00:10:55,727 --> 00:10:57,228 The kid ordered it dry. 172 00:10:57,312 --> 00:11:00,023 Dad, I already ate most of it. It's okay. 173 00:11:00,190 --> 00:11:01,441 Shut up and let me handle this. 174 00:11:01,608 --> 00:11:03,860 - But... - Don't talk back to me, boy! 175 00:11:04,027 --> 00:11:05,987 Let him go. I--I'll get you another sandwich. 176 00:11:06,071 --> 00:11:07,906 He's my kid, I'll do what I want. 177 00:11:08,073 --> 00:11:09,616 I said, let him go. 178 00:11:12,118 --> 00:11:14,662 Okay, okay. 179 00:11:15,080 --> 00:11:16,247 MAN: Okay. 180 00:11:16,456 --> 00:11:19,876 Kids don't like to be pushed around any more than you do. 181 00:11:20,168 --> 00:11:21,711 Earl, let go, let go. Let go. 182 00:11:23,129 --> 00:11:26,174 Now. Now, now, uh, 183 00:11:26,257 --> 00:11:29,427 that was, uh, one chicken sandwich, hold the secret sauce. 184 00:11:29,511 --> 00:11:31,679 Forget it. Come on. 185 00:11:33,932 --> 00:11:35,600 DENT: Have a nice day. 186 00:11:39,229 --> 00:11:40,897 Sorry. It's just... 187 00:11:40,980 --> 00:11:43,149 Just for a second, uh, 188 00:11:43,441 --> 00:11:46,319 I was that kid and that son of a... 189 00:11:46,444 --> 00:11:48,446 He was my old man. 190 00:11:48,655 --> 00:11:50,031 [SIGHING] 191 00:11:50,115 --> 00:11:52,408 Bad luck. Won't happen again. 192 00:11:52,784 --> 00:11:54,494 It's okay. 193 00:11:54,828 --> 00:11:57,372 - All right, I'll see you tonight. - All righty. 194 00:12:01,727 --> 00:12:04,230 DENT: All right, not a bad day. 195 00:12:04,379 --> 00:12:06,422 DERRICK: Not bad at all. 196 00:12:07,507 --> 00:12:09,342 All right. Good night, Derrick. 197 00:12:09,467 --> 00:12:11,177 9:00 am. Sharp. 198 00:12:11,302 --> 00:12:12,720 Yes, sir. 199 00:12:12,804 --> 00:12:14,180 [CHUCKLES] 200 00:12:23,189 --> 00:12:25,525 Funny how things work out. 201 00:12:37,579 --> 00:12:39,455 What do you say, Dent? 202 00:12:40,290 --> 00:12:42,000 Kluge? 203 00:12:47,505 --> 00:12:49,591 Payback time. 204 00:12:49,799 --> 00:12:51,384 I ain't gonna ride with you, Kluge. 205 00:12:51,509 --> 00:12:52,635 I'm goin' straight. 206 00:12:52,802 --> 00:12:53,970 [SCOFFS] 207 00:12:54,053 --> 00:12:56,139 Hinkley's back in business. 208 00:12:56,222 --> 00:12:57,932 Bigger than ever. 209 00:12:58,057 --> 00:12:59,976 What's the matter, you don't want a piece of the pie? 210 00:13:00,226 --> 00:13:01,603 No. 211 00:13:01,853 --> 00:13:05,398 You and me did seven years hard time because of him. 212 00:13:05,565 --> 00:13:07,025 What's the matter with you? 213 00:13:07,192 --> 00:13:09,861 I don't wanna do any more time. What's the matter with you? 214 00:13:10,028 --> 00:13:13,406 - [GUN COCKING] - Oh, there's nothin' the matter with me. 215 00:13:14,240 --> 00:13:16,492 I'm here to settle the score with Hinkley. 216 00:13:16,576 --> 00:13:18,077 I'm gonna need your help. 217 00:13:19,245 --> 00:13:22,123 - Klugie, come on, we're buddies. - Don't give me that buddy stuff. 218 00:13:22,188 --> 00:13:23,231 [BOTH GRUNTING] 219 00:13:23,458 --> 00:13:26,753 I told you, I'm goin' straight. 220 00:13:31,090 --> 00:13:32,759 Nut. 221 00:13:33,218 --> 00:13:34,761 You're nuts! 222 00:13:38,514 --> 00:13:39,974 Rote! 223 00:13:45,104 --> 00:13:46,606 Now what? 224 00:13:48,233 --> 00:13:49,901 [CARTRIDGE CLICKING] 225 00:13:50,818 --> 00:13:52,904 You're about Dent's size. 226 00:13:53,363 --> 00:13:54,948 You got the ski mask? 227 00:13:55,073 --> 00:13:56,532 Yeah. 228 00:13:57,075 --> 00:13:59,035 We own Dent. 229 00:14:07,669 --> 00:14:10,171 DENT: Just so you don't think I'm gettin' cozy or anything, 230 00:14:10,255 --> 00:14:12,131 I start lookin' for an apartment today. 231 00:14:12,340 --> 00:14:13,883 Ah, don't worry about it. 232 00:14:14,008 --> 00:14:15,802 Hey, listen, Earl. 233 00:14:15,927 --> 00:14:17,470 You're gonna make it. 234 00:14:17,595 --> 00:14:20,181 Don't let Montana scare you, okay? 235 00:14:20,682 --> 00:14:22,100 I'll try not to. 236 00:14:40,118 --> 00:14:41,995 Hey, Dent! 237 00:14:48,459 --> 00:14:50,211 Are you crazy? 238 00:14:50,336 --> 00:14:51,879 What are you guys doin'? 239 00:14:52,005 --> 00:14:53,798 I can't be seen with you guys. 240 00:14:54,048 --> 00:14:55,633 Get out of here! 241 00:14:55,883 --> 00:14:58,011 Chicken Habit got robbed last night. 242 00:14:58,720 --> 00:15:00,930 The assistant manager got shot up pretty good. 243 00:15:01,055 --> 00:15:02,056 What? 244 00:15:02,223 --> 00:15:06,561 They say the assailant was a big guy. Wore a ski mask. 245 00:15:09,856 --> 00:15:11,399 Carried this weapon. 246 00:15:12,150 --> 00:15:13,609 You're framin' me? 247 00:15:13,818 --> 00:15:15,153 Whatever it takes. 248 00:15:15,278 --> 00:15:17,488 Hinkley pays, or you're back in the slammer. 249 00:15:17,739 --> 00:15:19,949 Now, I got your trike out of impound. 250 00:15:20,533 --> 00:15:22,327 Pick it up at Oscar's. 251 00:15:24,829 --> 00:15:27,165 Call me at this number before 2:00, 252 00:15:27,248 --> 00:15:30,960 or else the cops get the gun. 253 00:15:39,594 --> 00:15:41,554 [MOTORCYCLES REVVING] 254 00:15:55,985 --> 00:15:57,403 Dent? 255 00:15:59,280 --> 00:16:00,531 Earl? 256 00:16:00,656 --> 00:16:02,033 DENT: Upstairs. 257 00:16:08,331 --> 00:16:09,874 Hey, where you goin', man? 258 00:16:09,999 --> 00:16:11,084 I got a problem. 259 00:16:11,250 --> 00:16:12,710 Yeah, no kiddin'. 260 00:16:12,835 --> 00:16:14,921 Did you know that Chicken Habit was robbed last night? 261 00:16:15,129 --> 00:16:16,172 Yeah. 262 00:16:16,297 --> 00:16:18,341 Derrick's gonna be okay. I called the hospital. 263 00:16:20,718 --> 00:16:22,095 Earl... 264 00:16:23,554 --> 00:16:26,641 No! I never shot anybody in my life. 265 00:16:26,891 --> 00:16:28,101 Good. 266 00:16:28,267 --> 00:16:29,519 [SIGHING] 267 00:16:29,602 --> 00:16:31,813 So why'd you miss your appointment with Montana? 268 00:16:32,021 --> 00:16:33,773 Because I know who committed the robbery. 269 00:16:34,315 --> 00:16:35,900 So why don't you call the police? 270 00:16:36,109 --> 00:16:38,778 Because the gun that was used has my fingerprints on it. 271 00:16:38,986 --> 00:16:40,279 How? 272 00:16:40,488 --> 00:16:43,491 Oh, a guy I used to ride with pulled it on me and I took it away. 273 00:16:43,616 --> 00:16:45,076 He was wearin' gloves. 274 00:16:45,785 --> 00:16:48,246 So he's settin' you up, right? 275 00:16:48,454 --> 00:16:49,789 Not if I ride with him again. 276 00:16:49,872 --> 00:16:51,082 I gotta call him at 2:00. 277 00:16:51,916 --> 00:16:53,459 Ride with him where? 278 00:16:53,543 --> 00:16:55,002 [STAMMERING] Who is this guy? 279 00:16:55,169 --> 00:16:57,338 [SIGHING] His name's Jerry Kluge. 280 00:16:57,422 --> 00:16:59,715 We got busted together seven years ago. 281 00:16:59,799 --> 00:17:01,968 A dude named Hinkley ratted on us. 282 00:17:02,093 --> 00:17:03,469 Kluge wants revenge. 283 00:17:04,303 --> 00:17:06,139 So that's between them, right? 284 00:17:06,347 --> 00:17:08,353 Except that Hinkley's hideout is way out in the boonies, 285 00:17:08,433 --> 00:17:09,976 and I'm the only one that knows where. 286 00:17:10,351 --> 00:17:13,396 Look, I'm just gonna ride with Kluge till I get the gun. 287 00:17:13,604 --> 00:17:16,482 No, no, that doesn't make any sense at all. 288 00:17:16,607 --> 00:17:19,152 Why don't you just tell Montana what happened? 289 00:17:19,277 --> 00:17:21,904 Oh, right, sure. She's gonna believe me. 290 00:17:24,407 --> 00:17:26,367 MacGyver, you in here? 291 00:17:26,492 --> 00:17:28,953 - Oh, no. - All right, all right, don't panic. 292 00:17:29,203 --> 00:17:30,705 I'll talk to her first, okay? 293 00:17:30,788 --> 00:17:31,789 You stay here. 294 00:17:38,629 --> 00:17:42,091 Well, howdy, Ms. Montana. 295 00:17:43,885 --> 00:17:45,595 MONTANA: So, you hear from him? 296 00:17:45,803 --> 00:17:47,722 Yeah, as a matter of fact, I did. 297 00:17:47,972 --> 00:17:49,223 And? 298 00:17:50,057 --> 00:17:51,893 He's being set up. 299 00:17:52,101 --> 00:17:56,647 Oh! Oh! He is being set up? That is a new one. 300 00:17:57,064 --> 00:17:59,650 Can't you come up with something original? 301 00:18:00,026 --> 00:18:02,236 It happens to be the truth. 302 00:18:02,570 --> 00:18:04,113 [MONTANA SCOFFING] 303 00:18:04,197 --> 00:18:07,033 Yeah? So why doesn't he tell me himself? 304 00:18:07,241 --> 00:18:09,702 Because he's afraid you won't believe him. 305 00:18:09,793 --> 00:18:11,629 Well, he's probably right. 306 00:18:11,829 --> 00:18:13,748 You know what? You're not too sympathetic, are you? 307 00:18:13,915 --> 00:18:16,792 I am a parole agent, not a nanny, all right? 308 00:18:23,049 --> 00:18:24,967 [GRUNTING] 309 00:18:26,761 --> 00:18:28,012 Well, if you'd give him a chance, 310 00:18:28,095 --> 00:18:29,597 he might be able to prove he's worth something. 311 00:18:29,743 --> 00:18:30,681 [SCOFFS] 312 00:18:30,806 --> 00:18:32,225 [SCREAMING] 313 00:18:41,859 --> 00:18:43,361 Yeah, right. 314 00:19:18,145 --> 00:19:20,064 I thought you were on the level. 315 00:19:20,147 --> 00:19:21,440 I am. 316 00:19:21,524 --> 00:19:22,775 [SCOFFING] Come on! 317 00:19:22,942 --> 00:19:25,736 You were hiding him. You helped him get away. 318 00:19:25,903 --> 00:19:27,280 I didn't think he'd run. 319 00:19:27,488 --> 00:19:28,447 [SCOFFING] 320 00:19:28,531 --> 00:19:29,574 Look, Ms. Montana, 321 00:19:29,740 --> 00:19:32,577 I want the system to work the way it's supposed to, okay? 322 00:19:32,743 --> 00:19:33,661 Yeah? 323 00:19:33,744 --> 00:19:35,371 Well, in Earl Dent's case it's gonna, 324 00:19:35,496 --> 00:19:36,956 'cause I'm sending him right back to prison. 325 00:19:37,123 --> 00:19:38,749 That would be a mistake. 326 00:19:38,916 --> 00:19:40,960 Look, he is a high-control parolee, a 10. 327 00:19:41,043 --> 00:19:42,878 Now he's gone PAL. End of story. 328 00:19:42,962 --> 00:19:44,422 - A 10, huh? - Yeah. 329 00:19:44,505 --> 00:19:45,965 He's just a number to you, is that it? 330 00:19:46,132 --> 00:19:47,925 Sometimes that's all it boils down to. 331 00:19:48,050 --> 00:19:49,427 Not with Dent! 332 00:19:49,552 --> 00:19:51,596 He wants to go straight. Do you know that? 333 00:19:51,804 --> 00:19:54,807 Maybe just wanting it isn't enough. 334 00:19:54,974 --> 00:19:57,685 - It's a start! - Oh, it is nothing! 335 00:19:59,103 --> 00:20:01,272 Believe me, I have been through this 336 00:20:01,397 --> 00:20:03,149 with hundreds, thousands of these cases. 337 00:20:03,274 --> 00:20:04,650 Again with the numbers. 338 00:20:04,734 --> 00:20:06,152 Don't you think it'd be a good idea 339 00:20:06,235 --> 00:20:08,029 if you took your job a little more personally? 340 00:20:08,100 --> 00:20:09,310 Personally? 341 00:20:09,572 --> 00:20:11,449 How about junkies for parents? 342 00:20:11,532 --> 00:20:13,409 Is that personal enough for you? 343 00:20:16,454 --> 00:20:20,958 And they were always talkin' about wanting to go straight. 344 00:20:23,085 --> 00:20:25,129 You know something? Talk's cheap. 345 00:20:27,381 --> 00:20:29,675 I'm sorry about your parents. 346 00:20:29,800 --> 00:20:32,219 But you are wrong about Dent. 347 00:20:33,054 --> 00:20:35,139 I don't think so. 348 00:20:35,389 --> 00:20:38,184 Will you at least give me a chance to get him back? 349 00:20:39,101 --> 00:20:40,936 [LAUGHING] You think you can find him? 350 00:20:41,062 --> 00:20:43,230 If you give me enough time, yes, I do. 351 00:20:45,816 --> 00:20:47,360 Okay. 352 00:20:47,652 --> 00:20:49,779 You got 24 hours. 353 00:20:57,286 --> 00:21:00,539 I'm, uh, sending a complete history on Jerry Kluge. 354 00:21:00,706 --> 00:21:03,000 THORNTON: Criminal record, known associates, everything. 355 00:21:03,084 --> 00:21:04,752 Yeah, it's comin' through now. 356 00:21:04,960 --> 00:21:07,755 Read about known associate Pete Dash. 357 00:21:07,838 --> 00:21:11,300 He's in prison, so if you need an entree, he may be the guy. 358 00:21:11,425 --> 00:21:13,010 All right. Thanks, Pete. 359 00:21:13,094 --> 00:21:14,261 Oh, by the way, 360 00:21:14,345 --> 00:21:16,389 I did find the address on that phone number you gave me. 361 00:21:16,472 --> 00:21:17,473 Yeah, go ahead. 362 00:21:17,640 --> 00:21:18,974 Hold on. 363 00:21:20,893 --> 00:21:23,104 Uh, it's the Handle Bar, 364 00:21:23,187 --> 00:21:27,108 3217 Oakdale. 365 00:21:27,692 --> 00:21:29,527 That's a biker hangout, isn't it? 366 00:21:29,652 --> 00:21:30,736 Yeah, I think so. 367 00:21:30,945 --> 00:21:32,446 Well, what are you gonna do? 368 00:21:33,322 --> 00:21:35,074 Hang out. 369 00:22:13,362 --> 00:22:15,114 Ah, they'd never buy it. 370 00:22:34,341 --> 00:22:35,843 Gotcha. 371 00:23:25,142 --> 00:23:27,061 [PEOPLE CHATTERING] 372 00:23:27,686 --> 00:23:29,396 [ROCK MUSIC PLAYING] 373 00:23:36,070 --> 00:23:38,572 Tap or bottle? 374 00:23:38,656 --> 00:23:40,324 Tomato juice. 375 00:23:43,828 --> 00:23:45,746 I had a rough night, okay? 376 00:23:47,331 --> 00:23:49,750 ROTE: The whole thing is fallin' apart, Kluge. 377 00:23:49,959 --> 00:23:51,585 How come he hasn't called? 378 00:23:52,211 --> 00:23:53,712 It ain't 2:00 yet. 379 00:23:53,921 --> 00:23:55,339 I don't know, Kluge. 380 00:23:55,422 --> 00:23:57,967 Even with Dent, there's only five of us. 381 00:23:58,092 --> 00:24:00,010 We can't even convoy, man. 382 00:24:00,511 --> 00:24:04,139 We got no logistics, no support, no mechanics. We're... 383 00:24:04,348 --> 00:24:06,517 Chill out! 384 00:24:25,327 --> 00:24:26,996 [RINGING] 385 00:24:27,371 --> 00:24:28,831 Handle Bar. 386 00:24:28,956 --> 00:24:31,041 Yeah, yeah. Hang on. 387 00:24:33,836 --> 00:24:35,546 It's Dent. 388 00:24:39,466 --> 00:24:40,676 Yeah, man. 389 00:24:41,677 --> 00:24:43,470 About time you called, Dent. 390 00:24:43,596 --> 00:24:45,723 Get your trike yet? Good. 391 00:24:45,931 --> 00:24:48,267 Yeah, I want you to meet us down at... 392 00:24:50,978 --> 00:24:53,105 Listen very carefully... 393 00:24:53,522 --> 00:24:55,649 [KLUGE MUMBLING INAUDIBLY] 394 00:25:31,727 --> 00:25:33,479 Later, baby. 395 00:25:34,063 --> 00:25:35,731 Let's split. 396 00:25:42,363 --> 00:25:43,948 [KLUGE LAUGHING] 397 00:25:45,491 --> 00:25:47,326 [GANG CHATTERING] 398 00:25:49,244 --> 00:25:51,246 He gotta be crazy or something. 399 00:25:53,290 --> 00:25:54,917 Yeah, right. 400 00:25:55,584 --> 00:25:57,252 [HUMMING] 401 00:26:03,092 --> 00:26:04,301 [GRUNTING] 402 00:26:08,514 --> 00:26:10,140 [GRUNTING] 403 00:26:14,561 --> 00:26:17,690 Now, this is just the kind of thing I was talkin' about. 404 00:26:18,148 --> 00:26:20,442 How are we gonna convoy all the way to Hinkley's? 405 00:26:20,693 --> 00:26:22,569 We can't even get out of the parking lot. 406 00:26:22,653 --> 00:26:23,862 Shut up! 407 00:26:26,073 --> 00:26:27,950 [ENGINE SPUTTERING] 408 00:26:29,326 --> 00:26:31,036 You into fixin' bikes? 409 00:26:32,413 --> 00:26:34,415 I should think so. 410 00:26:34,498 --> 00:26:36,166 The name's Mechanic. 411 00:26:38,585 --> 00:26:40,421 Mechanic, huh? 412 00:26:41,213 --> 00:26:43,215 Well, get over here and fix this, Mechanic. 413 00:26:47,553 --> 00:26:48,929 [BEEPING] 414 00:26:55,352 --> 00:26:56,687 [ENGINE STARTS] 415 00:26:56,770 --> 00:26:58,355 KLUGE: Yeah, all right! 416 00:27:00,941 --> 00:27:03,444 It had a little dirt in the fuel line, that's all. 417 00:27:03,527 --> 00:27:04,778 Oh. 418 00:27:05,279 --> 00:27:06,488 There you go. 419 00:27:06,613 --> 00:27:08,115 Hey, you're all right. 420 00:27:08,574 --> 00:27:10,117 Name's Kluge. 421 00:27:10,784 --> 00:27:12,327 MacGYVER: Kluge. 422 00:27:12,911 --> 00:27:14,872 I used to ride with a buddy of yours. 423 00:27:14,997 --> 00:27:16,206 Pete Dash? 424 00:27:16,373 --> 00:27:17,416 Oh, yeah? 425 00:27:17,666 --> 00:27:20,169 I know Dash. Scrawny dude, right? 426 00:27:20,377 --> 00:27:21,503 MacGYVER: Scrawny? 427 00:27:21,712 --> 00:27:24,923 The Dash I know was a big fat slob, 300 pounds. 428 00:27:25,090 --> 00:27:28,385 Yeah, yeah, that's the Dash we know. That's the guy. 429 00:27:29,178 --> 00:27:30,554 Nice meetin' you. 430 00:27:30,804 --> 00:27:32,097 Hey, Kluge. 431 00:27:32,222 --> 00:27:34,016 Hey, yo, Mechanic. 432 00:27:35,017 --> 00:27:36,769 We could use someone like you. 433 00:27:37,478 --> 00:27:40,230 Yeah, well, I ride solo these days, thanks. 434 00:27:40,439 --> 00:27:41,982 You into money? 435 00:27:42,274 --> 00:27:43,984 Money's nice. 436 00:27:44,818 --> 00:27:50,115 We're into hijacking 200 pounds of pure crystal meth 437 00:27:50,240 --> 00:27:53,744 worth about half a million dollars. 438 00:28:30,781 --> 00:28:34,201 Hey, Dent, say hello to Mechanic. 439 00:28:35,369 --> 00:28:36,995 - Howdy. - He's all right. 440 00:28:37,079 --> 00:28:38,288 Fixes anything. 441 00:28:39,915 --> 00:28:43,585 Oh, uh, Mechanic, maybe you can take a look at somethin' on my trike? 442 00:28:45,671 --> 00:28:47,131 You bet. 443 00:29:01,645 --> 00:29:04,106 You're out of your mind, comin' here. They'll kill you. 444 00:29:04,273 --> 00:29:06,859 Well, you didn't leave me much choice, now, did you? 445 00:29:07,234 --> 00:29:09,820 Sure I did. You could have just forgot about me. 446 00:29:09,945 --> 00:29:11,405 No, there's where you're wrong. 447 00:29:13,907 --> 00:29:15,576 What can I say? 448 00:29:16,785 --> 00:29:18,245 You're all right. 449 00:29:18,453 --> 00:29:21,248 Well, so are you, Earl. So are you. 450 00:29:21,456 --> 00:29:22,416 Okay. 451 00:29:22,499 --> 00:29:24,835 You want me to go have it out with Montana? Let's do it. 452 00:29:25,002 --> 00:29:27,171 Well, we can't just yet. 453 00:29:27,713 --> 00:29:30,340 Kluge's gonna hijack 200 pounds of crystal meth. 454 00:29:30,465 --> 00:29:32,593 We can't let that stuff hit the streets. 455 00:29:32,759 --> 00:29:34,261 Two hundred? 456 00:29:34,469 --> 00:29:35,888 Now I get it. 457 00:29:36,013 --> 00:29:37,806 They don't just want Hinkley. 458 00:29:37,931 --> 00:29:39,892 They wanna rip off his meth lab. 459 00:29:40,058 --> 00:29:41,268 And you know where it is. 460 00:29:41,476 --> 00:29:42,519 Yeah! 461 00:29:42,769 --> 00:29:44,146 All right. 462 00:29:44,664 --> 00:29:47,167 We'll get to Montana, she'll notify the police, 463 00:29:47,316 --> 00:29:49,193 you'll come out smellin' like a rose. 464 00:29:49,276 --> 00:29:50,652 All right. 465 00:29:54,198 --> 00:29:55,574 We're movin' out. 466 00:29:57,659 --> 00:29:58,911 Right now? 467 00:30:00,537 --> 00:30:02,539 Gonna hit Hinkley's joint. 468 00:30:02,998 --> 00:30:04,458 How far's the ride, Dent? 469 00:30:05,250 --> 00:30:06,877 About 20 miles. 470 00:30:07,586 --> 00:30:09,671 You two ride point. 471 00:30:10,923 --> 00:30:12,758 KLUGE: We're outta here. 472 00:31:19,574 --> 00:31:21,159 [PIGEONS COOING] 473 00:32:07,414 --> 00:32:08,540 [GRUNTING] 474 00:32:08,665 --> 00:32:09,958 Where's Hinkley? 475 00:32:10,167 --> 00:32:11,460 Hey! 476 00:32:11,626 --> 00:32:12,836 [ROCK MUSIC PLAYING ON HEADPHONES] 477 00:32:12,919 --> 00:32:14,546 Where is Hinkley? 478 00:32:14,629 --> 00:32:17,132 He and the guys went to town. Won't be back till morning. 479 00:32:17,341 --> 00:32:19,468 Ah, how convenient. 480 00:32:19,593 --> 00:32:21,762 Then we have the place all to ourselves. 481 00:32:24,056 --> 00:32:25,432 MacGYVER: Uh, you know, 482 00:32:27,100 --> 00:32:30,395 this guy might be handier to you if you kept him alive. 483 00:32:31,396 --> 00:32:33,315 You wanted Hinkley to know who ripped him off, 484 00:32:33,440 --> 00:32:35,150 this guy could give him the message. 485 00:32:35,776 --> 00:32:37,569 That's a good idea. 486 00:32:39,488 --> 00:32:41,698 You think you can give Hinkley that message for me? 487 00:32:41,823 --> 00:32:43,617 Oh, sure, sure. Yeah, anything. 488 00:32:43,825 --> 00:32:46,036 Then you get on your bike and ride. 489 00:32:46,161 --> 00:32:50,082 And you tell Hinkley the next time I'm comin' after him. 490 00:32:50,582 --> 00:32:52,167 Out! Vamoose! 491 00:32:56,171 --> 00:32:57,839 On second thought, 492 00:32:58,382 --> 00:33:00,133 I think I'll tell him myself. 493 00:33:06,723 --> 00:33:08,809 [GUN FIRING] 494 00:33:17,275 --> 00:33:19,027 Dump the body in the woods. 495 00:33:19,152 --> 00:33:20,987 Get the rest of the bikes in here, 496 00:33:21,071 --> 00:33:23,156 in case Hinkley comes back early. 497 00:33:23,281 --> 00:33:25,200 Let's check this joint out. 498 00:33:45,637 --> 00:33:46,680 [GUN COCKING] 499 00:33:50,267 --> 00:33:52,018 Well, all right. 500 00:33:52,727 --> 00:33:54,187 [WHOOPING] 501 00:33:54,479 --> 00:33:56,231 Look at this, boys. 502 00:33:57,274 --> 00:33:58,942 Died and gone to heaven. 503 00:34:01,278 --> 00:34:04,322 ROTE: Man, with this kind of money, we can go to paradise. 504 00:34:04,448 --> 00:34:05,740 Someplace like Reno! 505 00:34:38,940 --> 00:34:40,525 Look at this. 506 00:34:52,445 --> 00:34:53,622 Hey, Kluge! 507 00:34:53,872 --> 00:34:55,874 HAWKINS: Take a look at what we found. 508 00:34:57,709 --> 00:34:59,878 This was on Mechanic's bike. 509 00:35:01,264 --> 00:35:03,016 What's this, man? 510 00:35:03,548 --> 00:35:05,175 I haven't the slightest idea. 511 00:35:05,300 --> 00:35:07,010 I've never seen that thing before in my life. 512 00:35:07,177 --> 00:35:08,678 - What's this? - I don't know! 513 00:35:08,762 --> 00:35:10,347 - He's a cop! - I ain't no cop! 514 00:35:10,430 --> 00:35:11,806 A cop? 515 00:35:12,182 --> 00:35:14,267 DENT: What'd you get me into here, Kluge? 516 00:35:14,476 --> 00:35:15,936 There could be more on the way. 517 00:35:16,144 --> 00:35:17,521 It's cool. 518 00:35:17,771 --> 00:35:20,315 If he's a cop, we got ourself a hostage. 519 00:35:20,524 --> 00:35:22,108 Dent, keep a gun on him. 520 00:35:22,192 --> 00:35:23,568 Come here. 521 00:35:30,909 --> 00:35:33,161 Drop it, Dent! I mean now! 522 00:35:35,580 --> 00:35:38,124 You four, come on out of there with your hands up! 523 00:35:38,250 --> 00:35:40,001 Real easy, boys. 524 00:35:40,210 --> 00:35:42,629 You don't know what you're doin', Montana. 525 00:35:42,921 --> 00:35:45,382 Don't even talk to me, Dent! 526 00:35:45,465 --> 00:35:48,843 You ought to be ashamed of yourself. MacGyver went to bat for you. 527 00:35:52,138 --> 00:35:53,723 Oh, you two know each other, huh? 528 00:35:53,932 --> 00:35:55,559 Good thing I came along, huh? 529 00:35:56,560 --> 00:35:58,019 [MONTANA EXCLAIMING] 530 00:35:59,813 --> 00:36:03,108 Get off of me! You weigh a ton! Get up! 531 00:36:04,609 --> 00:36:07,237 Yeah, real good. 532 00:36:12,325 --> 00:36:14,327 [MONTANA GRUNTING] 533 00:36:19,332 --> 00:36:22,085 - I still say we should waste 'em - Right. 534 00:36:22,752 --> 00:36:25,380 We'll clear this place out, then burn it down with them in it. 535 00:36:25,505 --> 00:36:28,425 It'll look like an accident, and we'll be home free, baby. 536 00:36:28,633 --> 00:36:29,551 And rich. 537 00:36:30,969 --> 00:36:33,388 Yeah, no sense lettin' this stuff go to waste. 538 00:36:33,471 --> 00:36:35,599 Wrap it up. Load it in the van. Move. 539 00:36:42,981 --> 00:36:45,400 I wish you guys would have come to me in the first place! 540 00:36:45,483 --> 00:36:46,860 We tried, okay? 541 00:36:46,985 --> 00:36:47,986 [MONTANA SCOFFING] 542 00:36:49,112 --> 00:36:51,990 [WHISPERING] I need some noise so I can break that beaker. 543 00:36:52,115 --> 00:36:54,993 - What kind of noise? - Uh... 544 00:36:55,368 --> 00:36:57,120 Talk louder. 545 00:36:57,329 --> 00:36:59,748 - What do we talk about? - Anything. 546 00:36:59,873 --> 00:37:02,208 I just need time to cut these ropes. 547 00:37:02,292 --> 00:37:04,044 Let Montana cut 'em. 548 00:37:04,127 --> 00:37:06,004 She's got the fangs for it. 549 00:37:06,129 --> 00:37:08,506 [SPEAKING LOUDER] That is totally uncalled for! 550 00:37:08,632 --> 00:37:10,508 I was just trying to do my job. 551 00:37:10,634 --> 00:37:13,053 If you hadn't run, we wouldn't be here in the first place. 552 00:37:13,219 --> 00:37:15,597 DENT: What was I supposed to do? Throw myself at your mercy? 553 00:37:15,700 --> 00:37:16,742 [SCOFFING] 554 00:37:16,848 --> 00:37:18,558 Like you'd believe what I told you, right? 555 00:37:18,642 --> 00:37:21,269 Why? Why should I ever believe a loser like you? 556 00:37:21,436 --> 00:37:22,812 I am not a loser. 557 00:37:22,896 --> 00:37:24,439 Yeah? Well, you sure could have fooled me. 558 00:37:24,481 --> 00:37:26,066 Hey, keep it down in there! 559 00:37:26,149 --> 00:37:29,110 If you're so swift, how come you come here without any backup? 560 00:37:29,194 --> 00:37:31,154 How am I supposed to be able to call in backup 561 00:37:31,237 --> 00:37:32,864 when I don't even know where we are? 562 00:37:33,031 --> 00:37:34,741 DENT: Oh, that makes you real smart, don't it? 563 00:37:34,824 --> 00:37:35,992 MONTANA: Oh! 564 00:37:36,076 --> 00:37:37,952 Have you ever tried to follow a tracing screen 565 00:37:38,078 --> 00:37:39,496 and drive 80 miles an hour? 566 00:37:39,579 --> 00:37:41,289 There is not a lot of spare moments for sightseeing! 567 00:37:41,414 --> 00:37:43,291 Well, maybe if you weren't such a dragon lady, 568 00:37:43,375 --> 00:37:45,168 you'd have a partner to do those things for you! 569 00:37:45,251 --> 00:37:48,421 Well, maybe if there weren't so many sociopaths like you running around, 570 00:37:48,588 --> 00:37:50,507 - we could afford partners! - Really? 571 00:37:50,590 --> 00:37:52,092 [WHISPERING] Okay, you can stop now. 572 00:37:52,175 --> 00:37:53,843 [CONTINUING TO SPEAK LOUDLY] Hey, at least I'm trying. 573 00:37:53,927 --> 00:37:55,720 - [MONTANA SCOFFING] - Not that it matters to you! 574 00:37:55,804 --> 00:37:57,430 Even though you are my freakin' parole agent. 575 00:37:57,681 --> 00:38:00,684 I mean, if a guy's PA won't give him a break, who will? 576 00:38:00,767 --> 00:38:03,603 Oh, now I suppose you're gonna try and tell me how to do my job! 577 00:38:03,728 --> 00:38:05,230 - Hey! - Huh? 578 00:38:05,438 --> 00:38:07,982 You can stop. I'm done. 579 00:38:08,191 --> 00:38:10,151 - Oh. - Oh. 580 00:38:16,616 --> 00:38:18,326 About time. 581 00:39:19,220 --> 00:39:20,722 [SNIFFING] 582 00:39:27,437 --> 00:39:29,856 [ROTE COUGHING] 583 00:39:31,608 --> 00:39:33,151 [GRUNTING] 584 00:39:55,465 --> 00:39:56,925 Ah, come on. 585 00:39:57,759 --> 00:39:59,177 Allow me. 586 00:40:15,777 --> 00:40:17,195 Good job. 587 00:40:18,363 --> 00:40:20,240 [GANG CHATTERING] 588 00:40:29,374 --> 00:40:30,542 [SIGHING] 589 00:40:30,625 --> 00:40:32,418 You think we can make a break for it? 590 00:40:32,544 --> 00:40:34,462 No, they got too many guns. 591 00:40:34,546 --> 00:40:36,756 We gotta even things up a bit. 592 00:40:40,552 --> 00:40:42,595 Yes, sir, yes, sir. 593 00:40:48,309 --> 00:40:49,727 [WHISPERING] What are you doin'? 594 00:40:50,311 --> 00:40:52,105 Mixin' stuff. 595 00:40:52,772 --> 00:40:56,442 When this dries, it should explode on impact. 596 00:40:56,651 --> 00:40:57,902 How long to dry? 597 00:40:58,361 --> 00:40:59,988 Not long, I hope. 598 00:41:00,655 --> 00:41:02,866 Tell him to hurry up. We're gonna split. 599 00:41:02,949 --> 00:41:04,492 Get down there. 600 00:41:06,578 --> 00:41:09,080 Better hurry. Hawkins is on his way. 601 00:41:18,923 --> 00:41:20,800 DENT: How's it work? 602 00:41:21,092 --> 00:41:26,306 When he steps on it, it should explode a little. 603 00:41:32,437 --> 00:41:34,063 All right, take cover. 604 00:41:58,212 --> 00:42:00,757 Hey! Give me a hand in here. 605 00:42:00,965 --> 00:42:02,634 Go see what he wants. 606 00:42:11,643 --> 00:42:13,269 [SIGHING] 607 00:42:17,357 --> 00:42:19,400 [GRUNTING] 608 00:42:29,827 --> 00:42:31,120 I'll grab his attention. 609 00:42:31,204 --> 00:42:33,373 - You blind-side him. - Okay. 610 00:42:37,585 --> 00:42:38,962 What's up? 611 00:42:39,087 --> 00:42:40,463 They're loose in here! 612 00:42:48,846 --> 00:42:50,390 [GRUNTS] 613 00:43:14,914 --> 00:43:16,916 Give it up, Kluge, you're all alone! 614 00:43:24,674 --> 00:43:25,925 DENT: He's gettin' away! 615 00:43:34,350 --> 00:43:36,769 [TRUCK ENGINE STALLING] 616 00:43:53,745 --> 00:43:55,663 [ENGINE STARTING] 617 00:43:56,205 --> 00:43:57,874 [TIRES SCREECHING] 618 00:44:13,723 --> 00:44:15,141 [TIRES SCREECHING] 619 00:44:35,745 --> 00:44:37,538 [COUGHING] 620 00:45:05,733 --> 00:45:07,944 I loved that trike. 621 00:45:33,302 --> 00:45:35,304 [CLEARING THROAT] Earl? 622 00:45:35,471 --> 00:45:38,766 Hey, Montana, MacGyver, how you doin'? 623 00:45:38,891 --> 00:45:40,601 Good. We got some news for you. 624 00:45:40,768 --> 00:45:43,813 I heard. They busted Hinkley. All right! 625 00:45:43,980 --> 00:45:47,525 No, no, no. It's not about that. It's about, um, work. 626 00:45:48,234 --> 00:45:49,569 Work? 627 00:45:50,486 --> 00:45:53,197 Work's great. Couldn't be better! 628 00:45:53,406 --> 00:45:54,490 I love it! 629 00:45:54,657 --> 00:45:55,825 You love it? 630 00:45:56,325 --> 00:45:57,994 Hey, it's me. 631 00:45:59,078 --> 00:46:00,705 Should we even tell him? 632 00:46:00,913 --> 00:46:01,914 Tell me what? 633 00:46:02,123 --> 00:46:03,249 I don't know, 634 00:46:03,374 --> 00:46:05,334 I wouldn't want him to feel obligated or anything. 635 00:46:05,459 --> 00:46:08,004 Yeah, yeah, yeah, but, I mean, it's such a great idea you had. 636 00:46:08,087 --> 00:46:10,214 I mean, I really do need a partner, 637 00:46:10,339 --> 00:46:12,425 and with a grant from the Phoenix Foundation, it's perfect. 638 00:46:12,550 --> 00:46:13,551 Wait a minute. 639 00:46:14,177 --> 00:46:16,137 - A grant? - Yeah. 640 00:46:16,262 --> 00:46:17,805 Did you say "partner"? 641 00:46:17,889 --> 00:46:19,849 Yeah. Montana needs a partner. 642 00:46:19,932 --> 00:46:21,225 Yeah, you know, muscle. 643 00:46:21,309 --> 00:46:22,810 Like a... Like a field operative 644 00:46:22,894 --> 00:46:24,520 for those high-control clients of mine. 645 00:46:24,687 --> 00:46:26,898 Yeah. We kind of work well together. 646 00:46:26,981 --> 00:46:28,107 And you know what? 647 00:46:28,195 --> 00:46:30,239 I got some real innovative ideas I'd like to try out. 648 00:46:30,401 --> 00:46:33,863 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. You are not being hired for your ideas. 649 00:46:33,988 --> 00:46:37,783 You are coming aboard as a grade three provisional employee, and... 650 00:46:37,909 --> 00:46:39,202 Grade three? 651 00:46:39,410 --> 00:46:40,703 - Yeah. - A grade three? 652 00:46:40,786 --> 00:46:42,121 What do you mean, "grade three"? 653 00:46:42,288 --> 00:46:43,414 What am I? 654 00:46:43,497 --> 00:46:45,166 - [SIGHING] - Some kind of number again? 655 00:46:45,333 --> 00:46:46,959 You had a number for a reason, Dent. 656 00:46:47,043 --> 00:46:48,211 What do you want from me? 657 00:46:48,377 --> 00:46:51,005 All I ever wanted was a little understanding, okay? 658 00:46:51,214 --> 00:46:52,757 MONTANA: Oh, now, wait just a minute here. 659 00:46:52,840 --> 00:46:54,592 DENT: No, no, no, you wait just a minute here. 660 00:46:54,675 --> 00:46:56,052 Do you want this job or not? 661 00:46:56,135 --> 00:46:58,221 Well, I think I might be overqualified for the job. 662 00:46:58,304 --> 00:47:00,431 Overqualified at what, making license plates? 663 00:47:00,556 --> 00:47:03,392 I can make a lot of numbers on 'em, and they're pretty darn good, too. 664 00:47:03,517 --> 00:47:05,645 Oh, yeah, and I bet the lowest one is your IQ. 665 00:47:05,728 --> 00:47:07,980 I can tell right now, it's gonna be a delight to work with you. 666 00:47:08,064 --> 00:47:10,149 Oh, come... Oh, please! 667 00:47:10,233 --> 00:47:13,027 - No, really. - You make me sick. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:29,786 --> 00:01:32,122 Father, why don't you let me come and help you with your rounds? 3 00:01:32,247 --> 00:01:33,832 Please, Rachel, just keep trying MacGyver 4 00:01:33,909 --> 00:01:35,661 and let him know it's serious, that I have to talk to him. 5 00:01:35,729 --> 00:01:36,578 I will, Father. 6 00:01:36,665 --> 00:01:38,295 Tell him he's got to meet me at the public hearing tonight. 7 00:01:38,378 --> 00:01:40,088 If I'm late, tell him I said, "black and blue." 8 00:01:40,172 --> 00:01:42,007 - "Black and blue"? - Just tell him. He'll understand. 9 00:01:42,090 --> 00:01:43,967 Well, the meeting's at 8:00. And don't forget, 10 00:01:44,009 --> 00:01:46,178 you're number three on the agenda. 11 00:01:55,521 --> 00:01:57,314 Excuse me, Father. 12 00:01:57,439 --> 00:01:59,775 Could you, uh, spare a little extra change? 13 00:01:59,983 --> 00:02:02,236 Well, I'm afraid I'm short on cash, friend, 14 00:02:02,611 --> 00:02:05,239 but I've got some sandwiches and fruit in the bag... 15 00:02:26,260 --> 00:02:27,678 RIKER: Come on, Mooney. 16 00:02:27,803 --> 00:02:30,889 Get his wallet, watch, rings, anything you can find. 17 00:02:31,014 --> 00:02:33,100 MOONEY: Help me lift him. 18 00:02:33,225 --> 00:02:35,269 Man, he's heavy. 19 00:02:36,520 --> 00:02:38,981 RIKER: Quit complainin'. Just get him stripped. 20 00:02:50,367 --> 00:02:52,744 [PEOPLE TALKING LOUDLY] Order! Please! Order! Please! 21 00:02:52,869 --> 00:02:54,413 Order! 22 00:02:57,833 --> 00:02:59,918 And I think it's shameful. 23 00:03:00,043 --> 00:03:03,463 Because of the bleeding heart mentality of this council, 24 00:03:03,589 --> 00:03:06,133 the homeless situation in our community 25 00:03:06,216 --> 00:03:08,510 is now threatening both the property values 26 00:03:08,594 --> 00:03:10,887 and the lives of our citizens! 27 00:03:11,013 --> 00:03:12,389 [PEOPLE CHEERING] 28 00:03:12,472 --> 00:03:13,974 [PEOPLE BOOING] 29 00:03:14,057 --> 00:03:15,767 Get down, sit down! 30 00:03:16,476 --> 00:03:19,563 LANDAU: Crime is up, vandalism is rampant, 31 00:03:19,688 --> 00:03:22,566 and citizens are accosted every day on the streets... 32 00:03:22,691 --> 00:03:24,776 Something's happened to Father Jim, MacGyver. 33 00:03:24,860 --> 00:03:26,653 His rounds never take this long. 34 00:03:26,737 --> 00:03:27,821 Oh, relax, he'll show. 35 00:03:27,988 --> 00:03:30,073 I'm worried, I can't help it. 36 00:03:30,532 --> 00:03:33,452 He told me if he was late, I was to tell you "black and blue." 37 00:03:33,619 --> 00:03:35,329 Does that mean anything to you? 38 00:03:35,412 --> 00:03:37,289 LANDAU: ...has become the main source... 39 00:03:37,372 --> 00:03:40,125 Well, it's just a code word from our hockey days. 40 00:03:40,250 --> 00:03:42,336 We'd use it during a game to protect each other 41 00:03:42,419 --> 00:03:43,962 from the goons in the league. 42 00:03:44,129 --> 00:03:46,298 In other words, it's a call for help. 43 00:03:46,381 --> 00:03:49,968 LANDAU: Like it or not, this well-intentioned haven 44 00:03:50,052 --> 00:03:53,055 has become a magnet for all of the low-life 45 00:03:53,138 --> 00:03:56,099 from miles around, and is now threatening 46 00:03:56,183 --> 00:03:59,853 the very quality of life in our community! 47 00:03:59,978 --> 00:04:01,438 [PEOPLE CHEERING] 48 00:04:01,521 --> 00:04:03,190 [PEOPLE BOOING] 49 00:04:09,905 --> 00:04:13,283 - [PEOPLE ARGUING] - Order! Please, quiet. 50 00:04:13,492 --> 00:04:15,494 Ladies, gentlemen, 51 00:04:15,619 --> 00:04:17,704 I've just received the news that Father Jim, 52 00:04:17,788 --> 00:04:19,748 who was to be with us this evening, 53 00:04:19,831 --> 00:04:21,375 has been the victim of a mugging, 54 00:04:21,541 --> 00:04:24,753 and has been taken to Memorial Hospital in critical condition. 55 00:04:24,878 --> 00:04:26,797 [PEOPLE EXCLAIMING] 56 00:04:27,172 --> 00:04:29,007 [PEOPLE CHATTERING] 57 00:04:41,937 --> 00:04:43,814 [WHISPERING] Black and blue. 58 00:04:46,942 --> 00:04:49,319 I heard you calling, Jim. 59 00:04:49,653 --> 00:04:51,279 Danny. 60 00:04:52,698 --> 00:04:54,616 Doc knows. 61 00:04:55,450 --> 00:04:57,369 Find Doc. 62 00:05:01,331 --> 00:05:03,041 My papers... 63 00:05:03,208 --> 00:05:07,504 - It's bad. Need to... - All right, take it easy. Take it easy. 64 00:05:07,754 --> 00:05:09,881 You'll have to leave now. 65 00:05:16,471 --> 00:05:18,724 WOMAN [ON P.A.]: Mr. Merchant to Admitting. 66 00:05:18,932 --> 00:05:21,017 Mr. Merchant to Admitting. 67 00:05:23,603 --> 00:05:24,980 RHOME: How is he? 68 00:05:25,063 --> 00:05:27,357 Just hangin' on. You got anything? 69 00:05:27,524 --> 00:05:29,609 Well, a few prints, that's about it. 70 00:05:29,693 --> 00:05:31,445 Looks like a random transient robbery. 71 00:05:31,528 --> 00:05:33,864 They took everything he had, even his shoes. 72 00:05:34,364 --> 00:05:35,657 So, what's next? 73 00:05:35,907 --> 00:05:38,118 Well, we'll pull some people in, ask some questions, 74 00:05:38,201 --> 00:05:39,786 keep our ears open, hope we get lucky. 75 00:05:39,995 --> 00:05:41,037 That's it? 76 00:05:42,164 --> 00:05:44,541 I'm afraid so. I wish it was different, 77 00:05:44,666 --> 00:05:47,043 but we have very few lines of communication 78 00:05:47,127 --> 00:05:48,545 into the homeless community. 79 00:05:49,796 --> 00:05:51,673 WOMAN [ON P.A.]: Dr. Carter, 4212. 80 00:05:51,840 --> 00:05:53,341 Dr. Carter, 4212. 81 00:05:53,425 --> 00:05:55,093 I'm very sorry. 82 00:05:55,177 --> 00:05:57,345 [CRYING] 83 00:06:02,726 --> 00:06:04,853 [PEOPLE CHATTERING] 84 00:06:15,238 --> 00:06:18,241 You must be Rachel, Father Jim's assistant. 85 00:06:18,784 --> 00:06:20,494 My name is Aaron Sandler. 86 00:06:20,619 --> 00:06:23,663 I just wanted to tell you how very sorry I am for your loss. 87 00:06:23,997 --> 00:06:26,708 Thank you, Mr. Sandler. 88 00:06:27,709 --> 00:06:31,213 This is MacGyver, a dear friend of Father Jim's. 89 00:06:31,338 --> 00:06:33,173 - A pleasure. - Mr. Sandler. 90 00:06:33,507 --> 00:06:35,967 I employ some of the homeless at my plants. 91 00:06:36,051 --> 00:06:37,886 I was just getting to know the Father. 92 00:06:38,011 --> 00:06:39,304 Wonderful man. 93 00:06:39,429 --> 00:06:40,430 RACHEL: Thank you. 94 00:06:48,104 --> 00:06:49,356 You okay? 95 00:06:50,524 --> 00:06:53,735 He taught me the value of service. 96 00:06:53,860 --> 00:06:56,238 He always used to say there are no great things 97 00:06:56,363 --> 00:06:58,698 to accomplish in this life, 98 00:06:58,824 --> 00:07:03,161 just small things done with great love. 99 00:07:20,720 --> 00:07:23,014 God bless you and keep you. 100 00:07:27,978 --> 00:07:29,354 That's Doc. 101 00:07:29,980 --> 00:07:33,608 Another dear soul who fell through the safety net. 102 00:07:34,025 --> 00:07:36,736 Doc was one of Father Jim's favorites. 103 00:07:42,367 --> 00:07:45,328 Are they going to find his killer, MacGyver? 104 00:07:45,453 --> 00:07:48,707 It's been three days, and the police still don't know anything. 105 00:07:48,915 --> 00:07:50,458 They're trying, Rachel. 106 00:07:50,667 --> 00:07:52,252 I don't think they care. 107 00:07:53,169 --> 00:07:55,338 Rachel, they care. 108 00:07:55,797 --> 00:07:58,341 But Lieutenant Rhome said the homeless are afraid 109 00:07:58,466 --> 00:08:00,051 to come forward and talk to the police. 110 00:08:00,260 --> 00:08:01,970 Who do they talk to? 111 00:08:13,523 --> 00:08:15,275 Each other. 112 00:08:48,058 --> 00:08:50,268 MacGYVER: Excuse me, fellas. 113 00:08:50,435 --> 00:08:53,104 I'm lookin' for a guy named Doc. You heard of him? 114 00:08:54,397 --> 00:08:55,857 MacGYVER: Doc? 115 00:08:57,525 --> 00:08:59,611 They say he's supposed to be here someplace. 116 00:09:01,404 --> 00:09:03,323 Nice talkin' to you. 117 00:09:04,282 --> 00:09:05,659 MacGYVER: Excuse me, ma'am. 118 00:09:05,784 --> 00:09:07,494 I'm lookin' for a guy named Doc. 119 00:09:08,244 --> 00:09:10,163 Thank you very much. 120 00:09:26,763 --> 00:09:28,640 MacGYVER: Anybody home? 121 00:09:40,860 --> 00:09:42,320 [MACGYVER GROANING] 122 00:09:42,487 --> 00:09:45,573 DOC: Talk fast, mister, and don't even think about moving. 123 00:09:45,657 --> 00:09:48,743 Take it easy, take it easy, I'm not lookin' for trouble. 124 00:09:49,035 --> 00:09:50,245 Who are you? 125 00:09:50,370 --> 00:09:51,579 My name's Grazer. 126 00:09:53,039 --> 00:09:55,750 Wh-What are you doing here? 127 00:09:56,501 --> 00:09:59,546 I'm looking for a guy named Doc, that's all. 128 00:10:01,464 --> 00:10:02,716 Why? 129 00:10:04,926 --> 00:10:07,012 MacGYVER: 'Cause Father Jim asked me to. 130 00:10:07,303 --> 00:10:08,722 Just before he died. 131 00:10:14,060 --> 00:10:17,063 MacGYVER: What do you say we talk this face to face, huh? 132 00:10:17,939 --> 00:10:20,233 [BREATHING HEAVILY] 133 00:10:20,358 --> 00:10:22,736 Sorry, Doc, I didn't mean to surprise you. 134 00:10:23,528 --> 00:10:25,405 How do you know my name? 135 00:10:25,488 --> 00:10:27,282 Saw you at the funeral. 136 00:10:27,991 --> 00:10:29,576 [WHEEZING] 137 00:10:29,659 --> 00:10:31,161 What's the matter? 138 00:10:31,411 --> 00:10:33,038 What's the matter with you? 139 00:10:33,413 --> 00:10:34,998 I'm okay. 140 00:10:35,373 --> 00:10:37,834 Yeah, you could've fooled me. 141 00:10:38,752 --> 00:10:43,214 It's just, uh, just a touch of asthma, asthma. 142 00:10:48,803 --> 00:10:52,098 You were with Father Jim when he died? 143 00:10:52,932 --> 00:10:55,226 Yeah, that's right, at the hospital. 144 00:10:55,351 --> 00:10:56,978 He mentioned your name. 145 00:10:58,104 --> 00:11:00,023 What did he say? 146 00:11:03,485 --> 00:11:05,945 Well, he said, uh, "Doc." 147 00:11:06,529 --> 00:11:08,907 He said, "Doc knows. Find Doc." 148 00:11:09,949 --> 00:11:12,869 He also mentioned the name of, uh, D-Danny. 149 00:11:12,994 --> 00:11:14,120 Danny. 150 00:11:17,499 --> 00:11:19,125 Look, Doc, 151 00:11:19,959 --> 00:11:21,753 I think our good friend 152 00:11:21,878 --> 00:11:24,631 was in some kind of trouble. He never got a chance to tell me. 153 00:11:26,174 --> 00:11:29,302 I won't know for sure until I get to go through his stuff. 154 00:11:31,012 --> 00:11:34,265 But I think somebody might've murdered our friend. 155 00:11:35,141 --> 00:11:37,519 [CRYING] 156 00:11:39,521 --> 00:11:42,649 I can't stay long, but, uh, 157 00:11:43,024 --> 00:11:45,860 but I'll--I'll take you to where Danny is. Come on. 158 00:11:55,787 --> 00:11:57,205 Danny. 159 00:11:57,330 --> 00:12:00,041 Danny can hardly take care of himself, you know. 160 00:12:00,166 --> 00:12:03,128 He's--He's got no business being out on the street. 161 00:12:03,211 --> 00:12:04,712 Why is he? 162 00:12:04,838 --> 00:12:05,880 Oh, 163 00:12:05,964 --> 00:12:08,049 a lot of people got dumped with the cutbacks 164 00:12:08,133 --> 00:12:10,135 in mental health spending. 165 00:12:10,260 --> 00:12:12,470 It's just the way it is, you know. 166 00:12:12,554 --> 00:12:15,807 Father Jim took an interest in Danny. 167 00:12:15,890 --> 00:12:18,935 He even checked up on his background 168 00:12:19,018 --> 00:12:21,980 and really took him under his wing. 169 00:12:22,939 --> 00:12:27,861 And Danny responded, he--he was blossoming with all that attention. 170 00:12:29,737 --> 00:12:31,573 Hey, Doc, 171 00:12:32,115 --> 00:12:35,743 you got any idea who might want to kill Father Jim? 172 00:12:37,036 --> 00:12:39,706 Nobody in his right mind. 173 00:12:39,873 --> 00:12:42,500 Certainly not one of the locals here. 174 00:12:42,625 --> 00:12:46,296 I mean, this man, this man came out here twice a week 175 00:12:46,421 --> 00:12:50,842 with food and blankets, medicine. 176 00:12:51,551 --> 00:12:54,053 It just doesn't make sense. 177 00:12:56,306 --> 00:12:58,558 There's Danny. 178 00:12:58,892 --> 00:13:01,853 He totally withdrew about four days ago. 179 00:13:02,729 --> 00:13:04,647 He's nearly catatonic. 180 00:13:06,024 --> 00:13:08,151 And nobody could figure out why. 181 00:13:08,443 --> 00:13:11,863 And then we heard about Father Jim being killed... 182 00:13:15,867 --> 00:13:17,952 Like somehow he knew. 183 00:13:22,123 --> 00:13:24,375 Well, maybe he does. 184 00:13:35,970 --> 00:13:37,889 [FIRE CRACKLING] 185 00:13:39,933 --> 00:13:42,602 Danny? Danny? 186 00:13:46,481 --> 00:13:48,983 I--I want to introduce you 187 00:13:49,108 --> 00:13:51,986 to a friend of Father Jim's. 188 00:13:53,196 --> 00:13:55,782 His--His name is--is Grazer. 189 00:13:55,907 --> 00:13:57,325 Hey. 190 00:13:59,535 --> 00:14:01,788 Oh! Oh. 191 00:14:01,913 --> 00:14:04,165 I have an appointment. I have to go. 192 00:14:04,282 --> 00:14:06,542 Hey, wait a minute, Doc. Can't you stick around for a while? 193 00:14:06,626 --> 00:14:09,003 No, no, no. I can't be late, I can't be late. 194 00:14:09,128 --> 00:14:10,213 Doc! 195 00:14:11,756 --> 00:14:13,841 [DOG BARKING] 196 00:14:21,599 --> 00:14:23,393 Well, Danny, 197 00:14:24,143 --> 00:14:26,020 I guess it's just you and me, huh? 198 00:14:30,483 --> 00:14:32,193 It's all right. 199 00:14:32,443 --> 00:14:34,195 I won't come no closer, all right, 200 00:14:34,279 --> 00:14:37,031 I'll just go around you. It's all right, relax. 201 00:14:44,872 --> 00:14:47,750 Look, I'm just glad I got a chance to meet you. 202 00:14:48,960 --> 00:14:51,963 Father Jim mentioned you last time I talked to him. 203 00:14:52,714 --> 00:14:55,383 We were friends for a long time, Danny. 204 00:14:55,925 --> 00:14:57,719 I'm gonna miss him a lot. 205 00:14:59,220 --> 00:15:01,222 Think we could be friends? 206 00:15:02,640 --> 00:15:04,475 I think Jim would have liked that. 207 00:15:04,684 --> 00:15:06,269 [SIREN WAILING] 208 00:15:11,024 --> 00:15:12,775 [DOG BARKING] 209 00:15:13,067 --> 00:15:14,569 [SIGHS] 210 00:15:15,486 --> 00:15:16,821 Hey. 211 00:15:16,946 --> 00:15:19,407 Hey, here, have a banana. 212 00:15:21,367 --> 00:15:24,245 Go ahead, it's just a little present for you. 213 00:15:36,382 --> 00:15:39,385 All right, I'll tell you what, I'll just leave it over here, okay? 214 00:15:39,510 --> 00:15:41,679 In case you change your mind. 215 00:15:44,849 --> 00:15:46,893 Uh, listen, Danny, 216 00:15:47,060 --> 00:15:49,604 I gotta go find Doc, all right. 217 00:15:49,729 --> 00:15:51,606 But I'll be back. 218 00:16:00,782 --> 00:16:02,283 [PEOPLE CHATTERING] 219 00:16:02,450 --> 00:16:04,243 [DOG BARKING] 220 00:16:05,703 --> 00:16:07,205 Hey, Doc? 221 00:16:31,813 --> 00:16:33,439 Pretty girl. 222 00:16:34,232 --> 00:16:36,192 It's my daughter Allison. 223 00:16:36,984 --> 00:16:39,070 - That's your daughter? - Yeah. 224 00:16:39,195 --> 00:16:40,405 She's somethin'. 225 00:16:40,530 --> 00:16:43,491 Her mother doesn't like her to visit me down here, 226 00:16:43,616 --> 00:16:47,370 but--but she sneaks out and comes down here once a week, anyway. 227 00:16:50,039 --> 00:16:51,249 Oh. 228 00:16:56,129 --> 00:17:00,633 Where is it? I make her a pin, and then I can't find it. 229 00:17:01,050 --> 00:17:04,220 Oh, stupid, stupid, stupid, stupid! 230 00:17:04,303 --> 00:17:06,139 Stupid! 231 00:17:06,514 --> 00:17:08,349 [WHEEZING] 232 00:17:08,599 --> 00:17:10,893 All right, Doc, relax. Take it easy. 233 00:17:10,977 --> 00:17:12,687 Come on! Breathe. 234 00:17:12,854 --> 00:17:14,480 In and out, come on. 235 00:17:14,564 --> 00:17:16,858 Come on, sit down, get yourself comfortable. 236 00:17:17,066 --> 00:17:18,651 Take it easy. 237 00:17:19,318 --> 00:17:21,612 [CONTINUES WHEEZING] 238 00:17:22,947 --> 00:17:25,491 Asthma, huh? Right. 239 00:17:26,617 --> 00:17:29,120 - Anxiety. - No kidding. 240 00:17:30,955 --> 00:17:34,250 I can't stand confrontations. 241 00:17:35,209 --> 00:17:37,128 I just... 242 00:17:37,295 --> 00:17:39,297 I just fall apart. 243 00:17:42,592 --> 00:17:44,844 It used to be worse, if you can imagine. 244 00:17:44,969 --> 00:17:46,971 [DOG BARKING] 245 00:17:47,096 --> 00:17:49,932 My students used to see me in full bloom. 246 00:17:50,975 --> 00:17:53,478 You had students? 247 00:17:56,147 --> 00:17:59,192 I taught high school English for 15 years. 248 00:18:00,776 --> 00:18:03,196 Then I had my breakdown. 249 00:18:05,781 --> 00:18:08,618 I just lost everything. 250 00:18:08,868 --> 00:18:10,411 You know... 251 00:18:10,828 --> 00:18:14,207 my job, my family, insurance, everything. 252 00:18:15,833 --> 00:18:19,337 And as you probably know, it can happen fast. 253 00:18:22,089 --> 00:18:24,717 One day you're-- you're a member of society, 254 00:18:24,800 --> 00:18:27,053 and the next thing you know, you're invisible. 255 00:18:41,317 --> 00:18:43,402 All right, Danny, 256 00:18:43,528 --> 00:18:45,738 you're not gonna believe this. 257 00:18:46,822 --> 00:18:49,742 We got some cattail root 258 00:18:49,951 --> 00:18:51,702 for starch. 259 00:18:51,786 --> 00:18:55,665 We got miner's lettuce for greens 260 00:18:55,790 --> 00:18:59,752 and we got some mushrooms, some herbs. 261 00:18:59,877 --> 00:19:02,255 We got some spices. We got all kinds of stuff, you know. 262 00:19:02,338 --> 00:19:04,173 We're gonna have some kind of salad, 263 00:19:04,257 --> 00:19:06,425 or maybe some soup if I put water to it. 264 00:19:06,490 --> 00:19:08,409 Do you know what I'm talking about? 265 00:19:08,511 --> 00:19:10,680 You know the best thing about all this, Danny? 266 00:19:10,805 --> 00:19:12,640 It's all growin' right over there, 267 00:19:12,723 --> 00:19:16,060 and it's free. Free of charge. Free for the takin'. 268 00:19:16,894 --> 00:19:18,896 [CHUCKLING] 269 00:19:19,188 --> 00:19:22,024 Yeah, my Grandpa taught me how to do this. 270 00:19:22,149 --> 00:19:24,777 Yeah, Grandpa taught me how to forage for food. 271 00:19:24,902 --> 00:19:26,862 One time we were on a campin' trip, 272 00:19:26,988 --> 00:19:30,575 this bear ate all our food. I got all wimpy scared, 273 00:19:30,658 --> 00:19:34,412 but my grandpa, he said to me, he says, "Bud." 274 00:19:34,495 --> 00:19:37,123 Grandpa called me Bud, I could never figure that out, 275 00:19:37,206 --> 00:19:39,000 but he says, "Bud, 276 00:19:40,543 --> 00:19:42,878 "we'll just go grazin'." 277 00:19:44,046 --> 00:19:47,675 Grazin', Grazer. Grazin', get it? Yeah, right. 278 00:19:47,758 --> 00:19:49,302 That's where I got my name. 279 00:19:49,427 --> 00:19:51,345 Bright kid, all right. 280 00:19:52,597 --> 00:19:54,265 Beautiful. 281 00:19:55,391 --> 00:19:58,269 Hey, yeah. That's a T-stick. 282 00:19:58,394 --> 00:20:01,063 A T-stick. Go ahead, take a look. 283 00:20:01,188 --> 00:20:04,859 It's an old Indian tool I use for diggin' up roots and stuff. 284 00:20:13,951 --> 00:20:16,829 Hey, hey, what's the matter? Danny! 285 00:20:17,413 --> 00:20:18,873 Take it easy. 286 00:20:18,998 --> 00:20:21,584 Just a newspaper, it can't hurt you. 287 00:20:21,709 --> 00:20:23,210 What's the matter? 288 00:20:24,754 --> 00:20:26,714 Somethin' in that picture spooked you, didn't it? 289 00:20:29,133 --> 00:20:30,635 Danny, 290 00:20:31,761 --> 00:20:33,846 were you there? 291 00:20:34,305 --> 00:20:37,433 Were you there when they hurt Father Jim? 292 00:20:40,019 --> 00:20:42,063 Is that what scared you? 293 00:20:42,938 --> 00:20:46,108 Is the guy who hurt Father Jim, 294 00:20:46,275 --> 00:20:47,943 is his picture right there? 295 00:20:50,738 --> 00:20:52,323 Yeah? 296 00:20:52,740 --> 00:20:54,075 Show me, Danny. 297 00:20:54,158 --> 00:20:56,577 Come on, show me. He can't hurt you. 298 00:21:05,211 --> 00:21:06,712 All right. 299 00:21:07,254 --> 00:21:08,589 That's good, Danny. 300 00:21:08,798 --> 00:21:10,591 You're a good man. 301 00:21:11,258 --> 00:21:12,677 What? 302 00:21:13,427 --> 00:21:14,679 No? 303 00:21:16,305 --> 00:21:17,723 What? 304 00:21:17,890 --> 00:21:19,558 No. What? 305 00:21:23,104 --> 00:21:25,690 Two... There were two guys? 306 00:21:25,815 --> 00:21:27,692 There was another guy... 307 00:21:28,401 --> 00:21:30,611 Is that other guy's picture here? 308 00:21:30,736 --> 00:21:34,657 No, no, no, but there were two guys, right? Two? Right, uh... 309 00:21:35,908 --> 00:21:39,328 All right, Danny, what'd these two guys do 310 00:21:39,453 --> 00:21:41,789 after they hurt Father Jim? 311 00:21:44,208 --> 00:21:46,585 Come on, Danny, what happened? 312 00:21:47,211 --> 00:21:50,256 All right, all right, all right, take it easy. Take it easy. 313 00:21:50,464 --> 00:21:53,300 Danny, you got to help me on this, all right? 314 00:21:54,343 --> 00:21:56,011 We'll play a game, all right? 315 00:21:56,137 --> 00:21:57,763 A little game. 316 00:21:58,180 --> 00:22:00,516 I want you to show me 317 00:22:00,641 --> 00:22:04,186 what these guys did after they hurt Father Jim. 318 00:22:07,857 --> 00:22:09,984 Uh, what? 319 00:22:10,067 --> 00:22:13,988 They, uh, they were pumpin', they were boxin', they were what? 320 00:22:14,071 --> 00:22:16,657 Runnin'. They were... They ran away! 321 00:22:16,741 --> 00:22:18,451 Yeah, then what? 322 00:22:18,576 --> 00:22:20,911 Then what happened, Danny? Come on. 323 00:22:21,537 --> 00:22:23,122 Uh... 324 00:22:23,247 --> 00:22:25,416 They, uh, they were drivin'. They, uh... 325 00:22:25,666 --> 00:22:27,960 They were drive... They stole a car, right? 326 00:22:28,043 --> 00:22:32,548 No, they, uh, they had a car! They, uh... 327 00:22:36,218 --> 00:22:39,430 One, two, three guys? There--There was another guy? 328 00:22:39,680 --> 00:22:41,223 Three guys... 329 00:22:41,932 --> 00:22:44,810 Another guy picked 'em up in a car, right? 330 00:22:44,935 --> 00:22:46,145 [EXCLAIMING] 331 00:22:46,228 --> 00:22:47,772 Right? Uh... 332 00:22:49,857 --> 00:22:52,485 Uh, the other guy, the third guy 333 00:22:52,568 --> 00:22:54,820 picked 'em up in a--a big car, right? 334 00:22:54,904 --> 00:22:56,989 It was a big car. 335 00:22:57,281 --> 00:22:59,450 What is that? What's that? 336 00:23:01,076 --> 00:23:03,537 Somebody picked 'em up in an expensive car? 337 00:23:03,913 --> 00:23:06,557 Danny, you did it! Good man! 338 00:23:06,791 --> 00:23:08,667 You did it! You did it! 339 00:23:08,751 --> 00:23:11,545 - What's going on? - Doc. 340 00:23:11,712 --> 00:23:15,549 Doc, Doc, do you know that guy? 341 00:23:15,674 --> 00:23:17,635 - Do you know him? - That-That's Mooney. 342 00:23:17,718 --> 00:23:20,137 Oh, he's bad news. Oh, no, he's real mean. 343 00:23:20,262 --> 00:23:22,281 Every time he comes to the bridge, there's trouble. 344 00:23:22,458 --> 00:23:25,643 Danny just identified him as one of Father Jim's attackers. 345 00:23:25,768 --> 00:23:27,228 Any idea where I can find him? 346 00:23:28,854 --> 00:23:30,773 The general area. 347 00:23:30,940 --> 00:23:32,066 All right. 348 00:23:32,149 --> 00:23:33,692 I want to find this Mooney guy, 349 00:23:33,776 --> 00:23:35,486 and I want you to start digging through Jim's stuff. 350 00:23:36,028 --> 00:23:38,030 I--I don't think I can handle that. 351 00:23:38,155 --> 00:23:39,365 Yes, you can. 352 00:23:40,157 --> 00:23:41,909 You taught high school English. 353 00:23:42,493 --> 00:23:45,246 Maybe you'll find something that'll lead us to his killers. 354 00:23:45,996 --> 00:23:49,416 Come on, Doc. Give it a shot. 355 00:23:49,583 --> 00:23:50,876 What do you say? 356 00:24:02,096 --> 00:24:04,014 [PEOPLE CHATTERING] 357 00:24:22,074 --> 00:24:24,118 [TRAIN APPROACHING] 358 00:24:28,247 --> 00:24:29,874 [GROANING] 359 00:25:09,288 --> 00:25:10,706 [DOG BARKING] 360 00:25:11,373 --> 00:25:13,834 Hold it right there! Both of you! 361 00:25:14,084 --> 00:25:16,086 Th-Thank God you're here. He was babbling! 362 00:25:16,170 --> 00:25:17,922 - He tried to mug me. - No, that's a lie. 363 00:25:18,130 --> 00:25:19,089 Shut up! 364 00:25:19,214 --> 00:25:20,799 I was on my way home, I swear. 365 00:25:20,883 --> 00:25:23,052 He jumped me. He pulled me into the alley and tried to kill me. 366 00:25:23,168 --> 00:25:25,170 - That's a lie! - I said shut up! 367 00:25:25,471 --> 00:25:27,640 There's a phone in the office. Go phone the police. 368 00:25:27,723 --> 00:25:29,600 - I'll watch him. - No! 369 00:25:29,683 --> 00:25:32,353 Thanks, man. Thanks a lot. 370 00:25:32,436 --> 00:25:35,230 Don't let him walk away! I just watched him knife a guy! 371 00:25:35,439 --> 00:25:37,483 On the ground, rub-dub, and spread 'em. 372 00:25:37,650 --> 00:25:39,234 Are you listening to me at all? 373 00:25:39,401 --> 00:25:40,861 On the ground, now! 374 00:25:41,028 --> 00:25:43,113 [BARKING] 375 00:25:59,296 --> 00:26:00,839 Thank you, lieutenant. 376 00:26:00,923 --> 00:26:03,467 I was starting to feel invisible. 377 00:26:03,592 --> 00:26:05,260 Sorry about that, MacGyver. 378 00:26:05,344 --> 00:26:07,262 The officers were just doing their job. 379 00:26:07,346 --> 00:26:08,347 Yeah. 380 00:26:08,430 --> 00:26:11,058 And I might add, going undercover and dressing this way 381 00:26:11,183 --> 00:26:13,185 was your own choice. What are you doing? 382 00:26:13,268 --> 00:26:15,938 I'm trying to find out who killed my friend. 383 00:26:16,063 --> 00:26:19,108 I thought the best way to hook into the homeless was to become one. 384 00:26:19,233 --> 00:26:21,860 Naturally, you thought the police weren't doing anything. 385 00:26:21,944 --> 00:26:23,070 Naturally. 386 00:26:23,153 --> 00:26:25,072 Well, you can come in from the cold now. 387 00:26:25,155 --> 00:26:26,782 MacGyver, checking out. 388 00:26:26,865 --> 00:26:28,826 Looks like the case is closed. 389 00:26:28,909 --> 00:26:30,786 - What? - We got our man. 390 00:26:30,995 --> 00:26:33,622 The guy you saw stabbed is an ex-con named Mooney 391 00:26:33,706 --> 00:26:35,708 who'd been living on the streets. 392 00:26:35,791 --> 00:26:39,920 He killed Father Jim and then died the same meaningless death. 393 00:26:40,045 --> 00:26:42,006 No, sir. Uh-uh. You're way off base. 394 00:26:42,256 --> 00:26:46,051 MacGyver, he had Father Jim's shoes, coat, backpack. 395 00:26:46,135 --> 00:26:48,595 He even had his wallet with all the ID intact. 396 00:26:48,846 --> 00:26:52,474 Lieutenant, Mooney did not die a random death. 397 00:26:52,599 --> 00:26:54,893 I was there, I chased the guy who killed him. 398 00:26:54,977 --> 00:26:57,021 All right, I'm listenin'. 399 00:26:57,104 --> 00:26:58,397 [SIGHING] 400 00:26:58,480 --> 00:27:00,941 I have an eyewitness who saw Mooney and another guy 401 00:27:01,025 --> 00:27:02,985 get picked up after they killed Father Jim. 402 00:27:03,193 --> 00:27:05,487 - Are you sure of that? - Yeah, I'm positive. 403 00:27:05,696 --> 00:27:08,490 Well, that's great, then. We'll get a statement and corroborate it... 404 00:27:08,574 --> 00:27:09,992 That's gonna be a problem. 405 00:27:10,868 --> 00:27:13,162 He'll never stand up as a reliable witness. 406 00:27:13,243 --> 00:27:15,956 - You'll need more evidence. - Well, you got any ideas? 407 00:27:20,210 --> 00:27:21,420 Just this. 408 00:27:24,131 --> 00:27:28,093 RIKER: I'm telling you, this guy saw me stick Mooney. 409 00:27:28,177 --> 00:27:31,638 He can finger me. We have to deal with him. 410 00:27:31,889 --> 00:27:33,682 There he is. 411 00:27:36,393 --> 00:27:38,228 Well, well. 412 00:27:39,021 --> 00:27:41,774 I believe I've already had the pleasure. 413 00:27:42,566 --> 00:27:45,986 He was dressing differently at the funeral. 414 00:27:55,788 --> 00:27:57,414 [KNOCKING ON DOOR] 415 00:27:59,458 --> 00:28:03,879 Mealtime, Doc. You have to take a break once in a while. 416 00:28:04,421 --> 00:28:07,758 Oh, Rachel. Oh, thank you. 417 00:28:08,717 --> 00:28:12,221 Mornin', Doc. Sorry I'm late. 418 00:28:12,429 --> 00:28:13,972 I spent the night in the hoosegow. 419 00:28:14,098 --> 00:28:17,267 Thank goodness, MacGyver. I was worried sick. 420 00:28:17,392 --> 00:28:19,228 [STUTTERING] What? What? 421 00:28:19,895 --> 00:28:23,190 Uh, did you call him MacGyver? 422 00:28:23,315 --> 00:28:25,901 - Oh, dear, I hope I haven't... - It's all right, Rachel. 423 00:28:25,984 --> 00:28:27,277 - It's all right. - Why, I thought... 424 00:28:28,195 --> 00:28:29,988 I thought your name was Grazer. 425 00:28:30,697 --> 00:28:32,407 I can explain, Doc. 426 00:28:32,616 --> 00:28:33,951 [WHEEZING] 427 00:28:34,034 --> 00:28:35,744 You lied to us. 428 00:28:35,994 --> 00:28:37,538 You're not one of us, are you? 429 00:28:37,663 --> 00:28:39,081 It's all a lie. 430 00:28:39,456 --> 00:28:41,166 Doc, Doc, relax. 431 00:28:41,333 --> 00:28:43,627 - This is all a lie. - Sit down, sit down, sit down. 432 00:28:44,044 --> 00:28:46,171 - It's all a lie. - Breathe, breathe, breathe, Doc! 433 00:28:46,255 --> 00:28:47,506 Stop it. 434 00:28:48,090 --> 00:28:50,342 Take some breaths. Come on, relax. 435 00:28:51,510 --> 00:28:53,345 Now, I want you to listen to me. 436 00:28:54,972 --> 00:28:56,974 I disguised myself as a street person 437 00:28:57,099 --> 00:28:59,810 because I wanted you to trust me. 438 00:29:00,018 --> 00:29:02,896 Trust, trust you? 439 00:29:04,022 --> 00:29:06,692 Why should-- Why should I trust you? 440 00:29:06,775 --> 00:29:08,443 [CONTINUES WHEEZING] 441 00:29:08,527 --> 00:29:10,863 We-We're different here. You're on the other side. 442 00:29:11,071 --> 00:29:13,198 No, see, I don't believe that. 443 00:29:13,323 --> 00:29:15,951 The only difference between you and me 444 00:29:16,076 --> 00:29:19,204 is a little bit of luck, that's all. 445 00:29:19,955 --> 00:29:23,834 Aside from that, we're both people. 446 00:29:23,917 --> 00:29:26,461 We're made from the same stuff. 447 00:29:27,796 --> 00:29:30,090 And we were both friends of Father Jim. 448 00:29:34,386 --> 00:29:37,764 Doc, you've got to help me. 449 00:29:38,265 --> 00:29:39,558 What? 450 00:29:40,601 --> 00:29:42,978 I want us to be partners. 451 00:29:43,395 --> 00:29:46,481 You see, I've got to find out who killed Jim. 452 00:29:47,149 --> 00:29:49,526 And I don't think I can do it on my own. 453 00:29:54,740 --> 00:29:57,284 You need me? 454 00:29:59,244 --> 00:30:01,914 I can't think of a better man for the job. 455 00:30:06,668 --> 00:30:10,005 Rachel? Someone to see you. 456 00:30:10,756 --> 00:30:12,424 Excuse me. 457 00:30:15,135 --> 00:30:16,720 So, um, 458 00:30:19,223 --> 00:30:20,641 you found anything? 459 00:30:21,391 --> 00:30:24,853 Have I-- Have I found anything? 460 00:30:25,729 --> 00:30:29,233 Wait till you see what I found. 461 00:30:29,733 --> 00:30:32,819 Take--Take a look here. Take a look. 462 00:30:33,111 --> 00:30:36,240 Mr. Sandler! What a nice surprise. 463 00:30:36,365 --> 00:30:38,784 - Thank you, Rachel. - How can I help you? 464 00:30:38,909 --> 00:30:42,621 I have a few ideas how I might help you and the homeless. 465 00:30:44,456 --> 00:30:46,375 Look, uh, 466 00:30:47,209 --> 00:30:51,463 Fox Meadow Home kept Danny's name on the rolls 467 00:30:51,588 --> 00:30:53,966 a year after he was released. 468 00:30:54,091 --> 00:30:56,927 And they also kept his medical insurance checks, see, and--and... 469 00:30:57,052 --> 00:30:59,221 And keep in mind that he wasn't the only one. 470 00:30:59,304 --> 00:31:01,056 There may have been hundreds, huh? 471 00:31:01,181 --> 00:31:02,474 That's some scam. 472 00:31:02,557 --> 00:31:04,977 That has to be what Jim stumbled onto. It all fits. 473 00:31:05,060 --> 00:31:08,689 The guy-- The guy was discharging inappropriate patients 474 00:31:08,772 --> 00:31:10,440 and ripping off their state checks. 475 00:31:10,524 --> 00:31:12,609 I mean, he--he probably w-walk-walked off 476 00:31:12,734 --> 00:31:14,569 with--with a million dollars. 477 00:31:14,653 --> 00:31:16,280 Uh, Doc, 478 00:31:16,697 --> 00:31:19,533 did you read all this? 479 00:31:20,492 --> 00:31:24,955 Well I--I read 2,000 words a minute, with 100% comprehension. 480 00:31:25,163 --> 00:31:26,581 2,000? 481 00:31:26,707 --> 00:31:29,960 Yeah. But--But anyway, I called Dr. Kessler, 482 00:31:30,043 --> 00:31:32,045 and she used to run Fox Meadow. 483 00:31:32,129 --> 00:31:33,672 She filled me in on the owner. 484 00:31:33,797 --> 00:31:35,841 His name is Reuter, Arthur J. Reuter. 485 00:31:36,049 --> 00:31:37,718 Reuter, okay. 486 00:31:37,801 --> 00:31:39,469 And--And--And get this. 487 00:31:39,636 --> 00:31:42,431 Every patient care home that he had 488 00:31:42,514 --> 00:31:45,392 had a suspicious fire just before he purchased it. 489 00:31:45,517 --> 00:31:49,021 He bought 'em for a song, he--he--he robbed 'em blind, 490 00:31:49,146 --> 00:31:51,732 and--and then he just, uh, bailed out. 491 00:31:51,815 --> 00:31:55,068 And when the indictment came down, he just disappeared. 492 00:31:55,193 --> 00:31:56,987 He--He's probably running his con somewhere else. 493 00:31:57,070 --> 00:31:58,989 - Yeah, with a new identity... - Mmm-hmm. 494 00:31:59,072 --> 00:32:01,074 - ...which Jim probably learned. - Mmm. 495 00:32:01,199 --> 00:32:03,827 - Did you get a description? - No, no, the guy's very cagey. 496 00:32:03,910 --> 00:32:05,579 He never came around the home, 497 00:32:05,662 --> 00:32:07,539 and--and there are no pictures of him anywhere, 498 00:32:07,622 --> 00:32:10,667 not even in the Fox Meadow Care, uh, uh, uh, brochure. 499 00:32:10,751 --> 00:32:12,586 [GROANING] 500 00:32:23,388 --> 00:32:25,474 We got to go through everything. 501 00:32:25,640 --> 00:32:28,101 All of Jim's books, his journals, 502 00:32:28,185 --> 00:32:29,978 photo albums, the whole thing. 503 00:32:30,145 --> 00:32:31,480 You up to that? 504 00:32:31,563 --> 00:32:33,273 Oh, it's a piece of cake. 505 00:32:33,607 --> 00:32:36,151 It's like researching a term paper. 506 00:32:37,361 --> 00:32:38,820 Yeah. 507 00:32:39,071 --> 00:32:42,574 Uh, I'm gonna see if I can get lucky at the library. 508 00:32:47,079 --> 00:32:48,705 Hey, Doc. 509 00:32:49,706 --> 00:32:51,458 Don't let anybody ever tell you 510 00:32:51,541 --> 00:32:54,044 you don't work well under pressure, okay? 511 00:33:04,596 --> 00:33:08,600 MacGyver, Mr. Sandler just gave us a wonderful donation. 512 00:33:08,725 --> 00:33:10,227 That's great. 513 00:33:10,310 --> 00:33:12,187 It's good to see you again, Mr. Sandler. 514 00:33:12,312 --> 00:33:14,940 I got to run. See you later. 515 00:33:29,663 --> 00:33:32,124 You've no idea how much this donation means. 516 00:33:32,207 --> 00:33:33,333 Oh... 517 00:33:33,402 --> 00:33:36,294 If it wasn't for support from people in the community like you, 518 00:33:36,420 --> 00:33:39,256 this mission would have died with Father Jim. 519 00:33:39,339 --> 00:33:42,050 - What a senseless waste. - I know. 520 00:33:42,134 --> 00:33:43,969 But young Danny, one of our regulars, 521 00:33:44,094 --> 00:33:46,054 we think he may have seen it happen. 522 00:33:47,889 --> 00:33:50,517 - I didn't know there was a witness. - Oh, yes. 523 00:33:50,642 --> 00:33:53,520 He saw two men do it, and they were picked up by a third. 524 00:33:53,645 --> 00:33:56,273 Which may prove it was premeditated murder. 525 00:33:57,357 --> 00:33:58,942 Incredible. 526 00:34:01,319 --> 00:34:04,364 Rachel, I have a proposition for you. 527 00:34:04,739 --> 00:34:06,783 If you can spread the word to Danny 528 00:34:06,867 --> 00:34:10,495 and all his homeless friends in the area to show up this afternoon, 529 00:34:10,579 --> 00:34:13,999 I could have a whole truckload of warm clothing here for everyone. 530 00:34:14,207 --> 00:34:16,543 And you can use that check for other things. 531 00:34:16,668 --> 00:34:19,004 - Are you serious? - Absolutely. 532 00:34:19,087 --> 00:34:20,714 I'll have a truck here in an hour. 533 00:34:20,797 --> 00:34:23,008 All you have to do is get the word around. 534 00:34:23,216 --> 00:34:25,093 Oh, Mr. Sandler! 535 00:35:07,302 --> 00:35:08,929 MAN: Yeah, that's mine. 536 00:35:09,346 --> 00:35:11,348 [PEOPLE CHATTERING] 537 00:35:16,269 --> 00:35:18,063 RACHEL: Large. Who needs a large? 538 00:35:18,146 --> 00:35:19,356 MAN: I do. 539 00:35:19,439 --> 00:35:21,274 WOMAN: I'll take a large. 540 00:35:22,234 --> 00:35:23,735 Hi, Danny. 541 00:35:23,860 --> 00:35:26,571 You want to try something on? They're really nice. 542 00:35:26,780 --> 00:35:28,782 No, please. Let me take it to him. 543 00:35:28,907 --> 00:35:30,283 Of course. 544 00:35:31,117 --> 00:35:34,538 Uh, Mr. Sandler, he doesn't speak. 545 00:35:34,621 --> 00:35:35,997 Ah. 546 00:35:44,422 --> 00:35:46,174 Hello, Danny. 547 00:35:46,675 --> 00:35:49,052 Try this on, I think you'll like it. 548 00:35:51,888 --> 00:35:54,641 I'm glad we finally had a chance to meet. 549 00:35:56,434 --> 00:35:59,104 I was a close friend of Father Jim's. 550 00:36:15,829 --> 00:36:17,497 Sandler! 551 00:36:26,172 --> 00:36:30,260 Okay, you can stop worryin' about Father Jim now and everything else. 552 00:36:30,385 --> 00:36:32,429 Come on, let's move it. 553 00:36:43,148 --> 00:36:45,775 - Inside. - Hey, can't we talk about this? 554 00:36:45,859 --> 00:36:47,861 Talking's done, get in! 555 00:36:51,823 --> 00:36:53,491 Over there. 556 00:37:03,251 --> 00:37:06,880 What if I told you the police already know about your boss, Sandler? 557 00:37:07,005 --> 00:37:08,673 Shut up and turn around. 558 00:37:08,840 --> 00:37:10,675 I mean, he sent you after Mooney. 559 00:37:10,800 --> 00:37:12,552 Who do you think he's gonna send after you? 560 00:37:12,719 --> 00:37:14,804 I said, shut up! Watch your head, dummy! 561 00:37:18,224 --> 00:37:19,434 [GROANING] 562 00:37:22,103 --> 00:37:23,730 Don't move! 563 00:37:24,397 --> 00:37:25,940 Don't move! 564 00:37:33,281 --> 00:37:35,992 Stay, stay, stay. 565 00:37:55,553 --> 00:37:57,889 Arms out, arms out! Come on. 566 00:38:05,647 --> 00:38:07,107 Stop, what are you doing? 567 00:38:07,315 --> 00:38:09,150 What, are you crazy? 568 00:38:09,401 --> 00:38:11,945 No, just a little nuts. 569 00:38:24,332 --> 00:38:25,542 Stop it. 570 00:38:25,792 --> 00:38:27,627 Let me out of here. 571 00:38:32,507 --> 00:38:33,717 Keep it quiet. 572 00:38:33,842 --> 00:38:35,260 [GROANING] 573 00:38:36,010 --> 00:38:37,554 Stick around. 574 00:38:37,637 --> 00:38:39,597 [MUFFLED MUMBLING] 575 00:38:48,565 --> 00:38:49,858 Where's Sandler? 576 00:38:50,024 --> 00:38:51,818 - I think he was talking to Danny. - What? 577 00:38:51,901 --> 00:38:53,945 There, there, there they are. 578 00:38:56,239 --> 00:38:57,741 - [CAR ENGINE STARTING] - Oh, man. 579 00:38:57,907 --> 00:38:59,117 MacGyver what's wrong? 580 00:38:59,284 --> 00:39:00,493 Sandler. 581 00:39:00,618 --> 00:39:02,412 He's Reuter, he's the guy. 582 00:39:26,519 --> 00:39:29,230 Come on, Danny, I want to show you something. 583 00:40:05,099 --> 00:40:06,810 Look around, Danny. 584 00:40:10,730 --> 00:40:13,691 Bet you've never seen anything like this before. 585 00:40:38,675 --> 00:40:41,928 I wish I knew how much you really saw, Danny. 586 00:40:42,595 --> 00:40:45,056 It's a shame you can't tell me. 587 00:40:46,516 --> 00:40:49,936 But that's the way of life, isn't it? 588 00:40:55,483 --> 00:40:57,777 I thought you might like a souvenir, Danny. 589 00:40:58,570 --> 00:41:00,154 I brought it for you. 590 00:41:02,073 --> 00:41:05,869 This punished one of the bad men who killed Father Jim. 591 00:41:12,542 --> 00:41:14,252 Here, Danny. 592 00:41:16,212 --> 00:41:18,298 Go ahead, Danny, take it. 593 00:41:20,884 --> 00:41:24,679 Pick up the knife, Danny. Now. 594 00:41:31,603 --> 00:41:33,229 Don't do it, Danny! 595 00:41:35,273 --> 00:41:37,567 Just back away. Go ahead. 596 00:41:40,612 --> 00:41:42,405 Give it up, Reuter, 597 00:41:42,530 --> 00:41:44,365 Sandler. Whatever your name is. 598 00:41:44,574 --> 00:41:46,242 We got police on the way. 599 00:41:46,451 --> 00:41:50,413 I don't suppose you're open to negotiation, Mr. MacGyver. 600 00:41:50,747 --> 00:41:52,749 Not a chance. 601 00:41:54,250 --> 00:41:56,252 I had to ask. 602 00:41:56,836 --> 00:41:59,339 After all, I am a businessman. 603 00:42:00,048 --> 00:42:02,675 You can't very well blame me for trying. 604 00:42:04,719 --> 00:42:05,970 Gun! 605 00:42:37,335 --> 00:42:39,921 It's just you and me, MacGyver. 606 00:42:40,546 --> 00:42:43,466 I wouldn't count on Danny helping you. 607 00:42:43,883 --> 00:42:47,637 Why don't you come out and make it easier on yourself? 608 00:43:06,114 --> 00:43:08,574 Your options are limited. 609 00:43:37,854 --> 00:43:39,022 [GUN FIRES] 610 00:44:26,444 --> 00:44:27,570 [GUN FIRES] 611 00:44:32,617 --> 00:44:34,869 [DANNY WHIMPERING] 612 00:44:46,589 --> 00:44:48,049 [GROANING] 613 00:44:56,724 --> 00:44:58,309 Danny? 614 00:45:02,438 --> 00:45:04,107 [DANNY SOBBING] 615 00:45:13,324 --> 00:45:14,992 It's okay, Danny. 616 00:45:15,910 --> 00:45:17,620 It's over. 617 00:45:17,995 --> 00:45:20,039 Nobody's going to hurt you. 618 00:45:43,604 --> 00:45:46,399 All right, Danny, Doc and I will come visit you 619 00:45:46,482 --> 00:45:48,818 as soon as Doctor Kessler gets you all settled in. 620 00:45:49,443 --> 00:45:51,529 I'll bring bananas, huh? 621 00:45:51,737 --> 00:45:53,197 Th-Thank you. 622 00:45:54,198 --> 00:45:55,867 Put on your seat belt, huh? 623 00:46:07,712 --> 00:46:11,465 Well, I know Father Jim is smiling on this day. 624 00:46:11,632 --> 00:46:13,801 And I've got Doc to help me now. 625 00:46:13,926 --> 00:46:16,012 Uh, if we can afford him. 626 00:46:16,679 --> 00:46:18,890 Couldn't have found a better man. 627 00:46:22,018 --> 00:46:24,353 I'll never forget you, MacGyver. 628 00:46:26,230 --> 00:46:27,899 Bless you, Doc. 629 00:46:29,358 --> 00:46:30,943 Allison, I'll see you again. 630 00:46:31,027 --> 00:46:32,528 Okay, bye. 631 00:46:35,364 --> 00:46:37,366 Let's go and have a proper visit, huh? 632 00:46:37,491 --> 00:46:39,243 Okay, Daddy. 633 00:46:43,414 --> 00:46:47,293 You gave Doc and Danny a new chance at life, MacGyver. 634 00:46:47,919 --> 00:46:50,922 You know, I still can't help but wonder about those people out there 635 00:46:51,005 --> 00:46:55,051 that fall through that so-called safety net. 636 00:46:55,301 --> 00:46:57,261 It's just a sad fact of life today. 637 00:46:57,386 --> 00:46:58,679 What can you do? 638 00:46:59,305 --> 00:47:01,557 Refuse to accept it. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:13,687 --> 00:01:15,772 [SIREN WAILING] 3 00:01:20,110 --> 00:01:22,279 [TIRES SCREECHING] 4 00:01:33,999 --> 00:01:35,959 [PEOPLE CHATTERING] 5 00:01:37,169 --> 00:01:38,462 COP 1: Get a perimeter up. 6 00:01:38,587 --> 00:01:40,672 Let's see some crowd control. 7 00:01:40,756 --> 00:01:42,633 Did you see what happened, ma'am? 8 00:01:43,175 --> 00:01:44,718 WOMAN: This man was running, 9 00:01:44,927 --> 00:01:47,346 and two Latin-appearing men were chasing him. 10 00:01:47,596 --> 00:01:48,889 And they shot him. 11 00:01:48,972 --> 00:01:50,349 COP 1: How were they dressed? 12 00:01:50,390 --> 00:01:52,643 Nice. You know, good trench coats, suits. 13 00:01:52,726 --> 00:01:54,728 - What color? - Dark. 14 00:01:54,811 --> 00:01:56,284 They didn't look like killers. 15 00:01:56,355 --> 00:01:57,940 But they just walked up and shot. 16 00:01:58,023 --> 00:01:59,566 And ran off, that way. 17 00:01:59,983 --> 00:02:02,236 Okay. Thanks, ma'am. Just step over there. 18 00:02:02,319 --> 00:02:03,570 [PEOPLE CHATTERING] 19 00:02:03,779 --> 00:02:06,114 Okay, okay, back up, people. Come on, back up. 20 00:02:06,240 --> 00:02:08,575 We got a job to do here. Come on, help us out. 21 00:02:08,825 --> 00:02:10,160 COP 2: Let's go. Let's hurry up. 22 00:02:10,244 --> 00:02:11,578 All right, cordon it off. 23 00:02:11,662 --> 00:02:13,997 I want a code 100 broadcast for a 20-block perimeter. 24 00:02:14,122 --> 00:02:15,666 It's off. 25 00:02:37,479 --> 00:02:38,730 [DOOR OPENING] 26 00:02:39,147 --> 00:02:40,566 Hey, Pete. 27 00:02:40,691 --> 00:02:42,484 These are the computer composites 28 00:02:42,609 --> 00:02:44,361 based on descriptions by witnesses 29 00:02:44,444 --> 00:02:46,530 at the train station yesterday. 30 00:02:47,155 --> 00:02:49,408 [SIGHS] What do you think? 31 00:02:50,200 --> 00:02:51,952 Well, I, uh... 32 00:02:52,828 --> 00:02:55,664 I can't tell. I--I didn't really get a very good look. 33 00:02:55,831 --> 00:02:57,916 It all happened pretty fast. 34 00:02:58,041 --> 00:02:59,459 [SIGHS] 35 00:03:06,133 --> 00:03:07,801 Listen, MacGyver, 36 00:03:07,926 --> 00:03:09,886 I called you in on this because, 37 00:03:09,970 --> 00:03:12,306 frankly, I have a million things to do 38 00:03:12,431 --> 00:03:13,849 and very little time to do them in. 39 00:03:14,016 --> 00:03:15,892 Hey, I'm here. 40 00:03:16,685 --> 00:03:18,228 [INTERCOM BEEPS] 41 00:03:20,647 --> 00:03:22,274 [BEEPING] 42 00:03:24,151 --> 00:03:25,110 [GRUNTS] 43 00:03:26,987 --> 00:03:28,280 Yes, Helen? 44 00:03:28,363 --> 00:03:29,990 HELEN: Mr. Thornton, Agent Paul Stams 45 00:03:30,054 --> 00:03:32,015 from the DXS to see you. 46 00:03:32,242 --> 00:03:33,493 Send him in. 47 00:03:34,453 --> 00:03:35,704 DXS? 48 00:03:35,912 --> 00:03:38,874 Yeah. He's a high-level watchdog. 49 00:03:38,957 --> 00:03:41,001 I've crossed paths with him before. 50 00:03:41,084 --> 00:03:43,962 The DXS called earlier today and insisted that we see him. 51 00:03:46,173 --> 00:03:47,883 Good to see you again, Thornton. 52 00:03:48,008 --> 00:03:50,594 Paul Stams, MacGyver. He's working with us. 53 00:03:50,677 --> 00:03:51,970 - Hi. - Hi. 54 00:03:52,220 --> 00:03:54,014 So, what can I do for you? 55 00:03:54,264 --> 00:03:56,141 You know damn well what you can do. 56 00:03:56,350 --> 00:03:58,477 And that starts with keeping us informed. 57 00:03:58,602 --> 00:04:01,813 When your organization takes on the job of coordinating the return 58 00:04:02,022 --> 00:04:03,565 of Samantha Lora to her own country, 59 00:04:03,649 --> 00:04:05,442 you keep us informed. 60 00:04:05,609 --> 00:04:08,570 The DXS refused, my board agreed to help, 61 00:04:08,737 --> 00:04:11,698 so we have no obligation to tell anybody anything. 62 00:04:11,823 --> 00:04:13,075 I see. 63 00:04:13,241 --> 00:04:14,993 I assume Lora's initial contact 64 00:04:15,077 --> 00:04:16,953 with the Phoenix Foundation was through you personally? 65 00:04:17,120 --> 00:04:18,497 Well, now, what is that supposed to mean? 66 00:04:18,664 --> 00:04:20,582 Oh, come on, Peter, it's nothing personal. 67 00:04:20,749 --> 00:04:23,752 Your long association with the Lora family, it's a matter of record. 68 00:04:23,835 --> 00:04:25,712 Your help in her father's rise to power 69 00:04:25,754 --> 00:04:27,756 while you were an operative in the field. 70 00:04:27,839 --> 00:04:29,633 - And? - And, of course, 71 00:04:29,716 --> 00:04:32,135 your personal relationship at the time with the lady herself. 72 00:04:32,302 --> 00:04:33,637 Stop right there. 73 00:04:33,720 --> 00:04:35,806 Now let me set this record straight, all right? 74 00:04:35,931 --> 00:04:39,184 I first met Samantha Lora over 20 years ago, 75 00:04:39,309 --> 00:04:40,936 when I'd first been divorced. 76 00:04:41,144 --> 00:04:44,481 And she helped me over a very rough period in my life. 77 00:04:44,606 --> 00:04:45,941 And we became close. 78 00:04:46,108 --> 00:04:47,651 Very good friends. 79 00:04:47,734 --> 00:04:50,946 And I am eternally grateful to her. 80 00:04:51,029 --> 00:04:52,698 Now, do you have any more questions 81 00:04:52,823 --> 00:04:55,283 about why she might have called me personally? 82 00:04:55,450 --> 00:04:57,160 All right, I'm sorry I was so blunt. 83 00:04:57,577 --> 00:05:01,248 But just because U.S. policy prevented us from official involvement, 84 00:05:01,331 --> 00:05:03,834 doesn't mean a covert assist was out of the question, 85 00:05:03,917 --> 00:05:05,460 especially when you start running 86 00:05:05,544 --> 00:05:07,713 into death squad operations at the local train station. 87 00:05:07,879 --> 00:05:11,216 That was supposed to be a simple drop-off and pickup. Routine. 88 00:05:11,383 --> 00:05:13,468 Passing a videotape that documents 89 00:05:13,552 --> 00:05:16,054 the summary execution of 200 political prisoners 90 00:05:16,263 --> 00:05:17,931 is hardly routine. 91 00:05:18,014 --> 00:05:19,683 Mr. Stams, 92 00:05:19,766 --> 00:05:21,518 you sure seem to have a lot of information 93 00:05:21,601 --> 00:05:23,061 for not being involved. 94 00:05:23,228 --> 00:05:24,771 The entire intelligence community 95 00:05:24,855 --> 00:05:26,440 knew that videotape was stolen, 96 00:05:26,565 --> 00:05:29,651 last week from the presidential palace in San Pablo. 97 00:05:30,986 --> 00:05:33,864 Well, then, maybe you've got some ideas 98 00:05:33,947 --> 00:05:36,825 on how the death squad found out about the drop. 99 00:05:37,284 --> 00:05:39,453 I wish I did. I don't. 100 00:05:39,911 --> 00:05:42,831 Look, we want to help. We just can't be official. 101 00:05:42,956 --> 00:05:44,875 God knows Samantha Lora will provide 102 00:05:44,958 --> 00:05:46,668 a more humane government for her people 103 00:05:46,752 --> 00:05:48,170 than that butcher who's in power now. 104 00:05:48,336 --> 00:05:49,755 Yes, she will. 105 00:05:49,838 --> 00:05:53,508 And that's exactly why my board agreed to take on her security. 106 00:05:53,633 --> 00:05:56,762 And arrange for an international media release 107 00:05:56,845 --> 00:05:58,388 of that videotape. 108 00:05:58,513 --> 00:06:00,098 And we have to have that tape 109 00:06:00,182 --> 00:06:02,517 at Jerico Broadcasting by 6:00 p.m. tonight. 110 00:06:02,684 --> 00:06:03,727 But you don't have it. 111 00:06:03,840 --> 00:06:06,313 Samantha's key aide, a man named Nelson Richardson, 112 00:06:06,438 --> 00:06:08,106 was supposed to pass the tape to me. 113 00:06:08,190 --> 00:06:10,567 But he took off when the death squad showed up 114 00:06:10,650 --> 00:06:12,110 and killed one of his couriers. 115 00:06:12,277 --> 00:06:13,862 And you haven't heard from Richardson? 116 00:06:13,945 --> 00:06:14,988 No, he's disappeared. 117 00:06:15,197 --> 00:06:18,366 And Samantha is the only one who knows how to contact him. 118 00:06:18,533 --> 00:06:19,743 When does she arrive? 119 00:06:19,993 --> 00:06:21,119 Today. 120 00:06:21,244 --> 00:06:23,497 We've arranged for a safe house for her to stay in, 121 00:06:23,580 --> 00:06:26,082 until we fly her back to San Pablo this evening. 122 00:06:27,459 --> 00:06:28,502 Good. 123 00:06:28,668 --> 00:06:30,462 Well, it seems like you have everything nailed down here, 124 00:06:30,587 --> 00:06:33,215 but if you need any help at all, call me. Please. 125 00:06:33,548 --> 00:06:34,883 And, Pete, 126 00:06:35,008 --> 00:06:37,093 about me bringing up that personal thing, uh, 127 00:06:37,219 --> 00:06:38,595 I meant no offense. 128 00:06:38,720 --> 00:06:40,639 I've got your number. 129 00:06:40,764 --> 00:06:42,224 I'll be in touch. 130 00:06:49,147 --> 00:06:50,941 [SIGHING] 131 00:07:14,047 --> 00:07:15,590 You okay? 132 00:07:15,715 --> 00:07:17,259 I'm fine. 133 00:07:17,509 --> 00:07:19,219 Your eyes are bothering you. 134 00:07:19,302 --> 00:07:20,929 I'm fine. 135 00:07:24,808 --> 00:07:26,184 Here we go. 136 00:07:26,560 --> 00:07:28,311 She's part of the crew. 137 00:07:28,436 --> 00:07:30,522 They slipped her off a freighter further out. 138 00:07:31,523 --> 00:07:33,316 Kind of wide open around here. 139 00:07:33,567 --> 00:07:35,068 That's right. 140 00:07:35,318 --> 00:07:37,320 Not exactly the kind of place you'd expect to find 141 00:07:37,404 --> 00:07:39,573 a targeted political fugitive, is it? 142 00:07:55,630 --> 00:07:57,132 [EXCLAIMS] 143 00:07:57,215 --> 00:07:58,675 Peter. 144 00:07:59,050 --> 00:08:00,552 Oh, Samantha. 145 00:08:01,219 --> 00:08:03,680 It is so wonderful to see you again. 146 00:08:04,681 --> 00:08:07,434 Peter, I, I am so very grateful. 147 00:08:08,476 --> 00:08:10,854 Um, hi. 148 00:08:11,229 --> 00:08:12,689 Oh. 149 00:08:12,814 --> 00:08:14,774 This is my good friend, MacGyver. I, uh... 150 00:08:14,900 --> 00:08:16,693 I have brought him into the operation. 151 00:08:16,776 --> 00:08:18,486 - How are you? - Good to meet you. 152 00:08:18,570 --> 00:08:20,030 Well, let's get out of here. 153 00:08:31,333 --> 00:08:33,501 Samantha, there is a problem. 154 00:08:33,877 --> 00:08:36,254 The videotape delivery got botched yesterday 155 00:08:36,338 --> 00:08:38,173 when a death squad showed up. 156 00:08:38,256 --> 00:08:39,424 Oh, no. 157 00:08:39,507 --> 00:08:41,426 They killed the San Pablo courier, 158 00:08:41,468 --> 00:08:44,804 but Richardson is all right. He got away with the tape. 159 00:08:44,888 --> 00:08:47,807 Our people are being slaughtered by those animals. 160 00:08:47,891 --> 00:08:49,893 Everything my father fought against 161 00:08:49,976 --> 00:08:51,519 has returned to our country. 162 00:08:52,771 --> 00:08:55,732 Maybe you can change all that after the election. 163 00:08:56,232 --> 00:08:58,276 If I can stay alive. 164 00:08:59,277 --> 00:09:01,154 The world is bound to respond 165 00:09:01,237 --> 00:09:03,490 to the atrocities captured on that videotape. 166 00:09:03,573 --> 00:09:05,867 We finally have proof that can bring them down. 167 00:09:05,992 --> 00:09:07,827 Look, everybody at Phoenix is working 168 00:09:07,911 --> 00:09:09,412 to get you back there. 169 00:09:09,496 --> 00:09:11,873 Your plane is ready to leave at 7:00 this evening. 170 00:09:11,957 --> 00:09:15,126 And we have a 6:00 p.m. deadline for delivery of that tape. 171 00:09:15,251 --> 00:09:17,754 Now, can you help us get in contact with Richardson? 172 00:09:17,837 --> 00:09:20,882 Yes. All I need is a push button phone. 173 00:09:21,675 --> 00:09:23,927 That we can handle at the safe house. 174 00:09:30,850 --> 00:09:32,852 What's the number I'm calling from? 175 00:09:32,978 --> 00:09:35,855 555-6978. 176 00:09:36,356 --> 00:09:38,233 [THUNDER RUMBLING] 177 00:09:39,943 --> 00:09:42,862 It's a machine, coded to ring his beeper with my number. 178 00:09:42,988 --> 00:09:44,990 If all's clear, he'll call back. 179 00:09:45,115 --> 00:09:47,325 No one ever really knows Nelson's whereabouts. 180 00:09:47,534 --> 00:09:49,285 He prefers it that way. 181 00:09:51,705 --> 00:09:53,123 Won't be long. 182 00:09:53,248 --> 00:09:54,874 Listen, take it easy. 183 00:09:55,000 --> 00:09:57,002 How about something to drink? 184 00:09:57,085 --> 00:09:59,004 Uh, apple juice, maybe? 185 00:10:01,381 --> 00:10:03,883 Still my favorite. 186 00:10:05,635 --> 00:10:07,303 [EXCLAIMS] 187 00:10:31,036 --> 00:10:33,329 - Hey. - Yeah? 188 00:10:35,206 --> 00:10:37,375 What's goin' on with your eyes? 189 00:10:37,459 --> 00:10:38,710 What do you mean? 190 00:10:38,918 --> 00:10:40,837 Well, I've been watching you bump into things. 191 00:10:40,920 --> 00:10:43,465 You came out here for apple juice and... 192 00:10:44,215 --> 00:10:45,550 That's orange juice. 193 00:10:46,259 --> 00:10:48,011 [CHUCKLES] 194 00:10:54,017 --> 00:10:55,518 Hey. 195 00:10:57,062 --> 00:10:59,189 What's goin' on? 196 00:11:01,357 --> 00:11:03,443 It's my peripheral vision. 197 00:11:04,235 --> 00:11:05,737 How bad is it? 198 00:11:06,321 --> 00:11:08,031 Pretty bad. 199 00:11:08,865 --> 00:11:10,909 It's the real reason that I called you in 200 00:11:10,992 --> 00:11:13,703 when things fell apart at the railroad station. 201 00:11:16,206 --> 00:11:17,624 [SIGHS] 202 00:11:19,959 --> 00:11:21,544 MacGyver, 203 00:11:22,253 --> 00:11:23,963 I have glaucoma. 204 00:11:27,634 --> 00:11:29,177 Well, that's treatable, isn't it? 205 00:11:29,427 --> 00:11:30,804 Yeah. 206 00:11:31,679 --> 00:11:33,681 But mine is complicated. 207 00:11:34,516 --> 00:11:36,351 I have 208 00:11:36,476 --> 00:11:38,853 advanced nerve damage. 209 00:11:39,354 --> 00:11:41,147 Very advanced. 210 00:11:42,732 --> 00:11:44,651 It's a little bit like 211 00:11:44,984 --> 00:11:46,986 looking down a tunnel, 212 00:11:47,403 --> 00:11:49,656 with very little light at the end. 213 00:11:51,116 --> 00:11:53,409 And I have a lot of trouble with either too much 214 00:11:53,493 --> 00:11:55,495 or too little light anywhere. 215 00:11:58,623 --> 00:12:00,959 I let it go too long. 216 00:12:02,752 --> 00:12:03,962 Why? 217 00:12:04,170 --> 00:12:05,797 Oh! 218 00:12:06,673 --> 00:12:08,174 Why? 219 00:12:09,759 --> 00:12:12,095 Because I'm stubborn. 220 00:12:16,057 --> 00:12:17,642 And you want to know why? 221 00:12:19,561 --> 00:12:20,979 Denial. 222 00:12:22,063 --> 00:12:25,900 I couldn't believe that it was happening to me. 223 00:12:28,987 --> 00:12:30,989 So what's the prognosis here? 224 00:12:31,239 --> 00:12:34,742 Well, I'm being treated and there is a surgery. 225 00:12:37,370 --> 00:12:39,122 But I could lose my sight. 226 00:12:44,586 --> 00:12:47,088 MacGyver, it's very important to me 227 00:12:47,172 --> 00:12:48,756 that you help us on this. 228 00:12:49,340 --> 00:12:51,134 For her. 229 00:12:53,011 --> 00:12:55,555 Samantha has enough to worry about. 230 00:12:56,389 --> 00:12:57,557 Okay? 231 00:12:59,225 --> 00:13:00,810 Yeah, okay. 232 00:13:11,779 --> 00:13:12,989 There. 233 00:13:14,324 --> 00:13:15,450 There, see? 234 00:13:25,251 --> 00:13:27,170 Yes, I understand completely. 235 00:13:27,253 --> 00:13:29,172 Take good care of yourself, my friend. 236 00:13:29,255 --> 00:13:30,548 Bye. 237 00:13:30,632 --> 00:13:32,759 - Everything all right? - Yes, thank God. 238 00:13:32,842 --> 00:13:35,220 But he's very nervous, didn't want to talk on the phone much. 239 00:13:35,303 --> 00:13:37,430 He asked that someone meet him at the train station 240 00:13:37,513 --> 00:13:39,307 in the balcony in half an hour. 241 00:13:39,390 --> 00:13:41,851 And he said that they should wear this dove pin 242 00:13:42,018 --> 00:13:43,853 that he gave me last year. 243 00:13:44,062 --> 00:13:46,105 - I'll take that. - Oh. 244 00:13:46,272 --> 00:13:49,275 Well, you should be able to make the 6:00 release deadline. 245 00:13:49,692 --> 00:13:51,277 Good luck. 246 00:13:56,449 --> 00:13:59,285 Colonel, that cab driver from the marina's on the move again. 247 00:13:59,452 --> 00:14:02,038 He must be going after the tapes. 248 00:14:03,831 --> 00:14:06,542 Name is MacGyver. 249 00:14:07,418 --> 00:14:10,546 First he's going to lead us to Richardson and the videotape. 250 00:14:11,256 --> 00:14:13,383 When we have it in our possession, 251 00:14:13,633 --> 00:14:16,469 you can finish both of them. 252 00:15:03,850 --> 00:15:05,435 WOMAN [ON P.A.]: Train number 19, 253 00:15:05,560 --> 00:15:09,397 service from Chicago, Cleveland, Pittsburgh, and Albany, 254 00:15:09,522 --> 00:15:12,317 now arriving at track four. 255 00:15:19,115 --> 00:15:21,367 Train number 21, 256 00:15:21,451 --> 00:15:24,954 service to Santa Fe, with stops in Needles, 257 00:15:25,079 --> 00:15:27,040 Flagstaff and Albuquerque, 258 00:15:27,123 --> 00:15:29,834 now ready for boarding at track nine. 259 00:15:35,506 --> 00:15:37,300 I'm Richardson. 260 00:15:41,220 --> 00:15:42,889 MacGyver. 261 00:15:44,474 --> 00:15:47,018 I'll take you to the videotape. 262 00:15:47,310 --> 00:15:49,520 I was afraid of being caught with it yesterday 263 00:15:49,687 --> 00:15:51,314 after our courier was shot, 264 00:15:51,439 --> 00:15:54,275 so I stashed it in a rail car that's under maintenance. 265 00:15:56,819 --> 00:15:58,529 It's this way. 266 00:16:02,450 --> 00:16:04,285 Did you get hurt yesterday? 267 00:16:04,410 --> 00:16:06,746 No. I picked this up in San Pablo 268 00:16:06,829 --> 00:16:09,707 after I decided to become a serious journalist. 269 00:16:09,916 --> 00:16:11,501 What, you were beaten? 270 00:16:11,626 --> 00:16:14,587 Well, when Samantha's father, Guillermo, was assassinated, 271 00:16:14,712 --> 00:16:16,923 I wrote an editorial that ruffled a few feathers, 272 00:16:17,006 --> 00:16:20,676 so they crushed my foot so bad, I didn't think I'd walk again. 273 00:16:20,760 --> 00:16:22,178 After that, 274 00:16:22,261 --> 00:16:24,680 telling the truth, going to prison, 275 00:16:24,764 --> 00:16:28,226 and getting every part of my body beaten became routine. 276 00:16:54,043 --> 00:16:55,920 Damn. 277 00:16:58,714 --> 00:17:00,383 [GROANING] 278 00:17:01,676 --> 00:17:03,219 Peter? 279 00:17:04,720 --> 00:17:06,472 Peter. 280 00:17:08,474 --> 00:17:10,393 Peter, what are you doing? 281 00:17:10,977 --> 00:17:12,478 What does it look like I'm doing? 282 00:17:12,562 --> 00:17:13,980 I'm pretending to be a dog! 283 00:17:14,814 --> 00:17:18,109 I brought you some tea. I'll leave it in the living room. 284 00:17:18,526 --> 00:17:20,319 Oh, no. 285 00:17:20,445 --> 00:17:21,487 No. 286 00:17:21,863 --> 00:17:23,281 Wait! 287 00:17:23,406 --> 00:17:25,867 Wait. Samantha. 288 00:17:25,992 --> 00:17:27,827 Please, wait. 289 00:17:28,494 --> 00:17:30,163 Oh, Samantha. 290 00:17:30,288 --> 00:17:31,706 I'm sorry, I... 291 00:17:31,831 --> 00:17:34,625 I didn't mean to snap at you like that. I... 292 00:17:36,169 --> 00:17:38,337 You know that you're the last person in the world 293 00:17:38,421 --> 00:17:40,006 I would want to hurt, Sam. 294 00:17:43,593 --> 00:17:46,053 Do you know that it's been over 20 years 295 00:17:46,137 --> 00:17:48,389 since anyone's called me Sam? 296 00:17:49,015 --> 00:17:51,058 Just kind of slipped out. 297 00:17:51,559 --> 00:17:54,312 Not very dignified for a presidential candidate, huh? 298 00:17:54,437 --> 00:17:57,231 Oh... I'm still not used to hearing that. 299 00:17:57,356 --> 00:17:59,734 "Presidential candidate." 300 00:18:00,276 --> 00:18:02,820 - It's so strange. - Well, 301 00:18:02,945 --> 00:18:05,156 it's not that strange, really. 302 00:18:06,073 --> 00:18:09,660 You do know that you are the only person 303 00:18:09,785 --> 00:18:12,079 who can follow in your father's footsteps. 304 00:18:12,205 --> 00:18:14,207 The people of your country 305 00:18:14,332 --> 00:18:15,833 are very lucky to have you. 306 00:18:16,042 --> 00:18:20,338 You always had a wonderful way of making me feel better. 307 00:18:20,671 --> 00:18:23,758 Particularly when you didn't want to talk about yourself. 308 00:18:25,301 --> 00:18:27,553 I know you're having a problem with your eyes. 309 00:18:28,179 --> 00:18:30,306 Why won't you tell me? 310 00:18:31,182 --> 00:18:34,560 Hey, I'm a good listener, remember? 311 00:18:36,187 --> 00:18:40,107 Please, just bear with me on this, will you? 312 00:18:40,650 --> 00:18:43,444 I'm really having a tough time coming to grips. 313 00:18:52,245 --> 00:18:54,330 And I promised Samantha's father 314 00:18:54,413 --> 00:18:56,791 I'd never let anything happen to her. 315 00:18:56,916 --> 00:18:59,418 When she was exiled, 316 00:18:59,544 --> 00:19:02,505 I got involved in a whole new ballgame. 317 00:19:03,047 --> 00:19:05,091 You're a good friend. 318 00:19:05,216 --> 00:19:08,094 Well, she's the only hope her people have. 319 00:19:10,346 --> 00:19:12,139 Oh, no. 320 00:19:13,516 --> 00:19:15,393 It's gone. The car's gone. 321 00:19:15,518 --> 00:19:17,770 It was sitting right here on this first track. 322 00:19:17,895 --> 00:19:20,189 The maintenance men said they'd be workin' on it for weeks. 323 00:19:20,273 --> 00:19:21,482 All right, take it easy, 324 00:19:21,649 --> 00:19:23,568 they could have just moved it to someplace else in the yard. 325 00:19:23,693 --> 00:19:25,319 We don't have much time. 326 00:19:25,444 --> 00:19:26,988 Do you remember what it looked like? 327 00:19:27,071 --> 00:19:29,073 Uh, like the color? Was there a number? 328 00:19:29,156 --> 00:19:30,741 It was a passenger car, 329 00:19:30,866 --> 00:19:33,911 number 974... 330 00:19:34,036 --> 00:19:35,788 4, I think. 331 00:19:46,007 --> 00:19:48,009 [MUTTERING] 974... 332 00:19:48,718 --> 00:19:51,262 947... 333 00:19:52,054 --> 00:19:54,098 Or is it 74? 334 00:20:01,981 --> 00:20:03,816 Man, I don't believe this. 335 00:20:06,485 --> 00:20:09,238 [TRAIN HORN BLOWING] 336 00:20:22,460 --> 00:20:23,502 That's it. 337 00:20:24,086 --> 00:20:25,504 The blue one. 338 00:20:25,755 --> 00:20:27,840 9477. 339 00:20:27,923 --> 00:20:29,508 That's the one. 340 00:20:29,634 --> 00:20:31,302 Oh, thank God. 341 00:20:31,385 --> 00:20:32,762 They put it on a different track. 342 00:20:36,515 --> 00:20:37,767 What? 343 00:20:42,521 --> 00:20:43,981 You know those guys? 344 00:20:44,190 --> 00:20:46,025 Cardosa and Ramos. 345 00:20:46,108 --> 00:20:48,736 They're the ones that killed the courier yesterday. 346 00:20:57,828 --> 00:20:59,497 How's your throwing arm? 347 00:20:59,622 --> 00:21:02,458 Uh, it's not much better than my bad leg. 348 00:21:17,014 --> 00:21:18,641 They've got to be here somewhere. 349 00:21:18,724 --> 00:21:20,184 We'll find them. 350 00:21:20,309 --> 00:21:21,644 Stay here. 351 00:21:21,727 --> 00:21:24,563 If I flush them out, you know what to do. 352 00:21:27,483 --> 00:21:28,984 What're you doin'? 353 00:21:29,235 --> 00:21:33,322 I'm gonna use the steam pipe like an old-fashioned muzzle loader. 354 00:21:40,204 --> 00:21:42,373 Scatter a few stones, 355 00:21:43,207 --> 00:21:45,084 create a diversion. 356 00:21:45,167 --> 00:21:46,585 How did you think of that? 357 00:21:46,711 --> 00:21:49,296 Uh, I don't know, it just kind of makes sense. 358 00:21:50,548 --> 00:21:52,967 Where exactly did you hide that tape? 359 00:21:53,092 --> 00:21:55,428 It's, uh, under the back seat. 360 00:21:55,511 --> 00:21:57,680 Last compartment on the right. 361 00:22:00,224 --> 00:22:01,642 Okay. 362 00:22:02,768 --> 00:22:05,354 Give me 30 seconds, then aim high, 363 00:22:05,479 --> 00:22:07,398 and crank that valve. 364 00:22:07,481 --> 00:22:09,900 Come here. It's hot. 365 00:22:31,714 --> 00:22:33,048 [CLATTERING] 366 00:22:35,217 --> 00:22:36,677 Colonel Cardosa. 367 00:22:37,011 --> 00:22:38,888 Colonel Cardosa! 368 00:23:02,953 --> 00:23:04,497 [GRUNTS] 369 00:23:10,878 --> 00:23:13,881 - There's nothing here. - I heard something. 370 00:23:14,173 --> 00:23:15,841 Come on. 371 00:24:33,210 --> 00:24:34,503 It's Richardson! 372 00:24:36,589 --> 00:24:38,257 And he's got the tape! 373 00:24:52,354 --> 00:24:53,439 [GUN FIRES] 374 00:25:01,196 --> 00:25:02,031 [GUN FIRES] 375 00:25:35,731 --> 00:25:38,567 - I got it. - Great. Put it up. 376 00:25:42,696 --> 00:25:44,698 No. No, don't bother him now. 377 00:25:44,782 --> 00:25:47,076 Uh, I'll talk to him later. 378 00:25:50,120 --> 00:25:52,373 MacGyver got the tape. They're on time. 379 00:25:52,456 --> 00:25:53,582 Oh. 380 00:25:53,666 --> 00:25:56,543 - He'll be calling us any minute. - Oh, that's wonderful. 381 00:25:57,461 --> 00:25:59,797 It's gonna work, it's gonna work. 382 00:26:00,798 --> 00:26:02,466 So. 383 00:26:03,217 --> 00:26:04,802 Oh. 384 00:26:05,427 --> 00:26:08,013 Well, uh... How about a fire? 385 00:26:08,097 --> 00:26:10,015 I'm gonna build a little fire here. 386 00:26:10,099 --> 00:26:12,726 Don't, please. 387 00:26:13,268 --> 00:26:15,187 Don't hide from me, Peter. 388 00:26:16,313 --> 00:26:19,066 Don't you remember what it was like between us? 389 00:26:20,484 --> 00:26:23,028 We shared everything. 390 00:26:26,323 --> 00:26:28,075 Yes, we did. 391 00:26:29,368 --> 00:26:31,453 And everything was so 392 00:26:31,537 --> 00:26:32,705 vibrant, 393 00:26:33,163 --> 00:26:35,290 and alive. 394 00:26:35,499 --> 00:26:37,626 That time we spent together, 395 00:26:39,253 --> 00:26:41,422 that was the happiest time of my life. 396 00:26:42,172 --> 00:26:44,091 Mine, too. 397 00:26:44,466 --> 00:26:46,135 You know, 398 00:26:46,468 --> 00:26:48,679 I remember one day, 399 00:26:49,096 --> 00:26:51,390 we spent a whole morning 400 00:26:51,515 --> 00:26:54,226 just looking at a rainbow. 401 00:26:54,351 --> 00:26:56,645 [LAUGHING] 402 00:26:59,857 --> 00:27:01,525 Yeah. 403 00:27:02,443 --> 00:27:04,153 Just looking. 404 00:27:09,199 --> 00:27:12,077 Talk to me, Peter. Please. 405 00:27:22,629 --> 00:27:24,923 Richardson wasn't such a fool after all. 406 00:27:25,049 --> 00:27:27,509 He enabled his friend to deliver the tape just as planned. 407 00:27:27,634 --> 00:27:30,387 - Let me go after this MacGyver. - We're too late. 408 00:27:30,471 --> 00:27:32,347 The damage is done. 409 00:27:33,724 --> 00:27:35,059 But, 410 00:27:35,184 --> 00:27:37,936 the news will not benefit Samantha Lora 411 00:27:38,062 --> 00:27:40,439 if she is not around to be a candidate. 412 00:27:40,564 --> 00:27:42,024 We kill her. 413 00:27:42,107 --> 00:27:43,817 No, Ramos. 