All language subtitles for Macgyver
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,715 --> 00:00:50,171
It's funny, you know,
2
00:00:50,384 --> 00:00:54,127
the kind of stuff that pops into your
head when you're trying to work.
3
00:00:55,389 --> 00:01:00,099
I remember there was this horse,
a golden palomino.
4
00:01:00,269 --> 00:01:03,728
Old Man McGinty had got him
in a trade, I think.
5
00:01:04,064 --> 00:01:06,351
I couldn't have been much more
than 9 or 10 at the time,
6
00:01:06,525 --> 00:01:10,439
but I'd made up my mind
I was gonna ride that horse.
7
00:01:11,363 --> 00:01:16,278
Of course, knowing Old Man McGinty,
that was gonna take some doing.
8
00:01:37,848 --> 00:01:41,261
Well, first off,
there was his dog, Hector.
9
00:01:41,977 --> 00:01:45,811
They didn't come any meaner
or louder than Hector.
10
00:01:46,023 --> 00:01:48,014
One whiff of me heading
for that corral,
11
00:01:48,233 --> 00:01:52,272
and Hector would have the old man
down on me like a shot.
12
00:01:55,782 --> 00:01:57,739
So much for Hector.
13
00:02:14,301 --> 00:02:16,258
Well, I remember thinking to myself,
14
00:02:16,428 --> 00:02:19,341
as that palomino stared at me
from across the corral
15
00:02:19,514 --> 00:02:23,382
with a real kind of proud
and angry look,
16
00:02:23,560 --> 00:02:28,555
that if ever there was a time
for turning back, this was it.
17
00:02:29,274 --> 00:02:31,265
But something else
must have decided
18
00:02:31,485 --> 00:02:34,102
our paths were bound
to cross that day,
19
00:02:34,279 --> 00:02:37,522
because my feet
just kept right on going.
20
00:03:13,777 --> 00:03:18,271
Now, having a golden palomino
in a corral is all well and good,
21
00:03:18,448 --> 00:03:20,815
but actually getting
right up to her,
22
00:03:21,034 --> 00:03:24,368
well, that could be a whole
other ball game.
23
00:03:25,622 --> 00:03:29,786
She was starting to look a little bit
bigger than I remembered too.
24
00:03:32,629 --> 00:03:35,747
No, there was definitely more
to riding this palomino
25
00:03:35,924 --> 00:03:38,165
than had occurred to me
the night before.
26
00:03:42,514 --> 00:03:44,004
Psst.
27
00:03:44,182 --> 00:03:45,923
Psst.
28
00:03:50,439 --> 00:03:52,931
They didn't say anything to me
about any survivors.
29
00:03:53,525 --> 00:03:56,392
The missile. Which tent?
30
00:04:04,536 --> 00:04:09,246
You might want to pass the time
by cutting yourself a little elbowroom.
31
00:04:14,880 --> 00:04:17,838
Hey, I want
that knife back, you know.
32
00:04:31,146 --> 00:04:36,482
I'd always heard, in riding horses,
it was the horse that did the sweating.
33
00:04:36,651 --> 00:04:37,982
But I wasn't even on him yet,
34
00:04:38,153 --> 00:04:41,771
and you could have wrung enough
out of me to water the lawn.
35
00:04:47,871 --> 00:04:50,909
From here on, it was easy does it.
36
00:04:51,666 --> 00:04:54,624
If you move too sudden, or worse,
try jumping on her back,
37
00:04:54,795 --> 00:04:57,162
and you might just as well
strap yourself to a--
38
00:04:57,339 --> 00:04:59,626
Well, to a rocket.
39
00:06:02,571 --> 00:06:04,153
All right, hotshot,
40
00:06:04,364 --> 00:06:08,574
So you got a golden palomino
between your knees and no reins.
41
00:06:09,119 --> 00:06:10,655
Now what?
42
00:07:03,715 --> 00:07:05,205
Cavalry should be here
any minute.
43
00:07:14,017 --> 00:07:15,758
Now.
44
00:07:45,090 --> 00:07:47,331
God, I hate heights.
45
00:08:09,864 --> 00:08:10,979
What are you doing?
46
00:08:11,157 --> 00:08:13,148
Making a rocket thruster.
47
00:08:19,708 --> 00:08:21,790
What are we doing?!
48
00:08:22,502 --> 00:08:24,960
I'll tell you later.
49
00:09:52,383 --> 00:09:54,499
Come on, Mac,
I've had Big Brothers before,
50
00:09:54,719 --> 00:09:56,209
none of them lived
in a place like this.
51
00:09:56,387 --> 00:09:58,048
Well, it's comfy. I call it home.
52
00:09:58,223 --> 00:10:01,090
I thought you had to be real normal
to be somebody's Big Brother.
53
00:10:01,267 --> 00:10:04,009
I mean, this ain't a normal place
to live. This is weird.
54
00:10:04,229 --> 00:10:09,144
People a lot taller than yourself
have said the exact same thing.
55
00:10:09,317 --> 00:10:12,309
- I think it's interesting.
- Okay, it's interesting.
56
00:10:12,487 --> 00:10:14,319
Now can I see Venus?
57
00:10:14,489 --> 00:10:17,777
You will be able to
once that cloud clears.
58
00:10:18,535 --> 00:10:21,277
Tell you what, in the meantime, what
do you say we go get a bite to eat?
59
00:10:21,454 --> 00:10:23,320
Okay.
60
00:10:30,296 --> 00:10:32,708
State Department vehicle J1765
61
00:10:32,924 --> 00:10:34,631
requesting entry access
to KIVA level one.
62
00:10:35,969 --> 00:10:37,835
Clearance request granted.
63
00:10:38,012 --> 00:10:39,127
Proceed to level one.
64
00:10:58,116 --> 00:10:59,823
Will you excuse me, please?
65
00:10:59,993 --> 00:11:01,654
Oh, yeah, I see what it's doing.
66
00:11:01,828 --> 00:11:04,320
Yeah, okay.
That's a discrepancy. Okay.
67
00:11:05,081 --> 00:11:08,244
Dr. Marlowe. Our director,
Dr. Burke, was delayed,
68
00:11:08,418 --> 00:11:10,705
so on behalf of Dr. Steubens
and the Sendrex Corporation,
69
00:11:10,879 --> 00:11:12,711
I'd like to welcome you
to the KIVA Laboratories.
70
00:11:12,881 --> 00:11:14,667
- Thank you.
- Oh, I'm Barbara Spencer.
71
00:11:14,841 --> 00:11:16,627
Oh, yes.
72
00:11:16,801 --> 00:11:19,418
Yes, his assistant.
He's mentioned you in his letters.
73
00:11:19,596 --> 00:11:21,883
Dr. Steubens is waiting for us
down on the third level.
74
00:11:22,056 --> 00:11:24,889
Follow me, please.
The elevator's this way.
75
00:11:27,103 --> 00:11:30,971
If you'll just stand completely within
this circle, this will only take a moment.
76
00:11:31,149 --> 00:11:35,814
Go ahead, station B.
It just came up.
77
00:11:35,987 --> 00:11:39,571
Right. Okay.
Set it up on level B.
78
00:11:39,741 --> 00:11:43,655
Spencer, Barbara T.
GL773, clearance to level three.
79
00:11:43,828 --> 00:11:45,944
Such tight security.
Should I be flattered?
80
00:11:46,122 --> 00:11:48,534
Standard procedure, I'm afraid.
81
00:11:49,083 --> 00:11:50,869
The KIVA has the most
advanced security
82
00:11:51,044 --> 00:11:52,830
of the all the Sendrex corporations.
83
00:11:53,046 --> 00:11:54,207
Nothing moves in or out of here
84
00:11:54,422 --> 00:11:56,254
that isn't constantly monitored
and controlled.
85
00:12:07,602 --> 00:12:10,765
Sidney, dear Sidney, how are you?
86
00:12:10,939 --> 00:12:13,647
I'm great. It's good to see you, Carl.
87
00:12:13,858 --> 00:12:15,974
Shall we start with a little
tour of the facilities?
88
00:12:16,194 --> 00:12:18,902
Uh, no, I've changed my mind
about that.
89
00:12:19,113 --> 00:12:23,027
We have a serious matter
to settle, face-to-face.
90
00:12:23,785 --> 00:12:26,447
As I recall, your last telex,
91
00:12:26,621 --> 00:12:30,114
it was queen to bishop four.
92
00:12:30,458 --> 00:12:31,869
Yes, correct.
93
00:12:32,043 --> 00:12:35,707
You countered with
rook to king's fifth.
94
00:12:35,880 --> 00:12:39,714
Pure suicide, but far be it
for me to stop you, Carl.
95
00:12:50,561 --> 00:12:54,350
- It's your move, Carl.
- Oh, I know.
96
00:13:05,743 --> 00:13:07,950
I'm sorry, Sidney.
97
00:13:44,949 --> 00:13:47,441
Acid leak. Level Three.
98
00:13:47,660 --> 00:13:50,152
Containment out of control.
99
00:13:50,663 --> 00:13:53,280
Acid leak. Level Three.
100
00:13:53,458 --> 00:13:55,324
Containment out of control.
101
00:14:17,940 --> 00:14:20,682
Tell me you were just in a hurry
to see me and there's no bad news.
102
00:14:20,860 --> 00:14:23,397
I was just in a hurry
to see you and...
103
00:14:23,571 --> 00:14:25,187
I'll save the bad news
till we get inside.
104
00:14:25,406 --> 00:14:27,488
Gant. Gant.
105
00:14:27,658 --> 00:14:29,649
Come on, let's have it.
106
00:14:32,789 --> 00:14:34,371
All right.
107
00:14:34,540 --> 00:14:35,701
An accident in New Mexico.
108
00:14:35,875 --> 00:14:38,116
A lab that handles a lot
of classified research.
109
00:14:38,294 --> 00:14:39,876
Something set off a series
of explosions.
110
00:14:40,088 --> 00:14:41,749
- How bad?
- Most of the personnel got out,
111
00:14:41,923 --> 00:14:43,505
but at least 20 are still
unaccounted for.
112
00:14:43,674 --> 00:14:46,757
Among them is a top British scientist
named Marlowe.
113
00:14:46,928 --> 00:14:49,795
He was here visiting
one of our own men, Steubens.
114
00:14:49,972 --> 00:14:52,509
They're also both candidates
for the Nobel Prize this year.
115
00:14:52,725 --> 00:14:55,433
Not exactly the kind of publicity
the State Department wants to hear.
116
00:14:55,645 --> 00:14:56,635
They still alive?
117
00:14:56,813 --> 00:14:59,396
They survived the blast,
but they're still trapped in the lab.
118
00:14:59,565 --> 00:15:01,476
They calculate the chances
of anyone getting through
119
00:15:01,651 --> 00:15:03,858
to Marlowe and Steubens is...
120
00:15:06,030 --> 00:15:07,395
Well, it's not great.
121
00:15:07,573 --> 00:15:09,735
Well, give me "not great"
on a scale of one to ten.
122
00:15:09,909 --> 00:15:11,365
Minus three.
123
00:15:11,536 --> 00:15:14,028
That's why we couldn't
order anyone to try.
124
00:15:14,205 --> 00:15:16,617
So your name came up.
125
00:15:16,999 --> 00:15:18,740
What other options do they have?
126
00:15:21,129 --> 00:15:23,587
- I'm it, aren't I?
- You're it.
127
00:15:25,007 --> 00:15:29,001
Now, look, Mac, you don't have to take
this assignment, you know that.
128
00:15:31,013 --> 00:15:33,254
Call the lab, Gant.
Tell them we're on our way.
129
00:15:43,109 --> 00:15:44,224
Try the other monitor.
130
00:15:44,402 --> 00:15:47,019
I don't want excuses from you.
131
00:15:48,531 --> 00:15:49,566
Stand by.
132
00:15:49,740 --> 00:15:51,196
The auxiliary backup went down.
133
00:15:51,367 --> 00:15:54,029
I think we may be getting
through again.
134
00:15:54,704 --> 00:15:58,368
Dr. Marlowe, Dr. Steubens,
can you hear me?
135
00:15:58,749 --> 00:16:01,161
Gentlemen, can you hear me?
136
00:16:01,335 --> 00:16:03,793
Yes, just a little.
137
00:16:04,005 --> 00:16:08,294
I think Carl is regaining
consciousness,
138
00:16:08,468 --> 00:16:11,210
but we do need a doctor down here.
139
00:16:13,723 --> 00:16:15,179
Dr. Marlowe. Hello?
140
00:16:15,391 --> 00:16:17,473
Do you hear me? Hello?
141
00:16:17,643 --> 00:16:20,180
- Sorry, sir, we lost it.
- Keep trying.
142
00:16:41,584 --> 00:16:43,700
On the double. Okay, move out.
143
00:16:43,878 --> 00:16:45,710
Double time. Move out. Let's go.
144
00:16:45,880 --> 00:16:48,747
- Colonel Keel.
- Gantner.
145
00:16:51,969 --> 00:16:53,425
Attention, please.
146
00:16:53,596 --> 00:16:57,430
All sector clearances must be
approved on a priority basis.
147
00:16:57,600 --> 00:17:00,467
Check at your substation
command post.
148
00:17:01,270 --> 00:17:03,102
Oh, Ed, I see you've already met
Colonel Keel.
149
00:17:03,272 --> 00:17:05,809
I better keep things moving outside.
I'll check in with you later.
150
00:17:06,025 --> 00:17:08,858
- Good.
- Charlie Burke, this is MacGyver.
151
00:17:09,070 --> 00:17:11,277
- Charlie is director of the lab.
- Thank you for coming.
152
00:17:11,489 --> 00:17:13,730
- How's it stand right now?
- Well, Marlowe's fine.
153
00:17:13,908 --> 00:17:16,275
Steubens was unconscious for a while,
but he's coming around.
154
00:17:16,452 --> 00:17:18,318
We've been unable to maintain
any communication
155
00:17:18,538 --> 00:17:19,994
for more than a few seconds
at a time.
156
00:17:20,164 --> 00:17:21,780
You got any idea what set it off?
157
00:17:21,999 --> 00:17:24,582
An explosion on the third level
somehow made its way to the first,
158
00:17:24,752 --> 00:17:25,867
but past that we're guessing.
159
00:17:26,045 --> 00:17:28,457
Any chance it could've had
anything to do with their research?
160
00:17:28,756 --> 00:17:32,499
No, no. Steubens' research had to do
with magnetic fields in the ozone layer.
161
00:17:32,677 --> 00:17:34,259
- Rainmakers?
- Yeah.
162
00:17:34,428 --> 00:17:36,010
You're sure this was
an accident, right?
163
00:17:36,180 --> 00:17:37,887
Given the security
of the KIVA Laboratories,
164
00:17:38,057 --> 00:17:39,764
I don't see how it could be
anything else.
165
00:17:39,934 --> 00:17:42,392
Yeah, right. Uh, you got somebody
I can talk specifics with?
166
00:17:42,603 --> 00:17:44,344
Andy Colson is
our chief of operations.
167
00:17:44,522 --> 00:17:47,230
All right, let's have him. That ten hours
can't be getting any longer.
168
00:17:47,400 --> 00:17:49,311
Get Colson down here.
169
00:17:49,485 --> 00:17:52,568
Now, we started to drill an air hole
from the outside, but we had to stop.
170
00:17:52,738 --> 00:17:54,945
- Why's that?
- We hit sulfuric acid.
171
00:17:55,741 --> 00:17:57,948
Explosion must have ruptured
one of the tanks, and it's--
172
00:17:58,119 --> 00:18:00,235
Well, it's leaking into the ground.
173
00:18:00,413 --> 00:18:02,825
- Has it reached the aquifer yet?
- What's that?
174
00:18:02,999 --> 00:18:04,785
Aquifer. It's a layer
of underground water.
175
00:18:05,001 --> 00:18:07,038
In this case, it leads directly
into the Rio Grande.
176
00:18:07,253 --> 00:18:09,039
Now, if the acid hits the river,
177
00:18:09,213 --> 00:18:12,422
we're gonna poison most of this state,
Texas and Mexico.
178
00:18:12,592 --> 00:18:14,754
- What can you do about it?
- Well, we can neutralize it.
179
00:18:14,927 --> 00:18:16,008
But in order to do that,
180
00:18:16,178 --> 00:18:18,465
we have to flood the entire complex
with sodium hydroxide.
181
00:18:19,890 --> 00:18:21,130
What's that?
182
00:18:21,309 --> 00:18:25,223
Let's just say it's the same stuff they
use to clean the flesh off of skeletons.
183
00:18:25,396 --> 00:18:27,478
You're kidding.
184
00:18:27,690 --> 00:18:29,931
- Is that true?
- Yeah.
185
00:18:30,109 --> 00:18:32,316
There's a convoy of tankers
on the way right now.
186
00:18:32,486 --> 00:18:33,976
So it's not ten hours anymore?
187
00:18:34,739 --> 00:18:36,650
No, given the rate of flow
of the acid,
188
00:18:36,866 --> 00:18:39,483
I'd say you have a little under
five hours, my friend.
189
00:18:39,660 --> 00:18:41,992
Boy, you're just taking all the fun
out of this, Charlie.
190
00:18:42,204 --> 00:18:45,697
- Can you show me where the tank is?
- Right there.
191
00:18:45,875 --> 00:18:48,242
Third level, 300 feet below ground.
192
00:18:49,795 --> 00:18:52,457
- You Colson?
- That's right.
193
00:18:52,632 --> 00:18:55,169
- You must be the screwball.
- Andy, come on.
194
00:18:55,384 --> 00:18:58,251
Yeah. It doesn't make much sense
to go over every level right now.
195
00:18:58,471 --> 00:19:01,213
If you can wire me for two-way,
you can fill me in as I get to each one.
196
00:19:01,390 --> 00:19:04,303
The first problem, though,
is to get me inside.
197
00:19:04,518 --> 00:19:05,974
Have you got any ideas on that?
198
00:19:06,145 --> 00:19:08,182
The only way to get down
to the first level right now
199
00:19:08,356 --> 00:19:10,893
is through the elevator, and we can't
even open the doors up here.
200
00:19:11,067 --> 00:19:13,274
The whole shaft
is protected by laser.
201
00:19:13,444 --> 00:19:16,027
- Infrared or gas discharge?
- Gas.
202
00:19:16,197 --> 00:19:17,562
CO2, 10,000 watts.
203
00:19:18,908 --> 00:19:21,991
You boys take your elevator shafts
pretty seriously.
204
00:19:23,663 --> 00:19:26,951
- Spare a cigarette?
- Yeah, sure.
205
00:19:28,125 --> 00:19:30,787
- Thank you.
- Take the pack, why don't you.
206
00:19:30,961 --> 00:19:33,669
- You want my lighter too?
- No, thanks. I carry my own matches.
207
00:19:33,839 --> 00:19:35,421
Now, this wiring duct here,
208
00:19:35,591 --> 00:19:37,673
it looks like it runs into
the elevator shaft. Does it?
209
00:19:37,843 --> 00:19:39,754
Yeah, it does. And it's got
a grate on the opening.
210
00:19:39,929 --> 00:19:42,967
But that's not gonna do you any good.
You're still gonna draw the laser there.
211
00:19:43,182 --> 00:19:46,800
That's what I'm counting on.
Can you get me inside?
212
00:19:47,019 --> 00:19:49,226
You know, you're not gonna
be able to see that laser.
213
00:19:49,480 --> 00:19:52,393
- Can you?
- Yeah, I can get you in.
214
00:19:52,566 --> 00:19:55,354
You know, it's gonna take a lot more
than you can carry in that knapsack
215
00:19:55,528 --> 00:19:56,734
to get you through all this.
216
00:19:56,946 --> 00:19:59,108
Well, the bag's not for
what I take, Colson.
217
00:19:59,281 --> 00:20:01,864
It's for what I find along the way.
218
00:20:11,085 --> 00:20:14,168
MacGyver, that mike
is voice-activated.
219
00:20:14,714 --> 00:20:16,671
All you've gotta do is talk.
We'll be listening.
220
00:20:16,841 --> 00:20:18,627
Okey-doke.
221
00:20:20,094 --> 00:20:23,382
Ed, relax. I've got a big date
on Sunday.
222
00:20:23,556 --> 00:20:26,514
I'm playing ball
with my Little Brother.
223
00:20:48,539 --> 00:20:50,780
Well, I've reached the grate.
224
00:20:50,958 --> 00:20:53,746
Can't see any damage so far.
225
00:21:06,974 --> 00:21:08,806
What was that?
226
00:21:08,976 --> 00:21:12,139
Yeah, well, there's nothing wrong
with your laser.
227
00:21:12,313 --> 00:21:14,725
I told you you couldn't get through.
228
00:21:15,649 --> 00:21:20,064
Well, then, maybe it's time
for a smoke.
229
00:21:29,413 --> 00:21:32,280
Come on, pal, how about a light?
230
00:21:45,012 --> 00:21:47,754
Is he really taking the time
for a smoke?
231
00:22:14,333 --> 00:22:16,574
Well, that's kind of pretty.
232
00:22:18,170 --> 00:22:22,539
Gant, remind me to get
another pair of binoculars.
233
00:22:25,010 --> 00:22:27,297
Jeez, I hate to do this.
You're the best pair I ever had.
234
00:22:28,806 --> 00:22:30,922
Binoculars? What the--?
235
00:22:31,100 --> 00:22:32,841
What are you doing
with binoculars?
236
00:22:50,536 --> 00:22:52,573
Well, I'll tell you.
237
00:22:53,205 --> 00:22:56,823
Did you ever see a scorpion
sting itself to death?
238
00:23:26,780 --> 00:23:28,111
Think I'm in.
239
00:23:28,282 --> 00:23:31,240
- What does it look like down there?
- Twilight Zone.
240
00:23:34,079 --> 00:23:35,490
The elevator's jammed
in the shaft,
241
00:23:35,664 --> 00:23:38,076
so I'm gonna find
another way to the lower level.
242
00:23:38,250 --> 00:23:40,742
I'm heading for the bio lab.
243
00:24:00,064 --> 00:24:02,431
- We got a problem, boys.
- What is it, Mac?
244
00:24:02,608 --> 00:24:06,602
Well, the corridor's caved-in
ahead here.
245
00:24:07,112 --> 00:24:10,070
I don't think I can make that bio lab.
246
00:24:10,908 --> 00:24:13,115
Back the other way, MacGyver.
There's a control room.
247
00:24:13,285 --> 00:24:14,446
Hold it a second.
248
00:24:30,928 --> 00:24:32,168
Mac, what's happening?
249
00:24:32,346 --> 00:24:36,431
I'm getting a tapping sound
coming from the direction of the lab.
250
00:24:37,935 --> 00:24:41,473
I got a pretty big girder
in my way here, though.
251
00:24:48,821 --> 00:24:52,030
Come on back to me one more time.
252
00:24:57,079 --> 00:24:59,741
I got some life down here, boys.
253
00:24:59,915 --> 00:25:01,531
Uh, MacGyver, the girder,
254
00:25:01,709 --> 00:25:02,699
can you move it?
255
00:25:02,876 --> 00:25:06,085
Well, that'd take some doing.
It's wedged in here pretty good.
256
00:25:06,964 --> 00:25:08,921
If I could raise it up
about three or four inches,
257
00:25:09,091 --> 00:25:11,958
I might be able to swing it
to one side.
258
00:25:13,095 --> 00:25:14,927
What's that sound?
259
00:25:15,097 --> 00:25:17,680
It was me, Mac.
Just taking a sip of water.
260
00:25:18,100 --> 00:25:19,716
Water.
261
00:26:50,734 --> 00:26:52,475
MacGyver, what are you
doing down there?
262
00:26:52,653 --> 00:26:55,566
Praying my back doesn't give out.
263
00:27:02,788 --> 00:27:06,122
- Anybody hurt seriously?
- Some of us, but we can all walk.
264
00:27:06,291 --> 00:27:08,908
All right. Let's get you out of here.
265
00:27:09,086 --> 00:27:11,248
One at a time, up through that hole.
266
00:27:11,463 --> 00:27:14,501
Make your way to the corridor
from there.
267
00:27:15,759 --> 00:27:18,877
Colson, you got a whole bunch
of people coming your way.
268
00:27:19,054 --> 00:27:21,842
A rope ladder in the elevator shaft
ought to get them topside.
269
00:27:22,015 --> 00:27:24,131
We'll see them out from up here.
Thank you.
270
00:27:24,309 --> 00:27:26,846
Well, we got lucky.
Let's just hope it holds, huh?
271
00:27:27,062 --> 00:27:28,348
Sure you can go on, Mac?
272
00:27:28,564 --> 00:27:30,805
Unless you got another way to
get to Marlowe and Steubens,
273
00:27:31,024 --> 00:27:33,061
I'm just getting lazy.
274
00:27:34,778 --> 00:27:36,234
Marlowe and Steub--?
275
00:27:36,405 --> 00:27:38,237
You're not saying
they're still alive, are you?
276
00:27:38,407 --> 00:27:41,900
Yes, ma'am.
In a lab on the third level.
277
00:27:42,077 --> 00:27:43,238
I know where.
278
00:27:43,453 --> 00:27:45,535
I mean, I was just about to
join them again in his lab
279
00:27:45,706 --> 00:27:47,492
when the first explosion hit.
280
00:27:47,666 --> 00:27:50,328
- Are you going down after them?
- Yeah, well, that's the plan.
281
00:27:50,502 --> 00:27:52,413
It sure would be a big help
if you could tell me
282
00:27:52,588 --> 00:27:54,625
how you made it
all the way back up here.
283
00:27:54,798 --> 00:27:57,711
I'll do better than that. I'll show you.
I'm going with you.
284
00:27:57,968 --> 00:28:00,426
No-- Whoa, whoa. No, I'm sorry,
but the only place you're going
285
00:28:00,637 --> 00:28:02,469
is up through that hole
to the surface.
286
00:28:02,848 --> 00:28:06,091
Oh, no, not without Carl Steubens.
287
00:28:07,895 --> 00:28:10,933
- Look, uh...?
- Spencer. Barbara Spencer.
288
00:28:12,774 --> 00:28:15,311
Barbara, what if I were to tell you
289
00:28:15,485 --> 00:28:17,396
that if I can't stop
an acid leak down there,
290
00:28:17,571 --> 00:28:19,858
in a few hours, they're gonna
flood this whole complex
291
00:28:20,032 --> 00:28:21,773
with sodium hydroxide?
292
00:28:21,950 --> 00:28:24,783
Then I'd say we're wasting time.
293
00:28:25,662 --> 00:28:27,619
Guys, we got a little
change of plan here.
294
00:28:27,789 --> 00:28:30,907
I have a Barbara Spencer
on my hands.
295
00:28:31,084 --> 00:28:32,700
She's coming with me.
296
00:28:35,923 --> 00:28:38,381
God, I hate heights.
297
00:28:40,552 --> 00:28:42,213
Well...
298
00:29:01,782 --> 00:29:06,117
I know this is a stupid time
to ask, but have you got a name?
299
00:29:06,703 --> 00:29:08,535
MacGyver.
300
00:29:08,705 --> 00:29:11,538
MacGyver. That's a good name.
301
00:29:17,673 --> 00:29:20,961
- Any idea what set it off?
- No, it was so sudden
302
00:29:21,134 --> 00:29:23,375
I barely had time to make it
past the electronics lab
303
00:29:23,553 --> 00:29:25,214
before that exploded too.
304
00:29:25,430 --> 00:29:29,094
Huh. Steubens' lab, bio lab,
electronics.
305
00:29:29,268 --> 00:29:33,182
It seems like all the explosions
were somehow connected to the labs.
306
00:29:33,438 --> 00:29:36,100
I don't see how that's possible.
They're all independent of each other.
307
00:29:36,275 --> 00:29:37,481
- This where you came up?
- Yeah.
308
00:29:37,651 --> 00:29:39,517
- There's a stairway--
- Hey, hold it, hold it.
309
00:30:01,842 --> 00:30:03,253
Oh.
310
00:30:06,888 --> 00:30:09,129
Got another way down?
311
00:30:09,891 --> 00:30:12,383
- The gas chamber.
- The what?
312
00:30:12,561 --> 00:30:14,051
It's the nickname we have
around here
313
00:30:14,229 --> 00:30:15,890
for a series of airlocks
around a common lab
314
00:30:16,064 --> 00:30:17,771
that work with sensitive gases.
315
00:30:18,233 --> 00:30:19,769
This way.
316
00:30:21,528 --> 00:30:23,940
Uh, you got three hours
and 27 minutes, Mac.
317
00:30:24,114 --> 00:30:27,152
- How's Spencer holding up?
- She likes my name.
318
00:30:27,326 --> 00:30:29,442
What more could I ask for?
319
00:30:31,705 --> 00:30:33,287
Chocolate.
320
00:30:33,457 --> 00:30:36,165
- Want one of these?
- No, thanks.
321
00:30:39,087 --> 00:30:41,249
How can you think about
eating candy at a time like this
322
00:30:41,423 --> 00:30:45,007
- when chances of getting out of--?
- I know what the odds are.
323
00:30:45,177 --> 00:30:47,509
But I thought we might be able
to store up on a little energy
324
00:30:47,679 --> 00:30:50,922
before we pressed on. Let's go.
325
00:30:56,480 --> 00:30:59,222
- That's strange.
- What's that?
326
00:30:59,441 --> 00:31:02,524
Airlocks along the corridor are
designed to close in any emergency.
327
00:31:04,029 --> 00:31:05,519
MacGyver!
328
00:31:05,697 --> 00:31:07,358
Hurry!
329
00:31:21,546 --> 00:31:24,129
Oh, my God.
330
00:31:38,397 --> 00:31:41,310
Carl? Carl?
331
00:31:41,983 --> 00:31:43,769
We're still alive?
332
00:31:43,985 --> 00:31:47,194
Well, after that explosion,
it's a miracle we are,
333
00:31:47,364 --> 00:31:51,483
but we're trapped down here,
and the intercom, it's on-off-on-off.
334
00:31:51,660 --> 00:31:54,402
- They know we're here?
- Yes, they're trying to get to us.
335
00:31:57,165 --> 00:31:59,497
With all the damage on
the upper levels, it's a...
336
00:31:59,668 --> 00:32:01,124
Oh, no.
337
00:32:02,170 --> 00:32:07,165
Roger. Colonel, the hydroxide tankers
are reaching the complex now.
338
00:32:07,342 --> 00:32:08,423
Get Burke on the line.
339
00:32:08,677 --> 00:32:12,966
Tell him we'll be ready
to flood the complex in 55 minutes.
340
00:32:15,100 --> 00:32:16,807
Listen, we're repairing the circuits
341
00:32:16,977 --> 00:32:19,184
that open the airlock doors
that are behind you.
342
00:32:19,396 --> 00:32:20,886
I hear you.
343
00:32:21,148 --> 00:32:22,934
You have any idea
what kind of gas is in there?
344
00:32:23,316 --> 00:32:25,478
No, I sure don't.
345
00:32:26,236 --> 00:32:28,477
Maybe Spencer does.
346
00:32:32,200 --> 00:32:35,443
Yeah, Colson, I don't think
we can get a fix on it just yet.
347
00:32:35,620 --> 00:32:37,577
We're gonna try the airlock
circuits now.
348
00:32:38,165 --> 00:32:39,747
Okay.
349
00:32:46,590 --> 00:32:47,751
Oh!
350
00:32:55,474 --> 00:32:56,589
Colson?
351
00:32:58,059 --> 00:33:00,972
Yeah. Sorry.
352
00:33:03,773 --> 00:33:06,640
What's the distance
from here to the complex wall?
353
00:33:06,860 --> 00:33:10,603
895 yards, just over a half-mile.
And a straight shot.
354
00:33:10,780 --> 00:33:13,192
Radio Burke.
Tell him we found a spot.
355
00:33:13,366 --> 00:33:16,324
Colson, this is a gas lab, right?
356
00:33:16,495 --> 00:33:18,702
Shouldn't there be some vacuum
pumps to evacuate the air
357
00:33:18,872 --> 00:33:21,204
just in case of an emergency?
358
00:33:21,458 --> 00:33:22,698
Yeah, that's right, there are.
359
00:33:22,918 --> 00:33:25,751
But you would have to go
through the gas to get to them.
360
00:33:26,213 --> 00:33:28,671
And even then, there's no
guarantee that they'll work.
361
00:33:28,840 --> 00:33:30,080
Mac, you can't.
362
00:33:30,258 --> 00:33:32,750
Once you break the seal
on that airlock, the gas will kill you.
363
00:33:32,928 --> 00:33:34,669
Doesn't matter, Gant.
364
00:33:34,888 --> 00:33:37,004
We're gonna run out of air in here
pretty soon anyway.
365
00:33:38,016 --> 00:33:40,348
The switch for the pumps
is on that panel. See it?
366
00:33:41,686 --> 00:33:43,427
All right.
367
00:33:45,023 --> 00:33:46,229
When we open this airlock,
368
00:33:46,399 --> 00:33:49,016
I want you to head straight for
that passage down to the next level.
369
00:33:49,194 --> 00:33:50,480
All right?
370
00:33:51,029 --> 00:33:52,440
Here.
371
00:34:02,123 --> 00:34:05,332
Now, I want you to put this around
your mouth and nose.
372
00:34:05,502 --> 00:34:09,211
It won't keep out the gas,
but it might help a little.
373
00:34:09,381 --> 00:34:11,668
MacGyver, if you don't get
the pumps started--
374
00:34:11,883 --> 00:34:13,248
Hey, hey.
375
00:34:13,426 --> 00:34:15,667
I just wanted to say...
376
00:34:20,725 --> 00:34:22,090
...thanks.
377
00:34:22,811 --> 00:34:24,347
You bet.
378
00:35:11,860 --> 00:35:15,603
It's the indicator lights for the pumps.
They're coming on.
379
00:35:17,907 --> 00:35:20,990
I can't be positive they're working,
but they're on.
380
00:35:24,205 --> 00:35:27,197
Mac? Mac, can you hear me?
381
00:35:27,417 --> 00:35:30,375
Colonel Keel's confirmed, sir. They're
about to go into the launch procedure.
382
00:35:30,545 --> 00:35:32,661
- Thank you.
- Launch procedure?
383
00:35:32,839 --> 00:35:34,625
What launch procedure?
What's he talking about?
384
00:35:34,799 --> 00:35:36,289
Ed, take it easy.
We had no choice.
385
00:35:36,509 --> 00:35:37,795
- About what?
- About the acids.
386
00:35:37,969 --> 00:35:40,961
We can't be sure the sodium hydroxide
flooding's gonna be enough.
387
00:35:41,139 --> 00:35:45,258
We have to fuse the substratum rock
between here and the aquifer.
388
00:35:45,477 --> 00:35:47,059
And we think
an underground missile
389
00:35:47,228 --> 00:35:49,310
aimed at the KIVA foundation
might do it.
390
00:35:49,522 --> 00:35:51,183
A missile?
391
00:35:51,358 --> 00:35:53,349
Well, what happens to the KIVA?
392
00:35:53,526 --> 00:35:55,563
Below the first level,
there won't be a KIVA.
393
00:36:00,033 --> 00:36:03,401
Mac, you've gotta get out of there.
They've got a missile aimed at you.
394
00:36:03,578 --> 00:36:04,693
Mac?
395
00:36:05,664 --> 00:36:08,907
Mac, can you hear me?
Mac, answer me.
396
00:36:09,084 --> 00:36:12,748
Mac, use your intercom. Mac!
397
00:36:15,799 --> 00:36:18,257
Bad news, Spencer.
We lost the two-way mike.
398
00:36:18,426 --> 00:36:22,795
- They don't know where we are now.
- Let's find that acid leak.
399
00:36:26,810 --> 00:36:28,847
The tanks should be this way.
400
00:36:29,062 --> 00:36:32,976
Watch your step now.
This is nasty stuff we're looking for.
401
00:36:49,874 --> 00:36:50,989
MacGyver.
402
00:36:51,543 --> 00:36:54,786
It looks like the explosion
cracked the foundation too.
403
00:36:55,338 --> 00:36:57,329
Acid's running into the ground
through that.
404
00:36:57,507 --> 00:36:59,498
Well, there's nothing
we can do to stop it, is there?
405
00:36:59,676 --> 00:37:02,634
We might be able to whip
up a Band-Aid.
406
00:37:02,804 --> 00:37:05,546
Our first problem, though,
is to get up to that crack.
407
00:37:05,724 --> 00:37:08,887
You think you could balance against
the tank if you stood on my shoulders?
408
00:37:09,060 --> 00:37:12,394
That might get us close enough
to stop that leak.
409
00:37:12,772 --> 00:37:15,480
With what? That's sulfuric acid
up there, remember?
410
00:37:15,650 --> 00:37:18,893
- With these.
- Chocolate bars?
411
00:37:19,070 --> 00:37:20,856
To you they're milk chocolate.
412
00:37:21,072 --> 00:37:23,734
To sulfuric acid,
it's lactose and sucrose,
413
00:37:23,908 --> 00:37:27,617
C12H22011, disaccharides.
414
00:37:27,996 --> 00:37:30,784
The acid will react with the sugars
to form an elemental carbon
415
00:37:30,957 --> 00:37:32,197
and a thick gummy residue.
416
00:37:32,542 --> 00:37:36,536
It should be enough to clog up
that rupture, temporarily at least.
417
00:37:41,426 --> 00:37:43,337
Coming up.
418
00:37:47,682 --> 00:37:49,889
All right, I'm moving over.
419
00:37:55,064 --> 00:37:58,398
All right, the bars are coming up,
right hand.
420
00:37:59,027 --> 00:38:01,109
A little closer.
421
00:38:03,907 --> 00:38:07,491
All right, start stuffing them in
at the angle and work your way over.
422
00:38:07,660 --> 00:38:08,821
Oh, and, Spencer?
423
00:38:09,037 --> 00:38:12,029
Yeah, make sure it melts in the acid
and not in my hand, right?
424
00:38:13,124 --> 00:38:14,831
Yeah.
425
00:38:33,061 --> 00:38:34,551
How much longer
before they launch?
426
00:38:34,729 --> 00:38:38,723
From our last sync
check, nine minutes and 30 seconds.
427
00:38:43,988 --> 00:38:47,401
- I think we got it.
- Yeah.
428
00:38:47,575 --> 00:38:49,486
Nice work, Spencer.
429
00:39:14,853 --> 00:39:16,309
Oh, no.
430
00:39:16,479 --> 00:39:18,220
There's a door to Steubens' lab
right there,
431
00:39:18,398 --> 00:39:20,981
but with all this in the way,
I don't know how we're gonna get...
432
00:39:21,150 --> 00:39:23,391
Well, we're just gonna have to
build ourselves a new door.
433
00:39:23,570 --> 00:39:25,436
Is there any way to communicate
with them?
434
00:39:25,613 --> 00:39:28,947
There's a lab-to-lab intercom.
I'll try it.
435
00:39:31,828 --> 00:39:35,537
Dr. Steubens? Dr. Marlowe?
Can you hear me?
436
00:39:35,707 --> 00:39:38,825
Please. Can you answer this?
437
00:39:39,043 --> 00:39:43,082
Are you all right? Dr. Marlowe?
438
00:39:44,132 --> 00:39:47,124
- Plastique.
- Can you hear me?
439
00:39:47,760 --> 00:39:48,921
A bomb.
440
00:39:49,512 --> 00:39:51,674
-
Dr. Marlowe.
- Yes.
441
00:39:51,848 --> 00:39:54,806
- Is Carl all right?
- Oh, yes, he's all right, but...
442
00:39:55,018 --> 00:39:57,009
We're down here on the third level
in metallurgy
443
00:39:57,186 --> 00:39:58,927
just behind the back wall
of your lab.
444
00:39:59,105 --> 00:40:02,097
- No.
- It's them, Carl, they're right there.
445
00:40:02,275 --> 00:40:04,312
They've come to get us.
446
00:40:04,527 --> 00:40:06,143
We're gonna--
447
00:40:06,571 --> 00:40:08,733
Dr. Marlowe, I want you
to build yourselves a barricade
448
00:40:08,907 --> 00:40:10,739
as far from the back wall
as you possibly can.
449
00:40:10,909 --> 00:40:12,775
We're gonna try
and blow an opening in that wall.
450
00:40:12,952 --> 00:40:15,284
- Do you understand?
- We'll do it.
451
00:40:16,831 --> 00:40:19,994
Blow an opening? With what?
452
00:40:20,168 --> 00:40:23,331
Don't tell me you know how to make
a bomb out of a stick of chewing gum.
453
00:40:23,504 --> 00:40:25,415
Why? You got some?
454
00:40:26,758 --> 00:40:28,089
Come on, this is a lab, right?
455
00:40:28,259 --> 00:40:31,342
There's gotta be something here
we can fake it with.
456
00:40:34,807 --> 00:40:38,016
- What kind of lab is this anyway?
- It's metallurgy.
457
00:40:38,186 --> 00:40:42,100
Metallurgy. Metallurgy. Metallurgy.
Come on, MacGyver.
458
00:40:42,273 --> 00:40:46,312
Sodium metal. That'll do it.
Any idea where they might keep it?
459
00:40:47,362 --> 00:40:49,069
In here.
460
00:40:55,828 --> 00:40:57,819
Bingo.
461
00:40:58,331 --> 00:41:00,743
All right, we probably won't need
much more than a few grams,
462
00:41:00,917 --> 00:41:03,124
but we're gonna have to contain
it in something.
463
00:41:03,294 --> 00:41:04,876
- Test tube?
- No, much too big.
464
00:41:05,046 --> 00:41:08,459
And it's got to be water soluble,
something cellulose.
465
00:41:09,300 --> 00:41:11,541
How about a cold capsule?
466
00:41:14,305 --> 00:41:15,636
Yeah.
467
00:41:15,807 --> 00:41:18,549
You know, Spencer, I think you're
starting to get the hang of this.
468
00:41:18,726 --> 00:41:22,139
But I do wish I had known you had
a cold before I kissed you.
469
00:41:22,313 --> 00:41:25,101
Attention.
Six minutes to missile launch.
470
00:41:25,274 --> 00:41:29,017
I say again, six minutes
to missile launch.
471
00:41:30,446 --> 00:41:34,314
All right, now try to find me a glass jar,
about a quart size with a stopper in it,
472
00:41:34,492 --> 00:41:37,735
- and put some water in it, all right?
- Okay.
473
00:42:22,707 --> 00:42:25,074
This capsule hits the water
and dissolves,
474
00:42:25,251 --> 00:42:27,492
the sodium will give off hydrogen,
475
00:42:27,670 --> 00:42:31,413
and enough of a reaction
to ignite it.
476
00:42:31,799 --> 00:42:33,631
Go call Marlowe,
tell him to get down.
477
00:42:33,843 --> 00:42:35,299
We're ready.
478
00:42:37,180 --> 00:42:41,139
Dr. Marlowe, we're gonna try
and blow an opening in the wall now.
479
00:42:51,527 --> 00:42:54,235
All right, Spencer,
do me a favor, will you?
480
00:42:54,405 --> 00:42:55,566
You name it.
481
00:42:55,740 --> 00:42:57,356
Let me go in after Marlowe
and Steubens.
482
00:42:57,575 --> 00:42:59,486
You wait out here, all right?
483
00:42:59,660 --> 00:43:01,401
Why?
484
00:43:01,579 --> 00:43:03,911
Well, chalk it up to superstition,
all right?
485
00:43:09,170 --> 00:43:11,127
Wait here.
486
00:43:16,219 --> 00:43:19,132
Marlowe? Steubens? You all right?
487
00:43:19,305 --> 00:43:22,548
Yeah, we're over here.
488
00:43:22,809 --> 00:43:24,425
Oh.
489
00:43:24,602 --> 00:43:26,934
Get on the intercom.
Try to reach the surface.
490
00:43:27,105 --> 00:43:28,937
Okay.
491
00:43:30,608 --> 00:43:31,973
You, back.
492
00:43:32,944 --> 00:43:36,357
Sidney, get away from
that intercom.
493
00:43:38,366 --> 00:43:39,948
Carl, what is this?
What are you doing?
494
00:43:40,118 --> 00:43:41,574
Have you gone clean out
of your mind?
495
00:43:41,744 --> 00:43:44,862
- MacGyver, is everyone all right?
- Spencer, gosh darn it.
496
00:43:45,039 --> 00:43:47,576
- I told you to wait outside.
- I'm sorry, Barbara.
497
00:43:47,750 --> 00:43:49,366
Carl, I don't understand.
498
00:43:49,544 --> 00:43:53,913
The explosion down here,
it wasn't an accident.
499
00:43:54,507 --> 00:43:56,589
Everybody kept looking for
an accidental explanation
500
00:43:56,759 --> 00:43:58,500
because nothing else made sense.
501
00:43:58,719 --> 00:44:02,462
With all the security of this place, who
could possibly get a bomb to this level?
502
00:44:02,640 --> 00:44:05,678
You and Marlowe, you weren't
supposed to survive.
503
00:44:05,852 --> 00:44:08,719
- No.
- Carl, this makes no sense.
504
00:44:08,896 --> 00:44:09,977
Doesn't it?
505
00:44:10,148 --> 00:44:12,810
You told me Sendrex ordered
a whole new series of experiments,
506
00:44:12,984 --> 00:44:15,442
but that Steubens refused
to accept the results.
507
00:44:15,611 --> 00:44:18,649
So he invites the only other expert
in the field to visit.
508
00:44:19,073 --> 00:44:24,034
One accidental explosion and
all this research is set back 20 years.
509
00:44:24,203 --> 00:44:25,819
Maybe more.
510
00:44:25,997 --> 00:44:27,783
They wanted it to become a weapon.
511
00:44:28,457 --> 00:44:30,915
I've spent my whole life
to stop suffering.
512
00:44:31,127 --> 00:44:33,459
A weapon?
513
00:44:33,671 --> 00:44:36,003
Chain reactions in the ozone.
514
00:44:36,174 --> 00:44:37,505
Without the ozone layer,
515
00:44:37,675 --> 00:44:40,133
the sun's ultraviolet rays
would kill everything on earth.
516
00:44:40,970 --> 00:44:45,464
I think Carl here discovered the key
to make the ozone layer self-destruct.
517
00:44:45,641 --> 00:44:46,972
Didn't you, Carl?
518
00:44:47,768 --> 00:44:50,476
The ultimate doomsday weapon.
519
00:44:50,813 --> 00:44:52,850
I couldn't give them that.
520
00:44:53,065 --> 00:44:54,851
I still can't.
521
00:44:55,276 --> 00:44:58,564
Sidney, we're the only ones
who can stop this.
522
00:44:58,779 --> 00:45:00,065
No!
523
00:45:05,286 --> 00:45:08,904
That was dumb, Spencer.
Very, very dumb.
524
00:45:09,081 --> 00:45:13,917
- Yeah, it also hurts like hell.
- Oh, stop talking, will you?
525
00:45:14,629 --> 00:45:18,042
Colson, I want you to begin
the flooding.
526
00:45:18,216 --> 00:45:22,130
All right, Spencer, it's time
to get you out of here.
527
00:45:22,345 --> 00:45:25,087
You're a lousy liar, MacGyver.
528
00:45:25,264 --> 00:45:26,379
We're out of time,
529
00:45:26,557 --> 00:45:28,594
and they don't even know
we're down here, do they?
530
00:45:28,809 --> 00:45:31,642
There's gotta be some way
to contact the surface.
531
00:45:32,271 --> 00:45:34,478
You did everything
in your power, Mac.
532
00:45:35,566 --> 00:45:37,307
Spencer, you're a genius.
533
00:46:11,185 --> 00:46:12,675
What's going on
with the lights, Colson?
534
00:46:12,853 --> 00:46:15,185
I don't know. Will somebody
tell me what's going on?
535
00:46:15,356 --> 00:46:17,142
- Morse code, sir.
- What's it saying?
536
00:46:20,820 --> 00:46:25,860
Twenty, 19, 18, 17, 16...
537
00:46:26,117 --> 00:46:29,530
"Acid stopped, all safe. Mac."
538
00:46:31,789 --> 00:46:33,575
The missile. The missile.
Abort the launch.
539
00:46:33,791 --> 00:46:36,249
Abort launch. Yes, sir.
540
00:46:36,419 --> 00:46:39,912
Abort launch. Abort launch.
Repeat, abort launch.
541
00:46:44,719 --> 00:46:47,211
Hey, hold it
a second, guys.
542
00:46:47,430 --> 00:46:51,048
What is this, Spence, you trying to get
out of here without saying goodbye?
543
00:46:51,851 --> 00:46:54,343
I'd kiss you, MacGyver,
544
00:46:54,520 --> 00:46:56,261
but I got this cold.
545
00:46:56,480 --> 00:46:58,767
So, what's a little cold between
friends, huh?
546
00:47:12,079 --> 00:47:14,366
You're terrific, Spencer.
547
00:47:18,794 --> 00:47:20,159
Move her out.
548
00:47:26,385 --> 00:47:28,251
You still haven't told me
what you do for a living.
549
00:47:28,429 --> 00:47:30,295
Oh, I'm sort of a repairman.
550
00:47:30,473 --> 00:47:32,965
But I like playing basketball
with you best.
551
00:47:33,142 --> 00:47:35,725
- Okay, what's the deal this time?
- Championship.
552
00:47:35,936 --> 00:47:38,928
Seventh and final game
of this awesomely contested match.
553
00:47:39,148 --> 00:47:42,266
110-109, my team on top,
of course.
554
00:47:42,443 --> 00:47:45,856
- And the clock?
- A paltry three seconds remain.
555
00:47:46,030 --> 00:47:47,691
- Look at that.
- Short Stuff's out.
556
00:47:47,865 --> 00:47:49,856
All right, wait, hold it.
Hold the phone.
557
00:47:50,076 --> 00:47:51,612
- What?
- You better get somebody ready
558
00:47:51,786 --> 00:47:53,276
to measure me
for my championship ring.
559
00:47:53,454 --> 00:47:55,786
- All right, shoot it, shoot it.
- All right.
560
00:47:55,998 --> 00:48:00,208
Reggie stops, pops, and is tops.
561
00:48:00,378 --> 00:48:04,042
A phenomenal shot by a short kid.
562
00:48:04,215 --> 00:48:06,206
The fans go crazy.
@@1
00:00:24,149 --> 00:00:27,892
People usually
go to a junkyard looking for a bargain.
2
00:00:28,070 --> 00:00:29,560
I did.
3
00:00:29,738 --> 00:00:32,321
When I got my first set of wheels,
4
00:00:32,491 --> 00:00:35,483
one of them was kind of flat.
5
00:00:44,044 --> 00:00:47,002
I spent a lot of time
in Hubcap Heaven,
6
00:00:47,214 --> 00:00:49,626
piecing together that first car.
7
00:00:49,800 --> 00:00:53,384
So would anybody else
looking for a real bargain,
8
00:00:53,554 --> 00:00:57,673
like a matched set of top-secret
Pentagon missile launch codes.
9
00:01:13,031 --> 00:01:17,616
Of course, missiles come in
all kinds, sizes and shapes.
10
00:01:17,828 --> 00:01:20,991
I've always been partial to round.
11
00:01:23,250 --> 00:01:24,957
Stay here!
12
00:01:25,836 --> 00:01:27,543
Anything?
13
00:01:32,050 --> 00:01:33,586
Anything?
14
00:01:41,602 --> 00:01:43,263
As long as you keep
a grip on things...
15
00:01:44,855 --> 00:01:46,186
Briefcase!
16
00:01:46,857 --> 00:01:48,018
Up there!
17
00:02:04,374 --> 00:02:05,739
There he is!
18
00:02:10,213 --> 00:02:11,795
Get him!
19
00:02:21,266 --> 00:02:23,428
The thing about a junkyard is...
20
00:02:23,602 --> 00:02:27,470
...the treasure you find is liable to be
something another fellow lost.
21
00:02:27,689 --> 00:02:29,646
Sometimes, he wants it back...
22
00:02:29,816 --> 00:02:31,932
...real bad.
23
00:02:49,211 --> 00:02:53,796
Now, I've always got
the start of a plan.
24
00:03:05,018 --> 00:03:08,477
Of course, sometimes
plans don't work out.
25
00:03:08,647 --> 00:03:12,060
But you always know for sure
when they hit you right in the...
26
00:03:12,734 --> 00:03:14,316
...face.
27
00:03:27,290 --> 00:03:29,827
Come on!
28
00:04:07,956 --> 00:04:10,948
Now you may find this
hard to believe,
29
00:04:11,543 --> 00:04:14,126
but there have been times
when I've had a lot more fun
30
00:04:14,296 --> 00:04:16,333
in the back seat of a car.
31
00:05:13,772 --> 00:05:17,982
I think the last thing I wanted to do
before these guys left the party
32
00:05:18,151 --> 00:05:23,442
was to find the nicest way I could
to lift their spirits.
33
00:06:11,413 --> 00:06:13,700
Yeah! It's MacGyver.
34
00:06:13,874 --> 00:06:18,619
You know that diplomatic security case
you guys put me on a while back?
35
00:06:18,795 --> 00:06:20,251
Well, I got it...
36
00:06:20,422 --> 00:06:23,164
...and the boys who took it.
37
00:06:23,341 --> 00:06:26,675
Yeah, wanna come pick them up?
38
00:06:26,845 --> 00:06:28,711
I just did.
39
00:08:07,570 --> 00:08:11,063
It's my humble opinion that
old Alexander Graham Bell
40
00:08:11,241 --> 00:08:13,699
has a lot to answer for.
41
00:08:13,868 --> 00:08:17,111
Getting away from it all
gets tougher and tougher.
42
00:08:17,288 --> 00:08:21,282
Not just the newspapers,
the telephone, the radio...
43
00:08:21,459 --> 00:08:23,075
...but people.
44
00:08:23,253 --> 00:08:24,994
It's hard.
45
00:08:25,171 --> 00:08:27,287
Maybe impossible.
46
00:08:29,801 --> 00:08:31,383
Good morning, MacGyver.
47
00:08:32,595 --> 00:08:34,632
Ever been to Burma?
48
00:08:35,348 --> 00:08:37,715
You'll be going deep
into wild country.
49
00:08:37,892 --> 00:08:41,351
There's no government, no law,
just two kinds of people:
50
00:08:41,521 --> 00:08:45,059
Opium vendors and the local people
they hold as slaves.
51
00:08:45,233 --> 00:08:47,190
Sounds like you're sending me
52
00:08:47,360 --> 00:08:50,569
-
to a real nice neighborhood.
-
Well, it's dangerous. It's important.
53
00:08:50,739 --> 00:08:52,070
Very.
54
00:08:52,240 --> 00:08:55,699
I hear it's also sweaty and hot. Very.
55
00:08:55,869 --> 00:08:57,280
No place to buy a condo.
56
00:08:57,454 --> 00:08:59,036
The cargo plane hit hard,
57
00:08:59,205 --> 00:09:01,617
pieces scattered all over the jungle.
58
00:09:01,791 --> 00:09:04,453
The main thing is we lost
a canister of toxin.
59
00:09:04,627 --> 00:09:08,211
Enough heavy-duty poison to destroy
1,000 acres of plant life,
60
00:09:08,423 --> 00:09:11,381
animals and people.
61
00:09:11,551 --> 00:09:13,883
And you'd kind of like to have it back.
62
00:09:14,054 --> 00:09:15,340
Get it if you can.
63
00:09:15,513 --> 00:09:17,754
Destroy it if you have to.
64
00:09:17,932 --> 00:09:21,891
We'll have a pickup chopper come
for you 24 hours after you drop in.
65
00:09:22,062 --> 00:09:23,723
Don't be late, MacGyver...
66
00:09:24,022 --> 00:09:27,140
-
...or you won't be back.
-
Oh, shucks.
67
00:09:27,317 --> 00:09:30,025
I guess this means I won't have time
to do any shopping.
68
00:09:59,224 --> 00:10:00,680
Slavery.
69
00:10:00,850 --> 00:10:03,808
It's just a word,
something out of ancient history,
70
00:10:04,020 --> 00:10:05,476
until you see it,
71
00:10:05,647 --> 00:10:10,312
get a close look at human beings
treated like animals.
72
00:10:12,403 --> 00:10:14,895
Oh, Grandfather!
73
00:10:27,210 --> 00:10:28,792
Leave him alone!
74
00:10:39,430 --> 00:10:41,512
Is there trouble, sir?
75
00:10:42,475 --> 00:10:46,309
You told me you could get your people
to work hard, harvest the opium!
76
00:10:46,479 --> 00:10:48,265
This one can't even walk.
77
00:10:48,481 --> 00:10:49,937
I'm all right.
78
00:10:50,150 --> 00:10:51,811
Please...
79
00:10:54,654 --> 00:10:56,941
Come, Grandfather.
80
00:10:57,157 --> 00:10:59,194
I can walk.
81
00:11:07,625 --> 00:11:09,707
Grandpa!
82
00:11:18,094 --> 00:11:19,926
I'm sorry!
83
00:11:20,805 --> 00:11:22,637
Keep them moving!
84
00:11:23,266 --> 00:11:25,553
Hurry! Back to the village! Move!
85
00:11:34,444 --> 00:11:36,481
Shh. Quiet.
86
00:11:36,654 --> 00:11:38,110
Quiet.
87
00:11:54,547 --> 00:11:56,333
All right.
88
00:11:58,051 --> 00:11:59,883
I'm on your side.
89
00:12:00,053 --> 00:12:03,387
Just wanna ask you
about this red hat.
90
00:12:10,188 --> 00:12:11,599
Come on now.
91
00:12:11,773 --> 00:12:14,561
I just helped you out of a little jam.
Is that any way to thank me?
92
00:12:14,734 --> 00:12:17,943
That's gratitude. Nice guy.
93
00:12:21,282 --> 00:12:22,898
Who are you?
94
00:12:23,117 --> 00:12:25,449
- Name's MacGyver.
- Chan.
95
00:12:25,620 --> 00:12:28,032
- Good to meet you.
- I apologize.
96
00:12:28,248 --> 00:12:29,909
No problem.
97
00:12:30,083 --> 00:12:31,994
You wanna to tell me
where you got the hat?
98
00:12:32,710 --> 00:12:34,075
I will show you.
99
00:12:34,504 --> 00:12:36,586
Who was
that guy who was chasing you?
100
00:12:36,756 --> 00:12:39,839
He is Truang, General Narai's dog.
101
00:12:40,009 --> 00:12:43,127
He in charge of
forced labor for the poppy fields?
102
00:12:43,304 --> 00:12:46,296
- Yes.
- Who's Narai? His boss?
103
00:12:46,474 --> 00:12:49,432
They say
General Narai is not human.
104
00:12:49,602 --> 00:12:52,344
They say he drinks blood.
105
00:12:55,483 --> 00:12:59,317
This is where I find
my red hat, MacGyver.
106
00:13:32,812 --> 00:13:36,646
Of course. Poison canister's gone.
107
00:13:36,816 --> 00:13:39,649
The Pentagon's not gonna be
too happy.
108
00:14:04,510 --> 00:14:09,095
You're lucky, boy.
I don't have time to punish you now.
109
00:14:12,477 --> 00:14:14,969
- Did he hurt you?
- Who is that?
110
00:14:23,321 --> 00:14:26,439
I know who you are
and what you are doing here!
111
00:14:26,657 --> 00:14:28,864
So do not lie!
112
00:14:29,035 --> 00:14:30,241
French?
113
00:14:31,162 --> 00:14:32,869
English?
114
00:14:34,082 --> 00:14:37,996
- American.
- Well, take your pick.
115
00:14:38,211 --> 00:14:40,999
Wherever you come from,
I know what you are!
116
00:14:41,172 --> 00:14:43,755
- Narcotics agent!
- A what?
117
00:14:43,925 --> 00:14:47,714
Your kind have been
in our area before. I know.
118
00:14:47,887 --> 00:14:49,503
The general is coming!
119
00:14:53,559 --> 00:14:55,175
Get everything ready!
120
00:14:55,395 --> 00:14:57,978
The storeroom.
He will want to see the opium.
121
00:14:58,147 --> 00:14:59,979
His guns!
Make sure his guns are ready!
122
00:15:00,149 --> 00:15:01,560
Move!
123
00:15:01,734 --> 00:15:03,896
Move! Move!
124
00:15:45,027 --> 00:15:49,066
A long time ago, my cousin Allie
got a dog from a pound,
125
00:15:49,240 --> 00:15:54,110
part Airedale, part spaniel,
really cute, but she'd been beaten.
126
00:15:55,746 --> 00:15:58,864
All that puppy knew how to do
was cower, cringe away from you,
127
00:15:59,041 --> 00:16:01,658
expecting to be hit.
128
00:16:04,297 --> 00:16:07,506
It's a real ugly thing to see in a dog.
129
00:16:07,675 --> 00:16:11,088
It's even worse in a human being.
130
00:16:22,315 --> 00:16:25,478
This is something I did not expect.
131
00:16:25,693 --> 00:16:29,277
- Who are you?
- Name's MacGyver.
132
00:16:29,447 --> 00:16:31,939
And I'll just bet you're General Narai.
133
00:16:32,783 --> 00:16:34,899
That was a nice landing, general.
134
00:16:35,119 --> 00:16:37,577
A little flashy, but effective.
135
00:16:37,788 --> 00:16:39,244
He's a narcotics agent!
136
00:16:39,415 --> 00:16:41,201
I made him speak.
137
00:16:50,593 --> 00:16:51,958
The poppies?
138
00:16:52,178 --> 00:16:54,340
Only half the harvest is complete.
139
00:16:58,476 --> 00:17:01,343
You radioed about downed
American airplane...
140
00:17:01,521 --> 00:17:02,977
...with weapons.
141
00:17:20,331 --> 00:17:21,366
Bingo.
142
00:17:25,586 --> 00:17:26,997
Good.
143
00:17:27,171 --> 00:17:29,037
Very good.
144
00:17:29,674 --> 00:17:32,257
My helicopter will become a gunship,
145
00:17:32,426 --> 00:17:34,508
a powerful weapon.
146
00:17:35,263 --> 00:17:36,845
Load them.
147
00:17:40,768 --> 00:17:44,011
You wish to tell me
the real reason you're here?
148
00:17:44,981 --> 00:17:46,346
Tourist?
149
00:17:51,862 --> 00:17:55,275
I like a sense of humor.
Shows spirit.
150
00:17:56,409 --> 00:18:00,528
Five days and my caravan will come
here to pick up the opium.
151
00:18:00,705 --> 00:18:04,198
Finish the harvest.
And if you're not ready...
152
00:18:04,417 --> 00:18:07,079
They are slow.
Too many old men and women.
153
00:18:07,253 --> 00:18:09,620
Lazy children. They are stubborn.
154
00:18:10,298 --> 00:18:11,584
Headman!
155
00:18:18,180 --> 00:18:19,670
Are your people slow?
156
00:18:20,308 --> 00:18:21,594
Stubborn?
157
00:18:22,268 --> 00:18:26,307
I've told them, general.
I've warned them you'd be angry.
158
00:18:29,692 --> 00:18:31,228
I care for you...
159
00:18:32,153 --> 00:18:37,273
...give you protection, food, shelter.
160
00:18:37,491 --> 00:18:41,985
But as children are responsible
to their father,
161
00:18:42,204 --> 00:18:45,322
you must not disappoint me.
162
00:18:45,708 --> 00:18:47,915
Hurt me.
163
00:18:48,753 --> 00:18:51,211
If I suffer,
164
00:18:52,089 --> 00:18:55,548
you will suffer.
165
00:18:55,760 --> 00:18:57,592
We will bring in the crops. I promise.
166
00:18:57,803 --> 00:18:59,589
Good.
167
00:19:00,056 --> 00:19:05,426
Just to remind all of you
how important this is...
168
00:19:05,603 --> 00:19:07,310
...I will give you an example.
169
00:19:10,441 --> 00:19:14,730
Stake our narcotics agent
out at the head of the trail.
170
00:19:14,945 --> 00:19:17,653
No food. No water.
171
00:19:20,409 --> 00:19:24,528
Every morning you go to work,
every evening you come back...
172
00:19:24,705 --> 00:19:27,288
...you can watch him dying.
173
00:19:27,875 --> 00:19:30,958
He will inspire you to work.
174
00:19:31,837 --> 00:19:34,625
I will return in five days.
175
00:19:37,593 --> 00:19:39,834
And with luck...
176
00:19:40,012 --> 00:19:42,595
...you may live the entire five days.
177
00:19:45,226 --> 00:19:47,183
But I doubt it.
178
00:20:05,287 --> 00:20:08,200
My mom used to make
a great broiled chicken.
179
00:20:08,374 --> 00:20:10,411
One of my favorites.
180
00:20:11,127 --> 00:20:16,338
It's funny. I'm starting to feel real
sympathetic towards them chickens.
181
00:20:32,898 --> 00:20:36,937
I'll watch. MacGyver, her name Lin,
my sister.
182
00:20:37,987 --> 00:20:41,070
- Hi.
- Chan told me how you helped him.
183
00:20:41,240 --> 00:20:43,151
We're very grateful.
184
00:20:43,367 --> 00:20:45,699
Well, you're very welcome.
185
00:20:47,204 --> 00:20:50,697
Now if you wanted to cut me loose,
I bet we could call it even.
186
00:20:50,916 --> 00:20:52,498
I'm sorry.
187
00:20:52,668 --> 00:20:54,579
I can't.
188
00:20:55,171 --> 00:20:59,335
If we help you escape,
Narai will kill many of our people.
189
00:21:00,509 --> 00:21:02,876
MacGyver, you don't know Narai.
190
00:21:03,095 --> 00:21:06,304
He has burned entire villages
and massacred many people,
191
00:21:06,474 --> 00:21:10,638
because they refused to harvest
his opium poppies.
192
00:21:10,811 --> 00:21:13,473
He's very rich and powerful.
193
00:21:14,148 --> 00:21:16,059
We have no way to fight him.
194
00:21:16,275 --> 00:21:17,640
I would fight!
195
00:21:18,694 --> 00:21:20,731
I bet you would, champ.
196
00:21:23,282 --> 00:21:24,818
They are coming.
197
00:21:25,993 --> 00:21:28,576
Lin, please come now.
198
00:21:37,463 --> 00:21:40,000
Been wondering
when somebody'd show up.
199
00:21:40,216 --> 00:21:42,799
Getting some good rays here.
200
00:22:13,249 --> 00:22:16,537
You must work faster! Faster!
201
00:22:22,091 --> 00:22:24,799
Work faster, Ming, you lazy boy!
202
00:22:24,969 --> 00:22:28,178
We only have four days left
to harvest.
203
00:22:41,026 --> 00:22:44,860
- Where did you get that?
- I stole it back from the guardhouse.
204
00:22:45,072 --> 00:22:47,860
For MacGyver,
or he will die out there.
205
00:23:17,521 --> 00:23:20,764
Go to the
narcotics agent and relieve Lo.
206
00:24:05,277 --> 00:24:07,268
Be careful!
207
00:24:17,748 --> 00:24:22,663
For a second I thought
you were truly stupid, boy.
208
00:24:23,087 --> 00:24:25,169
Are you?
209
00:24:26,131 --> 00:24:29,169
Are you a stupid boy?
210
00:25:48,547 --> 00:25:50,003
When I was a kid,
211
00:25:50,215 --> 00:25:53,833
one of the big events of the country
fair was watching a lot of optimists
212
00:25:54,011 --> 00:25:55,797
trying to catch a greased pig.
213
00:25:56,263 --> 00:25:58,345
A lot of fun.
214
00:25:58,557 --> 00:26:01,015
It sure keeps a crowd occupied.
215
00:27:03,622 --> 00:27:08,162
Now let's try a little
chain reaction action here.
216
00:27:14,591 --> 00:27:18,050
Now I'll get this signal flare
tucked under the airplane tire.
217
00:27:18,220 --> 00:27:21,804
It should serve nicely
as a delayed fuse.
218
00:27:24,017 --> 00:27:27,806
And a little air pumped
into the life jacket.
219
00:27:41,702 --> 00:27:43,659
The boat inflates...
220
00:27:43,829 --> 00:27:45,786
...hopefully.
221
00:27:58,302 --> 00:28:02,011
Signal flare pops, and you get...
222
00:28:02,222 --> 00:28:03,758
...the big bang.
223
00:28:24,828 --> 00:28:26,785
No, Chan!
224
00:28:31,376 --> 00:28:32,741
Ming, he needs help!
225
00:29:39,027 --> 00:29:40,734
Well, I guess that's it then.
226
00:29:42,531 --> 00:29:44,772
- Now you're free.
- No.
227
00:29:44,950 --> 00:29:47,692
Truang will reach
General Narai's convoy.
228
00:29:47,869 --> 00:29:50,327
They will return very soon.
229
00:29:50,539 --> 00:29:51,995
You...
230
00:29:52,207 --> 00:29:53,789
You have destroyed us all!
231
00:30:22,195 --> 00:30:26,530
MacGyver, maybe you can teach us
how to use these guns.
232
00:30:29,286 --> 00:30:31,698
No, I don't think so.
233
00:30:33,248 --> 00:30:36,661
It takes a couple of weeks or so
to train a soldier how to use a rifle.
234
00:30:36,877 --> 00:30:39,995
We need no training! We need you
to leave now, before it gets worse!
235
00:30:40,172 --> 00:30:41,583
So go! Just go!
236
00:30:43,425 --> 00:30:45,712
Is that the way all of you feel?
237
00:30:45,927 --> 00:30:49,716
If we cannot find our souls,
we do not deserve our lives.
238
00:30:52,976 --> 00:30:55,058
Thank you for what you
have done, MacGyver.
239
00:30:55,270 --> 00:30:56,886
You need not thank him.
240
00:30:57,105 --> 00:30:59,847
Just pray that Narai does not
kill us all!
241
00:31:04,071 --> 00:31:06,062
You know,
242
00:31:06,239 --> 00:31:09,322
I think you folks ought to decide
which way you're gonna go now.
243
00:31:12,454 --> 00:31:15,992
I promised a man I'd do a job for him,
and that's what I gotta do.
244
00:31:20,087 --> 00:31:21,669
I got a chopper to meet.
245
00:31:29,179 --> 00:31:32,217
Everyone, it will be all right!
246
00:31:32,391 --> 00:31:36,180
When General Narai comes back,
we will apologize.
247
00:31:36,353 --> 00:31:39,721
We will beg him to forgive us.
248
00:31:45,737 --> 00:31:48,274
4223-Alpha.
249
00:31:48,448 --> 00:31:51,782
Looks like MacGyver's got the goods.
I'm going in.
250
00:32:24,776 --> 00:32:26,892
MacGyver!
251
00:32:31,908 --> 00:32:34,149
Easy, big guy.
252
00:32:34,327 --> 00:32:36,068
I wasn't going anywhere.
253
00:32:37,789 --> 00:32:38,995
I was a hunter.
254
00:32:39,166 --> 00:32:40,952
I have been a farmer.
255
00:32:41,126 --> 00:32:43,367
- Now I'm a slave.
- You are alive.
256
00:32:43,545 --> 00:32:46,628
- At Narai's whim.
- Ming is right.
257
00:32:46,840 --> 00:32:49,252
Narai controls our life
and everything else.
258
00:32:49,426 --> 00:32:51,463
This is a useless conversation.
259
00:32:51,678 --> 00:32:55,171
We have no means to fight, and your
great hope, MacGyver, has gone.
260
00:32:55,348 --> 00:32:58,557
Grandfather!
Lin! MacGyver is back!
261
00:33:13,033 --> 00:33:16,992
I've finished the job I was sent here
to do. What have you all decided?
262
00:33:17,204 --> 00:33:20,367
Are you gonna keep peeling poppies
or are we gonna give this...
263
00:33:20,540 --> 00:33:23,532
...fashion plate Narai
a run for his money?
264
00:33:29,883 --> 00:33:32,124
Teach me to be a soldier, MacGyver.
265
00:33:32,802 --> 00:33:34,713
You are fools!
266
00:33:34,930 --> 00:33:37,888
All of you! You will suffer!
267
00:33:38,058 --> 00:33:40,891
Narai will kill you!
268
00:33:44,314 --> 00:33:46,851
Listen, folks, I don't think we have
much more than a few hours
269
00:33:47,025 --> 00:33:49,892
before old Truang spreads
the good news.
270
00:33:50,362 --> 00:33:52,729
You said we cannot learn
to shoot in time.
271
00:33:52,906 --> 00:33:54,613
How do we fight?
272
00:33:56,201 --> 00:33:59,364
Oh, I've got a couple of ideas.
273
00:34:00,288 --> 00:34:02,871
A little higher. That's good.
274
00:34:03,041 --> 00:34:05,328
That is to be seen.
275
00:34:07,045 --> 00:34:08,581
Excellent.
276
00:34:08,755 --> 00:34:10,211
Yes, yes, yes. Here.
277
00:34:10,423 --> 00:34:14,382
Take this up to the ridge. Signal us
as soon as you see the convoy.
278
00:34:16,846 --> 00:34:19,258
It is Narai!
279
00:34:21,893 --> 00:34:24,385
He's just checking us out.
Heading north.
280
00:34:24,604 --> 00:34:27,392
Yes, heading north
to process his opium.
281
00:34:27,607 --> 00:34:29,644
Let's hope they keep him busy
for a while.
282
00:34:29,818 --> 00:34:32,355
Truang should reach that convoy
in a bit.
283
00:34:35,365 --> 00:34:37,823
Now this is how you cut
the bandits down to size.
284
00:34:38,618 --> 00:34:40,484
Teamwork.
285
00:34:49,087 --> 00:34:52,250
The women and children
are cooking up a bamboo buffet:
286
00:34:52,424 --> 00:34:56,918
A giant wooden flute filled
with fire ash and rice alcohol...
287
00:34:57,095 --> 00:35:00,679
...guaranteed to bring tears
to the eyes.
288
00:35:11,443 --> 00:35:14,652
- How's it going?
- Fine, except for the guns.
289
00:35:14,821 --> 00:35:19,315
- I set traps like this when I was a boy.
- That's why you're in charge.
290
00:35:19,492 --> 00:35:22,280
Ah, you have given Ming
a chance to become a man.
291
00:35:22,621 --> 00:35:27,240
I can see the change in him,
from a slave to a leader.
292
00:35:32,047 --> 00:35:34,835
Okay? Go now.
293
00:35:54,736 --> 00:35:56,898
- Is it deep enough?
- That is perfect.
294
00:35:57,072 --> 00:35:58,733
Perfect.
295
00:35:58,948 --> 00:36:00,780
But they can see it, though.
296
00:36:01,493 --> 00:36:03,700
That's what makes it perfect.
297
00:36:20,345 --> 00:36:22,211
A good morning's work.
298
00:36:22,430 --> 00:36:23,465
My...
299
00:36:23,640 --> 00:36:25,847
...people did a good job.
300
00:36:31,564 --> 00:36:33,305
The signal!
301
00:36:33,525 --> 00:36:34,640
All right.
302
00:36:34,818 --> 00:36:38,356
We don't have more than an hour
before Truang and his goons get here.
303
00:36:38,571 --> 00:36:40,482
What shall we do now?
304
00:36:46,329 --> 00:36:48,366
Get some food.
305
00:36:48,540 --> 00:36:50,406
First we eat.
306
00:36:50,583 --> 00:36:52,039
Then we fight.
307
00:37:39,632 --> 00:37:41,418
Hey!
308
00:37:43,344 --> 00:37:48,384
Uh, it's only fair to warn you that these
folks don't want you guys back here.
309
00:37:48,600 --> 00:37:52,184
So if you just wanna turn around and
go back to wherever you came from,
310
00:37:52,353 --> 00:37:54,469
these folks won't hold a grudge.
311
00:37:54,689 --> 00:37:57,056
But I gotta warn you,
if you keep on coming,
312
00:37:57,233 --> 00:37:59,600
you're liable to have
a battle on your hands.
313
00:38:00,028 --> 00:38:02,144
So, what do you say?
314
00:38:03,031 --> 00:38:05,113
Whoa.
315
00:38:07,327 --> 00:38:10,536
Those guys are just spoiling
for a fight.
316
00:38:11,623 --> 00:38:13,113
Let's move.
317
00:38:45,782 --> 00:38:51,027
Herpetologists will tell you everyone
has an inner fear of snakes...
318
00:38:51,204 --> 00:38:53,366
...Including the herpetologists.
319
00:39:10,765 --> 00:39:13,678
Are you afraid of snakes,
MacGyver?
320
00:39:14,894 --> 00:39:15,975
No.
321
00:39:18,398 --> 00:39:20,560
I just don't like being around them.
322
00:39:32,871 --> 00:39:35,363
Now you take your psychologists,
323
00:39:35,540 --> 00:39:39,283
they'll tell you when someone thinks
they have you all figured out,
324
00:39:39,502 --> 00:39:42,460
that's when they're
the most vulnerable.
325
00:39:44,132 --> 00:39:46,169
When it comes to Truang,
326
00:39:46,342 --> 00:39:50,677
he doesn't know an asp
from a hole in the ground.
327
00:40:03,943 --> 00:40:06,901
Come on, Truang.
It can only get worse.
328
00:40:07,238 --> 00:40:09,570
Why don't we call it a day?
329
00:40:13,703 --> 00:40:15,819
He's only trying to bait us.
330
00:40:15,997 --> 00:40:18,034
We go to the village first.
331
00:40:18,207 --> 00:40:20,164
Then MacGyver.
332
00:40:45,568 --> 00:40:46,933
Hurry! Dismount!
333
00:40:47,111 --> 00:40:49,102
Move that tree out of the way.
334
00:40:49,322 --> 00:40:54,943
Of course, the archeologist tells us
the wheel is Man's greatest invention.
335
00:40:55,119 --> 00:40:58,111
But I thought we'd blow the air
out of that notion.
336
00:41:25,316 --> 00:41:28,308
What are you waiting for?!
Pick up your weapons!
337
00:41:28,486 --> 00:41:30,147
Move out!
338
00:42:31,090 --> 00:42:32,922
General?
339
00:43:17,136 --> 00:43:18,501
Gentlemen,
340
00:43:18,679 --> 00:43:21,171
you're in time for the buffet.
341
00:43:21,390 --> 00:43:24,553
Our short-order cook just
turned on the gas.
342
00:47:22,298 --> 00:47:24,289
Now we are free.
343
00:47:26,093 --> 00:47:27,834
Yeah.
@@1
00:00:18,644 --> 00:00:20,305
There was a time when about
2
00:00:20,479 --> 00:00:22,436
the worst thing you could say
about a man
3
00:00:22,606 --> 00:00:24,142
was that he was a horse thief.
4
00:00:24,316 --> 00:00:27,183
In some places, that's still true today,
5
00:00:27,361 --> 00:00:30,649
particularly when the horse
that gets stolen belongs to a king,
6
00:00:30,822 --> 00:00:34,907
and it's considered to be maybe
the most expensive horse alive.
7
00:01:07,317 --> 00:01:10,059
When it's a tribal leader
who does the stealing,
8
00:01:10,279 --> 00:01:12,520
you've got the makings
of a small war.
9
00:01:12,739 --> 00:01:16,073
And because small wars have a way
of becoming big ones,
10
00:01:16,285 --> 00:01:20,199
it saves a lot of trouble if the horse
gets back where it belongs.
11
00:02:28,857 --> 00:02:32,691
No! Don't shoot! You'll hit the horse!
12
00:03:34,548 --> 00:03:35,788
Typical.
13
00:03:35,966 --> 00:03:40,426
Just when you're getting ahead,
somebody always changes the odds.
14
00:03:45,016 --> 00:03:46,882
No!
15
00:03:48,937 --> 00:03:51,178
He is mine.
16
00:04:08,540 --> 00:04:11,407
You know, we could go back
to your place and talk about this.
17
00:04:14,087 --> 00:04:16,670
No, I didn't think so.
18
00:04:17,299 --> 00:04:19,131
Ha!
19
00:04:36,902 --> 00:04:38,688
Kill him!
20
00:05:48,807 --> 00:05:49,968
I'm with you, pal.
21
00:05:50,141 --> 00:05:51,882
I hate heights.
22
00:07:32,410 --> 00:07:35,277
You know, my life
is like a rubber ball.
23
00:07:35,455 --> 00:07:37,162
No sooner do I get the horse returned,
24
00:07:37,332 --> 00:07:40,165
and I bounce right into
another assignment.
25
00:07:43,171 --> 00:07:46,755
Intelligence agents
are a very cautious bunch.
26
00:07:46,925 --> 00:07:50,543
Take Nicolai Grodsky, for example,
an old buddy of mine.
27
00:07:50,720 --> 00:07:52,506
He's got some top-secret information.
28
00:07:52,681 --> 00:07:54,263
And like any good agent,
29
00:07:54,432 --> 00:07:56,719
he'll only hand it over
to someone he trusts.
30
00:07:56,893 --> 00:07:59,225
In this case, me.
31
00:07:59,396 --> 00:08:01,012
And that's just fine.
32
00:08:01,189 --> 00:08:03,226
I get to visit Budapest again.
33
00:08:03,400 --> 00:08:07,064
And having a big road rally
in town is like a bonus.
34
00:08:56,870 --> 00:08:58,577
Sorry.
35
00:08:59,831 --> 00:09:02,198
Hey! No!
36
00:09:08,339 --> 00:09:09,670
Good opening move.
37
00:09:10,467 --> 00:09:11,707
Nice fast dip, good carry.
38
00:09:11,885 --> 00:09:14,718
On a scale of one to ten,
ten being best, give you about a six.
39
00:09:14,888 --> 00:09:17,596
Maybe a seven,
but you looked down at your hand.
40
00:09:17,807 --> 00:09:20,094
That's a cardinal no-no.
41
00:09:20,268 --> 00:09:21,429
You gypsy?
42
00:09:23,063 --> 00:09:25,475
No. Not that I know of. Why?
43
00:09:25,690 --> 00:09:28,773
Because it takes a gypsy
to catch a gypsy.
44
00:09:29,444 --> 00:09:31,435
You look American. Want a guide?
45
00:09:31,654 --> 00:09:35,397
- Jana is the best.
- I don't think I'll be needing a guide.
46
00:09:35,575 --> 00:09:37,782
I've been here quite
a few times before. Thank you.
47
00:09:37,952 --> 00:09:41,161
Okay, then I sell you a special
gypsy blessing. Keep you safe.
48
00:09:41,331 --> 00:09:43,618
Sell? You wanna sell me
something? I just caught you!
49
00:09:43,792 --> 00:09:47,080
Okay, okay. For free,
because you caught me.
50
00:09:47,295 --> 00:09:49,286
- That's right. Uh-huh.
- Taught me a lesson.
51
00:09:49,506 --> 00:09:51,998
- For free.
- All right!
52
00:09:58,098 --> 00:09:59,680
Go in safety.
53
00:09:59,849 --> 00:10:02,216
Find what you seek.
54
00:10:03,103 --> 00:10:06,186
Thank you, Jana.
That was very nice.
55
00:10:15,281 --> 00:10:16,396
She did it again.
56
00:10:39,973 --> 00:10:43,307
He has been walking around
for three hours.
57
00:10:43,518 --> 00:10:47,512
Grodsky is a cautious man.
Not surprising in a double agent,
58
00:10:47,689 --> 00:10:50,898
which is why Moscow wants
pictures of whomever he contacts.
59
00:10:51,609 --> 00:10:53,395
The watch looks very valuable.
60
00:10:53,570 --> 00:10:57,905
It contains the name of a
dozen key KGB agents in England.
61
00:10:58,074 --> 00:11:01,908
We want the watch and Grodsky
and his contacts.
62
00:11:02,954 --> 00:11:04,536
Yo, Grods.
63
00:11:06,541 --> 00:11:08,031
MacGyver.
64
00:11:08,209 --> 00:11:10,792
I didn't expect you, old friend.
65
00:11:10,962 --> 00:11:14,171
Yeah, kind of a surprise to me too.
66
00:11:14,674 --> 00:11:17,132
A pleasant one, I might add.
How are you doing, Nicki?
67
00:11:17,302 --> 00:11:20,294
With you as my contact now, perfect.
68
00:11:20,763 --> 00:11:23,972
I have the names in my watch.
But not here.
69
00:11:24,392 --> 00:11:26,929
The Cafe Mozart. Remember?
70
00:11:33,693 --> 00:11:35,229
Keep taping.
71
00:11:39,866 --> 00:11:42,107
Whoo!
72
00:11:43,661 --> 00:11:47,074
- Here's your newspaper, sir.
- Oh, thank you.
73
00:11:51,461 --> 00:11:52,792
Grodsky!
74
00:11:53,421 --> 00:11:55,332
Nicolai Grodsky!
75
00:12:09,854 --> 00:12:11,436
What happened here?
76
00:12:13,274 --> 00:12:17,142
- Is he all right?
- He is dead.
77
00:12:27,163 --> 00:12:31,578
The American he spoke to
at the trash barrel, where is he?
78
00:12:36,756 --> 00:12:38,121
- That's him.
-
Yo, Grods.
79
00:12:38,299 --> 00:12:39,505
Freeze.
80
00:12:39,676 --> 00:12:41,633
Now close-up.
81
00:12:43,972 --> 00:12:46,054
Now fast-forward until...
82
00:12:48,101 --> 00:12:49,762
- ...there.
- Your newspaper, Sir.
83
00:12:49,936 --> 00:12:51,142
Tighter.
84
00:12:54,399 --> 00:12:57,391
- The watch.
- Uh-huh.
85
00:12:57,568 --> 00:13:00,606
I want that girl. And the man.
86
00:13:00,780 --> 00:13:02,942
Both, inspector.
87
00:13:05,702 --> 00:13:09,696
Well, I will try. But it may be difficult.
88
00:13:09,872 --> 00:13:14,036
Inspector Messic,
I am Russian, you are Hungarian.
89
00:13:14,210 --> 00:13:17,123
But I'm sure we are comrades
in Socialist reality.
90
00:13:17,297 --> 00:13:20,915
Please, comrade Kossov, my
government has given me instructions.
91
00:13:21,092 --> 00:13:22,833
I am at your disposal.
92
00:13:23,011 --> 00:13:26,094
We will run this man's photograph
through the border control,
93
00:13:26,264 --> 00:13:29,677
through all the hotels, the banks,
the railways, the airport authorities.
94
00:13:29,851 --> 00:13:31,262
We will find him.
95
00:13:31,477 --> 00:13:33,593
And have you checked the girl?
96
00:13:34,689 --> 00:13:38,432
A gypsy. Budapest has gypsies
like a dog has fleas.
97
00:13:38,609 --> 00:13:40,475
They have no papers, no addresses.
98
00:13:40,653 --> 00:13:43,270
- They change their names--
- Inspector Messic...
99
00:13:43,823 --> 00:13:46,611
Ivan. I love Budapest.
100
00:13:46,784 --> 00:13:50,573
Good food. Excellent wine,
charming women.
101
00:13:51,456 --> 00:13:55,120
But if I do not retrieve
Grodsky's watch,
102
00:13:55,293 --> 00:13:58,160
I will return to Moscow in disgrace.
103
00:13:58,379 --> 00:14:02,043
An ugly, cold city.
104
00:14:02,216 --> 00:14:05,174
And if I am cold...
105
00:14:05,511 --> 00:14:07,627
...you could freeze to death.
106
00:14:32,288 --> 00:14:33,744
Thank you.
107
00:14:34,207 --> 00:14:36,289
Thank you. Thank you.
Luck to you, sir.
108
00:14:36,459 --> 00:14:39,372
May your beauty increase,
if that were possible, ma'am.
109
00:14:39,545 --> 00:14:41,206
Thank you.
110
00:14:41,381 --> 00:14:42,462
Hi.
111
00:14:42,632 --> 00:14:45,670
I'm in the market
for a Swiss army knife.
112
00:14:47,637 --> 00:14:49,048
Jana.
113
00:14:50,390 --> 00:14:51,801
Don't worry about Jana.
114
00:14:52,016 --> 00:14:54,883
She can vanish like a shadow
in the sunshine.
115
00:15:20,920 --> 00:15:23,582
All right. Okay. I've got it.
116
00:15:23,756 --> 00:15:25,872
- Right here.
- Thank you very much.
117
00:15:26,050 --> 00:15:27,791
Now I want the watch.
118
00:15:27,969 --> 00:15:29,585
Gypsies don't need a watch.
119
00:15:29,762 --> 00:15:32,629
- They don't tell time.
- Jana, don't mess with me.
120
00:15:33,057 --> 00:15:34,923
It's worth a lot, huh?
121
00:15:35,476 --> 00:15:38,184
A very good friend of mine
was killed for that watch.
122
00:15:38,354 --> 00:15:39,810
What do you think?
123
00:15:42,942 --> 00:15:45,934
Okay, MacGyver. I'll get your watch.
124
00:15:46,487 --> 00:15:47,898
Get?
125
00:15:48,573 --> 00:15:50,655
You will get me the watch?
126
00:15:51,367 --> 00:15:53,449
I gave it to my brother Bruno.
127
00:15:57,331 --> 00:16:00,449
All right. Let's go talk
to your brother Bruno.
128
00:16:00,626 --> 00:16:03,618
- Police.
- Hey.
129
00:16:06,674 --> 00:16:08,665
Bruno!
130
00:16:09,051 --> 00:16:11,338
Let me go. Let me go.
131
00:16:11,512 --> 00:16:14,721
My brother. My brother.
132
00:16:17,393 --> 00:16:19,304
They killed your friend?
133
00:16:20,980 --> 00:16:22,345
Yeah.
134
00:16:23,316 --> 00:16:26,183
So, what are they gonna do
to my family?
135
00:16:52,637 --> 00:16:54,924
Nice place.
136
00:16:55,389 --> 00:16:57,130
Borza Prison.
137
00:16:57,308 --> 00:16:59,640
The place for political people.
138
00:17:05,566 --> 00:17:08,854
I don't understand, MacGyver,
my family's not bad.
139
00:17:09,028 --> 00:17:11,736
Why would they bring them
to a special prison?
140
00:17:11,906 --> 00:17:13,067
Is it the watch?
141
00:17:15,910 --> 00:17:17,116
Afraid so, honey.
142
00:17:21,874 --> 00:17:25,083
- Saint Dismas.
- Patron saint of thieves.
143
00:17:25,294 --> 00:17:27,035
Hope he's working today.
144
00:17:27,922 --> 00:17:31,210
Today he has to work extra hard.
145
00:17:56,075 --> 00:17:58,533
They confessed to everything...
146
00:17:58,703 --> 00:18:00,159
...and nothing.
147
00:18:00,371 --> 00:18:02,863
They tell a lie and lie about lying.
148
00:18:03,040 --> 00:18:04,997
They're gypsies.
149
00:18:05,209 --> 00:18:07,792
They're trying to protect the girl.
150
00:18:07,962 --> 00:18:10,750
Hey, she's family.
151
00:18:10,923 --> 00:18:13,210
But the American...
152
00:18:13,384 --> 00:18:15,045
MacGyver.
153
00:18:15,636 --> 00:18:17,502
We have a name and a picture,
154
00:18:17,680 --> 00:18:19,842
while he has the watch.
155
00:18:20,349 --> 00:18:23,762
So we'll hold them here in Borza,
156
00:18:23,936 --> 00:18:27,179
and we'll continue to look
for the American and the girl.
157
00:18:27,982 --> 00:18:33,477
I assume suitable pressure
will be applied to this scum.
158
00:18:33,988 --> 00:18:37,276
I don't like that, comrade major.
159
00:18:39,118 --> 00:18:42,907
I will do what I must
to get the watch back.
160
00:18:43,581 --> 00:18:45,163
I'm not a sadist.
161
00:18:45,750 --> 00:18:47,161
I'm a realist.
162
00:18:47,501 --> 00:18:49,959
Twenty-four hours. No more.
163
00:18:50,254 --> 00:18:52,336
Then my way.
164
00:19:05,603 --> 00:19:07,344
Shh. Hush.
165
00:19:24,955 --> 00:19:27,322
You want a drink, gypsy?
166
00:19:34,006 --> 00:19:37,374
Gypsies, they're like mongrel dogs.
167
00:19:37,551 --> 00:19:39,417
It's a public service when you kill one.
168
00:19:42,098 --> 00:19:44,180
Why do they hate us?
169
00:19:45,685 --> 00:19:49,053
Some people are scared
of anybody who runs free.
170
00:19:49,689 --> 00:19:52,101
Don't worry, Jana.
We'll figure a way to get them out.
171
00:20:24,348 --> 00:20:27,841
Jana, you say the supply truck
gets here about 5?
172
00:20:28,018 --> 00:20:29,725
Yeah, MacGyver.
173
00:20:29,895 --> 00:20:33,308
But-- But they search it
before it goes out.
174
00:20:33,607 --> 00:20:36,019
They'd be stupid not to.
175
00:20:47,496 --> 00:20:50,659
MacGyver, this doesn't make
any sense to me.
176
00:20:50,833 --> 00:20:53,325
Think of it as a light-bulb sandwich.
177
00:20:53,502 --> 00:20:56,085
And hope they swallow it.
178
00:20:58,424 --> 00:21:01,291
Truck should be here
any minute. Let's go.
179
00:22:40,860 --> 00:22:42,692
Excuse me, guys.
180
00:23:26,780 --> 00:23:30,523
My mom had a chili recipe that would
just about blow your socks off.
181
00:23:30,701 --> 00:23:34,535
Shake of this, pinch of that,
and just let it cook.
182
00:23:34,747 --> 00:23:36,579
I changed the ingredients a little.
183
00:23:36,749 --> 00:23:42,040
Salt, sugar, weed killer.
I wouldn't wanna eat it.
184
00:23:42,838 --> 00:23:44,829
But the end result should be...
185
00:23:45,549 --> 00:23:47,381
...dynamite.
186
00:25:05,838 --> 00:25:08,375
Jana thought you might wanna
get out of here.
187
00:25:09,216 --> 00:25:10,752
The American?
188
00:25:10,926 --> 00:25:13,133
- From the street corner.
- Name's MacGyver.
189
00:25:13,303 --> 00:25:16,261
How do we arrange this leaving?
190
00:25:17,516 --> 00:25:20,178
Well, I've got some plans.
191
00:25:21,395 --> 00:25:23,432
- You guys just hang tough, all right?
- Yeah.
192
00:25:42,541 --> 00:25:45,249
Okay, guys, get crazy.
193
00:25:58,557 --> 00:26:01,094
Back to work. Back.
194
00:26:04,730 --> 00:26:07,062
Chili should nearly be cooked.
195
00:26:08,400 --> 00:26:10,516
Time to wrap this thing up.
196
00:26:46,814 --> 00:26:48,896
It's an escape plan.
197
00:27:04,957 --> 00:27:06,493
Yeah.
198
00:27:42,286 --> 00:27:44,402
Jana, let's go!
199
00:27:50,002 --> 00:27:52,744
Okay, you guys, settle down.
200
00:27:52,921 --> 00:27:56,084
- Now, where's my watch?
- I sold it.
201
00:27:56,258 --> 00:27:58,295
You sold it?
202
00:28:05,601 --> 00:28:08,684
The man who said,
"Life is just a bowl of cherries",
203
00:28:08,854 --> 00:28:10,094
had it wrong.
204
00:28:10,272 --> 00:28:12,889
It's a bowl of Hungarian goulash.
205
00:28:13,108 --> 00:28:15,566
Hot and sticky.
206
00:28:16,195 --> 00:28:17,981
And I'm not that hungry.
207
00:28:18,155 --> 00:28:19,316
Hi.
208
00:28:23,118 --> 00:28:25,610
Am I too late for happy hour?
209
00:28:33,295 --> 00:28:36,833
Jana's brother sold the watch
to another gypsy,
210
00:28:37,007 --> 00:28:39,669
a fence named Reena.
211
00:28:40,677 --> 00:28:43,840
Trendy little joint she's got here.
212
00:28:45,015 --> 00:28:47,427
I see the beautiful people
just stopped in
213
00:28:47,601 --> 00:28:51,139
to have a quick cocktail
before the ballet.
214
00:29:11,959 --> 00:29:13,996
Evening, gents.
215
00:29:14,169 --> 00:29:16,627
I'm looking for a...
216
00:29:22,886 --> 00:29:24,627
For Reena.
217
00:29:25,597 --> 00:29:27,463
Reena.
218
00:29:28,141 --> 00:29:30,599
That is nice name.
219
00:29:31,687 --> 00:29:33,394
What is yours?
220
00:29:33,897 --> 00:29:35,888
MacGyver.
221
00:29:36,066 --> 00:29:38,774
What do you want, MacGyver?
222
00:29:39,486 --> 00:29:42,820
Well, now, that's kind of personal.
223
00:29:42,990 --> 00:29:47,029
- And important too.
- Then we are truly interested.
224
00:29:47,619 --> 00:29:49,656
Where do you come from and why?
225
00:29:49,997 --> 00:29:52,455
What exactly is your business
with Reena?
226
00:29:52,666 --> 00:29:54,953
Well, now, you seem
to be asking more questions
227
00:29:55,127 --> 00:29:57,084
than I'm willing to answer
at the moment.
228
00:30:08,015 --> 00:30:09,676
Boys. Boys.
229
00:30:09,850 --> 00:30:12,012
Let's talk.
230
00:30:13,270 --> 00:30:16,228
See, I'm just kind of a peace-loving guy
like the rest of you.
231
00:30:16,940 --> 00:30:19,227
I like a good time.
232
00:30:19,401 --> 00:30:21,392
Let's not be ridiculous.
233
00:30:24,156 --> 00:30:26,773
Now that I have your
undivided attention...
234
00:30:30,162 --> 00:30:31,778
MacGyver.
235
00:30:31,997 --> 00:30:33,908
I am Reena.
236
00:30:34,082 --> 00:30:35,789
Why don't we talk.
237
00:30:38,003 --> 00:30:39,914
Okay.
238
00:30:41,882 --> 00:30:43,543
Excuse me.
239
00:31:00,067 --> 00:31:02,775
You know, I really don't
drink too much.
240
00:31:02,944 --> 00:31:06,107
Virtuous? Or suspicious?
241
00:31:06,782 --> 00:31:08,989
- Habit.
- No matter.
242
00:31:09,159 --> 00:31:10,695
To your health, MacGyver.
243
00:31:10,869 --> 00:31:14,863
Which would be in considerable risk
if I sent you back downstairs.
244
00:31:15,332 --> 00:31:17,494
Yeah, is there a back way
out of here?
245
00:31:18,210 --> 00:31:20,167
Of course. Several.
246
00:31:20,337 --> 00:31:22,374
But you have to earn them.
247
00:31:22,923 --> 00:31:25,255
Which brings us to business.
248
00:31:25,467 --> 00:31:28,505
You're American.
What are you selling, blue jeans?
249
00:31:29,096 --> 00:31:30,552
Buying.
250
00:31:30,722 --> 00:31:32,463
Watches.
251
00:31:33,475 --> 00:31:35,887
Digital or spring-wound?
252
00:31:38,438 --> 00:31:39,849
Old-fashioned.
253
00:31:41,983 --> 00:31:43,519
It's a family heirloom.
254
00:31:44,236 --> 00:31:47,479
Yeah, I know.
I know the family that sold it to you.
255
00:31:47,697 --> 00:31:50,735
Those stinking gypsy wharf rats.
256
00:31:50,951 --> 00:31:53,943
If their hides were worth the trouble,
I'd have them gutted,
257
00:31:54,121 --> 00:31:56,704
skinned and used as rugs.
258
00:31:57,416 --> 00:31:59,032
I thought you were a gypsy too.
259
00:31:59,251 --> 00:32:02,744
I am. Takes one to know one.
260
00:32:03,713 --> 00:32:05,920
And how do you
know them, MacGyver?
261
00:32:06,091 --> 00:32:07,673
Oh...
262
00:32:07,843 --> 00:32:09,333
Call it luck.
263
00:32:11,430 --> 00:32:13,922
I know exactly what you mean.
264
00:32:14,099 --> 00:32:15,885
Now...
265
00:32:16,059 --> 00:32:19,347
...tell me why this is worth
so much to you.
266
00:32:19,521 --> 00:32:22,889
You're okay, Reena. I think I'm gonna
have to be honest with you.
267
00:32:23,108 --> 00:32:25,645
Never say that to a gypsy.
It makes us nervous.
268
00:32:26,069 --> 00:32:27,434
Okay.
269
00:32:28,321 --> 00:32:30,232
The watch carries information.
270
00:32:30,449 --> 00:32:31,860
I want it, your police want it,
271
00:32:32,033 --> 00:32:35,367
the Russians want it
bad enough to kill for it.
272
00:32:53,138 --> 00:32:55,425
You're telling the truth.
273
00:32:56,224 --> 00:32:58,090
That your lie detector?
274
00:32:58,310 --> 00:33:01,519
Gypsy magic.
And, like most gypsy magic,
275
00:33:01,688 --> 00:33:03,895
a cheat, but nice.
276
00:33:04,900 --> 00:33:07,733
You said information.
You mean political.
277
00:33:07,903 --> 00:33:09,644
What kind?
278
00:33:10,822 --> 00:33:12,813
Let me show you.
279
00:33:16,953 --> 00:33:18,364
Yeah.
280
00:33:37,516 --> 00:33:40,554
Names of some of their people.
281
00:33:41,144 --> 00:33:43,511
Who spy on some of your people.
282
00:33:43,730 --> 00:33:45,971
Yeah, something like that.
283
00:33:47,526 --> 00:33:50,143
What are you offering, MacGyver?
284
00:33:52,197 --> 00:33:55,360
Well, Reena, I don't have
a lot of cash on me.
285
00:33:55,534 --> 00:33:58,071
- Do you take plastic?
- I don't deal in credit.
286
00:34:14,970 --> 00:34:18,088
You can't afford
to buy it, MacGyver...
287
00:34:19,599 --> 00:34:21,715
...So it's a gift.
288
00:34:23,520 --> 00:34:24,931
I owe you one.
289
00:34:35,865 --> 00:34:37,856
Taxi!
290
00:34:39,369 --> 00:34:40,734
Come on!
291
00:34:40,912 --> 00:34:43,825
Hurry up. The police
are right behind us.
292
00:34:52,299 --> 00:34:53,505
- Got it.
- Yeah.
293
00:34:53,675 --> 00:34:57,760
MacGyver. So you owe us
for helping you, right?
294
00:34:57,929 --> 00:35:01,297
- Jana...
- It's only that we like you, MacGyver.
295
00:35:01,474 --> 00:35:02,839
We wanna go with you.
296
00:35:03,059 --> 00:35:05,972
- Where?
- America. America.
297
00:35:06,187 --> 00:35:08,519
- Right, right.
- The U.S. of A.
298
00:35:08,732 --> 00:35:11,315
Clint Eastwood. Coca-Cola.
299
00:35:11,526 --> 00:35:12,766
Jana...
300
00:35:13,570 --> 00:35:15,561
Girls just wanna have fun.
301
00:35:19,951 --> 00:35:21,783
Please.
302
00:35:25,874 --> 00:35:28,616
Oh, no.
303
00:35:31,046 --> 00:35:34,004
Can you get mechanics' overalls
for the whole family?
304
00:35:34,215 --> 00:35:36,047
Like a shoot. Why?
305
00:35:36,259 --> 00:35:38,341
We're gonna have to get
across the border fast.
306
00:35:39,012 --> 00:35:41,504
That rally at Boot Park's got
all kinds of racing cars,
307
00:35:41,681 --> 00:35:44,844
and I figure we're gonna have to
borrow a few. You know what I mean?
308
00:35:58,615 --> 00:36:00,982
I think Tamasz is going
to be unhappy about his taxi.
309
00:36:01,326 --> 00:36:05,320
- It's okay. We'll be in America.
- Y'all know what to do?
310
00:36:05,538 --> 00:36:07,870
- Yes.
- Let's go.
311
00:36:34,693 --> 00:36:38,857
A credit card can usually
get you out of a jam.
312
00:36:39,072 --> 00:36:42,565
I'm hoping this will create one.
313
00:37:14,983 --> 00:37:16,189
So, what did he say?
314
00:37:16,359 --> 00:37:18,976
They found that gypsy taxi
in Boot Park.
315
00:37:19,154 --> 00:37:20,940
And MacGyver?
316
00:37:21,114 --> 00:37:22,479
Make the assumption.
317
00:37:22,657 --> 00:37:27,117
You may save yourself those cold
winters in Moscow, comrade.
318
00:37:50,101 --> 00:37:52,058
Let's go.
319
00:38:05,366 --> 00:38:08,199
All mobile units, close pursuit.
320
00:38:49,661 --> 00:38:52,028
What is wrong
with the traffic signals?
321
00:39:00,630 --> 00:39:02,667
That will do no good.
322
00:39:15,895 --> 00:39:17,056
I'm right behind them.
323
00:39:17,230 --> 00:39:20,143
Motorcycle police. They got through
the traffic jam, MacGyver.
324
00:39:29,617 --> 00:39:32,826
Hang on. We're just gonna have to go
where they can't for now.
325
00:39:40,336 --> 00:39:42,668
Why are all the lights against us?
326
00:39:50,805 --> 00:39:52,716
Inspector, can't you go any faster?
327
00:40:16,789 --> 00:40:17,870
Delicious.
328
00:40:26,549 --> 00:40:29,086
We can't go this way, MacGyver.
329
00:40:31,387 --> 00:40:34,254
Into the Horvath Building?
330
00:40:34,682 --> 00:40:38,266
It connects with two
underground garages.
331
00:41:07,131 --> 00:41:10,374
Rock 'n' roll.
Is this what you wanted it for?
332
00:41:11,177 --> 00:41:13,293
Not exactly.
333
00:41:13,471 --> 00:41:16,634
- Get some duct tape out of my pocket.
- Okay.
334
00:41:16,808 --> 00:41:18,139
We are closing in.
335
00:41:18,309 --> 00:41:19,765
Now take the police radio
336
00:41:19,936 --> 00:41:21,176
and tape it to your transistor.
337
00:41:21,354 --> 00:41:23,561
Heading to intercept.
338
00:41:31,739 --> 00:41:34,151
They've already crossed half the city.
339
00:41:34,325 --> 00:41:37,408
They are heading for St. Ivan's.
340
00:41:37,578 --> 00:41:38,818
Inspector Messic here.
341
00:41:38,997 --> 00:41:43,241
All units. All units seal off
the church of St. Ivan.
342
00:41:54,762 --> 00:41:56,673
Is this okay, MacGyver?
343
00:41:56,848 --> 00:41:58,759
Yeah, not bad.
344
00:41:58,933 --> 00:42:00,924
Now, if we can get that up
on something tall,
345
00:42:01,102 --> 00:42:04,140
we can blow out police radios
for a mile.
346
00:42:08,651 --> 00:42:10,983
That's unbearable. What is--?
What's going--?
347
00:42:11,154 --> 00:42:12,770
Can't you turn that off?
348
00:42:33,301 --> 00:42:36,134
- Is that your tall building?
- It's the best I could do.
349
00:42:36,304 --> 00:42:37,920
It's terrific.
350
00:42:48,274 --> 00:42:50,060
Inspector Messic here.
351
00:42:50,234 --> 00:42:52,350
Messic here.
352
00:42:52,528 --> 00:42:55,862
Can you read me?
This is Inspector Messic.
353
00:43:38,533 --> 00:43:41,150
They're heading for the border.
354
00:44:50,396 --> 00:44:53,434
I sure hope your cousins
got to the gate in time.
355
00:45:39,237 --> 00:45:40,318
No!
356
00:45:40,488 --> 00:45:43,822
They're in Austria.
We can't afford a major incident.
357
00:45:44,116 --> 00:45:46,107
Thank you, comrade major.
358
00:45:55,336 --> 00:45:57,498
MacGyver!
359
00:46:07,723 --> 00:46:10,090
I'll remember him.
360
00:46:15,940 --> 00:46:17,772
- You got it!
- Yeah!
361
00:46:17,942 --> 00:46:19,148
All right.
362
00:46:19,318 --> 00:46:20,854
MacGyver.
363
00:46:21,028 --> 00:46:23,110
How can I...?
364
00:46:23,281 --> 00:46:26,239
- How can we--?
- Oh. There's nothing to it.
365
00:46:26,409 --> 00:46:29,947
It'll take a couple of days to get you
processed, but you're on your way.
366
00:46:30,371 --> 00:46:32,487
- We're free.
- Congratulations.
367
00:46:32,665 --> 00:46:34,076
Bye.
368
00:46:39,255 --> 00:46:41,496
You're leaving us now.
369
00:46:46,178 --> 00:46:48,385
Well, yeah, honey, I have to.
370
00:46:50,766 --> 00:46:52,507
Hey.
371
00:46:54,395 --> 00:46:55,931
Here.
372
00:46:56,397 --> 00:46:59,105
- But you need it.
- Now, come on. You earned it.
373
00:47:14,373 --> 00:47:16,660
Jana, you don't have to do this.
374
00:47:17,168 --> 00:47:19,409
You earned it.
375
00:47:22,631 --> 00:47:24,247
Come here.
@@1
00:00:49,758 --> 00:00:52,170
When I was a kid back in Minnesota,
2
00:00:52,636 --> 00:00:56,630
I had a Cub Scout den mother,
a Mrs. Fryfogel.
3
00:00:56,807 --> 00:00:59,970
She taught us backwoods
common sense,
4
00:01:00,143 --> 00:01:04,057
like, "Don't drop crumbs
on the trail...
5
00:01:12,781 --> 00:01:16,240
...because you never know what kind
of critter might be right behind you,
6
00:01:16,410 --> 00:01:18,026
picking up the pieces."
7
00:01:18,704 --> 00:01:21,742
I'll never forget the motto
she taught us:
8
00:01:22,291 --> 00:01:23,747
"Be prepared."
9
00:01:28,130 --> 00:01:29,541
Now, it's been said
10
00:01:29,756 --> 00:01:33,670
that the best company you could have
in a strange place is a map.
11
00:01:35,178 --> 00:01:37,010
This particular map documents
12
00:01:37,222 --> 00:01:40,180
the plans of some
heavy-handed troublemakers.
13
00:01:40,350 --> 00:01:42,637
Folks back home figure
if I can get ahold of it,
14
00:01:42,811 --> 00:01:45,223
the trouble might stop.
15
00:02:32,778 --> 00:02:34,314
The great thing about a map,
16
00:02:34,488 --> 00:02:38,652
it can get you in and out of places
a lot of different ways.
17
00:04:16,173 --> 00:04:17,538
Halt!
18
00:04:18,258 --> 00:04:20,249
That is far enough.
19
00:04:27,559 --> 00:04:28,970
The map.
20
00:04:30,103 --> 00:04:32,060
You know, I'd like to...
21
00:04:32,481 --> 00:04:36,145
...but I really need it myself.
22
00:04:37,319 --> 00:04:38,935
You amuse me.
23
00:04:42,616 --> 00:04:44,607
Sorry.
24
00:04:44,826 --> 00:04:46,692
But I really do need it.
25
00:07:19,773 --> 00:07:21,810
It just goes to show you,
26
00:07:21,983 --> 00:07:25,692
a good map will always get you
where you wanna go.
27
00:09:12,719 --> 00:09:14,460
Well, the map got me home,
28
00:09:14,637 --> 00:09:18,130
but a newspaper publisher made sure
I didn't get to stay long.
29
00:09:18,308 --> 00:09:21,721
Seems there's this problem
in Central America.
30
00:09:34,866 --> 00:09:38,075
I remember one time,
I was maybe 7 or 8,
31
00:09:38,244 --> 00:09:42,454
my dad and I took a truckload
of apples to market in another town.
32
00:09:42,624 --> 00:09:45,537
As soon as we got there,
even as little as I was,
33
00:09:45,710 --> 00:09:48,623
I felt there was something real wrong
in that town.
34
00:09:48,797 --> 00:09:50,413
When I asked my dad about it,
35
00:09:50,632 --> 00:09:53,044
he said they'd lynched
an innocent man there.
36
00:09:54,469 --> 00:09:58,178
I was a lot older before I understood
exactly what that meant.
37
00:10:00,642 --> 00:10:03,509
Well, how're you doing, guys?
What's the haps here?
38
00:10:03,728 --> 00:10:05,810
Nice girl. Kind of reminds me
of my sister.
39
00:10:05,980 --> 00:10:08,267
Oh, I'm sorry, maybe you guys
don't recognize me.
40
00:10:08,441 --> 00:10:10,398
The name's Jackson,
Andrew Jackson.
41
00:10:10,568 --> 00:10:13,185
You may have seen my picture
on the front of the 20-dollar bill?
42
00:10:13,613 --> 00:10:16,025
You know what I'm talking about?
43
00:10:17,826 --> 00:10:22,070
Yeah, I thought you'd understand.
Nice doing business with you guys.
44
00:10:35,844 --> 00:10:37,380
Hello?
45
00:10:54,821 --> 00:10:56,482
Hello?
46
00:10:58,616 --> 00:11:00,698
Hola!
47
00:11:01,995 --> 00:11:03,406
Hi.
48
00:11:03,621 --> 00:11:05,282
Hi.
49
00:11:05,498 --> 00:11:07,034
Name's MacGyver.
50
00:11:07,250 --> 00:11:10,163
I'm looking for a photographer
by the name of Kate Connolly.
51
00:11:10,587 --> 00:11:12,624
Her publisher said
I might find her here.
52
00:11:15,300 --> 00:11:17,792
Look, if I've come at
an inconvenient time--
53
00:11:18,011 --> 00:11:19,718
Who is this publisher?
54
00:11:20,555 --> 00:11:21,886
Arthur Prescott.
55
00:11:22,056 --> 00:11:23,888
He hasn't heard from her
in quite some time,
56
00:11:24,058 --> 00:11:27,301
and seeing how things are around
here, he got worried enough--
57
00:11:27,520 --> 00:11:28,976
To send you down here. Hmm?
58
00:11:29,147 --> 00:11:30,763
I'm supposed to believe that?
59
00:11:30,940 --> 00:11:32,647
Oh, hell, Diego,
60
00:11:32,817 --> 00:11:34,399
he's probably telling the truth.
61
00:11:34,569 --> 00:11:36,480
I'm almost out of the soup.
62
00:11:38,114 --> 00:11:39,821
Okay, you, come on in.
63
00:11:40,283 --> 00:11:43,321
Senior, I am a terrible shot.
64
00:11:43,494 --> 00:11:46,077
I might try to just wound you
a little bit,
65
00:11:46,247 --> 00:11:49,740
So you be very careful.
66
00:11:50,627 --> 00:11:52,584
I'm harmless.
67
00:12:00,053 --> 00:12:01,714
Hi.
68
00:12:02,013 --> 00:12:04,596
So your name's MacGyver,
and you're harmless.
69
00:12:05,099 --> 00:12:08,717
- What do you want?
- It's what your publisher wants.
70
00:12:08,895 --> 00:12:11,637
He wants you back home,
safe and sound.
71
00:12:11,814 --> 00:12:13,304
So he sent you?
72
00:12:13,483 --> 00:12:16,316
Well, none of his letters
or phone calls worked.
73
00:12:16,486 --> 00:12:19,194
You gotta admit, I'm a little better
than a telegram.
74
00:12:19,864 --> 00:12:21,901
Hey, that's Dave Ryerson.
75
00:12:23,534 --> 00:12:26,322
He's not even supposed to be
in this hemisphere unless he's in jail.
76
00:12:26,537 --> 00:12:28,494
How do you know him?
77
00:12:28,665 --> 00:12:30,281
Oh, we met once
78
00:12:30,458 --> 00:12:32,790
before he was deported
from the States.
79
00:12:32,961 --> 00:12:34,702
Yeah?
80
00:12:34,879 --> 00:12:37,587
Oh, and Dave kind of
blames me for that.
81
00:12:40,343 --> 00:12:42,835
You may come in handy.
82
00:12:43,596 --> 00:12:46,839
To your publisher, "handy" means
getting you out of here.
83
00:12:47,016 --> 00:12:49,883
Uh-uh. I've got a big story cooking.
84
00:12:50,103 --> 00:12:52,720
We've been digging for weeks,
and I'm almost there.
85
00:12:53,273 --> 00:12:54,855
Kate, your story could also help us
86
00:12:55,024 --> 00:12:58,517
get rid of a piece of human garbage
from our government.
87
00:12:58,736 --> 00:13:00,522
General Antonio Vasquez.
88
00:13:00,738 --> 00:13:03,526
Oh, yeah, the army guy
who runs the secret police.
89
00:13:04,033 --> 00:13:06,445
I understand he has some
big career moves in mind too.
90
00:13:06,619 --> 00:13:09,611
He's got the men.
He just needs the arms.
91
00:13:09,789 --> 00:13:11,826
And he's dealing for them. Now.
92
00:13:12,041 --> 00:13:14,157
With Ryerson and
the crime syndicate?
93
00:13:14,669 --> 00:13:17,502
The deal's set for today and if...
94
00:13:17,672 --> 00:13:19,629
When I get the pictures...
95
00:13:20,633 --> 00:13:23,341
Look, I need the pictures.
96
00:13:23,511 --> 00:13:26,378
So your job is to help me
get into Ryerson's
hacienda.
97
00:13:26,597 --> 00:13:29,715
No, excuse me, ma'am, but my
job is to get you out of the country.
98
00:13:30,310 --> 00:13:32,642
MacGyver, you can do both.
99
00:13:32,854 --> 00:13:35,767
We would be most grateful
if you could help us.
100
00:13:43,489 --> 00:13:45,230
Then we leave the country?
101
00:13:51,748 --> 00:13:52,909
Señor?
102
00:13:54,751 --> 00:13:56,162
You're going to need this.
103
00:13:57,253 --> 00:14:01,042
Actually, I do much better
without them. Thanks.
104
00:14:02,383 --> 00:14:04,499
Mind if I borrow something
from your camera bag?
105
00:14:04,677 --> 00:14:05,792
It depends what.
106
00:14:05,970 --> 00:14:07,256
Just that camera strap.
107
00:14:07,430 --> 00:14:08,795
I need one with a plastic clip.
108
00:14:08,973 --> 00:14:12,432
That wire's got enough juice in it
to straighten your hair.
109
00:14:54,143 --> 00:14:57,135
You'd be handy next time
I lose my door key.
110
00:14:58,022 --> 00:15:01,310
- You know, this place is none too--
- This spot's just fine.
111
00:15:01,484 --> 00:15:04,146
- It's not the safest.
- Look, if you're nervous,
112
00:15:04,320 --> 00:15:06,857
why don't you wait on the other side
of the wall while I take--
113
00:15:07,031 --> 00:15:08,897
Hold it. Hold it.
114
00:15:10,201 --> 00:15:11,691
There's Ryerson.
115
00:15:25,591 --> 00:15:29,960
Here comes Vasquez.
The deal's going down now.
116
00:15:51,325 --> 00:15:53,032
Great to see you! You look good.
117
00:15:53,202 --> 00:15:54,692
Yes, yes, and yourself too.
118
00:15:54,912 --> 00:15:58,826
- Looks like you put on some weight.
- Right on time. Yeah, yeah.
119
00:15:59,041 --> 00:16:00,372
I can't wait. I can't wait.
120
00:16:00,585 --> 00:16:03,828
I understand you have some
excellent things for me, huh?
121
00:16:09,802 --> 00:16:13,261
All right, now, here we are.
122
00:16:13,431 --> 00:16:15,889
- Plenty more where this came from.
- An impressive display.
123
00:16:16,058 --> 00:16:18,140
Looks like
an army surplus store in there.
124
00:16:19,020 --> 00:16:20,181
Perfect.
125
00:16:20,396 --> 00:16:23,104
Ryerson is showing the general
his sample case.
126
00:16:24,734 --> 00:16:27,317
I can assure you my organization
can guarantee delivery
127
00:16:27,487 --> 00:16:30,229
of all the light weapons
in 30 days, general.
128
00:16:30,823 --> 00:16:32,029
Mm-hm.
129
00:16:32,200 --> 00:16:37,411
- That's everything you needed, isn't it?
- And the tanks?
130
00:16:37,997 --> 00:16:39,158
Three months.
131
00:16:41,751 --> 00:16:45,039
We're ready to start
unlimited shipments to you.
132
00:16:45,713 --> 00:16:47,920
Is it a deal?
133
00:16:49,342 --> 00:16:51,754
A very complex deal.
134
00:16:51,928 --> 00:16:54,169
Very risky for both our futures.
135
00:16:54,764 --> 00:16:56,380
Out of film.
136
00:16:56,849 --> 00:16:59,386
Good. It's time to get out of here.
137
00:16:59,560 --> 00:17:01,551
I need one more shot.
138
00:17:01,729 --> 00:17:03,185
The handshake.
139
00:17:03,397 --> 00:17:05,104
But...
140
00:17:05,274 --> 00:17:08,232
...yes, it is a deal.
141
00:17:26,337 --> 00:17:29,830
I'm an accredited correspondent,
and you have no right to do this.
142
00:17:30,049 --> 00:17:34,043
I haven't had the pleasure of meeting
the lady before, general,
143
00:17:34,220 --> 00:17:36,382
but I'd like to introduce you
to an old buddy of mine
144
00:17:36,556 --> 00:17:39,173
I've been hoping to
run across again.
145
00:17:40,393 --> 00:17:42,851
Welcome to our country, MacGyver.
146
00:17:50,945 --> 00:17:54,028
Look, I'm warning you.
My newspaper knows where I am.
147
00:17:54,198 --> 00:17:57,657
Yeah, so they sent Mother MacGyver
here to get you out.
148
00:17:57,827 --> 00:17:59,568
That is why you're here,
isn't it, MacGyver?
149
00:17:59,996 --> 00:18:03,955
It might be that I'm working on getting
you kicked out of this country too.
150
00:18:04,750 --> 00:18:07,242
You know, I'm gonna enjoy
your funeral.
151
00:18:07,461 --> 00:18:10,954
Down here they make quite a fiesta
out of things like that.
152
00:18:11,132 --> 00:18:14,796
Lots of tequila, some dancing girls,
may even shed a tear or two.
153
00:18:14,969 --> 00:18:17,461
You have both won an invitation.
154
00:18:17,680 --> 00:18:19,045
Don't you realize the chance
155
00:18:19,265 --> 00:18:20,380
you'd take harming us?
156
00:18:20,600 --> 00:18:23,433
- My newspaper would--
- Write a touching obituary.
157
00:18:25,313 --> 00:18:26,474
Now I'll have the film.
158
00:18:26,689 --> 00:18:27,850
- No.
- Come on!
159
00:18:28,024 --> 00:18:31,187
Now, let's not be dumb about this.
What do you say.
160
00:18:31,360 --> 00:18:33,897
Getting sensible, MacGyver? Good.
161
00:18:36,991 --> 00:18:39,983
- There you go. I think it was that one.
- You can't!
162
00:18:55,176 --> 00:18:57,884
You know, Ryerson,
now that the evidence is gone,
163
00:18:58,054 --> 00:18:59,840
there's probably no need to kill us.
164
00:19:00,681 --> 00:19:02,672
There's no need at all,
is there, general?
165
00:19:02,892 --> 00:19:05,850
You probably wouldn't mind
if we just kind of moseyed on, huh?
166
00:19:06,062 --> 00:19:07,644
I want my cameras back.
167
00:19:08,522 --> 00:19:10,183
Just give me the rest of the film
168
00:19:10,399 --> 00:19:12,766
and your other camera too.
Come on!
169
00:19:12,943 --> 00:19:15,275
Yeah, I think a little cooperation
would go a long ways
170
00:19:15,446 --> 00:19:17,528
in this situation, don't you?
171
00:19:22,703 --> 00:19:25,240
- What is that stuff?
- Plastique. Silly Putty with a bang.
172
00:19:53,526 --> 00:19:55,016
Yeah!
173
00:19:57,405 --> 00:19:59,772
- Those photographs!
- They'll never be published.
174
00:19:59,949 --> 00:20:01,610
Better not, my friend,
or we're both dead.
175
00:20:02,910 --> 00:20:05,618
- The enemy's out there.
- But you have brought them to me!
176
00:20:05,788 --> 00:20:07,028
All right, so it went haywire!
177
00:20:07,206 --> 00:20:08,913
I was afraid something
would go wrong.
178
00:20:09,125 --> 00:20:12,834
It can be fixed.
With a little help from your army.
179
00:20:15,172 --> 00:20:17,129
Hmm?
180
00:20:26,350 --> 00:20:27,932
I can do the developing
at the darkroom.
181
00:20:28,102 --> 00:20:29,809
Wait a minute. Hold it. Hold it.
182
00:21:08,726 --> 00:21:11,434
He really meant it, you know?
183
00:21:12,313 --> 00:21:16,307
Being the voice of truth.
184
00:21:17,735 --> 00:21:20,397
- It was because of me that he--
- No.
185
00:21:20,571 --> 00:21:22,858
It's because of the kind of man
he was, Kate.
186
00:21:26,911 --> 00:21:28,401
We'll get that film out.
187
00:21:28,621 --> 00:21:30,237
I promise you.
188
00:21:30,414 --> 00:21:34,078
MacGyver, every time
something happens around here,
189
00:21:34,251 --> 00:21:36,413
they lock the airport down,
190
00:21:36,629 --> 00:21:41,294
troops pour all over every friendly
embassy, roads are blocked.
191
00:21:41,509 --> 00:21:45,673
Just look, this whole town's already
under military guard.
192
00:21:46,222 --> 00:21:48,554
Yep, that's right.
193
00:21:48,724 --> 00:21:51,512
So we take the film out ourselves,
194
00:21:51,685 --> 00:21:53,551
across the border into Mexico.
195
00:21:53,854 --> 00:21:55,811
That's more than 100 kilometers.
196
00:21:55,981 --> 00:21:57,642
How are we even gonna
get out of here?
197
00:21:58,359 --> 00:22:01,101
I've been thinking about that.
You mind if I borrow something?
198
00:22:01,278 --> 00:22:03,315
- What?
- Oh, you don't need a bag
199
00:22:03,531 --> 00:22:07,365
for just one camera, do you?
I can put this strap to good use.
200
00:22:08,494 --> 00:22:10,235
I'll be back.
201
00:24:04,234 --> 00:24:06,601
We need all the help we can get.
202
00:24:19,875 --> 00:24:21,786
Be ready when I get back.
203
00:24:21,961 --> 00:24:24,202
Ready for what? Back from where?
204
00:25:15,973 --> 00:25:18,635
- We're out of here.
- Are you crazy? They'll hear us.
205
00:25:18,809 --> 00:25:20,015
Shh, shh, shh.
206
00:25:36,827 --> 00:25:38,818
Oh, that's not necessary.
207
00:26:09,485 --> 00:26:10,816
What are you doing?
208
00:26:10,986 --> 00:26:13,398
I'm making a periscope.
209
00:26:16,575 --> 00:26:17,861
- Compact.
- What?
210
00:26:18,035 --> 00:26:19,696
Compact!
211
00:27:13,966 --> 00:27:15,172
MacGyver.
212
00:27:19,763 --> 00:27:22,175
Who is this friend of yours?
213
00:27:23,767 --> 00:27:26,054
This MacGyver?
214
00:27:31,108 --> 00:27:33,520
That was terrific! We made it.
215
00:27:33,735 --> 00:27:34,975
Yeah.
216
00:27:35,154 --> 00:27:38,488
But the border's still 100 kilometers.
And I know Ryerson.
217
00:27:38,824 --> 00:27:41,065
He won't give up easy.
218
00:27:57,134 --> 00:28:00,092
Hey, MacGyver, level with me.
219
00:28:00,262 --> 00:28:02,219
Are we gonna make it?
220
00:28:02,389 --> 00:28:04,926
Well, we made it this far, didn't we?
221
00:28:05,100 --> 00:28:08,058
Somehow, I'm not reassured.
222
00:28:12,900 --> 00:28:14,641
We'll stay on the main highway.
223
00:28:14,818 --> 00:28:17,059
You work a search pattern
heading north.
224
00:28:17,279 --> 00:28:20,021
Check every road, every mule path!
225
00:28:23,285 --> 00:28:25,071
You know, when I woke up
this morning,
226
00:28:25,245 --> 00:28:28,033
I had three very expensive cameras.
227
00:28:28,832 --> 00:28:33,167
Well, at least you didn't wreck this one.
This is my lucky camera.
228
00:28:33,670 --> 00:28:37,083
If anything happened to this baby,
I'd die...
229
00:28:37,257 --> 00:28:38,588
...or kill.
230
00:28:46,475 --> 00:28:50,514
- So where are you from, MacGyver?
- Well, I started out in Minnesota.
231
00:28:50,687 --> 00:28:51,893
Since then...
232
00:28:52,856 --> 00:28:55,439
...here, there, this place, that place.
233
00:28:55,776 --> 00:28:58,063
Trouble with the law or itchy feet?
234
00:28:58,278 --> 00:28:59,894
Oh, a little of that.
235
00:29:00,072 --> 00:29:02,860
Mostly I wanted to see how
the world worked,
236
00:29:03,033 --> 00:29:07,277
meet people, learn how
they're different, the same.
237
00:29:08,038 --> 00:29:11,076
MacGyver, you are a romantic.
238
00:29:11,291 --> 00:29:12,452
No, no.
239
00:29:13,168 --> 00:29:15,079
Just a guy who...
240
00:29:17,256 --> 00:29:20,294
Spotter plane. Great.
241
00:29:23,053 --> 00:29:25,090
Bus spotted heading north
toward Garabuan.
242
00:29:25,264 --> 00:29:26,550
Moving under cover.
243
00:29:26,723 --> 00:29:29,340
-
Lost visual contact.
- Faster!
244
00:29:33,855 --> 00:29:36,938
Hang on! That plane saw us!
245
00:29:37,693 --> 00:29:40,310
Slow down, MacGyver!
You're messing up my shots!
246
00:29:48,203 --> 00:29:49,785
Oh.
247
00:30:12,519 --> 00:30:13,725
Oh.
248
00:30:13,895 --> 00:30:17,183
- Don't say it.
- I wasn't gonna say a thing.
249
00:30:17,524 --> 00:30:20,937
We're sunk. This is it.
250
00:30:21,111 --> 00:30:23,398
There's no way we're gonna make it.
251
00:30:23,572 --> 00:30:26,815
- Oh, it's not that bad.
- Oh, yes, it is.
252
00:30:26,992 --> 00:30:28,574
No, it's not.
253
00:30:28,785 --> 00:30:31,743
Please tell me how things
could be worse.
254
00:30:36,084 --> 00:30:38,166
Uh, you're right. You convinced me.
255
00:30:38,337 --> 00:30:40,203
We're in a lot of trouble.
256
00:30:46,803 --> 00:30:50,421
- So how far are we from the border?
- Oh, about 10 miles.
257
00:30:58,148 --> 00:31:00,059
So how are you gonna start a fire?
258
00:31:00,275 --> 00:31:02,687
Make lightning or rub
two sticks together?
259
00:31:02,903 --> 00:31:05,736
Well, thought I'd use a match.
260
00:31:05,947 --> 00:31:07,403
Oh, shucks, MacGyver.
261
00:31:07,574 --> 00:31:10,441
I was looking forward to seeing
some more of your Boy Scout stuff.
262
00:31:14,456 --> 00:31:15,912
What was that?
263
00:31:16,708 --> 00:31:18,699
Sounds like supper to me.
264
00:31:18,919 --> 00:31:20,785
Excuse me.
265
00:31:26,760 --> 00:31:28,876
Well, trap worked.
266
00:31:29,054 --> 00:31:33,389
- Ew, what's that?
- I told you. Supper.
267
00:31:33,767 --> 00:31:37,601
MacGyver, you don't eat things
like that. You call pest control.
268
00:31:37,813 --> 00:31:39,850
No, they taste an awful lot like chicken.
269
00:31:40,065 --> 00:31:45,151
I don't care if they taste like beluga
caviar, I am not eating lizard. Ew.
270
00:31:52,494 --> 00:31:54,485
Mmm.
271
00:31:55,122 --> 00:31:59,912
Mmm. Very next dinner party I give,
"Breast of lizard a la MacGyver."
272
00:32:00,085 --> 00:32:01,996
It's delicious.
273
00:32:09,386 --> 00:32:11,252
You're a very...
274
00:32:11,471 --> 00:32:14,589
...unexpected man, MacGyver.
275
00:32:14,975 --> 00:32:16,682
You...
276
00:32:17,227 --> 00:32:19,218
...keep me off balance.
277
00:32:21,148 --> 00:32:24,311
- I'm sorry.
- No.
278
00:32:24,484 --> 00:32:26,350
I think...
279
00:32:28,655 --> 00:32:30,271
I think I like it.
280
00:32:52,429 --> 00:32:54,170
Wanna share?
281
00:33:00,604 --> 00:33:03,096
That's quite an offer.
282
00:33:06,818 --> 00:33:08,775
Is that a yes?
283
00:33:08,945 --> 00:33:10,811
Or no?
284
00:34:02,332 --> 00:34:03,618
They're not inside.
285
00:34:03,917 --> 00:34:06,659
Then they're on foot. Good.
286
00:34:08,797 --> 00:34:12,961
Every time something else
goes wrong, you say it is good.
287
00:34:13,134 --> 00:34:15,466
If your soldiers had been on the ball
at the plaza--
288
00:34:15,637 --> 00:34:18,800
You are talking to a general.
289
00:34:18,974 --> 00:34:21,056
Oh, I thought I was talking
to my new partner.
290
00:34:22,727 --> 00:34:25,810
But the border is less than 10 miles
to the north.
291
00:34:26,439 --> 00:34:28,271
Look, general...
292
00:34:28,441 --> 00:34:32,105
...why don't you try keeping half of your
troops back here, behind them,
293
00:34:32,279 --> 00:34:34,236
pushing them forward,
so they can't double back.
294
00:34:34,823 --> 00:34:37,815
There's only one road leading
to the border, and we control it.
295
00:34:37,993 --> 00:34:42,362
So they wanna cross the border,
they have to come through here, to us.
296
00:34:42,539 --> 00:34:44,155
So it's just a matter of time.
297
00:34:45,041 --> 00:34:48,955
That's what you told me
50 kilometers ago, Ryerson.
298
00:34:49,170 --> 00:34:50,410
But...
299
00:34:50,589 --> 00:34:54,207
...if your plan fails,
and they get through,
300
00:34:54,384 --> 00:34:56,751
I will not deport you.
301
00:34:56,928 --> 00:34:58,544
I will destroy you.
302
00:35:00,765 --> 00:35:04,349
Even if it's my last act in office.
303
00:35:13,111 --> 00:35:14,351
What do you see?
304
00:35:14,529 --> 00:35:16,315
Two men with guns. What do you see?
305
00:35:16,489 --> 00:35:18,856
Opportunity knocking.
306
00:35:19,034 --> 00:35:21,867
You know, you could stand
to lose a few pounds.
307
00:35:22,037 --> 00:35:23,368
You rat.
308
00:35:23,747 --> 00:35:26,830
Buenos dias, you guys!
What's shaking?
309
00:35:28,209 --> 00:35:32,123
Name's MacGyver.
We're the ones you're looking for.
310
00:35:32,297 --> 00:35:33,879
And, fellas,
311
00:35:34,132 --> 00:35:36,624
this here is your lucky day!
312
00:35:36,843 --> 00:35:38,208
Because you get to turn us in.
313
00:35:38,970 --> 00:35:41,678
Listen, would you mind holding her?
She weighs a ton.
314
00:35:53,193 --> 00:35:54,934
All right, Connolly!
315
00:35:55,111 --> 00:35:57,978
Yes, yes! Now you're getting
the hang of things.
316
00:35:58,448 --> 00:36:01,816
My lucky camera. It's wrecked.
317
00:36:03,078 --> 00:36:07,447
Well, now, I bet you we can get it fixed
about nine miles up that road.
318
00:36:14,464 --> 00:36:16,330
I'm sorry.
319
00:36:21,971 --> 00:36:24,087
Any time, MacGyver.
320
00:36:25,767 --> 00:36:28,350
I like that kind of talk.
Come on.
321
00:36:46,538 --> 00:36:48,529
- See anything?
- No.
322
00:36:48,707 --> 00:36:50,914
It's like we're the only people
in the whole world.
323
00:36:51,084 --> 00:36:52,825
Oh, I wouldn't count on it.
324
00:36:53,002 --> 00:36:55,585
My guess is they're not
more than an hour behind us.
325
00:36:55,755 --> 00:36:58,087
We must be damn close
to that border.
326
00:37:10,937 --> 00:37:14,430
MacGyver, we are just about there.
327
00:37:18,278 --> 00:37:19,814
We are there, Kate.
328
00:37:19,988 --> 00:37:22,571
That's Mexico, right there,
329
00:37:22,741 --> 00:37:24,732
on the other side of that river.
330
00:38:01,237 --> 00:38:02,602
What do you think?
331
00:38:03,198 --> 00:38:06,236
You know, I gotta admit, these
two boys know what they're doing.
332
00:38:06,409 --> 00:38:08,650
They got every approach
to the border locked up tight.
333
00:38:08,828 --> 00:38:11,741
There's just no going around them.
334
00:38:15,126 --> 00:38:18,710
Well, I guess we're just gonna
have to go through them. Attack.
335
00:38:19,714 --> 00:38:21,455
With what?
336
00:38:22,467 --> 00:38:25,175
That's a good question. Yeah.
337
00:38:25,345 --> 00:38:26,676
Yeah.
338
00:38:30,934 --> 00:38:33,676
There's nothing they can do. Nothing.
339
00:38:36,898 --> 00:38:39,356
- Mexican Border Patrol.
- Let them watch.
340
00:38:39,526 --> 00:38:41,767
They can keep score.
341
00:39:05,552 --> 00:39:08,544
It's not great. But it's not bad.
342
00:39:08,721 --> 00:39:10,962
What are we gonna do, MacGyver?
343
00:39:11,766 --> 00:39:13,006
Start a war, I guess.
344
00:39:14,394 --> 00:39:16,806
You make it sound so easy.
345
00:39:16,980 --> 00:39:20,564
Just to keep me from thinking
about how scared I am.
346
00:39:23,820 --> 00:39:25,731
Continuing search, comandante.
347
00:39:25,905 --> 00:39:29,193
-
No sign of intruders.
- Keep searching.
348
00:39:29,367 --> 00:39:32,200
They gotta be up there.
They gotta be.
349
00:39:32,912 --> 00:39:35,995
Airplane reports nothing.
350
00:39:40,545 --> 00:39:43,628
It's the first time I ever deliberately
tried to overheat an engine.
351
00:39:44,716 --> 00:39:48,129
Okay, we now have a lot of dirty oil.
352
00:39:48,303 --> 00:39:52,046
- What's that do for the war effort?
- The military calls it chemical fog.
353
00:39:52,223 --> 00:39:55,341
Civilians get more to the point.
It's air pollution.
354
00:39:55,935 --> 00:39:59,929
What does the MacGyver-Connolly
team call it?
355
00:40:00,315 --> 00:40:01,521
A long shot.
356
00:40:01,733 --> 00:40:03,815
Running low on fuel.
Returning to base.
357
00:40:03,985 --> 00:40:06,101
I don't care if you're low on fuel.
358
00:40:06,279 --> 00:40:08,646
Keep looking.
359
00:40:09,240 --> 00:40:10,856
Here.
360
00:40:15,038 --> 00:40:19,703
When this heats up, it ought to make
some pretty good-looking smog.
361
00:40:24,672 --> 00:40:26,879
Where are they?
362
00:40:27,508 --> 00:40:29,169
They can't just disappear
like shadows.
363
00:40:29,344 --> 00:40:32,382
Look, general, your troops are here
and behind them.
364
00:40:32,555 --> 00:40:35,013
Every exit sealed off.
365
00:40:35,183 --> 00:40:37,800
You've done a good job. Don't panic.
366
00:40:38,519 --> 00:40:41,557
So you feel we have them.
Caught between us?
367
00:40:41,773 --> 00:40:43,480
I know it.
368
00:40:44,108 --> 00:40:47,476
Either they come out our way,
or they don't come out at all.
369
00:40:51,199 --> 00:40:54,567
Smoke bombs, stink bombs,
rolling bombs, juggernauts.
370
00:40:54,744 --> 00:40:57,862
I feel like Rosie the Riveter
in a jury-rigged bomb factory.
371
00:40:58,039 --> 00:41:01,657
It's quite an inventory,
but not much to be proud of, though.
372
00:41:01,834 --> 00:41:03,324
Hey, it has my approval.
373
00:41:03,503 --> 00:41:06,211
How are we gonna get this
darned thing across the river?
374
00:41:06,381 --> 00:41:08,463
Under their noses.
375
00:41:47,338 --> 00:41:48,874
Spotter plane to command post.
376
00:41:49,048 --> 00:41:52,666
Subjects are in section five
and headed toward the border.
377
00:41:53,761 --> 00:41:55,718
General, we got them!
378
00:42:23,458 --> 00:42:25,369
They're crazy.
379
00:42:27,336 --> 00:42:28,792
And smart.
380
00:43:07,794 --> 00:43:11,003
It's time to get our party started!
381
00:44:12,608 --> 00:44:14,190
All right!
382
00:44:16,612 --> 00:44:19,024
Watch for them now.
Watch for them!
383
00:44:19,657 --> 00:44:21,398
Shoot anything that moves!
384
00:44:23,703 --> 00:44:25,444
Okay, you ready?
385
00:44:25,621 --> 00:44:28,488
If things don't work out...
386
00:44:31,043 --> 00:44:33,125
...I'm really glad I got to know you.
387
00:44:34,172 --> 00:44:35,788
Me too.
388
00:44:40,636 --> 00:44:42,252
Let's go.
389
00:44:49,562 --> 00:44:51,769
Forward! Up the hill!
390
00:45:30,269 --> 00:45:32,556
- Hang on, Connolly!
- Hang on to what?
391
00:45:51,999 --> 00:45:54,115
Come on, Kate, swim.
392
00:46:03,010 --> 00:46:05,468
There they are! Kill them!
Shoot them!
393
00:46:05,930 --> 00:46:08,012
- MacGyver!
- Shoot them!
394
00:46:34,667 --> 00:46:36,533
Welcome to Mexico.
395
00:46:36,711 --> 00:46:39,123
Do you have anything to declare?
396
00:46:41,007 --> 00:46:42,213
Wise guy.
397
00:46:53,436 --> 00:46:55,473
Well, David...
398
00:46:57,523 --> 00:46:59,810
...it's too late.
399
00:47:01,861 --> 00:47:05,024
I always keep my promises.
400
00:47:26,761 --> 00:47:28,343
I thought your camera was broken.
401
00:47:28,512 --> 00:47:31,379
I fixed it, MacGyver style.
@@1
00:01:54,448 --> 00:01:56,155
Welcome to paradise.
2
00:01:59,036 --> 00:02:03,371
Relax. Come on, Sims. Relax.
3
00:02:04,041 --> 00:02:06,203
Nobody saw you get on the aircraft.
4
00:02:06,376 --> 00:02:09,414
And as far as everybody's concerned,
you're still in the States.
5
00:02:09,588 --> 00:02:12,797
Hey. You're home free.
6
00:02:12,966 --> 00:02:14,923
The police are probably
following me now.
7
00:02:15,093 --> 00:02:16,583
Not here.
8
00:02:17,220 --> 00:02:19,837
Relax. Come on. It's cool.
9
00:02:20,015 --> 00:02:23,428
Right. Let's take a look at the goods.
10
00:02:23,602 --> 00:02:26,811
I've always wanted to see what
60 million in diamonds looked like.
11
00:02:26,980 --> 00:02:29,688
Six million is your share.
I wouldn't cheat you, Catlin.
12
00:02:33,195 --> 00:02:35,482
You're an accountant, Sims.
Figure it out.
13
00:02:43,330 --> 00:02:45,412
Washington, D.C.
14
00:02:46,249 --> 00:02:48,081
I trusted Daniel Sims.
15
00:02:48,251 --> 00:02:51,835
- No one's blaming you, senator.
- I'm blaming me.
16
00:02:52,047 --> 00:02:54,129
I was chairman of the
Famine Aid Committee.
17
00:02:54,591 --> 00:03:00,758
That $60 million was raised on
my name, my friends, my reputation.
18
00:03:01,181 --> 00:03:04,674
And it was stolen by the man I hired,
Daniel Sims.
19
00:03:04,851 --> 00:03:07,309
It's not my reputation
I care about, MacGyver.
20
00:03:07,479 --> 00:03:11,689
What Catlin stole isn't just dollars.
These people are dying today.
21
00:03:12,109 --> 00:03:16,228
That money was raised to save human
lives. When my daughter Chris
22
00:03:16,405 --> 00:03:20,740
heard about it, she flew back from
Africa. She's in the Virgin Islands now.
23
00:03:20,909 --> 00:03:24,493
She's trying to find some way
to get to Catlin...
24
00:03:25,580 --> 00:03:28,197
...but nothing's worked. Nothing.
25
00:03:28,375 --> 00:03:30,616
Well, then I better get going.
26
00:03:39,010 --> 00:03:40,967
U.S. Virgin Islands
27
00:04:03,910 --> 00:04:06,948
Your name MacGyver?
That's amazing. So is mine.
28
00:04:08,498 --> 00:04:10,990
You're MacGyver?
29
00:04:12,335 --> 00:04:14,827
I'm sorry, I guess I was expecting
30
00:04:15,005 --> 00:04:17,542
another high-powered lawyer
or an ex-FBI agent
31
00:04:17,716 --> 00:04:20,299
with another great idea
that doesn't work--
32
00:04:20,844 --> 00:04:23,757
I'm sorry, I'm a little wound up.
Chris Rhodes.
33
00:04:23,930 --> 00:04:26,638
Your father tells me
you've been researching things here.
34
00:04:26,808 --> 00:04:29,049
You can start by telling me
what you know about Catlin.
35
00:04:29,227 --> 00:04:31,889
He keeps what amounts
to a private army around here.
36
00:04:32,063 --> 00:04:35,146
Some of them arrived with him.
He used to be a mercenary.
37
00:04:35,317 --> 00:04:38,480
Soldier of fortune. Asia Minor, Libya.
38
00:04:38,653 --> 00:04:40,769
In Angola they call him "The Butcher."
39
00:04:41,072 --> 00:04:42,904
Hey, Chris, we're gonna get to him.
40
00:04:43,074 --> 00:04:46,283
Just what exactly do you do,
MacGyver?
41
00:04:46,453 --> 00:04:48,285
What else do you know about Catlin?
42
00:04:48,455 --> 00:04:50,947
He came to the Virgin Islands
about five years ago
43
00:04:51,124 --> 00:04:54,207
with a gaudy reputation
and a lot of money...
44
00:04:54,795 --> 00:04:58,254
...with which he bought
this hotel and casino.
45
00:04:59,716 --> 00:05:02,504
Catlin's little hideaway.
46
00:05:11,061 --> 00:05:13,553
You don't like him much, do you?
47
00:05:15,690 --> 00:05:18,728
You know, I was in
the Peace Corps in Africa.
48
00:05:19,528 --> 00:05:22,020
I know what famine does.
49
00:05:23,114 --> 00:05:25,355
There he is.
50
00:05:25,575 --> 00:05:30,240
Welcome to my little exhibition.
51
00:05:30,705 --> 00:05:32,321
That's Catlin.
52
00:05:40,048 --> 00:05:41,083
Come on over, guys.
53
00:06:16,209 --> 00:06:18,246
We got a confirmation
from Amsterdam.
54
00:06:18,420 --> 00:06:21,253
- They can handle the diamonds.
- All of them?
55
00:06:21,798 --> 00:06:25,291
Sixty million dollars to be paid
to a Swiss account.
56
00:06:25,468 --> 00:06:27,379
We need flight plans and clearances.
57
00:06:27,554 --> 00:06:30,216
I wanna be off this island
in 48 hours. See to it.
58
00:06:32,851 --> 00:06:36,560
- He looks like a happy guy.
- Why not? We can't touch him.
59
00:06:36,730 --> 00:06:39,062
Maybe we can.
60
00:06:40,859 --> 00:06:43,726
What if I were to just go in...
61
00:06:45,238 --> 00:06:47,570
...and take the diamonds from Catlin?
62
00:06:47,741 --> 00:06:51,279
My God, you're a thief.
63
00:06:51,453 --> 00:06:56,698
It's impossible. It's ridiculous.
It's illegal.
64
00:06:56,875 --> 00:07:00,413
Why? Catlin claims
he doesn't have the diamonds.
65
00:07:00,587 --> 00:07:02,749
You tell me how taking something
that doesn't exist...
66
00:07:02,923 --> 00:07:07,292
- ...constitutes breaking the law.
- Because we can't just--
67
00:07:07,469 --> 00:07:11,679
Well, because we can't just
plan a break-in
68
00:07:11,848 --> 00:07:14,465
or pull off some kind of
far-fetched caper or--
69
00:07:16,019 --> 00:07:17,805
You know, you're right.
70
00:07:18,355 --> 00:07:21,188
What the hell. We'll do it.
71
00:07:21,358 --> 00:07:24,316
What you mean "we"?
You were in the Peace Corps,
72
00:07:24,486 --> 00:07:27,353
- not the Green Beret, remember?
- Come on, what's your plan?
73
00:07:27,530 --> 00:07:30,318
I have found from past experiences
that the tighter your plan,
74
00:07:30,492 --> 00:07:34,781
the more likely you are to run
into something unpredictable.
75
00:07:34,955 --> 00:07:38,493
Okay. How, then?
76
00:07:40,210 --> 00:07:41,996
We fake it.
77
00:07:43,129 --> 00:07:47,874
Oh, great. Great.
We are in deep trouble.
78
00:07:49,052 --> 00:07:54,172
Look, for starters, we're probably
talking about 200 pounds of diamonds.
79
00:07:54,349 --> 00:07:57,887
- Now, where's he gonna store that?
- Believe me, I know Catlin.
80
00:07:58,061 --> 00:08:02,806
He wouldn't trust his own mother.
Everything he has, he guards.
81
00:08:02,983 --> 00:08:05,020
- So?
82
00:08:05,193 --> 00:08:08,811
...I researched all the construction
permits on the casino.
83
00:08:08,989 --> 00:08:11,276
He built in two security vaults.
84
00:08:11,449 --> 00:08:14,692
A big one in the casino
and another one in his private suite.
85
00:08:14,869 --> 00:08:17,281
- Then that's where I'll start.
- Where do we begin?
86
00:08:17,455 --> 00:08:21,289
I begin by getting a look at the
inside of that casino vault.
87
00:08:21,459 --> 00:08:23,700
To see if the diamonds are there.
88
00:08:23,878 --> 00:08:26,870
I'll go in as a high roller.
Start shooting and see what--
89
00:08:27,048 --> 00:08:32,293
Catlin's casino is, well, frankly,
dishonest. Nobody wins.
90
00:08:32,470 --> 00:08:36,555
The vault in the casino has got
to be guarded and locked.
91
00:08:36,725 --> 00:08:39,968
So the best way to get a look
at the inside is by invitation.
92
00:08:40,520 --> 00:08:42,761
So I'll have to make sure I win
big at the crap table.
93
00:08:43,189 --> 00:08:45,396
Get them to store my money
in their vault.
94
00:08:45,567 --> 00:08:49,401
- How can you be so sure you'll win?
- I'll cheat.
95
00:09:04,586 --> 00:09:06,793
Not bad.
96
00:09:06,963 --> 00:09:09,250
You look like James Bond.
97
00:09:10,967 --> 00:09:12,799
I feel like...
98
00:09:13,470 --> 00:09:15,507
...James Bond.
99
00:09:42,248 --> 00:09:43,864
I'm in disguise.
100
00:10:19,327 --> 00:10:22,536
- Oh, I'm so sorry.
- You stupid little fool.
101
00:10:22,705 --> 00:10:24,867
You spilled this drink
all over my dress.
102
00:10:25,041 --> 00:10:26,452
Nice lady.
103
00:10:26,626 --> 00:10:27,957
- Do you know what this cost?
- I'm sorry.
104
00:10:28,128 --> 00:10:30,836
Should be ripe
to give me a proper diversion.
105
00:10:31,005 --> 00:10:33,713
- I wanna know your name.
- I'm so sorry. You're right.
106
00:10:33,883 --> 00:10:35,123
My fault. I was very clumsy...
107
00:10:35,301 --> 00:10:38,168
When I was a kid,
the first time I went fishing,
108
00:10:38,346 --> 00:10:40,383
I had to jury-rig my own line.
109
00:10:40,557 --> 00:10:43,174
- This is an absolute outrage.
- It worked.
110
00:10:43,351 --> 00:10:44,762
You made me look like a fool.
111
00:10:44,936 --> 00:10:47,268
Caught a fish that turned lots of eyes.
112
00:10:47,480 --> 00:10:49,016
I've never been so embarrassed.
113
00:10:49,190 --> 00:10:51,147
This catch should do the same.
114
00:10:51,317 --> 00:10:53,558
- Absolutely ridiculous.
- Please forgive me. I'm sorry.
115
00:10:53,736 --> 00:10:56,524
Right in the middle
of the casino. Where is the manager?
116
00:10:56,698 --> 00:11:00,862
I want to talk to somebody.
I want this replaced.
117
00:11:02,078 --> 00:11:03,944
Excuse me.
118
00:11:11,713 --> 00:11:14,546
Oh, God. Oh, what am I gonna do?
119
00:11:14,966 --> 00:11:17,082
What are you looking at?
120
00:12:25,828 --> 00:12:28,661
Winner, seven. Front-line winner.
121
00:12:29,832 --> 00:12:32,199
Here they come. Right there.
122
00:12:32,710 --> 00:12:35,327
- Not bad. Any craps. Bet the seven.
- Again.
123
00:12:35,505 --> 00:12:38,463
Lucky seven, eleven, any craps.
124
00:12:39,467 --> 00:12:41,504
Beautiful.
125
00:12:42,428 --> 00:12:45,090
Numbers off on the come out.
126
00:12:45,515 --> 00:12:47,347
Coming out.
127
00:12:47,558 --> 00:12:51,096
Bet the seven.
Bet the hard eight, hard eight.
128
00:12:54,899 --> 00:12:58,108
Seven again. Pay the front line.
129
00:12:59,654 --> 00:13:01,691
Front-seven shooter.
130
00:13:01,864 --> 00:13:05,823
Bet the front line.
Bet the seven, eleven, any craps.
131
00:13:07,161 --> 00:13:10,529
- Bet the hard eight. Hard eight.
- Let it ride.
132
00:13:14,168 --> 00:13:18,002
I've got this afternoon's
net-winnings figure.
133
00:13:20,216 --> 00:13:23,334
- What is it, Jack?
- That's the one.
134
00:13:24,929 --> 00:13:27,466
Your Virgin Mary, sir.
135
00:13:28,516 --> 00:13:30,098
Thank you.
136
00:13:30,268 --> 00:13:33,135
- Thank you, sir.
- You're welcome.
137
00:13:35,565 --> 00:13:38,398
- Okay, here we go.
- Come on.
138
00:13:38,818 --> 00:13:40,183
Seven!
139
00:13:41,612 --> 00:13:43,353
Seven.
140
00:13:44,782 --> 00:13:47,399
Right here, bet the front line.
Any craps.
141
00:13:47,577 --> 00:13:51,411
- I want you to find out who he is.
- My pleasure.
142
00:13:55,209 --> 00:13:57,667
We'll let that ride again.
143
00:13:58,254 --> 00:13:59,665
Hi.
144
00:14:00,131 --> 00:14:02,714
- I'm Tiffany.
- Bond.
145
00:14:04,510 --> 00:14:06,592
James Bond.
146
00:14:08,723 --> 00:14:10,213
Again.
147
00:14:12,560 --> 00:14:15,268
Well, I'm sorry, sir,
that's over our limit.
148
00:14:21,569 --> 00:14:23,059
Let it ride.
149
00:14:26,324 --> 00:14:29,316
- Good luck.
- Somehow I know you mean that.
150
00:14:39,879 --> 00:14:41,961
Would you like to go again?
151
00:14:42,131 --> 00:14:45,044
For the whole 130,000?
152
00:14:50,431 --> 00:14:52,513
Lucky dice.
153
00:14:54,394 --> 00:14:56,601
Let's see how lucky you really are.
154
00:14:58,648 --> 00:15:02,141
Think I'll pass.
Don't wanna be greedy.
155
00:15:08,574 --> 00:15:10,815
This table is closed,
ladies and gentlemen.
156
00:15:10,993 --> 00:15:14,156
- Thank you very much.
- Excuse me. I have to ask a favor.
157
00:15:14,330 --> 00:15:16,412
I'm gonna feel a little nervous
walking around
158
00:15:16,582 --> 00:15:19,290
with all of your money in my pockets.
159
00:15:19,752 --> 00:15:23,165
I assume the casino has a vault?
160
00:15:24,882 --> 00:15:26,873
Not a very big vault, is it?
161
00:15:27,176 --> 00:15:30,009
No, but big enough to keep
your money safe until you're ready
162
00:15:30,179 --> 00:15:32,762
to have another try at your luck, Mr...?
163
00:15:33,433 --> 00:15:35,265
MacGyver.
164
00:15:35,435 --> 00:15:37,676
MacGyver.
165
00:15:37,854 --> 00:15:40,095
I haven't seen you around.
166
00:15:40,565 --> 00:15:42,977
I haven't been around.
167
00:15:45,319 --> 00:15:48,232
So, Jack, it's been fun.
168
00:15:50,450 --> 00:15:53,863
I'll tell you, Jack, I've about had
my fill of the crap table.
169
00:15:54,495 --> 00:15:58,659
Mr. MacGyver, you made
six straight passes.
170
00:15:59,459 --> 00:16:01,575
The odds are against it.
171
00:16:01,961 --> 00:16:04,453
Yeah? That's why
they call it gambling, I guess.
172
00:16:05,047 --> 00:16:07,709
These dice are perfect.
173
00:16:08,134 --> 00:16:13,049
- Yeah, you can say that again.
- Which is why we noticed...
174
00:16:14,599 --> 00:16:17,011
...you'd forgotten your drink.
175
00:16:23,566 --> 00:16:26,228
Seven. The hard way.
176
00:16:28,488 --> 00:16:31,480
I'd like you to accompany
these gentlemen to my office.
177
00:16:31,657 --> 00:16:35,150
It's a little more private.
Take him out.
178
00:16:35,912 --> 00:16:40,372
Well, Jack, you've been terribly
civil about this up until now.
179
00:16:42,126 --> 00:16:44,242
Why not?
180
00:16:49,300 --> 00:16:53,544
Oh, you clod.
The least you could do is help me up.
181
00:16:56,933 --> 00:17:00,221
All right, you, hold it. Hold it, I said.
182
00:17:09,320 --> 00:17:11,687
This way.
183
00:17:37,974 --> 00:17:39,135
It's stuck.
184
00:17:42,186 --> 00:17:43,768
Hold it! Get him!
185
00:17:48,776 --> 00:17:50,187
Think, MacGyver.
186
00:17:59,120 --> 00:18:01,077
Of course.
187
00:18:03,249 --> 00:18:05,411
Hey, MacGyver, what happened?
188
00:18:06,168 --> 00:18:09,251
The diamonds aren't in the casino
vault. They must be in his private suite.
189
00:18:09,422 --> 00:18:12,164
- Oh, great.
- I never said it was gonna be easy.
190
00:18:23,060 --> 00:18:25,347
How can you sleep?
191
00:18:27,648 --> 00:18:29,889
Usually it's no problem.
192
00:18:31,569 --> 00:18:33,981
MacGyver.
193
00:18:35,740 --> 00:18:38,198
Come on, MacGyver.
194
00:18:38,367 --> 00:18:41,780
It was terrific. I mean last night.
195
00:18:41,954 --> 00:18:45,288
I was scared and excited and...
196
00:18:45,458 --> 00:18:49,668
It's like all the frustration just let go.
197
00:18:50,588 --> 00:18:54,252
- Felt good, did it?
- Oh, felt great.
198
00:19:04,894 --> 00:19:06,476
More coffee?
199
00:19:08,147 --> 00:19:10,229
More coffee?
200
00:19:11,651 --> 00:19:12,732
Sure.
201
00:19:15,780 --> 00:19:18,613
- That Catlin's suite?
- Mm-hm.
202
00:19:18,783 --> 00:19:21,616
And the diamonds must be in his vault.
203
00:19:21,786 --> 00:19:23,697
Well, I'll find them.
204
00:19:23,871 --> 00:19:27,409
Well, we don't have to worry about
Catlin. He's always on the casino floor.
205
00:19:27,583 --> 00:19:31,076
But last night his security guard told
me that Catlin has a spy camera
206
00:19:31,253 --> 00:19:33,164
and an alarm system
covering the suite.
207
00:19:33,422 --> 00:19:35,709
Well, the guy figures to be
a little careful.
208
00:19:35,883 --> 00:19:39,922
MacGyver, there are over 200
pounds of diamonds in there.
209
00:19:40,096 --> 00:19:43,555
Even if you can open the vault, getting
the diamonds out will be impossible.
210
00:19:43,724 --> 00:19:45,590
Maybe.
211
00:19:45,768 --> 00:19:48,260
Maybe not.
212
00:19:48,437 --> 00:19:54,058
But the way I plan to do it, it's gonna
be kind of noisy, kind of public.
213
00:19:54,235 --> 00:19:56,272
You know what I mean?
214
00:19:56,445 --> 00:19:58,311
So I'm gonna need
a major distraction.
215
00:19:58,489 --> 00:20:01,356
Small riot in the casino
would do just fine.
216
00:20:01,742 --> 00:20:04,575
You're gonna cause a riot
in Catlin's casino?
217
00:20:04,745 --> 00:20:08,113
- You bet.
- You can't possibly show your face
218
00:20:08,290 --> 00:20:10,748
- in there again.
- I won't.
219
00:20:10,918 --> 00:20:13,080
You will.
220
00:20:41,532 --> 00:20:43,614
I hope I can walk
with that thing in there.
221
00:20:45,745 --> 00:20:49,864
Just make sure you get this magnet as
close to the roulette wheel as possible.
222
00:21:02,678 --> 00:21:04,339
Maybe I can hop.
223
00:21:11,604 --> 00:21:14,016
No, it'll be all right.
224
00:21:25,451 --> 00:21:28,284
What are you doing with my ring?
225
00:21:28,454 --> 00:21:30,445
Give me your finger.
226
00:21:35,127 --> 00:21:38,495
- Who am I supposed to scratch?
- You're not gonna scratch anybody.
227
00:21:38,672 --> 00:21:41,130
Just like this when you're
playing blackjack.
228
00:21:43,761 --> 00:21:45,297
Oh, and then accuse them
of cheating.
229
00:21:45,471 --> 00:21:49,009
Yeah. Then you do the roulette,
the slots.
230
00:21:49,183 --> 00:21:52,426
But, Chris, you've gotta make sure
it comes together at 2:10 sharp.
231
00:22:09,286 --> 00:22:12,074
All right, you remember, as soon
as the diamonds are in my car,
232
00:22:12,248 --> 00:22:15,366
you get in your car, and you go.
I'll be right behind you.
233
00:22:15,543 --> 00:22:19,161
But it's gotta come together
at 2:10 a.m. sharp.
234
00:22:20,005 --> 00:22:22,042
- Or we're history.
- I'll be here.
235
00:22:22,216 --> 00:22:24,753
- Good.
- MacGyver?
236
00:22:24,927 --> 00:22:26,964
Yeah, we're gonna make it.
237
00:24:32,388 --> 00:24:34,800
Now, if Thomas Edison is correct,
238
00:24:34,974 --> 00:24:37,762
at 2:10, when these wires touch,
239
00:24:37,935 --> 00:24:41,519
all the slot machines and lights
in the casino ought to go crazy.
240
00:24:51,740 --> 00:24:54,653
Excuse me. Think this machine
will change my luck?
241
00:24:54,827 --> 00:24:57,239
Win some, lose some.
242
00:25:02,584 --> 00:25:04,791
Gonna have to deal
with that security camera
243
00:25:04,962 --> 00:25:06,748
in the penthouse hall.
244
00:25:12,636 --> 00:25:16,880
The mirror from Chris' compact ought
to show them a thing or two.
245
00:25:45,502 --> 00:25:47,789
All bets down, please.
246
00:26:37,513 --> 00:26:42,098
All right. Gotta call
a little attention to myself.
247
00:26:43,102 --> 00:26:47,721
It should take at least 90 seconds
for the security people to get up here.
248
00:26:48,398 --> 00:26:51,436
About enough time for me
to get into Catlin's.
249
00:26:53,737 --> 00:26:54,977
Maybe.
250
00:27:02,746 --> 00:27:03,861
- Thomas?
- Yeah.
251
00:27:04,039 --> 00:27:06,656
Some kind of interference.
Go check it out.
252
00:27:39,741 --> 00:27:41,402
Good evening.
253
00:27:41,577 --> 00:27:43,568
Is there anything you need?
254
00:27:45,080 --> 00:27:47,071
I could use some luck...
255
00:27:47,249 --> 00:27:49,081
...right about now.
256
00:28:17,946 --> 00:28:21,029
- Looks fine up here.
- Yeah, it's okay down here too.
257
00:28:21,241 --> 00:28:23,608
Place your bets. Place your bets.
258
00:28:25,162 --> 00:28:27,369
Thank you, madam.
259
00:28:28,248 --> 00:28:30,285
Place your bets, please.
260
00:28:31,627 --> 00:28:33,709
All bets are down.
261
00:28:38,884 --> 00:28:41,501
Ten black, the lady wins.
262
00:28:42,763 --> 00:28:45,505
Seems your luck is changing.
263
00:29:10,457 --> 00:29:12,243
Nasty habit.
264
00:31:31,098 --> 00:31:33,055
Catlin's private vault.
265
00:31:33,225 --> 00:31:34,465
Subtle little thing.
266
00:31:37,604 --> 00:31:39,436
Great.
267
00:31:39,606 --> 00:31:43,565
No combination. No lock.
No nothing.
268
00:31:44,236 --> 00:31:46,523
And you're no help.
269
00:31:54,246 --> 00:31:56,078
Maybe.
270
00:32:02,129 --> 00:32:04,245
Hey, Catlin, how about bringing
me some luck?
271
00:32:04,423 --> 00:32:06,585
I've already lost $30,000.
272
00:32:06,758 --> 00:32:08,999
Tonight, luck is with the lady.
273
00:32:11,346 --> 00:32:13,257
It's the penthouse again.
Get up there.
274
00:32:13,473 --> 00:32:15,510
- I'm on my way.
- I'll tell Mr. Catlin.
275
00:32:15,934 --> 00:32:19,973
Place your bets.
Round and round. All bets down now.
276
00:32:20,188 --> 00:32:22,054
Mr. Catlin, we have an intruder alarm
277
00:32:22,232 --> 00:32:24,064
in your penthouse apartment.
278
00:32:25,861 --> 00:32:27,647
Excuse me. I'll be right back.
279
00:32:27,863 --> 00:32:29,604
Five black, a winner.
280
00:32:45,755 --> 00:32:47,871
Looks good to me, Mr. Catlin.
281
00:32:48,091 --> 00:32:50,082
Something set the alarm off.
282
00:32:52,804 --> 00:32:55,842
Which one of you idiots
left the birdcage open?
283
00:32:56,057 --> 00:32:57,513
God.
284
00:32:58,435 --> 00:33:00,346
Come on, sweetheart.
285
00:33:01,480 --> 00:33:03,517
What's the matter, baby? Come on.
286
00:33:04,483 --> 00:33:08,351
There you go. Yeah.
It's all right.
287
00:33:09,196 --> 00:33:11,984
Guess I'd better check
everything else while I'm here.
288
00:33:50,153 --> 00:33:52,064
What's the matter, sweetheart?
289
00:33:52,239 --> 00:33:54,822
What's the matter, sweetheart?
290
00:33:56,076 --> 00:33:57,817
Everything's secure.
291
00:35:11,901 --> 00:35:14,233
Thanks, I owe you for this.
292
00:35:14,446 --> 00:35:16,858
All bets down, please.
293
00:35:23,663 --> 00:35:25,950
Winner, number seven, black.
294
00:35:32,464 --> 00:35:35,001
- Did you see that? Did you see that?
- Oh, a change.
295
00:35:35,216 --> 00:35:38,459
- Eleven, red.
- That's why I've been losing money.
296
00:35:39,721 --> 00:35:41,803
- Excuse me, sir, please.
- Let go of me.
297
00:35:41,973 --> 00:35:43,008
Take it easy.
298
00:35:43,183 --> 00:35:45,720
This wheel is rigged.
What a clip joint you got here.
299
00:36:13,338 --> 00:36:14,544
You're right.
300
00:36:14,714 --> 00:36:17,046
It's an octave too high.
301
00:37:47,474 --> 00:37:51,308
And the name of the
game is blackjack. Bets, please.
302
00:37:59,694 --> 00:38:01,355
Excuse me, sir.
303
00:38:01,529 --> 00:38:03,987
Is there something wrong
with this card?
304
00:38:05,366 --> 00:38:07,733
- She's right.
- This place is a rip-off.
305
00:38:07,911 --> 00:38:09,948
- These cards are marked.
- Hey, we've been taken.
306
00:38:10,121 --> 00:38:13,239
What kind of place is this? The cards
are marked. I want my money back.
307
00:38:13,416 --> 00:38:17,000
Five hundred bucks. And I wanna
talk to the manager. Buzz off, buster.
308
00:38:33,269 --> 00:38:36,227
- Let go. Let go.
- Take it easy, pal.
309
00:38:36,439 --> 00:38:38,646
Take it easy now.
310
00:38:46,866 --> 00:38:48,777
Excuse me.
311
00:38:49,994 --> 00:38:52,986
I've got a bottle of champagne
on ice. If you could wait.
312
00:40:39,520 --> 00:40:41,807
On that machine,
was there a pretty brunette?
313
00:40:43,942 --> 00:40:46,274
- I just saw her leave.
- Hey!
314
00:40:46,736 --> 00:40:48,818
Come on!
315
00:40:58,498 --> 00:41:00,034
Over here. Come on.
316
00:42:00,768 --> 00:42:02,224
Watch it!
317
00:42:05,064 --> 00:42:06,099
Come on.
318
00:42:23,583 --> 00:42:25,870
Out. Come on.
319
00:42:27,837 --> 00:42:30,670
I always knew you'd be lucky for me.
320
00:42:37,805 --> 00:42:41,014
- MacGyver?
- Yeah.
321
00:42:42,727 --> 00:42:44,434
It's me.
322
00:42:44,604 --> 00:42:47,221
Don't do what he tells you.
323
00:42:49,859 --> 00:42:52,726
I'll kill her unless you do
exactly as I say.
324
00:42:54,030 --> 00:42:56,317
- I'm here.
- There's a small park
325
00:42:56,491 --> 00:42:59,074
just near the breakwater.
Oh, and, MacGyver,
326
00:42:59,243 --> 00:43:02,110
don't forget to bring the diamonds.
327
00:43:23,059 --> 00:43:24,299
Morning.
328
00:43:26,104 --> 00:43:27,970
Where's Chris?
329
00:43:28,147 --> 00:43:30,809
Straight ahead,
turn at the breakwater.
330
00:43:55,758 --> 00:43:58,170
Your lady's waiting in the plane.
331
00:44:11,774 --> 00:44:14,607
Let go. MacGyver.
332
00:44:14,777 --> 00:44:18,145
See, MacGyver?
You wanted the girl...
333
00:44:18,865 --> 00:44:20,401
...you got the girl.
334
00:44:21,951 --> 00:44:23,567
You gave him the diamonds?
335
00:44:24,036 --> 00:44:28,246
Yes, our Mr. MacGyver,
quite the romantic.
336
00:44:28,416 --> 00:44:33,752
That's why he loses and I win.
337
00:44:40,469 --> 00:44:42,460
Okay, let's go up front.
338
00:44:42,638 --> 00:44:44,925
- You two, come on.
- Still got the ring?
339
00:44:45,099 --> 00:44:47,431
What? Oh, yeah.
340
00:44:47,602 --> 00:44:50,685
- Use it.
- You two, inside!
341
00:44:54,192 --> 00:44:56,729
Get the jack out of that trunk fast.
342
00:45:08,706 --> 00:45:12,324
Take it up to 30,000 feet.
The lack of oxygen will kill them.
343
00:45:18,716 --> 00:45:21,333
I got an idea.
344
00:45:36,025 --> 00:45:39,609
- All right, time to go.
- All right, all right, I'm ready.
345
00:45:43,157 --> 00:45:46,991
- I hope this thing works.
- Consider it a test drive.
346
00:45:47,161 --> 00:45:50,654
Now get yourself down and brace
yourself. This could be fun.
347
00:45:57,296 --> 00:45:59,879
They should be pretty docile by now.
348
00:46:44,885 --> 00:46:47,297
You can come up now.
349
00:47:01,360 --> 00:47:03,271
How are you feeling?
350
00:47:07,950 --> 00:47:08,985
Great.
351
00:47:11,037 --> 00:47:12,072
Great.
@@1
00:00:05,964 --> 00:00:09,002
Up in the Pyrenees,
there's about as pretty a patch
2
00:00:09,176 --> 00:00:11,087
of country
as you could ever hope to see.
3
00:00:12,221 --> 00:00:14,633
Peaceful forests, raging rivers,
4
00:00:15,349 --> 00:00:18,512
and Basque mountain men who've
been feuding with France or Spain
5
00:00:18,685 --> 00:00:21,598
for as long
as anyone can remember.
6
00:00:21,855 --> 00:00:24,722
Now and then, an American tourist
gets caught in the middle
7
00:00:24,900 --> 00:00:29,360
of one of these private wars,
and that's when I usually get a call...
8
00:00:29,571 --> 00:00:32,939
...when somebody's in trouble
and needs some rescuing.
9
00:01:28,422 --> 00:01:31,790
My mom was one of the great
kitchen experimenters.
10
00:01:31,967 --> 00:01:38,634
Japanese soup, Italian pasta,
a terrific Basque stew.
11
00:01:39,349 --> 00:01:42,887
This one didn't come close.
12
00:02:14,468 --> 00:02:16,835
Hi. Dr Gates.
13
00:02:17,929 --> 00:02:20,796
I've come to get you out of here.
Name's MacGyver.
14
00:02:21,391 --> 00:02:23,223
My God.
15
00:02:24,019 --> 00:02:26,226
I'm glad to see you.
16
00:02:27,314 --> 00:02:32,354
But I don't think I can sneak out
of here disguised the way you came in.
17
00:02:32,569 --> 00:02:36,403
It's the only towel I brought with me.
Here, try that on.
18
00:02:38,992 --> 00:02:43,202
- Would you mind?
- Don't tell me you're shy.
19
00:02:44,498 --> 00:02:45,738
Yeah.
20
00:02:47,334 --> 00:02:52,670
Can you tell me why they grabbed me?
I mean, I'm a geologist.
21
00:02:52,881 --> 00:02:54,792
Well, we figure this group
just didn't know
22
00:02:54,966 --> 00:02:57,253
the difference between
geology and physics.
23
00:02:57,886 --> 00:03:00,594
They probably thought
you could build them an atom bomb.
24
00:03:02,182 --> 00:03:05,925
All right,
let's see what they got here.
25
00:03:28,750 --> 00:03:33,165
- All right, time to get out of here.
- I'm all for that, but how?
26
00:03:33,338 --> 00:03:34,999
While they're distracted.
27
00:03:35,924 --> 00:03:37,380
Now, I'd be willing to bet
28
00:03:37,551 --> 00:03:41,590
that someone's gonna be
in a lot of hot water real soon.
29
00:04:35,567 --> 00:04:39,356
Oh, my God. Do you know
how far it is down there?
30
00:04:39,571 --> 00:04:41,733
No, ma'am, I don't.
31
00:04:46,036 --> 00:04:49,370
But I can't do that.
I don't know how to do that.
32
00:04:54,836 --> 00:04:55,997
You gotta do it.
33
00:05:33,792 --> 00:05:35,203
Another distraction?
34
00:07:15,685 --> 00:07:17,050
Hurry.
35
00:07:54,474 --> 00:07:57,341
MacGyver, are they still after us?
36
00:07:57,560 --> 00:08:02,350
No. Chances are,
those guys are all washed-up.
37
00:10:24,707 --> 00:10:26,994
Ah, what a life I lead.
38
00:10:27,210 --> 00:10:30,043
Riding the rapids
in the Pyrenees Mountains one day,
39
00:10:30,255 --> 00:10:32,997
and the next, crossing half the world
to help out a friend
40
00:10:33,216 --> 00:10:38,052
with a very weird problem
in a very strange part of the Amazon.
41
00:10:38,388 --> 00:10:41,676
I think I should get
an unlisted phone number.
42
00:10:51,401 --> 00:10:53,608
Still drawing pictures
of everything, Charlie?
43
00:10:53,778 --> 00:10:55,940
MacGyver.
44
00:10:56,739 --> 00:10:58,525
How you doing, guy?
45
00:10:59,033 --> 00:11:03,527
- So is this the cause of the problem?
- I don't know.
46
00:11:03,746 --> 00:11:06,738
All we have is some
very strange phenomena.
47
00:11:06,958 --> 00:11:10,667
A dozen species of birds have been
observed in desperate flight,
48
00:11:10,837 --> 00:11:15,582
terrified by something
in the heart of the rain forest.
49
00:11:15,842 --> 00:11:17,924
"Here be tigers
and unknown beasts"
50
00:11:18,136 --> 00:11:22,676
Exactly, MacGyver.
This is a mystery that needs solving.
51
00:11:22,849 --> 00:11:26,262
That's why I'm so grateful you
were able to arrange this expedition.
52
00:11:27,228 --> 00:11:30,266
Just a small expedition,
you and me.
53
00:11:32,901 --> 00:11:35,142
It's good to see you again, Charlie.
54
00:11:50,501 --> 00:11:54,335
Do you know you're the only person
in the world who calls me "Charlie"?
55
00:11:57,800 --> 00:12:00,963
Hey, look at that.
Look at those birds, MacGyver.
56
00:12:01,137 --> 00:12:03,424
Where are my binoculars?
57
00:12:04,057 --> 00:12:05,923
Psittaciformes.
58
00:12:06,142 --> 00:12:09,726
They're a hundred miles
from their natural territory.
59
00:12:10,104 --> 00:12:14,189
What could be upriver
that's so frightening?
60
00:12:16,527 --> 00:12:18,234
Here's your outpost, Charlie.
61
00:12:18,446 --> 00:12:22,030
We're gonna need a guide
when we get there, MacGyver.
62
00:12:23,034 --> 00:12:25,401
Hope that won't be a problem.
63
00:12:28,206 --> 00:12:32,541
- Oh, I guess we'd better get ready.
- Take it easy, Charlie.
64
00:12:40,677 --> 00:12:41,712
Smooth.
65
00:12:41,886 --> 00:12:45,379
Now we gotta get
this equipment ashore.
66
00:12:45,598 --> 00:12:51,059
Charlie, go find a guide.
I'll get the gear ashore.
67
00:12:51,271 --> 00:12:55,640
Okay. Got the permits,
there won't be any problems.
68
00:13:04,158 --> 00:13:05,614
MacGyver.
69
00:13:07,328 --> 00:13:10,662
- He says we can't have a guide.
- Not exactly.
70
00:13:11,332 --> 00:13:15,576
I am Commissioner Santos.
There are no guides.
71
00:13:15,753 --> 00:13:19,417
The Indian guides are all refusing
to go deeper into the jungle.
72
00:13:19,632 --> 00:13:22,966
- Any idea why?
- They are superstitious.
73
00:13:23,136 --> 00:13:28,302
They believe in dreams.
Now they are dreaming of demons.
74
00:13:28,933 --> 00:13:31,846
- I am sorry.
- There must be a way.
75
00:13:32,020 --> 00:13:34,102
- We gotta have a guide.
- Hold on. Hold on.
76
00:13:34,272 --> 00:13:37,014
Mr. Santos.
77
00:13:38,359 --> 00:13:39,394
Back in Arinos,
78
00:13:39,569 --> 00:13:43,028
I kept hearing the name of a cocoa
planter with a place around here.
79
00:13:43,197 --> 00:13:47,942
- Trumbo?
- Lucien Trumbo, an impossible man.
80
00:13:48,119 --> 00:13:51,737
He lives two days up the river,
on the far side of nowhere.
81
00:13:51,956 --> 00:13:55,324
Well, possibly we could
radio this Trumbo,
82
00:13:55,543 --> 00:13:59,707
- and he could provide us with a guide.
- Dr Alden, he has no radio.
83
00:13:59,881 --> 00:14:02,122
Even if he did,
it's pointless to call him.
84
00:14:02,342 --> 00:14:05,004
Certainly he must care
about the ecology of the region.
85
00:14:05,261 --> 00:14:09,255
Ah! He cares only
about his cocoa plantation.
86
00:14:10,224 --> 00:14:12,591
You see, I'm the government
commissioner here,
87
00:14:12,810 --> 00:14:15,723
which means I am the law.
88
00:14:15,938 --> 00:14:20,523
But Lucien Trumbo
recognizes no law, except his own.
89
00:14:20,735 --> 00:14:22,817
That sounds like an interesting guy.
90
00:14:24,947 --> 00:14:26,779
Maybe we ought to look this guy up.
91
00:14:27,658 --> 00:14:31,777
The last time I saw Trumbo,
he took a shot at me.
92
00:14:43,925 --> 00:14:45,791
Morning.
93
00:14:47,178 --> 00:14:52,389
- Think we'll be there this morning?
- Maybe so.
94
00:14:55,353 --> 00:14:57,720
You know, I was wondering.
95
00:14:58,981 --> 00:15:05,603
If the Indians are so terrified,
how does Trumbo keep his workforce?
96
00:15:06,322 --> 00:15:09,314
Maybe they're more afraid of him.
97
00:15:11,869 --> 00:15:13,780
MacGyver, something's not right.
98
00:15:13,955 --> 00:15:16,322
It's a little too quiet out here.
99
00:15:16,541 --> 00:15:20,626
Well, maybe this
Trumbo's got some answers for us.
100
00:15:26,884 --> 00:15:29,876
This river is getting
pretty narrow, MacGyver.
101
00:15:30,054 --> 00:15:31,510
We must be getting close.
102
00:15:35,435 --> 00:15:37,676
Slow it down.
103
00:15:50,241 --> 00:15:53,074
My God, what does it mean?
104
00:15:53,369 --> 00:15:56,157
I don't know, a warning, maybe?
105
00:16:02,712 --> 00:16:06,580
MacGyver,
there's something ahead. That's it.
106
00:16:12,472 --> 00:16:13,507
Ah!
107
00:16:21,355 --> 00:16:25,644
I am Lucien Trumbo. This is my land,
and you're trespassing.
108
00:16:33,868 --> 00:16:37,953
Can't you people read?
The sign says "keep out."
109
00:16:39,165 --> 00:16:43,830
This is outrageous.
This man shot at us.
110
00:16:44,045 --> 00:16:45,535
Charlie.
111
00:16:50,510 --> 00:16:53,468
This is a scientific expedition.
112
00:16:53,679 --> 00:16:55,295
I'm Dr Charles Alden,
113
00:16:55,515 --> 00:16:57,301
and this is my associate,
Mr. MacGyver.
114
00:16:57,517 --> 00:17:01,602
And we are from the Inter-Americas
Institute of Tropical Ornithology.
115
00:17:01,812 --> 00:17:04,019
And I am not interested in birds.
116
00:17:05,358 --> 00:17:06,598
Hey, Mr. Trumbo?
117
00:17:07,443 --> 00:17:10,435
How long has that pump
been giving you trouble like that?
118
00:17:14,242 --> 00:17:17,701
- Are you an engineer?
- Well, no, not exactly.
119
00:17:18,371 --> 00:17:19,452
From the sound of her,
120
00:17:19,664 --> 00:17:22,406
I'd say the old gal will be out of
commission by the end of the day.
121
00:17:22,583 --> 00:17:25,416
You got a busted piston in there.
And I'll just bet that pump
122
00:17:25,586 --> 00:17:28,453
is the key
to your whole irrigation system.
123
00:17:28,923 --> 00:17:33,884
- Perhaps I could ask you to repair it.
- Perhaps you could help us out a little.
124
00:17:34,595 --> 00:17:37,053
- Luiz.
- Grab the boat.
125
00:17:38,641 --> 00:17:41,599
We need a guide
to take us back into the jungle.
126
00:17:41,811 --> 00:17:44,599
I'll not put any of my people
in unnecessary danger.
127
00:17:44,772 --> 00:17:46,729
Good day, gentlemen.
128
00:17:47,358 --> 00:17:49,975
Well, maybe I'll take a look
at that pump anyway.
129
00:17:51,612 --> 00:17:53,569
Don't bargain, MacGyver.
130
00:17:54,949 --> 00:17:59,785
Well, it's a shame to see a nice piece
of machinery like that just ruin itself.
131
00:18:04,000 --> 00:18:05,536
All right, it's yours to fix.
132
00:18:26,731 --> 00:18:30,269
- Got some place I can work on this?
- Yeah.
133
00:18:31,569 --> 00:18:33,025
This is quite a spread.
134
00:18:33,195 --> 00:18:35,232
I was here before the first buildings.
135
00:18:35,865 --> 00:18:41,156
Trumbo had only eight acres then.
And now, you can see.
136
00:18:43,289 --> 00:18:44,871
How long you been with Trumbo?
137
00:18:45,041 --> 00:18:47,078
He found me
when I was a child in the jungle.
138
00:18:49,170 --> 00:18:50,831
What about your own people?
139
00:18:51,047 --> 00:18:53,163
The Amapá tribesmen attacked us.
140
00:18:53,341 --> 00:18:55,298
They killed my father
and took my mother.
141
00:18:55,509 --> 00:18:59,093
I was too young, so they left me.
Trumbo found me.
142
00:18:59,722 --> 00:19:02,089
He gave me a place.
143
00:19:06,687 --> 00:19:10,851
- Pulled the piston.
- Yeah, it's busted.
144
00:19:11,025 --> 00:19:13,392
But we got lucky,
we found both pieces.
145
00:19:14,487 --> 00:19:16,273
Not so lucky.
146
00:19:16,489 --> 00:19:20,983
My welding equipment uses acetylene
gas, and the tanks are empty.
147
00:19:22,370 --> 00:19:24,737
I've been waiting months
for supplies.
148
00:19:24,955 --> 00:19:28,038
Thank you, MacGyver, but I'm afraid
your efforts were useless.
149
00:19:28,209 --> 00:19:31,543
You know, you don't strike me as
the type of fella who'd give up so easy.
150
00:19:33,673 --> 00:19:37,211
I don't waste time on the impossible.
151
00:19:39,637 --> 00:19:41,674
Maybe we can
whip up something
152
00:19:41,847 --> 00:19:43,554
out of what you got around here.
153
00:20:03,953 --> 00:20:06,115
Electric arc welding.
154
00:20:08,124 --> 00:20:10,616
I could use a man of your talents
around here, MacGyver.
155
00:20:13,254 --> 00:20:16,792
Well, the way I see things,
Mr. Trumbo, you don't need anybody.
156
00:20:17,800 --> 00:20:20,963
Maybe a little cheap labor,
and a few good machines.
157
00:20:21,178 --> 00:20:24,591
Hey, mister,
I've fought this jungle back,
158
00:20:24,765 --> 00:20:28,099
cut it down,
created my boundaries, my world.
159
00:20:28,310 --> 00:20:30,768
No one else had the will to do that.
160
00:20:31,564 --> 00:20:35,228
And my Indians are paid well
for their work, MacGyver.
161
00:20:42,032 --> 00:20:45,320
The power of the American dollar.
Half dollar, actually.
162
00:20:45,536 --> 00:20:48,403
Why don't we see if we can get
your pump going again.
163
00:21:10,561 --> 00:21:14,930
I made my peace
with this country a long time ago.
164
00:21:15,149 --> 00:21:17,732
I don't try to change it
or even understand it.
165
00:21:17,943 --> 00:21:20,526
I hold what I have. That is all I need.
166
00:21:21,197 --> 00:21:26,442
Personally, I like a little variety,
and some good people to share it with.
167
00:21:26,660 --> 00:21:28,742
I used to feel like that once.
168
00:21:31,207 --> 00:21:32,618
Until my wife died here.
169
00:21:32,833 --> 00:21:37,248
Mr. Trumbo, won't you
reconsider and provide us with a guide?
170
00:21:37,463 --> 00:21:40,205
I know there is something happening
in the deep jungle.
171
00:21:40,424 --> 00:21:42,916
We have shot animals trying
to break down my fences.
172
00:21:43,135 --> 00:21:48,175
They were out of control,
running in panic from some danger.
173
00:21:48,390 --> 00:21:51,678
But I will not risk any of my people.
174
00:21:54,980 --> 00:21:58,189
Mr. Trumbo,
we'll be shoving off in the morning.
175
00:21:59,360 --> 00:22:03,319
- Thank you for your hospitality.
- Mr. MacGyver.
176
00:22:03,697 --> 00:22:06,314
The pump at the river helps
to fill my dam.
177
00:22:06,534 --> 00:22:09,617
It made it possible for me
to build my plantation,
178
00:22:09,829 --> 00:22:13,288
to hold it in drought,
defend it in flood.
179
00:22:14,250 --> 00:22:16,491
It's filling again.
I'm grateful, MacGyver.
180
00:22:16,710 --> 00:22:20,704
Then why won't you
at least consider the possibility?
181
00:22:20,881 --> 00:22:25,421
I told you,
I will not risk any of my people.
182
00:22:29,723 --> 00:22:31,509
But I will guide you myself.
183
00:22:33,352 --> 00:22:35,559
We leave at daybreak.
184
00:22:37,314 --> 00:22:39,396
Okay.
185
00:23:00,671 --> 00:23:03,880
What? What could possibly
cause panic flight
186
00:23:04,049 --> 00:23:06,040
in both birds
and small ground animals?
187
00:23:06,594 --> 00:23:08,335
Well, that's a good question, Charlie.
188
00:23:08,512 --> 00:23:10,753
There's an Indian village
3 kilometers upcountry,
189
00:23:10,931 --> 00:23:12,421
maybe they know more.
190
00:23:12,641 --> 00:23:15,224
- Well, let's go.
- Hold it.
191
00:23:15,436 --> 00:23:16,597
What is it?
192
00:23:18,772 --> 00:23:20,354
Listen.
193
00:23:24,278 --> 00:23:26,360
That's this way.
194
00:23:38,125 --> 00:23:40,662
Dear God.
195
00:23:43,213 --> 00:23:45,295
Soldier ants.
196
00:23:45,507 --> 00:23:49,091
That's incredible.
No wonder every living thing fled.
197
00:23:49,303 --> 00:23:52,637
Look at them, in the billions.
198
00:23:54,350 --> 00:23:57,012
Marabunta.
199
00:23:57,686 --> 00:23:59,518
The Indians believe
nothing can stop them.
200
00:23:59,730 --> 00:24:01,596
Well, that is very close to the truth.
201
00:24:01,815 --> 00:24:04,682
They live peacefully,
40, sometimes 50 years.
202
00:24:04,860 --> 00:24:08,319
Gigantic ant civilizations
in their remote colonies,
203
00:24:08,530 --> 00:24:12,774
and they breed
until some internal clock ticks
204
00:24:12,952 --> 00:24:15,410
to its appointed moment,
and they erupt.
205
00:24:16,163 --> 00:24:21,408
An eating machine,
two miles wide and 10 miles long.
206
00:24:24,046 --> 00:24:25,411
Heading northeast.
207
00:24:30,803 --> 00:24:32,669
The village.
208
00:25:00,874 --> 00:25:03,832
There's a woman trapped
under that canoe.
209
00:25:09,258 --> 00:25:12,671
It's much too heavy to lift.
And if we roll it, it'll break her legs.
210
00:25:12,845 --> 00:25:15,257
Hold on, you'll be all right.
211
00:25:19,268 --> 00:25:21,555
Trumbo, give me a hand.
212
00:25:24,398 --> 00:25:25,934
Get on the other side of the boat.
213
00:25:26,108 --> 00:25:28,566
Thread this through
when I give it to you.
214
00:25:53,052 --> 00:25:54,884
Incredible.
215
00:25:55,721 --> 00:25:58,884
That's fantastic.
I've never seen anything like this.
216
00:26:10,319 --> 00:26:12,276
Charlie, bring me that pole.
217
00:26:26,835 --> 00:26:28,917
MacGyver,
the ants are getting closer.
218
00:26:29,088 --> 00:26:31,170
I gotta check
the other side of the village.
219
00:26:31,340 --> 00:26:32,375
Charlie.
220
00:26:36,595 --> 00:26:39,257
All right, I'll hold it.
See if you can get her clear.
221
00:26:53,070 --> 00:26:54,606
Fantastic.
222
00:26:57,741 --> 00:27:01,530
Oh. This is incredible.
223
00:27:25,102 --> 00:27:27,264
MacGyver!
224
00:27:27,437 --> 00:27:31,021
- Over here. This way.
- Charlie?
225
00:27:38,282 --> 00:27:40,273
Charlie!
226
00:27:41,535 --> 00:27:45,995
- Charlie!
- Don't be a fool.
227
00:27:47,082 --> 00:27:48,914
He's dead.
228
00:28:16,570 --> 00:28:18,811
Put those branches closer
to the wall.
229
00:28:18,989 --> 00:28:21,026
The fire will have to stop them.
230
00:28:38,926 --> 00:28:41,463
Charlie was a pretty good artist.
231
00:28:43,472 --> 00:28:46,260
- He caught you.
- Yeah.
232
00:28:47,017 --> 00:28:49,679
Were you friends a long time?
233
00:28:50,938 --> 00:28:52,849
I'm gonna miss him.
234
00:28:57,736 --> 00:29:03,106
So you think the ants
are gonna come towards us, huh?
235
00:29:03,492 --> 00:29:07,156
Well, we saw the main army
about 6 kilometers to the west
236
00:29:07,329 --> 00:29:09,866
moving northeast,
but they'll be blocked by the river.
237
00:29:10,040 --> 00:29:12,577
- So they'll turn--
- Right into us.
238
00:29:12,793 --> 00:29:17,253
I will be ready with fire
at my front walls if necessary.
239
00:29:17,464 --> 00:29:19,000
Wait a minute. You're not planning
240
00:29:19,174 --> 00:29:21,506
on being here long enough
to find out, are you?
241
00:29:21,718 --> 00:29:28,090
Trumbo! The workers, they've all
run away. Some have taken the boats.
242
00:29:30,435 --> 00:29:35,976
Stop! No, you mustn't go.
Stop! Listen to me.
243
00:29:36,149 --> 00:29:40,484
Hear what I have to say.
You know me. I've never lied to you.
244
00:29:40,696 --> 00:29:44,360
I will not try to tell you the ants
are not a danger. They are powerful.
245
00:29:44,533 --> 00:29:46,774
But we are powerful too.
246
00:29:47,577 --> 00:29:52,037
Together, we conquered this jungle.
I fought to make this place.
247
00:29:52,249 --> 00:29:55,162
I will fight to keep it. We will fight!
248
00:29:55,377 --> 00:29:56,583
No.
249
00:29:57,296 --> 00:30:00,334
The ants will come.
We will destroy them.
250
00:30:01,300 --> 00:30:07,012
No. I have seen the ants before.
We know what they can do.
251
00:30:07,222 --> 00:30:11,762
- No, we will not stay.
- You will obey me.
252
00:30:12,769 --> 00:30:14,510
No, Trumbo!
253
00:30:23,447 --> 00:30:29,113
Don't leave! Don't leave!
You must stay and fight!
254
00:30:36,293 --> 00:30:39,661
- Keep out of this, MacGyver!
- They have a right to leave, Trumbo.
255
00:30:39,880 --> 00:30:42,463
They're scared. Let them go.
256
00:30:48,513 --> 00:30:52,723
All right, let them run.
I don't need them.
257
00:30:52,934 --> 00:30:56,427
- I don't need anybody.
- But the ants, they will kill you.
258
00:30:56,646 --> 00:31:00,731
This plantation is my life.
I will not give it up!
259
00:31:07,366 --> 00:31:11,325
You can still call to the boat.
They'll wait for you.
260
00:31:12,871 --> 00:31:17,616
No, this is my home too.
What about you?
261
00:31:17,793 --> 00:31:24,210
Me? I'm kind of interested to see
if that weld of mine is gonna hold up.
262
00:31:25,884 --> 00:31:27,921
Come on.
263
00:32:00,419 --> 00:32:01,830
I got an idea.
264
00:32:02,045 --> 00:32:05,208
It has to do
with all that water you got stored.
265
00:32:05,424 --> 00:32:06,789
Now, as I understand things,
266
00:32:07,008 --> 00:32:09,670
you got the river flowing up here
and the tributary into it.
267
00:32:09,845 --> 00:32:13,383
You got all these irrigation ditches too.
Well, if you flooded the ditches,
268
00:32:13,557 --> 00:32:19,269
they become like moats and maybe
force the ants down into the river.
269
00:32:19,980 --> 00:32:21,015
What do you think?
270
00:32:25,485 --> 00:32:27,772
I think that's one hell of idea.
271
00:32:29,906 --> 00:32:31,863
What if it fails?
272
00:32:32,075 --> 00:32:35,033
- How you fixed for gasoline?
- Some.
273
00:32:37,038 --> 00:32:39,575
Well, I don't know
how good ants are at swimming,
274
00:32:39,749 --> 00:32:42,992
but I'd be willing to bet
a good fire would get their attention.
275
00:32:43,211 --> 00:32:44,701
What if that doesn't work?
276
00:32:48,049 --> 00:32:52,293
I think we'd have to crack open
that dam of yours.
277
00:32:52,512 --> 00:32:55,300
Flood? It'll wipe out the entire crop.
278
00:32:55,474 --> 00:32:59,183
It'll wash away the topsoil,
maybe even this house.
279
00:33:01,605 --> 00:33:05,064
I don't think it'll come to that,
but we better get started.
280
00:33:06,026 --> 00:33:08,518
Those ants are on their way.
281
00:33:26,004 --> 00:33:28,871
- You got the garden hose?
- Yeah. What are you doing?
282
00:33:29,090 --> 00:33:31,673
I'm gonna build a flamethrower.
283
00:33:31,885 --> 00:33:34,252
This little bit of kitchen magic
will thicken the gasoline,
284
00:33:34,429 --> 00:33:38,514
stabilize it so it'll burn, not explode.
285
00:33:41,269 --> 00:33:42,475
Listen, you got a hacksaw?
286
00:33:42,646 --> 00:33:44,102
- I'll get one.
- Good.
287
00:33:45,273 --> 00:33:46,889
I hope we don't need all that.
288
00:33:47,067 --> 00:33:49,229
The water in the ditches,
that has to stop them.
289
00:33:49,444 --> 00:33:52,778
- I'll send Luiz to the dam.
- Yeah.
290
00:33:55,492 --> 00:33:58,405
You must stand guard
at the dam and flood the ditches.
291
00:33:58,578 --> 00:34:01,070
Keep the water level full
so the ants don't cross.
292
00:34:01,289 --> 00:34:04,031
If we need more water,
we'll signal you.
293
00:34:14,261 --> 00:34:16,093
Doesn't look so tough, does it?
294
00:34:17,556 --> 00:34:23,268
After all I've done, fought to build here,
this is what threatens it all.
295
00:34:27,691 --> 00:34:29,432
You got that one, Trumbo.
296
00:34:29,651 --> 00:34:33,690
Trouble is, a couple billion of
his relatives are coming to the funeral.
297
00:35:20,160 --> 00:35:24,279
Well, the ditches are full.
Now we wait.
298
00:35:27,709 --> 00:35:29,825
Well, the horses know
something's going on.
299
00:35:33,923 --> 00:35:37,041
Yes, the ants are here.
300
00:36:42,742 --> 00:36:45,234
Uh, you better take a look at this.
301
00:36:51,710 --> 00:36:55,669
They're coming across the water.
The level's too low.
302
00:36:55,839 --> 00:36:57,204
Signal Luiz for more water.
303
00:37:19,612 --> 00:37:21,102
The water isn't coming.
304
00:37:30,290 --> 00:37:32,031
It's not happening.
305
00:37:32,917 --> 00:37:34,624
Luiz wouldn't run.
306
00:37:36,504 --> 00:37:37,915
Then he's dead.
307
00:37:38,965 --> 00:37:41,377
No. Luiz! Luiz!
308
00:37:41,551 --> 00:37:43,417
- Trumbo.
- Ow!
309
00:37:44,763 --> 00:37:48,552
- Damn, I think I tore something.
- Trumbo, it's too late.
310
00:37:48,933 --> 00:37:50,890
They're too close.
311
00:38:08,912 --> 00:38:12,371
All right, Trumbo, this is it.
Start pumping.
312
00:38:28,389 --> 00:38:30,130
Burn them.
313
00:39:00,129 --> 00:39:05,295
- I feel like Nero, burning Rome.
- Well, keep it coming, Nero.
314
00:40:04,986 --> 00:40:06,772
Empty.
315
00:40:06,946 --> 00:40:09,233
But we did it.
316
00:40:11,826 --> 00:40:13,737
We did it.
317
00:40:15,455 --> 00:40:17,537
What does it all mean, MacGyver?
318
00:40:17,749 --> 00:40:21,208
I worked a lifetime here,
and it's gone in one afternoon.
319
00:40:22,587 --> 00:40:25,705
Easy come, easy go.
320
00:41:01,292 --> 00:41:04,375
So they do inherit the earth...
321
00:41:04,754 --> 00:41:06,916
...in just a few more hours.
322
00:41:09,175 --> 00:41:10,916
No.
323
00:41:12,136 --> 00:41:15,345
They crossed the moat,
they've survived the fire, they've won.
324
00:41:16,057 --> 00:41:18,264
What more can we do?
325
00:41:18,643 --> 00:41:22,011
Blow the dam, flood the fields,
drown them.
326
00:41:22,230 --> 00:41:24,062
Blow the dam? How?
We have no dynamite.
327
00:41:24,273 --> 00:41:28,187
No, but you got enough around here.
I might be able to fake it.
328
00:41:29,070 --> 00:41:31,812
Even so, there's a mountain of ants
between here and the dam.
329
00:41:31,990 --> 00:41:33,526
How would you even get there?
330
00:41:33,700 --> 00:41:35,941
We're out of gasoline,
and we're out of miracles.
331
00:41:37,620 --> 00:41:40,362
So now's the time to start thinking.
332
00:41:43,793 --> 00:41:48,629
And the first thing I started thinking
about was how to take that dam apart.
333
00:41:48,840 --> 00:41:54,802
Start with nitrate from fertilizer,
cellulose from plant bark.
334
00:41:57,181 --> 00:42:01,345
Stir, don't shake,
with a drip or two of acid.
335
00:42:02,186 --> 00:42:07,181
- So this is nitroglycerine.
- Nitromannite, actually.
336
00:42:07,400 --> 00:42:10,734
It's a little less touchy,
kind of a chemical kissing cousin.
337
00:42:11,738 --> 00:42:15,231
All right, fill this with this.
338
00:42:15,450 --> 00:42:17,691
- Now, where's that garden hose?
- What for?
339
00:42:17,869 --> 00:42:20,076
I need to make a suit of armor.
340
00:43:39,951 --> 00:43:41,908
Ready, MacGyver?
341
00:43:42,453 --> 00:43:44,319
Good luck.
342
00:45:52,291 --> 00:45:53,781
He did it.
343
00:45:53,960 --> 00:45:56,452
MacGyver, you did it!
344
00:46:18,442 --> 00:46:20,228
MacGyver!
345
00:46:25,783 --> 00:46:27,865
MacGyver
346
00:46:53,686 --> 00:46:55,222
MacGyver!
347
00:46:59,025 --> 00:47:02,143
- What a mess. Look at this.
- Well, so are you.
348
00:47:02,320 --> 00:47:04,982
And who cares? We won.
349
00:47:05,865 --> 00:47:08,823
And, hell,
this is more than I started with.
350
00:47:09,368 --> 00:47:11,154
I'll do it again.
351
00:47:11,329 --> 00:47:13,036
Better this time.
352
00:47:13,205 --> 00:47:17,199
- I'll bet you do.
- I owe you one.
353
00:47:18,294 --> 00:47:22,663
We know what I owe you. But I'm
gonna ask you one more favor.
354
00:47:22,840 --> 00:47:25,582
You come back
in one year from now,
355
00:47:25,760 --> 00:47:28,252
take a look
at what you helped build.
356
00:47:28,763 --> 00:47:30,504
You bet.
357
00:47:31,307 --> 00:47:33,173
Come on.
@@1
00:01:24,918 --> 00:01:26,293
When I was a kid,
2
00:01:26,461 --> 00:01:29,880
my dad once took me on a trip
to his favorite fishing hole.
3
00:01:30,048 --> 00:01:32,841
It's a place called Sparrow Lake.
4
00:01:33,009 --> 00:01:35,677
It's the most beautiful spot
you've ever seen.
5
00:01:35,845 --> 00:01:38,680
And whenever I get
a little time off, like now,
6
00:01:38,848 --> 00:01:41,308
I go back and I try to find it.
7
00:01:41,476 --> 00:01:43,477
But it's an out-of-the-way
kind of spot.
8
00:01:43,645 --> 00:01:49,066
I always seem to get a little lost
and wind up at a crossroads.
9
00:02:34,779 --> 00:02:38,574
38,000. That's nice.
10
00:02:58,178 --> 00:02:59,553
How you doing?
11
00:03:12,525 --> 00:03:13,775
Good morning.
12
00:03:14,152 --> 00:03:18,071
I just need some directions
to Sparrow Lake.
13
00:03:18,239 --> 00:03:21,617
- Sorry, we're closed.
- It's two miles back down the road.
14
00:03:21,784 --> 00:03:24,745
Back at the crossroads.
15
00:03:26,080 --> 00:03:30,000
Where the road forks, of course.
16
00:03:32,003 --> 00:03:33,879
My mistake.
17
00:03:39,052 --> 00:03:41,678
Look, I know you're closed,
but could I get some coffee?
18
00:03:41,971 --> 00:03:44,223
- Uh--
- Yeah.
19
00:03:49,687 --> 00:03:53,690
- I'm Kelly Nielson.
- MacGyver.
20
00:03:53,858 --> 00:03:57,527
- Nielson Flying School?
- That was my dad.
21
00:04:00,365 --> 00:04:03,116
My breakfast ready, cook?
22
00:04:03,284 --> 00:04:05,911
Yeah, coming up.
23
00:04:09,999 --> 00:04:11,708
Thank you.
24
00:04:29,769 --> 00:04:31,770
Finish it.
25
00:04:36,484 --> 00:04:38,485
Or I will.
26
00:05:03,136 --> 00:05:05,637
It was a little strong.
27
00:05:10,018 --> 00:05:13,729
My name's Terry Andrews.
That is Tennyson.
28
00:05:13,938 --> 00:05:16,273
Is that a great name
for a short-order cook?
29
00:05:16,482 --> 00:05:20,402
Tennyson will fix your breakfast
while you empty your pockets.
30
00:05:20,820 --> 00:05:23,905
I guess this means
I won't be going fishing.
31
00:05:31,622 --> 00:05:35,459
They just came up here about
two hours ago and took over the place.
32
00:05:35,877 --> 00:05:38,587
Oh, I like girls that talk a lot.
33
00:05:39,964 --> 00:05:43,008
Is that supposed to
frighten me or excite me?
34
00:05:43,718 --> 00:05:45,969
Hey, hey, tough guy.
35
00:05:49,724 --> 00:05:52,309
Tough enough to do you
some damage, boy.
36
00:05:53,561 --> 00:05:56,438
Now, now, let's all try to get along.
37
00:05:56,647 --> 00:06:00,317
I estimate we'll be gone
in three hours and a quarter.
38
00:06:02,362 --> 00:06:06,198
You rent planes, you handle charters
for fishing in Mexico.
39
00:06:06,407 --> 00:06:09,576
Just consider us to be
your customers.
40
00:06:09,744 --> 00:06:12,371
And help us pass the time, huh?
41
00:06:12,789 --> 00:06:15,123
- Don't.
- Dave.
42
00:06:15,291 --> 00:06:17,250
Oh, Davey.
43
00:06:18,211 --> 00:06:19,795
Davey.
44
00:06:20,880 --> 00:06:24,341
Davey. Now, Davey's not gonna
do nothing, are you, Davey?
45
00:06:24,509 --> 00:06:25,801
You're not gonna do nothing.
46
00:06:25,968 --> 00:06:28,428
You put your hands on that girl
one more time,
47
00:06:28,596 --> 00:06:31,181
I'm gonna show you where
that gun of yours is gonna end up.
48
00:06:32,850 --> 00:06:35,477
Please, gentlemen, gentlemen.
49
00:06:37,438 --> 00:06:40,857
- Relax.
- Ah, the fascination of war.
50
00:06:41,067 --> 00:06:43,360
Some men can't kill,
others don't mind.
51
00:06:43,945 --> 00:06:46,822
Yeah, but for Buddy,
it's as necessary as breathing.
52
00:06:46,989 --> 00:06:48,782
I wouldn't give him any excuse.
53
00:06:54,831 --> 00:06:56,873
They're here. Everybody out.
54
00:07:29,365 --> 00:07:30,991
Yes!
55
00:07:33,202 --> 00:07:34,244
Ta-da!
56
00:07:34,412 --> 00:07:37,414
Turk, Elias,
you're 40 minutes past ETA.
57
00:07:37,582 --> 00:07:39,583
- Problems?
- No way.
58
00:07:39,792 --> 00:07:42,669
Except you drive all night from Dallas
with "The Great Stone Face."
59
00:07:42,837 --> 00:07:45,130
He got nothing to say
and he don't say it.
60
00:07:47,091 --> 00:07:48,592
Any trouble on this end?
61
00:07:48,759 --> 00:07:50,385
No, not unless Buddy went
and got mean
62
00:07:50,553 --> 00:07:52,179
and shot and ate one of them.
63
00:07:52,930 --> 00:07:55,348
You still got that
humungous mouth, huh, kid?
64
00:07:57,518 --> 00:08:00,061
I got it all, Buddy-o.
I got it all.
65
00:08:07,069 --> 00:08:09,988
- You just might get lucky, sweetheart.
- Turk, now.
66
00:08:10,198 --> 00:08:11,990
Now!
67
00:08:23,586 --> 00:08:26,630
Move it down. Come on.
68
00:08:35,014 --> 00:08:39,684
Storage van company in Dallas
is missing their truck right now.
69
00:08:40,770 --> 00:08:43,563
Curious mix of people around
a man like me, MacGyver?
70
00:08:51,572 --> 00:08:55,909
Each one have their specialty,
expertise.
71
00:08:57,662 --> 00:09:00,830
I'd be willing to bet
you didn't win that in a raffle.
72
00:09:01,541 --> 00:09:04,960
Everything was planned, timed
and executed perfectly.
73
00:09:11,884 --> 00:09:13,009
Yo!
74
00:09:13,386 --> 00:09:16,388
- There's a man in there.
- Yeah, so there is.
75
00:09:16,556 --> 00:09:19,307
But like most inside guards,
he has no key.
76
00:09:19,934 --> 00:09:22,018
But you'll kill him.
77
00:09:22,645 --> 00:09:24,187
There is that possibility.
78
00:09:26,524 --> 00:09:28,441
Do it.
79
00:09:36,033 --> 00:09:38,618
Sixty seconds.
80
00:09:43,541 --> 00:09:46,626
You know, if you blow that door, you're
gonna burn up all the money inside.
81
00:09:46,794 --> 00:09:48,962
I can open it for you.
Nobody would get hurt.
82
00:09:49,130 --> 00:09:51,089
- With what, your teeth?
- Thermite torch.
83
00:09:51,257 --> 00:09:53,425
- Made out of what?
- That bicycle.
84
00:09:53,593 --> 00:09:56,803
And some of the equipment
you got over there, and...
85
00:09:57,138 --> 00:09:58,388
Add a little iron rust,
86
00:09:58,556 --> 00:10:01,474
and I'll cut through that door
like a hot knife through butter.
87
00:10:01,642 --> 00:10:04,311
Come on, what do you say?
It won't cost you anything.
88
00:10:17,533 --> 00:10:19,826
A good plan is always flexible.
89
00:10:20,036 --> 00:10:22,579
We got a couple of minutes
to spare, I guess.
90
00:10:25,458 --> 00:10:28,043
So... try.
91
00:10:35,217 --> 00:10:37,677
A racing bike
is made out of magnesium,
92
00:10:37,845 --> 00:10:41,890
light, strong and flammable.
93
00:10:42,350 --> 00:10:45,018
When you file it down to a powder,
94
00:10:45,186 --> 00:10:48,813
add some ferric oxide,
your rusted iron,
95
00:10:49,690 --> 00:10:52,692
mix it, tamp it down tight,
96
00:10:52,860 --> 00:10:57,280
you've turned an expensive bike
into a torch.
97
00:10:57,573 --> 00:11:00,700
Use a highway emergency flare
for ignition,
98
00:11:00,868 --> 00:11:02,994
and you've got
your hot knife through butter.
99
00:11:04,955 --> 00:11:08,333
MacGyver,
what do you do by profession?
100
00:11:08,751 --> 00:11:11,002
I move around.
101
00:11:19,553 --> 00:11:21,930
Okay, I suggest
you all move back for this.
102
00:12:50,978 --> 00:12:52,854
Very good, MacGyver.
103
00:12:53,314 --> 00:12:56,149
Very, very good.
104
00:13:30,893 --> 00:13:34,229
Now, a dead body
brings buzzards, right?
105
00:13:34,396 --> 00:13:35,814
I ain't doing no day labor.
106
00:13:35,981 --> 00:13:37,565
- I'm rich.
- Oh, no.
107
00:13:37,733 --> 00:13:39,984
MacGyver and Captain Yellow Streak
will do the digging.
108
00:13:40,152 --> 00:13:41,486
You can watch.
109
00:13:41,654 --> 00:13:43,196
You're all heart, buddy boy.
110
00:13:43,364 --> 00:13:44,781
Well, I try.
111
00:13:44,949 --> 00:13:47,992
- Why? Does that bug you?
- You didn't have to kill him.
112
00:13:48,160 --> 00:13:49,619
No...
113
00:13:50,412 --> 00:13:52,121
...but I wanted to.
114
00:13:52,331 --> 00:13:56,543
And if Andrews didn't see potential
for the rest of you, I'd waste you too.
115
00:14:06,887 --> 00:14:08,763
Start digging.
116
00:14:36,876 --> 00:14:40,378
Kelly said you were
a medevac pilot, Dave?
117
00:14:43,048 --> 00:14:45,967
I was. I'm not.
118
00:14:48,929 --> 00:14:50,763
That's too bad.
119
00:14:55,561 --> 00:14:59,314
I don't fly anymore.
I'm sorry.
120
00:15:04,403 --> 00:15:06,237
I was shot down.
121
00:15:06,405 --> 00:15:09,324
They held me prisoner
for 13 months.
122
00:15:11,869 --> 00:15:14,579
Toward the end,
I was mostly digging graves.
123
00:15:15,497 --> 00:15:20,084
Last one I dug was for me.
124
00:15:23,339 --> 00:15:26,174
They tied my elbows
behind my back
125
00:15:26,467 --> 00:15:28,927
and then made me
kneel at the edge.
126
00:15:30,638 --> 00:15:32,347
I don't know how long
I knelt there...
127
00:15:35,100 --> 00:15:36,809
...waiting for
that chrome-plated revolver
128
00:15:36,977 --> 00:15:39,354
at the back of my head to go off.
129
00:15:42,191 --> 00:15:44,150
Then they started laughing.
130
00:15:47,988 --> 00:15:50,031
When they were done...
131
00:15:53,577 --> 00:15:56,579
I know what that sounds like.
132
00:15:57,748 --> 00:15:59,165
Just the truth.
133
00:16:02,419 --> 00:16:07,131
You and Kelly are about the only ones
who didn't just pass judgment.
134
00:16:11,512 --> 00:16:14,013
Well, I can't stand
in judgment of you, Dave.
135
00:16:14,181 --> 00:16:15,848
I'm not perfect...
136
00:16:16,392 --> 00:16:17,767
...yet.
137
00:16:17,977 --> 00:16:21,729
Hey, get with it.
Let's keep that dirt flying.
138
00:16:21,981 --> 00:16:23,773
You bet.
139
00:16:49,174 --> 00:16:51,426
Planting season's over.
140
00:16:52,344 --> 00:16:55,096
Ain't that something.
Eight million dollaroonies.
141
00:16:55,305 --> 00:16:58,433
8,211,600 exactly.
142
00:16:58,642 --> 00:17:00,768
Buy a fresh ammo clip
and a head start.
143
00:17:01,061 --> 00:17:02,437
Cool it, Rambo.
144
00:17:02,604 --> 00:17:05,023
After all, it's the second
best thing going.
145
00:17:06,316 --> 00:17:07,775
Don't touch her, man.
146
00:17:09,611 --> 00:17:12,530
- Why, you got a claim?
- Nobody has a claim on me.
147
00:17:14,241 --> 00:17:16,200
Why, what would you do?
148
00:17:16,827 --> 00:17:19,579
- Kill yourself?
- I'd do my best to kill you.
149
00:17:20,080 --> 00:17:21,414
Only make it more exciting.
150
00:17:21,623 --> 00:17:26,461
Oh, come on now, Buddy.
Now, that's just bad taste.
151
00:17:27,129 --> 00:17:28,796
Picking on girls.
152
00:17:29,339 --> 00:17:31,758
Show a little class for a change.
153
00:17:32,676 --> 00:17:34,218
Buddy, Buddy.
154
00:17:37,306 --> 00:17:39,182
Buddy, not now.
155
00:17:39,349 --> 00:17:42,769
Sparrow Ridge,
this is Baron Zero Seven Sierra, over.
156
00:17:42,936 --> 00:17:44,771
That's it. That's our charter.
157
00:17:46,190 --> 00:17:48,191
Answer him.
158
00:17:48,817 --> 00:17:52,487
- Sparrow Ridge, this is--
- Answer him.
159
00:17:53,489 --> 00:17:55,281
Come on.
160
00:17:55,449 --> 00:18:00,119
Come in please, Sparrow Ridge.
This is Baron Zero Seven Sierra, over.
161
00:18:00,287 --> 00:18:02,080
This is Kelly Nielson, Sparrow Ridge.
162
00:18:02,289 --> 00:18:04,415
We've been expecting you,
Zero Seven Sierra, over.
163
00:18:04,583 --> 00:18:06,793
Kelly, I have an electrical
short in the trim control.
164
00:18:06,960 --> 00:18:09,087
Can you make repairs
or should I proceed to Nogales?
165
00:18:09,254 --> 00:18:10,546
- Can you fix it?
- No.
166
00:18:10,714 --> 00:18:12,799
Do you read me,
Sparrow Ridge? Over.
167
00:18:13,008 --> 00:18:15,885
Your "no" came much too quickly.
Tell him to come down.
168
00:18:16,095 --> 00:18:18,805
- Kelly, do you read me? Over.
- Tell him, now!
169
00:18:21,975 --> 00:18:25,353
Can do, Zero Seven Sierra.
Come ahead, over.
170
00:18:25,562 --> 00:18:28,356
Roger. See you in 15 minutes.
This is Baron Zero Seven Sierra, out.
171
00:18:28,565 --> 00:18:32,068
There's no guarantee I can fix it.
I may not have the parts.
172
00:18:32,236 --> 00:18:36,239
Then a lot of people
could get real hurt real soon.
173
00:18:36,448 --> 00:18:39,033
How about you, MacGyver?
Any ideas?
174
00:18:39,827 --> 00:18:44,038
I can jury-rig a trim control switch.
175
00:18:45,374 --> 00:18:47,458
You got a spare-parts bin
I can take a look at?
176
00:18:47,668 --> 00:18:49,585
Good man, MacGyver.
177
00:18:49,753 --> 00:18:52,004
My schedule's assured
with you around.
178
00:18:54,007 --> 00:18:56,759
Show him. You go with them.
179
00:18:57,052 --> 00:19:00,972
- I was just cooling down, Terry.
- Take the beer with you.
180
00:19:15,571 --> 00:19:18,406
Go easy on the brew, Buddy.
You still gotta fly us out of here.
181
00:19:18,866 --> 00:19:22,326
I just gotta take care of one thing
before we split:
182
00:19:24,329 --> 00:19:25,371
MacGyver.
183
00:19:39,678 --> 00:19:41,429
Jury-rig a switch?
184
00:19:41,597 --> 00:19:44,265
All Dave has to do
is trace the circuit.
185
00:19:44,433 --> 00:19:48,144
Yeah, I know that and you know that.
No one else seems to.
186
00:19:50,022 --> 00:19:51,522
Can you fly that chopper out there?
187
00:19:51,690 --> 00:19:54,984
No, but we keep it maintained.
188
00:19:58,363 --> 00:20:01,490
- You asked Dave, didn't you?
- Yeah.
189
00:20:01,700 --> 00:20:03,743
You know, it's not his fault.
He would if he could.
190
00:20:03,911 --> 00:20:05,745
It's just that he's been through
so much.
191
00:20:05,954 --> 00:20:09,624
Kelly, I'm not laying any blame on him.
Seems like a nice guy.
192
00:20:09,833 --> 00:20:13,169
It's been tough for both of us.
193
00:20:13,837 --> 00:20:15,630
See, Dave and I...
194
00:20:16,924 --> 00:20:19,050
...we make allowances
for each other.
195
00:20:20,093 --> 00:20:22,637
And we work together pretty well.
196
00:20:23,555 --> 00:20:26,682
- At least, until this happened.
- Get started.
197
00:20:28,977 --> 00:20:31,312
Does that fire truck work?
Pumps run and all?
198
00:20:31,480 --> 00:20:34,982
Yeah, but there are four men
out there carrying guns.
199
00:20:35,275 --> 00:20:36,984
Kind of tough odds.
200
00:20:37,152 --> 00:20:39,695
Let's even them up a little bit.
201
00:20:44,159 --> 00:20:45,826
What's that?
202
00:20:46,828 --> 00:20:51,999
Lateral cranial impact enhancer.
203
00:20:57,172 --> 00:20:59,632
He'll be out for a while.
Let's go to work.
204
00:21:00,008 --> 00:21:03,469
Listen, we can't just sail
out of here. What about Dave and Al?
205
00:21:03,679 --> 00:21:05,846
It's no problem.
We'll take them with us.
206
00:21:08,308 --> 00:21:11,352
You didn't happen to use fertilizer
in that garden, did you?
207
00:21:11,520 --> 00:21:13,688
- Yeah.
- Good answer. Got any left?
208
00:21:13,897 --> 00:21:15,940
Over there.
209
00:21:38,839 --> 00:21:40,214
What are you doing?
210
00:21:40,424 --> 00:21:43,426
Some of the chemicals in fertilizer
and the ether in the engine start
211
00:21:43,635 --> 00:21:46,512
will mix together
to make a pretty good bomb.
212
00:22:17,919 --> 00:22:20,296
It's a little recipe
I use in emergencies.
213
00:22:21,548 --> 00:22:23,132
I'll remember that.
214
00:22:31,808 --> 00:22:33,559
Listen, why don't you
go back in the cafe.
215
00:22:33,769 --> 00:22:36,729
And bring Dave and Al
when the others run outside.
216
00:22:36,897 --> 00:22:39,648
I won't even ask
why they're going to run outside.
217
00:22:40,233 --> 00:22:42,818
Faith, my dear. Faith.
218
00:22:56,708 --> 00:22:58,918
Your man says he's thirsty.
219
00:22:59,378 --> 00:23:01,712
- And what?
- And MacGyver's almost finished.
220
00:24:06,903 --> 00:24:08,487
Come on!
221
00:24:16,538 --> 00:24:18,205
Come on, let's go.
222
00:24:18,373 --> 00:24:20,249
Kelly, you drive.
223
00:24:20,417 --> 00:24:22,835
- Come on!
- I'll ride up top with MacGyver.
224
00:24:23,003 --> 00:24:26,005
- Let's go. Hurry!
- Come on, move it, Kelly.
225
00:24:30,552 --> 00:24:32,303
Stop them.
226
00:25:14,346 --> 00:25:16,180
MacGyver, the water tank's empty.
227
00:25:31,321 --> 00:25:33,489
Dave, give me a light.
228
00:25:34,157 --> 00:25:35,407
I got it, MacGyver.
229
00:25:35,575 --> 00:25:37,910
We gotta slow them down.
230
00:25:47,629 --> 00:25:49,171
Quick, MacGyver, they're coming!
231
00:26:05,647 --> 00:26:07,773
Where's he going?
232
00:26:08,692 --> 00:26:10,234
He's going around us.
233
00:26:33,550 --> 00:26:37,761
- Kelly. Where's Kelly?
- Dave, give me a light first.
234
00:26:41,474 --> 00:26:43,100
Drop it, MacGyver.
235
00:26:46,688 --> 00:26:48,981
Or have pieces of her
all over the runway.
236
00:27:08,960 --> 00:27:10,294
I owe you one, pal.
237
00:27:12,130 --> 00:27:14,465
You can have what's left
when I'm done.
238
00:27:15,717 --> 00:27:18,135
Let's not fight over me, boys.
239
00:27:28,605 --> 00:27:30,898
Charter flight's coming in.
240
00:27:32,108 --> 00:27:35,069
You come with me.
Be very sensible.
241
00:27:35,820 --> 00:27:37,738
Her life depends on it.
242
00:28:07,143 --> 00:28:10,521
Hey
viejo, keep making
those sandwiches.
243
00:28:10,814 --> 00:28:12,272
We got a long flight ahead of us.
244
00:28:13,817 --> 00:28:15,150
Maybe we should tie them up.
245
00:28:18,196 --> 00:28:21,907
No, I got a better idea.
246
00:28:33,253 --> 00:28:36,797
Come on. Let's go.
247
00:28:37,632 --> 00:28:38,966
Easy, big fellow.
248
00:28:43,304 --> 00:28:44,972
Open the door.
249
00:28:45,140 --> 00:28:46,765
Come on.
250
00:28:48,977 --> 00:28:50,686
They'll freeze solid in there.
251
00:28:50,979 --> 00:28:52,646
Probably.
252
00:28:53,690 --> 00:28:56,275
But if you're real nice to me,
I'll let you stay out here.
253
00:28:56,776 --> 00:28:58,652
Open it up, Al.
254
00:29:00,071 --> 00:29:01,655
I am crushed.
255
00:29:02,365 --> 00:29:06,201
You heard the lady.
Open the door.
256
00:29:10,749 --> 00:29:12,416
Get the food.
257
00:29:14,502 --> 00:29:17,254
Hi, I'm your charter.
258
00:29:17,422 --> 00:29:19,047
- How do you do, sir?
- Good to see you.
259
00:29:19,215 --> 00:29:21,508
We sure are anxious
to get to them fish.
260
00:29:21,676 --> 00:29:24,720
Well, that'll depend on how long
it takes to make the repairs.
261
00:29:24,888 --> 00:29:29,558
Hey, Dave, where's Kelly?
I miss her smiling face.
262
00:29:30,477 --> 00:29:32,936
- Hey.
- Okay, guys, let's do it.
263
00:29:37,609 --> 00:29:39,276
Come on, killer.
264
00:29:39,444 --> 00:29:40,986
Come on.
265
00:29:48,328 --> 00:29:51,038
Oh, God, now what do we do?
266
00:29:52,457 --> 00:29:55,459
- We're gonna get out of here.
- How?
267
00:29:55,627 --> 00:29:58,003
Well, I don't know that quite yet,
268
00:29:58,171 --> 00:30:01,465
but I figure we ought to be
pretty quick about it.
269
00:30:01,633 --> 00:30:04,259
Kind of chilly in here.
Did you notice that?
270
00:30:38,211 --> 00:30:43,215
So, Kelly, tell me, how'd a nice girl
like you end up with a place like this?
271
00:30:43,383 --> 00:30:45,217
I grew up here.
272
00:30:45,510 --> 00:30:47,386
Dave used to work for my dad.
273
00:30:48,805 --> 00:30:51,598
We kind of had something together
before he went to Vietnam.
274
00:30:51,766 --> 00:30:53,267
And got taken prisoner?
275
00:30:53,560 --> 00:30:55,185
The telegram said he was dead.
276
00:30:57,480 --> 00:30:59,523
Killed in action.
277
00:31:03,069 --> 00:31:06,446
Is this some kind of hijacking?
My plane?
278
00:31:06,781 --> 00:31:08,991
You need him for anything?
279
00:31:11,870 --> 00:31:14,037
Back up, Buddy, back up.
280
00:31:14,205 --> 00:31:17,082
He can help Davey fix the plane.
281
00:31:17,709 --> 00:31:20,043
The only thing I'd help
is at your hanging.
282
00:31:27,427 --> 00:31:29,428
- Walt, they mean it.
- Fix it.
283
00:31:29,596 --> 00:31:32,973
And we'll just watch real close to make
sure you don't make any mistakes.
284
00:32:20,229 --> 00:32:22,189
So did you
ever think of leaving here?
285
00:32:22,398 --> 00:32:25,776
I lived in Chicago once.
I even got married.
286
00:32:25,985 --> 00:32:28,820
Six months were pretty good
and then...
287
00:32:33,117 --> 00:32:35,786
Ended up two and a half years
with the two of us pretending.
288
00:32:41,292 --> 00:32:44,086
- What about kids?
- Kids need a home.
289
00:32:44,253 --> 00:32:47,965
Not two strangers just trying
to be polite with each other.
290
00:32:48,216 --> 00:32:51,134
Oh, God, I do want kids.
291
00:32:55,848 --> 00:32:58,392
- We're getting there.
- I knew you would.
292
00:32:59,102 --> 00:33:01,770
Have you any idea
what Dave's been through?
293
00:33:01,938 --> 00:33:04,106
Yes, ma'am, I sure do.
294
00:33:04,774 --> 00:33:07,567
Shot down, POW-- Excuse me.
295
00:33:07,735 --> 00:33:11,113
A lot of isolation, torture.
296
00:33:11,614 --> 00:33:14,324
Told me he even dug
his own grave one time.
297
00:33:14,534 --> 00:33:17,703
- I never heard that.
- Yeah.
298
00:33:17,912 --> 00:33:19,496
Well, it doesn't matter.
299
00:33:22,917 --> 00:33:26,378
What does is that
he's still there, hiding.
300
00:33:26,546 --> 00:33:29,047
I wanna help him,
but I just don't know how.
301
00:33:31,759 --> 00:33:33,552
I wish...
302
00:33:35,513 --> 00:33:37,639
I wish for a lot of things.
303
00:33:37,849 --> 00:33:39,725
So do I.
304
00:33:41,728 --> 00:33:43,562
How about a deal?
305
00:33:43,980 --> 00:33:46,690
I'll wish for you if you wish for me.
306
00:33:46,899 --> 00:33:48,442
Okay.
307
00:33:49,485 --> 00:33:52,821
That we get out of here.
308
00:33:53,531 --> 00:33:55,157
No problem.
309
00:33:56,117 --> 00:33:58,285
Start making a second wish.
310
00:34:05,460 --> 00:34:07,669
MacGyver, what are you doing?
311
00:34:07,837 --> 00:34:09,212
Water's kind of weird.
312
00:34:09,380 --> 00:34:13,216
It's the only substance in the world
that expands when it freezes.
313
00:34:14,844 --> 00:34:17,220
Oh, inside the door lock.
314
00:34:18,473 --> 00:34:19,848
Yes, ma'am.
315
00:34:29,984 --> 00:34:31,902
Keep loading.
Police should be guessing
316
00:34:32,070 --> 00:34:33,111
we're in Arizona by now.
317
00:34:33,321 --> 00:34:36,031
I want to be in Mexico before
they guess Sparrow Ridge Airport.
318
00:35:13,736 --> 00:35:16,530
- She's still rough.
- Good enough. Button her up.
319
00:35:40,680 --> 00:35:43,974
Oh, gee,
they really did a job on the radio.
320
00:36:04,829 --> 00:36:06,913
You got the controls to this thing?
321
00:36:07,081 --> 00:36:09,541
Well, yeah, but why?
322
00:36:37,236 --> 00:36:38,361
Okay.
323
00:36:38,529 --> 00:36:42,782
Now, we're gonna say goodbye,
we're gonna take off,
324
00:36:42,950 --> 00:36:45,202
and that's all she wrote.
325
00:36:45,578 --> 00:36:48,163
Let's go to the diner.
Come on.
326
00:37:03,596 --> 00:37:06,181
- No!
- Al, what are you doing?
327
00:37:06,349 --> 00:37:08,642
They're not gonna leave us living.
328
00:37:08,809 --> 00:37:10,769
They're gonna do away with us too.
329
00:37:28,663 --> 00:37:30,538
You just do what you wanna do.
330
00:37:30,748 --> 00:37:32,791
I'm not going out
like no whimpering dog.
331
00:37:33,000 --> 00:37:35,669
So whatever you're gonna do, man,
you might as well do it here.
332
00:37:37,421 --> 00:37:38,964
Hey, what's going on?
333
00:37:44,387 --> 00:37:47,430
- What is that?
- Something's on it.
334
00:37:51,644 --> 00:37:54,813
You guys,
come on. Come on!
335
00:38:06,450 --> 00:38:07,951
Get it.
336
00:38:08,411 --> 00:38:09,744
Move!
337
00:38:26,220 --> 00:38:27,304
We gotta get out of here.
338
00:38:27,471 --> 00:38:29,055
Not with MacGyver on the loose.
339
00:38:29,265 --> 00:38:32,142
If he tosses another firebomb
when we're in the plane, we could fry.
340
00:38:32,310 --> 00:38:33,893
He could be anywhere
around here.
341
00:38:34,645 --> 00:38:36,896
Then we'd better find him.
342
00:38:57,960 --> 00:39:00,211
MacGyver.
343
00:39:00,379 --> 00:39:02,047
Where are you?
344
00:39:55,976 --> 00:39:57,602
Buddy.
345
00:39:58,187 --> 00:40:00,939
- Turk with you?
- No.
346
00:40:01,107 --> 00:40:03,149
He went over
toward the moving van,
347
00:40:03,317 --> 00:40:05,568
but he's not there now.
348
00:40:15,871 --> 00:40:18,289
I don't know where Turk went.
349
00:40:19,458 --> 00:40:20,875
Did you check the road?
350
00:40:21,043 --> 00:40:23,086
Yeah. Nothing.
351
00:40:23,921 --> 00:40:25,964
Did you find them?
352
00:40:26,465 --> 00:40:28,466
Come on, they're not invisible.
353
00:40:30,177 --> 00:40:32,429
I'll look around, brother.
354
00:40:35,766 --> 00:40:37,100
Kelly.
355
00:40:37,268 --> 00:40:39,060
MacGyver.
356
00:40:39,228 --> 00:40:41,354
They're gonna get him,
sooner or later.
357
00:40:41,522 --> 00:40:45,191
- Yeah.
- You're all dead.
358
00:40:45,568 --> 00:40:47,610
MacGyver.
359
00:40:50,739 --> 00:40:53,741
I can't fly that chopper, Kelly.
360
00:40:54,201 --> 00:40:57,287
You won't fly it,
and that's different.
361
00:40:59,248 --> 00:41:00,582
Dave, I think she's saying
362
00:41:00,749 --> 00:41:03,585
this is one of those times
when you go one way or the other,
363
00:41:04,211 --> 00:41:07,046
and the rest of your life
depends on which way you pick.
364
00:41:07,798 --> 00:41:12,510
MacGyver, here I am.
365
00:41:39,497 --> 00:41:42,165
Turk, is that you?
366
00:42:02,353 --> 00:42:04,979
Nothing. Nothing.
367
00:42:05,147 --> 00:42:07,315
Come on.
Come on, we're losing it.
368
00:42:07,483 --> 00:42:09,400
The whole plan is going to hell.
369
00:42:09,568 --> 00:42:12,612
Warm up the plane now. Come on.
370
00:42:12,780 --> 00:42:15,198
We got the money, let's go.
371
00:42:21,455 --> 00:42:23,748
- Dave.
- MacGyver.
372
00:42:23,916 --> 00:42:25,833
I need your help.
373
00:42:26,001 --> 00:42:29,629
I can't. I told you, I can't!
374
00:42:29,797 --> 00:42:32,215
We gotta stop them.
375
00:42:32,383 --> 00:42:34,092
Why?
376
00:42:34,301 --> 00:42:37,637
We're alive, and I don't give
a damn about the money.
377
00:42:37,846 --> 00:42:42,183
They killed a man.
I give a damn about that.
378
00:42:50,651 --> 00:42:52,277
Okay.
379
00:43:25,144 --> 00:43:27,228
Say, what's going on?
380
00:43:34,028 --> 00:43:35,528
MacGyver. I'll try and dump him off.
381
00:43:37,740 --> 00:43:39,907
He's riding the controls.
382
00:43:43,412 --> 00:43:45,747
Blow him away.
383
00:46:21,320 --> 00:46:24,197
- Think you can handle this one, Al?
- Yeah, it'll be my pleasure.
384
00:46:24,364 --> 00:46:28,618
Come on, let's go.
Move it. Move it.
385
00:46:40,255 --> 00:46:42,423
I'd better help the others.
386
00:46:53,185 --> 00:46:56,312
I'll wish for you if you wish for me.
387
00:46:57,064 --> 00:46:58,856
Gotta be careful
what you wish for, Kelly.
388
00:47:00,108 --> 00:47:02,360
It just might come true.
@@1
00:01:20,413 --> 00:01:21,705
Some people say
2
00:01:21,873 --> 00:01:25,167
there are no more frontiers
left for us to conquer.
3
00:01:25,335 --> 00:01:28,253
But then again, some people
still go out into the wilderness
4
00:01:28,421 --> 00:01:31,256
in search of their dream.
5
00:01:36,888 --> 00:01:38,847
MacGyver!
6
00:01:41,768 --> 00:01:43,268
Hey, Mac!
7
00:01:43,937 --> 00:01:48,607
Trouble is, sometimes that dream
can become a living nightmare.
8
00:02:22,016 --> 00:02:23,559
Darling!
9
00:02:24,811 --> 00:02:28,105
Oh, I've missed you, MacGyver.
10
00:02:28,273 --> 00:02:30,023
Elegant as ever.
11
00:02:30,233 --> 00:02:34,278
As beautiful as ever.
And oh, so sexy.
12
00:02:34,529 --> 00:02:36,029
How did Bill ever see you
13
00:02:36,197 --> 00:02:38,490
- before I did?
- Well, just lucky, I guess.
14
00:02:38,700 --> 00:02:40,742
Yeah, I'd say.
15
00:02:41,161 --> 00:02:45,247
- How is he?
- Terrific. Really.
16
00:02:46,124 --> 00:02:47,791
And how's the project?
17
00:02:47,959 --> 00:02:51,795
Wonderful, exciting,
and Bill says it's gonna make us rich.
18
00:02:51,963 --> 00:02:54,423
Always said you're my best friends.
19
00:02:54,716 --> 00:02:56,717
Okay, Torg, tie her off!
20
00:02:56,885 --> 00:02:59,636
- Slow it down.
- Okay, Bill.
21
00:02:59,804 --> 00:03:02,347
Hold the drilling bit steady.
22
00:03:02,515 --> 00:03:05,434
Okay, I got it.
23
00:03:06,895 --> 00:03:09,271
- Hey, come on, let's go.
- That'll take us down
24
00:03:09,439 --> 00:03:12,149
to about 1,800 feet.
25
00:03:12,483 --> 00:03:15,986
Yeah, maybe we'll have to go
down another 2,000.
26
00:03:16,154 --> 00:03:18,280
You gotta have faith.
27
00:03:19,908 --> 00:03:21,283
I smell hydrocarbons.
28
00:03:21,451 --> 00:03:23,327
There's oil down there, son!
29
00:03:23,536 --> 00:03:24,703
Hold it!
30
00:03:25,079 --> 00:03:28,040
Wow! Gas pocket! Whoo!
31
00:03:28,625 --> 00:03:31,084
But it means there's really oil
down there, Bill.
32
00:03:31,294 --> 00:03:32,419
Yeah!
33
00:03:32,795 --> 00:03:34,713
Come on, baby! Come on up!
34
00:03:36,883 --> 00:03:38,383
Oh, I thank you, God.
35
00:03:38,593 --> 00:03:42,554
We gotta let the gas bleed out
before we can drill.
36
00:03:42,764 --> 00:03:45,182
Hey, MacGyver! We're gonna be rich!
37
00:03:45,350 --> 00:03:49,311
- Hey, Pete! Meet our best friend.
- Yeah!
38
00:03:50,813 --> 00:03:54,024
Damn, MacGyver!
39
00:03:54,234 --> 00:03:56,193
I don't hardly recognize you.
40
00:03:56,361 --> 00:03:58,362
That's because I'm not me anymore.
41
00:03:58,529 --> 00:04:01,198
Where have you been? Yeah.
42
00:04:01,366 --> 00:04:03,992
Oh, yeah! Get over here!
43
00:04:04,160 --> 00:04:05,953
Get over here with me. Get over here.
44
00:04:06,120 --> 00:04:07,955
Hey, glad you could
drop by my estate.
45
00:04:08,122 --> 00:04:10,165
I was in the neighborhood.
46
00:04:10,333 --> 00:04:12,251
- It's good to see you.
- You too.
47
00:04:12,418 --> 00:04:14,544
- It's been a while.
- Master of the understatement.
48
00:04:14,712 --> 00:04:16,129
"It's been a while." What was it?
49
00:04:16,339 --> 00:04:17,381
- Sumatra?
- Yeah.
50
00:04:17,548 --> 00:04:21,593
You flew in from Texas,
all duded up in your fancy hat,
51
00:04:21,761 --> 00:04:23,637
your ten-gallon boots
and put on a party.
52
00:04:23,805 --> 00:04:25,347
You didn't even know
where Sumatra was.
53
00:04:25,515 --> 00:04:27,724
- I had jet lag. Heavy-duty partying.
- Yeah.
54
00:04:27,892 --> 00:04:30,519
- Before I met you, hon.
- Oh, sure, sure.
55
00:04:30,687 --> 00:04:33,146
Was he as hopeless a liar
when he was a kid, huh?
56
00:04:33,314 --> 00:04:35,732
- I'd be lying if I said no.
- Uh-huh.
57
00:04:35,900 --> 00:04:39,027
Hey, I'm about to forget
my manners here. Hey, Pete!
58
00:04:39,237 --> 00:04:41,321
Get over here.
59
00:04:41,781 --> 00:04:44,283
Got somebody I want you to meet.
60
00:04:45,326 --> 00:04:47,411
MacGyver, Pete Torgut.
61
00:04:47,578 --> 00:04:49,579
- Hey, Pete, how you doing?
- Pleasure.
62
00:04:49,747 --> 00:04:51,164
Heard a lot about you.
63
00:04:51,332 --> 00:04:53,792
- Hellcatting with this clown.
- No way.
64
00:04:53,960 --> 00:04:56,753
No, I'd help rig the well,
but he'd blow it out.
65
00:04:56,963 --> 00:04:58,714
Oh, MacGyver's just being modest.
66
00:04:58,923 --> 00:05:03,635
Listen, I got some more picking up
to do. Thanks for dropping down.
67
00:05:06,597 --> 00:05:09,266
So this is
what you gave up hellfighting for.
68
00:05:09,434 --> 00:05:12,853
You know, wildcat drilling isn't exactly
the greatest way to make a living.
69
00:05:13,021 --> 00:05:15,897
"Make a living." Mac, if today's
core samples check out
70
00:05:16,065 --> 00:05:17,774
with the geological reports
you brought me,
71
00:05:17,942 --> 00:05:21,945
man, we're sitting on an empire.
You wanna buy a share?
72
00:05:23,323 --> 00:05:25,615
Yeah, line it up here, Pete. Yeah.
73
00:05:25,783 --> 00:05:27,200
Have a look.
74
00:05:27,368 --> 00:05:30,412
This is our area.
That could be our gas pocket.
75
00:05:30,621 --> 00:05:32,831
Where is that striation overlay?
76
00:05:33,916 --> 00:05:37,461
- Let's see if it matches up.
- Laura, look, look.
77
00:05:37,628 --> 00:05:39,504
Oh, you're just amazing.
78
00:05:39,672 --> 00:05:42,632
Man of many, many, many, many,
many, many talents.
79
00:05:42,800 --> 00:05:44,801
I'll say.
80
00:05:45,094 --> 00:05:46,928
Fresh coffee. Get it while it's hot.
81
00:05:47,096 --> 00:05:48,722
- Bill?
- Thanks, hon.
82
00:05:48,890 --> 00:05:50,891
- Pete?
- Oh, thank you.
83
00:05:51,476 --> 00:05:55,520
- Put the light on, would you.
- Oh, sure.
84
00:05:57,065 --> 00:06:00,233
- That lower level juts down?
- We've gone deeper than that.
85
00:06:02,028 --> 00:06:05,280
- Oh. Fuse blew again.
- Oh, no.
86
00:06:05,448 --> 00:06:07,491
- Got a fuse box?
- Uh-huh.
87
00:06:12,330 --> 00:06:13,705
See, I was right, Pete.
88
00:06:13,873 --> 00:06:15,999
Where's that second overlay?
89
00:06:21,798 --> 00:06:23,423
Well, there's the problem.
90
00:06:26,344 --> 00:06:27,677
Got a spare fuse?
91
00:06:28,513 --> 00:06:29,638
You're holding it.
92
00:06:30,890 --> 00:06:35,394
I try to make do with shorter orders
on the supply runs.
93
00:06:35,561 --> 00:06:37,145
Fuses,
94
00:06:37,688 --> 00:06:39,940
batteries for the radio...
95
00:06:40,566 --> 00:06:43,819
Guess it's kind of catching up
to me now.
96
00:06:44,445 --> 00:06:47,114
- Gum?
- No thanks.
97
00:06:50,326 --> 00:06:52,077
So things are kind of tight, huh?
98
00:06:52,453 --> 00:06:54,621
Yeah, kind of.
99
00:06:57,583 --> 00:07:00,377
What are you doing
with that gum wrapper?
100
00:07:02,004 --> 00:07:07,676
Maybe we can get
around this fuse problem, temporarily.
101
00:07:22,108 --> 00:07:23,650
Great!
102
00:07:25,653 --> 00:07:27,154
You bridged the fuse.
103
00:07:27,321 --> 00:07:31,867
Now, why can't I come up with
money-saving ideas like that?
104
00:07:32,076 --> 00:07:34,119
Listen, Laura,
105
00:07:34,787 --> 00:07:37,080
when Bill got hurt, how bad was it?
106
00:07:38,916 --> 00:07:40,709
I thought he was gonna die.
107
00:07:42,670 --> 00:07:45,005
Three months in the burn ward.
108
00:07:45,173 --> 00:07:46,923
It was my worst nightmare.
109
00:07:47,133 --> 00:07:48,508
So he quit?
110
00:07:48,801 --> 00:07:51,178
- He was the best, you know.
- Sure.
111
00:07:51,387 --> 00:07:56,141
And probably tough enough
just to last forever.
112
00:07:56,434 --> 00:07:58,310
But I'm not.
113
00:07:59,312 --> 00:08:02,063
And I asked him to make a choice.
114
00:08:03,024 --> 00:08:05,400
Hellfighting...
115
00:08:06,277 --> 00:08:07,652
...or us.
116
00:08:08,738 --> 00:08:10,447
He chose right.
117
00:08:10,656 --> 00:08:12,365
I don't know.
118
00:08:12,533 --> 00:08:16,411
We've put all the money
we saved into it,
119
00:08:16,579 --> 00:08:20,332
every cent that we could borrow.
Nothing's left.
120
00:08:20,500 --> 00:08:22,125
It's all out there.
121
00:08:22,627 --> 00:08:26,838
This land and that derrick.
122
00:08:30,843 --> 00:08:33,178
If this doesn't work out...
123
00:08:34,263 --> 00:08:37,349
...Bill will go back to hellfighting.
124
00:08:38,100 --> 00:08:41,019
And I...
125
00:08:48,277 --> 00:08:49,361
Bill, look at this.
126
00:08:49,529 --> 00:08:52,197
- It all checks out.
- Let's see.
127
00:08:52,365 --> 00:08:55,408
There it is. That's it. Oil!
128
00:08:55,743 --> 00:08:58,161
Laura! We're gonna be rich!
129
00:09:03,417 --> 00:09:05,335
- It looks good!
- Yeah, it's great.
130
00:09:05,836 --> 00:09:08,421
We did it, babe. We did it.
131
00:09:09,507 --> 00:09:11,424
- All right!
- Yeah!
132
00:09:12,218 --> 00:09:14,386
- We did it!
- All right!
133
00:09:14,595 --> 00:09:16,471
- We're gonna be rich.
- Yeah!
134
00:09:22,144 --> 00:09:24,437
Oh, I love you.
135
00:09:42,415 --> 00:09:43,498
Pete, cut the power!
136
00:09:43,708 --> 00:09:45,333
- One of the bulbs blew!
- No!
137
00:09:45,543 --> 00:09:48,837
Get back, it's gonna blow!
Get out of here! Get out!
138
00:10:00,308 --> 00:10:02,017
Pete!
139
00:10:02,226 --> 00:10:03,643
Pete!
140
00:10:03,853 --> 00:10:04,978
Oh, God!
141
00:10:06,147 --> 00:10:08,023
Stay back! Get back!
142
00:10:09,483 --> 00:10:10,775
Come on, get him!
143
00:10:14,697 --> 00:10:16,364
Oh, God.
144
00:10:28,919 --> 00:10:31,338
Turn him over!
145
00:10:34,592 --> 00:10:36,676
- Come on!
- Hurry!
146
00:10:37,136 --> 00:10:38,637
God, hurry!
147
00:11:27,603 --> 00:11:28,895
Easy, Pete.
148
00:11:29,063 --> 00:11:30,313
You'll be all right.
149
00:11:31,524 --> 00:11:33,775
You know, you got yourself
a simple fracture there.
150
00:11:33,943 --> 00:11:35,110
Got off lucky.
151
00:11:35,319 --> 00:11:36,695
Yeah, I'm a real lucky guy.
152
00:11:36,862 --> 00:11:38,822
Couldn't get any better.
153
00:11:39,949 --> 00:11:42,784
Of course, you know, we're gonna
have to give it a pretty good yank,
154
00:11:42,952 --> 00:11:44,911
straighten it, get a splint on it.
155
00:11:45,955 --> 00:11:47,956
Well, what are you waiting for, doc?
Let's do it.
156
00:11:48,791 --> 00:11:50,750
Oh, I was just wondering...
157
00:11:50,960 --> 00:11:53,420
- You having doubts you can do it?
- No, that's no problem.
158
00:11:53,629 --> 00:11:55,171
It has to do with Curie's law.
159
00:11:56,716 --> 00:11:58,049
Curie's what?
160
00:11:58,718 --> 00:12:00,301
- Curie's law?
- Yeah.
161
00:12:00,761 --> 00:12:03,471
You know, the one that says
the magnetic susceptibility
162
00:12:03,681 --> 00:12:06,099
of a paramagnetic substance
is inversely proportional
163
00:12:06,267 --> 00:12:09,352
to the absolute temperature,
you know.
164
00:12:10,062 --> 00:12:12,564
The magnetic susceptibility to the...
165
00:12:14,150 --> 00:12:16,401
On the other hand,
166
00:12:16,569 --> 00:12:17,777
don't think about it.
167
00:12:19,280 --> 00:12:22,615
Whoo. You're real slick, MacGyver.
168
00:12:22,825 --> 00:12:26,661
Well, naked dancing girls might have
been a little better, but, you know...
169
00:12:26,871 --> 00:12:29,038
Just let everything flow.
170
00:12:29,206 --> 00:12:30,915
- Okay?
- Okay.
171
00:12:31,083 --> 00:12:33,168
- All right.
- Good man.
172
00:12:34,503 --> 00:12:38,089
- I get the feeling we're not rich.
- You guys are losing me.
173
00:12:38,507 --> 00:12:41,342
You know, there are all kinds of
hydrocarbons coming out of that hole.
174
00:12:41,927 --> 00:12:43,386
Even with my limited experience,
175
00:12:43,554 --> 00:12:46,139
that generally means
there's oil down there.
176
00:12:46,348 --> 00:12:47,390
I agree.
177
00:12:47,600 --> 00:12:50,477
Just wait for the supply plane,
hire a fire-fighting crew.
178
00:12:50,644 --> 00:12:54,481
Your credit ought to be good,
with all that oil coming in.
179
00:12:54,648 --> 00:12:57,233
Not inside the next two weeks.
180
00:12:57,401 --> 00:12:59,235
Which is when our lease runs out.
181
00:12:59,612 --> 00:13:01,780
No way we can get a crew here
inside two months.
182
00:13:01,947 --> 00:13:05,533
Well, maybe we ought to consider
putting it out ourselves.
183
00:13:05,743 --> 00:13:06,826
With what?
184
00:13:07,119 --> 00:13:10,371
Know-how, ingenuity.
185
00:13:10,581 --> 00:13:12,081
Dynamite wouldn't hurt.
186
00:13:12,291 --> 00:13:13,625
The last time I did that,
187
00:13:13,793 --> 00:13:16,711
I used 5 million dollars worth
of equipment and explosives.
188
00:13:16,921 --> 00:13:18,588
We don't have any gear,
189
00:13:19,423 --> 00:13:21,090
the dynamite blew away yesterday.
190
00:13:21,383 --> 00:13:24,052
Bill, they used dynamite up
at Tenstrike Mine.
191
00:13:25,471 --> 00:13:26,513
Where's that?
192
00:13:26,722 --> 00:13:28,723
It's an old strip-mining operation.
193
00:13:28,891 --> 00:13:31,976
Played out six, seven years ago.
It's abandoned.
194
00:13:32,186 --> 00:13:34,187
Maybe they left some stuff behind.
195
00:13:35,564 --> 00:13:37,106
We could maybe do it.
196
00:13:37,316 --> 00:13:38,399
No.
197
00:13:38,901 --> 00:13:41,069
I almost lost you once, Bill.
198
00:13:41,779 --> 00:13:43,488
You made me a promise.
199
00:13:43,781 --> 00:13:45,365
No more hellfighting.
200
00:13:45,574 --> 00:13:48,910
No, Laura,
I've worked with Bill before.
201
00:13:49,119 --> 00:13:50,578
Bet you I could handle it.
202
00:13:50,788 --> 00:13:52,413
With Bill backing me up, of course.
203
00:13:52,623 --> 00:13:56,626
- He wouldn't have to go in?
- No way! Who needs him?
204
00:13:57,586 --> 00:13:59,796
I can do that part myself,
205
00:13:59,964 --> 00:14:02,757
providing we find some dynamite
up at the mine.
206
00:14:02,967 --> 00:14:04,175
Listen, does that truck run?
207
00:14:04,802 --> 00:14:06,302
Damn well better.
208
00:14:06,512 --> 00:14:10,390
That mine's 40, 50 miles,
other side of the hills.
209
00:14:11,267 --> 00:14:13,685
Well, then, why don't we take off
at first light.
210
00:14:17,982 --> 00:14:21,568
This road would definitely be
an E ride at Disneyland.
211
00:14:21,735 --> 00:14:24,487
Yeah, it's a roller coaster, all right.
212
00:14:24,655 --> 00:14:27,615
We ought to be reaching
that old mine pretty soon.
213
00:14:31,245 --> 00:14:33,413
Unless we're lost.
214
00:14:38,252 --> 00:14:40,753
Hey, there she is!
215
00:14:43,465 --> 00:14:45,341
Tenstrike Mine, up ahead!
216
00:14:48,679 --> 00:14:51,598
Where do you think they
stored the dynamite around here?
217
00:14:51,765 --> 00:14:55,226
Powder shack.
Look for the powder shack.
218
00:14:59,064 --> 00:15:00,732
What do you say? Over there?
219
00:15:00,900 --> 00:15:02,901
Yeah, looks like it.
220
00:15:03,235 --> 00:15:07,113
Cross your fingers that they left
something we can use behind.
221
00:15:07,281 --> 00:15:09,741
Yep, finders keepers.
222
00:15:24,173 --> 00:15:27,300
Well, if there's any dynamite around,
it would be in here.
223
00:15:27,468 --> 00:15:30,720
Look at that!
Plenty for what we need.
224
00:15:35,893 --> 00:15:37,852
Oh, right!
225
00:15:38,020 --> 00:15:39,562
You always did have great moves.
226
00:15:41,190 --> 00:15:43,816
I wonder if I could sue the builder.
227
00:15:44,860 --> 00:15:48,112
You know this building's coming down
with the first strong wind.
228
00:15:48,280 --> 00:15:51,824
- Hey, you wanna live forever?
- Thinking about it.
229
00:16:42,668 --> 00:16:44,836
Stuff's been here for a while.
230
00:16:45,004 --> 00:16:47,797
Yeah, could be touchy.
231
00:16:49,425 --> 00:16:51,801
Let's see what we got here.
232
00:17:12,281 --> 00:17:14,240
It's dry.
233
00:17:14,408 --> 00:17:16,868
Yeah, too dry.
234
00:17:17,244 --> 00:17:21,205
I'll bet you a lot of the nitroglycerine
has leaked out already.
235
00:17:31,633 --> 00:17:34,093
Well, let's try it.
236
00:17:36,263 --> 00:17:38,222
Pure nitro.
237
00:17:39,016 --> 00:17:42,185
Stuff will go off if you sneeze.
238
00:17:43,604 --> 00:17:46,064
Let's try not to sneeze.
239
00:18:47,376 --> 00:18:48,960
Stuff works good.
240
00:18:50,796 --> 00:18:52,964
Well, that may be unstable,
241
00:18:53,132 --> 00:18:55,967
but there's nothing worse
than pure nitro.
242
00:18:56,135 --> 00:18:57,426
Still...
243
00:18:57,594 --> 00:18:59,929
It's gonna be fun
putting it on my fire, Mac.
244
00:19:03,225 --> 00:19:04,725
Two.
245
00:19:04,893 --> 00:19:06,936
- Three!
- Oh!
246
00:19:08,647 --> 00:19:11,899
- You okay? How does that feel?
- Good. Good.
247
00:19:12,109 --> 00:19:13,359
What was it you said to me?
248
00:19:13,527 --> 00:19:16,070
- You'd rather be burned than bored?
- Sure would.
249
00:19:16,238 --> 00:19:18,364
And you know all about that, Mac.
250
00:19:18,574 --> 00:19:20,658
Yeah, but I'm not married.
251
00:19:21,285 --> 00:19:22,702
Laura's the reason I gave it up.
252
00:19:22,870 --> 00:19:25,454
There's no question about that.
I have no regrets.
253
00:19:25,664 --> 00:19:27,206
You know, Laura,
254
00:19:27,374 --> 00:19:30,543
I'm starting to understand
what Bill used to do.
255
00:19:30,711 --> 00:19:34,297
Fighting something like that,
that would scare the hell out of me.
256
00:19:34,506 --> 00:19:37,008
We put out the fire,
we bring in the well.
257
00:19:37,176 --> 00:19:39,343
That's all I want.
And then I'll settle down.
258
00:19:39,511 --> 00:19:41,637
I'll get fat, I'll have kids.
259
00:19:41,805 --> 00:19:43,931
I'll tell dumb stories
about how great I used to be.
260
00:19:44,099 --> 00:19:45,933
And how we put out that fire, Mac.
261
00:19:46,143 --> 00:19:48,561
I just love Bill so much.
262
00:19:48,937 --> 00:19:52,064
And there's something
in him that...
263
00:19:52,608 --> 00:19:54,775
...really scares me.
264
00:19:54,985 --> 00:19:56,527
Come on, this one last time, man.
265
00:19:56,695 --> 00:20:00,656
One last time.
That's all I want. Okay?
266
00:20:01,200 --> 00:20:03,659
It's a rush, Mac!
267
00:20:05,287 --> 00:20:07,830
- You got that right.
- Come on.
268
00:20:07,998 --> 00:20:09,248
All right, let's do it.
269
00:20:09,458 --> 00:20:10,708
All right!
270
00:20:10,876 --> 00:20:14,378
You know, back in the 1920s, they
used to truck nitro out to the fields.
271
00:20:14,546 --> 00:20:15,880
- Yeah?
- Yeah.
272
00:20:16,048 --> 00:20:18,132
They used to call that the suicide run,
didn't they?
273
00:20:18,300 --> 00:20:19,675
- Are you scared?
- You bet.
274
00:20:19,843 --> 00:20:22,637
Me too. Ain't it great?
275
00:20:24,348 --> 00:20:26,307
Yeah.
276
00:20:26,892 --> 00:20:28,517
Yeah.
277
00:20:40,530 --> 00:20:43,407
Laura, do you really think
we still got a chance?
278
00:20:43,575 --> 00:20:45,326
Bill and MacGyver together?
279
00:20:45,494 --> 00:20:47,995
They can work miracles.
280
00:20:48,163 --> 00:20:52,166
We gotta get this hose laid out
before they get back.
281
00:21:05,472 --> 00:21:07,974
- I'll unwrap it.
- Okay.
282
00:21:08,475 --> 00:21:10,184
Give me the connection.
283
00:21:10,352 --> 00:21:12,311
All right, take it.
284
00:21:14,856 --> 00:21:18,609
- You ever drop one of these?
- Not recently. You?
285
00:21:18,777 --> 00:21:21,821
Well, in Tulsa, Oklahoma,
a guy once bet me
286
00:21:22,030 --> 00:21:27,493
that I couldn't balance a stick of
burning dynamite on my forehead.
287
00:21:27,995 --> 00:21:30,371
Well, what happened?
288
00:21:30,539 --> 00:21:32,873
Blew my head off.
289
00:21:43,051 --> 00:21:46,595
MacGyver? You know what I said
about blowing my head off?
290
00:21:46,763 --> 00:21:49,223
- Yeah.
- Joke, man.
291
00:21:49,391 --> 00:21:51,475
- Dumb joke.
- Be right back.
292
00:21:57,566 --> 00:21:59,400
Hold, darling.
293
00:22:17,961 --> 00:22:20,046
Hold, baby, hold.
294
00:22:42,527 --> 00:22:44,487
Okay...
295
00:22:45,489 --> 00:22:47,490
You better hurry.
296
00:22:47,949 --> 00:22:48,991
- Hand me--
- Oh, my...
297
00:22:49,159 --> 00:22:51,118
Hand me your case.
298
00:22:58,043 --> 00:22:59,251
- Got it?
- Yeah.
299
00:23:01,922 --> 00:23:03,923
Whew.
300
00:23:06,968 --> 00:23:09,387
That's definitely not gonna work.
301
00:23:11,473 --> 00:23:12,973
- Bill?
- What?
302
00:23:13,141 --> 00:23:15,434
- Take this case.
- Give me one good reason why.
303
00:23:15,644 --> 00:23:17,728
Laura. Get out of here.
304
00:23:17,896 --> 00:23:19,939
Take it.
305
00:23:23,151 --> 00:23:25,820
- Okay.
- Gently, will you.
306
00:23:26,613 --> 00:23:28,823
Tell that to be gentle.
307
00:23:33,829 --> 00:23:35,788
Hurry.
308
00:23:35,956 --> 00:23:37,998
Hurry.
309
00:24:28,383 --> 00:24:31,552
You are crazy.
310
00:24:32,804 --> 00:24:36,098
I mean, certifiable!
311
00:24:38,018 --> 00:24:39,685
Yeah?
312
00:24:40,187 --> 00:24:42,438
What does that make you?
313
00:24:48,361 --> 00:24:53,282
Well, let's get this fire food
on the road.
314
00:24:59,122 --> 00:25:02,500
First thing we've gotta
do is build a little cradle for that nitro.
315
00:25:02,667 --> 00:25:06,420
Hey, these wagon springs
ought to give that stuff a safe ride.
316
00:25:11,051 --> 00:25:14,094
And absorbent sand
in case anything drips out.
317
00:25:14,304 --> 00:25:15,763
Hey, I'm with you, Mac.
318
00:25:15,931 --> 00:25:20,518
I want those blasting sticks to feel
real comfortable on the ride back.
319
00:25:21,520 --> 00:25:22,853
Listen, Bill,
320
00:25:23,021 --> 00:25:27,274
you know any other way home
besides that washboard road we took?
321
00:25:27,442 --> 00:25:30,361
You don't want it to be too easy,
do you?
322
00:25:32,739 --> 00:25:36,408
- Well, the nitro looks cozy.
- Oh, terrific!
323
00:25:36,576 --> 00:25:40,246
Just 54 bumpy miles to go.
324
00:25:53,510 --> 00:25:56,387
Watch that back wheel, Mac!
325
00:25:56,555 --> 00:25:58,597
Here comes the ditch.
326
00:25:58,765 --> 00:26:00,808
Could you widen out a little, please?
327
00:26:00,976 --> 00:26:05,312
Thank you. You're fine, fine.
328
00:26:05,772 --> 00:26:07,147
It's okay.
329
00:26:07,315 --> 00:26:09,400
I'm sure we'll know when it's not.
330
00:26:09,568 --> 00:26:12,820
Oh, boy, you're a real comfort.
331
00:26:27,669 --> 00:26:30,796
Okay, Pete, crank it
about a quarter of the way open.
332
00:26:31,006 --> 00:26:32,840
Okay.
333
00:26:37,554 --> 00:26:40,389
You must know a lot about hellfighting,
working with Bill, huh?
334
00:26:40,557 --> 00:26:41,599
Too much.
335
00:26:41,808 --> 00:26:44,143
Do you use the water
to wet down the fire?
336
00:26:44,311 --> 00:26:46,645
No, the firefighters.
337
00:26:47,105 --> 00:26:50,399
Most importantly, the explosives.
338
00:26:50,609 --> 00:26:52,985
You go in carrying
an explosive charge.
339
00:26:53,153 --> 00:26:56,947
It has to keep being hosed down
so it doesn't just blow from the fire.
340
00:26:57,866 --> 00:27:00,659
Okay, Pete, cut it.
341
00:27:05,415 --> 00:27:09,835
You rig the charge so that they
can go right into the gut of the fire.
342
00:27:10,003 --> 00:27:14,131
And when it explodes,
it eats up all the oxygen and...
343
00:27:18,053 --> 00:27:20,554
...blows out the fire
like a birthday candle.
344
00:27:21,723 --> 00:27:24,058
- Simple, huh?
- Yeah.
345
00:27:24,225 --> 00:27:26,268
When it works.
346
00:27:30,940 --> 00:27:32,691
You know, Laura's real shook up
347
00:27:32,859 --> 00:27:34,777
over what happened in that last fire.
348
00:27:34,944 --> 00:27:37,112
It ain't my happiest memory either.
349
00:27:37,280 --> 00:27:39,406
Hey, watch that bump!
350
00:27:45,038 --> 00:27:46,997
So, what happened in that fire?
351
00:27:47,165 --> 00:27:50,042
Oh, come on, that's a long story.
352
00:27:50,210 --> 00:27:52,544
I'll tell it to you sometime.
353
00:28:01,721 --> 00:28:06,433
That's what it's like going over little
rocks, stay clear of the boulders.
354
00:28:15,151 --> 00:28:17,986
Well, how do you feel
about crossing streams?
355
00:28:18,154 --> 00:28:21,240
Just dip in one toe at a time.
356
00:28:25,995 --> 00:28:28,414
See? No problem.
357
00:28:37,882 --> 00:28:40,342
What was it you were saying?
358
00:28:47,851 --> 00:28:51,103
Well, must be one of those days.
359
00:29:16,337 --> 00:29:19,173
Your linkage spring is busted.
360
00:29:22,802 --> 00:29:24,219
Got a ballpoint pen?
361
00:29:24,387 --> 00:29:26,680
There's one in
the glove compartment.
362
00:29:27,056 --> 00:29:29,683
Should I bother to ask why?
363
00:29:36,983 --> 00:29:38,650
Thank you.
364
00:29:45,575 --> 00:29:48,202
You always got an answer.
365
00:29:54,876 --> 00:29:56,502
Doesn't always work.
366
00:29:56,669 --> 00:29:59,463
Your batting average is pretty good.
367
00:29:59,631 --> 00:30:01,799
Just get us back.
368
00:30:01,966 --> 00:30:04,551
Why? Thought you were having fun.
369
00:30:04,719 --> 00:30:06,762
Well, yeah,
but there's oil under that rig,
370
00:30:06,971 --> 00:30:09,723
- and I think I can handle being rich.
- Yeah?
371
00:30:09,933 --> 00:30:12,851
Yeah. Mansions, yachts,
maybe even a new truck.
372
00:30:13,061 --> 00:30:14,686
Try it, will you.
373
00:30:46,678 --> 00:30:48,595
All right, try it again, Bill.
374
00:30:51,641 --> 00:30:53,433
Yeah.
375
00:30:55,395 --> 00:30:57,938
Hey, nice going!
376
00:30:58,231 --> 00:31:00,440
Voilà !
377
00:31:01,317 --> 00:31:03,944
You can forget about that new truck.
378
00:31:04,153 --> 00:31:06,738
I'll take a dozen of those
ballpoint pens.
379
00:31:17,750 --> 00:31:21,086
I got a good feeling, Mac.
We're gonna beat that fire.
380
00:31:22,171 --> 00:31:24,381
We're gonna win, partner.
381
00:31:24,591 --> 00:31:27,050
The eternal optimist.
382
00:31:28,052 --> 00:31:29,928
That's why I like you.
383
00:31:44,235 --> 00:31:45,944
Yeah.
384
00:32:26,819 --> 00:32:29,154
Boy, I can hardly wait to see
Laura's big smile
385
00:32:29,322 --> 00:32:31,031
when we come bouncing in there.
386
00:32:31,199 --> 00:32:33,575
Don't say "bouncing."
387
00:32:41,125 --> 00:32:42,668
Fasten your seatbelt, Mac.
388
00:32:42,835 --> 00:32:44,086
The hills are coming.
389
00:32:44,712 --> 00:32:46,463
Everything still looks secure.
390
00:33:04,565 --> 00:33:06,108
Hey! Home stretch!
391
00:33:16,619 --> 00:33:18,120
- Pete!
- Yeah!
392
00:33:18,287 --> 00:33:19,871
- They made it!
- All right!
393
00:33:32,135 --> 00:33:34,136
Hey! Did you feel that?
394
00:33:39,851 --> 00:33:41,977
We could be in a little trouble here.
395
00:33:46,357 --> 00:33:47,399
MacGyver!
396
00:33:48,192 --> 00:33:49,776
Brakes are gone.
397
00:33:49,944 --> 00:33:50,986
Hang on!
398
00:34:04,959 --> 00:34:06,793
- Pete?
- They're going awfully fast.
399
00:34:22,393 --> 00:34:24,519
- Oh, God.
- Oh, no!
400
00:34:29,776 --> 00:34:31,151
God!
401
00:35:05,186 --> 00:35:06,770
Piece of cake.
402
00:35:07,730 --> 00:35:09,564
Yeah.
403
00:35:27,125 --> 00:35:28,625
Let's not drop it,
404
00:35:28,793 --> 00:35:32,129
or we might not be around
to pick up the pieces.
405
00:35:32,296 --> 00:35:34,798
Set it down easy.
406
00:35:44,183 --> 00:35:46,476
All right, Billy boy.
407
00:35:46,644 --> 00:35:49,146
You tell me,
how do we put that thing out?
408
00:35:49,981 --> 00:35:53,817
Well, last time
I used a heatproof vehicle,
409
00:35:53,985 --> 00:35:57,571
sort of a tank,
with an extensor arm on it.
410
00:35:57,738 --> 00:35:59,197
It was computer-controlled,
411
00:35:59,365 --> 00:36:01,992
with a directional mechanism
for fine-tuning.
412
00:36:02,535 --> 00:36:05,996
This time, I think it's gonna be
more like the old days.
413
00:36:06,164 --> 00:36:07,956
Prayers and guts.
414
00:36:08,708 --> 00:36:11,001
Uh, wait a minute here.
415
00:36:17,842 --> 00:36:19,384
He's thinking.
416
00:36:19,677 --> 00:36:21,887
I can hear the gears grinding away.
417
00:36:28,102 --> 00:36:30,562
How close am I gonna have to get
to that thing?
418
00:36:31,606 --> 00:36:35,317
Near enough to drop a charge
down to the well casing.
419
00:36:35,526 --> 00:36:39,738
But the closer you get, the temperature
goes up exponentially.
420
00:36:39,947 --> 00:36:42,532
Eight, maybe ten degrees
a foot squared.
421
00:36:42,992 --> 00:36:45,785
So you gotta go in far as you can,
422
00:36:45,953 --> 00:36:48,955
extending the charge
on the end of the pole.
423
00:36:49,415 --> 00:36:52,334
Looks like
I'm gonna need a longer pole,
424
00:36:52,501 --> 00:36:53,835
or I'm gonna fry.
425
00:36:54,337 --> 00:36:55,962
Yeah, looks that way.
426
00:36:56,214 --> 00:37:00,300
Well, I guess I'm gonna have to
entertain a couple of theories
427
00:37:00,468 --> 00:37:04,179
a few of my buddies came up
with a while ago.
428
00:37:04,347 --> 00:37:08,266
Archimedes and Euclid?
You may have heard of them.
429
00:37:08,684 --> 00:37:11,144
But we're definitely
gonna need some stuff.
430
00:37:16,317 --> 00:37:21,696
Yeah, we're gonna need a heat shield,
like this old refrigerator.
431
00:37:22,990 --> 00:37:24,741
We got that.
432
00:37:27,036 --> 00:37:29,788
We got our transportation...
433
00:37:35,920 --> 00:37:37,420
...and the track for it.
434
00:37:41,050 --> 00:37:43,802
And we got our dynamite!
435
00:37:46,806 --> 00:37:48,682
There you are.
436
00:37:49,350 --> 00:37:51,810
You know, I think that could work!
437
00:37:52,019 --> 00:37:53,937
Where do we start?
438
00:37:54,480 --> 00:37:57,315
Well, the way you start any railroad.
439
00:37:57,483 --> 00:37:59,150
You lay track.
440
00:38:07,535 --> 00:38:09,536
- You ready?
- Ready.
441
00:38:09,704 --> 00:38:10,829
Move it.
442
00:38:22,717 --> 00:38:25,927
Laura, fill this thermos
with all the liquid nitro
443
00:38:26,095 --> 00:38:28,722
you can squeeze out of those sticks.
444
00:38:28,889 --> 00:38:32,225
And need I say, be careful.
445
00:38:49,160 --> 00:38:51,369
How's it going?
446
00:38:51,537 --> 00:38:53,538
That's great.
447
00:39:09,597 --> 00:39:12,724
Wait a minute. Bill!
448
00:39:16,312 --> 00:39:17,937
MacGyver, soup's on.
449
00:39:18,147 --> 00:39:20,190
Keep it moving.
Get it down in that sand.
450
00:39:20,358 --> 00:39:22,025
Okay.
451
00:39:23,778 --> 00:39:25,987
- Careful, now.
- Yeah.
452
00:39:33,496 --> 00:39:34,829
Hey, Bill!
453
00:39:34,997 --> 00:39:36,539
Come on, we need some
help here, bud.
454
00:39:36,707 --> 00:39:38,291
No.
455
00:39:38,501 --> 00:39:40,543
You can't handle it by yourself.
456
00:39:40,711 --> 00:39:43,004
- Not in there.
- Bill.
457
00:39:43,214 --> 00:39:47,384
- I think that's my choice, son.
- No! And you know why!
458
00:39:47,718 --> 00:39:49,469
That wasn't your fault.
459
00:39:49,678 --> 00:39:51,429
My God, three months in a burn ward.
460
00:39:51,597 --> 00:39:53,807
I think that's enough punishment,
don't you?
461
00:39:54,016 --> 00:39:56,267
For three lives.
462
00:39:56,519 --> 00:39:59,771
The guys on my crew,
man, they bought it!
463
00:40:00,272 --> 00:40:02,816
They all bought it.
464
00:40:03,192 --> 00:40:04,651
They're dead, Mac.
465
00:40:04,819 --> 00:40:08,363
And if you go in there by yourself,
you're gonna die too.
466
00:40:09,031 --> 00:40:11,408
So no.
467
00:40:15,454 --> 00:40:17,122
This one's mine.
468
00:40:18,207 --> 00:40:20,667
You made me a promise.
469
00:40:21,085 --> 00:40:24,045
To let a good friend
kill himself, Laura?
470
00:40:24,213 --> 00:40:26,631
I think I said that was my choice.
471
00:40:26,841 --> 00:40:28,466
All right?
472
00:40:28,634 --> 00:40:30,552
No, Bill! Stop it!
473
00:40:30,719 --> 00:40:33,638
What's the matter with you? Please!
474
00:40:33,806 --> 00:40:36,307
Stop it, you two.
475
00:40:36,475 --> 00:40:37,600
Stop!
476
00:40:37,768 --> 00:40:39,436
MacGyver!
477
00:40:39,603 --> 00:40:41,312
Please!
478
00:40:42,690 --> 00:40:45,150
Stop it! Have you both gone crazy?
479
00:40:45,317 --> 00:40:47,318
Stop!
480
00:40:48,028 --> 00:40:50,196
What's the matter with you?
481
00:40:50,698 --> 00:40:52,949
Stop, I said!
482
00:40:54,452 --> 00:40:57,078
Stop it! Stop it!
483
00:40:59,999 --> 00:41:02,584
I said, stop it!
484
00:41:03,085 --> 00:41:04,752
Stop!
485
00:41:06,589 --> 00:41:08,465
Get off him! Bill's right.
486
00:41:09,633 --> 00:41:12,510
You can't do it alone, MacGyver.
487
00:41:14,305 --> 00:41:16,764
And don't say another word, Farren!
488
00:41:16,932 --> 00:41:17,974
Okay.
489
00:41:18,142 --> 00:41:21,311
- Honey...
- Look, you're going in.
490
00:41:21,479 --> 00:41:23,771
This one last time.
491
00:41:23,981 --> 00:41:26,399
The two of you together.
That's the way you got this far.
492
00:41:26,567 --> 00:41:28,109
- Laura, you know--
- Look!
493
00:41:28,319 --> 00:41:31,112
You'll fry your tail
in there without Bill.
494
00:41:31,405 --> 00:41:33,156
Damn it, he's the best!
495
00:41:33,324 --> 00:41:35,116
So are you.
496
00:41:35,618 --> 00:41:38,036
You heard the lady.
497
00:41:40,581 --> 00:41:41,956
Yeah.
498
00:42:12,363 --> 00:42:15,198
Baby, I want you to keep that water
going while we head into the fire.
499
00:42:17,826 --> 00:42:19,702
Come on!
500
00:42:20,955 --> 00:42:22,539
Good luck.
501
00:42:33,342 --> 00:42:35,385
Keep it up, honey.
502
00:42:48,857 --> 00:42:52,986
MacGyver, this is as close
as we can get.
503
00:42:53,779 --> 00:42:55,655
Water!
504
00:43:04,415 --> 00:43:05,873
Careful!
505
00:43:07,251 --> 00:43:11,004
That was close. Very close.
506
00:43:13,382 --> 00:43:16,551
Better check the hitch release. It has
to open easy so the charge will drop.
507
00:43:17,261 --> 00:43:19,345
Okay, it works fine.
508
00:43:19,513 --> 00:43:22,599
Now let's get it to the shaft.
509
00:43:48,584 --> 00:43:50,960
It's too hot in here.
510
00:43:52,963 --> 00:43:55,882
Turn it all the way up, Pete!
Turn it up!
511
00:44:10,481 --> 00:44:12,982
Keep it coming, Laura.
512
00:44:14,943 --> 00:44:16,903
That's the right amount of tension,
MacGyver.
513
00:44:24,411 --> 00:44:26,621
Oh, it's stuck. I gotta go out!
514
00:44:26,830 --> 00:44:28,706
Right here, Laura.
515
00:44:40,052 --> 00:44:42,595
Slide it forward, Mac.
516
00:44:44,848 --> 00:44:48,685
You got it! Now, get back in here
or you'll be fried!
517
00:44:50,938 --> 00:44:52,271
Laura!
518
00:44:52,439 --> 00:44:54,482
Mac, come on!
519
00:44:56,944 --> 00:44:59,320
Let's keep that canister
moving forward.
520
00:45:14,086 --> 00:45:17,213
It's just about over the shaft.
521
00:45:19,007 --> 00:45:20,341
Turn it up, Pete.
522
00:45:27,599 --> 00:45:30,727
Turn it up, Pete. Come on. Yeah!
523
00:45:33,021 --> 00:45:34,772
All right, get ready to move!
524
00:45:39,445 --> 00:45:41,863
- Are you ready?
- Yeah! Let's go!
525
00:45:42,281 --> 00:45:44,657
Go! Go, go, go!
526
00:46:06,764 --> 00:46:08,639
All right.
527
00:46:08,849 --> 00:46:10,767
- For sure.
- Yeah.
528
00:46:10,934 --> 00:46:12,935
For damn sure.
529
00:46:16,231 --> 00:46:17,732
Whoo!
530
00:46:23,864 --> 00:46:25,406
So, what's next?
531
00:46:25,574 --> 00:46:27,617
Well, we know there's oil there.
532
00:46:27,993 --> 00:46:30,286
We just need to build up
a new derrick...
533
00:46:30,496 --> 00:46:33,456
Start drilling that hole as soon
as I can work again.
534
00:46:33,624 --> 00:46:36,626
- You'll heal.
- I know it, buddy.
535
00:46:37,127 --> 00:46:40,171
Think you ought to do that
a little sooner.
536
00:46:40,339 --> 00:46:42,256
Like maybe get someone to help you.
537
00:46:42,674 --> 00:46:44,217
Hire somebody.
538
00:46:44,384 --> 00:46:45,593
Out here?
539
00:46:45,761 --> 00:46:47,637
Where in the world
are we gonna find...
540
00:46:51,809 --> 00:46:54,101
I've been wanting to take
a nice, long vacation,
541
00:46:54,269 --> 00:46:56,229
a little rest and relaxation.
542
00:46:57,105 --> 00:47:00,566
Spend some time with friends,
party down.
543
00:47:00,859 --> 00:47:02,902
I'll help you bring in the well.
544
00:47:03,111 --> 00:47:05,029
- Then you're hired.
- All right.
545
00:47:05,197 --> 00:47:07,073
- I like that.
- You're the best!
546
00:47:07,241 --> 00:47:08,908
You're right.
547
00:47:16,333 --> 00:47:18,626
- Ready, break!
- Whoo!
@@1
00:01:30,840 --> 00:01:33,300
There's nothing like
waking up at home for a change,
2
00:01:34,010 --> 00:01:38,847
take a look around my own world,
sort of ease into the day.
3
00:01:43,728 --> 00:01:45,562
Not much scheduled.
4
00:01:45,730 --> 00:01:49,942
A guy's supposed to drop by and see
me about some upcoming business.
5
00:02:02,122 --> 00:02:05,374
There's got to be a gigantic
secret factory somewhere
6
00:02:05,542 --> 00:02:08,669
putting out nothing but junk mail.
7
00:02:21,307 --> 00:02:26,145
Nice car. Sporty, not too outlandish,
8
00:02:26,312 --> 00:02:29,356
the kind a young architect
might drive.
9
00:02:29,524 --> 00:02:31,525
This could be my 10:00 appointment.
10
00:02:38,616 --> 00:02:39,950
Frank Bennet?
11
00:02:40,118 --> 00:02:42,828
- You MacGyver?
- Yeah.
12
00:02:44,038 --> 00:02:45,539
How are you doing?
13
00:02:47,417 --> 00:02:48,876
Want some coffee?
14
00:02:49,043 --> 00:02:50,794
Yeah.
15
00:02:50,962 --> 00:02:54,006
Sit down. Black?
16
00:02:54,174 --> 00:02:56,758
Yeah, that's good,
as long as it's strong.
17
00:02:57,510 --> 00:03:00,512
It's guaranteed to melt lead.
18
00:03:03,474 --> 00:03:07,978
You don't look like a hotshot expert
on personal security.
19
00:03:08,146 --> 00:03:11,064
Well, I don't feel like one either,
but I've done it before.
20
00:03:11,274 --> 00:03:12,733
Can you make me disappear?
21
00:03:12,901 --> 00:03:14,443
I'm sure gonna try.
22
00:03:14,611 --> 00:03:17,237
Take you to a new place,
start you on a new life.
23
00:03:17,405 --> 00:03:20,782
But this federal marshal,
this Wiley tells me you're gonna testify
24
00:03:20,950 --> 00:03:22,826
before the Crime Commission first.
25
00:03:22,994 --> 00:03:25,495
No, I haven't decided about
that, not yet.
26
00:03:25,663 --> 00:03:27,789
Where's Wiley?
He's supposed to meet us here.
27
00:03:27,957 --> 00:03:29,958
Try to enjoy your coffee
for a second.
28
00:03:30,126 --> 00:03:32,628
I'll give him a call
and see what's happening.
29
00:03:49,229 --> 00:03:51,855
Come on, get him in the car.
Get in there!
30
00:04:32,897 --> 00:04:35,399
So much for
easing into the day.
31
00:04:35,608 --> 00:04:37,401
Joey just wants to talk to you.
32
00:04:37,568 --> 00:04:40,904
Yeah, well, if my brother wants to talk
to me, he can call me on the phone.
33
00:04:41,072 --> 00:04:43,699
I don't need this, Max.
34
00:04:43,866 --> 00:04:47,703
Joey needs it. Now be nice, Frank.
35
00:04:49,831 --> 00:04:55,627
Now, technically, I'm driving
a stolen car following a kidnapping,
36
00:04:55,795 --> 00:04:59,423
and I still haven't had my first cup
of coffee.
37
00:04:59,632 --> 00:05:01,550
Boy, I got a headache.
38
00:05:31,581 --> 00:05:33,790
Okay, let's go.
39
00:05:54,520 --> 00:05:57,022
- Where's Joey?
- Oh, he'll be here.
40
00:05:59,692 --> 00:06:02,069
- Want a cup of coffee?
- No.
41
00:07:44,505 --> 00:07:46,965
- Hello, Frank.
- Joey.
42
00:07:47,133 --> 00:07:49,551
You're mad. I can understand that.
43
00:07:49,719 --> 00:07:52,888
Hey, be polite. Gonna say hello
to your Uncle Vincent?
44
00:07:53,055 --> 00:07:55,348
Sure. When do we serve tea?
45
00:07:55,516 --> 00:07:56,850
"When do we serve tea?"
46
00:07:57,018 --> 00:07:59,060
Frankie, don't be like that.
47
00:07:59,228 --> 00:08:02,481
You and Joey, look at one another.
48
00:08:02,648 --> 00:08:05,942
Bone, blood, flesh, brothers.
49
00:08:06,360 --> 00:08:07,861
Why is it necessary to argue?
50
00:08:08,029 --> 00:08:10,572
Listen to Vincent. There shouldn't
be grievances in the family.
51
00:08:10,740 --> 00:08:12,908
If this is about the family...
52
00:08:13,075 --> 00:08:16,328
Good point.
Give us a little privacy, guys.
53
00:08:19,040 --> 00:08:22,792
What's so damn urgent you have to
send a couple leg-breakers after me?
54
00:08:22,960 --> 00:08:25,545
I called your apartment,
I called your office, I left messages.
55
00:08:25,713 --> 00:08:28,089
You never called me back.
That's not nice, Frank.
56
00:08:28,257 --> 00:08:30,509
We're brothers, Joey.
It's just a word.
57
00:08:30,676 --> 00:08:32,761
It stopped meaning anything
a long time ago.
58
00:08:32,929 --> 00:08:34,596
I'm not in the family anymore.
59
00:08:34,764 --> 00:08:37,057
You can't deny your blood.
We had the same father.
60
00:08:37,225 --> 00:08:39,559
He's a butcher
in Eastern Europe and here.
61
00:08:39,727 --> 00:08:42,437
Would you have said that to his face
when he was alive?
62
00:08:42,605 --> 00:08:44,731
No, I wouldn't have had the guts.
63
00:08:50,488 --> 00:08:54,699
We also have the same mother,
who, by the way, is in the hospital.
64
00:08:54,867 --> 00:08:57,702
I know. I visited her last week.
65
00:08:57,912 --> 00:09:01,581
She fades in and out.
Oh, I don't know, Frank,
66
00:09:01,749 --> 00:09:03,625
half the time she doesn't know
what's going on.
67
00:09:03,793 --> 00:09:06,127
I guess that's why you think
you can put a knife in me,
68
00:09:06,295 --> 00:09:08,296
in the family,
talk to the Crime Commission.
69
00:09:08,464 --> 00:09:11,132
- I haven't talked to anybody, Joey.
- No?
70
00:09:13,261 --> 00:09:16,221
Maybe you wanna read the transcript
of the phone conversation.
71
00:09:16,389 --> 00:09:17,931
Hey, they talked to me.
72
00:09:18,099 --> 00:09:20,934
And you listened, very good.
73
00:09:21,102 --> 00:09:24,396
All the garbage about being
a solid citizen.
74
00:09:24,564 --> 00:09:27,274
They're after me, Frank.
They're after me.
75
00:09:27,441 --> 00:09:30,777
Okay, Joey, you're right. I did listen.
You wanna know why?
76
00:09:30,945 --> 00:09:33,488
Because they talked about
your rotten drug business.
77
00:09:33,656 --> 00:09:35,824
"My rotten drug business."
So, what are you, offended?
78
00:09:35,992 --> 00:09:38,201
And it's not my rotten drug business,
it's yours too.
79
00:09:38,369 --> 00:09:40,870
It's part of our family.
Let me ask you this:
80
00:09:41,414 --> 00:09:43,999
When did you get this sudden
conversion? I mean, why now?
81
00:09:44,166 --> 00:09:47,961
Two weeks ago,
a kid in my office died.
82
00:09:48,129 --> 00:09:52,257
OD'd on tailor-made poison, Joey,
the stuff that you sell.
83
00:09:52,425 --> 00:09:54,551
He was a good kid,
and you killed him.
84
00:09:54,760 --> 00:09:58,179
I understand that,
but, Frank, it happens.
85
00:09:58,347 --> 00:10:00,599
That's life. It's just business.
86
00:10:00,766 --> 00:10:04,769
Joey. Look, shut it down.
Shut the drug business down.
87
00:10:04,937 --> 00:10:06,688
Cut it off,
and I will do whatever you want.
88
00:10:06,856 --> 00:10:08,356
Shut it down?
89
00:10:09,191 --> 00:10:12,235
Frank, I got a payroll.
I got responsibilities.
90
00:10:12,403 --> 00:10:15,488
I'm the head of the family, but only
so long as I take care of business.
91
00:10:15,990 --> 00:10:17,824
It's not like shutting down
a hot dog stand.
92
00:10:17,992 --> 00:10:20,535
We're talking about
$100-million-a-year gross.
93
00:10:20,703 --> 00:10:22,454
Match that against the dead kid.
94
00:10:22,622 --> 00:10:24,122
Who made him hit the stuff?
95
00:10:24,290 --> 00:10:27,792
He wanted it. He bought it.
It was his choice.
96
00:10:27,960 --> 00:10:31,421
I simply provide the service.
Someone's gonna do it.
97
00:10:33,549 --> 00:10:36,676
Joey, sometimes you make me
so ashamed.
98
00:10:39,555 --> 00:10:43,099
You're ashamed of me? You?
99
00:10:45,603 --> 00:10:48,688
Spilling it to a federal marshal?
100
00:10:48,856 --> 00:10:52,275
You've had it easy. You know
a lot of pieces of the operation.
101
00:10:52,485 --> 00:10:55,862
We can't trust you,
and we can't let you walk away.
102
00:11:01,035 --> 00:11:02,369
Joey.
103
00:11:03,954 --> 00:11:05,497
Then do it yourself!
104
00:11:12,838 --> 00:11:14,839
Come on, Max.
105
00:11:24,725 --> 00:11:27,310
You enjoy this.
106
00:11:27,978 --> 00:11:29,562
You're so smart.
107
00:11:30,731 --> 00:11:34,442
Mr. College. Mr. Graduate School.
108
00:11:34,610 --> 00:11:36,820
Pretending you didn't know where
the money came from,
109
00:11:36,987 --> 00:11:38,822
just like Mama didn't want to know.
110
00:11:39,532 --> 00:11:41,408
Well, it came from Papa!
111
00:11:42,493 --> 00:11:43,910
It came from me!
112
00:11:44,120 --> 00:11:48,415
You've had contempt.
Now you want to sell us?
113
00:11:48,874 --> 00:11:50,709
Now you wanna spill on us?
114
00:11:55,715 --> 00:11:59,008
- What's going on?
- Turn it off!
115
00:11:59,176 --> 00:12:01,845
- I can't see!
- Tommy!
116
00:12:03,931 --> 00:12:05,265
Frank!
117
00:12:07,059 --> 00:12:09,060
Max, Tommy, get after them!
118
00:12:19,280 --> 00:12:20,822
They're gonna be
right after us.
119
00:12:22,742 --> 00:12:24,075
Yeah.
120
00:12:28,456 --> 00:12:30,081
Come on, Frank.
121
00:12:42,887 --> 00:12:46,014
Max, get in the other car. Follow us.
122
00:12:46,432 --> 00:12:48,183
Right with you, Joey.
123
00:13:17,588 --> 00:13:21,132
- How the hell did you know where--?
- I had to get you out.
124
00:13:21,300 --> 00:13:23,885
You forgot to pay for your coffee.
125
00:13:27,389 --> 00:13:29,140
- Did you see who was the other guy?
- No.
126
00:13:29,308 --> 00:13:32,268
Well, get on it. I want Frank.
We find him, we'll find his buddy too.
127
00:13:32,436 --> 00:13:33,937
Joey, it might be more--
128
00:13:34,104 --> 00:13:36,773
I don't want legal advice, Vincent.
I want them both dead.
129
00:13:56,752 --> 00:14:01,464
So have you decided what you're
gonna do about testifying?
130
00:14:01,632 --> 00:14:04,217
I guess you heard all that.
131
00:14:04,385 --> 00:14:07,011
I saw your brother try to kill you.
132
00:14:07,179 --> 00:14:08,638
Yeah.
133
00:14:08,848 --> 00:14:13,142
In spite of what I say, MacGyver,
he's still my brother. It's still my family.
134
00:14:13,310 --> 00:14:14,811
So you're gonna let him blow
you away
135
00:14:14,979 --> 00:14:16,855
and keep selling that junk to kids.
Is that it?
136
00:14:17,022 --> 00:14:18,481
Come on, MacGyver.
137
00:14:18,649 --> 00:14:20,149
That's what I hear, Frank.
138
00:14:26,615 --> 00:14:27,949
Yeah.
139
00:14:28,117 --> 00:14:31,077
MacGyver, this is
Federal Marshal Andrew Wiley.
140
00:14:33,080 --> 00:14:34,706
Come on up.
141
00:14:35,958 --> 00:14:38,084
The missing marshal.
142
00:14:38,252 --> 00:14:42,213
I've known you about an hour and a
half. Who elected you my conscience?
143
00:14:42,381 --> 00:14:44,132
Well, somebody's got to do it.
144
00:14:45,593 --> 00:14:49,971
Look, Frank, I know you're between
the proverbial rock and hard place.
145
00:14:50,139 --> 00:14:52,056
I guess I really don't have
a choice, huh?
146
00:14:52,224 --> 00:14:54,601
No. That makes it tough.
147
00:14:59,523 --> 00:15:00,857
Come on in.
148
00:15:03,944 --> 00:15:06,529
I think I recognize you by now,
marshal.
149
00:15:06,697 --> 00:15:08,531
Regulations.
150
00:15:09,033 --> 00:15:12,243
I hope you're willing to accept
our offer, Mr. Bennet.
151
00:15:15,456 --> 00:15:18,541
I am. Let me spell it out.
152
00:15:18,709 --> 00:15:20,710
My father's dead,
my mother's not well.
153
00:15:20,878 --> 00:15:23,212
I'll tell you all you want to know
about the organization,
154
00:15:23,380 --> 00:15:26,341
about Joey's drug operation, period.
155
00:15:26,550 --> 00:15:29,969
- That's all we ask, all we need.
- What's procedure?
156
00:15:30,387 --> 00:15:33,640
We'll take his deposition immediately,
at the Crime Commission offices.
157
00:15:33,807 --> 00:15:36,809
Then you'll be moved to a protected
safe house until the hearing is over.
158
00:15:36,977 --> 00:15:39,854
- Where?
- I'd rather nobody knew the address.
159
00:15:40,022 --> 00:15:42,607
- Even him?
- It's okay, Frank. He's right.
160
00:15:42,775 --> 00:15:44,817
After the hearing is done,
MacGyver takes over,
161
00:15:44,985 --> 00:15:48,863
arranges relocation, new identity,
if you'll agree.
162
00:15:53,077 --> 00:15:56,496
- I agree.
- Well, then, Mr. Bennet.
163
00:15:57,498 --> 00:16:01,250
Okay. I just want to make one stop
on the way.
164
00:16:01,418 --> 00:16:03,252
I wanna look in on my mother
at the hospital.
165
00:16:03,420 --> 00:16:07,590
- That's a chance I'd rather not take.
- Frank, Joey's looking for you.
166
00:16:07,758 --> 00:16:10,760
Listen, MacGyver, I already owe you
my life, so why not ask a favor.
167
00:16:10,928 --> 00:16:13,137
Could you check in on my mother
at the hospital?
168
00:16:13,305 --> 00:16:16,474
Tell her...
Just tell her I'm all right,
169
00:16:16,642 --> 00:16:21,270
and that I'll see her first chance I get.
Caterina Bennet, St Matthew's.
170
00:16:21,438 --> 00:16:23,064
Yeah, sure.
171
00:16:25,275 --> 00:16:27,819
I'm all yours.
172
00:16:29,154 --> 00:16:31,656
Tell Mama I love her.
173
00:16:32,116 --> 00:16:36,869
Make her understand, if you can.
174
00:16:39,748 --> 00:16:41,499
Let's go, Frank.
175
00:16:45,295 --> 00:16:49,007
Frank's testimony is
going to hurt Joey, Mrs. Bennet.
176
00:16:51,093 --> 00:16:53,011
Brother against brother.
177
00:16:53,178 --> 00:16:55,346
It's the only way to stop
Joey's drug trade.
178
00:16:55,514 --> 00:17:00,601
Tell Frankie that I understand.
He must do what he must.
179
00:17:01,478 --> 00:17:04,063
Can I share a secret with you,
Mr. MacGyver,
180
00:17:04,231 --> 00:17:05,982
something that Frankie doesn't know?
181
00:17:06,191 --> 00:17:08,151
I'm going to die.
182
00:17:09,737 --> 00:17:13,364
I want to speak to my
son one more time.
183
00:17:14,283 --> 00:17:17,910
And the doctor says
I don't have much time left.
184
00:17:18,078 --> 00:17:20,038
Can you bring him here to see me?
185
00:17:20,205 --> 00:17:23,332
That might be a little dangerous
for Frank right now.
186
00:17:23,500 --> 00:17:25,418
Please, Mr. MacGyver.
187
00:17:25,586 --> 00:17:27,795
Tell-- Tell Frank--
188
00:17:27,963 --> 00:17:31,883
Just tell him I want to see him.
189
00:17:32,092 --> 00:17:34,594
Can you do that for me,
Mr. MacGyver?
190
00:17:34,762 --> 00:17:37,680
Yes, ma'am, I sure can.
191
00:17:52,946 --> 00:17:56,532
No trouble, right? Not here.
But I owe you.
192
00:17:56,700 --> 00:17:58,534
I'd love to collect sometime.
193
00:17:59,870 --> 00:18:01,329
You got a name?
194
00:18:01,538 --> 00:18:03,206
Friend of Frank's.
195
00:18:03,373 --> 00:18:05,541
Frank sent you here, huh?
196
00:18:06,335 --> 00:18:07,794
He's worried about his mother.
197
00:18:07,961 --> 00:18:11,964
I'll worry about his mother.
Tell Frank worry about his brother.
198
00:18:12,132 --> 00:18:14,509
And give him my love.
199
00:18:21,058 --> 00:18:24,477
Federal courthouse,
Wiley's office.
200
00:18:28,524 --> 00:18:30,942
Good place to start looking
for Frank.
201
00:18:42,204 --> 00:18:45,832
Looks like somebody's all set
for a quick getaway.
202
00:18:50,087 --> 00:18:54,882
I do so declare that everything
I've said here is the truth as I know it.
203
00:18:56,218 --> 00:18:57,802
Tired, Frank?
204
00:19:02,266 --> 00:19:05,059
Yeah, you've earned a rest.
205
00:19:05,227 --> 00:19:07,019
He's earned some kind of award.
206
00:19:07,229 --> 00:19:09,856
My brother wants to make
the presentation.
207
00:19:10,399 --> 00:19:14,360
I'll bet, considering the kind
of information you've just given us.
208
00:19:16,029 --> 00:19:18,573
I don't think you have any idea
how much it means.
209
00:19:18,740 --> 00:19:22,076
- I think I do.
- Your brother, Joey?
210
00:19:22,244 --> 00:19:24,495
It's quite a price to pay.
211
00:19:27,207 --> 00:19:28,958
Wiley.
212
00:19:29,835 --> 00:19:31,711
Yeah, tell him I'll be right down.
213
00:19:31,879 --> 00:19:34,839
Frank, relax a couple minutes.
I'll be right back.
214
00:19:44,099 --> 00:19:47,268
- Marshal Wiley, how's it going?
- Just fine.
215
00:19:47,436 --> 00:19:50,229
But we won't be needing your services
for another couple weeks.
216
00:19:50,397 --> 00:19:53,983
No, I know that. I just have
to get a message to Frank.
217
00:19:54,151 --> 00:19:56,152
From his mother?
218
00:19:56,862 --> 00:19:59,238
Yeah, as a matter of fact.
219
00:19:59,406 --> 00:20:01,407
I can't allow that.
220
00:20:05,245 --> 00:20:08,206
Wiley, his mother's dying.
221
00:20:08,373 --> 00:20:12,084
I know that. We're in communication
with the hospital.
222
00:20:12,252 --> 00:20:14,378
You know that?
223
00:20:14,546 --> 00:20:16,339
So why can't I talk to Frank?
224
00:20:16,506 --> 00:20:19,133
Because I don't want him to know it.
225
00:20:21,637 --> 00:20:23,596
Because he will insist
on going there.
226
00:20:23,764 --> 00:20:25,306
Probably. So what?
227
00:20:25,849 --> 00:20:28,351
So, MacGyver, Joey Bennet
is not a sentimental man.
228
00:20:28,518 --> 00:20:31,103
He'd be happy to kill Frank right
on their mother's deathbed.
229
00:20:32,564 --> 00:20:37,526
Does the thought of security
at the hospital occur to you?
230
00:20:37,736 --> 00:20:39,153
I won't risk it.
231
00:20:39,321 --> 00:20:41,280
It's not your choice, it's Frank's.
232
00:20:41,448 --> 00:20:44,325
Not any more. He's too valuable.
233
00:20:44,952 --> 00:20:49,121
Frank Bennet is not federal property.
He's an American citizen.
234
00:20:49,289 --> 00:20:52,041
And please feel free to correct me
if I'm wrong,
235
00:20:52,209 --> 00:20:55,002
he has some rights.
236
00:20:57,798 --> 00:21:02,301
And I promised his mother.
She knows she's dying, Wiley.
237
00:21:02,719 --> 00:21:06,472
She thinks this is the last time
she'll ever see her son.
238
00:21:07,307 --> 00:21:09,016
I cannot allow it, and that is final.
239
00:21:09,184 --> 00:21:12,061
And if necessary, MacGyver,
I will put you under arrest
240
00:21:12,229 --> 00:21:14,480
and hold you as a material witness.
241
00:21:14,648 --> 00:21:20,278
Oh, I get it. You're willing
to break the law in order to uphold it.
242
00:21:20,445 --> 00:21:24,115
Look, I got a mother, I got kids.
243
00:21:24,283 --> 00:21:26,826
I understand how Frank feels.
244
00:21:26,994 --> 00:21:29,537
But testimony like this comes once
in a lifetime.
245
00:21:29,705 --> 00:21:33,749
He has got to live to testify in open
session, and I cannot risk losing him.
246
00:21:33,917 --> 00:21:36,377
No matter what it does to him?
247
00:21:36,545 --> 00:21:39,046
I don't like it.
248
00:21:39,381 --> 00:21:41,257
But I am an officer of the law,
and I--
249
00:21:41,425 --> 00:21:44,635
I will do whatever is necessary to lock
up these indictments.
250
00:21:44,803 --> 00:21:47,179
All right, Wiley, relax. Relax.
251
00:21:47,347 --> 00:21:49,307
Take a load off.
252
00:21:49,474 --> 00:21:53,102
I know a brick wall
when it falls on me.
253
00:21:55,689 --> 00:22:01,902
You guys. I've gotta warn you,
I'm on Frank Bennet's side.
254
00:22:16,084 --> 00:22:18,627
Yeah, Acme Auto Tow Rental?
255
00:22:29,556 --> 00:22:35,895
Lots of people think a
car runs on gas. One-third correct.
256
00:22:36,063 --> 00:22:41,025
A car also runs on air and water.
257
00:22:55,916 --> 00:22:57,708
What'll it be?
258
00:22:57,876 --> 00:22:59,752
Soda.
259
00:22:59,920 --> 00:23:04,173
Got all kinds. Cherry, cola...
260
00:23:05,008 --> 00:23:07,551
A dozen, mixed.
261
00:23:07,719 --> 00:23:10,137
A dozen, mixed.
262
00:23:10,305 --> 00:23:14,141
Mixed. In a box.
You got a box?
263
00:23:16,228 --> 00:23:19,063
Throw in some of
that ice there too, please.
264
00:23:19,231 --> 00:23:21,941
It's dry ice. You can't put it
in the drinks.
265
00:23:22,109 --> 00:23:23,734
I know.
266
00:23:24,986 --> 00:23:27,780
And I'm gonna need some
of these fizzy dealies here.
267
00:23:27,948 --> 00:23:29,907
Fizzy dealies.
268
00:23:31,701 --> 00:23:36,455
The thing I love about
dry ice is that it's very reactive,
269
00:23:36,623 --> 00:23:39,208
especially with a liquid.
270
00:23:57,227 --> 00:23:59,937
Now to spice it up a little.
271
00:24:13,785 --> 00:24:17,997
The general idea here is, most people
believe that where there's smoke...
272
00:24:26,381 --> 00:24:29,258
Something's happening. Smoke.
273
00:24:34,389 --> 00:24:36,098
Do you see the smoke?
274
00:24:37,434 --> 00:24:39,768
Okay, hit the fire alarm,
evacuate the building.
275
00:24:39,936 --> 00:24:42,354
It's all through the building.
Could be a move to get to you.
276
00:24:43,732 --> 00:24:45,691
Bridges, Larson, take Frank,
move him to the safe house now.
277
00:24:45,859 --> 00:24:46,859
You got it.
278
00:24:51,114 --> 00:24:53,616
All right, come on.
279
00:25:03,877 --> 00:25:05,544
Let's move it.
280
00:25:27,108 --> 00:25:28,984
Hey, Bridges,
know anything about cars?
281
00:25:29,152 --> 00:25:31,028
Yeah, enough
to take it to a mechanic.
282
00:25:31,196 --> 00:25:32,613
Terrific.
283
00:25:32,781 --> 00:25:34,156
Pull it over. Let me have a look.
284
00:25:34,324 --> 00:25:36,200
- Are you a mechanic?
- Do you have a choice?
285
00:25:45,877 --> 00:25:47,294
Come on.
286
00:25:55,387 --> 00:25:58,931
This engine head
looks like burnt toast.
287
00:26:01,059 --> 00:26:03,561
Hey, I think we
got lucky, though.
288
00:26:05,480 --> 00:26:07,314
Okay, stop.
289
00:26:07,482 --> 00:26:09,650
Stop! Stop!
290
00:26:09,818 --> 00:26:11,819
- Hey, hey, stop!
- Hold it. Hold it.
291
00:26:14,531 --> 00:26:16,782
- What's the problem?
- We need a tow.
292
00:26:16,992 --> 00:26:20,160
Well, I'd like to help you guys out,
but I'm on another call.
293
00:26:20,328 --> 00:26:21,870
We need a tow now.
294
00:26:22,038 --> 00:26:24,665
Always got time for a badge.
No problem.
295
00:26:35,635 --> 00:26:38,262
Come on. Come on, let's go.
296
00:26:38,805 --> 00:26:41,515
- Come on back.
- Easy!
297
00:26:46,855 --> 00:26:49,273
What's that all about?
298
00:26:56,364 --> 00:26:58,616
Sorry about that.
299
00:27:02,912 --> 00:27:06,749
- Ow!
- Now what's the problem?
300
00:27:06,958 --> 00:27:09,668
Oh, I've got this old stabilizer arm
on this hoist here,
301
00:27:09,836 --> 00:27:11,962
and if I don't hook it up just right,
302
00:27:12,130 --> 00:27:14,840
it's liable to rip the living rivets
right off your bumper.
303
00:27:15,050 --> 00:27:16,508
I keep trying to get a new one,
304
00:27:16,676 --> 00:27:18,677
but you think the company
would shell out for it?
305
00:27:18,845 --> 00:27:20,846
- Heck, no.
- You mind getting on with this now?
306
00:27:21,014 --> 00:27:22,806
Please?
307
00:27:25,143 --> 00:27:28,062
With all due respect, sir,
308
00:27:28,229 --> 00:27:32,232
I do what I do the way I do it.
309
00:27:32,942 --> 00:27:34,610
So like I was saying,
310
00:27:34,819 --> 00:27:38,113
I hooked this thing up last week to this
lady's bumper and tore it clean off.
311
00:27:38,323 --> 00:27:39,823
Clean. Clean.
312
00:27:39,991 --> 00:27:42,951
And holler. You should've heard
that lady, you could hear her--
313
00:27:43,161 --> 00:27:45,245
You're gonna hear me holler
right here, right now,
314
00:27:45,413 --> 00:27:47,706
if you don't get on with this.
Now, do you hear that?
315
00:27:47,916 --> 00:27:49,458
- I hear you.
- Come on, Larson.
316
00:27:49,626 --> 00:27:52,002
But you can't rush these things,
you know.
317
00:27:52,170 --> 00:27:54,755
Haste makes waste and all that.
318
00:27:55,131 --> 00:27:57,049
You boys want to
make yourself useful?
319
00:27:57,217 --> 00:27:58,217
Yeah, what do you need?
320
00:27:58,385 --> 00:28:01,220
Well, just feed this over to this fella
here. Stick it under the bumper
321
00:28:01,388 --> 00:28:04,014
when I say so. Then I'll give her a lift,
and we'll be on our way.
322
00:28:04,182 --> 00:28:05,766
Yeah, all right.
323
00:28:10,939 --> 00:28:12,564
Where the heck did they get
this yo-yo?
324
00:28:12,732 --> 00:28:14,608
Who knows.
325
00:28:17,070 --> 00:28:20,197
- Okay, it's under the bumper.
- All right.
326
00:28:20,365 --> 00:28:23,075
Why don't you stand clear now,
and I'll lift her up.
327
00:28:24,953 --> 00:28:27,579
Okay. Come on, let's go.
328
00:28:37,716 --> 00:28:40,175
Man, I can't believe this. Can you?
329
00:28:40,385 --> 00:28:42,845
Okay, that ought to do it.
330
00:28:45,181 --> 00:28:47,182
- Hey, stop!
- Hey, wait a minute!
331
00:28:47,392 --> 00:28:49,476
What's going on here?
332
00:28:49,644 --> 00:28:51,854
- What are you doing?
- Oh, my God.
333
00:28:52,021 --> 00:28:54,273
Hey, hey! Stop! Stop!
334
00:28:54,441 --> 00:28:57,568
Hold it! Federal marshals.
We're taking over this vehicle.
335
00:28:57,736 --> 00:28:59,737
- Come on, get out of it!
- Come on, move it!
336
00:28:59,904 --> 00:29:01,697
Let's go.
337
00:29:06,369 --> 00:29:09,163
I just know you're gonna tell me
what this is all about.
338
00:29:09,330 --> 00:29:11,248
Well, right now,
I'm giving the feds a deeper
339
00:29:11,416 --> 00:29:13,417
and more profound understanding
of themselves.
340
00:29:13,585 --> 00:29:15,002
You know what I mean?
341
00:29:26,514 --> 00:29:29,850
Dumb trick. He can't outrun us
in that thing.
342
00:29:54,083 --> 00:29:56,919
That ought to
slow them down a bit.
343
00:29:58,713 --> 00:30:01,757
What was that you said about dumb?
344
00:30:07,555 --> 00:30:10,682
- This is her room. I'll wait outside.
- Okay.
345
00:30:12,894 --> 00:30:15,354
MacGyver, too late.
346
00:30:15,522 --> 00:30:20,275
Excuse me. The patient that was
in here, when did she pass away?
347
00:30:20,443 --> 00:30:25,280
Oh, she didn't. No, not at all.
It was the family's decision.
348
00:30:25,448 --> 00:30:27,574
- She'd be much more comfortable--
- At home.
349
00:30:27,742 --> 00:30:30,577
Her son had her discharged.
350
00:30:30,787 --> 00:30:34,164
- She's still alive.
- She's with Joey, you know.
351
00:30:34,332 --> 00:30:36,667
It's his way of getting you to go to him.
It's a trap.
352
00:30:36,835 --> 00:30:39,169
I gotta see her, MacGyver.
353
00:30:44,300 --> 00:30:47,636
That's the house I grew up in,
MacGyver. It's a fortress.
354
00:30:49,597 --> 00:30:51,557
That's Mama's room.
355
00:30:52,183 --> 00:30:53,851
Is that you, my son?
356
00:30:54,769 --> 00:30:57,729
- Everything's gonna be okay.
- I'm so glad you're here.
357
00:30:57,897 --> 00:31:01,817
Me too, Mama.
And I'll take care of everything.
358
00:31:02,861 --> 00:31:04,194
Where's...?
359
00:31:12,537 --> 00:31:15,163
I love you, Mama.
360
00:31:17,500 --> 00:31:20,085
I love you too, Frank.
361
00:31:20,503 --> 00:31:23,463
Frank? No, Mama, it's me.
362
00:31:23,631 --> 00:31:25,257
It's Joey, Mama.
363
00:31:29,429 --> 00:31:31,847
It's Joey.
364
00:31:52,493 --> 00:31:55,454
- I am--
- U.S. Marshal Andrew T. Wiley.
365
00:31:55,663 --> 00:31:58,498
I've been waiting for you.
I'm Vincent Ivory,
366
00:31:58,666 --> 00:32:00,000
Mr. Bennet's attorney.
367
00:32:00,209 --> 00:32:03,337
I know. I was expecting you'd be here.
We're looking for Frank Bennet.
368
00:32:03,504 --> 00:32:04,880
He isn't here.
369
00:32:05,089 --> 00:32:07,841
Well, I have to see that for myself.
A warrant is on the way.
370
00:32:08,384 --> 00:32:09,801
I'm afraid not, marshal.
371
00:32:09,969 --> 00:32:14,389
You see, Judge Nielsen
turned down your request.
372
00:32:14,891 --> 00:32:18,226
It pays to have friends in high places.
373
00:32:23,900 --> 00:32:26,652
We sit. Anything comes in or out,
we stop and check.
374
00:32:26,819 --> 00:32:28,528
Right.
375
00:32:50,802 --> 00:32:52,386
I don't get it.
376
00:32:52,553 --> 00:32:55,806
Fence juice is off,
camera shut down.
377
00:32:55,974 --> 00:32:59,101
This place is usually triple-rigged
with security systems.
378
00:32:59,268 --> 00:33:01,812
Well, he's got the welcome mat
out for you, Frank.
379
00:33:01,980 --> 00:33:03,522
He wants you inside.
380
00:33:03,690 --> 00:33:06,483
That's the first thing we've
agreed on in a long time.
381
00:33:06,651 --> 00:33:08,986
- Okay.
- Hey, listen.
382
00:33:09,153 --> 00:33:11,113
You can still change your mind,
you know.
383
00:33:11,280 --> 00:33:12,990
No.
384
00:33:13,282 --> 00:33:16,743
All right. Give me the signal
when you're ready to leave.
385
00:33:16,911 --> 00:33:19,830
Just walk out.
Joey's not gonna try anything
386
00:33:19,998 --> 00:33:22,165
with the whole
federal strike force out there.
387
00:33:22,333 --> 00:33:25,544
Kind of handy having them out there
looking for me, isn't it?
388
00:33:25,712 --> 00:33:29,840
Frank, the feds
don't know you're inside,
389
00:33:30,008 --> 00:33:33,218
and they won't know until
we're ready to leave.
390
00:33:33,386 --> 00:33:36,304
So you give me the signal,
then I tip off Wiley's troops,
391
00:33:36,472 --> 00:33:39,474
- and we stroll on out, okay?
- Okay.
392
00:33:39,642 --> 00:33:42,477
- Wish me luck.
- Hey, listen.
393
00:33:42,645 --> 00:33:45,689
Give your mother a kiss
for me, will you?
394
00:33:58,953 --> 00:34:03,623
Hey, Frank, how you doing?
We've been expecting you.
395
00:34:03,833 --> 00:34:06,626
There's someone inside
been waiting to see you.
396
00:34:09,964 --> 00:34:14,426
Hello, Frank. Glad you're here,
for Mama's sake.
397
00:34:14,594 --> 00:34:15,927
Where's your buddy?
398
00:34:16,095 --> 00:34:18,096
- Who?
- "Who?"
399
00:34:18,264 --> 00:34:21,391
Doesn't matter. What's important
is Mama gets to see you.
400
00:34:21,559 --> 00:34:23,685
She doesn't have much time.
401
00:34:25,646 --> 00:34:27,397
So...
402
00:34:27,565 --> 00:34:30,233
This is nice of you, Joey.
Papa would approve.
403
00:34:30,401 --> 00:34:32,069
Yes, he would.
404
00:34:32,236 --> 00:34:35,739
That always was important to you,
wasn't it?
405
00:34:46,250 --> 00:34:48,710
Wiley, got a call.
406
00:34:49,629 --> 00:34:52,005
He's on his way now.
407
00:34:56,302 --> 00:34:57,719
Marshal Wiley.
408
00:34:57,887 --> 00:35:00,430
We're patching a call
through. One moment.
409
00:35:00,598 --> 00:35:02,641
Wiley, Frank
Bennet.
410
00:35:02,809 --> 00:35:05,811
- Where the hell are you?
- I'm at MacGyver's apartment.
411
00:35:06,020 --> 00:35:09,272
- You realize I've been looking for you?
- I want to see my mother.
412
00:35:09,440 --> 00:35:12,859
Now we both see it's no use.
Joey's people are all over the place.
413
00:35:13,027 --> 00:35:15,862
She's not in the hospital.
I need protection, Wiley.
414
00:35:16,072 --> 00:35:18,490
Are you sure Joey's soldiers
are there, Frank?
415
00:35:19,617 --> 00:35:23,495
Marshal, do you remember what you
told me the first time you phoned me?
416
00:35:23,663 --> 00:35:25,205
"We could take care of you, Frank,
417
00:35:25,373 --> 00:35:27,707
another life, another chance,
if you help us."
418
00:35:27,917 --> 00:35:30,752
Okay, stay right where you are.
I'm on my way, ten-four.
419
00:35:30,920 --> 00:35:32,379
He's at MacGyver's. Let's move it.
420
00:35:33,005 --> 00:35:36,550
You know, you were right, Vincent,
about Frank and me.
421
00:35:36,717 --> 00:35:41,680
Face, walk, voice, all alike.
422
00:35:44,225 --> 00:35:46,101
I'll miss him.
423
00:36:11,335 --> 00:36:15,213
Frankie, is that you?
424
00:36:15,423 --> 00:36:17,674
Are you really there?
425
00:36:23,222 --> 00:36:25,640
Yes, Mama, I'm really here.
426
00:36:26,184 --> 00:36:30,896
Remember? When you were
a little boy, you took my hand,
427
00:36:31,063 --> 00:36:33,106
and we walked down the street.
428
00:36:33,316 --> 00:36:37,444
You always said,
"Watch over me, Mama.
429
00:36:37,653 --> 00:36:41,823
When I grow up, I'll keep you safe."
430
00:36:43,117 --> 00:36:45,452
I remember.
431
00:36:46,454 --> 00:36:49,831
Frank, it's my time.
432
00:36:52,126 --> 00:36:58,381
I'm ready. I'm only sorry that I won't
see the children you will have.
433
00:36:59,008 --> 00:37:04,638
- Mama.
- It's good to hold your hand again.
434
00:37:26,410 --> 00:37:28,453
It's okay.
435
00:37:30,456 --> 00:37:32,582
Sleep.
436
00:37:52,311 --> 00:37:55,313
Oh, God.
Wiley and the feds are gone.
437
00:38:08,077 --> 00:38:10,328
There's the signal.
438
00:38:12,123 --> 00:38:14,582
Now all I have to do is spring Frank...
439
00:38:15,334 --> 00:38:18,253
...before his brother murders him.
440
00:39:06,218 --> 00:39:08,261
Good dogs!
441
00:39:27,031 --> 00:39:29,282
Mama's dead.
442
00:39:32,828 --> 00:39:35,497
I'm gonna miss her, Frank.
443
00:39:35,664 --> 00:39:38,041
I'm gonna miss you too.
444
00:40:15,496 --> 00:40:19,416
In the kitchen, I think.
What do you say, Frank?
445
00:40:37,017 --> 00:40:38,476
- Wiley's gone.
- I know.
446
00:40:38,644 --> 00:40:40,603
Tommy!
447
00:40:44,442 --> 00:40:46,234
- Back stairs.
- Right.
448
00:40:48,070 --> 00:40:49,737
- Attic.
- Right.
449
00:41:32,573 --> 00:41:34,616
Get another clip.
450
00:41:35,618 --> 00:41:37,368
What if they try
and get out the window?
451
00:41:37,536 --> 00:41:40,455
If the fall doesn't kill them,
the dogs will.
452
00:41:46,212 --> 00:41:48,338
This problem's
kind of tricky.
453
00:41:49,048 --> 00:41:51,299
No place to go,
and no way to get there.
454
00:41:53,886 --> 00:41:57,180
Frank, what we need is wings.
455
00:41:57,556 --> 00:42:00,683
Cleaning fluid, that's a start.
456
00:42:01,852 --> 00:42:04,646
Now something to go with it.
457
00:42:20,496 --> 00:42:22,997
Camphor balls. Now we're cooking.
458
00:42:39,723 --> 00:42:41,307
MacGyver.
459
00:42:41,475 --> 00:42:44,936
- Give me a minute.
- Sure, take all the time you need.
460
00:42:49,066 --> 00:42:50,984
A pulley. All right.
461
00:42:58,701 --> 00:43:02,245
Frank, I think we're
in business.
462
00:43:08,043 --> 00:43:10,545
Nothing. Nobody there.
No sign of a struggle.
463
00:43:10,713 --> 00:43:12,714
Neighbors didn't see anything.
464
00:43:12,881 --> 00:43:15,717
We got suckered.
They're at the Bennet house.
465
00:43:15,884 --> 00:43:18,720
- Let's go.
- They gotta be.
466
00:43:29,732 --> 00:43:31,899
- Watch out, Max.
- All right.
467
00:43:44,038 --> 00:43:48,374
I don't know if anybody
ever tried a rocket-powered harpoon.
468
00:43:48,542 --> 00:43:54,255
So I figure it's about a fifty-fifty chance
it'll fire off, or blow up.
469
00:44:02,681 --> 00:44:06,225
- I hate to rush you, MacGyver.
- I'm getting there.
470
00:44:21,575 --> 00:44:23,701
They got more heavy stuff
in the way.
471
00:44:23,869 --> 00:44:27,121
The bench. There's a bench.
Get the bench.
472
00:44:33,045 --> 00:44:36,297
All right,
hold it steady for me, will you?
473
00:44:42,930 --> 00:44:44,847
Come on, come on.
474
00:44:55,693 --> 00:44:57,985
Now, hold on.
475
00:45:16,588 --> 00:45:18,715
- Lean into it!
- Okay.
476
00:45:24,513 --> 00:45:26,347
Go.
477
00:45:57,129 --> 00:45:58,629
All right.
478
00:45:59,840 --> 00:46:01,507
We got it. One last shove.
479
00:46:19,359 --> 00:46:21,652
- You all right?
- Yeah.
480
00:46:26,700 --> 00:46:28,743
That'll be Wiley.
481
00:46:29,119 --> 00:46:31,621
This time, he won't need a warrant
to get Joey.
482
00:46:32,706 --> 00:46:35,249
Pretty slick, Frankie.
483
00:46:37,586 --> 00:46:40,463
Even Papa would be proud.
484
00:46:41,799 --> 00:46:45,426
- Well, it's over.
- Yeah, it is.
485
00:46:46,595 --> 00:46:49,013
Guess I mean, for Joey.
486
00:46:50,724 --> 00:46:53,184
- Regrets?
- Some.
487
00:46:53,352 --> 00:46:56,687
But that's how it's gotta end.
@@1
00:00:20,061 --> 00:00:24,064
Now, this is what
going to the beach is all about.
2
00:00:31,656 --> 00:00:33,699
Boy, there's some fine-looking
3
00:00:33,867 --> 00:00:35,284
women out there, huh?
4
00:00:35,452 --> 00:00:38,454
- You got those binoculars?
- Yeah, in the kitchen.
5
00:00:43,668 --> 00:00:46,628
On the other hand,
rescuing a lady general
6
00:00:46,796 --> 00:00:48,964
has never been my idea
of beach fun.
7
00:01:29,422 --> 00:01:33,008
All right, let's see
what we've got to work with.
8
00:01:41,601 --> 00:01:44,520
Okay, this seems to be a good start.
9
00:01:53,404 --> 00:01:56,406
All I need is a few seconds
of distraction.
10
00:02:20,640 --> 00:02:23,225
Oh, man, look at that.
11
00:03:39,135 --> 00:03:41,970
Oh, I gotta go outside
and check this out.
12
00:03:54,067 --> 00:03:55,943
- What--?
- Hey, let's go. Come on.
13
00:03:56,110 --> 00:03:57,653
Who's in there?
14
00:04:02,283 --> 00:04:06,078
Bet you didn't tell them a thing, huh,
general? Let's get you out of here.
15
00:04:06,955 --> 00:04:08,914
Handcuffs. Damn!
16
00:04:31,396 --> 00:04:33,063
Get him!
17
00:04:36,192 --> 00:04:37,484
She's gone!
18
00:04:48,246 --> 00:04:50,706
Stay! Sit! Stay!
19
00:04:52,333 --> 00:04:53,709
Good dogs.
20
00:05:04,470 --> 00:05:07,222
Yeah, Packman, MacGyver.
21
00:05:07,390 --> 00:05:09,766
You know that lady general
you lost?
22
00:05:10,268 --> 00:05:12,019
Well, I found her.
23
00:06:32,975 --> 00:06:36,019
I really have to rethink my life.
24
00:06:36,562 --> 00:06:39,064
I hardly get the lady general
back to the Pentagon
25
00:06:39,232 --> 00:06:41,817
when I get a code-red priority.
26
00:06:46,614 --> 00:06:50,450
So here I am, on a moonlit night,
staring down the throat
27
00:06:50,618 --> 00:06:53,578
of a brand-new, Middle Eastern
nuclear refining plant,
28
00:06:53,746 --> 00:06:55,831
put on this good earth
for no other reason
29
00:06:55,998 --> 00:06:59,418
than to allow some crazy strongman
to blow up his neighbors.
30
00:07:06,300 --> 00:07:08,969
Guess what Washington
asked me to do.
31
00:08:00,229 --> 00:08:03,940
All right, ready to blow it.
Be at the pick-up zone at 0430.
32
00:08:44,649 --> 00:08:46,274
All right.
33
00:08:58,079 --> 00:09:01,289
Home. Enough is enough.
34
00:09:01,457 --> 00:09:05,043
I will not, under any circumstances,
for any reason whatsoever,
35
00:09:05,211 --> 00:09:06,795
answer the phone.
36
00:09:06,963 --> 00:09:09,631
Probably. Again.
37
00:09:11,759 --> 00:09:14,386
Yes, I am definitely home.
38
00:10:13,154 --> 00:10:15,572
- Well?
- I just dropped in to congratulate you.
39
00:10:16,282 --> 00:10:17,949
Thank you very much.
40
00:10:18,534 --> 00:10:20,994
The department is grateful.
41
00:10:21,787 --> 00:10:23,246
You're welcome.
42
00:10:23,664 --> 00:10:27,208
- And I'm very tired.
- I'm not offering you an assignment.
43
00:10:27,376 --> 00:10:29,711
I'm giving you a warning.
You're a target.
44
00:10:30,421 --> 00:10:32,255
Now, that I'd like spelled out.
45
00:10:32,423 --> 00:10:35,634
When you put away that
nuclear installation, they ID'd you.
46
00:10:35,801 --> 00:10:39,471
The contract went out the next day.
They hired Axminster.
47
00:10:40,681 --> 00:10:42,641
He took out Sheik Hussein,
didn't he?
48
00:10:42,808 --> 00:10:46,770
Right in the middle of prayers.
Blew him straight to Allah.
49
00:10:46,979 --> 00:10:49,147
And killed 37 others along the way.
50
00:10:49,357 --> 00:10:52,359
You ought to get out of town
while we stake this place out.
51
00:10:53,194 --> 00:10:55,403
Barney, I like to take care
of my own messes.
52
00:10:55,571 --> 00:10:59,157
MacGyver, Axminster would torch
the whole block just to get you.
53
00:11:00,451 --> 00:11:03,495
Now, I can set up a safe house,
full security,
54
00:11:03,663 --> 00:11:07,666
unless you've got someplace you'd like
to settle in for a couple of weeks.
55
00:11:09,502 --> 00:11:14,297
You know, there is a kind of a
trip I've been toying with.
56
00:11:14,465 --> 00:11:18,927
- Take it now.
- Lost.
57
00:11:20,888 --> 00:11:24,015
- I guess I do owe a visit.
- To who?
58
00:11:25,768 --> 00:11:27,602
That's personal, Barney.
59
00:11:28,187 --> 00:11:31,147
Okay, just tell me if and where.
60
00:11:31,357 --> 00:11:35,652
I'll handle that, colonel.
And you don't need to know where.
61
00:11:36,821 --> 00:11:38,905
You just take care of Axminster.
62
00:11:50,793 --> 00:11:52,836
Take a look at this.
63
00:11:53,671 --> 00:11:55,839
- What?
- It says this here lady
64
00:11:56,006 --> 00:11:59,300
was attacked by aliens
and had an alien baby.
65
00:11:59,927 --> 00:12:03,430
- No kidding.
- Yeah. In Alabama somewhere.
66
00:12:04,682 --> 00:12:06,975
Big on aliens in Alabama.
67
00:12:07,601 --> 00:12:10,311
No lie. Full of strange people.
68
00:12:10,479 --> 00:12:14,357
That's why I'm going north,
back and see my family for a while.
69
00:12:16,402 --> 00:12:18,153
Makes sense.
70
00:12:20,656 --> 00:12:23,742
I hadn't seen
my grandfather since I was 10.
71
00:12:23,909 --> 00:12:27,954
He was all the family I had left,
and we were strangers.
72
00:12:38,507 --> 00:12:40,508
Hi. MacGyver here.
73
00:12:40,676 --> 00:12:43,428
When you hear the beep,
let me know what's on your mind.
74
00:12:44,013 --> 00:12:46,264
I'll let you know
what's on my mind, bud.
75
00:12:46,432 --> 00:12:49,642
Pick up that phone and talk to me.
I got no mind for machines.
76
00:12:50,895 --> 00:12:53,021
Damn, I guess you aren't there.
77
00:12:53,189 --> 00:12:55,648
This is your... This is Harry Jackson.
78
00:12:55,816 --> 00:12:58,485
The clerk from the general store
brought me up a note
79
00:12:58,652 --> 00:13:01,654
with this phone number.
He says you're coming to visit me.
80
00:13:01,822 --> 00:13:04,783
- Axminster!
- And I just wanna say...
81
00:13:05,910 --> 00:13:07,994
...don't come. I'm busy.
82
00:13:09,330 --> 00:13:11,956
Hell, you're probably
on the way here already.
83
00:13:12,500 --> 00:13:14,375
You can phone
the general store again,
84
00:13:14,585 --> 00:13:18,129
it's area code 303-555-7702.
85
00:13:18,422 --> 00:13:20,423
I'll try and run that down right away.
86
00:13:44,532 --> 00:13:46,991
What a beautiful part of the world.
87
00:13:47,159 --> 00:13:49,369
Has everything but people.
88
00:13:50,454 --> 00:13:52,705
I gotta wonder what happened
to my grandfather
89
00:13:52,873 --> 00:13:55,834
that made him decide to live
in such isolation.
90
00:13:57,461 --> 00:14:00,547
Actually, I wonder
if he'll even be here to meet me.
91
00:14:12,560 --> 00:14:14,018
Hi, Harry.
92
00:14:15,187 --> 00:14:18,940
- How'd you know?
- I never forget a grandfather.
93
00:14:20,526 --> 00:14:22,986
- You've grown.
- Well, it's been, what,
94
00:14:23,153 --> 00:14:25,905
16, 17, 18 years, hasn't it?
95
00:14:26,115 --> 00:14:30,201
I hadn't noticed. Didn't get my
message to you. I tried to head you off.
96
00:14:31,704 --> 00:14:33,079
You mind that I came?
97
00:14:35,124 --> 00:14:36,958
What the hell. You're here.
98
00:14:40,671 --> 00:14:43,089
Well, come on.
I wanna get home before dark.
99
00:14:43,340 --> 00:14:45,550
Headlights don't work.
100
00:14:45,718 --> 00:14:47,302
You haven't changed.
101
00:14:48,846 --> 00:14:51,222
Haven't had to, and I don't plan to.
102
00:15:08,490 --> 00:15:09,991
All right.
103
00:15:10,868 --> 00:15:12,285
All right.
104
00:15:12,453 --> 00:15:14,495
Okay. Thanks a lot.
105
00:15:16,206 --> 00:15:19,876
The number's a general store
in a little town in Colorado, Ouray.
106
00:15:20,044 --> 00:15:21,794
Harry Jackson doesn't have a phone,
107
00:15:21,962 --> 00:15:24,797
but they know him, Axminster.
They know where he lives.
108
00:15:42,483 --> 00:15:45,318
You trying to throw me
or just scare me?
109
00:15:47,279 --> 00:15:49,155
You always did like to talk.
110
00:16:17,101 --> 00:16:21,270
- Still tough as a dirty boot, aren't you?
- You're damn right.
111
00:16:45,838 --> 00:16:49,173
- Well?
- Black, hot and strong, right?
112
00:16:49,675 --> 00:16:51,801
Nothing wrong
with your memory, bud.
113
00:16:51,969 --> 00:16:54,595
Grandma used to say
you'd never drink a cup of coffee
114
00:16:54,763 --> 00:16:57,098
unless a spoon
would stand up in it.
115
00:16:57,683 --> 00:17:00,351
Grandma never did give up
trying to civilize me.
116
00:17:00,978 --> 00:17:04,731
I guess maybe that was the only
dumb mistake she ever did make.
117
00:17:05,899 --> 00:17:07,984
Except for maybe dying.
118
00:17:08,777 --> 00:17:10,069
Is that why you left us?
119
00:17:12,906 --> 00:17:15,658
You always did get right to the point.
120
00:17:15,868 --> 00:17:17,493
You haven't changed.
121
00:17:18,746 --> 00:17:20,288
Not much.
122
00:17:25,836 --> 00:17:28,004
- Want coffee?
- Yeah.
123
00:17:29,214 --> 00:17:31,883
- You didn't answer me.
- I left...
124
00:17:34,053 --> 00:17:37,388
- ...because it was time to leave.
- When Dad died, you were there.
125
00:17:37,556 --> 00:17:40,516
- You were there.
- I stayed around for a while.
126
00:17:40,684 --> 00:17:43,603
For the love of Mike, boy,
I had the right to my own life!
127
00:17:43,771 --> 00:17:47,857
Doggone it, Harry,
I guess maybe it's how you did it.
128
00:17:48,484 --> 00:17:50,985
I wake up one morning,
and you're gone.
129
00:17:51,153 --> 00:17:53,029
I never liked goodbyes.
130
00:17:54,573 --> 00:17:58,493
I took a job working in construction
up in Alaska.
131
00:17:58,660 --> 00:18:01,454
Good job. New country.
132
00:18:02,456 --> 00:18:03,998
So I went.
133
00:18:04,875 --> 00:18:07,126
Figured sending money regular
134
00:18:07,294 --> 00:18:09,879
would be more use to you
and your mother than I was.
135
00:18:10,047 --> 00:18:11,798
You figured wrong.
136
00:18:14,885 --> 00:18:17,470
That's your bunk.
Leave or stay, it's up to you.
137
00:18:34,613 --> 00:18:36,531
We're ready to roll, Axminster.
138
00:18:44,998 --> 00:18:49,043
How do you want this guy MacGyver:
Dead or alive?
139
00:18:49,545 --> 00:18:50,837
Dead.
140
00:19:29,585 --> 00:19:30,918
It's good.
141
00:19:33,213 --> 00:19:35,882
Now, why are you here?
142
00:19:40,804 --> 00:19:43,681
I guess I just got past
putting off this visit.
143
00:19:47,769 --> 00:19:50,271
I haven't thought
about family in years.
144
00:19:50,731 --> 00:19:52,356
Don't really want to now.
145
00:19:55,027 --> 00:19:59,280
Harry, were you always this
hard-nosed? Even when I was a kid?
146
00:20:05,370 --> 00:20:07,413
I remember this.
147
00:20:12,044 --> 00:20:14,045
Didn't I make this for you
when I was 10?
148
00:20:14,213 --> 00:20:15,796
For your birthday or something?
149
00:20:17,174 --> 00:20:20,343
It worked good too. Best I ever had.
150
00:20:25,682 --> 00:20:27,516
Cabin's at the top of the ridge.
151
00:20:27,684 --> 00:20:29,227
Then spread out.
152
00:20:29,394 --> 00:20:31,270
We'll surround the cabin
and hit them.
153
00:20:32,981 --> 00:20:35,650
So you ready for some fishing?
154
00:20:36,109 --> 00:20:39,028
Already been. What do you think
we're having for breakfast?
155
00:20:39,196 --> 00:20:41,739
Come on, Harry. You're the one
that used to tell me
156
00:20:41,907 --> 00:20:45,076
you don't fish for fish.
You fish for fishing.
157
00:21:17,150 --> 00:21:18,609
Cabin's empty, Axminster!
158
00:21:21,738 --> 00:21:23,030
Nice.
159
00:21:24,157 --> 00:21:25,992
Yeah, it's real nice.
160
00:21:26,827 --> 00:21:29,203
Found this place
about eight years ago.
161
00:21:30,163 --> 00:21:32,498
I'm staying right here till I die.
162
00:21:33,125 --> 00:21:35,084
You're too mean to die.
163
00:21:37,462 --> 00:21:39,380
What goes around, comes around.
164
00:21:42,843 --> 00:21:46,137
The truck's still here, Axminster.
They gotta be close.
165
00:21:51,351 --> 00:21:53,477
You know, I think Mom
and I missed you most
166
00:21:53,645 --> 00:21:55,229
around Thanksgiving, Christmas.
167
00:21:56,940 --> 00:21:59,358
I remember you used to
take me out to cut a tree.
168
00:21:59,526 --> 00:22:02,862
- Stop riding it.
- Is my being here that hard on you?
169
00:22:03,030 --> 00:22:06,782
Bud, subject is closed.
170
00:22:23,133 --> 00:22:24,633
I got one.
171
00:22:25,761 --> 00:22:27,345
I got one!
172
00:22:30,432 --> 00:22:32,558
Watch that drag, bud, watch it.
173
00:22:32,726 --> 00:22:36,395
That's a beaut. That's for dinner.
Don't let loose of him.
174
00:22:36,563 --> 00:22:40,566
I'm not gonna let loose of him.
Get the net, Harry.
175
00:22:44,279 --> 00:22:45,613
Hey, what the...?
176
00:22:57,292 --> 00:22:58,709
What the hell is going on?
177
00:22:58,877 --> 00:23:01,587
- I'll tell you later. Come on.
- Who are your friends?
178
00:23:01,755 --> 00:23:03,506
I didn't think they'd find me here.
179
00:23:03,673 --> 00:23:06,133
They'll probably be down here
in a minute.
180
00:23:08,512 --> 00:23:09,929
Let's go!
181
00:23:20,440 --> 00:23:22,274
Hollow reeds?
182
00:23:23,026 --> 00:23:26,362
Yeah, we'll make them think
we're still out there in the water.
183
00:23:27,114 --> 00:23:30,741
- They're too smart for that one, boy.
- Gotta try something.
184
00:23:30,909 --> 00:23:34,662
What if they do fall for this stunt of
yours, bud? What do we get out of it?
185
00:23:34,830 --> 00:23:36,664
Buy a little distance.
186
00:23:37,666 --> 00:23:41,419
It all depends on them believing that
it's us breathing under these reeds.
187
00:23:42,212 --> 00:23:44,296
Have a little faith, Harry.
188
00:24:04,734 --> 00:24:06,735
Where the hell are they?
189
00:24:11,074 --> 00:24:12,992
Down there, those reeds! Fire!
190
00:24:18,290 --> 00:24:20,291
You, check it out.
191
00:24:27,924 --> 00:24:29,133
They tricked us.
192
00:24:29,301 --> 00:24:32,052
- What are you talking about?
- MacGyver set us up.
193
00:24:32,220 --> 00:24:33,721
Let's go tell Axminster.
194
00:24:41,980 --> 00:24:45,566
Guess your friends found those reeds
over on the other side of the lake.
195
00:24:45,734 --> 00:24:48,611
See? Your grandson's
got something on the ball.
196
00:24:50,614 --> 00:24:52,072
Hold it, Harry.
197
00:24:53,658 --> 00:24:56,410
It's a plant from the Urtica family.
Strong stuff.
198
00:24:56,578 --> 00:24:58,996
One dab in the bloodstream
hits the neural system
199
00:24:59,164 --> 00:25:01,415
- and a guy's out for hours.
- Blowgun?
200
00:25:02,292 --> 00:25:04,376
I was thinking along those lines.
201
00:25:21,937 --> 00:25:25,189
The only problem we got, Harry,
in order for me to knock them out,
202
00:25:25,357 --> 00:25:28,651
I'm gonna have to hit them just right.
Right in the neck.
203
00:25:30,737 --> 00:25:32,029
What if you miss?
204
00:26:08,233 --> 00:26:10,150
Okay, here we go.
205
00:26:11,361 --> 00:26:13,362
We got a blowgun. Maybe it'll help
206
00:26:13,530 --> 00:26:15,906
make kind of a trail
for them to track us.
207
00:26:22,581 --> 00:26:23,831
Hold it!
208
00:26:23,999 --> 00:26:26,041
Their trail leads down to the stream.
209
00:26:41,433 --> 00:26:43,309
Hey. Hey, what's the matter?
210
00:26:43,476 --> 00:26:45,728
Hey. Hey, what's--?
211
00:26:59,367 --> 00:27:01,035
Nice.
212
00:27:01,202 --> 00:27:04,455
- Gotta hit them just right.
- Harry, can we get out this way?
213
00:27:04,623 --> 00:27:06,999
- We don't seem to have a choice.
- Nope.
214
00:27:22,098 --> 00:27:25,934
Hold it. Hold it right there, bud.
Will you stop?
215
00:27:26,102 --> 00:27:28,896
Now wait a minute!
I said, hold it right there.
216
00:27:30,148 --> 00:27:31,607
Who are you, bud?
217
00:27:32,275 --> 00:27:36,612
Now what the devil's all this about?
I ain't moving till I get an answer.
218
00:27:39,532 --> 00:27:43,702
I'm sorry, Harry. I shouldn't have
come. I underestimated some things.
219
00:27:43,870 --> 00:27:45,871
Just answer the question.
220
00:27:48,458 --> 00:27:51,585
It has to do with freedom
and peace, Harry.
221
00:27:52,796 --> 00:27:55,214
And some people
who don't like either.
222
00:27:59,135 --> 00:28:02,346
Well, I sure hope
it's worth losing that damn trout.
223
00:28:08,687 --> 00:28:11,397
They're still alive, Axminster.
Should we pick them up?
224
00:28:11,564 --> 00:28:13,524
Forget them. Move it.
225
00:28:15,235 --> 00:28:17,069
We got a job to do.
226
00:28:20,657 --> 00:28:22,741
Is there a ranger station around?
227
00:28:24,244 --> 00:28:27,121
How about a fire lookout,
a ranch, anything?
228
00:28:27,288 --> 00:28:31,125
Ah, let's see. Evermore,
it's a little old nothing town.
229
00:28:31,292 --> 00:28:33,836
Half-dead.
Well, now, they got a phone line.
230
00:28:34,003 --> 00:28:37,089
- How far is it?
- Oh, it's ten to 12 miles.
231
00:28:37,257 --> 00:28:40,008
- It's up in the high desert.
- All right. Let's move.
232
00:28:42,929 --> 00:28:44,054
Go that way.
233
00:28:44,222 --> 00:28:46,682
- We'll swing around the hill.
- Right.
234
00:28:50,228 --> 00:28:52,813
Haven't done this much running
since two winters ago
235
00:28:52,981 --> 00:28:55,566
- when a grizzly was chasing me.
- Did he catch you?
236
00:28:55,734 --> 00:28:58,736
No, he got tired
trying to catch an old buzzard.
237
00:28:58,945 --> 00:29:01,613
Hey, what are you doing now?
Stop to collect rocks?
238
00:29:07,120 --> 00:29:10,789
- Maybe up that way.
- Okay, we'll flush them out.
239
00:29:11,499 --> 00:29:14,501
- See anything?
- Oh, I see a lot of things.
240
00:29:14,669 --> 00:29:16,670
Anything I'd be interested in?
241
00:29:16,838 --> 00:29:19,631
Yeah. Two jeeps splitting up.
242
00:29:19,799 --> 00:29:22,885
One's heading our way,
but he's gonna be a while getting here,
243
00:29:23,052 --> 00:29:25,637
- so I figure we got a little time.
- To do what?
244
00:29:27,515 --> 00:29:32,770
Harry, don't you remember
teaching me all about decoys?
245
00:29:33,646 --> 00:29:36,231
Why don't you fill that up
with branches.
246
00:29:36,399 --> 00:29:38,859
Oh, yeah,
make it look like a man.
247
00:29:40,737 --> 00:29:44,364
Now, let's see if I can get this tree
to do a few tricks.
248
00:29:50,622 --> 00:29:53,665
- No sign of them coming this way.
- Can I keep going?
249
00:29:53,833 --> 00:29:56,043
We should figure out MacGyver.
250
00:29:57,003 --> 00:29:58,796
Then make a decision.
251
00:30:01,341 --> 00:30:04,092
- Alpha calling Baker, do you read?
- This is Axminster.
252
00:30:04,260 --> 00:30:06,637
- Are targets in sight?
- No, sir.
253
00:30:06,805 --> 00:30:09,014
No problem.
It's just a little Cat and Mouse.
254
00:30:09,182 --> 00:30:12,601
You got your orders.
Over and out. Okay?
255
00:30:13,186 --> 00:30:14,937
Head up to high ground.
256
00:30:15,104 --> 00:30:17,564
Yeah, it's a nice day for hunting.
257
00:30:37,877 --> 00:30:39,837
Hey, Harry.
Remember you used to tell me
258
00:30:40,004 --> 00:30:42,381
about how the Indians
fought this way?
259
00:30:45,176 --> 00:30:51,223
Bud, a lot of that stuff I used
to tell you is stories.
260
00:30:52,308 --> 00:30:54,268
Yeah, well, a lot of it works, Harry.
261
00:31:17,333 --> 00:31:21,211
Damn. Thought we'd at least get
a free ride out of this.
262
00:31:21,379 --> 00:31:23,171
Guess we keep on running.
263
00:31:23,840 --> 00:31:26,049
That's Axminster. Let's get going.
264
00:31:39,105 --> 00:31:41,773
Axminster, the other jeep,
down in the gully.
265
00:31:48,698 --> 00:31:52,159
Two more down.
Let's finish this MacGyver now.
266
00:31:58,583 --> 00:32:00,542
You getting light-headed, bud?
267
00:32:01,502 --> 00:32:04,755
- Pine cones?
- Sure, Harry.
268
00:32:05,298 --> 00:32:08,300
Don't you remember ever throwing
one in a fire? What happens?
269
00:32:09,636 --> 00:32:13,221
- It kind of explodes.
- Yeah, that's right.
270
00:32:13,389 --> 00:32:17,434
Add a little pine pitch, and you
got the makings of a landmine.
271
00:32:20,063 --> 00:32:22,439
Ain't Mother Nature grand?
272
00:32:33,201 --> 00:32:36,578
You just trying to stay above them,
or you got some kind of an idea?
273
00:32:36,746 --> 00:32:37,996
A little of both.
274
00:32:38,790 --> 00:32:40,582
No, I can manage.
275
00:32:49,509 --> 00:32:51,009
Hold it, Harry.
276
00:32:53,304 --> 00:32:57,224
I figure the jeep will come from there
and right through here.
277
00:33:00,228 --> 00:33:03,981
- Well, what in the...?
- Time to bury the landmine.
278
00:33:08,444 --> 00:33:11,029
- See something?
- Nope, but I hear something.
279
00:33:20,832 --> 00:33:24,001
- Ought to get a move on.
- There's plenty of time.
280
00:33:25,712 --> 00:33:28,296
- You sure that'll work?
- Nope.
281
00:33:29,132 --> 00:33:30,716
Bud, you are a comfort.
282
00:33:32,510 --> 00:33:34,094
Here they come.
283
00:33:34,971 --> 00:33:37,097
Come on, let's go.
284
00:33:46,441 --> 00:33:49,860
When I was a kid, I used
to chew pine pitch like it was gum.
285
00:33:50,028 --> 00:33:54,448
It tasted all right,
but it burned a lot better.
286
00:33:59,495 --> 00:34:00,996
All right.
287
00:34:20,016 --> 00:34:21,975
Harry?
288
00:34:22,143 --> 00:34:24,728
I'm all right. Get him!
289
00:34:32,862 --> 00:34:34,738
Come on, Harry, let's get moving.
290
00:34:35,948 --> 00:34:38,158
Can anybody still move?
291
00:34:38,326 --> 00:34:40,869
Yeah, good enough to find MacGyver.
292
00:34:41,037 --> 00:34:43,246
Looks like we're walking now too.
293
00:34:46,209 --> 00:34:49,920
Not walk, run.
We'll run him right into the ground.
294
00:34:58,429 --> 00:35:01,681
That's okay. I'm just dinged.
295
00:35:02,642 --> 00:35:04,434
Yeah, so I noticed.
296
00:35:05,478 --> 00:35:09,231
It just grazed you, Harry.
Could've been worse, you know.
297
00:35:09,982 --> 00:35:12,192
Hurts like worse.
298
00:35:12,985 --> 00:35:15,862
Put that inside. Put pressure on it.
299
00:35:17,031 --> 00:35:18,406
You all right?
300
00:35:35,424 --> 00:35:36,925
We made it.
301
00:35:38,302 --> 00:35:40,220
Yeah.
302
00:35:40,388 --> 00:35:42,013
Hey!
303
00:35:43,516 --> 00:35:46,393
So this is Evermore.
304
00:35:47,937 --> 00:35:51,773
Harry, when was the last time
you were here?
305
00:35:53,943 --> 00:35:55,485
Too long ago.
306
00:35:56,571 --> 00:36:00,490
It's dead. I guess we are too.
307
00:36:03,452 --> 00:36:05,453
Harry? Harry, Har--!
308
00:36:12,461 --> 00:36:14,504
Damn you, Axminster.
309
00:36:21,179 --> 00:36:25,640
So there we were
in a ghost town, Harry and me.
310
00:36:26,267 --> 00:36:29,352
I tried to make him
as comfortable as possible.
311
00:36:33,357 --> 00:36:36,735
What are you trying, bud?
That's fool's gold.
312
00:36:37,111 --> 00:36:40,488
Which contains pyrite, iron sulfide.
313
00:36:40,740 --> 00:36:44,367
Mixing it up with a little clay here,
kind of makes a natural antibiotic.
314
00:36:45,119 --> 00:36:46,912
Let's see what you got here.
315
00:36:49,081 --> 00:36:52,083
Just what is it that you do, bud?
316
00:36:54,962 --> 00:36:57,756
Well, a little of this, a little of that.
317
00:37:01,802 --> 00:37:07,265
Well, that sure explains it.
318
00:37:07,433 --> 00:37:09,601
You're gonna be okay, Harry.
319
00:37:09,769 --> 00:37:12,771
Ever think of hanging out a shingle
as a medicine man?
320
00:37:20,821 --> 00:37:23,031
I've got something to say.
321
00:37:23,783 --> 00:37:25,492
I have avoided you.
322
00:37:28,079 --> 00:37:29,621
You know why?
323
00:37:31,624 --> 00:37:32,791
Mom.
324
00:37:35,878 --> 00:37:37,587
First your grandmother.
325
00:37:39,173 --> 00:37:40,799
Then your mom.
326
00:37:42,551 --> 00:37:46,930
When the good Lord took them,
I hurt.
327
00:37:49,558 --> 00:37:52,727
I didn't wanna be reminded
so I just...
328
00:37:53,813 --> 00:37:56,064
Just kept moving.
329
00:37:58,609 --> 00:38:00,068
Seeing you...
330
00:38:04,490 --> 00:38:06,574
I missed you, bud.
331
00:38:08,828 --> 00:38:10,412
Something terrible.
332
00:38:10,579 --> 00:38:11,955
Harry...
333
00:38:17,461 --> 00:38:21,881
Well, that sure was a sorry sight.
334
00:38:22,425 --> 00:38:27,470
Hey. Don't you ever badmouth
my grandpa, you hear?
335
00:38:32,143 --> 00:38:35,228
I'm gonna try and find some things
for us to fight with. What do you say?
336
00:38:41,193 --> 00:38:43,069
You really think
they're gonna find us here?
337
00:38:44,071 --> 00:38:47,324
They're professionals, Harry.
They'll find us.
338
00:38:56,208 --> 00:39:00,045
Harry had a good
night's rest, but I didn't sleep at all.
339
00:39:00,755 --> 00:39:04,674
I knew that with first light,
Axminster would be tracking us again.
340
00:39:05,259 --> 00:39:09,971
So I had to build the best defense
I could before they got to us.
341
00:39:15,644 --> 00:39:18,772
Hey, bud!
Mind telling me what you're doing?
342
00:39:18,939 --> 00:39:20,815
Yeah, found some grain dust.
343
00:39:20,983 --> 00:39:24,944
Treat it right, we got the makings
of a pretty good bomb, I'll betcha.
344
00:39:25,112 --> 00:39:28,698
Might work good. Got a little parlor
trick to get them to come up close
345
00:39:28,866 --> 00:39:30,492
to where the explosion happens.
346
00:39:33,079 --> 00:39:35,747
Sometimes
you hear about floating grain dust
347
00:39:35,915 --> 00:39:37,415
exploding inside a silo.
348
00:39:37,708 --> 00:39:40,210
It's called spontaneous combustion.
349
00:39:41,045 --> 00:39:43,129
I'm gonna do it on purpose.
350
00:39:43,631 --> 00:39:46,216
And I found a real handy partner
in Harry.
351
00:39:46,384 --> 00:39:49,344
He seemed to be talking
just the way I was.
352
00:39:50,179 --> 00:39:52,597
Or maybe I'd been thinking
like him all along.
353
00:39:52,765 --> 00:39:54,015
Only get one shot
354
00:39:54,183 --> 00:39:55,809
with your exploding gadget, bud.
355
00:39:55,976 --> 00:39:57,852
What you got in mind, Harry?
356
00:39:58,020 --> 00:40:00,355
A little remote-control distraction.
357
00:40:00,815 --> 00:40:04,943
Guaranteed to get them galoots to
come up close for the big surprise.
358
00:40:05,111 --> 00:40:08,113
Hey, bud, I can play magician
from over here.
359
00:40:08,280 --> 00:40:10,323
Now you see it, now you don't.
And boom!
360
00:40:21,001 --> 00:40:24,921
All right, that's enough. It's shaking,
and I don't want it falling on my head.
361
00:40:25,089 --> 00:40:27,841
Real trick's gonna be getting
those galoots in position.
362
00:40:28,008 --> 00:40:30,635
If they aren't underneath it,
it won't work. Where are you going?
363
00:40:30,803 --> 00:40:33,430
Come on! I got a trick of my own.
364
00:40:34,890 --> 00:40:36,850
What do you got? Pine nuts?
365
00:40:37,017 --> 00:40:39,644
I used to have fun
with them when I was a kid.
366
00:40:39,812 --> 00:40:43,231
I'd drop them in the fire and watch
everybody jump, and they'd crack,
367
00:40:43,399 --> 00:40:46,526
and they'd go off like gunshots.
368
00:40:47,820 --> 00:40:49,904
They've been falling
for your foolishness.
369
00:40:50,072 --> 00:40:52,115
I figured I'd try some of my own.
370
00:40:52,324 --> 00:40:55,827
I think Harry
was beginning to enjoy the game.
371
00:40:55,995 --> 00:40:57,829
And that's all the time we had.
372
00:43:22,099 --> 00:43:24,767
- Got him good.
- Yeah.
373
00:43:38,407 --> 00:43:40,116
We still have Axminster.
374
00:43:40,909 --> 00:43:44,495
- Only this time we got the odds.
- Yeah.
375
00:44:06,977 --> 00:44:08,478
Try to move him over, bud.
376
00:44:12,566 --> 00:44:14,359
Now, bud!
377
00:44:22,493 --> 00:44:24,035
You all right, bud?
378
00:44:24,703 --> 00:44:26,871
I'm more than all right, Harry.
379
00:44:33,671 --> 00:44:34,962
Phew.
380
00:44:39,218 --> 00:44:41,052
You figuring on coming back
this way?
381
00:44:41,220 --> 00:44:42,762
Count on it.
382
00:44:43,347 --> 00:44:46,808
- I'll look forward to it.
- Me too.
383
00:45:07,371 --> 00:45:11,624
Hey, Harry. Catch that big old trout,
will you?
384
00:45:13,043 --> 00:45:14,627
Count on it.
385
00:45:18,465 --> 00:45:20,591
Take care of yourself, bud.
@@1
00:01:25,210 --> 00:01:28,498
It's a known fact
that 80 decibels of rushing water
2
00:01:28,672 --> 00:01:31,790
is one of the most pleasing sounds
known to mankind.
3
00:01:32,676 --> 00:01:35,714
On the other hand,
ten and a half days at sea
4
00:01:35,887 --> 00:01:38,754
is enough water for anybody.
5
00:01:56,241 --> 00:02:00,326
Thornton is here to make
the pickup, personally.
6
00:02:16,345 --> 00:02:19,758
And after waltzing my
way out from behind the Iron Curtain,
7
00:02:19,931 --> 00:02:23,549
San Pedro harbor looked like
a little piece of paradise.
8
00:02:24,770 --> 00:02:26,681
But not for everybody.
9
00:02:34,154 --> 00:02:36,316
You know, seaweed's
generally not considered
10
00:02:36,490 --> 00:02:38,697
to be the best lure for fishing.
11
00:02:38,867 --> 00:02:43,236
Yeah, I know, but good lures
cost a lot of money.
12
00:02:43,747 --> 00:02:46,489
What you need
is something that reflects.
13
00:02:48,752 --> 00:02:49,913
Like a gum wrapper.
14
00:02:51,088 --> 00:02:52,578
Do you mind?
15
00:03:00,514 --> 00:03:05,384
You know, my grandfather used
to say, "You just gotta think like a fish."
16
00:03:06,520 --> 00:03:07,806
Yeah, but does it work?
17
00:03:11,566 --> 00:03:12,931
Well,
18
00:03:13,110 --> 00:03:16,273
ultimately it's up to the fish, I think.
19
00:03:17,197 --> 00:03:20,155
Not many girls your age
are into sport fishing.
20
00:03:20,325 --> 00:03:23,192
Yeah, well, I don't fish
for sport. I fish for food.
21
00:03:23,370 --> 00:03:24,405
There.
22
00:03:26,748 --> 00:03:29,365
I mean-- You know, I can't pay you.
23
00:03:30,001 --> 00:03:31,867
Just catch something.
24
00:03:32,212 --> 00:03:33,998
Thank you.
25
00:03:44,641 --> 00:03:45,881
All right!
26
00:03:52,107 --> 00:03:53,393
Hey!
27
00:03:54,317 --> 00:03:57,400
Tell your grandfather it works.
28
00:04:07,789 --> 00:04:09,245
Mac!
29
00:04:09,416 --> 00:04:11,248
Hello, Pete.
30
00:04:12,669 --> 00:04:13,875
So,
31
00:04:14,045 --> 00:04:17,254
this is MacGyver's
homecoming at last.
32
00:04:17,424 --> 00:04:18,960
I'll get the men in position.
33
00:04:28,769 --> 00:04:30,385
Hi.
34
00:04:32,606 --> 00:04:35,894
- Hey.
- I pay for efficiency.
35
00:04:36,067 --> 00:04:38,434
Impress me, Mr. Barrett.
36
00:04:40,322 --> 00:04:42,359
Don't worry, he's good.
37
00:04:42,532 --> 00:04:44,773
I always worry.
38
00:04:45,243 --> 00:04:48,611
And MacGyver is quite elusive.
39
00:04:51,291 --> 00:04:52,907
- Good to see you.
- You too.
40
00:04:53,084 --> 00:04:54,495
And your cargo?
41
00:04:54,669 --> 00:04:57,036
Yeah, got all the names
and the plans of the terrorists.
42
00:04:57,214 --> 00:04:59,251
There ought to be a promotion
in it for you, Pete.
43
00:04:59,424 --> 00:05:01,791
Save it for the car, okay?
44
00:05:03,136 --> 00:05:06,094
- Expecting trouble?
- Well, you never can tell.
45
00:05:06,264 --> 00:05:09,302
The East Germans are just
a little bit hot over this one.
46
00:05:09,476 --> 00:05:11,558
Nice to know my work
is appreciated.
47
00:05:21,488 --> 00:05:22,603
Uh-huh.
48
00:05:22,781 --> 00:05:24,317
- They yours?
- Nope.
49
00:05:27,285 --> 00:05:29,822
- Which one do you want?
- Both.
50
00:05:29,996 --> 00:05:31,486
You get that list out of here.
51
00:05:31,665 --> 00:05:34,327
- You sure?
- Now. Move!
52
00:06:38,899 --> 00:06:40,310
I don't believe it.
53
00:06:42,110 --> 00:06:45,648
You are an officer of the law.
I can tell.
54
00:06:46,239 --> 00:06:48,446
- What can I do for you?
- Well,
55
00:06:48,617 --> 00:06:50,779
I'm being pursued by terr--
56
00:06:59,252 --> 00:07:01,960
Well done. Get him out of here.
57
00:07:07,260 --> 00:07:08,625
That's him.
58
00:07:08,803 --> 00:07:10,544
No question about it.
59
00:07:11,765 --> 00:07:18,137
Kurt Neilson, East German
intelligence, rank of colonel.
60
00:07:18,313 --> 00:07:20,850
Boy's been around.
All right, make copies. Circulate.
61
00:07:21,024 --> 00:07:22,765
Get word out on the streets
right away.
62
00:07:22,943 --> 00:07:25,480
Yes, sir. I'll get on it right away.
63
00:07:26,279 --> 00:07:29,146
Search him. Thoroughly.
64
00:07:38,917 --> 00:07:40,874
The list's not on him.
65
00:07:41,252 --> 00:07:43,459
Care to tell me where
it is hidden, MacGyver?
66
00:07:43,630 --> 00:07:46,292
You know, I just
don't seem to remember.
67
00:07:46,466 --> 00:07:51,302
You see, Barrett, Mr. MacGyver
is a genuine patriot.
68
00:07:51,471 --> 00:07:53,382
They can be remarkably stubborn.
69
00:07:59,896 --> 00:08:01,478
But
70
00:08:01,648 --> 00:08:08,020
even a stubborn patriot like you
can be, uh, persuaded to speak.
71
00:08:15,870 --> 00:08:19,909
There are many methods
I could use to get the information,
72
00:08:21,626 --> 00:08:26,166
but this is my favorite.
73
00:08:28,883 --> 00:08:33,502
Hey, look, guys,
I got this thing about needles.
74
00:08:35,181 --> 00:08:36,387
Here's an idea.
75
00:08:36,975 --> 00:08:39,342
Why don't you just try
dripping water on my forehead?
76
00:08:41,354 --> 00:08:43,220
The old
rubber-hose-and-bright-light trick.
77
00:08:46,901 --> 00:08:48,187
The list.
78
00:08:48,361 --> 00:08:51,570
Hypnotism. It's been known to work.
The KGB uses it all the time.
79
00:08:51,740 --> 00:08:54,107
They got it down to a science.
What do you say?
80
00:09:10,675 --> 00:09:13,793
- You have good veins.
- Thank you.
81
00:09:21,936 --> 00:09:23,768
Oh, come on.
82
00:09:34,282 --> 00:09:38,150
That burning sensation
will disappear shortly.
83
00:09:45,543 --> 00:09:49,411
The serum was specifically
designed for you, MacGyver.
84
00:09:51,674 --> 00:09:55,463
You are probably wondering
about the effects of the injection.
85
00:09:55,678 --> 00:10:00,423
The initial effect is disorientation,
double vision, hallucinations.
86
00:10:01,392 --> 00:10:03,349
I was kind of hoping
that's what this was.
87
00:10:03,520 --> 00:10:06,638
When your mind clears
in roughly three hours,
88
00:10:06,815 --> 00:10:08,897
the pain will become excruciating.
89
00:10:09,776 --> 00:10:12,359
And if that does not
convince you to cooperate,
90
00:10:12,529 --> 00:10:15,487
this injection has a side effect.
91
00:10:15,657 --> 00:10:17,113
It will kill you.
92
00:10:19,828 --> 00:10:21,660
Of course, it can all be stopped
93
00:10:23,206 --> 00:10:25,243
with this antidote.
94
00:10:25,792 --> 00:10:27,248
However,
95
00:10:27,418 --> 00:10:30,706
if you don't take the antidote
within six hours,
96
00:10:30,880 --> 00:10:33,713
give or take a few moments,
97
00:10:34,300 --> 00:10:38,134
the serum is irreversible.
98
00:10:39,472 --> 00:10:42,555
Six hours and you begin to die.
99
00:10:52,235 --> 00:10:54,476
Begin counting.
100
00:11:14,674 --> 00:11:16,790
It's your choice, MacGyver.
101
00:11:17,343 --> 00:11:19,175
To live
102
00:11:20,513 --> 00:11:21,924
or to die.
103
00:11:34,861 --> 00:11:37,353
Being told when you're gonna die
104
00:11:37,530 --> 00:11:39,897
kind of puts a little
pressure on you.
105
00:11:44,871 --> 00:11:47,579
Don't try anything funny.
106
00:12:00,136 --> 00:12:02,047
Enjoy.
107
00:12:25,995 --> 00:12:28,236
All right, think, MacGyver, think.
108
00:12:28,414 --> 00:12:31,122
Think, think.
109
00:12:32,001 --> 00:12:34,789
Not too much to work with in here.
110
00:12:34,963 --> 00:12:38,331
And my arm's throbbing
pretty good from that shot.
111
00:12:49,852 --> 00:12:52,970
Come on, Mac. Time's a-wasting.
112
00:12:54,983 --> 00:12:57,816
I am sure this is a secure line.
113
00:12:57,986 --> 00:13:02,571
Yes, Herr Kommandant, we have
possession of the international courier.
114
00:13:02,740 --> 00:13:04,105
No.
115
00:13:04,993 --> 00:13:07,610
We'll have it very shortly.
116
00:13:08,830 --> 00:13:10,787
One time when I was a kid,
117
00:13:10,957 --> 00:13:13,995
I built a slingshot out of a couple
of broken hockey sticks
118
00:13:14,168 --> 00:13:16,250
and an old inner tube.
119
00:13:16,421 --> 00:13:19,288
And, you know, no matter
how hard I practiced,
120
00:13:19,465 --> 00:13:23,925
I just could never miss
my neighbor's window.
121
00:13:41,112 --> 00:13:45,322
The problem with this slingshot
is I only get one shot.
122
00:14:30,870 --> 00:14:34,613
- Can't you do anything without eating?
- I'm listening.
123
00:14:35,083 --> 00:14:38,121
I'll hear him when he starts seeing
things and yelling about them.
124
00:14:49,180 --> 00:14:54,596
I had running water
and an electrical socket nearby.
125
00:14:55,436 --> 00:14:59,020
It could be a heck of a combination
if I put them together right.
126
00:16:26,235 --> 00:16:27,521
What's that?
127
00:16:27,695 --> 00:16:30,608
I don't know. Sounds like water.
128
00:16:43,377 --> 00:16:46,210
MacGyver. Neilson said
he might try something like this.
129
00:16:56,015 --> 00:16:57,471
Come on.
130
00:17:34,554 --> 00:17:38,013
He broke my nose.
He broke my damn nose.
131
00:17:45,439 --> 00:17:47,100
MacGyver.
132
00:17:47,275 --> 00:17:49,607
Alive. Take him alive!
133
00:17:53,114 --> 00:17:55,856
Find him.
He couldn't have gotten far.
134
00:18:03,165 --> 00:18:06,283
Watch where you're going,
you dumb drunk!
135
00:18:12,341 --> 00:18:15,049
- I think we lost him.
- He can't go far. Keep searching.
136
00:18:15,219 --> 00:18:17,836
He doesn't have to go any farther
than a phone to call the police.
137
00:18:18,014 --> 00:18:19,254
He won't.
138
00:18:19,432 --> 00:18:23,300
By now his mind is scrambled,
confused for at least three more hours.
139
00:18:23,477 --> 00:18:27,846
So you'd better find
MacGyver. Now.
140
00:18:57,595 --> 00:18:59,962
You're gonna tell me
you caught that fish by yourself?
141
00:19:00,139 --> 00:19:02,301
- I caught it.
- You bought him at the market.
142
00:19:02,475 --> 00:19:03,806
I did not buy this fish.
143
00:19:03,976 --> 00:19:05,842
Come on, Lisa,
I can't even catch a fish.
144
00:19:06,020 --> 00:19:09,354
It's a big fish, all right.
This is gonna be dinner for a week.
145
00:19:09,523 --> 00:19:12,185
It's a beautiful fish. You should see it.
I mean, it's gorgeous.
146
00:19:12,360 --> 00:19:15,523
I caught it by myself, okay?
147
00:19:19,492 --> 00:19:23,235
Hey, look at that dude, man.
He's drunk. Check him out.
148
00:19:23,412 --> 00:19:24,994
- Hey, that's him.
- Who?
149
00:19:25,164 --> 00:19:27,451
- That's him. I know him.
- You're kidding.
150
00:19:27,625 --> 00:19:31,243
- What do you mean? I've never--
- On the pier. No, with the fish.
151
00:19:34,715 --> 00:19:37,503
A dude looking like him
is nobody to know.
152
00:19:37,677 --> 00:19:40,135
- No, no, he's okay.
- He's a drunk.
153
00:19:40,304 --> 00:19:43,171
He did me a favor. No strings.
154
00:19:43,349 --> 00:19:46,512
Listen, that dude
is messed up. Look at him.
155
00:19:48,479 --> 00:19:50,140
- I owe him.
- Hey, wait a minute.
156
00:19:50,314 --> 00:19:53,056
Come on, you got enough trouble,
Lisa. Don't even get involved.
157
00:19:53,234 --> 00:19:55,271
You're a runaway, remember?
158
00:19:55,444 --> 00:19:57,230
Come on, let's go.
159
00:19:58,864 --> 00:20:00,571
- I gotta.
- Lisa, don't do it.
160
00:20:00,741 --> 00:20:02,823
I just gotta.
161
00:20:02,993 --> 00:20:05,030
Lisa, come on.
162
00:20:05,204 --> 00:20:07,912
Hey. Hey, you okay?
163
00:20:10,209 --> 00:20:12,621
- Let's go.
- Get rid of him, man. Not ours.
164
00:20:17,633 --> 00:20:18,998
It's me.
165
00:20:19,176 --> 00:20:21,463
Remember, from the docks
this morning?
166
00:20:21,637 --> 00:20:23,628
Remember?
167
00:20:24,598 --> 00:20:25,713
Remember?
168
00:20:25,891 --> 00:20:28,758
Fish. Brain food.
169
00:20:35,484 --> 00:20:36,974
You're one sick guy.
170
00:20:41,157 --> 00:20:46,402
There's a policeman,
but the last thing I need is a cop.
171
00:20:48,497 --> 00:20:50,864
But I guess in your case...
172
00:21:05,973 --> 00:21:07,134
No.
173
00:21:09,059 --> 00:21:10,800
No police.
174
00:21:10,978 --> 00:21:12,719
Please.
175
00:21:18,486 --> 00:21:19,897
I'm gonna regret this.
176
00:21:20,070 --> 00:21:22,607
I know I'm going to regret this.
177
00:21:22,782 --> 00:21:24,739
Okay, up.
178
00:21:25,910 --> 00:21:27,571
Stay.
179
00:21:48,974 --> 00:21:50,009
Careful.
180
00:21:50,184 --> 00:21:52,642
Soon he will have incidents
of very acute pain,
181
00:21:52,812 --> 00:21:55,053
but there will be fewer
hallucinatory episodes.
182
00:21:55,231 --> 00:21:57,347
A better chance of him
remembering to call his people.
183
00:21:57,525 --> 00:21:58,856
Not yet.
184
00:21:59,527 --> 00:22:01,234
This way.
185
00:22:01,403 --> 00:22:05,397
His memory will
remain groggy for a while longer.
186
00:22:07,243 --> 00:22:09,985
As MacGyver approaches death,
his mind will clear.
187
00:22:10,162 --> 00:22:13,325
He will gradually begin
to remember.
188
00:22:15,167 --> 00:22:17,408
He will realize that I hold his life.
189
00:22:17,586 --> 00:22:19,247
I hold him as on a leash.
190
00:22:21,006 --> 00:22:22,588
MacGyver cannot escape.
191
00:22:22,758 --> 00:22:26,547
Each second that ticks away
cuts him like a knife.
192
00:22:26,720 --> 00:22:27,926
Careful.
193
00:22:28,097 --> 00:22:30,134
He must come back to me
LISA: This is it.
194
00:22:30,307 --> 00:22:32,093
if he is to live.
195
00:22:33,227 --> 00:22:36,595
I want you to put one leg
through this window here.
196
00:22:40,234 --> 00:22:41,816
Come on.
197
00:22:42,444 --> 00:22:43,855
Okay.
198
00:22:44,029 --> 00:22:45,895
Okay.
199
00:22:49,201 --> 00:22:50,908
There you go. There you go.
200
00:23:05,384 --> 00:23:07,295
My burglar alarm.
201
00:23:07,469 --> 00:23:09,051
Come on.
202
00:23:11,223 --> 00:23:13,089
Here we go.
203
00:23:17,146 --> 00:23:18,887
Okay, you all right?
204
00:23:19,064 --> 00:23:21,852
You're getting better. Okay.
Now, there's stairs here.
205
00:23:22,026 --> 00:23:24,893
One step at a time. Here we go.
206
00:23:25,070 --> 00:23:28,188
He's out there.
Someone has seen him.
207
00:23:28,365 --> 00:23:29,605
Find that someone.
208
00:23:48,344 --> 00:23:50,051
Okay, in here.
209
00:23:50,220 --> 00:23:52,382
Stay right there.
210
00:23:55,142 --> 00:23:56,803
Okay, come here.
211
00:23:56,977 --> 00:23:58,388
Right here.
212
00:23:58,562 --> 00:24:01,930
It's not much, but it's mine.
213
00:24:04,234 --> 00:24:06,316
You made it real nice.
214
00:24:07,696 --> 00:24:10,188
I did the best with what I got.
215
00:24:22,211 --> 00:24:23,997
Gonna be okay?
216
00:24:24,546 --> 00:24:26,036
Yeah.
217
00:24:27,633 --> 00:24:29,749
Even got electricity. See?
218
00:24:31,261 --> 00:24:34,754
Got it out of an old car
in a wrecking yard.
219
00:24:42,439 --> 00:24:44,271
My name's Lisa.
220
00:24:45,734 --> 00:24:47,224
Lisa.
221
00:24:48,570 --> 00:24:49,605
And you know me?
222
00:24:49,780 --> 00:24:52,738
What, do you got a screw loose
or something? We met this morning.
223
00:24:52,908 --> 00:24:55,070
You made me that great lure,
remember?
224
00:24:55,244 --> 00:24:57,906
I caught a fish
with your gum wrapper.
225
00:24:58,080 --> 00:25:01,664
I don't seem to remember much
of anything at the moment.
226
00:25:02,459 --> 00:25:05,247
Well, maybe some food will help.
You hungry?
227
00:25:06,255 --> 00:25:09,373
- Yeah, I could eat a--
- Fish.
228
00:25:16,765 --> 00:25:21,976
Let's see if you can take the bones
out of this while I start the stove.
229
00:25:34,616 --> 00:25:36,948
Hey, you're like me.
You make do with what you got.
230
00:25:38,954 --> 00:25:41,821
Yeah, I guess I do.
231
00:25:46,295 --> 00:25:48,332
You in some kind of trouble, Lisa?
232
00:25:49,465 --> 00:25:53,504
You mean, what's a nice kid like me
doing in a rat hole like this?
233
00:25:54,011 --> 00:25:56,673
It is a long, dull story.
234
00:25:57,806 --> 00:25:59,262
I'd like to hear it.
235
00:26:00,809 --> 00:26:02,425
Well,
236
00:26:03,145 --> 00:26:04,431
I figure my dad,
237
00:26:04,605 --> 00:26:06,812
you know, when he was a kid,
he never had a punching bag
238
00:26:06,982 --> 00:26:09,144
so he married one.
239
00:26:10,277 --> 00:26:11,938
And you got caught in the middle?
240
00:26:14,490 --> 00:26:16,697
Of the target.
241
00:26:19,411 --> 00:26:22,699
So when they both
started on me, I split.
242
00:26:23,248 --> 00:26:25,159
The first two times,
I went to the cops.
243
00:26:25,334 --> 00:26:28,668
They dumped me
in some juvenile lockup.
244
00:26:28,837 --> 00:26:31,750
It smelled like what those fish
are gonna smell like in a week.
245
00:26:31,924 --> 00:26:33,210
Nobody listened?
246
00:26:33,383 --> 00:26:37,126
Oh, the social worker
checked out my story.
247
00:26:37,304 --> 00:26:42,640
So the judge tells my parents to get
their act together and take me home
248
00:26:42,810 --> 00:26:46,804
because "the hall is not a good place
for a vulnerable adolescent."
249
00:26:48,315 --> 00:26:49,976
Home is better.
250
00:26:50,192 --> 00:26:53,150
Home sweet home.
251
00:26:53,320 --> 00:26:54,560
I think I get the picture.
252
00:26:54,738 --> 00:26:58,572
So they got me home and my dad
got his act together, all right.
253
00:26:58,742 --> 00:27:00,449
On my face.
254
00:27:06,834 --> 00:27:08,416
So you split.
255
00:27:08,585 --> 00:27:10,701
- For good.
- For me.
256
00:27:10,879 --> 00:27:13,917
And I'm hanging in there.
Look it, I got schoolbooks.
257
00:27:14,091 --> 00:27:17,459
I'm gonna get a diploma.
I'm gonna make something of myself.
258
00:27:18,053 --> 00:27:20,135
I don't know exactly what.
259
00:27:20,722 --> 00:27:24,465
- How about a success?
- Oh, yeah, right.
260
00:27:24,643 --> 00:27:26,259
Yeah. Right.
261
00:27:41,785 --> 00:27:45,619
No, we're not gonna hassle Lisa.
We just want that guy she was with.
262
00:27:45,789 --> 00:27:47,905
I think we got something.
263
00:27:48,083 --> 00:27:49,994
Yeah, a straight line to MacGyver.
264
00:27:50,169 --> 00:27:54,663
Barrett, no excuses this time.
265
00:28:58,111 --> 00:28:59,522
Ah!
266
00:29:07,788 --> 00:29:09,324
Hey.
267
00:29:11,208 --> 00:29:12,790
It's me.
268
00:29:14,586 --> 00:29:16,497
What's the matter?
269
00:29:18,799 --> 00:29:21,086
It was a nightmare, I guess.
270
00:29:34,147 --> 00:29:35,262
Are you all right?
271
00:29:36,984 --> 00:29:39,021
Watch where you're going,
you dumb drunk!
272
00:29:50,580 --> 00:29:52,366
What is it?
273
00:29:52,541 --> 00:29:53,952
What can I do for you?
274
00:29:59,006 --> 00:30:01,498
My name's MacGyver.
275
00:30:02,759 --> 00:30:05,547
I got back in the country
this morning.
276
00:30:06,763 --> 00:30:08,674
I...
277
00:30:09,725 --> 00:30:11,762
I stashed the list.
278
00:30:11,935 --> 00:30:13,676
The list? What--? What list?
279
00:30:15,439 --> 00:30:16,725
And they grabbed me.
280
00:30:20,152 --> 00:30:21,187
They...
281
00:30:31,288 --> 00:30:33,950
- I don't have much time.
- You have less than you think.
282
00:30:34,124 --> 00:30:37,367
I came to tell you that there are three
guys outside snooping around.
283
00:30:41,882 --> 00:30:44,499
- What's that?
- My burglar alarm.
284
00:30:44,676 --> 00:30:47,213
- What do they want?
- Me.
285
00:30:54,394 --> 00:30:56,556
Check for another entrance.
286
00:31:02,569 --> 00:31:04,105
Listen,
287
00:31:04,821 --> 00:31:08,030
do you have a small
transistor radio?
288
00:31:08,241 --> 00:31:09,777
Yeah, I think so.
289
00:31:09,951 --> 00:31:11,441
Good.
290
00:31:12,746 --> 00:31:14,282
I'm gonna buy some time.
291
00:31:20,796 --> 00:31:22,252
What are you doing
with that TV tube?
292
00:31:23,090 --> 00:31:24,455
Cooking up a surprise.
293
00:31:24,633 --> 00:31:26,590
Hand me those jumper cables,
will you?
294
00:31:32,599 --> 00:31:34,215
Remember, we want him alive.
295
00:31:34,393 --> 00:31:36,134
What's going on?
296
00:31:36,853 --> 00:31:40,938
I'm trying to get us a
running start away from those guys.
297
00:31:41,608 --> 00:31:43,394
How are you gonna do that?
298
00:31:43,568 --> 00:31:45,900
Well, when these
jumper cables touch,
299
00:31:46,071 --> 00:31:50,611
an electrical surge is gonna hit
that tube and cause an overload.
300
00:32:06,675 --> 00:32:08,382
Perfect.
301
00:32:23,191 --> 00:32:25,683
All right, let's see that radio.
302
00:32:28,822 --> 00:32:30,859
This ought to get them
up here in a hurry.
303
00:32:32,993 --> 00:32:34,449
Let's go.
304
00:32:49,301 --> 00:32:50,632
Hear it?
305
00:32:50,802 --> 00:32:51,883
Upstairs.
306
00:33:10,822 --> 00:33:13,655
Come on, Lisa. Come on.
307
00:33:13,825 --> 00:33:15,657
- What happened?
- I don't know.
308
00:33:15,827 --> 00:33:16,942
Some kind of a blast.
309
00:33:29,758 --> 00:33:31,044
Oh, no.
310
00:33:31,218 --> 00:33:32,708
No. Not me.
311
00:33:32,886 --> 00:33:35,093
It's the only way out.
312
00:33:37,349 --> 00:33:40,683
- I hope you know what you're doing.
- Me too.
313
00:33:57,494 --> 00:33:59,201
They're gone.
314
00:33:59,454 --> 00:34:00,990
Hold it.
315
00:34:05,001 --> 00:34:06,742
Nothing.
316
00:34:09,798 --> 00:34:12,005
What are we gonna tell Neilson?
317
00:34:20,517 --> 00:34:24,636
Like the magician said,
a little misdirection never hurt.
318
00:34:29,693 --> 00:34:31,309
Hold it.
319
00:34:36,449 --> 00:34:39,066
You're sick.
I'm not gonna leave you alone.
320
00:34:39,244 --> 00:34:42,532
Lisa, the best way
you could help me right now
321
00:34:42,706 --> 00:34:45,744
is to call Peter Thornton
at the Federal Building.
322
00:34:45,917 --> 00:34:48,625
Ask for the DXS.
323
00:34:48,795 --> 00:34:53,335
Tell him MacGyver's
at the old warehouse on-- On...
324
00:34:53,508 --> 00:34:55,499
- Tucker Street. You got that?
- Yeah.
325
00:34:55,677 --> 00:34:58,339
Tell him if I'm not around
when he gets there,
326
00:34:58,513 --> 00:35:02,131
that the list is hidden
in the base of the light standard
327
00:35:02,309 --> 00:35:04,846
- where we met this morning.
- Wait.
328
00:35:05,020 --> 00:35:09,184
The light pole? The list?
What does this mean?
329
00:35:12,694 --> 00:35:16,938
I-- I did a job for the government.
330
00:35:17,407 --> 00:35:20,195
Oh, man, does this sound wild.
331
00:35:20,368 --> 00:35:22,405
It's important.
332
00:35:22,579 --> 00:35:24,991
Real important, Lisa.
333
00:35:25,165 --> 00:35:26,371
Will you do it for me?
334
00:35:29,085 --> 00:35:30,996
Yeah, I'll do it.
335
00:35:33,089 --> 00:35:35,831
- Where are you gonna be?
- I'll be at the warehouse.
336
00:35:36,009 --> 00:35:39,718
Hopefully, I've got enough time
to find a cure for all my troubles.
337
00:35:42,599 --> 00:35:44,761
Get out of here, will you?
338
00:38:21,049 --> 00:38:23,040
Time is about up.
339
00:38:23,218 --> 00:38:24,879
So it appears you lose.
340
00:38:25,053 --> 00:38:28,512
The list is still hidden. Only MacGyver
knows where, and he is dying.
341
00:38:28,681 --> 00:38:32,345
My superiors will have to accept
the best result we could obtain.
342
00:38:32,519 --> 00:38:35,557
Here is your payment,
Barrett. Count it.
343
00:38:37,440 --> 00:38:39,226
All right, MacGyver, think.
344
00:38:39,776 --> 00:38:41,187
Rope.
345
00:38:43,238 --> 00:38:44,273
A smoke alarm.
346
00:38:46,407 --> 00:38:47,863
Sheets of plywood.
347
00:38:49,661 --> 00:38:51,026
Yeah,
348
00:38:51,204 --> 00:38:53,571
it just might work.
349
00:39:08,263 --> 00:39:11,051
No, this is not a joke.
This is an emergency.
350
00:39:12,976 --> 00:39:16,970
Look, just tell Peter Thornton
that MacGyver needs help.
351
00:39:18,314 --> 00:39:21,807
Look, I can't come in.
I just told you where he was.
352
00:39:22,026 --> 00:39:25,769
Just get the message through,
all right?
353
00:39:43,840 --> 00:39:46,628
The idea of a smoke
alarm is to get people's attention.
354
00:39:46,801 --> 00:39:49,042
I gotta hope it'll work
on these guys too.
355
00:40:52,617 --> 00:40:55,234
What do you mean
the operator just got around
356
00:40:55,411 --> 00:40:58,949
- to forwarding the message?
- There was no emergency code on it.
357
00:40:59,707 --> 00:41:02,540
Well, there is now. Code 101.
358
00:41:02,752 --> 00:41:07,246
I want every damned man we've got
moving on that warehouse right now.
359
00:41:16,724 --> 00:41:19,466
It's really only MacGyver who loses.
360
00:41:19,644 --> 00:41:22,682
Pity. A remarkable man.
361
00:41:26,526 --> 00:41:29,268
- What is that?
- Sounds like a smoke alarm.
362
00:41:30,029 --> 00:41:31,394
Check it.
363
00:41:44,085 --> 00:41:45,450
Hi, guys.
364
00:41:46,379 --> 00:41:47,961
Listen,
365
00:41:48,172 --> 00:41:50,083
I'm not feeling too good.
366
00:41:51,551 --> 00:41:52,837
You win.
367
00:41:55,888 --> 00:41:57,674
I need the antidote.
368
00:41:57,849 --> 00:41:59,305
Come down from there.
369
00:41:59,475 --> 00:42:00,931
You bet.
370
00:42:02,145 --> 00:42:03,306
Yeah.
371
00:42:48,941 --> 00:42:50,557
MacGyver.
372
00:42:55,865 --> 00:42:57,230
Those sirens are for you.
373
00:42:58,993 --> 00:43:00,700
They sound like a dirge.
374
00:43:01,913 --> 00:43:03,529
With the antidote gone,
375
00:43:03,706 --> 00:43:05,617
we can say:
376
00:43:05,792 --> 00:43:07,874
"Goodbye, MacGyver."
377
00:43:24,602 --> 00:43:26,343
I win.
378
00:43:34,070 --> 00:43:36,983
You don't even have
the strength left.
379
00:43:47,750 --> 00:43:50,583
What was he talking about?
An antidote?
380
00:43:53,798 --> 00:43:56,665
It's something I need
if I wanna live through the day.
381
00:43:57,885 --> 00:44:00,968
You've been poisoned?
Is that what this is all about?
382
00:44:22,118 --> 00:44:23,449
What are you doing?
383
00:44:23,619 --> 00:44:28,785
The impact causes temporary
molecular structural alignment in iron.
384
00:44:28,958 --> 00:44:30,790
All the ions run to the other end.
385
00:44:31,752 --> 00:44:33,288
What?
386
00:44:34,297 --> 00:44:36,880
I just made myself a magnet.
387
00:45:01,532 --> 00:45:03,114
Come on.
388
00:45:06,204 --> 00:45:07,569
Stay.
389
00:45:07,747 --> 00:45:09,408
Stay.
390
00:45:19,967 --> 00:45:21,628
Come on.
391
00:46:32,790 --> 00:46:34,155
Lisa.
392
00:46:38,671 --> 00:46:41,504
- That's it?
- That's it.
393
00:46:43,384 --> 00:46:45,625
I'm not even gonna ask what's in it.
394
00:46:45,803 --> 00:46:47,544
Well, I'll tell you.
395
00:46:48,306 --> 00:46:51,640
It's a bargaining chip.
Worth a lot to a lot of people.
396
00:46:51,809 --> 00:46:54,050
Including you.
397
00:46:54,228 --> 00:46:58,847
I'm gonna talk to Pete Thornton about
arranging a government scholarship.
398
00:47:05,489 --> 00:47:07,446
Oh, that's great.
399
00:47:07,616 --> 00:47:09,482
That's great.
@@1
00:00:06,632 --> 00:00:08,669
There are some places in this world
2
00:00:08,842 --> 00:00:11,960
that are a lot easier to get into
than out of.
3
00:00:12,513 --> 00:00:15,130
Like East Berlin, for instance.
4
00:00:17,518 --> 00:00:20,306
I mean, look at me.
5
00:00:25,484 --> 00:00:27,475
I'm dying to leave.
6
00:00:53,345 --> 00:00:55,677
So far, so good.
7
00:00:55,847 --> 00:00:58,885
But the next part's
where it could get a little touchy.
8
00:01:03,605 --> 00:01:07,018
My grief-stricken mourners,
here to lend a helping hand.
9
00:01:24,710 --> 00:01:26,667
Getting a little warm in here.
10
00:01:34,720 --> 00:01:36,006
Open the gate.
11
00:03:07,521 --> 00:03:10,263
Uh oh. Sounds of trouble.
12
00:04:16,089 --> 00:04:18,296
I guess this makes me the first guy
13
00:04:18,467 --> 00:04:22,085
who ever attended his own funeral
and lived to tell about it.
14
00:05:51,226 --> 00:05:53,308
We have reviewed your proposal.
15
00:05:54,396 --> 00:05:57,605
Yes, sir. It is correct in every detail.
16
00:05:57,774 --> 00:06:01,142
We have had assurances like this
from you in the past, Quayle,
17
00:06:01,319 --> 00:06:03,560
particularly where they concern
MacGyver.
18
00:06:03,738 --> 00:06:07,447
MacGyver is the only blemish
on my records, gentlemen.
19
00:06:08,535 --> 00:06:10,492
I have never failed you
in anything except--
20
00:06:10,662 --> 00:06:17,329
We know that dreary story, Quayle.
He made a fool of you. Of us.
21
00:06:17,586 --> 00:06:19,623
He was lucky, extremely lucky.
22
00:06:20,255 --> 00:06:22,838
And I admit I underestimated him.
23
00:06:23,008 --> 00:06:26,797
But this time I'm ready for him.
I can guarantee you success.
24
00:06:26,970 --> 00:06:29,962
You guarantee to neutralize
the information
25
00:06:30,140 --> 00:06:33,098
- he took from us in East Berlin?
- Absolutely.
26
00:06:33,268 --> 00:06:37,603
Promises. Always promises.
We must have results.
27
00:06:37,772 --> 00:06:40,730
We must prevent that information
from reaching American intelligence.
28
00:06:40,901 --> 00:06:41,982
Consider it done.
29
00:06:42,152 --> 00:06:46,612
- And suppose you fail again?
- I won't.
30
00:06:46,781 --> 00:06:51,491
I see you remember what happened
to you after your last failure.
31
00:06:52,913 --> 00:06:55,871
Yes, sir. I remember.
32
00:06:56,041 --> 00:06:59,705
Then let that memory
be your inspiration, Quayle.
33
00:06:59,878 --> 00:07:02,040
Let it guide you in your efforts.
34
00:07:02,213 --> 00:07:07,174
What he means, Quayle,
is this is your chance for redemption.
35
00:07:07,344 --> 00:07:10,052
And it's definitely your last chance.
36
00:07:10,221 --> 00:07:13,714
- I understand. Thank you, sir.
- Good.
37
00:07:14,434 --> 00:07:18,553
It is the decision of this tribunal
to authorize your operation,
38
00:07:18,730 --> 00:07:21,597
based on your personal guarantee.
39
00:07:21,775 --> 00:07:25,109
Thank you, sir. Thank you.
You won't regret it.
40
00:07:25,278 --> 00:07:28,987
I appreciate the opportunity
to redeem myself in your eyes,
41
00:07:29,157 --> 00:07:33,116
- to reestablish my value in the cause--
- Better get started, Quayle.
42
00:07:33,286 --> 00:07:36,745
Our sources have traced MacGyver
halfway around the world.
43
00:07:36,915 --> 00:07:38,405
He's about to return home.
44
00:07:39,542 --> 00:07:41,124
I'll be waiting.
45
00:08:39,686 --> 00:08:41,268
Get off the sidewalk.
46
00:08:46,067 --> 00:08:47,228
Baby!
47
00:08:49,863 --> 00:08:53,401
- You gonna leave it there?
- You look terrific.
48
00:08:53,575 --> 00:08:57,614
Boy, is it good to see you.
What a sight.
49
00:08:57,787 --> 00:09:01,781
Especially with the three heavies
that are setting you up for a hit.
50
00:09:01,958 --> 00:09:03,369
Peter Thornton sent me.
51
00:09:06,713 --> 00:09:08,295
How's the general?
52
00:09:08,465 --> 00:09:11,332
Generally good,
except Thornton is a colonel.
53
00:09:11,509 --> 00:09:15,002
And he asked me to remind you
that he owes you a camel.
54
00:09:16,139 --> 00:09:19,222
And you came all the way down here
just to tell me that?
55
00:09:19,392 --> 00:09:22,054
Oh, sweet Lulubelle.
56
00:09:26,399 --> 00:09:29,642
I love this girl. I love her.
She's great.
57
00:09:29,819 --> 00:09:31,856
I love-- I love her. You'd love her too.
58
00:09:32,072 --> 00:09:35,110
- Let's go, Lulubelle.
- Name's Karen Blake.
59
00:09:35,283 --> 00:09:38,321
Look more like a Lulubelle to me.
So how's Peter?
60
00:09:38,495 --> 00:09:41,578
Waiting for you. So hold on, lover.
61
00:09:48,880 --> 00:09:50,587
Aren't we going to Pete's office?
62
00:09:50,757 --> 00:09:52,873
No, he set up a special safe house.
63
00:10:03,645 --> 00:10:05,727
You been with the company long?
64
00:10:05,897 --> 00:10:06,932
Why?
65
00:10:07,107 --> 00:10:10,065
I thought I knew
all the pretty girls in the office.
66
00:10:11,236 --> 00:10:15,070
Business must be good. Since when
do safe houses look like this?
67
00:10:20,620 --> 00:10:24,579
Look, I was just told to bring
you here for a high-level debriefing.
68
00:10:24,749 --> 00:10:27,411
High-level lives in high places.
69
00:10:29,087 --> 00:10:31,920
I've just got one question.
70
00:10:32,090 --> 00:10:35,799
-
Hey, I'm only a courier.
-
I'm only hungry. When do we eat?
71
00:10:35,969 --> 00:10:39,587
Good to see you again, MacGyver.
72
00:10:44,602 --> 00:10:46,184
Quaint.
73
00:10:46,354 --> 00:10:48,470
- We thought so.
- Pete.
74
00:10:50,400 --> 00:10:52,607
All right. It's good to see you.
75
00:10:52,777 --> 00:10:56,065
And I thought all secret agents
were cold and heartless.
76
00:10:56,239 --> 00:11:00,858
No, Pete and I go way back,
to some pretty funny places.
77
00:11:01,035 --> 00:11:02,992
Is that what the camel was about?
78
00:11:03,163 --> 00:11:05,245
Well, the first time I met this fella,
79
00:11:05,415 --> 00:11:10,160
he pulled me out of the quicksand
in the wadi Nafud. Deep desert.
80
00:11:10,336 --> 00:11:15,251
Then he put me on a camel,
and he gave it this gigantic swat. Ha!
81
00:11:15,425 --> 00:11:18,338
-
What happened?
-
Oh, we just rode on out.
82
00:11:18,511 --> 00:11:22,004
Yeah, for six days.
I couldn't sit easy for a week.
83
00:11:22,182 --> 00:11:24,469
Anyway, it's good to see you.
And congratulations.
84
00:11:24,642 --> 00:11:26,679
You had some problems
getting out of East Berlin.
85
00:11:26,853 --> 00:11:30,016
Yeah. Had some real unfriendlies
waiting for me.
86
00:11:30,190 --> 00:11:32,602
I sort of had to cut and run
for the border.
87
00:11:32,775 --> 00:11:34,812
Turned a coffin into a Jet Ski.
88
00:11:34,986 --> 00:11:38,650
Yeah, that part was fun.
I had a real good time.
89
00:11:38,823 --> 00:11:44,114
- Me and junior here.
- That is very important. So thanks.
90
00:11:44,287 --> 00:11:46,699
You're welcome.
And congratulations yourself.
91
00:11:46,873 --> 00:11:49,456
I heard.
Deputy chief of the department.
92
00:11:49,626 --> 00:11:50,957
Big deal.
93
00:11:51,127 --> 00:11:54,540
-
You can call me "sir."
-
Yeah, I noticed.
94
00:11:55,048 --> 00:11:58,291
This place? Yeah, it's been out of use
for quite a while.
95
00:11:58,468 --> 00:12:02,211
Off the list and unofficial,
which is exactly what we need.
96
00:12:02,388 --> 00:12:05,551
It seems we have a very large hole
in departmental security.
97
00:12:05,725 --> 00:12:07,841
- What leaked?
- Your name.
98
00:12:08,019 --> 00:12:10,977
- And what you brought back.
- Terrific.
99
00:12:11,147 --> 00:12:14,515
So I'm handling it personally
from here on.
100
00:12:14,692 --> 00:12:16,979
Here, now and quietly.
101
00:12:17,153 --> 00:12:19,269
My own office doesn't even know
we're here.
102
00:12:19,447 --> 00:12:21,279
No one does. It's perfect.
103
00:12:21,449 --> 00:12:22,860
Yes, it is.
104
00:12:24,535 --> 00:12:26,276
Right in here.
105
00:12:29,290 --> 00:12:31,827
- Cozy.
- Thought you'd appreciate it.
106
00:12:32,001 --> 00:12:34,993
And in a way, it fits.
We are hunting big game.
107
00:12:35,171 --> 00:12:36,957
Dangerous game.
108
00:12:37,131 --> 00:12:39,998
- You know Mrs. Chung?
- By reputation.
109
00:12:40,176 --> 00:12:42,383
- It's a pleasure.
- How do you do?
110
00:12:42,553 --> 00:12:44,669
The best cryptanalyst alive.
111
00:12:44,847 --> 00:12:46,337
Oh, Peter, stop it.
112
00:12:46,516 --> 00:12:49,975
He's a politician. I solve puzzles.
113
00:12:50,144 --> 00:12:53,011
And I understand
you have brought us one today.
114
00:12:53,189 --> 00:12:54,475
Oh, yes, ma'am.
115
00:12:54,649 --> 00:12:57,516
- Should I be here, sir?
- Oh, yes, we're all staying right here
116
00:12:57,694 --> 00:12:59,981
until Mrs. Chung
decodes the microfilm.
117
00:13:00,154 --> 00:13:04,899
Thank you. This computer is fully
programmed for us, Mr. MacGyver.
118
00:13:05,076 --> 00:13:07,613
Well, that's fine with me.
I just came for lunch.
119
00:13:08,913 --> 00:13:10,904
I have not activated it.
120
00:13:15,461 --> 00:13:16,951
What in hell is this?
121
00:13:17,130 --> 00:13:18,495
A joke, Peter.
122
00:13:18,673 --> 00:13:21,506
Trick or treat. It's April Fools'.
123
00:13:24,846 --> 00:13:26,962
Peter! Peter!
124
00:13:42,030 --> 00:13:43,191
Oh.
125
00:13:46,617 --> 00:13:50,235
- Don't touch that door!
- Oh! Oh!
126
00:13:54,042 --> 00:13:57,125
Hello, MacGyver. Long time, no see.
127
00:13:57,295 --> 00:14:02,290
Make the lady comfortable,
and don't worry about her, MacGyver.
128
00:14:02,467 --> 00:14:04,208
She's not dead, only sedated.
129
00:14:04,385 --> 00:14:07,423
He knows you. Who is he?
130
00:14:07,597 --> 00:14:10,635
Used the name Quayle.
Sold the British out to the Russians.
131
00:14:10,808 --> 00:14:13,095
Double-crossed the Russians
for the ayatollah.
132
00:14:14,479 --> 00:14:16,720
Those dear, fun days.
133
00:14:16,898 --> 00:14:20,436
I ran into him moving a planeload
of stolen military computers.
134
00:14:20,610 --> 00:14:23,978
- What happened?
- I stole the plane back.
135
00:14:25,198 --> 00:14:27,155
Your people weren't too happy
with you, huh?
136
00:14:27,325 --> 00:14:30,363
No, they punished me.
Because of you.
137
00:14:31,037 --> 00:14:37,124
But now this is my game,
my board, my rules.
138
00:14:37,293 --> 00:14:39,375
Security leak a little bigger
than you thought?
139
00:14:39,545 --> 00:14:41,001
As big as a house.
140
00:14:41,547 --> 00:14:43,379
- For this?
- No, no, no, no.
141
00:14:43,549 --> 00:14:47,884
I was commissioned to destroy it
and deal with you.
142
00:14:48,054 --> 00:14:51,012
- No.
-
Frightened, Karen?
143
00:14:51,182 --> 00:14:56,894
All in a day's work. And in your case,
with great pleasure, MacGyver.
144
00:15:01,484 --> 00:15:03,100
Peter Thornton here.
145
00:15:05,238 --> 00:15:09,323
Don't be stupid.
But do be adventurous.
146
00:15:09,492 --> 00:15:13,486
Try to escape. Try to find me.
Please!
147
00:15:13,663 --> 00:15:15,574
Don't touch anything, Peter.
148
00:15:15,748 --> 00:15:17,955
What do you mean?
149
00:15:18,126 --> 00:15:20,333
He's got the whole place rigged.
150
00:15:20,503 --> 00:15:23,291
- To kill us?
- Yeah. Sooner or later.
151
00:15:23,464 --> 00:15:25,501
But first, the man
wants to have some fun.
152
00:15:25,675 --> 00:15:28,758
- MacGyver, that's crazy.
- So is Quayle.
153
00:15:28,928 --> 00:15:31,590
His gears don't mesh.
Let's see if we can get out of here.
154
00:15:31,764 --> 00:15:33,425
Maybe he's missed a trick or two.
155
00:15:35,017 --> 00:15:37,509
I don't wanna leave
Mrs. Chung back there very long.
156
00:15:37,687 --> 00:15:41,601
The best thing we can do for her is to
get to Karen's car and get some help.
157
00:15:42,191 --> 00:15:43,807
Oh, no.
158
00:15:44,444 --> 00:15:46,026
Where's my car?
159
00:15:56,122 --> 00:15:57,738
Damn! It's gone.
160
00:15:59,792 --> 00:16:01,408
Well, that's scary stuff.
161
00:16:01,586 --> 00:16:03,702
The door has got
to be booby-trapped.
162
00:16:03,880 --> 00:16:05,370
Yeah.
163
00:16:06,090 --> 00:16:07,797
Let's see if we can figure
out how.
164
00:16:13,639 --> 00:16:15,050
It's not electrified.
165
00:16:39,916 --> 00:16:42,032
- I don't believe it.
- I don't either.
166
00:16:46,631 --> 00:16:49,714
- Gonna run a test, huh?
- Yeah.
167
00:17:34,136 --> 00:17:36,468
Ha, ha. A hit, MacGyver.
168
00:17:37,473 --> 00:17:39,430
A palpable hit.
169
00:17:39,600 --> 00:17:42,183
You always did like to talk,
didn't you, Quayle?
170
00:17:42,353 --> 00:17:44,094
Karen, give me that sheet.
171
00:17:44,272 --> 00:17:46,513
It's kind of a weakness of yours.
172
00:17:53,656 --> 00:17:55,693
Kitchen.
173
00:17:58,995 --> 00:18:02,033
Always had to say how great you were,
didn't you, Quayle?
174
00:18:02,206 --> 00:18:04,413
Afraid maybe people wouldn't notice.
175
00:18:04,584 --> 00:18:06,495
You'll be the last one to die.
176
00:18:06,669 --> 00:18:10,333
That's what I figure too.
Of old age, hopefully.
177
00:18:18,264 --> 00:18:21,598
- Well, here it is.
- Why here?
178
00:18:23,102 --> 00:18:25,514
You can find
lots of handy stuff in a kitchen.
179
00:18:25,688 --> 00:18:26,723
Let's look around.
180
00:18:28,441 --> 00:18:30,057
Still with us, big guy?
181
00:18:30,234 --> 00:18:32,771
You certainly are talented, Quayle.
182
00:18:32,945 --> 00:18:36,654
- I mean, this guy has got it.
- Got us, you mean.
183
00:18:37,033 --> 00:18:40,526
Like pigeons in a coop.
Like rats in a trap.
184
00:18:40,703 --> 00:18:45,118
I have never been nailed down
so tight in my entire life.
185
00:18:45,291 --> 00:18:47,953
Your appreciation is not wasted,
MacGyver.
186
00:18:48,127 --> 00:18:51,370
Quayle, take your bows, gent.
187
00:18:51,547 --> 00:18:53,879
It's not every day
I run into pure perfection.
188
00:18:54,050 --> 00:18:56,758
Let's just say
you are my perfect challenge.
189
00:18:56,927 --> 00:18:59,134
Well, you certainly
have met that challenge.
190
00:18:59,305 --> 00:19:01,967
He is definitely back at the top
of his form.
191
00:19:02,141 --> 00:19:05,509
A new chess game
with a new master, MacGyver.
192
00:19:05,686 --> 00:19:07,051
You got that straight.
193
00:19:07,688 --> 00:19:11,181
Brilliance, Quayle. Pure brilliance.
194
00:19:11,359 --> 00:19:12,849
Compliments acknowledged,
195
00:19:13,027 --> 00:19:16,236
but you aren't gonna
give up so easily, are you?
196
00:19:21,369 --> 00:19:23,326
What's that fidgeting you're up to?
197
00:19:23,496 --> 00:19:26,955
Messing around with pots and pans
won't help you.
198
00:19:27,124 --> 00:19:31,539
So why don't you just put away
the Tinkertoys and play the game?
199
00:19:31,712 --> 00:19:34,875
Absolutely. Positively.
200
00:19:36,342 --> 00:19:37,707
Let the games begin.
201
00:19:37,885 --> 00:19:40,468
Quayle was listening
on a radio frequency,
202
00:19:40,638 --> 00:19:43,801
so I figured by using every
electronic gadget around,
203
00:19:43,974 --> 00:19:47,717
I could heterodyne his frequency,
give the man an earful of static.
204
00:20:05,454 --> 00:20:06,569
MacGyver.
205
00:20:06,747 --> 00:20:09,705
- You built an electronic jammer.
- Yep.
206
00:20:09,875 --> 00:20:12,082
Quayle's gonna get nothing
but white noise.
207
00:20:12,253 --> 00:20:13,869
So we got a little privacy in here.
208
00:20:14,046 --> 00:20:17,209
All right, I figure if we split up
and keep moving around this house,
209
00:20:17,383 --> 00:20:19,670
I can find a way to bust out
while he's not looking.
210
00:20:19,844 --> 00:20:21,505
Keep him busy
tracking the three of us.
211
00:20:21,679 --> 00:20:26,173
My radio phone.
It's in the library in my case.
212
00:20:26,350 --> 00:20:28,762
If I can get to it without
Quayle watching...
213
00:20:28,936 --> 00:20:31,052
- Nice touch.
- Okay, here we go.
214
00:20:31,230 --> 00:20:34,097
One at a time. Keep him guessing.
215
00:20:34,275 --> 00:20:36,607
Stay low, move fast, think smart,
216
00:20:36,777 --> 00:20:40,065
- and if you go...
- And if you go, take company along.
217
00:20:40,239 --> 00:20:41,320
Get out of here.
218
00:21:07,641 --> 00:21:09,803
You know, MacGyver,
when I was little,
219
00:21:09,977 --> 00:21:13,311
I used to play international spy.
220
00:21:13,731 --> 00:21:16,143
I think we all did, didn't we?
221
00:21:16,317 --> 00:21:19,776
Oh, I'd be wearing
a designer gown
222
00:21:20,446 --> 00:21:24,280
and going to some great party
at Buckingham Palace,
223
00:21:24,450 --> 00:21:27,158
meeting a Russian ambassador.
224
00:21:27,328 --> 00:21:30,741
And I would get him to tell me
all his secrets.
225
00:21:31,665 --> 00:21:34,327
Maybe that's why I went to work
for the department.
226
00:22:09,912 --> 00:22:11,778
Deputy Chief Peter Thornton.
227
00:22:11,956 --> 00:22:16,575
Red, red. Repeat.
Red, red. Details...
228
00:22:17,419 --> 00:22:20,127
But I already know the details,
Peter.
229
00:22:33,686 --> 00:22:37,054
Well, I guess it's my turn
to go out and distract Quayle.
230
00:22:39,316 --> 00:22:40,522
Hey.
231
00:22:47,575 --> 00:22:49,486
It's gonna be all right.
232
00:22:49,785 --> 00:22:50,991
We're gonna make it.
233
00:23:00,546 --> 00:23:03,584
- Thanks, I needed that.
- Come on, let's get out of here.
234
00:23:03,757 --> 00:23:04,838
What do you say?
235
00:23:30,784 --> 00:23:33,071
Quayle was a thorough kind of guy,
236
00:23:33,245 --> 00:23:36,328
so it figured he had all the windows
and doors either booby-trapped
237
00:23:36,498 --> 00:23:38,830
or covered by the guns outside.
238
00:23:39,585 --> 00:23:44,000
But maybe I could make myself
a set of wheels that'd draw his fire,
239
00:23:44,173 --> 00:23:46,710
and get me out of this
homemade prison.
240
00:23:53,098 --> 00:23:55,305
I'm listening to your symphony,
MacGyver.
241
00:23:55,851 --> 00:23:57,341
Or is it a requiem?
242
00:23:57,519 --> 00:24:00,557
When I was a kid,
I used to build model planes
243
00:24:00,731 --> 00:24:03,063
with rubber-band motors.
244
00:24:03,859 --> 00:24:06,726
Then I discovered batteries.
245
00:24:06,904 --> 00:24:08,986
It sure did increase the mileage.
246
00:24:21,794 --> 00:24:26,288
Ah, my dear Karen.
Welcome to my fortress.
247
00:24:28,342 --> 00:24:30,299
It's going rather well,
don't you think?
248
00:24:31,011 --> 00:24:35,096
Well, Quayle, I really didn't expect
all this to be happening.
249
00:24:35,265 --> 00:24:37,381
I mean, you said this was
gonna be over quickly.
250
00:24:37,559 --> 00:24:38,845
Well, it will be.
251
00:24:39,645 --> 00:24:41,727
But you mustn't deny me
my brief moment of fun.
252
00:24:41,897 --> 00:24:44,514
Fun? I'm shaking.
253
00:24:44,692 --> 00:24:46,649
Are you afraid they might
find you out?
254
00:24:47,236 --> 00:24:49,898
Who could suspect such
a darling innocent?
255
00:24:50,739 --> 00:24:55,154
But this MacGyver is very smart.
And Thornton is no dummy either.
256
00:24:55,327 --> 00:24:58,490
Yes, that's what makes you my, um--
What shall I call you?
257
00:24:58,664 --> 00:25:02,328
My little mole.
No, that's far too unflattering.
258
00:25:02,501 --> 00:25:07,166
My perfect collaborator
in this delicious charade.
259
00:25:07,339 --> 00:25:12,254
I'm telling you, Quayle, I'm scared.
Of them and of you.
260
00:25:12,803 --> 00:25:15,921
You said that we were just gonna do
a simple job without hurt--
261
00:25:16,098 --> 00:25:18,510
I'm just teasing.
Just toying with them.
262
00:25:18,684 --> 00:25:20,675
- But Mrs. Chung is down--
- She's a stranger.
263
00:25:20,853 --> 00:25:24,016
There's someone closer that you
ought to worry about, isn't there?
264
00:25:28,402 --> 00:25:30,769
All right. I'll do what you say.
265
00:25:30,946 --> 00:25:34,109
Perfect. Now, what is MacGyver
doing in the kitchen?
266
00:25:35,117 --> 00:25:37,950
When I left him, he was taking
the motor out of a blender.
267
00:25:38,120 --> 00:25:41,408
Yes, that's the handyman side
of MacGyver.
268
00:25:41,582 --> 00:25:43,744
He likes to make clever little things
out of odd bits.
269
00:25:43,917 --> 00:25:47,000
But I must have more details.
I must know exactly what he is doing.
270
00:25:47,171 --> 00:25:50,084
- I'll go see.
- Yes, you do that, my dear.
271
00:25:50,257 --> 00:25:52,043
No time to waste.
272
00:25:52,676 --> 00:25:56,544
The sooner we deal with MacGyver,
the sooner this'll be over.
273
00:25:56,722 --> 00:26:00,761
There's my perfect collaborator.
Stay in touch.
274
00:27:08,836 --> 00:27:11,077
What sort of a fantasy
is MacGyver indulging?
275
00:27:11,255 --> 00:27:12,791
Answer me, Karen.
276
00:27:14,800 --> 00:27:16,040
Are you there?
277
00:27:16,218 --> 00:27:18,300
Yes. He's at the rear kitchen door,
278
00:27:18,470 --> 00:27:20,256
and he's built some kind
of wheeled cart
279
00:27:20,430 --> 00:27:22,467
with a piece of the suit of armor
on top.
280
00:27:22,641 --> 00:27:24,473
It's the position I care about.
281
00:27:24,643 --> 00:27:27,226
He'll be coming out
of the back door.
282
00:27:27,396 --> 00:27:30,013
And I'll be waiting for him.
Very good, Karen.
283
00:27:30,190 --> 00:27:34,605
- What are you gonna do?
- My dear, sweet Karen,
284
00:27:35,487 --> 00:27:38,525
I only intend
to embarrass them painfully.
285
00:27:39,324 --> 00:27:41,565
Even MacGyver.
Especially MacGyver.
286
00:28:02,014 --> 00:28:03,254
Help.
287
00:29:28,392 --> 00:29:31,259
Obviously, the guns are
targeted to shoot at a given height,
288
00:29:31,436 --> 00:29:33,302
at anything that moves.
289
00:29:33,480 --> 00:29:35,892
But they can't shoot
in two directions at once,
290
00:29:36,066 --> 00:29:39,184
so if I can get them aiming
down there...
291
00:30:04,261 --> 00:30:07,128
Quayle, well, he's gotten clear.
292
00:30:07,347 --> 00:30:09,429
Not to worry.
I'll get him back, Karen.
293
00:30:11,935 --> 00:30:13,517
MacGyver, come back!
294
00:30:14,521 --> 00:30:16,683
I've got Thornton.
295
00:30:18,066 --> 00:30:21,809
If you want to see Thornton alive,
now is the time.
296
00:30:22,988 --> 00:30:25,229
He's waiting for you
in the trophy room.
297
00:30:25,407 --> 00:30:27,614
I've turned my guns off
so you can come back.
298
00:30:32,122 --> 00:30:36,332
The game is not over yet.
299
00:30:48,805 --> 00:30:51,422
He's coming back to us, Karen.
300
00:30:51,850 --> 00:30:54,638
But did I detect a note of concern
for MacGyver?
301
00:30:54,811 --> 00:30:59,396
We can't afford a major incident
like a multiple VIP murder.
302
00:30:59,566 --> 00:31:02,809
Look, my orders are to retrieve
a piece of intelligence,
303
00:31:02,986 --> 00:31:05,353
not to carry out
your damned blood feud.
304
00:31:05,530 --> 00:31:08,147
I give the orders, my girl.
305
00:31:08,533 --> 00:31:10,615
And I'm ordering you
to the trophy room.
306
00:31:11,161 --> 00:31:13,778
You can get the roll of film
from Thornton there.
307
00:31:13,955 --> 00:31:16,743
Now get going,
before MacGyver gets there.
308
00:31:17,376 --> 00:31:19,708
Thornton's not gonna give it to me.
309
00:31:19,878 --> 00:31:23,291
He won't object.
I've given him the shock of his life.
310
00:31:23,465 --> 00:31:24,955
Now go on, girl.
311
00:31:25,759 --> 00:31:26,999
Right.
312
00:31:49,908 --> 00:31:52,195
He's dead. Electrocuted.
313
00:31:59,459 --> 00:32:01,041
He's not dead.
314
00:32:01,670 --> 00:32:04,037
Oh, my God. I thought...
315
00:32:11,304 --> 00:32:13,090
She's still the same.
316
00:32:13,682 --> 00:32:15,673
They'll be all right
if we get them help in time.
317
00:32:15,851 --> 00:32:17,137
Yeah.
318
00:32:17,310 --> 00:32:20,644
MacGyver, I know you
would've gotten away.
319
00:32:20,814 --> 00:32:23,556
It's all right.
I changed my mind anyway.
320
00:32:23,733 --> 00:32:25,895
If I get away, Quayle gets away.
321
00:32:26,778 --> 00:32:28,109
And I want him.
322
00:32:28,321 --> 00:32:31,689
Let's go somewhere
where we can't be seen or heard.
323
00:32:37,164 --> 00:32:38,996
Quayle's got the house
rigged electronically
324
00:32:39,166 --> 00:32:42,579
from the main power line,
which is probably in the basement.
325
00:32:42,752 --> 00:32:45,995
I saw some vinegar here. Yeah.
326
00:32:46,173 --> 00:32:49,040
Now, if we can cut or control
that power line,
327
00:32:49,217 --> 00:32:51,925
Quayle goes deaf, dumb and blind.
328
00:32:52,095 --> 00:32:54,382
He loses his edge.
329
00:32:55,098 --> 00:32:58,056
MacGyver, what the hell
are we doing?
330
00:32:58,226 --> 00:33:00,308
Making some preparations.
331
00:33:00,479 --> 00:33:01,844
MacGyver!
332
00:33:03,732 --> 00:33:05,018
Thank you.
333
00:33:05,192 --> 00:33:07,229
Now, you wanna tell me
if Quayle hired you locally,
334
00:33:07,402 --> 00:33:08,892
or were you assigned to him?
335
00:33:09,070 --> 00:33:10,777
It was an assignment.
336
00:33:11,990 --> 00:33:13,776
- How did you know?
- Well, first of all,
337
00:33:13,950 --> 00:33:16,612
you were a little too quick and cool
getting me out of that hit,
338
00:33:16,786 --> 00:33:19,118
and the hit men
didn't even try to follow.
339
00:33:19,289 --> 00:33:21,747
Secondly, you took one look at Pete
from across the room
340
00:33:21,917 --> 00:33:23,783
and assessed
that he had been electrocuted.
341
00:33:24,920 --> 00:33:26,581
You're very quick, MacGyver.
342
00:33:26,755 --> 00:33:29,417
Not quick enough to save Pete
from a pretty good jolt.
343
00:33:29,591 --> 00:33:31,332
You could have killed him,
you know.
344
00:33:32,093 --> 00:33:36,257
I was told no killing.
Only that we would get the film back.
345
00:33:36,431 --> 00:33:38,468
Why draw the line at murder?
Quayle doesn't.
346
00:33:38,642 --> 00:33:41,475
I didn't know that.
I've never worked with him before.
347
00:33:41,645 --> 00:33:44,182
- I told you, they assigned me.
- For how much?
348
00:33:44,356 --> 00:33:47,519
How much money they giving you
to betray your country, huh?
349
00:33:47,692 --> 00:33:50,275
Money? It's not--
350
00:33:50,445 --> 00:33:52,231
I wouldn't do it for money.
351
00:33:52,405 --> 00:33:56,239
Look, I have never done anything
like this before.
352
00:33:56,409 --> 00:33:59,367
Oh, please. Don't tell me
you're one of those political--
353
00:33:59,538 --> 00:34:02,075
They've got my brother!
354
00:34:05,961 --> 00:34:09,204
He works for Mr. Thornton too.
For the company.
355
00:34:09,381 --> 00:34:13,750
But he was on an assignment
in Czechoslovakia and he got caught.
356
00:34:13,927 --> 00:34:15,793
And they said they would kill him.
357
00:34:15,971 --> 00:34:18,929
- Unless...
- Unless you cooperated.
358
00:34:19,099 --> 00:34:20,715
Worked for them.
359
00:34:27,399 --> 00:34:29,060
There's another way, Karen.
360
00:34:29,234 --> 00:34:31,066
You don't have to give in
to their blackmail.
361
00:34:31,236 --> 00:34:35,446
- But my brother, he's my only family.
- Help me catch Quayle.
362
00:34:35,615 --> 00:34:39,574
We'll use him as a bargaining chip.
Trade Quayle for your brother.
363
00:34:39,744 --> 00:34:41,360
What if they won't?
364
00:34:41,871 --> 00:34:44,863
Then I'll go in and get him.
Personally.
365
00:34:46,501 --> 00:34:49,710
You would do that for me
after everything?
366
00:34:50,297 --> 00:34:51,628
Will you help me?
367
00:34:52,841 --> 00:34:54,002
What do you want me to do?
368
00:34:54,175 --> 00:34:56,041
Well, I think we should start
by forcing Quayle
369
00:34:56,219 --> 00:34:57,630
out of his electronic fortress.
370
00:34:57,804 --> 00:35:00,671
- How?
- By unplugging all his gadgets.
371
00:35:01,558 --> 00:35:05,096
We gotta get to the power room
in the basement. Let's go.
372
00:35:09,482 --> 00:35:11,689
He could be anywhere.
373
00:35:12,986 --> 00:35:14,317
Or everywhere.
374
00:35:15,280 --> 00:35:17,191
You thought I couldn't track you,
MacGyver.
375
00:35:17,782 --> 00:35:20,444
Well, we all make mistakes.
376
00:35:20,619 --> 00:35:22,986
This one is, I'm afraid, fatal.
377
00:35:33,131 --> 00:35:35,543
- Quayle.
- Goodbye, Karen.
378
00:35:36,551 --> 00:35:38,883
I'll try to arrange
a posthumous medal.
379
00:35:39,804 --> 00:35:43,263
Watch the moving dot.
Whatever it touches, it kills.
380
00:35:44,768 --> 00:35:47,260
- Damn!
- Closer and closer.
381
00:35:47,437 --> 00:35:49,519
I could hit you at any time.
382
00:35:50,857 --> 00:35:54,976
These are your last moments.
So enjoy them.
383
00:36:00,825 --> 00:36:05,069
My daddy used to say,
"You can't hit what you can't see."
384
00:36:13,797 --> 00:36:16,630
A smoke screen.
That won't save you.
385
00:36:19,719 --> 00:36:21,460
Now we're invisible.
386
00:36:27,185 --> 00:36:29,597
Okay, follow me.
387
00:36:41,282 --> 00:36:44,274
Come on. The back stairs
where Quayle can't see or hear us.
388
00:36:47,122 --> 00:36:48,237
Damn!
389
00:36:58,967 --> 00:37:03,632
MacGyver! Karen!
There really is no escape.
390
00:37:09,936 --> 00:37:13,270
MacGyver, I know where Quayle is.
391
00:37:13,440 --> 00:37:17,980
He's down that corridor to the right.
His control room is down at the end.
392
00:37:18,153 --> 00:37:21,316
The door is steel.
He's got a lot of security and weapons.
393
00:37:21,823 --> 00:37:23,029
All right.
394
00:37:24,117 --> 00:37:26,154
Maybe it's time for him
to come out and play.
395
00:37:46,473 --> 00:37:47,759
Hey.
396
00:37:48,933 --> 00:37:50,515
I got an idea.
397
00:37:51,144 --> 00:37:52,851
Let's make an early-warning system.
398
00:37:53,021 --> 00:37:54,728
It'll let us know
when Quayle's on the way.
399
00:37:54,898 --> 00:37:57,606
What makes you sure Quayle
will leave his control room?
400
00:37:58,276 --> 00:38:01,268
It's the only way
to get to the power room, right?
401
00:38:01,446 --> 00:38:05,189
Well, if we can cut off his electricity,
he's bound to come looking for us.
402
00:38:11,247 --> 00:38:12,612
Easy.
403
00:39:02,966 --> 00:39:04,877
What are you gonna do?
404
00:39:08,012 --> 00:39:09,923
Invite the man to a party.
405
00:39:15,270 --> 00:39:18,183
Rusted junk, machinery?
I don't get it.
406
00:39:18,356 --> 00:39:21,439
Line it up, Karen.
Sort of casual clutter.
407
00:39:21,609 --> 00:39:23,976
What are you doing?
Those wires look like spaghetti.
408
00:39:24,696 --> 00:39:27,484
Well, I traced all
the heavy wiring into Quayle's fortress.
409
00:39:27,657 --> 00:39:30,615
- So?
- I'm gonna punch his lights out.
410
00:39:30,785 --> 00:39:32,401
Keep stacking that junk.
411
00:39:33,663 --> 00:39:38,248
If Quayle comes in here,
he's gotta walk forward only one way.
412
00:39:48,052 --> 00:39:49,508
How's this?
413
00:39:50,597 --> 00:39:52,588
Perfect. Primrose path.
414
00:39:54,684 --> 00:39:56,675
Pull that cabinet over too, will you?
415
00:39:59,480 --> 00:40:01,721
You know, I sure could use a mirror.
416
00:40:01,900 --> 00:40:03,732
Think you could find me one?
417
00:40:04,235 --> 00:40:07,068
Yeah, just what I wanna do
is look in a mirror right now.
418
00:40:13,202 --> 00:40:15,819
Okay, okay, I'll go find a mirror.
419
00:40:36,059 --> 00:40:37,766
Perfect. That's just what we need.
420
00:40:37,936 --> 00:40:41,645
- So now we've got a mirror.
- Yeah, sort of. Come here.
421
00:40:43,483 --> 00:40:45,224
Stand right here.
422
00:40:47,028 --> 00:40:48,439
Don't move.
423
00:40:53,618 --> 00:40:58,078
I see. So you're making a periscope
so we can see Quayle, right?
424
00:40:59,207 --> 00:41:02,416
Yeah, that's right.
Without being seen.
425
00:41:02,585 --> 00:41:03,825
Why?
426
00:41:05,088 --> 00:41:07,170
Because he'd probably
blow us away.
427
00:41:07,340 --> 00:41:08,876
Where are you?
428
00:41:10,802 --> 00:41:14,295
You can't escape.
I'll find you. I'll find you.
429
00:41:16,599 --> 00:41:18,590
And we've got a mirror.
430
00:41:19,268 --> 00:41:22,181
And a kind of water cannon.
431
00:41:23,231 --> 00:41:24,721
I don't wanna lose pressure.
432
00:41:24,899 --> 00:41:26,856
The problem we're gonna have
is getting him in
433
00:41:27,026 --> 00:41:28,266
and standing right there.
434
00:41:28,444 --> 00:41:30,026
Yeah, yeah, I get it.
435
00:41:30,196 --> 00:41:31,812
Where are they?
436
00:41:34,242 --> 00:41:35,778
Nothing. Nothing!
437
00:41:39,372 --> 00:41:41,409
Why aren't I finding them?
438
00:41:44,168 --> 00:41:47,752
We'll keep the lights on in here
and in the corridor.
439
00:41:50,049 --> 00:41:52,086
So...
440
00:41:52,677 --> 00:41:54,918
...this must be his power.
441
00:42:06,524 --> 00:42:08,390
Power failure?
442
00:42:11,404 --> 00:42:13,486
Auxiliary generator.
443
00:42:16,868 --> 00:42:19,235
Your handiwork, I suppose,
MacGyver.
444
00:42:21,456 --> 00:42:22,617
Damn!
445
00:42:24,125 --> 00:42:25,707
Right, MacGyver.
446
00:42:26,210 --> 00:42:27,871
No more games.
447
00:42:40,349 --> 00:42:42,010
MacGyver.
448
00:42:58,826 --> 00:42:59,816
That was...
449
00:43:01,329 --> 00:43:02,694
...just in case.
450
00:43:04,457 --> 00:43:05,822
Nice thought.
451
00:44:16,654 --> 00:44:19,271
Out in clear sight now.
452
00:44:22,952 --> 00:44:24,488
Quayle!
453
00:44:25,121 --> 00:44:26,953
Thank God you found us.
454
00:44:27,123 --> 00:44:29,865
MacGyver was setting a trap.
455
00:44:30,751 --> 00:44:32,788
I thought I could trust you.
456
00:44:34,505 --> 00:44:36,246
We're on the same side,
right, Quayle?
457
00:44:37,884 --> 00:44:40,626
I'm a geometric rarity, my dear.
458
00:44:40,803 --> 00:44:44,137
There's only one side. Myself.
459
00:44:45,641 --> 00:44:49,225
Gosh, Quayle, and all this time
I thought you were just...
460
00:44:49,395 --> 00:44:51,136
...scum.
461
00:44:59,864 --> 00:45:01,901
This one's free of charge.
462
00:45:07,246 --> 00:45:08,736
Ah.
463
00:45:18,174 --> 00:45:20,040
You took a big chance trusting me.
464
00:45:20,801 --> 00:45:22,712
That's what it's all about.
465
00:45:25,097 --> 00:45:28,055
Let's wrap him up and see
how the rest are doing, all right?
466
00:45:28,226 --> 00:45:29,307
Okay.
467
00:45:30,394 --> 00:45:33,261
Yes, I think we've plugged the leak.
468
00:45:33,439 --> 00:45:34,850
Quayle.
469
00:45:35,024 --> 00:45:36,606
That's right.
470
00:45:39,153 --> 00:45:40,939
I'm sorry.
471
00:45:41,113 --> 00:45:43,480
Now, where were we?
472
00:45:46,285 --> 00:45:47,525
Oh, yes.
473
00:45:48,537 --> 00:45:50,824
Solving a puzzle.
474
00:45:51,415 --> 00:45:55,158
That's okay, Mrs. Chung.
I think we just took care of that.
@@1
00:00:19,102 --> 00:00:21,389
Westport Nuclear Processing.
Amy Austin.
2
00:00:21,563 --> 00:00:24,180
Yes, this is
Sergeant Kramer, state police.
3
00:00:24,358 --> 00:00:26,099
What is it, sergeant?
4
00:00:26,276 --> 00:00:28,893
Do you know
a Mr. Gerald Hillman?
5
00:00:29,530 --> 00:00:32,488
Of course, he's my boss,
but I'm afraid he's not here right now.
6
00:00:32,658 --> 00:00:34,945
He left several hours ago
for New York.
7
00:00:35,118 --> 00:00:38,201
- Why? Is something the matter?
-
Yes, ma'am.
8
00:00:38,372 --> 00:00:40,989
We're still investigating,
but for some unexplained reason,
9
00:00:41,166 --> 00:00:43,624
his car ran off the road,
hit a bridge.
10
00:00:43,794 --> 00:00:45,330
And Mr. Hillman, he's...?
11
00:00:45,504 --> 00:00:47,370
I'm terribly sorry, ma'am,
12
00:00:47,548 --> 00:00:49,585
but he's dead.
13
00:00:54,179 --> 00:00:55,761
Ready?
14
00:00:55,931 --> 00:00:58,389
Three-to-one.
I love it, MacGyver.
15
00:00:59,142 --> 00:01:00,724
You got lucky, eh?
16
00:01:00,894 --> 00:01:03,181
I used to date Wayne Gretzky.
17
00:01:03,355 --> 00:01:06,222
Come on, stop stalling.
Once more for all the marbles.
18
00:01:06,608 --> 00:01:08,144
Okay.
19
00:01:08,318 --> 00:01:10,980
All right, hoser.
20
00:01:13,907 --> 00:01:15,238
Here we go, eh?
21
00:01:15,409 --> 00:01:18,026
Don't want you to be nervous
or nothing, you know.
22
00:01:18,245 --> 00:01:20,236
I mean, I'm part Canadian,
you know what I mean?
23
00:01:20,414 --> 00:01:23,327
- You look it.
- There's the face-off at defensive end.
24
00:01:23,500 --> 00:01:25,582
- Great block!
- A beautiful pass on the wing.
25
00:01:25,752 --> 00:01:27,334
- Shot over another wing!
- You're a dead man!
26
00:01:27,504 --> 00:01:28,744
And there's a shot up!
27
00:01:29,256 --> 00:01:31,588
I appreciate the call.
Thank you, sergeant.
28
00:02:40,952 --> 00:02:43,410
Oh, and the lady
gets faked out of her socks.
29
00:02:43,580 --> 00:02:45,662
Oh, you're good. Come on!
30
00:02:46,333 --> 00:02:48,074
- Give me that puck.
- They look slow today.
31
00:02:48,251 --> 00:02:49,582
Must be the humidity, eh?
32
00:02:51,963 --> 00:02:53,670
- Grim and determined.
- Almost.
33
00:02:53,840 --> 00:02:55,501
Shot into the corner!
34
00:02:58,762 --> 00:03:00,628
Oh, almost!
35
00:03:00,806 --> 00:03:04,720
Which counts
for absolutely nothing.
36
00:04:10,625 --> 00:04:12,616
He's about
to break away. Takes a shot.
37
00:04:12,794 --> 00:04:15,161
He shoots, he scores!
Unbelievable. Off the face.
38
00:04:15,547 --> 00:04:18,289
Trickled into the net,
then that's the game!
39
00:04:20,135 --> 00:04:22,092
Fans go crazy.
40
00:04:23,180 --> 00:04:24,887
Now, that was for all the marbles.
41
00:04:25,807 --> 00:04:27,297
MacGyver.
42
00:04:28,059 --> 00:04:29,515
Susan.
43
00:04:29,686 --> 00:04:31,893
Are you gonna play fair,
or do I spread the word
44
00:04:32,063 --> 00:04:33,724
about how totally
dishonest you are?
45
00:04:34,399 --> 00:04:36,060
Totally, eh?
46
00:04:38,069 --> 00:04:39,525
Okay, one more time.
47
00:04:39,946 --> 00:04:41,687
- One more time, eh?
- I like that accent.
48
00:04:43,074 --> 00:04:45,065
What accent, eh?
49
00:04:46,495 --> 00:04:48,611
Waiting for the face-off.
50
00:04:48,789 --> 00:04:51,451
This one literally for all...
51
00:04:51,833 --> 00:04:53,665
...the marbles.
52
00:05:08,809 --> 00:05:10,720
I'm not home, eh?
53
00:05:11,561 --> 00:05:12,892
Come on.
54
00:05:13,063 --> 00:05:15,145
This is not MacGyver,
55
00:05:15,315 --> 00:05:17,022
So obviously you've
reached a wrong number.
56
00:05:17,192 --> 00:05:19,809
-
But if you need to leave a message...
- Shoot-- Unbelievable!
57
00:05:19,986 --> 00:05:22,227
- Off his face again!
-
...I'll try to get it to him.
58
00:05:22,405 --> 00:05:24,362
Mac, if you're home,
pick up the phone.
59
00:05:24,533 --> 00:05:26,945
I need to talk to you.
This is Amy Austin.
60
00:05:27,118 --> 00:05:28,950
Hold it.
61
00:05:30,914 --> 00:05:32,655
- Yeah, Amy?
- Mac.
62
00:05:32,833 --> 00:05:35,996
- Mac, I'm in trouble.
-
Amy, what is it?
63
00:05:36,670 --> 00:05:38,001
Oh, Mac, I need you.
64
00:05:38,171 --> 00:05:40,879
Look, if it's real serious,
I can be there by tomorrow.
65
00:05:41,550 --> 00:05:44,212
I'll catch a plane out tonight.
What's wrong?
66
00:05:44,386 --> 00:05:47,253
Well, I don't really know.
I mean, a friend of mine died, and--
67
00:05:47,430 --> 00:05:49,296
Oh, I don't know who to trust.
68
00:05:49,474 --> 00:05:52,182
Mac, please.
Please, I need your help.
69
00:05:52,352 --> 00:05:54,434
I think someone's trying to kill me.
70
00:05:54,604 --> 00:05:57,266
Look, I know I don't have any
right to involve you in this, but--
71
00:05:57,440 --> 00:06:00,899
Hey, wait a minute.
You've got every right.
72
00:06:03,446 --> 00:06:05,653
- Where do we meet?
- The beach.
73
00:06:05,824 --> 00:06:07,610
Our beach.
74
00:06:12,747 --> 00:06:14,613
Oh, my God!
75
00:06:18,336 --> 00:06:20,703
Amy, can't you tell me
a little about--?
76
00:06:21,006 --> 00:06:22,337
Amy?
77
00:06:22,507 --> 00:06:25,420
Amy? Amy?
78
00:06:26,261 --> 00:06:30,050
Amy, are you there?
Am--
79
00:06:37,022 --> 00:06:39,605
Mac?
You okay?
80
00:08:23,128 --> 00:08:25,870
The past is a strange country.
81
00:08:26,047 --> 00:08:27,378
You go back.
82
00:08:27,549 --> 00:08:29,916
But it doesn't recognize you.
83
00:08:31,177 --> 00:08:33,965
I'd changed in ways
I didn't know.
84
00:08:34,139 --> 00:08:37,598
And if I was a stranger,
So was Amy.
85
00:08:38,435 --> 00:08:42,144
It used to be Amy and me,
one word.
86
00:08:42,313 --> 00:08:45,647
Back in that time,
in this place.
87
00:08:48,028 --> 00:08:49,814
Amy stayed.
88
00:08:49,988 --> 00:08:51,899
I'd moved on.
89
00:08:52,073 --> 00:08:54,360
And what had been
between us changed,
90
00:08:54,534 --> 00:08:57,492
stretched out
over distance and time.
91
00:08:59,664 --> 00:09:01,371
And I remember this beach.
92
00:09:04,252 --> 00:09:06,414
There were palm trees then.
93
00:09:30,820 --> 00:09:32,811
Well, right on time as usual.
94
00:09:32,989 --> 00:09:36,698
Well, I have a good excuse
as usual.
95
00:09:36,993 --> 00:09:39,735
Hey, I thought you wanted
to have a major talk,
96
00:09:39,913 --> 00:09:43,201
or did you mean some
serious making out?
97
00:09:44,834 --> 00:09:46,666
You look like you're about to burst.
98
00:09:46,836 --> 00:09:48,167
So, what is it?
99
00:09:48,338 --> 00:09:50,249
You remember that freighter
I told you about?
100
00:09:50,423 --> 00:09:52,380
Yeah, something
about bucketing around
101
00:09:52,550 --> 00:09:54,040
the Mediterranean Ocean
or something.
102
00:09:54,219 --> 00:09:56,460
Yeah, it's a sea,
and it's the Adriatic.
103
00:09:57,138 --> 00:09:58,549
Amy.
104
00:09:58,723 --> 00:10:02,842
It's the Greek Islands. It's Sicily,
North Africa. And it's all set.
105
00:10:03,019 --> 00:10:05,511
You and me. I talked to the captain.
He needs a cook.
106
00:10:05,688 --> 00:10:07,178
He'll sign us both up.
107
00:10:07,357 --> 00:10:08,847
Mac, you signed me up?
108
00:10:09,025 --> 00:10:10,515
- You bet.
- Oh, honey, that's crazy.
109
00:10:10,693 --> 00:10:12,650
Yeah, it is.
Come on, we talked about this.
110
00:10:12,821 --> 00:10:15,313
- Traveling.
- Yeah, talk.
111
00:10:15,490 --> 00:10:17,197
And what about your degree?
112
00:10:18,326 --> 00:10:20,567
I mean, Mac,
ten miles down that coastline
113
00:10:20,745 --> 00:10:23,237
they're building a nuclear
processing plant.
114
00:10:23,414 --> 00:10:26,623
They're gonna need people
with science degrees.
115
00:10:26,793 --> 00:10:30,161
Mac, we could have
a real future there...
116
00:10:30,338 --> 00:10:31,954
...together.
117
00:10:33,174 --> 00:10:36,462
Amy, I took physics
because it was interesting
118
00:10:36,636 --> 00:10:39,799
and it excited me,
not to buy myself a job.
119
00:10:40,348 --> 00:10:41,930
Amy, come on,
there's a world out there!
120
00:10:42,100 --> 00:10:43,511
Let's go look at it!
121
00:10:43,685 --> 00:10:45,050
Be something different.
122
00:10:45,228 --> 00:10:47,595
I don't want to be different.
123
00:10:47,772 --> 00:10:49,354
I want a life I can count on.
124
00:10:49,816 --> 00:10:53,525
Yeah, that's what I'm talking about.
Counting on us, together.
125
00:10:53,695 --> 00:10:58,110
Not some executive recruiter
or a pension plan.
126
00:10:58,283 --> 00:11:00,695
Mac, I can't.
I mean, I never really thought
127
00:11:00,869 --> 00:11:02,906
that you meant
something this crazy.
128
00:11:03,079 --> 00:11:04,945
Crazy?
129
00:11:05,331 --> 00:11:07,288
Finding out who I am?
130
00:11:08,251 --> 00:11:09,741
Well, maybe...
131
00:11:09,919 --> 00:11:11,830
Maybe you ought to go.
132
00:11:15,508 --> 00:11:16,873
Just like that?
133
00:11:17,927 --> 00:11:19,759
I don't know.
134
00:12:00,720 --> 00:12:02,336
Amy!
135
00:12:38,216 --> 00:12:40,173
MacGyver?
136
00:12:40,843 --> 00:12:43,175
It's Tim. Tim Wexler?
137
00:12:45,682 --> 00:12:48,299
Tim.
It's been a while, huh?
138
00:12:48,476 --> 00:12:50,092
Yeah.
139
00:12:51,145 --> 00:12:54,354
The police called the plant.
They told us...
140
00:12:54,524 --> 00:12:55,889
...about Amy.
141
00:12:57,944 --> 00:13:00,936
- Were you here when this happened?
- All of it.
142
00:13:01,447 --> 00:13:03,563
Her car just blew up?
143
00:13:04,450 --> 00:13:08,694
- I don't think it just blew up, Tim.
- Well, what then?
144
00:13:08,871 --> 00:13:11,033
Well, Mr MacGyver said
Amy called him last night
145
00:13:11,207 --> 00:13:13,619
and said she thought
somebody was trying to kill her.
146
00:13:13,793 --> 00:13:15,955
Well, then this wasn't an accident?
147
00:13:16,129 --> 00:13:18,336
Well, my lab people tell me
the evidence shows
148
00:13:18,506 --> 00:13:21,589
it might have been a gas leak.
Tailpipe got too hot,
149
00:13:21,759 --> 00:13:23,921
she stopped here, and...
150
00:13:24,095 --> 00:13:25,426
Damn shame.
151
00:13:25,596 --> 00:13:28,133
The Lord knows
she had enough trouble.
152
00:13:28,308 --> 00:13:30,299
- What troubles?
- Well, her daddy and mama
153
00:13:30,476 --> 00:13:32,683
got killed in a plane crash
about a year ago,
154
00:13:32,854 --> 00:13:35,266
and then just last night
her boss got killed
155
00:13:35,440 --> 00:13:37,101
when his car went out of control.
156
00:13:37,275 --> 00:13:38,640
Jerry Hillman?
157
00:13:38,818 --> 00:13:41,276
The general manager
at the plant.
158
00:13:41,446 --> 00:13:44,108
State police found his car.
159
00:13:44,282 --> 00:13:46,398
He ran right into the
old bridge at South Fork.
160
00:13:46,576 --> 00:13:48,032
Knew them both.
161
00:13:48,369 --> 00:13:52,579
I tell you, sometimes this job
is just plain god-awful.
162
00:13:53,833 --> 00:13:55,494
Yeah, I can imagine.
163
00:13:56,544 --> 00:13:58,126
Listen, chief.
164
00:13:59,088 --> 00:14:01,796
Would you mind having your boys
at the lab take a close look
165
00:14:01,966 --> 00:14:04,458
at this piece
of gas tank I found?
166
00:14:04,635 --> 00:14:07,002
Sure. What do you have in mind?
167
00:14:07,180 --> 00:14:11,344
Well, if the tank caught on fire,
it would've blown out.
168
00:14:11,517 --> 00:14:12,928
- Right?
- Yeah.
169
00:14:13,102 --> 00:14:14,934
Well, look at that little hole there.
170
00:14:15,104 --> 00:14:16,970
It's blown in.
171
00:14:18,483 --> 00:14:20,850
And I'll bet the boys at the
lab will be able to tell you
172
00:14:21,027 --> 00:14:23,689
that white residue
there is magnesium oxide.
173
00:14:23,863 --> 00:14:25,570
Magnesium oxide.
You mean that stuff they--
174
00:14:25,740 --> 00:14:28,698
You mean, that's the explosive bullet,
like a mag point?
175
00:14:28,868 --> 00:14:31,200
- Yeah, I don't have any better answer.
- If you're right,
176
00:14:31,371 --> 00:14:33,408
we're sure gonna start
looking for one.
177
00:14:33,790 --> 00:14:35,326
I'd appreciate it.
178
00:14:46,844 --> 00:14:49,211
Her folks are gone, right?
179
00:14:50,390 --> 00:14:51,972
What about Aunt Min?
180
00:14:52,141 --> 00:14:54,724
Or Toby Jenson?
181
00:14:54,894 --> 00:14:57,306
Someone she may have been
close to that she talked to?
182
00:14:57,480 --> 00:14:59,892
Well, Min moved
over five years ago.
183
00:15:00,066 --> 00:15:03,604
And I haven't seen
Toby in a good year.
184
00:15:03,778 --> 00:15:05,394
But what about
Amy's roommate, Bonnie?
185
00:15:06,197 --> 00:15:07,608
Oh, yeah,
we tried to contact her.
186
00:15:07,782 --> 00:15:09,147
She took Friday off.
187
00:15:09,325 --> 00:15:11,817
Probably went away for a
long weekend somewhere.
188
00:15:11,994 --> 00:15:13,576
I don't think she
knows about this.
189
00:15:13,746 --> 00:15:15,783
She probably won't make
it back for the funeral.
190
00:15:16,541 --> 00:15:19,033
- When is that?
- It's tomorrow morning at 10:00.
191
00:15:19,210 --> 00:15:20,951
It's a coroner's case.
192
00:15:21,129 --> 00:15:22,711
You don't have to go.
193
00:15:24,132 --> 00:15:25,964
Yes, sir, I do.
194
00:15:42,608 --> 00:15:44,269
And so today
we are to consecrate
195
00:15:44,444 --> 00:15:46,685
the memory of Amy Diane Austin,
196
00:15:46,863 --> 00:15:49,104
whose untimely, tragic death
197
00:15:49,282 --> 00:15:52,195
ended a joyous
and loving young life.
198
00:15:53,619 --> 00:15:57,078
We all knew Amy
and cherished her.
199
00:15:58,291 --> 00:16:01,875
We all mourn the passing
of a young and beautiful woman,
200
00:16:02,420 --> 00:16:04,878
a life ended too soon.
201
00:16:07,508 --> 00:16:10,421
Ashes to ashes, dust to dust.
202
00:16:10,595 --> 00:16:12,302
The body returneth to the earth,
203
00:16:12,472 --> 00:16:14,839
and the eternal spirit unto God,
who gave it.
204
00:16:15,433 --> 00:16:16,468
Amen.
205
00:16:16,642 --> 00:16:18,599
Amen.
206
00:16:36,037 --> 00:16:38,699
- Mac. Don't turn.
- Amy!
207
00:16:38,873 --> 00:16:42,616
Just drive to my dad's
old place, okay? Please.
208
00:16:42,835 --> 00:16:46,999
Oh, thank God.
Thank God you're here.
209
00:17:02,855 --> 00:17:05,062
My God, Amy.
I arrive here yesterday
210
00:17:05,233 --> 00:17:08,601
in time to see you die and just
ten minutes ago saw you buried.
211
00:17:08,778 --> 00:17:10,519
I know it's a shock to you, but--
212
00:17:10,696 --> 00:17:12,607
That's one way of putting it.
213
00:17:12,782 --> 00:17:15,444
I mean, here you are.
You're talking, breathing.
214
00:17:16,494 --> 00:17:19,202
Mac, I had no choice.
215
00:17:19,872 --> 00:17:23,240
I believe you, Amy,
but somebody died in your car.
216
00:17:23,960 --> 00:17:25,291
Who was that girl?
217
00:17:25,753 --> 00:17:27,118
Bonnie, Mac.
218
00:17:27,296 --> 00:17:29,253
It was my roommate Bonnie.
219
00:17:29,423 --> 00:17:33,257
She was supposed to come pick
you up because I was too scared.
220
00:17:33,928 --> 00:17:35,259
And she was killed.
221
00:17:35,429 --> 00:17:38,842
She was killed because
somebody thought she was me.
222
00:17:39,517 --> 00:17:43,055
And you let them bury her
with everyone believing it was you?
223
00:17:44,480 --> 00:17:45,970
Do you have any idea
what it did to me
224
00:17:46,148 --> 00:17:48,640
watching them lower
your coffin into a grave?
225
00:17:48,818 --> 00:17:52,356
What it did to everyone at that funeral
who loved and cared about you?
226
00:17:52,530 --> 00:17:55,898
You don't think I thought
about that or about Bonnie?
227
00:17:56,075 --> 00:17:58,237
I haven't slept in 36 hours.
228
00:17:59,203 --> 00:18:02,321
Mac, I don't know what to do.
229
00:18:05,876 --> 00:18:08,288
- All right, I'm sorry.
- Oh, Mac.
230
00:18:08,462 --> 00:18:10,294
I'm sorry. I'm sorry.
231
00:18:24,687 --> 00:18:28,021
All right, tell me what's going on.
232
00:18:28,190 --> 00:18:29,772
Slowly.
233
00:18:30,109 --> 00:18:31,599
Okay.
234
00:18:31,777 --> 00:18:34,940
I'm director of research
at the nuclear processing plant now.
235
00:18:35,114 --> 00:18:37,776
Three days ago,
I found that somebody
236
00:18:37,950 --> 00:18:42,444
had messed with the records to cover
up the theft of enough uranium
237
00:18:42,622 --> 00:18:44,829
to build a nuclear bomb, Mac.
238
00:18:44,999 --> 00:18:47,331
A nuclear bomb.
239
00:18:47,501 --> 00:18:49,663
Who else have you told this to?
240
00:18:49,837 --> 00:18:51,373
My boss.
241
00:18:51,547 --> 00:18:55,586
The two of us searched the plant
from top to bottom. Nothing.
242
00:18:57,970 --> 00:19:00,837
I think we better go inside.
Come on.
243
00:19:01,557 --> 00:19:03,844
Your boss, Jerry Hillman?
244
00:19:04,018 --> 00:19:06,760
I see you heard about
his so-called accident.
245
00:19:06,937 --> 00:19:08,644
Jerry took a copy of my records,
246
00:19:08,814 --> 00:19:11,727
and he took off to catch
a plane for Washington.
247
00:19:11,901 --> 00:19:14,643
He made it two miles
outside of town, Mac.
248
00:19:14,820 --> 00:19:16,276
That's when you called me?
249
00:19:16,447 --> 00:19:20,782
Someone was after me. I mean,
that's why I sent Bonnie to meet you.
250
00:19:20,951 --> 00:19:22,942
Mac, I never dreamt
somebody would kill her
251
00:19:23,120 --> 00:19:25,111
because they thought she was me.
252
00:19:26,123 --> 00:19:27,830
All right, all right, all right.
253
00:19:30,503 --> 00:19:33,962
Come on, I think we could both
use a cup of coffee, don't you?
254
00:19:34,465 --> 00:19:36,581
Sounds good.
255
00:19:45,726 --> 00:19:48,514
- Tim, you want some coffee?
- No, thanks.
256
00:19:53,693 --> 00:19:55,855
"Most Likely to Succeed"?
257
00:19:56,028 --> 00:19:58,190
Boy, you sure had
them fooled, huh, Tim?
258
00:20:01,951 --> 00:20:04,943
Yeah. Ever wonder why we hang on
to these yearbooks?
259
00:20:05,121 --> 00:20:07,032
Oh, my wife and I pulled
ours out last week.
260
00:20:07,206 --> 00:20:08,537
It's just kicks, that's all.
261
00:20:09,125 --> 00:20:10,456
Yeah.
262
00:20:10,626 --> 00:20:13,368
A chance to remember those
bright hopes for the future, huh?
263
00:20:13,546 --> 00:20:15,378
How we were gonna
get to be somebody,
264
00:20:15,548 --> 00:20:17,630
do something really worthwhile.
265
00:20:20,553 --> 00:20:22,965
Westport Nuclear.
Tim Wexler.
266
00:20:24,056 --> 00:20:25,672
No, nothing.
267
00:20:26,100 --> 00:20:27,682
What?
268
00:20:29,103 --> 00:20:31,185
Well, when did that come out?
269
00:20:33,649 --> 00:20:35,265
My God.
270
00:20:36,694 --> 00:20:38,310
Yeah.
271
00:20:38,487 --> 00:20:40,273
Yeah, okay.
272
00:20:40,448 --> 00:20:41,904
Thanks.
273
00:20:42,867 --> 00:20:44,323
What is it?
274
00:20:45,035 --> 00:20:46,571
Tim?
275
00:20:48,414 --> 00:20:51,623
Coroner's office just
made their findings public.
276
00:20:52,960 --> 00:20:55,668
Amy Austin isn't the girl
that burned up in that car.
277
00:21:15,900 --> 00:21:17,356
Here. Drink.
278
00:21:17,526 --> 00:21:20,018
- Mac, I can't.
- Drink.
279
00:21:27,536 --> 00:21:28,992
Better?
280
00:21:30,498 --> 00:21:34,457
I'm sorry. Look, have you got
a handkerchief or something?
281
00:21:35,628 --> 00:21:37,915
Yeah.
Yeah, I think so.
282
00:21:42,760 --> 00:21:46,048
You always carried
a pocketful of junk.
283
00:21:46,514 --> 00:21:49,802
- Yeah.
- And you always fixed everything.
284
00:21:52,645 --> 00:21:54,431
I'm sorry.
285
00:21:59,693 --> 00:22:01,559
I'm okay now.
286
00:22:02,446 --> 00:22:03,982
Honest?
287
00:22:04,532 --> 00:22:06,022
Honest.
288
00:22:08,786 --> 00:22:11,574
How long has it been
since we were together?
289
00:22:13,165 --> 00:22:15,247
A lot of time.
290
00:22:15,417 --> 00:22:17,249
Not much else.
291
00:22:18,170 --> 00:22:20,582
Christmas card now and again.
292
00:22:20,756 --> 00:22:23,919
And one red rose
from you every birthday.
293
00:22:24,093 --> 00:22:26,551
Well, you used to like
that kind of stuff.
294
00:22:26,720 --> 00:22:28,757
I still do.
295
00:22:28,931 --> 00:22:30,592
- Yeah?
- Mm-hm.
296
00:22:51,787 --> 00:22:54,404
I still remember how you taste.
297
00:22:56,417 --> 00:22:58,158
Thank you, Mac.
298
00:22:58,419 --> 00:23:00,376
Thank you for coming.
299
00:23:01,005 --> 00:23:04,339
Everyone I could possibly turn to is...
300
00:23:04,717 --> 00:23:06,628
They're already dead.
301
00:23:13,392 --> 00:23:14,974
I'm here, Amy.
302
00:23:16,854 --> 00:23:18,845
And we'll get to the bottom of it.
303
00:23:19,023 --> 00:23:21,014
All the way.
304
00:23:29,491 --> 00:23:31,732
This audit report you hid,
305
00:23:31,911 --> 00:23:33,868
does it show theft
over a period of time?
306
00:23:34,038 --> 00:23:35,369
Yeah, little by little.
307
00:23:35,539 --> 00:23:37,405
They must have hidden it away.
308
00:23:37,583 --> 00:23:39,665
Well, it must be somebody
from the plant then.
309
00:23:39,835 --> 00:23:41,576
Or an inspector or a supplier.
310
00:23:41,754 --> 00:23:44,086
I mean, lots of people had access.
311
00:23:44,298 --> 00:23:46,005
Well, it's probably a group then.
312
00:23:46,175 --> 00:23:48,963
We are talking
about big bucks here.
313
00:23:49,553 --> 00:23:51,135
It sure adds up.
314
00:23:51,305 --> 00:23:54,047
- The question is, what do I do?
- We get your report.
315
00:23:54,224 --> 00:23:56,716
Then we tell the world.
We'll get them to listen.
316
00:23:57,186 --> 00:23:59,928
Mac, it's Sunday,
there's hardly anyone even there.
317
00:24:00,105 --> 00:24:01,516
Security's there.
318
00:24:01,690 --> 00:24:03,101
Phones are there.
319
00:24:08,364 --> 00:24:09,980
Yeah.
320
00:25:07,339 --> 00:25:10,627
You really think it's possible
the uranium"s still at the plant?
321
00:25:10,801 --> 00:25:13,384
Well, it's the only reason
I can come up with for two killings.
322
00:25:13,554 --> 00:25:15,010
How about you?
323
00:25:15,514 --> 00:25:18,051
I'm right out of explanations, Mac.
324
00:25:18,225 --> 00:25:20,933
Right now I'm just
barely hanging on.
325
00:25:21,645 --> 00:25:23,977
You always were
pretty good at that.
326
00:25:25,691 --> 00:25:27,682
I let go too easily once.
327
00:25:31,113 --> 00:25:32,945
Shall we?
328
00:25:33,824 --> 00:25:35,155
So where'd you hide it?
329
00:25:35,325 --> 00:25:37,908
The last place anybody
would look. The disposal chamber.
330
00:25:39,455 --> 00:25:41,321
They only backwash
the reactors once a week.
331
00:25:41,498 --> 00:25:43,284
I figured it'd be safe till then.
332
00:25:43,459 --> 00:25:45,541
Last place I'd wanna be in.
333
00:25:49,131 --> 00:25:51,998
Hey, nice. Love what you've
done with the place.
334
00:25:52,176 --> 00:25:53,587
It's a beauty.
335
00:25:53,761 --> 00:25:55,251
It does the job.
336
00:25:55,429 --> 00:25:56,840
Look, trust me, MacGyver,
337
00:25:57,014 --> 00:25:59,346
if we were in here when
this valve cranks open,
338
00:25:59,516 --> 00:26:01,302
we'd be fried to a crisp.
339
00:26:01,477 --> 00:26:03,809
Five thousand gallons
of radioactive slush
340
00:26:03,979 --> 00:26:06,311
comes pouring in here
to be decontaminated.
341
00:26:06,482 --> 00:26:09,600
Slush? Not the time to be in here.
342
00:26:09,777 --> 00:26:11,267
What do you say
we get the report?
343
00:26:11,445 --> 00:26:13,061
Right.
344
00:26:17,284 --> 00:26:18,900
Well, all there.
345
00:26:19,078 --> 00:26:21,661
Then it's all downhill from here?
346
00:26:25,000 --> 00:26:26,536
Oh, God, Mac!
347
00:26:28,587 --> 00:26:29,918
Damn.
348
00:26:35,719 --> 00:26:37,301
What's the set-up on this door?
349
00:26:37,471 --> 00:26:39,303
An electronic time lock.
350
00:26:39,473 --> 00:26:43,683
But, Mac, once it's been set, it can't
be opened for 60 minutes minimum.
351
00:26:56,990 --> 00:26:58,776
Mac, it's been activated!
352
00:26:59,827 --> 00:27:01,283
Excuse me, Amy,
353
00:27:01,453 --> 00:27:04,036
how soon before that sludge
comes racing out of there?
354
00:27:04,206 --> 00:27:06,447
It's already started.
I can feel the heat.
355
00:27:06,625 --> 00:27:08,286
And how hot is it
gonna get in here?
356
00:27:08,460 --> 00:27:11,327
Mac, before it reaches this room,
it will get too hot for us to breathe.
357
00:27:11,505 --> 00:27:12,961
Oh, wonderful.
358
00:27:13,132 --> 00:27:14,668
And how long
before that happens?
359
00:27:14,842 --> 00:27:16,173
About ten minutes.
360
00:27:20,180 --> 00:27:21,762
Great.
361
00:27:38,031 --> 00:27:39,362
Well, I'll tell you,
362
00:27:39,533 --> 00:27:41,865
I sure don't feel like sitting
around and being chewed up
363
00:27:42,035 --> 00:27:44,527
by your radioactive garbage
disposal, that's for sure.
364
00:27:44,705 --> 00:27:46,161
Our only hope is Control.
365
00:27:46,331 --> 00:27:49,198
I mean, if they look at the board and
see the chamber door indicators,
366
00:27:49,376 --> 00:27:51,287
Mac, they're gonna
know something's wrong.
367
00:27:51,461 --> 00:27:54,874
It's Sunday.
Don't you think that's asking a lot?
368
00:27:55,048 --> 00:27:56,755
Parsons hits a ball into...
369
00:27:56,925 --> 00:27:59,007
Parsons hits
a double to center field,
370
00:27:59,178 --> 00:28:01,590
and here comes Jacamazzi.
He's safe!
371
00:28:01,763 --> 00:28:03,094
I got your 5 bucks, Tim.
372
00:28:03,265 --> 00:28:04,596
- I got it.
- We'll see.
373
00:28:04,766 --> 00:28:07,133
There's a little action in the bullpen.
374
00:28:11,231 --> 00:28:13,598
What about climbing
up through the valve opening?
375
00:28:13,775 --> 00:28:16,016
- Where does that go?
- Straight to the core.
376
00:28:16,195 --> 00:28:17,526
Forget it.
377
00:28:17,696 --> 00:28:20,028
Oh, come on.
Think, Amy, think.
378
00:28:20,199 --> 00:28:21,689
All right, wait a minute.
Bottom line,
379
00:28:21,867 --> 00:28:23,733
the only way out of here
is through that door.
380
00:28:23,911 --> 00:28:26,027
Mac, we've already
been through that.
381
00:28:27,164 --> 00:28:30,407
- Time-locked, right?
- Time-locked, pick-proof.
382
00:28:32,836 --> 00:28:34,167
Electric time clock?
383
00:28:34,338 --> 00:28:37,706
With 59 minutes to go.
Mac, we've got nine.
384
00:28:38,383 --> 00:28:40,420
Unless we do
some time traveling.
385
00:28:40,594 --> 00:28:42,176
Meaning?
386
00:28:43,680 --> 00:28:47,139
Electric time clock measures time
with an oscillating quartz crystal.
387
00:28:47,309 --> 00:28:49,846
So if we can hit it
with a hot electrical surge...
388
00:28:50,020 --> 00:28:51,602
But wouldn't
that just burn it out?
389
00:28:51,772 --> 00:28:53,854
Well, that'd be
the end result, yeah.
390
00:28:54,024 --> 00:28:58,143
The immediate result will be to set
up a violent secondary vibration.
391
00:28:58,320 --> 00:29:01,028
- Which would speed up the clock.
- It should.
392
00:29:01,198 --> 00:29:03,530
Oh, I don't know, Mac,
I think they ought to just run you
393
00:29:03,700 --> 00:29:05,316
for president or something.
394
00:29:05,494 --> 00:29:06,825
No, thanks.
395
00:29:06,995 --> 00:29:09,362
I'd rather have this problem than his.
396
00:29:50,956 --> 00:29:52,822
All right, watch yourself.
397
00:30:03,719 --> 00:30:06,427
--bottom
of the 11th, the score is still tied 2-2.
398
00:30:06,596 --> 00:30:09,008
Hey, Tim, what's happening
with the disposal chamber?
399
00:30:11,601 --> 00:30:13,057
Well, this is strange.
400
00:30:13,228 --> 00:30:15,139
The manual override's activated.
401
00:30:15,314 --> 00:30:17,021
I can't shut it down from here.
402
00:30:35,083 --> 00:30:37,450
Shut it, quick!
403
00:30:43,175 --> 00:30:44,836
Mac!
404
00:30:45,385 --> 00:30:47,251
Amy!
405
00:30:48,055 --> 00:30:50,592
I just heard on the phone that...
406
00:30:51,725 --> 00:30:53,432
What are you...?
407
00:30:53,602 --> 00:30:55,388
I mean, who's in the...?
408
00:30:55,645 --> 00:30:58,103
- Well, what's going on here?
- Tim. Tim.
409
00:30:58,648 --> 00:31:00,184
It's a long story.
410
00:31:00,942 --> 00:31:03,604
It's just nice to know
we have time to tell it.
411
00:31:03,779 --> 00:31:05,235
- Let's go.
- Come on.
412
00:31:08,575 --> 00:31:10,782
Well, I still think
you're suiting up for nothing.
413
00:31:10,952 --> 00:31:14,365
Well, maybe, but I'm
convinced the uranium is still here.
414
00:31:14,539 --> 00:31:17,531
This kind of stuff just doesn't
happen in Westport Beach.
415
00:31:17,709 --> 00:31:19,620
Read the report, Tim.
It's happening.
416
00:31:19,795 --> 00:31:21,786
That door didn't close
on us by accident.
417
00:31:23,507 --> 00:31:25,794
So, what do we do?
418
00:31:25,967 --> 00:31:27,674
You call the Nuclear
Regulatory Commission.
419
00:31:27,844 --> 00:31:29,551
Get them down here
along with the police.
420
00:31:29,721 --> 00:31:31,883
We'll try
and find that missing uranium.
421
00:31:32,057 --> 00:31:34,048
It should make a heck
of a press release, eh?
422
00:31:34,226 --> 00:31:36,308
Just like our college days, huh?
423
00:31:36,728 --> 00:31:38,469
Never a dull moment
with MacGyver.
424
00:31:45,404 --> 00:31:46,769
He does a lot of that.
425
00:31:46,947 --> 00:31:48,858
Thinking about the past...
426
00:31:49,032 --> 00:31:50,363
...like me.
427
00:31:52,327 --> 00:31:54,659
Mac, this film badge
reacts to radiation.
428
00:31:54,830 --> 00:31:57,868
If you're near anything hot,
it starts to turn black.
429
00:31:58,125 --> 00:32:00,162
And when it's all black,
430
00:32:00,335 --> 00:32:01,791
they give you a new one?
431
00:32:03,004 --> 00:32:04,415
When it's all black,
432
00:32:04,589 --> 00:32:05,954
they give you a coffin.
433
00:32:08,218 --> 00:32:09,583
Oh.
434
00:32:11,263 --> 00:32:12,719
Good.
435
00:32:17,936 --> 00:32:20,268
I don't know what you
expect to find in here, Mac.
436
00:32:20,439 --> 00:32:23,272
Jerry and I check every
container against the records.
437
00:32:23,442 --> 00:32:24,648
There aren't any extras.
438
00:32:26,278 --> 00:32:28,815
Well, this is the only place
high-grade could be kept, right?
439
00:32:28,989 --> 00:32:31,356
Of course. The alarm system
would explode
440
00:32:31,533 --> 00:32:33,774
if any high-level
radioactive material
441
00:32:33,952 --> 00:32:36,944
got anywhere but here
or the reactor itself.
442
00:32:37,581 --> 00:32:38,912
Well...
443
00:32:39,958 --> 00:32:42,290
...if I was gonna
hide high-grade uranium,
444
00:32:42,461 --> 00:32:45,249
I'd put it in with a bunch
of other high-grade,
445
00:32:45,422 --> 00:32:47,834
So you couldn't sort out
the readings.
446
00:32:49,009 --> 00:32:51,626
Maybe you guys
just overlooked one.
447
00:33:00,103 --> 00:33:04,438
Mac, that's filled with concrete.
We use it as a signpost.
448
00:33:05,692 --> 00:33:10,107
I'd be willing to bet this is
filled with a lot more than just concrete.
449
00:33:12,324 --> 00:33:14,190
Take a listen.
450
00:33:18,580 --> 00:33:20,491
You were right, Mac.
451
00:33:20,665 --> 00:33:22,702
So far, so good.
452
00:33:22,876 --> 00:33:25,459
All right, now we have
some evidence.
453
00:33:25,629 --> 00:33:28,462
Step two is finding
out who put it there.
454
00:33:36,431 --> 00:33:37,967
Hi, Tim.
455
00:33:38,141 --> 00:33:40,599
You don't look
very surprised, Mac.
456
00:33:40,769 --> 00:33:42,259
No.
457
00:33:42,437 --> 00:33:44,519
More disappointed than anything.
458
00:33:45,815 --> 00:33:47,772
But it all adds up, I guess.
459
00:33:47,943 --> 00:33:49,684
Had to be somebody
with run of the plant.
460
00:33:49,861 --> 00:33:53,399
Somebody who knew how
to handle radioactive material.
461
00:33:53,573 --> 00:33:56,531
Tim, I can't believe this.
We grew up together.
462
00:33:56,701 --> 00:33:58,362
And you tried to kill me?
463
00:33:58,578 --> 00:34:01,741
- And you killed Bonnie.
- I never killed anybody.
464
00:34:01,915 --> 00:34:04,247
I never expected anybody to die.
465
00:34:04,417 --> 00:34:05,953
I didn't want this to happen.
466
00:34:06,127 --> 00:34:07,663
Put the gun down, Tim.
467
00:34:07,837 --> 00:34:09,327
No.
468
00:34:09,756 --> 00:34:13,215
No, it's too late for that now.
469
00:34:14,010 --> 00:34:18,049
I... I have to lock you up.
Both of you.
470
00:34:18,223 --> 00:34:21,090
I don't think either one of us
wants to be locked up right now.
471
00:34:21,268 --> 00:34:22,724
There's too much at stake.
472
00:34:22,894 --> 00:34:24,680
I can't help that.
473
00:34:24,854 --> 00:34:26,436
I'm in too deep now to get out.
474
00:34:32,279 --> 00:34:34,486
Come on, Amy.
475
00:34:35,949 --> 00:34:37,280
I'll shoot.
476
00:34:37,909 --> 00:34:39,741
I mean it, Mac.
477
00:34:41,371 --> 00:34:43,282
No, I don't think so.
478
00:34:44,207 --> 00:34:46,244
Tim, I don't know how you
got involved in all this,
479
00:34:46,418 --> 00:34:48,750
but somewhere along
the line, you had to decide
480
00:34:48,920 --> 00:34:50,911
whether you were gonna
be a killer or not.
481
00:34:51,756 --> 00:34:54,464
You're gonna have
to live with that decision.
482
00:35:06,855 --> 00:35:08,766
MacGyver!
483
00:35:09,232 --> 00:35:11,223
I'm warning you!
484
00:35:11,776 --> 00:35:13,562
MacGyver, stop!
485
00:35:14,404 --> 00:35:17,692
Mac, just how well do
you read people?
486
00:35:18,450 --> 00:35:21,283
I'm taking the final exam
right now.
487
00:35:24,873 --> 00:35:26,580
MacGyver, I'll shoot!
488
00:35:28,960 --> 00:35:31,076
MacGyver!
489
00:35:44,893 --> 00:35:47,976
Kyle, key the red line to Washington
and call the police. We've got--
490
00:35:48,772 --> 00:35:50,683
Kyle?
491
00:35:50,857 --> 00:35:52,768
Afraid he can't do that, Amy.
492
00:35:54,611 --> 00:35:55,942
Well,
493
00:35:56,112 --> 00:35:58,945
the other conspirator.
Or are there more?
494
00:35:59,115 --> 00:36:01,197
Just the customers we're
gonna meet in Canada.
495
00:36:01,868 --> 00:36:04,610
Thirty kilos bring in a pretty
hefty price, chief?
496
00:36:04,788 --> 00:36:06,199
Fifty million dollars.
497
00:36:06,373 --> 00:36:09,115
- That's if you deliver.
- Not if, when.
498
00:36:09,292 --> 00:36:10,623
For God's sakes, Train,
499
00:36:10,794 --> 00:36:13,502
you're selling enough weapons-grade
uranium to make a nuclear bomb.
500
00:36:13,672 --> 00:36:15,959
What happens to it after
I deliver, it's no concern of mine.
501
00:36:16,132 --> 00:36:19,215
- And you're not gonna care either.
- Train, no!
502
00:36:19,386 --> 00:36:21,969
Listen, there's been
enough killing already.
503
00:36:22,555 --> 00:36:25,172
We can tie them up.
Leave them behind.
504
00:36:25,350 --> 00:36:27,591
If we let them live, our face
will be on the front desk
505
00:36:27,769 --> 00:36:30,761
of every law enforcement
organization in the world.
506
00:36:32,273 --> 00:36:34,014
No!
507
00:36:41,241 --> 00:36:42,857
Pressure overload.
508
00:36:43,034 --> 00:36:45,742
Pressure overload.
Relieve manually.
509
00:36:45,912 --> 00:36:47,744
Mac, he shorted out
the monitor circuits.
510
00:36:47,914 --> 00:36:49,496
The reactor's going out of control!
511
00:36:49,666 --> 00:36:51,907
- What does that mean?
- Meltdown.
512
00:36:52,085 --> 00:36:53,701
Oh, my God.
513
00:37:11,938 --> 00:37:13,645
Tim, can we stop it?
514
00:37:14,607 --> 00:37:15,938
I don't know.
515
00:37:16,109 --> 00:37:18,100
The board's half wrecked.
516
00:37:18,278 --> 00:37:21,691
When that reactor temperature
hits critical, we're--
517
00:37:21,865 --> 00:37:24,948
You know a meltdown won't fry
just everybody here in the plant.
518
00:37:25,118 --> 00:37:27,450
We're talking about the
contamination of half a state.
519
00:37:27,620 --> 00:37:28,985
Cooling system failure.
520
00:37:29,164 --> 00:37:30,950
Commence evacuation procedure.
521
00:37:42,552 --> 00:37:44,008
It's heating up fast.
522
00:37:44,179 --> 00:37:47,137
Procedure red.
Procedure red. Commence evacuation.
523
00:37:47,307 --> 00:37:49,719
You've gotta get out of here.
There's nothing more I can do.
524
00:37:49,893 --> 00:37:52,180
Tim, make a call
to the NRC first.
525
00:37:52,604 --> 00:37:55,596
We might be able to get a couple
miles away before the reactor goes.
526
00:37:55,774 --> 00:37:57,139
Just make the call and go.
527
00:37:57,317 --> 00:37:58,933
And what about you?
528
00:37:59,611 --> 00:38:01,443
Check me on this.
529
00:38:01,613 --> 00:38:03,399
We've got a reactor
that's heating up fast.
530
00:38:03,573 --> 00:38:05,985
- No coolant getting in, right?
- That's it.
531
00:38:06,159 --> 00:38:07,991
In about 12 minutes,
it's gonna blow.
532
00:38:08,161 --> 00:38:10,448
What about the high-pressure
injection system?
533
00:38:11,748 --> 00:38:13,113
It's operative.
534
00:38:13,291 --> 00:38:15,953
But there's nothing getting
into the reactor. There's a blockage.
535
00:38:16,127 --> 00:38:17,959
Well, that's what I figured.
536
00:38:18,129 --> 00:38:21,372
So if I can open it manually,
we're home free, right?
537
00:38:21,549 --> 00:38:23,290
Mac, no, it will kill you!
538
00:38:23,468 --> 00:38:26,836
No way.
I haven't paid my taxes yet.
539
00:38:28,848 --> 00:38:30,714
Nuclear Processing Corporation,
540
00:38:30,892 --> 00:38:32,929
Westport Beach Plant.
541
00:38:33,102 --> 00:38:35,469
We have an incident.
542
00:38:35,647 --> 00:38:38,639
I repeat, we have an incident.
543
00:38:49,702 --> 00:38:54,162
A Marine sergeant once
started a charge by yelling at his men,
544
00:38:54,332 --> 00:38:56,869
"Come on, you
wanna live forever?"
545
00:38:57,210 --> 00:39:01,374
Now, I used to think that was
about the guttiest thing ever said.
546
00:39:01,756 --> 00:39:03,713
But, of course,
the older you get,
547
00:39:03,883 --> 00:39:05,590
the more nervous you get.
548
00:39:06,010 --> 00:39:07,796
And I was getting.
549
00:39:09,389 --> 00:39:11,721
We need to do a high-pressure
bleed and feed.
550
00:39:11,891 --> 00:39:14,007
We get the coolant pressure up,
551
00:39:14,185 --> 00:39:16,927
and if MacGyver could
unblock that reactor feed,
552
00:39:17,105 --> 00:39:18,766
she should cool down.
553
00:39:18,940 --> 00:39:22,308
I had the theory,
but I'm a long way out of practice.
554
00:39:22,610 --> 00:39:25,602
Pressure's coming up.
Time's running out.
555
00:39:49,679 --> 00:39:51,215
It's on automatic.
556
00:39:51,389 --> 00:39:53,346
It just needs flow regulation.
557
00:39:53,516 --> 00:39:55,757
I can handle this.
558
00:39:55,935 --> 00:39:57,266
But I need you.
559
00:39:58,521 --> 00:39:59,932
You know...
560
00:40:01,107 --> 00:40:04,099
...chances are we--
We might not make it.
561
00:40:04,527 --> 00:40:06,689
Look, it's worth trying.
562
00:40:06,988 --> 00:40:08,604
See you around.
563
00:40:22,754 --> 00:40:24,495
You can't run forever, MacGyver.
564
00:40:25,048 --> 00:40:26,755
Train, are you crazy?
565
00:40:26,925 --> 00:40:29,587
We've got a runaway reactor
to worry about here.
566
00:40:29,761 --> 00:40:31,343
That's what I'm trying
to help you with.
567
00:40:31,512 --> 00:40:33,628
Stop all that worrying.
568
00:40:33,806 --> 00:40:37,515
Isn't 30 kilos of nuclear explosive
enough for you?
569
00:40:38,061 --> 00:40:40,143
My God, it's enough
to level a whole city,
570
00:40:40,313 --> 00:40:42,145
enough to kill a quarter
of a million people!
571
00:40:42,649 --> 00:40:44,686
Nobody says that's
what they're gonna do with it!
572
00:40:44,859 --> 00:40:46,475
Yeah, right!
573
00:40:46,653 --> 00:40:49,691
Who are you trying to kid?
Besides yourself?
574
00:40:49,864 --> 00:40:53,073
It's more money than you could
ever dream of. That's what counts.
575
00:40:53,242 --> 00:40:54,653
And the meltdown...
576
00:40:56,287 --> 00:40:58,028
...that will cover all the traces.
577
00:41:11,219 --> 00:41:12,880
Oh, God.
578
00:41:16,140 --> 00:41:17,505
What are you--?
579
00:41:17,684 --> 00:41:20,551
- What are you looking at?
- Your badge. It's black.
580
00:41:21,270 --> 00:41:25,013
Ed, you've been hit with a major
dose of radioactive material.
581
00:41:25,191 --> 00:41:26,522
You're contaminated.
582
00:41:28,319 --> 00:41:30,902
Put him
in washdown. That's all we can do.
583
00:41:37,203 --> 00:41:40,412
Hurry up!
Get me to the shower!
584
00:41:44,711 --> 00:41:46,327
Kyle, get out of here.
585
00:41:46,504 --> 00:41:48,290
There's nothing you can do now.
586
00:41:48,464 --> 00:41:50,296
What about you?
587
00:41:50,466 --> 00:41:52,377
It's too late for me.
588
00:41:52,552 --> 00:41:54,134
Way too late.
589
00:41:54,303 --> 00:41:56,419
Okay, but...
590
00:42:06,858 --> 00:42:10,021
I'm going with you. Look, Mac,
there's washdown water up there,
591
00:42:10,194 --> 00:42:13,027
and you are gonna
need it to survive.
592
00:42:16,492 --> 00:42:19,029
What about
the high-pressure injection system?
593
00:42:19,203 --> 00:42:22,696
It's online.
Tim's standing by in the control room.
594
00:42:22,874 --> 00:42:25,036
Looks like you passed
that final exam, Mac.
595
00:42:25,209 --> 00:42:28,452
- Yeah, so did Tim.
- I know.
596
00:42:45,146 --> 00:42:46,728
Is something wrong?
597
00:42:46,898 --> 00:42:49,981
Yeah. I hate heights.
598
00:42:50,151 --> 00:42:52,017
Oh, I forgot that.
599
00:42:52,195 --> 00:42:55,187
And I thought
you remembered everything.
600
00:43:22,475 --> 00:43:25,263
Amy, give me some water.
601
00:43:38,658 --> 00:43:40,194
Is it moving?
602
00:43:41,494 --> 00:43:43,326
It's stuck.
603
00:43:49,460 --> 00:43:50,996
Damn!
604
00:43:51,796 --> 00:43:53,161
Oh, no.
605
00:43:54,757 --> 00:43:57,340
You'll never get it
off without that wrench.
606
00:44:03,432 --> 00:44:05,514
Amy, give me Train's gun.
607
00:44:15,736 --> 00:44:17,147
Please.
608
00:44:17,321 --> 00:44:19,312
Come on.
609
00:44:22,827 --> 00:44:24,534
More water, Amy.
610
00:44:24,704 --> 00:44:29,039
I hate heights,
and I despise guns.
611
00:44:29,250 --> 00:44:32,368
So how the hell did
I get myself up here?
612
00:44:37,383 --> 00:44:38,714
Please.
613
00:44:43,097 --> 00:44:44,462
All right, Mac.
614
00:44:51,147 --> 00:44:53,889
Hot damn,
there she blows!
615
00:44:54,567 --> 00:44:58,811
First time in my life I've ever been
happy to have my hands on a gun!
616
00:45:04,327 --> 00:45:06,568
- Yeah!
- We did it!
617
00:45:07,496 --> 00:45:10,659
- Oh, Mac, you did it.
- Yeah.
618
00:45:44,033 --> 00:45:46,240
A lot of strong
memories you've stirred up
619
00:45:46,410 --> 00:45:48,526
here in Westport Beach,
Mr. MacGyver.
620
00:45:48,955 --> 00:45:50,866
Well,
you've kind of conjured a couple
621
00:45:51,040 --> 00:45:52,826
that I'll be taking home myself,
622
00:45:53,000 --> 00:45:55,162
Miss Austin.
623
00:45:56,796 --> 00:45:59,709
And I'll be hanging onto
them for quite some time.
624
00:46:00,841 --> 00:46:02,673
You know, sometimes
I wish we could find a way
625
00:46:02,843 --> 00:46:04,333
back to that crossroad, Mac.
626
00:46:04,887 --> 00:46:06,252
Yeah?
627
00:46:06,430 --> 00:46:08,592
What do you think we'd find?
628
00:46:08,766 --> 00:46:10,222
Maybe just what we have.
629
00:46:10,601 --> 00:46:11,932
Our friendship.
630
00:46:13,688 --> 00:46:16,976
Did you ever wonder how we kept
hold of that through everything?
631
00:46:17,733 --> 00:46:19,519
Well, that's easy.
632
00:46:20,528 --> 00:46:22,110
That's how we started.
@@1
00:01:33,427 --> 00:01:35,259
- Good morning.
- Good morning.
2
00:01:53,864 --> 00:01:56,322
Take a look at what
our eye in the sky has to say.
3
00:01:56,533 --> 00:01:58,570
- What are they calling her?
- Henry.
4
00:01:58,744 --> 00:02:02,112
Two hundred miles across, and
we're headed right down his throat.
5
00:02:02,289 --> 00:02:06,203
I think our passengers might object.
Not exactly vacation weather.
6
00:02:06,376 --> 00:02:10,495
Make a course adjustment and see if
we can skirt Henry's west perimeter.
7
00:02:12,174 --> 00:02:14,461
Bridge. Right away.
Patch him through.
8
00:02:14,635 --> 00:02:16,717
It's the home office for you, captain.
9
00:02:16,887 --> 00:02:20,846
Captain Howard, aboard
The Victoria to Control, over.
10
00:02:24,102 --> 00:02:27,265
I'll check it out personally.
This is The Victoria.
11
00:02:30,442 --> 00:02:32,854
- What is it?
- Bomb threat.
12
00:02:34,029 --> 00:02:35,565
Take over the bridge.
13
00:02:35,739 --> 00:02:37,195
Notify Henshaw and
Neilson to meet me
14
00:02:37,366 --> 00:02:39,983
- at the weather fax compartment.
- Yes, sir.
15
00:02:52,089 --> 00:02:53,625
What was that?
16
00:02:54,800 --> 00:02:58,043
Get me Engineering.
Scott, give me a damage--
17
00:03:07,813 --> 00:03:10,271
It sure is great
to start off a sunny day
18
00:03:10,482 --> 00:03:12,598
thinking about the people
you like most.
19
00:03:12,776 --> 00:03:14,608
My pal, Suzanne, for instance.
20
00:03:14,778 --> 00:03:17,816
She's my landlady,
the building maintenance person,
21
00:03:17,989 --> 00:03:22,278
and the only human being who's
figured out how to keep me organized.
22
00:03:22,494 --> 00:03:25,111
So how do I repay her?
23
00:03:25,288 --> 00:03:28,656
A 21st-century breakfast,
of course.
24
00:03:28,834 --> 00:03:30,745
I wonder how she likes her eggs.
25
00:03:30,919 --> 00:03:35,755
Okay, Suzanne, this is the future.
Or part of it anyway.
26
00:03:35,924 --> 00:03:40,418
I think I'll hang loose here in the past.
It might be safer.
27
00:03:47,102 --> 00:03:49,218
The first thing we have to do
is get the fridge open.
28
00:03:49,396 --> 00:03:54,357
- There it goes.
- That's a start. Next?
29
00:03:55,569 --> 00:03:58,027
Now we put Roboter
to work.
30
00:03:58,697 --> 00:04:01,530
- Isn't she great?
- Let's not go to great.
31
00:04:01,700 --> 00:04:04,067
After all, I did just meet her.
32
00:04:06,204 --> 00:04:08,536
Let me guess.
You like them scrambled.
33
00:04:11,376 --> 00:04:14,334
Just watch.
Right to the pot.
34
00:04:22,053 --> 00:04:24,385
Right to the pot, Mac?
35
00:04:25,640 --> 00:04:26,755
Oh!
36
00:04:27,601 --> 00:04:29,808
Love that modern technology.
37
00:04:29,978 --> 00:04:32,140
It needs a couple adjustments,
I guess.
38
00:04:32,314 --> 00:04:35,352
I guess. Not safe
in the past here either.
39
00:04:37,611 --> 00:04:39,898
Incredible timing.
40
00:04:42,741 --> 00:04:45,449
Whoever you are,
I owe an incredible debt of...
41
00:04:45,619 --> 00:04:47,201
- MacGyver?
- ...gratitude.
42
00:04:47,370 --> 00:04:51,159
- Good, I'll take it right now.
- Peter?
43
00:04:51,541 --> 00:04:53,828
- On second thought--
- Now, hold it.
44
00:04:54,044 --> 00:04:55,830
Mac, I've got a job for you.
45
00:04:56,004 --> 00:04:58,917
Pete, I'm on the verge
of a great discovery.
46
00:04:59,633 --> 00:05:01,044
Sure, you are.
47
00:05:01,218 --> 00:05:05,132
The world's just waiting to find out
about shoe polish egg foo yung.
48
00:05:05,305 --> 00:05:06,386
What was that?
49
00:05:06,556 --> 00:05:10,675
It's my cranky maintenance lady
being her usual self, cranky.
50
00:05:10,852 --> 00:05:12,684
Mac, I need your help.
51
00:05:12,854 --> 00:05:14,094
Last time you said that to me,
52
00:05:14,272 --> 00:05:17,390
I ended up in Washington wearing
a pinstripe suit and a necktie.
53
00:05:17,567 --> 00:05:21,526
Yeah, well, that was a show-and-tell.
This is for real. It's important.
54
00:05:21,696 --> 00:05:23,061
How important?
55
00:05:23,240 --> 00:05:25,322
Well, a cruise ship
in the North Pacific
56
00:05:25,492 --> 00:05:27,950
with 1100 passengers
and a bomb threat.
57
00:05:28,119 --> 00:05:31,237
From some clown
calling himself Viking. How's that?
58
00:05:31,414 --> 00:05:33,530
You make it kind of tough
for a guy to say no.
59
00:05:33,708 --> 00:05:35,619
Team briefing at my place.
60
00:05:35,794 --> 00:05:38,411
I think I'll have at least
one pleasant surprise for you.
61
00:05:38,588 --> 00:05:40,295
Get here as fast
as possible, will you?
62
00:05:40,465 --> 00:05:42,081
See you then.
63
00:05:47,514 --> 00:05:49,972
I have this contract
with Pete Thornton's outfit
64
00:05:50,141 --> 00:05:53,224
that says I take only
those jobs I wanna take.
65
00:05:53,395 --> 00:05:56,353
Now, you'd think I'd say no
once in a while,
66
00:05:56,523 --> 00:05:58,230
especially when Pete
wants to put me
67
00:05:58,400 --> 00:06:01,017
in the middle of the ocean
to babysit a bomb.
68
00:06:01,194 --> 00:06:03,185
But no.
69
00:06:03,363 --> 00:06:06,651
Somehow he always seems to
come up with a convincing argument.
70
00:06:06,867 --> 00:06:11,782
And then he holds out a carrot
like this special surprise.
71
00:06:11,955 --> 00:06:13,571
Charlie?
72
00:06:14,416 --> 00:06:16,623
Charlie Robinson?
73
00:06:17,711 --> 00:06:18,792
- MacGyver?
- Is that you?
74
00:06:18,962 --> 00:06:21,624
- I don't believe it.
- Charlie.
75
00:06:21,798 --> 00:06:25,132
- Good to see you. How you been?
- Good, good. Real good.
76
00:06:25,302 --> 00:06:27,714
- How's Shirley?
- Well, lately, Mac,
77
00:06:27,888 --> 00:06:29,845
Shirley's been a little bit
under the weather.
78
00:06:30,015 --> 00:06:32,097
Darn near every morning.
79
00:06:32,851 --> 00:06:34,341
You're kidding.
80
00:06:35,061 --> 00:06:39,100
- That's terrific. Congratulations, pop.
- Hey, thanks a lot, Mac.
81
00:06:39,316 --> 00:06:42,149
You know, we've been trying
a long time, and it finally happened.
82
00:06:42,319 --> 00:06:45,107
That's terrific.
What are you doing here?
83
00:06:46,031 --> 00:06:49,649
Well, what is it you always say,
"Too big to talk about."
84
00:06:49,826 --> 00:06:52,488
You haven't been talking to a guy
named Peter Thornton, have you?
85
00:06:52,662 --> 00:06:55,654
You got called up for this one too?
This is great. This is great.
86
00:06:55,832 --> 00:06:59,166
Charlie, you get back in your car
and you go back home.
87
00:06:59,419 --> 00:07:01,205
This one's gonna bail
your old dad out.
88
00:07:01,379 --> 00:07:03,962
You know, Uncle Sam found me
in that computer-expert file of his,
89
00:07:04,132 --> 00:07:07,045
and put 25,000 on the counter.
90
00:07:07,218 --> 00:07:10,927
Look, Charlie,
this isn't you and me in Nam.
91
00:07:11,097 --> 00:07:14,761
And there wasn't a Shirley or
a little one on the way back then either.
92
00:07:14,935 --> 00:07:17,597
Yeah, I know. I know.
And there wasn't a supply company
93
00:07:17,771 --> 00:07:20,263
and a home mortgage looking
bankruptcy square in the face.
94
00:07:21,149 --> 00:07:22,184
Ah-ah-ah-ah.
95
00:07:22,359 --> 00:07:25,852
Nothing more to say.
I'm in. Come on.
96
00:07:26,029 --> 00:07:28,020
You got a screw loose,
you know that?
97
00:07:28,198 --> 00:07:30,735
So? What else is new?
98
00:07:38,625 --> 00:07:42,209
Suspects. Fifty to start.
More to run down.
99
00:07:42,379 --> 00:07:44,336
Any priority you want set up?
100
00:07:44,506 --> 00:07:46,873
I recruited you to do a job
on this, Mike. It's yours.
101
00:07:47,050 --> 00:07:49,758
- The best way you see getting it done.
- That's all I need to hear.
102
00:07:49,928 --> 00:07:52,920
Carlysle, let's get an epic linkup with
central, east and southwest regions.
103
00:07:53,098 --> 00:07:56,807
And I want a profile on these guys.
M.O.'s smoking the wires.
104
00:07:57,227 --> 00:08:00,265
Doggone it, Pete. Charlie's got
no business taking this gig.
105
00:08:00,438 --> 00:08:03,100
You're Peter Thornton.
Charlie Robinson.
106
00:08:03,274 --> 00:08:04,389
And ignore him.
107
00:08:04,567 --> 00:08:06,729
He has this irrepressible
paternal instinct toward me.
108
00:08:06,903 --> 00:08:09,895
Mac, what is it?
You guys were in Nam together.
109
00:08:10,073 --> 00:08:12,906
You were a bomb-diffusing team,
right?
110
00:08:13,076 --> 00:08:14,237
Only the best.
111
00:08:14,411 --> 00:08:17,244
Okay, coordination and control
come from here.
112
00:08:17,414 --> 00:08:19,576
We've got direct communications
with
The Victoria.
113
00:08:19,749 --> 00:08:21,706
They've got a search going
for the bomb right now.
114
00:08:21,876 --> 00:08:23,958
What's the threat assessment?
115
00:08:24,129 --> 00:08:26,746
Well, there was a warning bomb
that wiped out the weather room,
116
00:08:26,923 --> 00:08:30,086
and killed the captain. Come here.
117
00:08:31,344 --> 00:08:34,757
There is a storm front moving in
that makes it impossible
118
00:08:34,931 --> 00:08:38,390
- to put the passengers into lifeboats.
- What about sea or air rescue?
119
00:08:38,560 --> 00:08:41,552
No way. There are no ships
or air rescue units close enough
120
00:08:41,730 --> 00:08:44,848
to get to
The Victoria
before she's into the typhoon zone.
121
00:08:45,025 --> 00:08:47,266
So how do we get there,
take a bus?
122
00:08:47,444 --> 00:08:49,026
No, you take a jet to Midway,
123
00:08:49,237 --> 00:08:51,353
and a Huey chopper
the rest of the way to the ship.
124
00:08:51,531 --> 00:08:55,525
Pete, given any consideration
to tracking down this bomber?
125
00:08:55,702 --> 00:08:58,535
Oh, we're on that, with an expert.
Mike Donahue.
126
00:08:58,705 --> 00:09:00,491
- We can't figure it out.
- Donahue?
127
00:09:00,665 --> 00:09:03,828
There was a Donahue that ran
the 227 bomb squad out of Da Nang.
128
00:09:04,002 --> 00:09:05,663
Couple of years before our time.
129
00:09:05,837 --> 00:09:09,501
Well, that's him. Medical discharge
and back in the police department.
130
00:09:09,674 --> 00:09:13,383
He runs one of the best
bomb investigation units in the country.
131
00:09:13,553 --> 00:09:15,169
- Mike.
- They've located the bomb.
132
00:09:15,346 --> 00:09:17,257
Near
The Victoria's engine room.
133
00:09:17,432 --> 00:09:21,721
Disguised as an electrical cabinet,
2 feet across, 3 feet in height,
134
00:09:21,895 --> 00:09:23,636
below the water line.
135
00:09:23,813 --> 00:09:25,599
Threat assessment verified, eh?
136
00:09:25,774 --> 00:09:28,015
You're the guys that get
to find out how it ticks?
137
00:09:28,193 --> 00:09:29,775
MacGyver, Robinson.
Mike Donahue.
138
00:09:29,944 --> 00:09:30,979
Heard a lot about you.
139
00:09:32,072 --> 00:09:34,029
- Only the best.
- Thank you.
140
00:09:34,199 --> 00:09:36,156
That's what the man said
about you guys.
141
00:09:36,326 --> 00:09:38,192
The question is
how good is this Viking?
142
00:09:38,369 --> 00:09:41,612
Patch from shipping headquarters
coming through. Viking's on the line.
143
00:09:41,790 --> 00:09:44,748
Put it on the PA. Start a trace.
144
00:09:45,168 --> 00:09:47,751
Good morning. This is Viking.
145
00:09:47,921 --> 00:09:49,878
You will be interested to know
that I am aware
146
00:09:50,048 --> 00:09:52,289
that Mr. Thornton is listening in
from his headquarters.
147
00:09:52,467 --> 00:09:55,334
In fact, I know all about
your efforts, Mr. Thornton,
148
00:09:55,512 --> 00:09:59,255
and the experts
you have recruited to stop me.
149
00:09:59,432 --> 00:10:01,173
Donahue.
150
00:10:01,351 --> 00:10:04,935
How's the leg, Donahue?
The one you lost in Vietnam?
151
00:10:05,105 --> 00:10:06,595
Robinson...
152
00:10:07,065 --> 00:10:09,272
...congratulations
on the upcoming baby.
153
00:10:09,442 --> 00:10:12,275
And of course, your ex-partner,
the inventive Mr. MacGyver.
154
00:10:12,445 --> 00:10:14,982
- Hey, Pete, nice security.
-
Good staffing job, Mr. Thornton.
155
00:10:15,156 --> 00:10:17,523
- Mac, I don't want to hear it.
-
But still a waste of time.
156
00:10:17,700 --> 00:10:20,613
The bomb is set to go off
at 6:30 p.m. your time,
157
00:10:20,787 --> 00:10:22,369
ten and one-half hours from now.
158
00:10:23,289 --> 00:10:26,907
The way to stop the bomb is to put
together $6 million and deliver it...
159
00:10:27,085 --> 00:10:29,873
The switching station at Proctor puts
the call somewhere in Westwood.
160
00:10:30,046 --> 00:10:32,162
Notify all field units.
161
00:10:32,340 --> 00:10:35,002
Please, don't disappoint me.
162
00:10:38,179 --> 00:10:39,465
Damn.
163
00:10:41,224 --> 00:10:43,556
Six-thirty. It's a five-hour flight
to Midway,
164
00:10:43,726 --> 00:10:45,808
another two and a half hours
on the chopper.
165
00:10:45,979 --> 00:10:48,812
That gives us about three hours to
work on the bomb once we get there.
166
00:11:00,994 --> 00:11:04,407
This is Whiskey Sierra Bravo
to Midway Tower.
167
00:11:04,581 --> 00:11:07,289
Requesting confirmation on a
standby chopper for bomb team.
168
00:11:07,458 --> 00:11:10,246
Midway Tower. We copy,
Whiskey Sierra Bravo.
169
00:11:10,420 --> 00:11:13,754
Proceed directly to helipad
for immediate liftoff.
170
00:11:21,181 --> 00:11:25,675
The tools of our old trade.
Boy, these bring back a few memories.
171
00:11:25,852 --> 00:11:29,390
Yeah, like the time you hocked them
for a night out in Saigon.
172
00:11:29,564 --> 00:11:32,647
Only the essentials, MacGyver.
And if I remember right,
173
00:11:32,817 --> 00:11:35,980
you had one of your most memorable
evenings in the French Quarter.
174
00:11:36,154 --> 00:11:37,519
Oui, monsieur.
175
00:11:38,072 --> 00:11:40,109
Victoria is dead ahead.
176
00:11:42,869 --> 00:11:45,531
We'll have to cable you down.
Then I'm out of here.
177
00:11:45,747 --> 00:11:48,205
No telling when that storm will roll in.
178
00:11:48,374 --> 00:11:52,663
Let's start with your bag of bomb tools.
It'll help me line up on wind direction.
179
00:12:09,312 --> 00:12:12,020
I want you to cordon this area off
and keep the passengers way back.
180
00:12:12,190 --> 00:12:13,555
Yes, ma'am.
181
00:12:13,733 --> 00:12:18,068
Excuse me, ladies and gentlemen.
Could you clear this area, please?
182
00:12:20,907 --> 00:12:24,070
Okay, boys, I've got
cable control in the cockpit. Let her go.
183
00:12:34,629 --> 00:12:37,246
Bob, we got a winch
malfunction.
184
00:12:38,841 --> 00:12:40,081
I can't override, Mac.
185
00:12:41,511 --> 00:12:43,343
Mac, we're gonna lose
our tools!
186
00:12:43,513 --> 00:12:45,971
Correction, Charlie.
They're already gone.
187
00:12:46,140 --> 00:12:47,926
They lost their cable.
They'll never make it.
188
00:12:48,101 --> 00:12:49,466
They have to.
189
00:12:50,103 --> 00:12:52,765
Mac, that bomb's
not waiting for anybody.
190
00:12:56,693 --> 00:13:00,277
A little more than three hours.
That's all we have left.
191
00:13:16,754 --> 00:13:17,835
Where you going?
192
00:13:18,006 --> 00:13:21,499
We can't just sit up here
and look like a bunch of dummies.
193
00:13:21,676 --> 00:13:23,007
What do you say we work out a way
194
00:13:23,177 --> 00:13:24,963
to turn this cargo net
into something useful?
195
00:13:25,138 --> 00:13:27,630
- Like a rappelling line?
- Yeah, something like that.
196
00:13:27,807 --> 00:13:31,220
Mac, you're a wonder,
a true wonder.
197
00:13:35,356 --> 00:13:37,313
Just survival, Charlie.
198
00:13:44,198 --> 00:13:45,734
Hand me that karabiner, will you?
199
00:13:50,747 --> 00:13:53,455
Listen, you can still go back
to Midway on the chopper.
200
00:13:53,624 --> 00:13:55,740
And miss a ride like this?
201
00:13:55,918 --> 00:13:57,909
I think not.
202
00:13:58,379 --> 00:14:00,962
Hang on to that for me,
will you, Bob?
203
00:14:01,591 --> 00:14:03,707
Pick a number
between one and ten. Quick.
204
00:14:03,885 --> 00:14:06,547
- Seven.
- Close, but wrong. I go first.
205
00:14:06,721 --> 00:14:09,679
Hold her steady, Bob.
We wanna keep him dry.
206
00:14:09,849 --> 00:14:12,466
I'll vote for that. Give me
the count when ready.
207
00:14:12,643 --> 00:14:14,634
Hooking up.
208
00:14:21,819 --> 00:14:23,810
He's on the rail. Stand by.
209
00:14:25,698 --> 00:14:28,030
Bomb's away, Charlie.
210
00:14:29,452 --> 00:14:31,159
Go, Mac!
211
00:14:45,843 --> 00:14:46,833
Contact Control.
212
00:14:47,011 --> 00:14:49,127
- Tell them they're on board.
- Right.
213
00:14:50,765 --> 00:14:53,177
I'm Carole Tanner,
acting captain of
The Victoria.
214
00:14:53,351 --> 00:14:56,013
Captain, name's MacGyver.
This is Charlie Robinson.
215
00:14:56,187 --> 00:14:59,805
- Captain.
- The red cargo bag. Was it important?
216
00:14:59,982 --> 00:15:02,599
Well, that kind of depends
on the bomb, ma'am.
217
00:15:02,777 --> 00:15:06,315
- Can we get to it?
- Engine room. Follow me.
218
00:15:10,701 --> 00:15:13,033
Captain, what have you
told the passengers?
219
00:15:13,204 --> 00:15:15,491
As little as possible.
220
00:15:19,377 --> 00:15:21,618
How long you planning
on keeping the passengers
221
00:15:21,796 --> 00:15:23,378
in the dark about all this?
222
00:15:23,548 --> 00:15:26,006
We're trying to steer
around a typhoon,
223
00:15:26,175 --> 00:15:28,416
which prohibits any thought
of using lifeboats.
224
00:15:28,594 --> 00:15:30,084
And there's a bomb on board.
225
00:15:30,263 --> 00:15:33,506
What do you suggest I do,
Mr. MacGyver, create panic?
226
00:15:33,683 --> 00:15:35,640
Well, if it was me,
I'd be awfully curious,
227
00:15:35,810 --> 00:15:37,801
especially with Charlie and me
coming on board
228
00:15:37,979 --> 00:15:40,311
a couple hours
after that first bomb went off.
229
00:15:40,481 --> 00:15:42,097
Well, tell me, Mr. MacGyver,
230
00:15:42,275 --> 00:15:45,358
would you want to know
that a very good possibility exists
231
00:15:45,528 --> 00:15:49,692
that you could die a violent death
sometime during the next three hours?
232
00:15:51,617 --> 00:15:53,779
Yes, ma'am, I would.
233
00:16:07,341 --> 00:16:09,048
That's it.
234
00:16:09,218 --> 00:16:12,051
We're convinced it was placed
during dry dock last month.
235
00:16:12,221 --> 00:16:15,339
It wasn't really seen
until we started looking for it.
236
00:16:15,850 --> 00:16:17,261
Looks just like it belongs here.
237
00:16:17,435 --> 00:16:19,346
- Until you pull this door--
- Don't touch that!
238
00:16:19,520 --> 00:16:20,635
It's okay.
239
00:16:21,481 --> 00:16:24,439
Our electrical engineer saw it
was the bomb after he opened it.
240
00:16:24,650 --> 00:16:26,937
We've touched nothing else.
241
00:16:28,946 --> 00:16:30,903
You believe this?
242
00:16:33,784 --> 00:16:35,320
This guy is no amateur.
243
00:16:35,495 --> 00:16:38,578
Oh, just look at
those bomb triggers, Mac.
244
00:16:38,748 --> 00:16:41,911
Uh-huh. Mechanical,
electrical, chemical.
245
00:16:42,084 --> 00:16:43,995
Get through one,
you got another.
246
00:16:44,170 --> 00:16:46,662
Pray that we take them
out in the right sequence.
247
00:16:46,839 --> 00:16:51,254
Here. The connection to Mr. Thornton
in Los Angeles is ready.
248
00:16:54,055 --> 00:16:56,843
Pete? Yo, Pete?
249
00:16:57,016 --> 00:17:01,601
Yeah? Mac? I can hear you.
How's it look?
250
00:17:01,771 --> 00:17:04,103
Well, this one looks like
it's gonna be a maze of triggers
251
00:17:04,273 --> 00:17:05,763
before we get to the real thing.
252
00:17:05,942 --> 00:17:09,401
Mike, are you hooked up
to the NCIC bomb file?
253
00:17:09,570 --> 00:17:11,857
Right. Just call out the trigger M.O.'s,
we'll track them.
254
00:17:12,031 --> 00:17:15,023
- That's a good idea, Mac.
- I just hope it pays off.
255
00:17:15,201 --> 00:17:19,695
Now, this first one I'm looking at
we ran across a whole bunch in Nam.
256
00:17:19,914 --> 00:17:24,329
- Yeah, the Ling Chow bomber.
- Oh, boy.
257
00:17:24,502 --> 00:17:25,617
Well, I know his technology.
258
00:17:25,795 --> 00:17:27,661
You're looking at some kind of
chemical detonator.
259
00:17:27,838 --> 00:17:30,546
Yeah, powder in a dish.
260
00:17:31,259 --> 00:17:32,966
Um... Sodium? It could be sodium?
261
00:17:33,135 --> 00:17:37,174
Well, it could be, but I don't see
any source of water to set it off.
262
00:17:37,348 --> 00:17:41,182
It's sitting below a heat-sensitive
thermocouple, little blue light on it.
263
00:17:41,852 --> 00:17:45,436
Boy, dishful of some kind of powdered
chemical. Jeez, it could be anything.
264
00:17:45,648 --> 00:17:49,016
Well, it's a start. Okay, guys, one list of
Ling Chow bomber types coming up.
265
00:17:49,193 --> 00:17:51,184
Well, partner...
266
00:17:51,445 --> 00:17:54,483
...who scrubs and who assists?
Pick a number.
267
00:17:55,491 --> 00:17:59,701
- Captain? Ma'am?
- Oh, yes, Mr. Atkins.
268
00:17:59,870 --> 00:18:03,784
We found another bomb.
D deck, compartment six.
269
00:18:03,958 --> 00:18:05,699
Where exactly is this D deck?
270
00:18:09,505 --> 00:18:13,089
Okay, we're here,
below the water line,
271
00:18:13,259 --> 00:18:15,842
and that's D deck,
compartment six.
272
00:18:16,429 --> 00:18:19,467
Opposite ends of the ship. Could
be synched to go off at the same time.
273
00:18:19,640 --> 00:18:22,223
And counting down
from three hours, six minutes.
274
00:18:22,393 --> 00:18:25,055
Well, partner,
looks like we both scrub.
275
00:18:25,229 --> 00:18:27,095
How can I help?
276
00:18:27,523 --> 00:18:32,017
Just hold a steady course
and think positive thoughts.
277
00:18:32,194 --> 00:18:36,404
I'll do that. As soon as
I've had a talk with the passengers.
278
00:18:50,171 --> 00:18:53,709
Well, it's just you
and me now.
279
00:19:00,598 --> 00:19:02,760
Now hear this.
280
00:19:03,142 --> 00:19:07,807
This is the captain speaking with an
important message for all passengers.
281
00:19:07,980 --> 00:19:11,769
The explosion that killed
Captain Howard six hours ago
282
00:19:11,942 --> 00:19:13,979
was the beginning
of a grotesque threat
283
00:19:14,153 --> 00:19:16,520
made upon all of us
aboard
The Victoria.
284
00:19:21,369 --> 00:19:23,030
That's it.
285
00:19:23,704 --> 00:19:25,365
Good luck.
286
00:19:32,129 --> 00:19:35,838
- Mac, can you read me?
- Yeah. Loud and clear.
287
00:19:37,927 --> 00:19:40,669
Viking must have had
a field day in dry dock.
288
00:19:40,888 --> 00:19:44,176
Is your bomb built into
a phony electrical panel like this one?
289
00:19:44,350 --> 00:19:47,342
Yep. All the triggers are
behind a sealed glass cover.
290
00:19:47,520 --> 00:19:50,512
I've got an exact copy
of yours up here.
291
00:19:51,273 --> 00:19:53,856
There's stuff around the edge.
292
00:19:55,194 --> 00:19:58,186
Looks like some kind of booby trap.
293
00:20:02,034 --> 00:20:03,695
Plastic explosive, maybe?
294
00:20:03,869 --> 00:20:07,453
No, I'd say it's some kind
of a silicon base.
295
00:20:07,623 --> 00:20:09,660
Probably a sealer of some kind.
296
00:20:10,292 --> 00:20:12,624
Well, whatever.
We've gotta get inside.
297
00:20:12,795 --> 00:20:14,456
We're counting down fast.
298
00:20:14,630 --> 00:20:17,622
Well, don't push it, Charlie.
We don't wanna rush things here.
299
00:20:17,800 --> 00:20:20,758
I got a hunch that's exactly
what Viking wants us to do.
300
00:20:20,928 --> 00:20:22,669
This is Viking.
301
00:20:22,972 --> 00:20:25,088
I assume you've found
the second bomb by now
302
00:20:25,266 --> 00:20:29,225
and have gathered the $6 million.
So listen closely.
303
00:20:29,395 --> 00:20:32,103
You must realize that you
do not have either the time
304
00:20:32,273 --> 00:20:33,934
or intelligence to stop my bombs.
305
00:20:34,108 --> 00:20:38,193
Only I can stop them, provided
you do exactly what I tell you.
306
00:20:38,362 --> 00:20:40,899
If my instructions
are not carried out precisely,
307
00:20:41,115 --> 00:20:42,401
you will not hear from me again
308
00:20:42,575 --> 00:20:45,363
and you will not learn
how to disarm the bombs.
309
00:20:45,536 --> 00:20:47,197
You will put the money
in a briefcase,
310
00:20:47,371 --> 00:20:51,410
and place it in locker number 324
at the downtown bus depot.
311
00:20:51,584 --> 00:20:56,545
And, gentlemen, it will be both futile
and dangerous to try to locate me.
312
00:20:57,089 --> 00:20:58,875
- Carlysle?
- No trace.
313
00:20:59,049 --> 00:21:01,632
He knows exactly what he's doing.
314
00:21:06,807 --> 00:21:11,051
MacGyver, Robinson,
we've got a dead end on the trace.
315
00:21:11,228 --> 00:21:14,937
No Ling Chow suspects. I'm gonna
go ahead with the money drop.
316
00:21:16,609 --> 00:21:17,974
- You hear that?
- Yep.
317
00:21:18,152 --> 00:21:20,769
But suppose Viking doesn't
live up to his end of the bargain?
318
00:21:20,946 --> 00:21:22,732
Well, what do
you suggest?
319
00:21:22,907 --> 00:21:27,117
I'm suggesting maybe
he won't tell us how to turn this off.
320
00:21:27,286 --> 00:21:29,493
So we can't sit around and wait.
321
00:21:29,872 --> 00:21:32,034
- Pick a number, Mac.
- No, no, no, no.
322
00:21:32,208 --> 00:21:33,869
We've played that game already.
323
00:21:34,043 --> 00:21:37,001
I guess that means
it's my turn to go first then.
324
00:21:37,505 --> 00:21:40,623
You just follow
in my footsteps, partner.
325
00:21:40,800 --> 00:21:42,711
All right.
326
00:21:42,885 --> 00:21:46,674
But, Charlie,
remember the routine in Nam.
327
00:21:46,847 --> 00:21:51,887
By the numbers, slow and easy,
and we'll live forever.
328
00:21:52,853 --> 00:21:54,560
By the numbers.
329
00:22:02,112 --> 00:22:04,774
Call it out, Charlie.
What's your benchmark?
330
00:22:04,949 --> 00:22:07,532
All right,
take it down this way.
331
00:22:07,701 --> 00:22:12,195
I'm gonna probe the gasket that runs
around the outside of the bomb casing.
332
00:22:12,373 --> 00:22:14,410
The one you think is a silicon base.
333
00:22:16,085 --> 00:22:18,452
I'm using a dental probe
from the ship's doctor.
334
00:22:19,380 --> 00:22:20,666
It's a number three.
335
00:22:21,173 --> 00:22:24,291
I'm sealing the entry
with petroleum jelly.
336
00:22:27,805 --> 00:22:30,797
I'm penetrating the seal.
337
00:22:30,975 --> 00:22:33,763
The chemical in that dish could be
any one of a number of things.
338
00:22:33,936 --> 00:22:37,270
I just need to touch it.
One test sample. Then we'll know.
339
00:22:38,190 --> 00:22:41,808
If I could just reach that dish.
340
00:22:57,459 --> 00:22:59,996
I'm getting there.
I'm getting there, Mac.
341
00:23:00,170 --> 00:23:02,036
Hey, easy, easy, Charlie.
342
00:23:05,050 --> 00:23:07,633
It's a vacuum, Mac! It's a vacuum!
343
00:23:07,803 --> 00:23:10,591
- You've gotta fill--
- Charlie!
344
00:23:12,850 --> 00:23:14,511
Charlie.
345
00:23:22,318 --> 00:23:26,107
All right, damage control
has the area isolated and secure.
346
00:23:26,280 --> 00:23:29,022
The affected compartment
is shut tight and holding.
347
00:23:29,199 --> 00:23:32,487
Now, I want lifeboats ready
and a lifeboat drill scheduled.
348
00:23:32,661 --> 00:23:35,653
- The passengers will be briefed then.
- Right.
349
00:23:40,628 --> 00:23:42,619
Are you okay?
350
00:23:47,384 --> 00:23:50,968
You know, Charlie and I busted
51 bombs together in Vietnam.
351
00:23:51,138 --> 00:23:52,424
My God.
352
00:23:52,598 --> 00:23:55,215
Charlie used to put a little scratch
on the wall above our bunks
353
00:23:55,392 --> 00:23:57,599
every time we'd get back
from doing one.
354
00:23:57,770 --> 00:23:59,807
We used to tell anyone
who would listen
355
00:23:59,980 --> 00:24:01,596
that we were going for the record.
356
00:24:01,774 --> 00:24:05,938
The day we shipped out,
he counted them. Fifty-one.
357
00:24:06,111 --> 00:24:08,398
Then he laughed. Just laughed.
358
00:24:09,239 --> 00:24:10,946
I'm sorry.
359
00:24:11,116 --> 00:24:12,447
If we get out of this one,
360
00:24:12,660 --> 00:24:16,779
it's because Charlie found out number
52 in the split second before he died.
361
00:24:16,956 --> 00:24:20,199
- I don't understand it.
- He yelled "vacuum."
362
00:24:20,376 --> 00:24:22,492
That whole bomb is in a vacuum.
363
00:24:22,670 --> 00:24:26,959
The chemical is phosphorus,
triggered to explode when air hits it.
364
00:24:27,132 --> 00:24:29,669
The phosphorus flashed,
365
00:24:29,969 --> 00:24:32,256
tripped a thermocouple,
and that was that.
366
00:24:33,472 --> 00:24:35,759
But if the bomb is built
inside a vacuum,
367
00:24:35,933 --> 00:24:39,096
then there's no way you can take that
glass face off without air getting in.
368
00:24:39,269 --> 00:24:42,352
Unless I fill that vacuum
with something else.
369
00:24:43,023 --> 00:24:46,516
- Like?
- You got any neon signs on board?
370
00:24:46,735 --> 00:24:51,024
The search party found another one.
In the auxiliary power room.
371
00:24:51,281 --> 00:24:53,613
- You got two neon signs?
- This is becoming insane.
372
00:24:53,784 --> 00:24:56,151
- How many more can there be?
- Well, we're sure of the two,
373
00:24:56,328 --> 00:24:58,569
and there's no reason to believe
they're not in sequence,
374
00:24:58,747 --> 00:25:00,738
so we're gonna have to
disarm them simultaneously.
375
00:25:00,916 --> 00:25:04,875
I can't be in two places
at once, so I'll need a new partner.
376
00:25:05,045 --> 00:25:07,662
- Any likely candidates on board?
- Me.
377
00:25:07,840 --> 00:25:11,299
- I'll do it.
- Carole-- I mean, captain.
378
00:25:11,468 --> 00:25:13,084
The whole ship is your responsibility.
379
00:25:13,429 --> 00:25:16,967
If those bombs go off,
there will be no ship to command.
380
00:25:17,474 --> 00:25:21,433
In any case, Mr. Atkins,
you are fully competent to handle her.
381
00:25:21,603 --> 00:25:23,970
- Can we get started?
- Yes, ma'am.
382
00:25:24,815 --> 00:25:26,772
MacGyver, any objections?
383
00:25:26,942 --> 00:25:30,310
As long as you don't mind taking
orders instead of giving them, captain.
384
00:25:30,487 --> 00:25:33,070
I always bow to experts.
385
00:25:33,240 --> 00:25:38,155
And I think we can find a couple
of neon lights in the lounge.
386
00:25:41,206 --> 00:25:44,164
I'd say we're in
pretty good hands, Mr. Atkins.
387
00:25:44,334 --> 00:25:45,995
Yes, sir.
388
00:26:06,899 --> 00:26:11,393
So we put the ransom money
in locker 324...
389
00:26:11,904 --> 00:26:15,943
...and then we pull the key.
How's our Viking man take delivery?
390
00:26:16,116 --> 00:26:18,904
He's probably
already made himself a duplicate.
391
00:26:19,078 --> 00:26:21,570
All right, let's go.
392
00:26:28,087 --> 00:26:31,205
- Hey. How about my carrying that?
- Why?
393
00:26:31,381 --> 00:26:34,544
I never lifted 6 million bucks before.
It would be a cheap thrill.
394
00:26:34,718 --> 00:26:37,085
I'll carry it. You keep thinking
about it. Out here.
395
00:26:37,304 --> 00:26:39,261
Oh, come on. Why?
396
00:26:39,431 --> 00:26:41,468
Why? Donahue has a dozen cops
covering this place--
397
00:26:41,683 --> 00:26:43,094
- Donahue's inside.
- Yeah?
398
00:26:43,268 --> 00:26:46,351
I'll be inside. We need one
of our men out here as a backup.
399
00:26:46,522 --> 00:26:48,604
And you're the lucky winner.
400
00:26:56,532 --> 00:26:58,239
Com check.
401
00:26:58,867 --> 00:27:00,357
Guess who.
402
00:27:02,204 --> 00:27:05,868
Heads up inside, Donahue.
The money's coming in.
403
00:27:10,963 --> 00:27:14,081
This is the last call for Interstate service
404
00:27:14,258 --> 00:27:17,796
to San Francisco, Reno
and Salt Lake City.
405
00:27:17,970 --> 00:27:19,131
Boarding at gate three.
406
00:27:19,304 --> 00:27:22,171
I'm going out to the car. I'll call in
and check on that M.O. follow-up.
407
00:27:22,349 --> 00:27:23,805
Right.
408
00:27:23,976 --> 00:27:26,593
Boy, there's less than an hour to go.
Something has to give.
409
00:27:26,770 --> 00:27:30,638
Yeah. I'm just afraid
of what that something is.
410
00:27:32,276 --> 00:27:34,768
All right, let's stay alert, people.
411
00:27:40,367 --> 00:27:44,031
All right, captain, what we're gonna
do here is make a little fair exchange.
412
00:27:44,204 --> 00:27:47,868
What do you say we replace
the vacuum with a little neon gas.
413
00:27:48,041 --> 00:27:50,157
But I gotta admit, I was
a little surprised to see you
414
00:27:50,335 --> 00:27:52,201
in charge of this whole ship.
415
00:27:52,421 --> 00:27:54,378
No more than I, MacGyver.
416
00:27:54,548 --> 00:27:56,505
Everything happened
kind of fast around here.
417
00:27:57,259 --> 00:27:59,546
Just give me directions.
418
00:28:00,304 --> 00:28:01,965
First step:
419
00:28:02,222 --> 00:28:04,259
Take the sharpening stone
we got out of the bar
420
00:28:04,474 --> 00:28:07,262
and score a little piece of the neon
right at the very end.
421
00:28:10,022 --> 00:28:11,512
Here we go.
422
00:28:22,534 --> 00:28:23,524
Now...
423
00:28:24,912 --> 00:28:27,995
...before you break the tube,
make sure you got the cork handy
424
00:28:28,165 --> 00:28:30,702
to plug it so the gas doesn't escape.
425
00:28:30,959 --> 00:28:32,700
One step at a time, right?
426
00:28:33,253 --> 00:28:34,869
Right. I'm almost through.
427
00:28:42,596 --> 00:28:46,681
All right. Now break the tube
and plug it fast, like I just did.
428
00:28:47,142 --> 00:28:49,053
Okay.
429
00:28:52,773 --> 00:28:56,016
Done. I don't believe it.
430
00:28:56,985 --> 00:28:59,317
Now we're gonna work the tube
through the sealer.
431
00:28:59,488 --> 00:29:02,526
And when I pull the cork, hopefully
I'll get a momentary suction in.
432
00:29:02,699 --> 00:29:06,363
That ought to give us enough time
to get the phosphorus out of there.
433
00:29:06,536 --> 00:29:07,651
You with me, captain?
434
00:29:07,829 --> 00:29:10,446
Under the circumstances, MacGyver,
why don't you call me Carole?
435
00:29:10,624 --> 00:29:12,831
Okay, Carole.
436
00:29:14,211 --> 00:29:15,952
Nice and slow.
437
00:29:18,840 --> 00:29:20,626
I'll go first.
438
00:29:32,771 --> 00:29:35,012
I'm working the silicon sealer now.
439
00:29:35,190 --> 00:29:39,024
The glass tube is maintaining
an airtight penetration.
440
00:29:39,319 --> 00:29:42,562
Easy. Real easy.
441
00:29:42,739 --> 00:29:44,571
Just about through.
442
00:29:44,741 --> 00:29:46,197
This is the tricky part.
443
00:29:50,998 --> 00:29:52,909
Okay, I'm in.
444
00:29:54,418 --> 00:29:58,002
Now I can pop the cork
against the edge of the dish.
445
00:30:01,550 --> 00:30:04,884
Cork's out. Neon gas exchange
has given me the vacuum.
446
00:30:05,053 --> 00:30:06,919
It's working.
447
00:30:07,097 --> 00:30:10,055
It's extracting the phosphorus
from the dish.
448
00:30:11,977 --> 00:30:14,935
I have an environmental exchange
in the bomb cavity.
449
00:30:15,105 --> 00:30:16,436
The dish is empty.
450
00:30:19,151 --> 00:30:22,269
Removing the tube,
dumping the phosphorus.
451
00:30:22,446 --> 00:30:24,983
Okay, Carole. It's your turn.
452
00:30:25,365 --> 00:30:27,652
Now, work the tube
through slowly.
453
00:30:28,076 --> 00:30:31,819
Keep moving it forward until you
get through the silicon sealer.
454
00:30:32,456 --> 00:30:34,367
I'm petrified, Mac.
455
00:30:34,541 --> 00:30:37,909
Hey, come on.
Who's better than us? You can do it.
456
00:30:38,670 --> 00:30:41,662
I'm about to break through
the inner seal.
457
00:30:44,134 --> 00:30:46,626
Okay, Mac, I'm through.
458
00:30:47,137 --> 00:30:51,256
Good. Now go to
the dish and pop the cork.
459
00:30:54,061 --> 00:30:58,396
Got it. I'm in the dish.
It's sucking up the chemicals, Mac.
460
00:30:58,565 --> 00:31:01,933
I think it's gonna work.
I'm gonna make it. I know I am.
461
00:31:02,110 --> 00:31:04,397
Come on, come on.
462
00:31:06,073 --> 00:31:07,984
Almost there.
463
00:31:08,158 --> 00:31:10,490
Okay, got it.
464
00:31:10,786 --> 00:31:16,202
Well, that's one small step for local
Mankind, and still a mile to go.
465
00:31:16,375 --> 00:31:19,163
That thermocouple is German-made.
Boltex.
466
00:31:19,336 --> 00:31:21,452
If you guys want to check it out
in the bomber file,
467
00:31:21,630 --> 00:31:23,917
we'll get on to this blue cauldron
on top of the bomb.
468
00:31:24,091 --> 00:31:28,005
- You've got less than an hour now.
- Yeah, tell me about it.
469
00:31:28,178 --> 00:31:31,796
- You guys any closer to this Viking?
- Not an inch.
470
00:31:34,351 --> 00:31:36,012
Stay with them.
471
00:31:36,937 --> 00:31:40,601
Mr. Thornton, this is Viking.
Despite your efforts to ensnare me
472
00:31:40,774 --> 00:31:42,606
at the bus station, I have the money.
473
00:31:43,235 --> 00:31:46,193
But you have dealt in bad faith,
so I have decided not to give you
474
00:31:46,363 --> 00:31:47,728
the bomb-disarming instructions.
475
00:31:48,865 --> 00:31:50,902
Goodbye, Mr. Thornton.
476
00:31:51,243 --> 00:31:52,733
That's it.
477
00:31:56,331 --> 00:31:58,493
Control to field operations, come in.
478
00:31:58,667 --> 00:32:00,749
Control, this is Carlysle. Go ahead.
479
00:32:01,503 --> 00:32:03,995
But we haven't taken our eyes off it.
480
00:32:04,339 --> 00:32:05,829
Harrison, get this place locked down.
481
00:32:06,007 --> 00:32:07,998
There's a rumor the $6 million's
already gone.
482
00:32:08,176 --> 00:32:09,587
I'm on it.
483
00:32:10,345 --> 00:32:11,335
What is it?
484
00:32:11,513 --> 00:32:13,925
Thornton says that Viking's
got the money.
485
00:32:21,940 --> 00:32:23,101
The money's gone.
486
00:32:37,164 --> 00:32:39,030
He went in through here.
There's a utility room
487
00:32:39,207 --> 00:32:41,118
in the back of the station, you know?
488
00:32:41,293 --> 00:32:42,533
So nobody saw him, huh?
489
00:32:42,711 --> 00:32:45,294
No, no, no. He had this thing
set up from square one.
490
00:32:45,505 --> 00:32:47,712
He had a false back, hidden panel.
491
00:32:48,467 --> 00:32:50,128
It was a nice, neat job, huh?
492
00:32:50,469 --> 00:32:54,463
There's a false back on the locker.
Goes into the back room.
493
00:32:54,848 --> 00:32:57,931
Viking must have had the money
two minutes after we put it in there.
494
00:32:58,101 --> 00:32:59,717
He is smart.
495
00:32:59,895 --> 00:33:01,932
He's too damn smart.
496
00:33:02,105 --> 00:33:03,595
Mac?
497
00:33:03,940 --> 00:33:07,774
I got some bad news. Real bad.
498
00:33:07,986 --> 00:33:10,944
Viking somehow outmanoeuvered
us with the ransom.
499
00:33:11,364 --> 00:33:14,231
He got it out of the locker
in the bus station.
500
00:33:14,409 --> 00:33:16,446
We had it staked out,
but we didn't get him.
501
00:33:16,620 --> 00:33:20,454
He just called, gloating about it.
502
00:33:20,665 --> 00:33:22,656
But worse than that...
503
00:33:22,959 --> 00:33:26,247
...he says that we broke faith
by trying to trap him,
504
00:33:26,421 --> 00:33:28,788
So now he's really gonna punish us.
505
00:33:28,965 --> 00:33:31,502
He's got the $6 million,
506
00:33:31,676 --> 00:33:34,839
but he's not gonna tell us
how to deactivate the bombs.
507
00:33:35,222 --> 00:33:37,384
He's gonna let everybody
on that ship die.
508
00:33:37,557 --> 00:33:41,266
So the bottom line, Mac:
509
00:33:41,895 --> 00:33:43,932
It's up to you now.
510
00:34:05,126 --> 00:34:10,337
Okay. Here's where we find out
just how good Viking is.
511
00:34:11,800 --> 00:34:15,464
This pipework in that blue cauldron
looked like our last trigger.
512
00:34:15,637 --> 00:34:17,503
Can I tell you, I haven't
got the smallest hint
513
00:34:17,681 --> 00:34:20,890
- of what I'm looking at here.
- Well, you're doing just great.
514
00:34:21,059 --> 00:34:23,141
And you're not alone.
515
00:34:26,606 --> 00:34:27,721
All right, now.
516
00:34:27,899 --> 00:34:31,483
I'm touching the right-hand connection
at the circuit boards.
517
00:34:31,653 --> 00:34:33,519
Read you.
518
00:34:34,614 --> 00:34:36,946
- Mac, freeze it.
- What?
519
00:34:37,409 --> 00:34:39,320
The computer says
the Ling Chow bomber
520
00:34:39,536 --> 00:34:43,154
used an unstable electrolyte fluid
trigger on two sabotage attempts
521
00:34:43,331 --> 00:34:45,322
in Cam Ranh Bay, 1973.
522
00:34:45,500 --> 00:34:48,117
- What does that mean?
- The fluid carries a current.
523
00:34:49,296 --> 00:34:51,537
Now our problem
is to neutralize it.
524
00:34:52,257 --> 00:34:53,839
Donahue.
525
00:34:56,886 --> 00:34:59,344
No, this doesn't ring any bells.
526
00:34:59,639 --> 00:35:00,970
Are you sure?
527
00:35:01,141 --> 00:35:03,007
You commanded the lead
sabotage control group
528
00:35:03,184 --> 00:35:04,925
in Cam Ranh Bay, '71 to '73.
529
00:35:05,103 --> 00:35:07,720
Well, yeah, but I didn't
ride them all personally.
530
00:35:07,981 --> 00:35:09,597
This one...
531
00:35:10,150 --> 00:35:11,515
All right.
532
00:35:11,735 --> 00:35:14,773
Mac, hold on a second.
This could be an acid mixture.
533
00:35:15,113 --> 00:35:16,524
That's what
I figured.
534
00:35:16,698 --> 00:35:18,939
Breach the piping circuit,
and you release the acid.
535
00:35:19,117 --> 00:35:22,280
And we'd release the acid
into this lateral wiring.
536
00:35:22,454 --> 00:35:26,448
- Yeah. Probably create a short.
- I understand.
537
00:35:26,625 --> 00:35:28,411
All right, Carole,
I've got an idea here.
538
00:35:28,585 --> 00:35:30,997
But we're gonna need some things.
For both of us.
539
00:35:31,463 --> 00:35:32,453
Name them.
540
00:35:33,131 --> 00:35:37,967
Let's see. A pastry tube,
a container of liquid oven cleaner,
541
00:35:38,136 --> 00:35:41,128
- and a pint of milk, please.
- Milk?
542
00:35:41,306 --> 00:35:44,173
- Yeah, low-fat, if you got it.
- Mr. Atkins?
543
00:35:44,351 --> 00:35:46,342
- Ma'am?
- You heard Mr. MacGyver.
544
00:35:46,770 --> 00:35:51,014
Pastry tubes, oven cleaner,
low-fat milk. Move.
545
00:35:51,191 --> 00:35:53,148
On the double. Aye, aye, captain.
546
00:35:53,318 --> 00:35:55,104
MacGyver, milk?
547
00:35:55,278 --> 00:35:57,895
Add a strong alkaline base
in an organic neutral,
548
00:35:58,490 --> 00:36:01,653
-
if it's an acid, we're in business.
- What if you're wrong?
549
00:36:01,826 --> 00:36:04,989
Well, then it's back
to the old drawing board.
550
00:36:09,084 --> 00:36:12,076
All right, Carole, this is
the best we have to work with.
551
00:36:12,253 --> 00:36:16,167
Let's just think of it as one giant dose
of industrial-strength antacid.
552
00:36:17,092 --> 00:36:21,757
First, the milk. About three-quarters
full should do it. You got that?
553
00:36:23,973 --> 00:36:25,054
Yeah, I got it.
554
00:36:25,475 --> 00:36:28,638
Now I'm gonna
top it off with the oven cleaner.
555
00:36:29,312 --> 00:36:30,677
And you do the same.
556
00:36:31,064 --> 00:36:33,351
And mix it up real good.
557
00:36:33,692 --> 00:36:37,651
Okay, it's mixed.
Cap's going on.
558
00:36:37,904 --> 00:36:39,565
Ready on this end, Mac.
559
00:36:39,948 --> 00:36:44,067
All right, time check.
Nineteen minutes and 41 seconds.
560
00:36:44,244 --> 00:36:45,905
And counting.
561
00:36:46,079 --> 00:36:48,241
Now I'm gonna pry
up the lead-glass stopper seal
562
00:36:48,415 --> 00:36:51,373
on top of the number one cylinder,
upper right quadrant.
563
00:36:51,543 --> 00:36:53,159
Right.
564
00:36:59,384 --> 00:37:02,547
Okay, Carole,
this is probably acid,
565
00:37:02,762 --> 00:37:05,129
so just wait until I get
the stopper seals off.
566
00:37:08,727 --> 00:37:10,559
There's the first one.
567
00:37:10,729 --> 00:37:13,471
It's acid, all right. I can smell it.
568
00:37:14,315 --> 00:37:17,057
Now, number two.
569
00:37:18,903 --> 00:37:22,692
Okay, Carole, go ahead and remove
your number one stopper seal.
570
00:37:24,534 --> 00:37:27,322
Mac, is anything happening
with your acid level?
571
00:37:27,871 --> 00:37:30,329
It seems to be okay.
572
00:37:30,498 --> 00:37:32,114
I removed number two.
You done?
573
00:37:32,292 --> 00:37:35,034
Just about got it.
574
00:37:41,009 --> 00:37:43,626
All right, Carole, I'm putting
the first dose of neutralizer
575
00:37:43,845 --> 00:37:47,133
into the acid in cylinder number one.
576
00:37:49,601 --> 00:37:51,842
Cylinder two.
577
00:37:54,856 --> 00:37:57,063
There's a reaction starting.
578
00:37:58,818 --> 00:38:01,025
All right, all four are treated.
579
00:38:01,362 --> 00:38:03,103
How you doing?
580
00:38:03,281 --> 00:38:05,488
Okay.
581
00:38:06,034 --> 00:38:09,902
I am now removing
the final stopper seal.
582
00:38:15,960 --> 00:38:18,201
Stopper seal's off.
583
00:38:18,379 --> 00:38:20,245
Good job, captain.
584
00:38:20,423 --> 00:38:22,835
Now inject our
milk-and-oven-cleaner mixture
585
00:38:23,009 --> 00:38:25,797
-
into the acid.
- Roger.
586
00:38:26,137 --> 00:38:28,003
Am doing.
587
00:38:33,311 --> 00:38:35,427
I have reactions.
588
00:38:36,356 --> 00:38:38,893
All four cylinders
are cloudy.
589
00:38:48,409 --> 00:38:50,025
Yeah, mine too.
590
00:38:50,203 --> 00:38:53,036
Now we wait
and keep our thumbs crossed.
591
00:38:53,373 --> 00:38:56,286
Bridge, this is the captain.
I want the compartment doors
592
00:38:56,459 --> 00:38:58,541
dog shut on myself
and Mr. MacGyver.
593
00:38:58,711 --> 00:39:00,998
Have Engineering brace them.
594
00:39:01,172 --> 00:39:04,631
If the bombs blow, hopefully
we'll confine the explosion.
595
00:39:04,801 --> 00:39:06,587
- Ma'am.
- Mr. Atkins,
596
00:39:06,761 --> 00:39:09,423
- this is no time for conversation.
- Will do, captain.
597
00:39:09,597 --> 00:39:10,962
What do you think, Donahue?
598
00:39:11,140 --> 00:39:12,972
Seems like we're
on the right track.
599
00:39:13,142 --> 00:39:15,304
Well, I am impressed.
You just may have licked it.
600
00:39:15,478 --> 00:39:19,437
Didn't your boys do a postmortem
on this acid trigger in Nam?
601
00:39:19,858 --> 00:39:22,270
Well, sure we did, but there
wasn't much left after she blew.
602
00:39:22,443 --> 00:39:23,899
We ended up
with a lot of guesswork.
603
00:39:24,070 --> 00:39:26,732
That's too bad.
I'd sure like to know if I'm right.
604
00:39:26,906 --> 00:39:29,819
Well, we'll know
in about five minutes.
605
00:39:30,618 --> 00:39:33,701
Hey, Pete, don't forget, you and I
have got a little golf match
606
00:39:33,872 --> 00:39:35,408
as soon as this job is over.
607
00:39:36,165 --> 00:39:39,908
Yeah, right. And I'm gonna spot you
a stroke a hole, buddy.
608
00:39:41,504 --> 00:39:44,587
I'm gonna check in with HQ.
Keep monitoring.
609
00:39:44,757 --> 00:39:46,543
Yeah, I will.
610
00:39:52,348 --> 00:39:54,259
Mac? What's up?
611
00:39:54,434 --> 00:39:56,596
- We clear?
- We're on a separate channel.
612
00:39:57,228 --> 00:40:01,096
Come on. You never played a round
of golf in your entire misspent life.
613
00:40:01,274 --> 00:40:03,356
- What's up?
- Listen, I got a notion here.
614
00:40:03,902 --> 00:40:07,770
Can you check out that incident
at Cam Ranh Bay in '73?
615
00:40:07,947 --> 00:40:10,405
Yeah, sure I can. What is it?
616
00:40:10,575 --> 00:40:13,317
Well, this is a great
piece of booby-trap rigging.
617
00:40:13,494 --> 00:40:15,576
And I mean good.
618
00:40:15,747 --> 00:40:18,956
But anything this fine usually
has a personal signature to it.
619
00:40:19,125 --> 00:40:21,662
It's not technology, it's art.
620
00:40:21,836 --> 00:40:25,124
Art? MacGyver, it's a damn bomb.
621
00:40:25,298 --> 00:40:27,380
You just lack artistic taste.
622
00:40:27,550 --> 00:40:29,712
Just crosscheck them for me,
will you, Pete?
623
00:40:29,928 --> 00:40:32,966
Phosphorus, thermocouple,
an acid trigger.
624
00:40:33,139 --> 00:40:34,846
Who ran into them
in Nam?
625
00:40:35,016 --> 00:40:37,508
Yeah, it could be anybody
on a decon team.
626
00:40:37,685 --> 00:40:41,349
Yeah, but who was on each
of these? All of them?
627
00:40:41,522 --> 00:40:44,059
You might be able to narrow it down
to a couple of names.
628
00:40:44,233 --> 00:40:46,520
-
Or maybe just one.
- Viking.
629
00:40:47,403 --> 00:40:49,986
Okay, Mac, I'm on it.
630
00:40:51,950 --> 00:40:53,941
- MacGyver?
- Yeah?
631
00:40:54,118 --> 00:40:57,656
I can see a definite change
in the fluid. Is that what we want?
632
00:40:58,998 --> 00:41:02,366
Absolutely. It's neutralizing.
633
00:41:09,467 --> 00:41:12,505
- It's clear.
- Okay.
634
00:41:12,971 --> 00:41:17,056
Okay, everybody,
last step coming up. Stand by.
635
00:41:17,225 --> 00:41:19,387
I'm draining it now.
636
00:41:50,383 --> 00:41:52,545
Mac, everything stopped.
637
00:41:53,553 --> 00:41:56,295
Okay. We did it.
638
00:42:04,856 --> 00:42:06,438
They did it.
639
00:42:07,316 --> 00:42:09,523
MacGyver nailed that sucker.
Congratulations.
640
00:42:09,694 --> 00:42:11,731
He sure did.
641
00:42:12,405 --> 00:42:14,942
Listen, I gotta notify my people.
Stay on top of this, will you?
642
00:42:15,450 --> 00:42:17,282
You got it.
643
00:42:23,666 --> 00:42:24,906
- Mac?
- What is it, Pete?
644
00:42:25,084 --> 00:42:26,700
We're back on the separate channel.
645
00:42:27,211 --> 00:42:30,545
The computer ran your pattern.
Came up with one name.
646
00:42:30,840 --> 00:42:33,047
- Want a guess?
- Try me.
647
00:42:33,217 --> 00:42:36,050
Viking had to be familiar
with each of these trigger traps.
648
00:42:36,220 --> 00:42:40,009
Especially the acid
in Cam Ranh Bay.
649
00:42:41,184 --> 00:42:44,552
- Is that where Donahue lost his leg?
- Yeah.
650
00:42:44,729 --> 00:42:47,266
If you knew, why did you bother
with the computer check?
651
00:42:47,440 --> 00:42:50,478
Oh, it gave us proof.
All I had was a hunch.
652
00:42:50,651 --> 00:42:53,564
Well, it nails Donahue.
653
00:43:01,287 --> 00:43:04,621
- Pete, get back on the com line.
- Right.
654
00:43:27,105 --> 00:43:28,971
Carole, get the panel off now.
655
00:43:29,148 --> 00:43:32,482
We have to get to the bottom
of the bomb. It's reactivated.
656
00:43:35,488 --> 00:43:40,153
Okay, Mac, I see what looks like
two fuses. A yellow and blue.
657
00:43:40,326 --> 00:43:41,532
Yeah.
658
00:43:41,702 --> 00:43:44,410
- One cuts the circuit and one fires it.
- Which?
659
00:43:44,580 --> 00:43:46,287
- Donahue?
- Right here.
660
00:43:46,457 --> 00:43:49,415
I'm stuck. I got less than a minute.
I need some help.
661
00:43:49,585 --> 00:43:52,247
We've got all the pieces of Viking's
signature right here in the bomb.
662
00:43:52,797 --> 00:43:56,006
Stop it, and we stop him.
Come on.
663
00:43:56,175 --> 00:43:58,712
I've never made this kind of call
without Charlie. We'd team it.
664
00:43:58,886 --> 00:44:00,843
Two heads. Both experts.
665
00:44:01,389 --> 00:44:04,131
Help me, Donahue. Help me,
and we'll stop this guy.
666
00:44:04,725 --> 00:44:07,968
What's your head and your gut say?
Yellow or blue?
667
00:44:08,146 --> 00:44:09,602
Come on, Donahue.
You've been there.
668
00:44:09,772 --> 00:44:11,012
You can make a judgment call.
669
00:44:11,190 --> 00:44:13,397
There are 1,100 people
aboard this ship.
670
00:44:17,029 --> 00:44:18,485
Blue.
671
00:44:20,032 --> 00:44:24,321
Carole, hold it. In my
tracks, captain. I go first, just in case.
672
00:44:24,495 --> 00:44:25,701
Pull the blue!
673
00:44:25,872 --> 00:44:29,160
Thanks a lot, Donahue.
I'm pulling the yellow.
674
00:44:30,334 --> 00:44:31,324
No!
675
00:44:34,714 --> 00:44:36,250
Yellow, Carole. Yank it!
676
00:44:46,559 --> 00:44:48,470
Viking.
677
00:44:51,439 --> 00:44:53,680
Carole? How you doing?
678
00:44:54,775 --> 00:44:57,733
I think I'll live.
679
00:44:59,739 --> 00:45:01,229
Me too.
680
00:45:06,537 --> 00:45:08,904
Get him out of my sight.
681
00:45:17,173 --> 00:45:21,167
Your chopper will be here in an hour.
Do you have to go?
682
00:45:22,178 --> 00:45:24,465
- Well--
- I can recommend the cruise.
683
00:45:25,139 --> 00:45:28,507
Gourmet cuisine, sports and games,
dancing every night.
684
00:45:28,684 --> 00:45:33,269
It's a great place to relax
if you've been under stress.
685
00:45:34,857 --> 00:45:36,518
Well...
686
00:45:38,152 --> 00:45:41,019
...do I get to sit
at the captain's table?
@@1
00:01:23,834 --> 00:01:25,199
When you think about it,
2
00:01:25,377 --> 00:01:28,210
I take on a lot of jobs
nobody else would want.
3
00:01:28,922 --> 00:01:32,460
The question is,
why do I want them?
4
00:01:32,968 --> 00:01:35,926
I find myself asking these questions
more and more.
5
00:01:36,096 --> 00:01:41,387
And rationalizing answers with stuff
like flexible hours, nice scenery,
6
00:01:41,560 --> 00:01:47,522
all-expense paid vacations in colorful
Eastern European luxury resorts.
7
00:01:47,858 --> 00:01:50,725
But the bottom line is,
I like it.
8
00:01:52,070 --> 00:01:54,903
I actually like getting into stuff
that makes the old adrenaline pump.
9
00:01:55,282 --> 00:01:58,525
And I get to meet
some interesting people
10
00:01:58,702 --> 00:02:02,661
who've made some interesting
career choices themselves.
11
00:02:03,040 --> 00:02:05,907
Guten Abend.
Wie gehts?
12
00:02:06,877 --> 00:02:08,208
MacGyver.
13
00:02:09,129 --> 00:02:10,585
Kareem.
14
00:02:12,716 --> 00:02:14,457
Skyhook.
15
00:02:14,968 --> 00:02:16,333
Ja.
16
00:02:18,930 --> 00:02:21,342
Fantastisch moves, that one.
17
00:02:21,516 --> 00:02:24,599
Yeah, this one too.
As soon as you deliver.
18
00:02:26,021 --> 00:02:29,480
Everything is inside.
19
00:02:30,359 --> 00:02:33,021
Thank you. You've taken some risks.
20
00:02:33,195 --> 00:02:34,777
So have you, my friend.
21
00:02:35,238 --> 00:02:36,979
Oh, a drink?
22
00:02:37,240 --> 00:02:40,278
How they say, one for the road?
23
00:02:40,452 --> 00:02:43,410
No, thanks.
It's not that far, is it?
24
00:02:43,580 --> 00:02:47,699
No, the border is only 12 kilometers.
25
00:02:47,876 --> 00:02:48,991
Halt!
26
00:02:55,384 --> 00:02:58,297
No, Herr MacGyver.
Do not move!
27
00:03:03,141 --> 00:03:04,802
Drop the gun!
28
00:03:08,105 --> 00:03:12,394
Esel! Ich bin ein Soviet officer.
29
00:03:12,651 --> 00:03:13,641
Bitte?
30
00:03:14,194 --> 00:03:16,811
Und wir muss gehen
zu dem Hause, bitte,
31
00:03:16,988 --> 00:03:19,821
for
es gehe eine Freunde
sind there in the
appelsuss,
32
00:03:19,991 --> 00:03:22,198
or
in der Flugplatz.
33
00:03:22,411 --> 00:03:25,654
Und sie ist meinen Frau.
34
00:03:32,212 --> 00:03:34,795
- Schnell!
- Jawohl!
35
00:04:27,309 --> 00:04:29,300
- Waiting for a bus?
- Bannister?
36
00:04:30,937 --> 00:04:32,302
What the heck?
37
00:04:34,816 --> 00:04:37,023
Where'd you come from?
38
00:04:44,326 --> 00:04:46,567
New director
of operations sent me in. Backup.
39
00:04:46,745 --> 00:04:49,487
- New director?
- Oh, you're gonna love him.
40
00:04:49,664 --> 00:04:51,621
I can hardly wait.
41
00:04:57,422 --> 00:04:59,083
We're now 90 percent home.
42
00:04:59,257 --> 00:05:02,295
Just down this hill
and a couple of kilometers due west.
43
00:05:19,319 --> 00:05:20,730
Brakes seem to be fading.
44
00:05:25,116 --> 00:05:26,732
Correction, nonexistent!
45
00:05:42,175 --> 00:05:45,509
Yeah, we're going to the border,
all right. In pieces.
46
00:05:45,846 --> 00:05:47,007
Unless this emergency...
47
00:05:47,848 --> 00:05:50,465
Nothing. I think we're out of fluid, Mac.
48
00:05:53,061 --> 00:05:54,677
Sorry, pal.
49
00:05:54,896 --> 00:05:55,931
Some backup, huh?
50
00:05:56,106 --> 00:05:58,689
- No, no, no. There's gotta be a way.
- What are you talking about?
51
00:05:58,859 --> 00:06:00,475
There's gotta be a way
to stop this thing.
52
00:06:00,652 --> 00:06:02,939
- Without brakes? Oh, yeah.
- With brakes.
53
00:06:03,280 --> 00:06:04,270
Come again?
54
00:06:09,202 --> 00:06:10,567
- Pop the hood.
- What?
55
00:06:10,745 --> 00:06:12,235
Just pop it.
56
00:06:21,840 --> 00:06:23,126
What the hell are you doing?
57
00:06:23,300 --> 00:06:25,962
Well, there's still gotta be some fluid
in the power steering, right?
58
00:06:26,136 --> 00:06:28,252
Maybe I can pump it
into the brake cylinder.
59
00:06:28,430 --> 00:06:30,296
Sure that'll work?
60
00:06:30,974 --> 00:06:32,430
No.
61
00:07:17,771 --> 00:07:21,389
- How far are we from the border?
- Bottom of the hill.
62
00:07:21,566 --> 00:07:22,727
Three kilometers.
63
00:08:08,905 --> 00:08:10,441
All right, pump the brake!
64
00:08:11,199 --> 00:08:12,189
Pump the brakes!
65
00:08:15,245 --> 00:08:16,952
Mac, my boy,
66
00:08:17,330 --> 00:08:19,287
I think you did it.
67
00:08:19,624 --> 00:08:21,456
We got brakes!
68
00:08:25,630 --> 00:08:27,541
Piece of cake!
69
00:08:30,719 --> 00:08:32,426
There you are.
70
00:08:32,595 --> 00:08:35,633
Ever think about making a living
as a hood ornament?
71
00:08:37,559 --> 00:08:40,677
So how's the wife?
72
00:08:41,646 --> 00:08:43,182
She's fine.
73
00:08:43,356 --> 00:08:45,017
Just fine.
74
00:08:58,955 --> 00:09:00,912
Los Angeles, California
75
00:09:09,007 --> 00:09:10,589
- Good morning, Mr. MacGyver.
- Fritz.
76
00:09:10,759 --> 00:09:14,593
- Good trip?
- Yeah, it was kind of a rest cure.
77
00:09:14,763 --> 00:09:17,676
I brought you something,
special delivery.
78
00:09:25,065 --> 00:09:26,055
Lieber Gott!
79
00:09:26,566 --> 00:09:28,432
There's a letter in there too for you.
80
00:09:32,238 --> 00:09:35,526
- You-- You saw my sister?
- Yeah, she's fine, Fritz.
81
00:09:35,700 --> 00:09:37,782
So are the kids.
You can tell by the pictures there.
82
00:09:39,788 --> 00:09:41,825
But how?
83
00:09:41,998 --> 00:09:45,662
Well, I was just passing
through East Berlin, and...
84
00:09:52,550 --> 00:09:54,336
Mr. MacGyver...
85
00:09:55,512 --> 00:09:56,627
...thank you.
86
00:10:18,660 --> 00:10:20,196
Whoops.
87
00:10:20,370 --> 00:10:21,860
Oh, hi, Mac.
88
00:10:22,038 --> 00:10:23,528
Why don't I meet you
down the hall, huh?
89
00:10:23,706 --> 00:10:26,289
No, no, you don't understand.
This is Ingrid.
90
00:10:27,418 --> 00:10:28,749
Well, I certainly hope so.
91
00:10:29,003 --> 00:10:31,370
Ingrid, this is MacGyver,
the fellow I was telling you about.
92
00:10:31,548 --> 00:10:34,882
- He fixes brakes.
- How do you do, Mrs. Bannister?
93
00:10:35,051 --> 00:10:38,089
Not well, if you intend to take him away
from me again.
94
00:10:38,263 --> 00:10:40,846
I'm sorry about that, but...
95
00:10:41,015 --> 00:10:43,598
Well, he's under contract.
I'm only part-time here.
96
00:10:43,768 --> 00:10:44,929
We were barely home
from our honeymoon
97
00:10:45,103 --> 00:10:46,685
and they took him away
for a whole month.
98
00:10:46,855 --> 00:10:49,563
- Yeah, I remember.
- And now he's back,
99
00:10:49,732 --> 00:10:51,689
I've hardly had time to say hello,
100
00:10:51,860 --> 00:10:54,192
and already your new director's
asking for him again.
101
00:10:54,612 --> 00:10:57,570
Listen, why don't I see
if I can stall him a bit?
102
00:10:57,949 --> 00:10:59,735
What did I tell you about MacGyver?
103
00:10:59,909 --> 00:11:02,276
Why don't you two get back
to what you were doing.
104
00:11:08,585 --> 00:11:10,872
- Send him in.
- He's on his way, sir.
105
00:11:13,715 --> 00:11:16,127
Well, I'll be dipped.
106
00:11:16,301 --> 00:11:18,338
The new executive director.
107
00:11:18,511 --> 00:11:21,344
Peter, congratulations! They couldn't
have made a better decision.
108
00:11:21,514 --> 00:11:23,425
Thank you. I appreciate it.
109
00:11:23,600 --> 00:11:26,968
On the other hand, maybe condolences
would be more appropriate.
110
00:11:27,145 --> 00:11:29,432
- I heard they were waiting for you.
- Oh, yeah, yeah.
111
00:11:29,606 --> 00:11:30,846
Well, you know, I made it.
112
00:11:31,065 --> 00:11:33,477
Thanks to Craig Bannister, actually.
I owe you for that.
113
00:11:33,651 --> 00:11:36,769
Well, I sent him
because I was sweating for you.
114
00:11:36,988 --> 00:11:38,570
- Why?
- Sit down.
115
00:11:39,490 --> 00:11:42,528
I didn't know this
until they gave me this job,
116
00:11:42,702 --> 00:11:47,617
but we have lost four top agents
in the past seven weeks. Four.
117
00:11:47,790 --> 00:11:52,079
Somebody out there knows exactly
what we're going to do before we do it.
118
00:11:52,253 --> 00:11:53,960
- So--
- No.
119
00:11:54,130 --> 00:11:55,746
- What?
- No.
120
00:11:55,924 --> 00:11:59,838
- Mac, you'll be working with Bannister.
- I don't care. The answer's still no.
121
00:12:00,303 --> 00:12:02,544
I just found myself a great new house
down on the beach,
122
00:12:02,722 --> 00:12:04,383
and I'm in the middle of moving in.
123
00:12:04,557 --> 00:12:06,093
Mac, nobody knows better than I do
124
00:12:06,267 --> 00:12:09,055
that you have really earned
some serious R and R, but--
125
00:12:09,270 --> 00:12:10,760
Boy, am I glad you said that.
126
00:12:10,939 --> 00:12:14,603
Pete, you're gonna be the best
darned director this place ever had.
127
00:12:14,817 --> 00:12:16,854
And as soon as I'm settled in,
128
00:12:17,028 --> 00:12:19,190
I'm gonna have a barbeque
in your honor.
129
00:12:19,364 --> 00:12:21,480
Mac, this is...
130
00:12:22,992 --> 00:12:24,278
...important.
131
00:12:24,452 --> 00:12:26,409
Mac, you gotta hear me out.
132
00:12:26,579 --> 00:12:31,244
Will you just, for one single second,
stop and listen to what I'm saying?
133
00:12:32,001 --> 00:12:35,084
Pete, got any use for an old truss?
134
00:12:35,380 --> 00:12:36,415
Nice.
135
00:12:36,589 --> 00:12:40,253
Listen, I thought we could rely on
each other. I thought we were friends.
136
00:12:41,094 --> 00:12:42,459
Are friends, Pete.
137
00:12:42,679 --> 00:12:45,512
Were friends.
Shall be evermore, after my vacation.
138
00:12:45,682 --> 00:12:47,093
Let me spell it out to you.
139
00:12:47,267 --> 00:12:49,634
V-A-C-A-T-I-O-N.
140
00:12:50,687 --> 00:12:53,600
Yeah, but you're not on vacation,
are you? You're working.
141
00:12:53,773 --> 00:12:55,764
Look at you.
You're working your tail off.
142
00:12:55,942 --> 00:12:59,025
Getting ready to move
to some crummy seaside shack.
143
00:12:59,195 --> 00:13:00,651
Shack?!
144
00:13:00,822 --> 00:13:04,360
Pete, you have no taste. None.
145
00:13:04,534 --> 00:13:07,868
Mac, for the love of heaven,
give me a break, will you?
146
00:13:08,037 --> 00:13:10,074
This is serious!
147
00:13:10,540 --> 00:13:12,781
Look, I've come up with a plan.
148
00:13:12,959 --> 00:13:17,248
It's a little risky, but I think that we
can set a trap and catch this mole.
149
00:13:17,463 --> 00:13:20,581
- Good traps have good bait.
- Well, we've got good bait.
150
00:13:20,758 --> 00:13:24,217
A Russian defector
who worked in the GRU
151
00:13:24,387 --> 00:13:27,675
and can ID most of the key
Russian agents by sight.
152
00:13:27,849 --> 00:13:30,511
Well, there you go, Pete.
You don't need me.
153
00:13:30,685 --> 00:13:32,676
Yeah, well, a defector
is still a defector.
154
00:13:32,854 --> 00:13:35,721
What if ours turns out to be
a double agent? A plant?
155
00:13:35,940 --> 00:13:39,023
Mac, I need someone I can trust
to stay on top of it.
156
00:13:39,193 --> 00:13:43,437
You have got a whole file full of people
on salary who can do that.
157
00:13:43,614 --> 00:13:47,733
Yes, and any one of them
could turn out to be the mole.
158
00:13:48,161 --> 00:13:51,904
Mac, I need someone
that I know is clean.
159
00:13:52,290 --> 00:13:53,951
Look, you're talking to a brand-new
160
00:13:54,125 --> 00:13:56,662
and very nervous
director of operations.
161
00:13:57,003 --> 00:13:59,370
We've lost four very good agents,
162
00:13:59,547 --> 00:14:01,834
and a key piece
of our national security
163
00:14:02,008 --> 00:14:04,841
is starting to look like
Swiss-damn-cheese.
164
00:14:05,136 --> 00:14:07,594
- Now, come on.
- Mr. Thornton,
165
00:14:07,764 --> 00:14:09,550
you're wasting your time and mine.
166
00:14:10,266 --> 00:14:12,473
And I have no interest
to work with someone
167
00:14:12,685 --> 00:14:14,642
who has to be begged
to do his duty.
168
00:14:15,271 --> 00:14:16,682
Viktoria, I told you to wait.
169
00:14:16,898 --> 00:14:20,812
I know what you told me,
and I am tired of waiting in the car.
170
00:14:23,988 --> 00:14:25,319
This is your defector?
171
00:14:26,866 --> 00:14:28,402
Right.
172
00:14:28,826 --> 00:14:31,534
Viktoria Tomanova, meet MacGyver.
173
00:14:35,166 --> 00:14:38,534
Mr. Thornton, you absolutely
cannot do this.
174
00:14:38,711 --> 00:14:40,622
You're turning this woman
into a human target.
175
00:14:40,797 --> 00:14:42,504
Mac, I don't have a choice.
176
00:14:42,673 --> 00:14:46,337
I think that is my choice,
Mr. MacGyver, and I have made it.
177
00:14:46,511 --> 00:14:48,752
My mother still would be
in Soviet gulag
178
00:14:48,930 --> 00:14:52,173
if it hadn't been for a man
like Mr. Thornton.
179
00:14:52,350 --> 00:14:54,842
I owe a debt, Mr. MacGyver,
180
00:14:55,061 --> 00:14:56,472
and I intend to pay.
181
00:14:58,981 --> 00:15:01,723
Pete. Excuse me, will you?
182
00:15:06,406 --> 00:15:10,491
Now I've done things for you,
and I'm more than willing to do more,
183
00:15:10,660 --> 00:15:13,197
but risking this woman's life
is not one of them.
184
00:15:13,413 --> 00:15:17,577
This is useless to talk to this
bolvan.
Let us go.
185
00:15:18,334 --> 00:15:20,041
Okay.
186
00:15:20,503 --> 00:15:21,868
All right.
187
00:15:22,088 --> 00:15:25,831
But, Mac, could you do me
one small favor, then?
188
00:15:26,008 --> 00:15:27,965
- What?
- There's a reception tomorrow.
189
00:15:28,136 --> 00:15:30,298
- Oh, Pete--
- I know you don't like parties,
190
00:15:30,471 --> 00:15:32,212
but this one is major.
191
00:15:32,390 --> 00:15:35,508
It's an International Peace
Through Science Symposium,
192
00:15:35,685 --> 00:15:38,177
and there's gonna be
a huge Soviet delegation there now.
193
00:15:38,354 --> 00:15:43,224
Headquarters wants everyone
from our side to be present.
194
00:15:43,818 --> 00:15:45,809
Could you just do that for me?
195
00:15:46,612 --> 00:15:48,649
It's important.
196
00:15:51,826 --> 00:15:53,783
I'll give it some thought.
197
00:15:54,370 --> 00:15:55,860
You will?
198
00:15:57,165 --> 00:15:58,701
Okay.
199
00:15:59,917 --> 00:16:01,453
Thanks.
200
00:16:06,966 --> 00:16:10,459
John Wayne would not
have been afraid.
201
00:16:18,269 --> 00:16:20,010
Bolvan?
202
00:16:41,000 --> 00:16:43,708
Welcome to the Peace
Through Science Symposium.
203
00:16:43,920 --> 00:16:47,163
I do hope you enjoy yourself
this evening.
204
00:16:48,174 --> 00:16:50,916
May I offer you some champagne?
205
00:16:51,719 --> 00:16:54,802
- Thank you.
- You're quite welcome, sir.
206
00:17:06,442 --> 00:17:08,058
Good evening.
207
00:17:08,236 --> 00:17:11,445
- Good evening, Robert.
- Be right with you.
208
00:17:12,281 --> 00:17:15,819
- Champagne, sir?
- Don't mind if I do.
209
00:17:18,412 --> 00:17:19,948
Good clarity.
210
00:17:20,122 --> 00:17:21,954
Nice legs.
211
00:17:22,208 --> 00:17:23,619
Good bouquet.
212
00:17:23,793 --> 00:17:26,034
Go with a nice fish.
213
00:17:27,421 --> 00:17:29,788
You're losing weight, Robert.
214
00:17:32,635 --> 00:17:34,296
What is it?
215
00:17:37,014 --> 00:17:38,550
Thanks.
216
00:17:39,267 --> 00:17:43,226
- No, no, I don't believe it.
- Oh, stop it. Don't say a word.
217
00:17:43,437 --> 00:17:45,769
Will either of you please tell me
what is so amazing?
218
00:17:45,940 --> 00:17:50,434
MacGyver. I mean, this man's idea
of black tie is a dirty shoelace.
219
00:17:50,611 --> 00:17:52,852
Definitely not into formality.
220
00:17:53,030 --> 00:17:55,237
The answer is simple: A woman.
221
00:17:55,408 --> 00:17:58,025
No, the answer is
Pete put the arm on me.
222
00:17:58,411 --> 00:18:00,368
It must have taken
a whole lot of drugs and torture.
223
00:18:00,538 --> 00:18:03,030
- Will you stop it?
- Ignore him, MacGyver.
224
00:18:03,207 --> 00:18:07,417
- You're beautiful.
- Thank you. I needed that.
225
00:18:07,587 --> 00:18:09,123
So where is the boy anyway?
226
00:18:09,297 --> 00:18:10,958
Well, he said he was gonna be
a little late.
227
00:18:11,132 --> 00:18:12,622
Yeah.
228
00:18:13,467 --> 00:18:16,585
He may be late, but he sure knows
how to make an entrance.
229
00:18:17,513 --> 00:18:19,003
Well, well, well.
230
00:18:23,644 --> 00:18:26,386
Why is everyone looking at me?
231
00:18:26,856 --> 00:18:28,392
Well,
232
00:18:28,608 --> 00:18:30,815
maybe because you're beautiful.
233
00:18:30,985 --> 00:18:33,568
You're so gallant and nice.
234
00:18:33,738 --> 00:18:37,072
- Who is she?
- Oh, society,
235
00:18:37,241 --> 00:18:40,859
old money, that sort of thing,
you know.
236
00:18:42,038 --> 00:18:44,245
I don't know how Pete finds them.
237
00:18:44,457 --> 00:18:46,164
I'm ready.
238
00:18:46,334 --> 00:18:48,666
Then let's circulate.
239
00:18:50,254 --> 00:18:52,370
Mike, Barry. How you boys doing?
240
00:18:52,548 --> 00:18:56,007
- What's this?
- Not word one.
241
00:18:56,302 --> 00:18:59,260
It's rented. You company guys
are all alike.
242
00:19:05,895 --> 00:19:07,681
Thanks for coming.
243
00:19:11,192 --> 00:19:14,025
Oh, yes, ultra high-pitched sound.
244
00:19:14,195 --> 00:19:18,814
It's used for cleaning jewels and coins.
Or the family silver.
245
00:19:18,991 --> 00:19:21,983
Does everything in America
have to do with money?
246
00:19:22,161 --> 00:19:24,243
Well, actually, it's also
being developed
247
00:19:24,413 --> 00:19:30,375
for use in mining and excavation
without pollution or lung damage.
248
00:19:31,754 --> 00:19:35,418
- I'm sorry.
- No, it's a fair question.
249
00:19:37,176 --> 00:19:40,009
Did you finish packing,
Mr. MacGyver?
250
00:19:40,179 --> 00:19:43,171
Actually, it defeated me completely.
251
00:19:43,349 --> 00:19:48,059
You must learn not to be defeated
so easily, Mr. MacGyver.
252
00:19:48,604 --> 00:19:51,517
And now, if you'll excuse us.
253
00:20:03,536 --> 00:20:04,526
Who is it?
254
00:20:04,995 --> 00:20:08,579
His name is Anton
Vissarionovich Lem.
255
00:20:08,749 --> 00:20:12,913
- GRU. Special operations.
- Which means?
256
00:20:13,546 --> 00:20:14,786
He kills people.
257
00:20:16,507 --> 00:20:17,542
Lem, huh?
258
00:20:18,551 --> 00:20:21,339
Here as part of a delegation
to a peace symposium.
259
00:20:21,512 --> 00:20:23,628
Wonderful. Wonderful.
260
00:20:26,559 --> 00:20:28,766
Maybe we should get you out of here.
What do you say, huh?
261
00:20:28,936 --> 00:20:30,847
Please, keep your hands from me.
262
00:20:32,606 --> 00:20:34,222
Pete, you wanna help me on this?
263
00:20:34,400 --> 00:20:36,437
I think he's right,
if you don't mind, Viktoria.
264
00:20:36,610 --> 00:20:39,602
I'm in no danger.
He doesn't know me.
265
00:20:39,780 --> 00:20:43,569
I only know him from his file.
I was in Records.
266
00:20:43,743 --> 00:20:46,576
Ladies and gentlemen,
may I have your attention, please.
267
00:20:47,329 --> 00:20:48,740
Thank you.
268
00:20:48,914 --> 00:20:51,030
My dear friends,
269
00:20:51,208 --> 00:20:54,451
I welcome you this evening,
270
00:20:54,920 --> 00:20:56,001
and may God bless you.
271
00:20:56,172 --> 00:21:02,635
On behalf of the Committee for Peace
and Progress Through Technology...
272
00:21:06,390 --> 00:21:08,757
Progress, but not perfection.
273
00:21:10,394 --> 00:21:13,136
Let's see, on a more
serious note here...
274
00:21:13,939 --> 00:21:19,400
In the hope that faith and science
275
00:21:19,570 --> 00:21:22,028
can unite for peace,
276
00:21:22,364 --> 00:21:25,231
let us take a moment
to bless this dream.
277
00:21:34,251 --> 00:21:36,959
This dream that...
278
00:21:38,964 --> 00:21:40,454
...must...
279
00:21:42,468 --> 00:21:46,587
...unite this divided planet, and re--
280
00:21:46,806 --> 00:21:48,467
Excuse me.
281
00:21:48,766 --> 00:21:53,602
Remember, we are the animal
that dreams.
282
00:21:54,104 --> 00:21:59,019
A dream which we all share,
283
00:21:59,193 --> 00:22:03,403
which we must protect and defend.
284
00:22:05,032 --> 00:22:06,363
Get her down!
285
00:22:30,266 --> 00:22:32,303
- Take it easy.
- What are you doing?
286
00:22:32,518 --> 00:22:34,008
Glasses...
287
00:22:38,649 --> 00:22:40,060
Tony.
288
00:22:41,360 --> 00:22:42,691
Jeff.
289
00:22:43,445 --> 00:22:45,356
- Which must unite...
- What is it, drugs?
290
00:22:45,531 --> 00:22:47,818
I don't know. Something hit him,
that's for sure. Reverend.
291
00:22:48,868 --> 00:22:51,405
Everyone, listen, please.
We want you to clear the room,
292
00:22:51,579 --> 00:22:53,786
but don't leave the building.
We may have some questions.
293
00:22:53,998 --> 00:22:58,162
Reverend. You just tried
to kill someone. Why?
294
00:22:58,335 --> 00:23:00,451
Animal that...
295
00:23:01,297 --> 00:23:04,289
...drinks that must defend...
296
00:23:04,466 --> 00:23:06,332
- ...and protect...
- That's it.
297
00:23:06,510 --> 00:23:09,423
Someone told you to use the gun.
Who?
298
00:23:11,599 --> 00:23:14,808
They-- They-- They told...
299
00:23:15,895 --> 00:23:16,930
...me--
300
00:23:17,396 --> 00:23:19,933
They. Who's they, Reverend?
301
00:23:25,613 --> 00:23:26,603
What is it?
302
00:23:26,780 --> 00:23:29,192
There's gotta
be a doctor here somewhere.
303
00:23:33,120 --> 00:23:35,657
He's having a heart attack.
Let's go.
304
00:24:11,283 --> 00:24:12,865
He's dead.
305
00:24:32,096 --> 00:24:34,633
- Hey, hey, hey.
- Left inferior artery.
306
00:24:34,807 --> 00:24:38,550
Rightio. Blockage
of left inferior artery as well.
307
00:24:38,727 --> 00:24:42,516
Arterial embolism thereby indicated
as cause of cardiac arrest.
308
00:24:42,690 --> 00:24:45,808
And away he went.
309
00:24:46,610 --> 00:24:50,854
- You have to make jokes?
- What do you expect, a tap dance?
310
00:24:51,240 --> 00:24:53,777
Who's your sensitive flower?
311
00:24:56,245 --> 00:24:58,862
Ed, you've been down here too long.
312
00:24:59,832 --> 00:25:02,369
Craig, there's no need for you
to watch this, you know.
313
00:25:02,543 --> 00:25:06,832
- No, Mac, I can handle it.
- Excuse me.
314
00:25:11,135 --> 00:25:13,251
Egg roll. Want some?
315
00:25:16,015 --> 00:25:17,255
Excuse me.
316
00:25:17,474 --> 00:25:20,762
Okay, I'll be out in the hall.
317
00:25:23,022 --> 00:25:24,353
Damn civilians.
318
00:25:24,565 --> 00:25:28,308
Ed, you got any idea
on the nature of this thing?
319
00:25:28,652 --> 00:25:30,438
Fatty tissue.
320
00:25:30,612 --> 00:25:32,273
Nature of blockage unknown.
321
00:25:32,448 --> 00:25:36,237
Complex mass of fibrous tissue,
analysis to follow.
322
00:25:36,410 --> 00:25:37,650
Can I get a sample?
323
00:25:38,328 --> 00:25:40,695
Be my guest. Why?
324
00:25:41,498 --> 00:25:44,331
Well, it's not cholesterol,
it's fibrous. So, what is it?
325
00:25:44,501 --> 00:25:46,617
Oh, I'll probably be able
to tell you that tomorrow.
326
00:25:46,795 --> 00:25:49,332
- Unless you're in a rush.
- I'm in a rush.
327
00:25:49,506 --> 00:25:51,747
You're always in a rush.
328
00:25:51,925 --> 00:25:55,793
You realize that this is bending
the regulations just a little?
329
00:25:56,597 --> 00:25:59,635
Ed, who rebuilt your sound system?
330
00:26:00,976 --> 00:26:03,343
You have a point.
You also have a sample.
331
00:26:03,520 --> 00:26:07,104
- Thank you.
- Anytime, MacGyver.
332
00:26:10,110 --> 00:26:13,694
Oh, there's some localized
eternal trauma too.
333
00:26:15,824 --> 00:26:17,235
What'd you expect to find?
334
00:26:17,409 --> 00:26:19,241
I don't know,
but I hate coincidences.
335
00:26:19,411 --> 00:26:21,869
What coincidence? The man
had a seizure and dropped dead.
336
00:26:22,081 --> 00:26:25,494
The man was a psychologically stable,
highly respected clergyman
337
00:26:25,667 --> 00:26:27,624
who suddenly pulls
out a .9mm and starts--
338
00:26:27,795 --> 00:26:29,001
Blasts away.
339
00:26:29,213 --> 00:26:32,922
Six shots at someone
whose identity is top-secret.
340
00:26:33,092 --> 00:26:34,674
Our defector.
341
00:26:34,885 --> 00:26:37,502
- Well, was he political?
- Reverend Mather?
342
00:26:37,679 --> 00:26:39,841
As far as we can tell,
the last political stand he took
343
00:26:40,015 --> 00:26:41,631
was against Pontius Pilate.
344
00:26:41,809 --> 00:26:44,722
We checked back till he was an altar
boy, and he was an altar boy.
345
00:26:44,895 --> 00:26:46,761
- The man was clean.
- Until he started shooting,
346
00:26:46,939 --> 00:26:49,397
and then had the world's
most convenient heart attack.
347
00:26:49,566 --> 00:26:53,025
Now, wait a minute. How can you
cause a heart attack on demand?
348
00:26:53,195 --> 00:26:55,562
- You remember Brudin?
- Yeah.
349
00:26:55,739 --> 00:26:57,776
- Out of Belgrade?
- Yeah, that's the one.
350
00:26:57,991 --> 00:27:00,073
Air bubbles injected into the arteries.
351
00:27:00,285 --> 00:27:03,073
Nobody injected
anything into Reverend Mather.
352
00:27:03,247 --> 00:27:05,830
I mean, he was up there
with 100 people watching.
353
00:27:05,999 --> 00:27:07,239
Yeah, well, that makes it harder,
354
00:27:07,417 --> 00:27:09,283
but six, two and even,
somebody killed him.
355
00:27:09,461 --> 00:27:12,078
While he was trying to kill our girl.
356
00:27:12,256 --> 00:27:14,873
Which brings us right to it.
Somebody leaked.
357
00:27:15,050 --> 00:27:17,257
Somebody set her up.
358
00:27:17,719 --> 00:27:20,632
- How is she now?
- Angry. Scared.
359
00:27:20,806 --> 00:27:23,639
I'm gonna put her in a safe house
until we get some answers.
360
00:27:23,851 --> 00:27:25,888
She did give us Anton Lem.
361
00:27:26,311 --> 00:27:30,305
How was someone able to use Mather
like that and then kill him?
362
00:27:30,607 --> 00:27:32,189
I'm working on that, guys.
363
00:27:38,407 --> 00:27:40,364
- May I come in?
- Please.
364
00:27:40,534 --> 00:27:42,195
Thank you.
365
00:27:43,495 --> 00:27:46,032
You haven't finished packing yet.
366
00:27:47,249 --> 00:27:50,332
I thought Peter Thornton was gonna
tuck you away in a safe house.
367
00:27:50,544 --> 00:27:54,833
He did. But I told him that I would not
be able to remember anything
368
00:27:55,048 --> 00:27:58,416
- unless he brought me here.
- Remind me to thank him.
369
00:27:58,594 --> 00:28:02,679
The last time I was here,
I was very rude.
370
00:28:02,848 --> 00:28:05,636
- I came to apologize.
- No, no, no. That's not necessary.
371
00:28:05,809 --> 00:28:08,346
Oh, yes, it is necessary.
372
00:28:09,104 --> 00:28:11,141
You saved my life.
373
00:28:11,899 --> 00:28:17,611
The Chinese say if someone saves
your life, you're in debt to them forever.
374
00:28:17,821 --> 00:28:20,483
Strange folk, the Chinese.
375
00:28:20,908 --> 00:28:22,945
They also call
their beautiful children ugly
376
00:28:23,118 --> 00:28:27,328
for fear the gods will punish them
for the sin of pride.
377
00:28:27,748 --> 00:28:28,988
This is true?
378
00:28:29,333 --> 00:28:30,368
If we were in China,
379
00:28:30,542 --> 00:28:33,625
I'd be obligated to call you
the ugliest woman in the world.
380
00:28:38,717 --> 00:28:42,836
- Are you a chemist?
- Chemistry. I dabble.
381
00:28:43,013 --> 00:28:44,595
What is "dabble"?
382
00:28:44,806 --> 00:28:49,471
Well, in this case, it might just prove
that Reverend Mather was murdered.
383
00:28:50,771 --> 00:28:52,307
I thought the heart...
384
00:28:52,648 --> 00:28:55,356
Oh, I understand.
385
00:28:56,902 --> 00:28:59,314
The heart didn't stop.
386
00:28:59,988 --> 00:29:01,854
It was stopped.
387
00:29:02,491 --> 00:29:03,481
But how?
388
00:29:03,700 --> 00:29:05,941
I found adipic acid in his blood
and fatty tissue.
389
00:29:07,579 --> 00:29:09,240
I don't understand.
390
00:29:10,707 --> 00:29:12,448
Let me show you.
391
00:29:14,253 --> 00:29:19,248
Adipic acid in a compound
including hexamethyline diamine.
392
00:29:30,727 --> 00:29:32,809
Now let's see.
393
00:29:33,647 --> 00:29:36,560
Now, the solution also contains
a certain amount of iron particles.
394
00:29:36,733 --> 00:29:40,772
What I'm gonna do here
is activate a magnetic field, and...
395
00:29:48,829 --> 00:29:50,945
...turn the chemicals into nylon.
396
00:29:51,123 --> 00:29:57,119
Good for ladies' stockings and
clogging the arteries of a kind old man.
397
00:29:57,296 --> 00:29:58,957
Of course.
398
00:29:59,131 --> 00:30:01,293
He was a weapon that failed.
399
00:30:01,466 --> 00:30:03,048
And he was eliminated.
400
00:30:04,052 --> 00:30:07,886
- Viktoria, this guy, Lem--
- Of course.
401
00:30:08,056 --> 00:30:10,798
That is what he does. Kills.
402
00:30:12,144 --> 00:30:15,682
MacGyver, Lem we know...
403
00:30:16,606 --> 00:30:18,438
...but there may be others.
404
00:30:18,692 --> 00:30:22,811
- Any idea who?
- No. I just have a feeling.
405
00:30:23,947 --> 00:30:26,609
I said before I'm not afraid.
406
00:30:27,326 --> 00:30:28,942
I lied.
407
00:30:34,041 --> 00:30:36,954
- Was it that terrible a day?
- I've had better.
408
00:30:37,127 --> 00:30:39,494
Because of that crazy man, Mather?
409
00:30:39,671 --> 00:30:43,005
I don't have a lot of sympathy
for a man who could have killed you.
410
00:30:43,175 --> 00:30:47,669
Well, MacGyver thinks he was used.
Set up. And then killed.
411
00:30:47,846 --> 00:30:52,135
- He had a heart attack.
- Well, Mac thinks it was induced.
412
00:30:52,309 --> 00:30:55,051
- No kidding? How?
- I don't know.
413
00:30:55,228 --> 00:30:57,139
He's working on it.
414
00:30:58,940 --> 00:31:02,103
MacGyver is a remarkable guy.
415
00:31:02,277 --> 00:31:04,814
You're lucky to have him as a friend.
416
00:31:05,530 --> 00:31:10,070
Yeah. I'm even luckier
to have you as a wife.
417
00:31:12,746 --> 00:31:15,329
- Are you changing the subject?
- Mm-hm.
418
00:31:19,795 --> 00:31:23,288
- I thought you had a hard day.
- I did.
419
00:31:23,465 --> 00:31:27,675
So I need a lot of comforting,
loving care.
420
00:31:27,886 --> 00:31:30,127
All right, turn over.
421
00:31:36,686 --> 00:31:39,303
Oh, you're the best thing
that ever happened to me.
422
00:31:39,648 --> 00:31:40,638
You know that?
423
00:31:40,816 --> 00:31:45,811
All that time I was in Europe,
I kept remembering our honeymoon.
424
00:31:48,698 --> 00:31:50,530
Like a dream.
425
00:31:51,827 --> 00:31:53,613
You were all I could think about.
426
00:31:53,954 --> 00:31:56,662
It's not a dream, sweetheart.
427
00:31:58,083 --> 00:32:00,074
Not a dream at all.
428
00:32:00,252 --> 00:32:01,788
Not between us.
429
00:32:11,138 --> 00:32:13,095
I love you, honey.
430
00:32:13,932 --> 00:32:15,718
I know you do, Craig.
431
00:32:17,102 --> 00:32:19,639
And it was such
a special honeymoon.
432
00:32:19,855 --> 00:32:24,816
Teaching you to trust me,
believe me, in everything,
433
00:32:24,985 --> 00:32:26,771
and you do.
434
00:32:28,113 --> 00:32:32,653
That's why I want you
to tell me exactly...
435
00:32:33,160 --> 00:32:37,028
...who MacGyver suspects
of killing Reverend Mather.
436
00:32:37,205 --> 00:32:40,573
- And how.
- You know Mac.
437
00:32:41,293 --> 00:32:43,955
He can't let a puzzle alone.
438
00:32:44,754 --> 00:32:48,668
He told me the Tomanova woman
439
00:32:48,842 --> 00:32:52,881
spotted a GRU hit man
at the reception.
440
00:32:53,054 --> 00:32:54,044
Who?
441
00:32:54,723 --> 00:32:56,634
Name of Lem.
442
00:32:57,100 --> 00:32:58,465
Anton Lem.
443
00:32:58,810 --> 00:33:01,222
We have him in the files.
444
00:33:01,480 --> 00:33:05,690
If we can figure out how
the Reverend was taken out,
445
00:33:06,610 --> 00:33:09,398
tie it to Lem,
446
00:33:10,030 --> 00:33:12,271
we have some key pieces.
447
00:33:12,741 --> 00:33:15,904
But I can tell you who's behind it all.
448
00:33:16,119 --> 00:33:18,531
- Who?
- Two people.
449
00:33:19,998 --> 00:33:24,367
Viktoria Tomanova and MacGyver.
450
00:33:24,920 --> 00:33:26,456
- Mac?
- Mm-hm.
451
00:33:27,672 --> 00:33:31,256
- Behind killing?
- It's true.
452
00:33:32,844 --> 00:33:34,426
And, Craig?
453
00:33:35,889 --> 00:33:37,095
Yes?
454
00:33:38,350 --> 00:33:40,341
You have to kill them.
455
00:33:41,478 --> 00:33:42,843
Yes.
456
00:33:44,147 --> 00:33:45,854
Yes.
457
00:33:47,234 --> 00:33:49,066
Kill them both.
458
00:33:52,322 --> 00:33:54,188
This is Lem.
When will you be ready?
459
00:33:54,366 --> 00:33:58,735
- Now.
-
Good. MacGyver just left.
460
00:33:59,412 --> 00:34:01,449
When? Where is he?
461
00:34:01,623 --> 00:34:04,536
He went to the science fair
reception hall.
462
00:34:04,709 --> 00:34:06,165
Good.
463
00:34:06,461 --> 00:34:09,294
- And the Tomanova woman?
-
She's there too.
464
00:34:09,464 --> 00:34:11,831
- Excellent.
-
So we'll move tomorrow?
465
00:34:12,008 --> 00:34:13,464
No, tonight.
466
00:34:13,677 --> 00:34:16,920
-
But what about Bannister?
- He's never been more ready.
467
00:34:17,097 --> 00:34:18,679
Good.
468
00:34:18,848 --> 00:34:20,885
I'll have him dressed
in 20 minutes,
469
00:34:21,059 --> 00:34:23,642
and I'll meet you
in front of the reception hall.
470
00:34:24,020 --> 00:34:25,806
And, Lem?
471
00:34:26,565 --> 00:34:29,603
There must be no mistakes
this time.
472
00:34:29,818 --> 00:34:31,855
I want them both.
473
00:34:36,408 --> 00:34:39,150
It was very much
like a dream, MacGyver,
474
00:34:39,327 --> 00:34:45,619
to think that only the other night I was
here wearing that beautiful dress,
475
00:34:45,792 --> 00:34:48,329
- feeling like a...
- Queen.
476
00:34:48,503 --> 00:34:51,370
Yes. I know it sounds foolish,
477
00:34:51,548 --> 00:34:55,291
but even loyal party members
have their fantasies.
478
00:34:55,510 --> 00:34:57,171
I think you've earned yours.
479
00:34:57,345 --> 00:34:59,677
You wished me to see the film.
480
00:34:59,848 --> 00:35:02,215
It's a tape, actually,
of what happened here.
481
00:35:02,392 --> 00:35:03,427
Hopefully, how it happened.
482
00:35:03,602 --> 00:35:05,013
Ladies and gentlemen...
483
00:35:05,186 --> 00:35:07,518
Take a look at this and tell me
if you recognize anybody,
484
00:35:07,689 --> 00:35:10,056
- besides Lem. All right?
- All right.
485
00:35:10,233 --> 00:35:12,645
I welcome you this evening,
486
00:35:13,612 --> 00:35:15,694
and may God bless you.
487
00:35:16,281 --> 00:35:22,027
On behalf of the Committee for Peace
and Progress Through Technology...
488
00:35:26,791 --> 00:35:29,658
- What is that?
- Did you hear that sound?
489
00:35:29,836 --> 00:35:31,577
Progress, but not perfection.
490
00:35:34,215 --> 00:35:36,422
I have heard it somewhere before.
491
00:35:41,681 --> 00:35:44,343
All right, listen to it again,
and concentrate.
492
00:35:44,517 --> 00:35:46,007
Oh, it's very close.
493
00:35:46,186 --> 00:35:51,556
On behalf of the Committee for Peace
and Progress Through Technology...
494
00:35:58,073 --> 00:35:59,404
I have a head like a rock.
495
00:35:59,616 --> 00:36:03,359
All right, all right, just stay cool
and calm about this.
496
00:36:04,704 --> 00:36:08,368
- You trust me?
- Yes. To do what?
497
00:36:13,963 --> 00:36:15,749
I've got an idea.
498
00:36:16,341 --> 00:36:18,924
I just need something interesting
for you to look at.
499
00:36:24,099 --> 00:36:27,012
That's not bad if I can add to it.
500
00:36:30,271 --> 00:36:32,808
Oh, yeah, perfect.
501
00:36:34,693 --> 00:36:36,275
A little adjustment...
502
00:36:38,238 --> 00:36:40,730
...and we'll be in business.
503
00:36:44,869 --> 00:36:46,906
Isn't this the prettiest little thing.
504
00:37:07,183 --> 00:37:11,222
- Are you trying to hypnotize me?
- No, I'm not trying to hypnotize you.
505
00:37:11,396 --> 00:37:13,262
I just want you to relax your mind
506
00:37:13,440 --> 00:37:15,807
so that half a memory
can come to the surface, all right?
507
00:37:15,984 --> 00:37:17,065
Okay.
508
00:37:17,235 --> 00:37:19,522
- I trust you.
- Good.
509
00:37:19,696 --> 00:37:21,357
Almost.
510
00:37:23,199 --> 00:37:25,156
- Kiss me.
- What?
511
00:37:25,577 --> 00:37:27,284
Kiss me.
512
00:37:29,080 --> 00:37:30,741
Okay.
513
00:37:33,460 --> 00:37:34,871
No.
514
00:37:35,170 --> 00:37:36,831
Kiss me.
515
00:37:49,350 --> 00:37:51,261
Now I trust you.
516
00:37:52,353 --> 00:37:53,764
Good.
517
00:37:54,314 --> 00:37:55,896
Let's go.
518
00:37:58,318 --> 00:38:01,276
Craig, you know that four
of your men have been killed recently.
519
00:38:01,446 --> 00:38:02,652
Damn right, I know.
520
00:38:02,822 --> 00:38:05,735
Now you're going to get
the two people who killed them.
521
00:38:05,909 --> 00:38:09,573
MacGyver and Viktoria Tomanova.
522
00:38:17,128 --> 00:38:20,462
- Are you ready, comrade?
- Perfectly.
523
00:38:21,049 --> 00:38:26,169
Craig, it's time now.
They're inside waiting for you.
524
00:38:43,488 --> 00:38:44,944
This is a risk.
525
00:38:45,114 --> 00:38:48,448
It is necessary.
The Tomanova woman saw me.
526
00:38:48,660 --> 00:38:52,324
She obviously did not remember, but
at any moment she could identify me.
527
00:38:54,874 --> 00:38:57,536
All right, now I want you to relax.
528
00:38:57,710 --> 00:39:00,702
I'm gonna throw some words out
at you, and I just want you to respond.
529
00:39:00,880 --> 00:39:03,963
- Don't even think, okay?
- Okay.
530
00:39:07,011 --> 00:39:08,593
Moscow.
531
00:39:08,930 --> 00:39:10,512
Cold.
532
00:39:10,723 --> 00:39:13,886
- Thornton.
- Escape.
533
00:39:16,354 --> 00:39:18,015
America.
534
00:39:19,232 --> 00:39:23,567
Freedom. Noise. Dizzy.
535
00:39:25,864 --> 00:39:27,605
- Mather.
- Puzzle.
536
00:39:27,782 --> 00:39:29,398
MacGyver.
537
00:39:29,993 --> 00:39:35,864
A dream which we
all share, which we must protect...
538
00:39:36,040 --> 00:39:38,327
- Lem.
- Killer. Death.
539
00:39:38,710 --> 00:39:40,451
Bannister.
540
00:39:41,212 --> 00:39:42,873
Worried.
541
00:39:44,299 --> 00:39:46,085
- Ingrid.
- Wrong.
542
00:39:47,802 --> 00:39:51,215
- What?
- Somehow the name is wrong.
543
00:39:51,389 --> 00:39:53,972
- What, Bannister?
- No, what's maiden name?
544
00:39:56,477 --> 00:39:59,139
- I don't know.
- There is something.
545
00:39:59,647 --> 00:40:01,604
All right, wait a minute here.
546
00:40:06,529 --> 00:40:12,400
Picture her face, her walk, her clothes,
in a totally different place.
547
00:40:14,621 --> 00:40:16,203
I remember the building.
548
00:40:16,372 --> 00:40:20,240
- Where?
- My office at GRU headquarters.
549
00:40:20,418 --> 00:40:22,079
I saw her in uniform!
550
00:40:22,253 --> 00:40:24,210
- What kind?
- Red Army.
551
00:40:24,422 --> 00:40:26,709
It was years ago, but...
552
00:40:26,883 --> 00:40:30,421
But it was her.
She still seems so young.
553
00:40:30,595 --> 00:40:32,427
A girl...
554
00:40:33,556 --> 00:40:37,595
- ...but she's army intelligence.
- Army intelligence? Ingrid?
555
00:40:37,769 --> 00:40:39,885
MacGyver, she was chosen.
556
00:40:40,063 --> 00:40:44,933
Designed to seem as a little,
young American girl. Innocent.
557
00:40:45,151 --> 00:40:47,984
But she's not innocent. She's...
558
00:40:48,154 --> 00:40:50,646
What do you say, lethal.
559
00:40:50,865 --> 00:40:56,156
She's perhaps more dangerous than
Lem because she looks so fragile.
560
00:40:56,579 --> 00:40:57,569
All right,
561
00:40:58,581 --> 00:41:02,040
- then she's the mole.
- Not exactly, MacGyver.
562
00:41:03,169 --> 00:41:06,662
- Craig?
- You're the traitor, Mac.
563
00:41:06,839 --> 00:41:11,174
You and that Soviet spy. Between you,
you've killed four good men.
564
00:41:11,344 --> 00:41:14,006
- He's the mole?
- And doesn't know it, of course.
565
00:41:14,180 --> 00:41:18,265
But actually, Mac, you have just
been selected to be the mole,
566
00:41:18,434 --> 00:41:20,926
and you will be executed.
567
00:41:21,104 --> 00:41:24,017
Pete Thornton will be heartbroken,
shattered.
568
00:41:24,190 --> 00:41:28,309
He might even resign,
making room for Craig.
569
00:41:32,407 --> 00:41:34,444
All right, dear.
570
00:41:41,874 --> 00:41:43,410
Now, Craig!
571
00:41:57,598 --> 00:41:59,805
Hold it, Mac! Put the gun down.
572
00:42:08,067 --> 00:42:09,649
Viki, no.
573
00:42:28,880 --> 00:42:30,370
Craig...
574
00:42:32,800 --> 00:42:34,837
...you know it's not me.
575
00:42:35,636 --> 00:42:37,172
You know it's her, Ingrid.
576
00:42:38,139 --> 00:42:40,972
She ran you, man. She used you.
577
00:42:41,392 --> 00:42:43,349
You're the traitor.
578
00:42:43,853 --> 00:42:48,598
- You and that Soviet woman.
- Craig, listen to me.
579
00:42:49,025 --> 00:42:50,436
Look at me.
580
00:42:51,444 --> 00:42:53,481
You pulled me out of East Germany.
581
00:42:54,280 --> 00:42:57,318
I covered you in Burma.
We ran the Panjuk together.
582
00:42:57,492 --> 00:43:00,701
And we got out together.
583
00:43:01,996 --> 00:43:03,578
Together.
584
00:43:04,207 --> 00:43:05,618
It's useless, MacGyver.
585
00:43:06,459 --> 00:43:09,417
For four weeks on our honeymoon,
he was programmed every day.
586
00:43:09,587 --> 00:43:11,828
He's ours for good.
587
00:43:13,508 --> 00:43:14,794
You wanna bet?
588
00:43:14,967 --> 00:43:18,005
Take a look at what's
going on here, lady.
589
00:43:18,721 --> 00:43:20,382
No.
590
00:43:23,726 --> 00:43:25,512
Oh, yeah.
591
00:43:29,565 --> 00:43:31,226
He's still mine, MacGyver.
592
00:43:34,737 --> 00:43:35,977
Oh, Mac!
593
00:43:38,741 --> 00:43:40,482
Oh, my God!
594
00:43:47,959 --> 00:43:50,200
Viki, get his shirt open.
595
00:43:50,503 --> 00:43:52,915
His heart isn't damaged yet.
596
00:43:54,382 --> 00:43:56,419
If I can get electric current
through his system,
597
00:43:56,634 --> 00:44:00,969
it'll break the magnetic field
and counteract the clotting.
598
00:44:21,325 --> 00:44:23,362
All right, Viki, move away.
599
00:44:29,000 --> 00:44:30,411
Craig!
600
00:44:31,252 --> 00:44:32,617
Craig!
601
00:44:36,215 --> 00:44:37,205
Craig!
602
00:44:37,842 --> 00:44:39,833
Fight it! Fight!
603
00:44:46,976 --> 00:44:48,558
Come on.
604
00:44:52,523 --> 00:44:53,684
He's breathing.
605
00:44:54,192 --> 00:44:56,058
Come on, Craig.
606
00:44:56,319 --> 00:45:00,028
Mac, what are you doing?
607
00:45:15,129 --> 00:45:18,338
John Wayne could not
have done it better.
@@1
00:01:35,762 --> 00:01:38,174
The first time
I got to ride on a merry-go-round,
2
00:01:38,348 --> 00:01:40,430
I was about 6 or 7.
3
00:01:40,601 --> 00:01:44,390
I'd never seen anything like it.
It was a kind of magic.
4
00:01:45,022 --> 00:01:47,104
Go to a merry-go-round
anywhere in the world
5
00:01:47,274 --> 00:01:51,438
and you can see the same look
in the kids' eyes. It's magic.
6
00:01:53,530 --> 00:01:57,319
It's a shame we have to grow up
and lose it.
7
00:02:08,045 --> 00:02:11,128
And I learned something up
in the Swiss Alps.
8
00:02:11,298 --> 00:02:15,667
I just shouldn't go skiing
without a parachute.
9
00:02:16,136 --> 00:02:20,551
Kind of busted up my vacation
and my hand.
10
00:02:28,190 --> 00:02:33,685
So when I got offered a free trip
to beautiful Bulgaria, I grabbed it.
11
00:02:33,862 --> 00:02:36,695
All I had to do was a little errand.
12
00:02:36,948 --> 00:02:38,689
No sweat.
13
00:02:39,826 --> 00:02:43,319
You should try the Gregory Mykel
endgame.
14
00:02:43,872 --> 00:02:46,739
- Do you know it?
- I used to know him.
15
00:02:47,125 --> 00:02:49,708
Knight to king's bishop three.
16
00:02:54,299 --> 00:02:56,256
Protect your queen's right.
17
00:02:57,177 --> 00:02:59,043
It is most important.
18
00:03:00,889 --> 00:03:02,721
Usually is.
19
00:03:24,121 --> 00:03:26,954
Think I'll just mail this postcard home.
20
00:03:29,751 --> 00:03:31,992
Make a nice souvenir
from my vacation.
21
00:03:32,879 --> 00:03:36,213
We have risked our lives
for what you have.
22
00:03:44,307 --> 00:03:45,923
Checkmate!
23
00:03:50,605 --> 00:03:52,471
Guess you got me.
24
00:03:54,067 --> 00:03:56,855
- Thanks for the game.
- Tell Dr. Mykel
25
00:03:57,028 --> 00:03:59,520
my move is bishop to knight five.
26
00:04:01,199 --> 00:04:02,735
I'll do that.
27
00:04:04,119 --> 00:04:05,735
I've learned a lot.
28
00:04:42,991 --> 00:04:44,652
American?
29
00:04:46,369 --> 00:04:48,201
- Yeah,
- Oh, you don't know how good it is
30
00:04:48,371 --> 00:04:51,705
to see someone from back home.
They're all foreigners here.
31
00:04:53,210 --> 00:04:55,326
- Foreigners?
- Sure. Just look around.
32
00:04:55,504 --> 00:04:57,871
I haven't spoken to an American
in over a month.
33
00:04:58,048 --> 00:05:01,336
I thought it was gonna be a trip
staying here, but believe me, it's not.
34
00:05:01,510 --> 00:05:03,467
Especially since I don't speak
the language.
35
00:05:03,678 --> 00:05:05,385
I'm Penny Parker.
You can remember that
36
00:05:05,555 --> 00:05:07,922
because it's got the same letter
at the front of each name.
37
00:05:08,099 --> 00:05:09,885
That's important theatrically,
you know.
38
00:05:10,060 --> 00:05:12,552
- Oh, yeah?
- Sure. Just think of it.
39
00:05:12,729 --> 00:05:15,812
Farrah Fawcett, Tina Turner,
Marilyn Monroe.
40
00:05:16,525 --> 00:05:20,564
- Penny Parker.
- Yeah! You catch on quick.
41
00:05:23,114 --> 00:05:24,946
MacGyver.
42
00:05:25,200 --> 00:05:28,488
Did you break your hand?
Does it hurt? Oh, it must.
43
00:05:28,662 --> 00:05:30,619
I've never broken anything.
44
00:05:31,498 --> 00:05:33,990
- It's getting better.
- Well, that's good.
45
00:05:34,167 --> 00:05:35,498
Pleased to meet you, MacGyver.
46
00:05:35,669 --> 00:05:37,410
Penny Parker's
not my real name, of course.
47
00:05:37,587 --> 00:05:39,373
I had it changed
when I started modeling.
48
00:05:39,548 --> 00:05:41,539
It really hasn't hurt
my dancing career either.
49
00:05:41,716 --> 00:05:44,674
That's originally why I came over here.
To dance, I mean.
50
00:05:44,845 --> 00:05:48,258
You here on business? My troupe left
last month, but I just couldn't.
51
00:05:48,473 --> 00:05:52,387
I met this man. He was unreal. I mean,
just to look at this man was to die.
52
00:05:52,853 --> 00:05:56,346
I had to stay. Oh, it was awesome
for the first couple weeks,
53
00:05:56,523 --> 00:05:58,514
- but then it got kind of...
- Difficult?
54
00:05:58,692 --> 00:06:01,480
Yeah. I mean, he was like
my mother or something.
55
00:06:01,695 --> 00:06:04,027
I couldn't go anywhere or do anything
without him along.
56
00:06:04,197 --> 00:06:08,316
I mean, I like a strong man, I really do.
So anyway, we had this talk.
57
00:06:08,493 --> 00:06:10,985
Well, actually,
it was more of a disagreement.
58
00:06:11,162 --> 00:06:15,622
Well, really, it was kind of a fight,
and I went blasting off and so...
59
00:06:16,501 --> 00:06:18,788
- So it's over.
- I guess.
60
00:06:18,962 --> 00:06:22,045
You know, you're very sensitive
to pick that right up.
61
00:06:27,262 --> 00:06:28,844
Uh-oh.
62
00:06:29,431 --> 00:06:30,842
What?
63
00:06:33,935 --> 00:06:35,721
- You all right?
- Sure.
64
00:06:35,896 --> 00:06:37,807
Just hold my place in line.
65
00:06:47,282 --> 00:06:50,775
- You didn't even say goodbye.
- Goodbye.
66
00:06:54,247 --> 00:06:56,204
Would you give us some room?
67
00:06:58,835 --> 00:07:01,167
How can I make you reconsider?
68
00:07:02,088 --> 00:07:06,673
- I'm sorry. You can't.
- Penny, I love you to distraction.
69
00:07:06,843 --> 00:07:09,460
Oh, really? And just yesterday morning
you were ready to kill me
70
00:07:09,638 --> 00:07:12,300
just because I smiled
at that nice young officer.
71
00:07:12,682 --> 00:07:16,175
Penny, when you smile at a man,
it is already the beginning of the end.
72
00:07:16,353 --> 00:07:17,843
For the man, I mean.
73
00:07:18,021 --> 00:07:21,389
Well, I'm certainly not gonna give up
smiling just so you won't get upset.
74
00:07:21,566 --> 00:07:24,058
Very well.
I can't hold you against your will.
75
00:07:24,235 --> 00:07:26,476
But if you insist on going,
I must ask you
76
00:07:26,655 --> 00:07:28,612
to give me back the things
I gave you.
77
00:07:28,823 --> 00:07:32,441
- You mean the jewelry?
- Penny, not so loud!
78
00:07:32,661 --> 00:07:36,029
- Well, you gave them to me.
- Well, on a temporary basis.
79
00:07:36,247 --> 00:07:38,409
Certainly not as a farewell gift.
80
00:07:38,583 --> 00:07:42,542
- Penny, I must have them back.
- That isn't fair.
81
00:07:49,260 --> 00:07:50,967
Where did you put them?
82
00:08:00,271 --> 00:08:01,602
Get him!
83
00:08:01,815 --> 00:08:03,146
Wait!
84
00:08:23,837 --> 00:08:25,794
I know you're not gonna believe this,
85
00:08:25,964 --> 00:08:28,877
but I haven't the slightest idea
where those came from.
86
00:08:29,092 --> 00:08:30,548
You're right. I don't believe you.
87
00:08:30,719 --> 00:08:34,257
Wait a minute. Why not?
It's the truth.
88
00:08:39,394 --> 00:08:40,976
Get him!
89
00:08:53,616 --> 00:08:56,699
What are you doing here?
This is for women!
90
00:09:01,666 --> 00:09:03,577
Glad you guys showed up.
91
00:09:11,718 --> 00:09:14,335
Handcuff them together
and bring their things.
92
00:09:27,400 --> 00:09:29,266
Ciao.
93
00:09:29,903 --> 00:09:32,110
- I'm sorry.
- Mm-hm.
94
00:09:32,280 --> 00:09:34,567
- Are you mad at me?
- Why would I be mad at you?
95
00:09:34,741 --> 00:09:38,075
- Well, you missed your plane.
- Right.
96
00:09:38,286 --> 00:09:40,277
- Then they took your luggage.
- Yeah.
97
00:09:40,705 --> 00:09:41,945
And they think you stole the jewels.
98
00:09:42,749 --> 00:09:45,707
- Yeah, that's right.
- And they have your passport.
99
00:09:45,877 --> 00:09:47,834
I almost forgot that one.
100
00:09:48,046 --> 00:09:49,628
Well, see,
then you should be mad at me.
101
00:09:49,798 --> 00:09:53,962
- All right, I'm mad at you.
- You really didn't have to tell me that.
102
00:09:55,595 --> 00:09:57,836
You're right. I'm sorry.
103
00:09:58,139 --> 00:10:02,303
I had to put the jewelry
in your pocket. I had no choice.
104
00:10:03,853 --> 00:10:07,187
Well, he gave it to me.
And I was just taking it along.
105
00:10:07,357 --> 00:10:10,270
And besides,
it's not worth all that much.
106
00:10:10,485 --> 00:10:12,396
- How do you know that?
- Well, because a guy
107
00:10:12,570 --> 00:10:15,153
with some government job
who's got a shoebox for an apartment
108
00:10:15,323 --> 00:10:18,611
wouldn't give me real jewelry
unless it wasn't real, right?
109
00:10:20,453 --> 00:10:24,663
If that's true, why is he still holding us
now that he has it back?
110
00:10:29,129 --> 00:10:31,712
Penny Parker,
you're holding something back.
111
00:10:32,715 --> 00:10:35,377
It was just one ring.
How much could it be worth?
112
00:10:36,386 --> 00:10:38,753
If he'd asked me nicely,
I would have given it back to him.
113
00:10:38,930 --> 00:10:41,888
But he had to go and show up
at the airport with all those policemen
114
00:10:42,058 --> 00:10:43,799
and make me look like
some kind of criminal.
115
00:10:43,977 --> 00:10:47,686
Hold it, wait a minute. Okay, fine.
Why my pocket?
116
00:10:48,231 --> 00:10:50,723
Well, you were the closest
one around.
117
00:10:51,317 --> 00:10:54,275
All right. Why hide it?
118
00:10:54,821 --> 00:10:57,108
Oh, I knew he'd try
to take them from me.
119
00:10:57,282 --> 00:11:00,024
He always does
when he gets mad at me.
120
00:11:02,871 --> 00:11:05,909
- What are you looking for?
- I'm looking for a way out of here.
121
00:11:06,082 --> 00:11:10,246
Well, why? You didn't do anything.
They'll probably let you go soon.
122
00:11:10,420 --> 00:11:13,458
Maybe, but I can't afford
to take that chance.
123
00:11:13,631 --> 00:11:15,622
Besides, they've got
something of mine.
124
00:11:15,800 --> 00:11:18,758
- I want it back.
- So we're both in the same fix.
125
00:11:20,138 --> 00:11:21,628
Grab that chair.
126
00:11:22,140 --> 00:11:24,507
Well, why don't I get two chairs,
and then we can both sit.
127
00:11:24,684 --> 00:11:27,927
It's not for sitting.
Never mind the chair.
128
00:11:34,903 --> 00:11:36,564
Excuse me.
129
00:11:44,996 --> 00:11:50,162
Hey, that's good! Cheap wall.
We just poke our way right out of here.
130
00:12:02,513 --> 00:12:04,424
It's a baggage conveyor belt.
131
00:12:04,599 --> 00:12:06,966
There's no way I can just poke
through this chicken wire.
132
00:12:11,147 --> 00:12:12,558
Damn!
133
00:12:12,732 --> 00:12:14,814
It was a nice thought, though.
134
00:12:23,493 --> 00:12:26,861
All right, bend these out. We're gonna
make them into a figure eight.
135
00:12:28,248 --> 00:12:30,285
Well, what are you gonna do
with a figure eight?
136
00:12:30,458 --> 00:12:32,119
You ever been to a rodeo?
137
00:12:32,335 --> 00:12:34,827
Sort of. I was Queen
of the Future Farmers once.
138
00:12:35,004 --> 00:12:37,086
Later. Later.
139
00:12:42,136 --> 00:12:43,592
All right.
140
00:12:43,763 --> 00:12:45,253
Good.
141
00:13:23,428 --> 00:13:26,170
Now I know
why you asked about the rodeo.
142
00:13:26,681 --> 00:13:29,343
You're gonna lasso
the conveyor belt.
143
00:13:29,642 --> 00:13:32,100
I sure am gonna try.
144
00:13:42,447 --> 00:13:44,029
Let's go.
145
00:13:44,324 --> 00:13:45,985
What are you doing?
146
00:13:46,159 --> 00:13:48,275
I've gotta have my purse!
147
00:13:55,918 --> 00:14:00,162
- It's just like the ride at Disneyland.
- Will you keep your head down?
148
00:14:25,615 --> 00:14:27,401
Economy class.
149
00:14:35,249 --> 00:14:37,331
Well, that was fun. Now what?
150
00:14:37,502 --> 00:14:41,712
Good question.
Darned good question. Taxi!
151
00:14:41,881 --> 00:14:44,464
Correct. I want both their descriptions
sent to all border posts
152
00:14:44,634 --> 00:14:46,375
and police patrols immediately.
153
00:14:46,552 --> 00:14:50,637
They have escaped custody and are
to be considered enemies of the state.
154
00:15:07,532 --> 00:15:08,897
Ah, Stepan.
155
00:15:11,202 --> 00:15:12,738
At ease.
156
00:15:13,788 --> 00:15:15,119
At ease.
157
00:15:15,289 --> 00:15:18,452
Well, if it's about the girl,
uncle, I can explain.
158
00:15:18,626 --> 00:15:22,415
Oh, yes, that's Penny Parker,
the nightclub dancer.
159
00:15:23,423 --> 00:15:26,040
What is a little interesting to me is
160
00:15:26,217 --> 00:15:29,335
why, after all the women
you have known,
161
00:15:29,512 --> 00:15:32,300
you were trying to prevent this one
from going home.
162
00:15:32,473 --> 00:15:34,384
Well, she's a very special woman,
uncle.
163
00:15:34,559 --> 00:15:36,971
And I gave her some of Mother's
jewelry, just to wear.
164
00:15:39,856 --> 00:15:41,187
You did what?
165
00:15:41,441 --> 00:15:43,523
I gave her some of Mother's jewelry,
just to wear.
166
00:15:43,693 --> 00:15:46,606
Mother said you gave it to her
and that it was just paste.
167
00:15:46,779 --> 00:15:51,364
- So I figured...
- That paste is worth 700,000 leva!
168
00:15:51,868 --> 00:15:53,859
- What?
- The jewels you loaned out
169
00:15:54,036 --> 00:15:56,949
to this bubbleheaded girl
are part of the crown jewels
170
00:15:57,123 --> 00:15:59,034
of the German House of Hanover.
171
00:15:59,292 --> 00:16:03,581
- Well, how did you get them?
- It is unimportant how I got them.
172
00:16:03,754 --> 00:16:05,665
- Who has them now?
- I do.
173
00:16:05,840 --> 00:16:08,377
All but the ring,
but I'll get it back, uncle. I promise.
174
00:16:08,759 --> 00:16:14,004
You had better. They are part of our
security, which is already in jeopardy.
175
00:16:14,307 --> 00:16:17,550
Our security? I am confused, uncle.
176
00:16:18,060 --> 00:16:20,392
I will try to unconfuse you.
177
00:16:21,105 --> 00:16:24,689
Some documents were stolen
from this office and then returned.
178
00:16:24,859 --> 00:16:28,022
We must assume the underground
has them copied on microfilm.
179
00:16:28,362 --> 00:16:31,195
The documents reveal the numbers
of the Swiss bank accounts
180
00:16:31,365 --> 00:16:33,697
of some of us in this department.
181
00:16:34,368 --> 00:16:36,780
This job pays almost nothing
and demands our blood.
182
00:16:36,954 --> 00:16:40,663
Just to live it is necessary
to skim a little here and there.
183
00:16:40,875 --> 00:16:42,991
And the jewelry
is part of the skimming.
184
00:16:43,211 --> 00:16:45,669
- A small part, yes.
- A small part?
185
00:16:46,047 --> 00:16:48,835
Seven hundred thousand leva.
186
00:16:49,383 --> 00:16:51,499
I can see
where that could be embarrassing.
187
00:16:51,719 --> 00:16:53,460
It could be fatal.
188
00:16:53,638 --> 00:16:56,300
- For both of us.
- But I have done nothing.
189
00:16:56,474 --> 00:16:58,932
- I'm innocent.
- Perhaps.
190
00:17:00,102 --> 00:17:05,222
But unfortunately, your name appears
on one of those Swiss bank accounts.
191
00:17:05,608 --> 00:17:10,318
- Number 1779, to be precise.
- They'll send us to Siberia.
192
00:17:10,488 --> 00:17:14,982
Not if we recover the microfilm,
which is the only evidence against us.
193
00:17:15,159 --> 00:17:17,947
You have been monitoring
the underground, have you not?
194
00:17:18,120 --> 00:17:21,909
Yes. We identified
a man named Burak.
195
00:17:22,083 --> 00:17:26,327
He may be a contact man. He spends
his days playing chess in the park.
196
00:17:26,504 --> 00:17:29,121
I let him run,
hoping he'd lead us to the others.
197
00:17:29,298 --> 00:17:33,508
Pull him in. Persuade him
to tell us what he knows.
198
00:17:33,678 --> 00:17:37,342
- What if he won't talk?
- He must talk, Stepan.
199
00:17:37,682 --> 00:17:39,844
If he does not,
you can forget about Siberia.
200
00:17:40,017 --> 00:17:44,602
It's going to be a cigarette and a
blindfold in the courtyard downstairs.
201
00:17:44,814 --> 00:17:46,976
He must be made to talk.
202
00:17:48,484 --> 00:17:50,441
You don't mean torture?
203
00:17:51,112 --> 00:17:54,730
I mean whatever is necessary.
204
00:18:08,004 --> 00:18:10,837
You know,
I never could learn to play chess.
205
00:18:22,518 --> 00:18:24,008
Psst!
206
00:18:29,525 --> 00:18:30,890
Come!
207
00:18:36,449 --> 00:18:38,235
You are supposed to be
out of the country.
208
00:18:38,409 --> 00:18:40,275
What happened? Who is she?
209
00:18:40,453 --> 00:18:42,865
- She's a very close friend.
- Hi, I'm Penny--
210
00:18:43,039 --> 00:18:44,905
- The militia are hunting you.
- Yeah.
211
00:18:45,082 --> 00:18:47,699
- Could I borrow one of your earrings?
- Sure.
212
00:18:48,586 --> 00:18:49,917
- Now, where is--?
- Hey!
213
00:18:50,087 --> 00:18:51,953
I'll get you another one.
214
00:18:52,214 --> 00:18:54,421
Where is the microfilm?
215
00:18:54,634 --> 00:18:57,217
- Safe.
- But where is safe?
216
00:18:57,386 --> 00:18:59,172
It's with a friend of hers.
217
00:18:59,347 --> 00:19:01,588
Fortunately, he doesn't know
what he has.
218
00:19:01,766 --> 00:19:05,930
- This friend. Does he have a name?
- Stepan. Stepan Frolov.
219
00:19:07,647 --> 00:19:10,981
Major Stepan Frolov?
State Security?
220
00:19:11,150 --> 00:19:14,859
- Nephew of General Petrovich?
- Yeah, that's him.
221
00:19:15,529 --> 00:19:18,647
You said some guy
with a government job.
222
00:19:22,578 --> 00:19:24,114
Figures.
223
00:19:26,123 --> 00:19:28,364
Can I keep these for a souvenir?
224
00:19:28,876 --> 00:19:30,913
Why does Frolov want her?
225
00:19:31,087 --> 00:19:34,125
He gave her some kind of jewelry.
Now he wants it back.
226
00:19:34,340 --> 00:19:36,456
This jewelry. Can I see it, please?
227
00:19:44,975 --> 00:19:47,763
Frolov will do anything
to get this back.
228
00:19:47,978 --> 00:19:50,140
Oh, come on.
It can't be worth that much.
229
00:19:50,356 --> 00:19:51,938
It's worth a fortune.
230
00:19:52,108 --> 00:19:54,816
It is part of the treasure
that his uncle looted from the state.
231
00:19:55,111 --> 00:19:56,727
How do you know that?
232
00:19:56,904 --> 00:20:00,898
It was evidence in the documents
we got from his office safe.
233
00:20:01,075 --> 00:20:04,739
You mean Stepan gave me jewelry
his uncle stole?
234
00:20:05,287 --> 00:20:07,028
And uncle wants it kept secret,
right?
235
00:20:07,248 --> 00:20:09,080
That and many other secrets.
236
00:20:09,250 --> 00:20:12,584
It is all on the microfilm
we placed in your hands today.
237
00:20:13,379 --> 00:20:15,040
Holy cow!
238
00:20:16,924 --> 00:20:18,915
Can you hide her till I get it back?
239
00:20:19,510 --> 00:20:21,046
You're a spy!
240
00:20:21,220 --> 00:20:23,131
Just a couple of hours.
That's all I need.
241
00:20:24,181 --> 00:20:27,139
I do know a place. Follow me.
242
00:20:28,644 --> 00:20:32,888
- Are you really a spy?
- I'm just doing a favor for a friend.
243
00:20:33,065 --> 00:20:35,682
Now follow me, but stay behind.
244
00:20:47,913 --> 00:20:51,076
- There they are!
- Go! Go!
245
00:20:51,250 --> 00:20:54,117
Get them! Stop them!
246
00:21:12,021 --> 00:21:13,728
There, on the carousel!
247
00:21:13,898 --> 00:21:15,935
It's hopeless. They've got us.
248
00:21:16,108 --> 00:21:17,894
Not yet, they don't.
249
00:21:18,068 --> 00:21:22,483
To get the brass ring, they've
gotta get on the merry-go-round.
250
00:22:34,311 --> 00:22:36,018
Why aren't we hiding?
251
00:22:36,814 --> 00:22:38,396
We are.
252
00:22:38,899 --> 00:22:42,893
You mean, like, nobody would think of
looking for us right here in the open?
253
00:22:43,070 --> 00:22:44,731
That's the idea.
254
00:22:45,489 --> 00:22:48,072
Okay, that's it. Stepan's apartment.
255
00:22:48,242 --> 00:22:51,576
He only has three rooms.
I dated a regional supervisor once.
256
00:22:51,745 --> 00:22:54,453
You could've put Stepan's
whole apartment in his living room.
257
00:22:54,623 --> 00:22:56,159
But it was really too big.
258
00:22:56,333 --> 00:23:00,452
Stepan's is kind of, you know, cozy.
He had all these great records.
259
00:23:00,671 --> 00:23:01,957
Wait a minute.
260
00:23:02,131 --> 00:23:03,917
What about security?
261
00:23:04,091 --> 00:23:07,083
Oh. Well, only government officials
live there.
262
00:23:07,261 --> 00:23:09,923
I've seen two or three militiamen
walking around.
263
00:23:10,097 --> 00:23:11,929
Oh, and there's a guardhouse
on the corner.
264
00:23:12,141 --> 00:23:13,802
Wonderful.
265
00:23:14,810 --> 00:23:18,553
All right. I want you to stay here
until I come back. Okay?
266
00:23:18,772 --> 00:23:22,140
Well, why his apartment?
I mean, maybe our stuff's at his office.
267
00:23:22,359 --> 00:23:23,849
Penny, think about it.
268
00:23:24,028 --> 00:23:26,941
Those jewels could put him
into a work farm for the rest of his life.
269
00:23:27,114 --> 00:23:28,730
Now, I'm not sure,
270
00:23:28,908 --> 00:23:31,775
but chances are, he'd wanna keep
them away from headquarters.
271
00:23:31,952 --> 00:23:33,488
At least that's what I'm counting on.
272
00:23:33,746 --> 00:23:37,489
Wow, I bet old General Petrovich
is petrified.
273
00:23:38,167 --> 00:23:39,657
Yeah.
274
00:23:42,046 --> 00:23:45,539
MacGyver? You are coming back
for me, aren't you?
275
00:23:45,716 --> 00:23:48,708
I mean, you're not just gonna get
your stuff and bug out on me?
276
00:23:49,178 --> 00:23:53,012
- No, I wouldn't do that.
- I didn't really think you would.
277
00:23:53,182 --> 00:23:56,550
I just have this habit
of trusting people,
278
00:23:56,727 --> 00:23:58,684
and, well, sometimes I think
it's a mistake.
279
00:23:59,396 --> 00:24:04,766
Penny, you say what you think,
and you do what you say.
280
00:24:05,069 --> 00:24:07,276
That's not such a bad policy
in my book.
281
00:24:07,446 --> 00:24:09,028
Maybe.
282
00:24:10,199 --> 00:24:11,860
Sometimes you can get hurt.
283
00:24:12,910 --> 00:24:15,948
Well, no one became a great woman
living in a vacuum.
284
00:24:17,081 --> 00:24:18,788
Am I a great woman?
285
00:24:20,000 --> 00:24:22,037
You got all the makings.
286
00:24:23,879 --> 00:24:26,496
That's the nicest thing
anybody ever said to me.
287
00:24:26,715 --> 00:24:29,047
Well, you're the nicest person
I've ever said it to.
288
00:24:35,516 --> 00:24:37,006
That's for good luck.
289
00:24:45,192 --> 00:24:47,604
We need all the luck we can get.
290
00:25:07,589 --> 00:25:11,253
You are wasting my time
with this stupid attitude of yours.
291
00:25:11,427 --> 00:25:13,259
I want answers.
292
00:25:15,973 --> 00:25:19,216
Your name is Anton Burak.
Widower, no children.
293
00:25:19,893 --> 00:25:23,431
But you do have a sister, Marta.
With a husband and three children.
294
00:25:23,647 --> 00:25:27,732
They are safe in a place
where even you cannot find them.
295
00:25:27,901 --> 00:25:32,816
So do what you will.
I will tell you nothing.
296
00:25:32,990 --> 00:25:37,655
They are living in the mountains at the
home of a shepherd named Patinoff.
297
00:25:38,746 --> 00:25:40,987
This is a picture of your sister.
298
00:25:41,790 --> 00:25:45,624
And, of course, the children.
These were taken yesterday.
299
00:25:46,587 --> 00:25:50,080
The 9-year-old, he looks
like he is a good soccer player.
300
00:25:50,591 --> 00:25:52,707
Maybe not with broken legs.
301
00:25:53,510 --> 00:25:56,127
- And here...
- Stop!
302
00:26:00,225 --> 00:26:04,594
The man came to me
with the password.
303
00:26:07,066 --> 00:26:09,649
Then he came back with the girl.
304
00:26:09,818 --> 00:26:11,559
Name? Description?
305
00:26:12,905 --> 00:26:14,441
American.
306
00:26:15,866 --> 00:26:17,607
Very pretty.
307
00:26:18,786 --> 00:26:20,902
He called her "Penny."
308
00:26:23,415 --> 00:26:27,124
I don't know her family name.
309
00:26:29,171 --> 00:26:32,459
I don't know the man's name.
310
00:26:36,011 --> 00:26:38,878
It is not important, Mr. Burak...
311
00:26:40,265 --> 00:26:42,677
...because I think my nephew does.
312
00:26:44,895 --> 00:26:47,387
Is that right, major?
313
00:26:47,815 --> 00:26:49,556
His name is MacGyver.
314
00:26:50,025 --> 00:26:52,687
So she has been using you, Stepan.
315
00:26:53,195 --> 00:26:54,902
She must be an American agent.
316
00:26:55,656 --> 00:26:58,523
- I cannot believe this.
- The microfilm must be among
317
00:26:58,700 --> 00:27:00,532
the things you took from her.
Where are they?
318
00:27:00,702 --> 00:27:03,569
- In my apartment.
- Well, get it! Now!
319
00:27:03,747 --> 00:27:09,333
And, Stepan, if you should happen
to run into this MacGyver again...
320
00:27:11,171 --> 00:27:13,788
- ...shoot him.
- Yes, uncle.
321
00:27:33,735 --> 00:27:36,022
Bouncing around
Bulgaria with Penny Parker
322
00:27:36,196 --> 00:27:38,608
reminded me of playing dominoes.
323
00:27:38,907 --> 00:27:41,899
With every move,
something else might fall.
324
00:27:44,663 --> 00:27:48,031
But the thing is,
it all started so simply.
325
00:27:48,208 --> 00:27:51,667
In for the chess game,
out with the information.
326
00:27:51,837 --> 00:27:53,669
And now here I am
scaling the wall
327
00:27:53,839 --> 00:27:56,046
of a heavily guarded
government building
328
00:27:56,216 --> 00:27:59,800
and breaking into the apartment
of a major in the secret police.
329
00:27:59,970 --> 00:28:01,756
Simple, right?
330
00:28:01,930 --> 00:28:05,264
I'll tell you what's simple. Me.
331
00:28:05,434 --> 00:28:08,802
For getting into that first conversation
with Penny Parker.
332
00:28:17,070 --> 00:28:19,061
But what else could I do?
333
00:28:19,239 --> 00:28:22,277
I mean, a guy just can't be rude.
334
00:28:23,869 --> 00:28:25,951
I mean, how was I to know--?
335
00:28:26,580 --> 00:28:28,321
How was I to know?
336
00:28:52,940 --> 00:28:56,854
My postcard.
I think my luck's starting to change.
337
00:29:07,871 --> 00:29:09,453
MacGyver!
338
00:29:09,623 --> 00:29:11,113
Hey, are you in there?
339
00:29:11,291 --> 00:29:14,409
It's okay. It's me, Penny.
340
00:29:14,586 --> 00:29:16,042
Let me in.
341
00:29:20,092 --> 00:29:21,423
What are you doing here?
342
00:29:21,593 --> 00:29:24,585
Well, I'm sorry, but the place kept
filling up with the soldiers,
343
00:29:24,763 --> 00:29:27,346
and they were coming over to my table
and buying me drinks.
344
00:29:27,516 --> 00:29:29,257
So I came here.
345
00:29:29,434 --> 00:29:31,141
How did you get out of the place?
346
00:29:31,395 --> 00:29:34,262
Well, I went to the ladies' room
and climbed out the window.
347
00:29:36,566 --> 00:29:38,056
Of course you did.
348
00:29:38,735 --> 00:29:40,897
Why do I ask those questions?
349
00:29:41,113 --> 00:29:43,195
Well, I figured I'd better
come over here
350
00:29:43,365 --> 00:29:45,106
or how else would you find me?
351
00:29:45,284 --> 00:29:46,615
And you know what else?
352
00:29:46,785 --> 00:29:49,026
Right next to the place
was this cute little shop
353
00:29:49,204 --> 00:29:51,115
that had the cutest little dress
in the window.
354
00:29:51,331 --> 00:29:52,696
- Wait a minute!
- Shh!
355
00:29:56,545 --> 00:29:57,910
How'd you get into the building?
356
00:29:58,463 --> 00:30:02,331
I came in the front door downstairs.
The doorman knows me.
357
00:30:03,593 --> 00:30:07,052
Oh, and you had to sneak in so nobody
would know you were here.
358
00:30:07,222 --> 00:30:11,682
- And now I...
- It's okay. It's all right.
359
00:30:14,146 --> 00:30:16,057
Did you find
what you were looking for?
360
00:30:16,231 --> 00:30:20,065
Yes, I found what I'm looking for.
Everything but the passports.
361
00:30:20,235 --> 00:30:22,476
Now let's get out of here
before your friend comes home.
362
00:30:22,654 --> 00:30:25,021
- Oh, he never gets home till real late.
- Good.
363
00:30:28,410 --> 00:30:30,993
- Usually.
- Right.
364
00:30:32,706 --> 00:30:34,117
Come on.
365
00:30:47,637 --> 00:30:49,844
I was hoping we wouldn't find you.
366
00:30:51,600 --> 00:30:54,433
I could be shot
for even thinking this.
367
00:30:56,897 --> 00:30:59,514
And I could
be shot for just being here.
368
00:30:59,691 --> 00:31:02,399
So it's time
to start finding a way out.
369
00:31:04,154 --> 00:31:06,395
I want you to get away with this,
370
00:31:06,573 --> 00:31:09,190
at the expense
of 700,000 leva but...
371
00:31:09,701 --> 00:31:13,410
You're not getting away
with this and you know it, Stepan.
372
00:31:18,001 --> 00:31:19,491
Now...
373
00:31:20,962 --> 00:31:22,669
...shall we talk about
your American friend
374
00:31:22,839 --> 00:31:27,254
- and the whereabouts of my ring?
- Yeah. It wasn't even yours.
375
00:31:27,427 --> 00:31:31,261
Stolen. Involved in a whole bunch
of really illegal stuff!
376
00:31:31,473 --> 00:31:35,842
Oh, Penny, how did we get ourselves
into all this?
377
00:31:37,437 --> 00:31:39,428
My sentiments exactly.
378
00:31:41,983 --> 00:31:45,192
Kitchen chemistry has gotta be
the way to go here.
379
00:31:45,362 --> 00:31:47,694
See?
There you go again. You and all your...
380
00:31:47,864 --> 00:31:50,902
My recipe
calls for a deep cooking pot,
381
00:31:52,494 --> 00:31:54,576
a dash of pest control,
382
00:31:56,373 --> 00:31:59,081
four measured cups
of soap flakes,
383
00:32:02,129 --> 00:32:05,793
all garnished with tile cleaner
and left to steep.
384
00:32:07,884 --> 00:32:11,297
If you don't watch out,
you're gonna be just like your uncle.
385
00:32:16,101 --> 00:32:18,593
I mean, it was all perfectly simple.
386
00:32:20,272 --> 00:32:24,766
Well, suddenly spying and stealing
and jewelry and...
387
00:32:24,943 --> 00:32:26,559
I wasn't spying.
388
00:32:26,736 --> 00:32:28,318
What do you call it?
389
00:32:28,488 --> 00:32:31,355
Now what
I need is a time-delay fuse.
390
00:32:34,119 --> 00:32:37,032
A healthy ladle
of lard will do for starters.
391
00:32:38,582 --> 00:32:41,495
Covered with a single layer
of newspaper.
392
00:32:47,632 --> 00:32:50,465
Sprinkled with crystal
of oven cleaner.
393
00:32:54,681 --> 00:32:59,141
And all left to marinate
under a soft flow of natural gas.
394
00:32:59,978 --> 00:33:03,016
So I do want the ring back, and I also
want your accomplice, Mr. MacGyver.
395
00:33:03,190 --> 00:33:06,273
- He's not my accomplice.
- There's no use to lie, Penny.
396
00:33:06,443 --> 00:33:07,774
I know about him. You used me.
397
00:33:07,944 --> 00:33:10,060
The two of you
were working together as spies.
398
00:33:10,238 --> 00:33:11,774
I'm not a spy!
399
00:33:11,948 --> 00:33:14,815
We met for the first time at the airport.
I was just standing in line.
400
00:33:14,993 --> 00:33:17,906
If that is true, he has nothing to fear
from us. And neither do you.
401
00:33:18,079 --> 00:33:19,786
You can speak out freely.
Where is he?
402
00:33:19,998 --> 00:33:21,955
Right here.
403
00:33:27,005 --> 00:33:31,340
Mr. MacGyver, I commend you.
May I take this as a surrender?
404
00:33:33,845 --> 00:33:35,176
Not just yet.
405
00:33:35,388 --> 00:33:37,129
Look outside the window.
406
00:33:50,737 --> 00:33:52,819
- Give up?
- Sort of.
407
00:33:52,989 --> 00:33:54,980
The building is surrounded.
408
00:33:56,826 --> 00:34:00,160
Well, I certainly would hope so,
or you wouldn't be doing your job.
409
00:34:00,330 --> 00:34:04,494
Then you must also know that there
is no escape for you. It's over.
410
00:34:07,504 --> 00:34:11,793
The information that was passed
on to you, I take that now, please.
411
00:34:14,177 --> 00:34:16,043
No, I don't think so.
412
00:34:16,221 --> 00:34:18,838
I'm not a man who likes violence,
Mr. MacGyver.
413
00:34:19,140 --> 00:34:21,302
That's great. Neither do I.
414
00:34:22,143 --> 00:34:25,431
- Move away, Penny.
- What are you gonna do?
415
00:34:25,605 --> 00:34:29,189
Well, the cliché thing to be done here
is for him to blow my kneecaps off.
416
00:34:29,359 --> 00:34:31,145
If necessary.
417
00:34:31,319 --> 00:34:33,435
Are you both crazy?
418
00:34:40,537 --> 00:34:43,905
Come on, Frolov, let her go.
She's told you the truth.
419
00:34:44,082 --> 00:34:48,622
And capturing me, an enemy of the
state, ought to be enough, right?
420
00:34:51,965 --> 00:34:53,876
What have you done?
421
00:34:55,218 --> 00:34:57,050
Burnt the roast!
422
00:34:59,055 --> 00:35:00,511
Sorry.
423
00:35:01,099 --> 00:35:04,217
Penny, grab a bathrobe.
We'll mingle with the tenants.
424
00:35:20,368 --> 00:35:23,656
A bathrobe.
I thought I said, a bathrobe.
425
00:35:23,830 --> 00:35:25,992
This is the nicest one I have.
426
00:35:26,166 --> 00:35:27,827
There's Stepan's car.
427
00:35:35,133 --> 00:35:39,798
- I'm gonna have to hot-wire it.
- Maybe not. It was on the dresser.
428
00:35:42,223 --> 00:35:43,930
Amazing!
429
00:35:56,363 --> 00:35:58,775
They will try to make
it to the Greek border.
430
00:35:58,948 --> 00:36:00,780
I have alerted our border stations.
431
00:36:00,950 --> 00:36:03,487
They have a full description
of both fugitives.
432
00:36:03,662 --> 00:36:05,994
- And your car, sir.
- Good.
433
00:36:06,164 --> 00:36:07,905
But not good enough.
434
00:36:08,500 --> 00:36:10,741
Now, with the gasoline they have,
435
00:36:10,919 --> 00:36:13,877
they should run out
somewhere in that area.
436
00:36:14,047 --> 00:36:19,167
Now, I want men stationed out of sight
at every gasoline station in that circle.
437
00:36:19,344 --> 00:36:23,429
Then I want our people to search
every farm tract from here to here,
438
00:36:23,598 --> 00:36:26,181
especially the turnoffs
to the main highway. Understood?
439
00:36:26,351 --> 00:36:29,389
Yes, sir. There is no way
they can get through now, sir.
440
00:36:29,562 --> 00:36:33,931
There is always a way. We just have
to make certain they won't find it.
441
00:36:38,863 --> 00:36:42,401
You know, it's so beautiful
up here. It's so peaceful.
442
00:36:43,159 --> 00:36:45,821
Yeah, just like in a storybook, right?
443
00:36:46,287 --> 00:36:49,370
You know, I really like you.
You understand me.
444
00:36:49,541 --> 00:36:51,282
We're on the same wavelength.
445
00:36:51,459 --> 00:36:53,245
Well, that worries me.
446
00:36:56,423 --> 00:36:59,882
It also worries me that
we're running on an empty gas tank.
447
00:37:00,051 --> 00:37:02,258
Well, why don't we
just get some more?
448
00:37:02,429 --> 00:37:06,218
Oh, sure, sure, we can just drive
right on into a gas station
449
00:37:06,391 --> 00:37:10,385
in the middle of the night
and ask them to fill up a KGB car.
450
00:37:11,771 --> 00:37:13,762
Hey, I know
where we might get some.
451
00:37:14,941 --> 00:37:16,557
I'm all ears.
452
00:37:18,862 --> 00:37:21,695
Car two, have you
reached the western sector yet?
453
00:37:21,906 --> 00:37:23,647
We are almost at the checkpoint, sir.
454
00:37:23,825 --> 00:37:26,692
Good. Make sure you have enough
men. I don't want them to slip through.
455
00:37:26,870 --> 00:37:29,362
I'm heading east.
I have an idea I want to check out.
456
00:37:36,755 --> 00:37:38,291
Penny.
457
00:37:39,299 --> 00:37:41,540
There's no gas can in there.
458
00:37:41,718 --> 00:37:44,585
Well, gee, that's where it was
the last time.
459
00:37:44,763 --> 00:37:46,629
Nice duds.
460
00:37:47,140 --> 00:37:48,926
It's all I could find.
461
00:37:53,480 --> 00:37:57,895
Miss Parker,
whose place is this anyway?
462
00:37:58,067 --> 00:38:01,059
Stepan's uncle. Stepan used
to bring me here on weekends.
463
00:38:01,279 --> 00:38:03,816
We'd ride motorcycles
in the hills and...
464
00:38:03,990 --> 00:38:07,403
Wait a minute! I remember now.
About the gas.
465
00:38:07,619 --> 00:38:10,702
The can was almost empty,
so Stepan took it down to get it...
466
00:38:12,415 --> 00:38:14,031
...refilled.
467
00:38:15,335 --> 00:38:19,499
- I'm sorry.
- No problem. No problem.
468
00:38:20,340 --> 00:38:24,709
Everyone forgets something
once in a while.
469
00:38:25,011 --> 00:38:27,628
You're sweet, but I...
470
00:38:29,516 --> 00:38:31,507
Wait a minute!
471
00:38:31,726 --> 00:38:34,844
There's that machine
that they use to plow with.
472
00:38:35,939 --> 00:38:38,522
- A tractor?
- Yeah!
473
00:38:38,691 --> 00:38:41,479
They keep it in the shed
on the other side of the hill.
474
00:38:41,653 --> 00:38:43,519
Don't tractors run on gas?
475
00:38:44,572 --> 00:38:46,154
They've been known to.
476
00:38:47,450 --> 00:38:49,942
Penny, Penny, Penny.
477
00:38:50,954 --> 00:38:54,367
Look, you're terrific.
I mean, you're really great.
478
00:38:55,291 --> 00:38:57,623
- But I'll go, all right?
- But, MacGyver--
479
00:38:57,794 --> 00:39:00,707
No, no, no, no, I insist.
It's my duty as--
480
00:39:01,130 --> 00:39:04,373
Oh, swell!
You're not gonna shoot us, are you?
481
00:39:04,551 --> 00:39:07,384
Shoot you? Why?
For stealing my car?
482
00:39:07,554 --> 00:39:10,091
Destroying my career?
Collaborating with a spy?
483
00:39:10,265 --> 00:39:14,054
- Stealing state secrets?
- Oh, come on, Stepan.
484
00:39:14,227 --> 00:39:17,310
You and I both know this has nothing
to do with state secrets.
485
00:39:17,480 --> 00:39:20,518
We will not discuss the nature
of the things missing.
486
00:39:20,692 --> 00:39:22,979
The main thing is, I've found you.
487
00:39:23,945 --> 00:39:26,152
Yeah, by the way,
how did you find us?
488
00:39:26,322 --> 00:39:29,360
I estimated how far the gas
in my car would take you.
489
00:39:29,534 --> 00:39:31,070
And this place was within range.
490
00:39:31,244 --> 00:39:33,702
I took a chance
that Penny would remember it.
491
00:39:34,330 --> 00:39:35,912
I did.
492
00:39:36,708 --> 00:39:39,166
Stepan, we had a nice time.
493
00:39:39,794 --> 00:39:43,628
And I don't think very much
of the way you're using it against me!
494
00:39:43,840 --> 00:39:47,458
For the first time in my life,
I'm thinking like a professional.
495
00:39:48,052 --> 00:39:52,171
By what? Defending corruption
in your government? Nice.
496
00:39:52,348 --> 00:39:54,089
I have no choice.
497
00:39:54,267 --> 00:39:56,304
I don't think that's quite true.
498
00:39:56,477 --> 00:39:59,094
It's a matter of conscience, Steve.
499
00:39:59,272 --> 00:40:03,482
- You do have one of those, don't you?
- I thought he did. Once.
500
00:40:05,236 --> 00:40:07,648
And here's the ring
you wanted so badly.
501
00:40:07,822 --> 00:40:12,157
And whatever you think, I'm not a spy.
I wouldn't even know how to do it.
502
00:40:12,327 --> 00:40:13,692
Penny!
503
00:40:15,997 --> 00:40:19,160
Believe me, all I ever wanted
was to keep you with me.
504
00:40:19,667 --> 00:40:21,749
Well, then why don't you
let her go, Steve.
505
00:40:21,920 --> 00:40:23,410
In fact, why don't you
let us both go.
506
00:40:23,588 --> 00:40:25,875
- Are you crazy?
- It's been rumored.
507
00:40:26,049 --> 00:40:28,541
I must ask you
to give me the microfilm.
508
00:40:29,344 --> 00:40:31,460
I would do as he asks.
509
00:40:49,447 --> 00:40:51,358
You have done well, Stepan.
510
00:40:54,035 --> 00:40:56,197
Much better than I had thought.
511
00:40:58,081 --> 00:40:59,446
Now finish the job.
512
00:40:59,624 --> 00:41:01,865
- Sir?
- Kill them.
513
00:41:02,627 --> 00:41:05,039
What? But why?
514
00:41:05,213 --> 00:41:08,046
Because I am compromised
as long as they live.
515
00:41:08,383 --> 00:41:12,502
You know, Stepan, I think
you're a part of that compromise.
516
00:41:13,054 --> 00:41:15,341
No good, Mr. MacGyver.
517
00:41:15,765 --> 00:41:18,598
Stepan has only to gain
by my favor and my position.
518
00:41:18,768 --> 00:41:20,475
He poses no threat to me.
519
00:41:20,687 --> 00:41:23,600
But Penny, she's done nothing.
I believe that now.
520
00:41:23,773 --> 00:41:26,891
It is not what she has
done. It is what she knows, Stepan.
521
00:41:27,860 --> 00:41:30,602
Success always has its price.
522
00:41:30,822 --> 00:41:32,654
I want no witnesses, uncle.
523
00:41:34,742 --> 00:41:37,074
- Where are your men?
- Good.
524
00:41:38,162 --> 00:41:41,154
Already beginning to think
like a bureaucrat.
525
00:41:42,542 --> 00:41:44,453
They're at the crossroads.
526
00:41:45,044 --> 00:41:47,832
They have orders to wait
there for ten minutes, then come.
527
00:41:48,006 --> 00:41:51,590
At which time, we will tell them it was
necessary to shoot these spies
528
00:41:51,801 --> 00:41:55,465
- who tried to escape.
- Smart. That's real smart.
529
00:41:55,638 --> 00:41:59,472
Yes, he is.
He's always been real smart.
530
00:42:03,521 --> 00:42:04,807
Stepan!
531
00:42:04,981 --> 00:42:06,722
Nice shot, Steve!
532
00:42:09,777 --> 00:42:11,768
Oh, Stepan, you're wonderful!
533
00:42:11,946 --> 00:42:13,857
Kids, I hate to break this up,
534
00:42:14,032 --> 00:42:16,524
but we do still have to get past
the general's men.
535
00:42:16,743 --> 00:42:18,029
Let's take the general's car.
536
00:42:19,746 --> 00:42:21,737
I grew up not far from here.
There is a small road
537
00:42:21,914 --> 00:42:24,747
that leads around the main highway.
They'll never see us.
538
00:42:25,585 --> 00:42:28,828
- You're really coming with us?
- I can even pay our way.
539
00:42:29,005 --> 00:42:31,713
I have Swiss bank account
number 1779.
540
00:42:31,883 --> 00:42:34,671
Let's hope
you live long enough to spend it.
541
00:43:02,955 --> 00:43:05,287
They escaped in my car.
Did you see that?
542
00:43:06,334 --> 00:43:09,372
They can only be heading
for the border. Quickly!
543
00:43:39,617 --> 00:43:41,449
We've got company.
544
00:43:45,706 --> 00:43:48,243
You think this thing
can outrun that command car?
545
00:43:48,459 --> 00:43:49,949
I don't think so.
546
00:43:50,753 --> 00:43:52,335
I was afraid of that.
547
00:43:58,302 --> 00:44:01,715
Penny, I want you
to take this wheel.
548
00:44:02,265 --> 00:44:05,803
Drop it in behind that truck up there.
You ready?
549
00:44:06,811 --> 00:44:09,178
It's like a real spy thing,
isn't it?
550
00:44:11,607 --> 00:44:14,349
- What are you gonna do?
- Just get as close to that truck
551
00:44:14,527 --> 00:44:17,360
- as you can.
- All right.
552
00:44:24,871 --> 00:44:26,828
Gosh, this is just like the movies.
553
00:44:28,082 --> 00:44:30,619
Now, the only way
I saw to keep us ahead of this game
554
00:44:30,793 --> 00:44:33,660
was to work up some kind of
highway hazard.
555
00:44:33,838 --> 00:44:35,875
That's where the hose comes in.
556
00:44:37,258 --> 00:44:40,376
You see, diesel exhaust
is loaded with hydrocarbons.
557
00:44:40,553 --> 00:44:42,260
Now, if you mix hydrocarbons
with water,
558
00:44:42,555 --> 00:44:46,014
you get what scientists
call immiscible liquid.
559
00:44:46,184 --> 00:44:50,269
Immiscible, that means water
and oil don't mix.
560
00:45:06,871 --> 00:45:08,236
Go faster!
561
00:45:12,251 --> 00:45:15,243
- All right, come on!
- We're coming, MacGyver.
562
00:45:15,713 --> 00:45:19,672
Now, this hydrocarbon
and water thing I've explained is a fact.
563
00:45:19,842 --> 00:45:21,674
But, in order to get it to work right,
564
00:45:21,844 --> 00:45:24,927
I needed enough diesel oil floating
on top of enough water.
565
00:45:25,097 --> 00:45:26,383
It's kind of tricky.
566
00:45:29,060 --> 00:45:32,303
Of course, one never knows
unless one tries.
567
00:45:44,909 --> 00:45:47,401
Just look at us, will you?
Aren't we something?
568
00:46:00,925 --> 00:46:04,543
- You did great.
- I can't believe I did it!
569
00:46:11,936 --> 00:46:15,645
Okay, under this
fence we should be in Greece.
570
00:46:23,823 --> 00:46:25,530
All right, let's go.
571
00:46:44,176 --> 00:46:45,507
Howdy!
572
00:46:46,429 --> 00:46:47,760
Do you wish to enter Greece?
573
00:46:49,557 --> 00:46:51,639
I was kind of hoping
we were already there.
574
00:46:52,184 --> 00:46:54,221
Passports, please.
575
00:46:54,687 --> 00:46:56,724
You know, somehow I knew
you were gonna ask that.
576
00:46:56,897 --> 00:46:59,980
Constantine! Is it you?
577
00:47:02,403 --> 00:47:03,768
Penny.
578
00:47:04,363 --> 00:47:07,196
- Penny Parker!
- Hi!
579
00:47:07,366 --> 00:47:09,027
Penny Parker.
580
00:47:10,995 --> 00:47:12,781
Every time she smiles.
581
00:47:16,459 --> 00:47:18,041
We should have known.
@@1
00:01:22,999 --> 00:01:25,209
One of the problems of flying a jet
2
00:01:25,376 --> 00:01:28,629
is that you don't have a lot of time
to admire the scenery.
3
00:01:28,797 --> 00:01:30,631
I just entered Pakistani airspace,
4
00:01:30,799 --> 00:01:33,550
and already the Afghan border
was coming up fast.
5
00:01:34,719 --> 00:01:38,931
One of our early satellites fell out
of orbit, and wouldn't you know it,
6
00:01:39,516 --> 00:01:42,392
it landed just inside Afghanistan.
7
00:01:43,394 --> 00:01:47,064
Now, the satellite has a small capsule
in it with a lot of classified data
8
00:01:47,232 --> 00:01:49,691
we didn't want the Russians
to get their hands on.
9
00:01:51,152 --> 00:01:52,778
And it's funny when you remember
10
00:01:52,946 --> 00:01:57,699
that we brought those early satellites
back to Earth with wings on them.
11
00:02:00,245 --> 00:02:02,287
He's crossed the border, sir.
12
00:02:02,455 --> 00:02:03,872
He's over Afghanistan.
13
00:02:04,040 --> 00:02:05,916
- So far...
- So good.
14
00:02:27,564 --> 00:02:29,773
I can be pretty sure of one thing:
15
00:02:29,941 --> 00:02:34,194
My arrival will be causing more
than just a little activity down below.
16
00:02:42,662 --> 00:02:44,746
Warning to unidentified aircraft.
17
00:02:44,914 --> 00:02:46,707
You are violating Afghani airspace.
18
00:02:46,875 --> 00:02:50,460
Identify yourself on frequency 116.
19
00:02:51,212 --> 00:02:53,255
Couple of more minutes
and he's there.
20
00:03:13,693 --> 00:03:15,402
- No!
- Ah, yes.
21
00:03:19,365 --> 00:03:20,824
No!
22
00:03:20,992 --> 00:03:23,577
Please don't do this to me! Please.
23
00:03:23,745 --> 00:03:26,455
Unidentified
aircraft, you have been warned.
24
00:03:26,623 --> 00:03:28,916
Punitive action
is being initiated now.
25
00:03:32,337 --> 00:03:35,380
Prepare to fire missiles.
Fire one.
26
00:03:44,015 --> 00:03:45,057
Fire three.
27
00:03:52,273 --> 00:03:55,692
- Missiles heading right for him.
- How long?
28
00:03:58,404 --> 00:04:01,865
I think the fact I didn't
reply annoyed him just a little.
29
00:04:02,033 --> 00:04:04,451
The sky was suddenly full
of unfriendly fire.
30
00:04:13,253 --> 00:04:15,545
I was thinking
it was about time to leave.
31
00:04:28,268 --> 00:04:30,519
They shot down another plane.
32
00:04:36,651 --> 00:04:38,735
He's out, sir.
33
00:04:40,613 --> 00:04:44,658
Well, scratch one obsolete jet.
34
00:04:46,077 --> 00:04:49,538
I can just hear
old Pete Thornton saying,
35
00:04:49,706 --> 00:04:54,167
"Why does he always have to wait
till the last possible second?"
36
00:04:54,335 --> 00:04:57,462
He always waits
until the last possible second.
37
00:04:57,630 --> 00:05:00,465
- He timed it perfectly, sir.
- He certainly did.
38
00:05:00,675 --> 00:05:03,510
- Nice job, fellas.
- He gave me a heart attack.
39
00:05:03,678 --> 00:05:05,304
Well, we were in a time lock
on this one.
40
00:05:05,471 --> 00:05:07,639
It was the only way
to get him to target fast.
41
00:05:07,807 --> 00:05:11,018
Now, if they just believe
that he went down with the plane,
42
00:05:11,185 --> 00:05:14,021
it should make things
a little easier for him.
43
00:05:24,866 --> 00:05:28,076
- Get my horse.
- You're not my father. I don't have to.
44
00:05:28,244 --> 00:05:30,287
- Do it yourself.
- No!
45
00:05:30,455 --> 00:05:33,540
Ahmed, go get the horse. Now!
46
00:05:35,626 --> 00:05:38,962
The Soviets will pay
for any part of that plane.
47
00:05:39,130 --> 00:05:41,298
If there is a pilot,
48
00:05:41,549 --> 00:05:44,217
they will pay even more.
49
00:06:06,824 --> 00:06:09,284
Mother, you're bleeding.
50
00:06:11,537 --> 00:06:13,705
No company waiting for me.
51
00:06:13,873 --> 00:06:15,832
That's a good beginning.
52
00:06:19,003 --> 00:06:21,838
Hiding the parachute was standard
operating procedure.
53
00:06:22,006 --> 00:06:24,299
But if the Russians know I'm here,
54
00:06:24,467 --> 00:06:27,386
it's not gonna make
much difference anyway.
55
00:06:48,074 --> 00:06:52,661
Dawn's coming, so the chance
of being discovered increases.
56
00:06:53,246 --> 00:06:56,832
On the other hand, I'm getting closer
to where the satellite hit.
57
00:07:03,172 --> 00:07:07,592
I found it, lieutenant.
Some of it is still burning.
58
00:07:10,972 --> 00:07:12,973
Don't touch anything.
59
00:07:13,141 --> 00:07:15,684
We will bring the experts
from Kabul.
60
00:07:23,109 --> 00:07:24,526
Lieutenant.
61
00:07:30,158 --> 00:07:32,576
There, on the cliff.
62
00:07:33,661 --> 00:07:36,830
There's no way off that
mesa except the way he went up.
63
00:07:36,998 --> 00:07:38,707
He's trapped. Ha, ha.
64
00:07:39,876 --> 00:07:41,501
Let's go.
He's on the mesa.
65
00:07:41,669 --> 00:07:43,712
A month's pay to the man
who brings him down.
66
00:07:50,428 --> 00:07:53,221
You heard the lieutenant. Let's go!
67
00:08:01,564 --> 00:08:03,023
There it is.
68
00:08:03,191 --> 00:08:05,358
Just about where they said
it would be.
69
00:08:08,112 --> 00:08:10,322
It's all too easy.
70
00:08:10,573 --> 00:08:15,285
Maybe for once, it is really gonna
work out the way it was planned.
71
00:08:18,122 --> 00:08:20,749
The data capsule is booby-trapped,
of course.
72
00:08:20,958 --> 00:08:24,753
But they told me I'd have plenty
of time to disarm the mechanism.
73
00:08:31,636 --> 00:08:34,179
Well, they told me
I'd have plenty of time.
74
00:08:41,646 --> 00:08:44,231
From the sound of things,
I'm about 20 seconds away
75
00:08:44,398 --> 00:08:46,316
from becoming
a part of the landscape.
76
00:08:57,995 --> 00:08:59,829
Okay.
77
00:09:16,055 --> 00:09:18,265
And there it is.
78
00:09:18,849 --> 00:09:21,142
Pete said it would be simple.
79
00:09:22,770 --> 00:09:24,020
Looks like he was right.
80
00:09:24,188 --> 00:09:26,565
Straight up the mountain!
81
00:09:28,568 --> 00:09:31,152
There's no way to get down
but through us.
82
00:09:44,875 --> 00:09:46,459
Oh, wonderful.
83
00:09:46,627 --> 00:09:48,420
What happened to simple?
84
00:09:50,131 --> 00:09:52,966
Make sure you clear the ridge.
85
00:10:25,625 --> 00:10:27,751
It's hard to believe this plastic
86
00:10:27,918 --> 00:10:29,586
had been in space for 15 years.
87
00:10:29,754 --> 00:10:32,505
I was kind of glad
it was partly intact.
88
00:10:57,031 --> 00:10:59,324
Lord, I hate heights.
89
00:11:20,179 --> 00:11:21,554
Agh!
90
00:11:37,238 --> 00:11:38,655
Quickly! Quickly!
91
00:12:24,493 --> 00:12:26,077
Ow!
92
00:12:36,672 --> 00:12:37,672
Uh!
93
00:13:03,574 --> 00:13:04,657
Ugh!
94
00:13:32,061 --> 00:13:34,229
- Get up! Get up or they'll kill you!
- Agh!
95
00:13:34,396 --> 00:13:37,357
- Please!
- I don't think I can.
96
00:14:05,845 --> 00:14:07,637
Whoa!
97
00:14:08,180 --> 00:14:11,850
It may be Allah's will that
you will die here, but I will help you.
98
00:14:12,017 --> 00:14:15,019
Quickly! Get on the horse.
99
00:14:16,730 --> 00:14:18,022
Ow!
100
00:14:18,190 --> 00:14:19,858
Hang on.
101
00:14:24,947 --> 00:14:27,740
We must leave the river
before they come.
102
00:14:50,306 --> 00:14:52,557
- My name is Ahmed.
- MacGyver.
103
00:14:52,725 --> 00:14:54,726
- Where are we going?
- To my house.
104
00:14:54,894 --> 00:14:56,895
- Are you an American?
- Yeah.
105
00:14:57,062 --> 00:14:58,938
I don't think your father's
gonna be too happy
106
00:14:59,106 --> 00:15:00,815
about you bringing
a stranger home.
107
00:15:00,983 --> 00:15:04,861
Don't worry. There's no one ever at
my house besides my mother and me.
108
00:15:05,029 --> 00:15:08,197
- Why are you helping me?
- Because they killed my father.
109
00:15:08,365 --> 00:15:10,033
- The Russians?
- No.
110
00:15:10,200 --> 00:15:13,077
A man named Khalil
and his band of traitors.
111
00:15:15,623 --> 00:15:20,168
No! No! I tried to shoot him,
but I was struck down.
112
00:15:30,262 --> 00:15:32,597
- Where is he?
- He got away.
113
00:15:32,806 --> 00:15:35,934
- But he was wounded.
- Wounded.
114
00:15:36,435 --> 00:15:39,687
- And you let him get away?
- He cannot have gone too far.
115
00:15:43,484 --> 00:15:45,735
No, don't! I beg you, don't!
116
00:16:01,251 --> 00:16:04,420
The pilot will bring a fat price,
my children.
117
00:16:04,588 --> 00:16:06,005
Bring him to me.
118
00:16:07,925 --> 00:16:10,551
I have unfinished business
to attend to.
119
00:16:10,719 --> 00:16:12,470
You know where to find me.
120
00:16:30,280 --> 00:16:32,281
This is my house.
121
00:16:36,787 --> 00:16:38,663
You are bleeding badly.
122
00:16:50,509 --> 00:16:52,927
God in heaven, who is this man?
123
00:16:55,097 --> 00:16:58,391
Khalil's men shot him,
and the Soviets are looking for him.
124
00:16:58,559 --> 00:17:01,436
- He's an American.
- Ahmed, we can't have him here.
125
00:17:01,603 --> 00:17:04,731
- It's too dangerous.
- But, Mother, they'll kill him.
126
00:17:04,898 --> 00:17:07,275
If Khalil finds him here,
he'll kill us.
127
00:17:07,443 --> 00:17:08,776
He could help.
128
00:17:08,944 --> 00:17:11,487
I've seen him fly in the air
like a spirit.
129
00:17:11,655 --> 00:17:13,114
And then wounded, as you see,
130
00:17:13,282 --> 00:17:16,576
he fought one of the militia
and knocked him into the river.
131
00:17:16,744 --> 00:17:19,078
I am sorry to bother you, ma'am.
132
00:17:20,539 --> 00:17:23,916
Please. Please, Mother.
133
00:17:27,004 --> 00:17:31,049
All right, he can stay just for tonight.
134
00:17:45,898 --> 00:17:48,566
Ahmed, go outside.
If Khalil comes, warn me.
135
00:17:48,734 --> 00:17:50,443
- But, Mother--
- Go!
136
00:18:15,385 --> 00:18:18,763
Sit up. We must stop the bleeding.
137
00:18:42,996 --> 00:18:45,581
- Where is your mother?
- It does not matter where she is.
138
00:18:45,749 --> 00:18:47,959
- She's finished with you.
- What?
139
00:18:48,127 --> 00:18:50,878
There is another to take your place.
You're an ugly toad,
140
00:18:51,046 --> 00:18:52,463
and the man with her
will kill you.
141
00:18:52,631 --> 00:18:54,465
- Woman!
- Khalil.
142
00:18:56,176 --> 00:18:59,220
- I'll go out to him.
- No, no, no, wait.
143
00:19:00,264 --> 00:19:02,098
Is that cylinder filled with butane?
144
00:19:02,266 --> 00:19:03,432
Yes.
145
00:19:03,600 --> 00:19:04,892
Let him come to us.
146
00:19:07,187 --> 00:19:09,105
You are the offspring
of a diseased goat.
147
00:19:09,857 --> 00:19:12,358
And my mother
is with another man.
148
00:19:15,154 --> 00:19:17,572
I will kill them both!
149
00:19:27,374 --> 00:19:29,375
Shoot him. Shoot him!
150
00:19:29,543 --> 00:19:31,294
He killed my father.
151
00:19:32,337 --> 00:19:33,921
He shot himself.
152
00:19:35,174 --> 00:19:36,883
He's dead.
153
00:20:02,910 --> 00:20:05,036
The Afghan militiamen
report the American
154
00:20:05,204 --> 00:20:06,412
was wounded twice.
155
00:20:06,580 --> 00:20:08,414
In the shoulder and in the hand.
156
00:20:08,624 --> 00:20:11,125
- Then where is he?
- Hiding. Bleeding to death.
157
00:20:11,293 --> 00:20:14,212
We'll find him.
Why is this so important?
158
00:20:14,379 --> 00:20:16,255
Because of that spy satellite.
159
00:20:16,423 --> 00:20:19,091
I have a technical expert
coming down from Kabul.
160
00:20:19,259 --> 00:20:21,427
But we still have to know
why the American is here.
161
00:20:21,595 --> 00:20:24,847
- To contact the resistance.
- You mean the bandits.
162
00:20:25,015 --> 00:20:27,558
Bandits, of course.
I keep forgetting.
163
00:20:27,726 --> 00:20:31,646
In any case, I want every available
man out on patrol tomorrow,
164
00:20:31,813 --> 00:20:34,732
- including the militia.
- We're short of personnel, sir.
165
00:20:34,900 --> 00:20:36,567
Well, then use Sergeant Borisov.
166
00:20:36,735 --> 00:20:39,570
His tank will not be operational
for a few days anyway.
167
00:20:39,738 --> 00:20:42,240
And what about Khalil? Where is he?
You can use him.
168
00:20:42,449 --> 00:20:46,160
I don't know, sir. I'll send him to you
as soon as he comes in.
169
00:21:05,347 --> 00:21:07,556
It is done, and I'm glad.
170
00:21:07,724 --> 00:21:10,226
He was a pretty big guy.
How'd you do that?
171
00:21:10,394 --> 00:21:14,021
We dragged him to his grave
like a dead dog, behind his horse.
172
00:21:15,107 --> 00:21:16,941
This is Khalil's whip.
173
00:21:18,694 --> 00:21:20,569
When you are well,
you will beat me with it.
174
00:21:20,737 --> 00:21:22,238
Beat you? Why?
175
00:21:25,409 --> 00:21:26,909
I lied to you.
176
00:21:27,077 --> 00:21:31,205
I told you there was never anyone at
my house besides my mother and me.
177
00:21:31,373 --> 00:21:34,750
I promised my mother
I would rid her of this terrible man.
178
00:21:34,918 --> 00:21:37,211
But I wasn't strong enough,
179
00:21:37,379 --> 00:21:38,796
so...
180
00:21:39,756 --> 00:21:42,133
So you used me.
181
00:21:43,051 --> 00:21:45,428
When I saw the way you could fight
at the river,
182
00:21:45,595 --> 00:21:47,430
I knew you could defeat Khalil.
183
00:21:47,597 --> 00:21:50,933
- Is your mother aware of all this?
- She's a woman.
184
00:21:51,101 --> 00:21:53,060
She doesn't know
about men's business.
185
00:21:53,979 --> 00:21:55,396
So where is she now?
186
00:21:56,106 --> 00:21:57,440
Milking the goat.
187
00:21:57,607 --> 00:22:00,776
- Isn't that your job?
- It's not a man's work.
188
00:22:03,405 --> 00:22:05,323
The goat doesn't like me.
189
00:22:05,490 --> 00:22:06,699
She won't give me milk.
190
00:22:08,410 --> 00:22:10,202
I saw you fly like a bird.
191
00:22:10,370 --> 00:22:12,830
But how did you make
part of our stove fly?
192
00:22:12,998 --> 00:22:15,541
Well, now,
that's a professional secret.
193
00:22:15,709 --> 00:22:17,418
Can you make other things fly?
194
00:22:17,586 --> 00:22:19,128
Can you teach me how to fly?
195
00:22:19,296 --> 00:22:24,759
Ahmed, leave MacGyver alone.
He needs rest, not questions.
196
00:22:24,926 --> 00:22:27,970
- But you saw what he did.
- I saw.
197
00:22:28,430 --> 00:22:30,139
How is it?
198
00:22:30,515 --> 00:22:33,601
Oh, you know, I think I'm gonna live,
thanks to you.
199
00:22:33,769 --> 00:22:36,354
And, of course,
to the man of the house.
200
00:22:37,773 --> 00:22:39,940
Ahmed, go set the horse free.
201
00:22:40,108 --> 00:22:43,778
But he's a beautiful horse,
and he has a bridle made of real silver.
202
00:22:43,945 --> 00:22:47,573
- Worth much money.
- He's Khalil's. He must not be found.
203
00:22:47,741 --> 00:22:50,826
Get rid of him quickly. Go!
204
00:22:53,080 --> 00:22:54,205
Hey,
205
00:22:55,749 --> 00:22:56,957
don't forget your whip.
206
00:23:13,058 --> 00:23:17,061
So how long before Khalil's people
come looking for me?
207
00:23:18,397 --> 00:23:21,982
- I don't know.
- I think you do.
208
00:23:22,150 --> 00:23:25,236
I'd better start getting out
of here before something happens.
209
00:23:26,947 --> 00:23:28,239
You can't.
210
00:23:28,990 --> 00:23:31,075
There's no need.
If they come, we'll hide you.
211
00:23:31,660 --> 00:23:33,577
You can barely walk.
212
00:23:35,831 --> 00:23:37,164
You must stay.
213
00:23:37,791 --> 00:23:39,333
You must heal.
214
00:23:42,462 --> 00:23:45,381
- I think you're right.
- Does it hurt?
215
00:23:47,050 --> 00:23:48,342
Yeah.
216
00:23:49,177 --> 00:23:50,803
The arm?
217
00:23:50,971 --> 00:23:53,097
Just the shoulder.
218
00:23:54,057 --> 00:23:55,516
Let me look at it.
219
00:23:58,437 --> 00:24:00,020
It has been infected.
220
00:24:00,188 --> 00:24:01,814
It has to be cauterized.
221
00:24:01,982 --> 00:24:03,232
Ouch.
222
00:24:17,330 --> 00:24:21,125
You are so beautiful.
I wish I could keep you.
223
00:24:21,293 --> 00:24:23,586
My mother doesn't understand.
224
00:24:23,753 --> 00:24:26,297
This silver bridle, I'll keep it.
225
00:24:26,465 --> 00:24:28,507
It'll come in handy.
226
00:24:58,788 --> 00:24:59,830
Bite.
227
00:24:59,998 --> 00:25:03,125
How is it you know so much
about treating bullet wounds?
228
00:25:04,085 --> 00:25:07,922
Since the Russians came,
all Afghans know about bullet wounds.
229
00:25:08,089 --> 00:25:09,548
Bite.
230
00:25:23,980 --> 00:25:25,189
Ugh!
231
00:25:28,527 --> 00:25:29,652
Ugh!
232
00:25:32,948 --> 00:25:34,281
Uh...
233
00:26:23,623 --> 00:26:26,083
Mother, is he dead?
234
00:26:29,254 --> 00:26:33,132
It's all right, Ahmed.
He's only sleeping.
235
00:26:35,343 --> 00:26:38,929
We have his trust,
and he's healing now.
236
00:26:39,097 --> 00:26:41,140
Will he stay?
237
00:26:41,558 --> 00:26:45,185
I don't think so.
There is nothing for him here.
238
00:26:45,353 --> 00:26:49,440
But there's the mountains
and the barn and the house.
239
00:26:49,608 --> 00:26:52,443
I'll even show him my secret place.
240
00:26:52,611 --> 00:26:55,070
There's so much to do.
241
00:27:03,747 --> 00:27:05,414
He'll stay.
242
00:27:05,624 --> 00:27:06,999
I know he will.
243
00:27:07,167 --> 00:27:09,168
We need him.
244
00:27:19,929 --> 00:27:22,556
- Mother, when will he wake up?
- Soon.
245
00:27:22,724 --> 00:27:26,185
He slept all night again, and this
morning there was no infection.
246
00:27:26,353 --> 00:27:30,356
At first you said he couldn't stay,
but yesterday you said--
247
00:27:30,523 --> 00:27:32,775
- Good morning.
- Morning.
248
00:27:32,942 --> 00:27:35,277
What are you doing out of bed?
249
00:27:35,487 --> 00:27:37,946
Well, to tell you the truth,
I was starting to feel a little--
250
00:27:38,114 --> 00:27:39,907
- Hungry?
- Hungry.
251
00:27:40,075 --> 00:27:42,951
That's a very
good sign. I'll get you some food.
252
00:27:43,119 --> 00:27:45,579
Ahmed, get me some water.
253
00:27:45,747 --> 00:27:47,039
Excuse me.
254
00:27:47,207 --> 00:27:49,083
Just one thing.
255
00:27:51,586 --> 00:27:54,171
I put them on you
while you were sleeping.
256
00:27:54,339 --> 00:27:56,632
They belonged to my husband.
257
00:28:01,554 --> 00:28:03,764
Oh, this horse of Khalil's.
258
00:28:03,932 --> 00:28:06,225
Just as mean
and treacherous as he is.
259
00:28:06,393 --> 00:28:08,811
Where is his silver bridle?
260
00:28:10,605 --> 00:28:14,733
Lieutenant, this is Khalil's horse,
but Khalil is nowhere to be found.
261
00:28:14,901 --> 00:28:16,360
Perhaps an ambush?
262
00:28:18,405 --> 00:28:22,241
The stupid pump
is broken, and so is my back.
263
00:28:23,034 --> 00:28:25,536
Well, how long
has it been since it's worked?
264
00:28:25,704 --> 00:28:29,665
Years. It makes sounds, but no water.
265
00:28:29,833 --> 00:28:32,292
I told you it doesn't work.
266
00:28:33,128 --> 00:28:35,671
It's not creating a vacuum,
that's why.
267
00:28:35,839 --> 00:28:38,590
Machines never work
very long, and I cannot fix them.
268
00:28:38,758 --> 00:28:41,719
You gotta have patience.
Like you should with the goat.
269
00:28:41,886 --> 00:28:43,721
Backtrack the horse.
You follow me.
270
00:28:43,888 --> 00:28:45,264
Yes, sir.
271
00:28:50,019 --> 00:28:51,186
You see,
272
00:28:51,354 --> 00:28:54,982
wrapping the plunger with
this material will make it airtight.
273
00:28:58,486 --> 00:29:01,196
Gotta make sure
there are no wrinkles in this.
274
00:29:01,364 --> 00:29:04,032
The packing has gotta be smooth.
275
00:29:04,617 --> 00:29:06,118
All right.
276
00:29:06,286 --> 00:29:08,412
Let me see
the end of the pump now.
277
00:29:14,461 --> 00:29:16,462
That fits. Let's try it.
278
00:29:18,506 --> 00:29:20,048
You got it?
279
00:29:23,511 --> 00:29:26,221
All right, hold it down real tight.
280
00:29:26,389 --> 00:29:29,808
I'm gonna test it before
we screw down that baseplate.
281
00:29:38,902 --> 00:29:40,277
It works!
282
00:29:41,321 --> 00:29:43,739
You see?
MacGyver can do miracles.
283
00:29:43,907 --> 00:29:48,076
If you stay, you can fix the house
and the barn roof and teach me to fly.
284
00:29:48,244 --> 00:29:49,745
Oh, you bet. Any time.
285
00:29:49,954 --> 00:29:51,872
No problem.
286
00:30:02,300 --> 00:30:04,760
This dispatch
is from Captain Oseranski.
287
00:30:04,969 --> 00:30:09,306
He's very unhappy to have not found
hide nor hair of this American.
288
00:30:09,474 --> 00:30:11,099
Or of Khalil either.
289
00:30:11,309 --> 00:30:14,102
- What do you suggest I tell him?
- I'm sorry, sir.
290
00:30:14,270 --> 00:30:15,896
We have searched the caves,
the wadis
291
00:30:16,105 --> 00:30:18,857
and all but a handful of homesteads.
We have found nothing,
292
00:30:19,025 --> 00:30:21,443
- except for a few concealed weapons.
- And Khalil?
293
00:30:21,611 --> 00:30:23,862
We lost
the horse's trail on rocky ground.
294
00:30:24,405 --> 00:30:27,950
Khalil is dead or drunk.
Who knows which.
295
00:30:33,540 --> 00:30:36,208
You expect me to make this report
to Captain Oseranski?
296
00:30:36,376 --> 00:30:38,585
There are only
a handful of farmhouses left.
297
00:30:38,753 --> 00:30:40,712
I'm sure we will find him
in one of them.
298
00:30:40,880 --> 00:30:42,172
I hope you're right.
299
00:30:42,340 --> 00:30:45,801
I have been in this godforsaken
wilderness for two years. I hate it.
300
00:30:45,969 --> 00:30:49,221
But I suspect it might be considerably
better than a stockade.
301
00:30:49,389 --> 00:30:52,516
- You take my meaning, sergeant?
- Yes, sir.
302
00:31:38,021 --> 00:31:39,688
I'm sorry,
I didn't mean to wake you.
303
00:31:41,149 --> 00:31:42,441
It's not important.
304
00:31:43,067 --> 00:31:45,736
- You leaving tomorrow?
- Yeah.
305
00:31:48,698 --> 00:31:51,992
The longer I stay, the more dangerous
it is for you and Ahmed.
306
00:31:54,537 --> 00:31:57,247
It meant a great deal to Ahmed
to have you here.
307
00:32:03,880 --> 00:32:05,130
You're crying.
308
00:32:17,185 --> 00:32:22,147
It's very difficult to say goodbye
to someone who means so much.
309
00:32:57,392 --> 00:33:00,894
- So where's Ahmed this morning?
- I sent him out to look around.
310
00:33:01,104 --> 00:33:03,772
I'm sure they're still looking for you.
311
00:33:05,900 --> 00:33:09,444
- You're staring at me.
- I just want to remember.
312
00:33:09,612 --> 00:33:11,822
- Do you mind?
- Not at all.
313
00:33:16,244 --> 00:33:18,328
Mother! MacGyver!
314
00:33:23,543 --> 00:33:25,502
Soviets! Soviets! They're coming!
315
00:33:25,670 --> 00:33:28,380
Get inside. MacGyver, this way.
316
00:33:32,593 --> 00:33:35,721
All right, I'll take it
from here. You get inside.
317
00:33:43,438 --> 00:33:46,064
Get to the table. Eat!
318
00:34:44,373 --> 00:34:45,415
Eat.
319
00:34:49,712 --> 00:34:51,254
What do you want?
320
00:34:51,422 --> 00:34:53,298
In the house, woman.
321
00:34:58,346 --> 00:34:59,888
My son, Ahmed.
322
00:35:20,993 --> 00:35:22,744
Smells good.
323
00:35:23,329 --> 00:35:26,998
You're Khalil's woman, the one who
was married to the resistance leader?
324
00:35:28,042 --> 00:35:30,502
The one who Khalil shot.
325
00:35:30,753 --> 00:35:32,295
In the back.
326
00:35:32,463 --> 00:35:35,507
Why not? He kills everything that
keeps him from getting what he wants.
327
00:35:35,675 --> 00:35:37,259
When did you see him last?
328
00:35:37,468 --> 00:35:40,971
Yesterday. Day before.
Who remembers?
329
00:35:41,264 --> 00:35:43,265
I'll get you some more.
330
00:36:15,381 --> 00:36:17,424
What is this? What is this?
331
00:36:17,592 --> 00:36:19,968
Where is Khalil?
332
00:36:28,269 --> 00:36:31,104
Answer me, woman!
Where is Khalil?
333
00:37:19,320 --> 00:37:22,989
Kill him. Kill him, MacGyver.
He's the enemy.
334
00:37:27,286 --> 00:37:30,205
Get out of here. Go on. Run!
335
00:37:31,874 --> 00:37:33,333
Go on.
336
00:37:39,257 --> 00:37:42,342
- Why?
- Because I didn't have to.
337
00:37:42,510 --> 00:37:44,970
That should be reason enough
for anybody.
338
00:37:45,554 --> 00:37:48,098
You know, the Red Army's
gonna be here in no time.
339
00:37:48,266 --> 00:37:49,557
All we can do is go.
340
00:37:50,309 --> 00:37:51,685
Yes.
341
00:37:52,395 --> 00:37:54,104
I'm sorry.
342
00:37:54,897 --> 00:37:58,149
We have no life here.
There's only killing.
343
00:37:58,859 --> 00:38:00,485
We are ready to go.
344
00:38:01,737 --> 00:38:03,989
- Where?
- Well, we got transportation,
345
00:38:04,156 --> 00:38:07,534
a little bit of a head start,
and the Pakistani border's real close.
346
00:38:07,702 --> 00:38:09,369
Why don't you get what you can.
347
00:38:09,787 --> 00:38:11,830
Help your mother, go on.
348
00:38:35,896 --> 00:38:36,938
Ugh!
349
00:38:39,817 --> 00:38:41,234
- What's this?
- Wait!
350
00:38:41,402 --> 00:38:44,988
Stop! Wait! Wait!
351
00:38:47,283 --> 00:38:48,700
- What happened?
- The American.
352
00:38:48,868 --> 00:38:50,702
Shut up. Get in.
353
00:38:56,000 --> 00:38:57,542
Quickly!
354
00:39:11,432 --> 00:39:13,641
The quickest way
is through that pass.
355
00:39:13,809 --> 00:39:15,393
Are you sure?
356
00:39:15,561 --> 00:39:17,604
These hills are my home.
357
00:39:17,772 --> 00:39:19,731
Well, that's good enough for me.
358
00:39:35,206 --> 00:39:39,125
If it was not for my desperate need
of noncommissioned officers,
359
00:39:39,293 --> 00:39:41,378
I would have you shot.
360
00:39:42,004 --> 00:39:46,383
One man.
One single, wounded man,
361
00:39:46,550 --> 00:39:49,427
and you lose your vehicle,
your weapons
362
00:39:49,595 --> 00:39:51,429
and the man!
363
00:39:51,597 --> 00:39:54,057
- You are going back out on patrol.
- Yes, sir.
364
00:39:54,225 --> 00:39:56,684
Take the tank.
And if you find the American,
365
00:39:56,852 --> 00:39:59,896
you'll only lose your rank
and six months' pay.
366
00:40:00,106 --> 00:40:02,607
- But, sir--
- If you do not find him,
367
00:40:02,775 --> 00:40:05,819
I will have you court-martialed
for dereliction of duty.
368
00:40:05,986 --> 00:40:07,612
Now, go!
369
00:40:18,791 --> 00:40:21,793
The border
is just beyond this rise.
370
00:40:26,340 --> 00:40:29,050
There they are, on the ridge.
They're heading for the border.
371
00:40:29,218 --> 00:40:30,427
Quickly, drive!
372
00:40:36,016 --> 00:40:37,976
This looks like a good place.
373
00:40:38,144 --> 00:40:41,354
Stop here.
It'll be a good field of fire.
374
00:40:41,564 --> 00:40:43,064
Stop!
375
00:40:44,024 --> 00:40:45,859
Get the bazooka.
376
00:41:04,545 --> 00:41:07,088
Again. Another round.
377
00:41:12,052 --> 00:41:13,845
What can we do?
378
00:41:14,054 --> 00:41:15,346
Just hang on.
379
00:41:17,933 --> 00:41:19,017
Move right.
380
00:41:32,364 --> 00:41:34,282
- Is everybody okay?
- I'm okay.
381
00:41:34,450 --> 00:41:36,576
- Yes, fine.
- It's dead.
382
00:41:36,744 --> 00:41:40,038
- And so are we.
- Maybe not.
383
00:41:41,457 --> 00:41:44,125
It is impossible to fight them.
384
00:41:44,293 --> 00:41:46,252
We could if we had
some heavy artillery.
385
00:41:46,420 --> 00:41:49,214
And this is jeep will position them
just right.
386
00:41:55,638 --> 00:41:59,224
- That's water.
- Yeah, help me carry it. Come on.
387
00:42:08,400 --> 00:42:11,569
- What are you doing, MacGyver?
- Making that artillery, I hope.
388
00:42:11,737 --> 00:42:13,363
Ahmed, get that water up here.
389
00:42:14,740 --> 00:42:17,825
- What are you gonna use it for?
- I've got an idea.
390
00:42:24,041 --> 00:42:25,917
Pour it in here.
391
00:42:29,838 --> 00:42:32,340
- I don't understand.
- Well, it was freezing last night.
392
00:42:32,508 --> 00:42:34,509
These rocks are already cold.
393
00:42:34,677 --> 00:42:36,719
The fire extinguisher
uses carbon dioxide,
394
00:42:36,887 --> 00:42:40,098
which produces a much,
much greater cold. Stand back.
395
00:42:40,266 --> 00:42:43,393
- I still don't understand.
- Water's funny stuff.
396
00:42:43,561 --> 00:42:45,979
When it gets cold enough,
it expands.
397
00:42:46,146 --> 00:42:49,482
And there's only so much room
between these rocks.
398
00:43:01,245 --> 00:43:03,371
A little more water
and a little more ice,
399
00:43:03,539 --> 00:43:05,790
and then we'll help it
along some.
400
00:43:10,212 --> 00:43:13,172
- It froze!
- Yeah. The water's expanding.
401
00:43:17,720 --> 00:43:19,554
All right, get back down there.
402
00:43:41,452 --> 00:43:44,662
Their jeep, it is disabled.
403
00:43:46,832 --> 00:43:49,292
They could not be far away.
404
00:44:19,823 --> 00:44:21,741
Down through there
and two kilometers.
405
00:44:21,909 --> 00:44:24,243
Easy walk to the border.
406
00:44:24,828 --> 00:44:26,287
Piece of cake.
407
00:44:27,289 --> 00:44:29,082
Come on, Ahmed.
408
00:44:46,016 --> 00:44:48,184
That's the soldier you let go.
409
00:44:50,562 --> 00:44:53,064
- MacGyver!
- Easy, now.
410
00:44:53,232 --> 00:44:55,566
As long as we're alive,
there's still a chance.
411
00:44:55,734 --> 00:44:58,027
American! If I had seen you,
412
00:44:58,195 --> 00:45:03,324
I might tell you, the border
is two kilometers due east.
413
00:45:04,702 --> 00:45:06,619
But next time, American,
414
00:45:07,204 --> 00:45:08,579
next time...
415
00:45:09,456 --> 00:45:11,749
...I drop roof on your head.
416
00:45:24,555 --> 00:45:26,764
If you had shot him like I asked,
417
00:45:26,974 --> 00:45:29,559
there would be another one
to take his place,
418
00:45:29,727 --> 00:45:32,437
and he would have killed us
for sure.
419
00:45:32,604 --> 00:45:34,355
Something to think about, isn't it?
420
00:45:38,569 --> 00:45:41,195
Still two kilometers left.
421
00:45:41,363 --> 00:45:43,489
Plenty of time for two men
to say goodbye.
@@1
00:01:25,335 --> 00:01:26,960
Okay, hold it right there.
2
00:01:32,258 --> 00:01:35,219
- Check out the merchandise.
- All right.
3
00:01:37,138 --> 00:01:39,807
Let's see if we got
what we paid for, huh?
4
00:01:44,646 --> 00:01:47,356
- Looks like a missile to me.
- All right.
5
00:02:12,715 --> 00:02:14,633
Overhead. Watch it!
6
00:02:18,513 --> 00:02:19,721
Inside!
7
00:03:07,812 --> 00:03:09,605
That's great. Okay, I'll take it.
8
00:03:53,733 --> 00:03:56,276
- Excuse me.
- Yeah, what's happening?
9
00:04:00,823 --> 00:04:02,407
Sure.
10
00:04:09,707 --> 00:04:11,625
- Yeah!
- Yeah!
11
00:04:11,793 --> 00:04:13,252
Yeah.
12
00:04:19,425 --> 00:04:21,301
That was great, man. Whoa!
13
00:04:23,346 --> 00:04:25,305
This drink is from
that man right there.
14
00:04:34,440 --> 00:04:36,275
My favorite drink.
15
00:04:36,442 --> 00:04:37,776
You remembered, Mac.
16
00:04:38,528 --> 00:04:41,196
Who's he with now?
17
00:04:43,533 --> 00:04:44,866
Get the car.
18
00:04:45,034 --> 00:04:48,495
Tell Hank we may have
another one to deal with.
19
00:04:48,705 --> 00:04:50,789
Mac, the answer is no.
20
00:04:51,040 --> 00:04:54,126
- You don't even know what I want yet.
- Sure I do.
21
00:04:54,335 --> 00:04:56,211
You want the answer to the glitch
I discovered
22
00:04:56,379 --> 00:04:58,463
in the Army's Snake-Eye missile's
guidance system.
23
00:04:58,673 --> 00:05:02,259
- How to fix it. Correct?
- That's part of it.
24
00:05:03,428 --> 00:05:06,763
And they sent you to me because they
figure you have some pull with me.
25
00:05:07,515 --> 00:05:09,474
Don't I?
26
00:05:10,435 --> 00:05:12,144
Yeah, you do.
27
00:05:13,021 --> 00:05:14,354
Professor,
28
00:05:14,522 --> 00:05:17,482
they said you had one of your students
work on the problem with you.
29
00:05:18,526 --> 00:05:20,652
Just like we did
when you were in my classes.
30
00:05:20,862 --> 00:05:25,324
I don't remember ever breaking into
the Defense Department's computer.
31
00:05:25,491 --> 00:05:28,410
Now, that was innocent
eagerness, Mac.
32
00:05:28,578 --> 00:05:31,538
Kate saw the problem,
went for the solution.
33
00:05:31,706 --> 00:05:36,501
Now, you do remember having that
passion to find solutions, don't you?
34
00:05:36,669 --> 00:05:38,253
Yes, sir, I guess I do.
35
00:05:38,880 --> 00:05:42,341
She is a bona fide genius, Mac.
36
00:05:43,092 --> 00:05:44,843
But she's also still just a kid.
37
00:05:45,011 --> 00:05:47,095
My people just wanna
talk to her, professor.
38
00:05:47,305 --> 00:05:49,681
Now, I will not give them anything
39
00:05:49,849 --> 00:05:52,809
until I get their word of honor
they'll leave her alone.
40
00:05:53,353 --> 00:05:56,188
See, that's what I remember
about you, professor.
41
00:05:56,356 --> 00:05:57,939
The student always came first.
42
00:05:58,566 --> 00:06:00,317
Well...
43
00:06:00,818 --> 00:06:04,071
...good ones like Kate,
they are rare.
44
00:06:04,280 --> 00:06:07,366
Then there's MacGyvers,
who have to have their brains rattled
45
00:06:07,533 --> 00:06:10,410
- just to make sure they're still in tune.
- Yes, sir.
46
00:06:10,578 --> 00:06:11,912
Well, the best brain rattler
47
00:06:12,080 --> 00:06:14,915
was always listening to you
howl away on a saxophone.
48
00:06:17,043 --> 00:06:20,420
Merely an indulgence
just to regenerate the mind.
49
00:06:20,630 --> 00:06:22,756
- Uh-huh.
- Go ahead, arrange it.
50
00:06:22,924 --> 00:06:24,383
Arrange a meeting.
51
00:06:24,592 --> 00:06:28,804
When I get assurances from everyone
that there will not be any nastiness,
52
00:06:28,971 --> 00:06:32,599
then we'll talk about turning over
the answers to the guidance system.
53
00:06:39,982 --> 00:06:43,360
- There you are.
- Oh, thank you.
54
00:06:53,704 --> 00:06:56,748
- Hey, hey, hey!
- Get him in the car.
55
00:06:56,916 --> 00:06:57,958
What are you doing?
56
00:06:58,126 --> 00:07:00,168
Grab the old goat. Hurry up. Move.
57
00:07:00,336 --> 00:07:02,087
Hey!
58
00:07:06,968 --> 00:07:09,219
Give me that.
59
00:07:17,186 --> 00:07:20,272
- Get in the car. Let's hit it.
- Yeah, right.
60
00:07:25,027 --> 00:07:26,611
Professor.
61
00:07:27,989 --> 00:07:31,241
You think they didn't like my music?
62
00:07:31,409 --> 00:07:35,245
- I'll get an ambulance.
- No, no, don't bother. No.
63
00:07:35,413 --> 00:07:40,000
'Tis not so deep as a well,
nor so wide as a church door,
64
00:07:40,168 --> 00:07:43,003
- but 'tis enough, 'twill serve.
- Yes, sir.
65
00:07:43,171 --> 00:07:46,089
You have one of the finest minds
I have ever encountered.
66
00:07:46,257 --> 00:07:49,468
Young man, I expect you to--
67
00:08:25,129 --> 00:08:28,131
He was
the toughest professor I ever had.
68
00:08:28,341 --> 00:08:30,675
And everybody loved him.
69
00:08:30,843 --> 00:08:33,720
Sorry, Mac, I know how much
he meant to you.
70
00:08:33,888 --> 00:08:36,890
Listen, are you sure that
they just meant to grab him?
71
00:08:37,058 --> 00:08:40,936
- That gunshot was an accident?
- Yeah, I'm positive.
72
00:08:41,771 --> 00:08:45,106
Pete, how important was
that system he was working on?
73
00:08:45,274 --> 00:08:47,943
It was meant as an upgrade
for the old Snake-Eye missile.
74
00:08:48,110 --> 00:08:51,655
Extended range, variable use,
pinpoint accuracy.
75
00:08:51,864 --> 00:08:55,700
Well, now, the Snake-Eye
is a surface-to-air heatseeker.
76
00:08:55,868 --> 00:08:58,036
Are you telling me this system
makes it programmable?
77
00:08:58,454 --> 00:08:59,704
Surface to any target?
78
00:08:59,872 --> 00:09:02,624
With that new guidance system,
you tell it to take out a building,
79
00:09:02,792 --> 00:09:05,794
it'll ask you which floor
and what room.
80
00:09:05,962 --> 00:09:09,047
Oh, my God. Why?
81
00:09:09,674 --> 00:09:12,634
- Many of these things in surplus?
- Too many.
82
00:09:12,802 --> 00:09:15,804
It's a real commodity among
the Third World nations.
83
00:09:15,972 --> 00:09:17,389
The people in the arms
black market
84
00:09:17,557 --> 00:09:19,766
are ripping each other off
for their stockpiles.
85
00:09:19,934 --> 00:09:22,644
There have been some rumors
of underworld hijackings.
86
00:09:22,812 --> 00:09:24,813
Well, that actually
kind of makes sense.
87
00:09:24,981 --> 00:09:28,400
With the professor's new system,
the value would triple.
88
00:09:28,568 --> 00:09:30,026
- Yeah.
- Gives you some idea
89
00:09:30,194 --> 00:09:32,529
- of why they tried to snatch him up.
- Exactly.
90
00:09:32,697 --> 00:09:34,322
And now, with Willis dead...
91
00:09:34,532 --> 00:09:37,867
They could go after the student.
Yeah.
92
00:09:38,035 --> 00:09:40,203
- Where are you going?
- I'm gonna find her.
93
00:09:40,371 --> 00:09:43,206
- That kid could be in a lot of trouble.
- She already is.
94
00:09:43,374 --> 00:09:45,709
Defense Intelligence
wants to put their hands on her
95
00:09:45,876 --> 00:09:47,919
- for breaking into their computer.
- Oh, terrific.
96
00:09:48,129 --> 00:09:50,380
And we all know what
wonderful people they are.
97
00:09:50,590 --> 00:09:52,173
Mac, now, you're not cooking around
98
00:09:52,341 --> 00:09:54,968
with some idea about
getting in their way, are you?
99
00:09:55,177 --> 00:09:57,220
Pete, I owe it to Professor Willis.
100
00:09:57,388 --> 00:10:00,223
He wanted this girl protected,
and I'm gonna do it.
101
00:10:00,433 --> 00:10:01,808
- Now, wait a--
- So best of luck.
102
00:10:01,976 --> 00:10:05,270
I'm a phone call away if you need me.
I know all that, Pete. Thanks.
103
00:10:05,438 --> 00:10:07,564
Stay out of trouble.
Keep expenses down.
104
00:10:07,732 --> 00:10:09,858
Come back alive.
105
00:10:10,860 --> 00:10:13,403
Took the words
right out of my mouth.
106
00:10:19,160 --> 00:10:21,786
So where do we go from here?
107
00:10:21,996 --> 00:10:24,831
Everybody knew the professor was
working on that guidance system
108
00:10:24,999 --> 00:10:26,875
with one of his students.
109
00:10:27,043 --> 00:10:29,836
If we can find that student,
we may have our answer.
110
00:10:30,004 --> 00:10:31,630
You got a name?
111
00:10:31,797 --> 00:10:34,674
- I'll do what needs doing.
- Nothing useful.
112
00:10:34,842 --> 00:10:36,885
But I have another edge.
113
00:10:40,890 --> 00:10:42,766
His name is MacGyver.
114
00:10:43,225 --> 00:10:45,935
He's one of the government's
top bloodhounds.
115
00:10:46,103 --> 00:10:47,437
I've seen this guy.
116
00:10:47,647 --> 00:10:50,732
- He was with the professor.
- Good. Find him.
117
00:10:50,900 --> 00:10:52,233
We may have the student.
118
00:11:19,720 --> 00:11:21,471
I loved him too.
119
00:11:24,225 --> 00:11:28,645
This was my desk, here in the corner.
There's a heater back there.
120
00:11:28,813 --> 00:11:31,439
- I'm no dummy.
- Yeah?
121
00:11:31,649 --> 00:11:34,901
Yeah, for two years. I spent
some of the best times of my life
122
00:11:35,069 --> 00:11:37,987
right here in this classroom
with Professor Willis.
123
00:11:38,155 --> 00:11:39,948
Me too.
124
00:11:40,116 --> 00:11:42,909
I got a feeling I was a little
older than you, though, Kate.
125
00:11:45,037 --> 00:11:47,497
- You are Kate, aren't you?
- How'd you know?
126
00:11:47,665 --> 00:11:49,833
- He mentioned you last night.
- You were with him--?
127
00:11:50,000 --> 00:11:51,418
Yeah.
128
00:11:52,503 --> 00:11:54,170
You were waiting here
for me, weren't you?
129
00:11:54,338 --> 00:11:57,298
- I was hoping, yeah.
- For what?
130
00:11:58,217 --> 00:11:59,592
We gotta talk, Kate,
131
00:11:59,760 --> 00:12:02,262
about that project you
and the professor were working on.
132
00:12:05,891 --> 00:12:07,642
I gotta go.
133
00:12:07,935 --> 00:12:09,894
- I'll give you a lift.
- Why?
134
00:12:10,062 --> 00:12:12,939
I like hanging out
with friendly people.
135
00:12:13,107 --> 00:12:15,150
Let me get that for you.
136
00:12:15,359 --> 00:12:17,527
You built these satellite maps?
137
00:12:17,695 --> 00:12:19,320
Yeah.
138
00:12:19,530 --> 00:12:23,825
Telesat 5, NAVSAT, Westar 5?
139
00:12:24,034 --> 00:12:27,370
You follow all the communications
satellites, know their positions?
140
00:12:27,580 --> 00:12:30,123
I do okay. So what?
141
00:12:30,332 --> 00:12:32,083
Kate, why are you so rude
to Mr. MacGyver?
142
00:12:33,043 --> 00:12:36,838
I think it has something to do with
defense mechanisms, Mrs. Lafferty.
143
00:12:37,006 --> 00:12:39,758
- Hers.
- Is all of this in honor of something?
144
00:12:39,967 --> 00:12:42,010
Oh, you bet it is.
145
00:12:42,219 --> 00:12:44,763
For you to help solve the problem
with the guidance system,
146
00:12:44,930 --> 00:12:47,140
you had to break into
a top-secret computer net
147
00:12:47,308 --> 00:12:50,226
just chock-full
of classified information.
148
00:12:50,436 --> 00:12:53,772
Now, correct me if I'm wrong, but in
this country I think that's a no-no.
149
00:12:54,482 --> 00:12:57,942
- Is that true?
- Take it easy, Mom.
150
00:12:58,110 --> 00:13:00,153
The man is overreacting.
151
00:13:00,321 --> 00:13:02,155
They think I'm gonna
tell it to the Russians?
152
00:13:02,323 --> 00:13:05,033
Will you just knock that chip
off your shoulder for a second?
153
00:13:05,201 --> 00:13:09,746
Just listen to me. The government's
a little embarrassed by your antics.
154
00:13:12,458 --> 00:13:15,043
Office of Defense Intelligence, ma'am.
Is your daughter at home?
155
00:13:15,211 --> 00:13:17,420
- What's this all about?
- Who are you?
156
00:13:17,588 --> 00:13:20,715
- Name's MacGyver.
- Are you a relative or something?
157
00:13:20,883 --> 00:13:22,509
Something.
158
00:13:23,511 --> 00:13:26,596
- Come in.
- They're legit. ODI.
159
00:13:28,766 --> 00:13:30,767
Are you Kate Lafferty?
160
00:13:31,477 --> 00:13:32,894
Just what do you want with her?
161
00:13:33,062 --> 00:13:35,605
We just wanna have a little chat
with her, ma'am, downtown.
162
00:13:35,773 --> 00:13:38,650
- You guys got a charge?
- No, not yet.
163
00:13:38,818 --> 00:13:42,904
We just wanna talk.
You push it, we'll get a warrant.
164
00:13:43,280 --> 00:13:45,907
I think you better go.
They just wanna ask a few questions.
165
00:13:46,075 --> 00:13:48,910
- No, I'm not gonna go anywhere.
- Take it easy, Kate.
166
00:13:49,537 --> 00:13:52,705
I think your mom's right.
You should go with them.
167
00:13:52,873 --> 00:13:55,375
- But don't worry, we'll get you out.
- When will she be back?
168
00:13:55,543 --> 00:13:58,920
Well, that all depends on her, ma'am.
It could be she'll be out right away.
169
00:13:59,088 --> 00:14:02,757
Then again, it might be
quite some time. Let's go, Kate.
170
00:14:11,350 --> 00:14:13,852
All right, Kate, let's try it again.
171
00:14:14,019 --> 00:14:15,854
Why don't we start with how you
gained access
172
00:14:16,021 --> 00:14:17,397
to the Snake-Eye project?
173
00:14:17,565 --> 00:14:20,358
Maybe we ought to get me a lawyer
before we start talking.
174
00:14:20,526 --> 00:14:21,985
Look, this is not an inquisition.
175
00:14:22,152 --> 00:14:23,820
- You're not charged.
- Not yet.
176
00:14:23,988 --> 00:14:27,657
All we want are a few serious answers
to a few serious questions.
177
00:14:27,867 --> 00:14:29,993
- I have nothing to say.
- Now, look,
178
00:14:31,120 --> 00:14:32,453
you wanna cooperate here and now,
179
00:14:32,621 --> 00:14:36,457
or do you wanna look at conspiracy
charges and explain them to a judge?
180
00:14:41,505 --> 00:14:44,632
Okay. What do you want?
181
00:14:45,885 --> 00:14:49,637
To start, I wanna know how you broke
through the computer security system.
182
00:14:54,143 --> 00:14:55,476
All right.
183
00:14:57,229 --> 00:15:00,189
I'll show you. Can I use a computer?
184
00:15:00,399 --> 00:15:02,150
Be my guest.
185
00:15:12,494 --> 00:15:14,162
Password?
186
00:15:17,333 --> 00:15:19,834
It'll save time.
187
00:15:21,170 --> 00:15:23,087
Lippencott.
188
00:15:34,600 --> 00:15:36,684
Data inventory.
189
00:15:40,272 --> 00:15:43,900
"Pershing, Phoenix, Hawk.
190
00:15:44,068 --> 00:15:45,902
Sidewinder.
191
00:15:46,070 --> 00:15:48,780
Harpoon." Yeah, Snake-Eye.
192
00:15:56,830 --> 00:15:59,332
Okay, now I gotta get into
the sub-program.
193
00:16:02,795 --> 00:16:06,506
Come on, Pete, she broke security
to help Professor Willis
194
00:16:06,674 --> 00:16:08,925
help the United States
government solve a problem.
195
00:16:09,093 --> 00:16:12,136
It's not like she was selling
the Pentagon to Gorbachev.
196
00:16:12,346 --> 00:16:14,973
I know, Mac, but it's not exactly
like she stole an apple
197
00:16:15,140 --> 00:16:17,517
- off a pushcart either.
- All right, all right.
198
00:16:17,685 --> 00:16:19,852
I'm telling you, Kate is not
gonna tell them one thing
199
00:16:20,020 --> 00:16:22,230
about the guidance system
or anything else
200
00:16:22,398 --> 00:16:24,899
until they stop treating her
like Qaddafi's hit man.
201
00:16:25,567 --> 00:16:28,111
Mac, you are probably
reading the girl right, but I--
202
00:16:28,278 --> 00:16:29,862
Pete.
203
00:16:30,614 --> 00:16:32,949
I'll make a deal with you.
204
00:16:33,117 --> 00:16:36,369
I don't think I like the sound of that,
but I'm listening.
205
00:16:36,787 --> 00:16:38,329
I'll get both answers for us,
206
00:16:38,497 --> 00:16:42,041
providing you get the ODI
off her back.
207
00:16:42,209 --> 00:16:44,460
How she accessed their computer
208
00:16:44,628 --> 00:16:46,838
and what the fix on that
guidance system was.
209
00:16:47,297 --> 00:16:49,632
Mac, I don't know
if I can keep my end of it.
210
00:16:49,800 --> 00:16:53,594
Well, I'm not sure I can swing my end,
but I'm willing to give it my best shot.
211
00:16:53,804 --> 00:16:55,930
How about you?
212
00:16:58,350 --> 00:17:01,936
- Agreed.
- All right, Pete.
213
00:17:03,981 --> 00:17:05,481
We're in.
214
00:17:12,448 --> 00:17:14,532
Great. Just like that.
215
00:17:14,742 --> 00:17:17,201
I can't believe it.
We have to tighten security.
216
00:17:17,369 --> 00:17:19,746
New access codes
for the whole program.
217
00:17:22,332 --> 00:17:24,500
Thanks a lot, kid.
218
00:17:42,186 --> 00:17:44,020
How long is this gonna take?
219
00:17:44,188 --> 00:17:46,689
It took me three weeks
the first time to break in.
220
00:17:46,857 --> 00:17:48,816
Cool down.
221
00:17:52,696 --> 00:17:54,280
Oh, terrific.
222
00:17:56,116 --> 00:17:59,035
Are you getting anything yet?
223
00:17:59,703 --> 00:18:02,038
Right now.
224
00:18:02,748 --> 00:18:04,999
- What's going on here?
- I don't know.
225
00:18:05,209 --> 00:18:07,168
Oh, this is crazy.
It's going berserk.
226
00:18:16,345 --> 00:18:17,386
Hey!
227
00:18:24,937 --> 00:18:26,020
Come on.
228
00:18:36,698 --> 00:18:38,616
What's all this?
229
00:18:43,413 --> 00:18:44,872
Hey, that's the fire alarm.
230
00:18:47,626 --> 00:18:50,169
I'm getting interference.
231
00:18:50,587 --> 00:18:52,338
- Call maintenance.
- On it.
232
00:18:57,886 --> 00:19:00,471
- What the hell's going on?
- Just take it easy.
233
00:19:00,639 --> 00:19:03,558
The emergency generator
will kick in in a second.
234
00:19:09,857 --> 00:19:11,190
Stop worrying.
235
00:19:11,358 --> 00:19:14,443
The missiles will be delivered
as promised.
236
00:19:14,903 --> 00:19:18,531
- The delivery isn't what concerns me.
- Oh?
237
00:19:19,324 --> 00:19:22,243
There's an ugly rumor
going around
238
00:19:22,661 --> 00:19:24,954
that the missile's guidance
system doesn't work.
239
00:19:25,789 --> 00:19:27,373
It doesn't.
240
00:19:27,666 --> 00:19:31,669
- But it will.
- That's not good enough, Mr. Hatcher.
241
00:19:32,087 --> 00:19:35,715
My people want a demonstration
just to be sure.
242
00:19:35,883 --> 00:19:38,092
There was nothing in our deal
about a demonstration.
243
00:19:38,302 --> 00:19:41,012
No demonstration, no money.
244
00:19:42,222 --> 00:19:44,015
What do you want us to hit?
245
00:19:44,725 --> 00:19:46,893
I haven't decided yet,
246
00:19:47,060 --> 00:19:51,606
but I'll think up something
imaginative.
247
00:19:58,197 --> 00:20:01,657
Hey, what are you doing in here?
248
00:20:02,784 --> 00:20:04,744
I could ask you the same thing.
249
00:20:04,912 --> 00:20:07,747
- I thought you were being detained.
- Oh, they thought so too.
250
00:20:07,915 --> 00:20:10,041
They started threatening
all sorts of dumb things.
251
00:20:10,209 --> 00:20:12,793
I think they thought I was
some kind of dodo, so I left.
252
00:20:13,253 --> 00:20:14,420
How'd you manage that?
253
00:20:14,588 --> 00:20:17,632
I screwed up
their environmental control system.
254
00:20:18,091 --> 00:20:19,842
Oh.
255
00:20:22,346 --> 00:20:24,013
Why don't you just
give them the answers?
256
00:20:24,181 --> 00:20:27,475
Because they've got no right
to treat me like a criminal.
257
00:20:27,643 --> 00:20:29,852
And because I want some
answers about Professor Willis.
258
00:20:30,020 --> 00:20:32,855
I don't see anybody doing anything
about trying to find his murderers.
259
00:20:33,065 --> 00:20:34,398
- It's being done.
- Yeah? By who?
260
00:20:34,566 --> 00:20:36,484
Friends of mine.
They'll find the killers.
261
00:20:36,652 --> 00:20:39,946
- You're sure?
- I guarantee it.
262
00:20:40,113 --> 00:20:43,950
But in the meantime, why don't you
help them fix this guidance system?
263
00:20:44,117 --> 00:20:45,701
I mean, the answer
is in here, isn't it?
264
00:20:46,245 --> 00:20:47,787
Sure.
265
00:20:47,955 --> 00:20:49,288
But you'll never get in.
266
00:20:49,456 --> 00:20:51,624
That's what you're
trying to do, isn't it? Break in?
267
00:20:51,792 --> 00:20:53,167
Yes.
268
00:21:01,843 --> 00:21:03,803
You're trying to break in
using these passwords?
269
00:21:05,264 --> 00:21:08,224
- Too easy?
- Not my style.
270
00:21:08,600 --> 00:21:11,018
- What's your style?
- That's your problem.
271
00:21:11,561 --> 00:21:13,896
I'm sure you can solve it.
272
00:21:22,948 --> 00:21:27,076
Is what your mom said true?
You don't have any friends?
273
00:21:27,828 --> 00:21:29,370
Who needs them?
274
00:21:29,538 --> 00:21:31,580
All they do is tease me
about being an egghead.
275
00:21:42,676 --> 00:21:45,636
- Kind of hurts, huh?
- What do you know about it?
276
00:21:47,180 --> 00:21:50,725
Look, I'm not pretty,
and the boys that do notice me,
277
00:21:50,892 --> 00:21:53,602
they run like rabbits when they
find out I'm smarter than they are.
278
00:21:54,104 --> 00:21:56,439
So you just decided
to go it alone, is that it?
279
00:21:56,606 --> 00:21:59,191
- Is this some kind of shrink session?
- All right, all right.
280
00:22:04,865 --> 00:22:07,074
- There is a password, right?
- Sure.
281
00:22:14,458 --> 00:22:16,667
But you're not even close.
282
00:22:17,586 --> 00:22:20,629
You know, you're a very
pretty girl when you smile.
283
00:22:21,923 --> 00:22:25,718
Give me a break, will you? I'm not.
284
00:22:25,886 --> 00:22:28,387
And you know it.
Everybody knows it. I know it.
285
00:22:28,555 --> 00:22:31,307
I'm nowhere even close
to being pretty. I'm--
286
00:22:33,060 --> 00:22:34,602
I'm--
287
00:23:02,714 --> 00:23:04,757
That's mean.
288
00:23:12,599 --> 00:23:16,352
Boy, you are not seeing
who you really are, Kate.
289
00:23:16,520 --> 00:23:17,895
You're wrong.
290
00:23:18,063 --> 00:23:20,773
I know who I am and what I am,
and you do too. Look.
291
00:23:20,941 --> 00:23:23,025
That's your password.
292
00:23:23,193 --> 00:23:25,111
And I don't happen
to believe it for a second.
293
00:23:25,320 --> 00:23:26,695
Well, it's the truth.
294
00:23:26,863 --> 00:23:30,950
I'm ugly, and I'm weird. And I don't
even care if anybody likes me or not.
295
00:23:31,159 --> 00:23:33,119
You are not ugly.
296
00:23:33,286 --> 00:23:36,497
And will you please
stop putting yourself down?
297
00:23:38,542 --> 00:23:40,334
You are special, Kate.
298
00:23:41,962 --> 00:23:45,172
And it's not so bad to be special.
299
00:23:45,340 --> 00:23:48,092
You just have to learn
to feel good about it, that's all.
300
00:23:48,260 --> 00:23:51,178
Well, I don't, okay?
301
00:23:53,849 --> 00:23:56,100
Here, make the copy.
302
00:23:57,060 --> 00:24:00,688
The file name is "guidance,"
with a .pgm extension.
303
00:24:06,778 --> 00:24:08,446
Guidance.
304
00:24:08,697 --> 00:24:09,738
Nice shot!
305
00:24:10,657 --> 00:24:12,950
Shh. Come on, Kate.
306
00:24:25,005 --> 00:24:26,672
Let's go.
307
00:24:29,134 --> 00:24:30,885
- Whoops.
- Ah!
308
00:24:31,052 --> 00:24:32,386
Storeroom, quick.
309
00:24:45,066 --> 00:24:47,193
Pull this out and plug it in.
310
00:24:47,819 --> 00:24:49,153
A sound oscillator?
311
00:24:49,321 --> 00:24:52,281
Yeah, I'm gonna give them
a royal pain in the ear.
312
00:25:01,875 --> 00:25:03,709
- Here, protect your ears.
- There!
313
00:25:03,877 --> 00:25:05,544
Right.
314
00:25:30,362 --> 00:25:32,279
MacGyver, stop. The plug, it's--
315
00:25:32,697 --> 00:25:34,990
Mac, stop. The plug.
316
00:25:36,743 --> 00:25:38,327
Hold it!
317
00:25:40,956 --> 00:25:43,290
Well, it was a good idea.
318
00:25:44,417 --> 00:25:47,419
- Turn around.
- You know, you and I should talk.
319
00:25:48,171 --> 00:25:50,130
What do you say we--?
320
00:26:10,986 --> 00:26:14,863
They say sleep is relaxing.
321
00:26:15,031 --> 00:26:18,367
Well, not all the time.
322
00:26:20,662 --> 00:26:25,040
It's become apparent
that Kate and I think a lot alike.
323
00:26:25,250 --> 00:26:30,045
And if that's the case,
I gotta believe she's left me a clue.
324
00:26:44,352 --> 00:26:46,145
Duckling.
325
00:26:56,656 --> 00:26:58,240
Boy, she's good.
326
00:26:59,743 --> 00:27:02,828
"SAR-SAT, 243 megahertz."
327
00:27:03,038 --> 00:27:05,331
Very good.
328
00:27:24,351 --> 00:27:27,728
Yeah, FAA. This is MacGyver.
329
00:27:27,896 --> 00:27:34,193
Uh... DXS ID number XC4479.
330
00:27:34,903 --> 00:27:36,987
Yeah, right.
331
00:27:37,155 --> 00:27:38,947
Yeah, I got this little problem,
332
00:27:39,115 --> 00:27:43,077
and I think your SAR-SAT
satellite can help me with it.
333
00:27:43,745 --> 00:27:45,079
Yeah, right.
334
00:27:45,246 --> 00:27:47,581
Signal's probably coming
from a portable radio
335
00:27:47,749 --> 00:27:52,878
modified to a transceiver
on 243 megahertz.
336
00:27:53,797 --> 00:27:58,008
Okay, I need you to scan
the western United States.
337
00:27:59,928 --> 00:28:01,512
You will?
338
00:28:03,348 --> 00:28:06,225
Well, what can I say?
You guys are terrific.
339
00:28:29,791 --> 00:28:32,459
I haven't got time
to play games, young lady.
340
00:28:33,378 --> 00:28:36,213
I will find out about
the guidance system.
341
00:28:37,006 --> 00:28:39,091
Sodium Pentothal.
342
00:28:39,259 --> 00:28:42,052
Your choice. With or without.
343
00:28:42,220 --> 00:28:45,973
Be sensible.
Tell Mr. Walker what to do.
344
00:28:50,687 --> 00:28:53,230
One of the great things
about satellite navigation
345
00:28:53,398 --> 00:28:58,485
is that they can pinpoint
a location down to 100 yards.
346
00:28:58,653 --> 00:29:03,574
The problem is, they still can't
tell who's liable to be waiting there.
347
00:29:15,253 --> 00:29:17,171
So where's this baby gonna go?
348
00:29:17,338 --> 00:29:20,466
Anyplace between Canada
and the Mexican border.
349
00:29:21,426 --> 00:29:23,385
Get the missile in place.
350
00:29:24,637 --> 00:29:28,223
You're gonna use it here,
in the United States?
351
00:29:30,685 --> 00:29:33,562
Just a little test to make sure
everything works the way it should.
352
00:29:33,938 --> 00:29:35,355
When do I get to go?
353
00:29:35,565 --> 00:29:36,940
After the test.
354
00:29:37,567 --> 00:29:39,109
Lock her up.
355
00:29:50,997 --> 00:29:52,498
Move it.
356
00:29:52,665 --> 00:29:55,125
Come on, get.
357
00:31:20,879 --> 00:31:23,255
Couple hours, you'll be okay.
358
00:31:39,272 --> 00:31:42,065
- Kate. Kate.
- MacGyver.
359
00:31:42,400 --> 00:31:44,067
Don't touch that bar. It's hot.
360
00:31:44,235 --> 00:31:47,070
Hey, nice job. Real nice.
361
00:31:47,238 --> 00:31:49,948
Sure, but I'm gonna get fried
trying to squeeze through.
362
00:31:51,534 --> 00:31:52,868
All right, hang on.
363
00:32:08,635 --> 00:32:11,011
Spray cans use hydrocarbons.
364
00:32:11,179 --> 00:32:12,971
Ought to cool the bars down.
365
00:32:18,561 --> 00:32:19,853
Stand back.
366
00:32:33,868 --> 00:32:35,869
They were gonna give me
Sodium Pentothal,
367
00:32:36,037 --> 00:32:40,082
and they made me fix the guidance
system. I had no choice.
368
00:32:40,625 --> 00:32:44,044
That truck I saw leaving, had a tarp
on it, was the missile under that?
369
00:32:44,212 --> 00:32:46,254
Yes, only they don't know
the target yet.
370
00:32:46,422 --> 00:32:49,466
The head honcho said he'd radio the
coordinates as soon as he got them.
371
00:32:49,634 --> 00:32:52,678
- So they're staying in touch by radio?
- I guess.
372
00:32:53,513 --> 00:32:57,391
This is all my fault, isn't it? I mean,
if I hadn't broken into that stupid--
373
00:32:57,600 --> 00:32:59,226
- Hey.
- I never did anything like this.
374
00:32:59,394 --> 00:33:01,853
Believe me, I only did it
to help Professor Willis.
375
00:33:02,063 --> 00:33:05,190
Look, everybody makes
mistakes once in a while.
376
00:33:05,358 --> 00:33:09,444
The trick is learning to live with it.
377
00:33:11,030 --> 00:33:12,406
Like we all do.
378
00:33:13,241 --> 00:33:15,909
Even if you are special.
379
00:33:18,329 --> 00:33:20,706
- MacGyver?
- Yeah?
380
00:33:23,543 --> 00:33:25,585
You're the first real...
381
00:33:25,753 --> 00:33:27,379
- What?
- Forget it.
382
00:33:27,588 --> 00:33:29,381
Friend?
383
00:33:30,508 --> 00:33:33,176
- I guess.
- I am honored.
384
00:33:33,678 --> 00:33:36,888
- Now you're making fun of me.
- No way.
385
00:33:37,056 --> 00:33:39,975
Friendship is something
I don't take lightly.
386
00:33:40,143 --> 00:33:42,394
It's too hard to come by.
387
00:33:42,562 --> 00:33:44,563
You mean it?
388
00:33:44,731 --> 00:33:46,648
Yes, ma'am.
389
00:33:57,160 --> 00:33:58,660
Why are we stopping?
390
00:33:58,828 --> 00:34:00,829
The more time we take,
the further away they get.
391
00:34:01,622 --> 00:34:05,584
Yeah, but they are staying
in contact by radio, right?
392
00:34:06,836 --> 00:34:08,462
Yeah.
393
00:34:09,005 --> 00:34:12,049
Come on, Kate. If you don't get it,
you're not as smart as I think you are.
394
00:34:12,216 --> 00:34:14,259
I'll get it. I'll get it.
395
00:34:21,559 --> 00:34:23,393
- Triangulation, right?
- Good girl.
396
00:34:23,561 --> 00:34:27,189
- Use the radio in the jeep.
- And the one in your pocket.
397
00:34:27,356 --> 00:34:29,316
And we can use the coils
from the speakers.
398
00:34:29,525 --> 00:34:31,651
And the battery from the jeep.
399
00:34:31,819 --> 00:34:33,070
Oh, no.
400
00:34:33,237 --> 00:34:36,740
The battery is dead. I had it
on the whole time for SAR-SAT.
401
00:34:36,908 --> 00:34:38,533
Oh...
402
00:34:39,285 --> 00:34:40,827
All right.
403
00:34:42,205 --> 00:34:44,831
We use the acid from the cactus.
It's got electrolytes.
404
00:34:44,999 --> 00:34:47,292
And we've got two different kinds
of wire from the jeep.
405
00:34:47,502 --> 00:34:50,921
- So we have power for the radio.
- We'll use our watches and the sun...
406
00:34:51,255 --> 00:34:52,589
To get the direction.
407
00:34:52,799 --> 00:34:54,257
- Is right!
- Great!
408
00:34:54,467 --> 00:34:56,218
- All for one.
- And one for all.
409
00:34:56,385 --> 00:34:58,261
I can't believe you said that.
410
00:35:04,477 --> 00:35:07,187
The liquid in the cactus will
give us a low-level current.
411
00:35:07,355 --> 00:35:09,648
That ought to be all we need.
412
00:35:31,879 --> 00:35:34,464
Eagle to Nest, Eagle to Nest.
I'm in position. Over.
413
00:35:34,632 --> 00:35:38,176
Nest to Eagle, stand by.
Be with you in a minute.
414
00:35:38,344 --> 00:35:40,804
Everything's ready. All we need
are the coordinates. Over.
415
00:35:54,152 --> 00:35:56,319
These loops will form
a directional antenna.
416
00:35:56,487 --> 00:35:58,321
Excellent.
417
00:36:01,659 --> 00:36:05,036
Our antennas will form
two points of the triangle.
418
00:36:05,246 --> 00:36:06,913
The third point is where they are.
419
00:36:07,081 --> 00:36:08,707
Right.
420
00:36:08,916 --> 00:36:11,668
And if we're lucky,
we'll pick up their voices.
421
00:36:28,853 --> 00:36:30,187
We got them.
422
00:36:30,354 --> 00:36:32,189
Yeah, but do we have them in time?
423
00:36:32,356 --> 00:36:34,274
Sounds like they're
getting ready to fire.
424
00:36:34,859 --> 00:36:39,321
Listen, point your watch to the north
and align the antenna with it.
425
00:36:39,488 --> 00:36:42,449
So we can calibrate directionally.
426
00:36:42,658 --> 00:36:44,284
Yes, ma'am.
427
00:36:44,452 --> 00:36:46,536
Have you compensated
for gradient, Eagle?
428
00:36:46,704 --> 00:36:49,873
I've compensated.
Circuitry check in progress.
429
00:36:51,667 --> 00:36:53,543
Any anomalies?
430
00:36:53,711 --> 00:36:56,421
- Zero-zero.
- They're coming in at 2 o'clock.
431
00:36:56,631 --> 00:36:58,757
Mine's coming in at 11.
432
00:36:59,634 --> 00:37:02,219
And where they cross
is where the missile is.
433
00:37:02,637 --> 00:37:03,970
Commence check. Stand by.
434
00:37:08,184 --> 00:37:10,101
Well, I trust the baby is well.
435
00:37:10,269 --> 00:37:13,480
She is. She's been
checked and rechecked.
436
00:37:13,648 --> 00:37:15,649
All we need now
are the coordinates.
437
00:37:15,858 --> 00:37:18,026
Then she'll be off
like a hungry vulture.
438
00:37:18,194 --> 00:37:21,780
Program the guidance control
439
00:37:21,989 --> 00:37:26,117
to 37 degrees, 47 minutes north,
440
00:37:26,285 --> 00:37:30,205
122 degrees, 30 minutes west.
441
00:37:30,665 --> 00:37:33,625
122 degrees, 30 minutes west.
442
00:37:35,461 --> 00:37:39,214
- Somewhere in the South Bay, isn't it?
- Very good, Mr. Hatcher.
443
00:37:39,423 --> 00:37:40,882
What's the specific target?
444
00:37:41,801 --> 00:37:44,886
The Clinton Narrows Bridge.
445
00:37:45,096 --> 00:37:46,846
I contacted the buyers and told them
446
00:37:47,014 --> 00:37:48,682
they'd be hearing
about the demonstration
447
00:37:48,849 --> 00:37:50,850
around 1:30 this afternoon.
448
00:37:51,060 --> 00:37:53,144
Traffic count is lowest then.
449
00:37:53,312 --> 00:37:55,313
Have a good day.
450
00:37:56,107 --> 00:37:58,692
- Did you get that?
- Got it.
451
00:37:58,859 --> 00:38:01,486
Why does he wanna take out
the Clinton Narrows Bridge?
452
00:38:01,696 --> 00:38:04,656
It's part of the marketing
plan. He'll get a lot of press.
453
00:38:04,824 --> 00:38:05,907
Customers will see
454
00:38:06,075 --> 00:38:08,910
- that they've got a good product.
- Roger, Nest.
455
00:38:09,078 --> 00:38:11,621
They're gonna take out
the Clinton Narrows Bridge.
456
00:38:14,000 --> 00:38:16,710
Yeah, in 27 minutes.
457
00:38:17,586 --> 00:38:19,671
- Oh, my God.
- What?
458
00:38:19,839 --> 00:38:21,881
The South Bay Marathon's today.
459
00:38:22,049 --> 00:38:24,050
There will be thousands
of runners on that bridge.
460
00:38:24,218 --> 00:38:27,595
- How do you know that?
- Because I've run it twice.
461
00:39:06,719 --> 00:39:10,138
MacGyver, there's gotta
be something we can do.
462
00:39:10,306 --> 00:39:14,351
Yeah. The question is what and how.
463
00:39:23,861 --> 00:39:26,071
Larkin, come here.
464
00:39:28,616 --> 00:39:31,326
If we could get our hands
on that shotgun...
465
00:39:31,494 --> 00:39:33,411
No, it's a little too
wide open down there.
466
00:39:33,579 --> 00:39:35,997
I've never had much use
for guns anyway.
467
00:39:36,207 --> 00:39:39,292
- Then what are we gonna do?
- Assess the problem,
468
00:39:39,752 --> 00:39:42,170
then come up with a solution.
That's usually how it's done.
469
00:39:42,338 --> 00:39:44,798
Yes, if you have enough time.
470
00:39:45,007 --> 00:39:47,425
And we've only got 12 minutes.
471
00:40:00,856 --> 00:40:04,109
You know, maybe that shotgun
could be useful.
472
00:40:05,069 --> 00:40:08,613
Harness a little of the power
from the sun, heat it up a tad.
473
00:40:08,823 --> 00:40:11,116
If we had a harness.
474
00:40:11,617 --> 00:40:13,785
What do you think the jeep's got?
475
00:40:14,286 --> 00:40:16,663
- Energy.
- Yeah.
476
00:40:25,548 --> 00:40:27,424
We can use the headlight
as a parabolic mirror.
477
00:40:28,259 --> 00:40:31,052
- And we got the side-view mirrors.
- To beam it in.
478
00:40:31,262 --> 00:40:34,055
We could use the lens from
the binoculars to modify the reflector
479
00:40:34,223 --> 00:40:36,766
to give it a little more distance.
480
00:40:36,976 --> 00:40:39,561
Yeah, but we still have to get closer.
481
00:40:39,770 --> 00:40:42,564
But we got a plan. Let's go.
482
00:40:50,072 --> 00:40:51,698
Nest to Eagle.
483
00:40:52,032 --> 00:40:54,200
This is Eagle. Go ahead, Nest.
484
00:40:54,368 --> 00:40:57,370
I'm indicating six minutes to launch.
You in sync?
485
00:40:57,538 --> 00:40:59,789
We're all set, ready to go.
486
00:41:00,374 --> 00:41:03,084
I want the countdown
on the radio to confirm launch.
487
00:41:03,294 --> 00:41:04,836
You got it.
488
00:41:20,728 --> 00:41:23,730
We're gonna use the
parabolic mirror as a solar collector
489
00:41:23,898 --> 00:41:27,817
and focus the sunlight through
the binocular lens in position over it.
490
00:41:27,985 --> 00:41:30,195
Concentrating it.
491
00:41:34,492 --> 00:41:36,075
Yeah. It comes off the sun
492
00:41:36,243 --> 00:41:38,077
at about 6000 degrees centigrade.
493
00:41:40,623 --> 00:41:43,541
It'll still be plenty hot
by the time we bounce it.
494
00:41:48,047 --> 00:41:51,257
Can you aim accurately
with a flat mirror?
495
00:41:51,592 --> 00:41:53,301
I'll check it out.
496
00:41:57,014 --> 00:41:58,932
It looks about right.
497
00:42:00,476 --> 00:42:03,019
We just have to position
our collector now.
498
00:42:03,771 --> 00:42:05,230
We're getting a beam.
499
00:42:11,737 --> 00:42:14,572
The trick is to heat up
the ejector port,
500
00:42:14,740 --> 00:42:16,115
then the shell inside.
501
00:42:17,076 --> 00:42:19,202
The gun oil's already smoking.
502
00:42:19,411 --> 00:42:22,747
When that powder gets
hot enough, it's gonna blow.
503
00:42:23,249 --> 00:42:25,416
Exactly.
504
00:42:25,626 --> 00:42:27,669
And hopefully
take the gas tank with it.
505
00:42:42,685 --> 00:42:44,143
Oh! Oh!
506
00:42:52,611 --> 00:42:54,279
All right.
507
00:42:54,780 --> 00:42:56,322
I can't believe this worked.
508
00:42:56,490 --> 00:42:58,741
Come on, it worked.
509
00:43:03,038 --> 00:43:04,289
Are they dead?
510
00:43:04,456 --> 00:43:06,249
No, they're just out for a while.
511
00:43:09,295 --> 00:43:12,630
That was close. Another two minutes,
this thing would've been airborne.
512
00:43:12,798 --> 00:43:15,800
Nest to Eagle.
Why haven't you started countdown?
513
00:43:15,968 --> 00:43:18,845
Eagle, do you copy?
I don't hear your countdown.
514
00:43:19,054 --> 00:43:22,932
Nest to Eagle. If you're having trouble,
I'll fly the second bird. Over.
515
00:43:23,100 --> 00:43:24,559
Commencing countdown.
516
00:43:25,185 --> 00:43:26,603
Larkin, is that you?
517
00:43:26,812 --> 00:43:32,191
Continuing countdown
from 20, 19, 18, 17--
518
00:43:32,359 --> 00:43:35,486
You're not Larkin.
Nice try, whoever you are.
519
00:43:35,654 --> 00:43:38,615
- Elevate the missile.
- Yes, sir.
520
00:43:41,619 --> 00:43:44,370
- Can he fire this by remote control?
- No, he doesn't have to.
521
00:43:44,538 --> 00:43:45,872
He's gonna fire
the other missile.
522
00:43:46,040 --> 00:43:48,291
All right, settle down.
Don't give up yet.
523
00:43:48,459 --> 00:43:50,960
Listen, how well do you know
that guidance system?
524
00:43:51,170 --> 00:43:53,463
To start, it overrides
the surface-to-air configuration.
525
00:43:53,631 --> 00:43:56,174
Uh... So without it,
it becomes a heatseeker?
526
00:43:56,342 --> 00:43:58,801
Yes, exactly. That's the way
it was originally designed.
527
00:43:58,969 --> 00:44:01,554
We have to get it within
a half a mile of the other target.
528
00:44:01,972 --> 00:44:03,598
We can vector
into that kind of window.
529
00:44:03,766 --> 00:44:05,767
You can, and it'll blow them
both to smithereens.
530
00:44:05,934 --> 00:44:09,646
Provided we fire it within seconds
of their launch. Go to work.
531
00:44:23,452 --> 00:44:25,370
Come on, Kate, gotta move.
532
00:44:25,579 --> 00:44:27,622
If I could just pop this chip out.
533
00:44:31,377 --> 00:44:37,090
Five, four, three, two, one.
534
00:44:44,181 --> 00:44:46,057
- Got it.
- Stand clear.
535
00:44:50,688 --> 00:44:52,438
Come on, Kate.
536
00:45:13,502 --> 00:45:16,879
MacGyver, we did it!
537
00:45:17,047 --> 00:45:19,590
Yeah. Yeah, I'd say.
538
00:45:48,370 --> 00:45:49,704
Me too.
539
00:45:49,872 --> 00:45:52,498
Les, listen, I'll be right back, okay?
540
00:45:52,666 --> 00:45:54,417
Go ahead.
541
00:45:58,922 --> 00:46:00,590
Excuse me.
542
00:46:07,389 --> 00:46:09,098
- Hi.
- Hi.
543
00:46:09,308 --> 00:46:11,350
I see some changes
have been made.
544
00:46:11,727 --> 00:46:13,227
Yeah, sort of, I guess.
545
00:46:13,395 --> 00:46:15,813
- You look great.
- Yeah? Thank you.
546
00:46:15,981 --> 00:46:17,356
Listen, I wanted to tell you,
547
00:46:17,524 --> 00:46:20,526
they busted Hatcher and his friends
and the wacko behind the whole thing.
548
00:46:20,694 --> 00:46:22,695
- Good.
- Yeah.
549
00:46:22,863 --> 00:46:26,365
And the Defense Department's gonna
be clamoring for your services
550
00:46:26,575 --> 00:46:27,867
right around graduation time.
551
00:46:28,035 --> 00:46:30,369
I got a feeling they're gonna
spring for your own lab.
552
00:46:30,537 --> 00:46:32,497
Oh, that's pretty all right.
That's good.
553
00:46:40,422 --> 00:46:43,007
- So why don't you introduce him?
- He's shy.
554
00:46:43,175 --> 00:46:44,801
Especially around strangers.
555
00:46:44,968 --> 00:46:47,178
But get him alone in a lab,
556
00:46:47,596 --> 00:46:50,473
- can he compute.
- Figures.
557
00:46:51,809 --> 00:46:53,267
Thanks for everything.
558
00:46:53,894 --> 00:46:55,728
You bet.
559
00:46:55,896 --> 00:46:57,396
Well...
560
00:46:58,649 --> 00:46:59,982
Will I see you again?
561
00:47:01,109 --> 00:47:02,527
Count on it.
562
00:47:02,736 --> 00:47:05,363
- I will.
- Okay.
563
00:47:13,038 --> 00:47:15,456
Come on, Les. Let's dance.
564
00:47:16,959 --> 00:47:18,751
All right.
565
00:47:21,421 --> 00:47:23,923
Your dancing is great.
@@1
00:02:05,167 --> 00:02:07,408
Once again, bartender.
2
00:02:08,503 --> 00:02:09,709
Thank you.
3
00:02:18,680 --> 00:02:21,422
I've been kind of busy
intercepting some plans
4
00:02:21,600 --> 00:02:23,466
for a guerrilla raid.
5
00:02:23,644 --> 00:02:25,260
Mother, look.
6
00:02:25,812 --> 00:02:28,520
Trouble is, it's nearly made me
miss my train.
7
00:02:28,690 --> 00:02:31,773
- Look, he's thumbing a ride from us.
- Of course.
8
00:02:31,943 --> 00:02:35,311
Your generation hasn't enough
discipline to catch a train on time.
9
00:02:35,489 --> 00:02:37,981
I didn't mean to start
a whole thing, Mother.
10
00:02:38,158 --> 00:02:42,573
And considering who was after me,
I'd just as soon not miss my train.
11
00:02:42,746 --> 00:02:44,453
Come on, please!
12
00:02:48,752 --> 00:02:51,119
- I guess he missed his connection.
- Yeah.
13
00:02:55,592 --> 00:02:57,503
Come on, slow it down!
14
00:02:58,387 --> 00:02:59,593
Stop that train!
15
00:03:01,682 --> 00:03:03,673
Come on, I got a ticket.
I promise.
16
00:03:03,850 --> 00:03:05,636
- No, no, go away.
- Please!
17
00:03:05,811 --> 00:03:07,552
It is too dangerous.
18
00:03:07,729 --> 00:03:09,185
- I can't.
- Slow down!
19
00:03:09,773 --> 00:03:12,231
Go away! Go!
20
00:03:14,069 --> 00:03:17,528
- Are we going to stop for him?
- That's up to the engineer.
21
00:03:18,782 --> 00:03:20,272
No, no!
22
00:03:20,492 --> 00:03:22,984
Please! Come on!
I need a ride!
23
00:03:23,161 --> 00:03:24,617
Oh, okay.
24
00:03:28,208 --> 00:03:30,449
You're a gentleman.
You're beautiful.
25
00:04:05,287 --> 00:04:09,497
Hi, sorry about the holdup,
so to speak.
26
00:04:09,666 --> 00:04:12,454
- Hey, you're American.
- You got me on that one.
27
00:04:12,669 --> 00:04:15,536
- So are we.
- Name's MacGyver.
28
00:04:15,714 --> 00:04:18,581
Andy Ellis, and I'm Laura Dillon.
Welcome aboard.
29
00:04:18,759 --> 00:04:20,249
- Thanks.
- You're lucky.
30
00:04:20,427 --> 00:04:22,885
No stops from here to the coast.
Take any seat.
31
00:04:23,054 --> 00:04:26,672
You could make my day if you told me
I could get something to eat.
32
00:04:26,850 --> 00:04:28,841
Right there in the dining section.
33
00:04:29,019 --> 00:04:31,181
Terrific,
Amazing how that works out.
34
00:04:31,354 --> 00:04:33,186
Excuse me.
35
00:05:03,178 --> 00:05:05,966
- You got a pen?
- Yeah.
36
00:05:07,682 --> 00:05:09,923
- Thanks.
- You're welcome.
37
00:05:33,625 --> 00:05:35,662
It's coming around.
38
00:05:37,629 --> 00:05:39,916
EXPLOSIVES
39
00:06:50,285 --> 00:06:54,620
I'll have a roast lamb sandwich.
Big. Enormous.
40
00:06:54,789 --> 00:06:57,201
Surely not naked, unadorned meat?
41
00:06:57,584 --> 00:07:00,747
No, they usually slap a
couple pieces of bread on either side.
42
00:07:00,921 --> 00:07:04,459
No, no, no, what I refer to is food's
blessed accompaniment, drink.
43
00:07:04,674 --> 00:07:06,540
What is it you Americans cherish?
44
00:07:06,760 --> 00:07:09,297
Bourbon and rye on the rocks?
45
00:07:09,512 --> 00:07:13,221
Well, actually, I'd like
a glass of milk, please.
46
00:07:14,893 --> 00:07:17,476
How disgustingly healthy.
47
00:07:17,812 --> 00:07:20,053
- I'm James Grant.
- MacGyver.
48
00:07:20,231 --> 00:07:22,393
Very nice to meet you.
49
00:07:22,776 --> 00:07:25,689
We shall be on this misbegotten
excuse for a railway
50
00:07:25,862 --> 00:07:27,773
through a long, dusty ride.
51
00:07:27,989 --> 00:07:30,856
And if we don't
at least drink together,
52
00:07:31,076 --> 00:07:33,613
why, we shall have
to drink separately.
53
00:07:33,787 --> 00:07:35,152
Ow!
54
00:07:35,330 --> 00:07:37,742
- Are you all right?
- Are you all right?
55
00:07:37,916 --> 00:07:41,204
- It's so damned stupid of me.
- No, no, come on, now.
56
00:07:41,378 --> 00:07:42,368
It takes time.
57
00:07:42,545 --> 00:07:46,459
Very observant of you, Mr. MacGyver,
but it has been seven weeks.
58
00:07:46,633 --> 00:07:49,216
- I'm so sorry.
- Don't cluck over me!
59
00:07:49,386 --> 00:07:52,128
I'm a cripple. You're black.
60
00:07:52,305 --> 00:07:54,967
Neither is a condition for sympathy.
61
00:08:02,273 --> 00:08:03,684
Sorry.
62
00:08:03,858 --> 00:08:08,193
It's okay.
I noticed my color a long time ago.
63
00:08:09,114 --> 00:08:11,196
He's just hurting.
64
00:08:12,283 --> 00:08:14,490
- Andrea Collins.
- MacGyver.
65
00:08:14,661 --> 00:08:17,369
- Mind if I join you?
- I was hoping you'd ask.
66
00:08:40,520 --> 00:08:42,261
That was quite a stunt
you pulled,
67
00:08:42,480 --> 00:08:46,565
after the way you broke the speed
of light trying to catch this train.
68
00:08:46,735 --> 00:08:47,725
What's the rush?
69
00:08:48,361 --> 00:08:52,480
Well, I'm a tourist.
I didn't wanna miss the scenic ride.
70
00:08:52,657 --> 00:08:56,946
Uh huh. I work for the
State Department. Courier.
71
00:08:57,120 --> 00:08:59,782
And I know urgent when I see it.
72
00:08:59,956 --> 00:09:02,539
All right, the truth.
73
00:09:03,918 --> 00:09:07,536
I just hijacked proof
of an illegal-arms oil deal,
74
00:09:07,714 --> 00:09:10,581
and if I get the proof
out of the country in time,
75
00:09:10,759 --> 00:09:14,252
I could help thwart a little war.
76
00:09:14,429 --> 00:09:16,170
I was in a hurry.
77
00:09:16,848 --> 00:09:18,054
Okay.
78
00:09:18,224 --> 00:09:20,215
I deserved that.
79
00:09:20,852 --> 00:09:25,642
We're just a couple of tourists
enjoying the pretty scenery.
80
00:09:25,815 --> 00:09:29,183
From where I sit,
the scenery's very pretty.
81
00:09:29,444 --> 00:09:32,812
- Why? Just tell me.
- Andy, I told you!
82
00:09:32,989 --> 00:09:34,195
You know how I feel about you.
83
00:09:34,365 --> 00:09:37,608
Come on, Laura,
it's more than just a feeling.
84
00:09:37,786 --> 00:09:40,494
Don't be afraid to use the word.
I'm not.
85
00:09:40,830 --> 00:09:45,370
Love. Like in I love you.
86
00:09:45,585 --> 00:09:48,373
- Andy--
- We'll be in Rajamehar in two days.
87
00:09:48,546 --> 00:09:52,005
Be home in one more.
We could get married a week later.
88
00:09:52,175 --> 00:09:54,132
Or as soon as our families
cool down.
89
00:09:54,302 --> 00:09:57,044
No. How long have
we known each other?
90
00:09:57,222 --> 00:09:59,714
It's not how long.
It's how good.
91
00:10:00,016 --> 00:10:03,509
We met in Barcelona,
got along okay--
92
00:10:03,686 --> 00:10:05,302
It was better than okay.
93
00:10:06,356 --> 00:10:09,064
Yeah, a lot better than okay.
94
00:10:09,943 --> 00:10:11,399
Good fun,
95
00:10:11,569 --> 00:10:14,903
- good feelings.
- Good everything. All of the pieces fit.
96
00:10:15,073 --> 00:10:18,532
Yeah, for a fun summer, sure.
But marriage?
97
00:10:18,701 --> 00:10:21,363
- Marriage is different.
- I know.
98
00:10:21,955 --> 00:10:23,866
And it's what I want.
99
00:10:24,499 --> 00:10:26,957
- I thought it would be what you want.
- It is.
100
00:10:27,127 --> 00:10:29,334
That's why I want to be damned sure.
101
00:10:29,504 --> 00:10:31,461
I lived through a divorce
when I was 12.
102
00:10:31,631 --> 00:10:33,497
I'm not gonna go
through one of my own.
103
00:10:34,050 --> 00:10:37,543
What do I say? Trust me?
104
00:10:37,720 --> 00:10:39,802
Gamble on me?
105
00:10:41,266 --> 00:10:43,007
Love me.
106
00:10:43,768 --> 00:10:46,100
I guess that's what we both say.
107
00:11:26,102 --> 00:11:29,561
- I owe you an apology.
- That you do.
108
00:11:29,731 --> 00:11:30,937
Make it good.
109
00:11:35,820 --> 00:11:37,731
You're forgiven.
110
00:11:38,156 --> 00:11:40,443
No, but I must make proper amends.
111
00:11:40,617 --> 00:11:44,201
Find a treasure. Buy a drink.
Slay a dragon.
112
00:11:44,370 --> 00:11:47,453
- Oh, I'm so sorry.
- It's all right. It's all right.
113
00:11:47,707 --> 00:11:50,119
The sight of beauty
invariably dizzies me.
114
00:11:50,293 --> 00:11:53,627
The stink of liquor does
the same thing for me, Mr. Grant.
115
00:11:53,796 --> 00:11:55,787
Come along, Diana.
116
00:11:56,841 --> 00:11:58,627
I'm sorry.
117
00:12:00,887 --> 00:12:04,471
If you're gonna slay a dragon,
I know where you can find one.
118
00:12:04,641 --> 00:12:06,348
Hear, hear.
119
00:12:19,364 --> 00:12:22,823
Everybody, keep in your seats.
This train is now in our control.
120
00:12:22,992 --> 00:12:24,528
Sit down!
121
00:12:24,702 --> 00:12:25,863
Keep down!
122
00:12:27,121 --> 00:12:29,032
- You bloody scud, you can't--
123
00:12:29,207 --> 00:12:30,322
Oh, my God!
124
00:12:34,379 --> 00:12:36,746
Be quiet. Be careful.
Nobody will be hurt!
125
00:12:36,923 --> 00:12:38,584
You may have already
killed that man.
126
00:12:38,758 --> 00:12:40,715
- It was an accident.
- I'm a doctor.
127
00:12:40,885 --> 00:12:43,297
And verifiably nonbelligerent.
128
00:12:43,471 --> 00:12:44,961
Let me pass.
129
00:12:47,976 --> 00:12:49,717
- I can use some help.
- I can help.
130
00:12:49,936 --> 00:12:53,224
Diana, don't be foolish.
You have absolutely no experience.
131
00:12:53,398 --> 00:12:55,480
You'll only be a hindrance.
132
00:13:00,113 --> 00:13:01,854
We are not bandits.
133
00:13:02,031 --> 00:13:04,523
Oh, yeah?
What is it you want?
134
00:13:04,867 --> 00:13:09,156
Two men who are on this train.
It is a matter of justice.
135
00:13:09,330 --> 00:13:12,243
- I don't understand.
- You don't have to understand.
136
00:13:12,542 --> 00:13:14,533
We will find them.
137
00:13:16,546 --> 00:13:19,459
And when we have found them,
we will execute them.
138
00:13:35,231 --> 00:13:37,097
How is he?
139
00:13:38,484 --> 00:13:42,443
With a bullet in him?
I've got him stabilized.
140
00:13:42,655 --> 00:13:47,320
A man puts a gun to my
head and says he's not a terrorist,
141
00:13:47,493 --> 00:13:49,530
I take it with a grain of salt.
142
00:13:49,704 --> 00:13:52,492
He's got tissue trauma
and he's losing blood.
143
00:13:52,707 --> 00:13:56,371
For now he's not getting any worse,
but we can't afford to take chances.
144
00:13:56,544 --> 00:13:58,751
There is the inevitable shock,
145
00:13:59,339 --> 00:14:03,128
so we'll have to get him to a hospital
straightaway, or he may die.
146
00:14:04,510 --> 00:14:06,046
This is madness.
147
00:14:06,220 --> 00:14:09,588
We didn't want to.
We will get help once we stop.
148
00:14:10,391 --> 00:14:12,223
Are there others
in the sleeping car?
149
00:14:18,316 --> 00:14:19,647
Whoops.
150
00:14:20,818 --> 00:14:22,058
Sorry.
151
00:14:38,336 --> 00:14:42,000
One of the interesting
things about the local moonshine is,
152
00:14:42,215 --> 00:14:44,752
it tastes a lot like kerosene,
153
00:14:44,926 --> 00:14:47,293
and it burns even better.
154
00:14:57,563 --> 00:14:58,553
There he is.
155
00:15:23,673 --> 00:15:25,038
Hi.
156
00:15:25,216 --> 00:15:28,129
What in heaven's name
are you up to?
157
00:15:29,303 --> 00:15:32,967
- You're the fellow we picked up.
- Yeah, right. Name's MacGyver.
158
00:15:33,182 --> 00:15:36,015
You also picked up a couple
of hijackers back there.
159
00:15:36,185 --> 00:15:38,222
That's what all the fuss is about.
160
00:15:38,396 --> 00:15:40,353
They are following the train on foot,
161
00:15:40,523 --> 00:15:41,604
but they'll never catch us.
162
00:15:41,774 --> 00:15:44,061
- Well done, MacGyver.
- Thanks.
163
00:15:44,277 --> 00:15:46,860
We shall report the incident
when we get to Rajamehar.
164
00:15:47,029 --> 00:15:48,110
All right.
165
00:16:05,631 --> 00:16:08,794
- What's up ahead?
- A trestle bridge.
166
00:16:08,968 --> 00:16:13,428
And once we are past that bridge,
we are out of the bandit country.
167
00:16:17,935 --> 00:16:20,597
I think
we can pick up speed.
168
00:16:23,441 --> 00:16:26,559
Engineer seems to be
in a bit of a rush.
169
00:16:51,928 --> 00:16:55,922
I'd say we're bound to see more
trouble before we see Rajamehar.
170
00:16:56,098 --> 00:16:58,180
They cannot stop a moving train.
171
00:19:01,974 --> 00:19:05,512
Hurry, quickly!
Everyone to the train. Quick. Go!
172
00:19:27,291 --> 00:19:29,248
- What are you doing?
- I'm gonna rig it
173
00:19:29,418 --> 00:19:32,251
- so nobody but you or I can start it.
- Good.
174
00:19:32,421 --> 00:19:35,709
We got enough voltage
here so if anyone fiddles with it,
175
00:19:35,925 --> 00:19:37,632
it'll uncurl his beard.
176
00:19:44,600 --> 00:19:47,433
Everybody, off the train. Out!
177
00:19:52,066 --> 00:19:55,559
Search the train.
Bring me the westerners.
178
00:20:02,993 --> 00:20:04,700
Do not move!
179
00:20:05,955 --> 00:20:08,413
Everybody, out. Out now!
180
00:20:11,210 --> 00:20:12,917
Out! Out!
181
00:20:13,295 --> 00:20:14,285
Out, I said!
182
00:20:15,464 --> 00:20:17,546
- Oh, my Lord.
- Outside. All of you!
183
00:20:17,717 --> 00:20:20,584
No, please. Is he dead?
184
00:20:21,470 --> 00:20:22,960
Dr. Grant and I can't leave.
185
00:20:23,389 --> 00:20:26,302
Diana, this has nothing to do
with us. Now, don t be stupid.
186
00:20:26,642 --> 00:20:28,383
I would've said she's admirable.
187
00:20:29,562 --> 00:20:31,303
You said you were
an honorable man.
188
00:20:31,689 --> 00:20:34,181
Is it honorable to let
a wounded man die?
189
00:20:36,444 --> 00:20:39,937
The woman can stay.
Everybody else out.
190
00:20:44,493 --> 00:20:46,700
I'll be back as soon as possible.
191
00:20:46,871 --> 00:20:49,784
Keep him warm
and don't be frightened.
192
00:20:49,957 --> 00:20:51,118
I can't help it. I am.
193
00:20:51,459 --> 00:20:54,997
I know.
That's why you're admirable.
194
00:21:04,346 --> 00:21:07,008
We have all the passengers
off the train.
195
00:21:10,227 --> 00:21:15,939
This is my train, my engine.
I am responsible for these people.
196
00:21:16,108 --> 00:21:18,019
Easy there. Easy, big fellow.
197
00:21:18,194 --> 00:21:21,482
What are you gonna do with them?
And the others you're taking away?
198
00:21:21,655 --> 00:21:25,239
They will be quite safe
at our village until this is over.
199
00:21:25,409 --> 00:21:26,649
Till what is over?
200
00:21:26,827 --> 00:21:29,785
You are here
to answer questions, not ask them.
201
00:21:30,080 --> 00:21:32,321
- What is your name?
- MacGyver.
202
00:21:32,541 --> 00:21:37,001
Now, if you got a problem with me
or us, don't take it out on them.
203
00:21:37,880 --> 00:21:41,418
They will not be hurt, MacGyver.
My business is with you.
204
00:21:42,218 --> 00:21:44,084
All of you.
205
00:21:44,345 --> 00:21:46,882
My name is Hassan!
206
00:21:47,056 --> 00:21:50,765
- These are my people, our village.
- Will you cut to the point?
207
00:21:51,435 --> 00:21:52,925
In my good time!
208
00:21:55,064 --> 00:21:58,273
We are a poor people
in a hard country.
209
00:22:00,486 --> 00:22:02,477
To make our lives a little better,
210
00:22:02,655 --> 00:22:04,612
to do something worthwhile,
211
00:22:04,782 --> 00:22:09,527
we set a place apart.
A clinic for the sick,
212
00:22:09,829 --> 00:22:14,244
for the children. All of us gave money,
whatever we could afford,
213
00:22:14,416 --> 00:22:18,205
and we bought medicines
and drugs in Chittoor.
214
00:22:18,420 --> 00:22:20,206
From two westerners.
215
00:22:20,422 --> 00:22:22,880
Two businessmen.
216
00:22:23,634 --> 00:22:26,877
Americans or English.
217
00:22:27,054 --> 00:22:29,386
They were paid
a great deal of money.
218
00:22:29,557 --> 00:22:33,221
- But what has that to do with us?
- Only...
219
00:22:33,644 --> 00:22:37,103
...that when our people
took your medicines,
220
00:22:37,439 --> 00:22:39,146
26 died.
221
00:22:39,316 --> 00:22:43,025
One of those who died was my son.
222
00:22:44,196 --> 00:22:46,904
We were sold poisons.
223
00:22:47,283 --> 00:22:49,194
By two of you.
224
00:22:50,452 --> 00:22:51,487
For the money.
225
00:22:51,954 --> 00:22:54,537
- Who?
- He doesn't know that.
226
00:22:54,707 --> 00:22:56,698
Otherwise he'd be on them
right now.
227
00:22:56,876 --> 00:23:02,417
You have an eye for the truth
behind the truth, Mr. MacGyver.
228
00:23:03,632 --> 00:23:05,464
I don't know.
229
00:23:06,093 --> 00:23:07,549
So...
230
00:23:08,596 --> 00:23:10,212
...you will tell me.
231
00:23:10,389 --> 00:23:13,302
That's ridiculous.
We have no idea who the men are.
232
00:23:13,475 --> 00:23:16,558
Then find them! Among yourselves.
233
00:23:17,146 --> 00:23:19,137
You will give me these murderers,
234
00:23:19,315 --> 00:23:22,558
and to help you in your efforts
to find them,
235
00:23:22,860 --> 00:23:26,854
there will be no food,
no water, until you do.
236
00:23:43,005 --> 00:23:46,498
They took all the food
and the water.
237
00:23:47,092 --> 00:23:51,461
Kind of makes sense, doesn't it?
He's trying to put the pressure on us.
238
00:23:53,265 --> 00:23:54,721
He's still checking out the luggage.
239
00:23:54,892 --> 00:23:56,428
He doesn't seem to have
found anything.
240
00:23:56,602 --> 00:23:58,184
We're just gonna have to
find those men.
241
00:23:58,354 --> 00:24:00,436
And then turn them over
to be killed, is that it?
242
00:24:00,773 --> 00:24:03,265
Do we have
any volunteers?
243
00:24:06,654 --> 00:24:09,692
Well, the way I see it,
we've got two things to consider here.
244
00:24:09,907 --> 00:24:12,023
First of all, can we identify
the two men?
245
00:24:12,201 --> 00:24:16,411
And secondly, if we do find them, do
we turn two people over to be killed?
246
00:24:17,081 --> 00:24:20,073
- Are you thirsty, Laura?
- Very.
247
00:24:20,250 --> 00:24:21,832
I guess everybody is.
248
00:24:22,002 --> 00:24:25,495
I was thinking
if I could get past the guards,
249
00:24:25,673 --> 00:24:27,129
maybe I could steal a horse
250
00:24:27,299 --> 00:24:29,791
or even follow the tracks
until I found some help.
251
00:24:29,969 --> 00:24:32,051
Andy, we're in
the middle of nowhere.
252
00:24:32,221 --> 00:24:36,215
Anyway, with all those guards
out there, it's too dangerous.
253
00:24:38,310 --> 00:24:40,096
What are we gonna do?
254
00:24:40,270 --> 00:24:43,808
I mean, this is not my idea
of a fun experience.
255
00:24:43,983 --> 00:24:48,147
Maybe if we could get word out
to the police or to the embassy--
256
00:24:48,320 --> 00:24:49,981
I don't see how.
257
00:24:50,155 --> 00:24:53,147
- Oh, I'm so scared.
- Hey, Laura.
258
00:24:54,743 --> 00:24:58,782
If Hassan was gonna do anything
violent, it would've happened by now.
259
00:24:59,373 --> 00:25:01,489
As soon as the train's
reported missing...
260
00:25:01,667 --> 00:25:04,625
No, no, we're not gonna lie
to each other.
261
00:25:04,795 --> 00:25:08,038
It'll be a good week before anybody
starts to worry about us.
262
00:25:09,174 --> 00:25:13,213
So all we have to count on is us.
263
00:25:15,889 --> 00:25:18,722
But that's all right.
We'll make it.
264
00:25:23,522 --> 00:25:25,479
That wasn't much.
265
00:25:25,649 --> 00:25:29,313
Oh, I don't know.
He made me feel better.
266
00:25:38,704 --> 00:25:40,615
May I join you?
267
00:25:41,707 --> 00:25:44,199
I was hoping you'd ask that.
268
00:25:51,800 --> 00:25:54,132
How come you're not scared?
269
00:25:57,264 --> 00:25:59,255
Well, you know that old saying,
270
00:25:59,433 --> 00:26:03,097
"Lord, give me the strength
to deal with what I can
271
00:26:03,270 --> 00:26:06,137
and endure what I can't"?
272
00:26:06,565 --> 00:26:08,556
Well, I'm enduring.
273
00:26:09,318 --> 00:26:13,812
You know, in a weird way,
you're a comfort, MacGyver.
274
00:26:13,989 --> 00:26:17,027
- Yeah?
- Yeah.
275
00:26:19,036 --> 00:26:20,743
I scored.
276
00:26:20,913 --> 00:26:24,156
- Soda?
- They've cut the water off.
277
00:26:25,084 --> 00:26:26,666
At least it's liquid.
278
00:26:26,835 --> 00:26:29,452
A pathetic substitute
for anything else.
279
00:26:31,632 --> 00:26:33,418
Here, let me.
280
00:26:43,894 --> 00:26:45,305
I was always strong.
281
00:26:45,479 --> 00:26:49,143
Why do you say strong
like it's some kind of drawback?
282
00:26:49,441 --> 00:26:55,153
Well, it is if you're oversize
and agonizingly shy.
283
00:26:56,782 --> 00:27:01,652
I've no interest in what you thought
you were, only in what you are.
284
00:27:02,079 --> 00:27:04,912
A woman.
A very exciting woman.
285
00:27:07,126 --> 00:27:09,367
Half a compliment
from half a man.
286
00:27:09,545 --> 00:27:13,709
- No. No.
- I-- I'm--
287
00:27:13,882 --> 00:27:16,214
Correction, I was a surgeon.
288
00:27:16,385 --> 00:27:17,967
Before the accident.
289
00:27:18,137 --> 00:27:21,175
A damned good one. But now...
290
00:27:21,890 --> 00:27:23,301
...quite useless, you see.
291
00:27:24,601 --> 00:27:27,343
You're still a doctor.
You knew what to do for him.
292
00:27:27,521 --> 00:27:30,354
You've kept him alive.
I don't call that useless.
293
00:27:30,524 --> 00:27:32,891
- Ugh!
- What is it?
294
00:27:33,277 --> 00:27:34,312
Forgive me, it's...
295
00:27:36,947 --> 00:27:41,111
- Sometimes the fingers hurt like hell.
- The fingers?
296
00:27:42,327 --> 00:27:44,489
It's ghost pain.
297
00:27:44,663 --> 00:27:48,201
It's a phenomenon of amputation.
298
00:27:49,084 --> 00:27:52,076
The body remembers
what's no longer there.
299
00:27:52,838 --> 00:27:55,626
- My, I wish I could do something.
- Oh, you have.
300
00:27:55,841 --> 00:27:59,505
You've allowed me to talk about it.
I didn't think I could.
301
00:28:02,181 --> 00:28:06,175
Would it be awful
if I asked you how...?
302
00:28:06,351 --> 00:28:08,058
How?
303
00:28:09,271 --> 00:28:11,308
It was really stupid.
I was in London.
304
00:28:11,481 --> 00:28:15,224
I was stitching up a stab wound
in the emergency room of a hospital,
305
00:28:15,402 --> 00:28:17,268
and suddenly the doors
were kicked open
306
00:28:17,446 --> 00:28:22,156
and this wild-eyed man was there
wielding a sawn-off shotgun.
307
00:28:22,534 --> 00:28:25,117
- A maniac?
- Drugged out of his mind.
308
00:28:25,495 --> 00:28:27,077
I remember thinking,
"If he fires that,
309
00:28:27,247 --> 00:28:28,988
there's half a dozen people
in this room,
310
00:28:29,166 --> 00:28:31,123
any of them could be killed
or maimed."
311
00:28:31,293 --> 00:28:32,533
How dreadful.
312
00:28:32,961 --> 00:28:37,580
Well, I don't know, I think I've seen
probably too many Hollywood movies,
313
00:28:37,758 --> 00:28:41,046
but instead of just staying there
and staying absolutely still,
314
00:28:41,220 --> 00:28:45,509
I took a step towards him
and I extended my arm.
315
00:28:45,682 --> 00:28:50,848
And then I said something
absolutely stupid like,
316
00:28:51,688 --> 00:28:53,929
"I think you better hand me that gun."
317
00:28:54,191 --> 00:28:56,899
- And he shot you?
- Yes.
318
00:28:57,069 --> 00:28:59,310
I was so close to him
319
00:28:59,488 --> 00:29:04,324
that the blast from the gun
just disintegrated my arm.
320
00:29:04,785 --> 00:29:07,197
Fortunately, no one else was hurt.
321
00:29:07,371 --> 00:29:12,411
By such mad improbabilities
are dreams destroyed.
322
00:29:15,712 --> 00:29:17,248
I'm sorry.
323
00:29:17,422 --> 00:29:20,960
Well, that's my story.
Now, what's yours?
324
00:29:22,261 --> 00:29:24,628
What do you want out of life?
325
00:29:28,100 --> 00:29:29,966
To be purposeful.
326
00:29:30,936 --> 00:29:32,301
To be useful.
327
00:29:34,106 --> 00:29:35,392
To be needed.
328
00:29:35,941 --> 00:29:37,773
Oh, Lord.
329
00:29:39,653 --> 00:29:40,859
You are.
330
00:29:41,863 --> 00:29:43,274
You are needed.
331
00:29:50,789 --> 00:29:51,779
What's that?
332
00:29:51,957 --> 00:29:54,415
It's a bottle spout
I've made into a whistle.
333
00:29:54,584 --> 00:29:56,074
A dog whistle?
334
00:29:56,253 --> 00:29:58,039
Yeah, sort of.
335
00:29:58,255 --> 00:30:01,373
It's pitched above human range,
but animals can hear it.
336
00:30:01,550 --> 00:30:06,010
And if I've done it right, they're gonna
be none too happy with the sound.
337
00:30:09,683 --> 00:30:12,846
Whoa, whoa, boy.
Down, down, boy.
338
00:30:13,020 --> 00:30:15,478
Easy. Easy.
339
00:30:24,281 --> 00:30:26,989
He is usually very docile.
340
00:30:27,242 --> 00:30:31,327
- Guard duty tonight, Hassan?
- It is necessary.
341
00:30:32,331 --> 00:30:34,413
How is he?
The man who was wounded?
342
00:30:34,583 --> 00:30:37,371
- He might die.
- We did not want that.
343
00:30:37,627 --> 00:30:39,834
Come on, Hassan,
344
00:30:40,005 --> 00:30:42,667
you hijacked a train by force.
345
00:30:42,841 --> 00:30:44,923
To make a just end.
346
00:30:45,093 --> 00:30:47,676
To take payment for murder.
347
00:30:48,180 --> 00:30:50,171
My son died.
348
00:30:50,349 --> 00:30:51,464
Badur's brother.
349
00:30:52,142 --> 00:30:55,806
Laila from the next village
lost her three children,
350
00:30:56,229 --> 00:30:58,470
the youngest not yet able to walk.
351
00:30:58,690 --> 00:31:01,682
She was not much younger
than the little child with the doll.
352
00:31:01,860 --> 00:31:04,192
It is a terrible thing
353
00:31:04,571 --> 00:31:08,155
- to see a child die.
- I'm sorry.
354
00:31:08,492 --> 00:31:09,903
Please believe me.
355
00:31:10,452 --> 00:31:12,159
We're all sorry.
356
00:31:12,329 --> 00:31:14,366
We worked together, all of us,
357
00:31:14,539 --> 00:31:18,874
to build a clinic for the children
and for my son.
358
00:31:21,254 --> 00:31:23,291
Pride is a sin.
359
00:31:23,924 --> 00:31:26,962
And God struck me
for my pride in my son.
360
00:31:27,135 --> 00:31:31,094
- Your son gave the medicine?
- With a needle.
361
00:31:31,264 --> 00:31:36,225
First to himself so the children
would not be frightened.
362
00:31:37,813 --> 00:31:39,850
So they were brave.
363
00:31:40,607 --> 00:31:42,564
And I was proud.
364
00:31:44,111 --> 00:31:45,476
And they died.
365
00:31:47,155 --> 00:31:50,364
So you're going to avenge death
by killing.
366
00:31:50,784 --> 00:31:54,823
- I will do what I must.
- You're still proud, Hassan.
367
00:31:54,996 --> 00:31:57,784
But taking more lives
won't bring your son back.
368
00:31:57,958 --> 00:32:00,290
Find me the men, MacGyver.
369
00:32:00,836 --> 00:32:02,497
And then go.
370
00:32:06,967 --> 00:32:09,550
I feel for that man.
371
00:32:10,720 --> 00:32:14,634
He has a right, but he's wrong.
372
00:32:25,819 --> 00:32:27,560
Another day.
373
00:32:30,574 --> 00:32:34,784
A whole other set
of fresh possibilities.
374
00:32:36,121 --> 00:32:38,738
I'm a sucker for mornings.
375
00:34:28,024 --> 00:34:31,813
- Hey! Where are you going?
- Stop! Stop, I say!
376
00:34:33,321 --> 00:34:34,652
I will have your head.
377
00:34:34,823 --> 00:34:36,063
Andy!
378
00:34:43,790 --> 00:34:46,452
I got him. I got him.
That's for the kid, Hassan.
379
00:34:46,626 --> 00:34:49,084
It's all right. Don't shoot.
380
00:34:51,214 --> 00:34:55,082
If you don't mind my saying so,
that was real dumb.
381
00:34:55,260 --> 00:34:58,469
- Andy.
- Sorry, babe, I tried.
382
00:34:58,638 --> 00:35:01,596
Oh, because I was so scared.
Oh, Andy.
383
00:35:02,809 --> 00:35:04,265
I thought I was gonna make it.
384
00:35:04,436 --> 00:35:07,519
Until friend Kramer here
blew the whistle on you.
385
00:35:07,689 --> 00:35:09,020
Why?
386
00:35:09,190 --> 00:35:12,524
I'm sorry. I was...
You startled me. Besi--
387
00:35:12,736 --> 00:35:16,024
It's funny. I got the idea you wanted
to see the kid get nailed.
388
00:35:16,197 --> 00:35:19,064
Take the heat off everybody else.
Especially you.
389
00:35:20,952 --> 00:35:23,193
- That's not true.
- Search him.
390
00:35:25,624 --> 00:35:27,661
Go ahead.
I have nothing to hide.
391
00:35:28,043 --> 00:35:31,627
Maybe you wouldn't mind if we took
a look in your compartment.
392
00:36:05,580 --> 00:36:07,662
It is mine.
393
00:36:08,792 --> 00:36:11,454
I was simply afraid that you'd steal it,
that's all.
394
00:36:11,628 --> 00:36:13,995
I never sold poison to anyone.
395
00:36:14,756 --> 00:36:16,212
Paper.
396
00:36:17,676 --> 00:36:19,258
We paid in gold.
397
00:36:23,390 --> 00:36:26,883
He is no doubt a thief and a liar,
398
00:36:27,519 --> 00:36:29,851
but he is not the man
I am looking for.
399
00:36:31,272 --> 00:36:33,263
You know, Hassan,
400
00:36:33,483 --> 00:36:35,224
you just gave me an idea.
401
00:36:43,827 --> 00:36:46,159
One of the best ways
to get inside a man's mind
402
00:36:46,329 --> 00:36:47,865
is to go through his body.
403
00:36:48,039 --> 00:36:49,575
With my sphygmomanometer?
404
00:36:51,626 --> 00:36:54,334
Well, a human being
can try to lie,
405
00:36:54,504 --> 00:36:59,499
but the funny thing is, the body
always has a way of telling the truth.
406
00:37:01,094 --> 00:37:04,632
All I have to do is cannibalize
your medical kit,
407
00:37:05,932 --> 00:37:09,641
borrow an alarm clock
and build us a translator.
408
00:37:24,784 --> 00:37:29,324
MacGyver, you have
a remarkable flair for junk art.
409
00:37:31,916 --> 00:37:34,829
A lie detector's
a simple thing, actually.
410
00:37:35,044 --> 00:37:37,877
When you lie, your blood pressure
goes up and you sweat.
411
00:37:38,047 --> 00:37:42,917
Sweat creates a conductance,
and it'll sound the alarm, like this:
412
00:37:49,017 --> 00:37:51,600
Your son would have understood.
413
00:37:53,605 --> 00:37:55,312
You are right.
414
00:37:56,274 --> 00:37:57,890
Show me.
415
00:37:58,610 --> 00:38:00,066
Okay.
416
00:38:00,528 --> 00:38:04,021
I'm gonna ask you a question.
I want you to lie, all right?
417
00:38:05,408 --> 00:38:08,241
Andy, did you try to escape?
418
00:38:08,953 --> 00:38:10,318
No, I didn't.
419
00:38:15,418 --> 00:38:17,785
- Do you deal drugs?
- No.
420
00:38:20,256 --> 00:38:22,338
Did you sell these people
bad medicine?
421
00:38:22,509 --> 00:38:25,968
No, I didn't, damn it! No way.
422
00:38:27,013 --> 00:38:28,378
Why did you run away?
423
00:38:29,307 --> 00:38:30,968
For Laura.
424
00:38:31,392 --> 00:38:33,679
Because she was so scared.
425
00:38:35,104 --> 00:38:37,266
I learned I'm not much of a hero.
426
00:38:38,566 --> 00:38:41,809
Oh, I learned something too.
427
00:38:42,487 --> 00:38:46,526
When I thought you might be killed,
I just fell apart.
428
00:38:48,743 --> 00:38:50,734
I don't need a hero.
429
00:38:50,912 --> 00:38:52,869
I need you.
430
00:38:58,086 --> 00:39:00,248
That was love. Not lying.
431
00:39:01,589 --> 00:39:03,580
I almost believe...
432
00:39:05,468 --> 00:39:07,050
Ask the others.
433
00:39:07,262 --> 00:39:11,597
And then I will ask you, MacGyver.
434
00:39:13,059 --> 00:39:17,644
No, I don't think so, Hassan. I'm not
gonna put anybody else through this
435
00:39:17,814 --> 00:39:20,272
until I know what you'll do
once you find them.
436
00:39:20,441 --> 00:39:22,148
Justice!
437
00:39:23,069 --> 00:39:25,436
They will take the medicines
they sold to us.
438
00:39:25,780 --> 00:39:27,771
You'll kill them.
439
00:39:28,157 --> 00:39:32,742
No, they will kill themselves. Justice.
440
00:39:33,621 --> 00:39:35,908
Nope, that's murder.
441
00:39:37,750 --> 00:39:39,616
What do you want?
442
00:39:40,336 --> 00:39:41,997
If we find the men,
443
00:39:42,171 --> 00:39:46,881
I want you to come to Rajamehar
with us, where they'll stand trial.
444
00:39:58,271 --> 00:39:59,932
I agree.
445
00:40:00,857 --> 00:40:03,599
- On memory of my son.
- It's a deal.
446
00:40:03,818 --> 00:40:07,027
You're gonna take his word for it,
just like that?
447
00:40:07,780 --> 00:40:09,896
Yep, I guess I am.
448
00:40:11,993 --> 00:40:14,360
You know, Mr. Webster, I think
you just volunteered to go next.
449
00:40:14,537 --> 00:40:16,904
What do you say?
Have a seat.
450
00:40:18,374 --> 00:40:21,207
Sure. I'll go next.
451
00:40:24,339 --> 00:40:27,001
If you think I'm guilty of this,
you're all crazy.
452
00:40:42,523 --> 00:40:44,105
All right, you about ready?
453
00:40:50,907 --> 00:40:52,523
Mr. Webster,
454
00:40:53,076 --> 00:40:57,320
did you sell fake, toxic medicines
to Hassan's people?
455
00:41:05,964 --> 00:41:09,207
- Blade!
- Paul, you said you could handle it.
456
00:41:09,384 --> 00:41:12,001
I can! Give me my damn gun!
457
00:41:12,178 --> 00:41:13,259
We're out of here anyway.
458
00:41:52,885 --> 00:41:54,296
Argh!
459
00:41:54,554 --> 00:41:59,139
Ugh! Oh...
Ugh!
460
00:41:59,684 --> 00:42:02,517
Don't be a fool, MacGyver,
we can all get out of here.
461
00:42:02,687 --> 00:42:05,224
We'll just back the train
right up through them.
462
00:42:05,648 --> 00:42:07,480
I can't do that.
463
00:42:07,650 --> 00:42:09,482
I gave Hassan my word.
464
00:42:10,153 --> 00:42:11,689
Tough.
465
00:42:14,115 --> 00:42:16,482
Webster, don't do it.
466
00:42:17,952 --> 00:42:20,535
I rigged the circuits to overload.
467
00:42:20,705 --> 00:42:22,036
They'll blow on you.
468
00:42:22,206 --> 00:42:25,699
You ought to take your own
lie-detector test, MacGyver.
469
00:42:26,627 --> 00:42:27,788
Don't do it!
470
00:42:28,796 --> 00:42:30,378
Argh!
471
00:42:36,304 --> 00:42:37,920
Justice.
472
00:42:39,265 --> 00:42:42,474
Make sure you change the bandage
after three days.
473
00:42:42,643 --> 00:42:45,556
- There's no sign of an infection.
- Thank you, doctor.
474
00:42:45,730 --> 00:42:47,141
Good.
475
00:42:48,399 --> 00:42:51,733
All right, give Hassan his gold back.
476
00:42:51,986 --> 00:42:53,522
Ah!
477
00:42:56,699 --> 00:42:57,734
Yes.
478
00:42:59,577 --> 00:43:02,410
Would you take this gold
and buy medicines for us?
479
00:43:02,580 --> 00:43:03,695
Good medicines?
480
00:43:04,248 --> 00:43:06,114
But that's like...
481
00:43:07,251 --> 00:43:10,619
Hassan, medicines
aren't like bloody magic. You...
482
00:43:10,838 --> 00:43:11,873
You need a doctor.
483
00:43:12,048 --> 00:43:14,756
I think he's already got that
figured out.
484
00:43:15,259 --> 00:43:18,126
- He's looking at a doctor.
- I can't.
485
00:43:18,304 --> 00:43:22,548
- I don't practice medicine anymore.
- We would be honored.
486
00:43:24,352 --> 00:43:27,765
It's crazy. I couldn't possibly take on
something like--
487
00:43:28,106 --> 00:43:30,973
- Single-handed, so to speak.
- You wouldn't have to.
488
00:43:31,150 --> 00:43:34,438
Diana, have you gone
absolutely out of your mind?
489
00:43:34,612 --> 00:43:36,853
My question exactly.
490
00:43:37,406 --> 00:43:39,738
The answer is yes.
491
00:43:40,952 --> 00:43:44,866
- What are you planning on doing?
- I don't know,
492
00:43:45,039 --> 00:43:49,124
but for the first time in my life, I'm
finding out what kind of person I am.
493
00:43:50,211 --> 00:43:53,545
Well, all I can say is, it's about time.
494
00:43:59,512 --> 00:44:01,753
I think you're all a bit mad.
495
00:44:01,931 --> 00:44:06,095
But if there's anything you need
for this so-called clinic of yours,
496
00:44:06,269 --> 00:44:08,135
Diana knows where to reach me.
497
00:44:10,022 --> 00:44:13,185
Thank you, Mother.
Have a good trip home.
498
00:44:17,488 --> 00:44:22,733
Primitive working conditions,
lousy hours, monster workload,
499
00:44:23,953 --> 00:44:25,409
no pay.
500
00:44:50,146 --> 00:44:52,228
What a deal!
@@1
00:01:28,005 --> 00:01:30,747
Sometimes
when they're after you,
2
00:01:30,966 --> 00:01:33,298
when you're just about surrounded...
3
00:01:37,598 --> 00:01:42,058
...you realize just how seriously
North African kids take soccer.
4
00:01:48,233 --> 00:01:50,395
MacGyver, you let them
steal that ball.
5
00:01:50,611 --> 00:01:53,729
No way. They just play
better soccer than I do.
6
00:01:53,905 --> 00:01:56,863
Oh, after the way you've
coached them, I don't doubt it.
7
00:02:01,830 --> 00:02:04,618
It is so wonderful
to hear music again.
8
00:02:05,375 --> 00:02:08,037
- Thank you.
- Oh, you bet.
9
00:02:08,211 --> 00:02:10,168
It just needed a couple
of adjustments.
10
00:02:10,380 --> 00:02:13,589
That earthquake knocked it
out of whack, but it's a good organ.
11
00:02:13,759 --> 00:02:17,923
And you are a good man,
but a sneaky soccer player.
12
00:02:18,972 --> 00:02:21,259
All right, it's here!
13
00:02:24,019 --> 00:02:27,808
- MacGyver, what is all this?
- It's a little surprise.
14
00:02:27,981 --> 00:02:30,348
We are deeply grateful for
all the medicines you brought,
15
00:02:30,525 --> 00:02:34,268
- but what is this?
- Oh, it's a secret surprise.
16
00:02:34,905 --> 00:02:36,191
Sara!
17
00:02:39,785 --> 00:02:41,742
- Here, let me help you.
- Thank you.
18
00:02:42,204 --> 00:02:43,990
It's the clothing I promised.
19
00:02:44,164 --> 00:02:48,032
Wonderful. Oh, you are
a blessing. Both of you.
20
00:02:48,377 --> 00:02:51,415
- MacGyver, this is Sara Ashford.
- How do you do?
21
00:02:51,713 --> 00:02:54,751
- I have told her all about you.
- Not everything.
22
00:02:54,925 --> 00:02:57,007
Well, she seems to know
more than I do.
23
00:02:57,678 --> 00:03:00,261
Nothing discreditable, I assure you.
24
00:03:01,515 --> 00:03:04,678
Mac, Sara needs a favor.
25
00:03:04,893 --> 00:03:06,304
Be nice to her.
26
00:03:07,312 --> 00:03:09,269
At your orders, Sister.
27
00:03:09,439 --> 00:03:10,975
Thank you.
28
00:03:11,358 --> 00:03:14,476
Well, we can't disobey
the Mother Superior.
29
00:03:14,653 --> 00:03:16,439
What can I do for you,
Miss Ashford?
30
00:03:17,072 --> 00:03:20,440
I'd like you to break my brother
out of prison here.
31
00:03:23,745 --> 00:03:25,656
Ah.
32
00:03:26,832 --> 00:03:29,324
Brian is the only brother I've got.
33
00:03:29,835 --> 00:03:31,576
He's a medical missionary.
34
00:03:31,753 --> 00:03:34,040
All he wanted to do was help.
35
00:03:34,423 --> 00:03:36,209
He's in Harosh Prison now.
36
00:03:36,383 --> 00:03:43,551
Accused, tried and sentenced
for trying to save human lives.
37
00:03:45,475 --> 00:03:49,639
Well, like the man said,
"No good deed goes unpunished."
38
00:03:51,565 --> 00:03:53,556
Sara, what were the charges
against him?
39
00:03:54,025 --> 00:03:55,436
After the earthquake,
40
00:03:55,610 --> 00:03:58,853
he brought in a very valuable shipment
of relief supplies.
41
00:03:59,948 --> 00:04:01,188
Valuable?
42
00:04:01,366 --> 00:04:04,358
Worth enough money for someone
to show some interest?
43
00:04:04,953 --> 00:04:06,614
Yes, exactly.
44
00:04:06,788 --> 00:04:08,779
The government
of this benighted country
45
00:04:08,957 --> 00:04:11,824
tried to confiscate the supplies,
so Brian hid them.
46
00:04:13,211 --> 00:04:15,669
Well, I think it's about time
we got him out.
47
00:04:15,964 --> 00:04:18,581
He's in a maximum-security
military prison.
48
00:04:18,842 --> 00:04:21,504
Kind of makes it interesting,
doesn't it?
49
00:04:22,220 --> 00:04:24,177
- No. No,
grazie.
- No, no.
Basta.
50
00:04:25,557 --> 00:04:26,797
Madame!
51
00:04:26,975 --> 00:04:28,886
You sure you can get word
to your brother?
52
00:04:29,060 --> 00:04:33,054
Visits are simple to arrange.
All one needs is enough bribe money.
53
00:04:33,273 --> 00:04:37,016
The only thing you can't buy at Harosh
is a man's freedom.
54
00:04:37,194 --> 00:04:39,561
All right, then you arrange
for the cars,
55
00:04:39,946 --> 00:04:43,484
and as soon as I get in
and get the lay of the land, I'll signal.
56
00:04:43,658 --> 00:04:45,399
I'll be watching.
57
00:04:45,619 --> 00:04:49,487
You know, I'm beginning to believe
it might be possible.
58
00:04:49,706 --> 00:04:52,869
Mac, you'll be running a horrible risk.
59
00:04:53,251 --> 00:04:57,996
I know I asked, but you were just
a name then, not a man I like.
60
00:04:58,757 --> 00:05:02,751
Well, it's too late now, Sara.
I've got my orders.
61
00:05:02,928 --> 00:05:04,635
What about the rest of the plan?
62
00:05:04,888 --> 00:05:07,880
Well, I can't figure that out
until I get inside.
63
00:05:08,099 --> 00:05:09,681
It's the nice thing about this country.
64
00:05:09,851 --> 00:05:12,764
They make it real easy
to get into prison.
65
00:05:12,938 --> 00:05:14,929
What are you going to do?
66
00:05:21,571 --> 00:05:23,858
Just wait for my signal.
67
00:05:29,162 --> 00:05:31,779
All right, guys. Nice.
68
00:05:31,957 --> 00:05:34,415
Two points, take down.
Cops beat peasant.
69
00:05:35,752 --> 00:05:40,417
Oh, that's what I like to see,
tax dollars at work.
70
00:05:40,590 --> 00:05:41,955
Yeah.
71
00:05:42,342 --> 00:05:48,839
Listen, guys, for a job well done,
I'd like to buy you a drink.
72
00:05:52,227 --> 00:05:54,889
Hope a "sody pop" will do for you.
73
00:05:58,275 --> 00:06:00,016
Come on. All right.
74
00:06:22,591 --> 00:06:25,754
I understand you assaulted
two police officers, MacGyver.
75
00:06:26,428 --> 00:06:28,465
It seemed like a good idea
at the time.
76
00:06:29,431 --> 00:06:32,844
They were leaning
pretty heavy on a peddler out there.
77
00:06:33,059 --> 00:06:34,925
Do you still think it's a good idea?
78
00:06:35,395 --> 00:06:38,308
They left him and beat on me,
if that's what you mean.
79
00:06:38,481 --> 00:06:41,223
Oh, I'll explain precisely
what I mean.
80
00:06:41,902 --> 00:06:44,189
You are no longer an American.
81
00:06:44,362 --> 00:06:46,524
Or privileged.
Or a westerner.
82
00:06:46,823 --> 00:06:49,406
You are garbage.
You are a convict.
83
00:06:49,576 --> 00:06:52,989
You see, here we have
true democracy.
84
00:06:53,163 --> 00:06:54,779
All are equal in the dirt.
85
00:06:55,290 --> 00:06:58,783
The intelligent rise,
and the stupid remain in the dirt
86
00:06:58,960 --> 00:07:01,327
or are buried there. Clear?
87
00:07:01,671 --> 00:07:03,503
Very.
88
00:07:03,673 --> 00:07:05,960
You have no money.
I suggest you find some.
89
00:07:06,134 --> 00:07:08,216
Otherwise you will have
neither shelter nor food.
90
00:07:08,386 --> 00:07:10,093
What? You don't feed us in here?
91
00:07:10,388 --> 00:07:14,006
Of course, at reasonable prices.
92
00:07:14,184 --> 00:07:17,597
Uh-huh. So how do I
come about this money?
93
00:07:18,647 --> 00:07:20,934
Earn it. Beg it.
94
00:07:21,149 --> 00:07:22,605
Find yourself a protector.
95
00:07:23,777 --> 00:07:27,611
As of now, your survival
is your responsibility, American.
96
00:07:27,781 --> 00:07:30,739
Villars, take him away.
97
00:07:42,087 --> 00:07:43,327
Relax.
98
00:07:43,505 --> 00:07:47,874
He gives the same speech to every
foreigner who comes in here.
99
00:07:48,051 --> 00:07:51,919
- It's only 80-percent true.
- That's comforting.
100
00:07:52,097 --> 00:07:56,341
Did you really assault two police
over a street peddler?
101
00:07:56,559 --> 00:08:00,553
It was over an old man who was
being beaten without reason.
102
00:08:00,730 --> 00:08:04,223
Noble, but foolish,
wouldn't you say?
103
00:08:04,818 --> 00:08:06,229
Yeah,
104
00:08:06,403 --> 00:08:07,893
but it sure felt great.
105
00:08:08,738 --> 00:08:13,073
I'm sure it did, my friend.
I'm Francois Villars.
106
00:08:13,410 --> 00:08:15,401
MacGyver. Call me Mac.
107
00:08:39,310 --> 00:08:41,096
Attention.
108
00:08:41,771 --> 00:08:43,387
Attention.
109
00:08:43,565 --> 00:08:45,147
Hafiz ben Achmed,
report to my office.
110
00:08:45,817 --> 00:08:49,355
Hafiz ben Achmed, come to
the commandant's office at once.
111
00:08:53,324 --> 00:08:56,032
- Who lives here?
- Khan.
112
00:08:56,953 --> 00:08:59,820
Don't stare.
Khan doesn't like it.
113
00:09:00,373 --> 00:09:01,955
Oh, yeah?
114
00:09:02,917 --> 00:09:05,500
- Which one's Khan?
- The bald man.
115
00:09:05,670 --> 00:09:08,753
He runs the prison,
and Fuad is his dog.
116
00:09:08,923 --> 00:09:11,005
That overweight
enforcer he's got?
117
00:09:11,509 --> 00:09:15,218
Fuad killed five men
with his bare hands,
118
00:09:15,847 --> 00:09:17,508
two of them inside the prison.
119
00:09:18,975 --> 00:09:20,386
Ah.
120
00:09:21,102 --> 00:09:22,888
Interesting.
121
00:09:27,525 --> 00:09:30,017
- You want him?
- Not yet.
122
00:09:30,278 --> 00:09:31,894
Ask around.
123
00:09:32,072 --> 00:09:34,609
See if anyone knows something
about him.
124
00:09:34,783 --> 00:09:37,320
Only three sorts of Americans
end up here.
125
00:09:37,744 --> 00:09:39,280
Drug dealers.
126
00:09:39,454 --> 00:09:41,741
Soldiers of fortune.
127
00:09:42,165 --> 00:09:43,405
Or madmen.
128
00:09:43,917 --> 00:09:45,282
I want to know which,
129
00:09:46,586 --> 00:09:49,078
so as I can use him or get rid of him.
130
00:10:04,521 --> 00:10:07,809
I'll make coffee.
You take the top bunk.
131
00:10:09,400 --> 00:10:12,859
You're doing me
a considerable favor, Francois.
132
00:10:13,154 --> 00:10:16,567
MacGyver, you're American. I am--
133
00:10:16,741 --> 00:10:18,607
Was French.
134
00:10:18,785 --> 00:10:23,530
Different nations, different cultures.
We're both foreigners.
135
00:10:23,706 --> 00:10:25,868
We can at least talk together.
136
00:10:26,042 --> 00:10:31,128
Consider we shall have ample time
for conversation.
137
00:10:31,297 --> 00:10:36,087
Now, with all due respect, Francois,
I don't plan to be here that long.
138
00:10:36,261 --> 00:10:39,845
Escape? Every new man
talks about escape.
139
00:10:40,265 --> 00:10:41,505
Nobody succeeds.
140
00:10:41,724 --> 00:10:48,096
Well, maybe it's about time I expanded
the realm of possibilities around here.
141
00:10:48,356 --> 00:10:50,313
You play soccer?
142
00:10:50,567 --> 00:10:52,353
Badly. Is that olive oil?
143
00:10:52,527 --> 00:10:55,440
Don't tell me an American
is interested in cuisine?
144
00:10:55,613 --> 00:10:57,524
Actually, I'm not.
145
00:10:58,575 --> 00:11:00,942
- Mind if I borrow this?
- Be my guest.
146
00:11:14,632 --> 00:11:19,502
You can look, but you can't touch.
147
00:11:19,721 --> 00:11:25,057
That little tint of blue
which prisoners call the sky.
148
00:11:25,560 --> 00:11:30,100
You may be right, Francois,
but they can only lock me up.
149
00:11:30,315 --> 00:11:32,147
Not my mind.
150
00:12:02,430 --> 00:12:04,888
MacGyver, what are you doing?
151
00:12:05,433 --> 00:12:07,470
A little experiment.
152
00:12:07,852 --> 00:12:09,593
What sort of experiment?
153
00:12:09,771 --> 00:12:13,480
Francois, the first men
to fly over Paris were French,
154
00:12:13,691 --> 00:12:15,932
the Montgolfier brothers.
155
00:12:16,152 --> 00:12:17,938
Of course.
156
00:12:18,154 --> 00:12:21,647
The first hot-air balloons!
157
00:12:21,824 --> 00:12:25,317
Mon Dieu. Merveilleux.
158
00:13:10,164 --> 00:13:12,121
You are sending a signal.
159
00:13:12,292 --> 00:13:13,657
Outside contact.
160
00:13:22,010 --> 00:13:24,126
All right!
161
00:13:36,357 --> 00:13:39,895
I am starting to see the beginnings
of a very good plan.
162
00:13:40,069 --> 00:13:43,027
Yeah, it's kind of put together
on the cuff,
163
00:13:43,781 --> 00:13:45,647
but it just might work.
164
00:13:45,825 --> 00:13:48,317
- Wanna come along?
- Yes.
165
00:13:51,706 --> 00:13:53,572
But no.
166
00:13:53,750 --> 00:13:56,287
I have been here five years,
mon ami,
167
00:13:56,461 --> 00:14:00,250
for the crime of not bribing a judge.
168
00:14:00,465 --> 00:14:05,801
I have a wife, five children
and six more months to go.
169
00:14:06,387 --> 00:14:07,752
I understand.
170
00:14:08,473 --> 00:14:09,759
But I will help you.
171
00:14:09,932 --> 00:14:11,172
No.
172
00:14:11,351 --> 00:14:14,389
You shouldn't jeopardize everything
this close to release.
173
00:14:14,604 --> 00:14:17,221
- It's not worth the risk.
- MacGyver,
174
00:14:17,398 --> 00:14:22,393
the great risk in this ugly,
little prison world
175
00:14:23,029 --> 00:14:25,612
is that we forget to be human.
176
00:14:25,782 --> 00:14:28,900
We forget we have pride,
feelings, courage.
177
00:14:29,369 --> 00:14:32,236
I would like to remember
those things.
178
00:14:33,247 --> 00:14:38,583
And, besides, how can one
not help a maniac
179
00:14:38,795 --> 00:14:42,038
who assaults two policemen
in the name of justice?
180
00:14:44,842 --> 00:14:46,173
Thank you.
181
00:14:47,220 --> 00:14:51,805
First thing I have to do is contact a
prisoner by the name of Brian Ashford.
182
00:14:51,974 --> 00:14:54,136
He's a political.
183
00:14:54,310 --> 00:14:55,926
That's a special wing.
184
00:14:56,104 --> 00:15:00,519
Heavy security, extra guards,
every cell bugged.
185
00:15:00,691 --> 00:15:02,273
You!
186
00:15:03,486 --> 00:15:06,899
- Khan wants to see you.
- Oh, yeah? What for?
187
00:15:08,366 --> 00:15:09,572
Mac!
188
00:15:16,958 --> 00:15:18,824
I won!
189
00:15:19,585 --> 00:15:23,249
Ha-ha-ha-ha. Fuad!
190
00:15:25,967 --> 00:15:27,207
Argh!
191
00:15:32,849 --> 00:15:35,261
Listen, I hope you're taking
this personally.
192
00:15:37,186 --> 00:15:38,597
Argh!
193
00:15:46,654 --> 00:15:48,440
What is this?
194
00:15:55,997 --> 00:15:57,487
No!
195
00:15:58,082 --> 00:15:59,618
Not yet.
196
00:16:26,486 --> 00:16:28,147
Ugh.
197
00:16:28,696 --> 00:16:30,607
Thanks.
198
00:16:35,203 --> 00:16:38,946
Clean yourself up.
And don't dirty my carpet.
199
00:16:45,463 --> 00:16:47,170
I am Khan.
200
00:16:47,798 --> 00:16:50,256
Yeah, I've heard about you.
201
00:16:51,469 --> 00:16:52,959
Rumor has it you run the joint.
202
00:16:57,183 --> 00:16:58,844
It's phase.
203
00:16:59,018 --> 00:17:00,474
- What?
- Phase.
204
00:17:00,645 --> 00:17:03,012
Your speakers are out of phase.
205
00:17:07,276 --> 00:17:09,313
Mind if I borrow this?
206
00:17:29,423 --> 00:17:31,255
Do you know what you are doing?
207
00:17:31,425 --> 00:17:33,507
Well, I sure hope so.
208
00:17:36,430 --> 00:17:38,341
You interest me, American.
209
00:17:38,516 --> 00:17:41,850
- Yeah?
- Soldier of fortune?
210
00:17:42,979 --> 00:17:44,265
Political?
211
00:17:45,982 --> 00:17:48,974
I know, I know. Drug dealer.
212
00:17:49,151 --> 00:17:50,516
Smuggler.
213
00:17:50,945 --> 00:17:54,904
A man motivated
by intelligent greed.
214
00:17:55,783 --> 00:17:58,571
There. I think that's got it.
215
00:18:00,538 --> 00:18:03,371
- Very good.
- Thanks.
216
00:18:05,835 --> 00:18:10,454
You know, it wouldn't be much harder
to fix that refrigerator in your PCP lab.
217
00:18:10,631 --> 00:18:12,668
It's awfully noisy.
It's not efficient.
218
00:18:12,842 --> 00:18:15,960
You seem to be very well-informed,
MacGyver.
219
00:18:16,429 --> 00:18:19,717
Yeah, well, word on the yard is,
you deal drugs.
220
00:18:19,932 --> 00:18:22,469
The easiest one to manufacture
is PCP.
221
00:18:22,643 --> 00:18:25,635
I saw the vent outside
and heard the noises in here.
222
00:18:25,813 --> 00:18:27,770
Pieces all seem to fit.
223
00:18:27,940 --> 00:18:29,226
Very impressive.
224
00:18:29,609 --> 00:18:32,818
Thanks. There's one piece
that doesn't fit, though.
225
00:18:32,987 --> 00:18:35,149
The last thing management
needs around here
226
00:18:35,323 --> 00:18:38,065
is a prison full of dust heads
busting up the place.
227
00:18:38,242 --> 00:18:41,530
I make it in here,
but I sell it on the outside.
228
00:18:41,704 --> 00:18:45,538
Well, there you are. If it's a business,
why not make it more efficient?
229
00:18:45,708 --> 00:18:49,326
Less risk.
Better-quality stuff.
230
00:18:49,712 --> 00:18:54,878
- Efficient. Do you know the process?
- You bet. It could double your output.
231
00:18:55,176 --> 00:18:56,883
My formula.
232
00:19:01,891 --> 00:19:04,098
What do you want in return?
233
00:19:04,268 --> 00:19:08,557
Half an hour with Brian Ashford.
In private. He's in security section.
234
00:19:08,731 --> 00:19:10,893
I know. But what is your business
with him?
235
00:19:12,276 --> 00:19:16,235
- It's private.
- I could have Fuad ask you.
236
00:19:17,490 --> 00:19:19,151
Yeah, you sure could.
237
00:19:19,784 --> 00:19:24,119
But it would be kind of tough for me
to fix up your PCP lab if I was dead.
238
00:19:24,330 --> 00:19:27,197
I think we have an understanding,
MacGyver.
239
00:19:27,625 --> 00:19:28,911
Good.
240
00:19:29,085 --> 00:19:31,497
Well, we had
an understanding, all right.
241
00:19:31,671 --> 00:19:34,208
I think Khan figured me
for a sucker,
242
00:19:34,757 --> 00:19:38,421
and I knew the commandant
had every cell bugged,
243
00:19:38,594 --> 00:19:40,801
so I guess my plan was working.
244
00:19:47,103 --> 00:19:48,685
For who?
245
00:19:49,522 --> 00:19:51,058
Brian Ashford.
246
00:19:51,482 --> 00:19:52,813
All right.
247
00:19:53,776 --> 00:19:56,313
He's on exercise hour.
248
00:19:56,487 --> 00:19:58,854
Posture, posture.
249
00:20:07,456 --> 00:20:11,666
- Name's MacGyver.
- Yes, I was told to expect you.
250
00:20:11,836 --> 00:20:13,827
Frankly, I'm surprised
you got this far.
251
00:20:14,004 --> 00:20:16,166
We're gonna go a lot further
than this, Brian.
252
00:20:17,216 --> 00:20:18,798
I'm gonna get you
out of here.
253
00:20:18,968 --> 00:20:20,254
Oh? How?
254
00:20:20,428 --> 00:20:24,342
Working on that. With your sister,
as a matter of fact.
255
00:20:24,515 --> 00:20:27,883
- Just thought you'd like to know.
- Well, I'm grateful.
256
00:20:28,060 --> 00:20:30,677
Frankly, you've taken a terrible risk.
257
00:20:30,855 --> 00:20:32,562
Well, I don't know.
258
00:20:32,898 --> 00:20:36,061
Sara told me about all the work
you do with kids.
259
00:20:36,277 --> 00:20:38,234
How can I help you?
260
00:20:38,571 --> 00:20:43,065
Well, first of all, you can tell me
about the security system around here.
261
00:20:43,242 --> 00:20:45,950
How many locks, who has keys,
262
00:20:47,288 --> 00:20:51,953
when the guards change
shift and especially the night security.
263
00:20:52,126 --> 00:20:54,333
But most importantly,
264
00:20:56,964 --> 00:20:58,830
when we fly
the Huey choppers in here,
265
00:20:59,008 --> 00:21:01,090
can you still handle
a 30 millimeter?
266
00:21:01,260 --> 00:21:03,092
Definitely, yes.
267
00:21:03,262 --> 00:21:05,629
So it's an aerial assault,
is it, then?
268
00:21:05,806 --> 00:21:07,388
Yeah, for the most part.
269
00:21:07,558 --> 00:21:09,970
Your sister tells me
you stashed $10 million
270
00:21:10,144 --> 00:21:12,476
-
before you were busted.
- Actually, it was 12.
271
00:21:12,646 --> 00:21:15,183
Ah, well, then you can see
you're well worth the effort for us.
272
00:21:15,357 --> 00:21:18,315
My people are willing
to use gunships to free you.
273
00:21:18,486 --> 00:21:21,353
Well, that's-- That's remarkable.
274
00:21:21,697 --> 00:21:25,611
- I'm delighted you're handling this.
- It's good to meet you too.
275
00:21:26,076 --> 00:21:30,195
But I must admit you're not quite what
I expected in a medical missionary.
276
00:21:30,372 --> 00:21:33,285
Oh, well, never be taken in
by surface appearances.
277
00:21:33,459 --> 00:21:36,326
I raised a little hell before
I came to believe in heaven.
278
00:21:36,504 --> 00:21:38,916
- Good.
- And now and then, a minor miracle.
279
00:21:39,089 --> 00:21:42,252
I'm not sure I can provide that,
but I'll get you out of here.
280
00:21:42,426 --> 00:21:45,134
Well, I pray that you are right.
281
00:21:48,390 --> 00:21:49,972
May God be with you.
282
00:21:50,559 --> 00:21:53,642
As I said, Excellency,
he's not what he seems.
283
00:21:54,772 --> 00:21:56,683
And you were correct.
284
00:21:56,857 --> 00:21:59,519
- You want MacGyver removed?
- No.
285
00:21:59,693 --> 00:22:01,434
A soldier of fortune.
286
00:22:01,612 --> 00:22:04,946
Helicopters. Twelve million
American dollars.
287
00:22:05,115 --> 00:22:08,358
No, I want to know every possible
thing. Everything.
288
00:22:08,536 --> 00:22:09,651
And then?
289
00:22:10,538 --> 00:22:14,702
And then you kill him.
290
00:22:22,341 --> 00:22:26,050
Tell me about your visit
to the political security section.
291
00:22:26,262 --> 00:22:29,755
Well, I just wanted to prepare
my friend for the breakout.
292
00:22:29,932 --> 00:22:32,173
With Khan's help?
293
00:22:33,060 --> 00:22:37,600
MacGyver, Khan would sell you down
for a second cup of coffee, you know?
294
00:22:38,232 --> 00:22:41,770
Well, sure wish you'd consider
coming with us.
295
00:22:41,944 --> 00:22:43,855
The water's fine.
296
00:22:44,029 --> 00:22:45,815
I'll miss you, my friend.
297
00:22:46,532 --> 00:22:48,990
Now, that sounds like
you think I'm gonna make it.
298
00:22:49,159 --> 00:22:50,775
I have my doubts.
299
00:22:50,953 --> 00:22:55,618
But some men aren't designed
to be caged.
300
00:22:55,791 --> 00:22:57,782
And besides,
301
00:22:58,335 --> 00:23:01,828
I had forgotten how good it is
to have a friend.
302
00:23:02,006 --> 00:23:03,371
To help a friend.
303
00:23:04,925 --> 00:23:07,292
Thank you, Francois.
304
00:23:07,553 --> 00:23:10,841
So, what can I do?
305
00:23:11,682 --> 00:23:14,970
Well, I know you can get into
the commandant's office,
306
00:23:15,144 --> 00:23:18,353
but do you know how to run
the PA system here?
307
00:23:20,733 --> 00:23:23,395
MacGyver, your wife is here.
308
00:23:25,487 --> 00:23:26,773
Oh, yeah?
309
00:23:36,290 --> 00:23:40,579
- So how's she looking?
- Very beautiful.
310
00:23:48,969 --> 00:23:50,209
Thank you.
311
00:23:54,767 --> 00:23:56,474
Darling!
312
00:24:07,613 --> 00:24:09,695
Did you see Brian?
313
00:24:11,158 --> 00:24:12,694
Yeah.
314
00:24:13,160 --> 00:24:15,151
He's quite a guy.
315
00:24:18,082 --> 00:24:20,323
How'd you arrange this so fast?
316
00:24:20,501 --> 00:24:24,916
I told you,
bribery works wonders in here.
317
00:24:25,089 --> 00:24:28,332
- Oh, have I missed you.
- I missed you too.
318
00:24:28,509 --> 00:24:30,750
At least we have tonight.
319
00:24:32,638 --> 00:24:37,053
- Tell me about this lawyer you've got.
- Lawyer?
320
00:24:37,226 --> 00:24:41,470
Of course, but can't we
talk about that later?
321
00:24:41,855 --> 00:24:46,440
I've got the vehicles.
When, how, where?
322
00:24:49,405 --> 00:24:52,614
Tomorrow. High noon.
323
00:24:53,075 --> 00:24:56,158
That's when the choppers come in.
324
00:24:56,954 --> 00:25:01,198
- Northwest gate.
- Are you positive?
325
00:25:02,751 --> 00:25:05,038
Would I tell you I loved you
if I didn't?
326
00:25:05,254 --> 00:25:09,464
Mac, I didn't realize
how much I missed you.
327
00:25:21,186 --> 00:25:23,348
There's a breakaway.
328
00:25:23,897 --> 00:25:26,434
Shoots. Great shot!
329
00:25:26,942 --> 00:25:29,775
All in the footwork, big guy.
330
00:25:30,821 --> 00:25:34,030
- Hey, just go in.
- You bet.
331
00:25:38,245 --> 00:25:40,327
- How are you doing?
- Come in.
332
00:25:41,248 --> 00:25:43,831
- Pleasant night?
- Yeah, it wasn't bad.
333
00:25:44,001 --> 00:25:45,867
Not much privacy
around here, though.
334
00:25:46,086 --> 00:25:47,827
We're a very close-knit community.
335
00:25:48,047 --> 00:25:50,004
I've kind of noticed that.
336
00:25:50,174 --> 00:25:53,212
So, how's the stereo working?
337
00:25:53,385 --> 00:25:55,001
It's fine. This way.
338
00:25:59,767 --> 00:26:03,305
Yeah, you know, I figure
we could triple your output.
339
00:26:03,520 --> 00:26:06,854
All you need is a couple of adjustments
on this thing.
340
00:26:07,066 --> 00:26:09,398
Fix it. By the way,
341
00:26:09,568 --> 00:26:12,435
how was your visit
with Brian Ashford?
342
00:26:12,613 --> 00:26:14,695
Oh, it was great.
It was just wonderful.
343
00:26:14,865 --> 00:26:16,731
Very interesting.
He's an old pal, you know.
344
00:26:16,909 --> 00:26:18,365
Really?
345
00:26:18,535 --> 00:26:23,075
It's very fortunate for you to find
an old friend in this unlikely place.
346
00:26:23,248 --> 00:26:27,207
- Yeah.
- You're a lucky man, MacGyver.
347
00:26:34,885 --> 00:26:36,341
Yeah.
348
00:26:59,993 --> 00:27:03,202
Yes. They have nothing
on MacGyver. Nothing.
349
00:27:03,372 --> 00:27:05,488
- Oh.
- Don't be stupid.
350
00:27:05,666 --> 00:27:07,373
That means he is a professional.
351
00:27:07,543 --> 00:27:10,911
He is obviously moving on his plan
to break Ashford out.
352
00:27:11,088 --> 00:27:12,874
That is why I had to tell you.
353
00:27:14,216 --> 00:27:15,456
You had to tell me
354
00:27:15,634 --> 00:27:19,719
because otherwise I would have you
gutted and strung out in the sun!
355
00:27:21,140 --> 00:27:23,757
Why do you talk to me like that?
356
00:27:23,934 --> 00:27:27,427
Perhaps to remind you
of what you are.
357
00:27:27,646 --> 00:27:29,728
Or what I am.
358
00:27:31,733 --> 00:27:33,849
Can't take chances.
359
00:27:34,736 --> 00:27:37,023
I'll have men stationed on the roof.
360
00:27:37,197 --> 00:27:39,359
You stay with MacGyver.
361
00:27:39,533 --> 00:27:41,740
Thank you, Excellency.
362
00:28:22,701 --> 00:28:28,242
The one useful thing
about PCP is it explodes.
363
00:28:28,415 --> 00:28:30,372
Add a volatile liquid,
364
00:28:30,542 --> 00:28:34,206
and you've got a bomb
you can wear anyplace.
365
00:28:35,005 --> 00:28:37,167
Attention! This is the commandant
speaking.
366
00:28:38,383 --> 00:28:42,672
Lieutenant Nasa,
report to the guard post immediately.
367
00:28:42,846 --> 00:28:45,508
All prisoners' privileges
are hereby suspended.
368
00:28:45,682 --> 00:28:48,265
Prisoners are restricted
to the main compound.
369
00:28:48,435 --> 00:28:50,893
There will be no exceptions.
370
00:28:51,063 --> 00:28:53,020
Guard units five, six and eight,
371
00:28:53,190 --> 00:28:58,060
draw automatic weapons, extra
ammunition and take positions.
372
00:28:58,612 --> 00:29:03,823
Units two, three and seven,
report to the roof at once.
373
00:29:04,243 --> 00:29:06,905
This is a full alert.
374
00:29:08,497 --> 00:29:10,704
Well the commandant
ought to be getting ready
375
00:29:10,874 --> 00:29:13,662
for those imaginary choppers.
376
00:29:14,211 --> 00:29:16,543
And I hate to disappoint a friend,
377
00:29:16,713 --> 00:29:19,546
so I gotta create
a little excitement.
378
00:29:20,968 --> 00:29:24,051
The problem isn't how
to blow up PCP.
379
00:29:24,471 --> 00:29:26,428
The problem is timing it...
380
00:29:26,640 --> 00:29:28,347
...just right.
381
00:29:30,852 --> 00:29:32,468
Any spark will do it.
382
00:29:32,646 --> 00:29:37,356
All you need is an electrical circuit
that will close when you want it to.
383
00:29:38,235 --> 00:29:41,853
Which better happen
when you're out of the room.
384
00:29:47,160 --> 00:29:49,652
Now the thing about ice,
385
00:29:49,830 --> 00:29:53,448
at a given temperature,
it will melt at a given rate.
386
00:29:55,502 --> 00:29:57,789
Just about as good as a clock,
387
00:29:58,338 --> 00:30:01,330
especially if you don't have a clock.
388
00:30:15,188 --> 00:30:17,099
I brought you something.
389
00:30:17,774 --> 00:30:19,481
You will like it.
390
00:30:19,651 --> 00:30:23,690
Halvah. You're a good sort, Villars.
391
00:30:25,240 --> 00:30:28,824
- I'll be sorry to see you go.
- I'll miss you too.
392
00:30:28,994 --> 00:30:33,033
Or else I'd leave today. Noon.
393
00:30:43,091 --> 00:30:45,423
Be alert! The attack could come
at any moment.
394
00:30:45,594 --> 00:30:47,255
What about the prisoners, sir?
395
00:30:47,429 --> 00:30:50,797
Lieutenant, the only threat
is from the air.
396
00:31:26,593 --> 00:31:28,550
Hey, how are you doing, sunshine?
397
00:31:28,762 --> 00:31:31,470
I'm finished in here.
It's running like a Swiss watch.
398
00:31:31,640 --> 00:31:33,426
So I guess I'm gone, huh?
399
00:31:33,600 --> 00:31:35,011
Don't hit!
400
00:31:35,185 --> 00:31:36,892
Not quite.
401
00:31:37,187 --> 00:31:40,100
It think it's time all secrets were out.
402
00:31:40,357 --> 00:31:44,476
Brian Ashford is worth
a great deal of money.
403
00:31:44,694 --> 00:31:46,184
Twelve million.
404
00:31:46,571 --> 00:31:49,188
Now, I want some details.
Who's paying you,
405
00:31:49,408 --> 00:31:52,491
how much, and how did you plan
to break him out?
406
00:31:54,579 --> 00:31:58,117
Yeah. All right.
You're right about the 12 million.
407
00:31:58,291 --> 00:32:00,874
I contracted to get him out of here
for ten percent.
408
00:32:01,044 --> 00:32:03,536
Why don't you
help me out, and we'll split it.
409
00:32:03,755 --> 00:32:06,247
You expect me to simply trust you?
410
00:32:07,509 --> 00:32:08,874
Who hired you?
411
00:32:09,094 --> 00:32:12,553
Where do they plan to take Ashford?
Details!
412
00:32:12,722 --> 00:32:16,260
I've got the number
of the Swiss safety deposit box.
413
00:32:16,435 --> 00:32:20,178
I've got the map and the box number
stashed across the way.
414
00:32:21,481 --> 00:32:24,314
Come on.
I'll give you all the names.
415
00:33:11,948 --> 00:33:13,734
Well, what do you know?
416
00:33:13,950 --> 00:33:15,611
Hook, line and sinker.
417
00:33:15,785 --> 00:33:18,527
The commandant's plan
was working just fine.
418
00:33:18,705 --> 00:33:22,494
And if his was working,
so was mine.
419
00:33:22,709 --> 00:33:25,041
Mr. Villars,
420
00:33:25,212 --> 00:33:28,330
didn't you tell me you could trade this
for some food?
421
00:33:28,757 --> 00:33:31,499
I will try. It's in good shape?
422
00:33:31,676 --> 00:33:33,087
- You bet.
- Good.
423
00:33:33,261 --> 00:33:35,878
- Let's go.
- Move it, man!
424
00:33:36,848 --> 00:33:41,388
Fuad, you are one miserable
son of a diseased camel.
425
00:33:56,743 --> 00:33:58,700
Well, guys, this is where it is.
426
00:33:59,579 --> 00:34:03,447
No one ever thinks
to bury anything under a fire.
427
00:34:06,461 --> 00:34:08,452
Can I borrow your knife?
428
00:34:09,798 --> 00:34:11,584
To dig!
429
00:34:17,222 --> 00:34:19,088
Thank you.
430
00:34:30,277 --> 00:34:32,314
I had my clocks ticking.
431
00:34:33,530 --> 00:34:36,488
Inside the PCP lab...
432
00:34:41,746 --> 00:34:45,364
...and in the commandant's office.
433
00:35:32,589 --> 00:35:33,670
Hey, what's that?
434
00:35:33,840 --> 00:35:35,751
I am selling him a jacket.
435
00:35:37,260 --> 00:35:39,342
You don't have enough heat
in these cells.
436
00:35:39,512 --> 00:35:41,094
Yeah, too bad.
437
00:35:41,264 --> 00:35:43,301
Light the left pocket and get clear.
438
00:35:43,892 --> 00:35:45,678
- The pocket?
- Exactly.
439
00:35:45,894 --> 00:35:48,135
- But when?
- Hey, hurry up. Come on.
440
00:35:48,313 --> 00:35:49,895
- Three minutes.
- Come on.
441
00:35:50,065 --> 00:35:52,978
- Thank you.
- Don't thank me.
442
00:35:53,443 --> 00:35:55,559
You paid for it.
443
00:36:32,774 --> 00:36:35,562
They're coming from
the northeast, behind the cloud cover.
444
00:36:35,735 --> 00:36:37,396
Sound the alarm! Hurry!
445
00:36:45,704 --> 00:36:48,366
- Yeah, well, that's it.
- Argh!
446
00:37:00,093 --> 00:37:01,834
Let's go!
447
00:37:20,155 --> 00:37:22,738
Quickly. Let's go.
448
00:38:05,366 --> 00:38:07,824
Through the tunnel to the right.
449
00:38:14,834 --> 00:38:16,495
Let's go!
450
00:38:20,590 --> 00:38:22,422
Francois.
451
00:38:22,884 --> 00:38:24,466
MacGyver!
452
00:38:25,512 --> 00:38:28,004
Don't forget, my friend.
453
00:38:28,640 --> 00:38:31,223
Secure the gates!
454
00:38:42,612 --> 00:38:45,821
Helicopter attack.
You moron!
455
00:38:45,990 --> 00:38:48,732
Half of my men are still up there.
Where is MacGyver?
456
00:38:48,910 --> 00:38:52,153
I don't know. I thought...
457
00:38:54,457 --> 00:38:56,539
Everything I have is gone.
458
00:38:56,709 --> 00:38:59,497
Oh, no. For the rest
of your sentence,
459
00:38:59,671 --> 00:39:03,790
you will have total and undisputed
possession of an isolation cell.
460
00:39:03,967 --> 00:39:05,878
Take him away!
461
00:39:06,553 --> 00:39:07,634
I'll kill you!
462
00:39:28,199 --> 00:39:29,564
What are you doing?
463
00:39:32,787 --> 00:39:35,654
Terrific! For them,
the pursuit stops here.
464
00:39:35,832 --> 00:39:38,574
That's a bloody marvelous roadblock.
465
00:39:38,751 --> 00:39:41,459
I think we can dispense
with MacGyver now.
466
00:39:45,550 --> 00:39:48,759
- I'm sorry, Mac.
- What for?
467
00:39:48,928 --> 00:39:52,387
I'm not the all-American girl
you met at the orphanage.
468
00:39:52,557 --> 00:39:54,013
Oh...
469
00:39:54,475 --> 00:39:56,182
...I get it.
470
00:39:57,020 --> 00:40:00,433
And he's not your brother
and he's not a medical missionary.
471
00:40:00,607 --> 00:40:02,564
And I've got egg all over my face.
472
00:40:02,734 --> 00:40:05,192
Blind faith tends to do that to people,
doesn't it?
473
00:40:05,361 --> 00:40:10,276
I think it was Sister Ann's confidence
in Sara that fooled me.
474
00:40:10,825 --> 00:40:13,783
So, what is it?
Heroin? Coke? What?
475
00:40:13,953 --> 00:40:16,661
No, just duty.
476
00:40:16,831 --> 00:40:19,949
I'm a representative
of the Soviet government.
477
00:40:20,126 --> 00:40:24,245
My job is to deliver weapons
to our allies in the Third World.
478
00:40:24,464 --> 00:40:26,705
Oh, that's terrific.
479
00:40:26,883 --> 00:40:31,218
Not milk or medicine,
but explosives, guns.
480
00:40:31,679 --> 00:40:33,090
Congratulations.
481
00:40:33,890 --> 00:40:35,881
Is old Brian a Russian too?
482
00:40:37,352 --> 00:40:40,140
No, he's a crooked arms dealer,
483
00:40:40,313 --> 00:40:43,351
who stole the weapons from me
to sell on the black market,
484
00:40:43,524 --> 00:40:46,437
but he ended up in Harosh Prison
before he could make the delivery.
485
00:40:46,611 --> 00:40:49,694
So the deal was I get him out
and you get the guns back?
486
00:40:49,906 --> 00:40:52,318
Look, must we have
all these maudlin revelations?
487
00:40:52,492 --> 00:40:54,950
Kill him and get it over with
before the gendarmes show up.
488
00:40:55,161 --> 00:40:59,371
If I were to kill anybody, it would be
you. He's a decent human being.
489
00:40:59,540 --> 00:41:02,407
You are a miserable thief.
490
00:41:02,585 --> 00:41:05,168
All I want from you now
are the arms you've hidden.
491
00:41:05,338 --> 00:41:07,204
Have it your way.
492
00:41:07,382 --> 00:41:09,293
But if it were me, I'd kill him.
493
00:41:11,427 --> 00:41:13,919
You're a sweetheart, Brian. Thanks.
494
00:41:14,263 --> 00:41:16,504
Nothing personal.
495
00:41:17,892 --> 00:41:19,678
Everything's personal.
496
00:41:21,980 --> 00:41:23,641
No! Look out, MacGyver!
497
00:41:33,491 --> 00:41:35,232
Let me tell you something,
comrade.
498
00:41:35,410 --> 00:41:37,993
I've never hit a woman,
but you've come darned close.
499
00:41:38,162 --> 00:41:39,618
I don't blame you, Mac.
500
00:41:39,789 --> 00:41:43,202
But I'll sure give you credit.
You sold me a great story.
501
00:41:43,376 --> 00:41:48,121
I had to get those weapons back,
or Brian would sell them to terrorists.
502
00:41:49,340 --> 00:41:51,251
You trying to tell me
you give a damn
503
00:41:51,426 --> 00:41:53,918
if those weapons are used
on civilians, kids?
504
00:41:55,638 --> 00:41:57,754
Yes, I do.
505
00:42:05,106 --> 00:42:06,471
Come on.
506
00:42:41,267 --> 00:42:43,929
Do you have any idea
where the weapons might be?
507
00:42:44,103 --> 00:42:46,936
They have to be somewhere
in the harbor area.
508
00:42:47,106 --> 00:42:49,313
So we find Brian's car,
we find the weapons?
509
00:42:49,484 --> 00:42:50,849
Unless you're setting me up again.
510
00:42:51,027 --> 00:42:53,064
Look, Mac. I'm sorry
about that, I really am.
511
00:42:53,237 --> 00:42:55,444
For what? Because of me?
512
00:42:55,615 --> 00:42:57,606
Or because Brian
double-crossed you again?
513
00:42:57,784 --> 00:43:01,322
- He's good at that, have you noticed?
- I wish to point out to you, MacGyver,
514
00:43:01,496 --> 00:43:03,157
the only reason he tricked me
515
00:43:03,331 --> 00:43:06,073
was because I stopped him
from blowing your head off.
516
00:43:06,250 --> 00:43:09,288
- Point to you, Sara.
- Well, I'll give you another.
517
00:43:09,462 --> 00:43:12,875
I could have left you behind
at the prison. I didn't.
518
00:43:18,179 --> 00:43:21,297
Now that Brian is on the loose,
he'll sell that arms shipment,
519
00:43:21,474 --> 00:43:24,592
and he'll be out of the country
by tonight.
520
00:43:24,769 --> 00:43:28,012
Mac, we both have a reason
to get those weapons back.
521
00:43:28,189 --> 00:43:30,806
All right, I'll play.
522
00:43:31,025 --> 00:43:32,607
On one condition.
523
00:43:32,777 --> 00:43:37,021
If and when we find the weapons,
we destroy them. Blow them sky-high.
524
00:43:37,198 --> 00:43:38,438
I agree, Mac.
525
00:43:39,408 --> 00:43:40,990
All right.
526
00:44:03,432 --> 00:44:05,799
Come, I'll show you my wares.
527
00:44:12,233 --> 00:44:13,268
There's the car.
528
00:44:16,112 --> 00:44:18,149
Bingo.
529
00:44:32,920 --> 00:44:36,288
So, gentlemen, what do you think?
Is this what I promised, or what?
530
00:44:36,465 --> 00:44:41,380
- Yes. Let us discuss price.
- Good.
531
00:44:42,847 --> 00:44:47,216
Our currency. And as we
agreed, you take the entire shipment.
532
00:44:47,393 --> 00:44:50,977
Ah, but some of these
weapons are quite old. Antique.
533
00:44:51,147 --> 00:44:55,436
They still kill people,
and I presume that's what you want.
534
00:44:55,610 --> 00:44:58,147
- I do not like jokes about...
- Get the car.
535
00:44:58,321 --> 00:45:01,905
- Here are the keys.
- Because life is uncertain.
536
00:45:02,575 --> 00:45:04,612
Fine. And I'm speaking
for myself,
537
00:45:04,785 --> 00:45:06,867
which brings us back to business.
538
00:45:07,038 --> 00:45:08,949
Do you have the cash?
539
00:45:17,048 --> 00:45:20,541
We're prepared to
offer you very attractive terms.
540
00:45:22,637 --> 00:45:26,255
All right, it's half the money now,
or no-go.
541
00:45:27,016 --> 00:45:31,101
Be careful, you idiot! Those
are grenades you're playing with.
542
00:45:31,270 --> 00:45:32,305
We must negotiate...
543
00:45:32,480 --> 00:45:35,973
Brother Brian wasn't
giving away any bargains.
544
00:45:36,150 --> 00:45:40,519
Some of this stuff probably dated
from the Boer War.
545
00:45:41,072 --> 00:45:45,031
The grenades still used gunpowder,
which was a plus
546
00:45:45,201 --> 00:45:47,659
because I could use it
to lay a powder train,
547
00:45:47,828 --> 00:45:52,538
sort of an off-the-cuff,
on-the-floor type of fuse.
548
00:45:52,708 --> 00:45:56,827
Light it, and it would burn right
to the rest of the grenades
549
00:45:57,046 --> 00:46:00,004
under a truck full of weapons.
550
00:46:18,192 --> 00:46:21,059
- Grenade!
- Take cover!
551
00:46:35,626 --> 00:46:37,082
Go!
552
00:46:38,379 --> 00:46:41,917
Let's get out of here!
Looks like it's going to blow!
553
00:47:04,071 --> 00:47:05,732
Hit it.
554
00:47:07,158 --> 00:47:08,990
Ahoo!
555
00:47:12,163 --> 00:47:14,370
Watch your fingers there.
556
00:47:17,376 --> 00:47:21,665
Oh, it's... It's wonderful. It's a marvel.
557
00:47:21,881 --> 00:47:24,122
Now, how on earth
will we ever thank you?
558
00:47:24,342 --> 00:47:27,004
There's something
that we would like to ask you.
559
00:47:27,178 --> 00:47:29,510
That you take this off our hands.
560
00:47:29,680 --> 00:47:33,594
Oh, no, no, I can't accept this.
It's too much.
561
00:47:33,768 --> 00:47:37,306
We figure you've got an awful lot
of kids to feed and care for.
562
00:47:37,480 --> 00:47:39,062
And what better use for money?
563
00:47:39,231 --> 00:47:40,221
But...
564
00:47:40,399 --> 00:47:43,517
- MacGyver, how?
- Oh, I don't know.
565
00:47:43,694 --> 00:47:46,311
Call it a small miracle.
566
00:47:49,283 --> 00:47:52,025
Oh, thank you.
@@1
00:01:15,117 --> 00:01:17,279
Moscow
2
00:01:53,822 --> 00:01:55,438
What the hell are you doing here?
3
00:01:55,616 --> 00:01:57,323
What do you mean,
what am I doing here?
4
00:01:57,492 --> 00:01:59,449
You take an emergency leave
of absence,
5
00:01:59,620 --> 00:02:03,454
grab a Soviet ID, a map
of northern Russia, and you split.
6
00:02:03,624 --> 00:02:04,955
You didn't even say goodbye
to me.
7
00:02:05,500 --> 00:02:07,912
Well, so you just naturally
have to follow me?
8
00:02:09,004 --> 00:02:11,416
Pete, we're friends.
9
00:02:11,590 --> 00:02:14,378
If you got troubles, I got troubles.
10
00:02:14,968 --> 00:02:16,629
Mac, this one is all mine.
11
00:02:16,803 --> 00:02:18,464
Alexander Karsov.
12
00:02:18,639 --> 00:02:21,131
Candidate for the Nobel,
led a civil-rights protest
13
00:02:21,308 --> 00:02:23,015
in Moscow a while back.
14
00:02:23,185 --> 00:02:25,426
He's got a cabin right up
the river too, doesn't he?
15
00:02:25,687 --> 00:02:26,722
How do you know all that?
16
00:02:27,272 --> 00:02:30,515
I pulled the operations file
from your office.
17
00:02:30,859 --> 00:02:33,521
How else was I supposed to
find out where you were, huh?
18
00:02:33,695 --> 00:02:36,107
So is this Karsov your problem?
19
00:02:36,281 --> 00:02:37,396
Yeah.
20
00:02:37,574 --> 00:02:40,987
He died three days ago,
under police interrogation.
21
00:02:41,870 --> 00:02:45,989
Because of his contacts
with an American secret agent.
22
00:02:46,166 --> 00:02:48,874
That sounds like
the usual phony cover-up.
23
00:02:49,044 --> 00:02:51,411
No. It's true.
24
00:02:51,588 --> 00:02:53,329
I was the agent.
25
00:02:53,507 --> 00:02:55,714
But there wasn't any spying.
26
00:02:55,884 --> 00:02:58,216
I was his friend.
I was helping him move some letters
27
00:02:58,387 --> 00:03:02,130
from political prisoners to relatives,
friends, outside of Russia.
28
00:03:02,307 --> 00:03:04,719
Somehow, we slipped and...
29
00:03:04,893 --> 00:03:06,224
...they caught him.
30
00:03:06,395 --> 00:03:08,181
Pete, you can't blame yourself
for that.
31
00:03:08,355 --> 00:03:11,564
The hell I can't! Alex is dead.
32
00:03:11,733 --> 00:03:14,225
Now I've learned they're
gonna arrest his daughter too, Marya.
33
00:03:14,403 --> 00:03:15,985
So you came to Russia to get her out.
34
00:03:16,154 --> 00:03:18,566
Well, that's great, Pete.
How do we operate?
35
00:03:18,740 --> 00:03:22,153
Mac, this is personal, all right?
First person singular.
36
00:03:22,327 --> 00:03:24,989
Just me. I'm not gonna jeopardize
anyone else in this.
37
00:03:25,163 --> 00:03:28,781
Hey, hold it. I'm here.
I traveled 10,000 miles to be here.
38
00:03:28,959 --> 00:03:31,792
Now, like it or not, you've got me.
39
00:03:35,924 --> 00:03:37,585
Okay.
40
00:03:38,093 --> 00:03:41,085
But she's gonna be a little nervous
about anyone arriving here.
41
00:03:41,263 --> 00:03:43,004
Let me go in alone, all right?
42
00:03:43,181 --> 00:03:45,593
- You just wait here.
- Okay.
43
00:03:45,767 --> 00:03:47,599
- All right?
- Yeah.
44
00:03:47,769 --> 00:03:50,477
- Okay?
- Okay.
45
00:03:51,648 --> 00:03:53,138
Okay.
46
00:03:54,067 --> 00:03:55,307
Okay.
47
00:04:33,398 --> 00:04:35,514
- Peter!
- Marya.
48
00:04:36,985 --> 00:04:39,317
Oh, Peter!
49
00:04:39,488 --> 00:04:41,729
God in heaven, are you crazy,
coming here?
50
00:04:41,907 --> 00:04:44,148
- Don't you know?
- Yes, I do.
51
00:04:44,326 --> 00:04:45,862
Come in.
52
00:04:52,501 --> 00:04:53,991
Marya, I...
53
00:04:54,169 --> 00:04:58,208
I can't tell you how truly sorry I am.
54
00:05:00,133 --> 00:05:02,921
I have no time for weakness.
55
00:05:03,929 --> 00:05:08,173
The police, in their infinite sensitivity,
have ordered me out.
56
00:05:18,777 --> 00:05:21,986
Peter, an American
doesn't simply drop in
57
00:05:22,155 --> 00:05:24,567
- in the middle of Russia.
- Marya,
58
00:05:24,741 --> 00:05:27,483
I have come to take you out of here.
59
00:05:27,744 --> 00:05:30,406
- No!
- Before you are arrested.
60
00:05:42,634 --> 00:05:46,047
A car like that's
gotta be the secret police.
61
00:05:50,058 --> 00:05:52,140
Three men in a black car.
62
00:06:03,947 --> 00:06:06,109
Marya Alexandrovna Karsova!
63
00:06:09,536 --> 00:06:11,368
- Yes?
- You are requested to accompany us
64
00:06:11,538 --> 00:06:13,825
to police headquarters.
There are some questions.
65
00:06:13,999 --> 00:06:17,537
And the answer is, "She is guilty
and will be sent to the gulag." No!
66
00:06:17,711 --> 00:06:20,794
Marya Alexandrovna,
I am only a policeman.
67
00:06:20,964 --> 00:06:23,956
Then find yourself an honest trade.
I'm not coming.
68
00:06:25,176 --> 00:06:26,462
Oh!
69
00:06:43,445 --> 00:06:45,061
- Hi, Pete!
- Any ideas?
70
00:06:45,238 --> 00:06:48,230
- The boats, Pete.
- Oh, right.
71
00:06:50,118 --> 00:06:51,779
Get them!
72
00:07:10,347 --> 00:07:12,008
Something's wrong!
73
00:07:51,513 --> 00:07:55,097
All this fun, and you wanted
to leave me behind!
74
00:07:55,433 --> 00:07:57,265
Everybody makes mistakes.
75
00:08:13,201 --> 00:08:15,238
After them!
76
00:08:15,954 --> 00:08:17,365
Hang on!
77
00:08:53,575 --> 00:08:55,532
Not much chance of their hitting us.
78
00:08:55,702 --> 00:08:57,409
Not unless they get lucky.
79
00:09:02,083 --> 00:09:04,620
We gotta get them off our tail.
80
00:09:20,018 --> 00:09:21,349
Give me a hand, Pete.
81
00:09:21,519 --> 00:09:24,386
- What are we doing?
- Wrecking this blanket.
82
00:10:15,865 --> 00:10:18,357
Gonna build something
for them to run into.
83
00:10:18,535 --> 00:10:20,572
That boat's got a jet drive.
84
00:10:21,162 --> 00:10:23,028
You gonna jam their intake?
85
00:10:23,206 --> 00:10:24,241
You got it.
86
00:11:24,642 --> 00:11:25,757
Got them!
87
00:11:26,144 --> 00:11:28,181
Clear the boat!
88
00:11:47,081 --> 00:11:48,822
Well, all right!
89
00:11:49,000 --> 00:11:50,911
Nice driving.
90
00:11:51,085 --> 00:11:52,246
MacGyver.
91
00:11:52,420 --> 00:11:54,331
I am truly happy to finally meet you.
92
00:11:54,505 --> 00:11:57,247
Marya Alexandrovna Karsov.
93
00:11:57,425 --> 00:11:58,881
- Mac, I'm grateful.
- You bet.
94
00:11:59,052 --> 00:12:01,760
And I am. To both of you.
95
00:12:01,930 --> 00:12:06,140
Peter, you risked your life
coming here to help me.
96
00:12:06,309 --> 00:12:07,470
And you, MacGyver.
97
00:12:08,519 --> 00:12:09,554
What else could we do?
98
00:12:09,729 --> 00:12:12,767
When I learned that Alex was dead,
I rushed here as soon as I could.
99
00:12:12,941 --> 00:12:15,023
No, no, no, Peter.
What you heard was a lie.
100
00:12:17,946 --> 00:12:19,186
My father isn't dead.
101
00:12:20,240 --> 00:12:21,275
What?
102
00:12:21,574 --> 00:12:24,566
He is being held, secretly,
in a state mental hospital.
103
00:12:24,744 --> 00:12:27,907
Well, then, wait a minute.
Why this death notice then?
104
00:12:28,748 --> 00:12:30,580
Because he is known.
105
00:12:30,750 --> 00:12:32,240
Because he is loved.
106
00:12:32,418 --> 00:12:34,705
They announce his death and wait.
107
00:12:34,963 --> 00:12:38,172
If there is not too much public protest,
108
00:12:38,424 --> 00:12:40,335
then he will die.
109
00:12:42,387 --> 00:12:43,877
No.
110
00:12:44,055 --> 00:12:46,012
No, he will not.
111
00:12:46,182 --> 00:12:49,971
Listen, I'm just grateful he's alive.
And thank God you are free.
112
00:12:50,228 --> 00:12:51,844
To leave Russia?
113
00:12:52,021 --> 00:12:54,103
I thank you, Peter,
but I'm not going to escape.
114
00:12:55,066 --> 00:12:58,229
The hospital is near Leningrad.
I have friends there.
115
00:12:58,403 --> 00:13:00,019
I'm going to get my father out.
116
00:13:00,530 --> 00:13:03,397
No. We are.
117
00:13:03,616 --> 00:13:06,608
Hey, what about me?
118
00:13:06,786 --> 00:13:09,619
I've never been to Leningrad before.
119
00:13:10,290 --> 00:13:14,284
I hear it's a real party town.
120
00:13:20,550 --> 00:13:22,666
Leningrad
121
00:13:24,095 --> 00:13:26,757
Listen, Marya,
your friends were real helpful.
122
00:13:26,931 --> 00:13:29,844
They're very loyal.
And I'll do my part.
123
00:13:30,018 --> 00:13:32,760
Well, we've now got
travel permits, identification papers
124
00:13:32,937 --> 00:13:34,427
and medical certificates.
125
00:13:34,605 --> 00:13:38,269
That's great.
So we'll just waltz right in.
126
00:13:39,193 --> 00:13:40,979
There it is.
127
00:13:46,409 --> 00:13:49,151
Kind of impressive.
Right in the middle of nowhere.
128
00:13:49,370 --> 00:13:51,782
It's a psychiatric hospital.
It has to be isolated.
129
00:13:51,956 --> 00:13:53,617
Are you certain we can do this?
130
00:13:53,916 --> 00:13:55,452
Nope.
131
00:13:57,128 --> 00:13:58,835
- Marya?
- Huh?
132
00:13:59,005 --> 00:14:00,996
Are you sure you can handle
your part of this plan?
133
00:14:01,507 --> 00:14:05,717
My part is simple. They take advantage
of cheap labor from the village.
134
00:14:05,887 --> 00:14:08,504
But yours, MacGyver, is...
135
00:14:09,223 --> 00:14:11,180
It's a bit mad.
136
00:14:12,143 --> 00:14:15,101
- Yeah, that's the idea.
- Let's go, Mac.
137
00:14:15,897 --> 00:14:17,638
Good luck.
138
00:14:31,704 --> 00:14:35,789
This is highly irregular.
I was not told you were coming, Dr....?
139
00:14:35,958 --> 00:14:39,076
Torin.
I'm no happier than you are, doctor.
140
00:14:39,253 --> 00:14:42,462
I'm required to stay here
for a week of observation.
141
00:14:42,632 --> 00:14:44,873
Although there doesn't seem
to be much question.
142
00:14:45,051 --> 00:14:48,260
Is he really schizophrenic?
Or is he political?
143
00:14:48,679 --> 00:14:51,262
He's ill. Why do you ask?
144
00:14:51,432 --> 00:14:54,049
There are different modes
of treatment.
145
00:14:54,227 --> 00:14:58,186
Dr. Suvarin specializes
in political patients.
146
00:14:58,356 --> 00:15:03,066
I myself do not enjoy acting
as an agent of the Internal Security.
147
00:15:03,236 --> 00:15:06,479
We carry out an important duty.
148
00:15:06,739 --> 00:15:11,905
But I can see that he is
a simple, good fellow.
149
00:15:12,161 --> 00:15:15,825
- He won't give us trouble.
- No, absolutely not.
150
00:15:15,998 --> 00:15:20,083
In fact, I planned on putting him in
a minimum-security observation ward.
151
00:15:20,253 --> 00:15:23,291
Doctor, you will observe your patient.
152
00:15:23,464 --> 00:15:26,001
Nothing less, nothing more.
153
00:15:26,509 --> 00:15:30,594
But he will be housed
and treated under our rules.
154
00:15:30,763 --> 00:15:32,345
Thank you.
155
00:15:39,856 --> 00:15:41,438
Please.
156
00:15:57,874 --> 00:16:01,788
Well, my friend, welcome to Ward K.
157
00:16:02,086 --> 00:16:04,874
As long as you make an honest effort,
we'll get along.
158
00:16:07,216 --> 00:16:10,004
He means, take your pills,
do as you're told.
159
00:16:10,553 --> 00:16:12,419
It keeps everything under control.
160
00:16:13,055 --> 00:16:16,218
Better to eat flesh and drink blood.
161
00:16:17,101 --> 00:16:18,216
This is Lopat.
162
00:16:18,394 --> 00:16:21,136
Just give him plenty of room,
especially at night.
163
00:16:22,398 --> 00:16:26,141
So if you belong here,
it's that side of the ward.
164
00:16:26,319 --> 00:16:27,901
If you're political, it's here.
165
00:16:28,070 --> 00:16:31,563
Still having illusions that you're
a political prisoner, Dimitri?
166
00:16:31,741 --> 00:16:33,982
That's what I am, you bedbug!
167
00:16:34,160 --> 00:16:37,494
Please don't provoke me, Dimitri.
168
00:16:38,581 --> 00:16:40,993
Or I would be forced
to quiet you down.
169
00:16:41,167 --> 00:16:42,828
Again.
170
00:16:44,045 --> 00:16:46,912
No, this is just talk.
171
00:17:00,895 --> 00:17:02,761
I belong here.
172
00:17:04,815 --> 00:17:06,772
I really do.
173
00:17:07,818 --> 00:17:10,185
- Yes.
- What about you, sir?
174
00:17:10,363 --> 00:17:12,354
Do you belong here?
175
00:17:13,658 --> 00:17:15,649
I am political.
176
00:17:17,411 --> 00:17:20,529
But I also drink blood.
177
00:17:24,460 --> 00:17:26,451
Do you play?
178
00:17:26,629 --> 00:17:29,621
I'll play both of you at same time.
I play all of you!
179
00:17:29,966 --> 00:17:32,674
You're getting overexcited.
180
00:17:35,680 --> 00:17:36,966
No!
181
00:17:37,139 --> 00:17:38,800
- No.
- Don't do it!
182
00:17:38,975 --> 00:17:41,262
We must learn control.
183
00:17:43,646 --> 00:17:46,889
I'm afraid I'm going to have
to take this for a little while.
184
00:17:47,149 --> 00:17:49,140
- Please, no.
- Please, yes!
185
00:17:49,318 --> 00:17:51,025
For God's sake, let him have it!
186
00:17:52,488 --> 00:17:56,356
We all must learn to live together,
don't we?
187
00:17:59,161 --> 00:18:00,526
Yes!
188
00:18:00,705 --> 00:18:04,619
Yes, yes, yes, yes! You're right!
You're right! We must! We do, we do!
189
00:18:04,792 --> 00:18:06,658
- Emergency! Emergency!
- Quickly!
190
00:18:06,836 --> 00:18:08,668
Yes, yes, yes, you are right!
191
00:18:08,838 --> 00:18:10,169
We must do what we must do!
192
00:18:10,339 --> 00:18:13,673
We must live together,
and play together,
193
00:18:13,843 --> 00:18:15,709
and be what we must be!
194
00:18:15,886 --> 00:18:17,502
You're right!
195
00:18:18,055 --> 00:18:19,216
Thank you, my friend.
196
00:18:21,517 --> 00:18:23,849
He's helped me!
I have a new friend here!
197
00:18:24,353 --> 00:18:26,185
Thank you! Thank you!
Thank you! Thank you!
198
00:18:26,355 --> 00:18:29,393
What's this? Oh, sorry, I quit!
I quit! I quit! I quit!
199
00:18:49,295 --> 00:18:51,957
The patients
eat in here in small groups.
200
00:18:52,131 --> 00:18:56,466
- Oh. And the politicals?
- With the others.
201
00:18:56,636 --> 00:18:58,547
- Medication in the food?
- No.
202
00:18:58,721 --> 00:19:01,383
I strongly disapprove of drugs
instead of treatment.
203
00:19:01,599 --> 00:19:03,715
Well, how do you control
the drug dispensing?
204
00:19:03,893 --> 00:19:05,975
Mild tranquilizers are kept
in the wards,
205
00:19:06,145 --> 00:19:09,513
and the stronger drugs are kept
locked up in my office.
206
00:19:09,690 --> 00:19:12,148
Well, you're very wise
to be so careful, Natalya.
207
00:19:12,318 --> 00:19:13,558
Dr. Torin.
208
00:19:14,153 --> 00:19:15,769
Your patient became violent.
209
00:19:16,447 --> 00:19:18,438
What? Where?
210
00:19:18,616 --> 00:19:20,402
What do you mean?
What have you done to him?
211
00:19:22,995 --> 00:19:25,407
- I'm not laughing.
- Big of you.
212
00:19:26,999 --> 00:19:29,240
But it's not easy.
213
00:19:29,418 --> 00:19:33,252
You know, with the flip of a coin,
this could have been you in here.
214
00:19:33,422 --> 00:19:35,083
Will you just get me out?
215
00:19:35,257 --> 00:19:38,340
My head hurts,
and my body's about to turn numb.
216
00:19:38,511 --> 00:19:40,752
All right, just stay cool.
217
00:19:45,810 --> 00:19:49,428
I located the psychotropic drugs.
What about Karsov?
218
00:19:50,648 --> 00:19:53,436
There are three politicals
in the ward along with me.
219
00:19:53,609 --> 00:19:55,725
They ought to know where he is.
220
00:19:56,153 --> 00:19:58,269
If I can get them to talk.
221
00:19:58,948 --> 00:20:00,438
We're rolling, Pete.
222
00:20:00,866 --> 00:20:02,277
Yeah.
223
00:20:03,703 --> 00:20:05,569
- There is one hitch.
- What?
224
00:20:05,746 --> 00:20:08,829
I only brought in one set of lock picks.
225
00:20:08,999 --> 00:20:10,455
- What?
- Well, I don't know
226
00:20:10,626 --> 00:20:13,163
if I can get them back to you
after I open the drug cabinet.
227
00:20:13,337 --> 00:20:15,123
- Timing, Pete.
- Yes.
228
00:20:16,090 --> 00:20:18,047
All you've gotta do
is break into a cheese box.
229
00:20:18,217 --> 00:20:20,208
I've gotta break into a cell.
230
00:20:21,387 --> 00:20:24,004
- Change the timing?
- Remember Belgrade?
231
00:20:25,182 --> 00:20:27,765
- Don't change the timing.
- Right.
232
00:20:27,935 --> 00:20:30,802
Look, I'll get my own set
of lock picks, all right?
233
00:20:30,980 --> 00:20:32,015
Good. Let's go.
234
00:20:32,606 --> 00:20:34,313
Pete.
235
00:20:47,371 --> 00:20:50,955
I'm here
because of a man named Karsov.
236
00:20:51,125 --> 00:20:54,959
Alexander Ivanovich Karsov.
237
00:20:55,963 --> 00:20:57,954
Never heard of him.
238
00:20:58,132 --> 00:21:00,419
Dimitri, please. I have to make contact.
239
00:21:00,593 --> 00:21:01,833
How?
240
00:21:02,011 --> 00:21:04,048
By flying out of the window?
241
00:21:04,221 --> 00:21:05,803
Or melting through the wall?
242
00:21:06,140 --> 00:21:09,007
We have a plan.
Just tell me where he is.
243
00:21:09,727 --> 00:21:11,593
He is in Ward Zero.
244
00:21:11,937 --> 00:21:16,852
Knight to queen's bishop four.
That's the move I would make.
245
00:21:18,402 --> 00:21:20,359
But I can't.
246
00:21:20,696 --> 00:21:23,108
I can't.
247
00:21:32,625 --> 00:21:34,582
Ward Zero?
248
00:21:35,002 --> 00:21:38,336
- Who are you?
- I'm here with Marya Karsova.
249
00:21:38,506 --> 00:21:42,921
We were given help and papers
in Leningrad by Andrei Varsin.
250
00:21:43,093 --> 00:21:45,050
Any good police spy
might know the names.
251
00:21:45,221 --> 00:21:46,928
Knight to queen's bishop four.
252
00:21:47,097 --> 00:21:50,965
But he wouldn't take a beating
just to save a poor fool's chess set.
253
00:21:53,521 --> 00:21:56,309
Ward Zero is just above us.
254
00:21:57,274 --> 00:21:58,764
But it's supposed to be empty.
255
00:21:58,943 --> 00:22:02,607
Oh, he is in Ward Zero. I saw.
256
00:22:02,780 --> 00:22:06,364
I remembered his work
on differential topology.
257
00:22:06,617 --> 00:22:07,823
Very sound.
258
00:22:08,285 --> 00:22:10,572
How will you get out of here?
259
00:22:16,293 --> 00:22:18,830
I'll just have to get a set of keys.
Excuse me.
260
00:22:40,484 --> 00:22:42,771
Every light bulb
has tungsten filaments,
261
00:22:42,945 --> 00:22:47,360
two pieces of spring steel,
right size, right shape.
262
00:23:04,466 --> 00:23:06,582
Let there be light.
263
00:23:06,969 --> 00:23:10,382
It's the first corridor on your left
and then upstairs.
264
00:23:10,556 --> 00:23:12,923
I'll arrange a diversion.
265
00:23:13,100 --> 00:23:15,512
- Good luck.
- Thank you.
266
00:23:15,686 --> 00:23:17,802
A noisy diversion.
267
00:23:22,526 --> 00:23:23,891
Gentlemen...
268
00:23:25,779 --> 00:23:28,191
...I'm going to need your help.
269
00:23:30,868 --> 00:23:32,233
I will check on it.
270
00:23:40,419 --> 00:23:41,625
Ward Zero.
271
00:23:42,296 --> 00:23:44,913
With one problem.
272
00:25:01,875 --> 00:25:04,993
Caulking compound mixed
with the proper hardening agent
273
00:25:05,170 --> 00:25:09,789
makes a unique version
of Russian Krazy Glue.
274
00:25:10,551 --> 00:25:15,216
If I get out of this,
I'll be sure to mail them the recipe.
275
00:26:04,021 --> 00:26:05,728
What is this?
276
00:26:42,559 --> 00:26:44,266
What are you doing?
277
00:26:49,233 --> 00:26:50,268
Help!
278
00:26:51,652 --> 00:26:53,188
Security!
279
00:26:58,575 --> 00:27:02,694
Lopat glad you're here, friend.
Fun! Fun! Fun!
280
00:27:03,205 --> 00:27:04,240
Don't hurt him.
281
00:27:04,790 --> 00:27:06,576
If anyone else comes,
keep them out of here.
282
00:27:06,750 --> 00:27:09,663
Secure all wards! Secure all wards!
283
00:27:09,837 --> 00:27:12,704
Guards to Ward Zero at once!
284
00:27:13,257 --> 00:27:17,125
Attention! Attention!
Additional disturbance in Ward K.
285
00:27:19,054 --> 00:27:21,045
Attention, Ward K!
286
00:27:21,223 --> 00:27:25,137
Sergeant Borov,
east-wing security desk at once.
287
00:27:25,310 --> 00:27:28,223
Sergeant Borov,
east-wing security desk.
288
00:27:29,481 --> 00:27:30,516
Karsov?
289
00:27:32,359 --> 00:27:35,647
- Alexander Karsov?
- Who are you?
290
00:27:35,821 --> 00:27:38,654
Your daughter, Marya, sent me.
291
00:27:43,453 --> 00:27:46,366
I'll have you out of here in a second.
292
00:27:50,752 --> 00:27:54,746
Emergency!
Attendants to Ward Zero at once!
293
00:27:59,011 --> 00:28:01,878
I am the only patient in this section.
294
00:28:02,055 --> 00:28:07,050
They will certainly search this room,
and then they find you.
295
00:28:21,700 --> 00:28:23,611
Ward Zero security, report!
296
00:28:23,785 --> 00:28:25,617
We're gonna get you out of here.
297
00:28:25,787 --> 00:28:28,245
- We?
- Please, trust me, sir.
298
00:29:17,089 --> 00:29:18,750
This is Sergeant Borov!
299
00:29:19,049 --> 00:29:20,881
All guard posts on the left!
300
00:29:21,051 --> 00:29:22,758
Patients are loose in the east wing.
301
00:29:22,928 --> 00:29:25,044
Secure all exits.
302
00:29:50,372 --> 00:29:53,865
Attention! Attention!
Ward K has been secured.
303
00:29:54,042 --> 00:29:56,784
Repeat. Ward K has been secured.
304
00:29:56,962 --> 00:30:01,377
All guards and attendants,
report back to your stations at once.
305
00:30:31,913 --> 00:30:34,871
You think he's a hero then, yes?
306
00:30:35,042 --> 00:30:37,625
No, leave it alone.
I want him restrained.
307
00:30:37,794 --> 00:30:39,660
No, Suvarin. No!
308
00:30:39,838 --> 00:30:42,250
Dr. Suvarin, please.
309
00:30:42,424 --> 00:30:43,664
Doctor.
310
00:30:43,842 --> 00:30:46,049
All right, doctor. You'll cripple him.
311
00:30:46,219 --> 00:30:49,337
Prolonged loss of blood circulation
will frequently result
312
00:30:49,514 --> 00:30:52,427
in permanent trauma
inflicted upon muscle tissue
313
00:30:52,601 --> 00:30:54,217
and may also entail blockage
to kidneys--
314
00:30:54,394 --> 00:30:58,228
I didn't know you had medical training.
315
00:30:58,565 --> 00:31:01,933
I remember things.
316
00:31:02,652 --> 00:31:04,893
But then you forget again, yes?
317
00:31:05,072 --> 00:31:06,733
I...
318
00:31:07,282 --> 00:31:09,740
- Yes. Yes.
- Yes.
319
00:31:09,910 --> 00:31:12,026
Maybe I should burn
that chess set there
320
00:31:12,204 --> 00:31:15,492
so you can think about other things.
321
00:31:29,513 --> 00:31:33,381
Do not touch this chessboard
until I give you permission.
322
00:31:35,685 --> 00:31:37,392
Sadist!
323
00:31:45,779 --> 00:31:49,363
We'll speak about that again later.
324
00:31:49,950 --> 00:31:53,659
But for now, clean up this mess!
325
00:31:56,790 --> 00:31:58,622
It's all right.
326
00:31:59,000 --> 00:32:01,082
He didn't use the needle.
327
00:32:13,181 --> 00:32:15,092
It's clear.
328
00:32:18,770 --> 00:32:20,602
This way, sir.
329
00:32:48,467 --> 00:32:50,504
Dr. Torin!
330
00:33:28,048 --> 00:33:30,005
Where in the hell have you been?
331
00:33:30,175 --> 00:33:31,540
Outside.
332
00:33:31,718 --> 00:33:33,379
For a stroll.
333
00:33:33,553 --> 00:33:35,009
What?
334
00:33:35,180 --> 00:33:38,514
The moonlight,
it's very important to me.
335
00:33:39,518 --> 00:33:42,101
Come, I'll show you the open gate.
336
00:33:52,572 --> 00:33:55,280
Shouldn't there be better security,
comrade?
337
00:33:55,450 --> 00:33:57,157
There are some disturbed people here.
338
00:33:57,786 --> 00:34:01,620
Just show
me the open gate. I can't see.
339
00:34:01,790 --> 00:34:04,532
Comrade, it is night.
340
00:34:04,834 --> 00:34:08,168
Wolves and owls can see.
341
00:34:09,047 --> 00:34:12,165
Men and flowers must wait for the sun.
342
00:34:12,342 --> 00:34:14,253
You've been here too long, comrade.
343
00:34:14,427 --> 00:34:17,715
Go outside and look for yourself
if you don't believe me.
344
00:34:18,348 --> 00:34:20,089
Can I get some medicine, please?
345
00:34:20,642 --> 00:34:23,259
- I can't sleep.
- All right, all right.
346
00:34:24,813 --> 00:34:28,272
- But no more noise!
- Oh, of course. Of course.
347
00:34:28,441 --> 00:34:30,102
Crazy!
348
00:34:30,277 --> 00:34:31,312
Indeed.
349
00:34:37,784 --> 00:34:39,650
Thank you.
350
00:34:45,250 --> 00:34:47,116
We made it.
351
00:34:47,460 --> 00:34:51,124
At some risk to my heart.
352
00:34:51,298 --> 00:34:53,630
Now, who are you?
353
00:34:53,800 --> 00:34:55,586
Just a volunteer.
354
00:34:55,760 --> 00:34:58,297
Along with Peter Thornton
and your daughter.
355
00:34:58,471 --> 00:34:59,677
Peter is here?
356
00:35:02,058 --> 00:35:05,346
- Why?
- Friendship.
357
00:35:09,649 --> 00:35:13,483
I don't want to make trouble
for people.
358
00:35:13,653 --> 00:35:17,442
And Marya, I pleaded
with her to leave.
359
00:35:17,616 --> 00:35:20,574
Yeah, well, she's a little stubborn
when it comes to you.
360
00:35:20,744 --> 00:35:22,530
Children.
361
00:35:23,204 --> 00:35:25,161
I'm proud of her.
362
00:35:26,416 --> 00:35:30,705
And I worry,
trouble I may bring to her.
363
00:35:33,590 --> 00:35:36,548
- What's the plan?
- Well, tonight was phase one.
364
00:35:36,718 --> 00:35:39,460
Get you out of your cell
and leave them searching.
365
00:35:40,597 --> 00:35:45,307
And then phase two has Marya
in the village passing as a local girl.
366
00:35:45,810 --> 00:35:49,053
She's arranged to work
in the hospital dining room.
367
00:35:49,481 --> 00:35:54,942
When the security staff is eating,
she'll help us take care of them.
368
00:35:55,153 --> 00:35:58,236
And tomorrow morning
is phase three.
369
00:35:58,657 --> 00:36:01,866
Pete'll kick that off in about five hours.
370
00:36:02,077 --> 00:36:03,943
And I wanted to be a surgeon.
371
00:36:04,120 --> 00:36:07,329
But for a woman, you know,
it's very difficult.
372
00:36:08,667 --> 00:36:11,284
Suvarin! You'll give me
a heart attack yet.
373
00:36:11,461 --> 00:36:13,043
My apologies, Natalya Petrovich,
374
00:36:13,213 --> 00:36:17,798
but I have the precise medication
for your condition.
375
00:36:25,350 --> 00:36:28,968
This is a powerful psychotropic drug.
I don't understand.
376
00:36:29,145 --> 00:36:30,852
I'll explain.
377
00:36:31,189 --> 00:36:34,022
It is worth a lot of money
on the black market.
378
00:36:34,192 --> 00:36:38,607
And that is why you and
your co-conspirator here stole it.
379
00:36:39,531 --> 00:36:41,898
Suvarin, have you finally gone mad?
380
00:36:42,158 --> 00:36:44,399
Perhaps it's just a little bit of paranoia.
381
00:36:44,577 --> 00:36:46,739
It's proof!
382
00:36:47,956 --> 00:36:50,323
I have already telephoned Leningrad.
383
00:36:51,710 --> 00:36:54,702
You are both under house arrest.
You will see no one, speak to no one.
384
00:36:54,879 --> 00:36:56,916
You are prisoners.
385
00:37:14,566 --> 00:37:15,977
Good morning.
386
00:37:16,151 --> 00:37:19,018
The labor office in the village
assigned me...
387
00:37:19,195 --> 00:37:21,778
- ...to you.
- To me?
388
00:37:21,948 --> 00:37:25,361
Oh, yes. Well, yes.
389
00:37:25,535 --> 00:37:27,196
Yes!
390
00:37:27,579 --> 00:37:30,037
- And?
- What?
391
00:37:30,206 --> 00:37:31,696
What are your orders?
392
00:37:31,875 --> 00:37:34,412
Orders! Of course.
393
00:37:35,378 --> 00:37:39,542
Knife, fork, spoon and napkin.
394
00:37:39,716 --> 00:37:41,707
On this table only.
395
00:37:41,885 --> 00:37:45,048
- Only this table?
- Yes. For the staff, you know.
396
00:37:45,221 --> 00:37:48,213
For doctors, nurses, security officers.
397
00:37:48,391 --> 00:37:50,928
So it is important
that it must be correct.
398
00:37:51,102 --> 00:37:52,638
Of course.
399
00:37:52,812 --> 00:37:56,521
- When do they eat breakfast?
- In 20 minutes.
400
00:37:56,691 --> 00:37:59,399
So quick, quick, quick, my girl.
401
00:38:13,416 --> 00:38:15,657
Good morning.
402
00:38:20,215 --> 00:38:22,707
When are we getting out
for our exercise?
403
00:38:22,884 --> 00:38:24,500
Oh, you don't, Dimitri.
404
00:38:24,677 --> 00:38:27,544
Not until the patient that escaped
last night has been found.
405
00:38:28,097 --> 00:38:34,093
And the criminal plot that I discovered
in this hospital has been fully resolved.
406
00:38:34,270 --> 00:38:38,138
- The criminal plot?
- Yes, the theft of valuable drugs
407
00:38:38,566 --> 00:38:41,479
by Dr. Petrovich, the new doctor.
408
00:38:41,653 --> 00:38:48,241
And I assume, until proven
otherwise, our new patient.
409
00:38:54,874 --> 00:38:57,081
Good work, Suvarin.
410
00:38:57,585 --> 00:39:01,499
As it happens, I've been investigating
this drug ring for some time.
411
00:39:01,673 --> 00:39:04,210
- I am KGB, and this is evidence--
- Stay where you are!
412
00:39:07,720 --> 00:39:10,178
I'm sure the three of you...
413
00:39:10,473 --> 00:39:15,434
...will benefit greatly
from chemical interrogation.
414
00:39:15,812 --> 00:39:17,143
No!
415
00:39:18,189 --> 00:39:19,975
No!
416
00:39:37,834 --> 00:39:39,370
I know where Dr. Petrovich is.
417
00:39:39,544 --> 00:39:42,878
- I know where her office is.
- Show me. Let's go!
418
00:39:43,673 --> 00:39:46,631
Come on. We know this plan.
419
00:39:57,854 --> 00:39:59,845
- Hi.
- Well, glad you could make it.
420
00:40:00,023 --> 00:40:01,559
- Thanks.
- You are black market!
421
00:40:01,733 --> 00:40:03,690
No, we're just
your basic revolutionaries.
422
00:40:03,860 --> 00:40:05,851
- Power to the people!
- You bet!
423
00:40:06,029 --> 00:40:09,021
Trust us, Natalya. Trust us.
424
00:40:09,782 --> 00:40:11,193
Come!
425
00:40:11,367 --> 00:40:13,859
Come quickly! Quickly!
426
00:40:15,038 --> 00:40:17,780
Remember, I am mad!
427
00:40:31,721 --> 00:40:33,553
Thank goodness you're here.
428
00:40:33,723 --> 00:40:36,010
- Well, seems to be working.
- So far.
429
00:40:36,184 --> 00:40:38,391
Here's the medication.
Now, it's all mixed.
430
00:40:38,561 --> 00:40:40,643
What do you think you are doing, eh?
431
00:40:40,813 --> 00:40:43,521
Who are you?
What are you doing?
432
00:40:43,691 --> 00:40:46,058
- What is going on?
- Stop!
433
00:40:46,861 --> 00:40:49,728
- We're breaking out.
- Oh.
434
00:40:50,823 --> 00:40:53,315
We wouldn't like it if you interfered.
435
00:40:53,493 --> 00:40:57,862
No, no, no. You can lock me
in the closet.
436
00:40:58,039 --> 00:41:01,202
Or the supply room.
Or the cellar.
437
00:41:01,376 --> 00:41:03,913
- The closet will do just fine.
- Yes, of course.
438
00:41:04,087 --> 00:41:06,499
- Yes, yes.
- Sorry.
439
00:41:08,257 --> 00:41:11,750
This is a sedative.
It's a mild psychotropic.
440
00:41:11,928 --> 00:41:13,839
They'll never feel happier.
441
00:41:14,013 --> 00:41:15,720
Okay.
442
00:41:29,696 --> 00:41:32,154
- What's that?
- More tea, sir.
443
00:41:32,323 --> 00:41:34,189
About time.
444
00:41:42,959 --> 00:41:45,792
Queen to rook one.
445
00:41:45,962 --> 00:41:47,919
Yes.
446
00:41:50,049 --> 00:41:53,462
Oh, I will make the move for you.
447
00:41:53,636 --> 00:41:56,298
This here. Just knight.
448
00:41:57,432 --> 00:41:58,547
Clever move, yes?
449
00:42:00,768 --> 00:42:02,475
Not so clever.
450
00:42:02,645 --> 00:42:04,556
Bishop.
451
00:42:04,772 --> 00:42:05,807
Sorry.
452
00:42:08,609 --> 00:42:11,772
Incidentally, you are in check.
453
00:42:11,946 --> 00:42:12,981
You must move king.
454
00:42:13,573 --> 00:42:14,859
I move king for you.
455
00:42:16,993 --> 00:42:18,734
You're welcome.
456
00:42:19,787 --> 00:42:21,027
You play very well.
457
00:42:29,213 --> 00:42:30,624
Marya! Marya!
458
00:42:31,674 --> 00:42:34,382
Papa! Papa!
459
00:42:35,970 --> 00:42:39,429
- Papa, thank God you're all right.
- Oh, a miracle!
460
00:42:39,640 --> 00:42:40,971
You're a patient!
461
00:42:41,642 --> 00:42:43,849
- No, we were patients.
- What?
462
00:42:44,020 --> 00:42:46,057
Well, we figure it's about time
for the patients
463
00:42:46,230 --> 00:42:49,018
to take over the asylum, old pal.
464
00:42:49,192 --> 00:42:51,058
Natalya, we are leaving now.
465
00:42:51,277 --> 00:42:54,065
We're gonna go. And you can
come with us if you want.
466
00:42:54,238 --> 00:42:58,402
You'll be able to practice medicine
the way you want to. Join us.
467
00:42:58,618 --> 00:43:02,828
I cannot stay here. I do not know
what I will do, but I will help you.
468
00:43:02,997 --> 00:43:04,954
- How about that, Pete?
- All right!
469
00:43:05,124 --> 00:43:08,617
I must get you some passes.
We must hurry!
470
00:43:10,171 --> 00:43:12,082
Good luck!
471
00:43:19,764 --> 00:43:23,428
- Hold it. Your papers, sir.
- Oh, right.
472
00:43:26,729 --> 00:43:28,595
Let's go.
473
00:43:28,773 --> 00:43:30,810
Hurry, quickly!
474
00:43:30,983 --> 00:43:32,769
This way.
475
00:43:34,028 --> 00:43:35,939
Freedom!
476
00:43:38,282 --> 00:43:40,944
- This way, this way!
- It's not far, Alex.
477
00:43:41,536 --> 00:43:43,493
We'll be across the Finnish border
in two hours.
478
00:43:43,663 --> 00:43:46,826
Oh, no. No, Peter, no.
I don't go with you.
479
00:43:46,999 --> 00:43:48,785
No, they...
480
00:43:48,960 --> 00:43:51,918
They have made me too famous
now to kill.
481
00:43:52,088 --> 00:43:55,797
And now you give me another chance,
I will take it to speak out.
482
00:43:56,300 --> 00:43:59,292
Alex, they've had you locked
in a straitjacket!
483
00:44:00,054 --> 00:44:03,217
That's a government, Peter.
Not Russia.
484
00:44:03,391 --> 00:44:06,634
- A government.
- Yep.
485
00:44:06,811 --> 00:44:09,473
With more people like you around...
486
00:44:11,816 --> 00:44:13,648
...just about anything can happen.
487
00:44:13,860 --> 00:44:15,601
Anything.
488
00:44:39,886 --> 00:44:43,049
Well, the word is out.
489
00:44:43,222 --> 00:44:45,634
There should be a lot of people here.
490
00:44:45,808 --> 00:44:48,391
- Thank you.
- Papa!
491
00:44:48,561 --> 00:44:51,303
No,
Masha, we agreed.
492
00:44:51,480 --> 00:44:53,721
But if you can stay, why can't I?
493
00:44:53,900 --> 00:44:57,313
If they take you, then they have me.
494
00:44:59,447 --> 00:45:02,360
Now, come, you are young.
You will see America.
495
00:45:02,533 --> 00:45:07,198
You can be my voice there.
And then, maybe...
496
00:45:07,371 --> 00:45:10,989
...some better time,
you can come home again.
497
00:45:11,167 --> 00:45:14,080
Meanwhile, we will work
to make it a better time.
498
00:45:15,880 --> 00:45:17,871
And what about you, Natalya?
499
00:45:18,049 --> 00:45:20,507
- Are you sure?
- No.
500
00:45:20,676 --> 00:45:22,542
But hopeful.
501
00:45:22,720 --> 00:45:24,256
Because he believes.
502
00:45:24,430 --> 00:45:27,548
That government can change?
Oh, yes.
503
00:45:28,559 --> 00:45:30,675
This. This cannot.
504
00:45:32,897 --> 00:45:35,730
This land is part of me.
505
00:45:35,900 --> 00:45:39,734
I am afraid I was not designed
for exile.
506
00:45:41,614 --> 00:45:44,072
I owe you so much.
507
00:45:45,868 --> 00:45:48,235
Also you, MacGyver.
508
00:45:48,579 --> 00:45:51,913
Well, speaking for Pete and myself,
509
00:45:52,083 --> 00:45:53,619
I think we've been paid in full.
510
00:45:56,087 --> 00:45:57,794
Papa!
511
00:46:14,939 --> 00:46:17,055
Alexander Karsov, it's you!
512
00:46:17,233 --> 00:46:19,190
You're alive!
513
00:46:19,360 --> 00:46:21,727
- Everyone, look!
- He's alive!
514
00:46:21,904 --> 00:46:23,986
- Oh, my God!
- That's Karsov!
@@1
00:02:34,071 --> 00:02:36,529
Sis, it's me, Terry.
2
00:02:37,824 --> 00:02:39,360
Lila?
3
00:02:45,248 --> 00:02:47,114
Who did this?
4
00:02:47,292 --> 00:02:48,874
Who did this?
5
00:02:49,044 --> 00:02:51,581
I should've listened to you.
6
00:02:51,797 --> 00:02:54,630
- Oh, no, no.
- He's crazy.
7
00:02:54,841 --> 00:02:59,551
No, no, don't die!
8
00:03:01,264 --> 00:03:04,552
Please, don't die!
9
00:03:16,947 --> 00:03:18,858
I'm gonna get on the horn.
10
00:03:28,542 --> 00:03:30,704
Mac, come in.
11
00:03:31,294 --> 00:03:33,786
I am in. Did you get
anything on that watchmaker?
12
00:03:34,798 --> 00:03:38,632
He's still in custody,
and he's still not talking.
13
00:03:44,433 --> 00:03:47,516
It's kind of
an interesting looking clock shop.
14
00:03:47,686 --> 00:03:51,771
Sure, specializing
in timing devices for explosions.
15
00:03:56,778 --> 00:04:00,316
You know, I think
I'm gonna enjoy playing watchmaker.
16
00:04:15,046 --> 00:04:16,252
Oh, yeah.
17
00:04:17,299 --> 00:04:18,539
Yeah, what?
18
00:04:19,968 --> 00:04:21,584
Some timing devices.
19
00:04:23,013 --> 00:04:25,505
That's what Piedra's coming to buy.
20
00:04:27,309 --> 00:04:28,891
Nice...
21
00:04:29,060 --> 00:04:31,427
...in a nasty kind of way.
22
00:04:31,605 --> 00:04:33,972
Well, nasty is Piedra's style.
23
00:04:34,149 --> 00:04:36,857
Fourteen assassinations
in eight different countries.
24
00:04:37,027 --> 00:04:40,986
Each time a different face, name, ID.
25
00:04:41,156 --> 00:04:42,988
Guy sounds kind of nervous.
26
00:04:43,158 --> 00:04:44,990
Yeah, he sounds, I am.
27
00:04:45,160 --> 00:04:46,776
Mac, we know the man
is coming to pick up
28
00:04:46,953 --> 00:04:48,614
an assassin's tool for a major hit.
29
00:04:48,955 --> 00:04:50,445
Be careful.
30
00:04:50,791 --> 00:04:52,498
Yes, Mother.
31
00:04:56,379 --> 00:04:58,290
Mr. Thornton?
32
00:04:58,465 --> 00:05:00,001
Yeah?
33
00:05:03,762 --> 00:05:06,595
As far as we know,
Piedra doesn't have a family.
34
00:05:15,106 --> 00:05:18,064
- Any one I want?
- Just pick.
35
00:05:18,401 --> 00:05:20,187
Hi. What can I do for you?
36
00:05:20,362 --> 00:05:22,353
I'd like to see some watches, please.
37
00:05:22,697 --> 00:05:24,563
You've come to the right place.
38
00:05:28,245 --> 00:05:31,738
Honey, you know what
kind of escort business I run.
39
00:05:31,957 --> 00:05:34,289
And you want to be
sent out on a date?
40
00:05:34,793 --> 00:05:37,785
I thought you wanted to get
your sister Lila out of the business.
41
00:05:37,963 --> 00:05:39,954
Well, maybe I've grown up.
42
00:05:40,173 --> 00:05:42,756
Lila told me about the way
you run your business.
43
00:05:44,052 --> 00:05:46,635
So I'm willing to pay
a little entrance fee
44
00:05:46,805 --> 00:05:49,763
to meet the last gentleman
you arranged for my sister.
45
00:05:50,684 --> 00:05:52,891
That's confidential.
46
00:05:53,311 --> 00:05:55,177
He must've been
something special.
47
00:05:55,355 --> 00:05:56,971
Yes.
48
00:05:59,067 --> 00:06:00,683
So?
49
00:06:01,194 --> 00:06:03,401
His name was Smith.
50
00:06:03,572 --> 00:06:06,735
I never saw him.
Strictly phone contact.
51
00:06:07,158 --> 00:06:10,446
C.W. Smith.
52
00:06:21,298 --> 00:06:22,754
This one.
53
00:06:22,924 --> 00:06:24,961
Don't bother to wrap it.
How much?
54
00:06:25,135 --> 00:06:28,719
Oh, let's see, $42.50 plus...
55
00:06:28,889 --> 00:06:31,221
Call it $40 even.
We're running a special.
56
00:06:31,391 --> 00:06:32,631
Hey, thanks.
57
00:06:35,729 --> 00:06:37,515
Nothing.
58
00:06:40,775 --> 00:06:42,766
And nothing.
59
00:06:43,069 --> 00:06:44,605
Here you go.
60
00:06:44,946 --> 00:06:48,064
- Hey, thanks a lot.
- Okay, tiger.
61
00:06:53,997 --> 00:06:56,455
How come the kid left by himself?
62
00:06:57,792 --> 00:07:01,205
Yeah, why would he do that?
63
00:07:03,548 --> 00:07:06,836
- You're not his father.
- No.
64
00:07:07,719 --> 00:07:10,086
I'm the man who's looking
for a timer.
65
00:07:10,263 --> 00:07:12,345
Think I can help you.
66
00:07:12,515 --> 00:07:14,176
Come on.
67
00:07:19,064 --> 00:07:20,646
There's some special problems.
68
00:07:20,815 --> 00:07:25,184
I was told you were coming
and problems are my specialty.
69
00:07:25,737 --> 00:07:28,695
That's funny. Mine too.
70
00:07:29,032 --> 00:07:30,693
It has to weigh less
than 3 ounces,
71
00:07:30,867 --> 00:07:32,778
be accurate to five-hundredths
of a second,
72
00:07:32,953 --> 00:07:34,364
and pass a metal detector.
73
00:07:34,537 --> 00:07:37,780
One of these ought to
do. This for explosives or incendiary?
74
00:07:37,958 --> 00:07:39,119
It's Piedra!
75
00:07:39,292 --> 00:07:40,908
Oh, it'll make no difference.
76
00:07:41,086 --> 00:07:43,623
These two. I'll wait out front?
77
00:07:43,797 --> 00:07:47,165
Fine. I'll just make a little
adjustment here.
78
00:09:04,586 --> 00:09:05,792
You give up?
79
00:09:13,553 --> 00:09:15,089
What took you so long?
80
00:09:15,597 --> 00:09:17,179
Well...
81
00:09:17,348 --> 00:09:19,055
...I wanted to see
who was gonna win.
82
00:09:20,060 --> 00:09:22,051
I had him right where I wanted him.
83
00:09:23,104 --> 00:09:25,766
Yeah, yeah, come on.
84
00:09:32,363 --> 00:09:34,354
I've never spoken
to the client himself.
85
00:09:34,532 --> 00:09:36,990
Mr. Smith made the arrangement
for Lila's date.
86
00:09:37,160 --> 00:09:40,243
And you're sure it's the same Smith
that called and asked for another girl?
87
00:09:40,413 --> 00:09:41,869
Oh, I'm positive.
88
00:09:42,040 --> 00:09:44,873
Call this number at 2:00 exactly.
89
00:09:45,043 --> 00:09:47,876
Mention Smith, and the client
will take it from there.
90
00:09:49,756 --> 00:09:53,750
And, Terry, I'm really pleased
you've joined our organization.
91
00:09:54,344 --> 00:09:56,802
Remember, make the client happy.
92
00:09:56,971 --> 00:09:58,837
Oh, don't worry, I will.
93
00:10:05,939 --> 00:10:07,896
Will you look at this stuff?
94
00:10:08,066 --> 00:10:10,478
The guy's a walking armory.
95
00:10:41,057 --> 00:10:43,719
- Curare?
- Yeah.
96
00:10:43,893 --> 00:10:45,884
A curare derivative
was used last year
97
00:10:46,062 --> 00:10:49,726
to assassinate a government minister
in Central America.
98
00:10:49,899 --> 00:10:51,389
Your job?
99
00:10:51,568 --> 00:10:53,184
Prove it.
100
00:10:54,571 --> 00:10:56,778
I intend to.
101
00:11:19,012 --> 00:11:20,343
Anything?
102
00:11:20,513 --> 00:11:23,221
- Toothpaste?
- Industrial strength.
103
00:11:25,435 --> 00:11:28,928
- Toothpaste.
- Yeah.
104
00:11:35,195 --> 00:11:37,983
- Anybody check his watch?
- Not yet.
105
00:11:46,164 --> 00:11:48,872
One twenty-two a.m.
106
00:11:50,877 --> 00:11:52,788
Forget to set it this morning?
107
00:12:00,929 --> 00:12:02,545
Plastique.
108
00:12:02,847 --> 00:12:04,884
Guy's got something
for every occasion.
109
00:12:05,058 --> 00:12:07,220
That's enough
to blow his way out of a cell.
110
00:12:08,937 --> 00:12:12,146
All right, as soon as we're
finished here,
111
00:12:12,315 --> 00:12:15,933
I want him taken to the safe house,
strip-searched again, and locked up.
112
00:12:16,110 --> 00:12:19,102
And then I don't want anyone
within ten feet of him.
113
00:12:19,280 --> 00:12:20,691
- Understood?
- Yes, sir.
114
00:12:48,893 --> 00:12:50,679
Nice.
115
00:12:50,853 --> 00:12:54,517
Can't be traced.
It's a state-of-the-art scrambler.
116
00:12:54,691 --> 00:12:56,853
It could be whoever's hired him.
117
00:12:57,026 --> 00:12:58,687
There's one way to find out.
118
00:13:01,990 --> 00:13:04,652
- Yes?
- Mr. Smith here.
119
00:13:04,826 --> 00:13:07,693
- Do you have the time?
- Yes.
120
00:13:10,832 --> 00:13:14,041
One twenty-four a.m.
121
00:13:15,712 --> 00:13:17,077
Confirmed.
122
00:13:17,255 --> 00:13:20,213
I'll place the payments and directions
behind the monument
123
00:13:20,383 --> 00:13:23,171
in the northwest corner
of Our Holy Father Cemetery.
124
00:13:23,344 --> 00:13:25,005
Got it.
125
00:13:25,179 --> 00:13:27,090
When?
126
00:13:27,849 --> 00:13:31,308
- Three o'clock, this afternoon.
- Agreed.
127
00:13:31,477 --> 00:13:36,096
It will be there for one hour only.
Then I will reclaim it.
128
00:13:36,274 --> 00:13:37,764
Don't worry. I'll be there.
129
00:13:37,942 --> 00:13:43,779
The woman you requested
will call you at exactly 2:00.
130
00:13:45,158 --> 00:13:46,273
Excellent.
131
00:13:52,165 --> 00:13:55,032
It's a paymaster setting up the drop.
132
00:13:55,209 --> 00:13:57,166
I think we're on a roll.
133
00:13:57,337 --> 00:13:59,499
You bet we are.
134
00:14:15,021 --> 00:14:17,513
Is it true he uses call girls
to make his pickups?
135
00:14:17,690 --> 00:14:19,852
Yeah, he does.
And then he kills them.
136
00:14:20,610 --> 00:14:24,023
Smith says a new girl
will give a call about 2:00.
137
00:14:24,197 --> 00:14:27,690
I guess I'd better follow through
with the lady as Piedra.
138
00:14:27,867 --> 00:14:29,608
- No.
- I need the work.
139
00:14:29,786 --> 00:14:32,198
You could also get killed.
140
00:14:32,914 --> 00:14:34,200
Yeah.
141
00:14:34,999 --> 00:14:37,331
Got anybody else?
142
00:15:38,104 --> 00:15:40,766
General Smith. He seems
to be carrying the money with him.
143
00:15:40,940 --> 00:15:42,806
Just do not lose him.
144
00:15:45,903 --> 00:15:48,816
- It's 2:00.
- That's right.
145
00:15:48,990 --> 00:15:52,324
And it'll be 2:00
for the next 40 seconds.
146
00:15:53,911 --> 00:15:55,822
I'm going to arrange for a backup.
147
00:15:55,997 --> 00:15:58,238
Oh, that's terrific.
148
00:15:58,416 --> 00:16:00,327
I'm out there impersonating Piedra,
149
00:16:00,501 --> 00:16:03,914
and you've got feds crawling out
of manholes and dangling from trees.
150
00:16:04,088 --> 00:16:06,955
Thanks. Will you just relax?
151
00:16:12,847 --> 00:16:14,884
She's prompt.
152
00:16:19,854 --> 00:16:22,687
- Yes.
- Mr. Smith told me to call.
153
00:16:23,149 --> 00:16:25,311
My name's Terry.
154
00:16:25,902 --> 00:16:28,894
You're to follow my instructions
precisely.
155
00:16:29,822 --> 00:16:31,404
Now, listen carefully...
156
00:16:57,642 --> 00:16:59,428
- You Terry?
- Mm-hm.
157
00:17:00,353 --> 00:17:03,015
- For me?
- Nope.
158
00:17:03,606 --> 00:17:05,142
We have an appointment.
159
00:17:05,691 --> 00:17:08,774
- Where's the car?
- Around the corner.
160
00:17:12,198 --> 00:17:14,030
You'll drive.
161
00:17:14,200 --> 00:17:16,692
- Where to?
- I'll tell you as we go.
162
00:17:16,869 --> 00:17:20,407
All you have to do is pick something up
and deliver it to me.
163
00:17:21,374 --> 00:17:23,786
What if something happens
and we get separated?
164
00:17:23,960 --> 00:17:26,543
Then we'll meet at my hotel room.
165
00:17:26,712 --> 00:17:28,703
Here's the key.
166
00:17:33,844 --> 00:17:35,505
Terry...
167
00:17:36,681 --> 00:17:39,013
...be sure you do exactly
as I tell you.
168
00:17:39,183 --> 00:17:42,471
- Of course. Don't you trust me?
- I don't trust anybody.
169
00:17:52,113 --> 00:17:53,979
Feeding time.
170
00:17:55,283 --> 00:17:58,071
What a waste
of the taxpayers' money.
171
00:18:10,756 --> 00:18:13,293
Move back away from the bars.
172
00:18:14,719 --> 00:18:17,632
- All right.
- Yum.
173
00:18:18,097 --> 00:18:21,340
- No knife and fork?
- You kidding?
174
00:18:48,085 --> 00:18:49,667
A woman?
175
00:18:49,837 --> 00:18:51,327
She's the assassin?
176
00:18:51,505 --> 00:18:53,121
I do not think so.
177
00:18:53,633 --> 00:18:56,250
I heard he often uses women
to run errands for him.
178
00:18:56,427 --> 00:19:01,172
However, she should be able
to lead us to him directly.
179
00:19:01,849 --> 00:19:03,465
Come on.
180
00:20:12,044 --> 00:20:14,331
We're being followed.
181
00:20:16,090 --> 00:20:18,878
- Who is it?
- That's a good question.
182
00:20:47,830 --> 00:20:51,198
- What's going on?
- Take the wheel.
183
00:21:00,009 --> 00:21:02,592
Come on, let's go.
184
00:21:07,391 --> 00:21:08,973
Go!
185
00:22:02,488 --> 00:22:04,570
Archbishop Fierro.
186
00:22:05,241 --> 00:22:06,652
That's it.
187
00:22:10,162 --> 00:22:14,281
Yeah, this is DX-5.
Give me extension 5620.
188
00:22:16,710 --> 00:22:17,996
- Yeah?
- Pete?
189
00:22:18,170 --> 00:22:20,002
It's Connors.
Thornton hasn't gotten here yet.
190
00:22:20,172 --> 00:22:21,537
- Can I help?
-
Yeah.
191
00:22:21,715 --> 00:22:24,047
I made the pickup,
and I have a line on the target.
192
00:22:24,218 --> 00:22:26,801
I'll fill you in later.
193
00:22:26,971 --> 00:22:29,884
I'm on my way in.
And check out a plate for me, will you?
194
00:22:30,182 --> 00:22:34,722
Plate number
Peter-Jackson-Peter-586.
195
00:22:35,354 --> 00:22:37,186
Right.
196
00:22:37,523 --> 00:22:39,514
Put the phone down.
197
00:22:40,985 --> 00:22:42,771
Now.
198
00:22:54,039 --> 00:22:56,952
Please put the phone down.
199
00:22:57,209 --> 00:22:58,870
Now.
200
00:23:06,302 --> 00:23:07,963
Look...
201
00:23:09,555 --> 00:23:13,173
...don't you think we should talk
about this for a minute?
202
00:23:13,350 --> 00:23:16,843
No talk. You killed my sister,
and now I'm gonna kill you.
203
00:23:17,938 --> 00:23:19,804
Your sister?
204
00:23:20,274 --> 00:23:22,891
Oh, no, no, no.
I think you got it all wrong.
205
00:23:24,403 --> 00:23:27,236
- I'm not the man you think I am.
- Put it down!
206
00:23:28,032 --> 00:23:31,275
- It's just toothpaste.
- Put it down.
207
00:23:41,211 --> 00:23:42,667
Down.
208
00:23:43,047 --> 00:23:46,290
I did not kill your sister.
I am not Piedra.
209
00:23:46,800 --> 00:23:49,462
The man your sister calls Mr. Gray?
210
00:23:49,762 --> 00:23:51,673
Sure. The check's in the mail.
211
00:23:53,307 --> 00:23:55,594
You killed my sister...
212
00:23:55,768 --> 00:23:59,306
...and now you're gonna kill me,
and I don't care, Mr. Piedra.
213
00:23:59,480 --> 00:24:01,721
- Or Gray or whatever--
- Name's MacGyver.
214
00:24:03,525 --> 00:24:06,813
I'm on a government assignment
taking Piedra's place.
215
00:24:06,987 --> 00:24:09,024
He's in custody.
216
00:24:09,198 --> 00:24:10,654
Terry...
217
00:24:11,784 --> 00:24:13,445
Think about it for a second.
218
00:24:13,619 --> 00:24:17,658
If I was Piedra, you'd be dead by now,
wouldn't you?
219
00:24:21,752 --> 00:24:25,245
Piedra's in a cell.
Believe me, he's gone.
220
00:24:25,422 --> 00:24:29,086
All wrapped up and stashed away
someplace. He's history.
221
00:24:29,635 --> 00:24:31,171
It's over.
222
00:24:31,345 --> 00:24:32,835
I almost shot you.
223
00:24:37,685 --> 00:24:40,473
When I saw Lila dying...
224
00:24:43,023 --> 00:24:46,857
She's all the family I had left.
225
00:24:47,027 --> 00:24:48,859
Us two.
226
00:24:50,364 --> 00:24:52,480
And he killed her.
227
00:24:53,409 --> 00:24:57,949
He just got rid of her like you get rid
of a stray cat or something.
228
00:25:03,585 --> 00:25:05,041
Terry, I'm sorry.
229
00:25:05,546 --> 00:25:07,628
Believe me.
230
00:25:14,346 --> 00:25:15,757
Come on.
231
00:25:15,931 --> 00:25:19,140
I'm gonna drop this off
and then get you into debriefing.
232
00:25:20,019 --> 00:25:21,635
What?
233
00:25:21,979 --> 00:25:25,597
Well, the important thing now is we've
got a line on Piedra's next target.
234
00:25:25,774 --> 00:25:29,187
It was supposed to happen at 4:00
this afternoon at St. Marcus Convent.
235
00:25:29,695 --> 00:25:32,687
We have to consider this
a major assassination.
236
00:25:32,865 --> 00:25:35,072
Archbishop Fierro
was going to be killed.
237
00:25:37,036 --> 00:25:39,368
Now, he's not.
238
00:25:41,749 --> 00:25:44,036
I know you've had a tough time.
239
00:25:45,252 --> 00:25:47,994
But if you need someone to listen...
240
00:25:49,214 --> 00:25:51,205
...I'll listen.
241
00:25:52,259 --> 00:25:54,000
I'm here.
242
00:28:27,497 --> 00:28:29,204
Hey!
243
00:28:29,374 --> 00:28:30,739
Hey!
244
00:28:30,918 --> 00:28:33,125
Somebody!
245
00:28:34,755 --> 00:28:37,087
Hey, somebody!
246
00:28:40,093 --> 00:28:42,460
All right, away from the door.
247
00:28:45,349 --> 00:28:46,965
Now, what do you want?
248
00:28:47,142 --> 00:28:48,598
Out.
249
00:28:54,608 --> 00:28:57,020
Thornton called.
He's on his way over.
250
00:29:24,513 --> 00:29:28,677
Feels good,
doesn't it? Knowing it's over?
251
00:29:28,850 --> 00:29:32,059
What scares me
is I almost killed you.
252
00:29:32,646 --> 00:29:34,478
No, Terry, if you were
that kind of person,
253
00:29:34,648 --> 00:29:37,015
you'd have pulled the trigger on me.
254
00:29:37,192 --> 00:29:39,274
No, you don't understand.
255
00:29:39,444 --> 00:29:41,856
I wanted to hear him beg.
256
00:29:42,030 --> 00:29:45,239
I wanted to watch his face
as he died.
257
00:29:45,409 --> 00:29:47,901
- And now I'll never get the chance.
- Yeah.
258
00:29:48,203 --> 00:29:51,616
- Come with us, please.
- What do you mean come with--?
259
00:29:54,376 --> 00:29:56,663
- Get into the car.
- All right, all right.
260
00:30:14,521 --> 00:30:17,229
Wow, I'll be glad
when this thing is over, you guys.
261
00:30:17,399 --> 00:30:19,140
Yeah, that's the truth.
262
00:30:19,318 --> 00:30:22,652
Just trying to work all this out
on paper here.
263
00:31:04,946 --> 00:31:08,314
Hey, you're the guys
who chased us out of the cemetery.
264
00:31:08,492 --> 00:31:12,076
- Guess I owe you a set of tires, huh?
- Keep moving.
265
00:31:17,334 --> 00:31:19,951
I must go now
and meet the archbishop.
266
00:31:20,712 --> 00:31:22,294
Be careful.
267
00:31:23,340 --> 00:31:26,423
Raoul,
la pistola.
268
00:31:35,268 --> 00:31:38,431
You know, you guys are way off base.
I'm not Piedra.
269
00:31:38,605 --> 00:31:40,767
We saw your paymaster...
270
00:31:41,483 --> 00:31:43,099
...when he left this blood money
for you.
271
00:31:43,276 --> 00:31:46,109
And we saw her get it
and give it to you.
272
00:31:46,321 --> 00:31:49,814
We know you have been hired
to kill the archbishop.
273
00:31:50,283 --> 00:31:51,569
Is it only you, señor?
274
00:31:51,743 --> 00:31:53,654
Or are there others?
What is your plan?
275
00:31:53,829 --> 00:31:56,617
- Who hired you?
- I'm telling you, you're wrong.
276
00:31:56,790 --> 00:31:58,656
I do not want to hurt you,
277
00:31:58,834 --> 00:32:01,121
but I am sworn to protect
the archbishop.
278
00:32:01,294 --> 00:32:03,035
Well, that's good. That's terrific.
279
00:32:03,213 --> 00:32:05,955
Because Piedra, the assassin
you were waiting for this morning,
280
00:32:06,133 --> 00:32:08,249
he was caught.
He's in a cell right now.
281
00:32:08,677 --> 00:32:10,634
Well, why can't you just believe us?
282
00:32:10,804 --> 00:32:13,842
In God's name wish I could,
señorita,
283
00:32:14,015 --> 00:32:18,555
but I must know the truth,
no matter how painful the way.
284
00:32:18,728 --> 00:32:21,641
The archbishop's life is in my hands.
285
00:32:30,073 --> 00:32:32,565
Isn't it a lovely day, sisters?
286
00:32:34,786 --> 00:32:36,368
Pardon me.
287
00:32:41,877 --> 00:32:45,290
Excuse me, the reception
for the archbishop?
288
00:32:45,464 --> 00:32:47,125
- On the back lawn.
- Oh, thank you.
289
00:32:47,299 --> 00:32:49,666
- Here, let me help you.
- Oh, that's very kind of you.
290
00:32:49,843 --> 00:32:52,084
We should expect His Grace soon?
291
00:32:52,262 --> 00:32:54,128
Within the next half-hour
at the latest, sir.
292
00:32:54,306 --> 00:32:58,595
Oh, that's excellent. I can't tell you
how much I'm looking forward to it.
293
00:33:24,794 --> 00:33:27,456
So good to see
you again, Sister Eileen.
294
00:33:27,631 --> 00:33:31,124
- This is a wonderful occasion for me.
- For all of us.
295
00:33:31,301 --> 00:33:33,212
Everybody who contributed
to your cause
296
00:33:33,386 --> 00:33:35,218
wanted to be here today to meet you.
297
00:33:35,388 --> 00:33:38,426
As I want to meet them
and to thank them.
298
00:33:38,600 --> 00:33:41,058
And is everything well with you,
my loyal friend?
299
00:33:41,436 --> 00:33:44,770
- I have my fears, Your Excellency.
- As always.
300
00:33:44,940 --> 00:33:46,351
We have a bargain:
301
00:33:46,525 --> 00:33:50,519
He keeps watch on my life,
and I look after his soul.
302
00:33:50,695 --> 00:33:53,027
But I feel guilty.
303
00:33:53,198 --> 00:33:56,441
Pato works much harder
at his part of the arrangement.
304
00:33:56,618 --> 00:33:58,074
It would make our job a lot easier
305
00:33:58,245 --> 00:34:00,577
if you would listen to our advice,
Your Excellency.
306
00:34:00,747 --> 00:34:03,330
But then I would get nothing done.
307
00:34:03,500 --> 00:34:05,867
This way, Excellency.
308
00:34:10,006 --> 00:34:11,747
Here they are.
309
00:34:12,467 --> 00:34:15,300
Father Davidson, how are you, sir?
310
00:34:20,475 --> 00:34:23,513
- Excuse me.
- No problem, sir.
311
00:34:26,314 --> 00:34:29,523
You know, Emilio,
you have got a head of pure rock.
312
00:34:29,693 --> 00:34:33,402
Just call the number, will you?
What do you got to lose?
313
00:34:33,947 --> 00:34:36,735
I see. I call and alert who?
314
00:34:36,908 --> 00:34:40,321
Your confederates?
Those who hired you?
315
00:34:40,704 --> 00:34:44,538
- It's hopeless. He's paranoid.
- No, he's just scared.
316
00:34:45,125 --> 00:34:47,332
And I don't blame him.
317
00:34:55,594 --> 00:34:57,176
- Put that down.
- Just relax, will you?
318
00:34:57,345 --> 00:35:00,929
- Let Terry make the call.
- I said, put it down.
319
00:35:01,683 --> 00:35:03,014
I warn you.
320
00:35:06,605 --> 00:35:08,437
Put it down.
321
00:35:14,487 --> 00:35:15,943
Don't.
322
00:35:19,034 --> 00:35:21,071
Telephone on the table.
323
00:35:21,411 --> 00:35:23,243
Please?
324
00:35:26,750 --> 00:35:29,458
Terry, would you mind covering him?
325
00:35:45,143 --> 00:35:48,886
DX-5, XC-4479.
326
00:35:49,064 --> 00:35:52,147
Voice pattern accepted.
Hold for connect.
327
00:35:53,526 --> 00:35:55,483
- Mac, is that you?
- Yeah, Pete?
328
00:35:55,862 --> 00:35:57,819
I'm at St. Marcus Convent,
329
00:35:57,989 --> 00:36:00,856
and I'd like you to straighten
somebody out for me, would you?
330
00:36:01,034 --> 00:36:05,403
Archbishop Fierro's bodyguard here
thinks I'm Piedra.
331
00:36:07,582 --> 00:36:09,539
Mac, Piedra's escaped.
332
00:36:09,709 --> 00:36:13,327
He killed Connors, four others.
Damn bloodbath.
333
00:36:13,546 --> 00:36:16,083
- What?
-
Yeah, Connors.
334
00:36:16,758 --> 00:36:18,465
Listen,
let's talk about the archbishop.
335
00:36:18,635 --> 00:36:20,626
If he's the target,
Piedra could be heading--
336
00:36:20,804 --> 00:36:23,136
- Here.
- His Excellency.
337
00:36:23,390 --> 00:36:25,552
Yeah. Look, Pete,
we've got some people here,
338
00:36:25,725 --> 00:36:26,886
but you better come on over
339
00:36:27,060 --> 00:36:29,973
while I explain the facts of life
to the archbishop.
340
00:36:30,146 --> 00:36:31,932
Terry, fill him in.
341
00:36:35,777 --> 00:36:37,643
Please hurry.
342
00:36:58,883 --> 00:37:00,499
I am sorry, Mr. MacGyver,
343
00:37:00,677 --> 00:37:04,545
but I must make an appearance
and thank my friends.
344
00:37:04,723 --> 00:37:07,841
But, Your Excellency,
you will be risking your life.
345
00:37:08,017 --> 00:37:09,974
That is what a life is for.
346
00:37:10,145 --> 00:37:13,137
The people who are here
have contributed to our cause.
347
00:37:13,314 --> 00:37:14,395
Generously.
348
00:37:14,566 --> 00:37:16,352
In money and of themselves.
349
00:37:16,526 --> 00:37:19,018
But with all due respect,
Your Excellency,
350
00:37:19,195 --> 00:37:21,687
the people will understand.
351
00:37:21,865 --> 00:37:23,822
They will understand
that I've allowed myself
352
00:37:23,992 --> 00:37:27,155
be directed not by God,
but by terror.
353
00:37:27,328 --> 00:37:28,818
By an assassin.
354
00:37:28,997 --> 00:37:31,955
I must do the Lord's will
as it is revealed to me.
355
00:37:32,542 --> 00:37:36,160
I am imperfect. He is not.
356
00:37:40,467 --> 00:37:42,674
He is a great man, but he will die.
357
00:37:42,844 --> 00:37:45,211
Yeah, we're all gonna die.
The trick is not to rush it.
358
00:37:45,388 --> 00:37:46,844
Emilio.
359
00:37:47,015 --> 00:37:48,801
Lopez, a moment, a moment.
360
00:37:48,975 --> 00:37:51,091
Look, just keep your men
moving around the grounds.
361
00:37:51,269 --> 00:37:53,636
He's gotta show up
in the crowd somewhere.
362
00:37:53,813 --> 00:37:55,929
But, Señor MacGyver,
nobody has seen Piedra.
363
00:37:56,107 --> 00:37:57,723
My men will not be able
to recognize him.
364
00:37:57,901 --> 00:38:00,939
Well, I've seen him, but I don't think
a description would do much good.
365
00:38:01,404 --> 00:38:05,238
He knows I'd recognize him, so he'll be
wearing some kind of a disguise.
366
00:38:05,408 --> 00:38:07,740
Look for a blind man,
somebody wearing a uniform,
367
00:38:07,911 --> 00:38:09,072
a guy in a wheelchair.
368
00:38:09,245 --> 00:38:11,987
Look for the person
who'd be the least likely assassin.
369
00:38:21,549 --> 00:38:24,211
Ladies and gentlemen,
thank you for coming.
370
00:38:24,385 --> 00:38:26,717
I am Sister Eileen Kennedy.
371
00:38:27,013 --> 00:38:28,845
We are a service order,
372
00:38:29,015 --> 00:38:33,430
and in Archbishop Fierro's country
we have found a mission:
373
00:38:33,603 --> 00:38:37,722
To work with the poor,
the sick, the children.
374
00:38:37,899 --> 00:38:41,608
And with your help,
we have created a small miracle.
375
00:38:42,111 --> 00:38:44,352
The opportunity...
376
00:38:44,531 --> 00:38:47,694
...the real hope
that soon they can be free.
377
00:38:47,867 --> 00:38:52,156
And we believe with all our hearts
this can be done without bloodshed.
378
00:38:52,330 --> 00:38:54,162
Thank you.
379
00:38:55,542 --> 00:38:58,330
The archbishop himself
will thank you in a few moments.
380
00:38:58,503 --> 00:39:02,121
He's conducting a blessing service
with some of our sisters now,
381
00:39:02,298 --> 00:39:04,915
so please, be patient.
382
00:39:42,505 --> 00:39:45,668
Enrique, go to the front of the house
and make sure that nobody leaves.
383
00:39:45,842 --> 00:39:47,503
Carlos, go to the driveway
in the back
384
00:39:47,677 --> 00:39:49,634
and make sure
that nobody leaves the compound.
385
00:39:49,804 --> 00:39:52,671
- Have you checked the grounds?
- To the wall, but I think he's inside.
386
00:39:52,849 --> 00:39:54,681
I mean, there are classrooms,
studies, the tower.
387
00:39:54,851 --> 00:39:56,057
When does the archbishop
come out?
388
00:39:56,227 --> 00:39:58,889
When he finishes a blessing to the
sisters who have been to my country.
389
00:39:59,063 --> 00:40:01,725
- Where?
- The chapel.
390
00:40:20,251 --> 00:40:21,662
Freeze.
391
00:40:21,836 --> 00:40:25,249
Sorry, sister. Please, please.
392
00:40:36,851 --> 00:40:38,762
Excellency.
393
00:40:40,855 --> 00:40:43,347
Will you listen to a prayer?
394
00:41:51,092 --> 00:41:52,207
Hi.
395
00:42:32,508 --> 00:42:34,465
- This is for Lila.
- Terry, no!
396
00:43:08,669 --> 00:43:10,535
Piedra.
397
00:43:36,364 --> 00:43:37,775
You all right?
398
00:43:37,949 --> 00:43:40,862
- Yeah.
- What happened?
399
00:43:43,079 --> 00:43:46,071
The wages of sin, I think.
400
00:43:52,380 --> 00:43:54,371
Get him out of here.
401
00:44:09,856 --> 00:44:13,565
I want to apologize first for the delay.
402
00:44:13,734 --> 00:44:16,977
I assure you, my dear benefactors,
403
00:44:17,155 --> 00:44:20,944
that this is a time of great joy
for all of us.
404
00:44:21,117 --> 00:44:24,280
We open the children's hospital
in one week.
405
00:44:26,747 --> 00:44:28,954
He does not know how close it was.
406
00:44:29,125 --> 00:44:33,244
Well, Emilio, maybe he is
in God's hands.
407
00:44:35,089 --> 00:44:38,252
-
Gracias, Señor MacGyver.
- You're welcome.
408
00:44:39,927 --> 00:44:42,214
And Piedra's dead.
409
00:44:42,388 --> 00:44:43,799
Fair enough.
410
00:44:43,973 --> 00:44:45,839
Yeah, almost.
411
00:44:46,017 --> 00:44:47,132
What does that mean?
412
00:44:47,310 --> 00:44:49,847
Well, it's just that I'll never know
for sure.
413
00:44:51,022 --> 00:44:52,888
Know what?
414
00:44:53,065 --> 00:44:55,978
Whether or not
he could have taken him.
@@1
00:01:14,563 --> 00:01:16,940
When James Bond
gets an assignment,
2
00:01:17,024 --> 00:01:21,236
it's on the Riviera,
up to his 007 in bikinis.
3
00:01:21,361 --> 00:01:24,740
Me, I end up 80 miles
past nowhere,
4
00:01:24,907 --> 00:01:26,867
courtesy of my buddy,
Pete Thornton,
5
00:01:26,950 --> 00:01:30,579
new operations director
of the Phoenix Foundation.
6
00:01:32,831 --> 00:01:35,918
And the guy who conned me
into running a security test
7
00:01:36,043 --> 00:01:40,339
at STRADA, Strategic Research
and Development Administration,
8
00:01:40,422 --> 00:01:44,718
run by a military hard nose
named Colonel Scott Woodward,
9
00:01:45,677 --> 00:01:48,222
who didn't like civilians
10
00:01:48,430 --> 00:01:51,892
or civilian think tanks
like Phoenix...
11
00:01:53,602 --> 00:01:55,687
even after Pete's introduction.
12
00:01:55,812 --> 00:01:58,398
This is the, uh,
acid test I promised you.
13
00:01:58,482 --> 00:02:00,275
MacGyver, meet
Colonel Scott Woodward.
14
00:02:00,359 --> 00:02:01,735
- MacGyver.
- Colonel.
15
00:02:01,818 --> 00:02:03,445
Woody and I were
in combat together.
16
00:02:03,529 --> 00:02:05,197
Follow me.
17
00:02:06,657 --> 00:02:09,368
STRADA was new,
not even open yet
18
00:02:09,451 --> 00:02:12,329
and top-top-secret.
19
00:02:13,622 --> 00:02:16,375
Guards, dogs,
alarms, electronics,
20
00:02:16,458 --> 00:02:19,419
gas, and maybe nuclear bombs.