414 00:27:43,901 --> 00:27:46,111 That would make a martyr of her. 415 00:27:46,820 --> 00:27:49,531 We have to arrange an accident. 416 00:27:54,411 --> 00:27:57,122 THORNTON: I think I can handle the loss of sight. 417 00:28:00,000 --> 00:28:02,544 But I don't know if I'm ready to... 418 00:28:05,547 --> 00:28:08,217 not be able to do my job, 419 00:28:08,592 --> 00:28:10,344 to be 420 00:28:10,469 --> 00:28:12,346 who I am. 421 00:28:12,554 --> 00:28:13,972 I know. 422 00:28:16,141 --> 00:28:19,478 I know how important that's always been to you. 423 00:28:23,065 --> 00:28:25,067 Is there nothing they can do? 424 00:28:26,485 --> 00:28:28,237 They're talking about a surgery. 425 00:28:28,403 --> 00:28:30,280 Are you going to have it? 426 00:28:31,281 --> 00:28:33,242 - I don't know. - Why? 427 00:28:33,492 --> 00:28:35,244 [SIGHS] 428 00:28:35,828 --> 00:28:39,164 Because with every surgery, there's a risk. 429 00:28:41,834 --> 00:28:45,546 And I really don't know if I'm ready to face the possibility of 430 00:28:47,714 --> 00:28:49,216 total blindness. 431 00:28:50,801 --> 00:28:52,511 You know, 432 00:28:54,304 --> 00:28:58,308 when they first approached me about running for the presidency, 433 00:28:58,767 --> 00:29:01,436 I was paralyzed with fear. 434 00:29:02,396 --> 00:29:04,898 I wanted to do it, but, 435 00:29:05,149 --> 00:29:09,194 I didn't want to die from an assassin's bullet like my father. 436 00:29:10,737 --> 00:29:12,114 But then I realized 437 00:29:12,197 --> 00:29:14,741 that I had no control over that, so, 438 00:29:14,867 --> 00:29:17,703 I committed to what I could do. 439 00:29:17,786 --> 00:29:20,038 And I felt free. 440 00:29:20,581 --> 00:29:24,751 Suddenly I was able to go on with my life. 441 00:29:27,421 --> 00:29:29,756 That's wonderful, Samantha. 442 00:29:31,717 --> 00:29:34,136 That is really wonderful. 443 00:29:38,932 --> 00:29:41,727 - And I'm not there yet. - Oh... 444 00:29:42,936 --> 00:29:45,355 REPORTER: It has long been rumored that since the assassination 445 00:29:45,439 --> 00:29:47,024 of President Guillermo Lora, 446 00:29:47,107 --> 00:29:48,942 the people of the country of San Pablo 447 00:29:49,067 --> 00:29:50,903 have been subjected to the harsh realities 448 00:29:50,986 --> 00:29:52,905 of a ruthless and repressive government. 449 00:29:52,988 --> 00:29:55,866 These images would seem to confirm those rumors. 450 00:29:56,033 --> 00:29:58,035 Human beings slaughtered by death squads. 451 00:29:58,202 --> 00:29:59,620 This footage is devastating. 452 00:29:59,828 --> 00:30:02,706 By the time Samantha Lora's plane reaches San Pablo, 453 00:30:02,789 --> 00:30:05,417 it'll be headlines all over the world. 454 00:30:05,542 --> 00:30:07,169 That's good. 455 00:30:07,878 --> 00:30:09,463 These are not soldiers. 456 00:30:09,546 --> 00:30:10,964 These are not rebels. 457 00:30:11,048 --> 00:30:12,758 These are civilians. 458 00:30:12,833 --> 00:30:15,260 Civilians who, not long ago, enjoyed the freedoms of a democratic... 459 00:30:15,344 --> 00:30:18,138 Excuse me. Pete Thornton called to see if the tape arrived in on time. 460 00:30:18,222 --> 00:30:20,098 - He didn't want to disturb you. - Thanks. 461 00:30:20,163 --> 00:30:21,706 - Can I use your phone? - Sure. 462 00:30:21,767 --> 00:30:24,228 ...the lives of at least two brave men, is more than news. 463 00:30:24,311 --> 00:30:26,355 It is a plea to all democratic people 464 00:30:26,441 --> 00:30:28,482 and lovers of freedom around the world to help. 465 00:30:28,649 --> 00:30:30,817 [RINGING] 466 00:30:33,654 --> 00:30:34,863 Hello? 467 00:30:35,280 --> 00:30:37,115 We made the deadline with the tape. 468 00:30:37,950 --> 00:30:39,660 But the death squad showed up. 469 00:30:41,495 --> 00:30:42,913 Richardson's dead. 470 00:30:43,121 --> 00:30:45,123 - Oh, no. - What? 471 00:30:45,540 --> 00:30:47,167 They killed Richardson. 472 00:30:47,251 --> 00:30:49,002 Oh, my God. Not Nelson. 473 00:30:49,127 --> 00:30:50,963 MacGyver, how? How did they know? 474 00:30:51,171 --> 00:30:52,923 Well, I'm not sure. 475 00:30:53,006 --> 00:30:54,758 But I've got a pretty good idea, Pete. 476 00:30:58,720 --> 00:30:59,972 Hello? 477 00:31:00,889 --> 00:31:02,474 What? What happened? 478 00:31:02,975 --> 00:31:04,351 Pete? 479 00:31:05,060 --> 00:31:06,520 Pete! 480 00:31:11,024 --> 00:31:14,611 Both the phone and the power just got disconnected. 481 00:31:15,445 --> 00:31:17,656 They're not on the same circuit. 482 00:31:20,325 --> 00:31:22,035 I don't like this. 483 00:31:22,619 --> 00:31:23,954 [GRUNTING] 484 00:31:24,079 --> 00:31:25,580 I can hardly see anything. 485 00:31:25,747 --> 00:31:27,291 I'll open the shutters, let in some light. 486 00:31:27,457 --> 00:31:28,750 No, wait. 487 00:31:28,875 --> 00:31:30,252 Don't go near a window. 488 00:31:31,670 --> 00:31:33,797 Listen, in the kitchen, 489 00:31:33,880 --> 00:31:35,841 maybe there's some matches or a candle. 490 00:31:36,008 --> 00:31:38,010 - Can you see well enough to get there? - Yes, yes. 491 00:31:38,093 --> 00:31:39,511 Take it easy. 492 00:31:57,154 --> 00:31:59,114 [MUFFLED SCREAMING] 493 00:31:59,489 --> 00:32:00,615 Who's there? 494 00:32:01,831 --> 00:32:02,970 Samantha, talk to me! 495 00:32:03,076 --> 00:32:04,619 [MUFFLED SCREAMING] 496 00:32:06,413 --> 00:32:07,748 Samantha? 497 00:32:08,165 --> 00:32:09,416 Oh! 498 00:32:11,918 --> 00:32:13,503 Who is it? 499 00:32:13,587 --> 00:32:15,547 I have a gun. I'll use it. 500 00:32:20,052 --> 00:32:21,303 Where are you? 501 00:32:21,428 --> 00:32:22,220 Oh. 502 00:32:22,429 --> 00:32:23,889 [MUFFLED SCREAMING] 503 00:32:25,223 --> 00:32:26,725 Let her go. 504 00:32:28,852 --> 00:32:30,354 Samantha! 505 00:32:33,940 --> 00:32:35,692 Make it easy on yourself, Miss Lora. 506 00:32:35,901 --> 00:32:37,402 I know that voice. 507 00:32:38,612 --> 00:32:39,571 I know that voice. 508 00:32:39,738 --> 00:32:42,699 Well, Pete, why don't you just sleep on it a while? 509 00:32:43,283 --> 00:32:44,785 [GROANING] 510 00:33:09,226 --> 00:33:10,519 Pete. 511 00:33:11,019 --> 00:33:12,437 [GROANS] 512 00:33:14,147 --> 00:33:15,899 What happened? 513 00:33:16,108 --> 00:33:17,776 I couldn't protect her. 514 00:33:17,901 --> 00:33:19,611 I couldn't do my job. 515 00:33:19,778 --> 00:33:21,446 They just took her. 516 00:33:21,613 --> 00:33:23,740 - I was useless. - Don't, Pete. 517 00:33:23,824 --> 00:33:25,617 If they hurt her, I'll never forgive myself. 518 00:33:25,784 --> 00:33:27,202 I said, stop it! 519 00:33:27,452 --> 00:33:28,912 It wasn't your fault. 520 00:33:29,663 --> 00:33:31,123 Now, who took her? 521 00:33:31,331 --> 00:33:32,374 Stams. 522 00:33:32,999 --> 00:33:35,210 He's running his own little DXS. 523 00:33:35,419 --> 00:33:38,547 See, I knew it. He had me followed. 524 00:33:39,339 --> 00:33:41,049 But why'd he leave you alive? 525 00:33:41,258 --> 00:33:44,177 CARDOSA: For bait, Mr. MacGyver. 526 00:33:45,220 --> 00:33:46,867 And you took it. 527 00:33:47,039 --> 00:33:48,098 [GUN CLICKS] 528 00:34:51,244 --> 00:34:53,914 Samantha, I'm sorry. This is all my fault. 529 00:34:54,164 --> 00:34:55,790 There was nothing you could do. 530 00:34:56,208 --> 00:34:57,375 Yeah, you're right. 531 00:34:57,459 --> 00:34:59,169 There was nothing I could do. 532 00:34:59,377 --> 00:35:01,922 I'm sorry things worked out this way, Peter. 533 00:35:02,088 --> 00:35:03,924 But that's the nature of our business, isn't it? 534 00:35:05,258 --> 00:35:07,511 The plane will be here soon. Let's move it. 535 00:35:07,719 --> 00:35:09,221 Tie their hands and feet with the canvas. 536 00:35:09,346 --> 00:35:10,680 It'll burn without a trace. 537 00:35:10,764 --> 00:35:13,767 This way Phoenix will take the blame for being careless, 538 00:35:13,892 --> 00:35:15,227 and causing a fire. 539 00:35:15,477 --> 00:35:17,395 My father trusted you. 540 00:35:17,771 --> 00:35:19,856 He was your friend. 541 00:35:20,023 --> 00:35:21,858 He supported your rise in the military. 542 00:35:22,025 --> 00:35:23,693 Times change. 543 00:35:25,529 --> 00:35:27,697 Now, I support my own rise. 544 00:35:27,906 --> 00:35:29,282 [SNARLS] 545 00:35:31,409 --> 00:35:33,703 You are way over the line, Stams. 546 00:35:33,787 --> 00:35:36,164 The DXS is gonna find you out. 547 00:35:36,248 --> 00:35:37,832 You've been around, Peter. 548 00:35:38,041 --> 00:35:40,961 Patriotism requires hard decisions. 549 00:35:41,086 --> 00:35:44,256 In this case, three lives for the good of two countries. 550 00:35:44,464 --> 00:35:46,466 I'm no threat to your nation. 551 00:35:46,633 --> 00:35:48,385 My government would bring peace. 552 00:35:48,552 --> 00:35:50,595 Your government will bring chaos, 553 00:35:50,720 --> 00:35:52,347 weakness, and instability, 554 00:35:52,472 --> 00:35:53,765 just like your father's. 555 00:35:54,391 --> 00:35:56,476 Your people are too stupid for democracy. 556 00:35:56,685 --> 00:35:59,479 For the first time we have order in that region we can depend on. 557 00:35:59,688 --> 00:36:02,732 Not DXS polite policy. 558 00:36:06,653 --> 00:36:07,862 Careless. 559 00:36:08,947 --> 00:36:10,282 I'm sorry. 560 00:36:10,574 --> 00:36:13,910 But there are higher causes and interests than our laws acknowledge. 561 00:36:32,137 --> 00:36:34,389 All right, we got to stand up, Pete. 562 00:36:34,514 --> 00:36:36,600 Lean against me for leverage. Ready? 563 00:36:36,725 --> 00:36:38,393 Go. 564 00:36:40,186 --> 00:36:43,231 We got to get to this grinder. Easy, easy. 565 00:36:47,360 --> 00:36:49,321 Lean, lean. 566 00:36:49,529 --> 00:36:51,364 [GRINDER STARTS WHIRRING] 567 00:37:14,888 --> 00:37:16,431 [GROANING] 568 00:37:19,184 --> 00:37:20,852 [SCREAMS] 569 00:37:20,977 --> 00:37:23,271 SAMANTHA: MacGyver's hurt! 570 00:37:25,273 --> 00:37:27,233 What do we do? We've got to help him. 571 00:37:28,318 --> 00:37:30,070 THORNTON: MacGyver! 572 00:37:31,821 --> 00:37:33,948 [SCREAMING] Ah, my hands! 573 00:37:34,616 --> 00:37:36,368 [EXCLAIMS] 574 00:37:36,660 --> 00:37:38,745 The flash blinded me, I can't see. 575 00:37:38,828 --> 00:37:40,288 He's just a little to your right, Pete. 576 00:37:40,372 --> 00:37:41,831 MacGyver! 577 00:37:41,956 --> 00:37:43,083 MacGyver! 578 00:37:43,917 --> 00:37:45,251 MacGyver? 579 00:37:45,335 --> 00:37:46,711 [GROANING] 580 00:37:46,795 --> 00:37:48,713 Pete, don't! Don't touch me. 581 00:37:48,797 --> 00:37:50,632 Don't touch me, I can't close my hands. 582 00:37:50,715 --> 00:37:53,301 - Is there anything I can do? - No! 583 00:37:53,510 --> 00:37:54,928 Nothing, there' s no time. 584 00:37:55,011 --> 00:37:57,222 If those guys don't see this place go up in flames, 585 00:37:57,347 --> 00:37:58,723 they'll be back. 586 00:37:58,890 --> 00:38:01,893 Let's get Samantha untied. Take my arm. Come on, come on. 587 00:38:05,146 --> 00:38:07,857 - She's right here. - I got her, I got her. 588 00:38:08,608 --> 00:38:10,443 [MACGYVER GROANS] 589 00:38:19,619 --> 00:38:21,496 Something's wrong. Come on. 590 00:38:22,997 --> 00:38:24,791 Here they come. 591 00:38:25,166 --> 00:38:26,626 Samantha, 592 00:38:26,710 --> 00:38:29,087 jam that crowbar in this door. Quick, come on. 593 00:38:35,385 --> 00:38:37,053 That's not going to hold them off forever. 594 00:38:38,304 --> 00:38:39,681 They've locked it with something. 595 00:38:41,450 --> 00:38:43,077 Her plane arrives any minute. 596 00:38:43,268 --> 00:38:45,061 No more elaborate accidents, amigos. 597 00:38:45,186 --> 00:38:48,273 We find a way in, and we find it as fast as possible. 598 00:38:49,941 --> 00:38:51,860 You gotta help me, Pete. Grab my arm. 599 00:38:52,026 --> 00:38:53,486 Right here. 600 00:38:55,113 --> 00:38:56,614 - [GUN FIRING] - Push! 601 00:39:06,958 --> 00:39:08,543 Ah! God! 602 00:39:08,752 --> 00:39:10,003 Come on. 603 00:39:12,046 --> 00:39:13,339 - You all right? - Yeah. 604 00:39:13,423 --> 00:39:15,550 - Now what? - Wait here. 605 00:39:16,760 --> 00:39:19,220 - Are you all right? - I'm fine. 606 00:39:21,264 --> 00:39:22,724 Where is he? Where'd he go? 607 00:39:22,807 --> 00:39:23,808 He's looking out. 608 00:39:27,771 --> 00:39:29,355 They're getting an I-beam. 609 00:39:29,564 --> 00:39:31,232 That means they're gonna ram the door. 610 00:39:37,197 --> 00:39:39,115 Metal on metal. 611 00:39:47,791 --> 00:39:51,127 Samantha, look around for some cable cutters. Big ones. 612 00:39:51,211 --> 00:39:52,921 - All right. - Pete, come on. 613 00:39:59,260 --> 00:40:01,095 Right there, right here. 614 00:40:01,179 --> 00:40:02,722 What? What are we gonna do? 615 00:40:02,847 --> 00:40:05,517 You're gonna drive a GPU tug, Pete. 616 00:40:05,600 --> 00:40:07,977 - I'm gonna drive? - Yeah. Now, get in the seat. 617 00:40:08,061 --> 00:40:09,729 What about Samantha? 618 00:40:09,854 --> 00:40:12,023 We need cable cutters. She's gotta find 'em. 619 00:40:12,148 --> 00:40:14,859 Pete, I'll be your eyes. 620 00:40:14,943 --> 00:40:16,778 You be my hands. 621 00:40:18,530 --> 00:40:20,031 Okay, I'll try. 622 00:40:20,156 --> 00:40:21,407 What do I do? 623 00:40:21,658 --> 00:40:23,785 Just kick the junk off of it, will you? 624 00:40:23,868 --> 00:40:26,037 Come on, let's go. We haven't got all day. 625 00:40:26,120 --> 00:40:28,623 I am a colonel in the army of my country, 626 00:40:28,706 --> 00:40:30,166 Mr. Stams. 627 00:40:30,250 --> 00:40:31,918 Not your beast of burden! 628 00:40:32,126 --> 00:40:34,087 For God's sakes, Cardosa, what's the matter with you people? 629 00:40:35,088 --> 00:40:38,925 If you ever refer to me as "you people" again, 630 00:40:39,133 --> 00:40:41,553 I will shoot you, on the spot! 631 00:40:42,011 --> 00:40:43,972 Relax, Cardosa. 632 00:40:44,055 --> 00:40:46,558 You want help? I'll help. 633 00:40:51,896 --> 00:40:53,565 [ENGINE STARTING] 634 00:40:53,690 --> 00:40:55,233 All right, good. 635 00:40:55,316 --> 00:40:57,443 Now, down two on the shift. 636 00:41:01,531 --> 00:41:03,241 That's it, that's it. 637 00:41:03,449 --> 00:41:04,492 All right. 638 00:41:04,576 --> 00:41:06,202 Now pull it forward about three feet, 639 00:41:06,286 --> 00:41:07,871 and crank the wheel hard left. 640 00:41:08,663 --> 00:41:09,914 Nice and easy, go ahead. 641 00:41:13,751 --> 00:41:15,295 Easy. 642 00:41:15,753 --> 00:41:16,838 Slow. 643 00:41:17,213 --> 00:41:19,215 Slow, slow down. Stop. 644 00:41:20,425 --> 00:41:21,801 Stop! 645 00:41:24,721 --> 00:41:26,723 I thought you said to turn left. 646 00:41:27,223 --> 00:41:29,767 I told you to stop, Pete. You gotta listen to me. 647 00:41:29,893 --> 00:41:32,270 I did listen to you. You gave me the wrong order. 648 00:41:32,353 --> 00:41:34,856 - No, I didn't. - Yes, you did. 649 00:41:35,231 --> 00:41:37,442 All right, come on. Let--Let's go back to square one. 650 00:41:37,567 --> 00:41:38,985 What do you want me to do? 651 00:41:39,068 --> 00:41:41,279 All right, put it in reverse. Let's back up. 652 00:41:42,280 --> 00:41:43,656 Go ahead. 653 00:41:43,781 --> 00:41:45,116 Slow. 654 00:41:45,700 --> 00:41:46,951 All right. 655 00:41:47,076 --> 00:41:49,370 All right, that's good. Stop. Stop. 656 00:41:50,496 --> 00:41:53,207 Forward. Crank it a little left. 657 00:41:56,461 --> 00:41:58,338 All right, on three. 658 00:41:58,671 --> 00:42:01,132 One, two, three. 659 00:42:03,092 --> 00:42:04,636 SAMANTHA: Hurry! 660 00:42:04,761 --> 00:42:06,763 Easy. Straighten it out. 661 00:42:06,846 --> 00:42:09,182 Keep it steady. Good, you're doing good. 662 00:42:10,516 --> 00:42:12,018 Now start turning it a little right. 663 00:42:13,269 --> 00:42:14,979 Little bit. 664 00:42:15,313 --> 00:42:17,148 Easy, a little more. 665 00:42:17,565 --> 00:42:18,942 Straighten it out. 666 00:42:19,150 --> 00:42:20,985 All right, Pete, there's a wing coming up. 667 00:42:21,110 --> 00:42:23,780 Get ready to duck. Get ready. 668 00:42:24,030 --> 00:42:25,198 All right, now, duck! 669 00:42:30,662 --> 00:42:32,121 All right, good, we made that. 670 00:42:32,330 --> 00:42:34,832 Turn right. Turn right, turn right. 671 00:42:37,126 --> 00:42:39,629 Easy. Slow. 672 00:42:39,754 --> 00:42:40,922 Straighten it out. 673 00:42:41,631 --> 00:42:43,675 And stop. 674 00:42:47,261 --> 00:42:49,681 - Now what do we do? - Put it in neutral. 675 00:42:49,931 --> 00:42:51,683 There's a lever just to the left. 676 00:42:51,766 --> 00:42:53,643 Put your hand on it. There. 677 00:42:53,726 --> 00:42:55,937 There's a button on top. When I tell you, 678 00:42:56,020 --> 00:42:57,939 press the button down, pull the lever up. 679 00:42:58,022 --> 00:42:59,482 But not until I tell you. Okay? 680 00:42:59,607 --> 00:43:00,900 Will this do? 681 00:43:00,984 --> 00:43:02,652 That's perfect. Follow me. 682 00:43:04,404 --> 00:43:06,114 Cut this cable. 683 00:43:06,239 --> 00:43:07,782 Right there. 684 00:43:10,535 --> 00:43:12,328 All right, good. 685 00:43:12,578 --> 00:43:13,788 Separate those two wires. 686 00:43:15,790 --> 00:43:18,251 Now jam the red one against the door. 687 00:43:24,007 --> 00:43:26,175 Jam it against the strut. 688 00:43:29,262 --> 00:43:31,931 [POUNDING CONTINUES] 689 00:43:35,810 --> 00:43:37,854 Good. Come on. 690 00:43:38,771 --> 00:43:40,565 All right, Pete. Hit it. 691 00:43:43,443 --> 00:43:44,986 Turn on the power switch. 692 00:43:45,111 --> 00:43:47,447 Crank the volts up to 2,000. Leave the amps where they are. 693 00:43:47,530 --> 00:43:48,865 We're just gonna try and stun 'em. 694 00:43:50,033 --> 00:43:53,411 All right, Samantha, turn on the cable switch. 695 00:43:55,121 --> 00:43:56,247 Right. 696 00:43:57,081 --> 00:43:58,374 One more should do it. 697 00:43:58,708 --> 00:43:59,667 Now. 698 00:44:00,877 --> 00:44:02,378 [ELECTRICITY BUZZING] 699 00:44:02,462 --> 00:44:03,755 [ALL GROANING] 700 00:44:04,005 --> 00:44:05,590 All right, shut it down. 701 00:44:16,684 --> 00:44:17,977 [GRUNTS] 702 00:44:20,605 --> 00:44:21,814 Stay down. 703 00:44:23,066 --> 00:44:24,734 I don't want to shoot anyone, but I will. 704 00:44:28,404 --> 00:44:29,781 Did we do it? 705 00:44:31,574 --> 00:44:34,118 Yeah, Pete. We did it. 706 00:44:39,624 --> 00:44:41,125 Thank you, MacGyver. 707 00:44:41,250 --> 00:44:43,461 I'll never forget what you've done. 708 00:44:51,385 --> 00:44:52,970 Thank you, Peter. 709 00:44:56,432 --> 00:44:58,059 I'll pray for you. 710 00:45:00,186 --> 00:45:01,854 Good luck to you. 711 00:45:03,272 --> 00:45:04,774 I am gonna have the surgery. 712 00:45:05,566 --> 00:45:07,276 I'll make you a deal. 713 00:45:08,194 --> 00:45:10,738 I will survive my presidency, 714 00:45:11,531 --> 00:45:14,117 you will triumph in your operation, 715 00:45:14,909 --> 00:45:16,410 and come to see me. 716 00:45:18,621 --> 00:45:19,914 It's a deal. 717 00:45:41,018 --> 00:45:43,896 [SAMANTHA SPEAKING SPANISH] 718 00:46:05,251 --> 00:46:06,794 So what'd they say? 719 00:46:08,087 --> 00:46:09,505 I'm gonna heal. 720 00:46:11,048 --> 00:46:12,341 Okay to ride with you? 721 00:46:12,592 --> 00:46:14,093 I'd like that. 722 00:46:16,220 --> 00:46:17,889 So, 723 00:46:19,182 --> 00:46:20,600 wanna go bowling? @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:15,063 --> 00:01:17,274 [BIRDS CHIRPING] 3 00:01:28,994 --> 00:01:31,163 Oh, poor pickings. 4 00:01:31,288 --> 00:01:35,250 That early frost just killed what was left of the blueberries. 5 00:01:35,334 --> 00:01:38,128 I told you, we should've been out here pickin' every day. 6 00:01:38,253 --> 00:01:40,756 Oh, there's some left here. 7 00:01:41,215 --> 00:01:43,926 A little weathered, but they'll do for preserves. 8 00:01:44,051 --> 00:01:46,637 Dad gum! Poachers! 9 00:01:46,803 --> 00:01:48,388 Oh! 10 00:01:48,764 --> 00:01:50,891 If I have to live another 50 years, 11 00:01:50,974 --> 00:01:54,436 I'll see those heartless wolf-killers out of these woods. 12 00:01:54,520 --> 00:01:55,771 [SIGHING] 13 00:01:55,854 --> 00:01:56,855 Spring it! 14 00:01:58,357 --> 00:02:00,859 I'd like to snap it around their necks 15 00:02:00,943 --> 00:02:03,695 so they'd know what it feels like. 16 00:02:06,865 --> 00:02:09,493 What's the matter with people? 17 00:02:09,660 --> 00:02:11,703 Don't they know the pain and suffering 18 00:02:11,787 --> 00:02:13,747 they cause those poor animals? 19 00:02:13,830 --> 00:02:15,374 [EXCLAIMING] 20 00:03:05,465 --> 00:03:07,551 [SCREAMING] 21 00:03:10,220 --> 00:03:11,471 [GROANING] 22 00:03:12,598 --> 00:03:14,474 - Did you hear that? - What? 23 00:03:14,558 --> 00:03:16,310 Did you hear that scream? 24 00:03:16,393 --> 00:03:17,936 You know I don't hear well. 25 00:03:18,020 --> 00:03:20,772 Oh, come on, come on, let's see. 26 00:03:25,819 --> 00:03:27,613 [GROANING] 27 00:03:30,115 --> 00:03:32,409 Lord in heaven! 28 00:03:33,535 --> 00:03:36,413 You poor man. You stepped into a bear trap. 29 00:03:36,538 --> 00:03:38,540 D-Don't you worry. My sister's a nurse. 30 00:03:38,707 --> 00:03:40,417 I'm Hope. She's Faith. 31 00:03:40,500 --> 00:03:43,045 We're the Lacey sisters. We run a bed-and-breakfast just over yonder... 32 00:03:43,128 --> 00:03:45,213 Oh, Hope, shush up and give me a hand. 33 00:03:48,675 --> 00:03:50,344 [MACGYVER GROANING] 34 00:03:52,304 --> 00:03:54,056 [GRUNTING] 35 00:03:54,473 --> 00:03:56,266 I don't think we're strong enough. 36 00:03:59,645 --> 00:04:00,729 [HOPE GROANS] 37 00:04:01,688 --> 00:04:03,440 Wait, wait, wait, wait. 38 00:04:03,565 --> 00:04:06,068 Ladies, both of you push on this side. 39 00:04:06,985 --> 00:04:09,321 I'll push on this... 40 00:04:13,867 --> 00:04:15,535 [GROANS] 41 00:04:16,703 --> 00:04:18,163 Oh, crud! 42 00:04:18,246 --> 00:04:20,749 Oh, I don't like the looks of this at all. 43 00:04:20,916 --> 00:04:23,168 We'll just have to take him home with the trap on. 44 00:04:23,460 --> 00:04:24,920 How? 45 00:04:25,003 --> 00:04:27,214 Silly, in the wagon. 46 00:04:32,094 --> 00:04:33,762 Here, now, 47 00:04:33,887 --> 00:04:36,181 our house is near here. 48 00:04:36,264 --> 00:04:38,016 We have tools there. 49 00:04:38,141 --> 00:04:39,518 Now, don't you worry. 50 00:04:39,643 --> 00:04:41,687 We'll have your foot out of that trap in a jiffy. 51 00:04:41,770 --> 00:04:43,438 Won't we, Faith? 52 00:04:44,064 --> 00:04:46,483 Well, you're gonna have to help us, Mister... 53 00:04:46,566 --> 00:04:48,110 MacGyver. 54 00:04:49,111 --> 00:04:50,904 Wait, wait, wait. 55 00:04:51,113 --> 00:04:52,864 [MUMBLING] 56 00:04:57,077 --> 00:04:59,955 Don't worry. All right now, push. 57 00:05:00,997 --> 00:05:02,999 - Push. - I am pushing. 58 00:05:03,125 --> 00:05:04,626 Push. 59 00:05:04,751 --> 00:05:07,379 - Push. - What does it look like I'm doing? 60 00:05:07,754 --> 00:05:09,172 Push. 61 00:05:10,841 --> 00:05:13,009 [BIRDS CHIRPING] 62 00:05:20,600 --> 00:05:23,729 Oh, Leo, you're just in time! 63 00:05:24,521 --> 00:05:26,690 HOPE: Come and help us. 64 00:05:26,898 --> 00:05:30,318 This man is badly hurt. Hurry! 65 00:05:30,777 --> 00:05:33,864 He's one of our regulars. Such a nice man. 66 00:05:33,989 --> 00:05:35,866 Never calls, just drops by. 67 00:05:36,074 --> 00:05:38,201 Mr. MacGyver, this is Leo Burns, 68 00:05:38,326 --> 00:05:40,287 a frequent guest at the Lacey house. 69 00:05:40,495 --> 00:05:41,872 What happened? 70 00:05:42,080 --> 00:05:43,331 I stepped in a... 71 00:05:43,415 --> 00:05:45,333 He stepped on one of those vicious traps. 72 00:05:45,459 --> 00:05:47,753 We'll do the talking, Mr. MacGyver. 73 00:05:47,961 --> 00:05:49,713 I-If you don't mind, Leo... 74 00:05:49,810 --> 00:05:50,839 Oh, sure. 75 00:05:51,006 --> 00:05:53,925 Hope, will you go and get the fireplace tools? 76 00:05:56,094 --> 00:05:58,013 [CHAINS RATTLING] 77 00:05:58,388 --> 00:06:00,182 [GROANING] 78 00:06:03,894 --> 00:06:05,729 What were you doin' out in the woods? 79 00:06:06,354 --> 00:06:08,231 Uh, working. 80 00:06:08,398 --> 00:06:12,486 E-Endangered Species Program, gray wolf. 81 00:06:12,694 --> 00:06:14,738 Well, bless your heart! 82 00:06:14,946 --> 00:06:17,282 A fellow animal lover. 83 00:06:21,578 --> 00:06:24,331 HOPE: You know, these traps are only part of the problem. 84 00:06:24,539 --> 00:06:26,875 Disease, hunting, loss of habitat. 85 00:06:27,083 --> 00:06:28,376 [FAITH GRUNTING] 86 00:06:28,502 --> 00:06:31,421 HOPE: It's no wonder the gray wolf is endangered. 87 00:06:31,630 --> 00:06:33,673 For heavens sake, Leo, push! 88 00:06:39,262 --> 00:06:40,889 [GRUNTING] 89 00:06:40,972 --> 00:06:42,224 There! 90 00:06:42,390 --> 00:06:43,558 Doesn't that feel better? 91 00:06:43,809 --> 00:06:48,605 HOPE: Now, let's get him in the house so I can dress that wound. 92 00:06:53,109 --> 00:06:58,573 Needless to say, you're welcome to stay just as long as you like. 93 00:07:00,450 --> 00:07:02,869 HOPE: We'll put him in the yellow daisy room. 94 00:07:03,954 --> 00:07:05,956 [BIRDS CHIRPING] 95 00:08:04,222 --> 00:08:06,391 FAITH: Well, look who's awake! 96 00:08:13,231 --> 00:08:16,443 And here we are, made fresh this morning. 97 00:08:16,568 --> 00:08:18,904 Mmm. What time is it? 98 00:08:19,112 --> 00:08:21,197 Now, never you mind. 99 00:08:21,281 --> 00:08:24,451 It's more important that you get something in your tummy. 100 00:08:24,743 --> 00:08:27,412 FAITH: You've got to eat. 101 00:08:27,621 --> 00:08:31,249 Now, Mr. MacGyver, no ifs, ands, or buts. 102 00:08:31,917 --> 00:08:35,253 HOPE: You wanna get better, don't you? 103 00:08:59,152 --> 00:09:01,947 FAITH: Shame on you. You didn't eat a thing. 104 00:09:02,072 --> 00:09:04,574 Uh, did you call a doctor? 105 00:09:04,699 --> 00:09:06,242 I talked to him by phone. 106 00:09:06,326 --> 00:09:08,286 He had an emergency appendectomy. 107 00:09:08,411 --> 00:09:10,538 Marge Hofstedder up on Gilpin Road. 108 00:09:10,622 --> 00:09:14,876 Dr. Feiffer said if you can move your foot, it's probably not broken. 109 00:09:15,001 --> 00:09:17,671 The important thing is that you stay off your feet. 110 00:09:17,879 --> 00:09:21,091 If you want an X-ray, there's a hospital about 70 miles away. 111 00:09:21,299 --> 00:09:23,885 Uh, no. No. 112 00:09:24,511 --> 00:09:27,430 Maybe if I could get somebody to drive me back to my motel. 113 00:09:28,556 --> 00:09:30,183 What did he say? 114 00:09:30,308 --> 00:09:32,435 Motel? [CHUCKLES] 115 00:09:32,519 --> 00:09:35,397 Hope and I wouldn't think of it, would we, Hope? 116 00:09:35,480 --> 00:09:38,858 No. If Mr. MacGyver is going to stay anywhere, 117 00:09:38,942 --> 00:09:41,569 he's going to stay right here at no charge. 118 00:09:41,653 --> 00:09:43,697 Absolutely! 119 00:09:43,780 --> 00:09:45,115 Consider it done. 120 00:09:45,365 --> 00:09:47,283 Really, I appreciate all this... 121 00:09:47,409 --> 00:09:52,205 Now, Mr. MacGyver, we'll pick up your things on the way to the market. 122 00:09:52,288 --> 00:09:55,834 That way, Dr. Feiffer can stop by in the morning. 123 00:09:55,959 --> 00:09:58,670 Now give me your motel key, Mr. MacGyver. 124 00:10:00,547 --> 00:10:01,715 Quickly. 125 00:10:01,840 --> 00:10:03,508 We have pies in the oven. 126 00:10:03,633 --> 00:10:06,511 Blueberry. Our specialty. 127 00:10:07,178 --> 00:10:09,222 Oh, I almost forgot! 128 00:10:09,305 --> 00:10:10,849 Look here. 129 00:10:10,932 --> 00:10:12,267 [GROANING] 130 00:10:12,392 --> 00:10:14,477 We found this in the attic. 131 00:10:14,602 --> 00:10:17,313 It belonged to great-grandpa Lacey. 132 00:10:17,439 --> 00:10:18,690 I think. 133 00:10:18,898 --> 00:10:21,109 Well, who else would it belong to? 134 00:10:21,234 --> 00:10:24,612 He was a doctor, and an abolitionist during the Civil War. 135 00:10:24,696 --> 00:10:26,322 I was going to say that. 136 00:10:26,448 --> 00:10:29,034 He was one of the first to help runaway slaves. 137 00:10:29,242 --> 00:10:31,661 Hope, stop deviling Mr. MacGyver. 138 00:10:31,870 --> 00:10:35,206 We'll have a whole week to get to know each other. 139 00:10:40,253 --> 00:10:41,671 A week? 140 00:10:42,047 --> 00:10:43,840 That's what Dr. Feiffer said. 141 00:10:44,174 --> 00:10:46,926 If you stay off that foot. 142 00:10:49,387 --> 00:10:51,389 [BIRDS CHIRPING] 143 00:10:58,813 --> 00:11:00,231 Hey! 144 00:11:00,815 --> 00:11:04,152 Didn't I tell you no eating in the car? Didn't I? 145 00:11:07,530 --> 00:11:09,699 There he is! Let's get him. 146 00:11:11,326 --> 00:11:12,786 Hold it. Look. 147 00:11:17,332 --> 00:11:21,002 Mr. Burns, what are you doing out here? 148 00:11:21,127 --> 00:11:23,713 We have a nice fire going in the sitting room. 149 00:11:24,464 --> 00:11:28,468 Oh, well. Thanks for remembering our rules. 150 00:11:28,593 --> 00:11:31,262 Faith and I have to run some errands in town. 151 00:11:31,387 --> 00:11:34,349 Would you mind looking in on Mr. MacGyver while we're gone? 152 00:11:34,474 --> 00:11:36,768 LEO: Sure. Be happy to. 153 00:11:37,060 --> 00:11:39,187 You find out anything more about him? 154 00:11:39,270 --> 00:11:40,855 I mean, who he works for? 155 00:11:41,022 --> 00:11:44,150 All we know is, he cares about the wolves. 156 00:11:44,234 --> 00:11:46,194 Just like you, Mr. Burns. 157 00:11:46,319 --> 00:11:48,238 I don't understand you, Leo. 158 00:11:48,321 --> 00:11:50,406 You keep saying how you like the air up here. 159 00:11:50,490 --> 00:11:52,826 Why do you spoil it with those cancer sticks? 160 00:11:52,909 --> 00:11:55,787 Just a nasty habit, I guess. 161 00:11:56,621 --> 00:11:58,456 Hope, are you coming? 162 00:11:58,540 --> 00:12:00,208 Uh, Hope, 163 00:12:00,917 --> 00:12:02,961 uh, this is for you and Faith. 164 00:12:03,044 --> 00:12:04,587 - A letter. - Yes, but I... 165 00:12:04,671 --> 00:12:06,381 I don't want you to open it unless... 166 00:12:07,132 --> 00:12:09,884 Uh, unless somethin' happens to me. 167 00:12:10,093 --> 00:12:11,886 Promise me, okay? 168 00:12:13,847 --> 00:12:16,808 Well--Well, yes. Yes, Mr. Burns. 169 00:12:16,933 --> 00:12:18,351 If you insist. 170 00:12:18,601 --> 00:12:19,811 Hope! 171 00:12:36,035 --> 00:12:39,664 Okay, now. Let's do it. 172 00:12:58,892 --> 00:13:01,019 [TIRES SCREECHING] 173 00:13:13,907 --> 00:13:16,075 Hi, Leo. Having a nice vacation? 174 00:13:16,201 --> 00:13:18,995 Yeah. Yeah, Gorman. Real nice. 175 00:13:20,413 --> 00:13:24,250 Abe, Bobby, w-what are you guys doin' here? 176 00:13:24,709 --> 00:13:26,002 Orders. 177 00:13:26,127 --> 00:13:27,378 We came to get the money. 178 00:13:27,587 --> 00:13:30,089 Oh, I--I-- I'm not doing any pickups or deliveries. 179 00:13:30,173 --> 00:13:31,507 I-- I'm on a little vacation. 180 00:13:31,966 --> 00:13:34,969 Let's cut through the chit-chat, Leo. 181 00:13:35,053 --> 00:13:36,554 School's out. 182 00:13:36,679 --> 00:13:39,515 Since I took over the books, the boss knows you've been skimming money. 183 00:13:39,599 --> 00:13:40,683 For years. 184 00:13:40,850 --> 00:13:42,268 Over a million bucks worth. 185 00:13:42,477 --> 00:13:43,937 You're a rich man, Leo. 186 00:13:44,145 --> 00:13:45,688 No, it wasn't me. I swear! 187 00:13:45,855 --> 00:13:48,107 Right. And ducks can ice-skate. 188 00:13:48,566 --> 00:13:50,026 Abe. 189 00:13:51,819 --> 00:13:53,363 Now one more time, Leo. 190 00:13:53,488 --> 00:13:55,615 Where'd you hide the cash? 191 00:13:55,740 --> 00:13:57,867 [GROANING] 192 00:13:58,190 --> 00:13:59,567 [SCREAMS] 193 00:14:01,621 --> 00:14:03,539 [PANTING] 194 00:14:04,457 --> 00:14:06,376 I'm a dead man anyway. 195 00:14:06,584 --> 00:14:08,211 Let me handle him. 196 00:14:15,051 --> 00:14:17,220 Come on, Leo. 197 00:14:24,852 --> 00:14:26,980 [GROANING] 198 00:14:31,818 --> 00:14:33,611 [LAUGHING] 199 00:14:36,364 --> 00:14:38,908 Please, you know I got a heart problem. 200 00:14:39,200 --> 00:14:41,494 You got more than a heart problem. 201 00:14:48,209 --> 00:14:49,752 You feel like talkin'? 202 00:14:49,961 --> 00:14:51,713 [GROANING] My chest... 203 00:14:54,048 --> 00:14:55,842 [BOBBY LAUGHING] 204 00:15:01,097 --> 00:15:02,348 Having fun, Leo? 205 00:15:02,598 --> 00:15:04,475 [GROANING] 206 00:15:08,104 --> 00:15:09,647 Let him loose. 207 00:15:24,912 --> 00:15:26,331 You lunatic! You killed him! 208 00:15:26,497 --> 00:15:28,791 How was I supposed to know his ticker was gonna stop? 209 00:15:28,916 --> 00:15:31,502 What's the sweat? The bum had a heart attack. 210 00:15:31,586 --> 00:15:33,212 When they find him, nobody's gonna be the wiser. 211 00:15:33,312 --> 00:15:34,438 The money, Abe. 212 00:15:34,535 --> 00:15:36,466 If I don't get that money back, I'll be a dead man. 213 00:15:42,138 --> 00:15:44,766 Car key. Okay. 214 00:15:45,391 --> 00:15:46,893 Bobby, go check out his room. 215 00:15:47,101 --> 00:15:48,561 Abe and I'll go through his car. 216 00:15:53,483 --> 00:15:55,151 [DOOR OPENING] 217 00:15:55,985 --> 00:15:57,528 [DOOR CLOSING] 218 00:16:01,032 --> 00:16:02,784 [FOOTSTEPS] 219 00:16:08,206 --> 00:16:09,916 Faith? 220 00:16:14,504 --> 00:16:17,131 Hello? Hope? 221 00:16:19,050 --> 00:16:20,635 [COUGHS] 222 00:16:35,608 --> 00:16:37,235 [GRUNTING] 223 00:16:38,027 --> 00:16:39,946 [CUTLERY CLATTERING] 224 00:17:55,730 --> 00:17:57,356 Hello? 225 00:18:05,948 --> 00:18:07,700 [GROANING] 226 00:18:07,783 --> 00:18:09,202 God. 227 00:18:21,547 --> 00:18:23,132 Perfect. 228 00:18:28,554 --> 00:18:30,973 [GASPING] Oh, no! 229 00:18:31,641 --> 00:18:35,186 [EXCLAIMING] The man's a walking accident! 230 00:18:35,269 --> 00:18:38,231 What are you doing downstairs? 231 00:18:38,356 --> 00:18:39,815 Did you see Leo? 232 00:18:39,899 --> 00:18:42,151 Y-Yes. He--He just checked out. 233 00:18:42,235 --> 00:18:43,903 Checked out? 234 00:18:44,028 --> 00:18:45,571 He had some, uh, 235 00:18:45,655 --> 00:18:47,907 some personal business to attend to. 236 00:18:49,450 --> 00:18:51,494 But I saw him laying under the hammock. 237 00:18:51,577 --> 00:18:53,329 Face down. 238 00:18:56,999 --> 00:18:59,168 [GASPING] You poor man. 239 00:18:59,293 --> 00:19:01,128 Faith, look, the crutch broke. 240 00:19:01,212 --> 00:19:03,756 Well, he shouldn't have been out of bed. 241 00:19:05,758 --> 00:19:07,760 [GROANING] 242 00:19:07,969 --> 00:19:10,137 Oh, you hurt your ankle again, didn't you? 243 00:19:10,263 --> 00:19:11,472 Yes. 244 00:19:11,556 --> 00:19:14,725 No wonder, the poor man is hallucinating. 245 00:19:14,809 --> 00:19:17,270 - Oh, let's get you into the parlor. - What you need... 246 00:19:17,395 --> 00:19:20,940 What you need is a good hot cup of tea. 247 00:19:21,065 --> 00:19:22,608 [GROANING] 248 00:19:22,733 --> 00:19:23,985 Oh! 249 00:19:24,068 --> 00:19:25,778 [WHIMPERING] 250 00:19:25,861 --> 00:19:28,573 Now, you sit there and rest. 251 00:19:29,907 --> 00:19:31,576 [GROANING] 252 00:19:38,207 --> 00:19:40,835 [CLOCK TICKING] 253 00:20:03,524 --> 00:20:05,026 [COUGHS] 254 00:20:34,680 --> 00:20:36,140 [GROANS] 255 00:21:44,792 --> 00:21:46,627 [BIRDS CHIRPING] 256 00:22:44,185 --> 00:22:46,270 [GASPING] Mr. MacGyver, you're awake! 257 00:22:46,896 --> 00:22:48,981 [STUTTERING] What are you doing here? 258 00:22:54,028 --> 00:22:55,696 What am I doing here? 259 00:22:55,905 --> 00:22:58,115 What's Leo doing here? 260 00:22:58,240 --> 00:23:00,451 I didn't-- I didn't lie to you. 261 00:23:00,618 --> 00:23:03,037 Leo did check out. 262 00:23:03,162 --> 00:23:04,205 Permanently. 263 00:23:04,497 --> 00:23:06,123 HOPE: It was his last wish 264 00:23:06,248 --> 00:23:08,167 that he would never leave this place. 265 00:23:08,417 --> 00:23:11,504 We thought the barn was perfect. 266 00:23:11,587 --> 00:23:13,380 I-It's all in his will. 267 00:23:13,589 --> 00:23:15,257 He gave it to me before he died. 268 00:23:15,382 --> 00:23:19,261 Trust us, MacGyver, Leo loved Lacey House. 269 00:23:19,345 --> 00:23:21,055 We were his only family. 270 00:23:21,263 --> 00:23:22,807 Wait a minute! 271 00:23:23,182 --> 00:23:25,643 You can't just bury somebody. 272 00:23:25,768 --> 00:23:27,561 There are laws! 273 00:23:27,686 --> 00:23:29,480 You gotta have a death certificate, 274 00:23:29,563 --> 00:23:31,273 a burial permit, all kinds of stuff. 275 00:23:31,482 --> 00:23:34,902 Oh, poop! Lighten up, MacGyver. 276 00:23:35,027 --> 00:23:36,862 What difference does it make? 277 00:23:36,987 --> 00:23:40,407 I promised Leo. It was his last wish. 278 00:23:42,660 --> 00:23:43,994 [BIRDS CHIRPING] 279 00:23:44,078 --> 00:23:45,287 [SIGHING] 280 00:23:45,412 --> 00:23:48,123 It's been an hour since those old broads brought Leo to the barn. 281 00:23:48,249 --> 00:23:50,125 I don't get it. 282 00:23:52,044 --> 00:23:54,296 Hey! The paint job. 283 00:23:56,632 --> 00:23:58,801 You'd think they'd call a doctor, 284 00:23:58,926 --> 00:24:00,678 or a coroner, a cop. 285 00:24:00,761 --> 00:24:02,388 Somebody. 286 00:24:04,306 --> 00:24:06,642 Those two old biddies are up to somethin'. 287 00:24:06,767 --> 00:24:08,644 Come on, get in. 288 00:24:10,729 --> 00:24:14,483 FAITH: Leo was dead when we found him under the hammock. 289 00:24:14,608 --> 00:24:16,527 It was his heart. 290 00:24:16,652 --> 00:24:19,196 From all the smoking, most likely. 291 00:24:19,405 --> 00:24:21,073 Blue lips, blue fingernails. 292 00:24:21,198 --> 00:24:22,867 Lord knows, I know the symptoms. 293 00:24:23,284 --> 00:24:24,827 Yeah, what about that cut? 294 00:24:25,494 --> 00:24:28,163 Could be he was hit with something. 295 00:24:28,455 --> 00:24:29,915 And those marks. 296 00:24:29,999 --> 00:24:31,917 Well, that's from lying in the hammock. 297 00:24:32,042 --> 00:24:35,379 Lying in a hammock does not press into your skin like that. 298 00:24:35,504 --> 00:24:39,675 Well, who would want to hurt a nice man like Mr. Burns? 299 00:24:41,343 --> 00:24:44,388 What about the will? Maybe that'll tell us something. 300 00:25:01,614 --> 00:25:02,990 That's it? 301 00:25:03,198 --> 00:25:04,658 Where's the rest of it? 302 00:25:05,200 --> 00:25:06,827 That's all he gave us. 303 00:25:07,036 --> 00:25:09,038 Uh, enough about Leo. 304 00:25:09,121 --> 00:25:12,416 Uh, I think it's high time you get yourself into bed, Mr. MacGyver. 305 00:25:12,625 --> 00:25:14,793 After we call the police. 306 00:25:15,294 --> 00:25:17,004 [MACGYVER CLEARS THROAT] 307 00:25:17,129 --> 00:25:18,297 Very well. 308 00:25:19,882 --> 00:25:21,592 I'll call. 309 00:25:32,937 --> 00:25:34,480 On second thought, 310 00:25:34,605 --> 00:25:38,275 maybe a nice pine box would be better. 311 00:25:43,739 --> 00:25:45,366 [GASPING] 312 00:25:45,449 --> 00:25:47,826 Where you goin', grandma? The party's just starting. 313 00:25:47,952 --> 00:25:49,703 [LAUGHING] 314 00:25:57,753 --> 00:25:59,880 [GASPING] 315 00:26:02,257 --> 00:26:04,635 I hope you don't mind if we pay our respects. 316 00:26:04,843 --> 00:26:07,137 How dare you! 317 00:26:07,596 --> 00:26:09,390 And you let go of my sister! 318 00:26:09,556 --> 00:26:12,601 Whoa! Just... Let's settle down here. 319 00:26:12,768 --> 00:26:15,312 - What's the problem? - No problem. 320 00:26:15,437 --> 00:26:17,189 Give us the money and we'll be gone. 321 00:26:17,606 --> 00:26:18,941 What money? 322 00:26:19,149 --> 00:26:20,317 Leo's money. 323 00:26:20,567 --> 00:26:22,653 Of all the nerve. 324 00:26:22,736 --> 00:26:25,197 The poor man isn't even cold, 325 00:26:25,322 --> 00:26:28,826 and you come storming in here looking for his wallet. 326 00:26:29,034 --> 00:26:32,997 If it's all that important, it's on his dresser. 327 00:26:34,540 --> 00:26:37,084 I'm talkin' a million, lady. 328 00:26:37,209 --> 00:26:38,210 Cash. 329 00:26:40,337 --> 00:26:42,464 A million dollars? 330 00:26:43,841 --> 00:26:46,343 Where would Leo get that kind of money? 331 00:26:46,552 --> 00:26:48,178 [CHUCKLING] Leo? 332 00:26:48,303 --> 00:26:52,099 Sounds like you and Leo were real chummy. 333 00:26:52,349 --> 00:26:54,435 Oh, yes. He's been coming here for years. 334 00:26:54,768 --> 00:26:58,564 Then, how come you're buryin' him under your barn? 335 00:26:58,897 --> 00:27:02,276 Sounds pretty suspicious to me. 336 00:27:02,985 --> 00:27:05,988 Come on, come on, what are you people up to, huh? 337 00:27:06,196 --> 00:27:09,158 Uh, we people don't know what you're talking about. 338 00:27:09,366 --> 00:27:10,993 I'll jog her memory. 339 00:27:11,201 --> 00:27:12,786 Just wait! Hold it. 340 00:27:12,995 --> 00:27:14,163 Wait a second. 341 00:27:14,288 --> 00:27:16,665 Mr. Gimp has something to get off his chest. 342 00:27:16,790 --> 00:27:19,001 Maybe he wants to stand in for grandma. 343 00:27:19,168 --> 00:27:20,419 Don't you dare. 344 00:27:20,544 --> 00:27:23,088 Mr. MacGyver is an innocent bystander. 345 00:27:23,255 --> 00:27:27,009 Oh? Meaning you two ain't so innocent? 346 00:27:27,176 --> 00:27:28,594 Work her over. 347 00:27:28,761 --> 00:27:31,180 Ah! Just... Whoa, whoa, whoa. 348 00:27:33,682 --> 00:27:36,226 I think I know where the money is. 349 00:27:37,519 --> 00:27:41,482 This morning I saw Leo 350 00:27:41,982 --> 00:27:44,651 going out to the tool shed with a suitcase. 351 00:27:44,860 --> 00:27:46,278 That's better. 352 00:27:46,403 --> 00:27:48,447 Abe, Bobby, tie them up. 353 00:27:48,906 --> 00:27:53,577 And you two better pray that the gimp knows where the money is. 354 00:27:59,917 --> 00:28:03,921 Come on, ladies. Over here. Move it. 355 00:28:05,756 --> 00:28:07,508 [GROANING] 356 00:28:10,427 --> 00:28:11,845 BOBBY: Hold still, you old bag. 357 00:28:11,970 --> 00:28:12,846 [GRUNTING] 358 00:28:13,013 --> 00:28:15,224 [EXCLAIMING] You big goon! 359 00:28:15,432 --> 00:28:17,226 Wait till I get my hands on you. 360 00:28:17,434 --> 00:28:19,603 [EXCLAIMING] Shame on you. 361 00:28:19,728 --> 00:28:21,230 What would your mother say? 362 00:28:21,313 --> 00:28:22,898 - [CHUCKLING] - What mother? 363 00:28:23,023 --> 00:28:24,983 He's the kind of thing you find under a rock. 364 00:28:25,109 --> 00:28:27,653 Hope, Faith, settle down. 365 00:28:27,861 --> 00:28:28,987 [EXCLAIMING] 366 00:28:29,196 --> 00:28:31,532 Good thinking, because if those two don't shut up, 367 00:28:31,615 --> 00:28:33,242 I'm gonna put 'em in the hole with Leo. 368 00:28:33,408 --> 00:28:35,327 Come on, guys. Let's go. 369 00:29:02,020 --> 00:29:04,398 Sure wish I knew what was going on here. 370 00:29:04,773 --> 00:29:08,777 We're being terrorized by a bunch of hoods, that's what. 371 00:29:09,194 --> 00:29:11,232 You sure there's not something you want to tell me? 372 00:29:11,334 --> 00:29:12,447 About Leo? 373 00:29:13,115 --> 00:29:14,491 His will? 374 00:29:16,118 --> 00:29:17,828 Why it's torn in half? 375 00:29:28,797 --> 00:29:30,340 All right. 376 00:29:33,886 --> 00:29:35,971 [GROANING] 377 00:29:38,849 --> 00:29:40,684 Mr. MacGyver, what are you doing? 378 00:29:40,934 --> 00:29:43,562 I'm gonna try and get us out of here, ladies. 379 00:29:44,605 --> 00:29:46,607 [MACGYVER GRUNTING] 380 00:29:52,154 --> 00:29:53,488 [EXCLAIMING] 381 00:29:56,491 --> 00:30:00,037 Oh! Isn't he ingenious? 382 00:30:01,413 --> 00:30:04,249 You said your great-grandfather helped runaway slaves? 383 00:30:04,333 --> 00:30:05,334 Is that right? 384 00:30:05,542 --> 00:30:08,295 Oh, yes. Long before the Civil War. 385 00:30:08,420 --> 00:30:09,463 Why? 386 00:30:09,713 --> 00:30:11,173 Well, 387 00:30:11,340 --> 00:30:15,260 a trapdoor leading to a hidden room under a barn? 388 00:30:15,636 --> 00:30:18,138 It's kind of a strange place for a storeroom, wouldn't you say? 389 00:30:18,388 --> 00:30:20,891 What does that have to do with slaves? 390 00:30:21,099 --> 00:30:23,185 Faith, don't you remember your lessons? 391 00:30:23,602 --> 00:30:26,521 Abolitionists, like Great-Grandpa Jonathan, 392 00:30:27,481 --> 00:30:31,652 hid them in cellars just like this as they moved north. 393 00:30:31,860 --> 00:30:33,570 And most cellars had a secret tunnel 394 00:30:33,654 --> 00:30:36,949 so they'd have an escape route, in case the authorities came. 395 00:30:37,032 --> 00:30:38,533 Faith, he's right. 396 00:30:38,742 --> 00:30:41,787 Great-Grandpa Jonathan used to talk about a tunnel, 397 00:30:41,912 --> 00:30:44,164 from the house to the barn. 398 00:30:44,248 --> 00:30:48,168 Where he was going to put us if we didn't eat our oatmeal. 399 00:30:48,377 --> 00:30:50,462 Hope, that was a fairy tale. 400 00:30:50,545 --> 00:30:52,047 Well, maybe not. 401 00:30:52,130 --> 00:30:53,715 Oh, Faith! 402 00:30:54,258 --> 00:30:56,735 Untie your sister. I'm gonna look around. 403 00:30:57,594 --> 00:30:59,471 How? You can't even walk. 404 00:30:59,596 --> 00:31:00,931 [GROANING] 405 00:31:11,024 --> 00:31:13,277 What can we do to help? 406 00:31:13,443 --> 00:31:15,070 Uh... 407 00:31:15,737 --> 00:31:17,155 Grab that saw 408 00:31:17,239 --> 00:31:18,991 and cut through the two support beams on the stairs. 409 00:31:19,074 --> 00:31:20,659 But not all the way through. 410 00:31:20,784 --> 00:31:22,661 Oh, I get it. 411 00:31:22,786 --> 00:31:24,788 Come on, Hope, come on. 412 00:31:25,122 --> 00:31:27,499 HOPE: Oh, now I get it. 413 00:31:27,624 --> 00:31:29,251 We're setting up a trap. 414 00:31:29,376 --> 00:31:32,087 FAITH: Well, of course we're setting a trap. 415 00:31:32,212 --> 00:31:34,131 [SAWING] 416 00:31:35,132 --> 00:31:37,009 HOPE: Oh, dad gum it! 417 00:31:37,134 --> 00:31:39,011 FAITH: Now what? 418 00:31:39,136 --> 00:31:40,637 I broke a nail. 419 00:31:40,721 --> 00:31:43,223 For goodness sakes, Hope, who cares? 420 00:31:43,348 --> 00:31:44,766 I do. 421 00:31:44,850 --> 00:31:48,687 I'll glue it back later. Just keep sawing. 422 00:31:48,770 --> 00:31:50,063 What did you say? 423 00:31:50,105 --> 00:31:51,898 I said, keep sawing. 424 00:31:51,982 --> 00:31:53,191 Okay. 425 00:31:53,275 --> 00:31:54,860 And you don't have to shout at me. 426 00:31:54,943 --> 00:31:58,113 Yes, you are definitely getting a hearing aid for Christmas. 427 00:31:58,238 --> 00:32:00,073 - What did you say? - Never mind. 428 00:32:00,324 --> 00:32:01,742 You're pulling too hard. 429 00:32:01,811 --> 00:32:03,118 That's because you're yanking. 430 00:32:03,201 --> 00:32:05,120 - I am not! - Are, too. 431 00:32:09,833 --> 00:32:11,626 [SAWING] 432 00:32:23,347 --> 00:32:26,308 That creep! He was pulling our chain! 433 00:32:31,229 --> 00:32:33,023 There's something in here. 434 00:32:38,028 --> 00:32:39,863 [ALL LAUGHING] 435 00:32:46,036 --> 00:32:47,537 They double-crossed us! 436 00:32:49,164 --> 00:32:50,582 For the last time. 437 00:32:55,003 --> 00:32:56,963 [SAWING] 438 00:33:24,574 --> 00:33:27,577 FAITH: Wait till that nosy Clara Brinkley hears about this. 439 00:33:27,702 --> 00:33:30,372 She'll be so jealous. 440 00:33:34,418 --> 00:33:35,377 I found it. 441 00:33:36,044 --> 00:33:37,337 Oh. 442 00:33:38,880 --> 00:33:40,382 - This cupboard. - What about it? 443 00:33:40,465 --> 00:33:42,050 Well, it's not a cupboard. 444 00:33:42,134 --> 00:33:44,094 Look, it's about an inch or two off the ground. 445 00:33:44,177 --> 00:33:45,554 Oh! 446 00:33:49,558 --> 00:33:51,601 It's attached to the wall. 447 00:33:51,726 --> 00:33:54,104 Give it a pull, see if you can pull it out. 448 00:33:56,940 --> 00:33:58,692 [CREAKING] 449 00:33:59,317 --> 00:34:01,778 Put some muscle into it. 450 00:34:02,112 --> 00:34:03,572 [HOPE GRUNTING] 451 00:34:05,699 --> 00:34:06,992 Oh! 452 00:34:07,451 --> 00:34:10,162 All right! 453 00:34:10,412 --> 00:34:11,580 Oh! 454 00:34:12,789 --> 00:34:14,916 You are ingenious. 455 00:34:19,671 --> 00:34:21,131 Grab one of those lanterns. 456 00:34:27,679 --> 00:34:29,055 They're coming. 457 00:34:29,181 --> 00:34:31,308 [WHISPERING] Faith, come on. 458 00:34:45,739 --> 00:34:48,408 [GROANING] Oh, my leg! 459 00:34:50,577 --> 00:34:53,371 - Are you okay? - Yeah, yeah. 460 00:34:54,627 --> 00:34:55,932 Where'd they go? 461 00:34:57,751 --> 00:34:59,252 Over here. 462 00:35:00,128 --> 00:35:01,755 Footprints. 463 00:35:08,595 --> 00:35:10,764 What'll we do when we get out of here? 464 00:35:10,847 --> 00:35:13,642 We'll call the police and then get to your car. 465 00:35:14,518 --> 00:35:16,144 Okay, slow down. 466 00:35:16,228 --> 00:35:18,230 Stop. Stop, stop, the leg! 467 00:35:18,480 --> 00:35:19,940 [EXHALES] 468 00:35:24,694 --> 00:35:27,322 - What now? - They didn't just disappear. 469 00:35:27,447 --> 00:35:29,366 There's gotta be a tunnel. 470 00:35:30,492 --> 00:35:31,826 Pull! 471 00:35:34,287 --> 00:35:35,705 Come on, pull! 472 00:35:35,830 --> 00:35:37,249 [ALL GRUNTING] 473 00:35:46,383 --> 00:35:47,759 Go! 474 00:35:55,141 --> 00:35:57,269 What if there's something heavy on top of it? 475 00:35:57,352 --> 00:35:58,895 Bite your tongue. 476 00:36:01,481 --> 00:36:03,024 [CREAKING] 477 00:36:05,151 --> 00:36:06,152 Oh! 478 00:36:14,411 --> 00:36:16,079 - [GROANING] - Jesus! 479 00:36:21,626 --> 00:36:24,838 [LAUGHING] Oh, my goodness, the kitchen! 480 00:36:24,921 --> 00:36:27,757 We... All these years, and we never knew it was here! 481 00:36:30,218 --> 00:36:31,136 [GASPING] 482 00:36:31,970 --> 00:36:33,513 Stop! Or you're all... 483 00:36:33,722 --> 00:36:34,806 [SCREAMING] 484 00:36:34,889 --> 00:36:36,141 Jeez! 485 00:36:36,266 --> 00:36:39,311 I'll kill 'em! I'll kill 'em! 486 00:36:45,859 --> 00:36:47,444 Back the other way. 487 00:36:50,196 --> 00:36:51,489 It's dead. 488 00:36:51,698 --> 00:36:53,783 They must have cut the wires. 489 00:36:54,701 --> 00:36:56,244 Where are the keys to your car? 490 00:36:56,453 --> 00:36:57,996 In my coat. 491 00:36:58,246 --> 00:37:01,374 Back in the barn, over Leo. 492 00:37:07,213 --> 00:37:08,840 I'll kill 'em. 493 00:37:10,759 --> 00:37:12,969 [COUGHING] I'll kill 'em. 494 00:37:13,428 --> 00:37:14,804 Hurry up. 495 00:37:15,680 --> 00:37:17,140 Hurry up! 496 00:37:17,849 --> 00:37:21,144 Honestly, Faith, I don't know how many times I've told her, 497 00:37:21,269 --> 00:37:23,438 get one of those little magnetic key boxes, 498 00:37:23,563 --> 00:37:25,106 but no! 499 00:37:25,315 --> 00:37:27,359 It's all right, ladies, we won't need a key. 500 00:37:36,826 --> 00:37:39,245 Forget the car. Too late. 501 00:37:39,496 --> 00:37:41,289 We'll have to stand them off. 502 00:37:41,498 --> 00:37:42,707 You mean we're trapped? 503 00:37:42,916 --> 00:37:44,501 Well, in the military 504 00:37:44,584 --> 00:37:47,212 they call it taking a defensive position. 505 00:37:47,462 --> 00:37:49,172 Oh, I like that much better. 506 00:37:50,965 --> 00:37:52,926 [SIGHING] 507 00:37:56,596 --> 00:37:58,431 [BIRDS CHIRPING] 508 00:38:02,727 --> 00:38:04,229 GORMAN: Bobby, no! 509 00:38:04,771 --> 00:38:06,940 Not until we find out where they've hidden the money. 510 00:38:34,926 --> 00:38:36,970 You are something else, Mr. MacGyver. 511 00:38:37,053 --> 00:38:38,346 [BANGING ON DOOR] 512 00:38:38,430 --> 00:38:40,432 Oh, I wish I were three years younger. 513 00:38:40,640 --> 00:38:42,225 HOPE: Oh, Faith! 514 00:38:42,392 --> 00:38:44,018 [GROANING] 515 00:38:44,144 --> 00:38:45,520 What? 516 00:38:45,603 --> 00:38:47,105 My back. 517 00:38:47,188 --> 00:38:49,607 Forget it. I got a better idea. 518 00:38:49,733 --> 00:38:52,736 [GROANING] Come on. God! 519 00:38:52,880 --> 00:38:53,903 - You okay, boss? - Yeah. 520 00:38:53,987 --> 00:38:55,405 They can't be everywhere at once. 521 00:38:55,530 --> 00:38:58,825 - Okay, yeah, all right! - Looks like they're giving up. 522 00:38:58,950 --> 00:39:00,493 Yeah, well, I doubt that. 523 00:39:00,577 --> 00:39:01,828 What next? 524 00:39:01,911 --> 00:39:04,497 It's a big house. We have to be ready for anything. 525 00:39:09,711 --> 00:39:12,213 All right. I'm gonna need your help here. 526 00:39:12,505 --> 00:39:14,424 Yeah, piece of cake. 527 00:39:15,049 --> 00:39:16,551 Got it. 528 00:39:16,885 --> 00:39:18,303 [GROANING] 529 00:39:39,073 --> 00:39:42,035 Listen to me. I know you're in there. 530 00:39:42,327 --> 00:39:44,245 You got somethin' that belongs to us. 531 00:39:44,370 --> 00:39:46,164 We're not leavin' until we get it. 532 00:39:46,289 --> 00:39:49,167 If you cooperate, I promise you, 533 00:39:49,250 --> 00:39:51,127 nobody gets hurt. 534 00:39:53,755 --> 00:39:55,799 Forget it, sucker. 535 00:39:56,341 --> 00:40:00,178 You mugs will have to come in and get us! 536 00:40:01,763 --> 00:40:04,057 Isn't this exciting? 537 00:40:05,058 --> 00:40:06,601 Oh, yeah. 538 00:40:08,019 --> 00:40:09,854 [BIRDS CHIRPING] 539 00:40:39,092 --> 00:40:40,635 [GLASS SHATTERING] 540 00:40:41,928 --> 00:40:43,763 Keep workin'. 541 00:40:58,653 --> 00:41:00,071 All right. 542 00:41:02,115 --> 00:41:03,408 [GROANING] 543 00:41:03,533 --> 00:41:06,452 My eyes! My eyes! 544 00:41:07,996 --> 00:41:09,664 [GROANING] 545 00:41:11,040 --> 00:41:12,959 Well? 546 00:41:13,167 --> 00:41:15,044 Well, one of them has got a headache. 547 00:41:17,171 --> 00:41:18,256 [WINDOW SLIDING] 548 00:41:18,381 --> 00:41:19,632 The sewing room! 549 00:41:20,300 --> 00:41:22,218 I forgot to lock the window. 550 00:41:22,343 --> 00:41:23,720 You didn't! 551 00:41:32,020 --> 00:41:35,148 All right, ladies, tuck in there. Go ahead. 552 00:41:46,618 --> 00:41:48,995 Okay, grab an end. 553 00:41:51,915 --> 00:41:53,625 [FLOORBOARD CREAKING] 554 00:41:56,044 --> 00:41:57,962 [WHISPERING] Now, on my signal, pull. 555 00:42:06,471 --> 00:42:07,263 Now! 556 00:42:14,062 --> 00:42:15,563 Hold it, wait a minute! 557 00:42:15,855 --> 00:42:16,981 He's out. 558 00:42:19,692 --> 00:42:21,527 Too bad. 559 00:42:21,778 --> 00:42:23,529 [GROANING] 560 00:42:26,908 --> 00:42:29,369 I don't believe this! What happened? 561 00:42:29,494 --> 00:42:32,664 I--I don't know. Somebody hit me in the face with a mop. 562 00:42:32,789 --> 00:42:34,791 - I couldn't get in. - Couldn't get in? 563 00:42:34,874 --> 00:42:37,210 It's just two old ladies and a gimp. 564 00:42:37,418 --> 00:42:39,087 - Bobby got in, right? - How do I know? 565 00:42:39,170 --> 00:42:40,672 I can't see a thing! 566 00:42:41,631 --> 00:42:44,175 That's it! That's it! Get in the car. 567 00:42:47,512 --> 00:42:48,930 [GROANING] 568 00:42:49,055 --> 00:42:50,515 Gorman, what are you gonna do? 569 00:42:50,640 --> 00:42:53,810 I said get in the car! I'll get in that house! 570 00:43:13,913 --> 00:43:15,665 Did you hear that? 571 00:43:28,136 --> 00:43:30,471 Oh, my goodness, he's pointing his car at us. 572 00:43:30,596 --> 00:43:33,349 What are we going to do? We've run out of tricks. 573 00:43:33,558 --> 00:43:34,809 [CAR ENGINE REVVING] 574 00:43:37,186 --> 00:43:39,605 Maybe not. Do you have a vacuum cleaner? 575 00:43:39,689 --> 00:43:40,857 FAITH: Yes. 576 00:43:40,940 --> 00:43:42,316 Can you bring it to me, please? 577 00:43:42,400 --> 00:43:43,484 I sure will. 578 00:43:49,032 --> 00:43:50,450 Thank you. 579 00:43:57,373 --> 00:43:59,167 Brace yourself. 580 00:44:09,719 --> 00:44:11,012 Plug that in. 581 00:44:17,060 --> 00:44:18,561 They're coming right at us! 582 00:44:34,660 --> 00:44:36,079 [GASPING] 583 00:44:39,373 --> 00:44:40,792 [VACUUM CLEANER WHIRRING] 584 00:44:40,917 --> 00:44:42,335 You're dead! 585 00:44:43,127 --> 00:44:44,462 [GROANING] 586 00:44:52,929 --> 00:44:56,140 FAITH: We did it, we did it! 587 00:45:00,478 --> 00:45:01,979 Go on, punk. 588 00:45:02,438 --> 00:45:05,316 Make my decade. 589 00:45:27,421 --> 00:45:29,674 We hope you're not mad at us. 590 00:45:29,799 --> 00:45:31,092 No, 591 00:45:31,259 --> 00:45:33,886 but I would like to know why you didn't tell me about the money. 592 00:45:34,011 --> 00:45:37,014 Well, we thought you were such a goody two-shoes 593 00:45:37,098 --> 00:45:39,892 that maybe you'd make us give Leo's money back. 594 00:45:40,017 --> 00:45:42,603 But it wasn't Leo's money. He was skimming. 595 00:45:42,687 --> 00:45:44,897 From the mob. Exactly. 596 00:45:44,981 --> 00:45:47,316 So, they're not about to claim it. 597 00:45:47,400 --> 00:45:49,152 We know the rules, Mr. MacGyver. 598 00:45:49,235 --> 00:45:50,820 If nobody makes a claim, 599 00:45:50,903 --> 00:45:53,239 the police have to give the money back to the finders. 600 00:45:53,322 --> 00:45:56,242 Besides, it wasn't for us. 601 00:45:56,325 --> 00:45:58,369 With you as our consultant, 602 00:45:58,578 --> 00:46:02,331 we're gonna use Leo's money to save the gray wolf. 603 00:46:02,957 --> 00:46:06,836 We do so hope your Phoenix Foundation can help us. 604 00:46:07,086 --> 00:46:09,589 Well, I can't promise anything, 605 00:46:09,672 --> 00:46:13,426 but I'll do my best to enlighten the people who use these darn things. 606 00:46:14,886 --> 00:46:17,763 I have a terrific idea. 607 00:46:18,222 --> 00:46:22,768 Why don't you just slam a door on their leg? 608 00:46:23,186 --> 00:46:25,396 That ought to get their attention. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:50,474 --> 00:01:52,601 WOMAN: Right on time, Murdoc. 3 00:01:53,018 --> 00:01:55,062 We've been expecting you. 4 00:01:55,604 --> 00:01:58,148 Kindly remove your weapons. 5 00:02:02,861 --> 00:02:06,532 Now, proceed through the entryway. 6 00:02:17,501 --> 00:02:20,128 [BEEPING] 7 00:02:20,295 --> 00:02:23,131 All your weapons. 8 00:03:02,170 --> 00:03:03,964 Satisfied? 9 00:03:21,023 --> 00:03:23,108 WOMAN: As chairperson of the board of directors 10 00:03:23,233 --> 00:03:25,193 of Homicide International Trust, 11 00:03:25,319 --> 00:03:28,614 I now call this meeting to order. 12 00:03:29,031 --> 00:03:30,782 Welcome back, Murdoc. 13 00:03:30,991 --> 00:03:33,952 Your talents have been missed. 14 00:03:34,328 --> 00:03:35,954 Really? 15 00:03:36,079 --> 00:03:38,415 The last time we were together, 16 00:03:38,498 --> 00:03:39,833 you tried to kill me. 17 00:03:40,083 --> 00:03:41,710 Things were different then. 18 00:03:41,793 --> 00:03:44,046 You tried to retire. 19 00:03:44,171 --> 00:03:45,797 We couldn't risk the possibility 20 00:03:45,881 --> 00:03:48,342 that you might compromise HIT's operation. 21 00:03:48,508 --> 00:03:51,887 Well, as you say, that was then. 22 00:03:52,220 --> 00:03:57,142 Yes. And now you want to rejoin our organization. 23 00:03:58,352 --> 00:04:00,729 Well, unfortunately, Murdoc, 24 00:04:00,854 --> 00:04:03,106 there's a problem. 25 00:04:03,273 --> 00:04:05,984 You're well aware our organization 26 00:04:06,068 --> 00:04:09,029 cannot tolerate failure of any kind. 27 00:04:09,237 --> 00:04:10,697 My record is spotless. 28 00:04:10,906 --> 00:04:12,616 Not quite. 29 00:04:12,824 --> 00:04:15,327 Name one contract that I've failed to execute. 30 00:04:15,702 --> 00:04:17,245 MacGyver. 31 00:04:18,538 --> 00:04:20,082 Yes. 32 00:04:20,957 --> 00:04:24,086 Well, MacGyver helped me rescue my sister from you. 33 00:04:24,378 --> 00:04:26,922 He saved her life and mine. 34 00:04:27,047 --> 00:04:29,508 I owe him a debt 35 00:04:30,050 --> 00:04:31,343 of honor. 36 00:04:31,551 --> 00:04:35,097 There's no room for honor in our business. 37 00:04:35,931 --> 00:04:37,599 MacGyver has been a detriment 38 00:04:37,683 --> 00:04:40,560 to our international operations for years. 39 00:04:40,727 --> 00:04:42,479 Well, you have a point. 40 00:04:44,731 --> 00:04:46,483 All right. 41 00:04:46,692 --> 00:04:49,069 You want MacGyver's head, 42 00:04:50,654 --> 00:04:52,155 you can have it. 43 00:04:52,572 --> 00:04:54,866 You've said that before. 44 00:04:54,991 --> 00:04:57,869 Perhaps MacGyver's too formidable, 45 00:04:57,994 --> 00:04:59,538 even for you. 46 00:05:02,457 --> 00:05:05,419 MacGyver is terribly clever. But then, 47 00:05:05,877 --> 00:05:07,713 so am I. 48 00:05:07,921 --> 00:05:12,092 You see, I do have one very definite advantage over him. 49 00:05:13,635 --> 00:05:15,220 He fights fair. 50 00:05:23,812 --> 00:05:25,564 I cheat. 51 00:06:00,724 --> 00:06:03,226 [LAUGHING] 52 00:06:06,938 --> 00:06:08,398 Murdoc. 53 00:06:09,274 --> 00:06:10,942 Do you like it? 54 00:06:11,067 --> 00:06:14,863 You know, this place always lacked a sort of a formal touch. 55 00:06:19,826 --> 00:06:23,205 What's the matter, MacGyver? You don't look happy to see me. 56 00:06:24,623 --> 00:06:26,666 Yeah, go figure. 57 00:06:27,584 --> 00:06:29,586 What do you want? 58 00:06:30,170 --> 00:06:33,173 Well, I simply wanted to thank you for coming to my aid 59 00:06:33,298 --> 00:06:36,343 when you rescued my sister Ashton from HIT. 60 00:06:38,094 --> 00:06:40,555 You didn't give me much of a choice on that, did you? 61 00:06:41,014 --> 00:06:42,516 Details, MacGyver. 62 00:06:42,599 --> 00:06:44,434 Why don't you sit down? Don't look so grim. 63 00:06:44,518 --> 00:06:46,394 Try the food, it's vegetarian. 64 00:06:50,982 --> 00:06:53,860 Uh, this is a little more than a simple thank you. 65 00:06:54,027 --> 00:06:55,779 Go easy on me, MacGyver, all right? 66 00:06:55,862 --> 00:06:58,240 I've recently suffered a personal tragedy. It's my... 67 00:06:58,323 --> 00:07:00,951 My dear sister Ashton. She was, uh, 68 00:07:01,034 --> 00:07:04,037 killed while skiing in Switzerland. 69 00:07:05,497 --> 00:07:07,040 Was it HIT? 70 00:07:07,290 --> 00:07:10,043 No. No, no, it was an avalanche. 71 00:07:10,544 --> 00:07:12,087 Poor Ashton. 72 00:07:12,170 --> 00:07:14,256 She was the last of my family. 73 00:07:15,298 --> 00:07:16,675 I'm sorry. 74 00:07:17,384 --> 00:07:20,804 Yes, well, the death of a loved one forces you 75 00:07:20,887 --> 00:07:23,723 to evaluate your life, make a fresh start. 76 00:07:27,227 --> 00:07:28,687 Get back to business. 77 00:07:32,858 --> 00:07:35,443 [GRUNTING] 78 00:07:39,906 --> 00:07:42,158 Is this how you keep your promises, Murdoc? 79 00:07:45,996 --> 00:07:49,583 You didn't really think that I would retire, did you, MacGyver? 80 00:07:49,708 --> 00:07:51,126 [HUMMING] 81 00:07:51,209 --> 00:07:52,878 I mean, do you see me playing golf? 82 00:07:53,128 --> 00:07:55,046 Can you see me fishing? 83 00:07:55,171 --> 00:07:57,173 The world's problems being what they are, 84 00:07:57,299 --> 00:07:59,634 my talents are in greater demand than ever before. 85 00:07:59,759 --> 00:08:02,429 Also, you know, I must confess, I... 86 00:08:02,554 --> 00:08:03,722 I need the money. 87 00:08:06,016 --> 00:08:10,395 That's why I asked HIT to let me come out of retirement. 88 00:08:11,104 --> 00:08:13,064 They tried to kill you. 89 00:08:13,273 --> 00:08:15,066 Well, business is business. 90 00:08:15,150 --> 00:08:17,277 Forgive and forget, that's what I always say. 91 00:08:17,402 --> 00:08:19,988 Besides, HIT asked me to erase 92 00:08:20,155 --> 00:08:22,157 the only blemish on my otherwise spotless record, 93 00:08:22,240 --> 00:08:24,326 and, of course, that blemish is you. 94 00:08:25,076 --> 00:08:26,286 [MURDOC LAUGHING] 95 00:08:26,369 --> 00:08:27,662 Now this 96 00:08:27,746 --> 00:08:29,539 is a unique mixture of cyanide. 97 00:08:29,623 --> 00:08:31,333 It's actually my own formula. 98 00:08:31,458 --> 00:08:33,043 Kills 99 00:08:33,460 --> 00:08:35,253 instantly. 100 00:08:38,298 --> 00:08:41,426 Better death through chemistry, that's what I always say. 101 00:08:42,969 --> 00:08:45,096 All right, MacGyver, 102 00:08:49,059 --> 00:08:51,311 why don't you 103 00:08:51,770 --> 00:08:53,730 find a clever way out of this? 104 00:08:56,191 --> 00:08:57,817 [GRUNTS] 105 00:08:57,943 --> 00:09:00,111 The death of MacGyver. 106 00:09:00,195 --> 00:09:02,197 Scene one. 107 00:09:02,405 --> 00:09:03,907 Action! 108 00:09:05,408 --> 00:09:08,328 So, MacGyver, why don't you tell us how you really feel 109 00:09:08,411 --> 00:09:10,246 knowing that you're about to die. 110 00:09:11,498 --> 00:09:13,667 Well, would you like to share that with us? 111 00:09:14,292 --> 00:09:17,545 Come on, MacGyver, speak up. 112 00:09:19,047 --> 00:09:20,632 What are you, camera shy, MacGyver? 113 00:09:23,218 --> 00:09:24,719 [CLICKS] 114 00:09:25,220 --> 00:09:26,596 [GRUNTING] 115 00:09:26,680 --> 00:09:28,765 Admit it! I've won, haven't I? 116 00:09:31,017 --> 00:09:32,602 All right! 117 00:09:32,686 --> 00:09:35,480 You've got me! You satisfied? 118 00:09:35,647 --> 00:09:37,399 MURDOC: Yes, I think I may be. 119 00:09:37,524 --> 00:09:38,775 [CLICK] 120 00:09:38,900 --> 00:09:40,360 You know, 121 00:09:40,443 --> 00:09:43,613 you--you don't know how long 122 00:09:43,738 --> 00:09:46,116 I've waited for you to say this. 123 00:09:46,282 --> 00:09:47,492 [CUFFS CLICKING] 124 00:09:49,244 --> 00:09:52,706 Murdoc! Still playing your sick games! 125 00:09:52,789 --> 00:09:54,457 No games. 126 00:09:54,708 --> 00:09:56,209 Strictly business. 127 00:09:56,334 --> 00:09:57,627 You saved my life, 128 00:09:57,711 --> 00:09:59,379 I arranged this to pay off the debt. 129 00:09:59,504 --> 00:10:01,631 - We're even. - Even? 130 00:10:02,173 --> 00:10:06,219 Now I can hunt you with a clear conscience, MacGyver, but be warned. 131 00:10:07,595 --> 00:10:09,472 You're a target, 132 00:10:10,015 --> 00:10:11,975 and I don't intend to miss. 133 00:10:24,112 --> 00:10:25,488 [EXHALES] 134 00:10:26,322 --> 00:10:28,408 - [GUN FIRES] - [GLASS SHATTERING] 135 00:10:28,533 --> 00:10:31,119 MURDOC: Keep your head down, MacGyver! 136 00:10:41,421 --> 00:10:42,714 [INTERCOM BEEPS] 137 00:10:42,797 --> 00:10:45,675 HELEN: Mr. Thornton? MacGyver's on line two. 138 00:10:47,052 --> 00:10:48,970 Mr. Thornton? 139 00:10:50,180 --> 00:10:51,431 [SIGHS] 140 00:10:51,514 --> 00:10:53,308 Mr. Thornton? 141 00:10:54,309 --> 00:10:55,852 [BEEP] 142 00:10:55,977 --> 00:10:57,479 Tell him I'll call him back. 143 00:10:57,604 --> 00:10:59,731 He says it's about Murdoc. 144 00:11:00,482 --> 00:11:03,359 Murdoc? Put him through. 145 00:11:04,194 --> 00:11:07,572 MacGyver? Don't tell me that maniac is back. 146 00:11:07,781 --> 00:11:10,825 And I'm his target. I'm gonna lay low for a while. 147 00:11:12,660 --> 00:11:15,163 MacGyver, did I have a bad connection? 148 00:11:15,288 --> 00:11:18,249 Did I hear you just say that you were going to run from Murdoc? 149 00:11:18,458 --> 00:11:21,002 Pete, I just got to get out of here for a while, okay? 150 00:11:21,127 --> 00:11:23,880 I don't want anyone gettin' hurt in the crossfire. 151 00:11:23,963 --> 00:11:25,548 Now wait a minute, are you talking about me? 152 00:11:25,757 --> 00:11:27,509 Because I can take care of myself. 153 00:11:28,510 --> 00:11:31,096 Pete, are your eyes any better? 154 00:11:31,721 --> 00:11:33,598 [SIGHING] No. 155 00:11:33,681 --> 00:11:35,892 MacGYVER: You still need your operation, don't you? 156 00:11:36,142 --> 00:11:37,644 You know I do. 157 00:11:37,852 --> 00:11:39,604 I rest my case. 158 00:11:39,854 --> 00:11:42,482 Now, you know Murdoc will use anyone to get to me. 159 00:11:46,986 --> 00:11:48,780 All right, listen. 160 00:11:48,905 --> 00:11:50,740 The Phoenix Foundation has a safe house 161 00:11:50,824 --> 00:11:52,909 up on Overlook Mountain. Go there for a while. 162 00:11:53,159 --> 00:11:55,995 THORNTON: And take a pool car, not your own. 163 00:11:56,121 --> 00:11:59,290 And, MacGyver, stay in touch, okay? 164 00:11:59,415 --> 00:12:00,834 MacGYVER: No promises. 165 00:12:00,917 --> 00:12:02,377 MacGyver, come on! 166 00:12:02,502 --> 00:12:03,795 Thanks, Pete. 167 00:12:03,878 --> 00:12:05,338 [PHONE DISCONNECTING] 168 00:12:06,047 --> 00:12:07,173 Yes. 169 00:12:08,424 --> 00:12:10,260 Thanks, Pete. 170 00:12:18,893 --> 00:12:20,812 [BIRDS CHIRPING] 171 00:12:45,795 --> 00:12:48,006 [GLASS SHATTERING] 172 00:12:50,925 --> 00:12:52,594 So long, MacGyver. 173 00:12:52,677 --> 00:12:54,804 Rest in pieces. 174 00:13:56,241 --> 00:13:58,159 [BIRDS CHIRPING] 175 00:14:01,579 --> 00:14:02,914 [GRUNTS] 176 00:15:06,144 --> 00:15:08,479 [PANTING] 177 00:15:15,903 --> 00:15:17,864 [BELL TOLLING] 178 00:15:23,703 --> 00:15:25,455 AMY: Mom! Mom! 179 00:15:33,296 --> 00:15:35,548 Wait. I won't hurt you. 180 00:15:35,673 --> 00:15:38,801 I'll hurt you, mister, if you lay one hand on her. 181 00:15:40,553 --> 00:15:44,057 Please, I need help. 182 00:15:44,140 --> 00:15:45,308 Who are you? 183 00:15:51,356 --> 00:15:52,857 I... 184 00:15:52,982 --> 00:15:54,484 I don't know. 185 00:15:54,650 --> 00:15:56,027 I... 186 00:15:56,152 --> 00:15:58,112 I can't remember. 187 00:15:58,529 --> 00:16:00,531 I'm warning you, stay back! 188 00:16:01,657 --> 00:16:03,701 I just need to rest. 189 00:16:08,748 --> 00:16:10,708 Did Dad send him? 190 00:16:11,250 --> 00:16:12,960 I don't know. 191 00:16:14,670 --> 00:16:16,464 He's really hurt bad. 192 00:16:19,092 --> 00:16:21,511 We'll put him in one of the guest cabins. 193 00:16:41,840 --> 00:16:42,765 [GASPS] 194 00:16:42,865 --> 00:16:44,492 [GROANING] 195 00:16:44,742 --> 00:16:46,661 [PANTING] 196 00:16:46,869 --> 00:16:49,038 Welcome back. 197 00:16:56,796 --> 00:16:58,965 How long have I been out? 198 00:16:59,132 --> 00:17:00,842 Not long. 199 00:17:01,676 --> 00:17:04,011 Still can't remember who you are? 200 00:17:06,514 --> 00:17:08,182 No. 201 00:17:08,766 --> 00:17:10,685 I checked your pockets. 202 00:17:10,810 --> 00:17:12,478 You don't have a wallet, 203 00:17:12,603 --> 00:17:14,897 no driver's license, no ID, nothing. 204 00:17:16,315 --> 00:17:18,609 I must have lost it in a... 205 00:17:18,776 --> 00:17:20,945 The accident. 206 00:17:22,071 --> 00:17:23,531 Accident? 207 00:17:28,202 --> 00:17:30,246 Yeah, I was, uh... 208 00:17:31,622 --> 00:17:33,833 I was driving, uh... 209 00:17:34,292 --> 00:17:35,835 And there was a crash. 210 00:17:35,930 --> 00:17:36,878 [TIRES SQUEALING] 211 00:17:37,879 --> 00:17:39,422 Explosion... 212 00:17:42,967 --> 00:17:44,510 I just get flashes. 213 00:17:46,596 --> 00:17:48,806 There was an explosion. 214 00:17:49,056 --> 00:17:51,809 [BREATHING HEAVILY] 215 00:17:53,144 --> 00:17:54,937 It's all kind of jumbled. 216 00:17:55,980 --> 00:17:57,899 SUZANNE: If there was an accident, 217 00:17:58,024 --> 00:17:59,317 someone else may be hurt. 218 00:17:59,442 --> 00:18:01,235 I should call the highway patrol. 219 00:18:01,360 --> 00:18:04,697 I should also call Doc Colby, get him to come out from town. 220 00:18:04,822 --> 00:18:08,034 I'm afraid amnesia's a bit beyond my first aid skills. 221 00:18:09,785 --> 00:18:11,662 Lucky you were here. 222 00:18:13,372 --> 00:18:15,750 I was afraid this place was deserted. 223 00:18:16,000 --> 00:18:18,586 Well, not much goes on during the dead season. 224 00:18:20,213 --> 00:18:22,548 - Is this your place? - No. 225 00:18:23,049 --> 00:18:26,844 The owner hired me to look after it over the winter. 226 00:18:28,137 --> 00:18:30,056 I'm glad he did. 227 00:18:30,973 --> 00:18:32,141 Uh, Mrs... 228 00:18:32,934 --> 00:18:35,645 Walker. Suzanne. 229 00:18:35,770 --> 00:18:37,480 This is my daughter, Amy. 230 00:18:37,563 --> 00:18:40,066 - MacGYVER: Hi, Amy. - Hi. 231 00:18:41,817 --> 00:18:43,778 I'm sorry I scared you earlier. 232 00:18:44,028 --> 00:18:46,739 That's okay. I hope you feel better soon. 233 00:18:49,867 --> 00:18:52,787 Come on, Amy, let's go. The man's got to rest. 234 00:18:53,162 --> 00:18:55,373 I'll look in on you later. 235 00:19:02,046 --> 00:19:03,756 [LOCK RATTLING] 236 00:19:14,976 --> 00:19:18,062 I like him, Mom. I don't think he works for Daddy. 237 00:19:18,187 --> 00:19:20,815 Can't afford to take any chances. 238 00:19:29,740 --> 00:19:31,158 [DOOR OPENING] 239 00:19:34,161 --> 00:19:35,788 AMY: Why can't I just talk to him? 240 00:19:35,913 --> 00:19:37,707 SUZANNE: I want you to stay away from him. 241 00:19:37,790 --> 00:19:39,750 Maybe I can help him get his memory back. 242 00:19:39,901 --> 00:19:42,086 I said no, Amy. That's final. 243 00:19:42,211 --> 00:19:44,755 [SIGHS] It's not fair. 244 00:19:44,880 --> 00:19:48,134 We haven't seen another person since we got here. 245 00:19:49,302 --> 00:19:52,722 Sweetheart, I know it's not easy. 246 00:19:53,222 --> 00:19:56,517 Someday we won't have to live like this, I promise. 247 00:19:56,684 --> 00:20:00,146 But until then, we have to be very, very careful. 248 00:20:00,229 --> 00:20:02,648 - Okay? - Okay. 249 00:20:02,773 --> 00:20:05,818 Oh, I love you so much. 250 00:20:05,943 --> 00:20:08,946 I'll never let anyone take you away, never. 251 00:20:09,071 --> 00:20:10,865 I love you too, Mom. 252 00:20:10,990 --> 00:20:13,993 I'm gonna make the phone calls. You go out and cover the canoes. 253 00:20:14,118 --> 00:20:15,828 - Okay. - Okay? 254 00:21:09,256 --> 00:21:11,258 [FOOTSTEPS APPROACHING] 255 00:21:52,258 --> 00:21:54,510 [LABORED BREATHING] 256 00:21:59,890 --> 00:22:02,059 [MOANS] 257 00:22:06,856 --> 00:22:08,274 [EXCLAIMING] 258 00:22:09,859 --> 00:22:11,402 [GRUNTS] 259 00:22:14,196 --> 00:22:15,948 Did you have a bad dream? 260 00:22:20,619 --> 00:22:22,580 Uh, somethin' like that. 261 00:22:32,506 --> 00:22:34,383 Does your mother know you're here? 262 00:22:34,592 --> 00:22:37,386 Uh-uh. She doesn't like me talkin' to strangers. 263 00:22:40,306 --> 00:22:42,266 That's usually pretty good advice. 264 00:22:44,769 --> 00:22:46,937 Did my dad send you? 265 00:22:47,563 --> 00:22:48,856 Your dad? 266 00:22:48,939 --> 00:22:51,442 'Cause if you came to take me away, you can forget it. 267 00:22:51,567 --> 00:22:54,111 I don't want to live with him. I want to stay with my mom. 268 00:22:54,195 --> 00:22:56,071 So tell my dad to just leave us alone. 269 00:22:56,197 --> 00:22:59,533 Whoa, whoa, whoa. Just take it easy. 270 00:23:01,494 --> 00:23:03,829 I don't know what you're talking about. 271 00:23:05,998 --> 00:23:09,126 Your dad tried to take you away from your mom? 272 00:23:10,586 --> 00:23:12,838 Ever since they got divorced. 273 00:23:14,381 --> 00:23:15,883 Oh. 274 00:23:16,675 --> 00:23:19,428 That's why she wasn't so happy to see me. 275 00:23:19,929 --> 00:23:22,431 You won't tell on us, will you? 276 00:23:26,811 --> 00:23:30,064 No. No. 277 00:23:41,242 --> 00:23:44,203 Oh, my God. Amy! 278 00:23:48,374 --> 00:23:50,125 [SCREAMING] Let me go! 279 00:23:50,209 --> 00:23:51,919 Now stop. I won't hurt you. Please listen. 280 00:23:52,044 --> 00:23:53,504 This is a matter of life and death. 281 00:23:53,671 --> 00:23:55,130 Who are you? 282 00:23:55,339 --> 00:23:56,715 My name is MacGyver. 283 00:23:56,799 --> 00:23:59,635 I work with the Phoenix Foundation. 284 00:24:00,271 --> 00:24:01,929 We're a private organization. 285 00:24:02,013 --> 00:24:03,681 We work with the government and the police. 286 00:24:03,764 --> 00:24:06,350 - The police? Something wrong? - I'm afraid so. 287 00:24:06,600 --> 00:24:08,727 I'm on the trail of a man. His name is Murdoc. 288 00:24:08,811 --> 00:24:12,064 He has blonde hair, dark eyes, he's around 6'1". 289 00:24:12,606 --> 00:24:14,316 What has he done? 290 00:24:14,942 --> 00:24:16,569 He's a professional killer. 291 00:24:17,444 --> 00:24:19,405 Now, I nearly had him on the road a few miles back, 292 00:24:19,530 --> 00:24:21,282 but he ambushed me. Have you seen anyone? 293 00:24:21,866 --> 00:24:23,492 My daughter, Amy. 294 00:24:23,617 --> 00:24:26,453 She found a man that matches that description. 295 00:24:26,704 --> 00:24:28,289 Well, where is he? 296 00:24:28,581 --> 00:24:29,999 He's in there. 297 00:24:30,749 --> 00:24:32,418 And I think she's with him. 298 00:24:33,002 --> 00:24:35,796 Well, if she's in that cabin with Murdoc, 299 00:24:37,548 --> 00:24:40,092 your daughter is in terrible danger. 300 00:24:58,193 --> 00:24:59,570 Now easy! 301 00:24:59,695 --> 00:25:01,196 This is no time to lose your head. 302 00:25:01,280 --> 00:25:02,698 If he hurts Amy... 303 00:25:02,781 --> 00:25:05,326 She'll be fine, as long as he doesn't suspect that he's been found out. 304 00:25:05,534 --> 00:25:07,453 He says he has amnesia. He doesn't know who he is. 305 00:25:07,620 --> 00:25:09,163 Murdoc is full of tricks. Now believe me, 306 00:25:09,246 --> 00:25:11,165 the safest thing that you can do is call the police. 307 00:25:11,332 --> 00:25:13,500 I tried. The wires have been cut. 308 00:25:17,171 --> 00:25:20,591 When we got divorced, the judge said I could live with my mom. 309 00:25:20,716 --> 00:25:22,635 But my dad just wouldn't give up. 310 00:25:22,760 --> 00:25:25,429 He moved to another state, where the laws were different, 311 00:25:25,554 --> 00:25:28,140 and spent a whole bunch of money on lawyers. 312 00:25:28,223 --> 00:25:30,225 And he won, huh? 313 00:25:31,018 --> 00:25:32,895 One day I was coming home from school. 314 00:25:32,978 --> 00:25:34,271 The next thing I know, 315 00:25:34,396 --> 00:25:36,357 two men jump out of a car and start chasing me. 316 00:25:36,440 --> 00:25:37,983 They would have caught me, too, 317 00:25:38,067 --> 00:25:40,069 if a policeman hadn't stopped them. 318 00:25:40,319 --> 00:25:42,237 They said Dad had hired them. 319 00:25:42,613 --> 00:25:45,407 And that's when you and your Mom started hidin' out here? 320 00:25:51,163 --> 00:25:53,248 [SIGHING] You know, Amy, 321 00:25:54,708 --> 00:25:57,336 for all I know, your dad could have sent me. 322 00:25:57,586 --> 00:25:59,129 Oh, no way. 323 00:25:59,213 --> 00:26:01,006 The guys he sends are flashy. 324 00:26:01,131 --> 00:26:03,676 You know, suits, haircuts. Not like you. 325 00:26:05,302 --> 00:26:08,931 Thanks. I think. 326 00:26:12,393 --> 00:26:14,436 Definitely Murdoc's handiwork. 327 00:26:14,561 --> 00:26:17,481 I could fix it if I only had some duct tape. 328 00:26:17,690 --> 00:26:21,026 Now I know this is very dangerous. Just the two of us. 329 00:26:21,151 --> 00:26:23,153 So will you help me? 330 00:26:24,113 --> 00:26:26,490 - What do you want me to do? - Good. 331 00:26:26,615 --> 00:26:28,450 I want you to go up to that cabin, 332 00:26:28,534 --> 00:26:30,327 and get your daughter away from Murdoc. 333 00:26:30,452 --> 00:26:32,621 I think you should leave that with me. 334 00:26:32,830 --> 00:26:36,000 See, remember, if Murdoc suspects you in any way, 335 00:26:36,083 --> 00:26:39,044 he won't hesitate in killing you and your daughter. 336 00:26:39,294 --> 00:26:41,046 Thank you. 337 00:26:41,296 --> 00:26:42,840 Good. Just stay calm. 338 00:26:42,923 --> 00:26:44,383 Everything's going to be fine. I'll be close by. 339 00:26:44,591 --> 00:26:45,968 Go ahead. 340 00:27:00,399 --> 00:27:02,568 Don't tell my mom I was here. 341 00:27:03,569 --> 00:27:05,320 MacGYVER: Amy? 342 00:27:12,453 --> 00:27:15,664 I called the doctor. He's on his way. 343 00:27:16,707 --> 00:27:18,667 Are you feeling any better? 344 00:27:19,251 --> 00:27:20,753 A little. 345 00:27:22,337 --> 00:27:25,257 Still no luck with my memory, though. 346 00:27:25,382 --> 00:27:27,676 Well, I'm sure it'll come back. 347 00:27:27,926 --> 00:27:29,928 I was looking for Amy. 348 00:27:30,012 --> 00:27:31,680 Have you seen her? 349 00:27:33,891 --> 00:27:36,435 I've been sworn to secrecy. 350 00:27:40,814 --> 00:27:42,816 [SIGHING] 351 00:27:45,486 --> 00:27:47,529 I'm sorry if she bothered you. 352 00:27:47,613 --> 00:27:49,239 She's stubborn. 353 00:27:50,199 --> 00:27:52,201 Oh, I just think she's lonely. 354 00:27:55,037 --> 00:27:57,206 She told me about your situation. 355 00:27:58,123 --> 00:28:00,709 It's okay, I won't tell anybody. 356 00:28:01,835 --> 00:28:03,670 Thank you. 357 00:28:04,463 --> 00:28:06,465 I'll let you know when the doctor gets here. 358 00:28:06,548 --> 00:28:08,967 Do you really think playing hide and seek 359 00:28:09,093 --> 00:28:12,179 with your ex-husband's the best for Amy? 360 00:28:12,304 --> 00:28:13,472 Or you? 361 00:28:14,932 --> 00:28:16,809 This is no game, mister. 362 00:28:16,892 --> 00:28:19,603 And it's also none of your business. 363 00:28:20,437 --> 00:28:22,940 MURDOC: No games. Strictly business. 364 00:28:23,148 --> 00:28:24,441 [MURDOC LAUGHING] 365 00:28:24,942 --> 00:28:26,443 [DOOR SLAMMING] 366 00:28:28,028 --> 00:28:29,613 [LOCK RATTLING] 367 00:28:31,782 --> 00:28:35,285 - I'm gonna get my mother. - Amy? Amy! 368 00:28:35,410 --> 00:28:37,454 Oh, are you all right? 369 00:28:37,663 --> 00:28:39,915 You see, Amy, I told you your mother'd be right back. 370 00:28:40,124 --> 00:28:41,917 Thank God he didn't hurt you. 371 00:28:42,126 --> 00:28:43,919 It's lucky that she got away from Murdoc. 372 00:28:44,294 --> 00:28:45,629 Who's Murdoc? 373 00:28:45,712 --> 00:28:47,464 That's the man's name, sweetheart. 374 00:28:47,548 --> 00:28:48,841 He's a criminal. 375 00:28:48,924 --> 00:28:51,635 No, he's not. He just can't remember who he is. 376 00:28:51,760 --> 00:28:53,512 No, no, sweetie, he just said that to fool us. 377 00:28:53,846 --> 00:28:55,639 MacGyver's here to arrest him. 378 00:28:55,764 --> 00:28:57,182 That's right. 379 00:28:57,266 --> 00:28:59,393 I'm one of the good guys, see? 380 00:28:59,768 --> 00:29:01,687 Now we've been after this criminal for years. 381 00:29:01,812 --> 00:29:03,856 We're gonna get to put him away, thanks to you. 382 00:29:04,898 --> 00:29:06,650 There may even be a reward. 383 00:29:06,733 --> 00:29:08,443 Mom, it's a mistake. 384 00:29:08,527 --> 00:29:10,237 - He wouldn't hurt anyone! - Shh. 385 00:29:10,409 --> 00:29:13,323 I think it's time that you took the child into town and got the police. 386 00:29:13,407 --> 00:29:16,410 I'll make sure that Murdoc stays put, all right? 387 00:29:16,618 --> 00:29:19,121 I'll call from the general store. It's just a few miles away. 388 00:29:19,204 --> 00:29:20,706 The police will get here quicker. 389 00:29:20,789 --> 00:29:22,457 Good thinking. However, 390 00:29:23,167 --> 00:29:26,128 I think you should leave the keys to the cabin with me. 391 00:29:27,004 --> 00:29:29,756 You'll be all alone. What if he tries something? 392 00:29:29,840 --> 00:29:32,509 Don't worry. I know how to handle Murdoc. 393 00:29:33,927 --> 00:29:35,304 Thanks. 394 00:29:37,264 --> 00:29:39,391 [GRAVEL CRUNCHING] 395 00:29:40,267 --> 00:29:42,186 [BIRDS CHIRPING] 396 00:29:48,150 --> 00:29:49,902 [CAR ENGINE STARTING] 397 00:29:59,036 --> 00:30:00,621 Amy, get in the car. 398 00:30:02,164 --> 00:30:04,541 The man with the gun. I don't trust him. 399 00:30:04,666 --> 00:30:06,084 He smiles too much. 400 00:30:06,180 --> 00:30:07,937 Amy, you don't know what you're talking about. 401 00:30:08,022 --> 00:30:09,150 MacGyver's our friend. 402 00:30:09,254 --> 00:30:11,590 No! We can't leave him alone with that man. 403 00:30:11,673 --> 00:30:13,717 He'll do something awful, I know it! 404 00:30:13,884 --> 00:30:16,011 Amy, get in the car. 405 00:30:20,140 --> 00:30:22,226 Amy, get over here! 406 00:30:28,941 --> 00:30:32,569 MacGyver? MacGyver? 407 00:30:58,929 --> 00:31:00,597 Are you the doctor? 408 00:31:00,722 --> 00:31:04,101 That's right. I'm here to take care of you. 409 00:31:06,812 --> 00:31:08,397 [DOOR CLOSING] 410 00:31:19,574 --> 00:31:21,493 I know you, don't I? 411 00:31:21,702 --> 00:31:23,870 Well, I should think so, after all this time. 412 00:31:23,996 --> 00:31:26,540 But then your memory's not what it used to be. 413 00:31:30,085 --> 00:31:31,878 The gunshot... 414 00:31:32,045 --> 00:31:33,130 [CAMERA CLICKING] 415 00:31:33,255 --> 00:31:34,673 ...will activate the shutter. 416 00:31:34,923 --> 00:31:37,634 And that will freeze the exact moment of your death. 417 00:31:37,759 --> 00:31:40,053 And of course, this work of art will convince HIT 418 00:31:40,178 --> 00:31:42,097 that I'm not over the hill. 419 00:31:43,557 --> 00:31:45,517 Why are you doing this? 420 00:31:46,101 --> 00:31:47,644 Who are you? 421 00:31:49,187 --> 00:31:51,481 Come on, at least tell me who I am. 422 00:31:51,690 --> 00:31:54,276 MURDOC: You know, I'd love to stand around and chat about old times, 423 00:31:54,443 --> 00:31:56,236 but I don't want to be here when the police arrive. 424 00:31:56,320 --> 00:31:57,988 Do you know what I mean? 425 00:31:58,071 --> 00:31:59,906 So, why don't you say your prayers now? 426 00:32:00,365 --> 00:32:03,827 That is, of course, if you can remember any. 427 00:32:05,579 --> 00:32:07,581 - [CAMERA CLICKING] - No! No! No! 428 00:32:09,583 --> 00:32:11,209 Amy, get away from the door! 429 00:32:16,298 --> 00:32:17,966 [GRUNTING] 430 00:32:31,605 --> 00:32:33,231 [GUN FIRING] 431 00:32:38,362 --> 00:32:40,197 Drop the gun! 432 00:32:40,864 --> 00:32:42,491 You don't understand. 433 00:32:42,699 --> 00:32:44,034 Do what I said. 434 00:32:44,180 --> 00:32:45,336 Murdoc has your daughter. 435 00:32:45,423 --> 00:32:47,010 We have to try and get her away from him. 436 00:32:47,120 --> 00:32:48,372 He wasn't doing the shooting. 437 00:32:48,580 --> 00:32:50,082 Ms. Walker, please be reasonable. 438 00:32:50,165 --> 00:32:51,333 Stay back! 439 00:32:53,043 --> 00:32:54,336 [CLICKING] 440 00:32:54,753 --> 00:32:56,171 [GASPS] 441 00:32:57,255 --> 00:32:58,924 [LAUGHS] 442 00:32:59,591 --> 00:33:02,761 It's not safe to leave a loaded gun lying around, now, is it? 443 00:33:03,095 --> 00:33:04,846 - Mommy! - No, no. 444 00:33:06,014 --> 00:33:07,432 Now fair's fair! 445 00:33:07,557 --> 00:33:08,892 You keep the little girl, 446 00:33:08,975 --> 00:33:11,603 but I will require the services of the lady a little longer. 447 00:33:12,270 --> 00:33:14,398 MURDOC: Now, you know the abandoned mine nearby, 448 00:33:14,523 --> 00:33:16,191 that's where we'll finish our business, 449 00:33:16,400 --> 00:33:18,068 but don't keep me waiting. 450 00:33:18,276 --> 00:33:20,070 Or the little girl 451 00:33:20,278 --> 00:33:22,030 will be an orphan. 452 00:33:24,366 --> 00:33:25,909 [LAUGHING] 453 00:33:43,135 --> 00:33:45,887 Hey, whoa, whoa! Where are you goin'? 454 00:33:46,096 --> 00:33:48,890 We have to do something or he'll kill Mom. 455 00:33:49,141 --> 00:33:50,851 [BIRDS CHIRPING] 456 00:34:03,155 --> 00:34:04,906 Where does she keep the shells for this? 457 00:34:05,198 --> 00:34:06,283 In the lodge. 458 00:34:26,720 --> 00:34:29,139 [PANTING] 459 00:34:29,264 --> 00:34:31,016 Come on! 460 00:34:45,572 --> 00:34:47,324 [CLATTERING] 461 00:34:47,699 --> 00:34:49,576 This is perfect. 462 00:34:50,327 --> 00:34:52,412 It was all lies, wasn't it? 463 00:34:52,537 --> 00:34:53,955 Everything you said. 464 00:34:54,039 --> 00:34:58,126 No. No, the facts were true, I just switched identities. 465 00:34:59,169 --> 00:35:01,379 You? You're Murdoc? 466 00:35:03,131 --> 00:35:05,342 At your service, my darling. 467 00:35:11,473 --> 00:35:13,183 Let me go with you. 468 00:35:16,645 --> 00:35:18,271 No. 469 00:35:18,605 --> 00:35:22,317 No, um, you ride to the nearest phone and call the police. 470 00:35:23,860 --> 00:35:25,237 I'll be all right. 471 00:35:26,738 --> 00:35:29,616 So will your mom. Go on. 472 00:37:44,959 --> 00:37:46,586 You can look, 473 00:37:48,296 --> 00:37:50,256 but you better not touch. 474 00:37:54,594 --> 00:37:57,263 Now if you cut those wires, or put tension on them, 475 00:37:57,389 --> 00:38:00,350 those explosives will turn you to rubble. 476 00:38:05,355 --> 00:38:08,942 Oh, please go ahead. Shoot me. 477 00:38:10,026 --> 00:38:11,820 Come on, do it! 478 00:38:17,867 --> 00:38:19,577 You can't do it, can you? 479 00:38:19,911 --> 00:38:22,706 It's not in your blood, is it? 480 00:38:28,545 --> 00:38:30,338 Well, you do have 481 00:38:30,414 --> 00:38:32,966 other urgent business at hand. 482 00:38:33,091 --> 00:38:34,150 [CLICK] 483 00:38:34,676 --> 00:38:36,386 [MECHANICAL HUMMING] 484 00:38:39,489 --> 00:38:41,975 Now if you don't go past those wires, 485 00:38:43,518 --> 00:38:45,395 this young lady... 486 00:38:45,645 --> 00:38:47,188 [SUZANNE GRUNTING] 487 00:38:47,272 --> 00:38:50,650 ...will drop out, permanently 488 00:38:50,942 --> 00:38:53,236 to the bottom of the mine shaft. 489 00:38:53,445 --> 00:38:56,489 Plus, there is a time limit. 490 00:39:00,577 --> 00:39:02,495 MURDOC: You see, this fuse is attached 491 00:39:02,579 --> 00:39:04,706 to plastique explosives, 492 00:39:04,789 --> 00:39:08,084 and they're strapped to the cable above the elevator car. 493 00:39:08,209 --> 00:39:09,669 When it goes... 494 00:39:09,794 --> 00:39:11,463 [LAUGHING] ...so does she. 495 00:39:11,671 --> 00:39:13,214 [FUSE CRACKLING] 496 00:39:13,381 --> 00:39:15,175 How do you expect me to get through this? 497 00:39:15,467 --> 00:39:17,260 Well, that's your problem, isn't it? 498 00:39:17,886 --> 00:39:19,721 Why are you doing this? 499 00:39:19,929 --> 00:39:23,892 Call it my own amalgamation of Beat the Clock and Jeopardy. 500 00:39:24,017 --> 00:39:25,518 I mean, after all this time, 501 00:39:25,602 --> 00:39:28,146 what, am I going to kill some empty-headed amnesiac? 502 00:39:28,938 --> 00:39:31,483 It's not really very satisfying, is it? 503 00:39:31,733 --> 00:39:33,276 Look, whatever you got against me, 504 00:39:33,401 --> 00:39:35,487 she's not involved. Let her go. 505 00:39:35,612 --> 00:39:37,697 Well, you said yourself, 506 00:39:38,198 --> 00:39:41,576 sometimes innocent people get caught in the crossfire. 507 00:39:41,868 --> 00:39:43,244 Don't they? 508 00:39:44,454 --> 00:39:46,164 Well, good luck. 509 00:40:23,868 --> 00:40:25,578 [GRUNTING] 510 00:42:04,177 --> 00:42:05,595 [GRUNTING] 511 00:42:51,891 --> 00:42:53,267 [LOUD POPPING] 512 00:43:08,783 --> 00:43:10,827 [LAUGHING] 513 00:43:11,828 --> 00:43:12,912 Ah! 514 00:43:14,205 --> 00:43:15,581 [GRUNTING] 515 00:43:15,790 --> 00:43:17,542 MacGyver! 516 00:43:19,419 --> 00:43:20,712 MacGyver. 517 00:43:20,837 --> 00:43:22,630 Bravo, MacGyver. 518 00:43:23,214 --> 00:43:25,258 Well, it seems like my little obstacle 519 00:43:25,341 --> 00:43:27,260 has brought you back to your old self again. 520 00:43:27,468 --> 00:43:29,804 You got what you wanted, Murdoc, now let her go. 521 00:43:30,054 --> 00:43:32,473 Oh, I'm so sorry, MacGyver, but if it's any consolation, 522 00:43:32,598 --> 00:43:35,768 at least you won't be around to see her die. 523 00:43:42,692 --> 00:43:44,027 [BOTH GRUNTING] 524 00:44:11,971 --> 00:44:13,681 [GROANS] 525 00:44:37,789 --> 00:44:39,207 [CLICK] 526 00:44:57,558 --> 00:44:58,810 [GASPS] 527 00:45:15,076 --> 00:45:16,077 [GROANING] 528 00:45:38,474 --> 00:45:39,767 [EXCLAIMING] 529 00:45:40,434 --> 00:45:42,019 MacGyver! 530 00:45:43,980 --> 00:45:45,857 [THUD] 531 00:45:54,198 --> 00:45:56,576 [WOMAN CHATTERING ON RADIO] 532 00:45:56,784 --> 00:45:58,661 [CRICKETS CHIRPING] 533 00:46:02,081 --> 00:46:04,375 SUZANNE: I was thinking about what you said earlier. 534 00:46:04,500 --> 00:46:06,419 Amy and I talked it over. 535 00:46:06,544 --> 00:46:08,212 We decided to go home. 536 00:46:08,296 --> 00:46:09,922 It's time to stop hiding. 537 00:46:10,840 --> 00:46:12,758 What about Amy's dad? 538 00:46:13,551 --> 00:46:15,928 Maybe we can talk, work things out. 539 00:46:16,053 --> 00:46:18,055 If not, he's in for a fight. 540 00:46:18,139 --> 00:46:19,432 Right. 541 00:46:21,726 --> 00:46:24,478 We've looked all over the bottom of that shaft. 542 00:46:24,604 --> 00:46:27,190 You sure this fellow Murdoc fell in? 543 00:46:29,108 --> 00:46:31,152 Let me guess. 544 00:46:31,444 --> 00:46:33,571 No body, right? 545 00:46:33,905 --> 00:46:35,698 Well, we'll keep lookin'. 546 00:46:35,823 --> 00:46:37,450 He's got to be down there. 547 00:46:37,575 --> 00:46:40,578 No way a fella could have survived a fall like that. 548 00:46:45,166 --> 00:46:47,418 You don't know Murdoc. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:15,272 --> 00:01:17,357 This court is now in session. 3 00:01:17,483 --> 00:01:19,568 Please be seated. 4 00:01:20,944 --> 00:01:22,404 We've heard all the evidence 5 00:01:22,488 --> 00:01:24,990 in the case of the Lakota tribe versus New Plains Electric. 6 00:01:25,115 --> 00:01:28,118 I'll now call on both counsels for their summations. 7 00:01:28,285 --> 00:01:30,204 Closing argument, Mr. Samuels. 8 00:01:34,291 --> 00:01:37,753 Mr. Whitecloud wants the court, 9 00:01:37,878 --> 00:01:40,172 you, ladies and gentlemen, 10 00:01:40,380 --> 00:01:42,007 to stop New Plains Electric 11 00:01:42,090 --> 00:01:45,052 from running high tension lines across Bitter Flats. 12 00:01:45,260 --> 00:01:49,598 First, he'd have you believe that the land was part of the reservation. 13 00:01:50,599 --> 00:01:52,226 But as we've shown, 14 00:01:52,351 --> 00:01:56,355 the treaty states quite clearly that the boundary is Black Stream. 15 00:01:56,563 --> 00:01:57,981 And just as clearly, 16 00:01:58,106 --> 00:02:00,776 the corridor through which we want to place our lines 17 00:02:00,901 --> 00:02:02,694 is three miles to the east of there. 18 00:02:03,028 --> 00:02:06,198 This established, Mr. Whitecloud 19 00:02:06,323 --> 00:02:08,408 abandoned his argument completely, 20 00:02:08,659 --> 00:02:11,411 and conjured up this wild claim 21 00:02:11,620 --> 00:02:14,706 of electromagnetic fields from high-tension lines 22 00:02:14,831 --> 00:02:16,333 harming the environment. 23 00:02:16,667 --> 00:02:18,794 So, we summoned representatives 24 00:02:18,877 --> 00:02:20,671 of the Phoenix Foundation who are involved 25 00:02:20,754 --> 00:02:22,673 in a comparable case in California. 26 00:02:22,839 --> 00:02:27,928 Yes, the Phoenix Foundation is notoriously pro-environment. 27 00:02:28,095 --> 00:02:29,888 And, yes, in the California case, 28 00:02:30,013 --> 00:02:31,974 they were on the other side of the issue. 29 00:02:32,266 --> 00:02:34,643 Nevertheless, what could Mr. Willis 30 00:02:34,810 --> 00:02:36,812 and Mr. MacGyver tell us? 31 00:02:37,854 --> 00:02:39,773 - SAMUELS: Nothing. - What a sleazeball. 32 00:02:39,856 --> 00:02:43,443 No indication whatsoever that EMFs harm the environment. 33 00:02:43,569 --> 00:02:45,821 And as for the health issue, 34 00:02:45,904 --> 00:02:47,447 the way I read the testimony, 35 00:02:47,656 --> 00:02:50,325 if we ran high-tension lines through your living room, 36 00:02:50,576 --> 00:02:53,704 there is only inconclusive studies that only suggest 37 00:02:53,787 --> 00:02:57,207 the possibility of potential long-term effects. 38 00:02:57,457 --> 00:02:58,750 [CHUCKLES] 39 00:02:58,834 --> 00:03:00,919 But Bitter Flats is uninhabited. 40 00:03:02,020 --> 00:03:03,021 Jerk. 41 00:03:03,100 --> 00:03:04,840 SAMUELS: Ladies and gentlemen, 42 00:03:04,923 --> 00:03:07,009 at 11:00 on Friday morning, 43 00:03:07,509 --> 00:03:10,304 Mr. Everett Johnson, the president of NPE, 44 00:03:10,470 --> 00:03:12,973 is going to be at our Cook Power Facility 45 00:03:13,056 --> 00:03:16,685 to give the go-ahead on a massive renovation that will culminate 46 00:03:16,852 --> 00:03:19,855 in the running of hundreds of megawatts of power 47 00:03:19,938 --> 00:03:21,398 over these new lines. 48 00:03:21,607 --> 00:03:25,444 This start-up has already been postponed three times due to 49 00:03:25,527 --> 00:03:28,572 Mr. Whitecloud's frivolous lawsuit. 50 00:03:28,780 --> 00:03:30,240 I urge you, 51 00:03:30,365 --> 00:03:33,035 do not allow another costly delay. 52 00:03:33,285 --> 00:03:35,871 Let NPE get back to the business 53 00:03:35,954 --> 00:03:39,207 of supplying electricity to good folks of this community 54 00:03:39,416 --> 00:03:41,710 and others like it. 55 00:03:41,918 --> 00:03:43,420 Thank you. 56 00:03:45,714 --> 00:03:47,424 [MAN COUGHS] 57 00:03:47,674 --> 00:03:49,468 [PEOPLE CHATTERING] 58 00:03:49,760 --> 00:03:50,844 Mr. Whitecloud? 59 00:03:52,137 --> 00:03:54,389 [SIGHS] 60 00:03:54,473 --> 00:03:56,350 No conclusive studies. 61 00:03:56,475 --> 00:03:57,643 Terrific. 62 00:03:57,976 --> 00:03:59,770 And what if at some point in the future 63 00:03:59,853 --> 00:04:01,730 there are conclusive studies? 64 00:04:01,813 --> 00:04:03,649 And they do show a hazard? 65 00:04:03,857 --> 00:04:04,941 Then what? 66 00:04:05,025 --> 00:04:06,985 This is the only Earth we've got. 67 00:04:07,194 --> 00:04:08,945 It's not as if we can pick up 68 00:04:09,029 --> 00:04:11,156 and move to another planet now, can we? 69 00:04:11,740 --> 00:04:15,452 And what about this treaty that Mr. Samuels mentioned? 70 00:04:15,702 --> 00:04:17,954 For five centuries we've been given the choice 71 00:04:18,038 --> 00:04:19,623 of signing treaties, 72 00:04:19,706 --> 00:04:20,999 or being exterminated. 73 00:04:21,208 --> 00:04:22,417 So we signed. 74 00:04:22,501 --> 00:04:25,212 Nearly 400 times. 75 00:04:25,587 --> 00:04:27,881 But even then, ask any Indian, 76 00:04:27,964 --> 00:04:31,093 not one of those treaties was ever completely honored. 77 00:04:31,218 --> 00:04:34,096 So, my hat is off to you, Mr. Samuels. 78 00:04:34,304 --> 00:04:36,056 You have found the one treaty 79 00:04:36,264 --> 00:04:37,849 in all the world, in all of time, 80 00:04:37,933 --> 00:04:40,227 that someone actually wants to abide by. 81 00:04:40,435 --> 00:04:41,937 [ALL CHUCKLING] 82 00:04:42,688 --> 00:04:45,107 Don't you believe it. 83 00:04:45,315 --> 00:04:46,942 There's a swindle here somewhere. 84 00:04:47,359 --> 00:04:49,528 Unfortunately, in 1891, 85 00:04:49,653 --> 00:04:53,115 none of us had law degrees to ferret out these scams. 86 00:04:53,240 --> 00:04:55,367 But so it goes throughout history. 87 00:04:55,701 --> 00:04:59,329 Lying, cheating, stealing, 88 00:04:59,579 --> 00:05:01,623 slaughtering innocent women and children. 89 00:05:02,749 --> 00:05:04,584 You bear this in mind, 90 00:05:04,668 --> 00:05:08,296 and you begin to understand the depth of our grievance. 91 00:05:12,718 --> 00:05:16,346 We're not asking to renegotiate the sale of Manhattan Island. 92 00:05:16,847 --> 00:05:19,307 We know it's impossible to turn back the clock. 93 00:05:19,474 --> 00:05:22,310 But Bitter Flats, as, uh, Mr. Samuels pointed out, 94 00:05:22,394 --> 00:05:23,979 is uninhabited. 95 00:05:24,438 --> 00:05:27,524 Actually, he means "uninhabited by whites." 96 00:05:28,316 --> 00:05:30,193 Because holy men from the reservation 97 00:05:30,318 --> 00:05:32,946 have been going there for a very long time. 98 00:05:33,155 --> 00:05:35,449 It's always been our land, 99 00:05:35,532 --> 00:05:37,534 and that land, ladies and gentlemen, 100 00:05:37,659 --> 00:05:40,704 is as sacred to Indian culture 101 00:05:40,787 --> 00:05:43,248 as the church is to yours. 102 00:05:43,373 --> 00:05:45,542 How would you like high-tension wires 103 00:05:45,625 --> 00:05:48,670 passing through your place of worship? 104 00:05:49,629 --> 00:05:52,382 Please, think about it. 105 00:05:56,595 --> 00:05:59,264 I'll admonish the jury to restrict their deliberations 106 00:05:59,347 --> 00:06:01,767 to the issue of environmental damage. 107 00:06:02,100 --> 00:06:03,727 Nothing more. 108 00:06:12,486 --> 00:06:14,696 We find in favor of the defendant, 109 00:06:14,780 --> 00:06:16,156 New Plains Electric. 110 00:06:16,323 --> 00:06:17,783 [PEOPLE GRUMBLING] 111 00:06:17,991 --> 00:06:19,826 JUDGE: Thank you, ladies and gentlemen. 112 00:06:19,910 --> 00:06:21,661 [PEOPLE CHATTERING] 113 00:06:21,745 --> 00:06:23,163 This court is adjourned. 114 00:06:23,330 --> 00:06:25,290 - Shall we go? - Yeah, yeah. 115 00:06:29,544 --> 00:06:32,339 Nothing like twisting our testimony around, pal. 116 00:06:32,464 --> 00:06:34,299 I only restated the facts. 117 00:06:34,466 --> 00:06:37,010 That's my job. Mr. Johnson. 118 00:06:37,385 --> 00:06:39,054 Shyster. 119 00:06:40,806 --> 00:06:42,891 Uh, Mr. Whitecloud. 120 00:06:47,354 --> 00:06:50,023 Mr. Whitecloud, hold up a second, will you? 121 00:06:50,190 --> 00:06:51,691 What? 122 00:06:52,108 --> 00:06:55,028 Look, we were subpoenaed by NPE to testify. 123 00:06:55,153 --> 00:06:56,571 We didn't have a choice. 124 00:06:56,655 --> 00:06:58,156 We were used in that courtroom. 125 00:06:58,240 --> 00:06:59,699 So what do you want from me? 126 00:06:59,825 --> 00:07:02,494 Well, you said there might be a swindle in this treaty. 127 00:07:02,577 --> 00:07:04,955 I also said treaties weren't worth the paper they're written on. 128 00:07:05,121 --> 00:07:06,915 Yeah, but if we can find proof of fraud... 129 00:07:07,082 --> 00:07:08,583 Proof is a very elusive commodity. 130 00:07:08,792 --> 00:07:10,710 We'll use the resources of the Phoenix Foundation. 131 00:07:10,794 --> 00:07:14,089 Access data banks, global intelligence networks, satellite telemetry... 