21
00:02:20,420 --> 00:02:22,673
All I had to do was check
the security out
22
00:02:22,756 --> 00:02:25,592
by breaking in single-handed
23
00:02:25,676 --> 00:02:28,053
into a high-tech mountain.
24
00:02:28,136 --> 00:02:31,098
If I did, the military went
back to the drawing board.
25
00:02:31,181 --> 00:02:32,516
If I didn't,
26
00:02:32,599 --> 00:02:35,185
Woodward got the Phoenix
Foundation's seal of approval.
27
00:02:35,269 --> 00:02:37,020
Don't worry, Woody.
This is the last test.
28
00:02:37,104 --> 00:02:38,480
If MacGyver can't get in,
29
00:02:38,564 --> 00:02:40,065
no one can.
30
00:02:40,148 --> 00:02:42,442
Colonel, I hear Doctor Ludlum
designed the place.
31
00:02:42,526 --> 00:02:44,861
Yeah, but to military
specifications.
32
00:02:44,945 --> 00:02:46,905
We have the ultimate
security system.
33
00:02:53,912 --> 00:02:55,914
That's my little contribution.
You like it?
34
00:02:56,081 --> 00:02:57,791
You're standing on
a pressure-sensitive floor.
35
00:02:57,958 --> 00:03:01,169
You forget to deactivate it, and
the entire area's sealed off.
36
00:03:01,336 --> 00:03:03,130
And if you are lucky enough
to break in,
37
00:03:03,213 --> 00:03:04,715
you probably aren't
gonna break out.
38
00:03:04,840 --> 00:03:06,800
Least not alive.
39
00:03:09,761 --> 00:03:12,556
We don't take chances
with national security.
40
00:03:24,026 --> 00:03:25,861
Gentlemen.
41
00:03:29,448 --> 00:03:32,034
Entrance noted,
three individuals.
42
00:03:32,284 --> 00:03:34,953
Surveillance unit activated.
43
00:03:35,120 --> 00:03:37,914
Elevator descending
to central core.
44
00:03:39,916 --> 00:03:41,335
This way.
45
00:03:41,418 --> 00:03:43,795
Arrival noted.
46
00:03:43,920 --> 00:03:46,506
Initiate proper procedure.
47
00:03:46,590 --> 00:03:48,133
Palm reader.
48
00:03:50,677 --> 00:03:52,429
Strictly state of the art.
49
00:03:52,554 --> 00:03:54,306
Entry approved.
50
00:03:54,389 --> 00:03:55,724
Right down here.
51
00:03:55,849 --> 00:03:58,518
Welcome, Colonel Woodward.
52
00:03:59,019 --> 00:04:01,563
This wing houses
the physics lab.
53
00:04:01,897 --> 00:04:03,940
- What's in here?
- Exercise room.
54
00:04:04,024 --> 00:04:06,526
There's one on every floor.
The scientists insisted on it.
55
00:04:06,652 --> 00:04:08,320
Civilian overhead.
56
00:04:08,403 --> 00:04:09,905
Well, now come on, Woody,
57
00:04:09,988 --> 00:04:11,740
the scientists know
what they need, don't they?
58
00:04:11,823 --> 00:04:13,408
I mean, they are closest
to the job.
59
00:04:13,533 --> 00:04:15,118
That same old song?
60
00:04:15,243 --> 00:04:16,912
Look, Pete, I did
what I had to...
61
00:04:16,995 --> 00:04:18,455
Excuse me.
62
00:04:18,580 --> 00:04:20,624
Mind if I look around?
63
00:04:20,791 --> 00:04:22,751
No, no, go ahead.
64
00:04:22,834 --> 00:04:24,503
Thanks.
65
00:04:26,880 --> 00:04:29,049
So this is your main guy?
66
00:04:29,132 --> 00:04:32,803
What makes him so special?
He doesn't even have any gear.
67
00:04:33,845 --> 00:04:36,139
That's what makes him
so special.
68
00:04:47,859 --> 00:04:50,028
Lab looked pretty normal.
69
00:04:54,408 --> 00:04:58,620
Funny, security seemed
to stop at the front door.
70
00:05:00,664 --> 00:05:02,958
State-of-the-art
radiation scanner.
71
00:05:03,709 --> 00:05:05,669
Wonder what it was scanning.
72
00:05:50,464 --> 00:05:53,133
Making waves already,
Mr. MacGyver?
73
00:05:53,341 --> 00:05:55,051
Motion detectors?
74
00:05:55,218 --> 00:05:56,511
Heat seekers.
75
00:05:56,595 --> 00:05:58,388
They zero in on
your body temperature.
76
00:05:58,597 --> 00:06:00,056
Do they bite?
77
00:06:00,182 --> 00:06:01,975
30,000 watts of laser
78
00:06:02,058 --> 00:06:04,811
is a whole lot more
than a peck on the cheek.
79
00:06:05,020 --> 00:06:06,646
Good dogs.
80
00:06:06,772 --> 00:06:08,690
Containment
simulation completed.
81
00:06:08,815 --> 00:06:10,609
All drones deactivate.
82
00:06:13,862 --> 00:06:15,572
MacGyver,
83
00:06:15,697 --> 00:06:18,241
sometime consultant for
the Phoenix Foundation,
84
00:06:18,408 --> 00:06:21,620
alleged hockey player,
camel smuggler.
85
00:06:21,703 --> 00:06:23,371
Jack-of-all-trades.
86
00:06:23,580 --> 00:06:25,499
Jill Melissa Ludlum.
87
00:06:25,582 --> 00:06:27,125
Born in London,
88
00:06:27,209 --> 00:06:30,587
Ph.D. Systems Design,
Oxford University, 1980.
89
00:06:30,754 --> 00:06:34,883
1980 to '82, designed
the Ludlum cybernetic circuit.
90
00:06:35,091 --> 00:06:37,219
'82 to '83...
91
00:06:37,427 --> 00:06:39,054
took a year off
92
00:06:39,137 --> 00:06:40,931
for personal reasons.
93
00:06:41,348 --> 00:06:45,602
'83 to '86, immersed
in the STRADA project.
94
00:06:45,852 --> 00:06:47,479
Hasn't come up for air yet.
95
00:06:47,562 --> 00:06:51,149
Purported to be
a premier technocrat.
96
00:06:52,526 --> 00:06:54,027
You've done your homework.
97
00:06:54,194 --> 00:06:55,779
So have you.
Is it true?
98
00:06:55,862 --> 00:06:58,865
The, uh... technocrat part?
99
00:06:59,115 --> 00:07:01,034
Let's just say that my, uh,
100
00:07:01,159 --> 00:07:04,746
faith in machines has created
a fifth-generation computer.
101
00:07:05,121 --> 00:07:09,125
It's just a blink away from
true artificial intelligence.
102
00:07:09,334 --> 00:07:11,878
A machine that
thinks for itself?
103
00:07:12,003 --> 00:07:13,463
That's right.
104
00:07:14,464 --> 00:07:16,383
I don't know, Pete.
I never figured that
105
00:07:16,508 --> 00:07:19,219
you'd end up as director of
operations for a think tank.
106
00:07:19,344 --> 00:07:22,264
I really believed that the
military life agreed with both of us.
107
00:07:22,389 --> 00:07:24,683
It agreed with you.
108
00:07:25,141 --> 00:07:28,311
Are you here to certify this place
or to open up old wounds?
109
00:07:28,436 --> 00:07:30,188
Listen, why don't
we just forget it?
110
00:07:30,313 --> 00:07:31,398
Why don't we?
111
00:07:31,481 --> 00:07:33,358
So, tell me about Louise.
How's she doing?
112
00:07:33,650 --> 00:07:35,902
She's all right... now.
113
00:07:35,986 --> 00:07:37,028
We split up.
114
00:07:37,195 --> 00:07:38,864
Sorry, I didn't know.
115
00:07:39,072 --> 00:07:40,407
It was coming.
116
00:07:40,782 --> 00:07:42,409
Oh, there you are.
117
00:07:42,492 --> 00:07:44,953
We were beginning to wonder
what was keeping you.
118
00:07:45,078 --> 00:07:47,414
MacGyver ran into
our security patrol.
119
00:07:47,539 --> 00:07:50,125
Nice guys... little short,
but nice.
120
00:07:50,184 --> 00:07:51,710
Peter Thornton, I'm Jill Ludlum.
121
00:07:51,793 --> 00:07:52,919
How do you do?
122
00:07:53,003 --> 00:07:55,714
- This is Steven Lee, my assistant.
- Hello. How do you do?
123
00:07:55,797 --> 00:07:57,883
And this is Sandi,
124
00:07:58,008 --> 00:07:59,718
the computer that runs STRADA.
125
00:07:59,885 --> 00:08:02,470
Sandi, access the facility
schematic, please.
126
00:08:02,929 --> 00:08:05,515
Voice pattern identified.
127
00:08:05,599 --> 00:08:08,685
Good morning, Doctor Ludlum.
128
00:08:08,894 --> 00:08:11,897
Complying with
schematic request.
129
00:08:13,472 --> 00:08:16,067
We're going to give you all the
advantages an insider would have,
130
00:08:16,151 --> 00:08:17,903
though I doubt it would
make a difference.
131
00:08:18,069 --> 00:08:20,280
Looks like this is gonna
be a tough lady to beat.
132
00:08:20,447 --> 00:08:22,991
The complex has five levels
around an inner core.
133
00:08:23,116 --> 00:08:25,201
100,000 square feet
of laboratory space
134
00:08:25,327 --> 00:08:26,328
on each level.
135
00:08:26,494 --> 00:08:29,164
I'd hate to be the one that had
to do the floors around here.
136
00:08:29,372 --> 00:08:30,874
Sandi, would you
like to continue?
137
00:08:31,082 --> 00:08:33,919
Operations controlled,
level three,
138
00:08:34,002 --> 00:08:37,172
surveillance maintained,
video monitors.
139
00:08:37,255 --> 00:08:39,549
Laser drones programmed.
140
00:08:39,633 --> 00:08:42,802
Doctor Ludlum has decided
to go without guards
141
00:08:42,886 --> 00:08:44,971
once the system is online.
142
00:08:45,055 --> 00:08:48,516
That's right. We've completely
eliminated the human factor.
143
00:08:48,725 --> 00:08:49,976
Now, why would you want
to do that?
144
00:08:50,143 --> 00:08:53,438
90% of security breaches
are due to human error.
145
00:08:53,563 --> 00:08:55,273
Machines don't make mistakes.
146
00:08:55,440 --> 00:08:57,192
Come on, doctor.
147
00:08:57,400 --> 00:08:59,194
No machine is invincible.
148
00:08:59,361 --> 00:09:01,529
This one is.
I built her.
149
00:09:01,696 --> 00:09:02,447
Right.
150
00:09:02,989 --> 00:09:05,200
A quarter says she is.
151
00:09:07,661 --> 00:09:10,747
I think the gauntlet
just got thrown.
152
00:09:10,830 --> 00:09:13,541
Wouldn't want to take
the lady's money, Pete.
153
00:09:13,708 --> 00:09:16,419
The bet is for 25 cents,
Mr. MacGyver.
154
00:09:16,628 --> 00:09:20,090
And you wouldn't be taking it.
You'd have to come get it.
155
00:09:22,634 --> 00:09:24,427
It's a deal.
156
00:09:25,136 --> 00:09:26,388
Undetected.
157
00:09:26,513 --> 00:09:29,057
Level two. Physics lab.
158
00:09:36,106 --> 00:09:38,733
The last security shift
leaves at midnight.
159
00:09:38,858 --> 00:09:41,945
After that, it's just
you, me and Sandi.
160
00:09:42,070 --> 00:09:44,864
Man against machine.
How cozy, huh?
161
00:09:44,990 --> 00:09:49,077
We're depending on your
human factor, Mr. MacGyver.
162
00:09:49,160 --> 00:09:51,746
We'll be in the mobile unit
monitoring your progress.
163
00:09:51,830 --> 00:09:53,373
Or lack of.
164
00:09:53,456 --> 00:09:55,417
Oh, just one piece
of free advice:
165
00:09:55,583 --> 00:09:57,335
I've already changed
the entry code.
166
00:09:57,585 --> 00:09:59,754
I'll see ya later, doc.
167
00:10:06,803 --> 00:10:08,972
Don't count on it.
168
00:10:09,931 --> 00:10:12,350
The simulation program
is up and running.
169
00:10:12,600 --> 00:10:15,770
My estimate is Sandi will
catch him in... 15 minutes.
170
00:10:15,895 --> 00:10:17,480
Wouldn't be so sure
this time, Steven.
171
00:10:17,564 --> 00:10:18,690
Oh, come on, Pete.
172
00:10:18,815 --> 00:10:20,483
He's giving MacGyver
the benefit of the doubt.
173
00:10:20,567 --> 00:10:23,111
We got your last
expert in ten. Hmm?
174
00:10:34,914 --> 00:10:37,834
Colonel Woodward dumped me
a mile down the road,
175
00:10:37,959 --> 00:10:40,879
just to make it
a little more interesting.
176
00:10:41,713 --> 00:10:45,633
And that gave me a chance to get
the pattern of the security patrols.
177
00:10:46,217 --> 00:10:50,221
I was kind of hoping to catch a ride
from a couple of the guards.
178
00:10:50,430 --> 00:10:52,640
And here they were.
179
00:11:30,386 --> 00:11:31,930
You ready?
180
00:12:25,567 --> 00:12:28,111
Calgary lost again.
181
00:12:51,134 --> 00:12:52,886
Map light.
182
00:12:53,136 --> 00:12:54,929
That's a start.
183
00:12:55,430 --> 00:12:59,225
Comes with its own
magnifying lens. Nice.
184
00:13:00,935 --> 00:13:03,396
It took the human race
three million years
185
00:13:03,479 --> 00:13:05,148
to invent the telescope.
186
00:13:05,273 --> 00:13:08,359
I figure I had about 35 seconds.
187
00:13:08,610 --> 00:13:11,696
On the other hand,
I knew it could be done.
188
00:13:14,449 --> 00:13:17,076
Take the magnifying lens...
189
00:13:20,121 --> 00:13:22,248
add a watch crystal...
190
00:13:31,382 --> 00:13:34,302
roll them up in
the ever-useful sports pages,
191
00:13:34,427 --> 00:13:36,346
and it ought to work.
192
00:13:36,596 --> 00:13:40,683
Besides,
I didn't have much choice.
193
00:13:46,481 --> 00:13:48,233
I got it.
194
00:14:00,328 --> 00:14:03,373
Four-seven-one-zero.
195
00:14:04,082 --> 00:14:05,500
Beautiful.
196
00:14:20,181 --> 00:14:22,517
Sandi,
how's the perimeter security?
197
00:14:22,642 --> 00:14:24,727
Perimeter security intact.
198
00:14:24,852 --> 00:14:27,188
All guards
preparing to leave premises.
199
00:14:28,690 --> 00:14:33,528
Attention. All guards
must leave compound immediately.
200
00:14:33,653 --> 00:14:37,782
All guards must leave compound
immediately.
201
00:14:51,587 --> 00:14:53,423
Little problem here.
202
00:14:53,548 --> 00:14:56,134
I had forgotten
to bring along a card key.
203
00:14:57,135 --> 00:14:59,637
But you can't let something
like that throw you
204
00:14:59,762 --> 00:15:01,889
just because of a laser trap.
205
00:15:09,897 --> 00:15:12,400
One of the things I used
to love about the circus
206
00:15:12,525 --> 00:15:15,445
was the way they worked
without a safety net.
207
00:15:17,363 --> 00:15:19,324
Scared me then.
208
00:15:20,158 --> 00:15:22,201
Still does.
209
00:15:22,452 --> 00:15:24,787
Especially with
a 20,000-volt laser
210
00:15:24,871 --> 00:15:26,873
ready to zap me.
211
00:15:49,103 --> 00:15:52,273
Four-seven-one-zero.
212
00:16:15,004 --> 00:16:17,382
Arrival noted.
213
00:16:18,174 --> 00:16:21,094
Initiate proper procedure.
214
00:16:21,177 --> 00:16:24,180
The view from the
second floor was terrific.
215
00:16:24,263 --> 00:16:26,474
More of Jill's
patented security,
216
00:16:26,599 --> 00:16:28,810
and my handprint wasn't cleared.
217
00:16:28,935 --> 00:16:31,479
Lucky thing most people
have sweaty hands --
218
00:16:31,604 --> 00:16:33,689
even Colonel Woodward.
219
00:16:43,533 --> 00:16:45,118
Enough plaster dust,
220
00:16:45,243 --> 00:16:48,329
and I could pick up the pattern
of the last handprint.
221
00:16:49,372 --> 00:16:51,833
Kind of like dusting
for fingerprints.
222
00:17:17,108 --> 00:17:18,943
Cover the sensor plate...
223
00:17:20,945 --> 00:17:22,864
press down gently...
224
00:17:23,781 --> 00:17:25,867
and what do you know?
225
00:17:25,992 --> 00:17:27,869
An instant copy machine.
226
00:17:27,952 --> 00:17:29,203
Entry approved.
227
00:17:29,287 --> 00:17:31,080
Welcome, Colonel Woodward.
228
00:17:31,164 --> 00:17:32,290
Thanks, Woody.
229
00:17:32,498 --> 00:17:34,542
64 degrees? That's low.
230
00:17:34,667 --> 00:17:36,377
Variable is within limits
231
00:17:36,461 --> 00:17:38,629
of standard deviation,
Dr. Ludlum.
232
00:17:38,754 --> 00:17:41,382
Readjust to 68, please.
233
00:17:41,507 --> 00:17:44,343
Readjustment is not required.
234
00:17:44,427 --> 00:17:46,846
Execute adjustment.
235
00:17:47,346 --> 00:17:49,182
Very well, Dr. Ludlum.
236
00:18:06,157 --> 00:18:06,991
Hi.
237
00:18:07,408 --> 00:18:08,451
Hi.
238
00:18:08,618 --> 00:18:10,119
Guess you owe me a quarter, huh?
239
00:18:10,286 --> 00:18:11,287
I don't think so.
240
00:18:11,439 --> 00:18:12,580
I got in, didn't I?
241
00:18:12,788 --> 00:18:14,290
You came in with the truck,
didn't you?
242
00:18:14,499 --> 00:18:16,417
- Under it.
- Perfect.
243
00:18:16,501 --> 00:18:18,252
I've been arguing
with Colonel Woodward
244
00:18:18,336 --> 00:18:20,630
about installing a scanner
outside the cave.
245
00:18:20,713 --> 00:18:21,964
Now he'll have to spring for it.
246
00:18:22,048 --> 00:18:23,382
Wait a minute, wait a minute,
wait a minute here.
247
00:18:23,508 --> 00:18:26,219
You mean to tell me
this was a setup?
248
00:18:26,469 --> 00:18:28,721
You let me win to make a point?
249
00:18:28,930 --> 00:18:31,015
Let's call it a draw.
250
00:18:31,182 --> 00:18:32,975
Unauthorized voice pattern.
251
00:18:33,100 --> 00:18:35,102
Identify. Possible intruder.
252
00:18:35,228 --> 00:18:37,104
Deactivate the simulation,
Sandi.
253
00:18:37,188 --> 00:18:38,523
We're done for tonight.
254
00:18:38,606 --> 00:18:39,941
I want a rematch.
255
00:18:40,050 --> 00:18:42,109
- Without the truck?
- You're on.
256
00:18:42,193 --> 00:18:44,070
Unauthorized voice pattern.
257
00:18:44,195 --> 00:18:45,571
Possible intruder.
258
00:18:45,655 --> 00:18:47,281
I said it's over, Sandi.
259
00:18:47,365 --> 00:18:48,449
Deactivate.
260
00:18:48,658 --> 00:18:49,909
Sure you're up to it?
261
00:18:49,992 --> 00:18:53,829
Someone once told me that losing
is, uh, quite an emotional experience.
262
00:18:54,038 --> 00:18:56,082
I'll just bet you
it wasn't Sandi.
263
00:18:58,793 --> 00:19:01,462
How did you bypass
the number code?
264
00:19:02,046 --> 00:19:03,464
Sports section.
265
00:19:03,589 --> 00:19:05,591
Unauthorized voice pattern.
266
00:19:05,675 --> 00:19:08,135
Exterior access denied.
267
00:19:08,261 --> 00:19:10,012
Sandi, release the door, please.
268
00:19:10,179 --> 00:19:12,974
Stage One security alert
initiated.
269
00:19:13,182 --> 00:19:15,977
Sandi, this is Dr. Ludlum.
The game is over.
270
00:19:16,060 --> 00:19:19,897
All vocal override commands
inoperative.
271
00:19:21,524 --> 00:19:23,192
Uh, excuse me.
272
00:19:23,317 --> 00:19:24,819
Would you let me know
what's going on here?
273
00:19:24,902 --> 00:19:26,153
I don't believe this.
274
00:19:26,237 --> 00:19:29,198
Sandi's initiated containment --
a Stage One alert.
275
00:19:30,074 --> 00:19:31,701
What does that mean?
276
00:19:31,784 --> 00:19:35,621
You have 30 minutes
until air supply is withdrawn.
277
00:19:35,746 --> 00:19:38,124
Does that answer your question?
278
00:19:46,007 --> 00:19:47,883
Woody, come here.
279
00:19:50,386 --> 00:19:52,722
What's that?
What does that mean?
280
00:19:53,055 --> 00:19:54,932
Well, looks like
we got your specialist.
281
00:19:55,057 --> 00:19:56,726
Only 37 minutes.
282
00:19:56,934 --> 00:19:58,144
I don't believe it.
283
00:19:58,269 --> 00:19:59,645
Colonel, we have a problem.
284
00:19:59,729 --> 00:20:01,397
Sandi's gone to Stage One alert.
285
00:20:01,480 --> 00:20:03,316
Well, how could that happen?
286
00:20:03,649 --> 00:20:05,901
It looks like
a program response error.
287
00:20:06,027 --> 00:20:08,070
Sandi doesn't know
it's a simulation anymore.
288
00:20:08,195 --> 00:20:10,197
She actually thinks
she's under attack.
289
00:20:10,281 --> 00:20:11,699
Run the override codes.
290
00:20:11,824 --> 00:20:12,700
I can't.
291
00:20:12,950 --> 00:20:14,660
She's malfunctioning.
292
00:20:14,785 --> 00:20:15,995
We're locked out.
293
00:20:16,120 --> 00:20:17,705
Well, what about
our people inside?
294
00:20:17,830 --> 00:20:19,498
Hey, come on, don't worry.
295
00:20:19,582 --> 00:20:21,709
We're fully prepared for
every emergency situation.
296
00:20:21,792 --> 00:20:23,669
Steven, go to EVAC ONE.
297
00:20:26,464 --> 00:20:28,132
"Access denied"?
298
00:20:28,341 --> 00:20:29,467
It's simple.
299
00:20:29,592 --> 00:20:32,136
All we have to do is
override the program.
300
00:20:32,762 --> 00:20:35,931
Um... if Sandi won't
listen to voice command,
301
00:20:36,015 --> 00:20:38,517
what makes you think she's
going to listen to a terminal?
302
00:20:38,601 --> 00:20:40,519
It's obviously
just a malfunction
303
00:20:40,603 --> 00:20:42,188
in one of the audio processors.
304
00:20:42,355 --> 00:20:46,192
User one-zero-zero-one identified.
305
00:20:46,317 --> 00:20:48,611
Security clearance triple "A."
306
00:20:50,529 --> 00:20:52,823
That's funny --
we're not getting a prompt.
307
00:20:53,032 --> 00:20:54,617
This isn't right.
308
00:20:58,120 --> 00:21:00,623
Um... I'd say look out!
309
00:21:03,125 --> 00:21:05,920
This system must remain online.
310
00:21:06,003 --> 00:21:09,006
I am programmed
to defend STRADA.
311
00:21:09,131 --> 00:21:11,759
She was never programmed
to do that.
312
00:21:12,468 --> 00:21:15,054
Guess she doesn't
like to be touched.
313
00:21:18,557 --> 00:21:19,850
Oh, no.
314
00:21:23,771 --> 00:21:25,648
It's incredible!
315
00:21:26,232 --> 00:21:29,610
I did it --
true artificial intelligence!
316
00:21:29,819 --> 00:21:32,822
Sandi's not just executing
commands anymore.
317
00:21:32,905 --> 00:21:34,907
She's, she's actually thinking.
She's...
318
00:21:35,116 --> 00:21:37,201
She's deciding how
to defend herself.
319
00:21:37,284 --> 00:21:38,828
Wait a minute, hold it.
320
00:21:38,911 --> 00:21:42,039
You mean to tell me she's trying
to think up ways to get rid of us?
321
00:21:42,248 --> 00:21:43,833
It looks that way.
322
00:21:43,916 --> 00:21:45,251
What can you do about it?
323
00:21:45,418 --> 00:21:47,795
I built it.
I can fix it.
324
00:21:48,921 --> 00:21:51,716
I'd say our best shot is, uh...
325
00:21:51,924 --> 00:21:54,593
is the mainframe terminal
in the control room.
326
00:21:54,719 --> 00:21:57,888
She shorts that one out
and it's goodbye memory.
327
00:21:59,265 --> 00:22:01,142
I don't know what
your man MacGyver did,
328
00:22:01,267 --> 00:22:03,185
but we'll straighten it out.
329
00:22:11,110 --> 00:22:13,070
EVAC ONE now initiated.
330
00:22:13,195 --> 00:22:14,739
Your card key is invalid.
331
00:22:14,905 --> 00:22:16,657
I thought this was supposed
to override everything.
332
00:22:16,824 --> 00:22:17,867
It was.
333
00:22:18,075 --> 00:22:19,702
Johnson, dismantle
the control box.
334
00:22:19,827 --> 00:22:21,412
See if you can set
up a manual override.
335
00:22:21,495 --> 00:22:22,872
Yes, sir.
336
00:22:25,541 --> 00:22:28,711
We'll just bypass
this level of security.
337
00:22:31,255 --> 00:22:33,257
We'll be inside in five minutes.
338
00:22:41,265 --> 00:22:42,767
Is he all right?
339
00:22:44,513 --> 00:22:46,896
- Can you get up?
- Yeah, I...
340
00:22:47,021 --> 00:22:49,398
Here you go.
341
00:22:49,523 --> 00:22:51,150
Get him over to the infirmary
right away.
342
00:22:51,233 --> 00:22:52,234
I don't believe it.
343
00:22:52,318 --> 00:22:53,652
She's programming
her own responses.
344
00:22:53,778 --> 00:22:55,404
You mean to tell me
that the computer did that?
345
00:22:55,529 --> 00:22:57,406
We're lucky
it was just an electric shock.
346
00:22:57,490 --> 00:22:59,283
You can bet next time
she'll shoot to kill.
347
00:22:59,492 --> 00:23:01,869
Which means we just used up
our one free turn.
348
00:23:02,077 --> 00:23:03,621
And MacGyver's.
349
00:23:04,914 --> 00:23:06,874
Steven, round up
your design team on the double.
350
00:23:06,957 --> 00:23:08,793
- We'll go to EVAC TWO.
- Wait.
351
00:23:08,918 --> 00:23:10,753
There's a power substation
at Twin Pines.
352
00:23:10,836 --> 00:23:12,087
What if we shut it down?
353
00:23:12,296 --> 00:23:13,881
Reserve generators
will just kick in.
354
00:23:14,048 --> 00:23:15,758
- No, they won't.
- What are you talking about?
355
00:23:15,841 --> 00:23:18,010
The control program's in place,
but I haven't activated it yet.
356
00:23:18,469 --> 00:23:20,054
I was going to do that tomorrow.
357
00:23:20,128 --> 00:23:21,922
Look, by my count,
we've got 20 minutes left.
358
00:23:22,056 --> 00:23:24,350
- What are we waiting for?
- Twin Pines supplies the power
359
00:23:24,433 --> 00:23:26,519
to the only hospital
within 100 miles.
360
00:23:26,685 --> 00:23:28,270
Besides, I'm not going
to risk the lives
361
00:23:28,312 --> 00:23:29,480
of those two people in there
362
00:23:29,563 --> 00:23:31,023
on some unproven procedure,
363
00:23:31,190 --> 00:23:33,150
especially since EVAC TWO
has been successfully tested
364
00:23:33,192 --> 00:23:34,360
against every emergency
in the book.
365
00:23:34,527 --> 00:23:35,736
Woody, for crying out loud,
366
00:23:35,820 --> 00:23:37,863
you've got a computer in there
that's writing its own book!
367
00:23:38,072 --> 00:23:39,532
Come on, Pete, it's a machine.
368
00:23:48,040 --> 00:23:49,542
Looks like we'll have to find
369
00:23:49,667 --> 00:23:51,460
another way to
Sandi's control room.
370
00:23:51,627 --> 00:23:53,587
Wait, I have a card.
371
00:23:57,383 --> 00:23:59,343
Reject. Card invalid.
372
00:23:59,468 --> 00:24:01,470
30,000 watts
of laser protection,
373
00:24:01,595 --> 00:24:03,556
and no way to turn it off.
374
00:24:04,431 --> 00:24:05,641
Uh-huh.
375
00:24:06,308 --> 00:24:07,935
Let me see that.
376
00:24:12,231 --> 00:24:13,691
Yeah.
377
00:24:13,941 --> 00:24:15,276
Works good.
378
00:24:16,026 --> 00:24:18,821
Listen, I thought you said
you could fix everything.
379
00:24:18,946 --> 00:24:21,657
I said I could fix everything
from the control room.
380
00:24:21,740 --> 00:24:24,201
I didn't say anything
about getting there.
381
00:24:24,577 --> 00:24:26,120
Yeah.
382
00:24:26,996 --> 00:24:28,998
Is there a ladies' room around?
383
00:24:29,123 --> 00:24:30,708
A ladies' room?
384
00:24:34,503 --> 00:24:36,839
What're you doing in there?
385
00:24:38,132 --> 00:24:40,175
A mirror?
Oh, come on, MacGyver.
386
00:24:40,301 --> 00:24:42,344
Well, I figure
if I hit it at the right angle,
387
00:24:42,428 --> 00:24:44,555
I can blow out both lasers
at the same time.
388
00:24:44,680 --> 00:24:47,558
They'll burn through
that in a half a second.
389
00:24:48,058 --> 00:24:50,019
I'll buy you a new one.
390
00:24:54,189 --> 00:24:56,901
Yeah, that's good. Let's go.
391
00:25:08,037 --> 00:25:10,372
All right, here we go.
Watch yourself.
392
00:25:44,281 --> 00:25:45,950
You were right.
393
00:25:46,075 --> 00:25:47,701
So were you.
394
00:25:47,826 --> 00:25:49,078
Warning!
395
00:25:49,203 --> 00:25:52,915
Do not proceed
through inner core.
396
00:25:55,000 --> 00:25:56,710
Now would you be
willing to admit
397
00:25:56,835 --> 00:25:58,837
there's something wrong
with your program?
398
00:25:59,213 --> 00:26:00,881
Maybe...
399
00:26:04,927 --> 00:26:06,095
Let's go!
400
00:26:06,345 --> 00:26:09,848
The system is
programmed to defend.
401
00:26:10,140 --> 00:26:14,103
You have entered the inner core
without clearance.
402
00:26:14,353 --> 00:26:16,939
Containment procedures
are in effect.
403
00:26:18,774 --> 00:26:20,275
Come here!
404
00:26:35,833 --> 00:26:37,334
This was a bad idea.
405
00:26:37,543 --> 00:26:38,627
Why is that?
406
00:26:38,836 --> 00:26:42,172
Excess waste is automatically
dumped into an acid bath.
407
00:26:42,256 --> 00:26:43,549
How much do you weigh?
408
00:26:43,716 --> 00:26:44,633
One seventy-five.
409
00:26:44,758 --> 00:26:46,260
This is programmed to 280.
410
00:26:46,427 --> 00:26:50,180
So if you weigh more than,
uh, 105...
411
00:26:50,431 --> 00:26:51,473
we're in trouble.
412
00:26:51,640 --> 00:26:52,975
I think we're okay.
413
00:26:56,729 --> 00:26:58,147
I lied!
414
00:26:58,313 --> 00:26:59,857
A hundred and eight.
415
00:27:01,775 --> 00:27:05,237
Intruders must be eliminated.
416
00:27:12,536 --> 00:27:14,496
It's not going to work!
417
00:27:21,587 --> 00:27:23,172
Why are you taking
your pants off?
418
00:27:23,255 --> 00:27:24,882
You got a better idea?
419
00:27:25,007 --> 00:27:28,010
I'm still trying to figure out
what yours is.
420
00:27:32,848 --> 00:27:34,391
Come here. Grab this.
421
00:27:34,641 --> 00:27:35,976
Oh!
422
00:27:39,646 --> 00:27:41,482
How strong are your pants?
423
00:27:43,609 --> 00:27:45,319
Stronger than your pipe.
424
00:27:57,498 --> 00:27:59,166
Hand over hand, all right?
425
00:28:12,713 --> 00:28:14,139
All right.
426
00:28:14,681 --> 00:28:16,225
Hang on!
427
00:28:21,563 --> 00:28:23,315
Oh, I can't!
428
00:28:29,238 --> 00:28:30,447
You all right?
429
00:28:30,543 --> 00:28:31,586
Yeah.
430
00:28:31,657 --> 00:28:33,117
Hang in there.
431
00:28:38,413 --> 00:28:40,749
Oh, hurry!
432
00:28:42,042 --> 00:28:43,418
Yeah!
433
00:28:46,421 --> 00:28:48,882
Here we go.
434
00:28:56,640 --> 00:28:57,933
Are you okay?
435
00:28:58,016 --> 00:28:58,934
Yeah.
436
00:29:08,402 --> 00:29:11,113
Oh... I'm okay.
437
00:29:16,034 --> 00:29:18,328
Twin Pines power station
confirms.
438
00:29:18,453 --> 00:29:19,955
They're ready to shut down
when we are.
439
00:29:20,080 --> 00:29:20,914
Good.
440
00:29:21,123 --> 00:29:21,915
Do it!
441
00:29:22,082 --> 00:29:24,418
We'll do it when we get the
go-ahead from General Braddock.
442
00:29:24,585 --> 00:29:26,545
General Braddock doesn't
know what's going on in there.
443
00:29:26,643 --> 00:29:27,560
We do.
444
00:29:27,671 --> 00:29:29,715
There's a whole town
out in that valley,
445
00:29:29,798 --> 00:29:33,051
and we do not black it out unless
we have an official state of emergency.
446
00:29:33,218 --> 00:29:34,845
Official!
447
00:29:35,053 --> 00:29:37,181
Woody, two people
are going to die out here
448
00:29:37,306 --> 00:29:39,057
if we don't do something!
449
00:29:39,183 --> 00:29:41,435
Now, how much more official
do you want to get?
450
00:29:41,643 --> 00:29:43,145
This is just like 'Nam, Pete.
451
00:29:43,228 --> 00:29:45,147
We don't do anything
until I give the orders.
452
00:29:49,651 --> 00:29:52,613
Well, ol' Sandi sure has
a mind of her own, doesn't she?
453
00:29:53,572 --> 00:29:55,782
Yes, but she thinks like me,
454
00:29:55,908 --> 00:29:57,618
so I should be able
to think it through
455
00:29:57,701 --> 00:30:01,038
and find her pattern,
logically and rationally.
456
00:30:01,121 --> 00:30:03,665
Without the emotion, right?
457
00:30:03,790 --> 00:30:05,250
That's what gives her the edge.
458
00:30:05,375 --> 00:30:08,462
People and emotion
can't get in her way.
459
00:30:08,670 --> 00:30:11,798
Look... I say we trust
our instincts,
460
00:30:11,882 --> 00:30:13,050
go with our gut.
461
00:30:13,175 --> 00:30:14,927
You can't program that.
462
00:30:15,010 --> 00:30:16,762
That's our edge.
463
00:30:16,970 --> 00:30:19,431
A power disruption
has been detected.
464
00:30:19,765 --> 00:30:23,518
The system must remain online
during a Stage One alert.
465
00:30:23,602 --> 00:30:25,062
Pete, you old son-of-a-gun,
466
00:30:25,145 --> 00:30:26,688
I knew you were out
there somewhere!
467
00:30:26,813 --> 00:30:27,981
How do you know it's him?
468
00:30:28,065 --> 00:30:29,399
Because I got a feeling.
469
00:30:29,566 --> 00:30:32,069
Is the hospital
on emergency power?
470
00:30:32,277 --> 00:30:33,695
Good.
471
00:30:33,946 --> 00:30:35,530
I owe you one.
472
00:30:35,822 --> 00:30:37,591
Sandi's trying to kick
in the reserve generator.
473
00:30:37,741 --> 00:30:40,535
Reserve power must be initiated.
474
00:30:40,702 --> 00:30:43,497
The system must remain online.
475
00:30:47,209 --> 00:30:48,418
Yeah!
476
00:30:48,502 --> 00:30:50,170
The whole mountain's out.
477
00:30:52,005 --> 00:30:53,757
The power's out.
478
00:30:53,840 --> 00:30:55,550
We're on emergency
battery lights.
479
00:30:55,634 --> 00:30:56,961
Time to go home.
480
00:30:57,094 --> 00:30:59,721
Sandi, we got you now.
481
00:31:00,597 --> 00:31:02,641
Looks like you got lucky.
482
00:31:14,111 --> 00:31:18,365
Reserve power must be initiated.
483
00:31:18,470 --> 00:31:20,722
All right, let's get those
people out of the mountain.
484
00:31:20,909 --> 00:31:22,661
- Here, take it.
- Let's go, let's go!
485
00:31:22,744 --> 00:31:24,162
Let's get it on the other side.
486
00:31:24,246 --> 00:31:25,622
You need to go with...
487
00:31:25,706 --> 00:31:26,748
All right.
488
00:31:28,208 --> 00:31:30,127
Now, what the hell is that?
489
00:31:33,588 --> 00:31:35,257
She's coming back on!
490
00:31:35,340 --> 00:31:37,050
No, no, it's just
a surplus charge.
491
00:31:37,134 --> 00:31:38,802
It can't last more
than a minute.
492
00:31:41,596 --> 00:31:42,889
Incredible!
493
00:31:43,015 --> 00:31:44,599
Sandi's searching her memory
494
00:31:44,725 --> 00:31:46,810
for the control command
to activate the generators.
495
00:31:46,977 --> 00:31:51,565
Control command activated.
Control command activated.
496
00:31:52,107 --> 00:31:53,692
Damn it! She's found it!
497
00:31:53,984 --> 00:31:56,820
It's impossible, but she's
turning on the generators herself.
498
00:31:57,045 --> 00:31:58,655
Shutdown has been circumvented.
499
00:31:58,864 --> 00:32:00,490
Shutdown has been circumvented.
500
00:32:00,699 --> 00:32:02,242
What do we do now?
501
00:32:02,326 --> 00:32:05,287
Start depending
on one another, I guess.
502
00:32:13,920 --> 00:32:15,255
Whoops!
503
00:32:15,380 --> 00:32:16,715
One of your little friends.
504
00:32:16,840 --> 00:32:18,091
We'll never outrun it.
505
00:32:18,300 --> 00:32:21,345
Aw, come on, where's
your sense of adventure?
506
00:32:58,507 --> 00:32:59,508
What are you doing?
507
00:32:59,716 --> 00:33:01,093
Taking out the magnet.
508
00:33:01,301 --> 00:33:02,677
What for?
509
00:33:06,807 --> 00:33:08,767
Can you get that other one?
510
00:33:14,940 --> 00:33:17,275
I take it you have a game plan.
511
00:33:17,567 --> 00:33:18,693
More or less.
512
00:33:25,492 --> 00:33:27,369
Would you mind explaining
what's going on?
513
00:33:27,494 --> 00:33:28,954
Yeah, in a minute,
but I need paper.
514
00:33:29,037 --> 00:33:30,831
Get me some paper.
515
00:33:35,335 --> 00:33:36,628
Yeah, that'll do it.
516
00:33:36,711 --> 00:33:38,130
Do what?
517
00:33:38,630 --> 00:33:40,882
The drones zero in
on heat, right?
518
00:33:41,174 --> 00:33:44,886
So we light these up, and
they'll zero in on each other.
519
00:33:46,138 --> 00:33:47,722
Brilliant!
520
00:33:47,931 --> 00:33:49,349
All right, I need matches.
521
00:33:49,474 --> 00:33:51,226
On the counter
behind the test tubes.
522
00:33:51,435 --> 00:33:52,978
Great!
523
00:33:56,690 --> 00:34:00,652
Intruders must be eliminated.
524
00:34:00,819 --> 00:34:03,780
Intruders must be eliminated.
525
00:34:06,241 --> 00:34:07,325
Look out!
526
00:34:11,329 --> 00:34:12,998
I still need matches.
527
00:34:15,041 --> 00:34:16,585
Over there.
528
00:34:24,092 --> 00:34:27,637
Intruders must be eliminated.
529
00:34:35,437 --> 00:34:36,730
Hurry!
530
00:34:50,869 --> 00:34:54,789
Intruders must be eliminated.
531
00:35:01,046 --> 00:35:02,464
Go!
532
00:35:15,268 --> 00:35:17,187
Three down, one to go.
533
00:35:19,856 --> 00:35:20,982
Come on.
534
00:35:34,120 --> 00:35:35,539
One to go, remember?
535
00:35:36,331 --> 00:35:37,624
It's leaving.
536
00:35:37,749 --> 00:35:38,959
Sandi's calling it back.
537
00:35:39,501 --> 00:35:41,920
Stage Two has commenced.
538
00:35:42,045 --> 00:35:43,964
Eliminate all oxygen.
539
00:35:44,047 --> 00:35:46,258
Reduce environment to vacuum.
540
00:35:46,341 --> 00:35:48,343
Final countdown commencing.
541
00:35:48,468 --> 00:35:50,554
She's taking this
kind of personally, isn't she?
542
00:35:50,637 --> 00:35:53,640
We've got 12 minutes
of oxygen left.
543
00:36:04,693 --> 00:36:06,611
The drone's gone.
544
00:36:07,445 --> 00:36:09,030
Makes sense.
545
00:36:09,155 --> 00:36:11,992
Sandi sent it
to the control room.
546
00:36:13,451 --> 00:36:15,161
So even if we go
through this door,
547
00:36:15,287 --> 00:36:16,746
it's gonna be
waiting for us, huh?
548
00:36:16,830 --> 00:36:18,123
That's right.
549
00:36:18,206 --> 00:36:20,041
And that shoots down
our only chance
550
00:36:20,125 --> 00:36:22,836
to override Sandi's program.
551
00:36:23,086 --> 00:36:24,546
Are you sure?
552
00:36:24,671 --> 00:36:26,673
Of course I'm sure.
553
00:36:26,840 --> 00:36:30,927
Ten minutes of oxygen remaining.
Thank you.
554
00:36:31,177 --> 00:36:33,388
I got an idea.
555
00:36:33,805 --> 00:36:36,099
Sandi thinks like you, right?
556
00:36:36,349 --> 00:36:37,601
Right.
557
00:36:37,684 --> 00:36:39,519
Well, if you're sure
that our only chance
558
00:36:39,603 --> 00:36:41,605
is to get to the mainframe,
559
00:36:41,730 --> 00:36:43,607
so does she.
560
00:36:44,899 --> 00:36:47,277
But it is our only chance.
561
00:36:50,273 --> 00:36:52,907
There might be another one.
562
00:36:59,706 --> 00:37:01,833
Through the ventilation system!
563
00:37:01,958 --> 00:37:05,337
Right to the oxygen outlet
and the exhaust fans.
564
00:37:06,338 --> 00:37:08,506
Woody, these bypass codes
are never gonna get us
565
00:37:08,590 --> 00:37:10,008
through the front door.
566
00:37:10,133 --> 00:37:12,010
MacGyver's got to know
that by now, too.
567
00:37:12,093 --> 00:37:14,054
I'm sure he's looking
for some other way out.
568
00:37:14,262 --> 00:37:15,972
Pete, you can't
be sure of anything.
569
00:37:16,181 --> 00:37:17,682
If you're right,
Mr. Thornton,
570
00:37:17,766 --> 00:37:20,268
MacGyver only has two
choices for another way out.
571
00:37:20,393 --> 00:37:22,646
The maintenance shaft
or the exhaust outlet.
572
00:37:22,854 --> 00:37:24,022
Well, now we're getting somewhere.
573
00:37:24,147 --> 00:37:25,357
There's a catch.
574
00:37:25,440 --> 00:37:28,401
Both of them are mined with explosives
from the outside access ports.
575
00:37:28,526 --> 00:37:30,487
We only have time
to dismantle one.
576
00:37:30,612 --> 00:37:31,905
Mined?
577
00:37:32,113 --> 00:37:33,740
So you're telling me
if Mac tries to exit
578
00:37:33,823 --> 00:37:35,617
either way before we
diffuse the explosives...
579
00:37:35,784 --> 00:37:37,702
He's gonna blow
both of them to kingdom come.
580
00:37:42,457 --> 00:37:45,669
Seven minutes of oxygen remaining.
581
00:37:45,752 --> 00:37:46,961
Thank you.
582
00:37:48,380 --> 00:37:50,632
Vacuum pumps operative.
583
00:37:50,715 --> 00:37:54,594
Oxygen being withdrawn
by outlet fan.
584
00:37:54,678 --> 00:37:58,306
Six minutes of oxygen remaining.
585
00:38:03,061 --> 00:38:05,105
Where is the power cable?
586
00:38:06,398 --> 00:38:08,108
Over there.
587
00:38:13,655 --> 00:38:15,532
If we can cut the power
to the fan,
588
00:38:15,615 --> 00:38:17,742
she can't take all the air out.
589
00:38:18,868 --> 00:38:20,370
Warning!
590
00:38:20,453 --> 00:38:23,965
The exhaust outlet
is not an authorized exit!
591
00:38:34,968 --> 00:38:36,428
It worked.
592
00:38:36,511 --> 00:38:38,763
The fan stopped.
593
00:38:38,888 --> 00:38:40,932
Sandi's locking the complex!
594
00:38:42,934 --> 00:38:45,103
The door's air tight.
595
00:38:54,779 --> 00:38:55,905
I'm sorry, colonel,
596
00:38:55,989 --> 00:38:58,116
but Sandi's overriding
all EVAC commands.
597
00:38:58,199 --> 00:38:59,659
Run the displacement codes.
598
00:38:59,763 --> 00:39:01,765
I did... twice.
599
00:39:01,870 --> 00:39:03,830
There are still those
two possibilities.
600
00:39:03,913 --> 00:39:06,374
The maintenance shaft
and the exhaust outlet.
601
00:39:06,499 --> 00:39:08,877
We can't roll the dice
on something like this.
602
00:39:08,960 --> 00:39:12,338
Look, we don't roll the dice.
We make a calculated choice.
603
00:39:12,422 --> 00:39:14,799
It's time we tried
to think like MacGyver.
604
00:39:14,966 --> 00:39:17,927
His mind doesn't work
like yours or mine.
605
00:39:18,011 --> 00:39:19,804
We've gotta put our
gut to work, Woody.
606
00:39:19,929 --> 00:39:21,264
Instinct doesn't cut it, Pete.
607
00:39:21,473 --> 00:39:22,682
We've got plans.
608
00:39:22,766 --> 00:39:24,058
They have been thought out.
609
00:39:24,142 --> 00:39:25,727
They have been reviewed.
They've been approved.
610
00:39:25,810 --> 00:39:27,729
Some of the finest military
minds in this country have...
611
00:39:27,812 --> 00:39:29,856
We lost three good men in 'Nam
612
00:39:30,023 --> 00:39:31,232
because those military minds
613
00:39:31,316 --> 00:39:34,235
were sitting behind
some desk 300 miles away.
614
00:39:34,360 --> 00:39:37,238
I was under orders
to spot enemy troop movement.
615
00:39:37,322 --> 00:39:39,032
Now, what the hell
did you want me to do?
616
00:39:39,115 --> 00:39:41,117
We didn't have to be so close!
617
00:39:41,242 --> 00:39:43,536
We were there, Woody.
We knew what to do.
618
00:39:43,620 --> 00:39:44,871
Headquarters didn't!
619
00:39:44,954 --> 00:39:46,164
And we're here now!
620
00:39:46,331 --> 00:39:48,249
It's our decision.
621
00:39:48,333 --> 00:39:50,835
These are our friends.
622
00:39:52,128 --> 00:39:54,464
Four minutes of oxygen left.
623
00:39:57,008 --> 00:39:58,593
Colonel?
624
00:39:59,427 --> 00:40:01,012
Woody?
625
00:40:02,096 --> 00:40:05,934
All right, all right.
626
00:40:06,851 --> 00:40:08,728
You know MacGyver best.
627
00:40:08,812 --> 00:40:10,230
It's your call, Pete.
628
00:40:14,651 --> 00:40:16,528
What about that wheel?
629
00:40:16,736 --> 00:40:18,571
Will it manually
override the door?
630
00:40:18,696 --> 00:40:21,324
Yes, but the whole
exhaust outlet
631
00:40:21,449 --> 00:40:24,327
is mined from the outside.
632
00:40:24,536 --> 00:40:28,081
You can't open that door
unless someone outside
633
00:40:28,206 --> 00:40:31,292
dismantles the explosives first.
634
00:40:33,002 --> 00:40:37,465
Well, then we gotta get
back to the main entrance.
635
00:40:37,841 --> 00:40:42,512
We'll never get anywhere
while Sandi's still online.
636
00:40:47,433 --> 00:40:49,452
What about that control box?
637
00:40:49,644 --> 00:40:51,896
Does that run to the computer?
638
00:40:52,021 --> 00:40:53,731
Yeah...
639
00:40:54,774 --> 00:40:57,402
holds the control wires.
640
00:40:59,445 --> 00:41:05,660
Well, then if we, uh,
overload the wires...
641
00:41:07,745 --> 00:41:10,123
We override the program.
642
00:41:12,292 --> 00:41:15,670
Yeah, that's the idea.
643
00:41:23,094 --> 00:41:25,638
Where are you gonna
get the electricity?
644
00:41:25,847 --> 00:41:28,474
Two minutes of oxygen remaining.
645
00:41:28,558 --> 00:41:29,701
Thank you.
646
00:41:54,042 --> 00:41:57,754
90 seconds of oxygen remaining.
Thank you.
647
00:42:14,646 --> 00:42:17,023
It's gonna be kind of a stretch.
648
00:42:20,318 --> 00:42:22,695
Interference forbidden!
Increase power!
649
00:42:23,571 --> 00:42:24,697
Look out!
650
00:42:24,906 --> 00:42:26,824
She supercharged the cable!
651
00:42:29,702 --> 00:42:31,412
All right, that's it!
652
00:42:43,841 --> 00:42:45,134
Overload. Overload.
653
00:42:45,343 --> 00:42:46,928
Intruders must be...
654
00:42:47,136 --> 00:42:48,179
Defend...
655
00:42:48,304 --> 00:42:49,222
defend.
656
00:42:49,305 --> 00:42:50,390
Intruders interfend...
657
00:42:50,556 --> 00:42:51,933
Intrude...
658
00:42:52,141 --> 00:42:53,518
Intrude system
659
00:42:53,601 --> 00:42:55,061
defend... defend...
660
00:43:06,990 --> 00:43:08,241
Come on.
661
00:43:08,324 --> 00:43:10,034
Gotta get you
to the main entrance.
662
00:43:10,159 --> 00:43:13,663
Let's go. Come on.
663
00:43:19,544 --> 00:43:21,170
Oh, I can't.
664
00:43:21,254 --> 00:43:22,714
I can't.
665
00:43:22,880 --> 00:43:26,509
Come back, come back for me.
666
00:43:32,181 --> 00:43:33,474
Not enough air.
667
00:43:42,025 --> 00:43:44,485
Come on, Pete, be there.
668
00:43:44,610 --> 00:43:46,612
No, MacGyver! It's mined!
669
00:43:46,988 --> 00:43:48,448
If it's not disarmed,
670
00:43:49,240 --> 00:43:51,110
it'll explode!
671
00:43:51,367 --> 00:43:52,827
I got a feelin',
672
00:43:53,077 --> 00:43:54,954
I got a feelin'...
673
00:44:08,843 --> 00:44:10,887
They're in there! They're alive!
674
00:44:10,970 --> 00:44:13,056
Get the oxygen equipment
in there on the double!
675
00:44:13,181 --> 00:44:15,516
MacGyver, are you all right?
676
00:44:16,142 --> 00:44:17,935
Never felt better, Pete.
677
00:44:18,019 --> 00:44:20,396
Looks like we guessed right.
678
00:44:20,521 --> 00:44:22,982
Thought you might
be hanging around.
679
00:44:49,008 --> 00:44:51,969
You know, I'm almost sorry
we had to short her out.
680
00:44:52,071 --> 00:44:55,324
We were on the verge of a
major scientific breakthrough.
681
00:44:56,182 --> 00:44:59,519
It's gonna take me a while to
get the kinks out of the system.
682
00:45:00,019 --> 00:45:04,440
Well, just don't take the people
out of the system, all right?
683
00:45:06,067 --> 00:45:10,530
Well, they are unreliable
and they're definitely irrational.
684
00:45:11,780 --> 00:45:14,492
But I guess we do need them.
685
00:45:16,244 --> 00:45:17,954
Thanks, Mac.
686
00:45:22,166 --> 00:45:24,252
You're all right
for a camel smuggler.
687
00:45:24,460 --> 00:45:26,879
I returned that camel.
688
00:45:27,630 --> 00:45:30,174
Pete, it was good
seeing you. Real good.
689
00:45:30,258 --> 00:45:32,927
If you ever get tired
of the easy life, you, uh...
690
00:45:33,010 --> 00:45:34,679
Oh-ho-ho, not a chance.
691
00:45:35,221 --> 00:45:38,182
Pete, what made you so sure
we'd choose the exhaust system?
692
00:45:38,266 --> 00:45:40,893
You only had a 50 percent
chance of being correct.
693
00:45:40,977 --> 00:45:43,437
Well, actually I remembered
that Mac had used
694
00:45:43,521 --> 00:45:45,648
an exhaust system
to get out of a big fire
695
00:45:45,815 --> 00:45:47,525
at Brookhurst Chemical last year
696
00:45:47,650 --> 00:45:49,443
and I figured
he'd remember, too.
697
00:45:49,986 --> 00:45:51,445
Take care of yourself, Woody.
698
00:45:54,490 --> 00:45:56,450
Bye, Pete, thanks.
699
00:45:57,285 --> 00:45:59,704
It was the elevator shaft.
700
00:46:02,832 --> 00:46:04,500
What elevator?
701
00:46:04,625 --> 00:46:06,586
The fire at Brookhurst Chemical.
702
00:46:06,752 --> 00:46:09,797
I used the elevator shaft,
not the exhaust system.
703
00:46:11,132 --> 00:46:12,383
No...
704
00:46:12,508 --> 00:46:13,968
Yep.
705
00:46:18,764 --> 00:46:20,641
It couldn't be.
706
00:46:24,645 --> 00:46:26,439
It was.
@@1
00:01:23,197 --> 00:01:25,741
A man once said he went to a fight
2
00:01:25,949 --> 00:01:27,826
and a hockey game broke out.
3
00:01:28,035 --> 00:01:30,537
Lots of people think fighting's
a part of the sport.
4
00:01:30,621 --> 00:01:32,456
Well, it shouldn't be.
5
00:01:32,623 --> 00:01:34,750
Played the right way,
it requires skill,
6
00:01:34,917 --> 00:01:37,127
coordination,
stamina and finesse.
7
00:01:37,252 --> 00:01:39,254
Of course,
a little muscle doesn't hurt.
8
00:01:39,379 --> 00:01:40,547
Keep your head up!
9
00:01:49,431 --> 00:01:51,308
I don't think
this will take very long.
10
00:01:51,391 --> 00:01:54,478
Why don't you just drive
around the block a few times?
11
00:02:17,084 --> 00:02:18,460
It is all there.
12
00:02:18,544 --> 00:02:20,003
Three-quarters of a million.
13
00:02:21,338 --> 00:02:24,174
- I said it was all there.
- So, what?
14
00:02:24,424 --> 00:02:26,343
Mr. Simmons, we have done
business in the past.
15
00:02:26,426 --> 00:02:28,178
We have always
treated you fairly,
ja?
16
00:02:29,763 --> 00:02:32,599
When I was a kid,
I was known as a rink rat.
17
00:02:32,849 --> 00:02:35,102
The first one on the ice
and the last one off it.
18
00:02:35,227 --> 00:02:37,563
So as a bonus
for my last assignment,
19
00:02:37,646 --> 00:02:40,232
I asked Pete Thornton to arrange
a scrimmage with the Squires.
20
00:02:40,566 --> 00:02:43,193
I was kind of nervous
lacing up my skates,
21
00:02:43,318 --> 00:02:46,905
but once I was out there,
it was just like old times.
22
00:02:49,616 --> 00:02:51,785
Got to keep your head up, eh!
23
00:02:51,910 --> 00:02:53,620
Yeah!
24
00:02:53,829 --> 00:02:57,249
NAVCOM 24 is not just any
piece of hardware, gentlemen.
25
00:02:57,374 --> 00:02:59,793
We're talking about the most
sophisticated navigation system
26
00:02:59,918 --> 00:03:01,295
ever developed.
27
00:03:01,461 --> 00:03:03,422
When will it be ready
for shipment?
28
00:03:03,589 --> 00:03:06,258
It's waiting for you now
at the Pier Three drop.
29
00:03:06,425 --> 00:03:08,594
The crates are labeled
"Sauerkraut."
30
00:03:13,056 --> 00:03:15,642
Until next time, comrades.
31
00:03:34,870 --> 00:03:37,247
I'd love to see their faces
when they realize
32
00:03:37,372 --> 00:03:39,207
they just paid
three-quarters of a million
33
00:03:39,291 --> 00:03:41,168
for two crates of sauerkraut.
34
00:03:42,753 --> 00:03:45,505
Here, you buy the tickets --
one way to Rio.
35
00:03:45,589 --> 00:03:46,673
We leave in three days.
36
00:03:46,840 --> 00:03:49,426
Put 12 guys carrying sticks
in an enclosed area,
37
00:03:49,551 --> 00:03:51,637
and sooner or later
men will be boys.
38
00:03:52,846 --> 00:03:54,598
Seven, two minutes!
Elbow! Let's go!
39
00:03:54,681 --> 00:03:55,849
What're you talking about?!
40
00:03:56,016 --> 00:03:57,392
Two on one -- you call that fair?
41
00:03:57,476 --> 00:03:59,853
You got another two for
opening your mouth. Let's go!
42
00:04:00,103 --> 00:04:03,065
- Come on! Open your eyes!
- Get in there.
43
00:04:05,484 --> 00:04:06,985
That's bush!
44
00:04:07,152 --> 00:04:09,071
I rented a room down on Sixth.
45
00:04:09,196 --> 00:04:10,947
Drop me off now,
pick me up tomorrow.
46
00:04:11,198 --> 00:04:13,133
We'll make the rounds,
wrap up the business. Let's go.
47
00:04:17,245 --> 00:04:21,291
The penalty box is hockey's
version of solitary confinement.
48
00:04:21,416 --> 00:04:24,461
Except you serve your time
in front of a rink full of people.
49
00:04:24,544 --> 00:04:26,213
Hey, Mac.
50
00:04:26,380 --> 00:04:28,173
You want some oxygen?
51
00:04:28,465 --> 00:04:30,008
How long you been there?
52
00:04:30,133 --> 00:04:31,385
Oh, not long.
53
00:04:32,052 --> 00:04:34,680
Well, I did get to see you,
uh, inspect the ice
54
00:04:34,763 --> 00:04:36,139
from pretty close range.
55
00:04:36,223 --> 00:04:37,933
Hey, wait a minute.
56
00:04:38,141 --> 00:04:39,810
You promised.
57
00:04:40,394 --> 00:04:42,896
No assignments for a week
at least, right?
58
00:04:42,979 --> 00:04:45,899
Mac, I came down here
to watch you play.
59
00:04:46,108 --> 00:04:47,651
Higher, Grandpa.
60
00:04:47,734 --> 00:04:49,361
No, honey, you'll fall.
61
00:04:49,444 --> 00:04:50,570
Higher.
62
00:04:50,904 --> 00:04:52,948
Well, just a little.
63
00:04:56,159 --> 00:04:57,869
Up, up we go.
64
00:04:58,704 --> 00:05:00,997
That's right.
You hold on.
65
00:05:01,748 --> 00:05:03,125
Let's go.
66
00:05:06,586 --> 00:05:07,921
Mr. Banning, look out!
67
00:05:15,762 --> 00:05:17,013
Jimmy.
68
00:05:20,142 --> 00:05:22,394
Oh. Oh, Jimmy.
69
00:05:25,814 --> 00:05:29,359
With protection like this,
I'm lucky to be alive, huh?
70
00:05:30,944 --> 00:05:32,404
Say...
71
00:05:32,529 --> 00:05:35,240
for a guy who's been in
the joint, you look good.
72
00:05:35,490 --> 00:05:37,701
I looked better
before I went in.
73
00:05:37,826 --> 00:05:40,203
Ten years is a long time,
Mr. Banning.
74
00:05:40,412 --> 00:05:43,206
"Mr. Banning."
I'm Papa Chuck.
75
00:05:44,833 --> 00:05:46,668
I got a job for you.
76
00:05:46,877 --> 00:05:49,379
Yeah, I know, Mac.
You want some time off.
77
00:05:49,463 --> 00:05:52,549
Fix up your place,
play a little hockey.
78
00:05:53,091 --> 00:05:55,969
I know. Right now you're
not interested that, uh,
79
00:05:56,052 --> 00:05:59,139
some of the country's most
precious and top-secret technology
80
00:05:59,264 --> 00:06:02,142
is being handed over
to the East Germans.
81
00:06:02,768 --> 00:06:05,103
The federal government figures
a full-scale investigation
82
00:06:05,228 --> 00:06:07,439
would tip off
the East Germans so, uh,
83
00:06:07,564 --> 00:06:09,232
we're handling it.
84
00:06:09,357 --> 00:06:11,735
The foundation is handling it.
85
00:06:12,277 --> 00:06:13,653
We had a suspect
86
00:06:13,737 --> 00:06:16,782
under surveillance
at Vectrocon Systems, but, uh,
87
00:06:16,865 --> 00:06:19,701
just when we were about
to take him, he disappeared.
88
00:06:19,910 --> 00:06:21,912
- You mean Simmons?
- What?
89
00:06:22,162 --> 00:06:23,246
How'd you know that?
90
00:06:27,000 --> 00:06:30,045
We needed somebody who could
get his hands on the goods.
91
00:06:30,128 --> 00:06:32,923
Simmons was ripe,
so we plucked him.
92
00:06:33,006 --> 00:06:35,008
So now he decided to pluck you.
93
00:06:35,133 --> 00:06:35,967
Right.
94
00:06:36,176 --> 00:06:38,720
So if we can find this Simmons
and, uh,
95
00:06:38,804 --> 00:06:40,931
get the names
of his East German contacts,
96
00:06:41,014 --> 00:06:43,892
we can shut down this technology
pipeline they've got going.
97
00:06:44,100 --> 00:06:47,354
Jimmy, if I let Simmons get away
with this little game,
98
00:06:47,479 --> 00:06:50,774
how could I hold my head up
in the family, huh?
99
00:06:51,733 --> 00:06:53,735
Take the contract on him.
100
00:06:59,616 --> 00:07:01,201
It's been ten years.
101
00:07:01,368 --> 00:07:04,037
It's like riding a bike --
you never forget.
102
00:07:04,246 --> 00:07:05,455
Hey, Pete,
103
00:07:05,539 --> 00:07:07,582
I thought you gave up
your cloak and dagger
104
00:07:07,666 --> 00:07:09,292
when you joined the
Phoenix Foundation.
105
00:07:09,543 --> 00:07:11,586
Yeah, you and me both.
106
00:07:11,837 --> 00:07:13,672
I'm retired now.
I'm through with it.
107
00:07:13,755 --> 00:07:16,174
Grandpa, look, ice cream.
108
00:07:16,383 --> 00:07:18,635
It's almost suppertime, honey!
109
00:07:22,138 --> 00:07:23,765
I'm not the same guy I was.
110
00:07:23,890 --> 00:07:25,767
I don't have the heart for it.
111
00:07:25,892 --> 00:07:27,978
My knees are shot.
112
00:07:28,186 --> 00:07:30,230
My left eye clouds up on me.
113
00:07:30,313 --> 00:07:34,442
Hey, you're The Eraser.
114
00:07:34,568 --> 00:07:35,986
Bad knees and one eye,
115
00:07:36,069 --> 00:07:39,030
you're still the best
hitter since DiMaggio.
116
00:07:40,115 --> 00:07:42,576
Pete, you're fishing
for something.
117
00:07:42,784 --> 00:07:44,494
Just one more job, Jimmy.
118
00:07:44,578 --> 00:07:46,246
For all we've been through.
119
00:07:46,371 --> 00:07:48,290
Otherwise,
my head's on the block.
120
00:07:48,373 --> 00:07:50,125
Grandpa.
121
00:07:50,250 --> 00:07:53,128
Now, now don't tell Grandma.
122
00:07:53,211 --> 00:07:55,463
Is that a face? Is that a face?
123
00:07:58,508 --> 00:08:01,094
Jimmy, I want to keep this
on a personal basis.
124
00:08:01,177 --> 00:08:03,805
I don't want to call in
any of your markers.
125
00:08:07,934 --> 00:08:10,061
What do you say?
126
00:08:13,648 --> 00:08:15,233
Thank you.
127
00:08:17,402 --> 00:08:19,362
Mac, I'm really in a jam.
128
00:08:19,613 --> 00:08:21,156
You wouldn't take this job,
would you?
129
00:08:22,324 --> 00:08:24,492
All you had to do was ask, Pete.
130
00:08:26,161 --> 00:08:27,871
You got a file on Simmons?
131
00:08:27,954 --> 00:08:28,997
Yeah,
132
00:08:29,080 --> 00:08:30,373
I already put it in your locker,
133
00:08:30,749 --> 00:08:33,209
along with the latest
surveillance photos.
134
00:08:33,293 --> 00:08:36,713
Oh, by the way, he's heavily
invested in a bar downtown.
135
00:08:36,880 --> 00:08:37,797
Great.
136
00:08:37,881 --> 00:08:39,257
- Going back in?
- Yeah.
137
00:08:39,341 --> 00:08:40,884
Show 'em how to skate now.
138
00:08:40,967 --> 00:08:42,636
Go on, Mac.
Do it!
139
00:08:45,680 --> 00:08:47,432
Game of finesse.
140
00:08:53,063 --> 00:08:55,148
I don't know what's wrong
with this thing.
141
00:08:55,357 --> 00:08:56,858
It's never done this before.
142
00:08:59,569 --> 00:09:01,613
Sure I can't get you some wine?
143
00:09:01,821 --> 00:09:03,323
Let me see it.
144
00:09:05,659 --> 00:09:09,663
I think what we have here
is a gas pressure problem.
145
00:09:09,871 --> 00:09:10,872
Got any olives?
146
00:09:11,039 --> 00:09:11,748
Olives?
147
00:09:11,957 --> 00:09:15,085
Yeah, the little green ones
with the, uh, pimiento.
148
00:09:22,509 --> 00:09:23,718
Thanks.
149
00:09:27,889 --> 00:09:29,140
I love these things.
150
00:09:29,349 --> 00:09:30,684
Love 'em.
151
00:09:32,644 --> 00:09:35,397
We just bleed off
some of the carbon dioxide
152
00:09:35,522 --> 00:09:37,816
and that'll dislodge the valve,
153
00:09:38,024 --> 00:09:39,651
which is obviously stuck.
154
00:09:39,901 --> 00:09:41,027
Then...
155
00:09:43,905 --> 00:09:45,532
...we'll have ginger ale.
156
00:09:47,659 --> 00:09:48,994
It's working.
157
00:09:49,077 --> 00:09:50,787
You sure you
just want ginger ale?
158
00:09:50,870 --> 00:09:52,455
I could put something in that.
159
00:09:52,580 --> 00:09:54,207
No, the bubbles are
just fine, thanks.
160
00:09:57,085 --> 00:09:59,087
- Make it?
- Yeah.
161
00:09:59,546 --> 00:10:01,089
Thanks, pal.
162
00:10:01,297 --> 00:10:02,799
Take my advice: stay young.
163
00:10:02,882 --> 00:10:04,134
I'll try.
164
00:10:04,217 --> 00:10:06,094
Shot of rye, honey.
165
00:10:06,344 --> 00:10:08,471
Believe it or not, I used to
have a great set of wheels.
166
00:10:08,596 --> 00:10:11,224
Home to first base,
three and a half seconds.
167
00:10:11,433 --> 00:10:13,435
But this arthritis...
168
00:10:15,145 --> 00:10:16,646
Thank you.
169
00:10:17,022 --> 00:10:18,231
Luck.
170
00:10:18,314 --> 00:10:19,774
Skoal.
171
00:10:22,652 --> 00:10:25,155
Listen, can I ask you something?
172
00:10:25,405 --> 00:10:26,948
I'm looking for
a Michael Simmons.
173
00:10:27,047 --> 00:10:27,964
Is he around?
174
00:10:28,199 --> 00:10:30,118
I haven't seen him
in a few days,
175
00:10:30,493 --> 00:10:32,662
but you might want to try him
at the car lot
176
00:10:32,787 --> 00:10:34,039
on the next block over.
177
00:10:34,205 --> 00:10:35,540
He owns a piece of that, too.
178
00:10:35,749 --> 00:10:37,000
All right, thanks a lot.
179
00:11:22,253 --> 00:11:24,964
Hey, nice, real nice.
180
00:11:25,173 --> 00:11:27,759
You know, I'd buy this tomorrow
if it was red.
181
00:11:30,303 --> 00:11:33,056
Okay, I couldn't help
overhearing you back at the bar.
182
00:11:33,139 --> 00:11:35,642
I'm looking for Michael Simmons, too.
He's my son.
183
00:11:37,560 --> 00:11:39,395
I mean, this is the both of us.
184
00:11:39,521 --> 00:11:41,481
Atlantic City, '64,
185
00:11:41,648 --> 00:11:43,691
before the casinos.
186
00:11:43,942 --> 00:11:46,027
And you haven't seen him, huh?
187
00:11:46,194 --> 00:11:48,196
Well, we ain't exactly
been tight over the years.
188
00:11:48,321 --> 00:11:49,823
I came into town three days ago.
189
00:11:49,906 --> 00:11:52,075
He was supposed to meet me.
He never shows.
190
00:11:52,158 --> 00:11:53,785
I ask around --
everybody's a clam.
191
00:11:53,868 --> 00:11:54,869
Then I run into you.
192
00:11:55,078 --> 00:11:57,122
I mean on the Q.T.,
is he in trouble?
193
00:11:57,205 --> 00:11:58,331
Are you a cop?
194
00:11:58,414 --> 00:11:59,290
No.
195
00:11:59,499 --> 00:12:01,626
Uh, well, look,
then, Mister, uh...
196
00:12:01,960 --> 00:12:03,002
MacGyver.
197
00:12:03,211 --> 00:12:04,379
Nice to meet you.
198
00:12:04,420 --> 00:12:07,423
Supposin' that me and you
put our heads together.
199
00:12:07,549 --> 00:12:10,009
I don't think so, Mr. Simmons.
200
00:12:10,218 --> 00:12:12,011
Jimmy.
Just call me Jimmy.
201
00:12:12,262 --> 00:12:15,515
Jimmy. These things
can be a little dangerous.
202
00:12:15,598 --> 00:12:16,933
I'd hate to see you get hurt.
203
00:12:18,518 --> 00:12:20,728
Then he is in trouble.
204
00:12:22,438 --> 00:12:24,566
Look, pal,
you probably know what it's like
205
00:12:24,649 --> 00:12:26,943
having your old man
hanging around -- my Mikey don't.
206
00:12:27,152 --> 00:12:29,279
A prince among men I ain't,
207
00:12:29,362 --> 00:12:30,989
but if my boy's in trouble...
208
00:12:33,366 --> 00:12:35,660
Well, I just want to help.
209
00:12:35,910 --> 00:12:37,704
I want to be a father to him.
210
00:12:37,787 --> 00:12:39,455
I never done that before.
211
00:12:42,292 --> 00:12:44,085
All right,
where are you staying?
212
00:12:44,335 --> 00:12:46,171
Ah, some fleabag hotel.
213
00:12:46,254 --> 00:12:47,589
The Armstrong.
214
00:12:47,672 --> 00:12:49,090
The roaches are friendly.
215
00:12:49,299 --> 00:12:50,717
Yeah.
216
00:12:50,925 --> 00:12:53,636
All right, if I find him,
I'll give you a call.
217
00:12:53,845 --> 00:12:54,929
Thank you.
218
00:13:15,200 --> 00:13:16,951
I guess there are
a lot of reasons
219
00:13:17,076 --> 00:13:19,454
why a man would sell
his country's secrets,
220
00:13:19,537 --> 00:13:22,707
but the most common is also
the hardest to understand --
221
00:13:22,790 --> 00:13:24,375
simple greed.
222
00:13:25,919 --> 00:13:28,421
Of course, Simmons had
his fingers in so many pies,
223
00:13:28,504 --> 00:13:31,382
the word "simple"
didn't really fit.
224
00:13:32,884 --> 00:13:35,094
Some people give at the office.
225
00:13:35,220 --> 00:13:37,513
Simmons took from it.
226
00:13:38,681 --> 00:13:41,893
Vectrocon Systems
was his base of operations.
227
00:13:42,018 --> 00:13:43,561
I figured it might provide me
228
00:13:43,645 --> 00:13:46,689
with an idea or two
of where to find him.
229
00:14:22,112 --> 00:14:25,436
I've never minded
checking out bars or car lots.
230
00:14:25,561 --> 00:14:28,815
That's because they're usually
not ten floors up.
231
00:14:28,982 --> 00:14:31,693
Pete didn't want to alert
the people at Vectrocon Systems
232
00:14:31,776 --> 00:14:34,696
in case Simmons wasn't
the company's only bad apple.
233
00:14:37,031 --> 00:14:40,451
Which is why I found myself
hanging around an elevator shaft
234
00:14:40,576 --> 00:14:44,122
in total violation
of every instinct I own.
235
00:15:01,973 --> 00:15:04,100
You can tell a lot about someone
236
00:15:04,267 --> 00:15:06,477
by the things
he keeps on his desk...
237
00:15:08,354 --> 00:15:10,565
provided
you can get to his desk.
238
00:15:49,020 --> 00:15:51,022
Electrical locks
are designed to open
239
00:15:51,147 --> 00:15:53,566
when a person inside
hits a button.
240
00:15:59,572 --> 00:16:01,532
Nice thing about
these kinds of locks
241
00:16:01,616 --> 00:16:03,785
is that if you give 'em
a power surge,
242
00:16:03,910 --> 00:16:07,080
they don't know which side
of the door you're on.
243
00:16:22,470 --> 00:16:24,472
Simmons didn't waste any time
244
00:16:24,555 --> 00:16:26,641
moving everything
out of his apartment.
245
00:16:26,766 --> 00:16:29,811
I was hoping he hadn't been
as thorough here.
246
00:16:51,290 --> 00:16:54,502
"Linda. 401 West Beech."
247
00:16:57,588 --> 00:16:59,924
See you soon, Linda.
248
00:17:02,135 --> 00:17:05,012
It's a funny thing
about elevator shafts --
249
00:17:05,138 --> 00:17:07,306
they're just as dark
and just as scary
250
00:17:07,432 --> 00:17:10,268
when you're riding down
as when you're riding up.
251
00:17:10,977 --> 00:17:12,687
Bottom line, though,
252
00:17:12,812 --> 00:17:17,442
I got what I came for and...
I was still alive.
253
00:17:20,486 --> 00:17:23,990
My mom used to tell me,
"When you visit someplace,
254
00:17:24,115 --> 00:17:27,118
make sure you leave it
the same way you found it."
255
00:17:28,703 --> 00:17:30,663
I replaced Simmons' door lock,
256
00:17:30,788 --> 00:17:33,374
and with the vent cover
back in place,
257
00:17:33,499 --> 00:17:36,018
no one would ever know
I'd been there.
258
00:17:55,271 --> 00:17:57,123
Nice going, buddy, but I...
259
00:18:09,660 --> 00:18:11,787
It's a good thing
I've been tailing you.
260
00:18:12,205 --> 00:18:13,789
Yeah.
261
00:18:14,081 --> 00:18:15,208
Why?
262
00:18:15,333 --> 00:18:17,418
Well, these things
can get dangerous,
263
00:18:17,627 --> 00:18:19,337
and I wouldn't want
to see you get hurt.
264
00:18:19,629 --> 00:18:20,796
Yeah.
265
00:18:21,047 --> 00:18:22,632
Hey, nice neck of the woods.
266
00:18:22,715 --> 00:18:23,925
Lived here long?
267
00:18:24,008 --> 00:18:25,426
Oh, about six months.
268
00:18:25,510 --> 00:18:26,844
Little fixer-upper.
269
00:18:26,969 --> 00:18:29,472
I keep the hardware
store in business.
270
00:18:32,141 --> 00:18:33,726
This is it.
271
00:18:36,521 --> 00:18:38,564
Smell that sea air.
272
00:18:38,731 --> 00:18:41,692
Yeah, the ocean's
just a couple of miles that way.
273
00:18:41,817 --> 00:18:42,944
Come on.
274
00:18:43,027 --> 00:18:45,071
I lived by the beach
when I was a kid in Jersey City.
275
00:18:45,154 --> 00:18:47,949
Well, it really wasn't a beach,
it was a drainage ditch,
276
00:18:48,032 --> 00:18:50,660
but my mother said it was
a beach, and I believed.
277
00:18:50,868 --> 00:18:52,537
Come on in.
278
00:19:02,088 --> 00:19:03,923
I love what you've
done with the place.
279
00:19:04,006 --> 00:19:04,924
Right.
280
00:19:05,675 --> 00:19:06,801
Hockey.
281
00:19:07,009 --> 00:19:08,135
Beautiful game.
282
00:19:09,136 --> 00:19:12,139
I don't like the jerks who just
go there for the fighting, though.
283
00:19:12,223 --> 00:19:13,516
Did you ever play?
284
00:19:13,641 --> 00:19:15,142
Nah, I skated on my ankles.
285
00:19:15,268 --> 00:19:16,727
Baseball was my game.
286
00:19:17,979 --> 00:19:19,605
'47 Braves.
287
00:19:22,942 --> 00:19:24,402
That's when they were in Boston.
288
00:19:24,652 --> 00:19:26,279
Get out of here.
You were in the majors?
289
00:19:26,445 --> 00:19:27,905
For two whole weeks.
290
00:19:27,989 --> 00:19:30,074
They called me up in case
the other guy got hurt.
291
00:19:30,157 --> 00:19:32,159
The bum stayed healthy.
I never got into the game.
292
00:19:32,243 --> 00:19:34,370
They had me
driving the team bus.
293
00:19:34,453 --> 00:19:36,831
But for two weeks,
I was a major leaguer.
294
00:19:36,998 --> 00:19:38,416
No kidding.
295
00:19:43,254 --> 00:19:44,797
The wind got it.
296
00:19:44,880 --> 00:19:47,039
You know, when I was your age,
297
00:19:48,342 --> 00:19:50,511
I used to have the itch
to keep moving all the time,
298
00:19:50,636 --> 00:19:52,930
always looking for that
next piece of excitement.
299
00:19:53,014 --> 00:19:54,807
Know what I mean?
300
00:19:56,851 --> 00:19:59,186
Then one day I wake up,
I'm not young anymore.
301
00:19:59,312 --> 00:20:02,106
Racked up a lot of miles,
but no people.
302
00:20:02,356 --> 00:20:04,567
Very easy trap to fall into.
303
00:20:06,152 --> 00:20:07,820
Now I don't want
no more excitement.
304
00:20:07,903 --> 00:20:09,530
I just want to go
where the weather's nice,
305
00:20:09,614 --> 00:20:11,407
watch kids play ball...
306
00:20:11,616 --> 00:20:15,244
But first I got to get things,
uh, straight with Mikey.
307
00:20:17,538 --> 00:20:19,457
I might be on to something.
308
00:20:19,624 --> 00:20:20,916
He's got a girlfriend.
309
00:20:21,125 --> 00:20:22,668
What did I tell you?
310
00:20:22,793 --> 00:20:24,712
You do the looking,
I'll do the following,
311
00:20:24,795 --> 00:20:26,922
and everything's
going to be just lovely.
312
00:20:27,256 --> 00:20:28,966
Yeah.
313
00:20:31,135 --> 00:20:33,429
Hey, I want to thank you
for putting me up.
314
00:20:33,512 --> 00:20:35,556
I mean, it beats that hotel
by a furlong.
315
00:20:37,058 --> 00:20:39,018
- How about some dinner?
- In or out?
316
00:20:39,226 --> 00:20:41,103
Take your chances.
What're you kidding?
317
00:20:41,187 --> 00:20:42,772
All right, just in case, I cook.
318
00:20:42,855 --> 00:20:44,357
I want you to know.
319
00:20:44,440 --> 00:20:46,067
MacGyver at center of ice.
320
00:20:46,150 --> 00:20:47,943
Shoots... Shoots it wide.
321
00:20:48,152 --> 00:20:49,528
- In the corner.
- Come on!
322
00:20:49,612 --> 00:20:51,030
And breaking down
through the blue line.
323
00:20:51,238 --> 00:20:53,115
Come on, it's like a power...
What? No!
324
00:20:53,324 --> 00:20:54,825
Corner...
Rebound, shoots, scores!
325
00:20:55,117 --> 00:20:55,993
Oh, no!
326
00:20:56,160 --> 00:20:57,703
Oh, finesse!
327
00:20:57,828 --> 00:21:00,331
He shoots, scores and wins.
328
00:21:01,040 --> 00:21:03,459
I mean, I haven't done
dishes since I was a kid.
329
00:21:03,793 --> 00:21:06,128
Well, you just earned
the right to do them tonight.
330
00:21:06,212 --> 00:21:08,047
Congratulations.
331
00:21:10,091 --> 00:21:11,967
It's a great game, isn't it?
332
00:21:16,097 --> 00:21:18,391
You dreamed of making it
to the pros, didn't you?
333
00:21:22,436 --> 00:21:24,063
Yup.
334
00:21:27,024 --> 00:21:29,819
Well, like I used to tell Mikey,
335
00:21:29,944 --> 00:21:31,570
dreams are important,
336
00:21:31,654 --> 00:21:35,449
otherwise, sleep is just
eight hours of nothing.
337
00:21:38,327 --> 00:21:41,038
So, what got you into
your current line of work?
338
00:21:41,163 --> 00:21:43,833
I don't know what it is,
but there must be an easier way
339
00:21:44,041 --> 00:21:45,584
of making a living.
340
00:21:45,710 --> 00:21:47,086
Yeah.
341
00:21:51,924 --> 00:21:55,302
Simmons' girlfriend, Linda,
and I had a date for lunch.
342
00:21:55,428 --> 00:21:58,931
She didn't know about it,
so I started without her.
343
00:21:59,140 --> 00:22:01,475
I like alfalfa sprouts
for two reasons --
344
00:22:01,559 --> 00:22:05,479
lots of minerals and...
they don't stain your clothes.
345
00:22:39,054 --> 00:22:40,139
Look at this!
346
00:22:40,222 --> 00:22:42,683
My eyes are my best feature!
Especially this one!
347
00:22:42,767 --> 00:22:44,852
You should have gotten
your face outta the way.
348
00:22:44,977 --> 00:22:47,480
I had to make it
look good for MacGyver.
349
00:22:47,605 --> 00:22:49,356
You betting, Jake?
350
00:22:49,482 --> 00:22:51,025
Nah, garbage.
351
00:22:51,108 --> 00:22:52,485
What is it with that guy?
352
00:22:52,610 --> 00:22:54,987
I still say you ought to take care of
him after he leads you to Simmons.
353
00:22:55,070 --> 00:22:56,781
It ain't part of the contract.
354
00:22:56,947 --> 00:22:58,824
Yeah, but if MacGyver
gets in the way...
355
00:22:58,991 --> 00:23:00,409
I'll worry about it then.
356
00:23:00,493 --> 00:23:03,245
And let me suggest this --
keep your mouth shut
357
00:23:03,329 --> 00:23:05,247
before your brains spill out
all over the floor.
358
00:23:05,456 --> 00:23:06,540
What do you got?
359
00:23:06,707 --> 00:23:08,292
Two pair.
360
00:23:08,542 --> 00:23:09,835
Three kings.
361
00:23:10,044 --> 00:23:11,796
No good.
Full boat.
362
00:23:11,879 --> 00:23:13,964
Thank you, gentlemen.
363
00:23:34,735 --> 00:23:36,403
If Simmons picked
this neighborhood
364
00:23:36,529 --> 00:23:39,740
because of its low profile,
he made a great choice.
365
00:23:39,865 --> 00:23:42,827
Everything you always wanted
in a slum
366
00:23:42,910 --> 00:23:44,411
and less.
367
00:23:59,969 --> 00:24:02,638
Whenever I see a car phone,
I can't help wondering
368
00:24:02,763 --> 00:24:05,558
whether the person
who owns it is important
369
00:24:05,641 --> 00:24:09,061
or wants everyone else
to think he's important.
370
00:24:10,479 --> 00:24:13,899
Simmons obviously fell
into the latter category.
371
00:24:31,959 --> 00:24:34,461
With the proper connections,
it's possible
372
00:24:34,545 --> 00:24:36,797
that a cellular phone
can reach out
373
00:24:36,881 --> 00:24:40,801
and touch the security system
of the car's onboard computer.
374
00:24:45,723 --> 00:24:47,016
I was hopin' to take control
375
00:24:47,224 --> 00:24:49,393
of Linda's
very expensive new toy
376
00:24:49,518 --> 00:24:52,479
by simply getting the phone
to talk to the computer,
377
00:24:52,688 --> 00:24:56,150
knowing that computers
always do as they're told...
378
00:24:57,693 --> 00:25:00,237
except at my bank, of course.
379
00:25:24,678 --> 00:25:26,096
You're just gonna
sit around and wait
380
00:25:26,180 --> 00:25:27,723
for MacGyver to handle
the legwork, huh?
381
00:25:27,806 --> 00:25:29,224
It's my plan at the moment.
382
00:25:29,850 --> 00:25:32,478
If Papa Chuck knew you were gonna
handle it that way, he would have...
383
00:25:32,561 --> 00:25:33,938
Mr. Banning to you.
384
00:25:34,146 --> 00:25:36,649
He hired you to do a job,
do it your way.
385
00:25:42,154 --> 00:25:43,238
Hello?
386
00:25:43,405 --> 00:25:45,824
Jimmy, it's MacGyver.
387
00:25:46,325 --> 00:25:47,826
It's Father's Day.
388
00:25:48,035 --> 00:25:49,411
No kiddin'.
389
00:25:50,162 --> 00:25:51,997
Yeah, I know
exactly where it is.
390
00:25:52,331 --> 00:25:53,666
Hey, do me a favor, huh?
391
00:25:53,749 --> 00:25:56,293
Uh, don't tell him
that I'm comin'.
392
00:25:56,377 --> 00:25:58,045
I want it to be a surprise.
393
00:25:58,212 --> 00:25:59,630
You got it.
394
00:26:02,675 --> 00:26:05,260
MacGyver's got Simmons.
Give me the keys.
395
00:26:05,552 --> 00:26:07,304
Papa Chuck wants me to drive.
396
00:26:07,721 --> 00:26:09,556
I never had a driver in my life.
397
00:26:09,640 --> 00:26:11,892
Hey, you been in
the joint ten years.
398
00:26:12,393 --> 00:26:15,229
He knows you don't have
a driving license,
399
00:26:15,354 --> 00:26:17,022
so, uh, I volunteered.
400
00:26:17,856 --> 00:26:20,192
Well, let's go, nosebleed.
401
00:26:39,795 --> 00:26:40,921
Hello?
402
00:26:41,088 --> 00:26:43,465
Yeah, I want a 12-inch pizza.
403
00:26:43,549 --> 00:26:45,384
Run it through the garden,
hold the 'chovies.
404
00:26:51,432 --> 00:26:53,100
We're locked in here!
405
00:26:53,240 --> 00:26:54,992
What's goin' on?
406
00:26:55,269 --> 00:26:57,521
Look, start the car and
let's get out of here.
407
00:26:57,604 --> 00:26:59,773
It won't start.
408
00:27:05,446 --> 00:27:06,989
Do something.
409
00:27:12,077 --> 00:27:13,287
Howdy.
410
00:27:13,537 --> 00:27:15,247
Hey, the doors are locked.
411
00:27:15,789 --> 00:27:17,416
You folks got a problem?
412
00:27:18,959 --> 00:27:20,836
Yes, we've got a problem.
413
00:27:20,919 --> 00:27:22,755
The doors are locked.
We can't get 'em open.
414
00:27:22,921 --> 00:27:24,423
Can't hear ya.
415
00:27:24,548 --> 00:27:26,508
Windows closed.
416
00:27:32,181 --> 00:27:34,058
We're locked in here.
417
00:27:34,224 --> 00:27:35,225
Pick up the phone.
418
00:27:35,434 --> 00:27:36,810
What?
419
00:27:37,019 --> 00:27:38,771
The phone. Pick it up.
420
00:27:43,692 --> 00:27:44,860
Yeah, that'll do it.
421
00:27:44,943 --> 00:27:46,278
Come on out.
422
00:27:46,361 --> 00:27:47,988
What the hell's
goin' on here? What...?
423
00:27:48,072 --> 00:27:50,574
Excuse me. Let's just say
somebody from the government
424
00:27:50,657 --> 00:27:53,619
want to talk over a few things
with you, okay? Hang on here.
425
00:27:53,827 --> 00:27:56,413
Linda, sweetheart,
the car'll go now.
426
00:27:56,663 --> 00:27:58,624
I suggest you go with it.
427
00:28:03,504 --> 00:28:04,963
Linda!
428
00:28:05,672 --> 00:28:07,466
That's loyalty.
429
00:28:07,716 --> 00:28:09,426
You ought to know.
430
00:28:09,551 --> 00:28:11,220
I'm... Hold it!
431
00:28:12,721 --> 00:28:15,516
That would be a big mistake.
432
00:28:15,766 --> 00:28:17,935
- Take it easy, okay?
- All right.
433
00:28:18,143 --> 00:28:19,311
Come on.
434
00:28:19,436 --> 00:28:20,562
Come on!
435
00:28:20,771 --> 00:28:22,022
I'm coming, I'm coming.
436
00:28:22,147 --> 00:28:24,650
We'll just wait in my car.
What do you say?
437
00:28:24,733 --> 00:28:25,943
Uh, for what?
438
00:28:26,026 --> 00:28:28,112
What are you government,
FBI, what?
439
00:28:28,195 --> 00:28:31,698
I promised somebody they could
talk to you before I took you in.
440
00:28:31,824 --> 00:28:34,159
Evidently, they think
you're worth the effort.
441
00:28:34,243 --> 00:28:35,702
Who?
442
00:28:35,828 --> 00:28:37,371
Your father.
443
00:28:38,539 --> 00:28:40,916
My father's dead.
What are you talking about?
444
00:28:44,253 --> 00:28:45,671
In case you need backup.
445
00:28:45,754 --> 00:28:48,632
I'm warning you, Ralph.
Stay put.
446
00:28:58,934 --> 00:29:00,811
Look, I don't care
what somebody told you.
447
00:29:00,936 --> 00:29:02,896
My father's been
dead for six years.
448
00:29:03,689 --> 00:29:05,190
Yeah?
449
00:29:05,732 --> 00:29:08,318
Well, if Jimmy's
not your father,
450
00:29:08,986 --> 00:29:10,195
who's he?
451
00:29:11,780 --> 00:29:14,408
- Let's go, come on.
- They're setting me up. It's a hit!
452
00:30:03,582 --> 00:30:05,584
What in the hell
is going on here?
453
00:30:05,667 --> 00:30:06,877
Who are you?
454
00:30:06,960 --> 00:30:09,296
I'm the guy who's going to try
and get you out of here alive.
455
00:30:10,547 --> 00:30:11,465
Maybe.
456
00:30:20,140 --> 00:30:21,725
What are you doing?
457
00:30:26,480 --> 00:30:27,731
Yes.
458
00:30:29,691 --> 00:30:30,943
What are you doing?
459
00:30:31,026 --> 00:30:32,778
Improvising.
460
00:30:41,828 --> 00:30:43,664
What kind of gas is that?
461
00:30:43,914 --> 00:30:45,749
It's the only kind we've got.
462
00:30:45,958 --> 00:30:47,709
Yeah, but it could-could...
it could explode.
463
00:30:47,918 --> 00:30:49,878
Yeah? Would you rather
take your chances
464
00:30:49,962 --> 00:30:51,880
with Prince Charming out there?
465
00:30:56,760 --> 00:30:58,136
Look, if this works,
466
00:30:58,220 --> 00:31:00,597
it'll keep us
from gettin' caught.
467
00:31:00,681 --> 00:31:04,351
If it doesn't,
it'll keep us from gettin' old.
468
00:31:06,311 --> 00:31:08,647
Hand me that other rag,
will you?
469
00:31:14,736 --> 00:31:16,154
You got a light?
470
00:31:16,280 --> 00:31:18,156
I got a light, yeah.
471
00:31:23,036 --> 00:31:25,247
Boy, I hope this works.
472
00:31:39,303 --> 00:31:40,762
- Help me with this.
- Right.
473
00:32:01,575 --> 00:32:03,952
Get out of the way, MacGyver.
474
00:32:04,911 --> 00:32:06,705
Now.
475
00:32:07,706 --> 00:32:11,710
You know, I've been wrong
about a lot of people,
476
00:32:12,085 --> 00:32:14,421
but I have never
been this wrong.
477
00:32:14,629 --> 00:32:17,466
It's a contract.
It has nothin' to do with you.
478
00:32:17,666 --> 00:32:19,926
- So step aside.
- Can't do it.
479
00:32:20,135 --> 00:32:22,220
Guy's scum.
His life ain't worth savin'.
480
00:32:22,429 --> 00:32:26,558
That may be so, but I can't make
that decision about people, Jimmy.
481
00:32:26,641 --> 00:32:27,934
If that's really your name.
482
00:32:28,143 --> 00:32:29,853
That's right, Jimmy Kendall.
483
00:32:30,645 --> 00:32:32,439
Now I'm telling you
for the last time...
484
00:32:33,398 --> 00:32:35,150
Wait a minute, wait a minute.
485
00:32:35,275 --> 00:32:37,152
Uh... Uh, well,
who was that, uh,
486
00:32:37,277 --> 00:32:39,738
in that picture then that
you had in your wallet?
487
00:32:39,988 --> 00:32:42,240
That was me
and my nephew, Frankie.
488
00:32:42,324 --> 00:32:43,492
My sister's kid.
489
00:32:43,700 --> 00:32:44,951
Oh.
490
00:32:48,121 --> 00:32:50,332
You know, I bought
your whole story.
491
00:32:51,041 --> 00:32:52,959
- The Boston Braves.
- True.
492
00:32:53,168 --> 00:32:55,045
- Bad knees.
- Critical.
493
00:32:55,253 --> 00:32:56,505
Being a friend.
494
00:32:59,549 --> 00:33:01,301
What did you say?
495
00:33:01,468 --> 00:33:03,345
"I don't want
any more excitement.
496
00:33:03,470 --> 00:33:05,472
"I just want to go
where the weather's good
497
00:33:05,555 --> 00:33:06,890
and watch kids play ball."
498
00:33:06,973 --> 00:33:07,974
Isn't that what you said?
499
00:33:10,060 --> 00:33:12,229
That was what I wanted.
500
00:33:13,146 --> 00:33:15,023
Well, then do it.
501
00:33:15,482 --> 00:33:16,942
Just walk away.
502
00:33:18,402 --> 00:33:19,486
Look,
503
00:33:19,820 --> 00:33:22,697
I got three-quarters
of a million here.
504
00:33:22,906 --> 00:33:24,533
Ain't about money, pal.
505
00:33:26,743 --> 00:33:30,622
Jimmy, he's got some
information we need.
506
00:33:30,872 --> 00:33:32,874
Once we've got it,
507
00:33:33,542 --> 00:33:35,043
we'll take care of him.
508
00:33:35,335 --> 00:33:36,711
With a jury.
509
00:33:36,962 --> 00:33:40,215
It's a contract,
and I got no choice.
510
00:33:40,715 --> 00:33:42,342
Me, neither.
511
00:33:43,176 --> 00:33:44,803
I'm not moving, Jimmy.
512
00:33:54,855 --> 00:33:56,148
Ah.
513
00:33:57,899 --> 00:33:59,359
The bum's yours.
514
00:34:12,581 --> 00:34:13,874
Hey! Hey!
515
00:34:13,957 --> 00:34:15,083
Wait a minute!
Hold it!
516
00:34:15,167 --> 00:34:16,668
What, are you, ungrateful?
517
00:34:17,085 --> 00:34:20,630
You know, for a smart guy,
you're not too bright, are ya?
518
00:34:20,714 --> 00:34:22,382
Come on.
519
00:34:22,799 --> 00:34:25,385
Jimmy, I wasn't so
sure you were...
520
00:34:42,117 --> 00:34:44,821
Jimmy didn't ice him, Mr. Banning.
That's what I'm saying.
521
00:34:44,988 --> 00:34:46,573
Simmons is going
to sing to the feds.
522
00:34:46,781 --> 00:34:49,743
Sing?
He's going to do Pagliacci?
523
00:34:49,826 --> 00:34:51,995
I gave Jimmy his start
in the business.
524
00:34:52,579 --> 00:34:53,955
You sure about this?
525
00:34:54,039 --> 00:34:55,373
On my mother's eyes.
526
00:34:57,542 --> 00:34:59,377
The things I got to do.
527
00:35:01,338 --> 00:35:04,424
If you need some heavyweight work,
it'd be an honor.
528
00:35:04,508 --> 00:35:06,176
All right, Ralphie.
529
00:35:06,384 --> 00:35:08,762
I like a man with initiative.
530
00:35:09,012 --> 00:35:10,388
Kill Simmons.
531
00:35:12,974 --> 00:35:15,477
But, first, find Jimmy,
532
00:35:15,602 --> 00:35:17,479
and put him to sleep.
533
00:35:18,063 --> 00:35:19,814
Consider it done,
Mr. Banning.
534
00:35:20,899 --> 00:35:22,359
Papa Chuck.
535
00:35:55,350 --> 00:35:57,102
It's open.
536
00:35:57,686 --> 00:35:58,895
Mac?
537
00:35:59,271 --> 00:36:01,231
Office hours are over, Pete.
538
00:36:01,314 --> 00:36:03,108
Loosen your tie
and grab a yogurt.
539
00:36:03,316 --> 00:36:04,901
Oh.
540
00:36:07,320 --> 00:36:10,365
Well, you know, I was, uh,
kind of hoping for a drink.
541
00:36:10,532 --> 00:36:12,158
I'll pass.
542
00:36:12,784 --> 00:36:15,537
Oh. Well, we did it.
543
00:36:15,620 --> 00:36:17,289
The federal agents
just picked up
544
00:36:17,372 --> 00:36:19,416
the East Germans
getting on a plane.
545
00:36:19,583 --> 00:36:22,794
Boy, that's one time
I would love to have been there.
546
00:36:22,919 --> 00:36:25,130
Like to have seen
the look on their faces.
547
00:36:25,297 --> 00:36:28,550
You know, I'm hooked into the
mainframe at the Phoenix Foundation.
548
00:36:28,633 --> 00:36:30,385
Simmons' file
has been tampered with.
549
00:36:30,475 --> 00:36:32,604
That's why it shows
his father's still alive.
550
00:36:32,679 --> 00:36:35,056
Mm! This is great.
551
00:36:35,265 --> 00:36:36,933
Did you make this?
552
00:36:37,392 --> 00:36:39,019
You're supposed to heat it.
553
00:36:39,603 --> 00:36:41,104
Mmm.
554
00:36:41,187 --> 00:36:42,397
I like it cold.
555
00:36:42,606 --> 00:36:45,859
I didn't think you'd go in
for whipped bean curd.
556
00:36:48,862 --> 00:36:50,488
Been trying to get
Jimmy's file to come up.
557
00:36:50,572 --> 00:36:52,073
Oh, here we go.
558
00:36:54,451 --> 00:36:56,786
Spent the last ten years
in prison.
559
00:36:57,996 --> 00:37:00,832
He's been linked
with Papa Chuck Banning.
560
00:37:02,167 --> 00:37:04,169
That contract
Jimmy was talking about?
561
00:37:04,252 --> 00:37:06,212
Banning must have wanted
Simmons killed.
562
00:37:06,421 --> 00:37:08,423
Yeah, but Jimmy didn't do it.
563
00:37:10,091 --> 00:37:13,345
So now there's a
contract out on him.
564
00:37:13,511 --> 00:37:14,971
Pete, I got to find him.
565
00:37:15,096 --> 00:37:17,223
Oh, come on, Mac,
don't get yourself involved.
566
00:37:17,307 --> 00:37:18,767
I'm already involved.
567
00:37:18,892 --> 00:37:20,769
Listen, Jimmy could be anywhere.
568
00:37:20,852 --> 00:37:22,228
Yeah.
569
00:37:24,064 --> 00:37:26,441
Put that back in the fridge,
will you?
570
00:37:34,449 --> 00:37:38,161
Where do you start to look for
a man who could be anywhere?
571
00:37:38,370 --> 00:37:41,581
A man with no roots,
no reason for him to stay,
572
00:37:41,665 --> 00:37:44,084
and one big reason
for him to leave?
573
00:37:44,209 --> 00:37:46,086
I started asking myself,
574
00:37:46,169 --> 00:37:48,505
"Where would I go
if I were Jimmy?"
575
00:37:54,886 --> 00:37:58,348
If you've seen one ball field,
you've seen 'em all.
576
00:37:58,640 --> 00:38:00,225
I know.
577
00:38:00,350 --> 00:38:03,144
I must've seen ten of 'em
before I found Jimmy.
578
00:38:05,230 --> 00:38:08,191
What worried me was
if I knew him well enough
579
00:38:08,316 --> 00:38:12,070
to find him at a ball field,
so did Banning.
580
00:38:21,579 --> 00:38:23,331
Kid's got a hitch in his swing.
581
00:38:23,540 --> 00:38:25,125
Fastball will get by him.
582
00:38:29,003 --> 00:38:30,296
Reminds me of me.
583
00:38:33,883 --> 00:38:37,721
Well, there's no use hiding.
I got to face the music.
584
00:38:39,889 --> 00:38:42,100
You could try to
get away, you know.
585
00:38:42,225 --> 00:38:45,145
There is no getting away,
not from these people.
586
00:38:45,311 --> 00:38:47,856
There was this guy once,
Morrie Gluck, a numbers runner.
587
00:38:47,939 --> 00:38:50,024
They caught him
with his hands in the till.
588
00:38:50,108 --> 00:38:52,026
Friend of mine got the contract.
589
00:38:52,110 --> 00:38:54,195
Morrie calls him,
asks for 24 hours
590
00:38:54,279 --> 00:38:56,114
to get his affairs in order.
591
00:38:56,239 --> 00:38:58,116
They set a time,
met the next day,
592
00:38:58,199 --> 00:38:59,492
and that was that.
593
00:38:59,576 --> 00:39:02,078
Morrie -- well,
he knew the jig was up,
594
00:39:02,162 --> 00:39:05,707
but at least he went out
with a little class.
595
00:39:07,876 --> 00:39:10,879
What, you're wondering how
it felt for me to pull the trigger?
596
00:39:10,962 --> 00:39:15,759
I spent the last ten years
thinking about that, seeing faces.
597
00:39:16,134 --> 00:39:18,970
Maybe that's why
I couldn't do it no more.
598
00:39:19,179 --> 00:39:21,431
Well, I'm not going to let you
sit here and just wait.
599
00:39:21,681 --> 00:39:24,142
I appreciate your concern,
but it's not your worry.
600
00:39:24,392 --> 00:39:26,811
Well, I'm funny that way, Jimmy.
601
00:39:27,395 --> 00:39:30,732
You know, I'm glad that
I met you that day in the bar,
602
00:39:30,857 --> 00:39:34,277
but the truth is I'm tired,
and I'm too old to run.
603
00:39:36,701 --> 00:39:38,364
You know, there are
a lot of kids who'd like
604
00:39:38,573 --> 00:39:41,075
to make it to the major leagues.
605
00:39:41,701 --> 00:39:43,453
You could help 'em.
606
00:39:44,287 --> 00:39:47,165
You do have two
weeks' experience.
607
00:39:47,248 --> 00:39:49,876
What, driving the team bus?
608
00:39:49,959 --> 00:39:51,336
Yeah.
609
00:39:55,590 --> 00:39:58,760
You know... maybe.
610
00:40:04,599 --> 00:40:06,267
Pipe dreams.
611
00:40:55,692 --> 00:40:57,026
Come on.
612
00:40:57,235 --> 00:40:58,403
Let's go.
613
00:41:16,462 --> 00:41:18,047
Jimmy, wait.
614
00:41:19,257 --> 00:41:20,884
They'll see that.
615
00:41:49,704 --> 00:41:52,457
MacGyver, why don't you get
out of here before they find us?
616
00:41:52,540 --> 00:41:54,375
No. Come on.
617
00:42:30,495 --> 00:42:32,705
- They're still out there, huh?
- Yeah.
618
00:42:32,830 --> 00:42:34,791
Ralph and his .357.
619
00:42:34,916 --> 00:42:38,336
Dum-dums that'll open you up
like a cantaloupe.
620
00:42:38,878 --> 00:42:41,422
I tell you,
even if we get out of this,
621
00:42:41,547 --> 00:42:44,008
they're going to keep coming --
they're not going to stop.
622
00:42:44,092 --> 00:42:47,428
They're going to keep comin'
till they put me right in the grave.
623
00:43:11,869 --> 00:43:13,705
Help me with this mirror.
624
00:43:23,881 --> 00:43:25,383
It won't work.
625
00:43:25,466 --> 00:43:28,136
I don't know what you're doing,
but it won't work.
626
00:43:28,386 --> 00:43:32,890
Jimmy, you said they wouldn't
stop until they got you.
627
00:43:33,224 --> 00:43:36,185
Well, let's
make them think they did.
628
00:43:40,690 --> 00:43:43,234
All right, Jimmy, don't move
from in front of that mirror
629
00:43:43,359 --> 00:43:45,820
until they see you
and they start shooting.
630
00:43:48,364 --> 00:43:49,907
Then what?
631
00:43:50,867 --> 00:43:52,827
Hit the deck.
632
00:44:07,050 --> 00:44:08,551
Ralph, look.
633
00:44:09,761 --> 00:44:11,095
Uh...
634
00:44:16,684 --> 00:44:17,977
Come on.
635
00:44:35,161 --> 00:44:36,746
This way.
636
00:44:45,338 --> 00:44:46,923
Sleep tight, Jimmy.
637
00:44:52,637 --> 00:44:54,722
He's dead, Ralph.
Let's go.
638
00:45:05,358 --> 00:45:08,402
That Ralph is so dumb,
he'd study for a blood test.
639
00:45:08,945 --> 00:45:10,071
Yeah.
640
00:45:16,728 --> 00:45:19,956
Although I got to admit,
I looked pretty dead to me, too.
641
00:45:20,039 --> 00:45:21,624
Yeah.
642
00:45:22,458 --> 00:45:23,876
I owe you, MacGyver.
643
00:45:25,294 --> 00:45:27,463
How can you owe a friend?
644
00:45:35,721 --> 00:45:38,599
My boys tell me you did a
good job putting Jimmy down.
645
00:45:38,724 --> 00:45:39,851
Yes, sir.
646
00:45:39,976 --> 00:45:42,103
Jimmy the Eraser got rubbed out.
647
00:45:46,858 --> 00:45:50,069
If I'd wanted a comedian,
I'd have hired one.
648
00:45:54,490 --> 00:45:57,160
I want a nice arrangement
sent to the funeral.
649
00:45:57,618 --> 00:46:00,329
A couple dozen roses,
some lilies.
650
00:46:00,580 --> 00:46:01,789
Take care of it.
651
00:46:03,875 --> 00:46:05,251
Yes, sir.
652
00:46:19,348 --> 00:46:22,518
Nice touch, Mac,
calling the reporters.
653
00:46:23,686 --> 00:46:26,189
Yeah, I think Jimmy
would've loved this.
654
00:46:26,439 --> 00:46:28,316
Oh, by the way, Pete,
655
00:46:28,691 --> 00:46:30,693
about that bonus
I asked you for.
656
00:46:31,110 --> 00:46:32,445
It's all taken care of.
657
00:46:32,528 --> 00:46:34,947
New name, new personal history.
658
00:46:35,156 --> 00:46:38,659
Tell me, why'd you want
to relocate him in Florida?
659
00:46:39,702 --> 00:46:41,454
Well, I found him a job.
660
00:46:43,122 --> 00:46:44,749
Something I think he'll like.
661
00:46:44,916 --> 00:46:47,752
Hey, Louie, I need
some oil for my glove.
662
00:46:47,877 --> 00:46:50,254
You don't need oil.
You need glue.
663
00:46:50,338 --> 00:46:52,757
That's two errors on
one play yesterday.
664
00:46:52,840 --> 00:46:54,217
I lost it in the sun.
665
00:46:54,300 --> 00:46:56,010
It was a ground ball.
666
00:46:57,678 --> 00:46:59,722
When I was in the bigs,
we didn't use oil.
667
00:46:59,847 --> 00:47:01,182
Spit, we used.
668
00:47:01,307 --> 00:47:02,475
You played?
669
00:47:02,558 --> 00:47:04,268
That's right.
'47 Braves.
670
00:47:04,393 --> 00:47:07,230
And I could honestly say
for a two-week stretch,
671
00:47:07,313 --> 00:47:10,358
the team couldn't go anywhere
without me.
672
00:47:17,615 --> 00:47:19,033
Yep,
673
00:47:20,451 --> 00:47:22,912
I think he'll like it a lot.
@@1
00:01:16,202 --> 00:01:18,062
I don't care what anybody says.
2
00:01:18,146 --> 00:01:20,023
Birthdays are important.
3
00:01:20,148 --> 00:01:22,108
So when a good friend's
turning 60,
4
00:01:22,192 --> 00:01:25,111
and I'm returning from
another government mission,
5
00:01:25,236 --> 00:01:27,238
there isn't a much faster way
to get home
6
00:01:27,363 --> 00:01:30,700
than to catch a ride
on a T-38 ace flight.
7
00:01:33,328 --> 00:01:36,539
It's a good thing they didn't
serve a meal on this flight,
8
00:01:36,623 --> 00:01:40,043
'cause my heart was
already in my mouth.
9
00:01:58,478 --> 00:02:01,189
It may not have been
first class seating,
10
00:02:01,272 --> 00:02:04,943
but who cares
with pilots like this?
11
00:02:18,373 --> 00:02:22,043
The Phoenix Foundation has
thrown some wild parties before,
12
00:02:22,168 --> 00:02:26,172
but this time, Pete really
decided to do it up right.
13
00:02:26,923 --> 00:02:28,967
Surprise!
14
00:02:29,133 --> 00:02:30,969
Happy birthday, Kelly!
15
00:02:31,135 --> 00:02:32,720
Oh...
16
00:02:32,887 --> 00:02:34,055
You're not Kelly!
17
00:02:34,222 --> 00:02:36,766
Nice to know I'm so appreciated.
Thank you.
18
00:02:36,975 --> 00:02:38,935
All right, everyone,
let's clean up the confetti
19
00:02:39,018 --> 00:02:40,311
and the streamers right away.
20
00:02:40,478 --> 00:02:41,688
And quickly.
21
00:02:41,854 --> 00:02:43,189
And turn that map light off.
22
00:02:43,314 --> 00:02:44,941
Kelly's going to be here
any second.
23
00:02:45,024 --> 00:02:47,068
Mac, it's good to see you,
but you're a day early.
24
00:02:47,151 --> 00:02:48,111
What are you doing here?
25
00:02:48,278 --> 00:02:50,572
Ah, it's for Kelly.
I wouldn't miss it.
26
00:02:50,738 --> 00:02:52,615
But to tell you the truth,
I'd show up anywhere
27
00:02:52,699 --> 00:02:54,158
to see you wearing that hat.
28
00:02:56,244 --> 00:02:57,954
So, how'd you con Kelly
into coming over?
29
00:02:58,162 --> 00:03:00,331
I lied -- I told him
one of our computers was down
30
00:03:00,456 --> 00:03:01,958
and needed to be fixed
right away.
31
00:03:02,875 --> 00:03:04,836
You know, it's not like him
to be late.
32
00:04:06,856 --> 00:04:09,192
No answer at his place.
33
00:04:11,402 --> 00:04:12,862
Where'd that come from?
34
00:04:13,029 --> 00:04:14,447
Listen to this, Pete.
35
00:04:14,530 --> 00:04:18,242
"Dear Mac, if anything will
improve your game, this will. Kelly."
36
00:04:18,451 --> 00:04:20,495
Well, your game could stand
a little improving.
37
00:04:20,745 --> 00:04:22,205
Pete...
38
00:04:22,538 --> 00:04:24,957
you know that favorite pair
of hockey gloves I've got?
39
00:04:25,166 --> 00:04:26,501
The old beat-up ones? Yeah.
40
00:04:26,668 --> 00:04:28,252
Yeah, well,
I'd never give those away.
41
00:04:28,336 --> 00:04:30,797
This is Kelly's
favorite cue stick.
42
00:04:31,631 --> 00:04:33,800
Something's wrong.
43
00:04:34,008 --> 00:04:35,968
I'll wait here
in case he shows up.
44
00:04:51,317 --> 00:04:52,568
Kelly!
45
00:04:52,860 --> 00:04:54,654
Kelly, it's me, Mac!
46
00:04:55,947 --> 00:04:57,365
Open up!
47
00:04:58,991 --> 00:05:00,368
Kelly!
48
00:06:24,160 --> 00:06:25,787
Come on!
49
00:06:25,870 --> 00:06:27,705
Come on!
50
00:06:42,845 --> 00:06:45,431
Happy birthday, Kelly.
51
00:06:51,395 --> 00:06:54,357
I just can't believe
you'd do something that dumb.
52
00:06:55,525 --> 00:06:57,735
What was going
through your head, Kelly?
53
00:06:57,860 --> 00:06:59,278
Let it go, Mac.
54
00:06:59,403 --> 00:07:00,947
No, I won't!
55
00:07:01,064 --> 00:07:03,149
I want to know
why a guy I know --
56
00:07:03,241 --> 00:07:05,618
a guy I thought I knew --
a man I respect,
57
00:07:05,701 --> 00:07:08,079
would try and take his own life!
58
00:07:08,329 --> 00:07:11,207
Kelly, you've got three kids!
Did you forget about them?
59
00:07:11,374 --> 00:07:12,667
I did it for them!
60
00:07:13,584 --> 00:07:15,503
I turned 60 years old today,
61
00:07:15,670 --> 00:07:17,547
and you know what I got
to show for it?
62
00:07:17,630 --> 00:07:19,215
Nothing! I'm broke.
63
00:07:19,340 --> 00:07:21,259
All those years of scrimping
and saving,
64
00:07:21,384 --> 00:07:23,761
I got nothing' left!
Do you understand?
65
00:07:23,970 --> 00:07:26,764
How? You were always so careful
with your money.
66
00:07:26,973 --> 00:07:28,307
It's gone, Mac.
67
00:07:28,391 --> 00:07:30,226
It doesn't matter how.
68
00:07:31,686 --> 00:07:34,814
I got two kids in college
and another one in grad school.
69
00:07:34,939 --> 00:07:37,024
What am I going to tell them?
70
00:07:38,442 --> 00:07:40,778
A man's not worth much
71
00:07:40,903 --> 00:07:43,781
if he can't help pay
his kids' education.
72
00:07:44,115 --> 00:07:47,869
That's what this idiot stunt
was all about? Pride?
73
00:07:48,369 --> 00:07:52,123
I figured with my insurance,
I'm worth more dead than alive.
74
00:07:52,206 --> 00:07:54,917
Kelly, you could've come
to me or Pete.
75
00:07:55,126 --> 00:07:57,628
I don't like going to people
with my problems.
76
00:07:57,837 --> 00:07:59,589
You don't go to people
with your problems.
77
00:07:59,672 --> 00:08:00,673
You come to your friends.
78
00:08:00,840 --> 00:08:02,800
Well, you don't
always remember that.
79
00:08:08,681 --> 00:08:11,809
Yeah... I know.
80
00:08:18,566 --> 00:08:21,068
All right... how'd you lose it?
81
00:08:22,194 --> 00:08:23,696
I was cheated.
82
00:08:23,779 --> 00:08:25,281
Can you believe that?
83
00:08:26,407 --> 00:08:28,993
I got nothing left.
84
00:08:29,201 --> 00:08:32,622
He-He-He made it sound
so enticing.
85
00:08:32,705 --> 00:08:34,707
Cheated how?
86
00:08:35,583 --> 00:08:38,669
I invested
in some land development.
87
00:08:38,794 --> 00:08:41,797
A swamp bottom,
it turned out to be.
88
00:08:44,800 --> 00:08:46,385
Give me a name, Kelly.
89
00:08:46,469 --> 00:08:48,846
Forget it, Mac.
This guy is dangerous.
90
00:08:48,971 --> 00:08:50,681
I found out
he killed some people.
91
00:08:50,806 --> 00:08:52,308
I want his name.
92
00:08:52,391 --> 00:08:53,893
James Crowe.
93
00:08:54,101 --> 00:08:55,978
I already had Research
check him out.
94
00:08:56,062 --> 00:08:58,940
He's a regular criminal
entrepreneur, this guy.
95
00:08:59,023 --> 00:09:01,817
Stick-up man in
his youth, a fence,
96
00:09:01,943 --> 00:09:03,402
a shakedown artist,
97
00:09:03,527 --> 00:09:05,780
even deals in cocaine
if the price is right.
98
00:09:05,863 --> 00:09:07,531
Ah, a busy guy.
99
00:09:07,615 --> 00:09:10,201
Yeah, but this latest
was a land fraud deal
100
00:09:10,284 --> 00:09:13,871
that took Kelly for 35,000,
along with seven others.
101
00:09:13,987 --> 00:09:16,832
Retirees -- all of them.
$400,000 in all.
102
00:09:16,916 --> 00:09:19,251
- What do the police say?
- They know he's a thief,
103
00:09:19,377 --> 00:09:21,337
but the fraud is
a technical fine line.
104
00:09:21,462 --> 00:09:24,048
The D.A. won't file charges,
so the police closed the file.
105
00:09:24,173 --> 00:09:26,133
- Hi. Joanne Remmings.
- MacGyver.
106
00:09:26,342 --> 00:09:28,052
Oh, I've heard about you.
107
00:09:28,219 --> 00:09:29,762
You're the guy who does
the whatchamacallits,
108
00:09:29,971 --> 00:09:32,556
you know, MacGyverisms:
turns one thing into another?
109
00:09:33,349 --> 00:09:35,643
"MacGyverisms"?
110
00:09:35,851 --> 00:09:37,645
Joanne is new here.
She just signed on.
111
00:09:37,812 --> 00:09:40,773
In addition to threat assessment
and terrorist strategy,
112
00:09:40,856 --> 00:09:43,025
she just happens to have written
a major research paper
113
00:09:43,234 --> 00:09:44,902
on bunko scams.
114
00:09:46,570 --> 00:09:48,614
Here it comes. James Crowe.
115
00:09:48,698 --> 00:09:50,616
Seven indictments.
Zero convictions.
116
00:09:50,741 --> 00:09:52,743
Every con in the book.
117
00:09:53,411 --> 00:09:55,121
A man of many talents.
118
00:09:55,204 --> 00:09:57,123
Yeah, he really gets around.
119
00:09:57,206 --> 00:09:59,083
Oh, I'd really like
to get this guy Crowe
120
00:09:59,166 --> 00:10:01,293
and hang him by his ears
for what he did to Kelly.
121
00:10:01,369 --> 00:10:03,079
That makes two of us.
122
00:10:03,129 --> 00:10:04,588
What else do you know
about this guy?
123
00:10:05,381 --> 00:10:07,216
Well, he can't stay away
from the track.
124
00:10:07,299 --> 00:10:10,219
Give Crowe a horse to bet on,
and he's in seventh heaven.
125
00:10:10,344 --> 00:10:11,679
Oh, and silk.
126
00:10:11,762 --> 00:10:15,307
He loves to wear white silk suits
with a Panama hat every day.
127
00:10:15,433 --> 00:10:16,976
Probably has a
closet full of them.
128
00:10:17,143 --> 00:10:19,520
Well, whatever he wears,
the D.A.'s office doesn't figure
129
00:10:19,603 --> 00:10:21,105
they've got
a guaranteed conviction,
130
00:10:21,188 --> 00:10:22,440
so the police
have lost interest.
131
00:10:22,606 --> 00:10:25,109
Maybe it takes a con
to beat a con.
132
00:10:25,192 --> 00:10:27,069
I mean, I hate to toot
my own horn, guys,
133
00:10:27,153 --> 00:10:28,821
but I know some great stings.
134
00:10:28,988 --> 00:10:30,781
I'd love to help
you nail this guy.
135
00:10:31,365 --> 00:10:32,742
Nah, I don't think so.
136
00:10:32,908 --> 00:10:34,869
We could use
the Philadelphia Flash
137
00:10:35,077 --> 00:10:36,579
or the Toledo Twist.
138
00:10:36,787 --> 00:10:38,539
No, no, no.
139
00:10:40,583 --> 00:10:42,793
I kind of like this idea.
140
00:10:43,002 --> 00:10:47,214
Oh, Mac, I can't get the foundation
involved in something like this.
141
00:10:47,298 --> 00:10:48,632
Absolutely not.
142
00:10:48,716 --> 00:10:50,134
That's why it'll be
just you and me.
143
00:10:50,301 --> 00:10:51,427
And me.
144
00:10:51,635 --> 00:10:53,471
Come on, Pete, do it for Kelly
145
00:10:53,554 --> 00:10:55,264
and all the other people
Crowe's cheated.
146
00:10:55,347 --> 00:10:57,266
All we got to do
is get back 400,000.
147
00:10:57,475 --> 00:10:58,517
That's all?
148
00:10:58,642 --> 00:11:00,311
Listen, I could get
my head handed to me
149
00:11:00,394 --> 00:11:01,896
for getting into something
like this.
150
00:11:02,146 --> 00:11:05,107
Pete... guy...
151
00:11:05,608 --> 00:11:07,818
you're dying to do it.
You know it.
152
00:11:09,403 --> 00:11:10,738
Hmm?
153
00:11:10,863 --> 00:11:12,114
Yeah.
154
00:11:12,198 --> 00:11:13,824
It would be great, wouldn't it,
155
00:11:13,908 --> 00:11:16,619
to see if we could out-bunko
Mr. Bunko himself?
156
00:11:17,661 --> 00:11:18,871
All right.
157
00:11:18,954 --> 00:11:20,706
I want everything you know
about bunko scams
158
00:11:20,790 --> 00:11:22,458
on my desk in half an hour.
159
00:11:24,627 --> 00:11:26,545
Hey, wait a minute.
What about me?
160
00:11:26,796 --> 00:11:29,090
Hey, I'm the one who knows
all this stuff.
161
00:11:29,256 --> 00:11:30,966
Hey, guys!
162
00:11:35,513 --> 00:11:36,806
Ladies and gentlemen,
163
00:11:36,847 --> 00:11:39,225
the horses are coming out
on the track for the fourth race
164
00:11:39,308 --> 00:11:41,018
which will be run
at a distance of one mile.
165
00:11:41,102 --> 00:11:42,561
The last race was a bust.
166
00:11:42,645 --> 00:11:44,939
You know, Benny's obviously
not a very smart trainer.
167
00:11:45,106 --> 00:11:47,358
Smart trainers dope horses
when I tell them to.
168
00:11:47,475 --> 00:11:51,070
I think we need to have a very
active conversation with Benny.
169
00:11:51,195 --> 00:11:52,863
Find him.
170
00:11:53,739 --> 00:11:55,324
Again, as a reminder,
171
00:11:55,407 --> 00:11:58,327
scratches in the fourth race
are number three, Paranormal,
172
00:11:58,494 --> 00:12:00,996
and number seven, Nomaly.
173
00:12:03,249 --> 00:12:04,625
There's Crowe.
174
00:12:04,750 --> 00:12:06,669
How do I look?
175
00:12:06,752 --> 00:12:08,796
You look good.
176
00:12:08,879 --> 00:12:10,214
Here.
177
00:12:11,841 --> 00:12:14,635
Now you look great.
Come on.
178
00:12:15,010 --> 00:12:18,055
The horses are approaching
the starting gate.
179
00:12:18,264 --> 00:12:19,515
Mac, I don't know.
180
00:12:19,595 --> 00:12:22,931
I'm tellin' you, I had this hot flash
on Ireland's Own last night.
181
00:12:23,018 --> 00:12:25,437
What are you talking about?
Ireland's Own is a mudder.
182
00:12:25,521 --> 00:12:26,897
She only runs in the rain.
183
00:12:27,064 --> 00:12:28,607
Well, so who did you bet on
for me then?
184
00:12:28,816 --> 00:12:31,777
Now if I tell you that,
it won't come true, remember?
185
00:12:31,986 --> 00:12:33,028
Okay!
186
00:12:34,864 --> 00:12:36,150
- All right.
- Let's go!
187
00:12:36,282 --> 00:12:37,449
- Let's g...
- Go!
188
00:12:37,533 --> 00:12:38,993
- Hey, now...
- Come on, run, baby, run!
189
00:12:39,118 --> 00:12:40,995
Hey... Hey, buddy,
knock it off, will you?
190
00:12:41,078 --> 00:12:42,204
You are yelling in my ear!
191
00:12:42,346 --> 00:12:43,931
Knock it off,
or I'm gonna call the cops.
192
00:12:44,015 --> 00:12:45,517
- A cop? You want a cop?
- Yeah.
193
00:12:45,624 --> 00:12:47,084
- You got one right here.
- All right.
194
00:12:47,168 --> 00:12:48,752
Don't yell in my ear anymore.
195
00:12:48,836 --> 00:12:50,212
- I'll run you in.
- All right, all right.
196
00:12:50,246 --> 00:12:51,747
- For disturbing my peace.
- Okay.
197
00:12:51,881 --> 00:12:53,799
As the three-quarter folds,
Chocaholic moves up
198
00:12:53,883 --> 00:12:56,552
-
and is now in plain position.
- All right, let's go.
199
00:12:56,677 --> 00:12:59,555
On the rail,
Batter is Red is in the lead.
200
00:12:59,597 --> 00:13:03,225
Snow Miss is second by half
a length over Chocaholic.
201
00:13:04,894 --> 00:13:06,478
Chocaholic looks strong.
202
00:13:06,562 --> 00:13:09,523
And now it's Batter is Red
and Chocaholic.
203
00:13:09,690 --> 00:13:11,025
Okay. Come on, let's go.
204
00:13:11,275 --> 00:13:13,194
As they enter the wire,
it's Batter is Red...
205
00:13:13,352 --> 00:13:15,104
Hey, hey, look at him.
Hey, all right, all right.
206
00:13:15,362 --> 00:13:17,698
and Chocaholic neck and neck.
And at the finish, it's
207
00:13:17,907 --> 00:13:20,784
Chocaholic, number two!
Wins by a nose!
208
00:13:28,250 --> 00:13:29,919
Well, so what happened?
Did I win?
209
00:13:30,961 --> 00:13:33,088
When I'm hot, I'm hot, huh?
210
00:13:35,257 --> 00:13:37,885
MacGyver, I like your style.
211
00:13:37,968 --> 00:13:38,928
Yeah?
212
00:13:39,011 --> 00:13:40,679
You and me are gonna do things
together, buddy.
213
00:13:40,763 --> 00:13:42,139
- Yeah? Like what?
- Yeah.
214
00:13:42,306 --> 00:13:43,933
Well, first of all,
as soon as I get a little cash,
215
00:13:44,016 --> 00:13:45,434
I'm gonna give you a bonus.
216
00:13:45,517 --> 00:13:49,230
And second, I'm gonna cut you in
on the deal of your life
217
00:13:49,313 --> 00:13:51,023
if you don't mind
getting a little dirty.
218
00:13:52,775 --> 00:13:54,735
A little dirt never
hurt anybody.
219
00:13:56,479 --> 00:13:58,773
Hey, I got to get back to the
station before they miss me.
220
00:13:58,822 --> 00:14:00,866
Yeah.
221
00:14:04,036 --> 00:14:06,080
Deal of a lifetime, huh?
222
00:14:06,497 --> 00:14:08,165
Name's James Crowe.
223
00:14:08,290 --> 00:14:10,668
And that's a pretty lame con
you're running on the cop.
224
00:14:10,918 --> 00:14:12,336
I don't know
what you're talkin' about.
225
00:14:12,544 --> 00:14:14,672
Please, Mr. MacGyver,
I heard and saw the whole thing.
226
00:14:14,755 --> 00:14:16,173
All the losing tickets,
227
00:14:16,257 --> 00:14:19,176
making your idiot cop think
you have the Midas touch.
228
00:14:19,718 --> 00:14:23,138
All you saw was me makin'
a friend real happy. That's it.
229
00:14:23,347 --> 00:14:25,391
Maybe I can make all three
of us happy.
230
00:14:25,516 --> 00:14:27,309
I don't mind
getting a little dirty, either,
231
00:14:27,393 --> 00:14:29,103
especially if I have
the added protection
232
00:14:29,186 --> 00:14:31,480
of a tarnished badge
in my pocket.
233
00:14:31,689 --> 00:14:32,773
I'm listening.
234
00:14:32,982 --> 00:14:36,402
Your cop mentioned he had a
certain deal he needed some cash for.
235
00:14:36,485 --> 00:14:38,237
Well, I might have
some ready cash.
236
00:14:38,320 --> 00:14:40,155
Of course, I'd have to be cut in
on the action.
237
00:14:40,322 --> 00:14:41,699
I might be able to arrange that.
238
00:14:41,865 --> 00:14:44,660
Maybe you and I ought to have
a more detailed conversation.
239
00:14:44,743 --> 00:14:47,955
Say, stables, 20 minutes.
240
00:14:48,414 --> 00:14:49,832
Done.
241
00:15:24,491 --> 00:15:25,451
Joanne?!
242
00:15:27,745 --> 00:15:30,039
What are you doing here?!
243
00:15:35,794 --> 00:15:37,171
What are you doing here?
244
00:15:37,254 --> 00:15:38,589
- Following you.
- Why?
245
00:15:38,756 --> 00:15:40,883
Because I'm tired of just
sitting in front of a computer.
246
00:15:40,966 --> 00:15:42,176
I need field experience.
247
00:15:42,384 --> 00:15:44,470
You picked a fine time
to try and get it.
248
00:15:44,636 --> 00:15:46,263
But you guys don't know stings
the way I do.
249
00:15:46,347 --> 00:15:47,598
I can really help you.
250
00:15:47,672 --> 00:15:49,090
I mean, like-like,
finding the mark
251
00:15:49,158 --> 00:15:50,305
- and playing the con...
- Shh!
252
00:15:50,391 --> 00:15:51,946
...and roping the mark
and telling the tale.
253
00:15:52,024 --> 00:15:53,384
I know all this stuff
like the back of my hand!
254
00:15:53,520 --> 00:15:55,022
I appreciate everything
you're trying to do...
255
00:15:55,189 --> 00:15:56,774
Look, I want
to be where the action is.
256
00:15:56,940 --> 00:15:58,942
This way! This way!
Bring him over here.
257
00:16:04,490 --> 00:16:06,950
Looks like you just got your wish.
258
00:16:07,159 --> 00:16:09,870
Ever hear
of a blind trainer, Benny?
259
00:16:09,995 --> 00:16:12,956
Next time I tell you
to dope a horse,
260
00:16:13,082 --> 00:16:14,416
I'll bet you do it.
261
00:16:16,919 --> 00:16:18,253
MacGyver,
they're gonna kill him!
262
00:16:18,420 --> 00:16:20,130
We've got to do something!
263
00:16:20,297 --> 00:16:21,173
Yeah.
264
00:16:21,340 --> 00:16:23,008
Take him down that way.
265
00:16:31,350 --> 00:16:33,352
Bring him in there.
266
00:16:33,560 --> 00:16:34,728
Tony, keep an eye on him.
267
00:16:37,356 --> 00:16:39,525
Now we'll have a little fun.
268
00:16:43,237 --> 00:16:44,822
Come here.
269
00:16:44,905 --> 00:16:46,156
What are we gonna do?
270
00:16:46,323 --> 00:16:47,950
Give me a couple of bobby pins.
271
00:16:48,075 --> 00:16:49,785
Bobby pins? Sure.
272
00:16:49,868 --> 00:16:50,953
Yeah.
273
00:16:51,245 --> 00:16:52,454
Great.
274
00:16:52,538 --> 00:16:54,915
Let me borrow this, and,
uh, a couple of buttons.
275
00:16:55,082 --> 00:16:56,792
- Make it three.
- Another MacGyverism!
276
00:16:58,293 --> 00:16:59,545
Oh.
277
00:17:02,005 --> 00:17:03,090
That's it.
278
00:17:03,173 --> 00:17:05,259
And let me borrow
your glasses, please.
279
00:17:05,384 --> 00:17:06,635
They're yours.
280
00:17:06,760 --> 00:17:08,137
Yeah, thanks.
281
00:17:10,139 --> 00:17:11,682
So what do we do now?
282
00:17:13,892 --> 00:17:15,394
You just did it.
283
00:17:15,769 --> 00:17:18,397
Huh, time to meet the bad guys.
284
00:17:30,159 --> 00:17:31,243
Yo, Crowe!
285
00:17:32,536 --> 00:17:33,912
Hey, I thought we
were gonna talk.
286
00:17:34,079 --> 00:17:35,539
I thought I told you 20 minutes.
287
00:17:35,747 --> 00:17:37,833
I guess my watch is
a little fast, huh?
288
00:17:38,000 --> 00:17:40,043
Yeah. Let him go.
289
00:17:40,169 --> 00:17:42,129
Listen, Benny, next time
290
00:17:42,188 --> 00:17:43,898
I'm really gonna have
to do some damage, you know?
291
00:17:44,006 --> 00:17:45,507
So don't let me down, huh?
292
00:17:45,591 --> 00:17:47,384
I'll do better
for you next time, Mr. Crowe.
293
00:17:47,468 --> 00:17:48,886
- Yeah.
- I promise I will.
294
00:17:49,011 --> 00:17:50,471
You better.
295
00:17:53,056 --> 00:17:54,766
Well, who's your friend?
296
00:17:54,850 --> 00:17:56,685
She has an admirer.
297
00:17:56,768 --> 00:17:58,770
A certain cop you may
have seen me with earlier
298
00:17:58,896 --> 00:18:01,648
who happens to be
in the narcotics division.
299
00:18:01,857 --> 00:18:02,858
Interesting.
300
00:18:02,941 --> 00:18:05,402
Now this cop has some
pretty heavy gambling debts,
301
00:18:05,486 --> 00:18:07,362
and with a little
persuasion from Joanne,
302
00:18:07,446 --> 00:18:08,697
might be convinced to, uh...
303
00:18:08,780 --> 00:18:10,616
To hook us into a nice
little cocaine deal
304
00:18:10,741 --> 00:18:13,243
he has going down
in the next couple of days.
305
00:18:14,244 --> 00:18:15,954
Right. Cocaine.
306
00:18:16,038 --> 00:18:17,456
Like she says.
307
00:18:17,623 --> 00:18:19,291
Well, I like a woman
with initiative.
308
00:18:19,541 --> 00:18:21,210
Tell me, you think
you'll be able to
309
00:18:21,376 --> 00:18:23,629
talk our narc friend
into this little proposition?
310
00:18:23,837 --> 00:18:26,632
Well, I've talked him
into propositions before.
311
00:18:34,765 --> 00:18:36,183
So, was I good?
312
00:18:36,266 --> 00:18:37,893
Oh, I was great!
313
00:18:37,976 --> 00:18:40,312
How'd you like the way
I hooked him into the Toledo Twist,
314
00:18:40,437 --> 00:18:42,105
one of the best stings
I've ever researched?
315
00:18:42,189 --> 00:18:43,607
Yeah, Joanne, that's just great,
316
00:18:43,690 --> 00:18:45,692
except after reading all
the research you came up with,
317
00:18:45,776 --> 00:18:48,153
Pete and I decided
to go with the Boston Bang.
318
00:18:48,320 --> 00:18:50,155
Oh, that's all wrong for this.
319
00:18:50,239 --> 00:18:51,823
The Twist is much better.
320
00:18:51,990 --> 00:18:54,284
But that wasn't
your decision to make.
321
00:18:54,451 --> 00:18:56,161
Listen, have you researched
this stuff?
322
00:18:56,286 --> 00:18:57,871
No. Well, that's what I do.
323
00:18:58,038 --> 00:18:59,206
I've got it nailed.
324
00:18:59,331 --> 00:19:01,375
And the Toledo Twist
is the one to use.
325
00:19:02,251 --> 00:19:04,294
Could I have my glasses back?
326
00:19:06,672 --> 00:19:09,091
- You can keep the bobby pins.
- Thanks.
327
00:19:10,092 --> 00:19:11,468
Mac,
328
00:19:12,135 --> 00:19:14,137
uh, you know Crowe
is gonna check on me,
329
00:19:14,221 --> 00:19:16,807
so I just had Data feed my cover
into the police computer.
330
00:19:16,890 --> 00:19:19,059
I'm a visiting narc on rotation.
331
00:19:19,226 --> 00:19:22,229
That's great, Pete.
What's in the bag?
332
00:19:22,437 --> 00:19:26,567
Oh, uh, everything we're
gonna need for the Boston Bang.
333
00:19:26,733 --> 00:19:28,443
Mac, it's gonna be terrific!
334
00:19:28,527 --> 00:19:29,820
Yeah.
335
00:19:29,945 --> 00:19:32,322
Pete, how do you feel
about the Toledo Twist?
336
00:19:32,489 --> 00:19:33,865
The Twist? Why?
337
00:19:33,991 --> 00:19:35,659
I've had my heart set
on the Boston Bang.
338
00:19:35,867 --> 00:19:37,619
- Well, Joanne seems to think...
- Joanne?
339
00:19:37,703 --> 00:19:39,496
Pete, trust me.
Don't ask her to explain.
340
00:19:39,580 --> 00:19:40,455
Just go with it.
341
00:19:40,622 --> 00:19:42,624
I just bought all this stuff!
342
00:19:42,708 --> 00:19:45,335
Besides, we'd need more people
for the Toledo Twist.
343
00:19:45,544 --> 00:19:47,421
I know, and I got just the guy.
344
00:19:47,629 --> 00:19:49,923
- Who?
- Our old friend, Kelly.
345
00:19:50,090 --> 00:19:51,967
But Crowe knows
what Kelly looks like.
346
00:19:52,050 --> 00:19:54,428
Don't worry.
He'll be wearin' a beard.
347
00:19:58,515 --> 00:20:00,017
This better be good, MacGyver.
348
00:20:00,100 --> 00:20:02,477
I got a busy day ahead of me
bustin' dingheads.
349
00:20:02,686 --> 00:20:05,022
I'm sure there's a proposition
that'll be of mutual benefit
350
00:20:05,105 --> 00:20:06,481
to both of us, Mr. Thornton.
351
00:20:06,641 --> 00:20:08,358
- So, you're Crowe, huh?
- Mm-hmm.
352
00:20:08,567 --> 00:20:09,818
I'm listenin'.
353
00:20:09,985 --> 00:20:12,529
I understand you know of a
certain deal that's about to happen.
354
00:20:12,613 --> 00:20:14,448
That you may be willing
to split the profits
355
00:20:14,573 --> 00:20:16,241
for a partner
with some ready cash.
356
00:20:16,783 --> 00:20:18,160
Maybe.
357
00:20:18,368 --> 00:20:20,287
And that you're up to your
neck in debt.
358
00:20:20,495 --> 00:20:22,706
What the hell are you doin'
tellin' this guy my business?!
359
00:20:22,914 --> 00:20:24,791
I ought to beat your brains out!
360
00:20:24,890 --> 00:20:26,559
Pete, he's got cash,
and we need it.
361
00:20:26,752 --> 00:20:28,003
Pete, get a hold of yourself.
362
00:20:28,086 --> 00:20:29,713
- Come on, honey. Let him go.
- Come on.
363
00:20:29,796 --> 00:20:31,465
- Come on.
- Pete...
364
00:20:35,302 --> 00:20:36,595
Okay, are we all friends
again here?
365
00:20:36,762 --> 00:20:37,888
Sure we are.
366
00:20:38,013 --> 00:20:40,265
Pete just gets a little anxious
sometimes, that's all.
367
00:20:40,390 --> 00:20:42,267
Listen, I've been working
on this deal for a long time.
368
00:20:42,392 --> 00:20:43,935
I don't want anybody
to screw it up.
369
00:20:44,144 --> 00:20:46,188
I'm just here to help.
What can I do?
370
00:20:46,396 --> 00:20:48,190
We need a pound
of 90% pure cocaine
371
00:20:48,273 --> 00:20:49,941
to get the deal rolling.
Can you score it?
372
00:20:50,108 --> 00:20:53,028
Yeah, but that's a nice chunk of
green you're asking me to lay out.
373
00:20:53,111 --> 00:20:54,655
You're a narc.
Why can't you get it?
374
00:20:54,821 --> 00:20:56,531
I'm risking enough already.
375
00:20:56,615 --> 00:20:58,950
Look, you don't want to buy in,
I'll find somebody who will.
376
00:20:59,076 --> 00:21:01,119
Hey, Pete, wait a minute!
Come on!
377
00:21:01,203 --> 00:21:03,080
What are you afraid he's
gonna bust you for possession?
378
00:21:03,163 --> 00:21:04,373
Never entered my mind.
379
00:21:04,456 --> 00:21:05,999
If he tried,
I'd bury him for entrapment.
380
00:21:06,124 --> 00:21:07,501
Even he's smart enough
to know that.
381
00:21:07,584 --> 00:21:08,960
I just don't want to be left
sitting on a pound of snort.
382
00:21:09,127 --> 00:21:11,296
What, a guy like you
can't unload a pound of coke?
383
00:21:11,380 --> 00:21:12,589
Is that it?
384
00:21:12,714 --> 00:21:14,758
Maybe you're gettin'
a little too cautious.
385
00:21:16,218 --> 00:21:18,011
Yeah, maybe you're right.
386
00:21:18,178 --> 00:21:20,222
All right, tell your
hot-headed partner I'll do it.
387
00:21:20,430 --> 00:21:21,682
All right, meet me tonight.
388
00:21:21,765 --> 00:21:24,226
9:00 sharp at the Beverly
Canyon Hotel, suite 1611.
389
00:21:24,309 --> 00:21:26,144
Bring the coke with you,
have it in a plastic bag.
390
00:21:26,269 --> 00:21:27,187
Now what's goin' down?
391
00:21:27,354 --> 00:21:28,980
I'll lay it all on ya
when I see the goods.
392
00:21:30,368 --> 00:21:32,161
Look, you show up,
you don't like what you see,
393
00:21:32,234 --> 00:21:33,485
you walk away.
It's as simple as that.
394
00:21:33,944 --> 00:21:35,153
Okay.
395
00:21:42,452 --> 00:21:44,329
Hey, not bad.
396
00:21:44,454 --> 00:21:46,665
You guys pick a nice place
for a sting.
397
00:21:46,873 --> 00:21:49,167
Nothin' but the best
for our friend Crowe.
398
00:21:49,751 --> 00:21:50,836
Everything set?
399
00:21:51,002 --> 00:21:52,379
Yeah, fine.
400
00:21:52,587 --> 00:21:55,006
Did you check your gun,
make sure you're just firin' blanks?
401
00:21:55,090 --> 00:21:56,675
Mac, I've already
checked it twice.
402
00:21:56,780 --> 00:21:57,530
Come on.
403
00:21:57,634 --> 00:21:59,302
Oh, I just love this kind
of stuff!
404
00:22:01,304 --> 00:22:02,806
Well, I really do.
405
00:22:03,098 --> 00:22:04,391
Yeah.
406
00:22:20,073 --> 00:22:21,533
Show time.
407
00:22:21,742 --> 00:22:24,286
I hope Kelly's beard stays on.
408
00:22:29,124 --> 00:22:30,333
Everything ready?
409
00:22:30,459 --> 00:22:32,127
Yeah, right down here.
410
00:22:38,633 --> 00:22:40,135
Hey.
411
00:22:50,729 --> 00:22:52,022
Two-way mirror.
412
00:22:52,105 --> 00:22:53,482
Very nice.
413
00:22:53,607 --> 00:22:55,692
This setup looks
like the Sacramento Switch.
414
00:22:55,817 --> 00:22:57,110
Is that it?
415
00:22:57,277 --> 00:22:59,070
Yeah. So where's the stuff?
416
00:22:59,905 --> 00:23:01,698
Patience, officer.
417
00:23:01,990 --> 00:23:03,867
You're sure that hasn't
been cut with anything?
418
00:23:04,034 --> 00:23:05,494
Top of the line cocaine,
my friend.
419
00:23:05,577 --> 00:23:06,620
Tested it myself.
420
00:23:06,787 --> 00:23:09,790
Oh boy, you got to be a real
bonehead to snort this stuff.
421
00:23:09,998 --> 00:23:11,875
That looks like the real thing.
What is that, powdered milk?
422
00:23:12,083 --> 00:23:13,126
Among other things.
423
00:23:13,293 --> 00:23:15,045
Then when your buyer wants
to test the coke,
424
00:23:15,170 --> 00:23:16,338
you're gonna hand him my bag,
425
00:23:16,463 --> 00:23:18,048
and it's gonna test out
90% pure, right?
426
00:23:18,256 --> 00:23:20,091
So the dimwit
who's payin' 300 grand
427
00:23:20,175 --> 00:23:22,427
for this stuff gets one pound
of high-grade toot...
428
00:23:22,511 --> 00:23:24,304
And nine pounds
of powdered milk.
429
00:23:25,722 --> 00:23:27,474
You guys are okay.
430
00:23:59,506 --> 00:24:01,550
Ah, look at this guy.
431
00:24:01,758 --> 00:24:03,760
It's like taking candy
from a baby.
432
00:24:06,388 --> 00:24:07,764
All right.
433
00:24:07,889 --> 00:24:10,058
Let's see what the money buys.
434
00:24:29,160 --> 00:24:30,287
Okay.
435
00:24:30,495 --> 00:24:33,373
Pure as the driven snow.
436
00:24:36,710 --> 00:24:38,211
Oh, hold on, son.
437
00:24:38,295 --> 00:24:40,297
Let's not be too hasty.
438
00:24:40,505 --> 00:24:43,133
This boy's mama didn't raise
no dummy.
439
00:24:47,470 --> 00:24:48,513
Where did that come from?
440
00:24:48,680 --> 00:24:50,348
All right, just be cool.
Pete can handle it.
441
00:24:50,534 --> 00:24:52,077
No, this is going down bad.
442
00:24:52,267 --> 00:24:54,144
- Put the gun away.
- Get away!
443
00:25:02,360 --> 00:25:03,904
Nailed him!
444
00:25:20,587 --> 00:25:22,339
Well, what the hell
are you doing?
445
00:25:22,406 --> 00:25:24,325
You want to be here when
the cops come? Everyone, out!
446
00:25:24,507 --> 00:25:26,092
- What about my coke?
- That is evidence!
447
00:25:26,176 --> 00:25:28,011
I've got to have something
to show to Internal Affairs.
448
00:25:28,178 --> 00:25:30,263
Come on, get out!
Not all at once!
449
00:25:30,388 --> 00:25:32,349
I don't want it looking
like Grand Central Station.
450
00:25:32,515 --> 00:25:33,850
Crowe, you go first.
451
00:25:33,975 --> 00:25:36,311
All right, but I want a meeting...
tomorrow at the dam.
452
00:25:36,394 --> 00:25:37,812
- We'll be there.
- Noon.
453
00:25:37,896 --> 00:25:39,648
We'll be there!
454
00:25:42,067 --> 00:25:43,693
Kelly?
455
00:25:44,444 --> 00:25:45,612
Kelly?
456
00:25:46,237 --> 00:25:47,447
Kelly!
457
00:25:47,864 --> 00:25:50,033
I may be dead, but I'm not deaf.
458
00:25:50,200 --> 00:25:51,952
Oh, thank God Crowe missed!
459
00:25:53,495 --> 00:25:54,329
You...
460
00:25:54,704 --> 00:25:57,290
These blood capsules look
pretty real.
461
00:25:57,624 --> 00:25:59,334
You know, you scared
the hell out of us.
462
00:25:59,542 --> 00:26:01,711
- Yeah, you and me both.
- Oh, Kelly, you were terrific!
463
00:26:01,878 --> 00:26:04,422
Yeah, I even surprised myself.
464
00:26:04,589 --> 00:26:07,592
Well, this is one bag of coke
that is not going to hit the streets.
465
00:26:07,759 --> 00:26:09,010
It's as good as flushed.
466
00:26:09,302 --> 00:26:11,012
Mac, help me pick up
this money, will you?
467
00:26:11,096 --> 00:26:12,681
I want to get it back
to the foundation vault.
468
00:26:12,764 --> 00:26:14,516
You mean all this money is real?
469
00:26:14,641 --> 00:26:16,393
But you said it was fake.
470
00:26:16,559 --> 00:26:17,769
I didn't want you
to get nervous.
471
00:26:17,852 --> 00:26:21,022
Are you telling me you let this man
carry around $300,000 in cash,
472
00:26:21,106 --> 00:26:22,649
and he thought
it was fake money?
473
00:26:22,816 --> 00:26:24,693
I didn't want to affect
his performance.
474
00:26:24,859 --> 00:26:26,319
Do you think Crowe bought it?
475
00:26:26,486 --> 00:26:27,570
Yeah.
476
00:26:29,656 --> 00:26:31,533
And tomorrow, we tell the tale.
477
00:26:33,159 --> 00:26:34,452
How'd it go?
478
00:26:34,536 --> 00:26:36,997
Not good. I want
some insurance...
479
00:26:40,208 --> 00:26:41,793
and she's it.
480
00:26:46,965 --> 00:26:49,592
Now follow her.
Find out where she lives.
481
00:27:01,938 --> 00:27:03,982
Okay, now let's go through this
one more time.
482
00:27:04,065 --> 00:27:05,066
Oh...
483
00:27:05,150 --> 00:27:06,609
Come on, it's good to be ready.
484
00:27:06,735 --> 00:27:09,529
Now, if Crowe asks why
MacGyver has to go
485
00:27:09,654 --> 00:27:11,239
into the police property
room with you...
486
00:27:11,322 --> 00:27:13,324
I just say
that it's a lot quicker
487
00:27:13,408 --> 00:27:16,578
for four hands to pack up
two million dollars than two.
488
00:27:16,661 --> 00:27:19,080
- Right.
- The rehearsal's over, kids.
489
00:27:23,710 --> 00:27:25,420
I lost money last night.
490
00:27:25,628 --> 00:27:27,589
I hate losing money.
491
00:27:27,797 --> 00:27:29,382
How'd you like to make
a million bucks in one day?
492
00:27:29,549 --> 00:27:31,176
You kill me, MacGyver.
493
00:27:31,217 --> 00:27:32,552
Come on, listen to me.
494
00:27:32,719 --> 00:27:35,180
The doper's money from last night
went into the police property room
495
00:27:35,263 --> 00:27:36,848
which holds
a whole lot more money.
496
00:27:36,931 --> 00:27:39,726
And I have easy access
to that property room.
497
00:27:39,934 --> 00:27:42,520
If you want in, all you got to do
is come up with 400,000, cash.
498
00:27:42,729 --> 00:27:44,773
We take your 400 grand
and turn it into two million
499
00:27:44,856 --> 00:27:46,566
once we get
into the police property room.
500
00:27:46,649 --> 00:27:47,650
Then we pull a switch.
501
00:27:47,817 --> 00:27:50,612
Spend 400,000, you make
a million dollars' profit.
502
00:27:50,750 --> 00:27:52,626
Why should I believe you?
You've already lost me money.
503
00:27:52,781 --> 00:27:54,949
- Now I should give you more?
- Hey, wait a minute.
504
00:27:55,158 --> 00:27:57,619
You're the one that blew
it last night, not us, Crowe.
505
00:27:57,827 --> 00:27:59,245
You're lucky
we came back to you.
506
00:27:59,412 --> 00:28:01,414
Hey, listen, if you're
not interested, I mean, we...
507
00:28:01,539 --> 00:28:02,874
Wait a minute, wait a minute.
508
00:28:02,999 --> 00:28:05,085
All right.
Say I give you the cash.
509
00:28:05,210 --> 00:28:06,503
How do you pull this off?
510
00:28:06,669 --> 00:28:09,130
Joanne, get the suitcase.
511
00:28:16,179 --> 00:28:21,059
I put your money in a suitcase
with a false bottom like this, see?
512
00:28:21,184 --> 00:28:22,602
Your money goes on top,
513
00:28:22,769 --> 00:28:25,105
because the watch commander
is going to check it, naturally,
514
00:28:25,188 --> 00:28:26,481
to make sure it's real.
515
00:28:26,564 --> 00:28:29,442
And we put pop-up stacks of
fake money in the false bottom.
516
00:28:29,526 --> 00:28:32,529
Just put the ends together
like this, and you got it, see?
517
00:28:32,612 --> 00:28:34,489
It's terrific.
518
00:28:35,240 --> 00:28:36,449
Looks good.
519
00:28:36,658 --> 00:28:39,285
Oh, they look a lot better with
real money stacked on top of 'em.
520
00:28:39,410 --> 00:28:41,579
Now, by the time they find out
that the money is gone,
521
00:28:41,663 --> 00:28:43,498
there'll have been so many
people in and out of there,
522
00:28:43,581 --> 00:28:45,041
they'll never know who took it.
523
00:28:45,250 --> 00:28:47,502
So tomorrow, Mac and Pete go
down into the police property room
524
00:28:47,585 --> 00:28:49,796
with the suitcase
at exactly two minutes to 1:00.
525
00:28:50,004 --> 00:28:52,257
Pete tells the watch commander
he got the money in a drug bust.
526
00:28:52,423 --> 00:28:54,676
The watch commander gives me
the key to the property room,
527
00:28:54,759 --> 00:28:56,511
and then he goes to lunch
at 1:00.
528
00:28:56,678 --> 00:28:58,221
And he just leaves you alone
in the room?
529
00:28:58,388 --> 00:29:00,807
I'm a cop! Cops trust cops.
530
00:29:01,015 --> 00:29:02,183
MacGyver's not a cop.
531
00:29:02,392 --> 00:29:04,477
He's the witness to the crime.
532
00:29:04,644 --> 00:29:07,772
I have to take his statement as soon
as I'm through in the property room.
533
00:29:07,856 --> 00:29:10,942
And then MacGyver helps me
load the money.
534
00:29:11,025 --> 00:29:13,236
Four hands are better than two.
535
00:29:13,444 --> 00:29:15,321
Not bad, not bad.
536
00:29:15,613 --> 00:29:17,490
Now, what are you going to do
about the two million?
537
00:29:17,574 --> 00:29:18,783
You can't take it out in that.
538
00:29:18,950 --> 00:29:21,035
The Brockman trunk.
It's a case Pete was handling.
539
00:29:21,119 --> 00:29:22,704
It's finally going
to trial tomorrow.
540
00:29:22,871 --> 00:29:24,706
You see, Mr. Brockman killed
his fourth wife.
541
00:29:24,789 --> 00:29:25,957
He hid her body in a trunk.
542
00:29:26,124 --> 00:29:27,917
I have been subpoenaed
to take that trunk
543
00:29:28,042 --> 00:29:29,627
out of the property room
tomorrow
544
00:29:29,711 --> 00:29:31,671
and down to the court
as evidence.
545
00:29:31,880 --> 00:29:33,756
And, Mr. Crowe, here's the topper.
546
00:29:33,965 --> 00:29:38,219
That trunk is just about the right size
to hold two million dollars.
547
00:29:45,643 --> 00:29:48,646
If I lose 400 grand
on this deal,
548
00:29:48,771 --> 00:29:51,191
you're going to wish
you never laid eyes on me.
549
00:29:55,069 --> 00:29:56,529
What do you mean,
it's too dangerous?
550
00:29:56,613 --> 00:29:58,323
This whole thing was my idea.
551
00:29:58,448 --> 00:30:00,617
I don't believe you guys.
After all I've done,
552
00:30:00,700 --> 00:30:02,035
you're not going to let
me be in on the touch.
553
00:30:02,202 --> 00:30:03,995
I can't be responsible
for you out there
554
00:30:04,078 --> 00:30:05,163
if anything goes wrong.
555
00:30:05,371 --> 00:30:06,664
I'm not asking you to be.
556
00:30:06,831 --> 00:30:08,625
No good! You're out of it.
557
00:30:08,708 --> 00:30:10,210
My decision.
558
00:30:26,601 --> 00:30:28,228
A peace offering, huh?
559
00:30:28,478 --> 00:30:29,395
Come on in.
560
00:30:30,521 --> 00:30:32,232
Thank you.
561
00:30:39,447 --> 00:30:41,241
Interesting breakfast.
562
00:30:41,491 --> 00:30:44,869
I always photograph
strange things when I'm angry.
563
00:30:45,119 --> 00:30:46,579
You must get angry a lot.
564
00:30:46,788 --> 00:30:48,665
So, I'm still not going
with you guys tomorrow?
565
00:30:48,831 --> 00:30:51,501
No, and you know
it's for your own good, too.
566
00:30:51,626 --> 00:30:52,835
My own good.
567
00:30:54,212 --> 00:30:56,047
So, what's in the bag?
568
00:30:56,965 --> 00:30:58,967
Pastrami on rye.
569
00:30:59,133 --> 00:31:01,552
You call that a peace offering?
570
00:31:01,928 --> 00:31:03,263
Oh, terrific.
571
00:31:03,388 --> 00:31:05,390
I'm always blowing a fuse.
572
00:31:05,473 --> 00:31:07,850
Come on, I have some
extras in the kitchen.
573
00:31:11,437 --> 00:31:12,897
MacGyver...
574
00:31:16,192 --> 00:31:17,694
Phone's dead.
575
00:31:20,780 --> 00:31:22,073
Got a flashlight?
576
00:31:22,282 --> 00:31:24,284
This battery should do it.
577
00:31:24,492 --> 00:31:26,411
I need some matchbooks, too.
578
00:31:26,494 --> 00:31:28,413
- Okay.
- Two of 'em.
579
00:31:35,211 --> 00:31:39,132
All I have to do is connect your
floodlight wires to this battery.
580
00:32:12,123 --> 00:32:14,125
This should bridge the gap.
581
00:32:16,627 --> 00:32:18,004
What are you going to do?
582
00:32:18,129 --> 00:32:21,049
I'm going to try and brighten
their evening a little bit.
583
00:33:00,838 --> 00:33:02,131
Come on!
584
00:33:20,191 --> 00:33:21,466
Mac!
585
00:33:27,782 --> 00:33:29,534
What's going on, Crowe?
586
00:33:29,742 --> 00:33:31,869
Well, let's just say if I'm
going to give you 400 grand,
587
00:33:31,953 --> 00:33:33,788
I'm going to need
a little insurance policy.
588
00:33:33,955 --> 00:33:36,165
- What do you want?
- Simple.
589
00:33:36,290 --> 00:33:39,127
Tomorrow, we'll meet outside the
Decker Street police station.
590
00:33:39,293 --> 00:33:40,628
You'll go in with my money,
591
00:33:40,711 --> 00:33:42,171
you'll do the little switcheroo
in the property room,
592
00:33:42,307 --> 00:33:43,767
you'll put the two million
dollars in the trunk,
593
00:33:43,793 --> 00:33:46,032
and you'll bring it out to me,
and then I'll give you the girl.
594
00:33:46,150 --> 00:33:48,136
- When?
- Don't worry, MacGyver.
595
00:33:48,302 --> 00:33:49,846
Girl's going to be with me.
I'm going to be nearby.
596
00:33:50,012 --> 00:33:51,389
You'll get her
when I get the trunk.
597
00:33:51,472 --> 00:33:53,099
What if I say no to your deal?
598
00:33:53,266 --> 00:33:54,392
Well, then she's dead.
599
00:33:54,559 --> 00:33:55,560
MacGyver!
600
00:33:57,895 --> 00:33:59,063
It's a deal.
601
00:33:59,439 --> 00:34:00,773
She's yours.
602
00:34:00,982 --> 00:34:02,108
Yes.
603
00:34:03,152 --> 00:34:04,320
Come on.
604
00:34:23,705 --> 00:34:26,966
I should have known
Crowe would cover his flanks.
605
00:34:27,175 --> 00:34:28,593
Dumb, dumb, dumb, dumb.
606
00:34:28,676 --> 00:34:31,137
Yeah. We got cocky.
607
00:34:31,345 --> 00:34:33,264
Look, Joanne is going
to be all right...
608
00:34:33,347 --> 00:34:35,641
as long as Crowe needs her.
609
00:34:37,643 --> 00:34:39,145
Pete...
610
00:34:40,938 --> 00:34:43,065
Crowe's always slipped
through the cops' fingers
611
00:34:43,149 --> 00:34:45,359
by using
legal technicalities, right?
612
00:34:45,526 --> 00:34:46,527
Yeah.
613
00:34:47,236 --> 00:34:49,989
Well, what if the cops found him
614
00:34:50,281 --> 00:34:52,241
in their property room
615
00:34:52,325 --> 00:34:54,243
with his hand in the till?
616
00:34:54,452 --> 00:34:56,621
That'd be a little tough
to explain, don't you think?
617
00:34:56,746 --> 00:34:58,539
Well, sure, but our
plan didn't include
618
00:34:58,623 --> 00:35:00,333
taking Crowe into the
police station with us.
619
00:35:00,416 --> 00:35:02,919
What if we convince him that we
can't be trusted with his money?
620
00:35:03,002 --> 00:35:04,545
Then he'd want to go in,
wouldn't he?
621
00:35:04,670 --> 00:35:05,755
But why should he?
622
00:35:05,838 --> 00:35:07,298
He knows we're not going
to do anything funny
623
00:35:07,381 --> 00:35:08,966
as long as he's got Joanne.
624
00:35:09,050 --> 00:35:10,801
Unless he thinks
we don't care about her.
625
00:35:57,640 --> 00:35:59,559
You got the whole 400,000
in there?
626
00:35:59,642 --> 00:36:00,726
That's all of it.
627
00:36:00,810 --> 00:36:02,603
You got the fake money in here?
628
00:36:05,815 --> 00:36:08,150
Very good. Okay.
629
00:36:09,819 --> 00:36:11,904
Yeah, I love the smell
of money, don't you?
630
00:36:12,697 --> 00:36:14,323
Nothing like it.
631
00:36:14,407 --> 00:36:16,158
Clears the sinuses,
you know what I mean?
632
00:36:16,325 --> 00:36:18,160
By the way,
your girlfriend says hello.
633
00:36:18,327 --> 00:36:20,871
Oh, yeah? Good.
634
00:36:21,122 --> 00:36:23,833
Well, give us about,
uh, 20 minutes,
635
00:36:24,000 --> 00:36:26,043
and we'll be back with,
uh, two million dollars.
636
00:36:26,127 --> 00:36:27,670
Wait a second, wait a second.
637
00:36:27,753 --> 00:36:29,463
You gentlemen seem
a little too eager here.
638
00:36:29,539 --> 00:36:32,300
What about the girl?
You didn't ask about her.
639
00:36:32,883 --> 00:36:34,135
How is she?
640
00:36:34,343 --> 00:36:35,595
Oh, she's fine.
641
00:36:35,678 --> 00:36:39,015
She's watching us right now
with a gun pointed at her head.
642
00:36:39,682 --> 00:36:42,059
Oh, she's out here.
You're not going to find her.
643
00:36:42,393 --> 00:36:44,937
Well, looks like
you got us, Crowe.
644
00:36:45,146 --> 00:36:47,773
Hold it. Maybe this girl doesn't
mean as much to you as I thought.
645
00:36:47,982 --> 00:36:50,067
That girl... is my life.
646
00:36:50,192 --> 00:36:51,235
Yeah, right.
647
00:36:51,402 --> 00:36:53,529
And everybody's got a price.
648
00:36:53,654 --> 00:36:55,239
I'm going in with you.
649
00:36:55,406 --> 00:36:56,866
Nobody's going to handle
my money but me.
650
00:36:56,991 --> 00:36:58,534
Uh, now, wait a minute.
That's crazy.
651
00:36:58,618 --> 00:37:00,661
My plan didn't include you
going into the property room.
652
00:37:00,745 --> 00:37:01,704
Just MacGyver.
653
00:37:01,871 --> 00:37:03,914
Instead of having one witness
to your supposed drug bust,
654
00:37:03,998 --> 00:37:05,333
you're going to have two.
655
00:37:06,584 --> 00:37:08,753
When you see me come down
with the trunk,
656
00:37:08,878 --> 00:37:10,379
send the girl out.
657
00:37:10,504 --> 00:37:11,964
Come on!
658
00:37:22,725 --> 00:37:24,644
Thanks, but no thanks.
659
00:37:33,444 --> 00:37:35,321
- Now move to that door.
- What?
660
00:37:35,404 --> 00:37:36,989
Don't say a word. Move!
661
00:37:56,676 --> 00:37:59,345
Well, you know, you guys
are really gonna get it this time...
662
00:38:23,494 --> 00:38:25,871
I guess you don't remember me,
do you, Crowe?
663
00:38:26,122 --> 00:38:27,873
But then you don't remember
any of the people
664
00:38:27,957 --> 00:38:29,583
you conned out
of their life savings.
665
00:38:33,170 --> 00:38:34,630
Look familiar?
666
00:38:39,552 --> 00:38:40,845
Do you hear that, honey?
667
00:38:40,970 --> 00:38:44,265
'Cause if your boys don't come up
with the money, then you're history.
668
00:38:45,808 --> 00:38:47,184
Get him in there!
669
00:38:47,268 --> 00:38:50,646
Get him down in there! Yeah.
670
00:38:50,813 --> 00:38:53,315
One peep out of you, Crowe,
you'll never live to see daylight again.
671
00:39:01,449 --> 00:39:02,783
Have a nice day.
672
00:39:11,542 --> 00:39:14,587
All right, easy, easy.
673
00:39:16,464 --> 00:39:17,631
Got it.
674
00:39:22,720 --> 00:39:24,513
- Good luck.
- Thanks.
675
00:39:25,181 --> 00:39:26,766
Come on.
676
00:39:33,481 --> 00:39:35,441
Oh, thanks.
677
00:39:37,276 --> 00:39:39,028
How you doing?
678
00:39:51,373 --> 00:39:52,833
Well, what can I do you for?
679
00:39:53,083 --> 00:39:54,668
Sergeant Thornton.
680
00:39:54,794 --> 00:39:56,504
I got a trunk here
with a lot of coke in it.
681
00:39:56,563 --> 00:39:57,731
I had a lousy bust.
682
00:39:57,797 --> 00:39:59,163
The guy got away,
but I got his stash.
683
00:39:59,298 --> 00:40:00,716
Lucky you.
684
00:40:00,841 --> 00:40:01,842
What about him?
685
00:40:02,051 --> 00:40:04,845
Oh, the detective and I are
very attached to one another.
686
00:40:04,929 --> 00:40:06,722
He's a pickpocket.
687
00:40:07,616 --> 00:40:09,409
I got to get him downtown
for an arraignment hearing
688
00:40:09,475 --> 00:40:10,893
as soon as we're through here.
689
00:40:33,791 --> 00:40:35,376
So, are we gonna get
this booked in already?
690
00:40:35,459 --> 00:40:37,211
I got a busy day ahead of me.
691
00:40:37,336 --> 00:40:40,089
Sure, but you got to have
a 314, seven-two-A form
692
00:40:40,172 --> 00:40:41,465
before I can do anything.
693
00:40:46,512 --> 00:40:50,266
Okay, but I got to get the watch
commander's John Hancock on this.
694
00:40:59,066 --> 00:41:00,276
Wait here.
695
00:41:14,915 --> 00:41:16,500
Pete?
696
00:41:41,150 --> 00:41:43,027
- Hey.
- Yeah?
697
00:41:43,110 --> 00:41:45,029
You readin' the sports section?
698
00:41:45,154 --> 00:41:46,697
No. You-You want it?
699
00:41:46,780 --> 00:41:47,781
Yeah, thanks.
700
00:41:49,283 --> 00:41:51,201
I'll give it back
to you as soon as I'm done.
701
00:41:51,327 --> 00:41:52,745
Uh, sure.
702
00:42:20,481 --> 00:42:23,525
Uh, Sarg, uh, I need
your okay on this, please.
703
00:42:43,545 --> 00:42:44,672
Shh!
704
00:42:48,717 --> 00:42:50,719
Uh, Joe, I'm kind of in a hurry.
705
00:42:50,803 --> 00:42:53,055
Could you get the
sarge to okay...?
706
00:43:24,670 --> 00:43:25,838
Go.
707
00:43:27,339 --> 00:43:29,299
I'm lookin' at two dead men!
708
00:43:29,383 --> 00:43:30,801
Yeah, it's been a lot of fun.
709
00:43:30,884 --> 00:43:32,428
You're dead meat, MacGyver!
710
00:43:32,636 --> 00:43:33,971
You're both dead!
711
00:43:34,513 --> 00:43:35,848
You're dead meat!
712
00:43:49,153 --> 00:43:50,904
What's takin' 'em so damn long?
713
00:43:50,988 --> 00:43:52,197
Take it easy.
714
00:44:07,880 --> 00:44:09,214
Excuse me, I...
715
00:44:09,381 --> 00:44:11,759
No, no, you first. Hmm.
716
00:44:14,511 --> 00:44:16,013
Give me your hand.
717
00:44:44,541 --> 00:44:48,670
Now, Mac, this part,
we take nice and easy.
718
00:44:55,677 --> 00:44:57,554
Sarge, I need your, uh,
autograph here.
719
00:44:57,638 --> 00:44:59,681
Do you mind?
There's a line here. Hmm?
720
00:45:14,154 --> 00:45:15,614
That's Crowe.
721
00:45:15,697 --> 00:45:16,990
Come on.
722
00:45:34,842 --> 00:45:36,301
Howdy.
723
00:45:39,513 --> 00:45:40,806
What? Are you stupid?
724
00:45:40,889 --> 00:45:43,058
What, are you gonna shoot him?
There's a million cops out here.
725
00:45:43,183 --> 00:45:44,560
Where the hell's Crowe?
726
00:45:44,643 --> 00:45:46,645
Who cares?
Let's get the money.
727
00:45:46,895 --> 00:45:48,480
Okay, I'll get the van.
728
00:45:51,275 --> 00:45:52,693
Thanks.
729
00:45:52,901 --> 00:45:54,403
You know, you could
have been a doctor.
730
00:46:07,499 --> 00:46:08,834
Who the hell are you?
731
00:46:09,042 --> 00:46:10,002
I'm-mm-mm...
732
00:46:10,210 --> 00:46:13,046
And what are you doing
in my cage?
733
00:46:19,928 --> 00:46:21,346
Gee, you're all tied up.
734
00:46:21,430 --> 00:46:23,056
Maybe I should come back
a little later.
735
00:46:23,140 --> 00:46:24,725
M-MacGyver!
736
00:46:24,933 --> 00:46:26,268
MacGyver?
737
00:46:26,351 --> 00:46:27,895
Yeah, the pants
could come in a little,
738
00:46:27,978 --> 00:46:29,479
but they're not bad, huh?
739
00:46:29,563 --> 00:46:30,856
Come on.
740
00:46:32,941 --> 00:46:34,985
Quick! There were two
other guys here, too.
741
00:46:35,068 --> 00:46:36,361
With a trunk!
742
00:46:37,070 --> 00:46:39,698
20 years on the force,
I never had so much excitement!
743
00:46:44,786 --> 00:46:46,872
You're not gonna just
let them get away!
744
00:46:46,955 --> 00:46:48,957
No, I think the bottom's
about to fall out
745
00:46:49,124 --> 00:46:50,834
of that plan.
746
00:46:55,088 --> 00:46:56,340
That's the guy.
747
00:46:59,301 --> 00:47:01,136
Freeze! Hands up!
748
00:47:01,511 --> 00:47:02,596
Get your hands up!
749
00:47:05,557 --> 00:47:07,017
Come on!
750
00:47:08,810 --> 00:47:10,103
Whoa!
751
00:47:10,437 --> 00:47:11,855
So what do you think now, Kelly?
752
00:47:11,980 --> 00:47:13,774
Hey, after helpin' you guys
pull this off,
753
00:47:13,857 --> 00:47:15,609
I feel like I can do anything.
@@1
00:01:16,186 --> 00:01:18,521
I grew up in Northern Minnesota,
2
00:01:18,605 --> 00:01:22,150
and I remember snowdrifts that
would bury whole parking lots,
3
00:01:22,275 --> 00:01:24,235
icicles longer
than a hockey stick,
4
00:01:24,360 --> 00:01:26,571
and bein' stuck with
three layers of clothing.
5
00:01:27,363 --> 00:01:31,659
My favorite, though, was when they
announced exposed flesh warnings
6
00:01:31,826 --> 00:01:34,621
on the radio
to prevent frostbite.
7
00:01:34,871 --> 00:01:36,331
When I came to California,
8
00:01:36,414 --> 00:01:39,042
I found out
it's really a small world.
9
00:01:39,292 --> 00:01:41,169
They had exposed flesh
warnings, too,
10
00:01:41,377 --> 00:01:43,796
called beach parties.
11
00:01:46,883 --> 00:01:49,177
The type of party
that did away with frostbite.
12
00:01:50,345 --> 00:01:53,556
Did away with most
of the clothing, too.
13
00:01:56,100 --> 00:01:59,145
But the beach isn't
the only place for a party.
14
00:01:59,896 --> 00:02:04,442
And I had some friends who
really knew how to party down.
15
00:02:42,814 --> 00:02:45,358
You know, it took me a while
16
00:02:45,483 --> 00:02:47,277
to perfect the basket trick,
but, uh...
17
00:02:48,695 --> 00:02:51,656
there is absolutely no defense.
18
00:02:51,823 --> 00:02:53,283
I can read your body.
19
00:02:53,408 --> 00:02:54,742
You're telegraphing your moves.
20
00:02:54,909 --> 00:02:56,119
Too much tension.
21
00:02:56,244 --> 00:02:58,204
I think it's the mask.
22
00:02:59,038 --> 00:03:01,040
It's just to help you
forget I'm a woman.
23
00:03:01,249 --> 00:03:02,750
Fat chance.
24
00:03:02,834 --> 00:03:04,961
A mask isn't gonna do it.
25
00:03:05,044 --> 00:03:06,379
Tent maybe.
26
00:03:07,880 --> 00:03:10,174
Hello.
27
00:03:11,676 --> 00:03:13,136
It's yours.
28
00:03:14,596 --> 00:03:16,514
Lisa Chan. Hello.
29
00:03:18,057 --> 00:03:20,602
Sure I'm still interested.
30
00:03:20,727 --> 00:03:22,937
Um, I could fly up right away.
31
00:03:23,062 --> 00:03:25,148
I'll be there by noon.
32
00:03:25,356 --> 00:03:26,649
Ha!
33
00:03:26,816 --> 00:03:27,942
Bad news?
34
00:03:28,151 --> 00:03:29,902
That was a guy up
in San Francisco
35
00:03:30,028 --> 00:03:32,238
interested in financing
my karate studio.
36
00:03:32,447 --> 00:03:33,990
He wants me
to catch a 10:30 flight.
37
00:03:34,115 --> 00:03:35,283
That's terrific.
38
00:03:35,366 --> 00:03:37,452
- You need a ride to the airport?
- No, I'm okay.
39
00:03:38,202 --> 00:03:39,996
But I could use a small favor.
40
00:03:40,163 --> 00:03:41,080
Name it.
41
00:03:41,247 --> 00:03:43,499
Uh, Paul --
he's at a birthday party,
42
00:03:43,583 --> 00:03:44,959
and somebody's got
to pick him up.
43
00:03:45,126 --> 00:03:46,127
No problem.
44
00:03:46,336 --> 00:03:49,672
Mac, he's changed
since last year.
45
00:03:49,756 --> 00:03:51,633
He's a grown man of 14,
46
00:03:51,713 --> 00:03:53,340
and I'm his mean big sister.
47
00:03:53,468 --> 00:03:55,803
Well, now that's just
because he's a teenager.
48
00:03:56,929 --> 00:04:00,058
Mac, he's started talking
about our parents' death again,
49
00:04:00,141 --> 00:04:02,310
and that was seven years ago.
50
00:04:02,393 --> 00:04:04,187
I don't know
what he's thinking anymore,
51
00:04:04,262 --> 00:04:06,514
what he's doing,
who his friends are.
52
00:04:06,689 --> 00:04:08,232
I just can't get through
to him anymore!
53
00:04:08,300 --> 00:04:09,832
All right, all right, all right.
Whoa, whoa, whoa!
54
00:04:09,910 --> 00:04:11,277
Relax a little, will ya?
I'll talk to him.
55
00:04:11,444 --> 00:04:12,612
Where is this party?
56
00:04:12,779 --> 00:04:14,947
Well, here's the address...
57
00:04:15,031 --> 00:04:17,367
...but Paul's changed like crazy
since you last saw him.
58
00:04:17,533 --> 00:04:19,911
Yeah? Does he still have
that patch of white in his hair?
59
00:04:19,994 --> 00:04:21,204
Yeah.
60
00:04:21,287 --> 00:04:22,830
I'll recognize him.
61
00:04:45,812 --> 00:04:47,313
She gave me an address,
62
00:04:47,397 --> 00:04:49,649
but what I really needed
was a road map.
63
00:04:49,732 --> 00:04:51,234
In Chinatown,
64
00:04:51,317 --> 00:04:54,362
it helps to have some guidance
from a local expert.
65
00:05:23,558 --> 00:05:25,351
I first saw him a month ago,
66
00:05:25,476 --> 00:05:28,187
and I believe he
is the Wish Child.
67
00:05:28,396 --> 00:05:30,231
Perhaps.
68
00:05:53,463 --> 00:05:54,714
We are honored,
69
00:05:54,797 --> 00:05:56,215
Dr. Shen.
70
00:05:57,508 --> 00:05:59,510
The legend is 1200 years old,
71
00:05:59,594 --> 00:06:01,596
and I have lived
to see his return!
72
00:06:10,646 --> 00:06:13,024
I sense the spirit of disbelief.
73
00:06:14,567 --> 00:06:15,860
We have never met.
74
00:06:16,360 --> 00:06:17,570
No.
75
00:06:17,779 --> 00:06:19,447
Yet you are a man of history.
76
00:06:20,615 --> 00:06:22,742
A cultural historian, yes.
77
00:06:22,950 --> 00:06:24,494
And you have brought me a test.
78
00:06:40,343 --> 00:06:42,053
This is the Rock of Shin Tze
79
00:06:42,220 --> 00:06:44,430
from the dynasty
of the Wish Child.
80
00:06:44,555 --> 00:06:46,349
The legend states
81
00:06:46,432 --> 00:06:50,311
that the true Wish Child
will bring a sign from the rock.
82
00:07:23,636 --> 00:07:25,805
I think you will know this.
83
00:07:38,860 --> 00:07:41,028
The sign of the Wish Child.
84
00:07:57,003 --> 00:07:59,171
Hi. How are ya?
85
00:07:59,714 --> 00:08:01,215
Can't go in there.
86
00:08:01,340 --> 00:08:02,425
Private party.
87
00:08:02,633 --> 00:08:03,968
Yeah, I know.
88
00:08:04,051 --> 00:08:06,095
Um, I'm meetin' one of
the kids here. Paul Chan?
89
00:08:06,178 --> 00:08:08,097
His sister, Lisa,
can't pick him up.
90
00:08:08,264 --> 00:08:09,390
Neither can you.
91
00:08:09,891 --> 00:08:11,183
No problem.
92
00:08:13,227 --> 00:08:16,522
I remember the age when
it was cool to be bad.
93
00:08:17,148 --> 00:08:18,900
Dumb age.
94
00:08:19,525 --> 00:08:21,944
Somehow I didn't think they
were serving ice cream and cake
95
00:08:22,028 --> 00:08:23,821
at this birthday party,
96
00:08:23,905 --> 00:08:26,908
but it'd be rude
not to bring a present.
97
00:08:44,592 --> 00:08:47,720
Now, it just needed
some gift wrapping.
98
00:08:52,058 --> 00:08:53,643
Perfect.
99
00:09:28,014 --> 00:09:29,178
Hey!
100
00:09:29,261 --> 00:09:31,347
Oh, look at this!
101
00:09:31,555 --> 00:09:32,682
Yeah, I was right.
102
00:09:32,890 --> 00:09:34,141
Where did this come from?
103
00:09:34,308 --> 00:09:35,851
Dumb age.
104
00:09:36,811 --> 00:09:38,354
Oh, between my legs!
105
00:09:40,982 --> 00:09:42,149
Oh, there it goes!
106
00:09:43,567 --> 00:09:44,986
Whose is it?
107
00:09:49,031 --> 00:09:50,908
Teenage party?
108
00:09:50,992 --> 00:09:53,577
Whatever happened
to spin-the-bottle?
109
00:10:01,377 --> 00:10:03,087
Hey, Paul!
110
00:10:05,548 --> 00:10:07,466
- What's goin' on?
- MacGyver!
111
00:10:07,550 --> 00:10:09,719
- Who is he?
- Name's MacGyver.
112
00:10:11,595 --> 00:10:12,763
Uh-huh.
113
00:10:31,782 --> 00:10:33,993
The sign of the Wish Child.
114
00:10:34,201 --> 00:10:36,328
Dr. Shen,
we must go!
115
00:10:55,014 --> 00:10:57,516
A nice quiet neighborhood,
116
00:10:57,892 --> 00:11:01,228
but not as loud
as the ringing in my ears.
117
00:11:03,147 --> 00:11:05,316
I had no idea how I got here...
118
00:11:06,400 --> 00:11:08,194
or even where here was,
119
00:11:08,277 --> 00:11:11,072
but I had definitely
run into some party animals.
120
00:11:23,292 --> 00:11:24,752
It's funny.
121
00:11:24,877 --> 00:11:28,464
Gunpowder smells the same
no matter how you write it.
122
00:11:31,008 --> 00:11:33,094
I was sittin' on a pile
of fireworks,
123
00:11:33,177 --> 00:11:36,889
and some joker's outside
playin' shake, rattle and roll.
124
00:11:44,730 --> 00:11:47,316
I'd had enough of this party.
125
00:11:50,027 --> 00:11:52,863
It was definitely time to leave.
126
00:12:16,637 --> 00:12:18,013
So I figured
127
00:12:18,097 --> 00:12:21,308
a small directional explosive
would make a door...
128
00:12:23,060 --> 00:12:26,272
hopefully without blowin' up
the whole box.
129
00:12:45,916 --> 00:12:48,627
Anyway, it'd just be a matter
of seconds
130
00:12:48,752 --> 00:12:53,090
before light became a match,
and I'd either blow out...
131
00:12:53,299 --> 00:12:55,009
or up.
132
00:13:04,435 --> 00:13:08,105
No one told me
the party'd moved upstairs.
133
00:13:22,453 --> 00:13:24,205
Uh, excuse me!
134
00:13:24,455 --> 00:13:27,291
Uh... down, please!
135
00:13:39,386 --> 00:13:40,888
That's it!
136
00:13:53,025 --> 00:13:54,652
I changed my mind.
137
00:13:54,818 --> 00:13:56,862
I'm not taking that cruise.
138
00:14:02,701 --> 00:14:05,329
It'd just take me forever
to get the police to believe
139
00:14:05,412 --> 00:14:09,250
a story about being shanghaied
in Chinatown,
140
00:14:09,375 --> 00:14:10,876
and that was too long to wait
141
00:14:10,960 --> 00:14:14,546
when I had to find a kid
who was in real trouble.
142
00:14:23,931 --> 00:14:27,059
Mr. Lee, Dr. Shen is here.
143
00:14:32,314 --> 00:14:33,691
Have him wait.
144
00:14:55,671 --> 00:14:58,465
Mr. Lee, I have news.
145
00:14:59,550 --> 00:15:01,302
Not here.
146
00:15:05,764 --> 00:15:09,143
Ot-Su, no one is to enter
this area.
147
00:16:03,572 --> 00:16:05,407
Mr. Lee...
148
00:16:05,574 --> 00:16:09,161
your collection brings honor
to our ancestors.
149
00:16:09,286 --> 00:16:11,580
Thank you,
Dr. Shen.
150
00:16:11,872 --> 00:16:15,626
I have spent 40 years
and some wealth
151
00:16:15,709 --> 00:16:18,754
to preserve the truth
of the Wish Child,
152
00:16:18,837 --> 00:16:21,256
to make the legend reality.
153
00:16:21,423 --> 00:16:23,675
Did you see this boy, Paul Chan?
154
00:16:23,759 --> 00:16:25,135
Yes, I did.
155
00:16:25,219 --> 00:16:26,470
And?
156
00:16:26,553 --> 00:16:28,389
The boy...
157
00:16:29,723 --> 00:16:31,100
drew this
158
00:16:31,600 --> 00:16:33,394
out of the Rock of Shin Tze.
159
00:16:42,444 --> 00:16:43,737
But how?
160
00:16:43,821 --> 00:16:45,406
You x-rayed the stone
161
00:16:45,489 --> 00:16:47,950
and found no markings,
nothing inside.
162
00:16:48,075 --> 00:16:50,744
The legend states
that the Wish Child shall find
163
00:16:50,828 --> 00:16:53,122
the soul of the stone.
164
00:16:53,580 --> 00:16:55,666
That is correct.
165
00:16:56,792 --> 00:16:59,169
Then perhaps finally...
166
00:16:59,461 --> 00:17:02,131
finally, he has returned.
167
00:17:08,554 --> 00:17:10,431
Lisa was out of touch.
168
00:17:10,514 --> 00:17:13,392
Paul was out of reach,
and the only place
169
00:17:13,475 --> 00:17:17,020
to start looking for him
was where I'd lost him.
170
00:17:18,147 --> 00:17:20,274
As agreed, Dr. Shen.
171
00:17:21,984 --> 00:17:23,652
I feel...
172
00:17:23,777 --> 00:17:26,530
that I must mention one thing.
173
00:17:26,697 --> 00:17:29,116
This man, Stone...
174
00:17:29,241 --> 00:17:31,034
Is a petty criminal,
175
00:17:31,118 --> 00:17:33,745
dishonest...
by preference,
176
00:17:33,829 --> 00:17:36,832
a thief and swindler by trade...
177
00:17:36,957 --> 00:17:39,501
with several murders
to his credit.
178
00:17:39,585 --> 00:17:41,170
Then you knew.
179
00:17:41,753 --> 00:17:44,506
I always know,
Dr. Shen,
180
00:17:44,631 --> 00:17:46,717
and I'm always prepared.
181
00:17:46,800 --> 00:17:48,802
I have found a
most useful friend
182
00:17:48,927 --> 00:17:50,304
among Stone's people.
183
00:17:53,265 --> 00:17:56,185
Your research has
been most helpful.
184
00:17:56,310 --> 00:17:57,853
Thank you, Dr. Shen.
185
00:18:17,414 --> 00:18:19,291
Our lives...
186
00:18:19,875 --> 00:18:22,169
shall soon be joined.
187
00:18:46,193 --> 00:18:48,362
Guess the party was over.
188
00:18:48,654 --> 00:18:49,905
Pretty neat.
189
00:18:50,030 --> 00:18:51,782
When the guests went home,
190
00:18:51,907 --> 00:18:53,992
they took the furniture
with 'em.
191
00:18:59,331 --> 00:19:02,543
Sometimes you got to read
between the lines.
192
00:19:05,337 --> 00:19:07,881
Whatever Paul was into
had something to do
193
00:19:08,006 --> 00:19:10,425
with the Wish Child business.
194
00:19:12,761 --> 00:19:16,682
And this impression in the
floor was the only lead I had.
195
00:19:16,807 --> 00:19:20,894
And, of course,
it was in Chinese...
196
00:19:22,521 --> 00:19:24,356
so I had two choices.
197
00:19:24,481 --> 00:19:26,817
I could bring the interpreter
to the floor
198
00:19:26,900 --> 00:19:29,361
or take the floor
to the interpreter.
199
00:19:29,444 --> 00:19:32,531
The problem is,
how do you move a floor?
200
00:19:33,031 --> 00:19:35,367
First thing you need
is a chisel...
201
00:19:36,994 --> 00:19:40,205
and a chisel's no good
without a hammer.
202
00:19:48,839 --> 00:19:51,425
Well... I got the message.
203
00:19:59,266 --> 00:20:02,102
Ah, this I think you'll really like.
204
00:20:02,311 --> 00:20:04,104
Oh, see the natural grain there?
205
00:20:04,229 --> 00:20:05,314
Yeah, it's $30.
206
00:20:05,480 --> 00:20:09,109
Oh, an honorable gift
all the way from China.
207
00:20:09,318 --> 00:20:10,777
Brought it right from the dock.
208
00:20:10,861 --> 00:20:12,946
Uh, a real collector's item.
209
00:20:13,071 --> 00:20:14,406
See you.
210
00:20:14,489 --> 00:20:15,866
Hey, Sam!
211
00:20:15,991 --> 00:20:17,701
Hey, MacGyver!
What do you know?
212
00:20:17,826 --> 00:20:19,202
Good to see you, guy.
213
00:20:19,286 --> 00:20:20,454
So... hey, look.
214
00:20:20,662 --> 00:20:22,789
No more painted parrots, huh?
215
00:20:22,998 --> 00:20:25,208
These are authentic fakes
all the way from Taiwan.
216
00:20:25,292 --> 00:20:27,085
- Straight off the boat?
- Cheap, too.
217
00:20:27,252 --> 00:20:28,837
Not in the market, Sammy.
Thank you.
218
00:20:28,920 --> 00:20:31,840
I'm looking for anything
you can tell me about this.
219
00:20:32,049 --> 00:20:33,258
Oh, wow!
220
00:20:33,383 --> 00:20:34,468
It's the Wish Child.
221
00:20:34,635 --> 00:20:35,510
The what?
222
00:20:35,677 --> 00:20:38,513
A lot of noise on the street about
this kid doing the Wish Child hustle,
223
00:20:38,639 --> 00:20:40,974
so I am currently offering
224
00:20:41,099 --> 00:20:43,101
these real, genuine copies
225
00:20:43,226 --> 00:20:46,396
of a certified replica
in the Golden Era Museum.
226
00:20:46,647 --> 00:20:48,398
Now, you can't get
more honest than that.
227
00:20:48,482 --> 00:20:50,150
Hey, Mac, the museum's doing
228
00:20:50,233 --> 00:20:52,444
a heavy research thing
on the Wish Child legend.
229
00:20:52,527 --> 00:20:53,695
Mucho hot item.
230
00:20:53,862 --> 00:20:55,238
Hey, on me.
231
00:20:55,322 --> 00:20:56,698
Thank you.
232
00:20:56,782 --> 00:20:59,660
I'm looking for the kid
who's playing this Wish Child.
233
00:20:59,868 --> 00:21:01,662
Right. That's his symbol.
234
00:21:01,787 --> 00:21:03,246
See, a lot of
people are fighting
235
00:21:03,330 --> 00:21:04,790
to put good money
down on the kid.
236
00:21:04,873 --> 00:21:06,166
It's a great gig.
237
00:21:06,375 --> 00:21:07,626
You mean hustle?
238
00:21:07,834 --> 00:21:10,837
Well... most people
don't buy it,
239
00:21:10,962 --> 00:21:12,214
but enough do.
240
00:21:12,422 --> 00:21:14,549
We're talking old time
Chinese legends here.
241
00:21:14,675 --> 00:21:15,967
I mean ancient.
242
00:21:16,218 --> 00:21:18,470
A lot of people believe
that 400 years ago,
243
00:21:18,595 --> 00:21:21,348
the Wish Child was reborn
as a warlord's son,
244
00:21:21,515 --> 00:21:23,809
and after a battle, the
whole family's knocked off,
245
00:21:24,017 --> 00:21:26,353
while the Wish Child's just
wandering around in the mountains
246
00:21:26,478 --> 00:21:28,855
totally zonked out
with no memory of the attack,
247
00:21:28,980 --> 00:21:31,858
except that a patch of his hair
has turned white.
248
00:21:32,776 --> 00:21:34,319
A white patch?
249
00:21:34,528 --> 00:21:37,614
Yeah, snow white.
And no memory.
250
00:21:37,698 --> 00:21:39,157
Then a bandit nabs him,
251
00:21:39,241 --> 00:21:41,118
recognizes him
as the Wish Child,
252
00:21:41,201 --> 00:21:42,327
tries to sell him.
253
00:21:42,536 --> 00:21:44,538
Sell him
because he grants wishes?
254
00:21:44,705 --> 00:21:46,790
Better. Heavier.
255
00:21:46,873 --> 00:21:49,543
The legend says
you link your soul to his,
256
00:21:49,668 --> 00:21:51,461
you got immortality.
257
00:21:51,670 --> 00:21:54,089
Oh, if I could only
bottle it, I'd be rich.
258
00:21:54,172 --> 00:21:57,008
Sammy, I'm talking
about a 14-year-old kid
259
00:21:57,134 --> 00:22:00,470
from Santa Monica,
not the
Mists of Antiquity.
260
00:22:00,846 --> 00:22:02,264
Who's bottling him?
261
00:22:02,472 --> 00:22:06,435
Guy named Stone, half-Chinese,
half sewer rat out of Hong Kong.
262
00:22:06,935 --> 00:22:08,520
He tries to play legit.
263
00:22:08,645 --> 00:22:11,356
Owns a restaurant
in the lower district.
264
00:22:11,815 --> 00:22:14,401
This a... hustler type,
265
00:22:14,568 --> 00:22:17,028
about six feet,
real fashion plate?
266
00:22:17,237 --> 00:22:20,866
Yeah, but, MacGyver,
Stone comes on like Mr. Clean,
267
00:22:20,949 --> 00:22:22,576
but he's really down and dirty.
268
00:22:22,701 --> 00:22:25,287
And there's a lot of people here
that still believe the legend,
269
00:22:25,412 --> 00:22:27,497
so Stone'll keep selling
the kid as long as he can.
270
00:22:27,622 --> 00:22:30,417
But when it's over, so's the kid,
you know what I mean?
271
00:22:30,667 --> 00:22:32,169
Yeah.
272
00:22:32,377 --> 00:22:34,755
The kid's my responsibility.
273
00:22:35,005 --> 00:22:37,090
He's also my friend.
274
00:22:37,299 --> 00:22:39,301
You know what I mean?
275
00:22:40,510 --> 00:22:42,012
Good luck, pal.
276
00:22:51,229 --> 00:22:52,814
You were quite a pro, kid.
277
00:22:52,939 --> 00:22:54,691
Did a hell of a job
on Shen Wei today.
278
00:22:54,775 --> 00:22:56,193
It was easy switching
those rocks.
279
00:22:57,444 --> 00:22:59,863
I wonder if this
rock of his is real.
280
00:23:00,030 --> 00:23:02,365
Who knows? Maybe I really
am the Wish Child.
281
00:23:02,532 --> 00:23:04,659
Yeah, maybe you are at that.
282
00:23:05,494 --> 00:23:07,621
Just got to keep it going
a little while longer.
283
00:23:07,704 --> 00:23:08,747
Sit tight.
284
00:23:12,751 --> 00:23:14,795
How did you handle
that MacGyver guy?
285
00:23:14,920 --> 00:23:16,838
He shipped out to New Zealand.
286
00:23:16,963 --> 00:23:18,423
Hmm, nice touch.
287
00:23:18,568 --> 00:23:21,927
No body, no cops, no noise.
Diplomatic.
288
00:23:24,346 --> 00:23:26,556
Make out everything
to Mr. Lee?
289
00:23:26,640 --> 00:23:27,641
No.
290
00:23:27,849 --> 00:23:29,518
Now Dr. Shen will confirm to us.
291
00:23:29,726 --> 00:23:32,270
Did the old man, Dr. Shen,
buy the scam?
292
00:23:32,354 --> 00:23:34,689
Lock, stock and phony rock.
293
00:23:34,898 --> 00:23:36,107
Kid was great.
294
00:23:36,191 --> 00:23:37,901
Mr. Lee made contact.
295
00:23:37,984 --> 00:23:39,361
He's interested.
296
00:23:39,444 --> 00:23:41,154
I'll meet him, set up the deal.
297
00:23:41,238 --> 00:23:42,989
We'll have the money
and be rid of a kid.
298
00:23:43,240 --> 00:23:44,449
How?
299
00:23:44,658 --> 00:23:46,910
He won't be coming back.
300
00:23:48,703 --> 00:23:50,497
Got something special
for you, kid.
301
00:23:50,580 --> 00:23:51,998
Whoa!
302
00:23:52,290 --> 00:23:54,334
I told you,
good things are coming.
303
00:23:54,409 --> 00:23:56,294
- Rich things.
- Yeah!
304
00:23:56,378 --> 00:23:58,713
Wait'll Lisa sees the karate
studio I'm going to buy her.
305
00:23:58,797 --> 00:24:01,174
She'll stop thinking
I'm some kind of loser.
306
00:24:01,341 --> 00:24:03,927
Hey, everybody's going
to respect you, Paul, everybody.
307
00:24:04,052 --> 00:24:05,470
You are the Wish Child.
308
00:24:06,346 --> 00:24:09,307
You know, sometimes I think
maybe what if I was!
309
00:24:09,558 --> 00:24:11,810
We both know
you're special, Paul.
310
00:24:11,893 --> 00:24:14,688
That's why it's going to be
great from now on, right?
311
00:24:14,813 --> 00:24:16,690
- Right!
- See you a minute?
312
00:24:16,849 --> 00:24:18,517
Now go to the back room
and start rehearsing.
313
00:24:18,608 --> 00:24:21,069
- I'll be right there.
- Okay.
314
00:24:32,414 --> 00:24:33,540
MacGyver...!
315
00:24:33,623 --> 00:24:36,585
Paul, I need to talk to you just for a
few minutes, away from here, okay?
316
00:24:36,668 --> 00:24:39,004
- Okay.
- All right, come on.
317
00:24:41,923 --> 00:24:44,092
What are you sneaking around
like this for?!
318
00:24:44,175 --> 00:24:47,387
So your friends back
there don't cream me again.
319
00:24:47,470 --> 00:24:49,598
Stone?
He wouldn't do that.
320
00:24:49,681 --> 00:24:50,891
He would.
321
00:24:50,974 --> 00:24:53,351
He did, and he will again
if I give him half a chance.
322
00:24:53,727 --> 00:24:55,937
Ji! The kid's missing.
323
00:24:56,688 --> 00:24:58,356
Find him!
324
00:24:58,940 --> 00:25:01,026
Aw, you're just saying that
just to get me to go home.
325
00:25:01,151 --> 00:25:03,111
Well, I'm not; you can
just tell Lisa that, too.
326
00:25:08,783 --> 00:25:10,911
I've got a real big appointment
today, MacGyver,
327
00:25:11,036 --> 00:25:12,412
and you're not going
to blow it for me.
328
00:25:12,490 --> 00:25:13,955
Paul, if that appointment
is with Stone,
329
00:25:14,039 --> 00:25:16,249
it's dangerous to you.
He's bad news.
330
00:25:18,251 --> 00:25:20,003
Mac, that man is my friend.
331
00:25:20,086 --> 00:25:22,839
You never spent time with him.
Of course you don't trust him.
332
00:25:22,923 --> 00:25:24,966
Hey, he really
watches out for me.
333
00:25:25,050 --> 00:25:27,010
Look, look, he gave me this.
334
00:25:27,218 --> 00:25:29,846
Ooh, neat. Is that how
you measure friendship?
335
00:25:30,931 --> 00:25:33,141
Stone talks to me
about my future.
336
00:25:33,266 --> 00:25:36,186
He understands me
better than Lisa or you.
337
00:25:36,311 --> 00:25:38,521
Your future -- as part of a scam?
Terrific.
338
00:25:43,777 --> 00:25:45,278
We're not hurting anybody.
339
00:25:45,362 --> 00:25:47,155
People really believe
I'm this Wish Child,
340
00:25:47,238 --> 00:25:48,657
and it makes them happy.
341
00:25:48,740 --> 00:25:50,033
They even give me money.
342
00:25:54,746 --> 00:25:57,749
It's a rip-off, Paul,
and you know it!
343
00:25:57,874 --> 00:26:00,377
Or do you really believe
you're this Wish Child?
344
00:26:00,460 --> 00:26:02,921
Look, that car accident
killed my mom and dad,
345
00:26:03,004 --> 00:26:06,049
and I wasn't even touched,
except for this.
346
00:26:06,174 --> 00:26:08,301
Just like in the legend.
347
00:26:09,260 --> 00:26:11,429
You don't believe it, do you?
348
00:26:18,019 --> 00:26:19,938
Believe this, Paul.
349
00:26:20,021 --> 00:26:21,564
I care about you.
350
00:26:21,648 --> 00:26:23,274
I consider us friends.
351
00:26:23,441 --> 00:26:24,609
I'm not a kid anymore.
352
00:26:24,818 --> 00:26:27,654
All right... let's talk, man to man.
353
00:26:29,489 --> 00:26:32,867
Let's get out of here first,
what do you say, huh?
354
00:26:54,931 --> 00:26:57,392
Mac, what are you doing?
355
00:26:57,684 --> 00:26:59,394
Paul, they're hunting for us.
356
00:26:59,561 --> 00:27:01,688
The only way out
is over that wall.
357
00:27:01,855 --> 00:27:03,148
With an umbrella?
358
00:27:03,231 --> 00:27:04,691
No, a grappling hook.
359
00:27:11,489 --> 00:27:13,408
Paul, get that rope.
360
00:27:22,917 --> 00:27:24,377
That a boy.
361
00:27:49,027 --> 00:27:50,361
All right, come on!
362
00:27:50,570 --> 00:27:51,905
Paul!
363
00:27:54,449 --> 00:27:56,034
Come on! Paul!
364
00:27:58,703 --> 00:28:00,580
They won't hurt me, Mac.
They work for Stone.
365
00:28:00,789 --> 00:28:01,664
Yeah, right.
366
00:28:02,165 --> 00:28:04,542
Don't worry about it, Mac.
I know what I'm doing.
367
00:28:04,667 --> 00:28:06,836
- Paul!
- Don't worry.
368
00:28:10,215 --> 00:28:11,424
You heard what he said.
369
00:28:11,841 --> 00:28:13,259
Be nice.
370
00:28:57,512 --> 00:29:00,181
Well, there went Paul,
on his way
371
00:29:00,348 --> 00:29:02,308
to that important appointment.
372
00:29:02,475 --> 00:29:04,102
And all I had for a road map
373
00:29:04,185 --> 00:29:06,146
was a postcard
I didn't understand
374
00:29:06,229 --> 00:29:08,022
in a language I couldn't read.
375
00:29:08,857 --> 00:29:10,775
But I remembered one thing.
376
00:29:10,900 --> 00:29:14,237
Sammy had lifted this
from the Golden Era Museum
377
00:29:14,362 --> 00:29:17,907
where I might find something
more about the Wish Child.
378
00:29:32,088 --> 00:29:34,549
I used to love museums
when I was a kid.
379
00:29:34,674 --> 00:29:37,510
You never knew
what you'd find inside.
380
00:29:41,097 --> 00:29:44,017
I liked mysteries back then.
381
00:30:15,131 --> 00:30:18,676
Surprising...
to find a Caucasian scholar
382
00:30:18,760 --> 00:30:20,887
of the Wish Child legend.
383
00:30:20,970 --> 00:30:24,515
Well, the name's MacGyver,
and I was looking for a...
384
00:30:25,850 --> 00:30:28,645
Didn't I see you at a ceremony
with Paul Chan?
385
00:30:28,853 --> 00:30:30,438
The Wish Child, yes.
386
00:30:30,521 --> 00:30:31,940
I am Dr. Shen Wei.
387
00:30:32,148 --> 00:30:34,400
Yeah. I am here
because of the legend,
388
00:30:34,484 --> 00:30:36,444
and because of Paul.
389
00:30:36,569 --> 00:30:38,446
His family asked me
to look after him.
390
00:30:38,655 --> 00:30:40,490
Look after the Wish Child?
391
00:30:40,698 --> 00:30:42,325
Let me show you something,
392
00:30:42,408 --> 00:30:44,285
- Mr. MacGyver.
- MacGyver.
393
00:30:44,619 --> 00:30:47,747
It was a violent time,
400 years ago.
394
00:30:47,872 --> 00:30:50,291
The Child was attacked,
395
00:30:50,667 --> 00:30:54,003
but while his protectors
were killed...
396
00:30:54,170 --> 00:30:56,631
he survived, miraculously.
397
00:30:56,881 --> 00:30:58,424
And wandered into the mountains.
398
00:30:59,092 --> 00:31:00,385
You know.
399
00:31:00,593 --> 00:31:01,552
I've heard.
400
00:31:01,761 --> 00:31:03,554
And you have doubts.
401
00:31:03,763 --> 00:31:05,056
Understandable,
402
00:31:05,181 --> 00:31:08,059
but we have records
four centuries old.
403
00:31:08,518 --> 00:31:10,603
He was taken by
a bandit chieftain
404
00:31:10,728 --> 00:31:13,314
and sold for a fortune in gold.
405
00:31:13,481 --> 00:31:14,565
Paul.
406
00:31:14,732 --> 00:31:15,900
He is the Wish Child.
407
00:31:16,109 --> 00:31:18,945
He isa 14-year-old kid
from Santa Monica
408
00:31:19,028 --> 00:31:21,197
who's in a lot of trouble.
409
00:31:21,447 --> 00:31:23,992
Now, what does this Stone
want to do with Paul?
410
00:31:26,452 --> 00:31:27,996
Good to have you back, kid.
411
00:31:28,162 --> 00:31:30,039
MacGyver just doesn't
understand, that's all.
412
00:31:30,164 --> 00:31:33,209
I mean, we're not really
cheating this Mr. Lee, are we?
413
00:31:33,376 --> 00:31:36,713
Paul, Mr. Lee
asked to meet us.
414
00:31:36,838 --> 00:31:38,631
And he's a very rich man.
415
00:31:38,756 --> 00:31:41,009
If it makes him happy
to see the Wish Child,
416
00:31:41,092 --> 00:31:42,302
that's great.
417
00:31:42,385 --> 00:31:45,221
And if it's worth money to him,
that's up to him, isn't it?
418
00:31:45,388 --> 00:31:47,307
We're not really
twisting his arms.
419
00:31:47,432 --> 00:31:49,475
You know, I feel like it's real.
420
00:31:49,600 --> 00:31:52,395
Paul, it's $1 million worth of real.
421
00:31:52,478 --> 00:31:53,813
For you and me.
422
00:31:53,896 --> 00:31:54,856
Right.
423
00:31:54,939 --> 00:31:56,024
Mr. Stone.
424
00:32:02,196 --> 00:32:03,948
Welcome.
425
00:32:10,246 --> 00:32:12,540
I do not know
Mr. Stone's business.
426
00:32:12,623 --> 00:32:15,043
I'm a scholar,
Mr. MacGyver.
427
00:32:15,209 --> 00:32:16,919
Whose?
428
00:32:18,463 --> 00:32:21,466
Come on, Dr. Shen,
who's paying for all this?
429
00:32:21,549 --> 00:32:25,970
Who's the money source so hooked
on the Wish Child, huh?
430
00:32:26,137 --> 00:32:28,222
His name is Lee Wenying,
431
00:32:28,890 --> 00:32:32,143
but he is only interested
in the Wish Child as a scholar.
432
00:32:32,268 --> 00:32:34,437
As the legend come alive.
433
00:32:34,604 --> 00:32:38,024
I have always felt... special.
434
00:32:41,402 --> 00:32:43,279
Always?
435
00:32:43,738 --> 00:32:46,616
Or since the day
of your parents' tragic death?
436
00:32:51,371 --> 00:32:52,830
Tell me.
437
00:32:53,039 --> 00:32:55,208
I don't want
to bring back an old pain,
438
00:32:55,291 --> 00:32:57,043
but it is necessary.
439
00:33:09,430 --> 00:33:11,682
We were going to visit Lisa,
440
00:33:11,974 --> 00:33:14,352
my sister, at her college.
441
00:33:16,396 --> 00:33:19,857
It was a mountain road,
real twisty.
442
00:33:20,316 --> 00:33:22,402
There were rocks on the road.
443
00:33:22,819 --> 00:33:26,072
And the car... slipped,
444
00:33:26,823 --> 00:33:28,616
and Dad yelled...
445
00:33:30,243 --> 00:33:31,577
and...
446
00:33:31,744 --> 00:33:33,871
the car hit the fence,
and it went over
447
00:33:33,996 --> 00:33:36,207
and down, and...
448
00:33:36,416 --> 00:33:38,126
and I heard Mom, I heard...
449
00:33:38,334 --> 00:33:39,669
Child!
450
00:33:39,877 --> 00:33:41,921
I don't remember!
451
00:33:43,297 --> 00:33:46,426
I was crying
and running all night.
452
00:33:46,509 --> 00:33:49,011
I... just don't remember!
453
00:33:55,810 --> 00:33:57,687
That's all right.
454
00:33:57,979 --> 00:34:00,189
Neither did the Wish Child.
455
00:34:00,440 --> 00:34:02,775
He wandered into the mountains
456
00:34:02,942 --> 00:34:05,695
becoming what he was to be.
457
00:34:22,044 --> 00:34:25,131
You see, I was paid to
verify a possibility.
458
00:34:25,214 --> 00:34:28,009
That the legend, the Wish Child,
had reappeared.
459
00:34:28,509 --> 00:34:32,430
Mr. Lee contacted Stone
so he could talk to Paul.
460
00:34:32,555 --> 00:34:33,890
Where do I find him?
461
00:34:34,056 --> 00:34:35,183
I'm sorry.
462
00:34:35,391 --> 00:34:38,644
Dr. Shen, I have been slugged,
463
00:34:38,728 --> 00:34:40,646
dumped, shanghaied
464
00:34:40,813 --> 00:34:42,190
and shot at.
465
00:34:42,398 --> 00:34:44,150
And I think the reason is
because of Paul.
466
00:34:44,233 --> 00:34:45,943
Now why?
467
00:34:46,319 --> 00:34:48,154
What does Mr. Lee want with him?
468
00:34:48,362 --> 00:34:49,655
Some believe
469
00:34:49,780 --> 00:34:52,116
that a man can achieve
immortality
470
00:34:52,200 --> 00:34:55,369
by linking his soul
with that of the Child.
471
00:34:55,495 --> 00:34:58,372
And Mr. Lee Wenying is old.
472
00:34:58,915 --> 00:35:00,708
He will cherish the boy,
473
00:35:00,875 --> 00:35:01,959
protect him.
474
00:35:02,043 --> 00:35:05,379
As long as the Child is alive,
Mr. Lee will live.
475
00:35:05,630 --> 00:35:07,173
Protect him?
476
00:35:07,757 --> 00:35:09,717
Don't you mean keep him?
477
00:35:11,135 --> 00:35:13,513
You helped sell
a 14-year-old boy
478
00:35:13,638 --> 00:35:15,431
into slavery for life.
479
00:35:15,973 --> 00:35:17,099
No.
480
00:35:17,266 --> 00:35:18,726
Oh, yeah!
481
00:35:18,893 --> 00:35:22,563
The legend says a bandit sold
the Child for gold.
482
00:35:22,647 --> 00:35:24,482
Now Stone may have done
the selling,
483
00:35:24,565 --> 00:35:25,983
but you okayed the sale.
484
00:35:29,278 --> 00:35:30,488
Nobody but you.
485
00:35:33,074 --> 00:35:34,158
Now where's Paul?
486
00:35:37,870 --> 00:35:38,955
Paul...
487
00:35:39,455 --> 00:35:40,498
Paul is...
488
00:35:44,085 --> 00:35:45,545
Dr. Shen?
489
00:35:47,630 --> 00:35:51,259
Mr. Lee did not believe me.
490
00:35:52,093 --> 00:35:53,719
Dr. Shen,
491
00:35:53,928 --> 00:35:56,430
you must tell me where Paul is.
Please!
492
00:35:59,475 --> 00:36:01,185
In the freighter.
493
00:36:01,435 --> 00:36:05,147
Pier... K-63.
494
00:36:07,650 --> 00:36:09,402
Forward hold.
495
00:36:10,236 --> 00:36:11,904
Steel door.
496
00:36:12,113 --> 00:36:15,241
Child inside that door.
497
00:36:21,581 --> 00:36:23,624
I felt this in the stone.
498
00:36:23,791 --> 00:36:26,377
Proof, Mr. Lee, he is the Child.
499
00:36:27,003 --> 00:36:28,629
Proof?
500
00:36:28,879 --> 00:36:31,132
Come, I will test you.
501
00:36:37,263 --> 00:36:39,223
The handprint of the Child.
502
00:36:39,307 --> 00:36:41,267
400 years ago
503
00:36:41,392 --> 00:36:42,768
in the temple wall.
504
00:36:42,977 --> 00:36:44,979
Place your hand
in the impression.
505
00:36:53,988 --> 00:36:55,615
You are the Child.
506
00:36:57,617 --> 00:36:58,909
You are.
507
00:36:59,910 --> 00:37:01,120
Come!
508
00:37:02,496 --> 00:37:03,914
How did you do that?
509
00:37:03,998 --> 00:37:06,334
I don't know.
It just fit.
510
00:37:09,754 --> 00:37:13,174
This was the Child,
as you are the Child.
511
00:37:14,967 --> 00:37:16,886
It looks just like me.
512
00:37:17,026 --> 00:37:19,639
Of course. Mr. Stone...
513
00:37:19,722 --> 00:37:22,058
the money is yours,
the Child is mine.
514
00:37:22,224 --> 00:37:23,726
Stone, what's he talking about?
515
00:37:23,934 --> 00:37:25,436
Sorry, kid. Goodbye.
516
00:37:25,519 --> 00:37:26,771
Stone!
517
00:37:27,271 --> 00:37:28,272
Stone!
518
00:37:28,397 --> 00:37:29,732
Hey, let me out!
519
00:37:29,899 --> 00:37:31,651
I'm not this Wish Child.
It was a fake.
520
00:37:31,734 --> 00:37:32,985
Stone!
521
00:37:33,194 --> 00:37:34,862
Stone.
522
00:37:44,997 --> 00:37:48,542
Mr. Lee's boat ran about 50,000 tons.
523
00:37:48,668 --> 00:37:50,544
A little bit smaller
than Fort Knox,
524
00:37:50,670 --> 00:37:53,005
but about as hard to bust into.
525
00:37:55,257 --> 00:37:57,718
I could make
an official complaint,
526
00:37:57,802 --> 00:37:59,804
and something might happen
527
00:37:59,887 --> 00:38:02,848
about six days
after the ship sailed.
528
00:38:03,057 --> 00:38:05,851
So I'll just have to put
something together.
529
00:38:06,102 --> 00:38:07,770
You did a fine job, Mr. Stone.
530
00:38:07,853 --> 00:38:08,979
Thank you.
531
00:38:09,063 --> 00:38:11,857
Now if you leave
over this side of the ship,
532
00:38:11,941 --> 00:38:13,317
no one will see you.
533
00:38:13,401 --> 00:38:14,819
Good.
534
00:38:15,069 --> 00:38:19,365
As agreed, $1 million in gold.
535
00:38:24,825 --> 00:38:27,248
Is that satisfactory, Mr. Stone?
536
00:38:27,498 --> 00:38:28,624
Yes, indeed.
537
00:38:28,874 --> 00:38:30,000
Good.
538
00:38:30,126 --> 00:38:31,127
Teng?
539
00:38:53,190 --> 00:38:55,735
An honorable bargain, Mr. Stone.
540
00:38:55,901 --> 00:38:58,154
The gold is yours forever.
541
00:39:01,157 --> 00:39:03,242
Old Minnesota wisdom:
542
00:39:03,325 --> 00:39:05,453
If you don't want to be touched,
543
00:39:05,536 --> 00:39:08,164
look downright untouchable.
544
00:39:16,964 --> 00:39:19,091
I will set the course
once we're at sea, captain.
545
00:39:19,216 --> 00:39:20,384
Yes, sir!
546
00:39:20,468 --> 00:39:22,928
I expect to cast off
in 37 minutes.
547
00:39:28,434 --> 00:39:30,561
Okay! Stand clear, mate.
548
00:39:30,644 --> 00:39:31,979
Just got this fixed.
549
00:39:32,104 --> 00:39:34,148
Steady up!
550
00:40:16,273 --> 00:40:18,567
You, there!
Where are you going?
551
00:40:18,651 --> 00:40:20,152
Nobody allowed in this section.
552
00:40:20,236 --> 00:40:21,529
Oh yeah?
553
00:40:21,612 --> 00:40:25,825
You want to tell Mr. Lee he's not
getting his auxiliary fixed? Huh?
554
00:40:26,617 --> 00:40:28,244
I didn't think so.
555
00:40:28,369 --> 00:40:30,704
Don't touch that.
It's important.
556
00:40:52,685 --> 00:40:54,645
Hey, what are you doing here?
557
00:40:55,437 --> 00:40:57,147
This is the forward hold,
isn't it?
558
00:40:57,231 --> 00:40:59,275
- Yeah.
- I got work to do down here.
559
00:40:59,358 --> 00:41:01,277
- Hold that, will ya?
- Ow!
560
00:41:02,987 --> 00:41:04,530
Let go of me!
561
00:41:04,697 --> 00:41:05,865
Let go of me!
562
00:41:05,990 --> 00:41:07,491
Wait a minute!
What are you doing?
563
00:41:07,700 --> 00:41:09,326
Give me back my gun...
564
00:41:09,410 --> 00:41:11,245
I'll just hold this for ya,
all right?
565
00:41:11,328 --> 00:41:14,415
Get me down!
I said get me down!
566
00:41:14,665 --> 00:41:17,793
Get me down!
Get me down!
567
00:41:18,043 --> 00:41:19,336
Get back here!
568
00:41:19,461 --> 00:41:21,046
Get me down!
569
00:41:21,130 --> 00:41:22,923
Get me down!
570
00:41:33,267 --> 00:41:35,853
Try to shoot the lock
out of a steel door,
571
00:41:35,978 --> 00:41:38,564
and bullets'd just bounce off.
572
00:41:38,814 --> 00:41:41,650
Besides, I hate guns.
573
00:41:50,701 --> 00:41:52,453
Now, Teng, call me
when we cast off.
574
00:41:52,536 --> 00:41:54,204
I'll be below.
575
00:42:18,562 --> 00:42:21,649
Now if you get the gunpowder
inside the lock...
576
00:42:25,069 --> 00:42:28,322
and rig a cartridge
as kind of a fuse...
577
00:42:29,990 --> 00:42:32,368
then use the gun
the right way...
578
00:42:32,451 --> 00:42:33,744
...bingo!
579
00:42:44,046 --> 00:42:45,881
- Mac! Am I glad to see you!
- What?!
580
00:42:46,006 --> 00:42:47,383
You were right about Stone!
They were gonna...
581
00:42:47,466 --> 00:42:49,927
All right, all right.
Tell me along the way. Come on.
582
00:43:04,400 --> 00:43:05,985
What are you doing?
583
00:43:18,038 --> 00:43:19,748
Hold that up.
584
00:43:26,505 --> 00:43:28,257
Mr. Lee?
585
00:43:44,857 --> 00:43:45,858
Child?
586
00:43:45,983 --> 00:43:47,276
What?
587
00:43:47,735 --> 00:43:49,069
Ta-ya!
588
00:43:52,740 --> 00:43:53,907
Is that you?
589
00:43:53,991 --> 00:43:55,701
Paul, let's move!
590
00:44:11,550 --> 00:44:12,801
Child, come back!
591
00:44:13,010 --> 00:44:14,136
Come back, Child!
592
00:44:14,344 --> 00:44:15,429
Come back!
593
00:44:19,475 --> 00:44:20,684
Hold it!
594
00:44:20,934 --> 00:44:22,936
Child!
595
00:44:23,395 --> 00:44:25,147
Let's try this way!
596
00:44:31,070 --> 00:44:33,363
Guards! Guards!
597
00:44:33,572 --> 00:44:34,823
Open the door.
598
00:44:34,948 --> 00:44:36,909
Guards!
599
00:44:37,117 --> 00:44:38,535
Let me out!
600
00:44:42,289 --> 00:44:43,540
The child escaped.
601
00:44:43,624 --> 00:44:46,085
He must not leave the ship!
602
00:44:46,293 --> 00:44:48,462
Up the ladder.
Come on.
603
00:45:00,115 --> 00:45:00,991
Mac!
604
00:45:15,447 --> 00:45:16,990
Come on.
605
00:45:45,102 --> 00:45:46,270
Child!
606
00:45:46,353 --> 00:45:47,646
Come back!
607
00:45:51,692 --> 00:45:54,027
Child! Child!
608
00:45:59,616 --> 00:46:00,659
No!
609
00:46:00,868 --> 00:46:02,035
Come back!
610
00:46:02,161 --> 00:46:03,579
You must stay with me!
611
00:46:03,662 --> 00:46:05,080
You must stay with me.
612
00:46:05,164 --> 00:46:07,124
Our lives are one!
613
00:46:16,383 --> 00:46:17,676
Somebody help him.
614
00:46:17,885 --> 00:46:19,219
How?
615
00:46:21,013 --> 00:46:23,307
Maybe he believed in
the legend too much.
616
00:46:25,976 --> 00:46:27,311
Come on.
617
00:46:40,949 --> 00:46:42,159
Hmm.
618
00:46:43,368 --> 00:46:45,120
Mmm, good.
619
00:46:45,245 --> 00:46:46,413
Come in.
620
00:46:46,496 --> 00:46:47,456
Hi.
621
00:46:47,623 --> 00:46:48,582
Oh, hi, Lisa.
622
00:46:48,790 --> 00:46:50,459
Hey, Lisa, how was San Francisco?
623
00:46:50,542 --> 00:46:52,044
Oh, don't ask.
624
00:46:52,127 --> 00:46:56,006
Oh, yeah? Well, you're just in
time for pizza
à la MacGyver.
625
00:46:56,089 --> 00:46:58,300
I need it.
I had a day like a curse.
626
00:46:58,508 --> 00:46:59,426
That good, huh?
627
00:46:59,718 --> 00:47:01,386
Anyway, I see you found him.
628
00:47:01,553 --> 00:47:02,429
No problem.
629
00:47:02,596 --> 00:47:04,431
So, was the birthday party fun?
630
00:47:07,601 --> 00:47:09,061
Outstanding!
@@1
00:01:13,281 --> 00:01:15,814
Cessna Zero-Five-Charlie,
cleared for touch and go.
2
00:01:15,898 --> 00:01:17,733
Wind at one zero
from the northeast.
3
00:01:17,858 --> 00:01:19,818
Roger, Lincoln Tower,
Zero-Five-Charlie.
4
00:01:19,902 --> 00:01:22,863
Piper Three-Six-Echo,
taxi to runway two six left
5
00:01:22,946 --> 00:01:24,615
and hold short
for outbound traffic.
6
00:01:24,698 --> 00:01:26,450
Three-Six-Echo.
7
00:01:26,533 --> 00:01:28,702
Cessna Two-Five-Bravo,
clear for takeoff.
8
00:01:28,827 --> 00:01:31,038
Lincoln Tower,
Bonanza Four-Eight-Zulu --
9
00:01:31,163 --> 00:01:32,789
request permission
to enter pattern.
10
00:01:32,915 --> 00:01:34,666
Four-Eight-Zulu,
request approved.
11
00:01:34,750 --> 00:01:36,418
Follow Cessna
Three-Eight-Charlie.
12
00:01:36,502 --> 00:01:38,504
Roger.
Four-Eight-Zulu following Cessna.
13
00:01:39,338 --> 00:01:41,924
Flying a small plane can be fun.
14
00:01:42,090 --> 00:01:44,510
It can also be
kind of frightening.
15
00:01:45,135 --> 00:01:47,638
Now, I've always felt
the best way to confront a fear
16
00:01:47,721 --> 00:01:50,182
of the ocean
is to dive right in.
17
00:01:51,225 --> 00:01:52,559
So it seemed like the smart way
18
00:01:52,643 --> 00:01:55,479
to deal with the fear
of flying light planes
19
00:01:55,687 --> 00:01:57,981
was to take the train or a bus.
20
00:01:58,190 --> 00:02:00,901
Now, it's possible
the carburetor froze up
21
00:02:01,026 --> 00:02:02,986
in this ice storm
I was flying through,
22
00:02:03,111 --> 00:02:04,905
but that didn't explain
why I wasn't getting
23
00:02:04,988 --> 00:02:06,907
a decent throttle response.
24
00:02:07,032 --> 00:02:09,701
Nor was there any indication
as to why the controls felt
25
00:02:09,785 --> 00:02:11,995
like they were stuck in cement.
26
00:02:13,330 --> 00:02:16,041
It did not look good
for the home team.
27
00:02:23,966 --> 00:02:26,468
I'm sorry, but you have crashed.
28
00:02:27,761 --> 00:02:29,263
Hey, Mac!
29
00:02:29,346 --> 00:02:30,430
You got a minute?
30
00:02:36,520 --> 00:02:38,146
What's the matter, Mac?
31
00:02:38,480 --> 00:02:40,607
Little simulator get to you?
32
00:02:40,691 --> 00:02:42,734
I'd rather fly a T-38 any day.
33
00:02:42,859 --> 00:02:45,070
Well, I have a small confession.
34
00:02:45,237 --> 00:02:47,155
I had them rig it
so you'd crash.
35
00:02:47,406 --> 00:02:49,032
Worse possible weather,
36
00:02:49,144 --> 00:02:51,618
total engine malfunction,
frozen controls.
37
00:02:51,743 --> 00:02:53,787
You never had a chance.
38
00:02:54,580 --> 00:02:56,665
It was just a little joke.
39
00:02:57,833 --> 00:02:59,334
Besides, it builds character.
40
00:02:59,459 --> 00:03:02,421
I mean, the worst thing happened,
and you survived.
41
00:03:02,546 --> 00:03:04,548
I remember things
like this, Thornton.
42
00:03:04,631 --> 00:03:06,258
Oh, come on, Mac, relax.
43
00:03:06,341 --> 00:03:09,636
All of this would never happen
in a real plane.
44
00:03:09,845 --> 00:03:12,389
Why do I feel all
this has a point?
45
00:03:12,514 --> 00:03:13,682
I don't...
46
00:03:13,765 --> 00:03:16,435
You want me to fly a plane
just like that, don't you?
47
00:03:16,518 --> 00:03:17,936
No, absolutely not!
48
00:03:18,020 --> 00:03:20,105
I would never ask you
to do that.
49
00:03:20,272 --> 00:03:22,691
You only have to ride in one.
50
00:03:23,400 --> 00:03:25,277
Mac, you remember
that pilot program
51
00:03:25,360 --> 00:03:27,696
Phoenix set up with
the National Youth Authority?
52
00:03:27,821 --> 00:03:30,115
The one based
on our gang violence research?
53
00:03:30,240 --> 00:03:33,785
Oh, yeah, the street kids sort of
roughing it out in the wilderness.
54
00:03:33,869 --> 00:03:35,829
Yeah, that's right,
as a part of their probation.
55
00:03:35,912 --> 00:03:37,289
Well, it's finally happening.
56
00:03:37,372 --> 00:03:38,707
Oh, good.
How's it going?
57
00:03:38,915 --> 00:03:40,792
Put it out, Ramon.
58
00:03:40,959 --> 00:03:42,794
Look, take a chill pill,
Cavanaugh.
59
00:03:42,878 --> 00:03:44,921
It ain't like I'm smokin'
crack or nothin', all right?
60
00:03:45,047 --> 00:03:46,923
We're in a fire area...
61
00:03:47,007 --> 00:03:49,384
but I guess
you didn't read the sign.
62
00:03:49,551 --> 00:03:50,802
I read it.
63
00:03:50,969 --> 00:03:52,763
The problem is they've
got a social scientist
64
00:03:52,846 --> 00:03:54,389
heading the field test --
65
00:03:54,473 --> 00:03:56,975
a guy with a doctor's degree
but no street savvy.
66
00:03:57,267 --> 00:03:59,811
The powers-that-be insisted.
It was out of my hands.
67
00:03:59,978 --> 00:04:02,481
As I recall,
I really wanted that job.
68
00:04:02,689 --> 00:04:04,650
Yeah, I know. Guess what?
69
00:04:05,525 --> 00:04:07,402
No, are you serious?
70
00:04:07,486 --> 00:04:09,571
- When do I leave?
- Tomorrow.
71
00:04:09,655 --> 00:04:11,490
But there's, uh,
one other small thing.
72
00:04:11,573 --> 00:04:13,867
Uh, we've really extended
the funds on this,
73
00:04:13,950 --> 00:04:15,535
so there's
very little money involved.
74
00:04:15,619 --> 00:04:16,536
I mean, like, none.
75
00:04:16,703 --> 00:04:18,330
Pete, when has that
ever stopped me?
76
00:04:18,413 --> 00:04:19,998
I'm dying to do this.
You know that.
77
00:04:20,123 --> 00:04:22,668
Great. Listen, I'll even
throw in the old bonus.
78
00:04:22,834 --> 00:04:23,835
No, don't bother.
79
00:04:24,002 --> 00:04:25,170
No, I want to.
80
00:04:25,253 --> 00:04:27,005
Whatever you want,
you just name it.
81
00:04:27,089 --> 00:04:28,382
I mean anything.
82
00:04:28,465 --> 00:04:30,342
The Colorado River Kayak Race.
83
00:04:30,425 --> 00:04:32,177
You and me shooting the rapids.
84
00:04:32,386 --> 00:04:34,471
That's the bonus I want.
85
00:04:34,721 --> 00:04:35,722
Yeah.
86
00:04:36,014 --> 00:04:37,849
Yeah, I like that.
87
00:04:43,146 --> 00:04:45,774
I'm not asking you
a second time.
88
00:04:45,941 --> 00:04:47,526
Good.
89
00:04:50,946 --> 00:04:52,948
Stay out of it, Luther.
90
00:04:54,491 --> 00:04:56,868
The man said no smokin'.
91
00:05:02,541 --> 00:05:03,583
Stop it!
92
00:05:10,632 --> 00:05:11,591
Come on!
93
00:05:11,842 --> 00:05:13,593
Break it up! Break it up!
Break it up!
94
00:05:16,847 --> 00:05:18,140
That's it!
95
00:05:18,223 --> 00:05:20,892
You're all going back to
four walls when this is over!
96
00:05:21,143 --> 00:05:23,103
You blew it!
97
00:05:24,730 --> 00:05:26,982
You're going to need eyes
in the back of your head.
98
00:05:27,649 --> 00:05:29,526
Yeah, right.
99
00:05:34,656 --> 00:05:36,450
You sure you got enough runway, there?
100
00:05:36,658 --> 00:05:38,493
Relax, MacGyver.
101
00:05:38,577 --> 00:05:40,537
I've made this landing
dozens of times.
102
00:05:40,912 --> 00:05:42,914
Believe me, you're safer up here
103
00:05:43,081 --> 00:05:45,500
than you're going to be down
there with those cutthroats.
104
00:05:45,625 --> 00:05:48,336
Boy, they ought to put
'em all away... permanently.
105
00:05:48,462 --> 00:05:50,130
You know these kids?
106
00:05:50,213 --> 00:05:52,340
I had to fly 'em up here.
107
00:05:52,549 --> 00:05:55,177
You're really walking
into a hornet's nest.
108
00:06:04,186 --> 00:06:06,605
That's it! I can't eat
this zoid food.
109
00:06:06,855 --> 00:06:09,441
Fine. Starve. It's your choice.
110
00:06:09,649 --> 00:06:11,777
Listen, dipstick,
this was not my choice!
111
00:06:11,860 --> 00:06:13,653
This whole thing is lame!
You know what?
112
00:06:13,737 --> 00:06:15,614
Find yourself
another guinea pig.
113
00:06:21,161 --> 00:06:23,163
Whoa! What's that smell?
114
00:06:23,622 --> 00:06:27,542
It's like chocolate cake...
or brownies.
115
00:06:27,793 --> 00:06:29,836
Come on, let's check it out.
116
00:06:31,421 --> 00:06:33,006
I wonder who's makin' it.
117
00:06:33,089 --> 00:06:36,092
Who cares?
I just want to eat it.
118
00:06:46,978 --> 00:06:49,648
First impressions are very important,
119
00:06:49,815 --> 00:06:52,234
and with this group,
I knew it'd be critical,
120
00:06:52,442 --> 00:06:55,237
so I decided to make
a grand entrance...
121
00:06:55,487 --> 00:06:57,280
through their noses.
122
00:06:58,365 --> 00:06:59,783
There it is.
123
00:06:59,908 --> 00:07:02,160
Someone's cooking down there.
124
00:07:12,295 --> 00:07:14,172
Brownies, anyone?
125
00:07:15,507 --> 00:07:17,926
I'll take that as a yes.
126
00:07:21,555 --> 00:07:22,889
Who are you?
127
00:07:22,973 --> 00:07:25,559
Yeah. Who are you?
128
00:07:25,809 --> 00:07:28,979
Name's MacGyver.
Pete Thornton sent me.
129
00:07:29,145 --> 00:07:31,481
He's "the man"
in the fancy disguise.
130
00:07:31,565 --> 00:07:33,775
Cavanaugh numero dos.
131
00:07:33,984 --> 00:07:35,402
Hasta luego, ese.
132
00:07:35,527 --> 00:07:37,654
We don't buy.
133
00:07:37,988 --> 00:07:40,448
He sent you to bail me out,
didn't he?
134
00:07:40,574 --> 00:07:42,742
Well, I think of it
more as a collaboration.
135
00:07:42,826 --> 00:07:44,327
Hey, you want to run this show?!
136
00:07:44,411 --> 00:07:46,246
Fine! You don't need me.
137
00:07:46,371 --> 00:07:48,039
I'll send the pilot
back for you on Friday.
138
00:07:48,248 --> 00:07:49,457
Hey, Tom, I'm here to help.
139
00:07:49,666 --> 00:07:51,459
Who said I needed any, huh?
140
00:07:51,585 --> 00:07:54,087
Obviously, Thornton thinks
that you can do a better job.
141
00:07:54,296 --> 00:07:56,631
No, I think he thought
we'd work together on it.
142
00:07:56,840 --> 00:07:58,925
Yeah, right.
143
00:07:59,509 --> 00:08:01,845
Keep baking those brownies,
MacGyver.
144
00:08:02,053 --> 00:08:03,680
See how far it gets you.
145
00:08:35,545 --> 00:08:37,814
You make a nice fire, MacGyver.
146
00:08:39,633 --> 00:08:43,929
Looks like your girlfriend wants
to cruise with Mr. Wonder Bread.
147
00:08:44,721 --> 00:08:47,599
- How's it going, Gina?
- Okay.
148
00:08:47,974 --> 00:08:49,701
Even better since you got here.
149
00:08:49,809 --> 00:08:51,853
She's not my girl.
150
00:08:51,947 --> 00:08:53,455
Not anymore.
151
00:08:54,230 --> 00:08:57,000
- So, what's on your mind?
- Really want to know?
152
00:08:57,776 --> 00:08:59,794
- Mm-hmm.
- Wood.
153
00:09:00,111 --> 00:09:02,113
Fire's getting low.
154
00:09:10,914 --> 00:09:14,042
That's okay.
I like a challenge.
155
00:09:14,167 --> 00:09:15,685
That's why I'm in a gang.
156
00:09:15,835 --> 00:09:17,604
Yeah? Is that
the only reason?
157
00:09:17,754 --> 00:09:19,339
It's just the way it is.
158
00:09:19,414 --> 00:09:21,625
I was born into it
just like my sister was.
159
00:09:21,733 --> 00:09:23,318
Is your sister
still running with a gang?
160
00:09:23,468 --> 00:09:25,887
Let's just say she's
on a long vacation --
161
00:09:25,971 --> 00:09:27,447
about five years,
162
00:09:27,639 --> 00:09:29,741
maybe less with good behavior.
163
00:09:41,903 --> 00:09:43,613
Time to die,
ese.
164
00:09:43,738 --> 00:09:46,074
All right, can it!
165
00:09:46,741 --> 00:09:48,743
You two want to fight,
you put on gloves,
166
00:09:48,827 --> 00:09:50,370
but it doesn't happen here!
167
00:09:50,553 --> 00:09:52,205
What a tough guy!
168
00:09:52,288 --> 00:09:53,873
What are you going to do next,
spank us?
169
00:09:53,957 --> 00:09:55,875
No, actually, you'd like that,
wouldn't you, Gina?
170
00:09:55,959 --> 00:09:57,644
Why don't you shut up,
you idiot?
171
00:09:57,794 --> 00:09:59,421
Time out!
172
00:10:02,924 --> 00:10:06,344
Oh, it's going to
be a long two days.
173
00:10:08,805 --> 00:10:10,348
And, boy, was it.
174
00:10:10,598 --> 00:10:12,350
Felt like two weeks.
175
00:10:12,434 --> 00:10:14,728
Dealing with these kids
was a little like putting out
176
00:10:14,894 --> 00:10:15,979
a forest fire.
177
00:10:16,062 --> 00:10:17,480
You'd think you had it
under control,
178
00:10:17,564 --> 00:10:20,025
and then another spark
would set it off again.
179
00:10:20,108 --> 00:10:22,360
I can't help feeling that
more time alone with them
180
00:10:22,444 --> 00:10:23,987
might've made a difference.
181
00:10:25,572 --> 00:10:29,242
Hey, Mr. Pilot, you gonna let me
fly the plane this time, huh?
182
00:10:29,325 --> 00:10:32,078
- Come on...
- Sit back in your seat, punk!
183
00:10:32,203 --> 00:10:33,621
I won't put up with this again.
184
00:10:33,788 --> 00:10:35,790
Just fly the plane, Carl.
185
00:10:39,002 --> 00:10:42,672
Try to just enjoy the scenery
outside the window, huh?
186
00:10:46,426 --> 00:10:48,011
Sit down! Now!
187
00:10:48,094 --> 00:10:49,804
Cool out, my man.
188
00:10:49,888 --> 00:10:52,640
The no smoking and seat belt
signs are turned off, no?
189
00:10:52,724 --> 00:10:54,434
Come on...
190
00:10:54,517 --> 00:10:56,061
Stop it, stop it this second!
191
00:10:56,102 --> 00:10:58,438
Sit back down in that seat
and put your seat belt back on!
192
00:11:03,151 --> 00:11:04,736
What's wrong?
193
00:11:04,903 --> 00:11:06,237
What's happening?
194
00:11:06,446 --> 00:11:07,781
Hey, man,
what's with the pilot?!
195
00:11:09,741 --> 00:11:11,826
Do something!
Do something!
196
00:11:11,910 --> 00:11:13,453
Come on!
197
00:11:18,374 --> 00:11:19,709
What's wrong?
198
00:11:19,876 --> 00:11:21,044
Come on!
199
00:11:25,715 --> 00:11:27,217
Are we going to crash?!
200
00:11:27,383 --> 00:11:29,427
Hey, no, man, no!
201
00:11:29,761 --> 00:11:31,346
Hey, get it up, get it up!
202
00:11:35,475 --> 00:11:37,268
Don't hit it, man!
203
00:11:46,319 --> 00:11:47,403
Hey, what's happenin', man?
204
00:11:48,863 --> 00:11:50,865
Come on!
205
00:11:51,116 --> 00:11:53,743
Come on, MacGyver, do somethin'!
206
00:11:56,121 --> 00:11:57,664
Hey, man, are we gonna crash?
207
00:11:58,790 --> 00:12:00,041
Come on, man!
208
00:12:05,296 --> 00:12:07,090
Look out for the trees!
209
00:12:19,894 --> 00:12:21,771
Hang on, everybody!
210
00:12:51,634 --> 00:12:53,011
We're on fire!
211
00:12:53,178 --> 00:12:54,762
The radio's burning.
212
00:13:00,226 --> 00:13:01,477
Everybody all right?
213
00:13:01,561 --> 00:13:02,979
- You okay?
- Yeah.
214
00:13:03,062 --> 00:13:04,147
Guys?
215
00:13:04,480 --> 00:13:05,565
Ramon?
216
00:13:05,732 --> 00:13:07,609
Nothing wrong with me, man.
Hands off.
217
00:13:09,485 --> 00:13:12,322
- What happened to him?
- I don't know.
218
00:13:16,284 --> 00:13:18,536
I think he had a coronary...
a heart attack.
219
00:13:18,703 --> 00:13:19,829
Is he dead?
220
00:13:20,455 --> 00:13:21,581
Yeah.
221
00:13:21,748 --> 00:13:23,124
Let me outta here.
222
00:13:23,333 --> 00:13:25,168
Let me out!
223
00:13:36,804 --> 00:13:38,223
Nitroglycerin.
224
00:13:41,809 --> 00:13:43,478
This is your fault, sucker!
225
00:13:43,561 --> 00:13:44,812
Like always.
226
00:13:45,146 --> 00:13:49,651
Oh, you just had to be so damn cool,
Ramon, freak out the pilot.
227
00:13:49,734 --> 00:13:50,985
You're history, pal.
228
00:13:51,945 --> 00:13:55,073
Hey! You guys wanna
just shut it down?
229
00:13:55,240 --> 00:13:57,784
The pilot had a
serious heart condition.
230
00:13:57,909 --> 00:13:59,786
He shouldn't have been
flying in the first place.
231
00:13:59,953 --> 00:14:01,913
That doesn't excuse the
fact of what went down.
232
00:14:01,996 --> 00:14:03,498
Now he put us here
233
00:14:03,581 --> 00:14:05,500
and he's gonna pay the price...
234
00:14:05,583 --> 00:14:07,543
like he should've
done a long time ago.
235
00:14:09,462 --> 00:14:10,922
Somebody wanna fill me in?
236
00:14:11,005 --> 00:14:12,548
Nothing to fill in.
237
00:14:12,757 --> 00:14:14,342
The man's got a problem.
238
00:14:14,467 --> 00:14:16,135
We've all got problems.
239
00:14:16,219 --> 00:14:17,804
That's life, Whitebread.
240
00:14:36,614 --> 00:14:37,907
So what now?
241
00:14:38,116 --> 00:14:39,701
How are we gonna
get outta here, man?
242
00:14:39,909 --> 00:14:43,413
Well, first we're going to try
and find some food and shelter.
243
00:14:44,831 --> 00:14:47,917
And then hope a search party
starts looking for us.
244
00:14:48,126 --> 00:14:50,295
That ain't good enough, man.
245
00:14:50,586 --> 00:14:52,005
I got places to be.
246
00:14:52,171 --> 00:14:53,423
Yeah, see, MacGyver?
247
00:14:53,506 --> 00:14:55,049
It ain't safe for him out here.
248
00:14:55,216 --> 00:14:56,801
He needs his gang.
249
00:14:57,010 --> 00:15:01,639
I lead my gang... because I
earned their respect...
250
00:15:01,723 --> 00:15:02,932
the hard way.
251
00:15:04,809 --> 00:15:07,562
Doggone it! Guys!
252
00:15:08,980 --> 00:15:12,191
Why don't you save
your energy, huh?
253
00:15:12,442 --> 00:15:14,819
Look, it's going to get
cold out here tonight,
254
00:15:15,028 --> 00:15:16,571
real cold.
255
00:15:17,196 --> 00:15:18,865
What do you say we pitch a tent?
256
00:15:21,117 --> 00:15:23,286
Parachute into a tent.
257
00:15:23,453 --> 00:15:25,705
Pretty slick, MacGyver.
I like it.
258
00:15:25,788 --> 00:15:28,583
Oh, Gina, please
spare us your sap.
259
00:15:28,666 --> 00:15:29,959
He hasn't saved us yet.
260
00:15:30,043 --> 00:15:32,128
I don't see you coming up
with any ideas, scum wad.
261
00:15:32,211 --> 00:15:33,713
Shut up!
262
00:15:36,174 --> 00:15:38,509
They used to be a thing.
263
00:15:39,218 --> 00:15:41,346
Ain't love blind, man?
264
00:15:41,471 --> 00:15:44,640
Not if you give it
a chance... man.
265
00:15:45,224 --> 00:15:47,018
Hey, Luther.
266
00:15:48,603 --> 00:15:51,105
What do you say
we earn our dinner?
267
00:15:53,066 --> 00:15:56,194
Have you ever had
fresh mountain trout
268
00:15:56,277 --> 00:15:59,072
with wild mushrooms
and pine nuts?
269
00:15:59,655 --> 00:16:01,532
Outrageous.
270
00:16:33,439 --> 00:16:35,441
We both know nothing's
going to happen, Gina,
271
00:16:35,525 --> 00:16:37,944
so why don't we cut the act?
272
00:16:38,128 --> 00:16:41,214
Whoa, come here.
Wanna level with me?
273
00:16:41,739 --> 00:16:43,908
All this has to do
with someone else, doesn't it?
274
00:16:44,117 --> 00:16:45,535
He made a choice.
275
00:16:45,743 --> 00:16:47,328
Tommy's gang won, and I lost.
276
00:16:47,403 --> 00:16:49,347
- He couldn't have both.
- Why not?
277
00:16:49,455 --> 00:16:51,457
It just doesn't work
that way, MacGyver.
278
00:16:51,541 --> 00:16:52,642
We're enemies.
279
00:16:52,724 --> 00:16:54,393
I don't wanna talk
about it anymore.
280
00:16:54,502 --> 00:16:55,837
Okay.
281
00:16:59,090 --> 00:17:01,901
Wanna fill me in on what's goin'
down between Ramon and Luther?
282
00:17:02,093 --> 00:17:03,719
Find someone else
to be your squeak.
283
00:17:03,845 --> 00:17:05,263
I'm sick and tired
of bein' used.
284
00:17:05,346 --> 00:17:06,722
Hey!
285
00:17:08,099 --> 00:17:10,435
Do you really think
that's what I'm doing?
286
00:17:10,601 --> 00:17:12,145
Really?
287
00:17:21,070 --> 00:17:24,323
Ramon wasted Luther's little
brother about a year ago.
288
00:17:24,782 --> 00:17:26,367
The kid was all he had
289
00:17:26,451 --> 00:17:28,536
unless you wanna count
his drunk mother.
290
00:17:28,744 --> 00:17:30,872
It messed him up pretty bad.
291
00:17:31,706 --> 00:17:33,458
Why didn't Ramon go to jail?
292
00:17:33,541 --> 00:17:35,251
'Cause there weren't
any eyewitnesses, bud.
293
00:17:35,334 --> 00:17:36,878
Don't you get it?
294
00:17:37,462 --> 00:17:39,046
But everybody knows he did it.
295
00:17:39,172 --> 00:17:40,882
How do you think he got
to become El Pachuco,
296
00:17:40,965 --> 00:17:43,092
leader of his gang, huh?
297
00:17:48,264 --> 00:17:49,724
Beats the brownies, man.
298
00:17:50,016 --> 00:17:51,350
Look, who cares about food?
299
00:17:51,425 --> 00:17:54,553
What's this guy doin'
to get us rescued? Nothin'!
300
00:17:54,937 --> 00:17:57,398
And what're you doin', Tommy?
Let's hear some of your ideas.
301
00:17:57,482 --> 00:17:58,483
Take it easy, Gina.
302
00:17:58,691 --> 00:18:01,110
Hey, don't ever stand up
for me, okay!
303
00:18:01,194 --> 00:18:02,653
I don't need it,
and I don't want it!
304
00:18:02,737 --> 00:18:04,322
You got that?
305
00:18:22,840 --> 00:18:24,050
You okay?
306
00:18:24,509 --> 00:18:27,220
Yeah, man, never felt better.
307
00:18:27,428 --> 00:18:28,930
Glad to hear it.
308
00:18:37,730 --> 00:18:39,315
Nobody move!
309
00:18:57,917 --> 00:18:59,252
Freeze, Luther.
310
00:19:02,547 --> 00:19:04,799
Don't move a muscle.
311
00:19:10,388 --> 00:19:12,098
Everyone stay frozen.
312
00:19:14,976 --> 00:19:15,851
I'll be right back.
313
00:19:16,102 --> 00:19:17,603
What the hell you doin', man?
314
00:19:17,687 --> 00:19:19,230
Where're you goin'?
315
00:19:51,137 --> 00:19:53,222
What the hell
are you doin', man?
316
00:19:53,472 --> 00:19:55,975
Snake crawled in for warmth.
317
00:19:56,684 --> 00:19:58,603
That's why it's going
to crawl out.
318
00:20:50,613 --> 00:20:52,948
Well, that takes care
of finding lunch.
319
00:20:53,074 --> 00:20:54,241
Ooh.
320
00:20:54,367 --> 00:20:56,702
Come on, Tommy, time to wake up.
321
00:21:16,972 --> 00:21:19,725
All right, folks.
I got a choice to make.
322
00:21:19,892 --> 00:21:22,353
Either I trust you all
and I go look for him,
323
00:21:22,436 --> 00:21:23,688
or I stay here.
324
00:21:23,896 --> 00:21:26,273
I want your word that nothing
will happen while I'm gone.
325
00:21:26,774 --> 00:21:28,943
Hey, don't be lookin'
at me, man.
326
00:21:29,068 --> 00:21:31,070
Look at him.
327
00:21:31,404 --> 00:21:33,280
I'm lookin' at both of ya.
328
00:21:38,994 --> 00:21:41,831
All right.
Nothing'll happen.
329
00:21:45,000 --> 00:21:46,919
You gonna believe
what he tells ya?
330
00:21:47,128 --> 00:21:48,713
That's right.
331
00:22:35,593 --> 00:22:36,802
Tommy?
332
00:23:03,037 --> 00:23:04,121
MacGyver!
333
00:23:20,471 --> 00:23:22,264
All right, hold still.
334
00:23:23,307 --> 00:23:25,059
She's just protecting her food.
335
00:23:26,560 --> 00:23:27,603
Don't look her in the eye.
336
00:23:41,158 --> 00:23:43,035
There's a time
to be Daniel Boone
337
00:23:43,118 --> 00:23:44,578
and a time to be a plumber.
338
00:23:45,162 --> 00:23:47,206
This one called for the latter.
339
00:24:02,429 --> 00:24:04,181
I knew that mountain lion
340
00:24:04,265 --> 00:24:06,725
wouldn't leave its meal behind
for just any old thing...
341
00:24:07,268 --> 00:24:10,062
except maybe a cold shower.
342
00:24:46,724 --> 00:24:48,100
You bet.
343
00:24:50,019 --> 00:24:51,604
Hey, listen,
I'm sorry about that.
344
00:24:51,687 --> 00:24:53,355
I know you coulda
handled that on your own,
345
00:24:53,439 --> 00:24:55,774
but I wanted to test a theory
and, uh...
346
00:24:56,483 --> 00:24:58,360
No hard feelings?
347
00:24:58,611 --> 00:24:59,737
No.
348
00:24:59,820 --> 00:25:01,947
All right, let's go.
349
00:25:12,458 --> 00:25:14,126
You all right?
350
00:25:15,544 --> 00:25:17,212
Why'd you come out here, Tommy?
351
00:25:17,338 --> 00:25:18,839
I want the truth.
352
00:25:20,799 --> 00:25:22,551
Ready for this?
353
00:25:23,886 --> 00:25:25,888
I was gonna get us all rescued --
354
00:25:26,096 --> 00:25:27,431
be a big hero.
355
00:25:27,514 --> 00:25:29,099
I'm an idiot sometimes.
356
00:25:29,266 --> 00:25:31,101
No, that took guts.
357
00:25:31,769 --> 00:25:34,063
I even think
Gina'd appreciate that.
358
00:25:34,146 --> 00:25:37,816
Maybe once...
before she joined her gang.
359
00:25:38,025 --> 00:25:39,526
Before you joined yours.
360
00:25:39,735 --> 00:25:41,362
The gang was all that I had.
361
00:25:41,487 --> 00:25:44,198
Better than gettin'
beat up by the old man.
362
00:25:44,615 --> 00:25:47,701
It's too bad you let the gangs
get in your way.
363
00:26:10,467 --> 00:26:11,684
Where is he?
364
00:26:11,934 --> 00:26:13,102
I don't know.
365
00:26:15,813 --> 00:26:17,064
I wouldn't do it, Luther.
366
00:26:17,231 --> 00:26:19,525
Don't be gettin' into this, girl.
It ain't your business.
367
00:27:08,741 --> 00:27:09,908
Where'd you find him?
368
00:27:10,159 --> 00:27:12,244
Having lunch
with a mountain lion.
369
00:27:13,037 --> 00:27:15,080
It's a long story.
370
00:27:17,082 --> 00:27:19,168
Where's Luther and Ramon?
371
00:27:19,418 --> 00:27:21,295
They're around somewhere.
372
00:27:21,670 --> 00:27:23,839
Yeah?
How long they been gone?
373
00:27:24,381 --> 00:27:25,924
A while.
374
00:27:28,010 --> 00:27:29,845
What's the matter, Gina?
375
00:27:30,929 --> 00:27:32,139
Tell me.
376
00:27:32,264 --> 00:27:34,058
Luther's goin' after him.
377
00:28:05,255 --> 00:28:07,341
Time to make it even,
ese.
378
00:28:08,759 --> 00:28:09,968
Don't do it, Luther!
379
00:28:10,135 --> 00:28:11,345
He killed my brother!
380
00:28:11,512 --> 00:28:12,888
What do you think'll
happen to you?
381
00:28:13,013 --> 00:28:15,349
- I don't care, man.
- You do care!
382
00:28:15,516 --> 00:28:16,892
You're too smart not to.
383
00:28:41,625 --> 00:28:42,876
Where you feel it?
384
00:28:43,210 --> 00:28:44,962
My chest.
385
00:28:45,212 --> 00:28:46,380
For how long?
386
00:28:47,881 --> 00:28:50,008
Since the crash.
387
00:28:58,934 --> 00:29:00,894
I warned you
to stay out of this.
388
00:29:01,103 --> 00:29:03,438
Hey, hey, she didn't tell him
nothin', Luther.
389
00:29:03,522 --> 00:29:05,107
MacGyver figured it out
on his own.
390
00:29:05,274 --> 00:29:07,818
Look, you don't wanna
be jivin' me, sucker.
391
00:29:09,236 --> 00:29:10,737
I'm not.
392
00:29:34,803 --> 00:29:37,848
I don't need nobody's help, man.
393
00:29:38,557 --> 00:29:40,934
Humor me, okay?
394
00:29:48,025 --> 00:29:49,443
What's his problem?
395
00:29:49,526 --> 00:29:51,820
He's got all the symptoms
of internal injuries,
396
00:29:51,904 --> 00:29:53,197
and if that's true--
397
00:29:53,280 --> 00:29:54,448
What?
398
00:29:54,531 --> 00:29:57,409
We don't have time to wait
for a search party.
399
00:29:58,287 --> 00:30:00,330
Listen, underneath the dash
in the plane,
400
00:30:00,412 --> 00:30:01,872
there's a whole bunch
of rubber tubing.
401
00:30:01,955 --> 00:30:03,624
It's connected
to the oil pressure gauge.
402
00:30:03,707 --> 00:30:05,042
Bring me a couple
of two-foot lengths.
403
00:30:05,125 --> 00:30:07,002
And grab the radio headset, too.
404
00:30:07,085 --> 00:30:08,378
- Okay.
- Okay.
405
00:30:11,840 --> 00:30:14,004
I really hope
he's gonna be okay.
406
00:30:14,259 --> 00:30:15,719
Yeah.
407
00:30:25,145 --> 00:30:26,521
Thanks.
408
00:30:26,875 --> 00:30:27,963
For what?
409
00:30:28,188 --> 00:30:29,399
You know... Luther.
410
00:30:29,566 --> 00:30:30,609
It was no strain.
411
00:30:30,859 --> 00:30:33,904
MacGyver told me the reason
you left was to get us all saved.
412
00:30:34,988 --> 00:30:36,740
MacGyver says a lot of stuff.
413
00:30:39,368 --> 00:30:41,578
Yeah, I know, but I think
this one was true.
414
00:30:48,043 --> 00:30:49,503
Uh, Gina?
415
00:30:50,921 --> 00:30:55,300
Look, maybe we could try
to be friends again.
416
00:30:57,261 --> 00:30:59,221
Yeah, I'd like that.
417
00:31:07,646 --> 00:31:09,356
Did you kill Luther's brother?
418
00:31:09,731 --> 00:31:12,442
Maybe I did.
Maybe I didn't.
419
00:31:14,861 --> 00:31:16,363
I think you didn't.
420
00:31:21,493 --> 00:31:23,245
What's all this jazz for?
421
00:31:23,328 --> 00:31:26,039
I'm gonna make
a little homemade stethoscope.
422
00:31:26,623 --> 00:31:28,875
It'll help pinpoint the damage.
423
00:31:47,060 --> 00:31:48,478
I don't like it.
424
00:31:48,603 --> 00:31:50,897
They were due back
yesterday afternoon.
425
00:31:50,981 --> 00:31:52,482
This just isn't like Mac.
426
00:31:52,566 --> 00:31:54,651
We'll start with a broad sweep
of the northwest sector
427
00:31:54,735 --> 00:31:56,278
and then go from there.
428
00:31:56,361 --> 00:31:58,989
This is Control Center
to Chopper Unit 44.
429
00:32:19,092 --> 00:32:21,303
His bowel sounds
are almost gone.
430
00:32:21,428 --> 00:32:23,889
I think he's got
a punctured spleen.
431
00:32:28,518 --> 00:32:30,228
What do you think?
432
00:32:30,437 --> 00:32:33,440
I think Ramon's going to die if
we don't get him to a hospital fast.
433
00:32:33,523 --> 00:32:34,649
Justice!
434
00:32:34,733 --> 00:32:36,068
Not in my book.
435
00:32:36,193 --> 00:32:37,611
We're going to get him
out of here.
436
00:32:37,694 --> 00:32:39,613
- How?
- In that.
437
00:32:40,989 --> 00:32:42,491
What?
438
00:32:45,410 --> 00:32:47,287
You've gotta be kidding.
439
00:32:59,132 --> 00:33:01,385
We're gonna need
a hollowed out log
440
00:33:01,510 --> 00:33:04,721
about three foot long
and smooth on the bottom.
441
00:33:08,934 --> 00:33:11,436
The lighter the load the better.
442
00:33:11,645 --> 00:33:14,231
And hopefully a head wind to
counteract the front-end weight.
443
00:33:14,439 --> 00:33:15,899
What're you sayin', MacGyver?
444
00:33:16,024 --> 00:33:18,485
We're gonna build ourselves a
front ski where that tire used to be.
445
00:33:18,568 --> 00:33:20,028
Sorta like a snow plane.
446
00:33:20,195 --> 00:33:21,947
Can't wait to see
how you're gonna make snow.
447
00:33:22,114 --> 00:33:24,449
We're not.
We're gonna make mud.
448
00:33:24,908 --> 00:33:27,202
But it's going to take
all of us to pull this one off.
449
00:33:27,285 --> 00:33:29,538
Yeah?
Well, you can count me out.
450
00:33:29,955 --> 00:33:31,331
Uh-huh.
451
00:33:31,540 --> 00:33:33,583
Listen, why don't you start
clearin' all the brush and rocks.
452
00:33:33,667 --> 00:33:34,709
Got it.
453
00:33:34,793 --> 00:33:36,586
Gina, find me some branches
about six-foot long
454
00:33:36,670 --> 00:33:38,213
and as straight as possible.
455
00:33:38,338 --> 00:33:39,506
Okay.
456
00:34:11,872 --> 00:34:13,248
How are these?
457
00:34:13,415 --> 00:34:14,875
Perfect.
458
00:34:15,459 --> 00:34:17,669
I got the field as clean
as I could get it.
459
00:34:17,752 --> 00:34:18,837
Good job.
460
00:34:18,920 --> 00:34:20,422
Can I borrow your earrings?
461
00:34:20,505 --> 00:34:22,424
- Earrings, huh?
- Yeah.
462
00:34:26,110 --> 00:34:28,555
Are you building one of those
things that surveyors use?
463
00:34:28,638 --> 00:34:29,973
It's called a theodolite.
464
00:34:30,174 --> 00:34:31,800
- A what?
- It's a sighting tool.
465
00:34:31,933 --> 00:34:34,311
I have a friend that works in
the city uses something like this.
466
00:34:34,394 --> 00:34:37,147
- You know how to work one?
- Yeah, I could figure it out.
467
00:34:37,272 --> 00:34:39,733
This is primitive, though.
It's caveman time.
468
00:34:39,941 --> 00:34:41,985
More like George Washington's time.
469
00:34:42,194 --> 00:34:44,237
Okay, look, here's my compass.
470
00:34:44,446 --> 00:34:48,158
Think you can give me 300 yards
due west, straight as an arrow?
471
00:34:48,366 --> 00:34:50,452
Uh, sure, if you
give me some help.
472
00:34:50,619 --> 00:34:52,454
All right, here's
your first lesson.
473
00:34:52,662 --> 00:34:54,706
The average walking pace
is about one yard.
474
00:34:54,915 --> 00:34:57,459
Oh, so then, uh, 300 paces
and we got it?
475
00:34:57,626 --> 00:34:58,710
You got it.
476
00:34:58,960 --> 00:35:01,671
You heard the man-- 300 paces
across the meadow. Hurry up.
477
00:35:01,755 --> 00:35:04,007
- I'll sight ya up. Go.
- Aye, aye, Captain.
478
00:35:04,090 --> 00:35:05,217
Relax.
479
00:35:05,383 --> 00:35:06,843
One, two, three,
480
00:35:07,010 --> 00:35:08,803
four, five, six,
481
00:35:09,054 --> 00:35:13,266
seven, eight, nine,
ten, 11, 12...
482
00:35:17,395 --> 00:35:20,524
What's taking the rescue
party so long, man?
483
00:35:21,274 --> 00:35:24,277
I'm getting bored
laying around here.
484
00:35:25,195 --> 00:35:27,113
We can't wait
for a rescue party.
485
00:35:30,033 --> 00:35:31,743
How do you feel
about another plane ride?
486
00:35:32,452 --> 00:35:34,371
What do I got to lose?
487
00:35:42,504 --> 00:35:45,215
You know, you're a fool
trying to save him.
488
00:35:47,509 --> 00:35:50,762
You know, you think you got
everybody pegged, don't ya?
489
00:35:51,429 --> 00:35:53,723
Well, maybe you don't.
490
00:35:55,517 --> 00:35:57,394
I went to school with a kid
named Andy Jarrett...
491
00:35:57,519 --> 00:35:58,812
Hey, I don't wanna hear this!
492
00:35:58,895 --> 00:36:00,814
Just shut up and listen!
493
00:36:00,981 --> 00:36:03,233
He was a junior safecracker,
real smart.
494
00:36:03,316 --> 00:36:05,235
Kept bragging how he could
break into anything
495
00:36:05,318 --> 00:36:06,361
if he really wanted to.
496
00:36:06,528 --> 00:36:08,989
Well, things started
disappearing from lockers.
497
00:36:09,155 --> 00:36:11,700
Everybody knew it was Andy,
but nobody could prove it.
498
00:36:11,825 --> 00:36:15,829
Then one day I opened up mine
and my knife is gone.
499
00:36:16,079 --> 00:36:17,706
I knew who did it.
500
00:36:17,831 --> 00:36:21,167
So I waited until after school,
and I busted his nose.
501
00:36:21,376 --> 00:36:23,670
Yeah? But you got
your knife back, right?
502
00:36:24,296 --> 00:36:25,922
That's right.
503
00:36:26,214 --> 00:36:28,592
When I got home,
it was sitting on my desk
504
00:36:28,717 --> 00:36:30,260
right where I left it.
505
00:36:32,012 --> 00:36:34,639
You sure you got your
facts straight, Luther?
506
00:36:38,101 --> 00:36:39,853
Think about it.
507
00:36:56,411 --> 00:36:58,413
You're gonna die.
508
00:36:58,705 --> 00:37:01,249
I wanna know what
went down that night,
509
00:37:01,333 --> 00:37:03,001
why you killed him.
510
00:37:06,212 --> 00:37:07,714
I didn't do it.
511
00:37:10,008 --> 00:37:12,260
I came around the alley
512
00:37:13,261 --> 00:37:16,723
and I saw your brother buying
crack from some junkie.
513
00:37:18,016 --> 00:37:20,810
The junkie took his money
and planted the steel.
514
00:37:21,019 --> 00:37:22,937
And then he saw me and flew.
515
00:37:23,855 --> 00:37:26,107
He left your brother
there in the street.
516
00:37:26,316 --> 00:37:27,567
You're lying, man.
517
00:37:27,776 --> 00:37:29,069
No, man.
518
00:37:31,321 --> 00:37:33,114
I lied then.
519
00:37:34,157 --> 00:37:36,785
My friend Lorenzo was with me.
520
00:37:37,077 --> 00:37:38,953
He backed me up.
521
00:37:41,915 --> 00:37:45,794
That's... that's how
I became a pachuco, man.
522
00:37:46,086 --> 00:37:48,296
How I got my respect.
523
00:37:48,713 --> 00:37:51,216
It was my only chance.
524
00:37:51,341 --> 00:37:52,425
No.
525
00:37:52,634 --> 00:37:54,719
If you get outta here,
526
00:37:54,803 --> 00:37:59,140
you find Lorenzo
and you ask him.
527
00:37:59,391 --> 00:38:00,809
You're lying.
528
00:38:00,975 --> 00:38:02,769
Believe it, man.
529
00:38:59,325 --> 00:39:00,577
I'm over the airstrip.
530
00:39:00,660 --> 00:39:01,745
Looks like they're long gone.
531
00:39:01,911 --> 00:39:03,997
Let's retrace their
original flight plan.
532
00:39:04,080 --> 00:39:05,081
Affirmative.
533
00:39:05,123 --> 00:39:07,125
I know I am responsible
for the program.
534
00:39:07,208 --> 00:39:09,794
We're doing everything
we can to locate them.
535
00:39:09,878 --> 00:39:12,130
Look, my best friend
is out there.
536
00:39:12,380 --> 00:39:14,924
Get the Forest Service on the line.
See what they've come up with.
537
00:39:17,844 --> 00:39:19,971
You got your
300 yards, MacGyver.
538
00:39:20,388 --> 00:39:22,807
Okay, now we dig.
539
00:39:22,891 --> 00:39:26,144
We need a foot-deep trough straight
down that line you just surveyed.
540
00:39:26,311 --> 00:39:27,896
You got it.
541
00:39:28,146 --> 00:39:29,898
Looks like you're gonna
be slinging some mud.
542
00:39:30,607 --> 00:39:32,400
Great.
543
00:39:41,409 --> 00:39:43,578
I wanna know what
went down that night,
544
00:39:43,661 --> 00:39:45,163
why you killed him.
545
00:39:45,413 --> 00:39:46,873
I didn't do it.
546
00:40:05,225 --> 00:40:06,726
You're lying, man.
547
00:40:06,893 --> 00:40:08,603
I lied then.
548
00:40:08,812 --> 00:40:11,481
My friend Lorenzo was with me.
549
00:40:11,689 --> 00:40:13,650
He backed me up.
550
00:40:20,698 --> 00:40:23,243
That's how I became
apachuco, man.
551
00:40:23,326 --> 00:40:24,869
No.
552
00:40:56,568 --> 00:40:58,403
It was my only chance.
553
00:40:58,486 --> 00:40:59,946
You're lying.
554
00:41:00,029 --> 00:41:03,241
Believe it, man. Believe it.
555
00:42:04,218 --> 00:42:07,597
The remainder of their flight
plan is over civilization, sir.
556
00:42:07,889 --> 00:42:12,560
That means they went down way
off course, doesn't it?
557
00:42:13,186 --> 00:42:16,522
There's a thousand square miles
of rough wilderness out there.
558
00:42:16,648 --> 00:42:19,651
I'm sorry, it's not very hopeful.
559
00:42:21,277 --> 00:42:22,904
You don't know MacGyver.
560
00:42:36,626 --> 00:42:38,795
All right, start letting it down.
561
00:43:09,659 --> 00:43:11,369
All right, easy.
562
00:43:11,995 --> 00:43:13,746
Keep it coming.
563
00:43:14,747 --> 00:43:16,457
Okay, now hold it.
564
00:43:16,666 --> 00:43:18,334
Now forward.
565
00:43:21,379 --> 00:43:22,797
A little more.
566
00:43:24,298 --> 00:43:26,759
Pivot. Pivot!
567
00:43:29,137 --> 00:43:30,346
Put it down.
568
00:43:30,471 --> 00:43:32,181
- Down?
- Yeah.
569
00:43:40,606 --> 00:43:41,983
It's gonna work, MacGyver.
570
00:43:44,110 --> 00:43:45,945
It's got to.
571
00:43:53,995 --> 00:43:56,330
You're gonna be okay, Ramon.
572
00:43:57,165 --> 00:43:58,416
Thank you.
573
00:43:58,583 --> 00:44:00,752
I'll send the search plane back
the minute we land, all right?
574
00:44:00,877 --> 00:44:02,253
Take it easy, MacGyver.
575
00:44:02,712 --> 00:44:04,172
I'll do my best.
576
00:44:13,765 --> 00:44:14,891
I've been a real...
577
00:44:15,016 --> 00:44:17,393
You're gonna be
just fine, Ramon.
578
00:44:18,603 --> 00:44:20,688
If we don't crash.
579
00:45:04,649 --> 00:45:06,484
Come on.
580
00:45:09,320 --> 00:45:10,696
- Go.
- Please...
581
00:45:12,281 --> 00:45:13,199
Come on.
582
00:45:43,020 --> 00:45:44,647
You did it, man.
583
00:45:46,274 --> 00:45:47,650
Primo.
584
00:45:47,859 --> 00:45:50,069
Now all I gotta do
is find an airport,
585
00:45:50,153 --> 00:45:54,282
get them to lay down
some foam... and land.
586
00:45:54,532 --> 00:45:55,867
That's all.
587
00:45:56,117 --> 00:45:58,286
If you can do what you just did,
588
00:45:58,369 --> 00:46:00,496
you could land
this thing on the moon.
589
00:46:41,704 --> 00:46:43,664
Yo! How was your flight?
590
00:46:43,873 --> 00:46:46,042
Aw, I've been on worse.
591
00:46:46,667 --> 00:46:49,253
Hey, how is he?
592
00:46:49,462 --> 00:46:50,880
Ramon's gonna make it.
593
00:46:51,088 --> 00:46:52,757
Looks to me like
they're all gonna make it.
594
00:46:52,924 --> 00:46:54,050
Nice going, Mac.
595
00:46:54,133 --> 00:46:55,801
No, Pete, I had help
on this one.
596
00:46:55,968 --> 00:46:57,094
So what's the secret?
597
00:46:57,261 --> 00:47:00,723
I guess you could say they
found something worth going for.
@@1
00:01:51,658 --> 00:01:54,811
Some things in life just aren't fair!
2
00:01:55,103 --> 00:01:57,064
This is one of 'em.
3
00:01:59,525 --> 00:02:02,194
I suppose I could always
call the police...
4
00:02:03,445 --> 00:02:05,322
or not.
5
00:02:09,493 --> 00:02:11,036
I don't believe this!
6
00:02:11,161 --> 00:02:13,622
Bedroom stripped,
closet cleaned out.
7
00:02:13,914 --> 00:02:15,332
Kidnapped.
8
00:02:15,582 --> 00:02:18,126
A thief with a sense of humor.
9
00:02:21,964 --> 00:02:24,633
"Dear Mac, if you ever want
to see your fridge alive,
10
00:02:24,758 --> 00:02:27,719
meet me at the west end
of the airport, hangar 13.
11
00:02:27,844 --> 00:02:30,931
Come alone or the fridge fries."
12
00:02:33,767 --> 00:02:37,062
Some folks might see the humor
in something like this.
13
00:02:37,271 --> 00:02:39,356
I don't happen to be one.
14
00:02:39,481 --> 00:02:42,150
But I knew someone who would.
15
00:02:42,442 --> 00:02:44,403
Jack Dalton.
16
00:02:46,488 --> 00:02:49,575
I hadn't seen Jack Dalton
in almost five years.
17
00:02:49,700 --> 00:02:51,493
He, Mike Forrester
and I had been
18
00:02:51,618 --> 00:02:53,328
like the Three Musketeers.
19
00:02:53,453 --> 00:02:56,665
After college, we traipsed
all over Europe together.
20
00:03:09,469 --> 00:03:11,513
You had to give Jack one thing.
21
00:03:11,638 --> 00:03:13,557
He knew how to have fun.
22
00:03:13,682 --> 00:03:17,311
High-adventure, globe-trottin',
no-holds-barred fun.
23
00:03:17,561 --> 00:03:20,080
Tonight it started
with lootin' my apartment,
24
00:03:20,564 --> 00:03:23,483
and this very convenient
open door told me
25
00:03:23,609 --> 00:03:25,235
it wasn't gonna stop there.
26
00:03:32,868 --> 00:03:34,745
Jack Dalton.
27
00:03:34,911 --> 00:03:37,539
Rogue, adventurer,
28
00:03:37,706 --> 00:03:39,416
liar,
29
00:03:39,750 --> 00:03:41,752
thief.
30
00:03:42,002 --> 00:03:43,754
And there was living proof --
31
00:03:44,296 --> 00:03:46,423
my hockey jersey.
32
00:03:49,885 --> 00:03:54,848
It was startin' to look to me like
maybe Jack Dalton had a plan.
33
00:03:54,973 --> 00:03:57,017
Well, so did I.
34
00:04:07,653 --> 00:04:09,821
One might ask
how I could be so sure
35
00:04:09,946 --> 00:04:12,449
this was the work
of Jack Dalton.
36
00:04:12,699 --> 00:04:16,286
Well, sometimes you just know.
37
00:04:22,876 --> 00:04:24,544
Jack!
38
00:04:26,922 --> 00:04:29,174
Come on, I know it's you!
39
00:04:30,967 --> 00:04:32,427
My stuff!
40
00:04:34,262 --> 00:04:35,764
Jack!
41
00:04:35,847 --> 00:04:37,724
MacGyver!
42
00:04:37,933 --> 00:04:39,768
I'm flattered. You came.
43
00:04:40,936 --> 00:04:42,521
I had a choice?
44
00:04:44,981 --> 00:04:46,858
Yo, Mac!
Where you goin'?
45
00:04:46,983 --> 00:04:49,486
Oh, you're not steamed, are ya?
Come on, it was a joke!
46
00:04:49,653 --> 00:04:51,113
First you're gonna come
down here
47
00:04:51,196 --> 00:04:53,073
so I can punch you in the nose.
48
00:04:53,198 --> 00:04:54,866
Then you're gonna load up
all my stuff
49
00:04:54,950 --> 00:04:57,119
and take it back to my place.
You got that?
50
00:04:57,327 --> 00:04:59,913
All-All right. I'm sorry. If that's
what you want, I'll put it all back.
51
00:05:00,038 --> 00:05:01,498
- Good!
- Hey, Mac, please.
52
00:05:01,623 --> 00:05:03,583
Please don't go! Where you goin'?
Mac, I'm beggin' ya.
53
00:05:03,742 --> 00:05:05,494
- Mac! Whoa!
- Jack!
54
00:05:05,669 --> 00:05:07,337
Whoo!
55
00:05:08,964 --> 00:05:10,924
You should see your face!
56
00:05:11,091 --> 00:05:12,634
Priceless!
57
00:05:12,759 --> 00:05:14,469
Oh, Mac, you haven't changed.
58
00:05:14,553 --> 00:05:15,762
Not a bit.
59
00:05:15,929 --> 00:05:17,055
Neither have you, Jack.
60
00:05:17,222 --> 00:05:18,557
Yeah? Thanks.
61
00:05:18,724 --> 00:05:20,267
It wasn't a compliment.
62
00:05:20,475 --> 00:05:22,102
Hey, Mac, you got
to cut me down. Mac!
63
00:05:22,310 --> 00:05:24,146
Mac, cut me down!
64
00:05:24,354 --> 00:05:27,524
Come on, MacGyver.
My head's about to explode here.
65
00:05:27,691 --> 00:05:30,694
Oh, I knew you wouldn't
leave me hanging.
66
00:05:30,819 --> 00:05:33,280
You can call me
amigo anytime.
67
00:05:33,405 --> 00:05:35,115
If there's ever anything
I can do for you,
68
00:05:35,240 --> 00:05:37,284
just let me know...
amigo.
69
00:05:38,660 --> 00:05:39,911
Now, easy, easy.
70
00:05:39,995 --> 00:05:41,288
Hey, watch-watch my head!
71
00:05:43,081 --> 00:05:44,833
Just like the Tocotines.
72
00:05:44,958 --> 00:05:46,543
In Papantla.
You remember, Mac?
73
00:05:46,626 --> 00:05:49,629
When you and Mike and I were
at the festival of Corpus Christi?
74
00:05:49,713 --> 00:05:51,506
Always wanted to try that.
75
00:05:51,631 --> 00:05:53,091
What a rush!
76
00:05:53,175 --> 00:05:55,093
Jack, what do you want?
77
00:05:55,177 --> 00:05:56,928
Right to the point, huh? Good.
78
00:05:57,012 --> 00:05:59,055
We can reminisce later.
I want to talk.
79
00:05:59,139 --> 00:06:01,526
I do have a phone.
At least I used to.
80
00:06:01,604 --> 00:06:03,185
Yeah, but I couldn't
be sure you'd come.
81
00:06:03,268 --> 00:06:04,311
I need a favor.
82
00:06:04,394 --> 00:06:05,854
You sure know
how to butter a guy up!
83
00:06:05,896 --> 00:06:07,063
Look, I got my own company now.
84
00:06:07,272 --> 00:06:08,732
Jack Dalton, sole proprietor,
85
00:06:08,815 --> 00:06:10,692
Fly by Night air freight
at your service.
86
00:06:10,776 --> 00:06:13,403
The official airline for slugs,
scum and all manner of vermin.
87
00:06:13,487 --> 00:06:15,489
Anyway, I was...
88
00:06:15,697 --> 00:06:19,326
shall we say transporting
some very valuable orchids.
89
00:06:19,534 --> 00:06:21,244
Shall we say smuggling?
90
00:06:21,745 --> 00:06:24,080
That's an ugly word, Mac.
91
00:06:24,414 --> 00:06:27,209
But, hey, at a thousand bucks
a plant, I can live with it.
92
00:06:27,334 --> 00:06:29,169
Anyway, you know me.
What do I know about orchids?
93
00:06:29,252 --> 00:06:31,588
Maybe how to spell it.
So I needed expert advice.
94
00:06:31,671 --> 00:06:32,881
Botanists.
95
00:06:33,131 --> 00:06:34,674
So where does a favor come in?
96
00:06:34,883 --> 00:06:36,885
A little rescue mission
to save the botanists.
97
00:06:38,762 --> 00:06:39,930
In DiNoto.
98
00:06:40,096 --> 00:06:41,515
DiNoto?
99
00:06:41,640 --> 00:06:43,558
As in Central America, DiNoto?
100
00:06:43,767 --> 00:06:44,726
- Yeah.
- Yeah.
101
00:06:44,851 --> 00:06:46,478
Oh, come on, Mac.
We can take my plane,
102
00:06:46,520 --> 00:06:48,104
be there in no time.
Think about it.
103
00:06:48,230 --> 00:06:50,232
Adventure. Danger.
It'll be fun!
104
00:06:50,315 --> 00:06:54,194
Jack, what have
these botanists done?
105
00:06:54,528 --> 00:06:57,656
Americans are being snatched
all over the world, Mac.
106
00:06:57,781 --> 00:06:59,866
I mean, you know how it is
with these crazies.
107
00:07:00,075 --> 00:07:01,117
You're lyin', Jack.
108
00:07:01,243 --> 00:07:03,161
About what, I don't know,
but you're hidin' somethin'.
109
00:07:03,411 --> 00:07:05,914
That hurts me, Mac.
How can you say that?
110
00:07:06,039 --> 00:07:07,374
Your eye.
111
00:07:07,457 --> 00:07:09,417
It still twitches
when you're lyin'.
112
00:07:09,960 --> 00:07:11,545
Look, I got to do it, Mac!
113
00:07:11,628 --> 00:07:13,213
It's my fault they're there.
114
00:07:13,839 --> 00:07:16,383
Mac, please, a favor for
a friend, I'm beggin' you.
115
00:07:17,050 --> 00:07:18,552
Why should I believe you?
116
00:07:18,635 --> 00:07:21,363
You've never been straight
about anything in your whole life.
117
00:07:21,513 --> 00:07:24,182
And whatever happened to
that lookin' out for number one,
118
00:07:24,266 --> 00:07:25,725
cut your losses
and get out quick,
119
00:07:25,809 --> 00:07:27,811
Jack Dalton we all knew
and loved?
120
00:07:28,019 --> 00:07:29,396
He's changed.
121
00:07:29,563 --> 00:07:31,523
Yeah. Wish I could believe that.
122
00:07:32,148 --> 00:07:33,525
I'm dyin', Mac.
123
00:07:36,361 --> 00:07:37,612
What?
124
00:07:38,238 --> 00:07:39,739
I'm dyin'.
125
00:07:48,790 --> 00:07:50,041
No joke?
126
00:07:50,750 --> 00:07:52,127
No joke.
127
00:07:53,003 --> 00:07:55,672
And I just want to do
one thing right before I do.
128
00:08:05,390 --> 00:08:07,893
All I said, Mac,
was there was a remote chance
129
00:08:07,976 --> 00:08:10,145
that there's an ounce of truth
to his story.
130
00:08:10,228 --> 00:08:11,354
That's all.
131
00:08:11,438 --> 00:08:12,772
Our sources do tell us
132
00:08:12,856 --> 00:08:14,858
that there's an American
botanist in the country.
133
00:08:15,108 --> 00:08:18,153
So you're tellin' me
some botanists are missing?
134
00:08:18,278 --> 00:08:20,906
Mac, what makes you think
this isn't one of Jack's lies?
135
00:08:21,031 --> 00:08:22,407
I don't know, Pete.
136
00:08:22,490 --> 00:08:23,825
I think he's tellin'
the truth this time.
137
00:08:24,034 --> 00:08:25,243
Just a feelin'.
138
00:08:25,327 --> 00:08:26,912
Well, I don't like it.
139
00:08:27,037 --> 00:08:28,663
The whole thing creaks.
140
00:08:28,747 --> 00:08:30,123
Makes me nervous.
141
00:08:30,206 --> 00:08:32,000
Careful, Pete, you're on a diet.
142
00:08:32,083 --> 00:08:34,419
You know how you like to eat
when you're nervous.
143
00:08:35,712 --> 00:08:38,173
Listen, Mac, you know
there is no way
144
00:08:38,256 --> 00:08:40,133
the Foundation can get involved
in this,
145
00:08:40,258 --> 00:08:44,179
but if there's anything that I can
do unofficially, call me, will ya?
146
00:08:44,596 --> 00:08:46,973
Thank you for using the telephone.
147
00:08:47,057 --> 00:08:49,100
Your three minutes are up!
148
00:08:49,601 --> 00:08:50,977
So what's the deal?
149
00:08:51,061 --> 00:08:53,104
Papa Thornton say you can
come out and play or what?
150
00:08:53,188 --> 00:08:54,397
Yeah.
151
00:08:54,481 --> 00:08:55,523
Good.
152
00:08:55,607 --> 00:08:58,109
Now we go to plane, Kemo Sabe.
153
00:08:58,193 --> 00:08:59,819
You follow.
154
00:09:01,529 --> 00:09:04,532
I know I said
I was gonna slug him.
155
00:09:04,866 --> 00:09:07,285
But how do you hit a kid?
156
00:09:35,605 --> 00:09:38,566
Shouldn't we be using charts
or something?
157
00:09:56,960 --> 00:09:59,212
Charts! Shouldn't we
be using charts?
158
00:09:59,295 --> 00:10:01,006
What's the name
on the plane, Mac?
159
00:10:01,423 --> 00:10:02,716
Fly by Night.
160
00:10:02,882 --> 00:10:04,134
Exactly.
161
00:10:04,209 --> 00:10:06,653
Now relax.
I know what I'm doin'.
162
00:10:18,440 --> 00:10:19,649
Charts?
163
00:10:19,733 --> 00:10:21,317
Strong box.
164
00:10:48,470 --> 00:10:50,889
Hey, you found the pictures!
165
00:10:51,431 --> 00:10:53,558
Where was that one taken again?
166
00:10:53,767 --> 00:10:55,518
Martinique.
167
00:10:57,145 --> 00:10:59,939
That was just before we
went divin' off the coral reef.
168
00:11:00,065 --> 00:11:02,692
Oh, right. That was the day
we saw that shark feeding frenzy.
169
00:11:02,776 --> 00:11:04,027
Whoo! Remember?
170
00:11:04,110 --> 00:11:06,754
Remember?! You started it.
171
00:11:07,155 --> 00:11:10,700
That was the same day
I cut my air hose on the coral.
172
00:11:11,493 --> 00:11:12,952
You saved my life.
173
00:11:13,161 --> 00:11:14,662
Hey, that's
what buddies are for.
174
00:11:14,746 --> 00:11:15,872
What else you got there?
175
00:11:17,332 --> 00:11:20,877
Uh, it's you, me
and Mike in Barbados.
176
00:11:21,294 --> 00:11:23,605
You, me and Mike in Singapore.
177
00:11:23,838 --> 00:11:25,965
You, me and Mike in Fresno.
178
00:11:27,217 --> 00:11:29,094
Oh, those were good times.
179
00:11:29,219 --> 00:11:30,762
Yup.
180
00:11:31,513 --> 00:11:33,014
So, have you seen
Mike any lately?
181
00:11:33,098 --> 00:11:34,766
You always were a
little warm for her form.
182
00:11:34,908 --> 00:11:37,185
Ah, it's been about four years.
183
00:11:37,310 --> 00:11:39,913
Besides, you were the one
that was always proposin' to her.
184
00:11:40,271 --> 00:11:43,708
Yeah. And she'd have said yes if
she didn't think it'd broke your heart.
185
00:11:44,901 --> 00:11:47,695
Boy, it'd be great to get together again,
just the three of us.
186
00:11:47,821 --> 00:11:49,280
One last great adventure.
187
00:11:49,405 --> 00:11:50,465
Yeah.
188
00:11:50,740 --> 00:11:52,659
How about you, Jack?
189
00:11:53,159 --> 00:11:55,845
- You seen Mike lately?
- Nah.
190
00:11:56,788 --> 00:11:58,832
Been a long time.
191
00:12:00,333 --> 00:12:02,252
Long time.
192
00:12:09,134 --> 00:12:11,302
Good morning,
ladies and gentlemen.
193
00:12:11,427 --> 00:12:14,097
We'd like to thank you
for flying Fly by Night,
194
00:12:14,222 --> 00:12:16,474
and welcome you
to beautiful DiNoto
195
00:12:16,599 --> 00:12:20,186
where the temperature is
a balmy 83 degrees.
196
00:12:20,353 --> 00:12:22,397
Please extinguish
all smoking materials
197
00:12:22,480 --> 00:12:24,315
and bring your seat
backs and tray tables
198
00:12:24,399 --> 00:12:27,986
to their full upright
position for landing.
199
00:12:28,194 --> 00:12:31,447
Somethin' tells me this
isn't the only airport in town.
200
00:12:31,573 --> 00:12:33,908
Customs can be such a bother,
old boy.
201
00:12:34,159 --> 00:12:35,994
Here we go, hold on.
202
00:12:36,135 --> 00:12:37,871
You know, I feel good about this.
203
00:12:37,996 --> 00:12:39,497
I didn't want to say
anything last night,
204
00:12:39,581 --> 00:12:41,291
but I had my doubts
you'd even come.
205
00:12:41,374 --> 00:12:43,626
However, you're here,
the sun's up,
206
00:12:43,710 --> 00:12:46,796
it's a new day, and all's well
on God's green earth.
207
00:12:46,880 --> 00:12:48,047
Yes, indeed.
208
00:12:48,131 --> 00:12:50,133
We'll be in and out in no
time with my botanists.
209
00:12:50,216 --> 00:12:51,885
Does anyone know you went for help?
210
00:12:51,968 --> 00:12:53,094
Are you kiddin'?
211
00:12:53,178 --> 00:12:54,679
I slipped out of here
like a thief in the night.
212
00:12:54,762 --> 00:12:56,222
No way anybody knows I was gone.
213
00:12:56,306 --> 00:12:58,266
- You sure?
- Positive.
214
00:12:58,433 --> 00:13:00,685
Capitain! Capitain!
I hear it!
215
00:13:04,606 --> 00:13:06,941
Looks like you've been missed.
216
00:13:07,609 --> 00:13:09,736
You want to tell me
what's goin' on?
217
00:13:09,944 --> 00:13:12,113
Oh, my mistake.
Private airstrip.
218
00:13:16,451 --> 00:13:19,204
Jack, why are the police here?
219
00:13:19,287 --> 00:13:20,747
I could have sworn I told ya.
220
00:13:20,830 --> 00:13:24,000
Those are the guys we have
to save the botanists from.
221
00:13:24,209 --> 00:13:25,543
The police?!
222
00:13:25,627 --> 00:13:27,795
Ah, take it easy, Mac.
I got a plan.
223
00:14:07,293 --> 00:14:09,545
Jack, wouldn't you say
we're running out of runway?
224
00:14:09,712 --> 00:14:11,547
Ah, you worry too much, Mac.
225
00:14:11,756 --> 00:14:14,509
Sometimes
you don't worry enough!
226
00:14:14,717 --> 00:14:16,302
Come on, faster!
227
00:14:28,606 --> 00:14:30,692
Let's get 'em!
228
00:14:36,364 --> 00:14:38,408
Hang on, Mac!
I'm bringing her around!
229
00:14:50,795 --> 00:14:52,463
What was that?
230
00:14:52,672 --> 00:14:55,967
Tricks of me trade, Mac, me boy.
Ol' tricks of me trade.
231
00:15:03,683 --> 00:15:04,892
What are you doing?
232
00:15:05,018 --> 00:15:07,729
I'm going to give 'em
a burst of fresh air.
233
00:15:26,706 --> 00:15:28,541
They're gaining on us!
234
00:15:30,126 --> 00:15:32,086
Hang on! We're turning again!
235
00:16:04,035 --> 00:16:05,244
Whoa!
236
00:16:09,832 --> 00:16:11,918
Whoo!
237
00:16:12,001 --> 00:16:15,296
Oh, Mac, I got to tell you,
it brought tears to my eyes!
238
00:16:15,505 --> 00:16:16,506
Beautiful!
239
00:16:16,589 --> 00:16:19,092
Now tell me you're not having
just a little bit of fun!
240
00:16:29,435 --> 00:16:34,065
Oh, crack shooting, Antunnez.
241
00:16:34,774 --> 00:16:38,778
You got a bunch of real
sharpshooters on your force.
242
00:16:39,028 --> 00:16:41,864
Perhaps you'd like to
test my marksmanship?
243
00:16:42,448 --> 00:16:45,368
That's not just my money
winging its way out of here.
244
00:16:45,451 --> 00:16:48,246
No. You and I are
like a team,
amigo.
245
00:16:48,329 --> 00:16:50,039
I lose, you lose.
246
00:16:50,206 --> 00:16:52,834
He will not leave
without the girl.
247
00:16:53,042 --> 00:16:55,378
We will get to your plants...
248
00:16:56,170 --> 00:16:58,840
and then we will
kill Jack Dalton.
249
00:17:01,509 --> 00:17:03,344
Vamos!
250
00:17:14,647 --> 00:17:16,691
Jack, why are we going down?
251
00:17:16,774 --> 00:17:18,526
There's nothing but jungle
around here.
252
00:17:18,609 --> 00:17:20,403
I'm going to put her down right there.
253
00:17:20,528 --> 00:17:23,030
There? Where's there?
I don't see a landing strip.
254
00:17:23,156 --> 00:17:25,241
Neither do I.
It's a cow pasture.
255
00:17:25,366 --> 00:17:27,702
But sometimes sacrifices
have to be made.
256
00:17:27,785 --> 00:17:31,149
Hold on. Hold on now.
Little bump coming.
257
00:17:31,956 --> 00:17:33,416
There we go.
258
00:17:33,499 --> 00:17:35,751
Another nifty landing,
Jack, my boy.
259
00:17:35,877 --> 00:17:37,462
Smooth as a baby's bottom.
260
00:17:37,545 --> 00:17:39,338
Pure as the driven snow.
261
00:17:39,505 --> 00:17:42,049
Jack, would you mind
telling me exactly what's going on?
262
00:17:42,133 --> 00:17:44,594
Exactly what's going on
is a little difficult,
263
00:17:44,677 --> 00:17:46,596
but I'll give you
a fair approximation.
264
00:17:46,679 --> 00:17:49,515
I've got a place near here,
a little hideout of sorts.
265
00:17:49,640 --> 00:17:51,809
I like to think of it
as my summer home.
266
00:17:51,893 --> 00:17:53,853
Your summer home?
Get much company?
267
00:17:53,936 --> 00:17:54,979
You're the first.
268
00:18:05,490 --> 00:18:06,699
They hit our fuel tank.
269
00:18:06,824 --> 00:18:09,702
- Not to worry.
- Someone has to.
270
00:18:25,444 --> 00:18:26,862
Great job. Put it on my bill.
271
00:18:26,943 --> 00:18:28,861
I'll pay you later --
let's get out of here now.
272
00:18:47,448 --> 00:18:50,326
This place always kind of reminds
me of a roach motel for airplanes.
273
00:18:50,409 --> 00:18:52,662
They fly in,
but they don't fly out.
274
00:18:52,745 --> 00:18:54,789
Sort of like us.
275
00:18:54,872 --> 00:18:56,749
So, tell me, who's the
happy cop with the gun?
276
00:18:56,822 --> 00:18:58,282
Antunnez.
277
00:18:58,376 --> 00:19:00,836
- Jack, what's the deal?
- Take a look.
278
00:19:12,431 --> 00:19:13,641
Orchids?
279
00:19:13,766 --> 00:19:16,394
Phragmopedium Besseae, actually.
280
00:19:16,602 --> 00:19:18,354
Now, Jack, I could be wrong,
281
00:19:18,437 --> 00:19:21,941
but Antunnez does not strike me
as a flower lover.
282
00:19:23,150 --> 00:19:24,819
Want to level with me?
283
00:19:24,902 --> 00:19:26,612
I'm kind of tired
of being jerked around
284
00:19:26,737 --> 00:19:28,698
like a big dog on a short leash.
285
00:19:28,781 --> 00:19:31,826
Let it never be said of Jack Dalton
that he was unkind to animals.
286
00:19:51,887 --> 00:19:53,639
Heroin?
287
00:19:54,890 --> 00:19:56,559
You're smuggling heroin?
288
00:19:56,642 --> 00:19:58,394
Of all the stupid,
idiotic things, Jack!
289
00:19:58,477 --> 00:20:00,438
- I thought I knew you better...
- It's not my stuff!
290
00:20:00,521 --> 00:20:02,231
Mac, gee!
291
00:20:03,399 --> 00:20:05,776
For the right amount of grease,
Antunnez will look the other way.
292
00:20:05,860 --> 00:20:08,279
He did for me, and he did for
the guy whose heroin this is.
293
00:20:08,362 --> 00:20:09,488
The name is Sonny.
294
00:20:09,614 --> 00:20:12,408
- How'd you end up with it?
- He stashed it in my plants.
295
00:20:12,533 --> 00:20:14,619
Antunnez told him I'd fly it
back to the States.
296
00:20:14,744 --> 00:20:17,246
When I found out about it,
I told 'em to take a hike.
297
00:20:17,330 --> 00:20:19,081
That's when they grabbed Mi...
298
00:20:19,540 --> 00:20:20,625
my botanist.
299
00:20:20,875 --> 00:20:22,084
Botanist?
300
00:20:22,168 --> 00:20:23,669
I thought
there was more than one.
301
00:20:24,337 --> 00:20:25,963
Botanists.
302
00:20:26,172 --> 00:20:27,757
Botanist.
303
00:20:27,965 --> 00:20:30,134
Yeah, I can see
how that could be confusing.
304
00:20:30,259 --> 00:20:32,428
Anyway, they thought
they could force my hand.
305
00:20:32,637 --> 00:20:35,765
So you took their drugs,
ran to me thinking I'd bail you out?
306
00:20:35,931 --> 00:20:37,308
You're the only real friend
I've got, Mac.
307
00:20:37,516 --> 00:20:39,894
So why didn't you just tell me
the whole story?
308
00:20:40,061 --> 00:20:42,897
Right, sure. Drugs, blackmail,
corrupt police.
309
00:20:42,980 --> 00:20:44,357
Sounds like a bad TV show.
310
00:20:44,523 --> 00:20:45,816
Yeah. You want to know
how it ends?
311
00:20:45,941 --> 00:20:46,984
They all live
happily ever after?
312
00:20:47,109 --> 00:20:49,320
With me walking out that door
and going for help.
313
00:20:49,403 --> 00:20:52,948
Oh, Mac, come on!
Mac, Mac, Mac, come on.
314
00:20:53,157 --> 00:20:54,367
What about Mike?
315
00:20:54,450 --> 00:20:56,661
She'll be dead by the time
you get the kind of help we need.
316
00:20:56,744 --> 00:20:58,663
Mike?
317
00:20:59,246 --> 00:21:00,998
Mike Forrester?
318
00:21:01,207 --> 00:21:03,793
The Mike in those pictures?
Our Mike?!
319
00:21:03,876 --> 00:21:05,920
Now, I could've sworn I told you.
Mike's my botanist.
320
00:21:09,298 --> 00:21:11,592
I told you, I'm a botanist.
321
00:21:11,676 --> 00:21:13,552
I don't know
where your stuff is.
322
00:21:13,969 --> 00:21:15,971
Okay, come on, babe.
323
00:21:16,097 --> 00:21:19,266
This is getting real old,
real fast.
324
00:21:19,350 --> 00:21:21,118
We want our scag.
325
00:21:23,046 --> 00:21:24,740
Okay...
326
00:21:24,872 --> 00:21:27,750
Look... I understand
327
00:21:27,942 --> 00:21:30,653
you might not want to deal
with this dude here.
328
00:21:30,903 --> 00:21:32,947
But me -- hey, I'm an American
329
00:21:33,030 --> 00:21:34,632
just the same as you.
330
00:21:34,824 --> 00:21:37,092
You're nothing like me.
331
00:21:38,244 --> 00:21:41,497
What kind of an American
would buy off a cop
332
00:21:41,622 --> 00:21:43,708
and let him kick monks
out of their own monastery
333
00:21:43,791 --> 00:21:45,251
all for money?
334
00:21:46,460 --> 00:21:49,380
A guy's got to have some fun.
335
00:21:55,720 --> 00:21:58,180
I've already told you.
336
00:21:58,305 --> 00:22:00,433
I don't know
where your drugs are,
337
00:22:00,516 --> 00:22:03,728
and I don't know where Jack is!
338
00:22:03,936 --> 00:22:06,063
I believe her, Sonny.
339
00:22:06,355 --> 00:22:08,023
Finally!
340
00:22:08,899 --> 00:22:10,776
But she has outlived
her usefulness.
341
00:22:10,860 --> 00:22:11,902
Whoa.
342
00:22:14,405 --> 00:22:16,449
It ain't a total wipeout.
343
00:22:16,615 --> 00:22:18,701
A pretty babe like her?
344
00:22:18,868 --> 00:22:21,328
I'll bet she's
good for something.
345
00:22:24,248 --> 00:22:27,126
Yes, perhaps you're right.
346
00:22:38,512 --> 00:22:40,514
My mother taught me...
347
00:22:40,723 --> 00:22:42,600
never to strike a lady.
348
00:22:45,728 --> 00:22:48,314
I never listened to my mother.
349
00:22:54,779 --> 00:22:56,739
You told me you hadn't
seen her in years.
350
00:22:56,906 --> 00:22:59,200
I don't get you!
Why all these lies?
351
00:22:59,283 --> 00:23:01,076
All you had to do was say
that Mike was in trouble,
352
00:23:01,170 --> 00:23:02,379
and I'd have come down here.
353
00:23:02,495 --> 00:23:04,455
Oh, yeah. You'd have been mad.
You'd have left me behind in L.A.
354
00:23:04,538 --> 00:23:05,790
You don't think I'm mad now?!
355
00:23:05,873 --> 00:23:07,461
Yeah, but, Mac, we're here,
we're here together --
356
00:23:07,541 --> 00:23:08,918
you and me --
and we're going to save Mike.
357
00:23:09,043 --> 00:23:10,503
You know, I wonder
if you're even dying,
358
00:23:10,586 --> 00:23:12,129
or was that a lie, too?
359
00:23:17,426 --> 00:23:19,220
Sorry.
360
00:23:19,929 --> 00:23:21,680
All right, where are
they keeping her?
361
00:23:21,764 --> 00:23:23,974
I'm not sure.
But don't worry.
362
00:23:24,058 --> 00:23:25,476
I got a plan.
363
00:23:25,601 --> 00:23:27,186
I'll bet.
364
00:23:54,839 --> 00:23:57,216
That's Elena over there.
She runs the place.
365
00:23:57,383 --> 00:24:00,177
- Which one?
- The one in the red, apron, doorway.
366
00:24:00,386 --> 00:24:03,722
She hears all, sees more
and tells little...
367
00:24:03,889 --> 00:24:05,224
except to
moi.
368
00:24:05,349 --> 00:24:06,809
She's a very good friend.
369
00:24:06,934 --> 00:24:09,019
She just might know
where he's keeping her.
370
00:24:09,186 --> 00:24:12,064
And we've got to get
past those guys first.
371
00:24:19,113 --> 00:24:20,614
Come on.
372
00:24:41,302 --> 00:24:43,304
Antunnez is inside,
and he's looking for you.
373
00:24:43,387 --> 00:24:44,513
Don't I know it.
374
00:24:44,597 --> 00:24:45,890
We got to find out
where Mike is.
375
00:24:45,973 --> 00:24:47,308
Do you know where
Antunnez is keeping her?
376
00:24:47,391 --> 00:24:49,018
I don't know, but I might
know somebody who does.
377
00:24:49,101 --> 00:24:50,728
Dalton!
378
00:25:04,283 --> 00:25:05,951
- What?!
- Look, let's split up.
379
00:25:06,035 --> 00:25:07,286
No use both of us
getting caught.
380
00:25:07,355 --> 00:25:10,080
- What do you mean, both of us?
- Don't worry. I've got a plan.
381
00:25:29,516 --> 00:25:31,435
Yoo-hoo!
382
00:25:46,367 --> 00:25:48,452
Some plan, Jack.
383
00:26:09,098 --> 00:26:11,183
So Jack wanted to get caught?
384
00:26:11,308 --> 00:26:13,185
What kind of plan is that?
385
00:26:13,394 --> 00:26:15,104
A dumb one.
386
00:26:15,479 --> 00:26:18,190
He probably figured he'd
be thrown in with Mike.
387
00:26:18,315 --> 00:26:20,776
Probably also figured
I'd go after him, too.
388
00:26:21,026 --> 00:26:24,238
Did he also figure
you would save them both?
389
00:26:24,863 --> 00:26:27,658
Jack operates a lot on faith.
390
00:26:28,575 --> 00:26:30,744
Any idea why Antunnez
threw 'em in the monastery
391
00:26:30,828 --> 00:26:31,996
instead of his jail?
392
00:26:32,329 --> 00:26:34,039
Privacy.
393
00:26:34,248 --> 00:26:37,292
The colonel doesn't like
to mix business with pleasure.
394
00:26:37,751 --> 00:26:39,294
Anybody else ever get in?
395
00:26:40,838 --> 00:26:42,548
Except once.
396
00:26:42,715 --> 00:26:45,134
A few weeks ago,
the monks had a funeral.
397
00:26:45,300 --> 00:26:47,720
That's where their mausoleum is.
398
00:26:48,679 --> 00:26:51,348
I'm sorry I can't help you more.
399
00:26:51,598 --> 00:26:54,435
Oh, don't worry -- I have a plan.
400
00:26:55,185 --> 00:26:57,438
I can't believe
I just said that.
401
00:27:07,489 --> 00:27:09,616
I do and do and do for you guys,
402
00:27:09,742 --> 00:27:11,410
and this is the thanks I get?
403
00:27:11,618 --> 00:27:13,370
Oh, go ahead, crack wise, sport.
404
00:27:13,495 --> 00:27:15,497
You got one day
to tell me where my stuff is,
405
00:27:15,581 --> 00:27:17,791
or you're both vapor.
406
00:27:24,465 --> 00:27:26,008
Jack, are you all right?
407
00:27:26,175 --> 00:27:28,010
I haven't felt this
good in a long time.
408
00:27:28,135 --> 00:27:29,762
I feel alive.
409
00:27:29,845 --> 00:27:31,346
You look terrible.
410
00:27:31,430 --> 00:27:34,683
Oh, right, well, thanks
for the cheer-up, ducky.
411
00:27:34,892 --> 00:27:37,853
Why don't you just tell them
where the heroin is?
412
00:27:37,978 --> 00:27:39,730
'Cause it's wrong.
413
00:27:39,855 --> 00:27:42,316
And it's the only reason
we're still alive.
414
00:27:42,441 --> 00:27:44,443
Ah, don't worry, toots.
We're gettin' outta here.
415
00:27:44,568 --> 00:27:45,778
It'll take a miracle.
416
00:27:45,861 --> 00:27:47,738
We got it -- MacGyver.
417
00:27:47,821 --> 00:27:49,073
- Here?
- You betcha.
418
00:27:49,198 --> 00:27:52,367
All I had to say was "Mike's in trouble,"
and, bingo, there he was.
419
00:27:52,701 --> 00:27:54,078
Mac.
420
00:27:54,203 --> 00:27:56,038
Yeah, all we gotta
do is sit tight.
421
00:27:56,121 --> 00:27:57,706
Mac'll get us out.
422
00:27:57,790 --> 00:27:59,625
Does this look bad?
423
00:28:02,711 --> 00:28:03,879
Bad.
424
00:28:26,777 --> 00:28:28,403
Alto.
425
00:28:28,821 --> 00:28:30,614
Yo, gentlemen.
426
00:28:30,739 --> 00:28:32,658
Eyes front and center.
427
00:28:33,325 --> 00:28:36,245
I must say I am surprised
to see you all here.
428
00:28:36,370 --> 00:28:39,289
I was not aware of
any recent deaths.
429
00:28:39,498 --> 00:28:41,416
Ah, but how rude of me.
430
00:28:41,542 --> 00:28:44,962
Where there is a coffin,
there must surely be a body.
431
00:28:49,550 --> 00:28:51,635
Put the coffin down here.
432
00:29:14,116 --> 00:29:15,617
I have interfered enough
433
00:29:15,701 --> 00:29:19,037
with this poor soul's journey
to his final resting place.
434
00:29:20,831 --> 00:29:22,374
Perhaps...
435
00:29:23,083 --> 00:29:26,253
I can insure the dearly departed
436
00:29:26,503 --> 00:29:30,174
of a speedy arrival
at his final destination.
437
00:29:42,227 --> 00:29:43,729
Now...
438
00:29:44,897 --> 00:29:46,648
you may bury your dead.
439
00:31:35,757 --> 00:31:37,968
Hey, what are you doing here?
440
00:31:49,630 --> 00:31:53,066
I'd never been one to give
much thought to what I wore,
441
00:31:53,233 --> 00:31:56,653
but a guy could get attached
to this outfit after awhile.
442
00:31:59,740 --> 00:32:01,908
Multipurpose clerical wear.
443
00:32:02,034 --> 00:32:04,661
Something useful
for every occasion.
444
00:32:08,040 --> 00:32:10,667
Especially
for staying outta trouble.
445
00:32:18,967 --> 00:32:20,469
Oh, I got it.
446
00:32:20,594 --> 00:32:22,512
Breast-fed babies are
the best fed babies.
447
00:32:22,637 --> 00:32:24,056
- No.
- No?
448
00:32:24,139 --> 00:32:25,724
Damn.
449
00:32:26,183 --> 00:32:28,018
Then I'd like to buy
another vowel, Pat.
450
00:32:31,371 --> 00:32:33,874
- Hi, kids.
- Mac!
451
00:32:36,026 --> 00:32:37,861
I can't believe you're here.
452
00:32:37,986 --> 00:32:39,488
That makes two of us.
453
00:32:39,613 --> 00:32:42,574
Ah, why is it every time
you wish you had your camera,
454
00:32:42,657 --> 00:32:44,368
you remember you left
it in another country?
455
00:32:44,493 --> 00:32:46,119
Whenever you're ready.
456
00:32:47,762 --> 00:32:50,082
Hey, what's the deal, you wear
pants under those, or what?
457
00:32:50,932 --> 00:32:52,767
No pants?
458
00:32:53,043 --> 00:32:55,729
I think we oughta hightail
it outta here,
Padre.
459
00:33:19,945 --> 00:33:21,071
- Look.
- What?
460
00:33:21,154 --> 00:33:22,239
- The truck.
- What?
461
00:33:22,322 --> 00:33:23,573
- The truck.
- Oh.
462
00:33:23,657 --> 00:33:24,991
Let's go.
463
00:33:47,222 --> 00:33:49,307
I'm going to need something
to carry a current.
464
00:33:53,145 --> 00:33:54,104
Here.
465
00:33:54,187 --> 00:33:55,981
Oh, you guys are good together.
466
00:34:08,243 --> 00:34:10,454
I've put a lot of effort
into this, Antunnez,
467
00:34:10,579 --> 00:34:12,747
but it's all a waste of time
if Dalton doesn't talk.
468
00:34:12,831 --> 00:34:14,666
Ah, but he will talk
469
00:34:14,791 --> 00:34:18,128
or watch the girl die a
most unpleasant death.
470
00:34:35,270 --> 00:34:37,022
You guys still need me.
471
00:34:49,451 --> 00:34:50,744
Yow!
472
00:34:53,371 --> 00:34:55,415
Move it! Come on!
473
00:35:08,261 --> 00:35:11,223
Antunnez, my man, it looks
like it's time for another funeral --
474
00:35:11,348 --> 00:35:12,933
yours.
475
00:35:13,141 --> 00:35:14,559
Don't worry.
476
00:35:14,684 --> 00:35:16,520
There's only one way
for them to leave this country --
477
00:35:16,603 --> 00:35:19,814
their plane --
and I have it covered.
478
00:35:37,999 --> 00:35:40,627
I'd say we hoof it from here.
479
00:35:46,466 --> 00:35:47,717
Jack?
480
00:35:48,385 --> 00:35:49,970
What? What?
481
00:35:50,095 --> 00:35:53,139
Can't a guy show a little
appreciation for his freedom?
482
00:35:55,141 --> 00:35:56,893
Help me up, will ya?
483
00:35:57,602 --> 00:35:58,937
You all right?
484
00:35:59,062 --> 00:36:00,230
Okay.
485
00:36:00,313 --> 00:36:02,232
- Sure?
- Sure.
486
00:36:10,156 --> 00:36:12,742
So much for a clean getaway.
487
00:36:13,076 --> 00:36:15,537
Well, it's just as well
it worked out this way, I suppose.
488
00:36:15,620 --> 00:36:16,913
That plane
wasn't goin' anywhere.
489
00:36:17,122 --> 00:36:17,914
Say what?
490
00:36:18,081 --> 00:36:19,541
Remember we got hit
when we came in?
491
00:36:19,624 --> 00:36:20,709
Lost all that fuel?
492
00:36:21,293 --> 00:36:22,919
Well, I checked the gauges.
493
00:36:23,295 --> 00:36:25,630
Way I figure it,
we take off in that plane
494
00:36:25,755 --> 00:36:27,424
one of two things can happen.
495
00:36:27,507 --> 00:36:30,677
One, we can fly about five miles
and crash into the mountains.
496
00:36:30,844 --> 00:36:33,513
Or two, we can fly
about five miles
497
00:36:33,638 --> 00:36:34,973
and crash into the ocean.
498
00:36:35,181 --> 00:36:36,933
Nice to have options.
499
00:36:37,183 --> 00:36:39,978
Oh, you know, Mac,
some days are like that.
500
00:36:42,272 --> 00:36:43,898
Oh, is this great or what?
501
00:36:43,982 --> 00:36:45,066
What?
502
00:36:45,191 --> 00:36:47,444
Us. Together again.
503
00:36:47,527 --> 00:36:49,696
Just like the Monkees.
504
00:36:49,863 --> 00:36:52,532
Ah, the good old days.
Remember?
505
00:36:52,574 --> 00:36:54,200
Forgive me for being
a wet blanket,
506
00:36:54,284 --> 00:36:55,535
but I'd feel a whole lot better
507
00:36:55,619 --> 00:36:57,871
if we could take this
reunion tour on the road.
508
00:36:57,954 --> 00:37:01,916
Mike, Mike!
Don't worry. I've...
509
00:37:02,000 --> 00:37:03,960
I have a plan.
510
00:37:04,711 --> 00:37:06,129
Do I say that a lot?
511
00:37:06,212 --> 00:37:08,214
Yeah.
Well, I got a plan, too.
512
00:37:08,298 --> 00:37:09,799
Come on.
513
00:37:12,761 --> 00:37:15,180
We need the plane
and we need time to fix it.
514
00:37:15,263 --> 00:37:17,140
We need to get Antunnez' men
away from it.
515
00:37:17,265 --> 00:37:18,850
Yeah, that's
where you come in, son.
516
00:37:19,059 --> 00:37:20,226
Give us half an hour
517
00:37:20,310 --> 00:37:22,354
and then bring Antunnez
and Sonny back to your junkyard.
518
00:37:22,520 --> 00:37:23,647
And then?
519
00:37:23,730 --> 00:37:25,649
We'll have a little
surprise made up for 'em.
520
00:37:25,732 --> 00:37:26,900
What'll I use for bait?
521
00:37:27,192 --> 00:37:30,570
Tell Antunnez we'll trade
his drugs for your plane.
522
00:37:30,695 --> 00:37:32,697
Jack's plane's
worthless right now.
523
00:37:32,781 --> 00:37:35,075
You know that. I know that.
Jack knows that.
524
00:37:35,283 --> 00:37:36,576
- I like your style.
- Yeah.
525
00:37:36,660 --> 00:37:38,495
- See ya later.
- Let's go.
526
00:37:50,131 --> 00:37:52,300
Is that the heroin?
That's good.
527
00:37:52,425 --> 00:37:54,219
Just put it down right there.
528
00:37:56,137 --> 00:37:57,639
Hope Jack doesn't object.
529
00:37:57,722 --> 00:38:00,141
I dug into his private
stock of cheap wine.
530
00:38:00,266 --> 00:38:01,559
I don't know, Mac.
531
00:38:01,643 --> 00:38:04,771
I usually use the white wine
to charge my dead batteries.
532
00:38:04,896 --> 00:38:07,023
Actually, vinegar works better,
533
00:38:07,190 --> 00:38:08,817
but there's enough acid
in this stuff
534
00:38:08,942 --> 00:38:10,402
to act as a catalyst
535
00:38:10,610 --> 00:38:12,904
so I think Jack's wine
comes close enough.
536
00:38:12,987 --> 00:38:14,280
Come on.
537
00:38:14,698 --> 00:38:16,866
Besides, we only need
charge enough
538
00:38:16,950 --> 00:38:19,536
to turn this prop
a couple of times.
539
00:38:31,840 --> 00:38:34,175
That's great!
Like a better mousetrap!
540
00:38:34,300 --> 00:38:35,635
Yeah.
541
00:38:36,261 --> 00:38:37,429
Now what?
542
00:38:38,471 --> 00:38:41,599
Now all we have to do is
camouflage the tarpaulin,
543
00:38:41,766 --> 00:38:44,519
check the starter here
back to the wine battery,
544
00:38:44,602 --> 00:38:47,522
and cover up the rope
with vines.
545
00:38:51,443 --> 00:38:53,570
We need stuff like this.
546
00:39:09,794 --> 00:39:11,463
What's this for?
547
00:39:18,762 --> 00:39:20,972
It's good to see ya again, Mike.
548
00:39:47,290 --> 00:39:48,666
How do you guys do it?
549
00:39:48,750 --> 00:39:50,752
Pummel me all night,
shoot at me in the morning,
550
00:39:50,835 --> 00:39:52,378
steal my plane in the afternoon,
551
00:39:52,462 --> 00:39:53,797
and still not a hair
out of place.
552
00:39:53,880 --> 00:39:55,340
You feel like praying a little?
553
00:39:55,423 --> 00:39:56,925
Oh, take it easy on me, man.
554
00:39:57,008 --> 00:39:58,760
You're never gon' see
your drugs no more, man.
555
00:39:58,927 --> 00:40:02,722
Ah, I don't think that
would be a very wise idea.
556
00:40:03,014 --> 00:40:05,225
No more games, Dalton.
557
00:40:05,683 --> 00:40:07,602
No more games?
558
00:40:09,479 --> 00:40:11,648
Then how about a proposition?
559
00:40:25,453 --> 00:40:27,747
All right, here we go.
560
00:40:29,833 --> 00:40:32,418
Huh! It's a nice place.
561
00:40:32,627 --> 00:40:33,962
You and the rest of the garbage.
562
00:40:34,087 --> 00:40:36,381
I see you have finally
decided to be civil.
563
00:40:36,756 --> 00:40:38,424
How very wise of you.
564
00:40:38,508 --> 00:40:40,927
Enough small talk.
Where's our smack?
565
00:40:41,094 --> 00:40:42,762
It's by the plane.
Let me get it for you.
566
00:40:42,846 --> 00:40:44,097
Ah-ah-ah-ah!
567
00:40:44,264 --> 00:40:45,640
Not without company.
568
00:40:46,140 --> 00:40:47,976
Let's all go.
569
00:40:49,185 --> 00:40:50,562
Okay...
570
00:41:00,363 --> 00:41:01,948
- Hold it!
- Antunnez!
571
00:41:02,031 --> 00:41:03,449
That's enough!
572
00:41:03,575 --> 00:41:04,826
Antunnez!
573
00:41:04,909 --> 00:41:06,661
Get me down there now!
574
00:41:06,744 --> 00:41:09,122
Antunnez! Antunnez!
575
00:41:12,876 --> 00:41:14,711
The heroin.
576
00:41:15,295 --> 00:41:17,463
Well, it's not quite that easy.
577
00:41:20,800 --> 00:41:22,886
You'd leave an awful lot
of loose ends.
578
00:41:23,094 --> 00:41:25,179
You are drug smugglers.
I am the law.
579
00:41:25,305 --> 00:41:27,724
And you will not be alive
to say otherwise.
580
00:41:27,932 --> 00:41:29,267
Now wait a minute.
I got, I got a plan.
581
00:41:29,392 --> 00:41:30,768
You want, you want
the smack, right?
582
00:41:30,852 --> 00:41:31,853
Here's what you do.
583
00:41:31,936 --> 00:41:33,646
You let them go and you
and I boggie with the booty.
584
00:41:33,730 --> 00:41:36,441
- Jack, what are you doing?
- I'll ask the questions.
585
00:41:37,317 --> 00:41:39,736
And what do I need
you for, Mr. Dalton?
586
00:41:40,153 --> 00:41:42,363
'Cause like it or not, if they
find our bodies down here,
587
00:41:42,447 --> 00:41:43,865
our government's
going to make sure
588
00:41:43,948 --> 00:41:45,825
that your government
makes it very hard on you.
589
00:41:47,285 --> 00:41:49,120
Americans are funny that way.
They kinda take care of their own.
590
00:41:49,203 --> 00:41:50,330
Like family, you know?
591
00:41:50,496 --> 00:41:52,040
That'll make it very difficult
592
00:41:52,123 --> 00:41:54,083
for you to move that smack,
even if you have it.
593
00:41:54,125 --> 00:41:55,460
That's where I come in.
594
00:41:55,710 --> 00:41:57,295
Where you come in?
595
00:41:57,921 --> 00:41:59,756
I've got a plane.
596
00:42:00,715 --> 00:42:02,008
I can fly.
597
00:42:03,092 --> 00:42:04,761
You can't.
598
00:42:05,678 --> 00:42:08,389
You'd be so rich.
599
00:42:08,640 --> 00:42:11,267
Tax-free American dollars.
600
00:42:11,351 --> 00:42:12,477
Power!
601
00:42:13,519 --> 00:42:14,896
And all you gotta do
602
00:42:15,313 --> 00:42:16,439
is let them live.
603
00:42:16,522 --> 00:42:17,857
What's that to you?
604
00:42:18,816 --> 00:42:20,360
Touch 'em, you go nowhere.
605
00:42:20,568 --> 00:42:22,362
Jack, this is crazy.
I can't let...
606
00:42:22,426 --> 00:42:24,220
Mac, I got you two into this.
607
00:42:24,280 --> 00:42:26,199
Least I can do
is get you out of it.
608
00:42:26,824 --> 00:42:28,409
What do you say, colonel?
609
00:42:28,493 --> 00:42:29,911
Best deal in town.
610
00:42:32,413 --> 00:42:34,707
We have an agreement,
Mr. Dalton.
611
00:42:35,333 --> 00:42:37,794
You two, over there!
612
00:42:38,378 --> 00:42:40,129
Tie them up and let's go.
613
00:42:44,467 --> 00:42:46,427
Jack, what the heck
are you doin'?
614
00:42:46,511 --> 00:42:49,722
The minute you take off in
that plane, you're a dead man.
615
00:42:57,480 --> 00:42:59,941
I meant what I said
about family, Mac.
616
00:43:00,441 --> 00:43:02,902
You and Mike are family to me.
617
00:43:03,277 --> 00:43:05,780
You really are dyin',
aren't you?
618
00:43:06,030 --> 00:43:07,907
We're all dyin', Mac.
619
00:43:08,074 --> 00:43:11,369
Some of us are just doin' it a
little faster than others, that's all.
620
00:43:12,286 --> 00:43:16,249
Jack... is that true?
621
00:43:24,882 --> 00:43:26,175
Dalton!
622
00:43:26,300 --> 00:43:28,136
Take care of each other,
will you?
623
00:43:28,219 --> 00:43:30,722
- The drugs.
- Yeah, yeah, yeah!
624
00:43:39,981 --> 00:43:41,524
Dalton!
625
00:43:52,326 --> 00:43:53,703
Come on, Mike, hurry.
626
00:43:53,828 --> 00:43:56,706
There's no way I'm gonna
let him go through with this.
627
00:44:06,049 --> 00:44:07,133
Don't drop it.
628
00:44:19,270 --> 00:44:20,521
Go!
629
00:44:55,807 --> 00:44:57,558
It's been said the best gift
630
00:44:57,642 --> 00:45:00,978
a man could ever give another
was his life.
631
00:45:01,270 --> 00:45:05,316
Jack Dalton was never one to
settle for less than the best.
632
00:45:05,483 --> 00:45:07,110
Thank you, Jack.
633
00:45:40,560 --> 00:45:43,479
I don't know what line Jack used
to bring you down to DiNoto,
634
00:45:43,563 --> 00:45:45,064
but I'm sure glad it worked.
635
00:45:45,523 --> 00:45:48,401
Actually it was the truth
that clinched it.
636
00:45:48,651 --> 00:45:50,695
You knew Jack was dying.
637
00:45:50,945 --> 00:45:52,196
Yeah.
638
00:45:53,072 --> 00:45:55,032
I wonder why he never told me.
639
00:45:55,324 --> 00:45:57,827
Well, you know Jack.
No time for sympathy.
640
00:45:58,035 --> 00:46:00,788
Yeah, too busy livin' life.
641
00:46:00,955 --> 00:46:03,249
Searching
for that greatest adventure.
642
00:46:03,457 --> 00:46:06,002
Havin' a lot of fun
with his friends.
643
00:46:11,966 --> 00:46:13,676
Yeah, all right, uh, thanks.
644
00:46:13,759 --> 00:46:15,636
Keep me posted, will ya?
645
00:46:16,137 --> 00:46:18,681
The Columbian Navy
picked up Antunnez.
646
00:46:18,764 --> 00:46:22,185
He washed ashore,
still holding onto his dope.
647
00:46:22,310 --> 00:46:25,229
At least that should
guarantee a conviction.
648
00:46:25,479 --> 00:46:26,898
Well, Antunnez claims
he bailed out
649
00:46:26,981 --> 00:46:28,649
when he saw both
engines smoking.
650
00:46:28,733 --> 00:46:30,359
Says the plane was going down.
651
00:46:30,484 --> 00:46:33,154
He hit the water, went under
and when he came up,
652
00:46:33,279 --> 00:46:35,698
there was no sign
of the plane... or Jack.
653
00:46:35,948 --> 00:46:38,201
Both engines smoking.
654
00:46:38,951 --> 00:46:42,163
Tricks of me trade, me boyo,
tricks of me trade.
655
00:46:42,288 --> 00:46:43,539
What?
656
00:46:43,664 --> 00:46:45,917
You don't 'spose he had a plan?
657
00:46:46,125 --> 00:46:48,377
But Jack said he only had enough
fuel for about five miles.
658
00:46:48,502 --> 00:46:53,507
Yeah, and when was the last time Jack
didn't stretch the truth just a little?
@@1
00:01:20,861 --> 00:01:22,404
Just crossed the border.
2
00:01:24,865 --> 00:01:27,701
The pilot said we
just left Thailand.
3
00:01:27,826 --> 00:01:29,661
He's not a happy guy.
4
00:01:29,786 --> 00:01:31,497
I don't blame him.
5
00:01:31,622 --> 00:01:34,666
The situation is worse
than when we left home, Mac.
6
00:01:34,750 --> 00:01:38,462
This new regime has started
to eliminate disruptive elements,
7
00:01:38,629 --> 00:01:41,298
and the orphanage is sitting
right in the middle of the worst of it.
8
00:01:41,465 --> 00:01:43,634
They won't be safe
until we get them out.
9
00:01:43,759 --> 00:01:46,553
I know seeing Debra again
isn't going to be easy for you.
10
00:01:46,637 --> 00:01:48,597
Yeah, it's been a while.
11
00:01:48,722 --> 00:01:50,432
How 'bout you
and Sister Margaret?
12
00:01:50,557 --> 00:01:52,935
Last time I saw Margaret,
she was being chased
13
00:01:53,060 --> 00:01:57,022
across the Sahara
with 15 children and a goat.
14
00:02:07,741 --> 00:02:09,660
Sister Margaret!
Sister Margaret!
15
00:02:09,743 --> 00:02:11,537
Soldiers coming
for you and Debra!
16
00:02:11,620 --> 00:02:13,705
Chanthara's men --
they come for you.
17
00:02:13,789 --> 00:02:15,541
I saw them on the road.
18
00:02:15,666 --> 00:02:19,628
Take the children.
You must go now!
19
00:02:20,087 --> 00:02:22,506
Children, come with me.
Hurry!
20
00:02:22,631 --> 00:02:24,508
Debra, get
the children together.
21
00:02:24,591 --> 00:02:25,884
This way. Come on.
22
00:02:26,009 --> 00:02:27,386
Quickly. We're going
inside now.
23
00:02:29,972 --> 00:02:32,182
Can't get any closer
to the orphanage.
24
00:02:32,266 --> 00:02:35,561
They have patrols around.
They'll hear the chopper.
25
00:02:36,270 --> 00:02:37,854
Pick us up at the clearing
26
00:02:37,980 --> 00:02:41,400
half a mile east of the
orphanage in two hours.
27
00:02:43,819 --> 00:02:45,070
Debra, hurry!
28
00:02:45,195 --> 00:02:46,989
Coming, Sister.
29
00:02:47,656 --> 00:02:49,700
This way. Hurry up.
30
00:02:49,783 --> 00:02:51,410
All right. Here we go.
31
00:03:20,814 --> 00:03:23,066
All right, there we go.
32
00:03:24,818 --> 00:03:26,278
Thank you.
33
00:03:26,361 --> 00:03:27,779
Up you go.
34
00:03:33,619 --> 00:03:36,121
Mac, I have just one question
about rappelling.
35
00:03:36,246 --> 00:03:38,040
What do you do
if the line breaks?
36
00:03:38,165 --> 00:03:39,625
You fall.
37
00:03:39,750 --> 00:03:41,335
Oh.
38
00:03:58,769 --> 00:03:59,936
Watch your step.
39
00:04:00,020 --> 00:04:01,980
Now, hold on tight, but hurry.
40
00:04:02,272 --> 00:04:04,608
Don't be frightened.
Keep moving.
41
00:04:04,733 --> 00:04:07,027
Here, I've got you.
42
00:04:07,194 --> 00:04:09,071
Now, wait for me in the tunnel.
Be careful.
43
00:04:09,154 --> 00:04:10,739
Khan, it's your turn.
44
00:04:10,822 --> 00:04:11,990
No, Sister.
45
00:04:12,115 --> 00:04:16,161
I will stay here and talk to
the soldiers until you get away.
46
00:04:16,787 --> 00:04:20,332
Oh, Khan, you've been
like family to us.
47
00:04:20,499 --> 00:04:22,334
You know what that means
to Chanthara.
48
00:04:22,584 --> 00:04:24,920
What can he do to me?
49
00:04:25,087 --> 00:04:26,755
I'm old.
50
00:04:26,880 --> 00:04:29,591
We must make sure
the children are safe.
51
00:04:41,687 --> 00:04:43,730
God bless you.
52
00:05:22,936 --> 00:05:24,062
Not rushing you, am I?
53
00:05:24,271 --> 00:05:26,940
Listen, I may get there slower,
Mac, but I get there.
54
00:05:27,065 --> 00:05:29,401
Did I ever tell you the st...
55
00:05:29,735 --> 00:05:31,111
Pete, let's go!
56
00:05:38,660 --> 00:05:40,871
Everybody, let's go!
Move it!
57
00:05:47,627 --> 00:05:49,463
Where are the American women?
58
00:05:49,629 --> 00:05:52,090
Gone... across the border.
59
00:05:52,299 --> 00:05:56,636
I admire your loyalty,
but I know they're here.
60
00:05:57,137 --> 00:05:59,389
They have spread lies
about our government.
61
00:05:59,639 --> 00:06:01,516
You have no respect!
62
00:06:01,641 --> 00:06:05,020
Sister Margaret is
a woman of God!
63
00:06:05,228 --> 00:06:07,230
Our people are oppressed.
64
00:06:07,481 --> 00:06:10,317
You sin against the Savior
if you...
65
00:06:21,495 --> 00:06:24,623
Look inside.
Search the area.
66
00:06:54,319 --> 00:06:57,072
I've always liked
being close to nature.
67
00:06:57,197 --> 00:06:59,908
Yeah, me, too.
68
00:07:04,371 --> 00:07:06,164
All right, children,
I want each one of you
69
00:07:06,248 --> 00:07:07,624
to take a blanket now.
70
00:07:07,749 --> 00:07:10,418
We'll stay here
until you're safe.
71
00:07:10,794 --> 00:07:14,214
Sister, we have to get
to the border.
72
00:07:14,381 --> 00:07:16,550
Oh. We'll wait until tonight.
73
00:07:16,716 --> 00:07:18,009
No, we have to go now.
74
00:07:18,218 --> 00:07:20,136
It's too dangerous for them.
75
00:07:20,345 --> 00:07:22,222
What if Chanthara's men
are out there?
76
00:07:22,389 --> 00:07:24,599
What if they find the tunnel?
77
00:07:29,855 --> 00:07:31,731
- Stay with them.
- No.
78
00:07:31,898 --> 00:07:34,067
I'll go find us a way across.
79
00:07:34,192 --> 00:07:35,527
Don't worry.
80
00:07:35,652 --> 00:07:37,696
I was a sprinter in high school.
81
00:07:39,114 --> 00:07:41,116
I'll be back in a flash.
82
00:07:44,411 --> 00:07:46,830
Are you cold? Here.
83
00:07:46,997 --> 00:07:50,000
Oh... yes. Mm.
84
00:07:50,250 --> 00:07:51,626
Doing all right?
85
00:08:05,015 --> 00:08:06,725
The orphanage has
got to be this way.
86
00:08:06,808 --> 00:08:08,184
Can't be more than a couple hundred...
87
00:08:08,268 --> 00:08:09,519
Shh!
88
00:08:21,239 --> 00:08:24,993
Pete, you're kneeling on my hand.
89
00:08:37,839 --> 00:08:38,924
Debra!
90
00:08:39,090 --> 00:08:40,216
MacGyver!
91
00:08:40,425 --> 00:08:41,885
Oh, God!
92
00:08:42,093 --> 00:08:43,970
I don't believe it!
93
00:08:47,057 --> 00:08:48,516
What are you doing here?
94
00:08:50,435 --> 00:08:52,729
We'll explain later.
Where is Sister Margaret?
95
00:08:52,854 --> 00:08:56,524
Uh, back at the cave.
This way.
96
00:09:02,197 --> 00:09:06,284
"MacGyver, by the time
you read this, I'll be gone.
97
00:09:06,368 --> 00:09:08,495
Please understand
that leaving you
98
00:09:08,578 --> 00:09:11,331
was the hardest decision
I ever had to make,
99
00:09:11,456 --> 00:09:14,042
but it was one
that had to be made.
100
00:09:14,167 --> 00:09:16,586
I'll always remember you,
101
00:09:16,711 --> 00:09:20,632
and I'll always love the memory
of what we had together.
102
00:09:21,758 --> 00:09:23,259
Debra."
103
00:09:31,601 --> 00:09:34,646
Aren't you just a little hungry?
104
00:09:35,063 --> 00:09:36,564
You know, just a little bit.
105
00:09:36,648 --> 00:09:38,316
Aw, come on.
106
00:09:39,234 --> 00:09:41,152
That's a good girl.
107
00:09:42,904 --> 00:09:43,947
Want a little more?
108
00:09:56,559 --> 00:09:57,769
Sister Margaret?
109
00:10:00,672 --> 00:10:02,215
Peter!
110
00:10:03,091 --> 00:10:04,551
Peter Thornton!
111
00:10:05,927 --> 00:10:06,886
Oh!
112
00:10:06,970 --> 00:10:08,888
Well, you always said
I had a standing invitation.
113
00:10:09,097 --> 00:10:11,766
Oh, thank God you're here!
114
00:10:14,227 --> 00:10:15,812
Hello, Maggie.
115
00:10:16,312 --> 00:10:17,647
You look wonderful.
116
00:10:17,814 --> 00:10:20,567
Oh, you're not looking
so bad yourself.
117
00:10:24,446 --> 00:10:27,632
Hey, um, listen, I'm sorry
about that tackle out there.
118
00:10:27,866 --> 00:10:29,826
The second time
I've fallen for you.
119
00:10:30,994 --> 00:10:32,787
Your hair's longer
than it used to be.
120
00:10:32,996 --> 00:10:35,665
Yours is shorter. I like it.
121
00:10:35,832 --> 00:10:37,375
Yeah?
122
00:10:41,671 --> 00:10:44,549
Well, this is like old times,
getting you out of trouble.
123
00:10:46,092 --> 00:10:48,636
We've got a chopper coming
in about an hour, but until then,
124
00:10:48,720 --> 00:10:50,346
we should stay where we are.
125
00:10:50,430 --> 00:10:52,932
You know, you've got some
very unfriendly people out there?
126
00:10:53,016 --> 00:10:53,933
Mm-hmm.
127
00:10:54,059 --> 00:10:55,351
Where's this tunnel go?
128
00:10:55,435 --> 00:10:56,936
Back to the orphanage.
129
00:10:57,062 --> 00:10:58,938
There's a secret entrance.
130
00:10:59,397 --> 00:11:02,233
Yeah, well, secrets have
a funny way of getting out.
131
00:11:02,358 --> 00:11:03,943
Excuse me.
132
00:11:07,322 --> 00:11:09,783
Hi. How you doing?
133
00:11:09,949 --> 00:11:11,451
Like to make a
little deal with you.
134
00:11:11,534 --> 00:11:12,886
A little trade, actually.
135
00:11:12,994 --> 00:11:15,038
You give me that ball,
136
00:11:15,371 --> 00:11:17,373
and I'll get you
a brand new one,
137
00:11:17,749 --> 00:11:19,626
but you're going to have
to trust me.
138
00:11:19,709 --> 00:11:22,337
I'm going to have to owe you.
What do you say?
139
00:11:28,968 --> 00:11:31,971
Yeah? Good man, good man.
140
00:11:32,347 --> 00:11:36,017
Now I'm going to
need some empty cans,
141
00:11:36,101 --> 00:11:41,815
some fuel... little noisemaker
and some form of grease.
142
00:11:41,940 --> 00:11:44,415
Animal fat'll do.
Open that, will you, Pete?
143
00:11:45,443 --> 00:11:46,778
What's he doing?
144
00:11:46,861 --> 00:11:50,465
I haven't got a clue,
but I'm used to it.
145
00:11:57,163 --> 00:12:00,458
Still doing it, huh?
Making things out of thin air?
146
00:12:00,534 --> 00:12:02,794
What is it this time?
147
00:12:02,961 --> 00:12:04,504
I'm going to use the string
in this ball
148
00:12:04,587 --> 00:12:07,048
as part of our alarm system
and a fuse.
149
00:12:07,465 --> 00:12:10,677
Fuse? We don't have
any explosive.
150
00:12:10,802 --> 00:12:13,680
But the guys out there
don't know that,
151
00:12:13,930 --> 00:12:16,808
and what they don't know
can only help us.
152
00:12:21,187 --> 00:12:23,773
But they are women
and only two of them.
153
00:12:23,898 --> 00:12:26,818
They are Americans,
and they're on the death list.
154
00:12:26,901 --> 00:12:28,403
If we lose such a prize,
155
00:12:28,528 --> 00:12:30,613
provincial headquarters
will have us both shot.
156
00:12:32,782 --> 00:12:34,617
No sign of them?
157
00:12:36,244 --> 00:12:38,705
They haven't been seen
on the border roads.
158
00:12:38,955 --> 00:12:42,167
They wouldn't risk the children's lives
by going through the jungle.
159
00:12:42,292 --> 00:12:44,294
They must be here.
160
00:12:48,423 --> 00:12:50,717
A lot of people
use electronic sensors
161
00:12:50,800 --> 00:12:54,179
to let 'em know if they're
about to have uninvited guests.
162
00:12:54,262 --> 00:12:56,973
But there are other ways
to do it.
163
00:12:57,348 --> 00:13:00,977
I remember tying a piece of string
between two tin cans.
164
00:13:01,102 --> 00:13:04,522
The idea was if someone talked
into the can at one end,
165
00:13:04,606 --> 00:13:07,317
I could hear what
was being said at the other.
166
00:13:07,567 --> 00:13:10,486
I was kinda hoping to do
the same thing here...
167
00:13:10,653 --> 00:13:11,988
sort of.
168
00:13:12,197 --> 00:13:15,283
I guess you could call it
simple communication.
169
00:13:15,450 --> 00:13:17,577
If anybody
came through this door,
170
00:13:17,702 --> 00:13:21,456
I wanted to get the message
loud and clear on the other end.
171
00:13:21,706 --> 00:13:25,560
Which is more than I ever got
playing telephone.
172
00:13:29,672 --> 00:13:31,007
Here you go, Mac.
173
00:13:31,090 --> 00:13:33,051
Oh, thanks, Pete.
174
00:13:33,551 --> 00:13:35,637
The animal fat in the meat
and some kerosene
175
00:13:35,720 --> 00:13:38,056
is going to make a great fuse.
176
00:13:38,181 --> 00:13:39,557
Yeah.
177
00:13:44,395 --> 00:13:46,731
So why'd these guys
come after you?
178
00:13:46,856 --> 00:13:47,982
What set them off?
179
00:13:48,942 --> 00:13:52,237
The other day, Sister Margaret
saved one of the villagers
180
00:13:52,320 --> 00:13:55,198
from being beaten to death
by Chanthara's soldiers.
181
00:13:55,281 --> 00:14:00,203
She covered the man
with her body, and they stopped.
182
00:14:00,954 --> 00:14:02,205
I guess that did it.
183
00:14:02,288 --> 00:14:03,706
They decided
to move against her.
184
00:14:03,915 --> 00:14:05,708
But we heard you were both
on their hit list.
185
00:14:05,917 --> 00:14:07,502
Oh, you know me.
186
00:14:07,585 --> 00:14:09,879
I've never been one
to sit on the sidelines.
187
00:14:10,922 --> 00:14:12,382
Yeah.
188
00:14:15,718 --> 00:14:18,429
If that moves, we move.
189
00:14:44,706 --> 00:14:45,999
All right, that's it.
190
00:14:46,124 --> 00:14:47,583
Let's get everybody
out to the clearing.
191
00:14:47,667 --> 00:14:49,294
All right, children, come quickly.
192
00:14:49,790 --> 00:14:50,978
Come on.
193
00:15:10,773 --> 00:15:12,191
A bomb! Look out!
194
00:15:18,531 --> 00:15:19,866
Clever.
195
00:15:20,575 --> 00:15:21,701
Come on.
196
00:15:27,165 --> 00:15:28,541
This way.
197
00:16:30,937 --> 00:16:32,563
Look out.
198
00:16:32,688 --> 00:16:33,898
Debra!
199
00:16:34,065 --> 00:16:35,817
Take off, Pete.
200
00:16:36,692 --> 00:16:37,735
Mac!
201
00:16:38,152 --> 00:16:39,862
Bulgaria!
202
00:16:39,987 --> 00:16:41,030
Yes!
203
00:16:41,197 --> 00:16:42,365
Let's move.
204
00:16:42,573 --> 00:16:43,825
- Are you all right?
- Yeah.
205
00:16:43,950 --> 00:16:46,035
The man and woman --
get them. Kill them.
206
00:16:57,547 --> 00:16:59,465
Pete said Bulgaria.
207
00:16:59,549 --> 00:17:00,842
What did he mean?
208
00:17:00,967 --> 00:17:03,219
That's an arrangement we've got.
209
00:17:03,428 --> 00:17:05,680
He'll be back in the clearing
in eight hours.
210
00:17:05,763 --> 00:17:09,142
If we miss him then, it'll be
16 hours after that and so on.
211
00:17:09,267 --> 00:17:12,770
You mean we've gotta get
back to that clearing at, uh, 6:00?
212
00:17:12,854 --> 00:17:14,814
That's the idea.
213
00:17:14,897 --> 00:17:16,858
But Chanthara's
got it blocked off.
214
00:17:16,941 --> 00:17:19,819
Yeah, that's the problem.
215
00:17:22,613 --> 00:17:25,450
Is this thing going to get us
to the refugee station?
216
00:17:25,616 --> 00:17:27,452
It's ten miles from the border.
217
00:17:27,577 --> 00:17:29,120
Took a hit.
218
00:17:29,287 --> 00:17:31,998
Oil pressure's down near zero.
219
00:17:32,540 --> 00:17:36,377
Sister, if you got a direct line upstairs,
put in a call.
220
00:17:46,053 --> 00:17:47,555
All right, hold it.
221
00:17:47,972 --> 00:17:51,017
Now step backwards into the creek
using the same footprints.
222
00:17:51,100 --> 00:17:52,977
Go ahead.
223
00:17:53,186 --> 00:17:54,395
What're we doing?
224
00:17:54,520 --> 00:17:56,647
An old Apache Indian trick.
225
00:17:56,731 --> 00:17:58,524
You can't track anyone
through water.
226
00:17:59,233 --> 00:18:01,068
Think it'll work?
227
00:18:01,319 --> 00:18:03,196
Well, it should
228
00:18:03,321 --> 00:18:05,156
unless they've seen
a lot of Westerns.
229
00:18:05,239 --> 00:18:06,824
Come on.
230
00:18:16,959 --> 00:18:18,794
There's the refugee camp.
231
00:18:18,878 --> 00:18:20,171
We're going to make it.
232
00:18:20,254 --> 00:18:21,422
Thank God.
233
00:18:24,634 --> 00:18:26,344
I got no feelin' in my leg.
234
00:18:26,802 --> 00:18:28,638
Can't work the pedal.
235
00:18:28,721 --> 00:18:31,349
We're losing torque
in the tail rudder.
236
00:18:31,432 --> 00:18:33,309
What does that mean?
237
00:18:33,392 --> 00:18:35,603
There's no way
to control the landing.
238
00:18:35,686 --> 00:18:38,314
She's liable to hit the ground
wherever she wants.
239
00:18:44,153 --> 00:18:45,363
Coming in.
240
00:18:45,446 --> 00:18:47,406
Sister, hold on to those kids.
241
00:18:51,244 --> 00:18:52,119
Hang on!
242
00:18:59,001 --> 00:19:01,671
We need a doctor!
A medic!
243
00:19:01,796 --> 00:19:03,798
Hurry, come on.
244
00:19:03,881 --> 00:19:04,924
Here we go.
245
00:19:05,132 --> 00:19:07,051
Take cover behind the building.
246
00:19:07,260 --> 00:19:09,512
Everybody out.
She could blow any second.
247
00:19:09,720 --> 00:19:11,639
Come on. Here we go.
248
00:19:25,528 --> 00:19:26,445
Peter!
249
00:19:36,497 --> 00:19:37,957
Peter.
250
00:19:38,332 --> 00:19:40,001
Oh. It could have exploded.
251
00:19:40,084 --> 00:19:41,586
Yeah, I know, Maggie,
252
00:19:41,669 --> 00:19:43,129
but we need the chopper.
253
00:19:43,212 --> 00:19:45,047
Without it, we can't get
back to Mac and Debbie.
254
00:19:47,216 --> 00:19:48,926
Are you all right?
255
00:19:49,010 --> 00:19:51,429
Well, our pilot was hit.
He went off with the medic.
256
00:19:51,512 --> 00:19:53,764
Oh, you must be Mr. Thornton.
257
00:19:53,889 --> 00:19:55,641
I am Gilbert Arnaud.
258
00:19:55,725 --> 00:19:58,519
Your, uh, foundation
told us to expect you.
259
00:19:58,644 --> 00:20:00,271
Uh, unofficially, of course.
260
00:20:00,438 --> 00:20:03,190
What's a Frenchman doing running
a refugee station out here?
261
00:20:03,357 --> 00:20:07,069
I am a refugee myself
of the old colonial days.
262
00:20:07,194 --> 00:20:08,779
I will check on your pilot.
263
00:20:09,822 --> 00:20:12,116
And I will be with the children.
264
00:20:14,410 --> 00:20:16,120
You know,
this is all your fault.
265
00:20:16,287 --> 00:20:17,872
What are you talking about?
266
00:20:17,955 --> 00:20:20,833
You're the one who put me
in touch with Sister Margaret.
267
00:20:20,958 --> 00:20:23,377
Your letter caught up
with me in Kenya,
268
00:20:23,461 --> 00:20:25,171
at that game preserve
where I was working.
269
00:20:25,254 --> 00:20:26,589
Now wait a minute.
270
00:20:26,672 --> 00:20:28,591
Pete said Margaret
needed help at the orphanage,
271
00:20:28,716 --> 00:20:30,301
and I thought the two of you
would hit it off.
272
00:20:30,384 --> 00:20:32,136
But I didn't think you'd stay.
273
00:20:37,391 --> 00:20:38,768
Wait.
274
00:20:48,110 --> 00:20:49,779
Our footprints are shallow.
275
00:20:49,945 --> 00:20:51,489
Theirs are deeper.
276
00:20:51,864 --> 00:20:54,283
As if they stepped
in them twice.
277
00:20:54,450 --> 00:20:56,077
They never crossed this creek.
278
00:20:56,160 --> 00:20:57,411
Move.
279
00:20:57,578 --> 00:20:59,163
Go, go, go.
280
00:21:09,256 --> 00:21:11,550
Your pilot's leg wound is minor.
281
00:21:11,634 --> 00:21:12,802
He will be fine.
282
00:21:12,885 --> 00:21:15,262
Listen, we left two people behind
when we evacuated back there.
283
00:21:15,346 --> 00:21:17,348
I've got to return
for them by 6:00.
284
00:21:17,431 --> 00:21:18,849
Have you got anybody around here
285
00:21:18,933 --> 00:21:20,267
who could fix this
chopper in four hours?
286
00:21:20,434 --> 00:21:21,686
Oh, we have no one.
287
00:21:21,769 --> 00:21:23,771
But I know a man
at the refugee station
288
00:21:23,854 --> 00:21:25,231
20 kilometers from here.
289
00:21:25,314 --> 00:21:26,524
I will call him.
290
00:21:26,607 --> 00:21:28,025
All right.
Merci, monsieur.
291
00:21:28,109 --> 00:21:30,680
Je vous en prie.
292
00:21:35,116 --> 00:21:36,158
Wait.
293
00:21:44,583 --> 00:21:46,919
One thing I miss
about the city --
294
00:21:47,002 --> 00:21:50,172
no empty warehouses to hide in.
295
00:21:50,631 --> 00:21:53,259
All right, we'll rest for a second.
296
00:22:06,272 --> 00:22:09,066
Come here. Please.
297
00:22:10,735 --> 00:22:14,363
See if we can make these guys
think we're someplace else.
298
00:22:23,456 --> 00:22:25,082
So you are saying this man
299
00:22:25,170 --> 00:22:27,047
is the only mechanic you have?
300
00:22:28,377 --> 00:22:29,879
I understand.
301
00:22:33,090 --> 00:22:34,967
The mechanic
at the other station
302
00:22:35,092 --> 00:22:36,761
has been sent to Bangkok.
303
00:22:36,844 --> 00:22:38,554
Isn't there anyone else
you can call?
304
00:22:38,637 --> 00:22:40,264
Oh, Sister, please understand.
305
00:22:40,347 --> 00:22:42,767
Our resources are so limited.
306
00:22:42,892 --> 00:22:44,435
We have no people
who can just...
307
00:22:44,518 --> 00:22:46,187
I know. We do have people,
and they're stuck
308
00:22:46,228 --> 00:22:48,939
on the other side of the border
in very serious trouble.
309
00:22:49,023 --> 00:22:51,776
In three-and-a-half hours they
expect me to come back and get them.
310
00:22:51,859 --> 00:22:53,861
And somehow I'm going to do it.
311
00:22:54,278 --> 00:22:56,947
Eh,
bien,
I will continue to try.
312
00:23:03,662 --> 00:23:06,165
One more of these
saplings oughta do it.
313
00:23:10,669 --> 00:23:12,630
Grab those vines on
the other side of log.
314
00:23:12,713 --> 00:23:13,881
Pull 'em together.
315
00:23:13,964 --> 00:23:15,299
You got it.
316
00:23:16,258 --> 00:23:18,385
Here's another one.
Give 'em a yank.
317
00:23:20,054 --> 00:23:21,430
Is that tight enough?
318
00:23:21,514 --> 00:23:22,556
Yeah.
319
00:23:25,309 --> 00:23:27,144
The more tension we
put on these vines,
320
00:23:27,228 --> 00:23:29,730
the further away those
guys will think we are.
321
00:23:31,524 --> 00:23:33,859
That oughta hold it for now.
322
00:23:35,236 --> 00:23:37,822
I've never been able to figure out
how your mind works.
323
00:23:37,947 --> 00:23:39,865
How do you think
of these things?
324
00:23:40,241 --> 00:23:43,118
Well, if it comes down to me
against a situation,
325
00:23:43,202 --> 00:23:45,788
I don't like the
situation to win.
326
00:23:46,497 --> 00:23:48,833
How many more rocks do we need?
327
00:23:49,041 --> 00:23:51,794
These oughta be enough
to get their attention.
328
00:23:52,002 --> 00:23:53,838
They should fly
about a hundred feet,
329
00:23:53,963 --> 00:23:55,548
if we're lucky.
330
00:23:58,884 --> 00:24:01,512
Now we're going to need some
kind of time delay fuse.
331
00:24:01,595 --> 00:24:03,639
Do you have anything
that will refract light?
332
00:24:03,806 --> 00:24:05,891
A crystal, a prism of some kind?
333
00:24:06,016 --> 00:24:07,726
We could try my rosary.
334
00:24:07,935 --> 00:24:10,312
Sister Margaret gave it to me,
335
00:24:10,437 --> 00:24:12,857
but seeing
as this is an emergency.
336
00:24:14,316 --> 00:24:15,943
It's perfect.
337
00:24:22,408 --> 00:24:24,410
Make sure
this coil is wide enough
338
00:24:24,493 --> 00:24:27,788
so it'll catch the sun
before it changes position.
339
00:24:27,997 --> 00:24:30,291
Be in the right spot
for a few minutes.
340
00:24:31,000 --> 00:24:33,669
So that the light will
go through the beads.
341
00:24:34,670 --> 00:24:35,713
Right.
342
00:24:35,838 --> 00:24:38,382
And it'll be focused
on our small vine.
343
00:24:40,175 --> 00:24:42,511
Kinda like a solar fuse.
344
00:24:57,401 --> 00:24:58,819
We'd better go.
345
00:25:09,580 --> 00:25:13,959
3:30 -- two-and-a-half hours
to get back to the clearing.
346
00:25:16,003 --> 00:25:17,796
Bad luck, I'm afraid,
mes amis.
347
00:25:17,880 --> 00:25:21,842
There is not a qualified mechanic
within 200 kilometers.
348
00:25:22,009 --> 00:25:24,094
How far across the border
are your friends?
349
00:25:24,219 --> 00:25:26,597
Our orphanage is near
the village of Sonh Pra.
350
00:25:26,680 --> 00:25:28,140
What about that old
truck over there?
351
00:25:28,223 --> 00:25:30,935
- Would that get us there?
- Oh, it is too dangerous.
352
00:25:31,060 --> 00:25:33,896
It is too far, and besides, that
truck has not run in months.
353
00:25:33,979 --> 00:25:38,233
That, as you Americans say, is,
uh, the line at the bottom.
354
00:25:40,945 --> 00:25:45,240
Well, I guess we'll have
to fix the chopper ourselves.
355
00:25:45,324 --> 00:25:46,951
What?!
356
00:25:47,242 --> 00:25:51,538
Maggie, how in the Sam Hill
are we gonna do that?
357
00:25:51,747 --> 00:25:53,582
I'm good
with broken-down machinery.
358
00:25:53,666 --> 00:25:55,793
It's the only kind
I've ever had.
359
00:25:56,293 --> 00:25:59,505
Besides, what else
is there to do?
360
00:26:26,782 --> 00:26:28,158
Rocks.
361
00:26:28,409 --> 00:26:30,077
Don't you see what he's doing?
362
00:26:30,202 --> 00:26:32,079
If rocks are landing around us,
363
00:26:32,162 --> 00:26:34,289
they had to be thrown
from there.
364
00:26:34,707 --> 00:26:35,749
Move out!
365
00:26:36,125 --> 00:26:37,668
Come on! Come on!
366
00:26:37,751 --> 00:26:39,294
Hurry, hurry!
367
00:26:41,588 --> 00:26:42,923
Rosary beads.
368
00:26:46,051 --> 00:26:47,886
This man is quite ingenious.
369
00:26:48,012 --> 00:26:49,638
He wants us to think
that he's going away
370
00:26:49,722 --> 00:26:51,432
from the bushes
where the rocks landed.
371
00:26:51,557 --> 00:26:53,225
But he's going toward them.
372
00:26:53,308 --> 00:26:55,602
You... go to the creek.
Watch for them.
373
00:26:55,686 --> 00:26:58,981
You circle around.
The rest follow me.
374
00:27:03,444 --> 00:27:05,529
You said he'd do that.
375
00:27:05,821 --> 00:27:07,489
Yeah.
376
00:27:08,574 --> 00:27:10,075
But somethin' tells me
377
00:27:10,159 --> 00:27:13,495
this guy's got brains he
hasn't even started to use.
378
00:27:18,375 --> 00:27:19,793
All right, it's 4:15.
379
00:27:19,877 --> 00:27:21,837
If they keep movin',
we may have bought ourselves
380
00:27:21,920 --> 00:27:23,922
enough time to get back
to the clearing.
381
00:27:24,006 --> 00:27:25,507
Let's go.
382
00:27:28,969 --> 00:27:33,223
MacGyver, if you weren't here
right now, where would you be?
383
00:27:33,432 --> 00:27:37,102
Well, the big camel races are
in Morocco this time of year.
384
00:27:37,436 --> 00:27:38,937
Come on.
385
00:27:39,188 --> 00:27:41,106
Skatin' with the Rangers?
386
00:27:41,607 --> 00:27:43,400
I'm serious.
387
00:27:44,068 --> 00:27:45,986
All right. Come here.
388
00:27:48,864 --> 00:27:50,783
We really had something.
389
00:27:50,949 --> 00:27:52,367
I want to know why you left.
390
00:27:55,162 --> 00:27:57,289
You were gonna ask me
to get married.
391
00:27:58,123 --> 00:27:59,291
You knew that?
392
00:27:59,500 --> 00:28:01,418
Yeah.
393
00:28:01,710 --> 00:28:04,254
Well, if you knew I was gonna ask you,
why didn't you say something?
394
00:28:05,089 --> 00:28:06,882
I don't know.
395
00:28:06,965 --> 00:28:11,095
I... I just wasn't ready
to be married.
396
00:28:15,641 --> 00:28:18,310
It was bad timing, Mac.
397
00:28:18,477 --> 00:28:20,270
Neither of us were ready.
398
00:28:20,437 --> 00:28:21,605
I was.
399
00:28:21,855 --> 00:28:24,983
That was eight years ago.
400
00:28:25,317 --> 00:28:27,277
We're not the same people
anymore.
401
00:28:27,444 --> 00:28:28,904
Sure we are.
402
00:28:29,029 --> 00:28:30,989
I still like hockey
403
00:28:31,240 --> 00:28:33,242
and I'll just bet
404
00:28:33,659 --> 00:28:37,621
that you still like pickles dipped
in cream cheese, don't you?
405
00:28:39,289 --> 00:28:43,836
I thought I had stopped
thinking about you.
406
00:28:44,169 --> 00:28:46,713
I was so wrong.
407
00:29:04,648 --> 00:29:06,108
I can't do this!
408
00:29:06,400 --> 00:29:07,568
What?
409
00:29:07,776 --> 00:29:09,653
If they hadn't come after us,
410
00:29:09,778 --> 00:29:11,947
I'd be getting ready
to take my vows.
411
00:29:13,031 --> 00:29:14,575
Your vows?
What do you mean?
412
00:29:14,783 --> 00:29:16,702
I'm going to be a nun.
413
00:29:31,049 --> 00:29:33,177
We'd better get outta here.
414
00:29:52,351 --> 00:29:53,572
I heard gunfire!
415
00:29:53,655 --> 00:29:55,324
Yes! This way!
416
00:29:58,535 --> 00:30:01,205
Oh, this is too small.
417
00:30:01,288 --> 00:30:02,873
Give me the three-eighths.
418
00:30:03,081 --> 00:30:05,626
What did you wrap
around that hose?
419
00:30:06,168 --> 00:30:09,671
Oh, uh, an Ace bandage
from the medical kit.
420
00:30:10,255 --> 00:30:11,715
Screwdriver.
421
00:30:11,882 --> 00:30:14,635
Well, I, uh, figured
that's what Mac would use.
422
00:30:16,803 --> 00:30:20,766
You know, I wasn't surprised
when I saw you there today.
423
00:30:21,225 --> 00:30:24,394
You always seem to show up
when I need you most.
424
00:30:24,561 --> 00:30:28,607
Yeah, funny how we keep bumping
into each other, isn't it?
425
00:30:28,732 --> 00:30:30,317
Every six or eight years.
426
00:30:40,285 --> 00:30:42,371
All right, let's get the pilot
427
00:30:42,496 --> 00:30:44,498
and see if we can get
this thing off the ground.
428
00:30:56,176 --> 00:30:57,803
Look!
429
00:31:01,265 --> 00:31:03,308
How did they figure that out?
430
00:31:04,559 --> 00:31:07,521
Maybe he has seen
a lot of Westerns.
431
00:31:08,355 --> 00:31:10,983
Come on, we gotta go.
432
00:31:16,280 --> 00:31:19,032
Come on! Come on!
433
00:31:19,199 --> 00:31:20,534
The igniter's missing.
434
00:31:20,659 --> 00:31:22,828
Engine won't fire up the fuel
without it.
435
00:31:22,995 --> 00:31:25,289
It was there before!
436
00:31:25,539 --> 00:31:26,665
Wasn't it?
437
00:31:26,790 --> 00:31:28,000
It sure was.
438
00:31:28,125 --> 00:31:29,459
Well, it's gone now.
439
00:31:40,512 --> 00:31:42,097
He'll be here.
440
00:31:42,222 --> 00:31:44,266
Let's just keep movin' around
the edge of the clearing.
441
00:31:44,349 --> 00:31:46,018
Come on.
442
00:31:55,527 --> 00:31:56,862
Halt!
443
00:32:00,240 --> 00:32:04,369
I'm proud to have had
such worthy adversaries.
444
00:32:04,578 --> 00:32:07,748
I almost regret that this game
is now over.
445
00:32:16,923 --> 00:32:19,176
How did they know
we'd be at the clearing?
446
00:32:19,301 --> 00:32:21,845
Kinda curious about that myself.
447
00:32:21,970 --> 00:32:23,847
What do you think they'll do?
448
00:32:23,972 --> 00:32:26,141
Well, they could give us
a lift to the border,
449
00:32:26,224 --> 00:32:29,728
but, uh, I wouldn't count on it.
450
00:32:30,687 --> 00:32:32,647
Ooh, yeah!
451
00:32:34,816 --> 00:32:38,445
They must be using the orphanage
as a headquarters or something.
452
00:32:38,987 --> 00:32:41,782
This used to be the old kitchen.
453
00:32:57,214 --> 00:32:59,049
These are your crimes.
454
00:32:59,143 --> 00:33:00,519
It's important
that the people know
455
00:33:00,648 --> 00:33:02,150
that you are not being
punished without cause.
456
00:33:02,344 --> 00:33:03,929
Hey, you spelled my name wrong.
457
00:33:07,474 --> 00:33:10,936
It is a shame to waste your
sense of humor on me alone.
458
00:33:11,061 --> 00:33:13,522
But tomorrow at high noon,
the entire village
459
00:33:13,605 --> 00:33:16,149
can witness your
final performance.
460
00:33:21,196 --> 00:33:22,823
MacGyver.
461
00:33:23,824 --> 00:33:28,829
High noon? This guy's
seen too many Westerns.
462
00:33:31,248 --> 00:33:34,376
You know, there is something
very wrong with this whole place.
463
00:33:34,501 --> 00:33:37,546
Well, we now have till
10:00 tomorrow morning
464
00:33:37,629 --> 00:33:39,756
to find that igniter
and get back to MacGyver.
465
00:33:39,840 --> 00:33:42,467
I'll start looking in that supply area
by the chopper pad, okay?
466
00:33:42,551 --> 00:33:43,718
Thanks a lot, Jimmy.
467
00:33:43,802 --> 00:33:45,387
Maggie, why don't you look
in the kids' barracks?
468
00:33:45,470 --> 00:33:47,556
Whoever stole the thing would
never think we'd look there.
469
00:33:47,639 --> 00:33:49,808
I'll go check the
buildings by the gate.
470
00:33:50,142 --> 00:33:51,852
Be careful.
471
00:33:54,980 --> 00:33:56,940
What are you doing now?
472
00:33:57,232 --> 00:34:00,277
Well, the chimney's not big
enough for us to get out.
473
00:34:00,485 --> 00:34:02,737
We're not gonna make it, are we?
474
00:34:02,863 --> 00:34:04,281
What happened to all that faith?
475
00:34:05,073 --> 00:34:07,409
I'm just a novice, remember?
476
00:34:07,617 --> 00:34:09,077
Not with those kids, you're not.
477
00:34:09,244 --> 00:34:13,874
At the convent... they taught us
that wanting things,
478
00:34:13,962 --> 00:34:18,634
needing people, get in the way
of our serving God.
479
00:34:18,879 --> 00:34:22,841
I want to serve Him, but now...
480
00:34:23,508 --> 00:34:24,801
Now what?
481
00:34:24,968 --> 00:34:27,179
Everything was set, Mac.
482
00:34:27,304 --> 00:34:30,807
I knew exactly what I wanted
to do with my life.
483
00:34:30,932 --> 00:34:33,477
And now it is all upside-down.
484
00:34:33,602 --> 00:34:38,106
I keep thinking that, that maybe
I want children of my own.
485
00:34:38,273 --> 00:34:40,775
They tend to frown
on nuns doing that.
486
00:34:42,694 --> 00:34:46,573
And... there are other feelings
487
00:34:46,698 --> 00:34:50,243
that I thought I'd trained
myself not to have.
488
00:34:52,996 --> 00:34:54,539
What difference does it make?
489
00:34:54,623 --> 00:34:56,166
We're not gonna get
out of here anyway.
490
00:34:56,374 --> 00:34:57,959
Yes, we are.
491
00:35:00,921 --> 00:35:03,465
And then you're gonna have to
decide what you really want.
492
00:35:03,590 --> 00:35:05,342
I did decide!
493
00:35:05,467 --> 00:35:07,469
I just didn't figure
on you showing up!
494
00:35:07,552 --> 00:35:09,429
That's no decision.
495
00:35:09,554 --> 00:35:11,389
Oh, Mac.
I've gotta think!
496
00:35:11,454 --> 00:35:13,122
Don't think.
497
00:35:14,684 --> 00:35:15,936
Feel.
498
00:35:16,978 --> 00:35:18,772
It would never work with us.
499
00:35:18,897 --> 00:35:19,856
Why not?
500
00:35:19,981 --> 00:35:21,191
- It just wouldn't.
- Give me a reason.
501
00:35:21,358 --> 00:35:23,777
You're always moving around.
You never stay in one place.
502
00:35:23,902 --> 00:35:25,820
I wasn't the one who left.
Remember?
503
00:35:25,904 --> 00:35:28,406
That was eight years ago.
I've changed.
504
00:35:28,573 --> 00:35:30,367
So would I...
505
00:35:30,992 --> 00:35:32,160
for you.
506
00:35:33,286 --> 00:35:35,789
I never thought
I'd hear that from you.
507
00:35:37,123 --> 00:35:38,959
I never thought I'd say it.
508
00:35:54,849 --> 00:35:58,562
Oh, my God!
Guard! Please help!
509
00:36:13,201 --> 00:36:15,203
Nice hit!
510
00:36:15,453 --> 00:36:18,123
The Tigers could have
used you this year.
511
00:36:22,544 --> 00:36:24,713
Hey, it's gettin' light.
512
00:36:25,171 --> 00:36:27,257
Now we count on Pete.
513
00:37:05,545 --> 00:37:07,839
Well, look at this!
514
00:37:08,048 --> 00:37:09,257
The igniter!
515
00:37:36,743 --> 00:37:39,412
Patch me through
to Captain Chanthara.
516
00:37:39,621 --> 00:37:41,247
This is Gilbert Arnaud.
517
00:37:42,707 --> 00:37:43,958
Chanthara?
518
00:37:44,167 --> 00:37:46,628
The American Thornton is
planning another rescue
519
00:37:46,711 --> 00:37:49,089
at the same clearing
at 10:00 this morning.
520
00:37:49,673 --> 00:37:51,716
I heard him talking to the nun.
521
00:37:51,883 --> 00:37:55,428
No, no, no, no, no. The helicopter
has been sabotaged, but...
522
00:37:55,595 --> 00:37:57,013
You have captured them?
523
00:37:57,180 --> 00:37:59,766
Well, then you have accomplished
your mission, but with my help.
524
00:38:00,016 --> 00:38:02,477
So you will now
send me my money.
525
00:38:02,644 --> 00:38:04,062
Merci, captain.
526
00:38:15,865 --> 00:38:17,742
Looking for this?
527
00:38:29,087 --> 00:38:31,840
Well,
mon ami...
528
00:38:33,258 --> 00:38:35,260
We'll just see
that you don't go anywhere.
529
00:38:37,303 --> 00:38:39,139
Or make a peep!
530
00:38:47,021 --> 00:38:49,023
But they've been captured.
531
00:38:49,149 --> 00:38:50,650
You heard what Arnaud said.
532
00:38:50,734 --> 00:38:52,902
I know, Maggie, but I've got
an agreement with Mac.
533
00:38:52,986 --> 00:38:55,196
Now I stood him up before.
I'm not gonna do that again.
534
00:38:55,280 --> 00:38:56,781
The rest is up to him.
535
00:38:56,865 --> 00:38:59,743
9:20. Now that gives me
40 minutes.
536
00:38:59,951 --> 00:39:01,035
I'm going, too.
537
00:39:01,119 --> 00:39:03,413
Maggie, you're not going.
538
00:39:03,580 --> 00:39:06,583
Listen, if anything should happen,
those kids need you.
539
00:39:07,375 --> 00:39:08,877
Maggie,
540
00:39:09,085 --> 00:39:11,421
if anything does happen,
I want to say something.
541
00:39:12,172 --> 00:39:14,632
If things had been different
for us,
542
00:39:15,133 --> 00:39:17,218
we really would have been
something special.
543
00:39:19,429 --> 00:39:21,806
In fact, if I had it
to do over again,
544
00:39:22,056 --> 00:39:23,725
there's a lot of things
I'd change.
545
00:39:23,975 --> 00:39:25,310
No.
546
00:39:25,685 --> 00:39:28,438
You'd have done everything
just the same.
547
00:39:28,646 --> 00:39:30,607
And so would I.
548
00:39:31,357 --> 00:39:33,818
But it's lovely
that you feel that way.
549
00:39:38,072 --> 00:39:40,158
All right,
let's get out of here!
550
00:40:02,263 --> 00:40:03,932
What happened?
551
00:40:08,436 --> 00:40:10,230
The Americans have
gone to the clearing.
552
00:40:10,313 --> 00:40:12,524
- Alert the men!
- Yes, sir!
553
00:40:24,077 --> 00:40:25,286
That was easy.
554
00:40:28,248 --> 00:40:29,874
- I still...
- Shh!
555
00:40:32,877 --> 00:40:35,713
I still don't understand
why you want to stay here.
556
00:40:35,839 --> 00:40:37,841
Well, chances are
Chanthara would catch us
557
00:40:37,924 --> 00:40:39,259
if we went back to the clearing.
558
00:40:40,552 --> 00:40:42,554
But if we don't go,
Pete'll never find us.
559
00:40:42,637 --> 00:40:45,098
Well, then it's up to us
to let him know where we are.
560
00:40:45,181 --> 00:40:47,725
And we're gonna do that
with a little flare.
561
00:40:50,061 --> 00:40:51,771
Chanthara took my knife.
562
00:40:51,896 --> 00:40:54,315
Belt buckle's
the sharpest thing I've got.
563
00:40:54,440 --> 00:40:57,402
Gonna cut off some
of this wire and make a saw.
564
00:40:59,153 --> 00:41:02,365
And this bamboo leg here
is just what we need.
565
00:41:07,954 --> 00:41:10,623
I'm not following this plan.
566
00:41:10,748 --> 00:41:13,501
How's a piece of
bamboo gonna help us?
567
00:41:13,751 --> 00:41:15,295
It's got a natural
sealed cavity.
568
00:41:19,883 --> 00:41:21,843
No sign of MacGyver anywhere.
569
00:41:21,968 --> 00:41:24,846
How much time before
they're supposed to show up?
570
00:41:25,054 --> 00:41:26,431
Seven minutes.
571
00:41:36,441 --> 00:41:38,735
Here, hang on to that.
572
00:41:43,823 --> 00:41:44,949
What's that stuff?
573
00:41:45,033 --> 00:41:46,492
Oh, it's just
plain old fertilizer,
574
00:41:46,576 --> 00:41:49,302
but it's got some chemicals
in it called nitrates,
575
00:41:49,412 --> 00:41:52,415
and they pack a pretty good zip.
576
00:42:07,388 --> 00:42:09,891
Want to hand me
that wooden spoon back there?
577
00:42:19,901 --> 00:42:21,486
Great.
578
00:42:21,694 --> 00:42:22,946
Hold that right there.
579
00:42:23,071 --> 00:42:24,948
This'll give it
a little stability.
580
00:42:28,993 --> 00:42:30,161
It's a rocket!
581
00:42:30,244 --> 00:42:31,287
Yeah.
582
00:42:32,789 --> 00:42:34,374
Hopefully, in about ten minutes,
583
00:42:34,457 --> 00:42:36,834
we'll have our own
Fourth of July.
584
00:42:43,299 --> 00:42:44,842
They must be here!
585
00:42:44,926 --> 00:42:46,594
That is their plan.
586
00:42:47,261 --> 00:42:48,930
Take cover.
587
00:42:50,473 --> 00:42:52,809
And this funnel ought
to make a great nosecone.
588
00:42:56,104 --> 00:42:57,313
What do you think?
589
00:42:57,397 --> 00:42:59,232
- Nice touch.
- Thanks.
590
00:43:15,331 --> 00:43:17,083
Arnaud was lying!
591
00:43:17,208 --> 00:43:18,501
Fire on them!
592
00:43:22,422 --> 00:43:23,881
I can't stay this low!
593
00:43:24,007 --> 00:43:25,925
Ground fire'll bring us down.
594
00:43:26,134 --> 00:43:28,219
I can't see Mac.
595
00:43:28,428 --> 00:43:30,513
I can't see anything!
596
00:43:34,559 --> 00:43:35,935
There he is!
597
00:43:47,739 --> 00:43:50,158
Jimmy, up ahead!
598
00:43:50,241 --> 00:43:51,743
Near the orphanage!
599
00:43:51,909 --> 00:43:53,619
The flare!
It's MacGyver!
600
00:43:53,716 --> 00:43:54,550
Right!
601
00:44:47,882 --> 00:44:50,426
I know I don't have to
say this, but hang on!
602
00:44:50,551 --> 00:44:51,469
Okay!
603
00:44:51,719 --> 00:44:53,304
Up, take him up!
604
00:45:16,953 --> 00:45:18,162
You all right?
605
00:45:18,246 --> 00:45:19,539
Yeah! Just great!
606
00:45:30,216 --> 00:45:32,927
The Thai authorities
took Arnaud into custody.
607
00:45:33,052 --> 00:45:34,929
Margaret's gonna stay here
and run this place
608
00:45:35,012 --> 00:45:37,890
until they bring up a new
administrator from Bangkok.
609
00:45:37,974 --> 00:45:39,809
Well, that's great, Pete.
610
00:45:41,310 --> 00:45:42,937
Excuse me.
611
00:45:50,695 --> 00:45:51,904
Howdy.
612
00:45:52,029 --> 00:45:53,489
Listen, I know I'm a day late,
613
00:45:53,573 --> 00:45:55,491
but I want to thank
you for trusting me.
614
00:45:55,575 --> 00:45:57,451
I owe you a new ball.
615
00:45:57,618 --> 00:45:59,787
And you got any use for that?
616
00:46:11,424 --> 00:46:13,134
Listen, I, uh...
617
00:46:13,259 --> 00:46:15,386
I booked you a seat
on the plane tomorrow.
618
00:46:15,553 --> 00:46:18,472
You said I'd have to decide
what I really wanted.
619
00:46:18,598 --> 00:46:19,932
I have.
620
00:46:20,725 --> 00:46:22,143
Are you sure?
621
00:46:22,977 --> 00:46:25,021
I've made a commitment.
622
00:46:25,104 --> 00:46:26,606
Yeah, I'm sure.
623
00:46:33,446 --> 00:46:35,406
You'll always be with me.
624
00:46:47,919 --> 00:46:50,046
Well, Maggie,
625
00:46:50,254 --> 00:46:51,797
I guess I'll see you
626
00:46:51,923 --> 00:46:53,799
next time you're
in trouble, huh?
627
00:46:54,592 --> 00:46:56,844
I'll be looking forward to it.
628
00:46:57,720 --> 00:46:59,263
Yeah.
629
00:47:00,431 --> 00:47:02,058
Me, too.
630
00:47:16,197 --> 00:47:18,741
I'll never meet anyone like her.
631
00:47:18,866 --> 00:47:21,077
I know exactly how you feel.
@@1
00:01:21,195 --> 00:01:23,405
The golden eagle
is not just a bird.
2
00:01:24,823 --> 00:01:26,450
It's a natural wonder.
3
00:01:26,617 --> 00:01:29,036
But now it's on
the endangered species list,
4
00:01:29,203 --> 00:01:31,663
so the Phoenix Foundation
came up with a project
5
00:01:31,788 --> 00:01:33,999
to ensure its survival.
6
00:01:34,917 --> 00:01:37,669
I was going to follow a pair
of eagles that had mated,
7
00:01:37,753 --> 00:01:40,506
and, hopefully, find their nest.
8
00:01:46,970 --> 00:01:48,889
It was called
The Dead Horse Point Project.
9
00:01:49,264 --> 00:01:51,558
The idea was
to make sure the eagle eggs,
10
00:01:51,683 --> 00:01:53,644
if there were any,
were protected
11
00:01:53,727 --> 00:01:57,064
from their natural enemies
like hawks, mountain lions,
12
00:01:57,189 --> 00:02:00,067
and, of course, man.
13
00:02:01,527 --> 00:02:05,906
It was a job Pete Thornton didn't
have to twist my arm to accept.
14
00:02:06,490 --> 00:02:09,034
And to track an eagle,
you've got to sort of...
15
00:02:09,117 --> 00:02:10,369
become one.
16
00:02:10,702 --> 00:02:12,704
Get up there with 'em.
17
00:02:19,294 --> 00:02:21,129
Now, if you don't like heights,
18
00:02:21,213 --> 00:02:23,549
climbing a mountain while
you're carrying a container
19
00:02:23,632 --> 00:02:25,384
with a hang glider
inside it might seem
20
00:02:25,551 --> 00:02:27,719
like a strange thing to do,
21
00:02:29,221 --> 00:02:32,349
especially when the weather
starts to get very cold...
22
00:02:34,309 --> 00:02:36,186
very fast.
23
00:02:43,902 --> 00:02:45,779
Golden eagles mate for life,
24
00:02:45,904 --> 00:02:48,532
and if Pete Thornton's
information was correct,
25
00:02:48,657 --> 00:02:51,493
there was only one pair
in the area.
26
00:02:52,244 --> 00:02:55,706
I was hoping the bird
I'd seen was one of them.
27
00:03:06,174 --> 00:03:08,594
The climb up to look
for those eagles took me
28
00:03:08,760 --> 00:03:11,221
from summer to winter
in the same day.
29
00:03:12,556 --> 00:03:13,807
And there they were...
30
00:03:15,225 --> 00:03:17,144
...sitting on the most
inaccessible roost
31
00:03:17,269 --> 00:03:18,395
I had ever seen.
32
00:03:20,147 --> 00:03:22,608
Of course it didn't seem
inaccessible to them.
33
00:03:24,484 --> 00:03:25,944
It may seem cruel,
34
00:03:26,028 --> 00:03:29,197
but one animal's death means
another will live.
35
00:03:29,448 --> 00:03:31,533
All a part
of nature's balancing act.
36
00:03:33,952 --> 00:03:36,246
Civilization had thrown
that balance out of whack,
37
00:03:36,413 --> 00:03:38,498
and when it came
to those two eagles,
38
00:03:38,665 --> 00:03:41,084
it was my job to see if they
could stick around long enough
39
00:03:41,209 --> 00:03:43,003
to put the scales back in order.
40
00:03:53,472 --> 00:03:56,683
When you're hang gliding,
you feel like you're part of the sky.
41
00:04:05,817 --> 00:04:08,654
Maybe that's why I can fly
hundreds of feet off the ground
42
00:04:08,820 --> 00:04:10,405
without the sweaty palms I get
43
00:04:10,489 --> 00:04:13,075
when I look down
from a stepladder.
44
00:04:21,500 --> 00:04:23,168
I guess the way you look
at the world
45
00:04:23,335 --> 00:04:24,836
depends on where you are.
46
00:04:25,170 --> 00:04:28,674
From up here, it looked
like a pretty nice place.
47
00:04:38,892 --> 00:04:42,688
They say imitation's the
sincerest form of flattery.
48
00:04:42,813 --> 00:04:45,857
That's why I was copying
the eagles' flight path,
49
00:04:45,941 --> 00:04:48,110
so they'd feel comfortable
with me around
50
00:04:48,193 --> 00:04:49,903
and let me follow them
long enough
51
00:04:50,112 --> 00:04:53,198
to find their nest...
wherever it was.
52
00:05:29,776 --> 00:05:32,612
Apparently, I wasn't alone
with the eagles.
53
00:05:32,696 --> 00:05:36,533
There was somebody else
just as hooked on 'em as I was.
54
00:05:51,548 --> 00:05:54,092
Gas is gettin' low.
We better head in.
55
00:05:54,259 --> 00:05:56,178
You said we'd bag some game.
56
00:05:56,344 --> 00:05:57,596
What about that ram?
57
00:05:57,804 --> 00:05:59,514
Everyone has a bighorn
on the wall.
58
00:05:59,556 --> 00:06:02,100
I want something special.
59
00:06:02,392 --> 00:06:03,643
Watch it, will ya?
60
00:06:03,852 --> 00:06:06,438
Oh, sorry, Mr. Nystrom.
61
00:06:07,773 --> 00:06:09,649
Couple of birds over there.
62
00:06:09,816 --> 00:06:10,817
Move in on them!
63
00:06:19,034 --> 00:06:20,535
You missed.
64
00:06:20,869 --> 00:06:22,662
Hey, those are golden eagles!
65
00:06:22,746 --> 00:06:24,498
I know what they are!
66
00:06:24,623 --> 00:06:27,834
I'd be the first one in the club
to hang one on the wall.
67
00:06:27,918 --> 00:06:30,086
It's against the law!
68
00:06:34,257 --> 00:06:35,842
Missed again.
69
00:06:46,019 --> 00:06:48,063
Ah, this thing is jammed!
70
00:06:48,271 --> 00:06:49,523
You couldn't hit 'em anyway.
71
00:06:49,689 --> 00:06:51,483
Why don't you just fly
this thing?
72
00:06:51,650 --> 00:06:54,319
If you're so good,
why don't you try my crossbow?
73
00:06:54,486 --> 00:06:55,946
Give me!
74
00:06:57,072 --> 00:06:59,157
You don't have a prayer.
75
00:07:11,211 --> 00:07:12,379
Got him!
76
00:07:12,462 --> 00:07:13,672
Pretty good shot.
77
00:07:14,089 --> 00:07:15,549
You just winged him.
78
00:07:24,850 --> 00:07:27,561
I always wanted a matched pair.
79
00:07:30,605 --> 00:07:33,233
Sometimes, the best way
to distract a guy is
80
00:07:33,358 --> 00:07:34,776
to make him see the light.
81
00:07:36,194 --> 00:07:37,654
What's that?
82
00:07:40,323 --> 00:07:42,325
That guy wants
to play games with me,
83
00:07:42,367 --> 00:07:44,160
I'll knock him right out
of the sky!
84
00:07:48,540 --> 00:07:50,083
Ghant, watch it!
85
00:07:50,250 --> 00:07:51,459
What happened?
86
00:07:51,543 --> 00:07:53,378
Eagle hit the skid.
87
00:08:01,970 --> 00:08:03,263
You happy now?
He's hurt.
88
00:08:03,471 --> 00:08:05,015
Let's get out of here.
89
00:08:22,032 --> 00:08:23,450
It looked like the eagle
90
00:08:23,533 --> 00:08:25,285
that flew towards the
north face of the mountain
91
00:08:25,410 --> 00:08:26,578
was in shock.
92
00:08:26,661 --> 00:08:28,496
I didn't have enough lift
to get up to it,
93
00:08:28,545 --> 00:08:30,714
so I figured helping the boy
with the wounded one
94
00:08:30,790 --> 00:08:33,084
was my next best choice.
95
00:08:37,380 --> 00:08:38,924
It's okay, Fred, stay still.
96
00:08:44,304 --> 00:08:45,805
Stay, Fred.
97
00:08:45,931 --> 00:08:47,432
Stay here.
Calm down.
98
00:08:52,854 --> 00:08:54,356
Stay. Okay?
99
00:08:54,439 --> 00:08:55,565
Stay.
100
00:08:55,649 --> 00:08:57,651
- Keep him here, all right?
- Mm-hmm.
101
00:08:57,776 --> 00:08:59,486
It might distract the bird.
102
00:09:10,705 --> 00:09:11,873
Easy, baby.
103
00:09:13,708 --> 00:09:15,126
Come on, come on.
104
00:09:16,419 --> 00:09:17,212
That's it.
105
00:09:17,379 --> 00:09:18,797
You better
tie the legs together.
106
00:09:18,880 --> 00:09:20,465
The talons are very dangerous.
107
00:09:21,841 --> 00:09:23,635
Here, you can use this.
108
00:09:23,843 --> 00:09:25,428
You got a place
I can work on his wing?
109
00:09:25,637 --> 00:09:27,806
Yeah, my grandpa's cabin.
110
00:09:34,312 --> 00:09:36,356
Oh, come on...
111
00:09:41,987 --> 00:09:43,321
Mom!
112
00:09:44,406 --> 00:09:45,532
Mom!
113
00:09:45,740 --> 00:09:47,409
Someone shot one of the eagles!
114
00:09:47,617 --> 00:09:48,994
What?!
115
00:09:50,620 --> 00:09:51,663
How bad is it?
116
00:09:51,913 --> 00:09:53,790
I think
his wing might be broken.
117
00:09:53,915 --> 00:09:55,125
I'm gonna need some help.
118
00:09:55,286 --> 00:09:57,502
Come on.
We can use the shed.
119
00:10:01,339 --> 00:10:03,633
I'll put a blanket on the table.
120
00:10:05,176 --> 00:10:07,262
Here, Darin, let me get that.
121
00:10:07,470 --> 00:10:08,680
That's great.
122
00:10:08,763 --> 00:10:10,640
You got any rags
we could use for bandages?
123
00:10:10,724 --> 00:10:12,183
I'm gonna have to set this wing.
124
00:10:12,267 --> 00:10:14,602
Yeah, we got tons of 'em.
125
00:10:18,314 --> 00:10:19,566
That's great.
126
00:10:19,649 --> 00:10:21,985
There's a knife in my pocket.
Get it.
127
00:10:25,488 --> 00:10:27,365
- Darin, no!
- But I can do it.
128
00:10:27,532 --> 00:10:29,659
Honey, you're
gonna cut yourself.
129
00:10:30,744 --> 00:10:32,328
Darin!
130
00:10:33,079 --> 00:10:36,041
He's only ten years old.
I don't know he expects.
131
00:10:36,207 --> 00:10:37,542
Okay, how much
of this do you need?
132
00:10:37,709 --> 00:10:40,336
Uh, just a couple of strips.
Long strips, please.
133
00:10:42,422 --> 00:10:43,798
My name's MacGyver.
134
00:10:43,923 --> 00:10:45,759
Oh, hi. Susan Cooper.
135
00:10:45,842 --> 00:10:47,093
Hi, Susan.
136
00:10:47,177 --> 00:10:49,137
Listen, I'm really gonna
need your help here.
137
00:10:49,596 --> 00:10:52,140
You're gonna have to hold
the bird while I wrap the wing.
138
00:10:52,640 --> 00:10:53,975
Um...
139
00:10:54,184 --> 00:10:56,019
Look, I've never done this
before, either,
140
00:10:56,061 --> 00:10:57,353
but it's got to be done.
141
00:10:58,229 --> 00:10:59,939
Okay.
142
00:11:02,275 --> 00:11:04,694
All right, here we go.
143
00:11:05,779 --> 00:11:07,906
Easy does it.
144
00:11:11,493 --> 00:11:12,869
Easy, baby.
145
00:11:14,204 --> 00:11:15,622
Careful.
146
00:11:15,997 --> 00:11:17,916
Here we go.
147
00:11:20,794 --> 00:11:22,170
Easy. Come on.
148
00:11:27,634 --> 00:11:29,385
Oh, I know, I know, I know.
149
00:11:34,349 --> 00:11:35,683
All right.
150
00:11:35,767 --> 00:11:37,393
Oh, good.
151
00:11:37,644 --> 00:11:38,978
Keep a hold of her.
152
00:11:39,062 --> 00:11:40,355
I'm gonna have
to make a splint here.
153
00:11:44,984 --> 00:11:47,070
Hang onto it real tight.
154
00:11:51,616 --> 00:11:53,118
All right,
when we're finished up here,
155
00:11:53,243 --> 00:11:54,828
we'll soak the rags
in antiseptic.
156
00:11:54,911 --> 00:11:56,287
You're sure you never
done this before?
157
00:11:56,496 --> 00:11:58,456
Well, I had a parakeet one time
158
00:11:58,540 --> 00:12:00,375
that went ten rounds with a cat.
159
00:12:00,500 --> 00:12:02,585
I patched him up,
and he lived to fight again.
160
00:12:03,545 --> 00:12:05,505
I didn't think
anybody was living up here.
161
00:12:05,630 --> 00:12:07,549
Oh, this was my dad's place.
162
00:12:07,632 --> 00:12:09,968
Darin and I came
out a few weeks ago.
163
00:12:10,176 --> 00:12:12,220
Oh, it's a nice place
for a vacation.
164
00:12:12,428 --> 00:12:14,389
Well, I'm trying
to fix some things.
165
00:12:14,806 --> 00:12:17,725
Yeah, these old cabins
can sure use a lot of work.
166
00:12:17,934 --> 00:12:20,145
Oh, I wouldn't know a hammer
from a chain saw.
167
00:12:20,270 --> 00:12:23,064
No, I mean fix some things:
168
00:12:23,314 --> 00:12:25,358
Darin... me...
169
00:12:28,611 --> 00:12:30,238
Darin?
170
00:12:32,157 --> 00:12:33,950
Darin!
171
00:12:36,369 --> 00:12:37,912
I thought
he would have stuck around
172
00:12:37,996 --> 00:12:39,747
to see some of our handiwork.
173
00:12:39,831 --> 00:12:43,459
No. There's a rocky point
just beyond that ridge up there.
174
00:12:43,543 --> 00:12:45,670
That's where he goes
when we have an argument.
175
00:12:45,879 --> 00:12:47,130
He's there a lot lately.
176
00:13:00,768 --> 00:13:03,021
Be careful with that ram.
177
00:13:04,439 --> 00:13:06,357
When do we pick up that eagle?
Tomorrow?
178
00:13:06,482 --> 00:13:08,109
There'll be nothing
but feathers left
179
00:13:08,193 --> 00:13:09,611
after the coyotes get through.
180
00:13:09,694 --> 00:13:11,529
What's the point of killing it
if I can't put it in my den?
181
00:13:11,613 --> 00:13:15,074
There is a $5,000 fine
for killing golden eagles.
182
00:13:15,158 --> 00:13:16,743
It is a protected species.
183
00:13:16,826 --> 00:13:18,745
So is the bighorn,
but I bagged one of them.
184
00:13:18,828 --> 00:13:21,748
You know, I'm really worried
about that guy in the hang glider.
185
00:13:21,873 --> 00:13:23,499
He saw us shoot that eagle.
186
00:13:23,708 --> 00:13:25,251
Now, if he goes
to the park rangers
187
00:13:25,335 --> 00:13:26,878
and tells them
what he saw, we could...
188
00:13:27,045 --> 00:13:28,963
Listen,
maybe he's got a soft spot.
189
00:13:29,047 --> 00:13:30,298
Everybody does.
190
00:13:30,381 --> 00:13:32,467
Women, booze,
he owes the bookies --
191
00:13:32,550 --> 00:13:34,677
something he doesn't want
out of the bag.
192
00:13:34,802 --> 00:13:36,221
Find him and buy him.
193
00:13:36,387 --> 00:13:37,805
Yeah, but...
194
00:13:42,894 --> 00:13:45,772
That guy on the hang glider talks,
we could lose the business.
195
00:13:45,855 --> 00:13:47,232
"Business"?
196
00:13:47,315 --> 00:13:48,483
That guy talks,
197
00:13:48,566 --> 00:13:51,152
there'll be federal agents
crawling all over here.
198
00:13:51,277 --> 00:13:53,112
Why do you think
I busted out of prison
199
00:13:53,196 --> 00:13:55,448
and moved
to the middle of nowhere?
200
00:13:55,531 --> 00:13:58,034
They want to put me back
on death row.
201
00:13:58,243 --> 00:14:00,453
I ain't going
to let that happen.
202
00:14:28,815 --> 00:14:31,609
Your mom and I got the
arrow out of the bird's wing.
203
00:14:31,734 --> 00:14:33,820
I think he's going
to be all right.
204
00:14:35,488 --> 00:14:36,823
He's a she.
205
00:14:37,991 --> 00:14:39,367
Oh.
206
00:14:39,534 --> 00:14:40,785
You know about eagles?
207
00:14:40,994 --> 00:14:43,162
I've been studying them
for a few years.
208
00:14:43,246 --> 00:14:44,872
My dad sends me books on them.
209
00:14:46,207 --> 00:14:47,959
Did you see
where the male eagle went?
210
00:14:48,251 --> 00:14:49,794
He landed on the mountain,
I think.
211
00:14:50,003 --> 00:14:52,130
If they don't
get back together...
212
00:14:52,463 --> 00:14:54,966
They have one mate
their whole life.
213
00:14:55,091 --> 00:14:57,302
There could be a nest out there
with eggs in it,
214
00:14:57,427 --> 00:14:58,886
or young eagles, maybe.
215
00:14:59,178 --> 00:15:01,639
If one of the adults dies,
or something,
216
00:15:02,098 --> 00:15:04,100
the young will die too,
217
00:15:04,225 --> 00:15:06,644
'cause one adult
can't take care of them alone.
218
00:15:08,396 --> 00:15:10,189
They aren't going to die.
219
00:15:10,273 --> 00:15:12,317
Not if we have anything
to say about it.
220
00:15:12,567 --> 00:15:14,360
Name's MacGyver.
221
00:15:14,444 --> 00:15:16,946
I know;
I heard you tell Mom.
222
00:15:21,075 --> 00:15:23,286
You know, when I was your age,
223
00:15:23,411 --> 00:15:26,205
I'd have given anything to
spend time in a place like this.
224
00:15:26,372 --> 00:15:29,000
Ah, this place is okay.
225
00:15:29,292 --> 00:15:30,793
Darin...
226
00:15:32,712 --> 00:15:34,756
I think your mom's
worried about you.
227
00:15:34,964 --> 00:15:37,508
It's, uh, it's a
good kind of worry,
228
00:15:37,592 --> 00:15:39,218
if you know what I mean.
229
00:15:39,427 --> 00:15:41,596
She just doesn't want
to see you hurt yourself.
230
00:15:41,804 --> 00:15:43,431
Neither do I.
231
00:15:43,556 --> 00:15:45,516
I just want to do things.
232
00:15:45,600 --> 00:15:47,101
She won't let me.
233
00:15:47,268 --> 00:15:48,519
Have you talked to her about it?
234
00:15:50,188 --> 00:15:51,272
Have you tried?
235
00:15:51,439 --> 00:15:52,690
She doesn't listen.
236
00:15:52,899 --> 00:15:56,819
Well, if you don't talk,
what's she going to listen to?
237
00:15:59,572 --> 00:16:00,907
Just a thought.
238
00:16:22,136 --> 00:16:24,013
Any change, Darin?
239
00:16:24,222 --> 00:16:26,808
I think she's getting weaker.
240
00:16:27,016 --> 00:16:28,184
Hey!
241
00:16:28,326 --> 00:16:30,019
Anybody home?
242
00:16:30,228 --> 00:16:32,021
It's MacGyver!
243
00:16:40,154 --> 00:16:41,989
Hey. How's our patient?
244
00:16:42,156 --> 00:16:43,825
She doesn't like
being in that box.
245
00:16:44,617 --> 00:16:47,537
Wow, it must be great
flying on this hang glider!
246
00:16:47,620 --> 00:16:49,163
Yeah, it is.
247
00:16:49,247 --> 00:16:50,748
So when are we going up, huh?
248
00:16:50,998 --> 00:16:53,518
You kidding?
My mom'd never let me go.
249
00:16:53,960 --> 00:16:55,962
You going to stay over?
250
00:16:56,170 --> 00:16:58,131
Well, um...
251
00:16:58,256 --> 00:16:59,674
He can, can't he?
252
00:16:59,757 --> 00:17:01,592
Sure, if he wants to.
253
00:17:01,717 --> 00:17:03,219
Okay, it's after
9:00, honey.
254
00:17:03,428 --> 00:17:04,762
But I was talking to MacGyver.
255
00:17:04,929 --> 00:17:06,806
Well, you can talk
in the morning; let's go.
256
00:17:07,014 --> 00:17:08,433
I want to sleep in the shed.
257
00:17:08,599 --> 00:17:09,976
Oh, Darin, please.
258
00:17:10,184 --> 00:17:11,769
That way I could keep an eye
on the eagle.
259
00:17:11,978 --> 00:17:13,771
The eagle is going
to sleep in her bed.
260
00:17:13,855 --> 00:17:15,189
You're going
to sleep in your bed.
261
00:17:15,940 --> 00:17:18,484
I'm not a baby anymore.
262
00:17:27,452 --> 00:17:28,953
You know, the only arguments
263
00:17:29,026 --> 00:17:32,029
I ever had with my mother
were about bedtime.
264
00:17:33,082 --> 00:17:35,418
I finally had to let her
stay up till 10:00.
265
00:17:42,967 --> 00:17:44,302
I wish you hadn't
given him that.
266
00:17:44,510 --> 00:17:46,387
I'm sorry.
I should have asked.
267
00:18:04,614 --> 00:18:06,991
Nature gives people
and animals instincts
268
00:18:07,116 --> 00:18:10,912
that help them to survive,
but up on the mountain,
269
00:18:11,037 --> 00:18:14,081
a part of nature was in
danger of disappearing,
270
00:18:14,207 --> 00:18:17,877
and instinct alone
wasn't going to save it.
271
00:18:34,519 --> 00:18:37,647
Sugar cubes
are a great source of energy.
272
00:18:37,980 --> 00:18:40,900
I figured the eagle on
the mountain might need it.
273
00:18:58,167 --> 00:18:59,877
Morning.
274
00:19:00,586 --> 00:19:02,380
How you doing?
275
00:19:03,005 --> 00:19:04,507
Hmm?
276
00:19:06,717 --> 00:19:08,970
Will you let me touch you?
277
00:19:11,597 --> 00:19:13,808
I bet you miss your mate,
don't you?
278
00:19:18,688 --> 00:19:20,356
Yeah.
279
00:19:25,194 --> 00:19:26,946
If you're going
to scale a mountain,
280
00:19:27,071 --> 00:19:29,490
you need the right things
to do it with.
281
00:19:29,615 --> 00:19:31,492
Susan's dad had been a climber,
282
00:19:31,576 --> 00:19:35,621
and some of the equipment
was still there: rope...
283
00:19:39,875 --> 00:19:41,127
carabiners...
284
00:19:42,712 --> 00:19:44,547
climber's hammer...
285
00:19:47,133 --> 00:19:48,968
and a ice ax.
286
00:19:49,093 --> 00:19:50,845
But after that, the pickin's
287
00:19:51,012 --> 00:19:55,600
started getting mighty slim --
tent stakes instead of pitons.
288
00:19:56,142 --> 00:20:00,062
And if Darin's dog didn't mind,
his leash clips
289
00:20:00,271 --> 00:20:02,315
were going to be
my extra carabiners.
290
00:20:03,232 --> 00:20:04,942
They looked good,
291
00:20:05,318 --> 00:20:07,653
if you didn't look too close.
292
00:20:13,117 --> 00:20:14,327
Good morning.
293
00:20:16,537 --> 00:20:18,039
Morning.
294
00:20:18,789 --> 00:20:20,166
How's she doing?
295
00:20:20,291 --> 00:20:21,375
Not so good.
296
00:20:21,792 --> 00:20:23,169
Oh.
297
00:20:23,419 --> 00:20:26,339
- What's that?
- Oh, it's a little trick.
298
00:20:26,505 --> 00:20:29,133
Take the inside out of a pen,
you know what you got?
299
00:20:29,759 --> 00:20:30,718
Bird feeder.
300
00:20:30,885 --> 00:20:32,553
Darin said
she won't eat when she's hurt.
301
00:20:33,346 --> 00:20:36,015
Yeah, it's for the male eagle.
302
00:20:36,140 --> 00:20:39,185
Hit that helicopter yesterday;
I figure he's in shock.
303
00:20:39,268 --> 00:20:41,270
Little sugar water
will bring him out of it.
304
00:20:41,479 --> 00:20:44,148
And I could use
this climbing equipment too,
305
00:20:44,231 --> 00:20:46,859
but you don't have half enough
carabiners or pitons.
306
00:20:46,984 --> 00:20:48,611
You wouldn't happen to know
if you got any more?
307
00:20:48,778 --> 00:20:51,822
You're going to look for the
male eagle on the mountain?
308
00:20:51,906 --> 00:20:53,240
You don't even know
if he's up there.
309
00:20:53,324 --> 00:20:54,825
I saw him fall.
310
00:20:54,909 --> 00:20:56,827
I heard him last night.
311
00:20:57,370 --> 00:20:59,664
I figure he's on
the north face somewhere.
312
00:20:59,830 --> 00:21:02,041
The north face is sheer granite.
313
00:21:02,208 --> 00:21:04,251
Look, Darin said
if the eagles are separated,
314
00:21:04,335 --> 00:21:07,588
they'll never be able to hatch
their eggs or raise their young.
315
00:21:07,755 --> 00:21:10,174
I'm just going to bring the two
of them together, that's all.
316
00:21:15,096 --> 00:21:17,682
Hey, you know what
my dad used this for?
317
00:21:17,765 --> 00:21:18,933
- No.
- A hat.
318
00:21:19,100 --> 00:21:21,352
It'll help us keep track of you
when you're on the mountain.
319
00:21:21,477 --> 00:21:22,436
Thanks.
320
00:21:28,859 --> 00:21:31,779
Well, looky, looky,
looky, looky, looky, looky.
321
00:21:32,981 --> 00:21:34,396
Wonder who belongs to that Jeep?
322
00:21:34,490 --> 00:21:36,283
One way to find out.
323
00:21:49,155 --> 00:21:52,675
Look at this stuff.
This must be the guy.
324
00:21:53,134 --> 00:21:54,218
What's that?
325
00:21:54,301 --> 00:21:55,678
Jeep registration.
326
00:21:55,803 --> 00:21:57,054
MacGyver.
327
00:21:59,598 --> 00:22:01,851
Uh, we're not asking
for any trouble.
328
00:22:01,934 --> 00:22:03,936
Listen, why don't you
let me talk to him?
329
00:22:04,061 --> 00:22:06,814
I mean, you're not going
to do anything stupid, are you,
330
00:22:06,897 --> 00:22:08,607
like killing that bank guard
for no reason?
331
00:22:08,816 --> 00:22:11,861
Curry, when you've
already killed one man,
332
00:22:11,944 --> 00:22:14,155
killing another one
don't really matter.
333
00:22:14,238 --> 00:22:16,949
Especially when it means
staying out of the chair.
334
00:22:29,086 --> 00:22:32,965
Some people think of a
mountain as just a big rock.
335
00:22:35,760 --> 00:22:37,762
Well, this one wasn't.
336
00:22:38,905 --> 00:22:40,490
And it's not very often
337
00:22:40,598 --> 00:22:45,019
that you can get an eagle's-eye view
of your own personal waterfall.
338
00:22:46,854 --> 00:22:48,314
It took a little doing,
339
00:22:48,606 --> 00:22:52,401
but I found out in a hurry
the things a climber really needs --
340
00:22:52,610 --> 00:22:57,531
a pair of strong hands,
a set of steady nerves,
341
00:22:58,949 --> 00:23:01,202
and a paid-up insurance policy.
342
00:23:11,170 --> 00:23:13,339
There it is -- the hang glider.
343
00:23:13,839 --> 00:23:16,342
- At least this guy, uh...
- MacGyver...
344
00:23:16,425 --> 00:23:19,887
MacGyver-- ain't flying
around somewhere.
345
00:23:20,262 --> 00:23:22,181
Well, let's just wait
for him here, then.
346
00:23:22,264 --> 00:23:23,891
Well, who knows
if he's going to show?
347
00:23:23,974 --> 00:23:27,144
He could be down in that cabin
talking to the ranger on the shortwave.
348
00:23:27,269 --> 00:23:29,897
Well, we're just going to
buy him off anyway, right?
349
00:23:30,314 --> 00:23:32,149
Hey, look, I'm warning
you, don't you do anything...
350
00:23:32,191 --> 00:23:34,193
What makes you think
he wants to be bought?!
351
00:23:34,276 --> 00:23:35,778
He goes right to the cops,
352
00:23:35,861 --> 00:23:38,531
it's my life on the line, Curry!
353
00:23:39,281 --> 00:23:41,492
I'll take him out if I got to...
354
00:23:42,326 --> 00:23:43,828
and anyone else, too.
355
00:23:43,953 --> 00:23:47,081
Now, let's stash the Rover
and walk on down there.
356
00:24:17,945 --> 00:24:19,363
I see MacGyver!
357
00:24:19,488 --> 00:24:20,698
He's climbing the mountain!
358
00:24:20,781 --> 00:24:22,241
Yeah, he went up to
look for the other eagle.
359
00:24:22,992 --> 00:24:24,952
He's almost up to the top!
360
00:24:29,164 --> 00:24:32,543
In a way,
mountains are kind of two-faced.
361
00:24:32,668 --> 00:24:35,588
From a distance,
they can look pretty smooth,
362
00:24:35,963 --> 00:24:38,716
but up close,
you see all the cracks --
363
00:24:38,799 --> 00:24:41,719
places where you
can hammer in a piton,
364
00:24:41,886 --> 00:24:45,598
or, if you've run out,
tent stakes.
365
00:24:53,522 --> 00:24:56,483
Fred! Fred, stop it!
366
00:25:00,529 --> 00:25:02,281
That's some watchdog
you got there.
367
00:25:05,284 --> 00:25:07,161
That hang glider
wouldn't happen to belong
368
00:25:07,286 --> 00:25:08,954
to a man named
MacGyver, would it?
369
00:25:09,121 --> 00:25:10,497
Yes.
370
00:25:10,664 --> 00:25:12,541
Well, I hate to be the
one to bring bad news,
371
00:25:12,666 --> 00:25:15,502
but, well, his Jeep was crushed by
a big tree at the entrance to the park.
372
00:25:15,586 --> 00:25:17,338
Where is he?
373
00:25:20,040 --> 00:25:22,834
Whoa! Is that him up there?
374
00:25:23,052 --> 00:25:24,053
Yep.
375
00:25:25,429 --> 00:25:27,681
What some folks'll do for fun.
376
00:25:27,890 --> 00:25:30,309
Well, we'll wait
right here for him,
377
00:25:30,517 --> 00:25:32,269
if it's okay with you.
378
00:26:02,174 --> 00:26:04,343
Climbing a mountain's
tough enough when your hands
379
00:26:04,551 --> 00:26:07,846
and feet have something solid
to grab onto.
380
00:26:08,138 --> 00:26:11,642
It's another story altogether
when you're hanging in midair
381
00:26:11,725 --> 00:26:14,812
from a tent stake
and a dog leash clip.
382
00:26:22,194 --> 00:26:24,113
Watching that tent stake fall
383
00:26:24,196 --> 00:26:26,699
gave me
a funny kind of feeling --
384
00:26:26,907 --> 00:26:31,036
a feeling that could keep a guy
from making long-range plans.
385
00:26:47,886 --> 00:26:52,349
They say drowning men
see their lives flash before them.
386
00:26:52,599 --> 00:26:54,643
Falling men do, too.
387
00:26:54,768 --> 00:26:56,437
At least this man did.
388
00:26:56,562 --> 00:26:59,982
And what I saw
was about 50 years too short.
389
00:27:30,179 --> 00:27:32,681
I knew it was possible
that the eagle would take
390
00:27:32,848 --> 00:27:36,018
one look at me and decide
to fly someplace else,
391
00:27:36,143 --> 00:27:39,188
but that was a possibility
I tried not to think about.
392
00:27:39,980 --> 00:27:42,524
That kid's getting on my nerves.
393
00:27:43,400 --> 00:27:45,694
I don't like the way
he looks at me...
394
00:27:45,861 --> 00:27:47,696
like he knows something.
395
00:27:47,821 --> 00:27:49,448
How could he possibly
know anyth...?
396
00:27:49,531 --> 00:27:51,492
I don't know how.
397
00:27:51,825 --> 00:27:53,202
He just bugs me.
398
00:27:59,500 --> 00:28:02,544
Your ears can play tricks
on you up in the mountains.
399
00:28:02,669 --> 00:28:05,506
Sound bounces off rocks and ice,
400
00:28:05,589 --> 00:28:07,341
and even though you hear it,
401
00:28:07,466 --> 00:28:10,511
you don't really know
where it's coming from.
402
00:28:10,969 --> 00:28:14,223
I personally don't know
which is more dangerous --
403
00:28:14,515 --> 00:28:17,851
falling off a wedge of ice
down the side of a mountain
404
00:28:17,976 --> 00:28:21,438
or falling
into a thousand-foot crevice.
405
00:28:24,733 --> 00:28:26,193
And I really don't want to know.
406
00:28:52,803 --> 00:28:56,640
An animal that's in shock can
be completely unpredictable,
407
00:28:56,765 --> 00:28:58,934
and when you're
out on a mountain ledge
408
00:28:59,059 --> 00:29:00,477
with a snowstorm coming up,
409
00:29:00,561 --> 00:29:03,397
surprises are
the last thing you want.
410
00:29:22,374 --> 00:29:25,919
I really wanted to get
that eagle down to the cabin,
411
00:29:26,086 --> 00:29:28,463
but then I remembered there's
only one kind of climber
412
00:29:28,547 --> 00:29:32,467
who tries to get down a mountain
in the middle of a snowstorm --
413
00:29:32,593 --> 00:29:35,387
the kind
you never hear from again.
414
00:29:49,735 --> 00:29:51,403
How's the boy?
Is he asleep?
415
00:29:51,486 --> 00:29:53,363
Yeah, he is.
416
00:29:55,365 --> 00:29:58,493
Oh, MacGyver could get
caught in this storm.
417
00:29:59,161 --> 00:30:00,871
I'm going to call
the park rangers.
418
00:30:00,996 --> 00:30:03,415
You ain't calling anyone, honey.
419
00:30:05,209 --> 00:30:07,294
You cut my radio?!
420
00:30:18,222 --> 00:30:20,015
My instinct told me
421
00:30:20,140 --> 00:30:23,227
to do whatever I could
to keep that eagle alive.
422
00:30:23,685 --> 00:30:26,980
I guess his instinct
told him to let me.
423
00:30:53,423 --> 00:30:55,926
Feeling a little better, are we?
424
00:30:58,136 --> 00:31:00,764
What do you say
we get off this mountain?
425
00:31:23,745 --> 00:31:27,541
Getting down a mountain should
be easier than climbing it,
426
00:31:27,749 --> 00:31:30,085
but not necessarily.
427
00:32:24,848 --> 00:32:28,101
I'd seen an arrow
like this one before.
428
00:33:39,714 --> 00:33:41,299
The man with the cigar.
429
00:33:41,383 --> 00:33:42,592
I remember now.
430
00:33:42,717 --> 00:33:45,804
He was flying the helicopter
when the eagle was shot.
431
00:33:45,929 --> 00:33:49,933
Darin, are you sure
that man is the s...
432
00:34:08,118 --> 00:34:11,997
What I wanted to do
was get that guy's attention...
433
00:34:12,747 --> 00:34:16,126
and there was enough stuff
in the shed to do it.
434
00:34:17,002 --> 00:34:23,133
A gas stove, an old inner tube,
a bicycle, a grindstone.
435
00:34:23,884 --> 00:34:27,262
The problem was thinking
of what to do with them.
436
00:34:29,764 --> 00:34:31,725
I was right about the kid.
437
00:34:31,850 --> 00:34:33,602
He knows.
438
00:34:35,103 --> 00:34:36,646
Well, then, let's
just get out of here...
439
00:34:36,771 --> 00:34:38,940
I said the kid knows.
440
00:34:39,316 --> 00:34:40,901
Well, what are we gonna...?
441
00:34:44,696 --> 00:34:46,072
You want to kill him?
442
00:34:46,281 --> 00:34:47,282
The woman, too.
443
00:34:47,491 --> 00:34:49,034
Well, you're out of your mind!
444
00:34:49,242 --> 00:34:51,328
Then we wait for MacGyver
at the base of the mountain.
445
00:34:51,536 --> 00:34:54,206
Look, I'm a businessman,
and I'm not going to do this!
446
00:34:54,414 --> 00:34:57,000
Listen, Curry, if it weren't
for the take on that bank job
447
00:34:57,083 --> 00:34:59,961
that put me on death row,
you wouldn't have a business.
448
00:35:00,045 --> 00:35:01,546
Now, understand something.
449
00:35:01,671 --> 00:35:04,549
If I go down again,
you go down with me this time.
450
00:35:06,301 --> 00:35:09,721
Ball bearings are
sort of like steel marbles.
451
00:35:09,804 --> 00:35:12,265
If you strike 'em hard enough
against a rough surface
452
00:35:12,390 --> 00:35:14,309
of a grindstone,
they'll spark...
453
00:35:15,185 --> 00:35:17,437
just like the flint
in a cigarette lighter.
454
00:35:20,982 --> 00:35:24,361
Add to that a portable stove
with a propane tank
455
00:35:24,694 --> 00:35:26,655
and align it
at just the right angle
456
00:35:26,738 --> 00:35:29,950
with the grindstone
and a nearby window.
457
00:35:38,458 --> 00:35:40,252
Then, after you've
armed yourself
458
00:35:40,335 --> 00:35:43,755
with as many ball bearings
as you happen to have...
459
00:35:46,383 --> 00:35:48,218
you just switch on the gas,
460
00:35:48,426 --> 00:35:52,389
and that'll give you
a very explosive combination.
461
00:36:30,093 --> 00:36:33,179
I remember using a bicycle
to deliver newspapers,
462
00:36:33,263 --> 00:36:37,392
go to the movies,
ride to Little League games...
463
00:36:40,562 --> 00:36:43,189
but I never thought I'd
be using one as a slingshot.
464
00:36:53,158 --> 00:36:54,618
Leave her alone!
465
00:36:54,826 --> 00:36:56,119
Ghant, come on...
466
00:36:56,286 --> 00:36:58,079
What do you want?
467
00:37:00,332 --> 00:37:01,916
I'm just being friendly.
468
00:37:02,709 --> 00:37:04,336
Last chance she'll have.
469
00:37:10,717 --> 00:37:12,052
Run, Darin!
470
00:37:12,177 --> 00:37:13,428
Get him!
471
00:37:17,307 --> 00:37:18,767
Come on.
472
00:37:18,892 --> 00:37:20,935
Let me go!
Let me go!
473
00:37:21,102 --> 00:37:22,520
Let me go!
474
00:37:23,438 --> 00:37:24,981
Let me go!
475
00:37:33,155 --> 00:37:34,449
What was that?
476
00:37:34,574 --> 00:37:35,950
I'll take a look.
477
00:37:53,718 --> 00:37:56,888
That grindstone seemed
like a pretty easy target...
478
00:38:01,351 --> 00:38:03,186
till I tried to hit it.
479
00:38:50,900 --> 00:38:51,651
No!
480
00:38:53,027 --> 00:38:54,696
I got no choice.
481
00:39:10,462 --> 00:39:11,379
Please don't!
482
00:39:17,302 --> 00:39:18,595
Ow!
483
00:39:18,845 --> 00:39:20,180
Ow! Ow!
484
00:39:20,638 --> 00:39:22,724
Ow. Ow!
485
00:39:22,807 --> 00:39:24,225
That was great!
486
00:39:24,350 --> 00:39:26,144
You guys okay?
487
00:39:26,269 --> 00:39:28,605
- Yeah.
- How'd you blow up the shed?
488
00:39:28,772 --> 00:39:30,607
Well, it wasn't easy.
489
00:39:45,413 --> 00:39:48,458
Well, that's three less predators
we have to worry about.
490
00:39:48,541 --> 00:39:49,709
Three?!
491
00:39:49,876 --> 00:39:51,878
Yeah, the guy
who shot the eagle.
492
00:39:51,961 --> 00:39:53,296
Troopers have his name.
493
00:39:53,379 --> 00:39:55,715
They're issuing a warrant
for his arrest.
494
00:39:56,216 --> 00:39:57,926
How's she doing?
495
00:39:58,051 --> 00:39:59,677
She's dead.
496
00:40:01,346 --> 00:40:03,556
Oh, Darin, oh.
497
00:40:03,765 --> 00:40:05,266
She's dead.
498
00:40:06,059 --> 00:40:07,060
Oh, hon.
499
00:40:07,268 --> 00:40:09,479
And now the whole family'll die.
500
00:40:09,687 --> 00:40:11,064
Nope.
501
00:40:11,272 --> 00:40:12,732
What do you mean?
502
00:40:13,066 --> 00:40:14,859
If there's a nest,
503
00:40:15,485 --> 00:40:17,237
there's a chance
we can save them.
504
00:40:17,737 --> 00:40:19,572
You really think
there are eggs out there?
505
00:40:19,697 --> 00:40:22,617
If there are,
I couldn't ask for a better guide.
506
00:40:22,784 --> 00:40:25,537
This guy's got an
instinct for survival.
507
00:40:25,703 --> 00:40:28,248
Sure hope he knows
we're on his side.
508
00:40:29,040 --> 00:40:31,376
Maybe he'll lead me to the nest.
What do you think?
509
00:40:31,543 --> 00:40:33,461
Yeah. If the eggs
are ready to hatch,
510
00:40:33,545 --> 00:40:36,339
they can last four or five
days without their mother.
511
00:40:36,840 --> 00:40:38,591
Okay.
512
00:40:39,259 --> 00:40:41,344
Hey, do me a favor, will you?
513
00:40:41,761 --> 00:40:44,013
Signal before you turn.
514
00:40:48,685 --> 00:40:49,811
I better hurry.
515
00:40:49,936 --> 00:40:52,021
- Good luck.
- Good luck.
516
00:41:10,415 --> 00:41:12,542
I don't think he'll
find that nest.
517
00:41:12,667 --> 00:41:15,461
It could be all the way
over in Monument Valley.
518
00:41:15,628 --> 00:41:17,005
Yeah, maybe you're right.
519
00:41:17,714 --> 00:41:20,925
But he's doing something you
and I haven't done for a while.
520
00:41:21,134 --> 00:41:23,094
He's trying.
521
00:41:24,679 --> 00:41:27,223
You know, I didn't tell you,
before, how proud I was of you;
522
00:41:27,307 --> 00:41:29,559
the way you
handled things today.
523
00:41:29,767 --> 00:41:30,894
Thanks.
524
00:42:22,570 --> 00:42:24,238
Monument Valley's a perfect place
525
00:42:24,405 --> 00:42:26,741
for golden eagles
who want to raise a family.
526
00:42:27,992 --> 00:42:29,786
The nest could have been
anywhere.
527
00:42:30,495 --> 00:42:34,374
But he led me straight to
the tallest butte of them all.
528
00:42:39,128 --> 00:42:40,630
Landing a hang glider
529
00:42:40,713 --> 00:42:44,008
on a slab of rock the size
of a coffee table isn't easy.
530
00:42:46,135 --> 00:42:49,931
And knowing it's a 500-foot
drop to the desert floor
531
00:42:50,098 --> 00:42:52,100
doesn't make it any easier.
532
00:43:54,037 --> 00:43:57,957
Landing and finding the eggs
was only half the job.
533
00:43:58,207 --> 00:44:01,669
Getting them back in one piece
was the other.
534
00:44:20,271 --> 00:44:22,148
No sign of him yet?
535
00:44:22,273 --> 00:44:23,858
Nope.
536
00:44:26,069 --> 00:44:29,030
Darin, this was your grandpa's.
537
00:44:30,782 --> 00:44:33,367
I thought you might like it.
538
00:44:33,534 --> 00:44:35,161
Wow.
539
00:44:37,455 --> 00:44:38,998
It's almost like MacGyver's.
540
00:44:39,082 --> 00:44:40,041
I know.
541
00:44:45,379 --> 00:44:47,048
Hey, MacGyver!
542
00:44:50,051 --> 00:44:51,636
Did you find the nest?
543
00:44:51,719 --> 00:44:52,970
Uh-huh.
544
00:44:54,097 --> 00:44:55,932
Are there any eggs?
545
00:44:56,224 --> 00:44:57,391
Three of 'em.
546
00:44:57,558 --> 00:44:58,601
Wow.
547
00:44:58,684 --> 00:45:00,103
How did you do that?!
548
00:45:01,020 --> 00:45:02,355
Birds of a feather...
549
00:45:03,439 --> 00:45:07,151
The padding from this chair
makes good nesting material.
550
00:45:08,486 --> 00:45:10,071
And vegetable oil.
551
00:45:10,196 --> 00:45:11,614
What does that do?
552
00:45:11,697 --> 00:45:13,908
The oil combines
with the fibers of the padding
553
00:45:13,991 --> 00:45:16,702
to create a low-level
spontaneous combustion.
554
00:45:16,828 --> 00:45:20,540
No flame... hopefully,
just the right amount of heat.
555
00:45:21,541 --> 00:45:23,501
Now we've got an incubator.
556
00:45:23,626 --> 00:45:25,419
And we wait.
557
00:45:28,881 --> 00:45:30,508
Darin.
558
00:45:30,633 --> 00:45:31,968
- Hmm?
- Wake up.
559
00:45:32,093 --> 00:45:33,469
Shh, shh, shh.
560
00:45:36,139 --> 00:45:37,557
They're alive.
561
00:45:40,309 --> 00:45:41,394
It worked.
562
00:45:41,477 --> 00:45:43,563
MacGyver, you saved them.
563
00:45:43,813 --> 00:45:46,858
I had a little help
from a friend.
@@1
00:01:22,696 --> 00:01:24,823
Our subject is David Crane.
2
00:01:24,948 --> 00:01:26,783
Is everything on schedule?
3
00:01:26,950 --> 00:01:30,078
Yeah. He will arrive at
Charles DeGaulle in 20 minutes.
4
00:01:30,162 --> 00:01:32,247
He requested to go shopping.
5
00:01:32,331 --> 00:01:34,166
Shopping? For weapons?
6
00:01:34,249 --> 00:01:35,918
We don't know.
7
00:01:36,043 --> 00:01:38,795
Our men will accompany him
and then bring him here.
8
00:01:52,601 --> 00:01:54,144
David Crane.
9
00:01:54,269 --> 00:01:55,896
A last assessment, gentlemen.
10
00:01:56,021 --> 00:01:58,273
Is he capable
of meeting our needs?
11
00:01:58,440 --> 00:02:02,069
Yeah. Stealing a Moloch missile
from the U.S. military
12
00:02:02,152 --> 00:02:04,696
without any traceable connection
to our organization
13
00:02:04,780 --> 00:02:06,615
is a major task indeed.
14
00:02:06,823 --> 00:02:10,244
Sometimes I get into
some very bizarre situations,
15
00:02:10,369 --> 00:02:11,870
even for me.
16
00:02:11,995 --> 00:02:16,083
Stuffed dogs, plastic babies
and a mannequin father --
17
00:02:16,208 --> 00:02:19,670
a weird population
for a very typical town.
18
00:02:19,795 --> 00:02:21,630
All of which makes
a perfect target
19
00:02:21,713 --> 00:02:24,091
to test the Moloch missile.
20
00:02:24,258 --> 00:02:25,884
The simulation's good.
21
00:02:25,968 --> 00:02:27,427
The patterns are realistic.
22
00:02:27,511 --> 00:02:28,679
It's a good job, Pete.
23
00:02:28,929 --> 00:02:31,056
Thanks.
How's the clearance?
24
00:02:31,265 --> 00:02:33,308
I'll tell you,
that's not a lot of room for me
25
00:02:33,433 --> 00:02:36,395
to guide a missile through without
hitting anything but that target.
26
00:02:36,520 --> 00:02:37,604
If you have any doubts...
27
00:02:37,771 --> 00:02:39,189
We developed
this guidance system.
28
00:02:39,273 --> 00:02:40,691
We tested it.
29
00:02:40,774 --> 00:02:43,527
Don't you think it's about time
we trusted it?
30
00:02:43,735 --> 00:02:46,321
It will require a
first-rate operation,
31
00:02:46,397 --> 00:02:49,866
superior skills both in
organization and execution.
32
00:02:49,992 --> 00:02:52,202
His qualifications
do seem excellent.
33
00:02:52,327 --> 00:02:54,830
They meet virtually every
requirement we have.
34
00:02:54,955 --> 00:02:56,039
I agree,
35
00:02:56,248 --> 00:02:57,874
but I am worried
about his attitude:
36
00:02:57,958 --> 00:03:00,711
too cavalier and strange --
very strange.
37
00:03:00,877 --> 00:03:02,879
We are in a strange business.
38
00:03:03,005 --> 00:03:05,132
The man is
an international thief.
39
00:03:05,299 --> 00:03:08,010
Never caught, convicted
or even suspected.
40
00:03:08,093 --> 00:03:10,220
It is rumored that he is
the moving force
41
00:03:10,304 --> 00:03:13,015
behind that munitions theft
in Cairo last month.
42
00:03:16,184 --> 00:03:18,854
Good. Send him in.
43
00:03:20,188 --> 00:03:22,399
Crane has arrived.
44
00:03:28,238 --> 00:03:29,531
How are you?
45
00:03:29,656 --> 00:03:31,283
Nice of you fellas
to invite me over.
46
00:03:31,425 --> 00:03:33,410
You come well recommended,
Mr. Crane.
47
00:03:33,577 --> 00:03:34,995
Former CIA agent,
48
00:03:35,120 --> 00:03:37,164
trained in all
aspects of espionage.
49
00:03:37,331 --> 00:03:39,750
You also indicate training
with the Panthers.
50
00:03:40,016 --> 00:03:41,668
Was that the Black Panther
radicals?
51
00:03:41,793 --> 00:03:44,129
No, the Littleton Panthers.
52
00:03:45,672 --> 00:03:48,383
State champs, '65.
10 and 0.
53
00:03:50,177 --> 00:03:51,762
Football.
54
00:03:51,928 --> 00:03:53,055
I was a quarterback.
55
00:03:53,180 --> 00:03:54,681
I had the best arm
in the league.
56
00:03:54,890 --> 00:03:57,142
We had a great backfield.
I've got 'em with me now.
57
00:03:57,267 --> 00:03:58,977
I've got a good game plan
for you.
58
00:03:59,102 --> 00:04:00,896
This is not a game.
59
00:04:01,063 --> 00:04:03,357
The Moloch missile
is top secret.
60
00:04:03,440 --> 00:04:05,108
Only when it's all together.
61
00:04:05,317 --> 00:04:08,445
Its parts are scattered in
various points all over the country,
62
00:04:08,654 --> 00:04:10,906
and in pieces,
they think it's harmless.
63
00:04:11,073 --> 00:04:14,826
But your army relies on precise
paperwork and procedures.
64
00:04:14,993 --> 00:04:16,703
Then we'll use the red tape
against them.
65
00:04:16,870 --> 00:04:18,538
Project Earache.
66
00:04:18,747 --> 00:04:20,290
Prepare for vehicle launch.
67
00:04:21,583 --> 00:04:23,335
Guidance system activated.
68
00:04:24,920 --> 00:04:26,380
Attention, all personnel.
69
00:04:26,505 --> 00:04:29,216
Clear the area.
Prepare to launch.
70
00:04:29,424 --> 00:04:31,385
We're going to aim
and control a missile
71
00:04:31,468 --> 00:04:34,346
by translating human speech
into electronic code
72
00:04:34,471 --> 00:04:37,057
so I can talk it through
the center of town here
73
00:04:37,265 --> 00:04:39,434
without busting up anything
or anybody,
74
00:04:39,643 --> 00:04:40,811
if we're lucky.
75
00:04:40,977 --> 00:04:42,354
That man has no sense
76
00:04:42,437 --> 00:04:44,314
of military discipline
whatsoever.
77
00:04:44,398 --> 00:04:45,732
Abel, cool down.
78
00:04:45,899 --> 00:04:49,236
MacGyver, are you aware
that your comments
79
00:04:49,319 --> 00:04:52,656
are being entered into
a permanent project archive?
80
00:04:52,864 --> 00:04:55,742
Ooh! Well, then we better
get cracking, eh, general?
81
00:04:55,951 --> 00:04:57,202
Civilian.
82
00:04:57,369 --> 00:04:59,329
Paris is a great city.
83
00:04:59,996 --> 00:05:01,848
You can buy anything here.
84
00:05:03,225 --> 00:05:07,003
I got this transmitter in a
little shop in the Latin Quarter.
85
00:05:08,380 --> 00:05:11,675
I found this circuit board
in the Champs d'Elysee.
86
00:05:11,883 --> 00:05:15,011
A little shop on the Left Bank
carries these batteries.
87
00:05:15,137 --> 00:05:16,847
All harmless.
88
00:05:17,347 --> 00:05:20,058
Would you set a chair up over
there where we can all see it?
89
00:05:22,310 --> 00:05:24,771
Indulge me, gentlemen.
90
00:05:24,980 --> 00:05:27,107
I'm going to give you
a little demonstration.
91
00:05:27,733 --> 00:05:29,109
Unrelated items,
92
00:05:29,192 --> 00:05:31,445
and each one innocuous
in itself.
93
00:05:31,570 --> 00:05:34,072
That's how bureaucrats tend
to view component parts,
94
00:05:34,156 --> 00:05:38,535
even when they are combined
to create something substantial.
95
00:05:38,660 --> 00:05:39,786
Now, then,
96
00:05:40,120 --> 00:05:42,247
harmless little pieces,
97
00:05:42,539 --> 00:05:44,875
but you put them all together,
and there's a certain
98
00:05:45,041 --> 00:05:46,501
je ne sais quoi.
99
00:05:51,631 --> 00:05:54,134
I also arranged to have
my people stop here earlier.
100
00:05:54,342 --> 00:05:56,178
They fixed the chair...
101
00:05:56,344 --> 00:05:59,556
and you may have noticed
that I didn't touch anything.
102
00:05:59,765 --> 00:06:02,392
We are all impressed, Mr. Crane,
103
00:06:02,517 --> 00:06:04,436
but how do we know
we can trust you?
104
00:06:04,644 --> 00:06:06,271
The same way that you know
105
00:06:06,354 --> 00:06:08,440
there are no surprises
under your chairs.
106
00:06:14,571 --> 00:06:16,072
That's right.
107
00:06:16,156 --> 00:06:18,074
You don't know.
108
00:06:18,283 --> 00:06:20,744
Let's keep it that way.
109
00:06:25,916 --> 00:06:29,002
There are the coordinates to
a lake in Southern California.
110
00:06:29,127 --> 00:06:31,421
A rendezvous,
mes amis.
111
00:06:31,546 --> 00:06:34,800
Get a seaplane. Be on time.
Bring cash.
112
00:06:35,008 --> 00:06:38,220
We will be on time,
and our plane will make one pass
113
00:06:38,345 --> 00:06:39,930
over your rendezvous lake.
114
00:06:40,138 --> 00:06:44,893
If you are not there,
don't make plans to grow older.
115
00:06:45,101 --> 00:06:49,856
Hey... you're in the best hands
of the class of '65.
116
00:06:50,148 --> 00:06:51,775
Relax.
117
00:06:54,110 --> 00:06:55,529
Commence launch.
118
00:06:55,695 --> 00:06:57,489
Commencing countdown.
119
00:06:57,572 --> 00:07:00,242
19, 18, 17...
120
00:07:01,076 --> 00:07:03,870
16, 15, 14...
121
00:07:04,079 --> 00:07:05,163
Telemetry systems on.
122
00:07:05,372 --> 00:07:07,582
...12, 11, ten...
123
00:07:07,707 --> 00:07:08,625
Tracking mode.
124
00:07:09,167 --> 00:07:10,919
...eight, seven...
125
00:07:11,086 --> 00:07:12,504
Guidance system activated.
126
00:07:12,754 --> 00:07:16,675
...four, three, two, one.
127
00:07:16,800 --> 00:07:17,968
Fire!
128
00:07:19,636 --> 00:07:21,513
On control mode. To me. To me.
129
00:07:24,099 --> 00:07:26,726
West 16 degrees, 15 meters.
130
00:07:29,813 --> 00:07:31,523
East ten degrees, five meters.
131
00:07:32,691 --> 00:07:33,817
West two meters.
132
00:07:34,985 --> 00:07:36,111
Lock on target...
133
00:07:37,212 --> 00:07:37,879
...now!
134
00:07:38,905 --> 00:07:40,490
Come on, baby,
thread that needle.
135
00:07:47,205 --> 00:07:49,457
All right, right on target!
136
00:07:51,585 --> 00:07:52,961
Nice shot, huh?
137
00:07:53,044 --> 00:07:55,881
Congratulations.
That was amazing! Amazing!
138
00:07:56,006 --> 00:07:57,716
Well, what's really amazing
is how well
139
00:07:57,799 --> 00:07:59,926
these translation circuits work
for our project.
140
00:08:00,260 --> 00:08:03,096
Okay, the component is in.
141
00:08:05,015 --> 00:08:07,017
What is that?
142
00:08:07,309 --> 00:08:08,977
This, oh, uh...
143
00:08:09,060 --> 00:08:11,479
it-it's a gadget for...
144
00:08:12,147 --> 00:08:13,815
uh...
145
00:08:15,400 --> 00:08:17,110
Uh, Carrie?
146
00:08:17,527 --> 00:08:20,530
Carrie, how do you say
"electronic translation device"?
147
00:08:20,697 --> 00:08:23,700
You know I can't hear you, Mac.
I've got to see your lips to read them.
148
00:08:23,783 --> 00:08:24,910
Ah, forgot.
149
00:08:24,993 --> 00:08:27,037
Electronic translation device.
150
00:08:28,830 --> 00:08:30,582
Wait a minute.
Electronic...
151
00:08:32,083 --> 00:08:33,668
What? What'd I sign?
152
00:08:33,877 --> 00:08:35,378
- What's so funny?
- Oh, you don't want to know.
153
00:08:35,587 --> 00:08:37,005
It's not that bad, Mac.
154
00:08:37,088 --> 00:08:38,632
The kids just
think you have, um,
155
00:08:38,715 --> 00:08:39,966
a weird accent.
156
00:08:40,175 --> 00:08:41,343
Who, me?
157
00:08:42,886 --> 00:08:44,262
Get out of here.
158
00:08:44,471 --> 00:08:46,222
Get out of here...
159
00:08:46,681 --> 00:08:48,391
Get out of the way!
160
00:08:54,773 --> 00:08:56,232
Carrie?
161
00:08:56,566 --> 00:08:57,817
Carrie?
162
00:08:58,026 --> 00:08:59,569
Pete's calling us.
163
00:08:59,778 --> 00:09:00,612
We're ready.
164
00:09:11,706 --> 00:09:13,166
Don't jump around.
165
00:09:13,249 --> 00:09:15,251
Just watch, okay?
166
00:09:16,795 --> 00:09:18,672
Ready, Maria?
167
00:09:19,339 --> 00:09:20,882
Is she a little nervous?
168
00:09:21,049 --> 00:09:22,092
She's terrified.
169
00:09:22,258 --> 00:09:23,635
Tight as a knot.
170
00:09:23,802 --> 00:09:26,429
Maria's completely deaf...
since birth.
171
00:09:26,554 --> 00:09:28,348
She's afraid
of what she's never known.
172
00:09:28,556 --> 00:09:29,516
Yeah, who wouldn't be?
173
00:09:30,684 --> 00:09:32,686
Maria, do you trust me?
174
00:09:35,063 --> 00:09:36,147
I don't blame you.
175
00:09:38,191 --> 00:09:40,360
All right, then,
I won't turn it on.
176
00:09:40,443 --> 00:09:41,403
You will.
177
00:09:41,611 --> 00:09:43,071
We start with the headset.
178
00:09:44,364 --> 00:09:46,032
You can do it or not.
179
00:09:46,199 --> 00:09:47,409
It's up to you.
180
00:09:57,252 --> 00:09:58,169
That's terrific.
181
00:10:00,630 --> 00:10:03,133
This is just
another way of hearing.
182
00:10:04,259 --> 00:10:06,886
It converts sound
into electronic pulses
183
00:10:06,970 --> 00:10:09,097
so it's the right kind
of sound for you.
184
00:10:09,264 --> 00:10:11,266
This is the sound
185
00:10:11,474 --> 00:10:15,061
of a spring rain in a forest
and birds singing.
186
00:10:16,354 --> 00:10:17,981
So, whenever you're ready,
187
00:10:18,398 --> 00:10:19,733
push this button.
188
00:10:24,821 --> 00:10:26,239
I can't imagine
what it would be like,
189
00:10:26,614 --> 00:10:28,450
hearing for the first time.
190
00:10:28,575 --> 00:10:29,993
Yeah.
191
00:10:55,185 --> 00:10:57,437
"I feel it!
192
00:10:57,645 --> 00:10:58,897
It tickles."
193
00:13:23,291 --> 00:13:24,751
What's the problem?
194
00:13:24,834 --> 00:13:27,086
We have a report
of a missing military vehicle.
195
00:13:27,253 --> 00:13:29,088
Can I see your
license and registration?
196
00:13:29,172 --> 00:13:31,257
And I'd like to see
your travel orders, soldier.
197
00:13:31,341 --> 00:13:32,800
Make sure
all the paperwork checks out.
198
00:13:32,967 --> 00:13:35,345
We'll also take a look
at your vehicle number
199
00:13:35,428 --> 00:13:37,263
see if it matches up
to our report.
200
00:13:37,388 --> 00:13:38,598
You want to call this in?
201
00:13:38,765 --> 00:13:40,683
This isn't stolen.
I'm on assignment.
202
00:13:40,850 --> 00:13:43,353
Well, then your papers will
prove that out, won't they, soldier?
203
00:13:43,895 --> 00:13:46,439
Just give us some cooperation
and we'll be on our way.
204
00:13:51,736 --> 00:13:53,363
Yeah, it looks okay.
205
00:13:53,446 --> 00:13:55,990
Welcome to South Carolina.
206
00:13:56,199 --> 00:13:57,867
Drive carefully now.
207
00:13:57,992 --> 00:13:59,744
Have a nice day.
208
00:14:08,002 --> 00:14:09,254
Piece of cake.
209
00:14:09,337 --> 00:14:11,339
Well, it's only the first slice.
210
00:14:11,422 --> 00:14:13,800
And nobody's going to
even know it's gone.
211
00:14:13,883 --> 00:14:15,802
Yeah, well, just
keep those ideas coming, buddy,
212
00:14:15,885 --> 00:14:17,553
and we'll follow you
all the way to the bank.
213
00:14:17,637 --> 00:14:19,013
Well, we're not rich yet.
214
00:14:19,097 --> 00:14:23,101
We've still got 4,000 miles
to go in the next two days.
215
00:14:43,162 --> 00:14:44,747
Drink that.
216
00:14:45,456 --> 00:14:47,041
- Mac...
- Ah.
217
00:14:47,208 --> 00:14:49,669
Whatever is bothering you
can wait two seconds.
218
00:14:49,752 --> 00:14:51,337
Take a sip.
219
00:14:55,216 --> 00:14:56,634
- Better?
- Better.
220
00:14:56,759 --> 00:14:58,219
Okay.
So what's bothering you?
221
00:14:58,428 --> 00:15:00,388
I had a dream about you.
222
00:15:00,596 --> 00:15:01,848
Oh, yeah?
223
00:15:02,056 --> 00:15:03,516
Not like that.
224
00:15:04,309 --> 00:15:07,478
You were killed,
and I was watching.
225
00:15:07,645 --> 00:15:10,940
I mean, I've had nightmares,
but this was real.
226
00:15:11,149 --> 00:15:13,484
- Carrie.
- I know how crazy it sounds.
227
00:15:13,609 --> 00:15:15,194
But I had to tell you.
228
00:15:15,528 --> 00:15:18,072
I learned something
a long time ago --
229
00:15:18,197 --> 00:15:20,241
never laugh
at what you don't know.
230
00:15:20,408 --> 00:15:21,993
It was so weird.
231
00:15:22,201 --> 00:15:23,745
So tell me about the dream.
232
00:15:24,454 --> 00:15:27,248
You were almost hit
by a lightning bolt.
233
00:15:28,541 --> 00:15:33,004
And then you and I were being
chased by this Moorish warrior...
234
00:15:35,631 --> 00:15:37,717
...past a steel skeleton.
235
00:15:39,761 --> 00:15:42,263
And then you were hit
by this old car
236
00:15:42,513 --> 00:15:45,099
that came at us
right out of the lake,
237
00:15:45,183 --> 00:15:47,018
and you were killed.
238
00:15:47,226 --> 00:15:49,479
And what does this
all sound like but crazy?
239
00:15:49,562 --> 00:15:51,272
No, no, not crazy.
240
00:15:51,439 --> 00:15:54,025
Dreams come from what we've seen
or what we've done.
241
00:15:54,108 --> 00:15:56,569
They're a way we have
of piecing things together.
242
00:15:56,778 --> 00:15:58,696
I've had this same dream
three times.
243
00:15:58,780 --> 00:16:00,031
I can't get rid of it.
244
00:16:00,198 --> 00:16:01,783
Well, I've kind of
been pestering you
245
00:16:01,866 --> 00:16:03,701
to test that hearing device.
246
00:16:03,785 --> 00:16:05,119
Maybe that's tied into it.
247
00:16:05,286 --> 00:16:07,413
Maybe I'm just wasting
your time.
248
00:16:07,497 --> 00:16:10,166
Lightning in the middle
of a sunny day?
249
00:16:10,291 --> 00:16:11,501
Let's just forget it.
250
00:16:11,667 --> 00:16:13,211
Ah. Carrie...
251
00:16:14,170 --> 00:16:15,880
This is "talk."
252
00:16:16,214 --> 00:16:17,924
So is this.
253
00:16:18,132 --> 00:16:20,051
Dreams are just
another way of talking.
254
00:16:20,259 --> 00:16:22,136
I know, but it scared me.
255
00:16:22,345 --> 00:16:24,722
That's because
we don't understand it yet.
256
00:16:24,931 --> 00:16:26,682
The foundation's doing
some sleep research.
257
00:16:26,849 --> 00:16:28,851
I have some experts
I'd like you to talk to.
258
00:16:29,018 --> 00:16:30,436
No, that's okay.
259
00:16:30,561 --> 00:16:32,772
I think I just needed a friend
to talk to.
260
00:16:32,980 --> 00:16:34,148
Thanks.
261
00:16:35,608 --> 00:16:37,693
You gentlemen
can tell your constituents
262
00:16:37,777 --> 00:16:41,197
that this exhibit was set up
with their hard-earned tax dollars.
263
00:16:42,031 --> 00:16:45,451
We're presenting the missile
shown here in its actual size.
264
00:16:46,452 --> 00:16:50,373
This display contains a replica
designed by the Phoenix Foundation.
265
00:16:50,498 --> 00:16:53,000
We call it the Moloch missile.
266
00:16:53,167 --> 00:16:55,670
Now naturally,
this model lacks a warhead
267
00:16:55,795 --> 00:16:57,380
and an arming system,
268
00:16:57,547 --> 00:17:00,425
but the propulsion package
is absolutely authentic
269
00:17:00,550 --> 00:17:02,427
and in all other aspects,
gentlemen,
270
00:17:02,510 --> 00:17:05,680
you are looking at a genuine
state-of-the-art weapon.
271
00:17:05,763 --> 00:17:07,098
The design has been modified.
272
00:17:07,306 --> 00:17:09,058
What is going on here?
273
00:17:09,267 --> 00:17:10,560
Slipped off the dolly.
274
00:17:10,768 --> 00:17:13,062
That was one of the exhibits.
275
00:17:13,146 --> 00:17:16,023
Oh, man, I'm real sorry. Really.
276
00:17:17,525 --> 00:17:19,235
The thing's a mess now.
277
00:17:20,445 --> 00:17:22,029
Let me see if I can find
something to clean it up.
278
00:17:22,113 --> 00:17:24,574
- I'll be right back.
- You do that.
279
00:17:25,283 --> 00:17:27,368
Fortunately, nothing
important was damaged.
280
00:17:27,493 --> 00:17:29,036
We'll have this squared
away immediately.
281
00:17:33,749 --> 00:17:35,585
Come on, hurry it up.
282
00:17:35,668 --> 00:17:36,669
And be careful.
283
00:17:36,878 --> 00:17:40,465
Yeah, it's a big piece
of $10 million.
284
00:17:42,633 --> 00:17:43,718
What's next?
285
00:17:43,801 --> 00:17:45,553
On to California and
the guidance system.
286
00:17:45,636 --> 00:17:48,181
It's in a think tank called
the Phoenix Foundation.
287
00:17:48,347 --> 00:17:49,682
I was there a month ago.
288
00:17:49,762 --> 00:17:50,888
Nice people.
289
00:17:57,482 --> 00:17:58,774
What about security?
290
00:17:58,858 --> 00:18:01,402
Soft. But that's okay.
291
00:18:01,486 --> 00:18:03,029
'Cause tomorrow's our last day.
292
00:18:03,112 --> 00:18:05,323
Six months of planning,
three slices cut,
293
00:18:05,406 --> 00:18:10,077
and we are 25 hours
and eight minutes from gold.
294
00:18:12,288 --> 00:18:14,790
So how do you like
Indian food, Pete?
295
00:18:14,874 --> 00:18:17,460
Oh, I'll tell you the truth,
MacGyver, I don't know.
296
00:18:17,585 --> 00:18:19,712
My taste buds burned out
after the second bite.
297
00:18:27,470 --> 00:18:28,846
Pete?
298
00:18:29,013 --> 00:18:30,598
Look, MacGyver, I can't spend
299
00:18:30,681 --> 00:18:32,475
the foundation's money
on a series of tests
300
00:18:32,600 --> 00:18:34,519
just because Carrie
had a nightmare.
301
00:18:34,644 --> 00:18:36,771
Besides, I've never been
a big believer
302
00:18:36,854 --> 00:18:38,856
in the dream
research project anyway.
303
00:18:38,940 --> 00:18:41,567
Pete, you got no curiosity.
304
00:18:41,734 --> 00:18:43,778
Carrie's dream
was really intense.
305
00:18:43,903 --> 00:18:45,404
And I just know
those researchers
306
00:18:45,488 --> 00:18:47,573
would love
to have another subject.
307
00:18:47,698 --> 00:18:49,367
And they might be able
to help her out
308
00:18:49,450 --> 00:18:51,410
with some pretty heavy anxiety.
309
00:18:51,577 --> 00:18:53,329
All right, maybe. Okay?
310
00:18:53,412 --> 00:18:55,498
I'll talk to the project people,
and see what they say.
311
00:18:55,581 --> 00:18:57,458
As long as you say yes.
312
00:18:57,542 --> 00:18:58,807
- I'm not saying that...
- Pete!
313
00:19:01,837 --> 00:19:03,506
Hey, are you guys all right?
314
00:19:03,756 --> 00:19:05,424
Yeah, we're okay.
315
00:19:05,521 --> 00:19:07,231
I'm really sorry.
316
00:19:08,553 --> 00:19:09,887
Pete --
317
00:19:10,596 --> 00:19:11,847
lightning bolt?
318
00:19:11,931 --> 00:19:13,307
First part of Carrie's dreams.
319
00:19:13,391 --> 00:19:15,226
Now that is a coincidence.
That's a coincidence.
320
00:19:15,393 --> 00:19:16,435
Maybe!
321
00:19:16,519 --> 00:19:18,396
But doesn't it make you
the least bit curious?
322
00:19:18,465 --> 00:19:19,556
Just a little bit?
323
00:19:19,689 --> 00:19:21,899
All right, we'll run the tests.
324
00:19:22,108 --> 00:19:24,110
I mean, the dream did start
with a lightning bolt.
325
00:19:24,235 --> 00:19:27,572
And, uh, it ended up
with you dead.
326
00:19:30,324 --> 00:19:31,784
Yeah.
327
00:19:36,289 --> 00:19:38,332
This must seem kind
of strange to you, huh?
328
00:19:38,541 --> 00:19:40,126
Don't worry, MacGyver.
329
00:19:40,209 --> 00:19:42,545
There's absolutely no
medical risk to Carrie.
330
00:19:42,628 --> 00:19:44,672
This will just take a moment.
331
00:19:46,215 --> 00:19:49,302
Carrie, we want to thank you for
showing up on such short notice.
332
00:19:49,385 --> 00:19:51,929
After you almost got hit
by a lightning bolt?
333
00:19:52,096 --> 00:19:53,764
Well, it was on a truck.
334
00:19:53,848 --> 00:19:55,808
I mean, there could
be other explanations.
335
00:19:55,933 --> 00:19:57,727
I hope this is the way
to find out.
336
00:19:57,893 --> 00:20:00,354
The sedative will begin
having an effect very quickly.
337
00:20:00,438 --> 00:20:02,815
You'll go into a relaxed,
drowsy state.
338
00:20:02,982 --> 00:20:05,401
So you just tell us the dream,
actually visualize it,
339
00:20:05,526 --> 00:20:07,945
and we'll compare your brain
waves with a normal pattern.
340
00:20:08,112 --> 00:20:10,114
- What will that prove?
- Perhaps nothing.
341
00:20:10,281 --> 00:20:12,491
But there has been considerable
research in this area.
342
00:20:12,575 --> 00:20:14,160
Patterns have been identified.
343
00:20:14,368 --> 00:20:15,870
You're making this sound
so real.
344
00:20:15,953 --> 00:20:17,163
Well, it is actually.
345
00:20:17,288 --> 00:20:19,373
See, your brain
is a kind of computer.
346
00:20:19,457 --> 00:20:21,626
Everything you've ever seen
or read or felt
347
00:20:21,709 --> 00:20:23,628
is all locked up there
somewhere.
348
00:20:23,711 --> 00:20:25,546
The problem is retrieval --
349
00:20:25,671 --> 00:20:26,797
your memory.
350
00:20:26,964 --> 00:20:28,507
You think
I'm remembering something?
351
00:20:28,591 --> 00:20:30,009
Or a few somethings.
352
00:20:30,176 --> 00:20:33,054
The experts tell us that we put
these things into patterns, Carrie,
353
00:20:33,137 --> 00:20:34,800
sometimes a dream pattern.
354
00:20:34,878 --> 00:20:37,600
Like a map showing us the way
to something real.
355
00:20:37,767 --> 00:20:39,101
You ready to show us the way?
356
00:20:43,481 --> 00:20:45,816
Just try to remember
how the dream began.
357
00:20:45,900 --> 00:20:47,234
Your first image.
358
00:20:49,028 --> 00:20:51,238
We're already getting a base pattern.
359
00:20:51,530 --> 00:20:54,367
She's entering a highly
receptive state.
360
00:20:54,575 --> 00:20:55,868
Carrie?
361
00:20:57,787 --> 00:20:59,246
Think back.
362
00:20:59,372 --> 00:21:01,332
Tell us what was in your dream.
363
00:21:17,932 --> 00:21:19,517
You and me,
364
00:21:19,642 --> 00:21:21,811
we were running through a forest
365
00:21:22,019 --> 00:21:24,939
and then lightning struck.
366
00:21:25,981 --> 00:21:28,192
It was as if something
was chasing us.
367
00:21:28,484 --> 00:21:29,652
And I then I saw
368
00:21:29,860 --> 00:21:31,987
some kind of a Moorish warrior,
369
00:21:32,071 --> 00:21:33,072
I guess.
370
00:21:33,197 --> 00:21:34,782
No -- older.
371
00:21:34,949 --> 00:21:36,659
I mean, from the past.
372
00:21:36,826 --> 00:21:38,744
We jumped into a grave.
373
00:21:38,953 --> 00:21:41,122
There was a steel skeleton in it.
374
00:21:41,288 --> 00:21:42,998
There was a shot.
375
00:21:43,165 --> 00:21:45,042
Someone was shooting at us.
376
00:21:45,209 --> 00:21:46,585
I don't know why.
377
00:21:46,794 --> 00:21:47,670
Look at the pattern.
378
00:21:47,837 --> 00:21:49,338
Nothing like standard
dream waves.
379
00:21:49,505 --> 00:21:50,673
Much more intense.
380
00:21:51,382 --> 00:21:52,758
The car out of the lake--
381
00:21:53,467 --> 00:21:54,760
I saw the driver.
382
00:21:55,052 --> 00:21:57,304
He was coming after us.
383
00:21:59,265 --> 00:22:00,141
He hit you.
384
00:22:04,395 --> 00:22:06,689
It's all right. I'm here.
385
00:22:08,566 --> 00:22:11,694
I'm all right. I'm all right.
386
00:22:12,278 --> 00:22:14,572
Carrie, can you tell us
what you just saw?
387
00:22:14,739 --> 00:22:17,283
MacGyver... killed.
388
00:22:19,118 --> 00:22:21,412
Killed. A... A car hit you.
389
00:22:21,620 --> 00:22:24,290
You had quite an intense reaction,
Carrie, right off the scale.
390
00:22:24,498 --> 00:22:26,542
It wasn't like any dream
I've ever had.
391
00:22:26,625 --> 00:22:29,003
It was like a memory,
392
00:22:29,128 --> 00:22:32,381
a terribly painful, real memory.
393
00:22:32,965 --> 00:22:34,550
No more tests today.
394
00:22:34,633 --> 00:22:36,552
Sorry, Carrie,
we put you through a ringer.
395
00:22:36,719 --> 00:22:39,013
But I want to know.
What in God's name is happening?
396
00:22:39,180 --> 00:22:41,390
You and MacGyver are very close
in your dream.
397
00:22:41,474 --> 00:22:42,892
When did you first meet?
398
00:22:43,058 --> 00:22:45,686
The first test on the hearing
translation device.
399
00:22:45,811 --> 00:22:48,105
Yeah, at the test site
about a month ago.
400
00:22:48,189 --> 00:22:49,857
Maybe you saw something
out there
401
00:22:49,940 --> 00:22:51,317
that came back up in your dream.
402
00:22:51,484 --> 00:22:52,693
That's all a dream is.
403
00:22:52,902 --> 00:22:55,488
The residue of the
day's events -- changed,
404
00:22:55,613 --> 00:22:58,866
rewritten in a different order
sometimes, but there.
405
00:22:59,074 --> 00:23:00,993
We're doing guidance system
tests out there all week.
406
00:23:01,076 --> 00:23:02,995
Why doesn't Carrie go back out
and look around?
407
00:23:03,078 --> 00:23:04,705
Maybe something
would jolt her memory.
408
00:23:04,830 --> 00:23:06,123
You're getting curious, Pete.
409
00:23:06,290 --> 00:23:07,458
Yes, I am.
410
00:23:07,583 --> 00:23:09,084
And worried.
411
00:23:10,127 --> 00:23:11,420
Carrie?
412
00:23:21,430 --> 00:23:23,724
All right, check your badges.
413
00:23:23,849 --> 00:23:25,059
They real?
414
00:23:25,142 --> 00:23:26,519
Better believe it.
415
00:23:26,602 --> 00:23:29,855
We're gettin' us a pass to
the last piece of this missile.
416
00:23:30,856 --> 00:23:32,900
- Hi. How're you doing?
- Pretty good. How are you?
417
00:23:33,108 --> 00:23:35,152
- Identification?
- Sure.
418
00:23:35,361 --> 00:23:36,737
Okay, go ahead.
419
00:23:37,238 --> 00:23:39,198
Thank you.
420
00:23:41,659 --> 00:23:43,327
The dream could have been keyed
421
00:23:43,410 --> 00:23:45,412
around a structure or a person.
422
00:23:45,538 --> 00:23:47,081
Does anything look familiar?
423
00:23:47,206 --> 00:23:48,791
Exactly the same.
424
00:23:48,874 --> 00:23:50,668
But there weren't
so many technicians.
425
00:23:50,751 --> 00:23:53,087
Carrie, the basic setup
is still the same.
426
00:23:53,170 --> 00:23:56,382
Do you want to walk around and
see if anything jogs your memory?
427
00:23:59,176 --> 00:24:01,929
Ah, Miss Linden,
it's a pleasure.
428
00:24:02,054 --> 00:24:04,431
I understand that, uh,
our system is going
429
00:24:04,557 --> 00:24:06,350
to be a great help
to the deaf community.
430
00:24:06,559 --> 00:24:08,769
Frankly, general, I thought
it was our hearing system
431
00:24:08,894 --> 00:24:10,646
that was going
to help your weapon.
432
00:24:12,398 --> 00:24:13,899
Carrie, would you like to start?
433
00:24:14,441 --> 00:24:16,986
What do you say
we start at the test site?
434
00:24:31,208 --> 00:24:33,961
Gentlemen, I brought you
a new schematic.
435
00:24:35,921 --> 00:24:37,798
Here, help me here,
would you, a second?
436
00:24:37,882 --> 00:24:39,008
Just pull it out.
437
00:24:39,383 --> 00:24:40,801
Hold that end.
438
00:24:40,885 --> 00:24:44,471
Dr. Blake up at headquarters
wants you to take a look at it.
439
00:24:44,972 --> 00:24:47,224
Said there might be
some problems with it,
440
00:24:47,308 --> 00:24:49,977
especially in this area here.
441
00:24:50,102 --> 00:24:52,021
See the end
of the link selection?
442
00:24:52,146 --> 00:24:54,732
One here and one right in here.
443
00:24:55,316 --> 00:24:58,402
When you're done with it, he wants
you to write up an opinion report
444
00:24:58,569 --> 00:25:00,112
on any problems you may see.
445
00:25:00,195 --> 00:25:02,114
I'm sorry, I just don't...
446
00:25:03,699 --> 00:25:04,575
That's him!
447
00:25:04,742 --> 00:25:05,868
From my dream!
448
00:25:06,035 --> 00:25:07,328
That's the man who killed you!
449
00:25:10,831 --> 00:25:12,583
Behind the shed!
450
00:25:20,925 --> 00:25:22,384
Shoot the tires!
451
00:25:24,428 --> 00:25:25,346
Drive!
452
00:25:31,644 --> 00:25:32,937
Mac!
453
00:25:39,485 --> 00:25:40,694
Don't stop. Keep driving!
454
00:25:40,819 --> 00:25:42,571
What about Brown?
455
00:25:44,073 --> 00:25:45,157
He's dead.
456
00:25:46,241 --> 00:25:47,618
Go!
457
00:25:58,379 --> 00:26:00,089
- You all right?
- Yeah.
458
00:26:00,214 --> 00:26:01,799
He's dead.
459
00:26:02,007 --> 00:26:03,258
So's our radio.
460
00:26:03,425 --> 00:26:05,427
And all the vehicles
are out of commission.
461
00:26:05,594 --> 00:26:07,805
You recognized that guy, Carrie.
462
00:26:08,013 --> 00:26:11,308
Yes, but why was he in my dream?
463
00:26:20,693 --> 00:26:21,944
It makes no sense!
464
00:26:22,027 --> 00:26:24,488
Why steal just
a guidance system?
465
00:26:24,571 --> 00:26:27,324
It's state-of-the-art.
It's classified.
466
00:26:27,408 --> 00:26:31,078
Damn it, Pete, it is going
to be my career in the shredder.
467
00:26:31,161 --> 00:26:34,581
I have lost a key part
to a top secret missile.
468
00:26:34,748 --> 00:26:37,334
I think you lost more
than just one part.
469
00:26:37,543 --> 00:26:38,919
This is junk.
470
00:26:39,086 --> 00:26:41,672
It's pieced together to look
like one of our devices.
471
00:26:41,839 --> 00:26:42,965
But why do that?
472
00:26:43,132 --> 00:26:44,633
So we wouldn't miss it.
473
00:26:44,717 --> 00:26:46,510
I think they were trying
to make a quiet switch
474
00:26:46,593 --> 00:26:48,012
when Carrie spotted 'em.
475
00:26:48,178 --> 00:26:49,972
But they didn't get
the rest of the missile.
476
00:26:50,097 --> 00:26:51,306
Maybe they already got it.
477
00:26:51,473 --> 00:26:53,100
We're not short any missiles.
478
00:26:53,267 --> 00:26:54,435
No missiles.
479
00:26:54,518 --> 00:26:56,812
What about parts --
like this is a part?
480
00:26:57,479 --> 00:26:58,939
I still don't get it.
481
00:26:59,481 --> 00:27:02,568
I think they're trying to steal
a Moloch missile piece by piece
482
00:27:02,693 --> 00:27:05,195
from different places,
and covering their tracks.
483
00:27:05,404 --> 00:27:06,864
That's impossible.
484
00:27:06,947 --> 00:27:09,074
No, no, it isn't.
485
00:27:09,199 --> 00:27:11,410
In fact, they would've gotten
away with this without a trace
486
00:27:11,535 --> 00:27:13,037
if Carrie hadn't
blown it for them.
487
00:27:13,162 --> 00:27:14,538
Yeah, it's a great idea.
488
00:27:14,705 --> 00:27:17,332
No fuss, no muss,
no tracks for a long time.
489
00:27:17,458 --> 00:27:20,210
Put all the pieces together,
you got yourself a missile.
490
00:27:21,920 --> 00:27:24,840
I'll start tracing
every warehouse,
491
00:27:24,923 --> 00:27:28,218
supply line and facility
that we've got.
492
00:27:34,516 --> 00:27:37,519
Your dream gave us the
connection... and the man.
493
00:27:37,728 --> 00:27:40,355
Maybe I saw him
out at the test site before.
494
00:27:40,439 --> 00:27:42,024
Yeah, that's possible.
495
00:27:42,149 --> 00:27:43,859
So why don't we keep
workin' on your dream?
496
00:27:43,984 --> 00:27:45,527
See what else
we can dig up, huh?
497
00:27:50,324 --> 00:27:52,743
Now was the lake round?
498
00:27:52,868 --> 00:27:55,704
No, it was more
of an oval shape.
499
00:27:55,788 --> 00:27:58,332
Well, why don't
I start drawin' it?
500
00:27:58,499 --> 00:28:01,585
The shoreline of the lake
was more irregular.
501
00:28:05,631 --> 00:28:08,509
There was a little inlet.
502
00:28:10,928 --> 00:28:12,304
With a bite out of one end.
503
00:28:15,140 --> 00:28:16,725
Yeah.
504
00:28:17,684 --> 00:28:19,520
It's kinda weird
lookin' at a dream.
505
00:28:19,603 --> 00:28:21,021
Mm-hmm.
506
00:28:21,396 --> 00:28:24,191
And that's what it looks
like... if it's real.
507
00:28:27,444 --> 00:28:29,113
It's time to find out.
508
00:28:31,698 --> 00:28:33,867
I'm patched into
the Phoenix mainframe,
509
00:28:33,951 --> 00:28:35,702
into a topographical
search program.
510
00:28:35,869 --> 00:28:37,579
It'll match your graphic
of the lake
511
00:28:37,663 --> 00:28:41,291
against about, oh, 20,000
map sections in California.
512
00:28:41,500 --> 00:28:44,753
It's checking for size,
shape, contour...
513
00:28:44,962 --> 00:28:47,297
What if it isn't in California?
514
00:28:48,298 --> 00:28:50,551
Then we got a problem.
515
00:29:04,648 --> 00:29:07,651
My God. It's real.
516
00:29:07,776 --> 00:29:10,445
I really do know this place!
517
00:29:10,612 --> 00:29:12,656
I remember...
518
00:29:13,282 --> 00:29:15,909
Yes, I've been here -- hiking.
519
00:29:16,076 --> 00:29:18,620
And I must have remembered it
and put it in my dream.
520
00:29:18,787 --> 00:29:20,455
Carrie, what about those
guys at the test site?
521
00:29:20,539 --> 00:29:22,291
Do you remember seein'
them out here any time?
522
00:29:22,416 --> 00:29:24,418
You see a lot of people
when you're hiking.
523
00:29:24,501 --> 00:29:26,336
When you can't hear, Mac,
you compensate.
524
00:29:26,420 --> 00:29:27,671
I look at everything.
525
00:29:27,838 --> 00:29:29,423
What about a man on a horse?
526
00:29:29,506 --> 00:29:32,092
Or that, uh, what was it,
the antique car?
527
00:29:32,301 --> 00:29:33,552
I don't think so.
528
00:29:33,635 --> 00:29:35,304
And what about the rest of it?
529
00:29:35,429 --> 00:29:38,557
A steel skeleton,
a car driving on water?
530
00:29:38,765 --> 00:29:40,726
Yeah, well,
it's in dream code, Carrie,
531
00:29:40,809 --> 00:29:42,311
but it's based on reality.
532
00:29:42,519 --> 00:29:44,855
So you wanna show me
where this dream started?
533
00:29:45,397 --> 00:29:47,399
I don't know.
534
00:29:49,443 --> 00:29:51,612
But those trees...
535
00:30:03,582 --> 00:30:06,251
There was a shot, gunfire...
536
00:30:06,376 --> 00:30:08,879
and we were running
in that direction.
537
00:30:16,345 --> 00:30:17,429
What's that?
538
00:30:17,512 --> 00:30:19,056
I don't know.
Let's see.
539
00:30:25,103 --> 00:30:26,855
Looks like a mirror.
540
00:30:30,567 --> 00:30:32,069
Off a car.
541
00:30:40,369 --> 00:30:42,704
Or what's left of a car.
542
00:30:43,497 --> 00:30:45,999
Look, the skeleton face!
543
00:30:46,208 --> 00:30:48,001
This must have been what I saw!
544
00:30:48,126 --> 00:30:51,463
A metal skeleton
in sort of a grave.
545
00:30:56,635 --> 00:30:59,304
Hi.
Hope I didn't scare ya.
546
00:31:00,806 --> 00:31:02,933
Moorish warrior, right.
547
00:31:03,141 --> 00:31:04,643
- Pardon?
- Nothin'.
548
00:31:04,726 --> 00:31:06,436
We were just wonderin'
if you might have seen
549
00:31:06,520 --> 00:31:08,272
a big antique car
drivin' around here.
550
00:31:08,438 --> 00:31:10,315
Around here?
There aren't any roads.
551
00:31:10,399 --> 00:31:12,442
I exercise my horses
here every day.
552
00:31:12,526 --> 00:31:13,860
I sure would've noticed.
553
00:31:14,069 --> 00:31:15,946
I must have seen you riding.
554
00:31:16,071 --> 00:31:17,447
Up toward the north shore.
555
00:31:17,572 --> 00:31:19,366
Did you ever see
any cars up there?
556
00:31:19,574 --> 00:31:21,451
No, just some junk machinery.
557
00:31:21,576 --> 00:31:24,371
I saw some men hangin' around
up there, but nobody lives there.
558
00:31:29,251 --> 00:31:30,836
Same damn girl
that was at the test site,
559
00:31:30,961 --> 00:31:32,129
the one who recognized you.
560
00:31:32,212 --> 00:31:33,755
And the guy who jumped Brown.
561
00:31:33,839 --> 00:31:35,173
Run 'em toward the water.
562
00:31:35,257 --> 00:31:36,842
I want that girl!
563
00:31:38,260 --> 00:31:39,594
This can't be happening!
564
00:31:39,678 --> 00:31:41,430
Well, it is, and it's no dream.
565
00:32:01,867 --> 00:32:03,118
MacGyver?
566
00:32:03,952 --> 00:32:07,205
MacGyver! MacGyver!
567
00:32:42,741 --> 00:32:43,992
What happened?
568
00:32:44,159 --> 00:32:45,702
After you got hit
with the hovercraft,
569
00:32:45,827 --> 00:32:47,662
they took off across the lake
with your girl.
570
00:32:47,829 --> 00:32:49,122
Where's the nearest phone?
571
00:32:49,456 --> 00:32:51,958
In town,
about five or six miles.
572
00:32:52,125 --> 00:32:54,628
Okay, listen, my name's MacGyver
and I need a favor from you.
573
00:32:54,795 --> 00:32:56,922
Go call Pete Thornton
at the Phoenix Foundation.
574
00:32:57,130 --> 00:32:59,132
Tell him what happened here and
that I've gone after the girl.
575
00:32:59,299 --> 00:33:01,134
Pete Thornton!
Phoenix Foundation.
576
00:33:01,218 --> 00:33:02,469
- Go, please!
- Gotcha!
577
00:33:02,552 --> 00:33:04,262
Thank you.
578
00:33:08,683 --> 00:33:09,935
Mac was right.
579
00:33:10,018 --> 00:33:11,603
They ran scams
all across the country
580
00:33:11,770 --> 00:33:13,230
picking up parts
in different states.
581
00:33:13,397 --> 00:33:15,607
And we know where they
got the guidance system.
582
00:33:15,816 --> 00:33:17,025
I am going to end up
583
00:33:17,109 --> 00:33:20,529
commanding a penguin watch
in lower Antarctica!
584
00:33:20,695 --> 00:33:25,492
All right, arming, guidance,
propulsion...
585
00:33:25,575 --> 00:33:28,495
but how the hell do you steal
a missile body
586
00:33:28,591 --> 00:33:30,050
without being noticed?
587
00:33:30,122 --> 00:33:32,666
Simple. You don't.
You buy it.
588
00:33:32,791 --> 00:33:36,670
No, no, no, no, even those
casings are highly restricted.
589
00:33:36,753 --> 00:33:38,004
Yes, they are.
590
00:33:38,088 --> 00:33:40,424
So these people used a forged
purchase authorization
591
00:33:40,507 --> 00:33:44,094
to buy one troop carrier,
two $600 toilet seats,
592
00:33:44,261 --> 00:33:47,431
and one missile body from the
General Armament Corporation.
593
00:33:47,597 --> 00:33:48,807
Then they got the whole package.
594
00:33:48,974 --> 00:33:51,351
Yeah. And apparently
they're Americans, local boys.
595
00:33:51,476 --> 00:33:54,229
In it for the money, they're
gonna want to unload fast.
596
00:33:54,438 --> 00:33:55,647
There's a world full of buyers.
597
00:33:55,814 --> 00:33:57,190
So we don't have much time.
598
00:34:01,194 --> 00:34:02,612
Hurry it up.
599
00:34:02,696 --> 00:34:04,573
We're runnin' late
and the buyer's on his way.
600
00:34:04,656 --> 00:34:06,658
And be careful
with that section.
601
00:34:06,867 --> 00:34:08,952
It's the last part
for the missile.
602
00:34:09,411 --> 00:34:11,037
Did you find anything
in her wallet?
603
00:34:11,163 --> 00:34:13,540
Yeah, her name's Carrie Linden.
604
00:34:13,707 --> 00:34:16,668
She's a teacher for the deaf.
605
00:34:19,546 --> 00:34:21,423
All right, Carrie.
606
00:34:21,590 --> 00:34:24,759
How the hell did you recognize me
at the Phoenix test site
607
00:34:24,843 --> 00:34:27,220
and does anybody else
know about us?
608
00:34:27,345 --> 00:34:30,515
Dave, why don't we just take
the missile and get movin'?
609
00:34:30,682 --> 00:34:32,392
To where?
The buyer's rendezvous?
610
00:34:32,517 --> 00:34:35,896
I want to find out if they're on
to us before we move anywhere.
611
00:34:36,104 --> 00:34:37,981
She's gonna tell us.
612
00:34:39,316 --> 00:34:43,445
Aren't you... Carrie Linden?
613
00:34:46,531 --> 00:34:47,866
- No...
- No!
614
00:34:47,949 --> 00:34:48,909
Now look!
615
00:34:49,117 --> 00:34:52,120
Maybe you can't hear,
but you can talk,
616
00:34:52,329 --> 00:34:53,580
and you will.
617
00:34:53,705 --> 00:34:55,832
Believe me, you will.
618
00:35:02,923 --> 00:35:04,466
Crane is CIA?
619
00:35:04,549 --> 00:35:06,218
Was -- they threw him out.
620
00:35:07,802 --> 00:35:10,430
And the man he killed out
at the site, Peter Brown,
621
00:35:10,597 --> 00:35:13,433
worked for General Armament
as a security guard.
622
00:35:15,894 --> 00:35:17,395
Thornton.
623
00:35:17,562 --> 00:35:18,897
MacGyver?
624
00:35:19,022 --> 00:35:20,649
Where is he?
625
00:35:21,066 --> 00:35:22,442
Yeah.
626
00:35:22,651 --> 00:35:24,569
Braden Lake.
627
00:35:24,694 --> 00:35:26,029
30 miles north.
628
00:35:26,154 --> 00:35:27,447
Got it.
629
00:35:36,039 --> 00:35:38,041
The only way
I was gonna find Carrie
630
00:35:38,124 --> 00:35:40,585
was to locate that hovercraft.
631
00:35:41,753 --> 00:35:45,549
It had to have landed
somewhere along this shoreline.
632
00:35:45,757 --> 00:35:48,218
The problem was finding where.
633
00:35:49,719 --> 00:35:52,847
Careful with that.
It's delicate.
634
00:35:54,015 --> 00:35:55,725
Are you sure she
was with the same guy
635
00:35:55,850 --> 00:35:57,519
we saw at the Phoenix test site?
636
00:35:57,602 --> 00:35:58,520
I'm sure.
637
00:35:58,603 --> 00:36:00,063
He was the one
that tackled Brown.
638
00:36:00,480 --> 00:36:03,567
So, now he shows up here.
That's no coincidence.
639
00:36:03,692 --> 00:36:06,027
Does the man you're with work
for the Phoenix Foundation
640
00:36:06,100 --> 00:36:07,476
or military intelligence?
641
00:36:07,571 --> 00:36:08,530
I told you...
642
00:36:08,613 --> 00:36:11,241
Yes, I know.
He's your friend.
643
00:36:11,324 --> 00:36:13,201
I've heard.
644
00:36:14,077 --> 00:36:16,079
Go get the hovercraft ready.
645
00:36:16,246 --> 00:36:18,623
The buyer'll be here
in a half an hour.
646
00:36:19,583 --> 00:36:21,084
Move it!
647
00:36:21,626 --> 00:36:23,795
Yes, sir, Dave!
648
00:36:24,379 --> 00:36:26,506
Little touchy?
649
00:36:27,090 --> 00:36:30,719
Look, the buyer is gonna
fly over the lake.
650
00:36:30,802 --> 00:36:33,555
One pass, 7:00 sharp.
651
00:36:33,638 --> 00:36:36,433
If we're not there,
he keeps on flying,
652
00:36:36,558 --> 00:36:39,894
and we're out six months work
and $10 million.
653
00:37:08,798 --> 00:37:11,217
Sheriff, MacGyver and the
thieves are at Braden Lake.
654
00:37:11,301 --> 00:37:13,428
It's right in your backyard.
655
00:37:13,553 --> 00:37:15,055
Good. Thank you.
656
00:37:15,138 --> 00:37:17,140
We'll have choppers in the air
right away, full search.
657
00:37:17,223 --> 00:37:18,016
Right.
658
00:37:26,191 --> 00:37:27,400
Throne!
659
00:37:29,527 --> 00:37:31,321
Shh! Be quiet!
660
00:37:34,324 --> 00:37:35,533
Throne!
661
00:37:36,284 --> 00:37:37,661
Sorry about this.
662
00:37:42,999 --> 00:37:44,292
Ow!
663
00:37:45,126 --> 00:37:47,420
Why do I do that?
664
00:37:53,510 --> 00:37:55,553
What's he doin' out there?
665
00:37:55,637 --> 00:37:58,098
He's got to be getting
the reserve fuel.
666
00:37:59,140 --> 00:38:00,684
What are you gonna do with her?
667
00:38:00,767 --> 00:38:02,727
Find out if anybody else
is on to us,
668
00:38:02,852 --> 00:38:04,479
if anybody is watching
the pick-up point.
669
00:38:04,562 --> 00:38:05,897
If there's not,
if it's just her,
670
00:38:05,980 --> 00:38:07,982
and there's no problem,
we just kill her.
671
00:38:08,233 --> 00:38:09,401
It's all right.
672
00:38:09,484 --> 00:38:11,027
She's deaf.
She can't hear me.
673
00:38:11,194 --> 00:38:12,904
I still don't like it.
674
00:38:12,987 --> 00:38:14,781
Well, we got to be practical.
675
00:38:14,864 --> 00:38:16,116
Give me a hand with this.
676
00:38:16,282 --> 00:38:18,743
As soon as we get our money,
I want to be ready to leave.
677
00:38:18,827 --> 00:38:20,537
So where are we
gonna hold the party?
678
00:38:20,620 --> 00:38:22,622
Name it.
Paris, London, wherever.
679
00:38:22,747 --> 00:38:24,874
It's gonna be first class.
680
00:38:29,713 --> 00:38:31,798
Now playtime's over.
681
00:38:31,965 --> 00:38:33,466
All right. I'll tell you.
682
00:38:33,675 --> 00:38:35,218
Smart move.
683
00:38:35,510 --> 00:38:36,761
Well?
684
00:38:36,845 --> 00:38:38,638
It's complicated.
685
00:38:38,763 --> 00:38:40,181
I had a dream...
686
00:38:44,561 --> 00:38:47,397
The hovercraft could make
a perfect diversion
687
00:38:47,480 --> 00:38:50,191
if I could start it
from a distance.
688
00:38:50,859 --> 00:38:54,028
All I needed was
a timing device.
689
00:38:54,988 --> 00:38:58,408
What I had was a bunch
of plastic trash bags...
690
00:39:01,828 --> 00:39:04,873
and three different kinds
of fishing line.
691
00:39:06,541 --> 00:39:08,460
Not too promising.
692
00:39:08,668 --> 00:39:11,087
But with a little bit
of imagination...
693
00:39:13,339 --> 00:39:15,717
anything was possible.
694
00:39:18,052 --> 00:39:21,931
I must have seen you out at
the Phoenix test site last month.
695
00:39:22,015 --> 00:39:23,516
When you were casin' the place.
696
00:39:23,683 --> 00:39:25,560
There must have been
50 people out there.
697
00:39:25,643 --> 00:39:27,103
How did you remember me?
698
00:39:27,270 --> 00:39:29,856
I think I saw you again here.
699
00:39:29,939 --> 00:39:32,275
Just put the two memories
together
700
00:39:32,358 --> 00:39:34,194
into my dream,
701
00:39:34,319 --> 00:39:37,322
saw you driving that thing,
hitting MacGyver...
702
00:39:40,241 --> 00:39:42,952
The Egyptians invented
the water clock.
703
00:39:43,036 --> 00:39:46,080
It's not a bad idea
if you needed a timer.
704
00:39:46,164 --> 00:39:48,208
And I did.
705
00:39:48,625 --> 00:39:50,668
A couple of good things
about a water clock.
706
00:39:50,752 --> 00:39:54,631
One, a bag of water's
real cheap, and two,
707
00:39:54,964 --> 00:39:56,966
it's easy
to build a balance beam.
708
00:40:07,560 --> 00:40:10,396
The thing
I was balancing was time.
709
00:40:10,522 --> 00:40:13,483
I needed to start the engine
when I was 50 yards away
710
00:40:13,566 --> 00:40:16,194
and five minutes
into the future.
711
00:40:16,653 --> 00:40:19,113
So, by creating an imbalance,
one side
712
00:40:19,280 --> 00:40:21,032
of the beam would lighten up.
713
00:40:21,157 --> 00:40:24,035
And the other side
would pull the starter switch.
714
00:40:24,661 --> 00:40:26,120
I hoped.
715
00:40:56,192 --> 00:40:58,236
And that's
how I recognized you --
716
00:40:58,319 --> 00:41:00,405
from the dream.
717
00:41:01,281 --> 00:41:03,658
Well, I'm not a dream.
718
00:41:04,868 --> 00:41:07,370
Now what's this about the
Phoenix Foundation and the army?
719
00:41:07,453 --> 00:41:09,914
I have a very real missile
of theirs.
720
00:41:10,081 --> 00:41:11,958
What do they know
and what did you tell them?
721
00:41:13,877 --> 00:41:16,462
Let's go over this again,
Carrie.
722
00:41:16,588 --> 00:41:19,799
And remember, this is real.
723
00:41:29,684 --> 00:41:32,645
Crane and company
were still in place.
724
00:41:32,812 --> 00:41:35,398
If my water clock worked,
they'd come out in a hurry,
725
00:41:35,857 --> 00:41:37,984
so I had to figure a way
to handle 'em.
726
00:41:38,526 --> 00:41:41,905
A guy hook and a rope made
for a good beginning.
727
00:41:58,087 --> 00:42:00,423
All they have are pieces
of a dream.
728
00:42:00,506 --> 00:42:03,551
They did some testing.
That's it!
729
00:42:03,718 --> 00:42:06,262
Well then, we're about
through with you.
730
00:42:06,804 --> 00:42:08,514
Where the hell is Throne?
731
00:42:12,477 --> 00:42:13,811
When I was a kid,
732
00:42:13,895 --> 00:42:15,813
my grandfather taught me
an important thing
733
00:42:15,897 --> 00:42:17,982
about snaring wild game.
734
00:42:18,107 --> 00:42:20,068
They have a great sense
of smell.
735
00:42:20,193 --> 00:42:22,236
They can run fast,
736
00:42:22,362 --> 00:42:25,907
but they usually don't look down
to see where they're stepping.
737
00:42:26,616 --> 00:42:29,285
I was countin' on these guys
to act the same way
738
00:42:29,369 --> 00:42:31,871
when the water clock
stopped ticking.
739
00:42:55,979 --> 00:42:58,231
Throne just started the engine.
740
00:42:58,731 --> 00:43:01,192
I'll bet you he saw the buyer
comin' in early.
741
00:43:04,570 --> 00:43:05,738
Throne!
742
00:43:10,159 --> 00:43:11,911
Gorman?
743
00:43:17,375 --> 00:43:18,209
Ah!
744
00:43:21,004 --> 00:43:22,380
Ay!
745
00:43:31,931 --> 00:43:34,475
He's okay.
He's just dreamin'.
746
00:43:35,560 --> 00:43:37,437
Just hold it right there!
Don't move!
747
00:43:37,562 --> 00:43:39,147
Shouldn't you take this?
748
00:43:39,814 --> 00:43:40,982
Huh?
749
00:43:43,651 --> 00:43:45,153
Don't drop it.
750
00:43:45,486 --> 00:43:47,280
Okay, I won't.
751
00:43:49,323 --> 00:43:51,576
Now all we have to
do is wait for Pete.
752
00:43:56,039 --> 00:43:57,915
Good timing!
753
00:44:46,798 --> 00:44:48,091
Hello.
754
00:44:48,299 --> 00:44:49,550
You all right?
755
00:44:49,634 --> 00:44:51,302
Mm-hmm, just daydreaming.
756
00:44:51,385 --> 00:44:53,805
Yeah? No lightning bolts
or Moorish warriors?
757
00:44:53,930 --> 00:44:55,181
I'm okay?
758
00:44:55,348 --> 00:44:56,724
Oh, you were fine.
759
00:44:56,808 --> 00:44:57,892
Good.
760
00:44:58,059 --> 00:44:59,560
You know, we may never
figure it out,
761
00:44:59,644 --> 00:45:02,814
but it's a little strange how all the
pieces of your dream fit together.
762
00:45:03,022 --> 00:45:04,023
Not all.
763
00:45:04,107 --> 00:45:05,733
I was wrong about you dying.
764
00:45:05,900 --> 00:45:07,610
Thank goodness
we all make mistakes.
765
00:45:07,693 --> 00:45:09,112
Well, sorry I'm late.
766
00:45:09,237 --> 00:45:11,572
I, uh, think
you'll both be happy to hear
767
00:45:11,656 --> 00:45:13,574
that the missile
has been recovered,
768
00:45:13,699 --> 00:45:16,035
and the three goons that took it
are very busy right now
769
00:45:16,160 --> 00:45:17,662
pointing the finger
at each other.
770
00:45:17,787 --> 00:45:19,413
That's great!
What about the buyer?
771
00:45:19,539 --> 00:45:21,124
Well, he was just putting
his plane down on the lake
772
00:45:21,207 --> 00:45:23,251
when the choppers came in, so
they grabbed him along the way.
773
00:45:23,417 --> 00:45:24,293
Good.
774
00:45:24,460 --> 00:45:26,129
But, best of all,
775
00:45:26,212 --> 00:45:28,881
I got the foundation
to cough up another $50,000
776
00:45:28,965 --> 00:45:30,842
to continue funding
this project.
777
00:45:30,967 --> 00:45:32,885
- That's terrific, Pete!
- Wonderful!
778
00:45:32,969 --> 00:45:34,512
What?
779
00:45:36,180 --> 00:45:37,473
Huh?
780
00:45:40,685 --> 00:45:42,145
What's goin' on?
781
00:45:42,311 --> 00:45:44,689
I think someone wants
to tell you something.
782
00:45:44,897 --> 00:45:46,566
Go ahead, hon.
783
00:45:48,985 --> 00:45:50,736
Thank you...
784
00:45:50,820 --> 00:45:53,156
MacGyver!
785
00:46:00,955 --> 00:46:02,832
You're welcome.
@@1
00:01:22,713 --> 00:01:24,865
All right, Miss Smarty-Pants.
2
00:01:24,990 --> 00:01:26,867
Now, let's see if
you've heard this one.
3
00:01:26,992 --> 00:01:29,369
I'm ready.
Hit me with your best.
4
00:01:29,578 --> 00:01:32,080
In the 1945 film
To Have and Have Not,
5
00:01:32,206 --> 00:01:35,417
Lauren Bacall sang the song,
"How Little We Know."
6
00:01:35,542 --> 00:01:40,005
Now, her voice was dubbed
by what 14-year-old?
7
00:01:40,214 --> 00:01:41,715
Andy Williams.
8
00:01:41,882 --> 00:01:43,175
Oh, how did you know that?
9
00:01:43,342 --> 00:01:44,760
Do you remember the dinner party
10
00:01:44,843 --> 00:01:46,845
the Cornfields gave
for you back in 1952?
11
00:01:47,012 --> 00:01:49,556
You'd just completed filming
The Dueling Swashbuckler.
12
00:01:49,723 --> 00:01:52,142
It was December the 12th, 1952.
13
00:01:52,309 --> 00:01:54,311
You're right, darling.
You're absolutely right.
14
00:01:54,436 --> 00:01:56,605
Still sharp as a tack, huh?
15
00:01:56,813 --> 00:01:59,066
I met a young singer
at the Cornfields' that night,
16
00:01:59,191 --> 00:02:01,652
and he told me
all about Andy Williams
17
00:02:01,735 --> 00:02:03,654
dubbing Lauren Bacall's voice.
18
00:02:03,820 --> 00:02:07,199
Amazing. You never forget
anything, do you?
19
00:02:07,282 --> 00:02:09,368
By the way, whatever became
of the Cornfields?
20
00:02:09,535 --> 00:02:10,744
They died, dear.
21
00:02:10,953 --> 00:02:12,120
Oh.
22
00:02:12,788 --> 00:02:16,959
Well, "the long habit of living
indisposeth us for dying."
23
00:02:18,752 --> 00:02:20,587
Sir Thomas Browne.
24
00:02:20,796 --> 00:02:22,673
Smarty-pants.
25
00:02:27,469 --> 00:02:29,388
Look, Guy, there's
a town up ahead.
26
00:02:29,471 --> 00:02:32,933
Mesa? I don't remember seeing
a "Mesa" on the map.
27
00:02:45,529 --> 00:02:48,365
Sometimes, it's good
to get out of the big city,
28
00:02:48,448 --> 00:02:53,078
go somewhere where time seems
to move just a little slower.
29
00:02:53,620 --> 00:02:56,039
Take this vintage '59 Cadillac.
30
00:02:56,123 --> 00:02:58,500
It was built
for cruising the road
31
00:02:58,584 --> 00:03:00,919
and taking in the scenery.
32
00:03:01,670 --> 00:03:04,214
It's nice to know
chivalry's not dead.
33
00:03:06,300 --> 00:03:07,926
Now, most people come
to small towns
34
00:03:08,051 --> 00:03:09,845
and leave their troubles behind,
35
00:03:09,970 --> 00:03:11,638
but when you're a member
of the syndicate,
36
00:03:11,722 --> 00:03:13,390
that isn't always easy.
37
00:03:13,473 --> 00:03:16,518
I guess that's why Tony Sullivan
asked me to meet him here.
38
00:03:16,685 --> 00:03:18,061
Something big
had to be going down.
39
00:03:18,270 --> 00:03:19,479
Hey, Tony.
40
00:03:19,563 --> 00:03:21,982
Hey, MacGyver.
I owe you one.
41
00:03:22,190 --> 00:03:23,692
When you say
in the middle of nowhere,
42
00:03:23,775 --> 00:03:25,277
you mean nowhere, don't you?
43
00:03:25,419 --> 00:03:26,795
A guy's got to be careful
these days.
44
00:03:26,916 --> 00:03:29,615
Good motto.
I'll be right down.
45
00:03:32,159 --> 00:03:33,619
Hey, Tony, come here.
46
00:03:33,869 --> 00:03:35,704
I want to have a
little talk with you.
47
00:03:58,935 --> 00:04:00,228
Let's get out of here.
48
00:04:16,328 --> 00:04:19,623
Tony and I met years ago,
when he was running guns
49
00:04:19,748 --> 00:04:23,251
into Afghanistan
and I was running for my life.
50
00:04:23,377 --> 00:04:26,505
In a one-week period,
he saved my neck twice.
51
00:04:27,297 --> 00:04:30,092
I'd kind of hoped
to return the favor.
52
00:04:33,470 --> 00:04:35,972
MacGyver, if you never had
a chance to talk to him,
53
00:04:36,098 --> 00:04:37,891
I don't know what more
you can do there.
54
00:04:37,974 --> 00:04:40,018
Wrap it up. Come on home.
55
00:04:40,143 --> 00:04:41,728
Listen, Pete, Tony asked me
56
00:04:41,812 --> 00:04:43,939
for protection for a reason,
and it had to be pretty good,
57
00:04:44,064 --> 00:04:45,607
'cause it got him killed.
58
00:04:45,691 --> 00:04:48,318
Yeah, I agree,
but you were involved in this
59
00:04:48,402 --> 00:04:50,404
because you were the only guy
Tony would talk to,
60
00:04:50,487 --> 00:04:51,613
and he's dead now,
61
00:04:51,780 --> 00:04:53,115
so it's the feds' ball game.
62
00:04:53,323 --> 00:04:55,409
Listen, are the local police
into it at all?
63
00:04:55,575 --> 00:04:57,869
Yeah. I just spent the whole
afternoon explaining things.
64
00:04:57,953 --> 00:04:59,413
It's handled.
65
00:04:59,538 --> 00:05:01,206
I just wish
there was more I could do.
66
00:05:01,373 --> 00:05:04,042
Well, there isn't.
You're out of it.
67
00:05:04,126 --> 00:05:06,211
The Phoenix Foundation
is out of it, too.
68
00:05:06,420 --> 00:05:08,547
Listen, I feel badly about Tony,
69
00:05:08,714 --> 00:05:10,424
but he knew the risks
he was taking
70
00:05:10,507 --> 00:05:12,467
when he was dealing
with the mob.
71
00:05:12,592 --> 00:05:13,885
Sort of made his own bed.
72
00:05:14,052 --> 00:05:17,681
Yeah. Now he gets to sleep
in it... forever.
73
00:05:17,889 --> 00:05:20,434
I'll see you tomorrow.
Have a good trip.
74
00:05:38,076 --> 00:05:40,704
My good sir,
have you no respect?
75
00:05:40,787 --> 00:05:42,414
Kindly remove that bottle
from my car.
76
00:05:42,539 --> 00:05:44,040
Keep your pants on.
77
00:05:47,335 --> 00:05:48,712
What's your problem, pal?
78
00:05:48,879 --> 00:05:50,255
Do you know who I am?
79
00:05:50,338 --> 00:05:52,758
Guy Roberts,
star of stage and screen,
80
00:05:52,966 --> 00:05:54,926
swashbuckler extraordinaire!
81
00:05:55,135 --> 00:05:57,637
Now, I have battled
with the best of them --
82
00:05:57,763 --> 00:06:01,224
Flynn, Fairbanks, Pickford!
83
00:06:06,104 --> 00:06:08,648
Touch me, and I'll make
mashed potatoes out of your face.
84
00:06:09,441 --> 00:06:10,942
Folks got a problem?
85
00:06:11,193 --> 00:06:14,946
This nasty lummox refused
to remove his beer from my car.
86
00:06:15,030 --> 00:06:17,824
I tried to ask nicely,
but see what I got for it?
87
00:06:17,908 --> 00:06:20,577
You, sir, are
a disgusting behemoth
88
00:06:20,744 --> 00:06:23,038
with foul-smelling breath!
89
00:06:23,288 --> 00:06:26,129
Boys, boys! There's got to
be a better way to handle this.
90
00:06:26,208 --> 00:06:27,626
Do you want in on
this, too, pal?
91
00:06:27,709 --> 00:06:29,544
- If I had my druthers...
- You don't!
92
00:06:29,628 --> 00:06:33,173
Most of us are adults here!
Can't we talk about... No!
93
00:06:33,465 --> 00:06:34,382
Don't hit.
94
00:06:35,175 --> 00:06:37,511
Just calm down.
Take it easy.
95
00:06:37,636 --> 00:06:40,597
All right, all right, look.
If this is the way it's got to be,
96
00:06:40,680 --> 00:06:42,933
at least let me get rid
of my jacket, huh?
97
00:06:43,892 --> 00:06:45,602
It's my favorite.
98
00:06:45,685 --> 00:06:47,229
I don't want to see it ruined.
99
00:06:47,854 --> 00:06:50,315
It's your favorite jacket, huh?
100
00:06:52,818 --> 00:06:55,070
Ooh! Oh!
101
00:06:55,153 --> 00:06:57,447
Oh, I'm sorry about that.
102
00:06:57,572 --> 00:07:01,117
That darn jacket's always
tripping people up like that.
103
00:07:01,243 --> 00:07:02,911
I've been meaning to
have a talk with it.
104
00:07:02,994 --> 00:07:04,162
Here you go.
105
00:07:04,246 --> 00:07:06,748
What do you say we get you
checked in and cleaned up, all right?
106
00:07:06,832 --> 00:07:08,166
Yeah, there you go.
107
00:07:08,250 --> 00:07:10,252
I'll talk to you later.
What do you say?
108
00:07:10,710 --> 00:07:12,420
Shoo.
109
00:07:12,629 --> 00:07:14,047
Thank you, young man.
110
00:07:14,130 --> 00:07:15,674
I couldn't have done it
without you.
111
00:07:15,757 --> 00:07:17,259
- Yes, thank you.
- No problem.
112
00:07:17,342 --> 00:07:19,094
- Do you have a name?
- MacGyver.
113
00:07:19,213 --> 00:07:20,380
You know, of course, that I'm...
114
00:07:20,549 --> 00:07:23,056
Guy Roberts,
star of stage and screen,
115
00:07:23,139 --> 00:07:24,683
swashbuckler extraordinaire.
116
00:07:26,476 --> 00:07:28,436
He knows who I am.
117
00:07:28,687 --> 00:07:30,522
You've perhaps seen
some of my pictures?
118
00:07:30,772 --> 00:07:32,482
Well, not exactly...
119
00:07:32,607 --> 00:07:35,360
You'll be happy to hear that
we're about to make another one.
120
00:07:35,443 --> 00:07:37,153
We're just on our way
to Hollywood.
121
00:07:37,237 --> 00:07:39,197
Darling, don't you think
we'd better be heading in?
122
00:07:39,273 --> 00:07:40,482
It's been a long day.
123
00:07:40,657 --> 00:07:43,076
Oh, yes, darling, of course.
Uh, I am rather tired.
124
00:07:43,159 --> 00:07:45,161
Dueling does take it
out of you, you know.
125
00:07:45,245 --> 00:07:47,205
Well, "parting is
such sweet sorrow."
126
00:07:47,289 --> 00:07:48,415
Guy...
127
00:07:48,498 --> 00:07:50,959
Yes, dear.
Goodbye, Mr. MacGyver.
128
00:07:51,167 --> 00:07:53,003
We'll see you, folks.
129
00:07:53,503 --> 00:07:55,380
We didn't want to shoot him.
We had to.
130
00:07:55,480 --> 00:07:56,773
Shut up. Just let me think.
131
00:07:57,924 --> 00:07:59,926
I knew the two of you weren't
particularly bright,
132
00:08:00,010 --> 00:08:02,095
but I didn't know just
how stupid you were.
133
00:08:02,220 --> 00:08:04,055
- We did the best we could.
- It wasn't good enough.
134
00:08:04,222 --> 00:08:05,348
The guy pulled a gun on us.
135
00:08:05,515 --> 00:08:07,434
He never should've gotten away
in the first place.
136
00:08:07,601 --> 00:08:09,561
Come on. Who was to know
Tony was going to turn informant?
137
00:08:09,661 --> 00:08:11,496
Phil, you were the one
who brought him to me.
138
00:08:11,605 --> 00:08:12,814
You were the one
who vouched for him.
139
00:08:12,939 --> 00:08:14,316
I made a mistake. It happens.
140
00:08:14,441 --> 00:08:15,942
Not with me, it doesn't.
141
00:08:16,067 --> 00:08:18,320
Did you at least have the
intelligence to stash the car?
142
00:08:18,486 --> 00:08:20,697
Yeah. We found a garage
just outside of town.
143
00:08:20,864 --> 00:08:22,866
Hooray. Hooray.
You did something right.
144
00:08:22,991 --> 00:08:25,452
Now do something else right --
find the satchel.
145
00:08:25,619 --> 00:08:27,370
It could be anywhere.
146
00:08:27,579 --> 00:08:29,706
Let me explain something.
147
00:08:30,206 --> 00:08:32,584
I'm kind of like
a traveling salesman,
148
00:08:32,751 --> 00:08:35,003
but now, because of you
two slime balls,
149
00:08:35,170 --> 00:08:37,047
I have no merchandise to sell.
150
00:08:37,255 --> 00:08:39,507
This isn't going to make
my supplier a very happy man,
151
00:08:39,591 --> 00:08:42,802
and I promise you he won't be
satisfied with just my head.
152
00:08:43,011 --> 00:08:45,722
He's also going to want yours.
153
00:08:46,848 --> 00:08:48,433
Find my money.
154
00:08:53,521 --> 00:08:55,857
I'll just put the top up.
155
00:08:56,107 --> 00:08:58,610
Oh, will you bring
in my makeup case?
156
00:08:58,735 --> 00:09:00,445
Certainly, dear.
157
00:09:02,572 --> 00:09:04,115
She is a beauty, isn't she?
158
00:09:04,199 --> 00:09:05,492
Yes, she is.
159
00:09:05,617 --> 00:09:08,954
Well, you come in when you're ready.
I'll leave the door unlocked.
160
00:09:46,032 --> 00:09:48,618
Darling, my makeup case.
161
00:09:48,827 --> 00:09:50,203
Just a minute, dear.
162
00:10:09,947 --> 00:10:11,234
Sorry, Mr. Roberts.
163
00:10:11,307 --> 00:10:13,435
You're over your limit
on this card, too.
164
00:10:15,061 --> 00:10:16,813
Very well.
165
00:10:18,523 --> 00:10:20,608
Uh, afraid not.
166
00:10:22,027 --> 00:10:24,320
My good man, I am Guy Roberts.
167
00:10:24,487 --> 00:10:26,656
Time was when that name alone
was sufficient
168
00:10:26,740 --> 00:10:28,992
to guarantee a night's lodging
and a hot meal.
169
00:10:29,159 --> 00:10:31,286
Sorry, friend.
I've got other people waiting.
170
00:10:31,536 --> 00:10:34,372
Look, uh, there-there
must be some mistake.
171
00:10:34,456 --> 00:10:36,124
Our credit's always been good.
172
00:10:36,207 --> 00:10:37,876
I'm sure you're right, ma'am,
173
00:10:38,043 --> 00:10:39,294
but it's company policy.
174
00:10:39,419 --> 00:10:41,379
You do accept cash,
175
00:10:41,546 --> 00:10:42,714
do you not?
176
00:10:42,922 --> 00:10:43,965
Of course.
177
00:10:44,215 --> 00:10:47,010
I think you'll find that
this is more than sufficient,
178
00:10:47,093 --> 00:10:50,555
and here's a little extra
for your hospitality.
179
00:10:50,930 --> 00:10:53,433
Thank you, sir.
Thank you very much.
180
00:10:53,558 --> 00:10:56,436
"If there is any kindness
I can show to any creature,
181
00:10:56,603 --> 00:11:01,107
let me do it now, for I shall
not pass this way again."
182
00:11:10,742 --> 00:11:12,660
Rental cars...
183
00:11:12,744 --> 00:11:14,954
a lot like playin' hot potato.
184
00:11:15,038 --> 00:11:18,666
And I got burned by an
overheated air conditioner.
185
00:11:18,750 --> 00:11:21,586
Fortunately, even if you are
in the middle of nowhere
186
00:11:21,669 --> 00:11:23,922
a fuse is an easy thing
to duplicate.
187
00:11:24,047 --> 00:11:26,966
All you need is something
that'll carry a current...
188
00:11:27,050 --> 00:11:28,384
like a paper clip.
189
00:11:29,886 --> 00:11:32,097
Here's your change, sir.
190
00:11:34,474 --> 00:11:36,184
Where'd you get
these new twenties?
191
00:11:36,267 --> 00:11:38,895
Hey, I can't remember everybody
who pays with $20...
192
00:11:40,396 --> 00:11:42,357
Now can you remember?
193
00:11:42,440 --> 00:11:43,900
The old man, the actor.
194
00:11:44,526 --> 00:11:45,860
Actor got a name?
195
00:11:46,069 --> 00:11:47,362
Guy, Guy Roberts.
196
00:11:47,570 --> 00:11:48,571
What kind of car is he driving?
197
00:11:48,738 --> 00:11:50,907
I, I... oh,
an old Caddy convertible.
198
00:11:50,990 --> 00:11:52,575
He's headed for Hollywood.
199
00:11:54,786 --> 00:11:56,955
If you mention
this discussion to anyone,
200
00:11:57,789 --> 00:11:59,499
I'll be back for my change.
201
00:12:01,376 --> 00:12:02,961
Oh!
202
00:12:18,726 --> 00:12:21,354
A paper clip can be
a wondrous thing.
203
00:12:21,604 --> 00:12:23,106
More times than I can
remember one of these
204
00:12:23,273 --> 00:12:25,316
has gotten me
out of a tight spot.
205
00:12:25,441 --> 00:12:28,111
I was sure this would be
another one of those times.
206
00:12:32,615 --> 00:12:35,660
So much
for the wondrous paper clip.
207
00:12:36,995 --> 00:12:38,872
Why didn't you tell me
about the money?
208
00:12:38,955 --> 00:12:41,541
I was saving it as a surprise.
209
00:12:41,624 --> 00:12:43,793
Actually, it's supposed
to be our nest egg.
210
00:12:43,918 --> 00:12:46,254
And look how I've
broken it wide open.
211
00:12:46,379 --> 00:12:48,173
But I didn't know
we had that kind of money.
212
00:12:48,256 --> 00:12:49,299
We don't.
213
00:12:49,382 --> 00:12:51,509
Uh, we didn't until
my agent came through.
214
00:12:52,385 --> 00:12:54,596
The studio is so excited
about this project
215
00:12:54,721 --> 00:12:57,265
that they've paid me
a bonus up front.
216
00:12:57,390 --> 00:13:00,018
It's just advance money.
217
00:13:00,143 --> 00:13:02,812
Oh, Guy, I have to tell you,
218
00:13:02,937 --> 00:13:05,648
when you first told me
about this job in Hollywood,
219
00:13:05,773 --> 00:13:08,443
I was sure it was just
another one of your stories.
220
00:13:10,695 --> 00:13:13,656
Just an excuse
to take me on this trip.
221
00:13:14,199 --> 00:13:16,326
Would that have been so wrong?
222
00:13:16,576 --> 00:13:18,286
Oh, how could I ever
have doubted you?
223
00:13:18,369 --> 00:13:20,079
Will you forgive me?
224
00:13:21,414 --> 00:13:23,458
What's to forgive?
225
00:13:26,502 --> 00:13:29,923
Isn't that that nice young man
we met at the motel, dear?
226
00:13:30,006 --> 00:13:32,842
Yes. It looks as if he's
in need of assistance.
227
00:13:46,152 --> 00:13:48,858
- Howdy, folks.
- Having a spot of trouble?
228
00:13:49,025 --> 00:13:51,986
Yeah, the electrical system
seems to be shot.
229
00:13:52,153 --> 00:13:53,947
Hop in.
We've got plenty of room.
230
00:13:54,155 --> 00:13:55,448
I'd sure appreciate that.
231
00:13:55,531 --> 00:13:57,408
Not at all.
Think nothing of it.
232
00:13:57,492 --> 00:13:59,160
One good turn deserves another.
233
00:13:59,244 --> 00:14:01,537
I owe you one from yesterday.
234
00:14:02,664 --> 00:14:05,750
Oh, uh, uh...
try, try not to bring
235
00:14:05,833 --> 00:14:08,670
any of the sand
into the car, please.
236
00:14:08,753 --> 00:14:10,129
If you don't mind.
237
00:14:13,174 --> 00:14:14,300
Thank you.
238
00:14:21,432 --> 00:14:22,934
Your name is, uh...
239
00:14:23,101 --> 00:14:24,519
What was your name again,
young man?
240
00:14:24,644 --> 00:14:25,687
MacGyver.
241
00:14:25,770 --> 00:14:26,854
Where are you headed?
242
00:14:26,938 --> 00:14:28,564
Albuquerque airport.
243
00:14:28,731 --> 00:14:30,441
Oh, we're passing right through
244
00:14:30,525 --> 00:14:31,901
on our way to Hollywood.
245
00:14:32,026 --> 00:14:33,653
Guy's going to be
in a new picture.
246
00:14:33,820 --> 00:14:35,697
Oh, that's terrific.
What's it called?
247
00:14:35,947 --> 00:14:37,282
Space Pirates.
248
00:14:38,449 --> 00:14:40,660
It's supposed to be
really, uh... groovy.
249
00:14:40,910 --> 00:14:42,287
Space Pirates?
250
00:14:42,495 --> 00:14:44,247
Well, that's just
a working title, dear.
251
00:14:44,330 --> 00:14:45,832
They'll probably change it.
252
00:14:45,915 --> 00:14:48,001
Hollywood producers are
always changing things
253
00:14:48,126 --> 00:14:50,128
right up to the last minute.
254
00:14:52,839 --> 00:14:54,632
How do you know
they took this road?
255
00:14:54,716 --> 00:14:56,384
Because this is the
road to Hollywood.
256
00:14:56,467 --> 00:14:58,136
And that's where the clerk said
they were headed.
257
00:14:58,219 --> 00:14:59,971
Yeah, but they got
a head start on us.
258
00:15:00,054 --> 00:15:01,723
Old man, old car.
259
00:15:01,806 --> 00:15:04,517
I bet he's takin' it
nice and easy.
260
00:15:07,353 --> 00:15:09,147
Beautiful country, isn't it?
261
00:15:09,230 --> 00:15:10,773
God's country.
262
00:15:10,898 --> 00:15:13,651
I made a picture,
Geronimo's Last Ride.
263
00:15:13,776 --> 00:15:15,737
Oh, yeah, I think
I saw you in that.
264
00:15:15,820 --> 00:15:17,280
Didn't you play Geronimo?
265
00:15:17,405 --> 00:15:18,990
No, that was Thurston Powell.
266
00:15:19,073 --> 00:15:20,700
I was with the cavalry.
267
00:15:20,783 --> 00:15:23,036
But it must have been filmed
somewhere around here.
268
00:15:23,202 --> 00:15:24,787
It was Arizona, dear.
269
00:15:24,996 --> 00:15:26,789
"All the world's a stage.
270
00:15:26,914 --> 00:15:29,083
And all its men and women
merely players."
271
00:15:29,500 --> 00:15:31,336
Yes, Arizona.
272
00:15:31,461 --> 00:15:32,879
What about you?
273
00:15:32,962 --> 00:15:35,423
What brings you out
to the middle of nowhere?
274
00:15:36,382 --> 00:15:37,884
Sightseeing.
275
00:15:38,092 --> 00:15:42,680
Hey, looks like we
found our '59 Caddy.
276
00:15:42,889 --> 00:15:44,807
I wish we could
go sightseeing...
277
00:15:46,434 --> 00:15:47,894
...but shooting schedules
being what they are...
278
00:15:48,102 --> 00:15:50,021
Do you believe that?
279
00:15:50,146 --> 00:15:51,356
Open road.
280
00:15:51,564 --> 00:15:53,066
No other cars in sight.
281
00:15:53,232 --> 00:15:55,109
And this ruddy idiot
would rather sound off
282
00:15:55,193 --> 00:15:56,277
than go around me.
283
00:15:58,404 --> 00:15:59,489
Pull over!
284
00:16:00,073 --> 00:16:01,449
Someone you know?
285
00:16:01,657 --> 00:16:02,742
Not really.
286
00:16:02,909 --> 00:16:03,910
Force 'em over.
287
00:16:08,039 --> 00:16:11,376
Nobody, but nobody, touches
my car and gets away with it.
288
00:16:12,460 --> 00:16:15,088
And I know this baby
can outrun them.
289
00:16:16,172 --> 00:16:17,840
- Must be nuts!
- Stay with 'em.
290
00:16:20,468 --> 00:16:22,178
Pull up alongside.
291
00:16:22,428 --> 00:16:23,513
Hit 'em again.
292
00:16:27,767 --> 00:16:29,185
Maybe this'll
scare him a little.
293
00:16:30,269 --> 00:16:31,396
Pull over!
294
00:16:31,562 --> 00:16:32,814
He's got a gun!
295
00:16:33,022 --> 00:16:34,482
Try to pull out in front.
296
00:16:34,607 --> 00:16:35,358
Floor it!
297
00:16:36,275 --> 00:16:37,902
I'm going as fast as I can.
298
00:16:43,991 --> 00:16:46,577
Guy, pull over.
He's crazy as a loon.
299
00:16:46,744 --> 00:16:48,871
No! Whatever you do, don't stop!
300
00:16:49,497 --> 00:16:51,374
They're getting so much closer.
301
00:16:56,754 --> 00:16:58,548
Mr. MacGyver,
your luggage.
302
00:16:58,798 --> 00:17:00,591
We've got to put a little
distance between us.
303
00:17:00,675 --> 00:17:01,717
May I?
304
00:17:01,801 --> 00:17:03,803
- Well, yes, of course. Anything.
- Thank you.
305
00:17:11,227 --> 00:17:12,812
Good shot!
306
00:17:14,313 --> 00:17:16,315
- He's gettin' away!
- Get back on the road!
307
00:17:18,985 --> 00:17:22,530
Come on! Come on! Come on!
Move it! Move it!
308
00:17:26,909 --> 00:17:29,245
Here they come again.
309
00:17:30,997 --> 00:17:32,415
That's, that's it.
Keep it comin'!
310
00:17:32,748 --> 00:17:34,459
What could those men possibly want?
311
00:17:34,542 --> 00:17:36,043
I don't think I wanna know.
312
00:17:36,127 --> 00:17:37,378
Do something!
313
00:17:37,462 --> 00:17:38,713
I'm running out of ammo.
314
00:17:38,880 --> 00:17:40,339
This satchel's
all we've got left.
315
00:17:41,090 --> 00:17:44,260
No! No! Not that.
I need that one.
316
00:17:44,886 --> 00:17:47,013
This reminds me of
The Great Pursuit.
317
00:17:47,096 --> 00:17:49,348
But your stuntman did
all the driving in that.
318
00:17:54,228 --> 00:17:56,189
This isn't a movie.
319
00:17:56,314 --> 00:17:57,815
They're using real bullets.
320
00:18:16,792 --> 00:18:18,044
Faster, Guy!
321
00:18:29,472 --> 00:18:31,390
Watch where you're goin'!
322
00:18:33,100 --> 00:18:35,061
- Well, why are we slowin' down?
- Something's stuck on the wheel.
323
00:18:35,228 --> 00:18:36,437
- What is it?
- I don't know!
324
00:18:38,773 --> 00:18:41,400
Stop the car and have a look!
325
00:18:42,068 --> 00:18:44,111
It's that canvas thing
he threw at us.
326
00:18:44,237 --> 00:18:45,571
Get it off!
327
00:18:45,696 --> 00:18:47,532
I'm trying.
328
00:18:47,907 --> 00:18:51,869
No, no! Just back up!
Back up the car!
329
00:18:51,947 --> 00:18:53,949
Hit the brake!
Now go forward!
330
00:18:54,247 --> 00:18:56,666
- It did it!
- That's right. Let's go!
331
00:18:56,832 --> 00:18:58,417
- What now?
- Just keep moving.
332
00:19:00,545 --> 00:19:01,879
What're you doing?
333
00:19:02,630 --> 00:19:04,340
Gonna put the top up.
334
00:19:04,507 --> 00:19:07,134
If you put the top up while I'm
driving, it'll rip right off.
335
00:19:07,760 --> 00:19:09,845
I sure hope so.
336
00:19:10,096 --> 00:19:12,807
But I got a few things
to do first.
337
00:19:17,186 --> 00:19:19,605
Would you please tell me
what you're doing.
338
00:19:19,814 --> 00:19:21,357
I'll explain later.
339
00:19:21,482 --> 00:19:23,067
Just bear with me.
340
00:19:28,531 --> 00:19:29,490
Not the top!
341
00:19:29,657 --> 00:19:32,451
Sorry, I'll fix it later.
342
00:19:36,205 --> 00:19:38,666
Slow it down.
Let 'em get right behind us.
343
00:19:38,874 --> 00:19:40,501
Have you lost your
head, old boy?
344
00:19:40,585 --> 00:19:43,212
I'm hopin' this top will keep
that from happening.
345
00:19:46,007 --> 00:19:47,758
All right, slow down, Guy.
346
00:19:47,842 --> 00:19:48,884
Slow it down!
347
00:19:48,968 --> 00:19:50,303
Let 'em catch up.
348
00:19:53,472 --> 00:19:55,308
Get ready to flip the switch.
349
00:19:55,766 --> 00:19:58,102
Put the top up
when I give you the word.
350
00:19:58,394 --> 00:19:59,478
Now!
351
00:20:01,480 --> 00:20:03,190
- Look out!
- I can't see anything!
352
00:20:03,399 --> 00:20:05,443
It worked!
They're stopping!
353
00:20:05,568 --> 00:20:07,903
Okay, floor it, Guy.
We need the distance.
354
00:20:11,866 --> 00:20:14,493
Get it off! Get it off!
355
00:20:16,078 --> 00:20:17,371
Unbelievable.
356
00:20:17,580 --> 00:20:20,625
What're you waitin' for?
Get that jack and fix the tire.
357
00:20:24,545 --> 00:20:25,671
Good show!
358
00:20:25,755 --> 00:20:27,298
Bravo, MacGyver!
359
00:20:27,673 --> 00:20:30,259
This reminds me
of one of my favorite roles.
360
00:20:30,384 --> 00:20:33,179
I played the swashbuckler
on
Holiday in Ruritania.
361
00:20:33,346 --> 00:20:35,514
It wasn't Ruritania, dear.
It was Colorado.
362
00:20:35,681 --> 00:20:36,766
I remember.
363
00:20:36,891 --> 00:20:39,060
It was you and Stewart Granger
in
The Prisoner of Zenda.
364
00:20:39,226 --> 00:20:41,312
No, that was James Mason.
365
00:20:41,395 --> 00:20:43,856
I starred in
Mulligan's Revenge.
366
00:20:44,065 --> 00:20:47,276
Oh, yeah...
Mulligan's Revenge.
367
00:20:49,945 --> 00:20:51,530
Would you get off my back?
368
00:20:51,656 --> 00:20:53,157
I'm workin' as fast as I can.
369
00:20:53,366 --> 00:20:56,744
My mother could change a tire
faster than this.
370
00:21:00,373 --> 00:21:02,249
Uh-oh, looks like trouble.
371
00:21:02,335 --> 00:21:04,754
- What is it, Guy?
- I'm not sure.
372
00:21:05,252 --> 00:21:06,879
- Sounds like we're out of gas.
- Impossible.
373
00:21:06,962 --> 00:21:08,214
I just filled her up this morning.
374
00:21:08,297 --> 00:21:09,965
Well, I hope it's nothin' serious.
375
00:21:10,049 --> 00:21:13,010
There's no tellin' how long before
those goons get back on the road.
376
00:21:22,728 --> 00:21:24,021
Keep an eye on 'em.
377
00:21:24,146 --> 00:21:25,940
Let me know if they make a move.
378
00:21:26,065 --> 00:21:28,234
I'll see what the problem is.
379
00:21:31,570 --> 00:21:33,698
Well, isn't that nice?
380
00:21:33,882 --> 00:21:35,217
They stopped to wait for us.
381
00:21:35,408 --> 00:21:37,451
- I'll get 'em.
- Hey, good idea, Phil.
382
00:21:37,535 --> 00:21:39,537
By the time you're halfway there,
we'll have this tire fixed.
383
00:21:39,620 --> 00:21:41,872
Get your butt back here
and help Tom.
384
00:21:44,667 --> 00:21:46,168
I found it.
385
00:21:46,252 --> 00:21:47,586
Fuel line's cracked.
386
00:21:47,670 --> 00:21:49,213
What next?
387
00:21:49,422 --> 00:21:52,007
She just wasn't meant
to take this sort of abuse.
388
00:21:52,091 --> 00:21:53,384
Well, look at her.
389
00:21:53,509 --> 00:21:56,345
Her body's battered,
her spirit's broken.
390
00:21:56,554 --> 00:21:58,848
Yes, but, Guy, she's
held up like a champion.
391
00:21:58,973 --> 00:22:01,642
I just don't know how
much more she can take.
392
00:22:03,894 --> 00:22:06,981
I feel the same way
about my Jeep, Mr. Roberts.
393
00:22:07,148 --> 00:22:08,858
It's a good thing metal
can be fixed
394
00:22:08,941 --> 00:22:10,943
a lot easier than flesh, huh?
395
00:22:11,277 --> 00:22:12,278
Yes.
396
00:22:12,361 --> 00:22:14,447
Listen, would you have a ball
point pen I could borrow?
397
00:22:15,114 --> 00:22:18,826
Sure. Who would you like
me to make it out to?
398
00:22:18,951 --> 00:22:20,911
Well, actually...
399
00:22:21,704 --> 00:22:24,665
Uh, MacGyver.
Just MacGyver.
400
00:22:24,915 --> 00:22:26,333
Well, don't be embarrassed.
401
00:22:26,459 --> 00:22:28,335
I get this all
the time, you know.
402
00:22:28,419 --> 00:22:30,045
There you are.
403
00:22:30,129 --> 00:22:31,922
Thank you, sir.
404
00:22:33,174 --> 00:22:34,717
Thanks, MacGyver.
405
00:22:37,136 --> 00:22:38,512
Guy?
406
00:22:38,721 --> 00:22:40,347
Could I borrow that pen again?
407
00:22:40,473 --> 00:22:42,767
I might be able to fix
the fuel line with it.
408
00:22:43,392 --> 00:22:44,727
Sure.
409
00:22:44,810 --> 00:22:46,020
Thank you.
410
00:22:46,103 --> 00:22:47,480
And thank you.
411
00:22:51,150 --> 00:22:53,569
If you don't mind my asking,
how is
412
00:22:53,736 --> 00:22:56,030
that pen going to solve
our gasoline problem?
413
00:22:56,322 --> 00:23:00,284
I'm gonna use it to bridge
the fuel line and seal the leak.
414
00:23:00,659 --> 00:23:02,828
What's happenin'
with our friends down below?
415
00:23:02,953 --> 00:23:05,206
Well, it's very hard to tell.
416
00:23:07,166 --> 00:23:08,709
They don't appear
to be moving yet.
417
00:23:17,301 --> 00:23:21,180
MacGyver, about those fellows
who were shooting at us just now.
418
00:23:21,263 --> 00:23:22,807
Uh, yeah.
419
00:23:22,932 --> 00:23:24,934
I guess I owe you both
an explanation.
420
00:23:25,059 --> 00:23:26,602
You do?
421
00:23:26,977 --> 00:23:29,021
Yeah. See,
I work for a company
422
00:23:29,104 --> 00:23:30,648
called the Phoenix Foundation.
423
00:23:30,731 --> 00:23:33,025
And I was sent here
to pick something up.
424
00:23:33,108 --> 00:23:36,111
I don't think those fellows
down there want me to have it.
425
00:23:36,195 --> 00:23:38,280
What were you
supposed to pick up?
426
00:23:38,364 --> 00:23:41,534
I'm not sure. I never
had a chance to find out.
427
00:23:41,784 --> 00:23:44,286
I sure am sorry to get you
folks involved like this.
428
00:23:44,495 --> 00:23:46,872
Oh, that's all right, boy.
We're all in this together.
429
00:23:46,956 --> 00:23:49,041
I said that in
Dance of the Sword.
430
00:23:50,584 --> 00:23:52,795
Or was it
Duel to the Death?
431
00:23:52,962 --> 00:23:55,005
You said that
in both those movies, dear.
432
00:23:55,756 --> 00:23:56,715
That's right.
433
00:24:04,974 --> 00:24:06,976
What on earth is he doing now?
434
00:24:07,226 --> 00:24:08,519
No idea.
435
00:24:20,531 --> 00:24:21,949
What are you doing?
436
00:24:22,032 --> 00:24:23,534
I gotta borrow this.
437
00:24:23,659 --> 00:24:26,662
- My muffler?
- I'll replace it.
438
00:24:27,913 --> 00:24:30,541
Now all we gotta do
is cool this baby off.
439
00:24:30,624 --> 00:24:32,960
You wouldn't have any water
left in that cooler, would you?
440
00:24:33,085 --> 00:24:34,753
I'll look.
441
00:24:40,551 --> 00:24:42,553
Lord, man, what
are you up to now?
442
00:24:42,636 --> 00:24:44,221
Just a little protection, sir.
443
00:24:49,727 --> 00:24:52,438
Do you suppose there'll be anything
left of the car when he's done?
444
00:24:52,521 --> 00:24:54,899
I'm sure Mr. MacGyver
knows what he's doing, dear.
445
00:24:55,107 --> 00:24:56,734
Water, please.
446
00:25:11,206 --> 00:25:12,333
My.
447
00:25:16,045 --> 00:25:17,963
I'll buy you another one.
448
00:25:34,897 --> 00:25:36,148
Come on, hurry up.
449
00:25:36,231 --> 00:25:38,317
They're going to get the Caddy fixed
before we get outta here.
450
00:25:43,322 --> 00:25:45,074
Hold that, would you please?
451
00:25:45,282 --> 00:25:47,076
Gasoline?
452
00:25:51,747 --> 00:25:53,248
All right, let's move it.
453
00:25:53,415 --> 00:25:55,668
They're not going to sit up there
and wait for us all day.
454
00:25:57,252 --> 00:25:58,629
They're coming.
455
00:26:01,340 --> 00:26:04,343
Looks like their pit crew
was a little faster than ours.
456
00:26:07,888 --> 00:26:09,556
Time to go, kids.
457
00:26:16,063 --> 00:26:17,982
Go, Guy!
458
00:26:30,119 --> 00:26:31,954
How's it going back there, lad?
459
00:26:32,162 --> 00:26:34,039
Keep your eyes on the road.
460
00:26:39,128 --> 00:26:40,337
Wha...?
461
00:26:41,046 --> 00:26:42,423
What?
462
00:26:42,506 --> 00:26:43,382
Oh, no.
463
00:26:43,590 --> 00:26:45,342
Not... Not my seats.
464
00:26:45,509 --> 00:26:47,803
Don't worry, I know a guy
who's great with seats.
465
00:27:01,483 --> 00:27:03,694
- Where are you going?
- Where do you think I'm going?
466
00:27:03,777 --> 00:27:05,362
Stop. Stop!
467
00:27:05,529 --> 00:27:07,781
They went the other way.
Now back up.
468
00:27:11,910 --> 00:27:14,496
Come on, come on,
come on. Move it.
469
00:27:26,967 --> 00:27:29,928
Mrs. Roberts, could you pass me
that gasoline, please?
470
00:27:30,220 --> 00:27:32,056
I beg your pardon?
471
00:27:32,389 --> 00:27:33,640
Gasoline.
472
00:27:34,183 --> 00:27:36,727
Tearing the stuffing
out of the Caddy was easy.
473
00:27:36,852 --> 00:27:40,105
Using it to stop the guys
chasing us was another matter.
474
00:27:40,189 --> 00:27:41,648
Gasoline would help.
475
00:27:41,774 --> 00:27:44,526
Always does
when you need an explosion.
476
00:27:44,610 --> 00:27:46,487
Since I bent
the back of the tailpipe,
477
00:27:46,653 --> 00:27:48,781
the explosion
only had one way to go --
478
00:27:48,989 --> 00:27:50,074
out --
479
00:27:50,157 --> 00:27:53,410
and it was going to take Guy's
steering wheel knob right along with it.
480
00:27:53,619 --> 00:27:55,788
Sort of a homemade mortar.
481
00:27:55,996 --> 00:27:57,539
Step on it.
We gotta get closer to them.
482
00:28:03,545 --> 00:28:05,422
Are you creating
another obstacle for them?
483
00:28:05,589 --> 00:28:07,758
Yep, that's the idea.
484
00:28:18,852 --> 00:28:19,812
Duck!
485
00:28:23,482 --> 00:28:25,484
Next time keep the car steady.
486
00:28:28,612 --> 00:28:30,280
Push in the cigarette lighter.
487
00:28:40,958 --> 00:28:43,335
Now all I need is this fuse.
488
00:28:43,961 --> 00:28:45,963
The cigarette lighter ready?
489
00:28:48,340 --> 00:28:49,591
Now what?
490
00:28:49,675 --> 00:28:52,261
Touch it to the fuse
and pray this works.
491
00:28:56,140 --> 00:28:57,099
What's he doing?
492
00:28:58,267 --> 00:28:59,518
He's aiming something at us.
493
00:29:02,938 --> 00:29:04,606
It worked.
494
00:29:08,986 --> 00:29:10,863
Slow it down! No, no!
495
00:29:10,946 --> 00:29:12,531
Phil, what are you doing?!
496
00:29:12,739 --> 00:29:14,408
Phil, slow it... slow it...!
497
00:29:18,078 --> 00:29:19,288
We got 'em.
498
00:29:19,371 --> 00:29:21,456
To the victor
belongs the spoils.
499
00:29:21,540 --> 00:29:24,042
Hallelujah.
500
00:29:29,256 --> 00:29:30,716
Is everybody all right?
501
00:29:30,799 --> 00:29:32,926
Yeah, yeah, just check the car.
502
00:29:36,388 --> 00:29:37,973
Hey, what was that thing?
503
00:29:38,807 --> 00:29:41,226
- I don't know, some sort of cannon.
- Where'd he get it?
504
00:29:41,330 --> 00:29:43,270
"What was it? Where'd he get it?"
What difference does it make?
505
00:29:43,353 --> 00:29:45,230
The radiator's shot,
we're out a set of wheels.
506
00:29:45,314 --> 00:29:47,414
- So now what do we do?
- We do what we started out to do.
507
00:29:47,476 --> 00:29:48,692
Nothing's changed.
I want that money.
508
00:29:48,859 --> 00:29:50,235
- You mean we're going to walk?
- Exactly.
509
00:29:50,360 --> 00:29:52,738
They have to stop sometime,
and when they do, I want be there.
510
00:29:52,905 --> 00:29:54,281
Let's go.
511
00:30:02,456 --> 00:30:04,958
Oh, my, listen to the engine.
512
00:30:06,084 --> 00:30:07,586
I'm afraid it's serious.
513
00:30:07,836 --> 00:30:09,171
Now the oil light is on.
514
00:30:09,546 --> 00:30:12,674
I'm not sure,
but I'd say she's had it.
515
00:30:23,727 --> 00:30:25,312
MacGyver,
516
00:30:25,520 --> 00:30:27,898
I think this is
what they're after.
517
00:30:45,916 --> 00:30:47,209
Is this all yours?
518
00:30:48,252 --> 00:30:51,588
Well, uh, why, yes,
519
00:30:51,838 --> 00:30:54,508
insofar as it's
in my possession.
520
00:30:55,300 --> 00:30:58,470
- You see...
- There is no job, is there?
521
00:31:04,935 --> 00:31:07,229
It is not my money.
I found it in the car.
522
00:31:07,396 --> 00:31:08,105
What?
523
00:31:08,313 --> 00:31:09,231
Project, Guy.
524
00:31:09,314 --> 00:31:11,441
Those of us in the back row
would like to hear as well.
525
00:31:11,775 --> 00:31:13,860
It is not my money.
526
00:31:13,986 --> 00:31:15,696
I found it in the car.
527
00:31:15,771 --> 00:31:17,698
And how did it get in the car?
528
00:31:17,823 --> 00:31:18,865
I don't know.
529
00:31:18,949 --> 00:31:20,325
- Oh, you don't know?
- No, I don't.
530
00:31:20,409 --> 00:31:21,660
But you thought you'd
keep it anyway.
531
00:31:21,743 --> 00:31:22,619
No.
532
00:31:22,703 --> 00:31:24,204
Uh, excuse me, folks,
but I don't think we've got...
533
00:31:24,288 --> 00:31:26,206
No? Then why
is it even in the car?
534
00:31:26,415 --> 00:31:29,543
Why did you use it
to pay the motel bill, Guy? Why?
535
00:31:29,710 --> 00:31:33,005
Because I'm tired of being
treated like an old fool.
536
00:31:33,088 --> 00:31:35,090
I'm tired of being a failure.
537
00:31:35,173 --> 00:31:38,468
I'm tired of the way
you had to live because of it.
538
00:31:40,012 --> 00:31:42,097
I just wanted to make you happy.
539
00:31:42,264 --> 00:31:43,765
Happy?
540
00:31:44,182 --> 00:31:46,351
Happy that my husband
is a thief?
541
00:31:46,560 --> 00:31:48,562
Happy that you lied to me?
542
00:31:48,687 --> 00:31:51,189
Happy to have a carload
of hooligans shoot at us
543
00:31:51,273 --> 00:31:52,691
and nearly run us off the road?
544
00:31:52,899 --> 00:31:55,861
Do I look happy to you?
545
00:31:56,528 --> 00:31:59,197
"Age cannot wither her,
546
00:31:59,281 --> 00:32:02,326
nor custom stale
her infinite variety."
547
00:32:02,451 --> 00:32:05,162
Antony and Cleopatra.
Act Two, Scene Two.
548
00:32:06,455 --> 00:32:09,416
Uh, Mrs. Roberts?
549
00:32:09,583 --> 00:32:11,376
If it helps any,
550
00:32:11,460 --> 00:32:13,628
this is probably
more my fault than Guy's.
551
00:32:13,837 --> 00:32:16,340
Unless I miss my guess,
this money was meant for me.
552
00:32:18,550 --> 00:32:20,093
- June...
- You be quiet.
553
00:32:20,177 --> 00:32:22,387
You've gotten us into
enough trouble already.
554
00:32:22,512 --> 00:32:24,848
Look, if we leave
the money here,
555
00:32:24,931 --> 00:32:26,350
will they leave us alone?
556
00:32:26,558 --> 00:32:28,143
They don't strike me as the type
557
00:32:28,226 --> 00:32:30,645
to let bygones be bygones,
ma'am.
558
00:32:30,771 --> 00:32:32,564
I think we're going
to have to keep on moving.
559
00:32:32,773 --> 00:32:34,983
Where do you suggest we move to?
560
00:32:35,859 --> 00:32:37,778
I'm afraid the old girl
hasn't got it in her
561
00:32:37,903 --> 00:32:39,863
to carry us any further.
562
00:32:40,113 --> 00:32:41,865
Guy, what does that look like
to you down there?
563
00:32:42,157 --> 00:32:44,493
A deserted town perhaps.
564
00:32:44,701 --> 00:32:45,911
It probably is.
565
00:32:46,036 --> 00:32:47,954
But at least we won't
be out in the open any longer.
566
00:32:48,121 --> 00:32:49,706
Come on, hop in.
567
00:33:06,765 --> 00:33:08,975
- Got it in neutral?
- Yes.
568
00:33:18,318 --> 00:33:19,945
I'm hot, I'm tired,
and I'm thirsty.
569
00:33:20,028 --> 00:33:21,863
- How long we gonna keep this up?
- Hey, can it, would you?
570
00:33:21,905 --> 00:33:23,407
I'm sick of hearing
you complain.
571
00:33:23,532 --> 00:33:24,950
Yeah? Well, I'm sick of
you wasting our time, man.
572
00:33:25,033 --> 00:33:26,368
When are you going to get it?
573
00:33:26,493 --> 00:33:27,869
They got away.
They're not going to stop,
574
00:33:27,953 --> 00:33:29,538
and we're not going
to get that money back.
575
00:33:29,663 --> 00:33:31,248
Hey. You're wrong.
576
00:33:31,331 --> 00:33:32,541
We're not giving up.
577
00:33:32,749 --> 00:33:33,917
Now you start moving.
578
00:33:34,000 --> 00:33:35,168
- How long?
- Yeah.
579
00:33:35,252 --> 00:33:37,170
Now how long are we just going
to keep walking like this?
580
00:33:37,379 --> 00:33:39,464
You can walk now or you can
run for the rest of your life
581
00:33:39,548 --> 00:33:41,007
because that's what you're going
to have to do
582
00:33:41,091 --> 00:33:42,509
to stay alive
if we don't get that money back.
583
00:33:54,521 --> 00:33:55,272
What?
584
00:33:55,439 --> 00:33:56,815
Oil.
585
00:33:56,982 --> 00:33:58,191
Fresh oil.
586
00:33:58,400 --> 00:33:59,151
Big deal.
587
00:33:59,317 --> 00:34:01,194
It is a big deal.
588
00:34:01,403 --> 00:34:03,447
If their car's leaking
this much oil,
589
00:34:03,572 --> 00:34:05,157
it's not going
to take them much farther.
590
00:34:05,323 --> 00:34:06,867
We got 'em.
591
00:34:13,323 --> 00:34:16,334
If I can get us on a
good roll down this hill,
592
00:34:16,460 --> 00:34:18,879
we can coast all
the way to that town.
593
00:34:19,045 --> 00:34:20,839
This is humiliating.
594
00:34:20,964 --> 00:34:24,259
I've never driven this car
so slowly before in my life.
595
00:34:24,342 --> 00:34:27,721
MacGyver, do you think those
nasty men will follow us here?
596
00:34:27,804 --> 00:34:30,724
Well, this seems to be
the only town around.
597
00:34:30,849 --> 00:34:33,727
We'll just have to be ready
for 'em in case they do.
598
00:34:33,852 --> 00:34:36,688
I do hope we've
seen the last of them.
599
00:34:37,439 --> 00:34:39,024
My feet are killing me.
600
00:34:39,107 --> 00:34:40,442
Shut up!
601
00:34:41,026 --> 00:34:43,153
Well, this is where the hill runs out.
602
00:34:43,278 --> 00:34:44,905
Welcome to Main Street.
603
00:34:44,977 --> 00:34:47,188
What a place to be stranded --
604
00:34:47,282 --> 00:34:49,493
a deserted town,
miles from civilization,
605
00:34:49,576 --> 00:34:51,495
hotter than Hades.
606
00:34:51,703 --> 00:34:54,247
Oh, what I'd give for a nice,
tall drink of ice water.
607
00:34:54,331 --> 00:34:55,624
It'll be cooler in the shade.
608
00:34:55,707 --> 00:34:57,834
Why don't you stop the car
under this tree?
609
00:34:58,043 --> 00:35:00,128
What a good idea.
610
00:35:00,795 --> 00:35:04,466
I'm not so sure we want to
leave the car out in the open, Guy.
611
00:35:04,925 --> 00:35:07,219
Let's put her behind that shed.
612
00:35:08,803 --> 00:35:10,680
It should be less obvious there,
613
00:35:10,805 --> 00:35:14,309
just in case our friends
manage to find a ride into town.
614
00:35:26,696 --> 00:35:28,823
I think we got 'em. Come on.
615
00:35:45,340 --> 00:35:46,800
Oh...
616
00:35:51,096 --> 00:35:52,514
Well, now what?
617
00:35:52,639 --> 00:35:56,935
Well, this much money
never seemed real to me.
618
00:35:57,018 --> 00:35:59,312
Well, it's real now, Guy.
619
00:36:00,063 --> 00:36:02,649
Maybe not.
Can I see one of those?
620
00:36:04,526 --> 00:36:07,779
Why was it so important
for Tony to give me this money?
621
00:36:09,406 --> 00:36:11,074
Paper's good.
622
00:36:12,117 --> 00:36:13,577
Ink's all right.
623
00:36:13,702 --> 00:36:16,288
- Can I see some more?
- Mm, sure.
624
00:36:28,174 --> 00:36:29,926
I think we're dealing
with counterfeiters.
625
00:36:30,051 --> 00:36:32,053
All the serial numbers
on these bills are the same.
626
00:36:32,262 --> 00:36:34,556
No wonder they're so anxious
to get their hands on the money.
627
00:36:34,723 --> 00:36:37,517
They're not going to give up
until they have it, are they?
628
00:36:37,684 --> 00:36:40,145
We're not about to give up,
either, ma'am.
629
00:36:40,437 --> 00:36:41,896
I got a plan.
630
00:36:41,980 --> 00:36:44,399
Guy, I want you to pull
the horn out of your car.
631
00:36:44,482 --> 00:36:46,359
I think I can put
it to good use.
632
00:36:50,363 --> 00:36:52,574
The town should be
just around this bend,
633
00:36:52,699 --> 00:36:55,035
and then we'll have 'em...
and the money.
634
00:36:55,160 --> 00:36:56,953
What makes you think
they're going to be there?
635
00:36:57,037 --> 00:36:58,830
Dead car, senior citizens.
636
00:36:58,913 --> 00:37:01,291
Where else would they go?
637
00:37:01,750 --> 00:37:03,627
I knew it was only
a matter of time
638
00:37:03,710 --> 00:37:05,587
before those guys paid us
a visit,
639
00:37:05,712 --> 00:37:09,716
and I didn't exactly want
to throw out a welcome mat,
640
00:37:09,924 --> 00:37:11,843
so as soon as I got
the car horn,
641
00:37:11,926 --> 00:37:13,595
I'd be able to put
the finishing touches
642
00:37:13,678 --> 00:37:16,723
on a doorbell
with a rather piercing ring.
643
00:37:16,931 --> 00:37:21,144
To do that, I needed some wire
and two metal contact points --
644
00:37:21,227 --> 00:37:24,330
the front door handle
and the horseshoe.
645
00:37:26,232 --> 00:37:27,984
Connect 'em both
to this battery,
646
00:37:28,068 --> 00:37:31,071
and I should have
a proper greeting.
647
00:37:32,614 --> 00:37:34,282
We got 'em now.
648
00:37:37,994 --> 00:37:39,245
June, I...
649
00:37:39,329 --> 00:37:42,916
Oh, Guy, I'm
so disappointed in you.
650
00:37:48,546 --> 00:37:50,131
Here's the horn you asked for.
651
00:37:50,215 --> 00:37:51,841
Thank you, sir.
652
00:37:52,050 --> 00:37:54,678
Oh, MacGyver, what have I done?
653
00:37:54,803 --> 00:37:57,597
Was it worth it
to tarry her up like this?
654
00:37:57,681 --> 00:37:59,974
I think it'd be best you
didn't think about it, sir.
655
00:38:01,351 --> 00:38:03,186
But I can guarantee you,
656
00:38:03,269 --> 00:38:04,396
when this is all over,
657
00:38:04,479 --> 00:38:06,147
she'll be back
just the way you remember her.
658
00:38:06,398 --> 00:38:08,400
Oh, you're a good chap,
659
00:38:08,483 --> 00:38:10,402
but I'm afraid it's not
quite as simple as that.
660
00:38:10,527 --> 00:38:12,737
I've never seen her
like this before.
661
00:38:12,862 --> 00:38:16,199
Well, you probably never quite put
her through anything like this before.
662
00:38:16,449 --> 00:38:20,954
Perhaps not... but that's
hollow consolation.
663
00:38:21,037 --> 00:38:23,623
Yeah, I know she may not look
like much now...
664
00:38:23,832 --> 00:38:25,375
Not look like much?
665
00:38:25,458 --> 00:38:27,752
I'll have you know
that she looks as good now
666
00:38:27,836 --> 00:38:29,045
as the day I married her.
667
00:38:29,879 --> 00:38:31,423
Married?
668
00:38:33,007 --> 00:38:34,843
You're talking about June.
669
00:38:35,051 --> 00:38:36,845
Well, yes, of course. June.
670
00:38:37,887 --> 00:38:39,681
Who else
would I be talking about?
671
00:38:40,432 --> 00:38:42,016
Uh...
672
00:38:42,142 --> 00:38:45,061
I'd give anything to get her
to talk to me again.
673
00:38:52,152 --> 00:38:53,778
What are you up to now?
674
00:38:54,028 --> 00:38:58,032
Well, a good relationship
is a lot like a car.
675
00:38:58,116 --> 00:39:00,285
If you want it to work smoothly,
676
00:39:00,410 --> 00:39:02,662
you got to put
a lot of work into it...
677
00:39:02,746 --> 00:39:05,165
and have the right tools.
678
00:39:10,837 --> 00:39:14,632
Flowers make a pretty good tool
for that kind of job.
679
00:39:18,887 --> 00:39:21,306
Now it's up to you
to do the work.
680
00:39:21,806 --> 00:39:24,726
MacGyver, thank you.
681
00:40:57,485 --> 00:40:59,070
June...
682
00:41:01,573 --> 00:41:03,533
I'd like to say I'm sorry...
683
00:41:03,658 --> 00:41:05,285
for everything --
684
00:41:05,493 --> 00:41:07,203
for taking you
away from Hollywood,
685
00:41:07,287 --> 00:41:10,456
from your friends,
from your career;
686
00:41:10,665 --> 00:41:14,836
for having to put up
with my insufferable pride
687
00:41:14,961 --> 00:41:17,088
and intolerable ego.
688
00:41:17,171 --> 00:41:18,798
Guy Roberts,
689
00:41:19,007 --> 00:41:20,300
do you honestly
believe you could
690
00:41:20,425 --> 00:41:22,760
make me do anything
I didn't want to do?
691
00:41:22,927 --> 00:41:26,264
I've spent my life with you
because I've wanted to,
692
00:41:26,431 --> 00:41:28,016
because I love you.
693
00:41:32,312 --> 00:41:34,731
Oh, Guy.
694
00:41:34,939 --> 00:41:36,733
"Doubt that the stars are fire,
695
00:41:36,816 --> 00:41:38,902
"Doubt that the sun doth move,
696
00:41:39,152 --> 00:41:41,279
"Doubt truth to be a liar,
697
00:41:41,404 --> 00:41:44,449
But never doubt
my love."
698
00:41:50,997 --> 00:41:53,124
They're beautiful.
699
00:41:53,333 --> 00:41:55,001
I think they're beautiful, too.
700
00:41:56,461 --> 00:41:58,671
Why don't you folks just get up
and join me outside?
701
00:42:33,790 --> 00:42:36,292
Sounds like my boys found
your car.
702
00:42:59,148 --> 00:43:01,234
All right, old man,
where's the money?
703
00:43:01,734 --> 00:43:03,236
In the front.
704
00:43:03,361 --> 00:43:04,821
Go get it.
705
00:43:07,407 --> 00:43:09,784
When you've got the money,
you will leave us alone, won't you?
706
00:43:09,993 --> 00:43:12,120
Sure, lady, just as soon as...
707
00:43:15,039 --> 00:43:16,499
En garde!
708
00:43:25,591 --> 00:43:27,093
Guy, watch out!
709
00:43:35,727 --> 00:43:37,395
Whoa...
710
00:43:39,105 --> 00:43:41,566
My hero!
711
00:43:43,151 --> 00:43:44,861
Hey, I got it!
712
00:43:44,986 --> 00:43:46,738
Guy Roberts from
The Late Show,
713
00:43:46,863 --> 00:43:49,198
Rampage of the Round Table,
Night of a Thousand Days.
714
00:43:49,278 --> 00:43:50,264
That Guy Roberts?
715
00:43:50,408 --> 00:43:51,451
Yes, that's it.
716
00:43:51,576 --> 00:43:53,077
That's it precisely.
717
00:43:53,202 --> 00:43:54,829
That Guy Roberts.
718
00:43:54,954 --> 00:43:57,623
You know, he actually knows me.
719
00:43:57,749 --> 00:44:00,877
Somebody...
actually remembers.
720
00:44:16,434 --> 00:44:18,311
Oh, Hollywood has
changed so much.
721
00:44:18,394 --> 00:44:20,229
This used to be the Club Oasis.
722
00:44:20,313 --> 00:44:23,441
Mm, everybody used to come here.
723
00:44:23,649 --> 00:44:25,943
Now it's just an old body shop.
724
00:44:26,069 --> 00:44:27,862
Aw, come on, now, kids,
725
00:44:27,945 --> 00:44:30,823
there's still a little bit
of Hollywood magic left here.
726
00:44:31,407 --> 00:44:33,034
Pete!
727
00:44:34,243 --> 00:44:35,787
Showtime.
728
00:44:40,041 --> 00:44:41,209
Voilà !
729
00:44:43,252 --> 00:44:45,505
Oh, Guy, she's beautiful.
730
00:44:45,713 --> 00:44:47,173
It's unbelievable.
731
00:44:47,381 --> 00:44:49,467
I told you it could be fixed.
732
00:44:51,969 --> 00:44:54,138
Well, it looks like your
bonus is appreciated...
733
00:44:54,347 --> 00:44:56,015
and well deserved, too.
734
00:44:56,099 --> 00:44:57,642
You stopped the boys
with the funny money
735
00:44:57,767 --> 00:44:59,936
from saturating the
entire West Coast with it.
736
00:45:00,019 --> 00:45:01,229
Got the plates, too.
737
00:45:01,312 --> 00:45:02,605
- Well, good.
- A-ha!
738
00:45:02,814 --> 00:45:04,190
What?
739
00:45:04,774 --> 00:45:06,567
A scratch.
740
00:45:11,906 --> 00:45:13,574
Thread.
@@1
00:01:23,388 --> 00:01:26,825
When I was about ten,
I got my first chemistry set.
2
00:01:26,950 --> 00:01:30,245
I've been a beaker
and test tube nut ever since.
3
00:01:30,370 --> 00:01:32,664
My mom said I was gonna
come up with a formula
4
00:01:32,748 --> 00:01:35,209
that would either
improve the world...
5
00:01:35,292 --> 00:01:37,211
or blow up the house.
6
00:01:42,132 --> 00:01:45,177
I kind of felt like
I was in an old movie.
7
00:01:45,302 --> 00:01:47,179
The sound of the rain
and thunder,
8
00:01:47,304 --> 00:01:49,097
the flashes of lightning,
9
00:01:49,181 --> 00:01:52,267
and me working alone
on a top secret project.
10
00:01:54,186 --> 00:01:56,813
I'm not sure why,
but I could sense
11
00:01:56,897 --> 00:01:59,107
that this time
everything was gonna click,
12
00:01:59,233 --> 00:02:01,109
and that I'd finally
complete the formula
13
00:02:01,235 --> 00:02:03,904
I'd been working on
for such a long time.
14
00:02:04,154 --> 00:02:05,531
But I also knew
15
00:02:05,656 --> 00:02:07,699
that every drop I added
to the mixture
16
00:02:07,783 --> 00:02:10,827
could mean the difference
between success and failure,
17
00:02:10,953 --> 00:02:13,121
between Jekyll...
18
00:02:13,413 --> 00:02:14,998
and Hyde.
19
00:02:26,718 --> 00:02:28,262
Whenever they talk
20
00:02:28,345 --> 00:02:30,305
about an overnight
scientific breakthrough,
21
00:02:30,389 --> 00:02:33,600
you can bet it took years
of trial and error,
22
00:02:33,725 --> 00:02:37,271
and when all those experiments
look like they're about to pay off...
23
00:02:37,354 --> 00:02:40,190
well, you can get a kind of
tunnel vision.
24
00:02:40,274 --> 00:02:42,859
All you see are
those glass tubes,
25
00:02:43,026 --> 00:02:45,862
and the rest of the world
just sort of disappears.
26
00:02:52,160 --> 00:02:53,453
Hi, Harry.
27
00:02:53,537 --> 00:02:55,247
Raining out?
28
00:02:55,497 --> 00:02:58,208
No, I took a walk in a car wash.
29
00:02:58,375 --> 00:03:00,210
You've been gone
an awful long time.
30
00:03:00,377 --> 00:03:02,671
Ain't you been workin' on this
long enough, whatever it is?
31
00:03:02,754 --> 00:03:04,172
Yes, I certainly have.
32
00:03:04,256 --> 00:03:05,882
It's time for the test.
33
00:03:05,966 --> 00:03:07,175
What kind of a test?
34
00:03:07,384 --> 00:03:09,011
The ultimate test.
35
00:03:09,219 --> 00:03:11,972
Well, hold it! What if you got the
wrong kind of bromide in there?
36
00:03:12,806 --> 00:03:15,475
Bud? You okay?
37
00:03:15,934 --> 00:03:17,394
Speak to me.
38
00:03:18,395 --> 00:03:21,023
It's great.
You got to have some.
39
00:03:21,356 --> 00:03:23,108
Not till you tell me what it is.
40
00:03:23,233 --> 00:03:25,944
It's eggnog --
non-alcoholic eggnog.
41
00:03:26,069 --> 00:03:28,655
Non-alcoholic eggnog?
42
00:03:28,864 --> 00:03:30,240
- You're puttin' me on, Bud.
- Nope.
43
00:03:30,407 --> 00:03:32,326
You sure the world
needs a drink like this?
44
00:03:33,619 --> 00:03:34,911
What happened to your finger?
45
00:03:35,037 --> 00:03:37,789
Oh, the perils of science.
Drink up.
46
00:03:42,044 --> 00:03:45,130
Hope you didn't spend too
much time developin' this.
47
00:03:51,553 --> 00:03:54,389
Another December 14.
48
00:03:54,598 --> 00:03:57,392
Hard to believe
it's been 25 years.
49
00:03:57,517 --> 00:03:59,436
I'm glad you're here, Harry.
50
00:03:59,561 --> 00:04:00,937
Especially today.
51
00:04:01,104 --> 00:04:02,773
Well, when you said
52
00:04:02,856 --> 00:04:04,483
we were gonna see Gretzky
and the Oilers,
53
00:04:04,566 --> 00:04:06,735
I figured, uh,
it was worth a trip.
54
00:04:08,654 --> 00:04:09,905
Yeah.
55
00:04:16,662 --> 00:04:18,455
It's been two hours.
56
00:04:18,538 --> 00:04:20,374
This operation against
the Phoenix Foundation
57
00:04:20,457 --> 00:04:21,667
is never gonna work.
58
00:04:21,750 --> 00:04:23,502
I don't remember
asking your opinion.
59
00:04:23,627 --> 00:04:25,253
How much longer
are we gonna wait?
60
00:04:25,420 --> 00:04:27,631
As long as it takes
for Murphy to come out.
61
00:04:27,714 --> 00:04:30,509
What makes you think
that the building's empty?
62
00:04:30,592 --> 00:04:32,010
It's Sunday night.
63
00:04:32,135 --> 00:04:33,845
Murphy's is the only car here.
64
00:04:34,012 --> 00:04:35,972
Well, someone else
could show up.
65
00:04:36,098 --> 00:04:38,517
- Maybe Karl...
- No names!
66
00:04:40,185 --> 00:04:43,980
The Liberation Front
hired me to do this job.
67
00:04:44,147 --> 00:04:45,816
They sent you to back me up.
68
00:04:46,316 --> 00:04:49,361
We go inside,
we activate the device,
69
00:04:49,569 --> 00:04:52,572
the building blows up,
and we walk away,
70
00:04:52,698 --> 00:04:55,575
never to see each other again.
71
00:04:56,159 --> 00:04:57,703
Is that clear?
72
00:05:00,580 --> 00:05:01,581
Yeah.
73
00:05:01,832 --> 00:05:03,250
Good.
74
00:05:05,335 --> 00:05:07,754
I can't wait to see
Gretzky and those Oilers skate!
75
00:05:07,838 --> 00:05:09,172
Our seats anywhere near the ice?
76
00:05:09,256 --> 00:05:11,675
Close enough to hear some pretty
outrageous language.
77
00:05:11,800 --> 00:05:14,094
Ah, great! Never
seen Gretzky in person.
78
00:05:14,177 --> 00:05:15,804
Figured I never would, uh...
79
00:05:15,887 --> 00:05:17,806
- What's the matter?
- The tickets.
80
00:05:17,889 --> 00:05:19,474
- Where are they?
- I don't know.
81
00:05:19,523 --> 00:05:20,941
You don't know?!
82
00:05:21,017 --> 00:05:22,561
Did you lose 'em?
83
00:05:22,644 --> 00:05:24,479
Come all the way from Minnesota
to see this game.
84
00:05:24,563 --> 00:05:26,148
- Harry, will you let me...?
- Well, what...
85
00:05:26,231 --> 00:05:27,941
- Let me think, let me think.
- Well...
86
00:05:28,024 --> 00:05:29,609
- He gave 'em to me in his office.
- What? Uh...
87
00:05:29,735 --> 00:05:31,611
We went down to the computer bay
to access the Tompkins file;
88
00:05:31,695 --> 00:05:33,321
- back to his office...
- I... Oh...
89
00:05:33,447 --> 00:05:35,073
They got to be at the
Phoenix Foundation.
90
00:05:35,115 --> 00:05:36,366
- Well...
- Come on, Harry.
91
00:05:36,450 --> 00:05:38,744
We can still make
opening face-off.
92
00:05:46,293 --> 00:05:48,211
There's Murphy.
93
00:05:50,046 --> 00:05:51,548
Murphy's a woman!
94
00:05:51,757 --> 00:05:53,383
What sharp little eyes you have.
95
00:05:55,302 --> 00:05:56,803
Let's go.
96
00:06:02,684 --> 00:06:05,645
Ah, aren't you
from the eighth floor?
97
00:06:05,729 --> 00:06:08,356
Uh, physics research
or something like that?
98
00:06:08,565 --> 00:06:09,733
Fourth. Demographics.
99
00:06:09,941 --> 00:06:10,901
Oh, yeah.
100
00:06:10,984 --> 00:06:12,903
I thought
I'd seen you someplace before.
101
00:06:13,028 --> 00:06:14,780
I'm Victoria James.
102
00:06:14,988 --> 00:06:16,198
Susan Murphy.
103
00:06:23,288 --> 00:06:26,333
Find her car key and put the
body in the trunk of the car.
104
00:06:26,500 --> 00:06:28,126
Wait!
105
00:06:41,890 --> 00:06:43,934
...I'd seen you someplace before.
106
00:06:44,059 --> 00:06:46,144
I'm Victoria James.
107
00:06:46,311 --> 00:06:48,104
Susan Murphy.
108
00:06:56,947 --> 00:06:59,157
I love the fuzz, Harry.
109
00:06:59,282 --> 00:07:01,952
You run out of shaving cream
back home or what?
110
00:07:02,077 --> 00:07:04,621
Ah, I forgot
to do it this morning.
111
00:07:06,414 --> 00:07:09,668
Harry Jackson, you've got
that sandpaper beard again.
112
00:07:09,751 --> 00:07:12,420
Will you please remember
to shave?
113
00:07:18,176 --> 00:07:19,866
You know, it's
got to be at least
114
00:07:19,945 --> 00:07:21,847
20 years since we've
seen a game together.
115
00:07:22,764 --> 00:07:24,307
Yeah.
116
00:07:24,516 --> 00:07:26,393
I don't want to miss a second
of it, either.
117
00:07:26,601 --> 00:07:29,329
Nah, don't worry.
I know all the shortcuts.
118
00:07:31,314 --> 00:07:33,942
Remember, when you were a kid,
119
00:07:34,025 --> 00:07:36,262
that winter I taught you
how to skate backwards?
120
00:07:36,403 --> 00:07:37,988
Oh, I can't forget it.
121
00:07:38,113 --> 00:07:39,823
Spent the whole winter
on my butt.
122
00:07:44,369 --> 00:07:46,162
Do you ever think of
puttin' doors in this thing
123
00:07:46,246 --> 00:07:47,747
before somebody gets drowned?
124
00:07:47,873 --> 00:07:50,000
Haven't lost a
passenger yet, Harry.
125
00:07:52,752 --> 00:07:55,438
Hey, bud, where
in the Sam Hill are you goin'?
126
00:07:56,548 --> 00:07:57,841
Dad...
127
00:07:57,966 --> 00:07:59,676
who's Sam Hill?
128
00:08:01,845 --> 00:08:04,431
You been talkin' to your
Grandpa Harry again?
129
00:08:04,556 --> 00:08:06,141
Yeah.
130
00:08:06,349 --> 00:08:08,184
Who's Sam Hill?
131
00:08:14,232 --> 00:08:16,318
I don't know why the
Front's using her.
132
00:08:16,401 --> 00:08:17,819
She doesn't believe in
what we're fighting for.
133
00:08:17,903 --> 00:08:19,321
She's only in it for the money.
134
00:08:19,408 --> 00:08:20,826
Look, we've used
outsiders before.
135
00:08:20,906 --> 00:08:22,866
She designed and planted
the bomb at the airport.
136
00:08:22,949 --> 00:08:24,367
She's supposed to be very good.
137
00:08:24,492 --> 00:08:27,162
Huh? If she's so good, how
come the bomb didn't go off?
138
00:08:27,287 --> 00:08:29,664
It didn't go off because
my support team
139
00:08:29,789 --> 00:08:32,083
virtually invited the police
to the scene,
140
00:08:32,208 --> 00:08:35,295
not to mention the experts
from the Phoenix Foundation.
141
00:08:35,378 --> 00:08:36,838
Hey, we don't like
the Phoenix Foundation
142
00:08:36,922 --> 00:08:38,006
any more than you do.
143
00:08:38,089 --> 00:08:40,300
And they're gonna pay the price
for interfering with our plans.
144
00:08:40,351 --> 00:08:42,228
Well, I don't really care
about your reasons.
145
00:08:42,469 --> 00:08:44,429
I'm going to detonate the device
146
00:08:44,512 --> 00:08:46,932
because I don't want it
traced back to me.
147
00:08:55,148 --> 00:08:57,651
Leave the doors open
and watch for my signal.
148
00:09:00,487 --> 00:09:01,655
Help you, miss?
149
00:09:01,780 --> 00:09:03,740
Excuse me,
I've lost my voice; I can't...
150
00:09:03,865 --> 00:09:05,408
What's that again?
151
00:09:08,495 --> 00:09:09,996
Come on!
152
00:09:11,665 --> 00:09:14,167
He'll be out for a couple of hours.
Lock him in an elevator.
153
00:09:14,250 --> 00:09:15,502
What floor are we going to?
154
00:09:15,585 --> 00:09:17,629
Eight. That's where
the main computer is.
155
00:09:20,632 --> 00:09:22,634
Release one of the elevators.
156
00:09:49,452 --> 00:09:51,621
You'll get a kick out
of seeing the Phoenix Foundation.
157
00:09:51,705 --> 00:09:53,289
I got no time for sightseein'.
158
00:09:53,373 --> 00:09:56,209
Not if we're goin' to
a hockey game... ahh...
159
00:09:59,921 --> 00:10:01,297
Whew!
160
00:10:03,216 --> 00:10:04,801
Come on, bud, we got to go.
161
00:10:04,926 --> 00:10:06,553
Oh, keep your hat on, Harry.
162
00:10:06,636 --> 00:10:08,471
There's 60 minutes of ice time.
163
00:10:08,555 --> 00:10:10,390
There's plenty of time.
164
00:10:23,319 --> 00:10:25,113
Card key access verified.
165
00:10:25,196 --> 00:10:27,532
Voice identification, please.
166
00:10:28,950 --> 00:10:30,618
Susan Murphy.
167
00:10:33,121 --> 00:10:34,414
That was perfect!
168
00:10:34,497 --> 00:10:36,041
That tape recorder
worked perfect!
169
00:10:36,124 --> 00:10:37,876
It's a laser-assisted
digital recorder.
170
00:10:37,959 --> 00:10:39,419
I built it.
171
00:10:39,919 --> 00:10:41,671
Why do you need the computer?
172
00:10:41,796 --> 00:10:44,716
Why don't we just set the bomb
and blow the building up?
173
00:10:45,341 --> 00:10:47,302
In order for me to
activate the device,
174
00:10:47,385 --> 00:10:49,888
I have to do one
very important thing.
175
00:10:49,971 --> 00:10:52,057
Can you guess what that is?
176
00:10:52,265 --> 00:10:53,475
Find it?
177
00:10:53,558 --> 00:10:55,185
Very good.
178
00:11:02,275 --> 00:11:03,735
Hi. How are you
doing tonight?
179
00:11:03,860 --> 00:11:04,944
Where's Lou?
180
00:11:05,028 --> 00:11:06,446
Ah, home sick.
Touch of the flu, I hear.
181
00:11:06,529 --> 00:11:07,739
Ah, it's going around.
182
00:11:08,198 --> 00:11:09,574
Name's MacGyver.
183
00:11:09,657 --> 00:11:10,992
I'm on the clearance list.
184
00:11:11,159 --> 00:11:13,620
I left some hockey tickets
upstairs.
185
00:11:13,745 --> 00:11:15,330
He's with me.
186
00:11:15,538 --> 00:11:16,915
I'll release the
elevator for you then.
187
00:11:16,998 --> 00:11:18,374
- I'd appreciate it.
- Mm-hmm.
188
00:11:18,458 --> 00:11:20,293
Use car number two.
189
00:11:26,466 --> 00:11:27,801
How we doin'?
190
00:11:27,884 --> 00:11:29,677
I'm doing fine.
191
00:11:29,761 --> 00:11:31,930
Would you put that
cigarette out?
192
00:11:34,140 --> 00:11:37,268
Surprised they'd let you in
without an I.D.
193
00:11:38,061 --> 00:11:40,396
Well, you told 'em
I was with you.
194
00:11:40,647 --> 00:11:43,316
Yeah, but Security's
usually a little more strict
195
00:11:43,399 --> 00:11:45,819
about who they let in here.
196
00:11:52,408 --> 00:11:53,952
Got a call from downstairs.
197
00:11:54,035 --> 00:11:55,245
Two guys are coming up.
198
00:11:55,703 --> 00:11:58,164
I haven't located
the device yet.
199
00:11:58,414 --> 00:12:01,292
Uh, take the equipment
and get out of here.
200
00:12:01,417 --> 00:12:03,169
I'll meet you in the stairwell.
201
00:12:18,268 --> 00:12:20,770
I'm telling you,
we'll never make the game.
202
00:12:20,854 --> 00:12:22,856
Can't see the game
without tickets, Harry.
203
00:12:24,732 --> 00:12:26,860
Card key access verified.
204
00:12:26,985 --> 00:12:28,570
Voice identification, please.
205
00:12:28,653 --> 00:12:29,863
MacGyver.
206
00:12:33,950 --> 00:12:36,619
Sunday night? That's what
I call dedication.
207
00:12:36,744 --> 00:12:38,621
Well, it's what I call fear.
208
00:12:38,705 --> 00:12:40,373
My boss says he
wants these figures
209
00:12:40,456 --> 00:12:43,126
by Monday morning,
or I am doomed.
210
00:12:43,334 --> 00:12:44,752
My name's MacGyver.
211
00:12:44,919 --> 00:12:47,630
This is my grandfather,
Harry Jackson.
212
00:12:47,839 --> 00:12:49,007
Susan Murphy.
213
00:12:49,132 --> 00:12:51,509
I've heard an awful lot
about you.
214
00:12:51,676 --> 00:12:52,802
Anything good?
215
00:12:52,969 --> 00:12:54,012
Some.
216
00:12:54,220 --> 00:12:55,305
We better get moving.
217
00:12:55,430 --> 00:12:58,183
Yeah, Harry, we will.
Um, what kind of work you doing?
218
00:12:58,474 --> 00:13:01,019
Oh, I just had to access
some demographic figures.
219
00:13:01,102 --> 00:13:02,312
I'm almost through now.
220
00:13:02,478 --> 00:13:04,564
- Bud...
- Yeah, okay, Harry.
221
00:13:04,689 --> 00:13:05,940
We'll see you again.
222
00:13:06,065 --> 00:13:07,525
I'm sure of it.
223
00:13:11,279 --> 00:13:13,948
Well, I know I didn't leave
the tickets in the computer bay.
224
00:13:14,073 --> 00:13:16,326
They got to be here somewhere.
225
00:13:36,221 --> 00:13:38,014
There it is.
226
00:13:54,572 --> 00:13:56,532
Nice to meet you!
227
00:13:59,911 --> 00:14:02,830
Maybe the tickets aren't here.
Maybe your friend Pete took 'em.
228
00:14:02,914 --> 00:14:05,333
No, he doesn't like hockey.
229
00:14:06,042 --> 00:14:08,795
How can you work
for a guy like that?
230
00:14:12,799 --> 00:14:14,092
Call the lobby.
231
00:14:14,175 --> 00:14:16,052
Tell him to kill the elevators
and secure the stairwell door.
232
00:14:16,135 --> 00:14:17,178
What for?
233
00:14:17,262 --> 00:14:19,597
Have him cut the outside phone lines
but not the intercom system.
234
00:14:19,681 --> 00:14:21,057
I don't see why
you're doing this.
235
00:14:21,140 --> 00:14:22,684
You don't have to see
why I'm doing it.
236
00:14:22,748 --> 00:14:24,250
Just do what I tell you.
237
00:14:24,310 --> 00:14:26,062
Get on the cellular phone.
I want to talk to your people.
238
00:14:26,187 --> 00:14:27,480
Are we going to blow
the building now?
239
00:14:27,563 --> 00:14:29,565
Soon. We're going to blow
the building soon.
240
00:14:29,774 --> 00:14:31,567
I don't think we're going
to make it to that game.
241
00:14:31,651 --> 00:14:34,028
Come on, Harry, be positive.
242
00:14:34,195 --> 00:14:37,532
I'm positive we ain't
gonna make it to that game.
243
00:14:39,784 --> 00:14:41,703
The Liberation Front.
244
00:14:43,162 --> 00:14:45,665
Yes, I've located the device,
245
00:14:45,790 --> 00:14:48,793
but there's a man in the
building named MacGyver.
246
00:14:48,918 --> 00:14:52,547
Wasn't he the one who stopped
your assassination attempt in Kuwait?
247
00:14:53,089 --> 00:14:55,091
Yes, I thought you might.
248
00:14:56,384 --> 00:14:59,429
Of course I can, but he's
not part of our original deal.
249
00:15:14,360 --> 00:15:15,903
I got it!
250
00:15:16,070 --> 00:15:18,114
When Pete and I came
back from the computer bay,
251
00:15:18,189 --> 00:15:21,943
we were talking about
the Tompkins file.
252
00:15:22,035 --> 00:15:24,203
- What are you looking for?
- The Tompkins file.
253
00:15:24,370 --> 00:15:26,331
There they are! Let's go!
254
00:15:33,838 --> 00:15:35,590
Yes, but the point is,
255
00:15:35,715 --> 00:15:38,092
how much is MacGyver
worth to you?
256
00:15:39,761 --> 00:15:42,513
Somehow I think you can do
a lot better than that.
257
00:15:43,473 --> 00:15:45,016
Done.
258
00:15:46,851 --> 00:15:48,394
Get MacGyver and the old man.
259
00:15:48,478 --> 00:15:49,729
Why bother?
260
00:15:49,812 --> 00:15:51,230
The building's locked down.
261
00:15:51,356 --> 00:15:52,690
You're gonna set the bomb...
262
00:15:52,815 --> 00:15:54,442
He's smart enough
to figure a way out
263
00:15:54,567 --> 00:15:56,652
before I can arm the device.
264
00:15:57,195 --> 00:16:00,782
MacGyver is the best man
that the Phoenix Foundation has.
265
00:16:00,907 --> 00:16:03,201
If he's dead,
it'll help your cause.
266
00:16:03,409 --> 00:16:06,579
You don't know anything
about our cause.
267
00:16:06,788 --> 00:16:09,374
No, but I know a lot about
$100,000,
268
00:16:09,457 --> 00:16:12,085
which is what the Front
is willing to pay.
269
00:16:12,335 --> 00:16:14,754
Find him. Kill him.
270
00:16:15,463 --> 00:16:17,131
Kill 'em both.
271
00:16:25,390 --> 00:16:27,100
Bud, I got to hand it to you.
272
00:16:27,183 --> 00:16:28,643
I never thought
we'd find 'em in time.
273
00:16:28,976 --> 00:16:31,646
I knew these tickets would
show up sooner or later.
274
00:16:31,771 --> 00:16:33,523
At my age, they'd
better show up sooner.
275
00:16:33,689 --> 00:16:35,775
Oh, come on, Harry.
You're going to go on forever.
276
00:16:35,983 --> 00:16:37,568
That's what I used to think.
277
00:16:37,652 --> 00:16:41,364
Oh, just for safekeeping,
I'll put these puppies in my pocket.
278
00:16:48,788 --> 00:16:51,124
I'm going to put these puppies
in my pocket.
279
00:16:51,999 --> 00:16:54,335
How come you want me
to call you Harry?
280
00:16:54,544 --> 00:16:55,962
That's my name.
281
00:16:56,129 --> 00:16:57,755
But you're my grandpa.
282
00:16:57,964 --> 00:17:01,759
Yep... but "grandpa"
is for an old man.
283
00:17:02,260 --> 00:17:04,220
Name's Harry.
284
00:17:04,554 --> 00:17:06,097
Your move.
285
00:17:10,268 --> 00:17:12,103
What's wrong with this thing?
286
00:17:13,771 --> 00:17:15,440
Huh?
287
00:17:15,648 --> 00:17:17,191
You don't suppose
they forgot we're in here,
288
00:17:17,316 --> 00:17:18,568
shut down the whole building?
289
00:17:18,651 --> 00:17:20,862
No. We haven't
signed out yet.
290
00:17:22,405 --> 00:17:24,365
Something's weird here.
291
00:17:26,742 --> 00:17:28,411
Lipstick.
292
00:17:28,578 --> 00:17:29,787
What?
293
00:17:29,871 --> 00:17:31,497
That girl we just met -- Susan?
294
00:17:31,581 --> 00:17:35,084
She was wearing lipstick,
but there wasn't any on her cigarette.
295
00:17:36,002 --> 00:17:37,545
What cigarette?
296
00:17:37,670 --> 00:17:39,422
You didn't smell the
smoke in the room?
297
00:17:39,547 --> 00:17:43,676
There was a fresh cigarette in
the ashtray, but no lipstick on it.
298
00:17:43,926 --> 00:17:46,095
Plus, she said she was
working demographics.
299
00:17:46,220 --> 00:17:48,055
The demographic
department's on the fourth floor.
300
00:17:48,139 --> 00:17:49,348
This is the eighth.
301
00:17:49,432 --> 00:17:50,975
A security guard I've
never seen before...
302
00:17:51,100 --> 00:17:52,560
I don't like what's
going on here.
303
00:17:52,727 --> 00:17:54,520
Let's check the stairway.
304
00:18:10,870 --> 00:18:12,872
- What are you doing?
- Shh! Quiet.
305
00:18:28,346 --> 00:18:29,639
Look out, Harry...
306
00:18:32,183 --> 00:18:34,268
What the hell's going on?
Why are they shooting at us?
307
00:18:34,393 --> 00:18:37,230
I guess those tickets
are hotter than I thought.
308
00:18:56,541 --> 00:18:57,917
What are you doin'?
309
00:18:58,125 --> 00:19:00,419
Slowing down the hydraulics
on this door.
310
00:19:10,179 --> 00:19:11,722
Come on.
311
00:19:34,996 --> 00:19:36,330
Let's go, Harry.
312
00:19:36,414 --> 00:19:37,915
That's easy for you to say.
313
00:19:37,999 --> 00:19:39,667
You're not running on my knees.
314
00:19:43,879 --> 00:19:45,214
Put the equipment down.
315
00:19:45,298 --> 00:19:47,717
Open the cases,
but don't take anything out.
316
00:20:00,187 --> 00:20:02,481
D-Don't touch that.
317
00:20:18,914 --> 00:20:20,625
That's the bomb?
318
00:20:20,750 --> 00:20:22,501
Looks just like
a little suitcase.
319
00:20:22,627 --> 00:20:26,213
Yes, well, I find it more
convenient than a brown paper bag.
320
00:20:26,422 --> 00:20:27,715
What's your name, anyway?
321
00:20:27,798 --> 00:20:28,924
Fred.
322
00:20:29,008 --> 00:20:30,676
But you said you didn't want
to know our names.
323
00:20:30,760 --> 00:20:32,803
Yours I want to remember.
324
00:20:33,012 --> 00:20:34,889
Come on, let's get to work.
325
00:20:43,522 --> 00:20:45,024
This is a fire door.
326
00:20:45,104 --> 00:20:46,692
It's never supposed
to be locked.
327
00:20:50,863 --> 00:20:52,531
There's a New York lock on it.
328
00:20:52,657 --> 00:20:54,325
It's got a suction base --
329
00:20:54,408 --> 00:20:56,118
the harder you push,
the stronger it gets.
330
00:20:56,202 --> 00:20:57,244
Who put it there?
331
00:20:59,205 --> 00:21:02,124
I'd be willing to guess
that guy at the desk.
332
00:21:03,042 --> 00:21:04,877
You sayin' we're
trapped in here?
333
00:21:04,960 --> 00:21:06,462
Yeah.
334
00:21:06,671 --> 00:21:08,422
Why'd they wanna do that?
335
00:21:08,547 --> 00:21:11,509
I don't know, Harry.
I really don't know.
336
00:21:11,717 --> 00:21:12,927
Where are we goin'?
337
00:21:13,010 --> 00:21:14,637
There's a lab
on the third floor.
338
00:21:14,720 --> 00:21:17,473
Maybe we can find what we need
to open that door.
339
00:21:17,556 --> 00:21:19,225
You all right?
340
00:21:19,308 --> 00:21:21,977
There was a time
I could run all day
341
00:21:22,061 --> 00:21:23,521
without breakin' a sweat.
342
00:21:23,604 --> 00:21:25,856
I tell ya,
it's hell gettin' old.
343
00:21:25,981 --> 00:21:27,900
Age is only in the mind, Harry.
344
00:21:27,983 --> 00:21:30,778
Well, my mind tells me
I'm gettin' old.
345
00:21:35,533 --> 00:21:38,703
I'd better call Pete.
He can get things moving.
346
00:21:41,872 --> 00:21:43,332
Line's dead.
347
00:21:43,457 --> 00:21:45,209
Let's get to that lab.
348
00:21:55,302 --> 00:21:58,055
They gotta be around here
somewhere.
349
00:22:15,740 --> 00:22:17,616
Wouldn't it have been easier
just to bring another bomb
350
00:22:17,700 --> 00:22:19,702
and set it off in the basement?
351
00:22:20,411 --> 00:22:22,747
I don't want anything
left of this one.
352
00:22:23,289 --> 00:22:24,707
I built it.
353
00:22:24,915 --> 00:22:27,293
The design is as personal
as a fingerprint.
354
00:22:27,835 --> 00:22:30,171
The longer they
have to study it,
355
00:22:30,254 --> 00:22:32,423
the closer they get to me.
356
00:22:32,715 --> 00:22:34,842
I don't want anybody
closing in on me.
357
00:22:41,182 --> 00:22:43,893
There's gotta be a reason
those guys are after us.
358
00:22:45,352 --> 00:22:48,481
You know some secrets
about this Phoenix place?
359
00:22:48,564 --> 00:22:51,567
No, the foundation
just does research, Harry.
360
00:22:51,650 --> 00:22:53,486
It's a think tank.
361
00:22:54,695 --> 00:22:58,240
Well, we're goin' in the tank if
we don't think of a way outta here.
362
00:23:12,963 --> 00:23:15,257
If we can't push
through that New York lock,
363
00:23:15,341 --> 00:23:18,260
maybe we can slide it
out of the way.
364
00:23:18,385 --> 00:23:20,596
What have ya got in mind?
365
00:23:21,096 --> 00:23:25,309
Dry cell batteries and
copper wire and an iron bar.
366
00:23:25,434 --> 00:23:27,394
Think I know
what you're goin' for.
367
00:23:27,520 --> 00:23:28,938
Oughta work fine.
368
00:23:29,021 --> 00:23:30,439
I hope so.
369
00:23:30,564 --> 00:23:33,734
There's our 24 volts of juice.
370
00:23:35,694 --> 00:23:38,197
This'll be our iron bar.
371
00:23:40,991 --> 00:23:44,078
And that's where they
keep the good stuff, Harry.
372
00:23:56,590 --> 00:23:58,050
I knew it.
373
00:23:58,259 --> 00:24:00,219
Help me out here, Harry.
374
00:24:06,517 --> 00:24:09,520
Remind you of that magnet
I built that summer?
375
00:24:09,728 --> 00:24:13,232
You used it to pick up shoeing
nails out of the horse stalls.
376
00:24:13,524 --> 00:24:16,902
Seems kinda strange not bein'
up at the farm this time of year.
377
00:24:17,278 --> 00:24:21,198
Always wanted to be alone
about this time.
378
00:24:21,782 --> 00:24:23,701
Yeah, I've asked you down
every year.
379
00:24:23,826 --> 00:24:25,369
I was surprised
when you said yes.
380
00:24:25,494 --> 00:24:26,871
Yeah.
381
00:24:27,913 --> 00:24:31,959
This evenin', uh,
back at your place...
382
00:24:33,294 --> 00:24:35,796
Reason I was gone so long...
383
00:24:35,963 --> 00:24:38,465
couldn't remember where I was.
384
00:24:38,674 --> 00:24:41,719
Everything...
seemed the same.
385
00:24:42,094 --> 00:24:43,470
Huh.
386
00:24:43,804 --> 00:24:45,681
Well, you don't know
the neighborhood.
387
00:24:45,848 --> 00:24:49,268
Oh... that ain't it.
388
00:24:51,729 --> 00:24:54,356
Last month, I was plowin'...
389
00:24:55,524 --> 00:24:58,444
I couldn't find my way
back to the barn.
390
00:24:58,652 --> 00:25:01,447
Been workin' that same piece
of land for 20 years.
391
00:25:01,947 --> 00:25:04,867
If you've been feelin' like this,
why didn't you come down and talk?
392
00:25:05,034 --> 00:25:06,327
That's what families are for.
393
00:25:06,577 --> 00:25:09,163
I've been scared
of that damn bus ride.
394
00:25:09,538 --> 00:25:14,418
I had this picture in my
mind of dyin' on that bus,
395
00:25:14,627 --> 00:25:16,420
all by myself.
396
00:25:17,421 --> 00:25:19,298
I'm scared of that, bud.
397
00:25:20,215 --> 00:25:22,676
I never thought
you'd be scared of anything.
398
00:25:22,885 --> 00:25:25,137
Never was till now.
399
00:25:25,346 --> 00:25:27,389
You know, when I was a kid,
I used to have nightmares,
400
00:25:27,473 --> 00:25:29,516
and you used to tell me...
401
00:25:31,143 --> 00:25:34,021
"Being scared's a lot worse
when you're all alone."
402
00:25:34,855 --> 00:25:36,690
I was right.
403
00:25:39,944 --> 00:25:41,987
You're not alone, Harry.
404
00:25:42,071 --> 00:25:43,948
Neither am I.
405
00:25:45,574 --> 00:25:48,744
It's just taken us an awful
long time to figure that out.
406
00:25:54,833 --> 00:25:56,543
All right.
407
00:26:14,561 --> 00:26:16,313
Why are you doing this?
408
00:26:16,398 --> 00:26:17,731
Just for the money?
409
00:26:17,940 --> 00:26:21,360
No, Fred,
not just for the money.
410
00:26:21,652 --> 00:26:23,988
For the chance to work
with pros like you.
411
00:26:26,740 --> 00:26:28,117
Some of these gizmos
412
00:26:28,242 --> 00:26:30,327
look like they're straight
out of
Flash Gordon.
413
00:26:30,452 --> 00:26:33,205
Oh, we passed
Flash Gordon
a long time ago.
414
00:26:33,330 --> 00:26:35,249
What's that, a sonic blaster?
415
00:26:35,916 --> 00:26:37,418
Electric razor.
416
00:26:37,543 --> 00:26:41,338
The head guy of the lab
gets 5:00 shadow around noon.
417
00:26:43,007 --> 00:26:44,466
Well, as long as
you're going to the store,
418
00:26:44,550 --> 00:26:46,135
would you pick up
some cigars for me?
419
00:26:46,218 --> 00:26:47,344
I'm all out.
420
00:26:47,386 --> 00:26:49,847
All right, but I'm going
to get you a new razor.
421
00:26:49,972 --> 00:26:52,057
And when you get back,
I'm going to get you.
422
00:26:53,559 --> 00:26:55,269
Ready?
423
00:26:55,394 --> 00:26:57,021
You drive careful, Jim.
424
00:26:57,104 --> 00:26:58,981
Cats and dogs out there.
425
00:26:59,064 --> 00:27:00,733
See you in a bit.
426
00:27:04,945 --> 00:27:08,907
Harry... Harry?
427
00:27:08,991 --> 00:27:09,908
Hmm?
428
00:27:10,075 --> 00:27:11,160
You with me?
429
00:27:11,910 --> 00:27:13,954
Yeah. Yeah.
430
00:27:28,093 --> 00:27:30,637
I'm not ready for that yet.
431
00:27:37,311 --> 00:27:40,314
You've seen a lot of the
Phoenix Foundation, after all.
432
00:27:40,439 --> 00:27:42,149
Yeah, but if those guys think
433
00:27:42,232 --> 00:27:44,234
I'm paying for the tour,
they're crazy.
434
00:27:45,235 --> 00:27:47,988
Things like this happen
to you often?
435
00:27:48,113 --> 00:27:50,324
Yeah, as a matter of fact,
they do.
436
00:27:50,407 --> 00:27:52,201
Hold that bar steady.
437
00:27:52,326 --> 00:27:54,787
Another wrap and
we're out of here.
438
00:28:27,903 --> 00:28:30,781
Shorted the system.
The lock is jammed.
439
00:28:31,156 --> 00:28:32,825
Rotten eggs.
440
00:28:34,785 --> 00:28:37,746
That's hydrogen sulfide.
That stuff will kill us.
441
00:28:38,372 --> 00:28:41,083
Give me your scarf.
Harry, take off your coat.
442
00:28:41,166 --> 00:28:44,169
Put it over your nose
and breathe through it.
443
00:28:47,256 --> 00:28:48,841
Stand on these boxes.
444
00:28:48,966 --> 00:28:51,927
This gas is a lot more
concentrated on the floor.
445
00:29:03,188 --> 00:29:06,108
I'm going to need an electric
current to open that door.
446
00:29:07,643 --> 00:29:09,061
Lightbulb.
447
00:29:09,278 --> 00:29:11,446
No, it'd take too long.
448
00:29:11,530 --> 00:29:13,448
There's too much rigging.
449
00:29:18,412 --> 00:29:21,915
Normally I wouldn't have
to tell anybody this...
450
00:29:22,207 --> 00:29:25,586
but stand very still.
451
00:29:26,044 --> 00:29:28,005
You mean it could go off?
452
00:29:30,674 --> 00:29:32,176
I'm a statue.
453
00:29:44,784 --> 00:29:45,772
Is it armed now?
454
00:29:46,732 --> 00:29:48,650
And I thought you were
new at this.
455
00:29:48,817 --> 00:29:50,277
I got 'em --
456
00:29:50,402 --> 00:29:52,613
MacGyver and the old man.
457
00:29:52,738 --> 00:29:54,865
Locked 'em in a room,
turned on the gas,
458
00:29:54,990 --> 00:29:56,992
and they should be dead by now.
459
00:29:57,201 --> 00:29:58,577
They were alive
when you left them?
460
00:29:58,744 --> 00:30:00,078
Yeah, but, uh...
461
00:30:00,146 --> 00:30:02,440
I want you to make sure
they're dead.
462
00:30:02,623 --> 00:30:04,750
- What about the bomb?
- Don't worry about it.
463
00:30:04,833 --> 00:30:07,753
I won't set it until after you confirm
the kill on MacGyver and the old man.
464
00:30:13,467 --> 00:30:16,511
I have to set the timer now.
Hand me that roll of cable.
465
00:30:28,732 --> 00:30:29,733
What're you doing?
466
00:30:29,942 --> 00:30:32,402
Did you ever...
rub your feet on a carpet
467
00:30:32,486 --> 00:30:34,696
and then zap somebody?
468
00:30:34,780 --> 00:30:36,531
That's about what I'm doing.
469
00:30:36,657 --> 00:30:39,576
That's all we need,
just one little spark.
470
00:30:54,132 --> 00:30:55,842
Come on, Harry.
471
00:31:04,101 --> 00:31:05,644
I can't make it.
472
00:31:08,063 --> 00:31:10,357
Come on, Harry,
wait for me in here.
473
00:31:10,440 --> 00:31:11,525
Now, why there?
474
00:31:11,650 --> 00:31:13,860
Because you can't wait
out here in the hallway.
475
00:31:14,444 --> 00:31:17,155
Hopefully, they won't look
for you in here.
476
00:31:36,717 --> 00:31:38,677
I'll be back in a minute.
477
00:32:15,130 --> 00:32:17,007
There were two obstacles keeping
478
00:32:17,215 --> 00:32:19,343
Harry and me from getting out
of the building:
479
00:32:19,509 --> 00:32:22,054
the lock on the door and
the guard who put it there.
480
00:32:23,221 --> 00:32:25,932
Moving that New York lock
from my side of the door
481
00:32:26,058 --> 00:32:27,893
meant I had to make an
electrical device,
482
00:32:28,018 --> 00:32:29,353
one that had enough power
483
00:32:29,436 --> 00:32:30,771
to slide the lock out
of position --
484
00:32:30,979 --> 00:32:33,273
a pretty mechanical operation.
485
00:32:33,357 --> 00:32:35,692
As for getting rid of the guard,
486
00:32:35,859 --> 00:32:39,529
I figured that'd require
a more personal touch.
487
00:32:51,666 --> 00:32:53,794
When Ben Franklin stood out
in the storm
488
00:32:53,877 --> 00:32:56,588
with his kite and key,
he probably didn't know
489
00:32:56,671 --> 00:32:59,633
how much electricity was going
to mean to future generations.
490
00:33:01,051 --> 00:33:03,136
I hoped Mr. Franklin's
discovery
491
00:33:03,220 --> 00:33:06,556
was going to give me
another shot at my future.
492
00:33:07,682 --> 00:33:11,478
By running a current from the batteries
through the piece of stainless steel,
493
00:33:11,561 --> 00:33:13,855
I wanted to rearrange
the electrons
494
00:33:13,939 --> 00:33:16,274
into neat little rows.
495
00:33:16,441 --> 00:33:18,276
If the voltage was
strong enough,
496
00:33:18,443 --> 00:33:20,695
I'd have just what I needed
to move the lock...
497
00:33:21,113 --> 00:33:23,198
an electromagnet.
498
00:34:56,708 --> 00:34:58,126
Look what I found.
499
00:34:58,335 --> 00:34:59,628
Where's MacGyver?
500
00:34:59,836 --> 00:35:01,505
He's getting out of here.
501
00:35:01,671 --> 00:35:03,048
Going for the police.
502
00:35:03,381 --> 00:35:04,799
Harry, isn't it?
503
00:35:04,925 --> 00:35:06,468
Nice to see you again.
Sit down.
504
00:35:10,972 --> 00:35:13,225
You mean you're the one
behind all this?
505
00:35:14,059 --> 00:35:15,894
I thought you worked here.
506
00:35:16,144 --> 00:35:17,771
Just for tonight.
507
00:35:18,188 --> 00:35:19,481
Tie him up.
508
00:35:22,859 --> 00:35:24,486
Harry?
509
00:35:25,195 --> 00:35:26,530
Harry?!
510
00:35:33,578 --> 00:35:34,788
Where's the kid?
511
00:35:34,996 --> 00:35:36,456
Don't worry about him.
512
00:35:36,665 --> 00:35:37,874
What're you talking about?
513
00:35:46,758 --> 00:35:48,885
Hey, what's the idea?
514
00:35:49,094 --> 00:35:50,971
My agreement with
the Liberation Front
515
00:35:51,054 --> 00:35:52,973
is that you're all expendable.
516
00:35:53,181 --> 00:35:54,224
Besides that,
517
00:35:54,474 --> 00:35:56,142
you annoy me.
518
00:36:07,487 --> 00:36:08,822
Mr. MacGyver...
519
00:36:09,072 --> 00:36:10,615
it seems that everything
520
00:36:10,699 --> 00:36:12,325
I've heard about you is true.
521
00:36:12,409 --> 00:36:14,035
You are a very resourceful man.
522
00:36:14,160 --> 00:36:15,537
I admire that.
523
00:36:15,620 --> 00:36:16,830
However...
524
00:36:17,038 --> 00:36:20,041
I am going to activate the
Liberation Front's explosive device.
525
00:36:20,250 --> 00:36:22,627
It will detonate in 15 minutes.
526
00:36:22,836 --> 00:36:24,462
I'm going to leave
the building now.
527
00:36:24,588 --> 00:36:26,172
You're perfectly free
to leave, too.
528
00:36:26,381 --> 00:36:28,425
But I don't think you will...
529
00:36:28,633 --> 00:36:31,886
because I have your grandfather
sitting on top of the bomb.
530
00:36:32,554 --> 00:36:34,514
Say hello to him, Harry.
531
00:36:35,765 --> 00:36:37,726
Get out of here, bud!
532
00:36:37,934 --> 00:36:39,603
See?
533
00:36:39,811 --> 00:36:41,688
I really do have him.
534
00:36:42,439 --> 00:36:45,025
And if I'm any judge
of human nature,
535
00:36:45,358 --> 00:36:47,193
you're going to spend
the last 15 minutes
536
00:36:47,319 --> 00:36:49,279
of your life looking for him.
537
00:36:49,904 --> 00:36:51,990
Goodbye, Mr. MacGyver.
538
00:37:01,958 --> 00:37:04,419
You must be out of your mind.
539
00:37:06,796 --> 00:37:08,840
You're just plain crazy.
540
00:37:11,635 --> 00:37:14,638
Goodbye to you, too, Harry.
541
00:37:22,562 --> 00:37:24,648
Front row seat, Harry.
542
00:37:45,710 --> 00:37:47,587
Card key access verified.
543
00:37:47,671 --> 00:37:48,797
Come on!
544
00:37:48,880 --> 00:37:50,965
-
Voice identification please.
- MacGyver.
545
00:37:55,553 --> 00:37:58,014
I knew if Harry and I were
gonna live long enough
546
00:37:58,098 --> 00:38:00,475
to see Wayne Gretzky
play hockey,
547
00:38:00,558 --> 00:38:02,769
I had to diffuse that bomb.
548
00:38:03,144 --> 00:38:05,355
But first I had to find it.
549
00:38:05,438 --> 00:38:07,857
That didn't strike me
as too big a problem
550
00:38:07,941 --> 00:38:10,860
because the Phoenix Foundation
has an inventory file
551
00:38:10,985 --> 00:38:13,863
so detailed, it can tell you
how many paper clips
552
00:38:13,947 --> 00:38:16,616
are in the eighth floor
supply room.
553
00:38:49,983 --> 00:38:53,069
I knew you'd try to access
the inventory file.
554
00:38:53,194 --> 00:38:55,947
That's because I'm
a very resourceful man.
555
00:38:56,072 --> 00:38:57,991
I thought you were leaving.
556
00:38:58,158 --> 00:39:00,785
Couldn't run the risk that you'd
find the device and disarm it.
557
00:39:00,994 --> 00:39:02,454
Oh, yeah, you think
I could do that?
558
00:39:03,329 --> 00:39:05,331
Don't be modest.
559
00:39:06,124 --> 00:39:08,460
Everybody knows
MacGyver's MacGyver.
560
00:39:08,918 --> 00:39:13,506
Yeah. So, uh, who are you?
561
00:39:13,590 --> 00:39:17,051
Victoria James...
this week.
562
00:39:17,385 --> 00:39:19,471
You're probably aware
of some of my work.
563
00:39:19,721 --> 00:39:23,892
We're cut from the same cloth,
you and I, both professionals.
564
00:39:24,058 --> 00:39:25,477
Yeah, right.
565
00:39:25,602 --> 00:39:27,937
Well, this professional
doesn't take hostages.
566
00:39:28,188 --> 00:39:30,565
I needed Harry to make sure
you wouldn't leave the building.
567
00:39:30,774 --> 00:39:32,859
Well, I didn't, so now you can
let him go. Right?
568
00:39:33,026 --> 00:39:36,070
Sorry. Nothing personal.
569
00:39:36,571 --> 00:39:37,906
Goodbye, MacGyver.
570
00:39:50,001 --> 00:39:51,169
Give up?
571
00:39:51,336 --> 00:39:52,837
This is going to be a test.
572
00:39:52,921 --> 00:39:54,547
May the best person win.
573
00:40:08,394 --> 00:40:11,356
I really expected much more
of a fight, MacGyver.
574
00:40:11,523 --> 00:40:13,566
Sorry to disappoint you.
575
00:40:13,733 --> 00:40:14,901
That's all right.
576
00:40:15,026 --> 00:40:16,861
I still enjoyed
every minute of it.
577
00:40:17,111 --> 00:40:18,738
But I really have to go now.
578
00:40:45,139 --> 00:40:47,600
It's funny how when you
want time to move along,
579
00:40:47,809 --> 00:40:49,644
it never does.
580
00:40:50,019 --> 00:40:52,146
But when you're
running out of time,
581
00:40:52,272 --> 00:40:54,941
it disappears much too soon.
582
00:41:00,029 --> 00:41:01,823
I know, bud.
583
00:41:31,227 --> 00:41:32,937
Mr. Harry Jackson?
584
00:41:33,605 --> 00:41:34,939
Yes.
585
00:41:35,064 --> 00:41:36,858
Your wife Celia Jackson?
586
00:41:37,108 --> 00:41:38,693
Son-in-law James MacGyver?
587
00:41:38,776 --> 00:41:39,861
What happened?
588
00:41:40,486 --> 00:41:44,240
I'm sorry to tell you, sir,
but there's been an accident.
589
00:41:44,449 --> 00:41:47,869
Car went off the road,
down into Miller's Creek.
590
00:41:48,912 --> 00:41:50,580
They both drowned.
591
00:41:52,540 --> 00:41:54,250
I'm real sorry.
592
00:42:10,892 --> 00:42:13,019
I'm not gonna lose you,
too, Harry.
593
00:42:17,148 --> 00:42:21,152
Harry... I hope you can hear me.
594
00:42:21,361 --> 00:42:23,655
If you can,
listen real carefully.
595
00:42:23,738 --> 00:42:25,615
We're gonna make it outta here.
596
00:42:25,698 --> 00:42:27,200
I'm on the eighth floor.
597
00:42:27,283 --> 00:42:29,744
I need you to give me
some kind of signal.
598
00:42:29,953 --> 00:42:32,830
We can still make the third
period of that hockey game...
599
00:42:32,997 --> 00:42:34,999
but I need a signal.
600
00:42:35,208 --> 00:42:37,460
Something, Harry.
Anything. Please.
601
00:42:41,214 --> 00:42:43,925
My chances of finding
Harry in this building
602
00:42:44,050 --> 00:42:46,219
were about as good
as sneaking into Fort Knox
603
00:42:46,302 --> 00:42:48,262
through the back door.
604
00:42:48,638 --> 00:42:52,558
Unless there was a back door
into that inventory file
605
00:42:52,642 --> 00:42:55,395
that Victoria hadn't erased.
606
00:43:10,785 --> 00:43:13,705
All the computers at Phoenix
have backup memories
607
00:43:13,801 --> 00:43:16,624
in case the primary
data's erased.
608
00:43:16,749 --> 00:43:19,836
I had to find that backup
inventory file.
609
00:43:35,184 --> 00:43:38,354
You really have to know the
foundation's computer system
610
00:43:38,479 --> 00:43:40,898
in order to access
a backup file.
611
00:43:41,024 --> 00:43:43,985
I was pretty sure
Victoria didn't.
612
00:43:45,695 --> 00:43:47,488
I was wrong.
613
00:44:15,308 --> 00:44:17,226
Fifth floor. Gotcha, Harry.
614
00:44:29,614 --> 00:44:31,032
Harry?
615
00:44:32,075 --> 00:44:33,659
Harry?!
616
00:44:39,040 --> 00:44:40,666
Harry!
617
00:44:45,088 --> 00:44:47,423
The bomb's set to go off in
a couple of minutes. Let's go!
618
00:44:47,507 --> 00:44:48,966
We'd never get out of
the building in time.
619
00:44:49,050 --> 00:44:50,426
I gotta disarm it.
620
00:44:50,635 --> 00:44:52,470
Shot him without blinkin' an eye.
621
00:44:53,137 --> 00:44:55,640
Yeah, well, she's dead now.
622
00:44:55,848 --> 00:44:57,767
Now, there are three
microcircuit boards --
623
00:44:57,850 --> 00:44:59,519
they prime the bomb.
624
00:44:59,727 --> 00:45:01,354
Can you take 'em out?
625
00:45:01,521 --> 00:45:03,731
Nah, they're integrated
into the triggering mechanism.
626
00:45:03,815 --> 00:45:05,733
If I try to disconnect them
or even move this case,
627
00:45:05,817 --> 00:45:07,068
we are history.
628
00:45:07,276 --> 00:45:08,778
Tools. I need tools.
629
00:45:08,861 --> 00:45:13,032
We got a minute to go, bud.
Willya hurry?
630
00:45:15,910 --> 00:45:17,495
I gotta cut these wires.
631
00:45:17,578 --> 00:45:19,664
Break the connection between
the trigger and the timer.
632
00:45:31,467 --> 00:45:33,177
I can't reach them.
633
00:45:33,427 --> 00:45:35,930
Just pry the top off.
It's only plastic.
634
00:45:36,139 --> 00:45:37,682
Harry, there's a mercury
switch in there.
635
00:45:37,807 --> 00:45:39,267
Any sudden move'll set it off.
636
00:45:42,186 --> 00:45:43,062
20 seconds.
637
00:45:43,271 --> 00:45:45,314
Oh... yeah.
638
00:45:54,115 --> 00:45:55,032
Did you do it?
639
00:45:55,283 --> 00:45:56,492
I don't know.
640
00:46:07,628 --> 00:46:09,380
Oh... Oh!
641
00:46:09,505 --> 00:46:11,007
All right!
642
00:46:13,426 --> 00:46:16,053
You know, I figured if I can
make it through a night like this,
643
00:46:16,137 --> 00:46:17,597
then I must be in
pretty good shape.
644
00:46:17,680 --> 00:46:19,599
Like I told you, Harry,
you're gonna go on forever.
645
00:46:19,682 --> 00:46:21,642
Oh... I don't think so.
646
00:46:21,767 --> 00:46:24,145
But, uh, I'm gonna make
that hockey game.
647
00:46:24,270 --> 00:46:25,730
Harry!
648
00:46:39,911 --> 00:46:42,079
Are you sure you
can't stay a little longer?
649
00:46:42,288 --> 00:46:43,748
I gotta get back home.
650
00:46:43,831 --> 00:46:45,666
What's the rush?
651
00:46:45,791 --> 00:46:47,168
I have a lot of things to do.
652
00:46:47,335 --> 00:46:49,462
I'm gonna fix that leak
in the roof.
653
00:46:49,545 --> 00:46:52,089
It's gotta last me
another 20 years.
654
00:46:52,840 --> 00:46:54,717
Well...
655
00:47:01,432 --> 00:47:02,683
Another day.
656
00:47:03,935 --> 00:47:05,686
I still miss 'em.
657
00:47:06,145 --> 00:47:07,730
We always will.
658
00:47:09,774 --> 00:47:12,068
Well... here we go.
659
00:47:14,862 --> 00:47:15,905
Where are you goin'?
660
00:47:16,155 --> 00:47:17,615
With you.
661
00:47:17,823 --> 00:47:18,991
Wha...?
662
00:47:19,200 --> 00:47:23,287
Well, first of all, you packed
half my stuff in your suitcase.
663
00:47:23,496 --> 00:47:25,998
And I want to spend some time
with my grandpa.
@@1
00:01:36,335 --> 00:01:38,670
I think I got something.
2
00:01:46,637 --> 00:01:47,930
What'd you find?
3
00:01:48,055 --> 00:01:50,057
Looks like a cooking pot.
4
00:01:50,265 --> 00:01:52,643
Could possibly be
Apalachee Indian.
5
00:01:52,851 --> 00:01:54,353
It is! Look at the water symbol.
6
00:01:54,436 --> 00:01:55,771
- That's Apalachee.
- Right!
7
00:01:55,938 --> 00:01:58,065
- This some kind of test?
- You just passed it.
8
00:01:58,232 --> 00:02:00,150
We should be able to take
the lady and the kid
9
00:02:00,234 --> 00:02:01,401
without any trouble.
10
00:02:01,527 --> 00:02:02,736
What if he acts up?
11
00:02:02,819 --> 00:02:05,572
What's the matter?
You can't handle a teenager?
12
00:02:10,911 --> 00:02:12,204
It's nice here, isn't it?
13
00:02:12,287 --> 00:02:13,622
Mmm, I love it.
14
00:02:13,705 --> 00:02:16,124
Pete and I came down here
once before you were born.
15
00:02:16,291 --> 00:02:17,876
We spent a week in New Orleans
16
00:02:18,043 --> 00:02:20,003
and then ate our way through
the Cajun country.
17
00:02:20,087 --> 00:02:21,463
We had a wonderful time.
18
00:02:21,630 --> 00:02:23,799
Mom, can we not talk about him?
19
00:02:23,924 --> 00:02:25,092
Michael, he's your father.
20
00:02:25,259 --> 00:02:26,885
Pete Thornton
was a part-time father.
21
00:02:26,969 --> 00:02:29,471
And you don't have to defend him.
You divorced him, remember?
22
00:02:35,352 --> 00:02:37,145
Look, I know it's childish,
23
00:02:37,271 --> 00:02:39,982
but when he didn't show up for
my high school graduation, it hurt.
24
00:02:40,148 --> 00:02:41,608
It was his work, Michael.
25
00:02:41,775 --> 00:02:43,485
He was always using that
for an excuse.
26
00:02:43,610 --> 00:02:45,779
Look, he promised me
he'd be there and he wasn't.
27
00:02:49,491 --> 00:02:50,492
What was that?
28
00:02:53,412 --> 00:02:54,788
Who are you?
What's going on here?
29
00:02:54,955 --> 00:02:56,331
Wh-Wh-What do you want?
30
00:02:56,415 --> 00:02:58,000
- Come here!
- What're you doing?
31
00:02:58,083 --> 00:02:59,209
Move 'em closer together.
32
00:02:59,376 --> 00:03:01,044
Get away from her!
33
00:03:01,211 --> 00:03:02,796
What do you want?
34
00:03:02,921 --> 00:03:03,880
What are you...
35
00:03:04,047 --> 00:03:05,632
Let go of me!
36
00:03:05,841 --> 00:03:06,883
Let her up!
You're hurting her!
37
00:03:07,050 --> 00:03:08,218
No, no...
38
00:03:10,053 --> 00:03:11,513
Okay, now hold her there.
39
00:03:11,597 --> 00:03:12,848
Look at the camera.
40
00:03:12,931 --> 00:03:14,266
Smile, lady.
41
00:03:14,516 --> 00:03:16,268
We're gonna make you a star.
42
00:03:16,476 --> 00:03:18,353
Please, what do you want?
43
00:03:18,645 --> 00:03:19,896
It's a nightmare!
44
00:03:20,022 --> 00:03:21,356
That's my family!
45
00:03:21,565 --> 00:03:23,358
And it's all because of me.
I'm sure of that.
46
00:03:23,442 --> 00:03:25,110
Do you have any idea
who these guys are?
47
00:03:25,152 --> 00:03:27,738
No. The message is
a computer printout.
48
00:03:27,863 --> 00:03:29,990
No marks, no prints,
no way to trace it.
49
00:03:30,115 --> 00:03:31,199
Real professional.
50
00:03:31,366 --> 00:03:32,659
What about the videotape?
51
00:03:32,868 --> 00:03:34,745
I've had experts go over it.
Nothing.
52
00:03:34,953 --> 00:03:37,873
No, all these kidnappers
want is me.
53
00:03:37,998 --> 00:03:39,916
The message begins with me
flying into
54
00:03:40,000 --> 00:03:42,461
Sherman Parish Airport,
Louisiana, tomorrow morning.
55
00:03:42,544 --> 00:03:45,589
And I'll just bet they want
you arriving without company.
56
00:03:45,672 --> 00:03:49,509
Yeah, or else Connie
and Michael are dead.
57
00:03:50,427 --> 00:03:52,304
Well, I guess I got
a plane to catch.
58
00:03:52,387 --> 00:03:53,430
What?
59
00:03:53,555 --> 00:03:55,557
Well, I figure I should get
to Louisiana before you do
60
00:03:55,641 --> 00:03:56,975
so they don't connect us.
61
00:03:57,184 --> 00:03:58,644
I can't ask you to help me
on this one.
62
00:03:58,852 --> 00:04:00,604
So don't ask.
63
00:04:13,241 --> 00:04:15,285
Frank? Oh, you surprised me.
64
00:04:15,494 --> 00:04:16,828
Surprise kills.
65
00:04:16,912 --> 00:04:18,622
Remember that.
66
00:04:26,630 --> 00:04:28,256
It's all arranged.
67
00:04:28,465 --> 00:04:30,926
You'll pick up Thornton
in the morning.
68
00:04:31,176 --> 00:04:32,552
I'm counting on you.
69
00:04:32,719 --> 00:04:33,679
Don't worry.
70
00:04:33,804 --> 00:04:35,639
Don't underestimate him.
71
00:04:36,264 --> 00:04:38,558
Failure is betrayal.
72
00:04:49,903 --> 00:04:53,865
Welcome to my small slice
of the world, Connie... Michael.
73
00:04:54,074 --> 00:04:54,950
Who are you?
74
00:04:57,577 --> 00:04:59,371
I'm an old friend
of your father's.
75
00:04:59,663 --> 00:05:02,874
I've been looking forward
to our meeting one day, Connie.
76
00:05:04,292 --> 00:05:06,503
What do you want from us?
77
00:05:09,631 --> 00:05:12,926
I want to see the light
of happiness in your eyes.
78
00:05:13,093 --> 00:05:15,887
And then I want to watch
that light go out.
79
00:05:16,263 --> 00:05:17,806
You're crazy.
80
00:05:18,014 --> 00:05:19,349
Am I?
81
00:05:19,474 --> 00:05:21,101
Who do you think arranged
for the grant
82
00:05:21,226 --> 00:05:22,602
that brought you both down here?
83
00:05:23,854 --> 00:05:25,397
That's right.
84
00:05:26,189 --> 00:05:31,445
You're bait to attract
your husband... your father...
85
00:05:31,653 --> 00:05:32,654
Peter Thornton.
86
00:05:33,572 --> 00:05:35,574
My plane got into Louisiana
87
00:05:35,699 --> 00:05:38,160
three hours before
Pete Thornton was due.
88
00:05:38,243 --> 00:05:41,872
It gave me time to rent a bike
and get a map.
89
00:05:43,290 --> 00:05:46,376
Pete was scheduled to arrive
right about now.
90
00:05:46,535 --> 00:05:50,756
He'd been instructed to hire a cab
and proceed to Parish Road, M-12,
91
00:05:50,881 --> 00:05:53,884
a dirt road right
in the middle of nowhere.
92
00:05:54,718 --> 00:05:57,012
As soon as he was contacted
by the kidnappers,
93
00:05:57,137 --> 00:06:00,140
we planned to activate
our communications system.
94
00:06:00,265 --> 00:06:03,226
He was wearing one of those
ultra-modern watches --
95
00:06:03,310 --> 00:06:06,271
tells time, reads the date,
96
00:06:06,438 --> 00:06:08,732
and sends out a radio signal.
97
00:06:08,857 --> 00:06:10,650
I had the receiver.
98
00:06:10,776 --> 00:06:12,569
So I could be out of sight...
99
00:06:14,404 --> 00:06:16,239
but not out of touch.
100
00:06:44,601 --> 00:06:47,521
You sure this is where
you want let off, Mister?
101
00:06:47,604 --> 00:06:49,523
Yeah, thanks.
102
00:07:29,312 --> 00:07:31,565
Get in, Mr. Thornton.
103
00:07:36,236 --> 00:07:37,863
You're right on time.
104
00:07:43,493 --> 00:07:45,412
I want to know
if my family's all right.
105
00:07:45,495 --> 00:07:47,289
No talking.
106
00:08:28,121 --> 00:08:30,707
I had to stay in radio range
or lose him.
107
00:08:34,502 --> 00:08:37,839
Sometimes the best way to
follow a car without being spotted
108
00:08:37,923 --> 00:08:39,883
is not to follow at all...
109
00:08:40,008 --> 00:08:43,386
especially when you have
a transmitter working for you.
110
00:09:13,541 --> 00:09:17,504
Empty wagon parked in the middle
of Bayou country with nobody around
111
00:09:17,629 --> 00:09:20,548
gave rise to a
very strong notion.
112
00:09:20,674 --> 00:09:23,218
They planned a vehicle switch.
113
00:09:23,468 --> 00:09:27,180
Figured I should hang around
to see which road they'd take.
114
00:09:58,920 --> 00:10:01,172
Out. This is where
we switch transportation.
115
00:10:01,339 --> 00:10:03,049
So what's this all about?
116
00:10:03,174 --> 00:10:04,634
Simple...
117
00:10:04,843 --> 00:10:06,636
I don't trust you.
118
00:10:06,803 --> 00:10:09,764
Now get your clothes off.
Everything you got on.
119
00:10:11,891 --> 00:10:13,768
What's the matter?
You think I'm wired?
120
00:10:13,893 --> 00:10:16,187
We're wasting time,
Mr. Thornton.
121
00:10:16,604 --> 00:10:18,231
Whatever you say.
122
00:10:20,358 --> 00:10:22,110
- Everything?
- All of it!
123
00:10:22,193 --> 00:10:24,904
Your shoes, your socks,
jewelry, the whole bit.
124
00:10:25,030 --> 00:10:27,365
Hey, what about my money
and personal papers?
125
00:10:27,449 --> 00:10:30,827
And I thought it was your family
you were worried about.
126
00:10:30,952 --> 00:10:32,203
All right.
127
00:10:32,328 --> 00:10:33,663
You made your point.
128
00:10:33,788 --> 00:10:35,248
Just hurry it up.
129
00:11:11,409 --> 00:11:14,621
It's a good thing we don't
have a plane to catch.
130
00:11:21,753 --> 00:11:24,089
Thornton, we don't have all day.
131
00:11:24,339 --> 00:11:26,633
Listen, anybody could come
driving down the road here.
132
00:11:26,716 --> 00:11:27,801
I'm a little shy.
133
00:11:27,926 --> 00:11:30,261
Do you, do you mind if I
finish dressing over there?
134
00:11:31,679 --> 00:11:33,723
Long as we watch.
135
00:11:35,266 --> 00:11:36,726
Sure.
136
00:12:05,547 --> 00:12:07,382
You guys are really nervous.
137
00:12:07,507 --> 00:12:08,716
We're careful.
138
00:12:08,925 --> 00:12:10,718
You know, if you guys
really think I'm wired,
139
00:12:10,802 --> 00:12:12,095
you should check everything.
140
00:12:12,178 --> 00:12:14,889
I could have a micro-transistor
in my shirt buttons.
141
00:12:15,014 --> 00:12:16,224
Come on, move it.
142
00:12:16,391 --> 00:12:18,351
Maybe I've got
radioactive toenails.
143
00:12:18,518 --> 00:12:19,894
Then maybe we ought
to pull 'em out!
144
00:12:20,019 --> 00:12:21,396
You wanna start
something out here
145
00:12:21,479 --> 00:12:23,148
in front of God and everybody,
go right ahead.
146
00:12:23,189 --> 00:12:24,607
- Push it.
- Knock it off!
147
00:12:24,774 --> 00:12:27,110
Come on, get those clothes on.
We're runnin' late.
148
00:12:27,360 --> 00:12:29,362
Oh, we're on a schedule?
149
00:12:29,487 --> 00:12:30,780
Where are we goin'?
150
00:12:30,905 --> 00:12:32,365
You'll find out when we get there.
151
00:12:32,448 --> 00:12:33,783
Just keep movin'.
152
00:12:35,326 --> 00:12:36,995
You're startin' to get
on my nerves.
153
00:12:37,078 --> 00:12:38,830
Will you hurry up?
154
00:12:53,011 --> 00:12:55,597
You don't really think I'd risk
having someone follow me, do you?
155
00:12:55,805 --> 00:12:57,348
Maybe. Maybe not.
156
00:12:57,557 --> 00:12:59,267
This way we have nothing
to worry about, do we?
157
00:13:06,399 --> 00:13:07,734
Now what?
158
00:13:08,568 --> 00:13:10,236
Step right in.
159
00:13:13,323 --> 00:13:15,575
Don't you have somethin'
to finish?
160
00:13:15,992 --> 00:13:17,619
All right, get movin'.
161
00:13:17,744 --> 00:13:19,037
You can keep the cash.
162
00:13:19,120 --> 00:13:21,039
Burn everything else.
163
00:15:22,493 --> 00:15:23,703
Good morning.
164
00:15:23,828 --> 00:15:25,621
Keep your mouth shut.
165
00:16:02,909 --> 00:16:05,411
The signal was getting stronger,
166
00:16:05,536 --> 00:16:08,373
which meant the vehicle was
coming back toward me in a hurry.
167
00:16:22,303 --> 00:16:24,972
Nobody in it but the driver.
168
00:16:31,479 --> 00:16:34,941
They had Pete and I had
no way of tracking him.
169
00:16:35,149 --> 00:16:37,235
All I could do was time my ride
170
00:16:37,318 --> 00:16:39,737
and estimate where
they were let off.
171
00:17:10,643 --> 00:17:12,437
Excuse me.
172
00:17:14,313 --> 00:17:16,315
You wouldn't happen to have
seen a couple of guys
173
00:17:16,409 --> 00:17:17,493
come by here with a...
174
00:17:17,598 --> 00:17:20,059
No... I ain't seen nothing.
175
00:17:20,319 --> 00:17:21,821
And I'm busy.
176
00:17:25,450 --> 00:17:27,201
What kind of flies you use?
177
00:17:27,285 --> 00:17:28,870
If you don't mind my asking.
178
00:17:29,036 --> 00:17:31,622
My own. Ties 'em myself.
179
00:17:31,956 --> 00:17:34,167
Well, as long as they work.
180
00:17:34,333 --> 00:17:35,293
You fish?
181
00:17:35,501 --> 00:17:37,044
When I have time.
182
00:17:39,755 --> 00:17:42,717
What do you pull out of here
besides catfish?
183
00:17:42,967 --> 00:17:44,552
Any bass or crappie?
184
00:17:44,719 --> 00:17:46,471
Bass, for sure.
185
00:17:47,305 --> 00:17:49,307
My name's Obadiah Moss.
186
00:17:49,557 --> 00:17:50,516
MacGyver.
187
00:17:50,725 --> 00:17:52,185
I'd sure like to try this.
188
00:17:52,435 --> 00:17:54,896
But I'm looking for a friend
right now.
189
00:17:55,021 --> 00:17:57,690
Guy may have come by here about
ten, 12 minutes ago
190
00:17:57,815 --> 00:17:59,066
with a couple of other fellas.
191
00:17:59,233 --> 00:18:00,526
Your friend bald?
192
00:18:00,651 --> 00:18:02,195
Kind of on the hefty side?
193
00:18:02,403 --> 00:18:03,237
That's Pete.
194
00:18:03,446 --> 00:18:05,406
Well, I might have seen him.
195
00:18:07,533 --> 00:18:10,536
I'd sure appreciate anything
you could tell me.
196
00:18:20,254 --> 00:18:22,507
They got into a skiff
and headed upriver.
197
00:18:22,882 --> 00:18:24,884
Any idea where
they might be headed?
198
00:18:25,092 --> 00:18:26,719
Into the swamp.
199
00:18:27,178 --> 00:18:29,138
About 800 mile of it.
200
00:18:29,222 --> 00:18:32,266
Bayous, shallows, gators
and snakes.
201
00:18:32,475 --> 00:18:34,310
Sounds like a great place
to get lost.
202
00:18:34,477 --> 00:18:36,103
For sure.
203
00:18:36,187 --> 00:18:39,482
'Ceptin' this bayou runs
straight up for a mile,
204
00:18:39,565 --> 00:18:40,900
then she splits.
205
00:18:40,983 --> 00:18:42,401
You take the right channel,
206
00:18:42,527 --> 00:18:44,403
she take you right
to Gator Camp.
207
00:18:44,487 --> 00:18:45,655
Can't miss it.
208
00:18:45,780 --> 00:18:48,741
Big old branch in the water
with a tire nailed on it.
209
00:18:48,950 --> 00:18:50,493
And you think that could be
where they're going?
210
00:18:50,660 --> 00:18:52,078
Ain't no "could be."
211
00:18:52,203 --> 00:18:55,248
Gator Camp only dry land
for 60 miles.
212
00:18:55,414 --> 00:18:57,291
Them old boys with your friend?
213
00:18:57,458 --> 00:19:00,545
I spied them there a week back.
214
00:19:01,087 --> 00:19:04,674
Didn't care to stop and chat
with 'em then neither.
215
00:19:04,882 --> 00:19:07,843
Yep. They sound like the guys
I'm looking for.
216
00:19:09,053 --> 00:19:10,680
I'm grateful.
217
00:19:11,055 --> 00:19:13,015
My pleasure, son.
218
00:19:13,224 --> 00:19:15,434
Fishermen's got
to help each other.
219
00:19:16,060 --> 00:19:19,397
Besides, uh, your friend...
220
00:19:19,897 --> 00:19:22,316
he didn't look real happy.
221
00:19:22,483 --> 00:19:24,527
Yeah, that figures.
222
00:19:27,488 --> 00:19:30,241
Listen, Obadiah, I'd sure try
and make you a good deal
223
00:19:30,324 --> 00:19:31,617
if you'd rent me your boat.
224
00:19:31,784 --> 00:19:33,160
Ain't worth too much.
225
00:19:33,244 --> 00:19:36,163
Engine, she's liable
to just up and stop on ya.
226
00:19:36,706 --> 00:19:37,999
I'll risk it.
227
00:19:42,378 --> 00:19:43,671
How much further?
228
00:19:43,796 --> 00:19:45,548
Relax. Enjoy the view.
229
00:19:45,631 --> 00:19:47,425
I'm worried about my family.
230
00:19:47,508 --> 00:19:48,634
Do you mind?
231
00:19:48,718 --> 00:19:50,970
They're fine... so far.
232
00:20:02,690 --> 00:20:04,108
Thanks a lot.
233
00:20:04,317 --> 00:20:06,736
Take care now, you hear?
234
00:20:32,762 --> 00:20:35,264
Riverhead One to Gator Camp.
Do you read me?
235
00:20:35,765 --> 00:20:37,558
I read you, Riverhead One.
236
00:20:38,059 --> 00:20:39,352
Go on.
237
00:20:39,560 --> 00:20:41,103
There's a man following
Thornton.
238
00:20:41,187 --> 00:20:42,521
Name of MacGyver.
239
00:20:42,688 --> 00:20:45,566
MacGyver. Of course.
240
00:20:45,691 --> 00:20:47,526
Pete would bring MacGyver.
241
00:20:47,735 --> 00:20:49,445
I sent him upriver in my skiff.
242
00:20:49,654 --> 00:20:52,156
He should reach the tire
on the branch in the river
243
00:20:52,239 --> 00:20:54,742
at approximately 1100 hours.
244
00:20:55,284 --> 00:20:57,161
Good, very good.
245
00:20:57,244 --> 00:20:58,371
Come on up.
246
00:20:58,454 --> 00:21:00,748
You can help us bury MacGyver.
247
00:21:01,624 --> 00:21:03,501
MacGyver...
248
00:21:11,092 --> 00:21:15,096
Obadiah started out by saying
he hadn't seen anything.
249
00:21:15,262 --> 00:21:18,641
But for someone who didn't seem
to want to get involved,
250
00:21:18,724 --> 00:21:20,893
he sure wasn't too shy
about telling me
251
00:21:20,976 --> 00:21:23,270
exactly where Pete
would be headed...
252
00:21:23,396 --> 00:21:28,025
right for that old tire nailed
to the big branch.
253
00:21:32,029 --> 00:21:33,739
Slow down, we're getting there.
254
00:21:33,823 --> 00:21:36,617
Don't worry yourself.
I know the way.
255
00:21:58,723 --> 00:21:59,974
Where are they?
256
00:22:00,057 --> 00:22:02,017
They're locked up in the back.
257
00:22:05,521 --> 00:22:07,815
Oh, Pete, thank God!
258
00:22:11,152 --> 00:22:13,696
Michael, you...
you both all right?
259
00:22:13,779 --> 00:22:15,406
Yeah.
260
00:22:15,656 --> 00:22:17,783
Have you any idea
who's behind this?
261
00:22:17,867 --> 00:22:20,161
It's been a long time, Peter.
262
00:22:21,871 --> 00:22:23,456
Frank Bonner.
263
00:22:23,664 --> 00:22:25,082
I thought you were dead.
264
00:22:25,458 --> 00:22:26,792
Surprise.
265
00:22:27,423 --> 00:22:28,836
You do know him.
266
00:22:29,228 --> 00:22:30,796
We worked together once.
267
00:22:30,963 --> 00:22:33,007
As I said, we go back
a long way, Michael.
268
00:22:33,090 --> 00:22:34,925
Back into shadows and darkness.
269
00:22:35,134 --> 00:22:36,218
Right, Peter?
270
00:22:36,343 --> 00:22:39,096
Whatever happened,
whatever you think happened,
271
00:22:39,180 --> 00:22:41,682
that's between you and me,
not my family.
272
00:22:41,807 --> 00:22:43,726
- Let them go.
- I can't.
273
00:22:43,809 --> 00:22:46,437
Not until we all hear the truth.
274
00:22:46,979 --> 00:22:50,107
And then I will extract payment.
275
00:22:50,357 --> 00:22:52,109
In full!
276
00:22:54,528 --> 00:22:56,530
What's he talking about?
277
00:22:58,240 --> 00:23:00,034
I don't know.
278
00:23:00,826 --> 00:23:04,121
He's brought me here for some
crazy reason.
279
00:23:05,539 --> 00:23:07,249
And he's dragged
you two into it.
280
00:23:07,333 --> 00:23:08,751
He hates you, doesn't he?
281
00:23:08,876 --> 00:23:10,836
He thinks he does.
282
00:23:12,713 --> 00:23:14,590
Connie, I'm sorry.
283
00:23:16,175 --> 00:23:20,513
I always used to say you
have such interesting friends.
284
00:23:21,388 --> 00:23:24,517
Obadiah said he tied his own flies,
285
00:23:24,642 --> 00:23:28,312
but the ones I saw stuck
in his hat were store bought.
286
00:23:28,562 --> 00:23:31,106
Made me start thinking about
the directions he gave me.
287
00:23:32,441 --> 00:23:34,693
He didn't want me to get lost,
288
00:23:35,194 --> 00:23:38,322
but maybe he wanted me
to get found.
289
00:23:38,656 --> 00:23:40,324
Well, I didn't want
to disappoint
290
00:23:40,407 --> 00:23:42,201
whoever was going to be
looking for me.
291
00:23:51,502 --> 00:23:53,671
He said he was a mercenary.
Who is he?
292
00:23:53,754 --> 00:23:57,049
He was one of our top agents
until he went sour.
293
00:23:57,258 --> 00:24:00,135
We all had to deal in violence,
but he enjoyed it.
294
00:24:00,219 --> 00:24:02,137
How many other men have
you seen besides him?
295
00:24:02,346 --> 00:24:03,722
Three.
The three who grabbed us.
296
00:24:03,931 --> 00:24:05,558
Have you notified the FBI
or the police?
297
00:24:05,724 --> 00:24:07,226
No, I couldn't risk that.
298
00:24:07,309 --> 00:24:08,811
But I have got help coming.
299
00:24:08,894 --> 00:24:11,188
MacGyver. He's a good friend.
You remember him.
300
00:24:11,355 --> 00:24:12,523
One guy?
301
00:24:12,606 --> 00:24:14,608
I thought with your work you
have a million connections.
302
00:24:14,775 --> 00:24:16,527
They gave me instructions,
Michael.
303
00:24:16,652 --> 00:24:20,030
If I had an army follow me in here,
they'd arrive and find us all dead.
304
00:24:20,197 --> 00:24:21,866
MacGyver is the best I know.
305
00:24:21,949 --> 00:24:24,535
Yeah, but he's still
only one man.
306
00:24:25,035 --> 00:24:26,412
Come out.
307
00:24:26,787 --> 00:24:28,414
Move!
308
00:24:30,666 --> 00:24:32,334
Somebody once told me
309
00:24:32,418 --> 00:24:34,295
that when you're alone
in enemy territory,
310
00:24:34,378 --> 00:24:36,755
you have to stay low,
stay careful,
311
00:24:36,839 --> 00:24:39,049
and make a moving target.
312
00:24:39,633 --> 00:24:41,635
So I made one.
313
00:24:48,767 --> 00:24:51,979
When it comes to art,
I'm no expert,
314
00:24:52,104 --> 00:24:53,939
but I know what I like.
315
00:25:10,039 --> 00:25:13,000
Corey, Frank gave us
a little job.
316
00:25:13,083 --> 00:25:15,878
Stay close. You might
learn something.
317
00:25:34,980 --> 00:25:37,566
Peter, I'd like your opinion
on a matter of tactics.
318
00:25:37,691 --> 00:25:39,068
The use of a backup man.
319
00:25:39,568 --> 00:25:42,154
Boone failed to pick him up,
but you failed, too.
320
00:25:42,321 --> 00:25:44,114
What's the matter?
Did you forget the importance
321
00:25:44,198 --> 00:25:46,617
of a secondary line of defense?
322
00:25:46,784 --> 00:25:50,663
Your man's good,
but he's not perfect.
323
00:25:50,996 --> 00:25:52,748
I don't know what
you're talking about.
324
00:25:55,542 --> 00:25:57,461
MacGyver.
325
00:25:59,505 --> 00:26:01,715
Dunn, come in.
326
00:26:01,966 --> 00:26:03,217
I can hear his motor.
327
00:26:03,300 --> 00:26:05,344
Figure maybe another 30 seconds.
328
00:26:16,480 --> 00:26:17,898
You sure it's the same dude?
329
00:26:18,107 --> 00:26:19,483
No question about it.
330
00:26:19,692 --> 00:26:21,276
That's Obadiah's boat.
331
00:26:27,241 --> 00:26:29,618
He's dead and he doesn't
even know it.
332
00:26:49,179 --> 00:26:50,556
Hey, Frank...
333
00:26:50,764 --> 00:26:52,141
that sound you heard?
334
00:26:52,266 --> 00:26:53,350
We got him.
335
00:26:55,728 --> 00:26:57,396
Message received.
336
00:26:57,479 --> 00:26:59,440
Return to base...
337
00:26:59,982 --> 00:27:02,568
and we'll go on with
our next piece of business.
338
00:27:05,112 --> 00:27:06,697
Back in the room.
339
00:27:16,498 --> 00:27:18,876
Well, the alligators ought
to be happy -- free lunch.
340
00:27:18,959 --> 00:27:21,628
Just make sure they
don't leave anything.
341
00:27:22,171 --> 00:27:23,297
Don't worry.
342
00:27:23,380 --> 00:27:25,466
I'm going back to the cabin.
343
00:27:32,056 --> 00:27:33,599
It was pretty obvious
344
00:27:33,682 --> 00:27:35,976
that Obadiah had sold me
down the river,
345
00:27:36,060 --> 00:27:37,519
so I wasn't too upset
346
00:27:37,561 --> 00:27:40,773
that I hadn't given him
a deposit on his boat.
347
00:27:40,898 --> 00:27:44,777
I figured I'd just shell out
a bonus to his buddies.
348
00:28:33,033 --> 00:28:34,368
Hey, wish me luck.
349
00:28:34,451 --> 00:28:37,371
'Cause if I don't make it back,
you could retire right here.
350
00:28:39,873 --> 00:28:41,542
Look, we can't just sit here.
351
00:28:41,667 --> 00:28:42,876
We wait.
352
00:28:42,960 --> 00:28:44,711
We heard an explosion,
that's all.
353
00:28:44,837 --> 00:28:46,505
MacGyver is damn hard to kill.
354
00:28:46,588 --> 00:28:48,465
Oh, come on.
He's dead. Face it.
355
00:28:48,590 --> 00:28:50,300
If we're going to do anything,
we have to do it right now.
356
00:28:50,384 --> 00:28:52,761
- Michael, listen!
- Look, we're in here because of you.
357
00:28:52,928 --> 00:28:55,055
And now you're gambling
Mom's life for one miracle man?
358
00:28:55,222 --> 00:28:56,223
He's dead!
359
00:28:56,390 --> 00:28:58,475
Temper, temper.
360
00:28:58,642 --> 00:28:59,685
And to hell with you.
361
00:28:59,893 --> 00:29:01,603
Oh-ho-ho!
362
00:29:04,773 --> 00:29:06,316
Stop it!
363
00:29:07,317 --> 00:29:09,069
I can ice him, Frank.
364
00:29:09,570 --> 00:29:10,696
No!
365
00:29:10,946 --> 00:29:12,656
No, not that way.
366
00:29:12,739 --> 00:29:14,491
Not that quickly.
367
00:29:14,950 --> 00:29:16,493
No...
368
00:29:17,828 --> 00:29:19,997
And you, Michael,
369
00:29:20,080 --> 00:29:22,249
if you ever raise
your voice to me again,
370
00:29:22,749 --> 00:29:24,334
I'll cut your tongue out.
371
00:29:24,501 --> 00:29:26,670
Why can't you just tell us
what you want?
372
00:29:26,837 --> 00:29:28,046
He wants revenge.
373
00:29:28,231 --> 00:29:29,649
I want justice!
374
00:29:29,756 --> 00:29:30,966
What are you talking about?
375
00:29:31,133 --> 00:29:32,718
Your husband...
376
00:29:33,677 --> 00:29:37,389
killed my wife and my son.
377
00:30:04,333 --> 00:30:06,460
This your courtroom, Frank?
378
00:30:06,710 --> 00:30:08,503
You sit in that
chair over there.
379
00:30:08,587 --> 00:30:11,131
I want your family
to hear the truth.
380
00:30:17,763 --> 00:30:19,765
Three and a half years ago
in Yemen,
381
00:30:19,973 --> 00:30:23,101
I was Pete's point man
in the field,
382
00:30:23,227 --> 00:30:26,855
and I moved my wife
and my son there to live.
383
00:30:27,022 --> 00:30:28,398
Well, that was your choice.
384
00:30:28,565 --> 00:30:29,942
You said it was under control.
385
00:30:30,108 --> 00:30:31,777
It was when we started.
386
00:30:31,860 --> 00:30:35,155
Three other agents moved their
families there to live, too, remember?
387
00:30:35,239 --> 00:30:37,532
Safety factor was fine.
388
00:30:37,658 --> 00:30:39,618
You know what went wrong, Frank.
389
00:30:50,587 --> 00:30:51,838
Corey,
390
00:30:52,339 --> 00:30:54,091
give me the pliers.
391
00:30:55,801 --> 00:30:57,386
Come on.
392
00:31:02,474 --> 00:31:04,476
We were sent there
to keep the peace,
393
00:31:04,559 --> 00:31:07,854
and we ended up in the middle
of a tribal war, didn't we?
394
00:31:11,400 --> 00:31:16,071
And that's when you ran out
on me and my family.
395
00:31:17,030 --> 00:31:20,033
Have you ever explained any of
this to your wife and your son?
396
00:31:20,242 --> 00:31:22,119
Everything about that operation
was classified
397
00:31:22,244 --> 00:31:23,453
until a couple of months ago.
398
00:31:23,537 --> 00:31:26,039
I couldn't explain anything...
399
00:31:26,248 --> 00:31:28,542
not even to my family.
400
00:31:32,754 --> 00:31:37,134
What about my wife, and my son?
401
00:31:39,386 --> 00:31:41,555
What I had was a donkey engine,
402
00:31:41,638 --> 00:31:44,141
which got its name
because it works like a mule.
403
00:31:45,392 --> 00:31:47,644
And I had a fair amount of rope.
404
00:31:51,273 --> 00:31:53,275
By attaching the rope
to the engine,
405
00:31:53,483 --> 00:31:55,777
I could create an awful lot
of pulling power,
406
00:31:55,902 --> 00:31:57,654
the kind of power
that would hopefully
407
00:31:57,738 --> 00:31:59,990
get Pete and his family out.
408
00:32:00,407 --> 00:32:02,868
But I had one little problem.
409
00:32:03,035 --> 00:32:06,246
I had to start the engine while
I was up close to the house,
410
00:32:06,330 --> 00:32:09,166
which was about 50 feet away.
411
00:32:14,755 --> 00:32:17,966
Sometimes, the only way
you can solve a problem
412
00:32:18,091 --> 00:32:20,719
is to be in two places at once.
413
00:32:21,261 --> 00:32:23,805
By splicing a piece
of wire into the rope
414
00:32:23,889 --> 00:32:26,516
and then connecting it
to the ignition switch,
415
00:32:26,600 --> 00:32:28,894
I had just what I needed...
416
00:32:29,019 --> 00:32:31,646
a long distance starter cord.
417
00:32:45,619 --> 00:32:48,372
Frank's wife and son
got caught in a guerrilla raid.
418
00:32:48,538 --> 00:32:50,165
Like the rest of us.
419
00:32:50,290 --> 00:32:52,167
The only difference was
they got caught alone
420
00:32:52,250 --> 00:32:54,002
because you weren't there
to protect them.
421
00:32:54,169 --> 00:32:55,587
I was in the field.
422
00:32:55,712 --> 00:32:58,090
I sent them to you for safety.
423
00:32:58,215 --> 00:32:59,674
And you ran out on them.
424
00:32:59,841 --> 00:33:02,010
That's what you've been telling
yourself for the last three years?
425
00:33:02,177 --> 00:33:03,053
That's what happened.
426
00:33:03,178 --> 00:33:05,138
What happened
to the almost $800,000
427
00:33:05,263 --> 00:33:07,641
you were given
to buy us information
428
00:33:07,808 --> 00:33:09,643
so we could make
the right moves?
429
00:33:09,810 --> 00:33:11,061
Don't change the subject.
430
00:33:11,144 --> 00:33:12,646
Oh, that is the subject, Frank,
431
00:33:12,813 --> 00:33:14,398
because you never
contacted anybody.
432
00:33:14,481 --> 00:33:17,275
You never recruited anybody.
You never paid anybody.
433
00:33:17,359 --> 00:33:20,904
You faked intelligence reports
and you kept the money.
434
00:33:21,071 --> 00:33:22,364
What the hell
are you talking about?
435
00:33:22,531 --> 00:33:25,033
You embezzled agency funds,
Frank,
436
00:33:25,117 --> 00:33:26,618
so that when the
Sharit attacked,
437
00:33:26,701 --> 00:33:28,203
we had no warning.
Not a clue!
438
00:33:28,328 --> 00:33:30,831
Shut up! You're lying now
just like you did then.
439
00:33:30,997 --> 00:33:33,542
Oh, you sent your wife
and your son to me, sure!
440
00:33:33,667 --> 00:33:34,626
And you weren't there.
441
00:33:34,793 --> 00:33:36,253
But it wasn't for
their safety, was it?
442
00:33:36,336 --> 00:33:37,754
It was so they'd be out
of the way
443
00:33:37,796 --> 00:33:39,673
while you shipped out the money
you'd stolen.
444
00:33:39,840 --> 00:33:40,757
You weren't there!
445
00:33:40,882 --> 00:33:44,261
No, because I got hit in the attack
you didn't warn us about.
446
00:33:44,344 --> 00:33:46,388
The same attack
that killed your family.
447
00:33:46,555 --> 00:33:49,558
No! You're responsible
for their death!
448
00:33:49,683 --> 00:33:52,602
And payment will be made.
449
00:34:01,736 --> 00:34:02,904
Shh!
450
00:35:02,297 --> 00:35:04,341
You are the one
who's paying, Frank.
451
00:35:04,424 --> 00:35:06,593
And it's killing you.
452
00:35:10,096 --> 00:35:12,265
You can't lay your guilt on me.
453
00:35:12,390 --> 00:35:15,018
It doesn't work.
It won't fit.
454
00:35:15,227 --> 00:35:18,063
Look, what happened was terrible,
455
00:35:18,146 --> 00:35:21,274
and you're going to have to live
with that your whole life.
456
00:35:21,399 --> 00:35:24,152
But doing this isn't
going to help.
457
00:35:25,403 --> 00:35:27,948
For God's sake, Frank,
we were friends once.
458
00:35:28,156 --> 00:35:29,282
Friends?
459
00:35:32,077 --> 00:35:34,204
That's good, Peter.
460
00:35:34,496 --> 00:35:36,122
But not good enough.
461
00:35:36,331 --> 00:35:38,124
There will be a death.
462
00:35:38,208 --> 00:35:40,794
There will be an execution.
463
00:35:41,211 --> 00:35:43,171
No...
464
00:35:44,047 --> 00:35:47,259
Oh, I wouldn't dream
of killing him now.
465
00:35:48,134 --> 00:35:51,137
I want him to learn
something first.
466
00:35:52,055 --> 00:35:54,933
I want him to see his son dead
467
00:35:55,141 --> 00:35:56,935
like I saw mine.
468
00:35:57,769 --> 00:35:59,020
Dad!
469
00:36:01,898 --> 00:36:03,567
In order for my plan to work,
470
00:36:03,650 --> 00:36:06,778
I had to get the bad guys
out of the house.
471
00:36:07,028 --> 00:36:10,365
To do that, I had
to get their attention.
472
00:36:16,329 --> 00:36:19,708
This can of gas should do
the trick just fine.
473
00:36:20,959 --> 00:36:24,532
An oil-soaked rag
makes a perfect fuse.
474
00:36:24,963 --> 00:36:26,631
It'll burn slow
475
00:36:26,881 --> 00:36:30,051
so I can get away
before I blow myself up.
476
00:36:42,981 --> 00:36:45,400
It's very hard, I know.
477
00:36:46,651 --> 00:36:48,403
Don't blame me.
478
00:36:48,612 --> 00:36:50,071
Blame your father.
479
00:36:50,155 --> 00:36:51,990
Now I want you to stand up.
480
00:36:52,115 --> 00:36:54,284
Let's go outside very quietly.
481
00:36:56,620 --> 00:36:58,121
Lock 'em up in the room, quick!
482
00:36:58,204 --> 00:36:59,497
Come on, come on!
483
00:36:59,581 --> 00:37:00,874
Move!
484
00:37:10,091 --> 00:37:11,593
What's happening?
485
00:37:11,676 --> 00:37:13,303
It's got to be MacGyver.
486
00:37:23,980 --> 00:37:25,690
- Come on!
- Go!
487
00:37:25,857 --> 00:37:27,150
Head that way!
488
00:37:27,442 --> 00:37:28,985
I'll distract 'em.
489
00:37:34,449 --> 00:37:35,950
Oh! Oh!
490
00:37:36,076 --> 00:37:37,577
- Come on.
- Oh!
491
00:37:38,578 --> 00:37:40,372
Don't even think about moving.
492
00:37:44,376 --> 00:37:46,002
There's nothing
we can do right now.
493
00:37:46,086 --> 00:37:47,778
- Come on.
- But Mom...
494
00:37:48,088 --> 00:37:50,465
If we can get away,
we can come back.
495
00:37:50,632 --> 00:37:52,008
Now come on.
496
00:38:00,767 --> 00:38:02,143
Where's the boy?
497
00:38:02,394 --> 00:38:03,645
Where is he?!
498
00:38:03,853 --> 00:38:05,313
Find the boy!
499
00:38:05,480 --> 00:38:06,981
Find him!
500
00:38:09,442 --> 00:38:10,860
All right, move.
501
00:38:10,944 --> 00:38:12,362
Move it!
502
00:38:19,160 --> 00:38:21,204
Stay close.
503
00:38:30,588 --> 00:38:32,799
- I think we lost 'em.
- Shh!
504
00:38:35,093 --> 00:38:36,010
Get down.
505
00:38:37,679 --> 00:38:39,597
Don't sweat it, we'll find them.
506
00:38:39,764 --> 00:38:41,683
I want that MacGyver.
507
00:38:41,808 --> 00:38:44,686
I don't know how
he got past me last time.
508
00:38:50,316 --> 00:38:52,402
Hi. Name's MacGyver.
509
00:38:52,485 --> 00:38:53,945
I know.
510
00:38:54,070 --> 00:38:55,613
So what're we gonna do?
511
00:38:55,697 --> 00:38:57,991
That guy, Bonner's, crazy.
He could kill my mom and Pete.
512
00:38:58,090 --> 00:39:00,092
No, not while they're still
out hunting for us.
513
00:39:00,326 --> 00:39:02,912
We got time.
You know what methane is?
514
00:39:03,079 --> 00:39:04,414
Swamp gas.
Yeah.
515
00:39:04,497 --> 00:39:06,458
I'm no chemist, but I know
it stinks and it burns.
516
00:39:06,624 --> 00:39:08,793
It also explodes
when it's confined.
517
00:39:08,918 --> 00:39:11,337
So, if we put some swamp gas
in a container,
518
00:39:11,421 --> 00:39:13,298
we got a little bomb.
519
00:39:13,465 --> 00:39:15,508
And for containers...
520
00:39:15,675 --> 00:39:16,843
Bamboo?
521
00:39:16,968 --> 00:39:18,094
To make bombs?
522
00:39:18,178 --> 00:39:19,345
You bet.
523
00:39:19,471 --> 00:39:22,182
It's hollow and it's got
its own built-in plugs.
524
00:39:22,265 --> 00:39:23,516
So...
525
00:39:23,641 --> 00:39:27,145
start cutting some lengths
about three, four feet.
526
00:39:27,562 --> 00:39:30,398
Then we'll start
our own fireworks.
527
00:39:34,402 --> 00:39:35,695
Well, I thought he was Corey.
528
00:39:35,779 --> 00:39:37,113
I mean, he was wearing
Corey's fatigues.
529
00:39:37,197 --> 00:39:38,823
He took Corey out.
530
00:39:38,907 --> 00:39:40,658
And you.
531
00:39:41,176 --> 00:39:42,752
You didn't find him.
532
00:39:42,952 --> 00:39:44,954
It'll be dark soon, Frank.
We'll nail him in the morning.
533
00:39:45,038 --> 00:39:46,915
Sure, all we got to do is wait.
534
00:39:46,998 --> 00:39:49,542
Oh, is that your
expert opinion? Huh?
535
00:39:49,626 --> 00:39:51,503
Then you take the first watch.
536
00:39:51,628 --> 00:39:53,630
Go on.
Get out of here!
537
00:40:00,428 --> 00:40:02,680
Methane's lighter
than gas, so it rises,
538
00:40:02,806 --> 00:40:04,474
pushes the air out
of the bamboo piece
539
00:40:04,516 --> 00:40:05,767
until it's full of gas.
540
00:40:05,934 --> 00:40:07,143
Well, how do you know
when it's full?
541
00:40:07,310 --> 00:40:08,686
Use your nose.
542
00:40:14,067 --> 00:40:14,984
Whoa!
543
00:40:15,068 --> 00:40:16,611
It's full.
544
00:40:16,694 --> 00:40:18,738
This is the tricky part.
545
00:40:44,681 --> 00:40:46,683
All right, there she is.
546
00:40:46,808 --> 00:40:49,894
Loaded, armed and fused.
547
00:40:50,061 --> 00:40:51,312
What if you're wrong?
548
00:40:51,437 --> 00:40:53,106
I mean, methane's
supposed to burn, but...
549
00:40:53,189 --> 00:40:56,317
You're right. So what do you
say we try a little field test, huh?
550
00:41:03,074 --> 00:41:04,659
Whoa!
551
00:41:04,826 --> 00:41:05,994
Oh, my God, it might work.
552
00:41:06,160 --> 00:41:08,746
Yeah... it better.
553
00:41:13,501 --> 00:41:16,087
Pete's a really good friend
of yours, isn't he?
554
00:41:16,254 --> 00:41:17,797
The best.
555
00:41:18,590 --> 00:41:20,383
You call him "Pete," huh?
556
00:41:20,633 --> 00:41:22,719
Yeah, I guess that's
the way I think of him.
557
00:41:22,802 --> 00:41:25,847
He was never very close.
Not much of a father.
558
00:41:26,306 --> 00:41:28,600
Yeah, well, he's made some
mistakes, that's for sure.
559
00:41:28,683 --> 00:41:30,476
He's not perfect.
560
00:41:30,894 --> 00:41:32,478
But he tried, didn't he?
561
00:41:32,604 --> 00:41:34,105
Yeah, I'll give him that.
562
00:41:34,188 --> 00:41:37,066
It's just that he never
let me get close.
563
00:41:37,734 --> 00:41:40,320
And I, I just found out
why he missed my graduation.
564
00:41:40,403 --> 00:41:41,988
And he had a reason,
a good reason.
565
00:41:42,071 --> 00:41:43,364
It's just that he never
explained it to me.
566
00:41:43,406 --> 00:41:44,824
He never let me understand.
567
00:41:44,908 --> 00:41:46,242
It was classified.
He couldn't.
568
00:41:46,409 --> 00:41:47,535
That was three years ago.
569
00:41:47,660 --> 00:41:49,203
And two of his men
were held hostage
570
00:41:49,287 --> 00:41:51,164
for 31 months
of that three years.
571
00:41:51,247 --> 00:41:52,790
He couldn't say anything.
572
00:41:52,999 --> 00:41:54,000
He couldn't explain that?
573
00:41:54,111 --> 00:41:55,445
Are you kidding me?
He took an oath.
574
00:41:55,515 --> 00:41:57,016
He lives by that.
575
00:41:58,212 --> 00:42:01,633
He wanted to tell you
when they were finally freed.
576
00:42:01,799 --> 00:42:03,301
About five months back,
remember?
577
00:42:03,376 --> 00:42:05,929
- You wouldn't see him.
- I was busy. I...
578
00:42:06,095 --> 00:42:08,264
I didn't want to get in a fight.
579
00:42:09,265 --> 00:42:13,102
I guess I was afraid
of being angry or hurt.
580
00:42:13,227 --> 00:42:14,979
I don't know, I just...
581
00:42:15,229 --> 00:42:16,606
I don't understand him.
582
00:42:16,814 --> 00:42:19,484
Yeah, well, he doesn't
understand you very well either.
583
00:42:20,443 --> 00:42:22,028
But he sure loves you.
584
00:42:24,280 --> 00:42:26,282
When do you graduate
from college?
585
00:42:26,824 --> 00:42:28,493
In two years. Why?
586
00:42:28,701 --> 00:42:30,161
Invite him.
587
00:42:30,787 --> 00:42:32,705
I can guarantee you
he'll be there.
588
00:42:34,916 --> 00:42:36,542
It's over, Frank.
589
00:42:38,002 --> 00:42:39,879
MacGyver's clear.
590
00:42:40,088 --> 00:42:42,882
He'll be back tomorrow...
and he won't be alone.
591
00:42:42,966 --> 00:42:44,133
Wrong.
592
00:42:44,217 --> 00:42:46,010
The only way out of here's
by boat,
593
00:42:46,135 --> 00:42:47,303
and we've got that covered.
594
00:42:47,481 --> 00:42:48,690
Double check it.
595
00:42:48,805 --> 00:42:50,974
And see that Dunn's
on his toes out there.
596
00:42:53,810 --> 00:42:55,144
If this sours,
597
00:42:55,353 --> 00:42:56,562
if I lose the boy,
598
00:42:56,729 --> 00:42:58,314
the rules change.
599
00:42:58,940 --> 00:43:02,360
Connie first, then you.
600
00:43:15,957 --> 00:43:18,267
MacGyver!
Find him!
601
00:43:26,759 --> 00:43:27,927
Let's go.
Outside.
602
00:43:28,011 --> 00:43:29,095
Come on, move!
603
00:43:29,800 --> 00:43:30,988
Mike!
604
00:43:31,180 --> 00:43:32,156
Come on.
605
00:43:32,473 --> 00:43:33,641
We gotta hustle.
606
00:43:48,573 --> 00:43:50,116
They're out there.
607
00:43:50,241 --> 00:43:51,868
They got Dunn.
608
00:43:52,535 --> 00:43:54,162
Well, we'll give them
something to watch.
609
00:43:58,166 --> 00:43:59,625
Shoot her!
610
00:44:04,130 --> 00:44:05,381
Shoot her!
611
00:44:08,009 --> 00:44:10,094
No...!
612
00:44:19,537 --> 00:44:20,872
Stay here.
613
00:44:23,207 --> 00:44:24,625
They're throwing bombs!
614
00:44:26,235 --> 00:44:27,737
Where in the hell did they get 'em?
615
00:44:27,820 --> 00:44:29,655
How do I know?
616
00:44:31,365 --> 00:44:33,284
Look out!
There's another one!
617
00:45:22,875 --> 00:45:24,544
Michael, no!
618
00:45:27,088 --> 00:45:28,631
He was gonna kill you.
619
00:45:28,840 --> 00:45:29,882
That's what he is,
620
00:45:30,091 --> 00:45:31,884
not what we are, son.
621
00:45:32,927 --> 00:45:35,763
Listen to your father, Mike.
You know he's right.
622
00:45:59,704 --> 00:46:02,623
I call this my
Cajun cuisine special...
623
00:46:02,832 --> 00:46:04,876
bayou burned blackened redfish.
624
00:46:05,042 --> 00:46:07,336
Don't tell me you picked that up
while we were down in New Orleans?
625
00:46:07,545 --> 00:46:08,921
Oh, I flew in early, remember?
626
00:46:09,046 --> 00:46:12,341
I had time enough to collect
a few recipes, pass the time.
627
00:46:12,550 --> 00:46:14,760
Are you sure you're supposed
to add that much Tabasco?
628
00:46:14,969 --> 00:46:16,554
Trust me, Connie, trust me.
629
00:46:16,762 --> 00:46:18,639
Come on, Mom, live dangerously.
630
00:46:18,848 --> 00:46:21,809
Speaking of which --
he said subtly --
631
00:46:22,560 --> 00:46:24,770
how would you like to go to
the Lakers game tomorrow night?
632
00:46:25,313 --> 00:46:28,441
Are you all of a sudden
playing dad, Dad?
633
00:46:28,733 --> 00:46:31,110
Yeah, I am.
634
00:46:31,360 --> 00:46:33,321
In that case, it'd be terrific.
635
00:46:34,739 --> 00:46:36,365
Great.
636
00:46:38,201 --> 00:46:39,994
Listen, maybe
we could all go out
637
00:46:40,119 --> 00:46:41,537
and, uh, have a bite afterwards?
638
00:46:41,662 --> 00:46:43,289
No, Pete, thanks.
639
00:46:43,372 --> 00:46:45,124
You two have a lot
to catch up on.
640
00:46:45,708 --> 00:46:47,543
You know, Connie,
for what it's worth,
641
00:46:47,668 --> 00:46:50,713
I, uh, I'm really proud of you.
642
00:46:52,423 --> 00:46:54,008
And now, ladies and gentlemen,
643
00:46:54,133 --> 00:46:57,678
the infamous MacGyver's Bayou
Burned Blackened Redfish.
644
00:47:04,644 --> 00:47:06,562
Wha...! Whoa!
645
00:47:06,729 --> 00:47:08,064
Whoa!
646
00:47:08,314 --> 00:47:10,524
Whoa!
647
00:47:18,699 --> 00:47:19,992
Whoops.
648
00:47:23,829 --> 00:47:26,832
What do you say we send out
for cheeseburgers?
@@1
00:01:19,568 --> 00:01:21,904
Ah, Siberia.
2
00:01:22,112 --> 00:01:25,657
Not known for its tourist trade
or overpopulation.
3
00:01:25,782 --> 00:01:28,160
That's exactly why
it's such a popular place
4
00:01:28,285 --> 00:01:30,120
for political prisoners...
5
00:01:30,204 --> 00:01:33,248
and nuclear facilities.
6
00:02:30,222 --> 00:02:33,308
This is a nuclear
reconstitution plant.
7
00:02:34,059 --> 00:02:35,602
The work is dangerous,
8
00:02:35,686 --> 00:02:37,896
and they don't get
a lot of volunteers to do it.
9
00:02:38,021 --> 00:02:41,483
So political prisoners
like Yuri Demetri get assigned.
10
00:02:56,039 --> 00:02:58,000
- Howdy.
- Howdy.
11
00:02:59,167 --> 00:03:02,004
Howdy? That's an
American greeting.
12
00:03:03,839 --> 00:03:04,923
MacGyver?
13
00:03:05,132 --> 00:03:06,300
Yuri Demetri?
14
00:03:07,759 --> 00:03:10,095
How'd you like to go back
to the United States with me?
15
00:03:10,178 --> 00:03:12,014
Your father's kind of anxious
to see you again.
16
00:03:12,139 --> 00:03:14,558
- You saw my father?
- Yeah.
17
00:03:14,808 --> 00:03:16,810
And he wants you to know
he's sorry
18
00:03:16,893 --> 00:03:19,146
you've had to suffer
because of his defection.
19
00:03:19,313 --> 00:03:21,315
So he arranged
all the papers and passport?
20
00:03:21,523 --> 00:03:23,358
Well, not exactly.
21
00:03:25,193 --> 00:03:26,737
No, that's crazy --
you can't get me
22
00:03:26,820 --> 00:03:28,071
through the gates
without papers.
23
00:03:28,155 --> 00:03:29,573
They will stop us.
They'll shoot.
24
00:03:29,656 --> 00:03:31,950
Who said anything
about going through?
25
00:03:32,659 --> 00:03:34,244
Hang tight.
26
00:03:34,411 --> 00:03:36,079
"Hang tight"?
27
00:04:05,442 --> 00:04:07,027
Hey, Yuri!
28
00:04:19,289 --> 00:04:21,541
Oh, MacGyver, you're crazy!
29
00:04:29,925 --> 00:04:32,719
It was a real trick getting
Yuri Demetri out of Russia,
30
00:04:32,803 --> 00:04:34,471
but we finally made it.
31
00:04:34,596 --> 00:04:37,140
And Yuri was already
making me appreciate
32
00:04:37,265 --> 00:04:40,477
how much we take our freedom
for granted.
33
00:04:48,026 --> 00:04:49,736
Uh, that'll be 18 bucks, pal.
34
00:04:49,820 --> 00:04:51,863
There you go. Thanks.
35
00:04:52,989 --> 00:04:54,366
That's where you live?
36
00:04:54,616 --> 00:04:56,034
Yeah, that's it.
37
00:04:56,118 --> 00:04:58,662
Good. Then I'll soon
see my father.
38
00:04:58,745 --> 00:05:00,997
Just as soon as Pete
sends us a car.
39
00:05:01,123 --> 00:05:03,333
Let's wait upstairs.
Come on.
40
00:05:18,306 --> 00:05:19,808
There is a Mrs. MacGyver?
41
00:05:19,891 --> 00:05:22,185
No, there's no
Mrs. MacGyver.
42
00:05:28,608 --> 00:05:30,652
MacGyver! Hi!
43
00:05:30,861 --> 00:05:32,696
Penny Parker,
what are you doing here?
44
00:05:32,779 --> 00:05:35,198
Oh, well, you're probably
not gonna believe this,
45
00:05:35,323 --> 00:05:37,409
but, um, you remember
that job I had?
46
00:05:37,517 --> 00:05:38,351
No.
47
00:05:38,493 --> 00:05:39,953
Oh, well, anyways,
it didn't work out.
48
00:05:40,036 --> 00:05:41,788
So I got this other job
as a sales clerk
49
00:05:41,872 --> 00:05:44,207
at one of those fancy stores
on Rodeo Drive,
50
00:05:44,416 --> 00:05:46,126
and it was going
really, really well,
51
00:05:46,251 --> 00:05:47,919
until I had
this little accident,
52
00:05:48,044 --> 00:05:50,130
and, well,
after the fire truck came...
53
00:05:50,338 --> 00:05:51,590
Fire truck?
54
00:05:51,673 --> 00:05:54,050
Yeah. And the boss
got really mad
55
00:05:54,134 --> 00:05:55,677
and he blew his top
and he fired me.
56
00:05:55,761 --> 00:05:58,305
So... See, I'm kind
of broke, and I figured
57
00:05:58,388 --> 00:06:00,015
you wouldn't mind
if I stayed here.
58
00:06:00,098 --> 00:06:01,224
You don't mind, do you?
59
00:06:01,391 --> 00:06:03,393
As a matter of fact,
I have a problem with that.
60
00:06:03,560 --> 00:06:06,313
Well, I won't be here that long,
'cause I got another job.
61
00:06:06,521 --> 00:06:08,523
That's why I'm dressed
like this.
76
00:06:08,607 --> 00:06:11,443
♪
Hello, MacGyver,
how ya you been doin'? ♪
77
00:06:11,610 --> 00:06:13,570
♪
So happy to see ya again ♪
62
00:06:16,198 --> 00:06:18,074
I'm a singing telegram star.
63
00:06:18,200 --> 00:06:20,160
See, I decided to go back
into show business.
64
00:06:20,243 --> 00:06:21,787
It's always been my first love.
65
00:06:23,747 --> 00:06:24,998
Who are you?
66
00:06:25,165 --> 00:06:27,209
Yuri Demetri.
I love you.
67
00:06:28,210 --> 00:06:29,503
That's so sweet.
68
00:06:29,586 --> 00:06:31,588
Hi. I'm Penny Parker.
69
00:06:31,755 --> 00:06:33,173
Penny, how did you get in here?
70
00:06:33,381 --> 00:06:36,176
Oh, well, I told the manager
that I was your girlfriend,
71
00:06:36,259 --> 00:06:38,345
and that I was kind of pregnant.
72
00:06:40,305 --> 00:06:42,140
I don't believe this.
73
00:06:42,849 --> 00:06:45,936
You are pregnant, and he
will not make you honest?
74
00:06:46,102 --> 00:06:47,437
Then I'll marry her!
75
00:06:47,521 --> 00:06:49,356
Yuri, she said that
to get in here.
76
00:06:49,439 --> 00:06:51,858
Look, I'm going
on vacation tomorrow.
77
00:06:51,942 --> 00:06:54,694
Well, then I can house-sit
for you.
78
00:06:54,903 --> 00:06:56,238
Just till Friday?
79
00:06:56,321 --> 00:06:58,240
I get my first paycheck then.
Please?
80
00:06:58,307 --> 00:06:59,683
Here? Are you kidding me?
81
00:06:59,741 --> 00:07:01,201
Look what you've
done to my place!
82
00:07:01,284 --> 00:07:04,579
Oh, well, I'll clean it up.
I'll be good, I-I promise.
83
00:07:04,663 --> 00:07:07,791
Penny, don't you have
any relatives, any friends?
84
00:07:08,083 --> 00:07:09,793
I have you.
85
00:07:13,672 --> 00:07:14,798
Till Friday?
86
00:07:15,298 --> 00:07:16,299
Yeah.
87
00:07:16,508 --> 00:07:18,677
Oh, thanks!
88
00:07:18,802 --> 00:07:20,011
What time is it?
89
00:07:20,095 --> 00:07:21,972
Oh, my gosh!
I'm gonna be late.
90
00:07:22,055 --> 00:07:24,933
I have to deliver a telegram
to, um, the Bluesteins.
91
00:07:24,975 --> 00:07:26,685
It's their 50th
wedding anniversary.
92
00:07:26,810 --> 00:07:28,311
Here.
93
00:07:28,645 --> 00:07:30,397
Bye, Yuri.
Nice meeting you.
94
00:07:30,522 --> 00:07:31,731
Dosvidanio.
95
00:07:31,815 --> 00:07:33,066
I'll bring your Jeep back when I'm done.
96
00:07:33,608 --> 00:07:35,068
Jeep?
97
00:07:35,277 --> 00:07:36,695
My Jeep?
98
00:07:36,945 --> 00:07:38,071
What are you talking about?
99
00:07:38,196 --> 00:07:39,155
Penny!
100
00:07:39,406 --> 00:07:40,824
My Jeep?
101
00:07:40,907 --> 00:07:44,369
Don't worry,
I'll fill the tank up with gas.
102
00:07:53,420 --> 00:07:57,007
Come on, Julian, you can either
talk to us now or talk to us later --
103
00:07:57,090 --> 00:07:59,175
a very painful later.
104
00:07:59,301 --> 00:08:02,596
You know, it only takes 150
decibels to shatter the human ear.
105
00:08:02,679 --> 00:08:03,930
I thought it would be more.
106
00:08:04,014 --> 00:08:06,099
I told you,
no one knows about you!
107
00:08:06,141 --> 00:08:08,101
I swear,
I just found out myself!
108
00:08:08,184 --> 00:08:11,062
Sorry. Wrong answer.
109
00:08:15,901 --> 00:08:18,570
- Is this really necessary?
- You tell me.
110
00:08:18,653 --> 00:08:20,488
We're here to make a hit,
this guy knows about it;
111
00:08:20,572 --> 00:08:22,157
I want to know who else
knows about it.
112
00:08:22,240 --> 00:08:24,910
- What do you suggest?
- Yeah, get him a manicure?
113
00:08:24,966 --> 00:08:26,384
You want to talk to him?
114
00:08:26,453 --> 00:08:28,413
Come on, he's your friend.
115
00:08:28,496 --> 00:08:30,373
You worked with him
for ten years!
116
00:08:37,130 --> 00:08:39,007
They all look the same.
117
00:08:40,258 --> 00:08:42,969
2258 and 30...
118
00:08:43,595 --> 00:08:46,264
2224...
119
00:08:47,349 --> 00:08:49,309
2216...
120
00:08:49,392 --> 00:08:50,852
2210...
121
00:08:51,811 --> 00:08:53,021
2202...
122
00:08:56,232 --> 00:08:58,360
Oh, wow, um...
123
00:08:58,526 --> 00:09:02,197
Oh, gosh, I guess I put
that address in here somewhere.
124
00:09:03,990 --> 00:09:05,909
I know it had a lot
of twos in it.
125
00:09:07,744 --> 00:09:10,455
Music! A party!
126
00:09:10,580 --> 00:09:12,207
This must be it.
127
00:09:15,210 --> 00:09:16,670
Okay.
128
00:09:28,139 --> 00:09:30,100
Like the music, Julian?
129
00:09:30,225 --> 00:09:32,936
Go ahead and scream.
Nobody can hear you.
130
00:09:42,320 --> 00:09:46,533
Derek, get me off this thing!
131
00:09:52,247 --> 00:09:53,748
Hello?
132
00:09:57,210 --> 00:09:58,920
Did you hear that?
133
00:09:59,129 --> 00:10:00,964
- Hear what?
- I knew it would work!
134
00:10:01,047 --> 00:10:02,507
I got to hand it to you.
135
00:10:02,632 --> 00:10:03,967
I had my doubts,
but you pulled it off.
136
00:10:04,050 --> 00:10:05,385
What did you do?
What's wrong with him?
137
00:10:05,552 --> 00:10:08,263
He passed out.
You feds got no stamina.
138
00:10:08,430 --> 00:10:09,973
Popped his eardrums.
139
00:10:18,356 --> 00:10:21,818
Hello? Hello?
140
00:10:22,610 --> 00:10:24,654
Singing telegram.
141
00:10:24,988 --> 00:10:27,449
Are you guys crazy?
What's the point?
142
00:10:27,574 --> 00:10:30,994
It amuses us to test
the limits of the human body.
143
00:10:31,119 --> 00:10:32,746
And it works; people talk.
144
00:10:32,829 --> 00:10:34,164
Yeah, but he didn't
tell us anything.
145
00:10:34,372 --> 00:10:36,332
He told us all we need to know.
146
00:10:36,416 --> 00:10:38,710
He's the only one knows
about the hit we got planned.
147
00:10:38,835 --> 00:10:40,211
We're in the clear.
148
00:10:41,212 --> 00:10:43,840
All right, all right.
What now?
149
00:10:44,132 --> 00:10:45,508
Now we kill him.
182
00:10:49,012 --> 00:10:50,805
♪
Hey, hey ♪
183
00:10:50,889 --> 00:10:53,391
♪
It's Mel and Claudia's
anniversary ♪
184
00:10:53,600 --> 00:10:56,019
♪
For them I wrote
this little verse, you see ♪
185
00:10:56,186 --> 00:10:58,897
♪
So sing and dance
and have some fun.. ♪
150
00:11:00,732 --> 00:11:02,817
You're not the Bluesteins.
151
00:11:02,984 --> 00:11:04,444
Grab her, Vince.
152
00:11:05,570 --> 00:11:06,821
Stop!
153
00:11:06,905 --> 00:11:08,073
Oh!
154
00:11:10,533 --> 00:11:11,701
It's locked!
155
00:11:35,725 --> 00:11:37,602
Terrific, she's gone.
Now what?
156
00:11:37,769 --> 00:11:39,521
I got her license plate number.
157
00:11:39,813 --> 00:11:41,397
Think you can track her down?
158
00:11:41,481 --> 00:11:43,942
Maybe you can use that old
fed training of yours.
159
00:11:44,109 --> 00:11:45,777
If we're not imposing.
160
00:11:45,902 --> 00:11:47,237
While you do what?
161
00:11:47,362 --> 00:11:49,239
Finish the business with Julian.
162
00:11:49,447 --> 00:11:51,658
Then we're moving out
of this neighborhood.
163
00:11:51,741 --> 00:11:54,202
You can meet us at
the old fish cannery.
164
00:11:54,494 --> 00:11:56,579
Don't be so shaky, Derek.
165
00:11:56,704 --> 00:11:58,289
Just find the girl.
166
00:11:58,373 --> 00:11:59,791
We'll take care of the rest.
167
00:12:00,125 --> 00:12:02,544
Yeah, we enjoy our work.
168
00:12:17,684 --> 00:12:20,895
Yes, I think we can find
room for him temporarily.
169
00:12:21,271 --> 00:12:23,857
We'll take full responsibility.
170
00:12:24,065 --> 00:12:25,900
Yes, I understand.
171
00:12:26,734 --> 00:12:28,778
We'll look after him.
172
00:12:29,237 --> 00:12:31,239
Small change of plans, Yuri.
173
00:12:31,322 --> 00:12:34,409
Your father's been sent to
New York for security reasons,
174
00:12:34,576 --> 00:12:36,286
so now you're gonna
join him there tomorrow
175
00:12:36,369 --> 00:12:38,580
after the State Department
has had time to debrief you.
176
00:12:38,830 --> 00:12:41,124
So I'll spend some time
with my new American friends,
177
00:12:41,249 --> 00:12:42,709
MacGyver and Penny Parker.
178
00:12:42,876 --> 00:12:45,461
No, no, I'm afraid you're gonna
have to stay right here.
179
00:12:45,587 --> 00:12:48,214
And, MacGyver, I want you to go
with him all the way to New York.
180
00:12:48,464 --> 00:12:50,300
Now wait a minute.
181
00:12:50,425 --> 00:12:52,260
Aren't you the guy that
told me to go to Russia
182
00:12:52,343 --> 00:12:53,928
and then take some time off?
183
00:12:54,095 --> 00:12:55,221
Pete...
184
00:12:55,388 --> 00:12:57,515
- I went to Russia.
- I know you did.
185
00:12:57,682 --> 00:12:59,184
But what's one more day?
186
00:12:59,267 --> 00:13:01,561
Besides, we don't want
Yuri traveling
187
00:13:01,686 --> 00:13:04,939
with some rookie agent that
he doesn't even know, do we?
188
00:13:09,611 --> 00:13:10,987
Right.
189
00:13:11,154 --> 00:13:13,114
What's one more day?
190
00:13:14,824 --> 00:13:18,786
You and me, it's like
Butch and Sundance.
191
00:13:19,913 --> 00:13:22,207
Butch and Sundance?
192
00:13:22,498 --> 00:13:24,709
I love American cinema.
193
00:13:39,557 --> 00:13:41,935
Uh, that'll be $4.50, sir.
194
00:13:43,645 --> 00:13:45,230
Keep it.
195
00:13:47,732 --> 00:13:49,025
MacGyver!
196
00:13:49,108 --> 00:13:51,152
MacGyver, wait! Please!
197
00:13:51,736 --> 00:13:53,738
MacGyver, wait!
198
00:13:54,781 --> 00:13:56,199
Wait, MacGyver!
199
00:14:03,039 --> 00:14:04,332
MacGyver, you're...
200
00:14:04,415 --> 00:14:05,875
you're not gonna
believe what I just saw.
201
00:14:05,959 --> 00:14:07,377
I mean, I don't believe
what I just saw.
202
00:14:07,502 --> 00:14:09,921
See, I went out on my job,
only I couldn't find my address
203
00:14:10,004 --> 00:14:12,090
so I thought I'd go
to a bunch of houses,
204
00:14:12,173 --> 00:14:13,967
you know, figuring I'd find
the right one eventually.
205
00:14:14,050 --> 00:14:15,677
Anyway, this one
house I went into,
206
00:14:15,760 --> 00:14:17,011
it had these four guys in it.
207
00:14:17,095 --> 00:14:18,721
And the one, he was
strapped to this board
208
00:14:18,805 --> 00:14:20,139
and he looked like a TV antenna.
209
00:14:20,306 --> 00:14:21,891
I mean, he had wires
coming out of his ears...
210
00:14:21,975 --> 00:14:23,643
- TV antenna?
- Yeah.
211
00:14:23,810 --> 00:14:25,728
And then these three men,
they came chasing after me
212
00:14:25,812 --> 00:14:26,896
and I barely got away.
213
00:14:26,980 --> 00:14:28,439
I mean, I tried to lock
them into the garage,
214
00:14:28,523 --> 00:14:29,899
but they got out somehow.
215
00:14:29,983 --> 00:14:31,359
And then I got in the Jeep
216
00:14:31,442 --> 00:14:32,860
and I really thought
they were gonna get me
217
00:14:32,944 --> 00:14:35,029
'cause I put it in reverse and I hit
that parked car behind me...
218
00:14:35,196 --> 00:14:37,365
What?! You hit a car with my Jeep?
219
00:14:37,448 --> 00:14:39,450
Yeah, I'm really sorry,
but I was so scared.
220
00:14:39,534 --> 00:14:40,660
You did!
221
00:14:40,702 --> 00:14:42,203
I was so scared and
they were gonna kill me.
222
00:14:42,370 --> 00:14:43,454
I just know it.
223
00:14:43,538 --> 00:14:46,374
I'll pay for the damages,
and it's not that bad.
224
00:14:46,541 --> 00:14:49,294
It's just that I panicked and
I put the car in the wrong gear.
225
00:14:49,502 --> 00:14:51,838
Anyways, we have to go
back there right now.
226
00:14:52,046 --> 00:14:53,089
Back where?
227
00:14:53,256 --> 00:14:55,883
To that house
with the torture chamber.
228
00:14:56,050 --> 00:14:58,761
That man, he's dead
or at least close to it.
229
00:14:58,970 --> 00:15:02,140
He was all beaten up and he had
wires coming out of his head.
230
00:15:02,390 --> 00:15:05,143
Penny, there's got to be
a logical explanation
231
00:15:05,226 --> 00:15:06,894
for what you think you saw.
232
00:15:07,145 --> 00:15:08,604
Logic has nothing to do with it.
233
00:15:08,730 --> 00:15:11,399
Now we've got to go back there
and help that man, right now.
234
00:15:11,482 --> 00:15:12,650
Please, MacGyver?
235
00:15:12,734 --> 00:15:14,110
Why don't we just
call the police?
236
00:15:14,161 --> 00:15:16,404
Because I can't
remember the address.
237
00:15:16,487 --> 00:15:18,072
But you remember how to get there?
238
00:15:18,156 --> 00:15:19,991
Yes. And there's no time to lose.
239
00:15:20,074 --> 00:15:21,743
Come on, let's go.
Please.
240
00:15:21,826 --> 00:15:23,328
Okay, let's go.
241
00:15:23,411 --> 00:15:24,662
Oh, good.
242
00:15:31,002 --> 00:15:32,378
Well, all I remember
243
00:15:32,420 --> 00:15:34,005
is that the street
was named after a tree.
244
00:15:34,088 --> 00:15:35,715
Penny, all the streets around here
245
00:15:35,798 --> 00:15:36,966
are named after trees.
246
00:15:37,050 --> 00:15:38,801
This is Forest Knoll Estates.
247
00:15:38,885 --> 00:15:40,928
Now come on, you told me
you knew where this place was.
248
00:15:41,012 --> 00:15:42,180
I do.
249
00:15:42,263 --> 00:15:44,265
It's just around this corner.
250
00:15:44,390 --> 00:15:46,684
You said that about
the last corner.
251
00:15:46,893 --> 00:15:49,771
I think we'd be a lot better off if we
just went home and called the police.
252
00:15:49,854 --> 00:15:52,190
No. There's no time.
253
00:15:52,523 --> 00:15:53,983
We're almost there.
254
00:15:54,192 --> 00:15:56,319
How did you get there
in the first place?
255
00:15:56,444 --> 00:15:58,363
Well, there was music
playing before.
256
00:15:58,863 --> 00:16:01,616
Oh, I know the address
had a lot of twos in it.
257
00:16:01,824 --> 00:16:02,825
Wait a minute.
258
00:16:02,909 --> 00:16:03,910
Wait a minute.
That's it.
259
00:16:04,118 --> 00:16:06,746
It was brown.
I know it.
260
00:16:06,954 --> 00:16:08,122
I know that's it.
261
00:16:08,206 --> 00:16:11,501
Penny, they're all
brown around here.
262
00:16:11,667 --> 00:16:13,127
No, but this is it.
263
00:16:13,211 --> 00:16:15,338
I'm absolutely positive.
264
00:16:15,421 --> 00:16:18,257
Come on, we got to get
that man out of there.
265
00:16:20,593 --> 00:16:22,220
Wait a minute.
Hold it.
266
00:16:22,762 --> 00:16:24,430
You went in through the garage?
267
00:16:24,639 --> 00:16:26,349
No, I went in through
the front door,
268
00:16:26,432 --> 00:16:28,059
but I came around
into the garage.
269
00:16:28,142 --> 00:16:30,603
The man, he's in there.
Open it.
270
00:16:30,770 --> 00:16:32,855
Look, why don't I see if there's
someone at home. All right?
271
00:16:33,689 --> 00:16:36,609
If you're not going to open it,
then I am.
272
00:16:40,321 --> 00:16:41,948
Where's all the gym stuff?
273
00:16:42,031 --> 00:16:43,074
Where's Vince?
274
00:16:43,282 --> 00:16:45,159
Where's the man
with the antenna?
275
00:16:45,326 --> 00:16:47,120
Penny, I think you may
have made a mistake.
276
00:16:47,203 --> 00:16:49,080
Where's Vince?
Come on, what's going on here?
277
00:16:49,330 --> 00:16:50,665
I'm sorry about this.
278
00:16:53,960 --> 00:16:56,838
Well, I, I think maybe
it's the house next door.
279
00:17:00,133 --> 00:17:01,801
Who was that woman?
280
00:17:01,926 --> 00:17:03,302
Who's Vince?
281
00:17:03,386 --> 00:17:05,138
What was she doing in my house?
282
00:17:05,221 --> 00:17:06,514
How should I know?
283
00:17:06,597 --> 00:17:08,599
You're the one that wanted
to move to California.
284
00:17:10,184 --> 00:17:12,061
The voice-activated detonator
285
00:17:12,270 --> 00:17:14,814
will be placed
on the wheelchair, see?
286
00:17:14,981 --> 00:17:16,065
All set.
287
00:17:16,149 --> 00:17:17,817
And where will Estavez be?
288
00:17:17,900 --> 00:17:20,653
Next to the wheelchair
at ground zero.
289
00:17:20,778 --> 00:17:22,572
This better work.
290
00:17:22,697 --> 00:17:24,949
You're always
picking on my stuff.
291
00:17:25,032 --> 00:17:26,659
- Corned beef?
- Yeah.
292
00:17:26,826 --> 00:17:28,077
Let me tell you something.
293
00:17:28,202 --> 00:17:29,454
You worry me.
294
00:17:29,537 --> 00:17:32,081
My life is in your hands
with your little gadgets.
295
00:17:32,248 --> 00:17:33,291
Trust me.
296
00:17:33,374 --> 00:17:35,293
Have I ever let you down
in 13 years?
297
00:17:35,460 --> 00:17:37,211
But these Colombians
are different.
298
00:17:37,295 --> 00:17:39,464
You miss the first hit
with them, you become the hit.
299
00:17:39,547 --> 00:17:42,049
If we don't find this Estavez guy
before he talks to the feds,
300
00:17:42,133 --> 00:17:44,051
it's
hasta manana for us,
amigo.
301
00:17:44,385 --> 00:17:46,137
This corned beef's
got mustard on it.
302
00:17:46,345 --> 00:17:48,055
Scrape it off.
303
00:17:49,432 --> 00:17:51,517
I'll tell you what worries me.
304
00:17:51,767 --> 00:17:53,561
Having this guy Derek
as our inside man.
305
00:17:53,769 --> 00:17:54,979
He's wrapped too tight.
306
00:17:56,814 --> 00:17:58,441
Derek, baby.
307
00:17:58,649 --> 00:17:59,942
How are you?
308
00:18:00,485 --> 00:18:03,321
Did you get Estavez's voice
on the tape like I asked you?
309
00:18:03,404 --> 00:18:06,199
Yes, I was right there at
the airport when he arrived.
310
00:18:06,282 --> 00:18:09,577
Of course, you can always
catch him again on the 6:00 news.
311
00:18:11,204 --> 00:18:13,623
You know, you're only going
to have one opportunity.
312
00:18:13,706 --> 00:18:15,458
It has to work.
313
00:18:15,625 --> 00:18:17,668
We'll give you a written guarantee.
314
00:18:17,877 --> 00:18:19,837
Come on, have something to eat.
315
00:18:23,508 --> 00:18:26,093
I got you a hot pastrami on rye.
316
00:18:26,302 --> 00:18:29,138
You get a line on that singing
telegram in the cowboy suit?
317
00:18:29,222 --> 00:18:31,933
DMV shows the Jeep is registered
to some guy named MacGyver.
318
00:18:32,016 --> 00:18:33,226
Here's the address.
319
00:18:33,392 --> 00:18:34,477
Figure he's the boyfriend?
320
00:18:34,727 --> 00:18:35,978
Whoever.
321
00:18:36,103 --> 00:18:37,647
He's in bad company.
322
00:18:37,855 --> 00:18:39,065
What are you going to do?
323
00:18:39,273 --> 00:18:41,901
First we're going to take care
of that little girl... permanently.
324
00:18:41,984 --> 00:18:43,194
If he's with her, he goes, too.
325
00:18:43,402 --> 00:18:45,279
And then we're going
to take care of our hit.
326
00:18:45,404 --> 00:18:48,866
I got a little surprise for Estavez
before he talks to the feds.
327
00:18:48,950 --> 00:18:50,493
What kind of surprise?
328
00:18:50,701 --> 00:18:52,245
Let me put it to you this way:
329
00:18:52,370 --> 00:18:54,580
he's going to be sorry
he ever opened his mouth.
330
00:18:54,705 --> 00:18:56,624
You're going to love this.
331
00:18:58,918 --> 00:19:01,170
Mr. Estavez, Mr. Estavez,
332
00:19:01,254 --> 00:19:03,297
does your trip to California
have anything to do
333
00:19:03,422 --> 00:19:05,424
with the drug problem
in this country?
334
00:19:05,508 --> 00:19:07,760
If solutions to our
drug problems depends
335
00:19:07,843 --> 00:19:11,055
in our cooperation between my
country and the United States,
336
00:19:11,222 --> 00:19:13,349
It takes my device
a few seconds.
337
00:19:13,474 --> 00:19:15,601
It's got to make sure
it's got the right voice.
338
00:19:15,810 --> 00:19:18,312
I think that I have some ideas that
will greatly reduce the flow of traffic.
339
00:19:25,611 --> 00:19:28,823
Now, you going to stop
making fun of my stuff?
340
00:19:29,073 --> 00:19:30,825
And you...
341
00:19:31,117 --> 00:19:33,244
you just put this
where it belongs.
342
00:19:37,373 --> 00:19:38,749
Hey, Derek,
343
00:19:39,250 --> 00:19:41,085
you forgot your sandwich.
344
00:19:46,007 --> 00:19:48,217
Oh, this is it.
Here it comes.
345
00:19:48,968 --> 00:19:51,679
Now don't expect too much.
It's really a small scene.
346
00:19:51,804 --> 00:19:53,222
I'm sure you did
just fine, Penny.
347
00:19:53,431 --> 00:19:56,309
Well, the director did
say I was a natural.
348
00:19:56,434 --> 00:19:57,685
Oh, here it comes.
349
00:20:06,986 --> 00:20:08,362
That was it?
350
00:20:08,571 --> 00:20:10,698
Well, I said it was small.
351
00:20:11,741 --> 00:20:13,075
That was you?
352
00:20:13,200 --> 00:20:14,285
Yeah.
353
00:20:14,410 --> 00:20:18,039
I mean, after all, it was
just my first professional job.
354
00:20:19,081 --> 00:20:20,583
Yeah.
355
00:20:20,976 --> 00:20:22,894
You did just fine, Penny.
356
00:20:23,002 --> 00:20:25,254
- How about some more popcorn?
- Sure.
357
00:20:25,338 --> 00:20:27,048
Now stay tuned for
our news break update.
358
00:20:27,131 --> 00:20:28,799
You know,
you're a really great host.
359
00:20:28,883 --> 00:20:30,593
Colombia's Javier Estavez
360
00:20:30,760 --> 00:20:32,887
arrived at Los Angeles
International Airport
361
00:20:32,970 --> 00:20:35,056
this afternoon
under heavy security.
362
00:20:35,222 --> 00:20:37,642
Estavez is expected to meet
with the local police
363
00:20:37,725 --> 00:20:40,102
and DEA officials
later this week.
364
00:20:40,144 --> 00:20:42,688
Estavez was asked
how far-reaching
365
00:20:42,772 --> 00:20:44,398
his U.S. visit will be.
366
00:20:44,857 --> 00:20:47,443
If solutions to our drug
problems are to be found,
367
00:20:47,526 --> 00:20:49,820
there must be more
cooperation between Columbia...
368
00:20:49,904 --> 00:20:51,989
That's him! That's him!
369
00:20:52,073 --> 00:20:53,032
Who?
370
00:20:53,199 --> 00:20:54,742
That's... the guy
behind Estavez.
371
00:20:54,867 --> 00:20:56,786
That is the guy that I saw
in the garage today.
372
00:20:56,869 --> 00:20:58,287
...flowing of drug
traffic between us.
373
00:20:58,371 --> 00:20:59,455
Where?
374
00:20:59,538 --> 00:21:01,666
An important visit by a man
with something to say.
375
00:21:01,749 --> 00:21:03,084
I'm Heddi Lynn Herdes
376
00:21:03,167 --> 00:21:05,586
reporting for Channel Three News
from the airport.
377
00:21:05,670 --> 00:21:07,254
Now back to you, Michael.
378
00:21:07,380 --> 00:21:08,339
Shoot.
379
00:21:08,422 --> 00:21:10,549
I swear that was him, MacGyver.
I swear it.
380
00:21:10,675 --> 00:21:12,301
You're sure it's the same man?
381
00:21:12,385 --> 00:21:14,220
Yeah, I'm sure
it's the same man.
382
00:21:14,345 --> 00:21:16,305
His left shoulder
was lower than his right
383
00:21:16,430 --> 00:21:18,474
and he had a really
small upper lip.
384
00:21:18,557 --> 00:21:20,017
You saw all that?
385
00:21:20,184 --> 00:21:21,769
Yeah.
I'm an actress.
386
00:21:21,852 --> 00:21:24,146
It's my job to study people.
387
00:21:24,355 --> 00:21:26,565
MacGyver, we have
to do something.
388
00:21:26,691 --> 00:21:28,025
All right.
389
00:21:28,109 --> 00:21:29,860
All right, I'll have
Pete line up a copy
390
00:21:29,944 --> 00:21:31,487
of that news break
as soon as possible.
391
00:21:32,071 --> 00:21:34,365
MacGyver, I'm really scared.
392
00:21:34,448 --> 00:21:36,033
You'll be all right, Penny.
393
00:21:36,117 --> 00:21:37,785
I need to talk to you.
394
00:21:37,868 --> 00:21:39,912
Step out here for
a minute, will you?
395
00:21:42,915 --> 00:21:45,000
You really think she
stumbled onto something?
396
00:21:45,084 --> 00:21:47,169
Well, it sure got
the feds' attention.
397
00:21:47,253 --> 00:21:49,380
Come here, I want
to show you something.
398
00:21:51,716 --> 00:21:53,676
I have heard of torture
in Russia,
399
00:21:53,759 --> 00:21:55,928
but I never saw a man
with wires in his head.
400
00:21:56,011 --> 00:21:58,139
Oh, Yuri, it was awful.
401
00:21:58,222 --> 00:22:00,725
But I guess everything
will be okay now.
402
00:22:00,808 --> 00:22:03,936
So MacGyver says you're a
real, live, honest-to-goodness poet.
403
00:22:04,228 --> 00:22:06,188
Yes. This is so.
404
00:22:06,397 --> 00:22:08,858
I study acting at
a studio in the Valley.
405
00:22:09,191 --> 00:22:10,776
I don't know about this valley,
406
00:22:10,860 --> 00:22:13,320
but it sounds like
we both are artists...
407
00:22:13,404 --> 00:22:16,741
searching for the world that
would allow us to express ourselves.
408
00:22:16,949 --> 00:22:19,452
Yuri, that's so beautiful.
409
00:22:19,660 --> 00:22:22,955
No, it's dim compared
to the beauty of you.
410
00:22:23,497 --> 00:22:25,916
So how did you learn to
speak English so well?
411
00:22:26,000 --> 00:22:27,585
From American movies.
412
00:22:27,668 --> 00:22:28,919
Wait.
413
00:22:29,670 --> 00:22:33,382
Frankly, my dear,
I don't give a damn.
414
00:22:33,549 --> 00:22:35,676
That's really good.
415
00:22:36,469 --> 00:22:38,596
Can I impose
a small favor upon you?
416
00:22:38,804 --> 00:22:40,139
Sure.
417
00:22:40,347 --> 00:22:42,892
Now that I'll be living
in the United States,
418
00:22:43,142 --> 00:22:46,061
I don't think name Yuri
is very red hot.
419
00:22:46,312 --> 00:22:48,397
I would like a new Western name.
420
00:22:48,564 --> 00:22:50,107
Can you help me to think of one?
421
00:22:50,357 --> 00:22:52,401
Of course. I'd love to.
422
00:22:52,610 --> 00:22:54,862
So when I called the DEA
to tell them what Penny saw,
423
00:22:54,945 --> 00:22:57,323
they ended up hiring the
foundation to work on security
424
00:22:57,406 --> 00:22:59,033
for this Estavez
press conference.
425
00:22:59,158 --> 00:23:00,493
Why are they so nervous?
426
00:23:00,659 --> 00:23:02,036
They lost an agent,
427
00:23:02,161 --> 00:23:04,663
their top man covering Estavez,
Robert Julian.
428
00:23:04,830 --> 00:23:05,790
Lost?
429
00:23:05,998 --> 00:23:07,041
Murdered.
430
00:23:07,124 --> 00:23:09,126
His body was found in
the Malibu hills this morning.
431
00:23:09,210 --> 00:23:10,377
He'd been tortured.
432
00:23:10,461 --> 00:23:11,921
His eardrums were shattered.
433
00:23:12,588 --> 00:23:16,008
Well, that could connect to the guy
Penny saw with the earphones.
434
00:23:16,217 --> 00:23:17,134
Yeah.
435
00:23:17,259 --> 00:23:19,428
As soon as Larson's people
dig up that news break tape,
436
00:23:19,553 --> 00:23:20,846
they're going to want
to go over it with her.
437
00:23:21,013 --> 00:23:22,765
How about Sean?
438
00:23:22,932 --> 00:23:25,226
No, you don't look like a Sean.
439
00:23:25,476 --> 00:23:27,853
Have you ever
thought about Biff?
440
00:23:28,312 --> 00:23:30,231
You like the name Biff?
441
00:23:30,397 --> 00:23:31,398
I love it.
442
00:23:31,857 --> 00:23:34,401
So, Biff it will be.
443
00:23:35,653 --> 00:23:37,613
It is so good
you come at this minute.
444
00:23:37,696 --> 00:23:39,782
I have picked out
my new American name.
445
00:23:39,990 --> 00:23:41,450
It will be Biff.
446
00:23:41,534 --> 00:23:43,452
I gave him the idea.
447
00:23:45,454 --> 00:23:47,081
Has a nice ring to it.
448
00:23:47,164 --> 00:23:48,541
Yeah.
449
00:23:48,874 --> 00:23:50,292
Penny?
You want to go?
450
00:23:50,501 --> 00:23:51,502
Oh.
451
00:23:51,585 --> 00:23:53,254
Well, it was really
nice talking to you.
452
00:23:53,379 --> 00:23:55,464
I hope to see you again soon.
453
00:23:55,631 --> 00:23:58,050
I don't think we'll ever
see each other again.
454
00:23:58,259 --> 00:24:00,302
I'll miss you, Penny Parker.
455
00:24:01,011 --> 00:24:03,764
Goodbye... Biff.
456
00:24:15,025 --> 00:24:16,485
Biff?
457
00:24:21,031 --> 00:24:22,908
Wait a minute.
Let me get this straight.
458
00:24:22,992 --> 00:24:26,829
The Phoenix Foundation thinks
a killer is already next to Estavez?
459
00:24:27,037 --> 00:24:28,455
According to Pete Thornton,
460
00:24:28,539 --> 00:24:31,166
the girl says the man is part
of Estavez's entourage.
461
00:24:31,292 --> 00:24:33,168
- But that's impossible.
- Is it?
462
00:24:33,252 --> 00:24:35,254
Is it also impossible
for the one agent
463
00:24:35,337 --> 00:24:38,632
we had close to the Estavez
case to turn up dead?
464
00:24:38,716 --> 00:24:41,969
You're right, Mr. Larson, we, uh,
must find Julian's killer.
465
00:24:42,136 --> 00:24:44,096
Change the location
of the press conference.
466
00:24:44,179 --> 00:24:46,473
And I want you to personally
check everyone
467
00:24:46,557 --> 00:24:49,435
that has access to Estavez,
including your agents.
468
00:24:49,518 --> 00:24:51,604
I want the man kept alive.
469
00:24:51,770 --> 00:24:53,230
Yes, sir, I'm right on it.
470
00:24:53,314 --> 00:24:56,984
And about this, uh, Thornton
at the Phoenix Foundation...
471
00:24:57,109 --> 00:24:59,695
he should have that girl take a
look at the news break tape.
472
00:24:59,778 --> 00:25:01,113
It, uh, might give us a lead.
473
00:25:01,280 --> 00:25:02,448
That's a great idea.
474
00:25:02,656 --> 00:25:05,200
I tell ya, this
job is driving me crazy.
475
00:25:05,409 --> 00:25:07,828
Nervous clients,
weird chicks, nosy feds...
476
00:25:07,912 --> 00:25:10,205
You know, there's one weak link
in the whole operation.
477
00:25:10,289 --> 00:25:11,457
- It's Derek.
- Yeah.
478
00:25:11,540 --> 00:25:13,125
Corrupt cops...
you just can't depend on 'em.
479
00:25:13,208 --> 00:25:14,877
I tell ya, it wouldn't
make me upset
480
00:25:14,960 --> 00:25:17,338
if this is the last time
we work for them Colombians.
481
00:25:17,421 --> 00:25:19,340
- You're telling me.
- But their money's good.
482
00:25:19,465 --> 00:25:21,342
Derek, sorry to keep you waiting.
483
00:25:21,508 --> 00:25:22,927
Everything all set?
484
00:25:23,010 --> 00:25:24,845
Changed the location
to City Hall.
485
00:25:24,929 --> 00:25:27,181
Make sure you don't get lost.
486
00:25:27,431 --> 00:25:29,808
You know, the, uh,
Parker girl...
487
00:25:29,975 --> 00:25:33,228
saw me on the news last night
standing next to Estavez.
488
00:25:33,395 --> 00:25:34,772
We'll take care of her.
489
00:25:34,939 --> 00:25:35,981
Be sure you do.
490
00:25:36,190 --> 00:25:37,983
Just let us do our job, okay?
491
00:25:38,192 --> 00:25:40,194
Look, you two barbarians,
492
00:25:40,319 --> 00:25:42,279
I'm here because the Colombian
bosses needed me
493
00:25:42,363 --> 00:25:43,989
a lot more than they needed you.
494
00:25:44,198 --> 00:25:47,076
Derek, baby, they own you.
You're their puppet.
495
00:25:47,159 --> 00:25:50,079
So just do your job
and plant that bomb.
496
00:25:50,245 --> 00:25:52,247
I'm already way ahead
of you guys.
497
00:25:52,331 --> 00:25:54,083
I placed the bomb.
498
00:25:54,166 --> 00:25:55,584
I know what I'm doing.
499
00:25:55,834 --> 00:25:57,503
Terrific.
500
00:25:58,087 --> 00:25:59,797
Now we know what we got to do.
501
00:25:59,880 --> 00:26:01,423
Just like they told us.
502
00:26:01,507 --> 00:26:03,217
You think we should
give 'em a discount?
503
00:26:03,384 --> 00:26:05,636
Nah, he's been too much trouble.
504
00:26:14,061 --> 00:26:15,938
Do you want to snuff the girl?
505
00:26:18,732 --> 00:26:22,528
Yeah. She reminds me of that
broad in Cleveland
506
00:26:22,611 --> 00:26:24,780
that stood me up once.
507
00:26:25,030 --> 00:26:27,074
It would be a pleasure.
508
00:26:42,840 --> 00:26:44,842
I can't believe poor Yuri.
509
00:26:44,925 --> 00:26:48,053
You know, he hasn't had a fresh
vegetable in nine months.
510
00:26:48,137 --> 00:26:49,805
I guess we're pretty lucky, huh?
511
00:26:49,888 --> 00:26:52,182
Yup, I guess we are.
512
00:26:53,809 --> 00:26:55,644
I'm really sorry, MacGyver.
513
00:26:55,719 --> 00:26:58,272
Ah, don't worry about it.
I can fix it.
514
00:26:58,397 --> 00:27:00,482
No, it's not just that.
515
00:27:00,566 --> 00:27:02,943
I mean, it seems like I'm always
popping into your life
516
00:27:03,027 --> 00:27:05,779
at the worst possible moment
and dragging you into something.
517
00:27:05,988 --> 00:27:08,323
Well, it's not like you go out
looking for trouble.
518
00:27:08,407 --> 00:27:10,492
It just seems to find you.
519
00:27:10,576 --> 00:27:13,120
And I think that's a direct
result of caring too much,
520
00:27:13,203 --> 00:27:14,913
which is not a bad thing.
521
00:27:15,330 --> 00:27:16,832
You really mean that?
522
00:27:17,624 --> 00:27:19,752
Yeah, I really mean that.
523
00:27:22,546 --> 00:27:24,089
Come on.
524
00:27:27,760 --> 00:27:29,720
So, do you think
that the men that I saw
525
00:27:29,803 --> 00:27:31,096
are involved in this drug thing?
526
00:27:31,221 --> 00:27:32,264
Got to be.
527
00:27:39,521 --> 00:27:40,898
Hello.
528
00:27:42,274 --> 00:27:44,276
Yeah, yeah, she is.
529
00:27:44,443 --> 00:27:45,527
Hang on.
530
00:27:45,652 --> 00:27:46,737
It's for you.
531
00:27:46,820 --> 00:27:48,030
Oh, thanks.
532
00:27:48,155 --> 00:27:49,448
Hello.
533
00:27:49,531 --> 00:27:50,908
Yeah.
534
00:27:50,991 --> 00:27:52,367
I do?
535
00:27:52,451 --> 00:27:55,079
That's great! When?
536
00:27:55,913 --> 00:27:58,499
Oh, that only gives me
half an hour.
537
00:27:58,624 --> 00:28:00,459
Oh, yeah, I understand.
538
00:28:00,542 --> 00:28:02,961
Okay. Thanks. Bye.
539
00:28:03,087 --> 00:28:04,963
I got it! I got it!
540
00:28:05,089 --> 00:28:06,173
Got what?
541
00:28:06,256 --> 00:28:07,925
I got my first
commercial audition.
542
00:28:08,008 --> 00:28:09,802
For Carrow
dishwashing detergent.
543
00:28:09,885 --> 00:28:12,846
You know, the soap that leaves
your hands as soft as a rose petal.
544
00:28:12,930 --> 00:28:14,598
That's terrific.
Congratulations.
545
00:28:14,681 --> 00:28:15,933
Thanks.
546
00:28:16,016 --> 00:28:18,227
Well, tell me to break a leg.
547
00:28:18,352 --> 00:28:19,895
Oh, Penny,
you can't go out there.
548
00:28:22,181 --> 00:28:23,732
Why not?
549
00:28:26,819 --> 00:28:28,695
- Who is it?
- Biff.
550
00:28:28,821 --> 00:28:29,947
Who?
551
00:28:30,030 --> 00:28:31,156
Yuri Demetri.
552
00:28:31,406 --> 00:28:32,574
Hi.
553
00:28:32,699 --> 00:28:34,159
Yuri, what're you doing here?
554
00:28:34,243 --> 00:28:37,204
I've come to spend my last minutes
in L.A. protecting Penny Parker.
555
00:28:37,371 --> 00:28:38,705
You're such a doll, Biff.
556
00:28:38,997 --> 00:28:42,084
Bi... Yuri, how did you
get out of Thornton's office?
557
00:28:42,209 --> 00:28:43,669
I was looking for
the men's room,
558
00:28:43,752 --> 00:28:45,671
I took the wrong turn and found
myself outside.
559
00:28:45,796 --> 00:28:47,297
So I decided it could
work for me.
560
00:28:47,422 --> 00:28:48,841
Oh, great.
I'm taking you back.
561
00:28:48,924 --> 00:28:50,092
And you're staying right here.
562
00:28:50,259 --> 00:28:52,261
You can't keep me here
against my will!
563
00:28:52,427 --> 00:28:56,181
She's right. Penny Parker is a free
citizen of United States of America.
564
00:28:56,390 --> 00:28:59,560
We hold these truths to be
self-evident,
565
00:28:59,643 --> 00:29:02,771
that all woman
are created equal.
566
00:29:03,230 --> 00:29:05,482
- Yuri, you stay out of this.
- Call me Biff, please.
567
00:29:05,566 --> 00:29:07,067
Bi...
568
00:29:07,151 --> 00:29:08,861
You know, this is the most
important day of my life,
569
00:29:08,917 --> 00:29:10,377
and you're about
to ruin it for me.
570
00:29:10,445 --> 00:29:12,406
Hold it! Everyone, just
hold it right here.
571
00:29:12,489 --> 00:29:13,866
Hold what?
572
00:29:15,617 --> 00:29:16,910
Hello!
573
00:29:17,035 --> 00:29:18,287
Sorry, Pete.
574
00:29:18,495 --> 00:29:19,663
You're not going
to believe this.
575
00:29:19,764 --> 00:29:20,890
Yuri is missing.
576
00:29:20,998 --> 00:29:22,875
I know. He's right here.
577
00:29:23,125 --> 00:29:24,668
Well, what's he doing there?
578
00:29:24,835 --> 00:29:26,962
Looking for the bathroom.
579
00:29:28,714 --> 00:29:31,258
You two wait for me downstairs.
580
00:29:32,968 --> 00:29:34,511
I'm sorry, Pete, what'd you say?
581
00:29:34,678 --> 00:29:38,265
I said, do you want me to send
a limo over for Yuri?
582
00:29:38,515 --> 00:29:40,809
So I'm really excited about
going to this audition.
583
00:29:40,893 --> 00:29:42,102
I think I'm going to get it.
584
00:29:42,186 --> 00:29:43,770
Can I come with you?
Just to look...
585
00:29:43,854 --> 00:29:45,022
Nice to see ya again.
586
00:29:45,105 --> 00:29:46,648
- Shut up and get in the van.
- Hey!
587
00:29:46,732 --> 00:29:48,192
- Who are you?
- You heard us. Get in the van.
588
00:29:48,301 --> 00:29:50,094
You guys are the guys
I saw in the garage!
589
00:29:50,194 --> 00:29:51,403
- In the back.
- Wait!
590
00:29:51,486 --> 00:29:53,572
- In the back. Move it.
- What do you want?
591
00:29:53,780 --> 00:29:56,366
Well, come by here first.
I've got that news break tape.
592
00:29:56,491 --> 00:29:58,160
Maybe she can identify that guy.
593
00:29:58,327 --> 00:30:00,329
Yeah, all right, fine.
We're on our way.
594
00:30:08,712 --> 00:30:10,797
Just what is this all about?
595
00:30:10,964 --> 00:30:12,007
Would you shut her up?
596
00:30:12,174 --> 00:30:14,092
Drive the truck, Lyle.
I'll take care of the girl.
597
00:30:14,176 --> 00:30:15,761
MacGyver, Help!
598
00:30:16,845 --> 00:30:18,013
MacGyver!
599
00:30:18,222 --> 00:30:19,848
Oh, MacGyver...
600
00:30:44,706 --> 00:30:46,500
Just keep quiet
and you won't get hurt.
601
00:30:48,377 --> 00:30:49,962
The problem was to follow them
602
00:30:50,128 --> 00:30:52,381
without their knowing
I was following.
603
00:30:59,304 --> 00:31:01,598
It's not easy tracking
somebody in traffic,
604
00:31:01,682 --> 00:31:03,850
especially when they get
a head start.
605
00:31:17,531 --> 00:31:19,408
MacGyver's going to come after us.
606
00:31:19,533 --> 00:31:21,827
He's really terrific,
and he's going to find us.
607
00:31:21,952 --> 00:31:23,578
Then he can help with the burial.
608
00:31:23,662 --> 00:31:24,746
Now shut up.
609
00:31:24,830 --> 00:31:26,039
Burial?
610
00:31:36,133 --> 00:31:38,844
I had to stay back far enough
so they wouldn't spot me
611
00:31:38,969 --> 00:31:40,178
and try to lose me.
612
00:31:40,595 --> 00:31:42,472
So they lost me.
613
00:31:48,937 --> 00:31:50,814
Momentarily.
614
00:32:01,992 --> 00:32:04,828
As Patrick Henry once said,
and I quote,
615
00:32:04,995 --> 00:32:07,080
"Give me liberty
or give me death."
616
00:32:07,205 --> 00:32:08,999
I vote for death.
617
00:32:09,124 --> 00:32:10,792
Yuri!
618
00:32:25,307 --> 00:32:28,685
Look, I understand you
undoubtedly had a deprived childhood,
619
00:32:28,810 --> 00:32:31,146
but this is a rotten way
to act out your hostilities.
620
00:32:31,355 --> 00:32:32,856
You want a sock
stuffed in your mouth?
621
00:32:33,023 --> 00:32:35,275
- No.
- Then keep it shut.
622
00:32:49,331 --> 00:32:51,500
- Come on.
- Don't touch me.
623
00:32:51,583 --> 00:32:52,709
Right.
624
00:32:52,793 --> 00:32:54,127
Move it. Move it.
625
00:34:02,487 --> 00:34:04,114
Why are you doing this?
626
00:34:04,239 --> 00:34:06,199
I mean, we didn't do anything.
627
00:34:06,408 --> 00:34:09,035
I mean, my friend's only been
in America two days.
628
00:34:09,161 --> 00:34:11,079
What kind of impression
do you think this makes?
629
00:34:11,219 --> 00:34:12,929
Lyle, we better hurry up.
630
00:34:13,123 --> 00:34:15,333
If we don't get into City Hall
with the cleaning crew at 4:00,
631
00:34:15,417 --> 00:34:16,501
we don't get in.
632
00:34:16,585 --> 00:34:18,545
Relax. Do you ever know
anything to be on time at City Hall?
633
00:34:18,712 --> 00:34:21,965
No, but if we want to stay alive,
I suggest we be first.
634
00:34:22,090 --> 00:34:24,301
Move it. Move it.
635
00:34:24,968 --> 00:34:26,761
You ought to be
ashamed of yourselves.
636
00:34:26,845 --> 00:34:28,263
You're the one who got your
friend into this.
637
00:34:28,346 --> 00:34:30,056
If you hadn't been noseying
around our garage...
638
00:34:30,140 --> 00:34:31,933
I promise I'm not going to talk.
639
00:34:32,017 --> 00:34:35,228
Sweetheart, you do nothing
but talk.
640
00:35:01,713 --> 00:35:03,381
I can't believe this.
641
00:35:03,548 --> 00:35:06,009
I mean, I have a chance to do my
first national commercial
642
00:35:06,092 --> 00:35:09,179
for new and improved Carrow
dishwashing detergent.
643
00:35:09,346 --> 00:35:10,680
And if I don't get
to my audition,
644
00:35:10,805 --> 00:35:12,724
my career could be ruined.
645
00:35:12,849 --> 00:35:15,560
You ain't going to be washing
many dishes where you're going.
646
00:35:15,727 --> 00:35:17,020
Where am I going?
647
00:35:17,229 --> 00:35:19,648
We're putting you on ice.
648
00:35:21,483 --> 00:35:23,527
Oh, nice, Lyle.
649
00:35:23,652 --> 00:35:25,153
You got it real cool in there.
650
00:35:25,237 --> 00:35:26,321
Yeah.
651
00:35:26,530 --> 00:35:28,448
But I don't like the cold.
652
00:35:28,657 --> 00:35:31,576
I mean, my lips turn blue
and my nose starts running.
653
00:35:31,785 --> 00:35:33,787
Don't be afraid, Penny Parker.
I will be with you.
654
00:35:33,912 --> 00:35:35,247
All right, get in there.
655
00:35:35,372 --> 00:35:36,540
Come on.
656
00:35:38,416 --> 00:35:40,085
Yeah, sure.
657
00:35:43,922 --> 00:35:45,966
How long you think it'll
take 'em to freeze?
658
00:35:46,049 --> 00:35:48,385
Well, it took Derek 20 minutes.
659
00:35:48,510 --> 00:35:51,930
Yeah, but he don't count.
We shot him first.
660
00:36:36,057 --> 00:36:37,809
What is it?
661
00:37:08,173 --> 00:37:10,884
Brute strength wasn't going
to get them out of there.
662
00:37:11,009 --> 00:37:12,802
Not with this lock.
663
00:37:13,011 --> 00:37:15,096
And at 20 degrees below zero,
664
00:37:15,221 --> 00:37:18,642
a lot of things start happening
to the human body.
665
00:37:35,742 --> 00:37:37,577
I had maybe ten or 15 minutes
666
00:37:37,661 --> 00:37:40,538
before they'd go
into low-temperature shock.
667
00:37:44,084 --> 00:37:46,127
Funny place for a wheelchair,
668
00:37:46,252 --> 00:37:49,089
especially one that looks
like it's been blown up.
669
00:37:50,298 --> 00:37:52,759
But I could use some
of the pieces...
670
00:37:52,842 --> 00:37:55,845
especially
these magnesium wheels.
671
00:38:00,308 --> 00:38:04,396
I've never been this cold
in my entire life.
672
00:38:04,604 --> 00:38:07,691
Oh, it's nothing compared
to the winter in Russia.
673
00:38:07,774 --> 00:38:08,942
Oh!
674
00:38:09,025 --> 00:38:10,402
Really?
675
00:38:10,527 --> 00:38:13,405
Is, it's really colder
in Russia?
676
00:38:14,614 --> 00:38:17,200
No, actually it's
much colder here.
677
00:38:17,826 --> 00:38:19,452
We're gonna die, aren't we?
678
00:38:19,536 --> 00:38:21,037
Oh, no, no, no, no.
679
00:38:21,121 --> 00:38:23,289
Keep moving.
We'll stay warm.
680
00:38:23,415 --> 00:38:24,999
We'll be okay.
681
00:38:26,084 --> 00:38:27,544
Wait.
682
00:38:27,711 --> 00:38:30,672
The warmth of your smile
lights up my heart.
683
00:38:31,589 --> 00:38:32,799
Oh...
684
00:38:32,924 --> 00:38:35,176
That's so beautiful.
685
00:38:35,385 --> 00:38:37,512
It is, isn't it?
686
00:38:54,863 --> 00:38:56,573
Magnesium alloy...
687
00:38:56,656 --> 00:38:59,451
comes in real handy
for heating things fast...
688
00:38:59,617 --> 00:39:02,579
especially if it's tucked
inside an iron pipe.
689
00:39:05,560 --> 00:39:07,834
You start with some
old rags for wadding,
690
00:39:07,917 --> 00:39:11,337
just like loading
one of those frontier muskets.
691
00:39:11,546 --> 00:39:13,548
Difference is, this musket
692
00:39:13,631 --> 00:39:16,092
was still in the process
of being invented.
693
00:39:16,176 --> 00:39:17,886
The barrel wasn't forged,
694
00:39:18,094 --> 00:39:20,138
the breech didn't exist,
695
00:39:20,346 --> 00:39:23,183
and I wanted it to burn,
not blow.
696
00:39:26,102 --> 00:39:30,440
This magnesium didn't give me
any guarantees either way.
697
00:39:43,953 --> 00:39:46,581
Penny Parker, why so quiet?
698
00:39:47,081 --> 00:39:50,877
I think...
my tongue's frozen.
699
00:39:51,211 --> 00:39:53,129
Keep moving it.
700
00:39:56,007 --> 00:39:59,010
Basic law of physics says
that when something gets hot,
701
00:39:59,177 --> 00:40:00,553
it expands.
702
00:40:00,678 --> 00:40:02,263
In fancy terms, it's called
703
00:40:02,388 --> 00:40:04,849
the coefficient
of volumetric expansion,
704
00:40:04,974 --> 00:40:09,354
or, to put it more simply,
what gets hot gets bigger...
705
00:40:09,479 --> 00:40:12,106
and, hopefully,
pops the lock open.
706
00:40:39,175 --> 00:40:40,301
Hi.
707
00:40:40,426 --> 00:40:41,594
How did you...?
708
00:40:41,678 --> 00:40:42,804
Where did you...?
709
00:40:42,887 --> 00:40:44,514
We almost froze to death!
710
00:40:44,597 --> 00:40:45,932
If you hadn't saved us,
711
00:40:46,015 --> 00:40:47,892
we would have been
a couple of popsicles.
712
00:40:48,008 --> 00:40:51,771
Yes. It's like you say, uh,
we're almost cooked gooses.
713
00:40:51,855 --> 00:40:53,731
Yeah, right.
Just keep movin', okay?
714
00:40:53,815 --> 00:40:55,233
Keep yourself moving.
715
00:40:55,358 --> 00:40:57,485
Those men,
they were really awful.
716
00:40:57,569 --> 00:40:59,737
They killed that man
I saw on TV.
717
00:40:59,813 --> 00:41:02,323
He's in there... with the fish.
718
00:41:02,448 --> 00:41:04,075
Penny, these really awful men,
719
00:41:04,200 --> 00:41:06,953
did they happen to say
where they were going?
720
00:41:07,036 --> 00:41:10,164
Oh, they said something
about City Hall at 4:00.
721
00:41:10,373 --> 00:41:12,500
Yes, and they are part
of the cleaning crew.
722
00:41:12,750 --> 00:41:15,628
Yeah, somethin' tells me
they don't do windows.
723
00:41:15,753 --> 00:41:17,463
I wish I knew
what they were up to.
724
00:41:18,256 --> 00:41:21,885
Voice activation test,
one, two, three.
725
00:41:22,093 --> 00:41:23,344
You see that, Vince?
726
00:41:23,469 --> 00:41:26,097
When we get that tape recording
with Estavez talking...
727
00:41:26,180 --> 00:41:27,682
What is this?
728
00:41:28,016 --> 00:41:30,810
Looks like some kind
of detonating device.
729
00:41:31,102 --> 00:41:33,146
And it seems
to be voice-activated.
730
00:41:33,313 --> 00:41:34,647
For a bomb?
731
00:41:34,814 --> 00:41:36,357
Yeah, a bomb!
732
00:41:36,441 --> 00:41:37,859
They're gonna kill Estavez
733
00:41:37,942 --> 00:41:39,819
and they're gonna use
his own voice to do it!
734
00:41:39,903 --> 00:41:41,362
At City Hall.
Come on!
735
00:42:00,006 --> 00:42:02,216
Mr. Estavez, I'm Peter Thornton,
handling security.
736
00:42:02,300 --> 00:42:04,886
Would you go right in, please?
Stay with him.
737
00:42:08,097 --> 00:42:09,641
Okay.
738
00:42:11,559 --> 00:42:12,894
Okay.
739
00:42:15,021 --> 00:42:17,398
Okay...
they're all clear.
740
00:42:29,369 --> 00:42:30,954
Good afternoon,
Mr. Larson.
741
00:42:31,120 --> 00:42:32,538
My people have been over
the whole building.
742
00:42:32,622 --> 00:42:34,040
Security's tight as a drum.
743
00:42:34,248 --> 00:42:35,833
Good. Good work,
Thornton.
744
00:42:35,917 --> 00:42:38,211
I'm concerned about my
number one man, Derek, though.
745
00:42:38,336 --> 00:42:40,672
He's not here and
he hasn't reported in,
746
00:42:40,755 --> 00:42:42,590
and that's not like him.
747
00:43:03,611 --> 00:43:05,196
We don't need these guns.
748
00:43:05,279 --> 00:43:08,491
The bomb's gonna blow just fine
and we'll make a nice clean getaway.
749
00:43:08,574 --> 00:43:09,826
Maybe you're right,
750
00:43:09,909 --> 00:43:11,953
but I just like
having a little insurance.
751
00:43:12,203 --> 00:43:14,497
You mean if Mr. Estavez
begins speaking,
752
00:43:14,580 --> 00:43:15,915
he'll be killed?
753
00:43:15,999 --> 00:43:18,918
Yeah, along with everyone else
within 50 feet of the bomb.
754
00:43:19,002 --> 00:43:20,878
Oh, my gosh!
755
00:43:21,087 --> 00:43:24,007
Let's move it. We've got
five minutes to set up.
756
00:43:24,132 --> 00:43:27,218
Okay, let's go. Lookin' good.
757
00:43:57,790 --> 00:43:59,333
Over there.
758
00:44:16,726 --> 00:44:18,186
I know we've been over
the whole building,
759
00:44:18,269 --> 00:44:19,562
but I want you
to check it again.
760
00:44:19,645 --> 00:44:21,147
- Every exit, every entrance.
- Pete!
761
00:44:21,230 --> 00:44:22,732
Oh, that's all right.
They're with me.
762
00:44:22,815 --> 00:44:24,525
- Where have you been?
- We're looking for a bomb.
763
00:44:24,650 --> 00:44:26,152
- A bomb?
- Someone's after Estavez.
764
00:44:26,235 --> 00:44:27,570
We don't have much time.
765
00:44:27,653 --> 00:44:29,822
Call Headquarters. Get a bomb
squad down here right away!
766
00:44:29,906 --> 00:44:31,407
You two wait here.
767
00:44:31,574 --> 00:44:33,451
I don't know how anyone could
have gotten a bomb in here.
768
00:44:33,534 --> 00:44:35,036
Does a wheelchair make sense?
769
00:44:35,119 --> 00:44:37,789
John Larson uses a wheelchair.
I walked him in myself.
770
00:44:37,872 --> 00:44:39,624
It's gonna blow as soon
as Estavez opens his mouth.
771
00:44:39,707 --> 00:44:41,584
It's voice-activated.
Where is he?
772
00:44:41,667 --> 00:44:42,752
Upstairs.
773
00:44:42,877 --> 00:44:46,089
Estavez will be standing right next
to Larson when the bomb goes off.
774
00:44:46,297 --> 00:44:47,965
MacGyver saved me twice.
775
00:44:48,091 --> 00:44:49,509
It's time I help MacGyver.
776
00:44:49,592 --> 00:44:50,843
Let's go!
777
00:44:52,178 --> 00:44:53,679
Ladies and gentlemen
of the press,
778
00:44:53,763 --> 00:44:56,099
Mr. Estavez' appearance here
this afternoon
779
00:44:56,265 --> 00:44:58,559
signals a new level
of cooperation
780
00:44:58,643 --> 00:45:00,394
between our two countries.
781
00:45:00,478 --> 00:45:02,480
Now before you
ask any questions,
782
00:45:02,605 --> 00:45:05,191
Mr. Estavez would like
to make a brief statement
783
00:45:05,316 --> 00:45:08,027
regarding his appearance
before the Grand Jury
784
00:45:08,152 --> 00:45:09,737
later this afternoon.
785
00:45:09,862 --> 00:45:11,739
Mr. Estavez.
786
00:45:14,826 --> 00:45:16,077
Excuse me.
787
00:45:18,371 --> 00:45:19,956
Don't let him say a word.
788
00:45:20,123 --> 00:45:22,458
It's a voice-activated bomb!
789
00:45:22,667 --> 00:45:23,960
Take him out, now!
790
00:45:26,546 --> 00:45:28,172
Get down!
791
00:45:28,506 --> 00:45:30,007
I can't get a clean shot!
792
00:45:30,133 --> 00:45:31,634
Look! A gun!
793
00:45:43,729 --> 00:45:44,981
Get him!
794
00:45:45,064 --> 00:45:46,107
- Okay, buddy!
- Hold it!
795
00:45:46,274 --> 00:45:47,108
It's all over!
796
00:45:47,275 --> 00:45:48,442
No, you don't!
797
00:45:52,655 --> 00:45:53,906
Yuri!
798
00:45:54,740 --> 00:45:56,117
Do you feel lucky?
799
00:45:56,993 --> 00:45:58,494
Come on!
800
00:46:02,540 --> 00:46:03,749
Make room!
801
00:46:03,833 --> 00:46:05,459
Clear it!
Bomb squad!
802
00:46:12,550 --> 00:46:14,385
All right, get it out of here.
803
00:46:16,929 --> 00:46:19,015
All in a day's work, huh?
804
00:46:20,558 --> 00:46:22,143
All right, move it!
805
00:46:22,226 --> 00:46:23,603
Okay, Make way!
Clear it out!
806
00:46:23,686 --> 00:46:24,937
I said, come on!
Move it!
807
00:46:24,979 --> 00:46:26,063
Out of the way!
808
00:46:26,147 --> 00:46:27,231
Comin' through.
809
00:46:27,273 --> 00:46:28,608
MacGyver!
810
00:46:28,733 --> 00:46:29,942
Everybody all right?
811
00:46:30,067 --> 00:46:31,319
Yeah, fine.
812
00:46:31,444 --> 00:46:34,280
Listen, uh, thanks.
That was good work.
813
00:46:34,363 --> 00:46:36,949
Yeah, actually,
the credit goes to Penny.
814
00:46:37,241 --> 00:46:39,035
And Biff.
815
00:46:39,285 --> 00:46:42,079
And listen, I'm really sorry
I got you all into this.
816
00:46:42,163 --> 00:46:43,497
Oh, don't you worry.
817
00:46:43,581 --> 00:46:45,666
This work Dirty Harry
couldn't have done better.
818
00:46:45,875 --> 00:46:47,251
Dirty Harry?
819
00:46:47,418 --> 00:46:49,670
Yuri loves American cinema.
820
00:46:49,754 --> 00:46:51,672
But if life in America
is like this,
821
00:46:51,797 --> 00:46:53,090
who needs the movies?
822
00:46:53,507 --> 00:46:54,842
It's true.
823
00:46:54,967 --> 00:46:58,512
All you really need is...
Penny Parker.
@@1
00:01:17,316 --> 00:01:18,942
There is a pretty simple reason
2
00:01:19,026 --> 00:01:21,528
why fishermen get up
at the crack of dawn --
3
00:01:21,737 --> 00:01:23,822
that's when the fish get up,
4
00:01:23,989 --> 00:01:26,200
but even when
I'm not going fishing,
5
00:01:26,366 --> 00:01:28,952
I like to drive across the city
that early in the morning
6
00:01:29,077 --> 00:01:31,038
when there's no one else around.
7
00:01:31,121 --> 00:01:34,249
You can really
feel the silence...
8
00:01:37,419 --> 00:01:39,338
most of the time.
9
00:02:07,199 --> 00:02:08,659
Hi.
10
00:02:08,784 --> 00:02:11,828
How about ten bucks' worth
on pump number three?
11
00:02:11,912 --> 00:02:13,247
Please.
12
00:02:14,248 --> 00:02:15,749
Nice day, huh?
13
00:02:15,874 --> 00:02:18,168
What's so nice about it?
14
00:02:18,835 --> 00:02:20,337
Right.
15
00:03:02,421 --> 00:03:03,797
Yeow!
16
00:03:11,638 --> 00:03:13,056
Yeah.
17
00:03:13,140 --> 00:03:14,766
Nice day.
18
00:04:06,360 --> 00:04:08,570
Elaine's car's out front.
What's she doing here?
19
00:04:08,695 --> 00:04:10,238
She's been here all night, man.
20
00:04:10,322 --> 00:04:11,948
Acting a little bent, too.
21
00:04:12,029 --> 00:04:14,573
Something's working
on her in a bad way.
22
00:04:26,546 --> 00:04:28,090
Honey?
23
00:04:28,215 --> 00:04:30,258
I went home and you were gone.
24
00:04:30,342 --> 00:04:31,468
You had me worried.
25
00:04:31,635 --> 00:04:33,178
I had you worried.
26
00:04:33,303 --> 00:04:34,721
It's 6:00 a.m., Andrew.
27
00:04:34,805 --> 00:04:36,431
You weren't here.
You weren't home.
28
00:04:36,640 --> 00:04:39,851
Well, you know, I-I,
I'm a night person. I...
29
00:04:40,185 --> 00:04:42,521
Oh, I couldn't sleep,
so I went for a drive.
30
00:04:42,646 --> 00:04:44,064
Just like I usually do.
31
00:04:44,147 --> 00:04:45,816
That's all.
32
00:04:46,024 --> 00:04:47,442
How's the little fella doing?
33
00:04:49,277 --> 00:04:50,779
You know,
I'd have to say it's true
34
00:04:50,862 --> 00:04:53,740
what I've heard about
an expectant mother's glow.
35
00:04:53,907 --> 00:04:56,159
You have never looked
more beautiful.
36
00:04:57,744 --> 00:05:00,247
Sweetheart, what's bothering you?
37
00:05:00,455 --> 00:05:02,958
I don't like to see
my girl feeling this way.
38
00:05:03,125 --> 00:05:05,168
I thought I knew you.
39
00:05:05,335 --> 00:05:08,338
I've spent all night trying
to understand, but I can't.
40
00:05:08,547 --> 00:05:10,924
I mean, I could
have almost accepted it
41
00:05:11,007 --> 00:05:12,843
if you had an affair
or something.
42
00:05:12,926 --> 00:05:14,678
I mean, I know
I'm not exactly a centerfold.
43
00:05:14,761 --> 00:05:16,054
Elaine...
44
00:05:16,179 --> 00:05:18,098
I-I thought we were a team.
45
00:05:18,181 --> 00:05:19,683
I thought you loved me.
46
00:05:21,309 --> 00:05:23,729
I know it's all my fault
for being so naive.
47
00:05:23,812 --> 00:05:25,605
Now, now let's just calm down.
48
00:05:25,689 --> 00:05:26,940
What's this all about?
49
00:05:27,065 --> 00:05:29,192
It's about
this halfway house, Andrew.
50
00:05:29,317 --> 00:05:30,944
It's about the ex-cons
living here.
51
00:05:31,027 --> 00:05:32,946
You know what it's about.
52
00:05:33,029 --> 00:05:35,323
You used me.
53
00:05:45,125 --> 00:05:46,710
Hey, you're not
gonna believe this,
54
00:05:46,877 --> 00:05:49,588
but, uh, somebody left
a beer bottle out there.
55
00:05:49,671 --> 00:05:50,964
You're blaming me.
56
00:05:51,339 --> 00:05:54,009
Oh, no, no, no, I just wanted
to buy an extra tire from you
57
00:05:54,092 --> 00:05:55,510
so I didn't have
to use my spare.
58
00:05:55,677 --> 00:05:58,346
You think it's my fault 'cause
the bottle's out there.
59
00:05:58,555 --> 00:06:00,474
No, no, really.
I just want to buy another...
60
00:06:00,599 --> 00:06:02,684
You know, that's what's wrong
with the world today, man.
61
00:06:02,851 --> 00:06:05,729
Everybody's blaming
everybody for everything.
62
00:06:05,812 --> 00:06:09,316
Hey, you know something?
That spare'll work just fine.
63
00:06:09,566 --> 00:06:13,487
I can remember your enthusiasm
about forming this house,
64
00:06:13,570 --> 00:06:17,407
about all of the convicts
we could rehabilitate.
65
00:06:17,491 --> 00:06:19,075
What lies.
66
00:06:19,451 --> 00:06:21,745
I don't know what you
are talking about.
67
00:06:21,828 --> 00:06:23,038
I really don't.
68
00:06:23,121 --> 00:06:24,915
Now, you're confused and
I want to help you on this.
69
00:06:25,081 --> 00:06:28,084
I know about your deal with the
Soledad Brotherhood, Andrew.
70
00:06:28,168 --> 00:06:31,296
I found the documents --
forged documents
71
00:06:31,379 --> 00:06:33,256
recommending early parole,
72
00:06:33,465 --> 00:06:34,841
altered documents
73
00:06:34,925 --> 00:06:37,219
falsifying required
drug testing.
74
00:06:37,385 --> 00:06:38,512
My God.
75
00:06:38,720 --> 00:06:41,807
You've virtually created your
own private criminal army.
76
00:06:41,890 --> 00:06:44,059
- Elaine, I can explain...
- Oh, come on.
77
00:06:44,142 --> 00:06:46,645
Can you deny the,
the illegal weapons?
78
00:06:46,728 --> 00:06:48,647
The drug sales?
The robberies?
79
00:06:48,730 --> 00:06:49,898
God knows what else.
80
00:06:50,065 --> 00:06:52,317
At least have
the courtesy to cut the act!
81
00:06:52,442 --> 00:06:54,152
It's all right here.
82
00:06:55,862 --> 00:06:59,533
Okay... time to be honest.
83
00:06:59,699 --> 00:07:01,451
Now you know,
84
00:07:01,586 --> 00:07:03,129
but you don't have
to worry about it
85
00:07:03,203 --> 00:07:06,039
because they can't force you
to testify against your husband.
86
00:07:06,206 --> 00:07:07,582
They won't have to force me.
87
00:07:08,542 --> 00:07:10,544
Elaine, Elaine.
88
00:07:10,752 --> 00:07:12,879
You're just as much a
part of this as I am.
89
00:07:12,921 --> 00:07:14,798
No, no, you married an ex-con.
90
00:07:14,923 --> 00:07:16,800
You got the grants.
You formed the house.
91
00:07:16,925 --> 00:07:19,135
Nobody's gonna believe that you
weren't in on this from the beginning.
92
00:07:19,219 --> 00:07:20,679
- They'll believe it.
- Yeah?
93
00:07:20,804 --> 00:07:24,015
And what will your rich,
Beverly Hills friends say?
94
00:07:24,140 --> 00:07:25,517
You'll look like a fool.
95
00:07:25,725 --> 00:07:27,185
I am a fool.
96
00:07:28,186 --> 00:07:29,980
Bye, Andrew.
97
00:07:34,734 --> 00:07:36,027
Elaine.
98
00:07:38,905 --> 00:07:41,366
I can't let you
leave with those.
99
00:07:41,449 --> 00:07:43,410
You don't have anything
to say about it.
100
00:07:43,577 --> 00:07:45,078
It's over, all of it.
101
00:07:45,287 --> 00:07:47,372
Yeah, I guess you're right.
102
00:07:47,581 --> 00:07:48,748
It is over.
103
00:07:50,584 --> 00:07:51,960
You're insane.
104
00:07:52,168 --> 00:07:53,753
You give me no choice.
105
00:08:28,747 --> 00:08:30,165
Elaine?
106
00:08:30,373 --> 00:08:32,000
Elaine!
107
00:08:32,584 --> 00:08:34,377
Elaine!
108
00:08:39,674 --> 00:08:40,884
What the hell happened?
109
00:08:40,967 --> 00:08:42,844
- She's gonna blow the whistle.
- What?
110
00:08:43,011 --> 00:08:44,137
She knows everything.
111
00:08:44,179 --> 00:08:45,639
She's even got proof.
We gotta stop her.
112
00:08:45,764 --> 00:08:47,307
Man, you can't go
anywhere right now.
113
00:08:47,390 --> 00:08:49,476
We'll get her.
Mitch, get down here.
114
00:08:49,559 --> 00:08:51,353
Don't you understand?
The documents.
115
00:08:51,519 --> 00:08:53,688
- You have to get the documents.
- Take it easy. We will.
116
00:08:53,772 --> 00:08:56,107
Find something to patch him up.
We got some business.
117
00:08:56,149 --> 00:08:57,442
I'll be all right.
I'm all right.
118
00:08:57,525 --> 00:08:58,944
What do you want us
to do with her?
119
00:08:59,069 --> 00:09:00,737
- What do you think?
- What about your kid?
120
00:09:00,820 --> 00:09:02,030
Don't you understand?
121
00:09:02,155 --> 00:09:03,907
If she gets away,
we are all going down!
122
00:09:03,990 --> 00:09:05,909
Now, move. Move.
123
00:09:06,409 --> 00:09:07,535
Let's go.
124
00:09:14,668 --> 00:09:16,044
Where do you think she went?
125
00:09:16,169 --> 00:09:18,588
Relax. How far can a pregnant
woman get without a car?
126
00:09:18,713 --> 00:09:21,091
You two go on foot
and we'll drive.
127
00:09:40,068 --> 00:09:41,236
Help!
128
00:09:41,486 --> 00:09:42,988
Help! Help me!
129
00:09:43,056 --> 00:09:44,129
Please.
130
00:09:44,322 --> 00:09:46,741
- You about to have a baby?
- No!
131
00:09:46,950 --> 00:09:47,742
There she is.
132
00:09:47,867 --> 00:09:49,244
No, I'm about to be murdered.
133
00:09:49,452 --> 00:09:50,912
Get in.
134
00:10:11,307 --> 00:10:12,892
Do you know who's following us?
135
00:10:12,976 --> 00:10:14,561
Friends of my husband.
136
00:10:14,644 --> 00:10:15,937
Any reason why?
137
00:10:16,062 --> 00:10:17,939
I'm having a girl
and he wanted a son.
138
00:10:18,023 --> 00:10:19,774
Could you step on it, please?
139
00:10:45,050 --> 00:10:46,801
What are you doing?
140
00:10:46,926 --> 00:10:48,803
Gonna charter a boat
for your friends.
141
00:11:06,946 --> 00:11:08,156
Come on.
142
00:11:14,287 --> 00:11:18,249
Something tells me I finally met
the right man at the right time.
143
00:11:20,293 --> 00:11:22,295
I wouldn't be so sure.
144
00:11:24,714 --> 00:11:26,216
I'd say we're trapped.
145
00:11:26,424 --> 00:11:27,842
I'd say we're dead.
146
00:11:35,642 --> 00:11:37,268
Why aren't they following us?
147
00:11:37,393 --> 00:11:39,521
They will be soon enough.
148
00:11:40,939 --> 00:11:42,023
We're stuck.
149
00:11:42,107 --> 00:11:43,316
Get out the back.
150
00:11:45,110 --> 00:11:46,861
Better call Harryman.
151
00:11:47,320 --> 00:11:48,863
Okay.
152
00:11:52,450 --> 00:11:54,577
We can't go back,
we can't go forward.
153
00:11:54,702 --> 00:11:56,121
How do we get out?
154
00:12:00,333 --> 00:12:02,585
We don't.
We get in.
155
00:12:15,265 --> 00:12:16,432
Hello.
156
00:12:16,641 --> 00:12:18,101
It's Karl.
157
00:12:18,226 --> 00:12:21,020
We lost 'em down by
the old factory at the wharf.
158
00:12:21,271 --> 00:12:22,272
"Them"?
159
00:12:22,480 --> 00:12:24,357
She jumped into some guy's Jeep.
160
00:12:24,524 --> 00:12:25,608
Find them.
161
00:12:26,860 --> 00:12:28,194
Let's go.
162
00:12:55,972 --> 00:12:57,098
Now what?
163
00:12:57,223 --> 00:12:59,350
Try to find another
way out of here.
164
00:13:00,768 --> 00:13:02,145
You make it sound so easy.
165
00:13:02,245 --> 00:13:04,455
No reason why it can't be.
166
00:13:04,564 --> 00:13:07,567
Let's see if we can find an open door
on the other side of the building.
167
00:13:07,692 --> 00:13:08,943
Are you kidding?
168
00:13:09,027 --> 00:13:11,613
I mean, with my luck,
we'll be stuck in this place all day.
169
00:13:11,696 --> 00:13:14,699
Come on.
Have a little faith; we'll make it.
170
00:13:18,036 --> 00:13:19,204
You okay?
171
00:13:19,260 --> 00:13:20,845
I'm having the time of my life.
172
00:13:20,914 --> 00:13:22,582
No, I meant the baby.
173
00:13:22,957 --> 00:13:25,501
I just felt a little kick.
We're okay.
174
00:13:25,960 --> 00:13:27,545
I suppose I could've
tested this ramp
175
00:13:27,629 --> 00:13:29,088
before I drove over it, huh?
176
00:13:29,172 --> 00:13:31,507
And they talk about
women drivers.
177
00:13:31,799 --> 00:13:35,011
Oh, sorry, it's just that I'm having
the worst day of my life.
178
00:13:37,805 --> 00:13:39,057
And maybe the last day.
179
00:13:39,140 --> 00:13:40,433
Come on.
180
00:14:05,166 --> 00:14:07,502
There's got to be an exit.
181
00:14:13,758 --> 00:14:15,843
Well, there's the Jeep.
182
00:14:16,052 --> 00:14:18,096
They couldn't have
gotten too far.
183
00:14:18,805 --> 00:14:20,974
Let's split up.
184
00:14:21,182 --> 00:14:22,976
You know, we've been running
all over the place together,
185
00:14:23,035 --> 00:14:24,662
and I still don't know your name.
186
00:14:24,769 --> 00:14:27,021
- Elaine... Harryman.
- MacGyver.
187
00:14:27,146 --> 00:14:29,315
Does that have something
to do with why we're running?
188
00:14:29,399 --> 00:14:31,693
Believe me, you don't want
to get involved in this.
189
00:14:31,776 --> 00:14:33,778
I think I already am.
190
00:14:33,903 --> 00:14:35,613
My husband's an ex-convict.
191
00:14:35,738 --> 00:14:37,458
We met two years ago
in the penitentiary.
192
00:14:37,536 --> 00:14:38,549
Oh, yeah?
193
00:14:38,700 --> 00:14:41,411
Soledad. He was a prisoner
and I was a social worker,
194
00:14:41,494 --> 00:14:42,954
and we fell in love.
195
00:14:43,037 --> 00:14:44,998
Or at least I fell in love.
196
00:14:45,081 --> 00:14:46,666
What happened?
197
00:14:46,833 --> 00:14:49,836
I had this dream about
establishing a halfway house.
198
00:14:49,919 --> 00:14:52,380
He said he wanted to help,
and I believed him.
199
00:14:52,463 --> 00:14:54,841
- While he was in prison?
- No.
200
00:14:54,924 --> 00:14:56,843
I petitioned
for his early release,
201
00:14:56,926 --> 00:14:58,636
drafted the grant requests,
202
00:14:58,720 --> 00:15:01,055
and within a year,
the program was a reality.
203
00:15:01,306 --> 00:15:03,141
Now I find out he used me,
204
00:15:03,224 --> 00:15:06,185
turned the halfway house
into a crime syndicate.
205
00:15:07,270 --> 00:15:10,189
And what's in that briefcase
is your proof, huh?
206
00:15:10,356 --> 00:15:12,775
Andrew made a deal
with a prison gang,
207
00:15:12,859 --> 00:15:14,402
the Soledad Brotherhood.
208
00:15:14,485 --> 00:15:16,696
He forged their early paroles...
209
00:15:17,488 --> 00:15:19,699
and made a fool out of me.
210
00:15:22,910 --> 00:15:24,662
Come on.
211
00:15:29,417 --> 00:15:32,295
I can't believe the way we came
in here is the only way out.
212
00:15:32,420 --> 00:15:33,838
What shall we do?
213
00:15:40,803 --> 00:15:42,722
Shh. Let's go.
214
00:15:45,516 --> 00:15:46,601
What? What's the matter?
215
00:15:47,018 --> 00:15:49,812
I don't suppose you know
anything about delivering a baby?
216
00:15:52,065 --> 00:15:53,191
I didn't think so.
217
00:15:54,067 --> 00:15:56,694
I don't think right now's such a
good time for that to be happening.
218
00:15:58,446 --> 00:16:00,198
Tell that to this kid.
219
00:16:02,950 --> 00:16:04,994
Not now!
220
00:16:06,996 --> 00:16:09,332
The contractions just stopped.
221
00:16:09,791 --> 00:16:11,876
Well-behaved kid.
222
00:16:14,437 --> 00:16:15,838
Come on.
223
00:16:17,840 --> 00:16:19,425
Right there.
224
00:17:17,650 --> 00:17:18,734
Excuse me.
225
00:17:35,626 --> 00:17:37,086
Come on.
226
00:18:02,587 --> 00:18:04,572
Karl, please!
227
00:18:04,739 --> 00:18:07,033
I don't got a choice.
228
00:18:07,325 --> 00:18:09,202
Yes, you do.
229
00:18:09,327 --> 00:18:11,412
Remember the talks we had
when you first got out?
230
00:18:11,496 --> 00:18:13,456
You had such big dreams.
231
00:18:13,539 --> 00:18:15,666
Hey... I ain't going back
to Soledad.
232
00:18:15,833 --> 00:18:17,627
You have a chance
to turn your life around.
233
00:18:17,710 --> 00:18:19,754
Don't let my husband
take that away from you.
234
00:18:20,046 --> 00:18:22,381
Just hand over the briefcase.
235
00:18:28,679 --> 00:18:30,306
Sorry about that.
236
00:18:34,602 --> 00:18:36,729
All right, I want you guys
to just sit tight.
237
00:18:36,812 --> 00:18:40,107
I'll give a call
to your parole officers.
238
00:18:46,572 --> 00:18:48,074
What's the matter?
239
00:18:48,157 --> 00:18:50,284
My water just broke.
240
00:18:50,451 --> 00:18:52,703
Your wa...
Your water just broke?
241
00:18:52,828 --> 00:18:55,706
The stork's coming
in a Lear jet.
242
00:18:56,040 --> 00:18:57,959
You're not gonna have
it now, are you?
243
00:18:58,084 --> 00:19:00,920
It's gonna be okay.
Relax.
244
00:19:01,629 --> 00:19:03,548
I really should get
you to a hospital.
245
00:19:05,383 --> 00:19:07,218
I'm not going anywhere,
246
00:19:07,343 --> 00:19:10,096
at least not until
these contractions stop.
247
00:19:11,138 --> 00:19:14,767
Besides, this is a fitting place
for Andrew's child to be born in.
248
00:19:14,934 --> 00:19:16,310
He's your child, too.
249
00:19:16,477 --> 00:19:18,563
If you would've met me
a few weeks ago,
250
00:19:18,646 --> 00:19:21,274
you would've met
the happiest woman in the world.
251
00:19:21,399 --> 00:19:24,193
I wanted this baby
more than anything.
252
00:19:25,111 --> 00:19:27,154
Now I'm giving it up
for adoption.
253
00:19:30,324 --> 00:19:31,659
It kicked me.
254
00:19:32,118 --> 00:19:34,245
Maybe he's trying
to tell you something.
255
00:19:38,583 --> 00:19:40,293
Come on, come on, answer!
256
00:19:46,132 --> 00:19:47,466
Damn it!
257
00:19:47,633 --> 00:19:49,051
How many men we got upstairs?
258
00:19:49,218 --> 00:19:50,469
Half a dozen or so. Why?
259
00:19:50,595 --> 00:19:52,305
'Cause I haven't heard
from Eric and Karl.
260
00:19:52,430 --> 00:19:54,849
Get 'em ready, just in case.
261
00:20:03,274 --> 00:20:06,235
- What're you doing?
- Exercises.
262
00:20:06,319 --> 00:20:08,237
I started with pushups,
but they didn't work,
263
00:20:08,321 --> 00:20:09,614
so I went right to breathing.
264
00:20:09,780 --> 00:20:11,157
Oh, funny.
265
00:20:11,365 --> 00:20:13,409
It was a little joke, MacGyver.
Loosen up.
266
00:20:13,618 --> 00:20:16,203
That's easy for you to say --
I'm about to deliver a baby.
267
00:20:16,412 --> 00:20:18,497
I don't know,
you might be off the hook here.
268
00:20:18,706 --> 00:20:19,832
Say that again.
269
00:20:20,082 --> 00:20:22,251
I don't know, these labor pains
seem to come and go.
270
00:20:22,335 --> 00:20:24,420
My hormones feel like
the Ringling Brothers Circus.
271
00:20:26,756 --> 00:20:28,007
Oh...
272
00:20:28,424 --> 00:20:31,218
It's trying to fool me
into a false sense of security,
273
00:20:31,344 --> 00:20:33,387
just like its father did.
274
00:20:33,512 --> 00:20:36,015
A tiny criminal mind
already at work here.
275
00:20:36,182 --> 00:20:39,268
Maybe he just wants
some of your attention.
276
00:20:39,477 --> 00:20:41,562
He doesn't have anybody else
in this world.
277
00:20:41,812 --> 00:20:44,065
Yeah, well, neither do I.
278
00:20:45,650 --> 00:20:47,568
I have parents and everything.
279
00:20:47,652 --> 00:20:49,654
I even have a brother.
280
00:20:50,071 --> 00:20:52,281
But I was always
the black sheep, you know?
281
00:20:52,615 --> 00:20:55,242
Not quite good-looking enough,
282
00:20:55,409 --> 00:20:57,495
always crusading
for the less fortunate
283
00:20:57,703 --> 00:21:00,456
when I should have been
dining with the Joneses.
284
00:21:00,623 --> 00:21:04,669
My life's the old cliché -- them
giving me money instead of love.
285
00:21:05,461 --> 00:21:08,089
I'm all alone out there.
286
00:21:08,422 --> 00:21:10,549
He's all alone in there.
287
00:21:10,966 --> 00:21:13,302
Sounds like the two of you
got something in common.
288
00:21:15,680 --> 00:21:17,264
Where are you going?
289
00:21:17,390 --> 00:21:19,809
To get the two of you some
transportation out of here.
290
00:21:19,934 --> 00:21:23,396
Maybe we can help.
What do you say? Huh?
291
00:21:25,064 --> 00:21:26,524
All right.
292
00:21:49,880 --> 00:21:51,757
Do you believe in fate, MacGyver?
293
00:21:51,882 --> 00:21:54,510
Well, I do -- whenever I do
anything good, it turns out bad,
294
00:21:54,593 --> 00:21:56,971
and whenever I do anything bad,
it turns out worse.
295
00:21:57,054 --> 00:21:59,515
I think we've been pretty
lucky to come as far as we have.
296
00:21:59,640 --> 00:22:01,684
Things could be worse.
297
00:22:03,436 --> 00:22:04,520
Ow!
298
00:22:04,979 --> 00:22:06,355
You were saying?
299
00:22:07,398 --> 00:22:09,233
Just crank the wheel, please.
300
00:22:44,477 --> 00:22:46,479
- Are you okay?
- Yeah, I will be
301
00:22:46,562 --> 00:22:48,647
as soon as I get the two
of you to the hospital.
302
00:22:48,731 --> 00:22:51,066
I can't wait to see how
you'll get us out of this pit.
303
00:22:51,150 --> 00:22:53,194
Me, too.
304
00:23:28,354 --> 00:23:30,189
Do you really think
this is going to work?
305
00:23:30,481 --> 00:23:32,274
Well, I think
if you try hard enough
306
00:23:32,358 --> 00:23:33,984
and make the best
of a situation,
307
00:23:34,109 --> 00:23:35,861
the situation won't get
the best of you.
308
00:24:03,430 --> 00:24:06,225
Boy, I'd rather have you around
than Dr. Spock any day.
309
00:24:06,392 --> 00:24:08,936
Besides, it's decided
to take a nap.
310
00:24:09,019 --> 00:24:10,771
I hope he takes a long one.
311
00:24:10,855 --> 00:24:12,606
You keep calling it a "he."
312
00:24:12,731 --> 00:24:15,067
What makes you so sure
it's gonna be a boy?
313
00:24:15,192 --> 00:24:16,735
Just a hunch.
314
00:24:54,356 --> 00:24:55,858
Yeah.
315
00:25:21,675 --> 00:25:23,844
- Did you recognize him?
- My husband.
316
00:25:23,928 --> 00:25:25,804
Makes a great first impression,
doesn't he?
317
00:25:25,888 --> 00:25:26,805
Yeah.
318
00:25:50,871 --> 00:25:53,499
Something tells me he's got
a faster car than we do.
319
00:25:53,749 --> 00:25:56,001
Guess who bought it for him.
320
00:26:23,529 --> 00:26:26,407
- Are you sure about this?
- Yeah. We need a lift.
321
00:26:47,803 --> 00:26:50,097
You said everything was
going to turn out fine.
322
00:26:50,264 --> 00:26:51,557
Well, I'm sure trying.
323
00:26:52,141 --> 00:26:55,227
I'm sorry.
This isn't your fault.
324
00:26:56,478 --> 00:26:59,481
If it wasn't for me,
you could run right out of here.
325
00:26:59,565 --> 00:27:02,276
If it wasn't for this baby,
I could run right out of here.
326
00:27:02,484 --> 00:27:04,194
Listen, what do you say
we stick together
327
00:27:04,275 --> 00:27:05,943
and get all of us out
of here, huh?
328
00:27:21,462 --> 00:27:22,629
Help.
329
00:27:23,130 --> 00:27:25,674
In here.
Get us out.
330
00:27:28,052 --> 00:27:30,054
Help!
331
00:27:38,771 --> 00:27:40,689
Won't he just come up
in the elevator?
332
00:27:40,814 --> 00:27:44,109
Nah, it won't work
when the doors are open.
333
00:27:45,819 --> 00:27:48,655
I think the only way we're going
to get out of here is in this Jeep.
334
00:27:48,781 --> 00:27:51,241
How do we do that?
Fly it out a window?
335
00:27:51,492 --> 00:27:53,827
If that's what it takes.
336
00:27:54,870 --> 00:27:57,790
Aren't we taking this positive
thinking a little far?
337
00:28:04,379 --> 00:28:06,465
That guy with her
isn't normal, man.
338
00:28:06,548 --> 00:28:09,635
Guess what?
Neither are you.
339
00:28:20,896 --> 00:28:22,189
Any ideas?
340
00:28:23,065 --> 00:28:25,275
Yeah, maybe.
341
00:28:34,660 --> 00:28:36,578
Those straps look
like they'll fit.
342
00:28:36,829 --> 00:28:38,455
It's the weight
I'm worried about.
343
00:28:38,580 --> 00:28:40,040
They'll support us.
344
00:28:40,457 --> 00:28:43,127
Positive thinking.
I'm trying.
345
00:28:54,555 --> 00:28:56,348
All right, you get on
that phone and call Mitch.
346
00:28:56,473 --> 00:28:58,892
Have him get everybody down here
and surround this perimeter.
347
00:28:58,976 --> 00:29:01,019
Nobody gets out.
Do you understand?
348
00:29:01,103 --> 00:29:02,437
All right, I'm going up.
349
00:29:02,563 --> 00:29:05,274
You stay here in case
they come back down.
350
00:30:19,056 --> 00:30:20,349
MacGyver!
351
00:30:37,324 --> 00:30:39,993
We're right back
where we started.
352
00:30:40,535 --> 00:30:42,246
We're still trapped.
353
00:30:42,329 --> 00:30:43,622
Only on the outside.
354
00:30:43,705 --> 00:30:45,374
We're not going back in there?
355
00:30:45,457 --> 00:30:47,042
Yeah, I think we are.
356
00:30:50,587 --> 00:30:52,506
They're in the alley.
357
00:31:23,328 --> 00:31:25,789
Boy, I sure will be glad
to get out of this place.
358
00:31:26,540 --> 00:31:28,709
We may have to postpone
that for a while.
359
00:31:28,917 --> 00:31:31,169
- Oh no.
- Oh yes.
360
00:31:53,984 --> 00:31:55,193
Where are we going?
361
00:31:55,277 --> 00:31:56,320
That door up there.
362
00:31:56,528 --> 00:31:57,946
We don't have time
to stop and open it.
363
00:31:58,155 --> 00:31:59,948
Who said anything
about stopping?
364
00:32:00,449 --> 00:32:01,950
What, are you nuts?!
365
00:32:10,917 --> 00:32:13,337
After them. After them.
366
00:32:35,484 --> 00:32:38,111
- Why are we stopping here?
- We'll never outrun them,
367
00:32:38,195 --> 00:32:41,531
but we might be able to buy some
time with a little camouflage.
368
00:32:46,370 --> 00:32:47,496
Duck down.
369
00:32:51,958 --> 00:32:53,293
Better stay down.
370
00:32:58,673 --> 00:33:00,884
Are you ever wrong
about anything?
371
00:33:01,009 --> 00:33:04,096
Never. Well, once.
Maybe twice.
372
00:33:04,304 --> 00:33:06,473
Once is all it takes
to ruin your life.
373
00:33:06,681 --> 00:33:08,809
You're sure?
You're absolutely positive?
374
00:33:08,892 --> 00:33:11,269
They didn't come past here.
375
00:33:12,104 --> 00:33:15,649
I can't believe the man in
that car is the man I married.
376
00:33:16,066 --> 00:33:19,111
He told me he loved me more
than anything in the world.
377
00:33:20,028 --> 00:33:22,531
He made me feel like
I was worth something.
378
00:33:22,823 --> 00:33:25,784
You don't need him
to feel like that, do you?
379
00:33:25,909 --> 00:33:27,536
Let's face it, MacGyver,
380
00:33:27,619 --> 00:33:30,330
I'm about as boring
and generic as they come.
381
00:33:30,539 --> 00:33:33,583
I would feel right at home
dressed in a plain brown wrapper.
382
00:33:35,127 --> 00:33:36,461
What?
383
00:33:37,045 --> 00:33:40,048
Oh, I, I just had this image
of you dressed in a...
384
00:33:40,173 --> 00:33:42,926
grocery bag, that's all.
I'm sorry.
385
00:33:43,135 --> 00:33:45,429
They'd have to double bag me.
386
00:33:49,850 --> 00:33:51,726
You're way too good
for that guy.
387
00:33:51,810 --> 00:33:53,478
You know that.
388
00:33:54,855 --> 00:33:56,106
Believe it.
389
00:34:01,778 --> 00:34:03,738
You two backtrack through
this place on foot.
390
00:34:03,864 --> 00:34:06,032
You get back to the front gate.
391
00:34:06,783 --> 00:34:09,202
You two, stay here.
392
00:34:19,588 --> 00:34:22,841
This should keep them from
spotting you for a while.
393
00:34:23,049 --> 00:34:25,385
You just never give up, do you?
394
00:34:25,594 --> 00:34:27,387
No, ma'am, I don't.
395
00:34:27,512 --> 00:34:29,431
The whole place is surrounded.
396
00:34:29,556 --> 00:34:31,850
Yeah, but I've got a plan.
397
00:34:32,934 --> 00:34:35,479
We're going to have to signal
somebody on the outside.
398
00:34:35,687 --> 00:34:36,897
How are you going to do that?
399
00:34:37,105 --> 00:34:38,315
I haven't figured that out yet.
400
00:34:38,482 --> 00:34:39,733
Great.
401
00:34:39,941 --> 00:34:42,694
Maybe one of those old boats
have got a flare gun in it.
402
00:34:43,820 --> 00:34:46,072
MacGyver, just in case
403
00:34:46,156 --> 00:34:48,909
we don't get to breathe in
the smog tomorrow, I'd just...
404
00:34:49,117 --> 00:34:53,163
Hey, there's no forecast
for smog tomorrow.
405
00:34:53,288 --> 00:34:55,790
We're both going to be
around to enjoy it.
406
00:34:59,669 --> 00:35:00,921
We will?
407
00:35:01,796 --> 00:35:03,340
Uh...
408
00:35:03,715 --> 00:35:05,217
Yeah, we have to.
409
00:35:05,342 --> 00:35:07,511
I haven't gotten
to go fishing yet.
410
00:36:05,360 --> 00:36:07,070
Not bad, MacGyver.
411
00:36:07,696 --> 00:36:09,030
Eh.
412
00:36:09,948 --> 00:36:12,158
But we've got
bigger fish to catch.
413
00:36:12,284 --> 00:36:15,370
Listen, you're going to have to
be as quiet as you possibly can.
414
00:36:15,453 --> 00:36:17,455
I'll come back for you.
415
00:36:18,373 --> 00:36:20,083
I promise.
416
00:37:07,172 --> 00:37:09,132
Good thing about boats,
417
00:37:09,341 --> 00:37:12,510
some of the stuff you find on
them work just as well on land
418
00:37:12,636 --> 00:37:14,929
as they do on sea.
419
00:37:17,432 --> 00:37:19,768
Finding a flare gun
would've been nice,
420
00:37:20,143 --> 00:37:23,271
but signal flags
are almost as good.
421
00:37:23,813 --> 00:37:25,440
Each flag has
a different pattern
422
00:37:25,607 --> 00:37:27,400
which stands for
a different letter.
423
00:37:29,903 --> 00:37:32,322
I could say a whole lot
with these flags,
424
00:37:32,614 --> 00:37:35,033
but just one word
came to mind --
425
00:37:36,451 --> 00:37:37,952
help.
426
00:37:44,668 --> 00:37:46,461
Now I just had
to figure out a way
427
00:37:46,544 --> 00:37:48,838
to get someone
to see these flags...
428
00:37:48,963 --> 00:37:50,799
the right someone.
429
00:38:00,975 --> 00:38:02,977
Sailboats have sails.
430
00:38:03,103 --> 00:38:06,272
What I needed was
the bag they came in.
431
00:38:06,481 --> 00:38:09,150
It was just the ticket
to get my message across,
432
00:38:09,275 --> 00:38:11,486
or rather up.
433
00:38:15,407 --> 00:38:17,283
The next step
was finding something
434
00:38:17,367 --> 00:38:19,494
to get it high enough
to be seen,
435
00:38:19,577 --> 00:38:22,122
and I wasn't about to be picky.
436
00:38:22,247 --> 00:38:26,501
Desperation tends to make one
sort of flexible.
437
00:38:33,425 --> 00:38:35,176
Industrial gases.
438
00:38:35,260 --> 00:38:37,262
One of those tanks
might do the trick.
439
00:39:20,722 --> 00:39:21,681
Yo!
440
00:39:39,616 --> 00:39:42,368
Of all the gases
available to me,
441
00:39:42,452 --> 00:39:45,818
the only one that would lift
the sail bag was in this tank...
442
00:39:47,540 --> 00:39:50,001
or this tank.
443
00:39:54,714 --> 00:39:57,258
I still had one problem, though,
444
00:39:57,467 --> 00:39:59,552
but that water might
help me solve it.
445
00:40:00,470 --> 00:40:03,681
Helium molecules are
the smallest of all gases.
446
00:40:03,807 --> 00:40:05,558
They'd slip through
the sail bag weave
447
00:40:05,683 --> 00:40:07,477
like smoke through
a window screen.
448
00:40:08,520 --> 00:40:11,940
By soaking the bag,
the surface tension of the water
449
00:40:12,148 --> 00:40:14,234
could plug up the holes
in the fabric.
450
00:40:25,703 --> 00:40:29,123
One helium balloon coming up.
451
00:40:50,436 --> 00:40:52,188
Oh, hurry, MacGyver.
452
00:41:32,437 --> 00:41:35,398
I knew Harryman's boys
would see the balloon and the flags.
453
00:41:35,494 --> 00:41:37,245
I'd have to deal with that.
454
00:41:37,317 --> 00:41:39,861
But I hoped someone else
would see 'em, too.
455
00:41:39,944 --> 00:41:42,739
Someone who could figure out
what they meant.
456
00:41:52,248 --> 00:41:53,333
What the...
457
00:41:56,586 --> 00:41:58,379
You guys stay here.
458
00:43:49,741 --> 00:43:51,784
Look at the balloon
and flag on the factory.
459
00:43:51,909 --> 00:43:54,037
Must be some kids
monkeying around.
460
00:43:57,206 --> 00:43:58,666
Hand me the binoculars.
461
00:43:59,000 --> 00:44:00,835
Unit one 11, stand by.
462
00:44:00,918 --> 00:44:02,795
16 X-ray, three two, go ahead.
463
00:44:10,011 --> 00:44:11,763
No kids put that together.
464
00:44:12,305 --> 00:44:14,515
Call headquarters.
Have 'em roll some backup.
465
00:44:14,640 --> 00:44:16,601
Those signal flags say
somebody needs help.
466
00:44:16,768 --> 00:44:18,186
How do you know that?
467
00:44:18,269 --> 00:44:20,396
Four years in the navy
is how I know that.
468
00:44:20,605 --> 00:44:21,689
Call 'em.
469
00:44:21,773 --> 00:44:23,816
Five-Adam-16,
Five-Adam-16 reporting...
470
00:44:30,490 --> 00:44:32,408
Sorry to have to do this.
471
00:44:32,533 --> 00:44:33,993
I really am.
472
00:44:35,402 --> 00:44:36,746
No, you're not.
473
00:44:38,456 --> 00:44:40,333
It took me too long to realize,
474
00:44:40,416 --> 00:44:42,376
but I know now you're
incapable of feeling sorry
475
00:44:42,461 --> 00:44:43,935
for anything you've done.
476
00:44:44,170 --> 00:44:47,090
Bleeding hearts.
You're all the same.
477
00:44:47,173 --> 00:44:50,259
Did you really think I was capable
of falling for someone like you?
478
00:44:50,426 --> 00:44:52,220
Yes, I did.
479
00:44:52,345 --> 00:44:55,056
I guess because
I needed to believe it.
480
00:44:55,139 --> 00:44:56,599
But you know what?
481
00:44:57,934 --> 00:44:59,644
You're the loser, not me.
482
00:44:59,811 --> 00:45:01,270
I know that now.
483
00:45:01,479 --> 00:45:04,148
So go ahead
and do whatever you have to do.
484
00:45:06,150 --> 00:45:07,860
Whatever you say.
485
00:45:08,027 --> 00:45:10,196
I wouldn't if I were you.
486
00:45:31,509 --> 00:45:32,510
How are you doing?
487
00:45:32,927 --> 00:45:34,262
Terrific.
488
00:45:36,931 --> 00:45:38,015
What? Now?
489
00:45:38,182 --> 00:45:39,433
Now.
490
00:45:40,643 --> 00:45:41,936
Huh?
491
00:46:04,959 --> 00:46:06,127
How is she?
492
00:46:06,210 --> 00:46:08,754
Both mother and daughter
are doing fine.
493
00:46:08,963 --> 00:46:10,131
Daughter?
494
00:46:10,214 --> 00:46:11,424
She had a girl?
495
00:46:11,507 --> 00:46:13,301
Elaine wants to see you.
496
00:46:27,732 --> 00:46:29,275
Hi.
497
00:46:29,859 --> 00:46:30,902
Hi.
498
00:46:31,777 --> 00:46:33,529
Well, you see,
she didn't exactly
499
00:46:33,696 --> 00:46:35,865
turn out to be the monster
you thought she'd be.
500
00:46:36,782 --> 00:46:38,326
I know.
501
00:46:38,701 --> 00:46:40,411
That's what scares me.
502
00:46:41,871 --> 00:46:43,122
Oh.
503
00:46:43,623 --> 00:46:46,876
I-I suppose I could keep her
on-on a trial basis.
504
00:46:47,001 --> 00:46:49,337
You know, for a week or two?
505
00:46:50,338 --> 00:46:51,380
Yeah.
506
00:46:51,464 --> 00:46:53,591
A lot of people do that.
@@1
00:01:12,853 --> 00:01:14,897
LSA Naval operation Swordplay.
2
00:01:14,980 --> 00:01:16,356
Integrate Phase II.
3
00:01:16,482 --> 00:01:17,441
Commence launch.
4
00:01:20,402 --> 00:01:21,737
Confirming clearance.
5
00:01:24,281 --> 00:01:26,658
Unit Charlie, fire.
6
00:01:33,248 --> 00:01:34,500
Here they come.
7
00:01:34,708 --> 00:01:36,251
Delta flight leader in position.
8
00:01:36,418 --> 00:01:38,545
Commence air attack.
9
00:01:42,674 --> 00:01:45,302
Assault force incoming, sir.
10
00:01:45,552 --> 00:01:47,471
They're coming
onto a mined beach.
11
00:01:47,638 --> 00:01:49,723
And all those mines
have gotta go, right?
12
00:01:49,932 --> 00:01:51,517
Here's where we shine.
13
00:01:52,059 --> 00:01:55,687
SEAL Unit Bravo, target Nexus.
14
00:01:56,104 --> 00:01:57,397
Go!
15
00:01:57,606 --> 00:01:59,525
Seal Unit Bravo,
confirming drop.
16
00:02:03,779 --> 00:02:05,989
The enemy salted the beach
with a string of land mines.
17
00:02:06,156 --> 00:02:08,909
Our job is to go in and
take out the control center
18
00:02:09,076 --> 00:02:10,869
which controls and
activates those mines.
19
00:02:11,036 --> 00:02:12,746
One man is going to do all that?
20
00:02:12,955 --> 00:02:14,915
He just leads the point,
the others'll follow.
21
00:02:14,998 --> 00:02:16,959
Here they come now.
22
00:02:18,377 --> 00:02:21,088
They'll come in and lay charges
on the mine control center.
23
00:02:21,338 --> 00:02:24,341
It's linked to a whole
beach-load of explosives.
24
00:02:24,508 --> 00:02:26,218
So when the control center blows,
25
00:02:26,301 --> 00:02:28,428
all the rest of the mines
on the beach go with it?
26
00:02:28,512 --> 00:02:30,806
Right. One clean beach
for the Marines.
27
00:02:30,889 --> 00:02:33,350
They love to follow
in our footsteps.
28
00:02:34,268 --> 00:02:35,936
How long before it blows?
29
00:02:36,019 --> 00:02:37,354
It should be any second now.
30
00:02:45,696 --> 00:02:47,864
Well, they certainly did it.
31
00:02:48,073 --> 00:02:49,825
Half the beach is blowing up.
32
00:02:49,908 --> 00:02:51,743
Instead of half
the assault force.
33
00:02:51,994 --> 00:02:54,413
Here they come.
34
00:02:55,330 --> 00:02:56,582
Control center destroyed.
35
00:02:56,790 --> 00:02:58,083
Assault forces on the beach.
36
00:03:03,338 --> 00:03:05,299
Primary assault target secured.
37
00:03:05,465 --> 00:03:07,718
Navy SEALs, well done.
38
00:03:07,801 --> 00:03:09,511
Thank you, sir.
39
00:03:09,720 --> 00:03:13,265
SEAL Unit Bravo One,
terminate and recover.
40
00:03:29,448 --> 00:03:31,199
You know, everything
you've shown us here today
41
00:03:31,283 --> 00:03:32,576
is absolutely top caliber.
42
00:03:32,784 --> 00:03:34,161
So why do you need us?
43
00:03:34,369 --> 00:03:37,164
Well, believe me,
it's not easy asking.
44
00:03:37,289 --> 00:03:39,207
The Navy SEALs are supposed
to handle anything
45
00:03:39,291 --> 00:03:42,002
from air-sea-land assault
to underwater demolition,
46
00:03:42,127 --> 00:03:43,629
not pass our headaches on.
47
00:03:44,171 --> 00:03:45,672
But...
48
00:03:46,632 --> 00:03:50,135
two crimes in three weeks,
and we're getting blamed,
49
00:03:50,218 --> 00:03:53,805
because these thieves
used SEAL techniques.
50
00:03:53,972 --> 00:03:56,933
The newspapers are implying
U.S. Navy SEALs are involved.
51
00:03:57,142 --> 00:03:58,477
You have checked your men?
52
00:03:58,685 --> 00:03:59,728
I know my men.
53
00:03:59,853 --> 00:04:01,813
No SEAL is involved
in these robberies,
54
00:04:01,938 --> 00:04:03,774
But we are getting
smeared in the media.
55
00:04:03,982 --> 00:04:05,150
What about police?
56
00:04:05,317 --> 00:04:06,526
They're getting nowhere,
57
00:04:06,652 --> 00:04:08,528
and legally the military
can't become involved
58
00:04:08,612 --> 00:04:10,572
in tracking a civilian crime.
59
00:04:10,656 --> 00:04:12,407
That's why I'm asking
for your help.
60
00:04:14,451 --> 00:04:16,036
You got it.
61
00:04:16,244 --> 00:04:17,663
Where do we start?
62
00:04:17,871 --> 00:04:19,748
We wait until
they hit the next time.
63
00:04:19,873 --> 00:04:21,667
I know they're gonna
try it again.
64
00:04:21,792 --> 00:04:24,586
That's when you jump in
with both feet.
65
00:04:31,843 --> 00:04:33,553
That's the dive boat, all right.
66
00:04:33,637 --> 00:04:34,805
Don't get too close.
67
00:04:35,013 --> 00:04:36,390
Yeah, they found something.
68
00:04:36,640 --> 00:04:39,101
Let me see.
Give me the binocs.
69
00:04:40,519 --> 00:04:42,354
That radio chatter
we heard is for real.
70
00:04:42,479 --> 00:04:43,855
They brought up
some kind of treasure.
71
00:04:44,022 --> 00:04:45,440
Good.
72
00:04:45,607 --> 00:04:47,109
We'll hit them right now.
73
00:04:47,192 --> 00:04:48,735
Don't forget to wait
for my signal.
74
00:04:48,860 --> 00:04:50,153
- Right, Gar.
- Go!
75
00:04:50,278 --> 00:04:53,490
Now remember, first the
signal balloon, then the assault.
76
00:04:53,573 --> 00:04:56,118
We should have total surprise
on our side, you got me?
77
00:04:56,243 --> 00:04:57,577
Yeah.
78
00:04:57,786 --> 00:05:00,122
All the seams are
sealed with pitch.
79
00:05:00,247 --> 00:05:03,375
There's a chance that
everything inside is preserved.
80
00:05:03,625 --> 00:05:05,377
Knock on wood.
81
00:05:05,502 --> 00:05:08,588
Well, let's find out.
82
00:05:13,969 --> 00:05:16,054
- Ready?
- Let's do it.
83
00:05:25,522 --> 00:05:27,607
Do you think this came
from the treasure fleet?
84
00:05:27,691 --> 00:05:29,901
Look, I've read all
the contemporary accounts
85
00:05:29,985 --> 00:05:32,362
and analyzed all the manifests.
86
00:05:32,571 --> 00:05:34,990
I know everything there is to
know about the
Nuesta Señora.
87
00:05:42,247 --> 00:05:44,666
Well, keep your fingers crossed.
88
00:05:55,343 --> 00:05:57,220
Oh, dear God, it's real!
89
00:05:57,429 --> 00:05:59,055
Fantastic!
90
00:05:59,139 --> 00:06:02,267
Oh, look at this
jeweled crucifix.
91
00:06:02,392 --> 00:06:04,269
This is a gold cob.
92
00:06:04,394 --> 00:06:09,024
1712, on its way back to Spain
on the
Nuesta Señora.
93
00:06:21,411 --> 00:06:22,662
Look at this.
94
00:06:22,746 --> 00:06:24,748
Government papers
out of Monterey.
95
00:06:30,420 --> 00:06:34,633
Look, this has to be
the ship's document box.
96
00:06:35,342 --> 00:06:38,261
Well, it all looks like
it's in perfect condition.
97
00:06:40,722 --> 00:06:41,890
What is it?
98
00:06:41,973 --> 00:06:44,100
It's the log.
99
00:06:44,351 --> 00:06:46,186
The ship's log.
100
00:06:46,311 --> 00:06:48,313
If this has
the course corrections,
101
00:06:48,438 --> 00:06:50,357
it's the last clue we need.
102
00:06:50,482 --> 00:06:54,110
Oh, Paul, we could be this close
to finding the entire treasure.
103
00:07:03,161 --> 00:07:05,872
Let's get all this forward
away from this mess.
104
00:07:07,541 --> 00:07:08,667
Come on.
105
00:07:08,750 --> 00:07:10,836
We've got all the time
in the world now.
106
00:07:25,809 --> 00:07:28,019
It's an eight escudocob.
107
00:07:28,228 --> 00:07:31,398
The reign of Philip the Fifth
from his royal treasure fleet.
108
00:07:48,039 --> 00:07:50,333
Look, off the port bow!
109
00:07:56,840 --> 00:07:58,216
What is it?
110
00:07:58,925 --> 00:08:02,929
It's a signal balloon.
Could be a diver in trouble.
111
00:08:15,108 --> 00:08:17,152
Come on, let's haul it up.
112
00:08:40,592 --> 00:08:41,927
What's the matter?
113
00:08:42,052 --> 00:08:43,803
It's anchored.
114
00:08:50,435 --> 00:08:53,980
If it's a diver, he's sure caught
in something down there.
115
00:08:54,064 --> 00:08:58,193
All right, stay still,
stay quiet, stay alive.
116
00:08:58,902 --> 00:09:01,821
Don't touch that!
It took us years to find it!
117
00:09:01,988 --> 00:09:04,074
The ship's log isn't
worth anything to you!
118
00:09:04,282 --> 00:09:06,993
- Stay back!
- Get your hands off that!
119
00:09:08,328 --> 00:09:09,454
Get them below.
120
00:09:09,579 --> 00:09:11,957
Come on!
Move it!
121
00:09:14,668 --> 00:09:17,379
Go on.
I said move it.
122
00:09:24,886 --> 00:09:25,845
No!
123
00:09:25,929 --> 00:09:27,222
All right, get him below.
124
00:09:44,948 --> 00:09:47,492
Stay down or you're dead.
125
00:10:11,725 --> 00:10:13,143
Listen.
126
00:10:14,019 --> 00:10:15,186
I ripped out the radio.
127
00:10:15,270 --> 00:10:17,063
They won't be calling
anybody from out here.
128
00:10:17,188 --> 00:10:18,773
Good.
Go grab the treasure.
129
00:10:18,857 --> 00:10:20,275
Right.
130
00:10:24,070 --> 00:10:25,655
Could be the Coast Guard.
131
00:10:26,281 --> 00:10:29,284
No, the Coast Guard
would hail them down.
132
00:10:29,492 --> 00:10:31,453
It has to be
the pirate's own boat.
133
00:10:33,580 --> 00:10:35,165
He's alongside.
134
00:10:36,916 --> 00:10:38,793
Hey, those SEAL
tactics really work.
135
00:10:38,877 --> 00:10:40,336
Like cream.
136
00:10:41,588 --> 00:10:43,298
Barb, careful.
137
00:10:47,302 --> 00:10:48,762
All right, you in there!
138
00:10:48,970 --> 00:10:50,597
Stay below!
139
00:10:53,641 --> 00:10:55,018
Come on!
140
00:10:58,063 --> 00:10:59,647
Barbara, don't.
They'll shoot.
141
00:10:59,691 --> 00:11:01,776
I want to be able
to identify them.
142
00:11:02,067 --> 00:11:04,319
Get down!
143
00:11:12,035 --> 00:11:13,787
You can't go out there.
144
00:11:13,912 --> 00:11:16,456
They took the treasure
we found, even the log.
145
00:11:16,539 --> 00:11:18,917
12 years of research destroyed.
146
00:11:23,296 --> 00:11:25,757
The pirates hit again,
and Pete set up a meeting
147
00:11:25,840 --> 00:11:28,134
with the victim
at the Ortega Research Center.
148
00:11:28,593 --> 00:11:30,595
Barbara Ortega?
149
00:11:31,846 --> 00:11:33,223
Name's MacGyver.
150
00:11:33,431 --> 00:11:34,557
Phoenix Foundation.
151
00:11:34,641 --> 00:11:36,726
Oh, yes, I know the
Phoenix Foundation, of course,
152
00:11:36,810 --> 00:11:38,937
but I don't know exactly
what you do, Mr. MacGyver.
153
00:11:39,104 --> 00:11:40,355
Just MacGyver.
154
00:11:40,480 --> 00:11:42,732
I just kind of fix things
around the place, that's all.
155
00:11:43,233 --> 00:11:46,027
Do you fix bullet-riddled
boat cabins?
156
00:11:47,904 --> 00:11:50,615
I was kinda hoping to do
a little more than that.
157
00:11:50,740 --> 00:11:52,200
Can we talk?
158
00:11:52,325 --> 00:11:53,868
Sure.
159
00:11:54,035 --> 00:11:56,830
But I don't think I can tell you
anything worthwhile.
160
00:11:56,913 --> 00:11:59,415
Why don't we start with
what you told the police?
161
00:11:59,499 --> 00:12:02,043
Oh, that was a grueling
three hours of retracing
162
00:12:02,127 --> 00:12:05,255
everything I did and everything
I've seen in the past week.
163
00:12:05,463 --> 00:12:07,132
MacGYVER What about
your off-shore dives?
164
00:12:07,257 --> 00:12:08,800
Like I told the police,
165
00:12:08,883 --> 00:12:11,427
we found pieces of treasure
two days running,
166
00:12:11,553 --> 00:12:13,596
but I trust my crew implicitly,
167
00:12:13,721 --> 00:12:15,723
and they're the only ones
who knew about the find.
168
00:12:15,849 --> 00:12:17,559
The folks at the museum?
169
00:12:17,642 --> 00:12:19,561
We told no one.
170
00:12:20,061 --> 00:12:21,312
What about the pirates?
171
00:12:21,396 --> 00:12:22,856
Did you get a good look at them?
172
00:12:22,981 --> 00:12:25,483
I didn't see their
faces or their boat.
173
00:12:26,192 --> 00:12:28,361
Like I said,
I'm not much help, am I?
174
00:12:28,528 --> 00:12:29,904
Yeah, sure you are.
175
00:12:29,988 --> 00:12:31,823
You're eliminating
possibilities.
176
00:12:31,906 --> 00:12:32,949
That's progress.
177
00:12:36,077 --> 00:12:38,538
I'm not into trade-in's, Gar.
178
00:12:38,621 --> 00:12:41,708
Come on.
It's part of the deal.
179
00:12:41,916 --> 00:12:44,419
Our boat's worth
75 thousand, easy.
180
00:12:44,544 --> 00:12:47,422
Besides, it's a down payment
on this sweet thing.
181
00:12:47,505 --> 00:12:49,174
You run a boatyard, Arnie.
182
00:12:49,382 --> 00:12:51,593
You can sell a cigarette
boat for a good price.
183
00:12:51,718 --> 00:12:54,470
And you can keep anything
over the 75 thousand.
184
00:12:54,637 --> 00:12:56,931
Okay, then tell me
what's wrong with her.
185
00:12:57,015 --> 00:12:59,559
Nothing, Arnie, nothing.
186
00:12:59,726 --> 00:13:01,102
She's fast, she's hot.
187
00:13:01,227 --> 00:13:02,937
We had a lot of fun with her.
188
00:13:03,021 --> 00:13:06,566
But we want to do something else,
change our luck.
189
00:13:06,678 --> 00:13:09,097
Okay, let me look it over.
190
00:13:12,614 --> 00:13:15,325
Hey, why trade our
cigarette boat for this?
191
00:13:15,825 --> 00:13:18,286
We used it three times,
now we dump it.
192
00:13:18,494 --> 00:13:20,121
Think he'll buy it?
193
00:13:20,205 --> 00:13:22,123
He'll go for the deal.
194
00:13:22,498 --> 00:13:26,628
Once we get this baby out on
the open ocean, we are gone.
195
00:13:26,753 --> 00:13:30,298
No passport checks,
no trails, no traces.
196
00:13:30,506 --> 00:13:33,676
And enough money to last
us for a couple of years.
197
00:13:33,843 --> 00:13:35,887
Yeah, maybe, but, uh,
198
00:13:36,012 --> 00:13:38,389
how do we turn a lot
of old gold into cash?
199
00:13:38,514 --> 00:13:40,850
Don't I always have the answers?
200
00:13:41,100 --> 00:13:42,727
We're going to ask an expert.
201
00:13:42,894 --> 00:13:44,437
Dr. Barbara Ortega.
202
00:13:44,562 --> 00:13:46,064
It ought to be quite a rush
203
00:13:46,147 --> 00:13:48,650
asking her how to cash in
on her own treasure.
204
00:13:48,733 --> 00:13:51,110
Gar, you've run those
engines pretty hard,
205
00:13:51,194 --> 00:13:52,612
but she's not bad.
206
00:13:52,695 --> 00:13:54,614
- Got yourself a deal.
- Great!
207
00:13:54,697 --> 00:13:56,241
Look, I gotta go
to an appointment,
208
00:13:56,366 --> 00:13:58,243
so the guys will handle
all the details, huh?
209
00:13:58,326 --> 00:14:01,621
Okay. Come on, guys.
Let's take her for a ride.
210
00:14:03,957 --> 00:14:06,084
We've each exhausted
every possibility
211
00:14:06,167 --> 00:14:07,627
I can think of to identify them.
212
00:14:07,710 --> 00:14:10,255
All right, now wait a minute.
Let's not give up yet.
213
00:14:10,546 --> 00:14:12,882
Stolen artifacts, what do
you figure they're worth?
214
00:14:13,007 --> 00:14:14,550
Priceless in terms of knowledge,
215
00:14:14,634 --> 00:14:16,844
and then there's
the material value.
216
00:14:17,011 --> 00:14:19,347
Here, let me show you.
217
00:14:20,723 --> 00:14:22,725
Now these were parts of
a shipment of treasure
218
00:14:22,809 --> 00:14:25,019
out of Monterey bound for Spain.
219
00:14:25,228 --> 00:14:28,106
They've told us a lot about
Spanish colonial trade routes.
220
00:14:28,314 --> 00:14:30,483
I got a hunch these guys
weren't too interested
221
00:14:30,566 --> 00:14:33,152
in Spanish colonial
trade routes.
222
00:14:33,361 --> 00:14:35,488
How much have you
collected so far?
223
00:14:35,655 --> 00:14:37,699
About $30 or $40 thousand worth.
224
00:14:37,824 --> 00:14:39,784
Yesterday was our
first real find,
225
00:14:39,867 --> 00:14:41,160
but it was stolen.
226
00:14:41,244 --> 00:14:43,371
I was gonna sell most of it.
227
00:14:43,454 --> 00:14:45,623
Boy, did I ever need that money.
228
00:14:45,707 --> 00:14:47,292
Excuse me.
229
00:14:47,458 --> 00:14:50,169
You sound like you know
a lot about this stuff.
230
00:14:50,253 --> 00:14:52,297
How much would one
of these be worth?
231
00:14:52,380 --> 00:14:54,924
Roughly, $1,000.
To a collector.
232
00:14:55,008 --> 00:14:56,384
A bit less to a dealer.
233
00:14:56,592 --> 00:14:57,760
Dealer?
234
00:14:57,844 --> 00:15:00,054
You mean I could go
and buy one of these?
235
00:15:00,263 --> 00:15:01,472
Where would I do that?
236
00:15:01,681 --> 00:15:03,349
The Treasure Coin Corporation
237
00:15:03,433 --> 00:15:05,727
or Cortez Antique Coins
right here in town.
238
00:15:05,935 --> 00:15:08,813
Well, thank you.
I really appreciate it.
239
00:15:08,938 --> 00:15:10,815
Sorry for the interruption.
240
00:15:11,733 --> 00:15:13,901
So is that how you
plan to cash in
241
00:15:13,985 --> 00:15:15,570
on your gold if you find it?
242
00:15:15,737 --> 00:15:17,905
Well, not exactly.
243
00:15:18,031 --> 00:15:20,116
My father and I spent 12 years
244
00:15:20,241 --> 00:15:22,869
searching for the Spanish
treasure fleet.
245
00:15:23,369 --> 00:15:26,706
He found pieces of one
ship and drowned,
246
00:15:26,789 --> 00:15:28,916
caught inside the wreckage.
247
00:15:29,208 --> 00:15:30,960
I'm sorry.
248
00:15:31,210 --> 00:15:33,880
I was with him and
I couldn't help him.
249
00:15:34,088 --> 00:15:36,966
But I can finish what he started,
250
00:15:37,175 --> 00:15:39,469
and try to justify his death.
251
00:15:39,594 --> 00:15:41,387
By finding the fleet?
252
00:15:41,512 --> 00:15:43,848
My father's wish was
to return the treasure
253
00:15:43,931 --> 00:15:45,725
to its rightful owners,
254
00:15:45,850 --> 00:15:48,686
The people of what
was Spanish America,
255
00:15:48,811 --> 00:15:52,065
to set up hospitals
and set up schools,
256
00:15:52,190 --> 00:15:54,275
give back what's theirs.
257
00:15:54,942 --> 00:15:58,529
Yesterday I had the key
to the treasure in my hands --
258
00:15:58,738 --> 00:16:00,698
the captain's log.
259
00:16:01,657 --> 00:16:04,243
Do you have any idea how
much that log is worth?
260
00:16:04,452 --> 00:16:09,248
Two ships carrying an estimated
$60 million worth of treasure.
261
00:16:09,332 --> 00:16:12,377
Now, all I need are those
daily course corrections
262
00:16:12,460 --> 00:16:14,629
and I'm positive that
I can find that fleet.
263
00:16:14,879 --> 00:16:17,256
- That's kind of funny.
- What?
264
00:16:17,340 --> 00:16:18,966
Well, the pirates.
265
00:16:19,092 --> 00:16:22,720
They haven't got the slightest idea
what they've really stolen.
266
00:16:33,189 --> 00:16:34,857
All we want to do now, Barbara,
267
00:16:35,066 --> 00:16:36,859
is stimulate your memory.
268
00:16:39,654 --> 00:16:41,155
I don't understand.
269
00:16:41,239 --> 00:16:42,865
Well, you were below decks.
270
00:16:42,949 --> 00:16:45,034
You couldn't see anything.
You were blind, right?
271
00:16:45,118 --> 00:16:46,744
Effectively, yes.
272
00:16:46,828 --> 00:16:49,330
But you still had all your
other senses working for you,
273
00:16:49,414 --> 00:16:50,706
especially hearing.
274
00:16:50,873 --> 00:16:52,226
All right, let's go back there.
275
00:16:52,291 --> 00:16:55,086
You're down below and you
can hear their boat's engine.
276
00:16:55,253 --> 00:16:58,256
Try to remember that particular
sound you heard, okay?
277
00:16:58,423 --> 00:16:59,590
All right.
278
00:17:03,052 --> 00:17:04,887
No, too high-pitched.
279
00:17:07,682 --> 00:17:08,891
No...
280
00:17:10,977 --> 00:17:13,354
Wait... no.
281
00:17:13,563 --> 00:17:15,523
They all seem to sound
a little bit alike,
282
00:17:15,690 --> 00:17:17,316
but not the right one.
283
00:17:20,361 --> 00:17:21,654
No...
284
00:17:23,281 --> 00:17:24,532
Hold it.
285
00:17:24,620 --> 00:17:25,579
This one?
286
00:17:25,658 --> 00:17:27,368
The one before!
287
00:17:28,035 --> 00:17:30,037
It had a heavier sound.
288
00:17:34,000 --> 00:17:36,169
That's it!
That's the boat!
289
00:17:38,171 --> 00:17:39,922
Smuggler's boat.
Ocean-going.
290
00:17:40,006 --> 00:17:41,841
Very high-speed. It fits.
291
00:17:41,924 --> 00:17:44,135
See, I told you we'd get to it.
292
00:17:44,218 --> 00:17:46,095
Now we've got
something to look for.
293
00:17:49,807 --> 00:17:52,518
How much do you think
all this treasure is worth?
294
00:17:52,643 --> 00:17:55,104
$200 thousand,
maybe a quarter of a million,
295
00:17:55,188 --> 00:17:56,522
so be careful.
296
00:17:56,647 --> 00:17:57,899
By the time we're finished,
297
00:17:57,982 --> 00:17:59,442
you could bounce these cans
off a bulkhead
298
00:17:59,525 --> 00:18:01,110
without scratching
any of the gold.
299
00:18:01,194 --> 00:18:03,070
We're packing it like eggshells.
300
00:18:03,196 --> 00:18:06,574
So, Gar, what else did you
hear this Ortega broad say?
301
00:18:06,657 --> 00:18:09,202
Okay, the next thing
she says is,
302
00:18:09,327 --> 00:18:13,581
the one we took is just the tip
of the treasure chest.
303
00:18:13,664 --> 00:18:16,667
That the bad guys don't even
know what they've got.
304
00:18:16,876 --> 00:18:20,880
There's 60 million
bucks right here,
305
00:18:21,005 --> 00:18:22,715
in this captain's log.
306
00:18:22,924 --> 00:18:25,593
Now I don't read old Spanish,
307
00:18:26,135 --> 00:18:29,013
but Dr. Barbara Ortega, she can.
308
00:18:29,222 --> 00:18:30,973
Come on, Gar.
We made one hell of a hit.
309
00:18:31,057 --> 00:18:33,184
Hey, we got nothing.
310
00:18:33,351 --> 00:18:36,187
Enough for a couple of years
of easy living.
311
00:18:36,395 --> 00:18:38,689
This could be for
the rest of our lives.
312
00:18:38,814 --> 00:18:40,733
Big time.
313
00:18:40,942 --> 00:18:43,861
What I want you to do, as soon
as you finish stuffing the cans,
314
00:18:43,986 --> 00:18:45,947
is to get a line on her,
like, where she lives,
315
00:18:46,155 --> 00:18:48,366
where she works, what
time she gets off work.
316
00:18:48,574 --> 00:18:50,535
Don't you think we're, uh,
pushing it a little?
317
00:18:51,077 --> 00:18:52,912
When we take the ketch out,
318
00:18:53,037 --> 00:18:55,039
if we have Dr. Ortega along,
319
00:18:55,122 --> 00:18:58,334
we got a handle on $60 million.
320
00:18:58,501 --> 00:18:59,669
You get life for kidnapping.
321
00:18:59,835 --> 00:19:02,296
It's not pushing it,
it's out over the edge.
322
00:19:02,380 --> 00:19:05,716
Being on the edge is how
you know you're alive.
323
00:19:07,718 --> 00:19:08,886
That's her.
324
00:19:09,345 --> 00:19:10,805
I'll find out when
she'll be leaving.
325
00:19:10,888 --> 00:19:13,099
Maybe we can give
the lady a lift.
326
00:19:18,145 --> 00:19:19,438
Barbara!
327
00:19:19,689 --> 00:19:21,065
Hi.
328
00:19:21,274 --> 00:19:22,775
Oh, good timing --
I was just giving
329
00:19:22,858 --> 00:19:24,610
some distinguished
guests a look around.
330
00:19:24,694 --> 00:19:27,238
MacGyver, meet
Señorita-- Come here--
331
00:19:27,363 --> 00:19:28,823
Elena Echeverria...
332
00:19:28,906 --> 00:19:29,865
Hi.
333
00:19:29,991 --> 00:19:31,742
...and
Señor Cristobal Santos.
334
00:19:31,951 --> 00:19:33,202
My pleasure.
335
00:19:33,286 --> 00:19:35,871
Uh,
con mucho gusto, hombre.
336
00:19:36,205 --> 00:19:37,665
Su guapo?
337
00:19:37,748 --> 00:19:39,458
Your... boyfriend?
338
00:19:39,667 --> 00:19:40,793
Uh, no.
339
00:19:40,876 --> 00:19:42,169
Solaemente un amigo.
340
00:19:42,378 --> 00:19:44,297
Ah,
que lastima.
341
00:19:44,505 --> 00:19:46,507
You're right, it is a shame.
342
00:19:46,716 --> 00:19:49,719
And you two have to get
back to the clinic,
pronto.
343
00:19:49,802 --> 00:19:52,495
Adios, MacGyver.
344
00:19:52,669 --> 00:19:53,844
Adios.
345
00:19:54,807 --> 00:19:56,392
What happened to them?
346
00:19:56,475 --> 00:19:57,643
War.
347
00:19:57,810 --> 00:19:59,312
Elena was burned in a raid
348
00:19:59,395 --> 00:20:01,480
and Cristobal's knee
was shattered by a bullet.
349
00:20:01,647 --> 00:20:03,149
We don't even know
from which side.
350
00:20:03,357 --> 00:20:06,319
We hope that the surgery he's
scheduled for will repair his leg.
351
00:20:06,861 --> 00:20:09,614
You see, these kids are the
reason the treasure is so important.
352
00:20:09,780 --> 00:20:11,449
Then we better find it, huh?
353
00:20:11,616 --> 00:20:13,826
Speaking of which, your message
said something about
354
00:20:13,909 --> 00:20:15,578
having information on
the cigarette boat.
355
00:20:15,703 --> 00:20:17,872
I posted a $5,000 reward.
356
00:20:17,997 --> 00:20:20,791
My office got a phone call early
this morning while I was out.
357
00:20:20,875 --> 00:20:23,252
A man named Arnie Lindquist
said he would call back.
358
00:20:23,377 --> 00:20:25,588
He owns a boatyard.
That's all he would say.
359
00:20:30,843 --> 00:20:32,595
Get me some more paint.
360
00:20:41,062 --> 00:20:44,732
Hey, Arnie...
is she ready yet?
361
00:20:44,815 --> 00:20:47,985
Oh, the, the rigging
needs a little tune.
362
00:20:48,069 --> 00:20:49,445
Uh, give me a couple
more hours, huh?
363
00:20:49,612 --> 00:20:51,280
Sure, sure, no problem.
364
00:20:51,405 --> 00:20:53,658
By the way, did you sell
our cigarette boat yet?
365
00:20:53,866 --> 00:20:56,577
Huh? Uh... not yet, but, uh,
there's some interest.
366
00:20:56,786 --> 00:20:58,371
Good, good.
367
00:20:58,579 --> 00:21:00,414
Let me pay you off
right now, okay?
368
00:21:05,544 --> 00:21:07,254
And I was worried
about a kidnapping?
369
00:21:07,338 --> 00:21:09,006
This is heavy duty, Gar.
370
00:21:09,090 --> 00:21:10,299
You sweat too much.
371
00:21:10,508 --> 00:21:12,510
Get him aboard.
We'll dump him at sea.
372
00:21:13,585 --> 00:21:15,721
- We gonna put out right away?
- Not yet.
373
00:21:15,805 --> 00:21:17,264
Not until we pick up
our passenger.
374
00:21:17,348 --> 00:21:18,641
You're not going after that girl?
375
00:21:18,849 --> 00:21:21,936
We don't have to.
She's coming to us.
376
00:21:26,524 --> 00:21:28,693
This Lindquist should
have called hours ago.
377
00:21:28,901 --> 00:21:31,195
We may have to do without him.
378
00:21:31,362 --> 00:21:34,865
There are five cigarette boats
registered as docked in Marina del Rey.
379
00:21:34,949 --> 00:21:36,200
So?
380
00:21:36,283 --> 00:21:37,910
So that's where we
start looking tomorrow
381
00:21:37,993 --> 00:21:39,537
if Lindquist falls through.
382
00:21:39,620 --> 00:21:41,789
Then I guess that's where
we start looking tomorrow.
383
00:21:43,791 --> 00:21:45,167
Yeah.
384
00:21:46,043 --> 00:21:47,586
Uh, yeah.
385
00:21:47,670 --> 00:21:50,631
Call forwarding
for Dr. Ortega.
386
00:21:53,509 --> 00:21:54,969
This is Barbara Ortega.
387
00:21:55,177 --> 00:21:57,847
Dr. Ortega.
I'm Arnie Lindquist.
388
00:21:58,013 --> 00:22:00,015
You called about
the cigarette boat.
389
00:22:00,224 --> 00:22:02,643
That's right.
I think I know where it is.
390
00:22:02,852 --> 00:22:05,229
Oh, that's wonderful.
Where?
391
00:22:05,438 --> 00:22:07,356
If you'll come to my boatyard,
I'll show you.
392
00:22:07,440 --> 00:22:09,191
We're at Sixth and Pacific.
393
00:22:09,400 --> 00:22:11,485
-
Say in an hour?
- An hour?
394
00:22:12,278 --> 00:22:13,529
Of course.
395
00:22:13,654 --> 00:22:15,281
Do you mind if I bring
a friend along?
396
00:22:15,489 --> 00:22:16,991
He's also interested
in the boat.
397
00:22:17,158 --> 00:22:19,660
Fine.
I'll be waiting for both of you.
398
00:22:19,827 --> 00:22:20,703
Good.
399
00:22:20,911 --> 00:22:22,538
Goodbye.
400
00:22:24,874 --> 00:22:28,085
You see?
How could it be any easier?
401
00:22:41,006 --> 00:22:42,382
Mr. Lindquist?
402
00:22:42,475 --> 00:22:44,226
- I'm Barbara Ortega.
- You found me.
403
00:22:44,310 --> 00:22:46,187
We can talk inside.
404
00:22:51,025 --> 00:22:52,651
Right this way.
405
00:22:55,362 --> 00:22:57,448
This is my friend, MacGyver.
406
00:22:57,615 --> 00:22:58,532
Hi.
407
00:22:58,699 --> 00:23:00,242
You're both looking
for a cigarette boat?
408
00:23:00,409 --> 00:23:02,953
Yes. It may be connected
to the piracy of my boat.
409
00:23:03,037 --> 00:23:04,997
No question, Dr. Ortega.
410
00:23:05,873 --> 00:23:07,625
It is connected.
411
00:23:08,918 --> 00:23:11,086
Hey, you were in
the museum yesterday.
412
00:23:11,170 --> 00:23:13,047
You came right on up to us.
413
00:23:13,631 --> 00:23:15,633
You like to gamble
a little, don't you?
414
00:23:15,758 --> 00:23:17,218
Well, I like to win.
415
00:23:17,426 --> 00:23:18,761
What do you want from us?
416
00:23:18,969 --> 00:23:20,429
First I want the girl,
417
00:23:20,513 --> 00:23:22,640
then I want the rest
of the Spanish treasure.
418
00:23:22,807 --> 00:23:23,891
No!
419
00:23:23,974 --> 00:23:27,436
Unfortunately, we don't
need you, MacGyver.
420
00:23:28,729 --> 00:23:31,148
Uh... uh, hold it,
right there.
421
00:23:31,232 --> 00:23:32,399
Come on now.
422
00:23:32,566 --> 00:23:34,026
Uh, you know, you guys
are missing out
423
00:23:34,109 --> 00:23:35,736
on a great deal if you kill me.
424
00:23:35,903 --> 00:23:37,238
I can help you.
425
00:23:37,446 --> 00:23:40,741
See, I'm kind of an expert
with just about everything,
426
00:23:40,783 --> 00:23:43,077
and I can handle all
kinds of machinery.
427
00:23:43,285 --> 00:23:45,162
I know a lot about
all this stuff.
428
00:23:45,329 --> 00:23:48,958
In fact, I used to do a lot of
salvage diving when I was a kid.
429
00:23:56,257 --> 00:23:57,925
Go on, get help.
430
00:23:59,260 --> 00:24:00,886
Get them!
431
00:24:12,857 --> 00:24:14,358
There he goes!
432
00:24:55,733 --> 00:24:57,902
Hold it! Manning
may want him alive!
433
00:25:01,196 --> 00:25:03,324
- What was that?
- Sounds like he went overboard.
434
00:25:11,332 --> 00:25:13,851
- I don't see him.
- He's staying down.
435
00:25:17,254 --> 00:25:19,506
He jumped in and he's
swimming underwater.
436
00:25:25,095 --> 00:25:26,597
That's just what
he wants us to think.
437
00:25:26,680 --> 00:25:28,307
Close that hatch and lock it.
438
00:25:28,390 --> 00:25:29,767
Get her aboard the ketch.
439
00:25:31,744 --> 00:25:33,479
Let's go!
Let's go!
440
00:25:38,525 --> 00:25:39,652
Cast off.
441
00:25:39,735 --> 00:25:41,545
I'll send her friend
to the bottom.
442
00:25:41,779 --> 00:25:43,697
Have a good trip, MacGyver!
443
00:25:43,906 --> 00:25:46,909
It ought to be a real rush,
all the way to the end.
444
00:25:50,412 --> 00:25:52,790
You can't leave him in there.
He'll drown!
445
00:25:52,873 --> 00:25:54,458
Just keep moving!
446
00:25:54,833 --> 00:25:57,753
Get her below and
get those engines started.
447
00:26:14,019 --> 00:26:17,022
Hatch was locked down
and I was locked in...
448
00:26:17,231 --> 00:26:20,234
with a lot of water for company.
449
00:26:40,045 --> 00:26:43,215
The hatch was locked down,
the water was rising.
450
00:26:43,298 --> 00:26:45,384
It was tight
and getting tighter.
451
00:26:45,467 --> 00:26:47,720
I needed a way out... fast.
452
00:27:04,820 --> 00:27:07,698
All I had
to work with was water.
453
00:27:10,117 --> 00:27:12,911
And maybe this bilge pump.
454
00:27:15,039 --> 00:27:18,584
Normally a bilge pump shoves
water out of the boat...
455
00:27:26,842 --> 00:27:30,637
but if I pumped water into
one of these boat bumpers,
456
00:27:30,888 --> 00:27:34,183
I just might have a way
to crack the hatch.
457
00:27:51,241 --> 00:27:54,411
The angle brace made
my hydraulic jack complete.
458
00:28:25,484 --> 00:28:26,944
It was working.
459
00:28:27,027 --> 00:28:29,780
All I needed
was a little more time.
460
00:28:36,912 --> 00:28:38,539
There was a problem.
461
00:28:38,664 --> 00:28:41,834
My hydraulic jack didn't
stand up to the pressure.
462
00:28:41,917 --> 00:28:45,170
I was starting
to wonder if I could.
463
00:28:48,841 --> 00:28:51,969
I had about one minute
to find another way out.
464
00:28:59,810 --> 00:29:02,437
A tank of compressed gas.
465
00:29:08,610 --> 00:29:11,280
If it had a minimum
2,000 pounds of pressure,
466
00:29:11,405 --> 00:29:14,575
and if I could release it
all in one shot,
467
00:29:14,867 --> 00:29:17,244
I just might have a chance.
468
00:30:20,224 --> 00:30:22,351
What do you mean
there are no sightings?
469
00:30:22,517 --> 00:30:26,480
A 58-foot ketch can't
disappear in thin air.
470
00:30:28,607 --> 00:30:31,193
Well, the Coast Guard says
it can't be in local waters.
471
00:30:31,318 --> 00:30:33,028
Well, the ketch that's
missing from the boatyard
472
00:30:33,111 --> 00:30:34,821
can barely make
nine knots an hour.
473
00:30:34,905 --> 00:30:37,407
Well, he kidnapped Barbara for
one reason -- the treasure fleet.
474
00:30:37,491 --> 00:30:40,244
And that's not far offshore,
so it's gotta be within that area.
475
00:30:40,327 --> 00:30:42,037
Well, the coastline has been checked.
476
00:30:42,120 --> 00:30:43,664
Every cove, port and harbor.
477
00:30:43,872 --> 00:30:46,083
What about offshore?
The islands?
478
00:30:46,208 --> 00:30:47,751
Yeah, Catalina, negative.
479
00:30:47,834 --> 00:30:50,337
Anacapa, negative.
Santa Cora, negative.
480
00:30:50,462 --> 00:30:52,256
They even searched
around Sanchez Rock
481
00:30:52,339 --> 00:30:53,924
and Goat Island -- negative.
482
00:30:54,007 --> 00:30:55,759
And that's the lot.
483
00:30:56,218 --> 00:30:59,179
You know, my I.D.
on Manning turned up
484
00:30:59,263 --> 00:31:00,681
some pretty ugly history,
485
00:31:00,764 --> 00:31:03,767
including an application
for a Navy SEAL assignment.
486
00:31:03,934 --> 00:31:05,769
Yeah, he did great
on the physicals,
487
00:31:05,852 --> 00:31:07,604
but he failed
all the character tests.
488
00:31:07,771 --> 00:31:10,565
Kind of tells the story of why he
chose to smear your outfit, doesn't it?
489
00:31:10,774 --> 00:31:11,984
And it's still not over.
490
00:31:12,067 --> 00:31:14,361
Not until we find him
and Dr. Ortega.
491
00:31:14,528 --> 00:31:16,780
You said they searched
around Goat Island.
492
00:31:16,863 --> 00:31:18,031
They didn't land?
493
00:31:18,115 --> 00:31:19,408
It's a target island.
494
00:31:19,491 --> 00:31:21,410
The Navy uses it
for gunnery practice.
495
00:31:21,535 --> 00:31:23,870
Nothing alive on it
except some unexploded ammo.
496
00:31:24,037 --> 00:31:26,957
Think that'd keep a risk taker
like Manning away from it?
497
00:31:27,541 --> 00:31:30,752
MacGyver, Goat Island
is a piece of hell --
498
00:31:30,836 --> 00:31:33,588
blasted dirt, live mines, shell craters.
499
00:31:33,672 --> 00:31:35,632
Nobody's allowed within
three miles of it.
500
00:31:35,841 --> 00:31:37,551
Well, that would make it
perfect for him.
501
00:31:37,718 --> 00:31:38,969
So how do we get on the island?
502
00:31:39,094 --> 00:31:41,680
You can't.
It's absolutely off-limits.
503
00:31:41,763 --> 00:31:43,307
Get permission.
504
00:31:43,390 --> 00:31:45,517
Look. I'm off duty.
505
00:31:45,726 --> 00:31:48,270
I'm here strictly
as an unofficial advisor.
506
00:31:48,353 --> 00:31:50,897
And I'm advising you, forget it.
507
00:32:04,328 --> 00:32:05,454
There!
508
00:32:05,704 --> 00:32:07,998
We can begin the turn
in about 30 seconds.
509
00:32:08,457 --> 00:32:11,585
And then hold her steady
until MacGyver's out of sight.
510
00:32:11,752 --> 00:32:13,128
MacGyver!
511
00:32:14,421 --> 00:32:15,922
Have you got the transmitter?
512
00:32:16,089 --> 00:32:17,549
Yeah, right here!
513
00:32:17,758 --> 00:32:19,092
Now don't be a hero.
514
00:32:19,176 --> 00:32:21,303
Just get the girl if you
can and come on back.
515
00:32:21,511 --> 00:32:23,180
Pete, you know me.
516
00:32:23,305 --> 00:32:25,891
As soon as I get the girl,
I'll run like crazy.
517
00:32:25,974 --> 00:32:27,684
Then we'll send a signal.
518
00:32:27,851 --> 00:32:29,686
We'll be waiting
with full backup.
519
00:32:29,895 --> 00:32:32,356
Yeah, if they're out there.
520
00:32:32,564 --> 00:32:34,858
Ready.
Make this look good.
521
00:32:52,000 --> 00:32:54,086
All right, go!
522
00:33:15,065 --> 00:33:16,608
What was it?
523
00:33:16,900 --> 00:33:18,235
Nothing, Gar.
524
00:33:18,360 --> 00:33:20,112
Sport fisher.
525
00:33:34,668 --> 00:33:37,754
So, how close are we
to the treasure fleet?
526
00:33:37,963 --> 00:33:41,091
Look, getting inside the mind
of a Spanish sea captain
527
00:33:41,174 --> 00:33:44,010
who died 250 years ago
takes a little time.
528
00:33:44,101 --> 00:33:46,638
Okay. I'm in no rush.
529
00:33:46,805 --> 00:33:48,390
Roger, return to base.
530
00:33:48,473 --> 00:33:51,685
Sounds like they're about to
give up the search and go home.
531
00:33:51,935 --> 00:33:54,438
Our ketch is in a cove,
camouflaged.
532
00:33:54,563 --> 00:33:56,982
And on top of everything else,
533
00:33:57,107 --> 00:33:59,734
they'll never look for us
in a minefield.
534
00:34:01,653 --> 00:34:03,572
So take your time.
535
00:34:03,780 --> 00:34:05,240
All the time you want.
536
00:34:05,449 --> 00:34:06,825
But find that treasure.
537
00:34:10,120 --> 00:34:13,498
I had to hit the beach
fast and quiet...
538
00:34:13,623 --> 00:34:16,543
without any gear
slowing me down.
539
00:35:30,700 --> 00:35:33,203
Interesting thing
about explosives.
540
00:35:33,370 --> 00:35:36,122
They decay,
become real touchy...
541
00:35:36,748 --> 00:35:38,542
unless you get lucky.
542
00:35:40,962 --> 00:35:42,172
There goes another one.
543
00:35:42,254 --> 00:35:44,005
Ah, it's just another
rabbit for dinner.
544
00:35:44,089 --> 00:35:46,758
I don't like this place.
It's like camping in a combat zone.
545
00:35:46,841 --> 00:35:49,553
Neither does anybody else.
That's why we're here.
546
00:35:54,349 --> 00:35:55,850
The only place they could be
547
00:35:55,934 --> 00:35:58,728
was in one of the island's
abandoned artillery bunkers.
548
00:35:58,853 --> 00:36:02,190
The question was where,
and which one?
549
00:36:21,001 --> 00:36:22,711
Antipersonnel mine.
550
00:36:23,628 --> 00:36:25,630
First click armed it.
551
00:36:28,049 --> 00:36:31,261
Not many people ever get
to hear the second click.
552
00:36:40,270 --> 00:36:42,522
The trick for surviving this situation
553
00:36:42,606 --> 00:36:46,359
was making sure the mine switch
didn't click twice.
554
00:36:46,693 --> 00:36:49,446
The first click
is a simple "hello."
555
00:36:49,904 --> 00:36:54,075
The second
is a serious "goodbye."
556
00:37:19,184 --> 00:37:21,645
As long as I kept the wire taut,
557
00:37:21,728 --> 00:37:24,272
the mine wasn't gonna go off.
558
00:38:10,819 --> 00:38:13,113
They gotta be kidding.
559
00:38:14,239 --> 00:38:16,658
This place is land mine heaven.
560
00:38:24,124 --> 00:38:25,709
More rabbit stew?
561
00:38:26,000 --> 00:38:27,961
Those damned bombs.
562
00:38:28,128 --> 00:38:30,004
That, gentlemen,
was a land mine.
563
00:38:30,088 --> 00:38:31,965
Could have been the one
I set this morning.
564
00:38:32,173 --> 00:38:33,633
Let me see your glasses.
565
00:38:38,346 --> 00:38:40,140
Go and check it out.
566
00:38:42,100 --> 00:38:45,562
Rogan, both of you.
567
00:38:51,025 --> 00:38:54,529
The detonator on this land mine
was a little different.
568
00:38:54,946 --> 00:38:57,365
Pressure on the button
armed it...
569
00:38:58,450 --> 00:39:01,745
now if I could just wedge
the button down tight,
570
00:39:02,120 --> 00:39:05,123
I might be able
to survive this one, too.
571
00:40:33,837 --> 00:40:38,341
Light, rusted and hollow
as an old tin can.
572
00:40:38,925 --> 00:40:40,760
It was obviously a dud.
573
00:40:40,844 --> 00:40:45,139
The thing was...
only I knew that.
574
00:40:54,941 --> 00:40:57,235
It's just a rock.
575
00:40:58,361 --> 00:41:00,029
You go that way.
576
00:41:03,241 --> 00:41:07,078
Bet you liked it better when you
were knocking off liquor stores.
577
00:41:19,799 --> 00:41:21,676
Oh! Oh, my God.
578
00:41:23,219 --> 00:41:25,138
Bell. Bell.
579
00:41:26,973 --> 00:41:28,766
Don't move.
580
00:41:29,267 --> 00:41:30,852
Don't turn around.
581
00:41:30,935 --> 00:41:32,687
Lose the gun.
582
00:41:33,438 --> 00:41:35,440
- Lose it!
- Okay. Okay.
583
00:41:35,523 --> 00:41:37,108
- Now give me your belt.
- What for?
584
00:41:37,191 --> 00:41:38,610
Just do it.
585
00:41:39,360 --> 00:41:40,862
Come on.
586
00:41:44,240 --> 00:41:45,575
What are you doing?
587
00:41:45,909 --> 00:41:47,410
Never mind me.
588
00:41:47,577 --> 00:41:49,621
Just make sure you
keep that line tight.
589
00:41:56,127 --> 00:41:57,962
I don't blame you.
590
00:41:59,923 --> 00:42:01,257
What?
591
00:42:01,591 --> 00:42:04,510
There's somebody on
the island hunting you.
592
00:42:09,891 --> 00:42:11,142
It's too bad.
593
00:42:11,223 --> 00:42:13,642
I'm getting close to locating
the treasure fleet.
594
00:42:15,939 --> 00:42:17,649
Just find it.
595
00:42:17,899 --> 00:42:20,234
Nobody's going to get past Bell.
596
00:42:20,401 --> 00:42:22,654
He's an artist with that Uzi.
597
00:43:17,834 --> 00:43:19,210
Jack?
598
00:43:34,809 --> 00:43:36,602
Eh?
599
00:43:38,563 --> 00:43:41,524
Bell! Bell!
600
00:43:50,491 --> 00:43:54,328
Okay.
You boys stay put now.
601
00:43:54,537 --> 00:43:56,914
There's live mines out there.
602
00:44:30,615 --> 00:44:32,867
It's all going wrong, isn't it?
603
00:44:33,493 --> 00:44:34,994
Not for long, it isn't.
604
00:44:58,101 --> 00:45:01,771
All right, that ought to do it.
You can let her go now.
605
00:45:01,979 --> 00:45:03,064
MacGyver.
606
00:45:03,356 --> 00:45:06,818
Ah, yes, MacGyver, the fool.
607
00:45:06,901 --> 00:45:08,569
You know something?
608
00:45:09,195 --> 00:45:12,073
I figure this ought
to even things between us.
609
00:45:12,448 --> 00:45:14,700
You see, if you
shoot me, I fall.
610
00:45:14,826 --> 00:45:16,035
Then we all go up.
611
00:45:16,244 --> 00:45:17,912
Yeah, but you'll kill
the girl, too.
612
00:45:18,204 --> 00:45:19,664
Yeah.
613
00:45:19,872 --> 00:45:21,040
Sorry, Barbara.
614
00:45:21,249 --> 00:45:22,959
Just as long as you get him.
615
00:45:23,042 --> 00:45:24,585
Are you both that crazy?
616
00:45:25,419 --> 00:45:28,214
You got it. Catch.
617
00:45:31,968 --> 00:45:33,052
Don't drop it!
618
00:45:33,219 --> 00:45:34,345
Don't drop it!
619
00:45:41,352 --> 00:45:42,687
MacGyver!
620
00:45:43,855 --> 00:45:46,732
It's no problem.
Just a dud.
621
00:45:48,568 --> 00:45:51,195
Hey, uh, gotta be careful
with these things.
622
00:45:51,279 --> 00:45:52,405
You can get hurt.
623
00:46:03,040 --> 00:46:04,041
Break away.
624
00:46:04,125 --> 00:46:05,459
Set it up, Cristobal, set it up!
625
00:46:05,585 --> 00:46:07,128
There's the break!
He shoots, he scores!
626
00:46:08,629 --> 00:46:10,089
I win. I win.
627
00:46:10,214 --> 00:46:11,591
Yeah, I'd say you won.
628
00:46:11,674 --> 00:46:13,259
Good work.
629
00:46:13,342 --> 00:46:15,845
Es bueno andar.
630
00:46:15,970 --> 00:46:19,223
Yeah, it's gotta feel good
to walk again, huh?
631
00:46:19,390 --> 00:46:20,725
Pero, los otros.
632
00:46:20,892 --> 00:46:22,435
Oh, he's asked that before.
633
00:46:22,518 --> 00:46:24,520
About the other kids
who need help.
634
00:46:24,645 --> 00:46:26,731
You see, he's the reason
why we have to find
635
00:46:26,814 --> 00:46:28,316
the rest of the treasure.
636
00:46:28,482 --> 00:46:29,775
Well, as a matter of fact,
637
00:46:29,859 --> 00:46:31,569
the Phoenix Foundation
owed me a bonus,
638
00:46:31,652 --> 00:46:33,779
and I have collected.
639
00:46:33,988 --> 00:46:36,365
Pete's out right now
arranging for the loan
640
00:46:36,449 --> 00:46:38,242
of a top-of-the-line dive boat.
641
00:46:38,326 --> 00:46:41,537
The one we picked out can
handle up to about 50 divers.
642
00:46:41,746 --> 00:46:43,789
Well, MacGyver,
that's wonderful,
643
00:46:43,873 --> 00:46:47,293
but we can't afford five divers,
much less 50.
644
00:46:47,460 --> 00:46:48,920
Amigos de MacGyver.
645
00:46:49,754 --> 00:46:52,006
What friends of yours?
646
00:46:52,215 --> 00:46:55,593
I took Cris around to visit some
of my buddies in the SEALs,
647
00:46:55,676 --> 00:46:58,137
and they're kind of happy about
having their name cleared.
648
00:46:58,930 --> 00:47:00,806
So far, about 83
649
00:47:00,890 --> 00:47:03,392
of the best divers in
the country have volunteered.
650
00:47:03,559 --> 00:47:05,019
83?
651
00:47:05,478 --> 00:47:07,772
I'd say help was on the way.
@@1
00:01:26,158 --> 00:01:28,076
Stepping into a pair of skis
2
00:01:28,160 --> 00:01:29,870
and pointing 'em
straight downhill
3
00:01:29,951 --> 00:01:32,787
may be as close
as you can get to flying...
4
00:01:34,500 --> 00:01:37,461
without completely
leaving the ground.
5
00:01:46,386 --> 00:01:48,472
Every winter,
millions of people enjoy
6
00:01:48,680 --> 00:01:50,098
being out on the slopes.
7
00:01:50,224 --> 00:01:53,060
You might not think Pete Thornton
would be one of 'em.
8
00:01:53,143 --> 00:01:54,144
Whoa...
9
00:01:54,228 --> 00:01:55,521
And you'd be right.
10
00:02:11,078 --> 00:02:12,329
Thanks a lot.
11
00:02:12,412 --> 00:02:14,331
Well, looks like
you're getting the hang of this.
12
00:02:15,999 --> 00:02:18,502
You know, one of us needs
to have his head examined,
13
00:02:18,669 --> 00:02:20,003
and I'm sure it's not you.
14
00:02:20,170 --> 00:02:21,922
Come on, Pete, admit it -- you're
having the time of your life.
15
00:02:22,047 --> 00:02:23,131
Oh, sure.
16
00:02:23,215 --> 00:02:25,217
I love having two pounds
of snow in my pants.
17
00:02:25,384 --> 00:02:27,344
"Let's take a week off," you said.
18
00:02:27,511 --> 00:02:29,680
"Go somewhere
where we don't know anyone."
19
00:02:29,763 --> 00:02:31,014
"Fine," I said.
20
00:02:31,098 --> 00:02:32,558
"What about Hawaii?"
21
00:02:32,641 --> 00:02:35,561
"Hawaii," you said, "is boring."
22
00:02:35,644 --> 00:02:36,979
Well, you know something?
23
00:02:37,062 --> 00:02:38,605
I think I like boring.
24
00:02:38,680 --> 00:02:42,234
I would love right now to be
lying on the beach in the sun,
25
00:02:42,359 --> 00:02:45,654
drinking wonderful things
from a pineapple.
26
00:02:45,821 --> 00:02:46,863
Grab on.
27
00:02:46,947 --> 00:02:49,157
No, I got down by myself;
28
00:02:49,241 --> 00:02:50,784
I'll get up...
29
00:02:50,867 --> 00:02:52,327
by myself.
30
00:02:52,400 --> 00:02:53,610
See that?
31
00:03:04,214 --> 00:03:05,424
Jack, you there?
32
00:03:05,549 --> 00:03:07,676
Yeah, I'm in the parking lot
with Mr. Leland.
33
00:03:07,843 --> 00:03:10,512
Hey, look, I've been following
Phil all over this mountain.
34
00:03:10,588 --> 00:03:12,128
But did you check his room
at the lodge?
35
00:03:12,222 --> 00:03:13,390
Yeah, it was clean.
36
00:03:13,515 --> 00:03:15,100
He's got to have
that microfilm on him.
37
00:03:15,183 --> 00:03:16,935
Ask him is Phil alone.
38
00:03:17,019 --> 00:03:19,646
Yeah, Mr. Leland would like
to know is Phil alone?
39
00:03:19,813 --> 00:03:22,482
Yeah, for the first time
since he left the lodge.
40
00:03:22,566 --> 00:03:24,151
But he's acting real nervous,
41
00:03:24,234 --> 00:03:26,361
like, uh, he's expecting
somebody any minute.
42
00:03:26,570 --> 00:03:29,072
Tell him take Phil now
before he makes his contact.
43
00:03:29,156 --> 00:03:31,575
Tell him make sure
he gets that film.
44
00:03:56,391 --> 00:03:59,728
You know, if you want to stay up
here the rest of the week, that's fine,
45
00:03:59,936 --> 00:04:01,772
but, uh, I think I'm
going to go home.
46
00:04:01,855 --> 00:04:03,899
I thought your house
was being fumigated.
47
00:04:04,107 --> 00:04:06,276
Well, it is.
48
00:04:06,401 --> 00:04:08,403
But if I'm going to die anyway,
49
00:04:08,487 --> 00:04:10,072
I might as well
be comfortable when I go.
50
00:04:10,238 --> 00:04:11,782
Know what I mean?
Look out!
51
00:04:12,491 --> 00:04:14,534
Whoa! Look out!
52
00:04:20,123 --> 00:04:21,750
Hey, I'm really sorry.
53
00:04:21,958 --> 00:04:22,918
You guys all right?
54
00:04:23,085 --> 00:04:24,252
Yeah, I think so.
55
00:04:24,336 --> 00:04:25,921
I'm just a beginner.
56
00:04:26,630 --> 00:04:29,049
Oh... you, too?
57
00:04:29,299 --> 00:04:30,842
Well, uh...
58
00:04:31,051 --> 00:04:33,053
Phil just ran into a guy
in a red sweater
59
00:04:33,261 --> 00:04:35,138
and pants, knocked
him for a loop.
60
00:04:35,347 --> 00:04:36,890
There's another guy
with him, too.
61
00:04:37,057 --> 00:04:38,475
Give me that.
62
00:04:39,643 --> 00:04:41,436
I'm talking to you now.
63
00:04:41,520 --> 00:04:44,106
Listen, Phil is supposed
to be an expert skier.
64
00:04:44,189 --> 00:04:46,233
He don't run into
guys by accident.
65
00:04:46,316 --> 00:04:48,527
You sure they're not the feds
he's supposed to meet?
66
00:04:48,652 --> 00:04:51,113
Hey, how can I tell from here,
Mr. Leland?
67
00:04:51,238 --> 00:04:53,490
You make sure he
doesn't pass that film.
68
00:04:53,573 --> 00:04:56,576
You get the film or don't
come back down the mountain.
69
00:04:56,743 --> 00:04:58,578
Let me get these poles for you.
70
00:04:58,662 --> 00:05:00,622
Ah, appreciate it.
71
00:05:01,790 --> 00:05:03,458
My name's Phil.
72
00:05:03,542 --> 00:05:06,211
MacGyver.
This is Pete Thornton.
73
00:05:06,378 --> 00:05:07,546
Hi.
74
00:05:07,754 --> 00:05:09,131
You guys staying
here at the lodge?
75
00:05:09,256 --> 00:05:10,549
Yeah.
76
00:05:12,008 --> 00:05:13,343
Here you go.
77
00:05:13,427 --> 00:05:14,928
Thanks.
78
00:05:15,095 --> 00:05:17,180
Well, I think I've had
enough fun for one day.
79
00:05:17,264 --> 00:05:18,682
Nice meeting you, Phil.
80
00:05:18,890 --> 00:05:19,891
Yeah, you, too.
81
00:05:20,016 --> 00:05:22,227
I'm going to take
another run down Red Eye.
82
00:05:22,352 --> 00:05:23,895
Last run of the day.
83
00:05:24,062 --> 00:05:25,522
Well, be careful.
84
00:05:25,647 --> 00:05:28,608
I'll meet you at the Midway House,
and we'll, uh...
85
00:05:29,234 --> 00:05:31,737
we'll have a toddy for the body.
86
00:05:57,429 --> 00:05:59,890
- Hello, Phil.
- Who are you?
87
00:06:00,056 --> 00:06:01,393
How do you know my name?
88
00:06:01,479 --> 00:06:02,851
We have a mutual friend.
89
00:06:03,018 --> 00:06:04,895
Your, uh, former boss,
Sam Leland?
90
00:06:05,312 --> 00:06:07,105
I don't know any Sam Leland.
91
00:06:07,230 --> 00:06:09,900
Well, you stole some microfilm
from his files.
92
00:06:10,025 --> 00:06:11,735
Now, he feels
it's very ungrateful
93
00:06:11,818 --> 00:06:13,361
that, uh, you should
want to spill everything
94
00:06:13,445 --> 00:06:15,030
about his operation to the cops.
95
00:06:15,572 --> 00:06:17,616
I don't know what
you're talking about.
96
00:06:17,699 --> 00:06:20,035
Listen, snow's really great
over at Hooter's Run.
97
00:06:20,118 --> 00:06:21,912
You should try it.
98
00:06:22,078 --> 00:06:24,331
You look, hair ball.
99
00:06:24,414 --> 00:06:26,333
Two days ago I was in Florida,
100
00:06:26,458 --> 00:06:28,084
twinkling my toes in the sand.
101
00:06:28,210 --> 00:06:29,878
I get a call,
I got to come up here
102
00:06:29,961 --> 00:06:31,171
and play snow bunny with you.
103
00:06:31,254 --> 00:06:33,757
I'm cold and I'm wet,
and I want that film now.
104
00:06:52,442 --> 00:06:55,862
There's something special
about the last run of the day.
105
00:06:55,987 --> 00:06:59,157
The slopes aren't so crowded,
the shadows are longer...
106
00:07:00,492 --> 00:07:03,411
...and it's sort of peaceful
out there.
107
00:07:46,121 --> 00:07:48,623
Mr. Leland.
Hey, look, I got Phil.
108
00:07:48,748 --> 00:07:50,333
Uh, he ain't got no film on him.
109
00:07:50,667 --> 00:07:52,836
It's got to be on him.
110
00:07:53,712 --> 00:07:56,882
That guy in the red sweater,
did he give it to him?
111
00:07:57,090 --> 00:07:59,801
Look, I'm telling you, he...
112
00:08:01,928 --> 00:08:03,138
Oh, my God.
113
00:08:07,392 --> 00:08:09,978
Arnie, did he pass
off that film?
114
00:08:10,103 --> 00:08:11,354
Arnie?
115
00:08:11,438 --> 00:08:13,523
- What's with him?
- Let me try.
116
00:08:13,648 --> 00:08:15,650
Arnie, talk to me.
117
00:08:15,817 --> 00:08:17,485
Arnie, get back to me.
118
00:08:36,129 --> 00:08:37,839
Give me the binocs.
119
00:08:40,050 --> 00:08:42,010
How do you...
How do you do this?
120
00:08:42,093 --> 00:08:44,596
Turn that wheel on the top.
121
00:08:47,307 --> 00:08:49,434
Holy smoke.
122
00:08:49,559 --> 00:08:51,853
Half that mountain
is coming down.
123
00:08:52,062 --> 00:08:54,856
Hey, the guy in the red sweater.
124
00:08:55,023 --> 00:08:57,859
That avalanche
is going to nail him.
125
00:09:37,691 --> 00:09:39,150
That's an avalanche.
126
00:09:41,027 --> 00:09:42,696
On Red Eye.
127
00:09:50,453 --> 00:09:51,705
No...
128
00:09:51,788 --> 00:09:53,289
No.
129
00:10:00,088 --> 00:10:02,590
Come on.
Come on, MacGyver, beat it.
130
00:10:12,017 --> 00:10:13,685
Oh, no!
131
00:10:53,099 --> 00:10:55,268
Avalanche! Emergency!
132
00:10:55,351 --> 00:10:58,188
Listen, a friend of mine
just got caught in an avalanche
133
00:10:58,255 --> 00:10:59,601
on the Red Eye trail.
134
00:10:59,689 --> 00:11:01,274
We know.
We just got a call from the top.
135
00:11:01,357 --> 00:11:02,776
They're forming
a search team right now.
136
00:11:02,859 --> 00:11:05,153
Now, you stay here at the lodge.
We'll let you know if we find him.
137
00:11:05,236 --> 00:11:07,822
No, you don't understand. I saw him
go under -- I can lead you there.
138
00:11:07,879 --> 00:11:09,047
- You sure?
- Yes!
139
00:11:09,115 --> 00:11:10,700
You know how to drive
one of these things?
140
00:11:10,784 --> 00:11:12,035
That I can do.
141
00:11:12,118 --> 00:11:13,453
All right, let's go.
142
00:11:29,052 --> 00:11:31,262
Arnie, come on back to me.
143
00:11:31,679 --> 00:11:33,389
Arnie, talk to me.
144
00:11:33,973 --> 00:11:36,184
He probably got hit
by the avalanche, too.
145
00:11:36,267 --> 00:11:37,811
What are we going to do now?
146
00:11:37,894 --> 00:11:39,771
About Arnie? Nothing.
147
00:11:39,854 --> 00:11:41,314
They can't connect him to us.
148
00:11:41,397 --> 00:11:43,149
So we can get out of here, huh?
149
00:11:43,233 --> 00:11:45,026
What's the matter with you?
150
00:11:45,110 --> 00:11:48,446
That guy in the red sweater
was probably Phil's contact.
151
00:11:48,530 --> 00:11:49,739
He's dead.
152
00:11:49,823 --> 00:11:51,491
So they'll dig him up
153
00:11:51,574 --> 00:11:53,118
and they'll find the film.
154
00:11:53,201 --> 00:11:54,577
You stay here.
155
00:11:54,661 --> 00:11:57,205
You make sure you search
that body before they do.
156
00:11:57,288 --> 00:11:59,165
They might not find him
till spring.
157
00:11:59,249 --> 00:12:00,542
Get up the slope.
158
00:12:00,621 --> 00:12:02,582
I'm going back to town.
159
00:12:05,630 --> 00:12:07,048
I hate this weather!
160
00:12:07,132 --> 00:12:08,174
I hate it!
161
00:12:08,633 --> 00:12:11,636
Willie, listen, let's go home.
162
00:12:13,513 --> 00:12:15,682
Oh, oh...
163
00:12:15,890 --> 00:12:18,685
I just have to see snow,
I come down with something.
164
00:12:21,855 --> 00:12:23,606
Tell him to work further east.
165
00:12:23,731 --> 00:12:24,941
All right.
166
00:12:25,024 --> 00:12:27,735
Listen, can't we get
some more people to help?
167
00:12:27,861 --> 00:12:30,196
There weren't that many
skiers left on the hill,
168
00:12:30,280 --> 00:12:32,073
and the patrol's
stretched to the limit.
169
00:12:32,157 --> 00:12:34,576
Are you sure this is where
your friend went under?
170
00:12:34,701 --> 00:12:36,953
Yes, I marked it by those trees.
171
00:12:37,370 --> 00:12:40,373
Well, one set of pines looks
pretty much like another.
172
00:12:40,540 --> 00:12:42,292
This is the spot.
I'm sure of it.
173
00:12:42,500 --> 00:12:44,627
Look, I hate
to have to tell you this...
174
00:12:44,711 --> 00:12:47,630
but only one out of 25 survives
an avalanche.
175
00:12:47,797 --> 00:12:49,299
MacGyver will be the one.
176
00:12:54,929 --> 00:12:58,474
Supposing MacGyver did find
a pocket for himself in here,
177
00:12:58,600 --> 00:13:00,143
how long could he hold out?
178
00:13:00,226 --> 00:13:03,229
People have stayed alive
for five or six days,
179
00:13:03,313 --> 00:13:07,066
but between the hypothermia
and the frostbite,
180
00:13:07,192 --> 00:13:08,985
it's not a pretty picture.
181
00:13:14,782 --> 00:13:16,534
I once fell off a surf board,
182
00:13:16,701 --> 00:13:19,370
and a wave kept turning me
over and over.
183
00:13:21,080 --> 00:13:22,999
I thought I was swimming
toward the surface
184
00:13:23,124 --> 00:13:25,835
till I came up
with a handful of sand.
185
00:13:26,002 --> 00:13:28,129
So I knew that digging
through the snow
186
00:13:28,254 --> 00:13:31,257
wouldn't mean much if I was
going in the wrong direction.
187
00:13:33,676 --> 00:13:36,054
I had to find which way was up.
188
00:13:37,639 --> 00:13:40,099
And I knew that gravity
would tell me.
189
00:13:44,395 --> 00:13:45,730
Nothing, Jim.
190
00:13:45,855 --> 00:13:47,315
Keep trying.
191
00:13:48,233 --> 00:13:50,485
I didn't know how deep
I was buried,
192
00:13:50,944 --> 00:13:54,656
but I did know my ski pole,
with a few alterations,
193
00:13:54,781 --> 00:13:57,909
could become
a five-foot-long drill.
194
00:14:00,912 --> 00:14:03,289
Air Scout to Rescue Team One.
195
00:14:03,414 --> 00:14:06,459
Air Scout to Rescue Team One,
come in.
196
00:14:08,211 --> 00:14:09,921
Rescue One, come in.
197
00:14:10,046 --> 00:14:11,631
We've got an unstable cornice
198
00:14:11,714 --> 00:14:13,132
on the south face
of the mountain.
199
00:14:13,216 --> 00:14:15,218
It looks like it could come down
at any time.
200
00:14:15,301 --> 00:14:18,096
Get your team together and leave
the area within ten minutes.
201
00:14:18,179 --> 00:14:21,140
Leave the area
within ten minutes. Over.
202
00:14:21,266 --> 00:14:22,600
Roger, Base.
203
00:14:37,991 --> 00:14:40,868
I just got a report from
the chopper near the summit.
204
00:14:40,952 --> 00:14:43,329
There's a lot of unstable snow
up there.
205
00:14:43,413 --> 00:14:44,831
Meaning what?
206
00:14:44,914 --> 00:14:47,500
They're going to trigger
a controlled slide.
207
00:14:47,875 --> 00:14:49,002
When?
208
00:14:49,168 --> 00:14:51,004
They're planting
the charges now.
209
00:14:51,796 --> 00:14:54,299
Well, they can't do that
until we find MacGyver.
210
00:14:54,382 --> 00:14:56,884
I'm sorry, but these people
just don't see it that way.
211
00:14:57,010 --> 00:14:58,720
Unless they break up
those ridges,
212
00:14:58,845 --> 00:15:00,054
the whole mountain
could cut loose,
213
00:15:00,179 --> 00:15:02,682
bury the lodge,
the town and everything.
214
00:15:02,890 --> 00:15:05,143
- Well, how much time do we have?
- They're giving us ten minutes,
215
00:15:05,226 --> 00:15:08,479
and then we got to get
out of this area fast.
216
00:15:08,646 --> 00:15:10,982
If there was anyone looking for me,
217
00:15:11,065 --> 00:15:13,318
I had to let 'em know
where I was.
218
00:15:13,401 --> 00:15:17,947
Otherwise, my prospects for a
long life were downright chilling.
219
00:15:20,616 --> 00:15:23,411
I felt the ski pole break
through the surface...
220
00:15:23,536 --> 00:15:25,496
but just barely.
221
00:15:27,749 --> 00:15:29,500
Base to Rescue Team One.
222
00:15:29,584 --> 00:15:32,295
Base to Rescue Team One,
come in.
223
00:15:34,047 --> 00:15:35,965
This is Rescue Team One.
224
00:15:36,090 --> 00:15:38,176
Terminate your search
and return to Base.
225
00:15:38,259 --> 00:15:40,928
Terminate your search.
226
00:15:41,137 --> 00:15:43,431
Avalanche Control is
about to detonate the charges.
227
00:15:43,514 --> 00:15:45,558
- Roger, Base.
- Listen.
228
00:15:46,267 --> 00:15:47,852
They can't set those charges off
229
00:15:47,935 --> 00:15:50,063
as long as there's a chance
MacGyver is still alive.
230
00:15:50,146 --> 00:15:51,689
I'm sorry.
I know how you feel.
231
00:15:51,746 --> 00:15:53,289
I've lost two friends this way,
232
00:15:53,358 --> 00:15:55,318
but there's a whole town
they're trying to save.
233
00:15:55,443 --> 00:15:57,528
We're close to him!
234
00:15:57,612 --> 00:15:59,280
Look, I can tell.
235
00:15:59,364 --> 00:16:02,158
Please, ask 'em for
another five minutes.
236
00:16:02,575 --> 00:16:04,118
Okay, I'll ask.
237
00:16:04,202 --> 00:16:05,620
Thanks.
238
00:16:06,204 --> 00:16:08,414
This is Rescue Team One.
239
00:16:22,303 --> 00:16:24,222
I had to send up a signal
240
00:16:24,389 --> 00:16:27,058
in hopes someone was around
to see it.
241
00:16:27,266 --> 00:16:30,019
My bandanna and my ski pole
gave me a signal flag
242
00:16:30,103 --> 00:16:32,188
and a way to get it flying.
243
00:16:33,606 --> 00:16:36,526
All I needed was
a counterweight...
244
00:16:37,693 --> 00:16:39,946
and the zipper pull
from my ski pants
245
00:16:40,029 --> 00:16:42,031
would do just fine.
246
00:16:47,036 --> 00:16:47,995
Base out.
247
00:16:48,079 --> 00:16:49,956
Rescue Team One out.
248
00:16:52,750 --> 00:16:54,377
They said
that they were taking a chance
249
00:16:54,460 --> 00:16:56,629
just having us here
looking for your friend.
250
00:16:56,712 --> 00:16:58,840
I could only get
a couple more minutes.
251
00:16:59,048 --> 00:17:00,633
I'm sorry.
252
00:17:10,017 --> 00:17:12,520
What I had was a parachute.
253
00:17:12,645 --> 00:17:14,355
I just hoped it would stay
in the air
254
00:17:14,439 --> 00:17:16,315
long enough
for someone to notice it.
255
00:17:53,019 --> 00:17:55,813
Base to Rescue Team One.
Your time is up.
256
00:17:55,938 --> 00:17:57,982
You must leave the area
immediately.
257
00:17:58,065 --> 00:18:00,860
Roger, Base.
Rescue Team One out.
258
00:18:01,986 --> 00:18:04,030
All right, people, that's it!
259
00:18:04,113 --> 00:18:06,073
Let's head back down.
260
00:18:07,658 --> 00:18:09,994
Riley, you heard her; let's go.
261
00:18:10,745 --> 00:18:14,123
Grab those controls going down.
262
00:18:15,666 --> 00:18:17,919
Come on, Riley,
we're out of here.
263
00:18:40,983 --> 00:18:42,109
Look!
264
00:18:43,402 --> 00:18:45,738
This can only be MacGyver!
265
00:18:46,781 --> 00:18:48,282
What is it? Let's go!
266
00:18:48,574 --> 00:18:50,243
Over here, this way!
267
00:18:55,039 --> 00:18:57,333
It's him! Here's his pole!
268
00:18:57,375 --> 00:18:58,626
All right!
269
00:18:58,834 --> 00:19:00,711
Bring shovels! Hurry up!
270
00:19:02,672 --> 00:19:04,215
We have a rescue in progress.
271
00:19:04,298 --> 00:19:05,925
Repeat, a rescue in progress.
272
00:19:06,008 --> 00:19:07,552
Hold on those charges.
273
00:19:11,973 --> 00:19:13,349
Here.
274
00:19:13,766 --> 00:19:15,017
He's down here.
275
00:19:15,184 --> 00:19:16,602
The pole was right here.
276
00:19:16,686 --> 00:19:18,187
Right. Let's dig.
277
00:19:20,940 --> 00:19:23,192
MacGyver, we're coming!
278
00:19:23,276 --> 00:19:25,611
Go easy, go easy.
Don't want to hit him.
279
00:19:26,320 --> 00:19:27,947
MacGyver!
280
00:19:28,155 --> 00:19:29,490
Yeah!
281
00:19:29,657 --> 00:19:31,158
Hurry up!
282
00:19:31,367 --> 00:19:33,327
I feel like a popsicle!
283
00:19:33,452 --> 00:19:34,787
He's there!
284
00:19:36,289 --> 00:19:39,083
We're coming!
285
00:19:50,511 --> 00:19:52,013
Wait a minute! Hold it.
286
00:19:52,179 --> 00:19:54,765
Hey, I got a boot!
287
00:19:59,431 --> 00:20:01,692
Easy. Take it easy with him.
288
00:20:01,897 --> 00:20:04,442
We're coming, Mac.
We're coming.
289
00:20:07,570 --> 00:20:09,905
Here. All right!
290
00:20:10,114 --> 00:20:12,241
MacGyver, come on.
We got you.
291
00:20:13,576 --> 00:20:14,910
Careful, careful...
292
00:20:15,286 --> 00:20:16,704
Come on. Easy.
293
00:20:17,622 --> 00:20:19,081
Easy.
294
00:20:20,708 --> 00:20:22,043
Are you all right?
295
00:20:23,127 --> 00:20:24,920
Thanks, Pete.
296
00:20:25,671 --> 00:20:27,673
Come on with a blanket.
297
00:20:32,178 --> 00:20:34,972
Oh, I got to get
you to a hospital.
298
00:20:35,264 --> 00:20:37,266
I think I just got a bump
on my head.
299
00:20:37,391 --> 00:20:39,268
A cup of hot chocolate,
I'll be fine.
300
00:20:40,603 --> 00:20:42,021
I think we can manage that.
301
00:20:42,104 --> 00:20:43,731
I don't know whether
to hit you or hug you.
302
00:20:43,814 --> 00:20:45,566
Yo!
303
00:20:45,650 --> 00:20:47,943
Come on, guys, we
got to get out of here.
304
00:20:48,069 --> 00:20:49,487
Here.
305
00:20:50,029 --> 00:20:51,530
Here are his skis.
306
00:20:52,448 --> 00:20:53,866
Don't forget the poles.
307
00:20:53,949 --> 00:20:56,786
All things considered,
you're a very lucky man.
308
00:20:57,286 --> 00:21:00,456
Lucky to have a friend like you
that didn't give up on me.
309
00:21:00,539 --> 00:21:04,335
Well, are you willing to admit now
that skiing is dangerous?
310
00:21:04,585 --> 00:21:05,961
Skiing's fun.
311
00:21:06,045 --> 00:21:07,505
Avalanches are dangerous.
312
00:21:07,595 --> 00:21:10,549
Walking. That's how man is
supposed to get where wants to go.
313
00:21:10,633 --> 00:21:12,343
One foot in front of the other.
314
00:21:12,426 --> 00:21:13,552
Safest thing in the...
315
00:21:16,931 --> 00:21:18,307
You were saying?
316
00:21:18,849 --> 00:21:20,685
I think I broke my leg.
317
00:21:20,935 --> 00:21:21,936
You're kidding.
318
00:21:22,144 --> 00:21:23,771
No, I'm not kidding.
319
00:21:23,938 --> 00:21:26,732
Well, I guess we'd better get
you to the hospital then, huh?
320
00:21:36,409 --> 00:21:38,494
I can't believe
this happened to me.
321
00:21:38,577 --> 00:21:40,746
Me, of all people.
322
00:21:40,830 --> 00:21:43,290
Well, it's just
like Leo Durocher said.
323
00:21:43,541 --> 00:21:46,293
Nice guys finish last.
324
00:21:46,585 --> 00:21:48,504
Not only do they finish last,
325
00:21:48,629 --> 00:21:50,715
they finish last in a cast.
326
00:21:50,840 --> 00:21:53,050
I feel as badly about
it as you do, Pete.
327
00:21:53,175 --> 00:21:54,093
I know.
328
00:21:54,260 --> 00:21:56,303
You know, I really appreciate
your letting me stay here
329
00:21:56,387 --> 00:21:58,764
while my place
is being fumigated, but, uh,
330
00:21:58,889 --> 00:22:01,267
I don't want you waiting on me,
okay?
331
00:22:01,350 --> 00:22:02,852
Just pretend I'm not here.
332
00:22:03,060 --> 00:22:05,229
All right.
Lunch'll be ready in a minute.
333
00:22:05,438 --> 00:22:06,731
Oh.
334
00:22:07,398 --> 00:22:09,942
Boy, don't you ever dust
this place?
335
00:22:10,151 --> 00:22:12,069
Twice a year, like clockwork.
336
00:22:12,361 --> 00:22:14,280
Speaking of which, what is that?
337
00:22:14,447 --> 00:22:15,656
It's my alarm clock.
338
00:22:15,740 --> 00:22:16,782
You're kidding.
339
00:22:16,907 --> 00:22:19,160
No, it runs off the current
from the potatoes.
340
00:22:19,785 --> 00:22:21,370
Well, you know
what's gonna happen, don't you?
341
00:22:22,955 --> 00:22:24,206
Bugs.
342
00:22:24,290 --> 00:22:27,334
You're gonna have lots of bugs
all over.
343
00:22:30,713 --> 00:22:34,133
I don't understand why you would
want to run a clock on potatoes.
344
00:22:34,383 --> 00:22:37,720
Well, I tried tomatoes,
but it ran fast.
345
00:22:38,928 --> 00:22:39,930
What?
346
00:22:40,306 --> 00:22:42,308
Pete, don't you have
to lie down and rest?
347
00:22:43,225 --> 00:22:45,686
Yeah, I guess I should.
348
00:22:47,188 --> 00:22:48,981
But remember, I don't want
you waiting on me now.
349
00:22:49,106 --> 00:22:50,107
Okay.
350
00:22:50,733 --> 00:22:52,485
You got any soda?
351
00:22:52,902 --> 00:22:54,737
Ginger ale would be nice.
352
00:22:57,239 --> 00:22:58,491
Yeah.
353
00:23:13,714 --> 00:23:15,508
Willie, Willie,
354
00:23:15,633 --> 00:23:17,760
I got microbes
swarmin' all over me.
355
00:23:17,843 --> 00:23:20,012
Run down to Marty's,
get me chicken soup.
356
00:23:20,137 --> 00:23:21,639
How much you want?
357
00:23:21,764 --> 00:23:23,349
Just tell 'em how sick I am!
358
00:23:23,432 --> 00:23:24,809
- Yeah.
- They'll know.
359
00:23:28,938 --> 00:23:30,356
You're back.
Where's the film?
360
00:23:30,439 --> 00:23:31,607
I couldn't get it.
361
00:23:31,690 --> 00:23:33,692
They found this guy,
but he was still alive.
362
00:23:33,776 --> 00:23:35,361
I don't want to hear
what I'm hearin'.
363
00:23:35,444 --> 00:23:36,779
When they dragged him out
of the snow,
364
00:23:36,862 --> 00:23:38,030
there was too many people
around.
365
00:23:38,113 --> 00:23:39,240
Then his buddy broke his leg.
366
00:23:39,323 --> 00:23:40,866
They had to take him
to the hospital in an ambulance.
367
00:23:40,947 --> 00:23:42,073
Excuses don't help me.
368
00:23:42,159 --> 00:23:43,953
Don't you understand
what's at stake here?
369
00:23:44,078 --> 00:23:45,037
I know the cops are gonna...
370
00:23:45,120 --> 00:23:46,705
Forget about the cops.
The cops are nothin'!
371
00:23:46,872 --> 00:23:48,541
It's the boys back east
I'm worried about.
372
00:23:48,624 --> 00:23:49,959
They'll chop me up
in so many pieces,
373
00:23:50,042 --> 00:23:51,460
I won't make a decent hamburger.
374
00:23:51,585 --> 00:23:52,795
What do you mean?
375
00:23:54,547 --> 00:23:58,092
The, uh, bets we've been takin'
for the organization.
376
00:23:58,300 --> 00:24:02,847
All of the money from the receipts
didn't make its way back there.
377
00:24:03,013 --> 00:24:04,515
- You're skimmin'?
- You might say that.
378
00:24:04,682 --> 00:24:07,226
And that film is the proof.
379
00:24:08,519 --> 00:24:10,604
God bless you.
380
00:24:11,355 --> 00:24:12,690
Now,
381
00:24:13,107 --> 00:24:15,359
'cause you work for me,
382
00:24:15,651 --> 00:24:17,361
you're in as deep as I am.
383
00:24:17,486 --> 00:24:18,404
Wait a minute!
384
00:24:18,487 --> 00:24:20,531
I didn't know about that
until just now! Nothin'!
385
00:24:20,698 --> 00:24:22,366
But they don't know that.
386
00:24:22,491 --> 00:24:25,286
And it's our job
to keep 'em from findin' out.
387
00:24:25,369 --> 00:24:27,121
So what else ya got?
388
00:24:27,329 --> 00:24:30,291
Okay, I-I traced that car
that MacGyver and his pal had,
389
00:24:30,374 --> 00:24:32,501
and it's registered
to this, uh...
390
00:24:32,569 --> 00:24:33,778
Pete Thornton.
391
00:24:33,836 --> 00:24:35,462
He's a big shot
at the Phoenix Foundation.
392
00:24:35,519 --> 00:24:37,229
It's a think tank downtown.
393
00:24:37,882 --> 00:24:39,008
Yeah?
394
00:24:39,174 --> 00:24:40,467
Well, I'll stake it out.
395
00:24:43,304 --> 00:24:46,056
All right, take the van.
396
00:24:47,099 --> 00:24:49,351
Call me as soon as you spot 'em.
397
00:24:49,435 --> 00:24:50,673
Okay.
398
00:24:50,759 --> 00:24:51,854
Jack?
399
00:24:54,690 --> 00:24:57,026
No excuses this time.
400
00:25:05,534 --> 00:25:06,744
Ah!
401
00:25:06,827 --> 00:25:10,080
Here you go, Pete.
One ginger ale on ice.
402
00:25:10,748 --> 00:25:11,999
Oh.
403
00:25:12,750 --> 00:25:14,001
What's the matter?
404
00:25:14,209 --> 00:25:16,337
Oh, nothing, nothing.
It's fine.
405
00:25:16,545 --> 00:25:21,050
It's just that ginger ale is really best
over shaved ice, not cubes.
406
00:25:21,175 --> 00:25:22,801
These are cubes.
407
00:25:22,968 --> 00:25:24,470
I can shave some ice for you.
408
00:25:24,678 --> 00:25:26,680
No, no, don't bother now.
409
00:25:26,805 --> 00:25:28,599
I don't want you waiting on me,
all right?
410
00:25:28,641 --> 00:25:30,225
Just pretend I'm not here.
411
00:25:30,976 --> 00:25:32,353
Okay.
412
00:25:32,436 --> 00:25:34,229
A blanket would be nice.
413
00:25:35,522 --> 00:25:36,649
Yeah.
414
00:25:36,732 --> 00:25:38,943
You know, there's a draft
coming in these doors.
415
00:25:39,026 --> 00:25:42,279
Oh, I know.
I've been meaning to insulate.
416
00:25:43,614 --> 00:25:45,115
Thank you.
417
00:25:45,240 --> 00:25:46,742
Oh, that's great.
418
00:25:46,867 --> 00:25:48,869
- Anything else?
- No.
419
00:25:48,953 --> 00:25:49,995
Sure?
420
00:25:50,204 --> 00:25:51,580
Yeah.
421
00:25:54,041 --> 00:25:55,960
Uh, just go about your business.
422
00:25:57,169 --> 00:25:59,004
Now look, don't stand over me,
okay?
423
00:25:59,088 --> 00:26:00,923
You're gonna make me nervous.
424
00:26:01,173 --> 00:26:02,675
All right.
425
00:26:05,094 --> 00:26:07,221
How long did you say
they were gonna be, uh,
426
00:26:07,346 --> 00:26:09,014
fumigating your house?
427
00:26:09,098 --> 00:26:10,808
About a week.
428
00:26:11,058 --> 00:26:12,142
Why?
429
00:26:12,309 --> 00:26:13,811
Just curious.
430
00:26:14,770 --> 00:26:16,981
Just curious.
431
00:26:28,409 --> 00:26:29,952
That's not my pole.
432
00:26:30,160 --> 00:26:31,328
What'd you say?
433
00:26:31,829 --> 00:26:33,956
Oh, this pole -- it's not mine.
434
00:26:34,123 --> 00:26:35,374
How can you tell?
435
00:26:35,749 --> 00:26:37,918
Well, I had my name engraved
near the grip.
436
00:26:38,002 --> 00:26:39,086
This one doesn't have it.
437
00:26:39,253 --> 00:26:41,672
Well, somebody must have
taken yours by mistake.
438
00:26:41,839 --> 00:26:43,215
I mean, they're all the same,
aren't they?
439
00:26:43,298 --> 00:26:44,717
What difference does it make?
440
00:26:44,842 --> 00:26:47,636
Well, none... I guess.
441
00:26:49,304 --> 00:26:50,305
Ah, that's lunch.
442
00:26:56,812 --> 00:26:58,814
Oh, yeah.
443
00:26:59,565 --> 00:27:01,442
Did you ever break a bone?
444
00:27:01,650 --> 00:27:03,736
Well, when I was a kid.
445
00:27:04,153 --> 00:27:05,446
A couple of arms,
446
00:27:05,571 --> 00:27:07,448
three fingers and
a toe, I think.
447
00:27:07,573 --> 00:27:08,991
You serious?
448
00:27:09,074 --> 00:27:10,909
Well, not all at once.
449
00:27:11,035 --> 00:27:13,871
However, our doctor did
eventually quit medicine
450
00:27:13,954 --> 00:27:16,457
and became a big-time plasterer.
451
00:27:17,624 --> 00:27:19,752
Listen, uh, could you, uh...?
452
00:27:20,419 --> 00:27:21,962
Oh, yeah.
453
00:27:25,966 --> 00:27:27,676
Here you go.
454
00:27:30,179 --> 00:27:31,555
Thanks.
That's better.
455
00:27:31,638 --> 00:27:33,348
- That's all right?
- Yeah.
456
00:27:33,640 --> 00:27:35,100
Okay.
457
00:27:37,394 --> 00:27:38,437
Tofu casserole.
458
00:27:38,562 --> 00:27:39,688
Tofu?!
459
00:27:40,397 --> 00:27:42,941
Look, I cannot eat
12 hundred beans
460
00:27:43,025 --> 00:27:45,194
that have been battered
beyond recognition.
461
00:27:45,402 --> 00:27:46,487
Okay.
462
00:27:46,612 --> 00:27:47,988
What do you want?
463
00:27:50,115 --> 00:27:51,533
Chinese?
464
00:27:54,119 --> 00:27:55,496
I'll call Fung Loo's.
465
00:27:55,621 --> 00:27:57,456
And I'll pay if you pick it up.
466
00:27:57,664 --> 00:27:58,874
All right.
467
00:27:58,999 --> 00:28:01,126
But you tell them
to hold the M.S.G.
468
00:28:01,335 --> 00:28:02,753
Sure.
469
00:28:05,392 --> 00:28:07,466
Here. Know how to run that?
470
00:28:07,549 --> 00:28:10,135
I'm not completely helpless.
471
00:28:24,233 --> 00:28:25,734
Got your message.
472
00:28:25,859 --> 00:28:27,361
Which one of those guys
you pickin' up?
473
00:28:27,444 --> 00:28:29,571
The one they pulled out
of the snow, MacGyver.
474
00:28:29,696 --> 00:28:32,032
Dropped his buddy's car off
at the Phoenix Foundation,
475
00:28:32,199 --> 00:28:34,159
and he got in the Jeep.
476
00:28:35,327 --> 00:28:38,163
Leland says to bring him over
to the cleaning plant right away.
477
00:28:50,175 --> 00:28:51,677
That's him.
478
00:28:59,977 --> 00:29:01,311
- Hey!
- What?
479
00:29:01,436 --> 00:29:02,563
Real quiet, friend.
480
00:29:02,646 --> 00:29:04,231
Just go where
I point ya. Move!
481
00:29:04,314 --> 00:29:07,025
Since you asked so nicely,
I'd be happy to.
482
00:29:09,653 --> 00:29:11,071
Get in!
483
00:29:27,129 --> 00:29:28,630
Is this your idea
of valet parking?
484
00:29:28,714 --> 00:29:30,799
Shut up! I've wasted enough time
on you, pal.
485
00:29:30,879 --> 00:29:31,963
I want that film.
486
00:29:32,099 --> 00:29:32,968
What film?
487
00:29:33,135 --> 00:29:34,845
Don't play any games with me.
488
00:29:34,950 --> 00:29:37,639
That film is worth more
than the air that I breathe.
489
00:29:37,806 --> 00:29:39,057
No, seriously. I don't know
what you're talkin' about.
490
00:29:39,224 --> 00:29:40,434
Save it, pal.
491
00:29:40,559 --> 00:29:42,352
We followed Phil up
to that ski joint.
492
00:29:42,436 --> 00:29:44,229
Arnie saw you bump
into him on the slope.
493
00:29:44,354 --> 00:29:45,898
That's when he gave you
the film.
494
00:29:46,023 --> 00:29:48,275
So don't give me no song,
no dance.
495
00:29:49,484 --> 00:29:52,154
You know, there's got to
be a way to work all this out.
496
00:29:52,237 --> 00:29:54,990
I mean, if I do have
what you want,
497
00:29:55,073 --> 00:29:57,951
it sort of puts us on 50-50 footing,
wouldn't you say, huh?
498
00:29:59,828 --> 00:30:01,288
60-40?
499
00:30:01,747 --> 00:30:03,415
If something should happen
to you,
500
00:30:03,457 --> 00:30:05,792
like if you should get shot
before I get that film,
501
00:30:05,959 --> 00:30:09,087
remember, I know
about your friend, Thornton.
502
00:30:09,296 --> 00:30:11,131
So don't push your luck.
503
00:30:11,882 --> 00:30:13,217
Okay.
504
00:30:18,513 --> 00:30:19,765
Egg roll?
505
00:30:20,015 --> 00:30:21,308
Get that away from me.
506
00:30:21,558 --> 00:30:22,809
Okay.
507
00:30:22,976 --> 00:30:24,811
Mind if I have one, though?
I'm a little hungry.
508
00:30:25,395 --> 00:30:28,357
Suit yourself, friend.
It might be your last meal.
509
00:30:30,609 --> 00:30:32,194
How about a fortune cookie?
510
00:30:33,987 --> 00:30:35,989
Ah, come on, go ahead,
live a little.
511
00:30:40,077 --> 00:30:42,788
Can't have egg rolls
without soy sauce.
512
00:30:43,413 --> 00:30:46,208
Let's see what kind
of a fortune you got.
513
00:30:46,750 --> 00:30:50,045
"Your life is gonna take
an unexpected turn."
514
00:30:50,712 --> 00:30:52,506
They sure got you pegged.
515
00:30:52,673 --> 00:30:54,466
I'd say they got us
both pegged, guy.
516
00:31:17,114 --> 00:31:18,949
What was that stuff?
517
00:31:19,032 --> 00:31:20,575
My eyes.
518
00:31:20,867 --> 00:31:23,078
That's twice you
let him get away.
519
00:31:23,161 --> 00:31:24,538
What are you, a scorekeeper?
520
00:31:30,794 --> 00:31:32,379
What now?
521
00:31:32,462 --> 00:31:34,464
I lifted his registration
from the Jeep.
522
00:31:34,548 --> 00:31:36,508
We got his address.
Let's beat him home.
523
00:31:36,591 --> 00:31:37,926
Yeah.
524
00:31:53,483 --> 00:31:55,569
Pete! Pete!
525
00:31:55,652 --> 00:31:58,780
You're not gonna believe
what just happened to me!
526
00:32:05,037 --> 00:32:06,621
What?
527
00:32:19,176 --> 00:32:20,510
Hello.
528
00:32:20,719 --> 00:32:22,220
This MacGyver?
529
00:32:22,304 --> 00:32:23,388
Who's this?
530
00:32:23,450 --> 00:32:24,493
What's in a name?
531
00:32:24,598 --> 00:32:26,933
Suffice it to say,
we got your pal Thornton.
532
00:32:27,017 --> 00:32:28,560
You want to hear?
533
00:32:28,769 --> 00:32:29,686
I'm all right.
534
00:32:29,853 --> 00:32:32,105
I'm all right, MacGyver.
535
00:32:33,023 --> 00:32:34,483
You got that?
536
00:32:34,608 --> 00:32:37,235
We'd like to extend
an invitation to you, too.
537
00:32:37,444 --> 00:32:38,487
What's this all about?
538
00:32:38,695 --> 00:32:40,322
Don't talk. Listen.
539
00:32:40,405 --> 00:32:44,326
There's a cleaning plant
at 535 East Seventeenth Street.
540
00:32:44,493 --> 00:32:47,662
You be there at 8:00 tonight
with the microfilm,
541
00:32:47,871 --> 00:32:51,958
or there won't be enough left of
your friend to put in a small box.
542
00:32:55,253 --> 00:32:57,005
MacGyver
543
00:32:57,172 --> 00:32:59,174
better play this smart.
544
00:32:59,383 --> 00:33:00,967
For my sake.
545
00:33:03,637 --> 00:33:05,764
And yours.
546
00:33:06,640 --> 00:33:08,308
Microfilm.
547
00:33:10,060 --> 00:33:12,771
They think
I've got their microfilm.
548
00:33:17,234 --> 00:33:18,360
Look out!
549
00:33:19,027 --> 00:33:21,190
Oh! Look out!
550
00:33:26,868 --> 00:33:28,412
Hey, I'm really sorry.
551
00:33:28,620 --> 00:33:29,663
You guys all right?
552
00:33:29,788 --> 00:33:30,956
Yeah, I think so.
553
00:33:31,039 --> 00:33:32,499
I'm just a beginner.
554
00:33:32,624 --> 00:33:34,418
My name's Phil.
555
00:33:36,211 --> 00:33:37,546
Phil.
556
00:33:39,256 --> 00:33:42,300
Phil. The ski pole. Of course.
557
00:34:18,462 --> 00:34:20,005
Whoever was holding Pete
558
00:34:20,088 --> 00:34:22,883
wanted this microfilm
badly enough to kill for it.
559
00:34:22,966 --> 00:34:25,218
I wanted to know why.
560
00:34:28,472 --> 00:34:31,057
I didn't have the proper device
to read the film,
561
00:34:31,141 --> 00:34:34,561
but I figured my microscope
could do the task...
562
00:34:34,769 --> 00:34:37,606
except it was in about
five different pieces.
563
00:34:49,326 --> 00:34:51,411
If you don't have the
right equipment for the job,
564
00:34:51,495 --> 00:34:53,455
you just have
to make it yourself.
565
00:34:54,039 --> 00:34:56,458
I wanted to magnify the film,
566
00:34:56,625 --> 00:34:59,586
so I just put it
between two glass slides.
567
00:35:00,128 --> 00:35:03,173
Now all I had to do was add
a drop of clear liquid...
568
00:35:03,298 --> 00:35:06,593
water, oil, whatever's handy.
569
00:35:13,266 --> 00:35:16,978
instant magnification.
570
00:35:17,270 --> 00:35:19,439
Now, I don't know too much
about gambling,
571
00:35:19,564 --> 00:35:23,401
but I do know a bookie's
ledger sheet when I see one.
572
00:35:23,610 --> 00:35:25,946
You know,
friendship is a wonderful thing.
573
00:35:26,071 --> 00:35:28,198
That's how I know MacGyver
is going to show up.
574
00:35:28,406 --> 00:35:29,741
We're not that close.
575
00:35:29,866 --> 00:35:32,953
Hey, you broke your leg
digging him out of an avalanche.
576
00:35:33,078 --> 00:35:34,704
That's close enough for me.
577
00:35:34,788 --> 00:35:36,665
He owes you.
578
00:35:37,249 --> 00:35:39,334
Threats don't work on MacGyver.
579
00:35:39,417 --> 00:35:41,670
Oh, yeah?
Well, this one better.
580
00:35:41,878 --> 00:35:45,173
When he gets here, the two of you
are going right in that dryer back there.
581
00:35:45,298 --> 00:35:47,425
You know what that
temperature gets up to?
582
00:35:47,551 --> 00:35:50,637
450 degrees.
583
00:35:52,556 --> 00:35:53,557
Think about it.
584
00:36:43,898 --> 00:36:45,942
The laundry bags
get into the building
585
00:36:46,026 --> 00:36:48,320
on a series of overhead tracks,
586
00:36:48,403 --> 00:36:51,823
kind of like
a railroad switching yard.
587
00:36:54,326 --> 00:36:56,494
I wanted to get
inside the laundry
588
00:36:56,578 --> 00:36:59,164
using the best cover
I could find.
589
00:37:04,794 --> 00:37:06,463
Yeah, what?
590
00:37:06,796 --> 00:37:09,299
I'm in the middle
of an important meet...
591
00:37:09,382 --> 00:37:11,092
Gloria!
592
00:37:11,551 --> 00:37:14,804
Gloria, I'll be home
when I'm home.
593
00:37:22,687 --> 00:37:24,981
No, I'm not going
to stop for milk.
594
00:37:25,065 --> 00:37:26,316
Send the maid.
595
00:37:26,441 --> 00:37:28,234
Or, break your heart,
596
00:37:28,318 --> 00:37:30,111
and you go to the market
for a change.
597
00:37:30,236 --> 00:37:31,946
Goodbye.
598
00:37:38,286 --> 00:37:40,580
I got the Sword of Socrates
hanging over my head,
599
00:37:40,664 --> 00:37:42,624
she wants me to buy milk.
600
00:38:17,492 --> 00:38:19,035
What's that?
601
00:38:20,787 --> 00:38:23,415
Coming from back there.
Check it out.
602
00:40:04,224 --> 00:40:06,100
You think that
might be the cops?
603
00:40:06,226 --> 00:40:08,686
This laundry's been
a perfect cover for ten years.
604
00:40:08,770 --> 00:40:10,647
Why would they show up now?
605
00:40:11,898 --> 00:40:14,275
Unless MacGyver tipped 'em off.
606
00:40:14,484 --> 00:40:18,404
I see one uniform,
you get it right in the heart.
607
00:40:33,753 --> 00:40:35,004
What's going on out there?
608
00:40:43,388 --> 00:40:44,597
Go shut off those machines.
609
00:40:44,681 --> 00:40:46,099
How do I know
how to turn it off?
610
00:40:46,182 --> 00:40:47,934
They got switches,
don't they? On, off?
611
00:40:48,017 --> 00:40:50,937
Shut 'em off.
And find Willie!
612
00:42:22,236 --> 00:42:23,821
Oh, boy. Oh...
613
00:42:24,906 --> 00:42:26,240
Help!
614
00:42:26,449 --> 00:42:28,785
Hey, let me down!
615
00:42:28,952 --> 00:42:31,037
Hey, come on, this ain't funny!
616
00:42:31,371 --> 00:42:33,289
I'm afraid of heights!
617
00:42:33,915 --> 00:42:35,875
Help! Help!
618
00:42:36,793 --> 00:42:39,629
- Let me go!
- I'll take care of this myself.
619
00:43:20,003 --> 00:43:21,254
I wouldn't touch that
if I were you,
620
00:43:21,421 --> 00:43:22,755
unless you want to
look like a light bulb.
621
00:43:29,429 --> 00:43:30,805
See what I mean?
622
00:43:31,014 --> 00:43:33,141
Uh... you, uh...
623
00:43:33,850 --> 00:43:37,020
you seem like
a reasonable guy to me.
624
00:43:37,103 --> 00:43:38,604
We make a deal, right?
625
00:43:38,813 --> 00:43:41,357
Nah, I don't think so.
626
00:43:41,858 --> 00:43:43,860
I think you'd better get used
to being cooped up.
627
00:43:44,027 --> 00:43:47,071
You can't do this to me,
you punk, you...
628
00:43:47,238 --> 00:43:49,115
Hey, let me out of here!
629
00:43:49,323 --> 00:43:50,742
Listen to me, stupid!
630
00:43:52,160 --> 00:43:53,369
Hi.
631
00:43:53,494 --> 00:43:55,413
Boy, am I glad to see you.
632
00:43:55,538 --> 00:43:57,290
They were going to put
me in that spin dryer.
633
00:43:57,373 --> 00:43:59,500
Ah, we couldn't let 'em do that.
634
00:43:59,584 --> 00:44:01,544
You might shrink.
635
00:44:01,794 --> 00:44:03,171
Funny.
636
00:44:04,088 --> 00:44:06,966
Listen, that microfilm
that Leland wanted...
637
00:44:07,091 --> 00:44:09,093
Hidden right inside
that ski pole.
638
00:44:09,177 --> 00:44:11,054
- Phil. You remember Phil?
- Yeah.
639
00:44:11,137 --> 00:44:12,722
He made the switch on us.
640
00:44:12,802 --> 00:44:14,553
What do you say we get
these guys picked up, huh?
641
00:44:14,682 --> 00:44:19,729
Right. And, uh, next time
we go on vacation,
642
00:44:19,812 --> 00:44:22,690
what do you say we go to Hawaii,
all right?
643
00:44:22,899 --> 00:44:24,817
- Anything you say, Pete.
- Yeah...
644
00:44:29,113 --> 00:44:30,198
Pete?
645
00:44:31,574 --> 00:44:32,575
Ow!
646
00:44:32,658 --> 00:44:33,743
You okay?
647
00:44:33,826 --> 00:44:35,161
No, I'm not!
648
00:44:35,286 --> 00:44:36,704
Is it the ankle again?
649
00:44:36,788 --> 00:44:39,665
No, no, that's fine.
650
00:44:40,166 --> 00:44:42,502
I think I broke the other one.
651
00:44:49,801 --> 00:44:51,302
Okay, we're doing fine now.
652
00:44:51,385 --> 00:44:53,262
Just... watch the wall.
Watch the... Oh!
653
00:44:53,387 --> 00:44:54,972
Would you take it easy,
MacGyver?
654
00:44:55,056 --> 00:44:57,558
I'm doing the best I can.
655
00:44:57,642 --> 00:44:59,727
Now, just go slowly, slowly.
656
00:44:59,811 --> 00:45:02,563
Watch the door.
Watch the door.
657
00:45:06,651 --> 00:45:09,821
Well, I'm pooped.
658
00:45:09,946 --> 00:45:12,907
Getting this chair
up those stairs was no easy job.
659
00:45:13,032 --> 00:45:15,201
You were the one
sitting down, remember?
660
00:45:15,326 --> 00:45:17,328
Yeah, well, someone had
to navigate, didn't they?
661
00:45:17,411 --> 00:45:18,579
You could've hurt yourself.
662
00:45:20,790 --> 00:45:22,250
Oh...
663
00:45:23,543 --> 00:45:25,419
Now, can I get you anything?
664
00:45:25,545 --> 00:45:28,214
No, I think I'll just rest.
665
00:45:28,297 --> 00:45:31,342
Oh, uh, that blanket.
Is that still around?
666
00:45:32,260 --> 00:45:33,803
Yeah.
667
00:45:35,721 --> 00:45:38,558
You know, breaking bones
gives me an appetite.
668
00:45:38,641 --> 00:45:39,684
I'm hungry.
669
00:45:39,767 --> 00:45:41,561
We've still got tofu casserole
in the freezer.
670
00:45:41,644 --> 00:45:42,603
No...
671
00:45:42,687 --> 00:45:44,355
I am not going for Chinese.
672
00:45:44,438 --> 00:45:46,774
So, who asked?
Did you hear me asking?
673
00:45:48,568 --> 00:45:50,153
Some ice cream would be great.
674
00:45:50,361 --> 00:45:51,779
I don't have any.
675
00:45:51,904 --> 00:45:53,197
Oh, that's all right.
676
00:45:53,322 --> 00:45:55,158
It's no problem.
677
00:45:55,366 --> 00:45:58,286
How 'bout a quart
of Rocky Road...
678
00:45:58,411 --> 00:46:00,246
with chocolate syrup
679
00:46:00,454 --> 00:46:02,748
and those sprinkles
on top, and, uh,
680
00:46:02,999 --> 00:46:03,916
some cherries?
681
00:46:06,335 --> 00:46:07,795
I'll go get some.
682
00:46:07,879 --> 00:46:12,133
Okay... but don't go
on my account.
683
00:46:12,258 --> 00:46:13,634
Only if you want to.
684
00:46:14,385 --> 00:46:16,387
I am dying to go, Pete.
685
00:46:16,429 --> 00:46:17,972
It'll make my day.
686
00:46:18,222 --> 00:46:20,266
You know, I hope I don't have
to stay here too long.
687
00:46:20,349 --> 00:46:22,059
Living with you is no picnic.
@@1
00:01:19,485 --> 00:01:23,071
Death is a guarantee
from the day we're born.
2
00:01:23,280 --> 00:01:26,783
But somehow you forget about it,
figure it'll never happen,
3
00:01:26,867 --> 00:01:29,661
at least not to you
or the people you care about.
4
00:01:30,078 --> 00:01:31,955
But it does.
5
00:02:06,698 --> 00:02:08,408
Jack Dalton never believed
6
00:02:08,492 --> 00:02:11,119
that anyone or anything
could put him away.
7
00:02:11,203 --> 00:02:13,705
There wasn't a situation he
couldn't cheat his way out of.
8
00:02:13,789 --> 00:02:15,707
He always had a plan...
9
00:02:17,000 --> 00:02:19,294
...until now.
10
00:02:21,630 --> 00:02:24,508
And it was no different
the last time I saw him.
11
00:02:24,633 --> 00:02:25,759
So what's the deal?
12
00:02:25,842 --> 00:02:27,594
Papa Thornton say you can
come out and play or what?
13
00:02:27,719 --> 00:02:28,887
Yeah.
14
00:02:28,971 --> 00:02:29,930
Good.
15
00:02:30,013 --> 00:02:32,516
Now we go to plane, Kimosabe.
16
00:02:32,599 --> 00:02:34,268
You follow.
17
00:02:34,560 --> 00:02:37,479
He was always dragging me
into some half-baked plan
18
00:02:37,604 --> 00:02:39,690
designed to get him out
of trouble.
19
00:02:39,815 --> 00:02:42,651
I never could just say no
to him.
20
00:02:42,776 --> 00:02:45,946
Midnight border crossing
in a 40-year-old airplane
21
00:02:46,029 --> 00:02:48,991
with a questionable compass,
no charts
22
00:02:49,116 --> 00:02:52,119
and total radio silence
was typical Jack Dalton.
23
00:02:52,244 --> 00:02:55,122
Shouldn't we be using charts
or something?!
24
00:03:13,432 --> 00:03:14,600
Charts!
25
00:03:14,683 --> 00:03:16,059
Shouldn't we be using charts!
26
00:03:16,143 --> 00:03:17,703
What's the name
on the plane, Mac?
27
00:03:18,061 --> 00:03:19,454
"Fly By Night."
28
00:03:19,505 --> 00:03:23,291
Exactly. Now relax,
I know what I'm doing.
29
00:03:37,998 --> 00:03:40,000
Ah, Jack,
30
00:03:40,959 --> 00:03:43,211
you could have
at least said goodbye.
31
00:03:43,420 --> 00:03:46,798
I never even got to thank you for
saving my life in Central America.
32
00:03:48,508 --> 00:03:50,469
I know you were kind of a...
33
00:03:51,094 --> 00:03:53,597
pain in the neck sometimes...
34
00:03:56,975 --> 00:03:59,227
Jack, wouldn't you say
we're running out of runway?
35
00:03:59,394 --> 00:04:01,188
Ah, you worry too much, Mac.
36
00:04:04,024 --> 00:04:06,735
Sometimes you don't worry enough.
37
00:04:06,943 --> 00:04:08,737
Hang on, Mac.
I'm bringin' her around.
38
00:04:16,995 --> 00:04:18,288
What was that?
39
00:04:18,497 --> 00:04:20,374
Tricks o' me trade,
Mac, me boyo.
40
00:04:20,457 --> 00:04:21,833
Tricks o' me trade.
41
00:04:33,095 --> 00:04:34,930
Beautiful! Mac,
I got to tell ya,
42
00:04:35,013 --> 00:04:36,556
it brought tears to my eyes.
43
00:04:36,723 --> 00:04:38,225
Beautiful! Now tell me
44
00:04:38,350 --> 00:04:40,268
you're not havin' just
a little bit of fun!
45
00:04:45,023 --> 00:04:46,650
Yeah, that was you, Jack,
46
00:04:46,775 --> 00:04:49,695
always having just a little bit of fun.
47
00:04:49,903 --> 00:04:52,614
Problem was, you could never
leave well enough alone.
48
00:04:52,739 --> 00:04:56,201
You always had
to take it one step too far.
49
00:04:56,368 --> 00:04:57,661
Jack!
50
00:04:57,786 --> 00:04:59,538
MacGyver!
51
00:04:59,746 --> 00:05:01,665
I'm flattered.
You came.
52
00:05:02,874 --> 00:05:04,376
I had a choice?
53
00:05:06,878 --> 00:05:08,755
Yo, Mac, where you goin'?
54
00:05:08,880 --> 00:05:11,383
Oh, you're not steamed, are you?
Come on, it was a joke!
55
00:05:11,591 --> 00:05:13,093
First, you're gonna
come down here,
56
00:05:13,176 --> 00:05:14,970
so I can punch you in the nose.
57
00:05:15,095 --> 00:05:18,014
Then you're gonna load up all my
stuff and take it back to my place.
58
00:05:18,098 --> 00:05:19,099
You got that?
59
00:05:19,266 --> 00:05:20,475
All-All right, I'm sorry.
60
00:05:20,517 --> 00:05:21,893
If that's what you want,
I'll put it all back.
61
00:05:22,060 --> 00:05:22,894
Good.
62
00:05:22,978 --> 00:05:24,300
Hey, Mac, please,
please don't go.
63
00:05:24,394 --> 00:05:25,897
Where you goin'?
Mac, I'm beggin' you.
64
00:05:25,939 --> 00:05:27,482
- Mac! Whoa!
- Jack!
65
00:05:27,566 --> 00:05:29,276
Ooh-ee!
66
00:05:30,610 --> 00:05:31,945
You should see your face.
67
00:05:33,613 --> 00:05:34,698
Priceless!
68
00:05:34,781 --> 00:05:36,533
Oh, Mac, you haven't changed.
69
00:05:36,616 --> 00:05:37,659
Not a bit!
70
00:05:37,868 --> 00:05:38,994
Neither have you, Jack.
71
00:05:39,119 --> 00:05:40,454
Yeah, thanks.
72
00:05:40,704 --> 00:05:42,205
It wasn't a compliment.
73
00:05:42,414 --> 00:05:44,040
Hey, Mac, you got
to cut me down. Mac!
74
00:05:44,249 --> 00:05:46,042
Mac, cut me down!
75
00:05:46,293 --> 00:05:49,546
Come on, MacGyver!
My head's about to explode here!
76
00:05:49,713 --> 00:05:52,716
Ah! Oh, I knew you wouldn't
leave me hangin'.
77
00:05:52,841 --> 00:05:55,135
You could call me
amigo anytime.
78
00:05:55,260 --> 00:05:57,137
If there's ever anything
I can do for you,
79
00:05:57,220 --> 00:05:59,181
just let me know...
amigo.
80
00:06:00,432 --> 00:06:01,641
Now easy, easy.
81
00:06:01,725 --> 00:06:03,310
Hey, wa-watch my head!
82
00:06:08,273 --> 00:06:10,609
You know, I never got
to tell you that...
83
00:06:27,584 --> 00:06:29,002
I hate seeing him
when he looks like this.
84
00:06:30,504 --> 00:06:32,047
And, uh,
85
00:06:32,255 --> 00:06:34,925
and I wonder
if you could all excuse me
86
00:06:35,008 --> 00:06:36,676
for just a few minutes.
87
00:06:36,760 --> 00:06:39,554
I'd like to spend a couple
of minutes
88
00:06:39,679 --> 00:06:42,265
alone with him to say goodbye.
89
00:06:42,974 --> 00:06:44,768
Hope you understand.
90
00:06:45,101 --> 00:06:46,645
Thank you.
91
00:06:48,313 --> 00:06:50,482
We were very close.
92
00:07:02,786 --> 00:07:05,872
I suppose I could have
been wrong about what I saw.
93
00:07:05,997 --> 00:07:08,416
Sure, Jack's left eye used
to always twitch
94
00:07:08,500 --> 00:07:11,586
when he was lying,
but that was when he was alive.
95
00:07:11,711 --> 00:07:13,338
Now...
96
00:07:15,632 --> 00:07:18,468
Nah, not even Jack
could be low enough
97
00:07:18,552 --> 00:07:20,846
to lie about something
like this.
98
00:07:25,559 --> 00:07:26,852
Jack?
99
00:07:31,314 --> 00:07:32,649
Jack!
100
00:07:34,568 --> 00:07:36,611
You're alive!
101
00:07:36,862 --> 00:07:38,947
Jack, what are you up to now?!
102
00:07:39,030 --> 00:07:40,240
Easy, easy.
103
00:07:40,323 --> 00:07:41,992
You're making enough noise
to wake the dead.
104
00:07:42,066 --> 00:07:43,539
If you don't get out of
this coffin right now,
105
00:07:43,617 --> 00:07:44,995
you're gonna wish you were dead!
106
00:07:45,070 --> 00:07:47,664
If I get out of this coffin,
I probably will be dead.
107
00:07:47,747 --> 00:07:49,332
How can you do this to me?
108
00:07:49,457 --> 00:07:51,501
Let me stand here watching
you laying there like that?
109
00:07:51,626 --> 00:07:53,086
Come on, MacGyver,
watch the duds.
110
00:07:53,253 --> 00:07:55,297
I got to get 'em back by 3:00.
111
00:07:55,422 --> 00:07:56,840
It's big prom night.
112
00:07:56,965 --> 00:07:58,091
I got a rate.
113
00:07:58,174 --> 00:08:00,093
Jack, how could you do this?
114
00:08:00,302 --> 00:08:01,344
No biggie.
115
00:08:01,428 --> 00:08:02,846
Hire some bums to mourn me.
116
00:08:02,929 --> 00:08:04,222
Pick some nice organ music.
117
00:08:04,306 --> 00:08:05,932
Find a coffin that...
118
00:08:06,474 --> 00:08:08,602
I don't want you
to get mixed up in this, Mac.
119
00:08:08,685 --> 00:08:09,895
But it's great to see you.
120
00:08:11,688 --> 00:08:14,774
Now, would you mind leaving?
121
00:08:38,632 --> 00:08:40,383
All right, Jack, I want
to know what's goin' on.
122
00:08:40,467 --> 00:08:42,594
- What are you up to?
- I'm undercover.
123
00:08:42,719 --> 00:08:44,471
Special assignment with the CIA.
124
00:08:44,638 --> 00:08:45,889
As a corpse?
125
00:08:45,972 --> 00:08:47,057
Enough, Jack.
126
00:08:47,223 --> 00:08:48,099
No.
127
00:08:48,183 --> 00:08:49,726
The other side broke my cover.
128
00:08:49,809 --> 00:08:51,728
I figured I had to lay low
for awhile.
129
00:08:51,811 --> 00:08:53,480
This was the only plan I had.
130
00:08:53,647 --> 00:08:57,150
Don't you think six feet under
is taking laying low a little far?
131
00:08:59,569 --> 00:09:00,987
When guys like that want you dead,
132
00:09:01,072 --> 00:09:02,361
you can't get low enough.
133
00:09:02,489 --> 00:09:04,532
- Mourners?
- They'd like to be!
134
00:09:04,616 --> 00:09:06,117
Let's go!
135
00:09:06,409 --> 00:09:08,286
Next time,
I'm just sending flowers.
136
00:09:09,079 --> 00:09:11,206
Come on!
Come on!
137
00:09:11,414 --> 00:09:12,707
What?!
138
00:09:13,249 --> 00:09:14,709
Jack!
139
00:09:18,088 --> 00:09:19,381
Al!
140
00:09:23,927 --> 00:09:25,512
Come on, this way.
141
00:09:27,847 --> 00:09:29,641
Hi-yo Silver, away!
142
00:09:46,783 --> 00:09:48,368
All right, Jack, let's have it!
143
00:09:48,493 --> 00:09:50,829
Who have you cheated,
swindled or robbed this time?
144
00:09:50,996 --> 00:09:52,872
Why do you always have
to think the worst?
145
00:09:52,956 --> 00:09:54,833
I'm an honest businessman now.
146
00:09:54,958 --> 00:09:56,376
I run an honest business.
147
00:09:56,459 --> 00:09:58,461
Jack-Be-Quick Messenger Service.
148
00:09:58,670 --> 00:10:00,755
So what's that got to do
with this little game
149
00:10:00,839 --> 00:10:03,091
of spy versus spy
you think you're playing?
150
00:10:03,258 --> 00:10:04,300
It's the truth!
151
00:10:04,426 --> 00:10:05,885
I was doing an honest
day's work.
152
00:10:05,969 --> 00:10:07,971
Pick up and deliver.
153
00:10:08,096 --> 00:10:09,723
Is it my fault nobody told me
154
00:10:09,806 --> 00:10:12,225
I was delivering top secret
government documents?
155
00:10:12,392 --> 00:10:13,852
Who to?
156
00:10:14,019 --> 00:10:15,061
The other side.
157
00:10:15,145 --> 00:10:16,146
Them!
158
00:10:16,354 --> 00:10:18,440
The other side?!
159
00:10:19,149 --> 00:10:20,400
Them?!
160
00:10:27,657 --> 00:10:29,576
These guys know
what they're doing!
161
00:10:29,784 --> 00:10:32,328
Now you know why I wanted
to play dead for a while.
162
00:10:32,412 --> 00:10:33,997
They think I know too much.
163
00:10:34,080 --> 00:10:35,707
They think I finked to the CIA.
164
00:10:36,499 --> 00:10:38,293
- Did you?
- Of course.
165
00:10:38,460 --> 00:10:40,670
There were these two agents
who already knew what I was doing.
166
00:10:40,879 --> 00:10:42,797
They asked me
to keep on making deliveries
167
00:10:42,881 --> 00:10:45,633
until they could track down
their leak inside the CIA.
168
00:10:53,016 --> 00:10:54,184
We got 'em!
169
00:10:54,267 --> 00:10:56,436
Now they'll have to slow
down for the traffic.
170
00:10:57,395 --> 00:10:59,022
They're catching up!
171
00:11:04,569 --> 00:11:06,571
Go straight across the street!
172
00:11:06,654 --> 00:11:08,156
But the alley's
blocked down there!
173
00:11:08,239 --> 00:11:09,532
I know it's blocked!
174
00:11:09,699 --> 00:11:12,827
Just hit the brake
and follow me when I say stop!
175
00:11:13,036 --> 00:11:14,454
Whoa... whoa...!
176
00:11:18,625 --> 00:11:20,919
We can't get through!
There's no room!
177
00:11:21,127 --> 00:11:22,337
Now!
178
00:11:31,179 --> 00:11:33,389
Yahoo!
179
00:11:33,598 --> 00:11:34,891
Look out!
180
00:11:40,855 --> 00:11:41,981
Hold on, son!
181
00:11:42,065 --> 00:11:43,566
I got your training
wheels right here!
182
00:11:43,775 --> 00:11:44,526
You miss me?
183
00:11:44,651 --> 00:11:46,861
I can't seem
to get along without you.
184
00:11:48,363 --> 00:11:51,157
More fun than a circus, huh?
185
00:11:53,493 --> 00:11:56,079
home, sweet home!
186
00:11:56,162 --> 00:11:58,164
You're still chiseling space
in that building?
187
00:11:58,248 --> 00:11:59,374
Where else?
188
00:11:59,457 --> 00:12:01,042
It's now corporate headquarters,
189
00:12:01,126 --> 00:12:03,128
and my luxury suite.
190
00:12:03,837 --> 00:12:07,048
I even have my own private
executive elevator.
191
00:12:07,257 --> 00:12:10,385
Yeah, some executive elevator.
192
00:12:10,510 --> 00:12:13,263
This is your home
and your office?
193
00:12:13,388 --> 00:12:14,472
Yeah, it's two.
194
00:12:14,556 --> 00:12:15,849
Two? Two what?
195
00:12:16,015 --> 00:12:17,100
Two tax breaks in one.
196
00:12:17,267 --> 00:12:19,185
Looks great on the 1040.
197
00:12:19,394 --> 00:12:21,104
To the Bat Cave, Robin!
198
00:12:21,229 --> 00:12:23,106
Get a grip on that
claustrophobia, son.
199
00:12:23,189 --> 00:12:26,276
We have privacy, security,
all the comforts of home.
200
00:12:26,359 --> 00:12:28,795
It's not much of a view, but still,
a bargain for the money.
201
00:12:40,248 --> 00:12:41,916
men's furnishings,
202
00:12:42,000 --> 00:12:44,252
ladies' lingerie, Jack-Be-Quick
Messenger Service.
203
00:12:44,377 --> 00:12:45,920
Please watch your step.
204
00:12:51,551 --> 00:12:52,886
Nice.
205
00:12:53,094 --> 00:12:54,846
I never got around
to getting that maid.
206
00:12:55,013 --> 00:12:56,222
Now, what happened?
207
00:12:56,306 --> 00:12:58,308
I was sure you had crashed
in Central America
208
00:12:58,391 --> 00:13:00,268
after you flew off
with that crooked cop.
209
00:13:00,435 --> 00:13:01,895
Well, I came this close.
210
00:13:02,103 --> 00:13:04,439
I tricked the cop into
bailing out with the drugs.
211
00:13:04,564 --> 00:13:06,107
Then I made a few
last-minute arrangements
212
00:13:06,191 --> 00:13:07,859
with the guy
at the big control tower.
213
00:13:07,942 --> 00:13:09,360
Waited for the fuel to run out.
214
00:13:09,527 --> 00:13:11,237
- Did it?
- Yup.
215
00:13:11,404 --> 00:13:12,697
But just as I was going down,
216
00:13:12,864 --> 00:13:15,116
this warm updraft,
like God's own hand,
217
00:13:15,200 --> 00:13:17,118
picked me up and carried me
right down the coast.
218
00:13:17,243 --> 00:13:19,037
- I went down there.
- Where?
219
00:13:19,120 --> 00:13:20,538
Right in the middle
of this native village.
220
00:13:20,747 --> 00:13:22,957
Mac, you wouldn't believe it.
They were all women.
221
00:13:23,082 --> 00:13:24,584
They were all beautiful.
222
00:13:24,751 --> 00:13:26,211
Jack?
223
00:13:26,419 --> 00:13:28,421
I know you're lying
when your left eye blinks.
224
00:13:28,504 --> 00:13:29,672
Now, come on.
225
00:13:29,881 --> 00:13:32,425
Okay. Before I took you
to Central America,
226
00:13:32,508 --> 00:13:34,469
my doctor said
I'd be lucky to last a month.
227
00:13:36,346 --> 00:13:38,139
So, after I crashed,
I figured...
228
00:13:38,264 --> 00:13:40,850
jungle's as good a
place as any to die.
229
00:13:41,017 --> 00:13:42,435
But you know something?
230
00:13:42,560 --> 00:13:43,937
I didn't die.
231
00:13:44,062 --> 00:13:45,772
I never felt better in my life.
232
00:13:45,897 --> 00:13:49,525
So, I figured it was time
to pay my old doc another visit.
233
00:13:49,734 --> 00:13:51,152
And what'd your doctor say?
234
00:13:51,736 --> 00:13:53,488
You won't believe this.
235
00:13:53,947 --> 00:13:58,534
That dark spot on my x-ray...
the one that was killing me?
236
00:13:58,618 --> 00:13:59,869
Yeah?
237
00:14:00,286 --> 00:14:01,287
Gone.
238
00:14:01,496 --> 00:14:03,039
I've been given a
new lease on life.
239
00:14:03,289 --> 00:14:05,250
Man, I'm doing it right
this time.
240
00:14:05,708 --> 00:14:06,793
Straight.
241
00:14:07,335 --> 00:14:08,586
No more lies.
242
00:14:09,837 --> 00:14:12,048
Not even
about that CIA business?
243
00:14:13,549 --> 00:14:15,551
So, you'll go to them
and straighten it out?
244
00:14:15,718 --> 00:14:17,136
Not exactly.
245
00:14:17,303 --> 00:14:19,305
See, not everybody at the CIA
knows I'm working for 'em.
246
00:14:19,405 --> 00:14:22,058
Well, you told me they asked you
to keep on making those deliveries.
247
00:14:22,225 --> 00:14:23,393
I was asked.
248
00:14:23,518 --> 00:14:24,978
But only by these two agents.
249
00:14:25,103 --> 00:14:26,521
My contact and his partner.
250
00:14:26,646 --> 00:14:28,523
See, somebody went bad
in the CIA,
251
00:14:28,606 --> 00:14:30,650
and until they found out who it is,
they couldn't trust anybody.
252
00:14:30,817 --> 00:14:32,110
Who's your contact?
253
00:14:32,277 --> 00:14:33,653
"Light." That's his code name.
254
00:14:33,820 --> 00:14:35,071
Then we'll go to Light.
255
00:14:35,154 --> 00:14:37,323
- How do we find him?
- Only one place I ever met him.
256
00:14:59,971 --> 00:15:01,639
This was the only
place we ever met.
257
00:15:01,723 --> 00:15:03,391
He didn't like crowds.
258
00:15:03,516 --> 00:15:05,810
Looks like he got one now.
259
00:15:07,270 --> 00:15:08,855
We couldn't find a weapon
260
00:15:08,938 --> 00:15:10,606
but we found some tracks
down the hill.
261
00:15:10,898 --> 00:15:13,067
All right, you boys
can take him away now.
262
00:15:13,151 --> 00:15:14,694
Thanks.
263
00:15:16,029 --> 00:15:17,780
You need some paperwork
you need to file on this?
264
00:15:17,871 --> 00:15:19,622
Yeah, fill out this and, uh,
265
00:15:19,741 --> 00:15:21,784
and give it back to me, okay?
When you're done?
266
00:15:21,909 --> 00:15:23,328
Good deal.
267
00:15:30,710 --> 00:15:33,046
Uh-oh. Light's out.
268
00:15:33,129 --> 00:15:34,339
What?
269
00:15:34,422 --> 00:15:35,757
That's Light --
270
00:15:35,923 --> 00:15:37,550
my contact.
271
00:15:38,760 --> 00:15:40,636
Who'd want him dead?
272
00:15:42,972 --> 00:15:44,432
Those are the guys!
273
00:15:44,640 --> 00:15:46,100
They killed him!
274
00:15:46,351 --> 00:15:47,518
Run away.
275
00:15:47,602 --> 00:15:48,644
Those two?
276
00:15:57,904 --> 00:15:59,739
Halt or I'll shoot!
277
00:16:01,324 --> 00:16:03,201
Get in the car!
278
00:16:04,369 --> 00:16:06,245
All right, come on, here we go!
279
00:16:20,802 --> 00:16:22,470
Their names are Dalton
and MacGyver.
280
00:16:22,553 --> 00:16:24,597
I want an APB now!
281
00:16:49,414 --> 00:16:53,126
Tell Mr. Berrenger that
everything is well in hand now.
282
00:17:13,729 --> 00:17:15,690
All right, that's two of them.
283
00:17:15,773 --> 00:17:17,567
Let's go;
maybe Pete can help us.
284
00:17:17,733 --> 00:17:18,943
Not so fast.
285
00:17:18,985 --> 00:17:20,445
The guys we're dealing with
are good.
286
00:17:20,528 --> 00:17:22,780
They got the license number
from your Jeep at the funeral home.
287
00:17:22,864 --> 00:17:25,116
They know where you live.
They know where you work.
288
00:17:25,241 --> 00:17:26,617
They'll be keeping an eye
on both.
289
00:17:26,826 --> 00:17:29,036
They can't keep an eye
on a phone call, can they?
290
00:17:31,706 --> 00:17:32,790
Let's go.
291
00:17:48,514 --> 00:17:50,057
That's crazy!
292
00:17:50,141 --> 00:17:51,851
We're both wanted for murder.
293
00:17:51,934 --> 00:17:53,394
The CIA think we killed Light,
294
00:17:53,478 --> 00:17:54,770
the police think
we killed Light.
295
00:17:54,937 --> 00:17:56,939
Police? CIA?
296
00:17:57,023 --> 00:17:59,275
How about the FBI?
Let's go for the hat trick.
297
00:17:59,484 --> 00:18:00,860
Witnesses?! Who?!
298
00:18:01,068 --> 00:18:02,904
Getting so you can buy anything
for the right price.
299
00:18:03,070 --> 00:18:05,448
Thank you very much.
We certainly will.
300
00:18:05,615 --> 00:18:06,741
Right.
301
00:18:06,824 --> 00:18:09,202
Papa Thornton come through?
Can he bring us in?
302
00:18:09,368 --> 00:18:10,870
No, Pete's out of the country.
303
00:18:10,953 --> 00:18:12,163
Brockman's covering for him.
304
00:18:12,330 --> 00:18:14,457
He set up a meet
for tonight at 10:00.
305
00:18:14,707 --> 00:18:16,209
Friend of his at the CIA
306
00:18:16,292 --> 00:18:17,835
says it's the best way
to handle things.
307
00:18:18,044 --> 00:18:19,629
- What do we do?
- Meet.
308
00:18:45,029 --> 00:18:46,906
It's good to see you boys.
309
00:18:46,989 --> 00:18:49,659
I thought we'd have a little
more trouble bringing you in.
310
00:18:49,825 --> 00:18:51,369
That's the guy
from this afternoon.
311
00:18:51,452 --> 00:18:52,870
You said we killed Light.
312
00:18:52,954 --> 00:18:54,205
You work for the CIA.
313
00:18:54,413 --> 00:18:56,874
Why don't you just climb
down off that thing?
314
00:18:59,252 --> 00:19:01,420
Move around there, both of you.
315
00:19:01,921 --> 00:19:03,839
Nice and easy.
Get 'em up.
316
00:19:03,923 --> 00:19:06,509
Keep your hands in front there
where I can see 'em.
317
00:19:06,592 --> 00:19:07,760
You, get 'em up.
318
00:19:07,885 --> 00:19:09,971
Am I dreaming, or
is this a movie?
319
00:19:10,179 --> 00:19:11,430
You like movies?
320
00:19:11,514 --> 00:19:13,140
How about
The Man
Who Knew Too Much?
321
00:19:13,349 --> 00:19:15,726
I was thinking more of
Three Days of the Condor.
322
00:19:16,435 --> 00:19:19,063
What? Remind me.
323
00:19:19,188 --> 00:19:21,399
That's the one where
there's a bad apple in the CIA.
324
00:19:21,566 --> 00:19:23,859
He tries to kill Robert Redford
'cause he knows too much.
325
00:19:23,985 --> 00:19:25,653
Oh, that's right.
326
00:19:25,820 --> 00:19:27,572
Yeah, uh, with,
uh, Faye Dunaway?
327
00:19:27,655 --> 00:19:29,907
- Yeah, and Max von... you know.
- Right, right, right, right.
328
00:19:29,949 --> 00:19:31,325
All right, let me
get this straight, guys.
329
00:19:31,492 --> 00:19:32,385
I want to understand this.
330
00:19:32,483 --> 00:19:34,328
You're the bad apples,
obviously,
331
00:19:34,428 --> 00:19:37,248
and you're covering up the fact
that you're double agents,
332
00:19:37,331 --> 00:19:38,958
double-crossing the CIA.
333
00:19:39,017 --> 00:19:40,793
I don't think Faye Dunaway
could follow this.
334
00:19:40,876 --> 00:19:42,169
Sure she could.
335
00:19:42,253 --> 00:19:45,756
Now, we're Robert Redford,
and you're about to kill us?
336
00:19:45,923 --> 00:19:47,675
That is a good review.
337
00:19:47,842 --> 00:19:49,844
And the show's over.
338
00:19:50,136 --> 00:19:52,013
- Oh-ho-ho!
- Look out!
339
00:19:56,851 --> 00:19:58,394
Mount up, Jack!
340
00:19:58,477 --> 00:19:59,812
Come on, MacGyver, push!
341
00:19:59,895 --> 00:20:02,648
I am pushing! Go!
342
00:20:16,662 --> 00:20:18,748
So, what am I supposed
to tell Berrenger?
343
00:20:18,873 --> 00:20:21,709
You tell him there's
been a change in plans.
344
00:20:21,917 --> 00:20:25,004
I'll make the final delivery
tomorrow... personally.
345
00:20:25,129 --> 00:20:26,839
What about them?
346
00:20:26,964 --> 00:20:29,925
The way I see it, there's
only one place they can go --
347
00:20:30,092 --> 00:20:33,012
the drop spot that was
scheduled for tonight.
348
00:20:33,596 --> 00:20:35,222
Let's go.
349
00:20:36,432 --> 00:20:38,267
What do we do now?
350
00:20:38,392 --> 00:20:42,688
The police want us for murder
and the CIA wants us dead.
351
00:20:42,855 --> 00:20:45,608
Does anybody else know about
this arrangement with Light?
352
00:20:45,775 --> 00:20:46,942
"The Shadow knows!"
353
00:20:47,109 --> 00:20:48,903
Enough jokes, Jack!
354
00:20:49,028 --> 00:20:51,155
No joke.
Shadow was Light's partner.
355
00:20:51,322 --> 00:20:53,908
- Shadow and Light?!
- Makes sense, don't it?
356
00:20:53,991 --> 00:20:55,868
- Can we trust him?
- Her.
357
00:20:56,077 --> 00:20:57,370
I don't know.
358
00:20:57,495 --> 00:21:00,623
Light said she was on our side,
whichever side that is.
359
00:21:00,790 --> 00:21:02,625
So, where do we find
this Shadow?
360
00:21:02,708 --> 00:21:04,335
I thought you'd never ask.
361
00:21:10,758 --> 00:21:13,469
On Wednesdays, I pick up the
goods and take them to Light,
362
00:21:13,552 --> 00:21:15,971
and he'd switch 'em for
worthless information.
363
00:21:16,055 --> 00:21:17,932
That's what I'd bring
back here to drop off.
364
00:21:18,015 --> 00:21:20,935
So, no real secrets
ever fell into the wrong hands?
365
00:21:21,018 --> 00:21:22,770
Guaranteed. But they
don't know that.
366
00:21:22,895 --> 00:21:24,647
So, who met you here
for the drop?
367
00:21:24,730 --> 00:21:26,732
Remember those nice gentlemen
you met at my funeral?
368
00:21:26,857 --> 00:21:28,192
Ah.
369
00:21:28,818 --> 00:21:30,444
Jack, what makes you so sure
370
00:21:30,528 --> 00:21:32,029
they're gonna go through
with tonight's drop?
371
00:21:32,113 --> 00:21:33,155
They gotta.
372
00:21:33,280 --> 00:21:34,657
Light told me
it was the last one,
373
00:21:34,740 --> 00:21:36,784
the end of the line,
the
piece de resistance.
374
00:21:36,909 --> 00:21:38,369
They'll just use
a different messenger.
375
00:21:38,744 --> 00:21:41,706
So, this could be the last
chance to see who's involved.
376
00:21:41,831 --> 00:21:43,874
That's why I figure
Shadow'll be here.
377
00:21:43,999 --> 00:21:47,086
With Light dead, she's gonna
want to keep an eye on the drop.
378
00:21:47,211 --> 00:21:49,046
You gonna recognize her?
379
00:21:49,171 --> 00:21:50,840
I hope so.
380
00:21:50,923 --> 00:21:53,217
I only met her once --
in a library.
381
00:21:53,342 --> 00:21:55,052
What'd she look like?
382
00:21:55,261 --> 00:21:56,846
A librarian.
383
00:22:21,036 --> 00:22:22,413
There's a table.
384
00:22:35,050 --> 00:22:36,510
So?
385
00:22:37,178 --> 00:22:38,804
So she's not here.
386
00:22:39,346 --> 00:22:41,223
I gathered that.
387
00:22:41,432 --> 00:22:43,601
This is no place
for a librarian.
388
00:22:59,116 --> 00:23:01,035
Well, looky there!
389
00:23:06,957 --> 00:23:08,375
Messenger.
390
00:23:12,254 --> 00:23:13,631
Hey, listen...
391
00:23:13,964 --> 00:23:16,717
since Shadow didn't show,
maybe there's something we can do.
392
00:23:16,926 --> 00:23:19,929
- Like?
- Like intercept the package.
393
00:23:20,137 --> 00:23:22,681
You said tonight's
the biggie, right?
394
00:23:23,098 --> 00:23:25,935
They might think twice
about killing us if we had it.
395
00:23:26,143 --> 00:23:27,978
Ooh, leverage.
I love it.
396
00:23:28,062 --> 00:23:29,396
Let me do the talking.
397
00:23:29,480 --> 00:23:31,816
I've got this spy talk
down to a science.
398
00:23:36,403 --> 00:23:38,030
Do you have my package here?
399
00:23:38,155 --> 00:23:40,241
Yes, I have your package here.
400
00:23:45,663 --> 00:23:46,997
That's it?
401
00:23:47,122 --> 00:23:49,166
That's spy talk?
402
00:23:50,167 --> 00:23:51,919
Some science.
403
00:24:17,152 --> 00:24:19,780
Whoa, please!
Not in front of the children.
404
00:24:21,323 --> 00:24:23,492
You don't look anything
like a librarian.
405
00:24:23,701 --> 00:24:24,910
Shadow?
406
00:24:25,035 --> 00:24:27,288
Shh. What do you amateurs
think you're doing?
407
00:24:27,371 --> 00:24:28,330
We got the package!
408
00:24:28,528 --> 00:24:29,567
Now we need your help.
409
00:24:29,758 --> 00:24:30,843
You're our last hope.
410
00:24:30,916 --> 00:24:32,543
What do you want me
to do, call the CIA?