132 00:07:14,297 --> 00:07:16,383 If it'll make you happy, go for it. You don't need me. 133 00:07:16,466 --> 00:07:18,677 Hey, wait a minute. This is your case. 134 00:07:18,885 --> 00:07:21,346 Look, you want me to tell you everything will be okay 135 00:07:21,471 --> 00:07:23,181 so you can have a clear conscience? 136 00:07:23,265 --> 00:07:24,641 You got it, pal. Now go home. 137 00:07:24,850 --> 00:07:26,017 Hey! 138 00:07:26,142 --> 00:07:27,853 My conscience is clear, okay? 139 00:07:28,061 --> 00:07:29,437 We just wanna set things right. 140 00:07:29,646 --> 00:07:32,691 Sorry. You're a few centuries too late. 141 00:07:33,483 --> 00:07:36,528 You know, you don't strike me as a quitter. 142 00:07:40,949 --> 00:07:42,409 You're right. 143 00:07:42,534 --> 00:07:44,119 I was never a quitter. 144 00:07:44,202 --> 00:07:45,579 I was a joiner. 145 00:07:45,704 --> 00:07:47,038 Marine Corps. Nam. 146 00:07:47,247 --> 00:07:48,707 Top law firm in Chicago. 147 00:07:48,957 --> 00:07:50,375 But then I quit, 148 00:07:50,458 --> 00:07:52,460 to become this big defender of Indian rights, 149 00:07:52,544 --> 00:07:53,879 and a hero at last. 150 00:07:54,713 --> 00:07:56,548 And I'll tell you what, kemosabe, 151 00:07:57,007 --> 00:07:59,593 I'm ready to be a joiner again. 152 00:08:02,304 --> 00:08:04,598 I guess we've got a plane to catch. 153 00:08:05,682 --> 00:08:07,267 I'm gonna stick around for a while. 154 00:08:07,434 --> 00:08:09,477 I can, uh, fax you what we have on our database. 155 00:08:09,561 --> 00:08:11,938 Uh, treaty, maps, geological surveys. 156 00:08:12,147 --> 00:08:14,566 Yeah, yeah, all that stuff, that'd be good. 157 00:08:20,238 --> 00:08:21,698 Come on. 158 00:08:24,868 --> 00:08:26,786 [SIGHING] 159 00:08:38,340 --> 00:08:40,342 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 160 00:08:40,717 --> 00:08:41,927 Hello. 161 00:08:42,052 --> 00:08:44,804 My name is Standing Wolf. 162 00:08:44,888 --> 00:08:47,182 I am not from around here. 163 00:08:48,975 --> 00:08:50,769 Where are you from? 164 00:08:51,061 --> 00:08:54,981 A place where a warrior does not waste his time thinking 165 00:08:55,273 --> 00:08:57,108 when he can take action. 166 00:08:57,651 --> 00:08:58,944 Okay. 167 00:08:59,027 --> 00:09:00,362 Take care of yourself, huh? 168 00:09:03,239 --> 00:09:04,950 Bitter Flats is a place of power. 169 00:09:05,659 --> 00:09:07,285 If wires go up, 170 00:09:07,494 --> 00:09:09,621 they will harm the spirits of the mountain. 171 00:09:09,871 --> 00:09:11,373 Look, Standing Wolf, 172 00:09:11,498 --> 00:09:12,791 I respect your beliefs. 173 00:09:12,916 --> 00:09:14,626 But personally, I'm not religious. 174 00:09:14,709 --> 00:09:16,544 The only issue for me was Indian rights. 175 00:09:16,711 --> 00:09:19,381 Oh, I see. 176 00:09:19,756 --> 00:09:21,800 In that case, 177 00:09:22,175 --> 00:09:23,843 I will have to show you. 178 00:09:24,177 --> 00:09:26,346 You don't understand, I... 179 00:09:27,222 --> 00:09:29,182 I will have to show you. 180 00:09:36,690 --> 00:09:38,858 Well, they were talking about maps, 181 00:09:38,942 --> 00:09:41,569 treaties, satellite something or other, 182 00:09:41,653 --> 00:09:43,822 all sorts of high tech stuff. 183 00:09:43,947 --> 00:09:46,533 Do we have anything to worry about? 184 00:09:46,658 --> 00:09:51,162 If MacGyver stumbles onto a certain well-kept historical secret, 185 00:09:51,287 --> 00:09:53,832 Bitter Flats could revert back to the Indians. 186 00:09:53,915 --> 00:09:56,751 That our only corridor south from Cook Power Plant. 187 00:09:56,876 --> 00:09:58,712 Now, if the construction is stopped, 188 00:09:58,795 --> 00:10:00,964 that could cost hundreds of millions in revenues 189 00:10:01,047 --> 00:10:03,466 and it could cost me everything. 190 00:10:04,926 --> 00:10:06,678 Tell me what to do. 191 00:10:06,886 --> 00:10:08,263 Accidents happen. 192 00:10:08,346 --> 00:10:10,974 Just remember that I have that little publicity show-and-tell 193 00:10:11,057 --> 00:10:13,018 at the plant on Friday morning. 194 00:10:13,143 --> 00:10:15,103 I don't want a mess. 195 00:10:17,439 --> 00:10:20,692 I, uh, hate messes, too, Mr. Johnson. 196 00:10:28,742 --> 00:10:30,827 [BIRDS CHIRPING] 197 00:10:54,934 --> 00:10:56,603 What are you doing here? 198 00:10:56,728 --> 00:10:59,481 Uh, well, Willis faxed me some maps and stuff 199 00:10:59,564 --> 00:11:01,566 but I wanted to take a look at the place myself. 200 00:11:02,525 --> 00:11:04,235 This is a place of power. 201 00:11:04,652 --> 00:11:06,404 High-tension lines cannot go up. 202 00:11:08,031 --> 00:11:10,033 A place of power? 203 00:11:17,165 --> 00:11:18,708 What are you doing? 204 00:11:22,045 --> 00:11:23,421 You have to leave here. 205 00:11:23,546 --> 00:11:24,798 Why? 206 00:11:25,048 --> 00:11:26,466 I had a vision last night. 207 00:11:26,549 --> 00:11:28,343 You wouldn't understand. Just don't go in there. 208 00:11:28,510 --> 00:11:30,553 - Give me a reason not to. - I just did. 209 00:11:30,762 --> 00:11:32,639 [GROANS] 210 00:11:52,575 --> 00:11:54,160 - You okay? - Yeah. 211 00:11:54,285 --> 00:11:55,912 What has gotten into you? 212 00:12:27,652 --> 00:12:29,320 They're gone. 213 00:12:31,030 --> 00:12:33,616 I thought killing MacGyver was supposed to look like an accident. 214 00:12:33,704 --> 00:12:37,458 Yeah, well it was, before they blew up our construction yard. 215 00:12:39,622 --> 00:12:41,291 C4. 216 00:12:46,921 --> 00:12:48,798 [PHONE SPEED-DIALING] 217 00:12:49,924 --> 00:12:51,634 It's Russell. 218 00:12:51,801 --> 00:12:53,803 Listen, check out Whitecloud's file. 219 00:12:53,928 --> 00:12:56,764 See if he has a connection for C4 plastic explosive. 220 00:12:59,309 --> 00:13:00,810 Hey, wait a minute. Hold it. 221 00:13:00,894 --> 00:13:02,812 What do you mean, "hold it"? They were shooting at us. 222 00:13:02,876 --> 00:13:04,189 No kidding! 223 00:13:04,272 --> 00:13:06,107 You just blew up their construction site. 224 00:13:06,191 --> 00:13:07,775 Yeah, I also dropped my rifle 225 00:13:07,859 --> 00:13:09,777 and they still kept shooting at both of us. 226 00:13:09,861 --> 00:13:11,738 The guy doing the shooting was Dick Russell, 227 00:13:11,821 --> 00:13:14,699 head of security for NPE. What does that tell you? 228 00:13:14,782 --> 00:13:16,659 What, you think they followed me? 229 00:13:16,743 --> 00:13:19,037 You're the one that's been digging into the treaty. 230 00:13:19,120 --> 00:13:22,248 Unless, of course, they're just nostalgic to kill an Indian. 231 00:13:22,373 --> 00:13:24,542 A friend of mine has a cabin not far from here. 232 00:13:24,626 --> 00:13:26,920 We can radio for help from there. 233 00:13:28,504 --> 00:13:30,173 Perfect. 234 00:13:30,381 --> 00:13:32,467 Yeah, I'll keep in touch. 235 00:13:35,386 --> 00:13:37,055 Well, 236 00:13:37,805 --> 00:13:40,892 I think I, uh, know where they're headed. 237 00:13:42,977 --> 00:13:46,981 So, how do you go from wanting to join a top law firm to... 238 00:13:47,106 --> 00:13:48,775 - A Lakota warrior? - Yeah. 239 00:13:48,858 --> 00:13:51,069 I told you, I had a vision last night. 240 00:13:51,152 --> 00:13:53,947 - What kind of vision? - It's personal. 241 00:13:54,197 --> 00:13:55,823 Sorry. 242 00:13:56,032 --> 00:13:58,201 Why is it so important to you? 243 00:13:58,368 --> 00:14:01,246 I don't know. Maybe I just want to learn. 244 00:14:03,456 --> 00:14:05,291 I'll tell you. 245 00:14:05,500 --> 00:14:06,918 A spirit came to me. 246 00:14:07,752 --> 00:14:09,629 First he was a man. 247 00:14:09,712 --> 00:14:12,340 An old Indian named Standing Wolf. 248 00:14:12,507 --> 00:14:14,759 He brought me to the flats. 249 00:14:14,884 --> 00:14:16,928 Then he became a wolf. 250 00:14:17,053 --> 00:14:19,097 And I saw the killing power of the electricity, 251 00:14:19,180 --> 00:14:20,682 red and glowing. 252 00:14:20,765 --> 00:14:23,810 And I saw a dead Indian boy. 253 00:14:24,394 --> 00:14:27,647 A vision of the future, unless I did something to stop it. 254 00:14:27,772 --> 00:14:29,857 And that's what I'm gonna do, MacGyver. 255 00:14:29,941 --> 00:14:31,109 I'm gonna stop it. 256 00:14:47,292 --> 00:14:48,876 Wait here. 257 00:14:57,135 --> 00:14:59,512 [TIN CANS RATTLING] 258 00:15:11,232 --> 00:15:12,984 Phil, uh, Phil Crow? 259 00:15:13,234 --> 00:15:14,277 Who are you? 260 00:15:14,610 --> 00:15:16,195 Dick Russell. 261 00:15:16,654 --> 00:15:18,781 I'm an old friend of Larry Whitecloud's. 262 00:15:18,865 --> 00:15:20,533 How are you doing? 263 00:15:20,742 --> 00:15:22,785 You don't look like a friend of Whitecloud. 264 00:15:23,369 --> 00:15:25,288 Yeah, we, uh, 265 00:15:25,538 --> 00:15:28,583 we practiced law together in Chicago. 266 00:15:29,250 --> 00:15:31,961 Yeah, I was supposed to meet him in town, and he, uh, 267 00:15:32,045 --> 00:15:34,088 he left a note, uh, saying to come up here. 268 00:15:36,132 --> 00:15:39,093 Yeah, he left his... He left his rifle behind, too. 269 00:15:40,053 --> 00:15:41,721 You recognize it, don't you? 270 00:15:44,724 --> 00:15:46,225 [CHUCKLES] 271 00:15:51,606 --> 00:15:54,442 After we use Phil Crow's radio and get you out of here, 272 00:15:54,567 --> 00:15:56,903 I'll just fade back into the wilderness for a while. 273 00:15:56,986 --> 00:15:59,364 What are you gonna do, hide for the rest of your life? 274 00:15:59,489 --> 00:16:03,242 Just long enough to come back at NPE with a few more surprises. 275 00:16:03,326 --> 00:16:05,536 Yeah, well, planting bombs is not the answer. 276 00:16:05,620 --> 00:16:07,163 You're gonna kill somebody. 277 00:16:07,246 --> 00:16:09,832 That'll be on Everett Johnson and NPE's head. 278 00:16:09,957 --> 00:16:13,044 You know, one man's terrorist is another man's patriot. 279 00:16:13,127 --> 00:16:16,547 Yeah, well, that's absurd. Terrorism never did any good. 280 00:16:16,631 --> 00:16:19,634 I've spent my entire adult life functioning within the system. 281 00:16:19,713 --> 00:16:22,007 That doesn't do any good, either. 282 00:16:22,095 --> 00:16:23,971 Do you really believe that? 283 00:16:24,055 --> 00:16:25,932 Well, I've won a few cases. 284 00:16:26,099 --> 00:16:28,184 Advanced social justice here and there, 285 00:16:28,267 --> 00:16:30,978 but only in the context of reality brought over by the white man 286 00:16:31,104 --> 00:16:32,438 500 years ago. 287 00:16:32,605 --> 00:16:35,024 All right, all right, maybe. I'll grant you that. 288 00:16:35,149 --> 00:16:37,443 But there's no way I'm gonna buy into some spirit 289 00:16:37,527 --> 00:16:39,654 telling you to go off and plant bombs. 290 00:16:40,696 --> 00:16:42,407 You don't have a clue, do you? 291 00:16:46,911 --> 00:16:49,414 [RATTLING] 292 00:16:50,081 --> 00:16:51,582 Phil Crow's doorbell. 293 00:16:51,666 --> 00:16:53,543 He doesn't like surprise visitors. 294 00:16:53,626 --> 00:16:55,586 - Nam? - Yeah. 295 00:16:55,670 --> 00:16:58,381 Big part of his life is still the war. 296 00:17:00,049 --> 00:17:02,969 If, uh, Crow acts a little strange, 297 00:17:03,094 --> 00:17:04,887 don't take it personally, huh? 298 00:17:05,012 --> 00:17:06,764 I'm getting used to it. 299 00:17:09,976 --> 00:17:11,644 Crow? 300 00:17:12,687 --> 00:17:14,355 Phil Crow? 301 00:17:14,564 --> 00:17:16,149 [KNOCKING ON DOOR] 302 00:17:16,357 --> 00:17:17,775 Phil Crow? 303 00:17:18,651 --> 00:17:20,445 He's probably out hunting. 304 00:17:24,323 --> 00:17:25,908 I don't think so. 305 00:17:26,033 --> 00:17:27,660 Crow is known to have a temper 306 00:17:27,743 --> 00:17:29,245 when it comes to mechanical things. 307 00:17:29,328 --> 00:17:30,621 Crow! 308 00:17:33,124 --> 00:17:34,750 He's dead. 309 00:17:39,464 --> 00:17:41,257 Yeah. He's been shot. 310 00:17:41,591 --> 00:17:43,885 Crow specialized in booby traps. 311 00:17:45,511 --> 00:17:47,555 He used to say, for a split second, 312 00:17:47,763 --> 00:17:49,640 he could hear the beginning of a man's scream, 313 00:17:50,683 --> 00:17:52,768 as it was drowned out by the explosion, 314 00:17:52,852 --> 00:17:54,395 the noise. 315 00:17:55,688 --> 00:17:57,899 Up here, he found quiet. 316 00:18:10,119 --> 00:18:12,121 So this is where you got your C4, huh? 317 00:18:12,205 --> 00:18:14,582 No. Just the detonators. 318 00:18:14,665 --> 00:18:16,459 The C4's hidden. 319 00:18:16,876 --> 00:18:18,211 Hey, wait a minute. 320 00:18:22,465 --> 00:18:24,467 Was Crow licensed for C4? 321 00:18:24,675 --> 00:18:26,469 Yeah. He used to do construction blasting. 322 00:18:28,054 --> 00:18:31,265 Well, maybe he did some for NPE, and it was registered. 323 00:18:32,308 --> 00:18:35,144 I left some C4 in my bag back at the construction site. 324 00:18:35,353 --> 00:18:36,938 Along with your rifle. 325 00:18:37,021 --> 00:18:38,648 30-30, maybe? 326 00:18:40,566 --> 00:18:41,943 They killed Crow. 327 00:18:42,151 --> 00:18:43,152 To frame you. 328 00:18:45,321 --> 00:18:47,114 What are you doing? 329 00:18:47,281 --> 00:18:49,492 Johnson's gonna be at Cook Power Plant in the morning. 330 00:18:49,575 --> 00:18:50,660 I'm going after him. 331 00:18:50,810 --> 00:18:51,770 Why? 332 00:18:51,865 --> 00:18:53,390 You'll be playing right into their hands. 333 00:18:53,496 --> 00:18:54,830 Then their hands are gonna get bloody. 334 00:18:55,039 --> 00:18:57,833 Can't you see the only way to beat them is to get to the truth? 335 00:18:58,292 --> 00:18:59,877 There's truth in revenge. 336 00:19:00,044 --> 00:19:01,462 Whitecloud. 337 00:19:01,963 --> 00:19:04,215 They're afraid I'm onto something. 338 00:19:04,340 --> 00:19:06,634 Does it occur to you that they might be trying to frame you 339 00:19:06,717 --> 00:19:07,635 to get rid of me? 340 00:19:07,802 --> 00:19:09,720 Then why weren't they here to greet you with my Winchester? 341 00:19:09,804 --> 00:19:11,264 What are they waiting for? 342 00:19:11,389 --> 00:19:12,723 [RIFLE COCKING] 343 00:19:12,807 --> 00:19:14,141 Fingerprints. 344 00:19:16,143 --> 00:19:18,187 You see, I wanted to make sure yours were fresh. 345 00:19:20,606 --> 00:19:22,275 [GROANS] 346 00:19:23,359 --> 00:19:24,902 There's my victim. 347 00:19:25,486 --> 00:19:27,029 And here's my terrorist. 348 00:19:30,700 --> 00:19:32,159 [TIN CANS RATTLING] 349 00:19:33,452 --> 00:19:34,996 [YELLS] 350 00:19:41,460 --> 00:19:43,546 - Which way? - Over here. 351 00:19:47,300 --> 00:19:48,759 [GROANS] 352 00:19:56,309 --> 00:19:58,227 [BIRDS CHIRPING] 353 00:20:00,521 --> 00:20:02,773 Forget it. He's gone. 354 00:20:02,857 --> 00:20:04,692 Well, it doesn't really matter. 355 00:20:04,775 --> 00:20:08,112 Once the cops find MacGyver's body, Whitecloud's history. 356 00:20:09,614 --> 00:20:11,532 The body's in here. 357 00:20:15,328 --> 00:20:17,413 Hey, that's impossible, he was right here. 358 00:20:21,959 --> 00:20:23,544 [RIFLE COCKING] 359 00:20:27,923 --> 00:20:29,508 [GROANING] 360 00:21:08,714 --> 00:21:10,549 [GROANING] 361 00:21:41,247 --> 00:21:44,250 [PANTING] 362 00:21:54,051 --> 00:21:55,678 What... 363 00:22:02,017 --> 00:22:04,103 - Anything? - No sign of him. 364 00:22:04,186 --> 00:22:06,188 You don't think he could have made it to the road, do you? 365 00:22:06,282 --> 00:22:07,815 Let's check it out. 366 00:22:07,898 --> 00:22:09,358 If he's not there, 367 00:22:09,483 --> 00:22:12,319 we'll brief Johnson at the plant in the morning. 368 00:22:15,990 --> 00:22:18,534 [STANDING WOLF CHANTING] 369 00:22:46,479 --> 00:22:50,024 [CHANTING] 370 00:22:50,274 --> 00:22:51,567 [EXCLAIMS] 371 00:23:04,872 --> 00:23:06,332 What happened? 372 00:23:06,540 --> 00:23:08,209 You were shot. 373 00:23:08,334 --> 00:23:09,585 By a gun. 374 00:23:11,921 --> 00:23:13,798 I don't feel anything. 375 00:23:14,006 --> 00:23:16,050 You will, in the morning. 376 00:23:16,133 --> 00:23:18,093 But I don't think you'll die. 377 00:23:18,552 --> 00:23:20,471 Your body gave up the bullet. 378 00:23:21,889 --> 00:23:23,682 From the gun. 379 00:23:23,891 --> 00:23:25,142 Remember? 380 00:23:25,601 --> 00:23:27,061 Yeah. 381 00:23:28,521 --> 00:23:29,855 Who are you? 382 00:23:30,231 --> 00:23:31,524 Standing Wolf. 383 00:23:32,775 --> 00:23:34,360 You're Standing Wolf? 384 00:23:35,319 --> 00:23:37,071 You know me? 385 00:23:38,555 --> 00:23:39,740 What an honor. 386 00:23:40,699 --> 00:23:42,117 Not really. 387 00:23:44,537 --> 00:23:46,497 This is a dream, right? 388 00:23:48,666 --> 00:23:50,793 I don't think so. 389 00:23:56,215 --> 00:23:57,675 Didn't that hurt? 390 00:24:00,094 --> 00:24:01,679 Hey! 391 00:24:02,972 --> 00:24:05,099 Maybe this is a dream! 392 00:24:06,809 --> 00:24:09,728 Well, no matter. 393 00:24:09,854 --> 00:24:11,146 Come. 394 00:24:11,272 --> 00:24:13,816 I will show you what there is to see. 395 00:24:25,578 --> 00:24:29,790 I do not understand why a white man would come to this place. 396 00:24:29,915 --> 00:24:32,668 Unless you're the friend of Larry Whitecloud. 397 00:24:32,793 --> 00:24:34,587 I know him. 398 00:24:36,589 --> 00:24:38,215 Ah. 399 00:24:39,592 --> 00:24:43,304 But still, it is strange, isn't it? 400 00:24:47,141 --> 00:24:50,978 Yes, I think so, too. 401 00:24:55,316 --> 00:24:57,067 This is very strange. 402 00:24:57,192 --> 00:24:59,194 Wait. Wait a minute. 403 00:25:00,237 --> 00:25:01,405 Where are we? 404 00:25:01,530 --> 00:25:02,907 Bitter Flats. 405 00:25:02,990 --> 00:25:04,658 How'd we get here? 406 00:25:04,742 --> 00:25:06,410 I took a shortcut. 407 00:25:07,077 --> 00:25:09,705 No. No, I was at Bitter Flats. 408 00:25:09,872 --> 00:25:11,332 There was no tower. 409 00:25:11,790 --> 00:25:13,667 It was just a construction site. 410 00:25:13,834 --> 00:25:15,836 - When? - Today, earlier. 411 00:25:16,003 --> 00:25:18,088 Ah, yes. 412 00:25:19,590 --> 00:25:21,342 But this is later. 413 00:25:21,425 --> 00:25:22,968 Much later. 414 00:25:27,598 --> 00:25:29,642 Wait, wait. 415 00:25:30,476 --> 00:25:32,311 This stream wasn't here, either. 416 00:25:32,478 --> 00:25:33,604 No. 417 00:25:33,812 --> 00:25:35,940 You're wrong about that. 418 00:25:36,523 --> 00:25:38,651 This stream was always here. 419 00:25:40,277 --> 00:25:41,946 Come. 420 00:25:42,321 --> 00:25:44,198 You must be thirsty. 421 00:26:30,577 --> 00:26:32,663 Standing Wolf? 422 00:26:55,185 --> 00:26:57,604 [GROANING] 423 00:27:12,828 --> 00:27:15,122 [GROANING] 424 00:28:13,055 --> 00:28:15,224 You're going to be all right. 425 00:28:20,020 --> 00:28:21,563 The boy. 426 00:28:23,607 --> 00:28:25,317 The glow. 427 00:28:27,444 --> 00:28:29,446 Whitecloud had the same vision. 428 00:28:29,738 --> 00:28:32,199 Yes, the same. 429 00:28:33,826 --> 00:28:35,911 But I don't understand. 430 00:28:36,662 --> 00:28:39,081 What I saw was not about violence. 431 00:28:39,331 --> 00:28:40,624 Violence? 432 00:28:40,749 --> 00:28:42,251 No. 433 00:28:42,709 --> 00:28:45,129 Violence was not the message. 434 00:28:46,296 --> 00:28:48,757 Perhaps Whitecloud only meant to... 435 00:28:48,882 --> 00:28:51,969 to count coup in the old Lakota tradition. 436 00:28:52,177 --> 00:28:53,720 "Count coup"? 437 00:28:53,971 --> 00:28:55,347 Yes. 438 00:28:56,890 --> 00:28:58,851 A warrior shows true greatness 439 00:28:58,934 --> 00:29:01,228 by choosing not to kill an enemy, 440 00:29:01,353 --> 00:29:04,815 but instead to humiliate him 441 00:29:04,898 --> 00:29:07,192 by touching him with a stick, 442 00:29:08,443 --> 00:29:11,321 and then to come away unharmed. 443 00:29:11,738 --> 00:29:14,950 Counting coup was the way my people often did battle. 444 00:29:16,034 --> 00:29:18,745 It's too bad we don't do it like that these days, huh? 445 00:29:19,872 --> 00:29:21,498 Yes. 446 00:29:21,999 --> 00:29:25,210 There are many things your world could learn from ours. 447 00:29:30,465 --> 00:29:32,009 Mmm. 448 00:29:32,634 --> 00:29:35,304 Now I understand why you are here. 449 00:29:36,680 --> 00:29:38,932 To help Whitecloud see the truth. 450 00:29:41,435 --> 00:29:42,978 That is good. 451 00:29:44,980 --> 00:29:46,982 Now we must rest. 452 00:30:07,961 --> 00:30:10,130 [BIRDS CHIRPING] 453 00:30:37,407 --> 00:30:39,076 [GASPS] 454 00:30:55,884 --> 00:30:57,511 [GROANS] 455 00:32:56,880 --> 00:32:58,632 MacGYVER: The stream. 456 00:33:00,425 --> 00:33:01,718 The stream. 457 00:33:03,220 --> 00:33:04,429 That's it. 458 00:33:12,979 --> 00:33:14,439 [TIMER BEEPS] 459 00:34:11,913 --> 00:34:13,874 MacGyver. You're alive. 460 00:34:13,999 --> 00:34:15,500 [GROANS] Yeah. 461 00:34:15,709 --> 00:34:16,918 Yeah. 462 00:34:17,002 --> 00:34:18,920 Come here, take a look at this. 463 00:34:25,760 --> 00:34:29,222 Bitter Flats is part of the reservation. 464 00:34:31,016 --> 00:34:33,894 This map was drawn up 465 00:34:33,977 --> 00:34:37,063 in 1894, according to the treaty. 466 00:34:37,189 --> 00:34:40,108 Black Stream is east of Bitter Flats, not west. 467 00:34:40,192 --> 00:34:41,401 Yeah. 468 00:34:41,526 --> 00:34:42,652 Now, 469 00:34:42,777 --> 00:34:45,572 take a look at this map that Willis faxed to me. 470 00:34:45,989 --> 00:34:47,782 It was drawn up in 1911. 471 00:34:48,116 --> 00:34:51,620 It shows the stream running five miles west of where it should be. 472 00:34:52,204 --> 00:34:54,080 And that's where it's been drawn ever since. 473 00:34:54,289 --> 00:34:56,750 The stream was dry, so no one questioned it. 474 00:34:56,958 --> 00:34:58,627 Bitter Flats is Indian land. 475 00:34:58,793 --> 00:34:59,961 That's right. 476 00:35:00,086 --> 00:35:02,547 The land does not belong to NPE. 477 00:35:02,631 --> 00:35:04,382 We can stop them, legally. 478 00:35:04,591 --> 00:35:06,468 Yeah. Try and make that happen. 479 00:35:06,718 --> 00:35:08,678 But you can make that happen. 480 00:35:08,929 --> 00:35:10,889 My vision showed me another way. 481 00:35:12,390 --> 00:35:14,768 Your vision also showed the stream running 482 00:35:14,851 --> 00:35:16,478 east of Bitter Flats. 483 00:35:17,270 --> 00:35:19,231 I did see the stream. 484 00:35:19,981 --> 00:35:21,274 How did you know? 485 00:35:22,108 --> 00:35:24,152 After I was shot, 486 00:35:24,444 --> 00:35:26,988 I--I had a dream. 487 00:35:27,113 --> 00:35:29,157 - A dream? - Yeah. 488 00:35:29,366 --> 00:35:31,159 Everything you described. 489 00:35:31,701 --> 00:35:33,161 Standing Wolf, 490 00:35:33,286 --> 00:35:35,372 the red glow, all of it. 491 00:35:35,747 --> 00:35:38,124 And then I found this map. 492 00:35:38,375 --> 00:35:39,709 You just found the map? 493 00:35:39,876 --> 00:35:40,710 Yeah. 494 00:35:40,919 --> 00:35:42,504 And what about the dead Indian boy? 495 00:35:42,629 --> 00:35:43,880 Did you see him in your dream? 496 00:35:44,631 --> 00:35:45,840 Yes, I did. 497 00:35:46,341 --> 00:35:48,385 Then you should understand what I have to do. 498 00:35:48,635 --> 00:35:50,136 No, no. 499 00:35:50,512 --> 00:35:52,514 I think it's completely the opposite. 500 00:35:52,597 --> 00:35:54,849 A warning not to turn to violence. 501 00:35:55,058 --> 00:35:58,645 Standing Wolf told me that you got the message wrong. 502 00:35:59,563 --> 00:36:01,106 He said that 503 00:36:01,398 --> 00:36:03,650 counting coup was okay. 504 00:36:03,900 --> 00:36:05,610 Counting coup? 505 00:36:06,069 --> 00:36:08,738 No. Johnson's gotta pay for Phil Crow's murder. 506 00:36:08,822 --> 00:36:11,324 Will you let the police handle Johnson? 507 00:36:11,449 --> 00:36:14,035 The police don't handle people like Johnson. 508 00:36:14,160 --> 00:36:16,037 Thanks, MacGyver, for everything. 509 00:36:16,246 --> 00:36:17,789 No, I can't let you do it. 510 00:36:18,665 --> 00:36:21,918 Don't try to stop me. And just keep away from the power plant. 511 00:36:22,085 --> 00:36:22,919 Why? 512 00:36:26,172 --> 00:36:28,466 You already set the explosives, didn't you? 513 00:36:28,675 --> 00:36:29,968 Just keep away. 514 00:36:30,093 --> 00:36:32,721 No! I cannot keep away! 515 00:36:33,221 --> 00:36:35,849 Well, I guess you gotta do what you gotta do. 516 00:36:35,974 --> 00:36:37,517 [GROANS] 517 00:36:39,436 --> 00:36:41,146 So do I. 518 00:37:29,027 --> 00:37:30,403 [GUN COCKS] 519 00:37:30,487 --> 00:37:32,113 You know, if I were superstitious, MacGyver, 520 00:37:32,197 --> 00:37:35,450 I would swear you were a ghost. Only I'm not superstitious. 521 00:37:35,575 --> 00:37:38,662 We'd better get him out of sight before Mr. Johnson gets here. 522 00:37:38,787 --> 00:37:40,705 Listen, guys, 523 00:37:40,789 --> 00:37:43,333 there's a bomb somewhere in this plant. 524 00:37:43,500 --> 00:37:45,502 It could go off any minute. 525 00:37:45,752 --> 00:37:48,046 Yeah, right. And the check's in the mail. 526 00:37:48,296 --> 00:37:50,173 RUSSELL: Move it, MacGyver. 527 00:37:50,799 --> 00:37:52,342 Let's go. 528 00:37:57,097 --> 00:37:59,265 [SPEAKS IN NATIVE LANGUAGE] 529 00:37:59,432 --> 00:38:01,226 Grandfather. 530 00:38:10,610 --> 00:38:12,696 I'm telling you, there's a bomb in there! 531 00:38:12,779 --> 00:38:14,572 Oh, yeah, right, I heard you. 532 00:38:14,739 --> 00:38:16,366 Get in there. 533 00:38:16,825 --> 00:38:18,618 [MACHINES WHIRRING] 534 00:38:28,336 --> 00:38:30,338 What if he's telling the truth about the bomb? 535 00:38:30,463 --> 00:38:31,965 It's a bluff. 536 00:38:32,132 --> 00:38:33,466 Stay here. 537 00:38:33,591 --> 00:38:35,260 If he makes a noise, 538 00:38:35,468 --> 00:38:36,928 hurt him. 539 00:38:56,239 --> 00:38:57,365 [BEEPS] 540 00:38:57,574 --> 00:38:59,909 I hope you have good news. 541 00:39:00,326 --> 00:39:02,829 MacGyver and the Indian got away yesterday. 542 00:39:03,580 --> 00:39:05,540 We caught MacGyver snooping around the plant. 543 00:39:05,749 --> 00:39:08,418 I have a publicity tour due any minute 544 00:39:08,501 --> 00:39:10,086 and you've got MacGyver here? 545 00:39:10,253 --> 00:39:12,005 He's locked up in the pump house right now. 546 00:39:12,130 --> 00:39:13,757 He won't be causing any more trouble. 547 00:39:14,007 --> 00:39:16,384 I pay you to solve problems, Russell. 548 00:39:16,509 --> 00:39:19,763 When the tour is over, I want it solved. 549 00:39:20,680 --> 00:39:22,474 No problem. 550 00:39:40,283 --> 00:39:42,327 [CHILDREN CHATTERING] 551 00:39:47,332 --> 00:39:48,958 [WHISPERING] Oh, my God. 552 00:41:00,822 --> 00:41:02,031 [AIR HISSING] 553 00:41:02,282 --> 00:41:03,700 [GROANS] 554 00:41:30,685 --> 00:41:33,229 Okay, everybody, give it a big smile, here. 555 00:41:41,487 --> 00:41:42,989 [GRUNTS] 556 00:41:55,627 --> 00:41:57,170 [GRUNTING] 557 00:42:02,508 --> 00:42:04,427 [GROANING] 558 00:42:11,643 --> 00:42:14,354 And over here is the control room. 559 00:42:14,520 --> 00:42:16,689 [CHILDREN CHATTERING] 560 00:42:16,814 --> 00:42:19,609 JOHNSON: When we finish renovations here in three months, 561 00:42:19,692 --> 00:42:21,569 this plant will be able to produce... 562 00:42:21,736 --> 00:42:24,280 - [CAMERA CLICKING] - ...an extra 800 megawatts of power. 563 00:42:35,667 --> 00:42:37,377 Get out of here, MacGyver. 564 00:42:37,502 --> 00:42:39,045 There are kids in this plant. 565 00:42:39,128 --> 00:42:40,213 I'm going to warn them. 566 00:42:40,380 --> 00:42:42,048 Just defuse the bomb, will you? 567 00:42:42,256 --> 00:42:44,092 - No. - What? 568 00:42:44,258 --> 00:42:46,719 There's still time for me to settle my score with Johnson. 569 00:42:47,095 --> 00:42:49,305 What good will killing him do? 570 00:42:49,514 --> 00:42:51,224 We've already been through that. 571 00:42:51,432 --> 00:42:54,727 Look, the last thing your cause needs is killing. 572 00:42:56,688 --> 00:42:58,106 Where's the bomb? 573 00:42:58,314 --> 00:43:01,985 JOHNSON: Now up here are the generators I told you about. 574 00:43:02,235 --> 00:43:05,113 Okay, everybody, now keep up. 575 00:43:07,156 --> 00:43:08,324 Whitecloud, no. 576 00:43:09,492 --> 00:43:11,327 Get the kids out of here. Now! 577 00:43:11,536 --> 00:43:12,578 MAN: Come on, kids. 578 00:43:12,662 --> 00:43:15,206 Johnson, up here. With me. 579 00:43:15,665 --> 00:43:17,250 Move it! 580 00:43:17,375 --> 00:43:18,626 This isn't the way. 581 00:43:18,793 --> 00:43:20,628 No? You saw the vision. 582 00:43:21,129 --> 00:43:25,341 What I saw was a warning to turn away from violence. 583 00:43:25,508 --> 00:43:27,051 You're wrong! 584 00:43:48,364 --> 00:43:51,451 Whitecloud, where's the bomb? 585 00:43:57,874 --> 00:43:59,333 On top of the generator. 586 00:44:02,211 --> 00:44:05,757 Get out of here, son. Go, now! 587 00:44:09,802 --> 00:44:11,387 JOHNSON: Let's talk, Whitecloud. 588 00:44:11,512 --> 00:44:12,889 We can work something out. 589 00:44:13,097 --> 00:44:14,891 How do I defuse this thing? 590 00:44:15,099 --> 00:44:16,934 You can't. You need a cotter pin. 591 00:44:18,144 --> 00:44:19,353 MacGYVER: Do you have it? 592 00:44:19,520 --> 00:44:20,396 No. 593 00:44:21,481 --> 00:44:23,733 JOHNSON: Whitecloud, be reasonable. 594 00:44:23,941 --> 00:44:25,401 We're all going to die! 595 00:44:25,568 --> 00:44:27,236 WHITECLOUD: Shut up! 596 00:44:34,327 --> 00:44:35,661 [TIMER BEEPS] 597 00:44:46,964 --> 00:44:47,882 [BUZZING] 598 00:44:54,013 --> 00:44:55,014 I did it! 599 00:44:59,602 --> 00:45:00,228 [GASPS] 600 00:45:00,394 --> 00:45:01,562 [SCREAMING] 601 00:45:01,896 --> 00:45:03,356 Whitecloud, no! 602 00:45:12,406 --> 00:45:13,950 BOY: Whoa! 603 00:45:14,200 --> 00:45:16,035 He counted coup on you. 604 00:45:16,119 --> 00:45:17,745 [LAUGHS] 605 00:45:30,216 --> 00:45:31,968 [BIRDS CHIRPING] 606 00:45:42,103 --> 00:45:43,604 Hey, MacGyver. 607 00:45:43,938 --> 00:45:46,691 Thought I might find you up here. When did you get out? 608 00:45:46,774 --> 00:45:48,151 Yesterday. 609 00:45:48,234 --> 00:45:50,778 They released me without bail until the trial. 610 00:45:52,071 --> 00:45:54,323 Well, Willis got those satellite pictures. 611 00:45:54,490 --> 00:45:56,409 Did they confirm the location of Black Stream? 612 00:45:56,617 --> 00:45:57,493 Definitely. 613 00:45:58,536 --> 00:46:00,872 I had a chance to research the forgery. 614 00:46:00,997 --> 00:46:03,040 Seems that a company called Horton Mining 615 00:46:03,124 --> 00:46:05,626 was prospecting the area back in 1904. 616 00:46:05,877 --> 00:46:09,172 They paid off some government official to redraw the map. 617 00:46:10,047 --> 00:46:12,967 Then in the '20s, they merged with an electrical power company. 618 00:46:13,426 --> 00:46:14,927 NPE? 619 00:46:15,928 --> 00:46:18,181 Johnson must have known all about it. 620 00:46:19,390 --> 00:46:22,018 The DA's filed conspiracy charges against him 621 00:46:22,101 --> 00:46:23,603 in Phil Crow's murder. 622 00:46:24,437 --> 00:46:27,273 Well! See? Sometimes the system works the way it's supposed to. 623 00:46:28,816 --> 00:46:29,859 Yeah. 624 00:46:32,528 --> 00:46:35,865 I'm gonna participate in my first sun dance next year. 625 00:46:36,866 --> 00:46:39,577 Outsiders are sometimes allowed to dance, too. 626 00:46:40,661 --> 00:46:43,623 Yeah, well, I don't think I'm quite up to that yet. 627 00:46:43,873 --> 00:46:46,334 It's a good way to touch the spirit world. 628 00:46:46,709 --> 00:46:48,544 - [WOLF HOWLING] - Well... @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:28,660 --> 00:01:30,204 Excuse me. 3 00:01:30,287 --> 00:01:32,414 Uh, Pete Thornton's room, please. 4 00:01:32,706 --> 00:01:34,500 211. 5 00:01:37,586 --> 00:01:39,421 How's he doing? 6 00:01:40,547 --> 00:01:43,926 If getting him into a hospital gown is any indication, 7 00:01:44,009 --> 00:01:45,177 terrible. 8 00:02:01,735 --> 00:02:03,487 Vacation, huh? 9 00:02:06,532 --> 00:02:08,784 MacGYVER: Why didn't you tell me, Pete? 10 00:02:09,243 --> 00:02:11,203 Well, what's to tell? 11 00:02:11,370 --> 00:02:13,580 I've got glaucoma. 12 00:02:13,789 --> 00:02:15,707 I'm going blind. 13 00:02:15,958 --> 00:02:18,126 And I'm gonna have surgery 14 00:02:18,252 --> 00:02:20,796 to see if maybe, just maybe, 15 00:02:20,921 --> 00:02:23,215 some of the sight that I've got left can be saved. 16 00:02:23,298 --> 00:02:24,591 How did you find out? 17 00:02:24,716 --> 00:02:26,218 I'm a clever guy. 18 00:02:26,343 --> 00:02:28,929 What difference does it make? You knew I'd find out anyway. 19 00:02:29,096 --> 00:02:31,390 Well, maybe I would like to handle this alone, okay? 20 00:02:31,557 --> 00:02:34,017 No! No, it's not okay. 21 00:02:34,726 --> 00:02:37,354 You've always been there for me. 22 00:02:37,521 --> 00:02:39,565 Friendship works two ways, you know? 23 00:02:41,984 --> 00:02:45,487 Oh! Look, MacGyver, 24 00:02:45,612 --> 00:02:48,031 we are friends, we've been friends. 25 00:02:48,156 --> 00:02:51,076 But you have never really needed me. 26 00:02:51,243 --> 00:02:52,494 That's not true at all. 27 00:02:52,661 --> 00:02:54,121 Oh, yeah? Well, name me one time. 28 00:02:54,288 --> 00:02:56,415 - I could name a hundred. - Well, name one. 29 00:02:57,332 --> 00:02:59,334 All right, the Chinese consulate, 30 00:02:59,459 --> 00:03:00,919 when I was trapped on the roof. 31 00:03:03,380 --> 00:03:04,756 Yeah. 32 00:03:04,881 --> 00:03:06,174 Keep going. 33 00:03:06,300 --> 00:03:07,968 THORNTON: Mei Jan. 34 00:03:08,093 --> 00:03:10,887 That student leader who escaped to the U.S. 35 00:03:10,971 --> 00:03:14,391 right after the Tiananmen Square Massacre. 36 00:03:14,641 --> 00:03:17,436 Her own government wanted to see her dead 37 00:03:17,644 --> 00:03:20,230 before she had time to spread the word about what really happened. 38 00:03:26,570 --> 00:03:28,363 [CROWD SHOUTING] 39 00:03:34,411 --> 00:03:36,747 How are we going to get off this roof? 40 00:03:37,331 --> 00:03:39,041 [PANTING] 41 00:03:59,311 --> 00:04:01,521 [MAN CHATTERING OVER MICROPHONE] 42 00:04:08,070 --> 00:04:09,613 Thank you. 43 00:04:10,197 --> 00:04:11,198 Thank you. 44 00:04:26,463 --> 00:04:28,173 [CROWD CHANTING] 45 00:04:30,509 --> 00:04:33,345 Tie it to your bumper and take up the slack! 46 00:04:40,727 --> 00:04:41,728 What are you doing? 47 00:04:41,937 --> 00:04:44,022 You're gonna have to trust me on this. 48 00:04:52,197 --> 00:04:53,615 Take it up. 49 00:04:55,784 --> 00:04:57,077 More. 50 00:04:57,202 --> 00:04:58,495 A little more. 51 00:05:00,455 --> 00:05:02,040 That's good. 52 00:05:02,708 --> 00:05:04,042 Come ahead. 53 00:05:18,181 --> 00:05:19,641 [MAN CHATTERING] 54 00:05:25,147 --> 00:05:26,815 There she is! 55 00:05:30,068 --> 00:05:32,154 This might sound ridiculous, 56 00:05:32,779 --> 00:05:34,072 but hang on! 57 00:05:53,550 --> 00:05:55,051 You all right? 58 00:05:59,347 --> 00:06:01,099 [PEOPLE CHEERING] 59 00:06:01,349 --> 00:06:02,934 Nice going. 60 00:06:03,059 --> 00:06:04,603 Thanks. 61 00:06:05,312 --> 00:06:07,355 MacGyver, that was different. 62 00:06:08,607 --> 00:06:10,484 You weren't helpless. 63 00:06:11,026 --> 00:06:13,487 Anyone could've done what I did. 64 00:06:15,280 --> 00:06:17,282 I am trapped. 65 00:06:17,532 --> 00:06:19,785 This is out of my control. 66 00:06:20,035 --> 00:06:22,329 And you don't know what I feel. 67 00:06:22,954 --> 00:06:24,831 I think I do, Pete. 68 00:06:25,540 --> 00:06:27,709 A little, anyway. 69 00:06:29,169 --> 00:06:31,213 You remember ERMA? 70 00:06:31,421 --> 00:06:32,964 ERMA? 71 00:06:33,715 --> 00:06:37,010 Yeah, the sonar device we tested for the Drug Enforcement Agency. 72 00:06:37,093 --> 00:06:39,888 Yeah, until the Miami drug runners stole it. 73 00:06:40,013 --> 00:06:43,058 THORNTON: And then they tried to drown you in a mini sub. 74 00:06:43,433 --> 00:06:44,976 Well, so what's your point? 75 00:06:45,227 --> 00:06:48,063 MacGYVER: My point is, I was helpless. 76 00:06:48,188 --> 00:06:51,441 I would've drowned if you hadn't shown up when you did. 77 00:07:00,784 --> 00:07:03,453 [HISSING] 78 00:07:03,662 --> 00:07:04,830 All right, lower it! 79 00:08:58,902 --> 00:09:00,362 [INHALING] 80 00:09:12,749 --> 00:09:14,000 [HISSING] 81 00:09:51,162 --> 00:09:52,330 [GASPING] 82 00:09:52,455 --> 00:09:53,748 [COUGHING] 83 00:09:54,040 --> 00:09:55,959 MacGyver! 84 00:09:58,336 --> 00:09:59,754 What are you doing in there? 85 00:10:00,630 --> 00:10:02,674 The backstroke, Pete. 86 00:10:05,051 --> 00:10:07,178 Come on, MacGyver. 87 00:10:07,387 --> 00:10:10,432 You didn't drown. You--You came up by yourself. 88 00:10:10,640 --> 00:10:12,267 I had nothing to do with it. 89 00:10:12,392 --> 00:10:13,935 You threw me a life preserver. 90 00:10:14,102 --> 00:10:16,312 [CHUCKLING] Oh, yeah. 91 00:10:23,445 --> 00:10:25,572 I see what you're trying to do. 92 00:10:27,907 --> 00:10:29,826 And I'm grateful. 93 00:10:32,370 --> 00:10:34,039 It's just... 94 00:10:34,789 --> 00:10:37,250 I'm not very good with people right now. 95 00:10:39,544 --> 00:10:42,881 Not even my very good friends. 96 00:10:45,717 --> 00:10:47,385 What if we talk about it? 97 00:10:47,635 --> 00:10:49,387 What is there to talk about? 98 00:10:49,471 --> 00:10:51,639 You don't understand what I'm going through. 99 00:10:51,890 --> 00:10:53,725 You don't know what I feel. 100 00:10:53,850 --> 00:10:55,935 Well, do I have to? 101 00:10:56,102 --> 00:10:59,105 Did you know what I was going through when I was in that coma? 102 00:10:59,355 --> 00:11:00,899 Coma? 103 00:11:02,275 --> 00:11:05,153 Oh, well, now come on, that was really different. 104 00:11:05,278 --> 00:11:07,447 I mean, I sent you on that assignment. 105 00:11:07,655 --> 00:11:10,116 Well, that is your job. 106 00:11:10,867 --> 00:11:12,702 Either way, 107 00:11:14,037 --> 00:11:16,581 it was almost my last assignment. 108 00:11:33,723 --> 00:11:34,766 [YELLS] 109 00:11:56,454 --> 00:11:58,289 [SIRENS BLARING] 110 00:12:03,837 --> 00:12:05,558 THORNTON: That was awful. 111 00:12:06,798 --> 00:12:09,259 It was the worst moment of my life. 112 00:12:10,677 --> 00:12:13,096 I thought you were a goner for sure. 113 00:12:14,055 --> 00:12:16,266 Yeah. Me, too. 114 00:12:20,019 --> 00:12:22,438 I had made my peace. 115 00:12:23,022 --> 00:12:24,983 I was ready to let go. 116 00:12:26,609 --> 00:12:28,528 But something held me back. 117 00:12:30,071 --> 00:12:31,322 What? 118 00:12:33,950 --> 00:12:35,743 You, Pete. 119 00:12:36,494 --> 00:12:38,371 You wouldn't let me die. 120 00:12:46,921 --> 00:12:48,464 Ah. 121 00:12:48,756 --> 00:12:51,509 So this is your idea of cheering me up? 122 00:12:51,759 --> 00:12:55,513 Reminding me that I was responsible for your almost dying? 123 00:12:55,722 --> 00:12:57,974 Not dying, Pete. 124 00:12:59,058 --> 00:13:01,436 Giving me the will to live. 125 00:13:01,769 --> 00:13:03,938 You had everything to do with that. 126 00:13:04,022 --> 00:13:05,607 You and Harry. 127 00:13:06,983 --> 00:13:09,027 MacGyver, that's crazy. 128 00:13:09,152 --> 00:13:11,237 Your grandfather was already dead. 129 00:13:12,071 --> 00:13:13,990 And you were in a coma. 130 00:13:14,073 --> 00:13:15,867 Yeah, I know. 131 00:13:17,410 --> 00:13:19,913 MacGYVER: Everything was so peaceful. 132 00:13:20,205 --> 00:13:22,498 THORNTON: You were unconscious. 133 00:13:24,334 --> 00:13:25,835 MacGYVER: All I know is 134 00:13:26,461 --> 00:13:28,338 there was a ship. 135 00:13:29,881 --> 00:13:31,549 My parents were on it. 136 00:13:31,966 --> 00:13:34,260 Harry was gonna take me to 'em. 137 00:13:39,390 --> 00:13:42,518 But, you know, when Harry told me your life was in danger, 138 00:13:42,894 --> 00:13:45,355 I knew I had to get off that ship. 139 00:13:46,439 --> 00:13:49,150 Hey, somebody's gonna be murdered if I don't get back. 140 00:13:49,275 --> 00:13:51,611 You'll feel much better soon. 141 00:14:00,495 --> 00:14:03,748 We do have a talent for getting boxed in. 142 00:14:04,582 --> 00:14:06,042 Yeah. 143 00:14:08,795 --> 00:14:10,755 - One, two... - Charging! 144 00:14:10,964 --> 00:14:12,090 - [FLATLING] - ...three... 145 00:14:12,173 --> 00:14:13,591 - Stand clear... - ...four. 146 00:14:13,675 --> 00:14:15,551 - Stand clear. - All clear, doctor. 147 00:14:20,736 --> 00:14:23,197 Remember that first camping trip we took? 148 00:14:23,685 --> 00:14:26,604 Almost didn't make it when that truck of mine got stuck 149 00:14:26,729 --> 00:14:28,731 in that deep washout. 150 00:14:28,856 --> 00:14:31,693 Yeah, but you figured a way... 151 00:14:34,070 --> 00:14:36,072 Harry, you're a genius. 152 00:14:37,865 --> 00:14:39,158 I am? 153 00:14:39,367 --> 00:14:40,743 DOCTOR: Once again. 154 00:14:40,994 --> 00:14:43,121 - Stand clear. - ATTENDANT: Clear. 155 00:14:46,666 --> 00:14:49,335 HARRY: I'm getting a little slow, bud. What's this idea of mine? 156 00:14:50,044 --> 00:14:51,713 When that truck was stuck, 157 00:14:51,796 --> 00:14:53,840 you said the best way to beat a problem 158 00:14:53,923 --> 00:14:56,050 was to make it work for you. 159 00:14:56,259 --> 00:14:59,387 So you took your tire off the back wheel, 160 00:14:59,470 --> 00:15:01,264 tied a rope around the hub. 161 00:15:01,472 --> 00:15:02,682 Yeah, sure. 162 00:15:02,807 --> 00:15:04,934 Then you took the other end of the rope 163 00:15:05,059 --> 00:15:06,728 and, uh, wrapped it around that tree up the hill. 164 00:15:06,894 --> 00:15:08,396 And you put her in gear, 165 00:15:08,521 --> 00:15:11,399 and that truck just winched herself up. 166 00:15:11,524 --> 00:15:13,860 So you figure that propeller shaft's gonna 167 00:15:13,943 --> 00:15:15,570 pull us out of this ditch? 168 00:15:15,695 --> 00:15:17,822 Uh, something like that. 169 00:15:18,031 --> 00:15:19,449 ATTENDANT: He's still in defib. 170 00:15:19,699 --> 00:15:21,034 He's not responding, doctor. 171 00:15:21,200 --> 00:15:23,661 Stand clear. Clear. 172 00:15:28,416 --> 00:15:30,418 Come on, Harry. 173 00:15:34,047 --> 00:15:35,548 [BELL RINGING] 174 00:16:04,786 --> 00:16:06,412 You are a wonder, bud. 175 00:16:06,496 --> 00:16:08,790 Just something my grandpa taught me. 176 00:16:36,943 --> 00:16:38,820 [WHIRRING] 177 00:16:43,533 --> 00:16:45,952 I don't remember teaching anything this crazy, bud. 178 00:16:46,035 --> 00:16:48,246 All it can do is kill us, Harry. Come on. 179 00:16:48,413 --> 00:16:49,622 No, no, no, bud, 180 00:16:51,374 --> 00:16:52,750 my time is up. 181 00:16:54,627 --> 00:16:56,754 Harry, let's go. 182 00:16:58,423 --> 00:16:59,549 No. 183 00:16:59,632 --> 00:17:02,135 Celia's got supper waiting. You remember 184 00:17:02,260 --> 00:17:05,096 how she used to get if you showed up late for meals. 185 00:17:10,351 --> 00:17:12,145 It's my time. 186 00:17:17,150 --> 00:17:19,068 Goodbye, Grandpa. 187 00:17:29,328 --> 00:17:31,038 Be seeing you, bud. 188 00:17:51,350 --> 00:17:53,519 [WHIRRING] 189 00:18:05,156 --> 00:18:06,991 [DEFIBRILLATOR THUMPING] 190 00:18:08,451 --> 00:18:09,535 We've got a rhythm on him. 191 00:18:10,369 --> 00:18:11,704 [SIGHS] 192 00:18:11,829 --> 00:18:13,372 Thank God. 193 00:18:13,623 --> 00:18:15,750 DOCTOR: He's got to keep fighting. 194 00:18:16,000 --> 00:18:17,585 He's not on solid ground yet. 195 00:18:18,314 --> 00:18:19,691 HARRY: Jump, bud. 196 00:18:19,779 --> 00:18:20,713 Go for it. 197 00:18:26,552 --> 00:18:28,221 [GRUNTS] 198 00:18:28,429 --> 00:18:30,139 That showing 'em, bud. 199 00:18:43,819 --> 00:18:46,239 [BEEPING] 200 00:18:47,031 --> 00:18:48,115 Doctor! 201 00:18:48,824 --> 00:18:49,992 Look! 202 00:18:50,117 --> 00:18:51,661 He's coming out of it. 203 00:18:53,496 --> 00:18:55,164 He's stabilizing. 204 00:18:55,623 --> 00:18:58,000 Your friend is quite a fighter, Mr. Thornton. 205 00:19:00,461 --> 00:19:02,213 MacGyver, 206 00:19:02,797 --> 00:19:04,966 all those images... 207 00:19:05,550 --> 00:19:07,176 Harry, 208 00:19:07,510 --> 00:19:08,970 the boat, 209 00:19:09,470 --> 00:19:11,556 reaching for my hand. 210 00:19:11,764 --> 00:19:14,016 All that had to be a dream. 211 00:19:15,851 --> 00:19:18,062 Whatever it was, 212 00:19:18,729 --> 00:19:20,731 I survived. 213 00:19:21,816 --> 00:19:24,402 We both survived. 214 00:19:28,155 --> 00:19:29,657 Yeah. 215 00:19:40,001 --> 00:19:41,794 [SIGHING] 216 00:19:42,920 --> 00:19:44,922 I think I get the point. 217 00:19:48,509 --> 00:19:50,344 Thanks for coming. 218 00:19:54,724 --> 00:19:58,185 I just don't like my friends seeing me like this. 219 00:19:58,394 --> 00:19:59,729 You're scared, aren't you? 220 00:19:59,937 --> 00:20:01,355 Me? 221 00:20:04,025 --> 00:20:07,778 Yeah. I'm scared. 222 00:20:09,113 --> 00:20:11,657 But not just about the operation. 223 00:20:12,450 --> 00:20:15,036 It's about afterwards. 224 00:20:15,161 --> 00:20:17,580 I mean, what happens afterwards? 225 00:20:18,372 --> 00:20:20,458 What am I gonna be? 226 00:20:21,375 --> 00:20:23,586 Who am I going to be? 227 00:20:23,878 --> 00:20:25,421 Pete, 228 00:20:26,505 --> 00:20:28,883 isn't the important thing 229 00:20:30,718 --> 00:20:33,429 how you feel inside? 230 00:20:33,554 --> 00:20:36,057 How you live your life? 231 00:20:36,932 --> 00:20:38,643 Sure it is. 232 00:20:40,519 --> 00:20:43,731 But I've always been Mr. Indispensable. 233 00:20:45,191 --> 00:20:47,193 I've always relied on myself. 234 00:20:47,276 --> 00:20:49,362 I've been independent. 235 00:20:52,114 --> 00:20:56,077 I'm gonna have to learn to live by a whole new set of rules. 236 00:20:58,621 --> 00:21:00,873 I'm gonna have to learn 237 00:21:01,749 --> 00:21:03,834 to be very dependent. 238 00:21:04,043 --> 00:21:06,003 So what? What's the big deal? 239 00:21:06,128 --> 00:21:08,881 You and I have always been dependent on each other. 240 00:21:08,980 --> 00:21:10,231 Oh, yeah, sure. 241 00:21:10,309 --> 00:21:12,400 You provide the brains, and I come up with the paychecks. 242 00:21:12,510 --> 00:21:14,512 Oh, come on, that's... 243 00:21:16,347 --> 00:21:19,225 What about the time you and I were trapped in that, uh, 244 00:21:19,350 --> 00:21:21,102 storm cellar? You remember that? 245 00:21:22,812 --> 00:21:24,897 On the way back from a ski trip, right. 246 00:21:25,022 --> 00:21:27,733 Yeah, when those lousy terrorists locked us up. 247 00:21:27,900 --> 00:21:29,777 Yeah, now see, I didn't know what to do. 248 00:21:31,570 --> 00:21:33,322 Hey, that's right. 249 00:21:34,782 --> 00:21:38,244 You were fresh out of ideas that time, weren't you? 250 00:21:39,829 --> 00:21:42,289 You gentlemen know how these work? 251 00:21:42,415 --> 00:21:46,377 Pull the pin, release the handle, and it explodes. 252 00:21:46,711 --> 00:21:49,171 Crude, but effective. 253 00:22:06,188 --> 00:22:09,066 Now then, if you gentlemen, uh, should try to 254 00:22:09,275 --> 00:22:13,070 loosen your ropes, you will only succeed in blowing each other up. 255 00:22:29,211 --> 00:22:31,380 So how do we get out of here? 256 00:22:32,214 --> 00:22:33,632 I don't know. 257 00:22:33,716 --> 00:22:35,509 You don't know? 258 00:22:35,593 --> 00:22:38,220 MacGyver, don't do this to me. Come on, think. 259 00:22:38,304 --> 00:22:40,097 I'm tryin', Pete. 260 00:22:40,222 --> 00:22:42,600 You know, maybe you can come up with something. 261 00:22:42,683 --> 00:22:44,685 All right, maybe I can. 262 00:22:44,810 --> 00:22:46,771 Let's see, uh... 263 00:22:47,480 --> 00:22:50,941 Uh... Okay. I got it. 264 00:22:51,066 --> 00:22:54,236 We throw one of the grenades up there under the door. 265 00:22:54,361 --> 00:22:55,821 We duck over there for cover, 266 00:22:55,946 --> 00:22:57,740 and when it blows, we're out of here. 267 00:22:57,907 --> 00:22:59,408 Yeah. 268 00:22:59,617 --> 00:23:01,827 Except I think this place would cave in on us. 269 00:23:02,787 --> 00:23:05,414 Oh, maybe you're right. 270 00:23:05,623 --> 00:23:07,124 Uh... 271 00:23:08,626 --> 00:23:11,545 Maybe we could find something to replace the pins? 272 00:23:13,798 --> 00:23:15,299 Yeah. 273 00:23:15,466 --> 00:23:17,051 It's better. 274 00:23:17,968 --> 00:23:19,178 It's good, in fact. 275 00:23:19,303 --> 00:23:20,429 Really? 276 00:23:20,638 --> 00:23:22,473 Yeah. I'll need your lift ticket. 277 00:23:22,681 --> 00:23:24,767 Oh, well, that's fine. How are you going to get it? 278 00:23:25,684 --> 00:23:28,479 Ever heard of a party game called pass the apple? 279 00:23:31,357 --> 00:23:33,984 THORNTON: This is suicide. There's gotta be another way. 280 00:23:34,443 --> 00:23:38,030 If you can think of one in the next 30 seconds, let me know. 281 00:23:45,162 --> 00:23:46,330 Got it? 282 00:23:46,497 --> 00:23:47,748 Yeah, I got it. 283 00:23:48,666 --> 00:23:50,209 Now hurry! 284 00:24:05,099 --> 00:24:07,059 [CHUCKLING] 285 00:24:07,226 --> 00:24:09,728 You know, I can still see your hands shaking. 286 00:24:09,937 --> 00:24:12,314 Me? What about your heart pounding? 287 00:24:13,274 --> 00:24:15,150 Boom. Boom. Boom. Boom. 288 00:24:15,276 --> 00:24:16,944 Well, what did you expect? 289 00:24:17,027 --> 00:24:19,446 I thought that was it for both of us. 290 00:24:22,324 --> 00:24:23,868 THORNTON: It's slipping. 291 00:24:24,577 --> 00:24:25,703 Don't talk. 292 00:24:25,870 --> 00:24:26,745 Yeah, but... 293 00:24:27,663 --> 00:24:29,540 [BOTH EXCLAIMING] 294 00:24:51,520 --> 00:24:53,230 You see, Pete? 295 00:24:53,689 --> 00:24:55,566 You saved us. 296 00:24:58,360 --> 00:24:59,737 Well, listen. 297 00:24:59,862 --> 00:25:02,281 At least you thought of using the C4 from the-- 298 00:25:02,364 --> 00:25:04,825 from the grenade to blow the doors out. 299 00:25:12,917 --> 00:25:15,669 Hey, it was no big deal. 300 00:25:17,171 --> 00:25:19,381 You have got a way of putting things in perspective, 301 00:25:19,506 --> 00:25:20,841 you know that, MacGyver? 302 00:25:21,008 --> 00:25:22,760 Uh, well, look, uh, 303 00:25:22,885 --> 00:25:25,137 I gotta meet Willis at the lab. 304 00:25:27,765 --> 00:25:29,683 I'll be back, all right? 305 00:25:29,850 --> 00:25:31,602 Thanks for coming. 306 00:25:34,396 --> 00:25:36,482 Oh, wait a minute, MacGyver. 307 00:25:36,690 --> 00:25:40,110 Since you're here anyway, would you mind, uh, 308 00:25:40,569 --> 00:25:42,363 dropping this off at the foundation? 309 00:25:42,446 --> 00:25:45,616 Yeah, sure. What is it? 310 00:25:46,283 --> 00:25:47,701 It's my resignation. 311 00:25:57,378 --> 00:26:00,255 The eye is white and quiet. 312 00:26:00,464 --> 00:26:02,257 No sign of infection. 313 00:26:02,383 --> 00:26:04,843 Okay, we'll do the trabeculectomy on your right eye 314 00:26:04,969 --> 00:26:06,887 tomorrow morning as planned. 315 00:26:07,012 --> 00:26:09,890 Oh, doc, uh, any chance of getting a break on the price 316 00:26:09,974 --> 00:26:12,393 if we do both eyes at the same time? 317 00:26:13,310 --> 00:26:15,229 Don't get too frisky. 318 00:26:15,354 --> 00:26:17,898 You've got an EKG coming up. 319 00:26:20,067 --> 00:26:22,361 Trabeculectomy. 320 00:26:22,695 --> 00:26:23,696 What? 321 00:26:23,779 --> 00:26:25,239 It's got a nice ring, doesn't it? 322 00:26:25,364 --> 00:26:27,324 Trabeculectomy. 323 00:26:27,449 --> 00:26:29,410 That's the surgery I'm gonna have. 324 00:26:29,535 --> 00:26:32,579 It's sort of an artificial valve they put in your eye 325 00:26:32,663 --> 00:26:34,373 to release the excess fluid. 326 00:26:34,540 --> 00:26:37,793 That's what glaucoma is, too much fluid in your eyeball, and 327 00:26:37,918 --> 00:26:40,462 that puts a lot of pressure on your optic nerve. 328 00:26:40,713 --> 00:26:42,673 Oh, your operation sounds complicated. 329 00:26:42,881 --> 00:26:44,216 Oh, it's not, really. 330 00:26:44,299 --> 00:26:46,885 Only question is, did I wait too long? 331 00:26:47,886 --> 00:26:51,724 Maybe it was just an innate fear of nurses with cold hands. 332 00:26:51,974 --> 00:26:53,225 Yeah. 333 00:26:54,727 --> 00:26:57,646 So, did you, uh, deliver my resignation? 334 00:26:58,480 --> 00:27:00,691 Oh, Pete, don't you think you're being a little 335 00:27:00,816 --> 00:27:02,317 premature about that? 336 00:27:02,568 --> 00:27:04,194 Yes or no? 337 00:27:05,279 --> 00:27:07,197 I did what you asked. 338 00:27:12,661 --> 00:27:16,498 Well, it looks like I'm not the only one who cares about you. 339 00:27:16,707 --> 00:27:17,958 [CHUCKLING] Oh. 340 00:27:18,083 --> 00:27:19,960 Yeah, that's what you think. Wait till you read the note. 341 00:27:21,587 --> 00:27:22,755 "Dear Peter." 342 00:27:23,047 --> 00:27:24,715 I hate Peter. 343 00:27:26,258 --> 00:27:29,720 "In spite of the anger and all the pain you've caused 344 00:27:29,845 --> 00:27:32,890 in the name of your beloved Phoenix Foundation, 345 00:27:33,223 --> 00:27:35,017 I'd like to be there for you, 346 00:27:35,142 --> 00:27:37,603 even though you were never there for me." 347 00:27:38,228 --> 00:27:39,897 It's signed, uh, 348 00:27:40,022 --> 00:27:42,024 "Brainwashed no more." 349 00:27:42,232 --> 00:27:45,069 [CHUCKLING] Yeah, Brainwashed. 350 00:27:45,444 --> 00:27:47,696 Brainwashed. Now who does that make you think of? 351 00:27:50,365 --> 00:27:51,742 Jack Dalton. 352 00:27:51,950 --> 00:27:53,619 Jack Dalton! 353 00:27:53,744 --> 00:27:56,371 That's just the kind of practical joke he would pull. 354 00:27:56,455 --> 00:27:58,082 Even though I had nothing to do 355 00:27:58,207 --> 00:27:59,917 with his being brainwashed that time. 356 00:28:00,000 --> 00:28:01,794 What was that, uh... 357 00:28:01,877 --> 00:28:05,255 "From the bottom of my heart, I salute you." 358 00:28:05,339 --> 00:28:09,676 Amazing how those nine words turned him into a killer. 359 00:28:09,802 --> 00:28:11,220 An assassin! 360 00:28:11,303 --> 00:28:14,181 Yeah. And I was his target. 361 00:28:14,306 --> 00:28:15,641 Yeah. 362 00:28:17,351 --> 00:28:21,730 WOMAN [ON TAPE]: From the bottom of my heart, I salute you. 363 00:28:22,606 --> 00:28:26,068 From the bottom of my heart, I salute you. 364 00:28:26,819 --> 00:28:30,447 From the bottom of my heart, I salute you. 365 00:28:30,864 --> 00:28:34,034 From the bottom of my heart, I salute you. 366 00:28:34,201 --> 00:28:35,494 [GUN FIRING] 367 00:28:35,577 --> 00:28:38,956 From the bottom of my heart, I salute you. 368 00:28:39,248 --> 00:28:42,084 From the bottom of my heart... 369 00:28:50,467 --> 00:28:52,386 [RATTLING] 370 00:28:57,766 --> 00:28:59,017 Jack. 371 00:28:59,852 --> 00:29:02,271 Go ahead, Jack. Take your best shot. 372 00:29:13,073 --> 00:29:14,992 Over here, Jack. 373 00:29:29,339 --> 00:29:31,592 Kill me again, Jack. Go ahead. 374 00:29:42,853 --> 00:29:44,062 Again, Jack. 375 00:29:51,570 --> 00:29:52,779 [GROANING] 376 00:30:00,495 --> 00:30:02,372 [MOANING] 377 00:30:02,664 --> 00:30:05,000 Yeah, that's just like Jack. 378 00:30:05,083 --> 00:30:07,586 He'd send me a note like this just to keep me guessing. 379 00:30:10,881 --> 00:30:12,466 Nope. 380 00:30:12,716 --> 00:30:14,927 Jack didn't send this. 381 00:30:15,135 --> 00:30:16,803 Have a smell. 382 00:30:18,722 --> 00:30:20,641 - Perfume. - Mmm-hmm. 383 00:30:21,892 --> 00:30:23,602 MacGyver, what kind of woman 384 00:30:23,727 --> 00:30:26,146 would send a note like this to someone in the hospital? 385 00:30:27,731 --> 00:30:30,359 A woman with a score to settle. 386 00:30:31,777 --> 00:30:34,613 You mean, somebody who wants to do me bodily harm? 387 00:30:37,991 --> 00:30:40,410 MacGyver, women don't think like that. 388 00:30:41,411 --> 00:30:43,038 Santina did. 389 00:30:44,706 --> 00:30:46,541 Santina? 390 00:30:48,210 --> 00:30:49,962 Yeah. 391 00:30:50,170 --> 00:30:51,880 Now, she was brainwashed. 392 00:30:56,677 --> 00:30:59,304 Now that was one angry woman. 393 00:30:59,429 --> 00:31:02,724 Especially after we sabotaged her plans to overthrow the government. 394 00:31:02,808 --> 00:31:04,851 I thought we'd never get out of that jungle alive. 395 00:31:04,935 --> 00:31:06,603 Yeah, you were hurt pretty badly 396 00:31:06,687 --> 00:31:08,689 when Jack and I flew in to get you and Sister Margaret out. 397 00:31:08,855 --> 00:31:10,899 Yeah, and then there wasn't room to take off. 398 00:31:10,983 --> 00:31:13,694 Until you thought of the anti-tank rockets. 399 00:31:13,777 --> 00:31:15,821 We can mount the rockets against the float struts. 400 00:31:15,904 --> 00:31:18,156 That ought to give us just enough extra thrust to hop on out of here. 401 00:31:18,323 --> 00:31:21,201 Yeah, but we still need a way to ignite them both at the same time, 402 00:31:21,410 --> 00:31:23,287 or the plane's gonna spin like a top. 403 00:31:23,370 --> 00:31:24,667 [SANTINA SPEAKING SPANISH ON RADIO] 404 00:31:24,830 --> 00:31:26,081 Come in. This is Captain Santina. 405 00:31:26,290 --> 00:31:28,375 You will not be harmed if you surrender now. 406 00:31:28,583 --> 00:31:30,502 You will not be harmed. 407 00:31:30,627 --> 00:31:33,714 Repeat. You will not be harmed. Come in, do you read? 408 00:31:33,922 --> 00:31:36,133 Your safety is guaranteed if you surrender now. 409 00:31:36,883 --> 00:31:39,261 Yeah, who's gonna guarantee that, Santina? 410 00:31:39,469 --> 00:31:41,513 - You? - Yes. 411 00:31:41,680 --> 00:31:43,098 I guarantee your safety. 412 00:31:43,807 --> 00:31:46,727 You can't guarantee anything. Not even what you're fighting for. 413 00:31:46,935 --> 00:31:48,937 Not as long as you're taking orders from Rafael. 414 00:31:49,062 --> 00:31:52,190 I did not ask you for a sermon. I asked you for your surrender. 415 00:31:53,400 --> 00:31:55,027 [SPEAKING SPANISH] 416 00:32:09,458 --> 00:32:11,168 That's great, Jack. 417 00:32:11,293 --> 00:32:13,587 Now loop the rope around the rear spreader bar. 418 00:32:13,712 --> 00:32:16,006 - Rig it with a slipknot. - Aye, aye. 419 00:32:19,676 --> 00:32:21,219 What have you got there? 420 00:32:21,345 --> 00:32:23,180 The quartz igniters. 421 00:32:24,056 --> 00:32:25,974 They're off the rockets. 422 00:32:27,351 --> 00:32:31,021 They're wired so I can trigger the missiles from inside the cockpit. 423 00:32:31,480 --> 00:32:33,648 They're ignited by a sharp impact. 424 00:32:33,774 --> 00:32:37,069 We can use the hammer from the toolbox as a firing pin. 425 00:32:37,277 --> 00:32:39,112 We will take them on face to face. 426 00:32:39,196 --> 00:32:40,489 [SPEAKING SPANISH] 427 00:32:40,572 --> 00:32:42,991 Move out! Come on. We'll take them alive. 428 00:32:43,116 --> 00:32:44,576 [SPEAKING SPANISH] 429 00:32:46,119 --> 00:32:47,329 Let's blow this pop stand! 430 00:33:03,387 --> 00:33:04,930 JACK: Seven hundred RPM. 431 00:33:13,605 --> 00:33:14,773 Eleven hundred. 432 00:33:19,945 --> 00:33:21,238 Seventeen hundred RPM. 433 00:33:30,163 --> 00:33:33,041 Twenty-three hundred. Now, Mac! Yank it! 434 00:33:36,420 --> 00:33:37,504 MacGyver, what's happened? 435 00:33:37,796 --> 00:33:40,757 Your slipknot's not slipping! 436 00:33:54,354 --> 00:33:56,731 [GUNS FIRING] 437 00:34:04,990 --> 00:34:08,326 Stop. Cease firing! Cease firing! 438 00:34:20,630 --> 00:34:22,007 Hang on, Mac! 439 00:34:33,101 --> 00:34:34,519 Upsy-daisy. 440 00:34:38,190 --> 00:34:42,486 Whoa! Yes, we are airborne! 441 00:34:43,153 --> 00:34:46,364 Reason enough to swear vengeance, wouldn't you say? 442 00:34:46,490 --> 00:34:48,909 Well, then, not now. 443 00:34:49,659 --> 00:34:52,412 The last I heard of Santina, she had quit the revolution 444 00:34:52,537 --> 00:34:54,372 and was teaching school in a barrio. 445 00:34:55,248 --> 00:34:57,167 It's EKG time. 446 00:34:57,292 --> 00:34:59,127 - [MOANING] - Watch it. 447 00:34:59,252 --> 00:35:01,963 I could always go back and put these contacts in the freezer. 448 00:35:02,047 --> 00:35:04,799 This just arrived for you by messenger. 449 00:35:05,091 --> 00:35:06,801 - Uh... - Yeah. 450 00:35:06,927 --> 00:35:08,553 MacGyver, would you mind? 451 00:35:12,599 --> 00:35:14,309 "Dear Peter." 452 00:35:14,434 --> 00:35:15,810 [SIGHING]Sorry. 453 00:35:15,936 --> 00:35:17,854 It's the same handwriting. 454 00:35:18,522 --> 00:35:20,565 "It's me again. 455 00:35:20,774 --> 00:35:22,526 I guess I just can't stay away 456 00:35:22,609 --> 00:35:25,070 despite the harm we've done each other. 457 00:35:25,195 --> 00:35:27,906 Possibly because Phoenix was everything to you 458 00:35:28,031 --> 00:35:31,576 and nothing less than cold death to me. 459 00:35:31,868 --> 00:35:35,705 But now that the ice is broken, it's time I paid you a visit, 460 00:35:35,872 --> 00:35:37,874 for better or worse." 461 00:35:38,041 --> 00:35:41,127 It's, uh, signed "Brainwashed no more" again. 462 00:35:41,211 --> 00:35:42,587 [SIGHS] 463 00:35:42,712 --> 00:35:44,589 Who in the devil could that be? 464 00:35:44,798 --> 00:35:47,050 You have to leave. Now. 465 00:35:47,259 --> 00:35:50,011 All right. Uh, relax, I'll look into it. 466 00:35:50,095 --> 00:35:51,846 Oh, relax, he says. 467 00:35:52,013 --> 00:35:53,473 You know the drill. 468 00:35:53,640 --> 00:35:54,724 Yeah. 469 00:35:54,808 --> 00:35:56,017 [GRUNTING] 470 00:35:56,184 --> 00:35:57,310 [EXCLAIMING] 471 00:35:57,435 --> 00:36:00,564 What do you mean, you could put them in the freezer? That's cold! 472 00:36:00,730 --> 00:36:02,107 [EXHALING] 473 00:36:10,198 --> 00:36:12,450 WOMAN: Glenview Hospital, please. 474 00:36:28,550 --> 00:36:29,843 WILLIS: That does it. 475 00:36:30,051 --> 00:36:33,471 Every female suspect in the files from A to Z. 476 00:36:33,597 --> 00:36:35,682 Does that include those in jail? 477 00:36:35,807 --> 00:36:40,103 Incarcerated, deceased. The whole enchilada. 478 00:36:40,270 --> 00:36:43,231 Including a cross check on the handwriting sample. 479 00:36:43,440 --> 00:36:46,067 You sure it's a woman who's giving Pete a bad time? 480 00:36:46,318 --> 00:36:49,279 Well, yeah. Unless somebody's playing a sick... 481 00:36:50,113 --> 00:36:51,740 [MUMBLING] 482 00:36:53,325 --> 00:36:54,868 Unless it's Murdoc. 483 00:36:55,076 --> 00:36:56,703 Murdoc? 484 00:36:57,329 --> 00:36:59,789 No, but you said yourself you were looking for woman. 485 00:36:59,956 --> 00:37:02,667 Yeah, but he's a master of disguise. 486 00:37:02,792 --> 00:37:04,210 Clothes... 487 00:37:04,252 --> 00:37:07,505 He's got the mannerisms, the voice, all of it. 488 00:37:15,138 --> 00:37:17,390 No, i-it can't be. 489 00:37:17,641 --> 00:37:18,767 [GASPING] 490 00:37:18,850 --> 00:37:20,602 [SCREAMING] 491 00:37:23,063 --> 00:37:24,481 [EXCLAIMING] 492 00:37:38,703 --> 00:37:40,413 [GASPING] 493 00:37:42,999 --> 00:37:45,001 [SNICKERING] 494 00:38:00,684 --> 00:38:02,394 [LAUGHING MENACINGLY] 495 00:38:02,519 --> 00:38:04,646 But I thought he fell down a mineshaft and was killed. 496 00:38:04,922 --> 00:38:07,466 Uh, Willis, he's also been blown up in a building, 497 00:38:07,607 --> 00:38:09,359 consumed by a fireball, 498 00:38:09,442 --> 00:38:11,986 he's fallen off a 2,000 foot mountain, 499 00:38:12,112 --> 00:38:15,031 he's drowned and they never find the body. 500 00:38:15,156 --> 00:38:16,449 Well, that's true. 501 00:38:16,658 --> 00:38:18,284 Yeah, considering everything 502 00:38:18,410 --> 00:38:21,121 that Pete and I have been through with that guy, 503 00:38:21,496 --> 00:38:24,791 I'd say he's got a pretty strong motive for revenge. 504 00:38:49,524 --> 00:38:51,985 MURDOC: MacGyver, at last! 505 00:38:52,193 --> 00:38:53,987 Don't open the door, it's rigged! 506 00:38:55,029 --> 00:38:57,157 PENNY: MacGyver, be careful! 507 00:38:58,867 --> 00:39:00,660 MURDOC: They're both right, MacGyver. 508 00:39:00,744 --> 00:39:04,622 Open the door, and Pete will drown. 509 00:39:04,831 --> 00:39:06,666 Or you don't open the door 510 00:39:08,168 --> 00:39:09,294 and you die. 511 00:39:20,013 --> 00:39:21,556 It's up to you, MacGyver. 512 00:39:21,681 --> 00:39:25,769 It's either deep-fried Thornton or pancake MacGyver. 513 00:39:26,186 --> 00:39:29,898 Either way, one of you gets to watch the other die. 514 00:39:34,861 --> 00:39:36,362 Enjoy! 515 00:39:37,822 --> 00:39:42,202 MacGyver! Let me go! Where are you taking me? 516 00:39:43,286 --> 00:39:45,872 There's a trip line hooked to the door. 517 00:39:46,414 --> 00:39:47,749 MacGYVER: Where is it? 518 00:39:47,916 --> 00:39:51,628 It runs along the bottom of the door to a release switch. 519 00:39:51,753 --> 00:39:53,313 Maybe I can reach it. 520 00:40:14,859 --> 00:40:17,821 THORNTON: You're running out of time. Get out of there! 521 00:40:19,364 --> 00:40:21,282 MacGYVER: Guide me, Pete. Tell me when I got it. 522 00:40:21,491 --> 00:40:25,411 Lower. Lower. 523 00:40:25,662 --> 00:40:27,455 No, you're never gonna make it. 524 00:40:27,539 --> 00:40:30,500 Forget about me. Save yourself. Open the door. 525 00:40:38,883 --> 00:40:40,176 That's almost it. 526 00:40:42,720 --> 00:40:43,721 You got it! 527 00:40:44,514 --> 00:40:46,558 Okay, you got it. Now get out of there! 528 00:41:07,412 --> 00:41:10,748 PENNY: Help me! Please, somebody help! 529 00:41:12,135 --> 00:41:14,679 Forget about me. Go help Penny. 530 00:41:14,836 --> 00:41:17,422 The lock. Work on it. 531 00:41:20,341 --> 00:41:22,010 PENNY: MacGyver! 532 00:41:22,135 --> 00:41:25,054 Mr. Thornton, somebody, please, help me! 533 00:41:25,138 --> 00:41:26,890 Help me! 534 00:41:27,849 --> 00:41:29,434 Penny? 535 00:41:30,810 --> 00:41:33,313 MacGyver? Is that you? 536 00:41:33,438 --> 00:41:34,814 Penny. 537 00:41:34,939 --> 00:41:36,024 [MUMBLING] 538 00:41:37,649 --> 00:41:39,000 MURDOC: [MIMICKING PENNY] My hero. 539 00:41:40,737 --> 00:41:42,942 So, Pete's dead. 540 00:41:43,020 --> 00:41:44,841 I knew you had it in you, MacGyver. 541 00:41:45,241 --> 00:41:47,869 Underneath it all, we're so much alike. 542 00:41:47,975 --> 00:41:49,554 I'm almost sorry to see it end. 543 00:41:49,746 --> 00:41:51,831 Now come on, Murdoc, after all this, 544 00:41:51,956 --> 00:41:53,374 you're not gonna just shoot me, are you? 545 00:41:53,583 --> 00:41:55,793 Well, MacGyver, I know it's not very creative, 546 00:41:56,044 --> 00:41:58,588 but, uh, it gets the job done. 547 00:41:59,839 --> 00:42:01,174 [GRUNTING] 548 00:42:01,633 --> 00:42:03,468 [BOTH GRUNTING] 549 00:42:15,438 --> 00:42:16,648 [EXCLAIMING] 550 00:42:16,814 --> 00:42:17,607 [GRUNTING] 551 00:42:20,318 --> 00:42:21,277 [YELLING] 552 00:42:47,929 --> 00:42:48,972 Murdoc! 553 00:42:50,723 --> 00:42:51,975 [MURDOC EXCLAIMING] 554 00:42:52,558 --> 00:42:55,061 MacGyver! 555 00:42:57,897 --> 00:43:00,316 Man, you're right. It could be Murdoc. 556 00:43:00,525 --> 00:43:01,901 Yeah. 557 00:43:02,318 --> 00:43:06,364 Call the hospital. Tell them absolutely no visitors. 558 00:43:35,893 --> 00:43:37,020 Who's there? 559 00:43:48,614 --> 00:43:50,033 I got your message. 560 00:43:50,158 --> 00:43:52,201 Mr. Thornton's only visitor is his wife. 561 00:43:52,326 --> 00:43:53,953 - Matter of fact, she's in with... - His wife? 562 00:43:54,037 --> 00:43:55,663 He's been divorced for 20 years. 563 00:43:55,747 --> 00:43:58,124 Call security. Have them block the exits. 564 00:44:04,172 --> 00:44:05,590 MacGYVER: Connie? 565 00:44:05,673 --> 00:44:07,550 [CHUCKLING] Yeah. 566 00:44:07,675 --> 00:44:10,136 Alias "Brainwashed no more." 567 00:44:10,219 --> 00:44:11,554 Hello, MacGyver. 568 00:44:11,804 --> 00:44:14,015 And guess what? 569 00:44:14,223 --> 00:44:17,727 My ex-wife is now the proud owner of her own travel agency. 570 00:44:17,935 --> 00:44:20,146 Hmm, life does go on, you know. 571 00:44:20,563 --> 00:44:23,357 You know, losing you to another woman I could've dealt with. 572 00:44:23,441 --> 00:44:25,443 Losing him to the Phoenix Foundation, 573 00:44:25,568 --> 00:44:26,944 that was too much. 574 00:44:27,028 --> 00:44:29,322 Wait a minute here. Wait. 575 00:44:30,531 --> 00:44:33,201 Why all the anonymous notes? 576 00:44:33,284 --> 00:44:35,078 Why didn't you sign your name? 577 00:44:35,369 --> 00:44:37,705 I wasn't sure Peter would see me. 578 00:44:37,830 --> 00:44:40,083 Uh, Pete. Call me Pete. 579 00:44:40,708 --> 00:44:42,919 It was a messy divorce. 580 00:44:43,961 --> 00:44:47,173 But there are lots of happy memories, too. 581 00:44:48,174 --> 00:44:53,096 That's why when I heard Pete was in the hospital all alone, 582 00:44:53,304 --> 00:44:56,140 I just wanted him to know that I was here for him. 583 00:44:57,683 --> 00:45:00,269 In spite of that ridiculous male pride of his. 584 00:45:00,520 --> 00:45:02,313 Yeah. 585 00:45:02,522 --> 00:45:04,774 Sounds like the lady knows me pretty well, doesn't it? 586 00:45:04,899 --> 00:45:07,693 Whoa! Whoa, wait a minute. It's--It's okay. 587 00:45:07,902 --> 00:45:09,529 Everything's all right. 588 00:45:13,574 --> 00:45:15,409 Everything's just fine. 589 00:45:25,211 --> 00:45:27,505 Now, when you get to surgery, 590 00:45:27,630 --> 00:45:30,258 don't give them a hard time, okay? 591 00:45:30,383 --> 00:45:32,009 Okay. 592 00:45:32,218 --> 00:45:35,054 Hey, you all right? 593 00:45:35,179 --> 00:45:36,639 Yeah, I'm fine. 594 00:45:36,848 --> 00:45:38,641 In fact, I'm great. 595 00:45:39,142 --> 00:45:40,977 You know, it's like you said. 596 00:45:41,060 --> 00:45:44,730 It's not what I see, it's what I feel that counts. 597 00:45:45,773 --> 00:45:49,861 And right now, with you two in my corner, 598 00:45:50,069 --> 00:45:51,946 that's the best feeling in the world. 599 00:45:53,197 --> 00:45:54,615 My goodness. 600 00:45:54,740 --> 00:45:56,409 I didn't know you were so sentimental. 601 00:45:56,492 --> 00:45:59,787 Well, anyone can change. Even a grouch. 602 00:46:00,580 --> 00:46:03,416 Well, then I'll walk you to the elevator. 603 00:46:03,666 --> 00:46:05,001 You're gonna be fine, Pete. 604 00:46:05,668 --> 00:46:08,713 Let's go, you old grouch. 605 00:46:08,921 --> 00:46:11,757 Oh, wait a minute. MacGyver, 606 00:46:11,924 --> 00:46:14,886 did anybody at Phoenix say anything about my resignation? 607 00:46:15,136 --> 00:46:17,305 Uh, nope. 608 00:46:17,388 --> 00:46:18,806 No one? 609 00:46:18,973 --> 00:46:20,433 Well, I don't see how they could. 610 00:46:20,516 --> 00:46:21,893 It's still sitting on your desk. 611 00:46:21,976 --> 00:46:23,060 THORNTON: What? 612 00:46:23,144 --> 00:46:26,314 Pete, you're the one that said that all matters pertaining to personnel 613 00:46:26,439 --> 00:46:27,857 has to go through your office. 614 00:46:28,065 --> 00:46:31,360 MacGyver! That is just like you! Oh! 615 00:46:31,444 --> 00:46:34,030 You wait till I'm back on my feet. I'm gonna get you! 616 00:46:34,322 --> 00:46:36,240 I'm counting on it. @@1 00:04:04,024 --> 00:04:06,526 No, no, you'll damage the chopper. 2 00:04:07,903 --> 00:04:09,071 ID the perp. 3 00:04:09,154 --> 00:04:10,989 It had to be that temp working security. 4 00:04:11,073 --> 00:04:12,532 - The old rumpled guy? - Right. 5 00:04:12,699 --> 00:04:14,284 B.N. for Mr. Harding. 6 00:04:14,618 --> 00:04:15,744 B.N.? 7 00:04:15,952 --> 00:04:17,663 Bad news. 8 00:04:18,163 --> 00:04:20,040 Call the tower. We'll track him on radar. 9 00:04:20,207 --> 00:04:21,667 Wilco. 10 00:04:22,709 --> 00:04:26,129 B.N. for Mr. Harding? God, what a turkey. 11 00:05:06,086 --> 00:05:08,380 I asked you to send lox, not locks. 12 00:05:08,463 --> 00:05:11,216 Lox, the kind you put on bagels with cream cheese. 13 00:05:11,341 --> 00:05:12,884 No, no, no, no, it's not for my store. 14 00:05:13,009 --> 00:05:14,594 It's for my son's bar mitzvah. 15 00:05:14,678 --> 00:05:16,555 You figure it out and call me back. 16 00:05:16,638 --> 00:05:18,390 - Philip? - MacGyver! 17 00:05:18,473 --> 00:05:19,891 My friend. 18 00:05:19,975 --> 00:05:22,102 - My friend, you look good. - You, too. 19 00:05:22,185 --> 00:05:24,521 Hey, Jeffrey, your gentile godfather is here. 20 00:05:24,604 --> 00:05:26,231 - Dudesky! - Jeffrey! 21 00:05:27,941 --> 00:05:29,568 You've grown. 22 00:05:29,693 --> 00:05:30,861 He's a man now. 23 00:05:30,944 --> 00:05:33,697 Not yet, Pops, the cool bar mitzvah's not till tomorrow. 24 00:05:33,864 --> 00:05:35,782 Uh, traditionalists. Real sticklers for detail. 25 00:05:35,866 --> 00:05:37,784 Yeah, uh, speaking of the bar mitzvah, 26 00:05:37,868 --> 00:05:38,952 what am I supposed to do there? 27 00:05:39,119 --> 00:05:40,454 You sit. You listen. 28 00:05:40,537 --> 00:05:43,415 Maybe say, mazel tov when it's over. Not to worry. 29 00:05:43,540 --> 00:05:46,418 Yeah. I'm the one who had to learn all the Hebrew. 30 00:05:46,585 --> 00:05:48,086 So, MacGyver, did you hear the latest? 31 00:05:48,170 --> 00:05:49,963 My father said he's coming to the bar mitzvah. 32 00:05:50,130 --> 00:05:52,883 - Come on, Pop. He'll be there. - Yeah, like he was for me. 33 00:05:52,966 --> 00:05:56,094 Tell him, MacGyver, tell him what it was like when I was growing up. 34 00:05:56,511 --> 00:05:59,139 Philip, we didn't meet until we were 18. 35 00:05:59,347 --> 00:06:00,682 And I was already in therapy, 36 00:06:00,766 --> 00:06:02,809 because my father was never there for me when I was a kid. Tell him. 37 00:06:02,934 --> 00:06:05,729 Yes, you were seeing a psychologist. I remember that. 38 00:06:05,896 --> 00:06:07,397 A-And Abe was a liar to boot. 39 00:06:07,606 --> 00:06:08,815 He was? 40 00:06:09,024 --> 00:06:10,525 You don't remember his excuses for missing 41 00:06:10,609 --> 00:06:12,444 all the important events in my college career? 42 00:06:12,486 --> 00:06:14,529 How he was charged by a rhinoceros in Bangkok, 43 00:06:14,571 --> 00:06:16,406 how he was caught in a monsoon in the Sahara? 44 00:06:16,490 --> 00:06:18,450 Some life for a tuba salesman, let me... T-Tell him. 45 00:06:18,658 --> 00:06:20,952 Philip, he--he made the graduation. 46 00:06:21,161 --> 00:06:23,288 He was probably suffering from jet lag and got confused 47 00:06:23,371 --> 00:06:25,207 or he never would have shown just like he won't show for... 48 00:06:25,290 --> 00:06:26,666 Tell him, so he doesn't get disappointed. 49 00:06:26,750 --> 00:06:28,251 - Tell him, MacGyver. - He'll be there. 50 00:06:28,293 --> 00:06:30,754 - He's already on the bus. - And how do you know, son? 51 00:06:31,505 --> 00:06:33,757 Because I called the bus company. 52 00:06:36,510 --> 00:06:38,011 Mr. Smarty Pants. 53 00:06:38,053 --> 00:06:40,764 This wouldn't be the first time Abe came to town without visiting. 54 00:06:40,847 --> 00:06:43,141 Am I right? Speaking of lox. 55 00:06:43,350 --> 00:06:46,853 MacGyver, just--just in case, could you pick up Abe? 56 00:06:46,937 --> 00:06:48,814 Um, he gets into the station at 2:30. 57 00:06:48,980 --> 00:06:50,315 Yep, you bet. 58 00:06:50,482 --> 00:06:52,609 And make sure he gets to the bar mitzvah, please? 59 00:06:52,734 --> 00:06:54,736 Jeffrey, he'll be there, I promise. 60 00:06:54,945 --> 00:06:56,655 Thanks! 61 00:06:56,822 --> 00:06:58,824 Yeah, you're welcome. 62 00:07:26,059 --> 00:07:28,353 - Abe! Abe! - Hey, hey, hey! 63 00:07:28,436 --> 00:07:31,690 Hey, let me get a look at you. Oh, you look good, son. 64 00:07:31,773 --> 00:07:35,443 - I mean, hey... - Been a long time, huh? 65 00:07:35,527 --> 00:07:38,321 Oh, too long, way too long. How long's it been, anyway? 66 00:07:38,405 --> 00:07:39,990 Uh, college graduation. 67 00:07:40,073 --> 00:07:42,170 Hey, don't tease me like that. 68 00:07:42,249 --> 00:07:44,703 - I saw you on New Year's. - No, I don't think so. 69 00:07:44,786 --> 00:07:47,747 Okay, maybe it was a few years back, it was definitely New Year's. 70 00:07:47,831 --> 00:07:49,791 - Abe, I think you got me... - So how's Jeffrey doing? 71 00:07:49,875 --> 00:07:52,002 And how's that lovely wife of yours, Cheryl, or... 72 00:07:52,085 --> 00:07:53,378 - Carol. - Carol. 73 00:07:53,461 --> 00:07:56,172 That's--That's Philip's wife. Your son. 74 00:07:56,590 --> 00:07:58,174 Who are you? 75 00:07:58,383 --> 00:08:00,135 I'm Philip's friend, MacGyver. 76 00:08:00,343 --> 00:08:02,012 It has been a long time. 77 00:08:02,220 --> 00:08:03,513 Yeah. 78 00:08:03,722 --> 00:08:05,348 I'm here for my grandson's bar mitzvah. 79 00:08:05,432 --> 00:08:06,766 Jeffrey, you know him? 80 00:08:06,933 --> 00:08:09,144 Yeah, I'm his godfather, I'm here for the same reason. 81 00:08:09,269 --> 00:08:11,771 Hey, what a lucky break for me! 82 00:08:11,897 --> 00:08:13,815 How about a lift to the post office 83 00:08:13,899 --> 00:08:15,984 so I can pick up Jeffrey's bar mitzvah present? 84 00:08:16,151 --> 00:08:17,193 Yeah, sure. 85 00:08:17,277 --> 00:08:20,947 Hey, you know, Philip had a friend in college named MacGyver. 86 00:08:21,072 --> 00:08:23,366 Ever heard of him? Nice little fellow. 87 00:08:23,450 --> 00:08:26,077 Tall, good looking, never took a haircut. 88 00:08:26,202 --> 00:08:28,455 But what a sweetheart he was, we liked him, 89 00:08:28,538 --> 00:08:30,165 good with his hands, you know? 90 00:08:30,248 --> 00:08:32,083 He could build anything that you say... 91 00:08:32,167 --> 00:08:34,961 You set out to tell him something, this kid could do it. 92 00:08:35,045 --> 00:08:36,588 I liked him very, very much. 93 00:08:43,803 --> 00:08:45,764 Back in a jiffy. 94 00:08:55,023 --> 00:08:57,359 Uh, say, MacGyver, do an old man a favor. 95 00:08:57,609 --> 00:08:59,319 What's that? 96 00:08:59,527 --> 00:09:01,112 I got this bum knee that's acting up, 97 00:09:01,237 --> 00:09:02,948 I wonder if you could pick up the package for me? 98 00:09:03,114 --> 00:09:04,407 Yeah, sure. 99 00:09:04,574 --> 00:09:06,451 It's under the name of Allen Dulles. 100 00:09:06,660 --> 00:09:09,871 Dulles, like, um, the old CIA director? 101 00:09:10,080 --> 00:09:11,623 Say, you really know your history. 102 00:09:11,831 --> 00:09:14,167 Yeah, well, I used to be in the business. 103 00:09:14,376 --> 00:09:17,879 No. Wait a minute, you're MacGyver, 104 00:09:17,963 --> 00:09:19,923 Western Tech, the DXS, 105 00:09:20,006 --> 00:09:22,968 the Phoenix Foundation. How are you? 106 00:09:24,386 --> 00:09:28,473 I feel like this is the third time we've met in the last 20 minutes. 107 00:09:28,640 --> 00:09:31,893 Hey, it's really great to see you, MacGyver. 108 00:09:32,769 --> 00:09:34,688 You, too, Abe. 109 00:09:34,854 --> 00:09:37,399 So, uh, why the name, uh, Dulles? 110 00:09:38,066 --> 00:09:40,151 Well, it's kind of complicated. 111 00:09:40,235 --> 00:09:43,446 I guess I'm a history nut myself. 112 00:09:47,117 --> 00:09:48,535 Oh. 113 00:09:49,411 --> 00:09:50,912 Well, back in a minute. 114 00:09:51,121 --> 00:09:52,914 No problema. 115 00:10:20,150 --> 00:10:23,111 LaManna, our bag is mobile. 116 00:10:23,278 --> 00:10:25,321 Our bag is mobile. Over. 117 00:10:25,488 --> 00:10:27,198 Our bag is mobile. Read me? 118 00:10:27,490 --> 00:10:28,658 Yeah. 119 00:10:28,742 --> 00:10:31,953 Say again. Our bag is mobile. Read me? 120 00:10:32,078 --> 00:10:34,205 I read you, Major Sneed. 121 00:10:34,330 --> 00:10:35,957 Turkey. 122 00:10:37,333 --> 00:10:39,753 LaManna, the bag's coming out the door. 123 00:10:39,878 --> 00:10:42,589 Repeat, coming out the door. 124 00:10:45,925 --> 00:10:47,802 Make like a statue, chump. 125 00:10:48,428 --> 00:10:50,096 What? 126 00:10:50,305 --> 00:10:52,891 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait a minute. 127 00:10:52,974 --> 00:10:54,350 What do you want? 128 00:10:55,727 --> 00:10:57,062 The flight bag. 129 00:10:57,145 --> 00:10:58,313 Flight bag? 130 00:10:58,396 --> 00:11:01,441 What, you got wax in your ears? The flight bag, give it to me. 131 00:11:14,996 --> 00:11:16,081 Hop in! 132 00:11:33,807 --> 00:11:36,059 Are they following us? 133 00:11:36,559 --> 00:11:40,188 I don't see anybody. Slow down, Abe. 134 00:11:40,271 --> 00:11:41,773 Oh, no, can't do that. 135 00:11:41,856 --> 00:11:43,817 They're gonna be on our tail or something. 136 00:11:43,900 --> 00:11:46,611 We got to keep the pedal to the metal, so to speak. 137 00:11:46,820 --> 00:11:48,613 Do you mind telling me what's going on? 138 00:11:48,696 --> 00:11:50,198 Those guys were shooting at us. 139 00:11:50,281 --> 00:11:51,658 I know that! 140 00:11:51,783 --> 00:11:54,244 They're after some flight bag. 141 00:11:54,494 --> 00:11:56,454 Is that what's in here, a flight bag? 142 00:11:56,579 --> 00:11:57,956 Flight bag? No, no! 143 00:11:58,081 --> 00:11:59,916 It's, uh, sheet music, yeah, 144 00:11:59,999 --> 00:12:01,793 that's it, tools of the trade. 145 00:12:01,918 --> 00:12:03,211 That's--That's it. 146 00:12:03,294 --> 00:12:05,588 I thought it was Jeffrey's bar mitzvah present. 147 00:12:05,713 --> 00:12:09,115 Present, ha! No, oh, yeah, that's... 148 00:12:09,425 --> 00:12:11,719 Actually, I--I just got... I--I got confused. 149 00:12:11,803 --> 00:12:13,221 It's sheet music. 150 00:12:13,304 --> 00:12:14,806 It's definitely, uh, sheet music. 151 00:12:14,889 --> 00:12:16,266 Who were those guys, Abe? 152 00:12:16,307 --> 00:12:18,101 Well, they're competitors, you know. 153 00:12:18,184 --> 00:12:20,728 They're--They're fellow tuba salesmen. 154 00:12:20,812 --> 00:12:22,772 Tuba salesmen? 155 00:12:38,955 --> 00:12:41,332 Abe! Stop the car! 156 00:12:48,214 --> 00:12:51,342 - Hey, give me the keys back. - No! I'm driving. 157 00:12:51,459 --> 00:12:53,970 - You think you can drive better? - Safer, definitely! 158 00:12:54,095 --> 00:12:56,222 What if those tuba salesmen pick up our trail? 159 00:12:56,347 --> 00:12:57,891 Yeah. Who are they, Abe? 160 00:12:57,974 --> 00:13:00,018 - What are they after? - They're--They're... 161 00:13:00,101 --> 00:13:02,353 Gee, MacGyver, I really don't--don't know. 162 00:13:02,478 --> 00:13:04,439 - Get in the car. - Where are we going? 163 00:13:04,522 --> 00:13:07,233 - The sheriff's station. - No, big mistake, big mistake. 164 00:13:07,317 --> 00:13:09,444 - Why? - Well, it's kind of complicated. 165 00:13:09,525 --> 00:13:11,112 Not good enough, Abe. 166 00:13:11,196 --> 00:13:13,990 Okay, okay, I'm--I'm... I'm not a tuba salesman. 167 00:13:14,073 --> 00:13:15,366 No. 168 00:13:15,450 --> 00:13:17,452 I work for the CIA. 169 00:13:18,161 --> 00:13:19,454 Get in the car. 170 00:13:19,579 --> 00:13:21,789 - Didn't you hear what I just said? - I heard. Get in. 171 00:13:21,956 --> 00:13:23,750 You don't believe me, huh? 172 00:13:23,917 --> 00:13:26,044 Next you're gonna tell me it's a matter of national security, right? 173 00:13:26,169 --> 00:13:29,380 Actually, it's more like a matter of international security. 174 00:13:29,464 --> 00:13:33,426 As a patriot, you owe it to your country to hear me out. 175 00:13:33,676 --> 00:13:36,012 - All right, Abe. - Huh? 176 00:13:37,138 --> 00:13:39,766 - Once and for all, the truth. - You'll get the truth, yeah. 177 00:13:40,016 --> 00:13:41,643 Who were those guys? 178 00:13:41,851 --> 00:13:44,312 They're security men for Harding Aeronautics. 179 00:13:44,479 --> 00:13:46,564 Good start. Why are they after you? 180 00:13:46,731 --> 00:13:49,234 - I guess they want their chopper back. - What chopper? 181 00:13:49,400 --> 00:13:51,194 The one I stole from Harding Aeronautics. 182 00:13:51,361 --> 00:13:52,862 Get in the car, Abe. 183 00:13:52,987 --> 00:13:56,241 MacGyver, you've been in the intelligence game yourself! 184 00:13:56,324 --> 00:13:58,534 You know how it is when you work in the field. 185 00:13:58,618 --> 00:14:00,995 You go in with a game plan, 186 00:14:01,079 --> 00:14:04,040 but then things go wrong, and it gets kind of... 187 00:14:04,182 --> 00:14:05,808 - Complicated. - Complicated! 188 00:14:05,917 --> 00:14:07,669 Isn't it funny how you... 189 00:14:07,752 --> 00:14:09,295 The point is, 190 00:14:09,504 --> 00:14:13,258 I needed to acquire the chopper to complete my mission. 191 00:14:13,424 --> 00:14:16,761 What is so important about this chopper? 192 00:14:17,011 --> 00:14:20,473 It's stealth, as in quiet. 193 00:14:20,598 --> 00:14:23,184 The latest piece of military hardware. 194 00:14:25,144 --> 00:14:27,146 - All right, Abe. - Yeah? 195 00:14:27,230 --> 00:14:29,148 Maybe you do work for the CIA. 196 00:14:29,315 --> 00:14:30,525 Yeah, sure, I do. 197 00:14:30,733 --> 00:14:33,444 Maybe this is part of some covert operation. 198 00:14:35,321 --> 00:14:39,033 But if it is, you've got to contact your people and tell them to call it off. 199 00:14:39,242 --> 00:14:43,579 I'd like to, but, well, it-it's kind of complicated. 200 00:14:44,038 --> 00:14:45,290 Go figure. 201 00:14:45,373 --> 00:14:47,458 Yeah, well, see, the thing is... See I... 202 00:14:47,542 --> 00:14:50,003 I'm what they call persona non grata with the company. 203 00:14:50,086 --> 00:14:53,756 Officially, that is. Oh, they're still... They're behind me 100%. 204 00:14:53,840 --> 00:14:56,634 It's just that what I'm doing is, uh, 205 00:14:56,718 --> 00:14:59,053 kind of, uh, illegal, see. 206 00:15:00,638 --> 00:15:02,515 How illegal? 207 00:15:02,682 --> 00:15:05,935 Oh, you see, well, I... You know, a lot of people don't know this, 208 00:15:06,019 --> 00:15:07,895 but we're not supposed to operate in this country. 209 00:15:08,062 --> 00:15:09,355 - Abe! - Yeah? 210 00:15:09,480 --> 00:15:11,065 - Illegal or not... - Yeah. 211 00:15:11,149 --> 00:15:13,151 ...people are shooting guns at each other. 212 00:15:13,359 --> 00:15:14,819 Yeah, yeah. 213 00:15:14,986 --> 00:15:17,155 It's obviously out of hand. You've got to call it quits. 214 00:15:17,405 --> 00:15:20,283 Not only that, you promised Jeffrey you'd be at the bar mitzvah. 215 00:15:20,408 --> 00:15:22,327 And I promised I'd have you there. 216 00:15:23,077 --> 00:15:24,245 You're right. 217 00:15:24,537 --> 00:15:26,748 When you're right, you're right. 218 00:15:26,873 --> 00:15:31,627 Let the CIA finish the operation without me. 219 00:15:31,836 --> 00:15:33,629 Good answer. Get in. 220 00:15:33,755 --> 00:15:35,840 - I'm still driving. - Yeah, you're driving. 221 00:15:36,090 --> 00:15:37,467 You're on empty. 222 00:15:37,592 --> 00:15:39,927 - So we'll get gas. - We'll get gas. 223 00:15:51,272 --> 00:15:54,192 Yes, Mr. Harding, that's affirmative. 224 00:15:54,400 --> 00:15:56,361 I couldn't agree more, sir. 225 00:15:56,486 --> 00:15:57,987 You're exactly right. 226 00:15:58,071 --> 00:15:59,655 Let me do the talking. 227 00:15:59,781 --> 00:16:01,991 Officer, can you tell me where the sheriff might be? 228 00:16:02,116 --> 00:16:03,910 Well, he's in, uh, court right now. 229 00:16:04,035 --> 00:16:05,411 I'm Duke Luke. I'm the deputy. 230 00:16:05,620 --> 00:16:06,788 Then you're in charge. 231 00:16:07,038 --> 00:16:08,831 Oh, well, I guess I am. 232 00:16:09,082 --> 00:16:11,084 You're the one I need to talk to. 233 00:16:11,209 --> 00:16:12,960 Elliot, FBI. 234 00:16:13,169 --> 00:16:15,421 FBI? All right! 235 00:16:15,630 --> 00:16:17,590 We're looking for two men reported to be in this area. 236 00:16:17,799 --> 00:16:21,260 I must impress onto you, this is a matter of vital national security. 237 00:16:21,511 --> 00:16:23,429 Oh, national security. All right. 238 00:16:23,679 --> 00:16:25,473 Can you organize a dragnet? 239 00:16:25,681 --> 00:16:27,100 Hey, I'm your guy. 240 00:16:27,350 --> 00:16:30,812 Elliot, LaManna, privileged interface. 241 00:16:31,020 --> 00:16:32,814 - What'd he say? - Government talk. 242 00:16:32,897 --> 00:16:34,399 Excuse us, please. 243 00:16:34,482 --> 00:16:36,359 Privileged interface. All right. 244 00:16:36,484 --> 00:16:38,277 Hey, Elliot, I got to hand it to you. 245 00:16:38,403 --> 00:16:41,656 Posing as an FBI agent, great scamarino. Va bene. 246 00:16:41,739 --> 00:16:43,408 Thanks, LaManna. 247 00:16:45,493 --> 00:16:47,453 I just spoke to Mr. Harding. 248 00:16:47,703 --> 00:16:48,788 What'd he say? 249 00:16:48,996 --> 00:16:50,498 Terminate the old man and MacGyver. 250 00:16:50,706 --> 00:16:51,749 Terminate? 251 00:16:51,874 --> 00:16:55,044 Terminate, with extreme prejudice. 252 00:17:03,719 --> 00:17:05,680 No, I can't do it, I just can't do it. 253 00:17:05,847 --> 00:17:07,181 - Give me the keys. - No, no. 254 00:17:07,265 --> 00:17:09,267 No, no. No, this isn't right. 255 00:17:09,350 --> 00:17:10,893 Hey, give me those keys! 256 00:17:10,977 --> 00:17:12,520 MacGyver, trust me. 257 00:17:12,603 --> 00:17:15,106 I've got to get to Sutter's Mine. It's crucial. 258 00:17:15,231 --> 00:17:17,400 So what? That's where you hid the helicopter? 259 00:17:17,525 --> 00:17:19,026 Boy, you're good. You're good. 260 00:17:19,152 --> 00:17:20,611 Hey, hey, hey, hey. 261 00:17:20,736 --> 00:17:22,655 Why do you need this chopper, anyway? 262 00:17:22,780 --> 00:17:24,907 It's the only thing that'll help me complete my mission, that... 263 00:17:24,991 --> 00:17:27,910 - What mission? - Keep--Keep your voice down. 264 00:17:27,994 --> 00:17:30,204 What mission? 265 00:17:30,288 --> 00:17:33,583 - Bringing Peugot to justice. - Peugot? 266 00:17:33,791 --> 00:17:37,003 Marcel Peugot, president of San Rochelle in the Caribbean. 267 00:17:37,128 --> 00:17:39,297 The grand terrorist himself. 268 00:17:39,464 --> 00:17:42,258 The most maniacal, evil, despicable, the scourge... 269 00:17:42,341 --> 00:17:43,342 All right, all right. 270 00:17:43,509 --> 00:17:45,219 Abe, Abe, Abe! I get the point. 271 00:17:45,303 --> 00:17:49,015 The--The--The thing is, there's a federal warrant for his arrest, 272 00:17:49,182 --> 00:17:52,435 but since we have no extradition treaty with San Rochelle, 273 00:17:52,518 --> 00:17:54,270 officially we can't touch him, you see... 274 00:17:54,479 --> 00:17:55,813 All right, Abe, Abe... 275 00:17:55,938 --> 00:17:57,356 - So we can't even... - Abe! 276 00:17:57,440 --> 00:17:59,692 I can understand trying to arrest Peugot. 277 00:17:59,817 --> 00:18:02,445 But going outside the law and risking innocent lives 278 00:18:02,528 --> 00:18:04,030 is not the way to do it. 279 00:18:04,238 --> 00:18:06,032 - Well, you may be right. - So call it off. 280 00:18:06,115 --> 00:18:07,950 I would, but it's kind of complicated. 281 00:18:08,034 --> 00:18:09,243 Complicated. 282 00:18:09,368 --> 00:18:12,663 We're in too deep. My own people would disavow 283 00:18:12,788 --> 00:18:14,916 their association with me, and you. 284 00:18:14,999 --> 00:18:16,584 We're sitting ducks. 285 00:18:16,709 --> 00:18:19,545 And I got no official safe house to go to. 286 00:18:19,712 --> 00:18:21,797 The only way out is to finish the mission. 287 00:18:21,923 --> 00:18:23,382 - No, no. - Yeah, yeah. 288 00:18:23,508 --> 00:18:25,384 I can provide a safe house. 289 00:18:25,801 --> 00:18:27,303 What do you got in mind? 290 00:18:27,428 --> 00:18:28,804 The Phoenix Foundation. 291 00:18:28,888 --> 00:18:30,932 We fly the chopper there, we're safe. 292 00:18:31,098 --> 00:18:34,018 - Say, that's not bad. - Yeah. 293 00:18:34,143 --> 00:18:36,395 And if we're lucky, we might be able to make the bar mitzvah, 294 00:18:36,479 --> 00:18:38,314 - what do you say? - Hey, hey, hey. 295 00:18:38,356 --> 00:18:39,774 Okay, Plan B. 296 00:18:39,857 --> 00:18:42,193 Yeah, Phoenix Foundation. 297 00:18:42,276 --> 00:18:45,613 No problema from here on out. 298 00:18:45,738 --> 00:18:47,949 No problema. 299 00:19:18,104 --> 00:19:19,730 Big problema. 300 00:19:20,064 --> 00:19:22,900 Big, big problema. 301 00:19:23,150 --> 00:19:25,611 Maybe I left this key out in the sun too long. 302 00:19:25,820 --> 00:19:27,863 Yeah, well, that'd do it. 303 00:19:28,072 --> 00:19:30,616 You know, we've got an amazing piece of technology here. 304 00:19:30,741 --> 00:19:32,159 You don't know the half of it. 305 00:19:32,285 --> 00:19:33,911 These speakers put out sound waves 306 00:19:34,036 --> 00:19:35,913 that neutralize the pitch of the rotor, 307 00:19:35,997 --> 00:19:38,082 the effect is something we call black sound. 308 00:19:38,249 --> 00:19:40,209 Noise. Black noise. 309 00:19:40,376 --> 00:19:43,462 Noise, sound, whatever. It's quiet. 310 00:19:43,546 --> 00:19:47,341 Especially when it's not running, then it's real quiet. 311 00:19:48,718 --> 00:19:50,928 You've never read this manual, have you? 312 00:19:51,178 --> 00:19:54,974 MacGyver, I can fly the crates these things are shipped in, 313 00:19:55,057 --> 00:19:56,851 I don't read manuals. 314 00:19:57,143 --> 00:19:59,145 You don't need a key. 315 00:20:02,732 --> 00:20:04,317 Take a look. 316 00:20:05,901 --> 00:20:08,613 Yeah. See this sensor here? 317 00:20:08,738 --> 00:20:10,948 It says it talks to the onboard computer 318 00:20:11,032 --> 00:20:13,117 which controls all the functions of the craft. 319 00:20:13,326 --> 00:20:14,827 Yeah, but who talks to the sensor? 320 00:20:15,786 --> 00:20:18,456 Uh, a laser. 321 00:20:18,706 --> 00:20:20,333 We don't have a laser. 322 00:20:20,750 --> 00:20:22,293 Right. 323 00:20:27,506 --> 00:20:30,343 Maybe a flashlight in close range would do the trick. 324 00:20:30,468 --> 00:20:33,554 MacGyver, please, computers make me nervous. 325 00:20:33,679 --> 00:20:35,139 What are you doing? 326 00:20:35,264 --> 00:20:37,058 No, no, come on. It's simple. 327 00:20:37,141 --> 00:20:38,351 Simple. 328 00:20:38,476 --> 00:20:40,311 It's like, uh, Morse code. 329 00:20:41,771 --> 00:20:43,856 Let's see if... 330 00:20:44,106 --> 00:20:45,858 To access, 331 00:20:46,567 --> 00:20:51,072 flash dit, dit, dah, 332 00:20:51,197 --> 00:20:53,282 dit, dah. 333 00:21:02,249 --> 00:21:05,294 Hey. Hey, hey, hey, hey, let me, let me see that. 334 00:21:05,753 --> 00:21:09,965 Whew. Well, hey, hey. This... Hey, this is great! 335 00:21:10,174 --> 00:21:13,052 "To pilot, just flash dit-dit." Dit-dit. 336 00:21:13,177 --> 00:21:15,012 Surveillance is dit-dah. 337 00:21:15,221 --> 00:21:18,849 Oh. And here's arms. "To get in, dah-dah, 338 00:21:18,974 --> 00:21:20,601 then just choose your weapons. 339 00:21:20,685 --> 00:21:22,561 Dit-dit for guns, dah-dah for rockets, 340 00:21:22,645 --> 00:21:24,689 dit-dah for knockout gas." 341 00:21:24,814 --> 00:21:26,691 This is easier than setting a VCR. 342 00:21:26,816 --> 00:21:28,067 A child could do it. 343 00:21:29,235 --> 00:21:31,070 Great. 344 00:21:37,201 --> 00:21:40,037 Like I said, no problema. 345 00:21:40,162 --> 00:21:43,290 Phoenix Foundation, here we come. 346 00:21:49,672 --> 00:21:53,509 Well, let's not forget to put on our helmets. 347 00:21:54,260 --> 00:21:57,138 Oh, there's another one in back of the seat. 348 00:22:05,521 --> 00:22:07,440 Sorry, MacGyver. 349 00:22:32,214 --> 00:22:33,799 Good morning. 350 00:22:35,593 --> 00:22:37,470 It is? 351 00:22:38,387 --> 00:22:40,681 - What happened? - Knockout gas. 352 00:22:40,806 --> 00:22:42,475 The same kind the chopper uses. 353 00:22:42,558 --> 00:22:44,185 That's how I'm going to get Peugot. 354 00:22:44,268 --> 00:22:45,561 Gas? 355 00:22:45,686 --> 00:22:47,438 Abe! Abe! 356 00:22:47,563 --> 00:22:50,900 MacGyver, what can I say? Welcome to San Rochelle. 357 00:22:51,025 --> 00:22:54,487 - We had an agreement. - We did, MacGyver, we did. 358 00:22:54,570 --> 00:22:58,032 But, well, you see, it got kind of complicated. 359 00:22:58,240 --> 00:22:59,408 Simplify it! 360 00:22:59,617 --> 00:23:01,368 You know all those subversive publications 361 00:23:01,494 --> 00:23:04,413 that say the CIA financed Peugot and put him in power? 362 00:23:04,622 --> 00:23:05,664 Yeah. 363 00:23:05,831 --> 00:23:08,417 It's true. I spearheaded the whole operation. 364 00:23:09,335 --> 00:23:13,005 Great. Iran-Contra. Noriega. Now this. 365 00:23:13,088 --> 00:23:16,425 Tell me something, is there anybody you guys didn't finance? 366 00:23:17,051 --> 00:23:20,721 The Democrats. Look, we feel terrible. 367 00:23:20,888 --> 00:23:24,934 I feel terrible. I feel responsible. I want to make things right. 368 00:23:25,226 --> 00:23:28,270 Abe, answer me this. 369 00:23:28,354 --> 00:23:31,565 How is gassing and kidnapping me in a stolen helicopter 370 00:23:31,690 --> 00:23:32,942 gonna make things right? 371 00:23:33,150 --> 00:23:34,652 Well, it's kind of complicated. 372 00:23:34,777 --> 00:23:36,612 - Abe! - I'll--I'll simplify it. 373 00:23:36,695 --> 00:23:39,470 Harding Aeronautics had this stealth chopper. 374 00:23:39,615 --> 00:23:41,617 Perfect bait for Peugot. 375 00:23:41,700 --> 00:23:44,620 I planned to borrow it, but found something amiss. 376 00:23:44,829 --> 00:23:45,996 What? 377 00:23:46,163 --> 00:23:48,749 - There were two of them. - Two what? 378 00:23:48,958 --> 00:23:50,125 Choppers. 379 00:23:50,251 --> 00:23:53,045 Not only did Harding build the prototype 380 00:23:53,128 --> 00:23:55,214 contracted to the Defense Department, 381 00:23:55,297 --> 00:23:58,551 he built a copy to sell under the table to arms dealers. 382 00:23:58,676 --> 00:24:00,511 I think it was Major Sneed's idea. 383 00:24:00,719 --> 00:24:03,931 Okay. All right. Harding and Sneed are crooks. 384 00:24:04,014 --> 00:24:06,308 How does their crime justify yours? 385 00:24:06,517 --> 00:24:08,394 - Well, isn't it obvious? - No. 386 00:24:08,561 --> 00:24:09,770 Harding's no patriot. 387 00:24:09,979 --> 00:24:11,814 - So what's your point? - Don't you see? 388 00:24:11,897 --> 00:24:14,316 He'd sooner kill me than loan me a helicopter. 389 00:24:15,734 --> 00:24:17,278 That's it? 390 00:24:17,403 --> 00:24:20,155 That's the complicated explanation? 391 00:24:20,322 --> 00:24:21,824 Well, what else could I do? 392 00:24:22,032 --> 00:24:23,742 Report Harding to the authorities. 393 00:24:23,951 --> 00:24:26,328 But then Peugot wouldn't be brought to justice. 394 00:24:26,537 --> 00:24:28,539 Well, get a helicopter from someplace else. 395 00:24:28,747 --> 00:24:30,541 This is the only one of its kind, 396 00:24:30,666 --> 00:24:33,627 or at least, it's the only one of two of its kind. 397 00:24:33,794 --> 00:24:36,797 I told you it was complicated! 398 00:24:43,679 --> 00:24:48,267 Here we are, MacGyver, the garden spot of the Caribbean. 399 00:25:08,746 --> 00:25:11,749 Trust me, MacGyver, it's smooth sailing from here on out. 400 00:25:11,957 --> 00:25:14,126 All we do now is call Peugot, 401 00:25:14,251 --> 00:25:16,086 take him up for a little ride, 402 00:25:16,211 --> 00:25:19,256 give him a little gas, and no problema. 403 00:25:28,057 --> 00:25:30,017 Welcome to San Rochelle. 404 00:25:47,868 --> 00:25:51,705 Fritz, you old sack of thumbtacks, how are you? 405 00:25:52,081 --> 00:25:54,667 You will come with me, gentlemen. 406 00:26:21,777 --> 00:26:25,572 Abe, mon ami, it is very good to see you again. 407 00:26:25,698 --> 00:26:28,492 Oh, my pleasure, mon president. 408 00:26:28,575 --> 00:26:30,995 You are not curious how I know it was you 409 00:26:31,078 --> 00:26:32,746 approaching my humble abode? 410 00:26:32,871 --> 00:26:35,249 Well, yeah, how-how'd you know? 411 00:26:35,416 --> 00:26:38,794 It is said I am a practitioner of the black arts. 412 00:26:45,050 --> 00:26:46,260 Who are you? 413 00:26:46,552 --> 00:26:47,636 MacGyver. 414 00:26:47,803 --> 00:26:50,723 Wait. Do not utter a word. 415 00:26:50,848 --> 00:26:54,935 Your name is MacGeever. 416 00:26:55,185 --> 00:26:57,021 That's incredible. 417 00:26:58,897 --> 00:27:02,399 You are two days early, mon ami, and you have brought company. 418 00:27:02,501 --> 00:27:03,569 Pourquoi? 419 00:27:03,819 --> 00:27:07,406 Is everything kosher with you and the CIA? 420 00:27:07,614 --> 00:27:09,491 I have heard rumors. 421 00:27:09,575 --> 00:27:11,368 Is there something I should know? 422 00:27:11,535 --> 00:27:13,245 No, no. I was just so excited 423 00:27:13,328 --> 00:27:15,789 about that piece of equipment I alluded to in my letter, 424 00:27:15,873 --> 00:27:17,082 I came early. 425 00:27:17,166 --> 00:27:18,876 Aren't you curious what it is? 426 00:27:19,001 --> 00:27:20,461 Don't tell me. 427 00:27:20,586 --> 00:27:23,005 It is a tank, no? 428 00:27:23,213 --> 00:27:26,175 No, but that's a very good guess. Isn't it, MacGyver? 429 00:27:26,508 --> 00:27:28,510 Close. 