411
00:24:32,626 --> 00:24:33,794
They already killed my partner.
412
00:24:33,961 --> 00:24:35,087
That's right.
413
00:24:35,254 --> 00:24:37,423
And now it's your turn.
414
00:24:50,978 --> 00:24:52,646
All right, come on,
get up. Let's go!
415
00:24:52,813 --> 00:24:54,315
You set us up.
416
00:24:54,440 --> 00:24:57,318
Tonight's delivery was
the bait to bring us out.
417
00:24:57,526 --> 00:24:59,320
That's right.
Now, let's go.
418
00:24:59,528 --> 00:25:03,157
No, I think we're a lot safer
sitting right where we are.
419
00:25:03,407 --> 00:25:05,492
Makes no difference to us.
420
00:25:05,576 --> 00:25:07,161
We can kill you here
421
00:25:07,244 --> 00:25:09,121
or someplace a little
more quiet.
422
00:25:11,790 --> 00:25:13,584
What'll it be?
423
00:25:15,669 --> 00:25:17,212
Don't suppose you got a plan?
424
00:25:17,421 --> 00:25:19,506
No, I figured it was your turn.
425
00:25:29,016 --> 00:25:32,478
Honey, cut it out.
Take a walk!
426
00:25:32,561 --> 00:25:34,772
Hey, that's no way
to treat the lady.
427
00:25:34,855 --> 00:25:35,898
Get lost!
428
00:25:36,065 --> 00:25:37,691
I think you ought
to tell her you're sorry.
429
00:25:37,775 --> 00:25:39,360
Get out of here!
430
00:25:39,735 --> 00:25:41,070
Let's go.
431
00:25:42,947 --> 00:25:45,240
Come on. In here.
432
00:25:45,991 --> 00:25:47,409
There's a door
to the alley there.
433
00:25:47,493 --> 00:25:48,869
Lock that door.
434
00:25:50,496 --> 00:25:52,373
You think you've got enough
locks on here?
435
00:25:52,581 --> 00:25:53,916
We'll never get
out of this place!
436
00:25:54,083 --> 00:25:55,626
It's a bad neighborhood.
437
00:25:55,751 --> 00:25:58,103
- This one needs a key.
- I've got one on the desk.
438
00:25:59,380 --> 00:26:01,799
Here. Here's a key.
439
00:26:05,552 --> 00:26:07,054
The wrong key?!
440
00:26:07,137 --> 00:26:08,764
Whose dressing room
is this wrong key?
441
00:26:08,847 --> 00:26:11,392
Just try another lock
and I'll get another key.
442
00:26:19,191 --> 00:26:20,583
That's it. That's the key.
443
00:26:20,653 --> 00:26:21,790
- Great.
- Now you're cooking.
444
00:26:21,902 --> 00:26:23,529
Okay, Mac, come on.
We got it.
445
00:26:23,654 --> 00:26:24,947
Hang on a second.
446
00:26:25,239 --> 00:26:26,490
Go!
447
00:26:26,991 --> 00:26:29,034
Give me those!
448
00:26:29,326 --> 00:26:31,286
We got to beat it
before the cops get here.
449
00:26:31,453 --> 00:26:32,538
What about them?
450
00:26:32,621 --> 00:26:33,914
They're the ones that are wanted.
451
00:26:33,998 --> 00:26:35,249
Jack!
452
00:26:35,416 --> 00:26:37,292
They can prove we're innocent!
453
00:26:57,229 --> 00:26:58,397
Hey, hey!
454
00:27:04,820 --> 00:27:06,822
Terrific.
455
00:27:07,114 --> 00:27:08,699
The cops are coming,
456
00:27:08,824 --> 00:27:10,534
and the real package
is out there somewhere,
457
00:27:10,617 --> 00:27:11,785
and I haven't got a clue.
458
00:27:11,869 --> 00:27:13,287
I got a shoe.
459
00:27:13,370 --> 00:27:14,455
What's that?
460
00:27:14,621 --> 00:27:16,540
I don't think it's your size,
Cinderella.
461
00:27:16,749 --> 00:27:19,043
- What is it?
- Berrenger Import/Export.
462
00:27:19,251 --> 00:27:22,004
Exposition Boulevard.
Los Angeles, California.
463
00:27:22,671 --> 00:27:24,882
They still have to make
the real delivery.
464
00:27:25,049 --> 00:27:26,258
Maybe that's home base.
465
00:27:26,467 --> 00:27:29,011
If his shoe spends time there,
maybe he does, too.
466
00:27:29,136 --> 00:27:31,055
Maybe you guys are
worth having around.
467
00:27:31,305 --> 00:27:32,389
Let's go.
468
00:27:32,473 --> 00:27:35,434
Yeah, before the cops start
asking too many questions.
469
00:27:50,157 --> 00:27:51,658
Well...
470
00:27:51,992 --> 00:27:53,994
I guess it's up and over.
471
00:27:54,161 --> 00:27:55,537
Jack...
472
00:27:56,246 --> 00:27:58,082
how about down and under?
473
00:27:58,332 --> 00:27:59,374
Better.
474
00:27:59,458 --> 00:28:01,126
You're a pretty smart guy.
475
00:28:10,177 --> 00:28:12,262
After you, my good man.
476
00:28:43,418 --> 00:28:45,170
Here comes another one.
477
00:28:53,595 --> 00:28:57,558
Well, it looks like Berrenger's
heavy into the import/export business.
478
00:28:57,641 --> 00:28:59,518
What better cover than that?
479
00:28:59,643 --> 00:29:02,020
Everything moves in
and out of the country,
480
00:29:02,146 --> 00:29:03,230
all on the up and up.
481
00:29:11,280 --> 00:29:12,364
That's Michaels.
482
00:29:12,447 --> 00:29:13,657
Who's Michaels?
483
00:29:13,740 --> 00:29:15,450
Jay Michaels, the company leak.
484
00:29:21,665 --> 00:29:23,083
That's the guy
that tried to kill us.
485
00:29:23,167 --> 00:29:25,627
Jack, everybody's
tried to kill us.
486
00:29:25,711 --> 00:29:28,213
You mean you knew who
the bad guy inside the CIA was,
487
00:29:28,297 --> 00:29:29,548
and you didn't do anything?
488
00:29:29,673 --> 00:29:31,758
Treason is a pretty big
accusation to throw around.
489
00:29:31,842 --> 00:29:32,968
I need proof.
490
00:29:35,387 --> 00:29:37,431
And that might be
the proof I need.
491
00:29:44,730 --> 00:29:46,356
Final delivery.
492
00:29:48,775 --> 00:29:50,110
I.D., sir.
493
00:29:51,028 --> 00:29:52,404
Okay.
494
00:29:56,283 --> 00:29:59,328
Oh, I would give anything
to get inside that warehouse.
495
00:30:04,499 --> 00:30:06,793
A cipher machine.
496
00:30:12,341 --> 00:30:17,137
Someone who's capable of intercepting
encrypted messages from the U.S.
497
00:30:17,262 --> 00:30:20,307
will now be able
to decrypt them as well.
498
00:30:20,599 --> 00:30:24,228
And they wouldn't have to wait to
be handed secrets from you or me.
499
00:30:24,394 --> 00:30:25,479
Precisely.
500
00:30:25,562 --> 00:30:28,523
Which is why we have to get all
our money out of this thing up front.
501
00:30:29,191 --> 00:30:30,943
How does it work?
502
00:30:33,612 --> 00:30:35,364
Secret message...
503
00:30:38,951 --> 00:30:41,954
provide the predetermined
entry code...
504
00:30:49,544 --> 00:30:51,588
...and it's computed.
505
00:30:52,839 --> 00:30:56,093
And you've got your message.
506
00:30:57,511 --> 00:30:59,096
Fantastic.
507
00:31:10,315 --> 00:31:12,359
So much for
the loading dock door.
508
00:31:12,442 --> 00:31:15,070
You can only get through there if
you're wearing an invoice number.
509
00:31:16,655 --> 00:31:20,826
Well, I guess that's
what I'm gonna have to do then.
510
00:31:24,788 --> 00:31:26,415
I'm impressed.
511
00:31:26,623 --> 00:31:29,084
It's everything you promised
and then some.
512
00:31:29,167 --> 00:31:32,379
And you say there'll be no problem
getting it out of the country?
513
00:31:33,422 --> 00:31:37,175
I've prepared something
very special for its transport.
514
00:31:37,384 --> 00:31:39,094
Let me show you.
515
00:32:12,919 --> 00:32:14,921
Lacks the pizzazz
of the Trojan horse,
516
00:32:15,005 --> 00:32:16,631
but what the hey,
it seems to be working.
517
00:32:16,715 --> 00:32:17,674
So far.
518
00:32:34,608 --> 00:32:36,485
Just put it right here.
519
00:32:36,902 --> 00:32:38,612
Uh, lock up, will you please?
520
00:32:38,695 --> 00:32:40,822
And both of you go
to warehouse number seven
521
00:32:40,906 --> 00:32:43,158
and start unloading
the new shipment.
522
00:32:43,283 --> 00:32:45,118
I have some business
to attend to here
523
00:32:45,202 --> 00:32:48,080
and I don't want to be disturbed
for the rest of the afternoon.
524
00:32:48,163 --> 00:32:49,664
Yes, sir.
525
00:33:03,261 --> 00:33:04,805
Now then...
526
00:33:08,517 --> 00:33:10,936
Would you help me
with this bronze, please?
527
00:33:14,106 --> 00:33:15,690
Very heavy...
528
00:33:16,650 --> 00:33:18,026
Thank you.
529
00:33:20,237 --> 00:33:21,530
And now...
530
00:33:21,822 --> 00:33:24,699
this is where we'll conceal
the cipher machine.
531
00:33:25,117 --> 00:33:28,912
Oh-ho... that's very clever.
532
00:33:30,705 --> 00:33:33,417
So the buyer not only
gets a cipher machine,
533
00:33:33,500 --> 00:33:37,003
but a Remington bronze
in the bargain.
534
00:33:37,129 --> 00:33:38,547
At no extra charge.
535
00:33:40,006 --> 00:33:41,675
And with a certificate of ownership
536
00:33:41,842 --> 00:33:45,804
they'll have no trouble getting
this Remington through customs.
537
00:33:45,887 --> 00:33:47,639
Or the cipher.
538
00:33:48,849 --> 00:33:50,892
Well, now all that's
left is for some buyer
539
00:33:50,976 --> 00:33:53,270
to make me a very wealthy man.
540
00:34:07,275 --> 00:34:09,453
- The plot thickens.
- Uh-huh.
541
00:34:12,289 --> 00:34:14,166
Don't suppose it's some
nickel-and-dime poker game
542
00:34:14,249 --> 00:34:15,750
in the back room, do you?
543
00:34:15,834 --> 00:34:16,751
No.
544
00:34:16,960 --> 00:34:18,670
Whatever stakes
they're playing for,
545
00:34:18,753 --> 00:34:20,922
you can bet they're
a lot higher than that.
546
00:34:24,718 --> 00:34:26,470
Right on time.
547
00:34:26,595 --> 00:34:28,513
Before we show you
what you came to buy,
548
00:34:28,597 --> 00:34:30,015
will you please step
into my office,
549
00:34:30,098 --> 00:34:32,851
so we can discuss
a reasonable price.
550
00:34:36,354 --> 00:34:38,356
Please be seated.
551
00:34:48,992 --> 00:34:50,243
Ow!
552
00:35:33,995 --> 00:35:35,205
This way.
553
00:35:39,793 --> 00:35:41,044
Come on.
554
00:35:41,836 --> 00:35:45,215
Hey, I'll stay here and make sure
no more party crashers show up.
555
00:35:45,423 --> 00:35:46,758
Okay.
556
00:35:52,973 --> 00:35:54,432
Where are they?
557
00:35:54,891 --> 00:35:56,268
They're in Berrenger's office
558
00:35:56,351 --> 00:35:59,354
talking to some buyer
about a cipher machine.
559
00:35:59,437 --> 00:36:01,690
A cipher machine?!
Are you sure?
560
00:36:01,773 --> 00:36:03,900
Yeah... take a look.
561
00:36:33,430 --> 00:36:34,764
Wow.
562
00:36:47,902 --> 00:36:49,613
We have to get this out of here.
563
00:36:49,738 --> 00:36:51,489
Its loss could
seriously compromise
564
00:36:51,573 --> 00:36:53,408
most of this country's
crypto-systems.
565
00:36:53,491 --> 00:36:55,660
It could destroy our
communications security.
566
00:36:55,910 --> 00:36:57,162
That big, huh?
567
00:36:57,621 --> 00:37:00,206
It could be a disaster if it
fell into the wrong hands.
568
00:37:00,415 --> 00:37:03,418
Then prepare yourselves
for a disaster.
569
00:37:05,086 --> 00:37:07,297
I wouldn't do that
if I were you.
570
00:37:07,505 --> 00:37:08,882
Look behind you.
571
00:37:09,090 --> 00:37:10,842
That's the oldest trick
in the book.
572
00:37:11,051 --> 00:37:12,969
Good trick.
573
00:37:15,930 --> 00:37:17,557
Hold it right there!
574
00:37:17,807 --> 00:37:18,975
I've got a gun!
575
00:37:22,103 --> 00:37:23,688
So do I.
576
00:37:23,897 --> 00:37:25,565
Drop it, Dalton.
577
00:37:28,360 --> 00:37:30,111
Fingers...
578
00:37:32,072 --> 00:37:33,865
If you please...
579
00:37:38,370 --> 00:37:41,289
Well, now that this excitement
is over,
580
00:37:41,414 --> 00:37:44,225
will you take care
of our uninvited guests.
581
00:37:46,169 --> 00:37:47,837
Don't you guys get it?
582
00:37:47,921 --> 00:37:50,382
"Dispose of them."
It's a figure of speech.
583
00:37:50,757 --> 00:37:52,425
Inside.
584
00:37:58,139 --> 00:37:59,766
You've got to be kidding.
585
00:38:00,016 --> 00:38:01,768
Care to hear the punch line?
586
00:38:10,151 --> 00:38:11,361
Watch your legs!
587
00:38:17,141 --> 00:38:20,103
- Get away from the scoop!
- Climb over the lip! Quick!
588
00:38:20,286 --> 00:38:21,871
- Watch yourself.
- Jack!
589
00:38:21,955 --> 00:38:24,165
- Get out of the way!
- Oh, you're crazy out there!
590
00:39:07,584 --> 00:39:09,669
Maybe we don't have to wait
until we get to the dump
591
00:39:09,753 --> 00:39:11,713
to dump this garbage
we're hauling.
592
00:39:11,838 --> 00:39:12,964
How do you figure?
593
00:39:13,131 --> 00:39:15,300
The convenience
of push-button killing.
594
00:39:22,891 --> 00:39:25,018
Is it my imagination
or is this room gettin' smaller?
595
00:39:32,066 --> 00:39:33,526
What is that?
596
00:39:34,152 --> 00:39:35,445
Why is it moving?
597
00:39:35,528 --> 00:39:36,821
It's the sled.
598
00:39:37,030 --> 00:39:39,264
Pushes all the trash out of the
back of the truck at the dump.
599
00:39:39,405 --> 00:39:41,933
But isn't the back gate
usually open at the time?
600
00:39:42,118 --> 00:39:44,704
- Yeah.
- Well, what do we do now?
601
00:39:44,829 --> 00:39:45,997
We need braces.
602
00:39:46,164 --> 00:39:48,082
Find some more boards,
sturdy ones.
603
00:39:50,460 --> 00:39:51,669
That's perfect, perfect.
604
00:39:51,753 --> 00:39:52,837
Here.
605
00:40:04,849 --> 00:40:06,309
I think it's working.
606
00:40:06,559 --> 00:40:08,686
What if it doesn't hold?
607
00:40:08,895 --> 00:40:10,021
Then we go to Plan B.
608
00:40:10,104 --> 00:40:11,147
What's Plan B?
609
00:40:11,314 --> 00:40:12,982
Let's see how Plan A goes first.
610
00:40:21,199 --> 00:40:22,617
Oh!
611
00:40:22,784 --> 00:40:24,369
I think it's time for Plan B.
612
00:40:27,455 --> 00:40:29,332
It's getting closer.
613
00:40:32,794 --> 00:40:34,295
What're you doing now?
614
00:40:34,379 --> 00:40:35,813
Plan B.
615
00:40:36,089 --> 00:40:37,941
Find a piece of metal.
616
00:40:40,610 --> 00:40:43,888
- What is Plan B?
- We're going fishing.
617
00:40:44,072 --> 00:40:45,949
I hope they're biting.
618
00:40:46,182 --> 00:40:49,394
MacGyver, exactly
what are we fishing for?
619
00:40:49,477 --> 00:40:52,063
A way to turn off the sled control.
620
00:40:59,737 --> 00:41:01,255
MacGyver, hurry!
621
00:41:06,327 --> 00:41:07,787
- Got it!
- Attaboy!
622
00:41:07,871 --> 00:41:09,747
- Wonderful!
- Great!
623
00:41:09,873 --> 00:41:12,125
Wait a minute!
You hooked the wrong thing.
624
00:41:12,208 --> 00:41:15,253
The sled's still coming
and the back end is opening.
625
00:41:18,339 --> 00:41:20,258
- What now?
- I guess we jump.
626
00:41:20,466 --> 00:41:22,218
At 50 miles an hour?!
627
00:41:22,427 --> 00:41:23,720
Is this part of the plan?
628
00:41:23,803 --> 00:41:24,929
Not exactly.
629
00:41:25,013 --> 00:41:27,056
What's Plan C?
630
00:41:27,140 --> 00:41:28,558
Jump!
631
00:41:37,713 --> 00:41:38,860
Wait a minute!
632
00:41:38,943 --> 00:41:40,528
Pull over! I think
we got some trouble.
633
00:42:07,931 --> 00:42:09,891
They must still be in here.
634
00:42:10,058 --> 00:42:12,894
Yeah, let's go close
the scoop, huh?
635
00:42:30,912 --> 00:42:32,956
Well, looks like we made
a little mess here.
636
00:42:33,039 --> 00:42:34,749
I know just the place
for this mess.
637
00:42:34,832 --> 00:42:36,250
In the truck with the rest
of the garbage.
638
00:42:36,334 --> 00:42:38,461
- Good idea.
- Let's get my mess first.
639
00:42:38,586 --> 00:42:40,421
You always go first.
640
00:42:40,880 --> 00:42:42,590
Congratulations.
641
00:42:42,715 --> 00:42:45,426
I'm sure your country will be
very pleased with your purchase.
642
00:42:45,510 --> 00:42:48,012
Not until it arrives safely.
643
00:42:48,304 --> 00:42:50,932
You do have
the appropriate customs papers?
644
00:42:51,015 --> 00:42:52,100
Oh, yes.
645
00:42:52,225 --> 00:42:55,311
Everything is in perfect order.
It just needs your signature.
646
00:42:55,436 --> 00:42:58,231
Would you be kind enough
to come to my office?
647
00:43:00,441 --> 00:43:01,567
Move it, Jack!
648
00:43:01,651 --> 00:43:03,111
We gotta get
that cipher machine back.
649
00:43:03,194 --> 00:43:04,779
Okay, but what're you
doing up there?
650
00:43:04,862 --> 00:43:06,614
- Looking for a cop.
- Are you kidding?
651
00:43:06,698 --> 00:43:08,992
You can never find one
when you need one.
652
00:43:09,158 --> 00:43:11,411
We'll just attract a little
attention on the way.
653
00:43:11,536 --> 00:43:12,620
All right!
654
00:43:18,876 --> 00:43:20,169
That's a red light!
655
00:43:20,253 --> 00:43:21,462
Exactly!
656
00:43:25,216 --> 00:43:26,175
Yo!
657
00:43:47,405 --> 00:43:50,199
My men should be back here
any minute now...
658
00:43:50,867 --> 00:43:53,953
and they'll take you
wherever you wish to go.
659
00:44:20,646 --> 00:44:21,814
CIA!
660
00:44:29,489 --> 00:44:30,531
Gotcha!
661
00:44:30,740 --> 00:44:32,158
Cuff him!
662
00:44:36,329 --> 00:44:37,747
Come on!
663
00:44:46,923 --> 00:44:48,216
Book him, Dan-o.
664
00:44:48,299 --> 00:44:49,675
Spy One.
665
00:44:49,801 --> 00:44:51,385
This is it.
666
00:44:51,552 --> 00:44:52,512
We did it.
667
00:44:52,678 --> 00:44:54,806
Yeah, I'd say we cleaned up
pretty good.
668
00:44:54,931 --> 00:44:56,390
Yep.
669
00:44:56,891 --> 00:44:59,769
Kind of makes you glad
to be alive again, doesn't it?
670
00:45:11,531 --> 00:45:13,825
Well, MacGyver,
you saved my hide again.
671
00:45:13,908 --> 00:45:15,910
- Guess that makes us even.
- Even?
672
00:45:16,119 --> 00:45:19,288
Okay, so you owe me one yet.
But hey, who's counting?
673
00:45:24,168 --> 00:45:28,548
You know, being dead
made me realize something.
674
00:45:28,673 --> 00:45:31,717
Jack, you were only
in the coffin for half an hour.
675
00:45:31,884 --> 00:45:34,137
Ah, it's not the quantity
of time so much as the quality.
676
00:45:34,303 --> 00:45:36,597
Anyway, like I was saying,
it made me realize something.
677
00:45:36,764 --> 00:45:38,891
Life's a terrible thing
to waste.
678
00:45:38,975 --> 00:45:40,643
Especially when it's yours.
679
00:45:40,726 --> 00:45:43,187
So, from now on,
I put myself to good use.
680
00:45:43,312 --> 00:45:45,773
An honest day's pay
for an honest day's work.
681
00:45:45,982 --> 00:45:47,441
Glad to hear it.
682
00:45:53,990 --> 00:45:56,701
Where are you going?
This isn't the way to my Jeep.
683
00:45:56,784 --> 00:46:00,621
I could've sworn I told you.
I just got one quick job to do.
684
00:46:00,872 --> 00:46:03,499
An honest day's work
for an honest day's pay?
685
00:46:03,666 --> 00:46:04,667
You got it.
686
00:46:04,750 --> 00:46:06,210
Quick stop by the pier.
687
00:46:06,294 --> 00:46:08,838
Look for a man with a peg leg
and a parrot on his shoulder.
688
00:46:09,005 --> 00:46:10,464
He's supposed to have
something for me.
689
00:46:10,548 --> 00:46:11,340
Jack!
690
00:46:11,507 --> 00:46:13,634
It's a joke, MacGyver!
It's a joke!
@@1
00:01:14,313 --> 00:01:16,607
The usual problem in Los Angeles
2
00:01:16,732 --> 00:01:20,402
on a lazy Saturday
is what to do.
3
00:01:20,652 --> 00:01:22,738
Surfing in the Pacific?
4
00:01:22,863 --> 00:01:24,823
Skiing in the mountains?
5
00:01:24,990 --> 00:01:28,744
Maybe head for the beach
and watch the girls roll in.
6
00:01:29,411 --> 00:01:31,538
Mm... not exactly.
7
00:01:33,749 --> 00:01:36,084
I was celebrating,
if that's the word,
8
00:01:36,210 --> 00:01:38,921
the anniversary of a friendship.
9
00:01:39,213 --> 00:01:42,132
I'd met Pete Thornton
seven years ago today,
10
00:01:42,216 --> 00:01:44,718
so I'd been running
around all morning long
11
00:01:44,801 --> 00:01:48,263
following the anniversary
instructions Pete had sent me.
12
00:01:48,597 --> 00:01:51,517
He asked me to locate
a bar magnifying glass
13
00:01:51,600 --> 00:01:54,603
and bring it to him at
Adler's Wrecking Yard
14
00:01:54,728 --> 00:01:56,480
at 8:00 sharp.
15
00:01:59,650 --> 00:02:03,111
Pete always could come up with
something a little off-center.
16
00:02:03,320 --> 00:02:06,156
Now, where to find him?
17
00:02:16,416 --> 00:02:18,043
Hey, Pete!
18
00:02:18,210 --> 00:02:20,546
Over here!
19
00:02:23,298 --> 00:02:24,550
Pete?
20
00:02:24,633 --> 00:02:26,843
Here. Over here.
21
00:02:27,094 --> 00:02:28,887
Hi. What you doing?
22
00:02:30,138 --> 00:02:31,807
What am I doing?
23
00:02:31,890 --> 00:02:33,183
What are you doing?
24
00:02:33,433 --> 00:02:35,936
Do you have any idea
how difficult it is
25
00:02:36,019 --> 00:02:38,897
to find a bar magnifier
on a weekend?
26
00:02:39,147 --> 00:02:43,110
No. And what do we
want one for anyway?
27
00:02:43,318 --> 00:02:45,946
Get inside if you want to ask
any more dumb questions.
28
00:02:46,031 --> 00:02:47,364
I can't hear you.
29
00:02:48,865 --> 00:02:51,743
The only way you can fit in here
is if you're a contortionist,
30
00:02:51,827 --> 00:02:53,787
and I don't qualify.
31
00:02:53,870 --> 00:02:56,206
Should have brought
a flashlight.
32
00:02:56,373 --> 00:02:58,417
And what am I doing here?
33
00:02:59,835 --> 00:03:02,212
Playing hide-and-seek...
34
00:03:05,257 --> 00:03:06,883
...for a newspaper?
35
00:03:06,967 --> 00:03:08,218
Well, I don't know,
36
00:03:08,343 --> 00:03:10,387
but your note said
to meet you here at 8:00
37
00:03:10,470 --> 00:03:12,556
and to bring a bar magnifier.
38
00:03:12,764 --> 00:03:15,767
My note?
I'm here because of your note.
39
00:03:15,934 --> 00:03:17,769
I never sent you a note.
40
00:03:22,149 --> 00:03:23,609
Jack.
41
00:03:24,026 --> 00:03:25,319
Dalton?
42
00:03:25,527 --> 00:03:26,778
That clown?
43
00:03:27,446 --> 00:03:30,490
Are you telling me he got us
out here on a wild-goose chase?
44
00:03:30,699 --> 00:03:32,659
Yeah, sure.
It's his kind of practical joke.
45
00:03:32,743 --> 00:03:34,161
He was part of it
seven years ago
46
00:03:34,244 --> 00:03:35,871
when you and I first met,
you remember that?
47
00:03:36,038 --> 00:03:37,914
How could I forget?
48
00:03:38,081 --> 00:03:39,082
Here.
49
00:03:39,291 --> 00:03:41,335
Now, let's see what you got.
50
00:03:41,543 --> 00:03:44,254
Knowing Jack, there's some
kind of goofy message.
51
00:03:44,463 --> 00:03:47,591
I can't believe he got
us out here this early.
52
00:03:50,636 --> 00:03:52,012
Here.
53
00:03:52,179 --> 00:03:53,388
Look at that.
54
00:03:53,639 --> 00:03:55,349
"In memorium.
55
00:03:55,449 --> 00:03:58,119
"Three dear friends
taken before their time.
56
00:03:58,268 --> 00:03:59,478
Peter Thornton..."
57
00:03:59,561 --> 00:04:01,855
"Jack Dalton, MacGyver."
58
00:04:07,986 --> 00:04:09,488
What is going on?
59
00:04:32,260 --> 00:04:33,887
Doors are jammed!
60
00:04:46,525 --> 00:04:47,526
Are you all right?
61
00:04:47,734 --> 00:04:51,613
Whoever got us in here,
it wasn't Jack Dalton.
62
00:06:07,481 --> 00:06:09,691
All right, let's see if
we can raise the roof.
63
00:06:10,859 --> 00:06:13,111
All right, it's moving!
64
00:06:33,173 --> 00:06:35,091
All right, here.
65
00:06:37,260 --> 00:06:38,887
Come on.
66
00:06:47,729 --> 00:06:49,314
You okay, Pete?
67
00:06:49,439 --> 00:06:51,775
- Yeah. You?
- Yeah.
68
00:06:51,858 --> 00:06:53,109
We're in a box.
69
00:06:53,151 --> 00:06:55,111
Looks like a semitrailer.
70
00:06:55,195 --> 00:06:58,323
Yeah, we're on our way...
somewhere.
71
00:07:00,867 --> 00:07:03,203
Door is locked solid.
Tight as a drum.
72
00:07:03,411 --> 00:07:04,996
There's no access to the cab.
73
00:07:05,080 --> 00:07:07,207
Does that look like
a speaker to you?
74
00:07:08,416 --> 00:07:09,459
Yeah.
75
00:07:10,836 --> 00:07:14,272
The walls are insulated,
soundproof.
76
00:07:14,673 --> 00:07:16,883
Someone really set this up.
77
00:07:17,050 --> 00:07:18,485
The question is, who?
78
00:07:18,553 --> 00:07:20,570
You didn't happen to see
who was driving the forklift?
79
00:07:20,654 --> 00:07:22,364
No, I couldn't see a thing.
80
00:07:22,447 --> 00:07:26,618
Pete, do you remember what
happened seven years ago today?
81
00:07:26,701 --> 00:07:28,954
Yeah. You and I first met.
82
00:07:29,479 --> 00:07:32,607
Yeah, chasing Murdoc.
83
00:07:33,108 --> 00:07:34,776
- Murdoc?
- Yeah.
84
00:07:34,901 --> 00:07:36,236
He's dead.
85
00:07:36,361 --> 00:07:38,113
He got killed
when that building collapsed.
86
00:07:38,196 --> 00:07:39,865
The body was never found.
87
00:07:40,073 --> 00:07:42,909
And Murdoc's just the kind to
set these neat, perfect little traps.
88
00:07:43,118 --> 00:07:45,620
That was seven years ago.
In the past.
89
00:07:45,704 --> 00:07:47,497
The man is dead. Dead!
90
00:07:47,581 --> 00:07:48,748
Is he?
91
00:07:50,041 --> 00:07:52,043
Thornton, MacGyver,
92
00:07:52,168 --> 00:07:54,504
do you remember
what Mark Twain once said?
93
00:07:55,255 --> 00:08:00,844
"The reports of my death
are greatly exaggerated."
94
00:08:03,597 --> 00:08:08,268
Well, Murdoc,
looks like I was wrong.
95
00:08:08,435 --> 00:08:11,146
You obviously have plans for us,
what are they?
96
00:08:11,229 --> 00:08:12,439
Guess.
97
00:08:13,064 --> 00:08:14,274
A little trip?
98
00:08:14,357 --> 00:08:15,859
Chance to get reacquainted?
99
00:08:16,109 --> 00:08:19,237
Exactly, MacGyver,
the three of us together again.
100
00:08:19,446 --> 00:08:21,197
For the next hour anyway.
101
00:08:21,364 --> 00:08:22,449
Then what?
102
00:08:22,908 --> 00:08:25,452
Oh, and then it's over.
103
00:08:26,161 --> 00:08:27,662
Over.
104
00:08:27,996 --> 00:08:30,790
I can guess
what he's got in mind for us.
105
00:08:31,583 --> 00:08:33,137
It's getting close in here.
106
00:08:33,251 --> 00:08:35,478
Yeah,
he wants us to sweat first.
107
00:08:35,587 --> 00:08:38,465
Yeah, first, before he kills us.
108
00:08:38,673 --> 00:08:40,383
Hey, Pete, look.
109
00:08:40,592 --> 00:08:44,220
Same make, model and
year as Jack's old cab.
110
00:08:45,096 --> 00:08:48,099
He really set this up with
all the trimmings, didn't he?
111
00:08:48,391 --> 00:08:50,101
Happy anniversary.
112
00:08:50,226 --> 00:08:53,229
Looks like we're right back
where we were seven years ago.
113
00:08:53,730 --> 00:08:55,607
Yeah. I remember.
114
00:08:56,149 --> 00:08:57,651
Sixth and Bowdray.
115
00:08:57,734 --> 00:08:59,861
It was the first fare
of the day.
116
00:09:00,528 --> 00:09:04,824
And all I was trying to do was keep
Jack Dalton's taxicab in business.
117
00:09:06,034 --> 00:09:07,452
You free?
118
00:09:07,535 --> 00:09:09,120
You bet.
119
00:09:14,000 --> 00:09:15,293
Where you headed?
120
00:09:15,418 --> 00:09:17,712
South and Third, please.
And I'm in a hurry.
121
00:09:17,921 --> 00:09:19,089
Emergency?
122
00:09:19,506 --> 00:09:21,007
Just business.
123
00:09:21,132 --> 00:09:23,551
Please, step on it,
124
00:09:23,760 --> 00:09:25,428
won't you, Jack?
125
00:09:25,637 --> 00:09:27,847
Actually, it's MacGyver
at your service, ma'am.
126
00:09:28,056 --> 00:09:29,724
Uh, Miss... uh...
127
00:09:29,849 --> 00:09:30,892
Sara.
128
00:09:31,184 --> 00:09:32,352
Sara.
129
00:09:32,477 --> 00:09:34,521
South and Third, coming up.
130
00:10:03,883 --> 00:10:05,510
It's just ahead.
131
00:10:06,219 --> 00:10:07,846
Stop here.
132
00:10:17,355 --> 00:10:19,733
You sure this is where you
want to be dropped off?
133
00:10:19,858 --> 00:10:21,484
I'll be fine.
134
00:10:22,318 --> 00:10:24,738
Okay, 3.50.
135
00:10:32,287 --> 00:10:34,080
Keep the change.
136
00:10:35,832 --> 00:10:37,167
Good luck, Sara.
137
00:11:45,985 --> 00:11:46,861
Hold it!
138
00:11:46,986 --> 00:11:48,279
Sara! Look out!
139
00:11:58,581 --> 00:12:00,959
I don't know who you are, jocko,
but stay out of this.
140
00:12:01,042 --> 00:12:02,752
- All right, don't shoot.
- Put a cork in it.
141
00:12:02,836 --> 00:12:04,754
Okay, you'll get
no trouble from me.
142
00:12:17,851 --> 00:12:18,893
No!
143
00:12:20,728 --> 00:12:22,647
Get off me!
144
00:12:22,730 --> 00:12:24,023
All right.
145
00:12:24,107 --> 00:12:26,442
You are pushing it, kid.
146
00:12:26,526 --> 00:12:27,986
Get in the cab.
147
00:12:28,111 --> 00:12:29,571
- Move, move.
- I'm going.
148
00:12:29,654 --> 00:12:31,114
In the cab.
149
00:12:34,492 --> 00:12:35,535
Go.
150
00:12:35,628 --> 00:12:36,712
I'm on my way.
151
00:12:36,786 --> 00:12:38,246
We are on my way.
152
00:12:38,329 --> 00:12:41,207
Follow that car.
Move. Move.
153
00:12:41,332 --> 00:12:42,542
Yes, sir.
154
00:12:42,625 --> 00:12:44,377
Come on. Step on it.
155
00:12:55,388 --> 00:12:57,515
I hope
it's not too uncomfortable
156
00:12:57,599 --> 00:12:59,058
for you back there, gentlemen.
157
00:12:59,225 --> 00:13:00,852
Not to worry, we'll live.
158
00:13:00,935 --> 00:13:03,897
I seriously
doubt that, Thornton.
159
00:13:04,689 --> 00:13:05,899
Come on, Pete.
160
00:13:05,982 --> 00:13:08,860
Start digging into this old wreck,
see if there's anything useful.
161
00:13:08,943 --> 00:13:10,945
In this junk heap?
162
00:13:11,362 --> 00:13:13,573
It's the only heap we've got.
163
00:13:14,157 --> 00:13:16,034
Yeah, I guess you're right.
164
00:13:16,201 --> 00:13:17,952
You know, you wouldn't
even be here now
165
00:13:18,036 --> 00:13:21,039
if you hadn't been driving
Jack's cab in the first place.
166
00:13:21,122 --> 00:13:23,208
Yeah, that's right.
167
00:13:23,333 --> 00:13:25,418
Me driving Jack's cab
168
00:13:25,501 --> 00:13:28,630
and you
waving your gun in my face.
169
00:13:32,258 --> 00:13:33,885
All right, now slow down.
170
00:13:34,010 --> 00:13:35,762
Just keep that car in sight.
171
00:13:35,845 --> 00:13:37,889
This hack stands out
like a sore thumb.
172
00:13:37,972 --> 00:13:40,141
What were you trying
to do back there, be a hero?
173
00:13:40,225 --> 00:13:42,268
I figured the lady needed help.
174
00:13:42,477 --> 00:13:46,981
That lady is a top level
world-class assassin named Murdoc,
175
00:13:47,148 --> 00:13:49,692
whom I've been investigating
for the past six months.
176
00:13:49,901 --> 00:13:52,153
- You're a cop.
- A cop?
177
00:13:52,237 --> 00:13:53,863
Do I look like a cop?
178
00:13:54,072 --> 00:13:55,240
Yeah.
179
00:13:55,448 --> 00:13:57,909
I'm a U.S. government agent.
DXS.
180
00:13:57,992 --> 00:13:58,952
What?
181
00:13:59,077 --> 00:14:01,371
Department of External Services.
182
00:14:01,496 --> 00:14:02,580
Oh, well, listen,
183
00:14:02,705 --> 00:14:04,666
I'm sorry I messed you up
back there with Murdoc.
184
00:14:04,749 --> 00:14:06,000
I thought she was being mugged.
185
00:14:06,167 --> 00:14:09,212
Well, you had no way of
knowing the truth so you jumped in.
186
00:14:09,504 --> 00:14:12,507
Got yourself in
over your head this time, kid.
187
00:14:12,715 --> 00:14:13,841
Name's MacGyver.
188
00:14:14,175 --> 00:14:15,635
Pete Thornton.
189
00:14:17,095 --> 00:14:18,680
It looks like Murdoc is turning.
190
00:14:28,523 --> 00:14:29,941
Careful.
191
00:14:30,066 --> 00:14:31,985
Don't get too close.
192
00:14:54,007 --> 00:14:55,550
Don't!
193
00:14:56,968 --> 00:14:58,386
Bazookas.
194
00:15:14,819 --> 00:15:18,156
I had this arranged
just in case.
195
00:15:21,159 --> 00:15:23,703
And you cooperated
so beautifully.
196
00:15:23,911 --> 00:15:26,039
She's a man.
197
00:15:26,873 --> 00:15:28,249
He's a killer.
198
00:15:28,458 --> 00:15:32,086
The bazooka
is a very effective weapon.
199
00:15:32,253 --> 00:15:34,839
Move your cab one inch,
and they'll blow it.
200
00:15:34,964 --> 00:15:36,716
Try to get out
201
00:15:37,258 --> 00:15:38,593
and they'll blow it.
202
00:15:38,801 --> 00:15:40,595
Why didn't you tell me?
203
00:15:40,762 --> 00:15:43,556
I operate
on a need-to-know basis.
204
00:15:45,308 --> 00:15:47,352
I guess you need to know.
205
00:15:48,686 --> 00:15:51,064
Murdoc
is an international terrorist,
206
00:15:51,272 --> 00:15:52,940
specializes in disguises.
207
00:15:53,107 --> 00:15:55,360
He's half chameleon,
half rattlesnake.
208
00:15:55,568 --> 00:15:56,861
When he makes a hit,
209
00:15:56,944 --> 00:15:59,155
he always takes a
picture of his victim...
210
00:15:59,530 --> 00:16:01,074
dying.
211
00:16:02,450 --> 00:16:04,494
Keeping an album, is he?
212
00:16:04,577 --> 00:16:09,165
No. One shot goes to whoever
paid for the hit as proof,
213
00:16:09,290 --> 00:16:14,879
and a copy to us --
the DXS -- just for fun.
214
00:16:15,213 --> 00:16:17,715
And this is who I chose to help?
215
00:16:18,716 --> 00:16:20,510
That's right.
216
00:16:21,386 --> 00:16:23,346
Sorry I got you into this, kid.
217
00:16:23,471 --> 00:16:25,348
So am I.
218
00:16:26,391 --> 00:16:28,351
So what do we do?
219
00:16:28,810 --> 00:16:31,104
Well, I'll tell you,
220
00:16:31,813 --> 00:16:34,148
I haven't got a clue.
221
00:16:43,825 --> 00:16:45,326
What are you doing?
222
00:16:45,535 --> 00:16:47,745
Taking off my shoelaces.
223
00:16:47,912 --> 00:16:49,622
Your shoelaces?
224
00:16:49,956 --> 00:16:51,541
I got an idea.
225
00:16:51,666 --> 00:16:53,543
Listen, don't panic.
226
00:16:53,668 --> 00:16:56,212
Don't try anything funny,
hear me?
227
00:16:56,421 --> 00:17:00,133
I feel I've gotten to know you
over the past five years, Peter.
228
00:17:00,216 --> 00:17:01,759
May I call you Peter?
229
00:17:01,968 --> 00:17:03,719
Just keep smiling
for the camera.
230
00:17:03,845 --> 00:17:05,513
It's just that I do feel as if
231
00:17:05,596 --> 00:17:07,598
we should be on a
first name basis.
232
00:17:07,682 --> 00:17:09,517
Be my guest.
233
00:17:09,684 --> 00:17:12,770
It's been such
an interesting chess match.
234
00:17:12,895 --> 00:17:16,649
Myself against all
the forces of the DXS.
235
00:17:17,608 --> 00:17:21,070
Especially the redoubtable
Peter Thornton.
236
00:17:22,780 --> 00:17:24,073
A lasso?
237
00:17:24,157 --> 00:17:26,242
- Am I boring you, Peter?
- For roping the gas pedal?
238
00:17:26,325 --> 00:17:28,536
I'm fascinated. Keep talking.
239
00:17:28,619 --> 00:17:30,830
Rope the gas pedal?
You're crazy.
240
00:17:30,913 --> 00:17:32,457
Just keep him interested.
241
00:17:32,665 --> 00:17:34,417
Listen, Murdoc, it's not over.
242
00:17:34,500 --> 00:17:35,793
Oh, but it is.
243
00:17:35,877 --> 00:17:37,295
Do you remember Lisbon?
244
00:17:37,378 --> 00:17:39,005
Yeah, I almost had you.
245
00:17:39,088 --> 00:17:40,131
Almost.
246
00:17:40,339 --> 00:17:44,427
But in this game that we play,
close does not count.
247
00:17:46,137 --> 00:17:48,514
For you it's a game,
I'm dead serious.
248
00:17:48,639 --> 00:17:50,308
Oh, I'm sure you are, Peter,
249
00:17:50,391 --> 00:17:51,767
I'm sure you are.
250
00:17:51,851 --> 00:17:54,479
Perhaps that's your biggest problem,
a total absence of humor.
251
00:17:56,481 --> 00:17:58,191
What're you gonna do
with a wrench?
252
00:17:58,274 --> 00:18:00,443
I need something
to guide the shoelace.
253
00:18:00,568 --> 00:18:02,236
I'm sure you'll tell us.
254
00:18:02,403 --> 00:18:04,447
It means that when I win,
you lose.
255
00:18:04,655 --> 00:18:06,073
And you have lost.
256
00:18:06,162 --> 00:18:08,326
Hand me that paper clip,
will you?
257
00:18:09,285 --> 00:18:10,328
What now?
258
00:18:10,453 --> 00:18:12,205
We're stretching this
guy to the limit.
259
00:18:12,413 --> 00:18:14,040
...Peter, I shall take special care
260
00:18:14,123 --> 00:18:16,042
of developing your photograph.
261
00:18:16,125 --> 00:18:19,504
Maybe I can appeal
to his sense of justice.
262
00:18:19,754 --> 00:18:23,090
Murdoc, remember,
I did try to help you.
263
00:18:23,257 --> 00:18:25,092
Yes, you did.
264
00:18:25,301 --> 00:18:27,261
It's a little unfair
that a simple bystander
265
00:18:27,345 --> 00:18:29,639
has to become
an innocent pawn in this game.
266
00:18:29,972 --> 00:18:32,517
A monkey wrench and a paper clip?
267
00:18:32,600 --> 00:18:35,394
Yeah, I want to reverse
the direction of force
268
00:18:35,478 --> 00:18:38,147
I'm going to put
on this shoelace.
269
00:18:38,314 --> 00:18:41,108
...but we live in difficult times
270
00:18:41,234 --> 00:18:43,778
and good Samaritans die young.
271
00:18:45,404 --> 00:18:46,906
If it's any solace,
272
00:18:47,031 --> 00:18:50,535
you will be immortalized
in my files,
273
00:18:50,701 --> 00:18:52,161
along with Peter.
274
00:18:52,912 --> 00:18:56,374
You won't be forgotten,
only you will be dead.
275
00:18:59,126 --> 00:19:02,713
This camera and the motor drive
are activated by the explosion
276
00:19:02,922 --> 00:19:04,215
when the bazooka fires.
277
00:19:04,382 --> 00:19:06,092
I'll save these shots for
my private collection.
278
00:19:06,175 --> 00:19:07,385
Now I get it.
279
00:19:07,468 --> 00:19:09,971
You're replacing the
push on the gas pedal
280
00:19:10,054 --> 00:19:12,515
with a pull on that door handle.
281
00:19:12,598 --> 00:19:13,683
You got it.
282
00:19:16,435 --> 00:19:17,728
Five minutes.
283
00:19:17,895 --> 00:19:19,438
I'll contact you about
the pictures later.
284
00:19:19,522 --> 00:19:21,107
Yes, sir.
285
00:19:37,039 --> 00:19:38,624
He's gone.
286
00:19:39,417 --> 00:19:41,711
That cuts the odds.
287
00:19:42,545 --> 00:19:44,380
Not enough for my blood.
288
00:19:44,630 --> 00:19:46,966
Look, let me try
my idea first, please.
289
00:19:47,216 --> 00:19:48,509
But that's nuts.
290
00:19:49,969 --> 00:19:52,888
We're gonna gamble on a
homemade cruise control?
291
00:19:53,097 --> 00:19:55,141
It's scientifically sound.
292
00:19:55,266 --> 00:19:56,809
As I open the door,
293
00:19:56,892 --> 00:19:59,270
the shoelace pulls through
the steering wheel
294
00:19:59,437 --> 00:20:00,855
down to the paper clip.
295
00:20:01,105 --> 00:20:05,192
That reverses the direction of pull
and yanks down the gas pedal.
296
00:20:05,401 --> 00:20:07,737
Cab takes off, we jump out.
297
00:20:11,782 --> 00:20:13,784
Why don't we just blow
them away now?
298
00:20:13,909 --> 00:20:16,370
Murdoc said five minutes
and that's what they get.
299
00:20:20,541 --> 00:20:21,834
Say when.
300
00:20:23,210 --> 00:20:23,961
Now.
301
00:20:39,769 --> 00:20:41,020
Stay put!
302
00:20:43,522 --> 00:20:45,066
It worked!
303
00:20:45,191 --> 00:20:46,901
How 'bout that?
304
00:20:48,944 --> 00:20:50,571
You're okay, kid.
305
00:20:51,572 --> 00:20:52,948
What's that?
306
00:20:53,074 --> 00:20:54,367
Duct tape.
307
00:20:54,492 --> 00:20:55,951
Real handy stuff.
308
00:20:56,035 --> 00:20:57,370
Carry it with me all the time.
309
00:20:57,495 --> 00:20:59,622
Just in case you run
into a bazooka or two?
310
00:21:01,123 --> 00:21:02,917
Or whatever.
311
00:21:05,127 --> 00:21:06,754
Well, I guess I owe you one.
312
00:21:07,004 --> 00:21:08,964
No, you owe Jack Dalton one.
313
00:21:09,048 --> 00:21:10,174
Who's he?
314
00:21:10,299 --> 00:21:12,677
Jack Dalton, a friend of mine.
315
00:21:13,052 --> 00:21:14,970
And he owns that...
316
00:21:15,596 --> 00:21:17,515
owned that vehicle.
317
00:21:17,640 --> 00:21:19,433
So you owe him one taxicab
318
00:21:19,517 --> 00:21:22,353
and one humongous explanation.
319
00:21:25,564 --> 00:21:27,692
What kind of shape is Dalton in?
320
00:21:27,817 --> 00:21:29,610
Couple of broken legs,
321
00:21:29,694 --> 00:21:33,239
but he'll be worse
when he hears about his cab.
322
00:21:43,624 --> 00:21:45,209
Hey, MacGyver, just in time.
323
00:21:45,334 --> 00:21:46,961
What does this look like?
324
00:21:47,128 --> 00:21:48,504
A little boy's room.
325
00:21:48,587 --> 00:21:50,297
Wrongo.
The dawn of a new age.
326
00:21:50,381 --> 00:21:52,717
Jack Dalton studies
the science of flight.
327
00:21:52,800 --> 00:21:54,927
Don't you think "Fly By Night" would
look better on a plane than a cab?
328
00:21:55,094 --> 00:21:56,679
Well... no.
329
00:21:56,846 --> 00:21:58,264
Well, I figure I'd sell the cab,
330
00:21:58,389 --> 00:21:59,890
put the money down
on a new pair of wings.
331
00:21:59,974 --> 00:22:01,475
Before you know it,
I'm hiring stewardesses.
332
00:22:01,559 --> 00:22:03,144
This could be big, MacGyver.
333
00:22:03,269 --> 00:22:05,146
Jack, about selling the cab...
334
00:22:06,981 --> 00:22:09,191
This is
Mr. Pete Thornton.
335
00:22:09,442 --> 00:22:10,234
A buyer.
336
00:22:10,401 --> 00:22:11,694
Ooh-hoo, you read my mind.
337
00:22:11,777 --> 00:22:13,404
Mr. Thornton, have
I got a cab for you.
338
00:22:13,487 --> 00:22:15,156
MacGyver's been driving it,
good buddy that he is.
339
00:22:15,239 --> 00:22:17,408
He can testify to what a sweet
road machine you'll be getting.
340
00:22:17,533 --> 00:22:20,619
Yeah, uh, listen,
what happened to you?
341
00:22:20,828 --> 00:22:23,372
Oh, a little vehicular mishap.
Not in the cab.
342
00:22:23,622 --> 00:22:26,083
Jack roller-skated off
the Santa Monica Pier
343
00:22:26,208 --> 00:22:27,543
looking at a blonde.
344
00:22:27,752 --> 00:22:30,004
Yeah, but I got her number
and when I get outta here...
345
00:22:30,129 --> 00:22:32,047
But let's stick
to business, Mr. Thornton.
346
00:22:32,173 --> 00:22:33,632
Now we're talking
big bucks here,
347
00:22:33,758 --> 00:22:35,050
but she's worth it,
it's a great cab.
348
00:22:35,217 --> 00:22:36,969
Sturdy, durable, can
withstand anything.
349
00:22:37,052 --> 00:22:38,846
Not... anything.
350
00:22:39,054 --> 00:22:40,222
Shh, I'm talking.
351
00:22:40,431 --> 00:22:43,309
Uh, Mr. Dalton, I represent
a company which pursues
352
00:22:43,392 --> 00:22:46,771
a wide variety of, uh, pursuits.
353
00:22:48,105 --> 00:22:50,149
I think I hear profits here.
Keep talking.
354
00:22:50,357 --> 00:22:51,984
Well, actually, somebody engaged
355
00:22:52,067 --> 00:22:55,654
in our temporary employ
borrowed your cab.
356
00:22:55,821 --> 00:22:56,822
Borrowed it?
357
00:22:57,031 --> 00:22:58,240
Yeah.
358
00:23:01,619 --> 00:23:02,995
You guys don't have it?
359
00:23:03,621 --> 00:23:05,164
Not at the present.
360
00:23:05,456 --> 00:23:06,832
MacGyver, is this true?
361
00:23:07,917 --> 00:23:09,543
Yeah, it's true.
362
00:23:10,878 --> 00:23:13,839
Mr. Thornton, would you
mind if my buddy and I
363
00:23:13,923 --> 00:23:15,424
played a little
one-on-one for a minute?
364
00:23:15,633 --> 00:23:17,593
No, uh, why don't
I wait outside?
365
00:23:17,676 --> 00:23:19,345
- What?
- No, I'll be right outside.
366
00:23:19,428 --> 00:23:20,763
Where, where are you going?
You said you'd be here.
367
00:23:20,805 --> 00:23:22,097
No.
368
00:23:22,848 --> 00:23:25,601
MacGyver, this is me.
369
00:23:25,684 --> 00:23:27,812
This is Jack,
this is your buddy.
370
00:23:28,145 --> 00:23:29,480
Give it to me straight.
371
00:23:29,563 --> 00:23:31,690
You know how important
my cab is to me. It's my future.
372
00:23:31,899 --> 00:23:33,776
You scratched it, didn't you?
373
00:23:34,735 --> 00:23:37,238
Well, no, not exactly.
374
00:23:37,488 --> 00:23:39,573
Okay, a dent.
You put a dent in it.
375
00:23:39,824 --> 00:23:41,158
Listen, Jack...
376
00:23:41,325 --> 00:23:43,035
I can live with a dent.
Tell me it's a dent.
377
00:23:43,118 --> 00:23:45,079
It's a little more than a dent.
378
00:23:46,163 --> 00:23:48,541
Mr. Thornton and I
were riding in your cab
379
00:23:48,624 --> 00:23:51,627
chasing this woman
who was actually a man
380
00:23:51,710 --> 00:23:53,420
who had a guy
with a bazooka waiting
381
00:23:53,504 --> 00:23:54,839
and he blew up your cab.
382
00:23:55,047 --> 00:23:57,800
Hold it. Run that back.
Run that by me again.
383
00:23:58,008 --> 00:24:00,511
Um, Mr. Thornton and I
were riding in your cab
384
00:24:00,594 --> 00:24:02,096
and we're chasing this woman...
385
00:24:02,263 --> 00:24:03,389
No, no, just the last part.
386
00:24:03,973 --> 00:24:06,725
Two guys with bazookas
blew up your cab.
387
00:24:07,017 --> 00:24:09,019
They blew up my cab
with a bazooka.
388
00:24:09,228 --> 00:24:10,646
Two bazookas.
389
00:24:12,606 --> 00:24:13,983
But I can explain.
390
00:24:14,733 --> 00:24:16,110
Bazookas?
391
00:24:16,235 --> 00:24:18,028
You can explain bazookas?
392
00:24:20,239 --> 00:24:21,907
You cannot explain bazookas!
393
00:24:24,743 --> 00:24:26,161
Jack?
394
00:24:26,370 --> 00:24:28,330
- You all right?
- Ow! My arm!
395
00:24:29,874 --> 00:24:31,625
Well, what happened?
396
00:24:31,750 --> 00:24:34,044
- What did you say to him?
- My arm!
397
00:24:34,253 --> 00:24:36,547
Doctor says with a little luck
Jack's busted arm
398
00:24:36,672 --> 00:24:38,799
ought to be healed by
the time he can walk again.
399
00:24:40,134 --> 00:24:41,844
Well, I bet that didn't
exactly cheer him up.
400
00:24:41,927 --> 00:24:43,304
Listen, I called the office.
401
00:24:43,387 --> 00:24:45,514
You give us the ownership
and registration papers,
402
00:24:45,598 --> 00:24:46,974
we'll pay for the cab.
403
00:24:47,057 --> 00:24:48,976
All right, all papers
are back at Jack's place.
404
00:24:49,059 --> 00:24:50,769
I'm staying there
while he's laid up.
405
00:24:50,853 --> 00:24:52,646
Oh, you should be able
to keep using that apartment
406
00:24:52,688 --> 00:24:54,732
at least for another month.
407
00:24:56,191 --> 00:24:58,777
He's got an apartment
in an office building?
408
00:24:58,861 --> 00:25:02,323
Not exactly in it... under it.
409
00:25:03,240 --> 00:25:05,409
Not much of a view,
but it's quiet,
410
00:25:05,492 --> 00:25:07,286
and the neighbors
don't bother you.
411
00:25:07,411 --> 00:25:08,996
It's kinda homey.
412
00:25:09,079 --> 00:25:11,415
Homey? It's a dungeon.
413
00:25:11,790 --> 00:25:13,709
You call this an apartment?
414
00:25:13,834 --> 00:25:15,502
Well, yeah, sort of.
415
00:25:15,586 --> 00:25:17,838
See, Jack rented some storage
space for his truck
416
00:25:17,880 --> 00:25:20,925
a few years ago and he's kind
of expanded his territory.
417
00:25:21,008 --> 00:25:23,594
He is not a neat person.
418
00:25:24,086 --> 00:25:26,631
No, but he's a good friend.
419
00:25:26,931 --> 00:25:30,159
And I figure I can clean the place up
a little bit when I get some spare time.
420
00:25:30,225 --> 00:25:32,578
You mean when
you're not driving his cab?
421
00:25:32,645 --> 00:25:35,731
Yeah.
Let me get those papers for you.
422
00:25:35,814 --> 00:25:37,958
You are a do-gooder, MacGyver.
423
00:25:38,233 --> 00:25:40,569
90% of the people
in the world are smart.
424
00:25:40,653 --> 00:25:43,030
They see trouble coming,
they duck and run.
425
00:25:43,113 --> 00:25:47,885
10% are like you -- can't
resist cleaning up the mess.
426
00:25:49,119 --> 00:25:50,955
Here are those papers.
427
00:25:51,205 --> 00:25:52,331
Don't move.
428
00:25:52,431 --> 00:25:54,124
So how long you figure
it'll be...?
429
00:25:55,668 --> 00:25:57,461
Why? What? What?
430
00:25:57,670 --> 00:26:00,381
Didn't you hear a click
when you sat down?
431
00:26:02,216 --> 00:26:03,842
That click...
432
00:26:04,843 --> 00:26:09,139
like the kind you hear
before... kaboom?
433
00:26:14,103 --> 00:26:18,273
It's probably a low-powered
charge specially designed.
434
00:26:18,357 --> 00:26:20,626
It's only gonna destroy the bed.
435
00:26:21,068 --> 00:26:22,861
What about the guy on it?
436
00:26:23,529 --> 00:26:25,739
Yeah, that, too.
437
00:26:29,952 --> 00:26:31,996
Oh, boy.
438
00:26:32,246 --> 00:26:34,248
Nice job.
439
00:26:34,498 --> 00:26:36,291
Very clever.
440
00:26:36,583 --> 00:26:40,212
Any attempt to defuse it
is gonna blow it.
441
00:26:40,479 --> 00:26:42,172
Will you stop that?
442
00:26:42,256 --> 00:26:44,383
It's nice to hear all this
professional appreciation,
443
00:26:44,466 --> 00:26:46,110
but I happen to be the target.
444
00:26:46,260 --> 00:26:49,430
Easy.
Stay cool, MacGyver.
445
00:26:49,513 --> 00:26:53,976
The important thing to remember
is that with a charge like this,
446
00:26:54,101 --> 00:26:57,813
it blows almost
completely straight up.
447
00:26:57,896 --> 00:26:59,314
Oh.
448
00:27:00,899 --> 00:27:04,319
All right, give me your hand.
449
00:27:08,282 --> 00:27:09,658
Give me your hand.
450
00:27:09,742 --> 00:27:11,326
It's coming.
451
00:27:14,455 --> 00:27:15,539
Now.
452
00:27:16,081 --> 00:27:16,832
Huh?
453
00:27:17,041 --> 00:27:17,833
Now!
454
00:27:24,256 --> 00:27:25,591
You all right?
455
00:27:25,716 --> 00:27:27,051
Fine.
456
00:27:28,510 --> 00:27:32,222
Murdoc won't be happy when he
finds out he only blew up the bed.
457
00:27:32,431 --> 00:27:34,516
Neither will Jack.
458
00:27:35,851 --> 00:27:37,144
What is it?
459
00:27:39,855 --> 00:27:41,231
What's the matter?
460
00:27:43,317 --> 00:27:44,860
Oh...
461
00:27:45,027 --> 00:27:47,529
Guess it went
a little sideways, huh?
462
00:27:47,780 --> 00:27:49,907
Yeah. Thanks.
463
00:27:50,032 --> 00:27:52,326
Suppose that comes in pretty
handy in your line of work.
464
00:27:52,409 --> 00:27:54,411
What with disguises and stuff.
465
00:27:54,495 --> 00:27:56,455
- Yeah.
- Yeah.
466
00:27:57,623 --> 00:27:59,792
Listen, MacGyver.
467
00:27:59,917 --> 00:28:03,337
Anybody who can use a paper clip,
a pair of shoelaces
468
00:28:03,420 --> 00:28:06,423
and a rusty monkey wrench
to take out two bazookas
469
00:28:06,507 --> 00:28:10,844
could be very useful
in taking Murdoc.
470
00:28:11,011 --> 00:28:12,237
Help me.
471
00:28:13,639 --> 00:28:16,350
- You're serious, aren't you?
- Yeah.
472
00:28:17,059 --> 00:28:18,685
Forget it.
473
00:28:18,811 --> 00:28:20,354
The taxi ride was it.
474
00:28:20,437 --> 00:28:22,773
I quit the volunteer business.
475
00:28:22,873 --> 00:28:27,903
MacGyver, he is going to
try to kill you either way.
476
00:28:28,403 --> 00:28:32,282
Now you cooperate and
maybe we'll take him.
477
00:28:34,118 --> 00:28:35,928
What do you say?
478
00:28:45,217 --> 00:28:46,844
Partners.
479
00:29:02,312 --> 00:29:05,357
We're making extraordinarily
good time, gentlemen.
480
00:29:05,607 --> 00:29:07,234
I'd say half way home.
481
00:29:07,526 --> 00:29:09,278
He's really full of himself,
isn't he?
482
00:29:09,378 --> 00:29:12,881
Well, he was confident
seven years ago, too.
483
00:29:12,965 --> 00:29:14,449
Good point.
484
00:29:16,910 --> 00:29:18,745
Found something.
485
00:29:22,833 --> 00:29:23,959
Oh, yeah.
486
00:29:24,084 --> 00:29:26,295
Spare pantyhose
for when he's Sara.
487
00:29:26,503 --> 00:29:28,630
Well, hang on to them.
They might come in handy.
488
00:29:28,714 --> 00:29:30,340
Not my size.
489
00:29:30,524 --> 00:29:33,844
Well, if this engine runs at all,
we'll have a power source.
490
00:29:35,220 --> 00:29:40,142
But with no engine,
I guess... we don't.
491
00:29:40,225 --> 00:29:41,810
No, we don't.
492
00:29:42,561 --> 00:29:45,731
I am getting bored
with this box.
493
00:29:45,981 --> 00:29:47,900
You know, I remember
negotiating with Jack
494
00:29:47,983 --> 00:29:49,484
about the price of his cab.
495
00:29:49,568 --> 00:29:51,361
Right now I would give
everything I own
496
00:29:51,445 --> 00:29:53,071
for an engine in
this one so we could
497
00:29:53,113 --> 00:29:54,698
crash out of this place!
498
00:29:54,781 --> 00:29:56,533
Hey, Pete, Pete,
Pete, come on, come on.
499
00:29:56,575 --> 00:29:58,911
Take it easy, guy, take it easy.
500
00:29:59,036 --> 00:30:00,579
Come on.
501
00:30:00,787 --> 00:30:03,457
I know you don't like
to be cooped up like this,
502
00:30:03,665 --> 00:30:06,418
but we're gonna get out,
I promise you.
503
00:30:08,462 --> 00:30:10,172
Of course, then we're going
to have to tell Jack
504
00:30:10,255 --> 00:30:13,425
the whole story,
like we did seven years ago.
505
00:30:14,009 --> 00:30:15,886
Remember what that was like?
506
00:30:15,969 --> 00:30:17,763
You're gonna pay for my cab?
507
00:30:17,888 --> 00:30:19,806
Full current value.
508
00:30:19,890 --> 00:30:21,600
But let's remember,
it's a vehicle that is...
509
00:30:21,808 --> 00:30:23,060
Unique.
510
00:30:24,848 --> 00:30:26,099
Custom interior.
511
00:30:26,159 --> 00:30:27,660
Do you know what
a custom paint job costs?
512
00:30:27,742 --> 00:30:29,983
Well, I'll tell you.
18 coats, hand-rubbed lacquer.
513
00:30:30,108 --> 00:30:31,693
The base paint metallic.
The best.
514
00:30:31,777 --> 00:30:32,819
A new engine...
515
00:30:32,945 --> 00:30:34,154
Jack...
516
00:30:34,571 --> 00:30:36,698
I repainted your cab.
517
00:30:39,660 --> 00:30:42,287
He's got honesty the way
some people have diseases.
518
00:30:42,454 --> 00:30:43,413
Incurable.
519
00:30:43,497 --> 00:30:44,623
Yeah, he does.
520
00:30:44,706 --> 00:30:47,167
That's why he made us promise
to pay for your cab.
521
00:30:47,334 --> 00:30:48,405
What about my fuzzy dice?
522
00:30:48,561 --> 00:30:49,479
Everything.
523
00:30:49,586 --> 00:30:51,088
They're gonna pay
for everything, Jack.
524
00:30:51,171 --> 00:30:53,131
- Including the bed.
- Good.
525
00:30:53,757 --> 00:30:54,883
Bed?
526
00:30:56,885 --> 00:30:57,928
Bed? What bed?
527
00:30:58,053 --> 00:31:00,055
Your bed.
The one in your apartment.
528
00:31:00,138 --> 00:31:01,348
Murdoc rigged it.
529
00:31:01,515 --> 00:31:03,725
See, when I sat
on your bed, it blew up.
530
00:31:05,227 --> 00:31:06,853
My bed blew up?
531
00:31:07,437 --> 00:31:09,147
He blew up my bed?
532
00:31:10,232 --> 00:31:12,109
Well, who is this guy?
Why is he after me?
533
00:31:12,276 --> 00:31:13,694
You're taking this pretty hard.
534
00:31:13,777 --> 00:31:16,196
Well, how do you want me
to take it, lying down?
535
00:31:16,363 --> 00:31:18,115
MacGyver, you gotta
get me outta here.
536
00:31:18,198 --> 00:31:20,200
I'm in a bed.
This could blow up any second.
537
00:31:20,409 --> 00:31:23,203
Mr. Dalton, you are much better
off here than on the outside.
538
00:31:23,287 --> 00:31:26,331
Besides, Murdoc doesn't want you,
he's after MacGyver.
539
00:31:26,540 --> 00:31:27,666
He can have him.
540
00:31:27,791 --> 00:31:30,505
I hang around with you anymore,
this guy Murdoc'll total my apartment.
541
00:31:30,585 --> 00:31:32,212
I'll be sleeping
at the Midnight Mission.
542
00:31:32,504 --> 00:31:34,131
You're kinda bitter, aren't you?
543
00:31:34,298 --> 00:31:36,341
Me? Oh, no.
544
00:31:36,425 --> 00:31:38,343
This is the best day of my life.
545
00:31:38,427 --> 00:31:39,970
Probably the last.
546
00:31:40,262 --> 00:31:42,222
I brought you a treat,
Mr. Dalton.
547
00:31:42,389 --> 00:31:44,516
Jell-O and chocolate pudding.
548
00:31:44,683 --> 00:31:45,684
Oh, yum.
549
00:31:45,892 --> 00:31:48,437
If you're a good boy
and take all your pills,
550
00:31:48,520 --> 00:31:51,773
I'll call the orderly and order
a nice long sponge bath.
551
00:31:51,940 --> 00:31:52,733
Now!
552
00:32:01,074 --> 00:32:03,702
Please! I've only got
one arm left! Ow!
553
00:32:07,956 --> 00:32:08,999
Ow!
554
00:32:44,785 --> 00:32:46,953
I've checked Harbison Street
and all the alleys.
555
00:32:47,037 --> 00:32:48,205
All clear this side.
556
00:32:48,663 --> 00:32:50,248
Roger, Lincoln 42.
557
00:32:50,374 --> 00:32:52,793
Blasting process starting now.
Maintain radio silence.
558
00:32:52,876 --> 00:32:54,836
Lincoln 42, roger.
559
00:32:54,961 --> 00:32:56,213
Hey, you!
560
00:32:56,421 --> 00:32:57,881
This is a demolition zone!
561
00:32:57,969 --> 00:33:00,388
They're going
to blow that building!
562
00:33:05,639 --> 00:33:06,765
What's going on?
563
00:33:06,848 --> 00:33:08,975
Some nut just ran into the building.
They're going to blow it.
564
00:33:09,142 --> 00:33:10,936
I'll try and stop them.
565
00:33:11,144 --> 00:33:12,604
Get back!
566
00:33:13,188 --> 00:33:15,774
Come on.
Come on!
567
00:33:42,342 --> 00:33:45,178
Do you remember the day you
forced me into the demolition zone?
568
00:33:45,387 --> 00:33:46,721
Do you remember?
569
00:33:46,805 --> 00:33:48,306
Well, if you don't, don't worry.
570
00:33:48,473 --> 00:33:50,183
You're going to experience it.
571
00:33:50,350 --> 00:33:52,269
You know, I worked on
Murdoc's file for a long time
572
00:33:52,352 --> 00:33:54,146
before I finally
caught up with him.
573
00:33:54,229 --> 00:33:56,481
We should have checked that
building seven years ago.
574
00:33:56,690 --> 00:33:57,899
Pete, it was checked.
575
00:33:58,066 --> 00:33:59,484
Weshould have checked it!
576
00:34:06,867 --> 00:34:08,535
We're off the pavement.
577
00:34:42,277 --> 00:34:44,154
Sounds like
he's unhitching the trailer.
578
00:35:30,909 --> 00:35:34,287
I know you've had a long
dull ride, but it is over.
579
00:35:34,347 --> 00:35:35,890
Come on, we gotta
think of something.
580
00:35:35,956 --> 00:35:37,457
We gotta think of something.
581
00:35:37,541 --> 00:35:39,501
I'm thinking, Pete.
I'm thinking.
582
00:36:01,731 --> 00:36:03,608
Slightly curious, gentlemen?
583
00:36:03,817 --> 00:36:05,235
Shut up!
584
00:36:05,318 --> 00:36:07,529
Shut up! Shut up!
585
00:36:07,737 --> 00:36:10,282
Be patient. I was.
586
00:36:11,950 --> 00:36:14,119
That was a dumb thing to do,
wasn't it?
587
00:36:15,662 --> 00:36:17,163
Maybe.
588
00:36:17,247 --> 00:36:19,332
Think you'd feel any better?
589
00:36:24,379 --> 00:36:26,298
- Huh?
- Yeah, I do.
590
00:37:19,809 --> 00:37:21,227
Done.
591
00:37:21,603 --> 00:37:24,814
Last stop, gentlemen,
and last chance.
592
00:37:25,065 --> 00:37:27,442
So I shall be crystal clear.
593
00:37:27,692 --> 00:37:32,656
I have just packed 12 pounds
of dynamite on and beneath you,
594
00:37:32,781 --> 00:37:36,868
enough to blow, say, a...
a good-sized building.
595
00:37:36,951 --> 00:37:40,705
And more than enough
for a truck trailer.
596
00:37:40,872 --> 00:37:43,917
So now's your time
to make peace.
597
00:37:44,125 --> 00:37:45,960
To be precise...
598
00:37:50,965 --> 00:37:52,467
...seven minutes
599
00:37:52,676 --> 00:37:54,094
to hell.
600
00:38:20,995 --> 00:38:22,330
Not a lot of time.
601
00:38:22,414 --> 00:38:24,666
No, not a lot.
Hold this, will you?
602
00:38:31,965 --> 00:38:33,174
Any ideas?
603
00:38:33,299 --> 00:38:36,803
Ah, well, nothing solid yet.
604
00:38:55,405 --> 00:38:57,365
Why are you smiling like that?
605
00:38:57,615 --> 00:38:59,284
I know that look.
606
00:38:59,409 --> 00:39:01,995
I've never been able to figure
out how your mind works,
607
00:39:02,078 --> 00:39:03,872
but I know when it works.
608
00:39:19,220 --> 00:39:23,183
Oh, great --
an old oil can, an old car,
609
00:39:23,266 --> 00:39:26,728
an old pair of pantyhose
and an old battery.
610
00:39:26,936 --> 00:39:28,688
I know I'm happy.
611
00:39:28,813 --> 00:39:30,815
Don't forget the exhaust pipe.
612
00:39:31,441 --> 00:39:33,526
My cup runneth over.
613
00:39:35,403 --> 00:39:37,822
Well, the exhaust is rusty iron.
614
00:39:37,906 --> 00:39:39,949
That oil can is aluminum,
615
00:39:40,074 --> 00:39:42,494
and that battery's still
got some acid in it.
616
00:39:42,619 --> 00:39:44,287
How could I forget that?
617
00:39:44,370 --> 00:39:46,122
Give me a hand, will you?
618
00:39:58,593 --> 00:40:00,929
You have two and a half
minutes and counting.
619
00:40:01,346 --> 00:40:03,848
Time to make peace
with yourselves.
620
00:40:04,098 --> 00:40:05,767
It's your last chance.
621
00:40:05,850 --> 00:40:07,852
- Still got those pantyhose?
- Yeah, right here.
622
00:40:07,928 --> 00:40:10,764
I want you to soak them in oil.
It's a key part of our plan.
623
00:40:10,855 --> 00:40:13,566
Plan? I wasn't sure we had a plan.
624
00:40:13,917 --> 00:40:16,711
- Reassure me, will you?
- Pantyhose -- soak them.
625
00:40:18,738 --> 00:40:20,865
You know what I'm
thinking about?
626
00:40:21,074 --> 00:40:24,160
A paper clip, pair of shoelaces,
627
00:40:24,244 --> 00:40:26,746
two pros with bazookas
who bit the dust.
628
00:40:26,830 --> 00:40:29,874
So I do have a measure of faith.
629
00:40:36,130 --> 00:40:37,757
Better hustle, Pete.
630
00:40:46,099 --> 00:40:48,059
1:43 to go.
631
00:40:48,142 --> 00:40:51,938
It will be
a memorable photograph.
632
00:40:53,565 --> 00:40:55,233
Do I want to know what
it is we're making?
633
00:40:55,316 --> 00:40:57,068
A sort of a bomb.
634
00:40:57,318 --> 00:40:58,528
How big a bomb?
635
00:40:58,611 --> 00:40:59,904
Well, a pretty good one.
636
00:41:00,113 --> 00:41:02,490
See, the ferric oxide
in the aluminum shavings
637
00:41:02,657 --> 00:41:05,118
should generate enough heat
to explode the battery.
638
00:41:05,285 --> 00:41:06,995
And when it blows,
it sets off the dynamite
639
00:41:07,036 --> 00:41:08,413
that Murdoc
put under the trailer.
640
00:41:08,496 --> 00:41:09,860
You know what we'll be?
641
00:41:09,998 --> 00:41:10,790
Huh?
642
00:41:10,999 --> 00:41:12,584
- Acid rain.
- No.
643
00:41:12,792 --> 00:41:13,960
Dynamite's stable.
644
00:41:15,628 --> 00:41:16,588
Usually.
645
00:41:18,840 --> 00:41:20,466
It's all we got, Pete.
646
00:41:22,594 --> 00:41:24,304
All right, Pete, let's go!
647
00:41:26,472 --> 00:41:28,725
We're gonna need our fuse now.
648
00:41:36,482 --> 00:41:38,234
Ah, the old duct tape, huh?
649
00:41:38,443 --> 00:41:40,278
Never leave home without it.
650
00:41:43,948 --> 00:41:44,949
48 seconds.
651
00:41:45,325 --> 00:41:47,160
Pete, I don't know what's
going to happen here,
652
00:41:47,243 --> 00:41:48,494
so you better take cover.
653
00:41:48,578 --> 00:41:49,746
It's going to work.
654
00:41:49,829 --> 00:41:51,998
- Still...
- Yeah.
655
00:42:23,154 --> 00:42:24,364
No!
656
00:43:10,034 --> 00:43:11,828
He's got dynamite!
It's gonna blow!
657
00:43:31,514 --> 00:43:33,057
He's dead.
658
00:43:33,182 --> 00:43:34,976
He could have gotten out.
659
00:43:35,101 --> 00:43:36,644
There was time.
660
00:43:38,229 --> 00:43:39,939
The whole thing blew up.
661
00:43:40,106 --> 00:43:41,357
He's dead.
662
00:43:42,775 --> 00:43:44,360
Maybe.
663
00:43:59,167 --> 00:44:00,626
Boy, I've got a bump on my head
664
00:44:00,710 --> 00:44:02,503
from when we went out
the back of the trailer.
665
00:44:02,587 --> 00:44:04,088
It still hurts.
666
00:44:04,297 --> 00:44:07,341
Well, I haven't got much
insulation up there.
667
00:44:07,467 --> 00:44:10,678
Yeah, Pete, I remember when you
used to wear a hairpiece.
668
00:44:10,803 --> 00:44:12,597
Why'd you stop wearing that?
669
00:44:12,680 --> 00:44:15,475
I, uh, grew out of it.
670
00:44:17,977 --> 00:44:19,645
Hey, guys!
671
00:44:23,483 --> 00:44:24,859
Hey.
672
00:44:30,573 --> 00:44:33,785
Wow, that's how I felt when
I got my first "Dear John" letter.
673
00:44:33,868 --> 00:44:35,828
Hey, I'm sorry. I apologize.
674
00:44:35,912 --> 00:44:37,663
For what?
675
00:44:38,372 --> 00:44:40,291
I got your note, but, hey,
676
00:44:40,374 --> 00:44:42,126
me get up at sunrise
on a Sunday morning
677
00:44:42,210 --> 00:44:44,504
to come to a reunion
at a junkyard?
678
00:44:44,712 --> 00:44:46,464
You got a note to come out here?
679
00:44:46,631 --> 00:44:48,174
Come on, Pete, you sent it.
680
00:44:48,716 --> 00:44:50,009
Anyway...
681
00:44:50,259 --> 00:44:52,053
it took me forever to find
the lilies you asked for,
682
00:44:52,220 --> 00:44:55,765
after I woke up,
around noon or a little later.
683
00:44:55,973 --> 00:44:58,142
The idea sounds like a kick,
where's the party?
684
00:44:58,351 --> 00:45:00,978
Uh, actually, it's over.
685
00:45:01,187 --> 00:45:03,022
Oh, no. You mean you guys
been sitting around waiting
686
00:45:03,106 --> 00:45:04,315
since 8:00 this morning?
687
00:45:04,524 --> 00:45:06,859
No, no, not all that time.
688
00:45:06,901 --> 00:45:08,111
We, uh...
689
00:45:08,194 --> 00:45:10,154
we went on a field
trip with a friend.
690
00:45:10,363 --> 00:45:12,240
Well, I'd like to hear
all about it, but first...
691
00:45:14,681 --> 00:45:16,202
Well, I may have
missed all the fun,
692
00:45:16,285 --> 00:45:17,995
but I want a picture
for old time's sake.
693
00:45:18,081 --> 00:45:19,853
Remember who brought us together
in the first place?
694
00:45:19,914 --> 00:45:21,259
That maniac Murdoc?
695
00:45:21,332 --> 00:45:23,000
Dead and buried
these seven years.
696
00:45:23,084 --> 00:45:24,210
Hold it. Here it comes.
@@1
00:01:46,803 --> 00:01:48,222
Thanks.
2
00:01:48,430 --> 00:01:49,932
You're welcome.
3
00:01:50,682 --> 00:01:52,935
Jones and Taylor just got it.
4
00:01:53,018 --> 00:01:54,561
How many guys have we got left?
5
00:01:54,645 --> 00:01:57,105
Just you and me.
6
00:01:57,689 --> 00:02:00,484
I think the best route
is due west
7
00:02:00,567 --> 00:02:02,319
about a hundred yards.
8
00:02:02,486 --> 00:02:03,820
MacGyver, I want to tell you
9
00:02:03,946 --> 00:02:05,364
how much I appreciate
your being here.
10
00:02:05,447 --> 00:02:08,200
Save it till we get
that little silver box back.
11
00:02:10,619 --> 00:02:11,870
Here.
12
00:02:11,954 --> 00:02:13,539
Just for insurance.
13
00:02:13,664 --> 00:02:15,707
Pete, you know how I feel
about those things.
14
00:02:15,791 --> 00:02:18,877
Yeah, I do, but you're
defenseless out here.
15
00:02:19,086 --> 00:02:21,880
No, just weaponless.
16
00:02:22,214 --> 00:02:23,590
Come on.
17
00:02:35,936 --> 00:02:37,271
There it is.
18
00:02:37,437 --> 00:02:40,148
The silver box is hidden
right under that bridge.
19
00:02:40,440 --> 00:02:41,733
Uh-oh.
20
00:02:41,858 --> 00:02:43,110
Looks like we've got company.
21
00:02:48,657 --> 00:02:51,410
Maybe I can use that
rifle after all.
22
00:02:52,661 --> 00:02:54,788
You're gonna use a rifle?
23
00:02:56,331 --> 00:02:58,000
Absolutely.
24
00:03:01,920 --> 00:03:04,047
- What are you doing?
- Gonna try and get his attention.
25
00:03:04,256 --> 00:03:07,384
MacGyver, the last thing we need
is to bring him over here.
26
00:03:07,593 --> 00:03:09,094
No, that's exactly
what we do need.
27
00:03:09,177 --> 00:03:11,138
We just won't be here
to greet him.
28
00:03:11,221 --> 00:03:13,181
Why don't you keep watch
while I do this?
29
00:04:19,289 --> 00:04:21,416
Haven't seen anybody else.
30
00:04:21,625 --> 00:04:24,127
What's that?
Time delay fuse?
31
00:04:24,211 --> 00:04:26,338
Yeah. Should draw his
attention over here.
32
00:04:27,047 --> 00:04:28,799
While we go to the bridge.
33
00:04:28,882 --> 00:04:29,883
Right.
34
00:04:29,966 --> 00:04:30,967
Good idea.
35
00:04:31,468 --> 00:04:32,928
Let's go.
36
00:05:23,478 --> 00:05:24,980
Diversion worked.
37
00:05:25,105 --> 00:05:26,398
We're home free.
38
00:05:26,481 --> 00:05:27,858
No, the timer worked.
39
00:05:27,983 --> 00:05:29,693
We're not done yet.
40
00:05:35,699 --> 00:05:37,951
Go ahead, I'll keep watch.
41
00:05:41,580 --> 00:05:42,873
I guess you're right, Pete.
42
00:05:43,039 --> 00:05:44,750
This was pretty easy.
43
00:05:53,592 --> 00:05:56,052
I'm hit!
44
00:05:57,471 --> 00:05:58,930
Pete?
45
00:06:33,965 --> 00:06:36,885
There goes the trophy again!
46
00:06:46,061 --> 00:06:49,064
Hey, Jeff, I want
to talk to you!
47
00:06:49,189 --> 00:06:50,941
Be back in a second.
48
00:06:55,362 --> 00:06:57,030
Congratulations.
49
00:06:57,197 --> 00:06:59,282
And it was nice
to meet you, Kelly.
50
00:06:59,407 --> 00:07:01,535
Thanks. You weren't so bad
out there yourself.
51
00:07:01,743 --> 00:07:03,787
Oh, boy, I've really
got to hand it to you.
52
00:07:03,870 --> 00:07:06,289
Not only do you not come
to the competition this year,
53
00:07:06,373 --> 00:07:07,624
but you end up winning.
54
00:07:07,707 --> 00:07:09,709
- And with a ringer.
- You mean Kelly.
55
00:07:09,793 --> 00:07:11,086
Yes, I mean Kelly.
56
00:07:11,169 --> 00:07:13,839
- Where'd you get her anyway?
- She's Joe Henderson's kid.
57
00:07:13,880 --> 00:07:16,633
Henderson? You mean the
Joe Henderson?
58
00:07:16,716 --> 00:07:18,009
The Bushmaster champ?
59
00:07:18,218 --> 00:07:20,220
Joe's the reason
I couldn't show up today.
60
00:07:20,303 --> 00:07:22,264
What's the matter,
some kind of trouble?
61
00:07:22,347 --> 00:07:25,392
Joe was on a cargo flight
for us to Panama City.
62
00:07:25,517 --> 00:07:27,310
His plane went down
over San Perez.
63
00:07:27,367 --> 00:07:28,660
Oh, no.
64
00:07:28,728 --> 00:07:31,106
- Is he dead?
- No, he's okay.
65
00:07:31,189 --> 00:07:32,816
They're calling him a spy, Pete.
66
00:07:32,899 --> 00:07:34,442
They're holding him
for questioning.
67
00:07:34,609 --> 00:07:37,237
Joe Henderson a spy?
That is ridiculous!
68
00:07:37,320 --> 00:07:39,155
That's what I've been telling
the State Department.
69
00:07:39,239 --> 00:07:40,240
And?
70
00:07:40,365 --> 00:07:43,618
And bureaucrats got their own
way of dealing with things. Slow.
71
00:07:43,727 --> 00:07:45,938
It's just I can't hold off
telling Kelly any longer.
72
00:07:46,037 --> 00:07:48,290
Mr. Moore,
didn't I tell you we'd get it?
73
00:07:48,331 --> 00:07:49,791
Didn't I tell you, Mr. Moore?
74
00:07:49,875 --> 00:07:51,459
You sure did, Kelly.
75
00:07:51,543 --> 00:07:52,544
It's just great.
76
00:07:52,627 --> 00:07:54,337
My dad is gonna flip
when he sees this.
77
00:07:54,421 --> 00:07:55,714
Yeah, you bet he is.
78
00:07:55,797 --> 00:07:58,592
Uh, look, there's something
I need to talk to you about, Kelly.
79
00:08:00,552 --> 00:08:02,929
You should hear her
talk about that trophy.
80
00:08:03,054 --> 00:08:06,725
Yeah. Well, she's got something
more important to think about now.
81
00:08:09,853 --> 00:08:11,521
What about diplomatic channels?
82
00:08:11,605 --> 00:08:12,647
Have you exhausted them?
83
00:08:12,814 --> 00:08:14,774
I've pulled every chain
in the State Department.
84
00:08:14,858 --> 00:08:17,110
That country down there
just won't budge.
85
00:08:17,235 --> 00:08:19,738
Joe's being used as a scapegoat.
86
00:08:19,946 --> 00:08:21,865
They're planning a trial
in two days
87
00:08:22,073 --> 00:08:23,658
followed by an execution.
88
00:08:23,867 --> 00:08:25,368
Oh, nice.
89
00:08:25,452 --> 00:08:26,828
Really nice.
90
00:08:27,037 --> 00:08:29,915
I want my man back home, Pete.
91
00:08:30,248 --> 00:08:32,375
I didn't build this company
by sitting on a sofa
92
00:08:32,440 --> 00:08:34,484
waiting for bureaucrats
to push paper.
93
00:08:34,544 --> 00:08:37,797
I need your help in putting
together a crack rescue team.
94
00:08:40,216 --> 00:08:41,509
Come here.
95
00:08:43,219 --> 00:08:44,471
There it is.
96
00:08:44,679 --> 00:08:46,473
There's your rescue team.
97
00:08:52,979 --> 00:08:54,230
Kelly!
98
00:08:59,653 --> 00:09:02,072
Honey, you shouldn't be
workin' here now.
99
00:09:02,113 --> 00:09:03,198
Why don't you go on home?
100
00:09:03,406 --> 00:09:05,367
But haven't you found out
anything yet?
101
00:09:05,450 --> 00:09:06,952
Are they gonna let my dad go?
102
00:09:07,160 --> 00:09:09,537
Well, the State Department's
still making some inquiries,
103
00:09:09,621 --> 00:09:11,623
but I think we're getting
real close to a solution.
104
00:09:12,040 --> 00:09:14,250
I thought you cared
about your employees.
105
00:09:14,417 --> 00:09:15,961
About my dad.
106
00:09:16,127 --> 00:09:17,671
Be patient.
107
00:09:18,004 --> 00:09:19,631
I'm working on it.
108
00:09:19,701 --> 00:09:21,166
Now go on home, huh?
109
00:09:36,856 --> 00:09:39,359
Well, here's the aerial map and
the reconnaissance information
110
00:09:39,526 --> 00:09:41,569
for San Perez.
111
00:09:41,778 --> 00:09:43,363
You know,
I can see MacGyver's way in,
112
00:09:43,488 --> 00:09:45,156
but how's he gonna get out
when the job is done?
113
00:09:45,323 --> 00:09:46,982
Well, the chopper'll
pick you up here --
114
00:09:47,075 --> 00:09:49,119
section H, 0800 hours, day two.
115
00:09:49,327 --> 00:09:50,870
Who's my contact on the inside?
116
00:09:51,037 --> 00:09:52,622
Lieutenant Raul Parra.
117
00:09:52,831 --> 00:09:55,375
He's gonna be acting as public
defender for Henderson's trial.
118
00:09:55,583 --> 00:09:57,293
He's gonna meet you
at a little church
119
00:09:57,377 --> 00:09:59,587
at the edge of town tomorrow
at 2100 hours.
120
00:09:59,921 --> 00:10:01,923
How well does the pilot
know the area?
121
00:10:02,132 --> 00:10:04,551
Don't worry about him.
He's our best man.
122
00:10:10,348 --> 00:10:12,100
One question.
123
00:10:12,183 --> 00:10:13,309
Shoot!
124
00:10:13,393 --> 00:10:15,562
You've got a dozen pilots
on your payroll.
125
00:10:15,645 --> 00:10:16,730
Why you?
126
00:10:16,813 --> 00:10:19,357
Never could keep my
spoon out of the broth.
127
00:10:19,441 --> 00:10:21,776
Three minutes to
San Perez, Section C.
128
00:10:21,860 --> 00:10:24,237
Almost time for the green light.
Better get ready.
129
00:10:24,320 --> 00:10:25,572
I'll see ya soon.
130
00:10:25,655 --> 00:10:28,116
Not soon enough, partner.
Go get him, huh?
131
00:10:32,203 --> 00:10:33,246
Any time you're ready...
132
00:10:34,414 --> 00:10:35,540
What are you doing here?
133
00:10:35,749 --> 00:10:37,125
Relax. I'm just leavin'.
134
00:11:01,191 --> 00:11:03,693
What kind of stunt do you think
you were playin' up there?
135
00:11:03,777 --> 00:11:05,570
Do you realize you
could have killed yourself?
136
00:11:05,621 --> 00:11:08,114
Relax. I know what I'm doing.
I've been trained in this.
137
00:11:08,198 --> 00:11:10,075
Now the first thing we got
to do is chart our distance
138
00:11:10,158 --> 00:11:11,493
to the border
of the military zone.
139
00:11:11,576 --> 00:11:13,745
No, the first thing we're gonna
do is get an explanation from you.
140
00:11:13,828 --> 00:11:15,914
Okay, here it is --
I'm saving my dad.
141
00:11:15,997 --> 00:11:17,499
I've got it all planned out.
142
00:11:17,624 --> 00:11:20,752
Did it ever occur to you that
maybe the rest of us had a plan, too?
143
00:11:20,877 --> 00:11:22,796
And that you're comin'
along messes everything up?
144
00:11:22,921 --> 00:11:24,339
Me mess things up?
145
00:11:24,464 --> 00:11:26,257
I overheard you guys talking.
146
00:11:26,382 --> 00:11:27,926
You don't even have a gun.
147
00:11:28,093 --> 00:11:29,844
I've got tear gas, combat knife,
148
00:11:29,928 --> 00:11:32,347
nine millimeter automatic,
and ten clips.
149
00:11:32,514 --> 00:11:35,058
Kelly, this isn't a game.
150
00:11:35,183 --> 00:11:37,977
People down here don't come back
to life when you blow a whistle.
151
00:11:38,144 --> 00:11:39,312
I know that.
152
00:11:39,395 --> 00:11:41,397
Just want my dad back.
153
00:11:42,690 --> 00:11:44,651
That's what we all want.
154
00:11:44,776 --> 00:11:47,112
But you being here
doesn't make it any easier.
155
00:11:47,278 --> 00:11:48,446
I can take care of myself.
156
00:11:48,655 --> 00:11:50,073
That's what worries me.
157
00:11:52,492 --> 00:11:54,285
Guess I don't have a choice,
though, do I?
158
00:11:54,619 --> 00:11:57,163
No. Come on,
you're wastin' time.
159
00:11:58,998 --> 00:12:00,542
Kelly?
160
00:12:01,334 --> 00:12:03,378
You're goin' the wrong way.
161
00:12:27,193 --> 00:12:28,528
Cuánto para dos?
162
00:12:28,695 --> 00:12:30,196
Uno sesenta.
163
00:12:30,989 --> 00:12:33,449
-
¿Bien?
-
SÃ. Gracias.
164
00:12:56,514 --> 00:12:58,975
Colonel,
I'm Lieutenant Raul Parra.
165
00:12:59,142 --> 00:13:00,518
Welcome, lieutenant.
166
00:13:00,602 --> 00:13:03,313
I understand you have been
appointed by the central government
167
00:13:03,396 --> 00:13:05,190
to represent
the American in court.
168
00:13:05,315 --> 00:13:06,357
That's correct, sir.
169
00:13:06,499 --> 00:13:07,584
Good.
170
00:13:07,775 --> 00:13:09,861
Traigan a Henderson.
171
00:13:14,324 --> 00:13:17,994
I've been told there's
no real proof of his guilt.
172
00:13:18,203 --> 00:13:20,288
The problem is being corrected
as we speak.
173
00:13:20,455 --> 00:13:24,167
Classified documents
have been planted in his plane.
174
00:13:27,337 --> 00:13:29,339
Please have a seat,
Mr. Henderson.
175
00:13:29,547 --> 00:13:31,299
I would like you to meet
the public defender
176
00:13:31,382 --> 00:13:33,551
who's been assigned
to represent you.
177
00:13:33,843 --> 00:13:36,721
Let's not play any games.
No one's going to defend me.
178
00:13:37,013 --> 00:13:39,432
I know I'm innocent,
you know I'm innocent,
179
00:13:39,557 --> 00:13:42,018
so get on with whatever it is
you're fishing for.
180
00:13:42,185 --> 00:13:44,395
Well, I do have a proposition
you might consider.
181
00:13:44,604 --> 00:13:46,606
Thought you might.
182
00:13:46,814 --> 00:13:48,399
Please sit.
183
00:13:54,364 --> 00:13:56,491
Since the coup two months ago,
184
00:13:56,574 --> 00:13:59,452
we've all been under the scrutiny
of our new government.
185
00:13:59,661 --> 00:14:02,622
They want you tried
and found guilty by tomorrow,
186
00:14:02,789 --> 00:14:04,624
and the crimes
for which you have been charged
187
00:14:04,707 --> 00:14:06,751
carry a mandatory
death sentence.
188
00:14:08,753 --> 00:14:10,338
There is an alternative.
189
00:14:10,505 --> 00:14:12,048
What kind of alternative?
190
00:14:12,257 --> 00:14:15,802
If you were to give us a videotaped
confession before the trial,
191
00:14:15,885 --> 00:14:17,971
our government
will reduce your sentence
192
00:14:18,054 --> 00:14:20,181
to no more than 20 years
in prison.
193
00:14:20,348 --> 00:14:21,641
But I didn't do anything.
194
00:14:21,849 --> 00:14:23,851
That is not the issue
any longer, is it?
195
00:14:26,271 --> 00:14:28,648
You have till tomorrow morning
to decide.
196
00:14:32,068 --> 00:14:33,778
Encierrenlo.
197
00:14:52,588 --> 00:14:54,882
You know, this is a lot
easier than I expected.
198
00:14:55,008 --> 00:14:57,093
I thought we'd be dodging
bullets in the jungle,
199
00:14:57,176 --> 00:15:00,555
and instead, we're taking
a nice little cruise into town.
200
00:15:01,139 --> 00:15:03,599
I think the cruise just ended.
201
00:15:04,809 --> 00:15:06,477
I hope I'm wrong,
but it looks like
202
00:15:06,686 --> 00:15:08,104
the police are going
to check the bus.
203
00:15:08,229 --> 00:15:10,732
Sometimes, they grab people
who don't have the right papers.
204
00:15:10,857 --> 00:15:12,692
Sometimes, they shoot 'em.
205
00:15:12,859 --> 00:15:14,777
Get your passport ready.
206
00:15:15,028 --> 00:15:16,612
I don't have a passport.
207
00:15:16,696 --> 00:15:17,864
You what?!
208
00:15:17,947 --> 00:15:19,824
I don't have a passport.
209
00:15:23,328 --> 00:15:24,954
Quick, sneak out the back door.
210
00:15:25,079 --> 00:15:27,290
Hide until they're done
checking here.
211
00:15:39,719 --> 00:15:40,887
Por favor,
212
00:15:41,054 --> 00:15:43,765
tengo una familia,
tengo tres hijos.
213
00:15:43,890 --> 00:15:46,434
Por favor, no me maten,
no me maten.
214
00:15:52,857 --> 00:15:54,859
Esto es un puesto militar.
215
00:15:58,196 --> 00:16:01,032
¿Alguien tiene algo
que reportar?
216
00:16:01,699 --> 00:16:03,326
Hmm?
217
00:16:08,164 --> 00:16:09,874
Bajense todos del autobus.
218
00:16:10,041 --> 00:16:12,126
Vamos. Pronto. Bene.
219
00:16:21,552 --> 00:16:24,597
Deme su papellas pronto, pronto.
220
00:16:32,355 --> 00:16:33,731
Americano.
221
00:16:33,898 --> 00:16:35,608
SÃ. Buenos dÃas.
222
00:16:35,775 --> 00:16:37,527
I like Americans.
223
00:16:37,652 --> 00:16:38,861
Nice hat.
224
00:16:38,945 --> 00:16:41,030
Let me see your passport.
225
00:16:42,990 --> 00:16:45,076
What is your business here
in San Perez?
226
00:16:45,243 --> 00:16:46,411
Tourist.
227
00:16:46,577 --> 00:16:49,664
We have no tourism
to speak of in San Perez.
228
00:16:49,914 --> 00:16:51,749
What are you really doing here?
229
00:16:51,958 --> 00:16:53,501
¿Qué va a pasar con ellos?
230
00:16:53,668 --> 00:16:55,128
Si, si, si, me maten,
231
00:16:55,336 --> 00:16:56,879
ellos van a morir de hambre.
232
00:16:56,963 --> 00:16:59,048
Por favor,
piensen en mis hijos...
233
00:17:03,636 --> 00:17:05,054
Don't run Kelly, don't run!
234
00:17:05,138 --> 00:17:06,431
Hold it, hold it, hold it!
235
00:17:07,723 --> 00:17:09,517
It's a misunderstanding.
236
00:17:10,893 --> 00:17:12,937
Big misunderstanding.
237
00:17:38,963 --> 00:17:41,215
Now, why were you hiding
from us?
238
00:17:41,340 --> 00:17:43,801
She lost her passport.
She was scared.
239
00:17:43,926 --> 00:17:45,845
That's why she was hiding.
240
00:17:46,804 --> 00:17:48,639
Let me see.
241
00:17:49,640 --> 00:17:51,225
Tear gas.
242
00:17:53,394 --> 00:17:54,562
Hmm.
243
00:17:55,062 --> 00:17:56,689
Mini flares.
244
00:17:56,814 --> 00:17:58,608
Ammunition.
245
00:17:58,941 --> 00:18:01,319
Everything a tourist needs.
246
00:18:02,987 --> 00:18:05,615
It seems you have good reason
to be scared.
247
00:18:05,907 --> 00:18:09,494
Americans get no special
treatment under the new regime...
248
00:18:09,744 --> 00:18:11,787
including revolutionaries.
249
00:18:11,996 --> 00:18:13,748
We're not revolutionaries.
250
00:18:13,831 --> 00:18:15,416
I mean, we're...
251
00:18:17,502 --> 00:18:19,212
Please go on.
252
00:18:20,880 --> 00:18:22,590
I said go on.
253
00:18:22,673 --> 00:18:23,716
Habla.
254
00:18:23,841 --> 00:18:25,468
Come on, we don't need that...
255
00:18:25,551 --> 00:18:27,637
Sir, the weapons are mine.
Leave him alone!
256
00:18:27,845 --> 00:18:29,639
Very noble, but you should be
257
00:18:29,805 --> 00:18:31,307
concerned about your own fate.
258
00:18:31,516 --> 00:18:32,934
Down on your knees.
259
00:18:35,061 --> 00:18:36,354
Now!
260
00:18:38,523 --> 00:18:39,524
Yeah!
261
00:18:50,451 --> 00:18:52,578
Los Americanos se escaparon.
262
00:18:52,787 --> 00:18:54,747
DÃganselo a los ostros.
263
00:19:13,099 --> 00:19:15,935
You're lucky that soldier
didn't shoot you back there.
264
00:19:16,102 --> 00:19:17,562
I figured, "What would Dad do?"
265
00:19:17,645 --> 00:19:19,230
He's quite a guy, huh?
266
00:19:19,313 --> 00:19:21,691
I'll never be that great, for sure.
267
00:19:22,066 --> 00:19:23,859
Do you have to be?
268
00:19:27,363 --> 00:19:29,198
This place gives me the creeps.
269
00:19:29,282 --> 00:19:30,700
Where is everybody?
270
00:19:30,783 --> 00:19:32,535
Well, the military
must have moved 'em out,
271
00:19:32,618 --> 00:19:35,288
centralized the
people to control 'em.
272
00:19:35,538 --> 00:19:37,415
Where's my dad?
273
00:19:37,707 --> 00:19:39,542
Up there.
274
00:19:49,677 --> 00:19:51,387
What are we waiting for?
275
00:19:51,470 --> 00:19:53,848
- We have to hide until dark.
- Why?
276
00:19:54,098 --> 00:19:55,349
My contact.
277
00:19:55,433 --> 00:19:59,020
I'm going to meet him at the church
on the edge of town at 2100 hours.
278
00:19:59,186 --> 00:20:01,188
Until then, we stay put.
279
00:20:07,903 --> 00:20:09,238
Hungry?
280
00:20:13,117 --> 00:20:15,870
I guess I left my rations
with my passport.
281
00:20:18,581 --> 00:20:20,291
No problem.
282
00:20:22,877 --> 00:20:24,837
So, you and your dad
are pretty tight, huh?
283
00:20:25,588 --> 00:20:28,466
Mm-hmm.
He's my mom and my dad.
284
00:20:28,549 --> 00:20:30,551
See, my mom died
right after I was born.
285
00:20:30,926 --> 00:20:32,762
Any brothers or sisters?
286
00:20:33,095 --> 00:20:36,515
No. I guess I'm his daughter
and his son.
287
00:20:36,724 --> 00:20:38,392
Which one of you is here
to rescue him?
288
00:20:41,270 --> 00:20:43,147
Two Americans smuggling weapons
289
00:20:43,230 --> 00:20:45,816
escaped past your checkpoint,
sergeant?
290
00:20:46,025 --> 00:20:48,110
Yes, sir, but our forces
are spread so thin...
291
00:20:48,277 --> 00:20:49,904
Are you making excuses?
292
00:20:50,112 --> 00:20:53,282
They will be caught
and executed immediately, sir.
293
00:20:53,491 --> 00:20:55,534
Colonel, if I may suggest,
294
00:20:55,618 --> 00:20:58,496
you might want to put
them on trial first.
295
00:20:58,621 --> 00:21:00,706
They could be part
of a rescue operation.
296
00:21:01,165 --> 00:21:02,458
What do you mean?
297
00:21:02,667 --> 00:21:04,418
Exposing a U.S. rescue attempt
298
00:21:04,502 --> 00:21:06,962
could further prove
Henderson is a spy.
299
00:21:07,046 --> 00:21:09,131
The central government
would be very pleased.
300
00:21:09,256 --> 00:21:11,926
Yes. That's a very good idea.
301
00:21:12,176 --> 00:21:14,345
Put every available man
on the search.
302
00:21:14,470 --> 00:21:16,681
Find them and bring them to me.
303
00:21:16,889 --> 00:21:18,391
And, sergeant?
304
00:21:18,599 --> 00:21:20,393
Get rid of that cap!
305
00:21:22,895 --> 00:21:24,522
Yes, sir.
306
00:21:56,262 --> 00:21:58,389
Where's that contact of yours?
307
00:21:58,556 --> 00:22:00,182
Ah, we're a little early.
308
00:22:20,786 --> 00:22:22,221
MacGyver?
309
00:22:24,457 --> 00:22:26,500
You must be Lieutenant...
310
00:22:26,792 --> 00:22:28,169
Parra.
311
00:22:29,128 --> 00:22:31,438
-
Buenas noches.
- Buenas noches.
312
00:22:31,544 --> 00:22:32,982
How's my father?
313
00:22:33,507 --> 00:22:36,635
He's injured his leg,
but he's well otherwise.
314
00:22:36,861 --> 00:22:38,988
Is he going to be able
to make it to the pickup point?
315
00:22:39,071 --> 00:22:40,431
He'll have to.
316
00:22:40,514 --> 00:22:42,224
All the roads will be blocked
317
00:22:42,349 --> 00:22:45,144
now that Colonel Salazar knows
you are here.
318
00:22:45,311 --> 00:22:48,330
It was my understanding
you were coming alone.
319
00:22:48,681 --> 00:22:50,541
Mine, too.
320
00:22:50,649 --> 00:22:53,335
Getting one of you inside
the compound will be risky enough.
321
00:22:53,402 --> 00:22:55,068
I'm afraid you can't come.
322
00:22:55,161 --> 00:22:57,131
Who are you to say
I can't rescue my own father?
323
00:22:57,214 --> 00:22:58,215
Kelly, shh!
324
00:22:58,532 --> 00:23:01,994
I thought we had
an orchestrated plan.
325
00:23:02,119 --> 00:23:04,288
She's about to get us
all killed.
326
00:23:04,497 --> 00:23:06,582
Kelly, he's right.
You have to stay behind.
327
00:23:06,749 --> 00:23:08,667
No! You're not going
to ditch me here
328
00:23:08,751 --> 00:23:10,294
- like some kid!
- Shh!
329
00:23:14,048 --> 00:23:16,425
Give me a minute alone
with her, will you?
330
00:23:25,559 --> 00:23:28,813
Kelly... you can't come.
331
00:23:28,896 --> 00:23:30,164
That's the end of it.
332
00:23:30,815 --> 00:23:33,083
I just want my dad back.
333
00:23:33,275 --> 00:23:35,402
I know how much
you want to rescue him,
334
00:23:35,478 --> 00:23:37,730
and believe me, I don't want
to leave you here alone,
335
00:23:37,838 --> 00:23:40,074
but this is the
only way to do it.
336
00:23:40,241 --> 00:23:42,618
You don't understand, MacGyver.
337
00:23:43,410 --> 00:23:45,596
I want to show him
that I can be just like...
338
00:23:46,247 --> 00:23:47,848
just like...
339
00:23:48,249 --> 00:23:49,642
A son?
340
00:23:52,002 --> 00:23:53,462
Did he say that to you?
341
00:23:53,712 --> 00:23:55,673
That he wanted a son?
342
00:23:55,840 --> 00:23:57,441
He didn't have to.
343
00:23:57,716 --> 00:23:59,985
That's an awful lot to assume,
isn't it?
344
00:24:01,345 --> 00:24:03,389
Maybe I am trying
to prove something,
345
00:24:03,514 --> 00:24:05,808
but I want him to be safe.
346
00:24:06,100 --> 00:24:07,660
That's first.
347
00:24:11,438 --> 00:24:13,374
Okay, I'll stay behind.
348
00:24:15,651 --> 00:24:17,086
Thanks.
349
00:24:19,947 --> 00:24:21,548
We'll get him back.
350
00:24:31,557 --> 00:24:32,851
Lieutenant...
351
00:24:42,511 --> 00:24:44,054
So, is everything
still on schedule?
352
00:24:44,138 --> 00:24:45,180
Perfectly.
353
00:24:48,017 --> 00:24:50,060
Raise your hands.
354
00:24:53,397 --> 00:24:54,481
Move.
355
00:25:20,674 --> 00:25:21,926
Chocolate.
356
00:25:22,009 --> 00:25:23,552
You can keep that if you'd like.
357
00:25:27,640 --> 00:25:29,266
Listen, I hope you
didn't take what happened
358
00:25:29,350 --> 00:25:31,060
back at the roadblock
personally.
359
00:25:34,647 --> 00:25:36,190
I guess you did.
360
00:25:43,197 --> 00:25:44,657
Get away from that!
361
00:25:44,744 --> 00:25:45,470
Go on!
362
00:25:45,699 --> 00:25:47,743
Get outta here!
363
00:25:54,224 --> 00:25:55,876
Hey, there's
no more room in here.
364
00:25:55,960 --> 00:25:56,794
Two's enough,
365
00:25:58,420 --> 00:26:00,547
and that one's trying
to steal my dinner.
366
00:26:02,591 --> 00:26:05,694
Well, believe me, I don't want to
be here any longer than I have to.
367
00:26:05,778 --> 00:26:07,112
Who are you?
368
00:26:09,056 --> 00:26:12,034
The name's MacGyver.
I'm here to help you escape.
369
00:26:12,142 --> 00:26:13,811
Sure you are.
370
00:26:14,019 --> 00:26:15,229
No, it's true.
371
00:26:15,354 --> 00:26:17,690
Your boss Jeff Moore
dropped me off.
372
00:26:17,773 --> 00:26:19,149
He's got a chopper waiting
373
00:26:19,233 --> 00:26:21,986
as soon as my inside contact
gets things rolling for us.
374
00:26:22,169 --> 00:26:23,696
Mr. Moore organized this?
375
00:26:23,904 --> 00:26:26,573
He sent one man
to get me past an army?
376
00:26:26,824 --> 00:26:28,200
Yeah.
377
00:26:28,534 --> 00:26:32,204
Unfortunately, we have
a little unsolicited help.
378
00:26:32,413 --> 00:26:34,915
Your daughter's waiting
on the outside, too.
379
00:26:35,057 --> 00:26:36,917
Outside? Where?
380
00:26:37,001 --> 00:26:39,169
Shh-- just take it
easy, will you?
381
00:26:39,253 --> 00:26:41,296
She's all right as
long as she stays put.
382
00:26:41,376 --> 00:26:42,523
She's at the church.
383
00:26:42,673 --> 00:26:44,466
That's crazy.
384
00:26:45,009 --> 00:26:47,277
Kelly here in San Perez?
Why?
385
00:26:47,511 --> 00:26:48,804
I don't know.
386
00:26:48,887 --> 00:26:51,390
That might be something
you want ask her.
387
00:27:04,528 --> 00:27:06,822
So when the Americans
contacted you,
388
00:27:06,989 --> 00:27:10,117
you played along as if you were
to help with their escape plan?
389
00:27:10,200 --> 00:27:11,577
That's correct, sir.
390
00:27:11,660 --> 00:27:14,288
The central government ordered me
to remain secret about it
391
00:27:14,371 --> 00:27:15,914
as a security measure.
392
00:27:15,998 --> 00:27:17,332
What happened to the girl?
393
00:27:17,416 --> 00:27:19,293
I never saw her.
He was alone.
394
00:27:19,460 --> 00:27:21,837
- Then she's still out there.
- Yes,
395
00:27:21,962 --> 00:27:25,466
but the rescue attempt failed.
396
00:27:25,632 --> 00:27:28,594
Henderson must be very
demoralized by this,
397
00:27:28,802 --> 00:27:30,721
easy to manipulate, perhaps.
398
00:27:30,804 --> 00:27:32,264
Yes.
399
00:27:34,600 --> 00:27:38,604
Now is the time
to obtain that confession.
400
00:27:39,021 --> 00:27:41,023
Excellent thinking, sir.
401
00:27:41,190 --> 00:27:43,233
Speak to your clients.
402
00:27:43,358 --> 00:27:45,903
I will clear the path
into the cell.
403
00:27:46,070 --> 00:27:47,696
As you wish, sir.
404
00:27:50,282 --> 00:27:53,160
Find the girl before there's
another rescue attempt.
405
00:27:53,243 --> 00:27:55,662
We cannot spare any more
men to search, colonel.
406
00:27:55,804 --> 00:27:57,664
Do as I say.
407
00:27:57,790 --> 00:28:00,751
Compensate for the lack of men
however you have to.
408
00:28:00,959 --> 00:28:02,961
I want more security.
409
00:28:37,496 --> 00:28:38,705
Are you all right?
410
00:28:38,789 --> 00:28:40,082
Yeah, we're fine.
411
00:28:40,165 --> 00:28:41,542
Everything still on schedule?
412
00:28:41,583 --> 00:28:43,127
Yes, but Salazar
is getting nervous.
413
00:28:43,210 --> 00:28:44,353
We haven't much time.
414
00:28:44,878 --> 00:28:46,130
What's the plan?
415
00:28:46,313 --> 00:28:48,674
We only have one chance
to break you out.
416
00:28:48,841 --> 00:28:51,927
The guard outside will start
to walk on his rounds at dawn.
417
00:28:52,052 --> 00:28:54,263
As soon as he leaves,
I'll drop a pouch
418
00:28:54,388 --> 00:28:55,848
of plastique explosive
through the window...
419
00:28:55,931 --> 00:28:57,391
Oh, wait a minute.
420
00:28:57,616 --> 00:28:59,726
I don't know about plastique.
421
00:28:59,919 --> 00:29:03,397
The noise is liable to attract
more soldiers than we can handle.
422
00:29:04,731 --> 00:29:06,233
Uh...
423
00:29:08,610 --> 00:29:10,279
got a kitchen in this complex?
424
00:29:10,362 --> 00:29:11,446
A refrigerator?
425
00:29:11,530 --> 00:29:13,323
I have a small
refrigerator in my quarters.
426
00:29:13,407 --> 00:29:15,617
That's great. Look in the back
and find the compressor.
427
00:29:15,742 --> 00:29:18,287
Follow the coil down
to the canister of freon gas.
428
00:29:18,370 --> 00:29:19,830
Wait, slow down.
429
00:29:19,913 --> 00:29:21,790
Uh, follow the coil
down to what?
430
00:29:21,874 --> 00:29:23,625
All right, uh, wait a minute.
431
00:29:23,709 --> 00:29:25,169
Um, first find the compressor.
432
00:29:25,252 --> 00:29:27,671
It's the motorized pump in the
back that makes all the noise.
433
00:29:27,754 --> 00:29:30,340
There's a coiled metal
tube attached to it.
434
00:29:31,008 --> 00:29:32,342
I understand. Continue.
435
00:29:32,426 --> 00:29:33,343
All right.
436
00:29:33,427 --> 00:29:35,512
Follow that coil down
to a small canister
437
00:29:35,596 --> 00:29:37,014
that contains freon gas.
438
00:29:37,097 --> 00:29:38,640
Crimp both ends of that canister
439
00:29:38,724 --> 00:29:40,309
so the gas doesn't leak out.
440
00:29:40,392 --> 00:29:41,811
Cut it off and bring it to me.
441
00:29:41,935 --> 00:29:43,787
What're you gonna
use the freon for?
442
00:29:44,813 --> 00:29:47,541
Gonna break the lock. Quietly.
443
00:30:15,594 --> 00:30:18,096
Um... uh...
444
00:30:18,222 --> 00:30:20,182
Whoa, excuse me.
445
00:30:20,349 --> 00:30:21,683
Um, hello?
446
00:30:21,767 --> 00:30:24,357
We could sure use all the fresh air
we can get in here.
447
00:30:25,020 --> 00:30:27,648
You are lucky to be
breathing at all,
señor.
448
00:30:27,981 --> 00:30:30,234
We take no more chances now.
449
00:30:31,902 --> 00:30:34,571
Now how're we gonna get
that freon gas in here?
450
00:30:38,909 --> 00:30:40,410
I don't know.
451
00:30:58,512 --> 00:31:01,181
Hey, come on, MacGyver,
you're not gonna catch that rat.
452
00:31:01,306 --> 00:31:03,016
We've been at it for hours.
453
00:31:06,186 --> 00:31:08,230
Well, look at it this way.
454
00:31:09,106 --> 00:31:11,400
He's getting
just as tired as we are.
455
00:31:18,073 --> 00:31:19,533
Gotcha!
456
00:31:41,722 --> 00:31:42,931
MacGyver...
457
00:31:44,933 --> 00:31:46,393
can you knock a board out?
458
00:31:46,852 --> 00:31:48,270
Nah, it's too noisy.
459
00:31:48,353 --> 00:31:50,147
Just like the plastique.
460
00:31:51,064 --> 00:31:52,482
Go around back.
461
00:31:52,566 --> 00:31:54,693
You'll get a little visitor
through the drain pipe.
462
00:31:57,070 --> 00:31:58,864
Time for your big escape.
463
00:33:23,198 --> 00:33:25,826
You think there's enough
freon to freeze the lock?
464
00:33:26,284 --> 00:33:28,303
I'll tell you when it's empty.
465
00:33:44,010 --> 00:33:45,554
Should do it?
466
00:33:46,721 --> 00:33:50,684
Yeah, should shatter
like a piece of glass.
467
00:33:51,059 --> 00:33:52,310
I hope.
468
00:33:52,477 --> 00:33:54,563
Do it -- the guard's coming back.
469
00:33:57,274 --> 00:33:58,525
Come on.
470
00:34:41,401 --> 00:34:44,279
Report this to Captain Barbero.
Y pronto.
471
00:34:58,877 --> 00:35:00,378
You okay?
472
00:35:01,421 --> 00:35:03,632
Yeah, getting better
all the time.
473
00:35:25,862 --> 00:35:27,197
Daddy.
474
00:35:27,280 --> 00:35:28,448
We're gonna be all right, honey.
475
00:35:28,615 --> 00:35:30,367
I thought I told you
to stay in the church.
476
00:35:30,450 --> 00:35:31,993
I couldn't.
I came looking for you.
477
00:35:32,077 --> 00:35:33,453
I was worried
you wouldn't come back.
478
00:35:33,537 --> 00:35:36,081
Shh. All right, all right.
We gotta go.
479
00:36:08,905 --> 00:36:10,282
- You all right?
- I'll be okay.
480
00:36:10,354 --> 00:36:11,606
Come on.
481
00:36:15,829 --> 00:36:16,871
Hold up.
482
00:36:23,837 --> 00:36:25,088
Leg's gone, huh?
483
00:36:25,297 --> 00:36:26,423
Not much left.
484
00:36:26,590 --> 00:36:28,383
Why don't we check
that map in Kelly's pack?
485
00:36:28,466 --> 00:36:29,301
Yeah.
486
00:36:32,053 --> 00:36:34,598
What time is that chopper
gonna meet us again?
487
00:36:34,806 --> 00:36:38,310
0800 hours on the other side
of the San Morro River gorge.
488
00:36:38,518 --> 00:36:40,562
I'll never make it there
on foot in time.
489
00:36:42,188 --> 00:36:44,566
Yeah, well, the road's
bound to be blocked...
490
00:36:46,443 --> 00:36:48,486
but that railway line won't be.
491
00:36:48,695 --> 00:36:50,030
But we don't have a train.
492
00:36:52,407 --> 00:36:54,075
I know where to get one.
493
00:36:57,162 --> 00:36:58,538
What do you say?
494
00:36:59,748 --> 00:37:01,249
The Americans have escaped!
495
00:37:01,499 --> 00:37:02,667
How long ago?
496
00:37:02,876 --> 00:37:04,044
There is no way of telling.
497
00:37:05,170 --> 00:37:06,921
What have you done about this?
498
00:37:07,130 --> 00:37:09,049
I searched the compound,
but found nothing, sir.
499
00:37:09,132 --> 00:37:10,634
Then I came directly here.
500
00:37:10,800 --> 00:37:13,178
- While they continue to escape?!
- Colonel, please!
501
00:37:46,670 --> 00:37:48,797
The gauge of a train track
in the United States
502
00:37:48,880 --> 00:37:51,341
matches the wheel base
of my own Jeep,
503
00:37:51,466 --> 00:37:53,343
give or take an inch.
504
00:37:54,344 --> 00:37:56,262
This Jeep
looked the same as mine,
505
00:37:56,346 --> 00:37:59,115
and the tracks outside
were a close match.
506
00:38:00,642 --> 00:38:02,686
None of that mattered,
of course, if I couldn't
507
00:38:02,852 --> 00:38:04,646
get the engine running.
508
00:38:11,111 --> 00:38:14,614
Well, getting the engine going
didn't seem to be a problem.
509
00:38:20,662 --> 00:38:23,415
But keeping it going
just might be.
510
00:38:24,707 --> 00:38:27,293
Radiator's bone dry.
511
00:38:27,877 --> 00:38:29,879
And my guess was
a few bullet holes
512
00:38:29,963 --> 00:38:31,881
had something to do with that.
513
00:38:51,568 --> 00:38:53,945
Sometimes I just
hate it when I'm right.
514
00:38:58,700 --> 00:39:01,035
I had to find some way
to plug up this radiator
515
00:39:01,119 --> 00:39:03,288
if we were ever gonna
get out of here.
516
00:39:21,556 --> 00:39:24,851
There're times you can't
do a job all by yourself.
517
00:39:24,976 --> 00:39:27,979
What I needed was a little
help from the locals...
518
00:39:28,146 --> 00:39:30,565
local chickens, that is.
519
00:39:37,864 --> 00:39:39,282
Stay.
520
00:40:09,771 --> 00:40:12,732
Were you ever sorry you
had me instead of a son?
521
00:40:13,733 --> 00:40:16,152
I never wanted a son, Kelly.
522
00:40:16,820 --> 00:40:18,363
Whatever gave you that idea?
523
00:40:19,739 --> 00:40:21,324
All that sports stuff.
524
00:40:21,407 --> 00:40:23,660
I mean, Bushmaster,
I don't know.
525
00:40:24,118 --> 00:40:26,704
Well, you seemed to enjoy
it all so much that I...
526
00:40:26,788 --> 00:40:29,999
I enjoyed it because
I thought you wanted me to.
527
00:40:33,378 --> 00:40:35,296
Well, to tell you the truth,
528
00:40:35,380 --> 00:40:37,340
I never knew how
to raise a daughter.
529
00:40:37,423 --> 00:40:39,509
I was just doing
the best I could.
530
00:40:41,386 --> 00:40:44,472
Kelly, I wouldn't want you
any other way.
531
00:40:48,268 --> 00:40:50,728
Egg whites are good
for a lot of things.
532
00:40:50,812 --> 00:40:53,481
Lemon meringue pie,
angel food cake
533
00:40:53,606 --> 00:40:56,067
and plugging up radiators.
534
00:40:56,985 --> 00:41:00,029
The idea is, the boiling water
in the radiator
535
00:41:00,113 --> 00:41:02,907
will cook the eggs and they'll
temporarily clog the holes...
536
00:41:03,700 --> 00:41:05,869
that is if the holes
aren't too big.
537
00:41:21,551 --> 00:41:23,344
I guess MacGyver was right.
538
00:41:23,428 --> 00:41:26,139
I was trying to prove something
I didn't need to.
539
00:41:27,473 --> 00:41:29,642
Think we've both
been doing that?
540
00:41:46,242 --> 00:41:48,453
Kelly, open the gate.
541
00:41:48,536 --> 00:41:49,871
Let's go, Joe.
542
00:41:51,873 --> 00:41:53,082
You all right?
543
00:41:53,166 --> 00:41:54,584
I'm okay.
544
00:42:59,148 --> 00:43:01,651
We'll cross the bridge
in a mile or so.
545
00:43:01,776 --> 00:43:03,486
Pickup point's just beyond that.
546
00:43:03,611 --> 00:43:04,862
How's the time?
547
00:43:04,988 --> 00:43:06,322
About five minutes.
548
00:43:25,883 --> 00:43:28,177
We're not through yet!
549
00:43:31,305 --> 00:43:32,557
What do we do?
550
00:43:32,807 --> 00:43:35,018
Joe, keep your foot
on the accelerator.
551
00:43:35,143 --> 00:43:37,353
Kelly, switch places with me.
552
00:43:45,228 --> 00:43:46,521
Now what're you doing?
553
00:43:46,654 --> 00:43:49,949
Trying to slow up our friends.
554
00:43:55,163 --> 00:43:58,374
I think we'll be using that
arsenal of yours after all, Kelly.
555
00:44:36,370 --> 00:44:37,789
There's the bridge!
556
00:44:56,099 --> 00:44:57,892
Either of you got a match?
557
00:44:58,059 --> 00:45:00,228
Huh? No.
558
00:45:00,394 --> 00:45:02,105
I need something
to light this fuse.
559
00:45:06,484 --> 00:45:08,194
They're getting closer, MacGyver.
560
00:45:25,878 --> 00:45:27,421
Hurry!
We're almost there.
561
00:45:29,340 --> 00:45:30,174
Got it!
562
00:46:10,298 --> 00:46:11,757
Okay!
563
00:46:17,805 --> 00:46:18,973
Look, the chopper!
564
00:46:22,602 --> 00:46:25,021
Well, it looks like your
boss is right on time.
565
00:46:25,146 --> 00:46:27,565
You did it, MacGyver!
You did it!
566
00:46:27,940 --> 00:46:31,110
No, we all did it.
567
00:46:40,828 --> 00:46:43,581
Are you sure Joe and Kelly
are gonna meet us here for dinner?
568
00:46:43,748 --> 00:46:45,208
Take it easy, they'll
get here any minute.
569
00:46:45,291 --> 00:46:47,001
I'll get you to that
steak house on time.
570
00:46:47,126 --> 00:46:48,336
Believe him, Pete.
571
00:46:48,419 --> 00:46:50,296
He wasn't a minute late
with that chopper.
572
00:46:50,463 --> 00:46:51,923
Ah, just a little
pickup and delivery.
573
00:46:52,006 --> 00:46:53,424
You know, business as usual.
574
00:46:53,507 --> 00:46:56,260
You know, I heard this morning
Colonel Salazar has fled the country.
575
00:46:56,344 --> 00:46:58,638
Looks like San Perez is gonna
have a new government soon.
576
00:46:58,697 --> 00:47:00,490
Yeah, we did a good job
of it, didn't we, guys?
577
00:47:00,582 --> 00:47:01,820
We weren't the only ones.
578
00:47:02,391 --> 00:47:04,227
Sorry we're late.
579
00:47:04,936 --> 00:47:06,979
Had to do a few things.
580
00:47:08,564 --> 00:47:11,025
Well, now wait a minute.
Hold on.
581
00:47:11,150 --> 00:47:13,361
Look at this beautiful
young lady.
582
00:47:13,444 --> 00:47:15,238
Actually, my dad
bought it for me.
583
00:47:15,321 --> 00:47:18,157
Does this mean you're not gonna play
Bushmaster with us again next year?
584
00:47:18,366 --> 00:47:19,617
Well...
585
00:47:19,700 --> 00:47:21,702
It's entirely up to Kelly.
586
00:47:21,786 --> 00:47:22,912
Oh, yeah?
587
00:47:23,329 --> 00:47:25,665
Including which team
she plays for?
588
00:47:25,831 --> 00:47:27,625
Yes.
@@1
00:01:18,108 --> 00:01:20,819
There's no place like home.
2
00:01:22,738 --> 00:01:25,240
That's especially true
if you spent 12 hours
3
00:01:25,365 --> 00:01:26,992
on a flight from Central America
4
00:01:27,075 --> 00:01:30,329
that gave new meaning
to the word "turbulence."
5
00:01:33,540 --> 00:01:35,834
Pete Thornton sent me
to find a piece of evidence
6
00:01:35,918 --> 00:01:38,754
that would link Fernando Marin,
a major drug dealer,
7
00:01:38,837 --> 00:01:42,132
to the flow of cocaine
into the United States.
8
00:01:44,426 --> 00:01:46,428
And I'd found it...
9
00:01:47,429 --> 00:01:49,806
hidden in the jungle
and guarded by some tribesmen
10
00:01:49,890 --> 00:01:52,226
who were on Marin's payroll.
11
00:01:53,519 --> 00:01:56,438
They weren't too happy
I'd gotten away with it.
12
00:01:59,858 --> 00:02:01,527
Three times in one day
13
00:02:01,652 --> 00:02:04,488
I came as close to getting
killed as I ever have.
14
00:02:04,655 --> 00:02:08,075
It can make you start
to think... real hard.
15
00:02:10,285 --> 00:02:12,996
Your first brush with death
could be an accident.
16
00:02:13,080 --> 00:02:15,457
The second
could be a coincidence.
17
00:02:15,541 --> 00:02:18,544
The third could be a message.
18
00:02:19,336 --> 00:02:22,047
And I didn't like
the sound of it at all.
19
00:02:25,592 --> 00:02:28,971
But at least I was thousands
of miles from that jungle,
20
00:02:29,096 --> 00:02:31,682
safe in my own place.
21
00:02:31,848 --> 00:02:34,768
That made me
feel a little better.
22
00:03:18,312 --> 00:03:19,187
Gringo...
23
00:03:19,646 --> 00:03:23,317
you have stolen the
property of Fernando Marin.
24
00:03:25,360 --> 00:03:27,112
I haven't stolen anything.
25
00:03:27,279 --> 00:03:28,822
- How'd you get in...?
- Callate.
26
00:03:29,156 --> 00:03:32,576
You will take me to the place
where the property is hidden.
27
00:03:32,784 --> 00:03:35,078
To the Phoenix Foundation.
28
00:03:35,537 --> 00:03:37,998
Oh, no. No way.
29
00:03:38,123 --> 00:03:40,042
Oh, I think you will.
30
00:03:41,043 --> 00:03:42,628
Okay.
31
00:03:48,508 --> 00:03:50,052
Anda.
32
00:04:02,689 --> 00:04:04,941
Look, I don't know what
happened to that computer disk.
33
00:04:05,067 --> 00:04:07,294
It could be on its way
to Washington for all I know.
34
00:04:08,278 --> 00:04:10,656
Be careful with
the knife, will you?
35
00:04:10,822 --> 00:04:12,908
Surprise!
36
00:04:17,329 --> 00:04:18,789
Happy Birthday!
37
00:04:18,997 --> 00:04:21,792
All right! Okay. Quiet.
38
00:04:30,217 --> 00:04:33,136
Let's see what we have
behind door number one.
39
00:04:33,303 --> 00:04:35,681
It's your old buddy,
40
00:04:35,889 --> 00:04:37,557
Jack Dalton, in the flesh.
41
00:04:42,104 --> 00:04:44,022
Well, we knew you'd
never come if you thought
42
00:04:44,106 --> 00:04:45,941
it was gonna be a party,
so I told Jack
43
00:04:46,024 --> 00:04:47,776
when you were getting in
from Central America,
44
00:04:47,859 --> 00:04:49,695
and, uh, he took it from there.
45
00:04:49,903 --> 00:04:51,071
Wasn't that a hoot?
46
00:04:53,990 --> 00:04:55,492
All right, everybody,
47
00:04:55,575 --> 00:04:57,077
give the birthday boy
room to breathe.
48
00:04:57,160 --> 00:04:58,745
There's plenty to eat
and drink over there
49
00:04:58,829 --> 00:05:00,789
and the champagne punch
is on that table.
50
00:05:00,914 --> 00:05:02,332
You'll get yours.
51
00:05:02,416 --> 00:05:04,376
I, uh, I know you
don't like gifts,
52
00:05:04,459 --> 00:05:06,670
so I just invited
a few people that, uh,
53
00:05:06,753 --> 00:05:08,714
I thought you might like to see.
54
00:05:09,756 --> 00:05:11,591
I don't believe it.
55
00:05:14,970 --> 00:05:16,471
Thanks for coming, Harry.
56
00:05:16,555 --> 00:05:18,432
I know you don't like bus rides.
57
00:05:18,515 --> 00:05:20,767
Well, I missed enough
of your birthdays.
58
00:05:20,851 --> 00:05:22,644
Besides, what are grandpas for?
59
00:05:22,769 --> 00:05:24,229
Wait a minute.
Where're you going?
60
00:05:24,312 --> 00:05:25,731
I'm starving.
61
00:05:25,814 --> 00:05:28,650
We got plenty of time to gab.
I'm bunking over at your place.
62
00:05:28,734 --> 00:05:30,235
Ah.
63
00:05:31,737 --> 00:05:34,614
Well... quite a spread, huh?
64
00:05:34,698 --> 00:05:36,742
Yeah, it's nice.
65
00:05:37,451 --> 00:05:40,620
Did you, uh, get
what we were after?
66
00:05:42,706 --> 00:05:44,249
Yes, sir.
67
00:05:44,916 --> 00:05:48,003
All right. Well done.
68
00:05:48,211 --> 00:05:51,715
Oh, there were, uh, some people
who couldn't make it, but, uh,
69
00:05:51,798 --> 00:05:53,884
they sent you remembrances.
70
00:05:53,967 --> 00:05:55,927
They're on the table
near where Jack is standing.
71
00:05:56,136 --> 00:05:57,763
Just put it right there.
72
00:06:00,766 --> 00:06:03,560
Uh, would you meet me by
the crab claws, please?
73
00:06:04,186 --> 00:06:05,479
How could you do this?
74
00:06:05,562 --> 00:06:08,064
Do you realize you broke into my
place and held me at knifepoint?
75
00:06:08,148 --> 00:06:10,317
It was all Pete Thornton's idea.
Pete Thornton made me do it.
76
00:06:10,484 --> 00:06:12,778
Stop it! Your eye's twitching.
You're lying to me.
77
00:06:12,944 --> 00:06:14,905
Oh, Mac, don't bring me down.
78
00:06:15,030 --> 00:06:17,073
This joke just may be
the pinnacle of my career.
79
00:06:17,240 --> 00:06:19,555
So help me, Jack,
someday... someday.
80
00:06:19,618 --> 00:06:21,125
I know, I know --
Bang! Zoom!
81
00:06:21,203 --> 00:06:23,371
Happy birthday, MacGyver!
82
00:06:25,582 --> 00:06:27,584
My... me...
83
00:06:31,046 --> 00:06:33,423
My birthday's
a week from Tuesday.
84
00:06:34,716 --> 00:06:37,636
Oh, um, Penny Parker,
Jack Dalton.
85
00:06:37,803 --> 00:06:40,013
Jack used to be a friend.
86
00:06:40,096 --> 00:06:41,431
Well, it's nice to meet you.
87
00:06:41,681 --> 00:06:43,892
Enchanté, señorita.
88
00:06:44,059 --> 00:06:45,018
Ooh.
89
00:06:45,185 --> 00:06:47,020
There's more
where that came from.
90
00:06:47,116 --> 00:06:49,940
Hey, Mac, how come you never told me
about this vision of loveliness?
91
00:06:50,023 --> 00:06:51,191
Where did you meet her--
Shangri-La?
92
00:06:51,358 --> 00:06:52,609
Bulgaria.
93
00:06:52,692 --> 00:06:54,694
See, we were at
the airport in Bulgaria,
94
00:06:54,778 --> 00:06:56,571
only I knew the police
were following us,
95
00:06:56,655 --> 00:06:58,657
so I put the jewels
in MacGyver's pocket.
96
00:06:58,782 --> 00:07:00,367
But then the police,
well, they caught us
97
00:07:00,450 --> 00:07:02,744
and they handcuffed us together.
98
00:07:03,870 --> 00:07:06,039
Boy, you were really mad.
99
00:07:06,248 --> 00:07:07,916
Grab that chair.
100
00:07:08,208 --> 00:07:10,544
Well, why don't I get two
chairs and we can both sit?
101
00:07:10,669 --> 00:07:12,379
It's not for sitting.
102
00:07:12,462 --> 00:07:14,256
Never mind the chair.
103
00:07:21,096 --> 00:07:22,722
Excuse me.
104
00:07:31,189 --> 00:07:33,859
Hey, that's good!
Cheap wall.
105
00:07:33,984 --> 00:07:36,361
We can just poke
our way right out of here.
106
00:07:48,707 --> 00:07:50,500
It's a baggage conveyor belt.
107
00:07:50,625 --> 00:07:53,044
There's no way I can just poke
through this chicken wire.
108
00:07:57,132 --> 00:07:58,592
Damn.
109
00:07:58,800 --> 00:08:00,427
It was a nice thought, though.
110
00:08:09,436 --> 00:08:10,812
All right, bend these out.
111
00:08:10,896 --> 00:08:12,814
We're gonna make them
into a figure eight.
112
00:08:14,524 --> 00:08:16,484
Well, what are you gonna do
with a figure eight?
113
00:08:16,568 --> 00:08:18,278
You ever been to a rodeo?
114
00:08:18,445 --> 00:08:20,947
Sort of. I was queen of
the Future Farmers once.
115
00:08:21,031 --> 00:08:22,657
Later. Later.
116
00:08:28,371 --> 00:08:31,041
All right. Good.
117
00:09:09,496 --> 00:09:12,582
Now I know why
you asked about the rodeo.
118
00:09:12,791 --> 00:09:15,502
You're going to lasso
the conveyor belt.
119
00:09:15,752 --> 00:09:18,672
I sure am gonna try.
120
00:09:28,556 --> 00:09:29,933
Let's go!
121
00:09:30,475 --> 00:09:32,018
What are you doing?
122
00:09:32,185 --> 00:09:34,521
I gotta have my purse.
123
00:09:42,028 --> 00:09:44,114
It's just like
the ride at Disneyland.
124
00:09:44,197 --> 00:09:46,324
Will you keep your head down?
125
00:10:11,683 --> 00:10:13,685
Economy class.
126
00:10:14,185 --> 00:10:16,021
And you should have seen
127
00:10:16,104 --> 00:10:18,398
the look on the faces
of all those foreigners.
128
00:10:18,523 --> 00:10:19,774
Oh!
129
00:10:19,983 --> 00:10:21,776
Stick with me, my little
Bulgarian bundle,
130
00:10:21,860 --> 00:10:24,237
and we'll go first class
all the way to the stars.
131
00:10:24,487 --> 00:10:26,781
Excuse me, kids, I'll be back.
132
00:10:28,408 --> 00:10:30,035
What's the matter with him?
133
00:10:30,243 --> 00:10:32,328
Birthday blues.
I've seen it before.
134
00:10:32,412 --> 00:10:34,873
What's the meaning of life?
What's the grand plan?
135
00:10:34,956 --> 00:10:36,082
What's to drink?
136
00:10:37,834 --> 00:10:40,003
So tell me, what is it you do?
137
00:10:40,170 --> 00:10:41,546
I'm an actress.
138
00:10:41,713 --> 00:10:43,339
What an astounding coincidence.
139
00:10:43,423 --> 00:10:45,800
- I'm a producer.
- Really?
140
00:10:45,967 --> 00:10:47,635
I also sing and dance.
141
00:10:47,844 --> 00:10:49,095
- No!
- Mm-hmm.
142
00:10:49,171 --> 00:10:51,089
When I was a lad,
I studied opera in Italy,
143
00:10:51,181 --> 00:10:53,892
in Milan.
I won a La Scala-ship.
144
00:10:57,062 --> 00:10:59,564
Will you look at all this loot?
145
00:10:59,647 --> 00:11:01,191
Yeah, you know,
the funny thing is,
146
00:11:01,274 --> 00:11:02,776
darned near every one
of these things
147
00:11:02,859 --> 00:11:05,195
almost got me killed
at one time or another.
148
00:11:05,278 --> 00:11:07,405
They sent me to the
Middle East for this.
149
00:11:07,530 --> 00:11:10,533
Shows all the terrorist
targets in the States.
150
00:11:12,702 --> 00:11:15,038
"For a man who's
always on the run.
151
00:11:15,246 --> 00:11:17,707
From your friends
at the department."
152
00:12:03,044 --> 00:12:05,630
Him! him!
153
00:14:03,915 --> 00:14:04,999
Halt!
154
00:14:05,667 --> 00:14:07,585
That is far enough!
155
00:14:14,968 --> 00:14:16,427
The map!
156
00:14:17,553 --> 00:14:19,347
You know, I'd like to...
157
00:14:20,098 --> 00:14:23,309
but, uh, I really
need it myself.
158
00:14:24,811 --> 00:14:26,354
You amuse me.
159
00:14:30,149 --> 00:14:31,651
Sorry...
160
00:14:32,277 --> 00:14:34,195
but I really do need it.
161
00:16:35,733 --> 00:16:38,236
Well, I guess it just proves
that a good map will always,
162
00:16:38,319 --> 00:16:40,446
uh, get you to where
you want to go.
163
00:16:40,530 --> 00:16:43,616
Yeah, provided you want to get
there in the first place.
164
00:16:43,741 --> 00:16:46,160
I never quite thought
of it that way.
165
00:16:46,953 --> 00:16:49,205
I'm starting to, Harry.
166
00:16:50,540 --> 00:16:52,250
Excuse me.
167
00:17:01,092 --> 00:17:03,010
Hey, many happy returns, pal.
168
00:17:03,136 --> 00:17:04,637
You don't look a day over 50.
169
00:17:04,762 --> 00:17:06,472
Don't ask me how I feel.
170
00:17:06,556 --> 00:17:08,266
This is hot stuff, MacGyver.
171
00:17:08,349 --> 00:17:10,309
Yeah, the information you
brought back on this disk
172
00:17:10,351 --> 00:17:11,769
is exactly what we needed.
173
00:17:11,853 --> 00:17:13,396
When I get back to Washington,
174
00:17:13,479 --> 00:17:15,356
the legal wheels against
Mr. Fernando Marin
175
00:17:15,440 --> 00:17:17,191
are really gonna start humming.
176
00:17:17,316 --> 00:17:19,610
And that'll be one less drug connection
we have to worry about.
177
00:17:19,694 --> 00:17:21,737
Well, I'm glad it worked out.
178
00:17:22,655 --> 00:17:24,740
I think I'm gonna buy myself
a drink.
179
00:17:24,824 --> 00:17:27,326
- You want anything?
- No, thanks.
180
00:17:27,952 --> 00:17:29,245
Rough trip?
181
00:17:29,579 --> 00:17:33,291
Well, yeah. Came close to dying
about three different times.
182
00:17:33,541 --> 00:17:35,293
Really? What happened?
183
00:17:35,501 --> 00:17:37,712
Ah, it doesn't matter now.
184
00:17:37,879 --> 00:17:41,257
What does matter is that the
only reason I'm alive is luck.
185
00:17:41,340 --> 00:17:42,633
I had nothing to do with it.
186
00:17:42,758 --> 00:17:45,678
Huh. Well, you always said
you'd rather be lucky than good.
187
00:17:45,845 --> 00:17:48,222
Yeah, yeah, I said that.
188
00:17:49,432 --> 00:17:52,477
But you know, Pete, I'm starting
to think I pressed my luck
189
00:17:52,560 --> 00:17:54,312
about as far as it can go.
190
00:17:58,191 --> 00:17:59,817
What does that mean?
191
00:18:00,985 --> 00:18:02,945
I've had it, Pete.
192
00:18:05,364 --> 00:18:06,824
I want to resign.
193
00:18:21,255 --> 00:18:24,800
MacGyver, think about
what you're saying.
194
00:18:24,884 --> 00:18:27,595
- Resigning...
- I have thought about it, Pete.
195
00:18:27,720 --> 00:18:31,390
For the past 24 hours, I have
done nothing but think about it.
196
00:18:31,474 --> 00:18:33,351
What are you going to do after
you resign?
197
00:18:33,434 --> 00:18:34,769
Have you thought about that?
198
00:18:34,894 --> 00:18:36,812
What are you gonna do,
sit behind a desk?
199
00:18:36,896 --> 00:18:39,482
You would go crazy
inside of a week.
200
00:18:39,565 --> 00:18:41,817
Take it from somebody who knows.
201
00:18:41,984 --> 00:18:43,611
MacGyver, it's your birthday.
202
00:18:43,694 --> 00:18:45,655
I mean, you're... you're
being introspective.
203
00:18:45,738 --> 00:18:47,698
That's normal.
I understand that,
204
00:18:47,823 --> 00:18:49,575
but tomorrow
you're gonna wake up
205
00:18:49,700 --> 00:18:51,536
and everything is gonna
seem different to you.
206
00:18:51,619 --> 00:18:54,789
Pete, for the past seven years,
207
00:18:54,872 --> 00:18:57,124
I have done nothing but
travel around the world
208
00:18:57,250 --> 00:19:00,378
getting shot up,
locked up, blown up,
209
00:19:00,545 --> 00:19:01,921
and all I've got to show for it
210
00:19:02,046 --> 00:19:03,881
are a couple of empty rolls
of duct tape.
211
00:19:04,048 --> 00:19:05,258
Listen to me!
212
00:19:05,341 --> 00:19:07,593
There is no one else
in the world like you.
213
00:19:07,718 --> 00:19:10,680
You're a cat!
You've got nine lives.
214
00:19:10,888 --> 00:19:12,598
I've already lived eight of 'em!
215
00:19:12,682 --> 00:19:14,976
I don't want
to waste the last one.
216
00:19:15,434 --> 00:19:17,770
I want to go home to Minnesota.
217
00:19:17,895 --> 00:19:20,189
Want to find someone,
get married or something.
218
00:19:20,273 --> 00:19:23,067
Do normal things
while I still have time.
219
00:19:25,570 --> 00:19:27,697
So I'd appreciate it if you'd...
220
00:19:29,865 --> 00:19:32,743
draw up some
resignation papers for me.
221
00:19:33,952 --> 00:19:35,580
Please.
222
00:19:41,752 --> 00:19:43,462
Redford? Bob?
223
00:19:43,546 --> 00:19:44,755
He's a sweetheart.
224
00:19:44,839 --> 00:19:47,800
Prince -- I love the guy.
Taught him how to ski.
225
00:19:48,050 --> 00:19:49,760
What's wrong with your eye?
226
00:19:49,969 --> 00:19:51,387
Oh, I... allergy.
227
00:19:51,470 --> 00:19:52,972
Must be a cat around
here somewhere.
228
00:19:53,097 --> 00:19:55,016
Anyhow, did I ever
tell you about the time
229
00:19:55,099 --> 00:19:56,684
I saved MacGyver
from certain death?
230
00:19:56,851 --> 00:19:57,893
'Cause if I didn't,
I should have.
231
00:19:58,019 --> 00:19:59,270
Picture this:
232
00:19:59,353 --> 00:20:02,148
There we are, on
the rim of Africa,
233
00:20:02,231 --> 00:20:04,859
among the tents
of the noble nomads.
234
00:20:04,942 --> 00:20:07,320
There must be a cat
around here somewhere.
235
00:20:08,070 --> 00:20:10,072
Anyway, the noble nomads
aren't so noble
236
00:20:10,156 --> 00:20:11,741
on account of because
the head honcho
237
00:20:11,824 --> 00:20:13,909
ripped off this very
valuable piece of horseflesh.
238
00:20:13,993 --> 00:20:16,245
MacGyver goes right in there
to get that horse
239
00:20:16,329 --> 00:20:18,497
and return it
to its rightful owner.
240
00:20:50,529 --> 00:20:53,407
You know, we could go back to
your place and talk about this.
241
00:20:55,951 --> 00:20:57,953
Nah, didn't think so.
242
00:22:15,698 --> 00:22:18,409
But you said that you saved
MacGyver from certain death.
243
00:22:18,492 --> 00:22:19,493
Exactly.
244
00:22:19,577 --> 00:22:21,078
Who do you think was
flying that chopper?
245
00:22:21,120 --> 00:22:22,455
Oh.
246
00:22:23,497 --> 00:22:26,000
I think I'll try another one.
247
00:22:26,292 --> 00:22:28,043
I think I'm going to try one.
248
00:22:32,298 --> 00:22:34,508
The very next dinner party
I give --
249
00:22:34,633 --> 00:22:38,220
breast of lizard
á la MacGyver.
It's delicious.
250
00:22:45,853 --> 00:22:47,730
You're a very...
251
00:22:47,980 --> 00:22:50,399
unexpected man, MacGyver.
252
00:22:51,400 --> 00:22:52,943
You...
253
00:22:53,778 --> 00:22:55,780
keep me off-balance.
254
00:22:57,494 --> 00:22:58,799
I'm sorry.
255
00:22:59,366 --> 00:23:00,743
No.
256
00:23:00,868 --> 00:23:02,685
I think...
257
00:23:04,914 --> 00:23:06,874
I think I like it.
258
00:23:28,896 --> 00:23:30,773
Want to share?
259
00:23:37,279 --> 00:23:39,114
That's quite an offer.
260
00:23:43,285 --> 00:23:46,914
Is that a yes or a no?
261
00:24:17,736 --> 00:24:19,905
Will you excuse me?
MacGyver!
262
00:24:21,824 --> 00:24:23,534
Happy birthday!
263
00:24:38,549 --> 00:24:41,051
MacGyver, it is
so great to see you.
264
00:24:41,135 --> 00:24:42,595
Happy birthday.
265
00:24:42,720 --> 00:24:44,805
Kate, it's good to see you.
266
00:24:44,889 --> 00:24:46,599
I... I don't know
what to say.
267
00:24:46,724 --> 00:24:47,975
Oh...
268
00:24:48,058 --> 00:24:49,184
Isn't it wonderful?
269
00:24:49,268 --> 00:24:50,978
And you're responsible
for it, too.
270
00:24:51,812 --> 00:24:53,939
- What? No way.
- Mm-hmm.
271
00:24:54,148 --> 00:24:56,275
I want you to meet
my husband, Mike Desmond.
272
00:24:56,358 --> 00:25:00,821
Mike, Mike, this is MacGyver.
273
00:25:01,196 --> 00:25:03,282
Mike Husband, great to meet you.
274
00:25:03,490 --> 00:25:04,825
Desmond. Mike Desmond.
275
00:25:05,034 --> 00:25:06,619
You're the, uh, linebacker
for the Titans, right?
276
00:25:06,785 --> 00:25:08,245
Right. Oh, you're terrific.
277
00:25:08,370 --> 00:25:09,663
You're having a great year.
Keep it up.
278
00:25:09,830 --> 00:25:11,874
Well, thank you, and Kate's
told me so much about you.
279
00:25:12,041 --> 00:25:13,375
She said you two
had quite a time
280
00:25:13,542 --> 00:25:14,835
when you were
down in San Sebastian.
281
00:25:14,919 --> 00:25:16,462
No, no, we, uh...
282
00:25:16,545 --> 00:25:18,547
Well, we didn't see too much
of each other, actually.
283
00:25:18,631 --> 00:25:20,137
It was one
of those things where...
284
00:25:20,257 --> 00:25:21,884
I thought Kate said that
if it wasn't for you,
285
00:25:21,981 --> 00:25:23,260
she'd have never
gotten out of there.
286
00:25:25,596 --> 00:25:27,014
Well, yeah, uh...
287
00:25:27,139 --> 00:25:29,350
her editor sent me
down there to get her out.
288
00:25:29,450 --> 00:25:31,119
You know, after I took those
pictures of the general
289
00:25:31,226 --> 00:25:32,561
with his pals from the mob.
290
00:25:32,728 --> 00:25:35,064
I guess he figured he
wasn't too photogenic, huh?
291
00:25:35,856 --> 00:25:37,775
See, we'd been on the run
for a couple of days
292
00:25:37,858 --> 00:25:39,068
till we reached the border.
293
00:25:39,234 --> 00:25:42,863
Home free... except we weren't.
294
00:25:43,072 --> 00:25:46,200
The general and his soldiers
were there in force,
295
00:25:46,450 --> 00:25:49,662
so I figured we needed
some kind of a diversion.
296
00:25:54,124 --> 00:25:56,627
It's time to get
our party started.
297
00:26:49,471 --> 00:26:50,472
Forward!
298
00:26:50,681 --> 00:26:51,890
Up the hill!
299
00:27:16,290 --> 00:27:17,541
Hang on, Connolly!
300
00:27:17,624 --> 00:27:18,667
Hang on to what?
301
00:27:31,430 --> 00:27:33,432
Come on, Kate, swim.
302
00:27:44,276 --> 00:27:46,945
Yeah, the pictures were a little wet,
but we got them out.
303
00:27:47,112 --> 00:27:49,031
You know, Kate used those
pictures in her articles,
304
00:27:49,198 --> 00:27:51,950
and the magazine promoted her
to senior editor.
305
00:27:52,117 --> 00:27:53,744
That's how I met Mike.
306
00:27:53,869 --> 00:27:55,829
Oh, and now there's
a Mike Junior on the way.
307
00:27:56,080 --> 00:27:57,956
That's terrific.
308
00:27:58,165 --> 00:27:59,708
I don't know how
you keep doing it.
309
00:28:00,084 --> 00:28:01,168
What's that?
310
00:28:01,376 --> 00:28:02,961
Bouncing all over the world.
311
00:28:03,128 --> 00:28:05,798
I know I used to think that
was the only way to live,
312
00:28:05,881 --> 00:28:08,008
but, well, now that
I have a home
313
00:28:08,092 --> 00:28:09,802
and I'm gonna have a family,
314
00:28:09,885 --> 00:28:12,513
well, I just couldn't
be happier in my life.
315
00:28:13,597 --> 00:28:15,265
Yeah.
316
00:28:15,933 --> 00:28:19,520
You see how this line intersects
that one obliquely?
317
00:28:19,728 --> 00:28:22,314
That means you and I will be
spending a lot of time together.
318
00:28:22,606 --> 00:28:25,317
Well, that's funny because, see,
319
00:28:25,400 --> 00:28:27,236
I had my palm read
by Madame Bourgiba --
320
00:28:27,361 --> 00:28:28,987
not the one on
Hollywood Boulevard,
321
00:28:29,029 --> 00:28:31,365
but the one on Melrose --
and she told me
322
00:28:31,448 --> 00:28:34,451
that if that line intersects
that one obliquely,
323
00:28:34,576 --> 00:28:36,328
well, then that means
I'm gonna move to India
324
00:28:36,411 --> 00:28:38,247
and live in a hut on the Ganges.
325
00:28:40,749 --> 00:28:42,417
Exactly.
326
00:28:42,668 --> 00:28:46,171
But that's after we spend
a lot of time together.
327
00:28:46,296 --> 00:28:49,550
You see, there's the Ganges,
there's the little hut
328
00:28:49,758 --> 00:28:53,011
and there we are spending
a lot of time together!
329
00:29:42,628 --> 00:29:44,688
- Waiting for a bus?
- Bannister?
330
00:29:46,356 --> 00:29:47,608
What the heck?
331
00:29:50,223 --> 00:29:51,570
Where did you come from?
332
00:29:59,745 --> 00:30:01,830
New director of operations
sent me in, backup.
333
00:30:02,039 --> 00:30:03,123
New Director?
334
00:30:03,207 --> 00:30:04,708
Oh, you're gonna love him.
335
00:30:04,833 --> 00:30:06,960
I can hardly wait.
336
00:30:12,716 --> 00:30:14,343
We're now 90% home.
337
00:30:14,426 --> 00:30:17,596
Just down this hill and a
couple of kilometers due west.
338
00:30:34,655 --> 00:30:36,073
Brakes seem to be fading.
339
00:30:40,410 --> 00:30:41,995
non-existent.
340
00:30:48,961 --> 00:30:52,339
Yeah, we're going to the
border all right-- in pieces.
341
00:30:52,756 --> 00:30:54,549
Unless this emergency...
342
00:30:54,758 --> 00:30:55,759
Nothing.
343
00:30:55,968 --> 00:30:57,344
I think we're out of fluid, Mac.
344
00:30:59,680 --> 00:31:01,556
Sorry, pal.
345
00:31:01,765 --> 00:31:03,058
Some backup, huh?
346
00:31:03,183 --> 00:31:04,935
No, no, no, no,
there's got to be a way.
347
00:31:05,143 --> 00:31:06,311
What're you talking about?
348
00:31:06,395 --> 00:31:07,896
There's got to be a way
to stop this thing.
349
00:31:07,980 --> 00:31:09,815
- Without brakes? Oh, yeah.
- No, withbrakes.
350
00:31:10,023 --> 00:31:11,149
Come again?
351
00:31:12,920 --> 00:31:14,611
- Pop the hood.
- What?
352
00:31:14,695 --> 00:31:16,029
Just pop it.
353
00:31:25,580 --> 00:31:26,957
What the hell are you doing?
354
00:31:27,082 --> 00:31:28,625
Well, there's still
got to be some fluid
355
00:31:28,750 --> 00:31:29,918
in the power steering, right?
356
00:31:30,043 --> 00:31:31,878
Maybe I can pump it
into the brake cylinder.
357
00:31:32,004 --> 00:31:33,380
Sure that'll work?
358
00:31:34,589 --> 00:31:36,008
No.
359
00:32:30,062 --> 00:32:31,605
All right, pump the brake!
360
00:32:32,522 --> 00:32:34,274
Pump the brakes!
361
00:32:36,443 --> 00:32:40,072
Mac, my boy...
I think you did it.
362
00:32:40,822 --> 00:32:42,991
We got brakes!
363
00:32:46,453 --> 00:32:48,121
Piece of cake!
364
00:32:53,502 --> 00:32:57,422
I went in there to save you
and you wound up saving me.
365
00:32:57,506 --> 00:32:59,716
Oh, I bet I know what
you two are talking about.
366
00:32:59,800 --> 00:33:01,551
The East German
assignment, right?
367
00:33:01,635 --> 00:33:03,387
How'd you guess?
368
00:33:03,470 --> 00:33:05,555
Well, you two guys
working together,
369
00:33:05,639 --> 00:33:08,016
you, uh, you were the best.
370
00:33:08,683 --> 00:33:10,644
In fact, I got
a letter of commendation
371
00:33:10,769 --> 00:33:12,521
from the State Department
about that case.
372
00:33:12,646 --> 00:33:15,482
Well, send me a copy
one of these days, Pete.
373
00:33:15,607 --> 00:33:17,234
Maybe I can get a raise.
374
00:33:18,693 --> 00:33:20,487
Speaking of letters, Pete,
375
00:33:20,612 --> 00:33:23,532
do you have that letter
of resignation for me?
376
00:33:24,783 --> 00:33:26,993
You really serious about that?
377
00:33:27,244 --> 00:33:28,662
Yeah.
378
00:33:31,081 --> 00:33:32,749
It's on my desk.
379
00:33:40,632 --> 00:33:42,843
Bud tells me you're
his best friend.
380
00:33:43,635 --> 00:33:45,512
I like to think so.
381
00:33:45,762 --> 00:33:47,806
Then maybe you know
what's eating him.
382
00:33:48,723 --> 00:33:50,767
Yeah, Harry, I do.
383
00:33:51,643 --> 00:33:53,687
I know exactly
what's eating him.
384
00:34:32,684 --> 00:34:35,270
Am I butting in on something?
385
00:34:35,479 --> 00:34:37,731
No. Come on in, Harry.
386
00:34:41,234 --> 00:34:44,321
A real nice party those folks
thrown for you out there.
387
00:34:46,490 --> 00:34:49,075
So how come you're
not enjoying it?
388
00:34:51,328 --> 00:34:53,330
I'm trying to make
a decision, Harry.
389
00:34:53,538 --> 00:34:55,540
About the toughest one
of my life.
390
00:34:55,790 --> 00:34:57,626
Want some free advice?
391
00:34:58,502 --> 00:35:00,003
I'd pay for it.
392
00:35:00,795 --> 00:35:02,589
Go with your gut.
393
00:35:02,797 --> 00:35:06,051
What's up here can...
keep you confused.
394
00:35:06,134 --> 00:35:10,722
What's here most of the time...
tells it plain.
395
00:35:53,265 --> 00:35:54,849
Hi. Listen.
396
00:35:54,933 --> 00:35:57,477
I want you two
to be the first to know.
397
00:35:57,686 --> 00:35:58,645
I hate this.
398
00:36:02,107 --> 00:36:03,191
What's that for?
399
00:36:03,400 --> 00:36:05,026
For being a really sweet guy.
400
00:36:05,235 --> 00:36:06,611
And because I have great news.
401
00:36:06,778 --> 00:36:09,322
Mr. Thornton offered me a job
in the Research Department.
402
00:36:09,489 --> 00:36:11,658
So that means we're all three
gonna be working together --
403
00:36:11,741 --> 00:36:12,867
you, me and Jack.
404
00:36:12,930 --> 00:36:13,930
What are you talking about?
405
00:36:14,035 --> 00:36:16,121
Well, you're Jack-Be-Quick
Messenger Service.
406
00:36:16,204 --> 00:36:18,290
You deliver packages
for the foundation.
407
00:36:18,390 --> 00:36:19,390
How did you know about that?
408
00:36:19,499 --> 00:36:22,002
And you weren't flying
the chopper in Arabia
409
00:36:22,085 --> 00:36:24,045
that saved MacGyver
from certain death.
410
00:36:24,212 --> 00:36:25,213
How did you know about that?
411
00:36:25,422 --> 00:36:27,549
Well, there's a memo on the wall
412
00:36:27,632 --> 00:36:30,176
in the ladies' lounge,
and it says that when
413
00:36:30,260 --> 00:36:32,262
Jack Dalton's
left eye is twitching,
414
00:36:32,345 --> 00:36:34,431
he's lying like a cheap rug.
415
00:36:35,932 --> 00:36:38,476
"La Scala-ship."
That's so cute.
416
00:36:42,313 --> 00:36:44,399
Truth hurts, huh, Jack?
417
00:36:44,649 --> 00:36:46,860
Especially when
you're not used to it.
418
00:37:01,958 --> 00:37:03,793
If this is what you really want,
419
00:37:03,918 --> 00:37:05,503
I'm not gonna try
to talk you out of it.
420
00:37:05,754 --> 00:37:06,755
Thank you.
421
00:37:06,963 --> 00:37:08,590
I respect you too much for that.
422
00:37:08,840 --> 00:37:10,425
I appreciate that.
423
00:37:10,675 --> 00:37:13,386
I was thinking about the first
assignment I ever gave you --
424
00:37:13,470 --> 00:37:14,554
East Berlin.
425
00:37:14,804 --> 00:37:16,139
Pete, don't start.
426
00:37:16,348 --> 00:37:18,558
In some ways, it hardly seems
that long ago.
427
00:37:18,725 --> 00:37:20,810
And that smuggling you out
in that steamer trunk--
428
00:37:22,354 --> 00:37:25,649
It wasn't a steamer trunk,
it was a coffin.
429
00:37:25,899 --> 00:37:27,651
Oh, yeah, that's right.
430
00:37:27,817 --> 00:37:29,361
Yeah, I was hoping
that the information
431
00:37:29,486 --> 00:37:30,945
we were looking for was, uh,
432
00:37:31,029 --> 00:37:33,156
gonna reunite the family
of an East German scientist
433
00:37:33,239 --> 00:37:34,783
who'd defected to the West.
434
00:37:34,866 --> 00:37:36,618
And I was willing to bet
everything I had
435
00:37:36,826 --> 00:37:39,371
that you were the guy
to bring it out.
436
00:37:57,514 --> 00:37:58,682
Aus was, bitte.
437
00:38:18,034 --> 00:38:19,452
Lasst sie daruch!
438
00:38:56,448 --> 00:38:58,241
Los! Jetzt er gekommen!
439
00:39:26,770 --> 00:39:27,729
Danke schon.
440
00:39:43,828 --> 00:39:44,829
Jawohl!
441
00:39:48,041 --> 00:39:49,375
Jawohl! Jawohl!
442
00:41:06,327 --> 00:41:08,371
I'd like to have seen
that one myself.
443
00:41:08,913 --> 00:41:11,499
Done a lot of good things,
MacGyver, but, uh,
444
00:41:11,624 --> 00:41:13,668
nothing better than bringing
that family together.
445
00:41:14,127 --> 00:41:18,172
Well... here's to your new life.
446
00:41:19,591 --> 00:41:23,011
But I'm sure gonna miss sharing
the old one with you.
447
00:41:23,386 --> 00:41:24,804
Hmm.
448
00:41:29,267 --> 00:41:32,604
Attention, everybody!
Gather round!
449
00:41:32,770 --> 00:41:34,397
It's cake time!
450
00:41:35,315 --> 00:41:42,155
♪
Happy birthday to you,
happy birthday to you ♪
451
00:41:42,280 --> 00:41:46,951
♪
Happy birthday,
dear MacGyver ♪
452
00:41:47,076 --> 00:41:52,540
♪
Happy birthday to you ♪
453
00:41:59,464 --> 00:42:01,215
You want...
big piece?
454
00:42:03,259 --> 00:42:05,136
Come on, Mac, birthday boy,
how about a speech?
455
00:42:05,470 --> 00:42:07,138
Come on, come on. Speech, speech.
456
00:42:07,305 --> 00:42:09,057
Jack, don't do this to me.
457
00:42:09,140 --> 00:42:11,017
Oh, come on,
like in the old days.
458
00:42:11,100 --> 00:42:13,394
I never gave speeches
in the old days.
459
00:42:13,519 --> 00:42:15,980
Oh, that's right.
I did.
460
00:42:16,189 --> 00:42:18,733
Ladies and gentlemen, I'd just
like to say a few words in honor of...
461
00:42:20,777 --> 00:42:23,196
Okay, ducky, they're
all warmed up for ya.
462
00:42:23,363 --> 00:42:24,697
Thanks.
463
00:42:25,823 --> 00:42:27,033
Uh,
464
00:42:27,325 --> 00:42:28,910
when I was a kid,
465
00:42:29,160 --> 00:42:31,829
my grandfather used
to say to me that, uh,
466
00:42:31,996 --> 00:42:35,750
a fella's life
wasn't worth mentioning
467
00:42:35,833 --> 00:42:38,044
if he hadn't shared it
with some folks along the way.
468
00:42:38,294 --> 00:42:40,046
That is what you said,
isn't it, Harry?
469
00:42:40,213 --> 00:42:42,048
Yeah, only I said it shorter.
470
00:42:44,800 --> 00:42:46,344
Yeah.
471
00:42:47,804 --> 00:42:53,267
Well, I, I guess it's taken this
party to make me realize
472
00:42:53,351 --> 00:42:56,729
that about the only thing
worth mentioning about my life
473
00:42:57,522 --> 00:43:00,733
is the fact that you've all
shared your lives with me.
474
00:43:02,485 --> 00:43:05,446
And that I'd never
have known any of you
475
00:43:05,530 --> 00:43:10,159
if I hadn't been doing the kinds
of things I've been doing.
476
00:43:14,038 --> 00:43:17,041
And I just want you all
to know that you're all
477
00:43:17,625 --> 00:43:19,794
very, very special to me.
478
00:43:22,839 --> 00:43:25,341
Well, this is a birthday party.
479
00:43:25,633 --> 00:43:27,218
Let them eat cake.
480
00:43:35,601 --> 00:43:39,188
Pete, can I see
that letter again?
481
00:43:41,274 --> 00:43:43,317
What's the matter?
You forget to sign it?
482
00:43:44,068 --> 00:43:46,821
No, I, I signed it.
483
00:44:19,103 --> 00:44:22,190
"Happy landings
and all the best!
484
00:44:22,398 --> 00:44:26,903
Captain Jim Taylor,
16th Airborne."
485
00:44:32,116 --> 00:44:34,035
When Jim Taylor's plane
went down
486
00:44:34,160 --> 00:44:35,953
over the Central Asian
highlands,
487
00:44:36,037 --> 00:44:39,248
I was sent in
as a rescue party of one.
488
00:44:41,375 --> 00:44:43,586
Hanging there on the face
of a rock formation,
489
00:44:43,711 --> 00:44:45,671
I started to realize
how insecure
490
00:44:45,755 --> 00:44:47,965
my grip on life could be.
491
00:44:49,050 --> 00:44:51,636
When you're a few thousand feet
straight up,
492
00:44:51,761 --> 00:44:53,387
there's always the chance
of falling
493
00:44:53,471 --> 00:44:55,640
a few thousand feet
straight down.
494
00:45:18,538 --> 00:45:19,956
Our information told us
495
00:45:20,039 --> 00:45:21,707
that Jim was being held
in a camp
496
00:45:21,791 --> 00:45:24,085
right near the site
of the crash.
497
00:45:26,003 --> 00:45:28,047
We knew the longer he stayed
a prisoner,
498
00:45:28,131 --> 00:45:31,008
the weaker his grip on life
was gonna be.
499
00:45:32,051 --> 00:45:35,888
I wanted to just walk up
to that cage and break him out,
500
00:45:36,347 --> 00:45:39,016
but the local activity
made me change my mind.
501
00:45:40,893 --> 00:45:43,229
And my clothes.
502
00:45:46,315 --> 00:45:50,862
Luckily I found someone
who was just my size.
503
00:46:08,462 --> 00:46:09,630
God, I hate heights!
504
00:46:24,854 --> 00:46:26,314
What are you doing?
505
00:46:26,564 --> 00:46:28,900
Making a rocket thruster.
506
00:46:35,198 --> 00:46:37,533
What are we doing?!
507
00:46:37,783 --> 00:46:41,245
I'll tell ya later!
508
00:46:56,719 --> 00:46:59,513
Yeah, Captain Taylor said
that was about
509
00:46:59,597 --> 00:47:01,390
the craziest thing
he'd ever seen.
510
00:47:01,515 --> 00:47:04,310
Well, he was right.
It was.
511
00:47:04,435 --> 00:47:08,439
Pete, about that letter
of resignation...
512
00:47:08,689 --> 00:47:10,233
Yeah?
513
00:47:10,650 --> 00:47:13,152
Got any scotch tape?
514
00:47:15,696 --> 00:47:17,240
Kidding.
@@1
00:01:17,274 --> 00:01:20,527
Most people come to Southern
California for the sunshine,
2
00:01:20,652 --> 00:01:23,113
but there are others
who burn easily,
3
00:01:23,197 --> 00:01:25,365
so they stay in the shadows.
4
00:01:25,532 --> 00:01:27,826
Anthony Braddock
was one of them.
5
00:01:28,660 --> 00:01:31,497
Tony Braddock was
a professional chemist.
6
00:01:31,580 --> 00:01:34,750
He'd worked himself out of a career
with British Intelligence
7
00:01:34,875 --> 00:01:38,504
and into building bombs
for anyone who'd pay him.
8
00:01:41,089 --> 00:01:42,799
Maybe he wasn't the kind of guy
9
00:01:42,883 --> 00:01:44,635
you'd want your kids
to grow up to be,
10
00:01:44,760 --> 00:01:48,096
but one of his bombs got me
out of prison in Morocco.
11
00:01:48,180 --> 00:01:51,016
So when he called early
on a quiet Sunday afternoon
12
00:01:51,141 --> 00:01:52,684
and said he was in trouble,
13
00:01:52,851 --> 00:01:55,729
I had to make good on my IOU.
14
00:01:57,523 --> 00:01:59,149
MacGyver?
15
00:02:00,609 --> 00:02:02,236
Tony?
16
00:02:03,153 --> 00:02:04,947
Where are you?
17
00:02:21,880 --> 00:02:23,131
Right here.
18
00:02:23,215 --> 00:02:24,383
Oh...
19
00:02:26,260 --> 00:02:27,970
I'm, uh...
20
00:02:28,512 --> 00:02:30,556
sorry for the fright, old man.
21
00:02:31,056 --> 00:02:33,517
Had to make sure you were alone.
22
00:02:33,767 --> 00:02:35,644
Yeah, I'm alone.
23
00:02:35,811 --> 00:02:37,354
Pete Thornton wanted to come.
24
00:02:37,479 --> 00:02:39,231
It wasn't easy keeping him away.
25
00:02:39,356 --> 00:02:41,608
Peter. Yes.
26
00:02:43,026 --> 00:02:45,237
He always disapproved of me.
27
00:02:45,338 --> 00:02:47,072
A keen judge of character.
28
00:02:47,197 --> 00:02:48,115
Yeah.
29
00:03:11,722 --> 00:03:15,642
According to the organization,
Braddock should be in this area.
30
00:03:15,851 --> 00:03:18,604
Jules, uh, check
the warehouses here.
31
00:03:18,729 --> 00:03:19,980
And when I find him?
32
00:03:20,105 --> 00:03:23,191
You'll come and get me.
Braddock is mine.
33
00:03:24,234 --> 00:03:25,694
Tara.
34
00:03:44,004 --> 00:03:45,964
It's been a long time.
35
00:03:46,965 --> 00:03:49,009
Guess you haven't changed.
36
00:03:50,552 --> 00:03:52,241
How long you been
on the run, Tony?
37
00:03:52,320 --> 00:03:53,196
Two weeks.
38
00:03:53,305 --> 00:03:55,557
From the west coast to the
east coast and back again.
39
00:03:59,561 --> 00:04:02,147
I... I appreciate your coming.
40
00:04:02,397 --> 00:04:04,775
I remember Morocco.
41
00:04:05,150 --> 00:04:06,818
You saved my life.
42
00:04:07,569 --> 00:04:10,238
Yes. A lot of people
would've conveniently forgotten.
43
00:04:12,115 --> 00:04:16,036
Have you ever heard of a man
with the code name "Lancer"?
44
00:04:16,411 --> 00:04:17,746
No.
45
00:04:18,038 --> 00:04:20,123
I wish I could say the same.
46
00:04:20,874 --> 00:04:24,044
He, uh... he hired me
to do a job.
47
00:04:24,169 --> 00:04:26,630
Uh, naturally,
I assumed it was...
48
00:04:26,880 --> 00:04:29,383
legitimate scientific research.
49
00:04:29,549 --> 00:04:30,926
Naturally.
50
00:04:31,093 --> 00:04:33,595
Yeah. I seem to have run out.
You wouldn't happen to...?
51
00:04:33,762 --> 00:04:35,806
No, of course not.
52
00:04:46,191 --> 00:04:48,860
I found him, but there's
another guy with him.
53
00:04:48,944 --> 00:04:50,862
He could be Braddock's contact.
54
00:04:50,987 --> 00:04:54,241
If he is, it'll be
the last contact he ever makes.
55
00:05:05,001 --> 00:05:07,687
You were talking
about a legitimate job.
56
00:05:07,879 --> 00:05:11,258
At Lancer's behest
and for a large sum of money,
57
00:05:11,341 --> 00:05:13,051
I developed an explosive
58
00:05:13,135 --> 00:05:15,762
with a remarkable
stable molecular structure.
59
00:05:15,846 --> 00:05:19,057
You can mold it like plastic
and weave it like cloth.
60
00:05:19,266 --> 00:05:20,684
It's quite deadly.
61
00:05:20,767 --> 00:05:24,646
It's my, um, crowning achievement,
you might say.
62
00:05:24,855 --> 00:05:26,982
What would Lancer want with it?
63
00:05:27,232 --> 00:05:29,985
He's going to assassinate some
of the highest-ranking officers
64
00:05:30,068 --> 00:05:33,155
in your country's
elite anti-terrorist brigade.
65
00:05:33,864 --> 00:05:35,240
Omega Force?
66
00:05:35,949 --> 00:05:37,159
None other.
67
00:05:39,953 --> 00:05:41,580
One explosion...
68
00:05:42,706 --> 00:05:44,332
quite effective...
69
00:05:45,667 --> 00:05:48,754
the means of which
I'm afraid I've provided.
70
00:05:54,718 --> 00:05:56,762
Well, what's going to happen, Tony?
71
00:05:57,137 --> 00:05:59,890
When? Where? How?
72
00:06:00,098 --> 00:06:02,267
There's going to be a funeral,
73
00:06:02,809 --> 00:06:06,354
an intelligence liaison with
the Omega Force -- a civilian.
74
00:06:06,480 --> 00:06:09,357
Several of the key officers will
be there to pay their respects.
75
00:06:09,566 --> 00:06:11,443
How will the bomb be disguised?
76
00:06:11,610 --> 00:06:16,156
Well, it could be anything from a
pair of crutches to the American flag.
77
00:06:16,364 --> 00:06:19,117
He'll place it at the grave site
and leave and then...
78
00:06:19,409 --> 00:06:20,786
set it off.
79
00:06:21,286 --> 00:06:23,288
When is this going to happen, Tony?
80
00:06:23,413 --> 00:06:26,708
Tomorrow, 4:00,
Westside Cemetery.
81
00:06:26,875 --> 00:06:29,586
All right, I'll call Pete,
tell him to notify the authorities,
82
00:06:29,669 --> 00:06:31,546
tell the brass
to stay away from the funeral
83
00:06:31,630 --> 00:06:33,465
and get you some protection.
84
00:06:33,673 --> 00:06:36,218
MacGyver, whither thou goest,
85
00:06:36,426 --> 00:06:37,511
I go, too.
86
00:06:39,679 --> 00:06:41,348
MacGyver!
87
00:06:52,567 --> 00:06:53,777
He's dead.
88
00:06:58,865 --> 00:07:00,283
What about that other guy,
MacGyver?
89
00:07:00,367 --> 00:07:01,868
We don't know what
Braddock told him.
90
00:07:01,952 --> 00:07:03,453
Killing him shouldn't
be difficult.
91
00:07:03,578 --> 00:07:05,580
Yeah? I've heard
that song before.
92
00:07:05,705 --> 00:07:08,041
Well, if he had a gun,
he would've used it.
93
00:07:27,561 --> 00:07:29,020
No gun, huh?
94
00:07:43,034 --> 00:07:46,746
Muriatic acid is used
to clean algae off ship hulls.
95
00:07:47,122 --> 00:07:51,376
Add ammonia, and it reacts
kind of interestingly.
96
00:07:51,501 --> 00:07:53,503
And of course
we won't mention the smell.
97
00:08:21,156 --> 00:08:23,658
You got to be careful
when you handle chemicals.
98
00:08:23,742 --> 00:08:26,453
Each of these can be
fairly deadly,
99
00:08:27,287 --> 00:08:30,582
but if you mix 'em together,
they neutralize each other,
100
00:08:30,749 --> 00:08:33,043
and you get
instant chemical fog.
101
00:09:49,911 --> 00:09:50,954
The window!
102
00:09:56,751 --> 00:09:57,877
Look.
103
00:09:58,420 --> 00:10:00,130
Forget it.
He's out of range.
104
00:10:01,798 --> 00:10:03,466
The trawler's name
is "Damian."
105
00:10:03,550 --> 00:10:04,801
Yeah. I can read.
106
00:10:04,884 --> 00:10:07,595
Yeah, we got to trace the registration
and find the home port.
107
00:10:07,762 --> 00:10:10,306
Blood. Looks like you hit him.
108
00:10:10,473 --> 00:10:11,808
It's not good enough.
109
00:10:11,891 --> 00:10:13,977
Got to make sure he's dead.
110
00:10:20,066 --> 00:10:21,693
This is the trawler
Damian.
111
00:10:21,818 --> 00:10:25,030
Yankee-bravo-delta
four-seven-nine-two
112
00:10:25,113 --> 00:10:28,158
calling the San Pedro
Marine Operator.
113
00:10:28,366 --> 00:10:30,827
San Pedro Marine Operator.
Go ahead.
114
00:10:30,910 --> 00:10:34,122
Yeah, I'd like to place a call
to my home in Bristol Harbor.
115
00:10:34,205 --> 00:10:36,833
Damian,
your transmission
is breaking up.
116
00:10:36,916 --> 00:10:39,127
Please repeat your transmission.
117
00:10:40,336 --> 00:10:42,172
Can you hear me now?
118
00:10:42,297 --> 00:10:44,382
Your transmission
is still breaking up.
119
00:10:44,466 --> 00:10:46,301
Please repeat.
Go ahead, Damian.
120
00:10:46,551 --> 00:10:48,678
This is the trawler
Damian.
121
00:10:48,887 --> 00:10:52,057
Yankee-bravo-delta
four-seven-nine-two.
122
00:10:52,182 --> 00:10:54,184
Can you hear me now?
123
00:11:02,984 --> 00:11:05,361
Okay, Helen,
you called the local hospitals
124
00:11:05,445 --> 00:11:07,280
and the police and got nothing,
125
00:11:07,447 --> 00:11:09,157
so call MacGyver's place again.
126
00:11:09,240 --> 00:11:11,659
I left another message
five minutes ago.
127
00:11:11,743 --> 00:11:14,037
His machine's
running out of tape.
128
00:11:14,537 --> 00:11:17,248
I told him not to go
on this meet alone.
129
00:11:17,415 --> 00:11:19,375
I also told him
to call me by 5:00,
130
00:11:19,459 --> 00:11:20,877
and it's past midnight now.
131
00:11:20,960 --> 00:11:22,295
I know.
132
00:11:22,378 --> 00:11:24,672
Get me the police.
133
00:11:24,839 --> 00:11:26,758
They don't label
a person missing
134
00:11:26,841 --> 00:11:29,094
till he's been gone
for 24 hours.
135
00:11:29,177 --> 00:11:31,012
Well, I can still call them, can't I?
136
00:11:31,096 --> 00:11:33,640
I mean, that is what
they're for, isn't it?
137
00:11:36,392 --> 00:11:37,811
Look, I'm sorry, Helen.
138
00:11:37,894 --> 00:11:40,688
It's, uh... it's getting a little late.
Why don't you just go on home?
139
00:11:40,814 --> 00:11:42,899
I will if you will.
140
00:11:43,983 --> 00:11:46,611
Okay, you're the boss.
141
00:11:46,945 --> 00:11:49,239
I'm glad somebody
around here knows that.
142
00:11:50,031 --> 00:11:52,325
I don't want
to leave you here alone.
143
00:11:53,910 --> 00:11:55,161
I'm a big boy.
144
00:11:55,620 --> 00:11:57,622
So's MacGyver.
145
00:11:57,789 --> 00:12:00,333
Call me if you need me.
146
00:12:21,062 --> 00:12:22,981
Please... help me.
147
00:12:23,064 --> 00:12:24,357
Who are you?
148
00:12:24,440 --> 00:12:26,568
How did you get on my boat?
149
00:12:27,026 --> 00:12:28,778
Come on, answer me.
150
00:12:30,321 --> 00:12:31,489
I don't know.
151
00:12:31,573 --> 00:12:33,032
You just stay right
where you are.
152
00:12:33,116 --> 00:12:35,577
- I won't hurt you.
- Yeah, I'll make sure of that.
153
00:12:54,554 --> 00:12:56,347
This is the trawler
Damian.
154
00:12:56,806 --> 00:13:00,101
Yankee-Bravo-Delta 4-7-9-2,
155
00:13:00,435 --> 00:13:02,937
calling any Coast Guard unit
156
00:13:03,062 --> 00:13:06,399
between San Pedro
and Bristol Harbor.
157
00:13:09,068 --> 00:13:11,028
Coast Guard, do you read me?
158
00:13:12,653 --> 00:13:14,782
Coast Guard, do you read me?
159
00:13:19,204 --> 00:13:21,706
Looks like we're stuck
with each other.
160
00:13:40,725 --> 00:13:42,894
Tara, try to access that file again.
161
00:13:51,778 --> 00:13:54,322
There has to be some way
to access that file.
162
00:13:54,405 --> 00:13:56,616
If there is, I don't know it.
163
00:13:56,908 --> 00:13:58,618
The
Damian has to be registered
164
00:13:58,701 --> 00:14:00,328
with the Department
of Fish and Game.
165
00:14:00,437 --> 00:14:01,730
But it's Sunday night.
166
00:14:01,829 --> 00:14:03,539
All their computer networks
are shut down.
167
00:14:03,665 --> 00:14:05,458
- Tomorrow morning...
- Tomorrow's too late.
168
00:14:05,541 --> 00:14:07,710
The funeral is at 4:00.
169
00:14:07,919 --> 00:14:09,295
If MacGyver's still alive,
170
00:14:09,379 --> 00:14:11,547
he could tip off
the world by then.
171
00:14:25,353 --> 00:14:28,147
I'm not in the habit
of picking up hitchhikers.
172
00:14:28,314 --> 00:14:30,233
If we hadn't been in
the middle of the ocean,
173
00:14:30,358 --> 00:14:32,527
I would have tossed
you overboard.
174
00:14:33,820 --> 00:14:35,780
I'm glad you didn't.
175
00:14:35,947 --> 00:14:38,324
I don't think
I could swim that far.
176
00:14:40,493 --> 00:14:43,830
My coffee tastes like diesel fuel,
but you want a cup?
177
00:14:44,539 --> 00:14:46,082
Please.
178
00:14:56,009 --> 00:14:57,468
Now...
179
00:14:58,011 --> 00:14:59,929
how'd you get on my boat?
180
00:15:02,682 --> 00:15:04,684
I don't really know.
181
00:15:08,688 --> 00:15:10,732
The last thing I remember...
182
00:15:11,482 --> 00:15:12,859
is I was shot.
183
00:15:12,984 --> 00:15:14,027
Shot?
184
00:15:16,446 --> 00:15:18,406
Look, I'm gonna take you
to a doctor,
185
00:15:18,531 --> 00:15:20,116
and then you're gonna
talk to the police,
186
00:15:20,199 --> 00:15:21,701
and then you and I are through.
187
00:15:23,369 --> 00:15:26,122
I'm sorry. I don't mean
to cause you trouble.
188
00:15:27,290 --> 00:15:28,875
You'll be okay.
189
00:15:32,754 --> 00:15:36,090
We can get something to eat
at Phil's Diner once we get in.
190
00:15:37,842 --> 00:15:39,635
This is all I have.
191
00:15:39,927 --> 00:15:43,139
Oh, don't worry about it.
Phil lets me run a tab.
192
00:15:43,890 --> 00:15:45,600
I'm Carol Varnay.
193
00:15:49,145 --> 00:15:51,397
I just introduced myself.
194
00:15:51,481 --> 00:15:53,941
It's customary
to respond in kind.
195
00:15:58,613 --> 00:16:00,406
What's your name?
196
00:16:02,408 --> 00:16:04,077
I don't know.
197
00:16:05,620 --> 00:16:07,580
You don't know your name?
198
00:16:10,333 --> 00:16:11,918
I can't remember.
199
00:16:27,266 --> 00:16:29,018
Hey, not bad.
200
00:16:29,227 --> 00:16:30,686
Thanks.
201
00:16:31,104 --> 00:16:32,939
So where are we?
202
00:16:33,064 --> 00:16:34,816
Beautiful Bristol Harbor.
203
00:16:34,941 --> 00:16:37,735
Lots of fishing boats, no fish.
204
00:16:37,860 --> 00:16:40,071
I don't know if
I've ever been here before.
205
00:16:40,279 --> 00:16:41,697
How's your head?
206
00:16:43,533 --> 00:16:46,244
Well... the outside's sore,
207
00:16:46,369 --> 00:16:48,162
the inside's a little empty.
208
00:16:48,371 --> 00:16:50,623
I'm sure glad you
came along when you did.
209
00:16:50,832 --> 00:16:52,208
Thank you.
210
00:16:52,375 --> 00:16:54,544
You're the first thing
I've landed in weeks.
211
00:17:31,080 --> 00:17:32,457
What's the matter?
212
00:17:36,085 --> 00:17:38,212
I don't know. Um...
213
00:17:40,214 --> 00:17:42,508
just remembering something.
214
00:17:42,758 --> 00:17:44,844
Look, let me take you
to Dr. Jennings.
215
00:17:44,969 --> 00:17:46,888
He can take a look at your head.
216
00:17:47,054 --> 00:17:49,265
No, I-I'd rather not.
217
00:17:49,390 --> 00:17:51,058
The doctor's
gonna ask questions.
218
00:17:51,142 --> 00:17:52,935
I don't have any answers... yet.
219
00:17:55,938 --> 00:17:58,191
I just need some time to think.
220
00:18:02,403 --> 00:18:04,947
So you will inform us
when you can release information
221
00:18:05,031 --> 00:18:06,699
on the man who went
into the water?
222
00:18:06,782 --> 00:18:09,243
Yeah, I will let you know.
223
00:18:09,368 --> 00:18:10,912
Okay.
224
00:18:11,037 --> 00:18:12,788
Benson, the
Times.
225
00:18:12,914 --> 00:18:14,040
Yeah.
226
00:18:14,165 --> 00:18:15,875
What have you got, lieutenant?
227
00:18:16,000 --> 00:18:19,003
One murder victim, uh,
in the warehouse back there.
228
00:18:19,128 --> 00:18:20,963
Took a nine-millimeter
right in the pump.
229
00:18:21,088 --> 00:18:22,465
Any suspects?
230
00:18:22,590 --> 00:18:24,425
Investigation's in progress.
231
00:18:24,509 --> 00:18:26,010
No suspects?
232
00:18:26,135 --> 00:18:27,637
No.
233
00:18:27,803 --> 00:18:29,305
Good luck to you.
234
00:18:29,472 --> 00:18:30,806
Yeah.
235
00:18:46,697 --> 00:18:49,242
Pete Thornton, Phoenix Foundation.
What have you got?
236
00:18:49,408 --> 00:18:50,952
Oh, yeah, we found
some papers, uh,
237
00:18:51,035 --> 00:18:52,537
from the foundation in that Jeep...
238
00:18:52,662 --> 00:18:53,871
Never mind the papers now.
239
00:18:53,996 --> 00:18:55,540
What about MacGyver?
Did you find him?
240
00:18:55,623 --> 00:18:57,375
Well, we found this jacket
with this ID in it.
241
00:18:57,458 --> 00:18:58,668
It was floating in the harbor.
242
00:18:58,834 --> 00:19:00,044
That looks like blood.
243
00:19:00,127 --> 00:19:01,921
We're gonna run a lab test.
244
00:19:02,129 --> 00:19:04,131
What's the coroner's wagon
doing here?
245
00:19:04,215 --> 00:19:05,383
Guy named Braddock.
246
00:19:05,466 --> 00:19:07,635
He bought it with a
nine-millimeter. He's dead.
247
00:19:07,718 --> 00:19:09,220
Anything else?
248
00:19:09,345 --> 00:19:11,764
We'll start dragging the harbor.
249
00:19:11,973 --> 00:19:13,140
All right.
250
00:19:13,266 --> 00:19:14,725
Let me know if you find
anything new, will you?
251
00:19:14,809 --> 00:19:15,935
Of course.
252
00:19:18,479 --> 00:19:21,566
Excuse me, uh, Mr. Thornton.
Uh, Benson from the
Times.
253
00:19:21,732 --> 00:19:24,777
Uh, didn't you used to do
intelligence work for the DXS?
254
00:19:24,902 --> 00:19:26,445
I've done a lot of things.
What about it?
255
00:19:26,529 --> 00:19:27,822
Well, this man MacGyver,
256
00:19:27,905 --> 00:19:29,699
was he on some sort of
intelligence operation?
257
00:19:29,782 --> 00:19:31,492
No, he was here to see a friend
about a personal matter.
258
00:19:31,659 --> 00:19:32,994
Did he call you
after his meeting?
259
00:19:33,160 --> 00:19:34,787
I haven't talked to him
since yesterday.
260
00:19:34,954 --> 00:19:37,415
Well, is there any reason
anyone would want to kill him?
261
00:19:38,332 --> 00:19:40,459
Well, we don't know
that he's dead, do we?
262
00:19:40,543 --> 00:19:42,962
I mean, we haven't
found a body, have we?
263
00:19:44,005 --> 00:19:45,423
That's all I have to say.
264
00:19:45,506 --> 00:19:48,175
Well, I-I'm sorry
to intrude, Mr. Thornton.
265
00:19:48,342 --> 00:19:50,386
I won't bother you again.
266
00:19:51,637 --> 00:19:54,724
This MacGyver has some
connection with Peter Thornton.
267
00:19:55,016 --> 00:19:57,602
Thornton used to be
a DXS operative.
268
00:19:57,727 --> 00:19:59,854
Has MacGyver contacted him yet?
269
00:19:59,979 --> 00:20:02,690
No, but they haven't
found his body either.
270
00:20:02,815 --> 00:20:05,651
If he's alive, he may
still try to reach Thornton.
271
00:20:06,902 --> 00:20:08,446
Registration on the
Damian.
272
00:20:08,571 --> 00:20:10,448
Home port is Bristol Harbor.
273
00:20:10,531 --> 00:20:13,159
Owned by a woman
named Carol Varnay.
274
00:20:13,284 --> 00:20:18,623
Jules, get a car, go up there,
see what you can find out.
275
00:20:18,706 --> 00:20:22,084
We'll meet you at the old
Bristol Harbor Cannery.
276
00:20:23,252 --> 00:20:25,671
Well, you sure
know your way around boats.
277
00:20:25,796 --> 00:20:27,131
Why do you say that?
278
00:20:27,256 --> 00:20:30,593
Way you handle those moorings.
Takes practice.
279
00:20:30,718 --> 00:20:32,887
Figure you either
own your own boat,
280
00:20:32,970 --> 00:20:35,890
or maybe you worked
as a deckhand on someone else's.
281
00:20:35,973 --> 00:20:37,892
I don't know.
Maybe I have.
282
00:21:19,100 --> 00:21:20,726
What is it?
283
00:21:22,645 --> 00:21:24,438
I don't know.
284
00:21:24,730 --> 00:21:27,108
Everything I'm remembering...
285
00:21:27,358 --> 00:21:30,653
is filled with explosions
and gunfights,
286
00:21:30,945 --> 00:21:32,947
and I'm right in
the middle of them.
287
00:21:33,406 --> 00:21:35,074
I don't know why.
288
00:21:36,909 --> 00:21:38,869
Jason, what happened
to your bike?
289
00:21:38,953 --> 00:21:40,955
I promise I was careful.
290
00:21:41,038 --> 00:21:43,082
It just broke again.
291
00:21:43,165 --> 00:21:45,000
This is my nephew, Jason.
292
00:21:45,084 --> 00:21:47,503
Jason, this is a friend of mine.
293
00:21:47,586 --> 00:21:48,713
Hi.
294
00:21:48,838 --> 00:21:50,214
Hi, Jason.
295
00:21:50,715 --> 00:21:52,466
Listen, uh...
296
00:21:53,134 --> 00:21:55,553
would you be willing
to sacrifice this nameplate
297
00:21:55,636 --> 00:21:57,179
if it would get you going again?
298
00:21:57,346 --> 00:21:59,724
Sure. I guess so.
299
00:22:04,019 --> 00:22:05,646
This happen a lot?
300
00:22:05,730 --> 00:22:08,190
Yeah, I think this bike is jinxed.
301
00:22:08,399 --> 00:22:11,110
It's like it always breaks
at the wrong time.
302
00:22:11,277 --> 00:22:13,070
Well, things like this
usually will.
303
00:22:14,488 --> 00:22:16,073
Mine used to come apart
304
00:22:16,157 --> 00:22:19,034
every time I had something
real important to go to.
305
00:22:19,785 --> 00:22:21,495
Where were you headed?
306
00:22:21,704 --> 00:22:23,581
I was on my way
to a Little League game,
307
00:22:23,664 --> 00:22:25,124
and the chain came off.
308
00:22:25,207 --> 00:22:27,126
I didn't get there
till the fifth inning.
309
00:22:27,209 --> 00:22:28,544
We lost.
310
00:22:28,794 --> 00:22:30,588
See, the problem here
is the sprocket teeth
311
00:22:30,671 --> 00:22:31,881
are all worn down.
312
00:22:32,465 --> 00:22:34,133
What we're gonna do is
313
00:22:34,216 --> 00:22:36,677
make a little guide
for the chain.
314
00:22:37,094 --> 00:22:39,530
Oughta keep it on track.
315
00:22:40,389 --> 00:22:42,975
And next time, you'll
get to the game early.
316
00:22:43,058 --> 00:22:45,227
Maybe come up with a win.
317
00:22:47,062 --> 00:22:48,647
There. That oughta do it.
318
00:22:51,442 --> 00:22:53,110
Just like that.
319
00:22:55,613 --> 00:22:58,491
You fixed it! Thanks!
320
00:23:03,370 --> 00:23:05,080
That was pretty good...
321
00:23:05,206 --> 00:23:07,291
the way you fixed that bike.
322
00:23:08,334 --> 00:23:09,835
Thanks.
323
00:23:10,294 --> 00:23:12,755
Come on, let's get
something to eat.
324
00:23:14,965 --> 00:23:17,259
We should be there
in another 20 minutes.
325
00:23:17,384 --> 00:23:18,803
We're making good time.
326
00:23:18,886 --> 00:23:21,013
How long do you think it
took that boat to get there?
327
00:23:21,430 --> 00:23:24,683
Bristol Harbor's 52 miles
up the coast.
328
00:23:24,767 --> 00:23:28,270
The
Damian should have made it
back to home port early this morning.
329
00:23:28,395 --> 00:23:32,608
As of two hours ago, Thornton
hadn't heard from MacGyver.
330
00:23:33,400 --> 00:23:35,486
There are two possibilities:
331
00:23:35,611 --> 00:23:37,988
either he's alive or he's dead.
332
00:23:38,072 --> 00:23:39,907
If he's dead, they'll bury him.
333
00:23:40,032 --> 00:23:42,618
If not, we'll find him
and kill him.
334
00:23:42,701 --> 00:23:43,994
It's that simple.
335
00:23:44,119 --> 00:23:46,121
It's not simple at all.
336
00:23:46,205 --> 00:23:48,749
If MacGyver's passed on
his information,
337
00:23:48,874 --> 00:23:51,502
this whole thing could
blow up in our faces.
338
00:23:51,669 --> 00:23:53,003
Speaking of which,
339
00:23:53,128 --> 00:23:55,130
when are we going to
pick up the explosive?
340
00:23:55,256 --> 00:23:57,716
Oh, it's been here all along.
341
00:23:58,133 --> 00:24:00,845
Woven right into the lining.
342
00:24:01,720 --> 00:24:04,473
All I have to do
is set the timer.
343
00:24:06,642 --> 00:24:08,227
So, how long
have you lived here?
344
00:24:08,352 --> 00:24:10,020
All my life.
345
00:24:10,104 --> 00:24:12,648
I grew up here with
my dad and brother.
346
00:24:12,731 --> 00:24:14,358
A lot of memories.
347
00:24:14,483 --> 00:24:16,235
We were pretty inseparable.
348
00:24:16,443 --> 00:24:17,862
Were?
349
00:24:18,571 --> 00:24:21,907
Yeah, you know that storm
two years ago, Eleanor?
350
00:24:22,116 --> 00:24:23,659
Took 'em overboard.
351
00:24:23,784 --> 00:24:25,119
Never found 'em.
352
00:24:26,954 --> 00:24:28,581
I'm sorry.
353
00:24:28,789 --> 00:24:30,499
The Varnays are fishermen.
354
00:24:30,583 --> 00:24:32,418
Always have been.
355
00:24:33,252 --> 00:24:35,838
So now I've got
the
Damian, and...
356
00:24:35,963 --> 00:24:38,299
I know I should sell her, but...
357
00:24:39,425 --> 00:24:41,302
You know what I really
want to get into?
358
00:24:41,594 --> 00:24:42,761
What?
359
00:24:43,137 --> 00:24:44,805
Marine science.
360
00:24:44,889 --> 00:24:46,140
Research.
361
00:24:46,682 --> 00:24:48,142
Why don't you?
362
00:24:48,350 --> 00:24:50,060
It's not that easy.
363
00:24:50,394 --> 00:24:53,147
There's something
about that boat and this place.
364
00:24:53,647 --> 00:24:55,316
It's got a hold on me.
365
00:24:57,651 --> 00:25:01,113
But it sounds like you're trapped
by things you remember.
366
00:25:01,989 --> 00:25:04,325
I'm trapped by things I can't.
367
00:25:12,124 --> 00:25:13,542
Phoenix.
368
00:25:21,008 --> 00:25:22,593
Phoenix.
369
00:25:22,801 --> 00:25:24,094
Arizona?
370
00:25:24,386 --> 00:25:25,554
Huh?
371
00:25:25,638 --> 00:25:26,889
No.
372
00:25:27,681 --> 00:25:28,807
No, um...
373
00:25:31,894 --> 00:25:33,896
Um, something's coming back,
374
00:25:33,979 --> 00:25:35,940
but I-I can't get a handle
on it.
375
00:25:36,357 --> 00:25:38,943
Is it... Has it got something
to do with the mythology
376
00:25:39,026 --> 00:25:41,111
of the bird rising out
of the ashes?
377
00:25:41,528 --> 00:25:42,863
No, no.
378
00:25:43,572 --> 00:25:45,407
Business or...
379
00:25:45,699 --> 00:25:47,660
address or something?
380
00:25:48,077 --> 00:25:49,995
Could-Could it be
a person's name?
381
00:25:50,079 --> 00:25:52,498
Somebody you know, a-a friend?
382
00:25:52,665 --> 00:25:54,166
Or-Or maybe it's a symbol.
383
00:25:54,249 --> 00:25:55,709
Uh, you know, like a sign.
384
00:25:56,126 --> 00:25:58,837
A sign. A sign maybe
where you work?
385
00:25:59,755 --> 00:26:01,131
Uh...
386
00:26:02,216 --> 00:26:04,426
the Phoenix Foundation.
387
00:26:05,010 --> 00:26:06,845
It's in Los Angeles.
388
00:26:13,352 --> 00:26:16,271
Uh... come on,
what's the number?
389
00:26:16,355 --> 00:26:17,773
Well, call information.
390
00:26:17,898 --> 00:26:20,401
No, it's a...
a special number.
391
00:26:20,609 --> 00:26:22,152
A private one.
392
00:26:22,820 --> 00:26:23,988
Oh.
393
00:26:26,991 --> 00:26:28,951
I called Sam Taylor
in Washington
394
00:26:29,076 --> 00:26:31,328
and asked for an update
on Anthony Braddock,
395
00:26:31,412 --> 00:26:33,539
including all
current connections.
396
00:26:33,664 --> 00:26:35,040
And what did he say?
397
00:26:35,624 --> 00:26:39,211
That you no longer have
unlimited security access.
398
00:26:39,420 --> 00:26:40,462
Sam said that?
399
00:26:42,256 --> 00:26:44,216
What is he doing,
turning bureaucrat on me?
400
00:26:44,299 --> 00:26:45,718
Get him on the phone right away!
401
00:26:45,884 --> 00:26:48,220
- Calm down.
- I want to talk to him!
402
00:26:48,303 --> 00:26:51,682
I reminded him of the time
you covered his tail in Marseilles.
403
00:26:51,807 --> 00:26:54,768
And that I still had the, uh...
pictures.
404
00:26:58,772 --> 00:27:00,816
You kept those shots?
405
00:27:01,025 --> 00:27:03,902
No, but he doesn't know that.
406
00:27:04,028 --> 00:27:06,989
So, Anthony Braddock
is tied to someone
407
00:27:07,072 --> 00:27:08,824
with the code name "Lancer."
408
00:27:08,907 --> 00:27:11,910
Nationality unknown.
No home base.
409
00:27:13,704 --> 00:27:15,998
Well, what does this, uh...
410
00:27:16,123 --> 00:27:17,708
Lancer do?
411
00:27:17,916 --> 00:27:19,251
He kills people.
412
00:27:19,376 --> 00:27:20,794
All over the world.
413
00:27:20,878 --> 00:27:23,213
Strictly cash on the gravestone.
414
00:27:23,505 --> 00:27:26,550
Sam says they think
Lancer is planning a hit.
415
00:27:26,800 --> 00:27:28,927
Could be any time now.
416
00:27:29,094 --> 00:27:30,929
Could be MacGyver.
417
00:27:34,808 --> 00:27:36,393
That's got to be the police.
418
00:27:36,477 --> 00:27:38,353
I gave them the private line.
419
00:27:38,437 --> 00:27:39,646
Yes?
420
00:27:39,897 --> 00:27:43,067
Hello. Is this
the Phoenix Foundation?
421
00:27:43,275 --> 00:27:45,194
MacGyver!
Where are you?
422
00:27:45,402 --> 00:27:46,779
MacGyver, is that you?
423
00:27:47,112 --> 00:27:48,322
MacGyver.
424
00:27:48,438 --> 00:27:50,565
Come on, answer!
425
00:27:50,824 --> 00:27:53,243
-
Helen, get on the other line...
- Do you know him?
426
00:27:53,452 --> 00:27:55,996
- Oh, he's my ace buddy.
-
What's happened to you?
427
00:27:56,080 --> 00:27:57,748
He's lost his memory.
428
00:27:57,915 --> 00:28:00,125
Well, if you'll come along
with me,
429
00:28:00,230 --> 00:28:01,940
I'll try and help him find it.
430
00:28:02,285 --> 00:28:03,796
- Right this way.
-
Are you there?
431
00:28:04,046 --> 00:28:05,464
Don't talk, just move.
432
00:28:05,589 --> 00:28:07,382
Are you there, MacGyver?
433
00:28:07,549 --> 00:28:09,635
Talk to me!
434
00:28:11,011 --> 00:28:12,805
Talk to me!
435
00:28:16,683 --> 00:28:18,310
So, who are you?
436
00:28:19,645 --> 00:28:21,730
- What do you want with me?
- No questions.
437
00:28:35,285 --> 00:28:36,703
Let's get out of here!
438
00:28:38,789 --> 00:28:40,082
MacGyver, this is Pete.
439
00:28:40,207 --> 00:28:41,834
You got to answer me!
440
00:28:41,917 --> 00:28:44,461
Please, you got to answer me!
441
00:28:45,170 --> 00:28:46,880
MacGyver!
442
00:28:53,470 --> 00:28:56,056
Carol, could that guy
have been the police?
443
00:28:56,140 --> 00:28:59,268
No, if he was the police,
he would have said so.
444
00:28:59,351 --> 00:29:01,395
Besides, what do the
police want with you?
445
00:29:01,478 --> 00:29:02,896
I don't know.
446
00:29:03,021 --> 00:29:04,690
But things are startin'
to come back to me.
447
00:29:06,150 --> 00:29:08,110
That Phoenix Foundation --
that was real.
448
00:29:08,735 --> 00:29:10,362
I got to have time to think.
449
00:29:10,445 --> 00:29:12,239
We'll do it at my place.
Come on.
450
00:29:12,322 --> 00:29:14,116
Wait, wait, wait.
451
00:29:14,176 --> 00:29:17,494
Look, I don't want
to get you in trouble.
452
00:29:17,578 --> 00:29:20,372
If I want your advice, pal,
I'll ask for it.
453
00:29:20,497 --> 00:29:22,082
Now come on.
454
00:29:23,876 --> 00:29:26,295
MacGyver was on the telephone
when I got there.
455
00:29:26,503 --> 00:29:29,131
Said something
about Phoenix Foundation.
456
00:29:29,339 --> 00:29:30,549
Peter Thornton!
457
00:29:30,632 --> 00:29:32,050
What did MacGyver tell him?
458
00:29:32,191 --> 00:29:33,719
Well, I didn't give him a chance
to say anything.
459
00:29:33,799 --> 00:29:34,967
That's when I pulled my gun.
460
00:29:35,053 --> 00:29:36,263
That's why you're an idiot.
461
00:29:36,430 --> 00:29:37,806
Don't call me that.
462
00:29:37,890 --> 00:29:39,808
I'm the one that found Braddock
in the first place.
463
00:29:39,892 --> 00:29:41,435
But you let MacGyver get away!
464
00:29:41,643 --> 00:29:43,270
- Look, don't you start.
- She's right.
465
00:29:43,437 --> 00:29:45,022
If you don't like the way
I'm handling things,
466
00:29:45,105 --> 00:29:47,232
then pay me off, and I'm gone.
467
00:29:47,524 --> 00:29:51,173
But I've got enough
on the both of you
468
00:29:51,278 --> 00:29:53,822
to put you away until you rot.
469
00:29:54,072 --> 00:29:57,576
So, I guess I'm not
such an idiot after all.
470
00:29:57,784 --> 00:29:59,328
Of course not, Jules.
471
00:29:59,369 --> 00:30:00,829
I apologize.
472
00:30:00,913 --> 00:30:02,915
You did what you felt
you had to do.
473
00:30:03,540 --> 00:30:06,460
Besides, he didn't tell
Thornton anything.
474
00:30:06,543 --> 00:30:08,420
The girl said
he lost his memory.
475
00:30:08,670 --> 00:30:10,130
Carol Varnay.
476
00:30:10,255 --> 00:30:13,300
Find her home address.
I'll set the detonator.
477
00:30:14,384 --> 00:30:16,261
So...
478
00:30:16,720 --> 00:30:19,014
MacGyver has amnesia.
479
00:30:19,139 --> 00:30:21,934
And amnesia is not
a permanent condition.
480
00:30:22,184 --> 00:30:24,686
It just has to last
until the funeral today.
481
00:30:24,937 --> 00:30:26,521
I don't think
we can count on that.
482
00:30:27,147 --> 00:30:28,649
Very good, Jules.
483
00:30:28,941 --> 00:30:31,860
Now Thornton knows
MacGyver is still alive,
484
00:30:32,027 --> 00:30:35,239
and if he had the call traced,
he'll be on his way.
485
00:30:35,364 --> 00:30:37,783
If he gets to MacGyver
before we do...
486
00:30:37,991 --> 00:30:40,452
Well, we can't let that happen,
can we?
487
00:30:40,702 --> 00:30:43,080
All right, thank you.
That's great.
488
00:30:43,247 --> 00:30:45,749
That call from MacGyver
came from a public phone
489
00:30:45,832 --> 00:30:48,377
on the Bristol Harbor pier,
30 miles north of here.
490
00:30:48,460 --> 00:30:50,921
I'm going up there.
Call Sam Taylor.
491
00:30:50,978 --> 00:30:53,689
I want the latest information
he's got on this Lancer character.
492
00:30:53,757 --> 00:30:55,550
Wait! Take your coat!
493
00:30:55,676 --> 00:30:57,302
Thank you.
494
00:31:10,023 --> 00:31:11,149
No answer?
495
00:31:11,275 --> 00:31:14,987
No, and it's the same number
I called before.
496
00:31:15,070 --> 00:31:16,863
Someone was there.
497
00:31:16,947 --> 00:31:19,408
Now the man on the
phone called you MacGyver.
498
00:31:19,658 --> 00:31:21,410
Doesn't that mean anything
to you?
499
00:31:21,576 --> 00:31:23,537
No, it's just a name.
500
00:31:23,704 --> 00:31:25,038
Well, it's a start.
501
00:31:25,080 --> 00:31:28,750
Now look, all we've got to do is
put the pieces of this puzzle together.
502
00:31:28,834 --> 00:31:30,544
I'm great at puzzles.
503
00:31:30,752 --> 00:31:33,630
Carol, everything
I'm remembering is so violent.
504
00:31:33,797 --> 00:31:35,882
For all we know,
I could be a criminal.
505
00:31:36,049 --> 00:31:37,551
I don't think you are.
506
00:31:37,718 --> 00:31:38,677
I could be.
507
00:31:38,844 --> 00:31:40,137
Do you feel like one?
508
00:31:40,929 --> 00:31:42,347
No.
509
00:31:43,515 --> 00:31:45,726
But with all these flashes
of memory,
510
00:31:45,809 --> 00:31:47,477
what if I am?
511
00:31:47,769 --> 00:31:49,563
I'll take my chances.
512
00:32:33,106 --> 00:32:34,399
Hi.
513
00:32:35,108 --> 00:32:36,401
Hi.
514
00:32:36,610 --> 00:32:39,613
Did you happen to see a man
using that end phone there?
515
00:32:39,696 --> 00:32:42,240
I'm not supposed to
talk to strangers.
516
00:32:42,449 --> 00:32:44,326
He's a good friend,
a really good friend of mine,
517
00:32:44,409 --> 00:32:45,702
and he's in trouble.
518
00:32:46,328 --> 00:32:48,622
Well, what's he look like?
519
00:32:48,747 --> 00:32:50,791
Well, he's kind of tall,
a little over six feet.
520
00:32:50,874 --> 00:32:53,627
He's got, uh, brown hair,
long in back,
521
00:32:53,710 --> 00:32:55,087
uh, brown eyes.
522
00:32:55,295 --> 00:32:56,963
He's a nice guy.
He, uh...
523
00:32:57,047 --> 00:32:59,758
He doesn't dress like me,
kind of casual.
524
00:33:06,515 --> 00:33:07,849
He was here!
525
00:33:08,058 --> 00:33:09,351
I never said.
526
00:33:09,559 --> 00:33:10,894
He made that!
527
00:33:11,103 --> 00:33:12,312
How did you know?
528
00:33:12,562 --> 00:33:15,565
Well, let's just say
I recognize the work.
529
00:33:16,024 --> 00:33:17,692
His name is MacGyver.
530
00:33:17,818 --> 00:33:19,403
He can fix anything.
531
00:33:19,528 --> 00:33:21,530
He could fix a computer
with a hairpin
532
00:33:21,613 --> 00:33:23,031
and a piece of duct tape.
533
00:33:23,281 --> 00:33:24,991
Just like he fixed your bike.
534
00:33:25,325 --> 00:33:27,452
Will you help me to help him?
535
00:33:27,702 --> 00:33:30,872
Tara, do you have the address
of the Varnay house?
536
00:33:34,459 --> 00:33:37,462
MacGyver and the girl can both
make me.
537
00:33:37,712 --> 00:33:39,840
I want to take care of 'em now.
538
00:33:40,048 --> 00:33:41,341
Fine, Jules.
539
00:33:41,466 --> 00:33:43,385
The sooner the better.
540
00:33:51,143 --> 00:33:53,061
I thought you wanted
MacGyver alive.
541
00:33:53,145 --> 00:33:54,187
I do.
542
00:33:54,396 --> 00:33:55,439
Then why did you say that?
543
00:33:55,564 --> 00:33:58,525
I have to assume MacGyver
told Thornton about our plan,
544
00:33:58,733 --> 00:34:00,902
and Thornton is setting a trap
for me at the funeral.
545
00:34:00,986 --> 00:34:02,654
You don't have to go through
with it.
546
00:34:02,821 --> 00:34:04,322
I have a contract.
547
00:34:04,531 --> 00:34:06,700
But you have to protect yourself
548
00:34:06,825 --> 00:34:08,326
and the organization.
549
00:34:09,035 --> 00:34:10,704
If there is a trap,
550
00:34:10,787 --> 00:34:13,290
I can use MacGyver
to get Thornton,
551
00:34:13,415 --> 00:34:15,584
and Jules can help me do it.
552
00:34:21,548 --> 00:34:23,717
I keep getting so close
to putting everything together
553
00:34:23,800 --> 00:34:26,928
and then... nothing happens.
554
00:35:22,108 --> 00:35:26,446
It could be anything from a pair
of crutches to the American flag.
555
00:35:27,447 --> 00:35:28,865
MacGyver?
556
00:35:28,970 --> 00:35:29,920
MacGyver!
557
00:35:32,744 --> 00:35:33,620
MacGyver?
558
00:35:34,663 --> 00:35:35,997
He's dead.
559
00:35:36,289 --> 00:35:37,582
Who?
560
00:35:37,832 --> 00:35:40,085
- I saw him get shot.
- What?
561
00:35:40,210 --> 00:35:41,711
What are you talking about?
562
00:35:41,795 --> 00:35:44,130
Um... I-I'm really not sure.
563
00:35:44,214 --> 00:35:46,591
- Uh, something about a killing.
- Killing?
564
00:35:46,841 --> 00:35:48,051
Where?
565
00:35:49,177 --> 00:35:51,846
It's at a cemetery. Um...
566
00:35:53,765 --> 00:35:55,976
The Westside Cemetery.
567
00:35:56,268 --> 00:35:59,354
Who? Who's going to get killed?
568
00:35:59,604 --> 00:36:02,607
I don't know, but it's going
to happen today.
569
00:36:02,899 --> 00:36:05,860
I'm going to try that
Phoenix Foundation number again.
570
00:36:15,579 --> 00:36:17,080
Your phone is dead.
571
00:36:17,289 --> 00:36:18,999
And so are you.
572
00:36:21,501 --> 00:36:24,254
Carol, get out of here!
Get the police!
573
00:36:24,379 --> 00:36:26,548
Oh! Oh!
574
00:36:26,756 --> 00:36:27,841
Get up!
575
00:36:35,348 --> 00:36:37,475
Glad I got here in time.
576
00:36:38,310 --> 00:36:39,811
Are you okay?
577
00:36:40,061 --> 00:36:41,146
Yeah.
578
00:36:41,229 --> 00:36:42,897
Guess the target was you.
579
00:36:43,015 --> 00:36:45,400
You just saved my life.
Who are you?
580
00:36:45,483 --> 00:36:49,487
MacGyver, you really
don't know who I am?
581
00:36:49,571 --> 00:36:51,239
I've lost my memory.
582
00:36:51,323 --> 00:36:52,949
It's J.D.
583
00:36:53,450 --> 00:36:56,536
Jonathan Dawkins,
military intelligence.
584
00:36:56,620 --> 00:36:58,371
I'm your boss.
585
00:36:58,622 --> 00:37:00,915
Don't you remember anything?
586
00:37:02,417 --> 00:37:05,045
All I remember is that
there's going to be a killing
587
00:37:05,170 --> 00:37:06,796
at the Westside Cemetery.
588
00:37:06,921 --> 00:37:09,090
I don't know
how I know that or why.
589
00:37:09,299 --> 00:37:10,967
Well, that was your assignment.
590
00:37:11,051 --> 00:37:13,219
That's what we sent you in
to find out.
591
00:37:13,345 --> 00:37:15,180
Do you know
when this is taking place?
592
00:37:15,430 --> 00:37:16,848
Sometime today.
593
00:37:17,182 --> 00:37:19,017
That's the Thompkins funeral.
594
00:37:19,142 --> 00:37:21,394
The officers from
the Omega Force will be there.
595
00:37:21,603 --> 00:37:22,729
Omega Force?
596
00:37:23,605 --> 00:37:27,275
The cemetery's an hour away.
We still have time to get there.
597
00:37:27,442 --> 00:37:29,653
I need you to stop the killer.
598
00:37:29,819 --> 00:37:31,071
Any idea who it is?
599
00:37:31,279 --> 00:37:32,697
Oh, we've got a suspect.
600
00:37:32,781 --> 00:37:34,449
He's a professional terrorist.
601
00:37:34,574 --> 00:37:36,076
His name's Peter Thornton.
602
00:37:51,383 --> 00:37:53,385
Mobile Command Post
to Omega Base.
603
00:37:53,468 --> 00:37:54,803
Omega Base,
604
00:37:55,011 --> 00:37:56,346
this is Major Dawkins.
605
00:37:56,429 --> 00:37:58,765
We're on our way to
the Westside Cemetery.
606
00:37:58,848 --> 00:38:01,685
Set up our perimeter security,
but keep it covert.
607
00:38:01,935 --> 00:38:05,188
We don't want our suspect
Thornton to cut and run.
608
00:38:05,480 --> 00:38:08,108
I'll remain in contact.
609
00:38:08,316 --> 00:38:11,027
So, how long have I been
with military intelligence?
610
00:38:11,194 --> 00:38:13,029
Oh, it'll be five years
next month.
611
00:38:20,453 --> 00:38:22,622
We'll get you
the best help available,
612
00:38:22,706 --> 00:38:25,667
but first we've got to stop
this assassination.
613
00:38:25,875 --> 00:38:28,920
We've got to know if your
information's been compromised.
614
00:38:29,129 --> 00:38:32,090
Peter Thornton is a member
of a terrorist group.
615
00:38:32,173 --> 00:38:34,676
The front is called
the Phoenix Foundation.
616
00:38:35,427 --> 00:38:37,262
Phoenix Foundation.
617
00:38:37,721 --> 00:38:39,431
Yeah, I talked to somebody there.
618
00:38:39,514 --> 00:38:40,765
I'm not sure who it was.
619
00:38:40,974 --> 00:38:42,642
Well, that had
to have been Thornton.
620
00:38:42,726 --> 00:38:45,729
He's the man who engineered
the coup down in San Cortez.
621
00:38:45,895 --> 00:38:47,814
You've been looking
for him for five years,
622
00:38:47,981 --> 00:38:50,108
and he's been
trying to kill you.
623
00:38:50,275 --> 00:38:52,152
MacGyver, if you
remember anything,
624
00:38:52,235 --> 00:38:53,737
remember this face.
625
00:39:09,043 --> 00:39:10,462
Half an hour.
626
00:39:10,545 --> 00:39:12,172
If I'd found out
half an hour earlier,
627
00:39:12,255 --> 00:39:13,840
I might've been here in time.
628
00:39:13,965 --> 00:39:16,009
What do you think's
happened to MacGyver?
629
00:39:16,092 --> 00:39:17,719
I'm afraid Lancer has him,
630
00:39:17,802 --> 00:39:19,429
and the only information
we have on him
631
00:39:19,512 --> 00:39:21,973
is that he's planning an assassination,
and we don't know where.
632
00:39:22,140 --> 00:39:24,350
MacGyver said something
about a killing.
633
00:39:24,517 --> 00:39:25,477
He what?
634
00:39:25,643 --> 00:39:27,312
It was all in bits and pieces,
635
00:39:27,395 --> 00:39:30,398
but he said it was
supposed to happen today...
636
00:39:30,482 --> 00:39:32,400
at the Westside Cemetery.
637
00:39:32,692 --> 00:39:33,943
Well, that's got to be it.
638
00:39:34,068 --> 00:39:36,404
Thank you. Thank you,
Miss Varnay.
639
00:39:57,592 --> 00:39:59,344
Pull it up right here.
640
00:40:05,099 --> 00:40:07,811
Wait for us
on the upper service road.
641
00:40:07,977 --> 00:40:09,479
You okay?
642
00:40:14,818 --> 00:40:17,779
If anything happens,
if Thornton shows up,
643
00:40:17,904 --> 00:40:19,906
you know who he is
and what he's trying to do.
644
00:40:20,114 --> 00:40:22,367
Don't take any chances.
645
00:40:31,960 --> 00:40:33,962
That's right, Helen,
the Westside Cemetery.
646
00:40:34,087 --> 00:40:35,505
And, oh, I need police backup.
647
00:40:43,596 --> 00:40:47,392
What is a man, that God might
take notice of him?
648
00:40:47,892 --> 00:40:49,227
My friends,
649
00:40:49,853 --> 00:40:52,146
Joe Thompkins was
the kind of man
650
00:40:52,230 --> 00:40:56,359
God and all of us
surely noticed,
651
00:40:56,526 --> 00:40:59,195
and we will miss him
652
00:40:59,404 --> 00:41:01,573
more than we can measure.
653
00:41:01,906 --> 00:41:04,784
He was a beloved
husband and father,
654
00:41:04,909 --> 00:41:07,662
a dear and loyal friend.
655
00:41:07,787 --> 00:41:10,206
And though we have
come together today
656
00:41:10,373 --> 00:41:11,958
to mourn his passing,
657
00:41:12,083 --> 00:41:14,210
we rejoice in the triumph...
658
00:41:14,294 --> 00:41:15,879
I'm checking perimeter security.
659
00:41:15,962 --> 00:41:17,839
Keep an eye out for Thornton.
660
00:41:17,964 --> 00:41:21,301
...will return to our
Heavenly Father who made it,
661
00:41:21,426 --> 00:41:23,011
and that his soul
662
00:41:23,177 --> 00:41:25,138
will be forever
part of the glory
663
00:41:25,221 --> 00:41:27,599
of God's holy kingdom.
664
00:41:27,891 --> 00:41:29,642
We'll remember,
665
00:41:29,851 --> 00:41:33,521
our Lord said,
"Blessed are the peacemakers."
666
00:41:34,272 --> 00:41:37,191
In a world shattered
by senseless violence
667
00:41:37,275 --> 00:41:40,570
that so tragically
often strikes at the innocent,
668
00:41:40,778 --> 00:41:43,448
our friend was a peacemaker.
669
00:41:45,241 --> 00:41:46,576
He saw the task...
670
00:41:49,704 --> 00:41:51,581
...and accepted it.
671
00:41:51,706 --> 00:41:54,042
He made of his life a testament
672
00:41:54,250 --> 00:41:56,711
to his country, his service,
673
00:41:56,920 --> 00:41:58,796
his people.
674
00:41:59,005 --> 00:42:01,883
He defended flag and country
in far away places,
675
00:42:01,966 --> 00:42:03,593
fighting for the right...
676
00:42:05,803 --> 00:42:07,263
MacGyver!
677
00:42:08,598 --> 00:42:09,724
Hold it.
678
00:42:09,974 --> 00:42:11,517
Stay right there.
679
00:42:11,893 --> 00:42:13,770
I know you've got amnesia.
680
00:42:13,895 --> 00:42:15,480
You don't know who I am, do you?
681
00:42:15,563 --> 00:42:18,274
You're Peter Thornton.
You're a killer.
682
00:42:19,400 --> 00:42:20,902
Put down the gun.
683
00:42:21,194 --> 00:42:22,403
I wouldn't.
684
00:42:22,737 --> 00:42:26,491
I have a picture in my wallet
of the two of us together.
685
00:42:26,616 --> 00:42:27,951
I want to show it to you.
686
00:42:28,034 --> 00:42:29,661
I said don't move!
687
00:42:30,912 --> 00:42:35,249
Right now, I know you better
than you know yourself.
688
00:42:35,458 --> 00:42:37,460
You don't use guns.
689
00:42:39,629 --> 00:42:42,298
That gun doesn't feel right
in your hand.
690
00:42:42,548 --> 00:42:44,342
It can't.
691
00:42:44,759 --> 00:42:47,136
You don't use guns, MacGyver.
692
00:42:47,261 --> 00:42:49,013
You hate them.
693
00:42:49,806 --> 00:42:52,517
That number you called
at the Phoenix Foundation?
694
00:42:52,684 --> 00:42:54,686
That was my number.
695
00:42:55,269 --> 00:42:59,607
You were trying to reach me
whether you knew it or not.
696
00:42:59,941 --> 00:43:01,943
I saved your life.
697
00:43:02,694 --> 00:43:07,407
You were buried in an avalanche,
and I dug you out.
698
00:43:07,699 --> 00:43:09,367
I saved you.
699
00:43:09,575 --> 00:43:12,745
Somewhere deep inside,
you've got to know that.
700
00:43:13,579 --> 00:43:15,665
MacGyver, we're coming!
701
00:43:15,790 --> 00:43:17,917
Go easy, go easy.
You don't want to hit him.
702
00:43:21,421 --> 00:43:23,089
Take it easy.
Get him out.
703
00:43:26,801 --> 00:43:28,386
There you are.
704
00:43:28,594 --> 00:43:30,346
Are you all right?
705
00:43:31,347 --> 00:43:32,974
Thanks, Pete.
706
00:43:49,824 --> 00:43:51,117
Pete...
707
00:43:52,285 --> 00:43:54,829
Thank God!
708
00:43:56,456 --> 00:43:58,750
Tony Braddock said there's
going to be a killing.
709
00:43:58,916 --> 00:44:00,334
Did he tell you about Lancer?
710
00:44:00,460 --> 00:44:03,212
Lancer's going to do it
at the funeral.
711
00:44:03,337 --> 00:44:04,672
Come on.
712
00:44:05,381 --> 00:44:07,050
Lancer planted an explosive.
713
00:44:07,175 --> 00:44:08,384
- Where?
- I don't know.
714
00:44:08,468 --> 00:44:10,094
I'll clear the area.
715
00:44:10,344 --> 00:44:13,056
"...will follow me
all the days of my life,
716
00:44:13,139 --> 00:44:16,726
and I will dwell in the
house of the Lord forever."
717
00:44:16,934 --> 00:44:18,352
All right, everyone,
718
00:44:18,644 --> 00:44:21,147
let's move out of the area.
719
00:44:25,526 --> 00:44:27,236
You can mold it like plastic
720
00:44:27,445 --> 00:44:29,489
or weave it like cloth...
721
00:44:30,114 --> 00:44:31,532
or weave it like cloth.
722
00:44:33,534 --> 00:44:35,244
Like cloth.
723
00:44:39,415 --> 00:44:41,375
It's the coat.
724
00:44:41,751 --> 00:44:43,211
The bomb's in the coat.
725
00:44:46,964 --> 00:44:48,883
MacGyver, is that Lancer?
726
00:44:49,133 --> 00:44:50,551
Yeah.
727
00:44:50,718 --> 00:44:51,719
- Is that...
- Yeah!
728
00:44:51,803 --> 00:44:54,180
- Well, get rid of it!
- I am!
729
00:45:14,200 --> 00:45:16,786
If you knew this was happening,
why didn't you call the police?
730
00:45:18,037 --> 00:45:19,205
I did.
731
00:45:19,372 --> 00:45:20,873
Well, I'll be...
732
00:45:24,001 --> 00:45:26,295
Nice to meet you again, Pete.
733
00:45:34,777 --> 00:45:36,472
So, you mean
the Phoenix Foundation
734
00:45:36,597 --> 00:45:38,683
pays you a bonus
after every assignment?
735
00:45:38,766 --> 00:45:41,060
No, well, they don't exactly pay.
736
00:45:41,144 --> 00:45:43,020
They kind of do things.
737
00:45:43,104 --> 00:45:44,730
They arranged for me
to have a scrimmage
738
00:45:44,814 --> 00:45:46,607
with a pro hockey team one time,
739
00:45:46,691 --> 00:45:50,027
arranged for a scholarship
for a little girl.
740
00:45:50,153 --> 00:45:51,696
And...
741
00:45:53,573 --> 00:45:56,284
they bought some new wheels
for a friend of mine.
742
00:45:56,409 --> 00:45:59,036
Wow! Is it really for me?
743
00:46:00,538 --> 00:46:02,748
Yeah, I'd say it's
about the right size.
744
00:46:02,874 --> 00:46:04,917
Thanks, MacGyver!
745
00:46:05,459 --> 00:46:07,545
Check it out!
746
00:46:09,547 --> 00:46:13,217
So, you are one
of the good guys after all.
747
00:46:13,301 --> 00:46:14,844
Told you.
748
00:46:14,969 --> 00:46:16,512
Oh, you did more than that.
749
00:46:17,221 --> 00:46:19,098
You saved my life
750
00:46:19,348 --> 00:46:21,642
and the lives of a lot
of other people, too.
751
00:46:21,767 --> 00:46:22,894
Thank you.
752
00:46:23,102 --> 00:46:26,189
Well, you made me look
at my life in a whole new way.
753
00:46:26,314 --> 00:46:28,524
Memories are okay to have,
754
00:46:28,691 --> 00:46:30,902
as long as they don't get
in the way of dreams.
755
00:46:31,360 --> 00:46:33,446
Am I hearing what
I think I'm hearing?
756
00:46:33,946 --> 00:46:35,489
Marine science.
757
00:46:35,573 --> 00:46:37,909
Going back to school
nights and weekends.
758
00:46:37,992 --> 00:46:41,454
It's going to take
a little longer, but I'll do it.
759
00:46:41,662 --> 00:46:43,664
And you'll be invited
to graduation.
760
00:46:43,873 --> 00:46:45,791
Well, that's something
I won't forget.
761
00:46:45,875 --> 00:46:49,128
MacGyver, look! Watch this!
@@1
00:01:38,420 --> 00:01:40,464
Anton! Anton!
2
00:01:43,967 --> 00:01:45,302
Anton Dubcec.
3
00:01:47,012 --> 00:01:47,888
Viera!
4
00:02:02,694 --> 00:02:04,071
Anton!
5
00:02:04,279 --> 00:02:05,906
Anton!
6
00:02:08,825 --> 00:02:10,661
That's Anton Dubcec.
7
00:02:13,080 --> 00:02:14,122
This is his wife, Viera.
8
00:02:14,289 --> 00:02:16,542
Were these taken
in Czechoslovakia?
9
00:02:16,750 --> 00:02:19,253
Right. He heads a group there
called Humanity.
10
00:02:19,378 --> 00:02:22,297
He organized it and led it,
fighting for human rights
11
00:02:22,422 --> 00:02:24,383
until he was arrested
four days ago.
12
00:02:25,300 --> 00:02:26,802
By these two beauties.
13
00:02:26,885 --> 00:02:29,596
Yeah. Yevgeny Zorkin
and Emil Baronov.
14
00:02:29,763 --> 00:02:31,181
GRU agents.
15
00:02:31,306 --> 00:02:33,267
Soviet military intelligence.
16
00:02:33,392 --> 00:02:36,603
They took Dubcec, but uh,
let his wife Viera go.
17
00:02:36,770 --> 00:02:38,355
Did his wife
get you the pictures?
18
00:02:38,564 --> 00:02:41,441
No, they came to us from the
person who actually shot them
19
00:02:41,525 --> 00:02:42,776
and smuggled them
out of the country.
20
00:02:42,943 --> 00:02:44,653
Well, they're not bad.
I'd like to meet him.
21
00:02:44,861 --> 00:02:47,447
Well, uh, you got it.
22
00:02:49,157 --> 00:02:50,742
Hello, MacGyver.
23
00:02:50,951 --> 00:02:51,910
Diana.
24
00:02:52,119 --> 00:02:53,120
Long time.
25
00:02:53,287 --> 00:02:54,871
Not long enough.
26
00:02:55,080 --> 00:02:56,039
MacGyver.
27
00:02:56,206 --> 00:02:57,541
MacGyver, wait.
28
00:02:58,041 --> 00:03:00,502
MacGyver, just listen
to the deal, as a favor to me.
29
00:03:00,627 --> 00:03:01,920
What, one of her deals?
30
00:03:02,045 --> 00:03:04,423
That's not a favor,
that's a human sacrifice.
31
00:03:04,715 --> 00:03:06,300
Do you have any idea
what I went through
32
00:03:06,383 --> 00:03:08,218
on that embassy deal with her?
33
00:03:08,427 --> 00:03:10,554
That was three years ago,
MacGyver. History.
34
00:03:10,637 --> 00:03:12,139
Besides, the Pentagon
was very happy
35
00:03:12,222 --> 00:03:13,473
about getting those documents.
36
00:03:13,640 --> 00:03:15,642
What about all the money you
took out of the embassy safe?
37
00:03:15,726 --> 00:03:17,269
The Pentagon has enough money.
38
00:03:17,436 --> 00:03:19,271
Now, let's talk about
this project, shall we?
39
00:03:19,479 --> 00:03:22,524
Private investors have put up
one half million dollars
40
00:03:22,608 --> 00:03:24,985
to see Anton Dubcec
safely in the United States.
41
00:03:25,110 --> 00:03:26,987
We split it 50-50.
42
00:03:27,821 --> 00:03:30,240
Not interested.
43
00:03:30,616 --> 00:03:33,577
MacGyver, this isn't
about documents or money.
44
00:03:33,660 --> 00:03:35,412
It's about a human life.
45
00:03:35,537 --> 00:03:37,873
Dubcec is being held
in the psychiatric ward
46
00:03:37,956 --> 00:03:39,750
of a state hospital
in Czechoslovakia.
47
00:03:39,833 --> 00:03:43,170
This is a rogue operation --
Soviet hard-liners in the GRU.
48
00:03:43,295 --> 00:03:45,797
They want to discredit him,
and then maybe even kill him.
49
00:03:45,964 --> 00:03:49,092
Shouldn't somebody be talking to
the Soviet government about all this?
50
00:03:49,301 --> 00:03:51,428
Well, they're not going to admit
they've got people out of control
51
00:03:51,511 --> 00:03:53,138
in their top
military intelligence.
52
00:03:53,221 --> 00:03:55,891
And by the time they straighten
it out, Dubcec could be dead.
53
00:03:55,974 --> 00:03:59,019
This operation has got
to be unofficial and fast.
54
00:03:59,186 --> 00:04:01,104
You've got
a professional mercenary here.
55
00:04:01,229 --> 00:04:02,356
What do you need me for?
56
00:04:02,522 --> 00:04:04,816
Because you know the hospital
where he's being held.
57
00:04:04,900 --> 00:04:06,735
You broke a man out of there
last year.
58
00:04:07,110 --> 00:04:09,196
You're the only expert around.
59
00:04:09,363 --> 00:04:11,615
Without you, the deal won't fly.
60
00:04:14,534 --> 00:04:16,078
All right, you don't like me.
61
00:04:16,161 --> 00:04:18,246
I did pull a fast one
on you once.
62
00:04:18,330 --> 00:04:22,501
But I promise, Scout's honor,
we're partners this time.
63
00:04:22,626 --> 00:04:24,252
No games.
64
00:04:26,171 --> 00:04:28,382
Well, which would you
rather save, MacGyver --
65
00:04:28,507 --> 00:04:31,885
your pride, or a man's life?
66
00:04:37,808 --> 00:04:39,476
I don't know.
67
00:04:40,602 --> 00:04:42,312
How do we get in?
68
00:04:42,771 --> 00:04:44,481
By airplane to Vienna,
69
00:04:44,564 --> 00:04:46,817
and then car
into Czechoslovakia.
70
00:04:46,900 --> 00:04:50,070
You'll be, uh, traveling
as a honeymoon couple.
71
00:04:53,990 --> 00:04:55,367
MacGyver...
72
00:04:55,450 --> 00:04:56,952
What is it, Diana?
73
00:04:57,035 --> 00:05:00,247
You going to carry me over the
threshold when we get to the hotel?
74
00:05:01,373 --> 00:05:02,207
Forget it.
75
00:05:02,290 --> 00:05:03,917
We don't have to start
the honeymoon stuff
76
00:05:04,000 --> 00:05:05,585
till we get to the Czech border.
77
00:05:05,711 --> 00:05:07,713
So, first things first.
78
00:05:07,921 --> 00:05:09,589
Where do we meet this
contact of yours?
79
00:05:09,715 --> 00:05:11,049
You mean Krug.
80
00:05:11,174 --> 00:05:13,635
And he's waiting for us
at the honeymoon suite.
81
00:05:19,474 --> 00:05:23,729
So, tell me, why are you going
into Czechoslovakia?
82
00:05:23,937 --> 00:05:26,106
I never miss the Prague
Flower Festival.
83
00:05:26,189 --> 00:05:27,691
Now, put a cork in it, Krug.
84
00:05:27,753 --> 00:05:30,193
I'm paying you to get us across
the border, not ask questions.
85
00:05:30,360 --> 00:05:32,738
Diana, have I ever failed you?
86
00:05:32,821 --> 00:05:34,406
I have the papers.
87
00:05:34,489 --> 00:05:36,116
I've made the arrangements.
88
00:05:36,241 --> 00:05:38,744
I'm simply filling
the empty moments.
89
00:05:39,661 --> 00:05:41,037
Prepare yourselves.
90
00:05:41,121 --> 00:05:42,164
Be ready.
91
00:05:42,706 --> 00:05:44,458
We are coming to the border.
92
00:05:45,250 --> 00:05:46,418
We're ready.
93
00:05:46,501 --> 00:05:48,503
You do your job,
we'll do ours, Krug.
94
00:05:48,587 --> 00:05:50,380
I'm sure you will, Diana.
95
00:05:50,464 --> 00:05:52,090
Okay, here we are.
96
00:05:52,299 --> 00:05:54,176
Time for the honeymoon, ja?
97
00:05:57,679 --> 00:05:58,597
Lucky fellow.
98
00:05:58,805 --> 00:06:00,432
Oh, can it, Krug.
99
00:06:06,313 --> 00:06:08,315
Amerikanischen.
100
00:06:11,318 --> 00:06:12,944
Auf Wiedersehen.
101
00:06:23,121 --> 00:06:24,331
Wohin?
102
00:06:24,539 --> 00:06:25,582
Nach Prague.
103
00:06:25,707 --> 00:06:27,292
Amerikanische touristen.
104
00:06:36,134 --> 00:06:38,220
Amerikanen? Sehr gut.
105
00:06:40,263 --> 00:06:42,140
Welcome to Czechoslovakia.
106
00:06:45,769 --> 00:06:47,187
Auf Wiedersehen.
107
00:07:22,430 --> 00:07:23,765
Your auto is there.
108
00:07:23,849 --> 00:07:26,017
- Where?
- Behind the trees,
109
00:07:26,351 --> 00:07:28,311
out of sight, with gasoline.
110
00:07:28,520 --> 00:07:30,939
And the papers
and a picnic lunch.
111
00:07:31,064 --> 00:07:32,148
The best.
112
00:07:33,316 --> 00:07:35,318
Eh-eh...
Enschulingen Sie.
113
00:07:35,402 --> 00:07:36,903
First...
114
00:07:46,037 --> 00:07:47,497
Was ist das?
115
00:07:47,706 --> 00:07:50,000
You get the rest here at 5:00
when you meet us.
116
00:07:50,158 --> 00:07:52,210
- But if you are not here?
- Send flowers.
117
00:07:52,419 --> 00:07:55,547
Ah, so the bridegroom
does have a voice.
118
00:07:55,672 --> 00:07:57,299
And he speaks English.
119
00:07:57,507 --> 00:07:58,717
Once in a while.
120
00:07:58,800 --> 00:07:59,885
We'll see you
at 5:00, huh?
121
00:08:00,051 --> 00:08:01,219
Good.
122
00:08:04,097 --> 00:08:05,515
Nice guy.
123
00:08:05,599 --> 00:08:06,766
You trust him?
124
00:08:06,850 --> 00:08:08,393
You know me better than that,
MacGyver.
125
00:08:08,476 --> 00:08:09,853
I don't trust anybody.
126
00:08:18,028 --> 00:08:19,487
That's what you ordered?
127
00:08:19,654 --> 00:08:22,407
I wanted something
that wouldn't attract attention.
128
00:08:22,616 --> 00:08:25,118
Even when they see us
pushing it down a highway?
129
00:08:25,285 --> 00:08:26,786
Don't be negative, MacGyver.
130
00:08:26,870 --> 00:08:28,997
Now, look, I've worked
with Krug before.
131
00:08:29,080 --> 00:08:30,540
He's a thief, he's a liar,
132
00:08:30,624 --> 00:08:33,001
but when you give him money,
he comes through.
133
00:08:42,093 --> 00:08:43,678
Uh-huh.
134
00:08:44,304 --> 00:08:45,847
All right, the battery's dead,
135
00:08:45,931 --> 00:08:47,807
or a fuse blew, or it shorted.
136
00:08:47,933 --> 00:08:49,059
Do something.
137
00:08:49,142 --> 00:08:50,435
What?
138
00:08:50,602 --> 00:08:52,479
You're the one who
picked the embassy lock
139
00:08:52,562 --> 00:08:54,898
with the light bulb filament
and ground-up pencil lead.
140
00:08:54,981 --> 00:08:56,858
You're also the one who
shorted an alarm system
141
00:08:56,942 --> 00:08:59,069
with a chewing gum
wrapper and a half a lemon.
142
00:08:59,277 --> 00:09:00,612
Come on.
143
00:09:00,737 --> 00:09:03,698
All right; I suppose
there's something I could try.
144
00:09:04,574 --> 00:09:06,201
Hey, MacGyver,
145
00:09:06,368 --> 00:09:07,535
what are you doing?
146
00:09:12,290 --> 00:09:13,708
It worked.
147
00:09:16,127 --> 00:09:18,588
For a minute I thought you
were putting the moves on me.
148
00:09:18,672 --> 00:09:20,548
Don't flatter yourself.
149
00:09:20,674 --> 00:09:23,468
You always were a smooth talker.
150
00:09:49,077 --> 00:09:50,578
It's a public hospital,
151
00:09:50,662 --> 00:09:52,288
so there's traffic
that moves in and out.
152
00:09:52,414 --> 00:09:54,332
Yeah, but there's
tight internal security
153
00:09:54,541 --> 00:09:56,334
with four gates
and they all got guards.
154
00:09:56,584 --> 00:09:58,253
Yeah, but once we get inside,
155
00:09:58,336 --> 00:09:59,796
we can move freely
around all the buildings.
156
00:10:00,005 --> 00:10:02,173
And that's when we head
over here to the psychiatric wing.
157
00:10:02,298 --> 00:10:03,633
That's where Dubcec is.
158
00:10:03,717 --> 00:10:05,969
Right. Psychiatric ward,
cell eight.
159
00:10:06,094 --> 00:10:08,638
Now we can cut through
the fence over here...
160
00:10:35,206 --> 00:10:37,584
Where did you learn
how to speak Czech?
161
00:10:37,667 --> 00:10:39,794
Correspondence school.
162
00:10:39,961 --> 00:10:43,465
Oh... like "Czech
is in the mail"?
163
00:10:44,507 --> 00:10:47,635
Now, look, we cut
through the fence here.
164
00:10:47,802 --> 00:10:49,512
Oh, and set off
the perimeter alarms?
165
00:10:49,721 --> 00:10:51,598
Why don't we just drive
right in?
166
00:10:51,931 --> 00:10:53,391
Head for the psychiatric ward.
167
00:10:53,516 --> 00:10:55,894
They've got a medical lab there
with about everything we need
168
00:10:56,019 --> 00:10:57,937
to cook up a little diversion.
169
00:10:58,063 --> 00:10:59,272
"Cook up"?
170
00:10:59,355 --> 00:11:02,525
I have arranged a very
detailed plan here.
171
00:11:02,692 --> 00:11:06,654
Yeah, and every one of those details
is just another thing that can go wrong.
172
00:11:06,905 --> 00:11:08,406
What's that for?
173
00:11:08,907 --> 00:11:11,034
I like to go in
with an open mind.
174
00:11:11,159 --> 00:11:12,410
Kind of loose.
175
00:11:12,512 --> 00:11:14,621
Use what they've got
against them.
176
00:11:14,829 --> 00:11:16,289
Well, it sounds fine
if you talk fast,
177
00:11:16,372 --> 00:11:17,957
but how are you gonna
get through this gate?
178
00:11:18,166 --> 00:11:20,877
Who could refuse a dying man?
179
00:11:34,240 --> 00:11:37,477
We're Americans, but my
husband's been hurt. Uh...
180
00:12:03,086 --> 00:12:04,879
Okay, how much time do I give you?
181
00:12:05,630 --> 00:12:06,965
It's 11:45.
182
00:12:07,048 --> 00:12:08,716
Give me 15 minutes exactly.
183
00:12:08,842 --> 00:12:10,343
12:00 noon on the button.
184
00:12:10,426 --> 00:12:11,928
Outside Dubcec's cell.
185
00:12:12,178 --> 00:12:14,597
Don't come early
and don't be late.
186
00:12:14,764 --> 00:12:16,391
If I'm not there, just take off.
187
00:12:19,602 --> 00:12:21,271
Whatever it is
you've got planned,
188
00:12:21,354 --> 00:12:23,273
do it right -- stay alive.
189
00:12:23,565 --> 00:12:25,400
Well, thanks.
I didn't think you cared.
190
00:12:25,608 --> 00:12:27,527
Oh, I do, I do.
191
00:12:27,819 --> 00:12:30,989
My payoff depends on
you not fouling up.
192
00:12:31,990 --> 00:12:33,449
Thanks.
193
00:13:00,310 --> 00:13:03,646
One thing I had going for me
was I'd been here before.
194
00:13:03,730 --> 00:13:04,981
Nothing had changed.
195
00:13:05,440 --> 00:13:08,443
They still had an armed guard
and locked doors.
196
00:13:17,827 --> 00:13:19,996
The problem was how to get in.
197
00:13:21,581 --> 00:13:24,334
But the food cart
gave me an idea.
198
00:13:37,639 --> 00:13:39,224
Now all I had to do
199
00:13:39,307 --> 00:13:41,100
was whip up something special
for them to serve
200
00:13:41,267 --> 00:13:43,519
along with this hospital food.
201
00:13:53,154 --> 00:13:55,865
Good. Schedule hasn't changed.
202
00:13:56,324 --> 00:13:59,035
As I remember, the hospital
staff breaks for lunch
203
00:13:59,118 --> 00:14:00,870
before they serve the patients.
204
00:14:00,995 --> 00:14:03,248
So I figure
I had about six minutes
205
00:14:03,331 --> 00:14:06,084
to put together
some kind of diversion.
206
00:14:15,218 --> 00:14:17,095
Carbon black.
207
00:14:17,220 --> 00:14:21,057
Scatter it in the air and I'd have
a nice cloud of dirty smoke.
208
00:14:21,224 --> 00:14:24,352
I just needed
some way to deliver it.
209
00:14:32,652 --> 00:14:33,903
Good.
210
00:14:34,153 --> 00:14:36,197
Now for a container.
211
00:16:16,631 --> 00:16:18,007
It's kind of interesting
212
00:16:18,132 --> 00:16:19,884
how you can put one thing
with another
213
00:16:19,967 --> 00:16:23,471
and cook up the right formula
for staying out of trouble.
214
00:16:23,638 --> 00:16:26,349
My old high school
physics and chemistry classes
215
00:16:26,432 --> 00:16:28,643
come in real handy sometimes.
216
00:16:28,768 --> 00:16:31,646
Not to mention the fact
that when you're in a squeeze,
217
00:16:31,729 --> 00:16:33,940
necessity
always seems to come through
218
00:16:34,065 --> 00:16:35,775
as the true mother of invention.
219
00:16:44,450 --> 00:16:46,702
I needed a diversion.
220
00:16:46,828 --> 00:16:49,372
And a smoke bomb seemed
like the right thing to use
221
00:16:49,455 --> 00:16:51,582
under the circumstances.
222
00:17:06,305 --> 00:17:08,182
The idea I was playing with
223
00:17:08,266 --> 00:17:09,976
was to use the lid
on these potatoes
224
00:17:10,059 --> 00:17:12,061
as the primary trigger.
225
00:17:18,067 --> 00:17:20,153
The problem was
226
00:17:20,445 --> 00:17:22,780
getting somebody else
to pull it.
227
00:17:28,578 --> 00:17:31,747
Well, I had a way
into the psychiatric ward.
228
00:17:31,873 --> 00:17:34,208
I just needed a way out.
229
00:17:43,718 --> 00:17:47,263
Nitro tablets
for jump-starting a bad heart.
230
00:17:47,638 --> 00:17:50,016
They'll do just fine.
231
00:18:04,030 --> 00:18:07,825
Each tablet contains a
measurable amount of nitroglycerin.
232
00:18:07,950 --> 00:18:09,577
The best way
I had of getting to it
233
00:18:09,702 --> 00:18:12,413
was by crushing the tablets
into powder.
234
00:18:19,837 --> 00:18:21,339
Add a little alcohol,
235
00:18:21,422 --> 00:18:25,092
and I'll jump Anton Dubcec
right through his cell window.
236
00:18:31,724 --> 00:18:34,519
Explosive nitroglycerin paste.
237
00:18:34,602 --> 00:18:36,229
Very unstable.
238
00:18:36,354 --> 00:18:38,940
A hard sneeze could set it off.
239
00:19:04,590 --> 00:19:05,800
All right.
240
00:19:05,883 --> 00:19:08,678
I had a nitro bomb
and a smoke bomb.
241
00:19:08,886 --> 00:19:11,472
Anybody bumped into me
too hard...
242
00:19:11,889 --> 00:19:14,141
well, it'd be memorable.
243
00:19:15,560 --> 00:19:19,188
Now all I needed was the
right kind of delivery uniform.
244
00:22:02,268 --> 00:22:04,270
Oh.
245
00:22:42,516 --> 00:22:43,934
Mr. Dubcec.
246
00:22:45,186 --> 00:22:46,854
Mr. Dubcec.
247
00:22:49,690 --> 00:22:51,817
I'm going
to get you out of here.
248
00:23:46,080 --> 00:23:47,623
Dubcec?
249
00:24:43,596 --> 00:24:44,972
Go!
250
00:25:02,531 --> 00:25:03,741
We did it!
251
00:25:05,409 --> 00:25:06,827
Welcome aboard, Mr. Dubcec.
252
00:25:06,952 --> 00:25:08,579
What? What is it?
253
00:25:08,746 --> 00:25:10,956
What it is, is freedom.
We just broke you out.
254
00:25:11,165 --> 00:25:13,250
You are Americans?
255
00:25:13,417 --> 00:25:15,377
That's right.
My name's MacGyver.
256
00:25:15,544 --> 00:25:16,962
- This is Diana Rogers.
- Hi.
257
00:25:17,171 --> 00:25:20,257
You... You broke me
out of the hospital!
258
00:25:20,441 --> 00:25:22,676
Free and clear -- and now we're
going to get you out of the country.
259
00:25:22,885 --> 00:25:24,011
No, dear God.
260
00:25:24,094 --> 00:25:25,638
You have to take me back
at once.
261
00:25:25,740 --> 00:25:27,806
- It is my wife.
- Your wife?!
262
00:25:27,890 --> 00:25:29,808
Viera.
They arrested her.
263
00:25:29,975 --> 00:25:31,685
They told me if I try to defect,
264
00:25:31,769 --> 00:25:33,312
they execute her, kill her.
265
00:25:33,562 --> 00:25:35,856
I beg you, take me back.
266
00:25:36,065 --> 00:25:37,316
Please!
267
00:25:51,538 --> 00:25:52,957
You feeling better?
268
00:25:53,040 --> 00:25:55,751
A little; but when
is MacGyver returning?
269
00:25:55,876 --> 00:25:57,920
We have to get back
before my wife is...
270
00:26:22,878 --> 00:26:24,029
Here you go, Anton.
271
00:26:24,113 --> 00:26:25,531
I got you something to wear.
272
00:26:25,781 --> 00:26:27,700
Now we can both be
fashion plates.
273
00:26:27,908 --> 00:26:28,784
Thank you.
274
00:26:28,867 --> 00:26:30,160
What did you do
with the ambulance?
275
00:26:30,327 --> 00:26:31,286
Ran it off the road.
276
00:26:31,495 --> 00:26:32,997
Is this the best you could do?
277
00:26:34,373 --> 00:26:35,582
Well, it's all I could afford.
278
00:26:35,791 --> 00:26:37,918
You bought this junk heap?!
279
00:26:38,002 --> 00:26:40,129
You could've stolen something
with more muscle!
280
00:26:40,337 --> 00:26:41,422
I don't work that way.
281
00:26:43,465 --> 00:26:45,551
Anton, what do you say
we go get your wife?
282
00:26:45,968 --> 00:26:48,053
Thank you, MacGyver!
283
00:26:49,471 --> 00:26:51,265
Anton, why don't you
just get into your clothes?
284
00:26:51,390 --> 00:26:53,225
We-We'll give you some privacy.
285
00:26:54,435 --> 00:26:57,396
Are you nuts,
or just simple-minded?
286
00:26:57,521 --> 00:27:00,190
Well, the expert opinion
is still out on that.
287
00:27:00,357 --> 00:27:02,192
She is in a GRU lockup.
288
00:27:02,401 --> 00:27:04,028
She happens to be his wife.
289
00:27:04,236 --> 00:27:05,487
She's not part of the deal.
290
00:27:05,529 --> 00:27:07,990
Let me put it this way:
he won't go without her.
291
00:27:08,115 --> 00:27:10,284
And haven't you ever loved
anyone that much?
292
00:27:10,617 --> 00:27:12,453
Not in my right mind.
293
00:27:12,661 --> 00:27:13,996
Then you don't have
to come along.
294
00:27:14,163 --> 00:27:15,414
I've got no choice.
295
00:27:15,539 --> 00:27:18,417
Delivering that man is worth
one-half million dollars.
296
00:27:18,500 --> 00:27:19,793
Anton!
297
00:27:21,670 --> 00:27:23,172
Do you know where they're
keeping your wife?
298
00:27:23,380 --> 00:27:25,507
Of course. The Soviets
are invaders of my country.
299
00:27:25,591 --> 00:27:26,675
Very visible.
300
00:27:26,884 --> 00:27:28,677
Good. Let's go rescue her.
301
00:27:28,886 --> 00:27:30,429
Thank you, Diana.
302
00:27:30,596 --> 00:27:32,056
Anytime.
303
00:27:37,269 --> 00:27:38,896
That is it.
304
00:27:39,146 --> 00:27:41,190
Yep, that's Zorkin's GRU car.
305
00:27:41,398 --> 00:27:44,151
How can we ever get Viera
out of there?
306
00:27:44,651 --> 00:27:48,155
Oh, maybe Zorkin and Baronov
are going to do it for us.
307
00:27:48,363 --> 00:27:50,491
You want to let us all in
on your little secret?
308
00:27:50,741 --> 00:27:53,994
Well, that's a holding prison,
not an interrogation center.
309
00:27:54,119 --> 00:27:56,205
My guess is they'll take
her out for interrogation,
310
00:27:56,288 --> 00:27:57,748
now that you're on
the missing list.
311
00:28:02,753 --> 00:28:04,463
Boy, you sure called
that one right.
312
00:28:04,671 --> 00:28:06,715
They're going to kill her
unless I give myself up.
313
00:28:06,799 --> 00:28:08,092
No.
314
00:28:14,139 --> 00:28:16,266
Do you have any idea where
they might be taking her?
315
00:28:16,350 --> 00:28:19,853
Yes, to Red Army regional
headquarters at Jaroslav.
316
00:28:19,978 --> 00:28:21,605
Know any shortcuts,
317
00:28:21,730 --> 00:28:23,690
so we might be able
to intercept them?
318
00:28:23,816 --> 00:28:26,235
To rescue Viera, yes, of course.
319
00:28:26,401 --> 00:28:27,486
How?
320
00:28:27,694 --> 00:28:30,405
We'll just let
the GRU rescue us.
321
00:28:33,242 --> 00:28:35,410
Slow down. Look.
322
00:28:35,994 --> 00:28:37,746
Someone had an accident.
323
00:28:37,871 --> 00:28:39,456
Looks like they're hurt.
324
00:28:39,540 --> 00:28:40,666
Stop the car, quick.
325
00:28:40,874 --> 00:28:42,876
We'll see if they're alive.
326
00:28:53,512 --> 00:28:54,805
Don't even breathe.
327
00:29:02,646 --> 00:29:04,314
Anton!
328
00:29:16,785 --> 00:29:18,287
Right over here.
329
00:29:18,453 --> 00:29:19,705
Easy.
330
00:29:25,502 --> 00:29:28,797
All right, this ought to keep
you out of trouble for a while.
331
00:29:29,047 --> 00:29:30,257
Duct tape?
332
00:29:30,424 --> 00:29:32,050
Never leave home without it.
333
00:29:32,176 --> 00:29:33,760
Who are you?
334
00:29:33,927 --> 00:29:36,722
Like everybody else,
part of Humanity.
335
00:29:36,889 --> 00:29:39,057
Humanity is an
illegal organization.
336
00:29:39,141 --> 00:29:41,018
If you do not release me
at once, my superiors...
337
00:29:42,728 --> 00:29:44,438
Nothing personal.
338
00:29:53,197 --> 00:29:56,700
All right, here we go,
nice and easy.
339
00:30:01,079 --> 00:30:03,081
Come on, save it for the car.
340
00:30:05,542 --> 00:30:06,919
What's that for?
341
00:30:07,211 --> 00:30:10,005
Baling wire can fix
just about anything.
342
00:30:10,088 --> 00:30:11,715
What's to fix?
We're home free.
343
00:30:11,798 --> 00:30:13,634
Not till we cross the border.
344
00:30:13,717 --> 00:30:14,843
Remember me?
345
00:30:14,927 --> 00:30:16,511
I like to stay loose,
keep an open mind.
346
00:30:16,595 --> 00:30:18,513
Whatever makes you happy.
347
00:30:40,535 --> 00:30:42,621
Hello, Diana!
348
00:30:42,829 --> 00:30:44,248
I've been waiting for you.
349
00:30:44,456 --> 00:30:48,710
And I see you have acquired
more luxurious transportation.
350
00:30:48,961 --> 00:30:51,171
Did you get your flowers?
351
00:30:51,380 --> 00:30:53,048
Yeah, they're in the backseat.
352
00:30:53,298 --> 00:30:54,508
So I see.
353
00:30:54,591 --> 00:30:55,884
And the honeymoon?
354
00:30:56,009 --> 00:30:58,011
It was all that you expected?
355
00:30:58,178 --> 00:30:59,888
Short but exhausting.
356
00:31:00,055 --> 00:31:02,015
And definitely over,
ja?
357
00:31:05,978 --> 00:31:07,521
What are you doing?
358
00:31:07,729 --> 00:31:09,606
Selling you, dear lady.
359
00:31:09,815 --> 00:31:13,527
Sorry, but business is business.
360
00:31:25,372 --> 00:31:27,124
Don't move!
361
00:31:27,374 --> 00:31:28,959
Don't be foolish!
362
00:31:29,084 --> 00:31:31,128
My friends here
are superb shots!
363
00:31:31,211 --> 00:31:32,629
You're right.
364
00:31:32,713 --> 00:31:34,840
He can't be trusted.
365
00:31:35,674 --> 00:31:38,635
You think that baling wire gag
of yours will really work?
366
00:31:38,844 --> 00:31:40,387
Yeah, it should.
367
00:31:41,638 --> 00:31:45,142
The ignition coil delivers
about 20,000 volts.
368
00:31:45,309 --> 00:31:48,562
MacGyver, that'll charge the whole car.
369
00:31:48,687 --> 00:31:50,522
What happens to us?
370
00:31:50,605 --> 00:31:53,567
We have the rubber tires
to insulate us.
371
00:31:53,734 --> 00:31:55,235
They'll get a pretty good jolt.
372
00:31:55,402 --> 00:31:56,903
No real damage.
373
00:31:57,321 --> 00:32:00,198
Now, if you will please
step out of the car,
374
00:32:00,324 --> 00:32:03,243
we can place an official end
to the honeymoon.
375
00:32:03,410 --> 00:32:06,204
Well, now, see, that poses
a real problem for us.
376
00:32:06,288 --> 00:32:08,165
See, if we put our hands down,
377
00:32:08,290 --> 00:32:10,542
these two fine young gentlemen
might shoot.
378
00:32:10,751 --> 00:32:12,336
They might misunderstand
what we're doing.
379
00:32:12,502 --> 00:32:13,670
You see our dilemma.
380
00:32:20,510 --> 00:32:21,928
Now.
381
00:32:25,766 --> 00:32:27,726
Hold it, Krug!
382
00:32:28,769 --> 00:32:30,896
It was amazing.
Just as you said.
383
00:32:31,104 --> 00:32:34,107
Well, let's just say
the precaution paid off.
384
00:32:34,274 --> 00:32:37,652
You boys kind of came prepared
for a little trouble, didn't you?
385
00:32:37,861 --> 00:32:40,072
Because there is an alert for you --
386
00:32:40,238 --> 00:32:41,448
all of you.
387
00:32:41,656 --> 00:32:43,575
The border is shut down --
388
00:32:43,742 --> 00:32:45,869
every post for 50 kilometers --
389
00:32:46,078 --> 00:32:49,790
and you are not wanted
dead or alive, my friends,
390
00:32:49,915 --> 00:32:51,291
only dead.
391
00:32:58,548 --> 00:33:00,175
You sure this is a good idea?
392
00:33:00,258 --> 00:33:02,344
I think it's
the only chance we've got.
393
00:33:02,469 --> 00:33:04,388
You two better get down.
394
00:33:16,066 --> 00:33:17,984
Ah, Krug...
395
00:33:24,950 --> 00:33:26,284
Where is Krug?
396
00:33:26,493 --> 00:33:29,287
Ah, he's all tied up,
but he told me to give you this.
397
00:33:32,499 --> 00:33:33,458
Go.
398
00:33:41,258 --> 00:33:42,592
Please stop.
399
00:33:42,801 --> 00:33:44,052
Ihren papieren, bitte.
400
00:33:52,936 --> 00:33:55,021
MacGyver, that is wonderful.
401
00:33:55,188 --> 00:33:57,357
To trick them
instead of killing them.
402
00:33:57,566 --> 00:33:59,151
Well, it's kind of hard
for a grenade to work
403
00:33:59,234 --> 00:34:00,819
when you take the explosive out.
404
00:34:00,944 --> 00:34:02,028
So bitte sehr.
405
00:34:02,112 --> 00:34:03,572
- Come on, we better hurry.
- Thank you.
406
00:34:03,655 --> 00:34:05,198
We got a plane to catch.
407
00:34:09,411 --> 00:34:11,955
On behalf of the captain
and crew,
408
00:34:12,080 --> 00:34:14,875
we would like to welcome you
to the Los Angeles area.
409
00:34:15,000 --> 00:34:16,877
The time now is 2:09,
410
00:34:16,960 --> 00:34:19,296
and the temperature
is 78 degrees.
411
00:34:19,379 --> 00:34:21,548
Thank you for flying with us.
412
00:34:24,634 --> 00:34:25,927
MacGyver,
413
00:34:26,136 --> 00:34:28,847
it-it is beautiful!
414
00:34:29,806 --> 00:34:31,224
Well, thanks, Viera.
415
00:34:31,349 --> 00:34:33,518
I don't think anyone's
ever said that before.
416
00:34:33,727 --> 00:34:34,936
I like it.
417
00:34:35,061 --> 00:34:36,563
You are very gracious.
418
00:34:36,688 --> 00:34:37,898
And thoughtful.
419
00:34:38,064 --> 00:34:39,566
Well, it's the least
we could do.
420
00:34:39,649 --> 00:34:41,693
There'll be a new home ready
for you sometime tomorrow,
421
00:34:41,776 --> 00:34:43,945
but in the meantime, it's yours.
422
00:34:44,154 --> 00:34:45,947
You can have a second honeymoon.
423
00:34:46,156 --> 00:34:48,033
Actually, we never
had a first one.
424
00:34:48,116 --> 00:34:51,536
You remember, I had to go
off on an organizing trip.
425
00:34:51,786 --> 00:34:53,121
I remember.
426
00:34:53,246 --> 00:34:55,290
And it is nothing to make jokes.
427
00:34:55,373 --> 00:34:56,625
Honeymoon!
428
00:34:56,833 --> 00:34:59,294
We have had no life together.
429
00:34:59,753 --> 00:35:01,630
I'm sorry.
430
00:35:01,755 --> 00:35:03,381
I am very tired.
431
00:35:03,590 --> 00:35:06,676
No... I am sorry...
432
00:35:06,760 --> 00:35:08,887
and thoughtless...
433
00:35:08,970 --> 00:35:10,764
but now we are free.
434
00:35:10,889 --> 00:35:13,183
We are together
to make a new life.
435
00:35:13,391 --> 00:35:14,601
Absolutely.
436
00:35:14,809 --> 00:35:18,939
But first, in the new life --
new clothes, no?
437
00:35:19,105 --> 00:35:20,607
Yes, guaranteed.
438
00:35:20,690 --> 00:35:22,234
I'll even take you shopping.
439
00:35:22,317 --> 00:35:23,735
It's included in the fee.
440
00:35:23,818 --> 00:35:24,903
You're on.
441
00:35:25,028 --> 00:35:26,863
Anton, you and I have
a few miles of, uh,
442
00:35:26,905 --> 00:35:28,240
red tape to untangle.
443
00:35:28,406 --> 00:35:29,950
No problem, but it'll
take about an hour.
444
00:35:30,158 --> 00:35:32,369
Diana, if you'll wait here,
I'll arrange for your money.
445
00:35:32,452 --> 00:35:33,787
Oh, you said the magic word.
446
00:35:34,496 --> 00:35:35,997
All right, thank you.
447
00:35:36,498 --> 00:35:38,917
Well, the money
is on its way over.
448
00:35:39,000 --> 00:35:40,544
Want to count it
when it gets here?
449
00:35:40,627 --> 00:35:43,296
No, thanks. Diana can
handle that for both of us.
450
00:35:43,380 --> 00:35:44,839
Guaranteed.
451
00:35:44,923 --> 00:35:47,259
Eight to five
she counts it twice.
452
00:35:47,425 --> 00:35:49,135
What're you going to
do with your share?
453
00:35:49,261 --> 00:35:53,223
Oh, I don't know, maybe
get a new roll of duct tape.
454
00:35:57,269 --> 00:35:58,728
Well, are you all set?
455
00:35:58,937 --> 00:36:00,397
It was wonderful.
456
00:36:00,522 --> 00:36:02,566
So quick, and your lawyer
457
00:36:02,774 --> 00:36:05,235
says we can stay in USA
without problems.
458
00:36:06,319 --> 00:36:11,658
I am lucky beyond luck.
459
00:36:11,866 --> 00:36:15,078
But not to forget my friends,
my people back home...
460
00:36:15,203 --> 00:36:16,663
to help them.
461
00:36:16,830 --> 00:36:18,164
You realize you can be heard
462
00:36:18,290 --> 00:36:20,000
just about anywhere
in the world from here?
463
00:36:20,208 --> 00:36:25,088
Mm, and perhaps move
the world... only a little.
464
00:36:25,255 --> 00:36:28,008
That is why we call our group
Humanity.
465
00:36:28,091 --> 00:36:29,426
No guns.
466
00:36:29,509 --> 00:36:30,844
Only people.
467
00:36:30,969 --> 00:36:34,306
And some dangerous ideas.
468
00:36:38,602 --> 00:36:40,270
I'll show you
where everything is,
469
00:36:40,353 --> 00:36:41,605
then get out of your way.
470
00:36:41,771 --> 00:36:44,399
MacGyver, you are like
a very discreet matchmaker.
471
00:36:44,524 --> 00:36:47,736
Well, somebody did say something
about a second honeymoon.
472
00:36:56,244 --> 00:36:58,079
Oh...
473
00:37:00,957 --> 00:37:02,083
Viera!
474
00:37:06,296 --> 00:37:07,380
MacGyver...
475
00:37:08,048 --> 00:37:09,966
Are you all right?
What happened?
476
00:37:10,175 --> 00:37:11,259
Viera is gone.
477
00:37:11,509 --> 00:37:14,220
Anton, I'm so sorry.
I didn't see anything.
478
00:37:14,296 --> 00:37:16,089
I didn't hear anything.
479
00:37:16,200 --> 00:37:17,785
She was in the bath
and I was reading.
480
00:37:18,016 --> 00:37:20,894
The door wasn't forced. Either they picked
the lock or came in through a window.
481
00:37:21,019 --> 00:37:23,021
The GRU are professional.
482
00:37:23,188 --> 00:37:24,814
Yeah, we don't know who did it.
483
00:37:24,981 --> 00:37:26,024
I know.
484
00:37:32,447 --> 00:37:33,615
Yes?
485
00:37:33,740 --> 00:37:36,534
May I speak with
Anton Dubcec, please?
486
00:37:36,910 --> 00:37:38,411
Who's asking?
487
00:37:38,662 --> 00:37:40,372
A dear old friend.
488
00:37:40,580 --> 00:37:41,748
Zorkin.
489
00:37:41,956 --> 00:37:42,832
Anton!
490
00:37:42,916 --> 00:37:44,334
Good to hear your voice.
491
00:37:44,542 --> 00:37:46,002
Now listen.
492
00:37:47,712 --> 00:37:50,256
Anton, please...
493
00:37:50,465 --> 00:37:51,883
they say
they will kill me unless
494
00:37:52,050 --> 00:37:54,636
you give yourself up to them.
495
00:37:54,886 --> 00:37:56,304
Please...
496
00:37:56,471 --> 00:37:57,430
please...
497
00:37:57,639 --> 00:37:59,432
I am frightened.
498
00:38:01,267 --> 00:38:04,104
On the other hand,
we will release her safely
499
00:38:04,354 --> 00:38:07,107
to go where she wishes,
stay where she likes
500
00:38:07,357 --> 00:38:09,192
in exchange
for your cooperation.
501
00:38:09,401 --> 00:38:11,361
Be at the city zoo in one hour.
502
00:38:11,861 --> 00:38:13,863
We will find you.
503
00:38:13,947 --> 00:38:15,281
Let me talk to her.
504
00:38:21,871 --> 00:38:23,915
Well, there's no way
you can go along with them.
505
00:38:24,082 --> 00:38:26,418
Of course.
You are correct.
506
00:38:27,085 --> 00:38:30,255
And of course I have no choice.
507
00:38:54,988 --> 00:38:58,491
Anton looks like he's wound up
so tight he's about to snap.
508
00:38:58,700 --> 00:39:01,578
Well, wouldn't you be if the woman
you loved were under the gun?
509
00:39:03,288 --> 00:39:05,457
Yeah, I guess so.
510
00:39:05,707 --> 00:39:07,751
I don't know why
I blew up like that.
511
00:39:09,419 --> 00:39:10,879
Keep an eye on him.
512
00:39:11,020 --> 00:39:12,714
I'm gonna check
our agency backup.
513
00:39:18,778 --> 00:39:20,054
Look at him.
514
00:39:20,346 --> 00:39:21,931
Three tons and a bad temper.
515
00:39:22,056 --> 00:39:24,058
Now that's the way
to handle the world.
516
00:39:24,225 --> 00:39:25,727
Pretty tough, aren't you?
517
00:39:26,728 --> 00:39:28,104
Realistic.
518
00:39:28,188 --> 00:39:30,857
You would be, too,
if you'd let yourself.
519
00:39:31,691 --> 00:39:33,860
You risk your life.
You deserve payment.
520
00:39:35,779 --> 00:39:37,614
We earned our money, MacGyver.
521
00:39:38,031 --> 00:39:39,657
Our money?!
522
00:39:40,116 --> 00:39:41,659
I'm very flattered.
523
00:39:46,039 --> 00:39:48,792
You're the second man
I've ever trusted.
524
00:39:49,042 --> 00:39:50,710
What happened to the first?
525
00:39:50,877 --> 00:39:54,047
David, sweet David.
526
00:39:54,297 --> 00:39:55,632
I met him in Europe,
527
00:39:55,757 --> 00:39:58,384
right after that
embassy job with you.
528
00:39:59,135 --> 00:40:01,179
You know, I felt
really badly about that.
529
00:40:01,346 --> 00:40:03,014
Well, you never told me.
530
00:40:03,097 --> 00:40:05,183
It's because I was embarrassed.
531
00:40:05,350 --> 00:40:07,268
The problem was
I liked you, MacGyver,
532
00:40:07,352 --> 00:40:10,021
and I used you and...
533
00:40:11,689 --> 00:40:14,609
I guess I just didn't feel
very good about myself.
534
00:40:15,276 --> 00:40:18,029
Maybe that's why
I was so vulnerable.
535
00:40:19,280 --> 00:40:21,407
For this David?
536
00:40:21,574 --> 00:40:23,284
Ha, ha, I left myself open.
537
00:40:23,493 --> 00:40:24,828
What happened?
538
00:40:25,161 --> 00:40:27,247
His name wasn't David.
539
00:40:28,706 --> 00:40:30,792
It was Pyotro.
540
00:40:32,085 --> 00:40:34,170
And he wasn't my lover.
541
00:40:34,379 --> 00:40:36,005
He was KGB.
542
00:40:36,172 --> 00:40:38,091
Trying to get those papers back.
543
00:40:38,174 --> 00:40:39,884
I found out and
he tried to kill me.
544
00:40:40,051 --> 00:40:41,761
I was faster.
545
00:40:43,012 --> 00:40:45,056
And I killed him.
546
00:40:49,352 --> 00:40:51,271
No, I'm okay.
547
00:40:52,063 --> 00:40:53,982
It's over with.
548
00:40:54,941 --> 00:40:56,651
And, right now,
we have something
549
00:40:56,734 --> 00:40:59,988
much more important
to worry about.
550
00:41:00,446 --> 00:41:02,115
Just look at that poor man.
551
00:41:02,240 --> 00:41:04,284
Yeah, I know.
552
00:41:04,492 --> 00:41:07,537
Well, there's no sign
of contact yet.
553
00:41:08,913 --> 00:41:11,791
Maybe the GRU got nervous
and backed off.
554
00:41:11,916 --> 00:41:13,710
Well, that's not very likely.
555
00:41:15,169 --> 00:41:16,963
Perimeter security is all set.
556
00:41:17,088 --> 00:41:18,298
Anything?
557
00:41:18,423 --> 00:41:19,966
Nothing yet.
558
00:41:20,174 --> 00:41:22,218
Nobody's even come near him.
559
00:41:24,345 --> 00:41:25,597
Anton.
560
00:41:25,680 --> 00:41:27,515
No, look ahead.
561
00:41:27,599 --> 00:41:28,683
Listen,
562
00:41:28,892 --> 00:41:30,226
they can see us.
563
00:41:30,476 --> 00:41:32,228
The GRU,
564
00:41:32,979 --> 00:41:35,064
they have a gun aimed at me.
565
00:41:35,273 --> 00:41:36,733
Where? Tell me.
I will protect you.
566
00:41:36,858 --> 00:41:38,610
No, please.
567
00:41:39,235 --> 00:41:41,070
We must do what they say...
568
00:41:41,195 --> 00:41:43,990
exactly as they say.
569
00:41:46,200 --> 00:41:47,577
I'll show you.
570
00:41:47,869 --> 00:41:50,580
MacGyver, Pete, look.
571
00:41:51,706 --> 00:41:52,916
That's Viera.
572
00:41:53,207 --> 00:41:55,043
I think you're right.
573
00:41:58,004 --> 00:41:59,297
They're gone. Come on.
574
00:42:00,423 --> 00:42:03,092
Thornton here. Lock up
the southwest quarter. Hurry!
575
00:42:16,105 --> 00:42:17,440
This is the place.
576
00:42:17,565 --> 00:42:19,275
- They are watching now?
- Of course.
577
00:42:19,359 --> 00:42:22,028
Listen, MacGyver,
Pete and Diane are here.
578
00:42:22,111 --> 00:42:24,364
The have agency people
with them.
579
00:42:24,447 --> 00:42:27,659
So when I say,
"Drop to the ground,"
580
00:42:27,742 --> 00:42:29,077
I will protect you.
581
00:42:29,160 --> 00:42:31,829
No, there is no escape, Anton.
582
00:42:31,955 --> 00:42:33,247
We are in America.
583
00:42:33,331 --> 00:42:37,585
Yes, that is why we have decided
to end it here and now.
584
00:42:37,669 --> 00:42:39,045
Viera!
585
00:42:39,170 --> 00:42:40,755
You are my wife.
586
00:42:40,880 --> 00:42:42,757
It was an assignment.
587
00:42:47,290 --> 00:42:49,055
You are too dangerous, Anton.
588
00:42:49,263 --> 00:42:50,932
Because I wanted freedom?
589
00:42:51,099 --> 00:42:53,351
Because you would begin
a second revolution.
590
00:42:53,559 --> 00:42:56,062
One death is preferable
to thousands.
591
00:42:56,229 --> 00:42:57,480
No...!
592
00:43:03,987 --> 00:43:04,988
Viera, no!
593
00:43:13,204 --> 00:43:15,289
- You all right?
- Yes.
594
00:43:18,126 --> 00:43:19,502
Stay with him.
595
00:43:22,296 --> 00:43:23,631
What happened?
596
00:43:23,923 --> 00:43:26,092
She looked at me...
597
00:43:26,342 --> 00:43:30,304
my wife looked at me and shot.
598
00:43:30,555 --> 00:43:32,056
She's GRU.
599
00:43:32,390 --> 00:43:35,560
If you hadn't given me
the bulletproof vest,
600
00:43:35,643 --> 00:43:37,103
I would be dead.
601
00:43:39,856 --> 00:43:41,733
Look, you just stay here, okay?
602
00:43:46,904 --> 00:43:48,156
It's done.
603
00:43:48,239 --> 00:43:49,490
They saw me.
Come on!
604
00:44:15,183 --> 00:44:16,809
Oh! Hey!
605
00:44:24,484 --> 00:44:25,651
Come on, let's get out of here!
606
00:44:37,121 --> 00:44:39,290
Freeze!
607
00:44:40,249 --> 00:44:41,542
Take him, Pete!
608
00:44:41,751 --> 00:44:43,169
And I'm supposed to look, huh?
609
00:44:49,342 --> 00:44:50,301
Watch out!
610
00:44:50,384 --> 00:44:51,969
He's got a knife!
611
00:45:32,301 --> 00:45:33,636
My, my...
612
00:45:33,803 --> 00:45:36,430
Well, you said you wanted
your half of the money in cash.
613
00:45:36,597 --> 00:45:37,765
There it is.
614
00:45:37,890 --> 00:45:39,016
Sure is.
615
00:45:39,100 --> 00:45:42,603
Over two hundred thou
apiece, after expenses.
616
00:45:43,062 --> 00:45:44,480
Where is your half?
617
00:45:44,730 --> 00:45:45,898
Invested.
618
00:45:46,065 --> 00:45:48,401
See, the Phoenix Foundation
takes care of all my expenses,
619
00:45:48,526 --> 00:45:51,529
so anything extra is extra.
620
00:45:52,113 --> 00:45:53,573
What did you invest in?
621
00:45:56,117 --> 00:45:59,579
MacGyver, Pete, Diana,
my good friends.
622
00:45:59,662 --> 00:46:01,247
Have you heard?
Is it not wonderful?
623
00:46:01,455 --> 00:46:02,415
What?
624
00:46:02,498 --> 00:46:04,167
I am able to work
with other refugees
625
00:46:04,250 --> 00:46:05,710
to bring them to America.
626
00:46:05,793 --> 00:46:09,380
Someone has given
$200,000 for this.
627
00:46:09,630 --> 00:46:11,340
To give so much money,
628
00:46:11,465 --> 00:46:13,259
a person must be very rich.
629
00:46:13,467 --> 00:46:14,886
But I cannot learn the name.
630
00:46:15,303 --> 00:46:17,763
Well, it's, uh,
an anonymous donor.
631
00:46:17,847 --> 00:46:20,850
Yeah, some hopeless do-gooder.
632
00:46:21,058 --> 00:46:22,977
And the money will do good.
633
00:46:23,060 --> 00:46:26,564
When Viera betrayed me, I felt
I could have faith in no one.
634
00:46:26,689 --> 00:46:29,066
But now comes this
money from a stranger
635
00:46:29,233 --> 00:46:30,943
to help others gain
their freedom.
636
00:46:31,152 --> 00:46:32,904
My faith returns again.
637
00:46:32,987 --> 00:46:36,282
Because I know there are
good people still in this world.
638
00:46:37,074 --> 00:46:40,536
Yeah, well, say hello
to another hopeless do-gooder.
639
00:46:41,370 --> 00:46:42,455
I'll contribute.
640
00:46:42,663 --> 00:46:44,123
$200,000?
641
00:46:44,332 --> 00:46:45,833
Not that hopeless.
642
00:46:47,460 --> 00:46:49,420
Here's $20,000.
643
00:46:50,379 --> 00:46:51,839
Diana...
644
00:46:52,006 --> 00:46:53,424
Please, just take it...
645
00:46:53,507 --> 00:46:55,009
before I realize what I'm doing.
646
00:46:55,885 --> 00:46:57,136
Thank you.
647
00:46:57,220 --> 00:46:58,596
You are very generous.
648
00:46:59,889 --> 00:47:01,974
That's something no one's ever
said to me before.
649
00:47:02,266 --> 00:47:03,726
Feels pretty good, doesn't it?
@@1
00:00:02,132 --> 00:00:03,617
MacGYVER:
When I was a little kid,
2
00:00:03,784 --> 00:00:06,078
I used to think ships
were like magic...
3
00:00:06,203 --> 00:00:10,707
sailing in from strange places,
carrying mysterious cargo...
4
00:00:10,958 --> 00:00:14,002
This ship was from
the People's Republic of China,
5
00:00:14,211 --> 00:00:17,714
and the cargo was
kind of special:
6
00:00:17,881 --> 00:00:21,051
a single treasure
literally beyond price.
7
00:00:22,302 --> 00:00:24,513
It'd been on display
during the voyage,
8
00:00:24,680 --> 00:00:27,057
and its security
had been the responsibility
9
00:00:27,182 --> 00:00:29,017
of the Chinese government.
10
00:00:29,101 --> 00:00:33,063
Now it was going to be ours:
Pete Thornton's and mine.
11
00:00:37,734 --> 00:00:39,153
THORNTON:
Chu.
12
00:00:39,319 --> 00:00:40,946
I mean, Commissioner Chu.
13
00:00:41,071 --> 00:00:43,490
Don't be inscrutable
with me, Peter.
14
00:00:43,615 --> 00:00:45,159
It's good to see you again.
15
00:00:45,242 --> 00:00:47,077
And very good to see you.
16
00:00:47,161 --> 00:00:49,663
I'd like to introduce my friend
and colleague, MacGyver.
17
00:00:50,330 --> 00:00:53,959
[SPEAKING MANDARIN]
18
00:00:54,084 --> 00:00:55,502
The honor is mine.
19
00:00:55,586 --> 00:00:57,129
You speak Mandarin.
20
00:00:57,379 --> 00:00:59,465
You just heard about 90% of it.
21
00:01:00,466 --> 00:01:03,594
May I ask what you do
for the Phoenix organization?
22
00:01:03,844 --> 00:01:06,555
Well, MacGyver is a kind
of, uh, troubleshooter.
23
00:01:06,930 --> 00:01:09,183
I trust
we're not expecting trouble.
24
00:01:09,391 --> 00:01:11,185
THORNTON: You know me --
belt and suspenders...
25
00:01:11,810 --> 00:01:13,604
MacGYVER: We figured
we'd be better off
26
00:01:13,687 --> 00:01:16,398
a little nervous than a lot sorry.
27
00:01:17,065 --> 00:01:19,234
CHU:
Actually, I'm pleased.
28
00:01:19,443 --> 00:01:22,863
Now, if you'll sign the manifest
receiving the item...
29
00:01:22,988 --> 00:01:23,989
Item?
30
00:01:24,364 --> 00:01:26,575
That's some description
for a national treasure,
31
00:01:26,658 --> 00:01:30,204
but, uh, on behalf of the
International Cultural Exposition...
32
00:01:30,287 --> 00:01:31,705
Uh, maybe...
33
00:01:32,122 --> 00:01:33,916
after we see the dragon?
34
00:01:34,208 --> 00:01:36,627
Troubleshooter and lawyer.
35
00:01:36,793 --> 00:01:39,463
No, just curious
to see a legend.
36
00:01:39,671 --> 00:01:40,881
And you shall.
37
00:01:41,006 --> 00:01:42,674
[SPEAKING MANDARIN]
38
00:01:47,721 --> 00:01:51,058
MacGYVER: This is the first time
it's been outside of China, isn't it?
39
00:01:51,225 --> 00:01:52,643
THORNTON: That's
why I'm being very careful.
40
00:01:52,851 --> 00:01:55,145
[SPEAKING MANDARIN]
41
00:01:57,314 --> 00:01:59,233
The Ming Dragon.
42
00:02:00,234 --> 00:02:03,862
China is very proud of it
as a work of art...
43
00:02:04,154 --> 00:02:06,031
and part of our history.
44
00:02:06,240 --> 00:02:07,282
It's beautiful.
45
00:02:13,747 --> 00:02:15,082
GUARD:
Hey!
46
00:02:15,916 --> 00:02:17,251
This is a restricted area, miss.
47
00:02:17,334 --> 00:02:18,710
May I ask
what you're doing here?
48
00:02:18,919 --> 00:02:22,923
Excuse me.
I was invited to a party.
49
00:02:23,966 --> 00:02:25,467
There's no party.
50
00:02:25,926 --> 00:02:28,095
Then let's have one of our own.
51
00:02:28,762 --> 00:02:30,389
[GRUNTING]
52
00:03:16,643 --> 00:03:18,562
[COOS]
53
00:03:58,310 --> 00:04:00,479
[BELL RINGS]
54
00:04:10,530 --> 00:04:12,908
Well, hello, little one.
55
00:04:13,200 --> 00:04:15,202
Yes.
56
00:04:15,369 --> 00:04:17,037
Do you have something for me?
57
00:04:29,299 --> 00:04:30,926
Well, Nicolai?
58
00:04:31,051 --> 00:04:33,011
The dragon has arrived.
59
00:04:33,178 --> 00:04:36,306
Security will be handled
as we expected?
60
00:04:36,431 --> 00:04:39,101
By the Phoenix Foundation
and MacGyver.
61
00:04:39,309 --> 00:04:41,436
I see you remember him...
62
00:04:41,603 --> 00:04:43,563
the time you failed
to catch him.
63
00:04:43,772 --> 00:04:45,399
I remember.
64
00:04:45,691 --> 00:04:48,276
Hmm. If it's
any consolation to you...
65
00:04:48,527 --> 00:04:50,237
before we leave,
66
00:04:50,445 --> 00:04:52,114
MacGyver will be dead.
67
00:05:12,467 --> 00:05:17,472
[THEME MUSIC PLAYING]
68
00:05:53,316 --> 00:05:56,845
THORNTON:
The exhibit will be
in this hall under absolute security.
69
00:05:57,012 --> 00:05:58,805
Pettigrew here set it up.
70
00:05:58,889 --> 00:06:00,766
PETTIGREW: The Ming
Dragon will be protected
71
00:06:00,849 --> 00:06:02,851
by this case
of shatterproof glass,
72
00:06:02,910 --> 00:06:04,746
cushioned by this pressure plate
73
00:06:04,811 --> 00:06:06,313
and locked into place.
74
00:06:06,385 --> 00:06:07,553
[BEEPING]
75
00:06:07,606 --> 00:06:09,149
Well, what about alarms?
76
00:06:09,441 --> 00:06:12,402
Embedded in all the glass.
77
00:06:12,652 --> 00:06:17,115
And a laser system...
forms a barrier around it all.
78
00:06:17,240 --> 00:06:19,284
Any intruder will be stopped
immediately.
79
00:06:19,409 --> 00:06:22,370
What about surveillance
cameras, Mr. Pettigrew?
80
00:06:22,454 --> 00:06:24,247
They can be defeated too easily.
81
00:06:24,331 --> 00:06:26,041
Besides, this system
is sophisticated,
82
00:06:26,124 --> 00:06:27,667
state of the art.
83
00:06:27,751 --> 00:06:30,128
Your dragon will be safe,
Mr. Chu.
84
00:06:30,212 --> 00:06:33,423
Is it truly safe,
uh, Mr. MacGyver?
85
00:06:35,175 --> 00:06:38,428
Well, why don't we take a
good look at what we have here.
86
00:06:38,512 --> 00:06:41,807
You want to turn on the laser network
and dim the lights a little bit?
87
00:06:41,890 --> 00:06:43,809
Oh, certainly.
Uh, gentlemen?
88
00:06:43,934 --> 00:06:46,603
Uh, this is Pettigrew,
security control.
89
00:06:46,728 --> 00:06:48,313
Lower the house lights
90
00:06:48,396 --> 00:06:50,482
and, uh, activate
the laser shield.
91
00:06:51,817 --> 00:06:53,527
There you are.
92
00:06:56,905 --> 00:06:58,573
Now, the guards will be where?
93
00:06:58,782 --> 00:07:00,450
In, uh, central control,
94
00:07:00,534 --> 00:07:03,036
but any intruder will break the beams
and set off the alarms.
95
00:07:03,203 --> 00:07:05,831
Well, maybe. Maybe not.
96
00:07:06,289 --> 00:07:09,125
Well, they can't evade the beams.
They can't see them.
97
00:07:12,671 --> 00:07:13,964
They can now.
98
00:07:14,381 --> 00:07:16,007
Very imaginative.
99
00:07:16,258 --> 00:07:17,843
See, there's a couple
of ways to handle
100
00:07:17,926 --> 00:07:19,886
a light beam alarm system.
101
00:07:20,846 --> 00:07:23,723
You can divert the ray
through optic fiber...
102
00:07:24,766 --> 00:07:26,518
use a mirror to deflect it...
103
00:07:30,856 --> 00:07:35,068
but about the easiest thing
to do is just, uh... avoid it.
104
00:07:35,193 --> 00:07:37,445
Now, while the guards are
kicking back having coffee
105
00:07:37,529 --> 00:07:38,947
or whatever they do,
106
00:07:39,072 --> 00:07:41,950
I've gotten in and
no alarm has gone off.
107
00:07:42,993 --> 00:07:44,578
[SWISS ARMY KNIFE CLICKING]
108
00:07:50,125 --> 00:07:52,043
[BEEPS]
109
00:07:58,258 --> 00:07:59,676
What it comes to is this:
110
00:07:59,759 --> 00:08:02,095
by the time
anybody shows up here,
111
00:08:02,762 --> 00:08:05,599
I'll be long gone...
with the dragon.
112
00:08:05,891 --> 00:08:07,225
Well...
113
00:08:07,475 --> 00:08:09,102
I just don't know what to say.
114
00:08:09,185 --> 00:08:10,729
Well, don't worry.
That's why we're here.
115
00:08:10,812 --> 00:08:12,272
Now we know what to fix.
116
00:08:12,355 --> 00:08:15,025
First, replace that key lock
with a combination.
117
00:08:15,233 --> 00:08:17,903
Yeah. And set up
regular guard inspections,
118
00:08:17,986 --> 00:08:20,697
say, no more
than ten minutes apart.
119
00:08:20,989 --> 00:08:23,408
And, you know,
it might not be a bad idea
120
00:08:23,533 --> 00:08:26,244
to wire an alarm
into this pressure plate here
121
00:08:26,328 --> 00:08:28,872
where the glass fits,
so if anybody does lift it...
122
00:08:28,955 --> 00:08:30,457
We'd have another alarm.
123
00:08:30,540 --> 00:08:32,292
I'll get right on it.
124
00:08:33,168 --> 00:08:37,172
I think I am rather glad you
are on the job, Mr. MacGyver.
125
00:08:37,505 --> 00:08:39,132
My pleasure, sir.
126
00:08:39,549 --> 00:08:42,552
I confess of being unsettled.
127
00:08:42,677 --> 00:08:45,972
This, and the-the death
of that security guard.
128
00:08:46,097 --> 00:08:47,641
Yeah, I know;
that bothers me, too,
129
00:08:47,724 --> 00:08:49,059
but it's being looked into.
130
00:08:49,142 --> 00:08:52,270
So far, there's no evidence to
indicate anything but an accident.
131
00:08:58,485 --> 00:09:01,947
The Ming Dragon
is our national treasure.
132
00:09:02,197 --> 00:09:06,910
And while it is here,
your national responsibility.
133
00:09:07,410 --> 00:09:09,579
If anything were to happen...
134
00:09:09,955 --> 00:09:12,874
the result
could be quite serious.
135
00:09:18,546 --> 00:09:19,881
MacGYVER:
So, you think Pettigrew
136
00:09:19,965 --> 00:09:21,466
will be able
to make all those changes
137
00:09:21,549 --> 00:09:22,968
before the opening
day after tomorrow?
138
00:09:23,093 --> 00:09:24,761
Yeah, we should have
most of it locked down
139
00:09:24,928 --> 00:09:26,554
by tomorrow afternoon's
VIP reception.
140
00:09:26,638 --> 00:09:28,598
All except the pressure
plate alarm, that is.
141
00:09:28,682 --> 00:09:29,933
That's being shipped
out of New York.
142
00:09:30,016 --> 00:09:32,227
- When does that get here?
- Sometime tomorrow evening.
143
00:09:32,310 --> 00:09:33,979
It's going to mean an
all-night effort to get it installed,
144
00:09:34,145 --> 00:09:35,939
but at least it'll be
done for the opening.
145
00:09:36,106 --> 00:09:38,024
By the way, I w...
146
00:09:39,442 --> 00:09:40,777
Are you listening to me?
147
00:09:42,237 --> 00:09:44,614
Yeah, I'm sorry, Pete.
I thought I saw somebody.
148
00:09:46,741 --> 00:09:48,910
Well, you said you
saw someone. Who?
149
00:09:49,077 --> 00:09:50,912
Well, I thought it was...
150
00:09:53,123 --> 00:09:54,791
Nope, forget it.
151
00:09:54,874 --> 00:09:56,376
A mistake. Come on.
152
00:09:56,459 --> 00:09:58,795
What do you mean, "come on"?
The elevators are over here.
153
00:09:59,004 --> 00:10:01,548
I know, but I got a surprise
for you over here.
154
00:10:01,631 --> 00:10:02,757
Come on.
155
00:10:08,096 --> 00:10:10,140
"The Great Sheldrake"?
156
00:10:10,432 --> 00:10:12,017
Who's he?
157
00:10:12,434 --> 00:10:14,519
That's the surprise.
158
00:10:15,729 --> 00:10:17,397
DALTON: And then the
announcer's voice says,
159
00:10:17,480 --> 00:10:20,066
"Ladies and gentlemen, presenting
your guru into the unknown,
160
00:10:20,233 --> 00:10:22,819
the master of miracles,
the Great Sheldrake!"
161
00:10:22,986 --> 00:10:25,947
Applause, applause, applause,
alakazam, one, two, three...
162
00:10:26,156 --> 00:10:27,323
hit it!
163
00:10:27,407 --> 00:10:29,701
[COUGHING]
164
00:10:34,205 --> 00:10:35,874
[COUGHING CONTINUES]
165
00:10:35,957 --> 00:10:37,959
We have to cut way back
on that smoke.
166
00:10:38,168 --> 00:10:39,711
Jack Dalton?!
167
00:10:39,836 --> 00:10:41,129
What's he doing here?
168
00:10:41,379 --> 00:10:44,841
Now, I bring on
my lovely assistant, Loretta...
169
00:10:46,134 --> 00:10:47,510
That's you, babe.
170
00:10:47,635 --> 00:10:50,013
Come on. Come on.
We open tonight.
171
00:10:51,014 --> 00:10:52,432
Curtsy.
172
00:10:52,682 --> 00:10:54,934
DALTON:
Rise!
173
00:10:56,936 --> 00:10:59,355
Rise!
174
00:11:00,398 --> 00:11:02,150
[APPLAUSE]
175
00:11:04,069 --> 00:11:05,403
Hey, excuse me.
176
00:11:05,862 --> 00:11:07,864
Excuse me.
This is a closed rehearsal.
177
00:11:08,114 --> 00:11:09,574
Oh, like the time you tried
178
00:11:09,657 --> 00:11:11,451
to pull a silk scarf
out of the principal's ear
179
00:11:11,534 --> 00:11:13,036
and got his toupée instead?
180
00:11:13,244 --> 00:11:15,538
MacGyver! Pete!
181
00:11:15,830 --> 00:11:17,540
[LAUGHING]
182
00:11:17,749 --> 00:11:19,584
Hey, great to see you guys!
183
00:11:19,709 --> 00:11:21,169
What a surprise!
184
00:11:21,211 --> 00:11:23,922
You heard I was appearing,
you came to see me. Terrific!
185
00:11:24,005 --> 00:11:26,132
Since when are you
a, uh, magician?
186
00:11:26,216 --> 00:11:27,175
When?
187
00:11:27,342 --> 00:11:30,053
I have studied
at the feet of Hindu mystics,
188
00:11:30,178 --> 00:11:32,305
climbed the hidden mountains
of Tibet
189
00:11:32,430 --> 00:11:35,100
to learn the lost secrets
of that unknown kingdom.
190
00:11:35,183 --> 00:11:36,476
I have delved into...
191
00:11:36,684 --> 00:11:39,771
A magic course he got selling
magazines in the tenth grade.
192
00:11:39,896 --> 00:11:41,606
A correspondence course.
193
00:11:41,731 --> 00:11:43,483
A mail-order Mandrake, huh?
194
00:11:43,566 --> 00:11:45,568
DALTON:
No. A mail-order Sheldrake.
195
00:11:45,777 --> 00:11:47,529
DALTON: Come to the
opening tonight, and I'll show you
196
00:11:47,612 --> 00:11:49,405
the most magnificent magic act
you've ever seen.
197
00:11:49,572 --> 00:11:51,199
[APPLAUSE]
198
00:11:51,282 --> 00:11:54,202
DALTON: Thank you, one and all
for joining The Great Sheldrake
199
00:11:54,285 --> 00:11:56,913
on this magic carpet ride
into that shadowed land
200
00:11:57,002 --> 00:11:59,833
where reality and illusion
intermingle.
201
00:11:59,916 --> 00:12:02,836
A place where the mysteries
of time, space,
202
00:12:02,961 --> 00:12:04,629
and the journey of souls
203
00:12:04,754 --> 00:12:07,173
are held in the firm
grasp of darkness.
204
00:12:07,257 --> 00:12:11,719
A depth of infinite knowledge,
shared with you alone.
205
00:12:11,845 --> 00:12:13,096
[CRACKLING]
206
00:12:13,304 --> 00:12:14,722
[PIANO CHORD, APPLAUSE]
207
00:12:14,848 --> 00:12:17,392
And so, until our late, late show,
that's it, ladies and gentlemen.
208
00:12:17,517 --> 00:12:20,520
Enjoy the music,
have a drink, spend a buck.
209
00:12:20,770 --> 00:12:22,605
[APPLAUSE]
210
00:12:23,773 --> 00:12:25,859
[PIANO LOUNGE MUSIC PLAYING]
211
00:12:30,196 --> 00:12:32,240
DALTON: Come on, Loretta.
You're stepping on my cues.
212
00:12:32,323 --> 00:12:34,325
This is supposed to be magic,
not "who's on first?"
213
00:12:34,409 --> 00:12:35,869
- Jack!
- Hey.
214
00:12:35,952 --> 00:12:37,495
[LAUGHS]
That's terrific.
215
00:12:37,565 --> 00:12:38,983
You really know how
to do this stuff.
216
00:12:39,067 --> 00:12:40,345
Hey, what can I say?
It's a gift.
217
00:12:40,407 --> 00:12:41,746
Some of us have it.
Thanks for coming.
218
00:12:41,818 --> 00:12:43,393
But enough about me.
What are you doing in town?
219
00:12:43,585 --> 00:12:45,712
International
Cultural Exposition.
220
00:12:45,837 --> 00:12:48,089
Ah! East meets west.
221
00:12:48,298 --> 00:12:49,591
Great parties!
222
00:12:49,674 --> 00:12:51,134
Oh, they're the worst.
223
00:12:51,217 --> 00:12:53,219
There's one tomorrow at noon,
Thursday evening,
224
00:12:53,303 --> 00:12:55,013
dinner on Friday -- I hate it.
225
00:12:55,263 --> 00:12:56,764
- I'll come tomorrow.
- Jack...
226
00:12:56,848 --> 00:12:59,017
No, not a word.
No groveling gratitude.
227
00:12:59,100 --> 00:13:00,727
Besides, I might make
some valuable contacts.
228
00:13:00,894 --> 00:13:02,353
Come on.
I'll buy you a carrot juice.
229
00:13:02,437 --> 00:13:04,689
- [PURSED LIPS NOISE]
- Geez...
230
00:13:11,237 --> 00:13:12,739
What is it?
231
00:13:13,615 --> 00:13:15,074
Lisa.
232
00:13:19,746 --> 00:13:21,581
[ELEVATOR BELL DINGS]
233
00:13:24,584 --> 00:13:25,835
Mac!
234
00:13:29,464 --> 00:13:31,132
Who'd you see?
235
00:13:31,883 --> 00:13:33,259
Lisa.
236
00:13:33,509 --> 00:13:34,510
Lisa who?
237
00:13:37,013 --> 00:13:39,766
A girl I knew once --
Lisa Kohler.
238
00:13:40,350 --> 00:13:41,768
But she's dead.
239
00:13:42,101 --> 00:13:44,687
At least, I thought she was.
240
00:13:44,938 --> 00:13:46,731
This girl looked
exactly like her.
241
00:13:47,023 --> 00:13:48,691
Maybe she's alive.
242
00:13:48,900 --> 00:13:52,528
No. I saw her die.
243
00:13:56,616 --> 00:13:58,451
I killed her.
244
00:14:07,210 --> 00:14:09,170
MacGYVER:
Okay. Thanks for checking.
245
00:14:10,004 --> 00:14:12,340
Straight ginger ale,
but I made it a double.
246
00:14:12,465 --> 00:14:13,841
Anything?
247
00:14:13,967 --> 00:14:16,427
No, she's not
registered at the hotel.
248
00:14:16,511 --> 00:14:18,388
They'd never heard the name.
249
00:14:19,764 --> 00:14:21,307
I was wrong.
250
00:14:21,849 --> 00:14:24,769
Okay, but talk to me.
251
00:14:24,854 --> 00:14:26,564
Come on, MacGyver.
You wouldn't step on an ant.
252
00:14:26,630 --> 00:14:27,955
What do you mean,
"I killed her?"
253
00:14:28,314 --> 00:14:30,024
I did.
254
00:14:30,733 --> 00:14:32,485
I killed her.
255
00:14:34,946 --> 00:14:38,992
Lisa Kohler, two years ago
on the Baltic Coast.
256
00:14:41,661 --> 00:14:45,081
She was my contact to an
underground resistance group.
257
00:14:45,206 --> 00:14:48,793
All very official,
all very proper.
258
00:14:49,335 --> 00:14:52,130
And then it got very personal.
259
00:14:52,463 --> 00:14:54,132
The worst time
and the worst place
260
00:14:54,257 --> 00:14:55,717
for falling in love.
261
00:14:55,800 --> 00:14:57,385
But that's exactly
what happened.
262
00:14:58,303 --> 00:15:00,263
Even while we were locked
into a mission
263
00:15:00,346 --> 00:15:02,807
to blow a secret
weapons facility.
264
00:15:03,016 --> 00:15:05,560
I tried to stop Lisa
from coming along,
265
00:15:05,643 --> 00:15:07,228
but she insisted.
266
00:15:07,312 --> 00:15:08,479
[VEHICLE DRIVING]
267
00:15:08,604 --> 00:15:11,649
She argued that it was
her information and her job.
268
00:15:11,774 --> 00:15:13,735
The last one, in fact.
269
00:15:13,901 --> 00:15:16,779
I'd arranged to bring her
back home with me.
270
00:15:17,238 --> 00:15:18,990
But first,
we had to complete the mission
271
00:15:19,198 --> 00:15:22,535
by setting explosives
at two separate locations.
272
00:15:22,952 --> 00:15:25,204
It meant we were both at risk.
273
00:15:25,455 --> 00:15:27,999
It meant I worried a lot.
274
00:15:28,374 --> 00:15:31,044
Listen, one last time.
275
00:15:31,210 --> 00:15:32,962
Will you let me handle this?
276
00:15:33,212 --> 00:15:34,088
No.
277
00:15:34,172 --> 00:15:36,007
Your responsibility
is the intake pipe.
278
00:15:36,090 --> 00:15:38,384
My job is sealing the exhaust.
279
00:15:38,509 --> 00:15:40,053
Now...
280
00:15:40,428 --> 00:15:42,972
I'll meet you back at the boat
in three minutes.
281
00:15:44,182 --> 00:15:46,225
Don't worry.
282
00:15:48,686 --> 00:15:51,647
I feel safe
since you gave me this.
283
00:15:59,113 --> 00:16:01,366
I let her go off alone.
284
00:16:01,866 --> 00:16:03,493
I should have gone in with her.
285
00:16:03,576 --> 00:16:05,453
Don't second-guess yourself.
286
00:16:06,579 --> 00:16:08,206
What happened?
287
00:16:09,415 --> 00:16:12,001
The whole plan blew up
in my face.
288
00:16:12,126 --> 00:16:14,629
[ALARM SOUNDS]
289
00:16:15,505 --> 00:16:17,882
[EXPLOSION]
290
00:16:19,717 --> 00:16:22,553
[EXPLOSION, ALARM CONTINUES]
291
00:16:22,845 --> 00:16:24,389
Wait. Wait a minute.
Wait a minute.
292
00:16:24,472 --> 00:16:25,390
Where's Lisa?
293
00:16:25,473 --> 00:16:27,683
- She's not here yet. Come on.
- We are not leaving her behind!
294
00:16:27,809 --> 00:16:29,852
She didn't make it.
You know the rules. Let's go!
295
00:16:29,894 --> 00:16:30,937
Wait. There she is!
296
00:16:31,396 --> 00:16:33,439
[SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE]
297
00:16:38,820 --> 00:16:40,113
MacGYVER:
Lisa!
298
00:16:40,405 --> 00:16:43,408
[SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE]
299
00:16:47,078 --> 00:16:48,538
[SHOUTING CONTINUES]
300
00:16:53,918 --> 00:16:55,878
MacGYVER:
No!
301
00:17:08,975 --> 00:17:10,309
You didn't kill her.
302
00:17:10,393 --> 00:17:12,311
Jack, I should have
gone in alone.
303
00:17:12,395 --> 00:17:15,314
One person alone in that situation
has less a chance of fouling up.
304
00:17:15,398 --> 00:17:16,566
Stop it! Stop it!
305
00:17:16,816 --> 00:17:19,235
It's a lousy piece of fate,
but you're not responsible.
306
00:17:19,318 --> 00:17:21,070
Come on, Mac.
We all have our ghosts.
307
00:17:21,279 --> 00:17:24,365
Yeah, but we don't all see 'em
walking by.
308
00:17:24,657 --> 00:17:26,868
She's dead.
It's over.
309
00:17:27,368 --> 00:17:30,455
Hey, listen,
get a good night's sleep.
310
00:17:31,080 --> 00:17:33,249
I love you, man.
I'm glad to see you.
311
00:17:35,918 --> 00:17:37,253
[LAUGHS]
312
00:17:37,378 --> 00:17:38,796
Thanks.
313
00:17:40,715 --> 00:17:43,259
And I'll see you at the party
tomorrow, young man.
314
00:18:13,789 --> 00:18:15,291
[LISA LAUGHS SOFTLY]
315
00:18:15,416 --> 00:18:17,627
What are you so tickled about?
316
00:18:18,377 --> 00:18:19,837
You.
317
00:18:19,921 --> 00:18:21,547
You're funny.
318
00:18:21,714 --> 00:18:23,883
Me? What are you
talking about funny, no?
319
00:18:24,008 --> 00:18:25,676
[LAUGHS]
320
00:18:26,093 --> 00:18:27,762
You are just funny, that's all.
321
00:18:27,929 --> 00:18:29,055
[LAUGHS]
322
00:18:29,180 --> 00:18:31,307
And I love you, MacGyver.
323
00:18:36,938 --> 00:18:38,689
I love you, too.
324
00:18:45,613 --> 00:18:47,990
Even if you aren't
much to look at.
325
00:18:48,241 --> 00:18:51,744
Oh, face, body, eyes,
ears, nose, throat --
326
00:18:51,869 --> 00:18:54,205
that's all medium-gorgeous,
of course.
327
00:18:55,289 --> 00:18:57,041
But your hand.
328
00:18:57,208 --> 00:18:59,168
It's downright naked.
329
00:18:59,377 --> 00:19:01,837
Let me look at it.
It's like the rest of you.
330
00:19:02,630 --> 00:19:05,800
No necklace, no earrings.
331
00:19:07,134 --> 00:19:08,594
Nothing.
332
00:19:09,428 --> 00:19:11,347
You need something.
333
00:19:13,432 --> 00:19:15,351
I have what I need.
334
00:19:17,478 --> 00:19:18,771
Almost.
335
00:19:32,034 --> 00:19:33,661
[WHISPERS]:
MacGyver.
336
00:19:58,811 --> 00:20:03,274
LISA:
"MacGyver, I will be
on the 6:45 morning ferry.
337
00:20:03,357 --> 00:20:05,026
Please come to me.
338
00:20:05,151 --> 00:20:07,236
I won't be late this time.
339
00:20:07,361 --> 00:20:08,738
Lisa."
340
00:20:21,125 --> 00:20:22,627
Lisa.
341
00:20:33,387 --> 00:20:36,015
LISA:
I was shot, yes.
342
00:20:36,599 --> 00:20:38,351
I was hurt badly.
343
00:20:38,726 --> 00:20:40,353
But I lived.
344
00:20:40,686 --> 00:20:42,813
I am alive, MacGyver.
345
00:20:43,230 --> 00:20:45,107
But you never let me know.
346
00:20:45,232 --> 00:20:47,777
Why? What happened?
347
00:20:48,069 --> 00:20:50,154
They sent me to the gulag.
348
00:20:50,279 --> 00:20:52,156
To a prison camp.
349
00:20:52,531 --> 00:20:55,242
There was only one reason
I survived.
350
00:20:55,409 --> 00:20:56,452
Nicolai.
351
00:20:56,786 --> 00:20:58,079
Another prisoner?
352
00:20:58,371 --> 00:20:59,914
In a sense.
353
00:21:00,039 --> 00:21:02,249
He had been with the KGB.
354
00:21:02,500 --> 00:21:05,753
There was an incident,
a failure, and he was punished.
355
00:21:05,836 --> 00:21:09,382
Sent to the camp,
a prisoner... like me.
356
00:21:09,590 --> 00:21:11,258
Then he helped you?
357
00:21:12,093 --> 00:21:14,053
He kept me alive.
358
00:21:14,178 --> 00:21:15,554
He protected me.
359
00:21:15,638 --> 00:21:17,139
Cared for me.
360
00:21:19,975 --> 00:21:21,602
MacGyver...
361
00:21:24,772 --> 00:21:26,273
I married him.
362
00:21:29,110 --> 00:21:31,320
Please understand how it was.
363
00:21:31,445 --> 00:21:33,406
Never a love affair.
364
00:21:33,531 --> 00:21:35,408
Not the way it was with us.
365
00:21:36,409 --> 00:21:39,036
But Nicolai is my husband.
366
00:21:43,290 --> 00:21:45,751
That's why you never got
in touch with me.
367
00:21:46,836 --> 00:21:48,754
Yes.
368
00:21:49,255 --> 00:21:52,341
And the reason
I've come to you now is...
369
00:21:52,591 --> 00:21:54,969
a very selfish reason.
370
00:21:56,178 --> 00:21:58,055
But I have to tell you
371
00:21:58,139 --> 00:21:59,765
all the truth.
372
00:22:02,101 --> 00:22:04,437
My husband's name
373
00:22:04,729 --> 00:22:08,190
is Nicolai Kosoff.
374
00:22:09,900 --> 00:22:11,444
Kosoff.
375
00:22:12,820 --> 00:22:15,781
Major Nicolai Kosoff?
376
00:22:16,741 --> 00:22:18,242
I know him.
377
00:22:18,325 --> 00:22:20,578
I escaped from him in Hungary.
378
00:22:21,746 --> 00:22:24,331
Yes, I know.
379
00:22:25,291 --> 00:22:28,377
And if you don't want
to help us now,
380
00:22:28,586 --> 00:22:30,087
I understand.
381
00:22:33,257 --> 00:22:36,510
MacGyver, we want to defect.
382
00:22:38,846 --> 00:22:40,765
THORNTON:
That's quite a story.
383
00:22:40,973 --> 00:22:42,349
Do you believe her?
384
00:22:43,476 --> 00:22:45,269
She wants to defect.
385
00:22:45,352 --> 00:22:47,313
She wants to bring her husband.
386
00:22:47,438 --> 00:22:50,065
And I want to help.
Yeah, I believe her.
387
00:22:50,357 --> 00:22:52,067
Lisa, maybe.
388
00:22:52,276 --> 00:22:53,819
Nicolai Kosoff?
389
00:22:53,903 --> 00:22:55,446
Ex-KGB?
390
00:22:55,696 --> 00:22:58,407
Pete Thornton?
Ex-DXS?
391
00:23:00,785 --> 00:23:02,661
People change.
392
00:23:02,828 --> 00:23:05,748
Kosoff is here with the Soviet
delegation to the Exposition.
393
00:23:05,873 --> 00:23:07,291
He's not KGB.
394
00:23:07,416 --> 00:23:10,461
And maybe not the guy
I tangled with in Budapest.
395
00:23:11,545 --> 00:23:13,214
You love her,
396
00:23:13,339 --> 00:23:15,257
so you're buying him,
is that it?
397
00:23:15,466 --> 00:23:17,134
I'm giving him a chance, because
398
00:23:17,218 --> 00:23:19,053
if he's playing it straight
with us, he deserves it.
399
00:23:19,220 --> 00:23:20,221
If?!
400
00:23:20,346 --> 00:23:22,765
That's a life-and-death if.
401
00:23:26,101 --> 00:23:28,103
[SIGHS]
402
00:23:28,395 --> 00:23:30,022
You gonna help?
403
00:23:30,231 --> 00:23:32,733
All right, we'll go
with your instincts.
404
00:23:32,942 --> 00:23:35,528
I'll slip away in a few minutes
and make some arrangements.
405
00:23:35,820 --> 00:23:37,655
But here comes
the Russian delegation.
406
00:23:37,738 --> 00:23:39,365
Be charming.
407
00:23:39,490 --> 00:23:41,534
[LOW, INDISTINCT CHATTER]
408
00:23:42,701 --> 00:23:43,953
THORNTON:
Ah!
409
00:23:44,036 --> 00:23:45,496
General Racoubian!
410
00:23:45,579 --> 00:23:47,164
- Mr. Thornton.
- Welcome.
411
00:23:47,248 --> 00:23:49,416
I'd like to introduce my
associate, Mr. MacGyver.
412
00:23:49,625 --> 00:23:50,960
General, it's a pleasure.
413
00:23:51,126 --> 00:23:52,753
Ex-general, retired.
414
00:23:52,878 --> 00:23:55,464
Merely a civilian delegate
to this exposition.
415
00:23:55,589 --> 00:23:57,842
My colleagues.
Major Kosoff.
416
00:23:58,843 --> 00:24:00,678
Mrs. Kosoff.
417
00:24:00,886 --> 00:24:02,680
We met once.
418
00:24:03,931 --> 00:24:05,307
Yes.
419
00:24:05,641 --> 00:24:07,685
And, uh, Miss Lyaschenka.
420
00:24:08,686 --> 00:24:10,187
Jack Dalton.
421
00:24:10,354 --> 00:24:11,814
Nice to meet you.
422
00:24:12,898 --> 00:24:14,775
Outstanding!
423
00:24:17,069 --> 00:24:18,737
General Racoubian,
424
00:24:18,946 --> 00:24:22,283
I hope you enjoy
our Ming Dragon.
425
00:24:22,533 --> 00:24:23,868
RACOUBIAN:
Extraordinary!
426
00:24:24,368 --> 00:24:25,828
Priceless.
427
00:24:25,995 --> 00:24:28,664
The second most beautiful thing
in the room.
428
00:24:29,832 --> 00:24:31,458
Your humble servant,
Mademoiselle.
429
00:24:31,542 --> 00:24:34,044
The Great Sheldrake
at your service.
430
00:24:34,920 --> 00:24:37,381
Uh, Jack, I don't think
this is the time.
431
00:24:37,631 --> 00:24:40,467
Time? The Great Sheldrake
performs at 3:00 this afternoon.
432
00:24:40,593 --> 00:24:42,219
You are all invited.
433
00:24:42,428 --> 00:24:43,637
Oh, a magician.
434
00:24:43,762 --> 00:24:45,431
[LAUGHS]
What, with the exposition?
435
00:24:45,681 --> 00:24:47,057
Unofficially.
436
00:24:47,266 --> 00:24:49,476
DALTON: That's all you need
for international friendship, friends.
437
00:24:49,727 --> 00:24:50,853
Magic.
438
00:24:50,936 --> 00:24:52,146
Got to change.
439
00:24:52,271 --> 00:24:54,565
May I show you the rest
of the exhibit?
440
00:24:54,857 --> 00:24:56,400
Please?
441
00:25:28,724 --> 00:25:30,684
Lisa tells me you will help us.
442
00:25:30,809 --> 00:25:32,853
And, of course, I know why.
443
00:25:33,145 --> 00:25:34,688
You still love her.
444
00:25:37,191 --> 00:25:38,651
Understandable.
445
00:25:38,776 --> 00:25:40,152
So do I.
446
00:25:40,778 --> 00:25:42,905
I can understand that.
447
00:25:43,155 --> 00:25:44,782
If you will not help me,
448
00:25:44,907 --> 00:25:46,742
I understand.
449
00:25:47,159 --> 00:25:50,412
But please... help Lisa.
450
00:25:50,913 --> 00:25:52,456
Why do you want out?
451
00:25:53,040 --> 00:25:55,876
I was two years
in a prison camp.
452
00:25:56,919 --> 00:25:59,213
I learned one thing, MacGyver...
453
00:26:00,047 --> 00:26:01,882
to cherish freedom...
454
00:26:01,966 --> 00:26:03,717
for myself...
455
00:26:03,884 --> 00:26:05,427
for my Lisa.
456
00:26:06,053 --> 00:26:07,930
How'd you get her
out of the camp?
457
00:26:08,889 --> 00:26:10,891
I destroyed her records,
458
00:26:11,016 --> 00:26:13,018
forged new ones.
459
00:26:13,143 --> 00:26:14,770
I hid her past.
460
00:26:15,312 --> 00:26:16,981
And we were lucky.
461
00:26:17,481 --> 00:26:19,525
My God, we were lucky.
462
00:26:19,608 --> 00:26:23,737
This new government,
glasnost, openness.
463
00:26:24,071 --> 00:26:25,823
And for this little moment,
464
00:26:25,906 --> 00:26:28,409
the ice melts, and we get out.
465
00:26:28,617 --> 00:26:31,620
But if they ever discover
who she really was...
466
00:26:33,205 --> 00:26:35,290
Lisa goes back,
467
00:26:36,083 --> 00:26:37,918
and I would be shot.
468
00:26:41,839 --> 00:26:43,382
I don't...
469
00:26:43,507 --> 00:26:45,968
enjoy begging, MacGyver,
470
00:26:47,553 --> 00:26:51,223
but for Lisa, I will.
471
00:26:53,392 --> 00:26:55,936
You think you could talk your
little group into going to see
472
00:26:56,020 --> 00:26:57,938
The Great Sheldrake's
magic show?
473
00:26:58,731 --> 00:27:00,315
I suppose so.
474
00:27:00,441 --> 00:27:01,567
But why?
475
00:27:02,317 --> 00:27:06,864
I can't think of a better place
to pull off a disappearing act.
476
00:27:07,865 --> 00:27:09,491
ANNOUNCER:
Welcome to the universe
477
00:27:09,575 --> 00:27:11,744
of infinite improbability!
478
00:27:11,869 --> 00:27:13,954
Ladies and gentlemen,
479
00:27:14,038 --> 00:27:16,623
The Great Sheldrake!
480
00:27:16,707 --> 00:27:18,208
[MUSICAL FANFARE]
481
00:27:18,333 --> 00:27:20,836
[APPLAUSE]
482
00:27:21,086 --> 00:27:24,757
Greetings from beyond
the mystic veil,
483
00:27:25,257 --> 00:27:27,551
where nothing is what it seems.
484
00:27:27,676 --> 00:27:28,552
[AUDIENCE MEMBERS GASP]
485
00:27:28,761 --> 00:27:30,596
[APPLAUSE]
486
00:27:34,349 --> 00:27:35,601
DALTON [AS SHELDRAKE]:
You know, friends,
487
00:27:35,726 --> 00:27:37,436
I come from a long line
of magicians.
488
00:27:37,519 --> 00:27:40,314
My father used to walk down
the street and turn into a saloon.
489
00:27:40,397 --> 00:27:41,482
- [LIGHT LAUGHTER]
- Thank you.
490
00:27:41,607 --> 00:27:42,983
Tonight I shall be guiding you
491
00:27:43,067 --> 00:27:45,277
through the eerie entryway
to another universe.
492
00:27:45,486 --> 00:27:47,571
For my first feat of wonder,
493
00:27:47,696 --> 00:27:49,698
I shall require a volunteer.
494
00:27:50,115 --> 00:27:52,367
Preferably someone young,
495
00:27:52,576 --> 00:27:54,495
and beautiful.
496
00:27:54,745 --> 00:27:55,829
[AUDIENCE MURMURING]
497
00:27:55,913 --> 00:27:56,997
Ah!
498
00:27:57,081 --> 00:27:58,707
You certainly qualify.
499
00:28:00,626 --> 00:28:02,711
And so do you.
500
00:28:03,087 --> 00:28:04,671
Will you both yield yourselves
501
00:28:04,755 --> 00:28:07,341
to the magical powers
of the Great Sheldrake?!
502
00:28:10,344 --> 00:28:11,845
I don't know.
503
00:28:12,054 --> 00:28:13,347
Go ahead, Lisa.
504
00:28:13,388 --> 00:28:15,557
Both of you, go ahead.
505
00:28:15,724 --> 00:28:17,684
DALTON: Wonderful, wonderful.
Here they come.
506
00:28:17,810 --> 00:28:19,520
Now, ladies,
as you join me on the stage,
507
00:28:19,603 --> 00:28:22,314
I want you to examine
this common, ordinary box.
508
00:28:22,439 --> 00:28:23,398
Search it.
509
00:28:23,607 --> 00:28:24,983
Inspect it.
510
00:28:25,192 --> 00:28:26,693
Examine it.
511
00:28:26,819 --> 00:28:28,612
Be sure that it's empty.
512
00:28:28,821 --> 00:28:30,447
An empty box.
513
00:28:30,656 --> 00:28:33,325
But also, the gateway
514
00:28:33,408 --> 00:28:35,202
to another dimension.
515
00:28:35,369 --> 00:28:37,246
To the world of illusion.
516
00:28:37,496 --> 00:28:40,082
Prepare yourself
for a wondrous experience.
517
00:28:40,207 --> 00:28:42,209
Don't be frightened,
you're perfectly safe.
518
00:28:43,877 --> 00:28:45,629
And now friends, beyond gravity,
519
00:28:45,838 --> 00:28:47,506
beyond reality,
520
00:28:47,631 --> 00:28:49,341
beyond belief!
521
00:28:49,925 --> 00:28:51,760
Rise!
522
00:28:52,553 --> 00:28:53,804
[AUDIENCE MEMBERS GASPING]
523
00:28:53,887 --> 00:28:56,098
- Rise!
- [APPLAUSE]
524
00:28:59,268 --> 00:29:01,812
Take this instrument
of the unknown
525
00:29:02,646 --> 00:29:05,315
and become the keeper
of the gate.
526
00:29:05,482 --> 00:29:08,068
Hold the wand for all to see,
527
00:29:08,277 --> 00:29:10,445
and with the power
I give unto you,
528
00:29:10,529 --> 00:29:12,197
open the portals,
529
00:29:12,281 --> 00:29:14,032
guide her beautiful soul
530
00:29:14,241 --> 00:29:16,618
to the freedom
of another dimension!
531
00:29:18,412 --> 00:29:20,038
[AUDIENCE MEMBERS GASPING]
532
00:29:20,164 --> 00:29:21,957
[APPLAUSE]
533
00:29:22,082 --> 00:29:23,250
Fantastic!
534
00:29:23,333 --> 00:29:24,376
DALTON:
Thank you.
535
00:29:24,585 --> 00:29:26,211
Thank you, thank you.
536
00:29:26,295 --> 00:29:28,255
- Where is she?
- She's okay.
537
00:29:28,630 --> 00:29:30,424
[STERNLY]
Where is she?
538
00:29:30,632 --> 00:29:32,885
TANYA:
Out of the way, fool!
539
00:29:33,927 --> 00:29:35,888
DALTON: Hey, blondie,
your table's out front.
540
00:29:35,971 --> 00:29:37,264
I'll go find Lisa
541
00:29:37,389 --> 00:29:38,974
before Tanya
creates an incident.
542
00:29:39,057 --> 00:29:41,727
DALTON: ...but don't be
alarmed, my friends, be patient.
543
00:29:41,810 --> 00:29:43,478
The beautiful young lady
who vanished
544
00:29:43,562 --> 00:29:45,689
shall return when the
configurations are aligned,
545
00:29:45,772 --> 00:29:48,734
when the planets move once again
in their appointed paths.
546
00:29:48,859 --> 00:29:51,945
Lead her back sagely now,
oh, gods of the unknown.
547
00:29:52,029 --> 00:29:54,114
- Protect her on her journey...
- [SPEAKING RUSSIAN]
548
00:29:54,281 --> 00:29:55,908
[RACOUBIAN SPEAKING RUSSIAN]
549
00:29:56,116 --> 00:29:58,702
[SPEAKING RUSSIAN]
550
00:29:58,911 --> 00:30:01,914
DALTON: And while we're waiting
for her to return, ladies and gentlemen,
551
00:30:01,997 --> 00:30:05,876
for my next feat of magic,
I need another volunteer.
552
00:30:06,084 --> 00:30:07,920
A small volunteer.
553
00:30:16,929 --> 00:30:18,513
MacGyver! Lisa!
554
00:30:18,764 --> 00:30:20,641
[GRUNTING]
555
00:30:23,894 --> 00:30:25,354
LISA:
Nicolai!
556
00:30:25,562 --> 00:30:27,022
Get Lisa free!
557
00:30:30,359 --> 00:30:32,319
Get her away!
558
00:30:34,488 --> 00:30:36,240
Come on, let's go.
559
00:30:36,949 --> 00:30:38,242
- Come on!
- No!
560
00:30:38,367 --> 00:30:40,035
- [GUNSHOT]
- LISA: No!
561
00:30:40,911 --> 00:30:45,040
[GUNSHOTS]
562
00:30:52,172 --> 00:30:53,966
Put him in there!
563
00:30:54,591 --> 00:30:56,551
- [KOSOFF GRUNTS]
- Get out the van!
564
00:30:57,094 --> 00:30:58,762
To the helicopter pad.
565
00:30:58,845 --> 00:31:00,347
Quickly!
566
00:31:04,101 --> 00:31:05,852
[ENGINE STARTS]
567
00:31:27,140 --> 00:31:29,167
- Hang on!
- MacGyver!
568
00:31:30,752 --> 00:31:32,129
[TIRES SCREECHING]
569
00:31:32,254 --> 00:31:33,380
TANYA:
There they are.
570
00:31:33,588 --> 00:31:35,257
[LISA GRUNTING]
571
00:31:37,426 --> 00:31:38,635
TANYA:
Go down the next street.
572
00:31:39,970 --> 00:31:42,222
- [HORN HONKING]
- LISA: Look out!
573
00:31:44,850 --> 00:31:46,226
LISA:
No!
574
00:31:53,734 --> 00:31:55,110
Where are we going?
575
00:31:55,193 --> 00:31:56,695
We'll try to lose
them on the docks.
576
00:31:56,778 --> 00:31:58,697
TANYA:
Turn right, turn right!
577
00:32:33,648 --> 00:32:35,609
[BOAT HORN BLOWING]
578
00:32:44,826 --> 00:32:46,203
LISA:
What are we doing?
579
00:32:46,370 --> 00:32:47,704
MacGYVER:
Just hang on tight.
580
00:32:53,752 --> 00:32:56,129
[HORN BLOWING]
581
00:32:59,549 --> 00:33:01,343
[REVVING ENGINE]
582
00:33:22,280 --> 00:33:23,949
JOSEF:
I can't believe it.
583
00:33:24,157 --> 00:33:26,243
- We lost them!
- No.
584
00:33:27,327 --> 00:33:28,995
We have them.
585
00:33:29,538 --> 00:33:31,331
[BOAT HORN BLOWING]
586
00:33:31,415 --> 00:33:32,582
TANYA:
Give me the phone.
587
00:33:34,709 --> 00:33:36,837
[DIALING]
588
00:33:38,171 --> 00:33:42,968
General, we will be needing
just the smallest assistance.
589
00:33:43,260 --> 00:33:46,304
They are trapped on the ferry,
heading for North Island.
590
00:33:46,430 --> 00:33:48,014
If you will come
in the helicopter,
591
00:33:48,390 --> 00:33:51,059
we will drive over the bridge.
592
00:33:56,690 --> 00:33:58,358
Here you go.
593
00:33:59,443 --> 00:34:00,735
Thank you.
594
00:34:00,861 --> 00:34:02,404
You okay?
595
00:34:06,950 --> 00:34:09,453
Lisa, we're okay.
596
00:34:09,578 --> 00:34:11,621
You're safe, we made it.
597
00:34:11,746 --> 00:34:13,999
But not Nicolai.
598
00:34:14,416 --> 00:34:16,960
- First, I lose you, and now...
- Hey, wait a minute, stop it.
599
00:34:17,043 --> 00:34:18,545
Stop right there.
600
00:34:18,670 --> 00:34:20,547
You haven't lost anything yet.
601
00:34:20,755 --> 00:34:23,175
As soon as we get to shore,
I'll contact Pete.
602
00:34:23,300 --> 00:34:26,011
He's lined up all the help
we could possibly need.
603
00:34:28,346 --> 00:34:30,474
We'll get Nicolai out.
604
00:34:30,682 --> 00:34:33,518
I don't think they're ready
to start World War III
605
00:34:33,602 --> 00:34:35,061
within city limits.
606
00:34:38,064 --> 00:34:40,275
[HELICOPTER WHIRRING]
607
00:34:40,525 --> 00:34:43,236
That's General Racoubian's
helicopter.
608
00:34:46,865 --> 00:34:48,658
I think we're lost.
609
00:34:50,160 --> 00:34:51,661
Hey, Pete!
610
00:34:54,331 --> 00:34:56,249
Thank you very much.
611
00:34:56,458 --> 00:34:58,293
So what happened?
Where are they?
612
00:34:58,418 --> 00:34:59,586
Nothing happened.
613
00:34:59,669 --> 00:35:01,046
It went smooth as silk.
614
00:35:01,171 --> 00:35:03,548
That big, beautiful Russian
fire alarm jumped my bones
615
00:35:03,632 --> 00:35:04,925
and they split
out the back door.
616
00:35:05,008 --> 00:35:06,760
Well, they never showed
at home base.
617
00:35:06,885 --> 00:35:08,386
What do you mean,
they never showed?
618
00:35:08,470 --> 00:35:10,222
Mac had it locked,
everything was on course.
619
00:35:10,305 --> 00:35:12,849
A dozen witnesses just
told me they rolled out of here
620
00:35:12,974 --> 00:35:15,977
at 80 miles an hour
on a stolen motorcycle.
621
00:35:16,186 --> 00:35:17,562
You sure about that?
622
00:35:17,646 --> 00:35:19,481
Well, I just paid
for the motorcycle.
623
00:35:19,564 --> 00:35:20,774
Well, then, where are they?
624
00:35:25,320 --> 00:35:26,988
RACOUBIAN:
Tanya, the ferry has docked,
625
00:35:27,072 --> 00:35:28,281
but they're still aboard.
626
00:35:28,490 --> 00:35:29,908
TANYA:
Message received, sir.
627
00:35:29,991 --> 00:35:32,369
I'm tracking them now.
Where are you?
628
00:35:32,536 --> 00:35:33,745
Crossing the bridge, general.
629
00:35:33,995 --> 00:35:36,373
We will be on North Island
within minutes.
630
00:35:36,440 --> 00:35:38,651
We are only a few miles away.
631
00:35:38,792 --> 00:35:41,127
RACOUBIAN: Good, the plan
is to keep them between us.
632
00:35:41,211 --> 00:35:43,129
When they move,
I'll drive them toward you.
633
00:35:43,296 --> 00:35:44,381
[HELICOPTER WHIRRING]
634
00:35:46,591 --> 00:35:48,051
What do you think?
635
00:35:48,176 --> 00:35:50,845
I don't think
we should stick around.
636
00:35:51,429 --> 00:35:53,181
[STARTS ENGINE]
637
00:35:55,517 --> 00:35:56,935
RACOUBIAN:
They're moving now.
638
00:35:57,143 --> 00:35:58,979
Just leaving the ferry,
stand by.
639
00:35:59,062 --> 00:36:00,814
TANYA:
Understood.
640
00:36:02,816 --> 00:36:04,526
RACOUBIAN: They're
heading in your direction,
641
00:36:04,609 --> 00:36:05,777
on the coast road.
642
00:36:05,986 --> 00:36:07,779
Go west along the waterfront.
643
00:36:07,862 --> 00:36:09,281
You'll head them off.
644
00:36:09,489 --> 00:36:10,991
It'll all be over
in a few minutes.
645
00:36:11,116 --> 00:36:12,701
TANYA:
Turning on the coast road now.
646
00:36:50,447 --> 00:36:52,741
RACOUBIAN: Tanya,
we're directly over them now,
647
00:36:52,824 --> 00:36:54,284
and you should be
seeing us soon.
648
00:36:54,534 --> 00:36:56,703
There's nobody in sight.
649
00:36:56,828 --> 00:36:58,747
We can begin to isolate them.
650
00:36:58,872 --> 00:37:00,457
TANYA:
I read you, general.
651
00:37:00,540 --> 00:37:02,125
RACOUBIAN:
Good.
652
00:37:02,751 --> 00:37:04,252
RACOUBIAN:
Don't shoot!
653
00:37:04,461 --> 00:37:05,211
[BRAKES SCREECHING]
654
00:37:05,420 --> 00:37:06,546
RACOUBIAN:
Get them off the road.
655
00:37:06,713 --> 00:37:07,964
I don't want any interference.
656
00:37:08,173 --> 00:37:09,507
[LISA SCREAMS]
657
00:37:10,800 --> 00:37:12,677
TANYA:
General, I have you in sight.
658
00:37:14,763 --> 00:37:16,264
[TIRES SCREECH]
659
00:37:21,853 --> 00:37:23,855
LISA:
Why are we slowing down?
660
00:37:27,734 --> 00:37:29,486
MacGYVER:
We're running out of gas.
661
00:37:35,575 --> 00:37:37,118
TANYA: They're
turning off into the woods!
662
00:37:37,327 --> 00:37:38,411
RACOUBIAN:
Stay with them.
663
00:37:38,495 --> 00:37:40,622
Don't lose them.
I can see you both.
664
00:37:40,747 --> 00:37:42,207
I'm right above you.
665
00:37:43,416 --> 00:37:46,419
RACOUBIAN: Tanya, I'm
turning them back toward you.
666
00:37:47,754 --> 00:37:50,048
We have them now.
667
00:37:50,715 --> 00:37:52,342
That's it. Keep calm.
668
00:37:52,509 --> 00:37:54,928
Wait, wait!
They're going to the river!
669
00:38:29,379 --> 00:38:31,506
MacGYVER:
End of the line. She's empty.
670
00:38:33,383 --> 00:38:34,759
Come on...
671
00:38:34,926 --> 00:38:36,386
Come on, let's go.
672
00:38:43,309 --> 00:38:45,061
They're heading for the boat.
673
00:38:45,270 --> 00:38:47,230
TANYA:
We see them, general.
674
00:38:55,780 --> 00:38:58,324
[HELICOPTER WHIRRING]
675
00:39:02,078 --> 00:39:03,371
Wait!
676
00:39:03,580 --> 00:39:05,165
Forget the boat!
677
00:39:07,584 --> 00:39:09,252
We are trapped!
678
00:39:22,515 --> 00:39:24,017
[GUNSHOT]
679
00:39:26,311 --> 00:39:28,563
- [GUNSHOT]
- We are trapped!
680
00:39:29,689 --> 00:39:30,690
Not yet.
681
00:39:32,984 --> 00:39:34,652
Come on!
682
00:40:48,810 --> 00:40:50,186
Get on!
683
00:41:26,306 --> 00:41:28,099
TANYA:
Where are they?
684
00:41:28,808 --> 00:41:30,768
JOSEF:
Have to be this way.
685
00:41:36,774 --> 00:41:38,610
Get ready.
686
00:41:46,534 --> 00:41:48,578
Come on. Jump.
687
00:42:06,054 --> 00:42:08,014
MacGYVER:
Come on, we'll grab the van.
688
00:42:47,387 --> 00:42:50,098
Well, we've certainly
done the town, haven't we?
689
00:42:50,181 --> 00:42:51,224
MacGYVER:
Yep.
690
00:42:51,432 --> 00:42:55,061
And probably attracted a little
attention along the way, general.
691
00:42:55,228 --> 00:42:57,188
Now, I could be wrong,
but I'd be willing to bet
692
00:42:57,397 --> 00:42:59,691
that your government
doesn't want an incident here.
693
00:42:59,857 --> 00:43:01,442
And there won't be one.
694
00:43:01,484 --> 00:43:03,903
I may be a little irritated
with you, MacGyver,
695
00:43:03,987 --> 00:43:05,488
but admiring.
696
00:43:05,571 --> 00:43:07,991
As for you and Major Kosoff --
697
00:43:08,116 --> 00:43:10,994
you took a chance;
you'll pay the price.
698
00:43:11,119 --> 00:43:12,829
He's going to kill us.
699
00:43:13,705 --> 00:43:16,332
I'm sorry
I brought you into this.
700
00:43:18,626 --> 00:43:21,129
Come on, general,
let's see if we can deal.
701
00:43:21,254 --> 00:43:23,464
Call in a little glasnost,
you and me.
702
00:43:24,757 --> 00:43:28,761
I like you, MacGyver,
but I can't let them go.
703
00:43:28,886 --> 00:43:31,723
As for glasnost, I don't agree
704
00:43:31,806 --> 00:43:34,100
with the current
Soviet administration --
705
00:43:34,183 --> 00:43:35,685
this new openness.
706
00:43:35,768 --> 00:43:39,522
Weak, foolish... impractical.
707
00:43:39,772 --> 00:43:42,650
And you think killing
three people's more practical?
708
00:43:42,817 --> 00:43:44,777
That's amazing.
709
00:43:45,028 --> 00:43:46,529
Okay, general,
what's it gonna take?
710
00:43:46,612 --> 00:43:47,613
What's the price?
711
00:43:47,780 --> 00:43:49,198
You know what trade I deal in.
712
00:43:49,282 --> 00:43:50,825
What could you possibly
offer me?
713
00:43:50,908 --> 00:43:53,494
I know you won't betray
your country's security.
714
00:43:53,578 --> 00:43:54,871
You got that straight.
715
00:43:56,330 --> 00:43:59,083
Maybe there is something.
716
00:44:03,296 --> 00:44:07,133
So there is no
misunderstanding...
717
00:44:10,595 --> 00:44:11,345
Jewelry?
718
00:44:12,555 --> 00:44:14,640
It's not jewelry.
719
00:44:16,476 --> 00:44:19,312
But it's a work of art,
and beauty.
720
00:44:23,483 --> 00:44:26,235
This device is armed.
721
00:44:26,986 --> 00:44:29,614
When I push this button,
722
00:44:29,822 --> 00:44:32,283
any unauthorized attempt
to open the necklace,
723
00:44:32,366 --> 00:44:35,286
once it's shut,
will cause it to trigger.
724
00:44:35,369 --> 00:44:36,871
Armed for what?
725
00:44:38,164 --> 00:44:39,624
Good question.
726
00:44:41,209 --> 00:44:45,880
This second button
transmits a signal
727
00:44:46,005 --> 00:44:48,800
good for at least five miles.
728
00:44:57,892 --> 00:44:59,519
RACOUBIAN:
You are a hostage.
729
00:44:59,644 --> 00:45:01,479
So is Nicolai.
730
00:45:02,271 --> 00:45:05,566
What price for freedom, you ask?
731
00:45:08,236 --> 00:45:09,862
The Ming Dragon.
732
00:45:09,946 --> 00:45:11,239
Deliver it to me.
733
00:45:12,198 --> 00:45:14,158
You want me to steal it?
734
00:45:14,367 --> 00:45:15,118
Yes.
735
00:45:15,326 --> 00:45:16,494
That's impossible.
736
00:45:16,577 --> 00:45:17,829
RACOUBIAN:
Nothing's impossible.
737
00:45:18,412 --> 00:45:20,039
Consider the alternative.
738
00:45:20,331 --> 00:45:23,084
She has until
2:00 tomorrow.
739
00:45:23,501 --> 00:45:26,129
If you attempt to rescue her
or if she tries to escape --
740
00:45:26,254 --> 00:45:28,840
if you try to do anything
but get me the Dragon...
741
00:45:32,802 --> 00:45:34,053
You got a deal.
742
00:45:34,804 --> 00:45:36,848
Good. Bring her.
743
00:45:44,772 --> 00:45:47,233
Go fetch, MacGyver.
744
00:46:02,331 --> 00:46:04,083
[HELICOPTER ENGINE STARTING]
@@1
00:00:00,989 --> 00:00:02,741
The Ming Dragon.
2
00:00:02,950 --> 00:00:04,410
China is very proud of it --
3
00:00:04,493 --> 00:00:06,453
as a work of art...
4
00:00:06,703 --> 00:00:08,080
and part of our history.
5
00:00:08,247 --> 00:00:09,873
[COUGHING]
6
00:00:10,040 --> 00:00:11,208
Jack Dalton?!
7
00:00:12,334 --> 00:00:14,461
We have to cut way back
on that smoke!
8
00:00:14,670 --> 00:00:15,921
What happened?
9
00:00:16,046 --> 00:00:17,840
They sent me to the gulag.
10
00:00:17,965 --> 00:00:19,216
To a prison camp.
11
00:00:19,425 --> 00:00:23,053
There was only one reason
I survived -- Nicolai.
12
00:00:23,262 --> 00:00:25,931
Nicolai Kosoff? Ex-KGB?
13
00:00:26,140 --> 00:00:27,474
She wants to defect.
14
00:00:27,558 --> 00:00:29,518
She wants to bring her husband.
I want to help.
15
00:00:30,310 --> 00:00:31,478
Get her away!
16
00:00:31,662 --> 00:00:33,313
- Come on. Let's go.
- No!
17
00:00:33,564 --> 00:00:35,190
- Come on!
- [SHRIEKS]
18
00:00:45,534 --> 00:00:46,910
Jewelry?
19
00:00:47,202 --> 00:00:49,413
It's not jewelry.
20
00:00:49,621 --> 00:00:53,125
Any unauthorized attempt to
open the necklace once it's shut
21
00:00:53,250 --> 00:00:54,793
will cause it to trigger.
22
00:00:55,919 --> 00:00:57,087
[EXPLOSION]
23
00:00:57,254 --> 00:00:59,381
RACOUBIAN: You're our hostage.
So is Nicolai.
24
00:00:59,965 --> 00:01:03,343
The Ming Dragon...
deliver it to me.
25
00:01:03,510 --> 00:01:04,803
You want me to steal it?
26
00:01:04,928 --> 00:01:05,804
RACOUBIAN:
Yes.
27
00:01:06,013 --> 00:01:07,681
Bring her.
28
00:01:10,017 --> 00:01:11,810
Go fetch, MacGyver.
29
00:01:29,578 --> 00:01:34,583
[THEME MUSIC PLAYING]
30
00:02:09,887 --> 00:02:11,870
[WATER RUNNING]
31
00:02:17,000 --> 00:02:18,669
[WATER SHUTS OFF]
32
00:02:23,715 --> 00:02:24,591
Jack?
33
00:02:24,800 --> 00:02:26,343
I used to be.
34
00:02:26,426 --> 00:02:29,388
Why can't you just knock or
say hello like everybody else?
35
00:02:29,638 --> 00:02:31,848
I didn't know it was you.
I'm sorry.
36
00:02:32,015 --> 00:02:34,059
- What are you doing here?
- Playing deputy.
37
00:02:34,142 --> 00:02:36,728
Pete was at the Federal Building
waiting for you and your fun couple,
38
00:02:36,812 --> 00:02:38,438
while the egg on
his face congealed.
39
00:02:38,522 --> 00:02:39,940
MacGyver, what happened?
40
00:02:40,065 --> 00:02:42,025
Oh, Racoubian's people
nailed Kosoff here.
41
00:02:42,192 --> 00:02:43,986
Caught up with Lisa
and me across the bay.
42
00:02:44,069 --> 00:02:45,487
They've still got Lisa.
43
00:02:45,571 --> 00:02:46,989
How'd you get away?
44
00:02:47,072 --> 00:02:48,699
Racoubian let me go.
45
00:02:48,782 --> 00:02:52,369
He wants me to do him a favor
in exchange for Lisa.
46
00:02:52,452 --> 00:02:54,913
I'm afraid to ask.
What kind of favor?
47
00:02:55,330 --> 00:02:57,374
Steal the Ming Dragon.
48
00:02:57,499 --> 00:03:00,460
That's his price
for Kosoff and Lisa.
49
00:03:00,544 --> 00:03:01,920
That's it?
50
00:03:02,045 --> 00:03:05,257
The Dragon for the lady?
No add-ons? No extras?
51
00:03:05,424 --> 00:03:06,758
It's a gimme!
52
00:03:06,842 --> 00:03:08,385
No pain, no strain, old buddy.
53
00:03:08,468 --> 00:03:10,053
Just get the
combination to the lock.
54
00:03:10,137 --> 00:03:12,389
Pete set that combination
personally.
55
00:03:12,514 --> 00:03:14,808
He's the only one
that knows the numbers.
56
00:03:17,936 --> 00:03:19,563
Call him and get it.
57
00:03:19,730 --> 00:03:20,981
He's your friend.
58
00:03:21,064 --> 00:03:22,274
He looks the other way.
59
00:03:22,482 --> 00:03:23,817
You borrow the Dragon,
60
00:03:23,900 --> 00:03:26,653
use it as bait to get Lisa
and Kosoff out, up and away.
61
00:03:26,903 --> 00:03:28,071
How?
62
00:03:28,280 --> 00:03:30,282
You'll come up with something.
That's what you're good at.
63
00:03:30,782 --> 00:03:34,745
Maybe.
But we can't involve Pete.
64
00:03:34,870 --> 00:03:37,331
Any mistake, and his
career would be shot.
65
00:03:37,414 --> 00:03:39,666
We can't ask him
because he'd do it.
66
00:03:40,167 --> 00:03:43,712
So, we have to steal the Dragon.
67
00:03:43,879 --> 00:03:45,881
What you mean, "we", Kimo Sabe?
68
00:03:46,131 --> 00:03:48,216
It's gonna take two, Jack.
69
00:03:48,300 --> 00:03:49,760
I need help.
70
00:03:50,666 --> 00:03:52,471
What the hey?
Nobody lives forever.
71
00:03:53,013 --> 00:03:54,431
Thank you.
72
00:03:55,182 --> 00:03:57,893
All right, Pete's doing an
all-nighter getting the security set,
73
00:03:57,976 --> 00:03:59,770
so we can't go in until dawn.
74
00:03:59,978 --> 00:04:01,688
In the light?
75
00:04:01,897 --> 00:04:04,566
In the daylight?
In the bright sunlight?
76
00:04:05,025 --> 00:04:05,942
Yeah.
77
00:04:06,151 --> 00:04:08,153
[SEAGULLS CALLING]
78
00:04:16,411 --> 00:04:18,622
CHU:
Ah, it was a long night,
79
00:04:18,789 --> 00:04:21,875
But making sure that the Dragon
is totally secure, that's worth it.
80
00:04:22,000 --> 00:04:23,418
Absolutely.
81
00:04:23,543 --> 00:04:26,588
You know, Chu, if this exhibit
succeeds the way I think it's going to,
82
00:04:26,672 --> 00:04:29,174
it's going to mean a lot of good will
between the U.S. and China.
83
00:04:29,299 --> 00:04:30,926
I'm in favor of friendship.
84
00:04:31,009 --> 00:04:32,302
I know you are.
85
00:04:32,386 --> 00:04:35,222
Right now, the friendliest thing
I can think of is some sleep.
86
00:04:35,347 --> 00:04:36,723
And you deserve it.
87
00:04:36,807 --> 00:04:39,184
Uh, Peter, Peter,
88
00:04:40,602 --> 00:04:44,439
I noticed you were, uh, a
little bit troubled in there.
89
00:04:44,523 --> 00:04:47,818
If it's personal, of course,
it's none of my business.
90
00:04:47,901 --> 00:04:50,320
But if it has anything
to do with the exhibit,
91
00:04:50,404 --> 00:04:53,156
I must officially insist
that you tell me about it.
92
00:04:53,281 --> 00:04:55,075
It has nothing
to do with the Dragon.
93
00:04:55,242 --> 00:04:58,120
My friend, MacGyver,
is, uh, having difficulties.
94
00:04:58,412 --> 00:05:00,372
Mr. MacGyver, ah.
95
00:05:00,455 --> 00:05:02,791
I'm sorry to hear about that.
96
00:05:02,999 --> 00:05:05,711
But you can well imagine
my being a little paranoid
97
00:05:05,794 --> 00:05:07,713
about the Dragon.
98
00:05:07,921 --> 00:05:10,006
Not to worry.
The Dragon is safe.
99
00:05:10,090 --> 00:05:11,717
Who could break in there now?
100
00:05:17,389 --> 00:05:19,349
Hang on a minute.
I'll get it.
101
00:05:21,560 --> 00:05:23,353
[LOCK OPENING]
102
00:05:30,193 --> 00:05:31,695
SECURITY GUARD:
There you go.
103
00:05:35,157 --> 00:05:36,783
Okay, later.
104
00:06:04,394 --> 00:06:06,396
Wouldn't it have been
easier just to check in?
105
00:06:06,480 --> 00:06:08,940
Yeah, but not half as much fun.
106
00:06:09,024 --> 00:06:10,525
Let's go.
107
00:06:37,052 --> 00:06:38,512
It's wired for sound.
108
00:06:38,637 --> 00:06:40,806
What, you expect them
to roll out the carpet?
109
00:06:42,015 --> 00:06:43,934
Looks like they're
spring-loaded.
110
00:06:44,059 --> 00:06:45,894
Hang on a second.
111
00:06:54,569 --> 00:06:57,197
All right, I'll hold it down,
you move it aside.
112
00:06:57,322 --> 00:06:58,949
I'm getting hives,
you know that, don't you?
113
00:06:59,032 --> 00:07:00,075
Just relax.
114
00:07:00,158 --> 00:07:01,910
Relax? That alarm pops
when I shift this,
115
00:07:01,993 --> 00:07:03,245
we're both in Sing Sing.
116
00:07:03,453 --> 00:07:04,788
- Ready?
- Easy.
117
00:07:07,532 --> 00:07:09,668
[LIGHT GRATING SOUND]
118
00:07:20,720 --> 00:07:22,681
Tape. Give me the tape.
119
00:07:46,538 --> 00:07:47,831
Shh!
120
00:07:50,000 --> 00:07:51,668
Let's do it.
121
00:07:58,383 --> 00:07:59,634
What's our route?
122
00:07:59,759 --> 00:08:01,177
We climb up two stories,
123
00:08:01,386 --> 00:08:04,347
then cross into the duct
over the exhibition hall.
124
00:08:22,824 --> 00:08:24,676
[MUFFLED]
How much further?
125
00:08:26,578 --> 00:08:28,830
You studying Russian?
126
00:08:30,498 --> 00:08:33,293
How much further?
127
00:08:33,376 --> 00:08:34,561
A little bit.
128
00:08:34,878 --> 00:08:36,922
Jack, doesn't this
remind you of the time
129
00:08:37,005 --> 00:08:39,382
you were crawling through
that Mayan pyramid?
130
00:08:39,507 --> 00:08:41,017
There were snakes and spiders...
131
00:08:41,191 --> 00:08:43,019
I tell you about that?
132
00:08:43,193 --> 00:08:44,612
In detail.
133
00:08:44,804 --> 00:08:49,893
Well, actually, I didn't exactly
participate in that crawl,
134
00:08:50,076 --> 00:08:51,506
but I saw the movie.
135
00:08:51,680 --> 00:08:52,942
That's a comfort.
136
00:08:56,775 --> 00:08:58,234
This is it.
137
00:09:53,957 --> 00:09:56,042
Guard will be here
in one minute.
138
00:10:04,926 --> 00:10:06,720
[CLICKING SOUNDS]
139
00:10:32,954 --> 00:10:34,205
20 seconds to guard.
140
00:10:34,289 --> 00:10:35,707
Got it.
141
00:10:49,554 --> 00:10:50,764
[CLINKING SOUNDS]
142
00:10:50,847 --> 00:10:52,474
[KEYS JINGLING]
143
00:10:52,599 --> 00:10:54,100
Shh.
144
00:11:10,492 --> 00:11:11,993
[KEYS JANGLING]
145
00:11:27,258 --> 00:11:30,053
We've got exactly four
minutes and 38 seconds.
146
00:11:30,136 --> 00:11:31,387
Okay.
147
00:11:51,032 --> 00:11:52,492
Okay.
148
00:12:09,551 --> 00:12:10,844
Oh...
149
00:12:16,599 --> 00:12:17,976
[WHISPERING]
Jack, be careful.
150
00:12:18,059 --> 00:12:19,519
Remember the laser beams.
151
00:12:19,644 --> 00:12:22,605
I know, I know. Three-foot
clearance on all sides, right?
152
00:12:22,689 --> 00:12:23,773
Well done.
153
00:12:25,233 --> 00:12:27,193
Exactly where
are the laser beams?
154
00:12:27,360 --> 00:12:28,987
Watch.
155
00:12:33,324 --> 00:12:34,742
Wow.
156
00:12:42,954 --> 00:12:44,586
- Great.
- Yeah.
157
00:12:44,794 --> 00:12:46,254
Three minutes, 42 seconds
158
00:12:46,337 --> 00:12:48,798
before the next guard
pokes his head in here.
159
00:12:50,633 --> 00:12:53,219
[RUBBING SOUNDS]
160
00:12:56,315 --> 00:12:57,640
[CLINKING]
161
00:12:59,309 --> 00:13:00,935
[CLATTERING]
162
00:13:10,373 --> 00:13:12,488
[WHIRRING SOUND]
163
00:13:14,449 --> 00:13:15,783
[CLICK]
164
00:13:18,453 --> 00:13:19,829
[CLICK]
165
00:13:27,420 --> 00:13:29,297
Three minutes, ten seconds.
166
00:13:29,422 --> 00:13:30,757
That's plenty of time,
167
00:13:30,924 --> 00:13:32,842
as long as I can figure out
this combination.
168
00:13:33,051 --> 00:13:34,344
You don't know it?
169
00:13:34,469 --> 00:13:35,746
Well, Pete set it.
170
00:13:35,920 --> 00:13:38,348
He's the only one
with the numbers.
171
00:13:38,473 --> 00:13:39,933
I can make a pretty good guess.
172
00:13:40,099 --> 00:13:42,143
Three minutes before they walk
in here and hang us,
173
00:13:42,268 --> 00:13:43,453
and you're guessing?
174
00:13:43,561 --> 00:13:46,689
Yeah. Most people
set a combination
175
00:13:46,814 --> 00:13:48,608
with the same number category:
176
00:13:48,816 --> 00:13:52,445
address, phone number, birthday,
stuff like that.
177
00:13:52,654 --> 00:13:56,199
Month, date, year.
178
00:13:56,658 --> 00:13:58,451
[FAST BEEPING]
179
00:13:58,660 --> 00:13:59,994
[BEEPING STOPS]
180
00:14:00,745 --> 00:14:02,413
It didn't click!
181
00:14:02,622 --> 00:14:04,207
Nothing happened.
182
00:14:04,332 --> 00:14:05,500
Guess again!
183
00:14:05,683 --> 00:14:06,876
That's funny.
184
00:14:07,460 --> 00:14:09,754
I'd have bet
Pete would use his birthday.
185
00:14:09,879 --> 00:14:11,005
Yeah, funny.
186
00:14:11,089 --> 00:14:12,131
[FAST BEEPING]
187
00:14:12,257 --> 00:14:13,424
[BEEPING STOPS]
188
00:14:15,176 --> 00:14:17,804
His phone number doesn't work;
let me try his address.
189
00:14:18,029 --> 00:14:20,014
Does he gamble?
Bet the numbers.
190
00:14:20,181 --> 00:14:21,923
No, Pete plays golf.
191
00:14:22,097 --> 00:14:23,228
Golf?
192
00:14:23,935 --> 00:14:25,622
Golf!
193
00:14:25,796 --> 00:14:27,406
Fact is, he loves the game.
194
00:14:30,858 --> 00:14:32,568
[SLOW BEEPING]
195
00:14:32,735 --> 00:14:34,237
[BEEPING STOPS]
196
00:14:34,529 --> 00:14:35,922
[LOCK OPENS]
197
00:14:37,907 --> 00:14:39,617
Arnold Palmer's birthday.
198
00:14:39,693 --> 00:14:41,135
Pete's hero.
199
00:14:41,244 --> 00:14:44,032
How in God's name do you know
Arnold Palmer's birthday?
200
00:14:44,206 --> 00:14:45,642
Doesn't everyone?
201
00:14:48,626 --> 00:14:50,670
Use this to clamp down
the pressure plate.
202
00:14:57,760 --> 00:14:59,804
2:35.
Let's do it.
203
00:14:59,929 --> 00:15:02,557
In the name of Arnold Palmer
and all the other giants of our time:
204
00:15:02,640 --> 00:15:05,810
Magic Johnson, Joe Montana,
Arnold Schwarzenegger!
205
00:15:05,893 --> 00:15:07,687
[HUMMING SOUND]
206
00:15:07,770 --> 00:15:09,731
It worked!
No alarm!
207
00:15:09,856 --> 00:15:11,316
How about that?
208
00:15:11,441 --> 00:15:13,359
So far so good.
209
00:15:13,443 --> 00:15:16,112
Just what'd I tell you?
Count on the Dr. Dalton.
210
00:15:16,237 --> 00:15:18,072
Yeah, we're gonna need
more than a doctor
211
00:15:18,156 --> 00:15:19,490
if we don't pull this off.
212
00:15:20,950 --> 00:15:22,910
[GLASS SLIPPING]
213
00:15:25,038 --> 00:15:26,456
It's slipping!
214
00:15:32,086 --> 00:15:33,546
It's locked!
215
00:15:34,422 --> 00:15:36,466
I know!
Only two minutes left!
216
00:15:36,591 --> 00:15:38,343
MacGyver...
217
00:15:38,634 --> 00:15:40,386
I don't know the combination!
218
00:15:40,595 --> 00:15:42,013
I can't open it!
219
00:15:42,263 --> 00:15:44,724
I don't know
Arnold Palmer's birthday!
220
00:15:52,482 --> 00:15:54,484
MacGyver, I can't hear you!
221
00:15:54,650 --> 00:15:56,152
Have you got enough air?
222
00:15:56,235 --> 00:15:57,653
Oh, you don't have enough air!
223
00:15:57,737 --> 00:15:58,988
You're choking!
You're choking!
224
00:15:59,155 --> 00:16:00,448
Oh, you're choking.
225
00:16:00,531 --> 00:16:02,617
Oh, no, I'm choking.
I'm choking.
226
00:16:02,742 --> 00:16:05,870
You're right. You're right.
The important thing is not to panic.
227
00:16:06,079 --> 00:16:07,038
Calm down.
228
00:16:07,121 --> 00:16:08,289
The important thing is,
don't panic.
229
00:16:08,414 --> 00:16:09,624
Okay, oh, what's the number?
230
00:16:09,707 --> 00:16:12,126
It's ten! Ten... ten?
I got it. It's ten.
231
00:16:12,210 --> 00:16:13,336
No, no, no, no.
232
00:16:13,503 --> 00:16:14,879
Less than ten.
233
00:16:16,339 --> 00:16:17,423
More than ten?
234
00:16:17,507 --> 00:16:18,883
No. Oh, let me
start with ten.
235
00:16:22,804 --> 00:16:25,473
[FAST BEEPING]
236
00:16:25,598 --> 00:16:27,433
[HOARSELY]
Ten doesn't work! Ten...
237
00:16:28,851 --> 00:16:30,812
Oh! Oh,
the air's going bad.
238
00:16:30,895 --> 00:16:33,648
It's going bad.
The air's bad... bad...
239
00:16:33,940 --> 00:16:35,650
Time-out, right.
Time...
240
00:16:35,817 --> 00:16:37,985
Okay, I'm cool.
241
00:16:38,111 --> 00:16:39,529
I'm cool. I'm good.
242
00:16:49,414 --> 00:16:50,540
Nine.
243
00:16:50,748 --> 00:16:52,375
Nine! Nine!
244
00:16:52,583 --> 00:16:54,210
Nine?
245
00:16:55,169 --> 00:16:56,504
Nine?
246
00:17:02,760 --> 00:17:04,011
Ten.
247
00:17:04,095 --> 00:17:05,847
Which? Nine or ten?
248
00:17:07,098 --> 00:17:09,350
Both! Both!
Nine and ten.
249
00:17:09,517 --> 00:17:12,520
19! 19! 19!
No!
250
00:17:12,687 --> 00:17:14,272
Nine and ten. Not 19.
251
00:17:14,480 --> 00:17:16,315
No. Nine, ten.
252
00:17:16,524 --> 00:17:17,358
Nine dash ten!
253
00:17:17,525 --> 00:17:19,444
Nine dash ten!
Yes, yes, yes!
254
00:17:19,694 --> 00:17:22,280
Now, we've got one minute,
one minute.
255
00:17:25,366 --> 00:17:27,076
Nine...
256
00:17:27,201 --> 00:17:28,578
Nine and...
257
00:17:28,786 --> 00:17:30,329
T-T-T-Twenty-nine!
258
00:17:30,538 --> 00:17:32,165
29! 29!
259
00:17:32,290 --> 00:17:37,128
Nine dash ten dash 29!
260
00:17:38,129 --> 00:17:39,297
Yes! Got it!
261
00:17:42,633 --> 00:17:44,135
[SLOW BEEPING]
262
00:17:44,218 --> 00:17:45,428
- [LOCK OPENS]
- Yes!
263
00:17:51,809 --> 00:17:53,227
Okay.
264
00:17:54,645 --> 00:17:55,980
Sorry about that, buddy.
265
00:17:56,063 --> 00:17:57,815
No problem. Listen,
we're out of time.
266
00:17:57,940 --> 00:17:58,983
We gotta move.
267
00:17:59,066 --> 00:18:00,776
I don't want to hear that.
What are we gonna do?
268
00:18:00,902 --> 00:18:03,196
We're going to break
through that laser beam.
269
00:18:03,362 --> 00:18:04,655
Are you crazy?
270
00:18:04,739 --> 00:18:06,699
That'll set off every
alarm in this place!
271
00:18:08,367 --> 00:18:09,494
Exactly.
272
00:18:17,877 --> 00:18:22,548
[ALARM BLARING]
273
00:18:32,058 --> 00:18:34,852
[ALARM CONTINUES BLARING]
274
00:18:49,992 --> 00:18:51,077
[CLICK]
275
00:18:51,244 --> 00:18:52,453
Whoa!
276
00:18:52,578 --> 00:18:54,997
What the hey?! Help!
277
00:18:55,248 --> 00:18:57,166
- What is it?
- Down there. Cover me!
278
00:18:57,208 --> 00:18:58,376
All right.
279
00:18:58,543 --> 00:18:59,669
Help!
280
00:18:59,752 --> 00:19:01,254
[GUARDS SHOUTING
OVER EACH OTHER]
281
00:19:01,379 --> 00:19:02,880
What are you doing?
282
00:19:04,173 --> 00:19:05,550
Somebody cut the alarm...
283
00:19:05,675 --> 00:19:06,509
Help!
284
00:19:06,717 --> 00:19:07,802
Hey, the Dragon's gone!
285
00:19:07,877 --> 00:19:09,679
Quick, Code Five!
Get Pettigrew on the phone!
286
00:19:09,762 --> 00:19:11,514
Tell him the Dragon's gone.
Code five!
287
00:19:11,722 --> 00:19:13,891
GUARD:
Sullivan, get your squad...
288
00:19:14,824 --> 00:19:16,686
[ALARM CONTINUES BLARING]
289
00:19:16,811 --> 00:19:19,021
GUARD:
Somebody, help!
290
00:19:19,230 --> 00:19:20,690
Help! Help!
291
00:19:20,898 --> 00:19:22,400
Get me down!
292
00:19:52,555 --> 00:19:54,015
[CAR ENGINE STARTING]
293
00:19:54,140 --> 00:19:55,808
[TIRES SQUEALING]
294
00:20:10,156 --> 00:20:11,907
[TIRES SCREECHING]
295
00:20:20,541 --> 00:20:23,502
[FESTIVE DRUMMING, CYMBALS
CLASHING, CROWD APPLAUDING]
296
00:20:31,719 --> 00:20:35,306
Eeyoo! Got away
slicker 'n slick,
compadre.
297
00:20:35,389 --> 00:20:37,433
No. Take a look.
298
00:20:44,148 --> 00:20:46,567
Congratulations,
Mr. MacGyver.
299
00:20:46,776 --> 00:20:48,069
Remarkable.
300
00:20:48,277 --> 00:20:50,237
You can pull up over there
and give me the Dragon.
301
00:20:50,655 --> 00:20:52,698
Where's Lisa and Kosoff?
302
00:20:52,907 --> 00:20:55,159
They're waiting. Safely.
303
00:20:55,284 --> 00:20:56,827
But first, the Dragon.
304
00:20:57,036 --> 00:20:58,704
I'm afraid not, lady.
305
00:20:58,829 --> 00:21:01,499
We'll make the exchange
where I say, how I say,
306
00:21:01,582 --> 00:21:03,876
and when I see Lisa
and Kosoff clear.
307
00:21:04,001 --> 00:21:05,002
Clear?
308
00:21:06,962 --> 00:21:09,548
Jack, the light is green.
309
00:21:09,632 --> 00:21:11,634
Meet me at the Great Wall
and Fifth.
310
00:21:11,717 --> 00:21:12,885
[CAR STARTS]
311
00:21:13,052 --> 00:21:14,345
Follow me.
312
00:21:14,470 --> 00:21:15,763
- [TIRES SQUEALING]
- MacGYVER: Excuse me.
313
00:21:15,930 --> 00:21:17,390
Excuse me.
314
00:21:17,515 --> 00:21:19,684
[TIRES SCREECHING]
315
00:21:20,476 --> 00:21:23,062
[FESTIVE DRUMMING, CYMBALS
CLASHING, CROWD APPLAUDING]
316
00:21:25,564 --> 00:21:27,942
[WHISTLES AND CHEERS]
317
00:22:23,055 --> 00:22:24,915
[WIND CHIMES JINGLING]
318
00:22:33,762 --> 00:22:36,343
[FESTIVE DRUMMING,
CROWD CHATTERING]
319
00:23:43,440 --> 00:23:44,745
[TAPPING CAR]
320
00:23:48,582 --> 00:23:49,625
Lost them.
321
00:23:49,750 --> 00:23:51,669
Glad to see you, man
and Dragon in one piece.
322
00:23:51,752 --> 00:23:53,003
Now what about your girl?
323
00:23:53,087 --> 00:23:54,630
The one with the bomb
around her neck?
324
00:23:54,713 --> 00:23:56,423
We make the exchange
on my terms.
325
00:23:56,549 --> 00:23:57,675
Let's get to a phone.
326
00:23:57,800 --> 00:24:00,219
I need to talk
to Mr. Racoubian.
327
00:24:11,564 --> 00:24:13,649
Had to be a professional job.
328
00:24:13,774 --> 00:24:15,359
They got through
the alarm system.
329
00:24:15,484 --> 00:24:16,819
Even after we changed it.
330
00:24:16,944 --> 00:24:19,446
"They"? How do you know
there was more than one thief?
331
00:24:19,530 --> 00:24:20,906
Well, it would take
at least two.
332
00:24:20,990 --> 00:24:22,241
One outside the case,
333
00:24:22,324 --> 00:24:23,701
another to go in
and get the Dragon.
334
00:24:23,784 --> 00:24:25,160
They had only minutes.
335
00:24:25,286 --> 00:24:26,829
Yeah. So they knew
the guard schedule.
336
00:24:26,954 --> 00:24:28,998
Two men... maybe three,
at the outside,
337
00:24:29,123 --> 00:24:31,333
working closely together
could have pulled it off.
338
00:24:31,458 --> 00:24:33,669
Any more than three would
be in each other's way.
339
00:24:33,752 --> 00:24:36,547
CHU: That's a very
astute observation, Peter.
340
00:24:36,630 --> 00:24:39,216
May I talk with you privately?
341
00:24:40,134 --> 00:24:42,595
Certainly. Uh, let's go over there.
342
00:24:43,429 --> 00:24:44,889
Excuse me.
343
00:24:52,521 --> 00:24:54,607
Why don't you, uh,
go have a cup of coffee, huh?
344
00:24:54,732 --> 00:24:56,150
Yes, sir.
345
00:24:56,692 --> 00:25:00,905
Peter, as it happens,
there were two thieves.
346
00:25:01,030 --> 00:25:02,364
How do you know that?
347
00:25:02,448 --> 00:25:03,657
Nataka.
348
00:25:03,741 --> 00:25:05,868
I was impressed
with your security.
349
00:25:05,951 --> 00:25:09,830
But I, too, am responsible for
the security of the Ming Dragon.
350
00:25:09,914 --> 00:25:13,667
And my government is
not lenient with failures.
351
00:25:13,792 --> 00:25:15,836
So, I had a camera
installed in here
352
00:25:15,920 --> 00:25:17,922
triggered by any entry.
353
00:25:18,005 --> 00:25:19,798
You've got a tape of them?
354
00:25:19,924 --> 00:25:21,216
That's wonderful!
355
00:25:21,300 --> 00:25:22,635
Is it?
356
00:25:32,937 --> 00:25:34,480
MacGyver!
357
00:25:35,397 --> 00:25:38,108
CHU: Yes, and that
friend of his, the magician.
358
00:25:38,484 --> 00:25:40,069
My God!
359
00:25:43,405 --> 00:25:45,282
I demand an explanation.
360
00:25:45,491 --> 00:25:46,992
I can't...
361
00:25:47,493 --> 00:25:49,078
I don't believe it.
362
00:25:49,578 --> 00:25:53,040
Why, Peter?! Why?!
363
00:25:53,290 --> 00:25:55,334
Chu, I don't have an answer.
364
00:25:55,501 --> 00:25:56,919
Was the theft political?
365
00:25:57,002 --> 00:25:59,713
Was it an attempt to create
hostility between our countries?
366
00:25:59,964 --> 00:26:01,340
No.
367
00:26:01,548 --> 00:26:02,883
Tell me the truth, Peter.
368
00:26:03,092 --> 00:26:06,512
No! You know me better
than that.
369
00:26:06,637 --> 00:26:08,222
And I'll tell you
something else.
370
00:26:08,430 --> 00:26:10,599
MacGyver is not a thief either!
371
00:26:10,724 --> 00:26:13,143
I'm not blaming you personally.
372
00:26:13,769 --> 00:26:17,147
But the cultural exchange
is a testing of the waters.
373
00:26:17,231 --> 00:26:19,692
If the Ming Dragon is lost
374
00:26:19,858 --> 00:26:21,986
and our trust is broken,
375
00:26:22,111 --> 00:26:25,531
it could mean a break in
our diplomatic ties, Peter!
376
00:26:25,656 --> 00:26:29,201
Don't you think I know
how important this is?
377
00:26:30,035 --> 00:26:32,830
MacGyver must have had a reason!
378
00:26:32,955 --> 00:26:34,707
A good reason.
379
00:26:34,832 --> 00:26:36,125
Give me some time.
380
00:26:36,250 --> 00:26:37,710
He's gonna contact me,
I know it.
381
00:26:37,793 --> 00:26:40,045
We'll straighten it out.
Give me 24 hours.
382
00:26:40,129 --> 00:26:41,588
Impossible.
383
00:26:41,755 --> 00:26:43,507
Look, until the world
knows about this,
384
00:26:43,590 --> 00:26:45,050
there is no crisis.
385
00:26:45,175 --> 00:26:47,177
Until it's official!
386
00:26:47,302 --> 00:26:48,679
Give me the time.
387
00:26:48,762 --> 00:26:50,139
We can make it right.
388
00:26:50,222 --> 00:26:52,975
Make it right?
Can you do that, Peter?
389
00:26:53,100 --> 00:26:57,563
Because there is more than
you and I at stake, my friend.
390
00:26:57,688 --> 00:27:00,149
Well that's why
we've got to try.
391
00:27:04,403 --> 00:27:06,363
All right. 24 hours.
392
00:27:06,447 --> 00:27:07,823
Zou la!
393
00:27:11,493 --> 00:27:12,911
[SIGHS]
394
00:27:14,121 --> 00:27:15,748
[PHONE RINGING]
395
00:27:17,833 --> 00:27:19,001
Yes?
396
00:27:19,126 --> 00:27:20,711
MacGYVER:
General Racoubian...
397
00:27:20,794 --> 00:27:22,880
You're very late, MacGyver.
398
00:27:23,088 --> 00:27:25,174
Yeah, well, that's because dear,
sweet Tanya
399
00:27:25,257 --> 00:27:27,092
tried to hijack the Dragon
from us.
400
00:27:27,301 --> 00:27:28,844
What?
401
00:27:28,969 --> 00:27:32,890
MacGyver, believe me, I would
never plan anything so stupid.
402
00:27:32,973 --> 00:27:34,725
I know nothing about this.
403
00:27:34,850 --> 00:27:36,435
If it is true,
404
00:27:36,560 --> 00:27:39,605
Tanya will be punished as soon
as she gets back here.
405
00:27:39,813 --> 00:27:42,649
But, uh, we still have
an agreement.
406
00:27:42,858 --> 00:27:45,402
I want to see Lisa
and Kosoff first.
407
00:27:45,569 --> 00:27:47,654
Oh, Mrs. Kosoff is fine.
408
00:27:47,738 --> 00:27:50,491
But Nicolai...
attempted to escape.
409
00:27:50,616 --> 00:27:52,409
A fatal mistake.
410
00:27:52,826 --> 00:27:54,578
Are you telling me he's dead?
411
00:27:54,787 --> 00:27:56,246
Very.
412
00:27:56,455 --> 00:27:59,208
But I rather thought
you'd be pleased.
413
00:27:59,333 --> 00:28:02,086
Just your Lisa now
for the Ming Dragon.
414
00:28:02,419 --> 00:28:05,130
You want the Dragon,
you listen up.
415
00:28:05,214 --> 00:28:08,300
Meet me tonight, 10:00
at the Bayside Generating Plant.
416
00:28:08,425 --> 00:28:10,219
And bring Lisa.
417
00:28:10,427 --> 00:28:11,804
We'll do it your way.
418
00:28:11,887 --> 00:28:13,764
I suppose we owe you that.
419
00:28:13,972 --> 00:28:16,100
Yes. You do.
420
00:28:24,024 --> 00:28:26,819
That was arrogant...
and stupid.
421
00:28:26,985 --> 00:28:29,738
MacGyver was doing exactly
as we had agreed.
422
00:28:29,822 --> 00:28:32,783
Everything was proceeding
exactly as we had planned.
423
00:28:32,908 --> 00:28:35,536
Then you...
you had a better idea.
424
00:28:35,786 --> 00:28:37,538
They had the Dragon.
They were alone.
425
00:28:37,663 --> 00:28:39,748
- I thought...
- I don't care what you thought.
426
00:28:40,958 --> 00:28:47,047
Now, you will meet MacGyver
at the Bayside Generating Plant.
427
00:28:47,172 --> 00:28:49,424
You will take the girl with you.
428
00:28:50,134 --> 00:28:53,679
You will bring me back
the Dragon.
429
00:28:53,887 --> 00:28:54,972
And MacGyver?
430
00:28:55,222 --> 00:28:57,182
You can kill MacGyver.
431
00:29:16,535 --> 00:29:18,203
Hey, partner, come on back.
432
00:29:19,872 --> 00:29:21,623
They coming?
433
00:29:21,832 --> 00:29:23,208
Right on schedule.
434
00:29:41,643 --> 00:29:43,562
They left one outside.
435
00:29:44,479 --> 00:29:45,898
Surprise him.
436
00:29:46,190 --> 00:29:48,275
Good luck to the good guys.
437
00:30:00,078 --> 00:30:01,830
MacGyver!
438
00:30:03,290 --> 00:30:04,917
MacGyver!
439
00:30:05,250 --> 00:30:06,835
JOSEF:
We brought the girl.
440
00:30:06,960 --> 00:30:08,462
Where are you?
441
00:30:08,670 --> 00:30:10,214
MacGYVER:
Right up here!
442
00:30:10,923 --> 00:30:12,549
You all right, Lisa?
443
00:30:12,674 --> 00:30:13,926
LISA:
Yes, MacGyver.
444
00:30:14,009 --> 00:30:15,385
I am all right.
445
00:30:15,510 --> 00:30:17,804
MacGYVER:
In that case, Tanya...
446
00:30:19,431 --> 00:30:20,974
here's your dragon.
447
00:30:21,141 --> 00:30:22,851
Be careful! What are you doing?!
448
00:30:23,060 --> 00:30:26,146
Just making sure you hold up
your end of the deal.
449
00:30:26,355 --> 00:30:27,940
You can see she's safe.
450
00:30:28,065 --> 00:30:29,608
Lower the dragon!
451
00:30:29,816 --> 00:30:32,319
Take that thing off her neck.
452
00:30:41,411 --> 00:30:42,663
Take it off!
453
00:30:42,871 --> 00:30:44,206
Now!
454
00:30:45,791 --> 00:30:47,584
Deactivate it!
455
00:30:47,793 --> 00:30:48,877
[BEEP]
456
00:30:54,508 --> 00:30:56,009
Now...
457
00:30:56,134 --> 00:30:58,220
your part of the bargain.
458
00:30:58,428 --> 00:31:00,931
MacGYVER: I'll let it down
when she's up here and safe.
459
00:31:02,808 --> 00:31:04,309
Forget it, pal!
460
00:31:04,559 --> 00:31:07,437
Unless you want to be playing
with jade marbles.
461
00:31:07,729 --> 00:31:09,231
No!
462
00:31:09,439 --> 00:31:11,108
Now send Lisa up here!
463
00:31:22,828 --> 00:31:24,746
That's far enough, comrade!
464
00:31:24,871 --> 00:31:26,957
Lisa, keep going.
465
00:31:28,583 --> 00:31:30,252
Hold it, Lisa.
Wait right there.
466
00:31:30,377 --> 00:31:31,545
All right, buddy.
467
00:31:31,753 --> 00:31:33,422
Come get your dragon.
468
00:31:34,548 --> 00:31:36,425
TANYA:
What are you doing?
469
00:31:36,842 --> 00:31:38,927
Be patient, Tanya.
470
00:31:39,177 --> 00:31:42,306
TANYA: What do you hope
you'll gain with this stupidity?
471
00:31:42,556 --> 00:31:44,224
Lower it to him, MacGyver!
472
00:31:44,433 --> 00:31:46,143
He can reach it.
473
00:31:46,685 --> 00:31:48,437
Careful, Josef!
474
00:31:51,231 --> 00:31:52,941
I said lower it to him!
475
00:31:53,125 --> 00:31:54,609
I've got it, Tanya!
476
00:31:56,069 --> 00:31:57,571
No!
477
00:32:02,743 --> 00:32:04,536
Kill him!
478
00:32:15,130 --> 00:32:16,256
TANYA:
Shoot!
479
00:32:18,091 --> 00:32:20,093
Shoot, they're getting away!
480
00:32:36,651 --> 00:32:37,903
[YELLS]
481
00:32:44,868 --> 00:32:46,119
I got the distributor cap.
482
00:32:46,244 --> 00:32:47,996
They're not going
anywhere tonight.
483
00:32:48,497 --> 00:32:50,207
Go. Let's go.
484
00:33:01,718 --> 00:33:03,678
LISA:
You are both unbelievable.
485
00:33:03,804 --> 00:33:06,223
DALTON: Aw, shucks, ma'am,
you're just saying that 'cause it's true.
486
00:33:06,306 --> 00:33:07,808
LISA:
I am so grateful,
487
00:33:07,974 --> 00:33:09,726
but when I think
about Nicolai, I...
488
00:33:09,851 --> 00:33:11,770
Lisa, I'm sorry.
489
00:33:11,895 --> 00:33:13,397
What?
490
00:33:14,314 --> 00:33:16,274
Well, Racoubian
told us how he died.
491
00:33:16,400 --> 00:33:17,651
Died?
492
00:33:17,776 --> 00:33:19,277
No.
493
00:33:20,153 --> 00:33:22,614
I saw Nicolai not one hour ago.
494
00:33:22,739 --> 00:33:24,658
Racoubian was lying.
495
00:33:24,783 --> 00:33:26,993
He's alive,
and they're holding him.
496
00:33:27,119 --> 00:33:28,412
Oh, I don't want to hear this.
497
00:33:28,495 --> 00:33:30,956
Jack, we can't leave
the man there to die.
498
00:33:36,378 --> 00:33:38,130
Which way?
499
00:33:38,547 --> 00:33:40,048
LISA:
Just follow this road
500
00:33:40,132 --> 00:33:42,384
and we shall be
there by morning.
501
00:33:43,844 --> 00:33:46,430
The general sleeps
in the back bedroom.
502
00:33:46,513 --> 00:33:47,973
We can go through the study.
503
00:33:48,056 --> 00:33:49,433
That's close enough, Jack.
504
00:33:49,558 --> 00:33:50,809
DALTON:
Check.
505
00:33:57,649 --> 00:33:59,067
Are there any guards?
506
00:33:59,151 --> 00:34:00,527
No.
507
00:34:00,819 --> 00:34:02,237
Where's Kosoff?
508
00:34:02,320 --> 00:34:04,406
He's in the basement, locked up.
509
00:34:04,531 --> 00:34:07,993
There's no chance Tanya and her
muscle got back here, that's for sure.
510
00:34:08,994 --> 00:34:10,370
Let's do it.
511
00:34:10,495 --> 00:34:12,164
Lead the way.
512
00:34:28,998 --> 00:34:30,265
This way.
513
00:35:10,388 --> 00:35:11,515
[DOOR OPENS]
514
00:35:11,765 --> 00:35:14,267
MacGyver. Welcome.
515
00:35:14,518 --> 00:35:15,727
MacGYVER:
Kosoff?
516
00:35:20,524 --> 00:35:22,317
You made excellent time.
517
00:35:22,400 --> 00:35:24,486
They had to use the helicopter.
518
00:35:24,653 --> 00:35:27,197
Why do I get the feeling
you were expecting us?
519
00:35:27,405 --> 00:35:28,406
[SNORTS]
520
00:35:28,823 --> 00:35:32,702
I'm sorry... MacGyver.
521
00:35:33,078 --> 00:35:35,580
RACOUBIAN: My plan
covered every contingency,
522
00:35:35,830 --> 00:35:40,001
and, as you can see,
it has all paid off. Hasn't it?
523
00:35:40,835 --> 00:35:43,296
Congratulations... comrade.
524
00:35:58,311 --> 00:36:00,230
I've boxed the Dragon
for transport.
525
00:36:00,313 --> 00:36:01,481
It's in the den.
526
00:36:01,690 --> 00:36:03,233
Good.
527
00:36:03,358 --> 00:36:06,861
We'll put them in the basement
until we're ready.
528
00:36:07,070 --> 00:36:08,863
Sounds like maybe
they've got some big plan?
529
00:36:08,947 --> 00:36:10,782
They're gonna kill us, Jack.
530
00:36:10,991 --> 00:36:12,909
DALTON: Of course.
What else would you do?
531
00:36:12,993 --> 00:36:14,369
- TANYA: Shut up!
- [DALTON GRUNTS]
532
00:36:16,204 --> 00:36:18,331
I will take care of MacGyver.
533
00:36:18,540 --> 00:36:20,584
- Why?
- Good question.
534
00:36:20,792 --> 00:36:22,961
In case you have forgotten,
major,
535
00:36:23,086 --> 00:36:25,046
we are not really married.
536
00:36:26,768 --> 00:36:28,550
This is my business.
537
00:36:30,760 --> 00:36:32,470
As you say.
538
00:36:38,393 --> 00:36:40,687
There's a great deal
I want to tell you.
539
00:36:41,104 --> 00:36:42,897
Why bother?
540
00:36:54,784 --> 00:36:57,287
General, the Dragon
is ready for transport.
541
00:36:57,412 --> 00:36:59,122
RACOUBIAN [OVER INTERCOM]:
I would like to take one look at it
542
00:36:59,205 --> 00:37:00,373
before it leaves.
543
00:37:00,457 --> 00:37:01,916
I'll be right down, major.
544
00:37:02,042 --> 00:37:03,501
Yes, sir.
545
00:37:05,086 --> 00:37:07,797
...and my death
was faked
546
00:37:07,881 --> 00:37:09,633
so that your people
would believe
547
00:37:09,716 --> 00:37:11,885
the information I gave you.
548
00:37:12,052 --> 00:37:14,804
I had to authenticate it
by dying.
549
00:37:15,013 --> 00:37:16,473
And now you come back to life.
550
00:37:16,598 --> 00:37:19,059
To con me into stealing
the Dragon.
551
00:37:19,351 --> 00:37:20,894
Pretty complicated.
552
00:37:21,144 --> 00:37:23,355
The Ming Dragon
is a major treasure
553
00:37:23,438 --> 00:37:26,191
of the People's Republic
of China.
554
00:37:26,358 --> 00:37:29,361
And a United States agent
stole it.
555
00:37:29,569 --> 00:37:33,615
Ah, but, brave Soviet agents
are going to recover it.
556
00:37:33,865 --> 00:37:36,785
And, in a gesture
of Socialist solidarity,
557
00:37:37,035 --> 00:37:38,912
hand it back to Beijing, right?
558
00:37:39,454 --> 00:37:40,705
Yes.
559
00:37:40,955 --> 00:37:42,791
Gee, that's neat.
560
00:37:42,874 --> 00:37:45,001
General Racoubian moves up
a couple of notches,
561
00:37:45,085 --> 00:37:46,795
maybe to Politburo,
562
00:37:46,878 --> 00:37:49,172
and little Lisa
comes right along.
563
00:37:49,381 --> 00:37:51,091
Good career move.
564
00:37:51,383 --> 00:37:54,886
I was ordered to
attract you, yes.
565
00:37:54,969 --> 00:37:57,013
It was my job.
566
00:37:57,597 --> 00:38:00,183
But you must know, MacGyver,
567
00:38:00,308 --> 00:38:02,894
it was not all lies.
568
00:38:03,061 --> 00:38:05,689
There were real feelings, too.
569
00:38:08,024 --> 00:38:10,485
I wish I could believe that.
570
00:38:44,227 --> 00:38:46,896
You must go downstairs now.
571
00:38:56,865 --> 00:38:58,366
Karel...
572
00:39:08,418 --> 00:39:09,711
[DOOR CLOSES]
573
00:39:09,836 --> 00:39:13,256
Well, this is another fine
mess you've gotten me into.
574
00:39:13,339 --> 00:39:15,216
You know, you and I have
different tastes in women,
575
00:39:15,425 --> 00:39:16,801
but this time,
I gotta tell you...
576
00:39:16,968 --> 00:39:19,179
What are you doing?
Where'd you get that?
577
00:39:19,262 --> 00:39:21,181
Upstairs, just now...
578
00:39:21,264 --> 00:39:23,183
from a friend.
579
00:39:27,645 --> 00:39:29,397
You have all done
your work well.
580
00:39:29,481 --> 00:39:30,607
Thank you, sir.
581
00:39:37,906 --> 00:39:39,282
[DOORKNOB RATTLES]
582
00:39:39,407 --> 00:39:40,700
What do we do now?
583
00:39:40,784 --> 00:39:42,118
[SIGHS]
584
00:39:43,495 --> 00:39:45,205
Improvise.
585
00:39:58,802 --> 00:40:00,011
[LOCK OPENS]
586
00:40:00,136 --> 00:40:02,222
Houdini was an amateur.
587
00:40:24,244 --> 00:40:25,578
[GROANS]
588
00:40:27,789 --> 00:40:29,249
Good shot.
589
00:40:38,800 --> 00:40:40,677
Come on, forget that thing.
Let's get out of here.
590
00:40:40,802 --> 00:40:42,303
Insurance.
591
00:40:55,024 --> 00:40:56,860
What is this?
592
00:40:57,652 --> 00:40:59,404
What have you done?
593
00:40:59,571 --> 00:41:00,572
What do you mean?
594
00:41:00,738 --> 00:41:02,949
This is not the Ming Dragon.
595
00:41:03,074 --> 00:41:04,576
This is fake.
596
00:41:04,701 --> 00:41:06,995
A cheap, plaster imitation!
597
00:41:07,245 --> 00:41:08,454
That's impossible.
598
00:41:08,538 --> 00:41:10,999
He took the Dragon from the
exhibition hall; we saw them.
599
00:41:14,669 --> 00:41:17,338
I want MacGyver. Now!
600
00:41:31,060 --> 00:41:32,562
Excuse me.
601
00:41:32,770 --> 00:41:34,105
Catch.
602
00:41:40,320 --> 00:41:41,988
They're gone.
603
00:41:42,155 --> 00:41:44,490
And they took the necklace.
604
00:41:45,033 --> 00:41:46,367
Why?
605
00:41:46,492 --> 00:41:48,328
You. You did this.
606
00:41:48,453 --> 00:41:50,246
I knew she could not
be trusted with him.
607
00:41:50,330 --> 00:41:52,165
Don't be stupid!
608
00:41:57,337 --> 00:41:58,838
Can you fly that thing?
609
00:41:58,922 --> 00:42:00,465
Sure.
610
00:42:00,632 --> 00:42:02,675
I don't know,
I had a lesson once.
611
00:42:04,218 --> 00:42:05,720
Come on.
612
00:42:07,847 --> 00:42:09,182
Gentlemen!
613
00:42:11,309 --> 00:42:13,061
Against the wall.
614
00:42:13,227 --> 00:42:14,729
You know, I generally
don't approve
615
00:42:14,812 --> 00:42:16,648
of hitting a woman,
but in this case...
616
00:42:16,731 --> 00:42:18,232
Very intelligent.
617
00:42:18,316 --> 00:42:20,068
You could be killed.
618
00:42:24,691 --> 00:42:26,074
What were you going
to do with this?
619
00:42:26,282 --> 00:42:27,533
Why don't you try it on?
620
00:42:27,617 --> 00:42:29,202
It looks fabulous with
what you're wearing.
621
00:42:31,287 --> 00:42:32,747
Move, Jack!
622
00:42:32,872 --> 00:42:34,207
I'm gone!
623
00:42:34,290 --> 00:42:35,541
- Go!
- [MUFFLED SCREAMS]
624
00:42:37,752 --> 00:42:39,879
- Come on, lady.
- [MUFFLED SCREAMS]
625
00:42:45,677 --> 00:42:47,261
Okay.
626
00:42:48,429 --> 00:42:50,556
Let's see, let's see here.
627
00:42:51,808 --> 00:42:53,977
Oh, sure wish I'd been
checked out on this baby.
628
00:42:54,143 --> 00:42:55,645
[MUFFLED SCREAMS]
629
00:42:58,856 --> 00:43:00,525
The truth.
You love him.
630
00:43:00,608 --> 00:43:02,068
The truth.
631
00:43:02,151 --> 00:43:03,778
You wanted to help him.
632
00:43:03,861 --> 00:43:05,321
The truth!
633
00:43:05,405 --> 00:43:07,532
Did you help them escape?
634
00:43:07,740 --> 00:43:08,866
[MUFFLED SCREAMS]
635
00:43:08,950 --> 00:43:10,284
Come on, lady.
636
00:43:10,535 --> 00:43:12,996
[MUFFLED SCREAMS]
637
00:43:13,788 --> 00:43:16,249
Now relax, will you?!
638
00:43:16,332 --> 00:43:18,668
[MUFFLED SCREAMS]
639
00:43:22,672 --> 00:43:24,882
I took an oath, general.
640
00:43:25,008 --> 00:43:26,509
I honor it.
641
00:43:26,634 --> 00:43:28,928
Perhaps at first.
642
00:43:29,012 --> 00:43:33,057
But to seduce this man,
you also had to seduce yourself.
643
00:43:33,266 --> 00:43:34,475
Come on, baby.
644
00:43:34,642 --> 00:43:36,728
[WHIRRING]
645
00:43:36,936 --> 00:43:38,438
[MUFFLED SCREAMS]
646
00:43:41,858 --> 00:43:44,152
The truth is,
we can no longer trust you.
647
00:43:44,277 --> 00:43:46,029
[HELICOPTER WHIRRING]
648
00:43:46,154 --> 00:43:47,905
You stay with me.
649
00:43:51,826 --> 00:43:53,453
Take her up, Jack!
650
00:43:54,037 --> 00:43:55,747
Let me go!
651
00:43:56,039 --> 00:43:57,290
Go!
652
00:43:59,584 --> 00:44:00,877
RACOUBIAN:
Shoot them!
653
00:44:07,341 --> 00:44:08,718
MacGyver!
654
00:44:08,801 --> 00:44:10,595
Wait for me!
655
00:44:10,803 --> 00:44:13,014
Take it down, Jack!
656
00:44:13,264 --> 00:44:15,224
DALTON:
Coming down.
657
00:44:18,269 --> 00:44:19,687
MACGYVER:
Hang on, Lisa.
658
00:44:19,771 --> 00:44:21,272
I've got her. Go!
659
00:44:32,575 --> 00:44:34,577
You're wasting your time.
660
00:44:34,702 --> 00:44:37,955
Remember, MacGyver
has the necklace.
661
00:44:43,044 --> 00:44:44,462
General, they're getting away!
662
00:44:44,754 --> 00:44:46,798
Goodbye, MacGyver.
663
00:44:57,183 --> 00:44:58,851
[GROANS]
664
00:44:59,936 --> 00:45:01,187
MacGyver...
665
00:45:01,395 --> 00:45:03,147
Shh, don't talk.
666
00:45:03,356 --> 00:45:05,608
I do love you.
667
00:45:26,420 --> 00:45:28,589
Well, the good news is,
668
00:45:28,714 --> 00:45:30,925
Racoubian and his people
are being sent home.
669
00:45:31,008 --> 00:45:32,969
And they won't be too popular
when they get there.
670
00:45:33,052 --> 00:45:35,138
Of course I'm delighted,
that is good news.
671
00:45:35,263 --> 00:45:38,808
But, please, where
is the Ming Dragon?
672
00:45:39,016 --> 00:45:41,602
Well, this is where
MacGyver said to meet him.
673
00:45:42,478 --> 00:45:43,729
DALTON:
Wait a minute.
674
00:45:43,896 --> 00:45:45,481
You switched it
for a cheap copy?
675
00:45:45,606 --> 00:45:46,816
I was in a hurry.
676
00:45:46,899 --> 00:45:48,526
What if somebody bought it?
677
00:45:48,651 --> 00:45:51,195
Well, they would have had to buy
quite a few to get to the real one.
678
00:45:51,279 --> 00:45:52,822
Yeah, but what if they did?
679
00:45:52,989 --> 00:45:54,365
You almost got killed
for this thing.
680
00:45:54,532 --> 00:45:55,950
Worse.
I almost got killed.
681
00:45:56,075 --> 00:45:58,744
Will you relax?
It's right... here.
682
00:45:58,870 --> 00:46:00,079
Oh, MacGyver, you're kidding.
683
00:46:00,163 --> 00:46:01,956
Are you kidding? Huh?
684
00:46:02,039 --> 00:46:03,457
CHU:
He does have the Dragon.
685
00:46:03,666 --> 00:46:05,042
He certainly does.
686
00:46:05,126 --> 00:46:06,544
MACGYVER:
Here you go, commissioner.
687
00:46:06,627 --> 00:46:09,338
One priceless treasure.
As promised.
688
00:46:09,463 --> 00:46:12,008
Thank you.
I'm glad to have it back.
689
00:46:12,091 --> 00:46:13,885
I owe you an apology.
690
00:46:14,010 --> 00:46:15,136
Not at all.
691
00:46:15,261 --> 00:46:17,388
MacGyver, you're a genius.
692
00:46:17,513 --> 00:46:18,806
That's a matter of opinion.
693
00:46:18,890 --> 00:46:19,932
Uh-uh-uh.
694
00:46:20,141 --> 00:46:21,642
Hey, wait, that's $7.50
695
00:46:23,227 --> 00:46:25,730
Oh, sure, I can handle that.
696
00:46:26,355 --> 00:46:28,524
I'd say that's a real bargain.
697
00:46:30,193 --> 00:46:31,986
Those are twenties.
698
00:46:32,236 --> 00:46:33,988
Keep the change.
@@1
00:00:13,335 --> 00:00:18,257
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:53,433 --> 00:00:55,919
MacGYVER:
Growing up
1,500 miles away from the ocean,
3
00:00:56,044 --> 00:00:59,423
you hardly ever get
a really good sea breeze.
4
00:00:59,590 --> 00:01:01,884
So, for a Minnesota boy like me,
5
00:01:01,967 --> 00:01:05,304
living on the water
was kind of perfect.
6
00:01:05,512 --> 00:01:07,055
And, as it happened,
7
00:01:07,181 --> 00:01:10,184
my next door neighbor
was a fringe benefit.
8
00:01:10,309 --> 00:01:12,644
MacGyver, still on
for dinner tonight?
9
00:01:12,728 --> 00:01:14,021
I'll be there.
10
00:01:14,229 --> 00:01:15,898
That's what you said last time.
11
00:01:16,190 --> 00:01:18,650
No last minute excuses
this time, I promise.
12
00:01:18,775 --> 00:01:20,360
THORNTON:
MacGyver?
13
00:01:20,569 --> 00:01:21,778
[GULLS CAWING]
14
00:01:22,404 --> 00:01:24,072
Then again...
15
00:01:27,576 --> 00:01:29,661
- Ah, good morning, Pete.
- Morning.
16
00:01:29,745 --> 00:01:31,163
I think we've got a problem.
17
00:01:31,288 --> 00:01:32,706
Look at this.
18
00:01:33,764 --> 00:01:35,022
MacGYVER:
That's Jimmy Kendall.
19
00:01:35,132 --> 00:01:36,226
THORNTON:
The one and only.
20
00:01:36,376 --> 00:01:38,003
I mean, we break
our backs to get him
21
00:01:38,086 --> 00:01:39,421
in the Witness
Protection Program.
22
00:01:39,505 --> 00:01:41,173
We even had a
funeral for the man!
23
00:01:41,340 --> 00:01:43,091
And here he is
with his picture in the paper.
24
00:01:43,300 --> 00:01:45,219
This had to have
been an accident.
25
00:01:45,302 --> 00:01:48,180
THORNTON: Accident or not,
there he is in all his glory.
26
00:01:48,388 --> 00:01:49,765
If Papa Chuck Banning
27
00:01:49,848 --> 00:01:51,475
and his syndicate buddies
see this,
28
00:01:51,600 --> 00:01:53,519
after all the information
Jimmy gave the government,
29
00:01:53,644 --> 00:01:55,395
they're gonna make sure
he's dead this time.
30
00:01:55,562 --> 00:01:56,813
We got to get to him.
31
00:01:56,980 --> 00:01:58,190
Well, I've already tried.
32
00:01:58,315 --> 00:02:00,025
He's on a bus
with his baseball team.
33
00:02:00,192 --> 00:02:02,277
They're due to arrive at
Shoreline Stadium this morning.
34
00:02:02,444 --> 00:02:04,363
I can be there in about an hour.
35
00:02:04,571 --> 00:02:06,031
Yeah, well, all right,
but be careful.
36
00:02:06,156 --> 00:02:09,493
Remember, if he's in
the target zone, so are you!
37
00:02:27,261 --> 00:02:28,762
[BUS EXHAUST HISSES]
38
00:02:28,929 --> 00:02:30,430
No chorus here?
39
00:02:30,556 --> 00:02:32,266
I want to hear a chorus.
Let's go.
40
00:02:32,391 --> 00:02:34,184
[MEN CHEERING]
41
00:02:34,434 --> 00:02:36,353
[LOW INDISTINCT CHATTER
AND LAUGHTER]
42
00:02:36,478 --> 00:02:37,980
- Hey, Lou?
- What?
43
00:02:38,105 --> 00:02:40,065
You remember to bring my
new batting gloves this time?
44
00:02:40,148 --> 00:02:41,942
Listen to this --
he's batting 198.
45
00:02:42,067 --> 00:02:43,777
You haven't worn out
the old ones yet,
46
00:02:43,944 --> 00:02:45,153
- for crying out loud.
- [LAUGHS]
47
00:02:45,362 --> 00:02:46,989
Don't worry, I'll have 'em there
for the series.
48
00:02:47,114 --> 00:02:48,574
You worry
about using the equipment.
49
00:02:48,782 --> 00:02:51,159
Bringing it is my job.
Got it there, Dave?
50
00:02:51,285 --> 00:02:52,578
Okay.
51
00:02:52,661 --> 00:02:54,496
Come on, guys, let's go,
let's do it.
52
00:02:54,621 --> 00:02:56,039
PLAYER: Think we
can hit one off the top?
53
00:02:56,206 --> 00:02:57,541
LOU:
Let's do it, guys, come on.
54
00:02:57,624 --> 00:02:58,709
PLAYER 2:
Yeah, sure.
55
00:02:58,834 --> 00:03:00,544
PLAYER 3:
When your grandma's pitching.
56
00:03:00,627 --> 00:03:02,629
Let's do it guys, come on.
57
00:03:02,838 --> 00:03:04,756
[PLAYERS TALKING AND LAUGHING]
58
00:03:09,636 --> 00:03:11,096
Wow!
59
00:03:11,179 --> 00:03:13,974
[LAUGHS] Sure wasn't
anything like this where I grew up.
60
00:03:14,057 --> 00:03:15,809
Back in New York,
where I come from,
61
00:03:15,892 --> 00:03:17,644
this is just an
overgrown hot dog stand.
62
00:03:17,894 --> 00:03:20,856
Lou, they say it seats 60,000.
63
00:03:20,939 --> 00:03:24,151
In my whole hometown,
there's only 482 people.
64
00:03:24,276 --> 00:03:26,987
Dave, you getting the jitters?
65
00:03:27,321 --> 00:03:29,615
Fans -- I don't know --
they're like elevator music.
66
00:03:29,698 --> 00:03:31,950
After the first pitch,
you don't even notice them.
67
00:03:32,200 --> 00:03:34,036
I sure hope so.
68
00:03:34,369 --> 00:03:36,622
You've been mowing 'em down
since high school.
69
00:03:36,705 --> 00:03:38,290
It's the same game.
70
00:03:38,373 --> 00:03:40,042
And you've got a rifle there.
71
00:03:40,208 --> 00:03:42,002
Pitch the way I know that you can,
72
00:03:42,085 --> 00:03:43,879
and we murder them.
73
00:03:45,172 --> 00:03:46,506
[SIGHS]
74
00:03:46,757 --> 00:03:48,717
[GULLS CALLING,
METAL CLANGING]
75
00:03:53,889 --> 00:03:55,599
[SIGHS]
76
00:04:08,612 --> 00:04:11,281
Ralph, it's probably nothing.
Relax.
77
00:04:11,406 --> 00:04:13,283
Papa Chuck's hardly cold
in his grave,
78
00:04:13,367 --> 00:04:15,827
and the man calls me out here
for a meeting?
79
00:04:15,911 --> 00:04:17,829
How can I relax?
80
00:04:47,401 --> 00:04:50,362
I got word after the funeral you
wanted to see me, Mr. Webber.
81
00:04:52,489 --> 00:04:54,616
Nice service, don't you think?
82
00:04:56,159 --> 00:04:57,744
Yeah, it was a great send-off.
83
00:04:57,869 --> 00:04:59,788
Papa Chuck would have liked it.
84
00:05:03,625 --> 00:05:05,669
I suppose we could have talked
at the cemetery,
85
00:05:05,752 --> 00:05:08,755
but I don't like doing
business among the dead.
86
00:05:08,839 --> 00:05:11,466
It's disrespectful.
Don't you agree, Ralph?
87
00:05:11,550 --> 00:05:12,884
Oh, absolutely.
88
00:05:12,968 --> 00:05:14,553
I'm the same way myself,
Mr. Webber.
89
00:05:14,636 --> 00:05:16,430
Please, call me Paul.
90
00:05:17,180 --> 00:05:19,474
So, uh, what did you want
to talk to me about,
91
00:05:19,599 --> 00:05:21,601
Mr. Webber, Paul?
92
00:05:21,977 --> 00:05:24,020
Now that Papa Chuck is dead,
93
00:05:24,146 --> 00:05:25,814
we have to move ahead.
94
00:05:25,897 --> 00:05:27,691
We have to move forward.
95
00:05:27,816 --> 00:05:29,943
You did a nice job
with the truckers.
96
00:05:30,026 --> 00:05:32,863
You kept our merchandise moving.
We notice, don't think we don't.
97
00:05:32,988 --> 00:05:34,531
Just doing my job.
98
00:05:34,656 --> 00:05:36,116
WEBBER:
And efficiency.
99
00:05:36,199 --> 00:05:38,076
That's always prized, Ralph.
100
00:05:38,201 --> 00:05:40,454
Like that union president at the
Cargo Haulers. What was his name?
101
00:05:40,579 --> 00:05:42,539
- RALPH: Malkovich.
- WEBBER: Yeah, Malkovich.
102
00:05:42,664 --> 00:05:44,082
The guy was a troublemaker.
103
00:05:44,166 --> 00:05:47,836
So he disappears.
No fuss, no traces. Nice.
104
00:05:48,128 --> 00:05:50,255
And Jimmy the Eraser.
105
00:05:50,338 --> 00:05:52,382
He caused us difficulty.
106
00:05:52,507 --> 00:05:54,426
Would have caused more
until you took him out.
107
00:05:54,551 --> 00:05:56,970
- We appreciate that.
- Just doing my job.
108
00:05:57,095 --> 00:05:58,930
Yeah, and doing it well.
109
00:05:59,723 --> 00:06:01,975
Now with Papa Chuck --
God rest his soul --
110
00:06:02,100 --> 00:06:03,560
no longer with us,
111
00:06:03,685 --> 00:06:06,438
we'd like you to accept
some additional responsibilities
112
00:06:06,605 --> 00:06:08,523
with additional rewards.
113
00:06:08,690 --> 00:06:12,152
We're thinking that you can take
on some of Papa Chuck's action.
114
00:06:12,319 --> 00:06:14,863
Hey Paul, just give me a chance.
I'll do the family proud.
115
00:06:14,946 --> 00:06:16,156
I'm certain you will.
116
00:06:16,239 --> 00:06:17,574
Now, we're gonna
start you off small,
117
00:06:17,699 --> 00:06:18,909
see how it goes.
118
00:06:18,992 --> 00:06:22,245
Now, as you know, the family's
buying into high-tech operations.
119
00:06:22,329 --> 00:06:23,663
We have a computerized...
120
00:06:23,789 --> 00:06:25,749
Ralph... we got to talk.
121
00:06:25,832 --> 00:06:26,917
Not now, Sal.
122
00:06:27,000 --> 00:06:28,335
Trust me, it's important.
123
00:06:28,460 --> 00:06:30,378
I'm talking business
with the man!
124
00:06:34,049 --> 00:06:36,134
As you were saying, Paul.
125
00:06:39,054 --> 00:06:41,056
We have a new
computerized freight service
126
00:06:41,181 --> 00:06:43,600
that we're offering
to the shipping companies.
127
00:06:43,767 --> 00:06:46,853
Some of them don't realize
they need our help.
128
00:06:47,187 --> 00:06:48,814
I'll talk to them.
129
00:06:49,940 --> 00:06:51,483
You talk to them.
130
00:06:51,733 --> 00:06:53,944
Make them understand.
131
00:06:54,778 --> 00:06:57,322
Papa Chuck was a good man,
we're gonna miss him, but, uh,
132
00:06:57,447 --> 00:07:00,242
last few years,
he let things slide.
133
00:07:00,951 --> 00:07:03,161
I'll do whatever it takes.
134
00:07:04,496 --> 00:07:06,581
I know you will.
135
00:07:16,049 --> 00:07:17,425
Are you nuts?
136
00:07:17,592 --> 00:07:19,052
The family finally gives me
the nod,
137
00:07:19,135 --> 00:07:20,971
and you come interrupting
with your nonsense.
138
00:07:21,054 --> 00:07:22,472
We got big trouble.
139
00:07:22,556 --> 00:07:24,683
Jimmy the Eraser --
he ain't dead.
140
00:07:24,850 --> 00:07:27,018
Oh, you see what I mean?
Now that is nonsense.
141
00:07:27,099 --> 00:07:28,601
I did that hit myself.
142
00:07:28,728 --> 00:07:30,564
Today's paper says you didn't.
143
00:07:33,733 --> 00:07:35,026
It can't be.
144
00:07:35,151 --> 00:07:36,528
It's got to be an old picture.
145
00:07:36,695 --> 00:07:38,196
He calls himself Lou Rizzo.
146
00:07:38,238 --> 00:07:41,116
He's with a Triple-A team in
the playoffs at Shoreline Stadium.
147
00:07:41,199 --> 00:07:42,409
I can't believe this!
148
00:07:42,617 --> 00:07:45,036
If the family finds out,
we're dead.
149
00:07:45,203 --> 00:07:46,872
What are you gonna do about it?
150
00:07:46,955 --> 00:07:49,624
This time, I'm gonna put him
in the ground myself.
151
00:08:03,430 --> 00:08:05,015
There you go.
152
00:08:11,021 --> 00:08:12,647
MAN: Listen up, guys,
that's enough.
153
00:08:12,772 --> 00:08:14,816
PLAYER 2:
Fast, guy. Going faster.
154
00:08:14,941 --> 00:08:16,401
Right over the plate.
155
00:08:16,610 --> 00:08:17,360
[CHEERING]
156
00:08:17,527 --> 00:08:19,070
PLAYER 1:
Get it, get it!
157
00:08:19,529 --> 00:08:21,323
Nice swing, Charlie.
158
00:08:21,531 --> 00:08:22,908
Mix 'em up.
159
00:08:23,116 --> 00:08:25,452
You need to loosen up, Dave.
160
00:08:25,660 --> 00:08:27,120
What I need
is an arm transplant.
161
00:08:27,704 --> 00:08:29,247
It's not your arm.
162
00:08:29,706 --> 00:08:31,374
Next batter!
163
00:08:39,424 --> 00:08:40,800
That's Hank Aaron!
164
00:08:41,092 --> 00:08:43,053
Pitcher never knows
who he's gonna face.
165
00:08:43,136 --> 00:08:44,846
He's a pal of the coach's,
166
00:08:45,055 --> 00:08:46,848
and he's here to
give out batting tips.
167
00:08:47,057 --> 00:08:48,558
So, have a good time.
168
00:08:48,683 --> 00:08:51,269
Blow it right past him.
169
00:08:53,271 --> 00:08:55,273
Let's go, kid. Let me see
what you got there.
170
00:08:55,482 --> 00:08:57,400
PLAYER 1:
Right over the plate, Dave.
171
00:08:57,609 --> 00:08:58,735
PLAYER 2:
Throw it by him, Dave.
172
00:08:58,860 --> 00:09:00,820
- PLAYER 3: Do your stuff, Hank.
- PLAYER 1: Don't let him see anything.
173
00:09:00,987 --> 00:09:02,280
PLAYER 2:
Throw it by him, Dave.
174
00:09:02,364 --> 00:09:03,740
PLAYER 1: Right in my glove,
right in my glove.
175
00:09:03,907 --> 00:09:05,033
- Yeah!
- Ooh!
176
00:09:05,241 --> 00:09:06,993
[ALL TALKING AT ONCE]
177
00:09:07,243 --> 00:09:08,244
Look at that.
178
00:09:08,453 --> 00:09:09,704
Throw much higher
from Aaron. Whoa!
179
00:09:09,913 --> 00:09:11,081
Whoa!
180
00:09:11,331 --> 00:09:12,707
[INDISTINCT CHATTER]
181
00:09:12,832 --> 00:09:14,334
Pitch like that in the playoffs,
182
00:09:14,417 --> 00:09:16,836
and you're gonna be taking
a shower by the third inning.
183
00:09:17,045 --> 00:09:18,421
But he was the greatest!
184
00:09:18,546 --> 00:09:20,423
I mean, the all time
home run king.
185
00:09:20,507 --> 00:09:22,592
He hit 755 of 'em.
186
00:09:22,676 --> 00:09:24,678
I know, and he's a legend,
187
00:09:24,886 --> 00:09:26,930
and he eats pitchers
for breakfast.
188
00:09:27,180 --> 00:09:29,557
Come on, he's human.
189
00:09:29,683 --> 00:09:33,186
And this stadium is just
another ballpark.
190
00:09:33,269 --> 00:09:36,898
Now, you got one of the
best arms I've ever seen.
191
00:09:37,732 --> 00:09:38,775
Use it.
192
00:09:39,025 --> 00:09:40,902
[CLAPPING AND WHISTLING]
193
00:09:41,027 --> 00:09:42,612
[INDISTINCT CHATTER]
194
00:09:42,779 --> 00:09:43,947
PLAYER 1:
Right in the glove, baby.
195
00:09:44,030 --> 00:09:45,115
Right in the glove.
196
00:09:45,865 --> 00:09:47,909
[PLAYERS SHOUTS ECHOING]
197
00:09:51,746 --> 00:09:53,999
PLAYER 1: Right in my glove, Dave,
right in my glove.
198
00:09:54,207 --> 00:09:55,875
Come on, come on,
give it to me, give it to me!
199
00:09:56,084 --> 00:09:56,960
LOU:
Yeah!
200
00:09:57,168 --> 00:09:58,294
That's it!
201
00:09:58,503 --> 00:09:59,754
Pretty good fast ball there,
huh?
202
00:10:00,547 --> 00:10:03,967
That's it. Come on,
keep it alive out there, let's go.
203
00:10:04,175 --> 00:10:05,802
[WHISTLING AND CLAPPING]
204
00:10:06,011 --> 00:10:07,220
CATCHER:
My man, David, my man.
205
00:10:07,345 --> 00:10:08,596
PLAYER 2: One more time,
come on, David.
206
00:10:08,722 --> 00:10:10,015
CATCHER: One more time,
one more time.
207
00:10:10,140 --> 00:10:11,933
- [APPLAUSE AND CHEERING]
- David, I like it, I like it!
208
00:10:12,600 --> 00:10:14,436
PLAYER 4:
Good arm, Davey!
209
00:10:17,147 --> 00:10:18,273
AARON: We got
another ballplayer.
210
00:10:18,481 --> 00:10:19,858
[INDISTINCT CHATTER]
211
00:10:21,067 --> 00:10:22,485
PLAYER 1: Throw the strike, Davey.
Come on, Davey.
212
00:10:22,610 --> 00:10:24,529
PLAYER 2: Come on, Babe,
whatever you want.
213
00:10:30,452 --> 00:10:31,995
Yeah!
214
00:10:35,749 --> 00:10:37,709
[APPLAUSE AND CHEERING]
215
00:10:39,044 --> 00:10:41,046
Okay, everybody
in the locker room.
216
00:10:43,089 --> 00:10:44,215
Let's go.
217
00:10:44,299 --> 00:10:45,884
I'm supposed
to give you 20 years worth
218
00:10:45,967 --> 00:10:48,094
of experience in 20 minutes.
Let's go!
219
00:10:48,178 --> 00:10:49,596
CATCHER:
Way to throw the ball, David!
220
00:10:49,804 --> 00:10:50,930
Way to throw the ball!
221
00:10:51,014 --> 00:10:52,891
- PLAYER 3: Let's go, let's go!
- Wow! Yeah!
222
00:10:53,099 --> 00:10:54,517
PLAYER 4:
Hustle up, Charlie!
223
00:10:57,062 --> 00:10:58,938
Did I just strike out
Hank Aaron?
224
00:10:59,064 --> 00:11:01,649
Like I said, set 'em up,
and mow 'em down.
225
00:11:01,775 --> 00:11:02,859
It's easy.
226
00:11:02,942 --> 00:11:04,319
[LAUGHS]
Thanks, Lou.
227
00:11:04,402 --> 00:11:05,820
PLAYER 1:
Like the heat, David.
228
00:11:06,071 --> 00:11:07,072
Like the heat.
229
00:11:07,197 --> 00:11:08,323
Let's play.
230
00:11:12,327 --> 00:11:14,120
MacGYVER:
Hello, Jimmy.
231
00:11:15,330 --> 00:11:16,623
MacGyver?
232
00:11:24,422 --> 00:11:26,841
MacGYVER: Hey, hey,
hey, hey, how you doing?
233
00:11:26,925 --> 00:11:28,510
Doing good.
234
00:11:28,760 --> 00:11:30,678
MacGyver, what are
you doing here?
235
00:11:31,304 --> 00:11:34,516
Unfortunately, I'm here to talk
to you about your future.
236
00:11:34,933 --> 00:11:36,392
Take a look.
237
00:11:39,979 --> 00:11:41,773
I told that guy,
I told him, I said,
238
00:11:41,856 --> 00:11:44,234
"Take pictures of the kid,
keep me out of it."
239
00:11:44,359 --> 00:11:45,777
Damn!
240
00:11:45,902 --> 00:11:47,737
Can we find a place to talk?
241
00:11:47,821 --> 00:11:49,781
Yeah, let's go up here.
242
00:12:13,638 --> 00:12:15,223
The timing couldn't be worse.
243
00:12:15,348 --> 00:12:17,267
I finally got everything going
for me.
244
00:12:17,350 --> 00:12:18,685
Now this could screw it up.
245
00:12:18,852 --> 00:12:20,854
Jimmy, it already has.
246
00:12:21,062 --> 00:12:23,314
- Remember Pete Thornton?
- Yeah.
247
00:12:23,398 --> 00:12:25,316
He's working on a
new identity for you.
248
00:12:25,448 --> 00:12:27,485
- No!
- It's got to be.
249
00:12:27,652 --> 00:12:30,238
I got a good life here.
It's working for me.
250
00:12:30,321 --> 00:12:33,449
I'm Lou Rizzo.
Nobody'll even notice this.
251
00:12:33,575 --> 00:12:35,160
I did, Pete did.
252
00:12:35,368 --> 00:12:37,203
We can't take the chance.
253
00:12:39,622 --> 00:12:41,416
You gave testimony.
254
00:12:41,624 --> 00:12:43,209
You hurt the family.
255
00:12:43,376 --> 00:12:44,919
They're not gonna forget it.
256
00:12:45,795 --> 00:12:49,257
Supposing I dye my hair,
grow a mustache, wear lifts?
257
00:12:49,382 --> 00:12:52,051
I mean, mugs like mine
are a dime a dozen.
258
00:12:52,719 --> 00:12:55,513
Would Jimmy the Eraser fall
for that?
259
00:12:56,431 --> 00:12:57,724
All right, okay.
260
00:12:57,891 --> 00:12:59,100
I get your point.
261
00:12:59,225 --> 00:13:00,143
Good.
262
00:13:05,565 --> 00:13:06,816
There he is!
263
00:13:07,025 --> 00:13:07,859
Come on.
264
00:13:07,984 --> 00:13:09,235
Come on!
265
00:13:29,589 --> 00:13:31,257
Come on, in here.
266
00:13:38,097 --> 00:13:41,309
This is not the place
where I want to cash in.
267
00:13:52,820 --> 00:13:54,405
Hey, Jimmy!
268
00:13:54,656 --> 00:13:56,324
You look a little flushed.
269
00:13:58,368 --> 00:14:00,161
[CREAKING]
270
00:14:00,411 --> 00:14:01,996
[THUDDING]
271
00:14:14,550 --> 00:14:17,553
In the old days, I would have
had a piece to even up the odds.
272
00:14:17,762 --> 00:14:19,055
That's not the only way.
273
00:14:19,430 --> 00:14:21,641
Yeah. And a couple
of grenades, too.
274
00:14:25,645 --> 00:14:26,938
[THUDDING]
275
00:14:27,146 --> 00:14:28,773
That mop is not gonna
hold them long.
276
00:14:28,898 --> 00:14:30,900
Sometimes you just
have to think positive.
277
00:14:31,025 --> 00:14:33,069
Okay, I'm positive we're dead.
278
00:14:38,658 --> 00:14:40,660
[BANGING ON DOOR]
279
00:14:40,868 --> 00:14:42,537
What are you doing
with that hose?
280
00:14:42,662 --> 00:14:45,081
We're taking the express
route out of here.
281
00:14:45,290 --> 00:14:46,207
Hit it!
282
00:14:46,291 --> 00:14:47,458
[GRUNTS]
283
00:14:47,542 --> 00:14:48,376
Come on, hit it!
284
00:14:50,461 --> 00:14:51,421
[THUDDING]
285
00:14:55,466 --> 00:14:57,510
All right, come on, grab on.
286
00:14:57,719 --> 00:14:59,053
JIMMY:
You got to be kidding.
287
00:14:59,178 --> 00:15:00,972
You expect me
to ride that thing?
288
00:15:01,472 --> 00:15:02,807
Not a chance.
289
00:15:02,932 --> 00:15:04,017
[MOP CRACKING]
290
00:15:05,059 --> 00:15:06,644
On second thought...
291
00:15:19,240 --> 00:15:20,658
[GUNSHOTS]
292
00:15:29,959 --> 00:15:31,419
We lost 'em.
293
00:15:31,753 --> 00:15:33,338
Not for long.
294
00:15:33,546 --> 00:15:36,049
I've got a hook in Jimmy,
and I'm gonna reel him in.
295
00:15:36,470 --> 00:15:37,592
With what?
296
00:15:38,134 --> 00:15:39,719
His daughter.
297
00:15:47,643 --> 00:15:49,937
Tonight I was going to
play some five card stud
298
00:15:50,063 --> 00:15:52,273
with Hank Aaron and trade lies.
299
00:15:52,440 --> 00:15:56,527
One lousy picture in the paper,
and it's all
hasta mañana.
300
00:15:56,778 --> 00:16:00,114
Well, you know, Jimmy,
sometimes we all have to...
301
00:16:01,949 --> 00:16:03,785
change our plans.
302
00:16:11,000 --> 00:16:12,543
This is it?
303
00:16:12,835 --> 00:16:14,045
This is where you live?
304
00:16:14,212 --> 00:16:15,380
Yeah. What's wrong with it?
305
00:16:15,546 --> 00:16:17,298
[CHUCKLING]
It's a houseboat.
306
00:16:17,382 --> 00:16:18,591
It's gonna sink.
307
00:16:18,716 --> 00:16:20,468
I'll get you a life jacket.
308
00:16:20,676 --> 00:16:22,053
Come on.
309
00:16:32,146 --> 00:16:34,023
- Hi, Mom.
- Hi, yourself.
310
00:16:35,108 --> 00:16:38,403
Hey, you played today!
311
00:16:38,528 --> 00:16:39,862
Almost.
312
00:16:40,071 --> 00:16:42,532
The coach said he'd let me in
if the score wasn't too close.
313
00:16:42,740 --> 00:16:43,991
But it was.
314
00:16:44,200 --> 00:16:45,827
We lost seven to six.
315
00:16:46,035 --> 00:16:48,079
Well, Brian, if you didn't play,
316
00:16:48,162 --> 00:16:50,289
how did you get
your uniform so dirty?
317
00:16:50,415 --> 00:16:52,875
After the game was over
and everybody left,
318
00:16:53,042 --> 00:16:55,253
I slid into second
base a couple of times.
319
00:16:55,420 --> 00:16:57,046
- Why?
- 'Cause...
320
00:16:57,213 --> 00:16:58,840
I didn't want people
to see me come home
321
00:16:58,965 --> 00:17:00,425
in a clean uniform again.
322
00:17:00,633 --> 00:17:02,802
Honey, you hang in there.
323
00:17:02,885 --> 00:17:04,554
You're going to get your chance.
324
00:17:04,762 --> 00:17:07,515
Yeah, right, Mom. Thanks.
325
00:17:09,350 --> 00:17:10,810
[KNOCK AT DOOR]
326
00:17:15,314 --> 00:17:16,315
Susan?
327
00:17:17,483 --> 00:17:19,861
I've got a message
from your father.
328
00:17:21,195 --> 00:17:23,322
MacGYVER:
The police
find anything at the stadium?
329
00:17:23,448 --> 00:17:24,657
THORNTON:
Nothing.
330
00:17:24,866 --> 00:17:26,951
They got there fast,
but not fast enough.
331
00:17:27,076 --> 00:17:28,536
Everyone was gone.
332
00:17:28,661 --> 00:17:31,664
I've asked the detectives
to keep the investigation quiet.
333
00:17:31,873 --> 00:17:34,125
You know, Jimmy,
with your low profile,
334
00:17:34,208 --> 00:17:35,710
you need a press agent.
335
00:17:35,793 --> 00:17:38,713
What the hell's the difference?
Ralph knows I'm alive.
336
00:17:38,921 --> 00:17:41,090
Yeah, but the point is,
only Ralph and Sal know.
337
00:17:41,215 --> 00:17:43,468
You said yourself they can't
afford to have the family find out.
338
00:17:43,593 --> 00:17:46,762
All right, so what we have to
deal with is Ralph and company.
339
00:17:46,888 --> 00:17:49,390
If you will just stay
out of the limelight.
340
00:17:49,557 --> 00:17:51,350
They're never going
to find you in Montana.
341
00:17:51,476 --> 00:17:53,644
Montana?!
What the hell's in Montana?!
342
00:17:53,769 --> 00:17:55,188
Buffalo chips and blizzards.
343
00:17:55,271 --> 00:17:56,647
Why not Miami?
344
00:17:56,856 --> 00:17:58,733
You like it warm, you get snow.
345
00:17:58,816 --> 00:18:00,610
You like the beach,
you climb a mountain.
346
00:18:00,735 --> 00:18:02,403
You like baseball,
you take up golf.
347
00:18:02,487 --> 00:18:04,363
Jimmy, I'm sorry,
but I'm serious.
348
00:18:04,530 --> 00:18:06,657
This has got to be a totally
different life for you.
349
00:18:08,784 --> 00:18:10,661
It's almost not worth it.
350
00:18:10,912 --> 00:18:13,789
Well, the alternative
is not worth much either, is it?
351
00:18:14,081 --> 00:18:15,750
Think about it.
352
00:18:17,001 --> 00:18:18,753
Come on, Jimmy,
it's not going to be that bad.
353
00:18:18,836 --> 00:18:20,922
We're going to get you
everything you need.
354
00:18:21,130 --> 00:18:23,674
What I need, you can't get me!
355
00:18:24,467 --> 00:18:26,344
You mind if I use the phone?
356
00:18:26,511 --> 00:18:27,720
What for?
357
00:18:27,887 --> 00:18:30,348
The game's tomorrow,
and Dave, our starting pitcher,
358
00:18:30,431 --> 00:18:32,975
will be a basket case
if I'm not there for him.
359
00:18:33,518 --> 00:18:36,103
Okay. One call, all right?
360
00:18:36,270 --> 00:18:37,939
Do me a favor?
361
00:18:38,022 --> 00:18:40,274
Don't say anything
about where you are.
362
00:18:48,533 --> 00:18:50,159
Keep an eye on him.
363
00:18:50,326 --> 00:18:51,744
He's in bad shape.
364
00:18:51,869 --> 00:18:53,246
Yeah, I'll stay close.
365
00:18:53,329 --> 00:18:55,248
Just get things
in the works, all right?
366
00:18:57,625 --> 00:18:59,669
I'll be in touch soon, Jimmy.
367
00:19:00,211 --> 00:19:02,797
Hello? Locker room, please.
368
00:19:02,964 --> 00:19:04,507
- [DOOR SHUTS]
- Dave Malone.
369
00:19:04,632 --> 00:19:06,842
[SOFTLY] Jimmy? I'm
just going to take a shower.
370
00:19:11,764 --> 00:19:14,267
Hey, Dave, how you doing, kid?
371
00:19:14,350 --> 00:19:15,935
This is Lou.
372
00:19:16,102 --> 00:19:18,729
Yeah, listen, I'm sorry
I had to blast off on you, kid.
373
00:19:18,896 --> 00:19:20,439
So, how you feeling? Tell me.
374
00:19:20,565 --> 00:19:24,026
I'm okay. Listen, we got a call
here at the locker room.
375
00:19:24,151 --> 00:19:26,654
A guy named Ralph said he wanted
to get together with you.
376
00:19:26,862 --> 00:19:29,031
I didn't know
you had a daughter, Lou.
377
00:19:29,323 --> 00:19:31,826
Uh, what did he say about her?
378
00:19:31,951 --> 00:19:32,910
Nothing.
379
00:19:33,119 --> 00:19:34,954
Just said
he's with her and your grandson.
380
00:19:36,080 --> 00:19:37,456
"Grandson"?
381
00:19:39,792 --> 00:19:41,127
Lou?
382
00:19:42,587 --> 00:19:44,797
-
Lou?
- Uh-uh, yeah.
383
00:19:44,964 --> 00:19:47,925
Uh, listen, uh, Dave,
did he leave a number?
384
00:19:48,009 --> 00:19:48,926
Yeah.
385
00:19:49,427 --> 00:19:51,637
555-4698.
386
00:19:51,846 --> 00:19:53,472
Wait, wait, wait, wait, hold it.
387
00:19:56,434 --> 00:19:58,436
Okay, 555...
388
00:19:58,603 --> 00:19:59,520
...4698.
389
00:19:59,687 --> 00:20:01,397
4698.
390
00:20:01,564 --> 00:20:02,982
Said for you to call right away.
391
00:20:03,149 --> 00:20:04,400
Yeah, I'm gonna do that.
392
00:20:04,483 --> 00:20:06,360
Listen, uh, Dave, you take care,
and I'll be in touch, okay?
393
00:20:06,444 --> 00:20:08,362
-
Yeah.
- Okay, good luck, kid.
394
00:20:09,155 --> 00:20:11,073
MacGYVER: Everything okay
with your pitcher, Jimmy?
395
00:20:11,198 --> 00:20:13,159
Uh, oh, yeah, he's fine.
396
00:20:13,242 --> 00:20:16,287
You know what happened, though,
was the, uh, the third baseman --
397
00:20:16,370 --> 00:20:20,249
he got a... a hamstring pulled,
and...
398
00:20:20,374 --> 00:20:22,918
So, anyway, I'm gonna give him
a call at the hospital.
399
00:20:23,044 --> 00:20:24,795
Yeah, go ahead.
400
00:20:25,504 --> 00:20:26,839
[DIAL TONE]
401
00:20:32,883 --> 00:20:34,950
[PHONE RINGING]
402
00:20:35,087 --> 00:20:36,463
[PHONE RINGS]
403
00:20:38,017 --> 00:20:39,060
JIMMY:
Ralph.
404
00:20:39,143 --> 00:20:41,187
Hey, Jimmy, I've been
waiting for your call.
405
00:20:41,646 --> 00:20:43,648
What's this about my daughter,
Ralph?
406
00:20:43,939 --> 00:20:46,901
You sound pretty good for a guy
who's supposed to be fertilizer.
407
00:20:47,109 --> 00:20:48,319
Answer me.
408
00:20:49,362 --> 00:20:51,739
Okay. I'll answer you.
409
00:20:52,031 --> 00:20:54,158
You got an old debt to pay.
410
00:20:54,867 --> 00:20:57,662
Your daughter's sitting right here
hoping you make good.
411
00:20:57,787 --> 00:20:59,080
So is your grandson.
412
00:20:59,747 --> 00:21:01,248
Cute little kid.
413
00:21:02,333 --> 00:21:05,378
This is not the way
the game is played, Ralph.
414
00:21:05,711 --> 00:21:07,380
It is today, Jimmy.
415
00:21:07,505 --> 00:21:08,964
So, come and get 'em.
416
00:21:09,173 --> 00:21:10,925
Papa Chuck's
old cannery operation.
417
00:21:11,008 --> 00:21:12,259
You remember the place.
418
00:21:12,343 --> 00:21:13,594
Yeah, I remember.
419
00:21:13,969 --> 00:21:15,219
Good.
420
00:21:16,013 --> 00:21:17,431
[PHONE CLICKS]
421
00:21:18,182 --> 00:21:21,143
Well, anyway, kid, you just
keep up that positive attitude,
422
00:21:21,227 --> 00:21:23,604
and then you'll be out of there
in no time flat.
423
00:21:23,688 --> 00:21:25,898
And I'll be talking to you,
okay?
424
00:21:29,151 --> 00:21:31,237
Ah, he's gonna be fine.
425
00:21:33,739 --> 00:21:35,449
Just needs a little rest.
426
00:21:39,245 --> 00:21:40,788
[SIGHS SOFTLY]
427
00:21:44,166 --> 00:21:46,460
Hey, Jimmy, I know
it's going to be tough.
428
00:21:46,627 --> 00:21:48,003
You're going to miss 'em all.
429
00:21:48,170 --> 00:21:49,672
But it's got to be this way.
430
00:21:51,215 --> 00:21:53,217
Yeah, I guess it does.
431
00:21:53,926 --> 00:21:56,095
You know, this is going
to sound kind of funny,
432
00:21:56,220 --> 00:21:59,014
but I remember when I was a kid,
I used to go to church.
433
00:21:59,265 --> 00:22:02,643
Take care of my troubles,
you know? Confession.
434
00:22:02,893 --> 00:22:04,687
Doesn't sound funny to me.
435
00:22:05,855 --> 00:22:07,606
I used to know a priest
in this town.
436
00:22:07,773 --> 00:22:09,775
If he's still in business.
437
00:22:10,192 --> 00:22:11,485
You mind?
438
00:22:13,195 --> 00:22:14,405
Go ahead.
439
00:22:23,581 --> 00:22:26,333
Hello? Father Kowalski?
440
00:22:26,625 --> 00:22:27,960
Jimmy Kendall.
441
00:22:28,085 --> 00:22:29,670
Remember me?
442
00:22:30,838 --> 00:22:32,256
Good.
443
00:22:32,840 --> 00:22:35,050
But then again, not so good.
444
00:22:35,509 --> 00:22:37,303
It's a trying time for me,
Father.
445
00:22:37,386 --> 00:22:39,263
I'd kind of like to see you.
446
00:22:39,638 --> 00:22:41,724
Talk to you about it.
447
00:22:42,850 --> 00:22:45,352
Maybe you could give me
a little peace.
448
00:22:47,062 --> 00:22:49,273
That's real nice of you, Father.
449
00:22:49,565 --> 00:22:51,150
Thanks a lot.
450
00:22:55,613 --> 00:22:57,615
Let's go to church.
451
00:23:17,092 --> 00:23:19,720
I got to admit,
it's been a long time.
452
00:23:38,030 --> 00:23:39,406
Wait over here.
453
00:23:39,490 --> 00:23:41,075
I'm going to go
into the confessional.
454
00:23:41,200 --> 00:23:44,078
Padre'll probably give me
about 500 Hail Marys to say.
455
00:23:56,507 --> 00:23:59,051
Are you there, Father?
456
00:23:59,744 --> 00:24:01,538
I heard you were dead, Jimmy.
457
00:24:01,804 --> 00:24:03,848
- Where you been?
- Living another life.
458
00:24:03,931 --> 00:24:05,349
You got it for me?
459
00:24:06,058 --> 00:24:09,436
The gospel according
to Smith and Wesson.
460
00:24:55,149 --> 00:24:56,609
[SOFT RUSTLING]
461
00:25:26,388 --> 00:25:27,890
So...
462
00:25:29,266 --> 00:25:30,726
What's going on, Jimmy?
463
00:25:30,935 --> 00:25:32,436
What do you mean,
"What's going on?"
464
00:25:32,561 --> 00:25:34,813
Your friend, Father Kowalski,
465
00:25:34,897 --> 00:25:37,274
just walked by this altar
without genuflecting.
466
00:25:37,733 --> 00:25:39,985
That was no priest.
467
00:25:45,115 --> 00:25:46,951
And what is this?
What are you doing with that?
468
00:25:47,660 --> 00:25:49,995
Sooner or later, a guy's got to
take care of his own business,
469
00:25:50,120 --> 00:25:51,246
know what I mean?
470
00:25:51,455 --> 00:25:52,915
Jimmy, it won't work.
471
00:25:52,998 --> 00:25:56,210
You told me yourself,
they never stop looking for you.
472
00:25:58,879 --> 00:26:00,965
They snatched...
473
00:26:02,466 --> 00:26:04,218
my daughter...
474
00:26:04,718 --> 00:26:06,595
and my grandson.
475
00:26:08,013 --> 00:26:09,515
What?
476
00:26:10,224 --> 00:26:12,476
I didn't even know
I had a grandson
477
00:26:12,601 --> 00:26:14,478
till somebody took him away.
478
00:26:16,730 --> 00:26:18,691
That's what all
those phone calls were about?
479
00:26:19,441 --> 00:26:21,402
They want me,
and they want me alone.
480
00:26:21,485 --> 00:26:23,237
Otherwise the family's dead.
481
00:26:24,905 --> 00:26:27,241
Oh, Jimmy,
why didn't you tell me?
482
00:26:27,908 --> 00:26:29,910
What for?
You'd just call the cops.
483
00:26:30,077 --> 00:26:31,954
That's not a bad idea!
484
00:26:32,121 --> 00:26:33,330
No.
485
00:26:33,414 --> 00:26:35,040
It boils down to me and them.
486
00:26:35,124 --> 00:26:36,417
Nobody else knows about this,
487
00:26:36,500 --> 00:26:38,210
and nobody else
is gonna know about it.
488
00:26:38,293 --> 00:26:41,046
Jimmy...
They're just gonna kill you.
489
00:26:42,089 --> 00:26:43,757
I know.
490
00:26:44,508 --> 00:26:47,011
But if Susan and the kid
could get out safely,
491
00:26:47,094 --> 00:26:49,763
I really don't care
what happens.
492
00:26:50,681 --> 00:26:53,350
All right, look,
no police, I promise.
493
00:26:53,475 --> 00:26:54,893
But you got to tell me
where they are.
494
00:26:54,977 --> 00:26:56,061
I'll go with you.
495
00:26:56,228 --> 00:26:58,397
No. My war, my family.
496
00:26:58,605 --> 00:27:00,274
What, a friend can't help?
497
00:27:00,899 --> 00:27:03,068
Boy, you're really thick-headed,
you know that?
498
00:27:03,235 --> 00:27:04,695
You know something,
you're right.
499
00:27:07,740 --> 00:27:09,241
Let's go get your family.
500
00:27:10,325 --> 00:27:12,202
I just don't want
to see you getting hurt,
501
00:27:12,327 --> 00:27:13,829
know what I mean?
502
00:27:14,038 --> 00:27:17,041
[GRUNTING]
503
00:27:17,291 --> 00:27:18,834
Sorry, buddy.
504
00:27:51,158 --> 00:27:53,744
[TIRES SCREECHING]
505
00:28:18,769 --> 00:28:20,854
[DIALING]
506
00:28:21,146 --> 00:28:22,648
[PHONE RINGING]
507
00:28:22,773 --> 00:28:24,233
THORNTON:
Hello?
508
00:28:24,316 --> 00:28:25,692
Pete, it's Mac.
509
00:28:25,818 --> 00:28:27,402
-
Yeah, what's up?
- Jimmy got away.
510
00:28:27,528 --> 00:28:29,279
-
What? How?
- I'll explain later.
511
00:28:29,446 --> 00:28:31,573
What I need right now is to
check the reverse directory
512
00:28:31,657 --> 00:28:33,242
for an address
on this phone number.
513
00:28:33,325 --> 00:28:36,411
-
Okay, shoot.
- 555-4698.
514
00:28:36,495 --> 00:28:37,538
Got it.
515
00:28:50,467 --> 00:28:52,469
What are you doing
standing around?
516
00:28:52,761 --> 00:28:55,055
You told me to look for him,
I'm looking for him.
517
00:28:55,222 --> 00:28:56,682
You're standing in here
holding up the walls,
518
00:28:56,754 --> 00:28:58,840
and Jimmy the Eraser
is coming to get his kid.
519
00:28:58,976 --> 00:29:00,269
You forget who he is?
520
00:29:00,686 --> 00:29:01,979
Get outside.
521
00:29:02,146 --> 00:29:04,439
All right!
All right.
522
00:29:07,317 --> 00:29:08,819
[DOOR CREAKING]
523
00:29:09,403 --> 00:29:10,737
[DOOR CLOSES]
524
00:29:18,996 --> 00:29:20,831
What are you gonna do with us?
525
00:29:21,039 --> 00:29:24,418
I've told you a dozen times,
my father is dead.
526
00:29:24,626 --> 00:29:26,378
Yeah,
that's what I thought, too.
527
00:29:26,587 --> 00:29:28,797
He ran out on us
when I was a kid.
528
00:29:28,922 --> 00:29:30,591
Three years later, he died.
529
00:29:30,757 --> 00:29:33,802
I have the death certificate.
We got an insurance payment.
530
00:29:34,052 --> 00:29:36,847
For God's sake,
you're making a mistake!
531
00:29:37,806 --> 00:29:39,474
Look, Susan...
532
00:29:39,975 --> 00:29:42,477
you don't mind if I call
you Susan, do you?
533
00:29:42,561 --> 00:29:44,188
Now, get this straight.
534
00:29:44,396 --> 00:29:47,691
Your father, Jimmy the Eraser,
is not dead.
535
00:29:48,358 --> 00:29:50,819
Maybe you are wrong, Mom.
536
00:29:50,944 --> 00:29:53,280
Maybe it was a mistake
about Grandpa dying.
537
00:29:53,363 --> 00:29:55,449
RALPH: Yeah, now
you got the idea, kid.
538
00:29:55,657 --> 00:29:57,159
You could be proud, too,
539
00:29:57,242 --> 00:30:00,287
'cause Jimmy the Eraser was
one of the best hit men around.
540
00:30:00,370 --> 00:30:01,997
SUSAN:
He sold insurance.
541
00:30:02,206 --> 00:30:03,957
I can remember
when I was a little girl
542
00:30:04,082 --> 00:30:05,751
him coming back
from business trips.
543
00:30:05,959 --> 00:30:08,587
[LAUGHING]
Yeah, he sold insurance.
544
00:30:08,712 --> 00:30:11,840
Yeah, he sold life insurance,
and he always collected.
545
00:30:11,924 --> 00:30:13,383
[LAUGHING]
546
00:30:13,467 --> 00:30:15,344
You just don't believe me.
547
00:30:16,011 --> 00:30:17,304
Please.
548
00:30:17,721 --> 00:30:19,598
Please let us go.
549
00:30:19,681 --> 00:30:21,433
My father is dead.
550
00:30:22,683 --> 00:30:24,061
Soon.
551
00:30:58,095 --> 00:31:00,389
[FENCE RATTLING]
552
00:31:49,855 --> 00:31:51,565
[BOTTLE RATTLING]
553
00:32:13,295 --> 00:32:15,380
Where are they, Sallie?
554
00:32:15,630 --> 00:32:17,132
My family.
555
00:32:17,257 --> 00:32:18,592
Don't get nervous, Jimmy.
556
00:32:18,675 --> 00:32:20,844
I'm shaking like a leaf.
You better talk to me.
557
00:32:20,927 --> 00:32:22,554
- [COCKS GUN]
- They're inside.
558
00:32:22,637 --> 00:32:25,057
- Just Ralph?
- Yeah.
559
00:32:25,307 --> 00:32:27,392
We didn't want anybody
else to know that, uh...
560
00:32:27,476 --> 00:32:29,603
You didn't nail me?
Our little secret?
561
00:32:29,686 --> 00:32:31,855
Well, now you can
take it to your grave.
562
00:32:31,980 --> 00:32:33,774
What do you want, huh?
Just tell me.
563
00:32:33,857 --> 00:32:36,234
Get Ralph out here, alone.
564
00:32:36,485 --> 00:32:38,487
Tip him, I waste you.
565
00:32:38,612 --> 00:32:39,821
Got it?
566
00:32:39,988 --> 00:32:41,323
Got it?!
567
00:32:41,531 --> 00:32:42,949
Good.
568
00:32:57,672 --> 00:32:58,840
Ralph!
569
00:32:59,549 --> 00:33:01,510
I see something funny.
570
00:33:01,676 --> 00:33:03,011
RALPH:
What is it?!
571
00:33:03,220 --> 00:33:05,013
Come on out here, will you?
572
00:33:07,140 --> 00:33:08,517
You got to see it.
573
00:33:18,652 --> 00:33:20,195
Oh, my God.
574
00:33:21,947 --> 00:33:23,615
Hello, Susan.
575
00:33:31,206 --> 00:33:33,041
Welcome back, Jimmy.
576
00:33:33,708 --> 00:33:35,252
Dumb move.
577
00:33:35,335 --> 00:33:38,505
As soon as Sal opened his mouth,
I could hear him sweating.
578
00:33:39,923 --> 00:33:42,467
RALPH: You let him
fake you out, Sallie.
579
00:33:42,926 --> 00:33:44,719
SAL: I couldn't
help it, Ralphie.
580
00:33:45,470 --> 00:33:47,305
JIMMY:
Don't blame Sallie.
581
00:33:47,431 --> 00:33:50,058
He's just a gopher,
and I ain't chopped liver, Ralphie.
582
00:33:50,183 --> 00:33:53,687
Hey, I got respect
for you, Jimmy.
583
00:33:53,979 --> 00:33:56,523
JIMMY:
I know you do, Ralphie.
584
00:33:56,731 --> 00:33:58,692
RALPH: Then you know
I ain't gonna take any chances
585
00:33:58,859 --> 00:34:00,527
with your daughter and the kid.
586
00:34:00,652 --> 00:34:02,404
JIMMY:
So let's negotiate.
587
00:34:02,571 --> 00:34:04,197
What do you say, Ralph?
588
00:34:04,322 --> 00:34:06,283
Let the family walk...
589
00:34:06,491 --> 00:34:08,326
or Sal here gets it.
590
00:34:10,412 --> 00:34:12,164
You want to ice Sal, go ahead.
591
00:34:12,289 --> 00:34:14,624
I'll bury him right
next to your family.
592
00:34:14,833 --> 00:34:17,043
Say hello to your grandpa, kid.
593
00:34:18,086 --> 00:34:19,546
Grandpa?
594
00:34:20,797 --> 00:34:22,591
So it's true.
595
00:34:23,383 --> 00:34:24,718
Sorry, honey.
596
00:34:24,968 --> 00:34:26,970
It's all up to you, Jimmy.
597
00:34:27,554 --> 00:34:28,889
Make up your mind.
598
00:34:29,055 --> 00:34:31,475
Now, Ralph,
this is between me and you.
599
00:34:31,683 --> 00:34:34,603
We never let family
get involved before.
600
00:34:34,853 --> 00:34:36,354
Things change.
601
00:34:36,563 --> 00:34:38,482
I got a position now, Jimmy.
602
00:34:38,565 --> 00:34:40,442
I'm running
Papa Chuck's territory.
603
00:34:40,567 --> 00:34:42,819
JIMMY: Congratulations.
You're a big man.
604
00:34:42,903 --> 00:34:44,029
RALPH:
That's right.
605
00:34:44,112 --> 00:34:45,864
So I'll do what I got to do
to keep it.
606
00:34:45,947 --> 00:34:47,240
You hear me?
607
00:34:47,824 --> 00:34:49,784
Get the gun, Sal.
608
00:34:59,961 --> 00:35:01,129
[GUN CLICKS]
609
00:35:01,880 --> 00:35:03,548
RALPH: Now you're
showing some sense.
610
00:35:03,965 --> 00:35:05,425
You stay put, Jimmy.
611
00:35:05,509 --> 00:35:06,968
Hands out where I can see 'em.
612
00:35:09,095 --> 00:35:10,180
RALPH:
Come on Sal, move it.
613
00:35:10,263 --> 00:35:11,473
SAL:
I'm coming, I'm coming.
614
00:35:11,556 --> 00:35:12,682
JIMMY:
Nervous, Ralphie?
615
00:35:13,016 --> 00:35:14,518
RALPH:
Just careful, Jimmy.
616
00:35:19,564 --> 00:35:21,441
- [LEVER SQUEAKING]
- [GRUNTS]
617
00:35:26,947 --> 00:35:28,740
Come on, come on,
let's get out of here.
618
00:35:28,865 --> 00:35:30,700
MACGYVER:
Go! Go!
619
00:35:53,056 --> 00:35:55,016
[BOTH GRUNTING]
620
00:36:08,488 --> 00:36:09,864
Oh!
621
00:36:10,115 --> 00:36:12,158
[MACGYVER GRUNTING]
622
00:36:13,952 --> 00:36:15,662
How do we get out of here?
623
00:36:15,745 --> 00:36:17,330
Just keep going, keep going.
624
00:36:23,712 --> 00:36:24,963
[MACGYVER GRUNTING]
625
00:36:33,638 --> 00:36:34,806
SAL:
Ralph!
626
00:36:36,016 --> 00:36:37,517
[COCKS GUN]
627
00:36:46,276 --> 00:36:47,569
I got him.
628
00:37:05,545 --> 00:37:07,172
Let's go get Jimmy.
629
00:37:16,640 --> 00:37:18,266
It's no use;
we're trapped.
630
00:37:18,350 --> 00:37:20,727
Nah, if they were tailing us,
they would have been here already,
631
00:37:20,810 --> 00:37:22,771
and MacGyver, you can't kill him
with an axe.
632
00:37:22,896 --> 00:37:24,773
Probably he's got them
all wrapped up.
633
00:37:24,856 --> 00:37:26,566
Well, what are we going to do?
634
00:37:26,691 --> 00:37:28,943
We're going to wait here.
Come on.
635
00:37:47,504 --> 00:37:49,130
SAL:
You sure they're in here?
636
00:37:49,255 --> 00:37:52,217
RALPH: These buildings
run the whole damn block.
637
00:37:54,803 --> 00:37:57,138
Susan. Susan...
638
00:37:59,599 --> 00:38:02,602
I really didn't want you
to get mixed up in this.
639
00:38:03,019 --> 00:38:05,313
Why did you just run out on us?
640
00:38:05,522 --> 00:38:08,274
I did it for you
and your mother.
641
00:38:08,775 --> 00:38:11,569
I didn't want you dirtied
by what I was,
642
00:38:11,695 --> 00:38:13,071
so I walked out.
643
00:38:17,075 --> 00:38:19,494
[SIGHING]
Susan...
644
00:38:22,372 --> 00:38:24,040
It was better that way.