430 00:27:28,802 --> 00:27:31,346 Some people got it, some don't. 431 00:27:31,889 --> 00:27:33,182 Wait. 432 00:27:47,821 --> 00:27:51,200 They don't call this baby "stealth" for nothing, mon president, 433 00:27:51,283 --> 00:27:52,785 but there's much, much more. 434 00:27:52,910 --> 00:27:55,079 She's got your 3,400 mile range, 435 00:27:55,162 --> 00:27:57,539 your 500 miles per hour top speed, 436 00:27:57,623 --> 00:27:59,917 your concealed multiple weapons port. 437 00:28:00,042 --> 00:28:02,169 She can be a remote-controlled drone, 438 00:28:02,336 --> 00:28:04,671 or she can operate on manual mode. 439 00:28:04,755 --> 00:28:07,382 Great for crowd control, they'll never hear you coming. Why? 440 00:28:07,466 --> 00:28:10,177 Because you're stealth. And, hey, what about this? 441 00:28:10,302 --> 00:28:12,429 Tune these speakers to the right frequency 442 00:28:12,513 --> 00:28:14,640 and you could start an avalanche, that's right. 443 00:28:14,723 --> 00:28:19,311 Rain down tons of dirt and debris on your enemies. 444 00:28:19,520 --> 00:28:21,522 An avalanche? 445 00:28:21,647 --> 00:28:22,689 No. 446 00:28:22,898 --> 00:28:25,317 Y-Yes! Right, MacGyver? 447 00:28:25,984 --> 00:28:27,402 Yeah, yeah. 448 00:28:27,486 --> 00:28:30,823 And of course, there's that old standby, the sneak attack. 449 00:28:30,948 --> 00:28:32,866 You'll be the terror of the hemisphere. 450 00:28:35,953 --> 00:28:37,913 I am sold. I am sold! 451 00:28:37,996 --> 00:28:39,957 Say no more. How much? 452 00:28:40,165 --> 00:28:41,708 Wait a while, wait a while. 453 00:28:41,792 --> 00:28:44,962 You want me to quote a price without a test drive? 454 00:28:45,129 --> 00:28:46,505 Mais oui. How much? 455 00:28:47,214 --> 00:28:48,799 He said oui. 456 00:28:50,676 --> 00:28:52,427 You can't quote a price. 457 00:28:52,678 --> 00:28:54,763 Why not? I mean, no, I can't. 458 00:28:54,972 --> 00:28:58,809 Not until the president sees how this baby handles. 459 00:28:58,976 --> 00:29:00,894 Right! You got to see how this baby handles. 460 00:29:01,061 --> 00:29:02,896 Come on, climb aboard. 461 00:29:04,314 --> 00:29:05,482 Will you let me drive? 462 00:29:05,691 --> 00:29:07,860 Let's get her off the ground, then we'll see. 463 00:29:07,943 --> 00:29:09,027 What do you say? 464 00:29:09,528 --> 00:29:11,321 I say... 465 00:29:12,990 --> 00:29:15,284 Oui. Mais oui. 466 00:29:19,329 --> 00:29:21,957 - That was a yes. - Yeah. 467 00:29:22,082 --> 00:29:24,293 Good choice, mon president. 468 00:30:00,787 --> 00:30:02,581 Here we go. 469 00:30:14,051 --> 00:30:16,178 It is so quiet in here. 470 00:30:16,303 --> 00:30:17,721 I could take a nap. 471 00:30:17,930 --> 00:30:21,725 That's the idea, mon president. 472 00:30:37,241 --> 00:30:40,035 Oh, I'm sure your men have it under control. 473 00:30:40,160 --> 00:30:41,828 Let's just take off. 474 00:30:41,995 --> 00:30:44,122 No! Shut it off! 475 00:31:10,774 --> 00:31:12,317 Who are you? 476 00:31:13,819 --> 00:31:15,654 Major Sneed. 477 00:31:15,821 --> 00:31:17,114 Major Sneeze? 478 00:31:17,322 --> 00:31:18,740 Sneed. 479 00:31:18,949 --> 00:31:19,783 Elliot. 480 00:31:19,950 --> 00:31:20,826 LaManna. 481 00:31:20,993 --> 00:31:23,036 Harding Aeronautics, security detail. 482 00:31:23,245 --> 00:31:25,580 - Harding who? - We built this chopper. 483 00:31:25,747 --> 00:31:27,499 And these washouts stole it. 484 00:31:28,875 --> 00:31:31,336 But Abe works for the CIA, no? 485 00:31:31,545 --> 00:31:33,005 No, Mr. President, 486 00:31:33,130 --> 00:31:36,466 this Abe Sherman was booted out of the CIA six months ago. 487 00:31:36,675 --> 00:31:39,553 He's just a lowly security guard who got greedy. 488 00:31:39,761 --> 00:31:41,680 If you buy hot goods from this man, 489 00:31:41,763 --> 00:31:44,599 you'll be the laughingstock of the international community. 490 00:31:44,725 --> 00:31:46,393 Laughingstock? 491 00:31:46,518 --> 00:31:48,562 Like "ha-ha" laughingstock? 492 00:31:48,729 --> 00:31:50,355 That kind of laughingstock. 493 00:31:50,439 --> 00:31:53,567 You'll be mocked in every capital, scorned in every port. 494 00:31:53,775 --> 00:31:55,485 Non! Pas possible! 495 00:31:55,694 --> 00:31:57,696 Total humiliation. 496 00:31:59,990 --> 00:32:01,658 Abe Sherman, 497 00:32:01,742 --> 00:32:03,410 get out of there right now! 498 00:32:03,577 --> 00:32:05,412 You, too, MacGeever. 499 00:32:13,628 --> 00:32:14,921 Now... 500 00:32:15,047 --> 00:32:17,549 Now, we go back a long way, 501 00:32:17,674 --> 00:32:19,760 if I could have one word in private. 502 00:32:19,926 --> 00:32:22,387 No! J'accuse! 503 00:32:24,139 --> 00:32:26,850 I would have been scorned in every mock. 504 00:32:27,351 --> 00:32:30,520 For this, mon ami, you must pay. 505 00:32:30,645 --> 00:32:33,648 By the power vested in me by, 506 00:32:33,732 --> 00:32:34,649 moi, 507 00:32:34,858 --> 00:32:38,528 I sentence both of you to hang by your neck until... 508 00:32:38,653 --> 00:32:40,697 Until long after you are dead, 509 00:32:40,906 --> 00:32:43,533 until vultures peck your eyeballs out. 510 00:33:19,569 --> 00:33:21,696 Gee, MacGyver, I really feel bad. 511 00:33:21,822 --> 00:33:23,240 If I'd just done what you said, 512 00:33:23,365 --> 00:33:25,117 we'd be at the Phoenix Foundation right now, 513 00:33:25,200 --> 00:33:27,244 getting ready to go to Jeffrey's bar mitzvah. 514 00:33:27,327 --> 00:33:28,829 Don't remind me. 515 00:33:28,954 --> 00:33:31,123 Got any ideas how to get out of here? 516 00:33:31,998 --> 00:33:34,876 Oh, let's face it, I was a failure as a father, 517 00:33:34,960 --> 00:33:37,129 I'm no better as a grandfather. 518 00:33:38,755 --> 00:33:40,924 - Maybe. - What do you mean, "maybe"? 519 00:33:40,966 --> 00:33:42,467 I did the best I could. 520 00:33:42,634 --> 00:33:44,594 A lifetime of fighting communism. 521 00:33:44,719 --> 00:33:48,473 If not for people like me, we'd all be named Vladimir. 522 00:33:49,307 --> 00:33:50,934 What are you talking about? 523 00:33:51,017 --> 00:33:52,477 You said "maybe". 524 00:33:52,602 --> 00:33:55,981 Maybe I've got an idea on how to get us out of here. 525 00:33:57,023 --> 00:33:59,609 Oh, good. 526 00:34:01,987 --> 00:34:03,155 Say again. 527 00:34:04,614 --> 00:34:06,408 Abe Sherman's what? 528 00:34:06,908 --> 00:34:09,077 MacGyver works for who? 529 00:34:13,748 --> 00:34:15,584 What are you doing? 530 00:34:15,750 --> 00:34:18,170 Well, this is an old monastery. 531 00:34:18,295 --> 00:34:22,382 I get a feeling this is where the monks aged their brandy. 532 00:34:22,841 --> 00:34:24,634 What's that? 533 00:34:25,302 --> 00:34:27,596 Almost pure alcohol now. 534 00:34:27,762 --> 00:34:31,308 MacGyver, this is no time to be hitting the sauce. 535 00:34:31,391 --> 00:34:35,353 I'm not hitting the sauce, Abe, I'm thinking. Hold that. 536 00:34:35,479 --> 00:34:37,731 Oh, oh, good, good. 537 00:34:40,775 --> 00:34:42,569 Hmm? 538 00:34:43,487 --> 00:34:45,489 Hey, let's go already, huh? 539 00:34:45,572 --> 00:34:46,907 Andiamo. 540 00:34:46,990 --> 00:34:50,702 - Where's the yutz major? - Change of plan. 541 00:34:50,785 --> 00:34:52,829 We've got to rescue Abe and MacGyver. 542 00:34:55,081 --> 00:34:56,541 That's not funny, Elliot. 543 00:35:09,846 --> 00:35:11,348 What's that? 544 00:35:11,765 --> 00:35:13,225 It's a fuse. 545 00:35:13,350 --> 00:35:14,851 Oh, good. 546 00:35:20,982 --> 00:35:22,692 Here's the thing. 547 00:35:22,943 --> 00:35:26,029 You know that FBI act I pulled on the deputy back in Fillmore? 548 00:35:26,154 --> 00:35:27,822 Now that was funny. Molto bene. 549 00:35:27,906 --> 00:35:31,159 I hate to blow my cover, but that was no act. 550 00:35:31,284 --> 00:35:32,702 I am FBI. 551 00:35:32,953 --> 00:35:35,539 We've been investigating Harding Aeronautics. 552 00:35:35,747 --> 00:35:38,250 We're going to bust Mr. Harding and Major Sneed 553 00:35:38,333 --> 00:35:40,418 for bilking the government out of this chopper. 554 00:35:40,752 --> 00:35:42,337 Whoa! 555 00:35:42,546 --> 00:35:45,006 If you help, I can offer immunity. 556 00:35:45,131 --> 00:35:47,300 No need. I'm undercover, too. 557 00:35:47,467 --> 00:35:49,928 Office of Budget and Management. 558 00:35:50,095 --> 00:35:52,597 We've been conducting a secret audit of Harding's operation. 559 00:35:53,214 --> 00:35:56,101 Boy, you talk about the left hand not knowing 560 00:35:56,184 --> 00:35:57,519 what the right hand's doing. 561 00:35:57,727 --> 00:36:00,355 We don't even know what our own feet are doing. 562 00:36:00,689 --> 00:36:02,065 Government humor. 563 00:36:02,857 --> 00:36:05,485 But isn't it kind of dangerous to rescue Abe and MacGyver? 564 00:36:05,569 --> 00:36:06,820 They're common criminals. 565 00:36:07,445 --> 00:36:08,530 No? 566 00:36:08,905 --> 00:36:10,782 They're undercover, too? 567 00:36:10,865 --> 00:36:13,034 I just got off the horn with Washington. 568 00:36:13,493 --> 00:36:15,412 Abe's still CIA. 569 00:36:15,495 --> 00:36:18,582 Deep cover. And MacGyver. 570 00:36:18,790 --> 00:36:20,584 MacGyver's with the Phoenix Foundation. 571 00:36:20,792 --> 00:36:23,044 Oh, whoa! 572 00:36:55,869 --> 00:36:58,705 I'm telling you, LaManna, this is a turn of events 573 00:36:58,788 --> 00:37:01,791 that will put Washington on its ear. Believe me. 574 00:37:01,875 --> 00:37:04,085 Okay, paesano, what's the plan? 575 00:37:04,169 --> 00:37:05,962 I want you to create a diversion here 576 00:37:06,046 --> 00:37:08,465 while I get in position to grab Peugot and Sneed, 577 00:37:08,548 --> 00:37:10,800 and after I force 'em to release Abe and MacGyver, 578 00:37:10,884 --> 00:37:12,761 I'll signal you to set it off. 579 00:37:12,844 --> 00:37:14,512 Oh, this is good, yeah. 580 00:37:14,638 --> 00:37:17,307 Then we'll all waltz to the chopper and fly out of here. 581 00:38:27,502 --> 00:38:29,421 Abe! Come on. 582 00:38:40,181 --> 00:38:41,808 This ought to do it. 583 00:38:51,067 --> 00:38:54,821 Oh, this is going on my expense account. 584 00:38:56,364 --> 00:38:59,117 Wait. Don't tell me. 585 00:38:59,993 --> 00:39:02,120 The king of diamonds. 586 00:39:03,037 --> 00:39:05,790 That's amazing, Mr. President, that's incredible. 587 00:39:05,999 --> 00:39:08,501 - How--How do you do that? - Pick another. 588 00:39:08,626 --> 00:39:10,754 - Uh, take two. - Two? 589 00:39:10,837 --> 00:39:12,714 This is a gift, Mr. President. 590 00:39:12,839 --> 00:39:15,091 This is really extraordinary that any human could do this. 591 00:39:15,175 --> 00:39:16,760 Freeze! FBI! 592 00:39:42,702 --> 00:39:43,870 Drop it. 593 00:40:29,541 --> 00:40:31,000 Let's go. 594 00:40:44,138 --> 00:40:45,515 See? 595 00:40:45,640 --> 00:40:47,892 No problema. 596 00:40:48,476 --> 00:40:50,603 You are wrong, mein Herr. 597 00:40:51,187 --> 00:40:54,399 I'm afraid you have a very big problema. 598 00:41:09,497 --> 00:41:12,542 Very good. Prepare for the hanging. 599 00:41:13,084 --> 00:41:15,420 The minute I found out who you guys were, 600 00:41:15,628 --> 00:41:17,881 we immediately went to a diversion plan. 601 00:41:18,006 --> 00:41:19,841 Yeah. Only it backfired. 602 00:41:20,049 --> 00:41:22,677 - Nice job, fellas. - Thanks. 603 00:41:22,886 --> 00:41:24,721 Silence, mes amis. 604 00:41:26,222 --> 00:41:27,765 Uh, Mr. President, 605 00:41:28,099 --> 00:41:29,851 how about a last request? 606 00:41:30,602 --> 00:41:32,312 No. 607 00:41:32,520 --> 00:41:34,230 I thought so. 608 00:41:35,356 --> 00:41:37,734 And what is that supposed to mean? 609 00:41:37,942 --> 00:41:40,945 Oh, all you fly-by-night dictators are the same. 610 00:41:41,154 --> 00:41:44,449 I am not a fly-by-night dictator, 611 00:41:44,574 --> 00:41:46,326 you peon. 612 00:41:46,409 --> 00:41:49,871 Now, tell me you are sorry. 613 00:41:50,079 --> 00:41:51,581 I just wanted to shave. 614 00:41:51,748 --> 00:41:53,791 - You what? - You what? 615 00:41:54,042 --> 00:41:57,253 If I'm gonna meet my maker, I want to be presentable. 616 00:41:59,380 --> 00:42:01,466 You have a certain je ne sais quoi. 617 00:42:02,008 --> 00:42:05,595 Uh, what if I grant this request? 618 00:42:05,678 --> 00:42:07,305 Will you apologize? 619 00:42:07,388 --> 00:42:08,640 Yes. Yeah. 620 00:42:09,223 --> 00:42:12,143 Bon. Sergeant. Razor. 621 00:42:12,226 --> 00:42:13,811 What are you up to? 622 00:42:14,020 --> 00:42:15,730 Just get ready to hold your breath. 623 00:42:15,939 --> 00:42:16,940 Huh? 624 00:42:21,778 --> 00:42:23,529 I don't like this, Mr. President. 625 00:42:23,696 --> 00:42:25,490 MacGyver's an environmentalist. 626 00:42:25,573 --> 00:42:26,991 You can't trust those people. 627 00:42:27,533 --> 00:42:30,161 You dare to question my judgment? 628 00:42:30,286 --> 00:42:32,914 And maybe you would care to join them, monsieur? 629 00:42:33,122 --> 00:42:34,958 No thanks, not today. 630 00:42:38,336 --> 00:42:40,880 You did not think I would be so stupid 631 00:42:41,005 --> 00:42:43,633 as to give you a blade, did you? 632 00:42:43,716 --> 00:42:46,719 No, no, that'll be fine, just fine. 633 00:42:46,803 --> 00:42:48,888 Yeah. Thank you. 634 00:42:50,264 --> 00:42:53,643 Could I, uh, borrow your mirror? 635 00:42:58,773 --> 00:43:00,316 Merci. 636 00:43:24,007 --> 00:43:26,551 Hurry up. You are worse than a woman. 637 00:43:26,759 --> 00:43:28,511 Sorry. 638 00:43:39,355 --> 00:43:40,898 That is it! 639 00:43:40,982 --> 00:43:43,443 I do not want an apology anymore. 640 00:43:43,568 --> 00:43:45,069 I want a hanging. 641 00:43:45,945 --> 00:43:49,407 All right, all right, just, uh, one last thing here. 642 00:43:49,615 --> 00:43:51,117 What? 643 00:43:51,367 --> 00:43:52,535 This. 644 00:44:01,711 --> 00:44:04,547 The helicopter! It has caught fire! 645 00:44:04,756 --> 00:44:06,549 Sergeant. Do something! 646 00:44:26,444 --> 00:44:28,446 What do you think? 647 00:44:28,571 --> 00:44:30,531 I think they're asleep. 648 00:44:53,137 --> 00:44:54,680 So, MacGyver, 649 00:44:54,806 --> 00:44:57,266 you know what to do at a bar mitzvah? 650 00:44:57,725 --> 00:45:00,353 Sit. Listen. 651 00:45:00,561 --> 00:45:03,648 Maybe say mazel tov when it's over. 652 00:45:30,716 --> 00:45:33,302 Face it, Jeffrey, Abe's not coming. 653 00:45:33,427 --> 00:45:36,222 What about MacGyver? He's always dependable. 654 00:45:36,806 --> 00:45:38,641 That's true. But he's with Abe now. 655 00:45:38,724 --> 00:45:41,227 It's--It's a whole new ball game, son. 656 00:45:41,811 --> 00:45:44,230 Okay. Let-Let's go in. 657 00:45:45,231 --> 00:45:47,984 Cantor, Rabbi, everyone, let's go in. 658 00:45:48,067 --> 00:45:51,279 We'll start the bar mitzvah now. Honey? Come. 659 00:45:59,745 --> 00:46:02,081 They made it! They're here! 660 00:46:04,500 --> 00:46:06,752 You were going to start without the grandfather? 661 00:46:06,836 --> 00:46:09,338 And godfather? What's that all about? 662 00:46:09,422 --> 00:46:11,048 I knew you'd make it. 663 00:46:14,510 --> 00:46:15,887 Thank you, MacGyver. 664 00:46:16,095 --> 00:46:17,722 What am I, chopped liver? 665 00:46:19,140 --> 00:46:20,725 Thanks for being here, Pop. 666 00:46:20,892 --> 00:46:23,144 Did you have any doubts? Don't answer that. 667 00:46:25,980 --> 00:46:28,274 Mazel tov. Mazel tov, son. 668 00:46:29,609 --> 00:46:31,944 So, Gramps, w-what kept you? 669 00:46:32,028 --> 00:46:33,946 Well, we ran into some 670 00:46:34,030 --> 00:46:36,699 colleagues of mine, uh, tuba salesmen. 671 00:46:36,908 --> 00:46:38,451 Tuba salesmen? 672 00:46:38,534 --> 00:46:41,370 Come on, Pop, tell the truth for once in your life. 673 00:46:41,621 --> 00:46:43,873 Okay, okay, they weren't tuba salesmen. 674 00:46:44,457 --> 00:46:46,709 S-S-So, what happened? 675 00:46:47,084 --> 00:46:49,545 Uh... MacGyver? 676 00:46:49,629 --> 00:46:50,546 What? 677 00:46:51,047 --> 00:46:52,423 Huh? 678 00:46:53,341 --> 00:46:55,760 Oh, uh, well, it's... 679 00:46:55,885 --> 00:46:58,137 It's kind of complicated. @@1 00:01:46,011 --> 00:01:49,223 I am alive! I am free! 2 00:01:49,348 --> 00:01:53,310 I am in touch with the universe! 3 00:01:53,810 --> 00:01:55,896 I am! 4 00:01:56,021 --> 00:01:58,607 So am I! 5 00:02:00,359 --> 00:02:03,737 He does that every morning, same time, 6 00:02:03,862 --> 00:02:05,239 better than an alarm clock. 7 00:02:05,364 --> 00:02:06,573 You'll get used to it. 8 00:02:06,657 --> 00:02:08,575 Yeah, I'll bet. 9 00:02:12,621 --> 00:02:13,789 Wow. 10 00:02:13,914 --> 00:02:15,749 You salvaged that much from the houseboat? 11 00:02:15,832 --> 00:02:17,751 I had a good smoke detector. 12 00:02:17,834 --> 00:02:19,461 Hey, Mel! 13 00:02:21,380 --> 00:02:22,506 Hey! 14 00:02:22,631 --> 00:02:24,508 You're Mel's new tenant, MacGyver, right? 15 00:02:24,716 --> 00:02:26,468 Mel told me all about you. 16 00:02:26,552 --> 00:02:27,970 Neighborhood watch deal. 17 00:02:28,136 --> 00:02:30,472 Kelly Dobbs, I rent one of Mel's houses across the street, 18 00:02:30,556 --> 00:02:32,474 the one with the green trim, little white fence. 19 00:02:32,599 --> 00:02:34,059 I'm an actress. 20 00:02:34,142 --> 00:02:35,894 Well, just one beer commercial so far, 21 00:02:35,978 --> 00:02:38,188 but my agent says it's only a matter of time. 22 00:02:38,313 --> 00:02:39,481 So what do you do? 23 00:02:39,565 --> 00:02:41,483 No, never mind, you can tell me all about it tonight. 24 00:02:41,608 --> 00:02:43,402 I mean, there's no way you're gonna be settled in, right? 25 00:02:43,527 --> 00:02:44,945 So why don't you come for dinner? 26 00:02:45,028 --> 00:02:46,989 I heard you're into health food, right? Me, too. 27 00:02:47,114 --> 00:02:49,324 Do you like vegetarian lasagna? It's gonna be great. 28 00:02:49,449 --> 00:02:51,535 - What's your number? - Got it right here. 29 00:02:51,702 --> 00:02:54,955 5-5-5-8-9-9-0. 30 00:02:56,415 --> 00:02:58,125 I let the phone guy in. 31 00:03:00,043 --> 00:03:01,211 Great. 32 00:03:01,420 --> 00:03:02,879 So listen, Mel, I need a favor. 33 00:03:02,963 --> 00:03:04,131 Excuse me. 34 00:03:04,339 --> 00:03:06,633 You see, Molly has this audition that she absolutely cannot miss, 35 00:03:06,717 --> 00:03:08,343 but she also has this manicure appointment 36 00:03:08,468 --> 00:03:10,262 scheduled for Mama Lorraine's. That's where she works. 37 00:03:10,429 --> 00:03:12,055 So anyway, you know Mama, 38 00:03:12,139 --> 00:03:14,266 there's no way she can tell her, or she's gonna get fired, right? 39 00:03:14,349 --> 00:03:16,351 So, I agreed to fill in on the manicure. 40 00:03:16,435 --> 00:03:18,395 Now the thing is, she's got my car, she's got my purse, 41 00:03:18,478 --> 00:03:20,022 and I haven't got any money. 42 00:03:20,105 --> 00:03:21,523 Well, that's nothin' new. 43 00:03:21,607 --> 00:03:23,567 Mel, I know, we're two months behind on the rent, 44 00:03:23,734 --> 00:03:25,777 but I got a residual check coming any time now. 45 00:03:25,944 --> 00:03:27,654 See, it was really a great beer commercial. 46 00:03:27,821 --> 00:03:29,656 And it's 35 millimeter and everything. 47 00:03:29,781 --> 00:03:32,242 So all I need is bus fare to the appointment, okay? 48 00:03:32,367 --> 00:03:34,828 And you wouldn't want Molly to lose her job, would you? 49 00:03:35,078 --> 00:03:37,372 I don't think I could afford it. 50 00:03:40,751 --> 00:03:43,045 Oh, Mel, you're the best. Thanks. 51 00:03:43,545 --> 00:03:45,464 I'll see you tonight, okay? 52 00:03:48,383 --> 00:03:49,635 Nice kid. 53 00:03:52,095 --> 00:03:55,015 If she could just loosen up a little. 54 00:04:00,646 --> 00:04:01,855 Molly, huh? 55 00:04:02,731 --> 00:04:04,691 That's a real pretty name, Molly. 56 00:04:04,775 --> 00:04:06,526 Oh, thank you, Mr. Knox. 57 00:04:06,735 --> 00:04:09,363 No, no, no, Lyle. You call me Lyle. 58 00:04:09,488 --> 00:04:11,490 All my friends do. 59 00:04:11,573 --> 00:04:13,075 - Ow! - Oh... 60 00:04:13,158 --> 00:04:15,410 I... I believe you're supposed to leave the finger. 61 00:04:15,494 --> 00:04:17,287 I'm so sorry. 62 00:04:17,371 --> 00:04:19,456 I'm sure I have something for that. 63 00:04:19,539 --> 00:04:20,749 Tyler? 64 00:04:20,832 --> 00:04:22,584 Bobbie Lee, what are you doing here? 65 00:04:22,751 --> 00:04:25,504 I called him. Lyle, we got to talk. 66 00:04:25,712 --> 00:04:28,674 - I've got a no-stick bandage... - Oh, forget it, hon. 67 00:04:28,799 --> 00:04:30,884 Here, I expect I'll live. 68 00:04:31,009 --> 00:04:32,886 Oh, thank you. 69 00:04:33,095 --> 00:04:36,473 Let's talk in the living room. Bobbie, you wait here a spell. 70 00:04:36,682 --> 00:04:38,767 That'll just be my pleasure. 71 00:04:45,232 --> 00:04:47,442 Now if you just ain't the cutest thing this side of Lubbock, 72 00:04:47,526 --> 00:04:48,610 I don't know what is. 73 00:04:48,819 --> 00:04:50,570 What's your name? 74 00:04:50,696 --> 00:04:52,114 Uh, Molly. 75 00:04:52,239 --> 00:04:54,991 Good golly, Miss Molly. 76 00:04:55,283 --> 00:04:56,910 Mine's Bobbie Lee. 77 00:04:57,119 --> 00:04:58,453 Hi. 78 00:04:58,578 --> 00:05:01,123 Uh, you know, Molly, 79 00:05:02,207 --> 00:05:04,960 I just don't know anything about this town of yours here. 80 00:05:06,670 --> 00:05:08,171 Kinda makes a guy wish 81 00:05:08,296 --> 00:05:10,632 he knew somebody like you to show him around. 82 00:05:11,174 --> 00:05:13,969 Well, there's always a tour bus. 83 00:05:14,428 --> 00:05:16,972 Hey, what are you doing? 84 00:05:18,014 --> 00:05:21,685 Well, what do you say I just give you a call sometime, 85 00:05:21,810 --> 00:05:23,437 Miss Molly Densmore. 86 00:05:25,105 --> 00:05:27,649 Well, you certainly are persistent, I'll say that. 87 00:05:27,733 --> 00:05:29,818 No, hang on, I'm serious. 88 00:05:29,901 --> 00:05:34,781 I mean, I understand, a gal like you these days gotta be careful. 89 00:05:38,285 --> 00:05:40,495 Well, maybe in the next life. 90 00:05:42,706 --> 00:05:46,418 Well, I suppose it could be a little sooner than that. 91 00:05:46,543 --> 00:05:47,961 You can call. 92 00:05:48,420 --> 00:05:52,591 - Bobbie? Get in here! - Okay. Bye now. 93 00:06:00,223 --> 00:06:02,267 Sunglasses. 94 00:06:07,314 --> 00:06:09,024 This is your mark. 95 00:06:09,107 --> 00:06:11,067 Name's Nesbitt. 96 00:06:12,819 --> 00:06:14,613 Well, he don't look like much. 97 00:06:14,738 --> 00:06:17,657 Oh, he's just a two-bit accountant in one of our holdin' companies. 98 00:06:17,908 --> 00:06:19,785 So, all of a sudden his conscience is bothering him 99 00:06:19,868 --> 00:06:21,661 about the way we've been doing business. 100 00:06:21,912 --> 00:06:25,290 If Victor Nesbitt testifies that we've been using pension funds 101 00:06:25,373 --> 00:06:27,751 to try to corner the platinum market, 102 00:06:27,834 --> 00:06:30,045 my brother and I are gonna wind up in jail. 103 00:06:30,295 --> 00:06:33,173 That is, if the folks whose retirement funds are all gone 104 00:06:33,298 --> 00:06:35,675 don't string us up first. 105 00:06:35,801 --> 00:06:37,469 So, why don't you just buy him off? 106 00:06:37,594 --> 00:06:39,221 Well, I tried that. 107 00:06:39,429 --> 00:06:41,515 I offered him $200,000. 108 00:06:41,640 --> 00:06:44,059 He just said that he was gonna show up at that hearing 109 00:06:44,226 --> 00:06:46,353 this afternoon no matter what. 110 00:06:46,520 --> 00:06:49,064 Seemed like that old boy really wants to be a hero. 111 00:06:49,272 --> 00:06:50,690 Oh, well, 112 00:06:50,816 --> 00:06:52,776 not to worry, boys. 113 00:06:54,027 --> 00:06:56,112 I think I know how to handle heroes. 114 00:06:56,238 --> 00:06:57,489 Mmm-hmm. 115 00:06:57,697 --> 00:06:59,366 Well, just as long as Nesbitt is dead 116 00:06:59,449 --> 00:07:01,451 before it's time for that hearing to start. 117 00:07:01,660 --> 00:07:04,371 Now, you know, killing Nesbitt ain't gonna come cheap. 118 00:07:04,704 --> 00:07:09,417 Well, we kinda figured that, Bobbie Lee. 119 00:07:21,680 --> 00:07:23,139 Molly? 120 00:07:23,390 --> 00:07:25,308 How long you been standing there, hon? 121 00:07:25,600 --> 00:07:29,396 I forgot my sunglasses. Don't get up. 122 00:07:36,027 --> 00:07:37,487 Hurry up! 123 00:07:39,573 --> 00:07:40,907 I'm gonna kill her! 124 00:07:41,199 --> 00:07:42,868 Come on, pull! 125 00:07:44,661 --> 00:07:47,080 Oh, forget it. Come on. This way. 126 00:08:18,820 --> 00:08:21,615 - Well... - Maybe she didn't hear us. 127 00:08:21,907 --> 00:08:23,408 Yeah, well, we can't take any chances. 128 00:08:23,533 --> 00:08:24,659 We've got to find her. 129 00:08:26,870 --> 00:08:29,623 That shouldn't be too much of a problem, boys. 130 00:08:31,333 --> 00:08:34,419 Looks like you got yourself another contract, Bobbie Lee. 131 00:08:37,940 --> 00:08:41,134 So, Kelly and Molly both work about 17 jobs 132 00:08:41,259 --> 00:08:43,219 waiting for their big break. 133 00:08:43,345 --> 00:08:46,765 If trying has anything to do with it, they'll both be stars. 134 00:08:46,890 --> 00:08:49,517 So what, you let the rent slide a little bit 135 00:08:49,601 --> 00:08:51,436 and give them an allowance? 136 00:08:51,561 --> 00:08:54,105 Hey, I overcharge you on the rent, it's okay, isn't it? 137 00:08:55,607 --> 00:08:58,068 Besides, they make my eyes happy. 138 00:08:58,234 --> 00:09:01,404 Speaking of which, uh, you wouldn't happen to have 139 00:09:01,521 --> 00:09:04,149 uh, the old first and last month's rent on you, would you? 140 00:09:04,240 --> 00:09:05,533 Yeah, sure. 141 00:09:05,617 --> 00:09:07,535 I wouldn't ask, but this sculpting business 142 00:09:07,661 --> 00:09:09,746 doesn't pay like my law practice did. 143 00:09:09,829 --> 00:09:12,415 Waiting for the world to catch up with your vision? 144 00:09:12,582 --> 00:09:13,833 Yeah. 145 00:09:13,959 --> 00:09:17,087 Till then, everybody helps out, chips in, that's how the neighborhood works. 146 00:09:17,212 --> 00:09:18,755 You'll get used to it. 147 00:09:18,880 --> 00:09:20,799 I've rearranged the garage. 148 00:09:20,924 --> 00:09:22,717 This is your space here. 149 00:09:23,468 --> 00:09:25,345 And this is mine. 150 00:09:26,429 --> 00:09:31,017 And I'm gonna try and confine Robo to that spot over there. 151 00:09:31,267 --> 00:09:32,394 Robo? 152 00:09:32,519 --> 00:09:34,688 Oh, he's a new project of mine. 153 00:09:34,771 --> 00:09:36,731 You'll meet him. 154 00:09:49,369 --> 00:09:51,246 Hey, Willie. 155 00:09:57,919 --> 00:09:59,671 Well, 156 00:10:00,672 --> 00:10:03,258 it looks like you finally gonna get to make your daddy proud. 157 00:10:03,675 --> 00:10:05,176 How so? 158 00:10:05,301 --> 00:10:07,137 Just got me a new contract. 159 00:10:07,345 --> 00:10:11,474 But the old one, it's pressing me for time, so... 160 00:10:12,934 --> 00:10:15,812 You gonna get to make your bones, little cuz. 161 00:10:24,404 --> 00:10:28,491 So, I turned in my law practice for an acetylene torch. 162 00:10:28,575 --> 00:10:31,453 But you're such a great lawyer. Don't you miss it? 163 00:10:31,578 --> 00:10:34,039 Oh, I miss the '60s. 164 00:10:34,164 --> 00:10:37,667 Back then, I was a one-man revolution, 165 00:10:37,792 --> 00:10:41,963 standing between the innocent people and a political machine. 166 00:10:42,255 --> 00:10:45,091 And that continued on into the '70s. 167 00:10:45,383 --> 00:10:47,218 And then the '80s came along 168 00:10:47,343 --> 00:10:50,055 and I found myself defending drug lords and gun runners. 169 00:10:50,180 --> 00:10:51,806 Hey, times change. 170 00:10:51,931 --> 00:10:53,725 Oh, they sure do. 171 00:10:53,808 --> 00:10:57,228 Well, I decided if I couldn't be on the side of the angels anymore, 172 00:10:57,312 --> 00:10:58,855 I didn't want to play. 173 00:10:58,980 --> 00:11:00,440 So I quit. 174 00:11:00,565 --> 00:11:03,401 It worked out. I'm happy. 175 00:11:03,517 --> 00:11:05,653 My neighborhood here, they're like my family. 176 00:11:05,779 --> 00:11:07,197 Yeah, I understand. 177 00:11:07,280 --> 00:11:09,074 Oh, no, you don't, not yet, but you will. 178 00:11:13,620 --> 00:11:15,080 Hello? 179 00:11:16,956 --> 00:11:19,667 Melvin Krasney? Yeah, he is here. 180 00:11:19,793 --> 00:11:21,628 I put my phone on call forwarding. 181 00:11:21,711 --> 00:11:23,963 - I knew you wouldn't mind. - Yeah. 182 00:11:24,380 --> 00:11:26,216 Hello, this is Mel. 183 00:11:26,591 --> 00:11:27,967 Huh? 184 00:11:31,137 --> 00:11:32,847 Are you sure? 185 00:11:36,518 --> 00:11:38,895 Y-Y-Yeah, I'll--I'll be-- I'll be right down. 186 00:11:38,978 --> 00:11:40,688 Thank--Thank you. 187 00:11:47,487 --> 00:11:49,489 What's the matter, Mel? 188 00:11:51,908 --> 00:11:54,077 I--I have to go to the morgue. 189 00:11:55,453 --> 00:11:57,747 Kelly had an accident. 190 00:11:58,414 --> 00:12:00,041 She's dead. 191 00:12:02,877 --> 00:12:05,380 Sorry I had to drag you down here, Mel. 192 00:12:05,505 --> 00:12:08,174 All we had to go on was her license plate. 193 00:12:09,259 --> 00:12:11,052 Couldn't find her purse. 194 00:12:13,471 --> 00:12:15,306 Her car was found at the bottom of a cliff 195 00:12:15,390 --> 00:12:17,433 off the Santa Luisa Coast Highway. 196 00:12:21,104 --> 00:12:22,730 Is there a problem? 197 00:12:23,690 --> 00:12:25,441 Yeah. 198 00:12:25,608 --> 00:12:27,777 Uh, that's not Kelly. 199 00:12:36,953 --> 00:12:38,872 The victim, mistakenly identified 200 00:12:38,955 --> 00:12:41,166 as Kelly Dobbs in earlier reports, 201 00:12:41,249 --> 00:12:45,587 has now been positively identified as 22-year-old Molly Densmore. 202 00:12:45,795 --> 00:12:48,673 Sheriff's deputies found the body of the Densmore woman, 203 00:12:48,798 --> 00:12:51,134 who apparently lost control of her car, 204 00:12:51,301 --> 00:12:53,386 and plunged 400 feet to her death 205 00:12:53,511 --> 00:12:55,638 off Santa Luisa Coast Highway. 206 00:12:55,763 --> 00:12:58,349 The cause of the accident is being investigated, 207 00:12:58,433 --> 00:13:02,645 but police are not ruling out foul play or suicide at this time. 208 00:13:02,896 --> 00:13:05,857 Miss Densmore, an aspiring actress, who worked as a... 209 00:13:08,860 --> 00:13:11,321 He got the wrong girl! 210 00:13:11,446 --> 00:13:12,989 I know, Tyler. 211 00:13:13,698 --> 00:13:15,617 I can see. 212 00:13:16,701 --> 00:13:17,869 Bobbie? 213 00:13:18,077 --> 00:13:20,997 I know, Lyle, I know. I just saw the TV. 214 00:13:21,122 --> 00:13:23,374 How in the Sam Hill could you screw up like that? 215 00:13:23,499 --> 00:13:25,043 I thought you were professional. 216 00:13:25,126 --> 00:13:27,128 Look, Lyle... 217 00:13:27,253 --> 00:13:29,964 I'm gonna be completely honest with you boys. 218 00:13:30,381 --> 00:13:32,008 I farmed it out. 219 00:13:32,091 --> 00:13:33,301 You did what? 220 00:13:33,426 --> 00:13:35,637 I gave the job to my cousin, Will. 221 00:13:36,012 --> 00:13:37,513 I owed his daddy. 222 00:13:37,639 --> 00:13:39,933 See, not long ago, he took a 2 to 5 rap for me, 223 00:13:40,016 --> 00:13:42,393 and I promised him that while he was doing time, 224 00:13:42,477 --> 00:13:44,520 I'd show his boy into the business. 225 00:13:44,687 --> 00:13:46,272 We told you to do the job. 226 00:13:46,481 --> 00:13:50,026 Well, I was just a little busy trying to set up my cover for the Nesbitt hit. 227 00:13:50,182 --> 00:13:52,601 And besides, the gal was using somebody else's name. 228 00:13:52,695 --> 00:13:54,322 Now it was right there on her business card, 229 00:13:54,422 --> 00:13:55,715 and that ain't Willie's fault. 230 00:13:55,865 --> 00:13:58,534 You are right, it wasn't Will's fault. 231 00:13:58,660 --> 00:14:00,119 It is your fault. 232 00:14:00,245 --> 00:14:03,748 Now you made this mess, and you're gonna clean it up. 233 00:14:03,873 --> 00:14:06,542 And I mean, right now. 234 00:14:10,546 --> 00:14:12,548 They're all ticked off, huh? 235 00:14:13,132 --> 00:14:15,510 There goes my career. 236 00:14:17,595 --> 00:14:19,222 Aw. 237 00:14:19,389 --> 00:14:21,557 There ain't nothing to worry about, Will. 238 00:14:24,018 --> 00:14:26,813 There ain't nothin' ol' Bobbie Lee can't fix. 239 00:14:37,073 --> 00:14:38,825 Red, White, and Blood? 240 00:14:38,950 --> 00:14:41,327 Yeah, Kelly wrote it, starred in it. 241 00:14:41,411 --> 00:14:43,538 Uh, no messages on her machine. 242 00:14:43,621 --> 00:14:45,206 You think she's at the theater? 243 00:14:45,290 --> 00:14:47,000 No. No, the play closed. 244 00:14:47,083 --> 00:14:48,710 She could only afford two weekends. 245 00:14:48,793 --> 00:14:50,545 That's why she's two months behind on her rent. 246 00:14:50,670 --> 00:14:52,005 There you are, Mel. 247 00:14:52,213 --> 00:14:53,881 Mama. 248 00:14:56,384 --> 00:14:57,927 You heard about Molly? 249 00:14:58,011 --> 00:15:00,096 Oh, the police told me. 250 00:15:00,179 --> 00:15:01,764 Poor, poor Molly. 251 00:15:01,848 --> 00:15:03,391 I come to comfort Kelly. 252 00:15:03,599 --> 00:15:05,810 Well, that's why we're here, but she's not at home. 253 00:15:06,185 --> 00:15:09,772 That's strange. Kelly misses her 12:30 reading, 254 00:15:09,856 --> 00:15:11,983 and I had a bad dream last night. 255 00:15:12,066 --> 00:15:14,152 The spirits was crying and wailing all around my bed. 256 00:15:14,360 --> 00:15:15,987 MacGyver, this is Mama Lorraine. 257 00:15:16,070 --> 00:15:18,156 She runs the beauty shop where Molly worked. 258 00:15:18,281 --> 00:15:21,367 She's also a voodoo priestess. You'll get used to it. 259 00:15:21,534 --> 00:15:23,161 Don't listen to this man. 260 00:15:23,244 --> 00:15:25,997 What I am is a spiritual advisor. 261 00:15:26,331 --> 00:15:28,750 Uh, Mama, did you know that Kelly 262 00:15:28,875 --> 00:15:31,085 took over Molly's manicure appointment today? 263 00:15:31,294 --> 00:15:33,171 No, nobody tell me nothing. 264 00:15:33,296 --> 00:15:35,298 They're afraid I'm going to fire them, 265 00:15:35,381 --> 00:15:37,550 like I don't know what they do. 266 00:15:37,633 --> 00:15:38,968 But you got to listen to me. 267 00:15:39,135 --> 00:15:42,013 This dream, it wasn't about Molly. 268 00:15:42,221 --> 00:15:43,639 It was about Kelly. 269 00:15:43,723 --> 00:15:46,059 Somebody is trying to hurt her. 270 00:15:46,726 --> 00:15:48,561 Well, I one thing I learned 271 00:15:48,644 --> 00:15:51,105 is never ignore one of Mama Lorraine's dreams. 272 00:15:51,731 --> 00:15:53,149 Okay. 273 00:15:53,232 --> 00:15:55,443 Uh, Mama Lorraine, would you mind staying at Kelly's house, 274 00:15:55,568 --> 00:15:56,736 in case she comes back? 275 00:15:56,944 --> 00:15:58,488 We have to talk to the police. 276 00:15:58,614 --> 00:16:01,407 - No problem, man. - Thanks, Mama. 277 00:16:17,965 --> 00:16:19,884 Officer? Excuse me. 278 00:16:20,676 --> 00:16:22,637 - Excuse me. - Huh? 279 00:16:22,720 --> 00:16:24,138 Have you seen Mama Lorraine? 280 00:16:24,389 --> 00:16:25,890 Should I have? 281 00:16:29,268 --> 00:16:30,728 Something wrong? 282 00:16:30,812 --> 00:16:31,771 Everything. 283 00:16:31,979 --> 00:16:34,315 You see, Molly's dead because I took her manicure appointment 284 00:16:34,399 --> 00:16:35,775 so she could go on this audition, 285 00:16:35,858 --> 00:16:37,860 and I overheard these guys talking about trying to murder somebody. 286 00:16:38,444 --> 00:16:40,947 Did you say, "murder"? 287 00:16:41,072 --> 00:16:42,782 Yes, yes, yes, yes, yes, yes! 288 00:16:42,865 --> 00:16:44,867 - See, they chased me... - Uh-huh. 289 00:16:45,076 --> 00:16:46,369 And I got away on this gardening truck, 290 00:16:46,494 --> 00:16:47,870 but he just drove all over the place. 291 00:16:47,954 --> 00:16:50,706 Then finally, I got on a bus and I saw the whole thing on TV. 292 00:16:50,915 --> 00:16:52,250 See, I gave them Molly's name, 293 00:16:52,333 --> 00:16:53,793 that's why they drove my car over the cliff. 294 00:16:53,918 --> 00:16:55,378 Whoa, slow down, all right? 295 00:16:55,461 --> 00:16:57,713 No, I can't, they're trying to get me, don't you see that? 296 00:16:57,922 --> 00:16:59,924 Look, you got to calm down. 297 00:17:00,007 --> 00:17:01,426 Look, why don't you go home? 298 00:17:01,509 --> 00:17:03,302 I'll go get a detective, we'll go back to your place, 299 00:17:03,386 --> 00:17:05,263 - we'll get the whole thing solved. - No! 300 00:17:05,346 --> 00:17:07,223 I can't go home. That's the first place they're gonna look. 301 00:17:07,306 --> 00:17:09,600 - Oh. - The theater. 302 00:17:09,809 --> 00:17:11,811 The theater, I'll be at Theater One. 303 00:17:11,894 --> 00:17:13,312 No, what do you mean, Theater One? 304 00:17:13,396 --> 00:17:14,939 No, wait! Who are you? What's your name? 305 00:17:15,022 --> 00:17:17,191 Give me a clue, I can solve the... I can... 306 00:17:17,400 --> 00:17:18,985 And what about you guys giving the press 307 00:17:19,068 --> 00:17:20,820 this mistaken identity thing on Molly? 308 00:17:20,903 --> 00:17:22,738 What kind of police work is that? 309 00:17:22,822 --> 00:17:24,615 Next of kin haven't even been notified, 310 00:17:24,699 --> 00:17:26,742 we don't even know what kind of danger Kelly might be in. 311 00:17:26,868 --> 00:17:28,286 Look, what do you want from me, Mel? 312 00:17:28,369 --> 00:17:30,580 You think I tell the downtown brass how to conduct business? 313 00:17:30,663 --> 00:17:32,123 Well, somebody should. 314 00:17:32,206 --> 00:17:35,293 Look, I want a missing persons report on Kelly now. 315 00:17:35,501 --> 00:17:37,503 You know as well as I do, I can't do that. 316 00:17:37,628 --> 00:17:41,924 Policy says they have to be missing 48 hours before we take a report. 317 00:17:42,091 --> 00:17:44,469 Oh, yeah, right, we don't want to break with policy 318 00:17:44,552 --> 00:17:46,387 just because someone's life is in danger. 319 00:17:46,471 --> 00:17:48,848 Mel, would you stop already? 320 00:17:49,974 --> 00:17:51,350 All right. 321 00:17:51,476 --> 00:17:54,103 What kind of danger is she supposed to be in? 322 00:17:55,188 --> 00:17:56,731 We don't know. 323 00:17:56,856 --> 00:17:58,441 Mama Lorraine had a dream. 324 00:17:58,608 --> 00:18:00,610 Well, that's very helpful, very helpful. 325 00:18:00,776 --> 00:18:03,196 How come you guys are always around when nobody needs you? 326 00:18:03,362 --> 00:18:05,531 Calm down, Mel, you're retired, remember? 327 00:18:05,698 --> 00:18:07,074 Yeah, if anything happens to Kelly, 328 00:18:07,158 --> 00:18:08,993 maybe I'll un-retire and sue the city! 329 00:18:09,076 --> 00:18:12,079 Guys, guys, come on. 330 00:18:12,205 --> 00:18:14,123 The girl? Kelly. 331 00:18:14,207 --> 00:18:15,291 Remember? 332 00:18:16,209 --> 00:18:17,668 All right, look. 333 00:18:17,752 --> 00:18:19,587 I'll stick my neck out and I'll go this far. 334 00:18:19,670 --> 00:18:22,381 I will make a broadcast for everyone to look for Kelly. 335 00:18:22,465 --> 00:18:25,301 - That's all I can do. - That's fair enough, right? 336 00:18:26,010 --> 00:18:29,138 We got Mama Lorraine standing by Kelly's house if you hear anything. 337 00:18:29,222 --> 00:18:31,182 All right, I've got the number. 338 00:18:32,808 --> 00:18:35,478 What do we do now? 339 00:18:38,189 --> 00:18:40,650 Well, I'll check the theater. 340 00:18:40,733 --> 00:18:42,443 You check her hangouts, all right? 341 00:19:03,005 --> 00:19:04,924 Hello. Tell me what you know. 342 00:19:05,258 --> 00:19:06,884 Hi, Mama Lorraine? 343 00:19:06,968 --> 00:19:09,053 This is Sergeant Lee, Sixth Precinct. 344 00:19:09,136 --> 00:19:10,972 Yeah, Mel Krasney told me to call 345 00:19:11,044 --> 00:19:13,422 if I had any information on Kelly Dobbs. 346 00:19:13,516 --> 00:19:15,142 Yes, sergeant. 347 00:19:15,268 --> 00:19:18,145 A meter maid spotted a woman fitting her description, 348 00:19:18,229 --> 00:19:20,690 said she was headed to Theater One. 349 00:19:20,807 --> 00:19:23,142 Theater One, yes, I know the place. 350 00:19:23,234 --> 00:19:24,819 Thank you very much, sergeant. 351 00:19:24,902 --> 00:19:26,571 Okay, my pleasure. Look uh, 352 00:19:26,654 --> 00:19:28,656 tell Mel, do us all a favor, 353 00:19:28,864 --> 00:19:31,742 he can continue to enjoy his retirement, all right? 354 00:19:31,826 --> 00:19:33,786 Bye. 355 00:20:10,740 --> 00:20:12,074 Kelly? 356 00:20:15,369 --> 00:20:16,704 Kelly! 357 00:20:40,661 --> 00:20:43,689 I didn't hear anything, I swear! Please leave me alone. 358 00:20:43,856 --> 00:20:46,609 Kelly! Kelly, it's okay. It's me. 359 00:20:47,068 --> 00:20:50,571 Oh, MacGyver, I'm sorry I didn't recognize your voice. 360 00:20:50,780 --> 00:20:53,658 Well, how could I? You hardly spoke a word when we met. 361 00:20:53,991 --> 00:20:55,701 Oh, it's only rubber. 362 00:20:56,702 --> 00:20:58,996 - Did you hear about Molly? - Yeah. 363 00:20:59,080 --> 00:21:00,748 They thought it was you because of the car. 364 00:21:00,831 --> 00:21:02,458 Yeah, well, so did the people who murdered her. 365 00:21:03,542 --> 00:21:05,503 - She was murdered? - Yeah. 366 00:21:05,670 --> 00:21:08,005 Well, you know that manicure appointment I took for her this morning? 367 00:21:08,089 --> 00:21:10,466 It was this guy named Lyle Knox, and he had this brother Tyler, 368 00:21:10,591 --> 00:21:12,593 and there was this really cute guy named Bobbie Lee. 369 00:21:12,760 --> 00:21:14,387 Anyway, they gave me $100 370 00:21:14,470 --> 00:21:16,138 but I forgot my sunglasses so I had to go back in, 371 00:21:16,305 --> 00:21:18,432 and when I went inside, I heard 'em talking about killing somebody, 372 00:21:18,516 --> 00:21:20,559 and--and then they chased me, but I got away. 373 00:21:20,768 --> 00:21:22,353 Why didn't you call the police? 374 00:21:22,436 --> 00:21:24,980 I did. Well, it was a meter maid. 375 00:21:25,106 --> 00:21:27,358 That's--That's why I'm here, I'm afraid to go home, 376 00:21:27,441 --> 00:21:29,610 because by now they got to know they made a mistake, right? 377 00:21:30,903 --> 00:21:32,530 Ain't that the truth? 378 00:21:32,655 --> 00:21:34,073 Bobbie Lee. 379 00:21:34,198 --> 00:21:36,117 He's the cute one. 380 00:21:36,951 --> 00:21:40,329 Well, the feeling's mutual, darlin'. 381 00:21:40,579 --> 00:21:43,499 Come on over here, next to me. Come on. 382 00:21:43,624 --> 00:21:46,627 Uh, let's not be hurting her, okay? 383 00:21:49,171 --> 00:21:50,673 Me? 384 00:21:50,798 --> 00:21:53,551 Touch one hair on that pretty little head? 385 00:21:53,884 --> 00:21:55,386 No way, cowboy. 386 00:21:55,511 --> 00:21:57,430 Oh, this morning you wanted to kill me. 387 00:21:57,555 --> 00:21:58,848 Not me. 388 00:21:58,973 --> 00:22:00,725 It was them other fellas. 389 00:22:01,183 --> 00:22:03,436 No, I heard you. You're a hitman. 390 00:22:03,644 --> 00:22:07,064 When I decide, and only when I decide, not somebody else. 391 00:22:07,314 --> 00:22:11,360 Right now, I'm deciding you're a mite bit too pretty to die. 392 00:22:13,612 --> 00:22:15,197 What about MacGyver? 393 00:22:15,322 --> 00:22:18,743 Well, I don't mind letting him live, 394 00:22:20,161 --> 00:22:23,581 just as long as he don't mind being inconvenienced for a few hours. 395 00:22:23,706 --> 00:22:25,791 Yeah, sure, while you just go out and kill somebody. 396 00:22:25,875 --> 00:22:28,461 It's all right, Kelly. I'll be okay. 397 00:22:28,544 --> 00:22:30,337 All right, now. 398 00:22:30,421 --> 00:22:33,007 Go on over there on that, that bed thing. 399 00:22:33,257 --> 00:22:36,385 Now you just lie down real easy like, and just make yourself comfortable, 400 00:22:36,469 --> 00:22:38,179 just like you was at home in your own bed. 401 00:22:38,345 --> 00:22:40,055 Go on, get over there. Go. 402 00:22:41,182 --> 00:22:43,934 It's a torture rack. 403 00:22:46,604 --> 00:22:49,356 Maybe now you'll believe my dreams. 404 00:22:49,565 --> 00:22:51,901 The spirits don't blow no smoke, man. 405 00:22:51,984 --> 00:22:53,694 I believe you. 406 00:22:56,238 --> 00:22:57,907 Can you describe the guy who hit you? 407 00:22:57,990 --> 00:22:59,617 Yes. He had a grin like a fool, 408 00:22:59,700 --> 00:23:01,368 and a right hook with devils in it. 409 00:23:01,452 --> 00:23:02,953 And he's after Kelly. 410 00:23:03,037 --> 00:23:05,164 Mel, we've got to get to the theater. 411 00:23:08,000 --> 00:23:09,376 Oh, all right. 412 00:23:09,460 --> 00:23:12,963 Now you just relax, and everything's gonna be just fine. 413 00:23:13,464 --> 00:23:16,550 I'm sure that you're one heck of a fella and everything, 414 00:23:16,634 --> 00:23:19,845 but, well, you understand, I can't be taking no chances. 415 00:23:19,929 --> 00:23:23,474 I'm sure you do, 'cause you look just about as smart as a whip. 416 00:23:30,856 --> 00:23:34,652 All righty. Just about one more. 417 00:23:34,777 --> 00:23:36,904 That ought to do it. 418 00:23:36,987 --> 00:23:38,781 You promised you weren't gonna hurt him. 419 00:23:38,906 --> 00:23:39,907 Hurt him? 420 00:23:40,157 --> 00:23:43,452 Darling, folks pay doctors good money for this kind of treatment. 421 00:23:43,536 --> 00:23:44,787 You comfortable, good buddy? 422 00:23:47,081 --> 00:23:50,000 Now all I need is a few hours to take care of some business. 423 00:23:50,125 --> 00:23:52,336 By mornin' somebody will come by and let him go, 424 00:23:52,419 --> 00:23:56,549 and by then, you and me, we're gonna be long gone. 425 00:23:56,757 --> 00:23:58,676 Let's go, darlin'. 426 00:24:02,638 --> 00:24:03,931 Oh, dang! 427 00:24:04,056 --> 00:24:05,975 Forgot to lock the back door. 428 00:24:06,058 --> 00:24:07,977 You wait here. 429 00:24:08,185 --> 00:24:12,106 That is, if you do value your friend's life. 430 00:24:42,011 --> 00:24:43,929 You move again, 431 00:24:44,054 --> 00:24:45,931 next time I may not miss. 432 00:24:58,402 --> 00:25:00,195 Hey. 433 00:25:24,053 --> 00:25:25,262 Hey! 434 00:25:46,617 --> 00:25:47,868 Hey. 435 00:25:47,952 --> 00:25:49,745 All righty, darlin', let's get movin'. 436 00:25:49,828 --> 00:25:51,997 I got a tight schedule today. 437 00:28:21,480 --> 00:28:22,773 MacGyver! 438 00:28:23,899 --> 00:28:25,400 You okay? 439 00:28:25,526 --> 00:28:26,985 Yeah. 440 00:28:27,986 --> 00:28:30,656 Except the guy that did this took Kelly. 441 00:28:31,156 --> 00:28:33,742 I knew it. We've got to find her! 442 00:29:24,543 --> 00:29:27,337 Willie, say hi to Kelly. 443 00:29:27,504 --> 00:29:28,922 She's the one, huh? 444 00:29:29,047 --> 00:29:30,632 She sure is. 445 00:29:31,675 --> 00:29:35,512 Which is why I want you to take real good care of her till I get back. 446 00:29:42,311 --> 00:29:44,271 Bobbie Lee, what's the matter with you? 447 00:29:44,438 --> 00:29:46,607 Didn't you tell me the Knox brothers were fit to be tied, 448 00:29:46,690 --> 00:29:48,358 blaming me for missing the hit on her? 449 00:29:48,442 --> 00:29:50,360 Well I'm about half glad you did, Will. 450 00:29:50,485 --> 00:29:52,112 Take a look at her. 451 00:29:53,030 --> 00:29:55,699 I could spend the rest of my life with that little heifer. 452 00:29:56,241 --> 00:29:58,744 And I do believe the feeling's mutual. 453 00:29:58,952 --> 00:30:01,663 Bobbie Lee, this Nesbitt thing goes down, we're talkin' murder one. 454 00:30:01,747 --> 00:30:05,250 You're thinking, what if she's just stringing me along all lovey-dovey like... 455 00:30:05,375 --> 00:30:07,085 - Well... - W-Well, 456 00:30:07,169 --> 00:30:09,546 that's exactly what I want to find out. 457 00:30:09,671 --> 00:30:14,134 Which is why I want you to tie her up, real loose like... 458 00:30:15,427 --> 00:30:17,221 What if she tries to get away? 459 00:30:17,346 --> 00:30:19,514 Well, then, you just gonna have to do your thing 460 00:30:19,598 --> 00:30:23,227 and make them Knox brothers happy, ain't you? 461 00:30:25,646 --> 00:30:27,064 Bye, hon. 462 00:30:37,324 --> 00:30:40,285 The wax will hold the ashes together so we can read the name. 463 00:30:40,410 --> 00:30:42,371 How's that possible? 464 00:30:43,080 --> 00:30:45,207 Well, the ink they use in the lettering 465 00:30:45,290 --> 00:30:48,710 has a metallic pigment, and it won't burn. 466 00:31:09,273 --> 00:31:11,441 Cadillac Jack? 467 00:31:11,566 --> 00:31:14,361 It's a diner, out--out on motel row. 468 00:31:29,584 --> 00:31:30,836 Nothing. 469 00:31:30,919 --> 00:31:32,838 But I feel it, MacGyver. 470 00:31:32,921 --> 00:31:35,674 Kelly got to be around here some place. 471 00:31:59,573 --> 00:32:01,575 You could be right, Mama. 472 00:32:14,379 --> 00:32:16,089 I'm gonna shave. 473 00:32:16,214 --> 00:32:18,300 I hope the razor slips. 474 00:32:19,425 --> 00:32:21,470 Don't you go nowhere. 475 00:32:43,700 --> 00:32:48,455 Look, MacGyver, horseshoe, lucky charms, a rabbit's foot. 476 00:32:49,039 --> 00:32:52,167 This is a very superstitious truck. 477 00:33:20,028 --> 00:33:21,363 What's going on? 478 00:33:39,381 --> 00:33:41,508 You going somewhere? 479 00:33:45,345 --> 00:33:47,556 Lady, you just made my career. 480 00:33:50,058 --> 00:33:51,852 What are we gonna do? 481 00:34:00,694 --> 00:34:03,488 Now you and me, we're gonna take a little drive. 482 00:34:03,947 --> 00:34:06,741 I want to show you that cliff where I dumped your roomie off the road. 483 00:34:08,160 --> 00:34:10,620 It's real high, it's got a nice view. 484 00:34:10,704 --> 00:34:12,330 You're gonna love it. 485 00:34:12,706 --> 00:34:14,875 Hey, let's just talk about this, okay? 486 00:34:18,462 --> 00:34:22,424 If you say one word, I will blow a hole right through your spine. 487 00:34:22,632 --> 00:34:24,926 What in the devil... Hold it. Stop right there! 488 00:34:25,135 --> 00:34:27,637 Hey, hey, what--what are you doing, barging in here like that? 489 00:34:27,929 --> 00:34:30,348 My job. Housekeeping. 490 00:34:30,432 --> 00:34:32,058 I clean the rooms. 491 00:34:32,142 --> 00:34:34,603 And this list says that you already checked out. 492 00:34:34,811 --> 00:34:36,521 Yeah? Well, your list is wrong. 493 00:34:36,605 --> 00:34:38,190 Besides, uh, 494 00:34:38,273 --> 00:34:39,941 we don't want to be disturbed. 495 00:34:40,400 --> 00:34:42,777 If you don't want to be disturbed, 496 00:34:42,861 --> 00:34:47,491 you put the "Do Not Disturb" sign on the outside of the door. 497 00:34:47,616 --> 00:34:48,992 I can read real good, you know. 498 00:34:49,159 --> 00:34:51,578 Yeah, well, why don't you just put it up as you're leaving? 499 00:34:52,370 --> 00:34:54,164 Don't you talk smart with me. 500 00:34:54,289 --> 00:34:57,417 I go get the manager, he'll tell you where to get off. 501 00:34:57,834 --> 00:34:59,127 All right, fine! 502 00:34:59,211 --> 00:35:01,630 Why don't you take this stupid thing. 503 00:35:07,010 --> 00:35:08,512 MacGyver! 504 00:35:09,137 --> 00:35:12,641 The name is Nesbitt. Victor Nesbitt. I have a reservation. 505 00:35:18,730 --> 00:35:21,900 I'm sorry, Mr. Nesbitt, I can't seem to find your name anywhere. 506 00:35:22,108 --> 00:35:24,778 Figures. Happens to me all the time. 507 00:35:24,861 --> 00:35:26,613 But not after today. 508 00:35:26,738 --> 00:35:29,032 Never again after today. 509 00:35:30,909 --> 00:35:32,827 Let me check again. 510 00:35:33,995 --> 00:35:35,830 Here we are, Mr. Nesbitt. 511 00:35:36,039 --> 00:35:38,959 Sorry about the mix-up. You're in Room 454. 512 00:35:39,084 --> 00:35:41,920 Now, can you have a cab waiting for me at 4:00 p.m. sharp? 513 00:35:42,003 --> 00:35:44,047 I have to keep a very important appointment. 514 00:35:44,130 --> 00:35:45,549 Certainly. 515 00:37:02,834 --> 00:37:04,544 Wh-What's going on? 516 00:37:04,628 --> 00:37:06,254 Where's Bobbie Lee? 517 00:37:07,213 --> 00:37:09,424 Bobbie Lee? I--I don't know no Bobbie Lee. 518 00:37:09,591 --> 00:37:11,885 Oh, that is such a lie. 519 00:37:11,968 --> 00:37:14,638 He's got a contract to kill somebody. Now, who is it? 520 00:37:16,514 --> 00:37:18,558 Hey, come on. 521 00:37:18,767 --> 00:37:20,810 We know about the Knox brothers. 522 00:37:21,061 --> 00:37:22,520 I only talk to my lawyer. 523 00:37:23,730 --> 00:37:25,357 I called Mel. 524 00:37:25,482 --> 00:37:27,067 He's sending the police here. 525 00:37:27,192 --> 00:37:28,360 W-W-Wait--Wait! 526 00:37:28,568 --> 00:37:30,320 You... I thought you was the maid? 527 00:37:30,612 --> 00:37:33,239 That was Friday night at the movies. 528 00:37:33,323 --> 00:37:37,535 I'm someone you don't ever want to mess with, little man. 529 00:37:37,744 --> 00:37:40,705 Mama, forget it, it's not going to do any... 530 00:37:45,168 --> 00:37:46,836 Of course, then again... 531 00:37:50,090 --> 00:37:52,467 Hey, you give me that back. 532 00:37:52,676 --> 00:37:54,886 You give me that back now, you hear me? 533 00:37:55,512 --> 00:37:57,806 You know, I didn't want to do this, 534 00:37:58,390 --> 00:38:00,767 but you kinda forced my hand. 535 00:38:02,727 --> 00:38:03,978 He's all yours, Mama. 536 00:38:06,898 --> 00:38:08,149 What do you mean? 537 00:38:10,568 --> 00:38:12,237 Voodoo, man. 538 00:38:14,030 --> 00:38:15,490 Voodoo. 539 00:38:18,159 --> 00:38:19,828 You sure? 540 00:38:19,994 --> 00:38:23,331 That's powerful mojo to be messin' with. 541 00:38:24,332 --> 00:38:26,084 I don't think we have a choice here. 542 00:38:27,502 --> 00:38:29,963 In that case, stand back. 543 00:38:30,046 --> 00:38:31,381 Yes, ma'am. 544 00:38:31,464 --> 00:38:33,925 What's she gonna do? 545 00:38:34,175 --> 00:38:36,010 What's she gonna do? 546 00:38:37,929 --> 00:38:40,014 I don't like to think about it. 547 00:38:43,393 --> 00:38:48,606 Your soul belongs to me, little man. 548 00:38:54,863 --> 00:38:56,406 Hey! Hey! 549 00:38:57,490 --> 00:39:00,160 The spirits are very angry! 550 00:39:00,285 --> 00:39:02,120 What spirits? 551 00:39:02,245 --> 00:39:04,539 They're all around. Can't you feel them? 552 00:39:04,664 --> 00:39:07,792 They're crawling up your legs, 553 00:39:07,876 --> 00:39:09,377 in your ears, 554 00:39:09,502 --> 00:39:11,671 up your nose! 555 00:39:15,258 --> 00:39:17,135 Get that thing away from me. 556 00:39:19,095 --> 00:39:21,806 You cannot fight my mojo! 557 00:39:21,890 --> 00:39:25,059 The spirits will come and make your heart stop, 558 00:39:25,143 --> 00:39:29,355 make your toes curl up so all you can do is crawl. 559 00:39:29,564 --> 00:39:31,983 Make your eyes pop out! 560 00:39:33,443 --> 00:39:35,445 Make your tongue turn black! 561 00:39:35,528 --> 00:39:37,530 Oh, stop. 562 00:39:37,655 --> 00:39:38,740 Make her stop. 563 00:39:38,948 --> 00:39:40,074 I think it's too late. 564 00:39:40,283 --> 00:39:41,618 Just make her quit, will ya? 565 00:39:41,743 --> 00:39:44,788 Look, I'll talk. Just get her away from me. 566 00:39:44,954 --> 00:39:47,749 Who did the Knox brothers hire your cousin to kill? Quick! 567 00:39:47,957 --> 00:39:49,459 His name is Nesbitt, Victor Nesbitt. 568 00:39:49,542 --> 00:39:50,877 He's an accountant. 569 00:39:51,002 --> 00:39:53,171 Bobbie Lee's gonna kill him at the Crown Sterling at 4:00 570 00:39:53,261 --> 00:39:54,400 and that's the truth. 571 00:39:54,506 --> 00:39:56,257 Now get her away from me! 572 00:39:56,382 --> 00:39:59,010 It's about time. 573 00:40:00,136 --> 00:40:03,973 I couldn't hold a straight face much longer. 574 00:40:06,643 --> 00:40:08,061 That was fake. 575 00:40:08,353 --> 00:40:09,813 Of course. 576 00:40:09,896 --> 00:40:11,898 Voodoo is my religion. 577 00:40:12,106 --> 00:40:14,651 That was Saturday morning cartoons. 578 00:40:14,859 --> 00:40:16,903 And you fell for it, little man. 579 00:40:18,321 --> 00:40:20,949 All right, it's 3:30. When the police get here, 580 00:40:21,157 --> 00:40:22,742 tell them I've gone to the hotel. 581 00:40:24,744 --> 00:40:27,497 And you better be good, little man. 582 00:40:29,332 --> 00:40:32,877 You don't want to make Mama mad for real. 583 00:41:02,323 --> 00:41:04,868 MacGyver! Wait up. 584 00:41:04,993 --> 00:41:06,828 Oh, dang you, Will! 585 00:41:09,497 --> 00:41:10,707 Kelly! 586 00:41:10,832 --> 00:41:12,041 What are you doing here? 587 00:41:12,166 --> 00:41:14,586 Well, Mama didn't need my help. I thought maybe you would. 588 00:41:17,422 --> 00:41:21,175 Well, adios, little darlin'. 589 00:41:21,885 --> 00:41:23,928 It is all sort of my fault, you know. 590 00:41:24,178 --> 00:41:26,598 - What? What's the matter? - Look out. 591 00:41:44,365 --> 00:41:46,534 You, stay here. 592 00:42:16,147 --> 00:42:17,774 Excuse me, I've got to get by. 593 00:42:17,857 --> 00:42:20,068 I'm late for a very important appointment. 594 00:42:32,163 --> 00:42:34,123 Victor Nesbitt. You'll remember that name. 595 00:42:55,395 --> 00:42:58,272 Kelly! Hit the top floor button! 596 00:43:50,867 --> 00:43:53,536 All right, pal, get on your feet. Come on, get up. 597 00:43:53,745 --> 00:43:54,912 Come on. 598 00:43:56,497 --> 00:43:58,124 MacGyver, we did it. 599 00:44:06,466 --> 00:44:08,301 You know, I just don't think it's right 600 00:44:08,384 --> 00:44:09,886 that Will should get off scot free. 601 00:44:10,053 --> 00:44:11,179 Oh, he won't. 602 00:44:11,262 --> 00:44:13,264 The DA's working a reduced sentence to plea bargain. 603 00:44:13,347 --> 00:44:16,809 If he rolls over on the Knox brothers and Bobbie Lee. 604 00:44:40,291 --> 00:44:41,626 Robo? 605 00:44:41,709 --> 00:44:43,669 In person. 606 00:44:44,253 --> 00:44:46,255 Isn't she beautiful, man? 607 00:44:46,380 --> 00:44:47,924 My wall! 608 00:44:48,007 --> 00:44:49,467 I knew you'd like it. 609 00:44:49,550 --> 00:44:52,178 Uh, MacGyver, this is Robo. 610 00:44:52,303 --> 00:44:54,722 That new project I was telling you about. 611 00:44:54,806 --> 00:44:57,850 You've seen his work on numerous public facilities. 612 00:44:58,059 --> 00:44:59,685 Until you got me busted. 613 00:44:59,936 --> 00:45:01,854 No. The word is "rehabilitated." 614 00:45:01,938 --> 00:45:05,316 Come on, man, 200 hours of community service work, scrubbing walls. 615 00:45:05,399 --> 00:45:07,777 My best work ended up on a sponge. 616 00:45:07,985 --> 00:45:10,154 See, the thing is, you and I drive down a freeway, 617 00:45:10,238 --> 00:45:11,823 and we see a road. 618 00:45:11,906 --> 00:45:14,742 Robo sees the Sistine Overpass. 619 00:45:14,992 --> 00:45:16,953 See, Gyvie, me and you got a lot in common, man. 620 00:45:17,036 --> 00:45:18,496 We gonna work out just fine. 621 00:45:18,579 --> 00:45:20,206 'Cause, look, see, I take nothin' 622 00:45:20,289 --> 00:45:22,250 and turn it into somethin', just like you. 623 00:45:23,167 --> 00:45:25,438 But my wall... 624 00:45:25,542 --> 00:45:27,127 But see? You don't know what I'm trying to do. 625 00:45:27,208 --> 00:45:28,690 I'm trying to make a statement here. 626 00:45:28,840 --> 00:45:30,800 And this ain't no ordinary bimbo. 627 00:45:30,883 --> 00:45:32,552 See, this is Charlene, 628 00:45:32,635 --> 00:45:34,637 and she's lookin' good, huh? 629 00:45:34,762 --> 00:45:36,556 Now I was gonna keep her for myself, 630 00:45:36,639 --> 00:45:38,724 but, uh, you know, when it comes to art, you can't be selfish. 631 00:45:39,178 --> 00:45:40,554 But pay attention. 632 00:45:40,643 --> 00:45:41,811 See... 633 00:45:41,894 --> 00:45:43,813 Now, if these bulldozers over here, right, 634 00:45:44,021 --> 00:45:46,190 continues to come into our rain forest, 635 00:45:46,315 --> 00:45:49,026 and kill our animals and knock down the trees, 636 00:45:49,110 --> 00:45:51,863 then the only animals her kids will be seeing 637 00:45:52,196 --> 00:45:53,906 is gonna be on TV. 638 00:45:59,871 --> 00:46:01,330 Of course. 639 00:46:02,540 --> 00:46:04,959 We're having a feast, MacGyver! 640 00:46:05,042 --> 00:46:07,128 To remember poor Molly, 641 00:46:07,211 --> 00:46:10,173 and to celebrate Kelly coming home safe! 642 00:46:11,841 --> 00:46:16,262 And you, our new neighbor. 643 00:46:17,138 --> 00:46:19,599 We have cassava bread, 644 00:46:19,724 --> 00:46:21,392 sugarcane, 645 00:46:21,517 --> 00:46:24,937 a big bowl of chaka, pig knuckles, 646 00:46:25,021 --> 00:46:27,106 and for dessert, 647 00:46:27,231 --> 00:46:30,109 Krem Kay! 648 00:46:32,361 --> 00:46:34,864 Uh, put everything in the kitchen. 649 00:46:34,947 --> 00:46:37,617 And--And somebody find some plates. 650 00:46:37,783 --> 00:46:39,619 Everybody, this way! 651 00:46:39,702 --> 00:46:41,287 And bring your appetites. 652 00:46:41,370 --> 00:46:43,456 I love parties, don't you, MacGyver? 653 00:46:43,539 --> 00:46:44,498 Oh, yeah. 654 00:46:46,459 --> 00:46:49,879 Hey, Gyvie, man, if you don't dig this painting on the wall, 655 00:46:49,962 --> 00:46:53,174 I can always get rid of it, 'cause it wasn't my idea in the first place. 656 00:46:53,257 --> 00:46:54,800 No, no, no. 657 00:46:55,593 --> 00:46:57,553 Let's keep it there for a while. 658 00:46:59,680 --> 00:47:01,474 I'll get used to it. @@1 00:02:29,596 --> 00:02:31,682 Going all to pieces, MacGyver. 2 00:03:06,758 --> 00:03:08,135 Oh, man. 3 00:03:27,362 --> 00:03:28,697 Hello? 4 00:03:31,033 --> 00:03:33,118 Pleasant dreams, MacGyver. 5 00:03:37,789 --> 00:03:40,667 He has recurring nightmares, attention lapses. 6 00:03:40,792 --> 00:03:44,338 He--He also seems to be suffering from delusions and paranoia. 7 00:03:44,838 --> 00:03:49,176 "Symptoms of job-related stress." 8 00:03:49,718 --> 00:03:52,679 There. You see my concern? 9 00:03:54,640 --> 00:03:56,141 Come in. 10 00:03:56,725 --> 00:03:58,518 Hey, Pete. How you doing? 11 00:03:58,644 --> 00:03:59,936 Oh, adjusting. 12 00:04:00,103 --> 00:04:02,064 Thanks to modern technology, I'm still getting stuck 13 00:04:02,147 --> 00:04:03,690 with my share of the paperwork. 14 00:04:03,774 --> 00:04:05,400 Oh, I think you know Cindy Finnegan, don't you? 15 00:04:05,567 --> 00:04:08,153 She's my new manager of field operations. 16 00:04:08,362 --> 00:04:10,072 Yeah, sure. Hi. 17 00:04:10,697 --> 00:04:14,701 This is Dr. Darnell's psychological fitness assessment on you, MacGyver. 18 00:04:14,785 --> 00:04:17,037 He's worried about you. So am I. 19 00:04:17,204 --> 00:04:19,665 Well, it's nothing a good night's sleep wouldn't take care of. 20 00:04:19,748 --> 00:04:20,916 If I could get one. 21 00:04:21,083 --> 00:04:22,626 You know, according to your service file, 22 00:04:22,709 --> 00:04:24,628 your behavior has become most alarming, 23 00:04:24,711 --> 00:04:26,672 ever since the death of this, uh... 24 00:04:26,880 --> 00:04:27,923 Murdoc? 25 00:04:28,882 --> 00:04:30,050 Exactly. 26 00:04:30,300 --> 00:04:32,719 Miss Finnegan, the chairman only appointed you 27 00:04:32,803 --> 00:04:34,513 to this position a few weeks ago. 28 00:04:34,596 --> 00:04:36,390 So you don't know MacGyver very well. 29 00:04:36,473 --> 00:04:39,017 And you didn't know Murdoc. Because if you did, 30 00:04:39,101 --> 00:04:41,436 you would understand MacGyver's concern. 31 00:04:41,603 --> 00:04:44,231 Well, that may be, but Murdoc is dead. 32 00:04:44,314 --> 00:04:47,484 His body was found in the river at the bottom of a mineshaft. 33 00:04:47,651 --> 00:04:50,696 There certainly wasn't much left to identify, was there? 34 00:04:50,862 --> 00:04:52,739 Well, the FBI and Interpol were convinced. 35 00:04:52,823 --> 00:04:54,074 Now why can't you accept it? 36 00:04:54,241 --> 00:04:56,702 Because every time I think Murdoc is dead, 37 00:04:56,785 --> 00:04:57,828 he comes back. 38 00:04:58,036 --> 00:05:00,247 - Oh, you're obsessed. - You don't know Murdoc! 39 00:05:00,414 --> 00:05:02,124 Hold it. Time out, all right? 40 00:05:04,459 --> 00:05:06,044 MacGyver, 41 00:05:06,169 --> 00:05:08,380 Dr. Darnell is concerned that you are headed 42 00:05:08,463 --> 00:05:11,591 for a first-class case of job burnout. 43 00:05:11,758 --> 00:05:13,009 Pete, I'm okay. 44 00:05:13,176 --> 00:05:15,095 Yeah, well, okay isn't good enough. 45 00:05:15,220 --> 00:05:16,763 Look, in just one hour, 46 00:05:16,823 --> 00:05:18,616 Pablo Delasora arrives at the courthouse. 47 00:05:18,682 --> 00:05:20,726 The Phoenix Foundation cannot afford to have our operative 48 00:05:20,798 --> 00:05:23,176 in charge of his security preoccupied with ghosts. 49 00:05:23,353 --> 00:05:24,980 The security is all in place. 50 00:05:25,105 --> 00:05:26,606 Everything's been taken care of. 51 00:05:26,773 --> 00:05:28,442 Mr. Thornton, 52 00:05:29,234 --> 00:05:31,903 in light of the controversy about the Phoenix Foundation 53 00:05:31,987 --> 00:05:34,239 handling the security for the Delasora trial, 54 00:05:34,489 --> 00:05:36,742 I feel sure that the chairman of the board 55 00:05:36,825 --> 00:05:39,035 would want me to check out MacGyver's arrangements, 56 00:05:39,202 --> 00:05:41,329 just to be sure that everything is okay. 57 00:05:41,538 --> 00:05:46,460 Miss Finnegan, one thing I do is know my people very well, 58 00:05:46,543 --> 00:05:48,462 especially MacGyver. 59 00:05:48,670 --> 00:05:51,047 And I trust him 100%. 60 00:05:51,173 --> 00:05:54,217 No. Pete, you know, it's okay. 61 00:05:54,426 --> 00:05:56,595 In fact, I insist. 62 00:05:58,513 --> 00:06:01,349 Fine. I'll drive. 63 00:06:01,808 --> 00:06:04,644 Your car hasn't been cleared through security. 64 00:06:04,978 --> 00:06:06,354 I'll drive. 65 00:06:07,397 --> 00:06:08,940 Fine. 66 00:06:46,978 --> 00:06:48,480 So, we've got 67 00:06:48,563 --> 00:06:50,357 guards stationed on every roof 68 00:06:50,482 --> 00:06:52,317 within two blocks of the courthouse. 69 00:06:52,400 --> 00:06:53,652 Check. 70 00:06:53,735 --> 00:06:55,445 And a guard on the inside 71 00:06:55,529 --> 00:06:57,405 and the outside of the courtroom. 72 00:06:57,489 --> 00:06:58,990 Check. Also, men on every floor, 73 00:06:59,074 --> 00:07:01,076 linked by radios equipped with scramblers? 74 00:07:01,159 --> 00:07:02,369 Check. 75 00:07:02,494 --> 00:07:04,746 Now, the police should be diverting traffic to make way 76 00:07:04,830 --> 00:07:06,456 for the motorcade's route to the jail. 77 00:07:06,540 --> 00:07:08,458 Yeah, except it's a dummy motorcade. 78 00:07:08,542 --> 00:07:11,002 Check. Meanwhile, an unmarked car will take Delasora 79 00:07:11,086 --> 00:07:12,796 on a secret route to our secured location? 80 00:07:12,921 --> 00:07:14,798 - Check, check, check. - Okay. 81 00:07:14,881 --> 00:07:17,342 See? Everything's under control. 82 00:07:23,473 --> 00:07:24,641 Everything, huh? 83 00:07:25,225 --> 00:07:27,227 Oh, come on. 84 00:07:40,824 --> 00:07:42,325 Stryke! 85 00:07:44,786 --> 00:07:47,330 I thought we agreed to keep the media down to a minimum. 86 00:07:47,414 --> 00:07:49,624 Yeah, Delasora's lawyer had other ideas. 87 00:07:49,708 --> 00:07:51,668 He demanded full media coverage. 88 00:07:51,766 --> 00:07:52,726 We lost. 89 00:07:55,463 --> 00:07:58,633 Oh, um, Cindy Finnegan, this is... 90 00:07:58,717 --> 00:08:00,594 Bob Stryke from the federal prosecutor's office. 91 00:08:00,802 --> 00:08:02,429 Yes, I know, I've read your file. 92 00:08:02,721 --> 00:08:04,890 It is my job. 93 00:08:05,140 --> 00:08:08,685 MacGyver, Miss Finnegan, this is Marietta Roblas. 94 00:08:08,775 --> 00:08:11,771 She's helping us coordinate the evidence for Delasora's trial. 95 00:08:15,275 --> 00:08:16,943 Oh, there he is. 96 00:08:27,662 --> 00:08:29,414 Look at him. 97 00:08:29,623 --> 00:08:31,625 He's gained weight on your prison food, 98 00:08:31,708 --> 00:08:35,378 while the country, he and his generals looted, is starving. 99 00:08:35,629 --> 00:08:38,673 Even stripped of his power, he's a monster. 100 00:08:39,507 --> 00:08:42,135 How do you view your chances in an American court? 101 00:08:42,344 --> 00:08:45,138 This trial should never have happened. 102 00:08:45,305 --> 00:08:48,475 I was kidnapped from my country by your government, 103 00:08:49,267 --> 00:08:52,437 to face these preposterous charges. 104 00:08:52,646 --> 00:08:56,232 But, I am confident that my lawyer 105 00:08:56,316 --> 00:08:57,776 will prove them groundless. 106 00:08:58,318 --> 00:09:00,111 I am an innocent man. 107 00:09:00,236 --> 00:09:02,364 And being innocent, I know I have nothing to fear 108 00:09:02,489 --> 00:09:03,823 in a true court of law. 109 00:09:03,907 --> 00:09:05,617 What is your government's reaction? 110 00:09:05,659 --> 00:09:07,118 Look out! 111 00:09:21,341 --> 00:09:23,093 What are you doing? 112 00:09:23,218 --> 00:09:25,345 I'm sorry. I'm sorry. 113 00:09:25,428 --> 00:09:27,305 MacGyver, what happened? 114 00:09:27,422 --> 00:09:29,015 - He was here. - Who? 115 00:09:29,224 --> 00:09:30,131 Murdoc. 116 00:09:30,266 --> 00:09:31,434 Murdoc? 117 00:09:31,476 --> 00:09:33,603 Miss Finnegan, what is going on out there? 118 00:09:33,687 --> 00:09:34,813 Where's MacGyver? 119 00:09:35,021 --> 00:09:37,023 He's looking for ghosts. 120 00:09:37,148 --> 00:09:39,067 That's right, Mr. Thornton, you heard me. 121 00:09:39,150 --> 00:09:40,777 He's about 5'8", 122 00:09:40,836 --> 00:09:42,779 uh, wearing a gray jacket, a blue shirt. 123 00:09:42,862 --> 00:09:44,322 He had a camera. 124 00:09:44,406 --> 00:09:45,687 Are you sure? 125 00:09:45,782 --> 00:09:47,325 I mean, he was almost right next to you. 126 00:09:47,409 --> 00:09:48,868 Can't help you. 127 00:09:49,953 --> 00:09:51,496 Sorry, MacGyver. 128 00:09:51,621 --> 00:09:53,456 We can't find a trace of a dart. 129 00:09:53,581 --> 00:09:55,667 No, it's gotta be around here somewhere. 130 00:09:55,750 --> 00:09:58,753 I saw him load and fire it from a phony camera. 131 00:09:58,878 --> 00:10:00,505 Who is this Murdoc, anyway? 132 00:10:00,714 --> 00:10:03,008 Who was Murdoc is more like it. 133 00:10:03,091 --> 00:10:05,218 Mr. Thornton would like to speak with you. 134 00:10:05,301 --> 00:10:08,179 Uh, I gave him a full briefing. 135 00:10:10,598 --> 00:10:12,434 Yeah, I'll bet. 136 00:10:14,310 --> 00:10:17,647 Uh, Pete, I know how this sounds. 137 00:10:17,731 --> 00:10:21,151 MacGyver, the last thing the Phoenix Foundation needs right now 138 00:10:21,234 --> 00:10:23,028 is any more controversy 139 00:10:23,111 --> 00:10:25,363 over this Delasora security arrangement. 140 00:10:25,447 --> 00:10:26,781 You understand? 141 00:10:26,861 --> 00:10:29,242 We are all being watched, especially me. 142 00:10:29,409 --> 00:10:31,911 Pete, if Murdoc is after Delasora, 143 00:10:31,995 --> 00:10:35,081 we've got a lot more to worry about than the Foundation's image. 144 00:10:35,248 --> 00:10:36,332 Murdoc is dead. 145 00:10:36,485 --> 00:10:37,695 No! 146 00:10:38,835 --> 00:10:40,211 No, he's not. 147 00:10:40,295 --> 00:10:41,713 I don't know how, 148 00:10:41,796 --> 00:10:43,506 but he's not dead, I saw him. 149 00:10:43,673 --> 00:10:45,341 That doctor is right. You do need a rest, 150 00:10:45,425 --> 00:10:47,844 and you are going to get it. Now go home. Get some sleep. 151 00:10:48,428 --> 00:10:49,387 What? 152 00:10:49,888 --> 00:10:53,183 MacGyver, as a friend, listen to me. 153 00:10:53,308 --> 00:10:56,561 I am convinced that Cindy's whole job here 154 00:10:56,644 --> 00:10:58,897 is to keep me under observation, 155 00:10:59,022 --> 00:11:00,940 to evaluate my performance. 156 00:11:01,149 --> 00:11:03,193 This has nothing to do with you. 157 00:11:03,359 --> 00:11:06,404 Yes, it does. I still have to prove myself. 158 00:11:06,571 --> 00:11:09,491 And she's already turned in a report on your obsession. 159 00:11:09,741 --> 00:11:12,243 Neither one of us have any credibility right now. 160 00:11:12,452 --> 00:11:14,704 Look, MacGyver, do me a favor. 161 00:11:14,829 --> 00:11:16,873 Drop the Murdoc thing 162 00:11:16,956 --> 00:11:18,541 for both our sakes? 163 00:11:24,255 --> 00:11:26,800 The president is expected to veto the bill. 164 00:11:26,883 --> 00:11:29,928 In other news, there was unexpected excitement today 165 00:11:30,011 --> 00:11:32,722 when Pablo Delasora arrived in court. 166 00:11:32,794 --> 00:11:35,767 An overzealous member of the Phoenix Foundation security team 167 00:11:35,892 --> 00:11:38,436 attacked a news reporter he suspected was trying 168 00:11:38,520 --> 00:11:40,855 to kill the former Central American dictator. 169 00:11:40,980 --> 00:11:43,399 Delasora was shaken but unhurt. 170 00:11:43,483 --> 00:11:45,777 The incident has prompted renewed controversy 171 00:11:45,860 --> 00:11:47,487 about Washington's decision 172 00:11:47,570 --> 00:11:49,364 to employ the Phoenix Foundation, 173 00:11:49,447 --> 00:11:53,493 a privately owned organization to provide security for Delasora... 174 00:12:15,557 --> 00:12:17,892 Come and get me, MacGyver. 175 00:12:36,327 --> 00:12:37,996 What's wrong, MacGyver? 176 00:12:38,079 --> 00:12:39,789 Starting to see ghosts? 177 00:12:40,331 --> 00:12:42,792 What kind of game are you playing, Murdoc? 178 00:12:42,876 --> 00:12:45,253 Dead men don't play games. 179 00:12:45,420 --> 00:12:48,089 I'm gonna make you wish you never killed me. 180 00:16:04,202 --> 00:16:05,161 Stop! 181 00:16:07,372 --> 00:16:08,456 Get away from the car. 182 00:16:08,581 --> 00:16:11,501 - MacGyver! What are you doing? - Just get away. Stay back. 183 00:17:31,622 --> 00:17:33,166 It's a chess piece. 184 00:17:33,875 --> 00:17:35,501 A pawn. 185 00:17:37,128 --> 00:17:39,046 It's a message from Murdoc. 186 00:17:39,255 --> 00:17:40,339 A message? 187 00:17:40,548 --> 00:17:42,258 Yeah, he's telling me I've been used. 188 00:17:42,675 --> 00:17:44,844 But why was it taped to my car? 189 00:17:45,803 --> 00:17:48,431 To throw me off track. Come on. 190 00:18:02,195 --> 00:18:03,738 Hold it. 191 00:18:26,093 --> 00:18:28,721 Hey, Delasora, your chow's here. 192 00:18:42,485 --> 00:18:44,278 Bon appetit. 193 00:18:58,417 --> 00:18:59,669 Stryke. 194 00:18:59,877 --> 00:19:02,922 Murdoc could be in the hotel. Get Delasora out of there, now! 195 00:19:05,466 --> 00:19:07,176 Miss Finnegan. 196 00:19:09,554 --> 00:19:12,807 Get to Delasora's room. Tell him to evacuate now. 197 00:19:12,890 --> 00:19:14,058 What's wrong? 198 00:19:14,267 --> 00:19:16,561 MacGyver insists Murdoc is still after Delasora. 199 00:19:16,769 --> 00:19:18,813 This obsession of his is really getting out of hand. 200 00:19:18,980 --> 00:19:20,856 Miss Finnegan, now! 201 00:19:24,694 --> 00:19:27,905 Honestly, if I ever hear the name Murdoc again, 202 00:19:27,989 --> 00:19:29,115 I swear... 203 00:19:35,538 --> 00:19:38,249 We have an incident on the first floor. 204 00:19:38,624 --> 00:19:41,294 No, Mr. Chairman, the general was not hurt. 205 00:19:41,460 --> 00:19:44,130 He was in another room when the bomb went off. 206 00:19:45,339 --> 00:19:48,718 Yes, sir, we did lose one man. Jake Gibbs. 207 00:19:49,385 --> 00:19:52,013 Yes, we are staying on top of it. 208 00:19:55,683 --> 00:19:57,935 I'm so sorry about your man. 209 00:19:58,060 --> 00:19:59,770 It's such a waste. 210 00:19:59,979 --> 00:20:02,023 I knew Jake Gibbs for more than 20 years. 211 00:20:02,148 --> 00:20:04,066 In fact, I brought him over from DXS with me 212 00:20:04,150 --> 00:20:06,193 when I came to the Phoenix. 213 00:20:06,611 --> 00:20:08,195 He was a good man. 214 00:20:08,279 --> 00:20:10,740 That is how it always goes with Delasora. 215 00:20:10,865 --> 00:20:13,534 During our revolution, he always survived 216 00:20:13,618 --> 00:20:15,536 while innocent people were hurt. 217 00:20:15,745 --> 00:20:18,080 I wish that bomb had succeeded. 218 00:20:18,289 --> 00:20:19,999 No, you don't mean that. 219 00:20:20,082 --> 00:20:21,834 People like Delasora 220 00:20:21,917 --> 00:20:24,337 have to stand trial for their crimes. 221 00:20:24,962 --> 00:20:29,675 You know, it's not like Murdoc to miss twice. 222 00:20:30,551 --> 00:20:33,429 I sent a team to that address you gave us, MacGyver. 223 00:20:33,554 --> 00:20:35,181 They found, and I quote, 224 00:20:35,264 --> 00:20:37,308 "An empty room in an empty building." 225 00:20:37,516 --> 00:20:39,852 Well, obviously Murdoc cleaned it out. 226 00:20:40,019 --> 00:20:42,146 Can't you give your paranoia a rest? 227 00:20:42,355 --> 00:20:44,857 Yeah, and who do you think planted the bomb, huh? 228 00:20:44,982 --> 00:20:46,817 Don't you think it would be wise to start looking 229 00:20:46,901 --> 00:20:49,028 for suspects who are still among the living? 230 00:20:50,696 --> 00:20:51,864 All right. 231 00:20:52,782 --> 00:20:55,576 I just got word from my office in Washington. 232 00:20:55,660 --> 00:20:58,120 Uh, sorry, Thornton, the Phoenix Foundation's off the case. 233 00:20:58,412 --> 00:20:59,789 What are you talking about? 234 00:20:59,955 --> 00:21:01,374 They can't just fire us! 235 00:21:01,582 --> 00:21:03,125 Washington's already taken too much heat 236 00:21:03,292 --> 00:21:06,087 over using a private organization for Delasora's security. 237 00:21:06,170 --> 00:21:09,298 Especially one with the director of field operations who's disabled. 238 00:21:09,507 --> 00:21:10,758 You mean blind? 239 00:21:10,883 --> 00:21:12,677 Listen, my vision has nothing to do with this. 240 00:21:12,843 --> 00:21:15,137 That may be, but after this we have no choice. You're out. 241 00:21:15,304 --> 00:21:17,264 You know, with Murdoc after Delasora, 242 00:21:17,348 --> 00:21:18,599 you're gonna need help. 243 00:21:18,891 --> 00:21:21,852 Yes, well, we've got it. 244 00:21:22,061 --> 00:21:25,189 A crack special forces squad is being flown in 245 00:21:25,272 --> 00:21:27,400 to reactivate an old military base outside town. 246 00:21:27,608 --> 00:21:29,985 They'll house Delasora there during the trial, 247 00:21:30,194 --> 00:21:33,489 so he'll be safe. Even from dead men. 248 00:21:33,698 --> 00:21:35,408 Oh, come on. 249 00:21:35,574 --> 00:21:37,118 Miss Roblas? 250 00:21:44,917 --> 00:21:47,294 The chairman is just gonna love this. 251 00:21:47,503 --> 00:21:48,754 I hope you're satisfied. 252 00:21:48,838 --> 00:21:50,631 You know, if you could drop the attitude 253 00:21:50,715 --> 00:21:52,675 for just a split second, you might realize 254 00:21:52,758 --> 00:21:54,260 that I could be right about Murdoc. 255 00:21:54,427 --> 00:21:56,762 Murdoc, Murdoc, God, you are obsessed! 256 00:21:56,947 --> 00:21:59,890 Mr. Thornton, are you going to stand by and let this man continue 257 00:21:59,974 --> 00:22:02,476 to turn the Phoenix Foundation into a laughingstock? 258 00:22:07,064 --> 00:22:08,733 No, I'm not. 259 00:22:12,153 --> 00:22:13,738 Pete? 260 00:22:14,029 --> 00:22:17,992 MacGyver, I can't let my personal feelings 261 00:22:18,075 --> 00:22:20,953 override my better judgment any longer. 262 00:22:21,495 --> 00:22:24,415 As of now, you're no longer working for the Phoenix Foundation. 263 00:22:24,623 --> 00:22:26,459 And that is final. 264 00:22:32,882 --> 00:22:36,635 Well, good management decision, Pete. 265 00:22:54,528 --> 00:22:56,113 Delasora claimed the bomb 266 00:22:56,197 --> 00:22:57,823 that miraculously spared his life 267 00:22:57,891 --> 00:22:59,533 may have been planted by terrorists 268 00:22:59,617 --> 00:23:02,203 sent by the new government of El Santori. 269 00:23:02,328 --> 00:23:04,705 The accusation was strongly denied by Washington 270 00:23:04,789 --> 00:23:06,832 and President Garcia of El Santori. 271 00:23:08,417 --> 00:23:10,878 Immediately following the incident, Delasora's lawyer asked... 272 00:23:10,961 --> 00:23:12,379 Come on in, Pete. 273 00:23:12,463 --> 00:23:14,423 ...to get an extension of the trial date, 274 00:23:14,507 --> 00:23:16,842 stating he wants to insure his client's personal safety. 275 00:23:16,926 --> 00:23:19,178 What a cab driver I just had. 276 00:23:19,261 --> 00:23:21,263 And I like cab drivers. 277 00:23:21,347 --> 00:23:24,475 This one just tried to take me for an extra $7 278 00:23:24,558 --> 00:23:26,310 on the fare over here. Can you believe that? 279 00:23:26,393 --> 00:23:28,562 And I'm carrying a white cane. 280 00:23:29,396 --> 00:23:31,982 Good thing I counted the ticks on the meter, huh? 281 00:23:33,526 --> 00:23:34,819 Hey, how did you know that was me? 282 00:23:35,277 --> 00:23:38,781 Pete, we've been friends a long time. 283 00:23:38,989 --> 00:23:40,199 Oh. 284 00:23:40,324 --> 00:23:42,117 You mean my performance back there 285 00:23:42,201 --> 00:23:43,536 was pretty easy to see through, huh? 286 00:23:43,702 --> 00:23:44,578 Uh-huh. 287 00:23:44,829 --> 00:23:46,413 Gonna have to work on my delivery. 288 00:23:46,747 --> 00:23:48,958 Your delivery was just fine. 289 00:23:49,124 --> 00:23:51,585 Cindy bought it, that's all that counts. Come on, sit down. 290 00:23:51,752 --> 00:23:53,796 Well, listen, I had to do something, 291 00:23:53,921 --> 00:23:56,966 to get her off my back, and yours. 292 00:23:57,174 --> 00:23:59,176 ...American justice system, by murdering 293 00:23:59,301 --> 00:24:01,345 the accused ex-dictator. 294 00:24:01,428 --> 00:24:03,222 Meanwhile, federal authorities 295 00:24:03,347 --> 00:24:05,432 have taken control of Delasora's trial security 296 00:24:05,516 --> 00:24:07,059 from the Phoenix Foundation. 297 00:24:07,268 --> 00:24:08,936 Though making no official statement... 298 00:24:09,019 --> 00:24:10,062 Can we cut that off? 299 00:24:10,271 --> 00:24:11,939 Gladly. 300 00:24:12,731 --> 00:24:15,693 Listen, when I first had to admit to myself that I was going blind, 301 00:24:15,818 --> 00:24:20,281 I also had to tell myself that I could still do my job. 302 00:24:20,489 --> 00:24:24,159 That it was my experience and my--my judgment that counted. 303 00:24:24,326 --> 00:24:25,411 Not just my eyes. 304 00:24:25,619 --> 00:24:26,745 You were right. 305 00:24:26,912 --> 00:24:29,790 Yeah, but I still have to prove it. 306 00:24:29,915 --> 00:24:32,334 Listen, this whole thing reeks of Murdoc, 307 00:24:32,418 --> 00:24:33,294 I know that. 308 00:24:33,502 --> 00:24:35,629 But every move I make, 309 00:24:35,713 --> 00:24:38,632 I run into Cindy, or the chairman of the board. 310 00:24:39,049 --> 00:24:40,801 I need your help, MacGyver. 311 00:24:40,885 --> 00:24:43,012 They have-- They have got my hands tied on this. 312 00:24:43,929 --> 00:24:47,266 Well, you obviously untied mine for a reason. 313 00:24:47,766 --> 00:24:49,310 What do you have in mind? 314 00:24:49,518 --> 00:24:50,895 All right. 315 00:24:51,061 --> 00:24:54,356 If it is Murdoc, who is he working for? 316 00:24:55,316 --> 00:24:56,984 That I don't know. 317 00:24:57,109 --> 00:24:59,820 But we might want to consider those high-level security risks 318 00:24:59,904 --> 00:25:01,780 that Washington was so worried about. 319 00:25:01,989 --> 00:25:03,198 Exactly. 320 00:25:03,282 --> 00:25:06,243 Maybe it's time that somebody 321 00:25:06,368 --> 00:25:09,538 paid an unannounced visit to that army base 322 00:25:09,622 --> 00:25:11,707 that Delasora's being held at. 323 00:25:34,873 --> 00:25:37,584 All technicians report to control central. 324 00:25:37,675 --> 00:25:41,320 Repeat, all technicians report to control central. 325 00:26:14,061 --> 00:26:17,314 Attention, prepare to begin final operation. 326 00:27:08,741 --> 00:27:10,159 Excuse me. 327 00:27:12,286 --> 00:27:15,664 All personnel, report to the launch site. 328 00:27:24,673 --> 00:27:27,301 30 seconds to test firing. 329 00:27:40,981 --> 00:27:43,067 Non-essential personnel, 330 00:27:43,275 --> 00:27:45,778 clear the starboard blast zone. 331 00:28:16,767 --> 00:28:19,144 Test phase completed. 332 00:28:24,650 --> 00:28:28,695 All personnel, prepare for full-launch countdown. 333 00:28:52,511 --> 00:28:56,598 Oye! They need an extra hand in the command center. 334 00:29:12,656 --> 00:29:14,491 Hold it right there, amigo. 335 00:29:15,200 --> 00:29:16,660 Turn around. 336 00:29:30,716 --> 00:29:32,259 Well, well... 337 00:29:35,470 --> 00:29:37,806 At ease, MacGyver. 338 00:29:41,518 --> 00:29:44,313 So, the revolutionary has become a bureaucrat. 339 00:29:44,521 --> 00:29:47,482 Oh, yes, I recognize you. 340 00:29:47,566 --> 00:29:50,944 From your days with the guerilla forces. 341 00:29:51,320 --> 00:29:54,323 I make a point to remember all my enemies. 342 00:29:54,573 --> 00:29:56,742 You must have a very good memory. 343 00:29:58,869 --> 00:30:00,954 Do not upset me! 344 00:30:01,788 --> 00:30:04,750 Or I will not let you live long enough to see 345 00:30:04,833 --> 00:30:07,502 how I will destroy your ridiculous new government. 346 00:30:07,628 --> 00:30:08,670 What do you mean? 347 00:30:08,863 --> 00:30:10,990 It means that tonight President Delasora 348 00:30:11,131 --> 00:30:14,134 will once again assume the reigns of power in El Santori. 349 00:30:14,635 --> 00:30:16,970 In less than an hour, troops loyal to me 350 00:30:17,137 --> 00:30:19,348 will attack the capital and regain control. 351 00:30:19,473 --> 00:30:22,476 No, the people will stop you. 352 00:30:23,101 --> 00:30:24,853 The people? 353 00:30:25,312 --> 00:30:27,356 The people are sheep. 354 00:30:27,481 --> 00:30:29,274 They will do nothing, 355 00:30:29,399 --> 00:30:32,069 when they see your government reduced to rubble, 356 00:30:32,152 --> 00:30:34,488 thanks to General Murdoc's missile. 357 00:30:40,118 --> 00:30:41,370 MacGyver! 358 00:30:42,496 --> 00:30:43,664 You okay? 359 00:30:43,789 --> 00:30:46,750 Well, MacGyver, it appears that the military look is in. 360 00:30:46,875 --> 00:30:49,378 Of course, I have more accessories. 361 00:30:49,628 --> 00:30:52,256 A little early for Halloween, isn't it, Murdoc? 362 00:30:57,219 --> 00:31:00,472 You must show more respect for General Murdoc. 363 00:31:00,722 --> 00:31:02,474 General? 364 00:31:04,268 --> 00:31:06,770 Don't you need a country for that? 365 00:31:06,937 --> 00:31:08,689 My commission will become official 366 00:31:08,772 --> 00:31:10,691 when Delasora takes power. 367 00:31:10,899 --> 00:31:14,236 Murdoc, you've always worked alone. 368 00:31:14,903 --> 00:31:17,781 What made you a team man all of a sudden? 369 00:31:18,365 --> 00:31:20,617 Well, MacGyver, times change. 370 00:31:20,742 --> 00:31:24,621 Homicide. International Trust decided that I was over the hill. 371 00:31:24,830 --> 00:31:28,375 So, faced with few employment prospects, well, 372 00:31:28,625 --> 00:31:30,627 I decided to 373 00:31:30,752 --> 00:31:33,255 be all that I can be. 374 00:31:34,965 --> 00:31:37,134 Is the missile ready to launch? 375 00:31:37,318 --> 00:31:39,886 - On your order, sir. - Good. 376 00:31:40,012 --> 00:31:43,098 Then, I will make an example of these two. 377 00:31:43,181 --> 00:31:46,935 They'll be the first casualties of my return to power. 378 00:31:47,019 --> 00:31:49,021 Organize a firing squad. 379 00:31:53,150 --> 00:31:55,235 Blew it again, huh, Murdoc? 380 00:32:03,952 --> 00:32:06,455 Is that supposed to be a joke, MacGyver? 381 00:32:06,663 --> 00:32:08,165 No. 382 00:32:09,082 --> 00:32:10,917 You're the joke. 383 00:32:12,878 --> 00:32:14,504 Think about it. 384 00:32:14,880 --> 00:32:16,757 All the times you've tried to kill me, 385 00:32:16,882 --> 00:32:18,675 you've done nothing but fail. 386 00:32:19,092 --> 00:32:22,471 Now you need a firing squad to do it for you? 387 00:32:22,888 --> 00:32:25,098 How weak is that? 388 00:32:27,142 --> 00:32:29,603 Carry out your order, general. 389 00:32:29,728 --> 00:32:33,273 By all means. I'll shoot the girl. 390 00:32:33,607 --> 00:32:35,233 However... 391 00:32:39,279 --> 00:32:42,115 I would like to find a more inventive way 392 00:32:42,240 --> 00:32:44,451 of executing MacGyver. 393 00:32:53,460 --> 00:32:58,340 All personnel, secure the launch station. 394 00:33:04,096 --> 00:33:07,099 I think you're gonna find this most intriguing, MacGyver. 395 00:33:07,224 --> 00:33:09,976 The army took this off the line back in the '60s, 396 00:33:10,060 --> 00:33:12,187 brought the whole thing back from Europe. 397 00:33:12,312 --> 00:33:15,023 This, of course, has been in storage for years. 398 00:33:15,190 --> 00:33:17,859 I love these old rockets, they're so solid. 399 00:33:18,068 --> 00:33:19,820 I gotta know, Murdoc. 400 00:33:19,903 --> 00:33:21,905 The body they found? Who was it? 401 00:33:22,072 --> 00:33:23,865 Ah. Well, 402 00:33:23,949 --> 00:33:27,327 the river under the mineshaft surfaced about a mile away. 403 00:33:27,452 --> 00:33:29,371 I swam out, I came across a fisherman, 404 00:33:29,454 --> 00:33:30,956 he didn't have much luck. I did. 405 00:33:31,123 --> 00:33:32,707 But, you know, MacGyver, 406 00:33:32,791 --> 00:33:35,085 I convinced everyone that I was dead. 407 00:33:35,335 --> 00:33:37,170 Except for you. 408 00:33:37,337 --> 00:33:40,340 But, that gave me the idea 409 00:33:40,424 --> 00:33:42,759 to go to Delasora with my plan. 410 00:33:42,884 --> 00:33:44,845 Now I knew there was controversy 411 00:33:44,970 --> 00:33:48,056 surrounding your involvement with trial security. 412 00:33:48,181 --> 00:33:49,933 Well, 413 00:33:50,016 --> 00:33:53,770 it was an opportunity that I couldn't miss. 414 00:33:54,604 --> 00:33:57,399 So you used me to discredit the foundation. 415 00:33:57,482 --> 00:33:59,192 Absolutely. 416 00:33:59,651 --> 00:34:03,113 Stellar performance. It was perfect. 417 00:34:03,238 --> 00:34:05,115 Congratulations. 418 00:34:06,324 --> 00:34:08,535 Tie him under the rocket, could you? 419 00:34:08,869 --> 00:34:10,412 You are pigs! 420 00:34:12,080 --> 00:34:13,331 Well... 421 00:34:13,457 --> 00:34:17,711 When the countdown is over, the jets will ignite 422 00:34:17,836 --> 00:34:20,547 and when the missile hits an altitude of 2,000 feet, 423 00:34:21,506 --> 00:34:26,803 the rocket fuel booster will ignite and deliver a ton of TNT 424 00:34:27,053 --> 00:34:28,972 to the capital of El Santori. 425 00:34:29,598 --> 00:34:32,934 Right under the doorstep of the Presidential Palace. 426 00:34:34,227 --> 00:34:37,522 And you, MacGyver, well, you'll be toast. 427 00:34:38,732 --> 00:34:40,150 Secure for launch. 428 00:34:51,786 --> 00:34:54,039 You know, MacGyver, I... 429 00:34:54,164 --> 00:34:57,792 I've been wasting my talents all these years. 430 00:34:58,210 --> 00:35:00,879 I mean, one target at a time, 431 00:35:00,962 --> 00:35:03,215 it's sort of a--a dead-end job. 432 00:35:04,841 --> 00:35:09,554 Now I've--I've-- I've found something better than just killing for money. 433 00:35:10,514 --> 00:35:14,351 Killing for money and power. 434 00:35:17,229 --> 00:35:19,189 Goodbye, MacGyver. 435 00:36:32,095 --> 00:36:33,513 Yes. Yes. 436 00:36:38,101 --> 00:36:39,853 Come on. 437 00:36:45,025 --> 00:36:46,526 No! 438 00:37:00,832 --> 00:37:02,167 God. 439 00:39:05,039 --> 00:39:07,000 Take a good look, Miss Roblas. 440 00:39:07,125 --> 00:39:09,711 This is the beginning of the end for your pathetic government. 441 00:39:15,008 --> 00:39:16,926 Have the command center radio El Santori 442 00:39:17,010 --> 00:39:18,762 and order our troops to launch their attack 443 00:39:18,845 --> 00:39:21,514 at precisely 1400 hours. 444 00:39:24,309 --> 00:39:25,685 Butcher! 445 00:39:26,019 --> 00:39:27,937 Proceed with the execution. 446 00:39:38,114 --> 00:39:39,324 Ready. 447 00:39:41,326 --> 00:39:42,911 Aim. 448 00:39:57,926 --> 00:40:00,428 MacGyver! It has to be him. 449 00:40:00,637 --> 00:40:03,014 Deal with him later. Kill her. 450 00:40:19,030 --> 00:40:20,240 Jump! 451 00:40:24,494 --> 00:40:26,788 Get back to your posts! Don't let them escape! 452 00:40:26,913 --> 00:40:28,498 I have an idea. Come on. 453 00:40:28,623 --> 00:40:30,458 I think I know where they're going. 454 00:40:30,625 --> 00:40:32,001 We must go back! 455 00:40:32,126 --> 00:40:33,086 What? 456 00:40:33,211 --> 00:40:35,630 Delasora's troops are attacking the capital. 457 00:40:35,755 --> 00:40:38,466 We can radio my government from the command center 458 00:40:38,550 --> 00:40:41,594 and warn them. Please, vamos! 459 00:40:42,887 --> 00:40:44,013 Hey. 460 00:40:44,305 --> 00:40:46,432 This whole thing's gone sour. I want out. 461 00:40:46,641 --> 00:40:48,434 This is not the time to panic. 462 00:40:48,685 --> 00:40:51,271 I'm calling in our deal. I want my money! 463 00:40:51,479 --> 00:40:54,107 I anticipated your wish, Mr. Stryke. 464 00:40:54,274 --> 00:40:56,693 General, you did arrange for Mr. Stryke's payment? 465 00:40:56,818 --> 00:40:59,070 I took the liberty of putting it in his car. 466 00:40:59,279 --> 00:41:01,698 Right. Adios. 467 00:41:21,384 --> 00:41:22,844 And now for MacGyver. 468 00:41:54,542 --> 00:41:56,753 You're so predictable, MacGyver. 469 00:41:56,878 --> 00:41:58,922 Always trying to save everybody but yourself. 470 00:41:59,005 --> 00:42:02,926 I told you, your humanity would be the death of you one day. 471 00:42:05,553 --> 00:42:06,846 Shall I? 472 00:42:06,930 --> 00:42:08,640 That will not be necessary. 473 00:42:08,723 --> 00:42:10,350 Disarm this man! 474 00:42:10,516 --> 00:42:11,726 What is this? 475 00:42:11,935 --> 00:42:14,437 Do you think I stayed in power so long 476 00:42:14,520 --> 00:42:16,481 trusting the likes of you? 477 00:42:16,564 --> 00:42:19,150 You are nothing but a liability to me now. 478 00:42:19,359 --> 00:42:21,027 Take him out and shoot him. 479 00:42:22,820 --> 00:42:26,074 This isn't over, Delasora. You'll regret this. 480 00:42:26,866 --> 00:42:29,077 I don't need a missile to take power. 481 00:42:29,160 --> 00:42:32,288 I still have troops marching on the capital. 482 00:42:32,413 --> 00:42:36,376 So, you see, your efforts have changed nothing. 483 00:42:40,129 --> 00:42:41,881 Well, that takes care of General Murdoc. 484 00:42:41,965 --> 00:42:44,092 Now, for you. 485 00:42:50,139 --> 00:42:51,849 Get on the radio. Call your capital. 486 00:42:51,975 --> 00:42:53,893 - Where are you going? - After Murdoc. 487 00:42:54,060 --> 00:42:56,604 - He's dead. - I don't think so. 488 00:44:40,958 --> 00:44:43,961 MacGyver! 489 00:45:25,294 --> 00:45:27,922 Oh, Pete. 490 00:45:29,841 --> 00:45:31,425 What time is it? 491 00:45:31,592 --> 00:45:33,553 Listen, I'm sorry, MacGyver, 492 00:45:33,678 --> 00:45:35,680 but uh, I thought you'd wanna hear. 493 00:45:35,763 --> 00:45:38,057 Delasora's troops have surrendered. 494 00:45:38,182 --> 00:45:40,601 And the Delasora trial is gonna start up again next week. 495 00:45:40,685 --> 00:45:42,270 I mean, it's a little bit late, 496 00:45:42,353 --> 00:45:44,522 but he's gonna get his day in court. 497 00:45:44,647 --> 00:45:46,774 Well, that's terrific. Thanks, Pete. 498 00:45:47,024 --> 00:45:48,985 Uh, Cindy sends her apologies. 499 00:45:50,528 --> 00:45:53,072 You know, I think she has learned a little bit 500 00:45:53,156 --> 00:45:54,740 about respecting experience. 501 00:45:54,907 --> 00:45:57,034 Will wonders never cease? 502 00:45:58,786 --> 00:46:01,080 You could have told me this over the phone, you know. 503 00:46:01,289 --> 00:46:03,958 Well, yeah, I could have, but, uh... 504 00:46:04,167 --> 00:46:06,752 But you've got something important to tell me? 505 00:46:06,961 --> 00:46:08,713 Well, i-i-it's not that important, 506 00:46:08,921 --> 00:46:10,923 it's-- it's just that I 507 00:46:11,215 --> 00:46:12,925 thought you'd wanna hear it in person. 508 00:46:13,551 --> 00:46:15,052 Spit it out, Pete. 509 00:46:15,261 --> 00:46:17,180 Well, look, it's not that important. 510 00:46:18,097 --> 00:46:20,474 They didn't find Murdoc's body, did they? 511 00:46:21,017 --> 00:46:22,101 No. 512 00:46:22,894 --> 00:46:24,604 But that doesn't mean anything. 513 00:46:24,687 --> 00:46:26,647 I mean, his body could have been consumed 514 00:46:26,772 --> 00:46:29,567 in the heat of that fire. It was very intense. 515 00:46:29,692 --> 00:46:32,236 Or maybe the whole thing got washed away in the tide. 516 00:46:39,827 --> 00:46:41,245 Hello? 517 00:46:44,248 --> 00:46:45,750 Hello? 518 00:46:53,270 --> 00:46:55,110 What's the matter? You got trouble on the line or something? 519 00:46:55,343 --> 00:46:56,761 Yeah. 520 00:46:57,929 --> 00:46:59,639 Or something. @@1 00:02:58,458 --> 00:03:00,752 Here you go, MacGyver. 2 00:03:00,877 --> 00:03:02,879 I brought you some batteries, 3 00:03:02,963 --> 00:03:05,340 some plums and some fresh corn. 4 00:03:05,424 --> 00:03:07,134 On sale. 5 00:03:08,218 --> 00:03:10,262 Black plums! All right. 6 00:03:10,345 --> 00:03:14,099 Yes, the inside as red as your sweetheart's lips. 7 00:03:15,809 --> 00:03:17,686 I need to fatten you up. 8 00:03:17,894 --> 00:03:21,148 Mama, you are just obsessed with taking care of the whole world. 9 00:03:21,648 --> 00:03:23,567 I'll tell you a secret. 10 00:03:23,692 --> 00:03:26,153 A person who takes care of everybody else 11 00:03:26,278 --> 00:03:29,948 don't never end up alone and pitiful and old. 12 00:03:31,742 --> 00:03:33,535 What you makin' now? 13 00:03:33,619 --> 00:03:37,456 Oh, I'm reconstructing a bomb for the arson squad. 14 00:03:37,581 --> 00:03:39,207 Who the arson squad wanna blow up? 15 00:03:39,541 --> 00:03:41,752 Nobody. It's a firebomb. 16 00:03:41,918 --> 00:03:43,754 I'm trying to make it from bits and pieces 17 00:03:43,837 --> 00:03:45,797 found in those buildings Prometheus torched. 18 00:03:45,964 --> 00:03:48,675 I knew it. The crazy man from the news. 19 00:03:48,800 --> 00:03:51,053 What kind of name is Prometheus, anyway? 20 00:03:51,219 --> 00:03:53,513 Well, he was a character from Greek Mythology 21 00:03:53,597 --> 00:03:55,599 who stole fire from the gods. 22 00:03:56,141 --> 00:03:57,643 Don't he know? 23 00:03:57,726 --> 00:04:01,063 You gonna get your face stomped if you go stealing from the gods. 24 00:04:01,271 --> 00:04:04,483 Well, the theory is he thinks he's purifying the world. 25 00:04:10,719 --> 00:04:12,532 All right. 26 00:04:12,658 --> 00:04:16,119 Mama, do you have any of that flash powder on you? 27 00:04:17,621 --> 00:04:19,039 You be careful. 28 00:04:19,164 --> 00:04:21,041 - This is powerful mojo. - Mmm. 29 00:04:21,333 --> 00:04:24,336 It'll protect a good man, but if you're a bad man, 30 00:04:24,419 --> 00:04:26,838 it'll make your eyes roll back in your head 31 00:04:26,922 --> 00:04:28,965 and your flesh fall from your bones. 32 00:04:29,174 --> 00:04:30,884 All right. All right. 33 00:04:31,093 --> 00:04:33,512 - Mind yourself. - Okay. 34 00:04:36,181 --> 00:04:37,557 Uh, thank you. 35 00:04:38,892 --> 00:04:40,560 You're welcome. 36 00:05:08,588 --> 00:05:10,882 - Here, Earl, look, I've gotten... - Wait a minute, wait a minute. 37 00:05:11,007 --> 00:05:12,801 Let's just do this one more time. 38 00:05:12,926 --> 00:05:14,678 He makes a call to the emergency line 39 00:05:14,803 --> 00:05:16,346 every time he sets a fire, right? 40 00:05:16,555 --> 00:05:19,725 The apartment building, the hospital, 41 00:05:19,850 --> 00:05:23,103 pharmacy, and supermarket. 42 00:05:23,854 --> 00:05:25,939 See, nothing connects. 43 00:05:26,064 --> 00:05:28,608 Not for us, but I guarantee you it connects for him. 44 00:05:28,692 --> 00:05:30,944 We need a psychological profile, Earl. 45 00:05:31,027 --> 00:05:33,989 Rachel, we need facts, leads. 46 00:05:34,156 --> 00:05:36,742 This man has been setting fires for a long time. 47 00:05:36,908 --> 00:05:39,578 He's too careful, too damn smooth to be an amateur. 48 00:05:39,745 --> 00:05:40,996 So what does that tell us? 49 00:05:41,204 --> 00:05:42,748 You know as well as I do. 50 00:05:42,873 --> 00:05:45,167 Pros like to think of themselves as artists. 51 00:05:45,292 --> 00:05:46,752 They leave their signatures. 52 00:05:48,754 --> 00:05:51,631 And I think I've seen this man's signature before. 53 00:05:51,715 --> 00:05:53,508 But we're not gonna know anything 54 00:05:53,592 --> 00:05:55,802 until we nail down what flammables he's using, 55 00:05:55,927 --> 00:05:59,181 and that's going to happen with good, hard detective work. 56 00:05:59,306 --> 00:06:01,224 Rather than a lot of psychobabble. 57 00:06:02,601 --> 00:06:06,062 Look, if we find out what's driving him, we get into his head. 58 00:06:06,188 --> 00:06:07,898 Oh, Rachel! 59 00:06:08,023 --> 00:06:10,108 You're a dinosaur, Earl. 60 00:06:10,233 --> 00:06:11,485 Am I interrupting? 61 00:06:11,651 --> 00:06:13,069 Yeah, you are. 62 00:06:13,195 --> 00:06:14,696 But don't think I'm not grateful. 63 00:06:17,949 --> 00:06:20,285 Please tell me those are fingerprints. 64 00:06:20,410 --> 00:06:23,288 Yeah, I got prints, boss. But they're all burned off. 65 00:06:24,498 --> 00:06:26,625 Oh, wonderful. 66 00:06:27,501 --> 00:06:29,586 Your friend's back, Earl. 67 00:06:30,003 --> 00:06:31,797 Hey. You got it? 68 00:06:31,922 --> 00:06:34,466 I think I'm close. Take a look. 69 00:06:35,008 --> 00:06:36,843 Got the battery, and the timer. 70 00:06:36,968 --> 00:06:38,094 Toggle switch? 71 00:06:38,178 --> 00:06:40,597 Yeah, right activates the detonator, left shuts it down. 72 00:06:40,806 --> 00:06:41,848 Motion detector? 73 00:06:42,015 --> 00:06:45,185 Yeah, touch it, move it, jar it, anything, it blows. 74 00:06:45,393 --> 00:06:48,480 Great paste-up job, MacGyver. Does it work? 75 00:06:48,897 --> 00:06:50,774 Well, we'll see. 76 00:06:57,072 --> 00:06:59,574 All right, I'm gonna set it for five seconds. 77 00:06:59,783 --> 00:07:02,744 Prometheus can set it for as much time as he needs. 78 00:07:02,911 --> 00:07:05,205 Stand back a little. 79 00:07:13,338 --> 00:07:14,881 Nice show, MacGyver. 80 00:07:14,965 --> 00:07:17,968 A little gratitude, Rachel. The man is doing us a favor. 81 00:07:18,176 --> 00:07:20,887 It's nothing personal, it's just that this doesn't prove anything. 82 00:07:20,971 --> 00:07:23,598 No, it doesn't tell us who Prometheus is, 83 00:07:23,682 --> 00:07:25,767 but I don't happen to have a crystal ball 84 00:07:25,851 --> 00:07:27,394 or a degree in psychology, 85 00:07:27,477 --> 00:07:29,145 so I have to start with what I've got. 86 00:07:29,213 --> 00:07:31,902 Fine. Did the Rube Goldberg contraption tell you 87 00:07:32,020 --> 00:07:33,500 what kind of combustibles he's using? 88 00:07:33,608 --> 00:07:34,901 Well, actually, it helped. 89 00:07:35,986 --> 00:07:37,529 From the bang this guy is making, 90 00:07:37,654 --> 00:07:39,114 it almost has to be thermite. 91 00:07:39,322 --> 00:07:40,282 Wrong. 92 00:07:40,407 --> 00:07:42,659 Thermite burns at 5,000 degrees. 93 00:07:42,742 --> 00:07:44,369 The kind of fires Prometheus sets up 94 00:07:44,452 --> 00:07:46,371 are in the 9,000 to 10,000 degree area. 95 00:07:46,496 --> 00:07:47,914 It's got to be something else. 96 00:07:47,998 --> 00:07:50,208 Well, unfortunately, with that kind of heat, 97 00:07:50,292 --> 00:07:52,335 all you've got left is a couple of chunks 98 00:07:52,419 --> 00:07:53,712 and maybe some black dust. 99 00:07:56,298 --> 00:07:57,632 Stringer. 100 00:07:59,676 --> 00:08:01,261 Is the trace on? 101 00:08:01,386 --> 00:08:03,054 I'll pick it up in here. 102 00:08:03,179 --> 00:08:05,390 Prometheus on the emergency line. 103 00:08:06,141 --> 00:08:09,686 Must I destroy to make you listen? 104 00:08:09,936 --> 00:08:12,856 Since you don't want to clean up this polluted sinkhole, 105 00:08:12,939 --> 00:08:14,649 I'll have to, 106 00:08:14,733 --> 00:08:18,194 by burning every filthy part of it. 107 00:08:18,403 --> 00:08:22,115 I am Prometheus, the destroyer of sin and corruption. 108 00:08:22,240 --> 00:08:24,826 I have been called upon to perform a mission. 109 00:08:24,951 --> 00:08:29,247 I must purify with fire all that is unholy and unclean. 110 00:08:29,372 --> 00:08:33,043 Go to the abandoned hotel at the corner of Oak and Thatcher 111 00:08:33,251 --> 00:08:36,004 and watch the vengeance of Prometheus. 112 00:08:36,671 --> 00:08:38,673 Damn! Let's go. 113 00:08:39,007 --> 00:08:41,051 MacGyver, come on! 114 00:08:41,259 --> 00:08:43,261 You can see this sicko in action. 115 00:09:05,951 --> 00:09:08,078 - No smoke. - Yeah. 116 00:09:08,787 --> 00:09:10,455 Start taking pictures. 117 00:09:10,580 --> 00:09:11,790 Pictures of what? 118 00:09:11,915 --> 00:09:13,041 People watching. 119 00:09:13,166 --> 00:09:16,419 Arsonists like to hang around and admire their work. 120 00:09:19,255 --> 00:09:20,966 What's going on, Andy? False alarm? 121 00:09:21,174 --> 00:09:23,009 Chief, there's a bomb up there on the third floor, 122 00:09:23,093 --> 00:09:25,428 it's ticking down pretty fast. Four minutes, max. 123 00:09:25,553 --> 00:09:27,555 Call it in, Morgan. Send the bomb squad. 124 00:09:27,639 --> 00:09:28,890 They're not gonna make it. 125 00:09:29,099 --> 00:09:30,225 We better have a look. 126 00:09:30,350 --> 00:09:31,810 All right, hang on, hang on. 127 00:09:31,935 --> 00:09:33,520 Hey, wait a... 128 00:09:35,146 --> 00:09:37,232 Stringer, you letting that civilian go in there? 129 00:09:37,315 --> 00:09:40,318 Chief, he's the only man I know who can disarm that bomb. 130 00:09:40,527 --> 00:09:42,278 And if we don't let him in there now, 131 00:09:42,362 --> 00:09:44,114 we're gonna have a 10-alarm to put out. 132 00:09:45,612 --> 00:09:47,117 Show 'em where it is, Andy. 133 00:09:47,283 --> 00:09:48,535 Come on. 134 00:09:49,369 --> 00:09:51,538 All right, advance the hose line! 135 00:09:52,330 --> 00:09:54,916 All right, you heard him! Advance the hose line! 136 00:10:01,589 --> 00:10:04,384 I want those lines fully charged! Now! 137 00:10:05,010 --> 00:10:08,179 Position the truck and stand by with a monitor! 138 00:10:11,349 --> 00:10:13,393 It's in that room on a shelf. 139 00:10:19,441 --> 00:10:21,109 It's all yours. 140 00:10:24,821 --> 00:10:26,906 This is our first shot at a real thing. 141 00:10:30,368 --> 00:10:32,871 Let's not let it get away from us. 142 00:10:36,791 --> 00:10:38,585 Two minutes. 143 00:10:38,793 --> 00:10:40,545 Is that going to give you enough time? 144 00:10:41,796 --> 00:10:45,175 I'm gonna have to neutralize the motion detector first. 145 00:10:52,474 --> 00:10:54,059 I want 200 feet of line 146 00:10:54,184 --> 00:10:56,061 on the west side of the building. 147 00:10:56,186 --> 00:10:58,104 Yes, sir. Right away. 148 00:11:04,569 --> 00:11:06,321 - All right. - Want me to do anything? 149 00:11:06,404 --> 00:11:09,282 Yeah. Hold it steady. Put your hand right on top there. 150 00:11:09,407 --> 00:11:11,743 - Easy. - Okay. 151 00:11:21,795 --> 00:11:23,588 MacGyver, 152 00:11:24,339 --> 00:11:27,509 what if this thing gets down to about 10 seconds, 153 00:11:27,717 --> 00:11:30,011 and you're still messing with it? 154 00:11:31,387 --> 00:11:32,764 Run. 155 00:11:33,681 --> 00:11:36,267 - Run. - Run. 156 00:11:36,476 --> 00:11:38,728 - Run. - Okay. 157 00:11:45,151 --> 00:11:48,488 You were right. That smells like thermite. 158 00:11:48,947 --> 00:11:51,407 Yeah, Rachel was right, too. There's something else in here. 159 00:11:51,574 --> 00:11:52,826 You know what it is? 160 00:11:52,992 --> 00:11:54,994 No, I haven't the slightest idea. 161 00:11:55,120 --> 00:11:56,955 48 seconds. 162 00:11:57,080 --> 00:11:59,124 This looks like the one you built. 163 00:11:59,916 --> 00:12:01,876 Only this has a digital clock. 164 00:12:05,964 --> 00:12:08,800 I'm a little concerned about that handle grip, though. 165 00:12:08,925 --> 00:12:10,301 Yeah, what is that? 166 00:12:10,593 --> 00:12:13,763 Uh, insulation, maybe, I don't know. 167 00:12:14,097 --> 00:12:15,932 Come on. 168 00:12:19,060 --> 00:12:21,437 All right, that takes care of the motion detector. 169 00:12:26,776 --> 00:12:27,569 Uh-oh. 170 00:12:27,861 --> 00:12:29,112 Uh-oh, what? 171 00:12:29,320 --> 00:12:31,906 There's two toggle switches. The one I made only had one. 172 00:12:32,115 --> 00:12:33,283 - Booby trap? - Maybe. 173 00:12:34,742 --> 00:12:36,536 Ten seconds. Come on, let's get out of here. 174 00:12:36,619 --> 00:12:38,746 - Come on, come on. - Get out of here, Earl. 175 00:12:38,830 --> 00:12:40,707 Come on, damn it, I'm not going anywhere. 176 00:12:40,790 --> 00:12:42,167 Yeah. 177 00:12:54,262 --> 00:12:56,931 That's not a nice thing to do to a man with a stomach like mine. 178 00:12:59,492 --> 00:13:00,618 How did you know? 179 00:13:01,895 --> 00:13:03,771 I didn't. It was the only shot we had. 180 00:13:08,359 --> 00:13:09,527 Go! 181 00:13:26,127 --> 00:13:27,545 Earl! 182 00:14:06,960 --> 00:14:09,254 I'd hate to be the one to tell Stringer's wife. 183 00:14:09,337 --> 00:14:11,631 - You know Betty? - Yeah. 184 00:14:13,132 --> 00:14:14,717 All right. 185 00:14:19,472 --> 00:14:21,933 You know, life's a bunch of tradeoffs. 186 00:14:22,058 --> 00:14:24,143 Betty loses a good guy. 187 00:14:24,269 --> 00:14:25,979 And Rachel gets what she always wanted. 188 00:14:26,771 --> 00:14:28,231 What are you talking about? 189 00:14:28,439 --> 00:14:29,899 She's next in line for Earl's job. 190 00:14:30,149 --> 00:14:31,776 She's our new boss. 191 00:14:31,943 --> 00:14:32,986 Rosewell, 192 00:14:33,069 --> 00:14:35,405 some kids, they found this in a phone booth about 10 blocks away. 193 00:14:35,571 --> 00:14:38,157 It's the recorded message from Prometheus about this fire. 194 00:14:38,324 --> 00:14:39,909 Well, that means he could have been anywhere 195 00:14:40,034 --> 00:14:42,161 - when the call came through, huh? - Yeah. 196 00:14:42,245 --> 00:14:46,291 He calls, he talks, he wants attention. 197 00:14:47,125 --> 00:14:49,085 He feels powerful when he starts a fire. 198 00:14:49,210 --> 00:14:50,962 He's got to be here somewhere. 199 00:14:51,087 --> 00:14:52,380 He's the type that can't resist it. 200 00:14:52,630 --> 00:14:54,173 You know, I'm also thinking this whole vendetta 201 00:14:54,299 --> 00:14:55,967 could have something to do with the fact 202 00:14:56,050 --> 00:14:57,760 that Prometheus was burned himself. 203 00:14:57,844 --> 00:14:59,782 Maybe that's what's driving him. We should check it out. 204 00:14:59,929 --> 00:15:02,390 Oh, great. Months of psychological study. 205 00:15:02,515 --> 00:15:03,683 Wacko profiles. 206 00:15:03,891 --> 00:15:07,186 Rosewell! I know how you feel about me. 207 00:15:07,312 --> 00:15:09,105 And I know how you felt about Earl. 208 00:15:09,314 --> 00:15:12,775 But I'm in charge now. We're gonna try it my way. 209 00:15:15,445 --> 00:15:17,447 She's real broke up about Earl, huh? 210 00:15:18,156 --> 00:15:21,034 I think the best thing we can do for Earl is to catch this guy. 211 00:15:22,368 --> 00:15:24,370 So, anything in those pictures you guys took? 212 00:15:24,495 --> 00:15:26,039 Nah, nothing. 213 00:15:26,164 --> 00:15:28,750 I've got one Earl took on the inside. 214 00:15:29,250 --> 00:15:32,128 See that handgrip? The insulation on both ends? 215 00:15:32,211 --> 00:15:33,546 Yeah, what does that mean? 216 00:15:33,629 --> 00:15:36,299 Well, I'm not sure, but it could be an antenna. 217 00:15:36,632 --> 00:15:38,885 Prometheus seems to be into remotes now. 218 00:15:39,010 --> 00:15:41,804 Rosewell, they found a piece of the bomb. Let's go. 219 00:15:45,266 --> 00:15:48,394 Thank you for everything you have tried to do, Mr. MacGyver, 220 00:15:48,561 --> 00:15:50,229 but as of now, you're off the case. 221 00:15:50,313 --> 00:15:51,522 No, wait a minute. 222 00:15:51,606 --> 00:15:53,274 Earl was a friend of mine. 223 00:15:53,441 --> 00:15:55,068 I don't think I can just walk away from... 224 00:15:55,193 --> 00:15:56,527 I know how you feel. 225 00:15:56,611 --> 00:15:58,529 But the fact remains that you are a civilian. 226 00:15:58,654 --> 00:16:01,324 This is our job. If one of us gets killed, it's in the line of duty. 227 00:16:01,491 --> 00:16:04,369 I do not want to be responsible for your life. 228 00:16:04,494 --> 00:16:05,745 Or your mistakes. 229 00:16:05,912 --> 00:16:07,163 Ease up, Rachel. 230 00:16:07,288 --> 00:16:09,123 The guy went in there to help us defuse the bomb! 231 00:16:09,290 --> 00:16:10,750 And Earl's dead! 232 00:16:10,833 --> 00:16:13,044 You should have waited for the bomb squad. 233 00:16:13,503 --> 00:16:16,964 And you would have, if I'd been in charge. 234 00:16:18,174 --> 00:16:20,176 - Lady... - MacGyver, just 235 00:16:20,301 --> 00:16:22,053 give her a chance to chill out, all right? 236 00:16:22,136 --> 00:16:25,431 Rosewell, I've got to find out what else he used with the thermite. 237 00:16:25,598 --> 00:16:27,725 If something comes up, I'll--I'll let you know, all right? 238 00:16:27,892 --> 00:16:30,603 He never called in to claim a fire before he set it, right? 239 00:16:30,728 --> 00:16:32,480 - Always afterward? - Yeah, afterwards, always. 240 00:16:32,647 --> 00:16:34,107 Except for this one. 241 00:16:34,232 --> 00:16:35,566 Why is this one different? 242 00:16:35,775 --> 00:16:37,610 I don't know, m-maybe he had trouble setting it off. 243 00:16:37,819 --> 00:16:41,280 No, no, it would have gone off even if we hadn't defused it. 244 00:16:42,615 --> 00:16:44,325 See, that was another one of his wrinkles. 245 00:16:44,409 --> 00:16:45,952 The handle. 246 00:16:46,160 --> 00:16:48,121 The handle was an antenna. 247 00:16:48,329 --> 00:16:51,082 So you're saying that he set this thing off with a radio signal? 248 00:16:51,165 --> 00:16:53,167 Yeah. But he had to have a clear sightline 249 00:16:53,251 --> 00:16:55,211 to know we were even up there trying to disarm it. 250 00:16:56,045 --> 00:16:58,381 So he was out there watching the fire from the street. 251 00:16:58,589 --> 00:16:59,590 Yeah. 252 00:16:59,674 --> 00:17:02,468 But not down here. He couldn't have seen us up there from the street. 253 00:17:02,718 --> 00:17:04,011 Rosewell! 254 00:17:04,220 --> 00:17:05,763 I'm comin'! 255 00:17:06,055 --> 00:17:07,348 I got to go. 256 00:17:07,598 --> 00:17:09,559 All right. Thanks, Joe. 257 00:17:42,717 --> 00:17:44,635 Yeah, what is it? 258 00:17:44,844 --> 00:17:50,183 Uh, I need to look at one of your third floor apartments. 259 00:17:51,058 --> 00:17:52,768 It has to do with the fire. 260 00:17:52,894 --> 00:17:55,855 Okay, I'll buzz you in and meet you up there. 261 00:18:09,911 --> 00:18:11,579 Look at this place. 262 00:18:11,704 --> 00:18:13,831 I can't believe how much it's gone to pot. 263 00:18:13,915 --> 00:18:16,751 You know, junkies and bums, they come up here and crash for the night. 264 00:18:16,876 --> 00:18:18,419 I clean it up, they trash it. 265 00:18:18,503 --> 00:18:20,963 So I can't show it, you see. It's a mess. 266 00:18:21,714 --> 00:18:23,424 Did you see the fire? 267 00:18:23,591 --> 00:18:25,301 Oh, yeah. Yeah, you couldn't miss it. 268 00:18:25,551 --> 00:18:28,346 Do you happen to know if anyone was in here at the time? 269 00:18:28,554 --> 00:18:30,348 Could have been. You know, in and out. 270 00:18:30,431 --> 00:18:31,599 You can't keep 'em out. 271 00:18:31,807 --> 00:18:34,644 Homeless, alcoholics, your run of the mill bums. 272 00:18:34,810 --> 00:18:36,020 We get 'em all. 273 00:18:36,103 --> 00:18:37,855 They break in, looking for a place to sleep. 274 00:18:37,939 --> 00:18:41,526 Smash a window, come up the fire escape. Whatever it takes. 275 00:19:11,097 --> 00:19:14,392 Thanks again for coming to the funeral, MacGyver. 276 00:19:14,976 --> 00:19:18,896 You've always been such a good friend to Earl, and to me. 277 00:19:19,021 --> 00:19:22,358 And I really needed a friend today. 278 00:19:22,567 --> 00:19:24,026 Betty, 279 00:19:24,777 --> 00:19:26,946 do you remember anything 280 00:19:27,071 --> 00:19:30,157 that Earl did that was out of the ordinary? 281 00:19:31,826 --> 00:19:33,786 Earl never brought his work home. 282 00:19:33,911 --> 00:19:36,289 All I ever heard were just bits and pieces. 283 00:19:36,706 --> 00:19:38,791 I'll take bits and pieces. 284 00:19:39,375 --> 00:19:41,252 Well, there was this one fire 285 00:19:41,335 --> 00:19:43,462 that seemed to bother him more than the others. 286 00:19:43,671 --> 00:19:44,714 Which one? 287 00:19:44,797 --> 00:19:46,132 It was a cafe. 288 00:19:46,364 --> 00:19:49,468 It was when Earl was still fighting fires. 289 00:19:49,635 --> 00:19:52,930 Before he was promoted to inspector of the arson squad. 290 00:19:53,180 --> 00:19:55,099 Uh, that was two years ago? 291 00:19:55,600 --> 00:19:58,394 But it seemed to be on his mind lately. 292 00:19:58,811 --> 00:20:01,480 I heard him on the phone the other day, 293 00:20:01,606 --> 00:20:04,650 and he was asking about information on the fire insurance 294 00:20:04,734 --> 00:20:06,402 at the cafe. 295 00:20:06,527 --> 00:20:09,071 When he hung up, I asked him what he was up to 296 00:20:09,196 --> 00:20:11,240 and he just shook his head, and he said, 297 00:20:11,365 --> 00:20:14,619 "The common denominator had to be that woman." 298 00:20:15,786 --> 00:20:17,455 Um... 299 00:20:19,373 --> 00:20:22,960 Earl's assistant, Rachel Bradley, did they get along? 300 00:20:23,169 --> 00:20:25,171 In the beginning, they were friends. 301 00:20:25,379 --> 00:20:26,297 What happened? 302 00:20:26,505 --> 00:20:29,175 He got the promotions and Rachel didn't. 303 00:20:29,675 --> 00:20:31,218 She resented that. 304 00:20:31,844 --> 00:20:33,929 Then, when he got his command, 305 00:20:34,013 --> 00:20:38,059 they had a disagreement about a procedure on a fire. 306 00:20:38,267 --> 00:20:40,561 Rachel's hands got burned, 307 00:20:40,686 --> 00:20:42,688 and she was never the same. 308 00:20:46,651 --> 00:20:47,902 Thanks, Betty. 309 00:22:19,410 --> 00:22:21,495 - Hey, Joe. - Hey. 310 00:22:21,620 --> 00:22:23,622 They gave her Stringer's badge. 311 00:22:23,748 --> 00:22:25,833 She's got everything she ever wanted now. 312 00:22:35,342 --> 00:22:38,846 Apparently, you don't understand a simple, declarative sentence like, 313 00:22:39,013 --> 00:22:40,890 "You're off the investigation." 314 00:22:41,098 --> 00:22:42,725 Goodbye and good luck. 315 00:22:42,808 --> 00:22:46,479 The building manager, he wanted to see me? 316 00:22:47,021 --> 00:22:48,272 I'm out of here. 317 00:22:49,023 --> 00:22:50,357 Yes. 318 00:22:50,483 --> 00:22:52,818 He said you wormed your way into one of his apartments 319 00:22:52,902 --> 00:22:55,446 on the pretext of being on fire department business. 320 00:22:55,780 --> 00:22:57,573 He assumed that. 321 00:22:57,823 --> 00:23:01,952 Look, did it occur to you that maybe Prometheus set off that bomb 322 00:23:02,036 --> 00:23:04,038 from the fire escape across the parking lot? 323 00:23:04,246 --> 00:23:06,582 Believe it or not, yes. 324 00:23:06,874 --> 00:23:08,709 What were you doing at the Stringer house? 325 00:23:08,959 --> 00:23:10,252 What were you? 326 00:23:10,461 --> 00:23:12,171 I was trying to find out if Earl told his wife 327 00:23:12,296 --> 00:23:14,256 anything about the fires that might be useful. 328 00:23:14,381 --> 00:23:15,382 Did he? 329 00:23:17,760 --> 00:23:19,470 You first. 330 00:23:19,595 --> 00:23:21,263 What did the manager say? 331 00:23:25,059 --> 00:23:26,644 Okay. 332 00:23:26,886 --> 00:23:30,223 He remembered a guy hanging around at the time of the fire. 333 00:23:30,370 --> 00:23:31,621 It seems that this man 334 00:23:31,696 --> 00:23:33,790 used to live with the woman who rented that apartment. 335 00:23:33,901 --> 00:23:35,444 A Victoria Arnold. 336 00:23:35,694 --> 00:23:38,697 - What about the man? - He doesn't remember his name. 337 00:23:38,906 --> 00:23:40,115 Your turn. 338 00:23:40,491 --> 00:23:42,535 Well, according to Betty, 339 00:23:42,660 --> 00:23:45,329 Earl thought the common denominator was a woman. 340 00:23:45,579 --> 00:23:48,040 - What woman? - He didn't say. 341 00:23:48,207 --> 00:23:51,043 But I got the impression that she had something to do with a fire 342 00:23:51,126 --> 00:23:53,170 that happened a couple of years ago. 343 00:23:53,295 --> 00:23:55,548 - The cafe fire. - You remember it? 344 00:23:56,966 --> 00:23:59,677 I'm not likely to forget it. 345 00:23:59,760 --> 00:24:03,180 That's how I got these. 346 00:24:03,597 --> 00:24:05,558 Attractive, isn't it? 347 00:24:05,808 --> 00:24:09,395 Earl tried an unorthodox rescue attempt and I paid for it. 348 00:24:09,895 --> 00:24:11,146 I'm sorry. 349 00:24:11,814 --> 00:24:13,607 I don't want your pity. 350 00:24:13,732 --> 00:24:15,651 I just want you out of my way. 351 00:24:17,111 --> 00:24:21,282 The woman and the cafe, 352 00:24:21,532 --> 00:24:23,367 are you going to check them out? 353 00:24:23,492 --> 00:24:26,453 If I think it's worth it. Now, are you going? 354 00:24:29,790 --> 00:24:31,625 Not far. 355 00:25:03,741 --> 00:25:06,035 Victoria's Cafe. 356 00:25:25,846 --> 00:25:27,056 Busy? 357 00:25:27,181 --> 00:25:29,183 Hey, Joe. Come on in. 358 00:25:29,475 --> 00:25:31,810 Listen, I think I got what you're looking for. 359 00:25:31,894 --> 00:25:33,771 I just came back from the lab, 360 00:25:33,854 --> 00:25:37,024 and the substance that's used in the bomb, besides thermite, 361 00:25:37,149 --> 00:25:39,693 is a thing called... Let me see, uh... 362 00:25:39,818 --> 00:25:42,112 - Koldextin, with a "K." - Kol... 363 00:25:42,237 --> 00:25:44,573 "A highly volatile compound sometimes used 364 00:25:44,657 --> 00:25:46,450 to enhance the effects of dynamite, 365 00:25:46,533 --> 00:25:49,536 plastique, thermite and other explosives." 366 00:25:49,620 --> 00:25:51,121 - Anything else? - Yeah. 367 00:25:51,205 --> 00:25:52,623 "In controlled amounts, 368 00:25:52,706 --> 00:25:54,458 it's used in the processing of pesticides, 369 00:25:54,541 --> 00:25:57,002 petroleum products, color photography, 370 00:25:57,127 --> 00:26:01,006 especially the color photography used in newspaper publishing." 371 00:26:01,215 --> 00:26:03,342 You get anything out of that? 372 00:26:03,509 --> 00:26:06,637 Well, maybe. I'll keep you posted. 373 00:26:07,429 --> 00:26:10,849 Listen, Joe, uh, I want to thank you for what you're doing. 374 00:26:11,058 --> 00:26:13,560 No problem. Nothing Earl wouldn't have done. 375 00:26:14,103 --> 00:26:15,562 See you. 376 00:26:50,014 --> 00:26:51,473 Hi. 377 00:26:51,598 --> 00:26:53,225 I understand you were looking for me. 378 00:26:53,308 --> 00:26:54,435 Uh, yeah. 379 00:26:54,643 --> 00:26:56,395 Did you happen to remember the name of that guy 380 00:26:56,478 --> 00:26:58,605 that was living with Victoria Arnold? 381 00:26:58,731 --> 00:27:00,065 The lady paid the rent. 382 00:27:00,149 --> 00:27:01,817 I don't get involved with who they live with. 383 00:27:02,026 --> 00:27:03,777 Well, do you remember anything about him? 384 00:27:03,861 --> 00:27:06,113 What he did for a living, any hobbies? 385 00:27:06,321 --> 00:27:07,698 Where he worked, maybe? 386 00:27:07,823 --> 00:27:09,616 Oh, didn't the lady over at the firehouse tell you? 387 00:27:09,825 --> 00:27:12,077 - What? - About Victoria's boyfriend. 388 00:27:12,286 --> 00:27:13,328 Uh-uh. 389 00:27:13,537 --> 00:27:15,664 What's the matter, don't you guys talk to each other? 390 00:27:16,498 --> 00:27:18,542 I heard him talking about his job. 391 00:27:18,709 --> 00:27:20,419 Uh, he worked at the newspaper. 392 00:27:20,669 --> 00:27:21,962 Which one? 393 00:27:22,058 --> 00:27:24,798 Oh, well, that's gonna be a problem. See, it was The Globe Chronicle, 394 00:27:24,882 --> 00:27:26,842 and they're out of business. 395 00:27:26,967 --> 00:27:28,594 Great. 396 00:27:29,178 --> 00:27:31,513 - All right, thanks. - Yeah, no problem. 397 00:27:31,597 --> 00:27:35,184 Hey, listen, if I think of anything else, I'll give you a call, okay? 398 00:27:55,287 --> 00:27:57,122 They closed this newspaper so quickly 399 00:27:57,206 --> 00:27:58,832 that everything was left intact. 400 00:27:58,957 --> 00:28:01,376 The only thing missing around here is people. 401 00:28:01,585 --> 00:28:03,295 It's over here. 402 00:28:06,340 --> 00:28:07,633 Yeah. 403 00:28:07,883 --> 00:28:09,218 That's it. 404 00:28:10,719 --> 00:28:12,387 Okay. 405 00:28:18,727 --> 00:28:20,437 What are you looking for? 406 00:28:20,562 --> 00:28:22,314 Uh... 407 00:28:22,731 --> 00:28:27,653 Former employee who lives at 1117 Thatcher Street. 408 00:28:41,333 --> 00:28:44,044 Yeah, here we go. 1117 Thatcher. 409 00:28:44,169 --> 00:28:47,005 Ralph Boardman, a color plate engineer. 410 00:28:47,131 --> 00:28:49,091 Any idea where I can get some more information on him? 411 00:28:49,190 --> 00:28:51,940 We can try the color lab, that's where his personnel file and desk would be. 412 00:28:52,080 --> 00:28:53,804 Come on, I'll show you. 413 00:29:28,338 --> 00:29:30,048 It's right through here. 414 00:29:39,808 --> 00:29:42,477 The personnel files are in this back office. 415 00:29:47,858 --> 00:29:49,610 There you go. 416 00:29:52,529 --> 00:29:54,323 Look, I got to get back, uh... 417 00:29:54,448 --> 00:29:57,159 Don't want to lose my job for deserting the post. 418 00:29:57,326 --> 00:29:58,619 Well, good luck. 419 00:29:58,744 --> 00:30:00,245 Yeah, thanks. 420 00:30:09,129 --> 00:30:10,672 Boardman... 421 00:30:19,681 --> 00:30:22,267 "Spec five demolitions." 422 00:30:22,559 --> 00:30:24,311 That makes sense. 423 00:31:23,412 --> 00:31:25,038 MacGyver. 424 00:31:25,247 --> 00:31:27,916 In here, MacGyver. 425 00:31:39,845 --> 00:31:43,015 I'm the one you're looking for, MacGyver. 426 00:32:07,789 --> 00:32:11,293 You thought you could disarm the bomb in the flophouse. 427 00:32:11,418 --> 00:32:13,337 You got your friend killed. 428 00:32:29,019 --> 00:32:31,355 You can't catch me, MacGyver. 429 00:32:31,563 --> 00:32:34,107 I'll always be one step ahead of you. 430 00:32:47,913 --> 00:32:50,082 I am Prometheus. 431 00:32:50,207 --> 00:32:54,378 I am the fire that purifies evil and corruption. 432 00:33:24,699 --> 00:33:26,993 I am vengeance. 433 00:33:27,202 --> 00:33:29,621 I am your death. 434 00:34:10,203 --> 00:34:11,580 Hey! 435 00:34:11,997 --> 00:34:14,374 Take my advice, MacGyver. 436 00:34:14,499 --> 00:34:16,793 Make peace with your God. 437 00:34:16,918 --> 00:34:21,214 Don't waste precious moments trying to disarm the bomb. 438 00:34:21,756 --> 00:34:23,758 Remember the motion detector. 439 00:34:23,884 --> 00:34:26,928 The slightest movement, and you're gone. 440 00:34:27,053 --> 00:34:32,267 And beyond that, MacGyver, there are other surprises. 441 00:34:32,476 --> 00:34:36,062 You have three minutes to make peace with your maker. 442 00:34:36,354 --> 00:34:38,523 Goodbye, MacGyver. 443 00:36:05,527 --> 00:36:07,237 A magnet. 444 00:38:01,142 --> 00:38:02,811 Oh, man. 445 00:38:34,968 --> 00:38:37,220 - What happened? - Another Prometheus bomb! 446 00:38:37,303 --> 00:38:38,805 Call it in! 447 00:39:32,358 --> 00:39:33,777 Go, go, go! 448 00:39:33,860 --> 00:39:35,695 All right, give me a little pressure, Phil! 449 00:39:35,779 --> 00:39:37,238 All right. 450 00:39:40,366 --> 00:39:42,994 MacGyver, is it true? Prometheus again? 451 00:39:43,119 --> 00:39:44,913 Yeah, it's true. Where's Rachel? 452 00:39:45,038 --> 00:39:47,916 She's back at the station, doing a psychological report. 453 00:40:17,946 --> 00:40:21,241 Rachel! I know who Prometh... 454 00:40:24,077 --> 00:40:25,703 Don't move. 455 00:40:25,787 --> 00:40:28,331 It has a motion detector. 456 00:40:33,962 --> 00:40:35,922 All right, it hasn't been activated, 457 00:40:36,130 --> 00:40:37,966 but we've got to hurry here. 458 00:40:38,883 --> 00:40:40,510 MacGyver, 459 00:40:40,718 --> 00:40:43,513 you continue to be a thorn in my side. 460 00:40:43,805 --> 00:40:45,431 He's crazy, MacGyver. 461 00:40:51,145 --> 00:40:56,401 It seems I no longer have a use for this. 462 00:41:02,198 --> 00:41:03,575 Cuff yourself to the chair. 463 00:41:06,119 --> 00:41:08,371 He--He said you were dead. 464 00:41:09,163 --> 00:41:10,415 Close. 465 00:41:10,582 --> 00:41:12,208 The clues I gave Miss Bradley 466 00:41:12,292 --> 00:41:14,127 were supposed to lead her to the newspaper building. 467 00:41:14,294 --> 00:41:16,421 But since you decided to stick your nose in, 468 00:41:16,629 --> 00:41:19,257 I realized you had to be eliminated along with the others. 469 00:41:19,424 --> 00:41:21,968 What others? Why are you doing this? 470 00:41:22,135 --> 00:41:23,261 You. 471 00:41:23,386 --> 00:41:24,888 Earl Stringer. 472 00:41:25,013 --> 00:41:28,141 Firemen, doctors, paramedics. 473 00:41:28,224 --> 00:41:30,727 You're all responsible for Victoria's death. 474 00:41:30,935 --> 00:41:32,520 V-Victoria Arnold? 475 00:41:32,687 --> 00:41:34,480 She was the victim in the cafe fire. 476 00:41:34,772 --> 00:41:36,566 I loved her. 477 00:41:37,233 --> 00:41:39,277 She was all I had. 478 00:41:39,861 --> 00:41:41,446 And you 479 00:41:41,529 --> 00:41:44,782 and those other cowards were afraid to go in and save her from the fire. 480 00:41:44,949 --> 00:41:46,784 - We tried. - No. 481 00:41:47,118 --> 00:41:48,453 You let her die. 482 00:41:49,162 --> 00:41:52,415 You, Stringer and the others. 483 00:41:52,749 --> 00:41:56,669 You let her... burn. 484 00:41:56,920 --> 00:41:59,172 So bad that no one could save her. 485 00:41:59,380 --> 00:42:02,216 Hey, she didn't start the fire. You did. 486 00:42:02,425 --> 00:42:03,301 What? 487 00:42:03,843 --> 00:42:06,512 Boardman and Victoria started the fire for the insurance. 488 00:42:06,638 --> 00:42:08,222 Earl almost had it figured out. 489 00:42:10,975 --> 00:42:12,810 I'm not Boardman. 490 00:42:13,311 --> 00:42:16,064 He died with Victoria. 491 00:42:17,398 --> 00:42:19,400 I am Prometheus. 492 00:42:19,525 --> 00:42:22,111 I am the destroyer of evil. 493 00:42:27,951 --> 00:42:31,371 I am the purifier. 494 00:42:39,003 --> 00:42:40,880 Oh, God, MacGyver, get if off me. 495 00:42:41,839 --> 00:42:44,759 Take it easy, don't move. Hold still. 496 00:42:59,649 --> 00:43:01,234 What are you doing? 497 00:43:01,442 --> 00:43:03,945 We're gonna take it one step at a time. 498 00:43:37,979 --> 00:43:40,273 All right, that takes care of the motion detector. 499 00:43:40,398 --> 00:43:41,899 You can breathe a little easier now. 500 00:43:43,568 --> 00:43:45,403 A little easier? It's still going. 501 00:43:46,279 --> 00:43:48,573 Like I said, we'll take it one step at a time. 502 00:43:52,744 --> 00:43:53,911 What's the matter? 503 00:43:55,079 --> 00:43:57,957 Well, moving the switch to the left always stopped it before. 504 00:43:58,166 --> 00:44:00,626 Do you think he--he changed to the right? 505 00:44:00,793 --> 00:44:03,046 I think that's what he thinks I would think. 506 00:44:03,337 --> 00:44:05,506 Well, you have 32 seconds to mess around. 507 00:44:05,715 --> 00:44:06,799 Take your time. 508 00:44:15,266 --> 00:44:16,976 We'll go to the left again. 509 00:44:24,317 --> 00:44:25,610 A magnet connection. 510 00:44:25,777 --> 00:44:27,820 Yeah, it automatically closes when the power's shut down. 511 00:44:27,987 --> 00:44:29,906 - Completing a secondary circuit. - Right. 512 00:44:29,989 --> 00:44:31,824 You need another magnet to reverse the polarity. 513 00:44:31,908 --> 00:44:33,826 - Where's your phone? - Boardman, he ripped it out. 514 00:44:35,536 --> 00:44:37,705 Here, use my walkie-talkie. 515 00:44:51,260 --> 00:44:52,678 Come on. 516 00:45:10,363 --> 00:45:12,073 Tell me one more thing, MacGyver. 517 00:45:12,156 --> 00:45:13,324 What? 518 00:45:13,449 --> 00:45:15,493 That there isn't going to be another step. 519 00:45:16,661 --> 00:45:19,705 Well, actually, there is. 520 00:45:24,794 --> 00:45:26,462 Boardman! 521 00:45:26,671 --> 00:45:28,172 Hey, Boardman! 522 00:45:28,381 --> 00:45:31,843 Looks like your firebomb turned out to be a big dud. 523 00:45:39,642 --> 00:45:41,477 MacGyver! 524 00:45:41,727 --> 00:45:43,396 I guess that was step number four, huh? 525 00:46:01,789 --> 00:46:04,542 Okay, MacGyver, how did you make the connection 526 00:46:04,625 --> 00:46:07,420 between the Prometheus fires and the cafe fire? 527 00:46:07,545 --> 00:46:10,673 Well, I got to thinking about that skid row fire. 528 00:46:10,798 --> 00:46:12,466 The device was remote control, 529 00:46:12,550 --> 00:46:14,427 so obviously it was a trap for Earl, 530 00:46:14,552 --> 00:46:16,637 a personal vendetta of some kind. 531 00:46:16,804 --> 00:46:18,973 But when did you figure out it was Boardman? 532 00:46:19,056 --> 00:46:21,184 Well, remember what Earl said about 533 00:46:21,267 --> 00:46:24,061 arsonists sticking around to see the fires they set? 534 00:46:24,145 --> 00:46:25,813 Yeah. 535 00:46:27,940 --> 00:46:30,735 But this is a picture of me and Earl at the cafe fire. 536 00:46:30,860 --> 00:46:33,154 No, in the background, right there. 537 00:46:34,280 --> 00:46:35,948 - Boardman. - Yeah. 538 00:46:36,115 --> 00:46:38,743 He just couldn't accept being responsible for Victoria's death. 539 00:46:38,910 --> 00:46:42,371 So he lashed out at anyone who could have saved her, but didn't. 540 00:46:42,622 --> 00:46:44,582 All because he loved her. 541 00:46:45,416 --> 00:46:47,710 You know, we really did try to save her. 542 00:46:48,169 --> 00:46:49,462 I know that. 543 00:46:50,379 --> 00:46:52,173 And I want you to know, 544 00:46:52,256 --> 00:46:55,092 I would turn in this badge if it would bring back Earl. 545 00:46:56,260 --> 00:46:58,095 I know that, too. @@1 00:01:47,179 --> 00:01:48,680 Stay, Frog. 2 00:02:15,666 --> 00:02:17,709 Lookin' for me, Jesse? 3 00:02:17,876 --> 00:02:19,503 Yeah. 4 00:02:20,170 --> 00:02:21,672 Yeah, as a matter of fact, 5 00:02:21,755 --> 00:02:24,967 I was looking for my brother, Frank, and MacGyver. 6 00:02:25,175 --> 00:02:26,385 Yeah? 7 00:02:26,510 --> 00:02:28,262 Well, they'll be joining you soon. 8 00:02:28,387 --> 00:02:29,638 Real soon. 9 00:03:21,189 --> 00:03:23,734 Hey, quit slobbering all over me. 10 00:03:40,083 --> 00:03:42,669 Come here. Let's go. 11 00:04:39,226 --> 00:04:42,479 You try something and the next one's through your head. 12 00:04:44,648 --> 00:04:46,191 Colton! 13 00:04:46,650 --> 00:04:48,276 But I shot you. 14 00:04:48,485 --> 00:04:49,653 Yeah, Egan. 15 00:04:49,778 --> 00:04:52,197 Right in a bulletproof vest. 16 00:04:54,199 --> 00:04:56,910 Out of the car. Let's go! Let's go! 17 00:04:56,993 --> 00:04:58,286 Come on! 18 00:04:58,370 --> 00:05:01,164 Put your pieces in the back of this pickup one at a time. 19 00:05:01,248 --> 00:05:03,250 You first, Egan. 20 00:05:13,969 --> 00:05:15,554 - Frank. - Yeah? 21 00:05:15,788 --> 00:05:18,652 - See that bottle next to the bomb? - Yeah. 22 00:05:18,782 --> 00:05:20,159 That's sulfuric acid. 23 00:05:20,230 --> 00:05:22,185 It'll eat right through these ropes if we can get to it. 24 00:05:22,352 --> 00:05:25,105 Well, we can't, so it ain't. 25 00:05:25,313 --> 00:05:27,441 I think we are done for. 26 00:05:27,607 --> 00:05:29,901 All right, all right, let's not be giving up just yet, okay? 27 00:05:30,068 --> 00:05:32,154 Who said anything about givin'... 28 00:05:35,782 --> 00:05:37,200 Bless. 29 00:05:37,576 --> 00:05:39,661 Hold it, hold it. Wait a minute. 30 00:05:39,786 --> 00:05:43,248 There's only one thing in the whole world that I'm allergic to. 31 00:05:46,126 --> 00:05:47,753 Frog! 32 00:05:47,878 --> 00:05:51,298 - Hey, get in here, you ugly thing. - Good boy. 33 00:05:51,381 --> 00:05:52,841 We need that bottle of stuff. 34 00:05:53,133 --> 00:05:55,594 - Come on, that's it. - Come on. 35 00:05:55,677 --> 00:05:57,929 Move on down a little further. 36 00:05:58,054 --> 00:06:00,182 - Come on, boy. - Sweet thing, come in. 37 00:06:00,307 --> 00:06:02,142 - Come on. Go ahead. - Come on, boy. 38 00:06:02,267 --> 00:06:04,519 - Push the bottle. - Come on. 39 00:06:04,728 --> 00:06:07,022 Come on now, nose it off. 40 00:06:10,317 --> 00:06:12,736 Not the bomb, the bottle! 41 00:06:12,819 --> 00:06:15,572 - Oh, you stupid hound. - Stop! 42 00:06:17,991 --> 00:06:20,160 Good boy. Good boy. 43 00:06:20,243 --> 00:06:23,371 Now, we need the bottle. 44 00:06:26,458 --> 00:06:29,169 Not the bomb, the bottle. 45 00:06:31,838 --> 00:06:34,883 No, you dummy. The bottle! 46 00:06:36,968 --> 00:06:39,554 You keep calling him names like that, he's gonna take a walk. 47 00:06:39,721 --> 00:06:41,473 He knows I love him. 48 00:06:41,556 --> 00:06:43,099 Don't you, sugar puss? 49 00:06:44,726 --> 00:06:46,770 Come on, push the bottle, Froggie. 50 00:06:46,853 --> 00:06:48,772 Come on down, sweetheart. 51 00:06:51,566 --> 00:06:54,361 He's not gonna cooperate, MacGyver. 52 00:06:55,111 --> 00:06:58,198 Well, look what we got here. 53 00:06:58,281 --> 00:07:01,910 The queer money, and the plates that made it. 54 00:07:04,412 --> 00:07:07,249 Now where's my brother Frank and MacGyver? 55 00:07:07,499 --> 00:07:09,209 Come on, Frog. Push the bottle. 56 00:07:09,376 --> 00:07:10,877 - Push it, push it. - Come on. 57 00:07:10,961 --> 00:07:13,922 Push it, push it. Come on. 58 00:07:15,340 --> 00:07:17,843 He did it. He got the right one. 59 00:07:18,051 --> 00:07:20,220 All right, get him to bring it over here. Quick. 60 00:07:20,303 --> 00:07:22,973 Okay, okay, come on. Come on, now. 61 00:07:23,139 --> 00:07:25,517 Jump down. Come on down. That's it. 62 00:07:25,809 --> 00:07:27,394 That's it. 63 00:07:27,686 --> 00:07:31,106 Bring Uncle Frank the bottle, Froggie. 64 00:07:31,189 --> 00:07:34,901 Come on, boy, come on. 65 00:07:34,985 --> 00:07:37,320 That's it. Come on. 66 00:07:37,654 --> 00:07:39,155 Now come on, Froggie. 67 00:07:39,406 --> 00:07:42,409 All right. Here's how it's gonna go down, boys. 68 00:07:42,492 --> 00:07:44,411 You don't tell me what I need to know, 69 00:07:44,494 --> 00:07:46,204 I start at your kneecaps 70 00:07:46,746 --> 00:07:48,540 and work my way up. 71 00:07:48,915 --> 00:07:52,377 See what you look like with nine bellybuttons. 72 00:07:52,544 --> 00:07:54,296 You got one minute. 73 00:07:56,590 --> 00:07:57,799 Come on, Froggie. 74 00:07:57,883 --> 00:08:00,218 Bring MacGyver the bottle so we all don't die. 75 00:08:05,265 --> 00:08:07,225 Would you look at that? 76 00:08:07,517 --> 00:08:09,144 Good boy, Frog. 77 00:08:09,227 --> 00:08:11,605 Now, put the bottle on the end of the ruler. 78 00:08:20,322 --> 00:08:22,449 He's doing it. He's doing it. 79 00:08:30,874 --> 00:08:32,208 He didn't do it. 80 00:08:33,960 --> 00:08:36,755 Hey, Froggie, if you don't put that bottle on top of that ruler, 81 00:08:36,838 --> 00:08:39,466 I'm gonna tell Mama, no more chicken livers. 82 00:08:39,674 --> 00:08:41,676 You're back to dog food. 83 00:08:46,097 --> 00:08:49,768 That dog will enjoy a lifetime of chicken livers. 84 00:08:49,851 --> 00:08:52,771 Just how long will that lifetime be? 85 00:08:52,854 --> 00:08:54,606 Good question. 86 00:08:59,778 --> 00:09:02,364 So, that's a beautiful thing. 87 00:09:02,447 --> 00:09:04,783 What'll that stuff do to your skin? 88 00:09:04,908 --> 00:09:07,077 Nothing, if I can keep it on the rope. 89 00:09:20,799 --> 00:09:22,550 Go! 90 00:09:23,969 --> 00:09:26,012 Let's get out of here, Froggie. 91 00:09:28,139 --> 00:09:29,891 Come on! 92 00:09:32,018 --> 00:09:34,396 Five, four... 93 00:09:34,938 --> 00:09:36,439 ...three... 94 00:09:38,984 --> 00:09:40,694 Jesse, hit the deck! 95 00:09:42,529 --> 00:09:44,072 Whoa! 96 00:09:49,869 --> 00:09:51,496 Oh, good. 97 00:09:51,621 --> 00:09:53,248 I was just looking for you guys. 98 00:10:01,881 --> 00:10:03,425 MacGyver called. 99 00:10:03,717 --> 00:10:06,136 He's not gonna be able to make it over. 100 00:10:06,219 --> 00:10:08,680 He said them news people driving him half crazy, 101 00:10:08,763 --> 00:10:11,808 so he gonna hide out for a week up in the mountains. 102 00:10:13,685 --> 00:10:15,186 College. 103 00:10:15,311 --> 00:10:17,939 I don't even know what classes to sign up for. 104 00:10:18,064 --> 00:10:20,150 First two years, they tell you. 105 00:10:20,275 --> 00:10:21,860 Now how would you know? 106 00:10:21,985 --> 00:10:24,112 You ain't even seen the inside of a high school, 107 00:10:24,195 --> 00:10:25,572 let alone college. 108 00:10:25,697 --> 00:10:29,409 I know because I'm three years, eight months, six days older than you are. 109 00:10:29,492 --> 00:10:31,870 Therefore, wiser than you are, little brother. 110 00:10:33,580 --> 00:10:35,123 - You know... - I'll get it. 111 00:10:35,206 --> 00:10:38,960 ...there comes a time when chronological age and wisdom catch up. 112 00:10:39,085 --> 00:10:40,462 In our case, 113 00:10:40,587 --> 00:10:43,381 that happened when you was about four years old. 114 00:10:47,969 --> 00:10:50,597 - Mama Colton, how are you? - Johnny Denmark! 115 00:10:50,680 --> 00:10:53,016 I haven't seen you since when? 116 00:10:53,099 --> 00:10:54,934 Uh, two years ago next month. 117 00:10:55,143 --> 00:10:57,604 That's right. It was at that block party 118 00:10:57,729 --> 00:10:59,981 right after your swearing-in ceremony. 119 00:11:00,231 --> 00:11:02,484 Well, it's about time you got back to your old neighborhood. 120 00:11:02,567 --> 00:11:04,110 And it feels good to be home, Mama. 121 00:11:04,194 --> 00:11:06,154 Don't just stand there, come on in. 122 00:11:08,669 --> 00:11:10,158 There's a familiar face. 123 00:11:10,325 --> 00:11:11,993 Frog, right? 124 00:11:15,789 --> 00:11:18,458 I remember you, too, from the block party. Mean and ugly. 125 00:11:18,541 --> 00:11:21,377 Oh, don't mind him. He sometime cranky in the morning. 126 00:11:21,586 --> 00:11:25,757 Fellas, look who's here, the assistant district attorney himself. 127 00:11:25,882 --> 00:11:27,383 How you doing, Johnny? 128 00:11:27,467 --> 00:11:29,385 Good, Frank. 129 00:11:29,594 --> 00:11:31,012 Nice to see you, Jesse. 130 00:11:31,721 --> 00:11:33,640 Still throwing that mean fastball? 131 00:11:33,807 --> 00:11:35,558 No, no, not since high school. 132 00:11:35,683 --> 00:11:38,269 How about some sweet cake and coffee, Johnny? 133 00:11:38,394 --> 00:11:40,396 Thought you'd never ask. 134 00:11:42,065 --> 00:11:45,318 Ah, the restaurant's been closed, what, um, 135 00:11:45,401 --> 00:11:46,569 10 years now? 136 00:11:46,778 --> 00:11:49,072 Close enough. But not nearly long enough. 137 00:11:49,239 --> 00:11:52,992 The restaurant's potential reopening motivates certain of us 138 00:11:53,076 --> 00:11:56,121 to keep the bounty-hunting business healthy and thriving, 139 00:11:56,329 --> 00:11:57,664 if you know what I mean. 140 00:11:59,082 --> 00:12:00,834 Yes, I get your point, Mama. 141 00:12:00,917 --> 00:12:03,419 So, what brings you here, Mr. Denmark? 142 00:12:03,586 --> 00:12:05,213 I need your brothers' help. 143 00:12:05,296 --> 00:12:06,589 What? 144 00:12:06,756 --> 00:12:08,925 Since when did you start reaching down so low 145 00:12:08,990 --> 00:12:11,075 that you need the help of a couple of bounty hunters? 146 00:12:11,219 --> 00:12:12,762 You're the best in the business, Jesse. 147 00:12:14,514 --> 00:12:15,807 Yeah, right. 148 00:12:15,890 --> 00:12:17,934 I was reminded of that when I read how you 149 00:12:18,017 --> 00:12:20,937 busted that counterfeiting ring last night. 150 00:12:22,772 --> 00:12:25,150 There were three killings in Chinatown last night, 151 00:12:25,233 --> 00:12:28,403 all behind a power struggle run by this man. 152 00:12:28,486 --> 00:12:30,321 His name is Chi. 153 00:12:30,596 --> 00:12:33,766 He pulled the trigger and crowned himself the new godfather of Chinatown. 154 00:12:34,284 --> 00:12:36,077 Now, if I can nail him for those murders, 155 00:12:36,161 --> 00:12:38,454 then Chinatown's underworld will be crippled. 156 00:12:38,705 --> 00:12:39,747 But? 157 00:12:40,290 --> 00:12:41,791 But... 158 00:12:42,917 --> 00:12:44,627 I have to find this girl to do it. 159 00:12:46,921 --> 00:12:48,923 They call her Madussa. 160 00:12:49,007 --> 00:12:52,260 Supposedly, she's the dead godfather's new number-one lady 161 00:12:52,343 --> 00:12:54,679 and an eyewitness to the killings. 162 00:12:55,889 --> 00:12:57,223 I just can't get an ID on her. 163 00:12:57,432 --> 00:13:00,101 You got a whole police force to do that. 164 00:13:00,643 --> 00:13:05,481 Word on the street is that Chi has bribed the police on the Chinatown beat. 165 00:13:05,690 --> 00:13:07,192 If they get to this lady first, 166 00:13:07,317 --> 00:13:09,569 she'll never make it to the witness stand alive. 167 00:13:10,195 --> 00:13:11,821 That's why I need you guys. 168 00:13:14,490 --> 00:13:16,910 Hmm, bad night here last night, huh? 169 00:13:17,577 --> 00:13:19,120 Tell me about it. 170 00:13:19,204 --> 00:13:20,788 Well, I sure know one thing. 171 00:13:20,914 --> 00:13:22,540 I wouldn't be sleeping too sound, 172 00:13:22,624 --> 00:13:25,126 having seen a massacre like that one. 173 00:13:26,628 --> 00:13:28,254 Who said I saw anything? 174 00:13:28,379 --> 00:13:30,423 Hey, come on, come on. 175 00:13:33,134 --> 00:13:35,261 They call her Madussa. 176 00:13:36,304 --> 00:13:38,932 Give us a righteous name and we're out of here. 177 00:13:39,891 --> 00:13:41,976 Never saw her before. 178 00:13:42,393 --> 00:13:44,854 Look, darling, she is in danger. 179 00:13:45,063 --> 00:13:47,357 You help us, and we can help her. 180 00:13:47,440 --> 00:13:48,691 Please? 181 00:13:49,776 --> 00:13:51,152 I--I'm sorry. 182 00:13:54,280 --> 00:13:56,324 I'm sorry, too. 183 00:13:57,116 --> 00:14:00,870 Now, I know you can put more than a street name to this pretty face. 184 00:14:00,954 --> 00:14:02,538 What makes you think so? 185 00:14:06,000 --> 00:14:07,460 What makes you ask? 186 00:14:07,669 --> 00:14:09,045 Jesse. 187 00:14:09,629 --> 00:14:12,215 This does, bro. 188 00:14:13,258 --> 00:14:15,635 These guys impersonating police officers? 189 00:14:15,802 --> 00:14:17,095 Us? Police? 190 00:14:17,178 --> 00:14:19,264 Shoot, we ain't never done nothing to make anybody think... 191 00:14:19,389 --> 00:14:20,932 Hey! 192 00:14:22,016 --> 00:14:23,851 I heard nobody ask you a question. 193 00:14:24,227 --> 00:14:26,771 You know what? You're right. You're absolutely right. 194 00:14:26,980 --> 00:14:28,982 Okay, come on, you know the drill. 195 00:14:37,573 --> 00:14:40,493 Well, now, lookee here. 196 00:14:40,702 --> 00:14:42,912 He's in the door-shaking business. 197 00:14:43,037 --> 00:14:45,623 Now, one time, 198 00:14:45,748 --> 00:14:49,043 before we put you out of the business. 199 00:14:50,378 --> 00:14:53,423 Why are you asking about this witness? 200 00:14:54,340 --> 00:14:56,551 Before I answer that question, 201 00:14:56,634 --> 00:14:58,761 why don't you try to put me out of the business? 202 00:14:58,928 --> 00:15:00,221 Look, you! 203 00:15:00,367 --> 00:15:02,056 Hey! 204 00:15:02,181 --> 00:15:04,225 Don't you ever touch a cop! 205 00:15:09,147 --> 00:15:10,773 Hey, that's my brother! 206 00:15:11,983 --> 00:15:15,069 Uh, but he did ask for it, didn't he? 207 00:15:15,153 --> 00:15:18,323 You know, we have tried time and time again 208 00:15:18,398 --> 00:15:20,575 to talk to him about that temper of his. 209 00:15:20,658 --> 00:15:22,660 Hey, I'm gone. I'm gone. 210 00:15:22,744 --> 00:15:25,747 Uh, sorry to have been such a bother, ma'am. 211 00:15:27,749 --> 00:15:29,792 Jesse, all I got to say is 212 00:15:29,876 --> 00:15:32,462 you've got a lousy bedside manner with everybody. 213 00:15:32,628 --> 00:15:34,297 You think you could've done any better? 214 00:15:34,380 --> 00:15:36,132 No question about it. 215 00:15:36,591 --> 00:15:37,717 Hey, you! 216 00:15:42,805 --> 00:15:45,183 Not you. The nice one. 217 00:15:56,319 --> 00:15:57,820 "Patricia Fielding." 218 00:15:58,279 --> 00:16:00,323 We've got ourselves a lead, brother. 219 00:16:00,406 --> 00:16:01,532 The gentle way. 220 00:16:13,294 --> 00:16:16,255 Wired Sheree a bouquet of flowers in Hawaii. 221 00:16:16,381 --> 00:16:19,884 You know, soften up the San Francisco disappointment. 222 00:16:20,176 --> 00:16:22,637 You think Santa Barbara would be a nice compromise? 223 00:16:22,845 --> 00:16:25,264 I think you're getting a little soft in the head, that's what I think. 224 00:16:25,431 --> 00:16:27,934 Sheree finds out you can't afford San Francisco, 225 00:16:28,017 --> 00:16:29,602 she's gonna send you packin'. 226 00:16:29,685 --> 00:16:31,521 Wear this. It'll mellow you out. 227 00:16:31,596 --> 00:16:33,098 - Get away from me with that. - Here, here, here. 228 00:16:33,272 --> 00:16:34,440 Hey, back up, sucker. 229 00:16:34,607 --> 00:16:36,692 - Come on, man. Come on. - Get away from me, would you? 230 00:16:36,901 --> 00:16:37,735 What? 231 00:16:37,902 --> 00:16:40,488 Is that any way to answer the phone, Jesse Colton? 232 00:16:40,863 --> 00:16:42,615 Sorry, Mama, I didn't know it was you. 233 00:16:42,698 --> 00:16:44,033 I don't care who it is. 234 00:16:44,200 --> 00:16:46,035 You gather more with honey than you do with vinegar. 235 00:16:46,119 --> 00:16:47,286 Didn't I teach you that? 236 00:16:47,453 --> 00:16:48,746 Yes, Mama. 237 00:16:48,830 --> 00:16:50,498 Listen, did you, uh, happen to do 238 00:16:50,581 --> 00:16:52,250 any networking on Patricia Fielding? 239 00:16:52,417 --> 00:16:54,043 Well, that's the reason I'm calling. 240 00:16:54,127 --> 00:16:56,087 Between Henrietta at the DMV 241 00:16:56,170 --> 00:16:57,964 and Jolene at the courthouse, 242 00:16:58,047 --> 00:17:00,133 I found out that she's the daughter 243 00:17:00,216 --> 00:17:04,429 of the former Loretta Woo and G. Irwin Fielding 244 00:17:04,637 --> 00:17:06,514 of Fielding Savings and Loan. 245 00:17:06,597 --> 00:17:07,723 G. Irwin? 246 00:17:07,807 --> 00:17:09,809 The guy that's up for ripping off all those depositors? 247 00:17:09,892 --> 00:17:11,227 That's him. 248 00:17:11,352 --> 00:17:14,689 Jolene got into the probation officer's report, 249 00:17:14,897 --> 00:17:18,901 and Loretta Woo is that pretty little fashion model from Taiwan 250 00:17:18,985 --> 00:17:20,570 that was so popular in the '60s. 251 00:17:20,778 --> 00:17:24,907 She married G. Irwin when he was a young hotshot on Wall Street. 252 00:17:25,032 --> 00:17:27,076 Skip the gossip, Mama. 253 00:17:27,160 --> 00:17:29,245 Did Jolene give you an address? 254 00:17:29,454 --> 00:17:30,955 She sure did. 255 00:17:31,080 --> 00:17:32,707 It's out in the Highlands. 256 00:17:32,790 --> 00:17:34,667 Gotta be a pretty fancy place, too. 257 00:17:34,750 --> 00:17:37,378 Mary Alice Johnson used to sew for a lady up there. 258 00:17:37,545 --> 00:17:38,880 Her name was Chandler. 259 00:17:38,945 --> 00:17:41,424 - She was related to... - Mama. The address? 260 00:17:41,632 --> 00:17:43,468 Don't be so impatient, Jesse. 261 00:17:43,551 --> 00:17:46,512 What I'm trying to tell you is I called their housekeeper 262 00:17:46,596 --> 00:17:49,348 and she told me that the Fieldings are having lunch 263 00:17:49,390 --> 00:17:52,435 with Patricia at the Bayside Yacht Club today. 264 00:17:52,643 --> 00:17:54,520 I expect before the day is over, 265 00:17:54,604 --> 00:17:57,231 you boys will have this case tied up with a ribbon. 266 00:17:57,315 --> 00:17:59,650 Well, with your kind help, we sure will. 267 00:17:59,901 --> 00:18:02,612 Tell Johnny Denmark what we have, if you would. 268 00:18:02,737 --> 00:18:04,113 Thank you, Mama. 269 00:18:04,280 --> 00:18:05,781 It's my pleasure. 270 00:18:05,865 --> 00:18:07,658 Goodbye, now. 271 00:18:11,496 --> 00:18:13,706 We've gotta talk, Mama. 272 00:18:13,789 --> 00:18:16,792 Baby, we have already had this conversation. 273 00:18:16,918 --> 00:18:19,003 Yeah, but you've done just fine, Mama. 274 00:18:19,086 --> 00:18:20,713 And you're self-educated. 275 00:18:20,922 --> 00:18:22,798 I mean, you've read more books 276 00:18:22,924 --> 00:18:25,676 and you know more about stuff than anyone I've ever met. 277 00:18:25,801 --> 00:18:28,721 Uh-huh. And you're going to know even more 278 00:18:28,804 --> 00:18:30,598 when you get out of college. 279 00:18:30,681 --> 00:18:33,351 Now it's time for you to get on the road to registration, 280 00:18:33,518 --> 00:18:36,771 and it's time for me to get back to my garden. 281 00:19:09,512 --> 00:19:11,556 I guess I'm just gonna have to prove I'm ready. 282 00:19:18,813 --> 00:19:21,899 Afternoon, Miss Fielding. Allow me. 283 00:19:34,745 --> 00:19:36,038 Mother. 284 00:19:37,915 --> 00:19:39,917 Well, Mama was right on the money. 285 00:19:40,042 --> 00:19:41,460 Another five minutes, 286 00:19:41,544 --> 00:19:43,212 and we'll have Patricia Fielding, 287 00:19:43,296 --> 00:19:45,131 and this case will be wrapped up tight. 288 00:20:53,532 --> 00:20:56,786 Now, the question is, who are they and what are they... 289 00:20:56,994 --> 00:20:59,997 Uh-oh. Frank and Jesse must be here already. 290 00:21:03,584 --> 00:21:05,670 Come on. Come on. 291 00:21:24,063 --> 00:21:26,190 Well, I got no choice now, do I? 292 00:21:26,607 --> 00:21:29,276 He talked to me and he listened. 293 00:21:29,402 --> 00:21:31,153 He talked to you? 294 00:21:31,320 --> 00:21:34,323 A gangster talked to you? 295 00:21:36,784 --> 00:21:39,370 You have become little more than a whore. 296 00:21:41,455 --> 00:21:44,333 Then I guess we're not so different after all, 297 00:21:44,458 --> 00:21:45,710 are we, Daddy? 298 00:21:53,801 --> 00:21:56,804 Can't you understand what is happening here? 299 00:21:58,764 --> 00:22:02,143 I witnessed a gangland killing. 300 00:22:02,810 --> 00:22:05,563 Those men in Chinatown wanna kill me. 301 00:22:06,439 --> 00:22:07,982 I have no money. 302 00:22:08,941 --> 00:22:10,651 And I... 303 00:22:10,860 --> 00:22:15,156 I need your help to get away. 304 00:22:15,406 --> 00:22:18,200 You'll get no help from me, young lady. 305 00:22:20,119 --> 00:22:22,163 We'd like to help, Patricia. 306 00:22:22,413 --> 00:22:23,748 Who are you? 307 00:22:34,091 --> 00:22:35,468 Get down! 308 00:22:37,762 --> 00:22:38,971 Frog! 309 00:22:42,099 --> 00:22:43,017 Frank! 310 00:22:56,197 --> 00:22:57,573 Gotcha, sucker. 311 00:23:06,582 --> 00:23:08,417 Oh, Jesse, there's two of them! 312 00:23:08,626 --> 00:23:09,919 There's another one! Get down! 313 00:23:19,011 --> 00:23:20,596 Jesse! 314 00:23:32,864 --> 00:23:34,432 What the hell are you doing here? 315 00:23:34,610 --> 00:23:36,987 Uh, well, I was on my way to school, right? 316 00:23:54,380 --> 00:23:55,589 I can't see him. 317 00:23:56,257 --> 00:23:57,675 No need to. 318 00:24:06,767 --> 00:24:08,894 Now there's one lesson I won't learn in college. 319 00:24:08,978 --> 00:24:10,688 You got that right. 320 00:24:11,730 --> 00:24:13,899 Hey, no, you ain't getting me into that, okay? 321 00:24:13,983 --> 00:24:15,192 Come on. 322 00:24:29,832 --> 00:24:33,002 Just couldn't wait for me, could you, Jesse? 323 00:24:33,294 --> 00:24:34,628 You missed it, Frank. 324 00:24:34,753 --> 00:24:36,338 Jesse and I got busy. 325 00:24:42,720 --> 00:24:43,929 Patricia, no! 326 00:25:03,824 --> 00:25:05,200 Colton Brothers. 327 00:25:05,409 --> 00:25:06,410 Yes, hello? 328 00:25:06,493 --> 00:25:08,120 Uh, this is Loretta Fielding. 329 00:25:08,203 --> 00:25:10,331 I'd like to speak to one of the Colton Brothers, please. 330 00:25:10,539 --> 00:25:12,291 Yes, this is Frank Colton. 331 00:25:12,374 --> 00:25:14,585 You said you can help my daughter. 332 00:25:14,793 --> 00:25:16,128 Keep her safe? 333 00:25:16,211 --> 00:25:18,047 Yeah, where can we find her? 334 00:25:18,130 --> 00:25:19,882 I'm at 10th and Gramercy. 335 00:25:20,090 --> 00:25:21,592 We'll be there in 10 minutes. 336 00:25:37,858 --> 00:25:39,610 Thanks you for coming. 337 00:25:39,693 --> 00:25:42,738 You were right. You are the only ones who can help. 338 00:25:42,821 --> 00:25:44,531 Where is she? 339 00:25:44,657 --> 00:25:46,283 There. 340 00:25:48,410 --> 00:25:51,664 It's the only place I know with people I can count on. 341 00:25:54,959 --> 00:25:55,960 Let's go. 342 00:26:07,554 --> 00:26:10,683 Don't look now, but I think we got company. 343 00:26:11,684 --> 00:26:14,561 Check out the reflection in the window. 344 00:26:31,495 --> 00:26:34,873 It's okay. These are the men I told you about. 345 00:26:39,503 --> 00:26:41,338 My mom says I should trust you. 346 00:26:41,422 --> 00:26:43,424 We're gonna need all you got. 347 00:26:45,134 --> 00:26:46,885 We were followed. 348 00:26:48,762 --> 00:26:50,597 - Hey. - Hmm? 349 00:27:02,985 --> 00:27:04,528 Score. 350 00:27:23,338 --> 00:27:25,192 - Home free. - I hope. 351 00:27:25,285 --> 00:27:26,440 What do you mean by that? 352 00:27:26,550 --> 00:27:29,428 - My left eye is twitching. - Oh, great. 353 00:27:29,530 --> 00:27:31,074 What are you guys talking about? 354 00:27:31,263 --> 00:27:32,598 Nothing. Nothing. 355 00:27:32,765 --> 00:27:35,350 Besides, that twitch is only worth 10%. 356 00:27:35,809 --> 00:27:37,352 Billy? 357 00:27:37,770 --> 00:27:40,022 Listen to me, and don't say a word. 358 00:27:43,108 --> 00:27:45,527 Yeah, sure. He's right here. 359 00:27:47,029 --> 00:27:48,530 It's Frank. 360 00:27:51,450 --> 00:27:52,659 Do you have the girl? 361 00:27:52,785 --> 00:27:54,119 Got her. Where to? 362 00:27:54,203 --> 00:27:56,622 The old boatyard at Industrial and Fairview. 363 00:27:56,955 --> 00:27:59,458 My assistant, Charles, will meet you there. 364 00:27:59,875 --> 00:28:01,668 Right. 365 00:28:04,463 --> 00:28:06,173 They have her. 366 00:28:06,507 --> 00:28:08,675 Oh, I have to tell you, Mama Colton, 367 00:28:08,759 --> 00:28:10,594 your boys are the best. 368 00:28:16,934 --> 00:28:18,227 Hello? 369 00:28:18,310 --> 00:28:19,978 We have our witness, Charles. 370 00:28:20,187 --> 00:28:23,023 I want you to set up the transport boat and the safe house. 371 00:28:23,148 --> 00:28:25,901 I'll meet you at the boatyard as soon as I can get there. 372 00:28:40,916 --> 00:28:42,543 Thank you for your hospitality, Billy. 373 00:28:42,626 --> 00:28:44,378 - Mama Colton. - It's our pleasure. 374 00:28:44,503 --> 00:28:46,755 If you have any more cases for the Colton Brothers, 375 00:28:46,839 --> 00:28:49,716 - just give us a call, you hear? - Thank you. 376 00:29:02,813 --> 00:29:04,940 Frank said he wanted you to check out the number 377 00:29:05,023 --> 00:29:07,484 Mr. Denmark dialed with your friend at the phone company. 378 00:29:07,568 --> 00:29:08,902 What for? 379 00:29:08,986 --> 00:29:11,321 - I think his eye's twitching again. - Ooh. Give me that. 380 00:29:23,333 --> 00:29:27,004 I don't like this place. It feels eerie. 381 00:29:27,838 --> 00:29:31,008 - What's that guy's name? Charles? - Uh-huh. 382 00:29:31,133 --> 00:29:33,927 - Is your eye still twitching? - Uh-huh. 383 00:29:35,512 --> 00:29:38,182 I think I got a possible answer to the logic of it. 384 00:29:38,265 --> 00:29:39,641 What's that? 385 00:29:39,766 --> 00:29:41,476 - Those two cops. - Yeah? 386 00:29:41,518 --> 00:29:43,437 They're not very good at what at they do. 387 00:29:43,520 --> 00:29:45,147 True. 388 00:29:45,814 --> 00:29:47,983 Now, if I was the godfather of Chinatown, 389 00:29:48,066 --> 00:29:50,903 they'd be the last ones I'd juice. 390 00:29:50,986 --> 00:29:53,280 That would be a waste of money. 391 00:29:55,324 --> 00:29:57,576 Now, if they didn't put the squeeze 392 00:29:57,659 --> 00:30:00,412 on that barmaid at the Ho Ho Club, 393 00:30:00,621 --> 00:30:02,831 and put them two Hong Kong gangsters on our tail, 394 00:30:02,915 --> 00:30:04,166 somebody else did. 395 00:30:04,374 --> 00:30:06,668 Now my twitchin' makes some sense. 396 00:30:06,793 --> 00:30:08,545 See, I'm glad you took the precaution 397 00:30:08,629 --> 00:30:11,006 to have Billy check on Johnny Denmark. 398 00:30:11,215 --> 00:30:12,257 Jesse? 399 00:30:13,675 --> 00:30:15,886 I was a hair too late. 400 00:30:32,778 --> 00:30:35,197 That phone number that Johnny Denmark called 401 00:30:35,280 --> 00:30:37,449 belongs to a social club in Chinatown. 402 00:30:37,532 --> 00:30:39,034 Frank felt it. 403 00:30:39,117 --> 00:30:40,786 - I'll call the police. - No, no, Mama. 404 00:30:40,911 --> 00:30:42,496 If we can't trust the assistant DA, 405 00:30:42,579 --> 00:30:44,248 there's no telling who'd show up. 406 00:30:48,293 --> 00:30:51,505 Billy, if you get hurt, I'm gonna whack you across your head! 407 00:31:24,329 --> 00:31:26,331 And what is it I can do for you two? 408 00:31:26,498 --> 00:31:29,626 We got some questions to ask Frank and Jesse Colton. 409 00:31:30,168 --> 00:31:33,797 Are you the two that pushed my Jesse down a flight of stairs? 410 00:31:35,674 --> 00:31:37,551 Uh, he tripped. 411 00:31:37,759 --> 00:31:38,802 Uh-huh. 412 00:31:38,927 --> 00:31:41,471 Well, I got some questions I wanna ask myself. 413 00:31:41,555 --> 00:31:44,975 And maybe we should have a meaningful conversation. 414 00:32:07,247 --> 00:32:08,749 Wonder what they're up to. 415 00:32:08,874 --> 00:32:10,667 No good. 416 00:33:16,400 --> 00:33:18,610 You wear your vest this morning? 417 00:33:21,405 --> 00:33:25,575 Like Mama said, never leave home without it. 418 00:33:31,790 --> 00:33:33,458 Any ideas? 419 00:33:35,001 --> 00:33:36,753 No. You? 420 00:33:37,754 --> 00:33:39,965 Pismo Beach. 421 00:33:40,590 --> 00:33:42,300 What? 422 00:33:42,500 --> 00:33:46,796 Sheree might go for Pismo Beach over Santa Barbara. 423 00:33:46,930 --> 00:33:49,224 It's a lot cheaper. 424 00:34:14,374 --> 00:34:16,209 Frog. 425 00:34:16,418 --> 00:34:18,587 Draw that dude off while I make it up those stairs. 426 00:34:19,254 --> 00:34:21,298 Go on now, get! 427 00:34:34,519 --> 00:34:37,898 Hey, hold it in. They'll hear you. 428 00:34:41,985 --> 00:34:44,196 Frog! 429 00:34:55,457 --> 00:34:57,375 Now I got an idea. 430 00:34:57,501 --> 00:34:58,543 Psst! 431 00:35:26,029 --> 00:35:27,280 Hey. 432 00:35:28,532 --> 00:35:30,158 Speak, Frog. 433 00:35:30,309 --> 00:35:31,618 Speak. 434 00:36:38,268 --> 00:36:39,519 Well, come on! Hit him! 435 00:36:43,023 --> 00:36:44,774 What took you so long? 436 00:36:44,983 --> 00:36:46,443 Why didn't you go ahead and hit him? 437 00:36:46,526 --> 00:36:48,615 You would've saved me a lot of pain. 438 00:36:49,186 --> 00:36:51,197 - Way to go, Froggie. - Hey, where's Billy? 439 00:36:53,658 --> 00:36:55,368 That means he doesn't know. 440 00:36:55,452 --> 00:36:57,078 Come on, let's go. 441 00:37:49,255 --> 00:37:51,132 Looks like he went the wrong way. 442 00:38:11,736 --> 00:38:14,072 Hey, come on. Let's go. 443 00:38:23,623 --> 00:38:26,126 Kick it, Froggie, we'll be right back. 444 00:39:19,554 --> 00:39:20,889 Hey, how're you doing? 445 00:39:20,972 --> 00:39:22,599 What's that you say? I work here. 446 00:39:22,682 --> 00:39:23,850 Uh, workee? 447 00:39:24,058 --> 00:39:26,644 Yeah, you know, put 'em up white powder? 448 00:39:26,770 --> 00:39:28,855 Uh, workee, workee? 449 00:39:30,273 --> 00:39:32,984 Ah, workee, workee. 450 00:39:33,184 --> 00:39:36,321 - That's it. You got it. - Ah. 451 00:39:37,530 --> 00:39:39,073 Uh... 452 00:39:39,157 --> 00:39:42,827 You know, this isn't very good employer-employee relations. 453 00:39:47,081 --> 00:39:48,249 Okay. 454 00:39:48,333 --> 00:39:50,460 All right, all right. Chill, chill. 455 00:39:57,842 --> 00:39:59,677 Any ideas? 456 00:40:01,262 --> 00:40:04,307 Why do I always have to come up with the ideas? 457 00:40:06,601 --> 00:40:09,521 Okay, I've got one. Follow me. 458 00:40:14,776 --> 00:40:16,277 You! 459 00:40:18,488 --> 00:40:20,865 He's the brother of those other two outside. 460 00:40:21,074 --> 00:40:22,784 This how you keep the streets safe? 461 00:40:24,285 --> 00:40:26,871 If he knows about me, then his mother knows. 462 00:40:27,080 --> 00:40:29,082 Then we will take care of the mother, 463 00:40:29,165 --> 00:40:30,500 and no one will know. 464 00:40:30,708 --> 00:40:32,168 Don't you touch my mama! 465 00:40:33,628 --> 00:40:35,171 You animals! 466 00:41:42,614 --> 00:41:46,075 $200,000 as promised, Mr. District Attorney. 467 00:42:04,177 --> 00:42:05,720 What's this for? 468 00:42:07,221 --> 00:42:09,307 To put a permanent seal on our partnership. 469 00:42:09,474 --> 00:42:10,600 Kill the boy. 470 00:42:14,812 --> 00:42:16,439 This isn't part of the arrangement. 471 00:42:16,648 --> 00:42:18,524 Kill the boy, Mr. Denmark, 472 00:42:18,608 --> 00:42:20,777 or we have no arrangement. 473 00:42:50,723 --> 00:42:52,433 Let's go! Move in! 474 00:42:55,561 --> 00:42:56,771 Go! Go! 475 00:42:59,023 --> 00:43:00,274 Shoot them. 476 00:43:02,986 --> 00:43:05,655 Both of them. Now! 477 00:44:00,376 --> 00:44:02,420 I rather enjoyed that. 478 00:44:04,213 --> 00:44:06,924 Yes! Yes! 479 00:44:08,968 --> 00:44:12,638 Your boys sure got a strange way of operating, Mrs. Colton. 480 00:44:12,847 --> 00:44:15,683 But they do get the job done, don't they? Come on. 481 00:44:19,145 --> 00:44:20,688 Frank, Jesse, you all right? 482 00:44:20,772 --> 00:44:22,148 Mama, what you doing here? 483 00:44:22,356 --> 00:44:24,400 These two nice policemen gave me a ride. 484 00:44:27,987 --> 00:44:30,740 One of his buddies is in the boat building. 485 00:44:31,100 --> 00:44:34,577 Well, go ahead. Pick up this trash my boys just threw out for you. 486 00:44:34,702 --> 00:44:36,662 Yes, ma'am. 487 00:44:37,288 --> 00:44:38,664 Where is Billy? 488 00:44:38,748 --> 00:44:41,375 I--I'm right here, Mama. And I'm good. 489 00:44:41,584 --> 00:44:44,003 I'm real good. 490 00:44:46,255 --> 00:44:49,050 I'm afraid the boy's got a little taste for the business. 491 00:44:49,258 --> 00:44:51,677 He is going to college. 492 00:44:51,886 --> 00:44:53,638 Oh, we know that, don't we, Jesse? 493 00:44:53,721 --> 00:44:55,556 Hey, it's real clear to me. 494 00:44:55,681 --> 00:44:59,811 Mama, couldn't he just dabble in the business a little bit? 495 00:44:59,894 --> 00:45:01,938 Part-time, maybe? 496 00:45:02,063 --> 00:45:05,942 Well, maybe, if his schedule permits. 497 00:45:06,067 --> 00:45:09,070 You boys could just ease him into the skills 498 00:45:09,195 --> 00:45:12,365 and wherewithal of bounty hunting. 499 00:45:12,698 --> 00:45:14,325 Mama, 500 00:45:14,951 --> 00:45:17,036 you're starting to bend? 501 00:45:17,912 --> 00:45:20,373 Well, a mother has to let go sometime. 502 00:45:22,583 --> 00:45:24,335 "Let go"? 503 00:45:25,795 --> 00:45:27,130 A little. 504 00:45:53,865 --> 00:45:55,241 Hey, Frog! 505 00:45:57,034 --> 00:45:58,161 Frog, presents! 506 00:46:01,247 --> 00:46:02,957 Get it, boy! 507 00:46:04,792 --> 00:46:06,919 - MacGyver, hi. - Hi, Mama. 508 00:46:07,896 --> 00:46:10,442 Hey, hey, hey! Watch it, Mama. 509 00:46:10,498 --> 00:46:12,258 Hey, what's doing here? 510 00:46:12,425 --> 00:46:14,635 You guys back in the restaurant business? 511 00:46:14,719 --> 00:46:17,638 Hey, you wash your mouth out with soap. 512 00:46:19,223 --> 00:46:20,683 Well, 513 00:46:21,601 --> 00:46:23,436 there it is, Mama. 514 00:46:24,103 --> 00:46:27,023 Little, uh, compromise I made with Frank. 515 00:46:27,273 --> 00:46:29,108 Changing the image, you know. 516 00:46:29,233 --> 00:46:31,861 What, cleaning up the DA's office and Chinatown 517 00:46:31,944 --> 00:46:33,738 in the same day wasn't enough to do it? 518 00:46:33,821 --> 00:46:36,199 Well, taking down Denmark took down our paycheck. 519 00:46:36,282 --> 00:46:38,910 And Billy's tuition just wiped out our reserves, 520 00:46:38,993 --> 00:46:40,745 so Frank thought we ought to change the sign. 521 00:46:40,828 --> 00:46:42,079 All right. 522 00:46:42,163 --> 00:46:43,289 Yeah. 523 00:46:43,372 --> 00:46:45,291 Looks good, doesn't it? 524 00:46:49,003 --> 00:46:51,130 The prodigal son returns! 525 00:46:53,299 --> 00:46:57,261 Sheree didn't go for Pismo Beach. @@1 00:01:50,182 --> 00:01:52,017 Ooh, 2 00:01:52,476 --> 00:01:55,020 your niece has some very 3 00:01:55,103 --> 00:01:57,648 dangerous ideas, Denise. 4 00:01:57,773 --> 00:02:00,317 Please, she cannot hurt you. 5 00:02:00,442 --> 00:02:03,153 But she knows disrespect. 6 00:02:03,487 --> 00:02:08,033 Remind her, it is we who make sure that everyone here in Little Haiti is 7 00:02:08,116 --> 00:02:11,411 protected from misfortune. 8 00:02:12,955 --> 00:02:17,793 By the way, have you forgotten what day it is? 9 00:02:18,418 --> 00:02:20,128 No. 10 00:02:20,879 --> 00:02:24,174 - Don't do it, Auntie. - Cherine, please, be quiet! 11 00:02:24,299 --> 00:02:27,052 - Listen to your aunt, girl. - No, you listen! 12 00:02:27,302 --> 00:02:29,763 Our people booted creeps like you out of Haiti and 13 00:02:29,930 --> 00:02:33,642 you're not going to get away with playing your filthy power games here. 14 00:02:33,850 --> 00:02:36,937 If you ever bother us again, I'll call the police. 15 00:02:42,317 --> 00:02:44,152 As you wish. 16 00:02:44,278 --> 00:02:46,822 The next time we meet, Cherine, 17 00:02:47,072 --> 00:02:49,491 I will introduce you to a friend of mine. 18 00:02:50,200 --> 00:02:52,035 Baron Samdi. 19 00:02:55,163 --> 00:02:57,082 Until then. 20 00:03:00,877 --> 00:03:02,713 Hello, MacGyver. 21 00:03:02,796 --> 00:03:04,756 Denise. Cherine. 22 00:03:04,840 --> 00:03:08,385 I'm late for that protest rally. Later, MacGyver. 23 00:03:10,345 --> 00:03:12,764 What can I do for you, MacGyver. 24 00:03:13,223 --> 00:03:15,642 Uh, well I was skating with the boys this morning, 25 00:03:15,767 --> 00:03:17,311 took a little shot to the neck. 26 00:03:17,436 --> 00:03:20,022 Mama Lorraine said you might have a liniment for me? 27 00:03:20,272 --> 00:03:25,068 Oh, I got just the right thing to fix you up. 28 00:03:30,699 --> 00:03:32,743 Grab her! Get her in the car! 29 00:03:34,536 --> 00:03:37,080 - Quickly! - Let me go! 30 00:03:37,289 --> 00:03:39,583 - Put her in the car. - Help me! 31 00:03:40,167 --> 00:03:43,253 Somebody help me! 32 00:03:43,629 --> 00:03:45,839 Let's go. 33 00:04:05,692 --> 00:04:09,196 And I ran outside when I heard Cherine scream... 34 00:04:09,363 --> 00:04:11,657 Did you recognize the driver? 35 00:04:12,032 --> 00:04:14,451 All right, how about the car? You said it was a dark color. 36 00:04:14,534 --> 00:04:16,036 Was it black, blue? 37 00:04:16,119 --> 00:04:18,121 I'm sorry. I saw nothing. 38 00:04:18,372 --> 00:04:20,457 May I please go now? 39 00:04:20,531 --> 00:04:24,035 Yeah, sure. We'll--We'll do what we can. 40 00:04:25,003 --> 00:04:28,090 Darryl, the car was black and there were three guys in it. 41 00:04:28,165 --> 00:04:29,458 Well, thank you. 42 00:04:29,551 --> 00:04:30,927 Did you catch the license number? 43 00:04:31,051 --> 00:04:33,595 No, but Denise was talking to one of the guys just before it happened. 44 00:04:33,679 --> 00:04:35,138 She can identify him. 45 00:04:35,305 --> 00:04:37,182 Yeah, the whole block probably could, 46 00:04:37,265 --> 00:04:39,184 but I can't give everybody the third degree. 47 00:04:39,393 --> 00:04:40,852 Besides, it wouldn't do any good. 48 00:04:40,936 --> 00:04:43,689 This is the third kidnapping in Little Haiti this year. 49 00:04:43,814 --> 00:04:46,191 I mean, we got extortion, drugs, murder, 50 00:04:46,274 --> 00:04:48,026 and every time it's the same thing. 51 00:04:48,110 --> 00:04:50,612 There's no clues and there's no witnesses. 52 00:04:50,862 --> 00:04:52,447 - They're scared. - Oh, yeah. 53 00:04:52,656 --> 00:04:54,574 They're so scared her aunt won't even help. 54 00:04:54,658 --> 00:04:56,993 I mean, if she won't, who will? 55 00:04:57,536 --> 00:05:00,747 This isn't much to go on but we'll do our best. 56 00:05:00,831 --> 00:05:03,041 Thanks for your help, MacGyver. 57 00:05:11,883 --> 00:05:14,469 Okay, Denise. Why? 58 00:05:14,678 --> 00:05:17,597 You would not understand. 59 00:05:17,723 --> 00:05:20,976 Your niece has been kidnapped and you won't help the police find her? 60 00:05:21,059 --> 00:05:23,103 You're right, I don't understand. 61 00:05:23,854 --> 00:05:26,648 The Tonton Macoute have her. 62 00:05:26,857 --> 00:05:28,734 The... The what? 63 00:05:28,942 --> 00:05:31,278 The Tonton Macoute. 64 00:05:33,321 --> 00:05:38,076 They were Papa Doc's secret police in Haiti before the revolution. 65 00:05:41,037 --> 00:05:45,167 If I speak, they will kill Cherine. 66 00:05:45,292 --> 00:05:47,919 I have no choice. 67 00:05:48,128 --> 00:05:50,380 That's not true. You do have a choice. 68 00:06:01,349 --> 00:06:03,101 They left this. 69 00:06:04,187 --> 00:06:07,773 It is a voudon warning to remain silent. 70 00:06:09,316 --> 00:06:13,320 I was afraid to give it to the police. 71 00:06:28,376 --> 00:06:31,087 Let the pain flow from you. 72 00:06:32,839 --> 00:06:35,842 Yes, yes, I can feel the pain is going. 73 00:06:38,720 --> 00:06:40,138 Yes. 74 00:06:40,263 --> 00:06:42,516 Ah, I feel better, Mama. 75 00:06:42,849 --> 00:06:46,728 The pain is gone completely. It's a miracle. A miracle. 76 00:06:46,812 --> 00:06:47,896 Take this. 77 00:06:48,688 --> 00:06:51,399 Carry it with you at all times 78 00:06:51,608 --> 00:06:54,778 and your headache won't come back. 79 00:06:55,570 --> 00:06:58,824 Thank you, Mama Lorraine. Thank you. 80 00:07:06,289 --> 00:07:08,500 She is wonderful. 81 00:07:19,052 --> 00:07:20,679 Wow. 82 00:07:20,762 --> 00:07:24,850 Don't make faces. This is pure datura leaf from Haiti. 83 00:07:24,975 --> 00:07:26,643 It's powerful medicine against poison. 84 00:07:26,852 --> 00:07:29,187 You know, what if something was really wrong with that guy? 85 00:07:29,396 --> 00:07:31,147 I send him to the Free Clinic. 86 00:07:31,231 --> 00:07:33,441 I'm no doctor, MacGyver, I am a spiritual... 87 00:07:33,650 --> 00:07:36,236 "Spiritual advisor." I know, I know. 88 00:07:36,945 --> 00:07:39,656 Did the spirits tell you what happened in Little Haiti today? 89 00:07:39,781 --> 00:07:41,491 Of course. 90 00:07:41,658 --> 00:07:42,909 Poor Cherine. 91 00:07:42,993 --> 00:07:44,786 I pray to Papa Legba. 92 00:07:44,870 --> 00:07:47,706 I think she could use some help a little closer to home. 93 00:07:47,789 --> 00:07:50,542 The people who took her left this behind. 94 00:07:51,209 --> 00:07:54,129 I think it connects to the voodoo religion. 95 00:07:55,589 --> 00:07:57,465 That is not religion. 96 00:07:57,549 --> 00:07:59,676 That is sacrilege! 97 00:08:02,178 --> 00:08:04,306 Well, somebody's using it 98 00:08:04,389 --> 00:08:07,809 to scare the people of Little Haiti into keeping quiet. 99 00:08:08,894 --> 00:08:11,855 There is good and bad in all things, MacGyver, 100 00:08:12,063 --> 00:08:13,607 including religion. 101 00:08:13,732 --> 00:08:16,526 I am a mambo, a priestess of voudon. 102 00:08:16,776 --> 00:08:20,947 I serve the right and the left, good and bad. 103 00:08:21,157 --> 00:08:25,452 Some devote themselves only to the left hand, the evil. 104 00:08:25,869 --> 00:08:27,662 Like that wanga. 105 00:08:27,913 --> 00:08:32,375 It means a curse has been placed on Cherine by the Tonton Macoute. 106 00:08:33,209 --> 00:08:36,588 Any idea how I can find this Tonton Macoute? 107 00:08:37,547 --> 00:08:41,176 I know of one person. Dr. Redemteur. 108 00:08:43,470 --> 00:08:47,557 I first met Cherine when I was lecturing at the university. 109 00:08:47,682 --> 00:08:51,269 I teach a course in Afro-Haitian culture and religion. 110 00:08:51,394 --> 00:08:53,396 When Cherine learned that elements of 111 00:08:53,605 --> 00:08:56,066 the old Duvalier government are trying 112 00:08:56,149 --> 00:08:58,318 to gain power in the United States, 113 00:08:58,443 --> 00:09:01,029 she devoted herself to stopping them. 114 00:09:01,279 --> 00:09:04,240 Making speeches, organizing marches. 115 00:09:04,824 --> 00:09:06,910 Such spirit! 116 00:09:07,702 --> 00:09:09,162 Mama, please, 117 00:09:09,287 --> 00:09:12,332 say a prayer for me asking for her safe return. 118 00:09:12,499 --> 00:09:15,835 Uh, doc... doctor, uh, pardon me but... 119 00:09:17,754 --> 00:09:20,715 how do we locate these elements of the old regime? 120 00:09:20,799 --> 00:09:22,425 Not easily. 121 00:09:22,550 --> 00:09:27,013 The Tonton Macoute move in shadows, like ghosts. 122 00:09:27,138 --> 00:09:30,475 I have heard rumors about secret meetings, 123 00:09:30,600 --> 00:09:32,519 ceremonies, nothing more. 124 00:09:32,811 --> 00:09:37,315 Well, one of the guys who took Cherine mentioned a name, 125 00:09:37,440 --> 00:09:39,192 a Baron Samdi? 126 00:09:39,275 --> 00:09:40,694 Oh, no. 127 00:09:42,570 --> 00:09:44,030 What? 128 00:09:44,239 --> 00:09:48,493 In the voudon belief, Baron Samdi is the keeper of the graveyard, 129 00:09:48,576 --> 00:09:51,204 lord of the dead and the undead. 130 00:09:52,414 --> 00:09:53,915 "Undead"? 131 00:09:54,040 --> 00:09:56,376 Zombies, MacGyver. 132 00:09:56,584 --> 00:09:58,378 "Zombies"? 133 00:09:59,629 --> 00:10:02,799 But they're myths. Are--Aren't they? 134 00:10:03,008 --> 00:10:05,677 I assure you, such things are not only possible, 135 00:10:05,802 --> 00:10:08,805 there is medical proof they actually exist. 136 00:10:08,930 --> 00:10:13,643 A precise dose of the right toxins can induce a coma state, 137 00:10:13,727 --> 00:10:16,563 which is nearly impossible to distinguish from death. 138 00:10:16,896 --> 00:10:19,149 Voudon is ancient, MacGyver. 139 00:10:19,232 --> 00:10:22,444 You can't expect to grasp all in one day. 140 00:10:23,778 --> 00:10:27,490 Uh, doctor, these secret meetings, 141 00:10:27,574 --> 00:10:29,284 any idea where they're held? 142 00:10:29,492 --> 00:10:30,952 No. 143 00:10:31,286 --> 00:10:35,206 But I'm afraid they are gathering new followers every day. 144 00:10:35,331 --> 00:10:40,795 My patients, even some of my students at the university, won't speak to me. 145 00:10:40,920 --> 00:10:43,131 I fear the darkness is winning. 146 00:10:55,477 --> 00:10:58,938 You do not pay your respects to Baron Samdi, girl? 147 00:10:59,022 --> 00:11:02,025 You're no spirit. Your name's Devraux. 148 00:11:02,108 --> 00:11:04,903 You used to be one of Duvalier's puppets. 149 00:11:05,570 --> 00:11:08,531 But now, I am pulling the strings. 150 00:11:08,656 --> 00:11:10,492 You pervert the voudon religion 151 00:11:10,575 --> 00:11:13,286 and you use superstition to frighten people into going along 152 00:11:13,369 --> 00:11:15,121 with your protection racket. 153 00:11:15,497 --> 00:11:18,500 You're just a sick, evil man living in the past. 154 00:11:18,625 --> 00:11:22,337 Ah, but the past can become the future, girl. 155 00:11:22,837 --> 00:11:25,298 We will bring back the old ways, 156 00:11:25,590 --> 00:11:28,968 restore strength and stability to our people. 157 00:11:29,260 --> 00:11:33,139 Yes, perhaps even to our beloved Haiti. 158 00:11:33,264 --> 00:11:34,766 And you will help. 159 00:11:35,016 --> 00:11:36,643 That day will never come. 160 00:11:36,851 --> 00:11:38,770 But you're wrong, Cherine. 161 00:11:39,312 --> 00:11:42,774 Because the future is now. 162 00:11:42,899 --> 00:11:44,400 Hold her. 163 00:11:57,705 --> 00:11:59,374 She's not breathing. 164 00:12:01,543 --> 00:12:03,253 There's no pulse. 165 00:12:03,461 --> 00:12:07,090 Now she will really be of use to us. 166 00:12:16,766 --> 00:12:20,061 This is very evil mojo, MacGyver. 167 00:12:20,270 --> 00:12:23,148 You shouldn't be messing with that doll like that. 168 00:12:23,231 --> 00:12:25,733 I'm just trying to find out where it came from. 169 00:12:25,859 --> 00:12:28,570 It came from someplace very dusty. 170 00:12:28,778 --> 00:12:30,196 Yeah. 171 00:12:30,405 --> 00:12:32,073 That's silt, 172 00:12:32,198 --> 00:12:34,534 like a dry riverbed. 173 00:12:35,869 --> 00:12:37,745 That looks like oil. 174 00:12:38,872 --> 00:12:40,748 Yeah, that's what it is. 175 00:12:41,708 --> 00:12:43,710 It smells burnt. 176 00:12:44,252 --> 00:12:46,462 Maybe it came from a garage. 177 00:12:46,588 --> 00:12:48,840 Yeah, but that doesn't explain the silt. 178 00:12:49,257 --> 00:12:53,303 And besides, this kind of oil is used to run generators and turbines. 179 00:12:53,970 --> 00:12:56,806 "Turbines"? Power station? 180 00:13:00,435 --> 00:13:02,145 The old Liberty Dam? 181 00:13:19,954 --> 00:13:21,873 Haitian drums. 182 00:13:29,839 --> 00:13:31,674 That's the guy who grabbed Cherine. 183 00:13:32,175 --> 00:13:35,553 I'm not surprised. His name is Concasseur. 184 00:13:35,678 --> 00:13:39,682 In Haiti, he was torturer for Colonel Devraux, 185 00:13:39,766 --> 00:13:42,477 the commander of Papa Doc's death squads. 186 00:13:42,685 --> 00:13:44,145 Open the casket. 187 00:14:04,165 --> 00:14:05,583 Close the casket. 188 00:14:12,548 --> 00:14:16,344 - She looked dead. - Not dead. Worse. 189 00:14:16,427 --> 00:14:18,096 Worse? 190 00:14:18,513 --> 00:14:21,391 Do you remember what Dr. Redemteur told you about zombies? 191 00:14:22,100 --> 00:14:24,560 No, I'm not buying into that. 192 00:14:24,769 --> 00:14:26,688 Open your mind, MacGyver. 193 00:14:26,771 --> 00:14:30,191 Magic comes from the heart and the earth. 194 00:14:30,817 --> 00:14:35,071 There are many things in nature that can be used to cure or kill. 195 00:14:35,238 --> 00:14:38,116 So what, she's been poisoned? Drugged? What? 196 00:14:38,199 --> 00:14:39,784 An ancient formula. 197 00:14:39,909 --> 00:14:41,869 It renders the victim lifeless. 198 00:14:41,995 --> 00:14:44,747 Only the mind remains conscious. 199 00:14:44,914 --> 00:14:47,458 Cherine will be aware of everything, until death. 200 00:14:47,667 --> 00:14:50,378 - Well, is there an antidote? - Yes. 201 00:14:50,628 --> 00:14:54,507 Datura leaf, but more than this, and in time. 202 00:14:54,590 --> 00:14:55,967 How long has she got? 203 00:14:56,217 --> 00:14:58,720 It depends on when the poison was administered. 204 00:14:58,803 --> 00:15:00,972 She may only have a few hours. 205 00:15:02,390 --> 00:15:05,226 I can get past the guard, no problem. 206 00:15:05,393 --> 00:15:07,645 But for you, it's a big problem. 207 00:15:09,564 --> 00:15:11,941 I think we can handle it. 208 00:15:19,115 --> 00:15:21,951 - Blessings to you. - And you, Mama. 209 00:15:22,076 --> 00:15:23,911 This is your first time with us. 210 00:15:23,995 --> 00:15:25,955 I heard so much about the ceremonies, 211 00:15:26,039 --> 00:15:27,749 I thought I had to come see them for myself. 212 00:15:27,832 --> 00:15:31,085 It's a good time. Today we make an offering to Baron Samdi. 213 00:15:31,169 --> 00:15:33,046 How exciting! 214 00:15:33,171 --> 00:15:36,090 But you can't meet the Baron like that. 215 00:15:36,174 --> 00:15:38,885 - It'd be an insult. - Why, what's wrong? 216 00:15:38,968 --> 00:15:42,638 Your tie is loose. Let Mama fix it. 217 00:15:43,306 --> 00:15:44,557 Mama. 218 00:15:44,849 --> 00:15:48,978 What are you doing to me? Come on now. 219 00:15:49,812 --> 00:15:50,980 Mama! 220 00:15:51,064 --> 00:15:53,649 Oh, too tight? I'll loosen it. 221 00:15:53,858 --> 00:15:55,777 Stop! You're making it tighter. 222 00:15:55,860 --> 00:15:57,737 Oh, I'm sorry. 223 00:15:58,905 --> 00:16:01,991 Let me try again. Oh, don't move. 224 00:16:08,122 --> 00:16:10,124 That's much better. 225 00:16:10,625 --> 00:16:12,377 Thank you, Mama. 226 00:16:27,433 --> 00:16:29,477 MacGyver? 227 00:16:29,811 --> 00:16:31,062 Here. 228 00:16:31,187 --> 00:16:33,815 It's not nice to scare Mama. 229 00:16:33,898 --> 00:16:35,233 This way. 230 00:16:35,316 --> 00:16:37,652 Maybe it would be wiser if you went back. 231 00:16:37,735 --> 00:16:42,240 What are you, crazy? I'm dying to meet this Samdi myself. Let's go. 232 00:16:42,323 --> 00:16:45,910 Spare him. He doesn't understand. 233 00:16:55,753 --> 00:16:58,464 All right, why don't you go ahead? I'll look for Cherine. 234 00:16:58,548 --> 00:17:00,758 You be careful, MacGyver. 235 00:17:18,985 --> 00:17:22,488 Mama Lorraine! What a pleasant surprise. 236 00:17:22,613 --> 00:17:25,408 I'm so happy that you've decided to join us. 237 00:17:25,658 --> 00:17:27,618 Do I know you? 238 00:17:27,827 --> 00:17:30,997 Oh, no. But of course, I know you, 239 00:17:31,122 --> 00:17:32,623 by your reputation. 240 00:17:32,707 --> 00:17:36,794 All of Little Haiti knows Mama Lorraine. 241 00:18:29,514 --> 00:18:31,766 - Oh, Baron Samdi! - Baron Samdi. 242 00:18:31,849 --> 00:18:33,643 Baron Samdi! 243 00:18:37,939 --> 00:18:41,317 Welcome, children! 244 00:18:42,068 --> 00:18:45,404 In the name of Baron Samdi. 245 00:18:46,239 --> 00:18:49,951 In the name of the old ones. 246 00:18:50,201 --> 00:18:52,787 - Papa Legba! - Papa Legba... 247 00:18:52,870 --> 00:18:55,456 - Shango... - Shango... 248 00:18:55,540 --> 00:18:57,792 - Marassa... - Marassa... 249 00:18:57,875 --> 00:18:59,794 - Ogun... - Ogun... 250 00:19:01,128 --> 00:19:03,506 - DeDe! - DeDe! 251 00:19:04,257 --> 00:19:08,135 Their hearts cry out to their people, 252 00:19:09,554 --> 00:19:13,766 who have seen their homeland torn apart 253 00:19:13,891 --> 00:19:17,853 by anarchy and chaos! 254 00:19:18,187 --> 00:19:21,899 Their hearts cry out for their people cast upon 255 00:19:21,983 --> 00:19:24,652 a cruel, foreign shore. 256 00:19:24,860 --> 00:19:28,614 Lands that persecute our beliefs. 257 00:19:28,739 --> 00:19:32,910 We who hear your pleas, old ones, 258 00:19:32,994 --> 00:19:35,746 feel your anger! 259 00:19:44,839 --> 00:19:48,384 You. We have the power 260 00:19:48,467 --> 00:19:52,221 to conquer all enemies. 261 00:19:52,513 --> 00:19:55,057 All obstacles. 262 00:19:55,182 --> 00:19:57,184 Even death. 263 00:20:07,653 --> 00:20:10,865 This girl was an enemy. 264 00:20:11,866 --> 00:20:15,328 Now she is an enemy no more! 265 00:20:16,329 --> 00:20:20,458 I have sent her to meet Baron Samdi, 266 00:20:25,463 --> 00:20:27,465 in his garden. 267 00:20:29,759 --> 00:20:33,304 But I will bring her back, 268 00:20:33,512 --> 00:20:35,973 and when I do, 269 00:20:36,057 --> 00:20:40,186 she will be my servant. 270 00:20:45,900 --> 00:20:49,528 Now, dance, children. 271 00:20:49,654 --> 00:20:52,073 Rejoice! 272 00:20:52,323 --> 00:20:54,200 I leave you now, 273 00:20:54,325 --> 00:20:56,577 but I will return, 274 00:20:56,661 --> 00:21:00,414 and bring our little sister back. 275 00:21:13,886 --> 00:21:16,222 The power of the people. 276 00:21:31,070 --> 00:21:32,363 Cherine? 277 00:21:33,739 --> 00:21:35,574 Cherine. 278 00:21:40,329 --> 00:21:41,831 Cherine. 279 00:21:42,623 --> 00:21:44,417 Cherine. 280 00:21:48,295 --> 00:21:50,965 Can you imagine what could be done with 281 00:21:51,090 --> 00:21:53,926 this power in the hands of the right leaders? 282 00:21:54,051 --> 00:21:57,054 - Such as yourself? - Not just myself. 283 00:21:57,179 --> 00:21:59,223 For there's enough to share, 284 00:21:59,515 --> 00:22:03,644 especially if you were to join us. 285 00:22:04,019 --> 00:22:07,857 - Join you? - Yes. You are a mambo. 286 00:22:07,982 --> 00:22:10,609 You have great influence on this community. 287 00:22:10,693 --> 00:22:13,612 With your participation, the people will be convinced 288 00:22:13,738 --> 00:22:16,866 that we are the true power in Little Haiti. 289 00:22:17,783 --> 00:22:21,120 I am a high priestess of voudon. 290 00:22:21,245 --> 00:22:26,167 I could not join this circus show. 291 00:22:30,171 --> 00:22:33,382 I think I want to move a little closer to the stage. 292 00:22:33,466 --> 00:22:37,094 You will consider my offer. 293 00:22:37,928 --> 00:22:41,515 Remember, those who are not with us 294 00:22:41,640 --> 00:22:43,601 are our enemies. 295 00:22:43,726 --> 00:22:46,520 You don't want to be our enemy. 296 00:22:47,021 --> 00:22:48,814 I will consult the spirits. 297 00:22:48,939 --> 00:22:51,525 Well, don't take too long. 298 00:22:51,609 --> 00:22:55,112 Even the spirits run out of patience. 299 00:23:20,888 --> 00:23:22,973 Cherine? 300 00:23:29,688 --> 00:23:30,773 Are we too late? 301 00:23:32,691 --> 00:23:34,902 Mama, it's nuts. 302 00:23:35,069 --> 00:23:36,946 She's got no pulse and she's not breathing, 303 00:23:37,154 --> 00:23:38,614 but I think she's alive. 304 00:23:38,697 --> 00:23:40,032 Not for long. 305 00:23:40,115 --> 00:23:43,494 If she doesn't get the antidote soon, she'll never recover. 306 00:23:47,998 --> 00:23:51,085 Don't try to talk, Cherine. We'll get you to a hospital soon, girl. 307 00:23:55,714 --> 00:23:59,385 Unfortunately, hospitals are for the living. 308 00:24:00,219 --> 00:24:02,847 She has departed life. 309 00:24:04,265 --> 00:24:06,976 It would be unwise to move. 310 00:24:07,852 --> 00:24:10,563 I see that you have made your decision, Mama. 311 00:24:11,856 --> 00:24:13,148 Too bad. 312 00:24:15,025 --> 00:24:16,151 Take him! 313 00:24:18,362 --> 00:24:22,449 Sergeant Concasseur, keep an eye on the witch. 314 00:24:25,953 --> 00:24:27,913 Oh, God! 315 00:24:37,256 --> 00:24:39,758 Don't try to fight it. 316 00:24:44,972 --> 00:24:49,518 Now, you are one of the undead. 317 00:25:03,866 --> 00:25:05,826 Stay still, MacGyver. 318 00:25:05,951 --> 00:25:08,621 The more you move, the faster the poison works. 319 00:25:08,704 --> 00:25:11,123 Breathe deep, get lots of oxygen. 320 00:25:11,206 --> 00:25:13,626 That won't help him for long. 321 00:25:13,876 --> 00:25:17,171 Even now he can feel his joints stiffened, 322 00:25:17,254 --> 00:25:20,174 his muscles freezing like ice. 323 00:25:20,506 --> 00:25:23,636 Soon he will hear his own heart beating, 324 00:25:23,761 --> 00:25:25,846 slower and slower, 325 00:25:26,055 --> 00:25:28,140 until it stops. 326 00:25:28,265 --> 00:25:31,060 Or until he is given the antidote. 327 00:25:31,185 --> 00:25:33,395 That choice is yours, Mama. 328 00:25:34,188 --> 00:25:35,981 What do you mean? 329 00:25:36,190 --> 00:25:40,402 I was going to perform the zombie ceremony with Cherine myself. 330 00:25:40,736 --> 00:25:44,198 But if you, a true mambo, 331 00:25:44,323 --> 00:25:47,993 one the people know and trust, were to perform the ceremony, 332 00:25:48,202 --> 00:25:52,790 that would convince them that we truly possess the power of voudon. 333 00:25:52,998 --> 00:25:55,376 I am a priestess, not a showgirl! 334 00:25:55,501 --> 00:25:58,003 You will do as I say, 335 00:25:58,128 --> 00:26:00,756 if you care about your friend. 336 00:26:01,298 --> 00:26:05,594 All you have to do is perform the ceremony and awaken the girl. 337 00:26:05,803 --> 00:26:09,515 Once the people have seen that you are on our side, 338 00:26:09,640 --> 00:26:13,852 you can revive your friend and we will all part ways. 339 00:26:17,147 --> 00:26:20,776 How can you watch him suffer like this? 340 00:26:23,821 --> 00:26:26,031 Stay calm, MacGyver. 341 00:26:26,156 --> 00:26:28,909 Mama will do what she must do. 342 00:26:29,034 --> 00:26:30,119 Mama. 343 00:26:32,204 --> 00:26:34,707 And you will do what you must do. 344 00:26:35,833 --> 00:26:39,336 Eat it. It's datura leaf. 345 00:26:39,461 --> 00:26:43,132 Only enough to prolong you for a short time. 346 00:26:43,215 --> 00:26:45,801 Without more you will die. 347 00:26:47,678 --> 00:26:50,389 Papa Legba protect you. 348 00:26:50,764 --> 00:26:53,767 Well, what is it to be? 349 00:26:57,980 --> 00:26:59,732 I'll do it. 350 00:26:59,857 --> 00:27:01,900 But if you cross me, 351 00:27:01,984 --> 00:27:06,196 I'll show you more than chemistry and acting. 352 00:27:06,905 --> 00:27:08,741 Take her to my chamber. 353 00:27:15,372 --> 00:27:17,624 Place him inside. 354 00:27:27,843 --> 00:27:31,472 You are indeed fortunate, MacGyver. 355 00:27:31,680 --> 00:27:36,477 You are going to witness something few people have ever seen. 356 00:27:37,561 --> 00:27:40,105 Your own burial. 357 00:27:40,522 --> 00:27:42,775 Seal the coffin. 358 00:30:29,650 --> 00:30:30,859 Turn. 359 00:33:11,353 --> 00:33:14,106 MacGyver! I thought you were a burglar. 360 00:33:14,898 --> 00:33:20,404 Oh, I was poisoned, I had to let myself in to get the antidote. 361 00:33:21,822 --> 00:33:23,407 What are you doing here? 362 00:33:24,574 --> 00:33:27,077 I was sent to retrieve this. 363 00:33:28,036 --> 00:33:31,581 But now it seems I have two jobs to do for Colonel Devraux. 364 00:33:40,048 --> 00:33:42,384 Datura stramonium. 365 00:33:42,509 --> 00:33:44,302 A harmful substance, 366 00:33:44,386 --> 00:33:49,015 but a strong remedy for the symptoms of tetrodotoxin poisoning. 367 00:33:50,100 --> 00:33:52,894 That's the poison in blowfish, 368 00:33:53,061 --> 00:33:54,855 like the ones in your office. 369 00:33:55,814 --> 00:33:57,441 Bravo. 370 00:33:57,524 --> 00:34:01,528 You would have still needed to visit a hospital if you were to fully recover. 371 00:34:04,364 --> 00:34:06,533 Make yourself comfortable. 372 00:34:07,242 --> 00:34:11,663 I'll call Sergeant Concasseur. He and his men can deal with you. 373 00:34:12,914 --> 00:34:16,168 Cherine and the students trusted you. 374 00:34:16,334 --> 00:34:20,630 Of course. It was my job to gain their trust. 375 00:34:24,092 --> 00:34:26,636 So are you on Devraux's payroll, 376 00:34:26,720 --> 00:34:28,972 or is he controlling you with a voodoo doll? 377 00:34:29,890 --> 00:34:31,433 Really, MacGyver, 378 00:34:31,516 --> 00:34:33,435 don't tell me you believe that superstition. 379 00:34:33,643 --> 00:34:35,437 Well, I like to keep an open mind. 380 00:34:37,606 --> 00:34:40,484 Sometimes you just have to have a little faith. 381 00:34:58,710 --> 00:35:01,379 Colonel Devraux says to hurry. 382 00:35:02,047 --> 00:35:05,592 If this is not done properly, it could be deadly. 383 00:35:05,717 --> 00:35:07,719 Just being in this room, 384 00:35:07,802 --> 00:35:11,598 breathing the air, can kill you 385 00:35:11,973 --> 00:35:14,476 So don't tell me to hurry. 386 00:35:14,601 --> 00:35:16,561 Yes, well, 387 00:35:16,686 --> 00:35:19,814 you just make sure you put on a good show, Mama. 388 00:36:27,023 --> 00:36:29,551 Radegonde, Baron Samdi, 389 00:36:29,759 --> 00:36:32,345 guardian of the cemetery. 390 00:36:32,470 --> 00:36:36,641 You who have the power to go into purgatory, 391 00:36:36,808 --> 00:36:38,476 you the Loa must continue. 392 00:36:38,643 --> 00:36:42,397 You must build new temples in this new land, 393 00:36:42,480 --> 00:36:47,319 and you must join us as we build new temples in this new land. 394 00:37:05,378 --> 00:37:07,422 Break my jar! 395 00:37:11,217 --> 00:37:14,179 The mambo repeats the sacred chant. 396 00:38:19,202 --> 00:38:23,164 Sacred Loa, let the powers work for us. 397 00:38:24,249 --> 00:38:25,625 Wake up, Cherine. 398 00:38:25,875 --> 00:38:28,962 Come back to us from the Baron's garden. 399 00:38:52,318 --> 00:38:54,696 I call on Papa Legba. 400 00:38:55,989 --> 00:38:57,991 I call on Damballa. 401 00:38:58,783 --> 00:39:01,536 I call on Erzulie. 402 00:39:07,667 --> 00:39:11,129 Everybody's here for your party, Cherine. 403 00:39:12,922 --> 00:39:15,216 Wake up and join us. 404 00:39:24,934 --> 00:39:28,021 Come back to the living, little sister. 405 00:39:30,815 --> 00:39:33,067 Come on, girl. 406 00:39:33,193 --> 00:39:35,111 Don't let it win. 407 00:39:47,832 --> 00:39:49,876 Welcome back, Cherine. 408 00:39:58,384 --> 00:40:01,596 It's time for the Baron to make his entrance again 409 00:40:01,679 --> 00:40:03,848 and bless the ceremony. 410 00:40:03,973 --> 00:40:05,683 Don't let them leave the stage. 411 00:40:05,767 --> 00:40:07,644 Yes, sir, Colonel Devraux. 412 00:40:07,936 --> 00:40:09,687 Take your position. 413 00:40:18,029 --> 00:40:19,948 Get up, girl, you've got to move. 414 00:40:20,031 --> 00:40:22,408 Get the medicine circulating. 415 00:40:24,619 --> 00:40:26,079 That's it. 416 00:40:26,496 --> 00:40:30,291 You'll be all right now, girl. Keep moving, one step at a time, 417 00:40:30,416 --> 00:40:33,253 keep your blood flowing, don't stop. 418 00:40:33,378 --> 00:40:36,172 That's it, Cherine. Keep walking. 419 00:40:36,297 --> 00:40:38,967 You've got to move those legs. 420 00:41:11,249 --> 00:41:14,043 If you lay down the poison will start to work again. 421 00:41:14,127 --> 00:41:17,422 You've got to work those muscles. Get your blood flowing. 422 00:41:18,423 --> 00:41:22,927 Remember that, girl. This is no time to relax. You've got to fight it. 423 00:41:32,896 --> 00:41:35,857 Don't worry, girl. You'll be all right now. 424 00:41:35,940 --> 00:41:39,152 Just keep moving and stay on your feet. 425 00:41:39,360 --> 00:41:42,238 Force yourself to walk. That's the way, girl. 426 00:41:42,363 --> 00:41:44,699 One step at a time. Good. 427 00:41:44,824 --> 00:41:47,243 You got the idea. Keep walking. 428 00:43:26,592 --> 00:43:30,263 Go see what's keeping the colonel. 429 00:43:42,400 --> 00:43:43,901 Baron! 430 00:43:48,740 --> 00:43:51,951 I come to you in the name of Baron Samdi. 431 00:43:53,578 --> 00:43:57,081 Hear me, children. I must speak. 432 00:43:57,290 --> 00:43:59,417 MacGyver, are you crazy? 433 00:43:59,917 --> 00:44:02,545 That doesn't sound like the colonel. 434 00:44:03,588 --> 00:44:05,882 Listen to me. 435 00:44:08,342 --> 00:44:12,305 You have been deceived and lied to. 436 00:44:13,848 --> 00:44:17,435 These men abuse the gods 437 00:44:17,643 --> 00:44:19,437 and use them for evil. 438 00:44:20,897 --> 00:44:23,149 They possess no magic, 439 00:44:23,733 --> 00:44:25,651 only greed. 440 00:44:26,110 --> 00:44:29,155 They are your enemies! 441 00:44:34,535 --> 00:44:37,914 Listen to the Baron, he is speaking the truth! 442 00:44:40,875 --> 00:44:42,460 That's not the colonel! 443 00:44:48,508 --> 00:44:49,717 Stop him! 444 00:44:54,305 --> 00:44:56,516 After them! Stop them! 445 00:45:22,416 --> 00:45:23,751 That's him. 446 00:45:23,793 --> 00:45:26,671 My foot! I cannot move! 447 00:45:45,606 --> 00:45:47,024 MacGyver. 448 00:45:48,442 --> 00:45:51,112 I'm glad they let you out of the hospital. 449 00:45:52,822 --> 00:45:54,824 You feeling better now? 450 00:45:55,825 --> 00:45:58,077 Good as new, Mama. Thanks. 451 00:45:58,327 --> 00:45:59,662 You know, I talked to Denise. 452 00:45:59,745 --> 00:46:01,914 She told me Cherine will be recovered in time to 453 00:46:01,998 --> 00:46:04,041 testify against Devraux and his people. 454 00:46:04,208 --> 00:46:06,127 They misused the gods badly. 455 00:46:06,252 --> 00:46:08,713 The spirits will be avenged. 456 00:46:08,796 --> 00:46:12,091 Well, with all due respect, Mama, I think the courts will put them away 457 00:46:12,175 --> 00:46:13,593 before the spirits do. 458 00:46:14,093 --> 00:46:16,053 Really, MacGyver? 459 00:46:16,137 --> 00:46:19,765 How can you say that after all you've seen and experienced? 460 00:46:21,267 --> 00:46:23,603 Okay. I admit it. 461 00:46:23,728 --> 00:46:26,564 I have a lot to learn about your religion. Yes. 462 00:46:30,443 --> 00:46:34,655 For Papa Legba, the god of communication and understanding. 463 00:46:38,618 --> 00:46:43,080 You know, after all your luck, you owe the spirits a goat. 464 00:46:43,706 --> 00:46:45,041 A goat? 465 00:46:45,249 --> 00:46:46,292 But don't worry. 466 00:46:46,417 --> 00:46:48,586 I told them you're a vegetarian. 467 00:46:49,629 --> 00:46:51,047 Ah! @@1 00:01:32,873 --> 00:01:34,416 Well, like I told MacGyver, 2 00:01:34,500 --> 00:01:37,544 if anyone could trace a family tree, it's Dr. Irwin Malcolm. 3 00:01:38,587 --> 00:01:43,300 Now, the MacGyver name disappears somewhere in the 17th century, 4 00:01:43,425 --> 00:01:45,886 but the M'Iver clan can be traced 5 00:01:45,969 --> 00:01:49,139 all the way back to the 14th century. 6 00:01:49,264 --> 00:01:51,808 Is there any proof this M'Iver clan 7 00:01:51,892 --> 00:01:53,769 has anything to do with my family? 8 00:01:53,852 --> 00:01:55,266 Proof? Proof, lad, 9 00:01:55,354 --> 00:01:57,314 we've got the strongest of indications. 10 00:01:57,397 --> 00:02:00,150 We're talking about a time of limited population. 11 00:02:00,275 --> 00:02:02,903 The similarity of the two names alone, 12 00:02:02,986 --> 00:02:04,863 M'Iver and MacGyver, 13 00:02:04,947 --> 00:02:06,532 is enough to indicate kinship. 14 00:02:06,615 --> 00:02:07,950 But on top of that, 15 00:02:08,033 --> 00:02:10,244 the first recorded chief of the clan 16 00:02:10,327 --> 00:02:13,539 in the 14th century, Iain M'Iver, 17 00:02:13,664 --> 00:02:15,499 shares the same first name 18 00:02:15,582 --> 00:02:18,835 with his 17th century counterpart, Iain MacGyver. 19 00:02:19,378 --> 00:02:21,630 Yeah, but that could be a coincidence, right? 20 00:02:21,838 --> 00:02:25,676 Aye. But, both men gave their son 21 00:02:25,759 --> 00:02:28,512 the same first name as you have, Mr. MacGyver. 22 00:02:28,637 --> 00:02:31,682 And that, dear boy, is more than coincidence. 23 00:02:32,432 --> 00:02:34,768 All the way back to the 14th century. 24 00:02:34,851 --> 00:02:36,061 That's amazing. 25 00:02:36,728 --> 00:02:39,231 There's more to it than that, eh? 26 00:02:39,356 --> 00:02:41,567 See for yourself. 27 00:02:45,904 --> 00:02:47,823 The seventh century? 28 00:02:47,948 --> 00:02:49,741 They hardly kept records back then. 29 00:02:49,950 --> 00:02:53,161 I know that. You think I'm a nincompoop? 