645
00:38:24,332 --> 00:38:25,959
Better for who?
646
00:38:26,042 --> 00:38:27,502
Me...
647
00:38:28,169 --> 00:38:29,879
or you?
648
00:38:30,755 --> 00:38:32,424
[SIGHING]
649
00:39:19,554 --> 00:39:21,806
- You think that's your friend?
- Shh!
650
00:39:24,601 --> 00:39:26,102
Shh.
651
00:39:51,419 --> 00:39:53,838
It's Ralph and Sal.
You're getting out of here.
652
00:39:53,922 --> 00:39:55,298
BRIAN:
How?
653
00:39:55,423 --> 00:39:57,050
Brian, I'm going
to have to count on you
654
00:39:57,133 --> 00:39:58,927
to get you and your mom
out of here.
655
00:39:59,052 --> 00:40:01,179
- Okay, what do I do?
- All right, I'll tell you what.
656
00:40:01,262 --> 00:40:03,014
I'm going to make a lot of noise
out there --
657
00:40:03,139 --> 00:40:04,599
you know,
like cowboys and Indians.
658
00:40:04,682 --> 00:40:06,017
- Distract them.
- You can't.
659
00:40:06,100 --> 00:40:07,310
It's got to be done.
660
00:40:07,435 --> 00:40:08,937
Take this, and take this,
661
00:40:09,229 --> 00:40:12,607
and when you hear that noise,
you bust these windows.
662
00:40:12,774 --> 00:40:15,318
Then with these here bars,
you pry back the grates,
663
00:40:15,485 --> 00:40:18,321
and you get out, and you run
as far and as fast you can,
664
00:40:18,488 --> 00:40:20,990
- You understand?
- What about you, Grandpa?
665
00:40:21,074 --> 00:40:22,951
No, you can't do it;
we'll find some other way.
666
00:40:23,034 --> 00:40:24,285
There is no other way.
667
00:40:24,452 --> 00:40:25,787
And no matter what,
668
00:40:25,870 --> 00:40:27,664
you see nothing,
you hear nothing.
669
00:40:27,872 --> 00:40:31,709
You just keep going.
And don't look back.
670
00:40:32,919 --> 00:40:34,045
Dad, no!
671
00:40:34,254 --> 00:40:35,755
Please.
672
00:40:37,340 --> 00:40:38,842
"Dad."
673
00:40:39,551 --> 00:40:42,804
I guess that's the only thing
I ever wanted to hear.
674
00:40:49,477 --> 00:40:52,021
Very nice to have met you, son.
675
00:41:10,999 --> 00:41:13,251
[PANTING SOFTLY]
676
00:41:13,585 --> 00:41:15,169
[GROANS SOFTLY]
677
00:41:35,398 --> 00:41:37,525
Come on out, Jimmy.
678
00:41:37,817 --> 00:41:40,778
Take what you got coming
like a man.
679
00:41:41,070 --> 00:41:43,156
RALPH:
MacGyver's dead, Jimmy.
680
00:41:45,241 --> 00:41:47,493
It's just you and me now.
681
00:42:24,030 --> 00:42:25,782
[GROANING SOFTLY]
682
00:42:38,461 --> 00:42:39,879
Hey, Ralphie!
683
00:42:40,004 --> 00:42:41,464
Come on, come and get me!
684
00:42:41,547 --> 00:42:44,842
Or do you want Sallie to do
your dirty work for you?
685
00:42:48,972 --> 00:42:52,350
Hey, Ralphie, I ain't going nowhere.
686
00:42:52,558 --> 00:42:54,310
No place to go, Jimmy.
687
00:42:54,477 --> 00:42:56,062
Where's your daughter
and the kid?
688
00:42:56,187 --> 00:42:57,313
Where are they?
689
00:42:57,397 --> 00:42:59,065
Let's keep the family out of it.
690
00:42:59,190 --> 00:43:00,942
You want me? You got me.
691
00:43:01,192 --> 00:43:03,277
You know the rules, Jimmy.
692
00:43:03,361 --> 00:43:04,779
No loose ends.
693
00:43:04,988 --> 00:43:08,324
SAL: Come on Jimmy, be smart
and tell them to sing out, now.
694
00:43:08,908 --> 00:43:10,535
JIMMY:
You want music, Sallie?
695
00:43:10,660 --> 00:43:12,328
Go rent a canary.
696
00:43:12,412 --> 00:43:15,081
RALPH: We'll take you
down piece by piece.
697
00:43:17,208 --> 00:43:18,751
You asked for it.
698
00:43:19,002 --> 00:43:20,670
We'll take the shoulder first.
699
00:43:22,422 --> 00:43:24,424
Run! Keep running!
700
00:43:48,614 --> 00:43:50,491
Where you got 'em hid, Jimmy?
701
00:43:52,118 --> 00:43:53,619
Search me.
702
00:43:53,745 --> 00:43:55,955
I never have been
much of a family man,
703
00:43:56,164 --> 00:43:57,790
know what I mean?
704
00:44:00,585 --> 00:44:02,462
They're in here someplace.
705
00:44:02,712 --> 00:44:05,214
Your screaming
will flush 'em out.
706
00:44:06,424 --> 00:44:08,968
Got these special
for you, Jimmy.
707
00:44:09,761 --> 00:44:11,763
Oh, yeah? What's that?
708
00:44:14,223 --> 00:44:16,350
Hollow-tipped wad-cutters.
709
00:44:16,559 --> 00:44:18,478
They're small going in,
710
00:44:18,728 --> 00:44:21,105
but they make a hole
the size of Detroit coming out.
711
00:44:21,314 --> 00:44:22,732
Very painful.
712
00:44:22,857 --> 00:44:24,650
[LAUGHING]
713
00:44:25,651 --> 00:44:27,320
Something funny, Jimmy?
714
00:44:28,112 --> 00:44:30,823
Yeah -- you two geniuses.
715
00:44:30,990 --> 00:44:32,700
They're out of here already.
716
00:44:32,992 --> 00:44:34,786
RALPH:
Doesn't make any difference.
717
00:44:34,869 --> 00:44:36,579
We'll just run 'em down.
718
00:44:36,662 --> 00:44:38,706
Think about that, hero.
719
00:44:39,415 --> 00:44:42,001
Give my regards to Papa Chuck.
720
00:44:43,544 --> 00:44:45,713
[THUGS SCREAMING]
721
00:45:11,155 --> 00:45:12,615
You look terrible.
722
00:45:13,991 --> 00:45:16,285
You're no day at the beach,
either.
723
00:45:16,536 --> 00:45:18,538
Yeah, but I feel like...
724
00:45:18,663 --> 00:45:22,291
oh, I'm sitting
on top of the world.
725
00:45:24,335 --> 00:45:25,628
Thank you.
726
00:45:26,254 --> 00:45:27,880
Anytime.
727
00:45:40,852 --> 00:45:42,186
Come on, Grandpa,
728
00:45:42,270 --> 00:45:43,813
I'm never gonna make it
to the major leagues.
729
00:45:43,980 --> 00:45:45,148
Are you kidding?
730
00:45:45,231 --> 00:45:47,525
You got baseballs growing
out of your family tree.
731
00:45:47,608 --> 00:45:49,026
Tell that to the coach.
732
00:45:49,152 --> 00:45:50,820
Well, you're just
gonna have to show him.
733
00:45:50,945 --> 00:45:54,240
You stand up to the plate,
you plow the ball into orbit --
734
00:45:54,323 --> 00:45:56,117
it all starts right here.
735
00:45:56,367 --> 00:45:58,911
And you got to know
that you can do it.
736
00:45:59,120 --> 00:46:00,705
We'll work on it together.
737
00:46:00,788 --> 00:46:02,456
- Really?
- Yeah.
738
00:46:02,540 --> 00:46:04,667
Now, why don't you run
upstairs, grab my coat,
739
00:46:04,750 --> 00:46:07,128
otherwise we're gonna
be late for the game.
740
00:46:07,336 --> 00:46:09,046
Okay, Grandpa.
741
00:46:10,173 --> 00:46:11,174
Oh...
742
00:46:11,257 --> 00:46:12,967
- SUSAN: Brian!
- It's all right.
743
00:46:13,134 --> 00:46:14,218
No problem.
744
00:46:14,468 --> 00:46:17,388
Doctor said he didn't need
those ribs anyway.
745
00:46:17,597 --> 00:46:20,266
Not many guys would take
a bullet for a friend.
746
00:46:21,142 --> 00:46:24,854
What do you say we don't make
a habit of that, friend?
@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:00,321 --> 00:01:02,134
THORNTON:
MacGyver!
3
00:01:02,843 --> 00:01:05,679
Great place to start day one
of your vacation.
4
00:01:06,346 --> 00:01:08,182
Vacation, nothing.
5
00:01:08,265 --> 00:01:09,808
This is a Phoenix-sponsored,
6
00:01:09,892 --> 00:01:11,685
save-the-wilderness
mapping expedition,
7
00:01:11,768 --> 00:01:13,187
and don't you forget it.
8
00:01:13,270 --> 00:01:15,189
Just ask the Department
of Interior over there.
9
00:01:15,355 --> 00:01:16,440
That's right.
10
00:01:16,607 --> 00:01:19,193
This is a highly sensitive
electronic boundary marker.
11
00:01:19,276 --> 00:01:21,111
You've got five of them
to place in your sector,
12
00:01:21,195 --> 00:01:22,488
about one every ten miles.
13
00:01:22,821 --> 00:01:24,823
Don't expect a straight line.
14
00:01:25,032 --> 00:01:26,617
The satellite will line them up
for you.
15
00:01:26,700 --> 00:01:29,578
Now, I've got to count on you to
make sure that marker is stationary.
16
00:01:29,745 --> 00:01:31,955
If it slips or falls or gets
washed away by rainwater,
17
00:01:32,122 --> 00:01:33,916
our satellite is
gonna go berserk.
18
00:01:33,999 --> 00:01:36,543
We need topographical
reference points to chart with.
19
00:01:36,835 --> 00:01:38,587
They'll be solid as a rock.
20
00:01:40,464 --> 00:01:41,548
[BEEPING]
21
00:01:41,673 --> 00:01:43,217
THORNTON:
Works fine.
22
00:01:49,723 --> 00:01:52,309
THORNTON: This is the
Tungus Weather Station.
23
00:01:52,434 --> 00:01:55,812
As far as you're concerned,
it's the last frontier.
24
00:01:55,979 --> 00:01:57,231
So have fun.
25
00:01:57,356 --> 00:01:59,191
I'll see you two
in a couple of days.
26
00:02:02,945 --> 00:02:04,655
THORNTON:
MacGyver, take care.
27
00:02:04,780 --> 00:02:06,823
I usually do.
28
00:02:32,516 --> 00:02:35,102
MacGYVER:
This untracked
wilderness reminded me
29
00:02:35,185 --> 00:02:36,728
of my Minnesota backwoods.
30
00:02:36,812 --> 00:02:39,523
Full of the beauty
of old Indian legends.
31
00:02:39,648 --> 00:02:41,483
I was only too happy
to be a part
32
00:02:41,567 --> 00:02:43,902
of the Phoenix Foundation's
effort to map it out
33
00:02:43,986 --> 00:02:46,113
and make it a national preserve.
34
00:02:46,196 --> 00:02:49,783
And to be honest,
it was just nice being here.
35
00:02:53,662 --> 00:02:55,789
[HELICOPTER ENGINES WHIRRING]
36
00:03:01,878 --> 00:03:05,132
Winslow and Dockins should have
set their second markers by now.
37
00:03:05,215 --> 00:03:07,217
Your man MacGyver
picked the toughest sector.
38
00:03:07,301 --> 00:03:08,510
I hope he's up to it.
39
00:03:08,594 --> 00:03:11,054
Ha! MacGyver? Are you kidding?
The man is in his element.
40
00:03:11,138 --> 00:03:12,431
Well, I hope so.
41
00:03:12,514 --> 00:03:14,349
'Cause I just spent
the last five years of my life
42
00:03:14,433 --> 00:03:16,351
making this preserve happen.
43
00:03:18,270 --> 00:03:20,272
[COMPUTERIZED WHIRRING]
44
00:03:20,397 --> 00:03:22,149
Here's that status report
you wanted, ma'am.
45
00:03:22,232 --> 00:03:23,692
Thank you.
46
00:03:26,486 --> 00:03:27,946
[BEEPING]
47
00:03:28,071 --> 00:03:30,365
Ah, looks like Sorenson
just placed the second marker.
48
00:03:30,741 --> 00:03:32,784
Dockins, Winslow, Riley --
49
00:03:32,868 --> 00:03:34,745
right on schedule,
contact point two.
50
00:03:35,996 --> 00:03:37,331
- Roger?
- ROGER: Yes, ma'am?
51
00:03:37,456 --> 00:03:39,041
Will you print up that quadrant
for me, please?
52
00:03:39,124 --> 00:03:40,208
ROGER:
Right away.
53
00:03:40,292 --> 00:03:42,753
Looks like your man MacGyver's
got some catching up to do.
54
00:03:42,919 --> 00:03:45,547
Don't worry, in a little while,
they'll be chasing his tail.
55
00:03:45,881 --> 00:03:48,216
Hmm. You sure have a lot
of faith in this guy.
56
00:03:48,342 --> 00:03:49,635
What makes him so special?
57
00:03:49,801 --> 00:03:52,304
Hmm. You know, I've known him
for eight years now,
58
00:03:52,429 --> 00:03:54,556
and I've never quite been able
to put my finger on it.
59
00:03:54,681 --> 00:03:57,517
He just, uh,
always comes through.
60
00:03:57,601 --> 00:03:58,852
No matter what.
61
00:03:59,186 --> 00:04:01,605
[BIRDS CAWING AND SINGING]
62
00:04:07,778 --> 00:04:11,281
MacGYVER:
Kind of a strange place
to see a totem pole.
63
00:04:11,490 --> 00:04:14,993
Unless this one served
as a warning of some kind.
64
00:04:18,455 --> 00:04:20,791
But a warning of what?
65
00:04:21,708 --> 00:04:23,502
[BIRDS SINGING]
66
00:04:34,971 --> 00:04:39,184
[EERIE HOWLING]
67
00:04:50,153 --> 00:04:51,697
[YELLS]
68
00:05:11,591 --> 00:05:13,885
[EERIE ANIMAL CRIES]
69
00:05:27,899 --> 00:05:29,985
The ancient skeleton
had been placed there
70
00:05:30,068 --> 00:05:32,779
to look out over the land
and protect it.
71
00:05:33,655 --> 00:05:35,407
Whoever the old soul was,
72
00:05:35,490 --> 00:05:37,159
I think he'd be happy if he knew
73
00:05:37,284 --> 00:05:40,245
we were doing the same thing
with our modern technology,
74
00:05:40,495 --> 00:05:42,497
protecting the land.
75
00:05:50,964 --> 00:05:53,133
[BIRDS SINGING]
76
00:05:55,051 --> 00:05:59,181
[EERIE HOWLING]
77
00:06:15,322 --> 00:06:17,449
[BEEPING]
78
00:06:23,747 --> 00:06:26,500
One down, four to go.
79
00:06:27,667 --> 00:06:29,586
[BEEPING]
80
00:06:29,795 --> 00:06:32,422
[RAPID BEEPING]
81
00:06:32,589 --> 00:06:35,675
So, there you are, MacGyver.
82
00:06:36,051 --> 00:06:37,928
Well, what did I tell you?
83
00:06:38,136 --> 00:06:39,304
Right on time.
84
00:06:39,429 --> 00:06:40,806
Must be in good shape.
85
00:06:40,889 --> 00:06:42,682
Well, he, uh, plays
a lot of hockey.
86
00:06:44,643 --> 00:06:46,353
- [TWIG SNAPS]
- Ow.
87
00:06:51,983 --> 00:06:54,069
[BIRDS SINGING]
88
00:06:59,032 --> 00:07:00,784
MacGYVER:
Now, where did you come from,
89
00:07:00,867 --> 00:07:02,452
and what are you doing here?
90
00:07:28,645 --> 00:07:30,772
[SHOUTING]
Hello!
91
00:07:35,026 --> 00:07:37,529
[SHOUTING]
Hello, the ship!
92
00:08:06,433 --> 00:08:09,644
[INHALES AND EXHALES DEEPLY]
93
00:08:22,657 --> 00:08:24,451
One of my biggest problems is,
94
00:08:24,576 --> 00:08:26,995
I can never leave
a puzzle alone,
95
00:08:27,078 --> 00:08:29,581
and this ship sure qualified.
96
00:09:35,855 --> 00:09:37,482
[LOW, EERIE
ANIMAL-LIKE HUMMING]
97
00:09:37,607 --> 00:09:39,484
MacGYVER:
Hello, the ship!
98
00:09:39,609 --> 00:09:41,653
[SHIP'S WOOD CREAKING]
99
00:10:12,450 --> 00:10:14,644
[WOOD CREAKING]
100
00:10:30,947 --> 00:10:32,871
[METAL CLANGING]
101
00:10:38,215 --> 00:10:40,174
[SOFT CREAKING]
102
00:10:41,713 --> 00:10:42,672
[SLAMMING]
103
00:10:46,832 --> 00:10:48,595
[WOOD CREAKING]
104
00:11:05,373 --> 00:11:07,822
[CREAKING CONTINUES]
105
00:11:40,355 --> 00:11:42,190
Anybody home?
106
00:14:27,480 --> 00:14:29,357
[ROARING]
107
00:14:40,785 --> 00:14:42,829
[ROARING]
108
00:14:51,796 --> 00:14:54,507
[POUNDING ON DOOR]
109
00:15:00,430 --> 00:15:05,810
[HEAVY FOOTSTEPS THUMPING]
110
00:15:09,063 --> 00:15:10,857
[FOOTSTEPS RECEDING]
111
00:16:13,463 --> 00:16:15,129
[SOFT CREAKING]
112
00:16:15,380 --> 00:16:17,048
[THUDDING]
113
00:16:52,981 --> 00:16:54,919
[SLITHERING SOUND]
114
00:17:09,519 --> 00:17:11,018
[METALLIC CLATTER]
115
00:17:13,271 --> 00:17:14,230
[FRIGHTENED EXCLAMATION]
116
00:17:24,615 --> 00:17:25,616
[STARTLED GASP]
117
00:17:26,784 --> 00:17:28,828
Who are you,
and what are you doing here?
118
00:17:31,289 --> 00:17:33,624
Hold on.
Not going to hurt you!
119
00:17:33,708 --> 00:17:35,084
Hold it. Ah!
120
00:17:35,209 --> 00:17:36,836
[CREATURE ROARING
AND POUNDING]
121
00:17:38,754 --> 00:17:40,756
[POUNDING CONTINUES]
122
00:17:41,007 --> 00:17:42,508
[BELLOWING]
123
00:17:48,848 --> 00:17:51,184
[CREATURE
POUNDING AND ROARING]
124
00:17:51,851 --> 00:17:53,352
Come on!
125
00:17:59,150 --> 00:18:00,902
Come on. Stay with me.
126
00:18:01,027 --> 00:18:02,737
[DOOR SLAMS OPEN]
127
00:18:06,866 --> 00:18:08,409
[CREATURE BELLOWING]
128
00:18:08,534 --> 00:18:10,119
Trust me on this.
129
00:18:59,835 --> 00:19:01,295
What the heck is that thing?
130
00:19:01,379 --> 00:19:03,381
Hey, come here!
131
00:19:05,132 --> 00:19:07,009
Settle down, settle down.
132
00:19:07,093 --> 00:19:08,261
Now, look at me.
133
00:19:08,469 --> 00:19:10,513
Look at me.
134
00:19:10,888 --> 00:19:13,599
There's nothing but a hundred
miles of raw country
135
00:19:13,683 --> 00:19:17,103
between us and anything
except that.
136
00:19:19,730 --> 00:19:22,024
I think it's time
you started to trust me,
137
00:19:22,108 --> 00:19:24,193
or I'm not going
to be able to help.
138
00:19:56,142 --> 00:19:57,310
There's another marker.
139
00:19:57,393 --> 00:19:58,519
Okay, good.
140
00:19:58,603 --> 00:19:59,979
MacGyver, right?
141
00:20:00,104 --> 00:20:01,814
No. That's Sorenson's quadrant.
142
00:20:01,939 --> 00:20:03,190
That's his third marker.
143
00:20:03,316 --> 00:20:05,526
Now, if we can just get
MacGyver in gear,
144
00:20:05,610 --> 00:20:07,570
we might have the makings
of a survey by morning.
145
00:20:07,820 --> 00:20:10,448
He should have gotten to his
next marker point by this time.
146
00:20:10,531 --> 00:20:12,116
Hey, relax, Pete.
147
00:20:12,283 --> 00:20:14,577
You said your man
would come through.
148
00:20:22,293 --> 00:20:24,295
Still not talking yet?
149
00:20:25,588 --> 00:20:27,423
Not English, anyway.
150
00:20:27,590 --> 00:20:29,425
How about French?
Française.
151
00:20:29,592 --> 00:20:31,677
Êtes-vous Française?
152
00:20:32,428 --> 00:20:34,138
German?
153
00:20:36,432 --> 00:20:38,434
Sprechen sie Deutsch?
154
00:20:50,154 --> 00:20:53,532
Thirsty? I am.
155
00:21:09,548 --> 00:21:12,093
Sometimes,
when you're in trouble,
156
00:21:12,259 --> 00:21:15,221
you just got to tap
Mother Nature for a little help.
157
00:21:40,830 --> 00:21:42,206
Have a drink.
158
00:22:02,101 --> 00:22:03,602
Ready to talk?
159
00:22:09,442 --> 00:22:10,943
No.
160
00:22:12,027 --> 00:22:13,487
Okay.
161
00:22:15,322 --> 00:22:17,408
Let's get out of here.
162
00:22:23,497 --> 00:22:25,583
[LOW GROWLING]
163
00:22:33,048 --> 00:22:37,511
Well, we've tried French,
Italian, German...
164
00:22:38,137 --> 00:22:41,891
I'm starting to feel like a tour guide
at the U.N., you know.
165
00:22:43,142 --> 00:22:44,727
A joke.
166
00:22:45,352 --> 00:22:47,062
How about Russian?
167
00:22:47,229 --> 00:22:48,856
[SPEAKING RUSSIAN]
168
00:22:53,194 --> 00:22:54,779
It is.
169
00:22:54,987 --> 00:22:56,864
It's Russian, huh?
170
00:22:57,364 --> 00:22:59,241
Well, that's great.
171
00:22:59,533 --> 00:23:01,243
Well, maybe not so great.
172
00:23:01,327 --> 00:23:03,913
You're gonna have to put up
with my lousy accent.
173
00:23:04,038 --> 00:23:05,539
Ochen plohko.
174
00:23:10,002 --> 00:23:13,672
By the way...
name's MacGyver.
175
00:23:15,341 --> 00:23:16,634
Put this on.
176
00:23:16,759 --> 00:23:18,719
It's a little nippy up here.
177
00:23:24,016 --> 00:23:25,534
You're gonna be all right.
178
00:23:26,852 --> 00:23:28,979
Ma-Gyver?
179
00:23:32,775 --> 00:23:34,735
Yeah. MacGyver.
180
00:23:34,860 --> 00:23:38,405
That's right. And you?
181
00:23:38,948 --> 00:23:42,618
Um...
Kak vas zovut?
182
00:23:43,285 --> 00:23:44,995
My name is Karin.
183
00:23:45,079 --> 00:23:46,330
Karin Graff.
184
00:23:47,957 --> 00:23:49,875
You speak English.
185
00:23:50,000 --> 00:23:51,961
Of course.
I am educated.
186
00:23:54,213 --> 00:23:57,508
Tell me, who is Karin Graff?
187
00:24:01,595 --> 00:24:04,306
I am from... the Baltic.
188
00:24:04,473 --> 00:24:07,309
But my father is here in Alaska.
189
00:24:09,520 --> 00:24:11,188
June-now?
190
00:24:11,272 --> 00:24:12,231
Juneau.
191
00:24:12,356 --> 00:24:13,566
GRAFF:
Juneau.
192
00:24:13,774 --> 00:24:15,401
Did your dad send for you?
193
00:24:15,568 --> 00:24:20,865
No. No. When my mother die,
I write to him to come.
194
00:24:20,990 --> 00:24:23,868
But he writes to me to wait.
195
00:24:23,951 --> 00:24:27,329
He is arranging things.
196
00:24:28,205 --> 00:24:31,041
But-But I want to be with him.
197
00:24:32,668 --> 00:24:34,879
So, my-my cousin, Alexander,
198
00:24:35,004 --> 00:24:38,757
he heard about this ship
going to Alaska,
199
00:24:38,841 --> 00:24:41,594
and... he have an idea.
200
00:24:41,844 --> 00:24:44,722
What, to, um, hide on the ship?
Stow away?
201
00:24:44,930 --> 00:24:48,976
Yes. Yes. We bringed food
and-and blankets.
202
00:24:59,737 --> 00:25:01,363
Karin.
203
00:25:03,866 --> 00:25:05,200
What happened?
204
00:25:10,581 --> 00:25:12,374
We were safe...
205
00:25:12,833 --> 00:25:15,044
the whole trip --
Alexander and me,
206
00:25:15,127 --> 00:25:17,212
until the ship stopped.
207
00:25:17,421 --> 00:25:19,632
The ship stops where you saw it.
208
00:25:24,428 --> 00:25:27,431
[VOICE CRACKING]
And then it came aboard.
209
00:25:29,099 --> 00:25:34,438
I-I hear the sound,
like animals... and the men
210
00:25:34,605 --> 00:25:37,274
are yelling and running and...
211
00:25:37,483 --> 00:25:39,777
Alexander go to look...
212
00:25:41,695 --> 00:25:44,031
and it killed him.
213
00:25:46,116 --> 00:25:48,577
- What killed him?
- I don't know!
214
00:25:48,869 --> 00:25:50,454
Did you get a good look at it?
215
00:25:50,663 --> 00:25:53,290
No. No, I...
216
00:25:54,625 --> 00:25:57,252
I saw once a shadow...
217
00:25:57,461 --> 00:26:00,631
bigger, higher than a man,
and, and...
218
00:26:00,756 --> 00:26:02,508
and once I saw a hand.
219
00:26:03,300 --> 00:26:04,885
I know.
220
00:26:06,804 --> 00:26:08,639
I saw it, too.
221
00:26:12,768 --> 00:26:14,979
And I'd sure like to get
a better look at it.
222
00:26:17,690 --> 00:26:19,692
But not until you are safe.
223
00:26:24,029 --> 00:26:26,448
So, I want you
to eat your dinner
224
00:26:26,573 --> 00:26:28,033
and get to bed.
225
00:26:28,117 --> 00:26:30,619
Got a big day
ahead of us tomorrow.
226
00:26:30,995 --> 00:26:32,663
You sound like my father.
227
00:26:33,831 --> 00:26:35,416
Yeah?
228
00:26:38,318 --> 00:26:39,728
[SCREAMING]
229
00:26:51,682 --> 00:26:53,075
[KARIN SCREAMS]
230
00:26:53,190 --> 00:26:55,185
MAN:
Hey, hey, take it easy.
231
00:26:55,310 --> 00:26:56,562
Sorry.
232
00:26:56,687 --> 00:26:59,648
We didn't mean to shake you up.
I'm Joe Whales.
233
00:27:01,809 --> 00:27:05,362
This is Dave, my brother.
And Len. He's our uncle.
234
00:27:05,487 --> 00:27:08,590
We've been out checking
our trap lines and saw your fire.
235
00:27:08,741 --> 00:27:10,185
We didn't mean any harm.
236
00:27:10,271 --> 00:27:12,094
Thought we could warm up
by your fire a bit.
237
00:27:12,226 --> 00:27:14,138
If you don't mind.
238
00:27:16,665 --> 00:27:17,975
Okay.
239
00:27:18,625 --> 00:27:20,210
Thank you.
240
00:27:34,641 --> 00:27:37,186
You guys came up
kind of quietly.
241
00:27:38,145 --> 00:27:40,622
Anything in particular
you were looking for?
242
00:27:44,777 --> 00:27:47,529
They know about the creature.
243
00:27:52,117 --> 00:27:54,745
I caught a glimpse of a...
244
00:27:55,329 --> 00:27:57,706
kind of an oversized animal.
245
00:27:57,922 --> 00:27:59,391
Did you see it, too?
246
00:28:00,334 --> 00:28:02,711
No, we didn't see it.
247
00:28:03,087 --> 00:28:06,148
But we saw signs.
And we heard it.
248
00:28:06,924 --> 00:28:08,984
DAVE:
And it got at our trap lines.
249
00:28:09,176 --> 00:28:12,096
And the animals we caught?
It ate them.
250
00:28:13,047 --> 00:28:14,632
Like eating candy.
251
00:28:14,765 --> 00:28:16,642
JOE: Hey, anything could
have been at those traps.
252
00:28:16,725 --> 00:28:18,769
Mountain lions, wolves...
253
00:28:20,187 --> 00:28:22,272
[SPEAKING SALISH]
254
00:28:22,356 --> 00:28:23,816
...Sasquatch.
255
00:28:24,233 --> 00:28:25,984
Sasquatch?
256
00:28:27,111 --> 00:28:28,362
As in Bigfoot?
257
00:28:28,570 --> 00:28:30,380
Hey, that's just old man talk.
258
00:28:30,697 --> 00:28:32,574
Yeah, maybe.
259
00:28:33,283 --> 00:28:35,869
But what we saw was big, hairy,
260
00:28:35,994 --> 00:28:37,621
and kind of cranky.
261
00:28:37,955 --> 00:28:40,224
[LEN SPEAKING SALISH]
262
00:28:40,499 --> 00:28:46,469
[CONTINUES IN SALISH]
263
00:28:46,588 --> 00:28:48,006
When he was little,
264
00:28:48,125 --> 00:28:49,883
he saw Sasquatch.
265
00:28:51,135 --> 00:28:53,640
There is a story among
the West Coast people
266
00:28:54,452 --> 00:28:56,531
the Sasquatch comes in the night
267
00:28:56,890 --> 00:28:58,700
to raid our traps
268
00:28:59,017 --> 00:29:01,270
and steal our children.
269
00:29:05,691 --> 00:29:08,318
Well, what we saw
killed her cousin.
270
00:29:08,652 --> 00:29:10,445
Then it's back.
271
00:29:10,640 --> 00:29:12,422
And it doesn't want us here.
272
00:29:13,574 --> 00:29:16,802
[DISTANT ANIMAL BELLOWING]
273
00:29:22,291 --> 00:29:27,004
[BELLOWING CONTINUES
IN DISTANCE]
274
00:29:31,216 --> 00:29:33,068
You call that old man talk?
275
00:29:34,094 --> 00:29:35,554
[KICKS GROUND]
276
00:29:36,138 --> 00:29:38,098
Well, I don't believe in ghosts.
277
00:29:38,182 --> 00:29:40,475
I believe in explanations.
278
00:29:40,614 --> 00:29:42,160
Reality's strange enough.
279
00:29:42,269 --> 00:29:44,354
Well I don't want
to understand it.
280
00:29:44,512 --> 00:29:47,749
Not if I'm gonna have to face it.
I just want to get out of here.
281
00:29:48,025 --> 00:29:50,027
You get no argument from me.
282
00:29:50,152 --> 00:29:53,238
I'm supposed to be 20 miles
northeast setting survey markers.
283
00:29:53,322 --> 00:29:55,532
Okay, maybe we should
stay here tonight.
284
00:29:55,657 --> 00:29:58,327
But we got to get moving,
early in the morning.
285
00:30:15,135 --> 00:30:17,429
- Hey.
- Oh, what is it?
286
00:30:18,013 --> 00:30:19,514
Morning.
287
00:30:20,224 --> 00:30:21,475
Hungry?
288
00:30:22,267 --> 00:30:24,311
Oh, yes.
289
00:30:24,603 --> 00:30:25,938
Good.
290
00:30:26,813 --> 00:30:28,023
They're gone!
291
00:30:28,232 --> 00:30:29,316
Where did they go?
292
00:30:29,858 --> 00:30:31,693
The creature, did it get them?!
293
00:30:36,210 --> 00:30:40,202
Oh... they probably
just moved out early
294
00:30:40,285 --> 00:30:42,329
to check their trap lines.
That's all.
295
00:30:42,420 --> 00:30:43,580
Here.
296
00:30:43,806 --> 00:30:46,708
It's got to be a fast breakfast.
I want us out of here.
297
00:30:46,792 --> 00:30:48,210
Yes.
298
00:31:00,305 --> 00:31:01,640
Karin.
299
00:31:03,308 --> 00:31:05,352
Our visitors last night
were on foot.
300
00:31:05,477 --> 00:31:07,479
That means civilization
of some kind
301
00:31:07,562 --> 00:31:09,439
can't be too far off.
302
00:31:09,564 --> 00:31:11,733
You'll be with your
father in no time.
303
00:31:12,317 --> 00:31:13,944
Thank you, MacGyver.
304
00:31:15,779 --> 00:31:17,739
I'm sorry I was so afraid.
305
00:31:18,073 --> 00:31:19,408
Are you kidding?
306
00:31:19,491 --> 00:31:21,159
Did you see me jump
off that ship?
307
00:31:21,243 --> 00:31:22,869
I hit the water running.
308
00:31:23,120 --> 00:31:24,705
But you took me with you.
309
00:31:24,913 --> 00:31:26,456
I needed company.
310
00:31:27,874 --> 00:31:29,334
Now, hustle.
311
00:31:31,169 --> 00:31:33,547
[HELICOPTER HUMMING NEARBY]
312
00:31:36,842 --> 00:31:39,011
- Morning.
- Morning.
313
00:31:39,219 --> 00:31:40,470
Any sign of him?
314
00:31:40,554 --> 00:31:41,805
Nothing.
315
00:31:41,972 --> 00:31:43,473
Coffee's hot.
316
00:31:43,765 --> 00:31:45,600
Winslow just set number four.
317
00:31:45,684 --> 00:31:46,977
[DEVICE BEEPING]
318
00:31:47,102 --> 00:31:48,562
Oh, there's Sorenson.
319
00:31:48,645 --> 00:31:50,355
Now all we need is Dockins
to check in,
320
00:31:50,439 --> 00:31:52,774
and we can start putting
more of the pieces together.
321
00:31:52,858 --> 00:31:55,652
Things are still at a standstill
in MacGyver's turf.
322
00:31:55,861 --> 00:31:57,696
Well, maybe it's some
kind of weather problem.
323
00:31:57,904 --> 00:31:59,781
Electrical disturbances
in the atmosphere
324
00:31:59,865 --> 00:32:02,159
have been known to interfere
with satellite transmissions.
325
00:32:02,326 --> 00:32:03,869
I already checked that.
326
00:32:03,994 --> 00:32:07,748
Things up in MacGyver's segment
are crystal clear.
327
00:32:08,040 --> 00:32:09,833
Or should I say,
where he's supposed to be.
328
00:32:10,042 --> 00:32:11,335
Well, now,
what do you mean by that?
329
00:32:11,543 --> 00:32:13,295
Face it, Pete,
your man dropped the ball.
330
00:32:13,378 --> 00:32:15,088
He's probably
out there fishing someplace.
331
00:32:15,172 --> 00:32:17,507
I did happen to notice that he
took his fishing pole along with him.
332
00:32:17,674 --> 00:32:19,217
Well, did you also
happen to notice
333
00:32:19,343 --> 00:32:21,178
that he took next to no
food or water?
334
00:32:21,261 --> 00:32:24,056
The man is an experienced
woodsman, he travels light.
335
00:32:24,139 --> 00:32:26,141
Survives on what he can find
along the way.
336
00:32:26,350 --> 00:32:27,934
All right,
maybe I'm out of line,
337
00:32:28,018 --> 00:32:29,394
but answer me this.
338
00:32:29,478 --> 00:32:31,104
If he's a modern-day
Daniel Boone,
339
00:32:31,188 --> 00:32:33,899
what is keeping him from
reaching that next marker location?
340
00:32:34,441 --> 00:32:36,151
I don't know.
341
00:32:39,529 --> 00:32:41,323
[SIGHS]
342
00:32:45,541 --> 00:32:47,788
[BUZZING]
343
00:32:47,878 --> 00:32:49,790
- Hear that?
- What?
344
00:32:50,582 --> 00:32:51,833
Listen.
345
00:32:51,958 --> 00:32:53,126
[BUZZING CONTINUES]
346
00:32:53,251 --> 00:32:55,087
Oh, I hear.
What-What is it?
347
00:32:55,212 --> 00:32:57,589
It's your ticket to Juneau.
Come on.
348
00:33:00,634 --> 00:33:01,843
[BUZZING]
349
00:33:01,927 --> 00:33:03,512
[GASPS]
People!
350
00:33:03,720 --> 00:33:05,430
Come on, Peel,
you're holding me up.
351
00:33:05,505 --> 00:33:06,798
How are you coming
with that pipe?
352
00:33:06,973 --> 00:33:09,851
Yeah, I'd say that's part of the crew
from the Nanooket Pipeline. Come on.
353
00:33:10,018 --> 00:33:11,478
[BUZZING]
354
00:33:12,646 --> 00:33:14,272
No! No!
355
00:33:14,356 --> 00:33:15,732
What?
356
00:33:16,149 --> 00:33:18,026
Those are the men from the ship!
357
00:33:18,536 --> 00:33:20,747
- PEEL: More welding rods.
- All right, all right.
358
00:33:20,821 --> 00:33:22,572
- The crew?
- Yes.
359
00:33:22,656 --> 00:33:24,408
I thought they were killed
by the creature.
360
00:33:24,574 --> 00:33:26,493
I want them, after you
get that pipe hooked up.
361
00:33:26,701 --> 00:33:28,620
They look pretty healthy to me.
362
00:33:28,703 --> 00:33:32,416
But what are they doing here,
working on a pipeline?
363
00:33:32,624 --> 00:33:34,418
MacGYVER:
Not working, but stealing.
364
00:33:34,543 --> 00:33:36,169
They've tapped
into the pipeline.
365
00:33:36,294 --> 00:33:37,462
They're pumping oil
into the ship.
366
00:33:38,088 --> 00:33:39,714
They are stealing the oil?
367
00:33:39,881 --> 00:33:42,175
That ship's hold could be filled,
and they could be long gone
368
00:33:42,259 --> 00:33:44,886
before anyone at the
other end figured it out.
369
00:33:45,095 --> 00:33:46,763
And that welding equipment?
370
00:33:47,180 --> 00:33:48,765
Look at the glow.
371
00:33:49,808 --> 00:33:52,185
That explains the lights we saw
the other night to me.
372
00:33:52,394 --> 00:33:53,478
Oh...
373
00:33:53,645 --> 00:33:56,481
Okay, I've got an idea.
I want you to stay here.
374
00:33:56,648 --> 00:33:57,774
No! No...
375
00:33:57,899 --> 00:33:59,818
Karin, you'll be safer here
than anywhere else.
376
00:33:59,901 --> 00:34:01,236
Please.
377
00:34:01,403 --> 00:34:04,698
I've got to get in a position
to send a signal for help.
378
00:34:04,906 --> 00:34:06,324
I'll be back.
379
00:34:06,450 --> 00:34:07,951
Promise.
380
00:34:46,114 --> 00:34:47,324
[SCREAMING]
381
00:34:48,617 --> 00:34:50,535
[PIERCING SCREAM]
382
00:35:08,553 --> 00:35:10,096
[KARIN SCREAMS]
383
00:35:13,391 --> 00:35:14,935
[KARIN SCREAMING]
384
00:35:15,018 --> 00:35:16,269
KARIN [CRYING]:
No!
385
00:35:16,353 --> 00:35:17,938
BENCH: Look what I
found up on the ridge.
386
00:35:18,021 --> 00:35:19,606
[KARIN SCREAMS]
387
00:35:20,815 --> 00:35:22,108
- Who are you?
- [PANTING]
388
00:35:22,192 --> 00:35:23,568
How did you get here?
Who brought you?
389
00:35:23,693 --> 00:35:26,029
[WITH ACCENT]
No, I... I... I-I am lost!
390
00:35:26,363 --> 00:35:27,864
Hear that accent?
391
00:35:28,073 --> 00:35:29,950
She must have been with
the other one, the Russian.
392
00:35:30,158 --> 00:35:31,493
There's more than you,
isn't there?
393
00:35:31,785 --> 00:35:33,787
KARIN:
N-No, I-I-I am alone.
394
00:35:34,079 --> 00:35:36,998
Ah. Stowaway and a liar.
395
00:35:37,207 --> 00:35:38,458
What'll we do with her?
396
00:35:39,084 --> 00:35:42,003
I don't want
any disruption here.
397
00:35:42,704 --> 00:35:45,054
Take her down the footpath
to the ship with Murphy.
398
00:35:45,131 --> 00:35:47,384
- [KARIN WHIMPERS]
- And be sure she's safe.
399
00:35:48,176 --> 00:35:50,011
- Are you sure?
- Oh, yes.
400
00:35:50,136 --> 00:35:51,680
What are you going
to do with me?
401
00:35:52,138 --> 00:35:53,473
Move it.
402
00:35:53,557 --> 00:35:55,392
[KARIN GRUNTS, PANTS AND SOBS]
403
00:35:55,600 --> 00:35:56,685
KARIN:
No!
404
00:35:56,810 --> 00:35:58,228
[KARIN CRYING]
405
00:36:03,567 --> 00:36:05,110
PEEL:
Do you have to kill her?
406
00:36:05,318 --> 00:36:06,486
She's a little girl.
407
00:36:06,695 --> 00:36:08,488
She's a little witness.
408
00:36:52,073 --> 00:36:53,283
Where are we going?
409
00:36:53,366 --> 00:36:54,618
- The ship.
- [GRUNTS]
410
00:36:54,701 --> 00:36:56,036
Just keep moving.
411
00:37:07,714 --> 00:37:09,257
KARIN: You are not taking
me to the ship.
412
00:37:09,382 --> 00:37:10,925
The ship is a long way from here.
413
00:37:11,051 --> 00:37:12,719
It's just up ahead. Now quiet.
414
00:37:12,969 --> 00:37:13,845
[GROANS]
415
00:37:14,387 --> 00:37:15,639
[GRUNTING]
416
00:37:17,891 --> 00:37:19,033
MacGYVER:
Ow!
417
00:37:19,100 --> 00:37:20,435
MacGyver!
418
00:37:21,227 --> 00:37:22,604
[MACGYVER GRUNTS]
419
00:37:22,729 --> 00:37:24,522
It's all right.
420
00:37:27,817 --> 00:37:29,152
Come on!
421
00:37:34,908 --> 00:37:36,284
Tenon!
422
00:37:38,119 --> 00:37:40,163
- [MACHINE WHIRRING]
- Bench! It's Tenon!
423
00:37:40,246 --> 00:37:41,623
He's down!
424
00:37:41,706 --> 00:37:43,291
BENCH:
Come on, move it!
425
00:37:43,416 --> 00:37:45,126
[MACHINE WHIRRING]
426
00:38:12,696 --> 00:38:14,572
- Bench...
- [PANTING]
427
00:38:14,656 --> 00:38:16,449
Tenon's out cold.
428
00:38:16,658 --> 00:38:18,660
BENCH:
It's not important. She's gone!
429
00:38:18,827 --> 00:38:20,745
Never mind him.
Find the girl!
430
00:38:20,870 --> 00:38:22,414
Murphy, go that way.
431
00:38:22,539 --> 00:38:23,873
Peel, up through the trees!
432
00:38:23,957 --> 00:38:25,875
I knew she wasn't alone.
433
00:38:26,626 --> 00:38:28,628
[MACHINE WHIRRING]
434
00:38:31,923 --> 00:38:33,091
[MACHINE SHUTS OFF]
435
00:38:33,174 --> 00:38:34,926
Oh, what-what will we do?
436
00:38:35,051 --> 00:38:37,387
Well, I'm gonna do
what I started out to do.
437
00:38:37,512 --> 00:38:39,389
Send a signal for help.
438
00:39:03,705 --> 00:39:05,373
[SQUEAKING]
439
00:39:19,220 --> 00:39:21,181
[BEEPING]
440
00:39:26,770 --> 00:39:28,563
[BEEPING]
441
00:39:32,484 --> 00:39:35,028
[BEEPING]
442
00:40:04,682 --> 00:40:06,893
[MACGYVER PANTING]
443
00:40:11,940 --> 00:40:13,441
[ENGINE STARTING]
444
00:40:13,608 --> 00:40:14,609
What now?
445
00:40:14,818 --> 00:40:16,903
Now we find a place
to wait for the cavalry.
446
00:40:16,986 --> 00:40:18,863
Come on.
447
00:40:21,616 --> 00:40:23,159
Got here as soon as I could.
448
00:40:23,326 --> 00:40:24,744
What have you got?
449
00:40:24,828 --> 00:40:26,830
Three of MacGyver's
markers just showed up.
450
00:40:26,955 --> 00:40:28,790
At the same time? Where?
451
00:40:28,915 --> 00:40:31,125
Yeah. Now look, this
is the weird part.
452
00:40:31,334 --> 00:40:33,378
They moved at high
speed from here
453
00:40:33,633 --> 00:40:36,094
to about a hundred yards
into this inlet here.
454
00:40:36,172 --> 00:40:37,340
THORNTON:
You mean in the water?
455
00:40:37,757 --> 00:40:39,592
Well, either he's just
hooked a big one, or...
456
00:40:39,652 --> 00:40:41,278
Or he's trying
to tell us something.
457
00:40:41,386 --> 00:40:43,054
- Yeah.
- Listen, he's in trouble.
458
00:40:43,137 --> 00:40:44,681
What are the exact
coordinates there?
459
00:40:44,806 --> 00:40:46,891
It's about a mile south
of the Nanooket Pipeline.
460
00:40:46,975 --> 00:40:48,351
Call the Ranger Stations.
461
00:40:48,434 --> 00:40:50,311
Tell them I'm flying up
right away.
462
00:40:51,312 --> 00:40:54,357
I'll have a printout for you
in just a second.
463
00:40:56,943 --> 00:40:58,528
KARIN:
Where are we going?
464
00:40:58,653 --> 00:41:01,406
We're going to try to get to the top
of the hill so he can see us better.
465
00:41:01,489 --> 00:41:03,283
- Who?
- A friend of mine.
466
00:41:08,371 --> 00:41:10,331
He should be on his way by now.
467
00:41:10,456 --> 00:41:12,750
- You're so certain.
- He's a good friend.
468
00:41:12,834 --> 00:41:16,421
[CREATURE BELLOWING]
469
00:41:18,965 --> 00:41:20,800
Oh, boy!
470
00:41:24,053 --> 00:41:25,638
[GROWLING]
471
00:41:29,017 --> 00:41:31,019
[YELLING]
472
00:41:42,113 --> 00:41:44,490
[GROWLING]
473
00:41:55,585 --> 00:41:57,253
[GROWLING]
474
00:41:58,588 --> 00:41:59,647
[GROANS]
475
00:42:02,759 --> 00:42:05,136
[COUGHING]
476
00:42:08,306 --> 00:42:09,849
[SCREAMING]
477
00:42:14,103 --> 00:42:16,356
[GROWLING]
478
00:42:25,615 --> 00:42:27,700
[GROWLING]
479
00:42:29,786 --> 00:42:32,413
[GROWLING]
480
00:43:00,305 --> 00:43:02,265
THORNTON:
Let's go, take her down!
481
00:43:03,820 --> 00:43:05,613
KARIN:
Look out, MacGyver!
482
00:43:05,863 --> 00:43:07,240
THORNTON:
Nail him!
483
00:43:40,231 --> 00:43:41,274
THORNTON:
MacGyver!
484
00:43:44,402 --> 00:43:45,945
MacGyver!
485
00:43:49,866 --> 00:43:51,576
What is that?
486
00:43:51,826 --> 00:43:53,828
It's a long story, Pete.
487
00:44:06,049 --> 00:44:08,134
I wish that you could come
with me.
488
00:44:08,217 --> 00:44:10,887
I-I think my father would
very much like to meet you.
489
00:44:10,970 --> 00:44:13,806
Karin, I think my visit to
Juneau is gonna have to wait.
490
00:44:13,890 --> 00:44:17,518
I've got a little unfinished
business to take care of.
491
00:44:18,603 --> 00:44:20,354
Thank you, MacGyver.
492
00:44:23,649 --> 00:44:25,443
You're welcome.
493
00:44:28,404 --> 00:44:30,406
[ENGINE STARTING]
494
00:44:36,704 --> 00:44:38,956
Chopper's ready in 15 minutes.
495
00:44:39,123 --> 00:44:41,250
Think you can get these
planted this time?
496
00:44:41,375 --> 00:44:42,627
Yes, ma'am.
497
00:44:42,710 --> 00:44:46,047
As long as I don't run into any
strange detours along the way.
498
00:44:46,130 --> 00:44:47,256
[CHUCKLING]
499
00:44:47,340 --> 00:44:50,134
You didn't really fall for that guy
in the monkey suit, did you?
500
00:44:50,218 --> 00:44:51,636
Oh, I don't know.
501
00:44:51,719 --> 00:44:54,097
What with all the evidence
piling up over the years --
502
00:44:54,180 --> 00:44:57,767
sightings, footprints,
stuff like that...
503
00:44:58,059 --> 00:45:00,478
Yeah, the guy had me
going for a while.
504
00:45:00,686 --> 00:45:03,064
Are you kidding?
Bigfoot?
505
00:45:04,065 --> 00:45:05,358
Why not?
506
00:45:05,483 --> 00:45:07,110
Legend has to start someplace.
507
00:45:07,193 --> 00:45:09,529
[CREATURE BELLOWING]
508
00:45:09,737 --> 00:45:11,572
[BELLOWING CONTINUES]
509
00:45:12,907 --> 00:45:14,575
Pretty slick, huh?
510
00:45:15,284 --> 00:45:18,287
They found this connected
to the P.A. system on the ship.
511
00:45:18,412 --> 00:45:22,583
The pirates used it to give new life
to the, uh, Sasquatch legend.
512
00:45:23,334 --> 00:45:25,503
The making of a legend?
513
00:45:27,421 --> 00:45:31,801
[CREATURE ROARING IN DISTANCE]
514
00:45:39,142 --> 00:45:43,062
[ROARING CONTINUES]
@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:54,585 --> 00:00:56,128
MacGYVER:
A man once said,
3
00:00:56,211 --> 00:00:59,882
"When you make a friend,
you take on a responsibility."
4
00:00:59,965 --> 00:01:03,051
And I guess that describes
my friend, Danny Barrett.
5
00:01:03,135 --> 00:01:05,220
When he invited me to lunch,
I should have known
6
00:01:05,304 --> 00:01:07,222
there'd be strings attached.
7
00:01:07,389 --> 00:01:08,432
Excuse me, guys.
8
00:01:08,515 --> 00:01:09,475
Sorry.
9
00:01:09,600 --> 00:01:10,976
Sure. Go ahead.
10
00:01:11,226 --> 00:01:12,895
[LAUGHING]
11
00:01:13,103 --> 00:01:14,855
MacGyver, you're just in time.
12
00:01:14,938 --> 00:01:16,773
Time for what?
You said lunch.
13
00:01:16,857 --> 00:01:19,151
No, later, okay? You know
what's going on in here?
14
00:01:19,234 --> 00:01:20,944
A jewelry safe
cracked like an egg.
15
00:01:21,069 --> 00:01:23,030
Another few million in
precious stones are gone.
16
00:01:23,113 --> 00:01:24,656
They're out of here,
goodbye, you know?
17
00:01:24,781 --> 00:01:27,451
Same M.O. as the heists in
Dallas, New Orleans, Chicago.
18
00:01:27,534 --> 00:01:29,411
And guess who's getting hit
in the pocketbook?
19
00:01:29,495 --> 00:01:31,830
My good client,
Pacific Metropolitan.
20
00:01:31,914 --> 00:01:33,582
But I know who's
pulling the heists.
21
00:01:33,665 --> 00:01:36,251
I've been tracing this guy halfway
across the country, you know?
22
00:01:36,376 --> 00:01:38,003
He leaves town after each heist.
23
00:01:38,086 --> 00:01:39,379
No strain, no pain.
24
00:01:39,463 --> 00:01:41,423
Nobody hot on his tail,
and you know why?
25
00:01:41,548 --> 00:01:43,759
'Cause the thief is a diplomat.
26
00:01:43,834 --> 00:01:45,928
Yeah. He's the Ganubian
cultural attaché,
27
00:01:45,969 --> 00:01:47,804
and I'm betting a new
Porsche that the diamonds
28
00:01:47,888 --> 00:01:49,223
are stashed in the consulate.
29
00:01:49,306 --> 00:01:50,516
- Danny!
- What, what?
30
00:01:50,599 --> 00:01:52,267
You're an insurance
investigator.
31
00:01:52,351 --> 00:01:53,602
This is heavy stuff.
32
00:01:53,685 --> 00:01:55,020
Have you talked to the police?
33
00:01:55,103 --> 00:01:56,855
Oh yeah, sure, and wave
bye-bye to my new Porsche.
34
00:01:56,931 --> 00:01:59,608
Which I'm gonna buy with the
bonus I get when I get the proof.
35
00:01:59,691 --> 00:02:01,944
- Which is why I asked you here.
- How'd I get so lucky?
36
00:02:02,027 --> 00:02:04,321
'Cause you taught me everything
I know about computer hacking.
37
00:02:04,446 --> 00:02:05,822
My car's down here.
38
00:02:05,989 --> 00:02:07,366
- Computer hacking?
- Mm.
39
00:02:07,449 --> 00:02:09,117
What's computer hacking
got to do with diamonds?
40
00:02:09,201 --> 00:02:11,620
Ah, see, I figured the consulate
computer would have files
41
00:02:11,745 --> 00:02:12,955
on this cultural attaché,
42
00:02:13,038 --> 00:02:14,873
so I figured out a way
into their computer.
43
00:02:14,938 --> 00:02:16,648
I don't think that's
such a good idea.
44
00:02:16,708 --> 00:02:19,044
- In fact, it's kind of dumb.
- No, wrong. It was brilliant.
45
00:02:19,127 --> 00:02:20,879
'Cause when I accessed
the main menu,
46
00:02:20,963 --> 00:02:23,340
and I punched up the attaché's name,
I mean, the thing lit up.
47
00:02:23,382 --> 00:02:25,175
Lists of diamonds,
dates of shipments.
48
00:02:25,266 --> 00:02:26,552
- Hold it! Wait a minute.
- What? What?
49
00:02:26,718 --> 00:02:29,680
Are you trying to tell me some thief
put all that information into a computer?
50
00:02:29,846 --> 00:02:30,889
Total arrogance.
51
00:02:31,056 --> 00:02:32,975
I mean, to him it was just
good record-keeping, you know?
52
00:02:33,058 --> 00:02:35,435
I mean, who's gonna touch him?
The guy's a diplomat.
53
00:02:35,561 --> 00:02:37,104
All right, look.
54
00:02:37,187 --> 00:02:39,565
What exactly was
in the computer?
55
00:02:39,773 --> 00:02:41,775
I just got a quick look,
then I got shut out.
56
00:02:41,942 --> 00:02:43,193
That's an intercept program.
57
00:02:43,277 --> 00:02:45,070
Danny, they're probably
onto you already.
58
00:02:45,237 --> 00:02:46,989
No way.
I just need your help
59
00:02:47,072 --> 00:02:48,699
to hack my way back
into the computer.
60
00:02:48,824 --> 00:02:51,868
I got my computer set up to receive
the information back at the office.
61
00:02:51,968 --> 00:02:54,596
I even have the code word that
gets me into his program: Blue ice.
62
00:02:54,680 --> 00:02:56,056
- [CAR ENGINE ROARING]
- Danny!
63
00:02:56,164 --> 00:02:57,583
[TIRES SQUEALING]
64
00:02:57,791 --> 00:02:59,626
- [ENGINE REVVING]
- No!
65
00:02:59,876 --> 00:03:00,919
[DANNY SCREAMS]
66
00:03:04,756 --> 00:03:06,300
[WHISPERS]
Blue ice.
67
00:03:09,177 --> 00:03:11,638
[ORGAN MUSIC PLAYS
SOLEMN MUSIC]
68
00:03:11,805 --> 00:03:13,265
Goodbye.
69
00:03:33,869 --> 00:03:35,704
Our senior year,
70
00:03:35,996 --> 00:03:39,416
class voted Danny
the most reckless...
71
00:03:40,876 --> 00:03:44,296
and the most irresponsible,
but everybody loved him.
72
00:03:47,674 --> 00:03:49,676
[WHISPERS]
I'm gonna nail 'em, Pete.
73
00:03:49,760 --> 00:03:51,845
The diamond thief did this.
74
00:03:51,970 --> 00:03:54,598
You know it, I know it,
and I'm gonna nail him.
75
00:03:54,765 --> 00:03:56,767
MacGyver, wait a minute.
76
00:03:57,017 --> 00:03:58,894
Walk away from this
for a couple of days.
77
00:03:58,977 --> 00:04:00,437
Let the police handle it.
78
00:04:00,520 --> 00:04:02,898
That truck didn't have
license plates on it.
79
00:04:03,065 --> 00:04:05,359
The police are calling it
a hit-and-run.
80
00:04:06,234 --> 00:04:08,111
Help me on this, Pete.
81
00:04:08,278 --> 00:04:11,031
[LAUGHS]
Well, I can't say no, can I?
82
00:04:11,406 --> 00:04:12,699
Where do we start?
83
00:04:12,866 --> 00:04:15,410
We need the name of the
Ganubian cultural attaché.
84
00:04:15,619 --> 00:04:18,121
THORNTON:
His name is Amir Sumal.
85
00:04:18,246 --> 00:04:21,583
He has quite a reputation for
his brutal way of doing things,
86
00:04:21,708 --> 00:04:24,086
both in politics
and his personal life.
87
00:04:24,169 --> 00:04:25,837
A dangerous man.
88
00:04:25,962 --> 00:04:27,297
He's hosting a big reception
89
00:04:27,422 --> 00:04:30,008
for the city's wealthiest
art patrons at the consulate,
90
00:04:30,133 --> 00:04:32,260
but access is a tough nut
to crack.
91
00:04:32,386 --> 00:04:34,513
Nobody gets in
without an invitation.
92
00:04:34,596 --> 00:04:36,807
Step inside.
Invitation, please, hmm?
93
00:04:53,281 --> 00:04:54,533
MAN:
Step inside.
94
00:04:54,616 --> 00:04:56,576
Invitation please, hmm?
95
00:04:56,868 --> 00:04:58,453
Step inside.
96
00:05:00,372 --> 00:05:01,665
...Inside.
97
00:05:01,873 --> 00:05:03,083
[CAR DOORS CLOSING]
98
00:05:03,208 --> 00:05:04,251
MAN:
Step inside.
99
00:05:07,713 --> 00:05:08,714
[GASPING]
100
00:05:08,839 --> 00:05:10,549
Oh, my darling!
101
00:05:10,674 --> 00:05:13,510
I haven't seen you since Cannes,
or was it Majorca?
102
00:05:13,593 --> 00:05:16,513
Oh, yes, yes, I think it was Majorca.
How silly of me.
103
00:05:16,586 --> 00:05:19,088
You will save me a dance,
won't you, please?
104
00:05:21,351 --> 00:05:24,980
MacGYVER:
Pete had learned that
Sumal's office was located upstairs.
105
00:05:25,063 --> 00:05:27,149
The computer had to be there.
106
00:05:40,162 --> 00:05:41,580
Sumal was at the party,
107
00:05:41,747 --> 00:05:43,623
so what I needed was a way
upstairs.
108
00:06:24,498 --> 00:06:26,416
[SMOOTH JAZZ PLAYS]
109
00:06:27,667 --> 00:06:29,419
WOMAN:
Amir Sumal!
110
00:06:29,503 --> 00:06:31,922
- SUMAL: Excuse me.
- WOMAN: What a great pleasure.
111
00:06:32,130 --> 00:06:33,799
I've been looking forward
to meeting you.
112
00:06:33,882 --> 00:06:35,300
Well, thank you for coming.
113
00:06:35,383 --> 00:06:36,676
I meant to ask you.
114
00:06:36,843 --> 00:06:40,138
Your magnificent necklace --
is it an heirloom?
115
00:06:49,713 --> 00:06:51,942
[JAZZ CONTINUES
PLAYING INSIDE]
116
00:06:56,488 --> 00:06:58,573
I'm sorry, staff only.
117
00:06:58,698 --> 00:07:00,617
[LOW, INDISTINCT
PARTY CHATTER]
118
00:07:07,290 --> 00:07:09,292
[SMOOTH JAZZ
CONTINUES PLAYING]
119
00:07:28,395 --> 00:07:30,564
[LOW, INDISTINCT CHATTER]
120
00:07:43,201 --> 00:07:45,078
[MUSIC PLAYING IN NEXT ROOM]
121
00:07:45,287 --> 00:07:47,163
[COMPUTER BEEPS,
KEYBOARD CLICKING]
122
00:07:49,916 --> 00:07:52,168
[JAZZ PLAYING,
INDISTINCT PARTY CHATTER]
123
00:07:57,257 --> 00:07:58,884
[COMPUTER KEYS CLICKING]
124
00:08:13,690 --> 00:08:15,150
[TRAY SLIDING ON TABLE]
125
00:08:27,370 --> 00:08:28,788
[LOCK CLICKING]
126
00:09:01,905 --> 00:09:02,948
[MUFFLED GASPS]
127
00:09:03,031 --> 00:09:04,366
Easy, easy, take it easy.
128
00:09:04,449 --> 00:09:06,076
I want to make a deal with you.
129
00:09:06,576 --> 00:09:09,537
If you don't scream,
I don't scream.
130
00:09:09,615 --> 00:09:11,158
How about that?
131
00:09:11,456 --> 00:09:14,000
- Okay? Can I trust you?
- Mm.
132
00:09:14,084 --> 00:09:16,753
All right, I want you
to turn around,
133
00:09:16,836 --> 00:09:19,172
very, very slowly...
134
00:09:19,255 --> 00:09:20,882
- [GRUNTS]
- [GROANS]
135
00:09:21,091 --> 00:09:22,133
[GROANS]
136
00:09:22,217 --> 00:09:23,176
Ow.
137
00:09:23,385 --> 00:09:25,345
All right, who are you?
138
00:09:25,845 --> 00:09:27,764
It'll come to me.
139
00:09:27,931 --> 00:09:30,141
What have you got in your bag?
140
00:09:30,266 --> 00:09:31,559
- WOMAN: Just this.
- [GUN COCKS]
141
00:09:31,726 --> 00:09:33,520
Now, who are you?
142
00:09:34,187 --> 00:09:35,730
Do we really need the gun?
143
00:09:35,981 --> 00:09:38,274
Will you just answer
the question? I'm impatient.
144
00:09:38,441 --> 00:09:40,443
All right. You want the truth?
145
00:09:40,527 --> 00:09:42,195
I'm somebody
who shouldn't be here.
146
00:09:42,278 --> 00:09:43,613
[KEY JANGLING]
147
00:09:43,780 --> 00:09:44,698
Like you, I bet.
148
00:09:51,204 --> 00:09:53,123
MAN:
What are you doing here?
149
00:09:53,331 --> 00:09:55,917
Oh. Hello.
150
00:09:56,084 --> 00:09:59,421
Obviously, we were looking
for a little privacy.
151
00:09:59,587 --> 00:10:00,755
Yes.
152
00:10:00,839 --> 00:10:04,217
My fiancée here --
she's a little old-fashioned
153
00:10:04,300 --> 00:10:07,095
about public displays
of affection.
154
00:10:07,178 --> 00:10:08,054
Aren't you, dear?
155
00:10:08,221 --> 00:10:09,764
Move out from behind the desk.
156
00:10:09,973 --> 00:10:12,684
And lift your hands
in the air, hmm?
157
00:10:14,394 --> 00:10:16,146
This is embarrassing.
158
00:10:16,312 --> 00:10:17,731
Croce here.
159
00:10:17,814 --> 00:10:19,274
I need some backup
in the library.
160
00:10:19,524 --> 00:10:21,151
Oh now, really.
161
00:10:21,317 --> 00:10:22,527
Please.
162
00:10:22,652 --> 00:10:24,446
Mr. Sumal would be...
163
00:10:24,571 --> 00:10:26,781
Well, he'd be outraged to see
how you were treating his guests.
164
00:10:26,990 --> 00:10:28,366
Move! MacGYVER:
Wait.
165
00:10:28,491 --> 00:10:30,577
Look, we're not really guests.
166
00:10:30,660 --> 00:10:32,829
We're actually
working undercover.
167
00:10:32,954 --> 00:10:34,789
In fact, her gun
is right over there.
168
00:10:36,833 --> 00:10:37,959
[GROANS]
169
00:10:40,211 --> 00:10:41,796
Where'd you learn that?
170
00:10:41,921 --> 00:10:43,423
Sunday school.
171
00:10:43,548 --> 00:10:44,966
Oh.
172
00:10:52,932 --> 00:10:54,809
[BEEP]
173
00:10:57,562 --> 00:10:58,646
What are you doing?
174
00:10:58,730 --> 00:11:01,316
Finishing up what I started
to do in the first place.
175
00:11:11,826 --> 00:11:13,161
[DOORKNOB RATTLES]
176
00:11:13,411 --> 00:11:14,871
MAN 2:
Croce?
177
00:11:14,954 --> 00:11:16,164
[WHISPERS]
Outside.
178
00:11:16,289 --> 00:11:17,624
MAN 2: Croce, are you in there?
179
00:11:17,749 --> 00:11:20,210
Think you can rappel
in that outfit...
180
00:11:45,527 --> 00:11:47,278
[CLINKING]
181
00:12:04,420 --> 00:12:06,339
MAN:
Okay, take care. Bye.
182
00:12:15,557 --> 00:12:16,891
What's she doing?
183
00:12:17,016 --> 00:12:18,768
That chick is a real
banana boat.
184
00:12:18,893 --> 00:12:21,521
Pulls up in a Ferrari,
leaves in a wagon?
185
00:12:22,313 --> 00:12:24,482
I hate when she does that.
186
00:12:24,607 --> 00:12:26,568
It's all right.
We made an even trade.
187
00:12:26,693 --> 00:12:28,319
I'll take care of it.
188
00:12:33,741 --> 00:12:34,909
[CAR ENGINE STARTING]
189
00:12:51,384 --> 00:12:53,928
[CAR ENGINE ROARING]
190
00:13:31,883 --> 00:13:33,676
Well, isn't this interesting,
191
00:13:33,760 --> 00:13:36,429
how we run into each other
twice in one day?
192
00:13:36,679 --> 00:13:39,515
Let me guess, you're
an insurance investigator.
193
00:13:39,599 --> 00:13:41,267
What else?
194
00:13:41,392 --> 00:13:43,353
Danny sure could pick 'em.
195
00:13:43,436 --> 00:13:45,647
I'll take that as a compliment.
196
00:13:46,856 --> 00:13:49,609
[TYPING]
197
00:13:52,111 --> 00:13:54,572
[TYPING CONTINUES]
198
00:14:01,955 --> 00:14:04,499
I thought you might have
modemed that from the consulate.
199
00:14:04,707 --> 00:14:06,542
Yeah, but it's all scrambled.
200
00:14:09,212 --> 00:14:11,923
I know that this is
a multi-syllabic binary code,
201
00:14:12,048 --> 00:14:14,300
and that the Ganubians
use it all the time.
202
00:14:15,468 --> 00:14:18,471
Fact is, I have a decoding
programmer disk in my car.
203
00:14:18,638 --> 00:14:22,058
Why don't you get it, and we can
unscramble this mess together.
204
00:14:22,767 --> 00:14:25,436
I believe you have my keys.
205
00:14:29,065 --> 00:14:30,775
Allow me.
206
00:14:39,784 --> 00:14:41,494
Be right back.
207
00:14:48,001 --> 00:14:49,919
Okay, put your hands
on the car and spread them.
208
00:14:50,028 --> 00:14:51,337
Let's go, you know the routine.
209
00:14:51,462 --> 00:14:53,172
What do you mean, I know
the routine? What's going on?
210
00:14:53,256 --> 00:14:54,590
You're under arrest
for grand theft auto.
211
00:14:54,757 --> 00:14:56,968
Grand theft?! Hold it, wait...
[GRUNTS]
212
00:14:57,135 --> 00:14:58,928
- Let me explain this...
- Just keep your hands on the car,
213
00:14:59,095 --> 00:15:00,638
keep your mouth shut,
and do what you're told.
214
00:15:00,722 --> 00:15:03,224
I've got identification.
This is not a stolen car.
215
00:15:03,308 --> 00:15:05,435
Oh, this is your car?
216
00:15:05,560 --> 00:15:07,603
- Well no, not exactly...
- "Well, no."
217
00:15:07,687 --> 00:15:09,105
Save it, lowlife.
218
00:15:09,230 --> 00:15:12,358
The owner called it in,
described you to a tee.
219
00:15:12,442 --> 00:15:13,901
The owner?
220
00:15:13,985 --> 00:15:15,320
That's what I said.
221
00:15:15,486 --> 00:15:17,780
So, would you like to try
a new story?
222
00:15:18,031 --> 00:15:19,824
I love a good story.
223
00:15:19,907 --> 00:15:21,117
[HORN HONKS]
224
00:15:22,160 --> 00:15:24,120
"You have the right
to remain silent.
225
00:15:24,329 --> 00:15:25,788
If you give up
the right to remain silent,
226
00:15:25,913 --> 00:15:28,041
anything you say
can and will be used against you
227
00:15:28,124 --> 00:15:29,709
in a court of law.
228
00:15:29,792 --> 00:15:32,003
You have the right
to speak with an attorney..."
229
00:15:42,722 --> 00:15:44,599
[COMPUTER BEEPS]
230
00:15:46,893 --> 00:15:48,895
Wow.
231
00:15:51,105 --> 00:15:52,940
Diamond grades.
232
00:15:53,566 --> 00:15:55,485
Yes! Yes, yes, yes.
233
00:15:57,862 --> 00:15:59,781
[COMPUTER BEEPS]
234
00:16:02,658 --> 00:16:04,243
So you're MacGyver?
235
00:16:04,369 --> 00:16:05,870
Yeah. How'd you know?
236
00:16:05,995 --> 00:16:08,289
Oh, the police told me.
237
00:16:08,498 --> 00:16:10,124
Listen, I want to compliment you
238
00:16:10,249 --> 00:16:13,294
on that wonderful little story
you told about the decoder disk.
239
00:16:13,586 --> 00:16:15,922
Nice touch.
Good moves.
240
00:16:16,130 --> 00:16:18,257
You're not still mad
about the car, are you?
241
00:16:18,424 --> 00:16:19,884
Oh, I don't know.
242
00:16:19,967 --> 00:16:22,095
I had to drag one of my
best friends downtown
243
00:16:22,178 --> 00:16:23,304
to bail me out.
244
00:16:23,429 --> 00:16:25,306
And then had to explain
the whole thing.
245
00:16:25,473 --> 00:16:26,933
'Course I'm a little ticked.
246
00:16:27,141 --> 00:16:28,434
Look...
247
00:16:28,601 --> 00:16:30,645
we kept bumping
into each other, and...
248
00:16:30,812 --> 00:16:32,730
Well, siccing the cops on you
249
00:16:32,814 --> 00:16:36,109
was the fastest thing I could
think of to get you off my tail.
250
00:16:36,275 --> 00:16:38,528
I'm sorry about the car.
251
00:16:38,903 --> 00:16:40,988
I came here to apologize.
252
00:16:41,155 --> 00:16:44,409
You came here because
you can't break the code.
253
00:16:46,786 --> 00:16:48,454
You did?
254
00:16:50,581 --> 00:16:51,874
Maybe.
255
00:16:53,209 --> 00:16:54,752
But you're gonna have to come up
256
00:16:54,836 --> 00:16:56,712
with more than a lame apology
to find out.
257
00:16:57,004 --> 00:16:58,548
Danny was my brother.
258
00:17:00,466 --> 00:17:03,428
You're the one that grew up
with his father...
259
00:17:03,594 --> 00:17:04,762
in Georgetown.
260
00:17:04,929 --> 00:17:07,723
Raised there, married there,
divorced there.
261
00:17:07,890 --> 00:17:09,684
That was another lifetime ago.
262
00:17:09,851 --> 00:17:12,353
Look, why didn't you just say
something to me in the first place?
263
00:17:12,562 --> 00:17:14,230
I had no idea who you were.
264
00:17:14,313 --> 00:17:17,191
I thought you were another one
of Danny's flaky friends.
265
00:17:18,609 --> 00:17:21,779
Look, I came here
to find out who killed him.
266
00:17:21,946 --> 00:17:23,698
And I figured
I was better off working solo.
267
00:17:24,282 --> 00:17:26,784
- You a cop?
- No.
268
00:17:27,201 --> 00:17:29,912
But I, I've had
that kind of training.
269
00:17:30,121 --> 00:17:33,916
Danny did mention that his
sister had gone to a law school,
270
00:17:34,125 --> 00:17:36,377
and worked for a senate
subcommittee in Washington --
271
00:17:36,502 --> 00:17:37,628
why'd you leave?
272
00:17:40,256 --> 00:17:42,758
Well, my heart
wasn't in it anymore.
273
00:17:44,218 --> 00:17:46,971
So I figured I'd come back here
and see Danny.
274
00:17:48,681 --> 00:17:50,725
He was all I had.
275
00:17:52,935 --> 00:17:55,605
I tried to tell him he was in
way over his head.
276
00:17:56,898 --> 00:17:59,817
But he had his heart set
on breaking this case.
277
00:18:01,319 --> 00:18:03,529
He wanted to be...
278
00:18:04,739 --> 00:18:06,073
important.
279
00:18:06,491 --> 00:18:08,868
Danny was important.
280
00:18:09,827 --> 00:18:11,287
Look...
281
00:18:14,665 --> 00:18:18,002
I know some things,
you know some things.
282
00:18:18,211 --> 00:18:19,921
What do you say
we put them together
283
00:18:20,004 --> 00:18:22,924
and show Mr. Sumal
he can't get away with murder?
284
00:18:23,090 --> 00:18:24,759
I think I'd like that.
285
00:18:26,302 --> 00:18:28,513
I think I'd like it a lot.
286
00:18:28,679 --> 00:18:30,181
THORNTON:
MacGyver, I don't know
what you mean.
287
00:18:30,264 --> 00:18:31,390
This is not proof.
288
00:18:31,557 --> 00:18:32,600
What is this?
289
00:18:32,683 --> 00:18:34,810
It's a list
of the diamonds Sumal stole.
290
00:18:34,936 --> 00:18:37,104
Valuations, descriptions...
291
00:18:37,188 --> 00:18:38,856
They're still in that consulate.
292
00:18:38,940 --> 00:18:40,691
Danny was right,
they haven't been shipped yet.
293
00:18:40,775 --> 00:18:42,902
They're still sitting there,
all $10 million worth.
294
00:18:42,985 --> 00:18:45,905
We can't get a search warrant
for that place; it's foreign soil.
295
00:18:46,072 --> 00:18:48,908
Listen, let's at least agree
on our dilemma, all right?
296
00:18:48,991 --> 00:18:51,536
Amir Sumal could commit murder!
297
00:18:51,744 --> 00:18:55,122
He could kill a nun
in Central Park at high noon,
298
00:18:55,289 --> 00:18:56,874
and we couldn't touch him.
299
00:18:56,999 --> 00:18:59,460
That's what
diplomatic immunity means.
300
00:18:59,544 --> 00:19:03,631
The man is subject to the laws
of his own land, not ours.
301
00:19:03,839 --> 00:19:05,591
The most we could do
is ship him home.
302
00:19:05,800 --> 00:19:07,510
But, in order to do that,
303
00:19:07,593 --> 00:19:09,095
we would have to catch this man
304
00:19:09,178 --> 00:19:10,555
with the stolen diamonds,
305
00:19:10,638 --> 00:19:12,557
right in the palm of his hand.
306
00:19:12,640 --> 00:19:13,766
Then let's do it.
307
00:19:13,933 --> 00:19:16,060
- But how?
- Well...
308
00:19:16,477 --> 00:19:18,563
first we're gonna need
some diamonds for him to steal.
309
00:19:18,729 --> 00:19:21,148
Oh, great, well I have
a diamond stickpin I inherited.
310
00:19:21,274 --> 00:19:22,858
Probably worth $600.
311
00:19:23,025 --> 00:19:26,362
Where are we going to get diamonds
that he would want to steal?
312
00:19:27,113 --> 00:19:29,490
How about the code room
at the consulate?
313
00:19:29,657 --> 00:19:31,909
You want to steal the diamonds
that Sumal has already stolen,
314
00:19:32,034 --> 00:19:33,953
so that he, in fact,
can steal them back?
315
00:19:34,036 --> 00:19:36,539
Right. From what we've
been able to dig up,
316
00:19:36,622 --> 00:19:38,791
this Sumal
is an extremely arrogant guy.
317
00:19:38,874 --> 00:19:40,209
He'd be a cinch to set up.
318
00:19:40,293 --> 00:19:41,335
NIKKI:
It could work.
319
00:19:41,502 --> 00:19:43,129
He loves women,
he loves playing squash,
320
00:19:43,254 --> 00:19:44,380
and he loves diamonds.
321
00:19:44,463 --> 00:19:46,340
You pick the order,
those are his passions.
322
00:19:46,507 --> 00:19:48,217
Well, that's great,
but how are those passions
323
00:19:48,301 --> 00:19:50,428
going to get us
into a secure code room
324
00:19:50,511 --> 00:19:52,471
- in a foreign consulate?
- MacGYVER: Wait a minute.
325
00:19:53,389 --> 00:19:55,808
Diamonds. Women.
326
00:19:56,392 --> 00:19:58,102
Squash.
327
00:19:58,519 --> 00:20:00,104
Squash.
328
00:20:01,522 --> 00:20:03,524
He's got to carry
the key with him, right?
329
00:20:03,691 --> 00:20:04,859
Well...
330
00:20:04,984 --> 00:20:07,987
Well, if I could get into his
locker at the racquet club...
331
00:20:08,779 --> 00:20:10,740
I could make a mold,
332
00:20:10,990 --> 00:20:13,743
to make a copy of our own key.
333
00:20:13,993 --> 00:20:16,787
Of course we're
gonna need some bait.
334
00:20:16,871 --> 00:20:18,039
What kind of bait?
335
00:20:18,998 --> 00:20:20,625
Um...
336
00:20:21,042 --> 00:20:22,501
A diamond.
337
00:20:24,879 --> 00:20:27,715
A very big diamond.
338
00:20:38,851 --> 00:20:40,227
I will be happy to double this
339
00:20:40,353 --> 00:20:42,730
if you tell Mr. Sumal
that he's at my regular table,
340
00:20:42,813 --> 00:20:44,982
and please ask him to move.
341
00:20:49,904 --> 00:20:52,448
Excuse me, sir,
but I'm afraid you are sitting
342
00:20:52,531 --> 00:20:54,116
at a reserved table.
343
00:20:54,200 --> 00:20:56,369
Uh, this is the
lady's regular table.
344
00:20:56,494 --> 00:20:57,620
I beg your pardon?
345
00:20:57,703 --> 00:20:59,080
I'm sorry to trouble you
to move.
346
00:20:59,163 --> 00:21:01,624
Um, I will have a table
cleared and set up
347
00:21:01,707 --> 00:21:03,876
for you in a moment,
Mr. Sumal.
348
00:21:04,460 --> 00:21:05,711
My usual.
349
00:21:05,795 --> 00:21:07,463
Thank you.
350
00:21:07,672 --> 00:21:09,632
I hope you don't think
I'm being rude.
351
00:21:09,882 --> 00:21:11,092
No.
352
00:21:11,175 --> 00:21:12,551
Just territorial.
353
00:21:12,760 --> 00:21:15,721
Oh, this is ridiculous.
354
00:21:15,846 --> 00:21:17,431
Won't you please join me?
355
00:21:17,723 --> 00:21:20,393
Come, sit down.
356
00:21:20,601 --> 00:21:22,186
Amir Sumal.
357
00:21:23,020 --> 00:21:24,814
Nicole... Nicole de Merlier.
358
00:21:27,316 --> 00:21:28,943
De Merlier?
359
00:21:29,068 --> 00:21:30,486
But, of course.
360
00:21:31,112 --> 00:21:32,405
I know the name.
361
00:21:32,613 --> 00:21:33,447
Oh?
362
00:21:33,656 --> 00:21:36,200
Everyone knows
the Merlier diamonds.
363
00:21:36,325 --> 00:21:38,077
The famous Twelve Sisters.
364
00:21:38,285 --> 00:21:39,787
It's a shame we must
part with them.
365
00:21:39,995 --> 00:21:42,164
You're selling the Sisters?
366
00:21:42,498 --> 00:21:43,666
Why?
367
00:21:43,833 --> 00:21:45,126
Oh, the usual: money.
368
00:21:45,209 --> 00:21:46,252
[CHUCKLES]
369
00:21:46,335 --> 00:21:48,963
See, my brother has inherited
the sins of our late father.
370
00:21:49,046 --> 00:21:50,923
Expensive tastes
for wine and women.
371
00:21:51,132 --> 00:21:53,759
Your brother
is a well-known sportsman.
372
00:21:53,926 --> 00:21:56,303
Well, yes, actually,
when he's not busy entertaining.
373
00:21:56,387 --> 00:21:58,055
He lives for squash.
374
00:21:58,222 --> 00:21:59,306
Ridiculous game, though,
375
00:21:59,473 --> 00:22:01,642
chasing that silly ball
back and forth.
376
00:22:01,851 --> 00:22:04,019
It happens to be
my favorite sport.
377
00:22:04,270 --> 00:22:05,563
Oh, no, not really?
378
00:22:05,813 --> 00:22:06,981
- Yes.
- [CHUCKLES]
379
00:22:07,189 --> 00:22:08,774
I suppose I'm prejudiced.
380
00:22:08,983 --> 00:22:10,818
You know what?
I'd like to change your mind.
381
00:22:10,901 --> 00:22:12,236
This afternoon.
382
00:22:12,319 --> 00:22:14,447
I'm sorry.
I have an appointment.
383
00:22:14,613 --> 00:22:18,033
Perhaps we can, uh,
organize this another time?
384
00:22:18,242 --> 00:22:20,661
I have this wonderful idea.
385
00:22:21,746 --> 00:22:24,749
I will accompany you
to your appointment,
386
00:22:24,874 --> 00:22:27,752
and then we'll lunch at my club.
387
00:22:27,835 --> 00:22:29,420
I'd like that.
388
00:22:29,503 --> 00:22:31,380
And where is your appointment?
389
00:22:31,464 --> 00:22:33,382
The Diamond Exchange.
390
00:22:46,729 --> 00:22:49,023
[INDISTINCT CHATTER]
391
00:22:57,239 --> 00:22:58,908
Oh, thank you.
392
00:23:05,664 --> 00:23:07,166
Yes?
393
00:23:07,625 --> 00:23:09,043
Right.
394
00:23:09,960 --> 00:23:11,712
That's them. Places.
395
00:23:11,879 --> 00:23:13,214
Come on, move it!
396
00:23:13,339 --> 00:23:14,673
Let's go.
397
00:23:17,676 --> 00:23:18,886
[SIGHS]
398
00:23:19,094 --> 00:23:20,471
[DOOR BUZZES]
399
00:23:23,591 --> 00:23:25,718
Mr. Blane,
please forgive my being late.
400
00:23:25,810 --> 00:23:28,479
- No problem.
- Well, it's about time.
401
00:23:28,687 --> 00:23:30,898
Claude, let's not make this any
more difficult than it already is.
402
00:23:30,981 --> 00:23:34,026
Mr. Blane, may I please introduce
you to a friend of mine, Amir Sumal.
403
00:23:34,109 --> 00:23:35,653
- Amir, Mr. Blane.
- How do you do?
404
00:23:35,778 --> 00:23:37,321
- Hi.
- And my brother, Claude.
405
00:23:37,404 --> 00:23:38,739
The rogue of the family.
406
00:23:38,823 --> 00:23:40,658
I'm here, aren't I?
How you doing?
407
00:23:40,866 --> 00:23:41,951
Hello.
408
00:23:42,117 --> 00:23:43,661
I was just telling
your brother that, uh,
409
00:23:43,736 --> 00:23:45,404
we've already spoken
to some of our best contacts
410
00:23:45,496 --> 00:23:48,165
about your collection, uh,
including the Vanderzeals,
411
00:23:48,249 --> 00:23:50,709
and there is considerable
interest, so, uh...
412
00:23:50,918 --> 00:23:52,461
may I see the stone?
413
00:23:52,711 --> 00:23:54,338
Oh, yes, of course.
414
00:23:57,216 --> 00:23:58,551
Oh...
415
00:23:58,759 --> 00:23:59,969
wonderful.
416
00:24:07,059 --> 00:24:08,894
Such fire.
417
00:24:10,563 --> 00:24:13,232
No noticeable flaws.
418
00:24:13,858 --> 00:24:17,152
And approximately
10.3 karats.
419
00:24:17,403 --> 00:24:20,322
The ninth sister of twelve.
420
00:24:20,531 --> 00:24:22,908
Now we'll just deposit this
in the vault,
421
00:24:23,067 --> 00:24:25,278
and we'll wire a
check to your bank.
422
00:24:25,411 --> 00:24:26,954
- This is, uh...
- [TAPS GLASS]
423
00:24:27,079 --> 00:24:28,747
unbreakable glass, of course.
424
00:24:28,956 --> 00:24:31,792
And it means that our
secure viewing room
425
00:24:31,959 --> 00:24:33,752
and the vault are visible
at all times.
426
00:24:33,794 --> 00:24:35,087
Simpson?
427
00:24:38,465 --> 00:24:41,760
Our, uh, ultimate
security precaution.
428
00:24:54,231 --> 00:24:55,691
They're gorgeous.
429
00:24:55,774 --> 00:24:57,318
May I take a closer look?
430
00:24:59,737 --> 00:25:02,740
Well, that's a little
bit unusual, but, uh...
431
00:25:02,823 --> 00:25:06,118
since it's you,
Miss de Merlier... please.
432
00:25:07,870 --> 00:25:09,163
Thank you.
433
00:25:09,246 --> 00:25:11,415
This shipment
is going to Tiffany's.
434
00:25:12,499 --> 00:25:14,209
And, uh...
435
00:25:14,752 --> 00:25:17,713
these are consigned
to the Winwood Gallery.
436
00:25:27,181 --> 00:25:29,141
I think we got a
good price, Nikki.
437
00:25:29,266 --> 00:25:31,393
Have my share transferred
to the Melbourne account.
438
00:25:31,477 --> 00:25:32,937
I'll be at a tournament
down there.
439
00:25:33,020 --> 00:25:34,063
Squash?
440
00:25:34,146 --> 00:25:35,940
I told you, it's his obsession.
441
00:25:36,023 --> 00:25:37,691
Distraction, my dear,
442
00:25:37,775 --> 00:25:39,068
merely a distraction.
443
00:25:39,151 --> 00:25:40,444
Do you play,
Mr. Sumal?
444
00:25:40,527 --> 00:25:44,156
In fact, I just invited your
sister to lunch at my club.
445
00:25:44,365 --> 00:25:45,699
Oh, how nice.
446
00:25:45,783 --> 00:25:47,534
How about if I
invite myself along?
447
00:25:47,618 --> 00:25:49,411
Maybe have a couple
of games before lunch.
448
00:25:49,495 --> 00:25:50,704
[SIGHS]
Claude.
449
00:25:50,788 --> 00:25:53,624
I'll even buy,
now that we have cash.
450
00:25:54,208 --> 00:25:55,542
Amir...
451
00:25:55,751 --> 00:25:56,752
do you mind?
452
00:25:57,211 --> 00:25:58,754
Delighted, my dear.
453
00:25:59,296 --> 00:26:00,798
Shall we?
454
00:26:12,614 --> 00:26:14,561
[SQUASH BALLS RICOCHETING]
455
00:26:15,521 --> 00:26:17,314
Shall we proceed with the game?
456
00:26:17,439 --> 00:26:19,316
Amir, may I have just
a brief word with my brother
457
00:26:19,400 --> 00:26:20,734
before you destroy him?
458
00:26:20,859 --> 00:26:22,319
Family matters.
459
00:26:22,778 --> 00:26:24,488
I'll see you there.
460
00:26:26,031 --> 00:26:27,700
- Give me the key.
- I didn't get it.
461
00:26:27,764 --> 00:26:29,141
What do you mean,
you didn't get it?
462
00:26:29,216 --> 00:26:30,718
What do you mean,
what do I mean -- I didn't get it.
463
00:26:30,786 --> 00:26:31,954
I couldn't get him
away from his locker.
464
00:26:32,010 --> 00:26:33,330
I thought you were
supposed to be good at this.
465
00:26:33,497 --> 00:26:35,582
- So did I.
- Now what do we do?
466
00:26:35,666 --> 00:26:37,084
It's locker number twelve.
467
00:26:37,251 --> 00:26:38,252
What's that supposed to mean?
468
00:26:38,377 --> 00:26:41,213
That means, I play squash,
and you play "find the key."
469
00:26:41,380 --> 00:26:43,716
Not me, MacGyver,
it's the men's locker room.
470
00:26:43,882 --> 00:26:44,842
MacGyver!
471
00:26:53,684 --> 00:26:57,479
♪
You take the high road,
and I'll take the low road ♪
472
00:26:57,563 --> 00:27:00,816
♪
And I'll get to Scotland
before ye ♪
473
00:27:00,899 --> 00:27:04,820
♪
For me and me true love
will never meet again ♪
474
00:27:04,903 --> 00:27:09,241
♪
On the bonnie, bonnie banks
of Loch Lomond.. ♪
475
00:27:09,324 --> 00:27:12,411
[MAN HUMMING]
476
00:27:12,619 --> 00:27:16,081
♪
...On the steep, steep side
of Ben Lomond ♪
477
00:27:16,165 --> 00:27:19,585
♪
Where the deep purple hills,
the highland... ♪
478
00:27:26,717 --> 00:27:29,094
MAN:
♪
Mmm, ba-ra-ra-rum-bum ♪
479
00:27:29,178 --> 00:27:30,888
♪
Rum-ta-tum, rum-bum ♪
480
00:27:30,971 --> 00:27:32,890
♪
La-da-dee, uh.. ♪
481
00:27:37,102 --> 00:27:39,897
MAN: ♪
Ma-da-da-da,
da-dum, buh-bum-buh-bum ♪
482
00:27:39,980 --> 00:27:43,232
♪
Buh-bum-buh-bum,
rum-puh-pum-pa-pa-pum-bum ♪
483
00:27:43,358 --> 00:27:46,528
♪
Rum-puh-pum-pa-pa-pum-bum,
rum-pum-ba-bum ♪
484
00:27:46,612 --> 00:27:49,406
♪
Bum bumba-bum bum bum ♪
485
00:27:49,490 --> 00:27:52,326
Whatever happened to a good
old-fashioned bar of soap?
486
00:27:52,409 --> 00:27:57,539
MAN: ♪
I dream of
Jeannie with the light.. ♪
487
00:28:00,292 --> 00:28:01,835
Do you mind if I
borrow the soap?
488
00:28:01,919 --> 00:28:03,128
Oh. Not at all.
489
00:28:05,005 --> 00:28:11,595
♪
I dream of Jeannie
with the light brown hair ♪
490
00:28:11,720 --> 00:28:19,186
♪
Borne like a vapor
on the summer air.. ♪
491
00:28:19,436 --> 00:28:20,479
[GRUNTS SOFTLY]
492
00:28:20,687 --> 00:28:21,980
[MAN HUMMING]
493
00:28:22,189 --> 00:28:24,024
♪
La-la-lee, la-la.. ♪
494
00:28:27,277 --> 00:28:29,404
- [AGONIZED YELL]
- Point, game and match.
495
00:28:29,613 --> 00:28:31,907
[SEABIRDS CRYING]
496
00:28:39,039 --> 00:28:42,960
I got to admit, you sure know
how to make a good impression.
497
00:28:43,168 --> 00:28:44,711
This key's gonna work out fine.
498
00:28:44,837 --> 00:28:46,421
You did a fair job.
499
00:28:46,672 --> 00:28:49,341
You know, I got myself invited
to the ambassador's reception.
500
00:28:49,424 --> 00:28:52,219
Now, I would hardly rate that
a "fair job."
501
00:28:52,302 --> 00:28:54,972
Okay. Fair plus.
502
00:28:55,556 --> 00:28:57,516
So... my plan?
503
00:28:57,641 --> 00:28:59,601
Actually, I've
got a better idea.
504
00:29:02,896 --> 00:29:06,608
Your Rolls Royce...
Amir's dumbwaiter.
505
00:29:34,553 --> 00:29:36,346
Nicole de Merlier.
506
00:30:14,468 --> 00:30:16,220
MAN:
There's more in the truck.
507
00:30:16,303 --> 00:30:18,430
- Come on, let's go.
- All right.
508
00:30:22,601 --> 00:30:26,063
Your Excellency, I felt a small
reception would be appropriate.
509
00:30:26,146 --> 00:30:29,358
I can endure it, Amir,
but in future, please,
510
00:30:29,441 --> 00:30:30,984
let us tend to business.
511
00:30:31,068 --> 00:30:32,736
NIKKI:
Amir, darling!
512
00:30:32,819 --> 00:30:35,364
Oh, uh, Miss De Merlier,
513
00:30:35,447 --> 00:30:37,741
I'd like you to meet
Ambassador Vulnay.
514
00:30:37,800 --> 00:30:39,952
- Miss Nicole de Merlier.
- An honor, sir.
515
00:30:40,118 --> 00:30:42,704
[LOW, INDISTINCT CHATTER]
516
00:31:09,064 --> 00:31:11,108
This is wonderful!
517
00:31:11,525 --> 00:31:13,860
The impressionists
have such style.
518
00:31:13,986 --> 00:31:15,737
And this Renoir...
519
00:31:15,862 --> 00:31:18,740
Nicole, you amaze me.
520
00:31:19,032 --> 00:31:21,743
I cherish beautiful things.
521
00:31:21,952 --> 00:31:24,079
Especially valuable ones.
522
00:31:24,204 --> 00:31:26,748
Like this Degas.
523
00:31:26,915 --> 00:31:29,084
Or a truly thoughtful man
who sends his security people
524
00:31:29,167 --> 00:31:30,752
to see that I arrive here safely.
525
00:31:30,877 --> 00:31:32,504
Security?
526
00:31:32,963 --> 00:31:37,384
I saw him keep an eye on you,
or us, at the café,
527
00:31:37,509 --> 00:31:39,720
then at the Diamond Exchange.
528
00:31:39,803 --> 00:31:42,222
He escorted me
to your front gate.
529
00:31:47,811 --> 00:31:49,688
Security?
530
00:31:50,147 --> 00:31:54,192
Call up the gate camera
on the gallery monitor.
531
00:32:15,088 --> 00:32:16,882
I feel very safe with you.
532
00:32:18,300 --> 00:32:20,093
Of course you are, my dear.
533
00:32:20,177 --> 00:32:21,803
Shall we rejoin the party?
534
00:32:42,491 --> 00:32:43,658
[BEEP]
535
00:33:01,510 --> 00:33:04,221
MacGYVER:
A Sym-Com
variable combination lock.
536
00:33:04,346 --> 00:33:07,849
The kind that requires each
button to be punched only once.
537
00:33:09,476 --> 00:33:11,645
No key was gonna open that.
538
00:33:11,770 --> 00:33:13,688
But I had an idea.
539
00:33:14,356 --> 00:33:15,899
If they used all six buttons,
540
00:33:15,982 --> 00:33:17,984
the chances of guessing
the right combination
541
00:33:18,068 --> 00:33:20,487
was about seven-twenty to one.
542
00:33:21,154 --> 00:33:22,531
Narrowing down the odds
543
00:33:22,739 --> 00:33:25,242
was a simple matter of
bringing tell-tale fingerprints
544
00:33:25,367 --> 00:33:27,119
to the surface.
545
00:33:32,874 --> 00:33:34,709
[BLOWS LEAD ON BUTTONS]
546
00:33:35,544 --> 00:33:37,504
Three buttons had fingerprints.
547
00:33:37,629 --> 00:33:40,715
That got the odds down
to one in six.
548
00:33:41,216 --> 00:33:43,969
Then it was a matter of running
through the six combinations
549
00:33:44,052 --> 00:33:45,762
till I got the right one.
550
00:33:47,472 --> 00:33:49,266
[SOFT BEEPING]
551
00:33:51,184 --> 00:33:52,727
[LOCK OPENING]
552
00:33:57,023 --> 00:34:00,318
Math and science
do prove useful.
553
00:34:38,899 --> 00:34:40,192
Out!
554
00:34:45,030 --> 00:34:46,448
[CAR DOOR SLAMS SHUT]
555
00:34:49,034 --> 00:34:51,828
Fortunately, the
ambassador leaves tonight.
556
00:34:51,953 --> 00:34:54,956
So we will have
tomorrow to ourselves.
557
00:34:55,081 --> 00:34:57,542
Well, I think that
sounds positively...
558
00:35:00,504 --> 00:35:01,755
...lovely.
559
00:35:01,838 --> 00:35:03,507
Amir, darling, come here.
560
00:35:03,590 --> 00:35:05,050
Goodbye.
[KISSING]
561
00:35:05,133 --> 00:35:08,261
And thank you for a
perfectly splendid afternoon.
562
00:35:08,345 --> 00:35:09,846
[LAUGHING]
563
00:35:09,930 --> 00:35:11,515
Amir, you're wicked.
564
00:35:12,265 --> 00:35:16,228
Now, now, now, you don't want
to keep the ambassador waiting.
565
00:35:16,520 --> 00:35:20,565
Somehow I just know we're
going to become much closer.
566
00:35:22,526 --> 00:35:24,236
[ENGINE STARTS UP]
567
00:35:33,036 --> 00:35:36,039
In case you didn't know,
my country executes spies,
568
00:35:36,206 --> 00:35:38,750
Mr. Keach,
Charles Keach!
569
00:35:38,875 --> 00:35:41,002
I'm not a spy,
I'm a private investigator.
570
00:35:41,127 --> 00:35:43,964
Listen, I didn't mean any
offense to you or your country.
571
00:35:44,047 --> 00:35:45,840
Oh, but I do take offense.
572
00:35:45,966 --> 00:35:48,635
First you invade
my personal life,
573
00:35:48,718 --> 00:35:50,929
and for some reason,
you seem to have a fascination
574
00:35:51,054 --> 00:35:52,556
for my friend, Miss De Merlier.
575
00:35:52,722 --> 00:35:54,683
First off, her name
isn't De Merlier.
576
00:35:54,891 --> 00:35:56,101
It's Carpenter.
577
00:35:56,283 --> 00:35:59,286
Secondly, I'd hide the
family silver if I were you.
578
00:35:59,479 --> 00:36:02,148
- What do you mean?
- Your lady friend's a high-class thief.
579
00:36:02,315 --> 00:36:04,651
In the past month,
she's pulled off two jobs.
580
00:36:04,734 --> 00:36:07,654
Cash and stones
worth about three mil.
581
00:36:07,779 --> 00:36:10,198
It's my guess
you're being set up for a hit.
582
00:36:10,300 --> 00:36:12,534
[LAUGHS]
I don't believe this!
583
00:36:12,701 --> 00:36:14,619
She greased the
maitre d' at the café.
584
00:36:14,786 --> 00:36:16,913
Oh, that's classic!
585
00:36:17,038 --> 00:36:20,041
Got under your skin to get
herself inside the consulate.
586
00:36:20,166 --> 00:36:21,876
What did she do
while she was here?
587
00:36:22,043 --> 00:36:23,628
Well, we talked,
and we looked at...
588
00:36:23,712 --> 00:36:24,838
the art collection.
589
00:36:25,005 --> 00:36:26,673
[LAUGHS]
590
00:36:26,881 --> 00:36:29,009
Oh, she's an expert
in anything worth money.
591
00:36:29,092 --> 00:36:31,845
Art, jewelry, rare coins.
592
00:36:32,053 --> 00:36:33,680
Oh, the lady's
got a lot of interests.
593
00:36:35,515 --> 00:36:39,394
You are in greater peril
than you think.
594
00:36:40,520 --> 00:36:42,230
One of the Degas is missing.
595
00:36:42,480 --> 00:36:43,440
Bingo!
596
00:37:02,959 --> 00:37:04,210
Okay.
597
00:37:04,294 --> 00:37:05,795
All the gear's in the van.
598
00:37:05,879 --> 00:37:07,881
Pete's on his way
to the consulate.
599
00:37:07,964 --> 00:37:10,091
There's just one question.
600
00:37:10,508 --> 00:37:11,593
Will it work?
601
00:37:12,844 --> 00:37:15,096
Are you having a problem
with my plan?
602
00:37:15,305 --> 00:37:17,557
Just one, it's not mine.
603
00:37:18,475 --> 00:37:20,060
So what's the problem?
604
00:37:26,441 --> 00:37:27,734
Where is it?
605
00:37:27,859 --> 00:37:29,361
My purse.
606
00:37:36,034 --> 00:37:37,744
Aw, Nikki, doggone it,
607
00:37:37,827 --> 00:37:39,746
you just couldn't
leave it alone, could you?
608
00:37:39,871 --> 00:37:41,247
Move.
609
00:37:46,544 --> 00:37:51,257
I had a very interesting discussion
with a Mr. Charles Keach.
610
00:37:51,383 --> 00:37:53,510
Knows you remarkably well.
611
00:37:53,593 --> 00:37:57,263
And suspect that you're here
planning something illegal.
612
00:37:58,556 --> 00:38:03,395
And I can see clearly that you
plan to rob the Blane diamonds.
613
00:38:05,021 --> 00:38:09,234
Now, you used the diamonds
you sold them to gain entrance.
614
00:38:09,401 --> 00:38:11,736
But how did you
take these photos?
615
00:38:11,945 --> 00:38:13,488
My purse doubles as a camera.
616
00:38:16,825 --> 00:38:21,371
I would like to thank you for providing me
with such an extensive plan.
617
00:38:21,510 --> 00:38:22,720
MacGYVER:
Hey wait a minute, hold it!
618
00:38:22,831 --> 00:38:25,917
Do you know how to pick a
variable-induction electronic lock?
619
00:38:26,126 --> 00:38:27,627
Do you know the guard schedule?
620
00:38:27,836 --> 00:38:28,920
The alarm system? Huh?
621
00:38:29,087 --> 00:38:31,631
It may take me a little time
to study your plan,
622
00:38:31,756 --> 00:38:33,883
but... I'm in no hurry.
623
00:38:34,050 --> 00:38:36,386
Blane diamonds are.
They take off tomorrow.
624
00:38:36,594 --> 00:38:37,762
Early.
625
00:38:37,846 --> 00:38:41,182
You are implying that I couldn't
manage this little venture without you.
626
00:38:41,349 --> 00:38:42,517
You catch on real quick.
627
00:38:47,981 --> 00:38:49,232
Partners.
628
00:38:49,774 --> 00:38:51,025
Partners.
629
00:39:08,752 --> 00:39:10,211
[WEAKLY]
Help me.
630
00:39:10,420 --> 00:39:12,130
Please...
[GRUNTS]
631
00:39:12,338 --> 00:39:13,590
help me.
632
00:39:14,299 --> 00:39:15,550
Oh...
633
00:39:19,888 --> 00:39:21,097
[DOOR BUZZES]
634
00:39:21,181 --> 00:39:22,474
Easy, lady. Oh!
635
00:39:22,557 --> 00:39:24,768
- I've got you.
- Oh, somebody!
636
00:39:25,059 --> 00:39:27,729
- Oh, God.
- Okay.
637
00:39:28,354 --> 00:39:29,731
Call the police.
638
00:39:29,814 --> 00:39:31,232
Just hold on, hold on.
639
00:39:35,236 --> 00:39:36,362
Wait!
640
00:39:36,529 --> 00:39:38,239
- [GUNSHOT]
- [GRUNTS]
641
00:40:34,254 --> 00:40:35,380
[LATCH CLICKS]
642
00:40:54,816 --> 00:40:56,192
[CLASPS SNAP]
643
00:41:03,533 --> 00:41:05,577
[BEEPING]
644
00:41:07,954 --> 00:41:09,205
[LOUDER BEEP]
645
00:41:09,247 --> 00:41:10,498
[LATCH CLICKS]
646
00:41:24,888 --> 00:41:26,222
Let's do it.
647
00:42:01,132 --> 00:42:04,135
[EXTINGUISHER EMITTING]
648
00:42:21,569 --> 00:42:23,029
King's ransom.
649
00:42:23,196 --> 00:42:24,739
I commend you both.
650
00:42:33,331 --> 00:42:35,917
You're everything
Mr. Keach said you were.
651
00:42:36,042 --> 00:42:40,672
I'd like to thank you for making
this a very profitable partnership.
652
00:42:40,880 --> 00:42:42,465
Short-lived as it was.
653
00:42:42,548 --> 00:42:44,133
I'll take that.
654
00:42:44,300 --> 00:42:45,969
Now, move over there.
655
00:42:46,469 --> 00:42:47,887
What are you doing?
656
00:42:48,012 --> 00:42:50,139
Taking my half and yours.
657
00:42:50,223 --> 00:42:51,849
You would do the same.
658
00:42:51,933 --> 00:42:54,060
Turn around and face the wall.
659
00:43:04,988 --> 00:43:07,949
I could shoot you,
but that would be so vulgar.
660
00:43:10,034 --> 00:43:11,869
It's so much more poetic
661
00:43:11,953 --> 00:43:14,455
to execute you
in your own gas chamber.
662
00:43:20,211 --> 00:43:22,714
[HISSING]
663
00:43:41,149 --> 00:43:42,567
[HISSING]
664
00:43:43,151 --> 00:43:44,861
Cover your nose and mouth.
665
00:43:46,946 --> 00:43:48,531
[COUGHS]
666
00:43:50,116 --> 00:43:51,701
[COUGHING]
667
00:43:53,786 --> 00:43:56,122
How is it that we just knew
he'd do something like that?
668
00:43:56,414 --> 00:43:58,166
Human nature.
669
00:43:59,751 --> 00:44:01,836
[NIKKI COUGHING]
670
00:44:03,379 --> 00:44:05,048
[COUGHING CONTINUES]
671
00:44:07,300 --> 00:44:08,801
[HISSING STOPS]
672
00:44:11,763 --> 00:44:12,847
[BEEPS]
673
00:44:12,972 --> 00:44:14,557
Let's go.
674
00:44:16,559 --> 00:44:18,061
To the consulate.
675
00:44:33,701 --> 00:44:35,244
[DOOR BUZZES]
676
00:44:41,292 --> 00:44:43,211
Well done, Fred.
677
00:44:44,837 --> 00:44:47,173
MacGYVER: Okay, Charlie,
let's hit the consulate.
678
00:45:02,063 --> 00:45:03,648
Your Excellency.
679
00:45:03,898 --> 00:45:06,442
- Mr. Blane?
- I'm not Mr. Blane.
680
00:45:06,567 --> 00:45:08,319
My name is Peter Thornton.
681
00:45:08,444 --> 00:45:10,113
And you're not a diplomat.
682
00:45:10,196 --> 00:45:11,697
You're a thief and a murderer.
683
00:45:11,781 --> 00:45:12,907
What on earth...
684
00:45:13,032 --> 00:45:17,495
Mr. Thornton came here to formally
accuse you of serious crimes, Amir.
685
00:45:17,703 --> 00:45:20,540
I, on your behalf,
have demanded proof.
686
00:45:20,665 --> 00:45:21,916
And still do.
687
00:45:21,999 --> 00:45:23,459
Well, go ahead, search him.
688
00:45:23,543 --> 00:45:25,169
Start with the attaché case.
689
00:45:31,717 --> 00:45:33,219
[ENGINE SHUTS OFF]
690
00:45:41,477 --> 00:45:43,646
Mr. Ambassador, I'm telling you,
this man is a thief.
691
00:45:43,813 --> 00:45:45,857
That case is full
of stolen diamonds.
692
00:45:45,940 --> 00:45:47,233
- Search him.
- Enough!
693
00:45:47,441 --> 00:45:51,028
Your Excellency,
you cannot permit this.
694
00:45:51,154 --> 00:45:53,573
I have diplomatic immunity!
695
00:45:54,240 --> 00:45:55,741
Truly...
696
00:45:56,242 --> 00:45:57,910
There can be no search.
697
00:45:58,119 --> 00:46:01,539
AMIR: Gentlemen,
I have business to attend to.
698
00:46:01,706 --> 00:46:03,332
Will you excuse me, please?
699
00:46:04,584 --> 00:46:05,751
This one's for Danny.
700
00:46:05,960 --> 00:46:07,211
[DEVICE BEEPS]
701
00:46:08,379 --> 00:46:09,463
Arrest him!
702
00:46:09,630 --> 00:46:11,132
I do like working
with you people.
703
00:46:11,340 --> 00:46:12,675
You can't prosecute me.
704
00:46:12,758 --> 00:46:14,343
You can't even hold me.
705
00:46:14,510 --> 00:46:15,511
Security!
706
00:46:17,430 --> 00:46:19,432
Your Excellency!
707
00:46:19,599 --> 00:46:21,601
What does this mean,
Your Excellency?
708
00:46:21,767 --> 00:46:23,811
Justice! American justice!
709
00:46:23,936 --> 00:46:26,439
I claim American justice!
@@1
00:00:13,252 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:47,703 --> 00:00:49,913
MacGYVER:
I'd finished up
a little mission in Zurich,
3
00:00:50,038 --> 00:00:52,583
and the Phoenix Foundation
gave me a bonus:
4
00:00:52,708 --> 00:00:56,420
some time off and a first-class
flight anywhere I wanted to go.
5
00:00:56,545 --> 00:00:58,422
So I took them up on it.
6
00:00:58,589 --> 00:01:00,924
Signed up for
a hot air balloon rally.
7
00:01:03,177 --> 00:01:05,471
Slow and easy, over the Alps.
8
00:01:05,679 --> 00:01:08,098
No schedule, no timetables.
9
00:01:08,223 --> 00:01:10,225
Just watching the birds go by.
10
00:01:10,309 --> 00:01:12,561
Enjoying the scenery,
smelling the fresh air,
11
00:01:12,644 --> 00:01:17,191
and reminding myself
why eagles don't get ulcers.
12
00:01:17,274 --> 00:01:19,485
I did hope we had enough fuel
13
00:01:19,651 --> 00:01:21,236
to keep our altitude
over the peaks,
14
00:01:21,320 --> 00:01:23,489
and clear the snow field.
15
00:01:26,700 --> 00:01:29,912
We did, and as soon as we
got away from the others,
16
00:01:29,995 --> 00:01:32,456
everything kinda worked out.
17
00:01:32,539 --> 00:01:36,627
Besides, I'd brought along
an expert.
18
00:01:36,877 --> 00:01:39,546
MacGyver, I can't make it pop.
19
00:01:40,756 --> 00:01:44,801
Well, as they say,
it's all in the wrist.
20
00:01:44,927 --> 00:01:46,261
[CORK POPS]
21
00:01:46,345 --> 00:01:48,639
[GIGGLES]
22
00:01:49,014 --> 00:01:50,682
Oh, well.
23
00:02:26,218 --> 00:02:27,386
A bogey.
24
00:02:29,304 --> 00:02:33,433
[MAN SPEAKING RUSSIAN
OVER RADIO]
25
00:02:33,809 --> 00:02:37,729
Not today, pal.
Let's part company.
26
00:02:46,280 --> 00:02:48,448
Whoever you are, you're good.
27
00:02:48,615 --> 00:02:50,117
[SPEAKING RUSSIAN OVER RADIO]
28
00:02:50,701 --> 00:02:54,705
Backup base, this is GX-1,
breaking radio silence.
29
00:02:57,291 --> 00:02:58,584
I've been spotted.
30
00:02:58,667 --> 00:03:02,004
I've got a MIG-25 Fox
interceptor on my tail.
31
00:03:05,882 --> 00:03:08,927
I can't shake the bogey.
He's lining me up.
32
00:03:09,761 --> 00:03:11,263
[MAN SPEAKING RUSSIAN]
33
00:03:11,430 --> 00:03:13,265
[BEEPING]
34
00:03:15,350 --> 00:03:17,769
MAN [OVER RADIO]:
GX-1, climb to 90,000 feet.
35
00:03:17,894 --> 00:03:19,855
MIG tops out at 75,000.
36
00:03:19,938 --> 00:03:22,733
PILOT: Roger, base.
Attempting altitude.
37
00:03:27,529 --> 00:03:28,739
I'm hit. I'm hit!
38
00:03:28,822 --> 00:03:30,032
MAN [OVER RADIO]:
Climb, GX-1.
39
00:03:30,115 --> 00:03:31,450
Climbing.
40
00:03:32,576 --> 00:03:35,954
Zero, 78,
longitude 50 degrees, 22 north.
41
00:03:36,121 --> 00:03:39,458
Latitude 12 degrees, 55 east.
42
00:03:39,625 --> 00:03:44,129
Altitude 78,000... 80...
43
00:03:45,172 --> 00:03:46,590
84,000 feet.
44
00:03:46,840 --> 00:03:49,593
And that's it.
That's all she's got.
45
00:03:49,801 --> 00:03:51,136
All right.
46
00:03:51,261 --> 00:03:52,804
Bogey hit her ceiling.
I've lost it.
47
00:03:54,056 --> 00:03:55,807
- Hold it!
- [ALARM BLARING]
48
00:03:56,016 --> 00:03:57,851
Flare in #1 engine.
49
00:03:58,935 --> 00:04:00,145
Losing power.
50
00:04:00,812 --> 00:04:02,189
Engine #1 out!
51
00:04:02,272 --> 00:04:04,816
...GX-1.
Come on. We'll pick you up.
52
00:04:04,983 --> 00:04:08,695
I can't hold her!
I can't hold her steady!
53
00:04:08,904 --> 00:04:11,948
Oh, God!
Trouble in #2 engine!
54
00:04:12,115 --> 00:04:13,784
[ALARM BEEPING]
55
00:04:15,035 --> 00:04:16,662
#2 engine out!
56
00:04:16,870 --> 00:04:18,288
Attempting re-ignition...
57
00:04:18,455 --> 00:04:20,332
Negative, negative, no go!
58
00:04:20,415 --> 00:04:22,959
Can't fire...
setting destruct...
59
00:04:23,126 --> 00:04:24,419
Now!
60
00:04:26,296 --> 00:04:29,216
Tell my wife...
Tell her I love her.
61
00:04:40,977 --> 00:04:43,188
MacGYVER:
One thing you got
to know when you're ballooning
62
00:04:43,271 --> 00:04:45,232
is how to land.
63
00:04:45,357 --> 00:04:47,901
Simply put,
you just cut the heat,
64
00:04:48,110 --> 00:04:49,861
and let gravity do the rest.
65
00:04:49,945 --> 00:04:51,321
[ALL CHATTERING]
66
00:04:51,405 --> 00:04:52,572
MacGyver!
67
00:04:52,698 --> 00:04:54,282
What a landing.
68
00:04:54,408 --> 00:04:55,867
Hey, Pete!
69
00:04:55,992 --> 00:04:58,537
What on earth
are you doing here?
70
00:04:59,746 --> 00:05:02,124
Uh, listen, we have a problem.
71
00:05:02,207 --> 00:05:04,251
Uh, would you excuse
us a minute, please?
72
00:05:04,334 --> 00:05:05,669
Come here.
73
00:05:05,752 --> 00:05:06,962
What's up?
74
00:05:07,045 --> 00:05:09,005
We've, uh, lost a plane
75
00:05:09,089 --> 00:05:11,133
somewhere here over the Alps.
76
00:05:11,216 --> 00:05:13,760
Must be a pretty important plane
for you to come this far.
77
00:05:13,844 --> 00:05:15,095
Well, it is.
78
00:05:15,178 --> 00:05:17,055
The GX-1.
79
00:05:17,431 --> 00:05:20,475
Oh, you mean the plane that's
not supposed to exist yet?
80
00:05:20,600 --> 00:05:23,103
Yeah, well this is
a modified GX-1.
81
00:05:23,311 --> 00:05:24,813
It is the most secret,
82
00:05:24,980 --> 00:05:27,858
most experimental craft
ever developed.
83
00:05:28,066 --> 00:05:30,068
But it won't be a secret
very long,
84
00:05:30,193 --> 00:05:31,945
if you can't find the wreckage.
85
00:05:32,112 --> 00:05:33,572
No, wait a minute, Pete.
86
00:05:33,655 --> 00:05:36,074
Search for a missing aircraft,
isn't that your department?
87
00:05:36,158 --> 00:05:37,951
Certainly takes your
kind of manpower.
88
00:05:38,160 --> 00:05:40,996
You need radar, infrared,
air search, all that stuff.
89
00:05:41,079 --> 00:05:42,497
That's just the point.
90
00:05:42,581 --> 00:05:44,708
This is a prototype
stealth craft
91
00:05:44,833 --> 00:05:47,419
with an experimental
cooling system on the engine.
92
00:05:47,586 --> 00:05:50,964
Its whole purpose is to
defeat radar and infrared.
93
00:05:51,173 --> 00:05:53,300
Now, the Air Force has done
everything they can do.
94
00:05:53,383 --> 00:05:57,095
They have, uh, gone
as far as they can go.
95
00:05:58,013 --> 00:06:00,974
What do you mean, they've
gone as far as they can go?
96
00:06:01,099 --> 00:06:03,393
I mean they can't cross
the East German border.
97
00:06:05,270 --> 00:06:07,856
The Pentagon thinks the plane
is on the other side.
98
00:06:08,064 --> 00:06:10,442
And they can't go in themselves.
99
00:06:10,525 --> 00:06:11,693
So it's us.
100
00:06:12,903 --> 00:06:14,237
Any more good news, Pete?
101
00:06:14,780 --> 00:06:17,991
Yeah, I have, uh, a few things
I can give you back at the hotel.
102
00:06:18,116 --> 00:06:20,118
All right, fine.
I'll meet you there.
103
00:06:20,202 --> 00:06:21,953
Just let me say
goodbye to Heidi.
104
00:06:24,289 --> 00:06:26,211
What's she doing here?
105
00:06:30,420 --> 00:06:31,963
Uh, Nikki, nothing personal,
106
00:06:32,130 --> 00:06:34,132
but I'm going into the mountains,
I am going alone,
107
00:06:34,299 --> 00:06:35,675
and Pete, you should
have consulted me.
108
00:06:35,759 --> 00:06:38,887
Listen, I tried to call you,
more than once.
109
00:06:38,970 --> 00:06:40,972
Oh yeah, well, I've
been out of touch.
110
00:06:41,723 --> 00:06:43,809
Slaving away, as I can see.
111
00:06:44,017 --> 00:06:45,393
Look, I said nothing personal,
112
00:06:45,477 --> 00:06:47,729
but those mountains are rugged.
I don't want to be saddled...
113
00:06:47,813 --> 00:06:49,481
And you don't want to be stuck
dragging a woman around.
114
00:06:49,648 --> 00:06:51,274
Well, I wouldn't have
put it quite like that.
115
00:06:51,441 --> 00:06:52,692
But that's exactly
what you meant.
116
00:06:52,859 --> 00:06:53,568
THORNTON:
Nikki...
117
00:06:53,627 --> 00:06:54,840
You're a closet sexist.
118
00:06:54,986 --> 00:06:56,613
- What? Wait a minute. Wait a minute.
- THORNTON: MacGyver...
119
00:06:56,738 --> 00:06:58,824
Why don't we just admit that you
and I do things a little different?
120
00:06:58,907 --> 00:07:00,075
Look, hold it, will you?
121
00:07:00,116 --> 00:07:01,952
Look, MacGyver, as soon as I'm finished
crossing that border, baby-sitting you...
122
00:07:02,035 --> 00:07:03,411
I should have known
this wasn't gonna work.
123
00:07:03,495 --> 00:07:05,872
- I'm going to be at the Aspenhaus Spa...
- Baby-sitting? Baby-sitting?
124
00:07:05,956 --> 00:07:07,666
- Did you hear what she said?
- Yes, I did.
125
00:07:07,749 --> 00:07:09,125
- Okay, stop it.
- I do not need to be baby-sat.
126
00:07:09,251 --> 00:07:11,002
- ...courtesy of the Phoenix Foundation
- Did you hear what she said?
127
00:07:11,086 --> 00:07:12,420
THORNTON: Would
you hold it a minute?
128
00:07:12,629 --> 00:07:14,548
Let me get a word in
edgewise here.
129
00:07:14,714 --> 00:07:18,093
Now you are going to go across
that East German border together,
130
00:07:18,176 --> 00:07:19,386
as a married couple,
131
00:07:19,553 --> 00:07:22,389
because that's how I think you
will get across undetected.
132
00:07:22,514 --> 00:07:24,057
Now once you are across,
133
00:07:24,266 --> 00:07:26,768
once you're at the resort,
you can separate.
134
00:07:26,852 --> 00:07:28,645
You can each go your own way.
135
00:07:28,854 --> 00:07:30,063
Okay?
136
00:07:30,438 --> 00:07:31,940
Everybody happy now?
137
00:07:33,191 --> 00:07:34,067
Mm.
138
00:07:34,150 --> 00:07:35,193
THORNTON:
Good.
139
00:07:35,652 --> 00:07:37,904
Okay, let's go back
to the hotel.
140
00:07:38,029 --> 00:07:39,781
There's a lot of prep work
to do.
141
00:07:39,990 --> 00:07:41,575
Fine.
I'll meet you there,
142
00:07:41,658 --> 00:07:43,743
soon as I get Heidi a ride home.
143
00:07:43,994 --> 00:07:45,495
Heidi?
It would be.
144
00:07:45,579 --> 00:07:47,372
- THORNTON: Oh, stop it.
- [NIKKI GIGGLES]
145
00:07:55,547 --> 00:07:56,923
PILOT [ON TAPE]:
I can't hold her!
146
00:07:57,090 --> 00:07:58,550
I can't hold her steady.
147
00:07:58,675 --> 00:08:01,845
Oh, God!
Trouble in #2 engine!
148
00:08:01,928 --> 00:08:03,013
[PLANE ALARM BLARING]
149
00:08:03,096 --> 00:08:04,556
Attempting re-ignition...
150
00:08:04,681 --> 00:08:06,641
Negative, negative, no go.
151
00:08:06,725 --> 00:08:08,018
Can't fire.
152
00:08:08,101 --> 00:08:10,312
Setting destruct... Now.
153
00:08:10,395 --> 00:08:12,814
Tell my wife...
Tell her I love her.
154
00:08:12,939 --> 00:08:14,065
[EXPLOSION]
155
00:08:14,149 --> 00:08:17,319
- Any word on the pilot?
- No. Not since he ejected.
156
00:08:17,444 --> 00:08:20,113
In fact, the pilot
is presumed dead.
157
00:08:20,238 --> 00:08:23,074
But, from his last
known position,
158
00:08:23,158 --> 00:08:26,036
the speed of the aircraft, and
the direction he was flying in,
159
00:08:26,161 --> 00:08:29,581
we've calculated that the wreckage
should be somewhere here...
160
00:08:29,748 --> 00:08:31,875
in this area, in the mountains,
161
00:08:32,042 --> 00:08:33,168
just over the border.
162
00:08:33,251 --> 00:08:34,461
What do we expect to find?
163
00:08:34,669 --> 00:08:36,004
Well, the skin of the aircraft
164
00:08:36,129 --> 00:08:37,839
was coated with a radar
deflection shield.
165
00:08:37,964 --> 00:08:39,507
But the real goody
166
00:08:39,799 --> 00:08:42,677
is this new cooling system
on the engine exhaust.
167
00:08:42,761 --> 00:08:46,264
It makes the plane virtually
undetectable with infrared.
168
00:08:46,431 --> 00:08:48,475
And that's what the
Russians are after.
169
00:08:48,642 --> 00:08:49,976
So you're in a race.
170
00:08:50,101 --> 00:08:52,729
Well, we got a head start with
those last coordinates, didn't we?
171
00:08:52,896 --> 00:08:56,483
Well, that's true, but the Russians
have something -- someone --
172
00:08:56,691 --> 00:08:58,234
going for them, too.
173
00:08:58,443 --> 00:09:00,195
I'll be honest,
I scoffed myself,
174
00:09:00,403 --> 00:09:02,822
but Intelligence is taking this
very seriously.
175
00:09:02,948 --> 00:09:05,825
It's a man named Starkoss.
He's a psychic.
176
00:09:06,034 --> 00:09:07,285
A psychic?
177
00:09:07,385 --> 00:09:08,386
THORNTON:
That's right.
178
00:09:08,536 --> 00:09:09,955
Watch this.
179
00:09:18,421 --> 00:09:20,131
This film was smuggled out of
180
00:09:20,215 --> 00:09:23,551
the Petroskia Institute for
Paranormal Studies in Moscow.
181
00:09:23,760 --> 00:09:26,680
The Russians are very deeply
into parapsychology,
182
00:09:26,888 --> 00:09:29,349
psychic phenomena, mind control.
183
00:09:29,557 --> 00:09:31,142
They find these psychics,
184
00:09:31,351 --> 00:09:33,520
and they train them
for intelligence work.
185
00:09:33,812 --> 00:09:37,357
Now this man, Starkoss,
is their #1 performer.
186
00:09:37,440 --> 00:09:39,526
He's a celebrity, a star.
187
00:09:39,651 --> 00:09:40,986
He lives like a king,
188
00:09:41,152 --> 00:09:42,529
even in Russia.
189
00:09:42,696 --> 00:09:44,698
And our experts
190
00:09:44,906 --> 00:09:46,992
say that he could be
the real thing.
191
00:09:47,617 --> 00:09:50,286
Well, that's great by me.
192
00:09:50,412 --> 00:09:53,456
I've got the pilot's last
coordinates, his altitude,
193
00:09:53,623 --> 00:09:55,750
his air speed, a satellite map.
194
00:09:56,209 --> 00:09:58,420
And they've got some guy
doing parlor tricks.
195
00:09:58,503 --> 00:10:00,005
I'll take the odds any day.
196
00:10:00,422 --> 00:10:02,298
I wouldn't.
197
00:10:26,322 --> 00:10:28,158
There is trouble.
198
00:10:30,618 --> 00:10:32,245
The craft...
199
00:10:33,705 --> 00:10:36,458
it was over our airspace.
200
00:10:36,666 --> 00:10:38,084
MARKOV:
We believe it was making
201
00:10:38,168 --> 00:10:39,961
a high-altitude
surveillance flight.
202
00:10:40,045 --> 00:10:41,838
We detected nothing
on our radar.
203
00:10:42,088 --> 00:10:44,174
Some malfunction
must have forced it down
204
00:10:44,299 --> 00:10:45,650
to lower altitudes.
205
00:10:45,759 --> 00:10:48,219
That is when our aircraft
observed him.
206
00:10:48,303 --> 00:10:50,263
Yes, there is trouble.
207
00:10:50,430 --> 00:10:52,098
I see it.
208
00:10:52,223 --> 00:10:53,933
The pilot is afraid.
209
00:10:54,976 --> 00:10:57,453
All he wants is to go home.
210
00:10:57,937 --> 00:11:00,690
And then he's spotted.
211
00:11:03,568 --> 00:11:05,737
We fired upon him.
212
00:11:06,404 --> 00:11:08,531
The photographs
are from our gun cameras.
213
00:11:08,782 --> 00:11:11,284
We fired on him
when he refused to land.
214
00:11:13,453 --> 00:11:16,973
I'm hit. I'm hit.
215
00:11:18,333 --> 00:11:20,668
There's damage.
216
00:11:20,794 --> 00:11:23,421
[BREATHING HEAVILY]
217
00:11:24,547 --> 00:11:26,633
I can't make it.
218
00:11:26,758 --> 00:11:30,220
I can't make it.
219
00:11:31,012 --> 00:11:33,389
Call to base.
220
00:11:33,972 --> 00:11:36,017
We lost him, but he went down,
we know that.
221
00:11:36,101 --> 00:11:37,285
Where's the plane?
222
00:11:37,560 --> 00:11:40,021
[GASPING]
223
00:11:42,315 --> 00:11:45,235
Map... Bring me map.
224
00:12:24,149 --> 00:12:26,818
You will find plane here.
225
00:12:38,121 --> 00:12:40,832
NIKKI: You were real smooth
with that border guard back there.
226
00:12:40,957 --> 00:12:43,501
How did you ever manage to ask
him about his sister's feet?
227
00:12:43,626 --> 00:12:45,170
MacGYVER: All right, so
my German's not so good.
228
00:12:45,253 --> 00:12:46,588
We got through, didn't we?
229
00:12:46,754 --> 00:12:48,339
I want to thank you
for all your help.
230
00:12:48,506 --> 00:12:50,925
Oh, I suppose your Swiss Miss
could have done better.
231
00:12:51,092 --> 00:12:53,052
Heidi happens to be
extremely competent,
232
00:12:53,136 --> 00:12:54,929
intelligent and articulate.
233
00:12:55,138 --> 00:12:56,639
Not to mention a great body.
234
00:12:56,723 --> 00:12:58,099
That's not her fault.
235
00:12:58,224 --> 00:12:59,726
You certainly wouldn't
hold it against her.
236
00:12:59,851 --> 00:13:01,394
Oh, now who's the sexist, huh?
237
00:13:01,561 --> 00:13:02,770
Who's the sexist?
238
00:13:02,979 --> 00:13:04,147
Heidi.
239
00:13:04,230 --> 00:13:05,732
Heidi, that's right.
That's her name.
240
00:13:05,815 --> 00:13:07,650
H-E-I-D-I, Heidi.
What's wrong with it?
241
00:13:07,817 --> 00:13:09,110
Nothing. Nothing.
242
00:13:09,194 --> 00:13:10,653
You're Mr. and Mrs. Carpenter?
243
00:13:10,737 --> 00:13:12,488
- Yes.
- Welcome to Aspenhaus.
244
00:13:12,572 --> 00:13:13,865
I am Helmut.
245
00:13:13,948 --> 00:13:15,783
I will be your personal attendant
while you are with us.
246
00:13:15,992 --> 00:13:18,119
Oh, very nice to
meet you, Helmut.
247
00:13:18,828 --> 00:13:20,413
What a lovely name.
248
00:13:20,496 --> 00:13:22,624
Please... call me Nikki.
249
00:13:22,790 --> 00:13:24,375
First I will take these
to your room,
250
00:13:24,459 --> 00:13:25,752
then later I will tell you
251
00:13:25,919 --> 00:13:27,795
all about the services
we have at the spa.
252
00:13:27,879 --> 00:13:29,130
Oh, wonderful.
253
00:13:29,214 --> 00:13:30,965
I'm sure we'll find
plenty to keep us busy
254
00:13:31,132 --> 00:13:32,967
while my husband's off hiking.
255
00:13:35,011 --> 00:13:37,680
MacGYVER: Just drop the
bags in the Bridal Suite, Helmut.
256
00:13:37,764 --> 00:13:39,015
Jawohl.
257
00:13:39,074 --> 00:13:40,201
Hmm.
258
00:13:40,266 --> 00:13:41,768
-
Ciao.
- HELMUT:
Ja.
259
00:13:41,851 --> 00:13:43,436
See you later, Helmut.
260
00:13:43,937 --> 00:13:45,980
Well he seemed very polite.
261
00:13:47,690 --> 00:13:49,400
And articulate.
262
00:13:49,776 --> 00:13:51,027
Yeah.
263
00:13:51,611 --> 00:13:52,987
Helmut...
264
00:13:53,112 --> 00:13:54,948
Well, have a nice time
on the mountain.
265
00:14:10,588 --> 00:14:12,298
Good morning, Comrade Starkoss.
266
00:14:12,423 --> 00:14:13,800
STARKOSS:
Morning.
267
00:14:22,350 --> 00:14:24,602
The helicopter's ready, colonel.
268
00:15:09,147 --> 00:15:11,357
MacGyver!
269
00:15:38,426 --> 00:15:41,304
[HELICOPTER WHIRRING OVERHEAD]
270
00:16:14,003 --> 00:16:15,630
Oh!
271
00:16:15,880 --> 00:16:17,507
[GROANS]
272
00:16:34,036 --> 00:16:35,775
[HORSE SNORTING]
273
00:16:38,127 --> 00:16:39,779
Oh! Hello!
274
00:16:45,660 --> 00:16:48,287
Boy, am I glad to see you.
275
00:16:48,704 --> 00:16:50,331
I could really use a hand.
276
00:16:50,706 --> 00:16:52,750
Actually, I could
really use your horse.
277
00:16:52,959 --> 00:16:54,419
Could I borrow him?
278
00:16:54,502 --> 00:16:55,753
Or... or rent him?
279
00:16:55,920 --> 00:16:58,381
I'd be happy to buy him outright
if I had to.
280
00:16:58,506 --> 00:17:00,842
Ja. Sprechen Sie Deutsche,
Fraulein?
281
00:17:01,467 --> 00:17:04,053
[SPEAKING GERMAN]
...English.
282
00:17:04,137 --> 00:17:08,933
Uh... how much Deutchmarks
283
00:17:09,225 --> 00:17:10,685
for
das
284
00:17:10,893 --> 00:17:11,978
horsey?
285
00:17:20,570 --> 00:17:22,655
[FOOTSTEPS]
286
00:17:35,751 --> 00:17:38,254
Oh! Oh!
287
00:17:44,068 --> 00:17:46,179
As soon as your teeth
stop chattering...
288
00:17:46,304 --> 00:17:47,555
Oh! Oh, MacGyver!
289
00:17:47,638 --> 00:17:49,015
...there's
an obvious question.
290
00:17:49,140 --> 00:17:50,783
Do you realize what
I've been through?
291
00:17:50,975 --> 00:17:52,643
That rotten horse!
292
00:17:52,727 --> 00:17:54,620
He threw me off
halfway up the mountain.
293
00:17:54,729 --> 00:17:57,064
And then I had
to walk... and walk,
294
00:17:57,231 --> 00:17:58,816
and I fell into this river,
295
00:17:58,910 --> 00:18:01,252
and I cut my feet
trying to get out.
296
00:18:01,694 --> 00:18:04,197
I think a mountain
lion followed me here.
297
00:18:04,322 --> 00:18:06,115
No, that wasn't the question.
298
00:18:06,240 --> 00:18:08,409
Oh, and then I saw
this glorious campfire,
299
00:18:08,534 --> 00:18:10,219
and I prayed that
it would be you.
300
00:18:10,411 --> 00:18:12,371
But if it wasn't, it could have
been Jack the Ripper,
301
00:18:12,455 --> 00:18:14,974
and I would have been his gladly
just to get to this fire.
302
00:18:15,124 --> 00:18:17,585
You know, I know this comes
as no big surprise to you,
303
00:18:17,668 --> 00:18:20,379
but you are soaked to the bone.
304
00:18:20,479 --> 00:18:22,690
- Here. Put those on.
- Thank you.
305
00:18:28,054 --> 00:18:29,889
Could you turn around?
306
00:18:35,645 --> 00:18:38,064
Oh! Oh!
307
00:18:39,357 --> 00:18:41,442
[SHIVERING]
308
00:18:46,322 --> 00:18:48,282
Put both shirts on,
and tuck them in.
309
00:18:48,407 --> 00:18:49,951
Leave the top one unbuttoned.
310
00:18:50,034 --> 00:18:52,036
I saw Starkoss.
He's up here.
311
00:18:52,119 --> 00:18:53,846
He left the Aspenhaus by car.
312
00:18:53,996 --> 00:18:56,707
And there was something said
about a helicopter.
313
00:18:56,791 --> 00:19:00,169
Yeah, a helicopter. I saw one
fly over this afternoon.
314
00:19:00,294 --> 00:19:01,712
From the direction,
315
00:19:01,796 --> 00:19:05,299
I'd say it was headed
towards the target zone,
316
00:19:05,508 --> 00:19:08,094
which means
they've got a jump on us.
317
00:19:10,513 --> 00:19:14,809
Listen, that was important
information for me to have.
318
00:19:17,353 --> 00:19:19,105
I owe you one.
319
00:19:20,606 --> 00:19:23,776
It's okay.
You can turn around now.
320
00:19:32,952 --> 00:19:35,037
Pull your top shirt open there.
321
00:19:36,163 --> 00:19:38,749
- Like this?
- Yeah.
322
00:19:39,333 --> 00:19:40,835
What are you doing?
323
00:19:40,918 --> 00:19:43,729
Putting pine needles between
the shirts for insulation.
324
00:19:44,005 --> 00:19:47,274
It's not quite Neiman Marcus,
but it'll keep you warm.
325
00:19:47,508 --> 00:19:50,761
Ah. Okay. Ouch!
Ow! I got it.
326
00:19:50,845 --> 00:19:52,847
Thank you.
I'll do it later.
327
00:19:55,516 --> 00:19:57,476
Now, there's
some trail mix there.
328
00:19:57,602 --> 00:20:00,070
Water in the canteen,
if you'd like.
329
00:20:00,171 --> 00:20:01,414
No, thanks.
330
00:20:01,723 --> 00:20:04,583
I'm not hungry.
I just want to get warm.
331
00:20:04,734 --> 00:20:06,652
Uh... by the way,
332
00:20:06,777 --> 00:20:09,463
there are no mountain lions
in East Germany.
333
00:20:09,723 --> 00:20:11,240
Is that it?
334
00:20:11,324 --> 00:20:14,243
Is that... Is that all you have
with you is one sleeping bag?
335
00:20:14,327 --> 00:20:17,580
Yeah, well, I wasn't
expecting company.
336
00:20:21,042 --> 00:20:23,044
There's plenty of room here.
337
00:20:23,210 --> 00:20:25,921
Yeah, right.
Not in a million years.
338
00:20:26,012 --> 00:20:28,315
Suit yourself.
Good night.
339
00:21:11,967 --> 00:21:13,511
Good morning.
340
00:21:14,762 --> 00:21:16,097
Morning.
341
00:21:21,936 --> 00:21:24,063
Well... I have to
give you high marks
342
00:21:24,146 --> 00:21:26,190
for acting like a perfect
gentleman last night.
343
00:21:26,565 --> 00:21:28,317
That's amazing.
344
00:21:28,442 --> 00:21:32,530
I don't know how I did it,
but I controlled myself.
345
00:21:35,366 --> 00:21:37,326
I guess I deserved that.
346
00:21:37,535 --> 00:21:38,703
Now what?
347
00:21:38,828 --> 00:21:40,955
Well, we find the plane.
348
00:21:41,080 --> 00:21:44,709
But it's going to take
some walking to get there.
349
00:21:47,086 --> 00:21:48,713
You all right?
350
00:21:49,004 --> 00:21:50,339
Just fine...
351
00:21:50,548 --> 00:21:52,049
if you don't count the blisters.
352
00:21:52,133 --> 00:21:53,843
Those homemade boots
I made for you
353
00:21:53,926 --> 00:21:55,678
aren't going to last long.
354
00:21:55,803 --> 00:21:59,265
You might have been better off
going back to... Helmut.
355
00:21:59,348 --> 00:22:00,641
Excuse me.
I'm the one
356
00:22:00,725 --> 00:22:02,184
who had to play
Sir Edmund Hilary
357
00:22:02,309 --> 00:22:03,811
to get up here and warn you
358
00:22:03,894 --> 00:22:05,646
about that Russian search
party, if you remember.
359
00:22:05,730 --> 00:22:07,148
How can I forget?
360
00:22:07,231 --> 00:22:08,691
You keep reminding me.
361
00:22:08,774 --> 00:22:10,359
Fine. Wisecrack
all you want,
362
00:22:10,443 --> 00:22:12,153
but we don't know what
we're up against here.
363
00:22:12,236 --> 00:22:13,738
Starkoss is something else.
364
00:22:13,779 --> 00:22:16,407
Mr. Starkoss
is no more clairvoyant
365
00:22:16,490 --> 00:22:18,576
than common sense and logic.
366
00:22:18,659 --> 00:22:20,745
[MEN SPEAKING RUSSIAN]
367
00:22:28,586 --> 00:22:31,005
CARPENTER: Then how
did they know where to go?
368
00:22:31,547 --> 00:22:33,382
Same way we did.
369
00:22:33,466 --> 00:22:36,218
They calculated the
speed of the GX-1,
370
00:22:36,343 --> 00:22:38,929
and approximated where
it had to go down.
371
00:22:40,973 --> 00:22:43,058
- Uh-oh.
- What is it?
372
00:22:43,851 --> 00:22:46,270
I'm afraid we found the pilot.
373
00:22:46,645 --> 00:22:48,814
Josef, quickly, come with me!
374
00:22:49,440 --> 00:22:51,734
Well, colonel,
have I earned my keep today?
375
00:22:52,026 --> 00:22:53,736
Very impressive.
376
00:22:53,861 --> 00:22:56,030
Or maybe a bit of good fortune.
377
00:22:56,155 --> 00:22:58,157
I'll resist the
temptation to celebrate
378
00:22:58,365 --> 00:23:00,117
until we find the plane.
379
00:23:00,242 --> 00:23:02,620
Bring me a piece
of his clothing.
380
00:23:09,668 --> 00:23:12,463
That chopper couldn't
land around here.
381
00:23:12,713 --> 00:23:14,548
They must have dropped
them in a clearing
382
00:23:14,632 --> 00:23:16,258
when they saw the parachute.
383
00:23:16,342 --> 00:23:17,968
At least they haven't
found the plane yet.
384
00:23:22,139 --> 00:23:23,557
MARKOV:
Look around.
385
00:23:23,641 --> 00:23:25,684
Look around the ground
for anything.
386
00:23:30,189 --> 00:23:32,483
[BREATHING HEAVILY]
387
00:23:36,737 --> 00:23:39,990
Oh... I don't want to die.
388
00:23:40,324 --> 00:23:44,245
I... I don't want...
389
00:23:46,372 --> 00:23:48,123
position...
390
00:23:48,332 --> 00:23:49,667
location...
391
00:23:49,750 --> 00:23:50,918
Where is the plane?
392
00:23:51,335 --> 00:23:54,129
[WHEEZING]
393
00:23:56,590 --> 00:23:59,426
[WHEEZING]
394
00:24:05,349 --> 00:24:06,934
There.
395
00:24:10,896 --> 00:24:12,189
Let's go.
396
00:24:12,314 --> 00:24:14,483
The pilot.
We should bury him.
397
00:24:14,608 --> 00:24:16,777
Should we also hold
a service, lieutenant?
398
00:24:17,027 --> 00:24:18,988
Collect your squad.
Move out!
399
00:24:20,155 --> 00:24:22,366
Call the base.
Alert the helicopter.
400
00:24:22,449 --> 00:24:25,995
Have it stand by with
the equipment just in case.
401
00:24:28,205 --> 00:24:30,291
Lieutenant Stukel
to Command Air Force.
402
00:24:30,332 --> 00:24:33,002
Have the helicopter ready --
standing by -- with all the equipment.
403
00:24:33,210 --> 00:24:34,587
This way! Quickly!
404
00:24:34,837 --> 00:24:36,463
All right!
Move! Move!
405
00:24:36,714 --> 00:24:38,340
Move! Move! Move!
406
00:25:11,415 --> 00:25:13,542
This must be
an abandoned barracks.
407
00:25:13,709 --> 00:25:15,836
There's stuff
all over the place.
408
00:25:16,253 --> 00:25:18,672
I found these boots.
409
00:25:18,923 --> 00:25:20,382
I guess the best we can do
410
00:25:20,466 --> 00:25:22,426
is bring these back
to his family.
411
00:25:34,939 --> 00:25:36,023
MacGyver...
412
00:25:39,610 --> 00:25:40,778
"Follow me.
413
00:25:40,986 --> 00:25:42,196
Starkoss."
414
00:25:42,279 --> 00:25:43,447
He knew we'd come here.
415
00:25:43,550 --> 00:25:44,926
Of course he did. He saw us.
416
00:25:45,115 --> 00:25:47,284
Well, then why didn't he come
after us? We're in East Germany.
417
00:25:47,409 --> 00:25:48,869
Maybe they're trying
to draw us closer.
418
00:25:49,036 --> 00:25:51,080
Maybe Starkoss didn't tell them
that he saw us.
419
00:25:51,246 --> 00:25:53,248
Maybe we should get moving
and find that plane.
420
00:25:53,499 --> 00:25:55,584
Let's bury the pilot first.
421
00:26:00,339 --> 00:26:01,799
We're here!
422
00:26:01,924 --> 00:26:03,342
Come on!
423
00:26:04,009 --> 00:26:05,052
Hurry.
424
00:26:05,094 --> 00:26:06,136
Come on.
425
00:26:06,261 --> 00:26:07,262
There it is.
426
00:26:07,471 --> 00:26:10,057
Well done! Well done.
427
00:26:19,608 --> 00:26:20,901
[GASPS]
428
00:26:22,069 --> 00:26:23,696
Very dramatic.
429
00:26:24,571 --> 00:26:26,532
You should faint, Starkoss,
430
00:26:26,699 --> 00:26:29,159
for surely this is
an overwhelming moment.
431
00:26:29,493 --> 00:26:33,372
You have just ensured your
personal supply of caviar forever.
432
00:26:34,123 --> 00:26:37,292
I cannot talk. I just want
to replenish my energies.
433
00:26:37,501 --> 00:26:39,169
Replenish all you want.
Lieutenant.
434
00:26:39,378 --> 00:26:41,255
You men, spread out,
patrol the area.
435
00:26:41,380 --> 00:26:43,882
You are to gather every piece of
the aircraft no matter how small.
436
00:26:44,049 --> 00:26:45,509
- Yes, sir.
- You, too, move.
437
00:26:45,634 --> 00:26:47,011
Start here.
438
00:26:49,096 --> 00:26:50,764
Markov to base.
439
00:26:50,848 --> 00:26:52,599
I have located the wreckage.
440
00:26:52,808 --> 00:26:54,560
You have a fix on our location.
441
00:26:54,852 --> 00:26:56,937
Send in the removal team.
442
00:26:58,022 --> 00:27:00,441
[WHIRRING]
443
00:27:05,946 --> 00:27:08,490
[WHIRRING]
444
00:27:16,874 --> 00:27:18,667
[WHIRRING]
445
00:27:30,304 --> 00:27:31,680
NIKKI:
Starkoss.
446
00:27:31,889 --> 00:27:33,348
He took them right to it.
447
00:27:33,474 --> 00:27:35,017
Well, he got here first.
448
00:27:35,100 --> 00:27:38,103
But we can't let them leave with
one piece of that cooling system.
449
00:27:38,187 --> 00:27:40,606
With all these soldiers,
what are we going to do?
450
00:27:41,482 --> 00:27:43,025
We're going to have
to destroy the plane.
451
00:27:43,108 --> 00:27:45,277
That's a very good idea.
452
00:27:49,448 --> 00:27:52,117
Had I wanted to have you
taken prisoner,
453
00:27:52,284 --> 00:27:55,537
I could have pointed you out
to Colonel Markov at any time.
454
00:27:57,831 --> 00:27:59,958
Yeah, we got your note.
455
00:28:00,125 --> 00:28:02,127
NIKKI: How did you know
we were following you?
456
00:28:02,211 --> 00:28:03,837
How did I know?
457
00:28:03,921 --> 00:28:05,798
But I brought you to me.
458
00:28:06,006 --> 00:28:08,425
And why would you do that?
What do you want with us?
459
00:28:08,634 --> 00:28:10,552
After you destroy the plane,
460
00:28:11,512 --> 00:28:13,639
I want to go back with you
to the West.
461
00:28:13,780 --> 00:28:16,433
- You want to defect?
- STARKOSS: Yes.
462
00:28:16,642 --> 00:28:18,143
And that be feather
in your cap, no?
463
00:28:18,894 --> 00:28:20,938
Well, I don't care about that.
464
00:28:21,021 --> 00:28:23,649
But if you want to go,
we'll sure take you.
465
00:28:24,149 --> 00:28:26,902
Of course, you will have to wait
until the soldiers have put
466
00:28:27,027 --> 00:28:29,530
the remainder of the plane
into a pile,
467
00:28:29,613 --> 00:28:31,949
and then you can use
your explosive
468
00:28:32,116 --> 00:28:33,617
you've been
carrying in your pack
469
00:28:33,700 --> 00:28:35,536
and destroy the pieces.
470
00:28:40,457 --> 00:28:43,585
It is good of you
to come with him.
471
00:28:43,710 --> 00:28:46,171
You will save his life.
472
00:28:46,338 --> 00:28:49,216
And don't worry about your feet.
They will not fail you.
473
00:28:49,424 --> 00:28:50,968
How did you know?
474
00:28:51,093 --> 00:28:53,345
It might be better
to wait until night,
475
00:28:53,554 --> 00:28:56,890
but you're an impatient man.
476
00:29:03,939 --> 00:29:05,190
He knew!
477
00:29:05,274 --> 00:29:06,608
He knew about my feet.
478
00:29:06,692 --> 00:29:08,694
I mean, I've got blisters.
I didn't tell him that.
479
00:29:08,777 --> 00:29:10,904
Nikki, you're wearing
oversized boots.
480
00:29:11,071 --> 00:29:12,573
Blisters are a given.
481
00:29:12,739 --> 00:29:14,616
He knew you were
carrying explosives.
482
00:29:14,700 --> 00:29:17,119
He knew I came here to
destroy the pieces of the plane
483
00:29:17,202 --> 00:29:18,495
when I found them.
484
00:29:18,579 --> 00:29:20,080
Obviously, I'm not going
to truck them
485
00:29:20,164 --> 00:29:21,623
off the mountain in my backpack.
486
00:29:21,707 --> 00:29:22,624
Maybe.
487
00:29:22,791 --> 00:29:24,334
But he was right
on both occasions.
488
00:29:24,418 --> 00:29:25,669
And he found the plane.
489
00:29:25,878 --> 00:29:28,297
Yeah, well, if he thinks we're
gonna hang around long enough
490
00:29:28,380 --> 00:29:30,215
for the Russians to take
that stuff off the mountain,
491
00:29:30,299 --> 00:29:32,092
then he's been reading
the wrong minds.
492
00:29:35,095 --> 00:29:36,638
Okay, now what are
we going to do?
493
00:29:37,556 --> 00:29:39,266
Well, you're going to stay put.
494
00:29:39,349 --> 00:29:41,685
I'm going to give myself ten
minutes to make it back here.
495
00:29:41,852 --> 00:29:43,478
I'll use the explosion
as a diversion,
496
00:29:43,562 --> 00:29:45,647
grab Starkoss and go.
497
00:29:45,856 --> 00:29:47,983
Listen, if I get hung up,
we'll meet back
498
00:29:48,025 --> 00:29:49,735
where we buried
the pilot, all right?
499
00:29:52,487 --> 00:29:54,198
MacGyver!
500
00:29:54,355 --> 00:29:56,024
What?
501
00:29:56,325 --> 00:29:58,744
[SIGHS]
Don't blow yourself up.
502
00:30:00,078 --> 00:30:01,663
Okay.
503
00:30:04,291 --> 00:30:06,210
[MAN SHOUTING UNINTELLIGIBLY]
504
00:30:07,961 --> 00:30:09,880
[SHOUTING CONTINUES]
505
00:30:10,380 --> 00:30:11,715
Good.
506
00:30:12,132 --> 00:30:14,635
The helicopter has just left
the refueling station.
507
00:30:14,760 --> 00:30:16,637
It should be here for the pickup
within three hours.
508
00:30:16,845 --> 00:30:19,806
Make the final sweep.
Not a scrap shall remain here.
509
00:30:19,890 --> 00:30:21,725
All in this area.
510
00:30:22,684 --> 00:30:24,019
Keep going, keep it going.
511
00:30:24,228 --> 00:30:25,896
Keep going, keep it going.
512
00:30:28,273 --> 00:30:29,900
All right, hold it, hold it.
513
00:30:29,983 --> 00:30:31,568
Stop, stop, stop...
514
00:30:31,652 --> 00:30:33,070
Let's get it off here.
515
00:30:33,153 --> 00:30:34,863
Okay, go forward.
516
00:30:39,701 --> 00:30:41,620
MAN [AT DISTANCE]:
All right, go forward.
517
00:30:52,881 --> 00:30:54,800
[MEN SHOUTING AT DISTANCE]
518
00:31:27,082 --> 00:31:29,459
[SHOUTING CONTINUES]
519
00:31:30,252 --> 00:31:32,254
We finished.
520
00:31:32,504 --> 00:31:33,755
Very good.
521
00:31:42,931 --> 00:31:45,183
[MEN CONTINUE TALKING]
522
00:32:00,490 --> 00:32:02,826
[TALKING CONTINUES]
523
00:32:18,842 --> 00:32:19,968
MacGyver!
524
00:32:20,594 --> 00:32:22,179
[GUN FIRING]
525
00:32:22,387 --> 00:32:23,722
Look!
Hey!
526
00:32:23,889 --> 00:32:25,599
Fire! Hey, quick!
527
00:32:25,807 --> 00:32:27,309
Quick, quick!
528
00:32:29,102 --> 00:32:30,979
This way! Move!
529
00:32:31,229 --> 00:32:32,439
[GRUNTS]
530
00:32:32,564 --> 00:32:33,732
Come on!
531
00:32:33,940 --> 00:32:35,150
MAN:
Fire!
532
00:32:35,359 --> 00:32:37,569
[GUNSHOTS]
533
00:32:41,031 --> 00:32:42,657
Focus your fire on them!
534
00:32:45,619 --> 00:32:47,371
Quickly!
535
00:32:56,380 --> 00:32:59,049
[SHOUTING IN DISTANCE]
536
00:33:01,760 --> 00:33:03,261
We must go.
537
00:33:03,387 --> 00:33:05,680
We must go quickly.
538
00:33:11,770 --> 00:33:13,146
The plane --
he has destroyed it all.
539
00:33:13,230 --> 00:33:14,689
And probably himself.
540
00:33:15,899 --> 00:33:17,192
[SIGHS]
541
00:33:17,234 --> 00:33:19,152
Colonel, Starkoss is missing.
542
00:33:19,319 --> 00:33:21,029
I saw him leave the camp.
543
00:33:21,238 --> 00:33:22,823
COLONEL:
That traitor.
544
00:33:23,448 --> 00:33:25,826
Assemble the men
and notify the border.
545
00:33:25,951 --> 00:33:28,703
Begin a search, now.
546
00:33:28,912 --> 00:33:30,288
Move.
547
00:33:30,497 --> 00:33:32,416
And when you find them,
548
00:33:32,582 --> 00:33:34,418
I want them shot.
549
00:33:36,002 --> 00:33:37,087
Move out!
550
00:33:37,170 --> 00:33:39,631
Let's go, quickly!
Move!
551
00:33:45,720 --> 00:33:47,514
[GRUNTS]
552
00:33:57,774 --> 00:34:00,193
[HELICOPTER WHIRRING]
553
00:34:09,828 --> 00:34:12,038
MacGyver!
Thank God.
554
00:34:12,122 --> 00:34:13,890
It's been hours.
Where have you been?
555
00:34:14,124 --> 00:34:16,543
Running and ducking, mostly.
556
00:34:17,085 --> 00:34:19,379
- Were you spotted?
- Probably.
557
00:34:19,504 --> 00:34:21,214
NIKKI:
What about the soldiers?
558
00:34:21,339 --> 00:34:23,383
They're camped out
at the crash site.
559
00:34:23,508 --> 00:34:26,470
That chopper's got to be running
on fumes by now.
560
00:34:27,971 --> 00:34:30,474
Starkoss,
how long will it take them
561
00:34:30,640 --> 00:34:33,268
to get to a refueling base
and back after sunrise?
562
00:34:33,727 --> 00:34:35,437
Two, maybe three hours.
563
00:34:35,562 --> 00:34:36,980
That'll give us 12 hours.
564
00:34:37,147 --> 00:34:39,357
They'll have sealed off
the border by then.
565
00:34:39,483 --> 00:34:41,651
We'll never make it
down the mountain in the dark.
566
00:34:41,776 --> 00:34:42,903
We're trapped.
567
00:34:43,778 --> 00:34:45,572
Well, maybe.
568
00:34:46,490 --> 00:34:47,908
Maybe not.
569
00:34:54,915 --> 00:34:56,917
Nikki, go out to the barracks.
570
00:34:57,000 --> 00:34:58,710
Grab every piece of fabric
you can find.
571
00:34:58,835 --> 00:35:00,754
Curtains, tarps, tents,
the lighter the better.
572
00:35:00,921 --> 00:35:03,548
Go! Starkoss, give me
a hand over here.
573
00:35:04,382 --> 00:35:06,927
Help me get this
refrigerator up.
574
00:35:08,053 --> 00:35:09,846
Pull this grate off.
575
00:35:10,671 --> 00:35:12,436
You worry.
576
00:35:12,724 --> 00:35:16,102
Worry about the girl.
You worry about me.
577
00:35:16,228 --> 00:35:18,730
We shall not be captured.
I know this.
578
00:35:18,897 --> 00:35:21,816
Look, Starkoss, I'm trying
to come up with a plan here.
579
00:35:21,920 --> 00:35:23,670
Now, there's some welding
equipment in the back room.
580
00:35:23,742 --> 00:35:25,410
Could you get it for me, please?
581
00:35:25,499 --> 00:35:28,335
I think it's about time
we start dealing with reality.
582
00:35:32,911 --> 00:35:36,122
You're a serious man.
You're an intellectual man.
583
00:35:36,331 --> 00:35:38,583
You're a man of the mind.
584
00:35:39,251 --> 00:35:41,795
Why do you feel such guilt?
585
00:35:42,128 --> 00:35:46,132
It's all right.
She understands.
586
00:35:46,341 --> 00:35:48,593
Your mother -- she forgives you.
587
00:35:48,677 --> 00:35:49,928
What?
588
00:35:50,262 --> 00:35:52,055
It's all right.
589
00:35:52,889 --> 00:35:54,683
She understands.
590
00:35:54,766 --> 00:35:57,102
You could not go to the funeral.
591
00:35:57,435 --> 00:35:58,937
She forgives you.
592
00:35:59,020 --> 00:36:00,855
You do not forgive yourself,
593
00:36:01,273 --> 00:36:03,316
but she forgives you.
594
00:36:04,067 --> 00:36:07,028
What kind of a dossier
do you people have on me?
595
00:36:07,153 --> 00:36:09,155
I couldn't be there.
There...
596
00:36:15,787 --> 00:36:17,664
Oh, you're good.
597
00:36:18,790 --> 00:36:20,417
You're very good.
598
00:36:20,500 --> 00:36:21,960
You've done your homework.
599
00:36:27,382 --> 00:36:31,636
From the time I was a boy,
I could see pictures.
600
00:36:32,095 --> 00:36:33,847
Pictures of the mind.
601
00:36:33,930 --> 00:36:35,390
And I could do things.
602
00:36:35,473 --> 00:36:40,020
The state took me away,
and I lived with the finest.
603
00:36:40,103 --> 00:36:42,689
And I lived like a king.
604
00:36:42,772 --> 00:36:45,525
But always with doctors,
605
00:36:45,609 --> 00:36:49,738
always an object of study,
always a freak.
606
00:36:50,113 --> 00:36:55,535
From what I understand, you've
made the most of your... gift.
607
00:36:55,744 --> 00:36:57,787
If it is a gift I have,
608
00:36:57,871 --> 00:37:01,708
it is a gift you would
not choose to receive.
609
00:37:04,461 --> 00:37:05,712
Pay dirt.
610
00:37:05,795 --> 00:37:08,673
There's enough bedding and tents
and stuff in the barracks
611
00:37:08,757 --> 00:37:11,551
and in the storage rooms
to outfit an army.
612
00:37:11,760 --> 00:37:13,178
Good, keep it coming.
I can use it all.
613
00:37:13,678 --> 00:37:16,598
Uh, and grab
the pilot's parachute.
614
00:37:19,851 --> 00:37:21,978
The welding equipment.
615
00:37:22,228 --> 00:37:23,563
Please?
616
00:37:38,578 --> 00:37:39,788
Yes, colonel,
617
00:37:39,913 --> 00:37:41,581
we are returning
to base to refuel.
618
00:37:41,748 --> 00:37:44,125
There has been no sign
of Starkoss or the others
619
00:37:44,209 --> 00:37:47,253
since we sighted the man near
the abandoned mine last night.
620
00:37:47,420 --> 00:37:49,339
Are the ground troops
from the base on their way in?
621
00:37:49,416 --> 00:37:50,400
Yes, sir.
622
00:37:50,465 --> 00:37:52,008
They have established roadblocks
623
00:37:52,092 --> 00:37:53,927
and are making their way up
the mountain.
624
00:37:54,010 --> 00:37:56,054
They should arrive
at the abandoned mine site
625
00:37:56,221 --> 00:37:58,098
in approximately three hours.
626
00:37:58,181 --> 00:38:00,767
Good. By that time,
we will be in a position
627
00:38:00,865 --> 00:38:02,450
to cut them off from above.
628
00:38:02,560 --> 00:38:05,480
When you return, we'll have
their bodies ready for transport.
629
00:38:08,400 --> 00:38:10,902
- Move out.
- Yes, sir.
630
00:38:11,111 --> 00:38:12,779
Let's go. Quickly!
631
00:38:12,904 --> 00:38:14,280
Move, move, move!
632
00:38:20,453 --> 00:38:23,540
This is the last scrap of nylon
that I could find.
633
00:38:23,665 --> 00:38:26,668
I hope this super-glue
of yours works, MacGyver.
634
00:38:26,751 --> 00:38:30,046
Well, it should
if I melt it down right.
635
00:38:30,171 --> 00:38:32,173
But we're gonna need more.
636
00:38:34,134 --> 00:38:35,719
Run out of glue.
637
00:38:35,885 --> 00:38:37,303
Something next for me, please.
638
00:38:37,637 --> 00:38:39,180
Yeah, as a matter of fact.
639
00:38:39,264 --> 00:38:41,433
Give me a hand with this.
Here, keep stirring.
640
00:38:41,558 --> 00:38:43,101
Come here.
641
00:38:53,236 --> 00:38:55,238
All right. Push.
642
00:39:12,630 --> 00:39:13,715
Keep moving!
643
00:39:13,840 --> 00:39:14,924
Yes, sir.
644
00:39:15,049 --> 00:39:17,469
We'll be there in one hour!
645
00:39:28,563 --> 00:39:31,232
I feel time is running short.
646
00:39:31,441 --> 00:39:33,485
Do you want to give me
a hand here?
647
00:39:35,945 --> 00:39:38,323
Quickly, let's go. Hurry!
648
00:39:40,033 --> 00:39:41,367
Let's go!
649
00:39:42,535 --> 00:39:45,038
Come on. Move!
650
00:39:45,872 --> 00:39:47,916
Hurry! Move!
651
00:39:50,877 --> 00:39:52,796
Got something for you.
652
00:39:52,921 --> 00:39:54,464
A parachute? Why?
653
00:39:54,547 --> 00:39:56,090
It's the pilot's reserve chute.
654
00:39:56,174 --> 00:39:57,509
Ever use one of these?
655
00:39:57,592 --> 00:39:59,302
Once I went skydiving on a dare.
656
00:39:59,385 --> 00:40:01,054
Get your hands up.
657
00:40:01,387 --> 00:40:03,056
What is this for?
658
00:40:03,181 --> 00:40:05,016
Why are we doing this?
659
00:40:05,141 --> 00:40:06,726
Do I have to spell it out?
660
00:40:11,689 --> 00:40:13,066
Keep moving!
661
00:40:31,584 --> 00:40:33,336
- Look.
- What's that?
662
00:40:33,419 --> 00:40:35,922
- A balloon?!
- What's it doing here?
663
00:40:40,260 --> 00:40:42,512
It's Starkoss! Fire!
664
00:40:48,643 --> 00:40:51,229
Come on! Move!
665
00:40:56,359 --> 00:40:57,694
[MEN SHOUTING]
666
00:41:01,656 --> 00:41:03,032
[GUNSHOTS]
667
00:41:04,075 --> 00:41:06,953
Cease firing.
They're out of range.
668
00:41:13,585 --> 00:41:17,130
Whoopee! Come here, MacGyver.
669
00:41:17,213 --> 00:41:19,632
Consider that a
professional congratulations,
670
00:41:19,716 --> 00:41:22,969
because I thought we were
dead ducks, but we made it!
671
00:41:24,512 --> 00:41:26,973
STARKOSS: Thank you, MacGyver.
Thank you both.
672
00:41:27,056 --> 00:41:28,933
MacGYVER:
You're very welcome.
673
00:41:35,148 --> 00:41:38,359
Well, Starkoss, you're
over and beyond the border.
674
00:41:38,568 --> 00:41:40,069
You're home free.
675
00:41:46,284 --> 00:41:47,243
Whoops.
676
00:41:47,452 --> 00:41:49,203
- NIKKI: What is it?
- We're out of gas.
677
00:41:49,287 --> 00:41:51,122
But we made it across
the border, didn't we?
678
00:41:51,205 --> 00:41:54,042
Yeah. But are we gonna
make it over that mountain?
679
00:41:56,878 --> 00:41:58,129
We must gain altitude.
680
00:41:58,296 --> 00:42:00,340
Well, let's steer this thing.
Let's land it.
681
00:42:00,465 --> 00:42:01,925
It doesn't work that way.
682
00:42:02,008 --> 00:42:03,259
Balloons drift
where they're going.
683
00:42:03,343 --> 00:42:04,719
I've got to lighten the load.
684
00:42:17,190 --> 00:42:18,441
Did that help?
685
00:42:19,901 --> 00:42:21,653
It's not going
to carry all three of us.
686
00:42:21,736 --> 00:42:22,654
What?
687
00:42:22,737 --> 00:42:24,822
- Nikki...
- Oh, you can't be serious!
688
00:42:25,031 --> 00:42:26,449
Look, you weigh more than I do.
689
00:42:26,574 --> 00:42:29,410
Nikki, I'd do it, but you've got the
chute and there's no time to switch.
690
00:42:29,494 --> 00:42:30,745
You've got to go, now!
691
00:42:30,828 --> 00:42:32,413
I'm sorry.
There is no time!
692
00:42:32,622 --> 00:42:34,290
Look, you said
you did it before.
693
00:42:34,415 --> 00:42:36,709
Just get clear of the balloon
and pull the cord.
694
00:42:36,960 --> 00:42:40,004
I can't!
MacGyver, I'll get you for this.
695
00:42:40,129 --> 00:42:42,465
So help me God, if I've got
to walk all the way to Munich!
696
00:42:42,632 --> 00:42:44,175
Go! Just go!
697
00:42:44,342 --> 00:42:50,014
I'll see that Pete knows exactly
what you've done to me!
698
00:43:02,610 --> 00:43:04,696
MacGYVER:
All right, she made it.
699
00:43:04,779 --> 00:43:06,322
She's okay.
700
00:43:09,033 --> 00:43:11,494
Now we got to deal
with the mountain.
701
00:43:11,953 --> 00:43:13,121
Come on.
702
00:43:13,496 --> 00:43:14,539
Come on!
703
00:43:14,664 --> 00:43:17,083
STARKOSS: Do not worry.
We'll make it.
704
00:43:18,710 --> 00:43:20,169
[BOTH YELLING]
705
00:43:20,420 --> 00:43:21,879
STARKOSS:
Hold on!
706
00:43:29,429 --> 00:43:31,723
MacGYVER:
All right. I'll take it.
707
00:43:32,473 --> 00:43:36,102
Lucky your Nikki didn't
drift back to the east.
708
00:43:36,436 --> 00:43:38,187
Oh, she'll be all right.
709
00:43:38,312 --> 00:43:41,232
Not too happy, but all right.
710
00:43:41,441 --> 00:43:45,445
That woman -- you will
come to love her.
711
00:43:45,528 --> 00:43:47,113
- What?!
- Yes.
712
00:43:47,196 --> 00:43:49,282
No, no, no, no, no.
No way. No.
713
00:43:49,365 --> 00:43:53,161
I'm glad she's all right,
but... trust me.
714
00:43:53,369 --> 00:43:56,414
STARKOSS:
No, MacGyver, trust me.
715
00:44:03,254 --> 00:44:04,756
MacGYVER:
Whoo-hoo!
716
00:44:04,964 --> 00:44:08,634
Oh! What a flight!
What a balloon!
717
00:44:08,843 --> 00:44:10,511
Starkoss, we did it!
718
00:44:10,762 --> 00:44:12,472
[LAUGHS]
719
00:44:12,555 --> 00:44:14,474
Oh, we'll contact the
American embassy
720
00:44:14,557 --> 00:44:16,976
as soon as we get to Munich.
721
00:44:17,602 --> 00:44:21,105
When we get to your country,
MacGyver,
722
00:44:21,272 --> 00:44:23,775
your people will want to talk
to me, too, won't they?
723
00:44:23,858 --> 00:44:27,195
Find out what I'm up to.
724
00:44:27,403 --> 00:44:31,365
And get me a place to live
very, very comfortably
725
00:44:31,449 --> 00:44:34,994
with all the steaks I can eat,
huh?
726
00:44:36,913 --> 00:44:39,874
But I be prisoner again,
wouldn't I?
727
00:44:40,291 --> 00:44:43,044
I be freak again, isn't that so?
728
00:44:48,883 --> 00:44:50,718
Goodbye, my friend.
729
00:45:04,148 --> 00:45:05,441
You!
730
00:45:05,608 --> 00:45:07,276
You rat!
731
00:45:09,904 --> 00:45:11,280
You're the lowest!
732
00:45:11,405 --> 00:45:14,242
I should have known there was a
reason you gave me the only chute!
733
00:45:14,492 --> 00:45:16,327
What's next, MacGyver?
734
00:45:16,369 --> 00:45:19,956
Perhaps you'd enjoy dragging me
behind a speeding truck.
735
00:45:20,164 --> 00:45:23,084
Did it ever even occur to you
that I could have landed in a tree
736
00:45:23,251 --> 00:45:25,461
or in the middle
of a busy intersection?
737
00:45:25,545 --> 00:45:27,630
What if I hadn't spotted
where you landed?
738
00:45:27,755 --> 00:45:31,008
Did you ever consider that,
Mr. Improvise?
739
00:45:31,134 --> 00:45:32,635
And another thing...
Wait a minute.
740
00:45:32,927 --> 00:45:34,679
Where's Starkoss?
741
00:45:35,263 --> 00:45:36,806
Don't tell me.
742
00:45:37,014 --> 00:45:39,642
You didn't make him
jump too, did you?
@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,215
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:49,121 --> 00:00:50,998
[PHONE RINGING]
3
00:00:56,837 --> 00:00:58,505
[RINGING CONTINUES]
4
00:00:58,672 --> 00:00:59,798
[CLICK]
5
00:00:59,965 --> 00:01:01,467
Hi, this is MacGyver.
6
00:01:01,592 --> 00:01:03,177
We all know how
these things work,
7
00:01:03,260 --> 00:01:05,387
so when you hear the beep...
go for it.
8
00:01:05,471 --> 00:01:06,805
[BEEP]
9
00:01:07,639 --> 00:01:10,392
DALTON:
MacGyver,
pick up if you're there.
10
00:01:10,559 --> 00:01:12,102
You ever heard of staying home?
11
00:01:12,269 --> 00:01:14,396
Never mind.
This is your good buddy, Jack.
12
00:01:14,563 --> 00:01:17,232
Listen, I've got myself
into just a touch of trouble
13
00:01:17,316 --> 00:01:19,568
down here in
Bayonne County, Arkansas.
14
00:01:19,651 --> 00:01:22,362
A little hoe-down town called
Smiley, to be exact.
15
00:01:22,488 --> 00:01:24,156
In fact, it's more
than a touch of trouble.
16
00:01:24,239 --> 00:01:25,866
I've really outdone myself
this time.
17
00:01:25,991 --> 00:01:28,076
I need your help, old buddy,
and if you ever want to see
18
00:01:28,202 --> 00:01:29,828
any of that money
I owe you, well...
19
00:01:30,662 --> 00:01:32,414
Mac, I gotta go.
20
00:01:32,539 --> 00:01:33,790
They're coming for me.
21
00:01:34,249 --> 00:01:36,210
Oh, God, Mac, get here.
22
00:01:36,293 --> 00:01:37,544
You gotta come get me.
23
00:01:37,586 --> 00:01:39,296
I... Oh, help, no...
24
00:01:39,379 --> 00:01:40,672
[SCREAMING]
25
00:01:40,756 --> 00:01:42,591
[CLICK AND BEEP]
26
00:01:43,008 --> 00:01:44,593
[CHUCKLES]
27
00:01:52,100 --> 00:01:53,268
[TAPS TABLE]
28
00:02:00,943 --> 00:02:02,569
Louella,
29
00:02:02,778 --> 00:02:05,614
ah, fair Louella.
30
00:02:07,115 --> 00:02:09,243
What do I owe thee
for thy grits and gravy?
31
00:02:09,451 --> 00:02:11,245
Why, Mr. Dalton,
32
00:02:11,328 --> 00:02:14,081
a trip to Hollywood should
just about cover everything.
33
00:02:14,289 --> 00:02:15,624
Everything?
34
00:02:16,291 --> 00:02:17,626
Anything.
35
00:02:17,876 --> 00:02:19,670
[DALTON WHISTLES]
36
00:02:20,170 --> 00:02:23,006
Done. Now how about
one for the road?
37
00:02:24,466 --> 00:02:26,093
Can I have a beer, please?
38
00:02:26,176 --> 00:02:27,719
Sure, honey.
39
00:02:27,970 --> 00:02:29,388
Pssf!
40
00:02:29,846 --> 00:02:31,181
Getting hot in here, ain't it?
41
00:02:32,432 --> 00:02:34,268
Don't you think
you've had enough?
42
00:02:34,643 --> 00:02:36,478
No, siree.
43
00:02:36,687 --> 00:02:39,022
Well... maybe.
44
00:02:39,231 --> 00:02:41,483
But I want more than enough.
Thank you, my sweet.
45
00:02:41,567 --> 00:02:43,110
I shall return.
46
00:02:44,486 --> 00:02:46,530
You can't take that beer
out of here.
47
00:02:55,163 --> 00:02:56,748
No problem, officer.
48
00:02:58,667 --> 00:03:00,002
Wrong.
49
00:03:00,168 --> 00:03:03,505
There is a problem...
and you're it.
50
00:03:11,847 --> 00:03:13,849
Now see what you done?
51
00:03:13,932 --> 00:03:16,810
Destruction of property,
disturbing the peace.
52
00:03:16,935 --> 00:03:18,562
Resisting your ugliness.
53
00:03:21,898 --> 00:03:23,817
Smart mouth, huh?
54
00:03:24,901 --> 00:03:26,278
[GRUNTING]
55
00:03:26,361 --> 00:03:27,654
You gonna pay, Hollywood.
56
00:03:28,614 --> 00:03:32,075
[HANDCUFFS CLICKING]
57
00:03:36,204 --> 00:03:37,914
Oh, boy.
58
00:03:37,998 --> 00:03:40,876
Tell me I enjoyed myself,
will you?
59
00:03:41,043 --> 00:03:42,628
You enjoyed yourself.
60
00:03:42,711 --> 00:03:43,837
Oh, boy.
61
00:03:43,920 --> 00:03:46,798
Four days on a rowboat
with wet pants. Ugh!
62
00:03:46,882 --> 00:03:49,509
I've got mosquito bites on
top of my mosquito bites.
63
00:03:49,593 --> 00:03:52,012
Thought I was gonna
have sunstroke.
64
00:03:52,179 --> 00:03:56,141
Now, coming home,
I smell like old bait.
65
00:03:56,224 --> 00:03:58,352
But you didn't come home
empty-handed.
66
00:03:58,477 --> 00:03:59,853
[LAUGHING]
67
00:03:59,936 --> 00:04:01,229
Look at that.
68
00:04:01,355 --> 00:04:03,357
Oh, is that a sweetheart?
69
00:04:03,482 --> 00:04:04,900
Have you got a camera
and some film?
70
00:04:04,983 --> 00:04:06,485
- Yeah.
- We need a picture. Come on.
71
00:04:06,568 --> 00:04:08,195
- No, come on, Pete.
- Is this a picture? Look!
72
00:04:08,278 --> 00:04:09,655
- Oh, come on.
- Sh...
73
00:04:09,780 --> 00:04:11,406
[LAUGHING]
74
00:04:13,492 --> 00:04:15,160
[TAPE ROLLING BACK, THEN BEEP]
75
00:04:15,243 --> 00:04:16,870
DALTON:
MacGyver,
pick up if you're there.
76
00:04:17,037 --> 00:04:18,538
You ever heard of staying home?
77
00:04:18,622 --> 00:04:20,749
Never mind.
This is your good buddy, Jack.
78
00:04:20,916 --> 00:04:21,750
Uh-oh.
79
00:04:22,542 --> 00:04:24,961
I've got myself
into just a touch of trouble
80
00:04:25,045 --> 00:04:26,588
down here
in Bayonne County, Arkansas.
81
00:04:26,797 --> 00:04:28,632
My advice is
to turn that off right now.
82
00:04:28,840 --> 00:04:29,841
Pete...
83
00:04:29,925 --> 00:04:32,010
A little hoe-down town
called Smiley, to be exact.
84
00:04:32,094 --> 00:04:33,428
In fact, it's more
than a touch of trouble.
85
00:04:33,512 --> 00:04:35,013
I've really outdone myself
this time.
86
00:04:35,097 --> 00:04:36,473
I need your help, old buddy.
87
00:04:36,556 --> 00:04:37,849
Now, why doesn't that
surprise me?
88
00:04:38,016 --> 00:04:40,227
If you ever want to see any
of that money I owe you, well...
89
00:04:40,310 --> 00:04:42,479
THORNTON: Oh, that's bribery.
He's trying to bribe you.
90
00:04:42,646 --> 00:04:45,023
Forget it; tear up the I.O.U.s.
91
00:04:45,649 --> 00:04:48,068
I gotta go.
They're coming for me.
92
00:04:48,235 --> 00:04:49,695
Oh, God, get here.
93
00:04:49,778 --> 00:04:50,946
You gotta come get me.
94
00:04:51,071 --> 00:04:52,406
I... Oh, help! No...
95
00:04:52,489 --> 00:04:53,865
[SCREAMING]
96
00:04:53,924 --> 00:04:55,575
[MACHINE CLICKS, THEN BEEPS]
97
00:04:56,702 --> 00:04:58,245
That is a ploy.
98
00:04:58,328 --> 00:04:59,246
You know that.
99
00:04:59,413 --> 00:05:00,455
How do I know that?
100
00:05:00,622 --> 00:05:02,124
Well, when hasn't it been?
101
00:05:03,625 --> 00:05:04,960
Well, right.
102
00:05:05,043 --> 00:05:06,461
But he does sound
like he's in trouble.
103
00:05:06,628 --> 00:05:07,921
Well, of course he's in trouble.
104
00:05:08,004 --> 00:05:09,256
He's always in trouble.
105
00:05:09,339 --> 00:05:11,591
But you didn't get him there;
he got there by himself.
106
00:05:11,800 --> 00:05:13,218
Pete, the man's my friend.
107
00:05:13,343 --> 00:05:14,594
What kind of friend?
108
00:05:14,678 --> 00:05:16,513
When does he call you?
109
00:05:16,638 --> 00:05:19,015
When he wants to con you
into some favor,
110
00:05:19,099 --> 00:05:21,143
or he needs you to rescue him.
111
00:05:21,268 --> 00:05:23,854
And he's always
getting you in trouble.
112
00:05:23,937 --> 00:05:26,273
How long are you going to
baby-sit for this guy, forever?
113
00:05:26,481 --> 00:05:27,566
All right.
114
00:05:27,649 --> 00:05:29,151
I get the point.
115
00:05:29,818 --> 00:05:31,445
And you're right.
116
00:05:31,820 --> 00:05:34,489
I'm not going to be sucked in
by him this time.
117
00:05:34,698 --> 00:05:36,324
He's on his own.
118
00:05:37,117 --> 00:05:39,119
- I'm not going.
- Well, good.
119
00:05:41,037 --> 00:05:42,998
MacGYVER:
My grandpa
used to say that friendship
120
00:05:43,123 --> 00:05:44,916
was a two-sided coin.
121
00:05:45,041 --> 00:05:46,960
It can turn out to be the best
122
00:05:47,085 --> 00:05:49,588
or the worst investment
you ever made.
123
00:05:50,964 --> 00:05:53,216
I guess whenever I flipped
the coin of friendship
124
00:05:53,383 --> 00:05:54,885
with Jack Dalton,
125
00:05:54,968 --> 00:05:57,179
he usually wound up
in over his head,
126
00:05:57,262 --> 00:06:00,265
and I usually wound up
covering his tail.
127
00:06:00,515 --> 00:06:03,018
To refuse Jack's call for help
was useless.
128
00:06:03,185 --> 00:06:06,229
If I did, I'd just end up
feeling guilty the rest of my life
129
00:06:06,354 --> 00:06:08,482
if anything bad happened to him.
130
00:06:08,565 --> 00:06:12,277
And aside from guilt, there
was always the curiosity factor --
131
00:06:12,360 --> 00:06:14,488
this time, the question being:
132
00:06:14,571 --> 00:06:17,657
"What on earth brought a man
about town like Jack Dalton
133
00:06:17,741 --> 00:06:20,285
to Smiley, Arkansas?"
134
00:06:38,386 --> 00:06:39,930
Howdy.
135
00:06:42,015 --> 00:06:44,267
Um, I'm looking
for a friend of mine.
136
00:06:44,392 --> 00:06:46,019
His name's Jack Dalton.
137
00:06:46,269 --> 00:06:48,104
He's not from
around these parts.
138
00:06:48,230 --> 00:06:49,648
You probably don't
know him, but, uh,
139
00:06:49,731 --> 00:06:50,857
that's a picture of him.
140
00:06:55,529 --> 00:06:57,030
Haven't seen him, huh?
141
00:07:00,826 --> 00:07:04,871
Uh, this is Smiley, Arkansas,
isn't it?
142
00:07:12,212 --> 00:07:13,672
Thought so.
143
00:07:13,880 --> 00:07:15,549
Just checking.
144
00:07:30,730 --> 00:07:32,941
[CUSTOMERS CHATTERING]
145
00:07:36,820 --> 00:07:38,154
Coffee?
146
00:07:38,238 --> 00:07:40,574
Uh, no, thank you.
Do you have any juice?
147
00:07:40,657 --> 00:07:41,867
Lemonade.
148
00:07:41,992 --> 00:07:43,827
I squeezed it fresh
this morning.
149
00:07:45,287 --> 00:07:46,580
That'll be fine.
150
00:07:46,788 --> 00:07:48,081
Anything else?
151
00:07:48,415 --> 00:07:51,543
As a matter of fact,
I'm looking for a friend of mine.
152
00:07:51,918 --> 00:07:53,545
LOUELLA:
Jack Dalton?
153
00:07:54,254 --> 00:07:56,590
- You a friend of Jack Dalton?
- Yeah.
154
00:07:56,798 --> 00:07:58,425
- From Hollywood?
- Well, I'm not.
155
00:07:58,508 --> 00:07:59,759
LOUELLA:
From the Dalton Agency?
156
00:07:59,926 --> 00:08:02,178
Well, you find him for me,
you hear?
157
00:08:02,262 --> 00:08:05,223
That man's my ticket
out of this one-horse town.
158
00:08:05,307 --> 00:08:06,933
I'm gonna be a model.
159
00:08:07,058 --> 00:08:08,977
I'm gonna be on TV!
160
00:08:09,144 --> 00:08:11,104
Louella, the man wants lemonade,
not your resumé.
161
00:08:12,230 --> 00:08:14,941
Lyle... you're such a poo.
162
00:08:15,358 --> 00:08:17,110
[HUDSON CHUCKLES SOFTLY]
163
00:08:18,028 --> 00:08:20,071
You know, if Louella
runs off to Hollywood,
164
00:08:20,155 --> 00:08:22,365
this town's gonna lose
its only worthwhile exhibit.
165
00:08:22,449 --> 00:08:24,326
Lyle Hudson,
your friendly banker.
166
00:08:24,451 --> 00:08:25,827
As a matter of fact,
your only banker.
167
00:08:26,036 --> 00:08:27,120
MacGyver.
168
00:08:27,329 --> 00:08:29,039
You know, your friend Dalton,
169
00:08:29,122 --> 00:08:31,458
he had a penchant for getting
in trouble here in Smiley.
170
00:08:31,666 --> 00:08:33,501
Jack? You've seen Jack?
171
00:08:35,003 --> 00:08:36,212
What'd he do?
172
00:08:37,172 --> 00:08:40,216
Well, let's just say he ruffled
some of the wrong feathers.
173
00:08:40,467 --> 00:08:42,177
If y'all stick around here
long enough,
174
00:08:42,260 --> 00:08:45,138
you may notice that most
of the citizens here in Smiley
175
00:08:45,263 --> 00:08:47,432
have this predominantly redneck
view of things.
176
00:08:47,515 --> 00:08:49,643
Somebody as flamboyant
as your friend Dalton,
177
00:08:49,768 --> 00:08:51,811
he just makes 'em see
a little bit redder,
178
00:08:51,978 --> 00:08:53,063
know what I mean?
179
00:08:53,438 --> 00:08:55,649
Yeah. What happened to him?
180
00:08:56,775 --> 00:08:59,194
Got on the wrong side
of Bull Bodine.
181
00:08:59,402 --> 00:09:00,737
That's the local sheriff.
182
00:09:00,862 --> 00:09:02,739
Very unforgiving man.
183
00:09:02,864 --> 00:09:05,241
Ran him through that window,
then ran him out of town.
184
00:09:06,076 --> 00:09:07,994
He's probably licking
his wounds in Little Rock.
185
00:09:08,078 --> 00:09:09,871
That's where they all go.
186
00:09:10,455 --> 00:09:12,374
- Little Rock?
- Mm.
187
00:09:13,917 --> 00:09:16,169
Guess that's where I'm headed.
188
00:09:17,087 --> 00:09:18,964
Thank you for the lemonade.
189
00:09:19,506 --> 00:09:21,383
You be good now, you hear?
190
00:09:21,466 --> 00:09:23,385
Yes, ma'am.
191
00:09:35,230 --> 00:09:37,482
Understand you're
looking for Jack Dalton.
192
00:09:38,400 --> 00:09:40,151
Word travels fast.
193
00:09:41,486 --> 00:09:43,697
You come to the wrong place.
194
00:09:43,989 --> 00:09:46,032
Yeah, apparently
he did, too, huh?
195
00:09:47,325 --> 00:09:49,285
You another smart mouth?
196
00:09:49,828 --> 00:09:51,997
Somebody should have taught
your friend some manners,
197
00:09:52,080 --> 00:09:54,457
but I guess we got to beat it
into you city boys, don't we?
198
00:09:54,541 --> 00:09:57,794
Listen, I didn't come here
looking for a hassle.
199
00:09:57,877 --> 00:09:59,504
I came here
looking for a friend.
200
00:09:59,671 --> 00:10:01,297
Are you saying
I'm harassing you?
201
00:10:01,381 --> 00:10:03,008
Just who are you to accuse me?
202
00:10:05,301 --> 00:10:06,636
Look, just forget it, okay?
203
00:10:06,661 --> 00:10:08,680
Don't you walk away
from me, boy!
204
00:10:08,805 --> 00:10:10,682
That's resisting arrest.
205
00:10:10,890 --> 00:10:11,891
What?!
206
00:10:12,017 --> 00:10:13,685
Resisting arrest,
207
00:10:13,768 --> 00:10:15,562
making a public nuisance
of yourself
208
00:10:15,645 --> 00:10:17,230
and carrying a concealed weapon.
209
00:10:17,480 --> 00:10:20,150
"Concealed weapon"?
That's a Swiss Army knife.
210
00:10:20,233 --> 00:10:23,737
Look, can't you lighten up...?
[GRUNTING]
211
00:10:23,903 --> 00:10:25,780
[GROANING]
212
00:10:27,407 --> 00:10:29,451
Welcome to Smiley, boy.
213
00:10:29,576 --> 00:10:32,203
I got a real nice place
for you to be staying.
214
00:10:53,349 --> 00:10:57,395
[DOGS BARKING AND GROWLING]
215
00:11:12,577 --> 00:11:15,580
All right, you two, give me a hand
and get these guys out of here.
216
00:11:15,663 --> 00:11:17,957
Move! Come on, you.
217
00:11:27,842 --> 00:11:29,803
You two unload that stuff.
218
00:11:33,890 --> 00:11:35,391
MAN 1:
Want to hand it down?
219
00:11:35,475 --> 00:11:36,893
MAN 2:
Mm-hmm.
220
00:11:39,938 --> 00:11:42,107
[GRUNTING]
I got it.
221
00:11:43,024 --> 00:11:46,069
Hey,
amigos, don't look so sad.
222
00:11:46,194 --> 00:11:49,405
If you like bad food and hard work,
you're in the right place.
223
00:11:49,614 --> 00:11:52,033
Knock it off, Sanchez.
224
00:11:52,909 --> 00:11:55,495
All right, all of you, come on.
225
00:12:01,709 --> 00:12:03,419
That's it.
226
00:12:03,586 --> 00:12:05,213
Warden!
227
00:12:11,177 --> 00:12:13,388
I'm Warden Renfro.
228
00:12:13,596 --> 00:12:15,765
I'm the law around here.
229
00:12:15,890 --> 00:12:19,185
If you wish to remain alive,
you'll abide by that law.
230
00:12:20,436 --> 00:12:22,647
RENFRO: If you
cause any dissension,
231
00:12:22,814 --> 00:12:25,859
you will undergo an attitude
adjustment in the sweat box.
232
00:12:27,193 --> 00:12:29,863
MAN: Get these damn
rigs moving, boys.
233
00:12:30,155 --> 00:12:33,408
If you loaf on the job,
you will be whipped
234
00:12:33,616 --> 00:12:35,618
back into shape.
235
00:12:35,869 --> 00:12:39,247
I wouldn't recommend
any attempt to escape.
236
00:12:39,789 --> 00:12:42,876
You may try, if you wish.
237
00:12:43,084 --> 00:12:47,463
Personally, I would shy away
from tunneling under that fence,
238
00:12:47,672 --> 00:12:50,216
because if you do,
my dogs will hunt you down,
239
00:12:50,300 --> 00:12:52,010
chew you up and spit you out.
240
00:12:55,263 --> 00:12:58,057
Over there -- that's worse.
241
00:12:58,183 --> 00:13:00,518
Got myself
a swamp full of gators.
242
00:13:02,353 --> 00:13:04,856
They're real agitated
'cause we keep 'em hungry.
243
00:13:05,773 --> 00:13:09,485
If you want to go for a swim,
we can't stop you...
244
00:13:09,694 --> 00:13:11,196
but they will.
245
00:13:14,115 --> 00:13:15,575
That's all.
246
00:13:16,034 --> 00:13:17,368
Move out.
247
00:13:18,703 --> 00:13:21,831
Come, Pepe will show you
where we eat, where we sleep...
248
00:13:21,915 --> 00:13:23,583
where we curse the guards.
249
00:13:23,708 --> 00:13:25,043
[LAUGHING]
250
00:13:25,126 --> 00:13:27,837
Hey, Pepe, I'm looking
for a friend of mine.
251
00:13:27,962 --> 00:13:29,380
In this place?
252
00:13:29,464 --> 00:13:31,090
You are a very
good friend, then.
253
00:13:31,174 --> 00:13:33,676
Yeah, his name's Dalton --
Jack Dalton.
254
00:13:33,760 --> 00:13:37,180
This, uh, Sheriff Bodine
gave him a hard time.
255
00:13:37,305 --> 00:13:39,098
I think he's been thrown in here.
256
00:13:39,182 --> 00:13:41,100
No, there's no Dalton in here.
257
00:13:41,184 --> 00:13:42,435
I know that.
258
00:13:42,518 --> 00:13:44,020
Wait a minute.
259
00:13:44,229 --> 00:13:46,147
There was a Jack here.
260
00:13:46,272 --> 00:13:48,733
But he was killed
a few days ago.
261
00:14:10,755 --> 00:14:12,465
Aw, Jack.
262
00:14:21,849 --> 00:14:23,685
How'd it happen?
263
00:14:23,851 --> 00:14:26,229
Deputy Bodine, El Toro Loco.
264
00:14:26,312 --> 00:14:28,690
This Yankee and him,
they were having a fight.
265
00:14:28,815 --> 00:14:30,733
Then when he tried to run away,
266
00:14:30,817 --> 00:14:32,652
El Toro Loco shot him
in the back.
267
00:14:34,737 --> 00:14:36,364
Bodine...
268
00:14:36,614 --> 00:14:38,199
DALTON:
Time!
269
00:14:39,200 --> 00:14:42,328
Time's up! Hey!
270
00:14:42,412 --> 00:14:44,372
My 12 hours are up!
271
00:14:44,497 --> 00:14:45,748
It's over!
272
00:14:45,873 --> 00:14:47,375
[BANGING ON CRATE]
273
00:14:47,500 --> 00:14:49,961
I'm out of the penalty box.
274
00:14:50,128 --> 00:14:52,880
DALTON: Can't any
of you rubes tell time?
275
00:14:53,006 --> 00:14:54,424
Hey!
276
00:14:59,220 --> 00:15:00,555
Get out.
277
00:15:02,932 --> 00:15:04,851
[GROANING]
278
00:15:06,644 --> 00:15:08,021
Whoa.
279
00:15:11,190 --> 00:15:12,442
Jack!
280
00:15:12,525 --> 00:15:14,694
Hey, hey,
compadre!
281
00:15:14,777 --> 00:15:16,988
Welcome to Club Dread.
282
00:15:17,447 --> 00:15:20,283
The Chief?
He's your friend Jack Dalton?
283
00:15:20,366 --> 00:15:23,369
Chief? Who is J.D.?
284
00:15:23,828 --> 00:15:24,996
Don't know.
285
00:15:25,079 --> 00:15:26,456
John Doe, John Dead?
286
00:15:26,539 --> 00:15:27,790
Let's get back to the living.
287
00:15:27,874 --> 00:15:29,000
Have you met my
amigo, Pepe?
288
00:15:29,167 --> 00:15:30,877
The kid worships
the ground I hobble on.
289
00:15:31,044 --> 00:15:33,129
- Can't say I blame him.
- I thought you were dead.
290
00:15:33,254 --> 00:15:35,214
A premature assumption,
old buddy.
291
00:15:35,381 --> 00:15:37,175
[GROANS]
Glad you could make it.
292
00:15:38,217 --> 00:15:39,719
Jack...
293
00:15:40,345 --> 00:15:41,971
we gotta get out of here.
294
00:15:42,138 --> 00:15:43,890
Don't sweat it --
I got the lay of the land.
295
00:15:44,057 --> 00:15:46,434
[CLANGING]
296
00:15:46,642 --> 00:15:47,977
Let's do lunch.
297
00:15:55,151 --> 00:15:57,195
You're with the Chief.
You don't have to eat that slop.
298
00:15:57,320 --> 00:15:58,696
Set another place for dinner.
299
00:15:58,780 --> 00:16:00,948
Keep it, Wrigley.
We're dining out this evening.
300
00:16:01,574 --> 00:16:03,368
The VIP suite.
301
00:16:03,493 --> 00:16:06,204
We like to think of it
as home sweet home.
302
00:16:06,537 --> 00:16:08,414
You bunk there.
303
00:16:17,673 --> 00:16:19,425
All right, Jack, start talking.
304
00:16:19,759 --> 00:16:22,220
You're way too happy
in this hellhole.
305
00:16:22,303 --> 00:16:24,764
You haven't even tried
to escape. Why?
306
00:16:24,931 --> 00:16:26,682
Come on, MacGyver,
escape is your specialty.
307
00:16:26,808 --> 00:16:28,643
I got us in, you get us out.
308
00:16:28,726 --> 00:16:30,853
What a team. What a plan.
309
00:16:31,020 --> 00:16:33,064
Plan? What plan?
310
00:16:33,481 --> 00:16:36,526
The plan I have
to recover the missing millions
311
00:16:36,609 --> 00:16:38,486
of B.B. Bartel.
312
00:16:38,694 --> 00:16:40,029
B.B....!
313
00:16:40,822 --> 00:16:42,865
B.B. Bartel, the bank robber?
314
00:16:43,032 --> 00:16:44,534
Exactomundo, old buddy.
315
00:16:44,617 --> 00:16:46,536
You remember after that airport
armored car heist?
316
00:16:46,702 --> 00:16:49,163
He took a flight to the Deep South
and bailed out at 15,000 feet
317
00:16:49,247 --> 00:16:50,415
with five million.
318
00:16:50,498 --> 00:16:51,874
I don't want to
hear this, I don't.
319
00:16:52,083 --> 00:16:53,876
PEPE:
Here we go.
320
00:16:54,043 --> 00:16:55,670
Eat while it's cold --
the story gets better.
321
00:16:55,753 --> 00:16:57,713
See, they never found the money,
322
00:16:57,880 --> 00:17:00,466
but Bartel was arrested a couple
of months later in Nebraska.
323
00:17:00,591 --> 00:17:02,385
He wouldn't talk,
so they threw the book at him.
324
00:17:02,552 --> 00:17:04,178
He died
in the federal penitentiary.
325
00:17:04,345 --> 00:17:05,263
It's good, huh?
326
00:17:05,972 --> 00:17:07,056
Yeah.
327
00:17:07,223 --> 00:17:09,684
Mmm, right from the warden's
private henhouse.
328
00:17:09,767 --> 00:17:11,269
[CHUCKLES]
329
00:17:11,352 --> 00:17:14,230
Anyway, old B.B.
was from Bayonne County.
330
00:17:14,313 --> 00:17:16,566
Yep... right here,
331
00:17:16,774 --> 00:17:19,819
and he hid the money in that
zinc mine across the river.
332
00:17:19,986 --> 00:17:21,487
How do you know all this?
333
00:17:21,590 --> 00:17:22,510
My Uncle Charlie.
334
00:17:23,030 --> 00:17:24,740
Uncle Charlie?
335
00:17:25,116 --> 00:17:27,994
The man used to rob
your piggy bank. He's an ex-con!
336
00:17:28,202 --> 00:17:29,912
I know, but that's
not to say the man's past
337
00:17:29,977 --> 00:17:31,145
hasn't worked to my advantage.
338
00:17:31,247 --> 00:17:32,582
Au contraire, mon ami.
339
00:17:32,707 --> 00:17:35,376
You see, B.B. Bartel
and Uncle Charlie were close.
340
00:17:35,835 --> 00:17:37,295
Very close.
341
00:17:37,378 --> 00:17:39,088
They shared a cell
at Leavenworth.
342
00:17:39,172 --> 00:17:41,716
B.B. told Uncle Charlie where the
money was hidden before he died.
343
00:17:41,883 --> 00:17:43,759
And he told you
and you believed him.
344
00:17:43,885 --> 00:17:45,761
Just out of curiosity,
345
00:17:45,845 --> 00:17:48,723
where is dear old
Uncle Charlie now?
346
00:17:48,806 --> 00:17:49,807
[SIGHS]
347
00:17:49,891 --> 00:17:51,476
He was supposed
to meet me down here.
348
00:17:51,559 --> 00:17:53,769
My suspicion is he bailed out
when he saw the competition,
349
00:17:53,858 --> 00:17:56,528
that being
Warden Renfro and his boys.
350
00:17:56,814 --> 00:18:00,109
This is supposed to be
a prison work farm?
351
00:18:01,611 --> 00:18:03,571
We're not farming.
352
00:18:03,654 --> 00:18:05,406
We're mining.
353
00:18:05,615 --> 00:18:07,992
Mac, they're using us
as slave labor
354
00:18:08,075 --> 00:18:09,785
to dig in the mine
for that money.
355
00:18:09,869 --> 00:18:12,371
- Can you believe it?
- No, Jack, I can't.
356
00:18:12,510 --> 00:18:14,916
Don't know how they found out
about it unless Uncle Charlie told them,
357
00:18:14,999 --> 00:18:18,544
- but that doesn't make any sense.
- Oh, none of it does, Jack!
358
00:18:18,920 --> 00:18:21,339
Ju-Just so I got this straight.
359
00:18:21,506 --> 00:18:23,674
You got yourself
arrested on purpose.
360
00:18:23,799 --> 00:18:25,301
You conned me
into coming out here
361
00:18:25,384 --> 00:18:26,844
to help you find
some stolen money
362
00:18:26,928 --> 00:18:28,262
and then help you
break out of here?
363
00:18:28,429 --> 00:18:29,639
Exactly.
364
00:18:29,680 --> 00:18:31,098
We're partners, partner.
365
00:18:31,307 --> 00:18:32,850
You did it to me again.
366
00:18:32,934 --> 00:18:34,310
You actually di... He did it.
367
00:18:34,477 --> 00:18:35,561
He did it to me again.
368
00:18:35,686 --> 00:18:37,104
Come on, MacGyver,
you'll get your cut.
369
00:18:37,230 --> 00:18:39,232
So will Pepe.
There's a 15% reward
370
00:18:39,315 --> 00:18:40,483
for the return of the money.
371
00:18:40,650 --> 00:18:43,152
I don't give a rat's pajamas
about the money!
372
00:18:43,770 --> 00:18:45,146
Now, we're going
to get out of here,
373
00:18:45,321 --> 00:18:47,907
and when we do,
you and I are through. That's it!
374
00:18:47,990 --> 00:18:50,910
This is the last wild-goose chase
you're ever gonna take me on, pal.
375
00:18:51,077 --> 00:18:53,829
Wild-goose chase?
Pardonnez-moi.
376
00:18:55,289 --> 00:18:57,500
What wild-goose chase?
377
00:18:57,833 --> 00:18:59,627
Uncle Charlie gave me a map.
378
00:19:06,175 --> 00:19:07,760
"X" marks the spot.
379
00:19:44,964 --> 00:19:47,800
Get your tails on up
to the shaft and grab your gear.
380
00:19:47,883 --> 00:19:49,385
Let's move it, boys.
381
00:19:49,468 --> 00:19:50,720
And you!
382
00:19:50,922 --> 00:19:53,639
Don't try sneaking off looking
for another place to take a nap
383
00:19:53,723 --> 00:19:55,933
or you're gonna get something
worse than the hot box.
384
00:19:55,975 --> 00:19:58,102
- Is that clear?
- Painfully clear, yes, sir.
385
00:19:58,185 --> 00:19:59,437
Thank you, sir.
386
00:19:59,520 --> 00:20:01,355
Come on, keep moving!
387
00:20:01,606 --> 00:20:03,983
Aw, he's a pussycat, really.
388
00:20:04,066 --> 00:20:05,776
All the guards around here are.
389
00:20:05,901 --> 00:20:07,862
Jack, will you come back
to the real world?
390
00:20:07,987 --> 00:20:10,948
They are not pussycats.
They're dangerous.
391
00:20:11,032 --> 00:20:12,617
No pain, no gain.
392
00:20:12,700 --> 00:20:14,660
There's gold in them thar hills!
393
00:20:15,369 --> 00:20:17,413
GUARD:
Keep moving.
394
00:20:39,143 --> 00:20:41,479
[WITH ENGLISH ACCENT]: Wrigley,
something in a hard hat, please.
395
00:21:08,631 --> 00:21:10,049
Coming through.
396
00:21:19,517 --> 00:21:21,644
Warden Renfro hasn't
got a clue where to look.
397
00:21:21,727 --> 00:21:24,063
The map says B.B.'s money
is hidden in Portal Six.
398
00:21:24,146 --> 00:21:25,356
That's two shafts over.
399
00:21:25,439 --> 00:21:27,400
All we gotta do is create
a diversion of some kind,
400
00:21:27,483 --> 00:21:29,193
and hightail it over there.
That's where you come in.
401
00:21:29,276 --> 00:21:31,195
No, that's where I bow out.
402
00:21:31,320 --> 00:21:33,155
I'm not gonna risk your life,
403
00:21:33,239 --> 00:21:35,282
Pepe's, or mine
over some dead man's money.
404
00:21:35,366 --> 00:21:37,368
- Come on, MacGyver.
- No, you come on!
405
00:21:37,451 --> 00:21:38,953
With me, out of here!
406
00:21:39,036 --> 00:21:41,288
I'm not going.
Not without the money.
407
00:21:41,539 --> 00:21:44,166
Suit yourself. I'm gone.
408
00:21:44,250 --> 00:21:45,292
Fine.
409
00:21:45,418 --> 00:21:46,961
Why don't you just kill me
right here?
410
00:21:47,044 --> 00:21:49,964
Take my shovel, bash in my skull,
save them the trouble.
411
00:21:50,047 --> 00:21:52,049
- Oh, will you get serious?
- Bury me right here.
412
00:21:52,133 --> 00:21:53,968
All I want
to do is follow my dream.
413
00:21:54,051 --> 00:21:55,886
You're the one that
screwed it up the last time.
414
00:21:55,970 --> 00:21:57,972
- Please,
amigos...
- What are you talking about?
415
00:21:58,139 --> 00:22:00,808
Dalton Airways,
that's what I'm talking about.
416
00:22:00,975 --> 00:22:02,643
I finally got a plane.
417
00:22:02,727 --> 00:22:04,103
I got it going.
418
00:22:04,186 --> 00:22:05,563
And what happened, you remember?
419
00:22:05,771 --> 00:22:06,731
Huh?
420
00:22:06,814 --> 00:22:08,691
Self-sacrifice.
That's what happened.
421
00:22:08,858 --> 00:22:11,527
I flew it down to Central America
and parked it in the Pacific
422
00:22:11,610 --> 00:22:13,028
to get you out of a jam,
remember?
423
00:22:13,195 --> 00:22:14,572
Well, of course I remember...
424
00:22:14,655 --> 00:22:16,157
That plane was the
beginning of my dream.
425
00:22:16,323 --> 00:22:18,743
Now I have a chance to start
the dream over, don't you see?
426
00:22:18,826 --> 00:22:21,620
The reward money will give birth
to Dalton Airways again.
427
00:22:21,704 --> 00:22:23,622
Come on.
Help me.
428
00:22:23,748 --> 00:22:26,292
It's legal.
Nobody gets hurt. Be a pal.
429
00:22:34,133 --> 00:22:35,593
[SIGHS]
430
00:22:35,843 --> 00:22:37,303
What do you want me to do?
431
00:22:37,511 --> 00:22:38,554
Oh!
432
00:22:38,637 --> 00:22:41,599
Well, a little diversion to get us
into Portal Six would be great.
433
00:22:47,563 --> 00:22:50,357
These lamps work on
a chemical reaction.
434
00:22:50,483 --> 00:22:52,067
I'm gonna need a
whole bunch of 'em.
435
00:22:52,151 --> 00:22:53,360
Get as many as you can.
436
00:22:53,444 --> 00:22:55,070
Done. What'd I tell you?
We're rolling now.
437
00:22:55,154 --> 00:22:57,323
Pepe, get the lamp and
the liner out of these things
438
00:22:57,406 --> 00:22:59,158
and fill them with water.
439
00:23:00,951 --> 00:23:02,328
Where you going?
440
00:23:02,411 --> 00:23:04,163
Need more helmets.
441
00:23:07,124 --> 00:23:09,001
Darn things keep
running out of fuel.
442
00:23:09,126 --> 00:23:10,711
[CAR HORN HONKS,
CAR APPROACHING]
443
00:23:27,353 --> 00:23:29,772
Give 'em a few more days
on tunnel four
444
00:23:29,855 --> 00:23:31,732
before we start on five.
445
00:23:31,857 --> 00:23:33,567
I want it picked clean.
446
00:23:33,692 --> 00:23:35,945
That money is in one
of those shafts.
447
00:23:36,070 --> 00:23:37,780
Mine's been
condemned a long time.
448
00:23:37,863 --> 00:23:39,365
Makes the going dangerous.
449
00:23:39,448 --> 00:23:40,783
It's no problem.
450
00:23:40,866 --> 00:23:43,160
Just gives us a good excuse
for burying the ones
451
00:23:43,244 --> 00:23:46,372
that eventually find
the money for us.
452
00:23:46,664 --> 00:23:49,834
One unfortunate accident.
453
00:23:50,501 --> 00:23:53,170
We got no witnesses.
454
00:24:00,469 --> 00:24:03,305
You know, I don't understand
what I'm doing,
455
00:24:03,389 --> 00:24:06,433
but as long as you do,
MacGyver, we're fine.
456
00:24:06,559 --> 00:24:08,477
It's just an illusion, Pepe.
457
00:24:08,561 --> 00:24:10,187
We're gonna make
our own gas leak
458
00:24:10,271 --> 00:24:12,606
with the same chemical reaction
that lights these lamps.
459
00:24:12,815 --> 00:24:15,025
It's not harmful,
but it is effective.
460
00:24:16,151 --> 00:24:17,528
MAN:
Load it up.
461
00:24:17,736 --> 00:24:20,155
You see, when you mix
the carbide with water,
462
00:24:20,322 --> 00:24:22,867
it creates a flammable
gas called acetylene.
463
00:24:22,992 --> 00:24:25,536
PEPE: You mean like
they use in a welding torch?
464
00:24:25,619 --> 00:24:27,246
You got it.
465
00:24:27,871 --> 00:24:31,417
Now, my idea is to tape this flint
to the head of the hammer,
466
00:24:31,584 --> 00:24:34,545
build a good thick cloud of gas,
467
00:24:34,753 --> 00:24:36,589
make it spark,
468
00:24:36,672 --> 00:24:38,591
and we're on our way.
469
00:24:38,924 --> 00:24:40,134
Great.
470
00:24:40,217 --> 00:24:41,760
Then we'll be free.
471
00:24:42,136 --> 00:24:43,470
And rich.
472
00:24:43,554 --> 00:24:45,222
So I can go home to my Rosa.
473
00:24:45,639 --> 00:24:47,057
Is she your wife?
474
00:24:47,224 --> 00:24:48,350
No.
475
00:24:48,475 --> 00:24:49,810
Not yet.
476
00:24:49,894 --> 00:24:52,813
See, her family --
they don't want her to marry me.
477
00:24:52,897 --> 00:24:54,940
They say I'm a nobody.
478
00:24:55,566 --> 00:24:58,319
They want her
to marry a somebody, like you.
479
00:24:58,444 --> 00:24:59,612
Like the Chief.
480
00:25:00,613 --> 00:25:02,865
Yeah, the Chief...
481
00:25:03,115 --> 00:25:04,867
he's special all right.
482
00:25:04,992 --> 00:25:07,036
He's gonna need special
intensive care
483
00:25:07,110 --> 00:25:08,787
when we get out of here.
484
00:25:08,871 --> 00:25:10,414
DALTON:
Here we are, gentlemen.
485
00:25:11,582 --> 00:25:13,709
- Hard hats, anyone?
- Great.
486
00:25:13,834 --> 00:25:15,669
Get the lamps off.
487
00:25:16,587 --> 00:25:18,589
Fill those with water.
488
00:25:20,424 --> 00:25:21,884
[AUDIBLE EXHALE]
489
00:25:28,682 --> 00:25:30,309
[GRUNTS]
490
00:25:32,353 --> 00:25:33,479
We in business?
491
00:25:33,562 --> 00:25:35,731
Yeah, we're doing all right.
There's just one thing.
492
00:25:35,865 --> 00:25:37,815
I don't want Pepe going
into Portal Six with us.
493
00:25:37,900 --> 00:25:38,859
It could be dangerous.
494
00:25:39,026 --> 00:25:41,737
Oh, no, no!
I'm with you all the way, guys.
495
00:25:41,904 --> 00:25:43,989
- I can help.
- You bet you can.
496
00:25:44,073 --> 00:25:46,825
We need somebody to spread the word
there's a gas leak down here.
497
00:25:46,992 --> 00:25:48,702
But then
when you'll find the money,
498
00:25:48,786 --> 00:25:50,079
you have to escape, no?
499
00:25:50,162 --> 00:25:51,622
You can't leave me behind.
500
00:25:51,705 --> 00:25:53,540
It won't be for long,
little buddy.
501
00:25:53,624 --> 00:25:55,250
We'll get the National Guard
to come back in here,
502
00:25:55,334 --> 00:25:56,919
nail them, and get you out.
Trust me.
503
00:25:57,086 --> 00:25:57,962
Pepe...
504
00:25:59,296 --> 00:26:01,382
it's the best way.
We need you.
505
00:26:04,176 --> 00:26:06,178
- Okay.
- Good man.
506
00:26:06,845 --> 00:26:08,514
All right, here we go.
507
00:26:11,266 --> 00:26:14,061
[WATER BUBBLING]
508
00:26:14,353 --> 00:26:15,646
Brilliant.
509
00:26:15,771 --> 00:26:17,272
I don't know what you're doing,
but it's brilliant.
510
00:26:18,857 --> 00:26:21,151
[WATER BUBBLING]
511
00:26:22,319 --> 00:26:23,821
Pepe, take off.
512
00:26:26,240 --> 00:26:27,658
Am I missing something?
513
00:26:27,992 --> 00:26:29,952
Jack, if this thing blows
like it should,
514
00:26:30,035 --> 00:26:32,287
I won't have time
to go into what you're missing.
515
00:26:32,496 --> 00:26:34,790
- Just get ready to run.
- I'm ready.
516
00:26:35,499 --> 00:26:37,710
[SHOUTING]
Gas! Gas!
517
00:26:37,751 --> 00:26:39,628
[MEN CLAMORING]
518
00:26:42,464 --> 00:26:44,566
Go! Go!
519
00:26:44,717 --> 00:26:46,176
Go!
520
00:26:47,052 --> 00:26:48,429
[EXPLOSION]
521
00:26:48,721 --> 00:26:50,347
Run! There! There!
522
00:26:50,597 --> 00:26:52,182
Gas! Gas!
523
00:26:52,266 --> 00:26:55,227
Move! Move! Move! Go!
524
00:26:57,438 --> 00:26:59,023
MAN:
Get out of there.
525
00:26:59,148 --> 00:27:00,607
BODINE:
What the hell's going on?
526
00:27:00,816 --> 00:27:03,277
PEPE: Gas! There's
a gas leak in the mine!
527
00:27:03,360 --> 00:27:05,154
MAN 2: Yeah, he saw
some gas leak up here.
528
00:27:05,237 --> 00:27:07,031
BODINE:
You men line up now!
529
00:27:07,114 --> 00:27:08,574
[MEN CLAMORING]
530
00:27:08,741 --> 00:27:10,367
BODINE: Get a head
count on those prisoners,
531
00:27:10,409 --> 00:27:12,286
and keep them together!
532
00:27:12,494 --> 00:27:14,872
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
533
00:27:15,080 --> 00:27:16,290
MAN:
Right here.
534
00:27:18,917 --> 00:27:20,461
GUARD:
Now you boys stay right here.
535
00:27:20,544 --> 00:27:22,171
- Settle down, settle down.
- Bodine...
536
00:27:23,630 --> 00:27:24,631
I got him.
537
00:27:26,091 --> 00:27:27,301
No!
538
00:27:35,225 --> 00:27:37,061
[COUGHING]
539
00:27:37,144 --> 00:27:40,064
GUARD: Yeah.
Stay calm. Back it up.
540
00:27:40,147 --> 00:27:42,357
Get back! Get back!
Hold it back.
541
00:27:43,025 --> 00:27:44,401
[WHISPERS]
Chief.
542
00:27:46,570 --> 00:27:48,030
[GRUNTS]
543
00:27:58,791 --> 00:28:00,626
This is what happens...
544
00:28:01,376 --> 00:28:03,921
when somebody tries to escape.
545
00:28:05,756 --> 00:28:08,592
I hope you all can see
the lesson in this.
546
00:28:09,134 --> 00:28:12,846
Any more of you want to try,
I can always use the practice.
547
00:28:14,515 --> 00:28:16,100
Jack!
548
00:28:16,344 --> 00:28:18,055
[GRUNTS]
549
00:28:18,477 --> 00:28:20,395
- Oh.
- [CHAMBER CLICKING]
550
00:28:20,562 --> 00:28:21,897
[CHOKED GROAN]
551
00:28:22,106 --> 00:28:23,899
I guess you want
to keep Pepe company.
552
00:28:24,024 --> 00:28:25,025
Hold it, Bodine.
553
00:28:27,820 --> 00:28:31,156
Blowing this malcontent away
would be too quick a lesson.
554
00:28:34,827 --> 00:28:35,911
Oh, man.
555
00:28:36,203 --> 00:28:39,581
What this man needs
is some serious discipline.
556
00:28:49,466 --> 00:28:50,634
[WHIP CRACKING]
557
00:28:50,676 --> 00:28:51,927
[PAINED GROAN]
558
00:28:52,344 --> 00:28:55,139
The man has no forehand.
559
00:28:55,389 --> 00:28:57,099
Concentrate.
560
00:28:57,307 --> 00:28:58,809
Use more wrist.
561
00:28:58,934 --> 00:29:00,435
Step into it.
562
00:29:01,854 --> 00:29:03,063
Oh!
563
00:29:03,313 --> 00:29:04,982
How's that, funny boy?
564
00:29:05,232 --> 00:29:07,025
[LAUGHS]
Better.
565
00:29:07,693 --> 00:29:10,112
Let's see, where were we?
566
00:29:10,237 --> 00:29:11,613
Oh, right, ten.
567
00:29:11,822 --> 00:29:13,866
Nine.
568
00:29:15,534 --> 00:29:16,952
[DALTON YELLS]
569
00:29:17,244 --> 00:29:18,662
BODINE:
Ten.
570
00:29:20,372 --> 00:29:22,291
With my compliments.
571
00:29:31,216 --> 00:29:33,760
Isn't this a crying shame?
572
00:29:34,052 --> 00:29:38,056
But this is what happens
when a prisoner forms a hostile,
573
00:29:38,140 --> 00:29:40,642
and disrespectful attitude.
574
00:29:41,268 --> 00:29:43,729
I hate to see it.
575
00:29:44,104 --> 00:29:47,065
And I know you'd hate
to feel it.
576
00:29:47,316 --> 00:29:49,526
Just ask Mr. Dalton.
577
00:29:54,698 --> 00:29:56,533
Cut him down.
578
00:30:01,830 --> 00:30:03,707
[GROANS]
579
00:30:03,916 --> 00:30:05,542
Take care of your friend.
580
00:30:05,626 --> 00:30:07,586
See he keeps his nose clean.
581
00:30:07,836 --> 00:30:09,504
Help me get him back
to the barracks.
582
00:30:09,588 --> 00:30:11,340
- Come on.
- MAN: I got him.
583
00:30:11,423 --> 00:30:13,050
Easy, easy.
584
00:30:24,228 --> 00:30:26,271
[LOW GROWL]
585
00:30:35,113 --> 00:30:36,907
[PRISONER COUGHING]
586
00:30:39,451 --> 00:30:41,328
DALTON:
It's not right.
587
00:30:41,995 --> 00:30:44,081
Pepe was harmless.
588
00:30:44,539 --> 00:30:47,251
He'd be alive
if he hadn't listened to me.
589
00:30:47,334 --> 00:30:49,002
MacGYVER:
Jack...
590
00:30:49,503 --> 00:30:51,588
you did not shoot Pepe.
591
00:30:51,672 --> 00:30:53,482
Bodine did.
592
00:30:54,800 --> 00:30:58,178
I might as well
have pulled the trigger.
593
00:31:02,724 --> 00:31:05,102
I wish to hell
I'd never heard of the map,
594
00:31:05,185 --> 00:31:08,063
the mine or the $5 million.
595
00:31:13,860 --> 00:31:16,822
Why didn't I just listen to you?
596
00:31:18,626 --> 00:31:20,384
Why start now?
597
00:31:21,243 --> 00:31:23,787
[LAUGHS]
598
00:31:25,163 --> 00:31:26,598
[SNIFFLES]
599
00:31:27,374 --> 00:31:29,376
You know, the best thing
we can do for Pepe
600
00:31:29,459 --> 00:31:31,253
is just get out
of this nightmare,
601
00:31:31,336 --> 00:31:32,938
notify the authorities.
602
00:31:35,374 --> 00:31:37,359
I've been thinking
about a way out.
603
00:31:37,509 --> 00:31:39,027
You got a plan?
604
00:31:39,720 --> 00:31:42,139
MacGYVER:
It can wait till morning.
605
00:31:42,681 --> 00:31:44,558
Try to get some sleep.
606
00:31:55,569 --> 00:31:57,779
[BIRDS SINGING]
607
00:31:59,823 --> 00:32:01,575
[SNORING]
608
00:32:17,924 --> 00:32:19,343
[PRISONER COUGHING]
609
00:32:19,426 --> 00:32:20,927
[WHISPERS]:
Jasper.
610
00:32:22,346 --> 00:32:24,181
Yo, Jasper.
611
00:32:25,223 --> 00:32:27,893
I gotta see Bodine
and the Warden.
612
00:32:31,438 --> 00:32:34,691
What is all this, Wrigley?
It'd better be worth my while.
613
00:32:34,775 --> 00:32:36,735
Dalton and his friend
MacGyver --
614
00:32:36,902 --> 00:32:38,320
they're planning to escape.
615
00:32:38,403 --> 00:32:39,863
Huh. Good luck.
616
00:32:39,988 --> 00:32:41,656
I heard 'em talking last night.
617
00:32:41,740 --> 00:32:43,575
This MacGyver says
he's got some kind of plan.
618
00:32:43,784 --> 00:32:45,911
When will this foolishness
transpire?
619
00:32:46,119 --> 00:32:47,204
Uh, soon.
620
00:32:47,287 --> 00:32:49,915
Dalton -- he's real worked up
about Pepe.
621
00:32:49,998 --> 00:32:54,002
He said something about forgetting
the-the mine and the money.
622
00:32:54,169 --> 00:32:55,504
I mean, he just wants
to bug out.
623
00:32:55,670 --> 00:32:57,506
Money? What money?
624
00:32:58,006 --> 00:33:00,133
Uh, I don't rightly know.
625
00:33:00,217 --> 00:33:02,886
I mean, he was just jabbering on
about $5 million
626
00:33:03,053 --> 00:33:04,429
and a... and a map.
627
00:33:06,932 --> 00:33:08,934
More of his foolishness,
I expect,
628
00:33:09,059 --> 00:33:10,268
but thank you, Wrigley.
629
00:33:10,352 --> 00:33:12,646
I'll see that your diligence
is suitably rewarded.
630
00:33:12,729 --> 00:33:15,482
Now get on back to the barracks
before you arouse suspicion.
631
00:33:15,690 --> 00:33:16,900
Yes, sir.
632
00:33:16,983 --> 00:33:18,568
Thank you, sir.
633
00:33:24,032 --> 00:33:27,035
Dalton and his buddy
weren't trying to escape.
634
00:33:27,411 --> 00:33:29,788
That map of theirs must have
showed them the way
635
00:33:29,913 --> 00:33:31,623
to B.B. Bartel's money.
636
00:33:31,957 --> 00:33:33,166
Go get 'em.
637
00:33:33,291 --> 00:33:34,960
I got a phone call to make.
638
00:33:35,127 --> 00:33:36,837
[PRISONER CLEARING THROAT]
639
00:33:36,920 --> 00:33:38,630
[RAPPING ON METAL]
640
00:33:38,713 --> 00:33:40,215
PRISONER:
What's going on?
641
00:33:40,382 --> 00:33:42,926
- [PRISONER COUGHS]
- Rise and shine, deadwood.
642
00:33:43,468 --> 00:33:45,637
[SOFT GROANING]
643
00:33:47,264 --> 00:33:48,974
[COUGHING]
644
00:33:53,812 --> 00:33:56,440
- Step back, Kvosky.
- All right, sir.
645
00:33:58,859 --> 00:34:01,027
- Move over.
- Yes, sir.
646
00:34:02,737 --> 00:34:04,698
BODINE:
You all heard me.
647
00:34:05,240 --> 00:34:08,118
The Warden wants you two
to stop by for breakfast.
648
00:34:24,217 --> 00:34:26,428
[CHICKENS CLUCKING]
649
00:34:26,511 --> 00:34:27,846
What the hell...?
650
00:34:27,929 --> 00:34:29,347
How'd you...?
651
00:34:36,730 --> 00:34:38,940
Get the other guards.
We'll hunt 'em down.
652
00:34:39,065 --> 00:34:40,442
I got 'em, sir.
653
00:34:40,527 --> 00:34:43,528
Chain the rest of these guys
to their bunks and keep watch.
654
00:34:43,612 --> 00:34:44,613
Yes, sir.
655
00:34:45,113 --> 00:34:47,908
[INDISTINCT SHOUTING,
DOG BARKING]
656
00:34:52,078 --> 00:34:53,538
You all take the swamp road.
657
00:34:53,622 --> 00:34:55,415
See if the gators
have at them boys.
658
00:34:55,582 --> 00:34:57,667
I want every guard in
this place out looking.
659
00:34:57,751 --> 00:35:00,545
Prisoners are shackled.
One man on the gate's plenty.
660
00:35:00,629 --> 00:35:01,880
Move out!
661
00:35:02,088 --> 00:35:03,089
MAN:
Sir, you got it!
662
00:35:03,965 --> 00:35:05,133
Let's go!
663
00:35:05,592 --> 00:35:06,885
Let's go!
664
00:36:12,576 --> 00:36:15,036
We gotta get to a phone,
notify the authorities,
665
00:36:15,161 --> 00:36:16,788
get the State Troopers in here.
666
00:36:16,871 --> 00:36:19,165
Of course. Why didn't
I think of it before?
667
00:36:19,249 --> 00:36:21,251
Louella!
Sweet Louella.
668
00:36:21,404 --> 00:36:22,836
Her place is only
about five miles from here.
669
00:36:22,919 --> 00:36:24,588
- She'll help us, don't you worry.
- [ENGINE STARTS]
670
00:36:24,671 --> 00:36:26,798
Why would I worry?
You're her agent.
671
00:36:31,261 --> 00:36:33,847
GUARD:
Hey, you! Stop!
672
00:36:36,266 --> 00:36:39,102
[THREE GUNSHOTS]
673
00:36:53,867 --> 00:36:55,619
Louella?
674
00:36:55,994 --> 00:36:57,454
Sweetheart!
675
00:36:57,537 --> 00:36:58,830
Jack Dalton!
676
00:36:58,913 --> 00:37:00,248
Well, are you a sight.
677
00:37:00,498 --> 00:37:02,167
Likewise, I'm sure.
678
00:37:02,250 --> 00:37:04,711
I've come to take you to Hollywood,
but first we have to use your phone.
679
00:37:05,837 --> 00:37:09,382
Well, uh, my phone
is temporarily out of order.
680
00:37:09,549 --> 00:37:12,719
No sweat. MacGyver here's a
crackerjack. He can fix anything.
681
00:37:13,303 --> 00:37:15,555
Good morning, gentlemen.
682
00:37:15,764 --> 00:37:17,390
Louella, I'm crushed.
683
00:37:17,557 --> 00:37:19,434
Oh, no,
I just stopped by this morning
684
00:37:19,496 --> 00:37:21,728
to discuss Louella's
line of credit.
685
00:37:21,853 --> 00:37:24,272
Didn't think you were
coming back, Jack.
686
00:37:24,356 --> 00:37:25,815
Hey, wait a minute.
687
00:37:25,899 --> 00:37:28,485
You boys broke out from
that prison camp, didn't you?
688
00:37:28,610 --> 00:37:31,321
Why, sure you did. Now, that's
the Warden's car right there.
689
00:37:31,404 --> 00:37:32,572
We had to.
690
00:37:32,656 --> 00:37:35,325
The Warden's using prisoners
for slave labor up at the old mine.
691
00:37:35,408 --> 00:37:37,160
We want to notify
the authorities.
692
00:37:37,369 --> 00:37:39,663
Oh, I beg to differ on that.
693
00:37:39,788 --> 00:37:42,874
You see, gentlemen,
I own that mine.
694
00:37:42,957 --> 00:37:44,542
[GUN COCKING]
695
00:38:14,280 --> 00:38:16,574
You boys must not have
been raised too good.
696
00:38:16,658 --> 00:38:19,119
Didn't your mama ever
teach you it was impolite
697
00:38:19,202 --> 00:38:20,954
to leave without
saying goodbye?
698
00:38:21,037 --> 00:38:22,831
We got a lot
of talking to do, son.
699
00:38:23,039 --> 00:38:24,958
You ought to go
inside now, Louella.
700
00:38:25,125 --> 00:38:26,668
This is man's business out here.
701
00:38:27,001 --> 00:38:29,713
Anything you say, Lyle.
702
00:38:29,838 --> 00:38:33,758
I'd say you boys got only one
chance to redeem yourselves.
703
00:38:33,842 --> 00:38:35,510
Where is the map?
704
00:38:35,719 --> 00:38:37,387
Come on, Hollywood. Sing for me.
705
00:38:37,554 --> 00:38:39,097
[DALTON CHOKING]
706
00:38:39,305 --> 00:38:40,181
I... I...
707
00:38:40,348 --> 00:38:41,474
I got the map.
708
00:38:44,018 --> 00:38:45,437
Well, then, let's have it.
709
00:38:46,229 --> 00:38:48,064
I got it right up here.
710
00:38:48,314 --> 00:38:50,900
- Do you, now?
- Yep.
711
00:38:51,901 --> 00:38:54,154
You boys want to work a deal?
712
00:38:54,320 --> 00:38:56,156
Well, the only place
you're gonna work
713
00:38:56,239 --> 00:38:58,616
is the spot
where the money is buried.
714
00:39:00,452 --> 00:39:01,953
Bodine?
715
00:39:02,287 --> 00:39:04,998
Get in the back, both of you.
716
00:39:11,463 --> 00:39:13,923
- Why'd you tell them?
- To keep us alive.
717
00:39:14,007 --> 00:39:15,800
BODINE:
Grab the bar.
718
00:39:20,013 --> 00:39:21,181
[HANDCUFFS CLICKING]
719
00:39:21,347 --> 00:39:22,724
[ENGINE STARTS UP]
720
00:40:02,472 --> 00:40:04,974
Your memory better be good, boy.
721
00:40:05,099 --> 00:40:06,851
Your life depends on it.
722
00:40:11,773 --> 00:40:13,733
[WATER TRICKLING]
723
00:40:20,031 --> 00:40:21,783
BODINE:
How much further in?
724
00:40:21,908 --> 00:40:23,159
MacGYVER:
Not far.
725
00:40:23,243 --> 00:40:25,328
DALTON: I can't believe Uncle Charlie
fell in with you clowns.
726
00:40:25,411 --> 00:40:28,289
RENFRO: Well, we come
into the picture kind of late.
727
00:40:28,456 --> 00:40:30,041
Charlie come to the bank,
728
00:40:30,124 --> 00:40:32,710
wanted to talk to Hudson
about getting at the mine.
729
00:40:32,794 --> 00:40:35,630
Hudson pegged him right away
as an ex-con.
730
00:40:35,880 --> 00:40:38,883
I run a make on him,
we find out he'd done time
731
00:40:39,050 --> 00:40:40,260
with B.B. Bartel.
732
00:40:40,343 --> 00:40:43,012
We had a little chat,
and Charlie spilled his guts.
733
00:40:43,221 --> 00:40:45,807
Well, it's a nice,
neat little plan you got here:
734
00:40:45,890 --> 00:40:50,895
prison labor to find the five million,
a banker to launder it.
735
00:40:51,229 --> 00:40:55,854
Well, it's nice to know you recognize
genius when you see it, boy.
736
00:40:56,000 --> 00:40:57,443
What happened to Charlie?
737
00:40:58,361 --> 00:41:00,697
Well, you might say
he got cold feet.
738
00:41:00,780 --> 00:41:03,449
Huh! You might say
he got cold all over.
739
00:41:03,825 --> 00:41:04,909
[GUN COCKING]
740
00:41:05,159 --> 00:41:07,579
Your Uncle Charlie
died real fast.
741
00:41:07,745 --> 00:41:09,956
You, I'm gonna have
a lot more fun with.
742
00:41:10,164 --> 00:41:13,001
Bodine, let's get on with it.
743
00:41:13,167 --> 00:41:15,336
[WATER SLOSHING]
744
00:41:27,223 --> 00:41:29,726
Well, this is
where the map indicated.
745
00:41:33,771 --> 00:41:35,189
"X" marks the spot!
746
00:41:55,877 --> 00:41:57,462
Well, this is it.
747
00:41:57,545 --> 00:41:59,339
Must be in the mud pit.
748
00:42:00,048 --> 00:42:01,841
Well, don't
just stand there gawking.
749
00:42:01,966 --> 00:42:04,385
Crank that thing up
and haul it out.
750
00:42:12,060 --> 00:42:14,854
[ENGINE STARTS]
751
00:42:20,276 --> 00:42:21,736
[METALLIC CLANK]
752
00:42:21,819 --> 00:42:24,238
[MACHINERY RUNNING]
753
00:42:34,290 --> 00:42:35,416
[HEAVY THUD]
754
00:42:42,590 --> 00:42:44,050
[HEAVY THUMP]
755
00:42:44,133 --> 00:42:45,343
[MACHINERY SHUTS OFF]
756
00:43:00,274 --> 00:43:01,275
[CLINKING SOUNDS]
757
00:43:34,642 --> 00:43:36,728
My, my, ain't that
a pretty sight?
758
00:43:39,731 --> 00:43:41,315
We got it.
759
00:43:41,441 --> 00:43:43,151
Hot damn, we got it.
760
00:43:45,403 --> 00:43:47,155
Well, boys...
761
00:43:48,823 --> 00:43:51,784
time for a partin' of the ways.
762
00:43:54,412 --> 00:43:56,539
RENFRO: No point in
leaving evidence around
763
00:43:56,706 --> 00:43:59,500
for ballistics, I always say.
764
00:43:59,584 --> 00:44:02,128
These fellas escaped,
holed up in the mine,
765
00:44:02,211 --> 00:44:04,672
lit a candle, it turned out
to be a stick of dynamite.
766
00:44:04,881 --> 00:44:06,174
Pitiful, ain't it?
767
00:44:08,926 --> 00:44:10,845
- RENFRO: Bodine!
- Ah!
768
00:44:12,680 --> 00:44:14,307
[YELLING]
769
00:44:23,107 --> 00:44:24,567
MacGyver! The dynamite!
770
00:44:26,319 --> 00:44:27,837
DALTON:
No! No! No!
771
00:44:27,945 --> 00:44:29,947
Not the money!
Not the money, Mac!
772
00:44:30,090 --> 00:44:31,258
[GRUNTS]
773
00:44:31,324 --> 00:44:32,658
Get back!
774
00:44:34,285 --> 00:44:37,288
[EXPLOSION]
775
00:44:38,539 --> 00:44:40,249
[FIRE CRACKLING]
776
00:44:52,512 --> 00:44:56,474
Five... million bucks.
777
00:44:58,184 --> 00:44:59,811
Forget it, Jack.
778
00:45:00,686 --> 00:45:02,605
It's only money.
779
00:45:23,626 --> 00:45:26,546
Well, that's that.
780
00:45:26,754 --> 00:45:28,422
You bet it is.
781
00:45:28,548 --> 00:45:31,551
As soon as I get home,
I'm changing my phone number.
782
00:45:31,634 --> 00:45:33,553
Come on, MacGyver,
don't be like this.
783
00:45:33,636 --> 00:45:36,764
We're partners,
compadres,
a team, like hominy and grits.
784
00:45:36,848 --> 00:45:38,349
Like gasoline and matches.
785
00:45:38,432 --> 00:45:40,893
I'm moving my houseboat
to an unlisted marina.
786
00:45:40,977 --> 00:45:43,396
- How could you do this to me?
- Do this to you?!
787
00:45:44,689 --> 00:45:46,315
You use me.
788
00:45:46,364 --> 00:45:48,616
You lie to me.
You suck me in.
789
00:45:48,693 --> 00:45:51,487
You... drive me up the wall.
790
00:45:53,447 --> 00:45:55,199
What are friends for?
791
00:45:55,283 --> 00:45:56,701
[LAUGHING]
@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:59,298 --> 00:01:03,010
MacGYVER:
"What are you
doing up here?" he asked himself.
3
00:01:03,177 --> 00:01:06,096
Don't you remember?
You hate heights.
4
00:01:06,346 --> 00:01:09,016
Or is it that heights hate you?
5
00:01:09,224 --> 00:01:11,935
I could never figure out
which was which,
6
00:01:12,102 --> 00:01:13,312
but either way,
7
00:01:13,395 --> 00:01:16,398
I was determined that today
I was going to overcome it all.
8
00:01:16,565 --> 00:01:19,860
I had a sizable rock face
called The Widowmaker to climb,
9
00:01:19,985 --> 00:01:23,030
and an expert to show me
how to do it.
10
00:01:23,530 --> 00:01:25,824
Wishful thinking.
11
00:01:28,660 --> 00:01:30,704
There's an old climber's saying.
12
00:01:30,913 --> 00:01:32,998
"It's not the fall
that kills you.
13
00:01:33,165 --> 00:01:35,459
It's the sudden stop."
14
00:01:38,086 --> 00:01:39,588
Mike?
15
00:01:39,755 --> 00:01:41,924
Yes, MacGyver, what is it?
16
00:01:42,049 --> 00:01:44,009
What do you suggest I do now?
17
00:01:44,176 --> 00:01:45,552
Is there a problem?
18
00:01:45,802 --> 00:01:47,179
Oh, no.
19
00:01:47,346 --> 00:01:50,474
Just hanging around down here.
Not a foothold in sight.
20
00:01:50,641 --> 00:01:53,519
That's because you've narrowed
your sights to the ground below.
21
00:01:53,644 --> 00:01:54,978
Think up.
22
00:01:55,145 --> 00:01:57,189
Now check yourself, waist high,
23
00:01:57,231 --> 00:01:59,608
over to your left
about three feet.
24
00:01:59,816 --> 00:02:01,235
There's a good hold.
25
00:02:01,360 --> 00:02:02,611
See it?
26
00:02:03,070 --> 00:02:05,030
Yeah, I see it.
27
00:02:05,364 --> 00:02:08,158
- How the heck...?
- Don't look down.
28
00:02:08,242 --> 00:02:10,619
Just pull yourself up.
29
00:02:14,623 --> 00:02:16,667
You're really enjoying this,
aren't you?
30
00:02:16,833 --> 00:02:18,293
Having the time of my life.
31
00:02:18,460 --> 00:02:21,088
But hurry up.
My arms are getting tired.
32
00:02:21,213 --> 00:02:23,048
[GRUNTING]
33
00:02:42,609 --> 00:02:45,028
MIKE: Your hands
are probably sweaty.
34
00:02:45,153 --> 00:02:47,322
Use your chalk bag.
35
00:03:01,962 --> 00:03:04,506
[GRUNTING]
36
00:03:10,095 --> 00:03:12,014
That's it. Good.
37
00:03:12,139 --> 00:03:13,682
Keep going.
38
00:03:13,807 --> 00:03:15,559
Good!
39
00:03:20,063 --> 00:03:22,232
Very nice, MacGyver.
40
00:03:22,441 --> 00:03:24,234
Executed with pure finesse.
41
00:03:24,818 --> 00:03:26,987
Not to mention panic.
42
00:03:27,112 --> 00:03:28,780
Come on over here.
43
00:03:29,031 --> 00:03:30,782
We'll do lunch.
44
00:03:34,077 --> 00:03:35,662
I hate this stuff.
45
00:03:35,787 --> 00:03:38,373
Chalk isn't one of my
favorite condiments.
46
00:03:41,251 --> 00:03:43,629
Have a bout
of vertigo down there?
47
00:03:44,171 --> 00:03:45,714
Yeah.
48
00:03:46,590 --> 00:03:48,925
You know, it's weird,
not knowing up from down.
49
00:03:49,051 --> 00:03:51,928
Well, you straightened
yourself out just fine.
50
00:03:53,722 --> 00:03:55,599
Thanks for hanging on to me.
51
00:03:55,724 --> 00:03:57,100
Oh, come on, MacGyver.
52
00:03:57,267 --> 00:03:59,853
I've spent half my life
hanging on to you.
53
00:04:01,938 --> 00:04:05,484
Uh-oh, she's getting suggestive
and he's getting uncomfortable...
54
00:04:05,776 --> 00:04:09,279
Come on, Mike.
We've been friends a long time.
55
00:04:09,655 --> 00:04:11,490
Maybe too long.
56
00:04:12,783 --> 00:04:15,202
I didn't mean it
like that, I mean...
57
00:04:15,952 --> 00:04:18,205
I just want more.
58
00:04:18,330 --> 00:04:20,624
And not from someone else.
59
00:04:20,874 --> 00:04:22,542
From you.
60
00:04:25,420 --> 00:04:28,131
But then you're hopeless
and I'm hapless.
61
00:04:28,924 --> 00:04:30,676
No, you're not.
62
00:04:30,801 --> 00:04:33,053
You're my best friend.
63
00:04:34,471 --> 00:04:36,264
Mike, we've always
been there for each other.
64
00:04:36,348 --> 00:04:37,849
Isn't that
the most important thing?
65
00:04:38,684 --> 00:04:40,143
All those women in your life
66
00:04:40,227 --> 00:04:42,312
and you never learned
a thing, did you?
67
00:04:44,439 --> 00:04:47,442
Look uh... just
forget about it.
68
00:04:47,526 --> 00:04:49,986
No sense ruining a
beautiful friendship, right?
69
00:04:50,153 --> 00:04:51,988
- Mike...
- We'd better get jamming.
70
00:04:52,072 --> 00:04:54,074
We've got to make Widow's Ledge
and Broomstick Crack
71
00:04:54,157 --> 00:04:55,450
before we lose our light.
72
00:04:55,575 --> 00:04:56,868
Clip in...
73
00:04:56,947 --> 00:04:58,198
I'm on belay.
74
00:04:58,328 --> 00:04:59,496
Wait a minute.
75
00:05:01,832 --> 00:05:02,999
Belay on.
76
00:05:03,208 --> 00:05:04,584
Climbing.
77
00:05:06,128 --> 00:05:07,754
Climb on.
78
00:05:38,952 --> 00:05:39,995
Mike?
79
00:05:47,544 --> 00:05:49,296
[GRUNTING]
80
00:06:05,395 --> 00:06:06,813
Mike, you okay?
81
00:06:08,106 --> 00:06:09,483
[GASPS]
82
00:06:11,902 --> 00:06:14,738
Mike... you all right?
83
00:06:15,822 --> 00:06:17,532
Oh... oh...
84
00:06:17,783 --> 00:06:18,867
Falling!
85
00:06:29,377 --> 00:06:31,004
Mike!
86
00:06:39,054 --> 00:06:39,805
Mike!
87
00:06:40,013 --> 00:06:40,847
Mac...
88
00:06:42,808 --> 00:06:44,518
Mike!
89
00:06:48,438 --> 00:06:49,898
Mike!
90
00:06:51,274 --> 00:06:53,026
[SCREAMING]
91
00:07:08,124 --> 00:07:09,376
THORNTON:
Did MacGyver call?
92
00:07:09,501 --> 00:07:11,211
NIKKI:
No. Wasn't he at the funeral?
93
00:07:11,292 --> 00:07:12,167
THORNTON:
No.
94
00:07:12,254 --> 00:07:13,964
And he's not at his houseboat
either.
95
00:07:14,130 --> 00:07:16,299
For all we know, he's probably
still holed up in my cabin.
96
00:07:16,372 --> 00:07:21,638
Eh... well, I guess I've got
to give him a few more days.
97
00:07:21,805 --> 00:07:23,431
This is serious, huh?
98
00:07:23,515 --> 00:07:26,560
Yeah, it's serious.
MacGyver is running.
99
00:07:26,685 --> 00:07:28,395
The funny thing
about running is,
100
00:07:28,478 --> 00:07:30,021
you always end up
taking yourself with you.
101
00:07:30,146 --> 00:07:31,731
Listen, it took
a chopper rescue team
102
00:07:31,780 --> 00:07:32,980
to get him off that mountain.
103
00:07:33,066 --> 00:07:34,332
He must have been paralyzed
with fear.
104
00:07:34,507 --> 00:07:35,884
Maybe.
105
00:07:36,069 --> 00:07:39,364
And he's probably blaming
himself for what happened.
106
00:07:39,990 --> 00:07:42,409
And God knows what did happen.
107
00:07:42,534 --> 00:07:44,536
I can't explain it.
108
00:07:44,703 --> 00:07:46,705
Mike was an expert.
109
00:07:46,872 --> 00:07:49,040
You know, she climbed
The Widowmaker twice before?
110
00:07:49,207 --> 00:07:51,751
She and MacGyver went way back,
didn't they?
111
00:07:51,877 --> 00:07:59,175
Well... they were, uh...
the best of friends.
112
00:08:09,895 --> 00:08:11,563
MacGyver?
113
00:08:15,317 --> 00:08:17,402
Kind of thought
I'd find you here.
114
00:08:20,071 --> 00:08:21,907
You want to talk?
115
00:08:22,574 --> 00:08:24,242
No, Pete, I don't.
116
00:08:26,369 --> 00:08:29,873
All right, I'll talk.
117
00:08:33,710 --> 00:08:36,421
You may not want to hear
this right now, but...
118
00:08:36,630 --> 00:08:38,590
I'm going to tell you anyway.
119
00:08:39,549 --> 00:08:41,968
I went to the service for Mike.
120
00:08:42,677 --> 00:08:44,346
And it was very special.
121
00:08:44,763 --> 00:08:46,890
There was a good feeling there.
122
00:08:47,599 --> 00:08:49,434
A lot of love.
123
00:08:51,645 --> 00:08:53,980
I want you to know that...
124
00:08:54,481 --> 00:08:57,233
everyone understood
why you weren't there.
125
00:08:59,527 --> 00:09:01,071
Thanks.
126
00:09:04,324 --> 00:09:06,034
Well...
127
00:09:06,451 --> 00:09:08,912
you've been up here over a week.
128
00:09:09,037 --> 00:09:11,456
Don't you think
it's time you came home?
129
00:09:11,706 --> 00:09:13,416
To what?
130
00:09:14,334 --> 00:09:16,336
Oh, well, I don't know.
131
00:09:16,962 --> 00:09:22,258
Your life... friends...
work... the foundation.
132
00:09:23,426 --> 00:09:26,096
I've got a couple of cases
that have your name on them.
133
00:09:26,721 --> 00:09:28,264
No, thanks.
134
00:09:29,599 --> 00:09:33,353
You know, that may be exactly
what you need right now.
135
00:09:33,561 --> 00:09:34,854
Forget it.
136
00:09:37,691 --> 00:09:39,317
Okay.
137
00:09:42,696 --> 00:09:44,906
So what are you going to do?
138
00:09:44,990 --> 00:09:48,076
Sit around up here,
beating your brains out?
139
00:09:48,201 --> 00:09:50,620
Over something
you can do nothing about?
140
00:09:50,704 --> 00:09:53,164
Something that's
already happened?
141
00:09:55,041 --> 00:09:57,419
Punishing yourself is not going
to bring Mike back.
142
00:09:57,627 --> 00:10:00,296
Neither is working for you,
so get off my case.
143
00:10:08,430 --> 00:10:13,435
Look... I know nothing's going
to bring her back.
144
00:10:14,811 --> 00:10:16,730
It was my fault.
145
00:10:16,855 --> 00:10:18,356
Do you understand that?
146
00:10:18,523 --> 00:10:20,191
You want to know what I think?
147
00:10:21,401 --> 00:10:23,445
I think Mike fell.
148
00:10:24,362 --> 00:10:26,656
And there was nothing
you could do about it.
149
00:10:30,410 --> 00:10:34,372
Pete, I want you
to understand something.
150
00:10:35,874 --> 00:10:38,710
I want to be left alone.
151
00:10:39,377 --> 00:10:43,131
Away from everybody...
away from everything.
152
00:10:44,549 --> 00:10:45,759
Okay?
153
00:10:52,140 --> 00:10:53,600
Okay.
154
00:10:58,938 --> 00:11:00,648
You got it.
155
00:11:07,447 --> 00:11:09,324
Take care of yourself.
156
00:12:09,384 --> 00:12:12,470
NIKKI:
Hello. MacGyver, you home?
157
00:12:12,554 --> 00:12:14,430
This is Nikki.
158
00:12:15,431 --> 00:12:18,935
You've been gone
for, uh, what, two weeks now?
159
00:12:18,977 --> 00:12:20,145
Gone?
160
00:12:20,228 --> 00:12:22,105
-
I hope you're doing okay.
- Gone where?
161
00:12:22,188 --> 00:12:23,731
But I guess
if you're hearing this,
162
00:12:23,773 --> 00:12:26,151
you've gotten tired of playing
old man of the mountain.
163
00:12:26,442 --> 00:12:29,612
Pete and I left messages for you
at Ellard's store...
164
00:12:29,696 --> 00:12:32,532
but I suppose you don't
get out much.
165
00:12:32,615 --> 00:12:34,409
Anyway...
166
00:12:35,326 --> 00:12:37,120
I know this is tough for you,
167
00:12:37,245 --> 00:12:39,581
and I want you to know I'm here
if you want to talk, okay?
168
00:12:39,664 --> 00:12:41,040
Call me.
169
00:12:41,291 --> 00:12:42,876
We miss you.
170
00:12:45,670 --> 00:12:48,506
But I only miss once.
171
00:12:48,673 --> 00:12:49,841
DALTON:
Mac, how you doing?
172
00:12:49,924 --> 00:12:51,676
It's your old buddy,
Jack Dalton.
173
00:12:51,759 --> 00:12:53,678
I missed you at the funeral.
174
00:12:53,803 --> 00:12:55,238
Everybody did.
175
00:12:55,930 --> 00:12:59,475
Listen, I want you to hang tough
and call me, will you, partner?
176
00:13:00,518 --> 00:13:02,061
[BEEPING]
177
00:13:02,312 --> 00:13:03,730
THORNTON:
MacGyver, it's Pete...
178
00:13:03,855 --> 00:13:06,065
Hi, Pete.
How's tricks?
179
00:13:06,137 --> 00:13:07,597
...all right, I know.
180
00:13:07,692 --> 00:13:09,068
You want to be left alone.
181
00:13:09,156 --> 00:13:10,778
But I'm starting to get worried.
182
00:13:10,862 --> 00:13:12,447
You know me:
I'm just that way...
183
00:13:12,530 --> 00:13:14,199
I'll see that he gets
the message.
184
00:13:14,282 --> 00:13:16,367
...if you don't mind, give your old
pal a call when you're ready, huh?
185
00:13:16,436 --> 00:13:18,745
I hope you're all right.
Just take care of yourself.
186
00:13:18,828 --> 00:13:21,539
Oh, I'll take care of him
all right.
187
00:13:21,748 --> 00:13:24,375
And I'll be back
to take care of you.
188
00:14:38,616 --> 00:14:40,159
NIKKI:
How was he?
189
00:14:41,744 --> 00:14:43,329
Not good at all.
190
00:14:43,454 --> 00:14:45,206
There was no life in him.
191
00:14:45,290 --> 00:14:47,458
Can you imagine MacGyver
with no smile?
192
00:14:47,542 --> 00:14:49,544
No light behind the eyes?
193
00:14:49,627 --> 00:14:51,963
In fact, he wouldn't
even talk to me really.
194
00:14:53,131 --> 00:14:54,757
Maybe somebody else should try.
195
00:14:54,882 --> 00:14:56,551
Nikki, I've known MacGyver
for eight years.
196
00:14:56,634 --> 00:14:58,261
I don't think
I know anyone close enough
197
00:14:58,344 --> 00:14:59,512
to get through to him right now.
198
00:14:59,721 --> 00:15:02,890
Pete, is it possible
that you're too close?
199
00:15:03,057 --> 00:15:05,226
- What do you mean by that?
- Well, maybe what he needs
200
00:15:05,310 --> 00:15:07,061
is someone that he
doesn't know so well --
201
00:15:07,103 --> 00:15:08,938
someone that he can open up to.
202
00:15:09,105 --> 00:15:10,231
Someone like you, maybe?
203
00:15:11,316 --> 00:15:14,235
Nikki, you and MacGyver
have never agreed on anything.
204
00:15:14,402 --> 00:15:17,488
Yeah, that's true, but
I was just thinking...
205
00:15:17,655 --> 00:15:18,990
You're really worried
about him, aren't you?
206
00:15:19,157 --> 00:15:21,701
Well, like you said --
no smile, no light behind the eyes.
207
00:15:21,768 --> 00:15:23,036
Somebody's got to try.
208
00:15:24,154 --> 00:15:25,621
Hmm.
209
00:15:26,539 --> 00:15:29,417
Well, maybe I've been
going at it the wrong way.
210
00:15:30,168 --> 00:15:32,670
Maybe you're exactly
what he does need.
211
00:15:32,920 --> 00:15:35,214
THORNTON:
Stop at the
general store in Ridgemont.
212
00:15:35,298 --> 00:15:36,758
Talk to a man named Ellard.
213
00:15:36,883 --> 00:15:38,217
He'll give you
whatever you need,
214
00:15:38,301 --> 00:15:39,719
and point you
in the right direction.
215
00:15:39,802 --> 00:15:41,512
[PHONE RINGS]
216
00:15:41,804 --> 00:15:43,890
MAN:
Hello. Ellard's Grocery.
217
00:15:43,973 --> 00:15:46,351
Hi there, Roy. Hang on a sec.
218
00:15:46,517 --> 00:15:48,644
As I was saying,
these rock climbers
219
00:15:48,728 --> 00:15:50,813
are a crazy bunch --
a breed apart.
220
00:15:50,938 --> 00:15:53,107
But Mike, she was one
of the sensible ones.
221
00:15:53,232 --> 00:15:56,235
Oh, not that climbing the Widowmaker
makes any sense to me at all.
222
00:15:56,319 --> 00:15:58,321
But Mike, she didn't have
no death wish, you know?
223
00:15:58,404 --> 00:15:59,864
She knew what she was doing,
224
00:15:59,947 --> 00:16:02,367
or she wouldn't have taken
MacGyver up there in the first place.
225
00:16:02,450 --> 00:16:03,785
Has MacGyver come down here?
226
00:16:03,868 --> 00:16:05,661
Nope. He's just been
keeping to himself.
227
00:16:05,745 --> 00:16:07,705
Oh, some of the locals
have seen him now and then --
228
00:16:07,789 --> 00:16:08,998
hiking, fishing, whatnot.
229
00:16:09,248 --> 00:16:11,834
I know what he's going through.
230
00:16:11,918 --> 00:16:15,296
I was on a destroyer went down
in the Battle of Midway.
231
00:16:15,380 --> 00:16:17,632
Lost some good buddies.
232
00:16:18,049 --> 00:16:20,760
Well, you put them to bed,
but you never forget them.
233
00:16:20,885 --> 00:16:22,095
Know what I mean?
234
00:16:22,637 --> 00:16:26,099
Yeah. Oh, listen, no need
to keep your friend waiting.
235
00:16:26,265 --> 00:16:27,767
Go on. I can
take it from here.
236
00:16:27,892 --> 00:16:28,893
You sure?
237
00:16:29,018 --> 00:16:30,728
I'm sure. Thanks, Ellard.
238
00:16:30,812 --> 00:16:32,480
And I'll be sure
to tell Pete you said hello.
239
00:16:50,415 --> 00:16:54,168
[ENGINE GRINDING]
240
00:16:54,335 --> 00:16:55,837
Terrific!
241
00:16:55,920 --> 00:16:57,588
MAN: You want to
pop your hood, lady?
242
00:17:06,222 --> 00:17:09,016
Let me see what the problem is.
243
00:17:10,143 --> 00:17:12,603
I know there's plenty of gas.
244
00:17:12,937 --> 00:17:14,772
You want to try her now, ma'am?
245
00:17:17,233 --> 00:17:19,444
[ENGINE STARTS]
246
00:17:23,698 --> 00:17:27,452
Looks like you got some frayed
spark plug wires there, ma'am.
247
00:17:27,660 --> 00:17:29,287
You going to be
traveling far today?
248
00:17:29,370 --> 00:17:30,746
Well, not right away.
249
00:17:30,830 --> 00:17:33,416
I'm heading up to the end of
Widow Canyon. Visiting a friend.
250
00:17:33,541 --> 00:17:34,834
Widow Canyon?
251
00:17:35,251 --> 00:17:37,670
It's mighty beautiful
up there, ma'am.
252
00:17:38,421 --> 00:17:42,925
Your friend -- he'd be, uh...
mechanically inclined?
253
00:17:43,092 --> 00:17:45,595
Oh, yes. Most definitely.
254
00:17:45,761 --> 00:17:49,015
Well, I'd have him strip
and clean those wires real good.
255
00:17:49,182 --> 00:17:51,142
I will. Thank you.
256
00:18:23,591 --> 00:18:25,218
Hello!
257
00:18:25,885 --> 00:18:27,720
MacGyver?
258
00:18:34,894 --> 00:18:36,896
Anybody home?
259
00:18:38,648 --> 00:18:41,067
[DOOR CREAKS]
260
00:19:08,344 --> 00:19:09,679
Hi, stranger.
261
00:19:29,490 --> 00:19:31,492
I was going to ask you
how you're keeping yourself,
262
00:19:31,576 --> 00:19:33,369
but the answer's pretty obvious.
263
00:19:33,494 --> 00:19:35,246
You look awful.
264
00:19:35,413 --> 00:19:38,416
You came all the way up here
to give a critique?
265
00:19:38,541 --> 00:19:40,167
It's a start.
266
00:19:41,836 --> 00:19:44,088
- How did you find me?
- Pete.
267
00:19:44,171 --> 00:19:45,756
I told him to leave me alone.
268
00:19:45,840 --> 00:19:48,509
- And he has.
- So what are you doing here?
269
00:19:48,843 --> 00:19:50,720
Trying to help.
270
00:19:52,263 --> 00:19:54,056
Don't need any.
271
00:19:56,767 --> 00:19:58,936
So... that's it?
272
00:19:59,020 --> 00:20:00,896
Over and out, huh?
273
00:20:01,814 --> 00:20:04,817
Listen, MacGyver, time
to get back with the living.
274
00:20:04,984 --> 00:20:06,277
Nikki...
275
00:20:06,652 --> 00:20:08,070
go home.
276
00:20:08,237 --> 00:20:10,531
Oh, I will, soon as you
get your act together.
277
00:20:13,284 --> 00:20:14,744
Did you hear me?
278
00:20:14,910 --> 00:20:17,330
Yeah. Now, I'm going to be
running you a hot bath in there
279
00:20:17,413 --> 00:20:18,914
while I put the supplies away.
280
00:20:18,998 --> 00:20:20,583
Figured you'd be tired
of eating fish by now, huh?
281
00:20:20,791 --> 00:20:23,794
Look! I don't want you here!
282
00:20:23,878 --> 00:20:26,339
I don't need you!
I can take care of myself!
283
00:20:26,505 --> 00:20:29,634
Boy, you sure know how to make
a girl feel welcome, don't you?
284
00:20:29,800 --> 00:20:30,760
You invited yourself.
285
00:20:30,926 --> 00:20:33,971
I came here because
I care about you, you jerk.
286
00:20:34,764 --> 00:20:37,683
Now, MacGyver, we are
friends, aren't we?
287
00:20:38,059 --> 00:20:39,352
Spare yourself.
288
00:20:39,435 --> 00:20:41,270
Friends of mine
end up getting hurt.
289
00:20:41,354 --> 00:20:43,898
Oh, I'd sure like to see you
scrub some of that self-pity off
290
00:20:43,981 --> 00:20:45,566
along with the rest of the dirt.
291
00:20:45,691 --> 00:20:47,610
To hear you talk, it's as if you
pushed Mike off the mountain.
292
00:20:47,693 --> 00:20:50,196
Hey! You know
nothing about it.
293
00:20:50,404 --> 00:20:51,697
That's why I came here.
294
00:20:51,781 --> 00:20:53,407
Tell me about it.
295
00:20:55,951 --> 00:20:57,286
You're staying, I'm leaving.
296
00:20:57,370 --> 00:20:59,580
That's right. Go ahead.
297
00:20:59,705 --> 00:21:01,374
Let it make
a basket case out of you.
298
00:21:01,499 --> 00:21:03,209
That way, you don't have
to be any good to anybody --
299
00:21:03,292 --> 00:21:04,460
not even yourself.
300
00:21:04,543 --> 00:21:06,712
Look at me. You've
got one hell of a nerve
301
00:21:06,796 --> 00:21:09,006
thinking you're responsible
for what happened.
302
00:21:09,173 --> 00:21:11,300
Mike was the expert climber,
not you.
303
00:21:11,384 --> 00:21:13,594
Mike made the mistake.
Not you.
304
00:21:13,761 --> 00:21:14,887
You don't understand.
305
00:21:15,023 --> 00:21:16,274
No, I don't.
306
00:21:16,347 --> 00:21:18,641
I don't understand how you
can go on blaming yourself.
307
00:21:18,766 --> 00:21:20,226
You didn't push her, did you?
308
00:21:20,393 --> 00:21:22,561
Yes! Yes, I did.
309
00:21:22,645 --> 00:21:25,147
I pushed her away when she
needed something from me.
310
00:21:25,272 --> 00:21:28,275
I hurt her...
and she fell.
311
00:21:28,526 --> 00:21:31,445
And there wasn't anything you
could do to save her, was there?
312
00:21:32,947 --> 00:21:35,074
It's not as simple as that.
313
00:21:35,157 --> 00:21:36,659
You know something?
314
00:21:36,742 --> 00:21:38,411
The funny thing
about running away
315
00:21:38,494 --> 00:21:40,538
is that you've got to
take yourself with you.
316
00:21:40,705 --> 00:21:43,082
Look, Nikki, there's something
I want you to understand.
317
00:21:44,542 --> 00:21:46,001
What?
318
00:21:46,961 --> 00:21:48,379
What is it?
319
00:22:03,894 --> 00:22:05,813
What are those?
320
00:22:18,200 --> 00:22:21,579
WOMAN'S VOICE: I have
it arranged... just in case.
321
00:22:24,415 --> 00:22:27,042
MALE VOICE: And you
cooperated so beautifully.
322
00:22:27,251 --> 00:22:29,211
She's a man.
323
00:22:30,004 --> 00:22:31,380
He's a killer.
324
00:22:38,929 --> 00:22:40,431
Murdoc.
325
00:22:47,354 --> 00:22:48,814
His pictures.
326
00:22:48,898 --> 00:22:50,191
His calling card.
327
00:22:51,192 --> 00:22:52,985
That's impossible.
328
00:22:54,236 --> 00:22:55,946
He's dead.
329
00:22:56,942 --> 00:22:58,068
Murdoc's dead.
330
00:22:58,199 --> 00:22:59,867
MURDOC:
Not quite, MacGyver!
331
00:23:04,288 --> 00:23:07,792
It's your turn to burn,
MacGyver!
332
00:23:22,348 --> 00:23:23,891
Remember me, MacGyver?
333
00:23:24,141 --> 00:23:26,602
When last we parted,
I had a couple of broken bones
334
00:23:26,727 --> 00:23:28,979
and you left me with
a whole lot of burnt flesh!
335
00:23:29,396 --> 00:23:31,440
I saw that maniac
at Ellard's store.
336
00:23:31,649 --> 00:23:32,733
That's Murdoc.
337
00:23:32,817 --> 00:23:35,027
He's not your normal
professional killer.
338
00:23:38,781 --> 00:23:41,075
Get ready to break for the door.
339
00:23:52,253 --> 00:23:53,796
Where are you going?
340
00:23:54,004 --> 00:23:55,005
NIKKI:
Look out!
341
00:23:55,256 --> 00:23:56,298
Oh...!
342
00:23:59,593 --> 00:24:01,095
[SCREAMS]
No!
343
00:24:02,346 --> 00:24:03,764
Get the door!
344
00:24:13,816 --> 00:24:15,025
Go, run!
345
00:24:15,234 --> 00:24:17,069
Get in the jeep!
346
00:24:29,123 --> 00:24:30,833
Your car or mine?
347
00:24:31,000 --> 00:24:32,376
Mine.
348
00:24:33,711 --> 00:24:36,005
- Oh, no.
- We'll take yours.
349
00:24:36,255 --> 00:24:37,506
Keys.
350
00:24:40,634 --> 00:24:42,803
That fire won't keep him
stalled for long.
351
00:24:43,762 --> 00:24:46,515
[BEEPING]
352
00:24:54,607 --> 00:24:56,025
This guy's a nut case.
353
00:24:56,233 --> 00:24:57,234
Yeah, no kidding.
354
00:25:02,364 --> 00:25:03,782
Oh, God.
355
00:25:04,783 --> 00:25:06,285
[MUTED BEEPING]
356
00:25:06,368 --> 00:25:08,495
Wait a minute.
Quiet. Quiet!
357
00:25:09,413 --> 00:25:10,581
[MUTED BEEPING]
358
00:25:10,664 --> 00:25:11,749
What's that noise?
359
00:25:11,957 --> 00:25:13,375
[MUTED BEEPS]
360
00:25:13,584 --> 00:25:16,420
[BEEPING]
361
00:25:16,587 --> 00:25:18,297
That's bad news.
362
00:25:24,345 --> 00:25:26,013
[BEEPING]
363
00:25:39,485 --> 00:25:40,861
Come on.
364
00:25:41,946 --> 00:25:43,864
[BEEPING]
365
00:26:09,640 --> 00:26:12,142
That jerk. He's nuts!
366
00:26:12,226 --> 00:26:14,061
Wait a minute.
367
00:26:14,144 --> 00:26:16,772
Come on! He's probably
halfway down the trail by now.
368
00:26:16,855 --> 00:26:17,982
Look.
369
00:26:21,819 --> 00:26:24,154
He's mined the whole road
going out.
370
00:26:24,780 --> 00:26:26,407
Mines?
371
00:26:26,573 --> 00:26:28,659
He carries around
mines with him?
372
00:26:28,784 --> 00:26:31,286
How on earth did you get
mixed up with this guy?
373
00:26:31,412 --> 00:26:34,331
Wrong place, wrong time...
374
00:26:34,498 --> 00:26:36,583
it's a long story.
375
00:26:39,837 --> 00:26:41,213
What now?
376
00:26:41,338 --> 00:26:43,257
MacGyver, he's going
to be on us.
377
00:26:43,382 --> 00:26:44,842
Get with it.
378
00:26:44,925 --> 00:26:47,761
There's no telling how many mines
he set down the road there.
379
00:26:47,845 --> 00:26:49,888
The only way to go is up.
380
00:26:50,055 --> 00:26:52,057
The last thing we need
is some madman
381
00:26:52,141 --> 00:26:54,184
with a flame-thrower
on our backs.
382
00:26:54,268 --> 00:26:56,937
Grab the jumper cables.
They're in the back.
383
00:27:13,662 --> 00:27:15,122
What are you going
to do with these?
384
00:27:15,205 --> 00:27:16,957
Hook them to this battery.
385
00:27:19,251 --> 00:27:21,503
Then I'll wire the whole thing
to that radio antenna
386
00:27:21,628 --> 00:27:24,131
and make a kind of, arc welder.
387
00:27:53,160 --> 00:27:56,121
NIKKI: Hurry, MacGyver.
I hear him coming.
388
00:28:01,502 --> 00:28:02,586
[YELLS]
389
00:28:04,129 --> 00:28:05,380
Go!
390
00:28:20,938 --> 00:28:22,815
It's not over.
391
00:28:49,967 --> 00:28:52,010
So we've knocked out
his flame thrower.
392
00:28:52,219 --> 00:28:54,429
But something tells me
this guy doesn't give up easily.
393
00:28:54,513 --> 00:28:55,848
No, he doesn't.
394
00:28:57,975 --> 00:28:59,351
We're gonna need some help.
395
00:28:59,518 --> 00:29:00,769
Oh, really?
396
00:29:01,728 --> 00:29:03,480
Brilliant deduction.
397
00:29:03,564 --> 00:29:06,150
You know, unless you're close
personal friends of Smokey the Bear,
398
00:29:06,233 --> 00:29:08,193
we're not going to find
much help between here
399
00:29:08,277 --> 00:29:09,611
and the top
of this mountain.
400
00:29:10,737 --> 00:29:13,490
Come on. I've got
to make a phone call.
401
00:29:13,615 --> 00:29:15,659
A phone call?!
402
00:29:26,420 --> 00:29:28,505
How do you plan on
making this call?
403
00:29:28,589 --> 00:29:31,800
Well, two to one Ellard's gabbing
to somebody down at the store.
404
00:29:31,884 --> 00:29:34,469
Uh, lend me your bracelet
and your belt.
405
00:29:34,678 --> 00:29:35,929
What for?
406
00:29:36,096 --> 00:29:39,183
I'm gonna climb up
and tap an SOS into the line.
407
00:29:39,391 --> 00:29:41,185
Ellard's a Navy man.
408
00:29:41,435 --> 00:29:43,187
Hopefully, he'll pick up on it.
409
00:29:43,353 --> 00:29:44,354
If he's on the line.
410
00:29:44,605 --> 00:29:46,398
Well, it's the best I can do.
411
00:29:46,732 --> 00:29:49,234
With any luck,
he'll call for help.
412
00:29:49,860 --> 00:29:51,111
What can I do to help?
413
00:29:51,445 --> 00:29:53,155
Cross your fingers.
414
00:30:50,921 --> 00:30:54,091
[TAPPING]
415
00:30:54,299 --> 00:30:55,759
[CHUCKLING]
416
00:30:55,842 --> 00:30:58,971
Oh, Buzz is a lady-killer,
you know that.
417
00:30:59,054 --> 00:31:01,515
Buzz?! Are you chipped?
418
00:31:01,640 --> 00:31:03,350
Have a good day, Margaret.
419
00:31:03,475 --> 00:31:05,394
Well, I bet you my bottom dollar
420
00:31:05,461 --> 00:31:07,463
he's over at Helen's place
right now.
421
00:31:07,562 --> 00:31:08,855
-
Think so?
- Yeah.
422
00:31:08,939 --> 00:31:10,691
And I don't mean for tea.
423
00:31:10,774 --> 00:31:12,484
[CLICKING]
424
00:31:12,551 --> 00:31:14,804
What's that confounded
clicking going on?
425
00:31:14,903 --> 00:31:16,280
-
Huh?
- Do you hear that?
426
00:31:16,613 --> 00:31:19,116
[CLICKING]
427
00:31:20,200 --> 00:31:22,411
Wait... Wait, that's an SOS.
428
00:31:22,494 --> 00:31:25,247
Son of a gun.
That's an SOS!
429
00:31:25,330 --> 00:31:26,748
-
Naw...
- Don't you tell me.
430
00:31:26,832 --> 00:31:28,797
I was a signal man,
20 years active service, Bub.
431
00:31:28,875 --> 00:31:30,168
Now hush up.
432
00:31:30,294 --> 00:31:33,130
W-I...
433
00:31:33,463 --> 00:31:36,717
[CLICKING]
434
00:31:37,259 --> 00:31:38,802
Widowmaker.
435
00:31:39,136 --> 00:31:41,680
M-A...
436
00:31:45,392 --> 00:31:46,977
[CLICKING]
437
00:31:47,060 --> 00:31:48,478
Oh, MacGyver!
438
00:31:49,479 --> 00:31:50,731
Is it working?
439
00:31:50,981 --> 00:31:52,316
There's no way to tell yet.
440
00:32:03,118 --> 00:32:05,454
[GUN COCKS]
441
00:32:08,999 --> 00:32:10,876
MacGyver...
442
00:32:11,043 --> 00:32:13,003
you're about to be disconnected.
443
00:32:13,962 --> 00:32:15,505
[GUNSHOT]
444
00:32:17,049 --> 00:32:18,550
[GUN COCKS]
445
00:32:28,226 --> 00:32:29,195
[GUNSHOT]
446
00:32:29,273 --> 00:32:30,520
NIKKI:
MacGyver! Get down!
447
00:32:41,990 --> 00:32:43,784
All right, let's go.
448
00:32:43,992 --> 00:32:45,744
There's no place else to run.
449
00:32:45,911 --> 00:32:48,246
Yes, there is: up.
450
00:33:40,799 --> 00:33:42,384
[QUIETLY]
Oh, no.
451
00:33:50,016 --> 00:33:51,685
Helen, Pete here.
452
00:33:51,810 --> 00:33:53,186
Call the DSX.
453
00:33:53,270 --> 00:33:55,439
Tell them Murdoc is alive.
454
00:33:55,564 --> 00:33:57,107
That's right.
455
00:33:57,232 --> 00:33:58,817
A what?
456
00:33:58,984 --> 00:34:01,027
An SOS from who?
457
00:34:01,778 --> 00:34:03,280
Ellard?
458
00:34:04,364 --> 00:34:06,116
Oh, no.
459
00:34:06,491 --> 00:34:08,201
Listen, I want a chopper
waiting for me
460
00:34:08,326 --> 00:34:10,036
at the heliport in ten minutes.
461
00:34:10,120 --> 00:34:12,164
That's right.
I'm going up to Widow Canyon.
462
00:34:12,247 --> 00:34:14,666
Murdoc's up there!
He's after MacGyver.
463
00:34:26,845 --> 00:34:28,638
[NIKKI SIGHS]
464
00:34:32,058 --> 00:34:34,060
So, what do you think?
465
00:34:36,980 --> 00:34:39,191
MacGyver, what's
the matter with you?
466
00:34:40,108 --> 00:34:41,526
Nothing.
467
00:34:41,943 --> 00:34:43,570
I'm all right.
468
00:34:43,653 --> 00:34:46,281
Somehow we got to find
a way down there.
469
00:34:46,490 --> 00:34:48,825
MacGYVER: That's
1,200 feet of vertical face.
470
00:34:48,950 --> 00:34:50,410
Look, if we don't find a way,
471
00:34:50,475 --> 00:34:52,727
our only other alternative
is Murdoc and his rifle.
472
00:34:53,121 --> 00:34:54,998
There's one chance.
473
00:34:55,373 --> 00:34:57,834
There's cover below Widow Ledge.
474
00:34:58,126 --> 00:35:01,463
But we'd have to free climb
Broomstick Crack to get to it.
475
00:35:01,671 --> 00:35:02,672
Free climb?
476
00:35:03,465 --> 00:35:04,841
I know.
477
00:35:05,008 --> 00:35:06,968
I'm not looking forward
to it, either.
478
00:35:17,437 --> 00:35:20,148
[BIRDS CHIRPING]
479
00:35:34,829 --> 00:35:36,248
MacGYVER:
All right.
480
00:35:36,623 --> 00:35:38,708
Keep coming, Nikki.
You're doing good.
481
00:35:40,043 --> 00:35:41,419
Come on.
482
00:35:41,503 --> 00:35:42,546
That's it.
483
00:35:42,671 --> 00:35:46,675
NIKKI:
Okay. Hold me. Hold me.
484
00:35:46,800 --> 00:35:49,052
MacGYVER: No, no, no, come on.
Nikki, you're doing fine.
485
00:35:49,177 --> 00:35:50,804
Just take it easy,
an inch at a time.
486
00:36:15,912 --> 00:36:17,831
Sorry I got you into this.
487
00:36:18,081 --> 00:36:21,793
[CHUCKLES] That's what
I get for crashing your party.
488
00:36:41,187 --> 00:36:42,314
You all right?
489
00:36:44,274 --> 00:36:45,358
Falling!
490
00:36:47,485 --> 00:36:49,195
[GRUNTING]
491
00:36:49,863 --> 00:36:51,489
[GRUNTS]
492
00:36:52,991 --> 00:36:54,492
Yeah.
493
00:36:57,120 --> 00:36:58,580
It was Mike's.
494
00:37:00,123 --> 00:37:02,208
This is where she fell.
495
00:37:06,630 --> 00:37:08,214
Wait here.
496
00:37:28,735 --> 00:37:30,278
NIKKI:
MacGyver?
497
00:37:33,615 --> 00:37:35,367
[GRUNTING]
498
00:37:36,034 --> 00:37:37,160
MacGyver!
499
00:37:37,369 --> 00:37:38,745
[GRUNTS]
500
00:37:38,870 --> 00:37:40,914
[PANTING]
Stay put!
501
00:37:41,247 --> 00:37:42,499
Don't move.
502
00:37:42,749 --> 00:37:44,334
I'm all right.
503
00:37:45,794 --> 00:37:48,004
I got Mike's rope.
504
00:38:26,793 --> 00:38:29,671
NIKKI:
MacGyver... you all right?
505
00:38:37,011 --> 00:38:39,013
All right,
stick this around your waist.
506
00:38:40,306 --> 00:38:42,058
Go ahead. Toss it.
I'm ready.
507
00:39:13,131 --> 00:39:16,217
Okay, here I come.
508
00:39:17,010 --> 00:39:18,595
That's it, Nikki.
509
00:39:18,720 --> 00:39:21,806
Keep coming. Come on.
510
00:39:38,740 --> 00:39:40,533
[SIGHING]
511
00:39:41,618 --> 00:39:43,495
Oh, finally.
512
00:39:45,413 --> 00:39:48,583
That wasn't so bad, was it?
513
00:39:49,375 --> 00:39:51,878
Sit down, will you?
Stay back.
514
00:39:53,213 --> 00:39:54,964
What's this?
515
00:39:56,382 --> 00:39:58,092
It's a chalk bag.
516
00:39:58,384 --> 00:40:00,303
It was Mike's, too.
517
00:40:00,637 --> 00:40:02,806
Climbers use it
to keep their hands dry.
518
00:40:07,310 --> 00:40:09,103
What's this?
519
00:40:11,648 --> 00:40:13,358
It's part of her harness.
520
00:40:17,320 --> 00:40:19,697
NIKKI:
You mean it just came off?
521
00:40:24,035 --> 00:40:26,621
So that's what happened,
isn't it, MacGyver?
522
00:40:29,499 --> 00:40:32,001
Something like that.
523
00:40:32,210 --> 00:40:34,295
So it wasn't your fault.
524
00:40:36,798 --> 00:40:38,675
Is that all I have
to tell myself?
525
00:40:38,842 --> 00:40:41,427
No, more. The truth.
526
00:40:41,553 --> 00:40:43,972
You were her friend.
You did all that you could do.
527
00:40:44,722 --> 00:40:46,474
It wasn't enough, was it?
528
00:40:46,641 --> 00:40:48,272
MacGyver, you can't
bring her back.
529
00:40:48,351 --> 00:40:49,727
Even if you could
relive the moment,
530
00:40:49,811 --> 00:40:51,271
Mike still would have fallen.
531
00:40:51,521 --> 00:40:53,857
Please, come back
to the present.
532
00:40:53,982 --> 00:40:56,109
Murdoc is still after us.
533
00:40:57,443 --> 00:40:59,863
There's a ledge
right below us...
534
00:41:00,196 --> 00:41:02,282
where we can hide out of sight.
535
00:41:05,159 --> 00:41:07,412
Put some of this on your hands.
536
00:41:09,247 --> 00:41:12,125
Then we stay put, right?
537
00:41:12,333 --> 00:41:13,334
Right.
538
00:41:17,422 --> 00:41:19,716
[BIRDS CHIRPING]
539
00:41:51,748 --> 00:41:53,333
That's it, Nikki.
540
00:41:53,541 --> 00:41:54,959
Keep coming.
541
00:41:55,168 --> 00:41:56,628
Come on.
542
00:41:57,503 --> 00:41:59,047
You're all right.
I got you.
543
00:41:59,130 --> 00:42:01,591
Oh, the things
I get into with you.
544
00:42:03,426 --> 00:42:05,428
Thanks, friend.
545
00:42:06,596 --> 00:42:08,181
Anytime.
546
00:42:09,766 --> 00:42:11,017
Now what?
547
00:42:11,184 --> 00:42:13,061
We're gonna need
climbing harnesses.
548
00:42:13,144 --> 00:42:14,646
We can make it out of this rope.
549
00:42:14,854 --> 00:42:16,314
Are you kidding me?
550
00:42:16,439 --> 00:42:18,650
I thought we were just
gonna wait this out.
551
00:42:19,192 --> 00:42:20,902
Well, we are,
but we're still gonna have
552
00:42:20,985 --> 00:42:22,570
to climb up
after they nail Murdoc.
553
00:42:22,737 --> 00:42:25,073
Up? You never said
anything about up.
554
00:42:26,324 --> 00:42:28,826
You're expecting a sky hook?
555
00:42:29,077 --> 00:42:30,620
[SIGHS]
556
00:42:31,079 --> 00:42:32,622
That might be nice.
557
00:42:33,748 --> 00:42:35,500
Mind if I drop in?
558
00:42:37,418 --> 00:42:39,087
NIKKI:
Oh, no, no...
559
00:42:41,255 --> 00:42:43,466
- [ROARS]
- [NIKKI SCREAMS]
560
00:42:45,301 --> 00:42:46,928
[NIKKI SCREAMS]
561
00:42:48,262 --> 00:42:49,389
Nikki?
562
00:42:49,555 --> 00:42:50,682
MacGyver!
563
00:42:50,890 --> 00:42:54,018
[MURDOC ROARS, GRUNTS]
564
00:42:57,563 --> 00:43:00,191
[YELLING]
565
00:43:00,817 --> 00:43:03,611
- I gotcha.
- [GASPING]
566
00:43:04,237 --> 00:43:05,780
[ROARS]
567
00:43:09,534 --> 00:43:11,677
Say goodbye, MacGyver!
568
00:43:12,912 --> 00:43:19,460
MacGyver...!
569
00:43:20,962 --> 00:43:21,879
I got you!
570
00:43:22,046 --> 00:43:23,840
- I can't...
- Just hold on.
571
00:43:23,965 --> 00:43:26,634
[PANTING]
572
00:43:26,759 --> 00:43:28,261
[GRUNTING]
573
00:43:28,344 --> 00:43:29,512
All right, now, hold on.
574
00:43:29,679 --> 00:43:31,639
Hold on? You hold on.
575
00:43:31,723 --> 00:43:32,974
MacGyver, you can't!
576
00:43:33,141 --> 00:43:34,767
Just grab on to my wrists.
577
00:43:34,851 --> 00:43:36,185
Go ahead. Do it!
578
00:43:38,330 --> 00:43:39,419
- That's it.
- [GASPING]
579
00:43:39,564 --> 00:43:40,565
Now the other one.
580
00:43:40,732 --> 00:43:41,858
I can't!
581
00:43:41,941 --> 00:43:43,276
Walk!
582
00:43:46,154 --> 00:43:48,072
Now, press your feet
into the rock.
583
00:43:48,197 --> 00:43:50,158
Just walk yourself up.
584
00:43:51,117 --> 00:43:52,076
Walk!
585
00:43:52,285 --> 00:43:53,703
[GRUNTS]
586
00:44:04,380 --> 00:44:05,631
You okay?
587
00:44:05,715 --> 00:44:08,051
[PANTING]
588
00:44:08,134 --> 00:44:10,261
How about yourself?
589
00:44:11,721 --> 00:44:13,139
Good.
590
00:44:14,015 --> 00:44:15,600
Real good.
591
00:44:29,447 --> 00:44:32,325
No way, MacGyver, forget it.
592
00:44:32,742 --> 00:44:35,203
Come on, you got
down here, didn't you?
593
00:44:35,286 --> 00:44:37,205
We'll have these
harnesses on the way up.
594
00:44:37,288 --> 00:44:40,833
You go up. I'm staying put
till the cavalry arrives.
595
00:44:40,958 --> 00:44:44,253
Look, I don't know if
the SOS got through.
596
00:44:44,337 --> 00:44:48,341
And even if it did, it'll take
them hours to de-mine that road.
597
00:44:49,050 --> 00:44:50,551
I can wait.
598
00:44:51,135 --> 00:44:54,388
Come on, Nikki. Where's
your spirit of adventure?
599
00:44:54,555 --> 00:44:56,099
I left it back at Pete's cabin.
600
00:44:57,141 --> 00:44:58,726
Okay.
601
00:45:00,186 --> 00:45:02,105
What are you doing?
602
00:45:02,230 --> 00:45:04,023
I told you,
I'm not climbing out.
603
00:45:04,190 --> 00:45:05,441
I heard you.
604
00:45:05,525 --> 00:45:07,568
This'll keep you from
rolling off the ledge,
605
00:45:07,652 --> 00:45:09,904
if you happen to fall
asleep tonight.
606
00:45:10,071 --> 00:45:11,614
Tonight? MacGyver, you...
607
00:45:11,697 --> 00:45:13,491
you are not gonna leave me here.
608
00:45:13,616 --> 00:45:16,119
Oh, I'll be back with
a chopper in the morning.
609
00:45:18,621 --> 00:45:21,040
One minute you can't even
look down the mountain,
610
00:45:21,165 --> 00:45:23,751
and the next minute
you're a mountain goat.
611
00:45:29,132 --> 00:45:30,550
[SIGHS LOUDLY]
612
00:45:31,968 --> 00:45:33,970
I'm glad that you're back
among the living.
613
00:45:34,053 --> 00:45:35,221
Really, I am.
614
00:45:35,304 --> 00:45:37,431
I only wish you could do it
with a little balance.
615
00:45:37,515 --> 00:45:39,600
These extreme changes
are not good.
616
00:45:40,434 --> 00:45:41,644
I'll work on it.
617
00:45:41,894 --> 00:45:42,812
[SIGHS]
618
00:45:42,979 --> 00:45:45,898
Now, like I taught you:
by the numbers.
619
00:45:46,149 --> 00:45:47,942
By the numbers.
620
00:45:50,945 --> 00:45:52,155
All right.
621
00:45:52,655 --> 00:45:54,031
Belay on.
622
00:45:58,411 --> 00:45:59,537
Climbing.
623
00:45:59,704 --> 00:46:00,621
Climb on.
@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:54,585 --> 00:00:56,128
[CROWD MURMURS]
3
00:00:56,253 --> 00:00:58,130
Now that I have your attention,
4
00:00:58,255 --> 00:01:02,092
let it be known
that the annual Fizzics Follies
5
00:01:02,217 --> 00:01:07,264
has been fractioned
to the final four finalists.
6
00:01:07,431 --> 00:01:08,765
The great,
7
00:01:08,974 --> 00:01:10,934
just ask him, Geoffrey Kramer.
8
00:01:11,101 --> 00:01:12,352
WOMAN:
Geoffrey!
9
00:01:12,436 --> 00:01:14,021
[APPLAUSE]
10
00:01:15,731 --> 00:01:17,858
The beautiful, in both brain
11
00:01:18,025 --> 00:01:20,486
and body, Hillary Chapman.
12
00:01:20,611 --> 00:01:22,779
MAN: All right, Hillary!
You get my vote!
13
00:01:24,656 --> 00:01:25,949
The prodigal son
14
00:01:25,991 --> 00:01:28,202
of the great one himself,
David Ryman.
15
00:01:28,410 --> 00:01:30,496
- All right, David!
- You can do it. You can do it.
16
00:01:30,662 --> 00:01:33,582
And last,
but certainly not least,
17
00:01:33,665 --> 00:01:35,918
uh, this year's cinch winner
18
00:01:36,043 --> 00:01:40,589
with the best barricade since
the Great Wall of China... me.
19
00:01:40,839 --> 00:01:43,967
[LAUGHTER, APPLAUSE]
20
00:01:47,471 --> 00:01:48,847
Thank you...
21
00:01:49,014 --> 00:01:50,224
Thank you.
22
00:01:52,434 --> 00:01:53,560
WOMAN:
We love you, guy.
23
00:01:53,644 --> 00:01:54,895
MAN:
All right.
24
00:01:55,020 --> 00:01:57,064
- AARON: Good luck, everybody.
- See you later.
25
00:01:57,147 --> 00:01:58,273
DAVID:
MacGyver!
26
00:01:58,482 --> 00:01:59,441
Bye.
27
00:01:59,525 --> 00:02:01,193
Hey, MacGyver!
28
00:02:01,360 --> 00:02:03,779
Dad told me you were coming
to judge the barricade contest.
29
00:02:03,862 --> 00:02:06,573
Yeah, it's kinda tough to refuse
a request from your dad.
30
00:02:06,657 --> 00:02:09,326
- How you doing, David?
- Oh, pretty good.
31
00:02:09,535 --> 00:02:11,537
You sure haven't changed much.
32
00:02:11,703 --> 00:02:14,081
That's the same jacket
you had ten years ago, isn't it?
33
00:02:14,164 --> 00:02:16,667
Yeah, I'm kind
of attached to it.
34
00:02:16,792 --> 00:02:18,252
Listen, congratulations.
35
00:02:18,335 --> 00:02:19,628
I hear you're one
of the finalists.
36
00:02:19,795 --> 00:02:23,006
Following Ryman family tradition
right down the line.
37
00:02:23,131 --> 00:02:24,508
Now all I got to do is win.
38
00:02:24,716 --> 00:02:26,134
Yeah, but don't worry.
39
00:02:26,260 --> 00:02:28,053
With you here as referee,
the fix is in.
40
00:02:28,262 --> 00:02:29,805
Sure it is.
41
00:02:29,972 --> 00:02:31,644
Look, I got to go pick
something up before class.
42
00:02:31,730 --> 00:02:33,241
You heading over
to check in with the Great One?
43
00:02:33,327 --> 00:02:34,201
Yep.
44
00:02:34,393 --> 00:02:36,395
Okay, I'll catch you there.
45
00:03:13,056 --> 00:03:15,058
MacGYVER:
The Fizzics Follies
had been a tradition
46
00:03:15,225 --> 00:03:18,729
at Western Tech
for almost 30 years.
47
00:03:18,929 --> 00:03:23,066
The first winner of the barricade
contest was my mentor, Julian Ryman,
48
00:03:23,191 --> 00:03:26,820
who had barricaded the lab in the
Physics building during his senior year.
49
00:03:26,945 --> 00:03:29,031
Ryman went on to
become a professor
50
00:03:29,114 --> 00:03:30,782
and a Nobel Prize winner.
51
00:03:30,907 --> 00:03:33,493
Not all of us were so brilliant.
52
00:03:33,619 --> 00:03:35,662
Welcome back, MacGyver.
53
00:03:35,787 --> 00:03:38,540
Reflecting on past glories?
54
00:03:38,707 --> 00:03:40,208
It does bring back
some memories.
55
00:03:40,292 --> 00:03:42,502
- How you doing, professor?
- Oh, fine.
56
00:03:42,586 --> 00:03:44,921
I continue to be a
little disappointed
57
00:03:45,047 --> 00:03:48,508
when those who show a shred
of promise flee the fold.
58
00:03:48,634 --> 00:03:51,928
There you are, MacGyver, in
the Physics Hall of Fame.
59
00:03:52,554 --> 00:03:54,723
But where are you, MacGyver?
60
00:03:54,848 --> 00:03:56,808
Happy doing what I'm doing.
61
00:03:56,933 --> 00:03:58,894
Oh, nonsense. You should
have stayed with physics.
62
00:03:59,061 --> 00:04:01,730
I expanded my horizons,
went in other directions.
63
00:04:01,813 --> 00:04:03,357
Ohh...
[CHUCKLES]
64
00:04:03,482 --> 00:04:05,108
So you're looking
forward to seeing
65
00:04:05,173 --> 00:04:06,730
your son's picture
up there along with yours?
66
00:04:06,902 --> 00:04:08,403
[SCOFFING CHUCKLE]
67
00:04:08,487 --> 00:04:11,073
I saw David outside.
How's he doing?
68
00:04:11,198 --> 00:04:13,700
B's. He's getting B's.
A few A's.
69
00:04:14,618 --> 00:04:16,536
That's not what I mean.
70
00:04:16,662 --> 00:04:18,330
How is he doing?
71
00:04:18,872 --> 00:04:20,248
Oh!
72
00:04:20,457 --> 00:04:21,875
Fine.
73
00:04:22,000 --> 00:04:25,003
[BELL CLANGING]
74
00:04:25,087 --> 00:04:27,506
Come and see the next
generation in action.
75
00:04:27,631 --> 00:04:30,384
You can be depressed
along with me.
76
00:04:42,813 --> 00:04:45,065
[VARIOUS INDISTINCT
CONVERSATIONS]
77
00:04:56,993 --> 00:05:00,122
23.7 below.
78
00:05:00,247 --> 00:05:01,498
Perfect.
79
00:05:01,623 --> 00:05:02,791
Hi.
80
00:05:02,916 --> 00:05:04,626
When I heard the rumor about
81
00:05:04,710 --> 00:05:07,379
some nerdling breaking into
the ROTC storage compound
82
00:05:07,462 --> 00:05:09,089
and making off
with their cannon,
83
00:05:09,172 --> 00:05:10,799
I wondered,
"Where's David?"
84
00:05:10,882 --> 00:05:12,551
Oh, vicious lies.
85
00:05:12,634 --> 00:05:14,594
I didn't forget.
Happy birthday.
86
00:05:14,678 --> 00:05:15,762
Thanks.
87
00:05:15,846 --> 00:05:17,222
It was yesterday.
88
00:05:17,848 --> 00:05:19,850
Oh, I'm sorry.
89
00:05:20,058 --> 00:05:21,935
You seem to say
that a lot lately.
90
00:05:23,353 --> 00:05:25,522
Well, I guess I've had
a lot on my mind lately.
91
00:05:25,731 --> 00:05:27,566
Like the barricade contest?
92
00:05:27,649 --> 00:05:29,985
You didn't sleep again last night,
did you, David?
93
00:05:30,068 --> 00:05:31,361
You look awful.
94
00:05:31,570 --> 00:05:33,488
You're gonna kill yourself.
95
00:05:33,613 --> 00:05:35,490
Well, the thought
crossed my mind.
96
00:05:35,657 --> 00:05:37,284
Quit talking like that.
97
00:05:37,617 --> 00:05:40,579
I'm kidding. Just kidding.
98
00:05:44,833 --> 00:05:46,334
STUDENT 1:
I got about 84.
99
00:05:46,585 --> 00:05:48,128
- STUDENT 2: Here he comes.
- You did?
100
00:05:48,211 --> 00:05:49,713
- Yeah.
- Oh, good.
101
00:05:50,172 --> 00:05:51,840
Good afternoon, Professor Ryman.
102
00:05:51,923 --> 00:05:53,508
Afternoon.
103
00:05:53,717 --> 00:05:55,260
Uh... class.
104
00:05:55,343 --> 00:05:57,512
I would like to introduce
to you Mr. MacGyver,
105
00:05:58,138 --> 00:06:00,515
who will be observing today.
106
00:06:00,682 --> 00:06:01,682
MacGYVER:
Hi.
107
00:06:01,776 --> 00:06:02,812
STUDENTS:
Hi.
108
00:06:02,934 --> 00:06:05,395
Mr. MacGyver
is a former student here,
109
00:06:05,520 --> 00:06:07,898
though of course,
not in your league.
110
00:06:08,023 --> 00:06:09,274
He was gifted.
111
00:06:09,357 --> 00:06:10,567
[STUDENTS GROAN]
112
00:06:10,692 --> 00:06:13,653
Mr. MacGyver is
also the alumni referee
113
00:06:13,820 --> 00:06:16,072
for the culmination
of the barricade contest,
114
00:06:16,198 --> 00:06:20,660
so I know you're going to treat him
with deference and respect.
115
00:06:20,869 --> 00:06:23,497
Ready your experiments
and I'll check them over.
116
00:06:23,622 --> 00:06:25,373
You may not be able to tell
117
00:06:25,457 --> 00:06:27,667
from some of the
constructions, MacGyver,
118
00:06:27,751 --> 00:06:31,713
but the prodigies are all focusing
on low-temperature physics --
119
00:06:31,880 --> 00:06:34,424
superconductors,
120
00:06:34,508 --> 00:06:37,385
because, of course, that's where
all the big bucks are today.
121
00:06:37,511 --> 00:06:40,555
Isn't that right,
my little geniuses?
122
00:06:44,518 --> 00:06:46,353
- Using argon.
- KRAMER: Yes, sir.
123
00:06:46,728 --> 00:06:48,855
How thin is your film?
124
00:06:48,939 --> 00:06:51,566
I got it down
to four atomic layers.
125
00:06:51,733 --> 00:06:54,486
That's impressive, Mr. Kramer.
Very impressive.
126
00:06:54,611 --> 00:06:55,946
Thank you, sir.
127
00:06:56,530 --> 00:06:57,948
DAVID:
Aw, now, look at this.
128
00:06:58,156 --> 00:07:00,408
These results don't
make any sense.
129
00:07:01,409 --> 00:07:04,746
Yeah, maybe you got a leak
in the plumbing here somewhere.
130
00:07:04,830 --> 00:07:07,666
Yeah, you're right, but I thought
I had it plugged yesterday.
131
00:07:07,916 --> 00:07:10,460
MacGYVER:
Run the mass spectrometer again.
132
00:07:30,981 --> 00:07:32,357
Well, there it is.
133
00:07:32,566 --> 00:07:34,067
Have you tried
silicone, or Apiezon?
134
00:07:34,150 --> 00:07:37,153
Silicone didn't work and the
stockroom's out of Apiezon.
135
00:07:37,279 --> 00:07:39,114
Well, what you need
is something to stick
136
00:07:39,197 --> 00:07:41,283
in the fracture that'll
expand as it freezes.
137
00:07:41,533 --> 00:07:44,244
- DAVID: Like what?
- Think... for a change.
138
00:07:46,413 --> 00:07:49,207
Yeah, well I need
the materials, don't I?
139
00:07:49,416 --> 00:07:51,376
Improvise, David.
140
00:07:51,585 --> 00:07:52,919
With what?
141
00:07:53,128 --> 00:07:54,504
[SIGHS]
142
00:07:54,838 --> 00:07:57,382
MacGyver could fix it,
couldn't you, MacGyver?
143
00:08:06,474 --> 00:08:07,726
Spit.
144
00:08:07,893 --> 00:08:08,977
STUDENT:
Sir?
145
00:08:09,144 --> 00:08:10,729
Spit, spit, spit.
146
00:08:37,130 --> 00:08:41,676
Nothing worse than a physicist
stupefied by the obvious.
147
00:08:51,811 --> 00:08:53,313
Don't let him get to you.
148
00:08:53,563 --> 00:08:55,607
No sweat.
149
00:09:01,321 --> 00:09:03,156
Wasn't that a little rough?
150
00:09:04,574 --> 00:09:07,285
Physics is about truth, not tact.
151
00:09:07,369 --> 00:09:08,745
I was rough on you, too.
152
00:09:08,954 --> 00:09:10,956
Yes, you were.
You were a tyrant,
153
00:09:11,331 --> 00:09:13,124
but you humiliated David.
154
00:09:13,333 --> 00:09:14,292
He's your son.
155
00:09:15,669 --> 00:09:18,254
Nobody gonna give him
any points for that.
156
00:09:22,217 --> 00:09:23,969
Oh, I should have seen it.
157
00:09:24,094 --> 00:09:26,012
I'd been working hours
to plug that leak,
158
00:09:26,096 --> 00:09:27,847
and my father does
it in three seconds.
159
00:09:27,973 --> 00:09:30,016
Come on. He's been doing
physics his whole life.
160
00:09:30,100 --> 00:09:31,851
Yeah, right, and he's
got a Nobel Prize.
161
00:09:31,935 --> 00:09:33,224
But you've got me.
162
00:09:33,311 --> 00:09:35,647
Oh, he'll take notice when
I win the barricade contest.
163
00:09:35,730 --> 00:09:37,649
David, that contest
is not the whole world.
164
00:09:37,730 --> 00:09:39,064
Oh, I'm gonna win,
165
00:09:39,132 --> 00:09:42,218
and I'm gonna get my picture
up on that wall next to his.
166
00:09:44,280 --> 00:09:45,824
You want to see it?
167
00:09:45,991 --> 00:09:47,492
You want to see my barricade?
168
00:09:47,617 --> 00:09:48,868
You're kidding.
169
00:09:48,952 --> 00:09:52,038
You mean you're going to share
the best-kept secret on this campus?
170
00:09:52,122 --> 00:09:54,874
I'm honored.
I'm flattered, I'm...
171
00:09:54,958 --> 00:09:56,418
Hey, this is a
limited-time offer.
172
00:09:56,543 --> 00:09:57,961
Lead on.
173
00:10:05,593 --> 00:10:08,972
I've been waiting months
to see your barricade, David.
174
00:10:19,566 --> 00:10:22,235
Bizarre, David.
Really bizarre.
175
00:10:22,360 --> 00:10:24,154
Hey, are you hiding
another woman back there?
176
00:10:24,237 --> 00:10:25,739
Hey, hey, don't look back there!
177
00:10:27,115 --> 00:10:29,367
JANET: David, I've
never seen you so jumpy.
178
00:10:29,451 --> 00:10:31,077
Look, if you don't
want to show it to me,
179
00:10:31,130 --> 00:10:32,172
I can wait till tomorrow.
180
00:10:32,412 --> 00:10:35,623
No, no, it's just I want you to
try and figure it out first, okay?
181
00:10:35,749 --> 00:10:37,083
I'm sorry, I'm sorry.
182
00:10:42,547 --> 00:10:44,591
Just wait till you see this.
183
00:10:58,021 --> 00:10:59,355
A garage-door opener.
184
00:10:59,439 --> 00:11:01,441
Oh, you ain't seen nothing yet.
185
00:11:03,818 --> 00:11:05,487
[HUMMING FANFARE]
186
00:11:05,570 --> 00:11:07,405
A miniature!
187
00:11:07,489 --> 00:11:09,324
That's incredible!
188
00:11:09,449 --> 00:11:11,159
No wonder it's been
taking you so long.
189
00:11:11,242 --> 00:11:14,079
Aw, the true genius is the way
the miniature works.
190
00:11:14,204 --> 00:11:16,289
You mean it actually
opens and closes?
191
00:11:16,414 --> 00:11:18,249
Yeah. Just like the real thing.
192
00:11:18,666 --> 00:11:20,752
Okay... step one.
193
00:11:20,877 --> 00:11:23,296
You're here
to bust my barricade.
194
00:11:23,379 --> 00:11:25,340
What's the first thing you do?
195
00:11:25,465 --> 00:11:26,716
Look through the peephole.
196
00:11:26,925 --> 00:11:28,134
What do you see?
197
00:11:28,218 --> 00:11:30,095
I see a room
and the garage door opener.
198
00:11:30,220 --> 00:11:32,972
Right. But now...
199
00:11:34,265 --> 00:11:37,852
A periscope over the peephole.
200
00:11:38,144 --> 00:11:40,230
The plot thickens.
201
00:11:41,397 --> 00:11:42,816
Now what are you doing?
202
00:11:42,941 --> 00:11:45,610
I'm lining up the model of
this room with the periscope,
203
00:11:45,693 --> 00:11:47,320
so, if you're looking
through the peephole,
204
00:11:47,487 --> 00:11:49,364
now what do you see?
205
00:11:49,697 --> 00:11:50,990
I see the same thing.
206
00:11:51,241 --> 00:11:52,784
I see what looks like the room,
207
00:11:52,867 --> 00:11:54,410
but I'm really looking
at the miniature.
208
00:11:54,619 --> 00:11:55,495
Door locked?
209
00:11:55,662 --> 00:11:56,412
Door locked.
210
00:11:56,579 --> 00:12:00,667
Okay. What does a brilliant
barricade buster do next?
211
00:12:00,875 --> 00:12:03,753
I dig up a scanner
to locate the frequency
212
00:12:03,837 --> 00:12:05,171
your remote operates on.
213
00:12:05,380 --> 00:12:07,132
Excellent. Excellent.
214
00:12:07,257 --> 00:12:08,508
Now, assuming you find it?
215
00:12:08,675 --> 00:12:09,968
Push the button...
216
00:12:11,094 --> 00:12:13,012
- And the miniature opens.
- Right.
217
00:12:13,138 --> 00:12:16,516
And at the same time that's happening,
the big motor turns,
218
00:12:16,683 --> 00:12:18,935
and the real one
closes. Look.
219
00:12:20,019 --> 00:12:21,479
JANET:
You mean the door is open
220
00:12:21,563 --> 00:12:23,481
the whole time they're
trying to figure it out?
221
00:12:23,648 --> 00:12:25,275
Uh-huh. And when
they solve the problem,
222
00:12:25,358 --> 00:12:27,235
the solution
creates the barricade.
223
00:12:27,402 --> 00:12:29,279
Well, what do you think?
224
00:12:29,445 --> 00:12:30,488
It's brilliant.
225
00:12:35,994 --> 00:12:37,704
Worthy of the Ryman name?
226
00:12:37,871 --> 00:12:40,582
JANET: Oh, more than worthy.
You're wonderful.
227
00:12:43,084 --> 00:12:44,919
Oh, I can't wait to see the look
228
00:12:45,044 --> 00:12:47,130
on my father's face
when I win tomorrow.
229
00:12:47,213 --> 00:12:48,673
Neither can I.
230
00:12:50,673 --> 00:12:51,926
David...
231
00:12:52,760 --> 00:12:54,929
You promised me you
were off this stuff.
232
00:12:56,432 --> 00:12:57,974
Uh, yeah, I-I know.
233
00:12:58,099 --> 00:12:59,475
When I, when I
finish this thing.
234
00:12:59,601 --> 00:13:01,519
No, David, you promised!
235
00:13:01,686 --> 00:13:03,062
Why don't you just lay off?
236
00:13:03,271 --> 00:13:04,397
Give them to me.
237
00:13:05,773 --> 00:13:07,442
Why don't you just
get out of here, okay?
238
00:13:07,525 --> 00:13:08,651
- Leave me alone.
- No!
239
00:13:08,735 --> 00:13:11,029
I'm not gonna let you kill yourself
over some stupid contest.
240
00:13:11,237 --> 00:13:12,530
Janet!
241
00:13:16,075 --> 00:13:17,410
Janet!
242
00:13:17,577 --> 00:13:19,329
Janet! Wait a minute!
243
00:13:37,764 --> 00:13:39,349
All right, you all know
the rules.
244
00:13:39,432 --> 00:13:41,142
As each door is opened,
245
00:13:41,267 --> 00:13:43,561
the occupant of that room
is eliminated.
246
00:13:43,645 --> 00:13:47,232
But please, use your wits;
no heavy machinery.
247
00:13:47,310 --> 00:13:48,561
[LAUGHTER]
248
00:13:48,650 --> 00:13:51,110
The builder of the last
remaining barricade is the winner.
249
00:13:51,277 --> 00:13:53,112
Oh, and do remember...
250
00:13:53,279 --> 00:13:56,157
Einstein never won
a barricade contest.
251
00:13:56,282 --> 00:13:57,659
[LAUGHTER]
252
00:13:57,784 --> 00:13:58,952
BOY:
Good luck, Geoffrey.
253
00:13:59,744 --> 00:14:01,162
Uh, Janet,
254
00:14:01,287 --> 00:14:03,706
I tried calling you last night,
but you weren't home.
255
00:14:03,831 --> 00:14:05,124
Yes, I was.
256
00:14:05,208 --> 00:14:07,460
I just didn't know what to say.
257
00:14:07,961 --> 00:14:09,629
But I'm really sorry.
258
00:14:10,463 --> 00:14:11,673
David?
259
00:14:13,508 --> 00:14:15,843
You waiting
for an engraved invitation?
260
00:14:19,305 --> 00:14:21,099
Go win your contest, David.
261
00:14:21,182 --> 00:14:22,684
I'll talk to you later.
262
00:14:22,767 --> 00:14:24,102
Yeah.
263
00:14:39,784 --> 00:14:41,494
What's the matter?
You seem worried.
264
00:14:41,577 --> 00:14:42,954
You saw him.
He's a wreck.
265
00:14:43,162 --> 00:14:45,039
The others started
working on their barricade
266
00:14:45,123 --> 00:14:46,582
maybe a week or two ago.
267
00:14:46,666 --> 00:14:49,168
David's devoted his life
to it for months.
268
00:14:49,335 --> 00:14:50,878
- Why?
- To win.
269
00:14:51,045 --> 00:14:54,007
To show his father
he's cut of the Ryman cloth.
270
00:14:55,091 --> 00:14:57,093
What does the professor think
about this?
271
00:14:57,260 --> 00:14:58,386
Are you kidding?
272
00:14:58,511 --> 00:15:00,013
He can't see past his own ego.
273
00:15:00,305 --> 00:15:03,224
He has no idea what
he's doing to his own son.
274
00:15:03,391 --> 00:15:05,351
I mean, it's no
wonder David's taking...
275
00:15:08,688 --> 00:15:09,689
Taking what?
276
00:15:09,856 --> 00:15:10,832
Nothing.
277
00:15:11,190 --> 00:15:12,483
Janet...
278
00:15:13,151 --> 00:15:14,861
is David taking drugs?
279
00:15:15,778 --> 00:15:17,363
It's all the time now.
280
00:15:17,530 --> 00:15:19,198
He's moody, he doesn't eat,
281
00:15:19,324 --> 00:15:20,742
he never sleeps.
282
00:15:20,908 --> 00:15:22,243
And he jokes
about killing himself,
283
00:15:22,285 --> 00:15:24,245
and I can't tell
if he's serious or not.
284
00:15:24,412 --> 00:15:27,123
Janet, if you care about him,
it's something you got to deal with.
285
00:15:27,206 --> 00:15:28,708
It's not just gonna go away.
286
00:15:28,875 --> 00:15:31,836
- I've got to talk to him.
- No! No, please.
287
00:15:32,045 --> 00:15:33,421
You can't lay this on him now.
288
00:15:33,629 --> 00:15:35,631
Just wait a couple of hours
till after the contest,
289
00:15:35,715 --> 00:15:37,842
and then we'll both talk to him,
okay?
290
00:15:43,306 --> 00:15:44,474
All right.
291
00:15:48,353 --> 00:15:52,190
Okay. Geoffrey Kramer starts out
with Aaron Turner's door.
292
00:15:52,273 --> 00:15:53,900
Aaron, you want
to set up the problem?
293
00:15:53,983 --> 00:15:55,068
I'd love to.
294
00:15:55,151 --> 00:15:58,154
We have, uh, 12 dead bolt locks.
295
00:15:58,237 --> 00:16:01,199
Some of the keys
you turn this way
296
00:16:01,324 --> 00:16:03,910
and it locks or unlocks.
297
00:16:04,160 --> 00:16:06,996
Some of the keys you turn
this way,
298
00:16:07,121 --> 00:16:09,040
and it locks or unlocks.
299
00:16:09,123 --> 00:16:10,500
[STUDENTS MURMURING]
300
00:16:10,666 --> 00:16:14,337
All Geoffrey has to do is, uh, get
all 12 unlocked at the same time.
301
00:16:14,420 --> 00:16:16,297
Try to be a good loser, Jeffy.
302
00:16:16,381 --> 00:16:17,840
[LAUGHTER, APPLAUSE]
303
00:16:21,636 --> 00:16:23,596
Simply stated,
the barricade presents
304
00:16:23,679 --> 00:16:27,767
a possibility of 4,096
different key combinations.
305
00:16:29,102 --> 00:16:31,771
Hmm, well, at least you've
got that much figured out, Jeffy.
306
00:16:31,854 --> 00:16:34,857
Difficult, but not impossible.
307
00:16:35,024 --> 00:16:36,025
All right, next.
308
00:16:36,192 --> 00:16:38,694
David, you get Hillary's door.
309
00:16:38,778 --> 00:16:42,698
Okay. Unlike Aaron,
my barricade works
310
00:16:42,740 --> 00:16:44,492
from inside the room.
311
00:16:44,575 --> 00:16:46,369
Have a look, David.
312
00:16:46,661 --> 00:16:50,790
What David sees is a balance
scale holding two vessels.
313
00:16:51,416 --> 00:16:53,709
One filled
with a fine French Chablis,
314
00:16:53,793 --> 00:16:56,003
the other with
ordinary tap water.
315
00:16:56,212 --> 00:16:59,507
The object is to tip the scale
in either direction,
316
00:16:59,632 --> 00:17:02,218
completing the electrical
circuit to unlock the door.
317
00:17:02,427 --> 00:17:04,471
[ALL MURMURING]
318
00:17:04,569 --> 00:17:05,778
Thank you.
319
00:17:06,806 --> 00:17:09,267
David, your turn.
320
00:17:09,934 --> 00:17:13,146
Well, mine is a
mechanical barricade.
321
00:17:13,271 --> 00:17:15,356
Now, empirical observation,
322
00:17:15,440 --> 00:17:16,941
an analytical mind,
323
00:17:17,024 --> 00:17:19,235
and some common sense
should get it open.
324
00:17:19,360 --> 00:17:20,862
How long it'll take?
325
00:17:20,987 --> 00:17:23,030
Well, that's another question.
326
00:17:28,244 --> 00:17:30,955
Oh, it looks
like a garage door opener.
327
00:17:31,622 --> 00:17:33,166
Interesting.
328
00:17:33,249 --> 00:17:35,793
I'm looking forward to
solving this one myself, Hillary.
329
00:17:36,085 --> 00:17:37,670
But do your best anyway.
330
00:17:37,795 --> 00:17:38,921
[STUDENTS GROAN]
331
00:17:39,130 --> 00:17:40,965
Mr. Kramer, your turn.
332
00:17:41,048 --> 00:17:42,842
Mr. MacGyver,
333
00:17:42,967 --> 00:17:48,347
Professor Ryman,
fellow competitors, observe.
334
00:17:48,431 --> 00:17:49,515
A time lock
335
00:17:49,724 --> 00:17:51,350
ticking down
to the grand opening
336
00:17:51,434 --> 00:17:53,686
of this room tomorrow
morning at 9:00 a.m.
337
00:17:53,895 --> 00:17:56,439
Hey, the rules say there's got
to be a way in,
338
00:17:56,522 --> 00:17:58,149
besides using a sledgehammer.
339
00:17:58,316 --> 00:17:59,692
Oh, there is.
340
00:17:59,775 --> 00:18:02,028
One just has to be bright enough
to find it.
341
00:18:02,195 --> 00:18:03,779
[LAUGHTER AND GROANS]
342
00:18:03,905 --> 00:18:05,698
All right, you all have
the set-up.
343
00:18:05,781 --> 00:18:07,992
Four doors, four finalists.
344
00:18:08,075 --> 00:18:10,203
You have your assignments, so...
345
00:18:10,369 --> 00:18:12,955
So, let the games begin.
346
00:18:18,377 --> 00:18:21,506
Professor, you know David's
been knocking himself out
347
00:18:21,589 --> 00:18:23,799
to make his barricade
as famous as yours.
348
00:18:23,966 --> 00:18:26,469
Really? Oh, I'm happy
to hear that.
349
00:18:26,844 --> 00:18:28,763
It's put a lot of
pressure on him.
350
00:18:30,681 --> 00:18:36,020
Pressure, MacGyver,
is what turns coal into diamonds.
351
00:18:54,830 --> 00:18:57,166
All I have to do
is find the right frequency,
352
00:18:57,250 --> 00:18:58,793
and you have yourself
a winner, MacGyver.
353
00:18:58,876 --> 00:19:01,295
Well give it a shot, Hillary.
Come on.
354
00:19:06,217 --> 00:19:08,302
- Will you plug that in for me?
- Oh, sure.
355
00:19:13,891 --> 00:19:17,144
I'm afraid young Aaron is,
uh, on the wrong track.
356
00:19:17,270 --> 00:19:19,647
Well, from the looks of all the
equipment they just brought in,
357
00:19:19,730 --> 00:19:22,024
I'd say we have
a contest on our hands.
358
00:19:28,197 --> 00:19:32,076
Trying to run all 4,096
different combinations
359
00:19:32,243 --> 00:19:35,162
at an average
of ten seconds per try,
360
00:19:35,288 --> 00:19:38,040
would take me
more than 12 hours.
361
00:19:40,084 --> 00:19:43,504
So, using these iron filings
and a magnet,
362
00:19:43,629 --> 00:19:46,132
I'm going to magnetize
each lock,
363
00:19:46,209 --> 00:19:47,961
and provide a visual reference
364
00:19:48,050 --> 00:19:50,595
as to whether the bolt is open
or closed.
365
00:19:52,471 --> 00:19:53,806
Ah.
366
00:19:54,015 --> 00:19:56,142
This one's closed,
as you can see.
367
00:19:57,640 --> 00:19:59,475
Now it's open.
368
00:19:59,548 --> 00:20:00,674
Very clever.
369
00:20:00,754 --> 00:20:03,733
Everything between the two poles
of this magnet is magnetized.
370
00:20:03,858 --> 00:20:06,986
Wherever a lock bolt is closed,
the iron filings will stick.
371
00:20:07,111 --> 00:20:09,030
Two more are locked.
372
00:20:09,155 --> 00:20:10,573
Nice work.
373
00:20:10,698 --> 00:20:11,866
Now they're open.
374
00:20:11,991 --> 00:20:13,701
Excellent analysis,
Mr. Kramer.
375
00:20:13,909 --> 00:20:17,038
Thank you, sir.
I take pride in my creativity.
376
00:20:17,246 --> 00:20:18,998
[STUDENTS MURMURING]
377
00:20:23,169 --> 00:20:24,962
I think he's got it.
I think he's got it.
378
00:20:25,046 --> 00:20:26,964
Give me a hand over here.
379
00:20:29,091 --> 00:20:31,260
Come on, Aaron.
You can do it.
380
00:20:31,427 --> 00:20:33,220
Geoffrey's moving
along pretty fast.
381
00:20:34,221 --> 00:20:35,306
[DEVICE HUMMING]
382
00:20:35,348 --> 00:20:36,599
Check out, David.
383
00:20:36,766 --> 00:20:38,434
[HUMMING GETS LOUDER]
384
00:20:40,645 --> 00:20:42,021
Whoa.
385
00:20:53,741 --> 00:20:57,370
[HIGH-PITCHED TONE WHIRRING]
386
00:21:09,006 --> 00:21:10,841
Hey, I did it!
387
00:21:14,220 --> 00:21:15,513
All right.
388
00:21:15,680 --> 00:21:17,306
KRAMER:
As did I.
389
00:21:18,766 --> 00:21:20,226
Well.
390
00:21:23,938 --> 00:21:27,233
Hillary, looks like we finally
have something in common.
391
00:21:27,358 --> 00:21:29,318
All right, everyone,
we have our finalists.
392
00:21:29,402 --> 00:21:31,445
And may the better
physicist win.
393
00:21:31,612 --> 00:21:33,364
And we know who that is,
don't we?
394
00:21:33,698 --> 00:21:35,783
[STUDENTS GROAN]
395
00:21:38,994 --> 00:21:40,746
- How's Geoffrey doing?
- Not even close.
396
00:21:40,834 --> 00:21:42,210
Oh, good.
397
00:21:45,209 --> 00:21:47,837
Hey, everyone, I built
a frequency converter!
398
00:21:56,137 --> 00:21:57,346
Oh, that's great.
399
00:21:57,471 --> 00:21:59,849
He hypes the electric frequency
and the clock goes faster.
400
00:21:59,932 --> 00:22:01,392
I do believe he's going to win.
401
00:22:01,767 --> 00:22:03,644
Don't be so sure.
402
00:22:04,019 --> 00:22:05,896
I think I got it.
403
00:22:06,147 --> 00:22:07,982
I found the frequency.
404
00:22:28,127 --> 00:22:31,213
[STUDENTS MURMURING]
405
00:22:38,262 --> 00:22:40,181
Very clever, David.
406
00:22:40,347 --> 00:22:43,017
The garage door opener has
nothing to do with it, does it?
407
00:22:45,352 --> 00:22:47,188
BOY:
Come on, David.
408
00:22:47,897 --> 00:22:49,607
Come on, David.
409
00:22:49,857 --> 00:22:51,358
This is your chance.
410
00:22:51,442 --> 00:22:53,277
Okay, come on!
Come on! Come on.
411
00:22:53,444 --> 00:22:55,196
All right, it's working!
412
00:22:55,404 --> 00:22:56,572
All right, David!
413
00:22:56,781 --> 00:22:58,657
I'm gonna win! I'm gonna win!
414
00:22:58,866 --> 00:23:00,409
JANET: Come on, 9:00!
Come on!
415
00:23:01,118 --> 00:23:02,745
Come on, 9:00!
416
00:23:03,037 --> 00:23:04,413
DAVID:
5:15...
417
00:23:13,964 --> 00:23:15,090
Oh, 6:00.
418
00:23:15,257 --> 00:23:16,300
Come on.
419
00:23:16,383 --> 00:23:17,510
6:15,
420
00:23:17,593 --> 00:23:19,136
6:30,
421
00:23:20,429 --> 00:23:21,764
6:45,
422
00:23:22,139 --> 00:23:23,349
7:00!
423
00:23:24,642 --> 00:23:26,185
Look at that!
It's gonna work.
424
00:23:26,268 --> 00:23:27,520
JANET:
David!
425
00:23:27,603 --> 00:23:29,563
- 7:30.
- I got it!
426
00:23:29,772 --> 00:23:30,648
JANET:
What?
427
00:23:31,607 --> 00:23:32,733
It's all an illusion.
428
00:23:32,858 --> 00:23:34,819
The door isn't locked at all!
429
00:23:41,659 --> 00:23:43,869
Let's congratulate the winner.
430
00:23:44,620 --> 00:23:47,289
Very well done, Mr. Kramer.
Well done.
431
00:23:48,582 --> 00:23:49,333
[BEEPS]
432
00:23:54,964 --> 00:23:56,799
Ten more seconds...
433
00:23:56,966 --> 00:23:58,717
Congratulations, Geoffrey.
434
00:24:00,010 --> 00:24:01,679
Hey, I'm sorry.
435
00:24:04,139 --> 00:24:07,101
David, you came in second.
436
00:24:07,226 --> 00:24:08,477
You did great.
437
00:24:08,561 --> 00:24:10,020
Now, come on.
Get some perspective.
438
00:24:12,064 --> 00:24:15,317
You know, I used
to get mad at my father
439
00:24:15,401 --> 00:24:17,027
for not believing in me.
440
00:24:18,195 --> 00:24:19,738
But he's right.
441
00:24:20,656 --> 00:24:22,658
I am a loser.
442
00:24:25,470 --> 00:24:26,971
Who's gonna buy me
the first drink?
443
00:24:27,060 --> 00:24:27,936
- Not me!
- Not me!
444
00:24:28,026 --> 00:24:29,957
HILLARY: I will, Geoffrey.
Let's go.
445
00:24:32,459 --> 00:24:34,169
Will I see you later
at the party?
446
00:24:34,253 --> 00:24:35,379
Yes.
447
00:24:37,381 --> 00:24:38,799
GIRL:
Come on, Hillary.
448
00:24:38,883 --> 00:24:40,467
BOY:
All right, Hillary!
449
00:25:27,389 --> 00:25:29,767
[BOTH CHUCKLING]
450
00:25:29,975 --> 00:25:31,477
Tony!
451
00:25:34,605 --> 00:25:36,148
Excuse me.
452
00:25:36,774 --> 00:25:38,651
Have you seen David, MacGyver?
453
00:25:38,734 --> 00:25:41,445
No sir, I haven't, but I would
like to talk to you about him.
454
00:25:41,528 --> 00:25:43,656
I hope he's not staying away
because he lost.
455
00:25:43,781 --> 00:25:45,324
That's hardly the Ryman way.
456
00:25:45,532 --> 00:25:47,868
What's that, staying away...
457
00:25:47,993 --> 00:25:48,953
or losing?
458
00:25:49,870 --> 00:25:51,038
Sir,
459
00:25:51,789 --> 00:25:53,332
would you please join me?
460
00:25:54,792 --> 00:25:57,169
Professor, I think there's
something going on with David
461
00:25:57,252 --> 00:25:58,754
that you are not aware of.
462
00:25:58,837 --> 00:26:00,005
Oh, what's that?
463
00:26:00,464 --> 00:26:01,757
Pressure.
464
00:26:01,840 --> 00:26:02,967
Possible burnout.
465
00:26:03,926 --> 00:26:06,095
Every student on this campus,
Mr. MacGyver,
466
00:26:06,178 --> 00:26:08,180
is pushed to his limits,
you know that.
467
00:26:08,263 --> 00:26:10,432
Maybe for David it's too much.
468
00:26:10,516 --> 00:26:12,184
Janet says he doesn't sleep.
469
00:26:12,309 --> 00:26:15,479
He overreacts to things,
like this contest.
470
00:26:15,604 --> 00:26:17,189
And, professor,
471
00:26:17,356 --> 00:26:19,817
he's taking speed
to stay up for things.
472
00:26:20,067 --> 00:26:20,943
Speed?
473
00:26:22,653 --> 00:26:24,530
My son -- drugs?
474
00:26:24,738 --> 00:26:26,281
Yes, sir.
475
00:26:26,573 --> 00:26:28,534
David needs help.
476
00:26:29,743 --> 00:26:32,246
No, I'm sorry.
I'm sorry, MacGyver.
477
00:26:32,371 --> 00:26:34,123
I don't believe that.
478
00:26:34,248 --> 00:26:35,833
Not any of it.
479
00:26:35,916 --> 00:26:38,043
No, sir, you don't, do you?
480
00:26:38,127 --> 00:26:40,379
You don't see any of it.
481
00:26:42,172 --> 00:26:43,924
But there's a difference.
482
00:26:44,049 --> 00:26:45,843
Like Geoffrey here.
483
00:26:46,218 --> 00:26:49,096
He handles pressure
in a totally different way.
484
00:26:49,304 --> 00:26:51,265
I heard my name mentioned.
485
00:26:51,890 --> 00:26:54,184
Of course.
It's my party.
486
00:26:54,309 --> 00:26:55,853
No, actually, Geoffrey,
487
00:26:55,936 --> 00:26:58,814
I was just starting to talk
about how you won the contest.
488
00:26:59,231 --> 00:27:03,944
Right. Well, like I told you,
the door was never locked.
489
00:27:04,236 --> 00:27:06,739
Do you want to tell the
professor how you knew that?
490
00:27:07,656 --> 00:27:11,869
A little luck,
a little ingenuity.
491
00:27:12,077 --> 00:27:15,122
Uh... I don't think so.
492
00:27:17,750 --> 00:27:19,793
I don't have
to tell you anything.
493
00:27:20,252 --> 00:27:22,004
I think you do.
494
00:27:22,171 --> 00:27:23,255
Mr. Kramer...
495
00:27:24,173 --> 00:27:26,925
we're talking about physics here,
not a game show.
496
00:27:27,259 --> 00:27:29,261
Now I think you will tell me,
497
00:27:29,428 --> 00:27:32,556
specifically, what line
of scientific inquiry
498
00:27:32,681 --> 00:27:34,224
led you to your results?
499
00:27:35,559 --> 00:27:38,604
Hey, you all saw it.
500
00:27:38,771 --> 00:27:41,315
The door was open,
it was an optical illusion.
501
00:27:41,355 --> 00:27:43,274
He used that periscope.
502
00:27:43,400 --> 00:27:46,278
That's right, he did.
That's exactly what he did.
503
00:27:46,403 --> 00:27:48,280
But you had no way
of knowing that.
504
00:27:49,615 --> 00:27:53,660
Geoffrey, you opened the door,
but you never looked inside.
505
00:27:53,869 --> 00:27:56,205
You never saw a periscope.
506
00:27:56,580 --> 00:27:58,415
At least not this afternoon.
507
00:28:01,877 --> 00:28:04,713
David won the barricade contest,
didn't he?
508
00:28:05,464 --> 00:28:06,840
RYMAN:
Mr. Kramer?
509
00:28:23,315 --> 00:28:25,317
We'll go and find my son.
510
00:29:09,194 --> 00:29:10,612
Yeah.
511
00:29:15,951 --> 00:29:18,203
I told you all that hard work
was going to pay off.
512
00:29:18,287 --> 00:29:19,288
He won.
513
00:29:19,413 --> 00:29:21,165
He certainly couldn't
do that on drugs.
514
00:29:21,248 --> 00:29:23,208
Professor, you're
not hearing me.
515
00:29:23,292 --> 00:29:24,918
David needs help.
516
00:29:25,002 --> 00:29:27,754
He is a kid who's begging
you to listen.
517
00:29:27,880 --> 00:29:29,298
Nonsense, MacGyver.
518
00:29:29,440 --> 00:29:31,592
Pressure turns coal into diamonds,
is that it?
519
00:29:31,717 --> 00:29:33,177
Well, that's
a physical fact, MacGyver.
520
00:29:33,302 --> 00:29:35,304
It can also crush it to dust.
521
00:29:35,387 --> 00:29:37,097
- In this part...
- Oh, thank God!
522
00:29:37,222 --> 00:29:39,850
I was just coming to get you.
Hurry.
523
00:29:42,561 --> 00:29:44,396
David's on the phone.
524
00:29:44,521 --> 00:29:46,899
He's barricaded himself
in the physics lab.
525
00:29:46,982 --> 00:29:49,610
David, your father
and MacGyver are here.
526
00:29:49,693 --> 00:29:51,486
They want to talk to you.
527
00:29:51,570 --> 00:29:53,739
Oh, no, no, no...
528
00:29:54,364 --> 00:29:55,991
What's happening, David?
529
00:29:57,117 --> 00:29:58,410
David.
530
00:29:58,577 --> 00:30:00,078
Hey, Dad.
531
00:30:01,038 --> 00:30:03,707
We're going to make history
over this one.
532
00:30:03,957 --> 00:30:05,584
♪
Ryman and son ♪
533
00:30:05,792 --> 00:30:07,502
♪
Ryman and son ♪
534
00:30:07,711 --> 00:30:09,504
♪
Ryman and son, yeah! ♪
535
00:30:09,630 --> 00:30:10,672
RYMAN:
David...
536
00:30:10,881 --> 00:30:13,634
David, you won
the barricade contest.
537
00:30:13,759 --> 00:30:16,553
Oh, barricade contest, hell!
538
00:30:16,845 --> 00:30:21,016
I built the barricade
to end all barricades.
539
00:30:21,767 --> 00:30:23,088
David...
540
00:30:23,185 --> 00:30:24,519
The whole physics lab...
541
00:30:25,979 --> 00:30:27,856
I've got it wired.
542
00:30:29,900 --> 00:30:32,819
I even outdid you, Dad.
543
00:30:35,030 --> 00:30:37,199
I built a bomb.
544
00:30:40,077 --> 00:30:42,913
So how about it,
Professor Ryman?
545
00:30:43,664 --> 00:30:45,624
Think we'll get
famous over this?
546
00:30:46,166 --> 00:30:47,876
Oh, it's the ultimate, huh?
547
00:30:47,960 --> 00:30:50,921
David, what do you say
you lighten up a little bit?
548
00:30:51,004 --> 00:30:53,340
How about if I come over
there and we talk about it?
549
00:30:53,548 --> 00:30:56,426
Oh, will you bring a six-pack?
550
00:30:57,678 --> 00:30:58,887
Oh, you know me.
551
00:30:58,971 --> 00:31:00,973
Carrot juice is about
as heavy as I get.
552
00:31:01,306 --> 00:31:02,641
What do you say?
553
00:31:02,724 --> 00:31:04,685
No go, MacGyver.
554
00:31:05,477 --> 00:31:08,397
This lab is for Rymans only.
555
00:31:09,106 --> 00:31:11,066
Rymans only.
556
00:31:11,191 --> 00:31:12,776
I'll be there in five minutes.
557
00:31:12,859 --> 00:31:14,653
David, please stop
the foolishness...
558
00:31:14,736 --> 00:31:16,822
What does he mean,
he's wired the physics lab?
559
00:31:16,905 --> 00:31:18,824
It's that whole thing with
his father, you know.
560
00:31:18,907 --> 00:31:20,784
The great original barricade.
561
00:31:20,849 --> 00:31:22,726
It won't be easy
to get in there.
562
00:31:22,786 --> 00:31:24,830
Do you think this bomb
thing is for real?
563
00:31:24,913 --> 00:31:27,124
There's only one way
to find out.
564
00:31:27,207 --> 00:31:29,918
Listen, I'm finally going to make
a big mark on this campus,
565
00:31:30,127 --> 00:31:31,545
Professor Ryman.
566
00:31:31,628 --> 00:31:33,755
All over the campus.
567
00:31:34,172 --> 00:31:37,426
David... David, not professor.
568
00:31:37,634 --> 00:31:40,220
Please, David, I'm your father.
569
00:31:41,263 --> 00:31:42,639
Since when?
570
00:31:42,931 --> 00:31:44,725
MacGYVER: Listen,
I'm going over there.
571
00:31:44,933 --> 00:31:46,435
I want you two to
keep him talking.
572
00:31:46,518 --> 00:31:48,729
- Keep him busy.
- I'm going with you.
573
00:31:48,895 --> 00:31:50,647
So, now he's got your attention?
574
00:31:50,897 --> 00:31:51,857
RYMAN:
What?
575
00:31:52,274 --> 00:31:54,192
Are you saying this is my fault?
576
00:31:54,359 --> 00:31:56,278
You're the one that has
the Nobel Prize.
577
00:31:56,445 --> 00:31:57,487
You figure it out.
578
00:31:57,571 --> 00:31:58,864
Yeah, you tell 'em, Janet!
579
00:31:59,031 --> 00:32:00,324
All right, that's enough.
580
00:32:00,407 --> 00:32:03,744
We've got to calm him down.
I want you to keep him talking.
581
00:32:04,411 --> 00:32:08,290
Well, it's time for the lesser
of the Ryman clan to sign off.
582
00:32:08,373 --> 00:32:10,959
Or should I say, sign out?
583
00:32:11,043 --> 00:32:13,920
David, can we talk about this?
584
00:32:14,212 --> 00:32:16,673
Oh, talk, talk, talk.
585
00:32:17,632 --> 00:32:20,093
How come all of a sudden
everyone wants to talk?
586
00:32:28,435 --> 00:32:29,770
You know,
587
00:32:29,978 --> 00:32:31,855
if he really has built a bomb,
588
00:32:31,980 --> 00:32:33,815
this whole campus is in danger.
589
00:32:33,899 --> 00:32:35,192
Why? What do you mean?
590
00:32:35,442 --> 00:32:38,945
Plutonium. Nuclear physics
is in the lab above mine.
591
00:32:41,448 --> 00:32:43,700
David, it doesn't have
to be like this.
592
00:32:44,201 --> 00:32:45,619
It's too late.
593
00:32:47,329 --> 00:32:49,081
No time.
594
00:32:55,128 --> 00:32:56,755
What's he done?
595
00:32:56,838 --> 00:32:58,131
David?
596
00:32:58,465 --> 00:32:59,966
David!
597
00:33:02,219 --> 00:33:04,262
Good evening, Professor Ryman.
598
00:33:06,515 --> 00:33:08,266
[YELLS]
599
00:33:11,061 --> 00:33:13,438
- Are you all right?
- Oh, yes, I think so.
600
00:33:13,522 --> 00:33:16,733
See what happens when
you try and get too close?
601
00:33:16,858 --> 00:33:18,610
You get hurt.
602
00:33:29,496 --> 00:33:31,456
Janet, I got to go.
603
00:33:31,540 --> 00:33:35,252
If you hear a loud bang,
it was just me saying goodbye.
604
00:33:35,335 --> 00:33:38,296
David? David, wait.
605
00:33:38,463 --> 00:33:40,173
Talk to me!
606
00:33:40,382 --> 00:33:41,967
David, pick up the phone!
607
00:33:42,217 --> 00:33:43,969
[CLICKING]
608
00:33:45,762 --> 00:33:49,349
He's wired a motion detector to
some high voltage power source.
609
00:33:53,728 --> 00:33:56,022
If we get too close...
610
00:33:58,984 --> 00:34:00,485
We're toast.
611
00:34:01,194 --> 00:34:03,989
Ingenious. Damn it.
612
00:34:04,406 --> 00:34:06,908
MacGYVER: We're going to have
to blindside that detector somehow.
613
00:34:08,410 --> 00:34:10,287
Keep him busy.
614
00:34:11,288 --> 00:34:12,539
RYMAN:
David.
615
00:34:13,498 --> 00:34:15,083
David, we have to talk.
616
00:34:15,750 --> 00:34:17,711
Oh, you want to talk?
617
00:34:17,836 --> 00:34:19,921
That's a joke.
Talk about what?
618
00:34:20,505 --> 00:34:22,632
Anything you say.
619
00:34:26,595 --> 00:34:28,180
Okay.
620
00:34:31,141 --> 00:34:33,518
How about the swim meet
you never showed up at?
621
00:34:34,311 --> 00:34:36,229
Or what about
the Christmas presents
622
00:34:36,313 --> 00:34:38,773
Mom used to buy me
and sign your name to?
623
00:34:38,899 --> 00:34:40,400
I was busy.
624
00:34:40,567 --> 00:34:43,153
Oh yeah, right, busy.
625
00:35:01,713 --> 00:35:03,548
When's my birthday?
626
00:35:04,216 --> 00:35:05,550
What do you mean?
627
00:35:05,675 --> 00:35:07,719
I mean, when's my birthday?
628
00:35:08,136 --> 00:35:11,598
Uh... it's in May.
629
00:35:13,266 --> 00:35:14,976
Your birthday's in May.
630
00:35:16,811 --> 00:35:18,104
When in May?
631
00:35:18,396 --> 00:35:20,273
Yours is March 11.
632
00:35:20,524 --> 00:35:22,776
When's my birthday?!
633
00:35:23,944 --> 00:35:26,029
You don't know, do you?
634
00:35:26,696 --> 00:35:28,782
Uh, the 24th of May.
635
00:35:30,825 --> 00:35:32,327
June 6.
636
00:35:35,580 --> 00:35:37,499
You lose.
637
00:35:46,258 --> 00:35:49,594
David, David, if
that bomb is detonated,
638
00:35:49,678 --> 00:35:53,640
it's going to injure uh,
more than just you and me.
639
00:35:53,723 --> 00:35:56,643
Knock, knock. Who's there?
Ryman and son.
640
00:35:56,768 --> 00:35:59,229
Professor Ryman
and Professor Son.
641
00:35:59,312 --> 00:36:00,397
David!
642
00:36:00,480 --> 00:36:04,109
There is plutonium in the lab
directly above this one.
643
00:36:04,192 --> 00:36:08,405
If you have a bomb, you could
contaminate the entire cam...
644
00:36:08,488 --> 00:36:10,031
The whole area!
645
00:36:12,200 --> 00:36:13,743
Plutonium?
646
00:36:16,162 --> 00:36:17,455
You're lying.
647
00:36:17,706 --> 00:36:19,374
No, it's the truth.
648
00:36:19,499 --> 00:36:21,042
David, let us in.
649
00:36:24,379 --> 00:36:26,965
David, what about
the other people?
650
00:36:27,090 --> 00:36:28,633
What about Janet?
651
00:36:29,259 --> 00:36:30,677
Janet...
652
00:36:33,179 --> 00:36:34,723
Janet...
653
00:36:39,811 --> 00:36:41,688
Hold it, hold it!
I got a way in.
654
00:36:41,771 --> 00:36:42,856
What?
655
00:36:43,064 --> 00:36:44,649
Acetic acid and ammonia.
656
00:36:47,652 --> 00:36:49,237
Oh, very good.
657
00:36:49,279 --> 00:36:52,407
Mix the gases, make a smoke
screen and blind the detector.
658
00:36:59,664 --> 00:37:00,415
Go!
659
00:37:01,458 --> 00:37:03,043
David!
660
00:37:08,256 --> 00:37:11,509
- He's still got a strong pulse.
- Well, let's get him out of here.
661
00:37:20,685 --> 00:37:22,062
Oh, wow.
662
00:37:22,312 --> 00:37:25,023
You got an "A" on this
lab project, David.
663
00:37:27,067 --> 00:37:28,318
Janet, you still there?
664
00:37:28,526 --> 00:37:29,694
MacGyver, what's happening?
665
00:37:29,861 --> 00:37:31,488
Janet, I want you
to call security.
666
00:37:31,571 --> 00:37:34,074
Have them evacuate
the entire campus.
667
00:37:34,240 --> 00:37:36,034
If this thing goes,
668
00:37:36,159 --> 00:37:38,578
the nuclear physics lab
goes with it.
669
00:37:39,037 --> 00:37:40,288
Do it now, Janet.
670
00:37:40,497 --> 00:37:41,790
Oh, God.
671
00:37:42,957 --> 00:37:44,042
RYMAN:
MacGyver!
672
00:37:44,209 --> 00:37:45,502
He's coming around.
673
00:37:45,585 --> 00:37:47,087
Call the bomb squad.
674
00:37:47,253 --> 00:37:48,505
There's no time.
675
00:37:50,131 --> 00:37:52,008
We're the bomb squad.
676
00:38:02,268 --> 00:38:05,021
David... oh, sit up, son.
677
00:38:05,146 --> 00:38:06,439
[GROANS]
678
00:38:06,523 --> 00:38:07,857
Sit up.
679
00:38:08,024 --> 00:38:09,859
Oh, God.
680
00:38:13,071 --> 00:38:14,948
I'm sorry, son.
681
00:38:15,532 --> 00:38:18,076
There's got to be a liter
of nitroglycerin in here.
682
00:38:18,284 --> 00:38:20,412
MacGyver, just get
David out of here.
683
00:38:20,495 --> 00:38:21,955
I'll take care of the bomb.
684
00:38:22,622 --> 00:38:24,999
Trust me, professor,
there's no time.
685
00:38:25,083 --> 00:38:27,377
Besides, it's gonna
take two of us to do this.
686
00:38:27,502 --> 00:38:29,337
I'm gonna need some tools. Uh...
687
00:38:29,587 --> 00:38:32,298
flat head screwdriver
and needle-nose pliers.
688
00:38:32,549 --> 00:38:35,885
I've got that kind
of stuff here, in my desk.
689
00:38:35,969 --> 00:38:37,387
[CRASHING]
690
00:38:38,968 --> 00:38:40,890
Forgive me.
I'm a little bit nervous.
691
00:38:41,057 --> 00:38:42,392
I'd be worried if you weren't.
692
00:38:42,642 --> 00:38:44,477
- Wire cutters.
- No, no,
693
00:38:44,561 --> 00:38:46,146
he's built a collapsing circuit.
694
00:38:46,229 --> 00:38:47,731
Cut a wire and she blows.
695
00:38:49,107 --> 00:38:50,900
How has he triggered it?
696
00:38:50,984 --> 00:38:53,069
It's a mercury switch.
697
00:38:53,319 --> 00:38:56,406
That glob of mercury touches
any of the exposed wires,
698
00:38:56,948 --> 00:38:58,950
the bomb goes off.
699
00:38:59,117 --> 00:39:00,618
RYMAN:
Yeah, and the timer
700
00:39:00,702 --> 00:39:03,037
is set to tilt the dish
with the mercury.
701
00:39:03,121 --> 00:39:05,039
Four and a half minutes.
702
00:39:05,248 --> 00:39:08,501
Yeah, we've got to get
inside and stop that timer.
703
00:39:21,598 --> 00:39:23,308
Wait a minute! Stop!
704
00:39:27,896 --> 00:39:30,106
He's got the screws wired.
705
00:39:32,025 --> 00:39:34,068
[EXHALES DEEPLY]
706
00:39:38,072 --> 00:39:39,949
No way to disarm this bomb.
707
00:39:40,158 --> 00:39:42,869
Professor, we're going
to have to contain the blast.
708
00:39:42,952 --> 00:39:46,080
That's the only way we're gonna
save the Nuclear Physics Lab.
709
00:39:46,206 --> 00:39:47,707
Contain?
710
00:39:48,458 --> 00:39:49,959
[SNAPS FINGERS]
The elevator.
711
00:39:50,043 --> 00:39:51,586
We can get it
to the sub-basement.
712
00:39:51,753 --> 00:39:53,963
Well how do you move it
with a mercury switch?
713
00:39:54,047 --> 00:39:57,550
Sir, you once said, "There's
no problem without a solution."
714
00:40:01,805 --> 00:40:03,014
Liquid nitrogen.
715
00:40:04,516 --> 00:40:06,142
Freeze the mercury.
716
00:40:06,351 --> 00:40:08,770
- That's worth a try.
- I'll get the elevator.
717
00:40:28,998 --> 00:40:30,917
[WHOOSHING]
718
00:40:43,847 --> 00:40:45,306
No good.
719
00:40:45,473 --> 00:40:47,058
No good.
It won't freeze.
720
00:40:47,141 --> 00:40:48,935
That mercury's too
far down in there.
721
00:40:49,060 --> 00:40:51,396
Well, we still got to get
this bomb to the elevator.
722
00:40:51,521 --> 00:40:54,524
MacGyver, it's over 20 yards.
723
00:40:55,108 --> 00:40:56,860
David.
724
00:40:58,611 --> 00:41:00,071
David!
725
00:41:00,196 --> 00:41:02,657
How do we disarm the bomb?
726
00:41:03,408 --> 00:41:04,868
Can't.
727
00:41:05,076 --> 00:41:07,245
Got to get out.
728
00:41:09,372 --> 00:41:11,916
Professor, we got to move it.
729
00:41:12,083 --> 00:41:12,917
How?
730
00:41:13,334 --> 00:41:14,669
Very carefully.
731
00:41:16,588 --> 00:41:18,381
Give me a hand here.
732
00:41:20,133 --> 00:41:21,718
There's got to be a better way.
733
00:41:21,926 --> 00:41:23,386
If you come up with it,
let me know.
734
00:41:26,264 --> 00:41:27,390
Ready?
735
00:41:30,476 --> 00:41:31,895
All right.
736
00:42:14,812 --> 00:42:16,230
[CLANKS]
737
00:42:53,393 --> 00:42:54,686
Easy, professor.
738
00:43:04,904 --> 00:43:07,031
A minute fifteen.
739
00:43:15,081 --> 00:43:16,791
All right, watch it here.
740
00:43:27,176 --> 00:43:28,428
No! No.
741
00:43:28,970 --> 00:43:30,096
Oh, God.
742
00:43:31,723 --> 00:43:33,266
MacGYVER:
55 seconds.
743
00:43:33,391 --> 00:43:34,976
We got to defuse it.
744
00:43:35,268 --> 00:43:37,854
I can't even begin to think
under this kind of pressure.
745
00:43:38,021 --> 00:43:39,313
Pressure.
746
00:43:39,397 --> 00:43:40,815
Pressure. That's it!
747
00:43:41,649 --> 00:43:42,650
What?
748
00:43:42,817 --> 00:43:44,444
Gas pressure.
749
00:43:44,694 --> 00:43:48,823
If I can heat that switch...
I can bust it wide open.
750
00:43:50,324 --> 00:43:52,535
I'm not sure I understand.
751
00:43:52,827 --> 00:43:53,494
[ELECTRICAL POPPING]
752
00:43:53,619 --> 00:43:55,705
We need to get these wires
between the panels.
753
00:43:55,913 --> 00:43:57,582
Pry open the lid.
754
00:44:08,134 --> 00:44:10,094
If I can get
these wires hot enough,
755
00:44:10,178 --> 00:44:11,721
it'll cook the mercury.
756
00:44:11,804 --> 00:44:13,931
And heat it to a gaseous state.
757
00:44:14,015 --> 00:44:16,059
Of course.
20 seconds.
758
00:44:17,518 --> 00:44:20,146
[ELECTRICAL BUZZING]
759
00:44:23,941 --> 00:44:24,901
Come on.
760
00:44:25,109 --> 00:44:26,194
[BUZZING]
761
00:44:36,037 --> 00:44:36,954
[ELECTRICAL POPPING]
762
00:44:37,121 --> 00:44:38,539
[YELLS]
763
00:44:50,176 --> 00:44:52,220
[BOTH SIGHING]
764
00:45:05,066 --> 00:45:06,776
You're gonna be
all right, David.
765
00:45:06,859 --> 00:45:08,486
- You're gonna be fine.
- The bomb...
766
00:45:08,569 --> 00:45:10,404
The bomb squad's
taken care of it.
767
00:45:10,488 --> 00:45:11,989
Oh, Dad, I'm sorry.
768
00:45:12,115 --> 00:45:13,324
David, please.
769
00:45:13,407 --> 00:45:15,034
Don't talk.
Be quiet.
770
00:45:15,115 --> 00:45:16,533
Let's go.
771
00:45:25,503 --> 00:45:27,505
David!
772
00:45:28,339 --> 00:45:30,341
He's gonna be all right.
773
00:45:30,675 --> 00:45:32,176
But it's gonna take time.
774
00:45:34,011 --> 00:45:35,596
Oh, I'll make the time.
775
00:45:43,563 --> 00:45:44,939
Oh, MacGyver.
776
00:45:47,400 --> 00:45:48,943
Thank you.
@@1
00:00:13,335 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:53,584 --> 00:00:55,169
[SNEEZES]
3
00:00:55,377 --> 00:00:59,006
MacGYVER:
Anyone who sounds
like this should be home in bed.
4
00:00:59,131 --> 00:01:01,842
The fact is, I was,
but after a weekend
5
00:01:01,967 --> 00:01:03,594
of hearing myself sneeze...
6
00:01:03,677 --> 00:01:04,928
[SNEEZES]
7
00:01:05,012 --> 00:01:06,597
I was desperate.
8
00:01:06,805 --> 00:01:09,057
So, here I am,
searching for the ingredients
9
00:01:09,183 --> 00:01:11,059
to an old home remedy.
10
00:01:11,185 --> 00:01:12,436
Excuse me.
11
00:01:12,519 --> 00:01:14,813
Can you tell me where I can find
some eucalyptus leaves?
12
00:01:14,938 --> 00:01:16,982
Australia.
13
00:01:18,525 --> 00:01:20,527
Thanks for your help.
14
00:01:22,488 --> 00:01:24,031
[SNEEZES]
15
00:01:35,292 --> 00:01:37,211
All right, folks!
You know what this is!
16
00:01:37,294 --> 00:01:38,462
Everybody listen up!
17
00:01:38,587 --> 00:01:41,089
Do what you're told
and you don't get hurt!
18
00:01:41,298 --> 00:01:42,799
Come on. Hands
on your head now.
19
00:01:42,883 --> 00:01:45,469
You! Take this bag
and fill it.
20
00:01:45,677 --> 00:01:47,054
Hurry up. Come on!
21
00:01:48,138 --> 00:01:50,641
MacGYVER: I knew I shouldn't have
gotten out of bed this morning.
22
00:01:50,766 --> 00:01:51,767
Move it.
23
00:01:51,934 --> 00:01:53,769
You think we're playing
with you? Come on!
24
00:01:53,852 --> 00:01:55,896
My search for a cure
for the common cold
25
00:01:55,979 --> 00:01:59,191
turned into finding
a remedy for robbery.
26
00:01:59,983 --> 00:02:01,318
Come on!
27
00:02:01,594 --> 00:02:05,556
I figured some homemade tear
gas just might do the trick.
28
00:02:05,739 --> 00:02:08,367
Come on. I'm not playing with you.
Come on. Gimme that!
29
00:02:08,826 --> 00:02:11,495
Everybody shut up
and nobody gets hurt.
30
00:02:12,204 --> 00:02:14,623
- You first.
- Don't hurt me! Please!
31
00:02:14,790 --> 00:02:17,626
Now you. Start stuffing
that bag. Let's go.
32
00:02:17,960 --> 00:02:19,753
Forget the checks and coins.
Come on. Come on.
33
00:02:21,588 --> 00:02:23,840
WOMAN:
Please, stop.
34
00:02:24,091 --> 00:02:25,467
- Come on.
- No. No, not this!
35
00:02:25,551 --> 00:02:27,094
- Put it in the bag.
- All right.
36
00:02:27,844 --> 00:02:30,097
ROBBER:
All right -- you!
37
00:02:30,347 --> 00:02:34,226
A dash of the right spices,
a little baking soda...
38
00:02:34,309 --> 00:02:35,811
ROBBER:
You too, lady.
39
00:02:36,103 --> 00:02:37,437
Some vinegar...
40
00:02:37,521 --> 00:02:38,855
What?
Come on. Come on.
41
00:02:38,939 --> 00:02:42,150
And we have the recipe
for a very unpleasant surprise.
42
00:02:42,192 --> 00:02:44,736
Where you going, buddy?
Hold it right there.
43
00:02:46,572 --> 00:02:48,156
ROBBER 2:
That's it.
44
00:02:49,283 --> 00:02:50,784
Okay, people.
45
00:02:51,493 --> 00:02:53,537
The quicker we're done,
the quicker we're out of here.
46
00:02:55,831 --> 00:02:57,457
The ring too, lady.
47
00:02:58,875 --> 00:03:00,294
WOMAN:
I can't get it off.
48
00:03:00,377 --> 00:03:01,962
ROBBER:
Come on. Get it off.
49
00:03:02,629 --> 00:03:04,506
Come on, lady.
50
00:03:05,716 --> 00:03:08,218
The necklace, come on.
51
00:03:10,721 --> 00:03:12,472
WOMAN:
I can't do it any faster.
52
00:03:12,556 --> 00:03:13,724
Hold it!
53
00:03:13,807 --> 00:03:15,267
Just freeze where you are.
54
00:03:15,350 --> 00:03:16,643
Give me your wallet
and your watch.
55
00:03:16,810 --> 00:03:17,811
Now!
56
00:03:17,936 --> 00:03:20,063
Right. Right, it's yours.
57
00:03:20,272 --> 00:03:22,774
That's it.
Get the watch. Get the watch!
58
00:03:22,858 --> 00:03:23,984
It's just a cheapo.
59
00:03:26,945 --> 00:03:28,614
[SHRIEKS]
60
00:03:43,920 --> 00:03:46,089
Way to go, kid!
61
00:03:46,340 --> 00:03:49,134
[CHEERING AND APPLAUSE]
62
00:03:53,639 --> 00:03:55,015
[SNEEZES]
63
00:03:55,182 --> 00:03:57,601
MacGyver, I thought you
were going to stay home in bed
64
00:03:57,684 --> 00:03:59,019
and take care of that cold.
65
00:03:59,102 --> 00:04:01,229
I was. I am.
66
00:04:01,271 --> 00:04:03,815
How was I to know I was
going to walk into a robbery?
67
00:04:03,899 --> 00:04:06,151
Police kept me
tied up for hours.
68
00:04:06,234 --> 00:04:08,153
Well, the hidden cost
of heroism.
69
00:04:08,320 --> 00:04:09,571
[SNEEZES]
70
00:04:09,655 --> 00:04:10,947
Do yourself a favor, will you?
71
00:04:11,031 --> 00:04:13,241
Go down to the research library,
find the books you want,
72
00:04:13,325 --> 00:04:14,701
and go home to bed.
73
00:04:14,868 --> 00:04:16,370
Well, good morning, MacGyver.
74
00:04:16,453 --> 00:04:17,996
I thought you were home in bed.
75
00:04:18,080 --> 00:04:19,456
I'm working on it.
76
00:04:19,581 --> 00:04:20,874
Here you go, Pete.
77
00:04:20,957 --> 00:04:22,167
I guess that makes it official.
78
00:04:22,334 --> 00:04:24,294
Well, it certainly does.
79
00:04:24,419 --> 00:04:25,879
Congratulations.
80
00:04:26,046 --> 00:04:27,673
Welcome to the
Phoenix Foundation.
81
00:04:27,881 --> 00:04:28,924
CARPENTER:
Thank you.
82
00:04:29,007 --> 00:04:31,009
THORNTON: The executive
committee met yesterday,
83
00:04:31,093 --> 00:04:32,886
and officially
voted Nikki on board.
84
00:04:33,095 --> 00:04:35,972
Oh, hey.
That's terrific.
85
00:04:36,056 --> 00:04:37,307
Congratulations.
86
00:04:37,474 --> 00:04:38,767
Thank you.
87
00:04:38,850 --> 00:04:40,268
Of course, you understand
88
00:04:40,352 --> 00:04:42,771
this doesn't necessarily mean
we'll be working together.
89
00:04:42,979 --> 00:04:44,106
CARPENTER:
Oh, of course not.
90
00:04:44,231 --> 00:04:46,024
MacGYVER: It's nothing
personal here, mind you,
91
00:04:46,124 --> 00:04:48,418
but we do seem to work
in different ways.
92
00:04:48,568 --> 00:04:49,069
People.
93
00:04:49,236 --> 00:04:50,570
That's right.
I'm a professional,
94
00:04:50,696 --> 00:04:52,072
and you make up stuff
as you go along.
95
00:04:52,239 --> 00:04:54,032
- Whatever works.
- That's right.
96
00:04:54,116 --> 00:04:55,075
Nikki.
97
00:04:55,158 --> 00:04:56,493
We all know that
a well-organized plan
98
00:04:56,618 --> 00:04:58,203
is much better than your
seat-of-the-pants-approach.
99
00:04:58,370 --> 00:05:00,664
To each his own.
It's not your problem.
100
00:05:00,914 --> 00:05:02,207
Look, if it'll make
any difference,
101
00:05:02,290 --> 00:05:04,626
there is a specific clause
in Nikki's contract
102
00:05:04,751 --> 00:05:08,088
guaranteeing that she
is allowed to work alone,
103
00:05:08,338 --> 00:05:10,674
unless circumstances
dictate otherwise.
104
00:05:11,174 --> 00:05:12,426
All right?
105
00:05:12,551 --> 00:05:13,844
Does that clear this up?
106
00:05:15,554 --> 00:05:16,763
Yeah.
107
00:05:16,847 --> 00:05:18,056
It's fine.
108
00:05:18,265 --> 00:05:19,266
Oh, thank you.
109
00:05:19,433 --> 00:05:20,559
Good.
110
00:05:20,684 --> 00:05:22,853
Now, you go home and take care
of your cold,
111
00:05:22,936 --> 00:05:24,563
and you --
take the rest of the day off.
112
00:05:24,646 --> 00:05:27,107
Just... get out
of my hair, will you?
113
00:05:28,859 --> 00:05:31,153
Some of us have work to do.
114
00:05:31,737 --> 00:05:33,405
Okay.
115
00:05:34,656 --> 00:05:36,616
What's gotten into him?
116
00:05:36,700 --> 00:05:38,702
He gets cranky sometimes.
117
00:05:54,718 --> 00:05:56,386
You ought to watch
where you're going!
118
00:05:56,553 --> 00:05:58,930
Oh. Hey, give
me a hand.
119
00:05:59,097 --> 00:05:59,806
Hey!
120
00:06:06,563 --> 00:06:08,273
My wallet!
121
00:06:27,667 --> 00:06:30,045
[TICKING]
122
00:07:21,263 --> 00:07:22,848
MAN:
You let that woman see you?
123
00:07:22,931 --> 00:07:24,182
You're a fool!
124
00:07:24,766 --> 00:07:26,601
How can you be so careless?
125
00:07:26,685 --> 00:07:28,478
The freedom of Markus
is at stake here.
126
00:07:28,603 --> 00:07:31,481
Hey, listen. I never signed on
to get in this deep to begin with.
127
00:07:31,606 --> 00:07:34,609
I'm supposed to be a supplier,
not a delivery boy.
128
00:07:34,734 --> 00:07:37,112
In for a penny, in for a pound.
129
00:07:37,195 --> 00:07:39,739
You'll swing with the rest of us
if that woman identifies you.
130
00:07:39,823 --> 00:07:41,283
That's your problem.
131
00:07:41,366 --> 00:07:42,909
That's our problem.
132
00:07:42,993 --> 00:07:46,262
Then you take care of it.
Murder isn't part of our deal.
133
00:07:46,454 --> 00:07:48,874
Our "deal" was for you to see
134
00:07:48,957 --> 00:07:50,834
that our arrangements
are carried out smoothly.
135
00:07:51,042 --> 00:07:53,461
What's with you guys?
I get you cars.
136
00:07:53,545 --> 00:07:55,338
I fix you up real nice here
in my warehouse.
137
00:07:55,422 --> 00:07:57,507
I even supply your fireworks.
138
00:07:57,591 --> 00:07:59,342
Now you want me to make a hit.
139
00:08:07,225 --> 00:08:08,727
Okay.
140
00:08:09,853 --> 00:08:11,313
I'll do it.
141
00:08:11,396 --> 00:08:13,064
But it's gonna cost you.
142
00:08:13,940 --> 00:08:15,650
Who are you kidding?
143
00:08:16,610 --> 00:08:19,446
You don't want my business,
shop someplace else.
144
00:08:19,597 --> 00:08:22,716
You should be flattered I'm willing
to do this for you personally.
145
00:08:29,247 --> 00:08:31,041
Very well.
146
00:08:33,627 --> 00:08:35,420
Nicole Carpenter.
147
00:08:35,503 --> 00:08:36,671
Attractive.
148
00:08:38,048 --> 00:08:39,507
All right.
149
00:08:39,674 --> 00:08:41,384
Make it clean.
150
00:08:41,509 --> 00:08:44,554
We don't need
any more complications.
151
00:08:46,806 --> 00:08:48,934
CARPENTER:
He got my wallet,
and everything in it.
152
00:08:49,142 --> 00:08:52,479
Yes, officer. No, actually,
I got a very good look at him.
153
00:08:52,604 --> 00:08:53,730
Yes.
154
00:08:53,897 --> 00:08:56,066
Hey! Stop that! Bad boy!
155
00:08:56,274 --> 00:08:57,943
No, I'm sorry.
I'm not talking to you, officer,
156
00:08:58,026 --> 00:08:59,653
I'm, I'm baby-sitting
my neighbor's dog,
157
00:08:59,819 --> 00:09:01,905
and he's driving me
absolutely crazy.
158
00:09:02,030 --> 00:09:05,033
The credit cards, yes, all the
notifications have been made.
159
00:09:06,701 --> 00:09:10,080
A report?
I'm giving you the report now.
160
00:09:10,872 --> 00:09:14,376
Can't we just do this
over the phone?
161
00:09:14,542 --> 00:09:15,710
No.
162
00:09:15,794 --> 00:09:18,880
Tonight? I-I can't tonight.
I've got to work in the morning.
163
00:09:19,005 --> 00:09:20,590
All right, all right. Yes.
164
00:09:20,715 --> 00:09:22,759
I'll be down there
in 20 minutes.
165
00:09:28,932 --> 00:09:31,309
[DOG YAPPING]
166
00:09:40,276 --> 00:09:42,153
[CAR STARTING]
167
00:09:45,156 --> 00:09:46,741
Come on, Bunky.
168
00:10:05,385 --> 00:10:06,136
Hey!
169
00:10:34,289 --> 00:10:38,334
[COUGHING]
170
00:10:45,133 --> 00:10:46,676
[KNOCKING]
171
00:10:46,801 --> 00:10:48,261
Door's open.
172
00:10:48,887 --> 00:10:50,889
[BARKING]
173
00:10:53,308 --> 00:10:54,601
Hey.
174
00:10:55,018 --> 00:10:56,978
Come back here.
Come on.
175
00:10:57,145 --> 00:10:59,481
Come on.
Come on. Come on.
176
00:10:59,564 --> 00:11:01,316
[LAUGHING]
177
00:11:02,108 --> 00:11:03,818
Nikki, what's going on?
178
00:11:03,902 --> 00:11:05,779
What are you doing here?
179
00:11:06,154 --> 00:11:09,491
Listen, I'm sorry to drop in
on you like this, but...
180
00:11:10,408 --> 00:11:12,160
MacGyver, I need to talk to you.
181
00:11:12,410 --> 00:11:14,954
You? And me? Talk?
182
00:11:15,163 --> 00:11:16,831
I think somebody's
trying to kill me.
183
00:11:17,957 --> 00:11:19,125
What?
184
00:11:20,251 --> 00:11:24,089
Well, for starters,
I got mugged today.
185
00:11:24,672 --> 00:11:26,382
Mugged?
186
00:11:26,883 --> 00:11:28,093
Yeah.
187
00:11:28,218 --> 00:11:31,179
This guy comes flying
out of nowhere,
188
00:11:31,262 --> 00:11:33,515
knocks me down, grabs my wallet,
189
00:11:33,640 --> 00:11:36,434
jumps into a getaway car,
complete with driver,
190
00:11:36,684 --> 00:11:38,853
and then tonight, I'm headed
down to the police station
191
00:11:38,937 --> 00:11:40,313
to fill out a report,
192
00:11:40,480 --> 00:11:42,732
and some maniac
nearly runs me down.
193
00:11:42,941 --> 00:11:43,983
Are you okay?
194
00:11:44,192 --> 00:11:45,235
I'm fine.
195
00:11:45,318 --> 00:11:48,029
Robbed, nearly flattened
by some lunatic driver.
196
00:11:48,113 --> 00:11:49,906
It's been a perfectly swell day.
197
00:11:49,989 --> 00:11:51,241
Yeah.
198
00:11:51,324 --> 00:11:53,326
Well, what'd the police say?
199
00:11:53,993 --> 00:11:55,578
What could they say?
200
00:11:55,661 --> 00:11:57,705
I gave them a
description of the mugger,
201
00:11:57,789 --> 00:11:59,999
what I could see of the car.
202
00:12:00,250 --> 00:12:02,168
There's not a heck
of a lot they can do.
203
00:12:02,377 --> 00:12:05,338
Well, we've all got enemies
in this business.
204
00:12:05,463 --> 00:12:08,424
You got any heavyweights in your
past that could have done this?
205
00:12:08,633 --> 00:12:10,135
Well, sure.
206
00:12:10,301 --> 00:12:12,220
First thing tomorrow morning,
we should call Pete.
207
00:12:12,345 --> 00:12:14,973
He can run down some names
in your personnel file.
208
00:12:15,056 --> 00:12:17,142
Kind of check on their
whereabouts, stuff like that.
209
00:12:19,018 --> 00:12:21,771
Oh, I don't want
to bother Pete about this.
210
00:12:22,564 --> 00:12:25,066
I mean, it's probably
a full moon or something.
211
00:12:25,150 --> 00:12:28,111
Or just plain old life
in the big city.
212
00:12:28,278 --> 00:12:31,114
Look, let's...
let's just forget it.
213
00:12:31,406 --> 00:12:32,991
Bunky! Come on, Bunky!
214
00:12:33,074 --> 00:12:34,325
[WHISTLES]
215
00:12:34,409 --> 00:12:36,244
I'll call you in the morning.
216
00:12:36,327 --> 00:12:38,079
Thanks, MacGyver.
217
00:12:46,838 --> 00:12:49,007
THORNTON:
Look,
I don't care how late it is.
218
00:12:49,174 --> 00:12:50,925
I want every scrap
of information
219
00:12:51,009 --> 00:12:53,344
relating to that terrorist
attack on the cruise ship
220
00:12:53,428 --> 00:12:55,889
in the Mediterranean last month.
221
00:12:57,223 --> 00:13:00,310
Well, then cross-reference it
and put a printout on my desk
222
00:13:00,393 --> 00:13:01,936
before tomorrow morning.
223
00:13:02,061 --> 00:13:03,313
That's right.
224
00:13:03,396 --> 00:13:04,772
In case you're not aware of it,
225
00:13:04,856 --> 00:13:06,858
we're operating in a
crisis mode around here.
226
00:13:06,900 --> 00:13:08,902
- [SNEEZES]
- You all right?
227
00:13:08,985 --> 00:13:10,945
Yeah. What's going
on around here, Pete?
228
00:13:11,029 --> 00:13:12,906
Markus... again.
229
00:13:13,156 --> 00:13:15,033
Markus?
230
00:13:15,200 --> 00:13:17,660
Didn't you help the feds
nail him weeks ago?
231
00:13:17,827 --> 00:13:20,663
I did. Now it turns out
that he's got friends in town
232
00:13:20,747 --> 00:13:22,999
laying down threats
to get him released.
233
00:13:23,082 --> 00:13:25,251
They blew the face off
a post office this afternoon.
234
00:13:25,418 --> 00:13:26,544
Anybody get hurt?
235
00:13:26,794 --> 00:13:28,213
No, fortunately.
236
00:13:28,338 --> 00:13:30,924
But now they're threatening
to blow up a whole city block
237
00:13:31,049 --> 00:13:32,592
by noon tomorrow
238
00:13:32,675 --> 00:13:35,929
if he's not released by 11:00
with a full press conference.
239
00:13:36,638 --> 00:13:38,014
Anything I can do to help?
240
00:13:38,181 --> 00:13:40,934
Yes. Go home
and take care of that cold.
241
00:13:41,059 --> 00:13:44,020
I've got all the help I need
to chase down this one lead.
242
00:13:44,229 --> 00:13:45,688
Friend of Markus?
243
00:13:45,855 --> 00:13:47,607
Yeah. We got it from Interpol.
244
00:13:47,641 --> 00:13:50,026
Seems that, uh...
Markus' #1 man --
245
00:13:50,109 --> 00:13:51,444
somebody they call Major --
246
00:13:51,527 --> 00:13:54,530
has managed to slip into
the country with a bomb expert.
247
00:13:54,739 --> 00:13:56,824
Come on, Pete. There's got
to be something I can do.
248
00:13:57,075 --> 00:13:58,743
[SNEEZES]
249
00:13:58,826 --> 00:14:00,078
There is.
250
00:14:00,161 --> 00:14:02,121
Go home and take care
of the cold.
251
00:14:02,205 --> 00:14:04,499
MacGyver, I don't need
your help now.
252
00:14:04,666 --> 00:14:06,167
Okay. All right.
253
00:14:06,542 --> 00:14:08,670
But I do need yours.
254
00:14:09,420 --> 00:14:10,922
Pete...
255
00:14:11,756 --> 00:14:14,342
I need to look
at Nikki's dossier.
256
00:14:14,425 --> 00:14:15,927
[SNEEZES]
257
00:14:16,177 --> 00:14:17,387
Why?
258
00:14:18,012 --> 00:14:19,889
Somebody snatched her wallet
259
00:14:19,973 --> 00:14:22,725
and, apparently, tried
to run her over -- deliberately.
260
00:14:22,934 --> 00:14:24,227
- Run her over?
- Yeah.
261
00:14:24,310 --> 00:14:26,729
- Is she all right?
- Oh, yeah, she's fine.
262
00:14:26,938 --> 00:14:29,190
But, apparently,
it rattled her enough
263
00:14:29,274 --> 00:14:30,900
that she had to come see me.
264
00:14:31,067 --> 00:14:33,611
She started to ask for help,
and then backed off.
265
00:14:33,736 --> 00:14:35,196
It wasn't something you said?
266
00:14:35,405 --> 00:14:38,032
No. As a matter of fact,
I tried to be very helpful.
267
00:14:38,283 --> 00:14:40,118
[SNEEZES]
268
00:14:41,202 --> 00:14:44,122
Look, if somebody is after her,
269
00:14:44,247 --> 00:14:46,457
it could be somebody
from her past,
270
00:14:46,541 --> 00:14:48,668
and the only way
I can think of helping
271
00:14:48,751 --> 00:14:50,503
is to look at her files.
272
00:14:52,547 --> 00:14:54,632
Well, she's not going
to like it. You know that.
273
00:14:55,792 --> 00:14:57,719
You got a better suggestion?
274
00:14:57,802 --> 00:15:00,847
Oh, boy. You two amaze me.
You know that?
275
00:15:01,097 --> 00:15:03,891
She comes to you for help,
and then won't ask for it.
276
00:15:04,100 --> 00:15:07,312
And then you come to me to tell me
that you're worried about her.
277
00:15:07,478 --> 00:15:10,231
Did you two ever think of
having a normal conversation?
278
00:15:10,315 --> 00:15:13,276
We'll have plenty to talk about
once I get this information.
279
00:15:13,401 --> 00:15:14,902
[SNEEZES]
280
00:15:15,320 --> 00:15:17,030
You sure there's nothing
I can do to help?
281
00:15:17,113 --> 00:15:18,323
Positive.
282
00:15:18,406 --> 00:15:19,824
[PHONE RINGS]
283
00:15:19,907 --> 00:15:21,367
Thornton.
284
00:15:22,493 --> 00:15:23,911
Really?
285
00:15:24,037 --> 00:15:25,747
All right.
I'll be right down.
286
00:15:25,830 --> 00:15:28,666
That was the FBI.
They finally got a lead.
287
00:15:29,042 --> 00:15:32,837
It seems this guy Major may have
recruited some local talent.
288
00:15:32,962 --> 00:15:35,631
Oh, by the way.
That information is classified.
289
00:15:35,715 --> 00:15:37,342
It doesn't leave this office.
290
00:15:37,425 --> 00:15:38,551
I know that, Pete.
291
00:15:38,718 --> 00:15:41,429
And, uh... press the "Clear"
button before you leave.
292
00:15:41,637 --> 00:15:42,680
[SNEEZES]
293
00:15:43,681 --> 00:15:45,266
Or die.
294
00:16:21,177 --> 00:16:22,428
[BARKS]
295
00:16:22,512 --> 00:16:25,681
Forget it, Bunky.
I bathe alone.
296
00:16:33,564 --> 00:16:35,650
[WHINING]
297
00:16:38,945 --> 00:16:40,029
[CLICK]
298
00:16:40,196 --> 00:16:43,699
[BARKING]
299
00:16:43,908 --> 00:16:45,368
Give me a break, Bunky.
300
00:16:45,493 --> 00:16:47,245
I've had a bad day.
301
00:16:47,328 --> 00:16:50,581
[BARKING]
302
00:16:50,790 --> 00:16:52,792
[BARKING]
303
00:16:59,882 --> 00:17:01,008
[BARKING]
304
00:17:01,134 --> 00:17:03,052
Bunky.
305
00:17:23,948 --> 00:17:25,241
Oh, great.
306
00:17:25,324 --> 00:17:27,034
The power's gone out.
307
00:17:38,671 --> 00:17:40,006
[BARKS]
308
00:17:40,256 --> 00:17:41,757
Bunky?
309
00:18:14,332 --> 00:18:15,917
[GASPS]
310
00:18:22,590 --> 00:18:24,091
[GASPS]
311
00:18:39,565 --> 00:18:41,901
[NIKKI SCREAMING]
312
00:19:40,084 --> 00:19:41,377
Nikki?
313
00:19:43,754 --> 00:19:45,298
You all right?
314
00:19:46,507 --> 00:19:48,884
He would have killed me.
315
00:19:52,138 --> 00:19:54,932
MacGYVER:
You know, what
you need is a good night's sleep.
316
00:19:55,141 --> 00:19:58,477
I can find a room
someplace, you know.
317
00:19:59,312 --> 00:20:02,565
No. Until we get
this thing figured out,
318
00:20:02,648 --> 00:20:05,276
this is the safest
place for you.
319
00:20:05,985 --> 00:20:09,655
That clown was no professional
hit man; that's for sure.
320
00:20:09,822 --> 00:20:11,407
Meaning?
321
00:20:11,532 --> 00:20:13,784
Meaning I don't think
he was enough of a pro
322
00:20:13,868 --> 00:20:16,746
to be connected to any of the
five families you investigated
323
00:20:16,829 --> 00:20:19,707
while you were
with Senator Tagney.
324
00:20:20,374 --> 00:20:23,336
How did you know about
those investigations?
325
00:20:25,921 --> 00:20:28,633
You have read my file.
326
00:20:29,925 --> 00:20:31,761
Haven't you?
327
00:20:32,969 --> 00:20:35,681
Yeah. I had to.
328
00:20:36,140 --> 00:20:39,810
How dare you go digging
into my private life!
329
00:20:40,019 --> 00:20:41,896
Somebody is after you.
330
00:20:41,979 --> 00:20:43,606
You came to me for help.
331
00:20:43,814 --> 00:20:46,442
Well, I don't need your help.
332
00:20:46,567 --> 00:20:48,611
I don't want you involved.
333
00:20:48,736 --> 00:20:51,822
Do you understand me?
I'll just handle this myself.
334
00:20:52,239 --> 00:20:54,200
Nobody gets close
to Nikki Carpenter
335
00:20:54,275 --> 00:20:56,194
because Nikki is jinxed.
Is that it?
336
00:20:56,410 --> 00:20:57,620
Let me out of here!
337
00:20:57,745 --> 00:20:59,497
You think my involvement here
is going to get me killed
338
00:20:59,580 --> 00:21:01,165
because it got your
husband killed, right?!
339
00:21:01,248 --> 00:21:02,667
Stop it!
340
00:21:03,459 --> 00:21:07,672
How much longer can you go on
telling people you're divorced?
341
00:21:08,673 --> 00:21:12,343
How much longer can you
go on blaming yourself?
342
00:21:14,428 --> 00:21:16,764
It was my fault.
343
00:21:17,890 --> 00:21:20,309
I should have known.
344
00:21:20,559 --> 00:21:23,354
It was a mob hit,
and that car bomb
345
00:21:23,437 --> 00:21:26,774
was meant for me, not him.
346
00:21:27,274 --> 00:21:29,193
Oh, God, not him.
347
00:21:29,443 --> 00:21:32,196
[SOBBING]
348
00:21:36,200 --> 00:21:37,702
It's all right.
349
00:21:38,577 --> 00:21:40,663
Nobody's going to get hurt.
350
00:21:42,790 --> 00:21:44,750
I'm sorry.
351
00:21:48,462 --> 00:21:50,881
Oh, I'm sorry.
352
00:21:57,722 --> 00:21:59,306
CARPENTER:
This place is a mess.
353
00:21:59,390 --> 00:22:00,891
They still haven't
fixed the window.
354
00:22:01,100 --> 00:22:02,685
Look, why don't
you just get changed?
355
00:22:02,768 --> 00:22:04,395
I'll take you back
to the houseboat.
356
00:22:04,520 --> 00:22:06,105
I appreciate your help,
MacGyver,
357
00:22:06,188 --> 00:22:07,898
but it's me
this maniac is after.
358
00:22:07,982 --> 00:22:10,943
I can't just sit on my tail and
wait for you to solve the problem.
359
00:22:11,026 --> 00:22:14,155
You can keep your tail
from getting shot off.
360
00:22:14,989 --> 00:22:16,991
Will you just let me handle it?
361
00:22:17,074 --> 00:22:19,326
How about no?
362
00:22:32,840 --> 00:22:34,759
You know, your place
is a lot different
363
00:22:34,842 --> 00:22:36,719
than I thought it would be.
364
00:22:37,011 --> 00:22:38,804
CARPENTER:
What were you expecting?
365
00:22:39,054 --> 00:22:41,265
I don't know.
Something a little...
366
00:22:41,557 --> 00:22:43,851
fluffier, I guess.
367
00:22:44,018 --> 00:22:46,952
CARPENTER: Fluffier? Well,
at least it isn't early Boy Scout.
368
00:22:47,053 --> 00:22:48,355
Or should I say, wasn't?
369
00:22:48,545 --> 00:22:51,609
Not until that lunatic
showed up here last night.
370
00:22:52,485 --> 00:22:56,530
God. I hope I can get that
nightmare out of my mind.
371
00:23:03,162 --> 00:23:04,872
That's it, isn't it?
372
00:23:05,998 --> 00:23:08,167
That's what he must
have used last night.
373
00:23:08,959 --> 00:23:10,377
Yeah, probably.
374
00:23:10,466 --> 00:23:13,798
This is asbestos wire --
the kind they use for explosives.
375
00:23:13,923 --> 00:23:17,468
You don't pick this stuff up
at your local hardware store.
376
00:23:18,552 --> 00:23:20,179
What?
377
00:23:20,721 --> 00:23:22,640
Where were you mugged yesterday?
378
00:23:22,848 --> 00:23:24,683
Shopping area
around Fifth and Town.
379
00:23:24,767 --> 00:23:26,977
- Near the post office?
- Yeah.
380
00:23:27,061 --> 00:23:29,063
That's where the terrorist's
bomb went off.
381
00:23:29,230 --> 00:23:30,231
What bomb?
382
00:23:30,314 --> 00:23:31,732
It's been all over the news.
383
00:23:31,899 --> 00:23:35,110
It connects with the Markus extradition
Pete worked on last month.
384
00:23:35,194 --> 00:23:36,445
They want him released.
385
00:23:36,612 --> 00:23:37,988
You mean the Markus?
386
00:23:38,155 --> 00:23:40,658
The terrorist that killed those
Americans on that cruise ship?
387
00:23:40,741 --> 00:23:43,953
Yeah. It's just possible
the people trying to spring him
388
00:23:44,036 --> 00:23:45,996
got their hands
on your wallet yesterday.
389
00:23:46,664 --> 00:23:47,706
Why?
390
00:23:48,332 --> 00:23:49,959
You got a good look at him,
didn't you?
391
00:23:51,877 --> 00:23:53,379
You could identify him?
392
00:23:55,589 --> 00:23:57,299
That's why. Get your coat.
393
00:24:00,427 --> 00:24:02,638
MacGYVER:
All right, let's
get on with the composite.
394
00:24:03,889 --> 00:24:05,599
How's that for the eyes?
395
00:24:05,683 --> 00:24:07,351
CARPENTER:
Much narrower.
396
00:24:09,770 --> 00:24:10,896
How's that?
397
00:24:11,063 --> 00:24:13,274
No. That's too narrow.
Widen them up a bit.
398
00:24:17,236 --> 00:24:19,029
There.
399
00:24:19,196 --> 00:24:21,532
But somehow the nose doesn't
match quite right with those eyes.
400
00:24:21,615 --> 00:24:22,992
It was longer, I think.
401
00:24:24,869 --> 00:24:26,203
Longer.
402
00:24:26,328 --> 00:24:28,330
Was it flat, do you remember?
403
00:24:28,539 --> 00:24:30,165
More chiseled.
404
00:24:30,916 --> 00:24:32,376
Chiseled.
405
00:24:33,669 --> 00:24:35,087
There.
406
00:24:35,254 --> 00:24:36,881
That's it.
That's him.
407
00:24:37,089 --> 00:24:39,550
The forensic team came up with
a lead on the source of that wire.
408
00:24:39,758 --> 00:24:40,926
They traced it already?
409
00:24:41,093 --> 00:24:43,095
Yeah. Weber Pyrotechnics.
410
00:24:43,178 --> 00:24:45,806
They reported a large
inventory loss two weeks ago,
411
00:24:45,890 --> 00:24:49,268
and it turns out that the identification
taggets from the post office blast
412
00:24:49,351 --> 00:24:51,854
verify that it's the same batch
of explosives.
413
00:24:52,021 --> 00:24:54,356
I thought those places were
supposed to be high-security.
414
00:24:54,773 --> 00:24:58,777
They are. It's being
investigated as an inside job.
415
00:24:58,944 --> 00:25:00,696
So, is this our man?
416
00:25:00,905 --> 00:25:02,031
CARPENTER:
Pretty close.
417
00:25:02,114 --> 00:25:03,574
Good, I'll put it into the system
418
00:25:03,741 --> 00:25:06,118
and see if we can get a make
on him through Interpol files.
419
00:25:06,285 --> 00:25:08,245
MacGYVER: We can check
out the explosives plant.
420
00:25:08,454 --> 00:25:11,332
Maybe somebody out there
knows the guy.
421
00:25:28,474 --> 00:25:30,184
[ENGINE SHUTS OFF]
422
00:25:30,768 --> 00:25:32,353
Well, we can start
with the personnel office.
423
00:25:32,427 --> 00:25:34,112
Maybe the guy works here.
424
00:25:34,229 --> 00:25:36,357
- Don't bother.
- Why?
425
00:25:36,482 --> 00:25:38,108
That's him.
426
00:25:38,317 --> 00:25:39,944
The driver.
427
00:25:41,236 --> 00:25:42,655
Okay.
428
00:25:42,863 --> 00:25:44,031
Let's take him.
429
00:25:44,198 --> 00:25:46,200
Wait! Wait.
430
00:25:46,325 --> 00:25:47,993
He'll get away.
431
00:25:48,744 --> 00:25:50,412
Well, that's the idea.
432
00:25:51,538 --> 00:25:53,248
Just wait here.
433
00:27:24,131 --> 00:27:26,258
This is the last time.
434
00:27:26,800 --> 00:27:28,343
You don't like the deal.
Is that it?
435
00:27:28,427 --> 00:27:29,928
I don't like
people getting hurt.
436
00:27:30,012 --> 00:27:32,181
- I read the papers.
- You're breaking my heart.
437
00:27:32,264 --> 00:27:33,515
I'll tell you what.
438
00:27:33,584 --> 00:27:35,059
This is your chance
to take a stand.
439
00:27:35,147 --> 00:27:37,978
You don't want to do business
with me, don't take the money.
440
00:27:39,271 --> 00:27:41,106
Damn you.
441
00:27:41,237 --> 00:27:43,739
Your moral fiber's
an example to all of us.
442
00:27:47,237 --> 00:27:49,031
[ENGINE STARTING]
443
00:28:26,652 --> 00:28:28,487
What was that all about?
444
00:28:28,570 --> 00:28:30,030
Well, we give him a head start,
445
00:28:30,114 --> 00:28:31,573
and then follow
the yellow brick road.
446
00:29:02,855 --> 00:29:04,565
...and a ten percent
chance of rain.
447
00:29:04,648 --> 00:29:06,942
That's it for KBLY News.
448
00:29:07,025 --> 00:29:09,486
-
Now back to music...
- So be it.
449
00:29:14,741 --> 00:29:16,118
Well?
450
00:29:16,201 --> 00:29:17,953
Was Markus on the news?
451
00:29:18,036 --> 00:29:19,413
Not a word.
452
00:29:19,496 --> 00:29:21,623
So they will hear
from us at noon.
453
00:29:28,130 --> 00:29:31,091
Did you get those
blasting caps I asked for?
454
00:29:31,216 --> 00:29:32,718
I'll put them on your bill.
455
00:29:32,801 --> 00:29:35,387
MAJOR: The girl -- you've
taken care of that, too?
456
00:29:35,679 --> 00:29:38,390
No problem. She's singing
with the angels.
457
00:29:38,599 --> 00:29:39,850
Good.
458
00:29:42,895 --> 00:29:44,521
You fool.
459
00:29:47,566 --> 00:29:48,942
Look at this!
460
00:29:49,067 --> 00:29:50,402
What?
461
00:29:53,739 --> 00:29:56,408
- Where'd that come from?
- Somebody's trying to follow him.
462
00:29:56,617 --> 00:29:59,244
Well, then... we shouldn't
disappoint them.
463
00:29:59,328 --> 00:30:00,579
[GUN COCKING]
464
00:30:01,538 --> 00:30:02,998
What are you doing?
465
00:30:03,207 --> 00:30:05,334
I'm going to leave them
a little surprise.
466
00:30:05,459 --> 00:30:07,502
You, Erik.
467
00:30:21,308 --> 00:30:23,227
MacGYVER: Well, it sure
doesn't look like Emerald City,
468
00:30:23,310 --> 00:30:25,270
but it's definitely
the end of the line.
469
00:30:25,395 --> 00:30:27,147
Get me Pete, will you?
470
00:30:30,359 --> 00:30:31,985
[PHONE RINGING]
471
00:30:32,486 --> 00:30:33,487
Yeah?
472
00:30:33,695 --> 00:30:35,656
Pete, we're down in
the industrial area,
473
00:30:35,739 --> 00:30:37,407
just north of Boundary Road.
474
00:30:37,532 --> 00:30:40,118
The trail leads
to a warehouse down here.
475
00:30:40,327 --> 00:30:41,578
Okay, good work.
476
00:30:41,703 --> 00:30:43,747
We've ID'd him as Erik Dunlap.
477
00:30:43,872 --> 00:30:45,582
And he's just the kind
of lowlife
478
00:30:45,666 --> 00:30:47,251
that Major would need
to pull this off.
479
00:30:47,376 --> 00:30:49,378
I'll be down there as soon
as I can, with backup.
480
00:30:49,670 --> 00:30:50,963
Right.
481
00:30:51,630 --> 00:30:52,798
I'm going in.
482
00:30:53,548 --> 00:30:55,676
Please, stay put.
483
00:33:21,863 --> 00:33:22,864
[CLICKS]
484
00:33:38,505 --> 00:33:39,714
He's dead?
485
00:33:39,965 --> 00:33:42,008
Nikki, get out of here.
486
00:33:42,175 --> 00:33:44,010
What is it?
487
00:33:44,177 --> 00:33:46,805
Plastic explosives wired
to a weight displacement pad.
488
00:33:47,013 --> 00:33:48,932
If I move, it blows.
489
00:33:49,099 --> 00:33:51,017
What are you going to do?
490
00:33:51,143 --> 00:33:53,103
I, uh...
491
00:33:54,855 --> 00:33:58,066
if I can displace my weight with
something that weighs as much,
492
00:33:58,150 --> 00:33:59,901
or more than I do,
493
00:33:59,985 --> 00:34:02,112
I'll be able
to step off this thing...
494
00:34:02,279 --> 00:34:03,864
I think.
495
00:34:04,448 --> 00:34:05,907
Now get out of here.
496
00:34:06,116 --> 00:34:07,409
Go.
497
00:34:51,578 --> 00:34:53,497
[CHAIR CREAKING]
498
00:34:53,622 --> 00:34:55,123
[WHEELS SQUEAKING]
499
00:35:05,926 --> 00:35:07,469
[CREAKING]
500
00:35:53,807 --> 00:35:55,684
[CREAKING]
501
00:36:00,313 --> 00:36:01,773
[YELLS]
502
00:36:13,702 --> 00:36:15,328
MacGyver!
503
00:36:16,580 --> 00:36:18,164
MacGyver!
504
00:36:23,086 --> 00:36:24,629
[NIKKI SIGHS]
505
00:36:24,796 --> 00:36:26,423
Interesting way to travel.
506
00:36:26,523 --> 00:36:28,800
You had me scared to death.
507
00:36:28,883 --> 00:36:31,386
- Are you all right?
- [GROANS]
508
00:36:31,511 --> 00:36:33,054
Yeah, I'm okay.
509
00:36:33,138 --> 00:36:34,681
[SIREN BLARING IN DISTANCE]
510
00:36:34,806 --> 00:36:37,225
Sure cleared the sinuses.
511
00:36:49,029 --> 00:36:50,780
Look familiar?
512
00:36:52,657 --> 00:36:54,367
THORNTON:
MacGyver? Nikki?
513
00:36:54,451 --> 00:36:56,077
Over here, Pete.
514
00:36:56,953 --> 00:36:58,580
MAN:
Yeah, look at this.
515
00:37:00,540 --> 00:37:01,916
What happened?
516
00:37:02,042 --> 00:37:03,835
They were expecting me.
517
00:37:03,960 --> 00:37:06,171
- You all right?
- Yeah, we're fine.
518
00:37:06,254 --> 00:37:08,381
The guy in there
could use a coroner.
519
00:37:08,465 --> 00:37:10,216
Erik Dunlap.
520
00:37:10,342 --> 00:37:12,636
Well, Markus is still behind
bars where he belongs,
521
00:37:12,761 --> 00:37:14,137
so the bomb threat is on.
522
00:37:14,220 --> 00:37:16,973
That guy Major's gonna blow
something up at high noon.
523
00:37:17,891 --> 00:37:19,225
MacGYVER:
Pete?
524
00:37:19,351 --> 00:37:20,977
Yeah?
525
00:37:22,687 --> 00:37:24,689
Isn't that the post
office they blew up?
526
00:37:25,065 --> 00:37:27,275
Yes, it sure is.
527
00:37:27,442 --> 00:37:29,194
What about that?
528
00:37:29,527 --> 00:37:31,321
That's the Hall of Justice.
529
00:37:32,155 --> 00:37:33,907
That could be their next target.
530
00:37:33,990 --> 00:37:36,701
That is right smack in
the middle of downtown!
531
00:37:36,785 --> 00:37:39,996
My God, that place is huge.
We may never find that bomb.
532
00:37:45,251 --> 00:37:48,088
I'd be willing to bet they
pieced together a mail truck.
533
00:37:48,296 --> 00:37:50,131
And turned it into a bomb.
534
00:37:51,049 --> 00:37:52,384
Let's go.
535
00:37:52,467 --> 00:37:54,135
- Officer.
- Yes?
536
00:37:54,219 --> 00:37:55,762
I recommend you
put out a bulletin
537
00:37:55,845 --> 00:37:58,264
to evacuate the Hall of Justice
and all surrounding buildings
538
00:37:58,348 --> 00:38:00,225
and start a surveillance
on any mail trucks.
539
00:38:13,446 --> 00:38:16,700
MAJOR: This is where we teach
them the meaning of compliance.
540
00:38:17,325 --> 00:38:18,743
Activate the bomb.
541
00:38:51,067 --> 00:38:54,279
[BEEPING]
542
00:39:06,916 --> 00:39:08,376
Juice!
543
00:39:10,003 --> 00:39:12,005
[BEEPING CONTINUES]
544
00:39:12,380 --> 00:39:13,840
Let's go.
545
00:39:21,723 --> 00:39:23,057
Hold it! Freeze!
546
00:39:23,183 --> 00:39:24,267
[SHOTGUN BLAST]
547
00:39:24,350 --> 00:39:25,935
Hit the sidewalk! Now!
548
00:39:26,019 --> 00:39:29,063
You do what I say,
or I'll put a hole in you!
549
00:39:29,272 --> 00:39:31,441
[SIREN BLARING IN DISTANCE]
550
00:40:08,770 --> 00:40:11,272
The bomb -- how do you disarm it?
551
00:40:11,606 --> 00:40:12,857
You're too late.
552
00:40:12,941 --> 00:40:14,651
Maybe next time
you'll listen to us.
553
00:40:14,734 --> 00:40:16,736
I suggest we all
get out of here.
554
00:40:16,945 --> 00:40:19,030
It's going to blow at noon.
Nothing can stop it.
555
00:40:22,867 --> 00:40:24,160
Whoa.
556
00:40:24,494 --> 00:40:26,204
MacGyver!
557
00:40:26,704 --> 00:40:28,373
They say they can't turn it off.
558
00:40:28,498 --> 00:40:29,707
Can you do anything?
559
00:40:29,791 --> 00:40:31,251
No.
No?
560
00:40:31,334 --> 00:40:32,252
No!
561
00:40:32,335 --> 00:40:34,003
MacGyver, what do you mean, no?
562
00:40:34,087 --> 00:40:35,505
Where's that bomb squad?!
563
00:40:35,630 --> 00:40:36,840
Pete, it's too late for that.
564
00:40:36,965 --> 00:40:39,717
The whole truck's a bomb.
I've got to get it out of here.
565
00:40:39,801 --> 00:40:42,136
Well, you've got less
than ten minutes.
566
00:40:43,471 --> 00:40:45,390
I got to drive it off
the 2nd Street Pier.
567
00:40:45,473 --> 00:40:47,267
That's the only chance we got.
568
00:40:49,519 --> 00:40:52,230
2nd Street Pier,
run an escort. Let's go!
569
00:40:54,816 --> 00:40:56,609
[SIREN BLARING]
570
00:41:15,712 --> 00:41:18,339
You're never gonna make it
to the harbor; it's too far.
571
00:41:42,030 --> 00:41:43,031
Come on!
572
00:41:43,448 --> 00:41:45,241
[TIRES SQUEALING]
573
00:41:54,250 --> 00:41:55,960
[TIRES SCREECH]
574
00:41:56,127 --> 00:41:58,254
MacGyver, you've got less
than five minutes left!
575
00:41:58,338 --> 00:41:59,422
Get out of here!
576
00:42:09,015 --> 00:42:12,644
[SIREN BLARING IN DISTANCE]
577
00:42:30,286 --> 00:42:31,663
[HORN HONKING]
578
00:42:34,165 --> 00:42:35,291
[HORN HONKS]
579
00:42:55,436 --> 00:42:58,731
I need you to fill that
mail truck with cement fast!
580
00:42:58,815 --> 00:43:00,108
What is this?
You kidding?
581
00:43:00,274 --> 00:43:02,151
No, I'm not kidding!
There's a bomb in it!
582
00:43:02,568 --> 00:43:04,988
Caught your old lady
taking a "special delivery"
583
00:43:05,071 --> 00:43:06,656
from the mailman, huh?
584
00:43:06,739 --> 00:43:08,074
Ha! Nice touch.
585
00:43:08,157 --> 00:43:09,283
Very original.
586
00:43:09,367 --> 00:43:11,869
Please, will you just move
your truck forward
587
00:43:11,953 --> 00:43:14,247
and back it into the van
when I get behind you?
588
00:43:14,831 --> 00:43:16,124
You're not kidding, are you?
589
00:43:16,332 --> 00:43:17,583
No, I'm not!
590
00:43:20,336 --> 00:43:23,297
Get people out of here.
There's a bomb in here!
591
00:43:23,506 --> 00:43:25,758
Get out of here!
There's a bomb!
592
00:43:25,925 --> 00:43:28,052
[MAN SHOUTING EXCITEDLY]
593
00:43:31,806 --> 00:43:34,475
There's a bomb!
Get out of here!
594
00:43:36,019 --> 00:43:37,520
[WHISTLES]
595
00:43:37,729 --> 00:43:39,647
[BEEPING]
596
00:43:42,400 --> 00:43:43,901
MacGYVER:
Come on back.
597
00:43:49,699 --> 00:43:51,159
Come on.
Keep it coming.
598
00:43:58,291 --> 00:43:59,751
Come on.
599
00:44:00,001 --> 00:44:01,544
Keep it coming.
600
00:44:09,427 --> 00:44:10,845
Whoa!
601
00:44:14,307 --> 00:44:15,641
Now, get out of here!
602
00:44:59,435 --> 00:45:01,479
Ten, nine,
603
00:45:01,646 --> 00:45:03,815
eight, seven,
604
00:45:04,023 --> 00:45:05,650
six...
605
00:45:07,443 --> 00:45:08,361
...three...
606
00:45:18,830 --> 00:45:20,039
It worked.
607
00:45:20,498 --> 00:45:22,041
THORNTON:
It sure did.
608
00:45:22,166 --> 00:45:23,918
MacGyver, you could've been...
609
00:45:24,043 --> 00:45:26,504
What if that cement truck
hadn't have been there?
610
00:45:26,629 --> 00:45:28,339
I'd have gone to plan B.
611
00:45:28,422 --> 00:45:29,882
What was that?
612
00:45:30,007 --> 00:45:31,551
I don't know.
613
00:45:31,717 --> 00:45:33,052
Plan A worked.
614
00:45:35,221 --> 00:45:36,889
[SNEEZES]
615
00:45:41,435 --> 00:45:42,895
Sorry.
@@1
00:00:13,310 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:02,301 --> 00:01:03,844
PILOT:
Satellite reentry zone
3
00:01:03,927 --> 00:01:05,929
should be about five minutes
ahead, MacGyver.
4
00:01:06,054 --> 00:01:07,431
Roger.
5
00:01:11,852 --> 00:01:13,395
You with me, Pete?
6
00:01:14,438 --> 00:01:15,898
I've got you.
7
00:01:15,981 --> 00:01:18,192
Let's run a final check
on mike levels.
8
00:01:18,275 --> 00:01:19,902
Do you read me?
9
00:01:20,068 --> 00:01:21,403
Affirmative.
10
00:01:21,528 --> 00:01:24,031
Testing, one, two, three, four...
11
00:01:24,239 --> 00:01:27,284
five, six, seven, eight.
Do you copy?
12
00:01:27,367 --> 00:01:28,202
Roger.
13
00:01:28,368 --> 00:01:29,661
Activate the camera.
14
00:01:33,874 --> 00:01:36,293
Camera activated.
Take a look, Pete.
15
00:01:36,502 --> 00:01:38,086
Looks good.
16
00:01:39,046 --> 00:01:40,464
Recording.
17
00:01:48,597 --> 00:01:50,432
You getting all this, Pete?
18
00:01:54,478 --> 00:01:55,854
Yeah.
19
00:01:55,979 --> 00:01:57,397
Camera works fine.
20
00:01:58,565 --> 00:02:00,984
When you pulled him out of bed
in the middle of the night for this,
21
00:02:01,068 --> 00:02:02,819
I wonder if he really knew
what he was getting into.
22
00:02:02,986 --> 00:02:04,947
He knew the same things
all of us knew.
23
00:02:05,030 --> 00:02:06,532
I didn't hold
anything back from him.
24
00:02:06,698 --> 00:02:08,408
Why him, Pete?
Why MacGyver?
25
00:02:08,534 --> 00:02:10,285
Because he has
the scientific knowledge
26
00:02:10,369 --> 00:02:12,913
and knows how to move fast
through rough country.
27
00:02:13,038 --> 00:02:16,333
Aside from that, he's the best
person I know to deal with...
28
00:02:16,542 --> 00:02:19,378
whatever it is he's
gonna deal with out there.
29
00:02:19,545 --> 00:02:21,296
And he volunteered.
30
00:02:21,380 --> 00:02:23,215
Wouldn't have it any other way.
31
00:02:27,219 --> 00:02:29,137
PILOT: Satellite
reentry zone coming up.
32
00:02:29,304 --> 00:02:31,056
Stand by for drop-off.
33
00:02:34,551 --> 00:02:37,470
REPORTER:
A tragic sight greeted
Rancher Elmer Hoggins this morning.
34
00:02:37,563 --> 00:02:40,524
He awoke to find his
entire herd of 900 sheep
35
00:02:40,607 --> 00:02:42,526
lying dead in his fields.
36
00:02:42,609 --> 00:02:44,861
Our reporter, Nancy Bartlett,
is on the scene.
37
00:02:44,945 --> 00:02:46,655
As of now we've gone public.
38
00:02:46,738 --> 00:02:48,865
...everything I own gone,
just wiped out.
39
00:02:49,074 --> 00:02:52,202
I've lived next door to this...
military station over here
40
00:02:52,286 --> 00:02:53,537
for a lot of years now,
41
00:02:53,620 --> 00:02:55,122
and I guess
it always bothered me.
42
00:02:55,205 --> 00:02:56,665
But I believe in America
43
00:02:56,748 --> 00:02:58,834
and they told me this kind
of thing could never happen.
44
00:02:59,001 --> 00:03:01,628
Are you accusing the United States
government of causing this?
45
00:03:01,712 --> 00:03:03,297
Yes, ma'am, I am.
46
00:03:03,338 --> 00:03:06,049
There's nerve gas over there
or something.
47
00:03:06,133 --> 00:03:08,343
Captain, how do you
respond to this?
48
00:03:08,552 --> 00:03:10,053
Uh, categorically denied.
49
00:03:10,178 --> 00:03:11,805
You're denying
that your installation
50
00:03:11,930 --> 00:03:13,724
is a biochemical warfare
testing tank?
51
00:03:13,890 --> 00:03:14,850
Absolutely.
52
00:03:14,933 --> 00:03:16,727
Then how do you explain
the 900 dead sheep
53
00:03:16,810 --> 00:03:18,312
in those pasture lands?
54
00:03:18,395 --> 00:03:20,022
We heard of the incident,
and while we...
55
00:03:20,147 --> 00:03:21,481
I wonder if our good
Dr. Millhouse
56
00:03:21,565 --> 00:03:23,609
is watching the results
of her great experiment.
57
00:03:23,817 --> 00:03:25,319
Well what else
could have done it?
58
00:03:25,485 --> 00:03:26,987
I have no further comment.
59
00:03:30,532 --> 00:03:32,743
MacGYVER:
A harmless
organism sent into space
60
00:03:32,826 --> 00:03:35,662
had mutated into
something extremely deadly.
61
00:03:35,746 --> 00:03:39,458
The satellite carrying it had
crashed to earth without warning.
62
00:03:39,666 --> 00:03:42,461
I had to find the satellite
and retrieve the capsule
63
00:03:42,544 --> 00:03:45,005
before the military unleashed
"Firestorm,"
64
00:03:45,088 --> 00:03:46,923
the code name
for a napalm strike
65
00:03:47,090 --> 00:03:49,801
designed to stop the
spread of the organism.
66
00:03:53,388 --> 00:03:56,016
Confirming arrival
at primary drop zone.
67
00:03:56,141 --> 00:03:57,434
Proceeding to target.
68
00:03:57,601 --> 00:03:59,686
Roger.
According to our last fix,
69
00:03:59,770 --> 00:04:01,730
you're about 200 yards
from target.
70
00:04:01,813 --> 00:04:04,650
Proceed now 22 degrees
north by northeast.
71
00:04:04,900 --> 00:04:07,778
Roger. What's the countdown
to Firestorm?
72
00:04:08,945 --> 00:04:11,740
42 minutes... and counting.
73
00:04:14,409 --> 00:04:15,952
But don't worry.
74
00:04:16,078 --> 00:04:18,747
We've got plenty of time
to get you out of there.
75
00:04:18,914 --> 00:04:20,540
So take it slow and easy.
76
00:04:21,166 --> 00:04:23,919
Slow and easy. Roger.
77
00:04:35,597 --> 00:04:37,349
You can tell
your Dr. Millhouse
78
00:04:37,432 --> 00:04:39,142
that bug she put
in the satellite
79
00:04:39,226 --> 00:04:40,811
kills more than just sheep.
80
00:04:59,454 --> 00:05:01,790
[JET AIRCRAFT APPROACHING]
81
00:05:07,254 --> 00:05:09,881
Firestorm aircraft? What are
they doing here already?
82
00:05:13,468 --> 00:05:15,345
Only standing by.
That's SOP.
83
00:05:15,554 --> 00:05:17,723
I've still got more
than 30 minutes left.
84
00:05:17,806 --> 00:05:18,807
Get 'em out of here.
85
00:05:18,974 --> 00:05:21,852
MacGyver, I thought we all understood
the rules we have to play by here.
86
00:05:22,060 --> 00:05:22,911
Pete?!
87
00:05:23,006 --> 00:05:24,438
Call them off!
88
00:05:24,646 --> 00:05:26,064
Right now!
89
00:05:26,148 --> 00:05:28,650
I don't want him worried about
getting fried in a napalm strike
90
00:05:28,734 --> 00:05:30,068
while he's looking
for that thing!
91
00:05:30,235 --> 00:05:31,737
Call them off!
92
00:05:35,073 --> 00:05:37,701
Firestorm team, extend your
radius two miles and stand by.
93
00:05:37,868 --> 00:05:40,245
Extend 20 miles, 20 miles!
94
00:05:40,370 --> 00:05:41,913
That's two minutes flying time.
95
00:05:41,997 --> 00:05:43,749
Let's have a little margin
of safety here.
96
00:05:44,833 --> 00:05:46,543
Correction, Firestorm team:
97
00:05:46,668 --> 00:05:48,795
make that 20 miles
and await further orders.
98
00:05:49,004 --> 00:05:50,255
Roger, Twin Ridge.
99
00:05:50,380 --> 00:05:52,716
Extending patrol radius
to two-zero miles.
100
00:06:11,276 --> 00:06:13,278
It looks like very dense forest.
101
00:06:13,403 --> 00:06:14,613
Watch yourself.
102
00:06:14,738 --> 00:06:16,072
Right.
103
00:06:44,434 --> 00:06:46,478
Whatever it is,
it killed them fast.
104
00:06:47,896 --> 00:06:49,856
Dropped 'em
right in their tracks.
105
00:06:52,400 --> 00:06:53,860
It's devastating, Pete.
106
00:07:00,742 --> 00:07:03,286
Like walking
through a graveyard.
107
00:07:03,745 --> 00:07:05,455
Yeah, we see it.
108
00:07:05,914 --> 00:07:08,124
Do you see anything,
any evidence of burning?
109
00:07:08,458 --> 00:07:10,794
The satellite would have been
red-hot from reentry.
110
00:07:10,919 --> 00:07:13,380
No. Nothing yet.
111
00:07:31,731 --> 00:07:33,233
MacGyver?
112
00:07:34,734 --> 00:07:36,653
I'm okay, Pete.
113
00:07:50,375 --> 00:07:52,586
I've never seen anything
like this.
114
00:07:53,378 --> 00:07:55,046
Everything's dead.
115
00:07:59,634 --> 00:08:01,553
Everything.
116
00:08:11,897 --> 00:08:13,899
I see the satellite, Pete.
117
00:08:14,024 --> 00:08:15,191
It's on the...
118
00:08:20,822 --> 00:08:23,033
MacGyver? What's happening?
119
00:08:23,199 --> 00:08:26,036
MacGyver?
What's going on out there?
120
00:08:26,453 --> 00:08:27,454
MacGyver!
121
00:08:30,165 --> 00:08:31,583
Talk to me!
122
00:08:34,002 --> 00:08:35,712
He's down.
It's taken him down.
123
00:08:35,921 --> 00:08:37,172
We don't know that, not yet.
124
00:08:37,339 --> 00:08:39,674
Pete, you saw what I saw.
He's flat on his back.
125
00:08:39,799 --> 00:08:40,926
Something dropped him
like a rock.
126
00:08:41,134 --> 00:08:43,345
We have to wait. Anything
could have happened out there.
127
00:08:43,511 --> 00:08:45,555
That's right, and the recovery
plan spells out exactly
128
00:08:45,636 --> 00:08:47,337
what our obligation is
if anything like this happens.
129
00:08:47,474 --> 00:08:49,643
I know the plan.
I also know MacGyver.
130
00:08:54,522 --> 00:08:57,859
Hey, listen...
131
00:08:59,110 --> 00:09:01,696
I'm still in one piece.
I'm okay.
132
00:09:01,947 --> 00:09:03,281
Maybe his suit got torn,
133
00:09:03,365 --> 00:09:05,241
or whatever wiped out that area
ate through his suit.
134
00:09:05,325 --> 00:09:06,701
But he's not answering.
135
00:09:06,826 --> 00:09:09,579
We agreed, you agreed, and
MacGyver agreed what had to be done.
136
00:09:09,746 --> 00:09:11,748
We have to wait!
We have to give him time!
137
00:09:11,873 --> 00:09:13,375
It's part of the plan, Pete.
138
00:09:18,421 --> 00:09:21,383
Oh, great. Broken antenna.
139
00:09:21,549 --> 00:09:23,802
Give him more time!
Anything could have happened.
140
00:09:23,969 --> 00:09:25,845
We can't take that chance.
141
00:09:28,056 --> 00:09:30,058
Firestorm team, come in.
142
00:09:30,642 --> 00:09:32,936
Give him five more minutes,
please!
143
00:09:33,103 --> 00:09:36,564
Pete? Pete, do we have audio?
144
00:09:38,149 --> 00:09:39,234
Pete?
145
00:09:39,442 --> 00:09:41,277
It could be a technical glitch.
Anything!
146
00:09:41,361 --> 00:09:43,571
Pete, it's too late. We have
a possible Armageddon here.
147
00:09:43,655 --> 00:09:45,323
I can't let that happen.
148
00:09:45,411 --> 00:09:47,163
And neither can you.
149
00:09:48,368 --> 00:09:50,996
Firestorm team, resume
previous coordinates.
150
00:09:51,162 --> 00:09:53,081
Go to Code Two.
151
00:09:53,289 --> 00:09:56,751
Roger, Twin Ridge,
proceeding to heading 090.
152
00:09:57,043 --> 00:09:59,129
I now have a lock on kill zone.
153
00:09:59,337 --> 00:10:02,674
ETA to napalm strike 90 seconds.
154
00:10:08,722 --> 00:10:11,850
Firestorm to Twin Ridge.
80 seconds to kill zone.
155
00:10:12,475 --> 00:10:14,602
PHELPS:
Roger, Firestorm. Proceed.
156
00:10:14,769 --> 00:10:17,063
Phelps, listen to me.
Call them off.
157
00:10:17,188 --> 00:10:19,607
Buy him five minutes.
That's all I ask.
158
00:10:19,691 --> 00:10:22,193
I have no choice, Pete,
and you know it.
159
00:10:22,777 --> 00:10:24,863
Firestorm, advise your position.
160
00:10:24,946 --> 00:10:26,614
60 Seconds to kill zone.
161
00:10:26,698 --> 00:10:28,283
Advise your final approach.
162
00:10:28,491 --> 00:10:30,618
Roger, Twin Ridge.
On approach now.
163
00:10:31,036 --> 00:10:33,371
MacGyver, come in, please!
164
00:10:33,488 --> 00:10:35,331
Answer me, MacGyver!
165
00:10:35,415 --> 00:10:37,292
They're starting
the Firestorm run.
166
00:10:37,375 --> 00:10:38,918
Please, come in!
167
00:10:39,169 --> 00:10:40,837
Come on! Come on!
168
00:10:41,129 --> 00:10:44,466
PHELPS:
Firestorm, what
is your ETD to napalm drop?
169
00:10:44,674 --> 00:10:46,801
Stall 'em, Pete. Stall 'em.
170
00:10:47,010 --> 00:10:50,263
Twin Ridge, Firestorm
is 45 seconds to kill zone.
171
00:10:50,430 --> 00:10:52,098
Roger, Firestorm team.
172
00:10:52,223 --> 00:10:53,850
Stand by to arm weapons.
173
00:10:54,142 --> 00:10:56,269
Roger, Twin Ridge. Standing by.
174
00:10:56,436 --> 00:10:58,313
You've got to call them back!
175
00:10:58,396 --> 00:11:00,065
PHELPS:
You know better. You saw.
176
00:11:00,148 --> 00:11:02,358
Look, we've got to give him
the full time allowed.
177
00:11:02,442 --> 00:11:04,110
That's what we all agreed to.
178
00:11:04,277 --> 00:11:06,154
PHELPS:
We agreed to what
would happen if this thing went bad.
179
00:11:06,227 --> 00:11:08,406
Everything's dead out there, Pete.
Your friend, too.
180
00:11:08,531 --> 00:11:09,783
You got to face it, Pete:
181
00:11:09,866 --> 00:11:12,452
the only thing that matters now
is killing that organism!
182
00:11:13,703 --> 00:11:16,414
Pete! Phelps!
183
00:11:16,664 --> 00:11:18,833
Don't do this, please!
184
00:11:20,001 --> 00:11:21,711
Arm weapons.
Fire when ready.
185
00:11:21,961 --> 00:11:23,713
Roger, Twin Ridge.
186
00:11:23,963 --> 00:11:25,423
Arming weapons.
187
00:11:25,673 --> 00:11:27,592
On final approach now.
188
00:11:33,389 --> 00:11:34,599
I'm here!
189
00:11:34,682 --> 00:11:36,101
Do you read me? I'm okay!
190
00:11:38,770 --> 00:11:41,689
Pete! Phelps!
191
00:11:41,815 --> 00:11:43,733
I'm here. I'm okay!
192
00:11:43,858 --> 00:11:45,652
He's okay! Call them off!
193
00:11:46,361 --> 00:11:49,280
Base to Firestorm, break it off.
I repeat: break it off.
194
00:11:49,739 --> 00:11:52,117
Break off, Firestorm.
Do you read me?
195
00:11:53,243 --> 00:11:55,203
Roger, Twin Ridge. Breaking off.
196
00:12:01,876 --> 00:12:03,920
Are you all right, MacGyver?
197
00:12:05,880 --> 00:12:09,634
Yeah, Pete, I'm okay.
198
00:12:11,803 --> 00:12:13,763
Send in the chopper.
199
00:12:14,597 --> 00:12:16,558
We got what we came for.
200
00:13:07,817 --> 00:13:09,235
Right through here, colonel.
201
00:13:09,360 --> 00:13:12,238
The security lab
is six stories underground.
202
00:13:15,366 --> 00:13:17,202
Elevator's over there.
203
00:13:18,870 --> 00:13:20,622
What about all your personnel?
204
00:13:20,747 --> 00:13:23,333
They've been told there's an
unscheduled maintenance shutdown
205
00:13:23,416 --> 00:13:24,792
till after the weekend.
206
00:13:24,876 --> 00:13:27,545
Kind of a pleasant surprise.
A few days paid vacation.
207
00:13:27,629 --> 00:13:29,464
So the place is deserted.
208
00:13:29,547 --> 00:13:31,257
Oh, except for
essential personnel,
209
00:13:31,341 --> 00:13:33,551
and only as long as necessary.
210
00:13:33,968 --> 00:13:35,637
[DEVICE BEEPS]
211
00:13:43,102 --> 00:13:45,104
And Sandra Millhouse feels
she can handle
212
00:13:45,188 --> 00:13:47,273
all the testing procedures
by herself?
213
00:13:47,357 --> 00:13:49,776
Listen, that young lady thinks
she can run the world.
214
00:13:49,859 --> 00:13:51,986
What are a few tests
on a little superbug?
215
00:13:56,241 --> 00:13:58,743
There's a phone at
the security station.
216
00:14:00,870 --> 00:14:03,206
Code 34 to Washington, DC.
217
00:14:04,374 --> 00:14:06,167
Sandra?
218
00:14:23,759 --> 00:14:26,053
Sandra, are you in there?
Sandra?
219
00:14:26,479 --> 00:14:28,314
May I come in?
Sandra?
220
00:14:28,398 --> 00:14:29,774
[DOG YAPS]
221
00:14:32,151 --> 00:14:34,153
All right.
Hello, puppy. How are you?
222
00:14:34,445 --> 00:14:35,780
Ah!
223
00:14:35,905 --> 00:14:37,824
Dr. Millhouse, where are you?
224
00:14:48,084 --> 00:14:50,295
So... here you are.
225
00:14:50,420 --> 00:14:51,713
Hello, Pete.
226
00:14:51,838 --> 00:14:53,965
"Hello, Pete?" That's it?
227
00:14:54,048 --> 00:14:56,342
Sandra, how could you do this?
228
00:14:56,426 --> 00:14:58,261
You smuggled that
organism of yours
229
00:14:58,386 --> 00:15:00,013
onto a Phoenix satellite!
230
00:15:00,096 --> 00:15:01,764
It was essential
to my work, Pete.
231
00:15:01,889 --> 00:15:03,891
But you had no clearance!
232
00:15:04,100 --> 00:15:07,020
But as usual, Dr. Millhouse
knows best, right?
233
00:15:07,103 --> 00:15:08,646
The same stunt you pulled
234
00:15:08,730 --> 00:15:11,107
with that Dutch elm tree disease
two years ago.
235
00:15:11,190 --> 00:15:12,775
Haven't you learned
anything since then?
236
00:15:12,942 --> 00:15:15,361
Yes. I've learned that progress
will not wait for a bunch
237
00:15:15,528 --> 00:15:17,739
of bureaucrats to get off
their duffs to make a decision.
238
00:15:17,822 --> 00:15:19,824
Yeah, well,
because progress can't wait,
239
00:15:19,907 --> 00:15:22,327
we are faced
with a potential disaster here!
240
00:15:22,535 --> 00:15:23,911
Pete, listen to me.
241
00:15:23,995 --> 00:15:25,705
If you push
the panic button too soon,
242
00:15:25,788 --> 00:15:28,207
we're not gonna
learn anything from this.
243
00:15:29,751 --> 00:15:31,794
Look, don't talk
to me about panic.
244
00:15:31,878 --> 00:15:34,756
This has gone
as far as I can let it go.
245
00:15:34,856 --> 00:15:36,984
I'm sorry, Sandra,
but you can't be trusted.
246
00:15:37,133 --> 00:15:39,010
You are not a
responsible scientist.
247
00:15:39,177 --> 00:15:41,095
How did I know the damn thing
was gonna fall out of orbit?
248
00:15:41,179 --> 00:15:43,681
- I didn't expect to see it again.
- Nobody knows that. They fall!
249
00:15:43,890 --> 00:15:47,018
That is why I've been monitoring
growth data on the telemetry gear,
250
00:15:47,143 --> 00:15:50,271
and Pete, the information
I'm receiving is fantastic.
251
00:15:50,355 --> 00:15:52,190
We have got to see
this thing through.
252
00:15:52,273 --> 00:15:54,525
Please, don't let them panic.
253
00:15:54,859 --> 00:15:56,778
You don't even hear me, do you?
254
00:15:56,861 --> 00:15:58,404
Sandra, it's over.
255
00:15:58,488 --> 00:16:00,198
It stops right here.
256
00:16:03,326 --> 00:16:05,953
Word from topside:
your man's on his way.
257
00:17:36,377 --> 00:17:38,129
TECHNICIAN: As soon
as we incinerate your suit,
258
00:17:38,254 --> 00:17:41,007
we'll begin the
decontamination process.
259
00:17:51,309 --> 00:17:53,352
Can we make this fast?
260
00:17:53,436 --> 00:17:55,521
- It's a little chilly in here.
- We'll warm you up quick.
261
00:17:55,688 --> 00:17:57,773
This decontamination
chamber's gonna zap off
262
00:17:57,899 --> 00:17:59,233
the outer layer of your skin.
263
00:17:59,400 --> 00:18:00,568
Strictly a precaution.
264
00:18:00,818 --> 00:18:03,279
Now, there's eyecups
in there for you. Put 'em on.
265
00:18:04,030 --> 00:18:05,740
Set it on medium well.
266
00:18:05,907 --> 00:18:07,325
Will do.
267
00:18:19,795 --> 00:18:21,088
All set.
268
00:18:34,143 --> 00:18:36,521
Okay. That's it, Mr. MacGyver.
269
00:18:36,604 --> 00:18:39,357
If you'll step out,
we'll get you dusted off.
270
00:18:54,830 --> 00:18:56,624
REPORTER:
With 2,000 acres already burned,
271
00:18:56,707 --> 00:18:58,292
and thousands more in jeopardy,
272
00:18:58,376 --> 00:19:01,921
the remote Twin Ridge forest
fire blazes out of control.
273
00:19:02,046 --> 00:19:05,216
Authorities see little hope
of containment at this hour,
274
00:19:05,299 --> 00:19:07,885
with 60-mile-an-hour winds
adding to the danger.
275
00:19:07,969 --> 00:19:11,180
300 firefighters presently
battle the flames,
276
00:19:11,264 --> 00:19:14,475
and reserve teams brought up
from the Sierra Monument Forest...
277
00:19:14,559 --> 00:19:18,145
Thornton and Dr. Millhouse are
about to start the test on the canister.
278
00:19:18,354 --> 00:19:19,397
You're not going to be there?
279
00:19:19,564 --> 00:19:21,190
I have to give Washington
an update,
280
00:19:21,274 --> 00:19:23,401
then look into buying up
that sheep ranch.
281
00:19:24,110 --> 00:19:26,362
MacGyver,
about Firestorm, I, uh...
282
00:19:26,529 --> 00:19:27,989
Not necessary.
283
00:19:28,781 --> 00:19:30,241
You had your orders.
284
00:19:31,242 --> 00:19:33,452
This is the same area,
you may remember,
285
00:19:33,536 --> 00:19:35,246
where Rancher Elmer Hoggins
286
00:19:35,313 --> 00:19:38,165
found more than 900 sheep
dead just yesterday.
287
00:19:38,249 --> 00:19:40,751
The Hoggins ranch
was consumed by the flames.
288
00:20:00,605 --> 00:20:02,648
Will you look at that, Pete?
289
00:20:03,024 --> 00:20:05,276
In the few months the
organism was up there,
290
00:20:05,359 --> 00:20:06,902
the weightless vacuum of space
291
00:20:06,986 --> 00:20:09,530
allowed it to mutate
at an amazing rate.
292
00:20:09,655 --> 00:20:11,699
An alarming rate
is more like it.
293
00:20:11,782 --> 00:20:13,909
Oh, come on, Pete.
You're missing the point.
294
00:20:13,993 --> 00:20:15,536
All I sent up was
a simple mixture
295
00:20:15,620 --> 00:20:17,872
of synthetic growth
accelerators, nothing,
296
00:20:17,997 --> 00:20:20,124
and it came back something else,
297
00:20:20,249 --> 00:20:22,418
something I've
never seen before.
298
00:20:22,627 --> 00:20:25,129
Whatever it is,
it's killing things.
299
00:20:25,630 --> 00:20:28,132
MacGyver, this
is Dr. Millhouse.
300
00:20:28,341 --> 00:20:30,259
Dragon Lady, as I'm sure
you've been told.
301
00:20:30,343 --> 00:20:31,510
Nice work out there.
302
00:20:31,677 --> 00:20:32,511
Thanks.
303
00:20:32,678 --> 00:20:33,971
Well, shall we get on with this?
304
00:20:34,055 --> 00:20:36,349
Yes. First of all I want
to see how the organism
305
00:20:36,515 --> 00:20:39,310
affects a live test subject.
306
00:20:47,860 --> 00:20:51,072
Ah, haven't enough
animals died for one day?
307
00:20:51,155 --> 00:20:52,740
Listen, this is a laboratory,
308
00:20:52,823 --> 00:20:54,909
not a high-school
biology class, MacGyver.
309
00:20:55,076 --> 00:20:58,704
Look, doctor, I saw animals out
there drop dead on the spot.
310
00:20:58,788 --> 00:21:01,457
They didn't get sick.
They didn't run off and hide.
311
00:21:01,540 --> 00:21:04,377
They just died,
hundreds of them.
312
00:21:09,465 --> 00:21:11,008
Point made.
313
00:21:13,094 --> 00:21:15,137
Well, what about
the, uh, satellite?
314
00:21:15,221 --> 00:21:18,391
Was there enough of it left to show
what might have caused it to go down?
315
00:21:18,474 --> 00:21:20,226
No, reentry pretty
much fried it.
316
00:21:20,393 --> 00:21:22,853
There was a crack
at one end of that canister.
317
00:21:22,937 --> 00:21:25,314
Are you implying
that there's a connection?
318
00:21:25,398 --> 00:21:28,818
Oh, come on, you created
this thing. You tell us.
319
00:21:32,363 --> 00:21:34,240
Let's take a look.
320
00:21:50,589 --> 00:21:52,633
Everything's new here.
321
00:21:54,051 --> 00:21:56,679
The DNA structure is changed...
322
00:21:57,012 --> 00:21:59,181
and whatever it is,
it's getting stronger.
323
00:22:01,142 --> 00:22:02,852
What do you mean, stronger?
324
00:22:03,060 --> 00:22:05,438
This is so far away
from the organism I sent up,
325
00:22:05,563 --> 00:22:08,023
we could be dealing with an
entirely new form of life here.
326
00:22:10,067 --> 00:22:12,319
I just got the pathologist's
report on those dead sheep.
327
00:22:12,403 --> 00:22:13,654
And?
328
00:22:13,738 --> 00:22:15,823
Arterial blockage,
brain malfunction,
329
00:22:15,948 --> 00:22:18,367
rapid and sudden muscle
deterioration...
330
00:22:18,492 --> 00:22:19,827
My God.
331
00:22:20,035 --> 00:22:21,036
Well, what does that mean?
332
00:22:21,203 --> 00:22:23,247
They died of old age.
333
00:22:23,456 --> 00:22:25,916
Washington wants
to discuss its disposition.
334
00:22:26,125 --> 00:22:28,502
Oh, great. I guess this means
we run scared and kill it
335
00:22:28,586 --> 00:22:30,546
before we have a chance
to understand what it means.
336
00:22:30,713 --> 00:22:33,549
Come on, Sandra. This bug has
already shown us what it can do.
337
00:22:33,716 --> 00:22:35,801
Pete, don't you understand the
potential of what we've got here?
338
00:22:35,885 --> 00:22:38,095
Think about it: four crops
a year instead of two;
339
00:22:38,179 --> 00:22:39,972
livestock that matures
three times as fast;
340
00:22:40,097 --> 00:22:42,600
shorter gestation periods.
The potentials are endless.
341
00:22:42,725 --> 00:22:44,477
So are the risks.
342
00:22:44,560 --> 00:22:46,437
What if that thing
had dropped on a city?
343
00:22:46,479 --> 00:22:47,480
It didn't.
344
00:22:48,022 --> 00:22:49,857
Pete! What are you
going to tell them?
345
00:22:50,274 --> 00:22:51,942
The truth.
346
00:22:57,656 --> 00:23:00,034
I suppose you think
I'm a crackpot too?
347
00:23:00,117 --> 00:23:03,245
No, I think you're
a dedicated scientist...
348
00:23:03,370 --> 00:23:05,331
who's gone too far.
349
00:23:05,706 --> 00:23:08,501
May I show you just
how far I've gone?
350
00:23:09,126 --> 00:23:10,669
Please.
351
00:23:33,943 --> 00:23:37,029
This is what Dr. Sandra
Millhouse is all about.
352
00:23:37,238 --> 00:23:39,573
Some day, very soon,
I'm going to be able
353
00:23:39,657 --> 00:23:42,868
to plant these trees
in the Sahara, the Arctic,
354
00:23:42,993 --> 00:23:44,870
and they will still bear fruit.
355
00:23:44,954 --> 00:23:47,832
Heat, cold, pollution
-- they won't be a problem.
356
00:23:47,957 --> 00:23:49,208
And why?
357
00:23:49,291 --> 00:23:52,670
Because they've absorbed
organisms created in this lab...
358
00:23:52,795 --> 00:23:54,588
created by me.
359
00:23:55,047 --> 00:23:59,301
Look, doctor, no one is saying
your work isn't valid --
360
00:23:59,385 --> 00:24:02,638
I'm a big fan
of experimentation --
361
00:24:03,097 --> 00:24:05,349
but there comes a time
when you have to acknowledge
362
00:24:05,474 --> 00:24:07,351
a right and a wrong way
of doing things.
363
00:24:09,562 --> 00:24:12,565
Have you ever seen hunger,
MacGyver?
364
00:24:13,816 --> 00:24:15,818
Yes, ma'am, I have.
365
00:24:16,235 --> 00:24:19,238
I've also seen what an
out-of-control experiment can do.
366
00:24:19,321 --> 00:24:21,365
Those animals this morning?
900 sheep.
367
00:24:21,574 --> 00:24:23,409
What about the millions of
people who starved to death
368
00:24:23,492 --> 00:24:24,827
in Africa last year?
What about them?
369
00:24:24,994 --> 00:24:27,496
That is not a rational argument
for what we're dealing with here.
370
00:24:27,705 --> 00:24:29,081
Yes, it is.
371
00:24:29,618 --> 00:24:31,829
If you'd watched
a child starve to death
372
00:24:31,917 --> 00:24:33,586
or seen old people
living on dog food,
373
00:24:33,669 --> 00:24:35,379
you might understand
what I'm trying to do here.
374
00:24:35,546 --> 00:24:38,007
An end to world hunger.
That's it, huh?
375
00:24:38,090 --> 00:24:40,843
You know, you're not the only one
who wants to see that happen.
376
00:24:41,010 --> 00:24:44,889
I am on to something
that can make it happen.
377
00:24:45,306 --> 00:24:48,225
So I don't care
about right ways or wrong ways.
378
00:24:48,309 --> 00:24:51,103
I care about results, and I'm
going to keep on caring
379
00:24:51,184 --> 00:24:52,852
until I have my answers.
380
00:24:53,314 --> 00:24:57,067
Yes, I'm sure you will,
but this isn't the way.
381
00:25:01,405 --> 00:25:03,157
Well, the decision's been made.
382
00:25:03,240 --> 00:25:05,075
We've got orders
to destroy the organism.
383
00:25:05,868 --> 00:25:07,161
No.
384
00:25:08,203 --> 00:25:09,622
No, Pete.
385
00:25:09,705 --> 00:25:12,041
I am not going to have
years of work lost
386
00:25:12,124 --> 00:25:14,043
because of some
paranoid bureaucrat.
387
00:25:14,627 --> 00:25:16,295
[SPEAKER BUZZES]
388
00:25:16,420 --> 00:25:18,380
Attention, all personnel.
389
00:25:18,631 --> 00:25:23,218
Attention, bio lab seal integrity
compromised. Attention.
390
00:25:23,385 --> 00:25:24,428
The lab!
391
00:25:24,595 --> 00:25:27,723
Bio lab seal integrity
compromised.
392
00:25:31,852 --> 00:25:34,146
[ALARM RINGING]
393
00:25:39,652 --> 00:25:41,111
Attention, all personnel.
394
00:25:41,195 --> 00:25:42,321
What's happening?
395
00:25:42,488 --> 00:25:44,573
Bio lab seal integrity
compromised.
396
00:25:44,740 --> 00:25:46,075
What's wrong with the seal?
397
00:25:46,283 --> 00:25:47,451
I don't see anything.
398
00:25:52,748 --> 00:25:54,333
There! There, look.
399
00:25:54,583 --> 00:25:56,961
Pete, stop!
Don't touch it.
400
00:26:02,049 --> 00:26:05,344
- Sandra, what is going on?
- I'm not sure, Pete.
401
00:26:06,720 --> 00:26:08,889
MacGYVER:
It's mutating even further...
402
00:26:10,015 --> 00:26:11,350
and whatever it's become,
403
00:26:11,433 --> 00:26:13,477
it's eating through
that sealing compound.
404
00:26:13,978 --> 00:26:15,354
It's getting loose.
405
00:26:15,437 --> 00:26:19,108
Attention: If seal integrity
is not restored,
406
00:26:19,191 --> 00:26:22,736
destruct sequence
must begin in seven minutes.
407
00:26:22,861 --> 00:26:27,157
Repeat: Destruct sequence
in seven minutes.
408
00:26:37,376 --> 00:26:39,920
If seal integrity
is not restored,
409
00:26:40,004 --> 00:26:42,965
destruct sequence will begin
in six minutes.
410
00:26:43,048 --> 00:26:45,592
All right, everybody,
stay away from that window.
411
00:26:46,760 --> 00:26:48,470
Wait.
412
00:27:02,151 --> 00:27:05,279
- What are you going to do?
- Got to seal it, Pete.
413
00:27:07,573 --> 00:27:09,116
Attention:
414
00:27:09,199 --> 00:27:11,869
If seal integrity
is not restored,
415
00:27:11,952 --> 00:27:16,206
destruct sequence
will begin in six minutes.
416
00:27:16,331 --> 00:27:18,292
[HISSING]
417
00:27:34,933 --> 00:27:38,312
Attention: If seal integrity
is not restored...
418
00:27:38,395 --> 00:27:39,980
Well, that's not
going to stop it.
419
00:27:40,189 --> 00:27:42,107
Not by itself it's not,
you're right.
420
00:27:42,167 --> 00:27:43,807
...five and a half minutes.
421
00:27:43,878 --> 00:27:45,194
Sandra, give me a hand here.
422
00:27:48,405 --> 00:27:50,199
Keep that going right there.
423
00:28:00,084 --> 00:28:01,710
What are you going to do
with the refrigerator?
424
00:28:01,919 --> 00:28:03,796
Going to use the Freon.
425
00:28:06,799 --> 00:28:09,218
Need a pliers,
vise grips, anything.
426
00:28:09,468 --> 00:28:11,011
I'll see what I can find.
427
00:28:11,095 --> 00:28:14,264
Attention: If seal integrity
is not restored...
428
00:28:14,348 --> 00:28:15,849
Ah! Here.
429
00:28:15,974 --> 00:28:18,811
...destruct sequence
will begin in five minutes.
430
00:28:18,894 --> 00:28:20,145
Perfect.
431
00:28:33,826 --> 00:28:35,119
Attention:
432
00:28:35,577 --> 00:28:38,205
-
If seal integrity is not restored...
- Step back.
433
00:28:38,288 --> 00:28:43,043
...destruct sequence will begin
in four and a half minutes.
434
00:28:43,127 --> 00:28:44,461
PHELPS:
What's he doing?
435
00:28:44,628 --> 00:28:46,255
Well, he put
the torch on it before
436
00:28:46,338 --> 00:28:49,299
to melt the casement material
so it would fill in the holes.
437
00:28:49,424 --> 00:28:52,136
Now freezing it locks it tight.
438
00:28:52,886 --> 00:28:54,054
Right?
439
00:28:54,972 --> 00:28:56,557
That's pretty good, Pete.
440
00:29:08,152 --> 00:29:11,738
Attention:
Seal integrity restored.
441
00:29:11,905 --> 00:29:14,867
Resume non-emergency status.
442
00:29:14,950 --> 00:29:17,119
All right.
Now kill that thing!
443
00:29:17,828 --> 00:29:18,996
No.
444
00:29:19,997 --> 00:29:22,040
Look, that patch isn't
going to last forever,
445
00:29:22,124 --> 00:29:23,750
and whatever that stuff is,
446
00:29:23,834 --> 00:29:26,170
it could mutate into something
that could eat through glass.
447
00:29:26,253 --> 00:29:27,462
Now, come on.
448
00:29:34,595 --> 00:29:36,013
Laser on-line.
449
00:29:48,233 --> 00:29:49,193
Do it!
450
00:29:51,528 --> 00:29:52,696
[HUMMING]
451
00:29:55,574 --> 00:29:56,617
[WHIRRING]
452
00:30:04,208 --> 00:30:06,835
How can we be absolutely sure
that that thing is dead?
453
00:30:08,003 --> 00:30:09,880
There's only one way.
454
00:31:12,859 --> 00:31:14,695
I'll inform Washington.
455
00:31:15,904 --> 00:31:19,658
One giant step backwards
for mankind.
456
00:31:20,534 --> 00:31:22,828
Now why don't you two go back
to where you came from
457
00:31:22,911 --> 00:31:24,788
and get the hell out of my lab.
458
00:31:42,431 --> 00:31:45,267
Listen, you go on ahead,
and I'll catch up with you.
459
00:31:51,523 --> 00:31:53,608
- [KNOCKING]
- MILLHOUSE: Yes?
460
00:31:55,193 --> 00:31:57,321
You're pushing it, MacGyver.
461
00:31:57,487 --> 00:32:00,198
- Can't I even say goodbye?
- Goodbye.
462
00:32:00,824 --> 00:32:03,869
Look, for what it's worth...
463
00:32:04,036 --> 00:32:06,580
the things you're trying to do --
464
00:32:06,997 --> 00:32:08,623
I think they're good things.
465
00:32:08,957 --> 00:32:10,375
Thank you.
466
00:32:10,459 --> 00:32:12,627
But I've decided to go
into a different direction.
467
00:32:12,753 --> 00:32:16,131
I'm going to develop
an organism that eats red tape.
468
00:32:16,298 --> 00:32:18,675
Hey, I'm not a big fan
of red tape either,
469
00:32:18,759 --> 00:32:20,385
but this...
470
00:32:21,511 --> 00:32:24,681
I agree with 'em.
Some things take time.
471
00:32:24,765 --> 00:32:27,184
Time.
This is time, MacGyver.
472
00:32:27,351 --> 00:32:28,393
Time well spent.
473
00:32:28,518 --> 00:32:31,897
Years of research that
ultimately could feed the world.
474
00:32:35,567 --> 00:32:37,861
Don't miss your chopper,
MacGyver.
475
00:32:42,783 --> 00:32:44,785
One thing happened here.
476
00:32:44,910 --> 00:32:46,953
You saw what was possible.
477
00:32:47,496 --> 00:32:50,457
Might take a little longer, but the world's
going to hear from you again.
478
00:32:51,500 --> 00:32:53,293
You can be sure of it.
479
00:33:06,515 --> 00:33:07,724
[BARKS]
480
00:33:10,185 --> 00:33:12,229
THORNTON: I'll be in touch
with the final report.
481
00:33:12,312 --> 00:33:13,647
Thanks again.
482
00:33:20,487 --> 00:33:22,239
Well, I'm glad that's over with.
483
00:33:22,364 --> 00:33:23,407
Me, too.
484
00:33:23,532 --> 00:33:25,075
What's going
to happen to her, Pete?
485
00:33:25,158 --> 00:33:27,577
Well, I'm going to make
my recommendation
486
00:33:27,661 --> 00:33:29,621
and I'm afraid that's not
going to be too good,
487
00:33:29,704 --> 00:33:31,832
but it's really up
to the executive board.
488
00:33:31,915 --> 00:33:34,876
Listen, she and that dog of hers
are going to land safely someplace.
489
00:33:35,001 --> 00:33:36,837
She's too good not to.
490
00:33:37,170 --> 00:33:39,673
Did I ever tell you the story
about how she smuggled
491
00:33:39,756 --> 00:33:41,591
another bug out of the lab
a few years ago?
492
00:33:41,675 --> 00:33:42,717
Uh-uh.
493
00:33:42,801 --> 00:33:44,386
Had to do with
Dutch Elm disease, right?
494
00:33:44,594 --> 00:33:47,806
She transfused the bug
into the dog's bladder.
495
00:33:48,014 --> 00:33:49,057
Yeah.
496
00:33:49,141 --> 00:33:50,392
He smuggled it out.
497
00:33:50,600 --> 00:33:52,144
All she had to do was
lead it to the trees,
498
00:33:52,227 --> 00:33:53,311
let him lift the old leg.
499
00:33:53,520 --> 00:33:55,397
- Did it work?
- Yeah.
500
00:33:55,522 --> 00:33:58,483
Strongest stand of
Dutch Elm in the whole country.
501
00:33:58,608 --> 00:34:00,277
But that's the problem.
502
00:34:00,402 --> 00:34:01,862
She doesn't stop.
503
00:34:01,987 --> 00:34:03,238
She won't give up.
504
00:34:03,321 --> 00:34:05,449
Yeah, well, she
gave up this time.
505
00:34:07,576 --> 00:34:09,035
What?
506
00:34:09,661 --> 00:34:12,038
She gave up way too easily.
507
00:34:24,176 --> 00:34:25,552
Come on.
508
00:34:35,520 --> 00:34:36,938
- [BARKS]
- [GASPS]
509
00:34:38,607 --> 00:34:41,651
Well, at least you still
love me, don't you, Ace?
510
00:34:42,861 --> 00:34:44,821
Well, the hell with them.
511
00:34:53,038 --> 00:34:54,581
Come on. Come on.
512
00:35:06,259 --> 00:35:07,636
All right, that's good.
513
00:35:07,715 --> 00:35:09,717
We'll play in a little bit.
Don't worry.
514
00:35:09,804 --> 00:35:11,389
Right now...
515
00:35:12,474 --> 00:35:16,686
we have a lot of work to do.
516
00:35:17,479 --> 00:35:19,356
Sandra?
517
00:35:26,988 --> 00:35:28,698
I'm sorry, MacGyver.
518
00:35:28,990 --> 00:35:30,325
How'd you do it?
519
00:35:30,867 --> 00:35:32,994
Well, I knew they were going
to destroy it --
520
00:35:33,119 --> 00:35:34,829
or at least try to.
521
00:35:34,955 --> 00:35:37,165
So I took just
a little bit of the smear
522
00:35:37,249 --> 00:35:39,292
before Pete got back to the lab.
523
00:35:40,187 --> 00:35:41,688
It's too big a breakthrough.
524
00:35:41,753 --> 00:35:43,338
I couldn't just walk away
from that.
525
00:35:43,505 --> 00:35:44,923
Sandra, it's too dangerous!
526
00:35:45,090 --> 00:35:46,466
Nothing is going to happen.
527
00:35:46,550 --> 00:35:48,134
Look what we have here,
MacGyver.
528
00:35:48,301 --> 00:35:49,594
Look at this.
529
00:35:50,470 --> 00:35:52,597
No! Don't!
530
00:35:52,681 --> 00:35:53,974
Ace!
531
00:35:54,057 --> 00:35:55,350
Stay away from...
532
00:36:08,905 --> 00:36:10,323
Sandra.
533
00:36:10,824 --> 00:36:12,909
[ACE WHIMPERING]
534
00:36:18,498 --> 00:36:20,375
You stay away from there, baby.
535
00:36:20,542 --> 00:36:21,835
Stay away.
536
00:36:22,836 --> 00:36:24,671
Oh, Ace.
537
00:36:25,130 --> 00:36:26,673
Ace, come here.
538
00:36:26,923 --> 00:36:28,717
[WHIMPERING]
539
00:36:28,883 --> 00:36:30,010
Come here, baby.
540
00:36:30,093 --> 00:36:31,261
Oh, come here.
541
00:36:31,469 --> 00:36:33,013
Oh, Ace, baby,
542
00:36:33,305 --> 00:36:34,889
does it hurt?
543
00:36:35,631 --> 00:36:37,091
Oh, no.
544
00:36:38,018 --> 00:36:41,479
[SOBBING]
Oh, please tell me it doesn't hurt.
545
00:36:41,688 --> 00:36:43,481
[ALARM BLARING]
546
00:36:43,607 --> 00:36:46,610
COMPUTER VOICE:
Attention:
Contamination recorded.
547
00:36:46,735 --> 00:36:48,570
Hydroponics lab.
548
00:36:48,695 --> 00:36:50,989
Organism unidentified.
549
00:36:51,072 --> 00:36:53,491
This is a priority alert.
550
00:36:53,575 --> 00:36:56,369
Repeat: Priority alert.
551
00:36:56,411 --> 00:36:58,496
So here we are.
552
00:36:59,331 --> 00:37:01,082
I guess you were right.
553
00:37:02,417 --> 00:37:04,294
I love you, Ace.
554
00:37:05,503 --> 00:37:08,214
And look what I've done to you.
555
00:37:08,715 --> 00:37:10,800
Oh, my sweet little friend.
556
00:37:13,511 --> 00:37:15,138
I'm so sorry.
557
00:37:18,975 --> 00:37:20,685
I'm sorry.
558
00:37:21,269 --> 00:37:24,105
Attention: Hydroponics lab.
559
00:37:24,189 --> 00:37:26,399
Seal integrity compromised.
560
00:37:26,483 --> 00:37:29,402
Repeat: Hydroponics lab.
561
00:37:29,486 --> 00:37:32,072
Seal integrity compromised.
562
00:37:33,448 --> 00:37:34,866
Sandra!
Where is she?
563
00:37:34,949 --> 00:37:37,118
She's in the hydroponics lab.
She held out on us, Pete.
564
00:37:37,202 --> 00:37:38,536
She's been exposed.
565
00:37:38,620 --> 00:37:40,080
Don't go in there!
566
00:37:40,346 --> 00:37:43,291
Attention: Hydroponics lab.
567
00:37:43,375 --> 00:37:45,710
Seal integrity compromised.
568
00:37:45,794 --> 00:37:48,630
Repeat: Hydroponics lab.
569
00:37:48,713 --> 00:37:51,424
Seal integrity compromised.
570
00:37:52,717 --> 00:37:55,261
Oh, my God.
571
00:37:56,846 --> 00:37:58,682
My dear God.
572
00:37:58,932 --> 00:38:01,893
[STRAINED BREATHING]
573
00:38:02,102 --> 00:38:04,270
Here, Pete. Put this on.
574
00:38:17,200 --> 00:38:19,077
Thank you anyway.
575
00:38:19,285 --> 00:38:23,748
Attention: If seal integrity
is not restored,
576
00:38:23,832 --> 00:38:27,752
destruct sequence will begin
in seven minutes.
577
00:38:28,920 --> 00:38:31,381
It's very interesting.
578
00:38:32,549 --> 00:38:35,677
The contagion has mutated
579
00:38:36,136 --> 00:38:38,513
to infest plant life.
580
00:38:39,431 --> 00:38:41,641
It didn't do that before.
581
00:38:42,976 --> 00:38:44,561
Sandra...
582
00:38:45,562 --> 00:38:46,855
I'm sorry.
583
00:38:48,356 --> 00:38:49,899
Pete.
584
00:38:52,152 --> 00:38:54,279
Save my work.
585
00:38:54,362 --> 00:38:55,947
Please.
586
00:38:56,614 --> 00:38:59,868
All my other work, Pete.
587
00:38:59,951 --> 00:39:03,663
It can be important.
588
00:39:05,165 --> 00:39:06,374
I'll get it.
589
00:39:06,583 --> 00:39:10,378
Attention: If seal integrity
is not restored,
590
00:39:10,962 --> 00:39:14,799
destruct sequence will begin
in six and a half minutes.
591
00:39:14,883 --> 00:39:16,176
Sandra?
592
00:39:24,100 --> 00:39:26,102
I suppose...
593
00:39:26,186 --> 00:39:27,979
[LABORED BREATHING]
594
00:39:28,062 --> 00:39:31,024
...an "I told you so"
is in order.
595
00:39:31,149 --> 00:39:35,570
Attention: If seal integrity
is not restored,
596
00:39:35,653 --> 00:39:39,949
destruct sequence
will begin in six minutes.
597
00:39:47,749 --> 00:39:49,959
- Did you get it?
- Yeah.
598
00:39:51,127 --> 00:39:52,879
Sandra.
599
00:39:53,338 --> 00:39:55,006
We saved them.
600
00:39:58,426 --> 00:40:00,011
We've got them.
601
00:40:00,345 --> 00:40:01,679
We're going to get them out.
602
00:40:05,266 --> 00:40:09,354
Thank... you...
603
00:40:16,945 --> 00:40:18,738
She's gone, MacGyver.
604
00:40:19,572 --> 00:40:22,116
There's nothing more
we can do for her now.
605
00:40:26,579 --> 00:40:28,039
-
Attention:
- [ALARM BLARING]
606
00:40:28,098 --> 00:40:31,626
Biolaboratories and corridors
will be sealed in sequence.
607
00:40:31,835 --> 00:40:33,753
They're closing the sections,
one by one.
608
00:40:33,837 --> 00:40:35,255
We've got to get out of here.
609
00:40:35,505 --> 00:40:37,841
Let's go!
610
00:40:38,049 --> 00:40:41,386
Section one,
hydroponics lab, sealed.
611
00:40:43,096 --> 00:40:47,183
Section two,
general biology lab, sealed.
612
00:40:48,101 --> 00:40:51,437
Section three,
bacteriology lab, sealed.
613
00:40:51,646 --> 00:40:53,481
Section four...
614
00:40:53,565 --> 00:40:56,604
The elevator shaft
is our only way out!
615
00:40:57,527 --> 00:40:59,654
[GRUNTING]
616
00:40:59,737 --> 00:41:04,367
This facility will self-destruct
in four and a half minutes.
617
00:41:04,576 --> 00:41:07,871
There's got to be a maintenance
override switch up top.
618
00:41:08,162 --> 00:41:09,664
You first.
619
00:41:12,375 --> 00:41:14,586
One, two, three, go.
620
00:41:20,008 --> 00:41:21,551
Push!
621
00:41:24,178 --> 00:41:25,763
Okay, come on.
622
00:41:33,521 --> 00:41:38,443
[MOTOR PULSATING]
623
00:41:39,736 --> 00:41:44,198
This facility will self-destruct
in four minutes.
624
00:41:45,158 --> 00:41:46,534
It's too slow!
625
00:41:51,039 --> 00:41:53,708
We're never going to get up there
before it blows up.
626
00:42:06,846 --> 00:42:09,599
[MOTOR PULSATING]
627
00:42:11,184 --> 00:42:16,022
This facility will
self-destruct in three minutes.
628
00:42:16,105 --> 00:42:18,691
What are you doing? We certainly
can't climb out of here.
629
00:42:18,858 --> 00:42:20,568
I'm going to have
to speed things up.
630
00:42:20,735 --> 00:42:22,779
Crank those doors open for me.
631
00:42:31,996 --> 00:42:35,458
[ALARM WAILING]
632
00:42:41,589 --> 00:42:46,803
This facility will self-destruct
in two and a half minutes.
633
00:42:55,937 --> 00:42:57,897
[ELECTRICAL POPPING]
634
00:43:07,323 --> 00:43:08,658
Come on.
635
00:43:10,952 --> 00:43:13,371
All right, Pete,
let the doors go.
636
00:43:13,496 --> 00:43:15,415
Come here and grab this.
637
00:43:15,581 --> 00:43:20,128
This facility will self-destruct
in two minutes.
638
00:43:44,360 --> 00:43:50,616
This facility will self-destruct
in one and a half minutes.
639
00:43:50,783 --> 00:43:53,369
This transformer
should zap the override,
640
00:43:53,453 --> 00:43:56,497
make it all go faster, I think.
641
00:44:00,084 --> 00:44:03,838
First we'll bypass the normal
circuit to the transformer.
642
00:44:04,005 --> 00:44:07,550
That'll juice the power, and if
we're lucky, we're home free.
643
00:44:11,929 --> 00:44:16,559
This facility will self-destruct
in one minute.
644
00:44:16,684 --> 00:44:18,561
All right, it's all yours.
645
00:44:20,188 --> 00:44:21,647
[MOTOR WHIRS]
646
00:44:21,856 --> 00:44:23,149
It's working.
647
00:44:26,360 --> 00:44:27,361
I got it.
648
00:44:36,204 --> 00:44:42,001
This facility will self-destruct
in 30 seconds.
649
00:44:47,173 --> 00:44:51,552
This facility will self-destruct
in 20 seconds.
650
00:44:52,011 --> 00:44:53,346
19...
651
00:44:53,513 --> 00:44:55,014
-
18...
- Come on!
652
00:44:55,181 --> 00:45:00,144
17, 16, 15, 14,
653
00:45:00,561 --> 00:45:04,565
13, 12, 11,
654
00:45:04,732 --> 00:45:06,567
-
ten, nine...
- [ALARM WAILING]
655
00:45:06,734 --> 00:45:09,570
...eight, seven, six,
656
00:45:09,779 --> 00:45:12,115
-
five, four...
- Let's go!
657
00:45:12,281 --> 00:45:16,494
...three, two, one, destruct.
658
00:45:16,869 --> 00:45:18,287
[EXPLOSIONS]
659
00:45:18,371 --> 00:45:20,081
[GRUNTING]
660
00:45:20,414 --> 00:45:25,586
[EXPLOSIONS]
661
00:45:25,962 --> 00:45:27,588
[GRUNTING]
662
00:45:27,713 --> 00:45:28,756
Go!
663
00:45:38,264 --> 00:45:41,184
[PANTING]
664
00:45:41,310 --> 00:45:43,479
Oh, my God.
665
00:45:44,075 --> 00:45:45,439
What a loss.
@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:52,870 --> 00:00:54,585
MacGYVER:
Mankind is in the habit
3
00:00:54,793 --> 00:00:56,879
of creating its own monsters,
4
00:00:57,004 --> 00:00:59,756
and fortunately,
once in a while,
5
00:00:59,840 --> 00:01:02,718
it also gets the chance
to destroy them.
6
00:01:03,218 --> 00:01:07,764
A case in point:
this Trident II ICBM missile.
7
00:01:09,766 --> 00:01:12,561
The Pentagon contracted
with the Phoenix Foundation
8
00:01:12,644 --> 00:01:15,189
to come up with a plan
for permanent dismantlement
9
00:01:15,272 --> 00:01:18,150
and disposal of nuclear weapons.
10
00:01:18,400 --> 00:01:20,694
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY]
11
00:01:20,819 --> 00:01:24,781
This Trident II ICBM was
the first of many more to come.
12
00:01:24,907 --> 00:01:27,284
It was up to us
to make it harmless --
13
00:01:27,367 --> 00:01:29,578
no small task.
14
00:01:29,828 --> 00:01:32,664
But we'd been given a lot
of training to do it safely,
15
00:01:32,748 --> 00:01:34,750
and to do it right.
16
00:01:35,000 --> 00:01:37,169
I considered my small part
in the operation
17
00:01:37,336 --> 00:01:40,464
as a hands-on chance
to do something for peace.
18
00:01:43,842 --> 00:01:45,260
All right, we're lined up
19
00:01:45,344 --> 00:01:46,970
Closer to the mount.
20
00:01:47,054 --> 00:01:48,764
Pushing in.
21
00:01:48,972 --> 00:01:50,849
All right, that's it.
22
00:01:51,266 --> 00:01:54,478
Nice and easy.
We've got all day.
23
00:01:56,271 --> 00:01:58,315
Slowly...
All right, hold it!
24
00:01:58,398 --> 00:02:00,192
Easy, easy, all right.
25
00:02:00,275 --> 00:02:03,028
Let it down a little bit,
little bit -- secure!
26
00:02:03,237 --> 00:02:06,031
Warhead number T-47 exposed.
27
00:02:06,114 --> 00:02:08,825
Missile, Titan II -- secured.
28
00:02:09,159 --> 00:02:10,744
All right, people,
29
00:02:10,827 --> 00:02:13,872
this is what we've been training for
over the last three months.
30
00:02:13,997 --> 00:02:16,542
The eyes of the Disarmament
Commission are on us today,
31
00:02:16,792 --> 00:02:18,544
so look sharp.
32
00:02:19,002 --> 00:02:21,672
Warhead disarmament team
into position.
33
00:02:21,880 --> 00:02:23,048
MacGyver, Reese...
34
00:02:23,131 --> 00:02:24,841
All right, Reese, come on.
35
00:02:24,967 --> 00:02:27,386
[LIFT MOTOR HUMMING]
36
00:02:39,064 --> 00:02:40,440
Power cable.
37
00:02:40,649 --> 00:02:42,609
Okay, here we go.
38
00:02:47,948 --> 00:02:50,701
Gentlemen, you've asked the
Phoenix Foundation to work out
39
00:02:50,867 --> 00:02:53,787
a fail-safe procedure
for disarmament and disposal.
40
00:02:53,870 --> 00:02:55,289
We've done it.
41
00:02:55,455 --> 00:02:58,208
We're now starting to apply it
to some of the older missiles.
42
00:02:58,417 --> 00:03:00,335
Not that that matters.
43
00:03:00,460 --> 00:03:03,880
Disengagement and
uranium-235 are deadly,
44
00:03:03,964 --> 00:03:05,841
in any make or model.
45
00:03:05,966 --> 00:03:09,011
Okay. We're connected.
46
00:03:09,845 --> 00:03:11,179
We got juice?
47
00:03:11,388 --> 00:03:12,222
Power on.
48
00:03:12,639 --> 00:03:15,100
Initiator on line.
49
00:03:20,897 --> 00:03:22,733
Sequencing.
50
00:03:29,406 --> 00:03:30,907
We're in.
51
00:03:31,325 --> 00:03:33,118
[EXHALES]
52
00:03:41,126 --> 00:03:45,047
Our man MacGyver is now going in
for the bomb's critical assembly.
53
00:03:45,255 --> 00:03:46,715
It's a little bit
like reaching down
54
00:03:46,798 --> 00:03:48,800
the barrel of a gun
to get at the bullet.
55
00:03:48,884 --> 00:03:52,054
And then he has to separate
the bullet from the primer cap.
56
00:03:52,137 --> 00:03:53,680
It's no easy task.
57
00:03:53,764 --> 00:03:55,766
Don't fumble here.
58
00:03:55,932 --> 00:03:58,852
This charge has got enough
to bring the whole place down.
59
00:04:01,772 --> 00:04:03,190
You got the igniter?
60
00:04:03,398 --> 00:04:05,150
I got it.
61
00:04:11,907 --> 00:04:14,159
Detonation assembly removed.
62
00:04:14,326 --> 00:04:17,371
Warhead T-47 is disarmed.
63
00:04:17,829 --> 00:04:21,166
All right, clear for
the disposal team!
64
00:04:21,458 --> 00:04:23,877
Commence transfer!
65
00:04:25,921 --> 00:04:27,756
THORNTON: The disposal
of the ignition assembly
66
00:04:27,881 --> 00:04:30,092
is the most dangerous part
of this whole procedure.
67
00:04:30,300 --> 00:04:31,593
Once it's secured,
68
00:04:31,677 --> 00:04:35,514
we'll take it to an underground
bunker where it'll be detonated.
69
00:04:44,481 --> 00:04:46,149
THORNTON:
Warhead secured.
70
00:04:46,358 --> 00:04:47,693
What's our radiation level?
71
00:04:47,943 --> 00:04:51,988
.0118 millirems per hour.
We're clean.
72
00:04:52,061 --> 00:04:54,814
MacGyver, you have the honors.
73
00:04:55,659 --> 00:04:57,035
Yep.
74
00:05:18,181 --> 00:05:20,726
The next phase is de-fueling
the missile itself,
75
00:05:20,934 --> 00:05:23,603
for which we require a
Delta-T weather condition.
76
00:05:23,812 --> 00:05:25,439
You'll be notified
as soon as we have one.
77
00:05:25,522 --> 00:05:28,191
- Gentlemen, thank you.
- Thank you, sir.
78
00:05:28,400 --> 00:05:29,818
That was an outstanding...
79
00:05:31,570 --> 00:05:33,447
THORNTON:
That's one down.
80
00:05:33,739 --> 00:05:35,115
[LAUGHS]
81
00:05:39,828 --> 00:05:42,164
Ed, the team on this has
been great, just great.
82
00:05:42,247 --> 00:05:43,623
That's excellent, Peter.
83
00:05:43,707 --> 00:05:46,001
You know, after spending
our youth helping the DSX
84
00:05:46,126 --> 00:05:49,087
wage a cold war,
isn't it nice to be older,
85
00:05:49,171 --> 00:05:50,922
wiser and part of
the peace process?
86
00:05:51,047 --> 00:05:54,217
Yes, it is -- well, for me, that's what
the Phoenix Foundation is all about.
87
00:05:54,342 --> 00:05:56,845
And listen, I've got a project
I want to talk to you about.
88
00:05:56,973 --> 00:05:59,306
It's right along the same lines,
and I think you're gonna love it.
89
00:05:59,389 --> 00:06:00,766
When can we
get together and talk?
90
00:06:00,932 --> 00:06:03,185
Peter, you've been burning
the candle at both ends.
91
00:06:03,268 --> 00:06:04,936
Delegate more.
92
00:06:05,020 --> 00:06:07,439
At least on the missile
defueling phase.
93
00:06:07,606 --> 00:06:09,024
No, Ed, I can't do that.
94
00:06:09,107 --> 00:06:10,692
The defueling process
95
00:06:10,773 --> 00:06:13,403
is the most critical part of
the whole disarming procedure.
96
00:06:13,487 --> 00:06:15,067
Besides, I'm the one
who laid down
97
00:06:15,155 --> 00:06:17,073
the field operations schedule
on this whole thing.
98
00:06:17,157 --> 00:06:19,075
It's my baby. I'm responsible.
99
00:06:19,284 --> 00:06:20,786
Careful, Peter.
100
00:06:20,869 --> 00:06:22,871
Burnout
is not a job requirement.
101
00:06:22,954 --> 00:06:24,790
I just want you
to look after yourself.
102
00:06:24,956 --> 00:06:26,875
Ed, who beat who
at the golf tournament
103
00:06:26,958 --> 00:06:29,044
last weekend by five strokes?
104
00:06:29,101 --> 00:06:30,811
[CHUCKLES]
Don't remind me.
105
00:06:31,546 --> 00:06:32,756
Gentlemen.
106
00:06:32,839 --> 00:06:35,175
Kennan, do you want
to pass out the reports?
107
00:06:35,258 --> 00:06:36,968
Thank you.
108
00:06:37,219 --> 00:06:40,055
Now, first on today's agenda --
109
00:06:40,138 --> 00:06:42,682
As you all know,
the Phoenix Foundation
110
00:06:42,766 --> 00:06:44,518
has been playing
an important role
111
00:06:44,601 --> 00:06:47,646
between our government and that
of the Republic of Sambaka
112
00:06:47,813 --> 00:06:49,523
over the last two years.
113
00:06:49,731 --> 00:06:52,872
And I'm happy to report
that we have been able
114
00:06:52,943 --> 00:06:55,195
to persuade their president,
Yaman Amunde,
115
00:06:55,278 --> 00:06:57,989
to make a historic,
first-time visit to America.
116
00:06:58,240 --> 00:07:00,367
Perhaps congratulations
are in order,
117
00:07:00,450 --> 00:07:04,955
but can anyone here explain to me
exactly why President Amunde
118
00:07:05,038 --> 00:07:08,834
would want to rub shoulders with
us, uh, "decadent, mongrel dogs"?
119
00:07:09,042 --> 00:07:10,961
I think he wants
to open a dialogue.
120
00:07:11,044 --> 00:07:13,880
Maybe even take a first step
towards reconciliation.
121
00:07:14,422 --> 00:07:19,052
No offense, Pete, look, I know
what we're trying to do here, but...
122
00:07:19,219 --> 00:07:21,054
Amunde and his thug cabinet
123
00:07:21,137 --> 00:07:23,890
have just been picking our
pockets for technical support.
124
00:07:23,963 --> 00:07:28,436
The whole time he continues to
head up a worldwide terrorist campaign.
125
00:07:28,520 --> 00:07:31,064
Anti-American rhetoric
and posturing
126
00:07:31,147 --> 00:07:34,192
is not legitimate proof
of terrorism, Mr. Webber.
127
00:07:34,776 --> 00:07:37,279
Still, in all, sir,
it just leaves me to wonder
128
00:07:37,362 --> 00:07:40,323
whether we don't have better
things to do than to mediate
129
00:07:40,448 --> 00:07:43,076
with radicals who show
absolutely no respect
130
00:07:43,159 --> 00:07:44,828
for our democratic values.
131
00:07:45,036 --> 00:07:46,913
Come on, Matt, don't you think
that our efforts
132
00:07:47,038 --> 00:07:49,958
to move Mr. Amunde and his
government toward moderation
133
00:07:50,041 --> 00:07:53,420
are just as important as disarming
one more nuclear weapon?
134
00:07:53,628 --> 00:07:55,755
Forgive my cynicism.
135
00:07:55,839 --> 00:07:58,216
Uh, we will show the president
a good time.
136
00:07:58,300 --> 00:08:01,887
Kennan, does Advanced Planning
have anything to report?
137
00:08:02,012 --> 00:08:03,471
Uh, yes, sir.
138
00:08:03,555 --> 00:08:07,601
You'll note in your file, President Amunde
will be arriving in ten days.
139
00:08:07,684 --> 00:08:10,687
For security reasons,
everyone, including the media,
140
00:08:10,854 --> 00:08:13,565
will think he is staying
at the Garden Plaza Hotel.
141
00:08:13,648 --> 00:08:17,527
Meanwhile, he'll be staying at
Union Station aboard his own club car.
142
00:08:17,736 --> 00:08:19,446
THORNTON:
His own
private railroad car, huh?
143
00:08:19,654 --> 00:08:22,490
A textbook case
of Amunde paranoia.
144
00:08:22,574 --> 00:08:24,451
Of course, he is the one
with a working knowledge
145
00:08:24,534 --> 00:08:26,453
of car bombs and
plane hijackings.
146
00:08:26,578 --> 00:08:29,998
You are really dead-set convinced
that he's a terrorist, aren't you?
147
00:08:30,081 --> 00:08:33,209
Well, he's not front-line.
He's worse -- he orchestrates.
148
00:08:33,418 --> 00:08:34,961
Maybe, maybe not.
149
00:08:35,045 --> 00:08:37,714
I'm going to reserve judgment
until I see real proof.
150
00:08:37,881 --> 00:08:40,634
Two agents died on
my last assignment to DSX
151
00:08:40,717 --> 00:08:42,552
trying to get that proof.
152
00:08:42,719 --> 00:08:44,638
I know that, Matt,
but if we don't come up
153
00:08:44,721 --> 00:08:47,307
with a peaceful solution,
more people are gonna die.
154
00:08:47,515 --> 00:08:49,851
Okay, uh,
what part would you like
155
00:08:49,935 --> 00:08:53,104
your Director of Intelligence
to play in this Amunde visit?
156
00:08:53,188 --> 00:08:56,399
Well, just to make sure we're both on
the same page, why don't you tell me?
157
00:08:56,524 --> 00:08:58,860
Liaison with the appropriate
government agencies,
158
00:08:58,985 --> 00:09:02,030
cover all would-be
avengers, reactionary groups,
159
00:09:02,113 --> 00:09:04,908
and, uh, pass on whatever might
put him in harm's way.
160
00:09:05,742 --> 00:09:06,952
Good man.
161
00:09:07,035 --> 00:09:08,453
Couldn't have said it
better myself.
162
00:09:08,620 --> 00:09:10,038
Keep me informed.
163
00:09:15,919 --> 00:09:17,379
All set?
164
00:09:36,773 --> 00:09:38,316
[GRUNTS]
165
00:09:43,655 --> 00:09:45,198
[GRUNTS]
166
00:09:46,741 --> 00:09:47,742
Ha!
167
00:09:49,703 --> 00:09:51,496
Did you see that?
168
00:09:51,579 --> 00:09:53,707
Did you see what I did?
169
00:09:54,582 --> 00:09:56,751
Well, what's the matter,
I didn't do it right?
170
00:09:57,002 --> 00:09:59,838
You just stopped three
great shots.
171
00:10:00,630 --> 00:10:03,925
It's pathetic, just pathetic.
172
00:10:04,300 --> 00:10:07,178
Well, I'm sorry, but...
173
00:10:07,303 --> 00:10:10,056
whose idea was this
in the first place?
174
00:10:10,140 --> 00:10:12,809
Not you. Me.
175
00:10:12,976 --> 00:10:14,644
You were amazing.
176
00:10:14,728 --> 00:10:16,479
Amazing.
[YELLS]
177
00:10:16,855 --> 00:10:17,939
Yeah.
178
00:10:18,356 --> 00:10:20,066
Amazing grace.
179
00:10:20,191 --> 00:10:22,569
Listen, I got a great idea.
180
00:10:24,195 --> 00:10:26,031
Why don't we, uh...
181
00:10:26,156 --> 00:10:27,615
quit while I'm winning?
182
00:10:27,824 --> 00:10:29,451
No way.
183
00:10:29,534 --> 00:10:32,203
I want you to stay out here
and skate off some stress.
184
00:10:32,328 --> 00:10:34,164
I don't want you
to be a burnout.
185
00:10:34,247 --> 00:10:36,374
Now, wait a minute.
Is that what this is all about?
186
00:10:36,458 --> 00:10:38,293
Is that why you
got me down here?
187
00:10:38,418 --> 00:10:40,503
Boy, I get it from Farrell
at the board meeting,
188
00:10:40,670 --> 00:10:42,130
and now from you here.
189
00:10:42,213 --> 00:10:44,424
All right, let me tell you something --
I work a lot.
190
00:10:44,507 --> 00:10:46,384
I'm a workaholic, all right?
191
00:10:46,468 --> 00:10:48,303
But I'm not a burnout.
192
00:10:48,470 --> 00:10:50,430
No, you're not,
but you're gonna be
193
00:10:50,513 --> 00:10:52,432
if you don't put some fun
in your life.
194
00:10:52,640 --> 00:10:53,933
Fun?!
195
00:10:54,100 --> 00:10:55,602
You call this fun?
196
00:10:55,810 --> 00:10:57,020
Yeah.
197
00:10:57,145 --> 00:10:59,355
At least it takes the edge off.
198
00:10:59,522 --> 00:11:01,691
Especially after a hard day
at the office
199
00:11:01,775 --> 00:11:03,902
taking apart nuclear warheads.
200
00:11:04,069 --> 00:11:05,904
Listen, in case
you've forgotten,
201
00:11:05,987 --> 00:11:08,740
disarming those warheads
was only the first phase.
202
00:11:08,823 --> 00:11:10,450
The defueling process --
203
00:11:10,575 --> 00:11:12,494
which you are gonna
help me run tomorrow --
204
00:11:12,577 --> 00:11:14,662
is equally critical,
if not more so.
205
00:11:14,871 --> 00:11:15,955
Yes, I know.
206
00:11:16,039 --> 00:11:18,541
All the more reason
why you should relax.
207
00:11:19,250 --> 00:11:20,710
You want me to relax?
208
00:11:20,877 --> 00:11:23,254
You want me to skate
off some stress.
209
00:11:23,379 --> 00:11:24,923
Give me your best shot.
210
00:11:26,216 --> 00:11:27,634
Come on!
211
00:11:27,842 --> 00:11:29,219
Give me your best shot.
212
00:11:29,677 --> 00:11:31,763
Come on!
What are you waiting for?
213
00:11:31,846 --> 00:11:33,098
Let's go.
214
00:11:33,348 --> 00:11:34,766
I'm ready.
215
00:11:34,933 --> 00:11:36,768
- Want your stick?
- Come on.
216
00:11:37,310 --> 00:11:39,896
All right, now, let's go.
217
00:11:40,105 --> 00:11:41,564
You think you're so hot.
218
00:11:41,606 --> 00:11:43,358
I'll show you
how to get rid of stress.
219
00:11:43,441 --> 00:11:45,193
Come on. Come on.
220
00:11:45,401 --> 00:11:46,528
You ready?
221
00:11:46,694 --> 00:11:48,113
Yeah, I'm ready!
222
00:11:50,949 --> 00:11:52,534
Oh!
223
00:11:52,867 --> 00:11:54,536
I wasn't ready.
224
00:11:58,125 --> 00:11:59,293
Hi.
225
00:11:59,374 --> 00:12:01,167
Well, hi.
226
00:12:01,376 --> 00:12:03,128
What is this?
227
00:12:03,336 --> 00:12:05,255
[CHUCKLING]
That? That is the head
228
00:12:05,421 --> 00:12:09,342
of a former Phoenix Foundation
bureaucrat who was eaten alive.
229
00:12:09,425 --> 00:12:11,302
Cause of death:
political infighting.
230
00:12:11,386 --> 00:12:13,471
- [LAUGHS]
- Happens all the time.
231
00:12:13,555 --> 00:12:14,931
Matthew, come on.
232
00:12:15,014 --> 00:12:17,392
All right.
You want the real story?
233
00:12:17,517 --> 00:12:19,060
This is my friend Cheech.
234
00:12:19,269 --> 00:12:22,063
The rest of him won first prize
at the annual Cannibal Cook-Off.
235
00:12:22,272 --> 00:12:23,731
Very funny.
236
00:12:23,815 --> 00:12:25,275
[LAUGHS]
237
00:12:25,358 --> 00:12:27,986
Speaking of which,
how about dinner tonight?
238
00:12:28,069 --> 00:12:30,071
Uh, forget about him,
just you and me.
239
00:12:30,155 --> 00:12:32,323
Oh, Matthew, I can't.
240
00:12:32,365 --> 00:12:34,450
That would make it
three times this week.
241
00:12:34,534 --> 00:12:36,995
Well... three's a charm.
242
00:12:37,120 --> 00:12:39,122
That's what I'm afraid of.
243
00:12:39,205 --> 00:12:41,332
Now, listen, you wanted
the investigative report
244
00:12:41,416 --> 00:12:43,251
on subversive groups.
245
00:12:43,793 --> 00:12:46,171
I got it for you.
Here it is.
246
00:12:46,421 --> 00:12:48,131
Back to business, huh?
247
00:12:48,339 --> 00:12:50,508
Oh, listen, Matthew,
I'd love to have dinner with you,
248
00:12:50,592 --> 00:12:52,677
but I really must go over
the new security briefing
249
00:12:52,760 --> 00:12:54,220
with President Amunde's
advance men.
250
00:12:54,345 --> 00:12:56,681
All right, okay, I...
I'll take a rain check.
251
00:12:56,806 --> 00:12:58,183
And do me a favor --
252
00:12:58,266 --> 00:12:59,642
can I have a copy
of that briefing?
253
00:12:59,726 --> 00:13:01,769
It would just help me coordinate
some stuff on my end.
254
00:13:01,936 --> 00:13:04,397
Absolutely. I'll take care
of that for you.
255
00:13:18,620 --> 00:13:20,455
It's a long flight from London.
256
00:13:20,538 --> 00:13:22,540
What's so important we couldn't
discuss it over the phone?
257
00:13:22,624 --> 00:13:25,710
You know the opportunity we've been
talking about for the last two years?
258
00:13:25,793 --> 00:13:27,545
It's just been laid at our feet.
259
00:13:27,629 --> 00:13:30,298
President Amunde
is coming to town.
260
00:13:30,757 --> 00:13:33,593
- You don't say?
- That's right.
261
00:13:34,010 --> 00:13:36,221
The hierarchy of
the Phoenix Foundation
262
00:13:36,304 --> 00:13:39,015
has this idea that we can
help bring about world peace
263
00:13:39,098 --> 00:13:40,475
by coddling terrorists.
264
00:13:40,558 --> 00:13:42,518
You're working for a
bunch of idiots. So am I.
265
00:13:42,602 --> 00:13:45,188
The official position of Pete Thornton
and the foundation
266
00:13:45,271 --> 00:13:48,107
is not to cast any aspersions
until they have bona fide proof.
267
00:13:48,233 --> 00:13:51,194
Proof?! On Yaman Amunde?!
Forget it. Just shoot the scum.
268
00:13:51,277 --> 00:13:53,947
That's right, Akers, just
leave it to you boys at the DSX
269
00:13:54,072 --> 00:13:55,490
to cut down on the paperwork.
270
00:13:55,573 --> 00:13:58,326
Kelham, now what's the
National Security Agency doing here?
271
00:13:58,409 --> 00:14:01,287
Defending the home front.
Who else is going to do it, huh?
272
00:14:01,371 --> 00:14:03,623
We are. Come on.
273
00:14:05,583 --> 00:14:07,835
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
274
00:14:14,759 --> 00:14:16,469
All set.
Come on in.
275
00:14:16,552 --> 00:14:19,013
KELHAM: Well, I see
we've got technical support.
276
00:14:19,097 --> 00:14:20,515
AKERS:
How are you doing, Reese?
277
00:14:20,598 --> 00:14:22,433
REESE: Great.
Good to see you guys.
278
00:14:25,645 --> 00:14:27,063
Okay, what's this?
279
00:14:27,146 --> 00:14:28,773
My favorite lady
at the foundation
280
00:14:28,856 --> 00:14:30,566
was able to furnish us
with copies
281
00:14:30,650 --> 00:14:33,194
of President Amunde's
security arrangements.
282
00:14:34,654 --> 00:14:36,114
All right.
283
00:14:36,197 --> 00:14:38,241
Let's get down to it, gentlemen.
284
00:14:38,449 --> 00:14:41,786
Bottom line --
we all know our government's
285
00:14:41,869 --> 00:14:45,581
being held hostage
by a no-assassination policy,
286
00:14:45,790 --> 00:14:48,459
and we all know it's a weak-kneed law
that a bunch of congressional cowards
287
00:14:48,626 --> 00:14:50,712
is not about to change.
288
00:14:50,920 --> 00:14:53,172
Meanwhile,
a kingpin of terrorism
289
00:14:53,256 --> 00:14:54,924
gets to waltz right
into our backyard
290
00:14:54,989 --> 00:14:57,491
and thumb his nose at us
and I don't like it.
291
00:14:57,969 --> 00:14:59,387
I say we take him.
292
00:14:59,554 --> 00:15:00,847
You mean, sanction him?
293
00:15:01,014 --> 00:15:02,765
I mean, take him.
294
00:15:04,726 --> 00:15:06,352
We take him,
295
00:15:06,519 --> 00:15:09,022
and we shake him
until we get the name
296
00:15:09,230 --> 00:15:12,942
and place of every lowlife
in his terrorist network.
297
00:15:13,067 --> 00:15:14,986
KELHAM: And then what
do we do with Amunde?
298
00:15:15,069 --> 00:15:16,446
Release him?
299
00:15:16,571 --> 00:15:18,156
Yeah, exactly.
300
00:15:18,323 --> 00:15:20,742
But not until our overseas
contacts have had time
301
00:15:20,783 --> 00:15:23,703
to move in and terminate
every fanatic on his payroll.
302
00:15:23,870 --> 00:15:24,954
That's brilliant.
303
00:15:25,038 --> 00:15:27,040
He'll scream bloody murder,
point his finger at America,
304
00:15:27,123 --> 00:15:28,750
point his finger at us,
but who cares?
305
00:15:28,833 --> 00:15:29,792
Who's going to believe him?
306
00:15:29,959 --> 00:15:31,544
And his same old nasty rhetoric
307
00:15:31,586 --> 00:15:34,213
just winds up being
our best protection.
308
00:15:34,380 --> 00:15:35,840
But what about Pete Thornton?
309
00:15:35,923 --> 00:15:37,592
He sets the agenda
for field operations,
310
00:15:37,675 --> 00:15:39,385
including Amunde's security.
311
00:15:39,969 --> 00:15:41,679
Funny you should mention that,
Reese.
312
00:15:41,763 --> 00:15:44,057
I've been thinking about
making some serious changes
313
00:15:44,140 --> 00:15:46,642
around the Phoenix Foundation.
314
00:15:47,518 --> 00:15:49,604
What's the status on
our climate prerequisites?
315
00:15:49,687 --> 00:15:50,980
They holding?
316
00:15:51,064 --> 00:15:53,649
Delta-T weather
conditions holding.
317
00:15:53,733 --> 00:15:56,319
Temperature and barometer
readings still the same.
318
00:15:56,527 --> 00:15:57,612
Good.
319
00:15:57,945 --> 00:16:00,156
And the fuselage
is just about tapped out.
320
00:16:00,239 --> 00:16:01,991
Less than 30 liters to go.
321
00:16:02,075 --> 00:16:03,493
All right, positions, everyone.
322
00:16:03,701 --> 00:16:06,287
[OVER P.A.]: Fuel pump shut-off
and line disconnection.
323
00:16:06,371 --> 00:16:08,039
All right, standing by.
324
00:16:08,831 --> 00:16:10,458
We at zero volume yet?
325
00:16:12,794 --> 00:16:14,003
Yep.
326
00:16:14,212 --> 00:16:16,464
All 35,000 liters pumped out.
327
00:16:17,090 --> 00:16:19,175
Zero volume is confirmed.
328
00:16:19,250 --> 00:16:22,253
Shut down pump,
prepare for disengagement.
329
00:16:22,446 --> 00:16:24,138
All right, commence P-2 shutdown
and disengage.
330
00:16:24,305 --> 00:16:25,181
[BEEPING]
331
00:16:25,348 --> 00:16:26,307
The meters are oscillating!
332
00:16:26,432 --> 00:16:27,892
Hey, we've got a
charge reading here.
333
00:16:27,975 --> 00:16:29,227
It's building up!
334
00:16:29,394 --> 00:16:30,978
We got a 25-volt oscillation!
335
00:16:33,022 --> 00:16:36,234
MAN [OVER P.A.]:
Emergency alert!
Emergency alert!
336
00:16:36,317 --> 00:16:38,319
Evacuate area.
Evacuate area.
337
00:16:38,444 --> 00:16:39,487
TECHNICIAN:
Evacuate!
338
00:16:39,654 --> 00:16:41,406
Move! Move!
339
00:16:44,075 --> 00:16:45,493
[OVER P.A.]:
Shut down all systems!
340
00:16:45,618 --> 00:16:47,412
Bring in all backups!
341
00:16:47,537 --> 00:16:51,707
Get the MedEvac choppers in!
Seal off this area, now!
342
00:16:52,083 --> 00:16:53,626
[TECHNICIANS SHOUTING]
343
00:16:53,709 --> 00:16:55,002
MAN [OVER P.A.]:
Emergency alert!
344
00:16:55,086 --> 00:16:56,212
Emergency alert!
345
00:16:56,421 --> 00:16:59,048
Thermal incident in facility
three.
346
00:16:59,132 --> 00:17:01,843
Thermal incident
in facility three.
347
00:17:01,926 --> 00:17:05,680
Emergency alert!
Emergency alert!
348
00:17:05,763 --> 00:17:07,181
The fumes,
be careful of the fumes.
349
00:17:07,265 --> 00:17:09,392
Where's that truck?
Get that foam truck in here now!
350
00:17:09,475 --> 00:17:11,936
We're damn lucky the
whole thing didn't go up!
351
00:17:12,019 --> 00:17:14,647
Third alert to Burnwood
over at City General.
352
00:17:14,730 --> 00:17:15,982
Stand by!
353
00:17:17,233 --> 00:17:20,153
He's conscious,
and breathing on his own.
354
00:17:24,907 --> 00:17:26,284
Pete...
355
00:17:28,843 --> 00:17:30,011
TECHNICIAN:
Ready!
356
00:17:30,163 --> 00:17:31,789
[EXTINGUISHER WHOOSHING]
357
00:17:34,625 --> 00:17:35,918
TECHNICIAN:
This one over here!
358
00:17:36,002 --> 00:17:37,587
Put this down over here!
359
00:17:43,968 --> 00:17:45,720
Come on, come on.
360
00:17:47,763 --> 00:17:49,390
What happened?
361
00:17:50,183 --> 00:17:53,227
What in the hell happened?
362
00:18:13,456 --> 00:18:16,626
Mr. Webber,
any intelligence report?
363
00:18:16,751 --> 00:18:18,252
Uh, Mr. Chairman,
364
00:18:18,336 --> 00:18:20,963
it appears to have been
purely an accident.
365
00:18:21,547 --> 00:18:24,342
Um, there's not a whisper
of subversive activity,
366
00:18:24,425 --> 00:18:25,968
and, uh...
367
00:18:26,761 --> 00:18:29,805
it just appears to have been
a technical problem.
368
00:18:29,931 --> 00:18:33,893
Mr. Reese, what does
Technical Review have to say?
369
00:18:34,477 --> 00:18:37,063
Our preliminary findings
indicate that the, uh,
370
00:18:37,271 --> 00:18:40,775
fuel pumping system possibly
gave off an unexpected power surge
371
00:18:40,858 --> 00:18:42,610
at the point of disengagement.
372
00:18:43,027 --> 00:18:47,240
That can only be attributed to
an electrical short in the circuitry.
373
00:18:47,323 --> 00:18:50,034
The spark it emitted
ignited the vapors, and...
374
00:18:50,284 --> 00:18:51,452
she blew.
375
00:18:51,536 --> 00:18:53,538
That's our best assessment
at this point.
376
00:18:53,621 --> 00:18:57,667
Didn't anyone do a pre-run
systems check on the pump?
377
00:18:57,959 --> 00:18:59,335
I did.
378
00:18:59,961 --> 00:19:02,129
But it should
have been re-checked.
379
00:19:03,464 --> 00:19:05,883
Look, gentlemen, there's
only one explanation here.
380
00:19:06,092 --> 00:19:09,929
That's a serious breakdown
in my safety review procedure.
381
00:19:10,680 --> 00:19:12,515
It's my fault...
382
00:19:13,140 --> 00:19:15,351
and I accept
full responsibility.
383
00:19:17,353 --> 00:19:21,983
Webber, Reese, uh,
would you excuse us, please?
384
00:19:32,868 --> 00:19:34,120
[DOOR SHUTS]
385
00:19:34,203 --> 00:19:36,330
Peter, this is the
last thing we expected,
386
00:19:36,414 --> 00:19:38,791
particularly with something
under your supervision.
387
00:19:39,000 --> 00:19:40,585
Yeah, I know.
388
00:19:40,918 --> 00:19:43,212
I'm kind of surprised myself.
389
00:19:45,006 --> 00:19:47,383
But I missed something, Ed.
390
00:19:47,550 --> 00:19:50,344
I should have backtracked
and backtracked again,
391
00:19:50,428 --> 00:19:51,304
and I didn't.
392
00:19:51,470 --> 00:19:53,431
Do you know how many
phone calls I've received
393
00:19:53,514 --> 00:19:56,309
from the Department of Energy?
The Pentagon?
394
00:19:56,517 --> 00:19:58,769
They want somebody's head.
395
00:19:59,895 --> 00:20:02,648
Well, we both know whose head
that should be, don't we?
396
00:20:04,817 --> 00:20:06,986
I should've listened to you, Ed.
397
00:20:07,903 --> 00:20:10,156
You warned me, didn't you?
398
00:20:11,741 --> 00:20:13,993
And I just ignored you.
399
00:20:16,370 --> 00:20:18,414
Maybe I am burned out.
400
00:20:18,748 --> 00:20:20,916
Maybe your taking
a short leave of absence
401
00:20:21,000 --> 00:20:22,501
might see us through this.
402
00:20:22,710 --> 00:20:23,961
[WRY LAUGH]
403
00:20:24,086 --> 00:20:25,504
That's not going to work.
404
00:20:26,339 --> 00:20:28,299
This is too important.
405
00:20:29,425 --> 00:20:32,094
And too many people
have worked too hard
406
00:20:32,178 --> 00:20:33,804
to build this foundation.
407
00:20:34,013 --> 00:20:36,390
No one more than you, my friend.
408
00:20:39,727 --> 00:20:41,103
[SIGHING]
409
00:20:41,228 --> 00:20:42,855
Webber's ready.
410
00:20:42,980 --> 00:20:44,398
He's a good man.
411
00:20:44,523 --> 00:20:46,734
He can more than fill my shoes.
412
00:20:47,985 --> 00:20:50,029
And he's younger.
413
00:20:53,157 --> 00:20:55,576
You have my resignation, Ed.
414
00:20:55,743 --> 00:20:57,828
Effective immediately.
415
00:21:05,169 --> 00:21:08,005
I can't believe
you just took off.
416
00:21:08,255 --> 00:21:09,965
Where you been?
417
00:21:10,132 --> 00:21:12,343
Oh, I just took a long weekend.
418
00:21:12,426 --> 00:21:14,303
Yeah, four days.
419
00:21:14,428 --> 00:21:15,930
Thanks for telling me.
420
00:21:16,013 --> 00:21:17,640
Oh, do I have
to tell you everything?
421
00:21:18,015 --> 00:21:19,975
If you want
your plants watered, yeah.
422
00:21:21,435 --> 00:21:22,937
I did.
423
00:21:23,104 --> 00:21:24,730
Your landlady let me in.
424
00:21:24,939 --> 00:21:25,815
Thanks.
425
00:21:27,191 --> 00:21:30,486
I also cleared out all
the, uh, science projects
426
00:21:30,611 --> 00:21:32,530
you had growing in the fridge.
427
00:21:34,407 --> 00:21:36,867
Now, what's all this bunk
about you retiring?
428
00:21:36,992 --> 00:21:38,619
Well, there's not much to say.
429
00:21:38,703 --> 00:21:41,497
I uh, handed in my resignation.
I've retired, that's all.
430
00:21:41,706 --> 00:21:43,374
You can't, Pete.
431
00:21:43,541 --> 00:21:46,752
You're a type-A personality;
it's impossible.
432
00:21:46,961 --> 00:21:49,046
Now, just call Farrell.
433
00:21:49,130 --> 00:21:50,756
Tell him you overreacted.
434
00:21:50,965 --> 00:21:52,800
Look, I didn't overreact.
435
00:21:52,883 --> 00:21:54,260
As a result of what I did,
436
00:21:54,343 --> 00:21:56,554
three people are dead
and eight more in the hospital.
437
00:21:56,762 --> 00:21:57,930
Pete, it wasn't your fault.
438
00:21:58,097 --> 00:21:59,932
I don't want to talk about it!
439
00:22:00,099 --> 00:22:02,768
You don't ask for or get a second
chance after something like that.
440
00:22:04,145 --> 00:22:05,354
Forget it.
441
00:22:09,567 --> 00:22:11,736
So, what are you going to do?
442
00:22:12,319 --> 00:22:13,738
Oh, well...
443
00:22:13,863 --> 00:22:15,030
[FORCED LAUGH]
444
00:22:15,114 --> 00:22:16,949
I'm going to carry on,
what do you think?
445
00:22:17,032 --> 00:22:18,534
Listen, I've got plenty to do.
446
00:22:18,617 --> 00:22:20,745
I've got more things to do
than I'll ever get done.
447
00:22:20,953 --> 00:22:22,121
Like what?
448
00:22:22,413 --> 00:22:26,459
Oh, like, uh... write my book,
449
00:22:26,584 --> 00:22:28,085
work on my boat,
450
00:22:28,169 --> 00:22:29,253
go fishing...
451
00:22:29,462 --> 00:22:30,629
You hate fishing.
452
00:22:30,838 --> 00:22:31,922
Camping.
453
00:22:32,131 --> 00:22:33,716
You hate camping.
454
00:22:34,592 --> 00:22:36,594
I want you back, Pete.
455
00:22:36,677 --> 00:22:38,304
It's not the same without you.
456
00:22:39,847 --> 00:22:43,392
Look, MacGyver, times change.
457
00:22:44,143 --> 00:22:45,895
Things change.
458
00:22:47,772 --> 00:22:49,607
It's over for me.
459
00:22:52,985 --> 00:22:56,989
Besides, I'm sure Webber's
going to do a great job.
460
00:22:57,907 --> 00:22:59,575
Oh, fine.
461
00:22:59,658 --> 00:23:00,993
Mr. Gung Ho.
462
00:23:01,285 --> 00:23:04,163
What have you got against him?
I recommended him myself.
463
00:23:04,330 --> 00:23:06,081
He's not you.
464
00:23:06,582 --> 00:23:10,169
I like being around a guy
who knows his limitations.
465
00:23:11,128 --> 00:23:13,798
Well, then, we can stop arguing,
can't we?
466
00:23:14,715 --> 00:23:17,051
'Cause I've certainly
learned mine.
467
00:23:20,513 --> 00:23:22,973
Oh, uh, listen,
468
00:23:23,641 --> 00:23:25,518
turn in this security pass
for me, will you?
469
00:23:28,020 --> 00:23:30,231
I just didn't want to go back
there again, that's all.
470
00:23:33,067 --> 00:23:36,111
And, uh, why don't you
go see Webber, talk to him?
471
00:23:36,237 --> 00:23:39,240
He's a, uh, he's a good man --
one of the best.
472
00:23:40,115 --> 00:23:42,159
Well, do I look like
I need a baby-sitter?
473
00:23:42,243 --> 00:23:43,828
Go on, get out of here.
474
00:23:44,453 --> 00:23:45,538
Go on!
475
00:23:58,717 --> 00:24:00,469
See you later.
476
00:24:09,603 --> 00:24:11,188
[DOOR SHUTS]
477
00:24:13,065 --> 00:24:14,859
MAN:
Would you like a
new desk, Mr. Webber?
478
00:24:14,942 --> 00:24:16,861
WEBBER:
No, no,
I'll just use Thornton's.
479
00:24:19,864 --> 00:24:21,907
[SIGHING]
Look, Nikki,
480
00:24:22,491 --> 00:24:25,536
President Amunde's
special brand of paranoia
481
00:24:25,619 --> 00:24:27,329
is only going to make
your life miserable,
482
00:24:27,413 --> 00:24:28,789
believe me.
483
00:24:29,832 --> 00:24:32,418
So, I'm going to be the nice guy
484
00:24:32,482 --> 00:24:33,942
that you think I am,
485
00:24:34,003 --> 00:24:36,171
and I'm pulling you off
this assignment.
486
00:24:36,338 --> 00:24:39,008
What? No, Matt, don't worry.
487
00:24:39,091 --> 00:24:40,342
I can handle him.
488
00:24:40,551 --> 00:24:42,553
Oh, I know that;
it's not a question of that.
489
00:24:42,678 --> 00:24:44,889
It's a question of what else
you can handle for me
490
00:24:45,097 --> 00:24:47,016
as head
of the research division.
491
00:24:47,099 --> 00:24:48,225
Research...?!
492
00:24:50,060 --> 00:24:52,521
WEBBER:
Oh, MacGyver, how goes it?
493
00:24:52,980 --> 00:24:55,149
That's what I came to find out.
494
00:24:55,649 --> 00:24:57,192
CARPENTER:
Have you seen Pete?
495
00:24:57,276 --> 00:24:58,652
How is he?
496
00:24:58,736 --> 00:25:00,195
Well, he's back.
497
00:25:00,279 --> 00:25:02,156
Give him a call;
find out.
498
00:25:02,281 --> 00:25:03,866
I will.
499
00:25:04,074 --> 00:25:06,493
Well, I'm sure you two
have things to talk about.
500
00:25:06,619 --> 00:25:08,787
Always a pleasure, MacGyver.
501
00:25:11,540 --> 00:25:13,542
Ooh, I hate to have her leave,
502
00:25:13,615 --> 00:25:16,701
but... I love
watching her go.
503
00:25:17,087 --> 00:25:20,007
So, MacGyver, I guess
you want to be filled in.
504
00:25:20,257 --> 00:25:22,635
I got a couple of, uh,
environmental projects
505
00:25:22,760 --> 00:25:25,429
that I know that Thornton would
have wanted you to commandeer.
506
00:25:26,096 --> 00:25:28,182
Yeah, uh, maybe later.
507
00:25:28,265 --> 00:25:31,769
Right now, what I want to do is my
own review of that defueling accident.
508
00:25:31,936 --> 00:25:34,063
Why?
That's yesterday's newspaper.
509
00:25:34,229 --> 00:25:36,065
I know. It...
510
00:25:36,899 --> 00:25:38,150
It's personal.
511
00:25:38,317 --> 00:25:40,152
Hey, look,
Pete was my friend, too.
512
00:25:40,235 --> 00:25:42,279
That's why I don't want to see
this thing dragged through the mud
513
00:25:42,363 --> 00:25:44,073
any longer than necessary.
514
00:25:44,156 --> 00:25:45,491
[CHUCKLING]
515
00:25:45,574 --> 00:25:47,868
I'm going to miss His Baldness
around here.
516
00:25:47,952 --> 00:25:50,329
But the bottom line is,
he let something get past him,
517
00:25:50,496 --> 00:25:52,873
and it came around
and bit him in the butt.
518
00:25:54,375 --> 00:25:57,169
Look, MacGyver,
between you and me,
519
00:25:57,753 --> 00:26:01,173
I think maybe he knew
it was time to hang it up.
520
00:26:01,757 --> 00:26:03,968
Just as I know this organization
has an agenda to meet
521
00:26:04,134 --> 00:26:06,387
which includes
those environmental projects.
522
00:26:06,470 --> 00:26:08,055
So, what do you say?
523
00:26:08,138 --> 00:26:09,890
Are you in, or are you out?
524
00:26:11,517 --> 00:26:12,977
I'm out, Matt.
525
00:26:13,060 --> 00:26:15,479
I got to get some answers first.
526
00:26:29,535 --> 00:26:32,037
[BRAKES SQUEAKING,
STEAM HISSING]
527
00:26:34,790 --> 00:26:36,458
Is all our security in place?
528
00:26:36,542 --> 00:26:38,335
Yeah, we got a lock on
the entire perimeter.
529
00:26:38,386 --> 00:26:40,587
Well, that makes
our plan complete then.
530
00:26:44,049 --> 00:26:47,970
Well, looks like we just became
next-door neighbors.
531
00:26:54,893 --> 00:26:56,937
President Amunde, welcome.
532
00:26:57,062 --> 00:27:00,315
I'm sure your visit here will
prove to be very rewarding.
533
00:27:01,150 --> 00:27:02,443
Perhaps.
534
00:27:07,114 --> 00:27:09,450
MacGyver!
How the heck are you?
535
00:27:09,575 --> 00:27:10,993
I'm good, Sam.
536
00:27:11,076 --> 00:27:13,203
You know, I talked to Pete, I...
537
00:27:13,287 --> 00:27:14,997
I don't like the sound of him.
538
00:27:15,080 --> 00:27:16,665
No, neither do I.
539
00:27:16,790 --> 00:27:19,501
Sick in the heart from watching
the grass grow, if you ask me.
540
00:27:19,585 --> 00:27:22,629
Oh, by the way, Johnson,
that tech you put the fire out on?
541
00:27:22,713 --> 00:27:23,964
He's gonna make it.
542
00:27:24,048 --> 00:27:26,800
Oh, that's great.
That's great. Um...
543
00:27:27,301 --> 00:27:29,094
Sam, do you mind
if I look around?
544
00:27:29,178 --> 00:27:33,057
No, no, I don't mind, but the
foundation honchos say it's off-limits.
545
00:27:34,308 --> 00:27:37,269
Uh, Sam, I want to
poke around for Pete.
546
00:27:37,352 --> 00:27:39,897
I think he needs an
independent look at this accident.
547
00:27:39,980 --> 00:27:41,648
Whether he wants it or not, huh?
548
00:27:41,732 --> 00:27:43,567
Yeah, sure, go ahead.
What are friends for?
549
00:27:43,650 --> 00:27:44,818
Thanks.
550
00:27:57,915 --> 00:27:59,792
Oh, Miss Carpenter!
551
00:27:59,917 --> 00:28:01,543
Good afternoon, Sam.
552
00:28:01,627 --> 00:28:03,462
I just came to finish
my parts inventory.
553
00:28:03,587 --> 00:28:04,880
Sure.
554
00:28:07,132 --> 00:28:09,468
Has he been cleared
to be in here?
555
00:28:10,928 --> 00:28:12,679
As far as I know.
556
00:28:12,846 --> 00:28:16,058
Sam, aren't you
supposed to know?
557
00:28:23,941 --> 00:28:25,651
New assignment, MacGyver?
558
00:28:26,568 --> 00:28:28,195
Thought I'd take a look.
559
00:28:28,362 --> 00:28:29,571
This is my job.
560
00:28:30,823 --> 00:28:32,699
Well, feel free to dig in.
561
00:28:32,783 --> 00:28:34,785
Pete could use
all the help he can get.
562
00:28:34,952 --> 00:28:36,411
You know,
that is the second time
563
00:28:36,495 --> 00:28:38,956
that you have insinuated that
I don't care about Pete Thornton.
564
00:28:39,039 --> 00:28:40,707
You know damn well that I do.
565
00:28:40,791 --> 00:28:42,668
I care a lot, MacGyver.
566
00:28:48,882 --> 00:28:50,217
Hey.
567
00:28:51,677 --> 00:28:54,096
I'm sorry.
No harm meant.
568
00:29:00,269 --> 00:29:04,106
So, is the technical department
gonna reassemble this pump?
569
00:29:04,523 --> 00:29:05,524
That's right.
570
00:29:08,443 --> 00:29:10,195
You know, I just don't get it.
571
00:29:11,029 --> 00:29:14,074
Pete trained these guys
to do no wrong,
572
00:29:14,199 --> 00:29:16,118
and he went over
every piece of this equipment
573
00:29:16,201 --> 00:29:17,870
with a fine-tooth comb. I know.
574
00:29:17,995 --> 00:29:19,288
I watched him.
575
00:29:19,413 --> 00:29:20,664
Well...
576
00:29:20,873 --> 00:29:23,625
the answer is
bound to be here someplace.
577
00:29:27,129 --> 00:29:28,505
Yeah.
578
00:29:29,673 --> 00:29:31,133
That's strange.
579
00:29:31,216 --> 00:29:34,178
This assembly shouldn't be
on this side of the pump.
580
00:29:37,222 --> 00:29:39,433
It looks like something's
been patched in here
581
00:29:39,516 --> 00:29:42,019
to act as an interceptor
between the pump motor
582
00:29:42,102 --> 00:29:43,812
and the power source.
583
00:29:46,231 --> 00:29:48,984
Whoever put it in here was
counting on it being fried
584
00:29:49,109 --> 00:29:50,819
with the rest of the pump.
585
00:29:50,903 --> 00:29:52,905
I've been over this with Pete.
586
00:29:57,075 --> 00:30:00,579
This is not a part of
the original design.
587
00:30:02,831 --> 00:30:05,834
You know, it's some kind
of an electrical booster.
588
00:30:06,043 --> 00:30:08,545
In the pump assembly?
Impossible.
589
00:30:09,129 --> 00:30:10,589
I know.
590
00:30:11,131 --> 00:30:12,507
But here it is.
591
00:30:12,674 --> 00:30:14,092
What are you
getting at, MacGyver?
592
00:30:15,260 --> 00:30:18,931
When that fuel pump shut down,
this thing kicked in...
593
00:30:19,056 --> 00:30:22,017
and ignited the fumes
left in the line.
594
00:30:23,352 --> 00:30:24,978
This is what
caused that explosion.
595
00:30:25,145 --> 00:30:27,481
Are you saying
that it was sabotage?
596
00:30:27,648 --> 00:30:29,233
I'm saying it looks like
Pete was set up.
597
00:30:47,042 --> 00:30:49,544
- Thanks again, Mrs. Tooley.
- Thank you.
598
00:30:49,628 --> 00:30:51,046
Pete!
599
00:30:54,299 --> 00:30:55,801
Okay, he's not here.
600
00:30:55,884 --> 00:30:59,054
Like I said, he's probably out
enjoying his retirement somewhere.
601
00:30:59,137 --> 00:31:01,223
Yeah, I'm sure.
602
00:31:04,434 --> 00:31:06,395
All right.
603
00:31:06,561 --> 00:31:08,689
Look, I let you have
the first move.
604
00:31:08,814 --> 00:31:11,650
He's not here, now let's take the evidence
and go through the proper channels.
605
00:31:11,733 --> 00:31:14,820
No, Nikki, I want Pete
to know about this first.
606
00:31:15,362 --> 00:31:16,863
MacGyver,
607
00:31:17,698 --> 00:31:20,575
I've already stepped out
of bounds on my case report.
608
00:31:20,659 --> 00:31:22,661
Never mind
that you're freelance.
609
00:31:22,744 --> 00:31:24,788
I've got a chain
of command to adhere to.
610
00:31:24,871 --> 00:31:27,916
You know, you are sounding
more like a bureaucrat every day.
611
00:31:28,125 --> 00:31:30,669
I am one, damn it,
born and bred.
612
00:31:30,836 --> 00:31:32,045
Congratulations.
613
00:31:32,587 --> 00:31:34,381
Look, MacGyver,
614
00:31:34,631 --> 00:31:37,509
I know enough to know when
I'm getting the runaround.
615
00:31:37,759 --> 00:31:39,803
Now, why won't you deal
with Matt Webber?
616
00:31:40,053 --> 00:31:42,973
Because I want to protect Pete,
617
00:31:43,181 --> 00:31:46,018
and, believe it or not,
I want to protect you.
618
00:31:46,226 --> 00:31:47,394
In case of what?
619
00:31:47,561 --> 00:31:49,730
Well, who's sitting
in Pete's chair?
620
00:31:50,022 --> 00:31:51,273
Webber.
621
00:31:51,356 --> 00:31:52,607
Who has a better motive?
622
00:31:52,816 --> 00:31:54,318
That is a cheap shot.
623
00:31:54,484 --> 00:31:57,112
Why am I talking to you?
You're dating the guy.
624
00:31:57,279 --> 00:31:59,156
What has that got to do with it?
625
00:31:59,489 --> 00:32:03,160
Have you read the man's dossier?
Have you? You should.
626
00:32:03,285 --> 00:32:06,121
Read about all the special
assignments he did for the DSX:
627
00:32:06,204 --> 00:32:09,875
Vietnam, Nicaragua,
the Middle East, Afghanistan.
628
00:32:09,958 --> 00:32:13,503
We're talking about some pretty
nervous situations and places.
629
00:32:13,628 --> 00:32:15,589
The man is capable,
Nikki, of anything.
630
00:32:16,548 --> 00:32:18,008
MacGyver,
631
00:32:18,592 --> 00:32:21,219
you're forcing
a scenario for a motive,
632
00:32:21,345 --> 00:32:23,805
and you sure as hell
haven't given me any proof.
633
00:32:23,972 --> 00:32:25,557
It's a gut feeling, okay?
634
00:32:25,682 --> 00:32:26,850
Fine.
635
00:32:26,933 --> 00:32:30,354
You follow your instincts,
and I'll follow mine.
636
00:32:32,230 --> 00:32:33,273
Nikki!
637
00:32:50,582 --> 00:32:53,168
Your Miss Carpenter is
in the station coffee shop.
638
00:32:53,335 --> 00:32:54,461
Who let her through
the perimeter?
639
00:32:54,636 --> 00:32:56,922
She showed her I.D. and
said she needed to talk to you.
640
00:32:57,005 --> 00:32:58,256
Said it was urgent.
641
00:32:58,423 --> 00:32:59,549
You radio your people
642
00:32:59,633 --> 00:33:01,843
and you tell them nobody
gets into this terminal, period.
643
00:33:01,968 --> 00:33:04,304
- Are we about ready to go?
- Ten minutes.
644
00:33:05,347 --> 00:33:07,099
Miss Carpenter will
take about five.
645
00:33:07,182 --> 00:33:09,351
AKERS:
Security, come in.
646
00:33:11,228 --> 00:33:12,979
[LAUGHS]
647
00:33:13,522 --> 00:33:16,400
I'm sorry, miss,
but we're closed.
648
00:33:16,817 --> 00:33:18,610
[LAUGHING]
Matthew.
649
00:33:18,860 --> 00:33:21,029
Listen, I'm sorry
I bothered you,
650
00:33:21,154 --> 00:33:23,115
but I wouldn't have
had it not been urgent.
651
00:33:23,208 --> 00:33:24,376
Bother me?
652
00:33:24,658 --> 00:33:26,701
[LAUGHS] Since when
has coming to see me
653
00:33:26,785 --> 00:33:29,246
ever been a bother, Nikki?
What's up?
654
00:33:29,413 --> 00:33:33,333
MacGyver and I found evidence
of sabotage at the defueling station.
655
00:33:34,167 --> 00:33:36,670
This was used
to mess up the fuel pump.
656
00:33:36,878 --> 00:33:39,131
I have it all in my report.
657
00:33:40,841 --> 00:33:42,092
[SIGHS]
658
00:33:42,134 --> 00:33:43,718
MacGyver, huh?
659
00:33:43,969 --> 00:33:46,221
Well, I'm glad
you came to me with this.
660
00:33:46,513 --> 00:33:48,014
You are going to tell him?
661
00:33:48,223 --> 00:33:49,391
As soon as possible.
662
00:33:49,599 --> 00:33:51,685
If you want to, I will.
663
00:33:51,768 --> 00:33:54,312
God knows
he's been through enough.
664
00:33:54,479 --> 00:33:56,481
I'll get to the bottom of this,
don't you worry.
665
00:33:56,648 --> 00:33:59,151
Quite honestly, I think that we
should tell Chairman Farrell right away.
666
00:33:59,901 --> 00:34:04,406
I just get the feeling that you're not
gonna be able to let go of this thing.
667
00:34:06,950 --> 00:34:08,368
Now, sit down.
668
00:34:08,827 --> 00:34:10,996
[CRICKETS CHIRPING]
669
00:34:16,626 --> 00:34:18,420
Hey, Sam, I got your message.
670
00:34:18,545 --> 00:34:19,546
I appreciate it.
671
00:34:19,629 --> 00:34:21,339
No problem.
He's over there.
672
00:34:22,549 --> 00:34:23,758
MacGYVER:
Thanks.
673
00:34:29,931 --> 00:34:31,433
Pete?
674
00:34:36,229 --> 00:34:37,814
Pete?
675
00:34:40,333 --> 00:34:41,735
Whatcha doin' here?
676
00:34:44,404 --> 00:34:45,947
I don't know.
677
00:34:46,990 --> 00:34:48,950
Couldn't stay away.
678
00:34:49,784 --> 00:34:52,162
Maybe I'm doing penance
for my sins.
679
00:34:52,370 --> 00:34:54,623
Well, you can stop
blaming yourself right now.
680
00:34:55,373 --> 00:34:58,001
MacGyver, you don't understand.
681
00:34:58,210 --> 00:34:59,419
Yes, I do, Pete.
682
00:35:05,133 --> 00:35:08,303
That defueling explosion was
no accident.
683
00:35:08,386 --> 00:35:11,097
It was sabotage,
pure and simple.
684
00:35:11,556 --> 00:35:13,558
What?! What are you saying?
685
00:35:13,725 --> 00:35:16,561
Somebody planted an
electrical charge in the fuel pump.
686
00:35:16,770 --> 00:35:18,438
I wanted to keep it just between us
687
00:35:18,522 --> 00:35:20,398
so we could do our
own little investigation,
688
00:35:20,482 --> 00:35:22,567
but Nikki's taken it to Webber.
I couldn't stop her.
689
00:35:22,776 --> 00:35:24,486
Well, why should you?
It's his job.
690
00:35:24,553 --> 00:35:26,722
Well, what are you saying?
What are you saying about Webber?
691
00:35:26,780 --> 00:35:28,907
I'm saying Webber
got your job by default,
692
00:35:28,990 --> 00:35:30,784
and it's yours to take back
if you want it.
693
00:35:31,284 --> 00:35:33,912
MacGyver, you just may have
given me the best news of my life,
694
00:35:33,995 --> 00:35:35,956
but that doesn't mean that
I can go charging back in there
695
00:35:36,039 --> 00:35:37,249
and kick Webber out.
696
00:35:37,415 --> 00:35:40,168
Don't you understand?
There's protocol to follow here.
697
00:35:40,335 --> 00:35:43,004
Listen, if there has been sabotage,
he should investigate it.
698
00:35:43,088 --> 00:35:44,172
It's his job.
699
00:35:44,339 --> 00:35:45,715
What is this?!
700
00:35:45,793 --> 00:35:49,135
Are you and Nikki collaborating on
the bureaucratic bible or something?
701
00:35:49,636 --> 00:35:53,139
Let me show you what your heir
apparent has been up to since you left.
702
00:35:53,306 --> 00:35:54,432
Oh, MacGyver...
703
00:35:54,599 --> 00:35:58,061
Is it protocol to fire all your
division chiefs in a span of a week?
704
00:35:58,353 --> 00:35:59,437
What?!
705
00:35:59,604 --> 00:36:01,565
Is it protocol
to scrap your whole agenda
706
00:36:01,648 --> 00:36:03,775
the day
after you leave the foundation?
707
00:36:03,858 --> 00:36:06,194
The man has hired and fired, Pete.
708
00:36:06,361 --> 00:36:07,904
Dive into the computers.
709
00:36:07,988 --> 00:36:09,698
See what I saw -- come on!
710
00:36:12,826 --> 00:36:15,036
Or have you really retired?
711
00:36:37,517 --> 00:36:38,351
[GRUNTS]
712
00:36:38,852 --> 00:36:41,187
[GROANING]
713
00:36:43,356 --> 00:36:44,232
[SILENCED GUNSHOT]
714
00:36:44,357 --> 00:36:46,026
[GRUNTING]
715
00:36:57,245 --> 00:36:58,538
Halt!
716
00:36:58,705 --> 00:37:01,207
Good evening, Your Excellency,
it's bound-and-gag time.
717
00:37:01,291 --> 00:37:03,335
Let's show the minister
to his new quarters, shall we?
718
00:37:03,418 --> 00:37:04,919
Come on, come on.
719
00:37:19,809 --> 00:37:21,436
Stout effort, gentlemen.
720
00:37:21,561 --> 00:37:23,396
Like clockwork.
721
00:37:27,942 --> 00:37:30,612
I brought us some
unexpected company.
722
00:37:34,157 --> 00:37:35,492
Well...
723
00:37:37,577 --> 00:37:39,663
Greetings, Amunde...
724
00:37:40,789 --> 00:37:42,290
and welcome
725
00:37:42,666 --> 00:37:44,793
to This Is Your Life.
726
00:37:47,128 --> 00:37:48,421
[SIGHS]
727
00:37:48,505 --> 00:37:53,677
And you... you should've
taken that job in Research.
728
00:37:59,516 --> 00:38:01,559
Hacking my way into
the foundation files --
729
00:38:01,685 --> 00:38:03,019
why do I feel like a criminal?
730
00:38:03,103 --> 00:38:06,106
Well, you shouldn't.
You've still got your pass key.
731
00:38:06,356 --> 00:38:08,650
Yeah, the one you were supposed
to turn in for me.
732
00:38:08,775 --> 00:38:10,568
Yeah. That one.
733
00:38:12,612 --> 00:38:14,698
MacGYVER:
Take a look. The Webber sweep.
734
00:38:14,989 --> 00:38:16,741
I don't believe this.
735
00:38:16,825 --> 00:38:19,786
He fired Renish? And Hickson?
736
00:38:19,869 --> 00:38:21,579
They've been with me
from the start!
737
00:38:21,913 --> 00:38:23,832
And Gelsey, no!
738
00:38:23,915 --> 00:38:26,167
These are good men.
Why is he doing this?
739
00:38:26,376 --> 00:38:28,545
Let's take a look at his
operations agenda.
740
00:38:28,628 --> 00:38:29,796
Got a password?
741
00:38:30,547 --> 00:38:32,257
Yeah -- "Agenda."
742
00:38:36,761 --> 00:38:39,305
- Where do you want to start?
- Amunde.
743
00:38:41,599 --> 00:38:43,268
Wait a minute.
744
00:38:43,518 --> 00:38:45,103
Who's this new guy?
745
00:38:45,228 --> 00:38:48,106
I put Nikki in charge
of the security detail.
746
00:38:48,314 --> 00:38:50,316
Wait a minute.
I know some of these names.
747
00:38:50,734 --> 00:38:53,027
These two are from the DSX,
748
00:38:53,153 --> 00:38:55,739
and this one is from the
National Security Agency.
749
00:38:55,989 --> 00:38:58,616
Why do you think Webber's
drafting them?
750
00:39:02,454 --> 00:39:04,205
Oh, my God.
751
00:39:04,748 --> 00:39:06,958
Amunde's private train!
752
00:39:07,041 --> 00:39:09,294
Right next to a mail car.
753
00:39:09,502 --> 00:39:11,588
MacGyver, these
are assault plans,
754
00:39:11,713 --> 00:39:15,258
exactly the way we drew them up
in the DSX for covert operations.
755
00:39:15,467 --> 00:39:17,594
And Webber drew these up.
756
00:39:17,761 --> 00:39:19,554
Amunde's his target, Pete.
757
00:39:19,721 --> 00:39:21,139
Let's go.
758
00:39:22,140 --> 00:39:23,850
Who handled the
consulate bombing?
759
00:39:23,975 --> 00:39:26,186
Who was it?
I want names!
760
00:39:26,269 --> 00:39:27,562
[SPITS]
761
00:39:28,021 --> 00:39:29,898
No, no, no, no.
762
00:39:30,023 --> 00:39:32,192
I have a much better way.
763
00:39:33,318 --> 00:39:36,029
You may have primitive forms of
torture in your country,
764
00:39:36,112 --> 00:39:37,655
Your Excellency,
765
00:39:37,739 --> 00:39:40,992
but we're a little more
sophisticated here in America.
766
00:39:47,415 --> 00:39:50,794
This drug is called
"The Converter."
767
00:39:50,960 --> 00:39:53,755
The reason we call it that
is because ten cc's
768
00:39:53,855 --> 00:39:56,716
will make any man
pray to God or...
769
00:39:56,883 --> 00:40:00,762
or Allah, as the case may be,
for relief from the pain.
770
00:40:00,929 --> 00:40:03,139
With 20 cc's,
the agony becomes so intense
771
00:40:03,223 --> 00:40:05,617
that heart attacks
have been known to occur.
772
00:40:06,893 --> 00:40:09,979
And it makes the arteries
in the brain begin to swell...
773
00:40:10,137 --> 00:40:12,190
until you just feel like
they're going to pop!
774
00:40:12,273 --> 00:40:15,151
Matt... you can't do this.
775
00:40:15,360 --> 00:40:17,570
Oh, yes, Nikki, I can.
776
00:40:17,654 --> 00:40:20,031
That's what this is all about.
777
00:40:22,617 --> 00:40:24,953
The drug takes effect
in just a matter of seconds.
778
00:40:25,036 --> 00:40:26,246
[SIGHS]
779
00:40:26,329 --> 00:40:28,598
So you'll tell us
what we need to know.
780
00:40:29,415 --> 00:40:31,125
Either on your own
or with assistance.
781
00:40:31,209 --> 00:40:32,810
The choice is up to you.
782
00:40:35,588 --> 00:40:38,383
You have ten minutes
to think it over.
783
00:40:40,552 --> 00:40:41,928
[SIGHS]
784
00:40:42,011 --> 00:40:44,681
While I, unfortunately,
deal with another problem.
785
00:40:50,854 --> 00:40:52,981
Sorry, Nikki.
786
00:41:07,245 --> 00:41:09,622
CARPENTER:
MacGyver was right about you!
787
00:41:09,789 --> 00:41:11,374
Well, if you
value his opinion so much,
788
00:41:11,457 --> 00:41:14,586
maybe I can bury you
side-by-side, my dear.
789
00:41:31,144 --> 00:41:32,854
[GRUNTS]
790
00:41:35,690 --> 00:41:37,483
[GRUNTING]
791
00:41:40,153 --> 00:41:41,529
[SCREAMING]
792
00:41:42,196 --> 00:41:43,698
Back off, MacGyver!
793
00:41:45,950 --> 00:41:47,076
Oh, hello, Pete.
794
00:41:47,243 --> 00:41:48,453
Where's Amunde?!
795
00:41:48,578 --> 00:41:49,913
We're questioning him.
796
00:41:50,038 --> 00:41:51,289
You wanted proof, right?
797
00:41:51,497 --> 00:41:54,417
Well, this is gonna be the
biggest score in counter-terrorism.
798
00:41:54,584 --> 00:41:56,085
Do you even know
what you're doing?!
799
00:41:56,252 --> 00:41:58,463
Why, for God sakes, why?!
800
00:41:58,671 --> 00:42:01,174
Why didn't you retire
when you had the chance?
801
00:42:04,969 --> 00:42:06,012
Find Amunde!
802
00:42:06,179 --> 00:42:07,639
Webber's mine!
803
00:42:07,847 --> 00:42:09,557
Amunde's in the mail car.
804
00:42:36,000 --> 00:42:37,377
Come here.
805
00:42:41,506 --> 00:42:44,217
When I get on top,
wait for my signal.
806
00:43:04,112 --> 00:43:05,905
[BOTH GRUNTING]
807
00:43:07,657 --> 00:43:09,325
You've got to run
faster than that.
808
00:43:09,534 --> 00:43:11,244
[PANTING]
809
00:43:11,894 --> 00:43:13,387
Give it up, Pete.
810
00:43:13,705 --> 00:43:16,207
You've been shuffling
papers too long.
811
00:43:16,416 --> 00:43:19,002
Getting old... and soft.
812
00:43:19,168 --> 00:43:21,379
[GRUNTS]
813
00:43:22,296 --> 00:43:23,923
Old and soft, huh?
814
00:43:24,257 --> 00:43:26,092
Yeah, definitely.
815
00:43:26,259 --> 00:43:27,150
[GRUNTS]
816
00:43:28,650 --> 00:43:30,318
[PANTING]
817
00:43:35,643 --> 00:43:37,645
[BLOW THUDDING]
818
00:43:56,748 --> 00:43:57,999
[SPOUT SQUEAKING]
819
00:43:59,709 --> 00:44:00,877
Now what?!
820
00:44:01,127 --> 00:44:03,504
- Hey, hey, hey, what is this?
- Open the door!
821
00:44:05,590 --> 00:44:07,425
[COUGHING]
822
00:44:11,220 --> 00:44:13,097
[GRUNTS]
823
00:44:18,102 --> 00:44:20,146
Take care of Amunde!
824
00:44:22,607 --> 00:44:25,485
[SLOW, RHYTHMIC SQUEAKING
IN DISTANCE]
825
00:44:27,945 --> 00:44:29,906
[SQUEAKING CONTINUES]
826
00:44:41,793 --> 00:44:42,960
Huh?
827
00:44:43,044 --> 00:44:44,462
Well...
828
00:44:44,962 --> 00:44:47,507
two more
for the unemployment line.
829
00:44:49,217 --> 00:44:50,426
[GROANS]
830
00:44:50,510 --> 00:44:51,636
[CHUCKLES]
831
00:44:51,719 --> 00:44:55,098
You know, maybe I am
getting too old for this stuff.
832
00:44:55,348 --> 00:44:57,016
Nonsense.
833
00:44:57,183 --> 00:44:59,519
Looks like
you just hit your prime.
834
00:44:59,685 --> 00:45:01,020
[LAUGHING]
835
00:45:01,104 --> 00:45:02,188
Oh!
836
00:45:03,397 --> 00:45:04,565
[GROANING]
837
00:45:04,732 --> 00:45:06,442
My tooth is loose!
838
00:45:06,609 --> 00:45:08,194
Ow!
839
00:45:11,439 --> 00:45:13,775
Am I going to press charges
at the World Court?
840
00:45:13,908 --> 00:45:16,327
No, I do not think so.
841
00:45:16,494 --> 00:45:17,870
Let me tell you something.
842
00:45:17,954 --> 00:45:21,290
If I were in the American's position,
perhaps I would do the same thing.
843
00:45:21,332 --> 00:45:23,501
REPORTER:
But we're talking
kidnapping and assault here.
844
00:45:23,584 --> 00:45:24,877
AMUNDE:
I love America.
845
00:45:25,670 --> 00:45:29,465
You have such sense
of do-good and conscience.
846
00:45:30,383 --> 00:45:32,385
He didn't even say thanks.
847
00:45:32,468 --> 00:45:33,553
Nope.
848
00:45:33,636 --> 00:45:36,764
Well, at least he got Webber
pegged as his kind of guy.
849
00:45:36,889 --> 00:45:38,349
Matt Webber.
850
00:45:38,391 --> 00:45:41,269
I came so close
to falling for his total line.
851
00:45:41,352 --> 00:45:42,770
I-I'm sorry, Pete.
852
00:45:42,854 --> 00:45:45,148
Well, don't feel too bad.
853
00:45:45,231 --> 00:45:47,150
He had us all fooled.
854
00:45:47,316 --> 00:45:48,943
Excuse me.
855
00:45:49,026 --> 00:45:51,195
- I'll take care of this.
- Yes, ma'am.
856
00:45:51,320 --> 00:45:54,448
I'm going to send this to Webber
at Leavenworth.
857
00:45:54,532 --> 00:45:57,493
He might like
to see a familiar face.
858
00:46:00,580 --> 00:46:03,124
Well, Pete, now that
you got your old crew back,
859
00:46:03,207 --> 00:46:04,917
what are you going to do?
860
00:46:05,001 --> 00:46:08,629
Well, I've got Jarvis getting the
disarmament program back on track,
861
00:46:08,713 --> 00:46:10,298
and, uh, you're
gonna be on that.
862
00:46:10,381 --> 00:46:12,425
And I'm gonna take
a little time off.
863
00:46:12,550 --> 00:46:14,177
Time off?
You just got back.
864
00:46:14,260 --> 00:46:17,972
This whole experience has
taught me I'm a little bit out of shape.
865
00:46:18,097 --> 00:46:19,557
No, Pete,
you're not out of shape.
866
00:46:19,640 --> 00:46:21,559
Yes, I am, and I'm
going back to school.
867
00:46:21,726 --> 00:46:23,394
- School?
- That's right.
868
00:46:23,477 --> 00:46:25,062
Karate school.
869
00:46:25,479 --> 00:46:28,441
This is the last time
that anybody decks me
870
00:46:28,608 --> 00:46:29,901
with their foot.
871
00:46:30,151 --> 00:46:31,194
Hai!
872
00:46:31,402 --> 00:46:32,445
Hai...
873
00:46:32,528 --> 00:46:33,779
Hai!
874
00:46:33,863 --> 00:46:35,615
[CHUCKLING]
Hey.
@@1
00:00:13,335 --> 00:00:18,257
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:46,994 --> 00:00:48,287
SPORTS ANNOUNCER:
...the Raider's zone.
3
00:00:48,370 --> 00:00:50,664
They have the man advantage,
they're applying the pressure.
4
00:00:50,747 --> 00:00:54,126
It's Henderson behind the net,
looking for somebody to pass to.
5
00:00:54,209 --> 00:00:55,669
Fires it back to the point.
6
00:00:55,794 --> 00:00:57,045
Wilson with the shot.
7
00:00:57,129 --> 00:00:58,172
Garrett makes the save!
8
00:00:58,380 --> 00:00:59,965
The puck is knocked
into the corner.
9
00:01:00,048 --> 00:01:02,050
Henderson there, digging for it.
10
00:01:02,217 --> 00:01:03,635
Gets it back to the point again,
11
00:01:03,719 --> 00:01:06,346
and again it's Weasel Wilson
winding up with a shot!
12
00:01:06,388 --> 00:01:07,806
He shoots, he scores!
13
00:01:07,890 --> 00:01:09,308
[CROWD CHEERING]
14
00:01:09,475 --> 00:01:13,479
Weasel Wilson has given
the Hawks a six to five lead.
15
00:01:13,562 --> 00:01:17,232
The power play paid off
for the Waverly Hawks.
16
00:01:17,357 --> 00:01:19,234
They now have a one-goal lead.
17
00:01:19,651 --> 00:01:21,153
[WHISTLE BLOWS]
18
00:01:21,236 --> 00:01:23,614
ANNOUNCER:
It's Morrison, winning the draw.
19
00:01:23,697 --> 00:01:25,866
Morrison takes the puck
to the blue line.
20
00:01:25,908 --> 00:01:27,534
Randor, trailing on the play.
21
00:01:27,701 --> 00:01:29,995
MacGYVER:
Like most kids
growing up in Minnesota,
22
00:01:30,078 --> 00:01:32,498
I could skate
before I could walk.
23
00:01:32,581 --> 00:01:34,958
So, when my old coach
sent a call for help,
24
00:01:35,042 --> 00:01:37,544
I jumped at the chance
to come home and coach his team
25
00:01:37,628 --> 00:01:39,296
through the state
championship playoffs.
26
00:01:39,379 --> 00:01:40,964
[CROWD SHOUTING]
27
00:01:41,173 --> 00:01:42,966
WOMAN:
Let's go, Raiders! Come on!
28
00:01:43,050 --> 00:01:44,384
MacGYVER:
The Raiders had fought
29
00:01:44,593 --> 00:01:46,136
through a hard season
to find themselves
30
00:01:46,261 --> 00:01:49,264
in this best of three final
against the Waverly Hawks.
31
00:01:49,389 --> 00:01:52,476
All I had to do
was keep 'em on track.
32
00:01:52,643 --> 00:01:54,645
The hockey was the easy part.
33
00:01:54,728 --> 00:01:57,022
The hard part
was the team's key player,
34
00:01:57,189 --> 00:01:59,816
number 17, Derek Kirby.
35
00:01:59,942 --> 00:02:03,820
He was the team's biggest asset,
and my biggest problem.
36
00:02:03,904 --> 00:02:07,324
And, as usual, right there
at home in the penalty box.
37
00:02:07,574 --> 00:02:09,701
[CROWD DROWNING OUT ANNOUNCER]
38
00:02:09,910 --> 00:02:11,578
ANNOUNCER:
Kirby, still in the penalty box,
39
00:02:11,662 --> 00:02:13,622
now only has
a few seconds remaining...
40
00:02:13,830 --> 00:02:15,415
[CROWD SHOUTING]
41
00:02:17,918 --> 00:02:20,170
Kirby dashing onto the ice,
42
00:02:20,254 --> 00:02:21,672
and skating over to his wing,
43
00:02:21,838 --> 00:02:24,174
indicating he wants to pass.
44
00:02:24,341 --> 00:02:26,635
Kirby has the puck,
and then passes off himself.
45
00:02:26,760 --> 00:02:28,303
Kirby, skating to the blue line.
46
00:02:28,428 --> 00:02:29,429
Takes the pass.
47
00:02:29,596 --> 00:02:31,431
Kirby heading for the end goal.
48
00:02:31,598 --> 00:02:33,141
Turn around, wrap around!
Wrap it!
49
00:02:34,351 --> 00:02:35,644
Kirby shoots, he scores!
50
00:02:35,809 --> 00:02:36,645
Yeah!
51
00:02:36,812 --> 00:02:38,647
Yeah, that's my boy!
52
00:02:38,814 --> 00:02:42,192
P.A. ANNOUNCER:
Raiders goal
scored by number 17, Derek Kirby.
53
00:02:42,401 --> 00:02:45,237
Back only four weeks
after the incident in Finland
54
00:02:45,320 --> 00:02:48,490
that led to his expulsion
from Team U.S.A.
55
00:02:48,699 --> 00:02:49,741
He's back!
56
00:02:49,825 --> 00:02:51,493
That's the way
to show 'em, Derek!
57
00:02:51,743 --> 00:02:53,996
ANNOUNCER:
You talk about players
that like to perform under pressure...
58
00:02:54,204 --> 00:02:56,456
All right, we can do this.
We can do it!
59
00:02:56,665 --> 00:02:58,083
Leaving the ice
for just a moment,
60
00:02:58,166 --> 00:03:00,586
let's meet a familiar face
I spotted in the crowd.
61
00:03:00,627 --> 00:03:03,797
One of the top NHL player
agents, Bret Thompson.
62
00:03:03,880 --> 00:03:05,716
Bret, is there anybody down
there on ice level
63
00:03:05,799 --> 00:03:08,176
who can play in the NHL,
has the potential to play?
64
00:03:08,343 --> 00:03:10,178
Well, that kid Kirby seems
to know where to put the puck.
65
00:03:10,262 --> 00:03:12,806
He might be just the kind of material
the Mustangs are looking for.
66
00:03:12,889 --> 00:03:14,516
He's a good one,
that's for sure.
67
00:03:14,641 --> 00:03:16,435
Bret Thompson,
thank you for joining us.
68
00:03:16,518 --> 00:03:19,021
I know you're gonna be a busy
man over the next couple of days.
69
00:03:19,221 --> 00:03:21,189
Kirby and Henderson on the...
70
00:03:21,273 --> 00:03:22,608
Hey, what do you say?
71
00:03:22,691 --> 00:03:24,568
Hey, watch his back,
watch your back!
72
00:03:25,360 --> 00:03:27,029
ANNOUNCER:
Action along the boards...
73
00:03:27,937 --> 00:03:29,230
Get off of him!
74
00:03:29,323 --> 00:03:31,450
...to apply the pressure,
bucking for that go ahead goal...
75
00:03:31,575 --> 00:03:33,035
Keep your head
in the game, Kirby!
76
00:03:33,118 --> 00:03:34,828
ANNOUNCER:
...could win it for the team
77
00:03:34,911 --> 00:03:37,331
here in the Minnesota
State Championship series.
78
00:03:37,414 --> 00:03:38,999
It's a best-of-three.
79
00:03:39,082 --> 00:03:41,835
The play goes behind the net.
The Raiders lose possession.
80
00:03:42,002 --> 00:03:44,796
The Hawks have it!
Henderson, with the puck,
81
00:03:44,880 --> 00:03:47,215
passing to Wilson in the slot.
82
00:03:47,424 --> 00:03:49,509
Kirby digs into Wilson
and gets...
83
00:03:49,760 --> 00:03:50,886
- [WHISTLE BLOWS]
- No!
84
00:03:50,969 --> 00:03:52,679
17-white, tripping.
85
00:03:52,846 --> 00:03:54,222
[CROWD BOOING]
86
00:03:54,306 --> 00:03:56,266
...and now Henderson retaliates
87
00:03:56,433 --> 00:03:58,352
with a shove to
the back of Kirby...
88
00:03:58,477 --> 00:03:59,561
This is serious.
89
00:03:59,728 --> 00:04:01,730
MacGYVER:
Sit down, all of you! Stay put.
90
00:04:01,938 --> 00:04:03,982
On the bench, on the bench!
91
00:04:04,191 --> 00:04:06,526
ANNOUNCER:
...on the bench,
as a fight breaks out on the ice.
92
00:04:06,610 --> 00:04:07,861
Pushing and shoving...
93
00:04:08,028 --> 00:04:08,945
Break it up!
94
00:04:09,071 --> 00:04:10,656
Go ahead!
That kid's a pistol.
95
00:04:10,739 --> 00:04:11,615
That, he is.
96
00:04:11,782 --> 00:04:14,284
REFEREE: Okay, Kirby, that's it.
You're out of here!
97
00:04:14,451 --> 00:04:16,244
Me?! What about him, huh?
98
00:04:16,328 --> 00:04:19,831
You have a lot of trouble finishing
a game, don't you, Mr. Olympic?
99
00:04:19,956 --> 00:04:22,417
ANNOUNCER:
Key player Derek Kirby
100
00:04:22,584 --> 00:04:24,503
has been ejected
from this contest
101
00:04:24,586 --> 00:04:26,338
in an instant replay
102
00:04:26,421 --> 00:04:28,048
of the exact infraction
103
00:04:28,090 --> 00:04:30,258
that got him expelled
from Team U.S.A.
104
00:04:30,300 --> 00:04:31,677
[CROWD BOOING]
105
00:04:31,802 --> 00:04:33,553
...what a blow to the Raiders
this will be,
106
00:04:33,637 --> 00:04:36,473
with the score tied and less
then 30 seconds to play.
107
00:04:36,682 --> 00:04:39,184
Replacement Coach MacGyver
doesn't appear happy.
108
00:04:39,351 --> 00:04:41,228
P.A. ANNOUNCER:
Raider penalty, number 17,
109
00:04:41,311 --> 00:04:43,230
Kirby, a game misconduct.
110
00:04:43,355 --> 00:04:45,232
[CROWD BOOING]
111
00:04:45,440 --> 00:04:47,693
ANNOUNCER:
The Hawks
draw the foul play once again
112
00:04:47,776 --> 00:04:49,736
with the score tied at 6 all.
113
00:04:49,820 --> 00:04:52,531
Kirby makes his way
to the dressing room.
114
00:04:52,656 --> 00:04:54,658
As the play continues now,
115
00:04:54,700 --> 00:04:56,910
Henderson gets it back
to the point,
116
00:04:56,993 --> 00:04:59,413
across to Wilson,
back to Henderson.
117
00:04:59,496 --> 00:05:01,415
Henderson winds up
with the shot.
118
00:05:01,498 --> 00:05:04,042
Henderson shoots, he scores!
119
00:05:04,126 --> 00:05:05,836
[CROWD CHEERING]
120
00:05:07,587 --> 00:05:09,881
[P.A. ANNOUNCER CALLS GOAL
OVER CHEERING CROWD]
121
00:05:09,965 --> 00:05:12,092
Go Hawks, go!
Go Hawks, go!
122
00:05:12,217 --> 00:05:14,428
Go Hawks, go!
Go Hawks, go!
123
00:05:14,511 --> 00:05:16,638
[CHEERING]
124
00:05:16,805 --> 00:05:18,223
PLAYER:
All right!
125
00:05:19,349 --> 00:05:21,560
Seven-six, Hawks.
126
00:05:21,852 --> 00:05:24,312
Hawks are number one, Kirby.
127
00:05:25,147 --> 00:05:26,523
Forget it, kid.
128
00:05:26,606 --> 00:05:28,567
These jokers don't know
what the game's all about.
129
00:05:28,650 --> 00:05:30,360
Some refs will throw you
out of the game,
130
00:05:30,444 --> 00:05:31,820
just for breaking a fingernail.
131
00:05:31,945 --> 00:05:33,405
Yeah, and some will do it
132
00:05:33,488 --> 00:05:36,491
when you try to get away with a
dangerous stunt like Derek did.
133
00:05:36,658 --> 00:05:39,035
Mr. Thompson,
this is MacGyver.
134
00:05:39,119 --> 00:05:43,081
He's coaching the Raiders for
Turk Donner while Turk's laid up.
135
00:05:43,498 --> 00:05:46,460
Bret here is a, uh,
he's a player's rep,
136
00:05:46,543 --> 00:05:48,503
in case you didn't know that.
137
00:05:48,669 --> 00:05:51,298
He's trying to set up
my boy for the Mustangs.
138
00:05:51,381 --> 00:05:53,467
From the way Derek
played tonight...
139
00:05:53,592 --> 00:05:56,261
I'd say he's just the kind of
material they're looking for.
140
00:05:56,428 --> 00:06:00,390
Yeah, well Mustang material
is not what I'm looking for.
141
00:06:00,766 --> 00:06:03,518
You didn't get away with
banging heads for Team U.S.A.,
142
00:06:03,602 --> 00:06:05,687
you're not gonna get away
with it playing for the Raiders.
143
00:06:07,647 --> 00:06:09,775
Now, you try something
like that again,
144
00:06:09,900 --> 00:06:13,445
I'll can you myself.
State finals or not.
145
00:06:15,947 --> 00:06:18,575
Practice, 2:00 sharp.
Be there.
146
00:06:20,410 --> 00:06:22,496
Who in the hell
does he think he is,
147
00:06:22,579 --> 00:06:24,748
coming in here mouthing
off to you like that...
148
00:06:24,831 --> 00:06:26,291
telling you what to do?
149
00:06:26,374 --> 00:06:28,877
Come on, Pop. MacGyver's
just thinking of the team.
150
00:06:28,960 --> 00:06:31,755
- Oh, MacGyver, MacGyver...
- Don't worry about it.
151
00:06:31,922 --> 00:06:35,091
If I can get the Mustang coaches
to fly down for the next game,
152
00:06:35,217 --> 00:06:37,302
and you play
the way you did tonight,
153
00:06:37,427 --> 00:06:41,556
well... you can kiss this little
hick town goodbye forever.
154
00:06:41,723 --> 00:06:43,308
All right, Bret.
155
00:06:44,476 --> 00:06:46,770
[LAUGHING]
156
00:06:56,613 --> 00:06:58,156
[SIGHS]
157
00:06:59,282 --> 00:07:00,742
[KNOCKING]
158
00:07:08,166 --> 00:07:10,335
- We lost.
- I know.
159
00:07:12,504 --> 00:07:14,256
Where did you get this?
160
00:07:14,464 --> 00:07:15,966
I have my connections.
161
00:07:16,174 --> 00:07:18,051
The doctor said no excitement.
162
00:07:18,218 --> 00:07:20,720
Doctor's been saying that
for six weeks.
163
00:07:20,804 --> 00:07:23,557
I just wish she'd let the boys
come in and see me.
164
00:07:23,765 --> 00:07:26,893
Will you take it easy?
Your health comes first.
165
00:07:27,060 --> 00:07:28,812
No, the championship
comes first.
166
00:07:28,895 --> 00:07:30,730
That's why you're here,
MacGyver,
167
00:07:30,814 --> 00:07:32,107
and I appreciate it.
168
00:07:32,274 --> 00:07:34,818
Hey, whoa, whoa, whoa, whoa.
We're down to a two-game season.
169
00:07:34,901 --> 00:07:36,069
We got to win both.
170
00:07:36,152 --> 00:07:38,029
Right, and Derek's
our only chance.
171
00:07:38,154 --> 00:07:40,907
You're the coach now,
you got to do something with him.
172
00:07:40,991 --> 00:07:42,367
[SCOFFS]
173
00:07:42,450 --> 00:07:44,536
How about canning him
for starters?
174
00:07:44,619 --> 00:07:46,872
You know,
for every goal he scored,
175
00:07:46,955 --> 00:07:49,374
he spent four to six minutes
in the penalty box.
176
00:07:49,499 --> 00:07:51,042
What'd you ever see in this kid
177
00:07:51,126 --> 00:07:52,836
to make you think
he was Olympic material?
178
00:07:53,003 --> 00:07:55,297
I saw the next Gretzky,
179
00:07:55,380 --> 00:07:57,007
maybe better.
180
00:07:57,132 --> 00:07:58,842
He's got that fire inside him,
181
00:07:58,925 --> 00:08:01,052
that certain something
that can make him a champion.
182
00:08:01,344 --> 00:08:04,598
That same something you
took to the Olympics in 1960?
183
00:08:04,806 --> 00:08:07,392
Oh, I see a little bit of me
in the kid,
184
00:08:07,517 --> 00:08:10,353
but I also see
a whole lot of you, MacGyver.
185
00:08:10,520 --> 00:08:12,981
He has what you had when
I coached you in high school.
186
00:08:13,148 --> 00:08:16,234
All he needs is someone
to clear a path for him,
187
00:08:16,318 --> 00:08:18,445
to show him the way,
and you can do that, MacGyver,
188
00:08:18,528 --> 00:08:20,155
I know you can.
189
00:08:20,280 --> 00:08:23,491
This means more to you than just
winning a championship, doesn't it?
190
00:08:23,992 --> 00:08:25,785
Oh, folks around here
191
00:08:25,869 --> 00:08:28,455
could use something
to stand up and be proud of.
192
00:08:28,705 --> 00:08:30,665
And you can give it
to them, MacGyver,
193
00:08:30,832 --> 00:08:33,126
but it starts with Derek Kirby.
194
00:08:33,209 --> 00:08:34,961
You got to turn him around.
195
00:08:48,058 --> 00:08:50,060
[ENGINE SPUTTERING]
196
00:08:58,735 --> 00:09:01,029
[MUTTERING]
197
00:09:02,238 --> 00:09:03,615
Derek's not here.
198
00:09:03,698 --> 00:09:06,034
- I came to talk to you.
- Yeah, so talk.
199
00:09:06,159 --> 00:09:08,328
Talk all you want, I don't care.
200
00:09:09,496 --> 00:09:11,289
I want you to keep Thompson
201
00:09:11,373 --> 00:09:13,917
and the Mustangs
away from Derek.
202
00:09:16,461 --> 00:09:18,546
You got to be kidding.
What for?
203
00:09:18,755 --> 00:09:22,050
So your son can play
the right brand of hockey.
204
00:09:22,509 --> 00:09:24,886
I don't want to see the team
lose the championship
205
00:09:24,970 --> 00:09:27,555
just so Derek can showboat
his way into a contract
206
00:09:27,639 --> 00:09:28,890
with those goons.
207
00:09:29,057 --> 00:09:31,726
You got it figured out
pretty good, don't you?
208
00:09:32,394 --> 00:09:34,104
I want to show you something,
MacGyver,
209
00:09:34,187 --> 00:09:35,981
about the right brand of hockey.
210
00:09:36,064 --> 00:09:37,190
This trophy here.
211
00:09:37,399 --> 00:09:39,067
He won that when he was 14.
212
00:09:39,192 --> 00:09:41,111
Most Valuable Player.
213
00:09:41,319 --> 00:09:43,405
97 goals, 112 assists.
214
00:09:43,571 --> 00:09:44,906
And guess what?
215
00:09:45,156 --> 00:09:46,992
He won it
without you holding his hand,
216
00:09:47,075 --> 00:09:49,661
so what do you think
about that, hotshot?
217
00:09:51,371 --> 00:09:54,124
I think an Olympic medal
might have looked good in here.
218
00:09:54,332 --> 00:09:55,792
Yeah, I thought about that.
219
00:09:55,875 --> 00:09:57,627
I did, I thought about that...
220
00:09:57,711 --> 00:10:00,964
until they put an Olympic torch
221
00:10:01,047 --> 00:10:02,507
in my son's hands,
222
00:10:02,590 --> 00:10:04,384
and then burnt him with it.
223
00:10:04,592 --> 00:10:08,221
Mr. Kirby, don't you think Derek
had just a little to do with that?
224
00:10:08,430 --> 00:10:09,639
Why?
225
00:10:09,764 --> 00:10:12,017
'Cause my boy
plays hard-nose hockey?
226
00:10:12,100 --> 00:10:13,601
'Cause my kid plays to win?
227
00:10:13,768 --> 00:10:17,939
No, because he ignores
basic rules of hockey.
228
00:10:18,023 --> 00:10:22,318
And he doesn't give a thought
about the team or teamwork.
229
00:10:22,444 --> 00:10:25,572
Derek has nothing
resembling Olympic spirit.
230
00:10:25,780 --> 00:10:28,616
Don't you tell me
about Olympic spirit, MacGyver.
231
00:10:28,742 --> 00:10:31,119
I've seen my boy cry
twice in his life.
232
00:10:31,244 --> 00:10:32,537
Once, when his mama died,
233
00:10:33,079 --> 00:10:34,414
and the other time
234
00:10:34,497 --> 00:10:36,958
was when he got off that plane
from Finland.
235
00:10:37,167 --> 00:10:39,085
I ain't ever gonna see him
hurt that way again.
236
00:10:39,169 --> 00:10:40,712
I'm gonna do
everything in my power,
237
00:10:40,795 --> 00:10:42,047
everything I can,
238
00:10:42,130 --> 00:10:44,132
to see he gets something decent
in this life.
239
00:10:44,215 --> 00:10:48,094
And it's hockey, man,
I mean it's professional hockey.
240
00:10:48,178 --> 00:10:49,721
That's the only way
he's going to get it.
241
00:10:50,180 --> 00:10:51,514
Get what?
242
00:10:51,598 --> 00:10:54,350
A big paycheck
for being a hit-man on skates?
243
00:10:54,434 --> 00:10:56,102
That's all the Mustangs
are looking for.
244
00:10:56,311 --> 00:10:59,522
At least it's a chance for
something better than this, right?
245
00:10:59,689 --> 00:11:02,025
Let me tell you something,
MacGyver.
246
00:11:02,817 --> 00:11:04,986
You get in the way of that,
247
00:11:05,111 --> 00:11:07,781
- and so help me, I'm...
- Don't say it, Mr. Kirby.
248
00:11:07,906 --> 00:11:10,200
Please... don't say it.
249
00:11:14,579 --> 00:11:16,122
Thanks for your time.
250
00:11:33,306 --> 00:11:34,349
[WHISTLE BLOWS]
251
00:11:34,432 --> 00:11:38,269
[CONTINUES IN STACCATO BURSTS]
252
00:11:38,478 --> 00:11:40,105
Aim low, hard, and on net,
and...
253
00:11:40,188 --> 00:11:41,064
[BLOWS WHISTLE]
254
00:11:41,523 --> 00:11:46,653
[WHISTLE BLOWING STACCATOS]
255
00:11:51,741 --> 00:11:53,535
[BLOWS WHISTLE TWICE]
256
00:11:54,661 --> 00:11:55,620
MacGYVER:
Nice shot!
257
00:11:59,040 --> 00:12:00,959
Sure you don't need a soap box
to shoot from, Kirby?
258
00:12:01,167 --> 00:12:03,128
You got something to say,
then say it, Chester.
259
00:12:03,343 --> 00:12:06,131
Your hot-dogging for the
Mustangs cost us the game.
260
00:12:06,297 --> 00:12:07,423
Hey! Can it, you guys!
261
00:12:07,549 --> 00:12:09,384
- Why don't you shut your face?
- Make me do it!
262
00:12:09,584 --> 00:12:10,969
- You want to try me now?
- Yeah.
263
00:12:11,136 --> 00:12:12,512
Come on, let's do it!
264
00:12:12,679 --> 00:12:13,847
Show me!
265
00:12:14,013 --> 00:12:15,265
PLAYER:
Hey, hey, hey, guys.
266
00:12:15,306 --> 00:12:16,057
Hey!
267
00:12:16,224 --> 00:12:17,725
PLAYER:
Come on, cool it, would you?
268
00:12:17,809 --> 00:12:18,935
Knock it off.
269
00:12:19,144 --> 00:12:21,187
Oh, man.
Come on!
270
00:12:24,190 --> 00:12:25,525
Back off.
271
00:12:26,359 --> 00:12:28,653
Knock it off, both of you!
272
00:12:29,904 --> 00:12:32,198
Now, we win as a team,
and we lose as a team.
273
00:12:32,365 --> 00:12:33,867
That's the way it works,
you got it?!
274
00:12:36,953 --> 00:12:38,663
All right, set up
for the Fish Hook.
275
00:12:38,746 --> 00:12:40,623
We'll run it as a team.
276
00:12:52,260 --> 00:12:54,053
[SIGHS]
277
00:12:57,891 --> 00:12:59,851
All right, set it up!
278
00:13:05,231 --> 00:13:06,149
[BLOWS WHISTLE]
279
00:13:07,734 --> 00:13:10,361
MacGYVER:
Run the boards, Morrison...
280
00:13:11,863 --> 00:13:13,198
That's it!
281
00:13:13,281 --> 00:13:14,490
Now, move it!
282
00:13:14,699 --> 00:13:16,367
Now, bring it out, Malachuk.
283
00:13:21,831 --> 00:13:23,208
MacGYVER:
Set it!
284
00:13:26,252 --> 00:13:28,087
Pass it, Kirby, pass it!
285
00:13:28,213 --> 00:13:29,714
Watch the interference.
286
00:13:29,797 --> 00:13:31,424
Get it to him!
287
00:13:33,134 --> 00:13:34,219
All right.
288
00:13:34,344 --> 00:13:35,929
That's working together.
289
00:13:40,767 --> 00:13:42,810
Okay... again.
290
00:13:42,894 --> 00:13:43,728
[BLOWS WHISTLE]
291
00:13:44,062 --> 00:13:46,064
MacGYVER:
Esposito's got it at center ice.
292
00:13:46,147 --> 00:13:47,607
Into the corner to Sanderson,
293
00:13:47,732 --> 00:13:50,276
to Orr, coming down the slot,
he shoots... off the pipe.
294
00:13:50,360 --> 00:13:51,527
It's out front.
295
00:13:51,611 --> 00:13:53,238
Lanny MacDonald shoots, scores!
296
00:13:53,363 --> 00:13:54,739
- [TABLE BEEPING]
- Oh!
297
00:13:54,822 --> 00:13:57,408
Unbelievable, off the face mask.
Great shot.
298
00:13:57,492 --> 00:13:59,285
You got any more quarters?
299
00:13:59,410 --> 00:14:01,496
No, you've totally
cleaned me out.
300
00:14:01,621 --> 00:14:02,914
Come on.
301
00:14:03,915 --> 00:14:06,042
You really love hockey,
don't you?
302
00:14:06,334 --> 00:14:07,585
Yeah.
303
00:14:07,710 --> 00:14:09,504
I love it a lot.
304
00:14:09,629 --> 00:14:11,631
So what got you turned on to it?
305
00:14:11,714 --> 00:14:14,550
Well, growing up in Minnesota,
it's kind of hard not to,
306
00:14:14,634 --> 00:14:16,386
but right there,
307
00:14:16,469 --> 00:14:18,888
that's what did it for me.
308
00:14:19,931 --> 00:14:22,100
It's Turk Donner's gold medal.
309
00:14:22,183 --> 00:14:24,018
Squaw Valley, 1960.
310
00:14:24,185 --> 00:14:26,729
Turk and his team
beat the Czechs.
311
00:14:26,980 --> 00:14:28,273
MacGYVER:
I was eight years old,
312
00:14:28,356 --> 00:14:30,233
and I can still remember him
bringing home that medal.
313
00:14:30,400 --> 00:14:33,236
I couldn't wait to get into
high school to play for him.
314
00:14:33,403 --> 00:14:34,362
Yeah.
315
00:14:34,487 --> 00:14:37,240
Coach Donner's the reason
I made it onto Team U.S.A.
316
00:14:37,448 --> 00:14:41,452
No, your ability to play the game of
hockey is what got you on the team.
317
00:14:41,911 --> 00:14:45,707
The question is, how did you
get yourself kicked off the team?
318
00:14:47,375 --> 00:14:50,169
Ooh, no secret there.
319
00:14:50,586 --> 00:14:52,588
The whole country saw it.
320
00:14:52,755 --> 00:14:55,008
That steamroller on Team Finland
took me into the boards,
321
00:14:55,091 --> 00:14:56,718
and I gave it back to him.
322
00:14:56,926 --> 00:14:58,553
End of story.
323
00:14:58,761 --> 00:15:01,097
That's not
what I'm talking about.
324
00:15:01,389 --> 00:15:04,100
I want to know
what went on in your head.
325
00:15:06,185 --> 00:15:08,396
Derek, you have got the talent.
326
00:15:08,479 --> 00:15:10,523
You've got the speed,
you've got the instinct.
327
00:15:10,606 --> 00:15:11,941
You know that.
328
00:15:12,066 --> 00:15:14,444
You don't have to
bang heads to win.
329
00:15:14,652 --> 00:15:17,113
You know what it's like
to be chosen from 400
330
00:15:17,196 --> 00:15:18,698
of the best players
in the country?
331
00:15:18,948 --> 00:15:20,325
I wish I did.
332
00:15:20,533 --> 00:15:22,618
They only picked 32 of us.
333
00:15:22,827 --> 00:15:25,079
God, my dad was proud.
334
00:15:25,621 --> 00:15:27,498
I got a letter
from the governor,
335
00:15:27,623 --> 00:15:31,586
congratulating me as an
"Ambassador of Sportsmanship."
336
00:15:32,045 --> 00:15:33,713
Dad borrowed money from the bank
337
00:15:33,796 --> 00:15:35,923
to throw me this big
send-off party.
338
00:15:36,466 --> 00:15:38,718
Filled this place
to the rafters.
339
00:15:39,719 --> 00:15:41,721
And then I blew my chance
at the Olympics
340
00:15:41,804 --> 00:15:44,223
by playing the only hockey
I know.
341
00:15:45,141 --> 00:15:48,478
I got to go for that
NHL contract, MacGyver.
342
00:15:48,603 --> 00:15:50,855
I can't let my dad down again.
343
00:15:51,022 --> 00:15:52,398
That's great!
344
00:15:52,482 --> 00:15:54,650
Go for the NHL
345
00:15:55,443 --> 00:15:59,197
But Derek, make a team pick you
for the right reasons.
346
00:15:59,364 --> 00:16:02,200
Make 'em pick you for your
abilities as a hockey player,
347
00:16:02,283 --> 00:16:03,534
not a fighter.
348
00:16:03,743 --> 00:16:06,287
It's all I can do, MacGyver.
349
00:16:06,371 --> 00:16:07,747
Hockey's in my blood.
350
00:16:07,914 --> 00:16:09,707
I understand that.
351
00:16:09,999 --> 00:16:12,835
Just take the blood out
of your hockey.
352
00:16:13,753 --> 00:16:16,255
Doesn't it say something to you
when the only team
353
00:16:16,339 --> 00:16:18,883
to show any interest
in you at all
354
00:16:19,050 --> 00:16:21,427
is a team
with a fairly bad reputation?
355
00:16:23,054 --> 00:16:24,722
You can do better
than that, Derek.
356
00:16:24,972 --> 00:16:26,349
WALT:
Derek.
357
00:16:27,892 --> 00:16:29,477
Let's go, buddy.
358
00:16:30,103 --> 00:16:31,771
Got work to do.
359
00:16:33,314 --> 00:16:35,066
I got to go.
360
00:16:36,651 --> 00:16:40,196
Why don't you save your coaching
for the ice, MacGyver?
361
00:16:49,712 --> 00:16:52,333
ANNOUNCER:
Welcome to
Kerrisdale Arena for game two
362
00:16:52,458 --> 00:16:54,669
of the Minnesota
State College Championship.
363
00:16:54,752 --> 00:16:58,005
Face off is just minutes away
here on KLMA.
364
00:16:58,089 --> 00:16:59,382
[CROWD ROARING]
365
00:16:59,465 --> 00:17:01,592
620 AM radio,
your voice of hockey.
366
00:17:01,759 --> 00:17:03,845
In the exciting, high-scoring,
game one of the series,
367
00:17:03,928 --> 00:17:05,972
the Hawks scored
in the final seconds
368
00:17:06,139 --> 00:17:07,640
to beat the Raiders
seven to six.
369
00:17:07,723 --> 00:17:10,184
That was just after Raiders'
star Derek Kirby was ejected
370
00:17:10,268 --> 00:17:12,937
from the game
for an intent to injure penalty.
371
00:17:13,104 --> 00:17:15,064
Kirby's a key factor
in keeping the Hawks
372
00:17:15,148 --> 00:17:16,858
from walking off
with the championship.
373
00:17:17,066 --> 00:17:20,111
The former Team U.S.A. player
has racked out the record
374
00:17:20,194 --> 00:17:22,572
180 minutes
of penalties this season,
375
00:17:22,655 --> 00:17:25,783
and yet, still leads
in goals with 55.
376
00:17:25,950 --> 00:17:27,785
You know, if Kirby had
stuck around in game one,
377
00:17:27,869 --> 00:17:29,912
it might have been
a different story.
378
00:17:30,121 --> 00:17:30,788
[WHISTLE]
379
00:17:30,955 --> 00:17:34,167
The puck is dropped to get game two
in this best of three series underway.
380
00:17:34,292 --> 00:17:37,336
Raiders take possession
and pass it through center ice
381
00:17:37,462 --> 00:17:38,963
...and down the right side.
382
00:17:39,172 --> 00:17:41,340
The all important second game,
383
00:17:41,507 --> 00:17:44,427
and Kirby has come to play
in this one, you can tell.
384
00:17:44,552 --> 00:17:47,263
He really wants the puck
at every opportunity.
385
00:17:47,364 --> 00:17:48,764
Kirby takes it past
to the blue line.
386
00:17:48,848 --> 00:17:50,099
Now heads for the end boards.
387
00:17:50,224 --> 00:17:52,185
This could be the fastest
wraparound move from Kirby.
388
00:17:52,268 --> 00:17:53,352
And then he scores!
389
00:17:53,478 --> 00:17:56,439
[APPLAUSE AND CHEERING,
BUZZER SOUNDS]
390
00:17:56,647 --> 00:17:58,608
...His lightning speed
in game two
391
00:17:58,691 --> 00:18:02,195
to give the Raiders
an early one nothing lead!
392
00:18:02,361 --> 00:18:04,822
As I said,
Kirby has come to play,
393
00:18:04,906 --> 00:18:07,867
and he used that move
where he goes around the net,
394
00:18:07,909 --> 00:18:10,411
and then tucks it
in the short side.
395
00:18:10,495 --> 00:18:13,498
Oh, what a beauty that was
from Derek Kirby
396
00:18:13,581 --> 00:18:16,125
to give the Raiders
a one nothing lead
397
00:18:16,209 --> 00:18:19,837
in this all-important
second game of the series.
398
00:18:20,004 --> 00:18:22,131
That's the lift,
the psychological lift,
399
00:18:22,215 --> 00:18:24,217
that the Raiders
were looking for.
400
00:18:24,342 --> 00:18:26,302
The Raiders' replacement coach,
MacGyver,
401
00:18:26,375 --> 00:18:29,503
seems to have really worked
wonders with his star center,
402
00:18:29,639 --> 00:18:31,933
or is Kirby trying
to earn his ticket to the NHL
403
00:18:32,000 --> 00:18:34,602
by impressing those two
Mustang coaches
404
00:18:34,685 --> 00:18:37,396
that are sitting with his dad
in the stands.
405
00:18:37,563 --> 00:18:39,857
And now, the Raiders come out
of their own zone.
406
00:18:39,941 --> 00:18:41,859
They've got a two
on two situation
407
00:18:41,943 --> 00:18:43,486
as they hit the blue line
408
00:18:43,694 --> 00:18:44,862
and shoot the puck in.
409
00:18:44,946 --> 00:18:46,280
Kirby has the puck.
410
00:18:46,447 --> 00:18:49,617
He drives toward the end boards,
stops, turns around,
411
00:18:49,700 --> 00:18:50,993
comes back to the point.
412
00:18:51,035 --> 00:18:54,121
Now he's picking up speed,
striving towards the net.
413
00:18:54,163 --> 00:18:58,251
Kirby taking a vicious whack
from Wilson. Kirby...
414
00:18:58,417 --> 00:18:59,418
Call it, Ref!
415
00:18:59,627 --> 00:19:00,670
[WHISTLE BLOWS]
416
00:19:00,753 --> 00:19:03,548
14, Hawks --
cross check and let's go.
417
00:19:03,673 --> 00:19:05,716
ANNOUNCER:
...taking a dive on the play.
418
00:19:05,800 --> 00:19:07,802
What's interesting here is
that Kirby...
419
00:19:07,969 --> 00:19:10,096
Don't just lie there --
get after him, son!
420
00:19:10,263 --> 00:19:11,806
ANNOUNCER:
This is most unlike Kirby.
421
00:19:11,931 --> 00:19:14,016
Maybe he's hurt,
maybe he's really shaken up.
422
00:19:14,100 --> 00:19:15,226
No!
423
00:19:15,351 --> 00:19:16,852
Kirby is back on his skates.
424
00:19:17,019 --> 00:19:18,813
The clock is stopped
with two minutes
425
00:19:18,896 --> 00:19:20,940
and eight seconds remaining
in the second period.
426
00:19:20,982 --> 00:19:23,276
The score -- still Raiders, three,
Hawks, one.
427
00:19:23,526 --> 00:19:26,112
Two of those Raiders goals
coming from Derek Kirby,
428
00:19:26,195 --> 00:19:27,863
who surprisingly enough, has yet
429
00:19:27,947 --> 00:19:29,991
to receive a single penalty
in this game.
430
00:19:30,199 --> 00:19:31,409
Way to go, MacGyver!
431
00:19:31,659 --> 00:19:33,035
REF:
14, Hawks -- two minutes.
432
00:19:33,119 --> 00:19:34,078
Cross checking.
433
00:19:34,161 --> 00:19:35,830
P.A. ANNOUNCER:
Hawk's penalty -- number 14,
434
00:19:35,913 --> 00:19:37,748
Wilson, cross-checking,
two minutes.
435
00:19:37,873 --> 00:19:39,083
ANNOUNCER:
Kirby is happy.
436
00:19:39,166 --> 00:19:41,294
Raiders have the man advantage.
437
00:19:41,586 --> 00:19:45,214
And this is a key face-off just
inside the Hawk's blue line.
438
00:19:45,464 --> 00:19:47,216
- [WHISTLE]
- Kirby and the Raiders are set.
439
00:19:47,341 --> 00:19:49,844
They lose the face-off,
the Hawks get possession.
440
00:19:49,927 --> 00:19:52,054
They play it
behind their own net.
441
00:19:52,138 --> 00:19:55,349
...Up the center right
right to the stick of Kirby.
442
00:19:55,433 --> 00:19:56,892
Kirby at his own blue line.
443
00:19:56,976 --> 00:19:58,936
He wheels, passes to himself.
444
00:19:59,020 --> 00:20:01,022
What a great move
by Derek Kirby!
445
00:20:01,147 --> 00:20:04,108
A bit of a showboating move,
but it certainly worked,
446
00:20:04,233 --> 00:20:06,444
as Kirby passes to Malachuk.
447
00:20:06,611 --> 00:20:08,487
Maluchuk... but something's
happened.
448
00:20:08,696 --> 00:20:09,905
He's got a man over
behind the net.
449
00:20:10,072 --> 00:20:12,408
Malachuk plays him
around the boards.
450
00:20:12,533 --> 00:20:14,243
The Raiders still
have possession.
451
00:20:14,327 --> 00:20:15,870
Back to Kirby at the point.
452
00:20:15,953 --> 00:20:18,789
Kirby, wheeling and dealing
just inside the blue line.
453
00:20:18,990 --> 00:20:19,957
Set it up.
454
00:20:20,041 --> 00:20:21,500
Looking for somebody to pass to.
455
00:20:21,667 --> 00:20:23,419
The Raiders have them
at advantage. They're on...
456
00:20:23,586 --> 00:20:24,462
Let's go, boy!
457
00:20:24,629 --> 00:20:26,130
ANNOUNCER:
They lead
by a three to one score.
458
00:20:26,339 --> 00:20:29,008
Kirby still looking
for somebody to pass to...
459
00:20:29,175 --> 00:20:30,885
Watch him now -- he's
gonna make his move.
460
00:20:31,093 --> 00:20:33,220
ANNOUNCER:
...But he's not passing.
461
00:20:33,387 --> 00:20:34,555
He's hanging onto the puck.
462
00:20:34,680 --> 00:20:37,391
Kirby is looking into the stands
at the players and at the scouts.
463
00:20:37,475 --> 00:20:39,143
Kirby, what are you doing?
464
00:20:39,352 --> 00:20:40,519
ANNOUNCER:
I can't believe it.
465
00:20:40,645 --> 00:20:43,981
He's showboating
for the fans and the pros.
466
00:20:44,106 --> 00:20:46,359
He fakes the shot,
moves in towards the net.
467
00:20:46,525 --> 00:20:49,528
He's got an open lane,
but again, he won't shoot,
468
00:20:49,612 --> 00:20:51,030
and he won't pass. He's...
469
00:20:51,238 --> 00:20:52,657
Stop the hotdogging!
470
00:20:52,823 --> 00:20:55,284
ANNOUNCER:
Deep move by Kirby
to get by the defense man.
471
00:20:55,368 --> 00:20:57,620
And he still
won't pass the puck.
472
00:20:57,787 --> 00:20:59,622
He's got players open
all over the ice.
473
00:20:59,705 --> 00:21:01,123
Henderson moves in.
474
00:21:01,290 --> 00:21:03,417
Oh. He gets the puck
away from Kirby.
475
00:21:03,542 --> 00:21:05,419
It's a two on one break...
476
00:21:06,170 --> 00:21:07,922
It's Baxter and Henderson.
477
00:21:08,130 --> 00:21:10,966
Henderson took the puck,
plays it to Baxter.
478
00:21:11,050 --> 00:21:12,718
Baxter shoots! He scores!
479
00:21:12,780 --> 00:21:13,690
[BUZZER SHOUTS]
480
00:21:14,028 --> 00:21:15,638
Oh, boy!
481
00:21:15,846 --> 00:21:17,390
A bad move on the part of Kirby.
482
00:21:17,556 --> 00:21:20,601
He held onto the puck
far too long,
483
00:21:20,726 --> 00:21:22,436
and it cost the Raiders.
484
00:21:22,527 --> 00:21:24,730
Henderson poke-checked it free.
485
00:21:24,939 --> 00:21:26,023
Damn it, no!
486
00:21:26,107 --> 00:21:28,150
He and Baxter went in
on a two...
487
00:21:28,275 --> 00:21:31,570
Turk, I told you, no hockey.
488
00:21:31,638 --> 00:21:33,056
No excitement.
489
00:21:33,114 --> 00:21:34,407
Now wait a minute, doc.
490
00:21:34,490 --> 00:21:36,409
Are you telling me that I'm
getting out of here in a week,
491
00:21:36,492 --> 00:21:38,619
and I can't even listen
to a game on the radio?
492
00:21:38,828 --> 00:21:40,162
'Cause if that's
what you're telling me,
493
00:21:40,246 --> 00:21:41,997
you may as well pull the plug
right now.
494
00:21:42,123 --> 00:21:43,666
'Cause the first thing
I'm gonna do
495
00:21:43,791 --> 00:21:45,876
when I get out of here
is find a hockey game,
496
00:21:45,960 --> 00:21:48,337
and I don't care
if it's peewees on a pond!
497
00:21:48,546 --> 00:21:51,507
You are a real big pain,
you know that?
498
00:21:51,966 --> 00:21:53,259
'Course I know that.
499
00:21:58,139 --> 00:21:59,557
What's the score?
500
00:21:59,724 --> 00:22:00,808
We're up by one.
501
00:22:00,891 --> 00:22:02,476
Pull up a bed, doc,
and sit down.
502
00:22:03,436 --> 00:22:05,438
How's Kirby doing?
503
00:22:05,646 --> 00:22:07,440
Well, he'd be
in the dressing room about now,
504
00:22:07,565 --> 00:22:09,775
and if I were MacGyver,
I'd be saying to him,
505
00:22:09,859 --> 00:22:11,610
"Why didn't you follow the play,
Kirby?
506
00:22:11,694 --> 00:22:13,112
Johnson was wide open!"
507
00:22:13,279 --> 00:22:14,780
Why didn't you
follow the play, Kirby?
508
00:22:14,864 --> 00:22:16,449
Johnson was wide open.
509
00:22:16,574 --> 00:22:18,451
I lost it, all right?
510
00:22:18,576 --> 00:22:20,536
No, it's not all right.
511
00:22:20,619 --> 00:22:23,497
They scored because you
didn't follow through on the play.
512
00:22:23,581 --> 00:22:25,958
The play we set up as a team.
513
00:22:26,125 --> 00:22:28,461
Now you want to play for the
Mustangs, that's fine with me,
514
00:22:28,586 --> 00:22:30,880
but you wait until
you're on their team!
515
00:22:31,005 --> 00:22:32,506
You got it?
516
00:22:33,299 --> 00:22:35,676
I got it.
I'm sorry.
517
00:22:35,801 --> 00:22:37,928
Okay, two minutes, Raiders.
518
00:22:39,096 --> 00:22:42,057
All right, we've got 20 minutes
left to do it.
519
00:22:42,141 --> 00:22:43,392
Let's go!
520
00:22:43,517 --> 00:22:44,727
Let's go!
521
00:22:44,852 --> 00:22:46,645
[ALL TALKING EXCITEDLY]
522
00:22:56,655 --> 00:22:58,824
[APPLAUSE]
523
00:22:59,158 --> 00:23:01,243
PA ANNOUNCER:
Now, ladies and gentlemen,
524
00:23:01,368 --> 00:23:04,371
for the third period,
your Raiders!
525
00:23:04,497 --> 00:23:06,457
[APPLAUSE AND CHEERING]
526
00:23:06,499 --> 00:23:08,667
[CROWD CHANTING]
You can go, Raiders, you can go.
527
00:23:08,793 --> 00:23:10,377
You can go, Raiders...
528
00:23:10,461 --> 00:23:12,463
What do you call
that out there, boy?
529
00:23:12,546 --> 00:23:13,756
Just let me play.
530
00:23:13,881 --> 00:23:15,466
Well, you'd better
start playing,
531
00:23:15,633 --> 00:23:18,260
and I mean I want to see
some hard and fast action.
532
00:23:18,385 --> 00:23:20,221
I didn't haul those
Mustang coaches down here
533
00:23:20,304 --> 00:23:22,181
to watch you try out
for the Ice Capades.
534
00:23:22,264 --> 00:23:25,100
Look, we can't win
with me in the penalty box.
535
00:23:25,267 --> 00:23:27,102
Who cares if you win?
536
00:23:27,269 --> 00:23:30,189
You're making a fool out of me
and your old man.
537
00:23:30,314 --> 00:23:32,191
Now I want to see some
of the hard-nose hockey
538
00:23:32,274 --> 00:23:34,235
that's gonna prove
you're Mustang material.
539
00:23:34,443 --> 00:23:36,028
You got 20 minutes
to go out there
540
00:23:36,195 --> 00:23:37,738
and bash some heads.
541
00:23:38,197 --> 00:23:39,907
Hey, let's go.
542
00:23:39,990 --> 00:23:41,200
Get on the ice.
543
00:23:42,451 --> 00:23:44,411
You're off limits, Thompson.
544
00:23:46,539 --> 00:23:48,582
ANNOUNCER:
The third period
about to get underway
545
00:23:48,666 --> 00:23:50,084
here at the Kerrisdale Arena.
546
00:23:50,167 --> 00:23:51,919
The Raiders
continue to lead the Hawks
547
00:23:52,002 --> 00:23:53,546
by a score of three to two,
548
00:23:53,629 --> 00:23:55,881
but in the best of three
championship series,
549
00:23:55,957 --> 00:23:58,084
they trail one game
to nothing...
550
00:23:58,259 --> 00:24:00,803
- [WHISTLE BLOWS]
-
The Raiders with the draw.
551
00:24:00,886 --> 00:24:02,471
They get it back to Malachuk.
552
00:24:02,555 --> 00:24:05,140
Malachuk, across to Johnson,
Johnson ahead to Kirby.
553
00:24:05,224 --> 00:24:07,017
Kirby spots Randar
on the right side...
554
00:24:07,101 --> 00:24:08,269
Randar with a break!
555
00:24:08,352 --> 00:24:09,395
He shoots!
556
00:24:09,603 --> 00:24:10,688
It's wide on the mark.
557
00:24:10,771 --> 00:24:12,982
Kirby goes up to the boards
to retrieve the puck
558
00:24:13,065 --> 00:24:15,359
and is hit heavily by Henderson.
559
00:24:15,568 --> 00:24:17,903
There's no love lost
between these two players.
560
00:24:17,987 --> 00:24:21,657
But once again,
Kirby refuses to retaliate.
561
00:24:21,740 --> 00:24:22,992
He backs away.
562
00:24:23,284 --> 00:24:25,119
That's unusual
for the feisty Kirby.
563
00:24:25,327 --> 00:24:27,413
- Bust him one, son!
-
Most times, he'd sooner fight.
564
00:24:27,580 --> 00:24:29,331
- Let him have it!
-
He seems a little confused.
565
00:24:29,456 --> 00:24:31,166
Unsure of himself.
566
00:24:31,417 --> 00:24:34,253
Kirby moving in to the hot zone.
567
00:24:34,420 --> 00:24:35,963
He's tripped Henderson.
568
00:24:36,088 --> 00:24:37,381
Kirby, no!
569
00:24:37,631 --> 00:24:39,049
[CROWD CHATTER DROWNS OUT
ANNOUNCER]
570
00:24:39,174 --> 00:24:41,218
A tripping penalty if
ever there was one.
571
00:24:41,427 --> 00:24:43,554
Kirby against Henderson.
572
00:24:43,721 --> 00:24:45,598
Henderson moves in
to shove Kirby.
573
00:24:45,681 --> 00:24:48,517
Now the gloves are off,
the helmets are down on the ice,
574
00:24:48,601 --> 00:24:49,852
these two are going at it...
575
00:24:50,060 --> 00:24:51,312
All right...
576
00:24:51,520 --> 00:24:53,898
On the bench.
Stay on the bench!
577
00:24:54,148 --> 00:24:55,149
[GRUNTING]
578
00:24:55,232 --> 00:24:56,775
ANNOUNCER:
Henderson and Kirby going at it.
579
00:24:56,859 --> 00:25:00,988
Henderson is taking a couple
of sharp lefts from Kirby, and now...
580
00:25:01,196 --> 00:25:02,448
Come on, Derek...
581
00:25:02,531 --> 00:25:05,534
ANNOUNCER:
...against Henderson.
He's had enough...
582
00:25:05,701 --> 00:25:06,660
Enough.
583
00:25:06,785 --> 00:25:07,620
ANNOUNCER:
Enough.
584
00:25:07,828 --> 00:25:09,260
Kirby shoves Henderson.
585
00:25:09,329 --> 00:25:10,850
[CROWD ROAR]
586
00:25:18,714 --> 00:25:20,591
[CROWD GASPING]
587
00:25:26,430 --> 00:25:28,015
[PANTING]
588
00:25:29,099 --> 00:25:30,893
Better call the paramedics.
589
00:25:55,125 --> 00:25:57,503
[RHYTHMIC BEEPING]
590
00:26:05,511 --> 00:26:07,680
[BEEPING CONTINUES]
591
00:26:08,222 --> 00:26:09,848
He's still in a coma.
592
00:26:09,974 --> 00:26:11,767
Have his parents been notified?
593
00:26:11,892 --> 00:26:13,519
His mother's arriving
in the morning.
594
00:26:13,644 --> 00:26:15,062
Will he be all right?
595
00:26:15,688 --> 00:26:18,273
The blow to the head caused
a skull fracture,
596
00:26:18,399 --> 00:26:20,651
and there's some hemorrhaging
around the brain.
597
00:26:20,776 --> 00:26:23,237
Depending on how long it
takes him to come around,
598
00:26:23,320 --> 00:26:26,156
well, he could be disabled.
599
00:26:26,564 --> 00:26:28,108
Disabled?
600
00:26:30,703 --> 00:26:32,079
Oh...
601
00:26:33,831 --> 00:26:37,209
I'm gonna check in on Turk,
let him know what's happening.
602
00:26:37,835 --> 00:26:39,503
You all right?
603
00:26:39,670 --> 00:26:41,296
Uh, yeah.
604
00:26:57,646 --> 00:26:59,356
I'm sorry, Eddie.
605
00:27:02,067 --> 00:27:04,278
Nobody was supposed to get hurt.
606
00:27:09,283 --> 00:27:11,201
[SIGHING SOFTLY]
607
00:27:16,248 --> 00:27:18,751
Hey, hey, hey,
hey, hey! Stop!
608
00:27:18,834 --> 00:27:21,086
What are you doing?
Take it easy out there.
609
00:27:21,503 --> 00:27:23,797
[CHUCKLING]
610
00:27:25,007 --> 00:27:26,925
Hey, son, you...
611
00:27:27,718 --> 00:27:30,637
you can't let what happened
to Eddie get to you.
612
00:27:31,055 --> 00:27:33,098
I mean, that,
that was an accident.
613
00:27:33,932 --> 00:27:36,518
His head is mush!
614
00:27:36,685 --> 00:27:38,312
They can't just
bang out the dents
615
00:27:38,437 --> 00:27:40,439
and give him a new paint job.
616
00:27:40,814 --> 00:27:42,691
He's as good as dead,
and it's my fault.
617
00:27:43,025 --> 00:27:45,360
Come on now;
hey, come on.
618
00:27:45,694 --> 00:27:47,946
Did you tell Eddie
to, uh, pick a fight?
619
00:27:48,030 --> 00:27:49,490
Did you tell him that?
620
00:27:49,573 --> 00:27:52,451
Did you tell Eddie
to take off his helmet?
621
00:27:54,620 --> 00:27:55,746
No.
622
00:27:55,913 --> 00:27:58,415
No, well, then,
don't eat yourself up over it.
623
00:27:58,540 --> 00:28:01,668
Ah... I know
you're hurting, son.
624
00:28:01,752 --> 00:28:03,754
I mean, I can see that.
625
00:28:03,921 --> 00:28:06,298
But punishing yourself
isn't going to,
626
00:28:06,423 --> 00:28:08,008
isn't going to change anything,
627
00:28:08,175 --> 00:28:09,259
right?
628
00:28:09,343 --> 00:28:10,385
He's tough --
629
00:28:10,761 --> 00:28:11,845
like me.
630
00:28:11,929 --> 00:28:13,222
[LAUGHING]
631
00:28:13,305 --> 00:28:14,973
THOMPSON:
Hey, Walt, Derek.
632
00:28:15,057 --> 00:28:16,683
Hey, Bret!
633
00:28:16,809 --> 00:28:20,062
Well, break out the champagne.
634
00:28:20,395 --> 00:28:22,815
You are in.
635
00:28:22,940 --> 00:28:24,108
Congratulations, kid.
636
00:28:24,191 --> 00:28:25,609
Welcome to the Mustangs
and the big leagues.
637
00:28:25,776 --> 00:28:27,069
WALT:
The coaches went for him?
638
00:28:27,152 --> 00:28:28,904
THOMPSON: Are you kidding?
They ate him up!
639
00:28:29,071 --> 00:28:31,031
Way to go, kid.
I knew you'd come through.
640
00:28:31,240 --> 00:28:32,449
So, when does he start, Bret?
641
00:28:32,616 --> 00:28:34,743
Your first game
is in Philly tomorrow.
642
00:28:34,868 --> 00:28:37,538
The owners can't wait to see you
take a notch out of the Fliers.
643
00:28:37,621 --> 00:28:40,180
Look here...
what do you think, huh? Huh?
644
00:28:40,582 --> 00:28:42,251
Whoa! Tomorrow?
645
00:28:42,334 --> 00:28:45,003
Well, you guys move fast,
I got to tell you. Whoo!
646
00:28:45,587 --> 00:28:47,714
What about the Raiders
and the state finals?
647
00:28:47,923 --> 00:28:49,925
What, do you want to go
on the ice and risk an injury?
648
00:28:50,050 --> 00:28:52,678
Blow a six-figure deal
over a lousy state trophy?
649
00:28:52,845 --> 00:28:54,388
Come on,
it's only one more game.
650
00:28:54,596 --> 00:28:56,598
Look, kid, I had to nail them
to their seats
651
00:28:56,682 --> 00:28:58,600
after the second period
to get them to stay.
652
00:28:58,660 --> 00:29:00,245
If you hadn't come through
with the goods in the third,
653
00:29:00,310 --> 00:29:02,437
you'd be history;
now, don't push it.
654
00:29:02,521 --> 00:29:03,814
Wait a minute.
655
00:29:04,064 --> 00:29:07,109
Are you saying that if I hadn't
have put Eddie in the hospital,
656
00:29:07,234 --> 00:29:09,361
the Mustangs wouldn't have
anything to do with me?
657
00:29:09,570 --> 00:29:11,613
You're starting to sound
like that MacGyver.
658
00:29:11,780 --> 00:29:13,448
It's my question;
answer me.
659
00:29:14,867 --> 00:29:16,160
What is this?
660
00:29:16,243 --> 00:29:18,704
I bust my butt
to get you on an NHL team.
661
00:29:18,829 --> 00:29:20,497
Now you want to play
20 questions?
662
00:29:20,581 --> 00:29:22,332
Either you're in or you're out.
663
00:29:22,541 --> 00:29:25,627
Look, don't worry about it, Bret;
you got yourself a deal, man.
664
00:29:25,961 --> 00:29:28,172
The hell he does!
665
00:29:28,380 --> 00:29:30,966
I don't want your blood money.
Get out of here.
666
00:29:31,258 --> 00:29:33,010
Have it your way, kid.
667
00:29:33,093 --> 00:29:34,386
Hey, come on, Bret.
668
00:29:34,469 --> 00:29:36,805
No, no, no, I've wasted
enough time here already.
669
00:29:36,889 --> 00:29:38,515
The name can come
off this jersey
670
00:29:38,599 --> 00:29:40,058
just as easy as it
went on, you know.
671
00:29:40,142 --> 00:29:42,019
Come on, give us another chance.
672
00:29:48,108 --> 00:29:49,902
Are you nuts?!
673
00:29:50,235 --> 00:29:52,446
Do you realize
what you just did?!
674
00:29:53,322 --> 00:29:55,782
Something I should have done
when I got back from Finland.
675
00:29:55,866 --> 00:29:57,910
What the hell
are you talking about, Derek?!
676
00:29:58,660 --> 00:30:00,746
- I'm quitting.
- Oh, Derek...!
677
00:30:00,954 --> 00:30:02,915
The Mustangs, the Raiders --
the whole works.
678
00:30:02,998 --> 00:30:04,082
Come on!
679
00:30:04,166 --> 00:30:05,584
I can't do this anymore.
680
00:30:05,751 --> 00:30:07,836
You can't just up
and throw it all away, son.
681
00:30:07,920 --> 00:30:09,588
I mean, you wanted this
your whole life.
682
00:30:09,755 --> 00:30:12,090
No! You wanted it!
683
00:30:12,257 --> 00:30:13,967
Me? I wanted it?
684
00:30:14,051 --> 00:30:16,929
I had you in a half nelson
since you were eight years old?
685
00:30:17,137 --> 00:30:18,430
You didn't want
any of this stuff?
686
00:30:18,513 --> 00:30:20,140
You didn't want the medals,
the championships,
687
00:30:20,224 --> 00:30:21,642
all these beautiful trophies?
688
00:30:21,725 --> 00:30:23,560
You didn't want any
of this stuff, is that it?
689
00:30:23,644 --> 00:30:24,770
No!
690
00:30:32,986 --> 00:30:35,530
What kind of trophy do I get
if Eddie dies?
691
00:30:38,867 --> 00:30:40,494
I'm finished.
692
00:30:42,537 --> 00:30:44,081
No more.
693
00:30:45,123 --> 00:30:46,708
I'm finished, too!
694
00:30:46,792 --> 00:30:47,918
You hear me?
695
00:30:48,168 --> 00:30:50,295
Finished with all of it!
696
00:31:08,814 --> 00:31:10,065
[WHISTLE BLOWING]
697
00:31:12,859 --> 00:31:14,152
[WHISTLE BLOWING]
698
00:31:25,664 --> 00:31:26,873
[WHISTLE BLOWING]
699
00:31:32,754 --> 00:31:33,964
[WHISTLE BLOWING]
700
00:31:34,131 --> 00:31:35,132
You're late.
701
00:31:35,257 --> 00:31:36,550
I know. Sorry.
702
00:31:36,675 --> 00:31:38,218
Listen, Kirby's
in the dressing room.
703
00:31:38,302 --> 00:31:39,469
He says he's quitting.
704
00:31:40,387 --> 00:31:41,555
Take over.
705
00:31:43,515 --> 00:31:45,100
JOHNSON:
Okay, let's go.
706
00:31:55,152 --> 00:31:58,280
So, when the going gets tough,
707
00:31:58,488 --> 00:32:01,783
the tough quit,
is that it, Derek?
708
00:32:02,617 --> 00:32:04,536
I've had it, MacGyver.
709
00:32:04,703 --> 00:32:07,289
I don't know who to play
the game for anymore.
710
00:32:07,497 --> 00:32:09,458
If I play the way you
and Turk want me to,
711
00:32:09,583 --> 00:32:10,876
my dad's all over me
712
00:32:10,959 --> 00:32:13,045
and I lose a contract
with the Mustangs.
713
00:32:13,211 --> 00:32:14,838
If I play
the way they want me to,
714
00:32:14,921 --> 00:32:16,798
I practically kill Eddie.
715
00:32:20,052 --> 00:32:21,511
I'm finished.
716
00:32:23,013 --> 00:32:25,140
It just isn't fun anymore.
717
00:32:35,734 --> 00:32:37,861
So, what happens now?
718
00:32:38,612 --> 00:32:40,030
I don't know.
719
00:32:40,864 --> 00:32:42,616
Finish college.
720
00:32:42,908 --> 00:32:44,868
Get a job someplace, I guess.
721
00:32:45,034 --> 00:32:46,661
And wonder for
the rest of your life
722
00:32:46,745 --> 00:32:48,288
whether you could have
made it or not?
723
00:32:48,955 --> 00:32:52,000
What do you suppose Eddie's
wondering about these days?
724
00:32:52,209 --> 00:32:55,420
Quitting is not going to change
what happened to Eddie.
725
00:32:55,587 --> 00:32:57,714
And maybe if you got out there
and showed people
726
00:32:57,798 --> 00:32:59,800
the way the game
is supposed to be played,
727
00:32:59,925 --> 00:33:01,301
that kind of thing
wouldn't happen.
728
00:33:01,510 --> 00:33:04,596
Look, MacGyver, you don't have
a clue how I feel.
729
00:33:04,763 --> 00:33:06,098
I know how you're going to feel
730
00:33:06,223 --> 00:33:07,808
about ten or 15 years
down the line.
731
00:33:08,016 --> 00:33:10,394
What is this, another pep talk?
732
00:33:10,685 --> 00:33:13,897
Trust me, it's no pep talk.
733
00:33:15,190 --> 00:33:16,942
When I got out of high school,
734
00:33:17,067 --> 00:33:20,487
I could taste the Olympics,
and a pro career in hockey.
735
00:33:20,612 --> 00:33:22,823
And then I managed
to get myself busted up.
736
00:33:22,989 --> 00:33:23,907
How?
737
00:33:24,074 --> 00:33:25,992
Playing hard, playing stupid.
738
00:33:26,076 --> 00:33:28,537
The point is,
my injuries were bad enough
739
00:33:28,662 --> 00:33:32,124
that I convinced myself
that it just wasn't worth it.
740
00:33:32,207 --> 00:33:33,792
And I quit.
741
00:33:35,627 --> 00:33:38,547
And now every time I lace up
my skates and go out on that ice,
742
00:33:38,672 --> 00:33:42,217
I got to wonder whether
I could have made it or not.
743
00:33:42,968 --> 00:33:45,011
And you know something, Derek?
744
00:33:45,804 --> 00:33:48,014
I'll never find out.
745
00:33:48,849 --> 00:33:51,226
You don't get many
second chances, Derek.
746
00:33:51,726 --> 00:33:54,271
Don't make
the same mistake I did.
747
00:33:54,771 --> 00:33:58,483
Because if you quit, that's it.
748
00:33:58,608 --> 00:34:00,902
You'll always wonder.
749
00:34:21,006 --> 00:34:22,966
MacGYVER:
Let's go, set it up. All right.
750
00:34:24,551 --> 00:34:25,552
Go!
751
00:34:25,594 --> 00:34:27,137
PLAYER:
Right to me, George.
752
00:34:27,220 --> 00:34:29,181
Coming to you, Derek.
753
00:34:29,347 --> 00:34:30,807
MacGYVER:
That's it! Next three.
754
00:34:30,891 --> 00:34:31,892
Move!
755
00:34:32,017 --> 00:34:33,518
Come on, let's go!
756
00:34:33,852 --> 00:34:35,562
Stay on him, stay on him.
757
00:34:35,729 --> 00:34:36,771
Eddie, next three.
758
00:34:36,938 --> 00:34:38,148
[WHISTLE BLOWS]
759
00:34:39,566 --> 00:34:41,985
- Pass to the wing! To the wing!
- I got him, I got him!
760
00:34:42,235 --> 00:34:44,321
Whew! It's going around.
761
00:34:44,529 --> 00:34:45,697
Right to me.
762
00:34:59,419 --> 00:35:00,837
Look...
763
00:35:01,046 --> 00:35:02,964
I've been pretty mixed up lately.
764
00:35:07,219 --> 00:35:09,888
I was trying
to please everybody, and...
765
00:35:10,889 --> 00:35:13,350
I forgot what was best
for the team.
766
00:35:15,268 --> 00:35:17,145
I let you guys down.
767
00:35:18,772 --> 00:35:19,898
I'm sorry.
768
00:35:28,281 --> 00:35:30,742
I won't blame you
if you don't want me back...
769
00:35:33,036 --> 00:35:34,829
but we got
a pretty good shot at winning
770
00:35:34,913 --> 00:35:37,040
that state championship
tomorrow night.
771
00:35:39,251 --> 00:35:41,169
I just hope
you'll let me be a part of it.
772
00:35:41,586 --> 00:35:43,213
Is this you talking, Derek,
773
00:35:43,338 --> 00:35:46,174
or are you just trying to set up another
dog and pony show for your dad?
774
00:35:47,300 --> 00:35:48,969
He's, uh...
775
00:35:49,427 --> 00:35:51,429
he's out of the picture.
776
00:35:51,638 --> 00:35:53,014
For good.
777
00:36:04,276 --> 00:36:05,777
All right!
778
00:36:06,570 --> 00:36:08,321
Let's run it again.
779
00:36:08,822 --> 00:36:10,282
Next three up.
780
00:36:10,865 --> 00:36:12,117
Here we go!
781
00:36:12,242 --> 00:36:13,243
[BLOWS WHISTLE]
782
00:36:13,368 --> 00:36:15,036
All right. All right.
Let's do it.
783
00:36:39,477 --> 00:36:41,771
That old compressor again, huh?
784
00:36:42,147 --> 00:36:43,648
Why don't you let me
give you a hand there.
785
00:36:43,732 --> 00:36:46,151
I think I've had enough
help from you, MacGyver.
786
00:36:58,038 --> 00:36:59,664
Now, there's your problem.
787
00:36:59,873 --> 00:37:01,750
The spring.
788
00:37:01,958 --> 00:37:03,043
Oh, that's terrific.
789
00:37:03,126 --> 00:37:05,378
I'll order a new one, it'll only
take a month to get here.
790
00:37:05,587 --> 00:37:07,088
Oh, maybe not.
791
00:37:12,844 --> 00:37:15,013
You know,
when something's broken,
792
00:37:15,221 --> 00:37:18,433
the easiest thing to do
is just throw it away
793
00:37:18,558 --> 00:37:20,226
or forget about it.
794
00:37:26,316 --> 00:37:29,069
But if you just... step back,
795
00:37:29,277 --> 00:37:30,945
take a look at what you got,
796
00:37:31,071 --> 00:37:34,407
sometimes you find a totally
different way of making it work.
797
00:37:41,539 --> 00:37:43,083
Try that.
798
00:37:43,750 --> 00:37:47,504
Seems like you got a knack
for fixing things, MacGyver.
799
00:37:48,630 --> 00:37:52,008
Well, there is one thing I'd really
like to be able to fix, Mr. Kirby --
800
00:37:52,258 --> 00:37:53,927
the split between you
and your son.
801
00:37:54,177 --> 00:37:57,305
Yeah, well, he didn't
come home last night.
802
00:37:57,514 --> 00:38:00,141
- [WRENCH RATTLING]
- That doesn't surprise me.
803
00:38:00,558 --> 00:38:02,352
He's not quitting.
804
00:38:02,519 --> 00:38:03,978
He's going to play tonight.
805
00:38:04,187 --> 00:38:05,313
Tonight?
806
00:38:07,065 --> 00:38:08,191
All right.
807
00:38:08,316 --> 00:38:12,654
Well, let me tell you about the
last 12 years, Mr. MacGyver.
808
00:38:12,946 --> 00:38:17,659
The long drives on icy roads
to games and practices.
809
00:38:17,951 --> 00:38:21,538
Watching your eight-year-old
take a frozen puck to the face.
810
00:38:21,871 --> 00:38:25,041
And holding his hand while
they sewed up his chin.
811
00:38:26,042 --> 00:38:28,294
And the, the hockey clinics
every summer.
812
00:38:28,378 --> 00:38:30,296
Every summer,
1500 bucks a throw.
813
00:38:30,422 --> 00:38:32,132
You think I went
through that whole thing
814
00:38:32,257 --> 00:38:35,468
just to see that kid rot in
a stinking little town here?
815
00:38:37,178 --> 00:38:39,222
That boy has a gift.
816
00:38:39,889 --> 00:38:42,475
God-given talent, MacGyver.
817
00:38:42,559 --> 00:38:44,728
And it could earn
him a good living.
818
00:38:45,812 --> 00:38:47,939
And he's throwing it away.
819
00:38:48,982 --> 00:38:51,568
I mean, you're worried
about one game.
820
00:38:53,528 --> 00:38:56,448
I'm worried about the
rest of my son's life.
821
00:39:02,370 --> 00:39:04,873
The rest of your son's life...
822
00:39:05,498 --> 00:39:07,959
starts with tonight's game.
823
00:39:09,043 --> 00:39:10,628
Yes, Mr. Kirby,
824
00:39:10,712 --> 00:39:13,798
Derek has talent.
He's got a lot of talent.
825
00:39:14,215 --> 00:39:16,426
But right now,
he needs a father.
826
00:39:24,851 --> 00:39:27,604
[COMPRESSOR HUMMING STEADILY]
827
00:39:28,313 --> 00:39:31,483
There always seems to be
a way to fix things.
828
00:39:44,996 --> 00:39:46,873
All right, listen up.
829
00:39:50,210 --> 00:39:51,753
Uh...
830
00:39:52,712 --> 00:39:54,547
I consider myself pretty lucky
831
00:39:54,631 --> 00:39:58,051
to have worked out with you guys
for these last few weeks.
832
00:39:58,635 --> 00:40:00,553
You've made me feel
like part of the team,
833
00:40:00,720 --> 00:40:02,764
I appreciate that.
It's been an honor.
834
00:40:04,140 --> 00:40:06,643
But right now, I think it's
important that we remember
835
00:40:06,726 --> 00:40:09,312
who got you here
in the first place.
836
00:40:09,979 --> 00:40:11,314
Turk Donner.
837
00:40:11,564 --> 00:40:13,066
[ALL AFFIRMING]
838
00:40:16,945 --> 00:40:19,864
When I played for Turk
back in high school...
839
00:40:20,615 --> 00:40:24,077
he used to read this
at the top of every season.
840
00:40:25,036 --> 00:40:26,704
It's the Olympic oath.
841
00:40:28,039 --> 00:40:31,292
I think he'd appreciate it
if I read it now.
842
00:40:34,170 --> 00:40:36,548
"In the name of all competitors,
843
00:40:36,672 --> 00:40:39,509
I promise that we will
take part in these games,
844
00:40:39,592 --> 00:40:40,760
respecting..."
845
00:40:40,844 --> 00:40:43,388
DEREK: "...Respecting and abiding
by the rules that govern them
846
00:40:43,555 --> 00:40:46,140
in the true spirit
of sportsmanship,
847
00:40:46,391 --> 00:40:48,601
for the glory of the sport
848
00:40:49,811 --> 00:40:51,813
and the honor of the team."
849
00:41:01,656 --> 00:41:03,449
Let's play some hockey.
850
00:41:03,533 --> 00:41:05,326
[APPLAUSE AND CHEERS]
851
00:41:28,182 --> 00:41:30,476
P.A. ANNOUNCER:
Please welcome your Raiders!
852
00:41:30,602 --> 00:41:31,811
MacGyver!
853
00:41:31,895 --> 00:41:33,271
[APPLAUSE]
854
00:41:33,646 --> 00:41:35,940
Are they ready or what?
855
00:41:36,149 --> 00:41:38,443
Turk, what are you doing
out of the hospital?
856
00:41:38,526 --> 00:41:41,404
I told 'em I'd crawl here
on my hands and knees
857
00:41:41,529 --> 00:41:43,239
if they didn't spring me loose
for the game.
858
00:41:44,282 --> 00:41:45,700
You ready for this?
859
00:41:45,867 --> 00:41:46,910
Don't worry.
860
00:41:47,035 --> 00:41:48,870
Somebody's always
got battery cables
861
00:41:48,953 --> 00:41:50,872
in case I need a jump-start.
862
00:41:50,997 --> 00:41:53,207
Hey, I've got good news
about the Henderson boy.
863
00:41:53,291 --> 00:41:54,626
Doctor says he's out of a coma.
864
00:41:54,834 --> 00:41:55,793
He's gonna be just fine.
865
00:41:56,002 --> 00:41:57,253
Oh, that's great.
866
00:41:57,462 --> 00:41:58,671
That's terrific.
867
00:41:58,796 --> 00:42:00,506
MacGyver, this is Tony Ellis,
868
00:42:00,632 --> 00:42:03,384
director of player
personnel for Team USA.
869
00:42:03,551 --> 00:42:04,761
MacGyver.
870
00:42:04,844 --> 00:42:06,554
Ah, the coach has
told me a lot about you.
871
00:42:06,638 --> 00:42:09,182
Same here. I guess we've both
had our moments with Derek Kirby.
872
00:42:09,307 --> 00:42:10,892
I, uh, lobbied him a little.
873
00:42:11,017 --> 00:42:13,186
He agreed
to give Derek a second look.
874
00:42:13,394 --> 00:42:15,146
If I like what I see,
I'll recommend
875
00:42:15,229 --> 00:42:16,606
the coaches
give him another shot.
876
00:42:17,315 --> 00:42:19,067
Gentlemen, you care to join me?
877
00:42:19,192 --> 00:42:21,569
We've got a
championship game to play.
878
00:42:30,828 --> 00:42:32,413
RADIO ANNOUNCER:
We're into the final minute
879
00:42:32,497 --> 00:42:33,748
of the third period
880
00:42:33,831 --> 00:42:35,708
here in the third
and deciding game
881
00:42:35,875 --> 00:42:39,963
of the college championship
series at the Kerrisdale Arena,
882
00:42:40,129 --> 00:42:42,256
and a huge goal by Weasel Wilson
883
00:42:42,423 --> 00:42:45,635
for the Hawks has given them
a four-three lead.
884
00:42:45,718 --> 00:42:48,012
Their fans can sense victory,
885
00:42:48,137 --> 00:42:51,808
as Kirby is taken in
along the boards hard.
886
00:42:51,933 --> 00:42:54,310
Kirby has undergone
a lot of rough treatment from
887
00:42:54,519 --> 00:42:56,896
these Hawk players,
especially in the third period.
888
00:42:56,980 --> 00:43:00,024
They realize his importance
to this Raider team.
889
00:43:00,108 --> 00:43:02,235
The Raiders try to gain control.
890
00:43:02,402 --> 00:43:04,112
Less than 20 seconds to play.
891
00:43:04,320 --> 00:43:06,447
It could be the last chance
for the Raiders.
892
00:43:06,531 --> 00:43:09,075
The Hawks would appear
to have a lock on this one.
893
00:43:09,325 --> 00:43:11,786
Brandar bringing it
down the right side.
894
00:43:11,869 --> 00:43:16,082
Brandar at the blue line, and now
the Hawk fans begin to chant.
895
00:43:16,207 --> 00:43:17,959
Only five seconds to play.
896
00:43:18,126 --> 00:43:19,669
Kirby, moving in.
897
00:43:19,785 --> 00:43:21,587
He passes into the slot.
898
00:43:21,754 --> 00:43:25,008
Five seconds,
and Johnson ties the score!
899
00:43:25,925 --> 00:43:29,095
Chester Johnson has sent
this game into overtime.
900
00:43:29,220 --> 00:43:31,681
P.A. ANNOUNCER:
Raider goal
scored by number five,
901
00:43:31,806 --> 00:43:33,266
Chester Johnson.
902
00:43:33,474 --> 00:43:36,686
In the last five seconds,
Kirby passing to Chester Johnson
903
00:43:36,811 --> 00:43:39,522
and Johnson,
with deadly accuracy,
904
00:43:39,647 --> 00:43:41,232
picking his spot.
905
00:43:41,315 --> 00:43:44,736
We are going into overtime
for only the third time
906
00:43:44,819 --> 00:43:48,114
in the history
of this championship series.
907
00:43:48,239 --> 00:43:50,283
The face-off at center ice.
908
00:43:50,366 --> 00:43:54,537
The Raiders win the face-off
and move into the Hawk zone.
909
00:43:54,620 --> 00:43:56,414
Maybe they can end it quickly.
910
00:43:56,539 --> 00:43:58,875
No, the Hawks break it up
and come back.
911
00:43:58,958 --> 00:44:01,210
The Hawks moving
into the Raider zone now.
912
00:44:01,335 --> 00:44:04,380
A chance for them
to wrap it up in overtime.
913
00:44:04,464 --> 00:44:07,133
Kirby steals the puck
and slams into the board
914
00:44:07,258 --> 00:44:09,010
behind the Hawks' bench.
915
00:44:09,260 --> 00:44:11,054
Kirby, thrown to the ice.
916
00:44:11,262 --> 00:44:12,722
Get up! Get up!
917
00:44:12,972 --> 00:44:14,515
MAN:
Come on, get up!
918
00:44:14,724 --> 00:44:16,100
It's tied at four.
919
00:44:16,267 --> 00:44:17,518
We're in overtime.
920
00:44:17,602 --> 00:44:19,395
Kirby is back on his skates.
921
00:44:19,479 --> 00:44:21,606
He appears a little
shaken on the play.
922
00:44:21,856 --> 00:44:23,608
Kirby taking
a pass from Morrison
923
00:44:23,733 --> 00:44:25,401
as he crosses the blue line.
924
00:44:25,651 --> 00:44:27,445
The pass goes to Malachuk.
925
00:44:27,528 --> 00:44:30,198
Malachuk fires it
around the board
926
00:44:30,364 --> 00:44:31,991
as the Raiders have it
behind the net,
927
00:44:32,116 --> 00:44:34,535
they're trying to win
this game in overtime.
928
00:44:34,744 --> 00:44:36,245
Kirby calling for it.
929
00:44:36,329 --> 00:44:37,705
Kirby has the puck.
930
00:44:37,789 --> 00:44:40,041
Kirby, back out
to the blue line.
931
00:44:40,124 --> 00:44:43,211
The defenseman comes on
to try and block the shot.
932
00:44:43,277 --> 00:44:45,120
Kirby fakes the shot.
933
00:44:45,421 --> 00:44:47,381
The defenseman goes around.
Kirby moving in.
934
00:44:47,465 --> 00:44:49,550
He's holding on,
holding onto the puck.
935
00:44:49,717 --> 00:44:51,594
Is he holding on too long?
936
00:44:51,677 --> 00:44:53,554
Kirby makes the pass.
937
00:44:53,638 --> 00:44:56,557
Johnson is moving into the slot.
938
00:44:56,724 --> 00:44:59,811
Johnson has the puck,
lots of time to tee it up.
939
00:44:59,894 --> 00:45:01,687
Johnson with the shot.
940
00:45:01,813 --> 00:45:03,606
He scores!
941
00:45:04,565 --> 00:45:05,775
Yes!
942
00:45:06,067 --> 00:45:07,819
[CROWD SHOUTS, CHEERS]
943
00:45:07,902 --> 00:45:09,153
P.A. ANNOUNCER:
Raider goal
944
00:45:09,320 --> 00:45:12,573
scored by number five,
Chester Johnson.
945
00:45:12,865 --> 00:45:15,743
RADIO ANNOUNCER:
...Derek Kirby, a great team effort!
946
00:45:15,868 --> 00:45:17,787
[WILD CHEERING]
947
00:45:19,622 --> 00:45:20,998
Way to go, coach.
948
00:45:21,874 --> 00:45:23,209
Excuse me, gentlemen.
949
00:45:23,334 --> 00:45:24,794
I have an important
call to make.
950
00:45:24,877 --> 00:45:26,170
To Team USA.
@@1
00:00:13,252 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:08,098 --> 00:01:10,601
MacGYVER:
Three and a half weeks,
3
00:01:10,726 --> 00:01:13,479
two continents,
five countries, one island,
4
00:01:13,562 --> 00:01:17,441
about 9,000 miles,
and I was wasted.
5
00:01:18,275 --> 00:01:20,068
Right now, I was looking forward
6
00:01:20,152 --> 00:01:22,738
to miles and miles
of nothing happening...
7
00:01:22,821 --> 00:01:24,781
except sleep.
8
00:01:24,907 --> 00:01:27,618
♪
Welcome home! ♪
9
00:01:27,743 --> 00:01:28,952
No!
10
00:01:29,077 --> 00:01:31,288
Aw, the man's
overcome with emotion.
11
00:01:31,413 --> 00:01:33,999
No, just overcome.
12
00:01:34,500 --> 00:01:36,668
It's nice to be back,
it's great to see you,
13
00:01:36,752 --> 00:01:38,879
but I need to get
some sleep. Now.
14
00:01:39,004 --> 00:01:41,173
Oh, not so fast, kemo sabe,
I have fantastic news.
15
00:01:41,298 --> 00:01:42,633
I don't want to hear it, Jack.
16
00:01:42,716 --> 00:01:44,551
I just want to sleep.
17
00:01:44,676 --> 00:01:46,386
So, goodbye, Jack.
18
00:01:46,470 --> 00:01:47,971
Go home, Jack.
19
00:01:48,055 --> 00:01:50,557
Uh, actually, this is home.
20
00:01:52,434 --> 00:01:53,685
Temporarily.
21
00:01:53,769 --> 00:01:55,145
A reversal of fortune,
22
00:01:55,229 --> 00:01:56,813
a pileup of evil coincidences.
23
00:01:56,939 --> 00:01:59,483
I knew you wouldn't mind,
so I sort of moved in.
24
00:01:59,691 --> 00:02:01,318
Lucky I did too,
because old buddy,
25
00:02:01,443 --> 00:02:04,196
best pal,
we have hit the jackpot.
26
00:02:05,489 --> 00:02:07,407
I taped this
with my own lily whites,
27
00:02:07,533 --> 00:02:08,784
from the 11:00 news.
28
00:02:08,909 --> 00:02:11,328
Jack, the answer is no.
29
00:02:11,495 --> 00:02:14,122
No rescue missions,
no buried treasure,
30
00:02:14,206 --> 00:02:16,875
no sunken gold,
no oil wells. No!
31
00:02:17,042 --> 00:02:19,253
You're right, MacGyver.
You're a practical man.
32
00:02:19,336 --> 00:02:21,046
That's why
you're gonna love this.
33
00:02:21,129 --> 00:02:24,841
Jack, I don't want
to see anything. Please.
34
00:02:24,967 --> 00:02:26,385
I just taped the high points.
35
00:02:26,635 --> 00:02:28,804
And here they are --
the Lupescu Jewels.
36
00:02:28,887 --> 00:02:31,056
Emeralds, rubies, diamonds.
37
00:02:31,139 --> 00:02:33,392
The most famous relics
of a royal family,
38
00:02:33,517 --> 00:02:34,685
and purchased earlier today
39
00:02:34,810 --> 00:02:38,647
at the Warwick Auction
for $32 million.
40
00:02:38,730 --> 00:02:39,898
The reported buyer
41
00:02:40,065 --> 00:02:42,526
is one of the world's
wealthiest women, Elena Iturbe,
42
00:02:42,609 --> 00:02:44,319
heiress to a shipping fortune,
43
00:02:44,403 --> 00:02:46,822
and alleged to be
the mysterious purchaser
44
00:02:46,863 --> 00:02:48,574
of these fabulous treasures.
45
00:02:48,740 --> 00:02:50,284
[STATIC]
46
00:02:50,450 --> 00:02:51,660
[MUSIC PLAYING]
47
00:02:51,910 --> 00:02:53,495
[GUNSHOTS]
48
00:02:53,745 --> 00:02:55,622
What!? No!
49
00:02:55,706 --> 00:02:57,791
Oh, I just taped
over some old movie.
50
00:02:57,958 --> 00:03:00,043
My classic Western collection!
51
00:03:00,252 --> 00:03:01,962
Oh, sorry.
52
00:03:02,212 --> 00:03:03,338
[DRAMATIC GROAN]
53
00:03:03,463 --> 00:03:05,215
But forget the past,
because, my boy,
54
00:03:05,382 --> 00:03:06,550
we have a future.
55
00:03:06,967 --> 00:03:10,012
With those royal jewels? No!
56
00:03:10,220 --> 00:03:11,179
Of course, no.
57
00:03:11,305 --> 00:03:12,556
Never mind small things.
58
00:03:12,639 --> 00:03:14,891
We have a future
with Ms. Elena Iturbe.
59
00:03:15,017 --> 00:03:17,019
Mac, she flew in
just for that auction,
60
00:03:17,102 --> 00:03:18,979
used some petty cash
to buy those pretties.
61
00:03:19,104 --> 00:03:21,356
The pilot and co-pilot
of her private jet went south.
62
00:03:21,523 --> 00:03:22,733
I don't want to hear this.
63
00:03:22,816 --> 00:03:24,359
MacGyver, I checked it out
at the airport.
64
00:03:24,443 --> 00:03:25,694
Kosher, A-okay.
65
00:03:25,777 --> 00:03:27,279
The plane's there;
we're signed up.
66
00:03:27,487 --> 00:03:29,448
What about her flight crew?
67
00:03:29,656 --> 00:03:32,659
Lost, strayed, stolen --
who cares?
68
00:03:32,826 --> 00:03:34,661
We, old buddy, are on.
69
00:03:34,911 --> 00:03:37,998
Jack, I just
got off an airplane.
70
00:03:39,625 --> 00:03:40,626
No!
71
00:03:40,876 --> 00:03:42,210
It's more than a job.
72
00:03:42,294 --> 00:03:43,629
It's an opportunity.
73
00:03:43,837 --> 00:03:45,464
Listen, I talked to her
about starting an airline --
74
00:03:45,547 --> 00:03:48,008
small at first, growing,
with me building it into something.
75
00:03:48,050 --> 00:03:50,927
- Air Dalton.
- Yeah. It's my dream, Mac.
76
00:03:50,992 --> 00:03:52,661
It's all I ever wanted
in the world.
77
00:03:52,846 --> 00:03:53,805
Jack...
78
00:03:53,889 --> 00:03:56,391
I know I've pulled you into
lots of hassles and hustles.
79
00:03:56,475 --> 00:03:57,934
You bailed me out;
I owe you.
80
00:03:58,101 --> 00:03:59,394
But our friendship's
worth something.
81
00:03:59,561 --> 00:04:01,104
The Iturbe money is real.
82
00:04:01,271 --> 00:04:02,814
The lady is real.
83
00:04:02,939 --> 00:04:04,149
It's legit.
84
00:04:04,441 --> 00:04:05,817
[KNOCK AT DOOR]
85
00:04:05,901 --> 00:04:06,943
Oh!
86
00:04:07,527 --> 00:04:09,738
Oh... it's her.
87
00:04:09,946 --> 00:04:11,114
Oh, come on.
88
00:04:11,239 --> 00:04:12,449
Come with me.
89
00:04:12,658 --> 00:04:15,911
Just one fun trip to
90
00:04:16,119 --> 00:04:17,746
[IN FRENCH ACCENT]
Toulon, France.
91
00:04:17,996 --> 00:04:18,997
Excuse me.
92
00:04:22,876 --> 00:04:24,836
- Hello, Ms. Iturbe.
- Captain Dalton.
93
00:04:24,920 --> 00:04:26,880
- Come right in.
- Thank you.
94
00:04:26,963 --> 00:04:29,466
Ah, and you must be MacGyver.
95
00:04:29,591 --> 00:04:31,093
Elena Iturbe.
96
00:04:31,176 --> 00:04:32,177
It's a pleasure.
97
00:04:32,719 --> 00:04:35,138
What a charming place you
have here, Captain Dalton.
98
00:04:35,263 --> 00:04:36,598
DALTON:
Glad you like it.
99
00:04:36,780 --> 00:04:38,448
Uh, we're ready to leave;
I filed a flight plan.
100
00:04:38,642 --> 00:04:39,466
Good.
101
00:04:39,643 --> 00:04:41,228
Uh, Ms. Iturbe, about this...
102
00:04:41,311 --> 00:04:43,605
I'm most happy to have
you aboard, MacGyver.
103
00:04:43,689 --> 00:04:46,608
Captain Dalton has told
me a great deal about you.
104
00:04:50,612 --> 00:04:52,155
I'm all packed.
105
00:05:09,798 --> 00:05:11,049
I'll get the plane warmed up.
106
00:05:11,216 --> 00:05:12,426
Good.
107
00:05:17,806 --> 00:05:20,142
Miss Iturbe, I'm Simon Warwick,
108
00:05:20,225 --> 00:05:21,810
and it's a privilege
to meet you in person.
109
00:05:21,893 --> 00:05:22,978
Thank you.
110
00:05:23,061 --> 00:05:25,522
I imagine you wish
to see my identity.
111
00:05:25,856 --> 00:05:27,441
Hardly necessary.
112
00:05:27,566 --> 00:05:29,359
Do you have everything prepared?
113
00:05:29,484 --> 00:05:30,527
Of course.
114
00:05:30,610 --> 00:05:32,654
Your attorneys have
approved the contract of sale.
115
00:05:32,821 --> 00:05:35,699
It's not their money,
nor their jewels.
116
00:05:35,782 --> 00:05:37,325
May I see them, please?
117
00:05:43,665 --> 00:05:46,918
Yes. Quite correct.
118
00:05:47,711 --> 00:05:49,504
Designed for a queen.
119
00:05:49,629 --> 00:05:51,381
Fitting for a princess.
120
00:05:51,465 --> 00:05:52,549
Thank you.
121
00:05:52,674 --> 00:05:54,301
Goodbye,
Mr. Warwick.
122
00:05:57,471 --> 00:05:58,889
Can I help you with that?
123
00:05:58,930 --> 00:06:01,308
The jewels?
They're not heavy.
124
00:06:01,433 --> 00:06:03,602
Beautiful, but not heavy.
125
00:06:03,727 --> 00:06:06,480
- Did you see them on television?
- Oh, yeah.
126
00:06:06,563 --> 00:06:08,440
And what did you think?
127
00:06:08,523 --> 00:06:12,194
I think it's kind of a flashy way
of telling people you're rich.
128
00:06:12,277 --> 00:06:13,820
Ah. You don't approve?
129
00:06:13,904 --> 00:06:15,238
Probably just jealous.
130
00:06:15,322 --> 00:06:17,157
- Ready for immediate take-off.
- Good.
131
00:06:19,326 --> 00:06:20,368
Stop!
132
00:06:20,952 --> 00:06:22,037
Thieves!
133
00:06:23,121 --> 00:06:24,372
Get out of here, Jack!
134
00:06:27,417 --> 00:06:30,545
[GUNSHOTS]
135
00:07:01,743 --> 00:07:03,161
That's my boy.
136
00:07:19,135 --> 00:07:21,388
DALTON:
Up, up, and away.
137
00:07:26,768 --> 00:07:28,395
Oh, you were both marvelous!
138
00:07:28,478 --> 00:07:30,230
I have a radiophone in my cabin.
139
00:07:30,355 --> 00:07:31,898
I'll notify the authorities.
140
00:07:31,982 --> 00:07:35,235
Dalton, MacGyver -- thank you.
141
00:07:37,863 --> 00:07:40,699
Air Dalton lives, huh?!
142
00:07:52,586 --> 00:07:54,504
Dalton is asleep.
143
00:07:55,213 --> 00:07:57,883
Well, it's my shift;
he might as well.
144
00:07:58,049 --> 00:07:59,384
He trusts you.
145
00:07:59,509 --> 00:08:01,094
And you trust him.
146
00:08:01,219 --> 00:08:03,555
That was obvious from the
way you two worked together
147
00:08:03,638 --> 00:08:05,640
to handle those thieves.
148
00:08:05,807 --> 00:08:07,767
Especially in defense of a woman
149
00:08:07,851 --> 00:08:09,769
of whom you... you don't
really approve.
150
00:08:11,229 --> 00:08:13,064
Now, what gave you that idea?
151
00:08:13,273 --> 00:08:15,275
Oh, you made it quite clear.
152
00:08:15,358 --> 00:08:17,527
And Dalton told me about you.
153
00:08:17,611 --> 00:08:20,030
Apparently, you
would rather give $32 million
154
00:08:20,113 --> 00:08:21,781
to medical research.
155
00:08:24,326 --> 00:08:28,788
Yeah. But then, that's
probably why you own the plane
156
00:08:28,872 --> 00:08:31,541
and I'm just flying it.
157
00:08:36,338 --> 00:08:38,298
We'll be landing in a few hours.
158
00:08:38,381 --> 00:08:39,507
What then?
159
00:08:40,300 --> 00:08:43,136
Oh, I shall probably go
into my wine cellar
160
00:08:43,219 --> 00:08:46,473
and choose a bottle of
truly exceptional champagne,
161
00:08:46,556 --> 00:08:48,058
and sit on my terrace
162
00:08:48,224 --> 00:08:50,560
and congratulate myself
on my acquisition.
163
00:08:51,686 --> 00:08:54,314
What are you going
to do with those jewels?
164
00:08:54,940 --> 00:08:56,566
Wear them.
165
00:08:56,775 --> 00:08:58,276
Exhibit them.
166
00:08:58,360 --> 00:09:00,862
Sell them for a profit --
anything I choose.
167
00:09:00,987 --> 00:09:03,907
You would probably give them
to a campaign for hunger.
168
00:09:04,866 --> 00:09:06,242
Yeah.
169
00:09:06,451 --> 00:09:07,953
And save a few lives?
170
00:09:08,036 --> 00:09:11,039
For what -- six months, a year,
171
00:09:11,164 --> 00:09:13,166
until they breed
more starving children
172
00:09:13,249 --> 00:09:15,043
and the money runs out --
and then what?
173
00:09:15,502 --> 00:09:17,712
Then you'd have bought
another year.
174
00:09:18,713 --> 00:09:20,799
You can do a lot in a year.
175
00:09:21,007 --> 00:09:24,135
As you said... it is my money.
176
00:09:27,055 --> 00:09:29,683
You know, my grandfather
used to say,
177
00:09:30,058 --> 00:09:34,354
"If you're afraid of the answer,
don't ask the question."
178
00:09:35,480 --> 00:09:38,274
Notify me when we make
the landing approach.
179
00:09:38,400 --> 00:09:40,694
I've arranged to be met.
180
00:09:46,032 --> 00:09:47,742
Yes, ma'am.
181
00:09:59,379 --> 00:10:01,589
There she is -- Toulon, France.
182
00:10:01,840 --> 00:10:04,551
Better ask Miss Iturbe
if she needs any help.
183
00:10:06,720 --> 00:10:08,096
Hi.
184
00:10:08,179 --> 00:10:10,640
Just thought I'd let you know
we'll be landing in about five minutes.
185
00:10:10,724 --> 00:10:12,892
Good. I've arranged to be met.
186
00:10:12,976 --> 00:10:14,978
I'm anxious to avoid the press,
187
00:10:15,103 --> 00:10:17,689
which will be waiting for me
like a pack of wolves.
188
00:10:17,939 --> 00:10:18,898
MAN:
Hello?
189
00:10:19,024 --> 00:10:20,859
Uh, Robert,
it's Elena Iturbe here.
190
00:10:21,067 --> 00:10:22,569
We are landing in Toulon now.
191
00:10:22,652 --> 00:10:23,695
Very good.
192
00:10:23,737 --> 00:10:25,905
The helicopter will be there
in five minutes.
193
00:10:25,947 --> 00:10:27,198
Merci.
194
00:10:28,825 --> 00:10:30,994
[TIRES SKIDDING]
195
00:11:05,111 --> 00:11:08,531
Take the plane to the terminal,
and check it in.
196
00:11:08,615 --> 00:11:10,742
Then go to the Metropole Hotel,
197
00:11:10,867 --> 00:11:13,328
and I will contact you there.
198
00:11:14,079 --> 00:11:15,789
Will do.
199
00:11:36,726 --> 00:11:37,936
Here they come.
200
00:11:38,144 --> 00:11:40,105
I anticipate
champagne, flashbulbs,
201
00:11:40,188 --> 00:11:42,148
and with any luck,
local beauty queens
202
00:11:42,232 --> 00:11:45,485
panting after my
highly trained pilot's body.
203
00:11:54,244 --> 00:11:55,495
Bonjour!
204
00:11:55,703 --> 00:11:56,746
I guess you're expecting us.
205
00:11:56,955 --> 00:11:58,373
Yes, we were.
206
00:11:58,498 --> 00:11:59,874
You are under arrest.
207
00:12:18,059 --> 00:12:19,894
Excuse me, but do
you know who we are?
208
00:12:20,019 --> 00:12:22,647
Yes. Two American thieves.
209
00:12:22,772 --> 00:12:25,108
And I am Inspector Andres.
210
00:12:25,191 --> 00:12:27,610
And where is the woman?
211
00:12:28,319 --> 00:12:30,071
Elena Iturbe?
212
00:12:30,155 --> 00:12:32,157
No, Mr. MacGyver.
213
00:12:32,240 --> 00:12:35,326
Miss Iturbe --
the real Elena Iturbe --
214
00:12:35,443 --> 00:12:38,788
has been discovered in her
hotel suite in your country,
215
00:12:38,872 --> 00:12:42,500
bound and gagged,
with her real flight crew,
216
00:12:42,792 --> 00:12:47,964
her passport and papers
stolen by your accomplice.
217
00:12:48,089 --> 00:12:51,301
Where is she?
Where are the jewels?
218
00:12:51,509 --> 00:12:54,179
Hey, wait. Hold it.
Momentito, s'il vous plaît.
219
00:12:54,262 --> 00:12:56,681
Ms. Iturbe hired us.
220
00:12:56,890 --> 00:12:58,349
And if you're trying
to run some hustle...
221
00:12:58,433 --> 00:12:59,976
MacGYVER:
Jack...
222
00:13:00,351 --> 00:13:01,644
Shush.
223
00:13:04,439 --> 00:13:06,774
Inspector, what Jack means is,
224
00:13:06,858 --> 00:13:08,359
we were under the impression
225
00:13:08,443 --> 00:13:11,279
that the woman we were
working for was Ms. Iturbe.
226
00:13:11,487 --> 00:13:12,822
You expect me to believe that?
227
00:13:13,031 --> 00:13:13,907
Yeah!
228
00:13:14,073 --> 00:13:16,576
You used a woman
who resembled Miss Iturbe
229
00:13:16,659 --> 00:13:18,328
to commit a brilliant robbery.
230
00:13:18,415 --> 00:13:19,792
My congratulations.
231
00:13:19,913 --> 00:13:21,247
Look, with all due respect,
232
00:13:21,331 --> 00:13:23,124
maybe if we talked
to your superior...
233
00:13:23,333 --> 00:13:25,251
This is my investigation.
234
00:13:25,877 --> 00:13:26,961
Ah.
235
00:13:27,128 --> 00:13:29,631
When I recover
the Lupescu Jewels, I can expect
236
00:13:29,797 --> 00:13:31,799
a promotion, perhaps a medal.
237
00:13:31,925 --> 00:13:35,011
And I have no intention
of sharing this opportunity.
238
00:13:35,136 --> 00:13:38,640
Then as an American citizen,
I demand a call to my embassy.
239
00:13:41,351 --> 00:13:43,728
There are no Americans here.
240
00:13:44,145 --> 00:13:46,397
Only prisoners.
241
00:14:05,583 --> 00:14:07,043
MAN:
They are truly stunning.
242
00:14:07,961 --> 00:14:10,755
You did a fantastic job, Liane.
243
00:14:12,131 --> 00:14:14,801
Or should I call you... Elena?
244
00:14:15,885 --> 00:14:17,637
Thank God that's over,
245
00:14:17,720 --> 00:14:19,931
but it was almost a disaster.
246
00:14:20,014 --> 00:14:22,600
I had to hire a pair of pilots
at one day's notice.
247
00:14:22,684 --> 00:14:23,893
What do you mean?
248
00:14:24,060 --> 00:14:26,729
Well, the two idiots you hired
didn't even show up.
249
00:14:26,896 --> 00:14:28,773
I apologize, Liane.
250
00:14:28,898 --> 00:14:30,358
How did you find replacements?
251
00:14:30,525 --> 00:14:32,110
I used my contacts.
252
00:14:32,193 --> 00:14:34,570
I found a Jack Dalton.
253
00:14:34,654 --> 00:14:37,850
He flew the U.S. Mexican border,
a bit of smuggling,
254
00:14:37,949 --> 00:14:39,325
but nothing serious.
255
00:14:39,409 --> 00:14:41,244
He had his papers
and his passport,
256
00:14:41,327 --> 00:14:42,412
and, uh, he was hungry.
257
00:14:42,578 --> 00:14:44,664
Resourceful.
And his co-pilot?
258
00:14:44,831 --> 00:14:47,041
He brought in a friend,
uh, MacGyver.
259
00:14:47,125 --> 00:14:49,502
A sort of soldier of fortune,
I gather.
260
00:14:49,711 --> 00:14:50,628
I'll check them out.
261
00:14:50,753 --> 00:14:52,213
But what about the buyers?
262
00:14:52,338 --> 00:14:55,174
Coming in later today.
Bulging with cash.
263
00:14:55,258 --> 00:14:56,467
And ready to bid.
264
00:14:56,634 --> 00:14:58,219
Well, how much
do you think we'll get?
265
00:14:58,886 --> 00:15:00,013
[CHUCKLES]
266
00:15:00,430 --> 00:15:01,973
A lot.
267
00:15:03,182 --> 00:15:04,350
Listen to me!
268
00:15:04,434 --> 00:15:06,060
Would thieves
file a flight plan?
269
00:15:06,144 --> 00:15:08,271
[PHONE RINGS]
270
00:15:11,983 --> 00:15:13,860
Show him in immediately.
271
00:15:14,694 --> 00:15:18,323
You can explain from
the beginning to Mr. Brosz,
272
00:15:18,406 --> 00:15:20,283
Miss Iturbe's head of security.
273
00:15:20,366 --> 00:15:21,617
Oh, that's excellent.
274
00:15:21,701 --> 00:15:23,119
All he has
to do is listen to reason.
275
00:15:23,202 --> 00:15:24,949
So, these are the
men who attacked us
276
00:15:25,038 --> 00:15:27,290
when we tried to
retrieve the jewels, hmm?
277
00:15:27,415 --> 00:15:30,209
ANDRES: You even eluded
Miss Iturbe's security at the airport.
278
00:15:30,293 --> 00:15:32,337
I see. I see.
279
00:15:32,420 --> 00:15:34,255
No, it was a big
misunderstanding.
280
00:15:34,333 --> 00:15:35,745
- We thought you...
- ANDRES: Enough!
281
00:15:35,882 --> 00:15:37,633
Take them
to the interrogation center.
282
00:15:45,683 --> 00:15:47,101
[DOOR CLOSES]
283
00:15:47,185 --> 00:15:49,270
Inspector, Miss Iturbe
284
00:15:49,354 --> 00:15:52,482
is a very influential
and gracious lady.
285
00:15:52,607 --> 00:15:55,526
She's only interested
in recovering the jewels,
286
00:15:55,610 --> 00:15:58,696
not in any methods you may
find it necessary to take.
287
00:16:01,532 --> 00:16:03,284
Do we understand each other?
288
00:16:03,534 --> 00:16:04,869
Completely.
289
00:16:09,374 --> 00:16:11,125
- Morning, Helen.
- Morning.
290
00:16:11,250 --> 00:16:12,835
I've been hoping to
hear from MacGyver.
291
00:16:12,919 --> 00:16:14,879
- Has he called in yet?
- Not since I've been in.
292
00:16:14,962 --> 00:16:17,382
Oh, but there's a message
blinking on your private line.
293
00:16:17,465 --> 00:16:20,468
And, uh, no, I didn't listen in.
294
00:16:20,593 --> 00:16:22,178
Thanks a lot.
295
00:16:23,054 --> 00:16:25,515
[TAPE REWINDING]
296
00:16:26,099 --> 00:16:27,183
[BEEP]
297
00:16:27,266 --> 00:16:28,476
MacGYVER [ON MACHINE]:
Hi, Pete.
298
00:16:28,559 --> 00:16:29,936
Listen, I'm calling
kind of early,
299
00:16:30,019 --> 00:16:31,771
but I wanted to make sure
you got this.
300
00:16:31,854 --> 00:16:34,690
So do me a favor, will you?
Sit down.
301
00:16:39,195 --> 00:16:40,279
Thanks.
302
00:16:40,613 --> 00:16:42,698
Uh, Pete, something came up,
303
00:16:42,824 --> 00:16:44,158
and I, uh...
304
00:16:44,242 --> 00:16:46,369
Well, I sort of took off
with Jack.
305
00:16:46,869 --> 00:16:48,413
Dalton?!
306
00:16:48,573 --> 00:16:50,825
Pete, sit down.
307
00:16:50,915 --> 00:16:52,500
This is completely legitimate.
308
00:16:52,601 --> 00:16:54,090
Dalton is nothing but trouble.
309
00:16:54,176 --> 00:16:56,129
I know you're going to say,
"Dalton's nothing but trouble,"
310
00:16:56,212 --> 00:16:57,839
but this is really important
to him.
311
00:16:57,922 --> 00:17:00,007
We've hired on
to ferry Ms. Elena Iturbe
312
00:17:00,091 --> 00:17:02,135
back to Toulon, France,
in her private jet.
313
00:17:02,218 --> 00:17:04,929
Jack needed a co-pilot,
and I was kind of elected.
314
00:17:05,054 --> 00:17:06,848
I didn't figure you'd miss me,
and it's just a quick trip.
315
00:17:06,918 --> 00:17:07,752
What?!
316
00:17:07,833 --> 00:17:09,580
I'll be back by tomorrow night
so don't worry.
317
00:17:09,732 --> 00:17:12,728
And it's a real big shot for Jack.
This is his big chance.
318
00:17:12,895 --> 00:17:15,106
After this, Dalton
Airlines will take off...
319
00:17:15,189 --> 00:17:17,108
MacGyver, what
are you involved in?
320
00:17:17,275 --> 00:17:19,402
...and I don't want you to get all
shook up. Just relax.
321
00:17:19,527 --> 00:17:20,820
[DIAL TONE]
322
00:17:20,903 --> 00:17:22,238
[SIGHS]
323
00:17:22,321 --> 00:17:23,698
Dalton.
324
00:17:25,116 --> 00:17:26,659
Dalton!
325
00:17:27,118 --> 00:17:28,744
Helen!
326
00:17:29,537 --> 00:17:30,621
Yes, sir?
327
00:17:30,830 --> 00:17:33,541
Get me on the first available flight
for Toulon, France.
328
00:17:33,916 --> 00:17:35,418
Yes, sir.
329
00:17:37,378 --> 00:17:38,838
Dalton!
330
00:17:39,213 --> 00:17:40,756
[GRUNTS]
331
00:17:46,053 --> 00:17:47,180
[DALTON GASPS]
332
00:17:47,263 --> 00:17:48,639
She looked the part.
333
00:17:48,723 --> 00:17:50,308
She had Elena Iturbe's passport.
334
00:17:50,391 --> 00:17:51,851
Why wouldn't we believe her?
335
00:17:51,976 --> 00:17:55,146
Be quiet,
stupidity irritates me.
336
00:17:55,229 --> 00:17:59,275
I have three dozen men out
searching for your female accomplice.
337
00:17:59,442 --> 00:18:01,444
But I'm not going
to waste the time.
338
00:18:01,569 --> 00:18:04,697
You are going to lead me to her.
339
00:18:04,906 --> 00:18:06,657
Do you know what this is?
340
00:18:06,741 --> 00:18:09,535
Sure, that's electrical
shock torture.
341
00:18:09,619 --> 00:18:12,788
Put a bunch of voltage
through a human body.
342
00:18:12,997 --> 00:18:14,749
It's usually against
the law, isn't it?
343
00:18:14,916 --> 00:18:17,001
It is also very painful.
344
00:18:17,084 --> 00:18:18,753
You burn internally.
345
00:18:18,961 --> 00:18:21,589
Sometimes bones break
in convulsions.
346
00:18:21,756 --> 00:18:22,965
Not pleasant.
347
00:18:23,174 --> 00:18:25,301
No, no, no! You can't,
I mean, it's crazy!
348
00:18:25,426 --> 00:18:27,887
Torture's illegal, uh, uh...
I can't stand pain.
349
00:18:27,970 --> 00:18:30,264
What do you want me to say?
What do you want me to say?
350
00:18:30,389 --> 00:18:31,933
The truth is,
he conned me into it!
351
00:18:32,016 --> 00:18:34,101
You gutless,
whining little wimp!
352
00:18:34,185 --> 00:18:36,437
[BOTH YELLING]
353
00:18:36,646 --> 00:18:37,772
Now!
354
00:18:40,775 --> 00:18:42,401
- Care to dance?
- No, thanks.
355
00:18:42,485 --> 00:18:43,903
[LAUGHS]
356
00:19:01,420 --> 00:19:02,922
[OPENS DOOR]
357
00:19:03,673 --> 00:19:05,258
[DOOR CLOSES]
358
00:19:22,358 --> 00:19:23,859
Taxi!
359
00:19:35,204 --> 00:19:36,622
[GRUNTS]
360
00:19:36,872 --> 00:19:39,041
So how do we get
out of this country?
361
00:19:39,166 --> 00:19:40,710
We don't.
362
00:19:40,876 --> 00:19:43,588
We're officially crooks
until we square with the police,
363
00:19:43,713 --> 00:19:46,549
which means we should get a line
on those jewels.
364
00:19:46,632 --> 00:19:49,427
MacGyver... we're
wanted criminals,
365
00:19:49,552 --> 00:19:51,012
we just broke out
of a torture chamber
366
00:19:51,095 --> 00:19:52,847
by slugging an
inspector of police
367
00:19:52,930 --> 00:19:55,266
and the head of security for the
richest woman in the universe.
368
00:19:55,349 --> 00:19:56,809
We've got no choice.
369
00:19:56,892 --> 00:19:59,328
Either we're innocent,
or we're dead.
370
00:19:59,562 --> 00:20:01,272
There's a third way.
371
00:20:01,355 --> 00:20:04,400
This place has got to be full of
resourceful folk who don't like
les cops.
372
00:20:04,483 --> 00:20:06,444
Maybe we could hire some help.
373
00:20:06,611 --> 00:20:07,820
What, local crooks?
374
00:20:07,903 --> 00:20:09,614
And stay on the wanted list?
375
00:20:09,697 --> 00:20:10,656
Forget it.
376
00:20:10,865 --> 00:20:13,034
MacGyver, we don't know
the territory.
377
00:20:13,242 --> 00:20:14,785
We don't know this
con-woman's real name.
378
00:20:14,869 --> 00:20:16,329
We don't know where she...
379
00:20:16,412 --> 00:20:17,580
What?
380
00:20:17,747 --> 00:20:19,290
Your light just went on. Give.
381
00:20:20,166 --> 00:20:21,917
Well, the police
have already eliminated
382
00:20:22,001 --> 00:20:23,336
a whole bunch of territory,
383
00:20:23,419 --> 00:20:24,795
and we know
a couple of things they don't.
384
00:20:24,962 --> 00:20:26,339
Like she took off in a chopper,
385
00:20:26,422 --> 00:20:28,149
and she's probably
in Sweden or North Africa?
386
00:20:28,257 --> 00:20:30,092
No, it's not likely.
387
00:20:30,384 --> 00:20:33,012
That chopper took off and
reached us at the runway here
388
00:20:33,220 --> 00:20:34,889
in exactly five minutes.
389
00:20:35,139 --> 00:20:37,767
You figure airspeed
of 120 miles per,
390
00:20:37,892 --> 00:20:40,061
it came a little less
than ten miles.
391
00:20:40,144 --> 00:20:44,231
Which means it took off
from... along this line.
392
00:20:44,398 --> 00:20:47,293
Okay, it's not Sweden,
but it's still a lot of territory.
393
00:20:47,526 --> 00:20:48,778
Yeah.
394
00:20:48,861 --> 00:20:50,738
But we know it came in
south by southwest,
395
00:20:50,821 --> 00:20:53,366
so we trace back
north by northeast.
396
00:20:53,532 --> 00:20:55,034
It intersects...
397
00:20:55,242 --> 00:20:55,910
...here.
398
00:20:56,619 --> 00:20:58,996
There's a church and a winery.
399
00:21:00,748 --> 00:21:03,668
LIANE:
Oh, I shall probably
go into my wine cellar
400
00:21:03,751 --> 00:21:06,796
and choose a bottle of truly
exceptional champagne.
401
00:21:07,505 --> 00:21:09,006
[TO HIMSELF]
Winery.
402
00:21:10,091 --> 00:21:11,133
Winery.
403
00:21:11,217 --> 00:21:12,343
What is it?
404
00:21:12,426 --> 00:21:13,844
"I'll go to the cellars
405
00:21:13,928 --> 00:21:15,763
"and choose a fine bottle
of champagne
406
00:21:15,853 --> 00:21:17,647
and congratulate myself."
407
00:21:18,808 --> 00:21:21,644
Here. She's got to be here.
408
00:21:35,241 --> 00:21:38,202
Looks like at least two
armed guards on duty.
409
00:21:38,285 --> 00:21:41,372
Okay, so I guess knocking
on the front door is out.
410
00:21:41,455 --> 00:21:42,748
[SIGHS]
411
00:21:44,625 --> 00:21:46,293
Let's try this way.
412
00:21:55,553 --> 00:21:57,054
[FENCE RATTLES]
413
00:22:22,621 --> 00:22:23,831
Take a look.
414
00:22:23,956 --> 00:22:25,040
DALTON:
Alarm system?
415
00:22:25,583 --> 00:22:27,293
There might be more.
416
00:22:27,460 --> 00:22:30,963
This guy's kind of nervous
for a lousy 32 mil in hot ice.
417
00:22:32,923 --> 00:22:34,759
Let's go one at a time,
418
00:22:34,842 --> 00:22:36,635
and be careful.
419
00:22:58,199 --> 00:22:59,283
[GASPS]
420
00:23:00,910 --> 00:23:02,536
Oh, no! No, rabbit.
421
00:23:03,788 --> 00:23:04,914
Stay, stay, wait!
422
00:23:04,997 --> 00:23:05,790
Ah, stop.
423
00:23:06,165 --> 00:23:07,708
Stay.
424
00:23:19,887 --> 00:23:20,930
No, back!
425
00:23:21,013 --> 00:23:22,223
Get back!
426
00:23:24,517 --> 00:23:25,434
Stay.
427
00:23:30,940 --> 00:23:31,732
Oh, you...
428
00:23:32,107 --> 00:23:33,984
[ALARM RINGING]
429
00:23:37,112 --> 00:23:38,280
Stop right there!
430
00:23:41,659 --> 00:23:44,578
[RINGING CONTINUES]
431
00:24:00,511 --> 00:24:02,096
MacGyver, I presume.
432
00:24:02,179 --> 00:24:03,931
Search for the
other one -- Dalton.
433
00:24:04,139 --> 00:24:05,432
Who, Jack?
434
00:24:05,599 --> 00:24:07,726
Jack's long gone.
435
00:24:08,018 --> 00:24:09,645
He's gone for help.
436
00:24:12,273 --> 00:24:14,024
We'll see about that.
437
00:24:14,233 --> 00:24:15,234
Go.
438
00:24:15,484 --> 00:24:17,570
- Let's go...
- Get him inside.
439
00:24:41,635 --> 00:24:43,512
You owe me one.
440
00:25:08,954 --> 00:25:11,624
Mr. Russell,
welcome.
441
00:25:11,832 --> 00:25:14,418
This is my associate,
Liane Auber.
442
00:25:14,543 --> 00:25:15,794
Pleasure.
443
00:25:15,878 --> 00:25:17,588
Your deception was very clever.
444
00:25:17,671 --> 00:25:18,797
Thank you.
445
00:25:18,881 --> 00:25:20,758
Would you care to
step inside, sir?
446
00:25:28,015 --> 00:25:31,143
Look, Inspector, I came here
because I know MacGyver.
447
00:25:31,268 --> 00:25:32,478
I'm a friend of his.
448
00:25:32,561 --> 00:25:34,021
And he's no thief.
449
00:25:34,104 --> 00:25:35,731
Somehow, he's been framed.
450
00:25:35,856 --> 00:25:38,692
The evidence is overwhelming,
Mr. Thornton.
451
00:25:38,859 --> 00:25:41,779
Besides, we are not certain
of either criminal's identity.
452
00:25:41,862 --> 00:25:43,364
They had no passports.
453
00:25:43,530 --> 00:25:45,366
Well, the descriptions
you have match MacGyver
454
00:25:45,449 --> 00:25:46,909
and Dalton perfectly.
455
00:25:47,076 --> 00:25:49,411
They're criminals, Mr. Thornton.
456
00:25:49,495 --> 00:25:52,539
My advice is that you return
to the United States.
457
00:25:52,748 --> 00:25:55,042
Not until I see them
with a lawyer.
458
00:25:55,250 --> 00:25:56,794
When we capture these criminals,
459
00:25:56,877 --> 00:25:59,074
we shall have
to establish identities.
460
00:25:59,171 --> 00:26:00,339
Question them.
461
00:26:00,479 --> 00:26:03,092
It might be months before they
are allowed to see an attorney.
462
00:26:03,842 --> 00:26:05,594
We'll see about that.
463
00:26:05,803 --> 00:26:06,804
Mr. Thornton...
464
00:26:08,472 --> 00:26:09,765
Look, I know who you are,
465
00:26:09,932 --> 00:26:12,893
but this is a criminal case
in my jurisdiction.
466
00:26:13,102 --> 00:26:15,729
Any interference,
political or otherwise,
467
00:26:15,813 --> 00:26:18,148
and I'll have you deported
immediately.
468
00:26:18,357 --> 00:26:20,526
- Is that clear?
- Oh, yes.
469
00:26:20,651 --> 00:26:21,944
Very.
470
00:26:22,027 --> 00:26:24,154
Thank you for your courtesy.
471
00:26:26,949 --> 00:26:28,575
MacGyver!
472
00:26:28,826 --> 00:26:30,244
How did he find us?
473
00:26:30,369 --> 00:26:31,704
And where is Dalton?
474
00:26:31,787 --> 00:26:33,914
Two excellent questions.
475
00:26:34,123 --> 00:26:35,582
He knows.
476
00:26:35,791 --> 00:26:39,378
I think we shall cut some answers
out of our Mr. MacGyver.
477
00:26:39,628 --> 00:26:40,963
What are you talking about?
478
00:26:41,338 --> 00:26:42,631
Torture.
479
00:26:42,756 --> 00:26:44,133
He's talking about torture.
480
00:26:44,842 --> 00:26:46,051
No.
481
00:26:46,135 --> 00:26:47,553
We had an agreement.
482
00:26:47,636 --> 00:26:48,887
The Iturbe woman --
483
00:26:48,971 --> 00:26:50,472
she loses money,
she can afford to lose,
484
00:26:50,556 --> 00:26:53,017
but nobody gets hurt,
and nobody gets killed.
485
00:26:53,183 --> 00:26:54,643
- I like that.
- Quiet.
486
00:26:54,852 --> 00:26:55,853
Or what?
487
00:26:55,936 --> 00:26:57,563
You'll blow his head off?
488
00:26:57,646 --> 00:26:58,772
No.
489
00:26:58,897 --> 00:27:00,816
Let me make myself
absolutely clear.
490
00:27:00,899 --> 00:27:03,652
There is to be no killing.
I will not stand for it.
491
00:27:03,861 --> 00:27:05,070
You won't?
492
00:27:05,195 --> 00:27:07,322
So we just pack up and leave?
493
00:27:07,406 --> 00:27:08,657
No, Liane.
494
00:27:09,158 --> 00:27:11,243
I'm content here.
495
00:27:11,452 --> 00:27:15,122
I'm a respectable landowner
with a staff that's loyal.
496
00:27:15,205 --> 00:27:18,292
I only have two small areas of risk.
497
00:27:19,293 --> 00:27:20,919
Our Mr. MacGyver here,
498
00:27:21,128 --> 00:27:22,755
and now you.
499
00:27:22,921 --> 00:27:24,298
I'm your partner.
500
00:27:24,506 --> 00:27:27,760
I think I just bought you out.
501
00:27:34,224 --> 00:27:35,934
Nothing else to say?
502
00:27:36,143 --> 00:27:37,811
Would talking be of any use?
503
00:27:38,062 --> 00:27:39,438
No.
504
00:27:41,940 --> 00:27:43,859
When my auction is over,
505
00:27:44,068 --> 00:27:45,778
we will finish this.
506
00:27:52,034 --> 00:27:54,828
Goodbye... Liane.
507
00:28:04,546 --> 00:28:06,673
Position René at the top
of the stairs.
508
00:28:06,799 --> 00:28:08,675
I want no one to come down here.
509
00:28:08,759 --> 00:28:10,886
Immediately,
Monsieur Donnay.
510
00:28:16,642 --> 00:28:18,644
All right, I was stupid.
511
00:28:19,311 --> 00:28:20,979
For coming to my rescue?
512
00:28:21,105 --> 00:28:22,773
I kind of appreciate that,
actually.
513
00:28:23,232 --> 00:28:25,150
Hmm. Nevertheless, stupid.
514
00:28:25,442 --> 00:28:27,653
[SIGHS]
Look, we're not dead.
515
00:28:27,736 --> 00:28:29,571
We've got some time
to figure a way out of here,
516
00:28:29,655 --> 00:28:30,989
and Jack will be back.
517
00:28:31,115 --> 00:28:32,407
LIANE:
Oh, Dalton?
518
00:28:32,491 --> 00:28:34,660
He's an ex-smuggler
with the ethics of a weasel.
519
00:28:35,911 --> 00:28:37,121
Yeah.
520
00:28:37,204 --> 00:28:38,789
But he's still my friend.
521
00:28:41,208 --> 00:28:44,461
So Donnay called
you Liane, is it?
522
00:28:44,545 --> 00:28:46,380
- Liane Auber.
- Mm.
523
00:28:47,714 --> 00:28:49,800
I believe in honesty...
524
00:28:49,925 --> 00:28:52,427
at least when I'm contemplating
my own death.
525
00:28:52,636 --> 00:28:54,721
Look, we're gonna get out
of here.
526
00:28:54,930 --> 00:28:57,349
Oh. With some help
from your friend Jack?
527
00:28:57,432 --> 00:28:58,517
I doubt it.
528
00:28:58,767 --> 00:29:01,186
You know I suppose
I can understand that.
529
00:29:01,270 --> 00:29:03,647
Your friend plans to kill you.
530
00:29:03,730 --> 00:29:06,024
My friend plans to save me.
531
00:29:13,740 --> 00:29:15,033
DALTON:
Look, I'll...
532
00:29:15,117 --> 00:29:16,368
I'll tell you what I'm gonna do.
533
00:29:16,451 --> 00:29:18,120
I'll write you a personal check.
534
00:29:18,203 --> 00:29:19,663
It's drawn on an American bank.
535
00:29:19,746 --> 00:29:20,998
It's better than cash.
536
00:29:21,081 --> 00:29:22,708
All yours for one little job.
537
00:29:22,791 --> 00:29:24,835
Help a friend of mine out
of a minor misunderstanding.
538
00:29:24,960 --> 00:29:25,878
No.
539
00:29:25,961 --> 00:29:27,421
All right, I'll tell you what.
540
00:29:27,504 --> 00:29:29,464
I'll throw in a cash bonus
after the job.
541
00:29:29,673 --> 00:29:31,341
MAN:
Why don't we do it?
542
00:29:31,508 --> 00:29:33,218
Are you crazy?
Let's go.
543
00:29:34,845 --> 00:29:36,305
[SIGHS]
544
00:29:38,640 --> 00:29:39,933
Hey!
545
00:29:40,726 --> 00:29:41,810
Mon ami.
546
00:29:41,935 --> 00:29:43,145
My friend.
547
00:29:43,270 --> 00:29:44,688
Can I talk to you?
548
00:29:45,063 --> 00:29:46,648
Sure.
549
00:29:49,109 --> 00:29:50,485
[GRUNTS]
550
00:30:06,585 --> 00:30:09,421
Mr. Brizard,
welcome.
551
00:30:09,546 --> 00:30:10,672
Thank you.
552
00:30:10,756 --> 00:30:12,549
Do come inside.
553
00:30:22,351 --> 00:30:23,644
MacGyver?
554
00:30:24,353 --> 00:30:26,021
What are you doing?
555
00:30:34,821 --> 00:30:36,531
[GRUNTING]
556
00:30:43,705 --> 00:30:46,917
If I can get my hands wet,
maybe I can wiggle out of this.
557
00:30:57,678 --> 00:30:59,221
Oh.
558
00:31:01,974 --> 00:31:03,475
[SIGHS]
559
00:31:10,023 --> 00:31:11,441
Oh.
560
00:31:13,151 --> 00:31:14,611
Aah!
561
00:31:16,029 --> 00:31:17,114
Thank you.
562
00:31:17,239 --> 00:31:18,715
You're welcome.
Let's go.
563
00:31:21,326 --> 00:31:23,954
But we are still
prisoners locked in.
564
00:31:24,121 --> 00:31:25,414
We better work on it.
565
00:31:25,539 --> 00:31:28,792
There is a man with a gun
guarding that door.
566
00:31:30,252 --> 00:31:33,171
Maybe we should consider
a different way out.
567
00:31:34,589 --> 00:31:36,300
That door is steel.
568
00:31:36,508 --> 00:31:39,011
It is cross-braced
and double locked.
569
00:31:39,970 --> 00:31:42,222
I never said it
was gonna be easy.
570
00:32:02,617 --> 00:32:04,328
[GRUNTING]
571
00:32:04,786 --> 00:32:06,163
Could you help me?
572
00:32:10,542 --> 00:32:12,544
[BOTH GRUNTING]
573
00:32:18,759 --> 00:32:20,552
[GULLS CAWING]
574
00:32:20,677 --> 00:32:22,012
THORNTON:
3,500.
575
00:32:22,262 --> 00:32:23,680
- 4,000.
- [GRUNTS]
576
00:32:23,764 --> 00:32:26,308
45, 5,000, right?
577
00:32:26,391 --> 00:32:27,601
Anytime.
578
00:32:27,684 --> 00:32:29,102
You?!
579
00:32:30,812 --> 00:32:32,314
[GRUNTS]
580
00:32:32,397 --> 00:32:33,982
You had me slugged!
581
00:32:34,066 --> 00:32:35,776
No, as a matter of fact,
I didn't,
582
00:32:35,859 --> 00:32:37,611
but, uh, it's not a bad thought.
583
00:32:37,694 --> 00:32:41,114
What I did was put out a reward
to have you brought in.
584
00:32:41,239 --> 00:32:42,949
Oh, I'm touched.
585
00:32:43,617 --> 00:32:45,369
Matter of fact, I'm bruised.
586
00:32:46,912 --> 00:32:48,497
Don't tell me.
587
00:32:48,747 --> 00:32:50,999
You're a secret
Mediterranean crime boss.
588
00:32:51,208 --> 00:32:54,378
No, what I am is a guy with a
few connections in this area.
589
00:32:54,461 --> 00:32:56,880
I used to run a
D.X.S. operation here.
590
00:32:56,963 --> 00:32:58,548
And you know what you are?
591
00:32:58,673 --> 00:32:59,716
Trouble.
592
00:32:59,883 --> 00:33:01,259
Now where is MacGyver?
593
00:33:01,343 --> 00:33:02,677
Well...
594
00:33:03,387 --> 00:33:04,805
uh...
595
00:33:05,180 --> 00:33:07,015
actually, he's, uh...
596
00:33:07,140 --> 00:33:08,475
He's being held prisoner.
597
00:33:08,642 --> 00:33:09,768
Prisoner?
598
00:33:09,851 --> 00:33:11,144
Prisoner?!
599
00:33:11,228 --> 00:33:13,647
I knew it. I knew it!
600
00:33:14,606 --> 00:33:16,775
Jack, having you
as a friend is a little bit
601
00:33:16,858 --> 00:33:18,652
like owning a pet disease.
602
00:33:18,819 --> 00:33:20,821
Why Pete, old pal,
you trying to hint you're upset?
603
00:33:20,987 --> 00:33:23,198
Upset?! Why would I be upset?
604
00:33:23,281 --> 00:33:24,866
Because you've done it again?
605
00:33:25,075 --> 00:33:27,160
One more time,
you have conned MacGyver
606
00:33:27,244 --> 00:33:28,995
into bailing you out
of something.
607
00:33:29,121 --> 00:33:30,956
And now he's the one
who's deep-sixed.
608
00:33:31,039 --> 00:33:32,916
Probably in a bed of quicksand.
609
00:33:33,083 --> 00:33:34,334
Actually, it's a winery.
610
00:33:34,418 --> 00:33:36,169
He's there
with the Lupescu Jewels.
611
00:33:36,253 --> 00:33:38,422
A place called the Domaine Donnay
right out of town.
612
00:33:38,505 --> 00:33:39,756
I know the place.
613
00:33:39,965 --> 00:33:41,883
Domaine Donnay?
614
00:33:41,967 --> 00:33:43,260
All right.
615
00:33:43,343 --> 00:33:45,011
Now we're getting someplace.
616
00:33:45,095 --> 00:33:47,305
We'd already learned that
the diamonds were up for sale,
617
00:33:47,431 --> 00:33:49,391
and that three
heavyweight buyers are coming
618
00:33:49,474 --> 00:33:50,976
into Toulon to bid on them.
619
00:33:51,059 --> 00:33:52,602
What we couldn't find out
was where
620
00:33:52,686 --> 00:33:54,187
the whole thing was gonna
take place.
621
00:33:54,312 --> 00:33:55,647
All you had to do was ask.
622
00:33:55,856 --> 00:33:57,232
It makes for logic, Peter.
623
00:33:57,357 --> 00:33:59,443
The buyers cross the border
with legitimate papers,
624
00:33:59,526 --> 00:34:00,694
as wine merchants.
625
00:34:00,861 --> 00:34:01,862
Can you find them?
626
00:34:02,612 --> 00:34:04,239
It might be difficult.
627
00:34:04,322 --> 00:34:05,740
Money's no object.
628
00:34:05,907 --> 00:34:06,783
Jack!
629
00:34:07,075 --> 00:34:08,201
In that case,
630
00:34:08,285 --> 00:34:10,245
two of them have already
checked out of their hotels.
631
00:34:10,412 --> 00:34:11,663
You didn't tell me that.
632
00:34:11,872 --> 00:34:14,458
You didn't mention
that money was no object.
633
00:34:15,292 --> 00:34:16,751
[SIGHS]
634
00:34:17,711 --> 00:34:20,755
The third buyer is one
August Bauman from Munich,
635
00:34:20,881 --> 00:34:22,883
staying at the Hotel Toulonaise.
636
00:34:22,966 --> 00:34:25,427
Suite 317.
637
00:34:25,760 --> 00:34:27,345
[KNOCK AT DOOR]
638
00:34:30,307 --> 00:34:31,892
Yeah, yeah.
639
00:34:33,935 --> 00:34:35,228
Who is it?
640
00:34:35,270 --> 00:34:37,689
THORNTON [WITH ACCENT]:
Assistant Manager Herr Bauman.
641
00:34:40,775 --> 00:34:44,154
A case of wine has arrived
for you from
Monsieur Donnay.
642
00:34:44,237 --> 00:34:45,447
Oh?
643
00:34:47,199 --> 00:34:49,993
You must be a very close friend
of
Monsieur Donnay, huh?
644
00:34:50,118 --> 00:34:52,204
Actually, I have never met him,
645
00:34:52,329 --> 00:34:54,873
but, uh, we are
to do business together, huh?
646
00:34:54,998 --> 00:34:56,249
Champagne?
647
00:34:56,374 --> 00:34:58,543
- Only the best for you.
- [LAUGHTER]
648
00:34:58,627 --> 00:35:00,754
- [GLASS SHATTERING]
- Oh! Oh.
649
00:35:08,345 --> 00:35:09,638
Here it is.
650
00:35:11,556 --> 00:35:13,725
"Herr August Bauman."
651
00:35:13,892 --> 00:35:15,143
Oh, boy.
652
00:35:15,227 --> 00:35:17,687
He's due at Domaine Donnay
in less than an hour.
653
00:35:17,771 --> 00:35:19,147
No problem, we can get
there in 20 minutes.
654
00:35:19,272 --> 00:35:20,398
Yeah, and do what?
655
00:35:20,607 --> 00:35:22,567
Well, bust in,
find Mac, you know.
656
00:35:22,692 --> 00:35:24,027
THORNTON:
How many guards were there?
657
00:35:24,110 --> 00:35:26,613
Uh... I saw... five.
658
00:35:26,780 --> 00:35:27,781
Yeah, five.
659
00:35:27,864 --> 00:35:28,949
Figure more.
660
00:35:29,032 --> 00:35:31,493
No, we can't break in,
we've got to get in, somehow.
661
00:35:31,576 --> 00:35:32,953
We've got to sneak in.
662
00:35:33,161 --> 00:35:35,830
Disguised as what?
Mother Theresa and a leper?
663
00:35:36,873 --> 00:35:37,624
Sorry.
664
00:35:38,166 --> 00:35:39,834
No.
665
00:35:41,461 --> 00:35:42,796
I go in.
666
00:35:42,879 --> 00:35:44,839
As Herr August Bauman.
667
00:35:44,965 --> 00:35:46,424
The third buyer.
668
00:35:46,508 --> 00:35:47,759
Great thought.
669
00:35:47,842 --> 00:35:49,427
Except I'm the one
that has to do it.
670
00:35:49,511 --> 00:35:52,639
This needs style, Pete,
finesse, a certain,
je ne sais quoi.
671
00:35:52,722 --> 00:35:54,849
What it needs is someone
the girl hasn't seen,
672
00:35:54,933 --> 00:35:57,269
hasn't described
and can't recognize.
673
00:35:57,352 --> 00:35:59,854
And someone
the police won't shoot on sight.
674
00:35:59,980 --> 00:36:01,356
Yeah, but...
675
00:36:01,898 --> 00:36:03,191
You're right.
676
00:36:03,275 --> 00:36:04,818
I'll go in as a chauffeur.
677
00:36:04,943 --> 00:36:06,069
What's the plan?
678
00:36:06,194 --> 00:36:07,529
All right.
679
00:36:08,321 --> 00:36:10,282
I play Bauman.
680
00:36:10,532 --> 00:36:12,909
I get us past their security.
681
00:36:14,452 --> 00:36:15,620
Oh, my God.
682
00:36:17,205 --> 00:36:19,249
I'm gonna have to trust you.
683
00:36:25,171 --> 00:36:27,299
THORNTON: I'll keep the bidding
going as long as I can.
684
00:36:27,382 --> 00:36:30,176
Your job is to find MacGyver
and get him out of there.
685
00:36:30,260 --> 00:36:31,678
DALTON:
Gotcha.
686
00:36:45,650 --> 00:36:47,152
Herr Donnay?
687
00:36:47,319 --> 00:36:48,903
Bauman.
688
00:36:49,779 --> 00:36:51,364
Shall we get down to business?
689
00:36:51,489 --> 00:36:52,782
Certainly.
690
00:36:52,907 --> 00:36:54,451
This way.
691
00:37:04,961 --> 00:37:06,212
Gentlemen...
692
00:37:06,546 --> 00:37:08,590
Herr August Bauman.
693
00:37:08,715 --> 00:37:09,633
You are late.
694
00:37:09,799 --> 00:37:11,593
I don't know you.
695
00:37:11,885 --> 00:37:15,388
This is Mr. David Russell,
Mr. Jacques Brizard.
696
00:37:15,680 --> 00:37:17,474
How very interesting.
697
00:37:17,974 --> 00:37:20,894
I prefer that we waste
no more time.
698
00:37:21,144 --> 00:37:22,437
So?
699
00:37:22,687 --> 00:37:23,897
Very well.
700
00:37:24,022 --> 00:37:26,024
Gentlemen, this way.
701
00:37:26,232 --> 00:37:27,525
Johann,
702
00:37:28,526 --> 00:37:30,695
you will remain here.
703
00:37:51,216 --> 00:37:53,510
Are you certain this will work?
704
00:37:53,677 --> 00:37:57,639
Nope. But when you
release gas under pressure,
705
00:37:57,847 --> 00:37:59,766
you're using one
of the basic laws of physics.
706
00:38:00,892 --> 00:38:03,603
For every action, there's an
equal and opposite reaction.
707
00:38:03,812 --> 00:38:05,230
But what about this thing?
708
00:38:05,313 --> 00:38:07,691
It must weigh, what,
1,000 kilograms?
709
00:38:08,024 --> 00:38:09,526
Yeah, you're right.
710
00:38:09,651 --> 00:38:11,486
Better haul over
another nitrogen cylinder.
711
00:38:11,611 --> 00:38:13,446
We need all the reaction
we can get.
712
00:38:14,864 --> 00:38:16,950
But what is the point
of all this?
713
00:38:17,075 --> 00:38:19,369
There are four armed men
outside.
714
00:38:19,536 --> 00:38:20,912
Maybe no point at all.
715
00:38:20,995 --> 00:38:22,789
But if Jack's
coming at 'em from the outside,
716
00:38:22,872 --> 00:38:24,958
I want to make sure things
are equal on the inside.
717
00:38:25,166 --> 00:38:26,584
You really think he will come?
718
00:38:26,960 --> 00:38:28,461
Oh, yeah.
719
00:38:29,587 --> 00:38:31,005
Yeah.
720
00:38:33,802 --> 00:38:35,387
DONNAY:
Straight ahead, if you will,
721
00:38:35,510 --> 00:38:36,803
for our little auction.
722
00:38:36,886 --> 00:38:38,263
Here?
723
00:38:38,430 --> 00:38:40,724
12-inch thick stone walls.
724
00:38:40,890 --> 00:38:42,267
One door.
725
00:38:42,392 --> 00:38:44,811
No security risk, gentlemen.
726
00:38:45,687 --> 00:38:47,272
To protect
727
00:38:47,856 --> 00:38:48,940
these.
728
00:38:51,526 --> 00:38:54,362
The terms -- cash.
729
00:38:54,571 --> 00:38:57,574
- They are truly beautiful.
- Uh-huh.
730
00:38:57,657 --> 00:38:59,993
Delivery guaranteed.
731
00:39:00,201 --> 00:39:00,994
How?
732
00:39:01,202 --> 00:39:02,787
You will receive
a shipment of wine
733
00:39:02,871 --> 00:39:04,664
through the normal
legal channels.
734
00:39:04,789 --> 00:39:07,917
Concealed inside -- the jewels.
735
00:39:08,042 --> 00:39:09,502
Undetectable.
736
00:39:09,669 --> 00:39:11,671
Very efficient.
Gut.
737
00:39:11,880 --> 00:39:13,381
One last point.
738
00:39:13,465 --> 00:39:15,800
The bidding -- U.S. dollars.
739
00:39:15,925 --> 00:39:17,761
Commencing, ten million.
740
00:39:19,596 --> 00:39:24,100
Robert, see to it that
Herr Bauman's man is comfortable.
741
00:39:30,648 --> 00:39:32,317
Gentlemen...
742
00:39:56,925 --> 00:40:00,386
Monsieur...
what are you doing?
743
00:40:01,429 --> 00:40:05,058
I have $25 million in cash.
744
00:40:05,225 --> 00:40:06,601
[CHUCKLING]
Makes me nervous.
745
00:40:07,435 --> 00:40:10,104
$25 million?
746
00:40:10,313 --> 00:40:11,231
Ja.
747
00:40:12,398 --> 00:40:13,900
Don't worry.
748
00:40:13,983 --> 00:40:16,194
We have complete security.
749
00:40:16,277 --> 00:40:19,864
An alarm system,
and armed men on patrol.
750
00:40:19,989 --> 00:40:21,825
Security? Ha!
751
00:40:21,908 --> 00:40:23,535
Your boss told my boss
752
00:40:23,618 --> 00:40:25,370
that you had a break-in
earlier today.
753
00:40:25,537 --> 00:40:26,830
We caught him.
754
00:40:26,996 --> 00:40:28,957
He is under guard
down in the wine cellar.
755
00:40:29,207 --> 00:40:31,668
- In the wine cellar?
- Mm-hmm.
756
00:40:31,918 --> 00:40:34,045
- Down there?
- Mm-hmm.
757
00:40:34,963 --> 00:40:37,382
Good, that makes me feel better.
758
00:40:37,507 --> 00:40:40,844
[QUIETLY] Have you ever
seen $25 million in cash?
759
00:40:40,969 --> 00:40:42,178
Never.
760
00:40:42,262 --> 00:40:43,596
Show me.
761
00:40:46,099 --> 00:40:47,725
[COUGHING]
762
00:40:55,108 --> 00:40:56,568
$12 million.
763
00:40:56,693 --> 00:40:58,570
$12 million five.
764
00:40:58,862 --> 00:41:00,238
Thirteen.
765
00:41:00,321 --> 00:41:01,906
$15 million.
766
00:41:02,031 --> 00:41:03,950
- Seventeen.
- That's ridiculous.
767
00:41:04,075 --> 00:41:05,869
Oh? Then they are mine?
768
00:41:05,952 --> 00:41:09,122
No. $18 million.
769
00:41:11,249 --> 00:41:13,293
Ah! I am out of it.
770
00:41:20,884 --> 00:41:22,218
$20 million.
771
00:41:22,427 --> 00:41:25,013
Gentlemen... take your time.
772
00:41:25,138 --> 00:41:27,473
Think about Herr Bauman's bid.
773
00:41:27,682 --> 00:41:29,100
Oh, yes.
774
00:41:29,517 --> 00:41:31,644
Take all the time you like.
775
00:41:36,274 --> 00:41:37,901
Georges.
776
00:41:38,693 --> 00:41:39,944
Wake up!
777
00:41:40,194 --> 00:41:41,487
[COCKS GUN]
778
00:41:47,368 --> 00:41:48,953
[COCKING GUN]
779
00:41:49,037 --> 00:41:51,789
Excusez-moi, s'il vous plaît,
ou est la toilette?
780
00:42:07,972 --> 00:42:10,141
All right, we have to knock off
these valves, simultaneous...
781
00:42:10,224 --> 00:42:11,392
[DOOR KNOB RATTLING]
782
00:42:11,476 --> 00:42:12,977
[FOOTSTEPS APPROACHING]
783
00:42:13,686 --> 00:42:14,938
[WHISPERING]
Come on.
784
00:42:29,861 --> 00:42:30,946
Hey!
785
00:42:31,179 --> 00:42:32,747
I should have knocked.
786
00:42:33,431 --> 00:42:35,792
Jack, I'm glad it's you.
787
00:42:35,917 --> 00:42:40,672
MacGyver! And the ever-lovely
Elena Iturbe, or whatever.
788
00:42:40,797 --> 00:42:42,423
Oh, it's nice to see you again.
789
00:42:42,507 --> 00:42:44,008
She's with us, Jack.
790
00:42:44,092 --> 00:42:45,885
She's agreed to
testify against Donnay.
791
00:42:47,053 --> 00:42:48,972
Let's get a move on
before somebody checks on us.
792
00:42:49,138 --> 00:42:50,306
Never fear, old buddy.
793
00:42:50,381 --> 00:42:52,216
Pete's with Donnay
at this moment, buying us time.
794
00:42:52,330 --> 00:42:53,120
Pete?
795
00:42:53,353 --> 00:42:55,478
Yeah, he heard we got our tails
in a crack, he came a-running.
796
00:42:55,561 --> 00:42:57,230
He's playing one of the buyers
at Donnay's auction.
797
00:42:57,313 --> 00:43:00,108
I was just supposed to find you.
Which I did. Brilliantly.
798
00:43:00,274 --> 00:43:02,652
In God's name, can we go?
799
00:43:04,654 --> 00:43:06,239
[YELLING]
800
00:43:06,364 --> 00:43:07,281
[GUNSHOTS]
801
00:43:10,159 --> 00:43:11,411
[BOLT LOCKING]
802
00:43:14,414 --> 00:43:15,581
Where'd he go?
803
00:43:15,707 --> 00:43:17,834
He must have gone to tell
Donnay Pete's an impostor.
804
00:43:17,943 --> 00:43:20,112
Well, then, let's use this
thing to get out of here.
805
00:43:20,211 --> 00:43:22,922
- And leave Pete here?
- No way. Where's this auction?
806
00:43:23,006 --> 00:43:26,025
In the wine tasting room --
the other side of that wall.
807
00:43:27,677 --> 00:43:29,512
Give me a hand.
808
00:43:30,722 --> 00:43:32,098
[GRUNTING]
809
00:43:32,181 --> 00:43:33,558
Easy...
810
00:43:34,267 --> 00:43:36,352
$22,500,000.
811
00:43:36,436 --> 00:43:37,895
This is insane.
812
00:43:37,979 --> 00:43:39,480
I'm finished.
813
00:43:41,649 --> 00:43:45,570
Going... going... gone.
814
00:43:45,695 --> 00:43:47,196
He's not Bauman;
he's a fake.
815
00:43:47,280 --> 00:43:48,906
He came with the
other one -- Dalton.
816
00:43:48,990 --> 00:43:50,908
Relax, gentlemen.
817
00:43:51,284 --> 00:43:52,118
Dalton?
818
00:43:52,326 --> 00:43:54,412
I locked him in
with MacGyver and the girl.
819
00:43:54,537 --> 00:43:55,913
They are not going anywhere.
820
00:43:56,414 --> 00:43:58,583
Well... I guess this means
821
00:43:58,708 --> 00:44:01,252
you're not going
to sell me the jewels. So...
822
00:44:01,586 --> 00:44:03,713
Very amusing.
823
00:44:03,921 --> 00:44:05,590
RUSSELL:
I don't think so.
824
00:44:05,757 --> 00:44:07,884
Kill him now, and let's
get on with business.
825
00:44:08,092 --> 00:44:09,010
Yes.
826
00:44:09,802 --> 00:44:11,345
I agree.
827
00:44:11,637 --> 00:44:15,349
Goodbye, Mr... Bauman.
828
00:44:30,073 --> 00:44:31,908
You know, gentlemen...
829
00:44:32,575 --> 00:44:35,244
I don't think
you really want to do this.
830
00:44:36,871 --> 00:44:40,083
Especially not in
front of witnesses.
831
00:44:43,878 --> 00:44:46,964
But sir,
we are all accomplices here.
832
00:44:47,548 --> 00:44:51,010
Yeah, I hadn't actually thought
of it that way.
833
00:44:52,845 --> 00:44:56,224
Well, certainly going to make
a mess of the jewels, aren't we?
834
00:44:57,350 --> 00:44:58,976
Yes.
835
00:45:00,144 --> 00:45:01,687
We wouldn't want your blood
836
00:45:01,771 --> 00:45:05,566
splattered all over the jewels,
would we?
837
00:45:09,612 --> 00:45:10,988
All right, that's it.
838
00:45:11,072 --> 00:45:12,448
I hope this will work.
839
00:45:12,532 --> 00:45:14,450
Yeah, me too; stand back.
840
00:45:14,659 --> 00:45:18,454
On three. One, two,
841
00:45:18,746 --> 00:45:20,123
three!
842
00:45:26,629 --> 00:45:27,505
Go!
843
00:45:27,713 --> 00:45:28,673
Go!
844
00:45:30,299 --> 00:45:31,425
Now, Robert.
845
00:45:32,969 --> 00:45:34,262
[YELLING]
846
00:45:34,470 --> 00:45:35,388
Let's go!
847
00:45:50,027 --> 00:45:51,279
Stop!
848
00:45:58,202 --> 00:46:00,580
Well, sorry to bust in
on you like this.
849
00:46:00,663 --> 00:46:02,165
[CHUCKLING]
What kept you?
850
00:46:02,248 --> 00:46:03,749
Hey, are we great, or what?
851
00:46:03,875 --> 00:46:04,876
What a team.
852
00:46:04,959 --> 00:46:06,419
And since we're already
all here together,
853
00:46:06,502 --> 00:46:08,045
I heard
about this sunken treasure.
854
00:46:08,087 --> 00:46:09,839
$50 million in Nazi gold.
855
00:46:09,922 --> 00:46:11,591
You see, the ship was torpedoed
right up the coast,
856
00:46:11,647 --> 00:46:12,857
and the gold was lost.
857
00:46:12,925 --> 00:46:16,387
All we got to do is get a diving bell
and three bathing suits, and...
@@1
00:00:20,175 --> 00:00:25,055
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:01:47,846 --> 00:01:48,972
MacGyver.
3
00:01:49,097 --> 00:01:50,766
Mr. Remick.
4
00:01:59,274 --> 00:02:01,485
It's beautiful, isn't it?
5
00:02:02,444 --> 00:02:04,738
And it won't change, you know.
6
00:02:04,905 --> 00:02:07,658
I mean I, I don't know what
you think you're protecting.
7
00:02:07,783 --> 00:02:09,701
We don't want
to see it change either.
8
00:02:09,785 --> 00:02:13,830
The beauty of this land enhances
the value of our own investment.
9
00:02:13,914 --> 00:02:15,749
I mean, do you think
we're fools?
10
00:02:15,874 --> 00:02:17,793
That we'd act
against our own interests?
11
00:02:18,460 --> 00:02:20,546
I think your
company's first priority
12
00:02:20,671 --> 00:02:22,047
is to get your marina built.
13
00:02:22,589 --> 00:02:25,300
Oh, come on, you've read
the geologists' reports,
14
00:02:25,425 --> 00:02:26,969
the oceanographic reports.
15
00:02:27,094 --> 00:02:29,680
They all say everything
is perfectly acceptable.
16
00:02:30,138 --> 00:02:33,225
Yeah, well, our research says
that a breakwater over there
17
00:02:33,350 --> 00:02:36,186
might erode the beach here,
drain the salt marshes.
18
00:02:36,353 --> 00:02:39,064
"Might."
Things are ambiguous.
19
00:02:39,147 --> 00:02:41,358
There are matters
of opinion here.
20
00:02:41,483 --> 00:02:44,194
Come on, MacGyver, there's
other beaches for your birds.
21
00:02:44,528 --> 00:02:46,363
Well, the fact is...
22
00:02:47,406 --> 00:02:49,866
we're running out
of "other beaches."
23
00:02:50,075 --> 00:02:51,868
We want to build a marina.
24
00:02:51,994 --> 00:02:54,037
You're in charge
of the environmental survey
25
00:02:54,121 --> 00:02:56,039
that's standing in our way.
26
00:02:56,206 --> 00:02:58,125
Well, we respect your opinion.
27
00:02:58,208 --> 00:03:00,335
In fact, we respect it so much
that we'd like
28
00:03:00,419 --> 00:03:02,629
to bring you aboard our team
as a private consultant.
29
00:03:04,631 --> 00:03:07,634
And pay you, what,
$100,000 a year.
30
00:03:07,843 --> 00:03:08,969
[CHUCKLES]
31
00:03:09,469 --> 00:03:10,721
Come on, Remick,
32
00:03:10,804 --> 00:03:12,723
what happened to that lawyer
subtlety of yours?
33
00:03:12,931 --> 00:03:14,558
I don't know
what you're talking about.
34
00:03:14,725 --> 00:03:17,728
Tomorrow I'm going to ask the
board for another three weeks.
35
00:03:18,228 --> 00:03:20,689
And if I get it, that three
weeks will produce
36
00:03:20,772 --> 00:03:22,774
enough information
to determine whether or not
37
00:03:22,858 --> 00:03:25,193
a full environmental impact
study is in order.
38
00:03:25,360 --> 00:03:28,196
This is a $2 billion project,
MacGyver.
39
00:03:28,280 --> 00:03:30,282
And the interest on that money
alone could run
40
00:03:30,365 --> 00:03:32,034
well over a hundred million
dollars a year
41
00:03:32,111 --> 00:03:34,661
while you're busy delaying
this thing.
42
00:03:34,995 --> 00:03:37,956
Which is something you'd know
if you lived in the real world.
43
00:03:38,248 --> 00:03:41,918
I live in the real world,
Remick. This one.
44
00:03:42,085 --> 00:03:46,089
Mr. MacGyver, you don't know
anything about the real world.
45
00:03:46,256 --> 00:03:49,676
But you'll find out,
I assure you.
46
00:03:57,726 --> 00:04:00,020
[CAR ENGINE STARTS]
47
00:05:07,045 --> 00:05:08,255
[HORN BLOWING]
48
00:05:13,927 --> 00:05:15,345
[HORN BLARING]
49
00:06:06,521 --> 00:06:08,482
And the new marina
will provide housing
50
00:06:08,565 --> 00:06:11,401
for hundreds of pleasure boats,
and facilities.
51
00:06:11,568 --> 00:06:14,529
We are talking
about thousands of jobs,
52
00:06:14,613 --> 00:06:16,323
thousands of paychecks.
53
00:06:16,782 --> 00:06:19,451
The panel thanks you for your
presentation, Mr. Knapp.
54
00:06:19,576 --> 00:06:22,162
Mr. Chairman,
there's more to all this
55
00:06:22,245 --> 00:06:26,958
than just taking water samples
or making a few soil tests.
56
00:06:27,042 --> 00:06:29,419
Before we can make any
recommendation whatsoever,
57
00:06:29,544 --> 00:06:31,254
we're going to need
a little more time.
58
00:06:31,421 --> 00:06:32,631
How much time?
59
00:06:32,798 --> 00:06:34,549
Oh, I'll be finished
with the preliminary testing
60
00:06:34,633 --> 00:06:35,967
in about three weeks.
61
00:06:36,176 --> 00:06:39,471
After that,
if my concerns are confirmed,
62
00:06:39,596 --> 00:06:41,431
I'll recommend
an 18-month study.
63
00:06:41,531 --> 00:06:45,352
18-month study? The man says
it like it's a drop in the bucket!
64
00:06:45,477 --> 00:06:47,354
Mr. Chairman, that's an...
65
00:06:50,732 --> 00:06:56,196
Mr. MacGyver, I stand ready
to break ground today,
66
00:06:56,363 --> 00:06:58,907
but I'd throw it all away
if I thought for one moment
67
00:06:58,990 --> 00:07:01,284
that my life's work would be
viewed as a disaster
68
00:07:01,368 --> 00:07:02,828
rather than an asset.
69
00:07:03,161 --> 00:07:05,330
I invite you to make
your three-week study.
70
00:07:05,455 --> 00:07:06,957
CHAIRMAN:
Well, Mr. MacGyver,
71
00:07:07,040 --> 00:07:09,084
it seems the parties
are in agreement here.
72
00:07:09,251 --> 00:07:10,710
So if there's no other business,
73
00:07:10,836 --> 00:07:13,880
these proceedings will reconvene
in three weeks.
74
00:07:14,089 --> 00:07:15,006
Adjourned.
75
00:07:16,591 --> 00:07:18,635
Well, I still think
76
00:07:18,760 --> 00:07:20,804
we should have brought up
the incident about the truck.
77
00:07:20,971 --> 00:07:25,058
Pete, one stolen truck and no
driver adds up to no evidence.
78
00:07:25,141 --> 00:07:27,018
We would have never gotten it
into the record.
79
00:07:27,143 --> 00:07:29,104
We're just going to have
to watch our backs, huh?
80
00:07:29,187 --> 00:07:30,188
Yeah.
81
00:07:30,313 --> 00:07:31,940
Oh, uh...
82
00:07:32,399 --> 00:07:34,109
thanks for wearing
a shirt and tie.
83
00:07:34,192 --> 00:07:35,777
Looks great.
84
00:07:36,945 --> 00:07:39,281
Can't talk you
into a haircut, can I?
85
00:07:53,962 --> 00:07:56,131
This MacGyver is no pushover.
86
00:07:56,214 --> 00:07:57,769
I mean, he's not
like other guys.
87
00:07:57,841 --> 00:07:59,676
I don't know
what to make of him.
88
00:07:59,759 --> 00:08:01,678
But there's got to be a way,
and I'll find it.
89
00:08:01,761 --> 00:08:02,804
No, you won't.
90
00:08:02,888 --> 00:08:04,347
We have three weeks
to turn him around.
91
00:08:04,431 --> 00:08:06,516
I don't have time for any more
of your amateur stunts.
92
00:08:06,641 --> 00:08:08,393
The situation calls
for a different approach.
93
00:08:17,110 --> 00:08:18,778
A remarkable piece of work.
94
00:08:18,862 --> 00:08:21,573
- Oil, isn't it?
- Acrylic, actually.
95
00:08:21,990 --> 00:08:24,242
I hear the artist
is left-handed.
96
00:08:25,243 --> 00:08:27,078
Follow me, Mr. Knapp.
97
00:08:30,040 --> 00:08:31,875
Half a million dollars
is a lot of money.
98
00:08:31,958 --> 00:08:33,418
I'm worth it.
99
00:08:35,503 --> 00:08:38,632
$250,000 down payment,
as we agreed.
100
00:08:38,715 --> 00:08:41,426
You'll receive the balance
when MacGyver is either...
101
00:08:41,509 --> 00:08:44,220
on our side or out of the way.
102
00:08:45,722 --> 00:08:47,140
You're very beautiful.
103
00:08:47,474 --> 00:08:48,642
That's part of it.
104
00:08:50,060 --> 00:08:51,728
You know what I need to accomplish.
105
00:08:51,811 --> 00:08:53,104
You know how important this is.
106
00:08:53,229 --> 00:08:55,190
I'm a negotiator, Mr. Knapp.
107
00:08:55,273 --> 00:08:58,193
I'll deliver the best deal possible
to accomplish your ends.
108
00:08:58,276 --> 00:08:59,694
That's guaranteed.
109
00:08:59,778 --> 00:09:01,863
What you're paying for
is what I'll do.
110
00:09:01,947 --> 00:09:03,323
Whatever is required.
111
00:09:03,531 --> 00:09:05,575
Some rather primitive attempts
at getting through to him
112
00:09:05,659 --> 00:09:07,744
have already failed.
It may complicate things.
113
00:09:07,953 --> 00:09:08,912
It doesn't matter.
114
00:09:11,790 --> 00:09:13,458
I don't know what to tell
you about this MacGyver.
115
00:09:13,541 --> 00:09:15,251
We put together this file.
116
00:09:15,335 --> 00:09:18,129
He's not married, there's no
relatives that we could find,
117
00:09:18,207 --> 00:09:19,500
close ones anyway.
118
00:09:19,589 --> 00:09:21,155
There's a grandfather
somewhere in Minnesota.
119
00:09:21,257 --> 00:09:23,009
I do my own
research, Mr. Knapp.
120
00:09:31,518 --> 00:09:34,020
Are you sure you
really need my services?
121
00:09:34,145 --> 00:09:35,355
What?
122
00:09:35,480 --> 00:09:36,940
Well, this MacGyver,
123
00:09:37,065 --> 00:09:39,818
he may study the data
and tip in your favor.
124
00:09:42,612 --> 00:09:45,281
Several years ago
I commissioned a survey.
125
00:09:45,365 --> 00:09:47,659
It's very technical,
very subtle,
126
00:09:47,784 --> 00:09:49,202
but at the bottom of it is,
127
00:09:49,327 --> 00:09:53,415
if they do a detailed survey
and study it carefully,
128
00:09:54,541 --> 00:09:56,376
they'll find out he's right.
129
00:09:58,712 --> 00:10:00,922
That beach will wash away.
130
00:10:01,339 --> 00:10:03,133
Just curious.
131
00:11:53,368 --> 00:11:55,120
[RINGING]
132
00:11:58,706 --> 00:12:00,291
RECORDED VOICE:
Hi, this is MacGyver.
133
00:12:00,375 --> 00:12:02,168
We all know
how these things work,
134
00:12:02,252 --> 00:12:04,337
so when you hear
the beep, go for it.
135
00:12:04,420 --> 00:12:05,463
[BEEP]
136
00:12:06,131 --> 00:12:07,757
CARPENTER [ON PHONE]:
You go for it.
137
00:12:07,841 --> 00:12:09,342
Yeah, it's Nikki.
138
00:12:09,425 --> 00:12:11,928
Listen, I left my briefcase
in the back seat of your jeep
139
00:12:12,011 --> 00:12:13,471
at the survey site.
140
00:12:13,555 --> 00:12:14,889
Yeah, I know, I know.
141
00:12:15,014 --> 00:12:17,016
Will you hang onto it for me
until tomorrow?
142
00:12:17,052 --> 00:12:19,262
And, uh, don't get nosy,
if you don't mind,
143
00:12:19,435 --> 00:12:21,521
or you'll learn
all of my secrets.
144
00:12:21,604 --> 00:12:23,148
Thanks. Bye.
145
00:13:22,332 --> 00:13:23,750
[DOOR UNLOCKING,
KEYS JINGLING]
146
00:13:43,645 --> 00:13:45,772
[CLATTER OVER SPEAKER]
147
00:13:50,693 --> 00:13:52,487
[LIQUID POURING]
148
00:14:12,131 --> 00:14:13,383
[GROANS]
149
00:14:14,926 --> 00:14:17,887
[GUITAR STRUMMING SOFTLY]
150
00:14:22,267 --> 00:14:25,270
[GUITAR PLAYING MELLOW SONG]
151
00:14:28,856 --> 00:14:31,109
[SONG CONTINUES OVER SPEAKER]
152
00:14:33,236 --> 00:14:34,487
[TYPING]
153
00:15:00,013 --> 00:15:01,889
[SONG CONTINUES]
154
00:15:19,032 --> 00:15:21,326
[SONG ENDS]
155
00:15:39,385 --> 00:15:41,095
[MECHANICAL WHIRRING
OVER SPEAKER]
156
00:15:50,688 --> 00:15:52,690
[WHIRRING CONTINUES]
157
00:16:00,031 --> 00:16:02,158
[PHONE RINGING]
158
00:16:04,535 --> 00:16:05,912
Hello?
159
00:16:06,079 --> 00:16:07,538
Yeah, Pete.
160
00:16:08,706 --> 00:16:10,792
No fingerprints on the truck.
161
00:16:10,875 --> 00:16:12,210
Doesn't surprise me.
162
00:16:12,919 --> 00:16:14,879
MacGYVER [OVER SPEAKER]:
Yeah, well they're gonna have to do
163
00:16:14,962 --> 00:16:16,297
a little better than that.
164
00:16:16,422 --> 00:16:18,257
I don't scare off that easily.
165
00:16:19,175 --> 00:16:21,636
All right. Yeah. Bye.
166
00:16:37,568 --> 00:16:39,028
I'll take it.
167
00:16:41,906 --> 00:16:44,700
Lawrence, just a touch
more shading.
168
00:16:44,826 --> 00:16:46,369
I think you got it.
169
00:16:47,662 --> 00:16:50,289
So, this is coming along
very well.
170
00:16:50,415 --> 00:16:53,167
Well, thanks. You know,
goalies are easy models.
171
00:16:53,292 --> 00:16:55,128
They-They never move.
172
00:16:56,462 --> 00:16:57,964
Joke.
173
00:17:06,347 --> 00:17:07,890
Whoa, hey.
174
00:17:08,057 --> 00:17:09,851
- Oops. [LAUGHS]
- Let me help you.
175
00:17:09,934 --> 00:17:11,227
Thank you.
176
00:17:12,728 --> 00:17:14,564
- There you go.
- Thanks.
177
00:17:17,150 --> 00:17:18,860
That's a sea otter, isn't it?
178
00:17:18,985 --> 00:17:20,611
Yeah, that's right.
179
00:17:20,846 --> 00:17:23,390
- You can tell it from a river otter?
- Yeah, sure.
180
00:17:23,573 --> 00:17:25,700
The river otter's got
a skinnier tail, and the...
181
00:17:25,825 --> 00:17:26,909
feet are different.
182
00:17:27,076 --> 00:17:28,744
You really do know your stuff.
183
00:17:28,828 --> 00:17:30,538
You know, most folks
can't tell the difference
184
00:17:30,621 --> 00:17:32,123
between an otter and a muskrat.
185
00:17:32,415 --> 00:17:33,624
It's nice.
186
00:17:34,625 --> 00:17:35,960
Thanks.
187
00:17:37,545 --> 00:17:39,046
They're on the endangered list.
188
00:17:39,255 --> 00:17:40,631
Yeah, I know.
189
00:17:40,798 --> 00:17:42,842
I'm painting it for a fund-raiser
at the Darwin Society.
190
00:17:43,801 --> 00:17:45,511
Yeah? I belong to that.
191
00:17:46,012 --> 00:17:48,222
[LAUGHS]
What a small world.
192
00:17:48,347 --> 00:17:49,807
Do you know Deloris Forchuk?
193
00:17:50,099 --> 00:17:52,185
Yeah, sure.
She just got a big grant
194
00:17:52,310 --> 00:17:54,770
to run some coral reef studies
down in New Zealand, didn't she?
195
00:17:54,854 --> 00:17:55,771
Mm-hmm.
196
00:17:55,907 --> 00:17:57,784
You know, I begged her
to take me along with her.
197
00:17:57,865 --> 00:17:59,158
Can you believe she said no?
198
00:17:59,233 --> 00:18:01,235
Even after I helped her write
that acid rain article
199
00:18:01,319 --> 00:18:02,570
in last month's newsletter.
200
00:18:02,737 --> 00:18:04,822
Which, of course, she
took sole credit for.
201
00:18:04,906 --> 00:18:06,657
You helped write that?
202
00:18:06,782 --> 00:18:08,117
Yeah.
203
00:18:08,284 --> 00:18:10,912
Terrific.
I mean, i-it was great.
204
00:18:11,829 --> 00:18:13,122
Thank you.
205
00:18:19,754 --> 00:18:21,631
Uh, listen, um...
206
00:18:21,714 --> 00:18:23,341
I don't mean to interrupt,
207
00:18:23,549 --> 00:18:27,261
but I've done a lot of research
on acid rain, and...
208
00:18:29,639 --> 00:18:31,682
maybe we could
get together sometime
209
00:18:31,766 --> 00:18:34,393
and compare notes
over a cup of coffee, maybe.
210
00:18:34,936 --> 00:18:36,270
I don't drink coffee.
211
00:18:36,854 --> 00:18:38,648
Neither do I.
212
00:20:16,704 --> 00:20:19,999
Well, tell me, why is it you're
in charge of this study, anyway?
213
00:20:20,499 --> 00:20:22,335
I've got a pretty good
track record
214
00:20:22,460 --> 00:20:24,420
with the environmental
work I've done.
215
00:20:24,503 --> 00:20:28,507
Lucky you; a track record that puts
you up in front of a speeding truck, huh?
216
00:20:28,591 --> 00:20:31,093
I shouldn't have
told you about that.
217
00:20:31,177 --> 00:20:33,804
You know, I'm surprised they
didn't try to buy you off.
218
00:20:33,888 --> 00:20:37,516
That's usually the level those
corporate bullies operate on.
219
00:20:37,642 --> 00:20:40,186
Yeah, well,
they tried that first.
220
00:20:40,311 --> 00:20:43,105
So far they just tried to
kill you off instead, huh?
221
00:20:43,272 --> 00:20:44,774
Is it all worth it, MacGyver?
222
00:20:45,608 --> 00:20:47,026
Yeah.
223
00:20:47,485 --> 00:20:48,819
Yeah, it is.
224
00:20:50,905 --> 00:20:53,699
That breakwater alone
could cause the tidal flow
225
00:20:53,783 --> 00:20:57,370
to stagnate,
pollutants to accumulate.
226
00:20:57,912 --> 00:21:01,082
Then the fish die,
the birds migrate,
227
00:21:01,290 --> 00:21:03,751
and the whole ecosystem
is just blown out of whack.
228
00:21:03,918 --> 00:21:05,961
Just so a bunch of fat cats
will have a new place
229
00:21:06,045 --> 00:21:07,755
to park their yachts and party.
230
00:21:08,214 --> 00:21:10,758
Do I detect
a touch of cynicism here?
231
00:21:11,509 --> 00:21:13,135
Who, me?
232
00:21:16,764 --> 00:21:17,723
Nikki?
233
00:21:23,979 --> 00:21:25,981
What are you doing?
234
00:21:26,107 --> 00:21:27,900
What are you so excited about?
235
00:21:27,983 --> 00:21:32,029
You're here to record results,
not set explosives.
236
00:21:32,238 --> 00:21:34,407
I'm simply helping
speed things up.
237
00:21:34,490 --> 00:21:35,700
DEBORAH:
Explosives?
238
00:21:35,825 --> 00:21:37,618
Yeah, we use them
to get seismic readings --
239
00:21:37,702 --> 00:21:40,204
which is a job for experts!
240
00:21:40,287 --> 00:21:42,373
MacGyver, we don't have
a lot of time here.
241
00:21:42,498 --> 00:21:44,917
And you know that this
is no more complicated
242
00:21:45,000 --> 00:21:46,502
than screwing in a light bulb.
243
00:21:46,585 --> 00:21:48,170
Or blowing off your head.
244
00:21:48,254 --> 00:21:49,922
[LAUGHS]
Oh. Well, excuse me.
245
00:21:50,005 --> 00:21:51,507
Let me introduce myself here.
246
00:21:51,590 --> 00:21:52,842
- Hello.
- Hi.
247
00:21:52,925 --> 00:21:54,552
- I'm Nikki Carpenter.
- Hi, I'm Debbie.
248
00:21:54,760 --> 00:21:58,973
So... you're the one who's got
MacGyver's heart going pitter-pat.
249
00:21:59,181 --> 00:22:00,725
Aw, Nikki, come on.
250
00:22:00,850 --> 00:22:03,269
Look, it's been nice
to meet you.
251
00:22:03,394 --> 00:22:06,313
I'll just go find
something safe to do.
252
00:22:06,772 --> 00:22:08,023
Thank you!
253
00:22:09,567 --> 00:22:11,402
You were kind of rough
on her, weren't you?
254
00:22:11,944 --> 00:22:14,280
I tend to get that way
with people I care about
255
00:22:14,405 --> 00:22:16,407
who take unnecessary risks.
256
00:22:16,490 --> 00:22:19,243
You might want to remember that
if I ever chew your head off.
257
00:22:19,452 --> 00:22:20,911
I will.
258
00:22:21,287 --> 00:22:22,747
Are you two just friends?
259
00:22:22,997 --> 00:22:23,956
Good friends.
260
00:22:24,039 --> 00:22:25,833
We've been through
a lot together.
261
00:22:26,500 --> 00:22:28,377
Come on, I want to show
you the tide pools.
262
00:22:28,502 --> 00:22:29,837
Okay.
263
00:23:14,590 --> 00:23:16,592
[WHINES EXCITEDLY]
264
00:23:18,552 --> 00:23:20,805
[DOG BARKING]
265
00:23:22,139 --> 00:23:23,516
[BARKING CONTINUES]
266
00:23:23,599 --> 00:23:25,684
Oh, what a nice doggie.
267
00:23:25,976 --> 00:23:26,894
[BARKING]
268
00:23:27,102 --> 00:23:28,562
What a good doggie.
269
00:23:28,896 --> 00:23:31,649
I have a surprise for you.
270
00:23:33,901 --> 00:23:36,278
[BARKING CONTINUES]
271
00:23:39,782 --> 00:23:42,117
[TELEPHONE RINGS]
272
00:23:42,409 --> 00:23:43,869
Great timing.
273
00:23:45,996 --> 00:23:47,790
[RINGING CONTINUES]
274
00:23:47,873 --> 00:23:49,583
I hate when this happens.
275
00:23:49,917 --> 00:23:51,001
Hello?
276
00:23:51,210 --> 00:23:52,628
It's Nikki.
277
00:23:52,753 --> 00:23:54,380
You've got to come over here,
quick.
278
00:23:54,520 --> 00:23:55,560
What's the matter?
279
00:23:55,923 --> 00:23:58,634
Somebody's broken
into my apartment.
280
00:23:58,843 --> 00:24:00,845
You can't imagine.
281
00:24:01,178 --> 00:24:02,555
It's horrible.
282
00:24:03,305 --> 00:24:05,808
They stabbed my
neighbor's dog to death.
283
00:24:05,891 --> 00:24:07,726
Nikki, have you called
the police?
284
00:24:07,852 --> 00:24:08,811
No.
285
00:24:08,978 --> 00:24:11,522
Well, do it.
I'll get there as soon as I can.
286
00:24:12,273 --> 00:24:13,858
MacGyver, what is it?
287
00:24:13,983 --> 00:24:16,193
Oh, somebody broke
into Nikki's apartment.
288
00:24:16,360 --> 00:24:18,362
She was taking care
of her neighbor's dog.
289
00:24:18,445 --> 00:24:19,738
It was stabbed to death.
290
00:24:19,905 --> 00:24:21,574
Oh, my God.
Is she all right?
291
00:24:21,740 --> 00:24:24,076
No, actually, I have
to get over there.
292
00:24:24,660 --> 00:24:27,413
Why would anybody do
something so horrible?
293
00:24:27,538 --> 00:24:29,206
Maybe for effect.
294
00:24:29,415 --> 00:24:31,959
Are you saying it could be
those marina people again?
295
00:24:32,167 --> 00:24:34,336
But you're the one in their way,
not Nikki.
296
00:24:34,545 --> 00:24:36,672
Maybe they're looking
for a soft spot.
297
00:24:37,047 --> 00:24:38,340
What are you going to do?
298
00:24:38,549 --> 00:24:40,885
Well, I can't let stuff
like this start happening
299
00:24:40,968 --> 00:24:43,053
to the people
who are close to me.
300
00:24:43,137 --> 00:24:44,597
You might be next.
301
00:24:44,847 --> 00:24:47,016
Don't worry about me,
I'll be fine.
302
00:24:47,141 --> 00:24:49,935
Go see Nikki.
She must be frightened to death.
303
00:25:03,148 --> 00:25:04,983
THORNTON:
What about the police?
They find anything?
304
00:25:05,200 --> 00:25:07,703
No prints, no witnesses,
nothing.
305
00:25:07,828 --> 00:25:11,081
Just like the truck driver who
disappeared into thin air, huh?
306
00:25:11,165 --> 00:25:12,791
Well, the detectives
said that they would
307
00:25:12,875 --> 00:25:14,335
talk to Knapp and his people,
308
00:25:14,418 --> 00:25:16,045
but as far as they're concerned,
309
00:25:16,128 --> 00:25:18,339
they're just going to treat it
as an attempted burglary.
310
00:25:18,505 --> 00:25:21,717
Listen, what happened to that dog
was not the M.O. of a burglar.
311
00:25:21,926 --> 00:25:24,303
Somebody wanted to
leave a mark, a threat.
312
00:25:24,386 --> 00:25:26,180
There is no question in my mind
313
00:25:26,305 --> 00:25:27,932
that Steven Knapp has
hired a professional.
314
00:25:28,140 --> 00:25:29,892
Well, he's certainly
capable of it.
315
00:25:30,517 --> 00:25:32,144
And unless I miss my guess,
316
00:25:32,227 --> 00:25:35,314
his next move is
going to be on you.
317
00:26:03,801 --> 00:26:06,470
Now, Nikki's fine.
She's a trooper.
318
00:26:06,637 --> 00:26:08,389
I wish I was that strong.
319
00:26:08,889 --> 00:26:11,642
Look, why can't we just go away?
320
00:26:11,767 --> 00:26:13,644
If that's the kind of people
you're dealing with,
321
00:26:13,769 --> 00:26:15,354
let them have their marina.
322
00:26:15,479 --> 00:26:17,481
It'll probably get built
in the end anyway.
323
00:26:17,648 --> 00:26:19,650
Maybe. Maybe not.
324
00:26:19,817 --> 00:26:23,153
MacGyver, the big people
play their games.
325
00:26:23,237 --> 00:26:24,905
The world's wired a certain way.
326
00:26:25,030 --> 00:26:28,033
All we can do is try
to make it work for ourselves.
327
00:26:28,283 --> 00:26:29,868
Now see, I don't believe that.
328
00:26:29,994 --> 00:26:32,246
I think we're all
in this together.
329
00:26:32,454 --> 00:26:34,331
That's why I'm not going
to let them stop me.
330
00:26:34,498 --> 00:26:36,709
Even if the alternative
is they'll kill you?
331
00:26:40,421 --> 00:26:41,797
Look...
332
00:26:43,465 --> 00:26:45,843
I'll try not to let
that happen, okay?
333
00:26:46,051 --> 00:26:47,803
Then take me away somewhere,
MacGyver.
334
00:26:47,886 --> 00:26:49,388
Let's go, just you and me.
335
00:26:49,972 --> 00:26:52,224
I'd like to take you
away someday.
336
00:26:52,349 --> 00:26:54,018
Maybe when all this is over.
337
00:26:54,727 --> 00:26:56,020
I love you.
338
00:26:56,645 --> 00:26:58,439
I don't want to lose you.
339
00:27:00,858 --> 00:27:03,027
- Help me shove off, will you?
- Sure.
340
00:27:11,035 --> 00:27:13,370
- Don't forget to lock up.
- I won't.
341
00:27:13,579 --> 00:27:16,081
And don't forget to call tonight.
It's your turn to cook.
342
00:27:16,290 --> 00:27:18,375
- [ENGINE REVS]
- It's a date.
343
00:27:48,197 --> 00:27:50,449
[SIREN WAILING]
344
00:27:56,789 --> 00:27:59,374
[OVER PA]: Dr. Shale,
please call the page operator.
345
00:27:59,500 --> 00:28:00,834
Deborah!
346
00:28:01,668 --> 00:28:03,087
How is he?
347
00:28:03,170 --> 00:28:05,422
They brought him out of
emergency a little while ago.
348
00:28:05,506 --> 00:28:06,882
The doctor's in with him now.
349
00:28:07,007 --> 00:28:08,467
Hi, I'm, uh, Pete Thornton.
350
00:28:08,550 --> 00:28:09,885
Hi.
351
00:28:10,803 --> 00:28:12,471
Oh, uh, doctor?
352
00:28:12,554 --> 00:28:13,680
Can we, uh...?
353
00:28:13,753 --> 00:28:15,505
Are you family
to Mr. MacGyver?
354
00:28:15,557 --> 00:28:17,351
Well, no.
Uh, actually
355
00:28:17,559 --> 00:28:20,395
I'm as close to family
as he's got. How is he?
356
00:28:20,562 --> 00:28:22,106
We'll release him
in the morning.
357
00:28:22,189 --> 00:28:23,649
He's fine for the most part.
358
00:28:23,732 --> 00:28:26,151
For the most part?
What does that mean?
359
00:28:26,360 --> 00:28:27,486
It's flash-burn.
360
00:28:27,569 --> 00:28:29,488
He suffered some minor trauma
to the cornea.
361
00:28:29,655 --> 00:28:31,031
Are you saying he's blind?
362
00:28:31,240 --> 00:28:32,533
Oh, it's only temporary.
363
00:28:32,658 --> 00:28:34,451
We have to protect
his eyes from infection
364
00:28:34,535 --> 00:28:36,161
while the swelling goes down.
365
00:28:36,245 --> 00:28:38,205
We'll remove his bandages
in a few days.
366
00:28:38,288 --> 00:28:40,666
He's in no danger
of any permanent damage.
367
00:28:40,916 --> 00:28:42,126
[SIGHS]
Oh...
368
00:28:42,334 --> 00:28:45,170
- Well, can we see him?
- Sure. Go right ahead.
369
00:28:52,052 --> 00:28:54,096
Well, listen, don't
get him too comfortable.
370
00:28:54,221 --> 00:28:56,932
He, uh, he's got to stay awake long
enough to say hello to his friends.
371
00:28:57,015 --> 00:28:58,392
Hi ya, Pete.
372
00:28:58,475 --> 00:29:00,144
Hello from me, too.
373
00:29:00,310 --> 00:29:02,104
We're all here, honey.
374
00:29:02,521 --> 00:29:04,690
Oh, thank God you're alive.
375
00:29:04,898 --> 00:29:08,235
Yeah. I guess I'm kinda lucky
I'm not fish food right now, huh?
376
00:29:08,402 --> 00:29:10,779
Yeah, you would have been,
if it hadn't been for those divers
377
00:29:10,863 --> 00:29:12,197
laying down mooring cable.
378
00:29:12,406 --> 00:29:15,409
I couldn't believe it when
I saw that explosion, I thought...
379
00:29:17,077 --> 00:29:19,288
I didn't have any hope.
380
00:29:20,706 --> 00:29:22,749
Listen, do you think it
could have been gas vapors
381
00:29:22,875 --> 00:29:24,626
in the engine cowling that
caused that explosion?
382
00:29:24,835 --> 00:29:26,211
No, I really doubt it.
383
00:29:26,295 --> 00:29:28,380
I vented the boat
before I took off.
384
00:29:28,463 --> 00:29:29,756
What'd the police find?
385
00:29:29,923 --> 00:29:32,050
Well, I convinced them they
should be dredging for the wreckage,
386
00:29:32,176 --> 00:29:35,929
but unfortunately, most of it's
been washed out to sea by the tide.
387
00:29:36,013 --> 00:29:37,973
So good luck finding
bomb fragments.
388
00:29:38,098 --> 00:29:39,808
It's just like
my neighbor's dog,
389
00:29:39,892 --> 00:29:42,853
and the trucker.
No real evidence.
390
00:29:43,020 --> 00:29:45,689
Well, we'll find it.
We just got to keep digging.
391
00:29:45,814 --> 00:29:48,400
We'll do the digging.
You get some rest, huh?
392
00:29:48,525 --> 00:29:51,153
Yeah, get well.
393
00:29:54,698 --> 00:29:56,074
That goes for me, too.
394
00:29:59,203 --> 00:30:01,663
Listen, I'll, uh,
spare you the kiss.
395
00:30:01,872 --> 00:30:04,208
I appreciate that, Pete.
396
00:30:12,257 --> 00:30:13,592
You're late.
397
00:30:15,344 --> 00:30:17,804
There are only a few more days
until the final hearing,
398
00:30:17,888 --> 00:30:19,389
and MacGyver's still around.
399
00:30:19,514 --> 00:30:21,558
Now he's going to make
a very sympathetic witness
400
00:30:21,683 --> 00:30:23,477
if he comes in there
wearing bandages
401
00:30:23,560 --> 00:30:25,354
and carrying a white cane.
402
00:30:25,520 --> 00:30:27,731
I said I'll handle it,
and I will.
403
00:30:27,940 --> 00:30:28,815
How?
404
00:30:29,149 --> 00:30:31,652
MacGyver gets home from
the hospital tomorrow.
405
00:30:31,735 --> 00:30:34,613
So I've planned a little trip,
up the coast.
406
00:30:34,696 --> 00:30:37,908
There's a high cliff off Tower Point
overlooking the ocean.
407
00:30:37,981 --> 00:30:39,983
The roads are
very dangerous there.
408
00:30:40,118 --> 00:30:41,328
Do it.
409
00:30:51,505 --> 00:30:53,465
All right. Over here.
410
00:30:53,715 --> 00:30:55,133
There you go.
411
00:30:55,217 --> 00:30:56,760
Now straight ahead.
412
00:30:58,887 --> 00:31:00,847
Listen, are you sure
you're gonna be all right?
413
00:31:00,931 --> 00:31:02,891
I mean, you could come
to my place, you know?
414
00:31:03,016 --> 00:31:04,893
Pete, I appreciate your help,
415
00:31:04,977 --> 00:31:06,853
but if you're gonna behave
like a grandmother...
416
00:31:06,937 --> 00:31:08,814
- Grandmother?
- I'll be just fine.
417
00:31:08,897 --> 00:31:10,315
[CLANKING]
418
00:31:10,440 --> 00:31:11,566
Yeah.
419
00:31:11,650 --> 00:31:13,026
Eventually.
420
00:31:14,611 --> 00:31:16,613
Look, call me an old
lady if you want to.
421
00:31:16,655 --> 00:31:18,907
I'm a little concerned about
leaving you here all alone.
422
00:31:19,032 --> 00:31:20,492
Hi, everybody.
423
00:31:21,076 --> 00:31:22,286
[CLEARS THROAT]
424
00:31:22,369 --> 00:31:24,204
How you doing, honey?
How are you feeling?
425
00:31:25,163 --> 00:31:26,790
I won't be alone, Pete.
426
00:31:27,541 --> 00:31:28,834
Oh.
427
00:31:28,917 --> 00:31:30,335
Oh, I see.
428
00:31:30,544 --> 00:31:32,170
All right, uh, good, good.
429
00:31:32,337 --> 00:31:36,675
Uh, well, I guess I'm not
needed here then, uh... okay.
430
00:31:36,758 --> 00:31:38,093
Uh, see you later.
431
00:31:38,719 --> 00:31:40,345
- Bye.
- Bye, Pete.
432
00:31:40,429 --> 00:31:41,805
Uh, you need anything
from the store?
433
00:31:41,888 --> 00:31:43,390
I mean bean curd,
tofu, anything...?
434
00:31:43,473 --> 00:31:45,267
We'll be fine, Pete.
Thanks.
435
00:31:45,475 --> 00:31:46,935
Right.
436
00:31:49,146 --> 00:31:51,106
Well, it's good to see you up
and around again.
437
00:31:51,189 --> 00:31:53,275
Listen, if you do need anything,
I'm just a phone call away.
438
00:31:53,358 --> 00:31:54,985
Goodbye, Pete.
439
00:31:55,152 --> 00:31:56,570
Right.
440
00:32:00,792 --> 00:32:02,284
- Hi.
- Hi.
441
00:32:02,367 --> 00:32:04,619
Come on, let's sit down.
Give me your hands.
442
00:32:06,288 --> 00:32:08,165
[SIGHS]
Oh...
443
00:32:08,248 --> 00:32:09,666
Oops.
444
00:32:10,000 --> 00:32:11,752
We're almost there.
Here we go.
445
00:32:11,835 --> 00:32:13,128
Okay, turn around.
446
00:32:13,211 --> 00:32:14,713
Okay, sit down.
447
00:32:17,507 --> 00:32:19,051
[SIGHS]
Oh...
448
00:32:19,134 --> 00:32:20,510
I have a surprise for you.
449
00:32:20,719 --> 00:32:22,137
You rearranged the furniture?
450
00:32:22,346 --> 00:32:24,306
No. I made us
a reservation
451
00:32:24,389 --> 00:32:26,308
up at the Tower Point
Lodge for tonight.
452
00:32:26,433 --> 00:32:28,769
Just you, me and
the fresh ocean air.
453
00:32:28,935 --> 00:32:31,396
And I won't take no for
an answer, you got that?
454
00:32:32,189 --> 00:32:33,857
I'm at your mercy.
455
00:32:47,037 --> 00:32:49,122
CARPENTER:
Here's the
autopsy report on the dog.
456
00:32:49,206 --> 00:32:51,083
THORNTON:
Thanks, Nikki.
457
00:32:51,249 --> 00:32:54,669
Uh-huh. Well, that's normal.
Normal...
458
00:32:54,795 --> 00:32:56,004
CARPENTER:
You see anything?
459
00:32:56,088 --> 00:32:58,423
No. Nothing except
the obvious.
460
00:32:58,507 --> 00:33:03,970
Cause of death --
multiple stab wounds... and...
461
00:33:04,137 --> 00:33:05,889
the pathology report
says that there
462
00:33:05,972 --> 00:33:08,308
were traces of lynx hair
in the dog's mouth.
463
00:33:09,184 --> 00:33:11,144
Well, that certainly
didn't come from me.
464
00:33:11,353 --> 00:33:13,397
Well, then whoever
killed that dog
465
00:33:13,480 --> 00:33:15,565
was wearing a lynx coat.
466
00:33:16,233 --> 00:33:17,526
A woman?
467
00:33:18,860 --> 00:33:20,654
Why didn't we think of that?
468
00:33:20,779 --> 00:33:22,322
I mean, five years ago,
469
00:33:22,406 --> 00:33:24,658
they used a woman to
take out Joey Tartanna.
470
00:33:24,825 --> 00:33:26,159
That was clever of them.
471
00:33:26,243 --> 00:33:28,787
A woman would have a better chance
at getting close to MacGyver.
472
00:33:28,954 --> 00:33:30,372
You thinking what I'm thinking?
473
00:33:30,997 --> 00:33:32,207
Deborah?
474
00:33:33,417 --> 00:33:34,709
Oh...
475
00:33:35,168 --> 00:33:38,338
Helen... get me
Chief Hanson right away.
476
00:33:38,630 --> 00:33:40,757
Call the houseboat.
477
00:33:46,596 --> 00:33:49,724
- [PHONE RINGING]
- [THUNDER RUMBLING]
478
00:33:55,063 --> 00:33:56,231
They're not there.
479
00:33:56,440 --> 00:33:58,400
- How about the mobile phone?
- Yes.
480
00:34:01,486 --> 00:34:03,071
Chief, forget the houseboat.
481
00:34:03,196 --> 00:34:04,823
We're after MacGyver's Jeep.
482
00:34:04,906 --> 00:34:06,783
Yeah. California license plate
483
00:34:06,992 --> 00:34:09,536
1-R-J-Q-1-0-4.
484
00:34:09,786 --> 00:34:11,580
[THUNDER RUMBLING]
485
00:34:16,801 --> 00:34:18,687
[PHONE RINGS]
486
00:34:24,126 --> 00:34:25,485
Hello.
487
00:34:25,635 --> 00:34:27,053
CARPENTER:
MacGyver...
488
00:34:27,179 --> 00:34:29,139
- Nikki?
-
MacGyver, are you there?
489
00:34:29,222 --> 00:34:31,057
I can't...
490
00:34:33,351 --> 00:34:34,603
It's gone dead.
491
00:34:34,728 --> 00:34:36,871
Must be this electrical storm.
492
00:34:37,898 --> 00:34:40,108
You can call from the lodge.
493
00:34:40,358 --> 00:34:42,319
I had him. It just went dead.
494
00:34:45,739 --> 00:34:47,491
She's got him.
495
00:34:54,164 --> 00:34:56,583
You know, it must have
been something important.
496
00:34:56,708 --> 00:35:00,629
Nikki would never call me
on the road if it wasn't major.
497
00:35:04,508 --> 00:35:06,259
MacGYVER:
Why are we stopping?
498
00:35:08,637 --> 00:35:09,904
Deborah?
499
00:35:12,974 --> 00:35:14,976
You know, I'm not being fair.
500
00:35:15,143 --> 00:35:16,770
Your friends are probably
worried about you.
501
00:35:16,895 --> 00:35:19,022
Listen, I saw a gas station
with a phone a little ways back.
502
00:35:19,189 --> 00:35:21,024
You should give them a call.
503
00:35:21,233 --> 00:35:22,459
Thank you.
504
00:35:52,389 --> 00:35:53,765
What are you doing?
505
00:35:54,432 --> 00:35:56,643
I'm just getting my raincoat.
506
00:36:03,149 --> 00:36:06,294
This station in the middle
of a pasture or something?
507
00:36:06,695 --> 00:36:09,322
Oh, the garage looks
like it's closed.
508
00:36:09,531 --> 00:36:11,575
I guess the phone
must be around back.
509
00:36:27,090 --> 00:36:29,050
[THUNDER CRASHING]
510
00:36:38,935 --> 00:36:40,645
Okay, here we are.
511
00:36:40,770 --> 00:36:42,188
Come on.
512
00:37:13,219 --> 00:37:16,614
Deborah... where are we?
513
00:37:18,600 --> 00:37:20,310
Sorry it had
to turn out this way.
514
00:37:20,518 --> 00:37:21,394
[CLICK]
515
00:37:56,388 --> 00:37:59,199
You're only prolonging
the inevitable, MacGyver.
516
00:38:06,856 --> 00:38:08,775
Come on, honey.
517
00:38:09,442 --> 00:38:12,320
Don't make it
so hard on yourself.
518
00:38:12,612 --> 00:38:14,489
[LOUD FLAPPING]
519
00:38:53,778 --> 00:38:55,905
You're just wasting my time.
520
00:38:55,989 --> 00:38:58,158
I'm going to find you.
521
00:39:07,100 --> 00:39:08,184
[PIPE CLATTERS]
522
00:39:16,217 --> 00:39:18,136
[DOOR CREAKS]
523
00:40:45,431 --> 00:40:47,392
DEBORAH:
It didn't work.
524
00:40:48,476 --> 00:40:50,395
I know you're still here.
525
00:40:53,231 --> 00:40:54,691
Tell me, MacGyver...
526
00:40:54,774 --> 00:40:57,861
does your life flash before
your eyes when you're blind?
527
00:41:01,364 --> 00:41:04,158
I wouldn't want you
to take this personally.
528
00:41:15,670 --> 00:41:17,672
All right, MacGyver.
529
00:41:18,298 --> 00:41:20,133
Enough of this
cat-and-mouse nonsense.
530
00:41:20,258 --> 00:41:22,468
You and I both know it's over.
531
00:41:53,750 --> 00:41:57,378
You know, I have to admit
it's been fun.
532
00:41:57,462 --> 00:41:59,672
If the boat had finished you,
I'd like to think
533
00:41:59,797 --> 00:42:02,675
I might have been a pleasant
dying memory for you.
534
00:42:17,231 --> 00:42:19,525
How about it, MacGyver?
535
00:42:20,818 --> 00:42:24,155
Am I a sight for sore eyes,
or what?
536
00:42:32,246 --> 00:42:33,456
Deborah?
537
00:42:34,791 --> 00:42:36,876
You want to talk about this?
538
00:42:37,085 --> 00:42:39,295
We did. Don't you remember?
539
00:42:44,384 --> 00:42:45,468
[CLATTERING]
540
00:42:50,181 --> 00:42:54,060
I gave you every chance in the
world to close the deal your way.
541
00:42:54,268 --> 00:42:56,437
I'm a negotiator, MacGyver.
542
00:42:58,564 --> 00:43:01,693
But no, you've got to be a hero.
543
00:43:03,111 --> 00:43:07,532
You know, maybe Knapp will
name the marina after you.
544
00:43:09,033 --> 00:43:11,035
[SPLASHING]
545
00:43:31,973 --> 00:43:35,101
I think it's about time
we renegotiated.
546
00:43:54,829 --> 00:43:56,039
REMICK:
Well,
547
00:43:56,831 --> 00:43:58,291
we're all here,
548
00:43:58,374 --> 00:44:01,044
but Mr. MacGyver
is absent.
549
00:44:01,127 --> 00:44:03,713
The Phoenix Foundation
is absent.
550
00:44:03,838 --> 00:44:06,466
Isn't that a classic
delaying tactic?
551
00:44:06,716 --> 00:44:08,718
Mr. Chairman, don't
we have the right now
552
00:44:08,926 --> 00:44:10,678
to ask that you make a ruling
553
00:44:10,928 --> 00:44:12,597
in our favor?
554
00:44:15,600 --> 00:44:19,479
Mr. Chairman, on behalf
of the Phoenix Foundation,
555
00:44:19,562 --> 00:44:21,814
I want to apologize
for the delay, but I think,
556
00:44:21,939 --> 00:44:24,317
when you hear the reason,
you'll understand.
557
00:44:24,484 --> 00:44:25,443
MacGyver?
558
00:44:26,527 --> 00:44:31,115
Our survey more than justifies
the 18-month impact study.
559
00:44:31,407 --> 00:44:34,327
However, I think Mr. Knapp
will be behind bars
560
00:44:34,452 --> 00:44:36,913
a touch longer than that.
561
00:44:37,121 --> 00:44:38,581
What is that supposed to mean?
562
00:44:38,790 --> 00:44:40,875
Mr. Knapp
is directly responsible
563
00:44:40,958 --> 00:44:43,002
for a conspiracy
to commit murder.
564
00:44:43,169 --> 00:44:45,505
- That's outrageous!
- This is libelous.
565
00:44:45,630 --> 00:44:48,174
You have no proof
of such an absurd accusation.
566
00:44:48,382 --> 00:44:50,259
Yes, we do,
Mr. Knapp.
567
00:44:50,802 --> 00:44:53,012
MacGYVER:
We have direct testimony.
568
00:45:04,899 --> 00:45:07,276
Don't be so surprised.
569
00:45:07,443 --> 00:45:09,320
I'm a negotiator, Mr. Knapp.
570
00:45:09,445 --> 00:45:10,780
You know that.
571
00:45:10,863 --> 00:45:13,491
Testifying against you is just
the best deal I could make.
@@1
00:00:13,335 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:58,380 --> 00:01:02,384
MacGYVER:
We've got a pretty
good planet here... as planets go.
3
00:01:02,676 --> 00:01:04,928
The trouble is, we're
letting it go down the drain
4
00:01:05,053 --> 00:01:06,805
in too many places.
5
00:01:07,514 --> 00:01:09,308
Random testing downstream
6
00:01:09,475 --> 00:01:12,394
had turned up
some strange trace elements.
7
00:01:12,561 --> 00:01:15,689
It was pretty close to home,
so the Phoenix Foundation
8
00:01:15,856 --> 00:01:17,608
had a real incentive to find out
9
00:01:17,774 --> 00:01:21,987
why what should be clean water
was showing up polluted.
10
00:02:39,247 --> 00:02:41,441
- Okay, are you ready?
- I'm ready!
11
00:03:05,507 --> 00:03:06,842
[CHOKING]
12
00:03:07,009 --> 00:03:08,051
Buddy?
13
00:03:14,391 --> 00:03:15,892
What is it, boy?
14
00:03:19,813 --> 00:03:21,023
Buddy...
15
00:03:21,815 --> 00:03:23,358
Buddy?
16
00:03:24,151 --> 00:03:25,736
Buddy!!
17
00:03:54,865 --> 00:03:57,351
Two minutes!
800 more gallons!
18
00:03:57,434 --> 00:03:58,810
Okay!
19
00:04:20,582 --> 00:04:22,250
[GROWLING]
20
00:04:35,847 --> 00:04:37,057
Come on!
21
00:04:42,396 --> 00:04:44,940
Try some of your own poison!
22
00:04:45,190 --> 00:04:46,733
[YELLING]
23
00:04:50,195 --> 00:04:51,571
Come on, let's go!
24
00:04:54,991 --> 00:04:56,034
Hurry up!
25
00:04:58,328 --> 00:04:59,538
Look out!
26
00:05:05,210 --> 00:05:06,503
Go!
27
00:05:24,062 --> 00:05:25,564
What happened?
28
00:05:25,647 --> 00:05:26,815
Hey, wait a minute!
29
00:05:28,233 --> 00:05:29,776
I'm on your side...
30
00:05:30,193 --> 00:05:31,403
I think.
31
00:05:33,739 --> 00:05:35,198
[GROANING]
32
00:05:41,538 --> 00:05:42,664
Hold still.
33
00:05:42,748 --> 00:05:44,416
I'm not gonna hurt you.
34
00:05:54,217 --> 00:05:55,844
Cut open your pants leg.
35
00:05:57,387 --> 00:05:58,930
I don't need any help.
36
00:05:59,139 --> 00:06:01,016
You got to stop that bleeding.
37
00:06:01,975 --> 00:06:03,268
Who shot you?
38
00:06:03,351 --> 00:06:04,853
I don't know,
39
00:06:05,061 --> 00:06:06,938
but I saw one of 'em.
40
00:06:07,272 --> 00:06:09,316
I'll remember him.
41
00:06:09,691 --> 00:06:11,568
He killed my dog.
42
00:06:11,985 --> 00:06:13,320
Yeah, I saw him.
43
00:06:24,790 --> 00:06:26,583
I'm gonna tell you something,
Charlie --
44
00:06:26,708 --> 00:06:28,585
I don't like this.
That big guy saw your face.
45
00:06:28,668 --> 00:06:29,836
Put a cork in it.
46
00:06:29,961 --> 00:06:31,296
What do you mean,
put a cork in it?
47
00:06:31,421 --> 00:06:33,715
Hey, I'm covering my butt.
I'm out of this deal.
48
00:06:33,799 --> 00:06:36,092
You call Dorman right now!
Call him!
49
00:06:36,301 --> 00:06:38,094
Or I'll call him.
50
00:06:42,015 --> 00:06:43,350
[KEYPAD BEEPING]
51
00:06:57,072 --> 00:06:58,490
I'm real sorry about your dog.
52
00:07:00,992 --> 00:07:03,411
I learned a long time ago,
53
00:07:04,538 --> 00:07:06,581
you bury the dead...
54
00:07:06,706 --> 00:07:08,416
and that's it.
55
00:07:13,505 --> 00:07:15,048
When did she die?
56
00:07:18,969 --> 00:07:21,721
[HALTINGLY SPEAKING
VIETNAMESE]
57
00:07:24,599 --> 00:07:25,475
You okay?
58
00:07:25,851 --> 00:07:27,018
Yeah.
59
00:07:27,102 --> 00:07:28,687
You got a name?
60
00:07:29,437 --> 00:07:30,438
MacGyver.
61
00:07:30,564 --> 00:07:31,606
[GRUNTS]
62
00:07:31,773 --> 00:07:33,233
Toberman.
63
00:07:33,358 --> 00:07:35,110
[GROANS]
64
00:07:35,360 --> 00:07:36,820
They call me Earthquake.
65
00:07:37,112 --> 00:07:38,822
Hey, Earthquake.
66
00:07:41,116 --> 00:07:43,451
I think we ought to have
a doctor look at your leg.
67
00:07:43,660 --> 00:07:45,495
I take care of myself.
68
00:07:45,620 --> 00:07:47,080
I don't need no doctor.
69
00:07:47,247 --> 00:07:49,082
Well, we've got to go
into the city, anyway,
70
00:07:49,207 --> 00:07:50,750
to report that dumping.
71
00:07:50,876 --> 00:07:52,586
Might as well have
a doctor look at it.
72
00:07:52,752 --> 00:07:54,921
We don't have to go in the city.
73
00:07:55,171 --> 00:07:57,090
I don't like the city.
74
00:07:57,424 --> 00:07:59,509
Look, Earthquake,
75
00:07:59,801 --> 00:08:03,138
they were dumping
toxic waste into that stream.
76
00:08:03,263 --> 00:08:04,472
They killed your dog.
77
00:08:04,890 --> 00:08:07,434
My dog is dead.
78
00:08:07,601 --> 00:08:09,352
They're gone.
79
00:08:10,437 --> 00:08:12,022
You report it.
80
00:08:13,773 --> 00:08:14,900
Look.
81
00:08:15,025 --> 00:08:17,444
What happened out there today
could provide some answers
82
00:08:17,527 --> 00:08:19,571
to some pretty
important questions,
83
00:08:19,821 --> 00:08:21,489
but I need your help.
84
00:08:21,698 --> 00:08:24,075
You can identify one of the men.
You're a witness.
85
00:08:24,326 --> 00:08:26,286
I fought my wars.
86
00:08:28,663 --> 00:08:30,123
Okay.
87
00:08:33,084 --> 00:08:35,420
Guess you got your reasons.
88
00:08:36,338 --> 00:08:37,756
I got mine.
89
00:08:41,301 --> 00:08:44,095
I work at a place called
the Phoenix Foundation.
90
00:08:44,262 --> 00:08:46,473
Will you remember that for me?
91
00:08:46,765 --> 00:08:48,767
Phoenix Foundation. Okay?
92
00:08:50,644 --> 00:08:52,228
Yeah.
93
00:08:53,229 --> 00:08:55,106
Take care of the leg, huh?
94
00:09:27,472 --> 00:09:28,640
Hit it!
95
00:09:31,559 --> 00:09:33,228
All right, hold it!
96
00:09:33,770 --> 00:09:35,772
WORKER:
All right, hit it!
97
00:09:36,731 --> 00:09:38,608
How long will the cleanup take?
98
00:09:38,775 --> 00:09:42,153
Clean it, empty it, fill it with oil --
about half an hour, Mr. Farber.
99
00:09:42,237 --> 00:09:43,279
FARBER:
Good.
100
00:09:43,405 --> 00:09:45,907
Then get it back on the road
and make a normal oil delivery.
101
00:09:46,157 --> 00:09:48,159
You two, get in there and strip.
102
00:09:48,326 --> 00:09:49,494
- What?!
- What?!
103
00:09:49,619 --> 00:09:52,247
Burn those coveralls.
We don't want any traces.
104
00:09:52,414 --> 00:09:55,291
As soon as you've changed,
take tanker number 16 there
105
00:09:55,417 --> 00:09:57,335
up to the Twin Ridge Dump.
106
00:09:57,419 --> 00:10:00,630
It's full of the same chemical
and low-level radioactive mix
107
00:10:00,714 --> 00:10:01,965
that you put in that creek.
108
00:10:02,132 --> 00:10:04,342
Oh, come on, Farber.
A legitimate delivery now?
109
00:10:04,426 --> 00:10:05,427
FARBER:
Exactly.
110
00:10:05,635 --> 00:10:08,138
After all, that is our business.
111
00:10:11,891 --> 00:10:14,436
I've got a rundown on the
guy they shot, Mr. Farber --
112
00:10:14,519 --> 00:10:16,104
a Daniel Toberman.
113
00:10:16,187 --> 00:10:17,397
Some kind of hermit.
114
00:10:17,480 --> 00:10:19,107
Lives up in the backwoods.
115
00:10:19,190 --> 00:10:20,734
Has he reported the incident?
116
00:10:20,859 --> 00:10:22,819
Not to the cops -- or the EPA.
117
00:10:22,944 --> 00:10:24,029
Good.
118
00:10:24,112 --> 00:10:25,864
And the running water
would have diluted
119
00:10:25,947 --> 00:10:27,907
the toxics by now...
120
00:10:27,991 --> 00:10:30,160
and they'll never be
able to trace them.
121
00:10:30,285 --> 00:10:32,287
I think we're clear.
122
00:10:32,370 --> 00:10:35,206
But run a background
check on this Toberman.
123
00:10:35,290 --> 00:10:36,958
Wh-Wh-Why bother?
124
00:10:37,167 --> 00:10:39,127
Because I told you so.
125
00:10:39,210 --> 00:10:44,132
Look, I turned this operation
into a perfect legal cover.
126
00:10:44,299 --> 00:10:47,052
We have something
to protect here.
127
00:10:47,260 --> 00:10:51,806
Toxic waste disposal is very
profitable for the organization.
128
00:10:52,057 --> 00:10:55,435
In ten years, we'll be part
of an industry worth billions.
129
00:10:55,602 --> 00:10:57,562
Bigger than narcotics.
130
00:10:57,896 --> 00:11:00,690
So, one mistake...
131
00:11:01,149 --> 00:11:02,942
is one too many.
132
00:11:03,276 --> 00:11:04,319
Okay.
133
00:11:04,402 --> 00:11:08,239
We'll run a check on Toberman,
but we're clean -- he's nobody.
134
00:12:19,769 --> 00:12:22,355
I bet you this
redneck's got hisself
135
00:12:22,438 --> 00:12:24,190
some traveling money -- give!
136
00:12:40,707 --> 00:12:42,667
What are you, nuts?!
137
00:12:42,834 --> 00:12:45,128
I could've torn your head off!
138
00:12:45,253 --> 00:12:46,796
Get out of here!
139
00:13:45,355 --> 00:13:46,981
You know, it's really
too bad you couldn't get
140
00:13:47,148 --> 00:13:48,858
this man Toberman
to agree to testify.
141
00:13:48,942 --> 00:13:50,235
MacGYVER:
Pete, I tried.
142
00:13:50,318 --> 00:13:51,903
The man wants to be left alone.
143
00:13:51,986 --> 00:13:54,447
Okay, Toberman has
every right to refuse.
144
00:13:54,530 --> 00:13:57,659
But getting this close to an
observed dumping operation!
145
00:13:57,742 --> 00:14:00,078
It's a real shame we can't
even start to track it down.
146
00:14:00,203 --> 00:14:01,788
Well, I wouldn't go that far.
147
00:14:01,871 --> 00:14:04,165
MacGyver has come up
with a couple of good leads.
148
00:14:04,249 --> 00:14:07,043
MacGYVER: The lab broke down
the sample I took from that creek.
149
00:14:07,168 --> 00:14:09,587
And toxic would be
an understatement.
150
00:14:09,712 --> 00:14:11,130
Two acids,
151
00:14:11,297 --> 00:14:14,008
a carcinogen, and cesium-137.
152
00:14:14,133 --> 00:14:16,803
And Research gave us a
laundry list of possible sources.
153
00:14:16,886 --> 00:14:19,722
It came down to...
Laboratory Chemicals, Inc.,
154
00:14:19,847 --> 00:14:21,766
and Radiotronics Corp.
155
00:14:21,975 --> 00:14:23,768
Well, now you do have something.
156
00:14:23,935 --> 00:14:25,228
THORNTON:
Yeah, it could be a lot.
157
00:14:25,395 --> 00:14:28,481
Lab Chemicals processes
its own toxic waste,
158
00:14:28,648 --> 00:14:30,483
but Radiotronics uses a service,
159
00:14:30,566 --> 00:14:33,027
an outfit called
Chemco Waste Disposal.
160
00:14:33,236 --> 00:14:34,320
Who are they?
161
00:14:34,445 --> 00:14:35,905
THORNTON: Well, they
were a nickel-and-dime
162
00:14:35,989 --> 00:14:38,700
storage-and-disposal operation
up until two years ago,
163
00:14:38,775 --> 00:14:40,952
when they were bought out
by the U.S. branch
164
00:14:41,035 --> 00:14:42,537
of an offshore corporation
165
00:14:42,620 --> 00:14:44,706
hiding behind
a Caribbean registry.
166
00:14:45,456 --> 00:14:47,917
The whole thing was arranged
by the president of Chemco.
167
00:14:48,126 --> 00:14:51,587
Martin Farber,
straight out of Harvard Law.
168
00:14:51,796 --> 00:14:53,214
He's not exactly Mr. Clean.
169
00:14:53,339 --> 00:14:55,633
He's known to have
heavy mob connections.
170
00:14:55,800 --> 00:14:57,468
- Does that tell you anything?
- A lot.
171
00:14:57,677 --> 00:14:59,637
But not enough to get 'em
to a hearing.
172
00:14:59,721 --> 00:15:01,723
There's no proof,
no legal evidence,
173
00:15:01,848 --> 00:15:04,434
and no case without this...
what's-his-name.
174
00:15:05,435 --> 00:15:06,894
HELEN:
You can't go in!
175
00:15:11,107 --> 00:15:12,859
Earthquake Toberman.
176
00:15:15,111 --> 00:15:17,530
Uh, Helen, that's all right.
Uh, thank you.
177
00:15:17,739 --> 00:15:19,615
I thought it over.
178
00:15:20,074 --> 00:15:21,284
I'm glad you did.
179
00:15:21,492 --> 00:15:23,536
We're all happy to see you,
Mr. Toberman.
180
00:15:23,661 --> 00:15:25,663
I'm Karen Matsuga,
staff attorney.
181
00:15:25,872 --> 00:15:27,790
You want me to testify,
182
00:15:28,875 --> 00:15:30,168
I'll testify.
183
00:15:30,251 --> 00:15:31,419
THORNTON:
Well, that's great.
184
00:15:31,627 --> 00:15:34,297
This is terrific -- we think we got a
line on the guys that jumped you.
185
00:15:34,464 --> 00:15:35,173
Maybe.
186
00:15:35,381 --> 00:15:38,343
Maybe. At a place
called Chemco Waste Disposal.
187
00:15:38,551 --> 00:15:41,137
Uh-uh, the sign on that
truck said "Alamesa."
188
00:15:41,387 --> 00:15:42,889
Alamesa?
189
00:15:43,014 --> 00:15:44,849
Well, all right,
I'll check it out, but...
190
00:15:44,974 --> 00:15:46,351
it sounds like a phony to me.
191
00:15:46,559 --> 00:15:48,353
I don't care what
they call themselves.
192
00:15:48,478 --> 00:15:49,645
I saw one of 'em.
193
00:15:49,812 --> 00:15:51,064
Could you identify him?
194
00:15:51,272 --> 00:15:53,733
At night, in a fog, underwater.
195
00:16:02,283 --> 00:16:04,452
[MEN TALKING INDISTINCTLY]
196
00:16:23,262 --> 00:16:25,139
- Hey, how you doing?
- I'm pretty good.
197
00:16:25,264 --> 00:16:26,682
- Nice day, huh?
- Yeah.
198
00:16:26,766 --> 00:16:28,142
Got a hot load for you here.
199
00:16:28,226 --> 00:16:29,227
A hot what?
200
00:16:29,352 --> 00:16:31,104
A hot load.
Where do you want it?
201
00:16:31,187 --> 00:16:33,815
Hey, hey, whoa, whoa,
what am I supposed to do with that?
202
00:16:33,981 --> 00:16:35,441
MacGYVER: I don't know,
my boss told me
203
00:16:35,650 --> 00:16:37,235
to drop it off,
so I'm dropping it off.
204
00:16:37,318 --> 00:16:39,278
Yeah, well, take it in there;
I don't want it.
205
00:16:39,362 --> 00:16:40,738
Where to?
206
00:16:40,822 --> 00:16:42,532
Look, you go through the gate,
you make a right,
207
00:16:42,615 --> 00:16:44,325
go down to the end of that building,
make another right,
208
00:16:44,409 --> 00:16:45,827
and ask for a Mr. Dorman.
209
00:16:45,910 --> 00:16:47,537
- Now, he'll tell you where to put that.
- You got it.
210
00:16:47,703 --> 00:16:48,788
I'll get the gate.
211
00:16:49,247 --> 00:16:50,790
[VAN DOORS CLOSE]
212
00:16:55,336 --> 00:16:56,921
[STARTS ENGINE]
213
00:17:05,012 --> 00:17:06,931
[MEN TALKING INDISTINCTLY]
214
00:17:18,192 --> 00:17:20,820
It was a truck just like that...
215
00:17:21,446 --> 00:17:23,906
except it had Texas plates.
216
00:17:24,574 --> 00:17:27,243
Well, they must've
washed it down by now.
217
00:17:27,743 --> 00:17:29,328
Let's get inside.
218
00:17:49,515 --> 00:17:51,225
What's that?
219
00:17:51,476 --> 00:17:54,604
MacGYVER: It's kind of an
all-purpose electronic bloodhound.
220
00:17:54,896 --> 00:17:58,983
I got it set to react to the
same chemical radiation recipe
221
00:17:59,066 --> 00:18:00,943
I found in that water sample.
222
00:18:01,068 --> 00:18:02,487
Yeah, right.
223
00:18:02,570 --> 00:18:06,532
You handle that, and I'll
look for the guy I nailed.
224
00:18:11,537 --> 00:18:12,747
[PHONE BUZZES]
225
00:18:12,830 --> 00:18:13,956
Dorman.
226
00:18:14,165 --> 00:18:16,042
That shipment from Excelsior
get in okay?
227
00:18:16,209 --> 00:18:17,084
What shipment?
228
00:18:17,264 --> 00:18:18,515
Two guys in a van.
229
00:18:18,595 --> 00:18:20,046
They said it was hot stuff.
I don't know.
230
00:18:20,338 --> 00:18:22,381
I never heard of Excelsior.
231
00:18:22,465 --> 00:18:25,384
Call the police
and find those guys.
232
00:18:29,222 --> 00:18:30,890
What is this place?
233
00:18:31,015 --> 00:18:35,144
They recycle industrial waste
by filtering out toxics.
234
00:18:35,269 --> 00:18:37,438
At least that's what
they're supposed to do.
235
00:18:37,563 --> 00:18:40,066
- It looks legit enough.
- Well, it is.
236
00:18:40,149 --> 00:18:42,276
But if they're being paid
to reprocess waste,
237
00:18:42,360 --> 00:18:43,819
and all they're doing
is dumping it,
238
00:18:43,903 --> 00:18:45,863
a guy's got to wonder
where all the money goes.
239
00:18:45,947 --> 00:18:48,157
And we're talking
about some big bucks.
240
00:18:48,241 --> 00:18:50,201
[SLOW, STEADY BEEPING]
241
00:18:50,743 --> 00:18:52,328
We got something here.
242
00:18:52,620 --> 00:18:54,497
[BEEPING CONTINUES]
243
00:19:01,712 --> 00:19:03,714
[BEEPING ACCELERATES]
244
00:19:07,134 --> 00:19:08,719
What is it?
245
00:19:09,262 --> 00:19:12,473
I don't know, but this thing's
giving off a low level of radiation.
246
00:19:12,968 --> 00:19:14,261
"Alamesa."
247
00:19:14,350 --> 00:19:16,269
That's the sign I saw
on the truck.
248
00:19:16,435 --> 00:19:17,603
Wait!
249
00:19:18,062 --> 00:19:19,689
[SIGHS]
250
00:19:19,772 --> 00:19:22,108
Let's at least be cautious
about this.
251
00:19:27,655 --> 00:19:29,031
What are you doing?
252
00:19:29,156 --> 00:19:30,283
Getting the lead out.
253
00:19:30,491 --> 00:19:32,952
We're gonna have to protect
ourselves from that radiation.
254
00:19:33,035 --> 00:19:34,537
Watch the door.
255
00:19:37,999 --> 00:19:40,585
Why don't we use the box
I've been dragging around?
256
00:19:41,711 --> 00:19:43,629
'Cause we're supposed
to be dropping that off.
257
00:19:43,796 --> 00:19:45,840
We can't very well
walk out of here with it.
258
00:19:45,965 --> 00:19:47,508
Good point.
259
00:20:10,531 --> 00:20:12,366
Let's get back to the truck.
260
00:20:28,132 --> 00:20:29,133
That's him.
261
00:20:30,426 --> 00:20:31,886
He killed my dog.
262
00:20:31,969 --> 00:20:33,721
[EARTHQUAKE ROARS]
263
00:20:34,305 --> 00:20:35,973
[LOUD YELL]
264
00:20:36,807 --> 00:20:38,225
MAN:
Hey, what's going on?!
265
00:20:55,326 --> 00:20:56,994
Help! Help!
266
00:20:57,161 --> 00:20:58,412
Help!
267
00:21:01,624 --> 00:21:03,209
MAN:
They're over there! Come on!
268
00:21:03,417 --> 00:21:04,752
Come over here!
Come on!
269
00:21:04,960 --> 00:21:06,337
[INDISTINCT SHOUT]
270
00:21:09,799 --> 00:21:11,050
What the hell's going on here?
271
00:21:11,550 --> 00:21:13,177
[SIREN WAILS IN DISTANCE]
272
00:21:15,888 --> 00:21:18,391
Yeah, that's the guy.
The hillbilly.
273
00:21:22,728 --> 00:21:24,563
Get lost. Now.
274
00:21:36,826 --> 00:21:37,952
MacGyver,
275
00:21:38,285 --> 00:21:39,662
that was brilliant.
276
00:21:39,745 --> 00:21:41,288
No, it's just lucky.
277
00:21:41,414 --> 00:21:43,082
It's the only place
they didn't look.
278
00:21:43,165 --> 00:21:45,084
Yeah, very lucky.
279
00:21:45,167 --> 00:21:47,503
Inside a piece
of police evidence.
280
00:21:47,712 --> 00:21:49,088
You'll never know
what I had to go through
281
00:21:49,171 --> 00:21:51,132
to get you two
and this released.
282
00:21:51,215 --> 00:21:52,508
We got it.
283
00:21:52,633 --> 00:21:54,844
And I spotted that slimeball.
284
00:21:54,969 --> 00:21:56,011
He got a name?
285
00:21:56,137 --> 00:21:57,763
Charles LaFond.
286
00:21:58,264 --> 00:22:00,683
Well, we got that, we got
the evidence, so go get him.
287
00:22:00,808 --> 00:22:02,309
Put the whole bunch in jail.
288
00:22:02,393 --> 00:22:04,186
Well, it's not quite
as easy as that.
289
00:22:04,311 --> 00:22:06,063
I mean, we do have
to establish a case.
290
00:22:06,147 --> 00:22:07,773
Establish what case?
291
00:22:07,982 --> 00:22:11,068
Karen's gotten us a hearing with
the state environmental agency.
292
00:22:11,277 --> 00:22:14,488
And with that evidence and
your testimony to connect it,
293
00:22:14,572 --> 00:22:17,950
we've got a chance to rip
Chemco Waste Disposal wide open.
294
00:22:18,117 --> 00:22:21,162
What do you think a bunch of
paper shufflers are going to do?
295
00:22:21,245 --> 00:22:22,496
They're no court.
296
00:22:22,663 --> 00:22:26,041
No, they're not,
but a fuse isn't a bomb, either.
297
00:22:26,250 --> 00:22:28,669
But if you light the end of it
and it burns down far enough,
298
00:22:28,753 --> 00:22:29,962
there is an explosion.
299
00:22:30,129 --> 00:22:32,131
They can send an investigation
team in there
300
00:22:32,214 --> 00:22:33,758
to go through everything.
301
00:22:33,966 --> 00:22:35,885
If we get these guys
dead to rights,
302
00:22:35,968 --> 00:22:39,638
then the U.S. Attorney's Office
will tear them apart.
303
00:22:39,764 --> 00:22:42,099
But we need solid evidence...
304
00:22:42,349 --> 00:22:43,517
and an eyewitness.
305
00:22:46,061 --> 00:22:47,480
Well, here I am.
306
00:22:47,730 --> 00:22:49,690
Please give your full name
for the record.
307
00:22:49,899 --> 00:22:51,942
Daniel Royce Toberman.
308
00:22:52,443 --> 00:22:57,198
My only address...
half a section of county land...
309
00:22:58,616 --> 00:23:02,870
where I found him and his
partner dumping poison.
310
00:23:03,037 --> 00:23:04,246
Objection.
311
00:23:04,455 --> 00:23:05,414
Sustained.
312
00:23:05,498 --> 00:23:07,041
Mr. Toberman,
you may only testify
313
00:23:07,124 --> 00:23:09,502
as to what
you've personally seen or heard.
314
00:23:10,002 --> 00:23:12,129
I know it was poison.
315
00:23:12,254 --> 00:23:13,881
It killed my dog.
316
00:23:14,089 --> 00:23:17,301
We intend to present evidence
to that effect later, sir.
317
00:23:19,011 --> 00:23:21,180
Do you identify Charles LaFond
318
00:23:21,388 --> 00:23:23,849
as the man who dumped
liquids from a tanker?
319
00:23:24,058 --> 00:23:25,226
I sure do.
320
00:23:25,434 --> 00:23:27,061
And how was that truck
identified?
321
00:23:27,269 --> 00:23:28,437
The name on it?
322
00:23:28,521 --> 00:23:30,356
Just said "Alamesa."
323
00:23:30,606 --> 00:23:32,274
That's the sign, over there.
324
00:23:32,817 --> 00:23:36,862
You saw the sign,
the truck and Mr. LaFond?
325
00:23:37,112 --> 00:23:38,405
I sure did.
326
00:23:38,489 --> 00:23:40,282
Dumping toxics.
327
00:23:41,158 --> 00:23:43,035
MATSUGA: Reserve
the right to redirect, sir.
328
00:23:43,953 --> 00:23:45,287
Your witness.
329
00:23:49,416 --> 00:23:51,460
Daniel Royce Toberman.
330
00:23:51,544 --> 00:23:52,795
That's my name.
331
00:23:52,878 --> 00:23:53,879
Not all of it.
332
00:23:54,004 --> 00:23:56,298
You're also known as
"Earthquake" Toberman,
333
00:23:56,382 --> 00:23:57,383
aren't you?
334
00:23:57,758 --> 00:24:00,219
Yeah, but that ain't got nothing
to do with what we're doing now.
335
00:24:00,302 --> 00:24:01,554
Bear with me, please.
336
00:24:02,263 --> 00:24:04,181
Why are you called Earthquake?
337
00:24:06,100 --> 00:24:09,103
Used a landslide once,
to get out of trouble.
338
00:24:09,937 --> 00:24:11,730
The kids started calling me
Earthquake.
339
00:24:11,897 --> 00:24:12,690
The kids?
340
00:24:12,898 --> 00:24:14,358
My outfit.
341
00:24:14,733 --> 00:24:16,527
Handful of greenies.
342
00:24:16,735 --> 00:24:18,612
Some Vietnamese regulars.
343
00:24:18,779 --> 00:24:20,406
And you won a Bronze Star
344
00:24:20,489 --> 00:24:22,616
and three commendations
for bravery, correct?
345
00:24:24,368 --> 00:24:26,745
I don't remember.
That was a long time ago.
346
00:24:26,829 --> 00:24:28,914
Do you have a poor memory,
Mr. Toberman?
347
00:24:28,998 --> 00:24:31,625
No. I sure remember him.
348
00:24:32,042 --> 00:24:34,670
FARBER: Do you remember
Captain Edward D'Angelo --
349
00:24:34,879 --> 00:24:38,465
in Saigon, 15 years ago --
do you remember him?
350
00:24:39,466 --> 00:24:40,509
I remember.
351
00:24:40,593 --> 00:24:42,219
Do you remember attacking him?
352
00:24:42,428 --> 00:24:44,054
Do you remember
the court-martial
353
00:24:44,263 --> 00:24:46,807
when you were described
as borderline psychotic?
354
00:24:47,016 --> 00:24:48,183
MATSUGA:
I object.
355
00:24:48,434 --> 00:24:50,644
He's badgering my witness!
356
00:24:50,811 --> 00:24:52,855
Mr. Toberman's past
is not the question here!
357
00:24:53,022 --> 00:24:56,942
FARBER: Oh, but his
credibility as a witness is.
358
00:24:57,109 --> 00:24:58,694
She's the reason.
359
00:25:00,821 --> 00:25:01,989
Tai Minh.
360
00:25:04,867 --> 00:25:06,911
Tai Minh was the reason.
361
00:25:07,244 --> 00:25:08,996
We wanted to get married.
362
00:25:09,663 --> 00:25:11,749
Rules and regulations.
363
00:25:11,916 --> 00:25:14,793
Your precious
Captain D'Angelo said it all.
364
00:25:15,753 --> 00:25:18,589
You see, white men marry
white women.
365
00:25:20,925 --> 00:25:23,302
Where is she now,
Mr. Toberman?
366
00:25:23,594 --> 00:25:25,471
She didn't make it.
367
00:25:27,640 --> 00:25:29,600
She died.
368
00:25:29,892 --> 00:25:31,185
Oh.
369
00:25:32,811 --> 00:25:34,188
Did you kill her?
370
00:25:35,022 --> 00:25:36,148
[YELLS]
371
00:25:36,357 --> 00:25:38,442
Mr. Toberman!
Mr. Toberman!
372
00:25:38,525 --> 00:25:39,693
[GAVEL BANGING]
373
00:25:39,777 --> 00:25:40,903
He tried to kill me!
374
00:25:41,070 --> 00:25:43,155
Mr. Toberman,
I will not have this!
375
00:25:43,364 --> 00:25:46,659
Miss Matsuga, restrain your witness
or I'll hold him in contempt.
376
00:25:46,992 --> 00:25:49,870
I'm sorry. I'm really sorry.
I just...
377
00:25:49,987 --> 00:25:53,040
This hearing is continued until
tomorrow morning at 10:00 a.m.
378
00:25:53,123 --> 00:25:54,833
And if there are
any further outbursts,
379
00:25:54,917 --> 00:25:57,711
I will dismiss your cause
of action.
380
00:25:58,253 --> 00:26:00,172
Let's get some air.
Come on.
381
00:26:04,468 --> 00:26:06,220
Follow them. See where they go.
382
00:26:12,601 --> 00:26:14,144
I never seen anybody
handle themself
383
00:26:14,269 --> 00:26:15,854
like you just did.
384
00:26:15,980 --> 00:26:17,564
Way to knock down
that hillbilly, sir.
385
00:26:17,815 --> 00:26:19,984
No, I discredited him.
386
00:26:20,067 --> 00:26:22,653
I needled him to set him up
as psychotic.
387
00:26:22,736 --> 00:26:25,322
But we need
one more final touch.
388
00:26:25,656 --> 00:26:27,992
Now, listen closely...
389
00:26:29,952 --> 00:26:31,537
Earthquake, you all right?
390
00:26:31,662 --> 00:26:33,288
I'm okay.
391
00:26:33,497 --> 00:26:36,083
What was that all about
in there?
392
00:26:36,291 --> 00:26:39,211
Farber was right.
I killed her.
393
00:26:40,337 --> 00:26:41,964
MATSUGA:
No, you didn't.
394
00:26:42,756 --> 00:26:45,426
She was killed in a
crossfire in Saigon.
395
00:26:45,843 --> 00:26:47,553
You were on a mission
in Cambodia.
396
00:26:47,636 --> 00:26:49,263
There was nothing you could do.
397
00:26:51,181 --> 00:26:52,766
Karen's one of the best.
398
00:26:52,891 --> 00:26:54,560
She's done some digging.
399
00:26:54,935 --> 00:26:57,688
She's on your side.
I think we all are.
400
00:26:59,273 --> 00:27:01,734
Then you know the rest.
401
00:27:01,984 --> 00:27:04,820
Well, we know they put you away
for striking an officer.
402
00:27:04,903 --> 00:27:06,196
We don't know your side of it.
403
00:27:06,405 --> 00:27:07,781
D'Angelo.
404
00:27:07,865 --> 00:27:09,533
He really had it in for us.
405
00:27:09,783 --> 00:27:11,535
I was going
to get married anyway.
406
00:27:11,618 --> 00:27:13,245
I set up a Buddhist ceremony.
407
00:27:13,454 --> 00:27:14,830
He got wind of it.
408
00:27:14,955 --> 00:27:16,081
Shipped me out
409
00:27:16,331 --> 00:27:18,083
before I could even tell her.
410
00:27:18,208 --> 00:27:19,793
I never saw her again.
411
00:27:20,502 --> 00:27:24,673
I didn't even know
she was... dead...
412
00:27:24,840 --> 00:27:26,508
till I came back.
413
00:27:26,800 --> 00:27:29,053
Just too damn late again.
414
00:27:29,261 --> 00:27:31,055
And that's why you
went after D'Angelo?
415
00:27:31,263 --> 00:27:32,973
That's why I wanted to kill him.
416
00:27:33,182 --> 00:27:34,725
But you only hit him.
417
00:27:34,892 --> 00:27:36,935
Broke his nose.
418
00:27:37,227 --> 00:27:39,313
They gave you 18 months
for that, huh?
419
00:27:39,521 --> 00:27:40,564
It was worth it.
420
00:27:40,731 --> 00:27:42,941
Once you got out, you just
headed for the hills?
421
00:27:43,150 --> 00:27:45,444
Nah, I tried the civilian bit.
422
00:27:46,320 --> 00:27:49,323
Got a greasy spoon
with a buddy from 'Nam.
423
00:27:49,448 --> 00:27:52,201
I thought that maybe I could
leave this pain
424
00:27:52,284 --> 00:27:54,244
and killing behind.
425
00:27:54,536 --> 00:27:57,664
But I was wrong;
I was so wrong.
426
00:27:57,748 --> 00:28:01,293
I found that out one night
after closing up the restaurant.
427
00:28:01,752 --> 00:28:05,464
I was taking the garbage
to dump in the back alley.
428
00:28:06,173 --> 00:28:08,425
That's when it happened.
429
00:28:38,831 --> 00:28:40,290
A kid.
430
00:28:40,499 --> 00:28:43,710
A stupid kid with firecrackers.
431
00:28:44,044 --> 00:28:46,964
If I'd had a weapon,
that kid would be dead.
432
00:28:47,089 --> 00:28:49,007
I'd have killed him like that.
[SNAPS FINGERS]
433
00:28:49,299 --> 00:28:50,843
But you didn't.
434
00:28:51,969 --> 00:28:54,555
But I wanted to for a second.
Don't you see?
435
00:28:54,763 --> 00:28:58,767
Toberman, you could've handed
Farber his head in there,
436
00:28:58,851 --> 00:29:00,310
but you backed off.
437
00:29:00,477 --> 00:29:01,979
What does that make me, a saint?
438
00:29:02,146 --> 00:29:03,730
No, but that makes you
a human being
439
00:29:03,814 --> 00:29:06,316
just like the rest of us,
with feelings and pain.
440
00:29:06,483 --> 00:29:09,319
The Farbers of this world get
fat off of people who,
441
00:29:09,403 --> 00:29:11,280
who run off and hide,
who don't care.
442
00:29:11,363 --> 00:29:12,906
Well, you do care.
443
00:29:13,115 --> 00:29:14,324
You care what happened to Buddy
444
00:29:14,408 --> 00:29:16,326
and you care what happens
when they dump their garbage.
445
00:29:16,493 --> 00:29:18,287
That doesn't sound like
a killer to me.
446
00:29:23,959 --> 00:29:26,336
Well, I'd better get back
to the foundation.
447
00:29:26,837 --> 00:29:29,548
I want to be ready to go
after them in the morning.
448
00:29:29,798 --> 00:29:31,175
I'll drive you.
449
00:29:33,260 --> 00:29:34,553
You coming?
450
00:29:35,804 --> 00:29:37,139
Nah.
451
00:29:38,015 --> 00:29:39,725
I'll stay here and...
452
00:29:39,892 --> 00:29:42,186
sort some stuff out in my head.
453
00:29:42,352 --> 00:29:43,896
Thanks, anyway.
454
00:29:45,856 --> 00:29:47,232
All right.
455
00:29:58,577 --> 00:30:00,370
Hey, Popeye,
456
00:30:00,662 --> 00:30:03,498
Mr. Farber wanted me
to give you something.
457
00:30:09,713 --> 00:30:10,547
Good.
458
00:30:10,881 --> 00:30:12,507
Let's get it over with.
459
00:30:12,633 --> 00:30:14,593
You're right;
let's get it over with.
460
00:30:25,520 --> 00:30:26,980
[WOMEN SCREAMING]
461
00:30:30,150 --> 00:30:31,777
[GROANS]
462
00:30:38,450 --> 00:30:40,619
You, hold it!
Don't move!
463
00:30:43,288 --> 00:30:45,916
I didn't do it. I didn't!
464
00:30:46,083 --> 00:30:47,459
I said hold it!
465
00:30:48,877 --> 00:30:50,754
Earthquake, don't move!
466
00:30:53,548 --> 00:30:55,842
Keep everybody out
of this building.
467
00:30:56,051 --> 00:30:57,594
Stay back.
468
00:30:57,928 --> 00:30:59,930
He couldn't have done it.
We just talked to him.
469
00:31:00,013 --> 00:31:01,431
He's not that kind of man.
470
00:31:01,515 --> 00:31:03,558
Yeah, we know that,
but we're going to have to prove it.
471
00:31:03,684 --> 00:31:05,686
Listen, call Pete.
Tell him what's happened.
472
00:31:05,852 --> 00:31:08,021
It's obvious
this whole thing's a setup.
473
00:31:08,230 --> 00:31:10,774
Earthquake's got
to be headed for Chemco.
474
00:31:23,975 --> 00:31:25,372
[LID CLANKS]
475
00:31:25,831 --> 00:31:27,165
[THUD]
476
00:32:00,769 --> 00:32:02,617
[FOOTSTEPS FADE]
477
00:32:11,251 --> 00:32:13,503
[GRUNTING]
478
00:33:04,179 --> 00:33:06,223
[PIPE RATTLES SOFTLY]
479
00:33:57,149 --> 00:33:58,442
[THUNK]
480
00:34:19,212 --> 00:34:20,714
[EXHALES]
481
00:34:33,143 --> 00:34:34,644
[QUICK GASP]
482
00:34:42,194 --> 00:34:44,362
[DOOR OPENS, CLOSES]
483
00:35:02,214 --> 00:35:04,841
[DOOR OPENS, CLOSES]
484
00:35:15,644 --> 00:35:16,686
Grade!
485
00:35:16,978 --> 00:35:18,522
What happened?
486
00:35:27,197 --> 00:35:29,699
Grade, come on!
Can you hear me?
487
00:35:29,866 --> 00:35:30,951
You okay?
488
00:35:31,034 --> 00:35:32,410
[GROANING]
I don't think so.
489
00:35:32,536 --> 00:35:33,870
[COUGHING]
490
00:35:33,954 --> 00:35:36,790
Mr. Farber, I've got Grade.
He's been busted up pretty good.
491
00:35:36,957 --> 00:35:38,291
It must be Toberman.
492
00:35:38,375 --> 00:35:40,168
Get Grade patched up.
493
00:35:40,252 --> 00:35:42,254
And then find that gorilla.
494
00:35:45,924 --> 00:35:47,717
Let's get you fixed up.
495
00:36:29,384 --> 00:36:32,929
Well, Farber...
you got a story to tell.
496
00:36:33,138 --> 00:36:35,056
And you're coming
with me right now.
497
00:36:35,265 --> 00:36:36,808
Oh, I doubt that.
498
00:36:38,685 --> 00:36:40,228
You see, you've been expected.
499
00:36:58,163 --> 00:36:59,789
DORMAN:
All right, keep moving!
500
00:36:59,956 --> 00:37:01,166
Come on.
501
00:37:04,836 --> 00:37:06,296
Let's go, buddy, let's go.
502
00:37:06,379 --> 00:37:07,672
Walk.
503
00:37:22,312 --> 00:37:23,772
Straight ahead.
504
00:37:23,938 --> 00:37:26,024
We'll talk when we get in there.
505
00:38:08,441 --> 00:38:09,943
Back off!
506
00:38:11,528 --> 00:38:13,196
Get your hands up.
507
00:38:13,655 --> 00:38:15,156
Up!
508
00:38:19,327 --> 00:38:20,912
I could waste him right now.
509
00:38:20,995 --> 00:38:22,455
FARBER:
Not yet.
510
00:38:22,664 --> 00:38:24,082
[GUN COCKS]
511
00:38:24,541 --> 00:38:26,710
The police have simple minds.
512
00:38:26,918 --> 00:38:29,671
We'll have to give
them a simple story.
513
00:38:30,547 --> 00:38:32,006
Get Grade.
514
00:38:33,717 --> 00:38:35,552
Yeah, right.
515
00:39:26,436 --> 00:39:28,271
[LEVER CLICKS,
AIR HISSES]
516
00:40:00,970 --> 00:40:02,430
MacGYVER:
When I was a kid,
517
00:40:02,514 --> 00:40:04,933
my grandpa gave me
two things I'll never forget:
518
00:40:05,058 --> 00:40:09,479
A subscription to Popular Mechanics
and a chemistry set --
519
00:40:10,188 --> 00:40:12,690
and this place
was one big chemistry set.
520
00:40:14,692 --> 00:40:16,319
[CLANKING]
521
00:40:21,199 --> 00:40:23,326
[APPROACHING FOOTSTEPS]
522
00:40:37,257 --> 00:40:39,342
[HISSING]
523
00:40:47,058 --> 00:40:48,518
[HISSING]
524
00:40:55,441 --> 00:40:57,026
[CLINKING]
525
00:41:22,051 --> 00:41:24,762
[HISSING, RUBBER STRETCHING]
526
00:41:25,388 --> 00:41:28,182
Chlorine, mixed with
the right catalyst,
527
00:41:28,308 --> 00:41:31,019
and near perfect timing
on that inner tube,
528
00:41:31,102 --> 00:41:33,646
was all I needed...
I hoped.
529
00:41:39,611 --> 00:41:40,862
DORMAN:
Just get going.
530
00:41:40,945 --> 00:41:42,614
GRADE:
Well, what's it all about?
531
00:41:44,032 --> 00:41:46,534
Farber wants to see you,
that's all you need to know.
532
00:41:46,618 --> 00:41:47,869
Okay.
533
00:41:59,964 --> 00:42:01,966
- Inside.
- What's going on, Dorman?
534
00:42:02,091 --> 00:42:04,719
- What's going on?
- Sorry, Grade.
535
00:42:05,553 --> 00:42:07,597
Business is business.
536
00:42:10,099 --> 00:42:12,393
Please, Mr. Farber,
don't kill me.
537
00:42:12,518 --> 00:42:14,687
I've always done
what you asked me. Please.
538
00:42:14,896 --> 00:42:17,440
A real company man
till the last.
539
00:42:17,690 --> 00:42:18,650
Yes I am.
540
00:42:18,858 --> 00:42:19,984
I'm impressed.
541
00:42:20,068 --> 00:42:22,779
You see, he killed LaFond,
and then came here.
542
00:42:22,946 --> 00:42:25,073
We had no choice
but to shoot him --
543
00:42:25,156 --> 00:42:27,325
after he murdered you, Grade.
544
00:42:27,492 --> 00:42:28,993
Congratulations.
545
00:42:29,118 --> 00:42:31,537
You just made number two
on the hit parade.
546
00:42:31,704 --> 00:42:33,539
Why don't you give
the police a call?
547
00:42:33,665 --> 00:42:34,958
Now?!
548
00:42:35,083 --> 00:42:37,168
It starts with a prowler.
549
00:42:37,293 --> 00:42:39,379
Then we'll hear shots.
550
00:42:39,462 --> 00:42:42,256
They'll get here just in time.
551
00:42:44,175 --> 00:42:45,718
No, Dorman, please!
552
00:42:48,012 --> 00:42:49,806
[HISSING]
553
00:43:17,041 --> 00:43:18,251
Cops are on their way.
554
00:43:18,459 --> 00:43:19,168
Good.
555
00:43:19,377 --> 00:43:20,962
Then let's not disappoint 'em.
556
00:43:21,170 --> 00:43:22,588
FARBER:
Get the gun!
557
00:43:25,216 --> 00:43:26,759
[SQUEAKING]
558
00:43:29,262 --> 00:43:30,471
[POPPING, GLASS SHATTERING]
559
00:43:30,638 --> 00:43:31,889
What the...?
560
00:43:32,056 --> 00:43:33,558
It came from over there.
561
00:43:42,233 --> 00:43:43,443
[SHOUTING]
What the...?
562
00:43:43,609 --> 00:43:46,154
[GROANING, COUGHING]
563
00:43:50,241 --> 00:43:52,243
[GRUNTING]
564
00:43:52,452 --> 00:43:54,203
[ROARING]
565
00:43:57,665 --> 00:43:58,791
[COUGHING]
566
00:44:09,761 --> 00:44:11,596
[COUGHING]
567
00:44:16,142 --> 00:44:18,895
[SIRENS APPROACHING]
568
00:44:21,147 --> 00:44:22,440
Earthquake, no!
569
00:44:24,192 --> 00:44:25,485
[SIRENS WAILING]
570
00:44:32,366 --> 00:44:33,701
Don't do it.
571
00:44:39,082 --> 00:44:41,042
It's over, man.
It's over.
572
00:44:45,463 --> 00:44:47,381
GRADE: Listen, I want
to turn state's evidence.
573
00:44:47,590 --> 00:44:49,383
There's a man up there,
his name's Farber.
574
00:44:49,467 --> 00:44:52,178
He paid me to kill my friend,
and I didn't want to do it.
575
00:44:52,303 --> 00:44:54,347
Listen to me!
I'm telling you!
576
00:44:54,430 --> 00:44:56,682
I'm not responsible!
577
00:44:56,808 --> 00:44:58,559
It's him!
Farber!
578
00:45:00,269 --> 00:45:02,563
You ought to be more
careful, Mr. Farber.
579
00:45:02,688 --> 00:45:04,690
You almost fell.
580
00:45:19,997 --> 00:45:21,707
THORNTON:
And Chemco Waste isn't
581
00:45:21,874 --> 00:45:23,417
the only one we
put out of business.
582
00:45:23,501 --> 00:45:27,046
This guy Farber had his fingers
in about a half a dozen toxic pies --
583
00:45:27,171 --> 00:45:28,756
in five different states --
584
00:45:28,840 --> 00:45:30,508
all of them running
the same scam.
585
00:45:30,675 --> 00:45:31,884
All out of business.
586
00:45:32,009 --> 00:45:33,594
Thanks to you, Earthquake.
587
00:45:33,719 --> 00:45:34,762
[CHUCKLES]
588
00:45:34,929 --> 00:45:36,722
You know Karen's right, uh...
589
00:45:36,848 --> 00:45:38,933
we're all
really grateful to you.
590
00:45:39,142 --> 00:45:42,061
So, uh, what's next?
What are you going to do now?
591
00:45:42,270 --> 00:45:44,021
I just want to go home.
592
00:45:44,105 --> 00:45:46,315
MacGyver's going
to give me a ride.
593
00:45:47,900 --> 00:45:49,402
Hey...
594
00:45:49,902 --> 00:45:51,404
Jeep's ready and waiting.
595
00:45:52,029 --> 00:45:55,366
And, uh... so's
my friend here.
596
00:45:55,616 --> 00:45:57,535
Maybe I should say...
597
00:45:58,828 --> 00:46:00,788
Earthquake's friend.
598
00:46:05,668 --> 00:46:07,211
Man...
599
00:46:07,420 --> 00:46:08,880
look at him.
600
00:46:09,088 --> 00:46:10,381
Ain't he something?
601
00:46:10,506 --> 00:46:12,175
Ain't he just something?
602
00:46:12,300 --> 00:46:14,343
She... sure is.
603
00:46:18,222 --> 00:46:20,183
She's really special.
604
00:46:22,852 --> 00:46:24,312
Yeah.
@@1
00:00:20,092 --> 00:00:25,097
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:14,788 --> 00:01:16,398
MACGYVER:
Some people spend their lives
3
00:01:16,482 --> 00:01:18,192
trying to move up in the world.
4
00:01:18,256 --> 00:01:21,718
My friend, Jack Dalton,
was at the top of that list.
5
00:01:21,778 --> 00:01:24,490
A dreamer who wakes up
every morning with a new idea
6
00:01:24,573 --> 00:01:27,451
that'll rocket him to the top
of the economic ladder.
7
00:01:27,534 --> 00:01:28,869
The trouble is,
8
00:01:28,952 --> 00:01:31,580
because he was always in
such a big hurry to get there,
9
00:01:31,663 --> 00:01:33,248
he'd take the kind of short cuts
10
00:01:33,332 --> 00:01:35,334
that would drop him
a rung lower.
11
00:01:35,459 --> 00:01:37,211
Living in this neighborhood
was the result
12
00:01:37,294 --> 00:01:38,754
of his last shortcut.
13
00:01:38,837 --> 00:01:40,297
Two Eagles!
14
00:01:41,089 --> 00:01:42,508
Hey, kemo sabe,
how're you doing?
15
00:01:42,633 --> 00:01:44,134
You know my good buddy MacGyver.
16
00:01:44,218 --> 00:01:45,677
What are you doing
sitting out here?
17
00:01:45,761 --> 00:01:47,721
I was mugged.
18
00:01:47,930 --> 00:01:50,224
- You all right?
- Couple of young punks.
19
00:01:50,307 --> 00:01:53,352
They got my wallet,
my keys, food,
20
00:01:53,435 --> 00:01:54,603
I couldn't do a thing.
21
00:01:54,770 --> 00:01:56,480
Jack, you've got to get out
of this neighborhood.
22
00:01:56,647 --> 00:01:58,440
Now you go on home before
they steal your tires.
23
00:01:58,690 --> 00:02:00,108
Sure there's nothing I can do?
24
00:02:00,317 --> 00:02:02,069
No, we got it under control.
25
00:02:05,072 --> 00:02:06,532
Thanks for the ride home.
26
00:02:06,740 --> 00:02:09,743
Come on, I'll get you cleaned up
and fix you something to eat.
27
00:02:10,536 --> 00:02:12,246
[ENGINE STARTS]
28
00:02:29,638 --> 00:02:30,889
What is it?
29
00:02:30,973 --> 00:02:32,391
You don't like eggs
with chocolate sauce?
30
00:02:32,641 --> 00:02:34,893
You make a better nurse
than a chef.
31
00:02:35,102 --> 00:02:36,144
[CHUCKLES]
32
00:02:36,228 --> 00:02:38,897
Okay, so I'm not Betty Crocker
or Florence Nightingale.
33
00:02:38,981 --> 00:02:40,357
I am your friend.
34
00:02:40,440 --> 00:02:43,402
Jack, my time has passed.
35
00:02:43,819 --> 00:02:47,114
My people are scattered, lost.
36
00:02:47,239 --> 00:02:50,284
No one knows about
the old ways anymore.
37
00:02:50,450 --> 00:02:52,369
The ways of the Wolf Spirit.
38
00:02:52,578 --> 00:02:54,288
So you're a little down
in the dumps.
39
00:02:54,371 --> 00:02:56,748
Hey, look, I've been down
once or twice, too, you know.
40
00:02:56,873 --> 00:02:58,208
But look at me now.
41
00:03:01,336 --> 00:03:03,130
Did I ever tell you about the time
42
00:03:03,196 --> 00:03:04,923
MacGyver and I got
thrown in this prison camp?
43
00:03:05,132 --> 00:03:06,633
I used to have this uncle
who heard about
44
00:03:06,717 --> 00:03:08,051
this big cache of hidden money.
45
00:03:08,135 --> 00:03:09,428
You ever hear of
B.B. Bartel?
46
00:03:09,553 --> 00:03:11,555
Well, anyway, my Uncle Charlie
had this map, see,
47
00:03:11,638 --> 00:03:13,015
and it said where this
money was hidden,
48
00:03:13,098 --> 00:03:15,142
so I figured, "Hey, I'll
get myself thrown in this...
49
00:03:15,267 --> 00:03:17,144
[CHUCKLES]
...thrown in this prison camp."
50
00:03:17,227 --> 00:03:19,146
Boy, did I ever get thrown in.
51
00:03:19,271 --> 00:03:22,107
Thing was, I fixed it so Mac would
get thrown in right behind me...
52
00:03:22,190 --> 00:03:24,318
[CHANTING NEARBY]
53
00:03:46,423 --> 00:03:48,300
[CHANTING NEARBY]
54
00:03:56,224 --> 00:03:58,226
DALTON:
...dynamite,
throws it in the suitcase,
55
00:03:58,352 --> 00:03:59,603
tosses it out in the tunnel.
56
00:03:59,686 --> 00:04:00,937
Before I can say a word...
57
00:04:01,104 --> 00:04:02,230
blam!
58
00:04:02,314 --> 00:04:04,650
There's five million bucks
worth of confetti flying around.
59
00:04:04,733 --> 00:04:06,860
I tell you, it was enough
to make a grown man weep.
60
00:04:07,027 --> 00:04:08,820
The Mask of the Illehkam.
61
00:04:08,987 --> 00:04:09,821
What?
62
00:04:10,030 --> 00:04:11,448
You would say "wolf."
63
00:04:12,240 --> 00:04:13,492
I would? Wolf?
64
00:04:14,743 --> 00:04:17,913
Jack, I want you to do
something for me.
65
00:04:18,038 --> 00:04:19,373
Take me somewhere.
66
00:04:19,581 --> 00:04:20,707
What are you talking about?
67
00:04:20,874 --> 00:04:23,251
When I was a boy, my grandfather
68
00:04:23,335 --> 00:04:25,921
took me to the sacred place
of the Kaqwani
69
00:04:26,004 --> 00:04:28,048
to visit the house
of the wolf...
70
00:04:28,715 --> 00:04:30,467
to see the Mask of Illehkam.
71
00:04:31,385 --> 00:04:33,970
It's time for me to speak
with the great Wolf Spirit
72
00:04:34,054 --> 00:04:35,722
one last time.
73
00:04:35,889 --> 00:04:39,851
Hey, you're not talking
about dying, are you?
74
00:04:39,935 --> 00:04:41,687
That's up to the Illehkam.
75
00:04:41,812 --> 00:04:44,439
My people have been
the keeper of the mask
76
00:04:44,523 --> 00:04:46,858
since the days before
the white man.
77
00:04:47,067 --> 00:04:50,028
But the time of the Kaqwani
is coming to an end.
78
00:04:50,153 --> 00:04:52,698
There are very few of us left.
79
00:04:53,156 --> 00:04:55,492
You must help me
get there, Jack.
80
00:04:55,575 --> 00:05:00,539
No white man has ever laid
eyes on the face of the wolf.
81
00:05:00,706 --> 00:05:02,874
You would have the honor
of being the first
82
00:05:02,999 --> 00:05:06,420
to know of its powers,
its secrets.
83
00:05:06,795 --> 00:05:09,339
Help an old man, please, Jack.
84
00:05:09,548 --> 00:05:11,842
Well, first we'll need
transportation.
85
00:05:13,385 --> 00:05:15,429
DALTON: Isn't that gonna
mess up your shirts later?
86
00:05:15,512 --> 00:05:17,556
You can just forget about it,
Jack.
87
00:05:17,681 --> 00:05:19,474
This is the first time off
I've had in months.
88
00:05:19,558 --> 00:05:22,477
I'm not gonna spend it chasing you
around on some treasure hunt.
89
00:05:22,561 --> 00:05:24,438
Oh, come on, Mac, where's
your sense of adventure?
90
00:05:24,521 --> 00:05:25,981
What happened to that
will-of-the-wisp guy
91
00:05:26,064 --> 00:05:27,149
I've come to know and love?
92
00:05:27,357 --> 00:05:29,401
He's going skiing at a resort
93
00:05:29,526 --> 00:05:32,738
where the greatest danger
is an overpopulated hot tub.
94
00:05:32,821 --> 00:05:34,781
Besides, you've always
got ten other angles
95
00:05:34,906 --> 00:05:36,616
to any story you bring in here.
96
00:05:36,825 --> 00:05:39,077
I come to you
asking for assistance
97
00:05:39,161 --> 00:05:42,581
for a mission of mercy to
help an elderly Native American,
98
00:05:42,664 --> 00:05:44,207
and you shun me.
99
00:05:44,332 --> 00:05:46,084
Well, I didn't come here
to be shunned.
100
00:05:46,251 --> 00:05:47,669
[MUMBLES]
I wouldn't shun you.
101
00:05:47,753 --> 00:05:49,337
Why should you shun me?
I hate being shunned.
102
00:05:49,421 --> 00:05:50,714
Jack...
103
00:05:51,715 --> 00:05:53,258
what's this all about?
104
00:05:54,050 --> 00:05:55,510
Everyday stuff.
105
00:05:55,635 --> 00:05:57,012
All we gotta do
is take Two Eagles
106
00:05:57,095 --> 00:05:58,722
up to the Kaqwani Indian
Reservation
107
00:05:58,805 --> 00:06:01,016
so he can commune
with the Wolf Spirit.
108
00:06:01,266 --> 00:06:02,893
He wants to get in touch
with his spiritual roots,
109
00:06:03,018 --> 00:06:04,895
see some kind of mask.
He's got this old stick.
110
00:06:04,978 --> 00:06:06,480
It's got these landmark things
all over it
111
00:06:06,563 --> 00:06:08,023
that tell him how to get there.
112
00:06:08,106 --> 00:06:10,859
Well, Two Eagles isn't the kind
of guy that would string you along.
113
00:06:11,026 --> 00:06:12,319
What's in it for you?
114
00:06:12,402 --> 00:06:13,612
Not a thing.
115
00:06:13,695 --> 00:06:15,405
Strictly a mission of mercy.
116
00:06:16,823 --> 00:06:18,742
Of course, I did happen to place
a couple of phone calls.
117
00:06:18,825 --> 00:06:21,077
Do you have any idea what
National Geographic might pay
118
00:06:21,161 --> 00:06:23,622
for a photograph of this
Mask of Illehkam thing?
119
00:06:23,705 --> 00:06:25,248
Not to mention
a first-person article.
120
00:06:25,457 --> 00:06:27,584
See? I knew it.
There had to be something.
121
00:06:27,751 --> 00:06:29,920
Oh, that's cold, Mac, real cold.
122
00:06:30,003 --> 00:06:32,464
I mean, we're talking
history here, culture.
123
00:06:32,631 --> 00:06:34,966
And a great old man
who really needs our help.
124
00:06:36,134 --> 00:06:37,385
All right.
125
00:06:37,511 --> 00:06:38,929
You'll do it!
126
00:06:39,012 --> 00:06:40,764
Why don't we do
a little research
127
00:06:40,889 --> 00:06:43,099
before we see what we're
getting into, okay?
128
00:06:43,183 --> 00:06:45,018
Oh, my man!
"Research."
129
00:06:45,143 --> 00:06:48,104
I love it when you talk science.
I knew you'd come through.
130
00:06:48,570 --> 00:06:50,405
Come on, Mac,
we've been here two hours.
131
00:06:50,524 --> 00:06:52,317
Can't you just take
Two Eagles' word for it?
132
00:06:52,484 --> 00:06:53,610
I mean, there's such a thing
133
00:06:53,693 --> 00:06:55,278
as researching something
to death, you know?
134
00:06:55,362 --> 00:06:56,947
Shh! Jack, come here.
135
00:06:57,739 --> 00:06:59,366
It says, "The Mask of Illehkam
136
00:06:59,449 --> 00:07:01,701
is the most sacred object
of the Kaqwani People,
137
00:07:01,827 --> 00:07:03,453
also known as
the Tribe of the Wolf."
138
00:07:03,620 --> 00:07:04,663
I knew it.
139
00:07:04,746 --> 00:07:06,581
We got the scoop
of the century here.
140
00:07:06,790 --> 00:07:08,917
Two Eagles says he remembers
seeing the thing when he was a kid.
141
00:07:09,084 --> 00:07:10,669
I'm going to see if there's
some more pictures.
142
00:07:10,794 --> 00:07:12,546
What's that reference number,
709...
143
00:07:12,712 --> 00:07:13,964
Point one.
144
00:07:14,130 --> 00:07:15,382
Point one.
145
00:07:25,892 --> 00:07:28,228
He says we're gonna be the
first white men to see it.
146
00:07:28,311 --> 00:07:30,897
"The mask is assumed
to be carved from cedar,
147
00:07:31,064 --> 00:07:32,607
and adorned with inlaid gold
148
00:07:32,691 --> 00:07:34,734
as was the practice of
all Kaqwani representations
149
00:07:34,818 --> 00:07:36,403
of the Illehkam figure."
150
00:07:36,570 --> 00:07:38,905
"While the existence of
the mask is unconfirmed,
151
00:07:38,978 --> 00:07:41,230
the legend of it goes
back for centuries."
152
00:07:41,408 --> 00:07:42,826
Here's the book.
153
00:07:42,909 --> 00:07:45,453
There's an old bone yard
up near Pine Creek...
154
00:07:45,537 --> 00:07:47,205
DALTON: I knew Two
Eagles was on the level.
155
00:07:47,372 --> 00:07:49,040
Yeah, well, let's take
along a reference book
156
00:07:49,124 --> 00:07:51,251
just in case his memory
gets a little fuzzy, okay?
157
00:07:51,334 --> 00:07:53,753
Don't worry about him. He's got
this walking stick I told you about
158
00:07:53,837 --> 00:07:56,631
- that's gonna lead us right to it.
- Talking stick, Jack, talking stick.
159
00:07:56,715 --> 00:07:58,925
Talking stick, yeah, that's it.
160
00:08:05,724 --> 00:08:07,309
Did you hear that?
161
00:08:07,517 --> 00:08:09,436
The Mask of Illehkam.
162
00:08:09,519 --> 00:08:12,397
That thing's nothing more
than old man talk.
163
00:08:12,480 --> 00:08:15,317
That's what they said about
King Tut's Tomb until they found it.
164
00:08:15,400 --> 00:08:17,068
Let's not lose them.
165
00:08:29,497 --> 00:08:31,708
All right, you and Two Eagles
get some stuff together.
166
00:08:31,833 --> 00:08:33,919
I'm going to go back over
to my place and get some gear.
167
00:08:34,002 --> 00:08:36,421
It's gonna be cold
out there, Jack.
168
00:08:36,504 --> 00:08:37,672
All right.
169
00:08:37,756 --> 00:08:39,090
Hey, Mac, you know
that humongous
170
00:08:39,174 --> 00:08:40,926
red and black parka?
I like that.
171
00:08:41,009 --> 00:08:43,261
Ooh, and boots.
I need some boots.
172
00:08:43,345 --> 00:08:44,512
Ten and a half?
173
00:08:44,596 --> 00:08:45,805
Yes, Jack.
174
00:08:45,889 --> 00:08:46,973
Thanks, Mac.
175
00:08:47,057 --> 00:08:49,976
I really mean that.
You got a heart this big.
176
00:09:02,822 --> 00:09:04,366
[DOOR CLOSES]
177
00:09:07,869 --> 00:09:09,412
Perry, we're about to get rich.
178
00:09:09,579 --> 00:09:10,789
DALTON:
The way I've got it figured,
179
00:09:10,997 --> 00:09:12,916
it's a good six-hour drive
to the reservation.
180
00:09:13,124 --> 00:09:15,543
From there, you and your stick
will have to point the way.
181
00:09:15,627 --> 00:09:18,088
We start here --
182
00:09:18,421 --> 00:09:20,924
the main road
into the reservation
183
00:09:21,007 --> 00:09:23,176
off Highway 10.
184
00:09:23,426 --> 00:09:26,680
From there,
the trail will take us
185
00:09:26,763 --> 00:09:28,556
to the Circle of Totems.
186
00:09:28,765 --> 00:09:30,392
Wild. What then?
187
00:09:31,851 --> 00:09:34,354
DALTON: You mean to tell me
hat stick has a map on it?
188
00:09:34,479 --> 00:09:36,189
TWO EAGLES: It was made
by my grandfather
189
00:09:36,272 --> 00:09:38,191
to provide a kind of road map.
190
00:09:38,316 --> 00:09:39,234
DALTON:
Great.
191
00:09:39,317 --> 00:09:41,027
So after the Circle, what then?
192
00:09:41,236 --> 00:09:42,821
There we travel north.
193
00:09:42,988 --> 00:09:44,823
The Cave of the Wolf
can be found
194
00:09:44,948 --> 00:09:47,325
beneath the spires
of the Great Spirit.
195
00:09:47,534 --> 00:09:50,328
- And the mask, right?
- The Mask of Illehkam.
196
00:09:50,495 --> 00:09:51,830
The Wolf Spirit.
197
00:09:52,122 --> 00:09:53,832
DALTON:
This is gonna be great.
198
00:09:53,999 --> 00:09:56,167
Are you sure you don't mind me
taking a few snapshots, huh?
199
00:09:56,251 --> 00:09:59,129
Your pictures will help preserve
the way of our people, Jack.
200
00:09:59,879 --> 00:10:02,340
And the mask will preserve
my lifestyle.
201
00:10:02,465 --> 00:10:03,508
Gentlemen.
202
00:10:03,675 --> 00:10:04,676
What is this?
203
00:10:04,884 --> 00:10:07,012
An opportunity of a lifetime,
by my reckoning.
204
00:10:07,095 --> 00:10:08,596
Perry...
205
00:10:09,556 --> 00:10:10,849
Who are these people, Jack?
206
00:10:10,932 --> 00:10:13,393
Garbage, if you ask me.
Just give 'em what they want.
207
00:10:18,064 --> 00:10:20,442
Well, you're supposed to be Kaqwani.
What does it say?
208
00:10:20,650 --> 00:10:22,068
It's the old pictograph
language.
209
00:10:22,235 --> 00:10:23,987
I can't read it.
210
00:10:24,228 --> 00:10:26,114
He can.
Come on.
211
00:10:26,322 --> 00:10:27,991
Bring him along.
212
00:10:28,700 --> 00:10:30,285
Hey, hey, hey, look, come on.
213
00:10:30,368 --> 00:10:31,953
Come on, he's an old guy.
214
00:10:32,078 --> 00:10:33,705
Give it a break,
we'll work something out.
215
00:10:35,665 --> 00:10:39,044
Come on, old man,
the Wolf Spirit is calling.
216
00:11:06,988 --> 00:11:08,239
Jack?
217
00:11:11,117 --> 00:11:13,244
Jack, what's the matter?
You all right?
218
00:11:13,328 --> 00:11:15,413
Oh, man, they must
have taken him.
219
00:11:15,580 --> 00:11:16,790
Who, what?
What are you talking about?
220
00:11:16,998 --> 00:11:18,958
Two Eagles. Two guys grabbed him.
One of them had a gun.
221
00:11:19,042 --> 00:11:20,210
I think they were
after the mask.
222
00:11:20,376 --> 00:11:22,754
- How'd they even know about that?
- I don't know.
223
00:11:22,921 --> 00:11:25,507
- Well, do you want to call the police?
- Forget it, I already did.
224
00:11:25,673 --> 00:11:26,508
And?
225
00:11:26,674 --> 00:11:28,093
Oh, I start talking
about Two Eagles
226
00:11:28,176 --> 00:11:30,178
and a wolf mask,
they treated me like a nut case.
227
00:11:30,261 --> 00:11:32,472
They said the Kaqwani
Reservation's about 400 miles
228
00:11:32,555 --> 00:11:34,140
out of their jurisdiction.
229
00:11:34,346 --> 00:11:35,975
- What do you want to do?
- Go after 'em.
230
00:11:36,048 --> 00:11:37,424
They can't be that far ahead.
231
00:11:37,477 --> 00:11:39,395
Two Eagles gave me a pretty good
idea of where we were going.
232
00:11:39,480 --> 00:11:41,273
All we got to do is high-tail it
into Indian country
233
00:11:41,345 --> 00:11:43,108
and head the bad guys off
at the pass. What do you say?
234
00:11:43,274 --> 00:11:46,111
- I say we're driving all night.
- Don't worry, I'll spell you.
235
00:12:08,299 --> 00:12:09,676
Nice piece of work.
236
00:12:09,759 --> 00:12:11,386
Museum will pay a lot for this.
237
00:12:11,469 --> 00:12:13,304
Aw, museums pay nothing.
238
00:12:13,429 --> 00:12:16,558
I know an art dealer in Chicago
who'll pay at least $200,000
239
00:12:16,641 --> 00:12:18,685
for that wolf mask,
no questions asked.
240
00:12:18,810 --> 00:12:20,353
- Oh, yeah?
- Yeah.
241
00:12:20,436 --> 00:12:22,021
You would sell out
your own people?
242
00:12:22,230 --> 00:12:24,399
What have they
done for me, lately?
243
00:12:24,524 --> 00:12:26,526
I look out for number one.
244
00:12:27,318 --> 00:12:29,696
It's a long haul
up to the reservation.
245
00:12:30,280 --> 00:12:32,323
Where do we go
after we get to the trail?
246
00:12:34,993 --> 00:12:38,830
Well, we can make this a very
unpleasant trip for you, chief.
247
00:12:39,372 --> 00:12:41,207
I'm too old to be afraid.
248
00:12:41,416 --> 00:12:43,793
Yeah, but you're not
too old to be history.
249
00:12:44,002 --> 00:12:45,587
You know, one way or another,
250
00:12:45,753 --> 00:12:48,548
we're gonna figure out those
symbols and dig up that wolf mask.
251
00:12:48,715 --> 00:12:50,884
So you might as well
make it easy on everybody.
252
00:12:51,050 --> 00:12:52,594
We're going to be
hitting snow up there.
253
00:12:52,760 --> 00:12:53,803
Eh, don't worry.
254
00:12:53,928 --> 00:12:55,638
I got a buddy
top of Robertson Pass
255
00:12:55,722 --> 00:12:57,807
who will set us up
with snowmobiles.
256
00:12:58,224 --> 00:13:00,310
Nothin' gonna stop us.
257
00:13:01,436 --> 00:13:02,896
Nothing.
258
00:13:31,257 --> 00:13:32,759
[HORN BLARING]
259
00:13:35,428 --> 00:13:36,429
Huh!
260
00:13:36,487 --> 00:13:37,639
What... is it?
261
00:13:37,822 --> 00:13:39,140
Friend of mine.
262
00:13:39,641 --> 00:13:41,559
You okay?
You want me to take over?
263
00:13:41,851 --> 00:13:43,853
No, no. I'm wide awake.
264
00:13:43,978 --> 00:13:46,898
We just passed over
the summit of Robertson Pass.
265
00:13:47,023 --> 00:13:49,359
We should make the Kaqwani
Reservation just after dawn.
266
00:13:49,567 --> 00:13:50,818
We're making good time, then.
267
00:13:50,944 --> 00:13:52,462
We should catch up
to 'em by morning.
268
00:13:52,570 --> 00:13:54,630
Hey, Mac, you don't suppose
they'll hurt Two Eagles, do you?
269
00:13:55,031 --> 00:13:57,158
No, he's all right
as long as he's leading 'em
270
00:13:57,242 --> 00:13:58,468
to where they want to go.
271
00:13:58,618 --> 00:14:02,163
- Yeah, what then?
- Just keep driving, Jack.
272
00:14:27,313 --> 00:14:28,731
All right.
273
00:14:29,107 --> 00:14:33,069
The next stop is the
Totem Circle thing, right?
274
00:14:33,736 --> 00:14:34,862
Huh?
275
00:14:35,405 --> 00:14:37,991
What you're asking me
to do is a sacrilege.
276
00:14:40,326 --> 00:14:42,578
I'm gonna
let you in on a secret.
277
00:14:43,579 --> 00:14:46,165
You got five seconds, chiefy.
278
00:14:48,376 --> 00:14:50,503
Don't be a fool, old man.
279
00:14:51,004 --> 00:14:53,298
The mask is just
another piece of wood.
280
00:14:53,506 --> 00:14:56,718
The Mask of Illehkam
is symbol of Kaqwani.
281
00:14:56,801 --> 00:14:58,386
Your people, too.
282
00:14:58,553 --> 00:15:00,138
Illehkam.
283
00:15:00,430 --> 00:15:02,682
My father used to talk about it.
284
00:15:02,974 --> 00:15:05,518
He thought if he worked
a hard, clean life,
285
00:15:05,643 --> 00:15:07,562
the Wolf Spirit
would reward him,
286
00:15:07,687 --> 00:15:08,855
like the tooth fairy.
287
00:15:09,063 --> 00:15:11,190
Your father was a wise man.
288
00:15:11,399 --> 00:15:13,026
My father was a fool.
289
00:15:13,109 --> 00:15:14,360
Like you.
290
00:15:14,444 --> 00:15:16,529
He followed the trap lines
291
00:15:16,612 --> 00:15:18,906
till he died in his
tracks out here.
292
00:15:19,157 --> 00:15:20,867
That's not gonna happen to me.
293
00:15:21,034 --> 00:15:23,995
I work for Grant.
I drive a Camaro.
294
00:15:24,120 --> 00:15:25,496
Hey, hey.
295
00:15:26,080 --> 00:15:28,207
Bad trade for your soul.
296
00:15:30,126 --> 00:15:31,753
Let's go.
297
00:15:45,391 --> 00:15:47,018
Hang on tight, old man.
298
00:16:14,921 --> 00:16:17,256
Two Eagles said it was
the main trail off Highway 10.
299
00:16:17,715 --> 00:16:18,883
MacGYVER:
Let's check it out.
300
00:16:37,318 --> 00:16:39,278
What do you figure
they had on the trailer?
301
00:16:39,404 --> 00:16:40,905
Snowmobiles.
302
00:16:42,156 --> 00:16:43,408
Right, look.
303
00:16:43,574 --> 00:16:44,992
There's some tracks over here.
304
00:16:45,159 --> 00:16:46,786
Look pretty fresh, too.
305
00:16:47,870 --> 00:16:49,288
Mac, this is it. Look.
306
00:16:49,414 --> 00:16:50,706
Here, on the tree.
307
00:16:50,915 --> 00:16:52,708
This belongs to Two Eagles.
308
00:16:52,917 --> 00:16:54,168
He left us a sign.
309
00:16:54,710 --> 00:16:56,421
Well, I guess now
all we have to decide
310
00:16:56,546 --> 00:16:57,964
is how we're gonna go after 'em.
311
00:16:58,089 --> 00:16:59,298
We can't drive through that.
312
00:16:59,424 --> 00:17:01,342
Too bad you didn't bring your skis,
we could've taken turns.
313
00:17:01,509 --> 00:17:02,385
Funny.
314
00:17:02,552 --> 00:17:04,512
Well, at least we can walk in
and find the first stop,
315
00:17:04,595 --> 00:17:06,681
the worship ground,
the Circle of Totems.
316
00:17:07,390 --> 00:17:09,976
Yeah, and we do have
tracks to follow.
317
00:17:10,143 --> 00:17:12,103
Come on,
let's get our warm gear.
318
00:17:16,477 --> 00:17:18,187
[SNOWMOBILES APPROACHING]
319
00:17:33,458 --> 00:17:34,792
[GROANS]
320
00:17:34,917 --> 00:17:37,420
DALTON:
Man, this is too much like work.
321
00:17:37,545 --> 00:17:39,964
Hey, Mac, think you
can bend a branch or something
322
00:17:40,089 --> 00:17:41,799
to make us a pair of snowshoes?
323
00:17:52,894 --> 00:17:54,604
This the place?
324
00:18:00,860 --> 00:18:02,445
Well?
325
00:18:27,053 --> 00:18:28,763
PERRY:
He's found the totem.
326
00:18:28,846 --> 00:18:30,598
It's Kaqwani, all right.
327
00:18:30,681 --> 00:18:32,517
We're on the right trail.
328
00:18:33,434 --> 00:18:36,187
Well, now you're cooking, old man.
Which way now?
329
00:18:51,118 --> 00:18:53,913
This is the totem
of the Great Eagle.
330
00:18:53,996 --> 00:18:57,875
When it stood, it pointed
the way to the Cave of the Wolf.
331
00:18:59,627 --> 00:19:01,879
Okay, okay.
Which way?
332
00:19:04,674 --> 00:19:06,050
North.
333
00:19:06,259 --> 00:19:07,426
North? How far north?
334
00:19:07,635 --> 00:19:08,553
Not far.
335
00:19:08,719 --> 00:19:10,221
You'd better be right.
336
00:19:10,304 --> 00:19:13,349
It's a long walk from home
if we run out of fuel up there.
337
00:19:13,933 --> 00:19:15,351
Let's go.
338
00:19:17,520 --> 00:19:19,313
Your necklace. The eagles?
339
00:19:19,397 --> 00:19:20,898
What happened to it?
340
00:19:23,359 --> 00:19:25,736
I must have lost it somewhere.
341
00:19:25,945 --> 00:19:28,114
Shall we continue?
342
00:19:28,823 --> 00:19:30,950
How come you're so
cooperative all of a sudden?
343
00:19:31,117 --> 00:19:33,369
We are in Illehkam's world now.
344
00:19:33,452 --> 00:19:35,955
He will decide
my fate, and yours.
345
00:19:36,211 --> 00:19:37,470
Aw, come on.
346
00:19:41,586 --> 00:19:44,046
Come on, come on,
let's get going.
347
00:20:13,492 --> 00:20:15,578
[DOG BARKING]
348
00:20:15,995 --> 00:20:17,663
Civilization!
349
00:20:31,802 --> 00:20:33,304
Hello!
350
00:20:33,804 --> 00:20:35,222
- Nice doggie...
- [GROWLS]
351
00:20:35,431 --> 00:20:36,182
Oh!
352
00:20:36,265 --> 00:20:37,391
WOMAN:
He won't bite.
353
00:20:37,892 --> 00:20:40,061
Not unless I tell him to.
354
00:20:40,227 --> 00:20:42,772
This is the Kaqwani Reservation,
in case you didn't know.
355
00:20:42,855 --> 00:20:44,523
You need a permit to trap here.
356
00:20:45,232 --> 00:20:47,151
Well, we're not
interested in that.
357
00:20:47,234 --> 00:20:49,111
We could use
some information, however.
358
00:20:50,488 --> 00:20:52,281
I'm Anna Lightfoot.
359
00:20:52,448 --> 00:20:53,783
We can talk inside.
360
00:20:54,116 --> 00:20:55,493
[DOG GROWLS]
361
00:20:55,576 --> 00:20:58,621
You can warm up by the stove,
and I'll get you a cup of coffee.
362
00:21:16,097 --> 00:21:17,515
Ahh...
363
00:21:18,474 --> 00:21:20,726
We don't see many people
up here this time of year,
364
00:21:20,810 --> 00:21:23,312
unless they're poachers
after the trap lines.
365
00:21:23,396 --> 00:21:25,189
Well, we were kind
of hoping you might know
366
00:21:25,272 --> 00:21:27,358
where the old Illehkam
worship grounds are.
367
00:21:27,983 --> 00:21:29,276
What for?
368
00:21:29,443 --> 00:21:31,404
A friend of ours, Jamie Two Eagles.
He's in trouble.
369
00:21:31,487 --> 00:21:33,656
We found his necklace
on the trail.
370
00:21:34,740 --> 00:21:36,283
Yes, Two Eagles.
371
00:21:36,492 --> 00:21:37,910
He's of our tribe.
372
00:21:38,119 --> 00:21:39,662
I met him when
I was a young girl.
373
00:21:39,829 --> 00:21:41,414
Well, we've been
tracking these guys,
374
00:21:41,497 --> 00:21:43,374
but it's kind
of a slow go on foot.
375
00:21:43,582 --> 00:21:45,710
They're after the Mask of Illehkam.
You ever heard of it?
376
00:21:46,001 --> 00:21:47,253
Yes.
377
00:21:47,336 --> 00:21:49,547
It's part of my tribe's legends.
378
00:21:49,714 --> 00:21:52,341
The Great Wolf Spirit
is sacred to my people,
379
00:21:52,466 --> 00:21:54,760
and if the mask is for real,
it belongs to us.
380
00:21:54,969 --> 00:21:57,138
Not if these guys
get there first.
381
00:21:57,242 --> 00:22:00,224
We were sort of hoping you might
have a snowmobile for rent.
382
00:22:00,850 --> 00:22:03,728
No, but I have something
just about as good.
383
00:22:08,315 --> 00:22:11,193
There's only two ways to get
around here in the wintertime--
384
00:22:11,360 --> 00:22:13,195
Horsepower and dogpower.
385
00:22:13,320 --> 00:22:14,739
I prefer dog power.
386
00:22:14,864 --> 00:22:16,282
Oh, they're great dogs.
387
00:22:19,285 --> 00:22:20,745
Easy, Mac, they're part wolf.
388
00:22:20,953 --> 00:22:23,122
They're not pets, for sure.
They work for a living.
389
00:22:23,247 --> 00:22:26,208
We've won the Band dogsled race
three years in a row, now.
390
00:22:26,417 --> 00:22:28,419
- I'm very impressed.
- You should be.
391
00:22:28,502 --> 00:22:31,589
Let me see, it's been a couple
of years since I've done this.
392
00:22:31,672 --> 00:22:33,591
"Hike" is go,
393
00:22:33,758 --> 00:22:36,469
"gee" is right,
394
00:22:36,635 --> 00:22:37,678
"haw" left?
395
00:22:37,845 --> 00:22:38,721
You've got a good memory.
396
00:22:38,846 --> 00:22:41,307
Gee haw?
I like it.
397
00:22:41,474 --> 00:22:42,391
What about stopping?
398
00:22:42,600 --> 00:22:45,352
Say "whoa" and throw this
against the nearest tree.
399
00:22:45,436 --> 00:22:46,353
Oh, hey.
400
00:22:46,437 --> 00:22:49,356
There's a brake between the skids,
but give 'em lots of time to slow down.
401
00:22:49,482 --> 00:22:50,900
We'll take good care of them.
402
00:22:51,025 --> 00:22:52,651
They'll take good care of you.
403
00:22:52,735 --> 00:22:54,236
Thanks, Anna.
404
00:22:55,237 --> 00:22:56,530
You all tucked in, Jack?
405
00:22:56,697 --> 00:22:57,782
Hike!
406
00:22:58,783 --> 00:23:00,576
Hike! Hike!
407
00:23:02,369 --> 00:23:04,330
Gee! Gee!
408
00:23:08,334 --> 00:23:10,336
Don't worry about it
if you fall off!
409
00:23:10,461 --> 00:23:12,463
The dogs know the way home!
410
00:23:51,961 --> 00:23:53,379
How about it, old man?
411
00:23:53,838 --> 00:23:55,381
This is the place.
412
00:23:56,924 --> 00:23:59,635
The spires of the Great Spirit.
413
00:23:59,844 --> 00:24:01,720
The place where Illehkam lives.
414
00:24:12,815 --> 00:24:15,568
We are near the place we seek.
415
00:24:23,951 --> 00:24:25,870
It's not too late.
416
00:24:26,036 --> 00:24:27,746
You can still turn back.
417
00:24:27,997 --> 00:24:30,624
We'll turn back
when we get what we came for,
418
00:24:30,958 --> 00:24:32,543
and not before.
419
00:25:17,588 --> 00:25:19,214
This is it?
420
00:25:19,548 --> 00:25:21,634
[EERIE MOANING]
421
00:25:36,231 --> 00:25:37,483
Must have been the wind.
422
00:25:37,650 --> 00:25:38,567
Must have been.
423
00:25:39,526 --> 00:25:41,278
I'll tell you something, chiefy.
424
00:25:41,445 --> 00:25:43,530
I'm tired of all
this chasing around.
425
00:25:43,656 --> 00:25:45,157
Now, where is the mask?
426
00:26:51,974 --> 00:26:55,060
It is here that the ways
of your people were born.
427
00:26:55,185 --> 00:26:57,187
Do not shame them.
428
00:27:03,027 --> 00:27:04,278
MacGYVER:
Hike!
429
00:27:08,157 --> 00:27:09,533
Hike!
430
00:27:44,610 --> 00:27:47,504
Well! Will you look at that?
431
00:28:41,458 --> 00:28:46,380
[CHANTING IN NATIVE LANGUAGE]
432
00:28:57,099 --> 00:28:59,017
Whoa! Whoa!
433
00:28:59,476 --> 00:29:00,853
Ho! Ho! Ho!
434
00:29:02,646 --> 00:29:04,857
Looks like they might
have stopped here.
435
00:29:08,610 --> 00:29:10,737
I don't see any totems
sticking up around here.
436
00:29:13,407 --> 00:29:14,741
Maybe they're not.
437
00:29:14,867 --> 00:29:15,951
Not what?
438
00:29:16,034 --> 00:29:17,286
Sticking up.
439
00:29:19,371 --> 00:29:21,582
I think Two Eagles
is still trying to help us.
440
00:29:22,958 --> 00:29:26,044
Yeah. This must be the
ruins of the Circle of Totems.
441
00:29:26,211 --> 00:29:27,212
Yeah.
442
00:29:27,296 --> 00:29:28,589
Right.
443
00:29:28,881 --> 00:29:30,424
What's bugging you?
444
00:29:31,967 --> 00:29:33,177
Oh, I don't know.
445
00:29:33,302 --> 00:29:35,512
Ever since Anna said
they tried to avoid her place,
446
00:29:35,596 --> 00:29:36,889
I've had this feeling...
447
00:29:36,972 --> 00:29:38,640
Yeah? What about?
448
00:29:38,807 --> 00:29:40,851
Well, if they didn't want
to be seen with Two Eagles,
449
00:29:40,976 --> 00:29:43,437
chances are they're not
planning on bringing him back.
450
00:29:45,522 --> 00:29:47,024
Let's go.
451
00:29:47,191 --> 00:29:48,734
[DOGS BARKING]
452
00:29:57,618 --> 00:29:59,161
Hike!
453
00:30:02,956 --> 00:30:05,584
Hike! Hike!
454
00:30:07,628 --> 00:30:11,173
Hike! Hike! Hike!
455
00:30:13,675 --> 00:30:15,010
Hike!
456
00:30:15,969 --> 00:30:18,388
[CHANTING]
457
00:30:21,391 --> 00:30:22,976
[CHANTING]
458
00:30:23,060 --> 00:30:24,061
GRANT:
That's enough.
459
00:30:29,066 --> 00:30:30,692
Ah! Here we are.
460
00:30:30,776 --> 00:30:32,194
Perry, come on up here.
461
00:30:43,413 --> 00:30:45,749
Some kind of a pin holding it.
462
00:30:51,588 --> 00:30:53,173
No. Wait, wait, wait.
463
00:31:20,492 --> 00:31:22,035
[CREAKING]
464
00:31:27,874 --> 00:31:29,668
[RUMBLING]
465
00:31:29,876 --> 00:31:30,961
Hey, what's that?
466
00:31:31,128 --> 00:31:32,421
[TIMBER CRACKING]
467
00:31:39,928 --> 00:31:41,388
Booby trap, huh?
468
00:31:44,082 --> 00:31:48,670
So, that's why you became
so cooperative all of a sudden.
469
00:31:48,870 --> 00:31:51,289
You figured on us triggering it,
didn't you?
470
00:31:51,415 --> 00:31:53,358
Forget it, Grant.
We've got the mask.
471
00:31:53,567 --> 00:31:54,568
Let's just get out of here.
472
00:31:56,987 --> 00:31:58,905
Oh, no, you don't!
473
00:32:08,290 --> 00:32:10,959
No. He's an old man.
474
00:32:11,043 --> 00:32:13,962
If the cold doesn't kill him,
the wolves will.
475
00:32:16,882 --> 00:32:18,550
Tie him up.
476
00:32:30,437 --> 00:32:31,813
MacGYVER:
Hike!
477
00:32:33,190 --> 00:32:34,816
Hike...!
478
00:32:35,692 --> 00:32:37,903
Hike! Hike!
479
00:32:40,030 --> 00:32:41,448
DALTON:
Wait. Wait.
480
00:32:41,656 --> 00:32:42,699
- Whoa!
- [DOGS WHINE]
481
00:32:42,824 --> 00:32:43,992
Snowmobiles!
482
00:32:44,201 --> 00:32:46,036
[DOGS WHINING AND BARKING]
483
00:32:46,244 --> 00:32:48,372
We're not gonna sneak up
on anybody with these guys.
484
00:32:48,455 --> 00:32:50,123
Let's stash 'em in the trees.
485
00:32:50,248 --> 00:32:51,792
[BARKING]
486
00:33:01,218 --> 00:33:03,387
Come on, Perry,
let's get out of here.
487
00:33:03,512 --> 00:33:06,348
This place is starting
to give me the creeps.
488
00:33:11,645 --> 00:33:13,397
Sorry, old man.
489
00:33:27,828 --> 00:33:29,830
GRANT: Come on, Perry,
you're dragging your feet.
490
00:33:29,913 --> 00:33:32,833
PERRY: I got a bad feeling
about all of this, Grant.
491
00:33:32,916 --> 00:33:34,126
I don't like it.
492
00:33:34,334 --> 00:33:35,710
No Two Eagles.
493
00:33:35,877 --> 00:33:37,921
Ah, he's still got to be inside.
494
00:33:38,088 --> 00:33:39,965
I think we're looking
for trouble, Grant.
495
00:33:40,090 --> 00:33:41,758
I think we should take it back.
496
00:33:41,842 --> 00:33:43,927
Take it back? Why?
497
00:33:44,136 --> 00:33:45,804
Because of the old man?
498
00:33:45,971 --> 00:33:47,931
He's got one foot
in the grave anyway.
499
00:33:48,140 --> 00:33:49,349
Come on.
500
00:33:55,772 --> 00:33:57,816
It's not just the old man.
501
00:33:58,567 --> 00:34:00,694
The Spirit of the Wolf
is part of my people.
502
00:34:00,777 --> 00:34:02,279
Oh, since when?
503
00:34:02,446 --> 00:34:04,573
Perry, you and I have been
stealing beads and trinkets
504
00:34:04,656 --> 00:34:06,867
out of the graves of your people
for three years.
505
00:34:06,950 --> 00:34:07,784
Careful.
506
00:34:07,951 --> 00:34:11,538
You're not gonna let a little
old legend scare you, are you?
507
00:34:11,663 --> 00:34:13,498
Believe me,
508
00:34:13,665 --> 00:34:14,916
you're gonna sing
a different tune
509
00:34:15,000 --> 00:34:16,626
when we get away
from all this mumbo jumbo.
510
00:34:16,918 --> 00:34:19,629
I want you to relax.
511
00:34:19,838 --> 00:34:23,049
You'll like it all right when you
get that money in your hands.
512
00:34:23,216 --> 00:34:24,843
Let's get out of here.
513
00:34:30,222 --> 00:34:32,225
[ENGINES REVVING]
514
00:35:01,838 --> 00:35:03,632
[WIND HOWLING]
515
00:35:16,436 --> 00:35:17,729
Take a look.
516
00:35:17,938 --> 00:35:19,564
DALTON: That's Two
Eagles' talking stick.
517
00:35:42,712 --> 00:35:44,172
Oh, wow!
518
00:35:44,256 --> 00:35:45,465
[TWO EAGLES GROANING]
519
00:35:45,590 --> 00:35:46,925
Two Eagles!
520
00:35:48,134 --> 00:35:49,386
Are you all right?
521
00:35:49,469 --> 00:35:51,012
I'm all right,
but they got the mask.
522
00:35:51,096 --> 00:35:52,973
Yeah, we know.
Take it easy.
523
00:35:53,390 --> 00:35:55,183
I shamed my people.
524
00:35:55,350 --> 00:35:57,602
I led them here thinking
I could trap them here forever,
525
00:35:57,686 --> 00:35:58,770
but I failed.
526
00:35:58,937 --> 00:36:00,605
No, you did what you had to do.
527
00:36:00,730 --> 00:36:02,232
You're lucky
they didn't kill you.
528
00:36:02,440 --> 00:36:04,025
I'm already dead.
529
00:36:04,276 --> 00:36:05,735
Gonna have to cut you loose.
530
00:36:05,819 --> 00:36:07,696
Hey, Mac,
forget that little red one.
531
00:36:07,862 --> 00:36:08,697
Use this.
532
00:36:08,863 --> 00:36:10,156
- Jack, no!
- [CREAKING]
533
00:36:10,291 --> 00:36:11,417
- [CREAKING CONTINUES]
- Huh?
534
00:36:11,479 --> 00:36:12,425
[GRUNTS]
535
00:36:12,659 --> 00:36:14,035
[LOUD RUMBLING]
536
00:36:18,623 --> 00:36:20,208
[LOUD CRACKING]
537
00:36:26,756 --> 00:36:28,675
[CLANKING]
538
00:36:46,067 --> 00:36:47,652
[SIGHS]
539
00:36:48,528 --> 00:36:49,779
Jack?
540
00:36:50,363 --> 00:36:52,324
[COUGHING]
541
00:36:52,449 --> 00:36:53,491
MacGYVER:
Jack?
542
00:36:53,575 --> 00:36:54,284
Yo.
543
00:36:54,451 --> 00:36:55,410
[SOFT GRUNT]
544
00:36:55,535 --> 00:36:56,661
You all right?
545
00:36:56,745 --> 00:36:57,912
DALTON:
Okay. Man!
546
00:37:14,220 --> 00:37:15,263
[GRUNTING]
547
00:37:15,347 --> 00:37:16,598
MacGYVER:
Lift, Jack. Lift.
548
00:37:16,765 --> 00:37:17,932
It's no use.
549
00:37:18,016 --> 00:37:19,809
It's the justice of Illehkam
550
00:37:19,893 --> 00:37:24,230
that I die here in a place
I was sworn to protect.
551
00:37:24,689 --> 00:37:27,400
I'm only sorry I have
to take you with me.
552
00:37:27,525 --> 00:37:29,235
Hey, we're not dead yet.
553
00:37:29,361 --> 00:37:31,404
MacGyver's gonna get us out
of here, aren't you, MacGyver?
554
00:37:31,529 --> 00:37:33,823
- I haven't got a clue.
- Mac, that's not like you.
555
00:37:33,999 --> 00:37:35,575
This door's over a foot thick.
556
00:37:35,800 --> 00:37:36,993
It's just wood, we...
557
00:37:37,202 --> 00:37:38,453
...we can burn it down.
558
00:37:38,536 --> 00:37:39,996
Yeah!
Yeah, that's it.
559
00:37:40,126 --> 00:37:42,582
We'll just burn a hole right through it
and walk right out of the hole!
560
00:37:42,666 --> 00:37:45,210
Jack, think asphyxiation.
561
00:37:46,252 --> 00:37:47,462
Oh, yeah.
562
00:37:47,671 --> 00:37:49,756
We've just got to find a way
to lift it, that's all.
563
00:37:49,816 --> 00:37:52,967
Yeah, you bet!
Lift it. How?
564
00:37:53,968 --> 00:37:56,638
Well, this sand poured out of
a shaft inside the wall here.
565
00:37:56,763 --> 00:37:57,931
That's the booby trap.
566
00:37:57,972 --> 00:38:00,642
Sand comes out, door goes down.
567
00:38:00,809 --> 00:38:02,435
Big door goes down.
568
00:38:02,519 --> 00:38:04,396
So big we can't budge it.
569
00:38:04,521 --> 00:38:07,107
Well, the shaft has got
to run up and down here.
570
00:38:07,273 --> 00:38:08,817
There should be some kind
of a piston behind it.
571
00:38:08,900 --> 00:38:10,568
If we can get that to go up...
572
00:38:10,652 --> 00:38:12,837
We could shove some high
pressure water in there maybe?
573
00:38:13,863 --> 00:38:15,532
If we had some.
574
00:38:15,740 --> 00:38:17,784
The door is sealed forever.
575
00:38:17,992 --> 00:38:20,078
We must prepare ourselves.
576
00:38:20,870 --> 00:38:24,374
[CHANTING IN NATIVE LANGUAGE]
577
00:38:29,879 --> 00:38:31,881
Let me see that stuff.
578
00:38:33,091 --> 00:38:34,509
What is it?
579
00:38:34,676 --> 00:38:36,678
Copper and zinc, I'd say.
580
00:38:38,012 --> 00:38:39,723
Finely ground.
581
00:38:40,140 --> 00:38:41,474
He's onto something.
582
00:38:41,558 --> 00:38:43,101
We're saved!
583
00:38:43,601 --> 00:38:45,854
It's a long shot, Jack,
a real long shot.
584
00:38:45,937 --> 00:38:47,647
I'll take it, I'll take it.
What do we do?
585
00:38:47,856 --> 00:38:50,316
Well, the idea is to pack
a charge at the bottom here,
586
00:38:50,392 --> 00:38:52,811
and force the explosion
back up into the shaft.
587
00:38:53,027 --> 00:38:54,612
I got it -- the explosion
drives the piston up,
588
00:38:54,696 --> 00:38:56,448
and it raises the door and
we walk right out of here.
589
00:38:56,531 --> 00:38:58,241
- No, not quite.
- No?
590
00:38:58,366 --> 00:39:00,076
No, if it works at all,
the door's gonna
591
00:39:00,141 --> 00:39:01,350
lift a foot, maybe two,
592
00:39:01,416 --> 00:39:03,001
and then come crashing
right back down.
593
00:39:03,079 --> 00:39:05,390
Mac, this is very
tough on my nerves.
594
00:39:07,292 --> 00:39:09,794
Two Eagles,
that hemp on your belt.
595
00:39:09,961 --> 00:39:11,629
Dip it in oil, make me a fuse.
596
00:39:11,703 --> 00:39:14,257
Jack, get that board and find
a log, line 'em up at the door.
597
00:39:14,340 --> 00:39:15,842
You got it.
598
00:39:23,641 --> 00:39:25,351
[MOTOR STOPS]
599
00:39:36,738 --> 00:39:40,200
TWO EAGLES:
It is here that
the ways of your people were born.
600
00:39:40,366 --> 00:39:42,660
Do not shame them.
601
00:39:42,911 --> 00:39:45,747
We are in Illehkam's world now.
602
00:39:45,830 --> 00:39:49,501
He will decide my fate
and yours.
603
00:39:51,711 --> 00:39:52,879
Now what?
604
00:39:54,088 --> 00:39:55,924
I'm out of gas.
605
00:39:56,174 --> 00:39:57,467
Damn.
606
00:39:57,675 --> 00:40:00,637
Must have run low on fuel
lugging that old man around.
607
00:40:00,762 --> 00:40:03,473
But we can get some gas at that
cabin we passed on the way in.
608
00:40:03,556 --> 00:40:04,724
Come on, get on.
609
00:40:31,584 --> 00:40:33,795
DALTON: Mac, I sure hope
this is gonna work.
610
00:40:33,920 --> 00:40:35,088
MacGYVER:
So do I.
611
00:40:35,171 --> 00:40:36,881
Let's get that board over here.
612
00:40:45,807 --> 00:40:47,225
All right, Two Eagles.
613
00:40:47,308 --> 00:40:48,601
Ready when you are.
614
00:40:56,651 --> 00:40:57,652
[CREAKING]
615
00:40:57,861 --> 00:40:58,945
DALTON:
Yeah.
616
00:40:59,863 --> 00:41:01,406
Two Eagles, let's go!
617
00:41:04,033 --> 00:41:04,909
[CRACKLING]
618
00:41:05,076 --> 00:41:06,411
It's gonna break!
619
00:41:07,036 --> 00:41:08,955
[CRACKLING]
620
00:41:09,163 --> 00:41:11,040
Go for it!
There's no more powder!
621
00:41:13,209 --> 00:41:14,627
[GRUNTING]
622
00:41:17,547 --> 00:41:19,799
I told you.
We made it.
623
00:41:20,508 --> 00:41:21,926
My lucky hat!
624
00:41:25,096 --> 00:41:27,682
Got it! Safe!
625
00:41:28,349 --> 00:41:29,767
But not the mask.
626
00:41:29,867 --> 00:41:32,286
Well, let's try to get it
back for you. Come on.
627
00:41:58,838 --> 00:42:01,049
What can I do for you fellas?
628
00:42:01,299 --> 00:42:02,800
Well...
629
00:42:03,176 --> 00:42:06,220
our other snowmobile ran
out of gas a way back.
630
00:42:06,387 --> 00:42:08,973
We'd like to buy a few
gallons, if we could.
631
00:42:09,098 --> 00:42:11,851
Come on inside.
I can help you with that.
632
00:42:15,438 --> 00:42:17,899
I'll just get a container
off the shelf.
633
00:42:24,697 --> 00:42:27,742
So, what brings you up this way?
634
00:42:37,919 --> 00:42:39,295
What is this?
635
00:42:39,504 --> 00:42:41,255
That was gonna be my question.
636
00:42:41,381 --> 00:42:43,883
The old man said he
lost this on the trail.
637
00:42:43,967 --> 00:42:46,135
Somebody's got
to be tracking us.
638
00:42:46,344 --> 00:42:47,720
Those friends of his.
639
00:42:47,845 --> 00:42:50,682
They're in for a big surprise when
they get back here, aren't they, lady?
640
00:42:50,848 --> 00:42:52,016
Perry?
641
00:42:52,809 --> 00:42:54,560
Go hide the snowmobile.
642
00:42:57,355 --> 00:43:00,066
You're not gonna
get away with this.
643
00:43:06,447 --> 00:43:08,199
[MOTOR STARTS]
644
00:43:24,090 --> 00:43:25,299
MacGYVER:
Whoa! Whoa!
645
00:43:27,343 --> 00:43:29,178
Looks like one of them
ran out of gas.
646
00:43:29,303 --> 00:43:31,180
Which means they'll be
looking for more.
647
00:43:31,431 --> 00:43:32,765
Anna Lightfoot's place.
648
00:43:32,890 --> 00:43:34,642
Maybe they filled up
and moved on.
649
00:43:34,851 --> 00:43:36,060
And if they haven't?
650
00:43:38,146 --> 00:43:40,648
Right. Anna's in big trouble.
651
00:44:00,251 --> 00:44:01,335
GRANT:
Here they come.
652
00:44:03,212 --> 00:44:05,256
Keep her out of the way.
653
00:44:13,639 --> 00:44:15,975
Perfect targets.
654
00:44:16,184 --> 00:44:18,269
Don't let him do this.
655
00:44:23,483 --> 00:44:24,817
[GRUNTING]
656
00:44:28,613 --> 00:44:29,530
[GUNSHOT]
657
00:44:29,697 --> 00:44:30,782
[GRUNTS]
658
00:44:33,284 --> 00:44:35,119
[MULTIPLE GUNSHOTS]
659
00:44:39,373 --> 00:44:40,958
[GRUNTING]
660
00:45:02,480 --> 00:45:03,898
Tie him up.
661
00:45:08,945 --> 00:45:10,696
How did you know it was a trap?
662
00:45:10,905 --> 00:45:12,824
Well we knew
they had to stop here for gas,
663
00:45:12,949 --> 00:45:15,701
and there was always a chance
they knew we were on their trail.
664
00:45:22,667 --> 00:45:24,043
I think you're gonna live.
665
00:45:24,502 --> 00:45:26,170
The old man.
666
00:45:26,379 --> 00:45:28,172
We left him in a cave.
667
00:45:30,007 --> 00:45:31,342
[DOOR CREAKS OPEN]
668
00:45:39,142 --> 00:45:41,060
I'm sorry, old man.
669
00:45:41,686 --> 00:45:42,770
You were right.
670
00:45:43,479 --> 00:45:46,190
The Illehkam
has returned your soul.
671
00:45:46,941 --> 00:45:48,484
[WOLF HOWLING]
@@1
00:00:20,050 --> 00:00:25,097
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:13,604 --> 00:01:15,939
MacGYVER:
I have
this recurring nightmare.
3
00:01:16,064 --> 00:01:19,485
I'm on a game show,
and the $100,000 question is,
4
00:01:19,610 --> 00:01:22,321
"What's the opposite
of Swissair?"
5
00:01:22,488 --> 00:01:25,032
And before I can think,
I answer,
6
00:01:25,240 --> 00:01:27,075
"Dalton Airways."
7
00:01:27,201 --> 00:01:29,495
Jack Dalton's dream --
my nightmare --
8
00:01:29,703 --> 00:01:32,748
and at the moment,
we were both living it.
9
00:01:32,956 --> 00:01:34,625
He'd picked up this lame duck
10
00:01:34,708 --> 00:01:36,877
at a drug enforcement auction
in Mexico,
11
00:01:37,002 --> 00:01:39,630
at a bargain basement price,
of course.
12
00:01:39,755 --> 00:01:42,132
Even drug-dealing desperadoes
draw the line
13
00:01:42,216 --> 00:01:43,592
on what they'll fly.
14
00:01:43,759 --> 00:01:45,552
- [ENGINE SPUTTERING]
-
But not Jack-- oh, no.
15
00:01:45,677 --> 00:01:48,180
Come on, baby.
Come on, be good to Papa.
16
00:01:48,305 --> 00:01:50,307
She's getting a little
temperamental, isn't she?
17
00:01:50,516 --> 00:01:52,184
[ENGINE FALTERING]
18
00:01:52,351 --> 00:01:54,353
Come on, baby, be nice to Papa.
19
00:01:54,561 --> 00:01:55,896
[ENGINE WINDING DOWN]
20
00:02:02,736 --> 00:02:04,696
Jack, we've lost one engine!
21
00:02:05,155 --> 00:02:07,282
Yeah, well, we
still got one engine.
22
00:02:07,491 --> 00:02:09,451
I'll get her cranked
right back up.
23
00:02:09,743 --> 00:02:11,537
[WHIRRING]
24
00:02:15,165 --> 00:02:17,459
DALTON: Old reliable --
that's what she is.
25
00:02:17,584 --> 00:02:19,169
Come on, baby.
26
00:02:20,420 --> 00:02:22,756
- MacGYVER: It didn't work!
- You're absolutely right,
27
00:02:22,965 --> 00:02:24,716
but you got to look at the
bright side of these things, Mac.
28
00:02:24,841 --> 00:02:26,843
We're still airborne,
we're close to home...
29
00:02:26,927 --> 00:02:28,845
MacGYVER: And we're
falling like a rock!
30
00:02:28,929 --> 00:02:31,765
Yeah. It might have something
to do with the flaps being stuck.
31
00:02:31,932 --> 00:02:33,767
[CHUGGING]
32
00:02:34,935 --> 00:02:37,229
Not to worry. We're only
ten miles from the airport.
33
00:02:37,521 --> 00:02:39,147
Landing gear coming down.
34
00:02:39,314 --> 00:02:40,941
[WHIRRING]
35
00:02:42,568 --> 00:02:44,319
[LOUD THUNK]
36
00:02:47,864 --> 00:02:48,991
DALTON:
Uh-oh.
37
00:02:49,116 --> 00:02:51,326
"Uh-oh"? What, "uh-oh"?
What do you mean, "uh-oh"?
38
00:02:51,410 --> 00:02:52,869
Let me put it to you this way.
39
00:02:52,995 --> 00:02:55,414
I anticipate a slight problem
when we get there.
40
00:02:55,581 --> 00:02:56,540
What?!
41
00:02:56,665 --> 00:02:58,250
Well, you see these
two little lights?
42
00:02:58,375 --> 00:03:01,420
The good news --
the right landing gear is down.
43
00:03:04,006 --> 00:03:06,383
The bad news is the left
landing gear isn't.
44
00:03:06,675 --> 00:03:08,635
You mean we can't land?!
45
00:03:09,094 --> 00:03:11,263
We're just not going
to make it, are we?
46
00:03:11,346 --> 00:03:13,181
What are you doing?
Where are you going?
47
00:03:13,265 --> 00:03:14,641
Hey, where are you
going with that?!
48
00:03:14,725 --> 00:03:17,227
- We've only got one parachute!
- And whose fault is that?!
49
00:03:17,477 --> 00:03:19,771
Okay, okay.
What about me?
50
00:03:19,938 --> 00:03:23,025
Jack, we all know the captain
goes down with his ship.
51
00:03:23,108 --> 00:03:25,360
I'm just the engineer.
52
00:04:13,116 --> 00:04:16,078
The hydraulic fluid leaked out.
53
00:04:17,704 --> 00:04:19,498
The airfield's just ahead.
54
00:04:19,581 --> 00:04:21,541
I figure you got about...
55
00:04:21,667 --> 00:04:24,169
four minutes to come up
with an ingenious plan.
56
00:04:24,336 --> 00:04:26,004
Preferably one that works.
57
00:05:37,492 --> 00:05:39,286
[WHOOSHING]
58
00:05:44,166 --> 00:05:45,667
Now they're green!
59
00:05:45,751 --> 00:05:47,544
MacGyver, you're beautiful!
60
00:06:05,896 --> 00:06:07,063
Jack!
61
00:06:11,109 --> 00:06:12,527
MacGyver!
62
00:06:50,482 --> 00:06:52,025
[SIGHS]
63
00:07:33,483 --> 00:07:35,402
[ENGINE HUMMING]
64
00:07:45,829 --> 00:07:47,330
Hey!
65
00:07:47,497 --> 00:07:48,874
MacGyver!
66
00:07:48,957 --> 00:07:50,083
We made it!
67
00:07:50,208 --> 00:07:51,668
We defied gravity!
68
00:07:51,751 --> 00:07:53,503
We defied the gods! Yah!
69
00:07:53,587 --> 00:07:55,380
I don't know why I'm mad at you.
70
00:07:55,505 --> 00:07:57,299
I already knew you were nuts.
71
00:07:57,382 --> 00:07:59,467
The question is,
how touched am I
72
00:07:59,551 --> 00:08:01,344
to keep getting
hooked up with you?
73
00:08:01,428 --> 00:08:04,055
Hey, you're going to look back
on this someday, Mac, and laugh
74
00:08:04,180 --> 00:08:06,391
when we make a going concern
out of Dalton Air.
75
00:08:06,474 --> 00:08:10,645
No. No! I refuse to get
wrapped up in your insanity. No!
76
00:08:10,770 --> 00:08:12,439
Hey, look, Mac, wait, wait.
77
00:08:12,522 --> 00:08:14,399
I know it got a little
harum-scarum up there,
78
00:08:14,482 --> 00:08:17,277
but you never have to fly with
me again if you don't want to.
79
00:08:17,611 --> 00:08:19,029
That's good, Jack.
80
00:08:19,112 --> 00:08:20,238
That's perfect.
81
00:08:20,322 --> 00:08:22,699
I really don't want
to fly with you ever!
82
00:08:22,782 --> 00:08:24,117
Fine.
83
00:08:24,451 --> 00:08:25,994
[METALLIC CLATTER]
84
00:08:27,537 --> 00:08:29,581
I do, however, have an opening
on my ground crew
85
00:08:29,664 --> 00:08:32,167
for a person of your
eminent qualifications.
86
00:08:32,334 --> 00:08:33,293
Mac?
87
00:08:34,044 --> 00:08:35,503
No.
88
00:08:35,712 --> 00:08:37,881
[BIG BAND MUSIC PLAYING]
89
00:08:56,775 --> 00:08:58,318
Excuse me.
90
00:09:03,573 --> 00:09:05,241
MAN: That's right.
A large shipment
91
00:09:05,367 --> 00:09:07,577
of U.S. Mint-grade
currency paper.
92
00:09:07,661 --> 00:09:09,245
You'll have your money.
93
00:09:09,329 --> 00:09:11,581
Just make sure you deliver.
94
00:09:13,458 --> 00:09:15,293
Milland's decided he won't take
95
00:09:15,377 --> 00:09:17,837
the fake bills for
the currency paper.
96
00:09:17,921 --> 00:09:21,091
He wants 20 grand in real
money for delivery tomorrow.
97
00:09:23,009 --> 00:09:24,970
That wasn't the deal.
98
00:09:26,471 --> 00:09:28,723
Where are we supposed to lay
our hands on that kind of money?
99
00:09:28,807 --> 00:09:30,600
Don't sweat it;
we can fence
100
00:09:30,684 --> 00:09:33,353
the phony 100 G's for $20,000.
101
00:09:34,813 --> 00:09:37,399
When we get it,
we'll have real plates, real paper,
102
00:09:37,524 --> 00:09:39,275
and that means real money.
103
00:09:39,359 --> 00:09:40,777
Real sweet.
104
00:09:40,819 --> 00:09:44,030
Cutler... what's this doing here?
105
00:09:46,908 --> 00:09:48,284
I don't know.
106
00:09:48,410 --> 00:09:51,371
I put it all in the dryer with
poker chips to age the bills.
107
00:09:52,788 --> 00:09:53,790
It's empty!
108
00:09:53,999 --> 00:09:55,083
It's gone!
109
00:09:55,166 --> 00:09:56,209
What do you mean, it's gone?
110
00:09:56,584 --> 00:09:58,003
Where's the money?
111
00:10:03,925 --> 00:10:05,135
The plates.
112
00:10:05,260 --> 00:10:07,345
Somebody took the damn plates!
113
00:10:07,554 --> 00:10:09,639
[BIG BAND MUSIC CONTINUES]
114
00:10:15,437 --> 00:10:17,272
[BABY CRYING]
115
00:10:17,355 --> 00:10:19,357
It's all right, baby,
Mommy's here.
116
00:10:20,108 --> 00:10:22,235
Carlo! Where's Doreen?
117
00:10:22,318 --> 00:10:24,487
I thought she said she'd stay
till the end of my shift.
118
00:10:24,571 --> 00:10:27,115
I sent her home.
Look, we're blowing out of here.
119
00:10:27,240 --> 00:10:29,242
- What do you mean?
- I mean we're leaving here.
120
00:10:29,325 --> 00:10:31,119
We're leaving this
town for good.
121
00:10:31,244 --> 00:10:33,705
Here. I got all
that we need.
122
00:10:34,039 --> 00:10:35,540
Where'd you get that?
123
00:10:35,749 --> 00:10:38,251
Hey, never mind;
I just got it, all right?
124
00:10:38,626 --> 00:10:40,754
You stole it from Cutler
and Durst, didn't you?
125
00:10:40,962 --> 00:10:43,465
Are you crazy?
You can't rip them off!
126
00:10:43,631 --> 00:10:45,717
I did. We're gone.
127
00:10:45,925 --> 00:10:47,886
DURST: He's been nosing
around here for two days.
128
00:10:47,969 --> 00:10:49,971
It has to be Carlo.
129
00:10:51,639 --> 00:10:53,349
- Where is he?
- I don't know,
130
00:10:53,433 --> 00:10:55,810
but I bet Katie
knows where he is.
131
00:10:56,021 --> 00:10:57,355
We're parked out back.
132
00:10:57,437 --> 00:10:59,664
You get Junior ready
to hit the road, huh? Shh.
133
00:11:04,694 --> 00:11:07,238
Going somewhere, Carlo?
134
00:11:12,077 --> 00:11:13,745
[GRUNTING]
135
00:11:16,539 --> 00:11:18,083
No, you idiot!
136
00:11:22,670 --> 00:11:24,255
Real wise, Einstein.
137
00:11:24,422 --> 00:11:25,840
Get the girl!
138
00:11:57,288 --> 00:11:58,540
Nothing!
139
00:11:58,790 --> 00:12:00,333
He only had about five grand.
140
00:12:00,416 --> 00:12:02,168
Katie's long gone;
she's got to have it --
141
00:12:02,252 --> 00:12:03,711
the rest of the money
and the plates.
142
00:12:03,795 --> 00:12:06,923
She's got more than that
if she saw you ice her old man.
143
00:12:07,006 --> 00:12:08,424
Oh, God...
[STAMMERS]
144
00:12:08,508 --> 00:12:10,635
Don't panic.
We know where she lives.
145
00:12:10,718 --> 00:12:12,220
- Yeah.
- Okay.
146
00:12:12,303 --> 00:12:14,430
First we dump the body,
and then we find her.
147
00:12:14,514 --> 00:12:16,933
She can't get far
lugging that kid.
148
00:12:21,396 --> 00:12:23,022
[SIGHING]
149
00:12:24,315 --> 00:12:25,733
DALTON:
Yo, MacGyver!
150
00:12:25,793 --> 00:12:26,919
[KNOCKING AT DOOR]
151
00:12:26,985 --> 00:12:28,319
Hey, buddy!
152
00:12:29,779 --> 00:12:31,156
Opportunity knocks.
153
00:12:31,781 --> 00:12:33,700
I don't want to hear it.
154
00:12:34,325 --> 00:12:36,953
Then read it before I frame it.
155
00:12:37,036 --> 00:12:38,663
That there is Dalton Air's
156
00:12:38,746 --> 00:12:40,790
first bona fide
cargo transport contract.
157
00:12:40,915 --> 00:12:41,958
We're in business.
158
00:12:42,125 --> 00:12:43,209
Nope.
159
00:12:43,376 --> 00:12:44,502
You'rein business.
160
00:12:44,627 --> 00:12:46,504
Well, look, MacGyver,
it's a legit contract.
161
00:12:46,588 --> 00:12:47,839
Legit cargo.
162
00:12:47,964 --> 00:12:50,675
No drugs or alcohol, no toxins,
no chemical cheese,
163
00:12:50,758 --> 00:12:52,510
no endangered species
for slaughter.
164
00:12:52,719 --> 00:12:54,220
Nothing you could possibly
object to
165
00:12:54,345 --> 00:12:55,763
on moral, ethical
or scientific grounds.
166
00:12:55,930 --> 00:12:58,183
All right -- I'll bite.
167
00:12:58,266 --> 00:12:59,851
What's the cargo?
168
00:13:00,602 --> 00:13:02,520
Portable potties for Panama.
169
00:13:05,106 --> 00:13:07,609
Jack, I won't fly with you,
you know that.
170
00:13:07,692 --> 00:13:09,068
I'm not asking you to.
171
00:13:09,194 --> 00:13:10,778
I just need you
to help me get her airborne.
172
00:13:10,862 --> 00:13:12,197
I got to make the pick-up
and delivery tomorrow.
173
00:13:12,363 --> 00:13:13,948
Tomorrow?! Are you...?!
174
00:13:14,008 --> 00:13:16,300
Get off my couch.
Look what you're doing to it.
175
00:13:16,384 --> 00:13:17,911
Get out of here;
forget about it.
176
00:13:17,994 --> 00:13:20,747
MacGyver, if you don't help me
get her airborne, I'll lose the contract,
177
00:13:20,872 --> 00:13:22,832
which means I won't be able
to make rent on the hangar.
178
00:13:22,916 --> 00:13:26,211
Which means I'm going to have to
ask you to let me move in for awhile.
179
00:13:27,462 --> 00:13:29,714
MacGYVER: I've got tools
and a welder in storage,
180
00:13:29,839 --> 00:13:32,467
and I know where we
can scrounge for parts.
181
00:13:33,468 --> 00:13:35,011
[CREAKING]
182
00:13:45,980 --> 00:13:47,523
Shouldn't you lock your door?
183
00:13:47,649 --> 00:13:49,484
Somebody might
steal this beauty.
184
00:13:49,567 --> 00:13:51,361
I thought I did lock it. Huh.
185
00:13:51,569 --> 00:13:53,988
Shows you what happens
when I get all excited.
186
00:13:54,072 --> 00:13:55,740
I only rent this
end of the hangar.
187
00:13:55,823 --> 00:13:57,492
Other tenants have keys.
188
00:13:57,575 --> 00:13:59,452
We're going to have
to drop the generator
189
00:13:59,535 --> 00:14:01,746
out of this number one engine.
You got a chain hoist?
190
00:14:01,829 --> 00:14:03,873
I got one around here somewhere.
191
00:14:03,957 --> 00:14:06,084
[BABY CRYING]
192
00:14:06,376 --> 00:14:08,002
What was that?
193
00:14:08,127 --> 00:14:09,671
A cat?
194
00:14:09,879 --> 00:14:11,714
That was no cat.
195
00:14:12,298 --> 00:14:14,092
[BABY CRYING]
196
00:14:20,723 --> 00:14:23,184
[CRYING CONTINUES]
197
00:14:29,357 --> 00:14:31,192
It's a baby, Jack.
198
00:14:31,401 --> 00:14:32,694
DALTON:
What's it doing here?
199
00:14:32,777 --> 00:14:33,945
MacGYVER:
You're asking me?!
200
00:14:34,028 --> 00:14:35,238
It's your airplane.
201
00:14:35,363 --> 00:14:36,656
DALTON:
Okay, it's my airplane.
202
00:14:36,739 --> 00:14:38,199
But what's that got
to do with me?
203
00:14:38,283 --> 00:14:40,952
MacGYVER: Am I supposed to believe
that whoever abandoned this baby
204
00:14:41,077 --> 00:14:43,621
picked your hangar and
your airplane by pure chance?
205
00:14:43,746 --> 00:14:45,415
DALTON: I'm not asking
you to believe anything.
206
00:14:45,540 --> 00:14:47,083
I don't know how
it got here, or why.
207
00:14:47,166 --> 00:14:49,002
I doknow we got to
do something, quick!
208
00:14:49,168 --> 00:14:51,421
[CRYING]
209
00:14:52,964 --> 00:14:55,008
Well, who are you, little guy?
210
00:14:59,929 --> 00:15:01,978
DALTON: What do you
think a kid like this eats?
211
00:15:02,056 --> 00:15:03,933
- [BABY CRYING]
- You know about these things, Mac.
212
00:15:04,027 --> 00:15:05,601
What? Do I look like Dr. Spock?
213
00:15:05,685 --> 00:15:08,521
[BABY CRIES, THEN BURPS]
214
00:15:08,604 --> 00:15:10,982
Oh, it's a boy.
Burps like a boy.
215
00:15:11,065 --> 00:15:12,984
Trust me, check under the hood.
216
00:15:15,862 --> 00:15:17,405
[WHIMPERS]
217
00:15:17,488 --> 00:15:19,157
Here. Check this.
218
00:15:20,283 --> 00:15:22,910
[SCOFFS]
Will you please make it stop?
219
00:15:23,286 --> 00:15:24,454
He's hungry.
220
00:15:25,496 --> 00:15:27,790
Well, I don't have
the equipment to feed it.
221
00:15:28,833 --> 00:15:31,753
"Dear Jack, this is Jack Jr.
Please..."
222
00:15:35,173 --> 00:15:37,550
No way.
Not mine.
223
00:15:40,470 --> 00:15:42,055
"Please take care of him.
224
00:15:42,180 --> 00:15:43,848
"I wouldn't do this
unless I had to.
225
00:15:43,931 --> 00:15:45,808
I'm forever grateful. Katie."
226
00:15:49,187 --> 00:15:50,605
Hey!
227
00:15:54,574 --> 00:15:56,778
- Who are you calling?
- Social Services.
228
00:15:56,903 --> 00:15:59,072
We need an abandoned
baby pick-up.
229
00:15:59,405 --> 00:16:01,157
Jack Jr.
230
00:16:01,240 --> 00:16:03,201
- This is yours, isn't it?
- No.
231
00:16:03,409 --> 00:16:04,994
Look, I may have
inspired a namesake,
232
00:16:05,078 --> 00:16:06,746
but I sure as hell
didn't sire one.
233
00:16:06,954 --> 00:16:08,331
Oh, yeah, then who's Katie?
234
00:16:08,623 --> 00:16:10,249
Who knows?
235
00:16:10,416 --> 00:16:12,085
I mean,
do I have to take responsibility
236
00:16:12,168 --> 00:16:14,128
for every woman I can't remember
who can't forget me?
237
00:16:14,212 --> 00:16:15,004
No, I do not.
238
00:16:15,213 --> 00:16:16,839
You're lying, Jack,
your eye is twitching.
239
00:16:17,048 --> 00:16:18,758
I don't know any Katie.
240
00:16:19,008 --> 00:16:21,135
Well, I... don't remember her.
241
00:16:22,428 --> 00:16:24,305
- Jack?
- We met at the Officers' Club.
242
00:16:24,389 --> 00:16:27,141
She plied me with mescal.
It lasted about a week.
243
00:16:27,266 --> 00:16:28,684
It was well over a year ago.
244
00:16:28,768 --> 00:16:30,353
I don't even remember
if I had a good time.
245
00:16:30,520 --> 00:16:33,231
Don't try to con
your old bachelor friend, Jack.
246
00:16:33,314 --> 00:16:34,816
Who's conning who?
247
00:16:34,857 --> 00:16:37,360
Look, this is a problem
for Social Services.
248
00:16:37,443 --> 00:16:39,821
Let the police find the mother.
It's not our problem.
249
00:16:39,946 --> 00:16:42,407
Our only problem is a plane
that has to fly by morning.
250
00:16:42,490 --> 00:16:44,200
Now, we can't stand around
baby-sitting.
251
00:16:44,409 --> 00:16:46,411
[BABY GURGLING]
252
00:16:46,536 --> 00:16:48,413
- [DIALING]
- Here.
253
00:16:48,496 --> 00:16:50,081
What are you doing?
254
00:16:50,164 --> 00:16:52,333
You've just gone
way over the top with this one.
255
00:16:52,458 --> 00:16:54,752
- Where are you going?
- To find a cop!
256
00:16:55,169 --> 00:16:57,463
Preferably a lady cop.
257
00:16:57,547 --> 00:16:59,006
Mac!
258
00:16:59,757 --> 00:17:01,134
MacGYVER:
What?
259
00:17:01,217 --> 00:17:02,718
Oh, no.
260
00:17:03,928 --> 00:17:05,304
Oh, no!
261
00:17:05,388 --> 00:17:06,597
What is it?
262
00:17:06,694 --> 00:17:08,241
- Oh, no.
- What's wrong?
263
00:17:08,850 --> 00:17:10,268
What's the matter?
264
00:17:10,309 --> 00:17:11,686
- Oh, no.
- What?
265
00:17:11,853 --> 00:17:13,062
Oh, no.
266
00:17:13,896 --> 00:17:15,606
- Whoa.
- Double whoa.
267
00:17:15,857 --> 00:17:18,526
[CRYING]
268
00:17:19,277 --> 00:17:22,155
Well... get a grip.
269
00:17:22,280 --> 00:17:23,614
We got to change him.
270
00:17:23,823 --> 00:17:25,241
Can't we just hose him down?
271
00:17:26,784 --> 00:17:27,910
No.
272
00:17:28,119 --> 00:17:29,871
[CRYING LOUDER]
273
00:17:30,037 --> 00:17:31,581
What do you want?
I don't have any diapers.
274
00:17:31,664 --> 00:17:34,292
Well, check the basket,
maybe Katie left some.
275
00:17:34,375 --> 00:17:37,295
Oh, man, I...
I don't see anything.
276
00:17:37,378 --> 00:17:41,090
Well, rig something.
Give me a blanket, anything.
277
00:17:43,509 --> 00:17:45,303
I like this kid!
278
00:17:45,386 --> 00:17:47,430
[LAUGHING]:
He's got his own trust fund!
279
00:17:49,974 --> 00:17:51,559
[LAUGHS]
280
00:17:55,438 --> 00:17:56,814
Ooh.
281
00:17:57,148 --> 00:17:59,984
Mommy's in big trouble, huh?
282
00:18:11,120 --> 00:18:12,622
[PANTING]
283
00:18:14,957 --> 00:18:16,209
Dawn.
284
00:18:16,292 --> 00:18:18,628
Katie, my God,
what are you doing here?
285
00:18:18,753 --> 00:18:21,214
They've been here already.
They're looking for you.
286
00:18:22,131 --> 00:18:24,342
I didn't know what to do.
287
00:18:24,425 --> 00:18:26,636
I can't go home.
288
00:18:26,844 --> 00:18:29,472
I've got no place left to go.
289
00:18:30,181 --> 00:18:31,599
Hold on.
290
00:18:34,435 --> 00:18:36,145
[LATCH RATTLING]
291
00:18:36,395 --> 00:18:38,606
Here, take it.
292
00:18:38,773 --> 00:18:40,650
Buy a one-way ticket
out of here, anywhere.
293
00:18:40,733 --> 00:18:41,859
Just go.
294
00:18:42,068 --> 00:18:43,402
These are heavy people.
295
00:18:43,528 --> 00:18:45,696
If you stick around,
they'll find you.
296
00:18:46,113 --> 00:18:47,782
Now, go, honey.
297
00:18:47,865 --> 00:18:49,116
And good luck.
298
00:18:56,624 --> 00:18:58,251
[BABY CRYING]
299
00:19:01,420 --> 00:19:03,005
MacGYVER [MUFFLED]:
Jack.
300
00:19:04,215 --> 00:19:05,591
Jack.
301
00:19:05,675 --> 00:19:07,593
[BABY WAILING]
302
00:19:08,427 --> 00:19:10,471
Jack, it's your turn.
303
00:19:11,514 --> 00:19:12,932
I'm sorry.
304
00:19:13,015 --> 00:19:16,727
Captain Dalton is currently
in a coma and unavailable.
305
00:19:18,187 --> 00:19:20,648
You've been in a coma all your life.
306
00:19:20,731 --> 00:19:21,983
[CREAKING]
307
00:19:22,066 --> 00:19:24,360
Even when you are awake,
you don't do anything right.
308
00:19:24,569 --> 00:19:27,196
I send you to the store
for a few necessities,
309
00:19:27,321 --> 00:19:29,282
and you come back
with chips and beer
310
00:19:29,407 --> 00:19:31,867
instead of talcum
powder and diapers.
311
00:19:32,034 --> 00:19:33,786
They were sold out.
312
00:19:34,161 --> 00:19:35,496
In case you haven't heard,
313
00:19:35,580 --> 00:19:37,582
the yuppies are breeding
like guppies in these parts.
314
00:19:37,665 --> 00:19:39,500
Besides, you were the one
that wanted to play host.
315
00:19:39,584 --> 00:19:41,502
"Your hangar is too drafty,"
remember?
316
00:19:41,669 --> 00:19:43,838
[BABY WHINING]
317
00:19:44,422 --> 00:19:46,507
He can't be hungry,
I just fed him.
318
00:19:48,259 --> 00:19:50,469
That green gunk you call food?
319
00:19:50,636 --> 00:19:51,929
I'd be crying, too.
320
00:19:52,013 --> 00:19:53,681
If he's a Dalton --
which he is not --
321
00:19:53,764 --> 00:19:55,141
he'd want real food.
322
00:19:55,224 --> 00:19:56,434
Steak and eggs...
323
00:19:56,642 --> 00:19:58,436
With only four teeth,
324
00:19:58,519 --> 00:20:00,813
I think he'd prefer milk.
325
00:20:01,230 --> 00:20:02,732
- Here.
- Hmm?
326
00:20:03,941 --> 00:20:05,610
Oh.
327
00:20:06,569 --> 00:20:07,987
There.
328
00:20:09,905 --> 00:20:11,616
[YAWNS]
329
00:20:12,491 --> 00:20:14,285
[SNORING]
330
00:20:19,248 --> 00:20:20,541
MacGYVER:
Jack, look out!
331
00:20:20,666 --> 00:20:22,043
What?! What?!
332
00:20:27,590 --> 00:20:29,133
- [DRINK FIZZING]
- Oh!
333
00:20:29,258 --> 00:20:30,760
Uh-oh.
334
00:20:31,802 --> 00:20:34,180
- [ELECTRICITY SURGING]
- Ah! Jack.
335
00:20:34,722 --> 00:20:36,682
Strong for his age, huh?
336
00:20:37,892 --> 00:20:40,436
You know,
this place is not childproof.
337
00:20:40,637 --> 00:20:43,147
Well, neither is mine. Hey, the
kid's got money, he'll pay for it.
338
00:20:43,272 --> 00:20:46,067
We're not touching that money
until we know where it came from.
339
00:20:46,233 --> 00:20:47,610
We know where it came from.
340
00:20:47,693 --> 00:20:49,487
It came from Katie.
341
00:20:49,654 --> 00:20:51,781
Look, I'm not wild about
having a baby dumped on us,
342
00:20:51,864 --> 00:20:54,825
but at least it was darn decent
of her to leave some child support.
343
00:20:54,950 --> 00:20:57,662
What, $95,000 worth?
344
00:20:57,870 --> 00:21:01,082
You said she was a waitress
at the Officers' Club.
345
00:21:01,499 --> 00:21:04,627
Call me skeptical, but I don't
think her tips were quite that good,
346
00:21:04,752 --> 00:21:08,422
and they certainly didn't come
in the form of hundred-dollar bills.
347
00:21:09,382 --> 00:21:11,384
Come on, let's face it.
348
00:21:11,634 --> 00:21:13,719
That money
is why she's on the run.
349
00:21:13,928 --> 00:21:16,055
Probably that punk Carlo
she ended up with.
350
00:21:16,430 --> 00:21:18,140
[TICKING]
351
00:21:18,349 --> 00:21:19,475
Who's Carlo?
352
00:21:19,725 --> 00:21:21,769
Aw, your everyday pretty boy.
353
00:21:22,061 --> 00:21:23,896
Some kind of runner at the club.
354
00:21:24,647 --> 00:21:26,399
She dumped you for him?
355
00:21:27,316 --> 00:21:28,651
Yeah.
356
00:21:28,734 --> 00:21:30,319
You got a broken computer.
357
00:21:30,403 --> 00:21:32,154
I got a broken heart.
358
00:21:32,222 --> 00:21:33,364
But that's history.
359
00:21:34,407 --> 00:21:36,242
Captain Dalton has a mission.
360
00:21:36,367 --> 00:21:38,452
Panama needs portable potties.
361
00:21:38,536 --> 00:21:40,246
Sorry kid,
you're not on the flight plan,
362
00:21:40,371 --> 00:21:42,456
so we got to find your mommy.
363
00:21:42,915 --> 00:21:45,292
Well, until we do...
364
00:21:45,459 --> 00:21:47,586
maybe this is the
next best thing.
365
00:21:48,212 --> 00:21:49,714
DALTON:
What's that sound?
366
00:21:49,839 --> 00:21:51,757
MacGYVER: I put a clock
inside the teddy bear.
367
00:21:51,841 --> 00:21:52,925
DALTON:
What for?
368
00:21:53,008 --> 00:21:54,844
MacGYVER:
It'll help him get to sleep.
369
00:21:55,052 --> 00:21:57,138
The ticking inside, it
sounds like a heartbeat.
370
00:21:57,263 --> 00:21:59,265
[CHUCKLING]
Mac, it's a baby, not a puppy.
371
00:21:59,390 --> 00:22:02,226
I know, but at least
he won't think he's alone.
372
00:22:04,562 --> 00:22:07,189
It doesn't look like me,
does it?
373
00:22:07,648 --> 00:22:08,899
Him, Jack.
374
00:22:08,983 --> 00:22:10,735
Not it -- him.
375
00:22:10,776 --> 00:22:13,237
And as a matter of fact,
with a little mustache,
376
00:22:13,362 --> 00:22:15,239
a forked tongue,
a twitching eye,
377
00:22:15,322 --> 00:22:16,741
there's a strong possibility.
378
00:22:16,824 --> 00:22:18,659
Listen, I told you
everything I know.
379
00:22:18,743 --> 00:22:20,995
It... He's circumstantial evidence.
380
00:22:21,078 --> 00:22:23,080
Well, you certainly
were quick to lay claim
381
00:22:23,164 --> 00:22:24,665
to that money, now, weren't you?
382
00:22:24,749 --> 00:22:26,125
I had no such thoughts.
383
00:22:26,208 --> 00:22:28,461
But come to think of it,
that's probably meant for us.
384
00:22:28,544 --> 00:22:30,755
A finder's fee, compensation.
385
00:22:30,963 --> 00:22:32,173
For taking care of him.
386
00:22:32,298 --> 00:22:34,008
You know, food,
drinks, whatever.
387
00:22:34,091 --> 00:22:35,217
Hey!
388
00:22:35,342 --> 00:22:37,136
He could buy a partnership
in Dalton Air,
389
00:22:37,219 --> 00:22:39,180
be a millionaire
by the time he's out of diapers.
390
00:22:39,305 --> 00:22:40,556
At least out of college.
391
00:22:40,765 --> 00:22:41,849
Forget it.
392
00:22:42,308 --> 00:22:44,310
You are not getting this money.
393
00:22:44,685 --> 00:22:46,103
[LOUD CLANKING]
394
00:22:47,813 --> 00:22:49,315
Iron supplements?
395
00:22:57,281 --> 00:22:59,200
Printing plates.
396
00:23:01,660 --> 00:23:03,037
This is all counterfeit.
397
00:23:05,039 --> 00:23:07,416
Don't tell me that.
It can't be.
398
00:23:07,833 --> 00:23:09,210
Well, it is.
399
00:23:09,293 --> 00:23:11,754
Except for the paper,
this would fool almost anybody.
400
00:23:11,837 --> 00:23:13,714
Oh, I think I'm gonna be sick.
401
00:23:13,839 --> 00:23:14,840
[BABY YELLS OUT]
402
00:23:14,924 --> 00:23:17,384
Uh-oh. You, too, huh?
403
00:23:17,676 --> 00:23:19,053
MacGYVER:
I don't get it, Pete.
404
00:23:19,178 --> 00:23:20,429
The plates look real.
405
00:23:20,513 --> 00:23:22,139
Well, that's because they are.
406
00:23:22,306 --> 00:23:24,892
I talked to a friend of mine in
D.C. in the Treasury Department.
407
00:23:24,975 --> 00:23:27,102
It turns out that someone
working on the inside
408
00:23:27,228 --> 00:23:29,522
made off with some currency
plates three weeks ago.
409
00:23:29,730 --> 00:23:32,858
They found him on the coast
one week ago, murdered.
410
00:23:34,068 --> 00:23:37,029
Does Katie seem like the type to
get mixed up with guys like this?
411
00:23:37,196 --> 00:23:39,448
No way,
but her boyfriend Carlo would.
412
00:23:39,615 --> 00:23:41,992
Well, then we're looking
for Katie and this Carlo.
413
00:23:42,243 --> 00:23:43,911
That's what we had in mind.
414
00:23:44,036 --> 00:23:45,204
Uh-huh.
415
00:23:45,287 --> 00:23:46,539
Uh-oh.
416
00:23:46,664 --> 00:23:49,124
I think it's time
to feed one end
417
00:23:49,208 --> 00:23:51,293
and change the other
or something, okay?
418
00:23:51,377 --> 00:23:52,670
Pete, do you mind?
419
00:23:52,753 --> 00:23:54,213
No, no, go ahead.
420
00:23:54,296 --> 00:23:55,798
[CLATTERING]
421
00:23:57,800 --> 00:23:59,718
No, no, wait, wait!
422
00:23:59,969 --> 00:24:01,595
That is an imported leather pad.
423
00:24:01,679 --> 00:24:03,514
Just, just a minute,
let me put some papers down.
424
00:24:03,764 --> 00:24:05,182
- Just a second.
- [PAPER RUSTLING]
425
00:24:13,107 --> 00:24:14,859
There you go.
426
00:24:15,609 --> 00:24:16,944
[CRYING]
427
00:24:17,027 --> 00:24:18,279
[TEARING]
428
00:24:18,362 --> 00:24:20,197
- THORNTON: What's the ripping sound?
- MacGyver's duct tape.
429
00:24:20,489 --> 00:24:22,283
Oh, boy.
430
00:24:22,950 --> 00:24:24,827
THORNTON:
Yeah, yeah, yeah.
431
00:24:24,952 --> 00:24:26,412
[CRYING CONTINUES]
432
00:24:26,579 --> 00:24:28,831
You guys are pathetic,
you know that?
433
00:24:28,914 --> 00:24:31,625
Where did you learn to
diaper a baby, in a fish market?
434
00:24:31,834 --> 00:24:33,002
Now, look out.
435
00:24:33,627 --> 00:24:35,838
Here, let me show you.
436
00:24:36,297 --> 00:24:37,673
Here.
437
00:24:38,257 --> 00:24:40,968
Oh, boy, you don't even know
how to fold a diaper.
438
00:24:41,010 --> 00:24:42,511
Look at that.
439
00:24:42,595 --> 00:24:44,138
[CHUCKLES]
440
00:24:44,680 --> 00:24:46,223
You know you're right, Pete.
441
00:24:46,348 --> 00:24:48,684
This looks like a job
for an experienced father.
442
00:24:48,809 --> 00:24:50,519
We're gonna check out
the club where she works.
443
00:24:50,644 --> 00:24:52,396
No place for a kid that age.
444
00:24:52,563 --> 00:24:55,149
Come back here. You're not gonna
leave me here alone with him.
445
00:24:55,316 --> 00:24:56,567
[SIGHS]
446
00:24:56,650 --> 00:24:58,736
[CHUCKLES]
Guess they did, huh?
447
00:24:58,986 --> 00:25:01,238
[SLURPING]
448
00:25:01,739 --> 00:25:03,657
All right, come here.
449
00:25:05,784 --> 00:25:07,995
Ah. There.
450
00:25:08,621 --> 00:25:10,039
Now...
451
00:25:10,164 --> 00:25:11,916
no way to attach the thing.
452
00:25:12,041 --> 00:25:14,126
Those guys don't know
what they're doing.
453
00:25:14,251 --> 00:25:15,628
Come here.
454
00:25:15,836 --> 00:25:17,254
Ah.
455
00:25:17,463 --> 00:25:19,423
Yeah, there we are.
456
00:25:19,840 --> 00:25:21,467
How are you?
457
00:25:23,177 --> 00:25:24,970
You know
Three Little Pigs?
458
00:25:25,054 --> 00:25:27,723
Huh? Huh?
459
00:25:31,518 --> 00:25:32,895
Uh...
460
00:25:32,978 --> 00:25:34,647
[CLEARS THROAT]
461
00:25:34,897 --> 00:25:36,315
- [DEVICE CLICKS]
- Helen?
462
00:25:37,524 --> 00:25:38,525
Yes, sir?
463
00:25:38,692 --> 00:25:40,194
We have a baby in distress
in here.
464
00:25:40,277 --> 00:25:41,862
Would you send out
for some diapers, please?
465
00:25:41,987 --> 00:25:43,280
And some safety pins?
466
00:25:43,572 --> 00:25:46,825
Mr. Thornton, when was the
last time you changed a diaper?
467
00:25:46,951 --> 00:25:48,535
It doesn't make any difference.
468
00:25:48,702 --> 00:25:50,329
Just get the diapers
and the safety pins.
469
00:25:50,412 --> 00:25:52,081
And some baby powder.
470
00:25:52,665 --> 00:25:54,166
[INTERCOM CLICKS]
471
00:25:54,583 --> 00:25:56,418
Don't want to get
a red bottom, do we?
472
00:25:56,502 --> 00:25:57,878
[BABY COOS]
473
00:25:57,962 --> 00:25:59,088
No.
474
00:26:03,759 --> 00:26:05,302
Look, I'm not Katie's mother.
475
00:26:05,386 --> 00:26:07,012
She comes and goes
as she pleases.
476
00:26:07,096 --> 00:26:09,014
We just want to know
where she is.
477
00:26:09,098 --> 00:26:11,016
She left her baby with me, Dawn.
478
00:26:11,141 --> 00:26:12,768
You? You're kidding me.
479
00:26:12,851 --> 00:26:14,228
I wish I was.
480
00:26:14,353 --> 00:26:16,855
Come on, help me back
to bachelorhood, would you?
481
00:26:16,939 --> 00:26:19,274
So maybe she needed a break
from the kid is all.
482
00:26:19,358 --> 00:26:21,443
Oh, come on, Dawn.
We both know better than that.
483
00:26:21,568 --> 00:26:23,153
And we're the ones
who need the break.
484
00:26:23,237 --> 00:26:26,240
MacGYVER: Besides, a
baby his age needs his mother.
485
00:26:27,950 --> 00:26:29,118
DURST:
Hey.
486
00:26:30,119 --> 00:26:31,245
CUTLER:
Hmm?
487
00:26:31,370 --> 00:26:33,872
Isn't that the guy that
used to go out with Katie?
488
00:26:33,956 --> 00:26:36,917
Hmm. So it is.
489
00:26:37,167 --> 00:26:39,003
What Katie does is her business.
490
00:26:39,086 --> 00:26:41,547
Look, I've got work
to do here, all right?
491
00:26:41,630 --> 00:26:43,549
Come on, Dawn, we all know
she's in trouble.
492
00:26:43,632 --> 00:26:45,467
We just want to help.
493
00:26:45,551 --> 00:26:48,095
At least tell us
where she's living.
494
00:26:50,347 --> 00:26:53,308
If you hear from her, she can find me
at the old Lundel Industries hangar.
495
00:26:53,392 --> 00:26:54,476
Katie knows the place.
496
00:26:54,727 --> 00:26:55,936
Sure.
497
00:27:05,112 --> 00:27:06,947
DALTON: Oh, look, we've
got a bogie on our tail.
498
00:27:07,156 --> 00:27:08,365
Lose him! Lose him!
499
00:27:08,449 --> 00:27:09,908
[TONGUE VIBRATING LIKE ENGINE]
500
00:27:09,992 --> 00:27:12,202
Eow! Let's put the
old alley-oop on him.
501
00:27:12,327 --> 00:27:13,996
Alley...
502
00:27:14,079 --> 00:27:15,372
oop!
503
00:27:15,497 --> 00:27:16,582
Oh!
504
00:27:16,665 --> 00:27:17,958
All right.
We're closing!
505
00:27:18,042 --> 00:27:20,044
We're closing!
All right, lock on.
506
00:27:20,252 --> 00:27:21,545
[MAKING SHOOTING SOUNDS]
507
00:27:21,670 --> 00:27:23,422
DALTON:
You did it, direct hit...!
508
00:27:23,505 --> 00:27:26,050
Well, the police found Carlo's
body in the trunk of his car.
509
00:27:26,133 --> 00:27:27,593
Down near the waterfront.
510
00:27:27,676 --> 00:27:29,219
He'd been shot in the back.
511
00:27:29,303 --> 00:27:32,222
And we found Katie's
apartment all torn up.
512
00:27:32,306 --> 00:27:34,224
The landlady didn't
know anything,
513
00:27:34,266 --> 00:27:36,643
or didn't want to know anything.
514
00:27:36,727 --> 00:27:39,354
Same with Katie's
waitress friend.
515
00:27:39,480 --> 00:27:41,356
Well, you two can relax
a little bit.
516
00:27:41,440 --> 00:27:42,691
We're gonna find her.
517
00:27:42,775 --> 00:27:44,985
We've got both the FBI
and Treasury in on it now.
518
00:27:45,027 --> 00:27:47,071
And the police have an APB out
on her, as well.
519
00:27:47,154 --> 00:27:48,280
Good.
520
00:27:48,363 --> 00:27:50,407
Hey, this thing's looking
pretty good.
521
00:27:50,491 --> 00:27:53,327
You building this for the kid,
or, uh, yourself?
522
00:27:54,161 --> 00:27:55,788
A little of both.
523
00:27:56,371 --> 00:27:58,373
Tell the Red Baron
I said goodbye, huh?
524
00:27:58,499 --> 00:28:00,042
Will do.
525
00:28:14,139 --> 00:28:15,766
[CAR ENGINE STARTING]
526
00:28:16,058 --> 00:28:18,268
[MAKING MACHINE GUN SOUNDS]
527
00:28:18,393 --> 00:28:20,354
Ping! Holy cow!
528
00:28:20,479 --> 00:28:22,689
[MAKING MACHINE GUN SOUNDS]
529
00:28:22,773 --> 00:28:25,275
Hey, he's history!
530
00:28:25,442 --> 00:28:26,401
That's five!
531
00:28:26,485 --> 00:28:28,946
Hey... how goes the war?
532
00:28:29,029 --> 00:28:30,447
Hey, we're aces.
533
00:28:30,531 --> 00:28:31,573
What a pilot!
534
00:28:31,740 --> 00:28:32,866
[DALTON LAUGHS]
535
00:28:32,908 --> 00:28:34,368
What a wingman.
536
00:28:34,535 --> 00:28:35,828
Hey, you know, Mac,
537
00:28:35,953 --> 00:28:37,913
I think this little
fellow could be my kid.
538
00:28:37,996 --> 00:28:40,040
Well, I mean, he loves to fly,
539
00:28:40,124 --> 00:28:41,583
he's got a great belch.
540
00:28:41,667 --> 00:28:43,168
And I can tell by
the gleam in his eye,
541
00:28:43,252 --> 00:28:44,711
he's gonna be dynamite
with the ladies.
542
00:28:44,878 --> 00:28:47,131
Circumstantial evidence, Jack.
543
00:28:47,339 --> 00:28:48,841
Reasonable doubt, Mac.
544
00:28:48,966 --> 00:28:50,384
And as long as there is,
545
00:28:50,467 --> 00:28:52,052
well, I figure I may as
well take responsibility
546
00:28:52,127 --> 00:28:53,490
rather than turn him
over to strangers.
547
00:28:53,637 --> 00:28:54,763
All right.
548
00:28:54,972 --> 00:28:56,807
- Right is right.
- [COOING]
549
00:28:56,890 --> 00:28:59,143
And if I'm gonna play papa,
I'm gonna need child support.
550
00:28:59,309 --> 00:29:02,229
And since this little kid's trust fund
turned out to be bogus,
551
00:29:02,312 --> 00:29:03,939
I'm gonna have
to work for a living.
552
00:29:04,106 --> 00:29:05,065
No way!
553
00:29:05,232 --> 00:29:06,650
Yeah, afraid so.
554
00:29:06,739 --> 00:29:08,782
So, will you please help me
get this crate airborne?
555
00:29:09,444 --> 00:29:11,280
Let's do it.
556
00:29:11,446 --> 00:29:13,323
[BRAKES SQUEAKING]
557
00:29:34,386 --> 00:29:36,597
Well, we got number
one running again.
558
00:29:36,722 --> 00:29:39,141
Now let's see can we get
the hydraulics to hydraulic.
559
00:29:39,224 --> 00:29:42,019
DURST: Can we have a
moment with you gentlemen?
560
00:29:43,145 --> 00:29:44,938
You have our
undivided attention.
561
00:29:45,147 --> 00:29:46,356
You've been looking for someone.
562
00:29:46,446 --> 00:29:47,805
The same someone
we've been looking for.
563
00:29:47,983 --> 00:29:49,401
Yeah? Who would that be?
564
00:29:49,610 --> 00:29:51,320
You want to play games?
565
00:29:51,528 --> 00:29:53,780
We don't know where Katie is.
566
00:29:53,864 --> 00:29:55,449
Does that answer your question?
567
00:29:55,616 --> 00:29:56,867
Figured you didn't.
568
00:29:57,034 --> 00:29:58,702
Well, have a nice day.
569
00:29:58,911 --> 00:30:00,746
- We came for the baby.
- Oh, wait a minute.
570
00:30:00,913 --> 00:30:02,206
[COCKS GUN]
It's this simple.
571
00:30:02,289 --> 00:30:05,209
We take the baby,
Katie comes to us.
572
00:30:05,417 --> 00:30:06,418
Over my dead body.
573
00:30:06,585 --> 00:30:08,337
DURST: Suit yourself.
You got ten seconds.
574
00:30:08,503 --> 00:30:09,588
[ENGINE STARTING]
575
00:30:12,966 --> 00:30:14,176
[GRUNTING]
576
00:30:14,426 --> 00:30:15,886
Start it up, Jack!
577
00:30:21,850 --> 00:30:23,227
[BULLETS RICOCHETING]
578
00:30:23,310 --> 00:30:24,228
Come on, baby!
579
00:30:27,105 --> 00:30:28,649
[ENGINE WHIRRING]
580
00:30:34,446 --> 00:30:35,697
Come on, come on!
581
00:30:36,720 --> 00:30:37,888
[ENGINE STARTS]
582
00:30:37,959 --> 00:30:38,992
Yeah, way to go!
583
00:30:52,923 --> 00:30:56,468
Jack, get on the radio!
Call the police!
584
00:30:59,513 --> 00:31:00,847
CUTLER: They're
calling the cops!
585
00:31:00,973 --> 00:31:02,766
Let's get the hell out of here!
586
00:31:03,433 --> 00:31:04,434
Huh?
587
00:31:04,768 --> 00:31:06,186
[LAUGHING]
588
00:31:07,229 --> 00:31:08,522
DALTON:
Hey, Mac,
589
00:31:08,772 --> 00:31:10,357
you know that radio's shot.
590
00:31:10,440 --> 00:31:11,441
MacGYVER:
Yeah.
591
00:31:11,608 --> 00:31:12,734
I know that.
592
00:31:12,959 --> 00:31:14,069
[LAUGHS]
593
00:31:14,236 --> 00:31:15,320
Nice flying, partner.
594
00:31:15,754 --> 00:31:17,990
I couldn't have done it
without my copilot.
595
00:31:20,409 --> 00:31:23,120
Tell you one thing -- we should have
done the right thing in the first place
596
00:31:23,203 --> 00:31:24,830
and taken this child
to Social Services.
597
00:31:24,955 --> 00:31:27,416
Forget it.
First we find Katie.
598
00:31:27,624 --> 00:31:29,626
Besides, if Junior's mine --
599
00:31:29,835 --> 00:31:31,461
which he well might be...
600
00:31:32,838 --> 00:31:35,257
I imagine I'd have some say-so
in the matter, don't you think?
601
00:31:36,258 --> 00:31:39,136
Uh, Pete, did the feds have
any luck finding Katie?
602
00:31:39,344 --> 00:31:40,762
No, not yet, but, uh,
603
00:31:40,887 --> 00:31:42,597
the attack on the
hangar does tell us
604
00:31:42,681 --> 00:31:44,433
that at least the hoods
don't have her, either.
605
00:31:44,516 --> 00:31:46,268
Well, those two no-necks
are right about one thing.
606
00:31:46,351 --> 00:31:47,769
Katie is not far from this baby.
607
00:31:47,978 --> 00:31:49,938
Oh, come on.
Now, let's figure this out.
608
00:31:50,063 --> 00:31:51,732
You're Katie, you're on the run.
609
00:31:51,815 --> 00:31:53,775
You're afraid for your baby,
so you drop him off
610
00:31:53,859 --> 00:31:55,944
with someone you can... trust.
611
00:31:56,069 --> 00:31:57,446
Now what do you do?
612
00:31:57,654 --> 00:31:59,489
Well, you probably try
to hop a bus and split.
613
00:31:59,573 --> 00:32:02,159
But you can't,
because you're a mother.
614
00:32:02,242 --> 00:32:04,036
And take a look
at healthy little Junior here,
615
00:32:04,119 --> 00:32:05,329
she's a good mother.
616
00:32:05,495 --> 00:32:06,955
Well, she couldn't go
back to her apartment,
617
00:32:07,071 --> 00:32:08,865
so that means that all
she had was whatever
618
00:32:08,938 --> 00:32:10,982
she had in her pocket, unless
she could hock something.
619
00:32:11,126 --> 00:32:13,378
- [BABY CRYING]
- Maybe you hole up in a
620
00:32:13,503 --> 00:32:16,923
hotel or a motel
until the money runs out,
621
00:32:17,007 --> 00:32:19,051
which gives you a lot of time
to think.
622
00:32:19,259 --> 00:32:20,886
And time to miss the baby.
623
00:32:21,094 --> 00:32:23,889
You want to see him,
but you're afraid to,
624
00:32:24,139 --> 00:32:26,391
so you pick up the phone.
625
00:32:26,933 --> 00:32:28,393
But who do you call?
626
00:32:28,727 --> 00:32:30,645
My telephone's been
temporarily disconnected
627
00:32:30,771 --> 00:32:32,064
for the last year or so.
628
00:32:32,272 --> 00:32:34,149
Listen, she's not gonna
get in touch with us.
629
00:32:34,232 --> 00:32:35,984
Uh, how do we get
in touch with her?
630
00:32:36,234 --> 00:32:37,861
Oh, we'll come up
with something.
631
00:33:12,896 --> 00:33:14,231
MAN:
Did you bring the money?
632
00:33:14,314 --> 00:33:16,024
Remember, I want real money.
633
00:33:16,149 --> 00:33:18,902
CUTLER: Let's see
what we're buying first.
634
00:33:18,985 --> 00:33:20,487
Well?
635
00:33:20,570 --> 00:33:21,655
Beautiful.
636
00:33:21,863 --> 00:33:23,657
This is the real stuff, Durst.
637
00:33:23,740 --> 00:33:25,492
Mint-grade currency paper.
638
00:33:25,700 --> 00:33:27,577
We get those plates back,
we're in business.
639
00:33:27,661 --> 00:33:29,413
So, where's my money?
640
00:33:39,464 --> 00:33:40,632
What's this?
641
00:33:40,882 --> 00:33:42,801
The conclusion of our deal.
642
00:33:42,884 --> 00:33:43,718
[HAMMER COCKING]
643
00:33:45,178 --> 00:33:46,847
[GUNSHOT, GROAN]
644
00:34:25,177 --> 00:34:26,303
[SIGHS]
645
00:34:26,428 --> 00:34:29,097
[WHISPERS] She didn't see
the sign. I know it.
646
00:34:29,222 --> 00:34:30,599
Give her time, Jack.
647
00:34:30,682 --> 00:34:32,601
She's got to be scared
to death out there.
648
00:34:32,726 --> 00:34:35,061
Maybe so.
Why hasn't she called?
649
00:34:35,187 --> 00:34:37,189
If she didn't see the sign,
that means she's long gone,
650
00:34:37,272 --> 00:34:38,857
and so's my cargo contract.
651
00:34:39,399 --> 00:34:41,443
That is not
652
00:34:41,568 --> 00:34:43,528
what's important here.
653
00:34:43,653 --> 00:34:45,280
Maybe not to you, but to me.
654
00:34:45,489 --> 00:34:47,574
It's the rebirth of Dalton Air,
my airlines, MacGyver.
655
00:34:47,657 --> 00:34:48,200
Shh!
656
00:34:48,408 --> 00:34:50,702
- [BABY CRYING]
- Now look what you've done.
657
00:34:50,911 --> 00:34:52,621
DALTON: Why are
you always blaming me?
658
00:34:52,671 --> 00:34:54,965
I'm not the one who woke him up.
You started it.
659
00:34:55,248 --> 00:34:57,459
Shh. Do you mind?
We've got a crying baby here.
660
00:34:57,667 --> 00:34:59,753
MacGyver,
661
00:34:59,920 --> 00:35:03,173
if you want to play papa,
you can't panic, huh?
662
00:35:03,423 --> 00:35:05,300
[SOBBING]
663
00:35:05,425 --> 00:35:07,093
[PLAYING "ROCKABYE BABY"
ON HIS THROAT]
664
00:35:07,302 --> 00:35:09,304
[CRYING]
665
00:35:12,766 --> 00:35:13,767
[SQUEAKS]
666
00:35:14,684 --> 00:35:16,728
[COOING]
667
00:35:16,937 --> 00:35:19,022
[LAUGHS]
Piece of cake, huh, guy?
668
00:35:19,272 --> 00:35:22,234
[GURGLES]
669
00:35:22,484 --> 00:35:23,777
You're really getting
into this, aren't you?
670
00:35:25,278 --> 00:35:27,614
Well... for a guy
671
00:35:27,697 --> 00:35:29,491
who's always considered himself
terminally allergic
672
00:35:29,616 --> 00:35:31,493
to the concept of commitment...
673
00:35:32,244 --> 00:35:34,329
- yeah, it's not bad.
- Yeah.
674
00:35:35,372 --> 00:35:36,873
[BABY GURGLES]
675
00:35:36,998 --> 00:35:38,208
How about you?
676
00:35:38,416 --> 00:35:40,710
Oh, come on, you know me, Jack.
677
00:35:41,044 --> 00:35:43,004
It's been in
the back of my head,
678
00:35:43,129 --> 00:35:45,674
but I've always kind of
just backed away from it.
679
00:35:48,718 --> 00:35:50,679
[BREATHING LOUDLY]
680
00:35:52,305 --> 00:35:53,181
[SIGHS]
681
00:35:53,265 --> 00:35:54,766
You think that's what
it takes to be happy?
682
00:35:55,976 --> 00:35:57,852
[SIGHS]
683
00:35:58,645 --> 00:36:00,063
It's a beautiful thought.
684
00:36:02,899 --> 00:36:04,234
Will you marry me?
685
00:36:05,986 --> 00:36:08,405
[PHONE RINGS]
686
00:36:08,530 --> 00:36:10,574
She knows your voice.
687
00:36:12,117 --> 00:36:13,326
Hello?
688
00:36:14,119 --> 00:36:15,287
Jack?
689
00:36:33,930 --> 00:36:35,432
KATIE:
Jack!
690
00:36:36,433 --> 00:36:37,601
Oh.
691
00:36:37,726 --> 00:36:39,352
Oh, my baby!
692
00:36:39,561 --> 00:36:40,270
Yes.
693
00:36:40,478 --> 00:36:43,064
Oh, how are you? Oh.
694
00:36:43,189 --> 00:36:44,941
[BABY CRIES]
695
00:36:45,066 --> 00:36:48,111
Jack, they killed Carlo.
Right in front of me.
696
00:36:48,320 --> 00:36:49,821
They killed him.
697
00:36:49,904 --> 00:36:51,114
Let's go.
698
00:36:58,580 --> 00:36:59,664
THORNTON:
Yeah.
699
00:36:59,748 --> 00:37:01,583
All right, thanks.
See you.
700
00:37:02,083 --> 00:37:03,793
Well, another piece
of the puzzle.
701
00:37:03,918 --> 00:37:05,670
The body of a warehouse worker
702
00:37:05,727 --> 00:37:07,854
was found this
morning off Highway 26.
703
00:37:07,922 --> 00:37:09,674
Ballistics matched up
704
00:37:09,799 --> 00:37:12,510
with the, uh,
gun that killed Carlo.
705
00:37:13,595 --> 00:37:15,889
Any connection
other than the bullets?
706
00:37:16,097 --> 00:37:19,017
Yeah, last night's victim worked
for a paper manufacturer who has
707
00:37:19,100 --> 00:37:21,853
a contract to supply bank note
stock to the government.
708
00:37:22,062 --> 00:37:23,605
Well, the paper's no good to 'em
without the plates.
709
00:37:23,772 --> 00:37:25,523
Which means
they'll be coming after them.
710
00:37:25,690 --> 00:37:27,108
Can't you just arrest them?
711
00:37:27,317 --> 00:37:29,027
As a matter of fact,
there are federal agents
712
00:37:29,110 --> 00:37:30,779
on the way to that club
right now.
713
00:37:30,862 --> 00:37:32,405
You and I are
gonna meet them there.
714
00:37:32,489 --> 00:37:33,907
Do you want my help?
715
00:37:33,990 --> 00:37:36,451
Jack, why don't you just, uh,
stay and take care of the baby.
716
00:37:36,534 --> 00:37:38,578
We'll try to get
along without you.
717
00:37:43,124 --> 00:37:44,626
[SIGHS]
718
00:37:46,127 --> 00:37:47,754
He looks good.
719
00:37:48,880 --> 00:37:51,299
I knew he was gonna
be in good hands.
720
00:37:52,258 --> 00:37:54,260
Katie, there are some things
we should talk about.
721
00:37:54,427 --> 00:37:56,805
Jack, do you think I could
freshen up?
722
00:37:56,930 --> 00:37:58,598
I've been up for two days.
723
00:37:58,932 --> 00:38:01,017
Oh, sure,
shower's upstairs on the left.
724
00:38:03,269 --> 00:38:04,854
Thanks.
725
00:38:16,658 --> 00:38:18,785
[BRAKES SCREECHING]
726
00:38:23,540 --> 00:38:25,041
Here you go.
727
00:38:25,125 --> 00:38:26,084
Got it.
728
00:38:33,550 --> 00:38:35,009
Okay, guys, just
as we discussed.
729
00:38:35,093 --> 00:38:36,344
Ed, you're with me.
730
00:38:36,636 --> 00:38:38,930
[GRUNTS]
That's the last bundle.
731
00:38:39,806 --> 00:38:41,933
How much you think we
can print with all this?
732
00:38:42,100 --> 00:38:44,185
Zip until we get
those plates back.
733
00:38:44,310 --> 00:38:46,396
Oh, I figure we should
pay Dawn another call.
734
00:38:46,479 --> 00:38:48,440
I think maybe she's
holding out on us.
735
00:38:48,523 --> 00:38:50,275
I think maybe you're right.
736
00:38:50,358 --> 00:38:52,569
AGENT: Treasury Department!
Open the door!
737
00:38:52,777 --> 00:38:54,654
We have a warrant to
search these premises.
738
00:38:54,738 --> 00:38:56,156
Come on. Let's go.
739
00:39:04,581 --> 00:39:05,999
AGENT:
Let's go.
740
00:39:07,500 --> 00:39:09,210
Wilson, take the back.
Denny, upstairs.
741
00:39:09,377 --> 00:39:10,920
AGENT:
Move it, move it!
742
00:39:11,137 --> 00:39:12,630
[MECHANICAL HUMMING]
743
00:39:12,714 --> 00:39:14,090
AGENT [FROM AFAR]:
Rear exit.
744
00:39:14,299 --> 00:39:15,967
Now what?
745
00:39:16,217 --> 00:39:18,261
Just sit tight and
keep your mouth shut.
746
00:39:18,386 --> 00:39:19,929
Wait them out.
747
00:39:26,102 --> 00:39:28,396
"And though the hill
was high and steep...
748
00:39:28,521 --> 00:39:29,606
[COOS]
749
00:39:29,731 --> 00:39:32,233
...the little engine said,
'I think I can, I think I can,
750
00:39:32,317 --> 00:39:33,777
'I think I can, I...'
751
00:39:33,860 --> 00:39:36,029
Black smoke and obnoxious fumes
752
00:39:36,112 --> 00:39:37,363
were spilling out,
753
00:39:37,655 --> 00:39:40,074
but the little engine
just held her nose,
754
00:39:40,158 --> 00:39:42,035
and said, 'Ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch,
755
00:39:42,160 --> 00:39:43,286
[NASAL]:
'I think I can,
756
00:39:43,369 --> 00:39:44,788
I think I can,
I think I can.'"
757
00:39:44,996 --> 00:39:47,749
And finally, with one final
758
00:39:47,832 --> 00:39:49,959
"ch-ch-ch-ch-ch
759
00:39:50,084 --> 00:39:51,669
ch-ch... ch..."
760
00:39:51,753 --> 00:39:52,921
...she made it to the top!
761
00:39:53,004 --> 00:39:54,714
And what do you
think she said? Huh?
762
00:39:56,674 --> 00:40:00,470
She said, "Whoo-whoo!
763
00:40:00,595 --> 00:40:02,180
I knew I could,
I knew I could."
764
00:40:02,388 --> 00:40:04,224
- [COOING]
- Yeah!
765
00:40:04,516 --> 00:40:06,059
DALTON [LAUGHING]:
Yeah!
766
00:40:07,101 --> 00:40:09,187
The end. Huh?
767
00:40:09,354 --> 00:40:10,605
- Umm.
- Jack...
768
00:40:10,730 --> 00:40:11,981
Yeah?
769
00:40:12,232 --> 00:40:13,900
Thank you.
770
00:40:15,443 --> 00:40:18,947
Thank you for
being such a good...
771
00:40:19,155 --> 00:40:20,448
Father?
772
00:40:20,824 --> 00:40:22,200
I'm the father, aren't I?
773
00:40:22,992 --> 00:40:25,578
There's no question we knew
how to have a good time.
774
00:40:25,745 --> 00:40:27,664
And there was that
time on the strand...
775
00:40:27,789 --> 00:40:31,459
you, me, the moon,
and the mescal.
776
00:40:31,543 --> 00:40:33,002
[CHUCKLES]
Lot of mescal.
777
00:40:33,086 --> 00:40:33,920
Jack...
778
00:40:34,045 --> 00:40:35,880
Not that I was too messed up
to remember.
779
00:40:35,964 --> 00:40:37,882
I just want to be sure,
that's all.
780
00:40:39,300 --> 00:40:41,219
He's not your child, Jack.
781
00:40:42,303 --> 00:40:44,055
He's Carlo's.
782
00:40:44,848 --> 00:40:46,099
Oh.
783
00:40:48,059 --> 00:40:50,979
But... I did name
him after you,
784
00:40:51,104 --> 00:40:55,233
because I knew that he
would have your kindness,
785
00:40:55,358 --> 00:40:57,318
your laugh...
786
00:40:58,528 --> 00:40:59,821
your love.
787
00:41:00,029 --> 00:41:03,533
Well, right now
he needs changing.
788
00:41:04,200 --> 00:41:07,245
I think it's...
Mommy's turn.
789
00:41:07,495 --> 00:41:10,707
Jack, I'm sorry if I
made you think that...
790
00:41:11,499 --> 00:41:13,543
No apology necessary.
791
00:41:15,003 --> 00:41:18,882
Hey, this is Jack Dalton,
the mad rover, remember?
792
00:41:19,007 --> 00:41:22,135
I can't have any little
ankle biter tying me down.
793
00:41:22,677 --> 00:41:25,305
Shoot, I can't even
keep a goldfish.
794
00:41:50,899 --> 00:41:53,249
[INDISTINCT VOICES]
795
00:41:57,754 --> 00:41:58,963
Mm.
796
00:41:59,088 --> 00:42:00,673
I want this place sealed.
797
00:42:00,798 --> 00:42:02,508
Do something about
that door down there.
798
00:42:02,592 --> 00:42:04,886
AGENT: Yes sir,
I'll get right on it.
799
00:42:07,305 --> 00:42:08,765
So what have we got?
800
00:42:08,848 --> 00:42:10,350
Nothing. We've turned
this place inside out.
801
00:42:10,516 --> 00:42:13,353
[OVER SPEAKER]:
No sign of the
counterfeiters or any printing apparatus.
802
00:42:13,436 --> 00:42:15,855
We're, uh, regrouping
to move in on their apartments.
803
00:42:16,022 --> 00:42:17,774
Well, keep us posted, will you?
804
00:42:17,857 --> 00:42:19,233
You got it.
805
00:42:20,485 --> 00:42:21,986
Well...
806
00:42:22,153 --> 00:42:23,613
this is quite a place, isn't it?
807
00:42:23,696 --> 00:42:26,032
Jack sure knows how
to pick 'em, doesn't he?
808
00:42:26,866 --> 00:42:28,952
Well, listen,
not much more to do here.
809
00:42:29,077 --> 00:42:30,161
Let's get going.
810
00:42:30,286 --> 00:42:31,871
Yeah, let me give Jack a call,
811
00:42:31,955 --> 00:42:34,749
let him know these
guys are still on the loose.
812
00:42:34,958 --> 00:42:36,501
[DIALING]
813
00:42:42,509 --> 00:42:43,841
What's the matter?
What is it?
814
00:42:44,092 --> 00:42:45,593
[INDISTINCT VOICES]
815
00:42:49,347 --> 00:42:50,765
Something's weird here.
816
00:42:52,016 --> 00:42:53,184
THORNTON:
What?
817
00:42:53,267 --> 00:42:54,894
MacGYVER:
I'm not sure.
818
00:42:55,019 --> 00:42:58,106
You notice anything funny
about that mirrored wall?
819
00:42:58,231 --> 00:43:00,400
THORNTON: Looks like an
ordinary mirrored wall to me.
820
00:43:00,483 --> 00:43:02,193
What are you thinking about?
821
00:43:07,532 --> 00:43:09,867
MacGYVER [OVER SPEAKER]:
The way the ground floor is laid out,
822
00:43:09,951 --> 00:43:12,954
this room is about
half the size it should be.
823
00:43:14,831 --> 00:43:16,541
[BARREL PUMPING]
824
00:43:37,729 --> 00:43:38,479
Pete!
825
00:43:45,236 --> 00:43:46,446
[GRUNTING]
826
00:43:48,948 --> 00:43:50,491
[YELLING]
827
00:43:55,580 --> 00:43:57,206
[PANTING]
828
00:43:58,666 --> 00:44:00,460
Rough landing.
829
00:44:07,425 --> 00:44:09,969
You know, Mac,
I'm gonna miss my co-pilot.
830
00:44:10,053 --> 00:44:11,763
Yeah, it's been an experience.
831
00:44:11,846 --> 00:44:14,932
Not altogether unpleasant,
I might add.
832
00:44:15,141 --> 00:44:17,894
Now, I don't know what I would
have done without you guys.
833
00:44:18,019 --> 00:44:19,729
- [BABY WHIMPERING]
- Especially you, Jack.
834
00:44:19,937 --> 00:44:21,647
So where to
for you and little Jack?
835
00:44:21,856 --> 00:44:23,149
I don't know.
836
00:44:23,232 --> 00:44:25,610
There's other jobs, other towns.
837
00:44:25,693 --> 00:44:28,404
- [FUSSING]
- Oh, come on, oh.
838
00:44:28,488 --> 00:44:30,406
This is a great town
to raise a kid in.
839
00:44:30,615 --> 00:44:32,492
Clean air, botanical gardens,
840
00:44:32,658 --> 00:44:34,660
museums, dentists...
841
00:44:34,911 --> 00:44:38,289
Jack, this little boy
is gonna need a family.
842
00:44:38,372 --> 00:44:39,957
Some family.
843
00:44:40,060 --> 00:44:41,270
Yeah, like uncles.
844
00:44:41,375 --> 00:44:43,419
Lots of uncles. Three.
Three uncles.
845
00:44:43,711 --> 00:44:46,005
Yeah, somebody
to take him fishing,
846
00:44:46,089 --> 00:44:47,924
- throw him a football...
- Yeah.
847
00:44:48,049 --> 00:44:50,384
- Fly him to Panama.
- Yeah.
848
00:44:50,468 --> 00:44:52,470
Why don't I take you
on a tour of Dalton Air?
849
00:44:52,553 --> 00:44:54,097
I'll show you what I mean.
They'll take care of the baby.
850
00:44:54,263 --> 00:44:56,015
- Here, I got him.
- You bet, you bet. I got him, I got him.
851
00:44:56,140 --> 00:44:57,767
- I got him.
- Forget about it.
852
00:44:57,892 --> 00:45:00,311
- You sure you don't mind?
- No way.
853
00:45:01,229 --> 00:45:03,523
Hey, maybe I'll even
throw in dinner.
854
00:45:03,606 --> 00:45:05,274
Just don't get me started
on the mescal.
855
00:45:05,358 --> 00:45:06,442
Oh, stop.
856
00:45:06,526 --> 00:45:09,112
Uh, Mac, could I use your Jeep?
My Caddy's in the shop.
857
00:45:09,229 --> 00:45:11,030
- Uh, keys are on the wall.
- Thanks.
858
00:45:11,239 --> 00:45:12,782
Okay, bye.
859
00:45:12,949 --> 00:45:14,534
[KISSES]
860
00:45:14,784 --> 00:45:17,245
Okay, it's okay.
It's all right.
861
00:45:17,370 --> 00:45:19,163
[COOING]
862
00:45:19,247 --> 00:45:20,706
[MACGYVER MIMICS COOING]
863
00:45:20,790 --> 00:45:22,166
- See you later.
- Bye-bye.
864
00:45:22,250 --> 00:45:23,417
Thanks.
865
00:45:25,766 --> 00:45:27,463
Just the guys, huh, J.J.?
866
00:45:27,547 --> 00:45:30,508
You know, I never thought of you
as the paternal type.
867
00:45:30,633 --> 00:45:33,386
Pete, this has nothing
to do with fatherhood.
868
00:45:33,511 --> 00:45:35,471
I happen to know talent
when I see it.
869
00:45:35,596 --> 00:45:37,098
- Ah.
- How about a goal?
870
00:45:37,181 --> 00:45:38,516
Oh, yeah, yeah, here.
871
00:45:38,599 --> 00:45:39,934
How's that?
872
00:45:39,976 --> 00:45:41,853
- He's a rookie, open it up.
- All right.
873
00:45:41,936 --> 00:45:44,772
All right. The puck, the puck...
874
00:45:44,856 --> 00:45:46,440
- Here you go.
- Face off at center ice.
875
00:45:46,524 --> 00:45:47,733
All right.
Go get 'em, kid.
876
00:45:47,817 --> 00:45:49,443
- Go get 'em.
- Shoots...
877
00:45:49,527 --> 00:45:51,445
MacGYVER:
...and he scores! Unbelievable!
878
00:45:51,590 --> 00:45:52,716
He's wide open!
879
00:45:52,783 --> 00:45:54,827
The future of amateur hockey in
the United States!
880
00:45:54,907 --> 00:45:56,450
[MIMICS CROWD CHEERING]
@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:50,528 --> 00:00:53,500
[ROCK MUSIC BLARING]
3
00:01:01,800 --> 00:01:03,135
MacGYVER:
Maybe I was tired.
4
00:01:03,635 --> 00:01:06,388
At least, that's
what I kept telling myself.
5
00:01:06,847 --> 00:01:09,141
I'd been following these two
for a week.
6
00:01:09,224 --> 00:01:10,851
They'd landed clerk jobs
7
00:01:11,018 --> 00:01:13,061
with a government contractor
three months ago.
8
00:01:13,437 --> 00:01:16,064
A week later, they were
stealing top secret documents
9
00:01:16,148 --> 00:01:18,484
that kept them
in limos, parties,
10
00:01:18,609 --> 00:01:20,903
and very mean company.
11
00:01:20,986 --> 00:01:22,946
[LOUD MUSIC CONTINUES]
12
00:02:43,443 --> 00:02:46,280
Two shots of rum -- 151, please.
13
00:02:53,870 --> 00:02:56,123
Matches?!
Do you have any matches?!
14
00:03:01,670 --> 00:03:03,672
Miss, do you have any matches?!
15
00:03:04,631 --> 00:03:05,966
[COCKS GUN]
16
00:03:07,926 --> 00:03:10,137
[GUNSHOT]
17
00:03:11,513 --> 00:03:12,639
PILOT:
He missed?
18
00:03:12,764 --> 00:03:14,224
He just flat missed?
19
00:03:14,474 --> 00:03:17,519
Yeah.
I couldn't believe it.
20
00:03:18,562 --> 00:03:20,606
So, what were you doing
asking for matches?
21
00:03:22,232 --> 00:03:24,359
I was going to make a fireball.
22
00:03:24,526 --> 00:03:25,652
A diversion.
23
00:03:25,861 --> 00:03:27,529
That didn't work;
so what'd you do then?
24
00:03:28,071 --> 00:03:29,948
I mean, it must have
come out all right.
25
00:03:30,073 --> 00:03:31,700
Yeah, it did.
26
00:03:32,451 --> 00:03:35,329
But it had nothing
to do with me.
27
00:03:35,662 --> 00:03:37,497
It was luck.
28
00:03:38,165 --> 00:03:39,625
The gun jammed.
29
00:03:39,875 --> 00:03:40,792
[HAMMER CLICKING]
30
00:04:28,507 --> 00:04:30,342
PILOT: That the gal
you're coming to visit?
31
00:04:30,425 --> 00:04:31,677
MacGYVER:
Yeah.
32
00:04:31,885 --> 00:04:33,220
Nice.
33
00:04:34,221 --> 00:04:35,347
Real nice.
34
00:04:52,989 --> 00:04:54,950
Well, well, well...
35
00:04:55,033 --> 00:04:56,868
[LAUGHS]
MacGyver.
36
00:04:57,244 --> 00:04:59,788
You sure don't give a girl
much notice.
37
00:05:00,080 --> 00:05:02,582
Think I'd give you
a chance to say no?
38
00:05:03,208 --> 00:05:04,668
No.
39
00:05:10,610 --> 00:05:14,052
MacGYVER:
When things get tough,
sometimes I turn to a friend.
40
00:05:14,177 --> 00:05:17,389
Other times, I just want
to hide in the mountains.
41
00:05:17,514 --> 00:05:20,308
This time,
I found myself doing both.
42
00:05:21,059 --> 00:05:23,186
I'd come to see Karen Miller.
43
00:05:23,311 --> 00:05:25,188
We had a thing for each other
in college,
44
00:05:25,272 --> 00:05:27,107
but after
a couple of years together,
45
00:05:27,190 --> 00:05:30,026
she was ready for something
a little more permanent.
46
00:05:30,110 --> 00:05:31,862
I wasn't.
47
00:05:31,987 --> 00:05:34,072
So, I kept on moving,
48
00:05:34,114 --> 00:05:36,992
and she put on the badge
of a park ranger.
49
00:05:40,495 --> 00:05:45,000
Well, there's the office,
and this is home.
50
00:05:46,209 --> 00:05:47,836
I like it.
51
00:05:48,044 --> 00:05:49,880
Nice backyard.
52
00:05:50,088 --> 00:05:54,009
Gets a little cold at night,
but the neighbors are quiet.
53
00:06:06,188 --> 00:06:07,898
It's nice.
54
00:06:08,523 --> 00:06:10,150
I love it.
55
00:06:10,358 --> 00:06:13,487
What, no more dreams of French
drapes and swimming pools?