30 00:02:54,830 --> 00:02:58,500 But my search has led me to mysterious references 31 00:02:58,584 --> 00:03:01,003 of yet another Iain M'Iver. 32 00:03:01,128 --> 00:03:02,838 In numerous Gaelic poems 33 00:03:02,921 --> 00:03:05,799 dating all the way back to the seventh century, 34 00:03:05,966 --> 00:03:09,845 they tell of a man who fell prey to great evil, 35 00:03:09,970 --> 00:03:12,222 and died shackled in a dungeon, 36 00:03:12,347 --> 00:03:15,517 a victim of wrongful captivity. 37 00:03:15,726 --> 00:03:18,353 And, before you even ask, I'll tell you, 38 00:03:18,437 --> 00:03:20,647 the answer's yes. 39 00:03:20,731 --> 00:03:24,026 The seventh century Iain M'Iver's son 40 00:03:24,109 --> 00:03:26,111 also had your first name. 41 00:03:39,916 --> 00:03:42,169 MacGyver, I'm impressed. 42 00:03:42,294 --> 00:03:45,631 A friend with roots in medieval history. 43 00:03:45,714 --> 00:03:47,174 Yeah, yeah. 44 00:03:47,257 --> 00:03:49,259 Your friend Malcolm's real interesting, 45 00:03:49,343 --> 00:03:52,054 but his methods aren't too scientific. 46 00:03:52,137 --> 00:03:54,890 Oh, come on, he's the best. I swear it. 47 00:03:55,015 --> 00:03:57,559 Listen, he found whole generations of my ancestors 48 00:03:57,643 --> 00:03:59,144 I didn't even know I had. 49 00:03:59,211 --> 00:04:00,504 Yeah, I'll bet. 50 00:04:00,562 --> 00:04:02,731 Hurry it up, will you? I don't want to spend all day here. 51 00:04:02,856 --> 00:04:04,524 Come on, man, move it! 52 00:04:04,608 --> 00:04:06,193 I'm going as fast as I can. 53 00:04:06,268 --> 00:04:08,695 - Well, that's not very smart. - What? 54 00:04:09,488 --> 00:04:11,239 There. 55 00:04:13,116 --> 00:04:15,327 Perfect. Got it. 56 00:04:15,661 --> 00:04:16,995 Hey! 57 00:04:17,913 --> 00:04:18,997 Look out! 58 00:04:39,935 --> 00:04:42,771 Are you mad? Away, fool. 59 00:04:42,896 --> 00:04:44,898 Run! 60 00:04:45,148 --> 00:04:46,149 Get up. 61 00:04:47,943 --> 00:04:49,319 Look at the clothing on that bloke. 62 00:04:49,403 --> 00:04:51,154 The horses are coming. A stranger. 63 00:04:51,363 --> 00:04:52,614 Move, fool! 64 00:04:52,698 --> 00:04:55,909 Away, fool. The horses are coming. Make haste! 65 00:05:06,128 --> 00:05:07,713 You got to be kidding me. 66 00:05:10,132 --> 00:05:11,550 Galahad is down! 67 00:05:11,721 --> 00:05:12,889 Galahad is down. 68 00:05:12,978 --> 00:05:14,177 Duncan will finish him. 69 00:05:14,344 --> 00:05:16,138 Poor Galahad. 70 00:05:19,349 --> 00:05:23,520 Sir Galahad? The Sir Galahad? 71 00:05:30,235 --> 00:05:32,070 Hey, what's going on here? Where's Pete? 72 00:05:32,154 --> 00:05:33,572 Silence, stranger! 73 00:05:36,324 --> 00:05:37,701 What's this? 74 00:05:37,784 --> 00:05:40,370 Sir Galahad, the king's favorite, 75 00:05:40,454 --> 00:05:42,873 whimpering like a frightened chambermaid? 76 00:05:42,956 --> 00:05:45,667 Joust the second round or prepare to die. 77 00:05:45,876 --> 00:05:47,878 My arm, Duncan. 78 00:05:47,961 --> 00:05:49,421 I cannot move it. 79 00:05:49,629 --> 00:05:51,381 Pity, pretty Galahad. 80 00:05:51,548 --> 00:05:53,759 Spare him, Duncan. Let Galahad live. 81 00:05:53,884 --> 00:05:55,427 Have mercy! I pray you. 82 00:05:55,510 --> 00:05:57,137 There is no mercy in battle! 83 00:05:57,304 --> 00:05:58,680 No, wait! 84 00:05:58,972 --> 00:06:00,599 Who is this bumpkin? 85 00:06:02,517 --> 00:06:06,772 All right, all right. What's the joke? 86 00:06:06,897 --> 00:06:08,315 Who are you guys? 87 00:06:08,523 --> 00:06:11,443 You dare interrupt Sir Duncan in knightly combat? 88 00:06:11,651 --> 00:06:12,986 Knightly combat? 89 00:06:13,069 --> 00:06:14,279 Come on, where am I? 90 00:06:14,488 --> 00:06:16,406 Camelot, you fool! 91 00:06:19,201 --> 00:06:20,410 Camelot, eh? 92 00:06:20,911 --> 00:06:22,454 Look, I hate to butt in, 93 00:06:22,537 --> 00:06:24,581 but you can't kill Sir Galahad. 94 00:06:24,664 --> 00:06:25,874 It'll screw up history. 95 00:06:26,041 --> 00:06:28,043 What history? 96 00:06:28,126 --> 00:06:30,921 Well, Galahad's gonna lead a quest to find the Holy Grail. 97 00:06:31,004 --> 00:06:32,047 He can't die. 98 00:06:32,255 --> 00:06:33,882 The Holy Grail? 99 00:06:33,965 --> 00:06:36,092 Yes, the Holy Grail. Trust me, I... 100 00:06:41,473 --> 00:06:43,391 I know about these things. 101 00:06:43,600 --> 00:06:45,477 Who is this babbling fool? 102 00:06:45,811 --> 00:06:49,439 Perhaps a sorcerer from some foreign land. 103 00:06:49,564 --> 00:06:52,025 Observe the strange clothing. 104 00:06:52,108 --> 00:06:54,277 Sorcerer? No, forget about it. 105 00:06:54,361 --> 00:06:55,862 I'm no sorcerer. 106 00:07:04,913 --> 00:07:09,084 Beware, Duncan. I sense demon magic. 107 00:07:09,292 --> 00:07:11,127 Duncan fears no man nor magic. 108 00:07:11,211 --> 00:07:12,963 Your choice, stranger. 109 00:07:13,088 --> 00:07:16,007 Second your fallen friend or watch him die. 110 00:07:16,216 --> 00:07:17,592 Second? 111 00:07:17,926 --> 00:07:20,011 Exactly what does that mean? 112 00:07:20,178 --> 00:07:22,556 You ride in his stead in the next round of combat. 113 00:07:23,348 --> 00:07:25,058 Look, can't we just talk? 114 00:07:25,225 --> 00:07:26,393 No talk! 115 00:07:26,444 --> 00:07:28,947 Ride or watch him die! 116 00:07:29,062 --> 00:07:32,399 All right. All right, you win. 117 00:07:32,482 --> 00:07:33,650 I'll second him. 118 00:07:34,526 --> 00:07:36,653 You will do this for me, stranger? 119 00:07:36,862 --> 00:07:38,989 I don't see any way out of this. Do you? 120 00:07:39,239 --> 00:07:41,116 Use my armor, friend. 121 00:07:41,324 --> 00:07:43,285 Yeah. It looks a little heavy. 122 00:07:43,410 --> 00:07:44,911 Keep it. Thanks. 123 00:07:45,036 --> 00:07:47,372 Choose your weapon, friend, be it lance or halberd. 124 00:07:48,248 --> 00:07:49,875 Uh... 125 00:07:50,667 --> 00:07:51,793 Neither. 126 00:07:52,043 --> 00:07:54,254 The fool fights without arms or armor. 127 00:07:59,134 --> 00:08:00,719 Can I use that rope? 128 00:08:00,927 --> 00:08:03,305 Fetch him that rope. Let him hang himself. 129 00:08:05,932 --> 00:08:07,475 See to Galahad. 130 00:08:07,559 --> 00:08:10,645 The field of battle is not a place for wounded doves. 131 00:08:10,770 --> 00:08:13,982 A rope against the lance? The stranger is mad. 132 00:08:14,065 --> 00:08:15,609 A fool is more like it. 133 00:08:50,685 --> 00:08:53,229 Let the contest begin! 134 00:08:55,690 --> 00:08:57,484 Oh, man. 135 00:09:16,002 --> 00:09:18,004 Coward, fight! 136 00:09:34,980 --> 00:09:37,983 Duncan, Duncan, are you harmed? 137 00:09:38,108 --> 00:09:40,443 Away! Away! 138 00:09:40,694 --> 00:09:42,821 A fine contest, good sir. 139 00:09:42,946 --> 00:09:44,864 Glorious combat. 140 00:09:46,574 --> 00:09:48,952 I like this not at all. 141 00:09:49,077 --> 00:09:52,038 ♪ Listen, ye lords, to the tale that I sing ♪ 142 00:09:52,163 --> 00:09:55,125 ♪ To the marvel and wondrous and distant thing ♪ 143 00:09:55,208 --> 00:09:58,628 ♪ The stranger appeared in Galahad's time ♪ 144 00:09:58,712 --> 00:10:01,965 ♪ Accepting Dread Duncan's fight ♪ 145 00:10:02,048 --> 00:10:05,510 ♪ Shunning armor and lance with his length of twine ♪ 146 00:10:05,593 --> 00:10:08,847 ♪ He felled the mighty knight ♪ 147 00:10:08,972 --> 00:10:12,142 ♪ He felled the mighty knight ♪ 148 00:10:14,019 --> 00:10:15,937 His Majesty, King Arthur, 149 00:10:16,021 --> 00:10:17,814 sovereign of the Round Table. 150 00:10:25,864 --> 00:10:27,032 Hey, Pete! 151 00:10:27,115 --> 00:10:28,783 Stay your tongue. Kneel. 152 00:10:28,867 --> 00:10:31,286 Do not address Arthur in such a manner. 153 00:10:31,369 --> 00:10:33,121 He's our king. 154 00:10:33,212 --> 00:10:34,264 Right. 155 00:10:37,125 --> 00:10:38,668 When did he lose his eyesight? 156 00:10:38,752 --> 00:10:41,129 In an ambush by Queen Morgana last year. 157 00:10:41,629 --> 00:10:43,923 She abducted my betrothed, Cecilia, 158 00:10:44,007 --> 00:10:46,634 and left King Arthur for dead. 159 00:10:51,473 --> 00:10:53,600 The stranger stands before you, sire. 160 00:10:55,060 --> 00:10:58,063 It seems we have a courageous stranger in our midst. 161 00:10:58,313 --> 00:11:00,231 He had no cause, sire. 162 00:11:00,523 --> 00:11:02,150 It was Galahad's fight. 163 00:11:02,275 --> 00:11:04,861 And Galahad's cowardice that brought the stranger... 164 00:11:04,944 --> 00:11:07,072 That will do, Sir Duncan. 165 00:11:07,238 --> 00:11:09,866 I am displeased with this whole affair. 166 00:11:10,075 --> 00:11:12,619 We have enough troubles without my knights 167 00:11:12,744 --> 00:11:14,913 fighting among themselves. 168 00:11:15,038 --> 00:11:17,207 And even today I had news 169 00:11:17,332 --> 00:11:21,127 that Queen Morgana has created a monstrous new weapon 170 00:11:21,252 --> 00:11:23,880 that has the power to kill people from great distance. 171 00:11:23,963 --> 00:11:25,215 This is evil indeed. 172 00:11:25,381 --> 00:11:27,550 But now I fear if we do not move at once 173 00:11:27,675 --> 00:11:29,803 to rescue the precious Cecilia, 174 00:11:29,886 --> 00:11:31,096 we may be too late. 175 00:11:31,304 --> 00:11:33,973 I have said that all along, sire. 176 00:11:34,099 --> 00:11:36,059 Thank you, Sir Duncan. 177 00:11:36,351 --> 00:11:38,812 Now, please, honor me with your silence. 178 00:11:38,937 --> 00:11:40,772 Yes, sire. 179 00:11:41,523 --> 00:11:42,607 Galahad. 180 00:11:42,816 --> 00:11:44,400 Yes, sire? 181 00:11:44,609 --> 00:11:46,111 Have your wounds been tended? 182 00:11:46,319 --> 00:11:47,821 Yes, sire. Tended well. 183 00:11:47,904 --> 00:11:51,825 Good. Now what have you to say about this stranger? 184 00:11:52,033 --> 00:11:54,661 When he saw I could not fight, sire, 185 00:11:55,411 --> 00:11:57,622 he risked his life to save mine. 186 00:11:57,956 --> 00:12:00,083 But for him, I would not be here. 187 00:12:04,003 --> 00:12:07,298 It seems we owe you a debt of gratitude, stranger. 188 00:12:08,133 --> 00:12:10,009 Just glad I could help. 189 00:12:10,218 --> 00:12:11,928 Oh, perhaps you will tell us who you are 190 00:12:12,053 --> 00:12:14,097 and how you came to be among us. 191 00:12:14,222 --> 00:12:15,557 To be honest with you, sir, 192 00:12:15,640 --> 00:12:17,392 I'm a little fuzzy on the details. 193 00:12:17,475 --> 00:12:20,145 But um, well, my name's MacGyver and I... 194 00:12:20,353 --> 00:12:21,563 Kill him! 195 00:12:21,646 --> 00:12:23,523 Hold, knights! 196 00:12:24,399 --> 00:12:28,820 This stranger is worthy of an explanation. 197 00:12:29,362 --> 00:12:32,198 Thank you, king. I appreciate that. 198 00:12:32,574 --> 00:12:33,992 What'd I say? 199 00:12:34,200 --> 00:12:35,994 The pronouncement of your name. 200 00:12:36,161 --> 00:12:36,995 MacGyver? 201 00:12:38,538 --> 00:12:40,915 All right, all right. I won't say it again. 202 00:12:42,458 --> 00:12:44,794 Though you say it strangely, 203 00:12:44,878 --> 00:12:47,672 the M'Iver name is banished, 204 00:12:47,797 --> 00:12:50,508 even from pronouncement on pain of death. 205 00:12:50,717 --> 00:12:53,052 Can I ask why? 206 00:12:53,219 --> 00:12:55,555 Because of the treacherous union 207 00:12:55,638 --> 00:12:58,516 of Iain M'Iver and my half sister, 208 00:12:58,725 --> 00:13:00,476 the evil Morgana. 209 00:13:00,560 --> 00:13:02,604 That vile partnership 210 00:13:02,854 --> 00:13:05,315 has claimed the lives of many innocent people 211 00:13:05,440 --> 00:13:07,483 and my own vision. 212 00:13:07,609 --> 00:13:11,529 And even now it threatens the life of our precious Cecilia 213 00:13:11,613 --> 00:13:14,699 who is held prisoner in their filthy dungeons. 214 00:13:16,284 --> 00:13:18,661 With all due respect, sir... 215 00:13:19,996 --> 00:13:22,916 Your Majesty, I think a terrible mistake has been made here. 216 00:13:24,542 --> 00:13:27,754 I think my ancestor has been wrongly accused. 217 00:13:30,131 --> 00:13:33,092 I--I don't think he's hooked up 218 00:13:33,176 --> 00:13:35,428 with this Morgana character at all. 219 00:13:35,511 --> 00:13:37,096 In fact, there's a pretty good chance 220 00:13:37,175 --> 00:13:39,307 that he's also been victimized by her, 221 00:13:39,394 --> 00:13:41,643 destined to die in her dungeon. 222 00:13:41,809 --> 00:13:44,604 - How know you these things? - You speak of the future. 223 00:13:44,729 --> 00:13:46,481 Silence! 224 00:13:47,190 --> 00:13:50,735 What, pray tell, prompts these beliefs? 225 00:13:51,027 --> 00:13:55,281 Well, it's a little hard to explain, Your Majesty, 226 00:13:55,365 --> 00:13:59,786 but, uh, I do have knowledge of a future time. 227 00:14:00,036 --> 00:14:02,121 This is evil knowledge, Arthur. 228 00:14:02,288 --> 00:14:04,582 Iain M'Iver will be falsely accused 229 00:14:04,749 --> 00:14:07,043 and die in wrongful captivity. 230 00:14:07,293 --> 00:14:09,629 At least, that's the way history is gonna record it. 231 00:14:09,879 --> 00:14:13,049 Sire, there is danger here. 232 00:14:13,258 --> 00:14:15,343 Evil in our midst. 233 00:14:15,468 --> 00:14:18,429 We must purge ourselves of its presence. 234 00:14:18,596 --> 00:14:19,973 Death to the sorcerer! 235 00:14:20,181 --> 00:14:22,058 Kill him! 236 00:14:22,267 --> 00:14:26,521 Sire, let me be the one to spill his vile blood. 237 00:14:40,493 --> 00:14:43,705 Hold! Knights, hold! 238 00:14:43,830 --> 00:14:46,582 There is no need for rash action. 239 00:14:48,084 --> 00:14:51,921 The stranger claims the gift of prophecy. 240 00:14:52,005 --> 00:14:53,381 Merlin, 241 00:14:53,464 --> 00:14:57,385 but you are the most powerful sorcerer in the land. 242 00:14:57,552 --> 00:14:59,470 Show him your magic 243 00:14:59,721 --> 00:15:02,473 and then we will put him to the test. 244 00:15:02,557 --> 00:15:04,017 Goodly plan, sire. 245 00:15:05,518 --> 00:15:06,978 Are you sure, Arthur? 246 00:15:07,228 --> 00:15:08,730 Sure? 247 00:15:08,813 --> 00:15:12,817 Does the King's magician question the court's authority? 248 00:15:12,942 --> 00:15:14,485 Never, my king. 249 00:15:14,569 --> 00:15:18,031 But always before, in matters of sorcery, 250 00:15:18,114 --> 00:15:19,782 I have had your trust. 251 00:15:20,283 --> 00:15:22,327 Perhaps the pain of your wounds 252 00:15:22,452 --> 00:15:24,996 has made you forget the loyalty that I have... 253 00:15:25,062 --> 00:15:26,414 My wounds have healed. 254 00:15:26,497 --> 00:15:28,249 My wounds have nothing to do with this. 255 00:15:28,374 --> 00:15:30,626 - Merlin is right, sire. - Silence! 256 00:15:31,711 --> 00:15:34,547 Now hear this, one and all. 257 00:15:34,964 --> 00:15:39,761 I need not eyes to lead whilst I can think! 258 00:15:39,886 --> 00:15:42,555 As long as I sit upon this throne 259 00:15:43,431 --> 00:15:47,643 and wield this blessed sword, 260 00:15:47,810 --> 00:15:51,856 I am Arthur, your king! 261 00:15:55,401 --> 00:15:58,363 And I, Merlin, your obedient servant. 262 00:15:58,821 --> 00:16:01,991 I will test the stranger's magic. 263 00:16:02,492 --> 00:16:04,619 Magic? Test? 264 00:16:04,786 --> 00:16:06,120 Wait a minute, you got it all wrong. 265 00:16:06,204 --> 00:16:07,372 Silence! 266 00:16:07,955 --> 00:16:11,751 I call upon the power of virtue, 267 00:16:12,085 --> 00:16:13,920 Lugnota, 268 00:16:15,171 --> 00:16:19,509 to blight all evil from our midst! 269 00:16:20,176 --> 00:16:24,430 Seranaculoris! Zachronomtos! 270 00:16:24,555 --> 00:16:27,892 His rope, a lifeless object... 271 00:16:27,975 --> 00:16:30,061 He has the rope in his hands, sire. 272 00:16:30,269 --> 00:16:33,231 ...which will come to life. 273 00:16:33,439 --> 00:16:34,899 He has placed it on the ground. 274 00:16:35,316 --> 00:16:38,236 Zignon. Zuntan. 275 00:16:38,319 --> 00:16:40,488 Look, it's rising. 276 00:16:40,696 --> 00:16:44,158 Halvnor. Caran. 277 00:16:44,409 --> 00:16:47,620 Abnon. Sacharon. 278 00:16:48,413 --> 00:16:51,249 Igtril. Sminje! 279 00:16:51,374 --> 00:16:52,917 Bravo! 280 00:16:59,632 --> 00:17:02,343 Merlin has demonstrated his power. 281 00:17:02,427 --> 00:17:05,555 Now you must offer proof of yours. 282 00:17:05,638 --> 00:17:08,558 Or for having falsely claimed the gift, 283 00:17:09,392 --> 00:17:10,726 forfeit your life. 284 00:17:14,439 --> 00:17:16,482 You guys don't mess around, do you? 285 00:17:18,109 --> 00:17:19,610 All right. 286 00:17:21,195 --> 00:17:22,613 Okay. 287 00:17:26,617 --> 00:17:30,246 Merlin's magic has awakened the rope. 288 00:17:32,707 --> 00:17:34,917 I shall lay it to sleep again. 289 00:17:35,668 --> 00:17:36,919 This... 290 00:17:53,728 --> 00:17:56,564 This is demon sorcery, sire. 291 00:17:56,731 --> 00:17:58,316 The magic of destruction. 292 00:17:58,441 --> 00:18:01,819 We must blight this evil presence from our midst 293 00:18:01,944 --> 00:18:03,321 before it is too late! 294 00:18:03,529 --> 00:18:05,323 Hold, knights! Hold! 295 00:18:06,199 --> 00:18:08,284 He will have his due. 296 00:18:10,328 --> 00:18:13,956 Show us some good magic, stranger. 297 00:18:14,081 --> 00:18:16,667 Some magic of creation, 298 00:18:16,834 --> 00:18:19,337 or by this court you must die. 299 00:18:22,006 --> 00:18:24,175 You guys are so strict. 300 00:18:31,349 --> 00:18:34,727 Yes, Your Majesty, I have just the thing. 301 00:18:38,147 --> 00:18:41,025 With this tiny stick, 302 00:18:41,943 --> 00:18:43,945 I shall create 303 00:18:46,322 --> 00:18:47,323 fire. 304 00:18:48,824 --> 00:18:51,202 He's done it, sire! He's done it! 305 00:18:53,162 --> 00:18:56,749 You have proven yourself, MacIver. 306 00:18:57,542 --> 00:18:59,335 Your magic is good. 307 00:18:59,544 --> 00:19:02,630 And for good, we pray it will serve. 308 00:19:02,838 --> 00:19:07,093 We are twice blessed, this court. 309 00:19:07,218 --> 00:19:11,180 The magic of Merlin combined with the magic of MacIver 310 00:19:11,305 --> 00:19:13,140 may be the force that is needed 311 00:19:13,266 --> 00:19:16,143 to bring Morgana to her knees! 312 00:19:19,397 --> 00:19:22,817 Hear me, sire, please! 313 00:19:23,109 --> 00:19:26,612 If I am to go against the mighty Morgana, 314 00:19:26,737 --> 00:19:30,157 let me be in the company of a knight of the court. 315 00:19:30,283 --> 00:19:31,659 Any knight. 316 00:19:31,867 --> 00:19:33,494 Merlin is right, sire. 317 00:19:34,704 --> 00:19:36,831 The law requires even the great Merlin 318 00:19:36,956 --> 00:19:39,792 to be accompanied on any mission by a knight in the king's service. 319 00:19:41,377 --> 00:19:43,671 I am aware of the rules, Sir Duncan. 320 00:19:43,838 --> 00:19:45,965 Then, sire, if, uh, 321 00:19:47,717 --> 00:19:49,468 the gentle Sir Galahad 322 00:19:49,552 --> 00:19:52,263 is too weakened by his injuries to rescue his betrothed, 323 00:19:52,471 --> 00:19:53,889 send me, sire. 324 00:19:54,140 --> 00:19:57,643 I have another thought, Sir Duncan. 325 00:19:58,811 --> 00:20:00,354 I... 326 00:20:00,813 --> 00:20:03,024 I have another... Oh... 327 00:20:03,232 --> 00:20:04,191 Sire! 328 00:20:08,237 --> 00:20:10,615 Help me get him to his tent, quickly. 329 00:20:15,119 --> 00:20:17,997 Excuse me. Can you speak, Your Majesty? 330 00:20:19,040 --> 00:20:21,334 - Can you describe your pain? - No. 331 00:20:21,542 --> 00:20:25,004 If you don't mind, healing is my domain. 332 00:20:25,421 --> 00:20:27,214 Be my guest. 333 00:20:43,356 --> 00:20:46,567 Merlin, what is that supposed to do? 334 00:20:47,151 --> 00:20:49,403 Watch and learn. 335 00:21:19,975 --> 00:21:21,519 Excuse me, Merlin. 336 00:21:21,644 --> 00:21:23,354 He's gonna need more than a song. 337 00:21:23,437 --> 00:21:24,605 How dare you! 338 00:21:24,772 --> 00:21:26,023 He's been poisoned! 339 00:21:26,107 --> 00:21:27,817 We've got to move fast. 340 00:21:27,983 --> 00:21:30,486 - How did you ascertain this? - I don't have time to explain. 341 00:21:30,611 --> 00:21:32,988 Eggs. I need three or four eggs and a clean goblet. 342 00:21:33,114 --> 00:21:35,950 I forbid this intrusion on my authority! 343 00:21:36,075 --> 00:21:37,743 Merlin, I don't have time to explain. 344 00:21:37,827 --> 00:21:39,286 I need your help! 345 00:21:52,967 --> 00:21:54,844 I don't suppose anyone has a pestle? 346 00:21:55,010 --> 00:21:59,473 I am an alchemist. My cloak is my laboratory. 347 00:22:11,485 --> 00:22:13,529 Hang on, Your Majesty. 348 00:22:13,738 --> 00:22:16,073 This won't taste too good but it should do the trick. 349 00:22:16,198 --> 00:22:17,867 Drink. Drink. 350 00:22:18,826 --> 00:22:20,536 You'll be all right. 351 00:22:21,704 --> 00:22:24,623 If you fail, MacIver... 352 00:22:24,832 --> 00:22:26,917 This is not a test, Duncan. 353 00:22:27,042 --> 00:22:28,878 I'm trying to save your king. 354 00:22:32,840 --> 00:22:35,009 Who prepared the king's food? 355 00:22:35,092 --> 00:22:37,553 The new page who just joined us. 356 00:22:37,678 --> 00:22:39,221 We must find him! 357 00:22:39,305 --> 00:22:41,474 Come! Come! 358 00:22:42,266 --> 00:22:43,726 How are you feeling, sir? 359 00:22:43,809 --> 00:22:45,144 Oh, better. 360 00:22:45,227 --> 00:22:46,687 I'm burning. 361 00:22:46,771 --> 00:22:48,439 That should clear up. 362 00:22:49,682 --> 00:22:52,435 Someone poisoned your food, Your Majesty. 363 00:22:52,943 --> 00:22:54,904 - Poison? - Yes. 364 00:22:54,987 --> 00:22:57,573 Who would dare such treachery? 365 00:22:58,824 --> 00:23:00,493 Merlin. 366 00:23:01,118 --> 00:23:02,411 Yes, sire? 367 00:23:02,578 --> 00:23:04,205 Leave us, please. 368 00:23:07,958 --> 00:23:09,418 Yes, sire. 369 00:23:13,339 --> 00:23:14,965 Give me your hand. 370 00:23:17,843 --> 00:23:21,597 I hardly know you, MacIver. 371 00:23:21,889 --> 00:23:25,976 But I have seen your virtue and your valor. 372 00:23:26,936 --> 00:23:30,481 I would bestow knighthood on you, 373 00:23:30,648 --> 00:23:34,318 so you can ride with Merlin against Morgana. 374 00:23:35,152 --> 00:23:37,071 The rumors of her new weapon 375 00:23:37,196 --> 00:23:39,824 were much graver than I dared report. 376 00:23:40,032 --> 00:23:42,076 It is whispered that tomorrow 377 00:23:42,201 --> 00:23:45,162 she will test the new weapon on our own Cecilia. 378 00:23:46,330 --> 00:23:50,209 As my knight, you can help to stop her. 379 00:23:50,334 --> 00:23:53,128 - But, Your Majesty... - And in so doing, 380 00:23:53,337 --> 00:23:56,841 perhaps find your ancestor, 381 00:23:56,966 --> 00:23:59,718 clear your name forever 382 00:24:00,219 --> 00:24:02,888 and restore your family honor. 383 00:24:03,931 --> 00:24:07,476 I can see why they made you king, Your Majesty. 384 00:24:09,061 --> 00:24:12,898 Up here! I found him! Quickly! 385 00:24:13,023 --> 00:24:14,400 Make haste! 386 00:24:14,483 --> 00:24:17,027 He fell, caught like a rat in a trap. 387 00:24:20,906 --> 00:24:22,908 We have him now. 388 00:24:23,576 --> 00:24:26,537 I caught him trying to sneak out of camp. 389 00:24:26,662 --> 00:24:28,789 Look what he was carrying. 390 00:24:28,998 --> 00:24:30,749 Sire, you know I've done nothing wrong. 391 00:24:30,916 --> 00:24:32,293 Silence! 392 00:24:35,254 --> 00:24:37,006 Is this gold yours? 393 00:24:37,715 --> 00:24:39,133 Answer truly. 394 00:24:39,842 --> 00:24:42,803 Well, yes, sire. I answer truly. 395 00:24:44,263 --> 00:24:45,723 Then... 396 00:24:46,891 --> 00:24:49,476 - To your maker. - Stop! 397 00:24:58,277 --> 00:25:01,238 You killed him. He didn't have a chance. 398 00:25:01,697 --> 00:25:03,991 A just punishment for the crime. 399 00:25:04,283 --> 00:25:06,327 How do you know he was the one? 400 00:25:06,952 --> 00:25:08,704 He admitted his guilt. 401 00:25:32,811 --> 00:25:35,397 I apologize, Your Majesty, but there were 402 00:25:35,481 --> 00:25:38,859 serious related matters that required attention. 403 00:25:39,026 --> 00:25:41,528 As you know, the murderous page was slain, 404 00:25:41,737 --> 00:25:43,697 caught trying to flee. 405 00:25:44,365 --> 00:25:46,325 It was reported so. 406 00:25:46,575 --> 00:25:48,661 He was in possession of these, Your Majesty. 407 00:26:00,881 --> 00:26:02,967 This gold belongs to Merlin. 408 00:26:03,425 --> 00:26:05,719 I myself gifted it to him. 409 00:26:05,970 --> 00:26:09,139 Unhand me, I say, traitorous toadstools! 410 00:26:09,390 --> 00:26:11,308 Unhand me this instant 411 00:26:11,433 --> 00:26:13,602 or I'll turn you into dragon drunge! 412 00:26:13,769 --> 00:26:15,312 Well, what is the meaning of this? 413 00:26:15,479 --> 00:26:17,523 Your Majesty, I appeal to you! 414 00:26:17,731 --> 00:26:18,983 I demand an explanation! 415 00:26:19,191 --> 00:26:21,276 An immediate explanation! 416 00:26:21,485 --> 00:26:24,238 Sire, it grieves me to bring you this news. 417 00:26:25,030 --> 00:26:27,074 But we have reason to believe that 418 00:26:27,199 --> 00:26:31,245 Merlin the Magician himself conspired to assassinate you. 419 00:26:34,039 --> 00:26:35,749 Merlin? 420 00:26:36,667 --> 00:26:41,005 That is a vile and insidious lie, Your Majesty! 421 00:26:41,171 --> 00:26:43,716 Upon what evidence, may I ask? 422 00:26:43,966 --> 00:26:45,551 A few pieces of gold? 423 00:26:45,634 --> 00:26:47,803 There is more than just the gold, sire. 424 00:26:48,595 --> 00:26:49,972 Minutes ago, 425 00:26:50,055 --> 00:26:52,933 Merlin was observed washing out the same vial 426 00:26:53,142 --> 00:26:55,477 that was found here earlier in your tent. 427 00:26:55,769 --> 00:26:58,522 Of course I washed it out, you fool. 428 00:26:58,605 --> 00:27:00,024 It's mine! 429 00:27:00,149 --> 00:27:03,527 Obviously stolen, like the gold, by the murderous page! 430 00:27:03,694 --> 00:27:06,530 Also, sire, this parchment was found on the page. 431 00:27:06,739 --> 00:27:08,741 It reads, "For agreed service" 432 00:27:08,824 --> 00:27:11,243 and it bears Merlin's personal seal. 433 00:27:11,452 --> 00:27:12,619 Liar! 434 00:27:12,703 --> 00:27:14,246 Wait a minute, wait a minute. 435 00:27:14,329 --> 00:27:16,415 I was there. When did you find that? 436 00:27:16,582 --> 00:27:19,376 We searched the traitor's clothing before he was buried. 437 00:27:21,170 --> 00:27:23,047 Is this so, Merlin? 438 00:27:23,797 --> 00:27:25,257 Your seal? 439 00:27:26,133 --> 00:27:28,343 No, no! 440 00:27:31,263 --> 00:27:36,060 Uh, perhaps, uh, he stole that as well. 441 00:27:36,268 --> 00:27:39,730 Uh, uh, perhaps--perhaps when I went to wash. 442 00:27:39,980 --> 00:27:42,608 Sire, the law states that if any member of the court 443 00:27:42,733 --> 00:27:44,735 is suspected of wrongdoing, 444 00:27:44,860 --> 00:27:46,487 his fate shall be determined 445 00:27:46,570 --> 00:27:49,073 by his fellow knights in a Council of Judgment. 446 00:27:49,281 --> 00:27:51,950 This is an outrage! 447 00:27:52,034 --> 00:27:55,204 Don't let them do this, Your Majesty. 448 00:27:55,704 --> 00:27:58,832 Tell them. You know me! 449 00:27:59,083 --> 00:28:00,959 We have no choice, sire. 450 00:28:03,504 --> 00:28:05,506 I'm sorry, my friend. 451 00:28:06,256 --> 00:28:08,383 It is the law. 452 00:28:10,052 --> 00:28:11,637 So be it. 453 00:28:11,845 --> 00:28:13,180 Confine him to his quarters 454 00:28:13,263 --> 00:28:15,057 until the council has reached its judgment. 455 00:28:15,140 --> 00:28:17,810 - No! My king! - Come along now. This way. 456 00:28:17,893 --> 00:28:21,105 This is Merlin, your friend through the years! 457 00:28:21,230 --> 00:28:23,690 Stop them! Your Majesty! 458 00:28:23,816 --> 00:28:28,153 I beseech you! I am innocent! I am innocent! 459 00:28:31,949 --> 00:28:33,700 How could this happen? 460 00:28:34,993 --> 00:28:36,829 Of all people, 461 00:28:37,579 --> 00:28:40,332 my own dear friend. 462 00:28:40,707 --> 00:28:44,878 Your Majesty, I don't believe Merlin is guilty. 463 00:28:45,712 --> 00:28:48,132 If I could use some of his supplies, 464 00:28:48,215 --> 00:28:49,633 I might be able to prove that. 465 00:28:49,883 --> 00:28:52,136 Yes. Do it. 466 00:28:52,219 --> 00:28:54,596 Do it quickly, MacIver. 467 00:28:55,055 --> 00:28:57,057 And God be with you. 468 00:29:02,771 --> 00:29:04,481 God be with you. 469 00:29:06,775 --> 00:29:08,902 Knights of the Round Table, 470 00:29:08,986 --> 00:29:11,446 we are gathered here to assess the evidence 471 00:29:12,030 --> 00:29:14,032 against Merlin the Magician, 472 00:29:15,951 --> 00:29:20,289 who stands accused of conspiring to take the very life 473 00:29:20,414 --> 00:29:22,791 of our sovereign, King Arthur. 474 00:29:23,208 --> 00:29:27,379 The law of this court provides that we be of one mind 475 00:29:27,504 --> 00:29:30,132 and vote with unanimity 476 00:29:30,215 --> 00:29:33,343 regardless of our determination. 477 00:29:35,637 --> 00:29:37,973 The Council of Judgment is convened. 478 00:29:57,075 --> 00:29:59,453 Make yourself comfortable, why don't you? 479 00:29:59,536 --> 00:30:02,331 My home is your home, apparently. 480 00:30:07,628 --> 00:30:10,881 Just ravage my things as though they were your own. 481 00:30:10,964 --> 00:30:13,842 Merlin, I'm trying to save your life. 482 00:30:15,469 --> 00:30:18,222 My life is worthless now. 483 00:30:18,805 --> 00:30:22,392 An embarrassment. A humiliation. 484 00:30:22,726 --> 00:30:25,020 A veritable bed of thorns. 485 00:30:29,942 --> 00:30:32,653 An insignificant consolation, however, 486 00:30:32,736 --> 00:30:36,782 might be for you to apprise me of what it is you are doing. 487 00:30:36,907 --> 00:30:39,284 Merlin, I think the poison that was used 488 00:30:39,409 --> 00:30:40,953 was applied to this knife, 489 00:30:41,036 --> 00:30:42,704 passed to the mutton when it was cut 490 00:30:42,788 --> 00:30:44,289 and then activated by the wine. 491 00:30:44,373 --> 00:30:47,125 Now if that's true, it was a very special kind of poison. 492 00:30:47,209 --> 00:30:48,794 And I doubt you could have made it. 493 00:30:49,002 --> 00:30:50,671 What are you talking about? 494 00:30:50,754 --> 00:30:53,840 I am Merlin. I can make anything. 495 00:30:54,383 --> 00:30:56,301 Not in this lab, you can't. 496 00:30:56,510 --> 00:30:59,888 But, in order for me to prove my theory, 497 00:31:00,013 --> 00:31:02,266 I got to be able to isolate all the ingredients. 498 00:31:02,349 --> 00:31:05,102 And that's what this contraption's all about. 499 00:31:05,811 --> 00:31:09,147 Assuming, of course, I can get enough current out of this battery. 500 00:31:09,273 --> 00:31:11,066 Dragon drunge. 501 00:31:11,984 --> 00:31:14,945 You're gonna have to tell me what that means someday. 502 00:31:15,696 --> 00:31:18,282 It is so difficult to conceive. 503 00:31:18,448 --> 00:31:20,617 Merlin killing Arthur? 504 00:31:20,742 --> 00:31:22,411 They were always like brothers. 505 00:31:22,577 --> 00:31:24,329 Not always, my friend. 506 00:31:26,748 --> 00:31:30,210 Have you forgot the time of the Northman invasion? 507 00:31:30,585 --> 00:31:33,547 When Merlin dreamt a vision of slaughter so terrible, 508 00:31:33,922 --> 00:31:36,717 he openly opposed King Arthur's battle plan 509 00:31:36,800 --> 00:31:38,844 in front of all his knights, 510 00:31:38,927 --> 00:31:43,015 calling in question his very ability to lead? 511 00:31:43,223 --> 00:31:45,058 But that was years past, Duncan. 512 00:31:45,142 --> 00:31:46,727 They've long since made their peace. 513 00:31:46,810 --> 00:31:48,478 Have they? 514 00:31:49,563 --> 00:31:52,607 Or has Merlin's anger lingered on, 515 00:31:52,733 --> 00:31:57,612 festering, waiting for a chance for vengeance? 516 00:31:57,821 --> 00:32:01,950 Nay, this very day, did not Merlin again call in question the king's authority? 517 00:32:02,034 --> 00:32:04,411 "Are you sure, my Lord? 518 00:32:05,162 --> 00:32:07,539 "Perhaps it is the pain from your wounds." 519 00:32:08,707 --> 00:32:10,417 No, no, no. 520 00:32:10,625 --> 00:32:14,004 My fellow knights, the signs are clear. 521 00:32:15,505 --> 00:32:20,302 The evidence is monstrous! 522 00:32:21,386 --> 00:32:23,263 Merlin the magician, 523 00:32:25,849 --> 00:32:28,268 finding his chance for revenge, 524 00:32:28,352 --> 00:32:31,063 did, with his own hands, 525 00:32:31,188 --> 00:32:34,524 compound the deadly poison. 526 00:32:34,608 --> 00:32:38,028 And did conspire to take the very life 527 00:32:39,613 --> 00:32:41,907 of his friend and benefactor, 528 00:32:42,074 --> 00:32:47,371 our own sovereign, King Arthur! 529 00:32:51,249 --> 00:32:53,043 And for this, 530 00:32:53,794 --> 00:32:56,296 he must forfeit his own life. 531 00:33:01,259 --> 00:33:03,845 So I'm making an electrophoresis. 532 00:33:03,929 --> 00:33:05,222 Is that Greek? 533 00:33:05,305 --> 00:33:07,057 No, it's a machine. 534 00:33:07,140 --> 00:33:08,475 What's a machine? 535 00:33:08,558 --> 00:33:10,060 I knew you were gonna ask that. 536 00:33:14,856 --> 00:33:17,776 All right, here goes nothing. Keep your fingers crossed. 537 00:33:17,901 --> 00:33:19,361 "Here goes nothing"? 538 00:33:19,486 --> 00:33:20,987 "Keep your finger crossed"? 539 00:33:21,196 --> 00:33:23,907 My life is in the balance and you talk riddles? 540 00:33:24,116 --> 00:33:25,867 Clichés, actually. 541 00:33:26,284 --> 00:33:28,161 Here we go. 542 00:33:34,418 --> 00:33:36,169 Come on, come on. 543 00:33:39,423 --> 00:33:41,049 That's it. 544 00:33:41,675 --> 00:33:43,093 What? 545 00:33:44,302 --> 00:33:46,972 I'm seeing it, but I don't believe it. 546 00:33:53,687 --> 00:33:55,355 The knights come. 547 00:33:55,439 --> 00:33:57,190 They've reached a judgment. 548 00:33:57,482 --> 00:34:00,235 Unless I'm mistaken, that's vanadium. 549 00:34:01,194 --> 00:34:03,447 A binary poison in the seventh century. 550 00:34:03,572 --> 00:34:04,865 A binary poison? 551 00:34:04,948 --> 00:34:06,533 What nonsense are you talking about? 552 00:34:06,700 --> 00:34:10,328 Something that's not supposed to be developed for another thousand years. 553 00:34:11,404 --> 00:34:13,123 - You, go with him. - Yes, sir. 554 00:34:14,916 --> 00:34:16,376 When was the last time you were in Scotland? 555 00:34:16,585 --> 00:34:18,253 Scotland? What's that? 556 00:34:18,462 --> 00:34:20,964 Uh, uh, Caledonia to you. 557 00:34:21,131 --> 00:34:24,050 Caledonia? Are you mad? I've never been there. 558 00:34:24,134 --> 00:34:25,635 That's Morgana land. 559 00:34:25,719 --> 00:34:27,554 What kind of a fool do you take me for? 560 00:34:27,637 --> 00:34:29,598 An innocent fool, Merlin. 561 00:34:29,723 --> 00:34:31,141 And I think I just proved it. 562 00:34:41,026 --> 00:34:42,652 Merlin the Magician, 563 00:34:43,487 --> 00:34:46,448 you've been found guilty by our Council of Judgment 564 00:34:46,656 --> 00:34:49,576 for the attempted murder of our sovereign, King Arthur 565 00:34:49,743 --> 00:34:53,121 and will be taken at once to the execution field 566 00:34:53,205 --> 00:34:54,831 to be burnt at the stake. 567 00:34:54,998 --> 00:34:56,291 What? 568 00:34:56,500 --> 00:34:58,668 Wait a minute. You guys are making a big mistake here. 569 00:34:58,835 --> 00:34:59,753 Take him away! 570 00:34:59,920 --> 00:35:01,671 You can't do this! I am innocent! 571 00:35:01,880 --> 00:35:03,798 I would never kill Arthur! 572 00:35:04,007 --> 00:35:06,593 Have you all gone mad? 573 00:35:06,801 --> 00:35:08,720 You can't do this! 574 00:35:09,304 --> 00:35:10,931 Duncan! 575 00:35:11,890 --> 00:35:15,894 Duncan, listen to me. Will you listen to me? 576 00:35:16,603 --> 00:35:18,396 This is an outrage! 577 00:35:18,522 --> 00:35:20,732 You're taking an innocent man. 578 00:35:20,941 --> 00:35:22,234 You'll regret this! 579 00:35:23,443 --> 00:35:26,404 - I can prove it! - Ride now! Away! 580 00:35:26,488 --> 00:35:27,489 Wait. 581 00:35:33,411 --> 00:35:35,080 Go, go, go! 582 00:35:51,263 --> 00:35:53,640 Arthur, Your Majesty. 583 00:35:55,559 --> 00:35:58,144 We must stop the execution. 584 00:35:58,478 --> 00:36:00,981 Merlin is not guilty. 585 00:36:01,898 --> 00:36:03,191 We'll be alone now. 586 00:36:03,275 --> 00:36:04,859 Yes, sire. 587 00:36:06,027 --> 00:36:07,737 What do you say? 588 00:36:07,904 --> 00:36:12,033 Whoever poisoned you used an ore that is found only in Scot... 589 00:36:12,117 --> 00:36:13,952 In Caledonia. 590 00:36:14,035 --> 00:36:15,537 The Highlands. 591 00:36:15,662 --> 00:36:17,539 - That's Morgana country. - Yes. 592 00:36:17,622 --> 00:36:20,417 Merlin has never been there. None of my people have. 593 00:36:20,667 --> 00:36:22,085 Wait. 594 00:36:22,586 --> 00:36:24,296 Except Duncan. 595 00:36:24,546 --> 00:36:26,881 He made a journey there himself, alone, 596 00:36:26,965 --> 00:36:28,592 this last week, 597 00:36:29,175 --> 00:36:31,886 as a symbol of his courage. 598 00:36:32,095 --> 00:36:33,972 I've got to stop them, sir. 599 00:36:34,180 --> 00:36:35,223 Hold, wait. 600 00:36:35,390 --> 00:36:39,811 Take this, the royal seal, for authority. 601 00:36:40,103 --> 00:36:41,813 Thank you, sir. 602 00:36:45,150 --> 00:36:46,651 Knights! 603 00:36:46,776 --> 00:36:49,404 You are murdering an innocent man. 604 00:36:49,779 --> 00:36:53,158 I am no assassin. I am Merlin. 605 00:36:53,241 --> 00:36:56,244 Your friend. Your magician. 606 00:36:56,953 --> 00:37:00,707 Consider the shame, the remorse. 607 00:37:01,833 --> 00:37:03,710 Consider his anger! 608 00:37:03,918 --> 00:37:05,337 Start the fire. 609 00:37:05,712 --> 00:37:08,298 You, Ector, you would do this? 610 00:37:08,590 --> 00:37:11,343 You would dare the wrath of your sorcerer? 611 00:37:11,801 --> 00:37:13,470 It will be terrible! 612 00:37:13,678 --> 00:37:14,679 Do it! 613 00:37:14,763 --> 00:37:16,556 Your king has so commanded! 614 00:37:18,600 --> 00:37:20,685 Hear me, Ector! 615 00:37:20,894 --> 00:37:23,563 I will conjure dark curses 616 00:37:23,772 --> 00:37:25,857 and haunt you into eternity. 617 00:37:26,107 --> 00:37:28,360 One spark, Ector, 618 00:37:28,610 --> 00:37:30,278 your fingers will rot. 619 00:37:30,445 --> 00:37:33,573 Your eyeballs will spin in your head. 620 00:37:33,698 --> 00:37:37,786 Your innards will melt with the flames of my pyre! 621 00:37:38,036 --> 00:37:39,537 This I swear! 622 00:38:07,023 --> 00:38:09,693 Ector, the fire! At once! 623 00:38:09,818 --> 00:38:13,071 May the demons of darkness possess your soul 624 00:38:13,279 --> 00:38:14,739 and those of your name 625 00:38:14,823 --> 00:38:17,492 for generations to come if you move! 626 00:38:23,081 --> 00:38:25,333 Give me the torch. 627 00:38:25,542 --> 00:38:27,293 I fear no man. 628 00:38:27,460 --> 00:38:30,922 No, Duncan. Duncan, no! 629 00:38:31,089 --> 00:38:33,466 Let this punishment be done. 630 00:38:33,675 --> 00:38:35,218 Duncan, no! 631 00:38:36,511 --> 00:38:38,972 A hex on you for this! 632 00:38:39,097 --> 00:38:41,599 Help! Help! 633 00:38:42,517 --> 00:38:44,269 Help! 634 00:38:48,815 --> 00:38:50,692 Hold it! Wait. 635 00:38:59,659 --> 00:39:03,204 What are you doing? Stop it! Stop it! 636 00:39:05,707 --> 00:39:08,126 Stop that! 637 00:39:08,293 --> 00:39:10,044 I'm trying to help you! 638 00:39:12,213 --> 00:39:14,174 Take him! Hold him fast! 639 00:39:14,382 --> 00:39:16,718 Don't listen to him. You're killing an innocent man! 640 00:39:16,843 --> 00:39:19,471 Meddlesome fool! Light the torch. 641 00:39:19,679 --> 00:39:21,097 No, wait! 642 00:39:21,181 --> 00:39:25,602 The King has authorized me to stop this execution. Let go! 643 00:39:28,396 --> 00:39:30,148 Merlin is not your man. 644 00:39:31,941 --> 00:39:33,777 Duncan is the guilty one! 645 00:39:33,985 --> 00:39:36,154 - Duncan? - He's in league with Merlin. 646 00:39:36,362 --> 00:39:37,822 He betrays our king! 647 00:39:37,906 --> 00:39:41,326 Yes, there has been a betrayal, but it's not mine or Merlin's. 648 00:39:42,577 --> 00:39:46,080 The poison used against the king came from Morgana land. 649 00:39:46,206 --> 00:39:48,917 Merlin's never been there. 650 00:39:49,000 --> 00:39:51,085 None of the knights have. 651 00:39:52,170 --> 00:39:53,838 Only you, Duncan. 652 00:39:54,047 --> 00:39:55,590 The intruder lies! 653 00:39:55,799 --> 00:39:57,300 Think about it. 654 00:39:57,592 --> 00:40:00,303 Who's been pushing this from the very start? 655 00:40:00,470 --> 00:40:03,264 Who killed the page before he could speak? 656 00:40:03,473 --> 00:40:06,226 Who found the evidence? 657 00:40:06,351 --> 00:40:08,728 Who called for the Council of Judgment? 658 00:40:09,270 --> 00:40:13,274 As a very good playwright will say one day, Duncan, 659 00:40:13,399 --> 00:40:16,444 "Methinks thou doth protest too much." 660 00:40:16,653 --> 00:40:18,613 I'm tired of your ravings! 661 00:40:18,738 --> 00:40:21,658 You have countermanded an order of my king! 662 00:40:21,866 --> 00:40:25,245 Your king gave me his seal as authority to stop this execution. 663 00:40:26,871 --> 00:40:28,873 He knows who the guilty party is. 664 00:40:29,082 --> 00:40:30,917 Duncan is the assassin! 665 00:40:36,214 --> 00:40:37,799 Hold! 666 00:40:38,925 --> 00:40:41,135 We must advise our king. 667 00:40:43,930 --> 00:40:47,100 ♪ Sir Mac and Merlin embarked this day ♪ 668 00:40:47,225 --> 00:40:50,019 ♪ On a gallant but perilous game ♪ 669 00:40:50,103 --> 00:40:53,106 ♪ To free Cecilia from the cell ♪ 670 00:40:53,189 --> 00:40:55,817 ♪ And purge the M'Iver name ♪ 671 00:40:55,942 --> 00:40:59,487 ♪ And purge the M'Iver name ♪ 672 00:41:01,781 --> 00:41:03,950 Well sung, goodly verse. 673 00:41:09,455 --> 00:41:12,458 You seem prepared for all contingencies, Merlin. 674 00:41:12,709 --> 00:41:15,086 One must be prepared, Arthur. 675 00:41:15,295 --> 00:41:18,840 Know that your king will rejoice at his friend's return. 676 00:41:18,965 --> 00:41:21,467 I bid you good fortune, my magician. 677 00:41:22,468 --> 00:41:26,681 Thank you, my king. 678 00:41:31,269 --> 00:41:33,104 Sir, M'Iver comes before you. 679 00:41:35,523 --> 00:41:39,277 This is a day of import for both our families. 680 00:41:40,069 --> 00:41:42,196 She must live, MacIver. 681 00:41:42,530 --> 00:41:44,240 Save Cecilia. 682 00:41:44,324 --> 00:41:45,617 For Galahad 683 00:41:46,409 --> 00:41:48,244 and for us all. 684 00:41:48,828 --> 00:41:50,914 I'll do my best, sir. 685 00:41:52,624 --> 00:41:54,876 You take neither sword nor shield? 686 00:41:56,961 --> 00:41:59,130 I like to travel lightly, sire. 687 00:41:59,255 --> 00:42:01,299 The suit's heavy enough. 688 00:42:01,507 --> 00:42:03,009 As you wish. 689 00:42:06,054 --> 00:42:08,306 This amulet 690 00:42:09,140 --> 00:42:11,643 had I with me for many years. 691 00:42:12,477 --> 00:42:14,771 A symbol of good fortune. 692 00:42:15,229 --> 00:42:16,814 It kept me safe. 693 00:42:18,483 --> 00:42:20,193 Now it is yours. 694 00:42:21,569 --> 00:42:25,490 This is the royal favor. 695 00:42:26,157 --> 00:42:28,618 The highest honor 696 00:42:28,868 --> 00:42:32,455 reserved only for Knights of the Round Table. 697 00:42:40,797 --> 00:42:42,548 Now we are one. 698 00:42:43,299 --> 00:42:45,176 Godspeed, my son. 699 00:42:49,305 --> 00:42:52,100 Thank you, Your Majesty. 700 00:43:18,126 --> 00:43:22,588 There. The only passageway to Morgana's kingdom. 701 00:43:22,672 --> 00:43:25,591 They say it holds unspeakable dangers. 702 00:43:27,176 --> 00:43:29,262 Sounds great. 703 00:43:29,595 --> 00:43:32,932 The cave was the domain of the Dragon Bog, 704 00:43:33,057 --> 00:43:36,227 a horrible beast whose saliva could melt 705 00:43:36,310 --> 00:43:38,271 the bark from trees. 706 00:43:38,688 --> 00:43:41,190 It is said he died in there 707 00:43:41,274 --> 00:43:43,776 and was swallowed by the ground. 708 00:43:45,445 --> 00:43:48,239 We will proceed on foot. 709 00:43:48,573 --> 00:43:49,574 Why? 710 00:43:50,158 --> 00:43:52,035 It is safer. 711 00:43:53,077 --> 00:43:54,662 There are dangers, 712 00:43:54,829 --> 00:43:58,249 mysterious soft spots. 713 00:43:58,374 --> 00:44:01,377 Many have disappeared. 714 00:44:01,627 --> 00:44:04,338 You can do what you like. 715 00:44:18,436 --> 00:44:20,897 The cave of darkness. 716 00:44:21,439 --> 00:44:23,483 So I guessed. 717 00:44:25,818 --> 00:44:28,112 Wow, what a stink! 718 00:44:28,237 --> 00:44:29,989 The vapors of Bog, 719 00:44:30,073 --> 00:44:32,909 forever marking the site of his demise. 720 00:44:33,034 --> 00:44:34,368 Some legacy. 721 00:44:34,494 --> 00:44:36,079 Whoa, whoa, whoa. 722 00:44:43,294 --> 00:44:45,630 Looks like Duncan took his horse in there. 723 00:44:45,838 --> 00:44:47,840 Then he's both fool and scoundrel. 724 00:44:48,024 --> 00:44:49,967 To think that I one time called him friend. 725 00:44:50,176 --> 00:44:52,178 Help me, please! 726 00:44:52,386 --> 00:44:55,181 My horse threw me. I fear my leg is broken. 727 00:44:55,389 --> 00:44:57,391 Speak of the vermin! 728 00:44:57,558 --> 00:45:00,019 I'll help the traitorous scum. 729 00:45:00,103 --> 00:45:01,729 Merlin! 730 00:45:02,522 --> 00:45:04,357 Could be a trap. 731 00:45:04,607 --> 00:45:06,275 He's mine, MacIver. 732 00:45:06,359 --> 00:45:08,361 No more orders from you. 733 00:45:08,569 --> 00:45:10,780 Oh, I'm going to enjoy this. 734 00:45:12,532 --> 00:45:14,575 Merlin. 735 00:45:16,536 --> 00:45:19,914 I told you, no more orders, MacIver. 736 00:45:20,039 --> 00:45:22,416 All right, Merlin, but at least be quiet! 737 00:45:22,500 --> 00:45:24,627 You're mine, Duncan! 738 00:45:31,884 --> 00:45:33,636 Duncan! 739 00:45:34,637 --> 00:45:36,722 Well, well. 740 00:45:40,518 --> 00:45:41,811 Duncan. 741 00:45:42,186 --> 00:45:44,814 Look what I've snared. 742 00:45:45,064 --> 00:45:47,066 Help us. Please! 743 00:45:47,191 --> 00:45:51,863 I must apologize, but Queen Morgana is expecting my presence. 744 00:45:51,988 --> 00:45:54,073 If not for you, I could have brought her 745 00:45:54,282 --> 00:45:56,409 Arthur's head as proof 746 00:45:56,617 --> 00:46:00,830 and claimed the fair Cecilia as my reward. 747 00:46:00,955 --> 00:46:03,082 Now I must lie. 748 00:46:16,846 --> 00:46:19,432 I hate liars. 749 00:46:19,640 --> 00:46:21,350 Morgana! 750 00:46:21,517 --> 00:46:22,768 Merlin. 751 00:46:22,894 --> 00:46:26,564 You and your friend are going to need some strong magic. 752 00:46:26,731 --> 00:46:29,525 I only hope you're up to it. 753 00:46:29,650 --> 00:46:33,196 If it gets too difficult, remember, 754 00:46:33,321 --> 00:46:36,490 you can always let go. @@1 00:00:00,906 --> 00:00:02,783 Last time on MacGyver. 2 00:00:02,908 --> 00:00:07,121 The MacGyver name disappears somewhere in the 17th century, 3 00:00:07,246 --> 00:00:09,957 but the M'Iver clan can be traced 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,584 all the way back to the 14th century. 5 00:00:12,709 --> 00:00:14,753 Yeah, but that could be coincidence, right? 6 00:00:14,962 --> 00:00:18,841 Aye. But, both men gave their son 7 00:00:18,924 --> 00:00:20,884 the same first name as you have. 8 00:00:21,135 --> 00:00:22,428 Hey! 9 00:00:23,387 --> 00:00:24,555 Look out! 10 00:00:28,892 --> 00:00:30,519 Look at the clothing on that bloke. 11 00:00:30,686 --> 00:00:32,312 He's a common stranger. 12 00:00:32,521 --> 00:00:33,981 - Move, fool. - All right. 13 00:00:34,064 --> 00:00:36,733 All right. What's the joke? 14 00:00:36,817 --> 00:00:38,152 Who are you guys? 15 00:00:38,402 --> 00:00:41,321 You dare interrupt Sir Duncan in knightly combat? 16 00:00:41,530 --> 00:00:44,199 Knightly combat? Come on, where am I? 17 00:00:44,408 --> 00:00:46,160 Camelot, you fool! 18 00:00:46,577 --> 00:00:48,996 Let the contest begin! 19 00:00:50,414 --> 00:00:52,040 Oh, man. 20 00:01:06,763 --> 00:01:09,349 His Majesty, King Arthur. 21 00:01:09,475 --> 00:01:13,520 Galahad, now what have you to say about this stranger? 22 00:01:13,770 --> 00:01:16,607 When he saw I could not fight, sire, 23 00:01:17,357 --> 00:01:19,318 he risked his life to save mine. 24 00:01:19,568 --> 00:01:21,361 I have another... 25 00:01:21,570 --> 00:01:23,071 He's been poisoned! 26 00:01:23,280 --> 00:01:26,575 But we have reason to believe that Merlin the Magician himself 27 00:01:26,700 --> 00:01:28,327 conspired to assassinate you. 28 00:01:28,827 --> 00:01:29,912 Merlin? 29 00:01:30,162 --> 00:01:32,164 Merlin is not guilty. 30 00:01:33,123 --> 00:01:37,377 Whoever poisoned you used an ore that is found only in Scot... 31 00:01:37,503 --> 00:01:39,171 In Caledonia. 32 00:01:39,296 --> 00:01:40,672 The Highlands. 33 00:01:40,756 --> 00:01:42,591 - That's Morgana country. - Yes. 34 00:01:42,716 --> 00:01:45,511 Merlin has never been there. None of my people have. 35 00:01:45,761 --> 00:01:47,387 Except Duncan. 36 00:01:48,222 --> 00:01:50,015 Duncan is the guilty one! 37 00:01:50,224 --> 00:01:52,976 You have countermanded an order of my king! 38 00:01:53,143 --> 00:01:57,231 Your king gave me his seal as authority to stop this execution! 39 00:01:57,481 --> 00:02:00,067 He knows who the guilty party is. 40 00:02:02,736 --> 00:02:04,530 Give me your hand. 41 00:02:06,281 --> 00:02:09,535 I would bestow knighthood on you, 42 00:02:09,785 --> 00:02:13,455 so you can ride with Merlin against Morgana. 43 00:02:14,248 --> 00:02:18,377 The rumors of her new weapon were much graver than I dared report. 44 00:02:18,627 --> 00:02:22,297 As my knight, you can help to stop her. 45 00:02:22,381 --> 00:02:24,550 - But, Your Majesty... - And in so doing, 46 00:02:24,758 --> 00:02:27,261 find your ancestor, 47 00:02:27,386 --> 00:02:29,680 clear your name forever. 48 00:02:33,559 --> 00:02:34,726 There. 49 00:02:35,102 --> 00:02:38,313 The only passageway to Morgana's kingdom. 50 00:02:38,438 --> 00:02:41,525 They say it holds unspeakable dangers. 51 00:02:41,692 --> 00:02:42,985 Help me, please! 52 00:02:43,277 --> 00:02:44,736 Speak of the vermin. 53 00:02:44,987 --> 00:02:47,614 I'll help the traitorous scum! 54 00:02:49,199 --> 00:02:51,577 You're mine, Duncan! 55 00:02:54,913 --> 00:02:57,291 Well, well. 56 00:03:11,555 --> 00:03:13,140 Morgana! 57 00:03:13,348 --> 00:03:14,600 Merlin. 58 00:03:14,725 --> 00:03:18,395 You and your friend are going to need some strong magic. 59 00:03:18,645 --> 00:03:21,273 I only hope you're up to it. 60 00:03:21,398 --> 00:03:25,110 If it gets too difficult, remember, 61 00:03:25,319 --> 00:03:28,322 you can always let go. 62 00:05:52,048 --> 00:05:53,633 That's it. 63 00:05:54,176 --> 00:05:58,096 Grab on to the slat, Merlin, I can't pull us up alone. 64 00:05:58,221 --> 00:05:59,556 I'll fall! 65 00:05:59,639 --> 00:06:02,075 You will if you don't help. Now grab the slats! 66 00:06:03,894 --> 00:06:06,938 Pull! Pull hard! 67 00:06:07,063 --> 00:06:08,857 And hope this blade holds. 68 00:06:12,277 --> 00:06:13,779 Let's go. 69 00:06:29,544 --> 00:06:31,338 Come on, Merlin, help. 70 00:06:36,384 --> 00:06:38,804 Pull, Merlin! Please. 71 00:06:42,766 --> 00:06:44,643 A little more and we can tip it! 72 00:06:44,768 --> 00:06:46,269 A little more. 73 00:06:50,857 --> 00:06:52,150 All right. 74 00:06:52,234 --> 00:06:54,653 Stop! 75 00:06:55,821 --> 00:06:57,113 Hey, Merlin. 76 00:06:57,197 --> 00:06:58,824 - Yeah. - Follow me. 77 00:06:58,949 --> 00:07:03,286 I'm gonna swivel around and lay across the pivot point. 78 00:07:03,411 --> 00:07:05,789 Swivel? Pivot point? 79 00:07:05,872 --> 00:07:07,123 Speak English! 80 00:07:07,207 --> 00:07:09,334 Just work with me on this, will you? 81 00:07:09,626 --> 00:07:11,920 Yes. That's it. 82 00:07:12,587 --> 00:07:14,548 Stay centered. 83 00:07:15,340 --> 00:07:17,050 That's it, all right. 84 00:07:17,300 --> 00:07:19,344 Now crawl over me. 85 00:07:19,636 --> 00:07:21,596 But don't shift your weight. 86 00:07:21,680 --> 00:07:24,266 Why do I have to go first? 87 00:07:24,766 --> 00:07:27,936 Because you're on top of me and I can't move! 88 00:07:28,061 --> 00:07:30,438 Now just crawl, will you? 89 00:07:39,364 --> 00:07:41,366 Man, you could use a deodorant. 90 00:07:41,491 --> 00:07:42,534 What? 91 00:07:42,659 --> 00:07:44,452 Never mind! Just crawl. 92 00:08:11,021 --> 00:08:13,732 Will you tell me when you're gonna move like that? 93 00:08:41,885 --> 00:08:43,762 You just about dumped me! 94 00:08:43,887 --> 00:08:45,805 A just fate, if you ask me. 95 00:08:45,889 --> 00:08:47,599 I find you despicable! 96 00:08:48,058 --> 00:08:49,893 I just saved your life! 97 00:08:50,101 --> 00:08:52,896 Of course you did. Show off. 98 00:08:53,005 --> 00:08:54,715 You're always grabbing attention. 99 00:08:54,940 --> 00:08:56,983 - What? - Don't deny it. 100 00:08:57,067 --> 00:08:58,818 I have eyes. 101 00:08:58,902 --> 00:09:01,446 Who ruined my dancing rope trick? 102 00:09:01,655 --> 00:09:04,240 Humiliated me in front of my own king? 103 00:09:04,366 --> 00:09:05,951 Who discovered the poison? 104 00:09:06,201 --> 00:09:08,662 Proved this, solved that. 105 00:09:08,787 --> 00:09:12,123 Then, you had the gall to come riding up 106 00:09:12,207 --> 00:09:15,460 and spray me with that disgusting potion! 107 00:09:15,669 --> 00:09:17,504 You were being burnt at the stake! 108 00:09:17,587 --> 00:09:18,880 I put out the fire! 109 00:09:19,089 --> 00:09:20,882 I know, that's just the point! 110 00:09:21,007 --> 00:09:23,134 I was about to do it myself! 111 00:09:24,678 --> 00:09:28,848 I am Merlin, King Arthur's magician. 112 00:09:28,974 --> 00:09:31,601 Those are the feats they expect me to perform. 113 00:09:31,685 --> 00:09:34,270 I've never had to contend with a rival! 114 00:09:34,437 --> 00:09:35,647 Wait a minute! 115 00:09:35,730 --> 00:09:37,774 Let's get something straight, right here and now. 116 00:09:38,233 --> 00:09:39,734 I am not your rival. 117 00:09:39,859 --> 00:09:43,363 I do not want your job. Believe me. 118 00:09:43,488 --> 00:09:46,533 All I want to do right now is to clear my family name, 119 00:09:46,616 --> 00:09:50,662 and help you keep Morgana from using that new weapon of hers. Okay? 120 00:09:50,829 --> 00:09:52,789 Fine. The sooner we get that done, 121 00:09:52,914 --> 00:09:55,141 the sooner I put you behind me. 122 00:09:58,628 --> 00:10:00,714 Gratitude. 123 00:10:14,269 --> 00:10:16,813 Fall asleep, and I'll have your eyelids. 124 00:10:16,938 --> 00:10:19,399 Yes, Magnificence. 125 00:10:20,400 --> 00:10:21,943 Open it. 126 00:10:31,953 --> 00:10:34,122 How is my beautiful target? 127 00:10:34,372 --> 00:10:36,041 Losing faith, are we? 128 00:10:36,332 --> 00:10:37,751 Never. 129 00:10:37,834 --> 00:10:39,711 Galahad will come, you'll see. 130 00:10:39,919 --> 00:10:41,546 He'd best hurry. 131 00:10:41,921 --> 00:10:44,090 Before night falls 132 00:10:44,215 --> 00:10:47,552 you will become a part of history. 133 00:10:47,677 --> 00:10:51,681 The first test for my killing machine. 134 00:10:54,768 --> 00:10:57,979 Oh, you should be proud, my dear. 135 00:10:58,313 --> 00:11:02,734 My triumph will be your glorious doom. 136 00:11:20,335 --> 00:11:23,379 You don't mind if I walk next to you for a while, do you? 137 00:11:23,505 --> 00:11:27,175 Of course I don't, so long as we're clear on who's leading. 138 00:11:27,258 --> 00:11:29,344 Merlin, this is your party. 139 00:11:29,469 --> 00:11:31,888 I'm just here to assist, okay? 140 00:11:33,431 --> 00:11:34,808 Is that water? 141 00:11:35,391 --> 00:11:36,684 It's wine. 142 00:11:36,893 --> 00:11:38,061 Wine? 143 00:11:38,144 --> 00:11:39,896 That'll kill you on a trek like this. 144 00:11:42,107 --> 00:11:43,775 Merlin, I'm serious. 145 00:11:43,983 --> 00:11:47,529 Science has proven that alcohol actually depletes your energy. 146 00:11:47,821 --> 00:11:51,032 I'm not interested in your instruction. 147 00:11:51,157 --> 00:11:53,284 Keep your science for Morgana. 148 00:11:53,701 --> 00:11:55,370 We'll need all we can get, 149 00:11:55,578 --> 00:11:58,790 since you're not offering much in the way of armament, hmm? 150 00:12:08,424 --> 00:12:11,136 Soon I will write the pages of history. 151 00:12:11,302 --> 00:12:13,721 Yes, Magnificence. 152 00:12:14,055 --> 00:12:16,266 When I arm the lowly Visigoths with killing machines, 153 00:12:16,391 --> 00:12:18,893 the mighty Moors will fall. 154 00:12:19,018 --> 00:12:21,855 All Hispania will be mine. 155 00:12:21,980 --> 00:12:26,526 Then, we will march on Rome and demand their surrender. 156 00:12:26,651 --> 00:12:31,239 And I will control all the trade routes to China. 157 00:12:31,364 --> 00:12:33,074 A fair beginning, don't you think? 158 00:12:33,158 --> 00:12:34,993 Yes, Magnificence. 159 00:12:35,118 --> 00:12:37,871 Today, the western Roman Empire, 160 00:12:37,996 --> 00:12:40,832 tomorrow, the world. 161 00:12:40,915 --> 00:12:43,918 Yes, Magnificence! 162 00:12:44,586 --> 00:12:46,838 You don't even know what I'm talking about. 163 00:12:57,640 --> 00:12:59,893 We have made it, MacIver! 164 00:13:00,143 --> 00:13:02,103 There's our way out. 165 00:13:02,353 --> 00:13:05,106 I've safely led us through the cave of darkness. 166 00:13:08,151 --> 00:13:10,612 Merlin, it's all right. It's just a rock. 167 00:13:10,862 --> 00:13:12,947 How was I to know that? 168 00:13:13,573 --> 00:13:16,367 In the face of danger, one must react. 169 00:13:16,659 --> 00:13:19,078 Reacting's good, yes. 170 00:13:19,495 --> 00:13:22,790 I certainly wasn't frightened, if that's what you're thinking. 171 00:13:22,957 --> 00:13:25,126 I wasn't thinking that. You did the right thing. 172 00:13:25,877 --> 00:13:27,378 Of course. 173 00:13:39,057 --> 00:13:40,433 MacIver. 174 00:13:40,975 --> 00:13:43,686 Merlin, whatever you do, 175 00:13:43,770 --> 00:13:46,231 don't react. 176 00:14:01,329 --> 00:14:05,041 What manner of creature has Morgana brought forth? 177 00:14:06,125 --> 00:14:08,228 I think it's a dog with a mask. 178 00:14:08,628 --> 00:14:12,548 A devil dog. Morgorgonidum! 179 00:14:17,929 --> 00:14:21,182 Merlin, I don't think he likes that. 180 00:14:22,517 --> 00:14:25,561 - What are you doing? - I used to be good at this. 181 00:14:25,645 --> 00:14:29,148 Please, Merlin, don't do that. 182 00:14:30,984 --> 00:14:32,277 You are right. 183 00:14:32,360 --> 00:14:35,238 A miss might go badly for us. 184 00:14:35,321 --> 00:14:37,298 Uh, wait. 185 00:14:39,742 --> 00:14:41,202 Now what? 186 00:14:41,286 --> 00:14:44,372 An alchemically strategic maneuver. 187 00:14:45,123 --> 00:14:48,209 Uh, brilliant, if I do say so. 188 00:14:57,488 --> 00:15:01,014 This ploy will repel any creature on earth. 189 00:15:01,222 --> 00:15:02,932 You can say that again. 190 00:15:03,141 --> 00:15:05,727 This ploy will repel any creature on earth. 191 00:15:05,810 --> 00:15:08,146 Never mind. Never mind. 192 00:15:12,233 --> 00:15:13,901 Spread this on your skin. 193 00:15:14,110 --> 00:15:15,611 Are you kiddin'? 194 00:15:15,695 --> 00:15:18,114 I'd get arrested for puttin' that in a sewer. 195 00:15:18,239 --> 00:15:21,701 Besides, I think the stench is making him madder. 196 00:15:26,831 --> 00:15:28,875 What are you doing with the king's amulet? 197 00:15:29,667 --> 00:15:31,461 You just hang on, I think this will work. 198 00:15:31,711 --> 00:15:34,464 Naturally. It's your idea. 199 00:15:34,547 --> 00:15:36,215 It must be superior. 200 00:15:36,299 --> 00:15:39,719 Merlin, I swear to you, if this doesn't work, I'll try your muck. 201 00:15:39,927 --> 00:15:42,555 We could be dead by then. Try it! 202 00:15:45,099 --> 00:15:47,769 MacIver, we have no time for this. 203 00:15:52,982 --> 00:15:55,234 Hurry! It's getting loose. 204 00:16:04,744 --> 00:16:07,246 I don't mean to rush you, but whatever you are doing, 205 00:16:07,372 --> 00:16:08,873 could you please hurry? 206 00:16:08,956 --> 00:16:10,750 Or that monster is going to get loose 207 00:16:10,875 --> 00:16:13,336 and have the two of us for supper. 208 00:16:24,722 --> 00:16:26,307 MacIver! 209 00:16:29,519 --> 00:16:31,396 I knew it! It doesn't work. 210 00:16:38,027 --> 00:16:39,737 I've just got to find the right pitch. 211 00:16:40,154 --> 00:16:42,657 Pitch? Are you mad? 212 00:16:42,782 --> 00:16:45,159 It's not making any sound at all! 213 00:16:46,577 --> 00:16:48,913 We can't hear these notes, but the dog can. 214 00:16:49,038 --> 00:16:52,458 If I can find one high enough, it might scare him away. 215 00:16:53,126 --> 00:16:54,710 This is madness. 216 00:16:56,170 --> 00:16:59,882 An invisible music. I've never heard such foolishness! 217 00:17:00,633 --> 00:17:03,052 MacIver, we're truly done for! 218 00:17:31,289 --> 00:17:32,790 Pew! 219 00:17:43,134 --> 00:17:46,345 Proportion is everything. 220 00:17:50,349 --> 00:17:53,102 Proper proportion is all that stands 221 00:17:53,186 --> 00:17:56,814 between me and immortality. 222 00:18:01,277 --> 00:18:02,487 Better! 223 00:18:07,074 --> 00:18:08,993 Zeus! 224 00:18:09,076 --> 00:18:12,205 You've come to mama, my baby boy. 225 00:18:12,455 --> 00:18:15,958 Now, what made you run home? 226 00:18:16,042 --> 00:18:20,129 Did something get by my baby boy? Hmm? 227 00:18:20,338 --> 00:18:22,673 Guard! On your feet, fool! 228 00:18:23,257 --> 00:18:24,800 Yes, Magnificence. 229 00:18:25,051 --> 00:18:27,136 Take Zeus to the feeding pen, 230 00:18:27,345 --> 00:18:30,348 and reward him with a prisoner before returning him to his post. 231 00:18:30,389 --> 00:18:31,599 Yes, my queen. 232 00:18:31,641 --> 00:18:33,518 Come, Zeus. Good dog. Nice dog. 233 00:18:40,483 --> 00:18:43,653 This means we're having unexpected guests. 234 00:18:44,278 --> 00:18:45,780 Good. 235 00:18:51,452 --> 00:18:53,162 There it is. 236 00:18:53,496 --> 00:18:55,915 Morgana's castle. 237 00:18:57,124 --> 00:18:58,834 The heart of evil. 238 00:18:59,418 --> 00:19:01,796 Looks real hospitable. 239 00:19:02,713 --> 00:19:05,716 I think it only fair to warn you. 240 00:19:07,260 --> 00:19:10,346 I'm not the magician I once was. 241 00:19:11,722 --> 00:19:14,642 Seeing how you vanquished Morgana's beast 242 00:19:14,767 --> 00:19:17,144 made me realize 243 00:19:17,395 --> 00:19:19,480 I'm getting old. 244 00:19:20,940 --> 00:19:23,776 Things don't work like they used to. 245 00:19:24,652 --> 00:19:27,113 Some things not at all. 246 00:19:27,530 --> 00:19:30,324 Oh, you don't give yourself enough credit. 247 00:19:31,242 --> 00:19:35,329 This is no time for blowing my own antler. 248 00:19:36,581 --> 00:19:41,002 You should know, you're about to confront the evil Morgana 249 00:19:42,837 --> 00:19:45,548 with a used-up sorcerer. 250 00:19:46,757 --> 00:19:48,301 I don't think so. 251 00:19:49,594 --> 00:19:52,680 I think you're better today than you've ever been, 252 00:19:52,930 --> 00:19:56,100 because now you have the magic of wisdom 253 00:19:56,225 --> 00:19:58,185 to go along with everything else. 254 00:19:59,312 --> 00:20:01,689 Merlin, you gotta trust me on this. 255 00:20:01,814 --> 00:20:05,318 I know. History will bear me out. 256 00:20:05,526 --> 00:20:09,363 You'll go down as the greatest magician of all time. 257 00:20:11,490 --> 00:20:12,742 Really. 258 00:20:14,577 --> 00:20:16,495 The greatest 259 00:20:17,872 --> 00:20:19,332 of all time. 260 00:20:24,253 --> 00:20:25,921 Well, 261 00:20:26,505 --> 00:20:28,633 it is only natural, I suppose. 262 00:20:47,151 --> 00:20:48,861 Now what? 263 00:21:08,798 --> 00:21:10,925 I always wondered who invented that. 264 00:21:15,638 --> 00:21:17,515 I was thinking, 265 00:21:17,598 --> 00:21:21,394 as a gesture of goodwill and of camaraderie, 266 00:21:22,061 --> 00:21:23,604 you go first. 267 00:21:27,817 --> 00:21:29,527 What a guy. 268 00:21:51,924 --> 00:21:55,928 Look at this. Morgana's laboratory. 269 00:21:56,053 --> 00:21:59,682 Oh, how I've hungered for her journal. 270 00:22:03,686 --> 00:22:05,187 I don't believe it! 271 00:22:06,897 --> 00:22:08,774 It smells like gunpowder. 272 00:22:09,358 --> 00:22:11,026 What's gunpowder? 273 00:22:11,652 --> 00:22:13,946 Nothing you'll ever miss. 274 00:22:21,328 --> 00:22:25,082 - Oh, it can't be. No... - What? 275 00:22:27,168 --> 00:22:29,003 She's done it. 276 00:22:29,628 --> 00:22:31,338 God forbid, she's done it. 277 00:22:31,422 --> 00:22:32,757 What? 278 00:22:38,512 --> 00:22:40,931 Morgana's discovered gunpowder 279 00:22:41,223 --> 00:22:43,434 hundreds of years before the Chinese. 280 00:22:44,226 --> 00:22:47,730 This is bad, uh, for us? 281 00:22:51,400 --> 00:22:53,861 Yes, Merlin, I think it is. 282 00:22:54,445 --> 00:22:57,406 It could be very bad for all of us. 283 00:23:08,542 --> 00:23:11,962 This gunpowder will give Morgana 284 00:23:12,129 --> 00:23:14,089 even more dangerous magic? 285 00:23:14,924 --> 00:23:18,636 No, it's not magic. It certainly is dangerous and destructive. 286 00:23:21,847 --> 00:23:24,850 Looks like she's got enough here to blow up half the kingdom. 287 00:23:24,975 --> 00:23:28,854 Water, please. I need water. 288 00:23:28,979 --> 00:23:30,189 That's Cecilia. 289 00:23:38,322 --> 00:23:39,949 Guard, please. 290 00:23:44,203 --> 00:23:47,540 I will die without water. I beg of you. 291 00:24:12,773 --> 00:24:15,317 We've got to get the keys from that guard. 292 00:24:15,568 --> 00:24:18,779 I have an ancient potion 293 00:24:18,904 --> 00:24:21,907 which will deliver him to deepest sleep. 294 00:24:22,700 --> 00:24:24,034 You sure? 295 00:24:24,118 --> 00:24:26,203 A fool could administer it. 296 00:24:26,287 --> 00:24:29,206 Centuries old. Have no fear. 297 00:24:42,261 --> 00:24:44,513 I told you. Centuries old. 298 00:24:44,597 --> 00:24:46,807 Yeah, yeah. Let's go. 299 00:24:51,645 --> 00:24:52,730 You came. 300 00:24:52,855 --> 00:24:54,148 But where is Galahad? 301 00:24:54,773 --> 00:24:57,776 Galahad awaits you in the forest. 302 00:24:58,027 --> 00:25:00,362 Uh, this is my assistant. 303 00:25:00,529 --> 00:25:04,325 I--I will explain when we have escaped with our lives. 304 00:25:04,450 --> 00:25:06,911 - Thank you, sir. - Uh, MacGyver. 305 00:25:07,036 --> 00:25:09,788 - Glad I could help. - MacIver? 306 00:25:09,914 --> 00:25:12,833 Are you related to Iain? Iain M'Iver? 307 00:25:13,042 --> 00:25:14,919 Why, yes, I believe I am. 308 00:25:15,044 --> 00:25:18,547 Might we continue this conversation after we escape? 309 00:25:18,714 --> 00:25:20,257 He's right. We should get out of here. 310 00:25:20,466 --> 00:25:22,468 No, please. I cannot leave. 311 00:25:22,676 --> 00:25:26,096 Cecilia, my dear, we must escape now or we may never. 312 00:25:26,263 --> 00:25:27,806 No, you do not understand. 313 00:25:27,932 --> 00:25:29,433 Iain kept me alive. 314 00:25:29,516 --> 00:25:31,393 I cannot leave without trying to help him. 315 00:25:31,602 --> 00:25:33,103 Wait a minute. 316 00:25:33,187 --> 00:25:34,939 You mean he's here? 317 00:25:35,022 --> 00:25:36,523 Iain M'Iver's here now? 318 00:25:36,649 --> 00:25:38,817 Yes. Ever since Morgana stole his land 319 00:25:39,026 --> 00:25:41,320 and started a terrible rumor of their alliance. 320 00:25:41,487 --> 00:25:43,113 There. 321 00:25:48,327 --> 00:25:51,288 I don't know how he can possibly be alive after her cruelty, 322 00:25:51,497 --> 00:25:53,832 but I have to find out for myself. 323 00:25:53,958 --> 00:25:55,584 So do I. 324 00:26:07,471 --> 00:26:08,973 Morgana did this. 325 00:26:09,098 --> 00:26:10,641 She stopped his food and water, 326 00:26:10,766 --> 00:26:12,518 and shackled him up like this to die. 327 00:26:12,601 --> 00:26:14,937 - How long ago? - Many days. 328 00:26:19,233 --> 00:26:20,609 He's alive! 329 00:26:22,569 --> 00:26:24,113 Do I know you? 330 00:26:24,279 --> 00:26:26,115 We are friends. 331 00:26:26,699 --> 00:26:31,078 My son lives in hiding, scorned. 332 00:26:31,161 --> 00:26:32,538 Your son? 333 00:26:32,746 --> 00:26:34,999 Find him, please. 334 00:26:35,082 --> 00:26:38,085 Tell him to walk without shame. 335 00:26:38,836 --> 00:26:40,295 He must know 336 00:26:40,546 --> 00:26:44,008 the M'Iver name is unsullied. 337 00:26:44,216 --> 00:26:48,220 I did no wrong. Tell him. 338 00:26:48,512 --> 00:26:51,181 I'll do my best, Iain. I promise. 339 00:26:51,974 --> 00:26:53,684 What's your son's name? 340 00:26:54,143 --> 00:26:55,853 I must know his name. 341 00:26:56,061 --> 00:26:57,521 His name... 342 00:27:15,289 --> 00:27:16,749 He's gone. 343 00:27:27,926 --> 00:27:30,179 Dear friend, farewell. 344 00:27:33,849 --> 00:27:37,144 Morgana hated the fact that Iain's will was as strong as her own. 345 00:27:37,269 --> 00:27:38,979 It drove her mad. 346 00:27:39,104 --> 00:27:42,566 No matter what she'd do, he'd always figure out a way to escape. 347 00:27:45,694 --> 00:27:47,237 I was told 348 00:27:49,198 --> 00:27:51,867 his son and I had the same first name. 349 00:27:55,412 --> 00:27:57,539 Guess I'll never know now. 350 00:27:59,333 --> 00:28:01,001 Wait. 351 00:28:01,835 --> 00:28:04,963 Iain tried to write his son a message while he was still in neck shackles. 352 00:28:08,842 --> 00:28:11,678 Yes. Here. 353 00:28:11,804 --> 00:28:14,765 There's something. It feels sticky. 354 00:28:16,308 --> 00:28:18,018 No, I can't make it out. 355 00:28:21,021 --> 00:28:23,982 I don't mean to alarm anyone, 356 00:28:24,108 --> 00:28:27,152 but we shall be slain if we are caught here. 357 00:28:27,361 --> 00:28:30,030 No, please. There must be something you can do. 358 00:28:40,457 --> 00:28:43,919 I could burn the lettering out, but that'd take time. 359 00:28:44,086 --> 00:28:46,421 We must. I don't care. 360 00:28:46,588 --> 00:28:48,799 If we don't find Iain's son, he'll live out the rest of his days 361 00:28:48,882 --> 00:28:50,300 like a thief in hiding. 362 00:28:50,509 --> 00:28:52,177 Cecilia, please. 363 00:28:53,929 --> 00:28:56,265 We are rescuing you 364 00:28:56,390 --> 00:28:59,893 so you may live out your days in happiness 365 00:29:00,018 --> 00:29:01,603 with your Galahad. 366 00:29:01,812 --> 00:29:04,915 Merlin, do you not understand? 367 00:29:05,232 --> 00:29:08,193 If it were not for Iain, I would not be alive to rescue. 368 00:29:08,902 --> 00:29:10,988 There can be no happiness in my freedom 369 00:29:11,113 --> 00:29:14,324 if we don't at least try to carry out his last wish. 370 00:29:15,742 --> 00:29:18,245 Do what you can. We must. 371 00:29:18,370 --> 00:29:19,872 How's that guard doing? 372 00:29:23,000 --> 00:29:26,587 Dead to the world. As we soon shall be. 373 00:30:03,957 --> 00:30:06,835 What an amazement. Fire. 374 00:30:06,960 --> 00:30:09,338 Yeah, it comes in handy once in a while. 375 00:30:11,381 --> 00:30:12,925 It's working. 376 00:30:13,258 --> 00:30:15,010 But what does it say? 377 00:30:15,719 --> 00:30:18,472 Uh, some kind of code, maybe? 378 00:30:20,933 --> 00:30:24,186 The writing. It's so strange. 379 00:30:24,353 --> 00:30:26,521 Perhaps it's another language. 380 00:30:26,647 --> 00:30:27,940 Then it's done. 381 00:30:28,148 --> 00:30:30,984 Can we admit defeat and move on, please? 382 00:30:31,151 --> 00:30:32,903 No, wait, wait. Why, wait, that's it. 383 00:30:33,111 --> 00:30:36,114 - No. - Your barrette. Is it silver? 384 00:30:36,198 --> 00:30:37,741 - Yes. - I'll need it. 385 00:30:37,824 --> 00:30:40,410 - Please. - Merlin, do you have ammonia? 386 00:30:40,494 --> 00:30:41,995 - What? - Ammonia. 387 00:30:42,079 --> 00:30:44,915 Uh, uh, spirits of hartshorn? 388 00:30:45,082 --> 00:30:46,750 Why didn't you say so? 389 00:30:46,875 --> 00:30:49,253 Of course I have spirits of hartsorn. 390 00:30:50,712 --> 00:30:52,130 Good, dab a little on there. 391 00:30:52,256 --> 00:30:54,549 Now shine it up real well, I want to be able to see myself. 392 00:30:54,736 --> 00:30:55,676 What? 393 00:30:55,842 --> 00:30:57,511 Just do it, Merlin. 394 00:30:59,012 --> 00:31:01,765 We might as well clean the dungeons while we're at it. 395 00:31:01,890 --> 00:31:04,268 I'm sure Morgana would appreciate it. 396 00:31:04,518 --> 00:31:06,520 I think it's a mirror image. 397 00:31:06,687 --> 00:31:09,356 Iain reversed the lettering on purpose so it would be hard to read. 398 00:31:09,564 --> 00:31:10,732 But why? 399 00:31:10,899 --> 00:31:12,484 It's a message for his son. 400 00:31:12,693 --> 00:31:15,195 He knew if his son ever found it, 401 00:31:15,320 --> 00:31:18,365 he wouldn't quit until he figured it out. 402 00:31:20,701 --> 00:31:23,036 I trust this meets with your approval. 403 00:31:23,203 --> 00:31:24,871 That's great, Merlin. 404 00:31:33,463 --> 00:31:35,632 "Walk in love. 405 00:31:37,217 --> 00:31:39,553 Walk in service. 406 00:31:45,517 --> 00:31:49,730 And you will walk in honor. 407 00:31:53,442 --> 00:31:55,152 My beloved son... 408 00:32:07,581 --> 00:32:09,291 "Angus." 409 00:32:12,127 --> 00:32:14,421 Malcolm was right about everything. 410 00:32:16,381 --> 00:32:18,842 We have the same first name. 411 00:32:19,092 --> 00:32:21,261 Oh, it's a beautiful name. 412 00:32:22,596 --> 00:32:24,222 Maybe in your time, 413 00:32:24,389 --> 00:32:25,932 but where I come from... 414 00:32:31,021 --> 00:32:34,649 Well, well, what an unexpected pleasure. 415 00:32:34,733 --> 00:32:36,318 I'm impressed. 416 00:32:36,401 --> 00:32:38,820 My brother's buffoon sorcerer 417 00:32:38,945 --> 00:32:41,281 and the knight I've never properly met. 418 00:32:41,531 --> 00:32:43,533 My name is MacGyver. 419 00:32:43,784 --> 00:32:45,369 I'm related to Iain. 420 00:32:46,536 --> 00:32:47,996 Oh. 421 00:32:48,121 --> 00:32:49,873 Pity for you, 422 00:32:50,791 --> 00:32:52,959 but nice for me. 423 00:32:53,168 --> 00:32:54,711 Guard, the glass. 424 00:32:54,795 --> 00:32:56,671 Within the hour, 425 00:32:56,797 --> 00:33:00,425 you can all participate in my crowning achievement. 426 00:33:00,592 --> 00:33:04,763 The world's most advanced killing machine. 427 00:33:04,971 --> 00:33:07,766 I'm sure you'll make most interesting 428 00:33:08,892 --> 00:33:12,145 and handsome targets. 429 00:33:36,086 --> 00:33:40,132 So, this is my fate. 430 00:33:40,257 --> 00:33:42,509 Merlin the target. 431 00:33:43,009 --> 00:33:44,845 It is my fault. 432 00:33:45,011 --> 00:33:47,222 I brought this upon both of you. 433 00:33:48,432 --> 00:33:51,476 Hey, wait a minute, we're not done yet. 434 00:33:51,685 --> 00:33:55,564 Merlin, I want you to start cutting your robe into one long strip of cloth. 435 00:33:55,856 --> 00:33:58,608 - W-What? - Here, use my knife. 436 00:33:58,775 --> 00:34:00,026 It's got scissors. 437 00:34:01,820 --> 00:34:05,198 Uh, Cecilia, are those quills in the top of your dress there? 438 00:34:06,324 --> 00:34:07,951 Why, yes, I believe so. 439 00:34:08,160 --> 00:34:09,703 Good. I'm gonna need about six or eight of them. 440 00:34:09,911 --> 00:34:10,954 Oh, of course. 441 00:34:11,163 --> 00:34:13,832 As many as you need. Anything else? 442 00:34:14,040 --> 00:34:17,544 Uh, yeah. I'm afraid I'm gonna need the silk, too. 443 00:34:20,505 --> 00:34:23,049 Hmm, scissors. 444 00:34:23,175 --> 00:34:27,804 Two connected blades that cross on a pivot point. 445 00:34:31,308 --> 00:34:33,143 I swear to you, Magnificence, 446 00:34:33,226 --> 00:34:35,145 I love the new long shifts. 447 00:34:35,270 --> 00:34:37,522 As always, you were right. 448 00:34:37,647 --> 00:34:40,192 Uh, two hours' sleep is--is more than ample. 449 00:34:40,275 --> 00:34:44,112 But how could I anticipate such a cowardly attack from the rear? 450 00:34:49,117 --> 00:34:50,535 What was that noise? 451 00:34:50,660 --> 00:34:52,329 Morgana's new weapon. 452 00:34:52,496 --> 00:34:54,789 Sounds like she found the formula. 453 00:34:55,957 --> 00:34:58,960 Work fast. You got that full? 454 00:34:59,085 --> 00:35:00,378 Almost. 455 00:35:00,587 --> 00:35:01,922 Pack in as much as you can. 456 00:35:02,005 --> 00:35:03,381 We only got one shot at this door. 457 00:35:03,590 --> 00:35:06,009 Merlin? How are you doing? 458 00:35:06,092 --> 00:35:07,594 How does it look? 459 00:35:07,677 --> 00:35:10,222 I am naked, I am humiliated, 460 00:35:10,347 --> 00:35:13,391 and I have cut up my robe like some witless fool! 461 00:35:13,517 --> 00:35:15,060 Well, trust me on this. 462 00:35:15,185 --> 00:35:18,021 Another great wizard named Ben Franklin perfected this trick. 463 00:35:18,104 --> 00:35:19,689 Hmm. 464 00:35:20,106 --> 00:35:21,483 Never heard of him. 465 00:35:24,986 --> 00:35:26,988 There we are. 466 00:35:27,197 --> 00:35:29,324 We're getting much closer. 467 00:35:29,449 --> 00:35:33,161 So I humbly beg that you consider 468 00:35:33,245 --> 00:35:35,372 how fiercely I struggled, 469 00:35:35,455 --> 00:35:40,544 before succumbing to their superior numbers and their vicious blows. 470 00:35:40,627 --> 00:35:42,921 Your story has touched me. 471 00:35:43,004 --> 00:35:45,549 I've decided to give you the chance to redeem yourself 472 00:35:45,715 --> 00:35:48,093 by assisting me in my research. 473 00:35:48,218 --> 00:35:52,138 Oh, thank you, thank you, Magnificence! 474 00:35:52,222 --> 00:35:54,516 I am so honored. 475 00:35:54,599 --> 00:35:56,810 Of course you are. 476 00:35:57,894 --> 00:36:01,231 I don't suppose you care to tell me what you're doing. 477 00:36:02,607 --> 00:36:05,193 If we can get the kite up through the window in the turret, 478 00:36:05,443 --> 00:36:07,862 conduct a bolt of electricity through the wet string, 479 00:36:07,946 --> 00:36:10,824 we can blow the door and start a fire in Morgana's lab 480 00:36:10,949 --> 00:36:12,158 at the same time. 481 00:36:12,242 --> 00:36:14,160 But might I ask how you intend 482 00:36:14,244 --> 00:36:17,330 to persuade this bolt of yours to perform this task? 483 00:36:18,511 --> 00:36:20,433 With your robe, my friend. 484 00:36:42,856 --> 00:36:44,899 This is definitely gonna take luck. 485 00:36:52,657 --> 00:36:56,745 And now, I have a very special task for you. 486 00:36:56,828 --> 00:36:58,788 At your command, Your Highness. 487 00:36:58,913 --> 00:37:00,248 Go to the table. 488 00:37:00,373 --> 00:37:02,709 Pick out one of the lead balls and bring it to me. 489 00:37:02,917 --> 00:37:04,836 Yes, Highness, one of the balls. 490 00:37:06,087 --> 00:37:07,672 Take your time. 491 00:37:07,839 --> 00:37:10,592 I want it to be your personal favorite. 492 00:37:16,473 --> 00:37:18,350 Here, a perfect sphere. 493 00:37:18,433 --> 00:37:20,810 One worthy of Your Magnificence. 494 00:37:20,894 --> 00:37:23,396 Thank you. Now... 495 00:37:40,330 --> 00:37:42,749 All right, now I'm gonna mix up some chemicals. 496 00:37:42,957 --> 00:37:44,876 Pour out your wine, I need the bag. 497 00:37:46,169 --> 00:37:49,172 Why not? You've stripped me of everything else. 498 00:37:49,923 --> 00:37:52,592 Ah, no! No, drinking. Just dump it. 499 00:37:57,263 --> 00:37:58,890 Wow. 500 00:37:58,973 --> 00:38:01,226 We have vitriol. You have any zinc? 501 00:38:01,393 --> 00:38:02,769 Second pocket down. 502 00:38:08,775 --> 00:38:11,236 You're putting zinc with vitriol? 503 00:38:11,403 --> 00:38:13,613 What do you expect from that combination? 504 00:38:13,702 --> 00:38:15,328 Gas. 505 00:38:15,407 --> 00:38:18,201 A vapor we call hydrogen gas. 506 00:38:19,619 --> 00:38:21,746 I have relieved it of its contents. 507 00:38:21,830 --> 00:38:23,665 All right, get ready to put it over 508 00:38:23,748 --> 00:38:25,750 the mouth of the bottle when I say. 509 00:38:40,682 --> 00:38:41,850 Cap it. 510 00:39:03,747 --> 00:39:06,416 Now then, a little bit more to the left. 511 00:39:07,375 --> 00:39:08,543 Good. 512 00:39:08,626 --> 00:39:11,045 See, we want you perfectly aligned 513 00:39:11,129 --> 00:39:14,466 with your own chosen metal sphere. 514 00:39:19,053 --> 00:39:21,347 If my calculations are correct, 515 00:39:21,514 --> 00:39:25,143 you will soon become part of the new history of the world. 516 00:39:25,518 --> 00:39:28,104 Oh, well, thank you, Highness. 517 00:39:28,396 --> 00:39:30,940 All right, keep your fingers crossed. 518 00:39:31,149 --> 00:39:35,153 Uh, he says strange things like that all the time. 519 00:39:47,540 --> 00:39:49,250 It's working. 520 00:39:57,258 --> 00:39:59,844 It's still got to catch that breeze up there. 521 00:40:20,657 --> 00:40:22,242 That's it. It's up. 522 00:40:22,450 --> 00:40:25,370 MacIver, I forgive you for everything. 523 00:40:25,578 --> 00:40:28,373 You are indeed a very great wizard. 524 00:40:33,545 --> 00:40:35,255 This is yours. 525 00:40:37,090 --> 00:40:39,634 Why don't you hang on to that, Merlin? 526 00:40:39,759 --> 00:40:42,136 It might come in handy some day. 527 00:40:42,220 --> 00:40:45,515 MacIver, you mean it? 528 00:40:45,765 --> 00:40:47,308 Yeah. 529 00:40:47,851 --> 00:40:50,645 Think of it as a token of friendship. 530 00:40:52,605 --> 00:40:54,524 I am honored. 531 00:41:01,990 --> 00:41:03,199 Stand erect. 532 00:41:05,243 --> 00:41:07,745 Big smile. 533 00:41:08,746 --> 00:41:09,873 Nice. 534 00:41:15,920 --> 00:41:17,839 I've got it. 535 00:41:46,326 --> 00:41:48,161 Forgive me, Magnificence, but I... 536 00:41:48,244 --> 00:41:50,204 You're just in time. 537 00:41:50,455 --> 00:41:52,332 We were practicing. 538 00:41:52,457 --> 00:41:54,584 Practicing, Magnificence? 539 00:41:54,834 --> 00:41:58,796 Yes. Now, you load that one. 540 00:41:58,922 --> 00:42:00,465 Load? 541 00:42:05,011 --> 00:42:06,596 Like this. 542 00:42:12,226 --> 00:42:13,728 Hurry. 543 00:42:15,688 --> 00:42:17,357 Hurry! 544 00:42:22,153 --> 00:42:24,864 It's time to make history. 545 00:42:35,208 --> 00:42:36,834 When is it going to happen? 546 00:42:37,210 --> 00:42:39,212 Well, soon, I hope. 547 00:42:45,009 --> 00:42:46,511 What is this? 548 00:42:46,719 --> 00:42:49,305 Some of your feeble magic, Merlin? 549 00:42:49,514 --> 00:42:51,766 I'm afraid those days are over. 550 00:42:52,475 --> 00:42:54,686 Uh, Morgana, 551 00:42:55,186 --> 00:42:57,397 you're standing in a very dangerous spot. 552 00:42:57,563 --> 00:42:59,816 The best you could do right now is run. 553 00:42:59,941 --> 00:43:03,569 Yes. The M'Iver defiance. 554 00:43:03,653 --> 00:43:06,406 I knew there was something about you I despised. 555 00:43:07,073 --> 00:43:09,200 I wouldn't have it any other way. 556 00:43:09,450 --> 00:43:11,828 Then it pleases me that you will be 557 00:43:11,953 --> 00:43:14,998 the first official victim of the weapon 558 00:43:15,081 --> 00:43:17,542 that will ultimately conquer the world. 559 00:43:21,045 --> 00:43:24,507 I bid you a fond farewell. 560 00:43:42,400 --> 00:43:43,568 No! 561 00:43:46,154 --> 00:43:47,822 My research! 562 00:43:48,281 --> 00:43:51,909 You! You did this! 563 00:43:52,994 --> 00:43:54,412 You will pay! 564 00:44:17,226 --> 00:44:19,687 Morgana's journal! Wait! 565 00:44:21,773 --> 00:44:23,483 Merlin! 566 00:44:24,859 --> 00:44:26,611 But all that knowledge. No! 567 00:44:26,694 --> 00:44:28,029 I must have it! 568 00:44:28,696 --> 00:44:30,156 MacIver! 569 00:45:25,753 --> 00:45:27,338 MacGyver? 570 00:45:32,718 --> 00:45:34,011 Arthur. 571 00:45:34,345 --> 00:45:37,223 No. It's me, Pete. 572 00:45:38,808 --> 00:45:40,476 Are you all right? 573 00:45:43,646 --> 00:45:46,732 Uh, yeah, I think so. 574 00:45:47,733 --> 00:45:49,026 A little dazed. 575 00:45:49,235 --> 00:45:51,195 You had me worried there. 576 00:45:51,904 --> 00:45:54,866 I'd recommend going home and getting some rest. 577 00:45:55,158 --> 00:45:56,367 Please. 578 00:45:56,617 --> 00:45:58,911 You got a pretty good bonk on the head. 579 00:46:01,122 --> 00:46:02,748 Yeah, that's a good idea. 580 00:46:02,874 --> 00:46:04,542 You want to stand up? 581 00:46:04,709 --> 00:46:05,918 Yep. 582 00:46:07,795 --> 00:46:09,005 Wow. 583 00:46:09,088 --> 00:46:11,966 I wanted to thank you, sir. You saved my life. 584 00:46:13,676 --> 00:46:16,429 Thank you, from both of us. 585 00:46:24,979 --> 00:46:27,023 Um, I'm glad I could help. 586 00:46:28,441 --> 00:46:30,276 Here, let me finish this up. 587 00:46:38,659 --> 00:46:39,994 You okay? 588 00:46:43,623 --> 00:46:45,124 Yeah. @@1 00:01:36,919 --> 00:01:38,837 There we are! 2 00:01:43,342 --> 00:01:45,886 You know who she is? 3 00:01:46,762 --> 00:01:48,639 Your grandma would. 4 00:01:48,764 --> 00:01:51,558 That's Violet Meredith, 5 00:01:52,267 --> 00:01:55,604 just the sweetest little thing I ever saw. 6 00:01:55,729 --> 00:01:57,356 Hmm. 7 00:01:57,481 --> 00:02:00,692 When talkies came in, she just disappeared. 8 00:02:01,193 --> 00:02:03,820 I never saw her again. 9 00:02:59,543 --> 00:03:03,422 Now, hold on. Here, here comes the best part. 10 00:03:03,589 --> 00:03:05,841 The construction scene. 11 00:03:16,935 --> 00:03:18,770 Yeah, boy. Come on. 12 00:03:46,798 --> 00:03:49,885 Now, watch, watch what's coming, watch. Yeah. 13 00:03:59,686 --> 00:04:02,773 Yeah, that's some stunt, huh? 14 00:04:06,943 --> 00:04:09,071 Oh! Aw... 15 00:04:09,780 --> 00:04:11,698 Look at that. 16 00:04:11,782 --> 00:04:12,908 Oh... 17 00:04:22,292 --> 00:04:24,044 I'm impressed, Pinky. 18 00:04:24,753 --> 00:04:27,589 You and Karl Banky really pioneered special effects. 19 00:04:27,756 --> 00:04:29,675 Oh, yeah, well... 20 00:04:29,758 --> 00:04:33,220 That Karl, he--he--he could rig anything. 21 00:04:33,292 --> 00:04:35,503 You know, he was from a legit theater. 22 00:04:35,597 --> 00:04:38,183 Oh, a matinee idol. 23 00:04:38,308 --> 00:04:43,480 Oh, all the girls, they just went gaga over him. 24 00:04:44,022 --> 00:04:47,109 Then, along came Rudy Valentino, 25 00:04:47,192 --> 00:04:51,988 and, well, poor Karl, he was just box office poison. 26 00:04:52,114 --> 00:04:56,118 So, he went into, uh, special effects, 27 00:04:56,243 --> 00:04:58,537 and--and directing, and producing. 28 00:04:58,620 --> 00:05:02,666 Oh, he was some kind of genius. 29 00:05:02,791 --> 00:05:06,670 But he was also a screwball. 30 00:05:16,304 --> 00:05:18,098 So, where did you get these prints? 31 00:05:18,223 --> 00:05:23,145 Oh, well I, uh, I've been kind of strapped, financially, you know? 32 00:05:23,228 --> 00:05:26,231 And uh, I--I was thinking of maybe selling the house, 33 00:05:26,356 --> 00:05:29,025 and so I, I was up in the attic cleaning, 34 00:05:29,109 --> 00:05:31,069 and--and I found them 35 00:05:31,153 --> 00:05:34,781 in this old prop studio suitcase. 36 00:05:34,990 --> 00:05:37,993 I didn't even know I still had it. 37 00:05:47,627 --> 00:05:52,507 You know, if that Phoenix Foundation that you say is so good, 38 00:05:52,591 --> 00:05:56,470 if they can work all their special magic 39 00:05:56,553 --> 00:05:58,680 restoring these, uh, 40 00:06:00,056 --> 00:06:02,225 I won't have to sell this house. 41 00:06:05,020 --> 00:06:07,189 It's all I have left. 42 00:06:08,774 --> 00:06:10,358 Well... 43 00:06:11,735 --> 00:06:14,112 You sure they'll be safe? 44 00:06:14,529 --> 00:06:16,406 Yeah. 45 00:06:16,656 --> 00:06:20,452 Karl Banky, he burned my negatives two months before he died. 46 00:06:21,661 --> 00:06:24,748 You know, Pinky, I read that file. 47 00:06:24,831 --> 00:06:27,292 It never proved that Karl did it. 48 00:06:27,542 --> 00:06:30,921 Well, there's some things you just know. 49 00:06:31,046 --> 00:06:35,467 Old Karl, he hated me so much he could've killed me, 50 00:06:35,550 --> 00:06:38,553 but he knew burning my films would hurt me more. 51 00:06:38,788 --> 00:06:40,566 See, that's something I don't understand. 52 00:06:40,662 --> 00:06:43,414 You guys were partners. Why did he hate you? 53 00:06:44,309 --> 00:06:46,061 Violet. 54 00:06:46,311 --> 00:06:47,979 Violet. 55 00:06:48,104 --> 00:06:51,858 We were both head over heels over her. 56 00:06:51,983 --> 00:06:54,486 Like I said, she disappeared. 57 00:06:54,611 --> 00:06:59,366 Violet, the pictures, Karl. All gone. 58 00:07:10,544 --> 00:07:12,754 I thought all those years 59 00:07:12,803 --> 00:07:16,098 that my movies were gonna last forever. 60 00:07:16,299 --> 00:07:21,221 I was there, with Keaton, Chaplin, Lloyd. 61 00:07:21,388 --> 00:07:23,849 Now, all these people 62 00:07:23,974 --> 00:07:29,646 will see my three best movies, never seen before! 63 00:07:29,813 --> 00:07:33,984 I'll make 'em laugh. I'll make 'em cry. 64 00:07:34,067 --> 00:07:36,653 Oh, when you're as old as I am, 65 00:07:36,778 --> 00:07:42,409 you'll realize how grateful an old guy like me can be for that, oh... 66 00:07:45,620 --> 00:07:47,873 Take care of 'em. 67 00:07:49,541 --> 00:07:51,835 You know I will, Pink. 68 00:07:53,795 --> 00:07:56,923 I just, I just can't believe it. 69 00:07:57,132 --> 00:08:00,468 It's like I've gotten my whole life back again. 70 00:08:01,761 --> 00:08:04,180 Well now you can kiss it goodbye. 71 00:08:06,474 --> 00:08:08,393 Well, look at that! 72 00:08:08,518 --> 00:08:11,605 Now we've got burglars from central casting. 73 00:08:12,105 --> 00:08:13,899 Put the suitcase down! 74 00:08:14,107 --> 00:08:15,442 You heard him! 75 00:08:15,525 --> 00:08:17,402 I know that voice. 76 00:08:17,527 --> 00:08:21,406 I know that voice! It's Karl Banky! 77 00:08:21,531 --> 00:08:23,241 I know it can't be, but it is. 78 00:08:23,450 --> 00:08:24,868 Shut up! 79 00:08:25,702 --> 00:08:27,704 Lie down on the floor, both of you! 80 00:08:33,835 --> 00:08:35,754 Do what he says, Pinky. 81 00:08:35,962 --> 00:08:37,881 No! He's got my movies! 82 00:08:38,006 --> 00:08:41,676 I'm not gonna lie down and take that from some dead man. 83 00:08:41,760 --> 00:08:44,387 You never could take direction, could you? 84 00:08:46,473 --> 00:08:50,393 If you try to follow us, you're both history. 85 00:08:50,518 --> 00:08:54,773 In your case, Pinky, ancient history! 86 00:09:29,975 --> 00:09:31,643 Yeah! 87 00:09:34,145 --> 00:09:35,772 Go. 88 00:09:54,249 --> 00:09:56,710 Zirconium charges, set off by remote control. 89 00:10:14,811 --> 00:10:18,440 Wait. I know this box! 90 00:10:18,565 --> 00:10:23,486 Karl and I made it. It's the first radio detonator ever used. 91 00:10:23,695 --> 00:10:25,655 That explains the bullet holes. 92 00:10:25,947 --> 00:10:27,574 Yeah, how'd those guys get it? 93 00:10:27,782 --> 00:10:30,827 Well, look. Two Stars. See? See the logo? 94 00:10:30,952 --> 00:10:34,080 It's my old studio. Oh, they got lots of this stuff out there. 95 00:10:34,205 --> 00:10:35,999 Oh, wait! Wait. Where are you going? 96 00:10:36,082 --> 00:10:38,752 - I'm going to the studio! - Studio? Why? 97 00:10:38,960 --> 00:10:41,588 It's a movie ranch now. Location rentals, you know. 98 00:10:41,671 --> 00:10:43,381 Wait a minute, Pinky! Wait, wait a minute. 99 00:10:43,465 --> 00:10:45,175 Come here. Come here. 100 00:10:45,884 --> 00:10:48,303 Don't you think we should contact the police first? 101 00:10:48,553 --> 00:10:51,681 Banky's probably burning my films right now! 102 00:10:51,765 --> 00:10:53,308 I just found 'em. 103 00:10:53,391 --> 00:10:55,894 If they get lost again, well I might as well just lay down and die. 104 00:10:55,977 --> 00:10:57,395 All right, all right. 105 00:10:58,271 --> 00:10:59,856 We'll go after 'em. 106 00:10:59,939 --> 00:11:02,358 But let's take my car, okay? Come on. 107 00:11:07,280 --> 00:11:09,491 Step on it, kiddo! 108 00:11:25,590 --> 00:11:27,467 Oh, man! 109 00:11:33,681 --> 00:11:35,433 Oh, sure. 110 00:11:35,558 --> 00:11:37,227 Shape charges. 111 00:11:42,440 --> 00:11:44,442 Bet my ignition... 112 00:11:51,282 --> 00:11:53,118 Pinky? 113 00:11:57,997 --> 00:11:58,873 Pinky... 114 00:13:07,734 --> 00:13:09,277 Damn! 115 00:13:14,007 --> 00:13:16,242 All the water's leaked out. 116 00:13:18,953 --> 00:13:21,956 It smells like sulfuric acid. 117 00:13:22,874 --> 00:13:26,169 And it's burned a hole in your radiator core here. 118 00:13:26,294 --> 00:13:27,962 Made a slow leak. 119 00:13:28,338 --> 00:13:30,173 We can walk from here. 120 00:13:32,759 --> 00:13:35,970 Pinky. We're being set up. 121 00:13:38,890 --> 00:13:40,225 Pinky! 122 00:13:49,275 --> 00:13:50,902 They're on the lot. 123 00:13:51,110 --> 00:13:55,823 These guys gotta be like really dim bulbs to fall for this, man. 124 00:13:55,949 --> 00:13:58,326 You gotta understand Pinky's mind. 125 00:13:58,451 --> 00:14:00,745 The man's a complete egomaniac. 126 00:14:02,497 --> 00:14:04,374 Listen, Pinky, 127 00:14:04,499 --> 00:14:07,377 if we haven't been spotted already, we're sure gonna be. 128 00:14:07,460 --> 00:14:11,089 Oh, you can go. I don't blame you for watching your fanny. 129 00:14:11,214 --> 00:14:13,132 They're my movies and I'll get 'em back. 130 00:14:13,216 --> 00:14:15,510 No, what I'm saying is, we ought to look around first. 131 00:14:15,635 --> 00:14:17,971 Find the movies. Then see what we can do. 132 00:14:18,054 --> 00:14:19,806 Wait, wait, wait. 133 00:14:20,348 --> 00:14:22,642 You really want to stay with me? 134 00:14:22,725 --> 00:14:25,061 Pigheaded old man that I am? 135 00:14:27,563 --> 00:14:28,982 Yes. 136 00:14:29,065 --> 00:14:31,609 But I want to go into this with a plan, you know? 137 00:14:32,527 --> 00:14:37,365 You know? I like you, kid. You're okay. 138 00:14:37,615 --> 00:14:40,660 But I got no time for a plan. 139 00:14:47,166 --> 00:14:50,586 Look at him. Still cocky. 140 00:14:50,712 --> 00:14:52,714 He doesn't know that he's about to pay me back 141 00:14:52,797 --> 00:14:55,591 for cheating me out of what's rightfully mine. 142 00:14:57,427 --> 00:14:58,928 Ours, dude. 143 00:14:59,012 --> 00:15:02,181 Don't forget, I spent three months playing security guard. 144 00:15:02,265 --> 00:15:06,394 Plus, if we off the old man, I can go up for murder just like you. 145 00:15:06,519 --> 00:15:08,938 Neil, Pinky Burnette is an old man 146 00:15:09,022 --> 00:15:11,774 with unsteady legs and a heart condition, get it? 147 00:15:11,899 --> 00:15:15,528 If he has an accident or a heart attack, there won't be any murder charges. 148 00:15:16,446 --> 00:15:17,989 That works for me. 149 00:15:18,197 --> 00:15:19,782 Good, Neil. 150 00:15:19,991 --> 00:15:22,660 Hey, you know what I'm gonna do with my share, man? 151 00:15:22,785 --> 00:15:24,495 I'm gonna make a slasher movie. 152 00:15:24,620 --> 00:15:26,789 I'm gonna be a filmmaker just like you, Karl! 153 00:15:26,873 --> 00:15:29,584 Come on, take meetings, uh, do lunch. 154 00:15:29,709 --> 00:15:31,502 Audition girls in bikinis. 155 00:15:47,226 --> 00:15:49,228 This is the truck. 156 00:15:51,647 --> 00:15:53,149 No movies. 157 00:15:53,691 --> 00:15:55,777 All right, Pinky, you stay here, out of sight. 158 00:15:55,860 --> 00:15:57,528 I'll try and get a closer look. 159 00:15:59,864 --> 00:16:01,366 Are you gonna stay here? 160 00:16:01,908 --> 00:16:03,618 Cross my heart. 161 00:16:31,813 --> 00:16:34,607 He's burning my movies again! 162 00:17:02,760 --> 00:17:05,930 I'm not afraid of you, Banky! 163 00:17:07,181 --> 00:17:11,894 Get ahold of yourself, Pinky. You don't believe in ghosts. 164 00:17:17,358 --> 00:17:19,986 The man's a bigger fool than I thought. 165 00:17:32,123 --> 00:17:34,459 Oh! Oh, boy. 166 00:17:56,189 --> 00:17:57,648 Pinky? 167 00:17:58,149 --> 00:17:59,525 Damn! 168 00:18:34,101 --> 00:18:35,728 Pinky? 169 00:18:37,271 --> 00:18:39,440 Who is this stud? 170 00:18:39,649 --> 00:18:41,734 You said four flat tires was gonna lose him. 171 00:18:41,817 --> 00:18:43,194 Now what are we gonna do with him? 172 00:18:43,402 --> 00:18:45,029 Whatever we have to, Neil. 173 00:18:58,251 --> 00:18:59,752 Pinky? 174 00:19:10,729 --> 00:19:12,323 Don't move, Pinky. 175 00:19:28,239 --> 00:19:31,242 Come on, Pinky. Slow down, will you? 176 00:19:33,286 --> 00:19:35,079 Doggone it! 177 00:19:47,842 --> 00:19:49,093 Pinky, stop! 178 00:19:50,386 --> 00:19:51,596 Snakes! 179 00:19:54,124 --> 00:19:55,141 Pinky? 180 00:20:11,490 --> 00:20:13,451 He's not falling, Karl. 181 00:20:13,576 --> 00:20:16,495 And if he doesn't fall, he doesn't die. 182 00:20:16,662 --> 00:20:19,040 Don't rush the moment, Mr. Filmmaker. 183 00:20:19,790 --> 00:20:22,043 It's all right. It's all right. 184 00:20:22,835 --> 00:20:25,546 I'm terrified of snakes. 185 00:20:25,671 --> 00:20:28,382 Pinky, they're only rubber. 186 00:20:29,133 --> 00:20:30,176 See? 187 00:20:30,301 --> 00:20:32,261 That's a load off my mind. 188 00:20:47,985 --> 00:20:52,365 I'm ready to talk about a plan, MacGyver. 189 00:20:55,076 --> 00:20:56,994 - All right, Pinky! - Huh? 190 00:20:57,119 --> 00:21:00,247 In my back pocket, there's a knife. Grab it. 191 00:21:18,683 --> 00:21:19,642 God... 192 00:21:21,852 --> 00:21:24,021 Now, give me your wallet. 193 00:21:24,271 --> 00:21:27,775 What are you going to do, rob me or save me? 194 00:21:27,983 --> 00:21:29,610 Just give me the wallet! 195 00:21:39,203 --> 00:21:41,247 All right. Now open it. 196 00:21:45,626 --> 00:21:48,212 - Hold it by the end, real tight. - Uh-huh. 197 00:21:48,295 --> 00:21:50,131 Okay, okay... 198 00:21:56,637 --> 00:21:59,682 Okay. Shimmy over. 199 00:22:05,771 --> 00:22:06,772 Okay. 200 00:22:07,106 --> 00:22:10,317 Now on the count of three, I'm gonna let go of the catwalk. 201 00:22:10,526 --> 00:22:11,777 You call this a plan? 202 00:22:12,027 --> 00:22:13,612 Just hang on. 203 00:22:14,029 --> 00:22:15,281 You ready? 204 00:22:15,489 --> 00:22:18,200 Hey. What is this dude up to? 205 00:22:18,409 --> 00:22:20,995 Nothing that's gonna do 'em any good. 206 00:22:21,203 --> 00:22:22,329 - One! - Huh? 207 00:22:22,455 --> 00:22:24,081 Two, three! 208 00:22:31,046 --> 00:22:33,340 Whoa! Oh, whoa! 209 00:22:33,466 --> 00:22:36,343 This dude is like so fully awesome! 210 00:22:37,511 --> 00:22:40,139 Don't start a fan club just yet, Neil. 211 00:22:43,225 --> 00:22:47,605 Oh boy, oh boy, oh boy. That was spectacular! 212 00:22:47,730 --> 00:22:50,733 Just like Douglas Fairbanks in The Black Pirate. 213 00:22:50,816 --> 00:22:53,110 Yeah. Here's your wallet. 214 00:22:53,194 --> 00:22:55,654 Let's get out of here, what do you think? 215 00:23:00,326 --> 00:23:02,286 Oh, come on. 216 00:23:05,456 --> 00:23:06,749 What's that? 217 00:23:07,583 --> 00:23:10,169 Nitro. Bum ticker. 218 00:23:23,015 --> 00:23:26,143 It's my suitcase. Again. 219 00:23:26,310 --> 00:23:30,022 This time, it looks like, it looks like the real thing. 220 00:23:30,147 --> 00:23:31,982 Well how many of those did they have? 221 00:23:32,107 --> 00:23:34,068 Oh, you know property departments. 222 00:23:34,151 --> 00:23:36,737 They made four or five out of everything. 223 00:23:46,622 --> 00:23:48,874 Oh, yes! Okay. Bull's eye! 224 00:23:48,999 --> 00:23:51,418 All right, Karl, now, nothing fancy. 225 00:23:51,544 --> 00:23:53,254 Let's just go down there and croak 'em, 226 00:23:53,337 --> 00:23:55,548 a little lead in the head, bang-bang, they're dead. 227 00:23:55,673 --> 00:23:57,716 Death by shooting brings the cops, Neil. 228 00:23:57,800 --> 00:23:59,134 I don't want that. 229 00:23:59,218 --> 00:24:01,178 What we need is an accident here, see? 230 00:24:01,262 --> 00:24:04,723 Something a little more subtle than bang-bang, they're dead. 231 00:24:15,693 --> 00:24:17,945 That's gas, Pinky! Don't breathe it! 232 00:24:24,118 --> 00:24:25,619 God... 233 00:24:58,168 --> 00:25:00,112 - Pinky? - Mmm... 234 00:25:00,696 --> 00:25:02,865 - Pinky. - Mmm... 235 00:25:02,990 --> 00:25:04,658 Pinky! 236 00:25:08,704 --> 00:25:10,831 This scene look familiar? 237 00:25:12,458 --> 00:25:13,876 Oh... 238 00:25:15,711 --> 00:25:17,254 The Hobo. 239 00:25:17,922 --> 00:25:19,548 Yeah. 240 00:25:19,757 --> 00:25:23,052 I was chained to a track with Violet. 241 00:25:23,552 --> 00:25:25,846 I saved her by-- 242 00:25:26,555 --> 00:25:29,224 by kicking the switch to a side track. 243 00:25:35,814 --> 00:25:37,691 No side track. 244 00:25:39,610 --> 00:25:42,821 Where's Rex, the wonder dog, when you need him? 245 00:25:50,245 --> 00:25:52,081 There's a train coming! 246 00:25:53,165 --> 00:25:55,542 Now is not a time to panic, Pinky. 247 00:25:55,751 --> 00:25:57,419 Are you kidding? 248 00:25:57,544 --> 00:26:00,464 Now's the perfect time to panic! 249 00:26:04,861 --> 00:26:08,156 Oh, God. Oh, oh, my heart. 250 00:26:08,305 --> 00:26:11,684 It's just going crazy! 251 00:26:17,523 --> 00:26:19,608 Oh, my heart... 252 00:26:21,944 --> 00:26:23,988 Hang in there, Pinky, I think it's... 253 00:26:33,247 --> 00:26:34,748 Pinky? 254 00:26:36,875 --> 00:26:38,252 Pinky? 255 00:26:39,461 --> 00:26:41,088 Pinky! 256 00:26:42,256 --> 00:26:44,008 Oh, no! 257 00:26:44,508 --> 00:26:45,926 Uh... 258 00:26:48,345 --> 00:26:49,930 Where... 259 00:26:50,139 --> 00:26:52,766 Where are we? 260 00:26:53,517 --> 00:26:55,269 - Another sound stage. - Huh? 261 00:26:55,394 --> 00:26:56,478 - Look. - Huh? 262 00:26:56,687 --> 00:26:58,397 Floorboards.Huh... 263 00:27:01,900 --> 00:27:04,028 - How are you feeling? - Uh... 264 00:27:04,903 --> 00:27:07,948 Just a little run down. 265 00:27:22,212 --> 00:27:23,422 See? 266 00:27:25,382 --> 00:27:27,885 Way to go, Mr. Movie Magic. 267 00:27:28,010 --> 00:27:30,804 The old man's heart is stronger than I thought. 268 00:27:30,929 --> 00:27:34,683 Even if he had a coronary, it still leaves the brainy dude. 269 00:27:34,808 --> 00:27:37,728 I say we do 'em now, man, both of 'em! 270 00:27:37,811 --> 00:27:41,899 Neil, I hired you to help me, not to do my thinking. 271 00:27:44,193 --> 00:27:45,611 Karl. 272 00:27:46,570 --> 00:27:48,781 You think I'm stupid? 273 00:27:50,032 --> 00:27:52,493 Are your feelings hurt, Neil? 274 00:27:53,577 --> 00:27:56,246 Yeah. I got feelings. 275 00:27:56,955 --> 00:28:00,667 Okay, so I'm no rocket scientist. 276 00:28:00,793 --> 00:28:03,295 But I'm smart enough to be a producer. 277 00:28:03,420 --> 00:28:07,508 Or to snuff the guy who stole my ticket to the top. 278 00:28:07,966 --> 00:28:10,094 What about you? 279 00:28:10,177 --> 00:28:15,057 I'll take care of Pinky and his friend my way, dude. 280 00:28:15,891 --> 00:28:18,602 Now come on, let's get this done. 281 00:28:23,565 --> 00:28:26,985 How are we gonna get off this track? 282 00:28:29,488 --> 00:28:31,448 We'll unchain you, Pinky. 283 00:28:31,698 --> 00:28:34,743 I got one last surprise for the two of you. 284 00:28:34,952 --> 00:28:36,745 Then it's a wrap. 285 00:28:37,246 --> 00:28:38,831 Banky? 286 00:28:39,456 --> 00:28:42,000 You tried to kill me. 287 00:28:42,167 --> 00:28:45,003 You--You dirty rat. 288 00:28:47,089 --> 00:28:49,424 Who does your plastic surgery? 289 00:28:49,633 --> 00:28:53,178 You're not funny. You never were. 290 00:28:54,012 --> 00:28:56,014 Unchain 'em, Neil. 291 00:28:58,892 --> 00:29:01,061 Who--Who are you? 292 00:29:01,353 --> 00:29:04,898 My name's Karl Meredith. Ring any bells for you? 293 00:29:06,066 --> 00:29:11,071 Violet Meredith was my mother. Karl Banky was my father. 294 00:29:11,655 --> 00:29:14,616 No. No. 295 00:29:14,741 --> 00:29:18,745 No, that would be impossible. Uh-uh. 296 00:29:19,413 --> 00:29:23,834 Karl he--he was a bachelor. His whole life. 297 00:29:24,751 --> 00:29:25,961 A loner. 298 00:29:26,044 --> 00:29:27,796 That's how well you knew them. 299 00:29:27,921 --> 00:29:29,464 They were married secretly. 300 00:29:29,548 --> 00:29:32,050 So their fans would think they were still single. 301 00:29:32,259 --> 00:29:36,471 My father died a month before I was born. 302 00:29:36,972 --> 00:29:38,765 I never took his name. 303 00:29:39,391 --> 00:29:42,436 Violet Meredith, she--she hated Karl. 304 00:29:42,644 --> 00:29:44,897 No. You were the one she couldn't stand. 305 00:29:45,272 --> 00:29:48,692 She adored my father. But you... 306 00:29:49,026 --> 00:29:51,904 You swindled both of them out of all their profits. 307 00:29:52,237 --> 00:29:53,572 No! 308 00:29:53,655 --> 00:29:56,658 Those--Those movies were mine! 309 00:29:56,783 --> 00:30:00,412 I never wanted the studio. Only my work. 310 00:30:00,621 --> 00:30:02,372 You ran up debts. 311 00:30:02,497 --> 00:30:05,876 When you left, my father was stuck with all the bills. 312 00:30:06,460 --> 00:30:09,171 He ran up those bills. 313 00:30:09,254 --> 00:30:13,967 He ran 'em up because he only made special effects pictures! 314 00:30:14,051 --> 00:30:16,428 If he were working today, I tell you, 315 00:30:16,553 --> 00:30:21,016 he'd make Terminator 2 look like a low-budget movie. 316 00:30:21,141 --> 00:30:23,936 Your dad agreed to a deal, Meredith. 317 00:30:24,061 --> 00:30:26,313 He must have thought he could turn the studio around. 318 00:30:26,521 --> 00:30:29,775 No way. Not without Pinky. They were a team. 319 00:30:32,402 --> 00:30:34,613 My mother told me how he died. 320 00:30:35,072 --> 00:30:37,574 Slowly, painfully. 321 00:30:38,992 --> 00:30:42,120 The settlement you forced on him broke him. 322 00:30:42,913 --> 00:30:44,831 You killed him, Burnette. 323 00:30:46,541 --> 00:30:48,418 Maybe now... 324 00:30:48,752 --> 00:30:51,296 Maybe now he can rest in peace. 325 00:30:52,047 --> 00:30:53,298 Outside. 326 00:30:54,383 --> 00:30:56,301 Outside, move it. 327 00:31:05,936 --> 00:31:07,688 What about my movies? 328 00:31:07,854 --> 00:31:10,774 They've been in the office safe the entire time. 329 00:31:10,899 --> 00:31:13,277 And I got to thank you, Pinky, for finding them. 330 00:31:13,360 --> 00:31:15,070 You know of course that when you die 331 00:31:15,153 --> 00:31:17,990 the rights to all of your films revert back to my mother's estate. 332 00:31:18,073 --> 00:31:21,118 You'll be happy to know that I'm the sole heir. 333 00:31:25,497 --> 00:31:27,249 - What? - Go. 334 00:31:29,167 --> 00:31:31,962 Is that true? Was that the deal? 335 00:31:32,087 --> 00:31:35,048 It was part of the settlement with Banky. 336 00:31:35,173 --> 00:31:40,846 You see, Violet was a silent partner of Two Stars. 337 00:31:41,263 --> 00:31:45,517 But when she disappeared, I--I just never thought it would happen. 338 00:31:55,319 --> 00:31:56,528 Move out. 339 00:31:57,738 --> 00:31:59,156 Come on. 340 00:32:08,457 --> 00:32:13,253 My mother always told me how much you enjoyed working in the tank, Pinky. 341 00:32:27,351 --> 00:32:28,769 Can you tread water? 342 00:32:28,894 --> 00:32:30,979 Of course I can tread water. 343 00:32:31,146 --> 00:32:33,523 But I can also swallow it! 344 00:32:33,690 --> 00:32:36,360 Oh, I hate this tank! 345 00:32:38,320 --> 00:32:41,365 Sooner or later, you're gonna get tired, Pinky. 346 00:32:41,448 --> 00:32:43,241 Dead tired. 347 00:32:43,367 --> 00:32:45,660 Pull up the rope ladder, Neil. 348 00:33:11,645 --> 00:33:15,190 The water that you're about to inhale was piped in from the Mojave river. 349 00:33:15,440 --> 00:33:17,442 That's where the cops are going to find your bodies. 350 00:33:17,526 --> 00:33:22,030 So, no one will never know that you drowned on my father's old lot. 351 00:33:22,489 --> 00:33:24,324 I like it. 352 00:33:24,741 --> 00:33:27,494 Gee, that means the world to me, Neil. 353 00:33:30,330 --> 00:33:33,917 Like father, like son, Karl! 354 00:33:34,042 --> 00:33:38,255 Your father played a killer. But you are one! 355 00:33:38,672 --> 00:33:40,048 Oh... 356 00:33:40,799 --> 00:33:42,926 Meredith was right. 357 00:33:43,051 --> 00:33:45,303 I can't keep up long like this. 358 00:33:45,554 --> 00:33:47,222 Hang on, Pinky. 359 00:33:54,438 --> 00:33:56,314 - Pinky... - Uh-huh? 360 00:33:56,440 --> 00:33:58,358 - If you stood on my shoulders... - Yeah? 361 00:33:58,442 --> 00:34:01,445 - ...think you could grab that hose? - I don't know. 362 00:34:02,696 --> 00:34:04,698 Let's give it a go, huh? 363 00:34:15,709 --> 00:34:17,377 You ready? 364 00:35:10,764 --> 00:35:13,266 Think you can stay up by yourself for a few seconds? 365 00:35:13,391 --> 00:35:15,894 - Yeah, I think so. - All right. 366 00:35:25,987 --> 00:35:29,199 Hey, do you think it's safe to leave 'em there? 367 00:35:29,324 --> 00:35:31,576 - How are they gonna get out, Neil? - I don't know. 368 00:35:31,660 --> 00:35:32,911 Well, think about it. 369 00:35:32,994 --> 00:35:35,497 Their hands are chained. They got no exit ladder. 370 00:35:35,580 --> 00:35:39,125 They'll drown by the time we pick up the films and get back here. 371 00:35:39,251 --> 00:35:41,962 Then we put 'em in the back of the truck, head for the river. 372 00:35:42,045 --> 00:35:43,421 Simple. 373 00:36:02,649 --> 00:36:05,193 - Can you tread a little longer? - No. 374 00:36:05,277 --> 00:36:06,987 Well, you have to. 375 00:36:59,331 --> 00:37:01,041 Oh! 376 00:37:02,959 --> 00:37:05,420 You... You did it! 377 00:37:05,545 --> 00:37:06,880 Oh... 378 00:37:11,551 --> 00:37:14,137 Hey, what are you going to do with your share of the film profits? 379 00:37:14,346 --> 00:37:17,265 I don't know, maybe start a special effects house. 380 00:37:17,432 --> 00:37:19,726 I hope it comes out better than the stuff you rigged here. 381 00:37:19,851 --> 00:37:21,603 Don't laugh at me, you little son of a... 382 00:37:21,686 --> 00:37:23,313 I will not be laughed at by a man 383 00:37:23,438 --> 00:37:25,607 whose chief ambition in life is to produce slasher films! 384 00:37:25,774 --> 00:37:27,859 Chill out, dude. 385 00:37:27,984 --> 00:37:30,195 You're losing your sense of humor. 386 00:37:39,245 --> 00:37:42,040 Oh, oh, Stop. Stop. 387 00:37:42,207 --> 00:37:45,001 I gotta... Oh, I gotta stop. 388 00:37:45,126 --> 00:37:46,628 One of these days, 389 00:37:46,795 --> 00:37:49,547 I'm gonna tell you how old I am, and it'll scare you to death. 390 00:37:51,633 --> 00:37:55,428 All right, listen. Think you can make it to the hotel down the street? 391 00:37:55,553 --> 00:37:57,013 Oh, yeah. 392 00:37:57,180 --> 00:38:00,475 Yeah, I could use a bath and a good meal. 393 00:38:22,122 --> 00:38:23,748 The brainy dude. 394 00:38:23,915 --> 00:38:26,084 He's some sort of Houdini or something. 395 00:38:26,209 --> 00:38:29,295 - I'm not finished with those two yet! - No, I say that you are! 396 00:38:29,379 --> 00:38:31,005 And no more special effects. 397 00:38:32,549 --> 00:38:36,219 Just bullets. Plain bullets. 398 00:38:39,264 --> 00:38:42,392 Okay, Neil. Okay. 399 00:38:50,984 --> 00:38:54,028 Oh, look at that. 400 00:38:54,154 --> 00:38:56,531 Well, I gotta hand it to you, kid. 401 00:38:56,656 --> 00:39:00,034 You know that hose gag and this, this hinge bit. 402 00:39:00,201 --> 00:39:03,747 You're the second most original thinker that I ever met. 403 00:39:03,872 --> 00:39:05,290 Thanks. 404 00:39:07,667 --> 00:39:09,461 I, uh... 405 00:39:09,878 --> 00:39:12,046 I got a confession to make, kid. 406 00:39:12,881 --> 00:39:16,176 I get the movies back, or I don't. 407 00:39:16,301 --> 00:39:21,514 This has been the most exhilarating day I've had in 60 years. 408 00:39:22,724 --> 00:39:24,309 Okay. 409 00:39:36,571 --> 00:39:39,699 I don't think I can run anymore, MacGyver. 410 00:39:41,367 --> 00:39:42,994 You're not gonna have to, Pinky. 411 00:39:43,119 --> 00:39:45,747 We're gonna make our stand, right here. 412 00:39:48,208 --> 00:39:49,959 Anything I can do to help? 413 00:39:50,126 --> 00:39:52,712 Well, I'm gonna need a little time. 414 00:39:52,796 --> 00:39:54,589 You think you can keep those guys busy for a while? 415 00:39:55,215 --> 00:39:58,051 Are you kidding? Why... 416 00:39:58,426 --> 00:40:01,846 I can do five minutes, standing on my head. 417 00:40:26,204 --> 00:40:28,456 Hold it! Back it up. 418 00:40:29,207 --> 00:40:31,042 I think I just saw Pinky. 419 00:40:36,172 --> 00:40:38,591 God, the old man's gone goofy. 420 00:40:38,716 --> 00:40:40,218 Move it. 421 00:40:56,526 --> 00:40:58,403 Come on. Yeah, come on... 422 00:41:04,701 --> 00:41:07,537 Right into the trap. 423 00:41:13,418 --> 00:41:15,712 That's for MacGyver's tires. 424 00:41:20,300 --> 00:41:22,927 Oh, man! This is so bogus! 425 00:41:23,052 --> 00:41:24,679 Come on, Neil! 426 00:41:38,276 --> 00:41:41,362 Don't shoot us. We surrender. 427 00:41:43,239 --> 00:41:45,992 Watch out, Neil. It could be a trick. 428 00:41:47,535 --> 00:41:49,037 No way. 429 00:41:50,538 --> 00:41:52,332 Let's rock and roll. 430 00:42:32,497 --> 00:42:34,791 It's over, dude-skies. 431 00:42:35,375 --> 00:42:36,918 Nice try. 432 00:42:37,627 --> 00:42:38,920 I don't like it. 433 00:42:39,087 --> 00:42:41,631 - They're up to something. - No way, man. 434 00:42:42,173 --> 00:42:43,841 It's over. 435 00:42:44,300 --> 00:42:46,052 Nothing personal, boys, 436 00:42:46,928 --> 00:42:50,807 but I'm gonna put you out of the misery that Karl here's been creating. 437 00:42:52,517 --> 00:42:54,227 Now drop your arms. 438 00:42:55,228 --> 00:42:58,147 See, I don't want the autopsy to show 439 00:42:58,356 --> 00:43:03,486 that their hands were up when this on-duty peace officer plugged 'em. 440 00:43:05,613 --> 00:43:07,448 I said, drop 'em! 441 00:43:23,965 --> 00:43:25,758 You did it, Pinky! 442 00:43:26,009 --> 00:43:29,053 No, it wasn't me. Uh-uh. 443 00:43:29,303 --> 00:43:32,140 It was you and me. 444 00:43:36,269 --> 00:43:37,979 As a team. 445 00:43:38,104 --> 00:43:41,024 A great team, that's what it was. Yeah. 446 00:43:41,190 --> 00:43:44,318 It was, well, it was like Laurel and Hardy. 447 00:43:44,444 --> 00:43:47,739 Or--Or the Marx Brothers or Abbott and Costello. 448 00:43:47,822 --> 00:43:49,240 Yeah. 449 00:43:49,365 --> 00:43:53,202 Oh, yeah, they're here. They're all here. 450 00:43:54,454 --> 00:43:56,372 Can't you hear 'em? 451 00:43:59,375 --> 00:44:01,502 It's movie magic. 452 00:44:02,003 --> 00:44:05,339 Oh, God, I love this business! 453 00:44:41,918 --> 00:44:45,004 Hey, Pinky. Why aren't you inside? 454 00:44:45,171 --> 00:44:47,715 Oh, I'm just too nervous. 455 00:44:47,799 --> 00:44:51,010 I--I was shaking so much inside that... 456 00:44:51,094 --> 00:44:54,097 They were laughing at me instead of my movies. 457 00:44:54,222 --> 00:44:56,390 No, no, they love 'em. 458 00:44:56,474 --> 00:44:57,850 No. 459 00:44:58,101 --> 00:45:00,603 Come on, Pinky, the movies are great. 460 00:45:00,716 --> 00:45:02,146 They're very funny. 461 00:45:03,189 --> 00:45:07,693 Well, I, I did get a sweet distribution deal. 462 00:45:07,819 --> 00:45:11,531 And an offer, to star in a big picture. 463 00:45:11,781 --> 00:45:15,118 You see? That's terrific! What are you worried about here? 464 00:45:15,618 --> 00:45:18,371 Well, I don't know, I don't know, I mean, I don't know. 465 00:45:18,454 --> 00:45:21,415 It's just--just-- I'm not used to being back in the business. 466 00:45:21,499 --> 00:45:24,335 Reborn. A star. 467 00:45:24,418 --> 00:45:26,838 Oh, tell me I'm not just daydreaming. 468 00:45:30,258 --> 00:45:31,884 I think that's your answer. 469 00:45:36,722 --> 00:45:40,393 Yeah, yeah. Oh, yeah, but, you know there are no kids in there. 470 00:45:40,476 --> 00:45:42,478 I don't think the kids are gonna like 'em, do you? 471 00:45:42,645 --> 00:45:45,481 Pinky! Were you always this nervous in the old days? 472 00:45:45,690 --> 00:45:47,608 Well, I... Of course I was nervous. 473 00:45:47,692 --> 00:45:50,403 I--I--I invented the word "nervous." 474 00:45:50,486 --> 00:45:53,406 I mean, I was what they called a--a basket case. 475 00:45:53,614 --> 00:45:55,575 Well, guess what? 476 00:45:55,867 --> 00:45:57,660 You're back. 477 00:45:57,952 --> 00:46:00,413 All the way back. 478 00:46:01,247 --> 00:46:02,957 You're right. 479 00:46:03,708 --> 00:46:06,460 I'm back! I'm back. 480 00:46:06,586 --> 00:46:08,796 I am back! @@1 00:01:47,971 --> 00:01:49,640 Hello. 2 00:01:55,020 --> 00:01:56,897 Hello! 3 00:02:02,903 --> 00:02:04,947 Anybody here? 4 00:02:40,232 --> 00:02:41,900 MacGyver! 5 00:02:42,734 --> 00:02:44,069 Dent. 6 00:02:44,194 --> 00:02:46,613 Yeah. Nobody answered the door. 7 00:02:46,780 --> 00:02:48,365 That's because nobody was home. 8 00:02:48,490 --> 00:02:50,701 I got to talk to you. Right away. 9 00:02:51,076 --> 00:02:52,327 Really? 10 00:02:52,452 --> 00:02:54,204 I need you to help me get in shape. 11 00:02:54,329 --> 00:02:55,956 I'm gonna box again. 12 00:02:56,081 --> 00:02:57,374 Box? 13 00:02:57,499 --> 00:02:58,625 Yeah. 14 00:02:58,750 --> 00:03:00,627 I was the number five ranked heavyweight in the world 15 00:03:00,711 --> 00:03:02,379 before they sent me up to Folsom. 16 00:03:02,504 --> 00:03:03,839 Get out of here. 17 00:03:03,922 --> 00:03:06,133 Yep, and I was heavyweight champ in the joint, too. 18 00:03:06,258 --> 00:03:08,760 And you know how tough some of those guys are. 19 00:03:09,386 --> 00:03:10,971 Earl, 20 00:03:11,096 --> 00:03:14,266 you've definitely come to the wrong place. 21 00:03:14,433 --> 00:03:17,436 I hate boxing. I think it's barbaric. 22 00:03:17,811 --> 00:03:20,439 Some people say the same things about hockey. 23 00:03:20,647 --> 00:03:22,691 Yeah, well, I happen to have hope for hockey. 24 00:03:22,816 --> 00:03:25,611 MacGyver, all I'm asking is for you to help me get in shape. 25 00:03:26,028 --> 00:03:28,238 You ate everything. 26 00:03:29,364 --> 00:03:30,574 It's all gone. 27 00:03:30,657 --> 00:03:33,452 I'm a heavyweight. Heavyweights eat. 28 00:03:33,577 --> 00:03:36,204 Listen, MacGyver, if you're not too busy, 29 00:03:36,330 --> 00:03:38,957 uh, I also need a character witness. 30 00:03:39,041 --> 00:03:40,334 Now? 31 00:03:40,459 --> 00:03:43,086 Trust me. It won't take long. 32 00:03:43,295 --> 00:03:45,130 Earl, look, 33 00:03:45,255 --> 00:03:48,592 I've been gone a week, I'm tired, I'm hungry. 34 00:03:48,717 --> 00:03:50,135 Isn't there somebody else? 35 00:03:50,636 --> 00:03:52,095 There's nobody else. 36 00:03:52,179 --> 00:03:54,139 Besides, there's somebody I'd like you to meet. 37 00:03:57,392 --> 00:04:00,020 Come on. Okay? 38 00:04:03,774 --> 00:04:05,484 Please. 39 00:04:09,446 --> 00:04:11,114 All right. 40 00:04:37,641 --> 00:04:39,309 Hey, Earl. 41 00:04:40,352 --> 00:04:43,146 - You know her? - My daughter. 42 00:04:45,732 --> 00:04:47,317 Uh, Veronica. 43 00:04:47,442 --> 00:04:49,277 This is a friend of mine, MacGyver. 44 00:04:49,403 --> 00:04:50,737 Hi, Veronica. 45 00:04:50,821 --> 00:04:53,156 The name's Ronnie. I changed it. 46 00:04:53,365 --> 00:04:55,033 How could you change it? 47 00:04:55,117 --> 00:04:56,827 My mother's name was Veronica. 48 00:04:56,910 --> 00:04:58,787 So? I never met her. 49 00:04:58,995 --> 00:05:01,707 Besides, Ronnie gets more respect. 50 00:05:01,790 --> 00:05:03,792 It's not so fancy. 51 00:05:04,543 --> 00:05:06,670 - Listen, Veronica... - Ronnie! 52 00:05:06,878 --> 00:05:08,463 Okay, Ronnie. 53 00:05:08,547 --> 00:05:10,882 MacGyver and I got to go inside. We'll be right back. 54 00:05:11,091 --> 00:05:12,217 Whatever. 55 00:05:21,727 --> 00:05:23,186 Unruly behavior, 56 00:05:23,437 --> 00:05:26,231 lying, cheating, stealing. 57 00:05:26,356 --> 00:05:28,900 It's quite a file for a 14-year-old. 58 00:05:29,109 --> 00:05:31,069 But not all that surprising. 59 00:05:31,278 --> 00:05:32,988 Considering the number of foster homes 60 00:05:33,071 --> 00:05:34,448 Veronica's been placed in 61 00:05:34,531 --> 00:05:36,491 since her mother died five years ago. 62 00:05:36,783 --> 00:05:39,119 Yeah, well, what she needs is her father. 63 00:05:39,327 --> 00:05:42,247 What she needs, Mr. Dent, is a stable environment. 64 00:05:42,497 --> 00:05:44,666 But then you brought Mr. MacGyver along 65 00:05:44,750 --> 00:05:47,544 to support the idea that you can provide that, didn't you? 66 00:05:47,753 --> 00:05:49,546 In spite of your unfortunate past. 67 00:05:50,130 --> 00:05:51,882 Tell her, MacGyver. 68 00:05:54,468 --> 00:05:56,636 Well, I do know that Mr. Dent 69 00:05:56,720 --> 00:05:59,264 is sincere in his effort to change his life. 70 00:05:59,723 --> 00:06:02,517 And you are willing to provide a roof over their heads 71 00:06:02,642 --> 00:06:06,188 until Mr. Dent proves himself financially secure? 72 00:06:07,731 --> 00:06:11,067 See? I told you, he was some kind of a guy. 73 00:06:11,276 --> 00:06:13,153 Well, this isn't going to be easy. 74 00:06:13,361 --> 00:06:15,489 Both of you are almost strangers to her. 75 00:06:15,572 --> 00:06:18,784 And Veronica has learned not to trust very many people. 76 00:06:19,117 --> 00:06:20,744 She's my kid. 77 00:06:20,827 --> 00:06:22,662 I love her. 78 00:06:22,829 --> 00:06:24,456 That's gotta count for somethin'. 79 00:06:26,249 --> 00:06:28,376 How do you plan on providing for her? 80 00:06:28,585 --> 00:06:30,462 Fighting. You know, boxing. 81 00:06:30,670 --> 00:06:31,755 A boxer? 82 00:06:31,880 --> 00:06:33,965 You call that a stable profession? 83 00:06:34,174 --> 00:06:36,301 Why, you don't-- You don't understand, ma'am. 84 00:06:36,384 --> 00:06:37,969 I'm not just some bum. 85 00:06:38,053 --> 00:06:40,764 I was a ranked heavyweight. I made good money. 86 00:06:40,972 --> 00:06:43,141 Well, it's also hardly the healthiest environment 87 00:06:43,266 --> 00:06:44,893 for a 14-year-old girl. 88 00:06:46,269 --> 00:06:47,854 It's what I do. 89 00:06:47,979 --> 00:06:50,273 You shuffle papers. I box. 90 00:06:50,482 --> 00:06:52,651 I mean, I got this match all lined up. 91 00:06:52,818 --> 00:06:54,069 And with the purse, 92 00:06:54,194 --> 00:06:55,946 I'll be able to provide a great environment. 93 00:06:56,029 --> 00:06:56,988 Uh-huh. 94 00:06:57,447 --> 00:06:59,241 I guess you're just going to have to show me. 95 00:06:59,491 --> 00:07:00,742 Oh, we will. 96 00:07:00,826 --> 00:07:03,578 You see, MacGyver's going to be my trainer. 97 00:07:04,287 --> 00:07:06,665 You are a good friend, Mr. MacGyver. 98 00:07:07,958 --> 00:07:09,709 Thanks. 99 00:07:10,418 --> 00:07:12,379 I prefer to see children remain 100 00:07:12,504 --> 00:07:15,048 with their natural parents whenever possible. 101 00:07:15,173 --> 00:07:17,300 But if you don't show me that you can provide 102 00:07:17,509 --> 00:07:20,262 a suitable environment for Veronica, 103 00:07:20,470 --> 00:07:22,389 I will recommend that her current foster parents 104 00:07:22,472 --> 00:07:24,015 get permanent custody. 105 00:07:24,182 --> 00:07:26,059 25 grand, MacGyver. 106 00:07:26,142 --> 00:07:28,395 One fight, and I got a bodacious bank account 107 00:07:28,478 --> 00:07:29,771 and my daughter. 108 00:07:29,855 --> 00:07:33,066 Earl, I did not agree to help you train. 109 00:07:33,191 --> 00:07:35,527 MacGyver, I'm desperate. 110 00:07:35,610 --> 00:07:36,820 You heard her. 111 00:07:36,945 --> 00:07:38,572 I got three weeks to prove myself. 112 00:07:38,697 --> 00:07:40,115 And the fight's in two weeks. 113 00:07:40,198 --> 00:07:42,909 So why don't you train at a gym like a normal human being? 114 00:07:43,076 --> 00:07:45,745 - Well, uh... - What? What'd you do? 115 00:07:45,871 --> 00:07:48,206 - I sort of burned some bridges. - I'm shocked. 116 00:07:48,331 --> 00:07:51,251 I mean, a lot of guys, uh, ain't so glad to see me anymore. 117 00:07:53,128 --> 00:07:54,546 What... 118 00:08:04,463 --> 00:08:05,856 What are you doing? 119 00:08:06,224 --> 00:08:08,143 Following in your footsteps. 120 00:08:08,268 --> 00:08:09,644 You want a freebie? 121 00:08:09,853 --> 00:08:13,064 - Veronica, that's wrong. - Right, sure, you're the expert. 122 00:08:13,106 --> 00:08:14,900 And it's Ronnie, okay? 123 00:08:15,108 --> 00:08:16,359 Okay. Okay. 124 00:08:16,776 --> 00:08:18,028 Look at this face. 125 00:08:18,153 --> 00:08:20,989 Is she a chip off the old block or what? Huh? 126 00:08:24,200 --> 00:08:26,578 I guess it's gonna take a while, huh? 127 00:08:27,162 --> 00:08:29,414 We'd better get started, bud. 128 00:08:29,539 --> 00:08:30,916 Veronica? 129 00:08:31,207 --> 00:08:32,542 Ronnie! 130 00:08:32,751 --> 00:08:35,545 Come on, okay, okay, Ronnie. Wait up. 131 00:08:52,979 --> 00:08:55,815 So, I guess this will be the training room. 132 00:08:56,399 --> 00:08:58,485 Sure got a lot of junk. 133 00:08:58,610 --> 00:09:01,321 Thanks. I'm a pack rat. 134 00:09:01,446 --> 00:09:03,865 Kinda keeps some good memories alive, you know. 135 00:09:03,990 --> 00:09:05,992 That's why I throw everything away. 136 00:09:09,037 --> 00:09:11,498 You serious about turning this place into a gym? 137 00:09:11,748 --> 00:09:13,375 Yeah, why not? 138 00:09:13,458 --> 00:09:15,752 Just give me a little time, okay? 139 00:09:15,961 --> 00:09:17,295 Okay, you got it. 140 00:09:17,372 --> 00:09:19,647 Come on, Ronnie, how about we go pick up some grub at the market 141 00:09:19,756 --> 00:09:21,257 while MacGyver gets set up. 142 00:09:21,341 --> 00:09:22,926 Whatever. 143 00:09:35,355 --> 00:09:36,690 Go for it, Earl! 144 00:09:36,780 --> 00:09:38,900 He's up and deep! Oh, we got it. 145 00:09:38,984 --> 00:09:41,361 - Hey, nice catch. - Hey, watch it, jerk! 146 00:09:41,444 --> 00:09:42,862 Sorry. Just touched it. 147 00:09:42,946 --> 00:09:44,531 Any scratches, you pay, pal! 148 00:09:44,739 --> 00:09:46,366 I told you, I barely touched it. 149 00:09:46,449 --> 00:09:48,618 It's a brand new car! 150 00:09:51,579 --> 00:09:53,206 Oh, nice move, Earl. 151 00:09:53,289 --> 00:09:55,792 Hey, you better thank him for saving your car. 152 00:09:56,001 --> 00:09:58,044 What? Are you two looking for trouble? 153 00:09:58,253 --> 00:10:00,046 Come on. Ignore him. Let's go. 154 00:10:00,171 --> 00:10:02,382 Hey, come on back here, I'm not done with you! 155 00:10:02,590 --> 00:10:04,801 You're lucky I'm a nice guy! 156 00:10:08,638 --> 00:10:10,515 You could have taken him easy. 157 00:10:10,640 --> 00:10:12,308 Why, what's that gonna prove? 158 00:10:12,392 --> 00:10:13,810 That you're not a wimp. 159 00:10:14,019 --> 00:10:15,687 There are other ways. 160 00:10:22,277 --> 00:10:23,945 So? I lifted them. 161 00:10:24,154 --> 00:10:25,530 What's the matter with you? 162 00:10:25,613 --> 00:10:27,198 I thought I told you to cool it. 163 00:10:27,407 --> 00:10:29,534 You want me to be perfect like you, huh? 164 00:10:29,743 --> 00:10:30,952 I didn't say that. 165 00:10:31,161 --> 00:10:33,830 So like how come all of a sudden you want custody of me, anyway? 166 00:10:34,080 --> 00:10:36,374 You're my kid. I wanna be with you. 167 00:10:36,458 --> 00:10:38,460 I've been your kid for 14 years. 168 00:10:38,585 --> 00:10:40,045 Not that you ever noticed. 169 00:10:40,128 --> 00:10:41,880 Hey, come on, give me a break, okay? 170 00:10:42,088 --> 00:10:44,382 You had a lousy time and it was my fault. 171 00:10:44,466 --> 00:10:45,925 I admit it. 172 00:10:46,051 --> 00:10:48,386 - So what do you want? - What do you want? 173 00:10:48,553 --> 00:10:50,638 A chance to make up for it. 174 00:10:50,889 --> 00:10:51,973 Yeah, right. 175 00:10:55,393 --> 00:10:56,519 Hey, where you goin'? 176 00:10:57,187 --> 00:10:58,855 To pay for those wrestling cards, 177 00:10:58,938 --> 00:11:00,398 so my kid doesn't end up 178 00:11:00,482 --> 00:11:03,443 in a six foot cell like her old man did, huh? 179 00:11:35,391 --> 00:11:37,393 Wow, what is that? 180 00:11:37,519 --> 00:11:40,271 Uh, well, I'll show you. 181 00:11:40,396 --> 00:11:42,899 Earl, give that thing a punch. 182 00:11:47,028 --> 00:11:49,197 Yeah, it measures the power of your punch and endurance. 183 00:11:49,322 --> 00:11:51,157 Keep the liquid up and climbing. 184 00:11:51,366 --> 00:11:52,534 You got to be kidding. 185 00:11:52,700 --> 00:11:53,868 Uh-uh. 186 00:11:53,952 --> 00:11:56,538 You, young lady, you're gonna keep track of your dad's progress 187 00:11:56,602 --> 00:11:58,603 on that board, all right? 188 00:12:03,962 --> 00:12:05,046 Cool! 189 00:12:05,296 --> 00:12:06,756 Weak. 190 00:12:07,006 --> 00:12:08,591 What's this? 191 00:12:09,592 --> 00:12:13,263 Uh, well, for lack of a better name for it, 192 00:12:13,388 --> 00:12:16,558 we'll call it a punching machine. 193 00:12:16,683 --> 00:12:18,268 Watch. 194 00:12:24,065 --> 00:12:25,233 Huh? 195 00:12:25,441 --> 00:12:28,486 MacGyver, I'm fighting Crazy Eddie Jackson, 196 00:12:28,570 --> 00:12:30,280 not an octopus. 197 00:12:30,530 --> 00:12:32,782 Oh, come on, you got to give it a try. 198 00:12:33,741 --> 00:12:35,869 Obviously it takes two. 199 00:12:36,202 --> 00:12:37,787 You're the controller. 200 00:12:38,037 --> 00:12:39,789 - Me? - Yeah, you. 201 00:12:39,998 --> 00:12:41,666 You did a pretty good job with that candy machine, 202 00:12:41,749 --> 00:12:43,459 I figured you could handle this. 203 00:12:43,543 --> 00:12:44,836 Look, it's real simple. 204 00:12:44,961 --> 00:12:47,422 You got on-off switches for top, middle, and bottom. 205 00:12:47,505 --> 00:12:48,756 Go ahead. 206 00:12:48,840 --> 00:12:51,384 Boy, am I gonna work his butt off. 207 00:12:52,385 --> 00:12:55,221 Uh, what kind of contraption do you have to work out the legs? 208 00:12:55,805 --> 00:12:57,724 A jump rope. 209 00:13:02,395 --> 00:13:04,147 Okay Earl, take your tie off. 210 00:13:04,564 --> 00:13:06,774 Oh, this is gonna be... 211 00:13:08,359 --> 00:13:11,362 Oh, a sucker punch, huh? 212 00:13:14,824 --> 00:13:16,367 Oops, sorry. 213 00:13:27,420 --> 00:13:29,505 Listen, speed it up, kid. 214 00:13:33,446 --> 00:13:35,970 Ah... I've got another right. 215 00:13:37,096 --> 00:13:38,431 Bam! 216 00:13:41,017 --> 00:13:42,977 Hello, Earl. 217 00:13:43,186 --> 00:13:45,438 Nice gym. For what, I don't know, but nice. 218 00:13:45,647 --> 00:13:46,981 What do you want? 219 00:13:47,523 --> 00:13:48,942 This your kid? 220 00:13:49,817 --> 00:13:51,527 Sure she is. 221 00:13:51,861 --> 00:13:54,989 Your old man could have been the champ, kid. 222 00:13:55,114 --> 00:13:58,660 Thing is, he didn't have the brains to listen to me. 223 00:13:58,826 --> 00:14:01,037 Dumb. Real dumb. 224 00:14:01,663 --> 00:14:03,164 Ronnie, go upstairs. 225 00:14:03,289 --> 00:14:04,832 Help MacGyver put away the groceries. 226 00:14:05,041 --> 00:14:06,751 MacGyver said I should stay here with you. 227 00:14:06,960 --> 00:14:08,419 I said go upstairs! 228 00:14:08,628 --> 00:14:09,963 All right! 229 00:14:14,509 --> 00:14:16,177 We're here to check on our investment. 230 00:14:16,261 --> 00:14:17,971 Got a lot riding on you. 231 00:14:18,054 --> 00:14:21,015 Remember the deal? Dive in eight. 232 00:14:23,643 --> 00:14:27,146 Your kid, Earl, it's for your kid, right? 233 00:14:27,355 --> 00:14:28,940 I said I'd do it, all right? 234 00:14:29,023 --> 00:14:30,984 You keep my kid out of this, 235 00:14:31,067 --> 00:14:33,027 or you're gonna get your brains scrambled. 236 00:14:33,236 --> 00:14:35,113 Hey, Mr. Riggins don't have to take that 237 00:14:35,196 --> 00:14:36,906 from no jailbird bum. 238 00:14:37,073 --> 00:14:39,617 - Oh, yeah? - You better believe it. 239 00:14:40,493 --> 00:14:41,869 Earl? 240 00:14:41,995 --> 00:14:44,205 Yeah. Oh, uh, 241 00:14:44,330 --> 00:14:45,581 this is my old manager, 242 00:14:45,873 --> 00:14:49,210 Bart Riggins and his, uh, assistant, uh, Bailey. 243 00:14:50,044 --> 00:14:52,964 They're here to wish me luck. You know, the fight. 244 00:14:53,214 --> 00:14:54,882 I trained him for five years. 245 00:14:54,966 --> 00:14:56,759 Put a lot of bread in him. 246 00:14:56,884 --> 00:14:58,094 Don't disappoint me. 247 00:15:07,979 --> 00:15:09,564 Where's Ronnie? 248 00:15:09,647 --> 00:15:11,983 She's upstairs. I told her to help you out. 249 00:15:12,108 --> 00:15:13,818 - She's not there. - What? 250 00:15:13,943 --> 00:15:16,279 - Oh, no, she can't be. Not again! - What? 251 00:15:16,404 --> 00:15:18,197 The last time she was gone for six months. 252 00:15:18,281 --> 00:15:20,700 - I'm gonna lose her for sure! - All right, settle down. 253 00:15:20,825 --> 00:15:24,078 Um, grab the Jeep, I'll get the bike. 254 00:16:25,223 --> 00:16:26,933 I know how you feel, Ronnie. 255 00:16:27,141 --> 00:16:28,851 Leave me alone. 256 00:16:30,561 --> 00:16:33,064 I ran away from home one time. 257 00:16:33,606 --> 00:16:36,484 When my grandpa told me to get lost. 258 00:16:38,319 --> 00:16:39,570 Who cares? 259 00:16:39,654 --> 00:16:40,905 Well, I did. 260 00:16:41,489 --> 00:16:44,200 I didn't understand what he was doing. Or why. 261 00:16:44,470 --> 00:16:46,055 Oh, and now you do, right? 262 00:16:46,142 --> 00:16:47,078 That's right. 263 00:16:48,413 --> 00:16:50,581 He was trying to protect me. 264 00:16:50,832 --> 00:16:52,917 Just like your dad's trying to protect you. 265 00:16:53,042 --> 00:16:54,544 From who? 266 00:16:54,627 --> 00:16:57,046 Well, I don't know. Maybe from himself. 267 00:16:57,839 --> 00:17:01,426 You know, he hasn't had a lot of practice in raising a kid. 268 00:17:01,676 --> 00:17:03,845 You got to give him a little time. 269 00:17:06,180 --> 00:17:07,974 I don't know. 270 00:17:08,099 --> 00:17:09,976 He's always on my case. 271 00:17:11,310 --> 00:17:13,104 Well, he's supposed to. 272 00:17:13,229 --> 00:17:15,273 That's what dads do. 273 00:17:27,285 --> 00:17:28,661 Where you been? 274 00:17:30,955 --> 00:17:33,624 Running away. Just like you're always doin'. 275 00:17:33,749 --> 00:17:35,126 You and your fight. 276 00:17:35,251 --> 00:17:37,128 You know something? I think you're all wind. 277 00:17:37,170 --> 00:17:38,880 I don't think there is a fight. 278 00:17:38,963 --> 00:17:40,214 - Earl... - There is a fight! 279 00:17:40,381 --> 00:17:42,967 When I tell you something, that's it! I don't lie. 280 00:17:43,134 --> 00:17:44,218 Oh yeah? Prove it. 281 00:17:44,427 --> 00:17:46,012 - All right, that's enough. - No! 282 00:17:46,137 --> 00:17:48,306 No way any kid of mine's gonna think I'm a liar. 283 00:17:48,514 --> 00:17:49,765 Now get in here! 284 00:17:49,849 --> 00:17:52,894 And you, you follow! 285 00:18:01,569 --> 00:18:02,904 There you go. 286 00:18:03,029 --> 00:18:05,573 Crazy Eddie Jackson versus yours truly. 287 00:18:05,698 --> 00:18:07,742 This proof enough for you? 288 00:18:09,035 --> 00:18:10,786 Okay, I was wrong. 289 00:18:10,912 --> 00:18:12,413 Hey, at least you know now 290 00:18:12,497 --> 00:18:14,749 that your old man's word is worth something. 291 00:18:14,999 --> 00:18:16,751 Rocketman? 292 00:18:16,876 --> 00:18:18,628 Yeah. That's what they used to call me. 293 00:18:18,753 --> 00:18:21,130 Short fuse. Lots of power. 294 00:18:21,255 --> 00:18:22,256 Get it? 295 00:18:22,355 --> 00:18:23,606 Got it. 296 00:18:23,674 --> 00:18:25,843 You're not the main event here. 297 00:18:26,302 --> 00:18:28,387 Hey, I've been away, remember? 298 00:18:28,513 --> 00:18:30,598 Hey, you have a good time on me, my man, huh? 299 00:18:30,681 --> 00:18:31,807 Wow! 300 00:18:31,933 --> 00:18:33,476 It's Herman the German. 301 00:18:33,601 --> 00:18:35,311 - Who? - Hey, Herman, 302 00:18:35,520 --> 00:18:38,314 I hear a rumor you matched Mad Mike and Wretched Rodney. 303 00:18:38,397 --> 00:18:40,107 Ain't no rumor, kid. 304 00:18:40,858 --> 00:18:42,652 Here, take a friend, huh? 305 00:18:43,110 --> 00:18:44,862 Wow. 306 00:18:45,238 --> 00:18:47,907 He's only the greatest wrestler ever. 307 00:18:48,074 --> 00:18:50,368 Oh come on, Ronnie, all that wrestling stuff is fake. 308 00:18:50,576 --> 00:18:53,246 No, it's not, it's great. Let's go inside. 309 00:18:53,412 --> 00:18:55,915 Ronnie, we got to get back. I got to get to work. 310 00:18:56,082 --> 00:18:59,001 Just for just one minute? Come on. 311 00:19:13,891 --> 00:19:16,727 Ooo-wee! What stinks around here? 312 00:19:16,852 --> 00:19:18,354 There it is. There it is. 313 00:19:18,521 --> 00:19:20,648 Old meat, past its prime. 314 00:19:20,731 --> 00:19:22,066 Hello, Stinson. 315 00:19:22,233 --> 00:19:24,485 I don't want you around here. I don't want my fighter to see you. 316 00:19:24,569 --> 00:19:27,154 - There'll be trouble. - I'm just showing my kid the gym. 317 00:19:27,363 --> 00:19:29,240 Well, I'll just show you and the kid the door. 318 00:19:29,448 --> 00:19:30,950 Hey, Dent? 319 00:19:31,200 --> 00:19:34,287 Spend much time with your kid the last five years? 320 00:19:34,870 --> 00:19:36,872 I'm warning you, Eddie. 321 00:19:36,998 --> 00:19:38,916 You don't want to start talking like that. 322 00:19:39,041 --> 00:19:40,459 Hey, what you worried about? 323 00:19:40,585 --> 00:19:42,169 If your kid is as dumb as her old man, 324 00:19:42,295 --> 00:19:43,713 she won't even understand it. 325 00:19:43,796 --> 00:19:45,840 Oh yeah? That's what you think, wise guy. 326 00:19:46,007 --> 00:19:48,426 She's smarter than both of us put together, Eddie. 327 00:19:48,509 --> 00:19:50,386 And if you ever put her down again, 328 00:19:50,511 --> 00:19:51,804 I'll tear you apart. 329 00:19:52,013 --> 00:19:54,223 How about now, Dent? Right now, come on up here. 330 00:19:54,348 --> 00:19:56,517 I don't give a damn about $4000. 331 00:19:56,726 --> 00:19:58,144 - Come on up here! - All right, you're on. 332 00:19:58,227 --> 00:19:59,478 No, Dent, no! 333 00:19:59,562 --> 00:20:01,314 Somebody call the cops, somebody call the paper, 334 00:20:01,480 --> 00:20:02,607 somebody call somebody! 335 00:20:02,690 --> 00:20:05,318 Oh, they're fighting for free! I can't stand it! 336 00:20:05,420 --> 00:20:07,422 No, Dent, aw! Look at these two... 337 00:20:07,695 --> 00:20:09,431 I knew it, I knew it! 338 00:20:09,524 --> 00:20:11,282 Oh, come on, you guys, what are you doing? 339 00:20:11,449 --> 00:20:13,159 No, no, no, no. Don't, no... 340 00:20:16,120 --> 00:20:18,331 Come on. Hey, hey, hey, what do you think this is, 341 00:20:18,414 --> 00:20:20,499 the Golden Gloves? You're prize fighters that fight. 342 00:20:20,583 --> 00:20:22,209 Get out of here. Dent, get out of here. 343 00:20:22,418 --> 00:20:23,794 - Come on! - Eddie, Eddie, shut up. 344 00:20:24,003 --> 00:20:25,338 Dent, get out of here, get out of here. 345 00:20:25,546 --> 00:20:28,007 Okay, Eddie, come on, come on, get back to your work out now! 346 00:20:28,090 --> 00:20:30,259 - Come on! Move it! Move it! - Come on, let's get out of here. 347 00:20:30,384 --> 00:20:32,386 All right, all right, all right, come on, come on... 348 00:20:32,470 --> 00:20:33,888 My nose. 349 00:20:33,971 --> 00:20:35,931 Come on, come on, come on, way to go, way to go, Eddie. 350 00:20:36,043 --> 00:20:37,266 Looking good. 351 00:20:38,851 --> 00:20:41,395 - Is it broke? - Leave me alone. 352 00:20:41,812 --> 00:20:43,564 After you, Rocketman. 353 00:20:43,689 --> 00:20:44,940 Oh. 354 00:20:59,789 --> 00:21:02,083 I'm sorry I thought there wasn't any fight, Earl. 355 00:21:02,333 --> 00:21:04,210 Ah, forget it. 356 00:21:04,418 --> 00:21:05,961 You better get some sleep, kid. 357 00:21:06,045 --> 00:21:07,797 We got a lot to do tomorrow. 358 00:21:08,214 --> 00:21:10,299 You really want me around, huh? 359 00:21:10,508 --> 00:21:12,259 Hey, come on. 360 00:21:12,385 --> 00:21:15,429 Who's gonna work those crazy machines MacGyver dreamed up? 361 00:21:16,222 --> 00:21:18,224 Oh yeah, that's right. 362 00:21:19,767 --> 00:21:21,394 'Night. 363 00:21:42,957 --> 00:21:44,625 What are you doing? 364 00:21:45,042 --> 00:21:47,420 Oh, this stuff's for your corner. 365 00:21:52,007 --> 00:21:54,260 Ooh. It's cold. 366 00:21:54,719 --> 00:21:56,721 Yeah. Sodium thiosulphate. 367 00:21:56,804 --> 00:21:58,889 It's a photographic fixer. 368 00:22:00,224 --> 00:22:01,934 Just add water, 369 00:22:03,811 --> 00:22:05,563 instant cold pack. 370 00:22:06,188 --> 00:22:08,774 Oh, I get it. To handle the cuts. 371 00:22:09,525 --> 00:22:12,945 So you just chill this iron, press it to the cut, 372 00:22:13,195 --> 00:22:14,989 and, presto, stops the bleeding. 373 00:22:15,114 --> 00:22:16,490 Yep. 374 00:22:19,785 --> 00:22:21,579 You lied to me, Earl. 375 00:22:22,455 --> 00:22:23,914 What are you talkin' about? 376 00:22:24,457 --> 00:22:26,375 You're gonna throw the fight, aren't you? 377 00:22:26,751 --> 00:22:28,085 No! 378 00:22:28,169 --> 00:22:29,712 What's the matter with you? 379 00:22:30,087 --> 00:22:32,423 Crazy Eddie gets $4000 for the fight, 380 00:22:32,506 --> 00:22:34,800 and you get $25,000? 381 00:22:34,884 --> 00:22:36,594 You want to explain that to me? 382 00:22:40,264 --> 00:22:42,057 You heard the lady. 383 00:22:42,183 --> 00:22:43,934 I have three weeks to come up with enough 384 00:22:44,018 --> 00:22:46,771 to provide for Ronnie or I lose her. Forever. 385 00:22:46,854 --> 00:22:49,857 Maybe that's just as well if this is where you're coming from. 386 00:22:50,065 --> 00:22:51,192 What is that supposed to mean? 387 00:22:51,400 --> 00:22:52,860 Figure it out. 388 00:22:52,985 --> 00:22:55,571 You're all over Ronnie for stealing candy bars, 389 00:22:55,696 --> 00:22:57,323 and you're about to throw a fight. 390 00:22:57,531 --> 00:22:59,450 Just this once, so I get custody. 391 00:22:59,533 --> 00:23:00,785 Then I'm giving it up. 392 00:23:00,993 --> 00:23:03,370 And you don't think Ronnie's gonna know? 393 00:23:03,954 --> 00:23:07,082 She's got eyes, Earl. She'll see right through you. 394 00:23:08,042 --> 00:23:09,960 Now come on. 395 00:23:10,127 --> 00:23:12,671 She doesn't need a buddy or a pal. 396 00:23:13,172 --> 00:23:16,008 She needs a father to teach her right from wrong. 397 00:23:16,133 --> 00:23:17,718 Even if it hurts. 398 00:23:20,721 --> 00:23:21,889 Yeah. 399 00:23:49,375 --> 00:23:51,502 I stole them. 400 00:23:53,045 --> 00:23:54,713 At the gym. 401 00:23:55,506 --> 00:23:57,883 But I'll take them back, I swear. 402 00:24:39,550 --> 00:24:41,510 $5,000 on Dent at one to five? 403 00:24:41,635 --> 00:24:43,012 Take it. 404 00:24:43,095 --> 00:24:46,515 I just took $20,000 on Crazy Eddie at five to one. 405 00:24:46,640 --> 00:24:48,309 Lay it off. Out of town. 406 00:24:48,559 --> 00:24:51,270 ...inside the final 16th of a mile. 407 00:24:53,063 --> 00:24:55,190 ...is drawing away from the field. 408 00:24:55,399 --> 00:24:58,068 Are you kidding? Dent's one to five. 409 00:24:58,193 --> 00:25:01,280 He almost murdered Crazy Eddie when they fought in prison. 410 00:25:01,655 --> 00:25:03,157 I have to talk to you. 411 00:25:03,240 --> 00:25:05,451 $25,000. No renegotiating. 412 00:25:05,784 --> 00:25:07,369 I don't want your cash. 413 00:25:07,578 --> 00:25:08,579 What? 414 00:25:08,829 --> 00:25:12,041 The fix is off. Over. Done. 415 00:25:12,416 --> 00:25:13,918 Says who? 416 00:25:14,376 --> 00:25:16,462 If you're copping out, Dent, forget it. 417 00:25:16,587 --> 00:25:17,796 You're in too deep. 418 00:25:17,963 --> 00:25:19,548 You can't threaten me, Riggins. 419 00:25:19,632 --> 00:25:21,467 Not when my kid's future's on the line. 420 00:25:21,675 --> 00:25:22,635 Your kid? 421 00:25:22,718 --> 00:25:24,762 If you don't come through, your kid's an orphan. 422 00:25:24,845 --> 00:25:28,891 For the first time in my life, I don't care about me. 423 00:25:29,016 --> 00:25:32,603 My mind's made up. It's off. 424 00:25:32,853 --> 00:25:34,772 I'm warning you, Dent. 425 00:25:34,980 --> 00:25:36,899 If you think I'm gonna let some washed up jailbird 426 00:25:37,024 --> 00:25:38,359 do me out of 200 grand, 427 00:25:38,442 --> 00:25:39,735 you got another thing coming! 428 00:25:39,944 --> 00:25:41,779 See you at the fight. 429 00:25:44,740 --> 00:25:46,784 You want I should bust him up? 430 00:25:46,867 --> 00:25:48,953 You moron, he's got a fight! 431 00:25:51,038 --> 00:25:53,165 If you want to control a man, 432 00:25:53,248 --> 00:25:56,418 control what he cares about the most. 433 00:25:58,316 --> 00:26:00,110 No, I'll tell you what I want, Bailey. 434 00:26:00,798 --> 00:26:03,968 I want Dent's daughter. 435 00:26:15,625 --> 00:26:18,315 You should have seen the look on the faces of those sharks 436 00:26:18,399 --> 00:26:21,068 when I told them I wasn't gonna throw the fight. 437 00:26:21,235 --> 00:26:24,530 And you still think boxing's a sport, huh? 438 00:26:24,738 --> 00:26:28,575 Well, maybe I should pull out, huh? 439 00:26:28,701 --> 00:26:32,287 I mean, the $4,000 I'm making isn't gonna provide diddly for Ronnie. 440 00:26:32,413 --> 00:26:34,581 Well, it's a start. 441 00:26:36,959 --> 00:26:38,919 You can still get a job, you know. 442 00:26:39,003 --> 00:26:41,714 Maybe get the commission to delay a decision. 443 00:26:43,173 --> 00:26:45,759 The truth is Ronnie doesn't need me 444 00:26:45,843 --> 00:26:47,970 nearly as much as I need her. 445 00:26:49,972 --> 00:26:52,141 Hi. Where you been? 446 00:26:52,266 --> 00:26:55,519 I--I took the gloves back to the gym. 447 00:26:56,270 --> 00:26:57,938 Are you still mad at me? 448 00:26:58,147 --> 00:27:00,858 I wasn't mad at you. I was just worried. 449 00:27:00,983 --> 00:27:03,736 But I should have known my daughter would have made the right decision. 450 00:27:03,819 --> 00:27:06,363 I am so proud of you. 451 00:27:06,739 --> 00:27:08,407 - So... - Hey! 452 00:27:08,532 --> 00:27:10,284 - You still need a trainer? - You bet. 453 00:27:10,367 --> 00:27:12,327 - How about the heavy bag? - Okay. 454 00:27:12,411 --> 00:27:14,955 Get over there while I knock the stuffings out of it. 455 00:27:16,623 --> 00:27:17,833 Okay, Earl. 456 00:27:17,916 --> 00:27:20,502 - Hold it real tight. - Give it all you got. 457 00:28:51,093 --> 00:28:54,638 Go, go, go, go, go, go go, go, go, go, go! 458 00:29:11,697 --> 00:29:14,116 You've done good, Earl, you've done good. 459 00:29:14,199 --> 00:29:16,076 - So did you, MacGyver. - Yeah. 460 00:29:16,124 --> 00:29:18,918 Your gizmos paid off in more ways than one. 461 00:29:18,996 --> 00:29:21,331 - Thanks. - You bet. 462 00:29:21,415 --> 00:29:24,334 Uh, I'll get it set up, okay? 6:30 for you? 463 00:29:24,459 --> 00:29:26,295 - You got it. - All right. 464 00:29:57,659 --> 00:30:00,704 Do you think we'll get an apartment or a house? 465 00:30:00,829 --> 00:30:04,625 Huh? Oh, uh, an apartment, I guess. 466 00:30:10,464 --> 00:30:12,424 Almost fight time, Earl. 467 00:30:14,301 --> 00:30:15,719 Get out of here. 468 00:30:17,137 --> 00:30:19,348 You are not seeing the big picture. 469 00:30:19,431 --> 00:30:21,934 - Hey, let go of me! - Hey, Riggins... 470 00:30:23,018 --> 00:30:25,771 I'm not in the business of hurting people, Earl. 471 00:30:25,896 --> 00:30:29,691 But I do want to look after my interests. 472 00:30:29,900 --> 00:30:31,652 Now we have a deal. You go down in eight. 473 00:30:31,902 --> 00:30:33,779 They want you to throw the fight? 474 00:30:33,946 --> 00:30:35,113 Smart kid. 475 00:30:35,697 --> 00:30:37,282 Don't do it, Dad. 476 00:30:37,491 --> 00:30:39,743 I said I would at first, because we need the money. 477 00:30:39,993 --> 00:30:41,870 You did it to get me? 478 00:30:43,997 --> 00:30:45,874 You must really want me. 479 00:30:46,458 --> 00:30:48,418 More than anything, kid. 480 00:30:48,710 --> 00:30:51,255 The last few days have been the best of my life. 481 00:30:51,380 --> 00:30:55,592 No matter how things work out, I want you to know that. 482 00:30:56,093 --> 00:30:57,552 Same here, Earl. 483 00:30:59,388 --> 00:31:01,390 That's enough. I'm gonna cry. 484 00:31:05,060 --> 00:31:07,980 And don't give them any lip. Just do as they say. 485 00:31:08,188 --> 00:31:10,315 That goes for you, too, Dent. 486 00:31:55,819 --> 00:31:58,071 Hey, I don't see Ronnie. 487 00:31:58,280 --> 00:32:00,574 Maybe she's getting a soda. 488 00:32:05,620 --> 00:32:08,832 And now, ladies and gentlemen, 489 00:32:08,999 --> 00:32:11,084 today's semi-main event. 490 00:32:11,168 --> 00:32:14,212 An outstanding match between two former 491 00:32:14,296 --> 00:32:16,923 Folsom Prison heavyweight champions. 492 00:32:17,090 --> 00:32:19,009 In this corner, wearing white trunks, 493 00:32:19,176 --> 00:32:22,220 Crazy Eddie Jackson! 494 00:32:28,477 --> 00:32:30,187 And in black trunks, 495 00:32:30,270 --> 00:32:32,898 the former fifth ranked heavyweight of the world, 496 00:32:32,981 --> 00:32:35,609 Earl Rocketman Dent. 497 00:32:43,116 --> 00:32:45,327 Earl, I still don't see her. 498 00:32:45,452 --> 00:32:48,372 Don't worry about her. Let's just get this over with. 499 00:32:48,497 --> 00:32:49,873 Let's go, Earl, come on. 500 00:32:50,165 --> 00:32:53,126 Okay, Earl, Eddie, I gave you instructions in the dressing room. 501 00:32:53,335 --> 00:32:54,795 Let's have a good clean fight. 502 00:32:54,878 --> 00:32:56,588 Touch gloves now. 503 00:32:57,339 --> 00:32:59,132 Good evening, ladies and gentlemen, 504 00:32:59,216 --> 00:33:00,717 this is Jim Lampley at ringside. 505 00:33:00,801 --> 00:33:03,220 - Tonight's eight rounds... - Hey, kid! Sit tight. 506 00:33:03,387 --> 00:33:06,098 ...semi-main event between these two former prison heavyweight champions 507 00:33:06,181 --> 00:33:07,599 promises to be a bruising battle. 508 00:33:07,974 --> 00:33:10,519 The referee has completed his instructions, 509 00:33:10,602 --> 00:33:12,896 so hang on to your seats as here we go. 510 00:33:12,999 --> 00:33:15,377 Now remember, in their one previous bout, 511 00:33:15,482 --> 00:33:17,526 - Earl Rocketman Dent... - This should be a good fight. 512 00:33:17,602 --> 00:33:19,277 Wish I could see it. 513 00:33:19,653 --> 00:33:21,154 Hey, move over. 514 00:33:24,908 --> 00:33:26,827 And there's the bell. 515 00:33:27,077 --> 00:33:28,745 The two men now move to the center of the ring 516 00:33:28,829 --> 00:33:30,414 and begin to circle cautiously. 517 00:33:30,622 --> 00:33:32,791 Crazy Eddie moves in quickly 518 00:33:32,958 --> 00:33:34,876 and tries to establish the left jab. 519 00:33:34,960 --> 00:33:37,170 Jab, jab. Too low. And Crazy Eddie Jackson... 520 00:33:37,379 --> 00:33:41,133 The body. Go for the ribs! Go for the ribs! 521 00:33:41,216 --> 00:33:44,177 Dent is forced to back pedal as all the action early 522 00:33:44,344 --> 00:33:45,971 is dominated by Jackson. 523 00:33:46,179 --> 00:33:49,850 Four more jabs, five more, and two right crosses 524 00:33:49,933 --> 00:33:52,936 and Dent is rocked backward by the second right hook. 525 00:33:55,605 --> 00:33:59,651 ...a left and a right and Jackson is driven back into the ropes. 526 00:33:59,719 --> 00:34:02,320 A momentary advantage for Dent. But he didn't press it. 527 00:34:02,446 --> 00:34:04,364 He lets Jackson come back at him. 528 00:34:04,489 --> 00:34:06,825 And now coming off of the ropes... 529 00:34:07,033 --> 00:34:09,035 Okay, get off there. Let him go, Earl, let him go, Earl. 530 00:34:11,830 --> 00:34:13,415 What a round so far. 531 00:34:15,500 --> 00:34:17,961 I told you, he's gonna murder Dent, huh? 532 00:34:19,421 --> 00:34:21,506 And it is all Crazy Eddie Jackson 533 00:34:21,590 --> 00:34:24,593 as we are late in round number one. 534 00:34:35,270 --> 00:34:37,481 There's the bell. The end of round one. 535 00:34:37,564 --> 00:34:40,484 What a brilliant round for Crazy Eddie Jackson. 536 00:34:44,446 --> 00:34:46,698 All right, Earl. Where's Ronnie? 537 00:34:46,781 --> 00:34:48,950 Just stay out of it. They've got her. 538 00:34:49,034 --> 00:34:52,204 Just leave me alone and let me do what I got to do. 539 00:34:56,833 --> 00:34:58,293 Where'd they take her, Earl? 540 00:34:58,585 --> 00:35:00,212 I don't know. 541 00:35:00,587 --> 00:35:02,047 Well, where'd you find them? 542 00:35:02,255 --> 00:35:04,508 The machine shop across the street. 543 00:35:04,591 --> 00:35:06,676 That's where Riggins runs his book. 544 00:35:07,385 --> 00:35:09,221 All right, Earl, hang in there. 545 00:35:09,346 --> 00:35:11,306 You might not have to throw this. 546 00:36:21,334 --> 00:36:23,795 ...and Earl Rocketman Dent 547 00:36:23,878 --> 00:36:26,423 was clearly overshadowed by Crazy Eddie Jackson. 548 00:36:26,506 --> 00:36:28,925 Thanks mostly to superior body punching. 549 00:36:29,050 --> 00:36:30,802 Sounds like our boy got smart. 550 00:36:32,012 --> 00:36:34,347 And here we go, round six. 551 00:36:34,556 --> 00:36:36,141 Check on the girl. See how she's doing. 552 00:36:36,224 --> 00:36:38,226 Both fighters move out, probing, with jabs. 553 00:36:38,310 --> 00:36:40,145 Dent moves in, looking for an opening, 554 00:36:40,228 --> 00:36:42,439 but he's met by a left hook directly to the face. 555 00:36:42,564 --> 00:36:45,025 Crazy Eddie, keeping Dent at a distance. 556 00:36:45,108 --> 00:36:46,860 Two jabs from Crazy Eddie. 557 00:36:46,936 --> 00:36:48,480 Then two quick rights to the head. 558 00:36:48,570 --> 00:36:50,780 Another right by Jackson, and another. 559 00:36:50,864 --> 00:36:53,116 And again, it is Jackson taking control 560 00:36:53,199 --> 00:36:54,659 of the action in the sixth. 561 00:36:54,743 --> 00:36:56,244 She's doing better than her old man. 562 00:36:56,411 --> 00:36:59,873 It is all Crazy Eddie Jackson, right now. 563 00:37:00,624 --> 00:37:02,959 Hey, look at that guy, no guts! 564 00:37:03,209 --> 00:37:04,753 Hold on. When I tell you to break, break. 565 00:37:04,878 --> 00:37:07,631 And now it is Jackson who is controlling all the action. 566 00:37:07,714 --> 00:37:09,215 And what a surprise. 567 00:37:09,382 --> 00:37:12,010 Dent, what a shell of the man who had won 27 568 00:37:12,093 --> 00:37:14,638 of 38 previous bouts by knockout. 569 00:37:23,772 --> 00:37:27,484 Crazy Eddie smiles as the referee breaks them apart. 570 00:37:40,163 --> 00:37:42,374 Believe me, there is no love lost 571 00:37:42,540 --> 00:37:43,958 between these two fighters, 572 00:37:44,042 --> 00:37:45,377 in or out of the ring. 573 00:37:46,127 --> 00:37:48,338 Now Crazy Eddie... 574 00:37:48,630 --> 00:37:50,757 Dent replies with a left and a right. 575 00:37:50,882 --> 00:37:53,760 Dent missing now, with a wild roundhouse right. 576 00:37:53,843 --> 00:37:57,263 Wild action. And Dent a little bit off-kilter. 577 00:37:57,472 --> 00:38:00,183 Both fighters exhausted now. Neither man ready to yield. 578 00:38:01,593 --> 00:38:04,979 Crazy Eddie following with a jab now, just pushing it out there... 579 00:38:05,522 --> 00:38:07,232 There's no snap in that punch. 580 00:38:07,315 --> 00:38:09,693 Dent leans forward... 581 00:38:26,710 --> 00:38:28,169 And there's the bell. 582 00:38:28,253 --> 00:38:29,546 The end of round six. 583 00:38:29,629 --> 00:38:31,506 We'll be back for the seventh round... 584 00:38:46,104 --> 00:38:48,440 Hey, could you turn the radio up a little? 585 00:38:51,192 --> 00:38:53,862 Here we go now for round seven of a very close fight. 586 00:38:53,945 --> 00:38:56,030 And once again, as the seventh begins, 587 00:38:56,239 --> 00:38:58,074 Crazy Eddie forces the initiative. 588 00:38:58,158 --> 00:38:59,743 The Rocketman backs off, 589 00:38:59,826 --> 00:39:01,369 weaving and bobbing, 590 00:39:01,453 --> 00:39:03,329 trying to stay away from Crazy Eddie's hands. 591 00:39:03,538 --> 00:39:05,415 Oh, Crazy Eddie with a right cross! 592 00:39:05,498 --> 00:39:07,625 And a left. And another right. 593 00:39:07,751 --> 00:39:09,043 What a combination! 594 00:39:09,127 --> 00:39:10,754 Dent is in the biggest trouble in the fight. 595 00:39:10,837 --> 00:39:12,172 Crazy Eddie moving in, 596 00:39:12,255 --> 00:39:14,883 all too aware of Dent's patented rocket punch 597 00:39:14,966 --> 00:39:16,926 that floored him for the count in their previous bout. 598 00:39:17,010 --> 00:39:20,346 No question the Rocketman is more dangerous than... 599 00:39:25,602 --> 00:39:27,729 ...with an uppercut. Dent backpedaling. 600 00:39:27,854 --> 00:39:29,898 Crazy Eddie all over him... 601 00:39:38,114 --> 00:39:40,200 Looking for an opening... 602 00:39:58,927 --> 00:40:02,096 ...it's all Crazy Eddie Jackson right now. 603 00:40:02,347 --> 00:40:03,681 Jackson all over him. 604 00:40:03,765 --> 00:40:06,684 Dent dances with the right hand. And now he hangs on. 605 00:40:06,768 --> 00:40:08,686 The referee separates the two fighters 606 00:40:08,770 --> 00:40:10,855 and Dent backs away inexplicably. 607 00:40:11,064 --> 00:40:13,316 Crazy Eddie scores a combination to the body, 608 00:40:13,399 --> 00:40:14,692 and follows up with an uppercut. 609 00:40:14,859 --> 00:40:16,194 Dent with a feeble right, 610 00:40:16,277 --> 00:40:17,987 but now Crazy Eddie two more lefts, 611 00:40:18,154 --> 00:40:20,240 and Dent is backed up against the ropes again. 612 00:40:20,539 --> 00:40:22,742 - Rocketman Dent... - Do you hear something? 613 00:40:22,867 --> 00:40:24,160 Take a look. 614 00:40:24,244 --> 00:40:25,453 In a minute. 615 00:40:32,001 --> 00:40:33,878 Round seven moving toward a close now. 616 00:40:33,962 --> 00:40:36,589 And Crazy Eddie swings away freely with both hands, 617 00:40:36,798 --> 00:40:38,258 trying to land the one punch 618 00:40:38,299 --> 00:40:40,635 that will settle matters once and for all. 619 00:40:40,718 --> 00:40:42,011 You okay? 620 00:40:42,095 --> 00:40:43,555 I'm fine. What about Earl? 621 00:40:43,763 --> 00:40:46,808 It is Dent backing up Crazy Eddie with a right and a left 622 00:40:46,870 --> 00:40:48,496 and lands a right hand... 623 00:40:50,770 --> 00:40:53,022 What's the matter, Earl, you got no guts? 624 00:40:53,731 --> 00:40:55,900 ...having pummeled Dent against the ropes. 625 00:40:55,984 --> 00:40:58,945 Oh, Rocketman Dent was once the fifth ranked heavyweight in the world, 626 00:40:59,070 --> 00:41:00,780 but he's in big trouble here. 627 00:41:00,905 --> 00:41:02,991 Well, I'll tell you, with seven rounds in the books... 628 00:41:03,199 --> 00:41:04,826 She's getting away! 629 00:41:05,034 --> 00:41:06,077 Well, stop her! 630 00:41:09,831 --> 00:41:12,041 Rocketman Dent, who was once 631 00:41:12,083 --> 00:41:14,794 the number five heavyweight in the world... 632 00:41:42,822 --> 00:41:45,116 Here we go now. Round number eight. 633 00:41:45,450 --> 00:41:47,285 Crazy Eddie Jackson, off his stool, 634 00:41:47,452 --> 00:41:49,370 and moving toward the center of the ring, 635 00:41:49,454 --> 00:41:51,539 a very tired Earl Rocketman Dent... 636 00:42:09,682 --> 00:42:11,017 Come on! 637 00:42:13,937 --> 00:42:15,104 Come on, get out of my way! 638 00:42:15,188 --> 00:42:16,147 I'm stuck! 639 00:42:23,863 --> 00:42:25,198 ...knocks Dent against the ropes... 640 00:42:25,406 --> 00:42:28,242 And a right and a left and Dent is down! 641 00:42:28,479 --> 00:42:30,745 Way to go, Eddie! 642 00:42:31,537 --> 00:42:33,748 - One, two... - Earl, don't do it! 643 00:42:34,540 --> 00:42:36,042 ...three... 644 00:42:36,292 --> 00:42:37,669 Get up Earl, get up! 645 00:42:37,752 --> 00:42:39,379 - Come on, you can do it. - ...five... 646 00:42:39,545 --> 00:42:40,672 I'm okay. 647 00:42:40,755 --> 00:42:42,131 - ...six... - I'm okay. 648 00:42:42,207 --> 00:42:43,708 Come on Earl, I know you can do it. 649 00:42:43,800 --> 00:42:45,927 - ...seven, eight, nine... - I know you can do it. Get up! 650 00:42:46,010 --> 00:42:47,220 That's it, get up! 651 00:42:47,387 --> 00:42:49,138 Come on Earl, go for it. 652 00:42:49,222 --> 00:42:51,265 - Are you all right? - Yes and don't you try to stop me! 653 00:42:51,349 --> 00:42:52,892 Okay, let's go. 654 00:42:53,101 --> 00:42:55,144 Yes, go for it! 655 00:42:56,521 --> 00:42:59,107 ...there's a new look in his eyes as he moves forward 656 00:42:59,190 --> 00:43:00,608 and lands a left and a right. 657 00:43:00,775 --> 00:43:03,736 Misses wildly with a left and another right hand and another. 658 00:43:03,820 --> 00:43:05,989 And Jackson is driven into a corner 659 00:43:06,155 --> 00:43:07,949 and suddenly helpless against the onslaught. 660 00:43:08,032 --> 00:43:10,785 - There's the uppercut. - Way to go, Rocketman! 661 00:43:10,994 --> 00:43:12,161 Ha! You see? 662 00:43:12,370 --> 00:43:14,414 Just moments ago Dent appeared on the verge 663 00:43:14,497 --> 00:43:15,581 of being knocked out. 664 00:43:15,707 --> 00:43:18,584 Now suddenly we see he's mounted a big comeback. 665 00:43:21,045 --> 00:43:23,172 ...Jackson reeling in the center of the ring. 666 00:43:23,297 --> 00:43:25,967 Now Rocketman winds up with a bolo wind up. 667 00:43:26,050 --> 00:43:28,219 - And down goes Jackson. - Yes! 668 00:43:30,471 --> 00:43:33,433 One, two, three, 669 00:43:33,516 --> 00:43:38,604 four, five, six, seven... 670 00:43:38,813 --> 00:43:41,274 ...Jackson saved by the bell! 671 00:43:41,357 --> 00:43:43,651 Saved by the bell in round number eight, 672 00:43:43,735 --> 00:43:45,820 and what a wild finish! 673 00:43:48,156 --> 00:43:49,991 You did it, Earl. You won. 674 00:43:50,116 --> 00:43:52,035 Showed a lot of heart out there, big guy. 675 00:43:52,243 --> 00:43:53,286 Thanks, MacGyver. 676 00:43:53,369 --> 00:43:54,871 I owe it all to my little trainer here. 677 00:43:55,079 --> 00:43:56,998 Ladies and gentlemen! 678 00:43:57,123 --> 00:44:00,376 We have a unanimous decision. 679 00:44:00,585 --> 00:44:01,586 You won! 680 00:44:01,669 --> 00:44:06,549 The winner, Crazy Eddie Jackson! 681 00:44:09,469 --> 00:44:10,845 No way, we were robbed! 682 00:44:10,970 --> 00:44:13,931 Hey Ronnie, all that matters is that you're safe. 683 00:44:14,307 --> 00:44:15,808 You were great. 684 00:44:16,017 --> 00:44:17,560 Think so? 685 00:44:18,102 --> 00:44:20,313 I love you, Dad. 686 00:44:20,605 --> 00:44:21,939 Dad? 687 00:44:26,277 --> 00:44:27,945 Is she some kid or what? 688 00:44:47,256 --> 00:44:49,884 Oh, it's not so bad. He hardly touched you. 689 00:44:50,009 --> 00:44:53,179 Yeah. For a freight train, he was a real pushover. 690 00:44:54,013 --> 00:44:56,891 You know, Earl, I've been thinking. 691 00:44:56,974 --> 00:44:58,309 We don't need a house. 692 00:44:58,392 --> 00:44:59,852 An apartment will be just fine. 693 00:44:59,936 --> 00:45:02,814 Look, Ronnie, the money I ended up with, 694 00:45:02,939 --> 00:45:05,274 no way is that gonna satisfy that lady down there 695 00:45:05,358 --> 00:45:07,360 at the Children's Services. 696 00:45:09,195 --> 00:45:12,657 Maybe you'd be better off with your foster parents after all. 697 00:45:12,782 --> 00:45:15,993 Oh, no way. I'm not leaving. 698 00:45:16,119 --> 00:45:17,912 We'll move to another state. 699 00:45:18,037 --> 00:45:20,748 Running away isn't gonna help either of us. 700 00:45:21,040 --> 00:45:23,709 Well, maybe she'll give us more time to get the money. 701 00:45:25,253 --> 00:45:27,713 Hey, Earl, big guy. 702 00:45:28,673 --> 00:45:30,633 Got somebody who wants to talk to you here. 703 00:45:30,758 --> 00:45:32,426 Hey, Dent, great fight. 704 00:45:32,593 --> 00:45:34,345 You've got a lot of class, a lot of style. 705 00:45:34,428 --> 00:45:36,013 The kind of man I'd like to manage. 706 00:45:36,222 --> 00:45:38,266 Uh, sorry. I quit boxing. 707 00:45:38,391 --> 00:45:39,725 Boxing? Who said boxing? 708 00:45:39,870 --> 00:45:41,163 I'm talking about wrestling. 709 00:45:41,255 --> 00:45:42,715 Hey, the way you worked the crowd. 710 00:45:42,812 --> 00:45:45,189 Magic. Pure show biz. 711 00:45:45,314 --> 00:45:48,401 Listen, I've got a $30,000 advance against a guarantee of... 712 00:45:48,609 --> 00:45:49,902 He'll do it, he'll take it! 713 00:45:49,986 --> 00:45:52,864 Rocketman, we'll get you a great costume. 714 00:45:52,989 --> 00:45:54,574 I don't know. MacGyver? 715 00:45:55,283 --> 00:45:58,494 Well, a good athlete always listens to his trainer. 716 00:45:59,954 --> 00:46:01,622 Yeah, I guess he does. 717 00:46:01,713 --> 00:46:03,590 I think we could work something out here. 718 00:46:03,666 --> 00:46:05,376 All right! @@1 00:01:20,235 --> 00:01:22,112 This is the money. 2 00:01:22,237 --> 00:01:24,031 The rock. 3 00:01:24,156 --> 00:01:26,325 Rock cocaine. 4 00:01:27,117 --> 00:01:29,620 And everybody wants a piece of it. 5 00:01:30,162 --> 00:01:32,206 You understand? 6 00:01:40,964 --> 00:01:42,799 Now that was the money, youngblood. 7 00:01:45,052 --> 00:01:47,054 And this is the power. 8 00:01:50,474 --> 00:01:52,643 I could get you one of these. 9 00:01:53,185 --> 00:01:55,062 You wanna hold it? 10 00:01:55,771 --> 00:01:57,606 Go on, man, hold it. 11 00:01:57,856 --> 00:01:59,608 Hold it! 12 00:02:00,567 --> 00:02:03,070 So are you gonna join the Oliver Street Gang or what? 13 00:02:03,862 --> 00:02:05,239 I--I don't know. 14 00:02:05,364 --> 00:02:08,075 You don't know. Listen here, man. 15 00:02:08,158 --> 00:02:09,993 You run with us, you live large. 16 00:02:10,202 --> 00:02:11,411 Gold, 17 00:02:11,495 --> 00:02:12,955 money, 18 00:02:13,038 --> 00:02:14,873 girlies. 19 00:02:15,082 --> 00:02:16,792 I tell you what, 20 00:02:17,000 --> 00:02:19,294 I'll let you sell the rock right here. 21 00:02:19,628 --> 00:02:21,338 Right here at the Challengers Club. 22 00:02:21,547 --> 00:02:23,715 They don't allow drugs in the Challengers Club. 23 00:02:23,966 --> 00:02:25,509 Let me tell you somethin', man. 24 00:02:25,759 --> 00:02:28,262 They didn't allow alcohol during Prohibition, either. 25 00:02:28,470 --> 00:02:31,056 How you think all those rich white folks got rich, huh? 26 00:02:31,139 --> 00:02:33,100 That's right. By sellin' it. 27 00:02:33,308 --> 00:02:35,936 So you better hook up, youngblood. 28 00:02:36,144 --> 00:02:38,939 Brian! Kelvin! 29 00:02:41,149 --> 00:02:44,152 And just where do you two think you're goin'? 30 00:02:49,658 --> 00:02:51,201 MacGyver! 31 00:02:51,743 --> 00:02:53,537 Brian, 32 00:02:53,829 --> 00:02:55,998 let MacGyver handle it. 33 00:03:01,253 --> 00:03:04,298 Don't you dare, now. You promised me! 34 00:03:04,923 --> 00:03:06,466 Sherry, 35 00:03:06,592 --> 00:03:07,843 call the station. 36 00:03:07,968 --> 00:03:10,637 Tell them to send a car by. Do it! 37 00:03:12,848 --> 00:03:14,641 Then live large, man. 38 00:03:23,358 --> 00:03:25,027 Hey, fellas. 39 00:03:25,485 --> 00:03:26,903 Who are you? 40 00:03:26,987 --> 00:03:28,405 Name's MacGyver. 41 00:03:28,614 --> 00:03:30,324 MacGyver. 42 00:03:30,574 --> 00:03:32,326 Bobby, why don't you head inside, huh? 43 00:03:33,702 --> 00:03:35,329 Yeah, go ahead, Bobby. 44 00:03:35,412 --> 00:03:38,665 Hey, remember that talk we had, all right? 45 00:03:41,918 --> 00:03:43,795 Now I just want you to know, 46 00:03:43,879 --> 00:03:46,214 Oliver Street Gang, we're runnin' this hood. 47 00:03:46,423 --> 00:03:49,468 Now I'm Player G, and these, these are my boys. 48 00:03:51,219 --> 00:03:54,014 Hey, ole homegirl, wanna take a ride in my car, huh? 49 00:03:54,139 --> 00:03:55,515 See the real world? 50 00:03:55,724 --> 00:03:57,643 Son, why don't you leave? 51 00:03:57,851 --> 00:04:00,354 No, no, no, the name's Player G, baby. 52 00:04:01,146 --> 00:04:02,439 Now, 53 00:04:03,315 --> 00:04:07,486 Cold Blood from the Ice Boyz, he's sneakin' over here into my homeland. 54 00:04:07,611 --> 00:04:08,904 Is he in there? 55 00:04:09,112 --> 00:04:11,281 He's not involved in gangs anymore. 56 00:04:11,531 --> 00:04:12,449 Oh, yeah? 57 00:04:13,325 --> 00:04:15,035 - Brian, what are you... - What's up? 58 00:04:15,118 --> 00:04:16,495 All right, all right, let's chill it out. 59 00:04:16,703 --> 00:04:18,455 Chill out. Oh, listen to the white bread, 60 00:04:18,538 --> 00:04:20,082 tryin' to talk like he's one of the homies. 61 00:04:20,290 --> 00:04:21,583 Say, you lookin' for me? 62 00:04:21,792 --> 00:04:23,251 Hey, well, you on my turf, squab-fiend! 63 00:04:23,377 --> 00:04:24,586 Ain't nothin' to me, punk! 64 00:04:24,711 --> 00:04:26,838 Brian, you and Kelvin go inside now. 65 00:04:26,922 --> 00:04:28,590 No, Mama, he's got no respect. 66 00:04:28,757 --> 00:04:29,716 Mama? 67 00:04:29,841 --> 00:04:31,343 No, no, ain't no pretty thing like that 68 00:04:31,426 --> 00:04:33,178 gonna be droppin' no ugly fool like you. 69 00:04:33,345 --> 00:04:34,638 Say what, punk? 70 00:04:34,846 --> 00:04:36,348 Hey, hey, yo. Get off! Get off! 71 00:04:36,556 --> 00:04:37,766 Come on! Come on! 72 00:04:37,849 --> 00:04:39,685 I'll smoke both y'all. I'll smoke both y'all. 73 00:04:39,768 --> 00:04:41,103 Bullets come out fast as I can squeeze. 74 00:04:41,269 --> 00:04:43,522 Want some of this? I'm fine with my nine, yeah! 75 00:04:43,730 --> 00:04:46,566 - Come on, you want some of this? - Ain't nothin' to me, punk. 76 00:04:46,650 --> 00:04:48,402 Put the gun down. 77 00:04:48,568 --> 00:04:50,278 Hey, there's five-o. There's five-o. 78 00:04:50,487 --> 00:04:53,281 Officer, hurry. There's gonna be trouble over there. 79 00:04:53,448 --> 00:04:55,367 Come on, man. Come on, let's go. 80 00:05:12,342 --> 00:05:14,136 You keep your mouth closed. 81 00:05:22,519 --> 00:05:24,396 Well, well, "Cold Blood" Jeffries. 82 00:05:24,479 --> 00:05:26,314 You over here causin' trouble? 83 00:05:27,899 --> 00:05:30,402 I think the real trouble just took off in that Mercedes. 84 00:05:30,652 --> 00:05:32,195 Local expert, huh? 85 00:05:32,404 --> 00:05:34,614 MacGyver's speakin' the truth. 86 00:05:34,740 --> 00:05:37,659 Now, Brian is with the Challengers Center now. 87 00:05:37,909 --> 00:05:39,244 Brian? 88 00:05:39,369 --> 00:05:41,705 Well, that's nice. I like that. 89 00:05:41,997 --> 00:05:45,292 Except the truth is this is the Oliver Street Gang territory. 90 00:05:45,459 --> 00:05:47,544 And Cold Blood, I mean Brian, 91 00:05:47,669 --> 00:05:49,421 runs with the Ice Boyz. 92 00:05:49,504 --> 00:05:51,798 Meanin' he's on the wrong side of the tracks. 93 00:05:52,007 --> 00:05:53,800 Are you done, Sergeant Mullins? 94 00:05:54,009 --> 00:05:56,678 Oh, yeah, I'm done. 95 00:05:58,680 --> 00:06:00,182 Why don't you go? 96 00:06:01,266 --> 00:06:02,601 Come on, Kelvin. 97 00:06:05,979 --> 00:06:08,857 Where's the Marine that runs this place, Hines? 98 00:06:09,024 --> 00:06:12,277 I'm takin' over for him for a couple of days. Name's MacGyver. 99 00:06:12,527 --> 00:06:14,988 Well, Mr., uh, MacGyver? 100 00:06:15,614 --> 00:06:18,867 Well, right now you're standing in the middle of gangbanger hell. 101 00:06:18,950 --> 00:06:20,577 I know your intentions are good, 102 00:06:20,660 --> 00:06:22,621 but believe me, you don't know what you're up against here. 103 00:06:22,829 --> 00:06:24,498 Unfortunately, I do. 104 00:06:24,831 --> 00:06:26,958 Well, then you know guys like Brian Jeffries 105 00:06:27,042 --> 00:06:28,585 gangbang till they're dead. 106 00:06:28,668 --> 00:06:30,003 Or in jail. 107 00:06:32,589 --> 00:06:34,299 Word of advice. 108 00:06:34,424 --> 00:06:35,967 Believe nothing. 109 00:06:36,051 --> 00:06:37,719 Expect the worst. 110 00:06:37,803 --> 00:06:39,304 And watch your back. 111 00:06:49,689 --> 00:06:52,943 MacGyver, make yourself at home. Have a seat. 112 00:06:53,151 --> 00:06:54,444 Yes, ma'am. 113 00:06:54,528 --> 00:06:56,279 Kelvin, get the plates and napkins. 114 00:06:56,404 --> 00:06:57,781 Okay. 115 00:06:59,366 --> 00:07:02,786 Brian, honey, you haven't had a thing to eat all day. 116 00:07:04,412 --> 00:07:05,831 I'm not hungry. 117 00:07:06,039 --> 00:07:08,834 Now I hope you ain't got no designs on startin' no trouble 118 00:07:08,917 --> 00:07:10,836 because of what happened today. 119 00:07:11,628 --> 00:07:13,922 Mama, how come you can't understand 120 00:07:14,047 --> 00:07:16,508 you got to fight fire with fire? 121 00:07:16,591 --> 00:07:19,928 Maybe because your mother knows that there are other ways. 122 00:07:20,053 --> 00:07:22,806 Son, look how well you've been doin' in school 123 00:07:22,931 --> 00:07:24,766 since you joined the Challengers Club. 124 00:07:24,975 --> 00:07:27,602 School ain't life. The Challenger Center ain't life. 125 00:07:27,686 --> 00:07:29,563 It's a hideout from the real deal. 126 00:07:29,771 --> 00:07:31,690 The real deal happens to be 127 00:07:31,773 --> 00:07:34,276 that if you gangbang, Kelvin's gonna. 128 00:07:34,442 --> 00:07:35,652 Ain't it the truth? 129 00:07:38,238 --> 00:07:40,949 How long you think it's gonna be before the Oliver Street Gang 130 00:07:41,032 --> 00:07:42,993 won't be sellin' their drugs and collectin' protection 131 00:07:43,118 --> 00:07:44,536 over here in our 'hood? 132 00:07:44,744 --> 00:07:47,664 You saw Player G today jumpin' Bobby into his gang. 133 00:07:47,831 --> 00:07:49,958 Next it'll be Kelvin. Is that what you want? 134 00:07:50,166 --> 00:07:52,752 I'd rather fight back than to be runnin' scared. 135 00:07:52,836 --> 00:07:55,255 That punk dissed you today, Mama. 136 00:07:55,338 --> 00:07:56,923 I can't be havin' that. 137 00:07:57,090 --> 00:07:59,801 MacGyver, he's just lookin' for an excuse 138 00:07:59,885 --> 00:08:01,511 to quit the Challengers Club! 139 00:08:01,678 --> 00:08:03,138 I can see it in his eyes. 140 00:08:03,221 --> 00:08:04,890 Look, it ain't my 'hood. 141 00:08:04,973 --> 00:08:07,767 I don't belong over there. And they don't belong over here. 142 00:08:08,935 --> 00:08:10,437 So when's it gonna stop, huh? 143 00:08:11,021 --> 00:08:12,480 What's it gonna take? 144 00:08:12,814 --> 00:08:15,358 You've already lost your big brother Eddie to a gang bullet. 145 00:08:15,567 --> 00:08:18,403 You're on the verge of puttin' Kelvin through the same crap! 146 00:08:21,072 --> 00:08:23,366 Somebody talkin' about me? 147 00:08:25,118 --> 00:08:27,370 Nobody talkin' about you, Kelvin. 148 00:08:27,454 --> 00:08:28,747 Just set the table. 149 00:08:28,830 --> 00:08:31,750 There you go again, Mama, treatin' me like I was a little kid. 150 00:08:31,917 --> 00:08:33,460 Get down! 151 00:08:44,721 --> 00:08:47,891 - Mama! Mama! - Oh, my shoulder! 152 00:08:47,974 --> 00:08:49,935 - Mama, you all right? - Yeah. 153 00:08:50,007 --> 00:08:51,717 MacGyver, do somethin', please. 154 00:08:53,355 --> 00:08:54,940 Mama, it's me, Kelvin. 155 00:08:55,065 --> 00:08:57,317 Mama, please. You're gonna be okay. 156 00:08:58,276 --> 00:08:59,569 Brian! 157 00:09:01,196 --> 00:09:02,822 Call the paramedics! 158 00:09:06,743 --> 00:09:09,871 Hello? Listen, you got to get paramedics over here right away. 159 00:09:09,955 --> 00:09:11,915 My mama's been shot! 160 00:09:19,506 --> 00:09:21,925 You're gonna be all right, Mama. 161 00:09:22,008 --> 00:09:24,010 I know that, Kelvin. 162 00:09:24,135 --> 00:09:27,263 It's that brother of yours I'm worried about. 163 00:09:27,347 --> 00:09:29,349 I know this isn't gonna do any good, 164 00:09:29,432 --> 00:09:31,601 but you should be in bed. 165 00:09:31,810 --> 00:09:33,645 MacGyver, please. 166 00:09:33,770 --> 00:09:35,522 You gonna to have to find Brian 167 00:09:35,605 --> 00:09:38,149 before he catches up with those fools who did the shootin'. 168 00:09:38,400 --> 00:09:39,818 I'll do my best. 169 00:09:39,901 --> 00:09:41,277 And, Kelvin, you help him. 170 00:09:41,486 --> 00:09:43,279 I'm fine. 171 00:09:43,405 --> 00:09:46,324 I don't wanna lose another son. 172 00:09:56,918 --> 00:09:59,629 Hey, yo, Stump, why don't you whip us up some burgers and fries, man? 173 00:09:59,838 --> 00:10:01,673 Yeah, Stump, you heard the man. We hungry. 174 00:10:01,756 --> 00:10:03,258 - Word. - That's right. 175 00:10:03,341 --> 00:10:04,926 C'mon with the bizzoos. 176 00:10:17,605 --> 00:10:19,441 Put some ketchup on mine, Stumpy. 177 00:10:19,524 --> 00:10:20,775 Fry it up, Stump. 178 00:10:20,859 --> 00:10:21,943 Yo, Cuz, man. 179 00:10:22,944 --> 00:10:24,654 Hey, yo, man, Maynard, take my stick, man. 180 00:10:24,779 --> 00:10:26,948 I got some business with the Gunman. 181 00:10:30,285 --> 00:10:32,162 Yo, man, where you hidin'? 182 00:10:41,671 --> 00:10:44,132 Before you say anything, G., you owe me three grand. 183 00:10:44,340 --> 00:10:46,968 No, you make too much money, man. 184 00:10:47,093 --> 00:10:49,095 Quantity of guns and drugs I get from you, 185 00:10:49,179 --> 00:10:50,638 I should be gettin' a discount. 186 00:10:50,972 --> 00:10:53,475 I told you already, I don't do discounts. 187 00:10:53,850 --> 00:10:57,145 You do if I say so. And I'm sayin' so. Got that? 188 00:10:59,147 --> 00:11:02,150 Now, don't mess with me. Just give me the three grand, okay? 189 00:11:02,350 --> 00:11:04,436 I'll tell you what, Gunman, 190 00:11:04,527 --> 00:11:06,404 I'm gonna take a twenty percent cut 191 00:11:06,488 --> 00:11:08,448 and I'll forget you were in my face. How about that? 192 00:11:09,199 --> 00:11:10,658 Nada. 193 00:11:10,784 --> 00:11:12,911 No can do. 194 00:11:15,914 --> 00:11:17,582 Oh, you'll do it, 195 00:11:17,832 --> 00:11:19,751 unless you wanna get smoked. 196 00:11:26,091 --> 00:11:27,509 Yeah. 197 00:11:28,510 --> 00:11:30,178 Yeah, I guess, uh... 198 00:11:30,470 --> 00:11:32,806 I guess since you put it that way... 199 00:11:34,557 --> 00:11:36,434 I don't have a choice, do I? 200 00:11:37,852 --> 00:11:41,773 That's right. Let's take a look at some of them automatics you got here. 201 00:11:53,618 --> 00:11:54,994 That is nice. 202 00:12:00,125 --> 00:12:02,418 Tell you what, Gunman, 203 00:12:02,544 --> 00:12:05,630 why don't I just take this beauty to seal the deal? How about that? 204 00:12:06,673 --> 00:12:08,258 Yeah. 205 00:12:23,606 --> 00:12:26,568 Yeah, sorry, it's a seller's market, dirtbag. 206 00:12:39,372 --> 00:12:40,915 Get back in there, Jojo! 207 00:12:40,999 --> 00:12:42,876 Someone down the alley just offed G. 208 00:12:43,001 --> 00:12:44,210 Get back in there! 209 00:13:51,236 --> 00:13:52,362 That's right. 210 00:13:52,495 --> 00:13:53,988 - You're sure? - Yes, sir. 211 00:13:58,201 --> 00:13:59,244 Brian! 212 00:13:59,369 --> 00:14:01,246 Hey, whoa, whoa, whoa, wait a minute. 213 00:14:10,630 --> 00:14:12,131 Like I said, 214 00:14:12,215 --> 00:14:14,050 these guys don't quit till they're dead or in jail. 215 00:14:14,259 --> 00:14:16,261 This time we got an even split. 216 00:14:16,344 --> 00:14:18,054 Got one dead, 217 00:14:19,389 --> 00:14:21,266 one goin' to jail. 218 00:14:42,870 --> 00:14:44,080 Hey, Kelvin. 219 00:14:44,205 --> 00:14:46,249 How you doin', little brother? 220 00:14:48,376 --> 00:14:50,044 What's up? 221 00:14:50,545 --> 00:14:52,046 You wanna tell me what happened? 222 00:14:52,505 --> 00:14:54,424 Why? You can't help me, man. 223 00:14:55,091 --> 00:14:57,635 Did you ice Player G? That's all we wanna know. 224 00:14:57,844 --> 00:15:00,263 What difference does it make? The police don't care 225 00:15:00,346 --> 00:15:02,598 as long as they get another gangbanger off the street. 226 00:15:02,765 --> 00:15:04,100 I care. 227 00:15:04,225 --> 00:15:05,935 And your mother cares. 228 00:15:06,019 --> 00:15:07,895 Mama asked MacGyver to help. 229 00:15:08,062 --> 00:15:11,524 Then give me a gun so I can bust out of here and help my homies. 230 00:15:11,690 --> 00:15:13,901 Look, the best thing you can do for your homies right now 231 00:15:13,974 --> 00:15:15,768 is to help yourself. 232 00:15:16,779 --> 00:15:18,406 Now, 233 00:15:18,781 --> 00:15:20,533 did you do it? 234 00:15:22,160 --> 00:15:23,453 No. 235 00:15:24,162 --> 00:15:25,830 Did you see who did? 236 00:15:26,039 --> 00:15:27,290 No. 237 00:15:27,373 --> 00:15:30,126 But the Gunman was the only other dude in the alley. 238 00:15:30,293 --> 00:15:31,794 He had to have done it. 239 00:15:31,878 --> 00:15:33,212 Who's the Gunman? 240 00:15:33,713 --> 00:15:36,424 He deals. A white dude. 241 00:15:36,632 --> 00:15:39,177 All right, what's his righteous name? 242 00:15:39,385 --> 00:15:41,846 Don't know. Why do you care anyway? 243 00:15:42,055 --> 00:15:44,807 Because I wanna get to the truth. Is that okay? 244 00:15:46,768 --> 00:15:48,353 Truth don't matter. 245 00:15:48,436 --> 00:15:49,937 The police got a brother. 246 00:15:50,188 --> 00:15:52,023 That's all they need. 247 00:15:52,148 --> 00:15:53,858 Know what I'm sayin'? 248 00:15:54,609 --> 00:15:56,778 Hey, jailkeep! 249 00:15:57,111 --> 00:15:58,613 I'm ready to go. 250 00:16:04,994 --> 00:16:06,954 Kelvin, be strong, homeboy. 251 00:16:33,147 --> 00:16:35,024 Hey, you lookin' for somethin'? 252 00:16:35,400 --> 00:16:37,443 These wine boxes. 253 00:16:37,902 --> 00:16:40,029 You got any idea who delivers them? 254 00:16:41,155 --> 00:16:43,116 Who are you? A cop? 255 00:16:43,282 --> 00:16:45,118 I'm a friend of Brian Jeffries. 256 00:16:45,326 --> 00:16:46,786 Well, you better get away from here 257 00:16:46,869 --> 00:16:48,871 before some friends of that boy he killed show up. 258 00:16:48,955 --> 00:16:50,164 Hey, wait a minute, hold it. 259 00:16:50,331 --> 00:16:51,874 Did you hear the shots? 260 00:16:52,083 --> 00:16:55,503 I didn't hear nothin'. I didn't see nothin'. 261 00:16:55,711 --> 00:16:58,339 Then you might wanna know that somebody's been delivering weapons 262 00:16:58,464 --> 00:17:00,174 in your liquor crates here. 263 00:17:00,591 --> 00:17:02,552 See this stuff? 264 00:17:03,344 --> 00:17:04,971 It's called Cosmoline. 265 00:17:05,054 --> 00:17:06,264 It's a lubricant. 266 00:17:06,472 --> 00:17:09,434 They use it when they're packing guns for shipping. 267 00:17:12,103 --> 00:17:14,772 Do you know a guy they call the Gunman? 268 00:17:16,524 --> 00:17:19,772 I don't know no Gunman. I don't know no guns. 269 00:17:19,850 --> 00:17:21,654 I don't even know what you're talkin' about. 270 00:24:23,909 --> 00:24:25,661 Come on, Stumpy. 271 00:24:25,828 --> 00:24:28,247 At least tell me about this Minton guy. 272 00:24:28,372 --> 00:24:30,916 The guy who makes your deliveries. 273 00:24:31,750 --> 00:24:33,085 Stumpy. 274 00:24:34,920 --> 00:24:36,672 Kids are gonna die. 275 00:24:36,797 --> 00:24:38,632 Do you want that on your conscience? 276 00:24:43,596 --> 00:24:45,639 Gangbangers call him "The Gunman." 277 00:24:46,307 --> 00:24:49,518 He's the same guy you were askin' me about in the alley. 278 00:24:49,768 --> 00:24:52,229 He's been around this area now for about three years. 279 00:24:52,313 --> 00:24:54,773 Last year he worked at a vending machine company. 280 00:24:54,857 --> 00:24:56,859 Year before it was beverages. 281 00:24:57,067 --> 00:24:58,986 You got a home address on this guy? 282 00:24:59,653 --> 00:25:01,780 Just a cellular phone number is all. 283 00:25:01,906 --> 00:25:03,824 In case I needed a last-minute order filled. 284 00:25:03,991 --> 00:25:07,328 That'll do. That'll do just fine. 285 00:25:15,920 --> 00:25:18,505 Here. This'll keep you out of my hair. 286 00:25:19,173 --> 00:25:20,382 Thanks. 287 00:25:23,510 --> 00:25:25,554 Stumpy, you got kids? 288 00:25:25,846 --> 00:25:27,640 Four grandchildren. Why? 289 00:25:27,848 --> 00:25:29,892 There's a meeting tomorrow at the Challengers Club 290 00:25:29,975 --> 00:25:32,353 for all the folks who are sick and tired of this stuff. 291 00:25:32,561 --> 00:25:34,897 Thanks, but no thanks. 292 00:25:35,272 --> 00:25:36,565 Well, think about it. 293 00:25:40,027 --> 00:25:41,946 Got enough troubles of my own. 294 00:25:42,029 --> 00:25:44,114 No more meetings. 295 00:25:44,823 --> 00:25:46,825 Mmm-hmm. That's right, Beulah, 296 00:25:46,909 --> 00:25:48,535 we'd appreciate it. 297 00:25:48,619 --> 00:25:50,162 Thank you. 298 00:25:51,455 --> 00:25:52,790 Hi. 299 00:25:52,873 --> 00:25:55,167 Oh, MacGyver, I've called everybody. 300 00:25:55,376 --> 00:25:58,128 Most say they gonna try to come to the meetin', 301 00:25:58,212 --> 00:26:00,464 but, well, we're just gonna have to wait and see. 302 00:26:01,006 --> 00:26:03,592 You find out anything on that lead of yours? 303 00:26:03,717 --> 00:26:06,136 Uh, yeah. He goes by the name of Minton, 304 00:26:06,261 --> 00:26:07,930 but it's an alias. 305 00:26:08,055 --> 00:26:10,349 I had Phoenix run a trace on his cell phone. 306 00:26:10,432 --> 00:26:13,310 It seems he made most of his calls around 9:00 in the morning 307 00:26:13,394 --> 00:26:15,646 or 6:00 at night from the Sunset Lake area. 308 00:26:15,854 --> 00:26:17,564 Sunset Lake? 309 00:26:17,648 --> 00:26:19,316 Black folks almost need 310 00:26:19,400 --> 00:26:22,528 a court order to even just drive through that neighborhood. 311 00:26:22,736 --> 00:26:24,697 Well, that should make it easier to find him. 312 00:26:24,905 --> 00:26:27,533 - How? - His magazines. 313 00:26:27,700 --> 00:26:29,243 Take a look. 314 00:26:29,952 --> 00:26:31,328 Ah. 315 00:26:31,412 --> 00:26:34,164 All the trucks and gun racks out that way. 316 00:26:34,415 --> 00:26:36,792 Oh, everybody reads this stuff. 317 00:26:37,543 --> 00:26:40,379 Yeah, but not everybody reads "Black City Beat." 318 00:26:43,966 --> 00:26:46,093 Ain't you somethin'? 319 00:26:46,343 --> 00:26:50,014 And, you know, I believe I know somebody who works at this magazine 320 00:26:50,097 --> 00:26:52,516 who could give us a subscriber list! 321 00:26:52,766 --> 00:26:53,642 That's great. 322 00:26:53,809 --> 00:26:56,228 Might even be able to get her to come to the meetin'. 323 00:26:56,353 --> 00:26:58,063 Oh, speakin' of the meetin', 324 00:26:58,147 --> 00:27:00,399 I'm gonna have to see about the bleachers. 325 00:27:00,691 --> 00:27:03,527 Ain't you somethin'? 326 00:27:08,449 --> 00:27:09,825 Watch him dribble in, man. 327 00:27:09,908 --> 00:27:11,493 Check 'em out, man, bring 'em up! 328 00:27:11,618 --> 00:27:13,412 Pick it up, pick it up! Go! 329 00:27:13,537 --> 00:27:15,247 Block that pass! 330 00:27:15,748 --> 00:27:17,624 - Yo, yo, man. - Watch it, boy! 331 00:27:17,750 --> 00:27:20,085 Watch him low, man, he comin' down. 332 00:27:20,502 --> 00:27:22,838 Comin' in, comin' in. Put it up, man! 333 00:27:28,260 --> 00:27:31,263 Oh, man, come on, kick it out! 334 00:27:31,388 --> 00:27:32,848 You can do it, you can do it. 335 00:27:32,973 --> 00:27:34,641 Yo, man, Kel. What's up? 336 00:27:34,725 --> 00:27:36,185 Time out. Time out. 337 00:27:36,310 --> 00:27:38,520 - What's up, man. - What up, Jeff? 338 00:27:38,937 --> 00:27:40,689 Yo, man. 339 00:27:40,814 --> 00:27:44,068 I gots the straight lowdown on them Oliver Street fools. 340 00:27:44,276 --> 00:27:45,778 What's up, Hard Rock? 341 00:27:45,944 --> 00:27:47,404 On a serious tip, homeboy. 342 00:27:47,529 --> 00:27:49,323 I found out that 12:00 tomorrow, 343 00:27:49,406 --> 00:27:51,950 boom, Gunman is gettin' with the Oliver Street Gang 344 00:27:52,034 --> 00:27:53,410 at the abandoned brewery. 345 00:27:53,619 --> 00:27:55,788 - Is that a fact, man? - Check it. 346 00:27:55,871 --> 00:27:58,123 The Gunman came in the tire shop where I work today 347 00:27:58,248 --> 00:27:59,625 to get a change on his truck. 348 00:27:59,792 --> 00:28:02,294 Wait. You had the Gunman and you didn't bring him down? 349 00:28:04,171 --> 00:28:05,214 Why, man? 350 00:28:05,464 --> 00:28:08,050 Because my brother's gonna go to the joint because of the Gunman, 351 00:28:08,133 --> 00:28:09,134 that's why. 352 00:28:09,343 --> 00:28:11,637 Why don't you just chill out and listen? 353 00:28:12,763 --> 00:28:14,765 Now, what the Gunman really wanted 354 00:28:14,932 --> 00:28:17,156 was to do gun business with an "O.G." Ice Boy, 355 00:28:17,226 --> 00:28:18,519 you know what I'm sayin'? 356 00:28:18,644 --> 00:28:21,313 And Hard Rock is a Ice Boy till the day I die. 357 00:28:23,002 --> 00:28:25,337 He said them Oliver Street fools beat him on a deal 358 00:28:25,442 --> 00:28:26,902 so he wanted to get them back. 359 00:28:27,111 --> 00:28:29,363 What's that got to do with not bringin' down the Gunman? 360 00:28:30,489 --> 00:28:32,199 Look, Kel, my brother, 361 00:28:32,282 --> 00:28:34,743 you gots to be more tactical in these things, 362 00:28:34,827 --> 00:28:36,411 you know what I'm sayin'? 363 00:28:36,537 --> 00:28:39,706 I played along like nothin' was nothin' so we could get all of them. 364 00:28:39,915 --> 00:28:41,458 Gunman, too. 365 00:28:41,583 --> 00:28:43,377 Payback, my brother. 366 00:28:43,460 --> 00:28:46,088 Straight payback. 367 00:30:05,000 --> 00:30:06,752 What you lookin' for, mister? 368 00:30:10,547 --> 00:30:12,174 Guns. 369 00:30:12,507 --> 00:30:13,717 Drugs. 370 00:30:15,302 --> 00:30:17,512 Oh, you again, huh? 371 00:30:18,931 --> 00:30:21,558 Some people just don't know when to stop, do they? 372 00:30:21,767 --> 00:30:22,935 I agree. 373 00:30:23,143 --> 00:30:24,603 What do you know? 374 00:30:24,978 --> 00:30:29,066 Hey, I spent 12 years as a cop in areas like South Central L.A. 375 00:30:30,651 --> 00:30:33,779 I was shot at, spit on, cussed at. 376 00:30:33,904 --> 00:30:36,198 Of course, then they canned me 377 00:30:36,448 --> 00:30:38,617 because I roughed up some little low-life 378 00:30:38,700 --> 00:30:41,078 that would have shot his mother for a fix. 379 00:30:41,411 --> 00:30:43,163 So what? 380 00:30:44,581 --> 00:30:48,752 You turned your beat into a business opportunity, sellin' guns and drugs? 381 00:30:48,961 --> 00:30:51,255 Yeah, that's right. 382 00:30:51,713 --> 00:30:54,174 See, first they took my job, 383 00:30:54,883 --> 00:30:56,843 then my family. 384 00:30:57,302 --> 00:30:59,554 Then my reputation. 385 00:31:01,598 --> 00:31:03,433 So I figured I'd get a little 386 00:31:04,768 --> 00:31:06,478 restitution. 387 00:31:07,229 --> 00:31:09,273 - From kids? - Yeah. 388 00:31:09,898 --> 00:31:12,234 Nobody else cares about them. 389 00:31:13,193 --> 00:31:14,778 Why should I? 390 00:31:14,987 --> 00:31:16,738 That's not true, mister. 391 00:31:16,905 --> 00:31:18,448 A lot of people care. 392 00:31:18,657 --> 00:31:20,284 Oh, really? 393 00:31:20,659 --> 00:31:24,579 Why don't they go on down there then and do somethin' about it? 394 00:31:24,955 --> 00:31:26,873 They are trying. 395 00:31:26,999 --> 00:31:28,417 But they need time. 396 00:31:28,625 --> 00:31:31,503 Time! You don't have time, buddy! 397 00:31:31,628 --> 00:31:33,714 Understand? 398 00:31:34,464 --> 00:31:36,967 If you're so in love with those gangbangers, 399 00:31:37,092 --> 00:31:39,803 I think I'll take you down there with them. 400 00:31:40,012 --> 00:31:43,682 See, I've set up a little meet with the Oliver Street guys. 401 00:31:43,890 --> 00:31:45,976 What they don't know is I tipped off the Ice Boyz. 402 00:31:46,226 --> 00:31:49,646 Then I thought I'd sit around and watch them kill each other for a while. 403 00:31:52,024 --> 00:31:54,234 Then blow up what's left. 404 00:31:55,902 --> 00:31:57,195 Yeah. 405 00:31:58,280 --> 00:32:00,741 Think I'll throw you in with the "what's left". 406 00:32:13,545 --> 00:32:15,964 - What you up to, Kelvin? - I gotta go, Mama. 407 00:32:16,048 --> 00:32:19,384 Kelvin, you was gonna help me with the parents meetin'. 408 00:32:19,509 --> 00:32:22,054 I know. I'll be back in just a minute. I promise, okay? 409 00:32:22,304 --> 00:32:25,057 Don't you dare leave here, me tellin' you no! 410 00:32:26,558 --> 00:32:30,062 Don't you get in that car! 411 00:32:31,021 --> 00:32:32,856 Drive, Baker! 412 00:32:33,106 --> 00:32:36,526 Baker, you stop this car right now, do you hear me? 413 00:32:36,651 --> 00:32:38,862 You boys goin' after trouble and I know it! 414 00:32:39,071 --> 00:32:41,656 You'll have to drive over my dead body to get there! 415 00:32:41,865 --> 00:32:44,409 Come on, man. Let's go pick up my car, man. The guns are in it. 416 00:32:44,576 --> 00:32:47,037 Kelvin, you get your behind out of that car! 417 00:32:47,245 --> 00:32:49,206 What I'm gonna do now, Kelvin? 418 00:32:49,331 --> 00:32:51,708 Just back up and go around, man. Back up and go around. 419 00:32:51,917 --> 00:32:53,210 Kelvin! 420 00:32:53,293 --> 00:32:54,669 Come back, Kelvin! 421 00:32:54,961 --> 00:32:56,880 You come back here! 422 00:32:57,005 --> 00:32:58,632 Kelvin! 423 00:33:00,759 --> 00:33:02,886 Come back here! 424 00:33:10,977 --> 00:33:13,146 Regina, you're over-reactin'. 425 00:33:13,271 --> 00:33:16,525 Them boys might have just been goin' off to play basketball. 426 00:33:16,650 --> 00:33:19,861 "Them boys" didn't have a basketball. 427 00:33:19,986 --> 00:33:23,615 They didn't have a "goin'-to-play-basketball" attitude. 428 00:33:24,032 --> 00:33:27,202 We all know when trouble's comin' 429 00:33:27,291 --> 00:33:29,920 and we don't pay attention. 430 00:33:29,996 --> 00:33:32,165 That's one of our problems. 431 00:33:32,290 --> 00:33:34,000 Well, what we supposed to do? 432 00:33:34,251 --> 00:33:36,420 Know what's going on. 433 00:33:36,503 --> 00:33:38,171 Get involved. 434 00:33:38,380 --> 00:33:40,966 And right now is a good time to start. 435 00:33:46,763 --> 00:33:49,349 Stumpy. What you doin' here? 436 00:33:49,891 --> 00:33:52,144 All you are interested in 437 00:33:52,227 --> 00:33:55,439 is kissin' up to them Oliver Street boys. 438 00:33:56,982 --> 00:33:58,233 Believe me, 439 00:33:58,358 --> 00:34:00,360 I didn't wanna come here. 440 00:34:00,444 --> 00:34:02,195 But I got grandchildren. 441 00:34:02,404 --> 00:34:03,864 Yeah, yeah, sure. 442 00:34:06,116 --> 00:34:08,368 Glad to have you, Stumpy. Sit down. 443 00:34:08,452 --> 00:34:09,911 No, I don't have time for that. 444 00:34:10,662 --> 00:34:12,372 I just want to let you know, 445 00:34:12,497 --> 00:34:16,042 I heard the Ice Boyz are goin' after the Oliver Streets. 446 00:34:16,168 --> 00:34:17,210 Say what? 447 00:34:17,419 --> 00:34:20,338 Sounds like it's gonna be a bad fight. 448 00:34:22,966 --> 00:34:25,427 Fight? Where? 449 00:34:25,552 --> 00:34:29,598 Over at that abandoned brewery on Mason Avenue. 450 00:34:31,391 --> 00:34:33,935 I know you ain't thinkin' about goin' over there yourself. 451 00:34:34,436 --> 00:34:36,605 That's exactly what I'm gonna do. 452 00:34:36,730 --> 00:34:39,566 Well, I'm gonna call the police like I got good sense. 453 00:34:39,858 --> 00:34:41,359 Yeah, you can't go over there. 454 00:34:41,443 --> 00:34:42,903 No! 455 00:34:43,028 --> 00:34:46,072 This is our responsibility! 456 00:34:46,198 --> 00:34:49,409 We always dependin' on the police. 457 00:34:49,701 --> 00:34:53,288 And all they got to depend on is self defense 458 00:34:53,371 --> 00:34:56,958 when it comes to these gun-wielding gangbangers, our children. 459 00:34:57,209 --> 00:35:00,212 You hear me? Our children! 460 00:35:00,587 --> 00:35:03,840 And we better damn well do somethin' about it! 461 00:35:08,512 --> 00:35:10,222 You're crazy! 462 00:35:10,514 --> 00:35:12,474 No, 463 00:35:12,807 --> 00:35:15,560 I am desperate! 464 00:35:21,024 --> 00:35:23,735 Y'all that's gonna come, come. 465 00:35:23,860 --> 00:35:26,071 You gonna stay, stay! 466 00:35:26,279 --> 00:35:29,157 Today we gonna look our kids in the eye 467 00:35:29,282 --> 00:35:31,201 and say, "No." 468 00:35:32,035 --> 00:35:34,579 We gonna do it ourselves! 469 00:35:34,788 --> 00:35:38,041 Like we should have been doin' all the time! 470 00:36:11,449 --> 00:36:13,451 Okay, MacGyver, 471 00:36:14,244 --> 00:36:16,413 my turn to improve the world. 472 00:36:17,956 --> 00:36:20,917 Gonna clean up a lot of trash with one big bang. 473 00:36:22,919 --> 00:36:24,879 One big bang. 474 00:38:29,963 --> 00:38:32,090 The Oliver Street days are done. 475 00:38:32,215 --> 00:38:36,136 Ice Boyz is in the house now and we gonna put in some work. 476 00:38:46,271 --> 00:38:48,314 Ice Boyz must have lost their way. 477 00:38:48,440 --> 00:38:51,568 Yeah, it looks like we gonna be plantin' more than trees. 478 00:39:11,504 --> 00:39:14,048 Let's mob on these fools. 479 00:40:37,966 --> 00:40:39,425 Yo, Ice Boyz is wack! 480 00:40:39,634 --> 00:40:41,594 Well, come get some then, fool. 481 00:40:41,803 --> 00:40:43,972 What's up? You ain't said nothin' but a word, Bootsy! 482 00:40:44,180 --> 00:40:45,932 - What you wanna do? - Tell them to throw down! 483 00:41:53,958 --> 00:41:55,460 Who's that, man? 484 00:41:56,002 --> 00:41:57,670 It's Minton. 485 00:41:58,046 --> 00:42:00,131 Man, I'm gonna bust a cap in that fool! 486 00:42:06,095 --> 00:42:07,805 Damn, it's my grandma. 487 00:42:10,058 --> 00:42:11,517 Hey, man, what your mama doin' here? 488 00:42:11,601 --> 00:42:13,311 I don't know, man. What's your mama doing here? 489 00:42:16,397 --> 00:42:18,691 - Boy, what you doin'? - You crazy? 490 00:42:31,029 --> 00:42:33,039 Grab my arm. Come on. 491 00:42:33,164 --> 00:42:34,415 Come on. Don't let go. Pull! 492 00:42:34,624 --> 00:42:36,751 It's MacGyver. 493 00:42:37,293 --> 00:42:39,504 Look at him tryin' to save the Gunman's life. 494 00:42:39,712 --> 00:42:41,464 Why he tryin' to do that? 495 00:42:41,673 --> 00:42:44,717 You got a problem with somebody showin' a little human decency? 496 00:43:12,996 --> 00:43:14,706 Hey, check this out. 497 00:43:14,872 --> 00:43:16,749 Put your guns down! 498 00:43:18,918 --> 00:43:21,212 He set you up! 499 00:43:21,462 --> 00:43:23,131 This truck 500 00:43:23,256 --> 00:43:25,383 is filled with dynamite! 501 00:43:27,593 --> 00:43:29,721 Put the guns down! 502 00:43:34,976 --> 00:43:37,478 Do like the man says. 503 00:43:37,812 --> 00:43:39,480 Look at you! 504 00:43:39,605 --> 00:43:43,609 So easy to get you little fools to kill one another! 505 00:43:44,193 --> 00:43:45,987 Give you some drugs, 506 00:43:46,070 --> 00:43:47,780 give you some guns, 507 00:43:47,864 --> 00:43:50,700 just turn you loose in your own neighborhood! 508 00:43:50,783 --> 00:43:52,410 Somebody kills! 509 00:43:52,869 --> 00:43:54,746 Somebody dies! 510 00:43:54,954 --> 00:43:57,081 Somebody goes to prison! 511 00:43:57,957 --> 00:44:00,543 Fools, every one of you! 512 00:44:02,754 --> 00:44:06,299 Put the damn guns down and think! 513 00:44:06,674 --> 00:44:08,176 Think! 514 00:44:08,926 --> 00:44:11,387 You ain't hurtin' nobody but your own! 515 00:44:12,221 --> 00:44:13,556 It's no excuse. 516 00:44:14,140 --> 00:44:16,809 No excuse! 517 00:44:17,477 --> 00:44:19,395 Stupid! 518 00:45:08,611 --> 00:45:09,946 Hey! 519 00:46:00,621 --> 00:46:02,540 Man, it's good to be out. 520 00:46:02,623 --> 00:46:04,750 The joint ain't happenin', little brother. 521 00:46:04,834 --> 00:46:06,002 Word. 522 00:46:06,127 --> 00:46:09,839 Why, I be takin' my show to the Forum with Michael Jordan anyway. 523 00:46:09,964 --> 00:46:13,176 Uh, with hands like that, you better be thinkin' lawyer. 524 00:46:15,052 --> 00:46:17,305 Yeah? Well, you gonna eat your words, bro, 525 00:46:17,430 --> 00:46:20,057 when you see me in one of those sneaker commercials. 526 00:46:20,558 --> 00:46:23,561 Your project "Green the Scene" is workin', MacGyver, 527 00:46:23,686 --> 00:46:25,146 in more ways than one. 528 00:46:25,354 --> 00:46:27,899 The trick is to keep it working. 529 00:46:28,149 --> 00:46:30,735 Oh, guns, drugs, gangs, 530 00:46:30,860 --> 00:46:34,530 we got a lot of bad habits to break in our community. 531 00:46:34,655 --> 00:46:36,532 If we don't, 532 00:46:36,782 --> 00:46:39,535 these bad habits gonna destroy us. 533 00:46:42,163 --> 00:46:44,790 It don't have to be "dog eat dog." 534 00:46:44,874 --> 00:46:48,044 It can be people respectin' people. 535 00:46:49,962 --> 00:46:52,632 Maybe the kids have some role models now. 536 00:46:56,093 --> 00:46:57,887 I sure hope so. @@1 00:05:01,915 --> 00:05:03,875 Hello, Lobo. 2 00:05:10,716 --> 00:05:12,092 Let me guess. 3 00:05:12,217 --> 00:05:15,011 You boys are on a crack bust, and you can't stop to talk. 4 00:05:15,137 --> 00:05:16,680 Right? 5 00:05:27,899 --> 00:05:29,651 Thanks for bailing me out, MacGyver. 6 00:05:29,776 --> 00:05:31,862 You violated your probation, Lobo. 7 00:05:31,987 --> 00:05:35,073 You promised the judge you'd keep your art on the canvas! 8 00:05:35,198 --> 00:05:36,992 That wasn't art, it was a message. 9 00:05:37,075 --> 00:05:38,744 Hey, what was I supposed to do? 10 00:05:38,827 --> 00:05:40,996 Stand around and wait for the man to evict my grandmother? 11 00:05:41,163 --> 00:05:44,249 He did it anyway. Right after you left. 12 00:05:44,958 --> 00:05:47,335 Come on, I borrowed a truck. 13 00:05:47,627 --> 00:05:50,088 We can move her stuff to my place. 14 00:06:33,799 --> 00:06:35,842 Hold it, Kasanti. 15 00:06:36,426 --> 00:06:38,929 I thought there were no legal encumbrances 16 00:06:39,012 --> 00:06:41,556 holding up the sale of this building. 17 00:06:41,723 --> 00:06:44,142 I paid you a fortune for this slum. 18 00:06:44,392 --> 00:06:47,562 Now my lawyers tell me I can't take title and start demolition 19 00:06:47,687 --> 00:06:49,856 because a Gloria Diaz 20 00:06:49,940 --> 00:06:51,858 is contesting your eviction notice. 21 00:06:52,067 --> 00:06:54,361 Was contesting the eviction notice. 22 00:06:54,486 --> 00:06:56,530 The judge threw her case out this morning 23 00:06:56,613 --> 00:06:59,950 because her lawyers couldn't come up with the so-called evidence. 24 00:07:00,325 --> 00:07:01,868 Come here. 25 00:07:02,077 --> 00:07:03,912 Take a look. 26 00:07:06,498 --> 00:07:09,209 Please, put the table over there by the boxes 27 00:07:09,334 --> 00:07:11,878 and be careful you do not bang the legs. 28 00:07:12,128 --> 00:07:15,632 Easy! That's my wedding day china. 29 00:07:21,805 --> 00:07:23,974 I lived my married life 30 00:07:24,057 --> 00:07:27,102 and raised five children in this building. 31 00:07:27,227 --> 00:07:29,813 They might as well cut my heart out. 32 00:07:29,938 --> 00:07:32,399 We'll get your things in the truck, Grandma. 33 00:07:32,649 --> 00:07:36,194 I never had trouble with the old landlord. 34 00:07:36,444 --> 00:07:38,655 He was no angel. 35 00:07:38,947 --> 00:07:42,325 But he treated us like human beings. 36 00:07:43,577 --> 00:07:45,495 Not like Kasanti. 37 00:07:45,829 --> 00:07:47,956 Kasanti has no heart. 38 00:07:49,916 --> 00:07:52,460 Trust me. She's history. 39 00:07:52,878 --> 00:07:54,504 You better be right. 40 00:07:55,046 --> 00:07:57,007 I'm not about to delay 41 00:07:57,090 --> 00:07:59,718 a $200 million urban renewal project 42 00:07:59,801 --> 00:08:02,637 because you couldn't handle one little old lady. 43 00:08:08,935 --> 00:08:12,522 The quilt, Antonio. Put the quilt over that rocking chair. 44 00:08:12,647 --> 00:08:14,983 Mrs. Diaz, you don't have to worry about your stuff. 45 00:08:15,108 --> 00:08:16,526 We'll take care of it just fine. 46 00:08:16,651 --> 00:08:17,819 Thank you, MacGyver. 47 00:08:17,986 --> 00:08:22,407 I only know you a little while, but you are like family. 48 00:08:23,950 --> 00:08:25,911 Hey, how about that, MacGyver? 49 00:08:26,161 --> 00:08:27,412 We're related. 50 00:08:27,913 --> 00:08:29,497 Great. 51 00:08:36,421 --> 00:08:38,048 My lawyers. 52 00:08:51,853 --> 00:08:55,148 Oh, Gloria, I'm sorry. I'm so very sorry. 53 00:08:55,231 --> 00:08:57,943 That's what happens when you don't pay the rent. 54 00:08:59,069 --> 00:09:01,613 I don't have to pay the rent! 55 00:09:01,738 --> 00:09:04,366 Not until your boss fixes up this place 56 00:09:04,491 --> 00:09:06,826 like the law says, Stroud! 57 00:09:07,911 --> 00:09:10,288 You had your day in court. 58 00:09:13,333 --> 00:09:15,835 I thought you two weren't gonna let them evict my grandmother. 59 00:09:15,961 --> 00:09:18,838 Lobo, all the evidence we had against Kasanti 60 00:09:18,964 --> 00:09:20,757 was stolen from our office last night. 61 00:09:20,882 --> 00:09:24,177 The photographs, the documentation, the affidavits, everything. 62 00:09:24,302 --> 00:09:27,263 There was no way we could stop them from getting an eviction notice. 63 00:09:27,514 --> 00:09:29,599 So much for the law, eh, MacGyver? 64 00:09:29,808 --> 00:09:31,893 This is Mr. MacGyver, 65 00:09:32,018 --> 00:09:35,105 Antonio's savior last August, 66 00:09:35,313 --> 00:09:38,984 when the police caught him redecorating the freeway overpass. 67 00:09:39,192 --> 00:09:41,945 Ah, the man who recognized his talent 68 00:09:42,028 --> 00:09:44,489 and gave him his own art studio. 69 00:09:44,572 --> 00:09:47,784 Actually, it's just a corner in my garage. 70 00:09:47,993 --> 00:09:50,620 Helen Dempsey and Rose Magruta. 71 00:09:50,704 --> 00:09:52,414 - Hi. - Hi. 72 00:09:52,622 --> 00:09:54,874 Uh, this evidence that was stolen, uh, 73 00:09:55,000 --> 00:09:56,292 what was it all about? 74 00:09:56,584 --> 00:09:59,045 Proof that this building was a fire trap. 75 00:09:59,129 --> 00:10:00,880 And proof that the plumbing didn't work. 76 00:10:01,006 --> 00:10:02,507 Not to mention evidence 77 00:10:02,632 --> 00:10:05,301 that three families were living in one little apartment. 78 00:10:05,510 --> 00:10:07,470 And the fact that Kasanti lied 79 00:10:07,595 --> 00:10:10,765 when he said this place met the city building regulations. 80 00:10:10,890 --> 00:10:12,267 Kasanti. 81 00:10:12,350 --> 00:10:14,144 That's the guy you were advertising, right? 82 00:10:14,352 --> 00:10:15,353 Yeah. 83 00:10:15,478 --> 00:10:18,440 My grandma told him to stuff it when he came around for this month's rent. 84 00:10:18,565 --> 00:10:20,316 It was their legal strategy. 85 00:10:20,608 --> 00:10:22,944 We thought we finally had a case against him. 86 00:10:23,153 --> 00:10:24,738 It's not your fault, Rose. 87 00:10:24,821 --> 00:10:26,197 Uh, ladies, 88 00:10:26,281 --> 00:10:28,908 what if I could get this evidence back? 89 00:10:29,367 --> 00:10:31,745 - We'd go to court in a flash. - Oh. 90 00:10:32,662 --> 00:10:33,913 Okay. 91 00:10:34,039 --> 00:10:36,666 Um, you're gonna need a camera. 92 00:10:36,875 --> 00:10:40,045 My grandson is having his sixth birthday today, 93 00:10:40,128 --> 00:10:42,964 but, uh, snapshots can wait. 94 00:10:44,841 --> 00:10:46,593 Could you ladies give my grandma a ride to my place? 95 00:10:46,760 --> 00:10:48,344 Oh, of course. 96 00:10:48,553 --> 00:10:49,554 Okay. 97 00:10:49,637 --> 00:10:51,389 Well, let's get moving. 98 00:10:51,473 --> 00:10:53,516 - I know, darling... - There are things to do. 99 00:10:53,641 --> 00:10:55,268 Everything is gonna be fine. 100 00:10:55,351 --> 00:10:57,145 I think this young fellow can help us. 101 00:10:57,270 --> 00:11:00,023 You need to relax. We'll make you a nice cup of tea. 102 00:11:06,529 --> 00:11:08,740 This is where I grew up, MacGyver. 103 00:11:08,865 --> 00:11:11,159 My mama was a hair stylist. 104 00:11:11,284 --> 00:11:13,578 Her dream was to move to a house of our own. 105 00:11:13,828 --> 00:11:16,414 Problem is, she died a year later when I was three. 106 00:11:16,581 --> 00:11:17,999 Goodbye, dream. 107 00:11:18,333 --> 00:11:20,752 Oh, what about your dad? 108 00:11:21,169 --> 00:11:22,670 Just a name on a wall. 109 00:11:25,263 --> 00:11:26,758 The Vietnam Memorial. 110 00:11:34,182 --> 00:11:37,769 Yeah. My grandma made this place a home in spite of Kasanti. 111 00:11:38,353 --> 00:11:40,814 She was the only tenant left, right? 112 00:11:41,314 --> 00:11:43,817 Everybody else gave up and moved out. 113 00:11:45,026 --> 00:11:46,319 Here, check this out. 114 00:11:46,444 --> 00:11:48,738 This was my room till last year. 115 00:11:49,405 --> 00:11:51,366 I decided I was independent enough 116 00:11:51,449 --> 00:11:53,034 to find my own level of poverty. 117 00:11:53,159 --> 00:11:54,577 Thank you very much. 118 00:11:54,702 --> 00:11:56,913 Yeah, welcome to Club Dread. 119 00:11:57,038 --> 00:11:58,957 Southern exposure overlooking 120 00:11:59,165 --> 00:12:01,251 an airshaft full of garbage, 121 00:12:01,334 --> 00:12:03,128 hot and cold running rats. 122 00:12:03,211 --> 00:12:04,712 No heat in winter. 123 00:12:04,796 --> 00:12:06,422 Who could ask for anything more? 124 00:12:13,012 --> 00:12:15,807 "Vegetables suck"? 125 00:12:16,015 --> 00:12:17,267 Pretty nice, huh? 126 00:12:18,059 --> 00:12:19,310 Oh, yeah. 127 00:12:19,811 --> 00:12:21,729 That's when I knew art was my life. 128 00:12:21,813 --> 00:12:23,064 I was seven. 129 00:12:23,356 --> 00:12:25,525 Well, you like expressing yourself so much, 130 00:12:25,650 --> 00:12:28,987 grab something to write with and take some notes. 131 00:12:29,445 --> 00:12:31,072 Oh! Gee! 132 00:12:37,245 --> 00:12:38,788 I think we got a problem. 133 00:12:38,913 --> 00:12:40,290 Yeah? What's that? 134 00:12:40,373 --> 00:12:43,209 That guy, MacGyver? Helped move the old lady out? 135 00:12:43,293 --> 00:12:45,461 He's in there snooping around with the kid taking pictures. 136 00:12:45,545 --> 00:12:47,630 Mmm. Not for long. 137 00:12:58,516 --> 00:13:00,393 Smoke alarm's not even connected. 138 00:13:00,602 --> 00:13:02,103 Figures. 139 00:13:04,105 --> 00:13:06,107 Hey, you two! 140 00:13:06,316 --> 00:13:07,984 What the hell do you think you're doing? 141 00:13:08,109 --> 00:13:09,402 This is private property. 142 00:13:09,527 --> 00:13:12,363 And you're in luck, MacGyver. It's Kasanti, the blood-sucker himself. 143 00:13:12,447 --> 00:13:14,282 Yeah, well, you guys are trespassing. Out! 144 00:13:14,407 --> 00:13:15,909 Out, before I call the cops. 145 00:13:16,075 --> 00:13:17,702 Well, you do what you got to do. 146 00:13:17,785 --> 00:13:19,204 I'm not quite finished here yet. 147 00:13:19,370 --> 00:13:20,747 What's that supposed to mean? 148 00:13:22,624 --> 00:13:25,335 That means this place is a deathtrap, 149 00:13:25,543 --> 00:13:27,128 and I'm gonna prove it. 150 00:13:27,212 --> 00:13:30,256 Yeah. I got a city inspection report that says otherwise. 151 00:13:30,381 --> 00:13:32,217 All right. We'll sort it out in court. 152 00:13:32,300 --> 00:13:34,510 Fine, we will. Fine. Clear. 153 00:13:40,934 --> 00:13:43,019 Look at them. Ain't they something? 154 00:13:43,102 --> 00:13:45,396 On a rainy day, I'd hold the cockroach Olympics. 155 00:13:45,521 --> 00:13:47,273 Fastest cockroach got to live. 156 00:13:47,398 --> 00:13:50,360 - Yeah, yeah. - Hey, I'm writing. I'm writing. 157 00:13:51,319 --> 00:13:54,197 Uh-oh, MacGyver, I don't think Kasanti called the cops. 158 00:13:54,322 --> 00:13:56,658 It's that idiot, Stroud, the building manager. 159 00:13:56,866 --> 00:13:58,993 Hey, guys. We got a problem here? 160 00:14:00,328 --> 00:14:02,956 No problem. Just a warning. 161 00:14:03,081 --> 00:14:04,749 We don't like strangers. 162 00:14:04,958 --> 00:14:06,417 Ain't gonna get away with it, man. 163 00:14:07,835 --> 00:14:10,088 Hey, pal, you're trespassin'. 164 00:14:10,213 --> 00:14:12,048 We're just here defendin' ourselves. 165 00:14:12,257 --> 00:14:13,591 Hey, Lobo, 166 00:14:13,716 --> 00:14:15,009 is there another way out of here? 167 00:14:15,385 --> 00:14:16,970 Yeah, straight up. 168 00:14:17,345 --> 00:14:18,763 Great. 169 00:14:19,264 --> 00:14:23,017 Gentlemen, uh, what do you say we just leave peacefully? 170 00:14:23,268 --> 00:14:24,894 It's too late. 171 00:14:56,884 --> 00:14:58,761 Over there, there's a fire escape. 172 00:15:26,289 --> 00:15:27,957 Lobo, 173 00:15:28,207 --> 00:15:29,584 we got to jump. 174 00:15:34,964 --> 00:15:36,299 What, are you kidding? 175 00:15:37,842 --> 00:15:39,052 Nope. 176 00:15:40,636 --> 00:15:41,554 Stop 'em! 177 00:15:42,764 --> 00:15:44,182 Go after 'em! 178 00:15:44,390 --> 00:15:45,725 This way! 179 00:15:54,567 --> 00:15:56,486 Keep going. Follow me. 180 00:16:41,406 --> 00:16:42,990 Grab that pipe. 181 00:17:12,979 --> 00:17:16,190 Oh, Mrs. Magruta, I don't know what to do. 182 00:17:18,025 --> 00:17:20,278 Kim Soo, your ex-husband 183 00:17:20,361 --> 00:17:22,697 cannot come and take your children away. 184 00:17:22,822 --> 00:17:24,198 Now, I promise. 185 00:17:24,282 --> 00:17:26,659 Here, drink some tea. 186 00:17:31,956 --> 00:17:34,333 Yo, Helen, got the evidence. 187 00:17:34,417 --> 00:17:36,461 Oh, thank God you're okay. 188 00:17:36,586 --> 00:17:40,256 Gloria just called and said you two guys are lucky to be alive. 189 00:17:40,423 --> 00:17:43,176 Well, uh, can I get you some tea? Cookies. 190 00:17:43,275 --> 00:17:46,220 Rose, they're not your grandchildren. 191 00:17:46,329 --> 00:17:48,181 Everything you need should be right in there. 192 00:17:49,891 --> 00:17:51,309 Way to go. 193 00:17:51,392 --> 00:17:54,061 Man, Kasanti's gonna wish he never laid eyes on us. 194 00:17:54,145 --> 00:17:56,772 You think Kasanti was behind the attack? 195 00:17:56,939 --> 00:17:58,816 Oh, it had to be him. He owns Stroud. 196 00:17:58,900 --> 00:18:00,485 Perhaps we can explain. 197 00:18:00,568 --> 00:18:02,195 Hamilton Plaza. 198 00:18:02,403 --> 00:18:04,447 Is an urban redevelopment project. 199 00:18:04,655 --> 00:18:06,449 If it gets city council approval, 200 00:18:06,532 --> 00:18:09,577 it's gonna drive downtown real estate values sky high. 201 00:18:10,661 --> 00:18:13,080 And let Kasanti sell his buildings 202 00:18:13,164 --> 00:18:14,874 for a huge profit, right? 203 00:18:14,957 --> 00:18:17,168 To Lawton Enterprises. 204 00:18:18,628 --> 00:18:20,421 Andrew Lawton's company? 205 00:18:20,546 --> 00:18:23,216 That's right. He's the prime contractor. 206 00:18:23,424 --> 00:18:24,675 If you ask me, 207 00:18:24,759 --> 00:18:26,761 he and Kasanti are two of a kind. 208 00:18:26,886 --> 00:18:28,638 Anything for a buck. 209 00:18:28,846 --> 00:18:30,515 Have you talked to Lawton? 210 00:18:30,640 --> 00:18:33,226 Huh, tried to. We couldn't get an appointment. 211 00:18:33,434 --> 00:18:35,937 Oh, nobody can get in to see him. 212 00:18:40,107 --> 00:18:43,027 Phoenix Foundation? Send him right in. 213 00:18:47,698 --> 00:18:49,867 Normally I don't take unscheduled meetings, 214 00:18:49,951 --> 00:18:51,911 but you mentioned the magic word. 215 00:18:52,036 --> 00:18:53,287 Phoenix. 216 00:18:53,371 --> 00:18:56,499 Lawton Enterprises built your facility, Mr. MacGyver. 217 00:18:56,707 --> 00:18:59,126 Beauty, grace, internal efficiency, 218 00:18:59,293 --> 00:19:01,754 minimal ecological impact. 219 00:19:01,837 --> 00:19:05,091 I wish I could be so fortunate with our next project. 220 00:19:05,716 --> 00:19:07,677 Hamilton Plaza. Yeah, I know. 221 00:19:07,802 --> 00:19:08,928 That's why I'm here. 222 00:19:09,095 --> 00:19:11,097 Oh? Is there some kind of problem? 223 00:19:11,305 --> 00:19:14,225 Well, the problem, Mr. Lawton, is urban renewal 224 00:19:14,350 --> 00:19:16,852 at the expense of innocent people losing their homes. 225 00:19:17,061 --> 00:19:20,565 You mean losing their sub-standard, vermin-infested apartments 226 00:19:20,648 --> 00:19:22,900 no human being should have to live in. 227 00:19:23,067 --> 00:19:25,111 Because slum lords don't keep them up to code. 228 00:19:25,319 --> 00:19:27,405 All the more reason for them to move out. 229 00:19:31,117 --> 00:19:32,827 Mr. Lawton, 230 00:19:32,952 --> 00:19:35,079 I came here to make sure you were aware 231 00:19:35,162 --> 00:19:38,332 of some of the tactics landlords are using to get people to move out. 232 00:19:38,541 --> 00:19:40,501 That's none of my concern. 233 00:19:40,710 --> 00:19:41,961 It should be. 234 00:19:42,086 --> 00:19:43,462 Look, MacGyver, 235 00:19:43,671 --> 00:19:46,090 there are gonna be a few dislocation problems. 236 00:19:46,173 --> 00:19:48,551 But Hamilton Plaza means jobs, 237 00:19:48,634 --> 00:19:52,263 a better quality of life, a tax base on which to build schools. 238 00:19:52,471 --> 00:19:54,974 It also means a lot of poor people are gonna suffer 239 00:19:55,057 --> 00:19:58,269 while you make slumlords like Victor Kasanti rich overnight. 240 00:19:58,936 --> 00:20:00,229 Kasanti? 241 00:20:00,313 --> 00:20:01,689 You know him? 242 00:20:01,897 --> 00:20:04,775 Yeah. He ran a friend of mine out of one of his buildings. 243 00:20:05,276 --> 00:20:06,902 Well, I'm sorry. 244 00:20:06,986 --> 00:20:08,654 But as long as his evictions are legal, 245 00:20:08,738 --> 00:20:10,698 I have no quarrel with the man. 246 00:20:10,823 --> 00:20:12,241 Now, if you'll excuse me, 247 00:20:12,325 --> 00:20:14,410 I have to prepare for tomorrow's press conference. 248 00:20:14,493 --> 00:20:17,747 Mr. Lawton, your new complex here is gonna look awfully funny 249 00:20:17,872 --> 00:20:19,874 with a tenement stuck in the middle of it. 250 00:20:20,583 --> 00:20:22,335 Are you threatening me? 251 00:20:22,585 --> 00:20:24,545 No, sir, I'm not. 252 00:20:24,837 --> 00:20:28,174 I came here to appeal to your sense of justice. 253 00:20:29,175 --> 00:20:31,719 Obviously, you don't have one. 254 00:20:32,011 --> 00:20:34,430 So, I'm afraid I'm gonna have to help fight this eviction 255 00:20:34,513 --> 00:20:38,351 no matter how long it ties up Mr. Kasanti's property. 256 00:20:47,526 --> 00:20:49,362 Get Kasanti on the phone. 257 00:20:49,445 --> 00:20:50,821 Now. 258 00:20:59,163 --> 00:21:01,207 How'd it go with Uptown Lawton? 259 00:21:01,290 --> 00:21:02,875 Not like I expected. 260 00:21:03,000 --> 00:21:05,086 Getting a rich education, ain't you, man? 261 00:21:05,169 --> 00:21:06,671 Take a look at this. 262 00:21:06,754 --> 00:21:08,506 Four of Kasanti's tenements, 263 00:21:08,714 --> 00:21:10,675 four different inspectors. 264 00:21:10,966 --> 00:21:12,635 That's weird. 265 00:21:15,179 --> 00:21:17,056 Well, they can't all be on the take. 266 00:21:17,807 --> 00:21:20,101 What mushroom have you been living under? 267 00:21:22,103 --> 00:21:24,313 Here you go. Just pay the cashier down the hall. 268 00:21:24,563 --> 00:21:26,607 Ah, thank you. 269 00:21:32,863 --> 00:21:34,198 Excuse me. 270 00:21:35,074 --> 00:21:37,076 Uh, just a minute. 271 00:21:40,871 --> 00:21:42,248 Yes? 272 00:21:42,498 --> 00:21:45,960 Yeah, I'd like to speak to an Inspector Miller. 273 00:21:46,210 --> 00:21:48,879 So would I. He left with my favorite stapler. 274 00:21:48,963 --> 00:21:50,381 - Left? - Fired. 275 00:21:51,590 --> 00:21:54,552 Uh, what about an Inspector Gladston? 276 00:21:54,760 --> 00:21:55,845 Fired. 277 00:21:58,222 --> 00:21:59,640 Inspector Pelham? 278 00:22:00,224 --> 00:22:02,059 Took a job in private industry. 279 00:22:04,979 --> 00:22:07,440 I don't suppose Dale Winslow is around, is he? 280 00:22:07,648 --> 00:22:08,941 Retired. 281 00:22:09,150 --> 00:22:11,235 Well, it was fun looking for parking space. 282 00:22:11,444 --> 00:22:12,778 Now, wait a minute. Excuse me. 283 00:22:13,779 --> 00:22:16,323 Would you happen to know when these guys left? 284 00:22:16,449 --> 00:22:17,658 The dates? 285 00:22:17,867 --> 00:22:19,577 June 6, 1988, 286 00:22:19,660 --> 00:22:21,620 April 23, 1989, 287 00:22:21,704 --> 00:22:23,289 March 12, 1990 288 00:22:23,456 --> 00:22:25,332 and October 2, 1990. 289 00:22:25,416 --> 00:22:28,085 Gentlemen, perhaps I could be of some help. 290 00:22:28,210 --> 00:22:30,629 I'm Clinton Ferris. I'm the director of Building and Safety. 291 00:22:30,755 --> 00:22:32,131 Lobo. MacGyver. 292 00:22:32,256 --> 00:22:33,758 A couple of confused dudes. 293 00:22:33,841 --> 00:22:36,552 Yeah, we're working on a legal matter for someone. 294 00:22:36,635 --> 00:22:38,763 Uh-huh. And? 295 00:22:38,971 --> 00:22:40,973 Well, these inspection reports don't click, man. 296 00:22:41,056 --> 00:22:43,642 Yeah, according to the dates, the inspectors signed them months, 297 00:22:43,768 --> 00:22:45,978 sometimes years, after they had left the job. 298 00:22:46,187 --> 00:22:48,230 - May I look at them? - Sure. 299 00:22:48,355 --> 00:22:51,525 Please, why don't you step into my office over here? 300 00:22:53,152 --> 00:22:54,779 Thanks. 301 00:22:59,408 --> 00:23:02,036 Whoa, check this out. 302 00:23:02,536 --> 00:23:04,914 - Doggie heaven. - Put it down. 303 00:23:05,247 --> 00:23:07,082 It's kind of a hobby of mine. 304 00:23:07,166 --> 00:23:08,667 Yeah? 305 00:23:10,753 --> 00:23:12,254 This you? 306 00:23:12,338 --> 00:23:14,298 Yeah, with Lord Jim. 307 00:23:14,507 --> 00:23:16,425 Talk about a high point in one's life. 308 00:23:17,343 --> 00:23:20,763 Carriage, conformation, stance. 309 00:23:21,013 --> 00:23:23,224 Lord Jim had it all. 310 00:23:25,267 --> 00:23:27,144 And then there's this kind of thing. 311 00:23:27,228 --> 00:23:30,648 Goodness knows I try to sort out the bad apples. 312 00:23:31,482 --> 00:23:33,400 What do you mean? 313 00:23:33,526 --> 00:23:35,820 I mean that these are forgeries. 314 00:23:36,821 --> 00:23:38,572 It's an old scam, Mr. MacGyver. 315 00:23:38,614 --> 00:23:41,075 Slumlord bribes the building inspector, 316 00:23:41,158 --> 00:23:43,327 the inspector signs the name of another inspector 317 00:23:43,410 --> 00:23:45,830 who's no longer answerable for his actions. 318 00:23:45,996 --> 00:23:47,581 Slumlords like Kasanti? 319 00:23:47,790 --> 00:23:48,833 Yes. 320 00:23:48,916 --> 00:23:50,626 Among hundreds of others. 321 00:23:50,709 --> 00:23:53,921 And believe you me, the tenants are not the only ones they feed off of. 322 00:23:54,171 --> 00:23:56,340 They feed off of poorly paid civil servants 323 00:23:56,465 --> 00:23:58,217 who have bills to pay, 324 00:23:58,300 --> 00:24:00,177 kids to put through college, 325 00:24:00,261 --> 00:24:02,137 men who should know better, 326 00:24:02,221 --> 00:24:04,974 but can't resist vultures like Kasanti. 327 00:24:05,516 --> 00:24:07,852 Would you be willing to testify to all this? 328 00:24:08,143 --> 00:24:09,311 Absolutely. 329 00:24:09,478 --> 00:24:12,022 And I promise, I will find the men who forged these signatures, 330 00:24:12,231 --> 00:24:14,191 and I will take the appropriate action. 331 00:24:14,316 --> 00:24:17,820 All right, Ferris. You're one happening dude, bro! 332 00:24:17,945 --> 00:24:20,239 Well, thank you. 333 00:24:47,433 --> 00:24:49,852 We've got some interesting information. 334 00:24:50,477 --> 00:24:53,898 We went to the tax assessor's office, and guess what? 335 00:24:54,023 --> 00:24:56,442 The tax roles show joint ownership 336 00:24:56,567 --> 00:24:58,903 of almost all of Kasanti's tenements. 337 00:24:59,000 --> 00:25:01,196 - So he has a partner. - Mmm-hmm. 338 00:25:04,283 --> 00:25:05,701 Dempsey and Magruta. 339 00:25:05,868 --> 00:25:07,953 Yeah, uh, this is Victor Kasanti. 340 00:25:08,203 --> 00:25:09,747 Victor Kasanti? 341 00:25:11,373 --> 00:25:13,125 Mr. MacGyver is right here. 342 00:25:13,250 --> 00:25:14,418 On one. 343 00:25:16,045 --> 00:25:17,087 Yeah. 344 00:25:17,421 --> 00:25:19,173 Yeah, enough is enough, MacGyver. 345 00:25:19,298 --> 00:25:20,716 W-What do you say we get together? 346 00:25:20,841 --> 00:25:22,843 We resolve this Gloria Diaz thing 347 00:25:22,968 --> 00:25:25,137 and then--then we can both get on with our lives. 348 00:25:25,304 --> 00:25:26,764 What do you have in mind? 349 00:25:26,972 --> 00:25:29,975 Meet me at the building in--in an hour, okay? 350 00:25:30,059 --> 00:25:32,394 You--You'll like what I got to say. 351 00:25:36,106 --> 00:25:38,442 He wants to meet me at Gloria's building. 352 00:25:39,068 --> 00:25:41,028 How can you trust that man? 353 00:25:41,111 --> 00:25:42,112 Are you kidding? 354 00:25:42,279 --> 00:25:44,698 He trusts everybody until they chase him with a pipe. 355 00:25:44,865 --> 00:25:46,450 All right. Come on. 356 00:26:20,401 --> 00:26:22,903 Man, this place is gettin' spooky. 357 00:26:34,456 --> 00:26:35,833 What was that? 358 00:26:38,711 --> 00:26:40,754 Maybe we should get out of here. 359 00:27:32,347 --> 00:27:34,433 You say you heard people arguing? 360 00:27:34,516 --> 00:27:35,851 Sure sounded like it. 361 00:27:35,934 --> 00:27:37,478 How many people? Two? Three? 362 00:27:37,561 --> 00:27:38,729 I don't know, man. 363 00:27:38,854 --> 00:27:40,439 Did you recognize Kasanti's voice? 364 00:27:40,522 --> 00:27:41,982 Uh-uh, they were too far away. 365 00:27:42,107 --> 00:27:43,317 How about a car? 366 00:27:43,400 --> 00:27:45,694 Did you see any kind of vehicle parked in front? 367 00:27:45,819 --> 00:27:46,862 Nada. 368 00:27:46,945 --> 00:27:48,906 You didn't see anyone? 369 00:27:50,574 --> 00:27:52,367 That's all you can tell me? 370 00:27:52,451 --> 00:27:55,496 Voices, then footsteps. That was it, man. 371 00:27:55,621 --> 00:27:57,039 We don't know who it was. 372 00:27:57,122 --> 00:27:59,958 I do. It was Mr. Uptown, Andrew Lawton. 373 00:28:00,250 --> 00:28:01,752 Right. 374 00:28:02,002 --> 00:28:04,254 Listen, we'll get back to you guys. 375 00:28:10,636 --> 00:28:13,055 Is it true, Kasanti's dead? 376 00:28:13,138 --> 00:28:15,390 - Yeah, too bad, huh? - Lobo. 377 00:28:15,599 --> 00:28:16,809 Strange. 378 00:28:16,934 --> 00:28:18,685 There's a certain irony 379 00:28:18,811 --> 00:28:22,064 to a slum landlord having a fatal accident in his own building. 380 00:28:22,523 --> 00:28:25,067 Well, I'm not so sure it was an accident. 381 00:28:25,150 --> 00:28:28,153 Kasanti was arguing with Moneybags Lawton when we got here. 382 00:28:28,278 --> 00:28:29,446 You don't know that. 383 00:28:29,571 --> 00:28:31,115 It all makes sense, doesn't it? 384 00:28:31,240 --> 00:28:33,283 Who else would snuff out Kasanti? 385 00:28:33,492 --> 00:28:35,202 Look, Kasanti was in tight with Lawton, 386 00:28:35,369 --> 00:28:37,788 and he got too greedy, so Lawton took him out. 387 00:28:37,871 --> 00:28:39,957 Now he's got it all, my grandma's got nothing 388 00:28:40,082 --> 00:28:41,834 and she's out on the street for good. 389 00:28:42,042 --> 00:28:44,086 Maybe. Maybe not. 390 00:28:44,211 --> 00:28:47,339 But you have no proof, so you better stop pointing fingers. 391 00:28:47,589 --> 00:28:49,341 He's right, Antonio. 392 00:28:49,424 --> 00:28:51,135 We have got to do this the legal way. 393 00:28:51,343 --> 00:28:52,469 Yeah, right. 394 00:28:52,553 --> 00:28:54,930 Your legal way got my grandma tossed out into the street. 395 00:28:55,013 --> 00:28:56,932 - Hey. - No, MacGyver, admit it. 396 00:28:57,141 --> 00:28:59,643 Lawton's holding a press conference tomorrow, man. 397 00:28:59,768 --> 00:29:01,478 He won, we lost. 398 00:29:01,562 --> 00:29:03,397 Lobo, we can still go to court. 399 00:29:03,480 --> 00:29:05,107 Listen, it's not over yet. 400 00:29:05,315 --> 00:29:07,776 Yeah? Well, it is for me. I'm out of here. 401 00:29:08,527 --> 00:29:10,112 He may be right. 402 00:29:10,237 --> 00:29:11,780 With Kasanti dead, 403 00:29:11,989 --> 00:29:15,409 his grandmother may have no legal recourse. 404 00:29:15,784 --> 00:29:17,452 Maybe not. 405 00:29:18,328 --> 00:29:21,081 Remember, Kasanti had a partner. 406 00:29:25,260 --> 00:29:27,137 - All right. - You keep talking. 407 00:29:27,254 --> 00:29:29,006 - All right. - Come on. 408 00:32:28,143 --> 00:32:31,104 He's out. We're not sure what he got. 409 00:32:41,031 --> 00:32:42,491 All right. 410 00:32:44,034 --> 00:32:46,411 All right, all right, hold on. 411 00:32:46,620 --> 00:32:49,122 Yeah, I'm comin'. I'm comin'. I'm comin'. 412 00:32:49,664 --> 00:32:51,750 It's not even noon yet. 413 00:32:52,125 --> 00:32:53,293 All right. 414 00:32:53,418 --> 00:32:54,795 Fine. 415 00:32:54,920 --> 00:32:57,130 - Mo. - MacGyver. 416 00:32:57,214 --> 00:32:59,508 What the heck are you doing here? 417 00:32:59,633 --> 00:33:01,301 Do you know what time it is? 418 00:33:01,426 --> 00:33:03,011 Hey, I'm sorry if I woke you up. 419 00:33:03,095 --> 00:33:04,763 But I need a handwriting expert, 420 00:33:04,846 --> 00:33:06,431 - and you're the best. - Oh, yeah? 421 00:33:06,523 --> 00:33:08,892 Well, the D.A. didn't think so when he sent me up. 422 00:33:09,142 --> 00:33:12,396 That's because you were forging signatures instead of analyzing them. 423 00:33:14,314 --> 00:33:17,609 Well, it looks like you've done pretty good since you left the halfway house. 424 00:33:17,859 --> 00:33:21,363 Well, they couldn't drag me back to the joint with a team of horses. 425 00:33:21,863 --> 00:33:25,659 You know, I sort of like having doors that I can unlock from the inside. 426 00:33:25,742 --> 00:33:27,202 You know what I mean? 427 00:33:29,121 --> 00:33:30,622 Well, what have you got? 428 00:33:31,206 --> 00:33:33,291 Uh, four signatures. 429 00:33:33,375 --> 00:33:36,211 I want you to tell me if they're the work of the same person. 430 00:33:36,461 --> 00:33:38,171 What's it all about? 431 00:33:38,296 --> 00:33:41,133 Well, if I'm right, catching a killer. 432 00:33:45,554 --> 00:33:47,639 I appreciate you joining me this morning. 433 00:33:47,973 --> 00:33:50,517 I'm proud to announce that Hamilton Plaza 434 00:33:50,642 --> 00:33:52,894 is about to become a reality. 435 00:33:52,978 --> 00:33:54,896 As of noon today, 436 00:33:55,021 --> 00:33:58,191 Lawton Enterprises will embark on the most ambitious 437 00:33:58,316 --> 00:34:01,319 urban renewal project in this city's history. 438 00:34:01,486 --> 00:34:03,029 Yo! Beautiful people, 439 00:34:03,113 --> 00:34:04,948 - it's coffee time. - Who's that? 440 00:34:05,115 --> 00:34:06,324 What the devil... 441 00:34:08,743 --> 00:34:10,954 Now, what are you doing standing around in the dark? 442 00:34:11,163 --> 00:34:13,498 You are missing one beautiful day. 443 00:34:14,416 --> 00:34:15,792 Get him off there. 444 00:34:15,876 --> 00:34:17,752 Am I right or am I right? 445 00:34:18,003 --> 00:34:20,589 Whoa! "How fat cats get fat. 446 00:34:20,714 --> 00:34:22,674 "They eat people's homes." 447 00:34:23,216 --> 00:34:24,634 Hey, Lawton, 448 00:34:24,718 --> 00:34:26,052 that's you! 449 00:34:27,846 --> 00:34:30,682 Oh, my God, you've got to be kidding. 450 00:34:30,891 --> 00:34:32,767 What is this? Who are you? 451 00:34:32,976 --> 00:34:34,603 Keep rolling. I'm ready. 452 00:34:34,811 --> 00:34:37,105 No, stop. This is ludicrous. 453 00:34:37,314 --> 00:34:39,733 In other news, city police arrested 20 people... 454 00:34:39,858 --> 00:34:41,109 Uh-huh. 455 00:34:43,236 --> 00:34:45,697 Come here, take a look. I want to show you somethin'. 456 00:34:47,949 --> 00:34:50,535 Look at it. See the curvature on the loops? 457 00:34:50,744 --> 00:34:54,039 Which we also call the, uh, slant and terminal strokes. 458 00:34:54,247 --> 00:34:55,499 Same guy? 459 00:34:55,624 --> 00:34:57,667 Same guy forged all four names. 460 00:34:59,503 --> 00:35:01,755 Mmm-hmm. I'd bet my life on it. 461 00:35:02,088 --> 00:35:05,967 No, make that my shirt. I've bet my life too many times. 462 00:35:06,051 --> 00:35:09,137 What about the signature on this check endorsement? 463 00:35:09,304 --> 00:35:10,889 ...soaring crime rate, 464 00:35:10,972 --> 00:35:14,267 which Police Chief Harold Brooks admitted is the highest in the city. 465 00:35:14,518 --> 00:35:15,810 Over 50 percent... 466 00:35:15,894 --> 00:35:18,188 Yeah. Definitely, same guy. 467 00:35:18,813 --> 00:35:21,942 And now, let's switch to News Central's Cindy Clark 468 00:35:22,025 --> 00:35:23,735 for a live report. 469 00:35:23,818 --> 00:35:25,987 This is Cindy Clark, reporting from downtown 470 00:35:26,154 --> 00:35:28,031 where a bizarre scene is taking place. 471 00:35:28,114 --> 00:35:30,867 Across the street, a shockingly graphic billboard 472 00:35:30,951 --> 00:35:32,077 which questions the propriety... 473 00:35:32,202 --> 00:35:33,081 Oh, man. 474 00:35:33,159 --> 00:35:34,913 ...of the newly-approved Hamilton Plaza project. 475 00:35:35,121 --> 00:35:38,583 Here, inside the offices of prime contractor, Lawton Enterprises, 476 00:35:38,667 --> 00:35:40,043 total confusion. 477 00:35:40,126 --> 00:35:42,254 Please! May I have your attention? 478 00:35:42,462 --> 00:35:43,755 I beg you. 479 00:35:43,838 --> 00:35:46,341 With me is notorious graffiti artist, Lobo, 480 00:35:46,424 --> 00:35:48,677 who claims responsibility. 481 00:35:49,844 --> 00:35:52,806 Yeah, that's right. I want the whole world to know the truth. 482 00:35:52,889 --> 00:35:54,015 And that is? 483 00:35:54,099 --> 00:35:55,743 Andrew Lawton is driving poor and innocent people 484 00:35:55,892 --> 00:35:57,936 like my grandmother from their homes. 485 00:35:58,061 --> 00:35:59,354 He doesn't care if she ends up in the gutter. 486 00:35:59,437 --> 00:36:00,730 All he cares about is money. 487 00:36:00,814 --> 00:36:02,399 What do you have to say about that, Mr. Lawton? 488 00:36:05,902 --> 00:36:08,238 Oops. Got to run now, folks, but stay tuned. 489 00:36:08,363 --> 00:36:09,531 I ain't finished yet. 490 00:36:09,781 --> 00:36:11,324 Come here. Come here, kid! 491 00:36:13,326 --> 00:36:14,744 Around that way! 492 00:36:15,078 --> 00:36:18,206 Mr. Lawton, what is your response to all this? 493 00:36:18,456 --> 00:36:21,209 Well, Cindy, as you know, I have nothing to hide. 494 00:36:21,418 --> 00:36:25,297 But what you're seeing here today is the work of a juvenile delinquent 495 00:36:25,589 --> 00:36:29,217 who has nothing better to do with his life than deface property 496 00:36:29,301 --> 00:36:31,261 and crucify innocent people. 497 00:36:31,386 --> 00:36:33,346 You're saying Lobo's charges aren't true? 498 00:36:33,430 --> 00:36:35,348 Friends of yours? 499 00:36:35,473 --> 00:36:37,434 Yes and no. 500 00:36:38,935 --> 00:36:40,478 Thanks, Mo. 501 00:36:40,562 --> 00:36:42,647 Well, naturally, there are some tenants 502 00:36:42,731 --> 00:36:44,983 who for whatever reason failed to make proper arrangements... 503 00:36:45,108 --> 00:36:46,985 Anytime. 504 00:36:58,955 --> 00:37:00,123 Hello. 505 00:37:00,415 --> 00:37:01,750 Hey, MacGyver. 506 00:37:02,667 --> 00:37:04,711 Hey, nice art show. 507 00:37:05,253 --> 00:37:07,172 Yeah, tell me about it. 508 00:37:07,380 --> 00:37:09,341 Listen, man, I want to turn myself in, 509 00:37:09,424 --> 00:37:10,800 but I want you to go with me. 510 00:37:11,051 --> 00:37:12,302 Where are you? 511 00:37:12,510 --> 00:37:14,262 I'll be at my grandma's apartment. 512 00:37:14,346 --> 00:37:16,348 There's some new evidence you got to see, man. 513 00:37:16,556 --> 00:37:18,266 Okay. You all right? 514 00:37:18,391 --> 00:37:21,519 Yeah, yeah, I'm fine. Just come quick, all right? 515 00:37:21,770 --> 00:37:23,271 All right. 516 00:37:30,654 --> 00:37:32,947 Attaboy, Lobo. Now you're learnin'. 517 00:38:00,350 --> 00:38:02,143 Lobo? 518 00:38:25,083 --> 00:38:26,793 Lobo? 519 00:38:59,743 --> 00:39:01,327 Put it down. 520 00:39:03,955 --> 00:39:05,415 Where's Lobo? 521 00:39:05,540 --> 00:39:07,000 He's waitin' for you. 522 00:39:07,125 --> 00:39:08,793 Now, move. 523 00:39:13,923 --> 00:39:15,425 Sorry, MacGyver. 524 00:39:15,550 --> 00:39:17,218 I didn't have a choice. 525 00:39:17,343 --> 00:39:19,220 It's all right, Lobo. 526 00:39:19,387 --> 00:39:21,639 At least now we know who we're dealin' with. 527 00:39:22,474 --> 00:39:24,350 Right, Ferris? 528 00:39:26,686 --> 00:39:28,980 That's very good, MacGyver. 529 00:39:29,105 --> 00:39:30,648 I'm impressed. 530 00:39:30,899 --> 00:39:33,443 Stroud was workin' for Ferris all along. 531 00:39:33,610 --> 00:39:34,819 Yeah, I know. 532 00:39:34,944 --> 00:39:37,238 Ferris was Kasanti's secret partner. 533 00:39:37,489 --> 00:39:39,199 How'd you find out? 534 00:39:39,449 --> 00:39:41,993 Your endorsement on the checks Kasanti was writing 535 00:39:42,076 --> 00:39:44,078 to your shadow corporation, 536 00:39:44,204 --> 00:39:46,080 Lord Jim Properties. 537 00:39:46,331 --> 00:39:47,916 Tie him up. 538 00:39:55,048 --> 00:39:58,218 You went 50-50 with Kasanti years ago, didn't you, Ferris? 539 00:39:58,426 --> 00:40:00,136 Man had to do something with all the money 540 00:40:00,261 --> 00:40:02,305 the landlords were paying him to look the other way. 541 00:40:02,514 --> 00:40:05,850 Well, I told you, it's very hard living on a civil servant's salary. 542 00:40:06,142 --> 00:40:07,852 And what about Kasanti? 543 00:40:08,311 --> 00:40:11,856 Well, he was afraid you had enough on him to put him in jail, 544 00:40:11,981 --> 00:40:14,025 and he was willing to hold up on the deal. 545 00:40:14,234 --> 00:40:15,819 So you killed the dude? 546 00:40:16,236 --> 00:40:18,446 If you can't stand the heat, get out of the kitchen. 547 00:40:18,530 --> 00:40:19,948 Know what I mean? 548 00:40:20,782 --> 00:40:22,492 Get the car. 549 00:40:26,287 --> 00:40:29,123 This is not your, uh, standard demolition device, 550 00:40:29,249 --> 00:40:31,960 but, uh, it's effective nonetheless. 551 00:40:33,461 --> 00:40:35,129 Let's go. 552 00:40:45,640 --> 00:40:47,308 It don't look that big. 553 00:40:48,268 --> 00:40:50,144 No, it's just a trigger. 554 00:40:50,436 --> 00:40:52,397 If the nitrates in that barrel go off, 555 00:40:53,106 --> 00:40:55,233 the whole building will blow. 556 00:41:27,724 --> 00:41:29,559 What are you doing? 557 00:41:30,143 --> 00:41:33,021 These ties are made of plastic. 558 00:41:33,271 --> 00:41:35,481 They've got a low melting point. 559 00:42:43,341 --> 00:42:44,884 Come on. 560 00:43:11,703 --> 00:43:12,996 How much time we got? 561 00:43:13,121 --> 00:43:14,831 Well, enough time to defuse it. 562 00:43:14,914 --> 00:43:17,458 Yeah, well, how about a vote? I say we run like hell. 563 00:43:26,718 --> 00:43:27,885 Dang. 564 00:43:28,344 --> 00:43:29,637 Dang? 565 00:43:36,102 --> 00:43:37,603 Hey, they're getting away! 566 00:43:49,490 --> 00:43:51,868 - Here, hold that. - What, are you kidding? 567 00:44:39,332 --> 00:44:40,833 Whoa! 568 00:45:00,186 --> 00:45:03,815 With me is Andrew Lawton, the developer of Hamilton Plaza. 569 00:45:03,940 --> 00:45:06,776 Mr. Lawton, are you saying the project is on hold? 570 00:45:06,859 --> 00:45:09,904 Only until the final plans have been revised 571 00:45:10,029 --> 00:45:13,032 to include brand-new housing for current residents, 572 00:45:13,324 --> 00:45:16,327 the vital need for which has been so eloquently expressed 573 00:45:16,410 --> 00:45:19,455 by Mr. MacGyver on behalf of Gloria Diaz. 574 00:45:19,539 --> 00:45:21,749 Gloria Diaz, the proud widow 575 00:45:21,975 --> 00:45:24,877 whose fight to retain her simple home with all its memories 576 00:45:25,128 --> 00:45:27,588 touched the heart of an entire city. 577 00:45:27,839 --> 00:45:30,133 I believe you have something to ask Mrs. Diaz? 578 00:45:30,258 --> 00:45:31,384 Indeed I do. 579 00:45:32,718 --> 00:45:34,137 Mrs. Diaz, 580 00:45:34,220 --> 00:45:37,431 out of the ashes of this and other buildings will soon rise 581 00:45:37,515 --> 00:45:39,642 beautiful, new, affordable housing. 582 00:45:39,934 --> 00:45:43,563 And in honor of your role in bringing this moment about, 583 00:45:43,771 --> 00:45:47,400 I invite you to be the first new tenant to move in. 584 00:45:49,610 --> 00:45:51,237 Sure. 585 00:45:51,320 --> 00:45:54,824 As long as you pay for the moving men. @@1 00:01:29,661 --> 00:01:31,705 You are Mei Jan's friend? 2 00:01:31,830 --> 00:01:33,540 - MacGyver. - I'm Tan Yee. 3 00:01:33,624 --> 00:01:36,001 The shipment's in the warehouse. 4 00:02:43,293 --> 00:02:44,861 Yeah, Globe Wide, this is Lee. 5 00:02:45,070 --> 00:02:47,406 Tan Yee has made contact with an American. 6 00:02:47,531 --> 00:02:49,241 They're in the warehouse. 7 00:02:49,324 --> 00:02:51,243 Deal with him. 8 00:03:24,818 --> 00:03:26,486 "Made in Korea." Ha! 9 00:03:26,612 --> 00:03:29,781 All this came from Camp Zero. A forced labor prison in China. 10 00:03:29,906 --> 00:03:31,575 Yeah, I know. 11 00:03:31,658 --> 00:03:34,369 I got a lot of friends there, other students. 12 00:03:34,536 --> 00:03:38,624 They're being starved and tortured so the fascists in Beijing can get rich. 13 00:03:41,001 --> 00:03:44,171 Uh, Mei Jan said you smuggled out a videotape? 14 00:03:45,213 --> 00:03:47,174 I hid it over here. 15 00:04:34,054 --> 00:04:36,890 It's been magnetically coded. Can you unscramble it? 16 00:04:37,015 --> 00:04:39,017 Yeah, no problem. What's on it? 17 00:04:39,142 --> 00:04:41,019 The truth about Camp Zero. 18 00:04:41,103 --> 00:04:43,355 A girl sent there smuggled in a camera. 19 00:04:43,480 --> 00:04:46,566 She got this out before the guards discovered what she was up to, 20 00:04:46,650 --> 00:04:48,318 and executed her. 21 00:04:56,034 --> 00:04:57,369 Big trouble. 22 00:04:57,452 --> 00:04:58,995 No kidding. 23 00:05:04,668 --> 00:05:06,086 Wait here. 24 00:06:28,835 --> 00:06:30,587 Hold it right there. 25 00:06:45,018 --> 00:06:46,603 That's far enough. 26 00:06:53,877 --> 00:06:55,612 We've got to get out of here. 27 00:07:00,575 --> 00:07:02,619 Don't let them get the tape. 28 00:07:11,711 --> 00:07:13,296 Give me the tape. 29 00:07:13,547 --> 00:07:15,131 Hand it over. Now! 30 00:07:27,769 --> 00:07:28,895 Get on! 31 00:07:35,694 --> 00:07:37,696 You might want to cover up. 32 00:07:37,904 --> 00:07:38,864 That's our way out. 33 00:08:44,429 --> 00:08:46,640 Uh, they won't be following. 34 00:08:47,807 --> 00:08:51,061 I guess you could say I gave them a free tune-up. 35 00:08:52,354 --> 00:08:53,813 Name's MacGyver. 36 00:08:55,273 --> 00:08:57,400 Yeah, I'm, uh, Sam. 37 00:08:57,609 --> 00:08:59,819 Hey, Sam, thanks for your help. 38 00:09:01,613 --> 00:09:03,323 What were you doing back there, anyway? 39 00:09:03,531 --> 00:09:05,909 Uh, working. I'm a stringer. 40 00:09:07,202 --> 00:09:09,120 - A photojournalist. - Ah. 41 00:09:09,204 --> 00:09:10,538 MacGyver! 42 00:09:10,650 --> 00:09:12,123 I was so worried. I was gonna... 43 00:09:12,207 --> 00:09:15,293 Mei Jan, a couple of guys showed up. 44 00:09:15,377 --> 00:09:16,586 Tan Yee? 45 00:09:17,295 --> 00:09:18,713 He didn't make it. 46 00:09:23,176 --> 00:09:24,469 I'm sorry. 47 00:09:26,763 --> 00:09:28,431 Uh... 48 00:09:28,723 --> 00:09:31,434 He did give me this to give to you. 49 00:09:36,022 --> 00:09:37,899 He's a friend of yours? 50 00:09:38,024 --> 00:09:39,401 He helped me out. 51 00:09:39,526 --> 00:09:41,319 Uh, Sam, Mei Jan. 52 00:09:41,403 --> 00:09:42,737 - Hi. - Thank you, Sam. 53 00:09:43,822 --> 00:09:47,534 I don't know what this is all about, but you're welcome. 54 00:09:48,159 --> 00:09:50,203 Please, come inside. 55 00:10:12,100 --> 00:10:13,810 We searched Tan Yee. 56 00:10:14,561 --> 00:10:16,438 All we got was a phone number. 57 00:10:16,646 --> 00:10:18,231 Then the American has the tape. 58 00:10:18,356 --> 00:10:20,233 We must move quickly. 59 00:10:20,400 --> 00:10:21,860 Put the crates back on the freighter. 60 00:10:21,985 --> 00:10:23,570 Hide the body along with it. 61 00:10:23,669 --> 00:10:25,780 Leave nothing. 62 00:10:26,031 --> 00:10:27,991 China has 1,000 Laogai, 63 00:10:28,074 --> 00:10:30,285 forced labor prisons holding millions of people, 64 00:10:30,368 --> 00:10:31,828 most of them political. 65 00:10:31,911 --> 00:10:33,455 Camp Zero's the biggest. 66 00:10:33,538 --> 00:10:35,623 We heard that the students arrested in Tiananmen Square 67 00:10:35,749 --> 00:10:37,751 were being sent there as slave labor. 68 00:10:37,834 --> 00:10:40,754 So you think the stuff in those crates was made at Camp Zero? 69 00:10:40,837 --> 00:10:42,589 Hopefully, we can prove that. 70 00:10:42,797 --> 00:10:45,633 Yeah, but it's illegal to import anything made with convict labor. 71 00:10:45,717 --> 00:10:47,969 I mean, how would they get it past customs? 72 00:10:48,178 --> 00:10:49,971 There's a ring of import companies. 73 00:10:50,138 --> 00:10:53,224 They route the shipments through Hong Kong and Korea to confuse customs. 74 00:10:54,851 --> 00:10:56,519 All right, got it. 75 00:11:00,440 --> 00:11:03,777 That's Lin Yi and Su Min! 76 00:11:04,944 --> 00:11:07,989 They were in Tiananmen Square when the soldiers attacked. 77 00:11:10,742 --> 00:11:14,037 Don't the Chinese deny using student protestors as slave labor? 78 00:11:14,162 --> 00:11:15,830 Yeah. 79 00:11:16,081 --> 00:11:18,833 This should shoot some holes in their story. 80 00:11:26,841 --> 00:11:30,178 I must fax Beijing and let them know that we have the tape. 81 00:11:30,470 --> 00:11:32,764 And also about Tan Yee. 82 00:11:45,110 --> 00:11:47,445 So, photojournalist, 83 00:11:47,570 --> 00:11:49,280 what's the story at the warehouse? 84 00:11:49,489 --> 00:11:51,199 Well, I was following those two goons, 85 00:11:51,282 --> 00:11:53,993 hoping they'd lead me to a guy named Chung. 86 00:11:54,119 --> 00:11:56,371 But, instead, they led me to you. 87 00:11:56,538 --> 00:11:58,123 Who's Chung? 88 00:11:58,331 --> 00:11:59,916 Chung Tai Shan. 89 00:12:00,041 --> 00:12:01,000 Look. 90 00:12:04,796 --> 00:12:06,422 That's him there in the middle. 91 00:12:07,340 --> 00:12:10,718 He owns a big Asian import company called Globe Wide. 92 00:12:10,927 --> 00:12:12,804 Yeah, why are you after him? 93 00:12:12,996 --> 00:12:15,515 Well, 10 years ago, he was Colonel Chung, 94 00:12:15,640 --> 00:12:17,642 in the Red Chinese Army. 95 00:12:17,725 --> 00:12:19,602 I want to expose him as a murderer. 96 00:12:21,312 --> 00:12:23,022 Why, you got proof? 97 00:12:23,231 --> 00:12:24,816 I saw him. 98 00:12:25,024 --> 00:12:27,402 I was only nine at the time, 99 00:12:28,236 --> 00:12:30,488 but I'll never forget that face. 100 00:12:32,282 --> 00:12:34,659 Ten years is a long time, Sam. 101 00:12:36,369 --> 00:12:38,246 He killed my mother. 102 00:12:42,667 --> 00:12:44,919 Mom was a photojournalist. 103 00:12:47,714 --> 00:12:52,385 She was working on a story about the democratic movement in China. 104 00:12:53,219 --> 00:12:56,347 We were staying in a small village near Beijing. 105 00:12:59,976 --> 00:13:02,228 One night there was a meeting. 106 00:13:03,646 --> 00:13:05,398 The soldiers came. 107 00:13:06,149 --> 00:13:08,026 Mom made me hide. 108 00:13:10,695 --> 00:13:12,071 Stop! 109 00:13:13,615 --> 00:13:16,951 You are a spy! Kneel! Down! 110 00:13:31,966 --> 00:13:34,135 Shot resisting arrest. 111 00:13:34,677 --> 00:13:36,721 That's the official story. 112 00:13:37,263 --> 00:13:38,723 How'd you know that? 113 00:13:40,183 --> 00:13:41,601 Um... 114 00:13:44,520 --> 00:13:46,773 Uh, I knew a woman. 115 00:13:46,898 --> 00:13:48,775 She was killed in China. 116 00:13:50,235 --> 00:13:51,611 What was your mom's name? 117 00:13:51,694 --> 00:13:53,238 Katherine. 118 00:13:53,321 --> 00:13:55,573 She thought it sounded stuffy. She liked to be called... 119 00:13:55,782 --> 00:13:57,241 - Kate. - Yeah. 120 00:13:57,335 --> 00:13:58,451 Kate Malloy. 121 00:13:59,118 --> 00:14:00,245 You knew her? 122 00:14:01,537 --> 00:14:03,164 I... Yeah. 123 00:14:04,249 --> 00:14:05,541 Yeah, we were friends. 124 00:14:05,750 --> 00:14:06,918 Close friends? 125 00:14:10,004 --> 00:14:11,881 Well... 126 00:14:12,340 --> 00:14:15,677 I mean, it was a long time ago, it was 20 years. 127 00:14:20,598 --> 00:14:22,684 Mom gave me this. 128 00:14:24,769 --> 00:14:27,188 It's got a couple of pictures in it. 129 00:14:29,023 --> 00:14:31,025 One's of her. 130 00:14:31,234 --> 00:14:33,319 She said the other one's my father. 131 00:14:56,259 --> 00:14:58,344 It is you, isn't it? 132 00:14:59,887 --> 00:15:01,764 You're my father. 133 00:15:50,104 --> 00:15:51,272 Pete. 134 00:15:51,397 --> 00:15:53,358 It's too late, MacGyver. The warehouse is cleaned out. 135 00:15:53,441 --> 00:15:54,984 Terrific. Terrific. 136 00:15:55,068 --> 00:15:57,028 But we still have the tape on Camp Zero. 137 00:15:57,236 --> 00:15:58,654 Mei Jan, I'm sorry, 138 00:15:58,738 --> 00:16:01,657 but if we don't present solid evidence to the state department, 139 00:16:01,783 --> 00:16:05,453 that the Chinese have been smuggling banned goods into the U.S., 140 00:16:05,536 --> 00:16:07,455 those trade talks are going on as scheduled. 141 00:16:08,289 --> 00:16:10,291 Then Tan Yee died for nothing? 142 00:16:10,917 --> 00:16:12,877 Chung's very efficient. 143 00:16:15,088 --> 00:16:17,423 Oh, uh, Sam, this is Pete Thornton. 144 00:16:17,507 --> 00:16:19,008 He works for the Phoenix Foundation. 145 00:16:19,092 --> 00:16:20,343 - Hi. - Sam. 146 00:16:20,927 --> 00:16:22,512 Are you a friend of MacGyver's? 147 00:16:23,304 --> 00:16:26,808 Uh, actually, I'm a relative. 148 00:16:27,016 --> 00:16:28,267 A what? 149 00:16:28,476 --> 00:16:29,811 MacGyver? 150 00:16:30,478 --> 00:16:32,772 It's a long story, Pete. 151 00:16:33,022 --> 00:16:36,692 Uh, the guys who killed your friend work for a company called Globe Wide. 152 00:16:36,943 --> 00:16:38,569 The owner's name is Chung. 153 00:16:38,653 --> 00:16:40,530 All right, I'll check it out right away. 154 00:16:40,613 --> 00:16:42,657 - MacGyver? - Pete... 155 00:16:43,574 --> 00:16:46,202 W-Why don't we look inside? Come on. 156 00:16:50,873 --> 00:16:52,500 This is the debris. 157 00:16:54,377 --> 00:16:59,006 MacGyver, I thought your grandfather Harry was your last living relative. 158 00:16:59,799 --> 00:17:01,467 Yeah, me too. 159 00:17:02,760 --> 00:17:05,430 Well then, what line of the family is Sam from? 160 00:17:06,097 --> 00:17:09,100 I guess you could say he's from my side. 161 00:17:09,600 --> 00:17:11,269 He's my son. 162 00:17:13,146 --> 00:17:14,480 Your what? 163 00:17:16,234 --> 00:17:17,859 He's my son, Pete. 164 00:17:18,484 --> 00:17:22,071 I, uh... I knew his mother a long time ago. 165 00:17:23,698 --> 00:17:26,200 Like I said, it's a long story. 166 00:17:27,118 --> 00:17:28,703 Yeah, I bet it is. 167 00:17:30,455 --> 00:17:32,039 Your son? 168 00:17:32,248 --> 00:17:33,666 You're a father! 169 00:17:33,749 --> 00:17:35,918 Imagine that. 170 00:17:36,210 --> 00:17:37,503 Yeah. 171 00:17:39,922 --> 00:17:41,591 Yeah, imagine that. 172 00:17:49,307 --> 00:17:51,100 Oh, man. 173 00:17:51,225 --> 00:17:54,103 Pete, I swear to you, the crates were here. 174 00:17:54,228 --> 00:17:56,898 You can still see the dust patterns they left. 175 00:18:00,526 --> 00:18:03,237 Well, MacGyver, are you finding anything? 176 00:18:04,572 --> 00:18:06,574 Well, maybe, Pete. 177 00:18:07,200 --> 00:18:09,160 There's a beetle here 178 00:18:09,368 --> 00:18:12,705 that might help us determine where the crates were from. 179 00:18:12,914 --> 00:18:14,207 Yeah, how? 180 00:18:14,373 --> 00:18:15,833 A forensic entomologist. 181 00:18:15,917 --> 00:18:17,043 Oh, yeah. 182 00:18:17,293 --> 00:18:19,629 Well, we happen to have one of those at Phoenix. 183 00:18:19,879 --> 00:18:21,255 Dr. Fleck. 184 00:18:23,883 --> 00:18:26,802 Well, do you want to get him working on it? 185 00:18:26,928 --> 00:18:29,222 See if he can find out where this little guy is from? 186 00:18:29,347 --> 00:18:30,306 Sure. 187 00:18:30,473 --> 00:18:33,643 Oh, and have him run a spectrograph on this. 188 00:18:34,560 --> 00:18:35,895 Yeah! 189 00:18:36,103 --> 00:18:39,148 Steel smelted in China would have a high ratio of iron isotopes. 190 00:18:41,192 --> 00:18:42,652 Yeah, sure. 191 00:18:43,444 --> 00:18:45,947 Well, I'll let you know as soon I get something. 192 00:18:49,325 --> 00:18:51,953 Well, he's a chip off the old block, isn't he? 193 00:18:52,119 --> 00:18:53,287 Yeah. 194 00:18:57,250 --> 00:18:59,502 You know, Pete, I don't know if I'm ready for this. 195 00:18:59,752 --> 00:19:01,462 - You mean being a father? - Yeah. 196 00:19:03,005 --> 00:19:05,508 Well, as one father to another, let me tell you something. 197 00:19:05,591 --> 00:19:08,427 You're never ready. I mean, it's like life. 198 00:19:08,553 --> 00:19:11,472 You take what comes and make the best of it. 199 00:19:12,723 --> 00:19:14,600 And you're pretty good at that. 200 00:19:21,482 --> 00:19:23,484 And after the soldiers left, 201 00:19:24,652 --> 00:19:27,405 I spent the night crying my eyes out. 202 00:19:29,740 --> 00:19:32,368 Next morning, I hiked to Beijing. 203 00:19:33,244 --> 00:19:35,246 Wait a minute, you were nine years old 204 00:19:35,371 --> 00:19:37,164 and you hiked through Red China? 205 00:19:37,290 --> 00:19:40,543 Yeah. I always could take care of myself. 206 00:19:41,210 --> 00:19:43,296 Mom said it runs in the family. 207 00:19:44,130 --> 00:19:48,342 Anyway, a couple of Mom's reporter friends brought me back to the States, 208 00:19:48,426 --> 00:19:52,263 and since Mom had no relatives left, they took care of me, 209 00:19:52,346 --> 00:19:54,557 until I was old enough to make it on my own. 210 00:19:55,975 --> 00:19:58,185 Why didn't you try to find me? 211 00:19:58,394 --> 00:20:01,022 All I had was the picture from this locket. 212 00:20:04,734 --> 00:20:08,070 And Mom died before she even told me your name. 213 00:20:14,869 --> 00:20:16,787 You remember her. 214 00:20:18,331 --> 00:20:20,249 Tough lady to forget. 215 00:20:20,833 --> 00:20:22,293 Yeah. 216 00:20:24,587 --> 00:20:27,798 This is the last time we were together. 217 00:20:28,299 --> 00:20:32,678 After we graduated, uh, she went to cover a story in Brazil. 218 00:20:38,476 --> 00:20:40,561 Why didn't she tell me? 219 00:20:41,771 --> 00:20:44,065 Well, Mom said you moved around a lot, 220 00:20:44,190 --> 00:20:46,108 helping people all over the world. 221 00:20:46,484 --> 00:20:51,155 And she said that she'd introduce us when we'd both grown up. 222 00:20:54,314 --> 00:20:56,369 She knew me pretty well. 223 00:20:56,661 --> 00:20:58,287 Yeah. 224 00:20:58,496 --> 00:21:01,707 She told me one time you were both like discoverers. 225 00:21:01,957 --> 00:21:05,628 That most people could be happy living in one place all their lives, 226 00:21:05,753 --> 00:21:09,757 but the two of you could only be happy if you were on the road 227 00:21:09,882 --> 00:21:11,717 to somewhere else. 228 00:21:13,469 --> 00:21:16,222 She said that runs in the family, too. 229 00:21:28,609 --> 00:21:30,194 Sam... 230 00:21:32,571 --> 00:21:34,281 I know. 231 00:21:35,908 --> 00:21:37,952 She loved you, too. 232 00:21:48,629 --> 00:21:51,549 I transmitted your description of the American to Beijing. 233 00:21:52,758 --> 00:21:55,636 They believe it was this man. 234 00:21:57,638 --> 00:22:00,349 - Yes, that's him. - MacGyver. 235 00:22:00,474 --> 00:22:03,102 He works for the Phoenix Foundation. 236 00:22:03,602 --> 00:22:06,355 Champion of so-called human rights causes. 237 00:22:06,439 --> 00:22:08,733 Beijing says that he is an active sympathizer with a group 238 00:22:08,816 --> 00:22:12,153 of student anarchists led by this girl. 239 00:22:15,239 --> 00:22:17,575 If MacGyver gave her the tape, she will use it to destroy 240 00:22:17,658 --> 00:22:19,410 the trade talks with the United States. 241 00:22:19,535 --> 00:22:20,745 We must stop her. 242 00:22:20,870 --> 00:22:22,663 How can we find her? 243 00:22:22,788 --> 00:22:25,541 This phone number you found on Tan Yee. 244 00:22:35,050 --> 00:22:36,594 What's that? 245 00:22:36,719 --> 00:22:38,637 It's a fax machine. 246 00:22:38,846 --> 00:22:41,891 Probably one of the student underground lines. 247 00:22:41,974 --> 00:22:44,059 Should be easy to trace. 248 00:22:51,650 --> 00:22:54,403 Tofu? Wheat germ? 249 00:22:54,528 --> 00:22:57,239 Don't you have anything that's even a little bad for you? 250 00:22:57,656 --> 00:23:01,368 Harry used to say eating healthy never hurt anybody. 251 00:23:01,911 --> 00:23:03,162 Who's Harry? 252 00:23:03,412 --> 00:23:05,372 He was your great-grandfather. 253 00:23:05,581 --> 00:23:06,624 Oh. 254 00:23:06,707 --> 00:23:08,751 I think you would have liked him. 255 00:23:09,001 --> 00:23:10,377 Here. 256 00:23:12,630 --> 00:23:14,673 That's all right. 257 00:23:14,799 --> 00:23:16,217 I'll have some toast. 258 00:23:16,342 --> 00:23:17,760 You got any bread? 259 00:23:17,968 --> 00:23:19,261 Yeah. 260 00:23:21,096 --> 00:23:22,181 Here. 261 00:23:26,560 --> 00:23:28,020 So... 262 00:23:28,145 --> 00:23:29,522 Sam. 263 00:23:29,814 --> 00:23:30,981 Samuel. 264 00:23:32,441 --> 00:23:33,943 How'd your mom come up with that? 265 00:23:34,360 --> 00:23:38,322 Well, actually, my real name's Sean. Sam's a nickname. 266 00:23:38,739 --> 00:23:40,991 Sean A. Malloy. 267 00:23:41,158 --> 00:23:43,327 S-A-M, Sam. Get it? 268 00:23:43,410 --> 00:23:44,453 Yeah. 269 00:23:46,455 --> 00:23:47,498 What about the "A"? 270 00:23:47,706 --> 00:23:51,001 Uh... That's my middle name. 271 00:23:51,585 --> 00:23:53,212 Let me guess. 272 00:23:53,587 --> 00:23:54,797 Angus. 273 00:23:56,423 --> 00:23:58,342 Yeah. Mom loved it. 274 00:23:58,717 --> 00:24:00,135 Yeah, I know. 275 00:24:00,302 --> 00:24:02,596 I'm not too crazy about it, though. 276 00:24:03,806 --> 00:24:05,266 I know the feeling. 277 00:24:11,146 --> 00:24:12,898 - Yeah? - MacGyver, it's Pete. 278 00:24:13,065 --> 00:24:14,733 I've got some info. 279 00:24:14,859 --> 00:24:17,570 Dr. Fleck identified that beetle you found. 280 00:24:17,653 --> 00:24:20,865 It's called a metallic wood borer. 281 00:24:20,990 --> 00:24:22,449 How do you like that? 282 00:24:22,575 --> 00:24:25,452 And it's native to only one region in south central China. 283 00:24:25,578 --> 00:24:27,663 - Hunan province. - Exactly. 284 00:24:27,746 --> 00:24:30,082 And that is where Camp Zero is located. 285 00:24:30,207 --> 00:24:32,001 Oh, and Sam was right. 286 00:24:32,209 --> 00:24:34,879 The spectrograph test on that engine part you gave me 287 00:24:34,962 --> 00:24:38,215 detected a high ratio of iron isotopes. 288 00:24:38,299 --> 00:24:40,843 That metal was definitely smelted in China. 289 00:24:41,010 --> 00:24:43,596 Listen, with this and the tape, 290 00:24:43,679 --> 00:24:45,598 I think we have enough to go to the state department. 291 00:24:45,681 --> 00:24:47,600 At least the secretary's gonna have to listen. 292 00:24:47,766 --> 00:24:50,269 - Well, what about Chung? - Well, I checked out his company, 293 00:24:50,352 --> 00:24:52,313 and, uh, it seems legit. 294 00:24:52,521 --> 00:24:54,690 But there's very little personal data on Chung. 295 00:24:54,773 --> 00:24:56,775 He seems to stay pretty much to himself. 296 00:24:56,901 --> 00:24:59,153 - I did get his address. - What is it? 297 00:24:59,278 --> 00:25:01,989 Uh, 54 Oakwood Estates. 298 00:25:02,197 --> 00:25:04,116 You know, even if he is the front man 299 00:25:04,199 --> 00:25:06,035 for this smuggling pipeline we've got here, 300 00:25:06,160 --> 00:25:07,745 we don't have enough to go after him. 301 00:25:07,828 --> 00:25:09,121 Yeah, I know, Pete. 302 00:25:09,955 --> 00:25:11,916 How soon can we get to the state department? 303 00:25:11,999 --> 00:25:13,626 Well, I've already made an appointment. 304 00:25:13,751 --> 00:25:15,920 Listen, Mei Jan is over at the student underground office 305 00:25:16,045 --> 00:25:17,171 and she has the tape. 306 00:25:17,338 --> 00:25:20,341 I need for you to go over there, pick her up, and bring her over here. 307 00:25:20,466 --> 00:25:22,468 All right. Will do. 308 00:25:43,155 --> 00:25:44,907 What are you doing with that? 309 00:25:45,282 --> 00:25:48,702 Maybe you don't have enough to go after Chung. But I do. 310 00:25:49,078 --> 00:25:50,663 Not with that, you don't. 311 00:25:50,788 --> 00:25:52,665 It's all Chung needed. 312 00:25:52,748 --> 00:25:54,917 Let me understand something then. 313 00:25:55,042 --> 00:25:58,545 You're actually planning to go out and take a human life? 314 00:25:58,671 --> 00:26:01,590 - Well the law can't touch him. - So what? 315 00:26:01,757 --> 00:26:04,051 You're the judge, jury and executioner? 316 00:26:04,218 --> 00:26:05,803 He was. 317 00:26:06,095 --> 00:26:08,597 I saw him put a gun to her head. 318 00:26:08,722 --> 00:26:11,684 - I want justice. - All right, hold it right there. 319 00:26:12,726 --> 00:26:15,396 Murder is not justice. 320 00:26:16,188 --> 00:26:18,607 The killing has got to stop with us. 321 00:26:18,691 --> 00:26:21,694 We should be telling ourselves we're good enough to solve our problems 322 00:26:21,777 --> 00:26:23,862 without taking human life. 323 00:26:25,364 --> 00:26:28,075 The killing has got to stop, Sam. 324 00:26:29,868 --> 00:26:32,830 Now right now that's a choice you've got to make. 325 00:26:37,334 --> 00:26:39,044 What do you know? 326 00:26:39,712 --> 00:26:42,339 My first father-son lecture. 327 00:26:44,258 --> 00:26:45,551 Yeah. 328 00:26:46,135 --> 00:26:47,386 How was it? 329 00:26:48,679 --> 00:26:50,472 Kind of hard to take. 330 00:26:51,807 --> 00:26:53,517 But not bad. 331 00:27:03,402 --> 00:27:05,654 I still can't believe you're really his son. 332 00:27:05,779 --> 00:27:07,239 Yeah, I know. 333 00:27:07,406 --> 00:27:09,116 Isn't it wonderful, MacGyver? 334 00:27:09,241 --> 00:27:11,785 You know, now that I think about it, there is a resemblance. 335 00:27:19,918 --> 00:27:21,670 Get her feet! 336 00:27:21,795 --> 00:27:22,921 Shut up! 337 00:27:23,047 --> 00:27:24,089 Help! 338 00:27:24,298 --> 00:27:27,259 - Hold on to her! - Get the door! 339 00:28:37,996 --> 00:28:41,041 Once we're outside U.S. water, the shipment goes overboard. 340 00:28:41,125 --> 00:28:43,836 Along with our dead revolutionary. 341 00:28:43,961 --> 00:28:47,506 We set sail in a half hour. Stay here. Guard the girl. 342 00:28:51,593 --> 00:28:53,554 Yeah, thanks. I've got it. 343 00:28:53,929 --> 00:28:55,806 A computer check just turned up a freighter 344 00:28:55,889 --> 00:28:57,724 under contract to Chung's company. 345 00:28:57,808 --> 00:29:02,146 It sails for Hong Kong from Pier 16 this afternoon. 346 00:29:02,312 --> 00:29:05,357 - All right. I'll check it out. - I'm gonna go with you. 347 00:29:05,566 --> 00:29:09,111 I don't think so. There could be some trouble. 348 00:29:09,194 --> 00:29:12,447 Look, we just found out you're my father, okay. 349 00:29:12,573 --> 00:29:16,410 That's father, not boss. I've been on my own a long time. 350 00:29:16,535 --> 00:29:19,329 And I'm old enough to vote. I'm old enough to fight for my country, 351 00:29:19,413 --> 00:29:21,915 not to mention the fact that I am a professional photojournalist 352 00:29:22,040 --> 00:29:25,377 and I'm looking at one hell of a story. So back off. 353 00:29:26,211 --> 00:29:27,838 I'm going with you. 354 00:29:29,131 --> 00:29:31,925 - Pete... - Nope. Sorry. 355 00:29:32,009 --> 00:29:35,804 I make it a point never to get involved in family arguments. 356 00:29:35,929 --> 00:29:37,681 Thanks. 357 00:29:38,932 --> 00:29:40,642 Ah, what do you know? 358 00:29:40,726 --> 00:29:43,729 My first son-father lecture. 359 00:29:45,063 --> 00:29:46,607 How was it? 360 00:29:47,399 --> 00:29:49,109 Kind of hard to take. 361 00:29:50,277 --> 00:29:51,778 But okay. 362 00:30:38,909 --> 00:30:41,245 Got any idea how we're gonna get aboard? 363 00:30:48,710 --> 00:30:50,462 Well, I guess we ride. 364 00:30:56,051 --> 00:30:57,678 What's wrong? 365 00:30:57,844 --> 00:30:59,888 I'm a little afraid of heights. 366 00:30:59,972 --> 00:31:02,182 That's funny, they don't bother me. 367 00:31:02,933 --> 00:31:05,143 You got that from your mother. 368 00:32:11,793 --> 00:32:13,712 He's guarding something. 369 00:32:20,177 --> 00:32:21,678 Wait here. 370 00:34:22,257 --> 00:34:23,467 Mei Jan! 371 00:34:23,758 --> 00:34:25,051 MacGyver! 372 00:34:25,177 --> 00:34:27,179 Oh, thank God! 373 00:34:29,598 --> 00:34:31,683 Come on, we got to go. 374 00:34:32,642 --> 00:34:35,562 Wait! The crates from the warehouse are in the hold! 375 00:34:40,942 --> 00:34:42,777 We got to get to a phone. 376 00:34:52,496 --> 00:34:53,622 Sam, look out! 377 00:35:10,096 --> 00:35:11,348 Dad! 378 00:35:11,598 --> 00:35:13,016 No! 379 00:35:30,200 --> 00:35:34,120 It appears we will have more burials at sea to perform. 380 00:35:59,980 --> 00:36:01,231 Careful. 381 00:36:01,773 --> 00:36:03,358 Your arm's broken. 382 00:36:03,483 --> 00:36:04,943 Ow! 383 00:36:05,652 --> 00:36:07,862 You scared me, man. 384 00:36:08,196 --> 00:36:11,366 - How long have I been out? - Just a few minutes. 385 00:36:12,784 --> 00:36:14,244 Where's Mei Jan? 386 00:36:14,369 --> 00:36:16,603 They took her up to the bridge. 387 00:36:16,913 --> 00:36:19,624 - Ow! - Hold still. 388 00:36:27,966 --> 00:36:29,676 Where'd you learn how to do that? 389 00:36:30,427 --> 00:36:31,928 I don't know. 390 00:36:32,387 --> 00:36:34,472 Just kind of made sense. 391 00:36:34,764 --> 00:36:36,057 Huh. 392 00:36:39,853 --> 00:36:42,063 I should have listened to you. 393 00:36:42,397 --> 00:36:45,150 Going after Chung was stupid, and... 394 00:36:45,483 --> 00:36:47,485 Hey, we all make mistakes. 395 00:36:47,694 --> 00:36:51,031 Yeah, some mistake. Look at the fix I got us into. 396 00:36:52,490 --> 00:36:55,076 You've got to learn to be more optimistic. 397 00:36:55,201 --> 00:36:56,745 Look at all the options. 398 00:37:00,373 --> 00:37:02,334 All the doors are locked. 399 00:37:02,876 --> 00:37:04,878 You can't climb. 400 00:37:06,421 --> 00:37:08,048 I only see one option. 401 00:37:23,688 --> 00:37:25,940 The captain says we're clear to cast off. 402 00:37:26,066 --> 00:37:27,400 Excellent. 403 00:37:28,151 --> 00:37:31,321 You see, you accomplished nothing. 404 00:37:32,530 --> 00:37:35,241 When the United States renews our trade status, 405 00:37:35,367 --> 00:37:37,911 there will be an economic boom in China. 406 00:37:38,453 --> 00:37:40,830 As for your slave labor... 407 00:37:49,089 --> 00:37:51,925 Perhaps instead of being executed for treason, 408 00:37:52,050 --> 00:37:55,053 you will be sent to Camp Zero along with your student friends. 409 00:37:55,804 --> 00:37:58,723 They will need help keeping up with the demand. 410 00:38:04,562 --> 00:38:08,108 Hey, we can tear these crates apart and use them to make a ladder. 411 00:38:09,192 --> 00:38:11,569 No. That'd take too long. 412 00:38:12,237 --> 00:38:13,947 Yeah, you're right. 413 00:38:14,447 --> 00:38:16,491 Wish we could just sprout wings. 414 00:38:20,495 --> 00:38:21,955 Yeah. 415 00:38:41,099 --> 00:38:42,809 Maybe we can. 416 00:38:43,059 --> 00:38:44,602 We can? 417 00:38:45,061 --> 00:38:46,229 How? 418 00:38:47,731 --> 00:38:49,274 Water pressure? 419 00:38:49,399 --> 00:38:50,400 Yeah. 420 00:38:51,067 --> 00:38:53,653 Three thousand pounds of thrust ought to do it. 421 00:38:54,070 --> 00:38:56,531 Uh, there any seatbelts left in that crate? 422 00:38:56,656 --> 00:38:57,782 Yeah, lots. 423 00:38:57,949 --> 00:39:00,285 Rig up a couple of harnesses for us. 424 00:39:01,077 --> 00:39:02,162 Hey... 425 00:39:03,872 --> 00:39:04,998 Might need that. 426 00:39:07,500 --> 00:39:09,043 Cool. 427 00:39:11,212 --> 00:39:12,756 Let's hustle, huh? 428 00:39:29,397 --> 00:39:31,524 We can use these for frames for the harnesses. 429 00:39:31,608 --> 00:39:32,942 Perfect. 430 00:39:34,444 --> 00:39:37,238 Mom said you're pretty good at getting out of jams. 431 00:39:37,781 --> 00:39:39,574 I hope she was right. 432 00:39:39,699 --> 00:39:40,825 So do I. 433 00:40:07,227 --> 00:40:08,895 You sure about this? 434 00:40:09,729 --> 00:40:13,316 Your great-grandfather used to say, "Only fools are sure of anything. 435 00:40:13,399 --> 00:40:15,693 A wise man keeps on guessing." 436 00:40:15,819 --> 00:40:17,320 You're right. 437 00:40:17,403 --> 00:40:19,280 - I would've liked him. - Yeah. 438 00:40:36,506 --> 00:40:37,966 Hook me up! 439 00:40:39,884 --> 00:40:42,512 When the pressure redlines, we hit the nozzles. 440 00:40:42,679 --> 00:40:43,763 Okay! 441 00:40:46,015 --> 00:40:47,684 Oh, man! 442 00:40:56,401 --> 00:40:57,569 Now! 443 00:41:13,710 --> 00:41:15,461 What about Mei Jan? 444 00:41:15,587 --> 00:41:17,505 We've got to get her off the bridge. 445 00:41:23,887 --> 00:41:24,971 Hey, wait. 446 00:41:26,306 --> 00:41:27,640 How about a small mutiny? 447 00:41:32,312 --> 00:41:33,771 That's a good idea. 448 00:42:11,267 --> 00:42:13,019 Cut the top off that. 449 00:42:21,069 --> 00:42:22,362 Good. 450 00:42:32,872 --> 00:42:35,166 - You got a match? - Yeah. 451 00:43:13,538 --> 00:43:14,580 Good man. 452 00:43:18,960 --> 00:43:20,712 Stop! 453 00:43:24,632 --> 00:43:26,009 Chung! 454 00:43:27,427 --> 00:43:29,178 Drop your gun! 455 00:43:31,389 --> 00:43:32,724 No. 456 00:43:33,933 --> 00:43:35,935 Mei Jan, don't. 457 00:43:36,102 --> 00:43:37,353 No! 458 00:43:37,437 --> 00:43:39,230 This is for Tan Yee. 459 00:43:44,318 --> 00:43:46,529 Mei Jan, put the gun down. 460 00:43:47,321 --> 00:43:49,073 Don't you see? 461 00:43:49,323 --> 00:43:51,701 This is all that people like him understand. 462 00:43:52,201 --> 00:43:53,828 That's his way. 463 00:43:53,953 --> 00:43:55,371 Not yours. 464 00:43:55,538 --> 00:43:56,998 Not ours. 465 00:43:58,916 --> 00:44:00,585 Don't you see? If you kill him, 466 00:44:00,668 --> 00:44:03,296 then Tan Yee's death really was for nothing. 467 00:44:09,177 --> 00:44:11,220 It has to stop with us. 468 00:44:13,097 --> 00:44:14,682 It has to. 469 00:44:29,655 --> 00:44:30,865 Hey. 470 00:44:33,242 --> 00:44:35,286 Your mom would be proud. 471 00:45:05,399 --> 00:45:07,902 - Hi, Mr. Thornton. - Sam. 472 00:45:08,027 --> 00:45:09,946 Well, are you guys all packed for your trip? 473 00:45:10,029 --> 00:45:11,280 Just finished. 474 00:45:11,364 --> 00:45:14,700 Oh, uh, MacGyver, the Phoenix board asked me to give you this. 475 00:45:15,243 --> 00:45:16,369 Pete. 476 00:45:16,702 --> 00:45:18,996 It's an offer of a new contract, and it's very generous. 477 00:45:19,122 --> 00:45:20,623 I think you ought to look at it. 478 00:45:20,790 --> 00:45:22,834 We've been through this before, Pete. 479 00:45:24,293 --> 00:45:26,796 Sam and I have got a little catching up to do. 480 00:45:28,422 --> 00:45:30,842 Well I--I told them I didn't think you'd go for it. 481 00:45:32,760 --> 00:45:35,388 You know, I can't even imagine what it's gonna be like 482 00:45:35,513 --> 00:45:36,764 without you around here. 483 00:45:37,640 --> 00:45:39,642 Well, it was bound to happen. 484 00:45:39,767 --> 00:45:41,352 Things change. 485 00:45:41,644 --> 00:45:43,271 Not always. 486 00:45:43,604 --> 00:45:45,106 Good things don't. 487 00:45:48,151 --> 00:45:50,778 Don't you ever change, MacGyver. 488 00:45:51,654 --> 00:45:53,531 Don't you either, Pete. 489 00:46:02,165 --> 00:46:05,459 Well, uh, can I expect you to drop in once in a while anyway? 490 00:46:06,961 --> 00:46:09,005 Count on it, my friend. 491 00:46:11,465 --> 00:46:13,009 Sam. 492 00:46:13,676 --> 00:46:15,636 Take care of your old man, will you? 493 00:46:15,761 --> 00:46:17,471 You can count on it. 494 00:46:24,979 --> 00:46:26,522 So, uh, 495 00:46:28,024 --> 00:46:29,567 where to? 496 00:46:31,569 --> 00:46:33,237 Somewhere else. 497 00:46:50,087 --> 00:46:52,089 This is Richard Dean Anderson. 498 00:46:52,215 --> 00:46:54,550 On behalf of all of us at MacGyver, 499 00:46:54,675 --> 00:46:57,094 I'd like to thank you, our audience, 500 00:46:57,178 --> 00:46:59,472 for seven great seasons. @@1 00:01:13,979 --> 00:01:15,689 It is written, 2 00:01:15,814 --> 00:01:19,401 "Another stranger will follow the first. 3 00:01:19,526 --> 00:01:21,528 A resourceful man. 4 00:01:21,653 --> 00:01:26,408 He is drawn to this abomination and to our destiny. 5 00:01:26,533 --> 00:01:29,203 He will come from the sky, 6 00:01:29,328 --> 00:01:31,205 out of the West." 7 00:03:29,906 --> 00:03:31,992 - Mac! - Jack. 8 00:03:32,284 --> 00:03:33,577 You're okay? 9 00:03:33,785 --> 00:03:35,245 You came for me! 10 00:03:35,329 --> 00:03:37,039 Thank God. You're all right? 11 00:03:37,205 --> 00:03:38,707 - Yeah, yeah. - Nothing's broken? 12 00:03:38,790 --> 00:03:39,916 No, I'm fine. 13 00:03:39,958 --> 00:03:42,419 - Oh, great, now I can break your neck! - Hey, hey, hey, amigo! 14 00:03:42,502 --> 00:03:44,546 - What's got into you? - You! 15 00:03:44,921 --> 00:03:47,883 You and your constant hustles, that's what's gotten into me. 16 00:03:48,091 --> 00:03:49,635 Who have you been talking to? 17 00:03:49,718 --> 00:03:51,345 I'm here on a legit Phoenix mission. 18 00:03:51,428 --> 00:03:52,679 Pete must've told you that. 19 00:03:52,888 --> 00:03:54,556 Oh, yeah, he told me all right. 20 00:03:54,640 --> 00:03:56,600 What I can't figure is how you conned 21 00:03:56,683 --> 00:03:58,185 Pete and the entire Phoenix board 22 00:03:58,268 --> 00:04:00,187 into underwriting this scheme of yours. 23 00:04:00,395 --> 00:04:02,314 Scheme? Who said it was a scheme? 24 00:04:02,481 --> 00:04:04,941 I did. Just now. Didn't you hear me? 25 00:04:05,067 --> 00:04:06,818 I know you, Jack! 26 00:04:07,361 --> 00:04:08,779 Well, that hurts. 27 00:04:08,862 --> 00:04:10,447 That really hurts. 28 00:04:10,530 --> 00:04:12,574 I had research, facts, figures. 29 00:04:12,783 --> 00:04:14,785 No, no. 30 00:04:14,910 --> 00:04:17,496 You conned a roomful of aging bureaucrats 31 00:04:17,579 --> 00:04:21,541 into thinking they could tack 80 years onto their golf game. 32 00:04:21,667 --> 00:04:24,503 The fountain of youth. Give me a break. 33 00:04:24,753 --> 00:04:27,381 Boy, have you ever become the cynic? 34 00:04:27,506 --> 00:04:28,882 All right, all right, wait a minute. 35 00:04:28,965 --> 00:04:31,259 Let me explain something to you, okay? 36 00:04:31,385 --> 00:04:34,596 This valley is part of Kabulstan, 37 00:04:34,805 --> 00:04:37,974 a very hostile third world country that does not like strangers. 38 00:04:38,058 --> 00:04:40,811 Now this scheme of yours, whatever it is, 39 00:04:40,936 --> 00:04:42,771 is not worth the risk. 40 00:04:42,938 --> 00:04:45,482 Mac, the military dictatorship of Kabulstan 41 00:04:45,565 --> 00:04:47,234 doesn't even care about this area. 42 00:04:47,359 --> 00:04:49,027 This is Ammukash valley. 43 00:04:49,152 --> 00:04:50,612 A real life Shangri-la. 44 00:04:50,737 --> 00:04:51,697 Hey! Ho! 45 00:04:51,863 --> 00:04:53,407 This is me you're talking to. 46 00:04:53,532 --> 00:04:55,492 Mac, your old pal. 47 00:04:55,617 --> 00:04:57,828 I don't buy into that stuff. 48 00:04:58,078 --> 00:05:00,706 Now, what is the scam? 49 00:05:01,832 --> 00:05:03,291 Looking for a twitch? 50 00:05:03,458 --> 00:05:04,835 Just answer the question. 51 00:05:05,043 --> 00:05:07,295 I found out there's this spring. 52 00:05:07,379 --> 00:05:09,631 There really is a fountain of youth. 53 00:05:09,756 --> 00:05:11,675 It's the water that keeps 'em young. 54 00:05:11,800 --> 00:05:12,968 The water, amigo. 55 00:05:15,887 --> 00:05:17,931 See? No twitch. I'm not lyin'. 56 00:05:19,683 --> 00:05:21,601 We're leaving here. You know that, Jack. 57 00:05:21,727 --> 00:05:24,604 The helicopter's gonna be here in four hours. 58 00:05:25,272 --> 00:05:26,481 Perfect. 59 00:05:26,606 --> 00:05:28,358 Plenty of time to get on down there 60 00:05:28,442 --> 00:05:30,360 and get some samples of the magic agua. 61 00:05:30,527 --> 00:05:33,071 Hey! I said we're leaving! 62 00:05:33,196 --> 00:05:36,658 Mac, I seek only to serve mankind. 63 00:05:37,576 --> 00:05:40,245 You're looking at the next Louis Pasteur, 64 00:05:40,370 --> 00:05:42,414 Jonas Salk, Casimir Funk. 65 00:05:42,914 --> 00:05:44,207 Casimir Funk? 66 00:05:44,291 --> 00:05:46,042 Yeah, he invented the vitamin pill. 67 00:05:46,168 --> 00:05:49,504 Look, Phoenix put up the expedition money. We're here. 68 00:05:49,629 --> 00:05:51,631 What's to stop us from tripping on down to the spring, 69 00:05:51,715 --> 00:05:54,509 scooping up a couple of gallons for analysis and we're on our way. 70 00:05:54,718 --> 00:05:56,052 Uh, uh, eh... 71 00:05:56,303 --> 00:05:59,139 Oh, oh, that's just dust or something. 72 00:06:00,599 --> 00:06:02,434 Mac, there's something in the water 73 00:06:02,559 --> 00:06:04,186 that makes people live longer. 74 00:06:04,269 --> 00:06:05,729 We got to take back samples. 75 00:06:06,229 --> 00:06:08,899 You're up to something more than the betterment of mankind, 76 00:06:09,024 --> 00:06:11,735 I know it. Deep inside, I know it! 77 00:06:12,944 --> 00:06:14,571 We've got four hours. 78 00:06:14,696 --> 00:06:16,615 It's a nice place. 79 00:06:16,740 --> 00:06:19,242 You come. You enjoy. 80 00:06:19,326 --> 00:06:21,661 We get the water. We're gone. 81 00:06:21,912 --> 00:06:23,330 Trust me. 82 00:06:24,664 --> 00:06:25,832 Please. 83 00:06:26,541 --> 00:06:29,377 Please. Please. 84 00:06:29,586 --> 00:06:31,379 It's a beautiful place. 85 00:06:38,053 --> 00:06:40,013 Come on! 86 00:06:50,273 --> 00:06:53,151 Mukti, my lovely, you're right on time. 87 00:06:53,276 --> 00:06:54,903 On time for what? 88 00:06:55,028 --> 00:06:57,364 Mukti, meet MacGyver, an old buddy of mine. 89 00:06:58,448 --> 00:07:00,033 You are also from America? 90 00:07:00,242 --> 00:07:02,160 - Yeah. - How exciting. 91 00:07:02,327 --> 00:07:03,578 Will the mir see me? 92 00:07:03,703 --> 00:07:05,205 We're running out of time. We got to leave in four hours. 93 00:07:05,413 --> 00:07:07,165 Life is perfect. 94 00:07:07,249 --> 00:07:09,292 Three times Baba refused you an audience. 95 00:07:09,417 --> 00:07:10,919 And just moments ago, he said, "Yes." 96 00:07:11,086 --> 00:07:13,672 All right! Let's go, Mac, you're my lucky charm. 97 00:07:13,755 --> 00:07:14,965 No, wait a minute! 98 00:07:15,382 --> 00:07:17,008 What's going on here? 99 00:07:17,217 --> 00:07:18,760 We have an agreement. 100 00:07:18,885 --> 00:07:21,471 Sample the water and we're gone, remember? 101 00:07:21,680 --> 00:07:23,348 Check. We got to get permission. 102 00:07:23,557 --> 00:07:25,016 What permission? 103 00:07:25,183 --> 00:07:26,852 Well, you see, the water comes from a special spring, 104 00:07:26,935 --> 00:07:28,562 and the mir hasn't been too cooperative 105 00:07:28,645 --> 00:07:30,146 about giving me access to the place. 106 00:07:30,230 --> 00:07:32,190 Fact is, he--he wouldn't even see me until today. 107 00:07:32,274 --> 00:07:33,733 I knew there was a hitch! 108 00:07:33,817 --> 00:07:35,569 - I knew it! - No hitch. 109 00:07:35,694 --> 00:07:38,321 Mukti here has been putting on a full court press to lobby the mir. 110 00:07:38,446 --> 00:07:40,240 - She's got us an audience, right? - Yes. 111 00:07:40,407 --> 00:07:42,909 See? No problemo. 112 00:07:43,159 --> 00:07:45,871 Once I get eyeball to eyeball with his highness... 113 00:07:45,954 --> 00:07:48,164 Well, you know me, Mac. 114 00:07:48,290 --> 00:07:49,833 The man with the golden tongue. 115 00:07:50,041 --> 00:07:51,334 Uh-huh. 116 00:07:51,585 --> 00:07:55,505 Be at the crash site on time, or I'm leaving without you. 117 00:07:55,714 --> 00:07:57,632 Uh, Mr. MacGyver, you--you cannot leave. 118 00:07:57,883 --> 00:08:00,302 The mir wishes to see you also. 119 00:08:00,510 --> 00:08:02,304 How does he even know I'm here? 120 00:08:03,096 --> 00:08:05,557 Baba knows all. Please, come. 121 00:08:08,101 --> 00:08:11,146 You heard the lady. You're wanted. 122 00:08:11,354 --> 00:08:13,648 And why should I be wanted? 123 00:08:13,899 --> 00:08:16,109 Hey, who knows? 124 00:08:16,776 --> 00:08:19,279 This is a mystical place. 125 00:08:19,487 --> 00:08:22,115 You got to go with the flow. 126 00:08:22,324 --> 00:08:25,035 Well, for me, the flow is that way. 127 00:08:25,869 --> 00:08:28,914 Hey, Mac, you want to guess how old Mukti is? 128 00:08:29,247 --> 00:08:30,332 No. 129 00:08:30,540 --> 00:08:33,376 She's 42 years old. 130 00:08:40,884 --> 00:08:43,219 For mankind, compadre. 131 00:09:02,197 --> 00:09:05,492 So Dalton tells me the Kabulstanis leave you alone pretty much. 132 00:09:05,617 --> 00:09:06,993 It is true. 133 00:09:07,118 --> 00:09:09,871 We have never considered ourselves part of Kabulstan. 134 00:09:09,996 --> 00:09:12,374 We are the people of Ammukash. 135 00:09:12,499 --> 00:09:14,334 What about their military? 136 00:09:14,417 --> 00:09:16,461 They have no presence here. 137 00:09:16,586 --> 00:09:18,296 We govern ourselves. 138 00:09:18,421 --> 00:09:20,966 We have since the dawn of time. 139 00:09:22,509 --> 00:09:24,970 I have a magazine from America. 140 00:09:25,178 --> 00:09:28,264 I have dreamed of going there since I was a child. 141 00:09:29,015 --> 00:09:31,267 It's a long way from Ammukash. 142 00:09:31,393 --> 00:09:33,269 So Dalton tells me. 143 00:09:33,395 --> 00:09:35,480 He says, though, it will not take us long 144 00:09:35,605 --> 00:09:37,857 in his flying air machine. 145 00:09:38,024 --> 00:09:39,859 Excuse me. 146 00:09:41,361 --> 00:09:42,737 Us? 147 00:09:43,905 --> 00:09:45,991 He is taking me with you. 148 00:09:46,741 --> 00:09:48,785 Dalton says I will be of continuing help 149 00:09:48,910 --> 00:09:50,912 in his longevity project. 150 00:09:51,830 --> 00:09:54,749 He assures me it will be a great boon to mankind. 151 00:09:57,585 --> 00:09:59,254 Here. Jack? 152 00:09:59,337 --> 00:10:02,007 This woman is a vital part of my presentation. 153 00:10:02,173 --> 00:10:04,634 - What presentation? - To the Phoenix board. 154 00:10:04,843 --> 00:10:06,970 She's living proof that the water works. 155 00:10:09,347 --> 00:10:11,433 Yes, I'm sure she is. 156 00:10:11,558 --> 00:10:13,518 You think I'm still snowing you. 157 00:10:13,643 --> 00:10:15,437 But you'll see, Mac. 158 00:10:15,520 --> 00:10:17,355 You'll see. 159 00:10:45,800 --> 00:10:47,135 Wow. 160 00:11:53,827 --> 00:11:55,495 Baba, 161 00:11:56,162 --> 00:11:59,707 this is the friend I made at the site of the fallen airship. 162 00:11:59,916 --> 00:12:02,085 And another who followed him. 163 00:12:02,168 --> 00:12:05,505 Their names are Dalton and MacGyver. 164 00:12:09,217 --> 00:12:12,887 They want permission to gather water from the Eternal Spring. 165 00:12:17,559 --> 00:12:20,436 And why do you want this water? 166 00:12:21,604 --> 00:12:23,815 I'll level with you, sir. 167 00:12:24,107 --> 00:12:26,317 Obviously the stuff is pretty powerful. 168 00:12:26,401 --> 00:12:28,153 I mean, look at these people. 169 00:12:28,278 --> 00:12:30,655 They're what, 125, 170 00:12:30,780 --> 00:12:32,365 150? 171 00:12:32,574 --> 00:12:33,867 Old! 172 00:12:33,992 --> 00:12:36,161 Very old. 173 00:12:36,786 --> 00:12:37,912 And... 174 00:12:39,330 --> 00:12:40,832 Uh... 175 00:12:41,875 --> 00:12:43,668 And? 176 00:12:44,544 --> 00:12:46,171 Uh... 177 00:12:47,672 --> 00:12:49,716 Well, I--I... 178 00:12:54,012 --> 00:12:55,555 I, uh... 179 00:12:57,265 --> 00:13:00,143 Well, I... We, uh... 180 00:13:00,602 --> 00:13:02,145 Uh... 181 00:13:02,312 --> 00:13:04,439 I think what Mr. Dalton is trying to say 182 00:13:04,564 --> 00:13:07,233 is that we'd like to take some water back with us to study. 183 00:13:07,734 --> 00:13:09,444 Analyze it. 184 00:13:09,569 --> 00:13:12,322 He thinks it makes you live longer. 185 00:13:13,239 --> 00:13:15,533 Have you been told that it is forbidden 186 00:13:15,658 --> 00:13:17,744 to visit that part of our valley? 187 00:13:17,869 --> 00:13:20,079 Where the Eternal Spring emerges? 188 00:13:20,205 --> 00:13:22,749 Yes, Baba. I told them. 189 00:13:23,124 --> 00:13:25,418 But Dalton wants to go there anyway. 190 00:13:25,501 --> 00:13:28,129 He is certain the water is purer there. 191 00:13:28,213 --> 00:13:32,217 "More of a jolt," in his words. 192 00:13:51,736 --> 00:13:53,446 You may go. 193 00:13:53,863 --> 00:13:56,324 Mukti will take you there. 194 00:14:25,687 --> 00:14:27,355 - You all right? - Oh, yeah. 195 00:14:27,438 --> 00:14:29,774 - You did well, Dalton. - I did, didn't I? 196 00:14:29,899 --> 00:14:31,234 Yes. 197 00:14:31,317 --> 00:14:33,945 You truly are the man with the golden tongue. 198 00:14:34,028 --> 00:14:35,905 Did I ask him about the rights? 199 00:14:36,030 --> 00:14:37,991 Rights? What rights? 200 00:14:38,116 --> 00:14:39,909 Uh, uh, Phoenix business. 201 00:14:40,034 --> 00:14:42,620 I'll, uh... I'll get them later. 202 00:14:47,000 --> 00:14:48,876 Is something wrong, MacGyver? 203 00:14:50,420 --> 00:14:52,463 Oh, not yet. 204 00:14:53,256 --> 00:14:55,550 But I can feel it coming. 205 00:15:00,513 --> 00:15:04,017 The one called MacGyver appears hesitant. 206 00:15:04,142 --> 00:15:06,019 Have faith. 207 00:15:06,477 --> 00:15:08,688 He will solve our problem. 208 00:15:09,230 --> 00:15:11,149 It is written. 209 00:15:37,300 --> 00:15:40,428 Oh, this stuff is so strong I can feel it working on the way down! 210 00:15:40,553 --> 00:15:42,013 Twenty years from now, 211 00:15:42,096 --> 00:15:44,891 I'll be just as fresh and sweet as I am today! 212 00:15:45,099 --> 00:15:47,018 Toss me those cans, Mac. 213 00:15:47,518 --> 00:15:49,437 This is crazy. 214 00:15:50,063 --> 00:15:53,566 You just don't think young, Mac. Think young. 215 00:15:54,192 --> 00:15:57,278 "Drink young. Be young." 216 00:15:57,403 --> 00:15:58,654 What a slogan. 217 00:15:59,530 --> 00:16:00,948 Slogan? 218 00:16:01,157 --> 00:16:04,494 Uh... Mukti, uh, h-how old is Baba? 219 00:16:04,702 --> 00:16:06,704 167. 220 00:16:06,996 --> 00:16:09,207 What'd I tell you, Mac? Incredible, huh? 221 00:16:09,457 --> 00:16:13,044 He was 36 when your Abraham Lincoln was elected president. 222 00:16:13,461 --> 00:16:15,755 That's kind of hard to believe. 223 00:16:20,885 --> 00:16:22,053 What was that? 224 00:16:22,303 --> 00:16:23,679 The devil's rumbling. 225 00:16:23,805 --> 00:16:26,474 It is the reason that Baba has made this a forbidden place. 226 00:16:26,682 --> 00:16:28,351 Just because the ground rumbled? 227 00:16:28,935 --> 00:16:32,021 That, and also because some who have ventured this way 228 00:16:32,105 --> 00:16:33,564 have not returned. 229 00:16:48,037 --> 00:16:50,623 The water! It never stops flowing. 230 00:16:50,790 --> 00:16:52,250 The spring is eternal! 231 00:16:52,333 --> 00:16:54,419 Oh, come on, this must be some kind of a joke, huh? 232 00:16:54,627 --> 00:16:56,087 I--I used to gather water here every day, 233 00:16:56,170 --> 00:16:57,547 and never have I seen it stop. 234 00:16:57,713 --> 00:16:59,966 A million years the magic water runs. 235 00:17:00,049 --> 00:17:02,844 I get one taste of it, and the big guy shuts off the service! 236 00:17:03,052 --> 00:17:03,886 Jack! 237 00:17:05,388 --> 00:17:07,849 It stopped too fast to be natural. 238 00:17:09,058 --> 00:17:12,353 Well, we can still get samples. Fill up those cans, quick. 239 00:17:18,860 --> 00:17:21,070 You know, maybe it's being diverted. 240 00:17:21,320 --> 00:17:22,905 How could that be? 241 00:17:23,531 --> 00:17:26,451 Well, a strong pump could send it in any direction. 242 00:17:26,659 --> 00:17:28,619 But why? Who would want to do that? 243 00:17:28,828 --> 00:17:30,371 Try 100 million people. 244 00:17:30,496 --> 00:17:32,123 Not counting Beverly Hills. 245 00:17:34,417 --> 00:17:35,751 Where are you going? 246 00:17:36,210 --> 00:17:37,753 To find the pump. 247 00:17:37,879 --> 00:17:39,672 But many people have disappeared. 248 00:17:39,881 --> 00:17:42,675 And Baba only granted us permission to go to the spring. 249 00:17:44,260 --> 00:17:46,304 I think Baba will understand. 250 00:17:57,064 --> 00:17:59,817 The water stopped at the perfect time. 251 00:18:00,610 --> 00:18:03,446 There are no accidents, Ram. 252 00:18:04,572 --> 00:18:08,201 This man is strong of will and mind. 253 00:18:09,702 --> 00:18:11,329 He is the one. 254 00:18:11,537 --> 00:18:13,080 Come, Dalton. 255 00:18:19,795 --> 00:18:21,422 Hey, wait for me. 256 00:18:22,757 --> 00:18:25,092 Hey, these things are heavy. 257 00:18:25,176 --> 00:18:26,761 Give me a hand, Mac. 258 00:18:27,178 --> 00:18:28,679 Hey, Mac. 259 00:18:30,306 --> 00:18:31,933 No. 260 00:18:32,892 --> 00:18:35,394 She must accompany him. 261 00:18:51,827 --> 00:18:53,120 What is it? 262 00:18:53,204 --> 00:18:54,622 It's a pump house. 263 00:18:55,623 --> 00:18:58,668 Kabulstani soldiers in our valley. 264 00:18:58,793 --> 00:19:00,086 What are they doing here? 265 00:19:00,211 --> 00:19:02,797 Well, they're using the water for something. 266 00:19:09,345 --> 00:19:11,055 More soldiers! 267 00:19:12,014 --> 00:19:14,433 Fire! They mustn't get away. 268 00:19:14,559 --> 00:19:15,893 Spare the girl. 269 00:19:16,102 --> 00:19:17,895 The Holy Man! Do not shoot! 270 00:19:20,648 --> 00:19:22,191 Baba, no! Get away! 271 00:19:25,319 --> 00:19:26,529 Baba! 272 00:19:26,988 --> 00:19:29,490 Baba, no! Baba! Baba! 273 00:19:30,408 --> 00:19:31,867 Fire! 274 00:19:43,754 --> 00:19:44,964 They're getting away. 275 00:19:45,715 --> 00:19:47,425 They won't go far. 276 00:19:47,675 --> 00:19:49,677 Why do you wish the girl to be spared? 277 00:19:50,428 --> 00:19:52,430 She could be of some value. 278 00:19:53,556 --> 00:19:54,765 Yes, sir. 279 00:19:54,974 --> 00:19:57,268 Now, find them. 280 00:19:57,518 --> 00:19:59,145 Yes, sir. 281 00:20:09,780 --> 00:20:11,365 Careful. 282 00:20:23,711 --> 00:20:24,920 Slowly. 283 00:20:32,345 --> 00:20:33,971 Yeah, great. Here. 284 00:20:45,399 --> 00:20:47,777 My meditation cave. 285 00:20:58,037 --> 00:21:01,165 We have lost much to these soldiers. 286 00:21:01,874 --> 00:21:04,168 Barbarians. Killers. 287 00:21:05,586 --> 00:21:07,463 Now do you understand 288 00:21:07,546 --> 00:21:10,675 why I decreed this area forbidden? 289 00:21:10,883 --> 00:21:13,678 Well, not exactly, but I'm sure I will. 290 00:21:16,681 --> 00:21:20,476 You have my permission to continue your quest. 291 00:21:21,519 --> 00:21:24,188 All right, the others will get you back to the temple. 292 00:21:24,689 --> 00:21:26,524 You will need help. 293 00:21:28,401 --> 00:21:31,487 Take Mukti and your friend with you. 294 00:21:31,696 --> 00:21:33,030 What? 295 00:21:33,461 --> 00:21:34,529 Where? 296 00:21:34,573 --> 00:21:37,260 Hey, I can get everything we came for without leaving the neighborhood. 297 00:21:37,368 --> 00:21:39,078 I left three cans down by the spring. 298 00:21:41,414 --> 00:21:43,833 MacGyver is enlightened. 299 00:21:44,625 --> 00:21:47,128 He understands. 300 00:21:50,840 --> 00:21:53,050 Go now, quickly. 301 00:21:55,803 --> 00:21:58,347 It is unthinkable for me to go with them now. 302 00:21:58,472 --> 00:22:00,391 It is my place to be here with you. 303 00:22:01,100 --> 00:22:03,477 No. No. 304 00:22:04,353 --> 00:22:06,605 It is a minor wound. 305 00:22:06,689 --> 00:22:08,524 Ram will attend me. 306 00:22:10,192 --> 00:22:12,069 You must go. 307 00:22:13,696 --> 00:22:17,408 There is much you must learn of the way of others 308 00:22:17,616 --> 00:22:20,536 before your journey is complete. 309 00:22:24,415 --> 00:22:27,752 Go. Go now. 310 00:22:28,127 --> 00:22:29,712 Go. 311 00:22:34,800 --> 00:22:36,260 What is this? 312 00:22:36,385 --> 00:22:38,387 You're the one that's so hot to meet the chopper. 313 00:22:38,512 --> 00:22:40,014 Well, that's changed now. 314 00:22:40,139 --> 00:22:42,141 You're getting us involved in trouble, Mac. 315 00:22:42,224 --> 00:22:44,185 Oh, that's kind of a switch, isn't it? 316 00:22:44,351 --> 00:22:46,896 I'm talking big trouble. Mac! 317 00:22:47,104 --> 00:22:48,856 Mac! 318 00:22:55,905 --> 00:22:58,199 The secret of long life down there waiting to be had, 319 00:22:58,282 --> 00:22:59,825 and I'm up here about to get killed. 320 00:22:59,950 --> 00:23:01,528 I must be losing it. 321 00:23:01,614 --> 00:23:02,787 What are we doing here? 322 00:23:02,995 --> 00:23:05,873 That pump house is diverting the water somewhere. 323 00:23:10,127 --> 00:23:12,546 Oh, of course. Hurry, Mac. 324 00:23:12,630 --> 00:23:15,591 Your rescue choppers run strictly on schedule. 325 00:25:25,262 --> 00:25:26,764 Come on. 326 00:25:59,171 --> 00:26:01,256 What we're looking for is in that mountain. 327 00:26:01,882 --> 00:26:04,760 I'm not going in that mountain. Let's get out of here. 328 00:26:04,969 --> 00:26:06,428 Jack! 329 00:26:12,434 --> 00:26:15,604 Here, give me your high, hard one. 330 00:26:22,653 --> 00:26:23,696 Hey! 331 00:27:08,240 --> 00:27:09,658 Mac. 332 00:27:47,738 --> 00:27:49,406 Holy Toledo! 333 00:27:52,910 --> 00:27:54,036 What is it? 334 00:27:54,161 --> 00:27:55,996 It's a Calutron. 335 00:27:57,456 --> 00:27:59,500 It's a heavy water plant. 336 00:28:00,000 --> 00:28:01,168 What is that? 337 00:28:01,251 --> 00:28:02,377 Big trouble. 338 00:28:02,503 --> 00:28:05,631 You want to make an H-bomb, you build a heavy water plant. 339 00:28:05,756 --> 00:28:07,341 What do these H-bombs do? 340 00:28:07,925 --> 00:28:09,218 Kill people. 341 00:28:09,343 --> 00:28:12,304 Just one will wipe out a city the size of New York. 342 00:28:12,638 --> 00:28:15,265 Why would the Kabulstanis want such a fearful device? 343 00:28:16,183 --> 00:28:18,018 Power, greed. 344 00:28:18,310 --> 00:28:19,978 Insanity. 345 00:28:20,938 --> 00:28:22,606 Welcome to our world. 346 00:28:49,174 --> 00:28:50,634 That's Dr. Liang. 347 00:28:50,926 --> 00:28:52,594 You know that dude? 348 00:28:52,719 --> 00:28:54,012 Yeah. 349 00:28:54,096 --> 00:28:56,348 Liang's a Chinese H-bomb scientist. 350 00:28:56,473 --> 00:28:58,433 He probably brought the Calutron. 351 00:28:58,517 --> 00:29:00,102 You think the U.N. knows about this? 352 00:29:00,227 --> 00:29:01,478 I doubt it. 353 00:29:01,562 --> 00:29:03,772 I'd testify, but they'd never believe me. 354 00:29:04,064 --> 00:29:05,482 - Let's go. - No. 355 00:29:07,109 --> 00:29:09,153 We're gonna need proof. 356 00:29:19,788 --> 00:29:22,666 Wait here. I'll be right back. 357 00:29:25,919 --> 00:29:28,172 I hate it when he says that. I hate it! 358 00:30:23,352 --> 00:30:25,604 You wait here, love. I'll be back in a second. 359 00:32:42,574 --> 00:32:45,410 - Where's Jack? - He went below. 360 00:32:45,702 --> 00:32:46,870 What? 361 00:32:51,249 --> 00:32:53,001 I got more water. Enough to take tests. 362 00:32:53,126 --> 00:32:54,044 How'd you do? 363 00:32:56,129 --> 00:32:57,547 I will take those. 364 00:33:12,229 --> 00:33:13,522 Search them! 365 00:33:23,115 --> 00:33:25,158 You should've stayed in the valley. 366 00:33:26,243 --> 00:33:28,453 You never should've come back. 367 00:33:45,637 --> 00:33:47,431 A contract. 368 00:33:47,556 --> 00:33:51,017 "Be Young Products and Jack Dalton. 369 00:33:51,643 --> 00:33:55,605 For commercial water rights." 370 00:33:57,149 --> 00:33:59,443 A very transparent cover-up 371 00:33:59,526 --> 00:34:02,612 for your spy operation, gentlemen. 372 00:34:11,913 --> 00:34:15,083 The Phoenix Foundation. 373 00:34:17,794 --> 00:34:20,046 That confirms it. 374 00:34:20,297 --> 00:34:22,883 You are American spies. 375 00:34:23,842 --> 00:34:25,385 Take them away! 376 00:34:43,612 --> 00:34:45,197 You lied to me, Jack. 377 00:34:45,280 --> 00:34:47,532 Never! About what? 378 00:34:48,241 --> 00:34:50,535 "Be Young Products," that's what. 379 00:34:50,744 --> 00:34:53,371 Now cut the baloney. What's going on? 380 00:34:56,500 --> 00:34:58,919 Be Young Products has agreed to pay me $200,000 381 00:34:59,044 --> 00:35:00,378 if I get the exclusive rights. 382 00:35:00,629 --> 00:35:01,880 To what? 383 00:35:02,297 --> 00:35:04,132 A bottling plant in Ammukash. 384 00:35:06,384 --> 00:35:08,011 Oh, man. 385 00:35:08,553 --> 00:35:10,222 "Drink Be Young Water. 386 00:35:10,305 --> 00:35:12,849 From the Eternal Spring of Ammukash." 387 00:35:13,141 --> 00:35:15,227 But they wanted samples first. 388 00:35:15,435 --> 00:35:17,687 This is why you enlisted my help, Dalton? 389 00:35:17,896 --> 00:35:19,272 I was gonna cut you in on it, Mukti. 390 00:35:19,439 --> 00:35:20,941 You're living proof the stuff works. 391 00:35:21,024 --> 00:35:23,026 You were gonna make a fortune doing commercials. 392 00:35:23,235 --> 00:35:25,904 "I drink Be Young and look half my age." 393 00:35:26,780 --> 00:35:29,324 That is why you wanted me to go to America? 394 00:35:29,407 --> 00:35:30,992 To do commercials? 395 00:35:43,171 --> 00:35:45,966 Hey, Jack, give me the test tube. 396 00:35:46,883 --> 00:35:48,260 What test tube? 397 00:35:48,552 --> 00:35:50,136 The one you held back. 398 00:35:50,679 --> 00:35:52,055 I know you, remember? 399 00:35:52,305 --> 00:35:55,308 Hey, come on, would you rather stick around here and be executed, is that it? 400 00:35:55,475 --> 00:35:56,851 Come on, come on. 401 00:36:00,647 --> 00:36:02,232 Boy, 402 00:36:03,108 --> 00:36:07,153 can't even keep one lousy test tube of water. 403 00:36:10,115 --> 00:36:13,243 Mukti, can I borrow your scarf? 404 00:36:47,777 --> 00:36:49,362 What are you doing? 405 00:36:52,407 --> 00:36:54,576 These wires control the door. 406 00:36:55,368 --> 00:36:58,622 Next time it opens, it should short out the lock. 407 00:37:08,173 --> 00:37:10,634 And if we're lucky, 408 00:37:12,052 --> 00:37:14,137 this will hold the door shut, 409 00:37:15,597 --> 00:37:18,433 as if it is locked. 410 00:37:19,643 --> 00:37:21,061 What did you find on them? 411 00:37:21,186 --> 00:37:22,729 Papers from the Phoenix Foundation 412 00:37:22,812 --> 00:37:25,190 and some worthless test tubes of water. 413 00:37:25,273 --> 00:37:27,776 What of the videotape missing from the surveillance room? 414 00:37:27,859 --> 00:37:29,694 Did not find it. 415 00:37:37,535 --> 00:37:39,287 Hey, just the guys I want to see! 416 00:37:39,412 --> 00:37:42,248 My company, Be Young Products, is prepared to cut your government in. 417 00:37:42,332 --> 00:37:44,542 - Forty cents on the bottle. - Shut up, you imbecile. 418 00:37:44,668 --> 00:37:47,379 We know you are American spies. 419 00:37:48,505 --> 00:37:50,757 Where is the videotape you stole? 420 00:37:53,426 --> 00:37:56,096 I can beat the truth out of him. 421 00:37:56,346 --> 00:37:57,764 No need. 422 00:37:59,432 --> 00:38:02,352 Your bravery will be of no help to your government. 423 00:38:03,228 --> 00:38:05,563 Organize a firing squad 424 00:38:05,700 --> 00:38:06,793 and execute them. 425 00:38:06,981 --> 00:38:07,899 Yes, sir. 426 00:38:10,110 --> 00:38:12,987 When you die, what you know of our secret plant 427 00:38:13,113 --> 00:38:14,781 will die with you. 428 00:38:33,258 --> 00:38:35,885 You saved my life once. 429 00:38:36,344 --> 00:38:39,055 Unfortunately, I cannot do the same for you. 430 00:38:39,305 --> 00:38:40,849 Then you have not changed, Samad. 431 00:38:40,932 --> 00:38:42,058 Oh, but I have. 432 00:38:44,102 --> 00:38:46,813 I have gained great knowledge. 433 00:38:47,230 --> 00:38:49,190 I see only that you have 434 00:38:49,315 --> 00:38:52,610 learned to exploit our people and our land. 435 00:38:53,570 --> 00:38:55,530 It is evil knowledge, 436 00:38:55,655 --> 00:38:58,158 applied by tyrants and madmen alone. 437 00:38:58,366 --> 00:38:59,701 No, Mukti. 438 00:38:59,826 --> 00:39:01,911 It is power. 439 00:39:02,871 --> 00:39:07,917 The exercise of power transcends evil. 440 00:39:22,515 --> 00:39:24,267 Who's that guy? 441 00:39:24,976 --> 00:39:26,728 My twin brother. 442 00:39:27,687 --> 00:39:30,356 Whoa! Twin? 443 00:39:30,523 --> 00:39:33,151 Well, this fits in the promotion perfectly! The two of you, side by side, 444 00:39:33,234 --> 00:39:35,312 with the water, without the water, in a photo session. 445 00:39:35,395 --> 00:39:36,695 Jack! 446 00:39:36,821 --> 00:39:38,615 Didn't you hear what she said about the exploitation 447 00:39:38,698 --> 00:39:40,158 of her people and the land? 448 00:39:40,533 --> 00:39:43,578 I'm not like that. So what's the story on your brother? 449 00:39:44,120 --> 00:39:46,498 He killed an elder in a dispute. 450 00:39:47,832 --> 00:39:51,211 He--He was a--a violent child, always angry. 451 00:39:52,128 --> 00:39:55,632 The people of the valley wanted him punished by death. 452 00:39:55,715 --> 00:39:58,092 I pleaded for his life. 453 00:39:59,093 --> 00:40:04,140 The mir showed mercy and had him banished from Ammukash forever. 454 00:40:16,820 --> 00:40:18,154 All right. 455 00:40:32,585 --> 00:40:34,921 Chopper's on its way. Let's get those water samples. 456 00:40:35,004 --> 00:40:36,756 Will you stop? 457 00:41:03,032 --> 00:41:05,159 They have escaped! Follow me. 458 00:41:05,243 --> 00:41:07,537 The only way out is through the tunnel. 459 00:41:48,995 --> 00:41:52,040 Jack, grab an end. 460 00:42:25,156 --> 00:42:26,324 They must not leave this valley. 461 00:42:26,491 --> 00:42:28,868 You two, that way. Follow me. 462 00:42:58,731 --> 00:43:00,400 All right, take Mukti to the cave. 463 00:43:00,483 --> 00:43:03,069 I'm gonna try and put their plan on hold for a while. 464 00:43:03,653 --> 00:43:05,571 And if I don't make it back, 465 00:43:05,697 --> 00:43:07,740 that tape has got to make it to the U.N. 466 00:43:07,824 --> 00:43:09,492 - And you're trusting me? - Yeah. 467 00:43:09,617 --> 00:43:11,703 - What a switch. - Yeah. 468 00:44:42,168 --> 00:44:43,711 All right. 469 00:45:11,239 --> 00:45:13,407 - Baba! - Baba! 470 00:45:23,084 --> 00:45:25,378 The chopper's here, Mukti. We better make tracks. 471 00:45:25,920 --> 00:45:27,421 I am not going with you. 472 00:45:27,839 --> 00:45:30,383 My place is here in Ammukash 473 00:45:30,800 --> 00:45:34,345 You and Dalton, in his own way, 474 00:45:34,470 --> 00:45:37,014 have helped me to journey to the truth. 475 00:45:37,140 --> 00:45:39,851 Of things beyond the valley 476 00:45:40,351 --> 00:45:42,728 and inside of myself. 477 00:45:51,904 --> 00:45:54,282 We would have made a great team. 478 00:46:10,715 --> 00:46:12,425 You chose well. 479 00:46:13,050 --> 00:46:16,971 I only hope that good can come from Dalton's plan for our water. 480 00:46:19,682 --> 00:46:23,394 I trust that plan will change, Mukti. 481 00:46:23,644 --> 00:46:25,188 Hold it, Mac. 482 00:46:28,316 --> 00:46:29,609 What are you doing? 483 00:46:29,734 --> 00:46:31,485 I can't promote a bottling plant here. 484 00:46:31,611 --> 00:46:33,362 It'd create a media circus. 485 00:46:33,446 --> 00:46:35,907 Con men and two-bit developers would converge 486 00:46:35,990 --> 00:46:38,201 like buzzards on a fresh road kill. 487 00:46:38,743 --> 00:46:40,912 You don't mess with perfection, Mac. 488 00:46:41,037 --> 00:46:42,997 Bad karma. 6137607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.