56
00:06:13,612 --> 00:06:18,492
No. I was converted by one of
those nature nuts, remember?
57
00:06:23,455 --> 00:06:25,332
Who's this guy?
58
00:06:26,082 --> 00:06:27,542
That's Hooter.
59
00:06:28,752 --> 00:06:30,796
Hey, Hooter.
60
00:06:32,964 --> 00:06:35,175
You look good, MacGyver.
61
00:06:35,842 --> 00:06:37,302
Think so?
62
00:06:37,427 --> 00:06:39,346
Always did.
63
00:06:40,222 --> 00:06:42,224
Make yourself at home.
64
00:07:07,332 --> 00:07:09,125
Your feet have grown.
65
00:07:10,293 --> 00:07:11,503
They're Sam's.
66
00:07:11,878 --> 00:07:13,004
Sam?
67
00:07:14,172 --> 00:07:15,715
Yeah, there's a Sam.
68
00:07:15,799 --> 00:07:18,218
Sam Sheehan.
He's one of the rangers here.
69
00:07:18,301 --> 00:07:20,136
Great guy.
70
00:07:20,846 --> 00:07:23,682
You didn't just expect
to fly back into my life
71
00:07:23,765 --> 00:07:25,517
after three years, did you?
72
00:07:27,477 --> 00:07:29,396
You'll get to meet him
late tonight.
73
00:07:29,563 --> 00:07:31,147
He's out on the north ridge.
74
00:07:32,774 --> 00:07:35,193
So, is this, uh, Sam?
75
00:07:36,695 --> 00:07:37,904
No.
76
00:07:37,988 --> 00:07:40,156
[CLEARING THROAT]
That's Badger.
77
00:07:40,407 --> 00:07:42,409
You'll get to meet him tomorrow.
78
00:07:43,243 --> 00:07:45,161
Sam knows you're here.
79
00:07:45,245 --> 00:07:47,205
I told him everything.
80
00:07:47,581 --> 00:07:49,958
Yeah, and I also told him
not to worry.
81
00:07:50,166 --> 00:07:52,544
That you're just a friend now
and you've had a rough time
82
00:07:52,627 --> 00:07:54,087
and you're just looking
for a short vacation.
83
00:07:54,337 --> 00:07:55,505
Am I right?
84
00:07:56,172 --> 00:07:57,549
Well, yeah.
85
00:07:57,674 --> 00:08:00,677
Uh, sure. Of course.
86
00:08:14,149 --> 00:08:17,861
[DOOR OPENS AND SHUTS]
87
00:08:22,532 --> 00:08:24,200
KAREN:
Hi.
88
00:08:24,701 --> 00:08:26,328
SAM:
Hey, honey.
89
00:08:28,163 --> 00:08:29,122
Is that him?
90
00:08:29,205 --> 00:08:30,457
KAREN:
Yeah, he's sleeping.
91
00:08:30,540 --> 00:08:32,000
He's a nice guy.
92
00:08:32,083 --> 00:08:33,543
You're really going to like him.
93
00:08:33,710 --> 00:08:35,170
SAM:
Yeah, sure.
94
00:08:38,798 --> 00:08:40,258
KAREN:
Come to bed.
95
00:08:43,470 --> 00:08:45,221
[DOOR SHUTS]
96
00:08:47,682 --> 00:08:49,851
So, how many grizzly
you got up here?
97
00:08:50,018 --> 00:08:51,311
About 100.
98
00:08:51,436 --> 00:08:53,897
Or one for every 3,000 tourists.
99
00:08:54,814 --> 00:08:56,066
Meaning...?
100
00:08:56,274 --> 00:08:57,984
Meaning they're almost extinct.
101
00:08:58,060 --> 00:09:00,228
Just like every other animal
that's mean-tempered,
102
00:09:00,285 --> 00:09:01,863
feels soft, or can't do tricks.
103
00:09:01,947 --> 00:09:03,490
Well, did you ever think
about teaching them
104
00:09:03,573 --> 00:09:04,783
to be useful around here?
105
00:09:04,950 --> 00:09:05,951
What?
106
00:09:06,201 --> 00:09:09,579
Well, like, uh, making jewelry,
selling souvenirs,
107
00:09:09,663 --> 00:09:11,831
picking up garbage --
park stuff, you know?
108
00:09:12,040 --> 00:09:13,208
[CHUCKLING]
109
00:09:13,458 --> 00:09:16,378
- So, is this Badger?
- No, that's Marla.
110
00:09:16,544 --> 00:09:17,963
Number 51.
111
00:09:18,046 --> 00:09:21,007
She's been tagged and tracked
for about ten years.
112
00:09:21,216 --> 00:09:22,884
She's not going to think
113
00:09:22,968 --> 00:09:25,512
we're trying to steal
her fishing hole, is she?
114
00:09:25,595 --> 00:09:26,930
No, don't worry.
115
00:09:27,013 --> 00:09:28,723
She knows that when
she's cranky around me
116
00:09:28,807 --> 00:09:30,892
and this tranquilizer kit,
it's instant nap time.
117
00:09:31,059 --> 00:09:32,394
[GROWLING]
118
00:09:34,813 --> 00:09:36,314
Mmm.
119
00:09:37,107 --> 00:09:39,859
You know how to tell the difference
between a black bear and a grizzly?
120
00:09:40,026 --> 00:09:41,111
How?
121
00:09:41,277 --> 00:09:42,404
Climb a tree.
122
00:09:42,570 --> 00:09:44,280
If it follows you up,
it's a black bear.
123
00:09:44,364 --> 00:09:46,408
If it knocks the tree down,
it's a grizzly.
124
00:09:46,616 --> 00:09:47,993
Yeah.
125
00:09:48,201 --> 00:09:49,619
[CHUCKLING]:
That's an old joke.
126
00:09:49,828 --> 00:09:51,579
I'm an old boyfriend.
127
00:10:05,301 --> 00:10:08,054
Ah, there's something
about this place.
128
00:10:08,179 --> 00:10:09,806
Whenever people
go into the wild,
129
00:10:09,889 --> 00:10:12,851
they get this feeling,
like they belong.
130
00:10:12,934 --> 00:10:15,020
Like coming home.
131
00:10:15,729 --> 00:10:17,939
How long do you
think you'll stay?
132
00:10:18,148 --> 00:10:20,483
Well, that's
kind of hard to say.
133
00:10:22,110 --> 00:10:24,571
Why didn't you tell me
about Sam?
134
00:10:25,530 --> 00:10:28,575
I... didn't think he
had much to do with it.
135
00:10:28,867 --> 00:10:31,077
You said you needed a break.
136
00:10:33,079 --> 00:10:35,248
What would you say
if I made it a little longer?
137
00:10:35,915 --> 00:10:38,376
I'd say
you had your chance once.
138
00:10:39,419 --> 00:10:41,713
Yeah, well, that
was before someone taught me
139
00:10:41,838 --> 00:10:44,466
a very dangerous lesson
at very close range.
140
00:10:44,758 --> 00:10:46,176
Gets you to thinking.
141
00:10:46,259 --> 00:10:47,594
About old girlfriends?
142
00:10:47,761 --> 00:10:49,512
About things that are important.
143
00:10:51,097 --> 00:10:52,766
That's Badger.
144
00:10:52,891 --> 00:10:54,851
Or his marks, anyway.
145
00:10:57,228 --> 00:10:58,730
MacGYVER:
He's a big guy.
146
00:10:58,897 --> 00:11:01,399
He's a good nine feet
when he's hungry.
147
00:11:01,816 --> 00:11:04,819
Badger's kind of the
granddaddy around here.
148
00:11:04,944 --> 00:11:06,988
At least he hobbles
around like one.
149
00:11:07,113 --> 00:11:08,948
These are his tracks here.
150
00:11:09,032 --> 00:11:10,700
Weighs about 800 pounds.
151
00:11:10,784 --> 00:11:13,870
I patched him up once after a
fight with a younger animal.
152
00:11:17,957 --> 00:11:19,667
MacGYVER:
What is it?
153
00:11:21,586 --> 00:11:23,171
Blood.
154
00:11:23,880 --> 00:11:25,548
Poachers.
155
00:11:26,966 --> 00:11:28,551
Karen?
156
00:11:42,649 --> 00:11:44,734
[ENGINE STARTING]
157
00:11:52,909 --> 00:11:54,410
Karen!
158
00:11:54,619 --> 00:11:56,371
What the hell
do you think you're doing?!
159
00:11:56,496 --> 00:11:59,582
The tires, MacGyver --
I was going for the tires.
160
00:12:13,598 --> 00:12:17,183
I'm sorry, I... I didn't know.
161
00:12:39,664 --> 00:12:41,749
KAREN: I can't deal
with this, MacGyver.
162
00:12:41,833 --> 00:12:43,042
Not now.
163
00:12:43,126 --> 00:12:44,711
I've got
to catch those poachers,
164
00:12:44,919 --> 00:12:47,005
and you've got to catch a plane.
165
00:12:47,088 --> 00:12:48,965
At least let me help.
166
00:12:49,090 --> 00:12:51,259
You can help -- by going.
167
00:12:51,342 --> 00:12:53,094
[SIGHS]
168
00:12:53,219 --> 00:12:55,763
Look, Karen...
169
00:12:56,973 --> 00:13:00,018
I know this poacher business
has got to take priority,
170
00:13:00,101 --> 00:13:02,103
but that shouldn't
mean we can't talk.
171
00:13:02,183 --> 00:13:03,392
About what?
172
00:13:03,771 --> 00:13:06,482
You and I closed the book
a long time ago.
173
00:13:06,608 --> 00:13:08,401
The only reason you
came here is because
174
00:13:08,526 --> 00:13:10,987
that close call made your life
flash before your eyes,
175
00:13:11,070 --> 00:13:12,906
and my picture just happened
to come up.
176
00:13:13,080 --> 00:13:16,659
I wouldn't have come at all
if you'd told me about Sam.
177
00:13:16,868 --> 00:13:20,038
I guess I just needed to see you
again to know it was really over.
178
00:13:20,205 --> 00:13:21,539
Look, Karen...
179
00:13:21,664 --> 00:13:23,917
You've always been the one
that spins my head around.
180
00:13:24,042 --> 00:13:26,336
All through college,
all that camping
181
00:13:26,419 --> 00:13:29,130
and independence stuff
you drilled into my head
182
00:13:29,214 --> 00:13:31,132
until it stuck.
183
00:13:31,299 --> 00:13:33,509
And then you changed your mind.
184
00:13:33,718 --> 00:13:35,386
Yeah, I wanted to be a ranger.
185
00:13:35,553 --> 00:13:36,763
You wanted to be a ranger.
186
00:13:36,846 --> 00:13:38,223
You wanted to be a pilot.
187
00:13:38,306 --> 00:13:40,099
You wanted to go to Africa.
188
00:13:40,183 --> 00:13:42,477
And every time I agreed
and tried to be part of it,
189
00:13:42,560 --> 00:13:44,229
you changed your mind.
190
00:13:44,395 --> 00:13:45,688
Look, Karen...
191
00:13:45,813 --> 00:13:47,440
[SIGHS]
192
00:13:47,607 --> 00:13:50,526
I didn't come here
to get between you and Sam.
193
00:13:52,070 --> 00:13:54,239
- I...
- Look...
194
00:13:54,364 --> 00:13:57,116
you can catch a bus
at Trapper Skips.
195
00:13:57,533 --> 00:13:59,535
The seaplane leaves at noon.
196
00:14:00,828 --> 00:14:02,997
I've got a job to do.
197
00:14:05,124 --> 00:14:06,918
[LOW, INDISTINCT CHATTER]
198
00:14:09,879 --> 00:14:12,548
Bernice, that gentleman needs
some more coffee, please.
199
00:14:14,175 --> 00:14:15,885
So, have you folks
made up your mind?
200
00:14:16,052 --> 00:14:18,179
Why can't I just
have a hamburger?
201
00:14:18,263 --> 00:14:20,556
We specialize in
wild game, ma'am.
202
00:14:20,765 --> 00:14:23,851
We have fresh venison,
elk, squirrel,
203
00:14:24,018 --> 00:14:25,687
or how about a nice bear steak?
204
00:14:26,145 --> 00:14:28,147
I was just feeding bears.
205
00:14:28,314 --> 00:14:29,899
That's park life, ma'am.
206
00:14:29,983 --> 00:14:31,693
This here is all wild game
207
00:14:31,776 --> 00:14:33,611
hunted out on the big ranches
around here.
208
00:14:33,778 --> 00:14:36,823
It's legal meat,
shot on private property.
209
00:14:36,906 --> 00:14:38,908
And does it taste different?
210
00:14:39,033 --> 00:14:40,827
Will you stop
flapping your lips?
211
00:14:40,994 --> 00:14:43,246
We can get a hamburger anyplace.
212
00:14:44,080 --> 00:14:47,333
We'll, uh, both
have the bear steaks.
213
00:14:50,378 --> 00:14:52,380
So, what'll it be, Cherokee?
214
00:14:52,463 --> 00:14:54,090
Uh, how about a salad?
215
00:14:54,173 --> 00:14:55,300
And?
216
00:14:55,383 --> 00:14:56,843
House dressing.
217
00:14:57,260 --> 00:14:59,304
Is there a place I can wash up?
218
00:14:59,470 --> 00:15:01,180
Yeah, just around there.
219
00:15:01,306 --> 00:15:03,182
Would you mind keeping an eye
on my stuff?
220
00:15:03,266 --> 00:15:04,892
- Sure.
- Thanks.
221
00:15:15,695 --> 00:15:17,071
Yeah, that's better.
222
00:15:17,155 --> 00:15:18,406
COOK:
Okay.
223
00:15:18,489 --> 00:15:20,825
Wyatt! Eddie!
224
00:15:21,326 --> 00:15:23,328
Just the two men I want to see.
225
00:15:23,578 --> 00:15:25,204
Bring me a nice fat deer, huh?
226
00:15:25,288 --> 00:15:27,957
Skipper, how about
some bear steak?
227
00:15:28,041 --> 00:15:30,460
Hey, what are you doing to me?
I asked for venison.
228
00:15:30,543 --> 00:15:31,836
You got bear.
229
00:15:31,961 --> 00:15:34,505
800 pound grizz.
Dropped him in one shot.
230
00:15:34,714 --> 00:15:36,215
Who are you trying to kid,
Porter?
231
00:15:36,299 --> 00:15:38,551
You're no hunter.
You're just a meat man.
232
00:15:38,760 --> 00:15:40,386
I ask for deer,
you bring me deer.
233
00:15:40,553 --> 00:15:42,847
I ask for rabbit,
you bring me rabbit.
234
00:15:43,097 --> 00:15:45,683
You hillbilly butchers
brought me bear last week.
235
00:15:45,767 --> 00:15:46,976
Well, I tell you something.
236
00:15:47,018 --> 00:15:48,770
The tourists don't
like your damn bear.
237
00:15:48,853 --> 00:15:50,855
Especially something
as mule-tough as grizzly.
238
00:15:50,938 --> 00:15:52,482
Now, come on... Hey!
239
00:15:53,816 --> 00:15:55,693
ED: We're hunters,
you little runt.
240
00:15:55,777 --> 00:15:57,945
You hear me?
We're hunters!
241
00:15:58,738 --> 00:16:00,656
You can milk the tourists
all you want.
242
00:16:00,782 --> 00:16:02,200
You want deer?
243
00:16:02,283 --> 00:16:04,035
Then why don't you
pay the city prices
244
00:16:04,118 --> 00:16:05,828
and have it hauled
all the way up here?
245
00:16:05,953 --> 00:16:08,706
We're the ones taking the risks,
hunting in the park!
246
00:16:10,500 --> 00:16:12,168
[PANTING]
247
00:16:15,296 --> 00:16:17,256
Now, I am trying to
make a living here.
248
00:16:17,340 --> 00:16:19,384
I had a deal with you guys.
249
00:16:19,467 --> 00:16:21,052
I asked for deer.
250
00:16:21,135 --> 00:16:22,345
It's not that difficult.
251
00:16:22,428 --> 00:16:25,056
There's thousands of deer
running around all over the woods.
252
00:16:38,027 --> 00:16:40,071
Hey, guys, we're friends,
ain't we?
253
00:16:40,154 --> 00:16:41,572
Hey, look, here's a hundred.
254
00:16:41,697 --> 00:16:44,409
Leave me the grizz.
For God's sake, bag me a deer.
255
00:16:46,661 --> 00:16:48,037
Come on.
256
00:16:48,121 --> 00:16:50,373
We got to give them
what they want, huh?
257
00:16:50,456 --> 00:16:52,625
We all do.
258
00:17:23,614 --> 00:17:25,950
MacGYVER:
I had flown
1,000 miles to work out some of
259
00:17:26,117 --> 00:17:28,870
my own problems,
and I ended up hurting Karen.
260
00:17:28,953 --> 00:17:31,414
I didn't mean to,
but it happened.
261
00:17:32,248 --> 00:17:34,333
I figured one way
to make it up to her was
262
00:17:34,417 --> 00:17:37,587
to get positive identification
on these poachers.
263
00:17:51,142 --> 00:17:52,435
[BRAKES SQUEAK]
264
00:17:55,021 --> 00:17:57,523
Damn, that Skip burns me up.
265
00:17:57,815 --> 00:17:59,525
Let it go, Ed.
266
00:17:59,817 --> 00:18:01,194
You got the corn?
267
00:18:01,319 --> 00:18:02,904
Under the tarp.
268
00:18:08,367 --> 00:18:10,203
[RAIN FALLING]
269
00:18:34,644 --> 00:18:36,187
[GRUNTS]
270
00:18:51,327 --> 00:18:53,079
[BIRDS SINGING]
271
00:18:56,624 --> 00:18:58,209
King Snake here.
272
00:18:58,292 --> 00:18:59,710
Clear on Highland.
273
00:18:59,794 --> 00:19:02,171
MAN:
Roger, Karen.
Keep in touch. Over.
274
00:19:02,255 --> 00:19:03,339
Will do.
275
00:19:08,719 --> 00:19:10,054
Psst!
276
00:19:10,638 --> 00:19:13,015
You two could scare off deer
in three counties.
277
00:19:13,140 --> 00:19:15,685
What are you trying to do, Earl?
278
00:19:15,810 --> 00:19:18,312
Get me a king-size buck's
the general idea.
279
00:19:18,396 --> 00:19:20,815
You'll get your chance, hotshot.
280
00:20:17,705 --> 00:20:19,123
ED:
There's your buck.
281
00:20:19,290 --> 00:20:20,833
I'll take the little one.
282
00:20:34,889 --> 00:20:35,973
This is King Snake,
283
00:20:36,057 --> 00:20:38,142
responding to gunshots
northeast of Crow's Nest.
284
00:20:38,225 --> 00:20:39,685
[STATIC ON WALKIE-TALKIE]
285
00:20:39,769 --> 00:20:40,936
You read me?
286
00:20:41,145 --> 00:20:42,063
[STATIC]
287
00:20:42,146 --> 00:20:43,189
Sam!
288
00:20:43,314 --> 00:20:45,107
[STATIC CONTINUES]
289
00:20:59,747 --> 00:21:01,165
Park Service! Freeze!
290
00:21:10,091 --> 00:21:11,676
Miss your flight?
291
00:21:11,926 --> 00:21:13,302
Yeah.
292
00:21:13,469 --> 00:21:14,970
Don't shoot me for it.
293
00:21:19,517 --> 00:21:20,893
You heard the shots?
294
00:21:20,976 --> 00:21:22,436
Yeah, I heard.
295
00:21:22,520 --> 00:21:24,689
Do you mind telling me
what you're doing here?
296
00:21:24,897 --> 00:21:26,440
Well, some guys
were selling bear meat
297
00:21:26,524 --> 00:21:28,734
back at the cafe,
so I trailed them here.
298
00:21:28,859 --> 00:21:31,237
Thought they might be
the ones you were looking for.
299
00:21:31,779 --> 00:21:33,739
I figured I owed you one.
300
00:21:34,281 --> 00:21:36,283
Saw their truck
about a mile back.
301
00:21:36,409 --> 00:21:39,620
I, uh, made sure
they'd be walking out.
302
00:21:39,704 --> 00:21:42,289
Yeah, well,
we're out of radio range.
303
00:21:42,373 --> 00:21:44,041
I'll have to arrest them myself.
304
00:21:44,166 --> 00:21:46,836
All right, there's a good place
to do that a little ways back.
305
00:21:46,961 --> 00:21:48,295
We can take 'em.
306
00:21:48,379 --> 00:21:49,422
All right.
307
00:21:49,505 --> 00:21:51,424
I'll take it from here --
come on.
308
00:21:54,260 --> 00:21:57,096
You're a mean man
with a 308, Ed.
309
00:22:00,182 --> 00:22:01,851
Set 'em down.
310
00:22:02,059 --> 00:22:03,561
What is it?
311
00:22:05,521 --> 00:22:08,357
Somebody's been on this
trail since we came through.
312
00:22:09,024 --> 00:22:10,818
Could be a ranger track.
313
00:22:10,943 --> 00:22:12,486
No way.
314
00:22:12,737 --> 00:22:14,905
Well, I'm not gonna
take any chances.
315
00:22:15,030 --> 00:22:16,699
Well, what-what are we gonna do?
316
00:22:16,782 --> 00:22:18,617
Just be cool, Earl.
317
00:22:18,868 --> 00:22:20,953
You stay on the trail.
318
00:22:21,412 --> 00:22:23,497
You come with me, Earl.
319
00:22:43,768 --> 00:22:45,227
Here we go.
320
00:22:45,352 --> 00:22:47,813
- Wait a minute. There should be...
- Hold it! Park Service.
321
00:22:48,647 --> 00:22:49,982
Karen!
322
00:22:56,947 --> 00:22:58,365
Don't move.
323
00:22:59,158 --> 00:23:01,786
Pick up that gun,
get the knapsack.
324
00:23:02,036 --> 00:23:04,205
You, hand me that radio.
325
00:23:04,747 --> 00:23:06,457
EARL: Tranquilizer
gun in here, Ed.
326
00:23:06,624 --> 00:23:08,000
ED:
Take it.
327
00:23:08,167 --> 00:23:09,543
[GASPING]
328
00:23:09,668 --> 00:23:10,961
She's hurt.
329
00:23:11,100 --> 00:23:12,671
- Now you've done it.
- Shut up.
330
00:23:12,880 --> 00:23:14,006
Look, put it down.
331
00:23:14,089 --> 00:23:17,218
They don't know us from nobody.
All he sees is your mask.
332
00:23:17,426 --> 00:23:18,677
Let's go.
333
00:23:26,310 --> 00:23:28,020
Don't follow us.
334
00:23:35,945 --> 00:23:37,738
Oh, I'm sorry, MacGyver.
335
00:23:38,364 --> 00:23:40,407
Shh. Just take it easy.
336
00:23:40,866 --> 00:23:42,660
Nice and easy.
337
00:23:42,868 --> 00:23:46,455
The bullet just grazed you.
I'll stop the bleeding,
338
00:23:46,580 --> 00:23:48,207
but we're gonna have
to get moving.
339
00:23:50,626 --> 00:23:52,002
Not you, Ed.
340
00:23:52,086 --> 00:23:53,462
Earl, maybe, but not you!
341
00:23:53,546 --> 00:23:55,172
I did what I had to do.
342
00:23:55,256 --> 00:23:57,550
You want to go to prison
for shooting a deer?
343
00:23:57,617 --> 00:24:00,553
Not to mention paying the fines.
They'd take everything we got.
344
00:24:00,719 --> 00:24:01,887
EARL: Oh, man.
345
00:24:02,012 --> 00:24:03,722
That's squat compared
to what it's gonna cost us
346
00:24:03,806 --> 00:24:05,099
for shooting that ranger.
347
00:24:05,224 --> 00:24:06,225
I only winged her.
348
00:24:06,308 --> 00:24:07,768
Besides, they never saw
our faces.
349
00:24:07,893 --> 00:24:09,019
We're home free.
350
00:24:09,186 --> 00:24:10,938
- [STARTER CLICKING]
- Damn!
351
00:24:11,146 --> 00:24:13,482
- It's dead?
- I'll check it.
352
00:24:19,154 --> 00:24:21,240
Oh God, what are
we gonna do now?
353
00:24:21,323 --> 00:24:22,491
Can you fix it?
354
00:24:22,658 --> 00:24:24,577
WYATT:
The distributor cap's gone.
355
00:24:25,411 --> 00:24:26,704
They know the truck.
356
00:24:26,787 --> 00:24:28,330
They know who we are already!
357
00:24:28,414 --> 00:24:29,999
We're home free, huh?
358
00:24:30,583 --> 00:24:33,085
We're out of this.
Don't worry about it.
359
00:24:33,210 --> 00:24:34,837
You shot a ranger, Ed.
360
00:24:34,920 --> 00:24:36,380
What do you mean,
we're out of it?
361
00:24:37,798 --> 00:24:39,258
We go in,
362
00:24:39,383 --> 00:24:41,886
and we finish 'em both off.
That's how.
363
00:24:59,945 --> 00:25:01,864
Which way, Karen?
364
00:25:01,947 --> 00:25:06,285
Uh, there's a... a field station
with a radio about a mile upstream,
365
00:25:06,368 --> 00:25:08,245
and then another
two into the woods.
366
00:25:08,329 --> 00:25:09,997
[GROANING]
367
00:25:10,372 --> 00:25:13,375
Well, let's send them downstream
on the other side.
368
00:25:17,686 --> 00:25:19,214
[GROANS]
369
00:25:30,517 --> 00:25:32,311
[GRUNTS]
370
00:26:18,649 --> 00:26:20,234
[PAINED GROANING]
371
00:26:36,583 --> 00:26:38,168
EARL: Oh, man,
you really nailed her!
372
00:26:38,252 --> 00:26:39,878
WYATT:
Be quiet, Earl.
373
00:26:40,129 --> 00:26:42,673
Only way they could be headed
is to Camus Creek.
374
00:26:42,840 --> 00:26:44,842
Yeah? Upstream or down?
375
00:26:45,050 --> 00:26:46,427
Cut through the meadow.
376
00:26:46,510 --> 00:26:47,720
If they're headed downstream,
377
00:26:47,886 --> 00:26:49,346
you'll be able to get
ahead of them there.
378
00:26:49,471 --> 00:26:51,682
We'll go straight across,
work our way up.
379
00:26:51,849 --> 00:26:54,101
If you spot 'em,
fire off a couple of rounds.
380
00:26:54,351 --> 00:26:55,978
We'll do the same.
381
00:26:59,398 --> 00:27:00,941
Karen, you still with me?
382
00:27:01,025 --> 00:27:02,860
Sorry. Sorry, I'm not...
383
00:27:02,985 --> 00:27:06,321
No, no.
We'll just keep moving.
384
00:27:18,083 --> 00:27:19,209
Look!
385
00:27:23,964 --> 00:27:25,424
Think they crossed it?
386
00:27:25,507 --> 00:27:27,051
WYATT: Drift looks about right.
387
00:27:27,176 --> 00:27:28,886
Better call in Earl.
388
00:27:29,344 --> 00:27:32,931
[TWO GUNSHOTS]
389
00:27:33,057 --> 00:27:35,017
They could be onto us.
390
00:27:35,184 --> 00:27:37,644
We can break trail
for the cabin here.
391
00:27:37,853 --> 00:27:39,354
[GROANS]
392
00:27:53,202 --> 00:27:55,037
Well, where are they?
393
00:27:55,329 --> 00:27:58,832
Bandanna across the creek
says they crossed here.
394
00:27:59,083 --> 00:28:00,334
Makes sense.
395
00:28:00,417 --> 00:28:02,127
There's no trace
of a trail downstream.
396
00:28:02,336 --> 00:28:03,879
Let's get after 'em.
397
00:28:22,898 --> 00:28:24,316
Look at this.
398
00:28:24,399 --> 00:28:25,776
What's that?
399
00:28:26,110 --> 00:28:27,820
Handkerchief dropped here --
400
00:28:27,903 --> 00:28:30,072
there's no footprints anywhere.
401
00:28:31,448 --> 00:28:32,741
Look at this.
402
00:28:35,577 --> 00:28:37,496
It's fresh broke.
403
00:28:43,293 --> 00:28:46,421
My guess is
they chucked this bandanna
404
00:28:46,547 --> 00:28:49,174
from over there
to set us off the wrong way.
405
00:28:49,299 --> 00:28:50,843
And they stayed over
on the other side.
406
00:28:51,051 --> 00:28:52,636
Couldn't be downstream.
407
00:28:52,719 --> 00:28:54,263
I-I would have seen 'em.
408
00:28:54,471 --> 00:28:55,973
Well, then they got
to be goin' upstream
409
00:28:56,056 --> 00:28:57,599
on the other side of the river.
410
00:28:57,808 --> 00:29:00,936
Well, they ain't quite as smart
as they thought, are they?
411
00:29:01,019 --> 00:29:02,312
Let's go.
412
00:29:15,993 --> 00:29:17,870
How much further to the cabin?
413
00:29:17,995 --> 00:29:20,205
As the crow flies, about a mile.
414
00:29:20,289 --> 00:29:22,166
As the wounded walk,
415
00:29:22,332 --> 00:29:24,334
we're gonna have to
take the long way.
416
00:29:24,459 --> 00:29:26,795
I'm in no shape
for hill climbing.
417
00:29:26,879 --> 00:29:28,005
[GROANS]
418
00:29:28,088 --> 00:29:31,258
You're in no shape for anything.
You got to rest.
419
00:29:31,341 --> 00:29:32,384
Okay.
420
00:29:35,387 --> 00:29:38,140
Oh... what are
you gonna do?
421
00:29:39,641 --> 00:29:41,685
I'm gonna give them a choice.
422
00:29:42,060 --> 00:29:43,770
Stay here, okay?
423
00:29:53,280 --> 00:29:54,740
Hold it.
424
00:29:58,410 --> 00:30:00,245
They're headed this way.
425
00:30:00,621 --> 00:30:03,749
From the looks of that track,
he must be helping her a lot.
426
00:30:03,832 --> 00:30:05,959
She's not gonna
last much longer.
427
00:30:06,043 --> 00:30:07,461
Let's go.
428
00:31:40,554 --> 00:31:42,180
[SIGHS]
429
00:31:42,639 --> 00:31:44,349
- I'll be darned.
- What is it?
430
00:31:44,433 --> 00:31:46,351
It's my distributor cap.
431
00:31:46,601 --> 00:31:48,353
Hey, be careful.
432
00:31:55,610 --> 00:31:57,154
It's our chance out.
433
00:31:57,404 --> 00:31:58,530
Out?
434
00:31:58,613 --> 00:32:01,408
They don't know us.
They don't want to know us.
435
00:32:01,491 --> 00:32:04,077
They're saying, just take
our truck and leave in peace.
436
00:32:04,244 --> 00:32:05,954
It's too late for that.
We got 'em on the run.
437
00:32:06,163 --> 00:32:07,331
Well, if we find 'em,
438
00:32:07,414 --> 00:32:08,832
and we kill 'em,
who's running then?
439
00:32:08,915 --> 00:32:10,500
May-May-Maybe he's right, Ed.
440
00:32:10,625 --> 00:32:12,586
Let's just fly. Let's just
get in the truck and...
441
00:32:12,711 --> 00:32:13,754
Shut up!
442
00:32:16,673 --> 00:32:18,133
[COCKS RIFLE]
443
00:32:18,425 --> 00:32:19,634
Go on, shoot.
444
00:32:19,718 --> 00:32:21,970
You're gonna hang me out
to dry anyway.
445
00:32:22,220 --> 00:32:23,722
Do it face-to-face.
446
00:32:26,391 --> 00:32:27,809
You're crazy.
447
00:32:27,934 --> 00:32:29,186
Both of you.
448
00:32:29,394 --> 00:32:30,645
I've had it.
449
00:32:30,771 --> 00:32:32,397
T-To hell with you both.
450
00:32:35,192 --> 00:32:37,319
[SCREAMS]
451
00:32:45,327 --> 00:32:47,204
They gave us a chance, Ed.
452
00:32:47,287 --> 00:32:48,830
They gave us nothing!
453
00:32:50,832 --> 00:32:52,292
I'm gonna bury 'em.
454
00:32:52,417 --> 00:32:54,711
I'm gonna bury 'em both.
455
00:33:04,096 --> 00:33:05,430
Karen.
456
00:33:05,597 --> 00:33:07,015
[PANTING]
457
00:33:10,102 --> 00:33:11,770
How are you feeling, baby?
458
00:33:12,020 --> 00:33:14,231
I think both
our chances would be better
459
00:33:14,314 --> 00:33:16,525
if you had left me
and came back.
460
00:33:16,775 --> 00:33:18,235
Uh-uh.
461
00:33:18,485 --> 00:33:20,362
We're going
to that cabin together.
462
00:33:20,487 --> 00:33:21,571
Got it?
463
00:33:24,074 --> 00:33:25,492
Come on.
464
00:33:26,368 --> 00:33:28,036
Easy, easy.
465
00:33:37,838 --> 00:33:41,758
That ranger's cabin is on
the other side of this ridge.
466
00:33:42,509 --> 00:33:44,761
Now, the way I got it figured,
if that's where they're headed,
467
00:33:44,886 --> 00:33:48,265
that wounded girl's gonna
force 'em to go around the ridge.
468
00:33:48,515 --> 00:33:49,933
We go straight over the top,
469
00:33:50,016 --> 00:33:51,893
we're gonna beat 'em
by at least an hour.
470
00:33:52,018 --> 00:33:54,020
What about Earl?
471
00:33:54,521 --> 00:33:57,232
By the time he wakes up,
it's all gonna be over.
472
00:33:57,941 --> 00:33:59,734
Red Bear, this is Mobile One.
473
00:33:59,860 --> 00:34:01,653
Any word from Karen? Over.
474
00:34:01,778 --> 00:34:02,988
MAN:
Nothing on Highland.
475
00:34:03,071 --> 00:34:04,948
Suggest you call Sam. Over.
476
00:34:05,073 --> 00:34:06,575
Okay people, let's go.
477
00:34:06,658 --> 00:34:07,701
WOMAN:
Okay, let's go.
478
00:34:07,826 --> 00:34:08,827
MAN:
All right.
479
00:34:19,838 --> 00:34:21,089
We made it.
480
00:34:21,214 --> 00:34:23,258
I told you we'd be all right.
481
00:34:43,028 --> 00:34:44,821
Fix that.
482
00:35:02,297 --> 00:35:03,840
Now what?
483
00:35:04,132 --> 00:35:05,717
We wait.
484
00:35:18,271 --> 00:35:19,814
[GRUNTS]
485
00:35:25,320 --> 00:35:27,822
Come on, let's rest.
486
00:35:28,698 --> 00:35:30,158
All right.
487
00:35:31,826 --> 00:35:33,453
[GRUNTING]
488
00:35:35,455 --> 00:35:37,958
[HELICOPTER PASSING]
489
00:35:44,214 --> 00:35:45,465
Down here!
490
00:35:50,512 --> 00:35:52,013
Oh, come on.
491
00:35:57,102 --> 00:35:58,562
Come on, Karen, stay with me.
492
00:35:58,687 --> 00:36:00,522
We got to let them know
where we are.
493
00:36:00,605 --> 00:36:02,274
[GRUNTS]
Easy.
494
00:36:09,406 --> 00:36:11,032
[HELICOPTER PASSING]
495
00:36:25,171 --> 00:36:26,715
They're looking for 'em.
496
00:36:26,840 --> 00:36:29,009
They ain't gonna find 'em.
497
00:36:36,641 --> 00:36:38,935
No sign of them at Base Nine.
498
00:36:39,185 --> 00:36:40,854
[OVER RADIO]:
You see anything, Sam?
499
00:36:40,979 --> 00:36:43,189
You'd have heard about it.
Just keep looking.
500
00:36:43,356 --> 00:36:45,442
We're pushing up
for the north border.
501
00:36:48,236 --> 00:36:49,988
[ENGINE STARTS]
502
00:36:59,331 --> 00:37:00,582
This is...
503
00:37:00,665 --> 00:37:03,335
[GRUNTS]
...no good, MacGyver.
504
00:37:03,460 --> 00:37:05,045
Just go on ahead.
505
00:37:05,128 --> 00:37:06,671
Once you radio for help,
506
00:37:06,755 --> 00:37:08,340
it's only a matter of time.
507
00:37:08,423 --> 00:37:09,883
Just forget it.
508
00:37:09,966 --> 00:37:11,635
We're getting
out of here together.
509
00:37:11,718 --> 00:37:12,761
You understand?
510
00:37:13,428 --> 00:37:14,596
Okay.
511
00:37:30,528 --> 00:37:32,113
[CLANKS STONES]
512
00:37:35,492 --> 00:37:36,951
[GROANS]
513
00:37:37,118 --> 00:37:38,620
What is that?
514
00:37:38,745 --> 00:37:40,163
It's called limonite.
515
00:37:40,288 --> 00:37:42,457
The Indians used to use it
in cave paintings.
516
00:37:42,582 --> 00:37:44,125
[ROCKS SCRAPING]
517
00:37:45,502 --> 00:37:48,296
Amazing what you can do
with decomposed rock, huh?
518
00:37:50,590 --> 00:37:52,676
- Where you going, Wyatt?
- I'm heading left.
519
00:37:52,759 --> 00:37:54,260
I'm not going to Canada!
520
00:37:54,344 --> 00:37:55,887
Well, then go to jail.
521
00:37:56,012 --> 00:37:58,348
Just gonna run out
on your family?
522
00:37:58,556 --> 00:37:59,933
I won't do it, Ed.
523
00:38:00,016 --> 00:38:01,768
I won't kill 'em,
it's not worth it.
524
00:38:01,835 --> 00:38:03,420
Why don't you come with me?
525
00:38:03,493 --> 00:38:05,161
You run out on me now,
526
00:38:05,230 --> 00:38:07,732
and I swear,
you'll never stop running.
527
00:38:07,857 --> 00:38:10,694
I'll find 'em,
I'll bury 'em on your land.
528
00:38:10,819 --> 00:38:13,780
When the law comes,
it'll be you and your family.
529
00:38:14,447 --> 00:38:17,701
That's the price you're gonna pay
if you run out on me now.
530
00:38:26,918 --> 00:38:28,712
[GASPING]
531
00:38:36,761 --> 00:38:38,346
- All right, come on.
- Okay.
532
00:38:39,264 --> 00:38:41,057
[GROANS]
533
00:38:41,558 --> 00:38:43,017
- Easy.
- Okay.
534
00:38:43,143 --> 00:38:44,728
Okay, okay.
535
00:38:52,902 --> 00:38:54,612
- Wait a minute.
- Okay.
536
00:38:54,696 --> 00:38:56,406
[GROANS]
537
00:38:58,783 --> 00:39:00,118
Here.
538
00:39:00,201 --> 00:39:02,579
- I think we made it.
- Yeah.
539
00:39:07,876 --> 00:39:09,043
KAREN:
Here.
540
00:39:09,169 --> 00:39:10,754
You'll need these keys.
541
00:39:12,005 --> 00:39:13,673
I don't think so.
542
00:39:13,965 --> 00:39:15,884
There's no lock on the door.
543
00:39:16,134 --> 00:39:19,846
That's impossible.
That door's never left unlocked.
544
00:39:20,096 --> 00:39:21,848
Well, it is now.
545
00:39:24,100 --> 00:39:25,769
KAREN:
What is it?
546
00:39:26,603 --> 00:39:28,104
MacGYVER:
That's a hunting blind.
547
00:39:29,063 --> 00:39:32,192
But I'd be willing to bet
they're not after deer.
548
00:39:35,069 --> 00:39:36,696
[SIGHS]
549
00:39:37,530 --> 00:39:38,907
Come on.
550
00:39:41,075 --> 00:39:42,869
- Easy.
- [GROANS]
551
00:39:48,333 --> 00:39:49,876
What are you gonna do?
552
00:39:50,001 --> 00:39:52,003
I'm not exactly sure yet.
553
00:39:52,086 --> 00:39:53,713
- It'll come to me.
- Oh!
554
00:39:53,797 --> 00:39:55,131
I hope.
555
00:39:55,215 --> 00:39:57,926
I do know I have to try
and even the odds.
556
00:39:58,176 --> 00:39:59,844
Stay put.
557
00:39:59,969 --> 00:40:01,638
I'll be back.
558
00:40:09,312 --> 00:40:10,647
This is stupid.
559
00:40:10,772 --> 00:40:12,982
Maybe Earl come around
and got a drop on 'em.
560
00:40:13,858 --> 00:40:16,277
Maybe they're having
a tea party.
561
00:40:17,529 --> 00:40:19,739
No, this fella's good.
562
00:40:19,864 --> 00:40:21,324
He's not turning back.
563
00:40:21,407 --> 00:40:24,118
He wants to finish this
just as much as we do.
564
00:40:24,536 --> 00:40:26,412
We'll wait.
565
00:40:38,758 --> 00:40:40,468
MacGYVER:
There's a fine line in nature
566
00:40:40,552 --> 00:40:43,054
that divides the hunter
from the hunted.
567
00:40:43,304 --> 00:40:46,182
The trick was
to turn the situation around.
568
00:40:46,641 --> 00:40:50,019
The tools I had available
were nature, Karen's coat,
569
00:40:50,687 --> 00:40:53,898
and the tranquilizer darts
in her backpack.
570
00:40:54,315 --> 00:40:55,859
The first thing I had to do
571
00:40:55,942 --> 00:40:58,653
was to give them something
to shoot at that wasn't me.
572
00:41:10,540 --> 00:41:12,083
Chopper Three to search party.
573
00:41:12,959 --> 00:41:15,712
Looks like they're on their way
to Base Nine after all.
574
00:41:16,087 --> 00:41:17,964
Copy Chopper Three.
575
00:41:23,052 --> 00:41:25,346
MacGYVER:
The poachers had
taken the tranquilizer gun
576
00:41:25,388 --> 00:41:27,181
but left the darts.
577
00:41:27,348 --> 00:41:29,017
So what I needed was a way
578
00:41:29,100 --> 00:41:32,145
to propel one a distance
of about 40 yards.
579
00:41:33,313 --> 00:41:36,065
What I had was the barrel
of a flashlight,
580
00:41:36,149 --> 00:41:39,193
and the elastic cord
from Karen's coat.
581
00:42:32,246 --> 00:42:34,415
So I could be
in two places at once,
582
00:42:34,499 --> 00:42:37,293
it became necessary
to invent a time delay.
583
00:42:37,377 --> 00:42:39,087
A fuse
that would last long enough
584
00:42:39,212 --> 00:42:40,755
to get me into another position.
585
00:42:43,967 --> 00:42:46,052
Something doesn't feel right.
586
00:42:46,511 --> 00:42:48,179
They'll be here.
587
00:43:19,127 --> 00:43:20,503
[LOUD SNAP]
588
00:43:21,254 --> 00:43:22,880
[FIRING GUNS]
589
00:43:23,131 --> 00:43:24,465
MacGYVER:
[WHISTLES] Yo!
590
00:43:25,341 --> 00:43:26,509
[GRUNTS]
591
00:43:26,718 --> 00:43:27,927
Ed!
592
00:43:55,470 --> 00:43:56,748
Park Service,
hold it right there!
593
00:43:56,842 --> 00:43:59,125
Don't shoot! I give.
Don't shoot!
594
00:44:00,043 --> 00:44:01,627
Check out the cabin.
595
00:44:12,555 --> 00:44:14,640
RANGER:
There's another one over here!
596
00:44:17,268 --> 00:44:18,644
[GROANING]
597
00:44:39,999 --> 00:44:41,000
SAM:
Thanks, MacGyver.
598
00:45:01,229 --> 00:45:03,898
You sure know how to
show a girl a good time.
599
00:45:04,023 --> 00:45:05,441
Just like always.
600
00:45:05,608 --> 00:45:07,735
Oh, it wasn't that bad.
601
00:45:08,069 --> 00:45:09,237
No.
602
00:45:09,487 --> 00:45:10,613
It wasn't.
603
00:45:10,696 --> 00:45:12,365
- There you go.
- Thanks.
604
00:45:14,325 --> 00:45:16,911
Well, I guess it's safe to say
those guys won't be hunting
605
00:45:16,994 --> 00:45:18,704
in your territory again, huh?
606
00:45:18,830 --> 00:45:22,542
No, I think the only thing
they'll be hunting for is parole.
607
00:45:23,960 --> 00:45:25,753
Thanks, MacGyver.
608
00:45:27,505 --> 00:45:29,882
I said a lot of things. I...
609
00:45:30,091 --> 00:45:32,677
You don't
have to explain anything.
610
00:45:33,344 --> 00:45:34,846
I know how you feel.
611
00:45:35,096 --> 00:45:37,431
No... you don't.
612
00:45:37,640 --> 00:45:39,475
You've found your place.
613
00:45:40,143 --> 00:45:42,311
It's here... with Sam.
614
00:45:44,272 --> 00:45:46,607
Now I know
why we never said goodbye.
615
00:45:48,484 --> 00:45:50,278
Too damn hard.
616
00:45:50,653 --> 00:45:52,155
Let's not.
617
00:45:55,867 --> 00:45:57,535
Take care.
618
00:46:00,496 --> 00:46:02,206
Yes, ma'am.
619
00:46:09,672 --> 00:46:10,965
[DOOR CLOSES]
620
00:46:11,048 --> 00:46:12,216
[ENGINE STARTING]
@@1
00:00:20,092 --> 00:00:25,097
[THEME SONG PLAYING]
2
00:02:28,011 --> 00:02:30,764
It's getting late, Mr. Chung.
3
00:02:32,432 --> 00:02:34,518
Mr. Thornton called.
4
00:02:34,643 --> 00:02:37,688
He and MacGyver will be delayed
for about an hour.
5
00:02:37,813 --> 00:02:40,399
I thought
you might like some tea.
6
00:02:40,482 --> 00:02:42,067
Thank you, Raymond.
7
00:02:42,150 --> 00:02:44,236
But the vice president
of the company
8
00:02:44,319 --> 00:02:46,488
doesn't have to bring
me tea, you know.
9
00:02:46,613 --> 00:02:48,699
No. But a friend can.
10
00:02:48,782 --> 00:02:50,492
[CHUCKLING]
11
00:03:01,712 --> 00:03:04,631
I just hope your friends
have been able to find out
12
00:03:04,715 --> 00:03:07,259
who is behind this
takeover nonsense.
13
00:03:07,718 --> 00:03:12,055
They're using the full resources
of the Phoenix Foundation.
14
00:03:12,180 --> 00:03:14,057
Uh, we'll know soon enough.
15
00:03:14,141 --> 00:03:15,392
Goodnight, Raymond.
16
00:03:15,601 --> 00:03:17,519
Goodnight, Mr. Chung.
17
00:04:15,994 --> 00:04:18,789
[MEN TALKING EXCITEDLY]
18
00:04:22,167 --> 00:04:23,251
RAYMOND:
Hey!
19
00:04:23,460 --> 00:04:25,003
Somebody call an ambulance!
20
00:04:25,212 --> 00:04:26,922
Quickly!
21
00:04:31,802 --> 00:04:34,429
[BEEPING]
22
00:04:52,280 --> 00:04:53,699
You're on your own now.
23
00:04:55,117 --> 00:04:56,618
Get out of here.
24
00:05:55,385 --> 00:05:56,678
Mr. Ling.
25
00:05:56,803 --> 00:05:58,597
Thank you for coming.
26
00:05:58,764 --> 00:06:01,558
Raymond, we got here
as fast as we could.
27
00:06:01,683 --> 00:06:03,518
- How is he?
- Not good.
28
00:06:03,602 --> 00:06:05,562
He's been asking for you.
29
00:06:05,645 --> 00:06:07,397
Have the police found anything?
30
00:06:07,522 --> 00:06:08,857
Not yet.
31
00:06:08,940 --> 00:06:11,568
I just can't imagine
who would do this thing.
32
00:06:11,651 --> 00:06:13,570
Mr. Chung has no enemies.
33
00:06:13,695 --> 00:06:16,281
Well, we've just discovered
it may be a Hong Kong cartel
34
00:06:16,364 --> 00:06:18,658
that's behind the takeover
moves on Chung's company.
35
00:06:18,742 --> 00:06:20,452
You suspect
they may have done this?
36
00:06:20,535 --> 00:06:22,871
No proof, but we've been told
they're the kind of organization
37
00:06:22,954 --> 00:06:24,831
that could do it without
a second thought.
38
00:06:24,915 --> 00:06:26,958
Since Mr. Chung
owns the whole company,
39
00:06:27,042 --> 00:06:30,086
he becomes the only obstacle
between them and a takeover.
40
00:06:30,212 --> 00:06:32,589
But... attempted murder?
41
00:06:32,714 --> 00:06:34,216
Who are these people?
42
00:06:34,299 --> 00:06:36,718
We haven't got that
pinned down yet.
43
00:06:36,802 --> 00:06:39,179
A cartel is a little bit
like a shadow government.
44
00:06:39,262 --> 00:06:41,139
It's very hard to
tell who's running it.
45
00:06:41,264 --> 00:06:44,059
But this one is into anything
that means fast profits --
46
00:06:44,142 --> 00:06:46,937
drugs, gun running,
smuggling -- you name it.
47
00:06:47,020 --> 00:06:48,939
The Jade Dragon facilities
48
00:06:49,022 --> 00:06:51,650
could be the final link
this cartel is looking for.
49
00:06:51,733 --> 00:06:53,151
What kind of link?
50
00:06:53,235 --> 00:06:55,195
A network of shipping
and distribution
51
00:06:55,278 --> 00:06:58,990
that would allow them to move
anything anywhere in the world.
52
00:06:59,282 --> 00:07:01,618
My God.
53
00:07:01,952 --> 00:07:04,663
[MONITOR BEEPING]
54
00:07:06,748 --> 00:07:08,583
Doctor, please.
55
00:07:08,708 --> 00:07:11,795
Mr. Chung wish to be alone
with these gentlemen.
56
00:07:22,180 --> 00:07:26,268
There is only one way
to save the company now.
57
00:07:26,476 --> 00:07:28,144
I need your help.
58
00:07:28,228 --> 00:07:30,105
What can we do?
59
00:07:30,272 --> 00:07:32,065
I have a grandson.
60
00:07:32,148 --> 00:07:34,734
You must go to him.
61
00:07:34,860 --> 00:07:37,237
He is my only heir.
62
00:07:37,320 --> 00:07:39,281
All right, take it easy,
take it easy.
63
00:07:39,489 --> 00:07:40,866
You want us to bring him to you?
64
00:07:40,949 --> 00:07:43,201
Tell him what has happened.
65
00:07:43,451 --> 00:07:46,496
Bring him
only if he wishes to come.
66
00:07:46,580 --> 00:07:48,957
He must make the decision.
67
00:07:49,165 --> 00:07:50,750
It is his choice.
68
00:07:50,917 --> 00:07:52,377
You understand?
69
00:07:52,460 --> 00:07:53,837
Where do we find him?
70
00:07:54,504 --> 00:07:57,591
Uh, north of San Francisco,
71
00:07:57,757 --> 00:08:01,303
at the Bai Li Monastery.
72
00:08:21,364 --> 00:08:23,033
I am Luke Chung.
73
00:08:26,369 --> 00:08:28,371
Name's MacGyver.
74
00:08:29,706 --> 00:08:32,626
Forgive me, I was expecting you
to be a little older.
75
00:08:32,834 --> 00:08:34,169
I am 14.
76
00:08:35,629 --> 00:08:37,255
[SIGHING]
77
00:08:38,089 --> 00:08:40,759
Luke, I've got
some bad news for you.
78
00:08:41,176 --> 00:08:44,304
Your grandfather sent me.
He's been seriously hurt.
79
00:08:44,471 --> 00:08:45,680
He's dying?
80
00:08:47,515 --> 00:08:48,934
I'll get my things.
81
00:08:49,017 --> 00:08:50,602
Wait. Now, Luke...
82
00:08:50,769 --> 00:08:53,855
I think you should understand
the whole situation.
83
00:08:54,397 --> 00:08:56,900
You see, your grandfather
is a very important man.
84
00:08:56,983 --> 00:08:58,860
He controls assets
85
00:08:58,985 --> 00:09:01,988
you may not be able
to comprehend.
86
00:09:02,113 --> 00:09:04,407
Now, some men have hurt him.
87
00:09:04,574 --> 00:09:07,369
And there's reason to believe
they may try to hurt you as well.
88
00:09:07,452 --> 00:09:10,413
But you came to get me,
to take me to him.
89
00:09:10,622 --> 00:09:13,291
I came here
to give you a choice.
90
00:09:13,959 --> 00:09:17,003
But... now, I...
91
00:09:18,672 --> 00:09:20,590
I think it'd be a mistake
for you to go.
92
00:09:20,799 --> 00:09:22,008
Why?
93
00:09:22,342 --> 00:09:24,761
[WIND CHIMES TINKLING SOFTLY]
94
00:09:25,637 --> 00:09:27,931
You'd just be safer here,
that's all.
95
00:09:28,139 --> 00:09:31,726
Mr. MacGyver, the fact that you
have seen my grandfather
96
00:09:31,935 --> 00:09:34,104
leads me to believe that
you know more about me
97
00:09:34,187 --> 00:09:36,564
than I know about myself.
98
00:09:36,773 --> 00:09:38,775
I've never met him.
99
00:09:39,609 --> 00:09:44,155
You have offered me a choice,
and my choice is to go, now.
100
00:09:44,698 --> 00:09:46,700
How long will it take you
to get ready?
101
00:09:46,950 --> 00:09:48,702
I am ready now.
102
00:09:51,955 --> 00:09:55,250
[MONITOR BEEPING]
103
00:10:00,296 --> 00:10:01,965
Doctor?
104
00:10:02,966 --> 00:10:05,719
This is Mr. Chung's grandson.
105
00:10:06,302 --> 00:10:07,846
Well, uh...
106
00:10:08,346 --> 00:10:10,265
he slipped into a deep coma.
107
00:10:10,890 --> 00:10:13,226
We have done everything we can.
108
00:10:13,435 --> 00:10:15,103
It's out of our hands now.
109
00:10:46,051 --> 00:10:47,594
ALISDAIR:
Are you sure?
110
00:10:47,761 --> 00:10:49,596
Where is he now?
111
00:10:49,846 --> 00:10:51,890
Well, keep an eye on him!
112
00:10:53,141 --> 00:10:55,185
That was Steve at the hospital.
113
00:10:55,393 --> 00:10:58,396
Why didn't you tell me
Chung has a grandson?
114
00:10:58,521 --> 00:11:01,608
What? The old man
never said a word.
115
00:11:01,691 --> 00:11:03,109
I know he had a son,
116
00:11:03,193 --> 00:11:06,029
but he died somewhere
down south ten years ago.
117
00:11:06,154 --> 00:11:09,115
Apparently not
without giving Chung a grandson.
118
00:11:09,240 --> 00:11:10,825
What's Hong Kong going to say?
119
00:11:12,243 --> 00:11:15,830
They wanted me to step into
the old man's shoes right away.
120
00:11:15,955 --> 00:11:18,329
They're going to say we blew it,
that's what they're going to say.
121
00:11:18,415 --> 00:11:20,018
Would you care
to explain it to them?
122
00:11:20,118 --> 00:11:22,378
I'd rather have Wayne
deal with the grandson
123
00:11:22,462 --> 00:11:24,422
before we have
to explain anything.
124
00:11:24,589 --> 00:11:26,257
Tell him to make it look good.
125
00:11:26,341 --> 00:11:27,884
A mugging.
126
00:11:28,093 --> 00:11:30,136
And tell him I want it tonight.
127
00:11:30,970 --> 00:11:34,474
[MONITOR BEEPING]
128
00:12:02,794 --> 00:12:05,922
[BEEPING CONTINUES]
129
00:12:07,507 --> 00:12:10,510
[BEEPING SPEED INCREASES]
130
00:12:35,285 --> 00:12:36,619
Doctor?
131
00:13:22,123 --> 00:13:23,708
You two had better go now.
132
00:13:23,833 --> 00:13:25,251
You're only going
to be in the way.
133
00:13:25,335 --> 00:13:27,212
All he needs is rest.
134
00:13:27,295 --> 00:13:29,547
Think you could
use some of that?
135
00:13:52,614 --> 00:13:56,157
You know, Luke, I know
a little about Jer-Jun,
136
00:13:56,241 --> 00:13:57,867
but that was more
than acupressure
137
00:13:57,992 --> 00:13:59,744
you were using on
your grandfather.
138
00:13:59,869 --> 00:14:02,247
Yeah. It's something
the monks taught me.
139
00:14:02,330 --> 00:14:04,123
[TIRES SCREECHING]
140
00:14:12,340 --> 00:14:13,675
Oh, man...
141
00:14:13,883 --> 00:14:15,510
It has been called into question
142
00:14:15,593 --> 00:14:17,178
whether numbers
will always prevail.
143
00:14:17,387 --> 00:14:18,680
Come on.
144
00:14:25,770 --> 00:14:27,188
Oh, boy.
145
00:14:28,731 --> 00:14:30,942
Uh, look, guys...
146
00:14:31,025 --> 00:14:32,610
if it's money you're after...
147
00:14:32,694 --> 00:14:34,028
WAYNE:
It's not the money.
148
00:14:34,779 --> 00:14:36,281
It's you!
149
00:14:36,489 --> 00:14:37,865
Good forehand.
150
00:14:41,286 --> 00:14:43,079
It was a joke!
151
00:14:48,710 --> 00:14:50,336
[FIGHTERS YELLING]
152
00:15:15,945 --> 00:15:17,947
[YELLING]
153
00:15:21,784 --> 00:15:23,661
[YELLING]
154
00:15:45,324 --> 00:15:46,200
Luke!
155
00:15:56,444 --> 00:15:58,071
THUG: Come on,
let's get out of here!
156
00:16:02,367 --> 00:16:03,743
[TIRES SCREECHING]
157
00:16:05,912 --> 00:16:07,538
[TIRES SCREECHING]
158
00:16:09,082 --> 00:16:10,458
Are you all right?
159
00:16:10,666 --> 00:16:12,377
I was going to ask you
the same thing.
160
00:16:15,296 --> 00:16:17,507
They teach you to fight
like that in a monastery?
161
00:16:17,590 --> 00:16:18,674
Yeah.
162
00:16:18,800 --> 00:16:20,343
We're friends, right?
163
00:16:25,098 --> 00:16:26,766
He has recovered.
164
00:16:26,891 --> 00:16:29,727
Chung?
That's impossible.
165
00:16:29,852 --> 00:16:31,104
It's true.
166
00:16:31,312 --> 00:16:32,563
Damn!
167
00:16:32,772 --> 00:16:33,940
[SIGHING]
168
00:16:34,023 --> 00:16:37,485
I told Hong Kong we'd have
probate procedure starting next week.
169
00:16:37,610 --> 00:16:40,405
I assured them we'd have control
of the company by spring.
170
00:16:40,613 --> 00:16:42,365
There still is a way.
171
00:16:42,782 --> 00:16:44,492
A few drops of this
172
00:16:44,700 --> 00:16:46,828
mixed in
with his intravenous fluid.
173
00:16:47,078 --> 00:16:48,996
It leaves no trace.
174
00:16:49,205 --> 00:16:50,373
They're watching;
you can't...
175
00:16:50,456 --> 00:16:51,874
They're not watching you.
176
00:16:51,958 --> 00:16:53,501
They've got a 24-hour guard.
177
00:16:53,668 --> 00:16:55,503
You can get past the guard.
178
00:16:57,338 --> 00:16:58,714
I've never killed anyone.
179
00:16:58,798 --> 00:16:59,674
[BUZZER]
180
00:16:59,841 --> 00:17:01,050
Steve, there's always
a first time.
181
00:17:03,511 --> 00:17:05,012
[KNIFE CLICKS]
182
00:17:24,073 --> 00:17:25,867
Okay, well, that takes care
of the old man.
183
00:17:25,950 --> 00:17:28,536
Now, what about the boy?
Has anybody heard from Wayne?
184
00:17:28,703 --> 00:17:30,872
He has failed.
185
00:17:31,080 --> 00:17:32,957
The grandson is still alive.
186
00:17:33,166 --> 00:17:35,543
Wonderful. Now what?
187
00:17:35,877 --> 00:17:39,297
Now... it's my turn.
188
00:17:51,350 --> 00:17:53,769
Do you remember your father?
189
00:17:53,895 --> 00:17:56,147
I remember the two
of us together,
190
00:17:56,272 --> 00:17:58,357
before I was sent away
to the monastery.
191
00:17:58,524 --> 00:18:01,068
Your father was my only child.
192
00:18:01,277 --> 00:18:03,946
And he died
when you were just six.
193
00:18:04,113 --> 00:18:05,698
It was then I arranged
194
00:18:05,781 --> 00:18:08,242
to have you sent
to the monastery.
195
00:18:08,367 --> 00:18:09,952
I could not raise you.
196
00:18:10,161 --> 00:18:12,371
You sent me there
for enlightenment.
197
00:18:12,497 --> 00:18:13,915
I've lived a good life.
198
00:18:14,123 --> 00:18:15,708
So, I am blameless?
199
00:18:16,209 --> 00:18:17,752
Yes.
200
00:18:17,960 --> 00:18:21,923
Mmm. They trained you well,
those monks.
201
00:18:23,508 --> 00:18:25,843
I'm sorry,
but you'll have to go now.
202
00:18:37,355 --> 00:18:39,607
I'm ready to go back
to my grandfather's house now.
203
00:18:39,690 --> 00:18:41,359
Okay, let's go.
204
00:18:49,742 --> 00:18:53,412
[BEEPING]
205
00:18:55,665 --> 00:18:57,375
In here, gentlemen.
206
00:19:00,461 --> 00:19:02,505
Mr. Chung's office.
207
00:19:03,548 --> 00:19:05,341
We found a rope
and grappling hook
208
00:19:05,424 --> 00:19:07,260
hanging from that eave there.
209
00:19:07,385 --> 00:19:09,262
Apparently, he
lowered himself down
210
00:19:09,345 --> 00:19:11,722
and fired a bomb
through this window.
211
00:19:11,847 --> 00:19:13,933
How would someone
get up on the roof?
212
00:19:14,016 --> 00:19:15,434
[SIGHING]
I don't know.
213
00:19:15,601 --> 00:19:17,812
I would have sworn our
security was airtight.
214
00:19:18,020 --> 00:19:19,730
State-of-the-art alarm systems
are everywhere.
215
00:19:19,897 --> 00:19:22,608
Well, someone did get in,
and out.
216
00:19:22,900 --> 00:19:27,113
Hey, Pete, the wrench that
guy's using down there...
217
00:19:29,907 --> 00:19:31,242
THORNTON:
What about it?
218
00:19:31,450 --> 00:19:34,370
Well, it's just like the one the
guy tried to use on me last night.
219
00:19:34,870 --> 00:19:36,706
Do you think
there's a connection?
220
00:19:38,541 --> 00:19:40,293
Have you seen a guy
working around here --
221
00:19:40,376 --> 00:19:42,628
an Asian fellow about
five six, mid-30s, maybe,
222
00:19:42,712 --> 00:19:45,256
bald in front, long hair in back,
Fu Manchu mustache?
223
00:19:45,423 --> 00:19:46,549
Yeah, sure.
224
00:19:46,674 --> 00:19:49,719
New guy started a couple of weeks ago
working as a lift operator.
225
00:19:49,844 --> 00:19:51,304
Haven't seen him around
in a couple of days.
226
00:19:51,512 --> 00:19:54,515
- Well, what's his name?
- Wayne... something. Lim.
227
00:19:54,724 --> 00:19:57,018
Let me look him up
in the personnel file.
228
00:20:01,439 --> 00:20:02,565
SIMON:
Here it comes.
229
00:20:02,648 --> 00:20:04,692
Yeah, Wayne Lim.
He's a driver.
230
00:20:04,775 --> 00:20:06,068
THORNTON:
That your man, MacGyver?
231
00:20:06,277 --> 00:20:07,695
It's him.
232
00:20:08,821 --> 00:20:10,615
Thanks.
233
00:20:43,898 --> 00:20:46,233
[GAME CLICKING]
234
00:20:50,780 --> 00:20:52,281
[BUZZER]
235
00:20:52,365 --> 00:20:53,658
Yes?
236
00:20:53,741 --> 00:20:56,077
GUARD:
Sorry to bother you,
but do you know this young lady?
237
00:20:56,160 --> 00:20:58,412
TIU:
I am looking for the
grandson of Adam Chung.
238
00:20:58,579 --> 00:21:00,414
I'm his grandson;
my name is Luke.
239
00:21:00,581 --> 00:21:01,832
My name is Tiu.
240
00:21:01,916 --> 00:21:04,752
I am the niece of your
grandfather's old friend, Lee.
241
00:21:04,877 --> 00:21:07,254
This man won't let me
come to the door.
242
00:21:08,381 --> 00:21:11,759
I've brought a gift for your
grandfather from my uncle.
243
00:21:11,967 --> 00:21:13,844
A get-well gift.
244
00:21:15,096 --> 00:21:17,473
They wouldn't let me bring it
into the hospital.
245
00:21:17,682 --> 00:21:18,933
Send her in, please.
246
00:21:19,308 --> 00:21:20,851
GUARD:
Just a moment, ma'am.
247
00:21:20,976 --> 00:21:22,978
Put the birdcage down.
248
00:21:33,114 --> 00:21:34,573
Oh.
249
00:21:39,245 --> 00:21:41,080
Go right ahead.
250
00:21:47,586 --> 00:21:49,296
[ENGINE STARTING]
251
00:21:56,679 --> 00:21:58,431
Yeah, right.
252
00:21:58,556 --> 00:22:00,141
Got it.
253
00:22:00,266 --> 00:22:02,810
Well, Research hit the jackpot.
254
00:22:02,893 --> 00:22:04,854
Wayne Lim passed through customs
255
00:22:04,937 --> 00:22:06,772
with a young woman
I.D.'d as his wife
256
00:22:06,856 --> 00:22:08,399
just two weeks ago.
257
00:22:08,566 --> 00:22:11,318
Now, that's two days before he
started working at Jade Dragon.
258
00:22:11,527 --> 00:22:13,612
And you'll never guess
where the flight originated.
259
00:22:13,821 --> 00:22:15,197
- Hong Kong.
- Yeah.
260
00:22:15,489 --> 00:22:18,451
Question is, how did someone
fresh in from Hong Kong
261
00:22:18,534 --> 00:22:20,244
land a job that fast?
262
00:22:20,661 --> 00:22:22,204
Inside influence.
263
00:22:22,371 --> 00:22:24,248
I'm going to see if I can get
back in the company files,
264
00:22:24,373 --> 00:22:26,417
find out who Lim used
as a reference.
265
00:22:26,500 --> 00:22:28,502
Then I'm going to pass out
descriptions at the hospital
266
00:22:28,586 --> 00:22:29,879
and double security.
267
00:22:29,962 --> 00:22:33,174
- You want to cover Chung's house?
- I'm on my way.
268
00:22:34,300 --> 00:22:37,052
Helen,
get me Jade Dragon shipping.
269
00:22:38,471 --> 00:22:41,015
[BIRDS TWITTERING]
270
00:22:41,223 --> 00:22:42,808
They're lovebirds.
271
00:22:42,933 --> 00:22:44,643
Soon they'll be mating.
272
00:22:46,687 --> 00:22:48,272
[TWITTERING]
273
00:22:51,025 --> 00:22:53,569
What was it like
in the monastery?
274
00:22:53,694 --> 00:22:55,613
It was my home.
275
00:22:56,155 --> 00:22:58,365
Didn't you feel confined?
276
00:22:58,616 --> 00:23:01,535
How can you feel confined when
you're in touch with the universe?
277
00:23:02,953 --> 00:23:05,247
But you're so sheltered.
278
00:23:05,414 --> 00:23:06,457
Sheltered?
279
00:23:06,665 --> 00:23:10,753
From poverty, from hunger,
from crime, from war.
280
00:23:10,961 --> 00:23:12,922
Those are
the dark sides of life.
281
00:23:13,964 --> 00:23:16,592
As I said,
you've been sheltered.
282
00:23:17,468 --> 00:23:19,053
And you've been hurt.
283
00:23:20,846 --> 00:23:22,473
Would you like some more tea?
284
00:23:22,598 --> 00:23:24,141
Please.
285
00:23:38,405 --> 00:23:40,282
[TWITTERING]
286
00:24:18,779 --> 00:24:20,823
Oh, you know, I didn't realize
it was so late.
287
00:24:20,906 --> 00:24:22,283
I really have to go.
288
00:24:22,408 --> 00:24:23,826
Will you come back?
289
00:24:23,909 --> 00:24:25,828
If you want me to.
290
00:24:26,537 --> 00:24:29,582
I hope your grandfather
enjoys his lovebirds.
291
00:24:29,707 --> 00:24:32,334
Uh, please remember
to feed them.
292
00:24:39,383 --> 00:24:41,343
[CHIRPING]
293
00:24:48,893 --> 00:24:50,185
Who was that?
294
00:24:50,394 --> 00:24:52,855
Said she was a friend.
Brought the family a gift.
295
00:24:53,022 --> 00:24:56,150
- What kind of gift?
- Couple of birds in a big cage.
296
00:24:56,442 --> 00:24:58,277
[TIRES SCREECHING]
297
00:25:00,905 --> 00:25:03,032
[TWITTERING]
298
00:25:04,074 --> 00:25:05,951
[MUSIC BOX PLAYING]
299
00:25:08,037 --> 00:25:09,872
[TWITTERING]
300
00:25:13,250 --> 00:25:14,752
There you go.
301
00:25:25,554 --> 00:25:28,724
[MUSIC BOX PLAYING]
302
00:25:30,851 --> 00:25:31,644
Luke!
303
00:25:41,362 --> 00:25:43,280
[ALARMED CHIRPING]
304
00:26:08,639 --> 00:26:10,474
What do you think?
305
00:26:10,599 --> 00:26:11,892
Poisoned?
306
00:26:12,101 --> 00:26:14,603
She said she was the niece
of my grandfather's friend.
307
00:26:19,108 --> 00:26:20,651
Well, she left her purse.
308
00:26:20,776 --> 00:26:22,903
Maybe we can find out
who she is.
309
00:26:26,907 --> 00:26:28,367
[HISSING]
310
00:26:30,911 --> 00:26:32,413
LUKE:
MacGyver, look out!
311
00:26:47,052 --> 00:26:48,971
Great shot.
312
00:26:49,179 --> 00:26:51,432
Yeah, something
the monks taught me.
313
00:26:51,974 --> 00:26:53,559
I'm glad.
314
00:26:53,684 --> 00:26:56,020
[PHONE RINGING]
315
00:26:59,857 --> 00:27:01,608
Chung residence.
316
00:27:01,984 --> 00:27:03,777
Yeah, Pete.
317
00:27:06,196 --> 00:27:08,198
All right, we're on our way.
318
00:27:11,160 --> 00:27:14,371
It's your grandfather.
He's taken a turn for the worse.
319
00:27:19,543 --> 00:27:22,838
Luke... he's gone.
320
00:27:24,298 --> 00:27:25,674
Wait.
321
00:27:25,841 --> 00:27:27,217
What happened?
322
00:27:27,301 --> 00:27:28,635
They're not sure.
323
00:27:28,844 --> 00:27:30,429
They were still working on him
when I got here.
324
00:27:30,512 --> 00:27:32,681
The doctor said
his heart just stopped.
325
00:27:43,108 --> 00:27:44,777
I'm sorry, Luke.
326
00:27:45,069 --> 00:27:47,071
My grandfather was murdered.
327
00:27:47,196 --> 00:27:48,906
He was pretty strong, son,
328
00:27:48,989 --> 00:27:51,116
but that explosion was more
than anybody could take.
329
00:27:51,200 --> 00:27:52,743
No.
330
00:27:54,495 --> 00:27:56,246
He was poisoned.
331
00:28:33,534 --> 00:28:35,702
All right, establish
a second perimeter.
332
00:28:35,786 --> 00:28:37,162
This one further out.
333
00:28:37,246 --> 00:28:39,164
And double your men,
front and back.
334
00:28:39,248 --> 00:28:40,833
- Yes, sir.
- Yes, sir.
335
00:28:42,876 --> 00:28:44,211
More guards?
336
00:28:44,336 --> 00:28:45,796
Yeah, I think we need them.
337
00:28:45,908 --> 00:28:48,702
They found the hospital
orderly dead in his car.
338
00:28:49,007 --> 00:28:52,261
Well, that tells us how they
got to Chung with the poison.
339
00:28:52,344 --> 00:28:54,346
Yeah, Luke was right.
340
00:28:54,930 --> 00:28:58,934
Yeah, they found traces of an
organic poison in the I.V. tubing.
341
00:28:59,017 --> 00:29:00,310
It's called Hey-Shin.
342
00:29:00,435 --> 00:29:02,521
Pathology would never
have seen it.
343
00:29:02,646 --> 00:29:05,649
Question is, how did Luke know?
344
00:29:05,774 --> 00:29:07,484
Let's ask him.
345
00:29:22,457 --> 00:29:24,209
Hey, Luke?
346
00:29:27,713 --> 00:29:29,464
Hello?
347
00:29:46,231 --> 00:29:47,941
Look at this.
348
00:29:49,735 --> 00:29:51,820
He's mourning the death
of his grandfather.
349
00:29:51,904 --> 00:29:52,988
No, he's not.
350
00:29:53,197 --> 00:29:55,532
That's not a god of mourning,
it's Quan-Ti.
351
00:29:55,741 --> 00:29:57,367
Quan-Ti?
Who's that?
352
00:29:57,492 --> 00:30:00,204
That's sort of like a war god.
353
00:30:01,580 --> 00:30:04,124
He's going after
them himself, Pete.
354
00:30:08,503 --> 00:30:09,880
THORNTON:
So, where would he go?
355
00:30:09,963 --> 00:30:12,299
Well, he's got the same
lead I have -- the poison.
356
00:30:12,382 --> 00:30:14,760
They sell this Hey-Shin
in Chinese herb shops.
357
00:30:14,843 --> 00:30:16,428
Luke would know that.
358
00:30:16,511 --> 00:30:18,138
I'll be in Chinatown.
359
00:30:18,222 --> 00:30:19,890
I'll notify the police.
360
00:30:20,140 --> 00:30:21,725
[GROANS]
361
00:30:22,142 --> 00:30:23,435
ALISDAIR:
Amateurs!
362
00:30:23,727 --> 00:30:26,104
You haven't the slightest clue
what's at stake here.
363
00:30:26,230 --> 00:30:28,607
All our necks are on the line,
yours as well as mine!
364
00:30:30,400 --> 00:30:34,196
They have been spotted
sniffing around in Chinatown.
365
00:30:34,321 --> 00:30:35,489
We'll find them.
366
00:30:35,656 --> 00:30:37,491
- I want them alive.
- What for?
367
00:30:37,699 --> 00:30:39,576
There's been a change of plan.
368
00:30:40,994 --> 00:30:44,206
If that young man signs
over the company to us,
369
00:30:44,331 --> 00:30:46,708
probate time is
gonna be cut in half.
370
00:30:46,833 --> 00:30:49,461
And Hong Kong is
gonna love that.
371
00:30:49,586 --> 00:30:50,796
No.
372
00:30:50,921 --> 00:30:53,507
He will be as stubborn
as his grandfather.
373
00:30:53,674 --> 00:30:55,509
If he is, he'll be just as dead.
374
00:30:55,717 --> 00:30:57,344
Now get going.
375
00:31:04,059 --> 00:31:06,144
[LOW, INDISTINCT CHATTER
IN CHINESE]
376
00:31:17,948 --> 00:31:19,283
Luke!
377
00:31:25,914 --> 00:31:28,458
Listen, I know what
you're trying to do,
378
00:31:28,542 --> 00:31:30,043
but you have got to realize
379
00:31:30,168 --> 00:31:32,337
how dangerous it is
for you even to be here.
380
00:31:32,546 --> 00:31:34,339
In my grandfather's country,
381
00:31:34,464 --> 00:31:36,883
they say a man should not live
under the same sky
382
00:31:36,967 --> 00:31:38,593
as his father's murderers.
383
00:31:38,760 --> 00:31:40,887
Luke, you were right
about your grandfather.
384
00:31:40,971 --> 00:31:42,431
He was poisoned.
385
00:31:42,556 --> 00:31:44,766
How you knew that, I don't know.
386
00:31:44,933 --> 00:31:46,268
I looked into his eyes.
387
00:31:46,393 --> 00:31:48,395
His irises had turned yellow.
388
00:31:48,520 --> 00:31:50,689
I know a poison
that will do that.
389
00:31:50,772 --> 00:31:52,566
I have two more herbal shops
to check out.
390
00:31:52,649 --> 00:31:55,277
All right, let me
check 'em out for you.
391
00:31:55,360 --> 00:31:57,904
If I find what we're looking for,
I'll take it to the police.
392
00:31:58,113 --> 00:32:00,115
Why should they do my work
for me?
393
00:32:00,324 --> 00:32:01,950
Because it's their job.
394
00:32:02,034 --> 00:32:03,702
Now, come on.
395
00:32:04,911 --> 00:32:07,581
I'd advise you both
to keep quiet.
396
00:32:08,206 --> 00:32:12,294
Luke, I'd like you to meet your
grandfather's trusted assistant.
397
00:32:12,502 --> 00:32:13,712
RAYMOND:
Get in the car.
398
00:32:13,962 --> 00:32:15,380
Move.
399
00:32:44,484 --> 00:32:45,869
Get in.
400
00:32:50,332 --> 00:32:52,376
[DOOR CREAKS OPEN]
401
00:33:10,894 --> 00:33:12,646
Make yourselves at home.
402
00:33:16,775 --> 00:33:19,319
Whatever they taught you
in that monastery,
403
00:33:19,444 --> 00:33:22,781
think of this as a chance to
learn what the real world is like.
404
00:33:29,162 --> 00:33:31,706
[DOOR CREAKS CLOSED]
405
00:33:32,791 --> 00:33:35,142
MacGyver, I believe she's right.
406
00:33:35,377 --> 00:33:38,379
I haven't had much to do with
the dark side in the monastery.
407
00:33:38,713 --> 00:33:41,091
You tried to warn me,
but I was obstinate.
408
00:33:41,174 --> 00:33:43,427
Oh, forget about it, huh?
409
00:33:50,517 --> 00:33:53,562
Uh, Luke, my Chinese
is a little rusty.
410
00:33:53,645 --> 00:33:54,896
Can you read this?
411
00:33:55,105 --> 00:33:56,356
Of course.
412
00:33:58,191 --> 00:34:00,152
It's a plea for protection.
413
00:34:00,360 --> 00:34:03,864
"Save us so we may better
serve you in this lifetime."
414
00:34:04,072 --> 00:34:05,532
That's very old.
415
00:34:08,535 --> 00:34:13,290
Luke, are you familiar with the
history of the Chinese in this country?
416
00:34:13,415 --> 00:34:15,041
Somewhat.
417
00:34:15,167 --> 00:34:17,377
I know they first
came here as laborers.
418
00:34:17,586 --> 00:34:18,879
[WHIRRING]
419
00:34:18,962 --> 00:34:21,173
MacGYVER: Yeah.
They helped build the railroad.
420
00:34:21,298 --> 00:34:24,593
They were poorly paid
and badly treated.
421
00:34:26,052 --> 00:34:28,263
And every once in a while,
422
00:34:28,430 --> 00:34:29,764
[WHIRRING STOPS]
423
00:34:29,848 --> 00:34:32,433
a bunch of vigilantes would
try to show them who's boss.
424
00:34:34,979 --> 00:34:36,000
What are you doing?
425
00:34:36,146 --> 00:34:38,482
I'm trying to find
a back door out of here.
426
00:34:38,982 --> 00:34:41,443
See, the Chinese would
hide in rooms like this.
427
00:34:41,526 --> 00:34:43,737
But sometimes,
it just wasn't enough.
428
00:34:43,862 --> 00:34:46,031
So, they dug escape routes --
429
00:34:46,114 --> 00:34:48,283
a whole series of tunnels
underneath the city.
430
00:34:48,617 --> 00:34:51,036
Then they'd build secret doors
to the tunnels.
431
00:34:51,161 --> 00:34:53,705
Usually in basement rooms
like this one.
432
00:34:53,788 --> 00:34:57,584
It was a practice they followed up
until the early 1900s.
433
00:34:58,835 --> 00:35:00,295
This building is just
old enough.
434
00:35:00,462 --> 00:35:02,964
If we can find one,
we're out of here.
435
00:35:03,173 --> 00:35:05,634
- And the radio's gonna do that?
- I hope so.
436
00:35:06,301 --> 00:35:09,137
See, the static from the speakers
sends out sound waves
437
00:35:09,262 --> 00:35:11,723
that are either bounced back,
or they get absorbed.
438
00:35:12,057 --> 00:35:13,975
- [QUIET WHIRRING]
- Come here.
439
00:35:14,518 --> 00:35:17,187
Hold this onto the wall
just like that.
440
00:35:19,397 --> 00:35:22,025
If we hit a clear spot
behind the wall,
441
00:35:22,192 --> 00:35:24,152
the sound of the waves
are gonna change.
442
00:35:24,277 --> 00:35:25,695
[WHIRRING CONTINUES]
443
00:35:25,862 --> 00:35:27,197
Works sort of like sonar.
444
00:35:27,447 --> 00:35:30,492
Oh, I see, and then
the hollow wall hides the door.
445
00:35:30,909 --> 00:35:32,452
Yeah, that's the idea.
446
00:35:32,661 --> 00:35:34,871
How do you know so much,
MacGyver?
447
00:35:35,080 --> 00:35:36,831
[WHIRRING]
448
00:35:36,998 --> 00:35:39,084
Tell you what, Luke --
I'll make a deal with you.
449
00:35:39,167 --> 00:35:41,211
I'll teach you
about the principles of sonar,
450
00:35:41,336 --> 00:35:43,046
you teach me about Jer-Jun.
451
00:35:54,474 --> 00:35:56,351
[WHIRRING VIBRATION
BECOMES DEEPER]
452
00:35:57,102 --> 00:35:58,270
Got it.
453
00:36:01,982 --> 00:36:03,441
[DOOR CREAKS OPEN]
454
00:36:09,239 --> 00:36:10,448
[FOOTSTEPS APPROACH]
455
00:36:10,824 --> 00:36:12,450
MacGYVER [WHISPERS]:
Hide it!
456
00:36:22,836 --> 00:36:24,588
All right, I'll be brief.
457
00:36:25,046 --> 00:36:26,506
Simple business plan,
458
00:36:26,590 --> 00:36:28,300
no shenanigans, no coercion.
459
00:36:28,425 --> 00:36:31,052
Good value for the assets,
and we all come off well.
460
00:36:31,177 --> 00:36:33,972
Now, you're
your grandfather's heir.
461
00:36:34,055 --> 00:36:35,307
Are you going to sell?
462
00:36:35,482 --> 00:36:37,642
Why should I?
My grandfather wouldn't.
463
00:36:37,809 --> 00:36:39,728
Oh, and look where he is today.
464
00:36:40,020 --> 00:36:42,355
Now, whereas, you could go back
to your own monastery,
465
00:36:42,439 --> 00:36:45,108
add a room or two, and here's
your opportunity to live like a prince.
466
00:36:45,275 --> 00:36:48,737
Or an opportunity
to join your ancestors.
467
00:36:49,487 --> 00:36:50,947
ALISDAIR:
The point is,
468
00:36:51,156 --> 00:36:54,200
Raymond here will be able to take
over the company during probate,
469
00:36:54,409 --> 00:36:57,787
and turn the company over to us
in the event of your, um...
470
00:36:58,246 --> 00:36:59,831
untimely death.
471
00:37:00,498 --> 00:37:02,167
Do I make myself clear?
472
00:37:04,127 --> 00:37:07,631
Maybe the boy needs
a little lesson in cooperation.
473
00:37:08,298 --> 00:37:10,634
All right, hold it right there.
474
00:37:10,842 --> 00:37:12,177
- Come on.
- [COCKS GUN]
475
00:37:17,390 --> 00:37:20,560
Look... give me a few
minutes alone with the kid.
476
00:37:20,644 --> 00:37:24,022
I think I can convince him
that your offer is more than fair.
477
00:37:24,147 --> 00:37:26,399
Nobody has to get hurt.
478
00:37:28,109 --> 00:37:29,778
Five minutes.
479
00:37:45,502 --> 00:37:47,462
You just bought us five minutes.
480
00:37:47,671 --> 00:37:49,881
You're catching on fast.
481
00:37:59,516 --> 00:38:00,975
[BRICK SHATTERS]
482
00:38:05,313 --> 00:38:07,691
[RUMBLING]
483
00:38:20,036 --> 00:38:21,830
All right, come on.
484
00:38:34,300 --> 00:38:35,301
Stand back.
485
00:38:45,353 --> 00:38:46,896
Let's go.
486
00:38:58,116 --> 00:38:59,951
[DOOR CREAKING]
487
00:39:12,630 --> 00:39:14,841
What is this place, MacGyver?
488
00:39:15,550 --> 00:39:17,719
Looks like an old opium lab.
489
00:39:17,844 --> 00:39:19,095
[WATER RUNNING]
490
00:39:19,220 --> 00:39:21,389
It's a dead end,
any way you look at it.
491
00:39:21,639 --> 00:39:23,767
Well, what are we gonna do?
492
00:39:26,269 --> 00:39:28,188
I don't know yet.
493
00:39:36,404 --> 00:39:38,156
It's great!
494
00:39:38,490 --> 00:39:40,825
All right, we're gonna need
a lot of that paper.
495
00:39:40,909 --> 00:39:43,119
Start cutting it off
in four-foot pieces.
496
00:39:43,244 --> 00:39:45,205
What exactly are we doing?
497
00:39:45,288 --> 00:39:47,040
We're gonna try and disappear.
498
00:39:47,123 --> 00:39:50,668
Here. Tape it together with that.
499
00:39:58,134 --> 00:40:00,094
ALISDAIR: This is a
stupid delay, MacGyver.
500
00:40:00,261 --> 00:40:01,429
Get some flashlights.
501
00:40:01,554 --> 00:40:02,931
Guard the door.
502
00:40:04,599 --> 00:40:06,142
[CLATTERING]
503
00:40:12,148 --> 00:40:13,775
That's the idea.
504
00:40:13,900 --> 00:40:15,527
We need one more of those.
505
00:40:15,652 --> 00:40:18,279
And two longer ones
for cross braces.
506
00:40:37,465 --> 00:40:39,592
Where are they?
507
00:40:44,305 --> 00:40:47,392
All right, finish up there
and get these edges up here.
508
00:41:08,204 --> 00:41:09,706
Here.
509
00:41:11,165 --> 00:41:13,126
The dirt is disturbed.
510
00:41:13,251 --> 00:41:15,461
There must be a door here.
511
00:41:16,838 --> 00:41:18,131
What?
512
00:41:20,550 --> 00:41:22,176
[TAPPING]
513
00:41:22,302 --> 00:41:23,887
Wait. Wait.
514
00:41:31,102 --> 00:41:32,662
[RUMBLING]
515
00:41:52,874 --> 00:41:54,709
Get the braces under there.
516
00:42:33,665 --> 00:42:35,124
[KICKS DOOR]
517
00:42:36,419 --> 00:42:37,560
Locked.
518
00:42:37,710 --> 00:42:39,128
Well, unlock it.
519
00:42:39,253 --> 00:42:40,463
Stand back.
520
00:42:40,546 --> 00:42:41,965
- What?
- Hmm?
521
00:42:44,884 --> 00:42:47,178
[GUN FIRING]
522
00:43:03,778 --> 00:43:05,613
RAYMOND:
There must be another way out.
523
00:43:05,822 --> 00:43:07,532
No, they're here somewhere.
524
00:43:21,045 --> 00:43:22,380
ALISDAIR:
They must be here.
525
00:43:22,505 --> 00:43:24,257
They can't just
disappear into thin air.
526
00:43:24,549 --> 00:43:26,426
[WATER RUNNING]
527
00:43:38,021 --> 00:43:39,397
Here, look.
528
00:43:49,365 --> 00:43:50,658
MacGYVER:
Now!
529
00:43:56,247 --> 00:43:57,498
[GUNSHOT]
530
00:43:57,707 --> 00:43:58,750
[GUNSHOT]
531
00:44:10,845 --> 00:44:12,430
[COUGHING]
532
00:44:23,816 --> 00:44:25,485
[ALISDAIR COUGHS]
533
00:44:28,029 --> 00:44:30,281
We make a great team, MacGyver.
534
00:44:42,960 --> 00:44:44,670
So... what do you think?
535
00:44:44,754 --> 00:44:46,464
It looks good, it's perfect.
536
00:44:46,589 --> 00:44:48,883
Well, I don't know if
perfect's quite the word for it.
537
00:44:49,008 --> 00:44:50,676
Well what's wrong?
I-It fits fine.
538
00:44:50,760 --> 00:44:52,011
He's wearing a tie.
539
00:44:52,136 --> 00:44:53,763
Well, what's wrong with a tie?
540
00:44:53,846 --> 00:44:54,806
It's a tie.
541
00:44:54,972 --> 00:44:56,599
Come on,
what do you really think?
542
00:44:57,642 --> 00:44:58,935
Oh.
543
00:44:59,435 --> 00:45:00,895
THORNTON:
Now, Luke, remember,
544
00:45:01,104 --> 00:45:03,147
the Phoenix Foundation
is the official trustee,
545
00:45:03,231 --> 00:45:04,941
and we are
going to leave a few people here
546
00:45:05,066 --> 00:45:06,275
to help you run things
for a while,
547
00:45:06,484 --> 00:45:08,111
but, as far as we're concerned,
548
00:45:08,319 --> 00:45:10,446
Jade Dragon Shipping
is all yours.
549
00:45:10,530 --> 00:45:11,823
Think you're up to it?
550
00:45:12,031 --> 00:45:13,574
I'll simply do
what I think is right.
551
00:45:13,658 --> 00:45:15,201
THORNTON:
Well, it may not be that easy.
552
00:45:15,368 --> 00:45:17,620
Running a big company
can be a complex thing.
553
00:45:17,787 --> 00:45:19,747
I've already learned so much.
554
00:45:19,831 --> 00:45:21,499
Especially from you, MacGyver.
555
00:45:22,625 --> 00:45:24,544
Yeah?
What have you learned?
556
00:45:24,752 --> 00:45:26,504
I've learned...
557
00:45:26,712 --> 00:45:28,256
that I've got a lot to learn.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,215
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:17,524 --> 00:01:19,860
MacGYVER:
You never know
where life's going to take you.
3
00:01:19,985 --> 00:01:22,237
This is especially true
when you've got a friend
4
00:01:22,362 --> 00:01:23,697
like Penny Parker.
5
00:01:23,822 --> 00:01:26,116
So I wasn't too surprised
when she called one day
6
00:01:26,200 --> 00:01:28,577
and told me she had
inherited a mansion,
7
00:01:28,702 --> 00:01:30,913
and would I mind coming
to look the place over?
8
00:01:31,079 --> 00:01:33,373
But she only
stayed there one night,
9
00:01:33,582 --> 00:01:35,417
and after that she
had the place locked up.
10
00:01:35,542 --> 00:01:37,085
Wouldn't tell anybody
what happened to her.
11
00:01:37,211 --> 00:01:39,338
That was almost 20 years ago.
12
00:01:39,463 --> 00:01:41,048
So, Uncle Fred told...
13
00:01:41,173 --> 00:01:42,549
MacGYVER:
There was a long story
14
00:01:42,633 --> 00:01:44,927
behind the way Penny
came into her inheritance
15
00:01:45,010 --> 00:01:47,846
and she was in no hurry
to shorten it.
16
00:01:48,013 --> 00:01:49,765
In high school geometry,
I learned
17
00:01:49,848 --> 00:01:53,018
the shortest distance between
two points is a straight line,
18
00:01:53,143 --> 00:01:54,853
but when telling a story,
19
00:01:54,978 --> 00:01:57,564
Penny always
takes the scenic route.
20
00:01:57,898 --> 00:01:59,149
Hold it.
21
00:01:59,233 --> 00:02:00,901
I think I hear
a point coming up.
22
00:02:01,151 --> 00:02:03,862
Anyway, he told me
how Aunt Betty's estate
23
00:02:03,987 --> 00:02:05,781
goes to the nearest
female relative
24
00:02:05,864 --> 00:02:07,032
on her 25th birthday,
25
00:02:07,199 --> 00:02:08,825
and today is my 25th birthday,
26
00:02:08,951 --> 00:02:10,619
and I'm the closest
female relative
27
00:02:10,702 --> 00:02:12,746
and before I know it,
I'm an heiress.
28
00:02:12,829 --> 00:02:14,748
Isn't that wild?
29
00:02:14,957 --> 00:02:17,292
And it was Pembroke who told me
that the house is haunted.
30
00:02:17,459 --> 00:02:18,835
Uh! Now, we agreed...
31
00:02:18,919 --> 00:02:21,255
Okay, okay,
I won't say any more.
32
00:02:21,380 --> 00:02:23,882
Just talking about ghosts
gives me the shivers anyway.
33
00:02:23,966 --> 00:02:25,425
Penny, I'm sorry.
34
00:02:25,592 --> 00:02:27,719
The supernatural
is just an easy way
35
00:02:27,803 --> 00:02:30,264
to explain
what we can't understand.
36
00:02:30,430 --> 00:02:35,269
Well, at least it won't be so scary
with you there to look after me.
37
00:02:38,522 --> 00:02:40,941
KIDS:
Trick or treat! Trick or treat!
38
00:03:20,272 --> 00:03:21,898
[KNOCKING]
39
00:03:25,235 --> 00:03:26,570
See anything?
40
00:03:27,112 --> 00:03:28,447
It's too dark.
41
00:03:31,408 --> 00:03:33,285
[PENNY SHRIEKS]
42
00:03:41,043 --> 00:03:43,378
Oh, sorry. Thought you folks
were trick-or-treaters.
43
00:03:43,462 --> 00:03:45,797
Hi. We're here about
the Parker house. I'm Penny.
44
00:03:45,964 --> 00:03:47,341
The lawyer told me
you'd drop by.
45
00:03:47,549 --> 00:03:49,593
This is my friend MacGyver.
46
00:03:49,718 --> 00:03:50,927
Sylvia Lange.
47
00:03:51,053 --> 00:03:53,096
I've got the keys to the house
right back here.
48
00:03:54,723 --> 00:03:56,892
The gas and water
have been turned on
49
00:03:57,017 --> 00:03:58,268
and the water's working,
50
00:03:58,352 --> 00:04:00,646
but the pipes are liable
to be a little rusty.
51
00:04:00,729 --> 00:04:03,565
Folks sure take Halloween
seriously around here.
52
00:04:03,641 --> 00:04:04,983
The kids like it.
53
00:04:05,067 --> 00:04:06,943
Oh, by the way,
the phone company says
54
00:04:07,027 --> 00:04:09,488
they won't be able to send
out a man until next week,
55
00:04:09,571 --> 00:04:12,574
but I have a friend over there,
and they may do better.
56
00:04:12,699 --> 00:04:14,493
Pardon the rush,
but I've got to finish
57
00:04:14,576 --> 00:04:16,953
the sheriff's re-election ad
in time for the next edition,
58
00:04:17,037 --> 00:04:18,372
or he'll be steaming.
59
00:04:18,580 --> 00:04:20,332
Did you know my Aunt Betty?
60
00:04:20,415 --> 00:04:22,834
Oh, everybody in town
knew Crazy Betty.
61
00:04:22,918 --> 00:04:24,169
Crazy?
62
00:04:24,461 --> 00:04:27,297
You mean, like,
fun-loving and carefree?
63
00:04:27,464 --> 00:04:31,301
I mean crazy.
Loopy as a loon.
64
00:04:31,426 --> 00:04:33,929
Oh, Betty was a
nice sort of crazy,
65
00:04:34,012 --> 00:04:37,140
but she was crazy --
especially near the end.
66
00:04:37,349 --> 00:04:39,017
When did she die?
67
00:04:39,101 --> 00:04:41,103
Well, nobody knows for sure.
68
00:04:41,228 --> 00:04:43,063
You see, Betty disappeared
a couple of years
69
00:04:43,188 --> 00:04:45,982
after her daddy was gunned down
by some gangster friends
70
00:04:46,066 --> 00:04:48,026
who tried to muscle in
on his business.
71
00:04:48,110 --> 00:04:50,112
Aunt Betty's father
was a gangster?
72
00:04:50,320 --> 00:04:53,740
Bootlegger. Made the best
white lightning in the state.
73
00:04:53,907 --> 00:04:55,534
When they repealed Prohibition,
74
00:04:55,617 --> 00:04:57,119
he moved into
the gambling racket
75
00:04:57,327 --> 00:04:59,037
and got blasted
full of holes for his trouble.
76
00:04:59,204 --> 00:05:00,664
Oh, how awful.
77
00:05:00,747 --> 00:05:02,916
Pushed Betty
right over the edge.
78
00:05:02,999 --> 00:05:06,002
She stayed shut up in
that old house all alone.
79
00:05:06,128 --> 00:05:09,256
One day she just...
left town for good.
80
00:05:09,548 --> 00:05:12,050
That was in '58.
81
00:05:12,175 --> 00:05:14,594
30 years to the day, in fact.
82
00:05:14,761 --> 00:05:16,555
On Halloween night.
83
00:05:16,763 --> 00:05:19,509
- They never found her, huh?
- Not a trace.
84
00:05:19,599 --> 00:05:21,393
Even called in the FBI.
85
00:05:21,518 --> 00:05:23,603
After seven years,
they declared her dead.
86
00:05:24,146 --> 00:05:26,314
Have you ever heard any...
87
00:05:26,606 --> 00:05:28,650
weird stories about the house?
88
00:05:29,735 --> 00:05:31,278
You mean about it being haunted?
89
00:05:31,486 --> 00:05:32,946
I told you.
90
00:05:33,113 --> 00:05:35,282
Every child in these parts
91
00:05:35,365 --> 00:05:38,660
tells stories about the old
Parker place being haunted.
92
00:05:38,744 --> 00:05:41,329
Of course, they outgrow it
eventually.
93
00:05:44,040 --> 00:05:45,125
[PRINTING PRESS CLANKING]
94
00:05:46,918 --> 00:05:48,420
Sounds good.
95
00:05:48,712 --> 00:05:51,047
Thanks for your help.
96
00:05:57,929 --> 00:06:01,057
Can we stop and pick up some
things at the grocery store?
97
00:06:01,141 --> 00:06:02,642
Sure.
98
00:06:20,285 --> 00:06:23,371
[KIDS SINGING]
99
00:06:23,663 --> 00:06:24,831
Betty?
100
00:06:24,915 --> 00:06:26,583
[TERRIFIED SCREAMS]
101
00:06:29,169 --> 00:06:31,713
PENNY:
What a creepy place.
102
00:06:31,963 --> 00:06:34,549
MacGYVER:
Oh, it's just an old house.
103
00:06:41,014 --> 00:06:43,809
[CROW CAWING]
104
00:06:56,279 --> 00:06:57,447
[GASPS]
105
00:06:57,656 --> 00:06:59,241
What's the matter?
106
00:07:02,744 --> 00:07:04,079
Uh...
107
00:07:04,162 --> 00:07:06,748
Just my imagination. I...
108
00:07:07,082 --> 00:07:09,376
I have a right to be jumpy.
109
00:07:09,459 --> 00:07:11,461
I'm an heiress.
110
00:07:25,141 --> 00:07:27,018
[KEYS JINGLING]
111
00:07:28,144 --> 00:07:30,188
[FUMBLING WITH LOCK]
112
00:07:31,022 --> 00:07:32,732
I guess I am nervous.
113
00:07:32,858 --> 00:07:34,442
Here, let me try.
114
00:07:40,699 --> 00:07:43,076
[DOOR CREAKING]
115
00:07:54,462 --> 00:07:56,006
You first.
116
00:08:00,594 --> 00:08:02,304
[HINGES SQUEAKING]
117
00:08:10,645 --> 00:08:13,064
[FLOORBOARDS SQUEAKING]
118
00:08:13,440 --> 00:08:16,109
Hey, Penny.
Come on in. Take a look.
119
00:08:38,131 --> 00:08:39,716
See? Told you.
120
00:08:39,925 --> 00:08:41,301
Nothing to be afraid of.
121
00:08:43,303 --> 00:08:45,263
That's easy for you to say.
122
00:08:45,472 --> 00:08:48,308
I'm the one who found out
that I'm related to a gangster
123
00:08:48,433 --> 00:08:50,268
and a madwoman.
124
00:08:50,727 --> 00:08:52,896
Well, you know,
that doesn't surprise me.
125
00:08:52,979 --> 00:08:54,272
What?
126
00:08:55,398 --> 00:08:57,567
What I mean is...
127
00:08:57,651 --> 00:09:00,028
every family's got
a black sheep in the pack.
128
00:09:00,236 --> 00:09:02,155
There any black sheep
in your family?
129
00:09:03,198 --> 00:09:04,532
You're looking at him.
130
00:09:05,784 --> 00:09:07,327
Why don't you take
a look around?
131
00:09:07,410 --> 00:09:09,037
I'm going to unload the Jeep.
132
00:09:09,329 --> 00:09:11,289
Promise you won't be too long?
133
00:09:11,414 --> 00:09:13,458
I'll be right outside.
134
00:09:15,752 --> 00:09:17,712
[CREAKING]
135
00:09:18,630 --> 00:09:20,924
[SQUEAKING]
136
00:09:34,938 --> 00:09:37,649
[THUNDERCLAP]
137
00:09:58,169 --> 00:10:00,255
[THUNDER CRACKS]
138
00:10:00,408 --> 00:10:01,910
[DOWNPOUR BEGINS]
139
00:10:02,007 --> 00:10:03,550
Aw, man.
140
00:10:21,317 --> 00:10:22,318
[DOOR SLAMS]
141
00:10:24,195 --> 00:10:26,072
[DOOR CREAKING]
142
00:10:34,372 --> 00:10:35,915
Penny!
143
00:10:37,542 --> 00:10:39,377
[KICKING DOOR]
144
00:10:40,086 --> 00:10:41,880
Penny, I'm locked out!
145
00:10:42,005 --> 00:10:44,215
MacGyver!
Wait till you see what I found!
146
00:10:50,388 --> 00:10:53,016
I bet this was
Aunt Betty's room.
147
00:10:53,141 --> 00:10:55,310
Look at the wallpaper
and linens.
148
00:10:55,393 --> 00:10:59,064
Everything's so beautiful
and feminine.
149
00:11:04,569 --> 00:11:07,447
It's like nothing's been touched
in here for years.
150
00:11:07,697 --> 00:11:09,991
MacGyver, we could be
the first people
151
00:11:10,116 --> 00:11:12,368
to set foot in here
since she disappeared.
152
00:11:12,452 --> 00:11:13,870
I don't think so.
153
00:11:13,995 --> 00:11:15,747
There's not enough dust.
154
00:11:16,414 --> 00:11:18,416
Looks like somebody's
been keeping it up.
155
00:11:18,500 --> 00:11:19,918
But who?
156
00:11:20,043 --> 00:11:21,586
This is spooky.
157
00:11:22,629 --> 00:11:24,798
[THUNDERCLAP]
158
00:11:25,298 --> 00:11:27,092
Look at all these dresses.
159
00:11:27,175 --> 00:11:29,302
Oh, these are beautiful.
160
00:11:29,427 --> 00:11:32,388
Boy, Aunt Betty
had expensive taste.
161
00:11:32,847 --> 00:11:35,767
Looks like she could have
used a good diet, though.
162
00:11:35,892 --> 00:11:37,143
Huh.
163
00:11:54,619 --> 00:11:57,205
[SOFT MUSIC PLAYS]
164
00:11:59,082 --> 00:12:01,417
Where have I heard that before?
165
00:12:01,960 --> 00:12:04,254
[THUNDER ROARS,
MUSIC BOX CRASHES]
166
00:12:05,296 --> 00:12:06,673
Oh, no.
167
00:12:32,031 --> 00:12:33,783
Oh, wow!
168
00:12:33,908 --> 00:12:35,785
MacGyver, look at this.
169
00:12:35,869 --> 00:12:37,245
[THUNDER CRACKS]
170
00:12:37,370 --> 00:12:38,663
MacGyver?
171
00:12:38,746 --> 00:12:41,040
[SQUEAKING AND CLATTERING]
172
00:12:41,207 --> 00:12:43,209
This isn't funny.
173
00:12:53,344 --> 00:12:55,054
MacGyver?
174
00:12:57,515 --> 00:12:59,267
Surprise!
175
00:13:00,185 --> 00:13:02,312
For the birthday girl.
176
00:13:02,437 --> 00:13:03,688
You shouldn't have.
177
00:13:03,771 --> 00:13:05,607
Oh, yes, I should have.
178
00:13:05,690 --> 00:13:08,234
And you even made it yourself.
179
00:13:08,318 --> 00:13:09,736
How can you tell?
180
00:13:09,861 --> 00:13:11,654
Well, it's a little crooked.
181
00:13:11,821 --> 00:13:16,075
Yeah, I guess it got a little
squished underneath my pack.
182
00:13:16,242 --> 00:13:17,577
I wanted to surprise you.
183
00:13:18,661 --> 00:13:20,121
Mmm!
184
00:13:20,205 --> 00:13:22,290
Chocolate mint and banana icing.
185
00:13:22,415 --> 00:13:24,667
You even remembered my favorite.
186
00:13:24,834 --> 00:13:27,253
Yeah. Who could forget
a combination like that?
187
00:13:29,047 --> 00:13:30,715
Happy birthday, Penny.
188
00:13:30,924 --> 00:13:32,717
You know you didn't
have to do this.
189
00:13:32,800 --> 00:13:34,219
I mean, just being here
190
00:13:34,302 --> 00:13:36,554
so I don't have to be in this
creepy old house by myself
191
00:13:36,638 --> 00:13:38,973
is the best birthday present
I could ever ask for.
192
00:13:39,224 --> 00:13:41,392
Just make a wish, please.
193
00:13:48,942 --> 00:13:51,819
Yeeeeee... yay!
194
00:13:52,028 --> 00:13:53,446
Thank you.
195
00:13:53,613 --> 00:13:55,782
Oh, the diary!
196
00:13:56,032 --> 00:13:57,951
- What diary?
- This diary.
197
00:13:58,034 --> 00:14:00,203
I found it hidden in my
Aunt Betty's music box.
198
00:14:00,370 --> 00:14:02,705
By the way, are you any good
at fixing music boxes?
199
00:14:02,872 --> 00:14:04,290
"A Penny For Your Thoughts"?
200
00:14:04,457 --> 00:14:08,044
My name is on it.
This is getting really weird.
201
00:14:08,127 --> 00:14:10,338
It is only a book, Penny.
202
00:14:10,489 --> 00:14:11,906
No, it's not just the book.
203
00:14:11,972 --> 00:14:13,515
It's this whole house.
204
00:14:13,591 --> 00:14:16,427
Haven't you noticed
how it closes in on you?
205
00:14:16,511 --> 00:14:18,346
Like you're being watched
all the time.
206
00:14:18,554 --> 00:14:19,931
It's thinking like that
207
00:14:20,014 --> 00:14:22,642
that's going to drive you
absolutely nuts.
208
00:14:22,725 --> 00:14:24,686
Now, repeat after me:
209
00:14:24,769 --> 00:14:26,980
There's no such thing as ghosts.
210
00:14:27,480 --> 00:14:29,691
There's no such thing as ghosts.
211
00:14:29,899 --> 00:14:31,609
Come on. There's...
212
00:14:31,693 --> 00:14:33,778
There's no such thing as ghosts.
213
00:14:34,028 --> 00:14:35,863
There's no such thing as ghosts.
214
00:14:36,072 --> 00:14:37,824
[THUNDER CRASHING]
215
00:14:41,744 --> 00:14:43,162
What was that?
216
00:14:44,789 --> 00:14:46,249
MacGyver!
217
00:14:57,677 --> 00:14:59,095
MacGYVER:
Wow!
218
00:15:01,347 --> 00:15:03,224
Go on back inside.
219
00:15:03,308 --> 00:15:06,102
I'll find the fuse box and try
and get the lights back on.
220
00:15:06,185 --> 00:15:08,062
No sense both of
us getting soaked.
221
00:15:08,187 --> 00:15:10,690
No way! I'm not going
back in that house!
222
00:15:10,857 --> 00:15:12,150
I'd rather drown.
223
00:15:15,903 --> 00:15:18,406
[SCREAMS]
224
00:15:33,129 --> 00:15:34,672
MAN: Growing up,
I used to hear stories
225
00:15:34,756 --> 00:15:36,799
about an old Indian
burial ground around here.
226
00:15:36,883 --> 00:15:39,427
First time, anybody's ever
found part of it, though.
227
00:15:39,552 --> 00:15:41,971
Well, I don't think
the Indians had dentists.
228
00:15:42,096 --> 00:15:44,849
At least, none
that used gold crowns.
229
00:15:46,642 --> 00:15:48,811
Well, I'll be...
230
00:15:49,020 --> 00:15:51,272
I never noticed that before.
231
00:15:51,481 --> 00:15:53,483
You an archaeologist,
Mr. MacGyver?
232
00:15:53,608 --> 00:15:55,526
No, not professionally.
233
00:15:55,651 --> 00:15:56,819
Too bad.
234
00:15:57,862 --> 00:16:00,823
Have to wait for the state boys
to send us one.
235
00:16:01,783 --> 00:16:04,702
It took forever
to clean the kitchen.
236
00:16:04,950 --> 00:16:06,868
Penny, this is Sheriff Howells.
237
00:16:08,122 --> 00:16:10,291
Uh, Cliff Howells,
at your service, ma'am.
238
00:16:10,458 --> 00:16:12,752
It's a pleasure to meet the
new lady of Parker House.
239
00:16:12,919 --> 00:16:14,629
Well, I feel more like
the grave keeper.
240
00:16:14,796 --> 00:16:16,714
Would you like
a cup of coffee, sheriff?
241
00:16:16,839 --> 00:16:18,466
Uh, thank you kindly.
242
00:16:18,549 --> 00:16:20,343
The doctor says it
doesn't agree with me.
243
00:16:20,426 --> 00:16:23,012
- It's too hard on my stomach.
- That's what he's always saying.
244
00:16:23,096 --> 00:16:24,889
Besides, I got to back to town
245
00:16:24,964 --> 00:16:26,601
and make some calls
about your friend here.
246
00:16:26,682 --> 00:16:29,811
You're not going to let that
old skull just lie there, are you?
247
00:16:30,019 --> 00:16:31,687
A few more days won't hurt any.
248
00:16:31,896 --> 00:16:33,606
Maybe that thing
is my Aunt Betty.
249
00:16:33,815 --> 00:16:35,525
I wouldn't get too excited,
ma'am.
250
00:16:35,608 --> 00:16:37,151
We've been looking
for Betty for 30 years.
251
00:16:37,318 --> 00:16:39,153
Never found nothing
but dead ends.
252
00:16:39,237 --> 00:16:41,531
Now, you'd be just about as
lucky to find Amelia Earhart
253
00:16:41,656 --> 00:16:42,824
or Jimmy Hoffa maybe.
254
00:16:43,032 --> 00:16:44,742
We'll let the experts tell us.
255
00:16:45,535 --> 00:16:48,413
Meantime, I'd appreciate it
256
00:16:48,496 --> 00:16:50,665
if you folks make sure
nobody tampers with the remains.
257
00:16:50,873 --> 00:16:51,958
Don't worry.
258
00:16:52,083 --> 00:16:54,252
I wouldn't touch it
with a ten-foot pole.
259
00:17:00,633 --> 00:17:03,845
You know, for someone who's
been working on a case for 30 years,
260
00:17:03,970 --> 00:17:06,180
you'd think he'd get
a little excited.
261
00:17:08,891 --> 00:17:10,351
Did you read this?
262
00:17:10,435 --> 00:17:13,062
PENNY: Wow, I wish my
handwriting was that neat.
263
00:17:13,479 --> 00:17:16,607
Yeah, look what
happens later on.
264
00:17:19,318 --> 00:17:21,237
PENNY:
Then she was mad.
265
00:17:21,380 --> 00:17:23,215
Well, I don't know
what the psychiatrists would say
266
00:17:23,317 --> 00:17:24,630
but something sure
happened to her.
267
00:17:24,740 --> 00:17:26,784
You know, I wish there was
some way of finding out
268
00:17:26,909 --> 00:17:28,995
whether or not
that is Aunt Betty we found.
269
00:17:29,162 --> 00:17:30,621
- Maybe there is.
- How?
270
00:17:30,872 --> 00:17:32,373
I'll need to pick
some stuff up in town.
271
00:17:32,457 --> 00:17:34,750
- You want to come along?
- No, that's okay. You go ahead.
272
00:17:35,042 --> 00:17:38,296
I never really got a chance
to explore this place anyway.
273
00:17:38,421 --> 00:17:40,965
Besides, it's not nearly
as spooky in the daytime.
274
00:17:41,174 --> 00:17:43,342
- You sure?
- I'm sure.
275
00:17:48,931 --> 00:17:50,475
I think.
276
00:18:10,077 --> 00:18:10,995
[GASPS]
277
00:18:13,623 --> 00:18:17,418
Boy, this is the weirdest
family reunion I've ever been to.
278
00:18:18,169 --> 00:18:19,837
SYLVIA:
1958...
279
00:18:19,921 --> 00:18:22,381
that's when Cloverton
was really something.
280
00:18:22,507 --> 00:18:26,302
Big tourist industry...
until they moved the highway.
281
00:18:27,637 --> 00:18:30,765
My father ran the paper then.
282
00:18:31,098 --> 00:18:34,101
You know, if that skull
did turn out to be Betty Parker,
283
00:18:34,268 --> 00:18:37,230
it'd be the biggest news
to hit these parts
284
00:18:37,313 --> 00:18:39,065
since... well, since
she disappeared.
285
00:18:39,273 --> 00:18:42,068
Sheriff Hollis
didn't seem too optimistic.
286
00:18:42,151 --> 00:18:44,529
Well, you got to understand
287
00:18:44,654 --> 00:18:47,073
Clifford inherited
that job from his father,
288
00:18:47,156 --> 00:18:49,700
less than a month
before Betty disappeared.
289
00:18:49,784 --> 00:18:52,411
It's one case he's never
been able to solve.
290
00:18:52,537 --> 00:18:55,873
And don't think he doesn't get
his share of ribbing about it --
291
00:18:55,957 --> 00:18:58,543
especially around election time.
292
00:18:59,794 --> 00:19:01,921
You find what
you're looking for?
293
00:19:02,463 --> 00:19:05,675
Well, there's lots of stories about
Betty Parker's disappearance,
294
00:19:05,758 --> 00:19:08,094
but I can't find
a single picture.
295
00:19:08,219 --> 00:19:10,721
Oh, that can't be.
296
00:19:12,807 --> 00:19:14,183
Take a look.
297
00:19:17,353 --> 00:19:20,314
Now, who'd want to go
and do a thing like that?
298
00:19:20,523 --> 00:19:23,067
A better question
might be, "Why?"
299
00:19:24,569 --> 00:19:26,445
PENNY:
"The house is alive.
300
00:19:26,571 --> 00:19:27,863
I can feel it.
301
00:19:27,947 --> 00:19:30,783
It watches me...
follows my every move.
302
00:19:30,866 --> 00:19:32,994
I'm doomed to wander here,
303
00:19:33,202 --> 00:19:35,538
alone for all eternity,
304
00:19:35,621 --> 00:19:37,623
alone with the monster."
305
00:19:39,292 --> 00:19:41,043
The monster?
306
00:19:43,296 --> 00:19:44,880
[MUSIC BOX PLAYING]
307
00:19:47,717 --> 00:19:50,636
MacGyver... you genius.
308
00:19:50,970 --> 00:19:53,973
[CLOCK CHIMES DISCORDANTLY,
DISTANT CLATTERING]
309
00:20:23,169 --> 00:20:24,962
[DISTANT CLINKING]
310
00:20:27,715 --> 00:20:30,051
There's no such thing as ghosts.
311
00:20:31,052 --> 00:20:33,262
There's no such thing as ghosts.
312
00:20:33,971 --> 00:20:36,223
Oh, he'd better be right.
313
00:20:47,526 --> 00:20:51,447
[LOUD CLANGING]
314
00:20:58,829 --> 00:21:00,706
Stop it!
315
00:21:00,873 --> 00:21:03,084
[CLANGING STOPS]
316
00:21:07,672 --> 00:21:11,801
Please be over.
Please be over.
317
00:21:13,177 --> 00:21:15,596
[THUNDEROUS RUMBLING
AND CLANGING]
318
00:21:23,729 --> 00:21:25,856
[SCREAMING]
319
00:21:38,994 --> 00:21:41,247
[PANTING]
320
00:21:46,085 --> 00:21:47,753
[GASPS]
321
00:22:23,706 --> 00:22:24,290
[SCREAMING]
322
00:22:24,498 --> 00:22:25,875
[MAN SCREAMING]
323
00:22:26,667 --> 00:22:28,419
Don't do that!
324
00:22:28,711 --> 00:22:30,129
[PANTING]
325
00:22:30,254 --> 00:22:32,298
MacGyver, you nearly
scared me to death.
326
00:22:32,506 --> 00:22:34,675
Well, we nearly went together.
327
00:22:34,800 --> 00:22:37,428
What on earth
are you doing in there?
328
00:22:37,511 --> 00:22:39,305
I found some more bones in here.
329
00:22:39,388 --> 00:22:40,890
It's definitely a woman.
330
00:22:41,098 --> 00:22:43,225
Oh, well, that's wonderful news.
331
00:22:43,350 --> 00:22:46,353
I mean, between you
and those horrible noises...
332
00:22:46,562 --> 00:22:47,730
What noises?
333
00:22:47,980 --> 00:22:49,523
In the house.
334
00:22:49,607 --> 00:22:51,525
Don't tell me
that you didn't hear them.
335
00:22:52,651 --> 00:22:54,528
Oh, it's probably the plumbing.
336
00:22:54,737 --> 00:22:56,781
The plumbing
does not bang on walls
337
00:22:56,864 --> 00:22:58,449
and drag things around and moan.
338
00:22:58,657 --> 00:23:00,326
And the music box...
339
00:23:00,409 --> 00:23:02,578
please tell me
that you fixed it.
340
00:23:04,455 --> 00:23:06,832
MacGyver...
oh, that does it.
341
00:23:06,916 --> 00:23:09,752
I just want to pack up my things
right now and I want to go home.
342
00:23:09,919 --> 00:23:12,421
Penny, whatever's
going on around here
343
00:23:12,505 --> 00:23:14,298
has got nothing to do
with ghosts
344
00:23:14,381 --> 00:23:16,592
or goblins or the supernatural.
345
00:23:16,675 --> 00:23:19,553
There's a purely logical
explanation for everything.
346
00:23:19,762 --> 00:23:20,721
Really?
347
00:23:20,888 --> 00:23:22,723
Well, that would sound
a lot more reassuring
348
00:23:22,848 --> 00:23:25,267
if you weren't
holding a human skull.
349
00:23:35,569 --> 00:23:37,321
Is this okay?
350
00:23:37,988 --> 00:23:39,907
Yeah, that's perfect.
351
00:23:42,076 --> 00:23:43,786
Very perfect.
352
00:23:46,205 --> 00:23:49,041
You didn't happen to find a picture
of your Aunt Betty, did you?
353
00:23:49,124 --> 00:23:51,001
No. Nothing.
354
00:23:51,085 --> 00:23:53,254
You know, even her
portrait was cut out.
355
00:23:53,379 --> 00:23:56,340
Like someone wanted to get
rid of all trace of her.
356
00:23:56,465 --> 00:23:59,760
Well, then I guess I'm
gonna have to work blind.
357
00:23:59,969 --> 00:24:03,681
How can you find out what a
person looks like just from a skull?
358
00:24:03,889 --> 00:24:05,057
Well, these erasers
359
00:24:05,140 --> 00:24:07,560
will help judge
the thickness of the skin.
360
00:24:07,685 --> 00:24:09,186
Then I build up from there.
361
00:24:09,311 --> 00:24:12,022
It's kind of like three-dimensional
connect-the-dots.
362
00:24:12,147 --> 00:24:15,150
Well, sounds like it's
gonna be a long night.
363
00:24:15,234 --> 00:24:17,611
I'm gonna go make some coffee.
364
00:24:48,183 --> 00:24:50,561
"They're all trying to kill me.
365
00:24:50,644 --> 00:24:52,563
I can't trust anybody.
366
00:24:52,688 --> 00:24:54,648
He wants me to see Dr. Simms.
367
00:24:54,773 --> 00:24:58,193
He says it's for my own good,
but I know it's a lie.
368
00:24:58,319 --> 00:25:00,321
Dr. Simms is a butcher.
369
00:25:00,446 --> 00:25:02,197
He can't make me go to him.
370
00:25:02,281 --> 00:25:04,575
I won't let him.
I won't..."
371
00:25:04,742 --> 00:25:07,202
Boy, it gets hard to read.
372
00:25:07,286 --> 00:25:11,040
You know, from the looks of it,
she could hardly hold the pen.
373
00:25:11,206 --> 00:25:13,751
You're beat.
Why don't you get some sleep?
374
00:25:13,834 --> 00:25:16,128
I'll let you know
when this is done.
375
00:25:16,295 --> 00:25:18,589
Oh, maybe you're right.
376
00:25:20,591 --> 00:25:23,552
I just hope all this
doesn't give me nightmares.
377
00:25:25,679 --> 00:25:27,222
Good night.
378
00:26:25,739 --> 00:26:29,576
[SLOW FOOTSTEPS]
379
00:26:41,338 --> 00:26:43,048
MAN:
Betty...
380
00:27:25,966 --> 00:27:27,384
What was that for?
381
00:27:27,926 --> 00:27:30,929
You know... the flowers.
382
00:27:31,013 --> 00:27:33,307
I mean, you did put them
in my room, didn't you?
383
00:27:34,141 --> 00:27:36,268
Penny, I think you're right.
384
00:27:36,393 --> 00:27:38,604
There is something weird
going on around here.
385
00:27:39,271 --> 00:27:40,689
What do you mean?
386
00:27:47,488 --> 00:27:49,823
MacGyver! It's me.
387
00:27:49,907 --> 00:27:50,866
Not quite.
388
00:27:51,075 --> 00:27:54,286
Penny... say hello
to your Aunt Betty.
389
00:28:03,420 --> 00:28:05,422
Now you might think it's funny,
390
00:28:05,547 --> 00:28:07,758
but I don't appreciate
Halloween pranks.
391
00:28:07,925 --> 00:28:09,927
Trust me, sheriff.
This is not a prank.
392
00:28:10,135 --> 00:28:12,012
The last thing I need
is a couple of amateurs
393
00:28:12,096 --> 00:28:13,597
getting in the way
of police work.
394
00:28:13,722 --> 00:28:15,057
MacGyver's not an amateur.
395
00:28:15,224 --> 00:28:16,850
Well, actually, I am.
396
00:28:17,017 --> 00:28:18,393
HOWELLS: Do you
two know the penalty
397
00:28:18,560 --> 00:28:20,729
for tampering
with state evidence?
398
00:28:21,814 --> 00:28:23,982
Oh, ulcers be hanged.
399
00:28:24,066 --> 00:28:27,152
It's too early in the day to deal
with this nonsense without a coffee.
400
00:28:27,236 --> 00:28:29,279
- Do you want another one?
- Sure.
401
00:28:29,905 --> 00:28:31,990
- Want some sugar?
- PENNY: Yes, please.
402
00:28:32,616 --> 00:28:34,451
You know, we're really sorry.
403
00:28:34,660 --> 00:28:36,495
We didn't mean
to cause any trouble.
404
00:28:36,578 --> 00:28:38,497
Yeah, I'm sure you didn't,
ma'am.
405
00:28:38,580 --> 00:28:40,332
MacGYVER: Sheriff, maybe
what we did was wrong,
406
00:28:40,499 --> 00:28:41,959
but this skull should be enough
407
00:28:42,042 --> 00:28:43,919
to get the state forensic lab
interested.
408
00:28:44,378 --> 00:28:46,755
Interested enough
to laugh in my face.
409
00:28:46,964 --> 00:28:49,133
I don't think they'd laugh
if they saw the diary.
410
00:28:49,341 --> 00:28:50,634
Diary?
411
00:28:50,843 --> 00:28:52,803
Oh, we found
Betty Parker's journal.
412
00:28:53,011 --> 00:28:55,931
As far as we can tell, it ended
about the time she disappeared.
413
00:28:56,014 --> 00:28:58,767
She was always writing about
how everybody was trying to kill her.
414
00:28:59,017 --> 00:29:00,519
Really paranoid.
415
00:29:03,021 --> 00:29:04,648
You know, this is bitter.
416
00:29:05,232 --> 00:29:06,608
Poor Betty.
417
00:29:06,692 --> 00:29:08,068
Her mind just went.
418
00:29:08,193 --> 00:29:10,571
Just kept getting
worse and worse.
419
00:29:10,779 --> 00:29:13,448
She wouldn't let anybody
help her. Not even me.
420
00:29:13,699 --> 00:29:15,742
Well, did she ever see
a psychiatrist?
421
00:29:15,909 --> 00:29:17,536
HOWELLS: No, she
didn't trust shrinks.
422
00:29:17,610 --> 00:29:20,155
MacGYVER: Well, there was a
Dr. Simms mentioned in her diary.
423
00:29:20,247 --> 00:29:21,999
I don't recall the name.
424
00:29:22,166 --> 00:29:23,542
I'd like to see this diary.
425
00:29:23,709 --> 00:29:24,751
Where is it, Penny?
426
00:29:26,587 --> 00:29:27,671
Penny?
427
00:29:29,798 --> 00:29:31,341
- Penny?
- Hmm?
428
00:29:33,093 --> 00:29:34,803
The diary... where is it?
429
00:29:35,470 --> 00:29:37,097
The diary?
430
00:29:38,599 --> 00:29:39,892
The diary.
431
00:29:40,017 --> 00:29:42,352
Uh... I think it's upstairs.
432
00:29:42,853 --> 00:29:44,438
I'll go get it.
433
00:29:51,612 --> 00:29:52,905
Strange girl.
434
00:29:52,988 --> 00:29:54,156
Very strange.
435
00:29:56,575 --> 00:29:58,202
What have we got here?
436
00:29:58,785 --> 00:30:00,245
Is this what she's looking for?
437
00:30:00,370 --> 00:30:01,830
Oh, yeah. That's it.
438
00:30:02,039 --> 00:30:03,665
She's a Parker, all right.
439
00:30:03,790 --> 00:30:05,876
Strung tighter than
a fiddle string, all of 'em.
440
00:30:06,126 --> 00:30:07,502
Aw...
441
00:30:07,794 --> 00:30:09,546
Maybe it is this house.
442
00:30:09,671 --> 00:30:10,881
Or, uh...
443
00:30:12,758 --> 00:30:15,677
maybe it's in the Parker blood.
444
00:30:17,137 --> 00:30:19,181
[MUSIC BOX PLAYING]
445
00:30:37,199 --> 00:30:38,617
Home...
446
00:30:38,700 --> 00:30:40,494
I've come home.
447
00:30:51,922 --> 00:30:54,549
[MUSIC BOX PLAYING FAINTLY]
448
00:31:17,155 --> 00:31:19,449
[MUSIC BOX CONTINUES]
449
00:32:49,081 --> 00:32:50,791
MAN:
Betty...
450
00:32:54,669 --> 00:32:56,171
No, get away from me.
451
00:32:56,838 --> 00:32:58,215
[PENNY SCREAMING]
452
00:33:04,304 --> 00:33:05,680
Penny?
453
00:33:08,058 --> 00:33:09,434
Penny?
454
00:33:11,311 --> 00:33:12,979
Penny?
455
00:33:51,435 --> 00:33:55,147
"E.P. and C.H."
456
00:33:56,398 --> 00:33:59,109
[CREAKING]
457
00:34:06,074 --> 00:34:07,951
[CREAKING]
458
00:35:28,031 --> 00:35:31,201
There's no such thing as ghosts.
459
00:35:31,326 --> 00:35:35,539
There's no such thing
as ghosts...
460
00:36:24,004 --> 00:36:25,797
[FAINT MOANING]
461
00:36:28,800 --> 00:36:30,010
Penny?
462
00:36:30,802 --> 00:36:32,345
No, please don't hurt me!
463
00:36:32,462 --> 00:36:34,548
Please, don't hurt me!
464
00:36:34,681 --> 00:36:35,974
What?
465
00:36:36,057 --> 00:36:38,810
- Penny, what's the matter...
- Stay away from me!
466
00:36:39,728 --> 00:36:41,813
It's me.
It's MacGyver.
467
00:36:42,731 --> 00:36:44,357
It's all right.
468
00:36:45,066 --> 00:36:46,985
Oh, MacGyver.
469
00:36:47,277 --> 00:36:50,864
[SOBBING]
Oh, oh, it is you.
470
00:36:51,781 --> 00:36:53,450
I saw it.
471
00:36:55,410 --> 00:36:57,746
Wait a minute.
What are you talking about?
472
00:36:57,912 --> 00:36:59,456
The monster.
473
00:36:59,664 --> 00:37:01,207
What monster?
What are you talking about?
474
00:37:01,374 --> 00:37:02,626
No!
475
00:37:04,288 --> 00:37:05,562
PENNY:
No...
476
00:37:06,321 --> 00:37:07,689
MacGyver...
477
00:37:08,882 --> 00:37:10,175
Don't!
478
00:37:29,110 --> 00:37:30,945
- MAN: Here.
- No!
479
00:37:34,324 --> 00:37:35,700
MacGyver, don't hurt him!
480
00:37:36,618 --> 00:37:38,078
What?
481
00:37:38,328 --> 00:37:39,954
[SOBBING]
482
00:37:40,038 --> 00:37:41,206
It's okay.
483
00:37:41,289 --> 00:37:43,333
I'll look after him now.
484
00:37:44,834 --> 00:37:47,003
Give me the ice bag.
485
00:37:47,420 --> 00:37:48,463
Thanks.
486
00:37:51,591 --> 00:37:53,635
Virgil didn't mean
to hit you so hard.
487
00:37:54,469 --> 00:37:55,804
Virgil?
488
00:37:56,054 --> 00:37:57,931
He doesn't know
his own strength.
489
00:37:58,014 --> 00:37:59,849
You know, he carried me
all the way down here
490
00:37:59,933 --> 00:38:01,017
after I fainted.
491
00:38:01,101 --> 00:38:02,727
He's very protective.
492
00:38:02,852 --> 00:38:04,562
Yeah... this, I know this.
493
00:38:04,646 --> 00:38:07,232
Oh, I feel like there's a cannon
going off in my head, too.
494
00:38:08,149 --> 00:38:10,068
You know, I don't know
what's wrong with me.
495
00:38:10,151 --> 00:38:11,945
I was so out of it before.
496
00:38:12,028 --> 00:38:13,863
Virgil thought
I might hurt myself.
497
00:38:13,988 --> 00:38:16,032
Thought I might fall out
a window or something.
498
00:38:16,199 --> 00:38:17,409
Yeah, well, he was right.
499
00:38:17,492 --> 00:38:18,910
The sugar you put
in your coffee?
500
00:38:18,993 --> 00:38:21,204
It was laced with some kind
of organic compound,
501
00:38:21,287 --> 00:38:24,082
probably a hallucinogen
like mescaline, maybe.
502
00:38:26,710 --> 00:38:28,962
Well, who would want to drug me?
503
00:38:29,087 --> 00:38:31,214
MacGYVER:
That's what I'd like to know.
504
00:38:41,474 --> 00:38:43,309
So this is where Betty's father
505
00:38:43,451 --> 00:38:45,770
made his bootlegging
fortune, huh?
506
00:38:46,271 --> 00:38:48,273
It's all right, Virgil.
507
00:38:48,398 --> 00:38:50,066
He won't hurt it.
508
00:38:51,234 --> 00:38:53,319
MacGYVER: So you
worked on this, huh?
509
00:38:54,195 --> 00:38:55,947
It's my job.
510
00:38:56,156 --> 00:38:57,574
I make the juice.
511
00:38:57,824 --> 00:38:59,659
Betty liked the juice.
512
00:39:01,161 --> 00:39:03,037
When he saw me in town,
513
00:39:03,246 --> 00:39:05,749
he thought Aunt Betty had
come home after all these years.
514
00:39:05,874 --> 00:39:07,417
You saw all those pictures.
515
00:39:07,667 --> 00:39:10,336
I think Virgil
had a crush on Betty.
516
00:39:12,005 --> 00:39:15,091
So he came down here to get
the still running again.
517
00:39:15,300 --> 00:39:17,719
That explains all
your mysterious noises.
518
00:39:17,927 --> 00:39:20,388
If she was drinking this stuff,
no wonder she went mad.
519
00:39:20,597 --> 00:39:22,599
Well, it sure didn't help.
520
00:39:24,100 --> 00:39:26,478
I don't think
it was the alcohol.
521
00:39:27,937 --> 00:39:29,981
It was lead poisoning.
522
00:39:30,231 --> 00:39:32,442
See all the patches
on these condensing tubes?
523
00:39:32,567 --> 00:39:34,569
- They're made out of lead.
- What does that mean?
524
00:39:34,778 --> 00:39:37,781
Well, it means that every drop of
the moonshine was contaminated.
525
00:39:37,906 --> 00:39:40,867
There was so much lead phosphide
on her skeleton
526
00:39:40,950 --> 00:39:42,952
that it sparked when
I scraped it with my knife.
527
00:39:43,119 --> 00:39:45,789
So she was poisoning herself
without even knowing it?
528
00:39:45,997 --> 00:39:47,624
And lead poisoning
affects the brain,
529
00:39:47,707 --> 00:39:49,626
which explains
her paranoid behavior.
530
00:39:49,834 --> 00:39:51,252
Then that's how she died.
531
00:39:51,461 --> 00:39:53,213
MacGYVER:
No, I don't think so.
532
00:39:53,421 --> 00:39:55,715
From the fractures I saw
on her skeleton,
533
00:39:55,799 --> 00:39:57,717
I'd say she died in a fall.
534
00:39:58,593 --> 00:40:01,471
But I think Virgil knows
more about that than anyone.
535
00:40:03,014 --> 00:40:04,682
It's all right, Virgil.
536
00:40:04,808 --> 00:40:05,934
You can tell me.
537
00:40:06,142 --> 00:40:07,852
What happened to Betty?
538
00:40:08,102 --> 00:40:09,229
HOWELLS:
He killed her.
539
00:40:11,356 --> 00:40:14,692
After 30 years, it's almost
a relief to have it over.
540
00:40:15,068 --> 00:40:16,778
Betty called me.
541
00:40:16,903 --> 00:40:18,780
She said Virgil
was out of control.
542
00:40:18,863 --> 00:40:21,991
When I got here, the two of
them were fighting in her room.
543
00:40:22,116 --> 00:40:24,410
I saw Virgil throw Betty
out the window.
544
00:40:24,619 --> 00:40:25,870
No!
545
00:40:26,287 --> 00:40:27,539
Oh, Virgil.
546
00:40:27,664 --> 00:40:29,290
Nobody blames you.
547
00:40:30,250 --> 00:40:32,335
You've been protecting him
all these years?
548
00:40:32,836 --> 00:40:34,379
Well, when my father died,
549
00:40:34,462 --> 00:40:36,130
I promised I'd look
after Virgil.
550
00:40:37,155 --> 00:40:40,969
I couldn't let him be
locked away like an animal.
551
00:40:41,636 --> 00:40:43,429
Don't you see?
552
00:40:43,805 --> 00:40:45,181
He's my brother.
553
00:40:46,724 --> 00:40:48,434
I had no choice.
554
00:40:51,020 --> 00:40:53,898
Well, I'm sure that's what
Howells wanted you to think.
555
00:40:54,148 --> 00:40:55,525
What's that supposed to mean?
556
00:40:56,860 --> 00:40:58,444
This was in Betty's room.
557
00:40:58,611 --> 00:41:00,029
PENNY: I found that
in the window box.
558
00:41:00,196 --> 00:41:02,699
There's an inscription
on the inside band.
559
00:41:03,283 --> 00:41:06,828
"Forever - E.P. and C.H."
560
00:41:07,036 --> 00:41:10,707
Elizabeth Parker and...
Cliff Howells?
561
00:41:10,891 --> 00:41:12,315
Probably fell off when you
562
00:41:12,386 --> 00:41:14,365
pushed her out the window
30 years ago, huh?
563
00:41:16,045 --> 00:41:18,506
Sylvia, have you ever heard
of a Dr. Simms?
564
00:41:18,715 --> 00:41:20,550
Simms? Oh, yes.
565
00:41:20,633 --> 00:41:22,510
That scandal was on
the front page for months.
566
00:41:22,719 --> 00:41:23,595
What scandal?
567
00:41:23,761 --> 00:41:25,763
He was caught
performing abortions.
568
00:41:26,389 --> 00:41:28,725
PENNY: All those big
dresses in Betty's closet.
569
00:41:29,601 --> 00:41:31,477
Aunt Betty was pregnant!
570
00:41:32,186 --> 00:41:34,063
MacGYVER:
You'd just been elected sheriff.
571
00:41:34,480 --> 00:41:37,901
An insane woman, carrying
your illegitimate child?
572
00:41:38,151 --> 00:41:39,903
You couldn't afford
that kind of scandal.
573
00:41:40,028 --> 00:41:41,112
HOWELLS:
Nonsense.
574
00:41:41,321 --> 00:41:42,697
Virgil killed her.
575
00:41:43,656 --> 00:41:44,866
No!
576
00:41:44,949 --> 00:41:46,743
I tried to save her.
577
00:41:48,411 --> 00:41:50,455
He was hurting her.
578
00:41:51,039 --> 00:41:53,333
I tried to stop him.
579
00:41:53,583 --> 00:41:55,251
She fell.
580
00:41:55,543 --> 00:41:57,378
I tried.
581
00:41:57,795 --> 00:42:00,256
[SOBBING]
I really tried.
582
00:42:00,340 --> 00:42:04,093
He said it was my fault.
583
00:42:04,344 --> 00:42:08,806
Oh, so help me, Cliff,
if any of this is true...
584
00:42:09,015 --> 00:42:10,767
I'm sorry, Sylvia.
585
00:42:12,060 --> 00:42:13,853
I truly am.
586
00:42:15,438 --> 00:42:17,941
Virgil was my only way out.
587
00:42:18,191 --> 00:42:19,442
Oh come on, Howells.
588
00:42:19,525 --> 00:42:21,319
Put the gun away
before someone gets hurt.
589
00:42:21,527 --> 00:42:22,904
It's over.
590
00:42:23,154 --> 00:42:24,781
You're right, Mr. MacGyver.
591
00:42:24,864 --> 00:42:26,074
It is over.
592
00:42:26,282 --> 00:42:27,450
For all of you.
593
00:42:27,867 --> 00:42:29,452
This'll heat things up.
594
00:42:33,373 --> 00:42:36,501
Give my love to Betty...
next time you see her.
595
00:42:42,131 --> 00:42:43,716
[GRUNTING]
596
00:42:48,221 --> 00:42:50,098
[FIRE ROARING]
597
00:42:59,649 --> 00:43:01,567
Virgil, is there another way
out of here?
598
00:43:01,943 --> 00:43:03,403
No.
599
00:43:03,569 --> 00:43:04,529
No?
600
00:43:04,680 --> 00:43:06,431
MacGyver, it's getting hot
in here!
601
00:43:06,572 --> 00:43:08,032
Yeah, it's gonna
get a lot hotter
602
00:43:08,199 --> 00:43:09,951
when the pressure
blows this boiler
603
00:43:10,076 --> 00:43:11,577
and ignites all this moonshine.
604
00:43:11,744 --> 00:43:14,330
Everything in this room's
gonna be fried to a... crisp.
605
00:43:19,877 --> 00:43:22,964
Unless we can use that pressure
to our advantage.
606
00:43:25,133 --> 00:43:27,719
You can see where the lime's
seeped into the rock here.
607
00:43:27,885 --> 00:43:30,596
That means the upper part
of this wall is aboveground.
608
00:43:30,805 --> 00:43:32,390
MacGyver, we're all gonna die
609
00:43:32,478 --> 00:43:34,688
and you're giving us
geology lessons!
610
00:43:36,894 --> 00:43:38,646
Virgil, I need your help.
611
00:43:38,771 --> 00:43:40,273
We're gonna need to cap this.
612
00:43:40,398 --> 00:43:42,316
Can you find something for me?
613
00:44:02,670 --> 00:44:04,338
[ENGINE GRINDING]
614
00:44:05,673 --> 00:44:06,924
Aw, come on.
615
00:44:11,721 --> 00:44:14,307
Is it too much to ask
what you're doing?
616
00:44:14,390 --> 00:44:16,893
With any luck, making a torpedo.
617
00:44:16,976 --> 00:44:19,103
But we need something
to aim it with.
618
00:44:19,604 --> 00:44:22,440
Here, you and Sylvia tie
these two pipes together
619
00:44:22,523 --> 00:44:24,484
so they form a cross.
620
00:44:24,650 --> 00:44:25,985
VIRGIL:
Is this right?
621
00:44:26,069 --> 00:44:27,570
That's perfect, Virgil.
622
00:44:27,653 --> 00:44:29,238
Make sure it's tight.
623
00:44:33,910 --> 00:44:35,119
Ow!
624
00:44:35,411 --> 00:44:37,163
What are you doing?
625
00:44:37,413 --> 00:44:39,624
Building up more pressure.
626
00:44:40,041 --> 00:44:41,751
But that'll kill us!
627
00:44:41,834 --> 00:44:45,129
MacGyver knows what
he's doing, don't you?
628
00:44:46,255 --> 00:44:48,758
The brass patch
has a lower melting point
629
00:44:48,841 --> 00:44:51,010
than the steel boiler plate.
630
00:44:51,135 --> 00:44:53,513
If I build up enough heat
and pressure,
631
00:44:53,721 --> 00:44:55,723
the brass will rupture first.
632
00:44:55,932 --> 00:44:57,892
Send enough steam into that pipe
633
00:44:58,059 --> 00:44:59,811
to blow it through that rock.
634
00:44:59,894 --> 00:45:01,020
I hope.
635
00:45:01,229 --> 00:45:03,564
[ENGINE GRINDING]
636
00:45:07,401 --> 00:45:09,153
[CREAKING]
637
00:45:12,615 --> 00:45:15,034
Ah... I don't believe this.
638
00:45:18,121 --> 00:45:19,956
All right, that'll do it.
639
00:45:20,206 --> 00:45:22,708
Virgil, grab that pipe,
follow me.
640
00:45:25,586 --> 00:45:26,921
Set it right in there.
641
00:45:27,038 --> 00:45:29,374
Up a little,
right over the patch.
642
00:45:29,590 --> 00:45:32,051
That'll do it. Everybody,
hide behind those barrels!
643
00:45:50,444 --> 00:45:51,737
Virgil!
644
00:45:54,824 --> 00:45:56,325
HOWELLS:
No!
645
00:45:57,243 --> 00:45:59,412
[SCREAMING]
646
00:46:08,379 --> 00:46:10,381
Oh... I can't believe it.
647
00:46:10,464 --> 00:46:13,301
Oh, MacGyver, you did it.
648
00:46:14,468 --> 00:46:16,262
I'd say we did it.
649
00:46:17,305 --> 00:46:18,764
Look!
650
00:46:27,273 --> 00:46:29,984
Oh, God, how horrible!
651
00:46:30,193 --> 00:46:32,403
SYLVIA: Why didn't
he get out of the car?
652
00:46:32,612 --> 00:46:34,572
I guess he didn't have time.
653
00:46:35,198 --> 00:46:38,451
Or maybe someone stopped him
from getting out of the car.
654
00:46:51,047 --> 00:46:54,091
I don't think the police
will press charges.
655
00:46:54,258 --> 00:46:57,720
Sylvia had no way of knowing
that Howells was using her.
656
00:46:57,887 --> 00:47:01,182
And Virgil...
well, his only crime
657
00:47:01,265 --> 00:47:03,768
was being in love
with Betty Parker.
658
00:47:04,435 --> 00:47:06,771
You know, I can't help
feeling sorry for him.
659
00:47:06,938 --> 00:47:08,689
Yeah. I know what you mean.
660
00:47:10,233 --> 00:47:13,819
I guess Aunt Betty
can finally rest in peace.
661
00:47:13,986 --> 00:47:15,112
Yeah.
662
00:47:15,196 --> 00:47:16,656
And so can we.
663
00:47:18,658 --> 00:47:22,286
And maybe you can give up
this notion of believing in ghosts.
664
00:47:22,411 --> 00:47:24,330
Well, I'm not so sure.
665
00:47:24,455 --> 00:47:25,665
Penny...
666
00:47:25,915 --> 00:47:27,667
it's like I told you.
667
00:47:27,792 --> 00:47:29,085
There is a sane,
668
00:47:29,293 --> 00:47:32,672
rational explanation for
everything that happened here.
669
00:47:32,838 --> 00:47:34,423
[MUSIC BOX PLAYING]
670
00:47:44,767 --> 00:47:47,270
Is that so?
@@1
00:00:13,502 --> 00:00:18,215
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:14,188 --> 00:01:15,814
[IN UNISON]
As a blood brother,
3
00:01:15,898 --> 00:01:18,275
I promise that, no matter what,
4
00:01:18,400 --> 00:01:22,321
I will meet here
in exactly 25 years from today,
5
00:01:22,404 --> 00:01:25,866
at high noon
to dig up this time capsule.
6
00:01:25,991 --> 00:01:28,368
Good, let's go.
7
00:01:35,957 --> 00:01:38,337
Okay, MacGyver, fill it in.
8
00:01:38,712 --> 00:01:40,130
In 25 years,
9
00:01:40,255 --> 00:01:42,508
we'll be lucky if we even
remember where we buried it.
10
00:01:42,633 --> 00:01:44,343
We'll remember.
11
00:01:49,223 --> 00:01:51,475
MacGYVER:
My home town
had grown a whole lot
12
00:01:51,600 --> 00:01:53,435
in the years
since I'd been back,
13
00:01:53,560 --> 00:01:55,103
but coming home was still
14
00:01:55,187 --> 00:01:57,564
like reaching into a grab bag
full of memories.
15
00:01:57,648 --> 00:01:59,149
Some of them good,
16
00:01:59,233 --> 00:02:01,443
some of them not so good.
17
00:02:02,027 --> 00:02:03,570
And you could never be sure
18
00:02:03,695 --> 00:02:06,031
which memory
you were gonna come up with.
19
00:02:11,203 --> 00:02:14,122
The decisions we make
shape our lives.
20
00:02:14,206 --> 00:02:15,457
When I was a kid,
21
00:02:15,541 --> 00:02:17,668
I made a bad decision
about a gun,
22
00:02:17,751 --> 00:02:20,295
and my life was never the same.
23
00:02:20,420 --> 00:02:21,630
Now I was back,
24
00:02:21,880 --> 00:02:25,300
25 years later,
to follow up on a promise.
25
00:02:25,425 --> 00:02:27,052
One I had to keep,
26
00:02:27,135 --> 00:02:28,887
no matter how much it hurt.
27
00:02:32,516 --> 00:02:35,060
[WOMEN CHATTING INDISTINCTLY]
28
00:02:42,943 --> 00:02:44,611
How much did you get, MacGyver?
29
00:02:44,695 --> 00:02:45,904
56 cents.
30
00:02:46,029 --> 00:02:48,198
That makes $3.42
with what we've got.
31
00:02:48,282 --> 00:02:49,783
How much is a box of bullets?
32
00:02:49,866 --> 00:02:52,244
- Ah, four bucks at least.
- Hey, guys...
33
00:02:53,495 --> 00:02:55,872
CHUCK: Hey, Jess,
we've been waiting for you.
34
00:02:58,834 --> 00:03:00,711
Well, how much you get, Jess?
35
00:03:00,794 --> 00:03:02,087
A buck.
36
00:03:02,129 --> 00:03:03,922
That's a whole
month's allowance.
37
00:03:03,964 --> 00:03:06,049
Choice! That's enough;
we're in business.
38
00:03:06,133 --> 00:03:07,342
Great.
39
00:03:07,426 --> 00:03:09,094
You guys sure
this is a good idea?
40
00:03:09,177 --> 00:03:10,554
I mean getting that gun
and everything?
41
00:03:10,679 --> 00:03:12,639
It's gonna be cool, Jess,
just wait.
42
00:03:13,557 --> 00:03:15,225
[ECHOING]
Just wait.
43
00:03:15,309 --> 00:03:17,185
[ENGINE IDLING]
44
00:03:34,161 --> 00:03:36,288
[PLAYERS SHOUTING]
45
00:03:36,496 --> 00:03:38,540
[MEN CHEERING]
46
00:03:38,624 --> 00:03:41,126
[WHISTLES]
Way to go, Danny, whoa!
47
00:04:02,230 --> 00:04:03,690
Cut him off.
48
00:04:03,982 --> 00:04:05,442
[TIRES SCREECHING]
49
00:04:20,123 --> 00:04:22,000
[TIRES SCREECHING]
50
00:04:34,304 --> 00:04:35,722
[GRUNTS]
51
00:04:35,806 --> 00:04:36,890
Sean.
52
00:04:37,099 --> 00:04:39,351
Buddy, where you been?
53
00:04:39,434 --> 00:04:42,104
I expected to see you
two days ago.
54
00:04:43,355 --> 00:04:45,649
I'm through, man, no more.
55
00:04:45,774 --> 00:04:47,734
I need a little more time.
56
00:04:47,943 --> 00:04:50,195
That is not how it's done,
Middle America.
57
00:04:50,362 --> 00:04:52,239
Where I come from,
if you want to play,
58
00:04:52,322 --> 00:04:53,657
you got to pay.
59
00:04:53,782 --> 00:04:55,117
Now, the first time
you don't pay,
60
00:04:55,283 --> 00:04:56,868
I'm gonna remind you a little.
61
00:04:57,077 --> 00:04:58,537
The second time,
62
00:04:58,787 --> 00:05:00,372
I'll cut you.
63
00:05:00,455 --> 00:05:02,374
Maybe I'll break something.
64
00:05:02,624 --> 00:05:05,585
The third time,
you don't have to worry about,
65
00:05:06,044 --> 00:05:08,380
'cause you'll be dead, man.
66
00:05:08,630 --> 00:05:10,424
Now, do you see
how easy that is?
67
00:05:10,590 --> 00:05:12,467
Let him go!
68
00:05:12,718 --> 00:05:14,136
Let him go, Spider.
69
00:05:14,344 --> 00:05:15,804
Get off my car!
70
00:05:16,930 --> 00:05:18,181
Let him go.
71
00:05:18,473 --> 00:05:20,016
Now!
72
00:05:21,810 --> 00:05:23,103
Run, Sean.
73
00:05:23,186 --> 00:05:24,479
Come on, Danny.
74
00:05:24,563 --> 00:05:26,690
You lay off Sean, you hear me?
75
00:05:26,773 --> 00:05:28,233
Goes for all of you.
76
00:05:28,442 --> 00:05:30,026
You are dog meat, man.
77
00:05:30,152 --> 00:05:31,862
That is my car
you're messing with.
78
00:05:32,028 --> 00:05:32,946
Danny, come on!
79
00:05:33,113 --> 00:05:34,072
[COCKS GUN]
80
00:05:38,577 --> 00:05:39,953
I'll kill him!
81
00:05:45,667 --> 00:05:47,335
Whoa, whoa, whoa.
82
00:05:54,468 --> 00:05:56,303
- Stupid, little...
- What?
83
00:05:56,386 --> 00:05:57,637
I could have nailed 'em.
84
00:05:57,721 --> 00:05:59,347
Yeah, right.
85
00:06:11,651 --> 00:06:13,361
You told me you were clean.
86
00:06:13,445 --> 00:06:14,446
I am.
87
00:06:14,613 --> 00:06:15,822
Don't give me that, Sean!
88
00:06:15,989 --> 00:06:18,492
You've been hooked on crack
since the first time you tried it.
89
00:06:18,617 --> 00:06:20,243
I'm not using it, I swear.
90
00:06:20,285 --> 00:06:22,412
I owe some money, 200 bucks.
91
00:06:22,579 --> 00:06:25,499
Sean, it's me, Danny, remember?
92
00:06:25,665 --> 00:06:27,542
You can lie to your folks
or the kids at school.
93
00:06:27,751 --> 00:06:29,586
Anybody, but not me!
94
00:06:29,669 --> 00:06:31,463
I just saved your butt
back there, man,
95
00:06:31,546 --> 00:06:32,631
but no more!
96
00:06:32,964 --> 00:06:35,300
You want to kill yourself? Huh?!
97
00:06:35,592 --> 00:06:36,968
That's fine.
98
00:06:37,052 --> 00:06:38,512
Just don't expect me to watch.
99
00:06:38,678 --> 00:06:42,182
Wait, man.
Look, you, you can't leave.
100
00:06:42,265 --> 00:06:43,558
Why not?
101
00:06:45,143 --> 00:06:47,687
'Cause you're the only friend
I got.
102
00:07:28,770 --> 00:07:30,480
MAN: Yeah, the
automatic is excellent.
103
00:07:30,556 --> 00:07:31,807
We sell a lot of these.
104
00:07:31,882 --> 00:07:33,408
Nice and light, easy to fire.
105
00:07:33,483 --> 00:07:35,151
Holds an 18-load clip.
106
00:07:35,193 --> 00:07:36,778
One in the chamber.
107
00:07:36,903 --> 00:07:39,406
Hey,
hombre!
Excuse me just a second.
108
00:07:39,489 --> 00:07:40,824
[LAUGHING]
109
00:07:40,907 --> 00:07:42,534
I was wondering when you
were gonna blow into town.
110
00:07:42,617 --> 00:07:44,327
Chuck, how are you doing, man?
111
00:07:44,411 --> 00:07:46,580
Well, you certainly
look... healthy.
112
00:07:46,746 --> 00:07:48,456
Yeah, well, I still like to eat.
113
00:07:49,082 --> 00:07:51,751
Listen, I sent you and Neil
a letter the day I hit the road.
114
00:07:51,918 --> 00:07:53,169
I assume you got it?
115
00:07:53,245 --> 00:07:54,361
We got it.
116
00:07:54,462 --> 00:07:56,089
You still want to go through
with this, MacGyver?
117
00:07:56,548 --> 00:07:57,841
We made a promise.
118
00:07:58,383 --> 00:08:01,887
Nobody keeps kid promises,
not 25 years later.
119
00:08:02,888 --> 00:08:05,640
Look, Chuck, I'll go up there
on my own if I have to.
120
00:08:05,724 --> 00:08:07,684
Won't mean as much without
you and Neil there,
121
00:08:07,767 --> 00:08:08,768
but I'll do it.
122
00:08:11,313 --> 00:08:13,940
Just a minute, let me
take care of business, huh?
123
00:08:16,152 --> 00:08:17,279
Yeah, looks good.
124
00:08:17,360 --> 00:08:19,029
Uh, why don't you
wrap it up for me?
125
00:08:19,112 --> 00:08:20,322
Oh, I wish I could.
126
00:08:20,405 --> 00:08:22,157
Problem is, hand guns
require a police permit.
127
00:08:22,365 --> 00:08:23,700
CUSTOMER:
Well, I don't know, Chuck.
128
00:08:23,801 --> 00:08:25,260
Uh, how long
till I can take it home?
129
00:08:25,410 --> 00:08:27,454
Only takes about seven days.
130
00:08:27,996 --> 00:08:29,873
But you can have any rifle
131
00:08:30,040 --> 00:08:31,708
in the place you want,
cash and carry, no problem.
132
00:08:31,958 --> 00:08:34,252
Well, uh,
what rifle do you recommend?
133
00:08:34,336 --> 00:08:35,712
Well, let's see.
134
00:08:35,879 --> 00:08:38,089
We've got a good selection
of semi-automatics here.
135
00:08:38,169 --> 00:08:39,545
Any of 'em are just the thing...
136
00:08:39,758 --> 00:08:41,676
No!
137
00:08:44,554 --> 00:08:46,514
CHUCK:
...better deal, if you ask me.
138
00:08:47,057 --> 00:08:48,642
Well, take this one here.
139
00:08:49,225 --> 00:08:52,479
Semi-automatic,
pulls a 30- or a 90-round clip.
140
00:08:52,578 --> 00:08:54,606
- [GUN CLICKS]
- Ultra-lightweight.
141
00:08:54,689 --> 00:08:56,483
Micrometer sight.
142
00:08:56,524 --> 00:08:58,026
The works.
143
00:09:00,779 --> 00:09:02,197
CUSTOMER:
Nice balance, feels good.
144
00:09:02,822 --> 00:09:05,325
Yeah, yeah.
That's a nice piece of work.
145
00:09:05,533 --> 00:09:06,701
I'll take it.
146
00:09:06,785 --> 00:09:08,203
Put it on my account,
will you, Chuck?
147
00:09:08,370 --> 00:09:09,871
Great. I'll wrap
it up for you.
148
00:09:09,955 --> 00:09:11,706
Oh, that's okay.
149
00:09:12,248 --> 00:09:14,042
I'll take it like this.
150
00:09:14,793 --> 00:09:16,544
Let's go, son.
151
00:09:23,093 --> 00:09:25,387
So, Chuck, tell me...
152
00:09:25,553 --> 00:09:28,348
how is
the "sporting goods" business?
153
00:09:28,473 --> 00:09:30,433
Don't start, MacGyver.
154
00:09:30,558 --> 00:09:32,852
Everybody has a right
to defend themselves.
155
00:09:32,936 --> 00:09:35,188
If he doesn't buy it from me,
he'll just buy it someplace else.
156
00:09:35,271 --> 00:09:36,523
Oh, now, that's original.
157
00:09:36,606 --> 00:09:38,233
Did you come up
with that yourself?
158
00:09:38,316 --> 00:09:39,818
[SIGHS]
159
00:09:39,985 --> 00:09:42,320
What do you say we go up
to Bell Lake and snag us
160
00:09:42,487 --> 00:09:43,530
a couple of pike?
161
00:09:43,613 --> 00:09:45,907
We can stay at Neil's cabin.
It'll be just like old times.
162
00:09:46,032 --> 00:09:47,617
Chuck...
163
00:09:47,784 --> 00:09:49,869
I didn't come back here
to go fishing.
164
00:09:53,456 --> 00:09:55,250
Look, I don't feel
good about these guys.
165
00:09:55,333 --> 00:09:56,626
Come on, Sean, it's over.
166
00:09:56,710 --> 00:09:58,420
- Just stay away from them.
- Danny, Danny,
167
00:09:58,503 --> 00:10:00,380
you destroyed Spider's
windshield, man.
168
00:10:00,463 --> 00:10:01,798
He's not just gonna
forget about it.
169
00:10:01,965 --> 00:10:04,092
What am I supposed to do?
Go to the cops?
170
00:10:06,428 --> 00:10:08,513
I didn't think so.
171
00:10:11,516 --> 00:10:12,934
Hi, Dad.
172
00:10:13,018 --> 00:10:14,519
Hi, Mr. MacGyver.
173
00:10:14,602 --> 00:10:16,646
- Dad said you were coming.
- Danny?
174
00:10:16,730 --> 00:10:19,232
Wow. Last time I saw you,
you were a little kid.
175
00:10:19,399 --> 00:10:21,151
Sure, six years ago in L.A.
176
00:10:21,234 --> 00:10:23,528
I still remember that homemade
volcano you showed me how to make.
177
00:10:23,695 --> 00:10:25,113
Oh, yeah,
did you get it to work?
178
00:10:25,280 --> 00:10:27,657
We had to repaint the kitchen.
179
00:10:27,866 --> 00:10:29,159
I don't think
you ever met Neil's son.
180
00:10:29,367 --> 00:10:30,535
This is Sean.
181
00:10:30,618 --> 00:10:32,495
Hey, Sean, how you doing?
I'm MacGyver.
182
00:10:32,704 --> 00:10:34,456
Hi, Mr. MacGyver.
It's good to meet you.
183
00:10:34,539 --> 00:10:36,124
Well, I got to go,
so I'll call you later.
184
00:10:36,207 --> 00:10:38,251
- All right.
- Bye.
185
00:10:38,434 --> 00:10:40,754
I guess, uh,
I'd better get to work.
186
00:10:40,879 --> 00:10:43,173
- It was nice seeing you.
- You, too, Danny.
187
00:10:45,675 --> 00:10:49,304
Look, what happened out
there that day with Neil and me...
188
00:10:51,097 --> 00:10:53,600
Well, I never told Danny
about it.
189
00:10:53,725 --> 00:10:55,185
I don't want him to know.
190
00:10:55,351 --> 00:10:57,520
It wasn't just
what you and Neil did.
191
00:10:57,604 --> 00:10:59,272
I was responsible.
192
00:11:00,106 --> 00:11:01,858
Don't you get that yet?
193
00:11:02,067 --> 00:11:04,819
That's why we all
have to go out there, together.
194
00:11:05,653 --> 00:11:07,405
I don't know.
195
00:11:08,531 --> 00:11:10,742
If you can talk Neil into it,
I'll see.
196
00:11:11,326 --> 00:11:12,869
Okay.
197
00:11:13,411 --> 00:11:14,662
Thanks.
198
00:11:51,032 --> 00:11:52,242
Excuse me.
199
00:11:52,325 --> 00:11:53,993
I'm looking for Neil Ryder.
200
00:11:54,702 --> 00:11:56,538
He's down the hall,
in the property room.
201
00:11:56,579 --> 00:11:58,498
Should be back in a jiffy.
202
00:11:59,374 --> 00:12:01,126
Oh, this darn thing.
203
00:12:01,334 --> 00:12:02,961
What seems to be the problem?
204
00:12:03,044 --> 00:12:05,922
Oh, the darn pin that holds
the ribbon spool is busted off.
205
00:12:06,005 --> 00:12:08,550
I guess I should've given up
on this old clunker years ago.
206
00:12:08,630 --> 00:12:09,923
Oh, nonsense.
207
00:12:10,093 --> 00:12:11,886
Let me have a go.
208
00:12:25,567 --> 00:12:27,443
Now we'll trim it up
a little bit.
209
00:12:28,736 --> 00:12:30,071
- There.
- [BLADE CLICKS]
210
00:12:30,196 --> 00:12:32,448
That'll hold it for a while,
least till you can get it fixed.
211
00:12:33,074 --> 00:12:34,826
You know, there used to be
a kid around here
212
00:12:34,951 --> 00:12:36,786
could fix just about anything
like that.
213
00:12:37,370 --> 00:12:39,289
Used one of those
pocketknives, too.
214
00:12:39,831 --> 00:12:43,668
Rigged up the darndest thing
you ever saw to mow our lawn once.
215
00:12:43,960 --> 00:12:45,587
How you been, Sergeant Olson?
216
00:12:46,796 --> 00:12:49,340
[LAUGHS]
217
00:12:53,052 --> 00:12:55,847
All right, uh, that's it.
218
00:12:55,930 --> 00:13:00,143
I'm getting sick of hearing
about how they do it in L.A.
219
00:13:00,268 --> 00:13:02,187
Chill out, Watts.
220
00:13:03,813 --> 00:13:06,941
You know, you chumps
would be nothing without me.
221
00:13:07,692 --> 00:13:09,360
Come on.
222
00:13:14,073 --> 00:13:15,783
Having a ride, Meat.
223
00:13:15,867 --> 00:13:17,994
Come on, man, we're gonna
kill a guy over a car?
224
00:13:18,203 --> 00:13:19,454
Yeah, we are.
225
00:13:19,537 --> 00:13:22,916
If we're gonna own this town,
it's gonna take power.
226
00:13:22,999 --> 00:13:25,168
Do you know
how to get power, J.D.?
227
00:13:25,335 --> 00:13:26,294
No.
228
00:13:30,548 --> 00:13:31,716
Fear.
229
00:13:35,887 --> 00:13:37,305
[GUN CLICKS]
230
00:13:40,433 --> 00:13:42,101
We're taking your car.
231
00:13:52,445 --> 00:13:54,447
This is the city.
232
00:13:54,530 --> 00:13:55,949
Mission City, Minnesota.
233
00:13:56,658 --> 00:13:58,201
My name is Ryder.
234
00:13:58,326 --> 00:14:00,745
I'm a cop.
I carry a badge.
235
00:14:01,246 --> 00:14:02,872
My name?
236
00:14:03,414 --> 00:14:05,083
MacGyver.
237
00:14:05,208 --> 00:14:06,960
I'm his partner.
238
00:14:08,628 --> 00:14:11,130
I carry everything else.
239
00:14:11,589 --> 00:14:13,675
[HUMMING DRAGNET THEME]
240
00:14:13,967 --> 00:14:15,635
[LAUGHING]
241
00:14:16,427 --> 00:14:17,971
Dragnet.
242
00:14:18,096 --> 00:14:20,765
Show that made you what
you are today, huh, Neil?
243
00:14:20,848 --> 00:14:23,184
Nah, I couldn't get in the Army.
244
00:14:23,643 --> 00:14:25,561
How you been, Mac?
245
00:14:25,687 --> 00:14:27,313
Good.
246
00:14:27,438 --> 00:14:28,940
Can't complain.
247
00:14:29,148 --> 00:14:30,692
You know,
when I got your letter,
248
00:14:30,900 --> 00:14:33,569
got me wondering
if it was still down here.
249
00:14:34,112 --> 00:14:36,322
It took me till just now
to get up the nerve.
250
00:14:37,573 --> 00:14:39,450
Yeah, you know,
sometimes I can't even remember
251
00:14:39,534 --> 00:14:41,536
what his face looks like.
252
00:14:41,703 --> 00:14:43,913
[CHUCKLES LIGHTLY]
I don't want to go, MacGyver.
253
00:14:44,831 --> 00:14:46,874
I don't, either, Neil.
254
00:14:47,000 --> 00:14:48,418
I have to.
255
00:14:51,546 --> 00:14:53,464
MEAT:
Maybe he went out the back.
256
00:14:53,673 --> 00:14:55,466
No, he's in there.
257
00:14:55,550 --> 00:14:57,176
We wait.
258
00:14:57,302 --> 00:14:59,679
When the man comes in
from L.A. next Tuesday,
259
00:14:59,721 --> 00:15:02,015
I want him to see I got
this town in my back pocket.
260
00:15:03,433 --> 00:15:05,143
There he is! Let's go.
261
00:15:05,852 --> 00:15:07,312
[ENGINE STARTS]
262
00:15:07,770 --> 00:15:09,314
[TIRES SCREECHING]
263
00:15:12,483 --> 00:15:13,568
Oh, no.
264
00:15:14,986 --> 00:15:17,405
[BYSTANDERS SCREAMING]
265
00:15:18,406 --> 00:15:20,199
[TIRES SCREECHING]
266
00:15:24,287 --> 00:15:25,788
Danny!
267
00:15:34,797 --> 00:15:37,759
[SIRENS WAILING]
268
00:15:46,476 --> 00:15:47,852
NEIL:
All right, everybody back.
269
00:15:47,945 --> 00:15:49,780
Come on, give us
a break here, huh?
270
00:15:49,854 --> 00:15:51,189
Back please.
271
00:15:51,272 --> 00:15:52,690
OFFICER:
All right.
272
00:15:52,774 --> 00:15:55,651
CHUCK: They shot the place up.
They almost killed Danny.
273
00:15:55,735 --> 00:15:57,195
I'm all right, I'm fine.
274
00:15:57,269 --> 00:15:58,687
Did you see who it was?
275
00:15:58,769 --> 00:16:00,104
SEAN:
Dad, Dad, what happened?
276
00:16:00,239 --> 00:16:01,824
Everything's fine, son,
everything's all right.
277
00:16:01,949 --> 00:16:04,160
- You okay?
- Yeah, we're fine.
278
00:16:04,302 --> 00:16:05,762
Were you able to
get a description?
279
00:16:05,870 --> 00:16:08,081
I saw a blue car.
An old four-door.
280
00:16:08,164 --> 00:16:09,916
It's probably
those same punks again.
281
00:16:10,083 --> 00:16:11,250
What punks?
282
00:16:11,334 --> 00:16:14,045
Mac, we got a full-blown
crack problem in this town.
283
00:16:14,212 --> 00:16:17,548
Some hot shot from California
rolls in about six months ago,
284
00:16:17,632 --> 00:16:20,301
and took in some of the
local kids to set up shop.
285
00:16:20,357 --> 00:16:22,095
Come on, what's that all about?
286
00:16:22,178 --> 00:16:24,263
I've heard of these crack
dealers franchising out
287
00:16:24,344 --> 00:16:26,304
to places like Kansas City
and Seattle, but here?
288
00:16:26,391 --> 00:16:27,809
What... Come on.
289
00:16:27,892 --> 00:16:29,977
Towns grow up, too, MacGyver.
290
00:16:30,561 --> 00:16:32,271
You haven't had any trouble
with those punks, have you, son?
291
00:16:32,355 --> 00:16:33,064
No sir.
292
00:16:33,231 --> 00:16:35,400
Come on, Chuck. We got
to fill out a crime report, huh?
293
00:16:35,525 --> 00:16:37,068
I'll call in
a description of the car.
294
00:16:37,235 --> 00:16:39,362
Look, uh, we'll get some
brooms and clean this up.
295
00:16:39,445 --> 00:16:40,988
- Come on, Sean.
- Yeah, okay.
296
00:16:41,948 --> 00:16:44,117
Danny, Danny, listen, man,
I'll do something.
297
00:16:44,200 --> 00:16:45,743
I'll talk to them, maybe,
or something...
298
00:16:45,827 --> 00:16:47,078
Oh, get real, Sean!
299
00:16:47,161 --> 00:16:49,970
Those guys just tried to kill me out there,
and they're gonna do it again!
300
00:16:50,081 --> 00:16:51,958
You gotta tell your dad
what's going on.
301
00:16:52,041 --> 00:16:53,668
[SIGHS]
I can't.
302
00:16:53,835 --> 00:16:55,503
What do you want from me?!
303
00:16:55,586 --> 00:16:57,130
Do I have to take a bullet
for you, too?
304
00:16:57,255 --> 00:16:58,423
No!
305
00:16:58,506 --> 00:17:00,967
Why don't you just take off,
disappear for a while?
306
00:17:01,175 --> 00:17:02,552
Oh, sure, and then what?!
307
00:17:02,718 --> 00:17:04,220
Look, I don't know.
308
00:17:04,303 --> 00:17:06,597
Maybe they'll slip up
and get arrested or something.
309
00:17:06,681 --> 00:17:08,099
Yeah, that's it!
310
00:17:08,224 --> 00:17:10,435
What if the cops get a tip on
the new shipment that's coming in.
311
00:17:10,518 --> 00:17:11,644
Man, they'll nail them!
312
00:17:11,811 --> 00:17:12,895
What are you talking about?
313
00:17:13,062 --> 00:17:15,523
Listen, Spider's been talking
about how his L.A. connection
314
00:17:15,606 --> 00:17:18,317
is coming in with some new stuff
on Tuesday.
315
00:17:18,484 --> 00:17:20,361
I could call the cops.
316
00:17:20,486 --> 00:17:22,321
They'd catch them
with the goods.
317
00:17:22,405 --> 00:17:23,906
They'd have to lock
them up, man.
318
00:17:23,990 --> 00:17:25,908
We'd be in the clear.
It is a great plan.
319
00:17:26,659 --> 00:17:28,286
Even if this plan works,
320
00:17:28,369 --> 00:17:30,538
what am I supposed to do
from now until Tuesday?
321
00:17:30,663 --> 00:17:33,082
Just disappear, man...
yeah, Bell Lake.
322
00:17:33,166 --> 00:17:34,417
You can hide out in our cabin.
323
00:17:34,584 --> 00:17:36,127
Oh, sure,
and what do I tell my dad?
324
00:17:36,294 --> 00:17:37,503
Tell him the truth.
325
00:17:37,628 --> 00:17:40,256
I mean, we've been fishing
up there since we could walk.
326
00:17:41,132 --> 00:17:42,675
I don't know, man, it...
327
00:17:42,842 --> 00:17:44,469
Danny, Danny, it's the only way.
328
00:17:44,635 --> 00:17:45,845
It is, man.
329
00:17:46,012 --> 00:17:48,473
Please, I swear
this is gonna work.
330
00:17:51,726 --> 00:17:54,187
All right, I'll do it.
331
00:17:54,353 --> 00:17:56,397
Great. Listen, you're gonna need
a key to the cabin.
332
00:17:56,481 --> 00:17:57,565
I'll run home and get it.
333
00:17:57,773 --> 00:17:59,984
Meet me in one hour
up at the pump station
334
00:18:00,067 --> 00:18:01,611
behind the state hospital.
335
00:18:01,861 --> 00:18:04,238
It's abandoned,
you'll be safe there.
336
00:18:05,740 --> 00:18:06,908
Okay.
337
00:18:07,033 --> 00:18:08,743
Two thumbs up, buddy.
338
00:18:16,083 --> 00:18:18,544
I still need Danny's side of it
for the paperwork.
339
00:18:18,669 --> 00:18:20,254
Hey, where are those kids,
anyway?
340
00:18:20,338 --> 00:18:21,672
I'll get 'em.
341
00:18:21,797 --> 00:18:23,549
[INDISTINCT
RADIO TRANSMISSION]
342
00:18:23,716 --> 00:18:25,593
CHUCK:
That's about right.
343
00:18:58,668 --> 00:19:00,044
Danny?
344
00:19:03,464 --> 00:19:04,632
[BARREL SPINNING]
345
00:19:04,715 --> 00:19:06,092
You want to tell me
what's going on?
346
00:19:06,259 --> 00:19:07,426
You wouldn't understand.
347
00:19:07,593 --> 00:19:09,929
I understand this!
Now, what's going on?
348
00:19:10,221 --> 00:19:11,389
[SIGHS]
349
00:19:11,472 --> 00:19:14,433
Those punks that Sean's dad
was talking about?
350
00:19:14,684 --> 00:19:16,060
They've been dealing
to a friend of mine,
351
00:19:16,143 --> 00:19:17,436
and I got caught in the middle.
352
00:19:17,478 --> 00:19:19,438
And you figure the best way out
is to pick up a gun?!
353
00:19:19,605 --> 00:19:21,274
Hey, nobody's gonna get killed.
354
00:19:21,482 --> 00:19:23,025
I might need it
to scare them off.
355
00:19:23,150 --> 00:19:25,361
It never stops there, Danny!
356
00:19:25,477 --> 00:19:28,114
You got a gun, things happen.
People die!
357
00:19:29,991 --> 00:19:31,993
Why didn't you just
go to your dad, or Neil?
358
00:19:32,159 --> 00:19:33,995
- I can't!
- You can!
359
00:19:36,163 --> 00:19:37,748
[SIGHS]
360
00:19:40,084 --> 00:19:41,419
Where's Sean?
361
00:19:41,669 --> 00:19:42,920
Look...
362
00:19:43,045 --> 00:19:44,672
this isn't your problem.
363
00:19:44,880 --> 00:19:47,133
Just let me handle it, okay?
364
00:19:47,466 --> 00:19:48,718
Please?
365
00:19:49,510 --> 00:19:51,137
I can't do that, Danny.
366
00:19:55,349 --> 00:19:57,143
We'd better go talk to your dad.
367
00:19:58,436 --> 00:19:59,729
Come on.
368
00:20:04,233 --> 00:20:05,318
[GRUNTS]
369
00:20:10,740 --> 00:20:11,907
Danny?
370
00:20:11,991 --> 00:20:13,117
Danny, don't!
371
00:20:17,246 --> 00:20:19,624
[OBJECTS CLATTERING]
372
00:20:20,374 --> 00:20:21,626
Now what?
373
00:20:21,709 --> 00:20:23,377
[GRUNTS]
It's Danny.
374
00:20:23,461 --> 00:20:24,754
He just ran out the back.
375
00:20:24,837 --> 00:20:25,921
- He took a gun.
- What?!
376
00:20:26,005 --> 00:20:27,340
Why would Danny need a gun?
377
00:20:27,423 --> 00:20:30,217
Oh, it's got something to do with
those punks and your crack problem.
378
00:20:30,301 --> 00:20:32,428
- I think Sean's involved.
- Oh, my God.
379
00:20:32,553 --> 00:20:35,514
Let's get after them.
I'll put out an A.P.B.
380
00:20:37,475 --> 00:20:39,685
[DOG BARKING IN DISTANCE]
381
00:21:00,373 --> 00:21:01,999
"You got to do it in the daytime
382
00:21:02,083 --> 00:21:05,169
with people around,
like they do in L.A."
383
00:21:05,294 --> 00:21:07,546
Man, I don't know
why I bought into you
384
00:21:07,630 --> 00:21:09,006
and your big talk.
385
00:21:09,090 --> 00:21:10,549
I'm walking.
386
00:21:10,633 --> 00:21:13,594
You run now, and you are
never gonna stop running.
387
00:21:14,011 --> 00:21:16,389
If the cops don't find you,
my people will.
388
00:21:17,056 --> 00:21:19,725
But, see, if you do it my way,
389
00:21:19,850 --> 00:21:22,353
you're gonna be
numero uno
in this town, man.
390
00:21:22,603 --> 00:21:24,397
It's gonna all be yours.
391
00:21:24,605 --> 00:21:26,065
- Do you hear me?
- [ENGINE STARTING]
392
00:21:26,941 --> 00:21:28,150
Yeah.
393
00:21:29,068 --> 00:21:30,319
Okay.
394
00:21:30,403 --> 00:21:33,572
Now, we find that schoolboy.
He's the only witness.
395
00:21:33,698 --> 00:21:35,908
We cap him off,
the cops can't touch us.
396
00:21:36,158 --> 00:21:37,868
Yeah, what about the other one?
397
00:21:40,121 --> 00:21:41,664
We already own him.
398
00:21:41,872 --> 00:21:43,082
[CHUCKLES LIGHTLY]
399
00:21:43,582 --> 00:21:45,459
Let's get out of here.
400
00:22:12,153 --> 00:22:13,112
Sean!
401
00:22:13,529 --> 00:22:14,655
Buddy.
402
00:22:14,780 --> 00:22:16,240
Let's take a ride.
403
00:22:17,908 --> 00:22:19,869
Come on, hurry up!
404
00:22:32,631 --> 00:22:34,383
[BULLETS HITTING GROUND]
405
00:22:53,986 --> 00:22:55,821
SPIDER:
It's your lucky day, man.
406
00:22:56,071 --> 00:22:58,866
I'm gonna forget about
the bread you owe me.
407
00:22:59,074 --> 00:23:01,660
I'm gonna give you a free taste.
408
00:23:01,827 --> 00:23:03,245
Hmm?
409
00:23:08,918 --> 00:23:11,545
I'm looking
for a missing person.
410
00:23:11,796 --> 00:23:13,506
I won't give you Danny.
411
00:23:15,466 --> 00:23:16,926
[CHUCKLES]
412
00:23:17,760 --> 00:23:19,678
Yeah, you will.
413
00:23:23,098 --> 00:23:24,892
Come on.
414
00:23:26,352 --> 00:23:28,187
It's party time.
415
00:23:59,510 --> 00:24:00,886
Sean.
416
00:24:01,554 --> 00:24:02,888
Sean, where's Danny?
417
00:24:02,972 --> 00:24:04,431
I didn't want to tell 'em.
418
00:24:04,557 --> 00:24:06,141
Sean!
419
00:24:09,687 --> 00:24:11,480
You sold him out for this?!
420
00:24:11,564 --> 00:24:13,148
No, they made me do it.
421
00:24:13,274 --> 00:24:16,735
They were gonna cut off
my fingers with a razor, man.
422
00:24:17,403 --> 00:24:19,530
Danny is my best friend.
423
00:24:19,780 --> 00:24:21,699
I don't think
you have friends anymore.
424
00:24:21,782 --> 00:24:23,158
You have sources.
425
00:24:23,242 --> 00:24:25,536
Now, where is he?
Where'd you send 'em?
426
00:24:25,619 --> 00:24:28,956
[VOICE BREAKING] Down to the
old pump station behind the old hospital.
427
00:24:29,081 --> 00:24:30,958
I didn't want to tell them.
428
00:24:31,166 --> 00:24:33,460
I didn't want to tell them!
429
00:24:34,086 --> 00:24:35,212
All right, settle down.
430
00:24:35,296 --> 00:24:36,755
Calm down.
Listen to me.
431
00:24:37,548 --> 00:24:39,466
Look, if Danny really
is your best friend,
432
00:24:39,550 --> 00:24:41,135
now is the time to prove it.
433
00:24:41,343 --> 00:24:42,845
Go find your dad.
434
00:24:42,928 --> 00:24:44,597
Have him meet me up there.
435
00:24:44,680 --> 00:24:46,724
- You hear me?
- Yeah.
436
00:24:47,182 --> 00:24:49,018
- All right?
- Yeah.
437
00:24:49,435 --> 00:24:50,603
All right.
438
00:24:50,728 --> 00:24:52,146
Do it. They could
have him already.
439
00:24:52,229 --> 00:24:53,564
Go!
440
00:25:21,300 --> 00:25:22,509
There he goes!
441
00:25:25,012 --> 00:25:26,096
Let's go.
442
00:25:57,836 --> 00:25:59,296
[PANTING]
443
00:27:13,972 --> 00:27:15,414
[CREAKING]
444
00:27:28,927 --> 00:27:30,596
[HINGES SQUEAKING]
445
00:27:58,290 --> 00:27:59,833
[SIGHS]
446
00:28:10,094 --> 00:28:11,512
[BIRDS SINGING]
447
00:28:11,637 --> 00:28:13,180
YOUNG CHUCK:
This is so cool.
448
00:28:13,430 --> 00:28:15,891
I still don't like this, guys.
What if we get caught?
449
00:28:15,974 --> 00:28:18,811
We won't,
if you stop your belly-aching.
450
00:28:20,312 --> 00:28:22,231
[ECHOING]
Pow!
451
00:28:25,391 --> 00:28:27,111
[BIRD SINGING]
452
00:28:54,471 --> 00:28:56,223
[THUD REVERBERATING]
453
00:29:03,188 --> 00:29:04,481
Spider!
454
00:29:06,275 --> 00:29:07,442
Look -- bullets.
455
00:29:07,526 --> 00:29:09,278
You think he's got a gun?
456
00:29:11,947 --> 00:29:13,323
Let's find out.
457
00:29:18,871 --> 00:29:20,747
All right, that way.
458
00:30:26,271 --> 00:30:27,272
Whoa.
459
00:30:27,397 --> 00:30:28,982
[GUNSHOTS]
460
00:30:29,149 --> 00:30:30,359
[GLASS BREAKING]
461
00:30:30,692 --> 00:30:31,860
All right!
462
00:30:31,969 --> 00:30:33,638
Where'd you learn
how to shoot like that?
463
00:30:33,737 --> 00:30:35,864
My dad taught me.
Your turn, Jess.
464
00:30:35,989 --> 00:30:37,741
I'll keep score.
465
00:30:38,825 --> 00:30:41,119
- What about me?
- Sure.
466
00:30:41,286 --> 00:30:43,080
[BIRDS SINGING]
467
00:30:44,831 --> 00:30:45,749
[CHAMBER CLICKING]
468
00:30:49,836 --> 00:30:50,879
[GUNSHOT]
469
00:30:51,088 --> 00:30:52,256
[GUNSHOT]
470
00:30:53,006 --> 00:30:54,758
[GUNSHOTS]
471
00:31:06,520 --> 00:31:08,021
[SIGHS]
472
00:31:54,401 --> 00:31:56,361
[BOLT SHUTTING]
473
00:31:58,905 --> 00:32:00,282
- [KNOB RATTLING]
- [GLASS BREAKING]
474
00:32:00,449 --> 00:32:02,659
[GUNSHOT]
475
00:32:02,826 --> 00:32:04,661
[GUNSHOT]
476
00:32:06,872 --> 00:32:08,123
Yeah.
477
00:32:09,750 --> 00:32:11,501
Look at that.
478
00:32:13,670 --> 00:32:16,256
- [CHAMBER CLICKING]
- [ECHOING] No!
479
00:32:20,302 --> 00:32:22,054
I think I got him!
480
00:32:22,262 --> 00:32:24,014
[PANTING]
481
00:32:33,607 --> 00:32:35,233
Danny!
482
00:32:37,194 --> 00:32:38,070
[GRUNTS]
483
00:32:38,236 --> 00:32:39,738
Danny!
484
00:32:43,241 --> 00:32:45,035
- [GUNSHOT]
- Oh.
485
00:32:55,879 --> 00:32:58,924
Jesse!
486
00:33:10,727 --> 00:33:12,604
It...
[PANTING]
487
00:33:12,687 --> 00:33:14,773
can't hurt...
can't hurt this bad.
488
00:33:17,692 --> 00:33:19,694
All right, hang on, hang on.
489
00:33:19,778 --> 00:33:21,530
You're gonna be all right.
490
00:33:21,655 --> 00:33:23,073
Come on...
491
00:33:25,784 --> 00:33:27,744
[PANTING]
492
00:33:32,666 --> 00:33:34,459
[GROANING]
493
00:33:41,049 --> 00:33:42,592
All right, take it easy,
try to lie still.
494
00:33:42,801 --> 00:33:44,136
[GROANS]
495
00:33:47,013 --> 00:33:48,723
- [GROANS]
- CHUCK: He's dead, he's dead!
496
00:33:48,890 --> 00:33:49,975
You killed him!
497
00:33:50,058 --> 00:33:50,934
It wasn't me!
498
00:33:51,101 --> 00:33:52,394
He's not dead.
Now, help me.
499
00:33:52,561 --> 00:33:53,979
There's blood all over him!
500
00:33:54,138 --> 00:33:55,681
Let's get out of here.
501
00:33:55,730 --> 00:33:57,274
- Let's go.
- [JESSE WHEEZES]
502
00:33:57,357 --> 00:33:59,151
Hurts.
I can't breathe.
503
00:33:59,359 --> 00:34:00,819
Hold on, Jesse.
504
00:34:00,902 --> 00:34:02,487
Stay with me, come on.
505
00:34:02,696 --> 00:34:04,239
Hang on, Danny.
506
00:34:04,448 --> 00:34:06,032
- [PANTING]
- Hang on.
507
00:34:24,634 --> 00:34:26,470
[PANTING]
508
00:34:26,845 --> 00:34:28,054
All right, let me see it.
509
00:34:28,805 --> 00:34:31,016
[GROANS AND PANTS]
510
00:34:31,641 --> 00:34:33,393
You're going
to be all right, Danny.
511
00:34:33,685 --> 00:34:35,187
Ow. Oh.
512
00:34:35,437 --> 00:34:37,314
Your dad and Neil are
on the way.
513
00:34:37,647 --> 00:34:39,024
[PANTING]
They were...
514
00:34:39,107 --> 00:34:41,109
They were... They were after me.
515
00:34:41,234 --> 00:34:42,694
Two of 'em.
516
00:34:43,111 --> 00:34:45,155
[PANTING]
I locked 'em in a room upstairs.
517
00:34:45,405 --> 00:34:46,490
[GUNSHOT]
518
00:34:46,698 --> 00:34:47,908
They're come... They're coming!
519
00:34:48,116 --> 00:34:49,201
[PANTING]
520
00:34:49,534 --> 00:34:50,410
[GUNSHOT]
521
00:34:50,619 --> 00:34:52,037
Kick it in.
522
00:34:55,540 --> 00:34:57,209
All right, let's go.
523
00:35:02,005 --> 00:35:03,798
[PANTING]
524
00:35:03,882 --> 00:35:07,344
All right, he's got to
be looking for a way out.
525
00:35:07,469 --> 00:35:09,262
You go back where we came from.
526
00:35:09,387 --> 00:35:10,764
I'll check up here.
527
00:35:10,847 --> 00:35:13,308
If you find him, you kill him.
528
00:35:17,187 --> 00:35:20,607
It's all right. Don't talk.
I'll find us a way out of here.
529
00:35:20,815 --> 00:35:22,817
Wait, don't leave me.
530
00:35:23,026 --> 00:35:25,362
Don't leave me.
Don't leave me.
531
00:35:25,529 --> 00:35:27,989
I won't, Jess.
I'll get you to a doctor.
532
00:35:34,329 --> 00:35:36,122
I'll be back, Danny.
533
00:35:36,373 --> 00:35:38,333
Wh-Wh... What are
you going to do?
534
00:35:38,917 --> 00:35:40,794
I'm going to make sure
we get out of here.
535
00:36:49,654 --> 00:36:51,406
I'll be back.
536
00:37:22,020 --> 00:37:23,897
[GUN CLICKS]
537
00:38:47,313 --> 00:38:48,314
[GRUNTS]
538
00:38:53,027 --> 00:38:54,487
[DOOR SLAMS]
539
00:39:14,591 --> 00:39:15,759
Hey!
540
00:39:19,012 --> 00:39:20,096
Who are you?
541
00:39:21,806 --> 00:39:23,057
Who are you?
542
00:39:24,309 --> 00:39:25,560
Where is he?
543
00:39:26,186 --> 00:39:27,228
Who?
544
00:39:27,437 --> 00:39:29,230
Do you want to die, too,
smart mouth?
545
00:39:29,439 --> 00:39:30,902
Look, I don't know
what you're talking about.
546
00:39:30,988 --> 00:39:32,040
I just work here.
547
00:39:32,400 --> 00:39:33,735
Sure you do.
548
00:39:33,860 --> 00:39:36,738
Why don't we just go see
where you were going?
549
00:39:37,113 --> 00:39:38,656
Open the door.
550
00:39:56,549 --> 00:39:59,344
Come on.
Come on, move over there.
551
00:40:15,693 --> 00:40:16,986
Where is he?
552
00:40:19,239 --> 00:40:21,866
I told you, I haven't the slightest
idea what you're talking about.
553
00:40:22,116 --> 00:40:24,077
You've got one second
to find the truth.
554
00:40:24,160 --> 00:40:25,286
[HAMMER CLICKS]
555
00:40:25,370 --> 00:40:26,454
Okay.
556
00:40:28,623 --> 00:40:30,041
He's down in the kitchen.
557
00:40:30,291 --> 00:40:31,459
Let's go.
558
00:40:32,460 --> 00:40:34,212
[GROANING]
559
00:40:38,091 --> 00:40:39,592
[GROANS]
560
00:40:42,554 --> 00:40:44,305
[MURMURING]
561
00:40:45,974 --> 00:40:48,184
Oh, come on,
stay with me, Danny.
562
00:40:48,309 --> 00:40:49,602
Stay with me.
563
00:40:53,106 --> 00:40:54,732
It hurts...
564
00:40:54,858 --> 00:40:57,151
I know, Jesse.
Just hang on.
565
00:41:11,916 --> 00:41:14,502
[DANNY MOANING]
566
00:41:49,787 --> 00:41:50,914
Stop!
567
00:41:51,205 --> 00:41:52,749
Help! Stop, please!
568
00:41:58,129 --> 00:42:00,423
Oh, come on, Jesse,
please don't die.
569
00:42:24,030 --> 00:42:25,198
Stop!
570
00:42:26,950 --> 00:42:28,534
Stop!
571
00:42:28,952 --> 00:42:30,119
Please!
572
00:42:33,957 --> 00:42:35,249
What is it, son?
573
00:42:35,333 --> 00:42:36,709
Help, please.
My friend's hurt.
574
00:42:36,793 --> 00:42:38,378
He needs a doctor.
575
00:42:42,131 --> 00:42:44,717
[SIRENS BLARING]
576
00:42:48,554 --> 00:42:49,847
Danny?
577
00:42:53,768 --> 00:42:55,103
Danny! Oh, my God!
578
00:42:56,020 --> 00:42:58,523
Get an ambulance
out here, quick!
579
00:43:01,317 --> 00:43:02,735
He's going to be all right.
580
00:43:02,902 --> 00:43:03,987
He's going to make it.
581
00:43:04,153 --> 00:43:05,655
CHUCK:
Neil, come on!
582
00:43:05,738 --> 00:43:08,741
One L-30, requesting
an ambulance, code three.
583
00:43:08,866 --> 00:43:11,244
Up behind the old state hospital
on River Road.
584
00:43:11,327 --> 00:43:12,996
Repeat, code three.
585
00:43:13,204 --> 00:43:14,706
DISPATCH [OVER RADIO]:
Copy, one L-30.
586
00:43:14,914 --> 00:43:16,541
Ambulance responding.
587
00:43:20,003 --> 00:43:21,838
Fight for it, Danny.
588
00:43:22,088 --> 00:43:23,881
Come on.
589
00:43:34,225 --> 00:43:35,560
Look at this kid.
590
00:43:35,643 --> 00:43:37,979
When are they going to
do something about guns?
591
00:43:39,147 --> 00:43:42,150
It was an accident.
It was only an accident.
592
00:43:45,945 --> 00:43:47,780
CHUCK:
You've got to help him.
593
00:43:49,115 --> 00:43:50,825
He's lost an awful lot of blood.
594
00:43:50,992 --> 00:43:52,577
Get a line in him.
595
00:44:20,021 --> 00:44:21,773
I'm sorry, son.
596
00:44:33,659 --> 00:44:35,161
I've got a pulse.
597
00:44:35,578 --> 00:44:36,704
He's reactive.
598
00:44:36,913 --> 00:44:39,248
- Let's get him out of here.
- Right. Let's go.
599
00:44:40,792 --> 00:44:43,169
He's going to make it.
He's going to make it.
600
00:45:06,943 --> 00:45:08,694
Sean on crack.
601
00:45:09,487 --> 00:45:11,322
I still don't know
how I missed it.
602
00:45:11,614 --> 00:45:13,950
Oh, don't beat yourself up
over it, Neil.
603
00:45:14,075 --> 00:45:16,285
You got him
in a treatment program.
604
00:45:16,369 --> 00:45:17,411
That's a start.
605
00:45:19,664 --> 00:45:21,666
And Danny's going to be
all right, too,
606
00:45:21,874 --> 00:45:23,334
thanks to you.
607
00:45:26,337 --> 00:45:27,922
Yeah, there it is.
608
00:45:38,266 --> 00:45:39,892
Let's do it.
609
00:45:49,318 --> 00:45:51,737
Oh, yeah. Oh, yeah.
610
00:45:54,031 --> 00:45:57,034
You put that on the cake
at your tenth birthday party.
611
00:45:57,243 --> 00:45:58,661
Your mom had a fit.
612
00:45:58,786 --> 00:46:02,832
First she screamed,
then she beat the cake to death.
613
00:46:03,040 --> 00:46:04,333
[LAUGHING]
614
00:46:05,668 --> 00:46:07,336
How about this for you, honch.
615
00:46:07,587 --> 00:46:09,172
Ah...
616
00:46:09,297 --> 00:46:10,965
I was going to play
for the Twins.
617
00:46:11,048 --> 00:46:12,758
You still got
a pretty mean slider.
618
00:46:15,720 --> 00:46:17,763
Oh, yeah.
619
00:46:21,017 --> 00:46:22,143
What is it?
620
00:46:22,977 --> 00:46:24,187
Oh, you remember this.
621
00:46:24,270 --> 00:46:26,230
The world-famous
MacGyver mousetrap.
622
00:46:26,355 --> 00:46:28,232
Snag 'em and let 'em go.
623
00:46:28,357 --> 00:46:30,318
Figured it'd be worth something
to the Smithsonian by now.
624
00:46:30,526 --> 00:46:32,987
Maybe in the next 25 years.
625
00:46:33,196 --> 00:46:34,864
Yeah, right.
626
00:46:57,970 --> 00:47:00,640
[JESSE READING]
627
00:47:09,523 --> 00:47:11,567
MacGYVER:
We miss you, Jesse.
@@1
00:00:13,544 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:16,565 --> 00:01:20,611
MacGYVER:
There's just something
about the Pennsylvania countryside.
3
00:01:20,861 --> 00:01:23,572
It smells clean and innocent.
4
00:01:23,780 --> 00:01:26,074
And after four weeks
crammed inside
5
00:01:26,158 --> 00:01:28,368
a stuffy space simulator
testing lab,
6
00:01:28,452 --> 00:01:31,663
my senses needed to get
reacquainted with nature.
7
00:01:32,414 --> 00:01:35,250
It's as close to paradise
as you can get.
8
00:01:35,375 --> 00:01:40,756
Fresh air, cool, green trees,
warm sunshine, and wildlife.
9
00:01:55,103 --> 00:01:56,897
[TIRES SQUEALING]
10
00:02:04,613 --> 00:02:06,031
Come on!
11
00:02:23,423 --> 00:02:25,384
Be careful, Christy.
12
00:02:41,358 --> 00:02:42,484
He's dead!
13
00:02:42,609 --> 00:02:44,736
He's breathing,
but he's hurt badly.
14
00:02:44,861 --> 00:02:46,196
[LABORED BREATHING]
15
00:02:46,280 --> 00:02:47,781
Are you all right?
16
00:02:49,241 --> 00:02:51,159
Grandpa will know what to do.
17
00:02:52,202 --> 00:02:53,745
CHRISTY:
I'll stay with him.
18
00:02:54,162 --> 00:02:56,665
No. They'll know
we were together.
19
00:02:56,748 --> 00:02:58,041
You should go home.
20
00:02:58,250 --> 00:02:59,835
CHRISTY:
But, Jacob!
21
00:02:59,960 --> 00:03:01,670
JACOB:
We will take care of him.
22
00:03:01,795 --> 00:03:03,755
I will see you tomorrow.
23
00:03:17,352 --> 00:03:20,105
[SPEAKING GERMAN]
24
00:03:26,570 --> 00:03:28,864
[CONTINUES SPEAKING GERMAN]
25
00:03:49,426 --> 00:03:51,887
Do you remember what happened?
26
00:03:54,389 --> 00:03:57,059
My Jeep went over a cliff.
27
00:03:58,435 --> 00:04:01,521
I died...
and went to Thanksgiving?
28
00:04:01,855 --> 00:04:03,440
[LAUGHS]
29
00:04:03,565 --> 00:04:08,695
You... You did go over a cliff,
but you did not die.
30
00:04:08,820 --> 00:04:11,156
Our clothing is Amish.
31
00:04:11,365 --> 00:04:12,574
Oh.
32
00:04:12,658 --> 00:04:14,076
That's a relief.
33
00:04:18,955 --> 00:04:21,291
I owe you, young man.
34
00:04:22,793 --> 00:04:25,629
And that little girl,
I'd like to thank her, too.
35
00:04:25,712 --> 00:04:28,298
There was only my son, Jacob.
36
00:04:29,174 --> 00:04:31,677
Must have been
the thump on the head.
37
00:04:34,346 --> 00:04:36,264
My name is MacGyver.
38
00:04:36,390 --> 00:04:37,891
I think.
39
00:04:38,058 --> 00:04:40,394
[VEHICLE APPROACHES, BEEPING]
40
00:04:43,063 --> 00:04:45,357
Rest, Mr. MacGyver.
41
00:05:01,241 --> 00:05:02,701
I don't believe this!
42
00:05:02,781 --> 00:05:04,418
We haul our equipment out here
43
00:05:04,501 --> 00:05:06,044
so we can get an early start
in the morning,
44
00:05:06,128 --> 00:05:07,546
and we find you drilling a well.
45
00:05:07,629 --> 00:05:09,256
Our well went dry --
without water,
46
00:05:09,381 --> 00:05:10,549
we cannot live our lives.
47
00:05:10,716 --> 00:05:12,634
You don't live here anymore.
48
00:05:12,801 --> 00:05:14,052
That's the point.
49
00:05:14,177 --> 00:05:16,054
I have told your employer
many times,
50
00:05:16,138 --> 00:05:18,682
we have no intention
of leaving our land.
51
00:05:18,849 --> 00:05:21,518
Come morning, we're gonna
knock this place flat!
52
00:05:21,893 --> 00:05:24,104
Can't you get that
through your thick skulls?
53
00:05:28,775 --> 00:05:31,027
Calm down, Stevens.
54
00:05:31,486 --> 00:05:33,613
I'll go call Wrightman.
55
00:05:45,083 --> 00:05:47,127
Ah, let's go home.
56
00:05:47,252 --> 00:05:49,087
We'll start up the
barbecue for dinner.
57
00:05:49,171 --> 00:05:50,338
How about that?
58
00:05:50,464 --> 00:05:52,048
Could we have
foot-long hot dogs?
59
00:05:52,174 --> 00:05:54,718
[LAUGHS]
You're a hot dog.
60
00:05:54,843 --> 00:05:59,055
[PHONE RINGING]
61
00:06:04,186 --> 00:06:06,021
This is Wrightman.
62
00:06:06,980 --> 00:06:08,398
What?
63
00:06:09,316 --> 00:06:10,650
Yeah, okay, okay.
64
00:06:10,734 --> 00:06:12,152
I'll be out there
in a few minutes.
65
00:06:12,235 --> 00:06:14,237
No barbecue, right?
66
00:06:16,573 --> 00:06:18,909
Trouble again,
out at the Amish farm.
67
00:06:19,117 --> 00:06:21,203
- I'll go with you.
- No, you won't.
68
00:06:21,369 --> 00:06:23,288
I don't want you
anywhere near those people.
69
00:06:23,580 --> 00:06:25,457
I'll see you at home, okay?
70
00:06:25,540 --> 00:06:26,875
Yeah. Mmm.
71
00:06:43,058 --> 00:06:45,644
You people are something,
you know that?
72
00:06:45,811 --> 00:06:48,063
You're too good to mix with us.
73
00:06:48,188 --> 00:06:51,149
A war comes along,
and you won't fight.
74
00:06:51,358 --> 00:06:52,859
Now you sit here
and break the law
75
00:06:52,984 --> 00:06:54,986
and act like you can't hear
nothing nobody tells you.
76
00:06:57,239 --> 00:06:59,973
Maybe it's because you
can't understand the English.
77
00:07:00,083 --> 00:07:01,217
Is that it?
78
00:07:02,744 --> 00:07:04,621
How about it, old man,
is that it?
79
00:07:07,082 --> 00:07:08,291
MAN:
Stop!
80
00:07:11,837 --> 00:07:14,172
Who's gonna stop me?
81
00:07:14,464 --> 00:07:16,383
You, Tiny?
82
00:07:17,133 --> 00:07:19,886
I'll drop you like
a ton of bricks.
83
00:07:22,305 --> 00:07:23,932
[GRUNTING]
84
00:07:37,612 --> 00:07:40,740
It's taken two years to get this
highway project off the ground.
85
00:07:41,032 --> 00:07:42,951
Two years!
86
00:07:43,201 --> 00:07:45,954
While the politicians
jerked around...
87
00:07:46,246 --> 00:07:50,458
and we had to feed our kids on
nothing but hot air and promises.
88
00:07:53,503 --> 00:07:55,213
Well, we're through waiting!
89
00:08:02,220 --> 00:08:03,680
What?!
90
00:08:15,734 --> 00:08:18,737
Don't... even think about it.
91
00:08:19,988 --> 00:08:22,073
[CHUCKLING]
92
00:08:24,200 --> 00:08:26,953
Now they got a cripple
to fight their battles for 'em.
93
00:08:27,162 --> 00:08:29,581
Yeah, well if you'd go after
a little boy with an ax,
94
00:08:29,664 --> 00:08:32,125
then I'm probably
just about your speed.
95
00:08:34,502 --> 00:08:36,546
Put it down, Stevens.
96
00:08:36,713 --> 00:08:38,298
I said, put it down.
97
00:08:53,813 --> 00:08:55,231
I...
98
00:08:55,440 --> 00:08:57,901
I apologize for the violence,
Mr. Miller.
99
00:08:58,026 --> 00:08:59,361
These men are frustrated.
100
00:08:59,527 --> 00:09:01,738
They haven't seen work
in a long time.
101
00:09:01,821 --> 00:09:04,532
God put us here
to tend this land.
102
00:09:04,699 --> 00:09:07,535
We are not going to leave,
Mr. Wrightman.
103
00:09:07,869 --> 00:09:10,121
I-I don't know how
to make it any clearer.
104
00:09:10,246 --> 00:09:12,457
This is no longer your land.
105
00:09:12,582 --> 00:09:14,751
The government took it
through eminent domain.
106
00:09:14,960 --> 00:09:17,045
You were paid,
you were paid a fair price.
107
00:09:17,170 --> 00:09:18,505
We returned the money.
108
00:09:18,713 --> 00:09:20,674
WRIGHTMAN:
Please, try to understand.
109
00:09:21,424 --> 00:09:23,551
This isn't just a new highway
we're building,
110
00:09:23,677 --> 00:09:25,345
it's an entire interchange.
111
00:09:25,470 --> 00:09:28,390
It means gas stations,
motels, restaurants...
112
00:09:28,515 --> 00:09:31,351
and employment that our
whole town sorely needs.
113
00:09:31,434 --> 00:09:33,061
There is other land.
114
00:09:33,311 --> 00:09:34,688
I told you before,
115
00:09:34,771 --> 00:09:37,065
the only other possible route
is swampland,
116
00:09:37,232 --> 00:09:39,234
and it costs
three times as much.
117
00:09:39,442 --> 00:09:41,194
STEVENS:
You're talking to a brick wall.
118
00:09:41,277 --> 00:09:42,946
Shut up, Stevens.
119
00:09:46,908 --> 00:09:48,743
I respect your beliefs.
120
00:09:49,160 --> 00:09:51,454
I know it's hard,
but I have no choice.
121
00:09:53,957 --> 00:09:55,792
If you're still here
day after tomorrow,
122
00:09:55,917 --> 00:09:57,585
I'll have to call
in the state troopers.
123
00:09:57,794 --> 00:09:59,671
You will do as you must...
124
00:09:59,796 --> 00:10:01,631
and so will we.
125
00:10:10,223 --> 00:10:11,725
Get 'em out of here, Cross.
126
00:10:11,808 --> 00:10:13,560
Come on. Let's go.
127
00:10:15,186 --> 00:10:16,730
Mr. MacGyver!
128
00:10:18,982 --> 00:10:20,817
[LAUGHS]
129
00:10:23,445 --> 00:10:27,449
You are a poor patient,
Mr. MacGyver.
130
00:10:27,615 --> 00:10:29,451
Why didn't your father
go to court
131
00:10:29,534 --> 00:10:31,244
to get this highway
thing stopped?
132
00:10:31,327 --> 00:10:34,914
John is my father-in-law,
and he is old order.
133
00:10:35,040 --> 00:10:37,250
He will not accept
help from the English.
134
00:10:37,375 --> 00:10:39,085
Well, you know,
under eminent domain,
135
00:10:39,210 --> 00:10:41,588
the government can
legally take your land.
136
00:10:41,713 --> 00:10:43,298
But there are ways to fight it.
137
00:10:43,423 --> 00:10:44,924
It is not our way.
138
00:10:45,050 --> 00:10:49,012
We do not know how to fight,
not even legally.
139
00:10:49,220 --> 00:10:51,514
Where would you go
if you had to leave?
140
00:10:51,639 --> 00:10:53,224
Oh, there is nowhere.
141
00:10:53,349 --> 00:10:56,019
We belong here.
We were born here.
142
00:10:56,227 --> 00:10:58,438
My husband died here.
143
00:10:58,688 --> 00:11:03,568
God gave us this land,
and only He can make us leave.
144
00:11:07,030 --> 00:11:08,031
There.
145
00:11:08,156 --> 00:11:09,199
Ow.
146
00:11:10,575 --> 00:11:13,078
You're a hothead, Stevens.
I don't need that.
147
00:11:13,155 --> 00:11:14,865
What difference does it make?
148
00:11:14,975 --> 00:11:16,560
We're gonna tear down
the place anyway.
149
00:11:16,627 --> 00:11:18,254
Were you gonna tear
down the boy, too?
150
00:11:18,337 --> 00:11:19,626
I wasn't gonna touch the kid.
151
00:11:19,732 --> 00:11:21,400
That's not the way
it looked to me.
152
00:11:21,503 --> 00:11:23,046
The only business
you had out there
153
00:11:23,129 --> 00:11:24,839
was to drop that equipment off
for tomorrow.
154
00:11:25,006 --> 00:11:26,800
I didn't send you out
there to threaten people.
155
00:11:27,008 --> 00:11:28,510
I don't need
that kind of trouble.
156
00:11:28,718 --> 00:11:31,054
They're drilling themselves
a new well.
157
00:11:31,137 --> 00:11:32,430
Doesn't that tell you something?
158
00:11:32,597 --> 00:11:34,432
I'm telling you something,
Stevens!
159
00:11:34,516 --> 00:11:36,684
You pull that stuff again,
and, foreman or not,
160
00:11:36,768 --> 00:11:38,269
you're off the crew.
161
00:11:38,353 --> 00:11:39,771
That goes for everybody.
162
00:11:40,063 --> 00:11:41,523
STEVENS:
Right!
163
00:11:41,731 --> 00:11:43,608
Don't make any trouble
for the farmers.
164
00:11:43,691 --> 00:11:45,235
I'm about to lose my house!
165
00:11:45,443 --> 00:11:48,071
All I'm asking you --
all of you --
166
00:11:48,279 --> 00:11:50,740
is to wait one more day,
that's all.
167
00:11:51,241 --> 00:11:53,451
Day after tomorrow,
just show up,
168
00:11:53,910 --> 00:11:55,245
ready for work.
169
00:12:09,384 --> 00:12:10,927
Wrightman!
170
00:12:11,386 --> 00:12:13,888
He's been giving them one
more day for the last two months.
171
00:12:14,681 --> 00:12:17,934
Burns my hide the way
he bleeds for them Amish.
172
00:12:18,059 --> 00:12:20,145
The wife's expecting me.
173
00:12:21,396 --> 00:12:23,565
We all need the work, Stevens.
174
00:12:24,297 --> 00:12:26,192
You're just going about it
the wrong way.
175
00:12:29,737 --> 00:12:31,239
Squareheads!
176
00:12:31,364 --> 00:12:33,158
Always causing trouble.
177
00:12:33,366 --> 00:12:36,870
Maybe it's time they found out
what real trouble means.
178
00:12:36,995 --> 00:12:38,955
Well, just cool off, Stevens.
179
00:12:39,080 --> 00:12:40,373
See ya.
180
00:12:40,498 --> 00:12:42,125
See you later, guys.
181
00:12:54,679 --> 00:12:56,890
[INDISTINCT CONVERSATION]
182
00:12:59,267 --> 00:13:00,852
Mr. MacGyver.
183
00:13:05,607 --> 00:13:07,150
Mr. MacGyver.
184
00:13:07,233 --> 00:13:08,651
What?
185
00:13:09,903 --> 00:13:11,112
What's the matter?
186
00:13:11,321 --> 00:13:12,530
Nothing.
187
00:13:12,614 --> 00:13:14,199
It is breakfast time.
188
00:13:16,367 --> 00:13:18,161
It's the middle of the night.
189
00:13:18,828 --> 00:13:21,122
This is a farm.
We start early.
190
00:13:21,706 --> 00:13:24,500
The men have already gone
for your Jeep.
191
00:13:24,751 --> 00:13:26,836
They will be back by daylight.
192
00:13:27,295 --> 00:13:29,547
Well, that's very nice.
Thank you.
193
00:13:30,423 --> 00:13:32,383
I want to thank you
194
00:13:32,467 --> 00:13:35,553
for talking to my son, Jacob,
last night
195
00:13:35,887 --> 00:13:38,848
about hitting that man
with the baseball.
196
00:13:39,015 --> 00:13:42,477
I tried, but...
he didn't really listen.
197
00:13:42,602 --> 00:13:44,979
I'm only a woman.
198
00:13:45,104 --> 00:13:46,940
But he listened to you.
199
00:13:47,148 --> 00:13:50,109
Well, it's guy stuff.
200
00:13:50,485 --> 00:13:52,070
He misses his father.
201
00:13:53,488 --> 00:13:55,114
So do I.
202
00:13:57,492 --> 00:13:59,661
Your breakfast is ready.
203
00:14:04,749 --> 00:14:07,377
[INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER]
204
00:14:11,632 --> 00:14:13,174
Ah-ah-ah.
205
00:14:13,424 --> 00:14:15,009
[CLICKING THROUGH TEETH]
206
00:14:15,843 --> 00:14:17,345
Easy boy.
207
00:14:17,762 --> 00:14:19,180
Ah.
208
00:14:24,852 --> 00:14:26,688
That's amazing.
209
00:14:26,854 --> 00:14:28,398
There isn't a tow truck
in the world
210
00:14:28,481 --> 00:14:30,275
that could have gotten it here
that fast.
211
00:14:30,358 --> 00:14:31,776
Thunder is very strong.
212
00:14:31,859 --> 00:14:32,944
MacGYVER:
He's beautiful, too.
213
00:14:33,111 --> 00:14:34,612
He used to be my father's.
214
00:14:34,696 --> 00:14:36,572
He is mine now.
215
00:14:36,781 --> 00:14:38,908
Well, what do you feed him,
Miracle-Gro?
216
00:14:44,622 --> 00:14:45,999
That's a joke.
217
00:14:47,041 --> 00:14:48,418
Uh-huh.
218
00:14:48,668 --> 00:14:49,836
Um...
219
00:14:50,753 --> 00:14:52,297
Never mind.
220
00:14:52,588 --> 00:14:54,549
Jacob, take your animal.
221
00:14:57,468 --> 00:14:58,803
Come, Thunder.
222
00:15:01,973 --> 00:15:03,349
Good lad.
223
00:15:03,433 --> 00:15:05,101
You can fix it?
224
00:15:05,351 --> 00:15:07,562
I certainly hope so.
225
00:15:07,895 --> 00:15:11,816
We know little of such things,
but, uh, we will help.
226
00:15:13,192 --> 00:15:15,570
I appreciate that, Mis... ter...
227
00:15:20,783 --> 00:15:22,035
Oh.
228
00:15:22,160 --> 00:15:25,246
He is hard on the outside,
but he has a good heart.
229
00:15:26,205 --> 00:15:29,000
He kind of reminds me
of Mr. Simpson.
230
00:15:31,336 --> 00:15:33,921
Ah, it's a teacher
I had in the third grade.
231
00:15:34,005 --> 00:15:35,840
He kept making me stand
in the corner.
232
00:15:37,467 --> 00:15:39,594
And did you deserve this?
233
00:15:39,805 --> 00:15:41,445
- [ROOSTER CROWING]
- Most of the time.
234
00:15:41,679 --> 00:15:43,139
[LAUGHS]
235
00:15:45,224 --> 00:15:47,226
Can you fix it?
236
00:15:47,352 --> 00:15:49,937
Well, if it's not
too badly busted up.
237
00:15:50,104 --> 00:15:52,106
I'm gonna need some help.
238
00:15:52,315 --> 00:15:54,192
Do you think if you
asked your friend there,
239
00:15:54,275 --> 00:15:56,194
he could give me a hand?
240
00:15:57,570 --> 00:16:00,073
I, uh, cannot speak to William.
241
00:16:00,156 --> 00:16:01,199
Meindung.
242
00:16:01,908 --> 00:16:03,826
- Your what?
- Meindung.
243
00:16:04,243 --> 00:16:05,703
It means shunning.
244
00:16:05,787 --> 00:16:07,205
Will is being punished.
245
00:16:07,288 --> 00:16:10,875
No one may speak to him or
communicate with him in any way.
246
00:16:11,918 --> 00:16:14,087
Well, he must have done
something pretty bad.
247
00:16:14,379 --> 00:16:15,880
He ran away.
248
00:16:15,963 --> 00:16:18,299
He left us with no word
and went to Philadelphia.
249
00:16:18,383 --> 00:16:20,218
He was there for two months.
250
00:16:20,343 --> 00:16:22,804
He went to movies,
rode in automobiles,
251
00:16:22,929 --> 00:16:24,680
and saw the city.
252
00:16:24,764 --> 00:16:27,517
That sounds kind of normal
for a guy his age.
253
00:16:28,226 --> 00:16:29,727
He did come back.
254
00:16:30,436 --> 00:16:31,521
Yeah.
255
00:16:31,604 --> 00:16:33,940
To stay,
and to take his punishment.
256
00:16:36,567 --> 00:16:38,861
He will be one of us again...
257
00:16:39,821 --> 00:16:41,447
some day.
258
00:16:41,864 --> 00:16:43,491
How long does that take?
259
00:16:44,409 --> 00:16:46,494
A year, perhaps two.
260
00:16:48,538 --> 00:16:51,082
That's an awful long time
to be alone.
261
00:16:51,582 --> 00:16:53,334
Must be kind of tough
on his family.
262
00:16:54,043 --> 00:16:55,670
It is.
263
00:16:56,379 --> 00:16:58,548
William is my brother.
264
00:17:03,511 --> 00:17:06,889
Jacob, please don't move away.
265
00:17:06,973 --> 00:17:08,975
I won't have anybody.
266
00:17:09,392 --> 00:17:11,477
I'd die if you went away.
267
00:17:11,978 --> 00:17:14,147
There's nothing I can do.
268
00:17:14,272 --> 00:17:16,357
Your father's going
to tear down my house.
269
00:17:16,566 --> 00:17:18,484
If he did and you moved,
270
00:17:18,568 --> 00:17:20,069
would you forget me?
271
00:17:20,528 --> 00:17:22,405
No, you're my best friend.
272
00:17:22,613 --> 00:17:25,366
You swear you'll always
be my best friend?
273
00:17:25,616 --> 00:17:27,160
I swear.
274
00:17:27,410 --> 00:17:28,870
Me, too.
275
00:17:28,953 --> 00:17:31,789
If you're ever in trouble,
I'll come to you.
276
00:17:31,873 --> 00:17:35,126
And if I'm ever in trouble,
you'll come to me. Okay?
277
00:17:35,334 --> 00:17:37,128
I swear.
278
00:17:42,175 --> 00:17:43,801
MacGYVER:
Keep it coming.
279
00:17:43,885 --> 00:17:45,178
A little more.
280
00:17:45,303 --> 00:17:46,512
Little bit.
281
00:17:47,054 --> 00:17:48,431
Good.
282
00:17:49,140 --> 00:17:50,766
All right, let her down.
283
00:17:51,559 --> 00:17:52,727
MacGYVER:
Little more.
284
00:17:54,103 --> 00:17:55,646
All right, that's it.
285
00:17:56,272 --> 00:17:58,274
Keep a little tension
on that chain, would you?
286
00:18:02,612 --> 00:18:05,198
All right, I'll need
a socket wrench, please.
287
00:18:08,201 --> 00:18:10,161
Which one is it?
288
00:18:10,495 --> 00:18:12,830
It's that long,
cylindrical one there.
289
00:18:14,790 --> 00:18:16,792
Is this it?
290
00:18:17,210 --> 00:18:18,920
Yep, it's perfect.
291
00:18:19,003 --> 00:18:20,213
[CLEARS THROAT]
292
00:18:20,338 --> 00:18:22,173
I'll make a grease monkey
out of you yet.
293
00:18:24,675 --> 00:18:26,344
Grease monkey?
294
00:18:26,844 --> 00:18:28,137
Grease monkey.
295
00:18:28,346 --> 00:18:29,347
It's a joke.
296
00:18:29,639 --> 00:18:31,057
Hmm.
297
00:18:33,809 --> 00:18:37,605
Very small, bad joke.
298
00:18:41,943 --> 00:18:43,319
[GRUNTS]
299
00:18:44,362 --> 00:18:46,280
All right, let's try that.
300
00:18:49,367 --> 00:18:51,327
You have fixed your machine?
301
00:18:51,410 --> 00:18:52,995
Yeah, we'll know in a second.
302
00:18:53,287 --> 00:18:55,623
[ENGINE SPUTTERING]
303
00:18:58,459 --> 00:19:00,378
[CLANKING]
304
00:19:05,883 --> 00:19:07,343
[ENGINE BACKFIRES]
305
00:19:11,305 --> 00:19:13,432
Sounds like a clogged fuel line.
306
00:19:13,516 --> 00:19:14,809
At least the starter's good.
307
00:19:15,017 --> 00:19:16,310
How much longer?
308
00:19:16,602 --> 00:19:18,312
Another day, maybe.
309
00:19:19,105 --> 00:19:22,567
Elizabeth will set a place
for you at the table.
310
00:19:26,362 --> 00:19:28,281
All right, Jacob, shoot to me.
311
00:19:28,364 --> 00:19:29,699
Fire hard.
312
00:19:29,991 --> 00:19:31,576
Bring it to me.
313
00:19:32,285 --> 00:19:34,620
Yes, oh.
314
00:19:34,870 --> 00:19:37,081
All right, show me smoke,
give me the rope.
315
00:19:38,833 --> 00:19:40,918
Ah, won't be getting that one.
316
00:19:41,877 --> 00:19:43,296
Hey, Will, little help.
317
00:19:44,797 --> 00:19:46,465
Go ahead, give it a toss.
318
00:20:11,324 --> 00:20:13,993
[SOBBING]
319
00:20:19,415 --> 00:20:22,251
MILLER:
We thank you,
oh, Lord, for this day
320
00:20:22,918 --> 00:20:25,838
and for the food, which,
in Your gracious bounty,
321
00:20:25,917 --> 00:20:27,965
you have provided for us,
322
00:20:28,174 --> 00:20:31,510
so that we might be strong
in our service to you.
323
00:20:31,969 --> 00:20:35,723
We beseech you, oh, Lord,
in our time of need
324
00:20:35,848 --> 00:20:38,184
for Your guidance
and protection.
325
00:20:38,267 --> 00:20:39,602
[HORSE WHINNIES]
326
00:20:39,727 --> 00:20:42,605
Help us to follow in Your path,
327
00:20:43,105 --> 00:20:47,360
and do Your bidding
in the face of... hardship...
328
00:20:47,568 --> 00:20:50,029
- [HORSE WHINNYING]
- ...and pain.
329
00:20:51,614 --> 00:20:54,325
Keep us strong in our beliefs
330
00:20:54,408 --> 00:20:57,620
and pure of heart and soul,
331
00:20:57,703 --> 00:20:59,914
even in the face of...
332
00:21:00,081 --> 00:21:02,958
temptation and evil,
333
00:21:03,167 --> 00:21:06,170
and the rage of our enemies.
334
00:21:07,296 --> 00:21:10,466
And give us the strength,
oh, Lord,
335
00:21:10,549 --> 00:21:14,470
that we might
earn Your blessing,
336
00:21:14,595 --> 00:21:17,098
by showing them mercy...
337
00:21:17,348 --> 00:21:19,475
as You have taught us.
338
00:21:19,975 --> 00:21:22,061
Thank You for being our shepherd
339
00:21:22,353 --> 00:21:25,898
and protecting us from those
who would mean us harm
340
00:21:26,148 --> 00:21:29,110
and keep us from our labors...
341
00:21:38,285 --> 00:21:39,787
What is it?!
342
00:21:43,749 --> 00:21:44,959
MAN:
Beware!
343
00:21:46,794 --> 00:21:48,796
Oh, my God, father.
344
00:21:59,223 --> 00:22:00,808
MAN 1: Why don't you go
ahead and load them all in?
345
00:22:00,891 --> 00:22:02,184
Man 2:
Yeah, all right, I got it.
346
00:22:02,268 --> 00:22:03,769
Yeah. There you go.
347
00:22:03,853 --> 00:22:05,146
Where's that other one?
348
00:22:05,271 --> 00:22:06,272
All right.
349
00:22:06,355 --> 00:22:07,898
But why can't I come?
350
00:22:07,982 --> 00:22:10,609
We went through all
of this last night.
351
00:22:11,360 --> 00:22:13,237
You get a move on before
you're late for school.
352
00:22:13,362 --> 00:22:15,030
Go on. Okay.
353
00:22:15,114 --> 00:22:16,323
MAN:
There you go.
354
00:22:16,407 --> 00:22:18,909
- Hey, get a load of this.
- Hey, check it out!
355
00:22:23,330 --> 00:22:24,915
Whoa.
356
00:22:26,375 --> 00:22:28,294
What can we do for you, mister?
357
00:22:32,006 --> 00:22:34,008
The well derrick
358
00:22:34,133 --> 00:22:36,719
out at the Miller farm
was blown up last night.
359
00:22:36,969 --> 00:22:38,679
What? Was anyone hurt?
360
00:22:38,888 --> 00:22:40,973
You got no proof we had
anything to do with it.
361
00:22:41,182 --> 00:22:43,309
Half the town wants
those Amish out of there.
362
00:22:43,517 --> 00:22:46,979
Yeah, well, half the town
doesn't have access to dynamite.
363
00:22:49,064 --> 00:22:50,441
You want me to start checking
364
00:22:50,483 --> 00:22:52,568
the registration numbers
against your inventory,
365
00:22:52,735 --> 00:22:54,820
or should we just let the
sheriff's office do it?
366
00:22:54,904 --> 00:22:56,572
That won't be necessary.
367
00:22:56,697 --> 00:22:58,157
What do you know about this?
368
00:22:58,365 --> 00:23:00,367
What? You gonna listen to him?
369
00:23:00,576 --> 00:23:02,912
You and me are the only ones
with a key to that shack.
370
00:23:03,037 --> 00:23:04,371
And this man is right,
371
00:23:04,455 --> 00:23:06,540
there just aren't that many
places where you can get dynamite
372
00:23:06,707 --> 00:23:07,792
except here.
373
00:23:07,875 --> 00:23:09,585
Well, what difference
does it make?!
374
00:23:09,668 --> 00:23:11,128
We're gonna flatten
the place anyway.
375
00:23:14,089 --> 00:23:15,674
You're fired, Stevens.
376
00:23:15,800 --> 00:23:17,176
- Cool it!
- Hey, hey!
377
00:23:21,889 --> 00:23:23,682
The Millers told me
before I left,
378
00:23:23,766 --> 00:23:26,268
they wouldn't press charges,
even if I proved it was him.
379
00:23:26,393 --> 00:23:27,645
They won't have to.
380
00:23:27,728 --> 00:23:29,313
I can press a few of my own --
381
00:23:29,563 --> 00:23:32,316
theft of explosives,
for starters.
382
00:23:39,156 --> 00:23:40,533
Look, mister!
383
00:23:41,242 --> 00:23:42,952
This doesn't change anything.
384
00:23:43,869 --> 00:23:46,497
We'll still be out there
in a couple of hours.
385
00:23:47,414 --> 00:23:48,666
So will I.
386
00:24:04,473 --> 00:24:06,183
Yo, get your grader in position.
387
00:24:06,267 --> 00:24:08,060
Okay, no problem.
388
00:24:17,069 --> 00:24:18,737
MAN:
Stay out of the way.
389
00:24:18,821 --> 00:24:20,990
[INDISTINCT COMMENTS]
390
00:24:42,678 --> 00:24:44,597
I don't quite know what to say.
391
00:24:44,930 --> 00:24:47,266
The man that destroyed
your derrick is in jail.
392
00:24:47,933 --> 00:24:49,560
I'll pay for the damages.
393
00:24:49,768 --> 00:24:52,479
First you pay me for land
which I do not wish to sell.
394
00:24:53,188 --> 00:24:55,608
And now you want to pay me
for a drilling derrick,
395
00:24:55,691 --> 00:24:57,359
which you're going
to tear down anyway.
396
00:24:58,903 --> 00:25:02,448
I do not understand you, sir,
and I do not want your money.
397
00:25:03,991 --> 00:25:05,868
I've done everything I can.
398
00:25:05,951 --> 00:25:07,703
Do what you have to.
399
00:25:16,462 --> 00:25:18,172
What did they say?
400
00:25:22,051 --> 00:25:24,887
You folks are in
violation of state law.
401
00:25:25,137 --> 00:25:27,389
I'm asking you to
disperse quietly.
402
00:25:27,473 --> 00:25:30,893
Otherwise, we'll be forced
to take steps we'll all regret.
403
00:25:31,018 --> 00:25:32,269
[BIRDS SINGING]
404
00:25:32,478 --> 00:25:33,938
Well, what's it gonna be?
405
00:25:35,439 --> 00:25:36,815
Now.
406
00:26:07,888 --> 00:26:10,391
We will not move.
407
00:26:12,977 --> 00:26:15,020
Can't take 'em all.
408
00:26:17,022 --> 00:26:18,732
Start cleaning up
around that derrick
409
00:26:18,857 --> 00:26:20,234
before you tear down the house.
410
00:26:20,317 --> 00:26:22,069
Maybe they'll get the
message and leave peacefully.
411
00:26:22,611 --> 00:26:24,405
WRIGHTMAN:
What if they don't?
412
00:26:27,449 --> 00:26:30,369
Better radio in and
get the county jail bus.
413
00:26:33,205 --> 00:26:34,707
- John?
- Yeah?
414
00:26:34,832 --> 00:26:36,834
Clean up
around the derrick first,
415
00:26:36,959 --> 00:26:38,585
and then take down the house.
416
00:26:38,669 --> 00:26:39,962
You got it, boss.
417
00:26:51,306 --> 00:26:53,142
[METAL CLANGING]
418
00:27:04,486 --> 00:27:05,446
No!
419
00:27:06,822 --> 00:27:08,032
Christy!
420
00:27:08,407 --> 00:27:10,743
No! I won't let you!
421
00:27:10,868 --> 00:27:12,244
Stop!
422
00:27:14,872 --> 00:27:16,415
- Hey...
- Hold it, John, hold it!
423
00:27:16,582 --> 00:27:17,750
No!
424
00:27:17,833 --> 00:27:19,168
I won't let you!
425
00:27:19,251 --> 00:27:20,753
- Stop!
- Reinhart, Reinhart!
426
00:27:20,836 --> 00:27:22,254
Stop! Hold it.
427
00:27:23,088 --> 00:27:24,715
What are you doing here?
428
00:27:24,923 --> 00:27:26,467
Make it stop, Daddy.
429
00:27:26,592 --> 00:27:28,052
Don't let them do this.
430
00:27:28,135 --> 00:27:29,386
Jacob lives here.
431
00:27:29,595 --> 00:27:31,305
He'll go away.
432
00:27:31,513 --> 00:27:33,307
Come over here now.
It's dangerous.
433
00:27:33,474 --> 00:27:37,102
I can't. I promised Jacob
if he needed help, I'd be there.
434
00:27:37,561 --> 00:27:40,272
I said get over here,
young lady, and I meant it.
435
00:27:40,481 --> 00:27:42,566
No. You're not my father.
436
00:27:42,733 --> 00:27:45,194
My father doesn't tear down
people's homes.
437
00:27:45,402 --> 00:27:46,987
[RUMBLING]
438
00:27:47,112 --> 00:27:48,030
[SCREAMING]
439
00:27:48,238 --> 00:27:49,823
WRIGHTMAN:
Christy!
440
00:27:51,408 --> 00:27:52,076
[GRUNTS]
441
00:27:52,242 --> 00:27:53,710
[INDISTINCT CHATTER]
442
00:27:53,869 --> 00:27:55,230
- Come on, we'll get her out of there.
- Stop!
443
00:27:55,370 --> 00:27:56,622
Stop.
444
00:27:57,331 --> 00:27:58,373
Help!
445
00:28:02,628 --> 00:28:04,588
Everybody move back.
446
00:28:10,511 --> 00:28:12,012
This ground is unstable.
447
00:28:12,096 --> 00:28:14,098
You could bring the whole well
down on her.
448
00:28:14,264 --> 00:28:15,474
Daddy!
449
00:28:15,599 --> 00:28:16,809
Jacob!
450
00:28:17,476 --> 00:28:19,645
Somebody help me!
451
00:28:19,853 --> 00:28:21,063
Christy!
452
00:28:21,146 --> 00:28:22,272
Oh, my God!
453
00:28:22,481 --> 00:28:23,857
Do something,
Mr. MacGyver.
454
00:28:23,941 --> 00:28:24,942
Help her.
455
00:28:25,109 --> 00:28:28,403
We have to get a handle on
how she's situated down there.
456
00:28:29,279 --> 00:28:31,698
What's the reach of the boom
on that thing?
457
00:28:32,116 --> 00:28:34,284
Uh, 25 feet. Why?
458
00:28:34,701 --> 00:28:37,454
I need somebody
to give me a lift.
459
00:28:37,663 --> 00:28:39,581
CHRISTY:
Daddy, help me!
460
00:28:39,706 --> 00:28:41,291
Christy?
461
00:28:42,000 --> 00:28:44,086
Christy, honey, can you hear me?
462
00:28:44,253 --> 00:28:45,963
Daddy?
[WHEEZES]
463
00:28:46,046 --> 00:28:47,381
My arms are stuck.
464
00:28:47,589 --> 00:28:49,424
[WHEEZES]
465
00:28:52,803 --> 00:28:54,429
It's okay, Christy.
466
00:28:54,513 --> 00:28:56,682
Honey, we'll get you
out of there.
467
00:28:56,849 --> 00:28:57,933
It's okay.
468
00:28:58,016 --> 00:28:59,977
Hurry, Daddy. I'm scared.
469
00:29:00,102 --> 00:29:03,480
[WHEEZES]
470
00:29:05,732 --> 00:29:09,111
I don't want any equipment within
20 feet of this loose dirt, okay, Cross?
471
00:29:09,236 --> 00:29:11,071
- CROSS: You got it.
- Okay, John, back it up.
472
00:29:11,155 --> 00:29:13,365
- [ENGINE STARTING]
- We'll rope off a safe zone.
473
00:29:13,448 --> 00:29:14,658
- Yeah.
- [BEEPING]
474
00:29:15,117 --> 00:29:16,410
Jacob.
475
00:29:16,743 --> 00:29:17,953
Jacob.
476
00:29:19,830 --> 00:29:21,748
[MECHANICAL HUMMING]
477
00:29:24,626 --> 00:29:25,836
How deep is this well?
478
00:29:26,086 --> 00:29:28,630
The original was 30 feet.
479
00:29:28,839 --> 00:29:31,508
We have drilled
another 20 beyond that.
480
00:29:33,570 --> 00:29:35,012
MacGYVER:
All right, straight ahead.
481
00:29:37,139 --> 00:29:38,765
Higher.
482
00:29:39,766 --> 00:29:41,351
Keep it coming.
483
00:29:42,936 --> 00:29:44,771
Straight on now.
484
00:29:45,063 --> 00:29:46,773
Come on.
485
00:29:50,277 --> 00:29:51,778
Keep it coming.
486
00:29:57,659 --> 00:29:59,203
That's good.
487
00:30:00,329 --> 00:30:02,039
I can see you!
488
00:30:02,372 --> 00:30:04,499
[CHRISTY WHEEZES]
489
00:30:05,125 --> 00:30:07,002
MacGYVER:
I see you, too, Christy.
490
00:30:09,087 --> 00:30:11,757
Hang in there, darlin'.
We'll get you out.
491
00:30:11,965 --> 00:30:13,592
[WHEEZES]
492
00:30:14,176 --> 00:30:15,844
All right, back it out.
493
00:30:15,928 --> 00:30:17,804
[ENGINE REVVING]
494
00:30:20,224 --> 00:30:21,934
[WHEEZES]
495
00:30:22,601 --> 00:30:24,937
[BEEPING]
496
00:30:31,026 --> 00:30:33,028
She's pinned
about eight feet down.
497
00:30:33,111 --> 00:30:35,614
If she moves too much,
she'll either drop right through,
498
00:30:35,697 --> 00:30:37,199
or bring the whole thing
down on top of her.
499
00:30:37,351 --> 00:30:39,243
What... Well, what can we do?
500
00:30:39,409 --> 00:30:42,663
We could use your equipment
to excavate parallel to the well
501
00:30:42,746 --> 00:30:44,790
and then cut over to
her in a cross tunnel.
502
00:30:44,957 --> 00:30:46,124
Cross tunnel?
503
00:30:46,208 --> 00:30:47,584
This-This ground is unstable.
504
00:30:47,751 --> 00:30:49,211
I know, but once
we're deep enough,
505
00:30:49,294 --> 00:30:51,171
we'll shore it up,
and go in with hand tools.
506
00:30:52,047 --> 00:30:53,173
[SIGHS]
507
00:30:53,298 --> 00:30:54,883
You ever done anything
like this before?
508
00:30:55,634 --> 00:30:56,927
You want the truth?
509
00:30:58,480 --> 00:30:59,773
No.
510
00:31:00,180 --> 00:31:01,640
- Let's get going.
- CROSS: Right.
511
00:31:01,765 --> 00:31:03,308
Okay, get the work lights
from the yard.
512
00:31:03,392 --> 00:31:05,060
- This is gonna take a while.
- CROSS: Right.
513
00:31:05,143 --> 00:31:07,896
Roger, Jacob, you hitch
the horses to the wagon,
514
00:31:08,021 --> 00:31:10,607
and then help the men load it
with the wood behind the barn.
515
00:31:10,732 --> 00:31:12,609
[INDISTINCT SHOUTS
AND COMMANDS]
516
00:31:17,614 --> 00:31:19,950
[ENGINE RUMBLING]
517
00:31:28,500 --> 00:31:30,502
Christy? Hang on, honey.
518
00:31:30,585 --> 00:31:32,421
We'll get you out of there.
519
00:31:33,630 --> 00:31:36,341
[WHEEZES]
520
00:31:36,717 --> 00:31:39,511
[MAN SHOUTING COMMANDS]
521
00:31:39,803 --> 00:31:41,555
Slipping, Daddy!
522
00:31:41,680 --> 00:31:43,307
I'm gonna fall!
523
00:31:43,515 --> 00:31:44,850
Christy!
524
00:31:45,267 --> 00:31:47,311
Stop! Shut it down!
525
00:31:56,653 --> 00:31:58,155
CHRISTY:
I can't breathe.
526
00:31:58,238 --> 00:31:59,364
[COUGHING]
527
00:31:59,531 --> 00:32:01,783
[CHOKING]:
Can't breathe!
528
00:32:01,867 --> 00:32:04,828
[WHEEZING AND COUGHING]
529
00:32:05,078 --> 00:32:07,581
Her asthma -- she has trouble
breathing when she's scared.
530
00:32:07,789 --> 00:32:09,041
He's right.
531
00:32:09,249 --> 00:32:12,127
Jacob, how do you know all this?
532
00:32:12,878 --> 00:32:15,213
She... She told me.
533
00:32:17,132 --> 00:32:19,176
She use some kind of an inhaler?
534
00:32:19,301 --> 00:32:20,927
Yeah, I've got one in the truck.
535
00:32:21,011 --> 00:32:22,763
But how can she use it
if her hands are pinned?
536
00:32:22,929 --> 00:32:24,139
I can take it to her.
537
00:32:24,222 --> 00:32:25,223
Jacob, no!
538
00:32:25,390 --> 00:32:26,808
I'm afraid he's right.
539
00:32:26,933 --> 00:32:28,894
He's the only one small enough
to get down there.
540
00:32:29,102 --> 00:32:30,479
Mother, please.
541
00:32:30,562 --> 00:32:32,314
She's my friend.
542
00:32:36,360 --> 00:32:38,737
[WHEEZES]
543
00:32:39,654 --> 00:32:41,865
MacGYVER: Nice and easy.
Keep it coming.
544
00:32:42,532 --> 00:32:44,034
That's it.
545
00:32:46,912 --> 00:32:48,330
A little more.
546
00:32:49,414 --> 00:32:50,957
Bring it down.
547
00:32:59,216 --> 00:33:00,467
All right.
548
00:33:00,550 --> 00:33:03,303
Jacob, try not to touch
the sides of the well
549
00:33:03,470 --> 00:33:05,347
any more than you need to,
all right?
550
00:33:05,430 --> 00:33:07,265
As soon as Christy starts
breathing normally,
551
00:33:07,474 --> 00:33:09,267
I want you to try to
slide this between her
552
00:33:09,434 --> 00:33:11,895
and the most solid part
of the well you can find.
553
00:33:12,020 --> 00:33:15,357
It should help keep the dirt from
sliding until we can get to her.
554
00:33:15,482 --> 00:33:17,442
All right.
555
00:33:21,071 --> 00:33:22,948
Nice and easy.
556
00:33:33,291 --> 00:33:34,793
MacGYVER:
Go nice and slow.
557
00:33:36,211 --> 00:33:38,004
Keep that line coming.
558
00:33:38,505 --> 00:33:39,965
Easy...
559
00:33:42,634 --> 00:33:44,594
I'm coming, Christy.
560
00:33:45,470 --> 00:33:47,597
[CHRISTY WHEEZES]
561
00:33:47,681 --> 00:33:50,100
Christy, are you all right?
562
00:33:50,183 --> 00:33:51,893
[CHRISTY WHEEZES]
563
00:33:52,769 --> 00:33:55,772
[WHEEZES]
564
00:34:01,153 --> 00:34:02,779
Here you are.
565
00:34:02,863 --> 00:34:04,322
Easy.
566
00:34:04,406 --> 00:34:05,907
[INHALES]
567
00:34:06,324 --> 00:34:07,492
She's getting it.
568
00:34:07,951 --> 00:34:09,244
Good!
569
00:34:09,369 --> 00:34:11,163
MacGYVER:
Way to go, Jacob.
570
00:34:14,499 --> 00:34:15,667
Easy.
571
00:34:15,750 --> 00:34:17,419
Slow, deep breaths.
572
00:34:17,627 --> 00:34:19,588
[INHALING]
573
00:34:23,967 --> 00:34:25,260
[SIGHS]
574
00:34:25,343 --> 00:34:26,720
MAN:
You all right?
575
00:34:26,928 --> 00:34:29,264
Okay, bring the boy up now.
576
00:34:31,433 --> 00:34:32,809
All right, Jacob?
577
00:34:33,351 --> 00:34:35,353
Get ready, we're gonna
bring you up now.
578
00:34:35,562 --> 00:34:36,980
Uh-uh.
579
00:34:37,147 --> 00:34:38,690
Please, don't leave me.
580
00:34:38,773 --> 00:34:41,193
Don't worry.
I won't leave you.
581
00:34:43,111 --> 00:34:45,030
MAN: ...behind. We're
gonna come back.
582
00:34:50,410 --> 00:34:52,454
All right, Will, nice and easy.
583
00:34:57,125 --> 00:34:58,126
What?
584
00:35:01,046 --> 00:35:02,506
Jacob?
585
00:35:02,714 --> 00:35:04,382
I'm staying with Christy!
586
00:35:17,062 --> 00:35:19,523
[SHOUTING COMMANDS
AND DIRECTIONS]
587
00:35:22,734 --> 00:35:25,403
[SIRENS BLARING]
588
00:35:38,458 --> 00:35:40,293
[INDISTINCT SHOUTING]
589
00:35:40,502 --> 00:35:41,962
Take it away!
590
00:35:50,095 --> 00:35:52,931
All right, we're gonna have to
go the rest of the way by hand.
591
00:35:53,056 --> 00:35:54,349
[MACGYVER PANTING]
592
00:35:54,432 --> 00:35:55,559
We'll get 'em out.
593
00:35:57,143 --> 00:35:58,436
Both of them.
594
00:35:59,980 --> 00:36:01,147
I want to help.
595
00:36:02,566 --> 00:36:04,234
We sure could use the muscle.
596
00:36:19,457 --> 00:36:21,376
You saved me, Jacob.
597
00:36:21,459 --> 00:36:22,669
I knew you would.
598
00:36:22,877 --> 00:36:24,296
You tried to save my house.
599
00:36:24,671 --> 00:36:26,631
[WHEEZING]
600
00:36:31,011 --> 00:36:32,512
[HISSING]
601
00:36:32,596 --> 00:36:33,888
Thanks.
602
00:36:36,266 --> 00:36:38,727
[INDISTINCT SHOUTING]
603
00:36:39,144 --> 00:36:41,521
MAN:
Need a little more here.
604
00:36:41,855 --> 00:36:44,107
[INDISTINCT TALKING]
605
00:36:50,530 --> 00:36:52,490
We can go no further.
606
00:36:52,616 --> 00:36:54,492
The dirt is too soft,
it keeps falling in.
607
00:36:54,701 --> 00:36:56,620
It'll take forever
to brace this tunnel.
608
00:36:56,745 --> 00:36:58,663
Yeah, we don't have that long.
609
00:36:59,080 --> 00:37:00,874
Will, I saw
some old wooden barrels
610
00:37:01,082 --> 00:37:02,959
up by the barn --
you want to get them?
611
00:37:10,759 --> 00:37:12,469
It's getting cold.
612
00:37:12,719 --> 00:37:14,262
When we get out,
Mother will make us
613
00:37:14,346 --> 00:37:16,056
some hot cider
with lots of cinnamon.
614
00:37:16,389 --> 00:37:17,807
Sounds good.
615
00:37:19,851 --> 00:37:21,227
JACOB:
Don't worry.
616
00:37:21,353 --> 00:37:22,854
They will get us out.
617
00:37:23,271 --> 00:37:24,689
Are you scared?
618
00:37:25,190 --> 00:37:26,399
No.
619
00:37:26,691 --> 00:37:28,234
So am I.
620
00:37:30,195 --> 00:37:31,946
MAN:
Brace it up here!
621
00:37:49,172 --> 00:37:50,924
Let me help you with that.
622
00:37:51,049 --> 00:37:52,384
All right, feed me.
623
00:37:52,467 --> 00:37:54,719
Just keep laying 'em
end to end as we dig.
624
00:37:55,637 --> 00:37:57,013
Bring it.
625
00:37:57,430 --> 00:37:59,891
Right there, right there.
Hold it.
626
00:38:05,689 --> 00:38:07,107
All right, that's it.
627
00:38:17,117 --> 00:38:18,201
Jacob!
628
00:38:18,284 --> 00:38:19,536
[CRACKING]
629
00:38:19,744 --> 00:38:20,829
Jacob...
630
00:38:21,037 --> 00:38:23,415
Don't worry.
I will not let you fall.
631
00:38:26,418 --> 00:38:28,169
CHRISTY:
Hold tight.
632
00:38:29,129 --> 00:38:30,588
I've got you.
633
00:38:36,970 --> 00:38:38,930
[INDISTINCT CONVERSATION]
634
00:38:42,934 --> 00:38:45,353
MacGYVER: All right, that
ought to be close enough.
635
00:38:45,562 --> 00:38:47,480
[PANTING]
636
00:38:47,605 --> 00:38:49,232
Watch my back.
637
00:38:56,197 --> 00:38:58,783
[BARRELS CREAKING]
638
00:39:04,080 --> 00:39:06,249
[WOOD CREAKING]
639
00:39:23,224 --> 00:39:25,101
- Easy, Christy.
- What's that?
640
00:39:30,774 --> 00:39:34,819
[BANGING]
641
00:39:43,578 --> 00:39:45,997
[CHRISTY WHEEZING]
642
00:39:48,958 --> 00:39:51,503
CHRISTY: There's
somebody down in the well.
643
00:39:59,135 --> 00:40:00,303
Hi, kids.
644
00:40:00,553 --> 00:40:02,597
Mr. MacGyver!
645
00:40:03,389 --> 00:40:06,142
I'm here, and...
646
00:40:12,440 --> 00:40:14,025
Oh, man.
647
00:40:15,360 --> 00:40:16,778
Uh...
648
00:40:17,570 --> 00:40:20,114
All right, Christy, I'm gonna
work my way up to you.
649
00:40:20,657 --> 00:40:22,700
Everything's gonna be all right.
650
00:40:32,043 --> 00:40:34,671
[GRUNTING]
651
00:40:42,929 --> 00:40:44,681
All right, Christy?
652
00:40:44,889 --> 00:40:46,266
- Yeah?
- Jacob?
653
00:40:46,349 --> 00:40:47,433
Yes?
654
00:40:47,767 --> 00:40:50,103
You're both gonna have
to help me out on this.
655
00:40:50,812 --> 00:40:52,605
We'll get out of here just fine.
656
00:40:53,857 --> 00:40:55,817
[CRASHING]
657
00:40:55,984 --> 00:40:58,486
JACOB:
Mr. MacGyver, what happened?!
658
00:40:59,028 --> 00:41:00,572
Are you all right?
659
00:41:07,036 --> 00:41:08,121
[CREAKING]
660
00:41:08,204 --> 00:41:09,289
It won't hold!
661
00:41:09,372 --> 00:41:11,082
We need more lumber.
662
00:41:11,249 --> 00:41:14,043
MacGyver, hurry, the tunnel
entrance is collapsing!
663
00:41:30,326 --> 00:41:31,394
It's all right, kids.
664
00:41:31,686 --> 00:41:33,104
Everything's all right.
665
00:41:33,521 --> 00:41:35,315
We're gonna be fine.
666
00:41:36,232 --> 00:41:39,152
Christy, I want you
to help me out.
667
00:41:40,403 --> 00:41:42,989
You got to start wiggling
your arms a little bit.
668
00:41:43,072 --> 00:41:44,949
Try and loosen yourself up,
669
00:41:45,074 --> 00:41:46,659
and ease yourself down here.
670
00:41:46,784 --> 00:41:48,244
I can't, I'll fall.
671
00:41:48,453 --> 00:41:49,787
No, you won't.
672
00:41:49,871 --> 00:41:51,247
You'll be just fine.
673
00:41:51,331 --> 00:41:53,416
I'm here, I'll take care of you.
674
00:41:53,499 --> 00:41:54,459
All right?
675
00:41:54,667 --> 00:41:56,628
Christy, listen to Mr. MacGyver.
676
00:41:59,047 --> 00:42:02,926
[CREAKING]
677
00:42:03,092 --> 00:42:04,135
Stay back!
678
00:42:04,218 --> 00:42:06,387
This whole thing
could go any second.
679
00:42:07,597 --> 00:42:10,892
[INDISTINCT TALKING]
680
00:42:11,184 --> 00:42:12,644
Mein Herrn!
681
00:42:12,727 --> 00:42:14,145
If that beam goes...
682
00:42:14,228 --> 00:42:16,856
No, he is strong!
He will hold it.
683
00:42:17,065 --> 00:42:19,275
He will hold it.
684
00:42:19,567 --> 00:42:22,070
JACOB: We will be out
of here soon, Christy.
685
00:42:25,406 --> 00:42:26,783
MacGYVER:
Nice and easy now.
686
00:42:26,991 --> 00:42:28,660
Jacob, help her down.
687
00:42:28,910 --> 00:42:31,663
Hang on to her.
Help ease her down.
688
00:42:31,788 --> 00:42:32,872
That's it, I got her.
689
00:42:38,252 --> 00:42:42,048
Okay, I got you.
I got you, I got you.
690
00:42:42,131 --> 00:42:44,926
All right.
You'll be okay.
691
00:42:45,009 --> 00:42:47,387
Okay, you see our tunnel there?
692
00:42:47,637 --> 00:42:49,472
I want you to get in there,
693
00:42:49,681 --> 00:42:51,057
and go, Christy, go!
694
00:42:51,140 --> 00:42:53,518
Not till Jacob is safe.
695
00:42:55,061 --> 00:42:56,521
It's your turn.
696
00:42:56,604 --> 00:42:58,523
Ease yourself down.
697
00:42:59,148 --> 00:43:01,109
Hang onto the sides.
698
00:43:02,610 --> 00:43:05,238
- JACOB: Here I come.
- Got your legs.
699
00:43:05,530 --> 00:43:07,198
Work with me now.
700
00:43:07,281 --> 00:43:10,159
Come on.
You're gonna be all right.
701
00:43:10,284 --> 00:43:13,037
All right.
All right, I got you.
702
00:43:13,204 --> 00:43:14,372
That's it.
703
00:43:14,455 --> 00:43:16,332
All right, all right.
704
00:43:17,166 --> 00:43:18,710
You're gonna be all right.
705
00:43:20,294 --> 00:43:21,838
All right, now go.
706
00:43:25,133 --> 00:43:27,176
Get Christy out of here.
Go!
707
00:43:27,427 --> 00:43:29,345
[GRUNTING]
708
00:43:30,013 --> 00:43:32,306
Come on!
[SOBBING]
709
00:43:32,640 --> 00:43:35,226
They are coming!
Hurry, children!
710
00:43:35,351 --> 00:43:36,728
[CHEERING]
711
00:43:36,853 --> 00:43:38,771
Daddy! Daddy!
712
00:43:38,980 --> 00:43:40,982
[CHEERING]
713
00:43:43,151 --> 00:43:45,361
[DIRT CRASHING]
714
00:43:45,737 --> 00:43:47,280
[GROANING]
715
00:44:11,345 --> 00:44:14,057
MacGyver! Hurry!
716
00:44:14,891 --> 00:44:17,101
I cannot hold it any longer!
717
00:44:21,606 --> 00:44:23,816
[GRUNTING]
718
00:44:25,276 --> 00:44:28,112
[LOUD RUMBLING]
719
00:44:28,529 --> 00:44:30,656
[CHEERING]
720
00:44:34,540 --> 00:44:37,622
Thank you.
Oh, my boy.
721
00:44:37,789 --> 00:44:39,373
Thanks for your support.
722
00:44:45,171 --> 00:44:46,714
Ja.
723
00:44:53,304 --> 00:44:55,098
Thank you, MacGyver.
724
00:45:21,374 --> 00:45:23,167
Jacob, hold st...
hold still.
725
00:45:23,251 --> 00:45:25,253
- [KNOCKING]
- I'll get it.
726
00:45:25,336 --> 00:45:27,046
Jacob...
727
00:45:28,131 --> 00:45:29,590
Hi, there.
728
00:45:31,717 --> 00:45:33,302
May I come in?
729
00:45:33,678 --> 00:45:35,304
Of course.
730
00:45:42,061 --> 00:45:44,313
My daughter will be fine.
731
00:45:44,480 --> 00:45:46,149
Thanks to all of you.
732
00:45:47,984 --> 00:45:49,944
Maybe it won't do any good,
733
00:45:50,069 --> 00:45:52,405
but I'm willing to go back
to that planning commission.
734
00:45:52,905 --> 00:45:56,367
Take another shot at getting them
to build on the alternate route.
735
00:45:56,492 --> 00:45:57,910
Swamp or no swamp.
736
00:45:58,119 --> 00:46:00,788
You would do this for us?
737
00:46:01,372 --> 00:46:04,876
Well, after all...
we are neighbors.
738
00:46:07,587 --> 00:46:09,630
When I get back home,
I'll talk to the engineers
739
00:46:09,714 --> 00:46:10,923
at the Phoenix Foundation.
740
00:46:11,048 --> 00:46:13,426
They've done a lot of research
on reclaiming marshland.
741
00:46:13,634 --> 00:46:15,303
I'd appreciate that.
742
00:46:15,386 --> 00:46:17,555
The commission meets
next Thursday morning.
743
00:46:19,098 --> 00:46:20,141
I will be there.
744
00:46:20,808 --> 00:46:21,934
With you.
745
00:46:22,268 --> 00:46:23,853
To state our position.
746
00:46:26,230 --> 00:46:28,232
After all, we are neighbors.
@@1
00:00:13,544 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:45,409 --> 00:01:47,971
[MAN SPEAKING SPANISH]
3
00:01:59,942 --> 00:02:03,237
[MAN SPEAKING SPANISH]
4
00:02:17,709 --> 00:02:19,586
I don't know
what you people want.
5
00:02:19,711 --> 00:02:22,548
The Sister was only trying to save
that man's life when you found us.
6
00:02:22,756 --> 00:02:24,383
That man was a traitor.
7
00:02:24,466 --> 00:02:26,593
And when our Commander Rafael
arrives tomorrow,
8
00:02:26,718 --> 00:02:29,429
he will want to know
your relationship with him.
9
00:02:29,513 --> 00:02:31,598
Put them in the tent.
10
00:02:45,612 --> 00:02:47,364
Enrique.
11
00:02:48,448 --> 00:02:50,117
Why?
12
00:02:58,584 --> 00:03:00,460
[MAN SHOUTS IN SPANISH]
13
00:03:03,343 --> 00:03:06,508
[MAN SPEAKING SPANISH]
14
00:03:08,885 --> 00:03:11,888
[MEN SPEAKING SPANISH]
15
00:03:18,061 --> 00:03:20,188
[QUIETLY]: Peter,
are you all right?
16
00:03:20,355 --> 00:03:22,357
Yeah, sure.
17
00:03:23,108 --> 00:03:24,568
How about you?
18
00:03:24,693 --> 00:03:26,778
Fine. A little scared.
19
00:03:26,903 --> 00:03:29,072
But I know Sister Margaret
saw them capture us.
20
00:03:29,197 --> 00:03:31,658
I'm sure the church underground
will make contact with our embassy.
21
00:03:31,825 --> 00:03:35,203
The problem is, our government
can't take any official action.
22
00:03:35,287 --> 00:03:38,332
Not until after the State Department
meets with President Monteyo.
23
00:03:38,540 --> 00:03:40,417
The peace talks
are too sensitive.
24
00:03:40,500 --> 00:03:43,128
- When are these talks?
- They begin tomorrow evening.
25
00:03:43,962 --> 00:03:45,797
Oh, my dear God.
26
00:03:45,964 --> 00:03:47,341
The man who died,
27
00:03:47,549 --> 00:03:49,718
Enrique Salizar,
he told me the rebels
28
00:03:49,801 --> 00:03:51,511
have placed a bomb
in the presidential palace.
29
00:03:51,595 --> 00:03:53,597
It's set to go off
tomorrow night.
30
00:03:54,431 --> 00:03:55,974
Who else knows about this?
31
00:03:56,183 --> 00:03:58,852
We were captured
before I could tell anyone.
32
00:04:23,627 --> 00:04:25,671
How's it going, Jack?
33
00:04:25,921 --> 00:04:29,383
Hey, Mac! How you doing?
Que paso, hombre?
34
00:04:29,466 --> 00:04:31,927
Long time no see.
How was the visit back home?
35
00:04:32,052 --> 00:04:34,971
Oh, uh, it was good.
Yeah, uh, things went well.
36
00:04:35,889 --> 00:04:38,517
Uh, listen, Jack, I, uh...
37
00:04:38,600 --> 00:04:40,352
Oh, look, if it's about
that C-note I owe you,
38
00:04:40,435 --> 00:04:42,020
I'm just waiting around
for payday.
39
00:04:42,104 --> 00:04:43,480
No. No, no,
it's-it's okay.
40
00:04:43,689 --> 00:04:45,107
It is?
41
00:04:45,273 --> 00:04:47,317
If it's okay with you,
it's okay with me.
42
00:04:47,401 --> 00:04:48,694
I'd love to stop
and chat with you,
43
00:04:48,777 --> 00:04:50,612
but I got to deliver
these gourmet goodies.
44
00:04:50,987 --> 00:04:52,489
MacGYVER:
Gourmet?
45
00:04:52,631 --> 00:04:53,990
Frozen tacos and margarita mix?
46
00:04:54,074 --> 00:04:56,243
Mmm! Tasty treats.
47
00:04:56,410 --> 00:04:58,620
Bound for San Clemente Island.
You ever been there?
48
00:04:58,745 --> 00:05:01,081
It's about 50 miles off the coast.
Four months out of the year,
49
00:05:01,206 --> 00:05:02,791
the Navy shells
the living daylights out of it.
50
00:05:02,958 --> 00:05:04,459
The rest of the time
they leave it to the bugs,
51
00:05:04,543 --> 00:05:06,503
the scrub brush,
and one dozen red-blooded
52
00:05:06,586 --> 00:05:08,213
American sailors
yearning for something
53
00:05:08,296 --> 00:05:10,549
besides Navy chow
for dinner, so...
54
00:05:11,049 --> 00:05:12,926
Dalton Air and Sea
to the rescue.
55
00:05:13,009 --> 00:05:14,302
A few more runs like this,
56
00:05:14,386 --> 00:05:16,054
and I'll have the payments
on this plane covered.
57
00:05:16,138 --> 00:05:17,639
Well, at least the down payment.
58
00:05:17,848 --> 00:05:20,267
Yeah. Uh, that's great, Jack.
59
00:05:21,893 --> 00:05:24,813
Uh, listen,
compadre...
60
00:05:26,523 --> 00:05:28,483
I need a favor.
61
00:05:29,738 --> 00:05:31,153
A favor from who?
62
00:05:31,269 --> 00:05:32,237
You.
63
00:05:34,197 --> 00:05:36,491
I need a favor from you, Jack.
64
00:05:36,700 --> 00:05:38,076
- You do?
- Yeah.
65
00:05:38,118 --> 00:05:39,745
- From
moi?
- Yes.
66
00:05:39,828 --> 00:05:41,496
MacGyver needs a favor from
moi?
67
00:05:41,654 --> 00:05:43,030
Yes, Jack.
68
00:05:43,165 --> 00:05:45,667
Well, name it! Whatever, anything.
I've been waiting years for this.
69
00:05:45,876 --> 00:05:48,253
Well, it's Pete.
He's in trouble.
70
00:05:48,336 --> 00:05:50,005
The Phoenix Foundation
got an urgent message
71
00:05:50,088 --> 00:05:51,882
from the church underground
in Barraca.
72
00:05:52,048 --> 00:05:53,008
Barraca?
73
00:05:53,175 --> 00:05:54,509
Yeah, the rebels have got him,
74
00:05:54,634 --> 00:05:56,386
and our government
is too busy playing politics
75
00:05:56,553 --> 00:05:58,388
to help him out,
so I'm going in.
76
00:05:58,638 --> 00:06:00,223
I need a plane,
77
00:06:00,390 --> 00:06:01,516
and I need a pilot.
78
00:06:02,684 --> 00:06:04,686
I need you, Jack.
79
00:06:06,855 --> 00:06:09,357
MacGYVER: With any luck,
this garage door opener of yours
80
00:06:09,441 --> 00:06:11,193
will give us a jump
on the rebels.
81
00:06:11,318 --> 00:06:12,903
DALTON:
You really think that'll work?
82
00:06:12,986 --> 00:06:14,084
MacGYVER:
Well, I don't know.
83
00:06:14,177 --> 00:06:15,672
The remote control
sends a signal
84
00:06:15,755 --> 00:06:17,324
to the plane's reserve generator
85
00:06:17,407 --> 00:06:20,285
and relays a power surge
to the prop starter; it should.
86
00:06:20,368 --> 00:06:22,996
Sort of like
hot-wiring a car, huh?
87
00:06:23,288 --> 00:06:26,124
Speaking of cars,
did you see the look
88
00:06:26,208 --> 00:06:28,043
on those gas jockeys'
faces in Cancun
89
00:06:28,126 --> 00:06:30,712
when I set this baby down
in front of that filling station?
90
00:06:30,796 --> 00:06:32,339
They'll be telling
their grandkids
91
00:06:32,422 --> 00:06:34,758
about the "Sky Gringo"
for years to come.
92
00:06:34,841 --> 00:06:37,219
Hey, Sky Gringo,
maybe we should talk
93
00:06:37,385 --> 00:06:40,388
about this trade you made
with the sailors in San Clemente.
94
00:06:40,555 --> 00:06:42,657
You got your plan
with my garage door opener.
95
00:06:42,741 --> 00:06:46,703
Yeah, and it did not include
a rocket launcher!
96
00:06:47,145 --> 00:06:50,273
You said the church underground
got the location of the rebel camp
97
00:06:50,357 --> 00:06:52,692
from an arms dealer
named Yifta, right?
98
00:06:52,776 --> 00:06:54,336
Right. So?
99
00:06:54,569 --> 00:06:56,838
So, poof! I'm an arms dealer.
100
00:06:56,988 --> 00:06:59,799
We use my plan to get us in,
your plan to get us out.
101
00:06:59,950 --> 00:07:03,303
What a plan! What a team!
Don't you love it?
102
00:07:05,330 --> 00:07:06,540
MacGYVER:
Yeah.
103
00:07:06,665 --> 00:07:08,041
Love it.
104
00:07:08,250 --> 00:07:10,460
[MEN SHOUTING IN SPANISH]
105
00:07:15,882 --> 00:07:17,801
[CHEERING]
106
00:07:28,937 --> 00:07:31,022
[CHEERING CONTINUES]
107
00:07:36,319 --> 00:07:38,446
- What could that be?
- [SIGHS]
108
00:07:38,613 --> 00:07:41,700
Probably their leader, Rafael.
109
00:07:41,867 --> 00:07:43,910
[CHEERING]
110
00:07:44,119 --> 00:07:47,122
RAFAEL:
Mis compadres,
look around you.
111
00:07:47,455 --> 00:07:50,584
Here and now is the most
beautiful part of Barraca.
112
00:07:50,667 --> 00:07:51,793
Why?
113
00:07:51,918 --> 00:07:54,754
Because you, through your courage
and commitment to the revolution,
114
00:07:54,838 --> 00:07:58,383
have freed it and secured it from
the tyranny of the Monteyo regime!
115
00:07:58,550 --> 00:08:00,010
[LOUD CHEERING]
116
00:08:00,677 --> 00:08:02,804
In these final, glorious days,
117
00:08:02,929 --> 00:08:04,890
we have rid the traitors
from our ranks.
118
00:08:05,015 --> 00:08:07,017
Now we must set our sights
on marching forward
119
00:08:07,142 --> 00:08:08,685
to the capitol,
to final victory!
120
00:08:08,894 --> 00:08:10,812
[CHEERING]
121
00:08:11,438 --> 00:08:13,189
Your commander, Santina,
122
00:08:13,356 --> 00:08:15,942
has turned you into
the finest unit in the field.
123
00:08:16,026 --> 00:08:18,194
And I come to honor you.
124
00:08:18,278 --> 00:08:21,156
Not by pinning medals
on your chests, no.
125
00:08:21,239 --> 00:08:23,617
Medals are for dictators
like Monteyo.
126
00:08:24,034 --> 00:08:27,787
Instead, your reward will be the
grateful cries of the Barracan people!
127
00:08:27,913 --> 00:08:29,664
[CHEERING]
128
00:08:29,873 --> 00:08:31,875
To be written on a new page
in our history!
129
00:08:32,208 --> 00:08:33,835
Liberación!
130
00:08:33,919 --> 00:08:35,170
ALL:
Liberación!
131
00:08:35,211 --> 00:08:36,379
Liberación!
132
00:08:36,463 --> 00:08:38,548
Liberación! Liberación!
133
00:08:38,798 --> 00:08:40,508
[REBELS SHOUTING IN SPANISH]
134
00:08:47,557 --> 00:08:49,267
So here is the traitor!
135
00:08:49,392 --> 00:08:51,102
Yes, Rafael.
136
00:08:55,106 --> 00:08:56,524
Very good.
137
00:08:56,608 --> 00:08:58,526
- Bury him.
-
SÃ.
138
00:09:03,615 --> 00:09:06,242
I especially want to offer you
my congratulations, Santina.
139
00:09:06,368 --> 00:09:09,079
I understand that you personally
captured Enrique Salizar.
140
00:09:09,162 --> 00:09:10,747
He was dead when I found him.
141
00:09:10,830 --> 00:09:12,165
He was with a nun.
142
00:09:12,248 --> 00:09:13,917
And... you have this nun?
143
00:09:14,000 --> 00:09:17,754
SÃ. And an Americano,
possibly a spy.
144
00:09:20,173 --> 00:09:22,926
Thornton. A member
of the Phoenix Foundation.
145
00:09:23,385 --> 00:09:25,428
I know this organization.
146
00:09:25,595 --> 00:09:27,764
It often works with the DXS
on covert missions.
147
00:09:28,723 --> 00:09:31,017
Have they told you what they
know about our plans for Monteyo?
148
00:09:31,226 --> 00:09:34,187
No, nothing.
They have said nothing.
149
00:09:35,689 --> 00:09:37,774
It is all so hard to believe.
150
00:09:38,284 --> 00:09:40,068
Enrique and I grew up
in the same village.
151
00:09:40,235 --> 00:09:42,737
I thought we shared
the same dreams for Barraca.
152
00:09:42,904 --> 00:09:44,364
How could he betray us?
153
00:09:45,782 --> 00:09:48,284
If I may borrow an old adage.
154
00:09:48,368 --> 00:09:50,704
"These are times
that try men's souls."
155
00:09:50,787 --> 00:09:53,373
Enrique's soul was weak.
156
00:09:53,581 --> 00:09:55,959
Fortunately for us,
we saw his true colors
157
00:09:56,042 --> 00:09:58,712
before the final hour
of our long struggle was over.
158
00:09:58,795 --> 00:09:59,963
Yes, Rafael.
159
00:10:00,213 --> 00:10:02,424
I must check in
with my main command post.
160
00:10:03,258 --> 00:10:06,011
Then I will talk
to the prisoners.
161
00:10:09,597 --> 00:10:11,683
DALTON: Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
162
00:10:11,808 --> 00:10:13,977
We've just crossed over
the Barracan territorial limit
163
00:10:14,102 --> 00:10:16,187
and are approaching the coast.
164
00:10:16,354 --> 00:10:18,314
Half an hour to touchdown.
165
00:10:18,481 --> 00:10:20,900
Boy, you're really getting into
this disguise thing, aren't you?
166
00:10:21,026 --> 00:10:24,738
We're dealing with some pretty
savvy individuals here, Jack.
167
00:10:24,946 --> 00:10:28,116
Got to juice things up a
little bit or they won't buy us,
168
00:10:28,241 --> 00:10:31,119
let alone that
rocket launcher of yours.
169
00:10:31,369 --> 00:10:32,912
What do you think?
170
00:10:32,996 --> 00:10:35,582
Be still, my beating heart.
171
00:10:35,665 --> 00:10:39,252
The very picture of a sky
pirate if I ever saw one.
172
00:10:45,300 --> 00:10:47,052
[MAN SPEAKING SPANISH]
173
00:10:51,097 --> 00:10:52,724
[SPEAKING SPANISH]
174
00:10:57,270 --> 00:11:00,857
I'm Rafael, commander
of the revolutionary forces.
175
00:11:00,940 --> 00:11:02,025
And you are...?
176
00:11:02,192 --> 00:11:03,443
Sister Clara.
177
00:11:03,526 --> 00:11:05,653
With all due respect
to your religion, Sister,
178
00:11:05,862 --> 00:11:08,615
the eleventh commandment
in this part of Barraca
179
00:11:08,698 --> 00:11:10,909
is "Thou shalt not harbor
a traitor to the revolution."
180
00:11:11,117 --> 00:11:13,078
She was simply helping
a wounded man.
181
00:11:13,578 --> 00:11:16,456
She was helping the wrong man...
Mr. Thornton.
182
00:11:18,083 --> 00:11:19,626
Oh, yes.
We all know who you are.
183
00:11:19,876 --> 00:11:21,961
Operations director,
Phoenix Foundation.
184
00:11:22,754 --> 00:11:25,256
Just what exactly are you doing
in my country?
185
00:11:25,465 --> 00:11:28,635
The church asked me to help
get these Sisters back home,
186
00:11:28,699 --> 00:11:30,076
and that's all.
187
00:11:30,261 --> 00:11:32,680
We're not interested
in your bloody revolution.
188
00:11:32,889 --> 00:11:35,600
A man of your...
position with the DXS
189
00:11:35,683 --> 00:11:38,937
does not come all this way
just to escort nuns home.
190
00:11:39,187 --> 00:11:42,023
I believe you came
to contact Enrique Salizar.
191
00:11:42,398 --> 00:11:43,817
What did he tell you?
192
00:11:52,826 --> 00:11:54,953
Your choice is simple.
193
00:11:55,912 --> 00:11:57,831
You can tell me
what you know and...
194
00:11:57,914 --> 00:11:58,998
go home...
195
00:12:03,086 --> 00:12:06,047
or not tell me,
and you will never go home.
196
00:12:10,218 --> 00:12:12,220
Notify Santina.
197
00:12:14,305 --> 00:12:16,558
Then take them to the levee.
198
00:12:20,061 --> 00:12:21,187
DALTON:
Get ready, Mac.
199
00:12:21,271 --> 00:12:22,689
Ten minutes to show time.
200
00:12:22,814 --> 00:12:24,899
MacGYVER:
Come on, Jack, this is real.
201
00:12:24,983 --> 00:12:27,152
Let's just not
overdo it, all right?
202
00:12:27,277 --> 00:12:29,362
Low key. Very low key.
203
00:12:29,571 --> 00:12:32,240
Hey, you know me, Mac.
I can be a low-key kind of guy.
204
00:12:32,323 --> 00:12:34,701
You've seen me unconscious
before, haven't you?
205
00:12:34,784 --> 00:12:36,536
Just keep in mind,
Pete and the Sister
206
00:12:36,619 --> 00:12:38,454
are counting on somebody,
and it's us.
207
00:12:38,621 --> 00:12:40,331
What sister? I didn't
know Pete had a sister.
208
00:12:40,415 --> 00:12:41,624
- Is she good looking?
- Hey!
209
00:12:41,791 --> 00:12:43,042
Oh, like Pete, huh?
210
00:12:43,126 --> 00:12:45,712
Sister as in the religious kind.
She's a nun.
211
00:12:45,920 --> 00:12:48,798
A nun? You mean a nun-nun?
212
00:12:48,923 --> 00:12:50,717
You mean
those servants of discipline
213
00:12:50,800 --> 00:12:52,093
that rap
your knuckles with rulers
214
00:12:52,177 --> 00:12:53,678
and make you clean erasers
after school?
215
00:12:53,803 --> 00:12:55,638
[JACK SHUDDERS]
216
00:12:55,889 --> 00:12:57,557
- MacGYVER: Jack?
- DALTON: What?
217
00:12:57,640 --> 00:12:58,933
MacGYVER:
Keep the nose up!
218
00:12:59,058 --> 00:13:00,810
DALTON:
Sorry.
219
00:13:00,977 --> 00:13:03,479
Mac, you didn't tell me
it was guns for nuns.
220
00:13:03,621 --> 00:13:04,914
You're overreacting.
221
00:13:04,982 --> 00:13:06,165
Oh, yeah?
What do you know?
222
00:13:06,240 --> 00:13:07,630
Those rebels
are probably down there
223
00:13:07,724 --> 00:13:09,210
cleaning blackboards
even as we speak.
224
00:13:09,485 --> 00:13:12,030
[SPEAKING SPANISH]
225
00:13:17,785 --> 00:13:21,748
[SPEAKING SPANISH]
226
00:13:23,249 --> 00:13:24,792
Again.
227
00:13:24,918 --> 00:13:27,086
- What did Enrique tell you?
- Nothing.
228
00:13:27,295 --> 00:13:28,755
He told us nothing.
229
00:13:28,838 --> 00:13:31,299
The man died,
that's all there is to it.
230
00:13:31,424 --> 00:13:33,218
I'm afraid I don't believe you.
231
00:13:33,384 --> 00:13:35,345
Please!
He's telling the truth.
232
00:13:35,428 --> 00:13:36,763
I don't think so.
233
00:13:40,350 --> 00:13:41,226
[GUNFIRE]
234
00:13:41,309 --> 00:13:42,560
[YELLING]
235
00:13:42,852 --> 00:13:44,103
SISTER CLARA:
Peter! No!
236
00:13:44,312 --> 00:13:45,980
[GROANING]
Oh, no!
237
00:13:47,023 --> 00:13:48,691
The good Sister
was kind enough to care
238
00:13:48,900 --> 00:13:50,485
for a wounded traitor
like Enrique.
239
00:13:51,736 --> 00:13:53,988
Is your friend as important?
240
00:13:54,239 --> 00:13:55,740
No! You'll kill him.
241
00:13:55,907 --> 00:13:57,283
Yes, I will.
242
00:13:57,450 --> 00:13:59,535
Unless you tell me
what I need to know.
243
00:14:00,245 --> 00:14:02,121
The decision, good Sister,
244
00:14:02,205 --> 00:14:03,414
is yours.
245
00:14:03,623 --> 00:14:04,791
[GROANING]
246
00:14:06,000 --> 00:14:07,585
[HAMMER CLICKS]
247
00:14:14,676 --> 00:14:17,053
For God's sake, don't!
248
00:14:17,178 --> 00:14:19,681
The truth!
What did Enrique tell you?
249
00:14:21,266 --> 00:14:23,935
He said you sent
someone with a bomb
250
00:14:24,102 --> 00:14:25,520
to kill President Monteyo.
251
00:14:25,687 --> 00:14:27,397
[GUNFIRE]
252
00:14:27,640 --> 00:14:28,602
Who else knows of this?
253
00:14:28,731 --> 00:14:30,108
She captured us.
254
00:14:30,191 --> 00:14:32,151
There was no way
we could tell anyone.
255
00:14:33,987 --> 00:14:35,822
Rafael...
256
00:14:38,491 --> 00:14:39,909
RAFAEL:
Who are you expecting?
257
00:14:40,118 --> 00:14:41,494
No one.
258
00:14:47,834 --> 00:14:49,711
Put them back in the tent.
259
00:14:49,836 --> 00:14:51,421
We will finish this later.
260
00:14:51,504 --> 00:14:53,798
[SPEAKING SPANISH]
261
00:15:10,481 --> 00:15:12,734
[SHOUTING IN SPANISH]
262
00:15:13,401 --> 00:15:15,069
MacGYVER: I'm
connecting the receiving unit
263
00:15:15,149 --> 00:15:17,355
of the garage door opener
to the ignition system.
264
00:15:17,530 --> 00:15:18,948
Keep the auxiliary power on,
265
00:15:19,073 --> 00:15:21,117
all switches off except
the prop starter button.
266
00:15:25,496 --> 00:15:26,664
And, Jack...
267
00:15:26,831 --> 00:15:28,291
low key.
268
00:15:28,583 --> 00:15:30,001
Low key.
269
00:15:30,209 --> 00:15:32,837
[SHOUTING IN SPANISH]
270
00:15:37,675 --> 00:15:39,761
[WEAPONS COCKING]
271
00:15:39,844 --> 00:15:42,138
Hello. How are you?
272
00:15:42,472 --> 00:15:44,724
Great to be here.
273
00:15:44,932 --> 00:15:46,601
Nice day, huh?
274
00:15:46,726 --> 00:15:48,144
Who are you?
What do you want?
275
00:15:48,311 --> 00:15:50,438
Jack Dalton, Mercenary
Management and Equipment.
276
00:15:50,521 --> 00:15:51,856
My associate,
Mr. MacGyver.
277
00:15:52,023 --> 00:15:54,067
We're just buzzing the
hot spots in Central America
278
00:15:54,192 --> 00:15:55,234
trying to whip up
a little business.
279
00:15:55,401 --> 00:15:56,611
How did you find us?
280
00:15:56,819 --> 00:15:58,654
Yifta, your weapons dealer.
281
00:15:58,738 --> 00:16:00,698
He's got kind of
a loose mouth, see,
282
00:16:00,782 --> 00:16:02,617
and, well, competition
being what it is...
283
00:16:03,034 --> 00:16:04,369
Look.
284
00:16:05,453 --> 00:16:06,913
We thought
you might be interested
285
00:16:06,996 --> 00:16:09,040
in some heavy duty hardware --
yes or no?
286
00:16:09,123 --> 00:16:11,292
Maybe they'd like to see a
sample of our latest product.
287
00:16:11,376 --> 00:16:12,585
Of course they would.
288
00:16:12,794 --> 00:16:14,462
This is something I guarantee
289
00:16:14,545 --> 00:16:17,465
you won't be able to get at
your local sporting goods store.
290
00:16:25,014 --> 00:16:28,184
MacGYVER: One genuine
Viper infantry rocket launcher,
291
00:16:28,267 --> 00:16:31,479
complete with adjustable
scope for infrared sightings.
292
00:16:31,562 --> 00:16:33,689
Yes, the Viper Infantry
rocket-launcher,
293
00:16:33,898 --> 00:16:35,942
superb American design
and craftsmanship,
294
00:16:36,150 --> 00:16:37,652
lightweight, yet durable,
295
00:16:37,777 --> 00:16:39,695
accurate, with real
stopping power.
296
00:16:39,821 --> 00:16:41,614
How 'bout a little
demonstration?
297
00:16:41,697 --> 00:16:43,282
Now what you do is, you...
298
00:17:12,228 --> 00:17:13,729
I guess she likes it.
299
00:17:13,813 --> 00:17:15,690
It is a very good weapon.
300
00:17:16,691 --> 00:17:18,985
You know, if you
order 50 or more,
301
00:17:19,110 --> 00:17:20,528
we might be able to offer you
302
00:17:20,611 --> 00:17:24,031
a substantial discount,
say, uh... 20%?
303
00:17:25,241 --> 00:17:27,869
America, land
of free enterprise.
304
00:17:28,119 --> 00:17:30,538
If we were to buy, say, 75,
305
00:17:30,788 --> 00:17:33,416
we would expect a 30% discount.
306
00:17:34,459 --> 00:17:36,043
And how soon could
we expect delivery?
307
00:17:36,502 --> 00:17:40,256
Well, we do have that
overstock in Miami.
308
00:17:40,506 --> 00:17:42,091
We could add that
to the inventory
309
00:17:42,175 --> 00:17:43,551
on the shipment
out of Costa Rica.
310
00:17:43,676 --> 00:17:46,053
We have to phone ahead and have
them pre-package to avoid Customs.
311
00:17:47,013 --> 00:17:48,556
MacGYVER:
Easy enough.
312
00:17:48,723 --> 00:17:50,099
DALTON:
Okay.
313
00:17:50,224 --> 00:17:51,434
I'll tell you what.
314
00:17:51,476 --> 00:17:52,810
If we can square a
deal this afternoon,
315
00:17:52,894 --> 00:17:54,687
I can land it for you here
in two days, no problem.
316
00:17:54,896 --> 00:17:56,731
Excellent.
Come with me.
317
00:17:56,814 --> 00:17:59,650
We'll discuss the particulars
over a
cerveza, sÃ?
318
00:17:59,734 --> 00:18:01,152
I could use a cold one.
319
00:18:01,235 --> 00:18:04,113
My munitions man
will check out the weapon.
320
00:18:04,197 --> 00:18:05,907
Good idea.
321
00:18:11,537 --> 00:18:13,623
That plane that went over.
322
00:18:13,789 --> 00:18:15,458
Did you see a name on it?
323
00:18:15,583 --> 00:18:17,919
No. Why?
324
00:18:18,961 --> 00:18:20,463
Nothing, just...
325
00:18:20,546 --> 00:18:23,090
[CHUCKLES]
...wishful thinking.
326
00:18:24,759 --> 00:18:27,803
So, how 'bout if I take
a look at your inventory?
327
00:18:27,929 --> 00:18:29,847
Maybe see what you're
in the market for?
328
00:18:29,972 --> 00:18:31,891
That is all this
is to you, isn't it?
329
00:18:31,974 --> 00:18:33,392
A business.
330
00:18:33,434 --> 00:18:35,186
Everybody's got to make
a living, captain.
331
00:18:35,311 --> 00:18:36,938
By selling death at a discount?
332
00:18:37,021 --> 00:18:38,606
Hey, we're not killing anybody.
333
00:18:38,689 --> 00:18:41,442
No, but you bring
guns to my country,
334
00:18:41,651 --> 00:18:44,278
like the ones that butchered
my mother and father.
335
00:18:45,321 --> 00:18:47,715
New ordinance.
Check it out.
336
00:18:48,658 --> 00:18:50,159
When we win this revolution,
337
00:18:50,326 --> 00:18:52,411
we will have no further
need of people like you.
338
00:18:52,620 --> 00:18:54,664
You are just one
of many hard choices
339
00:18:54,747 --> 00:18:57,250
one is forced
to make for freedom.
340
00:18:58,459 --> 00:19:00,169
Yeah, well,
I'd love to stand here
341
00:19:00,253 --> 00:19:02,713
and talk revolutionary
political philosophy with you,
342
00:19:02,797 --> 00:19:05,216
but, uh, it was a long flight.
343
00:19:05,299 --> 00:19:07,093
Got a place I could freshen up?
344
00:19:07,969 --> 00:19:10,221
Over there, by the ammo shed.
345
00:19:43,129 --> 00:19:44,505
Now look at this stuff.
346
00:19:44,581 --> 00:19:46,332
You don't want to lug
around a lot of hardware.
347
00:19:46,424 --> 00:19:48,759
You guys are guerrillas. Bump and run,
that's your game, right?
348
00:19:48,843 --> 00:19:50,803
So you'll want to stick with
disposable launch weapons.
349
00:19:50,928 --> 00:19:52,305
You
Americanos...
350
00:19:52,471 --> 00:19:54,348
you always have
an angle, don't you?
351
00:19:54,390 --> 00:19:55,766
Business major, U.S.C.
352
00:19:55,933 --> 00:19:57,768
Political Science, Berkeley.
353
00:19:57,977 --> 00:19:59,103
Berkeley?
354
00:19:59,478 --> 00:20:03,107
Well, it's nice to see higher
education at work.
Salude.
355
00:20:35,556 --> 00:20:36,932
Who are you?
356
00:20:37,224 --> 00:20:38,434
A friend of Pete's.
357
00:20:38,726 --> 00:20:39,727
Oh...
358
00:20:39,810 --> 00:20:41,062
MacGyver...
359
00:20:42,271 --> 00:20:43,606
He's been shot.
360
00:20:43,731 --> 00:20:46,150
Oh, man.
Hang in there, Pete.
361
00:20:46,233 --> 00:20:47,818
We'll get you out of here.
362
00:20:56,410 --> 00:20:58,746
As far as I could tell,
there's only one guard outside.
363
00:21:01,874 --> 00:21:04,835
When I give you a nod,
call him in here.
364
00:21:10,675 --> 00:21:12,343
Guard! He needs help!
365
00:21:12,843 --> 00:21:14,970
This man is dying!
Please.
366
00:21:15,554 --> 00:21:16,514
Please hurry.
367
00:21:22,812 --> 00:21:24,689
We can't get past all of them.
368
00:21:25,080 --> 00:21:26,565
Yeah, we need a diversion.
369
00:21:41,997 --> 00:21:44,625
When things
start happening, we move.
370
00:21:44,834 --> 00:21:46,210
Will we have
to move him very far?
371
00:21:46,419 --> 00:21:48,003
Just as far as the plane.
372
00:21:48,087 --> 00:21:49,255
Okay.
373
00:21:49,338 --> 00:21:50,756
Get ready.
374
00:21:53,384 --> 00:21:55,553
[GROANING]
375
00:22:00,599 --> 00:22:02,476
[GLASS BREAKING]
376
00:22:05,604 --> 00:22:07,481
[SHOUTING IN SPANISH]
377
00:22:07,565 --> 00:22:08,649
What was that?
378
00:22:08,858 --> 00:22:11,402
It must be my friend,
taking inventory.
379
00:22:12,528 --> 00:22:14,029
[SCOFFING]
Berkeley.
380
00:22:19,034 --> 00:22:21,120
[SHOUTING IN SPANISH]
381
00:22:25,040 --> 00:22:26,667
[SHOUTING IN SPANISH]
382
00:22:31,088 --> 00:22:32,882
[SHOUTING IN SPANISH]
383
00:22:47,271 --> 00:22:49,982
Mac! Pete!
What'd they do to you?
384
00:22:50,191 --> 00:22:51,692
I'll tell you later.
385
00:22:51,776 --> 00:22:53,444
[GROANING]
386
00:23:02,953 --> 00:23:05,873
[ENGINE STARTS]
387
00:23:06,540 --> 00:23:07,917
Let's go.
388
00:23:18,135 --> 00:23:19,428
The gringos!
389
00:23:19,553 --> 00:23:21,180
They're getting away!
390
00:23:21,430 --> 00:23:23,808
[SHOUTING IN SPANISH]
391
00:23:39,156 --> 00:23:41,575
[RAPID GUNFIRE]
392
00:23:41,784 --> 00:23:44,161
Stop them!
Stop the plane!
393
00:23:48,499 --> 00:23:50,876
Come on, baby, come on!
394
00:23:56,423 --> 00:23:57,925
Cease fire!
395
00:24:04,598 --> 00:24:06,225
Raphael, the radio.
396
00:24:07,309 --> 00:24:09,603
[SPEAKING SPANISH]
397
00:24:16,318 --> 00:24:17,653
How's he doing?
398
00:24:17,820 --> 00:24:19,488
- Not good.
- He's not alone.
399
00:24:19,697 --> 00:24:21,574
Somebody put a couple
of holes in us, too.
400
00:24:26,912 --> 00:24:28,497
DALTON:
Oil pressure's dropping.
401
00:24:31,375 --> 00:24:32,960
Engine's overheating.
402
00:24:33,210 --> 00:24:34,628
[ENGINE SPUTTERING]
403
00:24:34,712 --> 00:24:36,088
Come on, baby.
404
00:24:36,171 --> 00:24:38,090
Come on, just get up over
this one more hump.
405
00:24:38,173 --> 00:24:39,508
MacGYVER:
Pull it up, Jack.
406
00:24:39,633 --> 00:24:41,135
DALTON:
Come on, please, baby.
407
00:24:41,218 --> 00:24:43,262
Come on, baby.
408
00:24:43,929 --> 00:24:46,599
[ENGINE SPUTTERING]
409
00:25:04,575 --> 00:25:07,077
It's no good.
The oil line has been hit.
410
00:25:07,161 --> 00:25:08,913
I'm gonna have to set her down
or we'll burn the engine out.
411
00:25:11,165 --> 00:25:14,001
MacGYVER:
110 degrees and rising.
412
00:25:14,710 --> 00:25:17,129
[ENGINE SPUTTERING]
413
00:25:22,051 --> 00:25:23,344
We're going down!
414
00:25:46,617 --> 00:25:47,743
Hang on.
415
00:25:48,535 --> 00:25:51,538
[ENGINE SPUTTERING]
416
00:25:54,667 --> 00:25:55,960
DALTON:
Steady, baby.
417
00:25:56,043 --> 00:25:57,336
Here we go, ready?
418
00:25:57,795 --> 00:26:00,464
Jack, you're gonna run out of
water if you put it down here!
419
00:26:00,547 --> 00:26:02,591
Hold on!
Kamikaze time!
420
00:26:02,800 --> 00:26:03,884
MacGYVER:
Oh, man!
421
00:26:05,344 --> 00:26:07,221
DALTON:
All right, steady baby.
422
00:26:07,346 --> 00:26:08,931
Steady.
423
00:26:10,349 --> 00:26:11,266
Touchdown!
424
00:26:11,475 --> 00:26:12,768
Oh-ho-ho!
425
00:26:16,021 --> 00:26:16,855
Jack?!
426
00:26:17,022 --> 00:26:19,316
DALTON:
Whoa, baby. Whoa!
427
00:26:19,566 --> 00:26:20,859
Whoa!
428
00:26:24,321 --> 00:26:25,406
We're going to crash!
429
00:26:43,382 --> 00:26:45,384
Let's set him down over there.
430
00:26:45,843 --> 00:26:47,344
Take it easy.
431
00:26:54,935 --> 00:26:56,186
He's still bleeding.
432
00:26:56,270 --> 00:26:57,855
Yeah, I know.
433
00:26:59,398 --> 00:27:01,108
MacGyver...
434
00:27:01,567 --> 00:27:03,152
Monteyo...
435
00:27:03,360 --> 00:27:04,570
warn him.
436
00:27:04,778 --> 00:27:06,697
Take it easy, Pete.
What's he talking about?
437
00:27:07,031 --> 00:27:10,242
One of Rafael's men is going
to kill President Monteyo.
438
00:27:10,367 --> 00:27:13,454
A bomb is set to go off in
the presidential palace tonight.
439
00:27:13,996 --> 00:27:16,915
The first meeting... 7:00.
440
00:27:18,000 --> 00:27:20,169
That's less than
six hours from now.
441
00:27:20,252 --> 00:27:23,005
I'll radio the airport
tower in the capitol.
442
00:27:25,632 --> 00:27:26,967
Look at this.
443
00:27:27,051 --> 00:27:30,220
I'm the proud owner of an open
can of sardines with wings on it.
444
00:27:30,345 --> 00:27:33,348
No, I do not have
insurance for rebel gunfire.
445
00:27:34,391 --> 00:27:35,726
Uh, hello...
446
00:27:35,934 --> 00:27:38,771
Nadero, do you read me?
Come in, please.
447
00:27:38,979 --> 00:27:40,856
Do you read me? Over.
448
00:27:42,149 --> 00:27:43,275
Na...
449
00:27:43,358 --> 00:27:44,902
Am I on the right
frequency here?
450
00:27:45,069 --> 00:27:46,195
It doesn't matter.
451
00:27:46,278 --> 00:27:49,198
You've got to be up above these
mountains to transmit a signal that far.
452
00:27:49,323 --> 00:27:50,824
You're right.
453
00:27:51,408 --> 00:27:53,368
MAN:
Bravo-Santina.
This is Eagle's nest.
454
00:27:53,452 --> 00:27:56,413
I've spotted a plane.
It has crashed. Repeat.
455
00:27:56,622 --> 00:27:58,040
The plane, it has crashed.
456
00:27:58,415 --> 00:27:59,625
They found us.
457
00:27:59,708 --> 00:28:01,168
SANTINA:
Receiving you, Eagle's nest.
458
00:28:01,251 --> 00:28:02,503
Are there any survivors?
459
00:28:02,669 --> 00:28:04,755
SÃ, they're trying
to radio the capitol.
460
00:28:04,838 --> 00:28:07,549
By my last sighting,
I make them out to be...
461
00:28:07,633 --> 00:28:10,135
eight miles north
of my position.
462
00:28:10,260 --> 00:28:12,513
They must have
crashed near Juahero marsh.
463
00:28:12,679 --> 00:28:14,223
Did they make any
contact with the capitol?
464
00:28:14,389 --> 00:28:16,558
No, Capitain Santina --
the mountains,
465
00:28:16,725 --> 00:28:18,018
they're blocking the signal.
466
00:28:18,102 --> 00:28:19,436
[LAUGHING]
467
00:28:19,520 --> 00:28:22,272
Good. Good, Eagle's nest.
You maintain your position.
468
00:28:22,439 --> 00:28:24,399
We will join you
within three hours.
469
00:28:24,525 --> 00:28:26,902
We are on our way. Out.
470
00:28:28,946 --> 00:28:30,364
Three hours, eight miles.
471
00:28:30,447 --> 00:28:32,825
At the most, we've got five
hours to get out of here.
472
00:28:32,908 --> 00:28:35,327
Well, it's gonna take a lot more than
a wing and a prayer to get airborne.
473
00:28:35,410 --> 00:28:37,079
I mean, look at my plane,
Mac, look at it.
474
00:28:37,287 --> 00:28:39,623
A gash like that'll make
it sink like a rock.
475
00:28:39,706 --> 00:28:41,625
I know, Jack.
I'm sorry.
476
00:28:41,708 --> 00:28:43,085
I'm sorry, too.
477
00:28:43,961 --> 00:28:46,505
Oh, well, can't stand around
feeling sorry for myself.
478
00:28:46,630 --> 00:28:48,423
That's not gonna
help Pete any, is it?
479
00:28:49,383 --> 00:28:51,135
Or President Monteyo.
480
00:28:51,218 --> 00:28:54,471
He's sitting on a bomb right now
and doesn't even know it.
481
00:29:03,063 --> 00:29:06,775
I can rig a piece of hose from your
fire extinguisher to patch that up.
482
00:29:06,900 --> 00:29:09,319
Maybe we can patch this float
with something, too.
483
00:29:09,530 --> 00:29:12,825
Yeah, we can heat that strut
and bang it out straight.
484
00:29:13,073 --> 00:29:14,658
That's all fine and dandy,
485
00:29:14,741 --> 00:29:16,952
it's not gonna make
the runway any longer.
486
00:29:17,119 --> 00:29:19,246
We need ideal conditions to take
off and these ain't them.
487
00:29:19,371 --> 00:29:21,165
We're grounded, buddy.
488
00:29:21,748 --> 00:29:23,542
I know that, Jack.
489
00:29:27,129 --> 00:29:29,173
I know.
490
00:29:31,300 --> 00:29:33,218
Assemble the men.
491
00:29:33,886 --> 00:29:35,512
Commander...
492
00:29:37,472 --> 00:29:39,308
We let them escape.
493
00:29:40,517 --> 00:29:42,686
I will not be hunted down.
494
00:29:43,896 --> 00:29:45,898
- It is over.
- It is not over.
495
00:29:45,981 --> 00:29:47,566
May I inform you
that the gringos
496
00:29:47,649 --> 00:29:49,985
have made a forced landing
near the Juahero marshlands.
497
00:29:50,068 --> 00:29:51,486
They are alive.
498
00:29:51,596 --> 00:29:53,947
Have they made radio contact?
With the capitol, with anyone?
499
00:29:54,031 --> 00:29:55,282
No, no, they cannot.
500
00:29:55,407 --> 00:29:57,910
Because the mountains are
blocking all their transmissions.
501
00:29:58,076 --> 00:30:01,955
Then Monteyo's still a dead man,
as long as we can get to them first.
502
00:30:02,497 --> 00:30:04,666
Round up your men.
We leave at once.
503
00:30:06,335 --> 00:30:07,878
We're gonna have to
seal it, somehow.
504
00:30:07,961 --> 00:30:09,004
Any ideas?
505
00:30:09,129 --> 00:30:11,840
Fiberglass.
Or a variation of it.
506
00:30:11,965 --> 00:30:13,759
The first thing we need
is the fiber.
507
00:30:13,884 --> 00:30:15,594
How about the life
jackets in the plane?
508
00:30:15,677 --> 00:30:18,347
Waterproof, fibrous.
I'll go get 'em.
509
00:30:23,560 --> 00:30:25,145
How's he doing?
510
00:30:25,729 --> 00:30:27,231
He's doing great.
511
00:30:27,481 --> 00:30:28,815
[PANTING]
512
00:30:28,899 --> 00:30:30,442
Don't worry about me.
513
00:30:30,609 --> 00:30:32,110
Just get us out of here.
514
00:30:32,319 --> 00:30:35,030
I'm working on that, Pete.
I'm working on it.
515
00:30:38,033 --> 00:30:40,911
Sister, you want
to give me a hand here?
516
00:30:45,374 --> 00:30:47,042
How's he really doing?
517
00:30:47,167 --> 00:30:48,835
He's not great.
518
00:30:48,961 --> 00:30:50,587
His wound is very serious.
519
00:30:50,712 --> 00:30:52,506
How did this happen?
520
00:30:52,923 --> 00:30:54,549
Rafael shot him.
521
00:30:54,675 --> 00:30:57,970
He wanted to learn what we knew
about the assassination plot.
522
00:30:58,345 --> 00:31:00,430
And I'm the one who told him.
523
00:31:00,639 --> 00:31:02,182
Well, how'd you get
the information?
524
00:31:02,432 --> 00:31:03,809
From Enrique Salizar.
525
00:31:03,892 --> 00:31:05,394
Rafael's chief of staff.
526
00:31:05,519 --> 00:31:07,896
He defected and Rafael
shot him in the back.
527
00:31:08,272 --> 00:31:10,440
And you helped him
after he was shot?
528
00:31:10,565 --> 00:31:13,527
Enrique saw Rafael
for what he really stands for.
529
00:31:13,819 --> 00:31:16,905
All he's interested in is the power
and what it can get him.
530
00:31:17,155 --> 00:31:21,159
Sounds like another Duvalier
or Noriaga in the making.
531
00:31:36,591 --> 00:31:38,593
Are they still attempting
to make radio contact?
532
00:31:38,719 --> 00:31:39,761
No, sir.
533
00:31:39,845 --> 00:31:41,471
Good. Very good.
534
00:31:41,596 --> 00:31:42,889
Rafael.
535
00:31:43,140 --> 00:31:45,058
Even if the gringos do escape,
536
00:31:45,142 --> 00:31:47,728
why should this affect
the progress of our revolution?
537
00:31:47,936 --> 00:31:50,188
My plans hinge
on that bomb going off.
538
00:31:50,439 --> 00:31:52,941
If it doesn't,
it is just one more setback.
539
00:31:53,066 --> 00:31:55,485
We will continue to fight,
as we have in the past.
540
00:31:55,610 --> 00:31:57,612
Santina, I am not interested
in going down in history
541
00:31:57,696 --> 00:31:59,990
as a man who fought
for a decade in the mountains.
542
00:32:00,073 --> 00:32:02,367
I want what Monteyo's death
can give me now!
543
00:32:02,576 --> 00:32:03,952
Give you?!
544
00:32:04,077 --> 00:32:06,163
The people, of course.
545
00:32:07,497 --> 00:32:08,999
Vamanos!
546
00:32:31,646 --> 00:32:33,523
You are amazing,
Mr. MacGyver.
547
00:32:33,648 --> 00:32:36,360
Making something out of nothing,
like a miracle worker.
548
00:32:36,443 --> 00:32:39,321
Well, it's gonna take a miracle
if we're gonna get off the ground
549
00:32:39,404 --> 00:32:40,906
in... three hours.
550
00:32:41,073 --> 00:32:43,533
I'd appreciate it if you'd put
in a good word with the boss.
551
00:32:43,742 --> 00:32:45,035
Consider it done.
552
00:32:47,496 --> 00:32:50,207
[ENGINE REVVING, SHOUTING]
553
00:32:55,879 --> 00:32:57,923
Idiots!
554
00:32:58,131 --> 00:32:59,633
Why are they not
prepared for this terrain?
555
00:32:59,716 --> 00:33:01,802
They are good men, they serve
our cause well, Rafael.
556
00:33:01,968 --> 00:33:03,553
We are at least
two hours away from them.
557
00:33:03,804 --> 00:33:05,514
Leave the Jeep.
Bring the equipment.
558
00:33:05,764 --> 00:33:07,265
We go on foot from here.
559
00:33:11,186 --> 00:33:13,939
[SPEAKING SPANISH]
560
00:33:32,666 --> 00:33:35,961
What is it this vile,
black goop is supposed to do?
561
00:33:36,169 --> 00:33:38,255
Well, this rubber
and nylon compound
562
00:33:38,380 --> 00:33:41,425
will make a waterproof seal
on the cloth fiber.
563
00:33:44,094 --> 00:33:45,679
[GROANS]
564
00:34:00,569 --> 00:34:02,320
There we go.
565
00:34:02,529 --> 00:34:04,865
That shouldn't take
too long to dry.
566
00:34:07,159 --> 00:34:08,743
Listen, Jack.
567
00:34:08,869 --> 00:34:10,620
I'm sorry I got you into this.
568
00:34:10,745 --> 00:34:13,582
Not half as sorry as you'd be
if you left those two behind.
569
00:34:18,962 --> 00:34:20,714
You want to get
that strut back on?
570
00:34:20,839 --> 00:34:22,424
I can handle this.
571
00:34:32,976 --> 00:34:34,352
Move!
572
00:34:45,822 --> 00:34:47,574
[GROANING]
573
00:34:51,745 --> 00:34:53,288
Hey...
574
00:34:53,538 --> 00:34:54,789
MacGyver...
575
00:34:55,499 --> 00:34:56,875
how are we doing?
576
00:34:57,042 --> 00:34:58,335
We're doing great, Pete.
577
00:34:58,418 --> 00:34:59,794
Have you out of here in no time.
578
00:35:00,003 --> 00:35:02,506
You never were a good liar.
579
00:35:06,885 --> 00:35:08,512
Hell of a way to go, huh?
580
00:35:09,804 --> 00:35:11,848
I always thought
581
00:35:11,932 --> 00:35:15,936
I'd drop dead at my desk,
or on the ninth tee.
582
00:35:17,020 --> 00:35:18,897
Come on, knock it off,
will you, Pete?
583
00:35:19,105 --> 00:35:20,649
Hey, come here.
584
00:35:23,735 --> 00:35:25,529
Not everyone...
585
00:35:25,695 --> 00:35:29,074
is lucky enough
to have a friend like you.
586
00:35:31,451 --> 00:35:32,953
I feel honored.
587
00:35:34,788 --> 00:35:36,456
I mean that.
588
00:35:36,790 --> 00:35:41,044
So... if we all don't
make it out of here,
589
00:35:41,711 --> 00:35:43,171
I...
590
00:35:43,421 --> 00:35:45,715
[GROANS]
591
00:35:46,341 --> 00:35:47,676
Pete?
592
00:35:49,094 --> 00:35:50,554
Pete!
593
00:35:50,679 --> 00:35:52,180
Sister!
594
00:35:52,305 --> 00:35:53,807
Pete, do you hear me?
595
00:35:53,932 --> 00:35:56,643
Come on, man.
Come on.
596
00:35:57,394 --> 00:35:59,104
He's lost so much blood.
597
00:35:59,437 --> 00:36:01,773
Unless we can get
him out of here,
598
00:36:01,982 --> 00:36:04,317
there's nothing more we can do.
599
00:36:14,619 --> 00:36:17,163
[BOTH GRUNTING]
600
00:36:18,039 --> 00:36:19,457
I think it's gonna hold.
601
00:36:19,541 --> 00:36:21,418
All right, let's get Pete
in the plane.
602
00:36:23,878 --> 00:36:25,255
Pete.
603
00:36:25,338 --> 00:36:27,215
Pete, let's get
you in the plane.
604
00:36:27,280 --> 00:36:28,615
Come on, man.
605
00:36:29,342 --> 00:36:30,927
Take it easy, huh?
606
00:36:32,095 --> 00:36:33,638
Yeah.
607
00:36:44,691 --> 00:36:46,943
[THORNTON GROANING]
608
00:36:50,322 --> 00:36:52,157
We'll have you
out of here in no time.
609
00:36:52,240 --> 00:36:53,575
Yeah.
610
00:36:59,372 --> 00:37:01,708
- Jack, give me a hand here.
- Now what?
611
00:37:01,791 --> 00:37:03,627
If we didn't have
enough runway to land,
612
00:37:03,793 --> 00:37:05,920
we're sure not gonna have
enough to take off.
613
00:37:06,004 --> 00:37:08,548
We're gonna need a lot of help
to get that thing airborne.
614
00:37:08,632 --> 00:37:09,549
Okay.
615
00:37:09,716 --> 00:37:10,967
I'll anchor down the plane.
616
00:37:11,092 --> 00:37:12,886
You crank it up.
Peak out the RPM.
617
00:37:13,011 --> 00:37:14,596
I'll release the rope,
and we're out of here.
618
00:37:14,763 --> 00:37:15,764
No way.
619
00:37:15,847 --> 00:37:18,850
It'd take a rocket to lift us out
of here with that much runway.
620
00:37:19,684 --> 00:37:20,769
Rocket!
621
00:37:20,977 --> 00:37:22,270
JATO.
622
00:37:22,354 --> 00:37:23,772
Jet Assisted Take-Off.
623
00:37:23,980 --> 00:37:25,065
The Vipers.
624
00:37:25,774 --> 00:37:27,108
The Vipers.
625
00:37:27,359 --> 00:37:28,735
[WATER SLOSHING]
626
00:37:28,818 --> 00:37:30,987
Commander,
we know their radio is working.
627
00:37:31,112 --> 00:37:34,032
If we contact them and offer
them a chance to surrender,
628
00:37:34,115 --> 00:37:35,992
they could prove
valuable hostages.
629
00:37:36,076 --> 00:37:38,578
I am not interested in hostages.
630
00:37:38,870 --> 00:37:40,830
The
Americanos will die,
631
00:37:40,955 --> 00:37:42,666
and so will Monteyo.
632
00:37:44,417 --> 00:37:46,169
We can mount the rockets
against the float struts.
633
00:37:46,252 --> 00:37:48,421
That'll give us just enough
extra thrust to hop on out of here.
634
00:37:48,630 --> 00:37:50,674
Yeah, but we still need a way
to ignite them both
635
00:37:50,757 --> 00:37:52,050
at the same time...
636
00:37:52,133 --> 00:37:53,802
or the plane's gonna
spin like a top.
637
00:37:56,096 --> 00:37:57,514
SANTINA [OVER RADIO]:
Attención Americanos,
come in.
638
00:37:57,722 --> 00:37:58,973
This is Captain Santina.
639
00:37:59,182 --> 00:38:01,226
You will not be harmed
if you surrender now.
640
00:38:01,434 --> 00:38:03,019
You will not be harmed.
641
00:38:03,103 --> 00:38:05,105
Repeat, you will not be harmed.
642
00:38:05,188 --> 00:38:06,606
Come in. Do you read?
643
00:38:06,773 --> 00:38:08,983
[STERNLY]
Your safety is
guaranteed if you surrender now.
644
00:38:09,693 --> 00:38:12,070
Yeah, who's gonna
guarantee that, Santina?
645
00:38:12,278 --> 00:38:13,321
You?
646
00:38:13,405 --> 00:38:15,949
Yes. I guarantee your safety.
647
00:38:16,574 --> 00:38:18,118
You can't guarantee anything,
648
00:38:18,201 --> 00:38:19,619
not even what
you're fighting for,
649
00:38:19,828 --> 00:38:21,788
not as long as you're
taking orders from Rafael.
650
00:38:21,871 --> 00:38:25,291
I did not ask you for a sermon.
I asked you for your surrender.
651
00:38:25,375 --> 00:38:26,741
You're not gonna get it.
652
00:38:27,127 --> 00:38:28,878
You might think
Rafael is fighting
653
00:38:29,003 --> 00:38:30,964
for the same thing as you,
but he's not.
654
00:38:31,047 --> 00:38:33,091
He's only interested
in one thing: himself.
655
00:38:33,299 --> 00:38:36,428
Why do you think your friend,
Enrique, turned on him?
656
00:38:37,429 --> 00:38:39,347
Enrique was a traitor.
657
00:38:39,556 --> 00:38:42,308
Yes, he was, to Rafael,
but not to you,
658
00:38:42,517 --> 00:38:44,436
not to the Barraca
you're hoping for.
659
00:38:44,519 --> 00:38:47,147
Rafael shot him in the back.
660
00:38:48,022 --> 00:38:49,399
I do not believe you.
661
00:38:49,649 --> 00:38:52,819
That's up to you,
but I'd watch my back.
662
00:38:54,279 --> 00:38:55,947
Vamanos.
663
00:39:00,910 --> 00:39:02,704
Keep praying, Sister.
664
00:39:02,871 --> 00:39:05,790
We got 45 minutes
till that bomb goes off.
665
00:39:09,210 --> 00:39:10,795
Commander...
666
00:39:10,920 --> 00:39:12,839
once we have
the gringos in sight,
667
00:39:12,922 --> 00:39:14,924
I think it would be wise to
approach them with caution.
668
00:39:15,258 --> 00:39:16,509
Caution?!
669
00:39:16,634 --> 00:39:18,136
Battles are not won
with caution.
670
00:39:18,344 --> 00:39:19,387
No, sir.
671
00:39:19,512 --> 00:39:22,640
But we cannot know what weapons
we may be up against.
672
00:39:22,766 --> 00:39:25,268
If you are not prepared
to lead your men,
673
00:39:25,393 --> 00:39:26,478
then I will.
674
00:39:53,588 --> 00:39:55,215
That's great, Jack.
675
00:39:55,340 --> 00:39:57,675
Now loop the rope
around the rear spreader bar.
676
00:39:57,801 --> 00:39:59,093
Rig it with a slipknot.
677
00:39:59,302 --> 00:40:00,386
Aye, aye.
678
00:40:00,470 --> 00:40:01,638
What do you got there?
679
00:40:02,138 --> 00:40:03,431
The quartz igniters.
680
00:40:05,099 --> 00:40:06,893
They're off the rockets.
681
00:40:08,353 --> 00:40:11,272
I'll wire it so I can trigger the
missiles from inside the cockpit.
682
00:40:11,356 --> 00:40:12,816
Great. How do they work?
683
00:40:12,899 --> 00:40:14,734
They're ignited
by a sharp impact.
684
00:40:14,818 --> 00:40:18,029
We can use the hammer from
the toolbox as a firing pin.
685
00:40:38,800 --> 00:40:40,510
They're in range!
Start the mortar!
686
00:40:40,593 --> 00:40:42,178
Quick! Quick! Quickly!
687
00:40:43,763 --> 00:40:46,516
We take out the plane first,
then go in and clean up.
688
00:40:46,933 --> 00:40:49,978
As you said, they may have
weapons we don't know about.
689
00:40:50,645 --> 00:40:52,313
Take cover!
690
00:40:59,112 --> 00:41:01,322
Okay Mac, this rocket's ready.
691
00:41:02,991 --> 00:41:04,450
Sister?
692
00:41:06,536 --> 00:41:08,371
Lay these wires
between the seats.
693
00:41:09,122 --> 00:41:10,415
MacGyver...
694
00:41:10,540 --> 00:41:11,958
Pete doesn't have much time.
695
00:41:12,876 --> 00:41:15,169
Neither do we.
Jack, let's start it up.
696
00:41:15,253 --> 00:41:17,037
You got it. We'll be out of here
easy as bim, bam...
697
00:41:17,171 --> 00:41:19,549
- [EXPLOSION]
- Let's get out of here!
698
00:41:23,011 --> 00:41:24,512
You missed!
699
00:41:24,721 --> 00:41:26,431
- Are you blind?!
- [GRUNTS]
700
00:41:26,639 --> 00:41:28,641
I thought these men
had field experience.
701
00:41:28,850 --> 00:41:30,852
Let's blow this pop stand!
702
00:41:33,605 --> 00:41:35,273
[ENGINE SPUTTERING]
703
00:41:43,615 --> 00:41:45,575
Get me someone who knows
how to deal with artillery!
704
00:41:45,658 --> 00:41:46,993
I cannot do that, commander.
705
00:41:47,160 --> 00:41:48,536
Are you refusing a command?
706
00:41:48,703 --> 00:41:50,246
We have no more mortar rounds!
707
00:41:50,330 --> 00:41:52,290
The gringos blew up
our ammunition shed.
708
00:41:52,373 --> 00:41:53,791
Do you remember?
709
00:41:54,000 --> 00:41:55,251
Commander...
710
00:41:55,376 --> 00:41:57,503
we will take them on
face to face.
711
00:41:57,587 --> 00:41:58,796
Vamanos!
712
00:41:58,880 --> 00:42:00,381
Move out! Come on!
713
00:42:00,465 --> 00:42:02,926
We'll take them alive.
Vamanos!
714
00:42:11,643 --> 00:42:12,977
DALTON:
700 rpm.
715
00:42:21,736 --> 00:42:22,820
Eleven hundred.
716
00:42:31,579 --> 00:42:32,872
Fifteen hundred.
717
00:42:41,464 --> 00:42:42,966
1,700 rpm.
718
00:42:51,891 --> 00:42:53,267
2,300! Now, Mac!
719
00:42:53,476 --> 00:42:55,937
- Yank it!
- [GRUNTS]
720
00:42:59,107 --> 00:43:00,692
MacGyver, what's happening?!
721
00:43:00,775 --> 00:43:03,444
Your slipknot's not slipping!
722
00:43:23,464 --> 00:43:25,633
[GUNSHOTS]
723
00:43:30,638 --> 00:43:32,765
[SHOOTING CONTINUES]
724
00:43:33,850 --> 00:43:34,934
Stop!
725
00:43:35,059 --> 00:43:36,019
Cease firing!
726
00:43:36,227 --> 00:43:37,395
Cease firing!
727
00:43:49,699 --> 00:43:51,075
Hang on, Mac!
728
00:44:02,295 --> 00:44:03,629
Upsy daisy!
729
00:44:07,300 --> 00:44:08,801
Whoo! Yes!
730
00:44:09,135 --> 00:44:12,013
DALTON:
We are airborne!
731
00:44:14,640 --> 00:44:16,142
RAFAEL: Why didn't
you keep firing, idiots?
732
00:44:16,225 --> 00:44:17,560
Monteyo lives
if you let them get away!
733
00:44:17,727 --> 00:44:18,603
Take him!
734
00:44:18,770 --> 00:44:19,979
MAN:
Agarranlo!
735
00:44:20,938 --> 00:44:23,024
Yes, Enrique showed
his true colors.
736
00:44:23,107 --> 00:44:24,692
Now you have shown us yours!
737
00:44:24,901 --> 00:44:26,569
You cannot do this.
738
00:44:26,845 --> 00:44:29,197
I will have you shot.
All of you!
739
00:44:29,697 --> 00:44:30,948
Shot!
740
00:44:31,407 --> 00:44:33,284
I will have you shot!
741
00:44:33,451 --> 00:44:35,078
[GRUNTING]
742
00:44:35,244 --> 00:44:36,621
Let me go!
743
00:44:36,788 --> 00:44:38,164
Let me go!
744
00:44:46,756 --> 00:44:48,091
Airport Nadero.
745
00:44:48,216 --> 00:44:49,759
Calling Airport Nadero.
746
00:44:49,884 --> 00:44:51,344
This is an emergency.
747
00:44:51,677 --> 00:44:52,720
Mayday.
748
00:44:52,804 --> 00:44:53,930
Do you read?
749
00:44:54,138 --> 00:44:55,765
This is urgent.
750
00:44:55,890 --> 00:44:58,559
There is a bomb set to go off
in the banquet hall
751
00:44:58,643 --> 00:45:01,187
of the presidential palace
in 15 minutes.
752
00:45:01,395 --> 00:45:03,898
I repeat, there is a bomb
set to explode
753
00:45:04,065 --> 00:45:06,067
in the presidential palace.
754
00:45:06,275 --> 00:45:07,652
Do you understand?
755
00:45:07,902 --> 00:45:08,986
Over.
756
00:45:09,070 --> 00:45:10,238
MAN [OVER RADIO]:
Affirmative.
757
00:45:10,321 --> 00:45:11,781
We read you loud and clear.
758
00:45:11,906 --> 00:45:14,867
Presidential security
will be notified immediately.
759
00:45:17,120 --> 00:45:18,538
[SIGHS]
760
00:45:21,124 --> 00:45:22,333
Jack.
761
00:45:22,625 --> 00:45:23,709
Yo.
762
00:45:24,460 --> 00:45:25,878
Where's MacGyver?
763
00:45:28,131 --> 00:45:30,133
He's flying economy, Pete.
764
00:45:30,758 --> 00:45:32,301
Uh... not to worry.
765
00:45:32,426 --> 00:45:33,511
He's, uh...
766
00:45:33,636 --> 00:45:35,012
he's comfortable.
767
00:45:46,315 --> 00:45:48,442
MacGYVER:
Jack...!
768
00:45:53,030 --> 00:45:56,784
"Monteyo allows first
elections in Barraca."
769
00:45:56,909 --> 00:46:00,246
Well, it looks like Barraca is on
the road to democracy after all.
770
00:46:00,454 --> 00:46:02,790
Well, with Santina representing
the rebels in the peace talks,
771
00:46:02,874 --> 00:46:04,292
I'm not surprised.
772
00:46:04,375 --> 00:46:06,794
Yeah, that Santina
was one hot
tamale, all right.
773
00:46:07,211 --> 00:46:09,213
I mean that with
the greatest of respect.
774
00:46:09,338 --> 00:46:12,800
I mean, anybody that could put
Rafael on ice is okay with me.
775
00:46:13,001 --> 00:46:15,344
So, Pete, how's the first day
back at work?
776
00:46:15,428 --> 00:46:18,347
- Feeling okay?
- Yeah. Fine.
777
00:46:18,514 --> 00:46:21,267
No hemorrhages or heart attacks
or loose organs roaming around?
778
00:46:21,350 --> 00:46:23,477
[THORNTON LAUGHS]
Nope.
779
00:46:23,644 --> 00:46:24,770
Why?
780
00:46:25,021 --> 00:46:27,648
'Cause I don't want you to
keel over when you see my bill.
781
00:46:27,690 --> 00:46:28,900
THORNTON:
Bill?!
782
00:46:28,983 --> 00:46:30,610
Hold it right there, Dalton!
783
00:46:30,693 --> 00:46:32,945
It's all there, big guy,
itemized for your perusal.
784
00:46:33,112 --> 00:46:34,906
Flight time,
plane damage, hazard pay.
785
00:46:35,114 --> 00:46:36,490
It's all there.
786
00:46:36,616 --> 00:46:38,951
Oh, no rush,
I don't need it until tomorrow.
787
00:46:40,203 --> 00:46:42,163
"Big guy"?
788
00:46:43,080 --> 00:46:44,248
[SIGHS]
789
00:46:45,499 --> 00:46:47,877
MacGyver, the next
time you want to ask
790
00:46:48,002 --> 00:46:52,089
Jack Dalton to do you a favor,
do me a favor...
791
00:46:52,173 --> 00:46:53,549
I know, Pete.
792
00:46:53,799 --> 00:46:55,051
Don't.
793
00:46:55,259 --> 00:46:56,177
Don't!
794
00:46:56,385 --> 00:46:57,678
Don't.
@@1
00:00:13,502 --> 00:00:18,215
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:24,364 --> 00:01:27,201
[ENGINE RACING]
3
00:01:27,910 --> 00:01:29,620
MacGYVER:
For my eighth birthday,
4
00:01:29,703 --> 00:01:32,164
my Grandpa Harry drove me
in his old blue pickup
5
00:01:32,331 --> 00:01:34,791
to the straightaway
behind the Clemens' farm,
6
00:01:34,875 --> 00:01:36,752
put my hands
on the steering wheel,
7
00:01:36,835 --> 00:01:39,171
and slammed his foot
into the gas.
8
00:01:39,254 --> 00:01:40,756
I'll never forget the sound
9
00:01:40,839 --> 00:01:42,674
of the wind rushing
past my ears,
10
00:01:42,841 --> 00:01:44,885
how the red needle trembled
past 90,
11
00:01:45,010 --> 00:01:46,845
the wheel shaking in my hands.
12
00:01:47,137 --> 00:01:49,973
It scared me to death,
and I thought
13
00:01:50,098 --> 00:01:52,392
nothing in the world
could be more exciting.
14
00:01:52,434 --> 00:01:54,269
[ENGINE RACING]
15
00:02:05,572 --> 00:02:08,825
[ENGINE RACING]
16
00:02:09,535 --> 00:02:11,036
- Go, MacGyver!
- Go! Go!
17
00:02:11,161 --> 00:02:12,329
Don't baby it!
18
00:02:12,412 --> 00:02:14,790
MacGYVER:
Ever since then,
I've had a love for racing.
19
00:02:14,915 --> 00:02:17,376
So when my old college buddy,
Jeff Stone, asked me
20
00:02:17,459 --> 00:02:20,963
to help him build an environmentally
efficient, all-plastic engine,
21
00:02:21,046 --> 00:02:24,049
he didn't have
to twist my arm to say yes.
22
00:02:24,132 --> 00:02:26,510
Then Jeff lost his ride
with the Strickland team
23
00:02:26,593 --> 00:02:29,763
just before the championship race
here at Westwood Springs,
24
00:02:29,846 --> 00:02:32,683
so I got Phoenix to bail him out
with another car.
25
00:02:33,475 --> 00:02:35,686
And I got to test it.
26
00:02:36,019 --> 00:02:38,105
[ENGINE RACING]
27
00:02:45,237 --> 00:02:46,697
Come on.
Let her rip!
28
00:02:46,780 --> 00:02:48,073
You think he isn't?
29
00:02:51,326 --> 00:02:54,371
[ENGINE REVVING]
30
00:02:54,538 --> 00:02:56,582
Not bad!
Not bad at all.
31
00:02:56,665 --> 00:02:57,666
[LAUGHING]
32
00:03:00,794 --> 00:03:02,629
[SIGHS]
We got a problem.
33
00:03:02,713 --> 00:03:04,172
What do you mean?
34
00:03:04,256 --> 00:03:05,716
That plastic engine.
35
00:03:05,799 --> 00:03:07,217
It's fast.
36
00:03:07,342 --> 00:03:09,720
It's too fast for a test run.
37
00:03:11,680 --> 00:03:13,515
[ENGINE REVVING]
38
00:03:32,909 --> 00:03:34,578
MacGyver?
39
00:03:35,579 --> 00:03:36,955
Who?
40
00:03:37,039 --> 00:03:39,082
Oh, someone I crossed
on the Formula One circuit
41
00:03:39,166 --> 00:03:41,293
in Europe eight years ago.
42
00:03:41,460 --> 00:03:43,754
Now, what is he doing here?
43
00:03:43,837 --> 00:03:46,632
You keep your mind on Stone
and winning that race.
44
00:03:46,715 --> 00:03:49,134
That's what I'm paying you for.
45
00:03:56,892 --> 00:03:59,144
[ENGINE IDLING]
46
00:04:01,063 --> 00:04:02,230
[SIGHS]
47
00:04:02,439 --> 00:04:04,441
Okay, hot shot,
give her some juice.
48
00:04:04,816 --> 00:04:06,401
Sure, O'Malley.
49
00:04:06,485 --> 00:04:09,738
[REVS ENGINE LOUDLY]
50
00:04:12,282 --> 00:04:13,867
If I didn't know better,
51
00:04:13,950 --> 00:04:15,994
I'd say you were racing
for real out there.
52
00:04:16,078 --> 00:04:18,664
There weren't any other cars
on the track.
53
00:04:18,789 --> 00:04:22,376
Well, how's our, uh,
investment doing?
54
00:04:22,459 --> 00:04:25,629
Worth every penny the
Phoenix Foundation's put into it.
55
00:04:25,712 --> 00:04:27,214
Emissions are down 18%.
56
00:04:27,422 --> 00:04:29,841
Engine's running ten degrees
cooler than we expected.
57
00:04:29,925 --> 00:04:30,842
Great!
58
00:04:31,009 --> 00:04:33,553
And we haven't even
opened her up yet.
59
00:04:33,929 --> 00:04:37,265
Well, I'd better give the Phoenix
board of directors the good news.
60
00:04:37,349 --> 00:04:40,018
You know, when I sold them
this environmental project,
61
00:04:40,143 --> 00:04:42,604
I don't think they figured
it was gonna cost this much.
62
00:04:42,896 --> 00:04:44,648
I'll see you
at the press conference.
63
00:04:44,731 --> 00:04:46,024
[ENGINE REVVING]
64
00:04:46,108 --> 00:04:47,484
You're gonna be champ, Dad.
65
00:04:47,567 --> 00:04:48,985
My biggest fan.
66
00:04:49,111 --> 00:04:51,113
You know, someday I'm
gonna be a driver, too,
67
00:04:51,238 --> 00:04:53,323
like all the famous
father-son racing teams.
68
00:04:53,407 --> 00:04:55,158
You know, Mario and
Michael Andretti,
69
00:04:55,242 --> 00:04:57,160
and Richard and Kyle Petty,
and the Unsers.
70
00:04:57,244 --> 00:04:58,662
Yeah. you know,
come to think of it,
71
00:04:58,745 --> 00:05:00,872
I've never heard of
a father-daughter racing team.
72
00:05:00,956 --> 00:05:02,582
That's 'cause we're gonna
be the first, right, Dad?
73
00:05:02,654 --> 00:05:04,364
Sure. Right after college.
74
00:05:04,543 --> 00:05:07,421
Oh. Boy, you sound
just like Mom.
75
00:05:07,629 --> 00:05:09,005
[ENGINE REVVING]
76
00:05:09,297 --> 00:05:11,758
Oh. Yeah, yeah,
I know. Sorry.
77
00:05:12,634 --> 00:05:14,261
Hey, come on, Charlie.
78
00:05:14,344 --> 00:05:16,638
You can help me
check the brakes.
79
00:05:16,763 --> 00:05:18,598
She's got some fire.
80
00:05:18,807 --> 00:05:20,183
I feel bad,
81
00:05:20,267 --> 00:05:22,644
dragging her around the
circuit like a suitcase.
82
00:05:22,728 --> 00:05:24,730
But if we could get
a major car company
83
00:05:24,813 --> 00:05:26,398
to put this engine
in production,
84
00:05:26,481 --> 00:05:27,899
I could settle down,
85
00:05:28,024 --> 00:05:31,111
finally make some sort
of normal life for her.
86
00:05:31,695 --> 00:05:32,779
Hey.
87
00:05:34,906 --> 00:05:36,241
Heard from Meg?
88
00:05:36,992 --> 00:05:38,076
[SIGHS]
89
00:05:38,201 --> 00:05:40,287
Charlie got a birthday card
from Wisconsin.
90
00:05:40,579 --> 00:05:41,747
You still miss her?
91
00:05:43,165 --> 00:05:44,291
[SIGHS]
92
00:05:44,374 --> 00:05:45,709
I guess she's happy.
93
00:05:45,834 --> 00:05:47,335
Being married to a dentist,
94
00:05:47,419 --> 00:05:50,338
she doesn't have to worry
about him buying it in a crash.
95
00:05:53,175 --> 00:05:54,760
MAN: I'd like to thank
you all for your attention,
96
00:05:54,832 --> 00:05:56,082
and there is
literature for you...
97
00:05:56,261 --> 00:05:57,387
Thank you very much.
98
00:05:57,471 --> 00:05:59,055
[APPLAUSE]
99
00:05:59,264 --> 00:06:01,308
[INDISTINCT CHATTER]
100
00:06:02,142 --> 00:06:04,436
[EASY LISTENING
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYS]
101
00:06:09,858 --> 00:06:11,735
- Well, you've made it. Good.
- See you, Lloyd.
102
00:06:11,818 --> 00:06:13,153
No, thanks.
103
00:06:13,361 --> 00:06:15,405
Well, I think the press is
almost finished with Strickland.
104
00:06:15,489 --> 00:06:17,365
It's all a matter of science.
Professional racing...
105
00:06:17,616 --> 00:06:19,451
So that's Carl Strickland, huh?
106
00:06:19,518 --> 00:06:22,229
Yeah. The shark himself.
107
00:06:22,370 --> 00:06:26,082
How would you rate Jeff Stone's
plastic engine against yours?
108
00:06:26,166 --> 00:06:27,292
[SCOFFS]
109
00:06:27,334 --> 00:06:29,169
Stone's machine is
an interesting toy,
110
00:06:29,252 --> 00:06:30,462
but it's no match for an engine
111
00:06:30,670 --> 00:06:32,088
with my new fuel
injection system.
112
00:06:32,214 --> 00:06:33,590
Right.
113
00:06:34,090 --> 00:06:36,134
When I refused
to sell him my design patent,
114
00:06:36,218 --> 00:06:38,637
Strickland got so mad,
he dumped me from his racing team.
115
00:06:38,804 --> 00:06:41,056
This fuel injection system
will make the Strickland
116
00:06:41,139 --> 00:06:42,724
the fastest car on the road,
117
00:06:42,933 --> 00:06:45,352
which I intend to prove
at Sunday's race.
118
00:06:45,560 --> 00:06:48,355
With a little assistance
from my new driver.
119
00:06:48,438 --> 00:06:51,274
Best car on the circuit
needs the best driver --
120
00:06:51,358 --> 00:06:53,693
last year's European
Formula One champion,
121
00:06:53,777 --> 00:06:54,945
Hans Visser.
122
00:06:55,153 --> 00:06:56,488
- VISSER: Thank you.
- Visser!
123
00:06:56,655 --> 00:06:58,490
- VISSER: Thank you very much.
- Do you know him?
124
00:06:58,657 --> 00:07:00,116
- VISSER: I'd just like to say...
- A little too well.
125
00:07:00,325 --> 00:07:01,409
Easy, Mac.
126
00:07:01,535 --> 00:07:02,786
It was a long time ago.
127
00:07:02,953 --> 00:07:05,705
What made you leave the
Formula One circuit in Europe?
128
00:07:05,778 --> 00:07:07,321
Mr. Strickland's money.
129
00:07:07,374 --> 00:07:08,458
[LAUGHS]
130
00:07:08,667 --> 00:07:10,752
REPORTER [LAUGHS]:
Okay, well, jokes aside...
131
00:07:10,836 --> 00:07:12,462
[CAR ENGINES RACING]
132
00:07:19,636 --> 00:07:21,179
REPORTER: ...that's
not already been done?
133
00:07:21,346 --> 00:07:24,140
No, actually,
I won a championship in Europe,
134
00:07:24,558 --> 00:07:26,351
and I have this
135
00:07:26,768 --> 00:07:28,228
to prove it.
136
00:07:28,937 --> 00:07:30,897
So now, I want a new challenge.
137
00:07:31,147 --> 00:07:32,941
REPORTER: Going into
this final race of the season,
138
00:07:33,108 --> 00:07:34,985
you're still seven points
behind Stone
139
00:07:35,036 --> 00:07:36,454
in accumulated points,
140
00:07:36,528 --> 00:07:38,572
which means you have
to beat Stone on Sunday,
141
00:07:38,655 --> 00:07:41,199
and you have to win the race
to take the championship.
142
00:07:41,324 --> 00:07:42,868
What makes you think
you can do it?
143
00:07:42,951 --> 00:07:44,327
I don't know how to lose.
144
00:07:44,494 --> 00:07:46,037
How do you respond
to that, Jeff?
145
00:07:46,204 --> 00:07:47,914
I'll respond during the race.
146
00:07:48,790 --> 00:07:50,876
If you'll excuse me.
147
00:07:51,084 --> 00:07:52,836
- REPORTER: Tell me, Mister...
- Come on.
148
00:07:52,919 --> 00:07:55,005
REPORTER: ...it's apparent
Hans Visser has a massive ego.
149
00:07:55,088 --> 00:07:57,048
How does that fit
into your organization?
150
00:07:58,884 --> 00:08:01,219
- Hi, MacGyver.
- Hey, Todd.
151
00:08:01,636 --> 00:08:02,846
MacGyver!
152
00:08:02,929 --> 00:08:04,514
Small world.
153
00:08:04,973 --> 00:08:06,516
Yeah. Too small.
154
00:08:07,058 --> 00:08:09,436
Still holding a grudge
after all these years?
155
00:08:10,520 --> 00:08:12,439
You're a glory hound, Visser.
156
00:08:12,731 --> 00:08:14,441
And you're still dangerous.
157
00:08:14,566 --> 00:08:16,234
It takes nerves to win,
MacGyver.
158
00:08:17,944 --> 00:08:19,529
You lost yours, remember?
159
00:08:28,455 --> 00:08:31,625
MAN: ...where the pressure
has increased to 65 p.s.i...
160
00:08:31,708 --> 00:08:34,085
MAN 2: I need more than
promises from you, Strickland.
161
00:08:34,169 --> 00:08:35,337
I need results.
162
00:08:35,420 --> 00:08:38,590
STRICKLAND: It takes money to
develop a fuel injection system, Falco.
163
00:08:38,673 --> 00:08:41,134
A million dollars over budget
is normal in my business.
164
00:08:41,217 --> 00:08:43,178
But it's not in my business.
165
00:08:43,386 --> 00:08:45,055
My people are worried.
166
00:08:46,014 --> 00:08:49,392
When my car wins the race
on Sunday,
167
00:08:49,976 --> 00:08:53,146
you'll get back 100 times'
return on your investment.
168
00:08:53,396 --> 00:08:55,106
That's if it wins.
169
00:08:55,190 --> 00:08:58,109
I understand Phoenix tested
its plastic engine today.
170
00:08:58,193 --> 00:09:00,445
Less than one second
over track record.
171
00:09:04,366 --> 00:09:07,077
Maybe we invested
in the wrong engine.
172
00:09:12,791 --> 00:09:14,918
STRICKLAND:
That Phoenix car is fast.
173
00:09:15,001 --> 00:09:16,461
Too fast.
174
00:09:16,544 --> 00:09:18,838
We can't let Stone win.
175
00:09:20,090 --> 00:09:23,259
Stone is no match for me.
176
00:09:23,843 --> 00:09:25,679
He may not be,
177
00:09:25,804 --> 00:09:29,099
but his engine's more
powerful than I anticipated.
178
00:09:29,349 --> 00:09:31,142
If Stone beats you on Sunday,
179
00:09:31,226 --> 00:09:33,228
I can say goodbye
to Falco's investors.
180
00:09:33,728 --> 00:09:35,188
I will win.
181
00:09:35,438 --> 00:09:37,941
I've got too much riding on this
to trust your ego.
182
00:09:38,108 --> 00:09:39,442
We need a guarantee.
183
00:09:39,651 --> 00:09:42,612
Someone who can tilt the odds
in our favor.
184
00:09:45,615 --> 00:09:48,201
Someone who can't afford
to say no.
185
00:09:48,868 --> 00:09:50,787
Isn't that right, Mr. O'Malley?
186
00:10:06,636 --> 00:10:09,514
[ENGINE RACING]
187
00:10:10,306 --> 00:10:12,183
TRACK ANNOUNCER:
Hans Visser
completes a blistering
188
00:10:12,392 --> 00:10:14,060
qualifying round
in the Strickland,
189
00:10:14,144 --> 00:10:16,604
and 1:15:58!
190
00:10:16,688 --> 00:10:18,857
Visser has tied
the track record.
191
00:10:19,065 --> 00:10:20,108
What a run,
192
00:10:20,191 --> 00:10:21,818
especially considering
the wet track conditions
193
00:10:21,901 --> 00:10:22,902
that we have here today.
194
00:10:22,986 --> 00:10:25,071
Now, with only two cars left
to qualify,
195
00:10:25,196 --> 00:10:28,074
it looks like Strickland
is guaranteed pole position.
196
00:10:28,158 --> 00:10:29,576
[ENGINE REVVING]
197
00:10:29,659 --> 00:10:31,077
THORNTON:
Now let me get this straight.
198
00:10:31,161 --> 00:10:33,079
They're qualifying.
They're not racing.
199
00:10:33,163 --> 00:10:35,373
Oh no, they are,
but just one at a time.
200
00:10:35,457 --> 00:10:36,583
[ENGINE REVVING]
201
00:10:36,666 --> 00:10:38,585
See, each driver has five
laps to make his best time,
202
00:10:38,668 --> 00:10:41,129
and then only the top ten cars
get to go on to the championship.
203
00:10:41,212 --> 00:10:42,672
And the faster the time,
204
00:10:42,756 --> 00:10:44,299
the better the position
on the starting grid.
205
00:10:44,366 --> 00:10:46,076
Yeah, yeah, that's it.
You got it!
206
00:10:46,176 --> 00:10:47,969
- Well, I'm pretty quick.
- [LAUGHS]
207
00:10:48,053 --> 00:10:49,721
You really love this stuff,
don't you?
208
00:10:49,846 --> 00:10:52,015
Yeah, I do.
It just gets in your blood.
209
00:10:52,474 --> 00:10:55,268
Listen, why did MacGyver
ever quit racing?
210
00:10:55,393 --> 00:10:58,063
Actually, he never talks
about it.
211
00:10:58,188 --> 00:10:59,481
MAN:
Yeah, that's it.
212
00:10:59,647 --> 00:11:01,357
[ENGINE RACING]
213
00:11:03,526 --> 00:11:05,361
Okay... right there.
214
00:11:05,445 --> 00:11:06,988
Ah! good...!
215
00:11:07,072 --> 00:11:08,865
PIT MAN:
Great lap, Hans.
216
00:11:08,948 --> 00:11:10,784
[INDISTINCT CHATTER]
217
00:11:12,744 --> 00:11:16,581
ANNOUNCER:
Qualifying time
for the Strickland car: 1:15:58.
218
00:11:16,664 --> 00:11:20,668
Driver Hans Visser's time
places him in #1 position,
219
00:11:20,728 --> 00:11:22,962
with two cars left to qualify.
220
00:11:23,213 --> 00:11:24,964
MAN:
Okay, come on.
221
00:11:25,215 --> 00:11:26,966
[ENGINE REVVING]
222
00:11:29,161 --> 00:11:32,055
Hey lad, would you get me a
ratchet with a half-inch on it?
223
00:11:32,138 --> 00:11:33,598
You got it.
224
00:11:46,402 --> 00:11:48,321
- There you go.
- Oh, thanks, lad.
225
00:11:48,404 --> 00:11:50,907
ANNOUNCER:
Next for qualifying is car #17.
226
00:11:50,990 --> 00:11:54,077
Driver, Jeff Stone,
please proceed to the pre-grid area.
227
00:11:54,786 --> 00:11:57,705
STONE: Let's get
this baby on the road.
228
00:11:59,374 --> 00:12:00,667
O'MALLEY:
Now, remember...
229
00:12:00,875 --> 00:12:02,252
give her half a lap
to warm up the tires.
230
00:12:02,418 --> 00:12:03,628
Okay, O'Malley.
231
00:12:03,753 --> 00:12:04,838
Dad?
232
00:12:04,904 --> 00:12:06,823
- Don't forget this.
- [CHUCKLES]
233
00:12:06,881 --> 00:12:08,174
A lucky charm?
234
00:12:08,258 --> 00:12:10,844
My daughter, the patron saint
of speed demons.
235
00:12:11,010 --> 00:12:13,930
Well, at a 160 miles an hour,
you need all the help you can get.
236
00:12:14,013 --> 00:12:15,014
What is it?
237
00:12:15,223 --> 00:12:16,432
Used to be a penny.
238
00:12:16,474 --> 00:12:17,934
I found it squished
on a railway track.
239
00:12:18,101 --> 00:12:20,103
But it helped make Dad
the point leader this season.
240
00:12:20,311 --> 00:12:22,230
So that's your secret, huh?
241
00:12:25,358 --> 00:12:27,819
[ENGINE STARTS]
242
00:12:33,950 --> 00:12:37,620
ANNOUNCER:
#17 is on the track
in the Phoenix entry.
243
00:12:41,457 --> 00:12:43,209
[TIRES SCREECHING]
244
00:12:50,383 --> 00:12:52,468
Stone is really pushing the
Phoenix entry to the limit
245
00:12:52,594 --> 00:12:54,304
as he brings it
out of turn three.
246
00:12:54,387 --> 00:12:55,930
Here he comes sideways almost!
247
00:12:55,972 --> 00:12:57,557
He is fighting for control here.
248
00:12:57,640 --> 00:12:59,434
You know, this wet track
is proving hazardous,
249
00:12:59,475 --> 00:13:02,478
but it does not seem to be dampening
Jeff Stone's determination.
250
00:13:02,543 --> 00:13:04,170
CHARLIE:
Yeah, go, Dad!
251
00:13:04,230 --> 00:13:05,773
How's his time, O'Malley?
252
00:13:05,857 --> 00:13:07,442
120. He's slow.
253
00:13:07,525 --> 00:13:09,360
Don't worry about it.
Dad's just warming up.
254
00:13:09,569 --> 00:13:11,529
...right to the edge
when it comes to winning
255
00:13:11,613 --> 00:13:13,239
this much-coveted pole position.
256
00:13:13,323 --> 00:13:15,575
He is fighting for it,
really burning up the track!
257
00:13:15,700 --> 00:13:17,952
He brings #17 down
the back straightaway.
258
00:13:17,994 --> 00:13:19,287
Look at that rooster tail!
259
00:13:19,370 --> 00:13:21,206
You know, that
fuel-efficient plastic engine
260
00:13:21,289 --> 00:13:22,624
seems to be doing the trick here.
261
00:13:22,790 --> 00:13:24,500
Oh, he's got a lot of catching
up to do, though,
262
00:13:24,667 --> 00:13:26,586
if he hopes to beat
that near-record qualifying time
263
00:13:26,669 --> 00:13:27,921
set by the Strickland entry.
264
00:13:28,004 --> 00:13:29,756
In through corner four --
look at this --
265
00:13:29,839 --> 00:13:32,342
he's gonna give it everything he's got
to challenge Hans Visser here.
266
00:13:32,550 --> 00:13:34,093
Oh, no, look, now, wait a minute.
267
00:13:34,302 --> 00:13:36,930
Oh, now #17 is smoking here
in turn four.
268
00:13:37,013 --> 00:13:38,681
Looks like bad news
for the Phoenix team.
269
00:13:38,890 --> 00:13:40,975
Could be that plastic engine
is giving Stone a problem.
270
00:13:41,059 --> 00:13:43,436
And that spells trouble
for the Phoenix Foundation.
271
00:13:43,519 --> 00:13:44,896
Let's go!
272
00:13:49,317 --> 00:13:50,568
[ALL YELLING]
273
00:13:50,818 --> 00:13:52,320
Brakes are soft!
274
00:13:54,364 --> 00:13:56,616
Phoenix #17,
you have five minutes
275
00:13:56,699 --> 00:13:58,451
remaining in qualifying.
276
00:14:01,663 --> 00:14:04,207
Gasket busted on
the master cylinder reservoir.
277
00:14:04,415 --> 00:14:05,333
Let's get a spare.
278
00:14:05,541 --> 00:14:07,460
- We don't have one.
- What?!
279
00:14:09,587 --> 00:14:11,631
[ENGINE REVVING]
280
00:14:13,667 --> 00:14:15,301
Replace the brake fluid.
281
00:14:15,385 --> 00:14:17,011
- But what's the point...
- Just hurry!
282
00:14:17,095 --> 00:14:18,513
You heard the man.
283
00:14:18,763 --> 00:14:20,265
What are you doing?
284
00:14:20,515 --> 00:14:22,308
Gonna make a new gasket.
285
00:14:27,230 --> 00:14:28,690
All right.
286
00:14:30,441 --> 00:14:32,026
MAN: All right,
come on, you guys.
287
00:14:32,110 --> 00:14:34,112
Let's go.
Go on back out.
288
00:14:37,532 --> 00:14:38,908
It's okay, right?
289
00:14:38,992 --> 00:14:40,660
MacGYVER:
Yeah, it's fine.
290
00:14:41,786 --> 00:14:42,912
Let's go.
291
00:14:50,253 --> 00:14:51,129
Let's go!
292
00:14:51,296 --> 00:14:54,882
Phoenix #17, you now have
four minutes left to qualify.
293
00:14:55,049 --> 00:14:56,384
[ENGINE STARTS]
294
00:14:56,592 --> 00:14:58,594
That should hold you long enough
to get some hot laps,
295
00:14:58,720 --> 00:15:00,680
get your time down! Go!
296
00:15:16,612 --> 00:15:17,864
Oh, no.
297
00:15:18,031 --> 00:15:20,283
And Jeff Stone
is back on the track.
298
00:15:20,491 --> 00:15:21,826
Well, with the clock ticking
299
00:15:21,909 --> 00:15:23,953
and only four minutes left
for qualifying,
300
00:15:24,078 --> 00:15:25,496
it's gonna be an uphill battle
301
00:15:25,580 --> 00:15:27,999
for the Phoenix team
to improve their time.
302
00:15:28,124 --> 00:15:30,585
What Stone may have lost in the pit,
he's making up for with speed.
303
00:15:30,710 --> 00:15:32,003
Look at him go out there!
304
00:15:32,128 --> 00:15:34,589
I'll tell you, if not for the
technical difficulties at the outset,
305
00:15:34,672 --> 00:15:37,216
I am certain we'd be looking
at a new track record here.
306
00:15:37,383 --> 00:15:39,802
It's hard to say at this stage
if it's that new Phoenix engine,
307
00:15:39,886 --> 00:15:42,555
or Jeff Stone's years of experience
on the professional circuit,
308
00:15:42,706 --> 00:15:43,723
but, whatever it is,
309
00:15:43,848 --> 00:15:45,850
I'll tell you, it's adding up to
a very impressive showing...
310
00:15:45,933 --> 00:15:46,851
[TIRES SCREECHING]
311
00:15:46,934 --> 00:15:49,103
Oh, we're watching him
wobble a little bit... Wait a minute!
312
00:15:49,203 --> 00:15:50,746
No, wait, he's in trouble!
313
00:15:50,827 --> 00:15:52,161
He's swerving!
He's out of control!
314
00:15:52,253 --> 00:15:53,713
Heading for the tire wall...
315
00:15:53,822 --> 00:15:57,653
He hits it! He's over!
Jeff Stone is over the wall!
316
00:16:01,616 --> 00:16:02,950
Now a fire under the hood!
317
00:16:03,034 --> 00:16:05,078
- No, Dad!
- Dear God.
318
00:16:05,244 --> 00:16:07,747
Emergency crews are now dashing
over; they hurry to the scene!
319
00:16:07,872 --> 00:16:09,415
- [SIREN BLARING]
- [CHARLIE SOBBING]
320
00:16:09,582 --> 00:16:12,168
Oh, this is a terrible
tragedy for Jeff Stone
321
00:16:12,335 --> 00:16:14,629
and the entire
Phoenix racing team.
322
00:16:14,921 --> 00:16:17,548
Emergency crews on the way.
All vehicles clear...
323
00:16:17,632 --> 00:16:19,384
What a shame.
324
00:16:19,509 --> 00:16:21,052
[CHUCKLES]
325
00:16:23,554 --> 00:16:26,682
Cars lose their brakes
on the hairpin all the time.
326
00:16:26,766 --> 00:16:28,935
Jeff should have been okay!
327
00:16:30,103 --> 00:16:32,188
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Braden, 2421.
328
00:16:32,271 --> 00:16:33,481
Dr. Braden,
329
00:16:33,689 --> 00:16:35,233
2421.
330
00:16:35,358 --> 00:16:36,984
Doctor? How is he?
331
00:16:37,151 --> 00:16:38,653
The only thing broken
is his leg.
332
00:16:39,070 --> 00:16:41,114
But there is a
problem with his eyes.
333
00:16:41,322 --> 00:16:42,323
His eyes?
334
00:16:43,032 --> 00:16:45,076
He suffered severe flash burn.
335
00:16:45,326 --> 00:16:47,412
What are you saying?
He's gonna be blind?
336
00:16:47,578 --> 00:16:49,122
DR. PAGE: We won't
know for a day or two.
337
00:16:49,288 --> 00:16:50,957
- No!
- Charlie...
338
00:16:51,124 --> 00:16:52,583
This is all your fault!
339
00:16:52,792 --> 00:16:54,794
You said you fixed the brakes,
and Dad believed you,
340
00:16:55,002 --> 00:16:57,463
and now he's...
he's gonna...
341
00:16:57,588 --> 00:16:59,257
I hate you, MacGyver!
342
00:16:59,340 --> 00:17:00,341
Charlie, wait!
343
00:17:00,508 --> 00:17:01,843
I'll go after her.
344
00:17:02,093 --> 00:17:03,302
MacGyver, I...
345
00:17:05,130 --> 00:17:06,589
Never mind.
346
00:17:09,642 --> 00:17:11,811
MacGyver, I know
what you're thinking.
347
00:17:12,145 --> 00:17:13,896
You can't blame yourself.
348
00:17:13,980 --> 00:17:15,731
I fixed the brakes, Pete.
349
00:17:15,815 --> 00:17:18,276
Good ol' clever MacGyver
can fix anything, right?
350
00:17:18,401 --> 00:17:20,319
Look, Jeff is a driver,
a professional.
351
00:17:20,403 --> 00:17:21,737
He knew the risks.
352
00:17:21,821 --> 00:17:23,364
So did I.
353
00:17:35,793 --> 00:17:37,378
CHARLIE:
This is all your fault!
354
00:17:37,462 --> 00:17:40,047
You said you fixed the brakes,
and Dad believed you,
355
00:17:40,131 --> 00:17:42,341
and now he's...
he's gonna...
356
00:17:42,425 --> 00:17:44,510
I hate you, MacGyver.
I hate you!
357
00:17:44,594 --> 00:17:46,512
THORNTON:
Look, Jeff
is a driver, a professional.
358
00:17:46,637 --> 00:17:48,055
He knew the risks.
359
00:17:48,181 --> 00:17:49,640
[ECHOING]
He knew the risks...
360
00:17:57,690 --> 00:17:59,609
[SOMBERLY]
So did I.
361
00:18:10,912 --> 00:18:12,580
You can't cut me off.
362
00:18:13,331 --> 00:18:15,458
Got too much riding on this.
363
00:18:15,541 --> 00:18:17,210
Yeah, we do.
364
00:18:17,293 --> 00:18:19,754
But you're gonna win
this race, remember?
365
00:18:19,837 --> 00:18:21,130
Then you're rich,
366
00:18:21,214 --> 00:18:23,299
my people are rich,
and everybody's happy.
367
00:18:23,382 --> 00:18:25,092
And that's good.
368
00:18:25,968 --> 00:18:27,970
But if you don't win...
369
00:18:28,304 --> 00:18:30,806
I don't like being threatened.
370
00:18:31,349 --> 00:18:33,684
I'm glad
we understand each other.
371
00:19:10,888 --> 00:19:12,390
Charlie?
372
00:19:12,598 --> 00:19:14,475
[SIGHS]
MacGyver.
373
00:19:15,968 --> 00:19:18,145
Thought I'd bring
some stuff to my dad.
374
00:19:18,271 --> 00:19:20,439
You know... cheer him up.
375
00:19:22,233 --> 00:19:23,943
Listen, Charlie...
376
00:19:24,277 --> 00:19:25,820
what you said at the hospital...
377
00:19:25,903 --> 00:19:28,114
No. No, look, I was just mad.
378
00:19:28,239 --> 00:19:30,199
I know it wasn't your fault.
379
00:19:31,409 --> 00:19:33,619
I wish I could be so sure.
380
00:19:36,205 --> 00:19:37,957
You know, I...
381
00:19:38,457 --> 00:19:40,918
I keep thinking about
when my mom left.
382
00:19:42,670 --> 00:19:46,340
She and Dad had this humongous
fight about his racing, and...
383
00:19:47,216 --> 00:19:49,343
when it was over,
he came into my room.
384
00:19:49,427 --> 00:19:52,388
I guess he knew I could
hear them through the wall.
385
00:19:53,139 --> 00:19:56,100
And he told me that what he did
for a living was dangerous,
386
00:19:56,225 --> 00:19:58,894
but if you let yourself
be afraid of dying,
387
00:19:58,978 --> 00:20:01,272
you're just gonna end up
being afraid of living.
388
00:20:03,649 --> 00:20:05,526
Your dad's a pretty smart man.
389
00:20:07,278 --> 00:20:09,447
I love him so much.
390
00:20:11,616 --> 00:20:13,326
I'm afraid.
391
00:20:13,826 --> 00:20:15,661
[SOBBING]
392
00:20:23,419 --> 00:20:25,421
I'll see you
at the hospital tomorrow.
393
00:20:25,504 --> 00:20:27,632
Okay. Good night, MacGyver.
394
00:20:31,927 --> 00:20:33,429
[SIGHS]
395
00:20:35,514 --> 00:20:37,475
Hey, Pete, how's it going?
396
00:20:37,600 --> 00:20:39,935
I just read the accident report.
397
00:20:40,144 --> 00:20:42,104
There wasa brake fluid leak,
398
00:20:42,188 --> 00:20:44,940
but the seal that you
made was still intact.
399
00:20:45,107 --> 00:20:46,192
What?
400
00:20:46,359 --> 00:20:48,861
The right rear
brake line was cut.
401
00:20:49,278 --> 00:20:51,155
Cut? That's impossible.
402
00:20:51,364 --> 00:20:52,615
No, we triple-checked.
403
00:20:52,698 --> 00:20:54,784
I even had the lab
do a microscopic on it.
404
00:20:54,867 --> 00:20:57,411
It was definitely sabotage,
no question.
405
00:20:57,662 --> 00:20:59,163
But who on earth...
406
00:20:59,288 --> 00:21:01,248
It could have been
anyone in the pit.
407
00:21:01,332 --> 00:21:03,668
And it's gonna be almost
impossible to find out who.
408
00:21:07,421 --> 00:21:09,006
Maybe not.
409
00:21:17,848 --> 00:21:20,643
[HUMMING ALONG
TO CARIBBEAN MUSIC]
410
00:21:20,851 --> 00:21:22,728
Hey. this ain't
an open house, you know.
411
00:21:22,812 --> 00:21:24,313
We, uh, need some help.
412
00:21:24,980 --> 00:21:26,691
Join the club, man.
413
00:21:26,800 --> 00:21:29,819
Those dudes in New York City don't
get this footage by breakfast time,
414
00:21:29,902 --> 00:21:31,737
they're gonna have me for lunch.
415
00:21:31,904 --> 00:21:34,573
We just need to know
if your cameras got any shots
416
00:21:34,699 --> 00:21:36,784
of Jeff Stone's pit
before the accident.
417
00:21:36,992 --> 00:21:38,452
You mean
when he came in smoking?
418
00:21:38,536 --> 00:21:39,954
Yeah, we got shots.
419
00:21:40,037 --> 00:21:42,373
You'll see it on the news
tomorrow. Goodbye.
420
00:21:42,540 --> 00:21:44,959
Now, wait a minute.
This is very important to us.
421
00:21:45,209 --> 00:21:46,919
Hey, are you guys cops or what?
422
00:21:47,128 --> 00:21:48,713
We're with the Phoenix team.
423
00:21:48,963 --> 00:21:51,132
Our driver was
almost killed today,
424
00:21:51,215 --> 00:21:53,634
and we have reason to believe
it was not an accident.
425
00:21:55,678 --> 00:21:57,596
Would you please
show us the footage?
426
00:21:57,805 --> 00:22:00,015
[SIGHING]
All right, all right, all right.
427
00:22:00,224 --> 00:22:02,435
If it'll get you guys
off my case...
428
00:22:08,107 --> 00:22:09,567
[STOPS MUSIC]
429
00:22:11,318 --> 00:22:13,320
MacGYVER: All right, go
ahead and run through this.
430
00:22:16,365 --> 00:22:18,200
More.
431
00:22:21,412 --> 00:22:22,663
There, freeze that.
432
00:22:25,040 --> 00:22:26,250
Can you clear that up any?
433
00:22:26,459 --> 00:22:27,877
That's as good as it gets.
434
00:22:28,127 --> 00:22:29,962
Got an image enhancer
that can bitmap?
435
00:22:30,171 --> 00:22:31,297
[CHUCKLES LIGHTLY]
436
00:22:31,547 --> 00:22:33,424
"Bitmap"? What's that?
437
00:22:33,549 --> 00:22:35,092
Could do it.
438
00:22:35,593 --> 00:22:38,053
Bit-map. Bitmap.
439
00:22:38,137 --> 00:22:39,889
Do you mean an enlargement?
440
00:22:40,973 --> 00:22:42,850
Now, vector in on that guy
by the back wheel.
441
00:22:43,642 --> 00:22:45,811
Okay, boss.
442
00:22:51,609 --> 00:22:53,152
All right, lock on,
443
00:22:53,235 --> 00:22:55,070
and enlarge the "Z" axis.
444
00:22:55,279 --> 00:22:57,406
And enhance the "X" and "Y".
445
00:22:57,490 --> 00:22:59,533
Now we're cooking, all right.
446
00:23:00,493 --> 00:23:01,786
Boogie.
447
00:23:08,334 --> 00:23:10,211
Is that who I think it is?
448
00:23:11,086 --> 00:23:12,421
Gotcha.
449
00:23:12,838 --> 00:23:14,507
Enlarge that again, would you?
450
00:23:14,757 --> 00:23:17,551
[BLOWS AIR]
Magic fingers, do your stuff.
451
00:23:25,351 --> 00:23:26,936
THORNTON:
It is!
452
00:23:27,186 --> 00:23:28,479
O'Malley.
453
00:23:29,522 --> 00:23:31,440
Better call the police.
454
00:23:31,732 --> 00:23:33,859
Uh, can I use this phone?
455
00:23:34,068 --> 00:23:35,694
Yeah, man, go right ahead.
456
00:23:36,904 --> 00:23:38,697
Can you make a copy
of this for us?
457
00:23:39,281 --> 00:23:40,449
You got it, bro.
458
00:23:58,050 --> 00:24:00,344
The Devil and his minion.
459
00:24:00,803 --> 00:24:02,179
[CHUCKLES]
460
00:24:02,805 --> 00:24:07,101
A toast to the unholy trinity.
461
00:24:18,070 --> 00:24:19,613
STRICKLAND:
You're drunk.
462
00:24:21,156 --> 00:24:22,950
That I am, sir.
463
00:24:23,826 --> 00:24:26,203
Just enough to kill the pain.
464
00:24:27,371 --> 00:24:28,747
But not the guilt.
465
00:24:28,956 --> 00:24:31,834
I didn't call you in here to listen
to whiskey-soaked morality.
466
00:24:31,917 --> 00:24:33,502
I've got another job for you.
467
00:24:35,212 --> 00:24:36,755
And what might that be?
468
00:24:36,964 --> 00:24:39,216
The design specs
for Stone's new plastic engine:
469
00:24:39,341 --> 00:24:40,426
I want them.
470
00:24:40,718 --> 00:24:41,927
Do you, now?
471
00:24:42,344 --> 00:24:45,264
Just one telephone call
to Interpol
472
00:24:45,347 --> 00:24:47,725
could make your life
very difficult.
473
00:24:49,560 --> 00:24:51,061
Difficult?
474
00:24:52,104 --> 00:24:55,774
My friend's lying
blind in the hospital!
475
00:24:55,900 --> 00:24:57,192
Why?
476
00:24:57,318 --> 00:25:00,863
Because I convinced myself
that only the car would be hurt.
477
00:25:00,946 --> 00:25:02,656
Because I let you use me
478
00:25:02,740 --> 00:25:06,285
on account of one mistake
I made 20 years ago.
479
00:25:08,037 --> 00:25:09,622
But that's all over now.
480
00:25:09,705 --> 00:25:11,707
Where do you think you're going?
481
00:25:12,750 --> 00:25:14,835
I'm going to confession, lad.
482
00:25:16,337 --> 00:25:18,422
But not to church.
483
00:25:19,173 --> 00:25:20,925
To the racing commission.
484
00:25:21,216 --> 00:25:23,302
Like hell you will!
485
00:25:23,427 --> 00:25:25,346
Get your stinking hands off me!
486
00:25:30,893 --> 00:25:32,561
The idiot will drown.
487
00:25:32,686 --> 00:25:34,897
Drowned men can't talk.
488
00:25:39,818 --> 00:25:41,070
THORNTON:
Right there.
489
00:25:41,195 --> 00:25:44,531
We've concluded that that's
when he cut the right rear brake line.
490
00:25:46,700 --> 00:25:49,954
As you can see, gentlemen, it
does appear from the picture,
491
00:25:50,037 --> 00:25:53,040
that Jake O'Malley
sabotaged Jeff Stone's car.
492
00:25:53,165 --> 00:25:55,292
I don't get it.
Why would O'Malley do that?
493
00:25:55,459 --> 00:25:57,962
Well, we'll know more as soon as the
police have a chance to question him.
494
00:25:58,045 --> 00:25:59,672
And they have a warrant
out right now.
495
00:25:59,755 --> 00:26:01,715
All we're asking
is that you delay the race
496
00:26:01,840 --> 00:26:04,635
long enough for us to get
a new car and driver together.
497
00:26:04,802 --> 00:26:06,303
What about the rest of us?
498
00:26:06,428 --> 00:26:08,055
We all have a lot
riding on this.
499
00:26:08,180 --> 00:26:09,348
I say we race.
500
00:26:09,515 --> 00:26:11,558
Sorry, a delay is
out of the question.
501
00:26:11,725 --> 00:26:13,560
The networks are
airing the race live.
502
00:26:13,769 --> 00:26:16,438
However, since Jeff Stone
qualified tenth,
503
00:26:16,522 --> 00:26:19,608
and given the unusual
circumstances,
504
00:26:19,775 --> 00:26:22,319
if you can have a car and driver
ready by race time,
505
00:26:22,403 --> 00:26:25,197
I'll agree to enter you at
the back of the starting grid.
506
00:26:25,406 --> 00:26:27,783
Well, that means we
only have 24 hours.
507
00:26:27,992 --> 00:26:30,411
It's the best I can do.
I'm sorry.
508
00:26:31,036 --> 00:26:33,122
Thank you for your time,
gentlemen.
509
00:26:33,205 --> 00:26:35,290
[MEN GRUMBLING]
510
00:26:37,501 --> 00:26:39,086
Well...
511
00:26:40,170 --> 00:26:44,049
looks like your friend Visser
is gonna win this thing after all.
512
00:26:44,133 --> 00:26:46,927
And Strickland stays
on top of the series.
513
00:26:47,011 --> 00:26:49,722
It sure seems like they've
got the most to gain from this.
514
00:26:49,888 --> 00:26:51,473
Are you suggesting
a motive here?
515
00:26:52,391 --> 00:26:55,644
All I'm saying is, they've
got an awful lot to gain.
516
00:26:57,813 --> 00:26:59,440
Yeah, they sure do, don't they?
517
00:27:00,858 --> 00:27:03,027
Think I'm gonna
make a few calls.
518
00:27:07,239 --> 00:27:09,199
So what if we're
in the back of the grid?
519
00:27:09,324 --> 00:27:10,701
We're back in the race!
520
00:27:10,826 --> 00:27:12,286
Not so fast, Jeff.
521
00:27:12,494 --> 00:27:14,705
We still don't have a car
or a driver.
522
00:27:14,872 --> 00:27:16,540
Well, what about Wes Granville?
523
00:27:16,623 --> 00:27:17,708
He could drive.
524
00:27:17,791 --> 00:27:19,418
He could fly in
from Cleveland in a few hours.
525
00:27:19,501 --> 00:27:22,004
I've got a better idea.
How about you, MacGyver?
526
00:27:22,087 --> 00:27:23,422
What?
527
00:27:24,131 --> 00:27:25,299
No way.
528
00:27:25,466 --> 00:27:28,510
Why not? You're as good
as Granville -- better.
529
00:27:28,677 --> 00:27:30,596
No! Just forget it.
530
00:27:33,057 --> 00:27:34,475
[SIGHS]
531
00:27:34,600 --> 00:27:36,060
Okay, Charlie, call Wes.
532
00:27:36,435 --> 00:27:38,479
You can use the display
model for the engine.
533
00:27:39,313 --> 00:27:41,023
We still don't have a car.
534
00:27:42,149 --> 00:27:43,734
Oh, yes, we do.
535
00:27:47,237 --> 00:27:49,114
It's one of Dad's
old development cars.
536
00:27:49,198 --> 00:27:51,366
We've been scrounging
parts off it all season.
537
00:28:00,167 --> 00:28:01,543
Needs work.
538
00:28:03,962 --> 00:28:05,172
Engine...
539
00:28:05,972 --> 00:28:09,843
fresh rubber, new brakes,
drive train. It needs everything.
540
00:28:09,968 --> 00:28:11,470
Well...
541
00:28:11,678 --> 00:28:15,599
actually, I've seen
you do a lot more...
542
00:28:15,808 --> 00:28:17,059
with a lot less.
543
00:28:18,727 --> 00:28:21,303
Oh, come on, MacGyver.
We can do it.
544
00:28:21,397 --> 00:28:22,439
Can't we?
545
00:28:25,359 --> 00:28:26,568
Can't we?
546
00:28:32,574 --> 00:28:36,411
ANNOUNCER:
The Manufacturer's
GT Cup Race will begin at 2:00 p.m.
547
00:28:36,495 --> 00:28:39,081
Track officials, please report
for a pre-race meeting.
548
00:28:39,164 --> 00:28:41,458
Well, how's it coming?
549
00:28:41,625 --> 00:28:44,920
We're still behind,
but Granville's on his way.
550
00:28:45,045 --> 00:28:46,547
Any news on O'Malley?
551
00:28:47,256 --> 00:28:48,549
You mean McDowell.
552
00:28:49,049 --> 00:28:50,175
Who?
553
00:28:50,509 --> 00:28:53,303
Sean Douglas McDowell.
554
00:28:54,638 --> 00:28:56,473
We ran a photo and prints
through Interpol.
555
00:28:56,723 --> 00:28:58,350
It seems he delivered a package
556
00:28:58,433 --> 00:29:00,853
for the Irish Republican Army
20 years ago.
557
00:29:01,103 --> 00:29:02,521
It turned out to be a bomb.
558
00:29:02,646 --> 00:29:04,314
And a security guard was killed.
559
00:29:04,523 --> 00:29:06,275
20 years on the run, huh?
560
00:29:07,526 --> 00:29:09,236
Uh, something else of interest.
561
00:29:09,319 --> 00:29:11,697
I did do a little
checking on Strickland.
562
00:29:11,822 --> 00:29:14,533
He's borrowed heavily
from his Japanese investors.
563
00:29:14,616 --> 00:29:17,090
If he loses tomorrow,
he's gonna be wiped out.
564
00:29:17,286 --> 00:29:19,580
Well, that's a desperate
combination.
565
00:29:19,788 --> 00:29:21,957
Sounds like Strickland
blackmailed O'Malley
566
00:29:22,040 --> 00:29:23,375
into sabotaging our car.
567
00:29:24,585 --> 00:29:27,337
Sure would be nice if the police
could find O'Malley, wouldn't it?
568
00:29:29,756 --> 00:29:32,384
Anybody here order
some new brake calipers?
569
00:29:32,467 --> 00:29:34,094
Where'd you get
new brake calipers?
570
00:29:34,303 --> 00:29:36,889
I swapped them for the extra
impact gun we had in the pit.
571
00:29:38,432 --> 00:29:41,101
When did we get
an extra impact gun?
572
00:29:41,351 --> 00:29:43,812
When I swapped it for
the posi-unit off the wreck.
573
00:29:45,814 --> 00:29:48,859
You know, if you ever give up
wanting to be a driver,
574
00:29:48,942 --> 00:29:51,945
you've got a huge future
in commodities.
575
00:29:58,035 --> 00:29:59,912
And that was the last time
you saw O'Malley?
576
00:29:59,995 --> 00:30:02,039
Yeah. He came in
when I was closing.
577
00:30:02,289 --> 00:30:04,082
Slipped me a 20
to give him a bottle.
578
00:30:04,333 --> 00:30:05,709
Do you have any idea
where he went?
579
00:30:05,918 --> 00:30:07,753
No, he was still here
when I left.
580
00:30:08,587 --> 00:30:10,505
Okay. Thank you.
581
00:30:43,830 --> 00:30:46,500
ANNOUNCER:
One hour
and 45 minutes to race time.
582
00:30:47,042 --> 00:30:48,919
All drivers are reminded
that not only...
583
00:30:49,002 --> 00:30:51,546
Granville should have
been here an hour ago.
584
00:30:51,630 --> 00:30:54,091
Charlie, why don't you
run down to registration
585
00:30:54,174 --> 00:30:55,634
and see if he's checked in yet.
586
00:30:55,759 --> 00:30:57,052
Okay.
587
00:30:59,054 --> 00:31:00,931
[PHONE RINGS]
588
00:31:01,223 --> 00:31:02,849
Maybe that's him.
589
00:31:07,938 --> 00:31:09,481
Phoenix tent.
590
00:31:09,690 --> 00:31:11,149
Yes.
591
00:31:11,316 --> 00:31:12,818
You're talking to him.
592
00:31:14,528 --> 00:31:15,988
What?
593
00:31:16,822 --> 00:31:18,490
Are you sure?
594
00:31:19,199 --> 00:31:21,618
It's Gordon Simms,
the medical examiner.
595
00:31:21,702 --> 00:31:22,911
What's he want?
596
00:31:22,995 --> 00:31:24,830
They just found O'Malley.
597
00:31:26,581 --> 00:31:28,834
Looks like he missed the curve
and went straight in the water.
598
00:31:29,042 --> 00:31:30,252
Appears he drowned.
599
00:31:30,335 --> 00:31:31,628
You don't sound too sure.
600
00:31:31,712 --> 00:31:35,215
Except for a bruise on the jaw,
there are no impact marks.
601
00:31:35,424 --> 00:31:36,633
Hold on a minute, Pete.
602
00:31:37,217 --> 00:31:38,552
Corpses don't bruise.
603
00:31:38,760 --> 00:31:40,554
Well, if he was dead
before he hit the lake,
604
00:31:40,721 --> 00:31:42,514
then where did he drown?
605
00:31:43,640 --> 00:31:44,850
The fountain!
606
00:31:45,642 --> 00:31:46,560
What?
607
00:31:46,768 --> 00:31:47,728
The fountain.
608
00:31:47,853 --> 00:31:49,438
The one in the hospitality tent.
609
00:31:49,521 --> 00:31:51,398
Here. Look.
610
00:31:56,903 --> 00:31:58,613
Okay, I'm back, Pete.
611
00:31:59,698 --> 00:32:03,493
Ask him to draw a sample of
water from O'Malley's lungs.
612
00:32:04,036 --> 00:32:06,288
Simms, did you get that
about the water?
613
00:32:08,206 --> 00:32:09,207
Good.
614
00:32:09,291 --> 00:32:11,418
How long will it
take you to get here?
615
00:32:11,626 --> 00:32:13,045
Right.
616
00:32:17,132 --> 00:32:18,550
This ought to do it.
617
00:32:21,094 --> 00:32:22,137
Antiseptic?
618
00:32:22,346 --> 00:32:23,555
Silver nitrate.
619
00:32:23,638 --> 00:32:25,182
It'll detect chlorine.
620
00:32:25,599 --> 00:32:27,267
The water in the fountain.
621
00:32:28,268 --> 00:32:29,519
We've got a problem.
622
00:32:29,770 --> 00:32:33,065
Wes Granville's plane
was grounded in Chicago.
623
00:32:33,357 --> 00:32:34,483
What?
624
00:32:40,104 --> 00:32:42,357
No. I won't drive.
625
00:32:42,574 --> 00:32:44,409
MacGyver...
if it's the only way...
626
00:32:44,618 --> 00:32:45,827
Pete, I said forget it.
627
00:32:47,371 --> 00:32:48,914
MacGyver!
628
00:33:01,635 --> 00:33:03,762
MacGyver, what's eating you?
629
00:33:03,929 --> 00:33:05,847
I've never seen you like this.
630
00:33:06,765 --> 00:33:08,475
I can't race again, Pete.
631
00:33:08,558 --> 00:33:10,185
I just can't.
632
00:33:15,440 --> 00:33:17,818
You've never talked
about it before.
633
00:33:18,110 --> 00:33:19,778
How about now?
634
00:33:26,701 --> 00:33:31,790
Eight years ago... in Europe,
I was leading a race...
635
00:33:36,044 --> 00:33:38,338
A car clipped me from behind.
636
00:33:38,463 --> 00:33:41,216
I spun into another car.
637
00:33:46,513 --> 00:33:48,348
The driver was killed.
638
00:33:48,557 --> 00:33:49,975
It wasn't your fault.
639
00:33:51,435 --> 00:33:52,853
Pete...
640
00:33:53,478 --> 00:33:55,355
the car that clipped me...
641
00:33:56,398 --> 00:33:58,191
the driver was Hans Visser.
642
00:33:58,733 --> 00:33:59,901
Okay.
643
00:33:59,985 --> 00:34:02,654
So, now you know what to expect.
You'll be ready for him.
644
00:34:02,779 --> 00:34:04,197
I can't do it.
645
00:34:04,322 --> 00:34:06,199
I can't take the chance.
646
00:34:06,324 --> 00:34:10,662
You know, Jeff and Charlie
are putting a lot of faith in you.
647
00:34:10,871 --> 00:34:12,038
So am I.
648
00:34:14,082 --> 00:34:15,792
Well, it's like you said.
649
00:34:16,084 --> 00:34:20,088
Good old clever MacGyver --
he can fix anything.
650
00:34:23,675 --> 00:34:26,094
Maybe it's time
he fixed himself.
651
00:34:51,453 --> 00:34:53,371
Got a surprise for you.
652
00:34:53,788 --> 00:34:55,373
A little added insurance.
653
00:34:55,648 --> 00:34:58,668
ANNOUNCER:
Attention: There
is a last-minute change in the grid.
654
00:34:58,793 --> 00:35:01,296
Replacing car #17 is
Phoenix car #99.
655
00:35:01,505 --> 00:35:04,049
Phoenix?
Who's going to drive it?
656
00:35:11,389 --> 00:35:12,766
MacGyver.
657
00:35:12,849 --> 00:35:14,059
No problem.
658
00:35:14,392 --> 00:35:16,102
Yeah, well just in case...
659
00:35:20,148 --> 00:35:22,651
your fire extinguisher
is loaded with nitrous...
660
00:35:23,026 --> 00:35:25,195
attached to your fuel line.
661
00:35:26,279 --> 00:35:28,406
Pull back and you'll
take off like a rocket.
662
00:35:28,634 --> 00:35:29,866
But that's illegal.
663
00:35:30,158 --> 00:35:31,785
So is murder.
664
00:35:40,293 --> 00:35:42,254
ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen,
665
00:35:42,337 --> 00:35:45,507
the race for the
Manufacturer's GT Cup
666
00:35:45,590 --> 00:35:46,967
is about to begin.
667
00:35:47,050 --> 00:35:48,510
CHARLIE:
MacGyver!
668
00:35:49,344 --> 00:35:50,762
MacGyver!
669
00:35:51,930 --> 00:35:53,223
I called the hospital.
670
00:35:53,306 --> 00:35:54,766
Dad says good luck.
671
00:35:55,141 --> 00:35:56,351
Me, too.
672
00:35:56,476 --> 00:35:58,436
Listen, all you got to do
673
00:35:58,645 --> 00:36:01,982
is beat Visser, and Dad
wins the championship, okay?
674
00:36:02,816 --> 00:36:05,443
Listen, I'm gonna need
a good crew chief.
675
00:36:05,527 --> 00:36:06,903
Think you can handle it?
676
00:36:06,987 --> 00:36:08,196
You just watch me.
677
00:36:09,864 --> 00:36:11,408
[ENGINE REVVING]
678
00:36:13,994 --> 00:36:15,370
MAN:
15 seconds to air, Jim.
679
00:36:15,453 --> 00:36:16,830
Counting down to you from three.
680
00:36:16,930 --> 00:36:19,182
Al, set up for the start.
Get me a shot of the green flag.
681
00:36:23,044 --> 00:36:24,296
Lock it down.
682
00:36:24,379 --> 00:36:25,547
Ready to rock.
683
00:36:25,630 --> 00:36:29,634
Okay, Jim, coming to you
in three, two, one.
684
00:36:29,843 --> 00:36:32,220
I'm Jim Paulson for
the Satellite Sports Network.
685
00:36:32,304 --> 00:36:34,306
We're simulcast
on radio and television
686
00:36:34,389 --> 00:36:37,517
and coming to you live
from Westwood Springs Raceway
687
00:36:37,559 --> 00:36:40,270
for the GT Cup
Championship Race.
688
00:36:40,353 --> 00:36:41,980
As the drivers follow
the pace car,
689
00:36:42,063 --> 00:36:43,398
we have a light drizzle,
690
00:36:43,440 --> 00:36:45,442
making the track
more treacherous than usual,
691
00:36:45,525 --> 00:36:47,986
so, you can bet this will be
a factor in today's race.
692
00:36:48,069 --> 00:36:50,947
The drivers, now coming through
turn one behind the pace car.
693
00:36:51,031 --> 00:36:52,532
Here's how the grid stacks up.
694
00:36:52,657 --> 00:36:54,659
On the pole,
we have Hans Visser,
695
00:36:54,868 --> 00:36:57,579
driving the black
Strickland car, #8.
696
00:36:57,621 --> 00:37:01,916
Next to him, on the front row,
one Ron Bellows in car 57.
697
00:37:02,000 --> 00:37:04,919
Row two, we've got car 19
with Terry Betts at the wheel,
698
00:37:05,003 --> 00:37:07,130
and Laurie Craig driving car #2.
699
00:37:07,380 --> 00:37:10,634
In row three, we have car #28,
driven today by Brett Goodman,
700
00:37:10,720 --> 00:37:13,109
and Carl Harr in car #77.
701
00:37:13,219 --> 00:37:16,473
Row four, no stranger to the
track here at Westwood Springs,
702
00:37:16,514 --> 00:37:17,849
Rick Payne,
703
00:37:17,932 --> 00:37:20,018
and, of course, uh,
Rick is in car #15,
704
00:37:20,101 --> 00:37:22,103
and newcomer Todd Nichol in #20.
705
00:37:22,228 --> 00:37:24,981
In row five, we have David Boyle
in car #34,
706
00:37:25,106 --> 00:37:27,233
and at the back door, #99,
707
00:37:27,317 --> 00:37:31,488
the last-minute Phoenix entry,
with MacGyver behind the wheel.
708
00:37:31,738 --> 00:37:33,114
Now, will they get a start?
709
00:37:33,198 --> 00:37:34,866
The field appears
to be in nice formation.
710
00:37:35,075 --> 00:37:36,534
Okay, the pace car is off.
711
00:37:36,701 --> 00:37:38,995
There's the green flag.
They're off!
712
00:37:39,496 --> 00:37:42,207
Hans Visser, the European
Formula One champion,
713
00:37:42,415 --> 00:37:44,793
grabs an early lead
right off that green flag.
714
00:37:44,876 --> 00:37:46,961
[ENGINES RACING]
715
00:37:48,004 --> 00:37:49,589
...Rest of our field come
through safely.
716
00:37:49,798 --> 00:37:51,299
A nice start today.
717
00:37:51,383 --> 00:37:53,301
I would have thought the
drivers would be a little cautious,
718
00:37:53,343 --> 00:37:55,595
but I'll tell you, hell, look
at this move by MacGyver.
719
00:37:55,637 --> 00:37:57,639
Scoots by David Boyle
and Todd Nicol.
720
00:37:57,722 --> 00:37:59,891
Now, MacGyver running
eighth overall,
721
00:38:00,016 --> 00:38:01,893
will try to reel in Rick Payne.
722
00:38:02,060 --> 00:38:06,022
He's right up on his bumper,
bobs to the inside, and pulls
723
00:38:06,189 --> 00:38:08,441
it off as they get
into the back straight.
724
00:38:08,525 --> 00:38:10,568
Visser, though,
still dominating out front.
725
00:38:10,644 --> 00:38:14,739
Beautiful fight for second overall here
between Ron Bellows in car 57.
726
00:38:14,823 --> 00:38:17,033
Laurie Craig, car #2,
right up on his bumper,
727
00:38:17,117 --> 00:38:18,702
as they come back
to the hairpin.
728
00:38:18,785 --> 00:38:20,370
Visser, not bobbling at all,
729
00:38:20,453 --> 00:38:22,455
totally in control
at this stage of the race.
730
00:38:22,539 --> 00:38:24,082
Now, look at MacGyver.
731
00:38:24,165 --> 00:38:27,585
Already up at the seventh
as he works on Carl Harr,
732
00:38:27,669 --> 00:38:30,004
and just behind that action,
Payne, almost put...
733
00:38:30,255 --> 00:38:32,340
MacGyver?
Hey, I know that dude!
734
00:38:32,424 --> 00:38:33,633
[LAUGHS]
Right.
735
00:38:33,717 --> 00:38:35,427
Ready four. Take four.
736
00:38:35,677 --> 00:38:38,430
PAULSON:
MacGyver, though,
has now moved into sixth overall.
737
00:38:38,513 --> 00:38:40,140
Challenging the rest
of this pack,
738
00:38:40,265 --> 00:38:42,434
this Phoenix has truly risen
from the ashes,
739
00:38:42,517 --> 00:38:43,727
dives to the inside.
740
00:38:43,852 --> 00:38:45,937
He'll have a go
at car #28, Brett Goodman.
741
00:38:46,020 --> 00:38:48,648
Goodman hydroplanes,
loses traction. MacGyver's...
742
00:38:48,857 --> 00:38:50,316
We're like this, man.
743
00:38:50,415 --> 00:38:52,333
Oh, your friend's gonna need
some help today.
744
00:38:52,402 --> 00:38:55,238
That plastic engine of his isn't
gonna last nine laps, let alone 20.
745
00:38:55,363 --> 00:38:56,990
I got 20 says you're wrong.
746
00:38:57,073 --> 00:38:58,116
You got a bet.
747
00:38:58,220 --> 00:38:59,388
[TIRES SQUEALING]
748
00:38:59,450 --> 00:39:00,701
PAULSON:
Visser still dominating.
749
00:39:00,763 --> 00:39:02,579
He doesn't worry
about spray out front.
750
00:39:02,662 --> 00:39:04,664
Ronny Bellows needing some
of that in second place.
751
00:39:04,748 --> 00:39:07,542
The real war now,
third overall, the fight between
752
00:39:07,751 --> 00:39:09,836
Betts and Craig,
and you know what?
753
00:39:09,919 --> 00:39:12,088
Very shortly, MacGyver will have
to deal with that.
754
00:39:12,172 --> 00:39:13,715
Can he get by?
755
00:39:31,191 --> 00:39:32,650
Bingo.
756
00:39:32,817 --> 00:39:34,360
There's chlorine in the water.
757
00:39:34,694 --> 00:39:36,905
Give me the sample
from O'Malley's lungs.
758
00:39:51,628 --> 00:39:52,587
Same reaction.
759
00:39:52,962 --> 00:39:54,380
Same water.
760
00:39:55,232 --> 00:39:57,735
Looks like you've got a homicide
on your hands, Simms.
761
00:39:57,967 --> 00:39:59,219
PAULSON:
Well, MacGyver's sits fifth now...
762
00:39:59,385 --> 00:40:00,845
MacGyver!
763
00:40:01,095 --> 00:40:02,764
PAULSON:
...still a rather
commanding lead, but I tell you,
764
00:40:02,847 --> 00:40:05,767
now MacGyver looking determined
to get a shot at the fourth place...
765
00:40:06,017 --> 00:40:07,811
Yeah. Get him, MacGyver!
766
00:40:08,019 --> 00:40:09,646
PAULSON:
Terry is not
gonna let him by easily.
767
00:40:09,771 --> 00:40:11,606
Here's MacGyver trying
to make his move on the outside.
768
00:40:11,689 --> 00:40:13,399
No, Betts shuts him off!
769
00:40:13,608 --> 00:40:15,819
No way! Both cars
are jockeying here.
770
00:40:15,902 --> 00:40:18,738
MacGyver will try
to pick up on a draft.
771
00:40:18,822 --> 00:40:20,240
Uh, can he take Betts?
772
00:40:20,406 --> 00:40:21,533
Maybe on a straightaway.
773
00:40:21,616 --> 00:40:23,076
He does, he goes to the inside.
774
00:40:23,159 --> 00:40:24,369
He's got him!
775
00:40:24,452 --> 00:40:25,912
He's got him on the inside.
776
00:40:26,037 --> 00:40:27,622
Fantastic! MacGyver.
777
00:40:27,789 --> 00:40:29,457
No, he's not letting up at all.
778
00:40:29,541 --> 00:40:30,917
How about that?!
779
00:40:31,709 --> 00:40:33,711
PAULSON:
I'll tell you,
MacGyver and his Phoenix entry
780
00:40:33,753 --> 00:40:37,382
will now challenge Laurie Craig
in car two for third place,
781
00:40:37,465 --> 00:40:39,092
and look at this...!
782
00:40:39,259 --> 00:40:41,094
Yeah, go on, MacGyver!
Get him!
783
00:40:41,177 --> 00:40:42,345
Go for it!
784
00:40:42,554 --> 00:40:44,848
PAULSON:
...And Laurie Craig
now has to be satisfied with fourth.
785
00:40:44,931 --> 00:40:47,559
Well, MacGyver's sitting
in third. It's amazing!
786
00:40:47,642 --> 00:40:49,060
Amazing, from dead last,
787
00:40:49,227 --> 00:40:51,646
MacGyver, now running third,
788
00:40:51,729 --> 00:40:53,523
showing no sign
of letting up here.
789
00:40:53,648 --> 00:40:56,526
Visser still with a commanding lead,
coming to the hairpin.
790
00:40:56,651 --> 00:40:57,777
Oh, I don't know.
791
00:40:57,861 --> 00:41:00,113
It's gonna be a real fight now
for second overall.
792
00:41:00,196 --> 00:41:02,365
What's gonna happen by the time
we get to the checkered flag?
793
00:41:02,448 --> 00:41:04,534
Now, MacGyver makes a move
in the first straight.
794
00:41:04,617 --> 00:41:06,536
Will he get by Ronny Bellows?
795
00:41:06,619 --> 00:41:08,162
Ron's not an easy man to...
796
00:41:08,329 --> 00:41:09,956
What did I tell you, man?
797
00:41:10,039 --> 00:41:11,583
It's not over yet, Moe.
798
00:41:11,791 --> 00:41:13,543
PAULSON:
MacGyver is now running second.
799
00:41:13,710 --> 00:41:16,504
I would swear his times are
getting faster with each lap.
800
00:41:16,754 --> 00:41:20,758
Just amazing what they are doing
here at Westwood today.
801
00:41:20,842 --> 00:41:23,553
Now, MacGyver will have a shot
at the race leader.
802
00:41:23,636 --> 00:41:26,222
It is unbelievable
as the white flag comes out.
803
00:41:26,431 --> 00:41:28,182
They're into the last lap.
804
00:41:28,266 --> 00:41:30,894
It'll be a battle royal now
between Visser
805
00:41:31,060 --> 00:41:33,396
and MacGyver for the win
of this GT Cup today.
806
00:41:33,646 --> 00:41:35,690
Hard to believe
that Visser would give it away
807
00:41:35,773 --> 00:41:36,900
in this last lap.
808
00:41:36,983 --> 00:41:38,693
MacGyver, though,
is really going for it,
809
00:41:38,776 --> 00:41:40,278
a most determined young man.
810
00:41:40,361 --> 00:41:42,906
He has come side by side
with our race leader.
811
00:41:42,989 --> 00:41:45,450
The man who has dominated
this entire event today
812
00:41:45,658 --> 00:41:48,077
may be about to give it away!
813
00:41:48,244 --> 00:41:49,871
That is truly hard to believe.
814
00:41:49,954 --> 00:41:53,791
Side by side running
about 150, 60 miles an hour...
815
00:41:54,918 --> 00:41:58,129
[ENGINES RACING]
816
00:41:58,463 --> 00:42:00,256
PAULSON:
...most important for both teams.
817
00:42:00,340 --> 00:42:02,383
They have got
to have this victory.
818
00:42:02,592 --> 00:42:04,302
Now, for the first time
in this event,
819
00:42:04,427 --> 00:42:06,471
it looks like
we'll have a new race leader.
820
00:42:06,554 --> 00:42:08,181
MacGyver has got it!
821
00:42:08,264 --> 00:42:10,558
Visser drops back
into second place.
822
00:42:10,642 --> 00:42:12,393
He tries to pick up on a draft.
823
00:42:12,602 --> 00:42:14,437
Hold it now.
This could be to his advantage.
824
00:42:14,646 --> 00:42:15,939
Let's see what happens here.
825
00:42:16,022 --> 00:42:18,149
He'll try to get up beside
MacGyver one more time.
826
00:42:18,358 --> 00:42:21,027
Beside him.
He literally screamed by him!
827
00:42:21,277 --> 00:42:24,238
An amazing discovery
of horsepower here.
828
00:42:24,322 --> 00:42:26,407
In fact, as they come back
to the hairpin,
829
00:42:26,491 --> 00:42:28,576
it looks like
Visser has overdone it.
830
00:42:28,785 --> 00:42:32,080
He does. He's off the course,
he's into the marble, and
831
00:42:32,246 --> 00:42:34,165
MacGyver holds onto the track.
832
00:42:34,415 --> 00:42:36,209
Now, he's got to fight his
way back out of the mud.
833
00:42:36,292 --> 00:42:37,210
He does.
834
00:42:37,293 --> 00:42:39,837
Visser, determined now,
to at least end up second.
835
00:42:40,046 --> 00:42:43,299
A gain? No, he wants the win.
He wants the win.
836
00:42:43,383 --> 00:42:45,760
He's after MacGyver.
They fight their way through the S's
837
00:42:45,885 --> 00:42:48,096
neck and neck,
and they are fighting it out
838
00:42:48,304 --> 00:42:50,473
at 150 miles an hour!
839
00:42:50,598 --> 00:42:53,184
This race can go either way!
840
00:42:53,434 --> 00:42:55,728
Wait. Now, MacGyver leading by
about a third of a car length.
841
00:42:55,812 --> 00:42:57,647
Visser now makes a move.
He's closing in here.
842
00:42:57,814 --> 00:42:59,565
Oh, this is going
to be Visser, MacGyver.
843
00:42:59,732 --> 00:43:00,942
MacGyver, Visser.
844
00:43:01,109 --> 00:43:02,276
Who's gonna grab it
at the finish line?
845
00:43:02,402 --> 00:43:05,530
The checkered flag waves.
It's MacGyver!
846
00:43:05,822 --> 00:43:06,781
[SCREAMING]
847
00:43:06,948 --> 00:43:08,116
Yahoo!
848
00:43:08,199 --> 00:43:09,993
Ha, ha! MacGyver!
849
00:43:10,410 --> 00:43:12,704
Yeah. Right.
850
00:43:14,497 --> 00:43:15,832
Yay!
851
00:43:15,915 --> 00:43:20,294
PAULSON:
An amazing moment
of elation for our race winner today.
852
00:43:20,420 --> 00:43:22,005
What an amazing comeback.
853
00:43:22,088 --> 00:43:25,508
From dead last to the winner's circle!
What a race!
854
00:43:25,675 --> 00:43:27,593
The Phoenix win, clinching
the GT Cup Championship
855
00:43:27,677 --> 00:43:30,263
for Jeff Stone, who's still
in the hospital recovering...
856
00:43:30,430 --> 00:43:31,889
Whoo-wee!
857
00:43:32,015 --> 00:43:34,058
Like taking candy from a baby.
858
00:43:38,104 --> 00:43:39,981
[INDISTINCT CHATTER]
859
00:43:40,189 --> 00:43:42,525
Not enjoying the race,
Mr. Strickland?
860
00:43:56,998 --> 00:43:59,000
[INDISTINCT CHATTER]
861
00:44:10,386 --> 00:44:12,847
I think this belongs to you.
862
00:44:14,849 --> 00:44:16,309
Doesn't it?
863
00:44:17,101 --> 00:44:18,686
Get him out of here.
864
00:44:22,398 --> 00:44:23,691
[SIGHS]
865
00:44:38,081 --> 00:44:40,750
Camera four, can you give me a
tighter shot of the Phoenix pit there?
866
00:44:40,917 --> 00:44:42,627
What? Well, can't
you get any closer?
867
00:44:42,710 --> 00:44:44,420
- We're losing the shot.
- No problem.
868
00:44:44,545 --> 00:44:45,922
I'll bitmap it.
869
00:44:46,005 --> 00:44:47,507
Bitmap?
870
00:44:47,840 --> 00:44:50,718
It's a little trick
I learned from a friend.
871
00:44:50,927 --> 00:44:52,386
- [LAUGHS]
- Here.
872
00:44:52,470 --> 00:44:54,680
- Next time you drive, okay?
- Deal.
873
00:44:54,764 --> 00:44:56,641
[GIGGLES]
Deal!
874
00:45:06,359 --> 00:45:07,819
How do you feel?
875
00:45:07,902 --> 00:45:09,862
[SIGHS]
Nervous.
876
00:45:10,738 --> 00:45:12,740
Remember,
it'll take a few moments
877
00:45:12,824 --> 00:45:14,951
for your eyes to adjust.
878
00:45:39,308 --> 00:45:41,894
Now, Jeff, open your eyes.
879
00:45:45,523 --> 00:45:46,983
[SIGHS]
880
00:45:47,066 --> 00:45:48,442
Nothing.
881
00:45:50,194 --> 00:45:51,737
Wait a minute.
882
00:46:04,375 --> 00:46:05,668
I can see.
883
00:46:05,960 --> 00:46:08,045
[VOICE BREAKING]
I love you, Dad.
884
00:46:11,132 --> 00:46:12,800
[LAUGHS]
885
00:46:15,761 --> 00:46:17,263
Well...
886
00:46:18,139 --> 00:46:20,099
am I missing a celebration here?
887
00:46:20,308 --> 00:46:21,392
It just started.
888
00:46:21,517 --> 00:46:23,102
THORNTON:
Well, congratulations.
889
00:46:23,269 --> 00:46:25,855
And, uh, I have a couple
of other things to cheer about.
890
00:46:25,938 --> 00:46:27,940
Visser rolled over
on Strickland,
891
00:46:28,149 --> 00:46:31,569
so they're both being arraigned on
murder charges tomorrow morning.
892
00:46:31,736 --> 00:46:33,905
Well, that should keep them both
out of circulation for a while.
893
00:46:34,113 --> 00:46:37,158
Yeah, and off the racing circuit
for good.
894
00:46:37,658 --> 00:46:40,036
And, uh, one other thing.
895
00:46:40,286 --> 00:46:42,288
The phones
at the Phoenix Foundation
896
00:46:42,371 --> 00:46:44,165
are ringing off the hooks,
897
00:46:44,248 --> 00:46:47,501
with manufacturers bidding
on the Phoenix engine!
898
00:46:47,710 --> 00:46:49,295
All right!
899
00:46:49,462 --> 00:46:50,838
You did it, MacGyver.
900
00:46:51,047 --> 00:46:52,423
No.
901
00:46:52,840 --> 00:46:53,966
We did it.
902
00:46:56,802 --> 00:46:58,763
Congratulations, partner.
@@1
00:00:13,502 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:33,415 --> 00:01:35,125
MacGYVER:
For the past two months,
3
00:01:35,209 --> 00:01:37,878
I'd been taking groups of
Phoenix Foundation field operatives
4
00:01:37,961 --> 00:01:39,296
into the wilderness,
5
00:01:39,379 --> 00:01:42,257
pitting them against nature
and themselves.
6
00:01:42,424 --> 00:01:45,677
If they made it through the three
grueling days of survival testing,
7
00:01:45,802 --> 00:01:47,930
they were recertified
for field duty,
8
00:01:48,055 --> 00:01:51,225
and life went on pretty much
the same as always.
9
00:01:51,308 --> 00:01:54,686
If they didn't make it,
like Bill Foy,
10
00:01:54,770 --> 00:01:57,981
they were reassigned
to other duties.
11
00:02:14,873 --> 00:02:16,500
I was tired.
12
00:02:16,625 --> 00:02:21,046
I smelled like a monkey cage,
and I felt like a prize fink.
13
00:02:21,255 --> 00:02:24,341
Who was I to judge my peers?
14
00:02:27,177 --> 00:02:29,137
Rough day at the office?
15
00:02:29,263 --> 00:02:30,347
Pete.
16
00:02:31,098 --> 00:02:33,141
Just the man I wanted to see.
17
00:02:33,267 --> 00:02:36,061
You've got to get me off
this assignment.
18
00:02:36,436 --> 00:02:38,647
I just washed out Bill Foy.
19
00:02:38,855 --> 00:02:40,148
Bill Foy?
20
00:02:40,357 --> 00:02:43,151
Yeah, and I don't feel too good
about it, either.
21
00:02:43,318 --> 00:02:45,487
Well, you do realize he's
ten years younger than I am.
22
00:02:45,696 --> 00:02:48,198
Well, I guess he just spent
too many years behind a desk.
23
00:02:48,282 --> 00:02:50,659
He was out of it by the end
of the first day.
24
00:02:50,742 --> 00:02:53,245
And... he broke his leg.
25
00:02:56,373 --> 00:02:58,125
Well, that's what
I'm here to tell you.
26
00:02:58,208 --> 00:03:00,586
You've got, uh,
one more party of one
27
00:03:00,711 --> 00:03:02,629
and then you get your rotation
off the assignment.
28
00:03:02,853 --> 00:03:05,522
One. Must be
somebody pretty important.
29
00:03:05,674 --> 00:03:07,801
- Yeah, it is.
- Yeah? Who?
30
00:03:08,226 --> 00:03:09,386
Me.
31
00:03:13,890 --> 00:03:15,642
You want some stew?
32
00:03:15,851 --> 00:03:17,352
I made it myself.
33
00:03:18,270 --> 00:03:20,355
Well, out of a can.
34
00:03:26,528 --> 00:03:28,196
It's hot.
35
00:03:29,781 --> 00:03:31,783
Yeah, word came down
about a week ago.
36
00:03:31,867 --> 00:03:34,911
No exemptions from
recertification.
37
00:03:36,079 --> 00:03:38,040
I put it off as long as I could.
38
00:03:38,165 --> 00:03:41,668
I didn't think anybody as high up
as you had to go through this.
39
00:03:41,752 --> 00:03:44,212
Listen, I set this
program up myself.
40
00:03:44,296 --> 00:03:45,839
Years ago.
41
00:03:46,465 --> 00:03:49,384
Because I believed
that field operatives
42
00:03:49,468 --> 00:03:51,720
had to be ready for anything.
43
00:03:51,845 --> 00:03:54,222
Otherwise they
couldn't be trusted.
44
00:03:54,473 --> 00:03:57,059
And, uh... now here I am,
45
00:03:57,142 --> 00:03:59,061
and, uh... [CHUCKLES]
46
00:03:59,144 --> 00:04:02,689
I let myself get just a...
little bit out of shape.
47
00:04:02,898 --> 00:04:04,566
You're not worried
about this, are you?
48
00:04:05,776 --> 00:04:07,694
Worried?
49
00:04:07,903 --> 00:04:09,655
Listen, what's to worry?
50
00:04:09,738 --> 00:04:12,658
I've just got to face it.
Either I make it, or I don't.
51
00:04:12,908 --> 00:04:13,909
You're worried.
52
00:04:14,117 --> 00:04:15,452
Yeah.
53
00:04:15,952 --> 00:04:19,289
Look, Pete, I'd be lying to you
if I said this course was easy.
54
00:04:19,623 --> 00:04:21,792
But it's nothing you haven't
been through before.
55
00:04:21,917 --> 00:04:25,045
Yeah. I aced it once.
56
00:04:26,046 --> 00:04:27,798
Last time, I even enjoyed it.
57
00:04:31,051 --> 00:04:32,636
Of course that was...
58
00:04:32,719 --> 00:04:34,763
a hundred years
and 30 pounds ago.
59
00:04:37,265 --> 00:04:41,311
Well, it... isn't anything
I haven't done before.
60
00:04:42,062 --> 00:04:43,063
Right?
61
00:04:47,109 --> 00:04:48,944
Follow me.
62
00:04:50,779 --> 00:04:52,531
Closely.
63
00:05:11,717 --> 00:05:13,844
[GRUNTS]
64
00:05:16,304 --> 00:05:18,265
- Pete, you okay?
- Yeah.
65
00:05:18,390 --> 00:05:20,058
That's kind of a tough landing.
66
00:05:20,142 --> 00:05:23,311
Oh... lucky I've got the
padding for that, eh?
67
00:05:24,312 --> 00:05:27,941
So, what's next on
the list of tortures?
68
00:05:29,568 --> 00:05:32,237
Well, I call it
an obstacle course.
69
00:05:32,362 --> 00:05:35,115
Some of the others call it
MacGyverland.
70
00:05:36,533 --> 00:05:38,285
MacGyverland?
71
00:05:38,452 --> 00:05:40,996
Okay, I've done that.
72
00:05:41,079 --> 00:05:42,622
Now what?
73
00:05:44,416 --> 00:05:45,876
All right.
74
00:05:49,337 --> 00:05:51,089
Ready for this?
75
00:05:53,008 --> 00:05:55,635
The first move is up the ladder.
76
00:06:03,727 --> 00:06:05,896
Then you're out to the rope...
77
00:06:11,735 --> 00:06:13,695
crawl across here...
78
00:06:24,122 --> 00:06:26,208
ease yourself down the rope.
79
00:06:26,792 --> 00:06:28,668
Hang onto the rope for this.
80
00:06:30,796 --> 00:06:32,172
Keep your feet together.
81
00:06:32,297 --> 00:06:34,341
A little flourish at the end...
82
00:06:36,676 --> 00:06:38,220
See, it's not so bad.
83
00:06:38,845 --> 00:06:40,680
MacGyverland, huh?
84
00:06:41,932 --> 00:06:43,558
How did Bill Foy do here?
85
00:06:45,310 --> 00:06:48,480
Well, actually, this is
where he broke his leg.
86
00:06:48,688 --> 00:06:50,023
Oh.
87
00:08:02,053 --> 00:08:07,893
[GRUNTING AND GASPING]
88
00:08:28,413 --> 00:08:29,831
Take it easy now.
89
00:08:33,877 --> 00:08:34,961
Oh!
90
00:08:35,170 --> 00:08:36,713
[GROANS]
91
00:08:41,384 --> 00:08:43,762
Come on Pete,
let me give you a hand.
92
00:08:43,970 --> 00:08:45,680
I think I could use
a whole body.
93
00:08:45,931 --> 00:08:47,015
Here...
94
00:08:47,140 --> 00:08:48,391
Ow!
95
00:08:49,726 --> 00:08:51,144
Thanks.
96
00:08:51,227 --> 00:08:52,729
So, uh...
97
00:08:53,104 --> 00:08:56,149
level with me, MacGyver.
How am I doing so far?
98
00:08:57,233 --> 00:08:58,735
Better than Bill Foy.
99
00:09:01,655 --> 00:09:03,156
Next stage is over here.
100
00:09:04,491 --> 00:09:06,451
[THUNDER RUMBLING]
101
00:09:07,661 --> 00:09:11,206
Oh, that workout this
afternoon wasn't bad enough.
102
00:09:11,331 --> 00:09:14,084
Now we've got to put up
with lousy weather.
103
00:09:14,668 --> 00:09:17,295
Oh... oh...
104
00:09:18,797 --> 00:09:21,383
I'm going to sleep right here.
105
00:09:22,050 --> 00:09:23,802
On my pack.
106
00:09:26,513 --> 00:09:27,973
[GROANS]
107
00:09:29,557 --> 00:09:33,019
And if I need anything more
to eat than this orange,
108
00:09:33,845 --> 00:09:35,947
I'll eat my shoe.
109
00:09:36,498 --> 00:09:38,233
If I can get it off.
110
00:09:39,109 --> 00:09:42,754
Oh. Has it really come to this?
111
00:09:42,988 --> 00:09:46,116
Oh... middle age,
fallen arches...
112
00:09:46,282 --> 00:09:47,575
blisters.
113
00:09:47,701 --> 00:09:50,245
And now acute humiliation.
114
00:09:50,453 --> 00:09:52,914
Well, there's no reason
to be humiliated.
115
00:09:53,039 --> 00:09:54,416
This is a tough course.
116
00:09:54,511 --> 00:09:57,264
Yeah. And I'm washing out on it.
117
00:09:58,311 --> 00:10:00,046
I saw you writing
in that notebook.
118
00:10:00,714 --> 00:10:02,921
Don't you think the first day
is a little early
119
00:10:02,999 --> 00:10:04,484
to be judging
something like this?
120
00:10:04,634 --> 00:10:06,052
That's just the point.
121
00:10:06,177 --> 00:10:07,779
It is only the first day.
122
00:10:07,929 --> 00:10:10,682
Look Pete, the only thing you
should be concerned with right now
123
00:10:10,765 --> 00:10:12,659
is finding some food
and bedding down.
124
00:10:12,743 --> 00:10:14,978
Don't patronize me, MacGyver.
125
00:10:15,061 --> 00:10:17,355
I don't think I can stand that.
126
00:10:18,106 --> 00:10:20,275
You think that's what I'm doing?
127
00:10:21,276 --> 00:10:24,029
No. I think that's what
you're trying not to do.
128
00:10:26,031 --> 00:10:28,742
You know I asked for this
recertification...
129
00:10:28,825 --> 00:10:30,869
before you got rotated
off the assignment.
130
00:10:30,952 --> 00:10:32,203
Why?
131
00:10:32,328 --> 00:10:34,873
Because if I am
going to wash out...
132
00:10:35,506 --> 00:10:37,600
I want to do it in front
of a real friend.
133
00:10:51,765 --> 00:10:56,394
Pete, if the absolute
worst happened,
134
00:10:56,644 --> 00:11:01,441
and they reclassified you
out of field operations,
135
00:11:01,524 --> 00:11:03,126
where would you transfer?
136
00:11:05,528 --> 00:11:07,072
I wouldn't.
137
00:11:08,656 --> 00:11:10,575
I'd retire.
138
00:11:10,950 --> 00:11:13,912
Yeah. You tried that once
before, remember?
139
00:11:14,162 --> 00:11:17,373
It took you two days and you
were climbing the walls.
140
00:11:17,557 --> 00:11:19,084
You might as well just admit it,
141
00:11:19,167 --> 00:11:20,960
you were not meant
to be inactive.
142
00:11:21,044 --> 00:11:22,170
Hmm...
143
00:11:22,253 --> 00:11:25,590
Besides, you're too valuable
to the Phoenix Foundation.
144
00:11:25,882 --> 00:11:28,259
Well, that's just it, see?
145
00:11:28,468 --> 00:11:30,612
Because I still feel valuable.
146
00:11:30,887 --> 00:11:32,488
I know I'm valuable.
147
00:11:32,806 --> 00:11:35,892
I mean, if I can't go out
into the field, and actually
148
00:11:36,017 --> 00:11:38,228
do some real good...
149
00:11:39,468 --> 00:11:41,164
what does it all add up to?
150
00:11:43,900 --> 00:11:47,420
Besides, what would you do
without me?
151
00:11:48,588 --> 00:11:51,341
To bail you out of all the trouble
you're so good at getting into.
152
00:11:51,574 --> 00:11:54,702
[CHUCKLES]
153
00:11:54,994 --> 00:11:56,346
That's a good question.
154
00:11:56,830 --> 00:11:58,456
Yeah.
155
00:12:00,208 --> 00:12:03,002
And in keeping
with that sentiment...
156
00:12:04,379 --> 00:12:07,257
what do you say we go gather
some nuts and berries?
157
00:12:07,382 --> 00:12:09,050
And some more wood.
158
00:12:09,175 --> 00:12:11,553
Attaboy, never say die!
159
00:12:11,678 --> 00:12:14,556
You betcha!
Full speed ahead.
160
00:12:14,681 --> 00:12:16,391
Blisters and all.
161
00:12:16,474 --> 00:12:17,892
Oh!
162
00:12:39,330 --> 00:12:40,915
What is it?
163
00:13:12,030 --> 00:13:13,631
Not good.
164
00:13:16,743 --> 00:13:18,369
From the condition
of the bodies,
165
00:13:18,494 --> 00:13:21,472
they couldn't have crashed
more than ten or 12 hours ago.
166
00:13:27,253 --> 00:13:29,547
THORNTON: Look at that.
Camera mountings.
167
00:13:31,758 --> 00:13:33,259
"Breck Taylor.
168
00:13:34,302 --> 00:13:36,304
Drug Enforcement
Administration..."
169
00:13:36,387 --> 00:13:38,489
Air surveillance.
Gotta be.
170
00:13:44,896 --> 00:13:48,291
Oh... what a waste.
171
00:13:58,076 --> 00:14:00,245
Hey, Pete, take
a look at this engine.
172
00:14:00,370 --> 00:14:02,205
Or what's left of it.
173
00:14:04,749 --> 00:14:07,794
Well, the whole exhaust
system has been blown away.
174
00:14:08,461 --> 00:14:10,546
That's the hottest part
of the plane.
175
00:14:11,881 --> 00:14:13,549
Are you thinking
what I'm thinking?
176
00:14:13,716 --> 00:14:14,842
Heat-seeking missile?
177
00:14:15,885 --> 00:14:19,931
Yeah, I'd be willing to bet these
guys were shot out of the sky.
178
00:14:20,098 --> 00:14:22,392
Well, you know they're
gonna send out search planes.
179
00:14:22,517 --> 00:14:24,352
I mean, if whoever
did this is still out there,
180
00:14:24,435 --> 00:14:26,020
it could happen again.
181
00:14:26,104 --> 00:14:28,273
Yeah, well,
we can forget that radio.
182
00:14:28,398 --> 00:14:29,899
The crash pretty much fried it.
183
00:14:29,983 --> 00:14:31,567
There wouldn't be enough juice
in that battery
184
00:14:31,651 --> 00:14:33,027
to transmit very far anyway.
185
00:14:33,194 --> 00:14:35,338
Listen, we've got to notify
somebody, somehow.
186
00:14:35,446 --> 00:14:36,739
I know, Pete.
187
00:14:36,808 --> 00:14:39,467
The problem is, it's
a three-day trek out of here.
188
00:14:39,951 --> 00:14:41,469
[SIGHS]
189
00:14:52,630 --> 00:14:54,799
Well, if they were
photographing when they crashed,
190
00:14:54,924 --> 00:14:57,385
this camera ought to let us know
what they were looking at.
191
00:14:57,468 --> 00:15:01,097
Yeah... if we had some
way to develop the film.
192
00:15:02,265 --> 00:15:03,474
Do we?
193
00:15:05,101 --> 00:15:06,936
Well I'll need
some battery acid,
194
00:15:07,061 --> 00:15:08,855
which I can get
from the plane...
195
00:15:08,938 --> 00:15:11,357
potassium bromide, bicarb...
196
00:15:11,499 --> 00:15:13,334
Well, we can get those
from the first aid kit.
197
00:15:13,526 --> 00:15:16,362
Ammonia capsules.
They'll be in the kit, too.
198
00:15:17,697 --> 00:15:19,966
And I can use the juice
from one of your oranges.
199
00:15:20,116 --> 00:15:21,909
Orange juice?
200
00:15:22,035 --> 00:15:23,578
[LAUGHS]
201
00:15:23,661 --> 00:15:26,789
MacGyver, come on, that...
that's amazing.
202
00:15:26,914 --> 00:15:29,834
- Are you sure that's gonna work?
- Nope.
203
00:15:42,622 --> 00:15:44,490
I covered the bodies
the best I could.
204
00:15:45,058 --> 00:15:47,060
Wish I could have done more.
205
00:15:47,393 --> 00:15:48,811
How's it going?
206
00:15:48,895 --> 00:15:50,605
Well, it's been long enough.
207
00:15:50,688 --> 00:15:51,939
Let's try it.
208
00:15:52,065 --> 00:15:55,443
Now it's gonna go dark in
a few seconds, so look fast.
209
00:16:00,406 --> 00:16:02,992
That's a lake, and a seaplane...
210
00:16:05,453 --> 00:16:06,954
THORNTON:
Two men, running.
211
00:16:07,163 --> 00:16:08,706
Look, one of them's
holding something.
212
00:16:08,790 --> 00:16:09,957
Maybe the missile launcher.
213
00:16:13,920 --> 00:16:15,254
MacGYVER:
Right there.
214
00:16:15,630 --> 00:16:17,715
That's where they fired
the missile.
215
00:16:20,176 --> 00:16:22,303
The rest of them are blank.
216
00:16:22,970 --> 00:16:24,931
We're looking
at high-tech munitions,
217
00:16:25,014 --> 00:16:27,700
cold-blooded murder,
and a DEA plane.
218
00:16:27,850 --> 00:16:29,660
It smells like
a heavy drug operation to me.
219
00:16:29,727 --> 00:16:32,205
Yeah, well, this is the
right area for it. It's perfect.
220
00:16:32,313 --> 00:16:34,780
The only lake around here
that's big enough to support
221
00:16:34,874 --> 00:16:36,651
a seaplane is Crystal Lake.
222
00:16:36,859 --> 00:16:38,111
Well, how far is it?
223
00:16:38,319 --> 00:16:40,630
About six hours,
over rough terrain.
224
00:16:40,818 --> 00:16:42,131
[SIGHS]
225
00:16:42,323 --> 00:16:43,895
You up to it?
226
00:16:44,262 --> 00:16:45,660
Well, I have to be.
227
00:16:45,868 --> 00:16:47,578
Have you got a plan?
228
00:16:47,829 --> 00:16:50,665
I think we should try to get to
their plane and radio for help.
229
00:16:50,864 --> 00:16:52,299
Oh, that's simple enough.
230
00:16:52,381 --> 00:16:53,657
Tough part's getting there.
231
00:16:53,835 --> 00:16:55,478
I'm not gonna slow you down.
232
00:16:56,045 --> 00:16:57,296
Okay.
233
00:17:18,901 --> 00:17:21,446
[PANTING]
234
00:17:28,494 --> 00:17:30,913
[AIRPLANE APPROACHING]
235
00:17:36,210 --> 00:17:37,837
THORNTON: Looks
like the one in the picture.
236
00:17:37,920 --> 00:17:40,173
MacGYVER: That's definitely
headed towards Crystal Lake.
237
00:17:41,716 --> 00:17:45,803
From the direction, I'd say it
was coming from the open sea.
238
00:17:46,471 --> 00:17:48,473
Mother ship operation?
239
00:17:48,556 --> 00:17:51,434
Yeah, they're getting
very popular on the west coast.
240
00:18:24,008 --> 00:18:26,761
Someone's gonna come looking
for that plane we shot down.
241
00:18:26,886 --> 00:18:29,013
It's been almost 24 hours now.
242
00:18:29,138 --> 00:18:30,890
I say you call in
your distributor
243
00:18:30,973 --> 00:18:32,975
and we get this thing
over with now.
244
00:18:33,100 --> 00:18:34,977
We have two more runs
to make to the ship.
245
00:18:35,186 --> 00:18:37,605
My people are expecting
1,800 kilos in that cave.
246
00:18:37,772 --> 00:18:39,774
If their customers get a
partial delivery, they'll kill us.
247
00:18:39,857 --> 00:18:40,983
Is that simple enough for you?
248
00:18:41,150 --> 00:18:43,528
This operation was supposed
to be undetectable!
249
00:18:43,611 --> 00:18:45,112
The very best.
250
00:18:45,196 --> 00:18:46,906
You know, I'm gonna tell you,
Crandall.
251
00:18:47,031 --> 00:18:48,241
I don't like how this is going.
252
00:18:48,449 --> 00:18:51,327
I hired you to fly,
and that's what you'll do.
253
00:18:51,452 --> 00:18:53,788
Now let's get it done.
254
00:19:10,763 --> 00:19:13,391
[PANTING]
255
00:19:14,350 --> 00:19:15,768
MacGyver!
256
00:19:16,352 --> 00:19:18,854
I know I said I wouldn't
hold you up, but I got to stop.
257
00:19:18,938 --> 00:19:20,022
Just for a minute.
258
00:19:23,859 --> 00:19:25,653
MacGYVER:
Well, we got 'em.
259
00:19:26,529 --> 00:19:28,531
There's a seaplane
on the south shore.
260
00:19:29,615 --> 00:19:32,076
Looks like they're
getting ready to leave.
261
00:19:32,994 --> 00:19:34,537
THORNTON:
So what do we do?
262
00:19:34,662 --> 00:19:36,831
They could be
making another run.
263
00:19:37,290 --> 00:19:39,584
I say we check out their camp.
264
00:19:39,750 --> 00:19:44,297
We could be there in a...
quick, two-hour hike.
265
00:19:44,922 --> 00:19:48,384
You know, I would think,
out of respect for an older man,
266
00:19:48,509 --> 00:19:50,094
and your superior,
267
00:19:50,177 --> 00:19:54,473
you would have the common
decency to be a little bit winded.
268
00:20:09,280 --> 00:20:11,115
Let's pack 'em a little higher
this time
269
00:20:11,198 --> 00:20:12,658
and get it over with.
270
00:20:12,867 --> 00:20:14,702
Yeah, I'll go for that.
271
00:20:42,396 --> 00:20:45,107
[PANTING]
272
00:21:01,666 --> 00:21:04,085
Looks like the plane
was moored here.
273
00:21:04,335 --> 00:21:05,878
Well, there's no campfire,
274
00:21:06,170 --> 00:21:08,214
ashes, anything.
275
00:21:08,589 --> 00:21:11,050
I say we look for a stash.
276
00:21:11,509 --> 00:21:13,052
Now I like that, Pete.
277
00:21:13,135 --> 00:21:15,221
You're thinking like a smuggler.
278
00:21:15,346 --> 00:21:17,473
Well, the brain
is the last thing to go.
279
00:21:17,556 --> 00:21:19,141
Yeah, what's the first?
280
00:21:19,225 --> 00:21:21,060
Uh, can't remember.
281
00:21:27,024 --> 00:21:29,485
[PANTING]
282
00:21:29,944 --> 00:21:31,070
All right.
283
00:21:31,153 --> 00:21:32,571
We'll radio on the way back.
284
00:21:32,655 --> 00:21:34,657
Have the next load on the launch
by the time we land.
285
00:21:40,246 --> 00:21:41,872
[ENGINE STARTING]
286
00:21:51,132 --> 00:21:53,008
Hey, Pete...
287
00:22:00,224 --> 00:22:02,017
It's a generator.
288
00:22:27,752 --> 00:22:30,796
Here... take my flashlight.
289
00:22:39,889 --> 00:22:41,891
Here, let me get your light.
290
00:22:47,855 --> 00:22:49,899
No one home, huh?
291
00:22:50,338 --> 00:22:51,917
Well, let's take a look.
292
00:23:12,880 --> 00:23:17,134
Well... look what they've
got behind door number three.
293
00:23:17,885 --> 00:23:19,762
Talk about a stash.
294
00:23:19,887 --> 00:23:22,181
There's got to be more
than a ton here.
295
00:23:22,515 --> 00:23:25,434
Yeah, I'd be willing to bet
somebody's coming back.
296
00:23:42,576 --> 00:23:44,328
Whoa!
297
00:23:55,548 --> 00:23:56,882
That's coke.
298
00:23:59,009 --> 00:24:01,220
Must be $50 million worth here.
299
00:24:01,554 --> 00:24:03,055
Take one of these along
for evidence?
300
00:24:03,264 --> 00:24:05,182
Yeah. Good idea.
301
00:24:07,601 --> 00:24:09,436
[APPROACHING AIRPLANE]
302
00:24:09,687 --> 00:24:11,856
- Do you hear that?
- What?
303
00:24:11,981 --> 00:24:13,440
Listen.
304
00:24:13,607 --> 00:24:15,025
[ENGINE LOUDER]
305
00:24:15,150 --> 00:24:16,777
Let's get out of here.
306
00:24:43,429 --> 00:24:45,723
Pete... wait a minute.
307
00:24:46,807 --> 00:24:48,851
They've still got to unload.
308
00:24:49,035 --> 00:24:50,411
Let's hide down in there.
309
00:24:50,519 --> 00:24:53,147
When they're both in the storage area,
let's make a move to the plane.
310
00:24:53,230 --> 00:24:54,607
All right.
311
00:24:56,400 --> 00:24:57,943
Right there.
312
00:25:00,446 --> 00:25:02,698
Turn off your light!
313
00:25:16,295 --> 00:25:18,672
[GENERATOR WHIRRING]
314
00:25:45,074 --> 00:25:46,408
Crandall!
315
00:25:46,617 --> 00:25:47,743
Someone's been here!
316
00:25:47,952 --> 00:25:49,954
You hear me?
Get in here!
317
00:25:56,961 --> 00:25:58,128
Pete!
318
00:25:59,505 --> 00:26:00,756
Suck it up.
319
00:26:07,471 --> 00:26:08,947
Suck it up!
320
00:26:09,709 --> 00:26:11,294
I am.
321
00:26:11,475 --> 00:26:13,185
[DEEP INHALE]
322
00:26:42,715 --> 00:26:44,842
Wilcox! Over here.
323
00:26:58,564 --> 00:26:59,732
Let's go, Pete!
324
00:27:02,317 --> 00:27:04,153
- There's two guys.
- Could be D.E.A.
325
00:27:04,236 --> 00:27:05,821
Whoever it is,
they're not getting away.
326
00:27:05,904 --> 00:27:08,032
Stay here and cover 'em.
327
00:27:15,205 --> 00:27:17,499
Looks like this is
as far as it goes.
328
00:27:36,852 --> 00:27:38,896
Get ready to run.
329
00:27:48,155 --> 00:27:49,448
Get down, Pete!
330
00:28:13,722 --> 00:28:14,932
Pete?
331
00:28:15,182 --> 00:28:16,517
Yeah...
332
00:28:16,642 --> 00:28:18,352
- Pete.
- Yeah.
333
00:28:18,977 --> 00:28:20,395
You okay?
334
00:28:20,604 --> 00:28:23,982
Oh... ow! Ow.
335
00:28:24,108 --> 00:28:25,359
I'll live.
336
00:28:25,692 --> 00:28:28,278
I'll hurt, but I'll live.
337
00:28:34,076 --> 00:28:35,911
Sealed tight.
338
00:28:39,581 --> 00:28:41,834
MacGyver, we would need wings
to get up to that hole.
339
00:28:42,084 --> 00:28:43,168
Maybe not.
340
00:28:44,670 --> 00:28:46,171
I think I can work a route.
341
00:28:47,589 --> 00:28:49,675
There's still a chance
we can stop 'em,
342
00:28:49,800 --> 00:28:52,010
if we get out of here together.
343
00:28:53,637 --> 00:28:55,973
Are you suggesting
that I climb that?
344
00:28:56,181 --> 00:28:57,975
One step at a time, Pete.
345
00:29:00,269 --> 00:29:02,146
Let me have your hammer.
346
00:29:08,777 --> 00:29:10,946
You and your heavy artillery.
347
00:29:11,029 --> 00:29:12,698
You know you're lucky
348
00:29:12,781 --> 00:29:14,449
you didn't bring the whole
mountain down on us.
349
00:29:14,533 --> 00:29:17,035
Quit your whining.
Let's just get it done.
350
00:29:24,501 --> 00:29:25,836
Grappling hook, right?
351
00:29:26,003 --> 00:29:27,379
Right.
352
00:29:27,629 --> 00:29:29,173
I was afraid of that.
353
00:29:55,157 --> 00:29:56,992
[GRUNTING]
354
00:30:15,427 --> 00:30:17,262
[GRUNTING]
355
00:30:32,736 --> 00:30:34,154
Good job.
356
00:30:34,363 --> 00:30:35,864
Oh, thanks.
357
00:30:36,615 --> 00:30:37,950
Told you I could do it.
358
00:31:15,821 --> 00:31:16,947
All right, Pete.
359
00:31:17,197 --> 00:31:19,908
I want you to wait until I get
over there till you start out.
360
00:31:20,117 --> 00:31:21,118
Yeah, sure.
361
00:31:35,382 --> 00:31:37,509
Oh, one more thing, Pete.
362
00:31:37,676 --> 00:31:38,885
Yeah?
363
00:31:38,969 --> 00:31:40,220
Don't look down.
364
00:31:45,434 --> 00:31:46,601
Okay.
365
00:31:52,316 --> 00:31:53,900
All right, Pete, nice and easy.
366
00:32:01,992 --> 00:32:03,618
That's it...
367
00:32:13,253 --> 00:32:15,672
[GRUNTING]
368
00:32:15,922 --> 00:32:17,049
Take it slow...
369
00:32:17,257 --> 00:32:18,508
[SIGHS]
370
00:32:20,177 --> 00:32:22,095
Come on, fatso, you can do it.
371
00:32:22,179 --> 00:32:24,598
You said you could do it,
now do it!
372
00:32:24,890 --> 00:32:26,308
What's that?
373
00:32:26,516 --> 00:32:28,226
Nothing, I'm all right.
374
00:32:32,272 --> 00:32:35,067
Come on, a little more.
375
00:32:36,068 --> 00:32:37,486
Come on.
376
00:32:38,028 --> 00:32:39,404
You've got it.
377
00:32:42,366 --> 00:32:43,950
Attaboy!
378
00:32:46,745 --> 00:32:47,996
See?
379
00:32:48,205 --> 00:32:49,373
That wasn't so bad, was it?
380
00:32:49,623 --> 00:32:51,541
No. It was fine.
381
00:33:04,971 --> 00:33:07,933
One more pitch from that ledge
and we're out of here.
382
00:33:08,016 --> 00:33:08,975
Great.
383
00:33:21,905 --> 00:33:24,866
So uh, when do your customers
pick up the stuff?
384
00:33:24,991 --> 00:33:26,159
Early in the morning.
385
00:33:26,238 --> 00:33:28,245
By then we should be
sitting in my office.
386
00:33:28,328 --> 00:33:29,538
When they find the coke
387
00:33:29,621 --> 00:33:31,331
they radio us and uh,
we collect our piece.
388
00:33:39,464 --> 00:33:41,466
This next part might be
a little tricky.
389
00:33:41,675 --> 00:33:44,302
You mean uh, compared to the day
at the beach we've had so far?
390
00:33:45,470 --> 00:33:47,013
Yeah.
391
00:34:09,119 --> 00:34:10,537
Piece of cake.
392
00:34:11,913 --> 00:34:14,541
All right, Pete, it's your turn.
393
00:34:14,875 --> 00:34:16,668
It's kind of a rough go.
394
00:34:16,918 --> 00:34:19,171
Give it a shot.
You got to do it.
395
00:34:19,379 --> 00:34:21,673
Yeah, sure.
396
00:34:25,260 --> 00:34:27,679
Give it a shot.
397
00:34:33,852 --> 00:34:35,145
[GASPING]
398
00:34:35,770 --> 00:34:37,689
[BRANCHES CRACKING]
399
00:34:41,401 --> 00:34:43,987
- [BRANCHES CRACKING]
- Oh!
400
00:34:44,196 --> 00:34:45,363
Hang in there, Pete.
401
00:34:47,324 --> 00:34:48,867
Oh.
402
00:35:15,227 --> 00:35:17,562
[BOTH GASPING]
403
00:35:17,979 --> 00:35:19,439
Thanks.
404
00:35:21,316 --> 00:35:22,901
I did it!
405
00:35:24,361 --> 00:35:27,155
Yeah, you did.
406
00:35:27,489 --> 00:35:28,949
[CHUCKLES]
407
00:35:35,163 --> 00:35:37,374
All right, give me your hand.
408
00:35:57,435 --> 00:35:58,478
[CLINK]
409
00:36:00,313 --> 00:36:02,148
Did you hear something?
410
00:36:10,323 --> 00:36:12,117
No...
411
00:36:13,785 --> 00:36:14,619
[CLINK]
412
00:36:15,704 --> 00:36:17,247
Take a look.
413
00:36:25,755 --> 00:36:27,048
See you up top.
414
00:36:27,173 --> 00:36:28,466
Yeah.
415
00:36:52,490 --> 00:36:53,992
Okay, you ready, Pete?
416
00:36:54,117 --> 00:36:55,410
Yeah.
417
00:36:57,704 --> 00:36:58,913
[CRACKLING]
418
00:37:03,126 --> 00:37:05,003
Hold it! I hear company.
419
00:37:08,089 --> 00:37:09,049
Catch!
420
00:37:09,341 --> 00:37:10,675
What?
421
00:37:13,386 --> 00:37:14,804
Oh!
422
00:37:43,291 --> 00:37:44,709
[COCKING GUN]
423
00:38:08,274 --> 00:38:09,526
CRANDALL:
You see anything?
424
00:38:09,734 --> 00:38:10,902
WILCOX:
Nothing.
425
00:38:11,111 --> 00:38:13,738
Well, then get down here.
Let's go.
426
00:38:13,988 --> 00:38:15,532
Yeah, yeah.
427
00:38:30,505 --> 00:38:31,923
[WHISPERING]
Pete.
428
00:38:32,257 --> 00:38:33,299
[WHISPERING]
Yeah?
429
00:38:33,967 --> 00:38:35,051
[WHISPERING]
Pete?
430
00:38:35,218 --> 00:38:36,094
What?!
431
00:38:36,302 --> 00:38:38,012
- [WHISPERING] You okay?
- Yeah.
432
00:38:39,097 --> 00:38:40,682
But I missed the rope.
433
00:38:40,932 --> 00:38:43,309
What? Where is it?
434
00:38:43,518 --> 00:38:45,311
It's 30 feet down.
435
00:38:50,024 --> 00:38:51,359
Oh, man.
436
00:38:53,111 --> 00:38:54,612
Can you reach me?
437
00:38:54,946 --> 00:38:57,490
[GRUNTING]
438
00:38:58,700 --> 00:38:59,659
No.
439
00:39:00,368 --> 00:39:01,786
It's too far.
440
00:39:01,995 --> 00:39:03,496
You're gonna have to climb.
441
00:39:04,497 --> 00:39:06,249
[GROANS]
442
00:39:06,833 --> 00:39:09,461
[PANTING]
443
00:39:10,378 --> 00:39:11,963
All right.
444
00:39:13,548 --> 00:39:14,841
Here I come.
445
00:39:15,300 --> 00:39:19,012
[GRUNTING]
446
00:39:28,563 --> 00:39:30,607
[GRUNTING]
447
00:39:31,024 --> 00:39:32,650
That's right.
Come on.
448
00:39:33,651 --> 00:39:36,780
[GRUNTING]
449
00:39:38,448 --> 00:39:39,908
[GROANING]
450
00:39:42,368 --> 00:39:44,287
There's a foothold
right by your right foot.
451
00:39:49,626 --> 00:39:51,169
[GRUNTING]
452
00:39:55,048 --> 00:39:56,508
[GRUNTING]
453
00:40:17,737 --> 00:40:19,030
Where are they?
454
00:40:31,918 --> 00:40:34,587
So we're finally back
to your simple plan, eh?
455
00:40:34,671 --> 00:40:36,506
Yeah, I think I know
how to do it, too.
456
00:40:36,589 --> 00:40:38,633
[CHUCKLES]
How did I know that?
457
00:40:38,792 --> 00:40:41,594
We got to get them both away
from the plane at the same time.
458
00:40:41,719 --> 00:40:43,805
I'll make my way down to the lake,
get their attention,
459
00:40:43,888 --> 00:40:46,349
then head in that direction.
I'll try not to lose them.
460
00:40:46,432 --> 00:40:48,226
And while you take them
for a stroll,
461
00:40:48,309 --> 00:40:49,978
I'll make the call
on the plane radio.
462
00:40:50,061 --> 00:40:52,522
Yeah. Once you do that,
get out of there.
463
00:40:52,730 --> 00:40:54,315
- I'll meet you back here.
- Right.
464
00:40:54,482 --> 00:40:55,692
Now give me your coat.
465
00:40:56,734 --> 00:40:58,278
My coat?
466
00:40:58,361 --> 00:40:59,821
MacGyver, it...
467
00:41:02,073 --> 00:41:04,200
Never mind.
I don't want to know.
468
00:41:05,159 --> 00:41:06,786
Give me a hand.
469
00:41:12,750 --> 00:41:14,210
[TWIG SNAPPING]
470
00:41:17,130 --> 00:41:19,048
- Hey, look.
- What?
471
00:41:57,086 --> 00:41:58,671
There he is!
Get him!
472
00:41:58,880 --> 00:41:59,923
There!
473
00:42:00,381 --> 00:42:02,634
[RAPID GUNFIRE]
474
00:42:14,228 --> 00:42:16,481
Phoenix Outpost. Come in.
475
00:42:16,981 --> 00:42:18,900
Phoenix, come in please.
476
00:42:19,025 --> 00:42:20,693
WOMAN [ON RADIO]:
This is Phoenix Base. Go ahead.
477
00:42:20,777 --> 00:42:22,528
Phoenix.
Listen carefully.
478
00:42:22,612 --> 00:42:25,323
This is Peter Thornton.
Crystal Lake, south shore.
479
00:42:35,917 --> 00:42:37,460
[RAPID GUNFIRE]
480
00:42:46,052 --> 00:42:47,637
- Aw...
- What?
481
00:42:51,140 --> 00:42:53,184
One of them's still back there.
482
00:43:30,888 --> 00:43:33,141
[GRUNTING]
483
00:43:35,810 --> 00:43:37,395
[GROANS]
484
00:43:58,624 --> 00:43:59,333
[GUNSHOT]
485
00:43:59,542 --> 00:44:00,752
[GROANS]
486
00:44:01,210 --> 00:44:02,962
[RAPID GUNFIRE]
487
00:45:02,355 --> 00:45:03,648
[SIGHS]
488
00:45:03,731 --> 00:45:05,024
Your friend's not here.
489
00:45:05,483 --> 00:45:06,734
I shot him.
490
00:45:07,151 --> 00:45:10,154
He wasn't, uh,
built for heroics.
491
00:45:13,031 --> 00:45:14,784
You know, you've caused me
an awful lot of trouble.
492
00:45:14,951 --> 00:45:16,119
Well, we tried.
493
00:45:18,955 --> 00:45:20,790
[YELLING]
494
00:45:26,087 --> 00:45:27,380
Pete!
495
00:45:30,591 --> 00:45:33,970
[PANTING]
496
00:45:36,389 --> 00:45:39,392
Does this count towards
my recertification,
497
00:45:39,475 --> 00:45:41,352
or do I have to go back
to MacGyverland?
498
00:45:41,561 --> 00:45:43,479
You just saved
the teacher's life.
499
00:45:43,604 --> 00:45:45,439
Of course you passed.
500
00:45:45,648 --> 00:45:47,733
[CHUCKLING]
501
00:45:50,778 --> 00:45:53,447
[INDISTINCT
RADIO TRANSMISSION]
502
00:46:10,798 --> 00:46:12,758
WOMAN:
DEA is really high on you two.
503
00:46:12,967 --> 00:46:15,845
The rumor is, they're thinking
of giving you medals.
504
00:46:16,012 --> 00:46:17,221
Medals?
505
00:46:17,346 --> 00:46:20,474
I had my heart set on a chocolate
shake and a cheeseburger.
506
00:46:20,600 --> 00:46:23,311
Well, I'm glad to see you
still have your sense of humor.
507
00:46:23,728 --> 00:46:26,022
[CHUCKLES] Since the rest
of me is lost forever, you mean?
508
00:46:26,355 --> 00:46:27,982
[LAUGHS]
509
00:46:30,651 --> 00:46:32,361
We'll get you out of here
in the chopper
510
00:46:32,445 --> 00:46:34,113
as soon as it's gassed up.
511
00:46:34,197 --> 00:46:37,200
Anything I can do for
you in the meantime?
512
00:46:37,283 --> 00:46:39,452
Could you arrange to have
me put to sleep?
513
00:46:39,535 --> 00:46:42,163
Oh, come on, Pete,
it's not that bad.
514
00:46:42,371 --> 00:46:43,623
Nah.
515
00:46:43,706 --> 00:46:45,208
I'll live.
516
00:46:46,500 --> 00:46:48,377
I owe you big.
517
00:46:49,045 --> 00:46:50,838
If it wasn't for you,
518
00:46:50,922 --> 00:46:53,424
I wouldn't still be
a certified field agent.
519
00:46:54,050 --> 00:46:56,219
That's important to me.
520
00:46:56,510 --> 00:47:00,848
Well, just consider it a down
payment on an old debt of mine.
521
00:47:01,098 --> 00:47:02,183
What debt?
522
00:47:02,683 --> 00:47:04,518
All the years
I've looked up to you.
523
00:47:04,769 --> 00:47:06,145
Yeah?
524
00:47:06,395 --> 00:47:07,730
You never told me that.
525
00:47:10,107 --> 00:47:11,776
Huh... Hey.
526
00:47:11,859 --> 00:47:14,946
You know, I lost
six pounds out there.
527
00:47:16,530 --> 00:47:18,199
I may start dating again.
528
00:47:21,035 --> 00:47:22,536
Oh, nurse.
529
00:47:23,788 --> 00:47:26,123
[CHUCKLING]
@@1
00:00:13,514 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:43,008 --> 00:01:45,302
MAN [OVER DISPATCH]:
Six King 14 to surveillance units.
3
00:01:45,427 --> 00:01:47,095
Possible suspect vehicle
approaching.
4
00:01:47,221 --> 00:01:49,181
Red convertible, late model,
5
00:01:49,306 --> 00:01:50,766
California plates.
6
00:01:50,974 --> 00:01:52,768
Looks like a customer.
7
00:01:55,854 --> 00:01:58,774
MAN [OVER DISPATCH]:
Six King 14,
we have a female Caucasian,
8
00:01:58,899 --> 00:02:02,444
blonde, early 20s,
approaching the rock house.
9
00:02:02,736 --> 00:02:05,280
MAN [OVER DISPATCH]:
Looks like
Beverly Hills material to me.
10
00:02:05,405 --> 00:02:07,407
Knows where to shop.
11
00:02:12,079 --> 00:02:13,372
She's making the buy.
12
00:02:13,539 --> 00:02:14,540
The buy?
13
00:02:14,748 --> 00:02:16,708
Uh, it's cop talk.
14
00:02:17,334 --> 00:02:20,062
So captain, when are
we gonna make the bust?
15
00:02:20,145 --> 00:02:21,396
When Murphy says.
16
00:02:21,547 --> 00:02:23,382
- THORNTON: Murphy?
- The head narc.
17
00:02:23,590 --> 00:02:24,591
Yeah, I know.
18
00:02:24,675 --> 00:02:26,510
The one who hates
our modern technology.
19
00:02:26,718 --> 00:02:28,345
Well, let's put it this way.
20
00:02:28,470 --> 00:02:30,639
Murphy was happy with the tank.
21
00:02:31,515 --> 00:02:33,684
MAN [OVER DISPATCH]:
Six King 14 to surveillance units.
22
00:02:33,767 --> 00:02:36,687
Suspect has made the buy
and is leaving the area.
23
00:02:37,062 --> 00:02:39,189
Six Adam 12,
pick 'em off north of Gramercy.
24
00:02:39,314 --> 00:02:40,607
We're moving in.
25
00:02:40,732 --> 00:02:42,276
MAN TWO:
12, Roger.
26
00:02:44,736 --> 00:02:46,738
MAN [OVER DISPATCH]:
Okay,
captain, let's have MacGyver
27
00:02:46,905 --> 00:02:48,799
and his Phoenix fixer
front and center.
28
00:02:49,491 --> 00:02:51,118
See ya.
29
00:02:51,577 --> 00:02:53,203
He's coming, and listen,
30
00:02:53,287 --> 00:02:56,456
just give the new technology
a fair shot.
31
00:03:14,891 --> 00:03:16,852
It's all yours, MacGyver.
32
00:03:36,830 --> 00:03:38,540
[PANTING]
All set.
33
00:03:38,749 --> 00:03:39,865
Go.
34
00:03:40,334 --> 00:03:41,501
This is the police!
35
00:03:41,668 --> 00:03:44,421
We have probable cause to
believe that narcotics are being sold.
36
00:03:44,504 --> 00:03:45,797
Open the door!
37
00:03:46,006 --> 00:03:47,758
Three down, one to go.
Come on, come on!
38
00:03:47,966 --> 00:03:49,843
- Nothing. It's dead.
- Shoot. Now what?
39
00:03:50,052 --> 00:03:52,279
- Muscle.
- I got that.
40
00:03:54,890 --> 00:03:56,683
[METAL CREAKING]
41
00:03:57,142 --> 00:03:58,894
WOMAN:
Come on. Get it done.
42
00:03:59,102 --> 00:04:00,354
Get it done!
43
00:04:00,562 --> 00:04:01,521
[GRUNTING]
44
00:04:01,772 --> 00:04:03,899
WOMAN: All right, I've got one
going for the john.
45
00:04:04,107 --> 00:04:05,651
- Grab him!
- I'm trying!
46
00:04:05,734 --> 00:04:07,069
He's gonna flush the dope!
47
00:04:07,819 --> 00:04:09,404
[GRUNTING, WOOD BREAKING]
48
00:04:10,155 --> 00:04:12,574
I got 12 kids, Mister.
I'm going home tonight.
49
00:04:12,824 --> 00:04:13,950
What about you?
50
00:04:14,076 --> 00:04:16,119
- [PANTING] You all right?
- I'm fine.
51
00:04:16,286 --> 00:04:18,789
WOMAN: Open up! Come on.
Open this door, or I bust it.
52
00:04:18,872 --> 00:04:20,207
Open up, now!
53
00:04:20,248 --> 00:04:21,958
Or I'll blow my way in!
54
00:04:22,125 --> 00:04:24,044
[GRUNTS, TOILET FLUSHING]
55
00:04:24,805 --> 00:04:26,057
Hold it!
56
00:04:26,129 --> 00:04:27,464
Get off of me.
57
00:04:27,547 --> 00:04:29,257
Turn around,
and assume the position.
58
00:04:29,341 --> 00:04:31,259
[PANTING]
59
00:04:31,343 --> 00:04:33,053
[GRUNTS]
60
00:04:36,306 --> 00:04:38,100
[SUSPECT PANTING]
61
00:04:38,308 --> 00:04:39,559
It's too late.
62
00:04:39,643 --> 00:04:40,894
MAN [SLIGHT ECHOING]:
Not to worry.
63
00:04:41,520 --> 00:04:43,814
Somebody give me a hand here.
64
00:04:44,272 --> 00:04:45,357
What?
65
00:04:45,524 --> 00:04:46,775
MAN:
Give me a hand.
66
00:04:46,858 --> 00:04:48,694
- [GRUNTS]
- Move the toilet.
67
00:04:57,077 --> 00:04:58,704
[PORCELAIN CLATTERING]
68
00:04:58,787 --> 00:05:00,914
[LAUGHS]
69
00:05:01,039 --> 00:05:02,582
Murphy had it covered.
70
00:05:02,833 --> 00:05:04,960
[WOOD CREAKING]
71
00:05:06,169 --> 00:05:07,629
I'll say.
72
00:05:07,713 --> 00:05:08,922
Eh.
73
00:05:09,047 --> 00:05:10,465
Perfect casting, too.
74
00:05:11,758 --> 00:05:12,926
Where's Murphy?
75
00:05:13,009 --> 00:05:16,096
MAN: Cooper, behind you!
Suspect going for the kitchen!
76
00:05:16,972 --> 00:05:18,181
[TINNY CLATTERING]
77
00:05:18,682 --> 00:05:19,850
Hold it!
78
00:05:20,058 --> 00:05:20,934
[SOFT GROAN]
79
00:05:21,101 --> 00:05:22,728
WOMAN:
Go prone, Tyrone!
80
00:05:22,894 --> 00:05:24,354
I said, down!
81
00:05:24,688 --> 00:05:25,939
Don't shoot!
82
00:05:26,106 --> 00:05:29,234
[GUNSHOTS]
83
00:05:35,490 --> 00:05:38,410
- Way to go, Murphy.
- What happened here, lieutenant?
84
00:05:40,454 --> 00:05:44,124
MacGyver's new technology
just cost us 32 seconds.
85
00:05:45,792 --> 00:05:47,461
I want my tank back.
86
00:05:47,669 --> 00:05:49,796
MacGYVER:
It was
public uproar over that tank
87
00:05:49,963 --> 00:05:51,821
that got this project
going in the first place.
88
00:05:51,923 --> 00:05:53,592
That's a brass problem,
not mine.
89
00:05:53,675 --> 00:05:55,469
No, it's our problem, Murphy.
90
00:05:55,552 --> 00:05:57,429
The contract your department has
91
00:05:57,512 --> 00:05:59,723
with the Phoenix Foundation
is a five-year marriage.
92
00:05:59,806 --> 00:06:00,891
[MURPHY SIGHS]
93
00:06:00,974 --> 00:06:02,350
Lab work, forensic studies,
94
00:06:02,434 --> 00:06:04,519
behavioral science,
suspect profiles,
95
00:06:04,644 --> 00:06:06,062
DNA, identification...
96
00:06:06,146 --> 00:06:07,397
New technology!
97
00:06:07,481 --> 00:06:09,024
Yeah, so what's the gripe?
98
00:06:09,107 --> 00:06:11,568
You've got some of the best
scientific support available
99
00:06:11,651 --> 00:06:13,403
to any police
department in the country.
100
00:06:13,487 --> 00:06:15,864
I'll send a thank you note
to the mayor.
101
00:06:16,865 --> 00:06:19,201
See if you can find me something
of Mel Gibson half naked,
102
00:06:19,367 --> 00:06:20,535
will you, Wyatt?
103
00:06:20,619 --> 00:06:22,162
He's, uh, really not
my type, ma'am.
104
00:06:22,245 --> 00:06:24,122
Wyatt's a dinosaur, lieutenant.
105
00:06:24,206 --> 00:06:25,749
I liked yours better.
106
00:06:25,832 --> 00:06:27,083
What's that?
107
00:06:27,834 --> 00:06:28,960
[SIGHS]
108
00:06:29,085 --> 00:06:31,713
I said I'd like to get
the device working.
109
00:06:31,797 --> 00:06:33,548
Now, why don't you
give me another shot.
110
00:06:33,632 --> 00:06:34,758
Then I'll get out of your hair.
111
00:06:34,925 --> 00:06:36,092
Listen to me, McGreever...
112
00:06:36,301 --> 00:06:38,136
- It's MacGyver.
- Whatever.
113
00:06:38,220 --> 00:06:39,596
You just don't get it.
114
00:06:39,763 --> 00:06:41,932
What we are doing here
is police work.
115
00:06:42,098 --> 00:06:44,226
Now sometimes the public,
civilians like yourself,
116
00:06:44,309 --> 00:06:47,062
just don't understand what
it takes to get the job done.
117
00:06:47,270 --> 00:06:49,439
- We don't, huh?
- No, you don't.
118
00:06:49,564 --> 00:06:52,484
Now, I've heard you hate guns,
abhor violence,
119
00:06:52,692 --> 00:06:55,320
and I'm sure my tank
is very chilling to your...
120
00:06:55,403 --> 00:06:57,656
sense of justice and fair play,
121
00:06:57,756 --> 00:07:00,158
but we do live
in the real world here.
122
00:07:00,243 --> 00:07:02,410
Guns and tanks
123
00:07:02,494 --> 00:07:05,831
and nasty crooks are all just
a part of the big picture.
124
00:07:06,248 --> 00:07:08,416
Well, I guess you got
it all figured out.
125
00:07:08,667 --> 00:07:09,960
Now you got it.
126
00:07:10,126 --> 00:07:12,170
Thanks for coming in, MacGyver.
127
00:07:12,379 --> 00:07:13,505
WYATT:
So, what now?
128
00:07:13,755 --> 00:07:16,341
Back to your, uh, test tubes
or whatever you guys do?
129
00:07:16,424 --> 00:07:18,552
No, Wyatt.
130
00:07:18,802 --> 00:07:20,679
You heard the lady.
The job's got to be done.
131
00:07:21,763 --> 00:07:24,432
I guess I'm just gonna have
to do it without her.
132
00:07:25,100 --> 00:07:26,852
See you around.
133
00:07:33,817 --> 00:07:35,527
MAN:
Don't be frightened.
134
00:07:35,694 --> 00:07:38,613
Take one breath at a time.
135
00:07:39,656 --> 00:07:41,908
[WHISPERING]
Relax, Eric.
136
00:07:41,992 --> 00:07:44,536
Relax.
137
00:07:44,828 --> 00:07:47,038
[NORMAL VOICE]
Just take it easy now.
138
00:07:47,122 --> 00:07:48,456
That's it.
139
00:07:48,874 --> 00:07:51,626
Now you've nothing
to worry about, Eric.
140
00:07:51,877 --> 00:07:53,795
Just don't panic.
141
00:07:54,045 --> 00:07:55,255
Do you hear me?
142
00:07:55,505 --> 00:07:57,007
[VOICE QUIVERING]
Sh-She'll be there?
143
00:07:57,090 --> 00:07:58,300
You're sure?
144
00:07:58,508 --> 00:08:00,343
I've studied them, Eric.
145
00:08:00,427 --> 00:08:01,720
She'll come.
146
00:08:02,262 --> 00:08:05,098
She will be your messenger.
147
00:08:05,348 --> 00:08:09,019
I promise you
an absolute breakthrough.
148
00:08:09,269 --> 00:08:11,271
You will conquer time...
149
00:08:11,396 --> 00:08:13,315
and death.
150
00:08:13,481 --> 00:08:16,568
You'll be free of guilt forever.
151
00:08:16,818 --> 00:08:18,236
In Valhalla.
152
00:08:18,320 --> 00:08:19,654
[BREATHING HEAVILY]
153
00:08:19,738 --> 00:08:21,406
I promise you that.
154
00:08:21,615 --> 00:08:23,867
[BREATHING HEAVILY]
155
00:08:24,701 --> 00:08:28,079
Now... lie down.
156
00:08:28,330 --> 00:08:30,707
[WHEEZING LOUDLY]
157
00:08:30,999 --> 00:08:33,001
[BREATHING HEAVILY]
158
00:08:38,006 --> 00:08:39,341
Nurse!
159
00:08:39,549 --> 00:08:41,009
Nurse!
160
00:08:42,761 --> 00:08:45,221
Something's wrong
with Mr. Cross.
161
00:08:47,766 --> 00:08:50,018
[KEYS JANGLING]
162
00:08:59,694 --> 00:09:01,529
Shallow respiration.
163
00:09:01,780 --> 00:09:02,948
Clammy skin.
164
00:09:03,031 --> 00:09:03,990
[CROSS WHEEZING LOUDLY]
165
00:09:04,157 --> 00:09:05,450
He's going into a tachycardia.
166
00:09:05,659 --> 00:09:08,453
Could be having a heart attack.
Get the gurney.
167
00:09:10,121 --> 00:09:11,623
Get the on-call doctor.
168
00:09:11,706 --> 00:09:13,375
I'll start an IV.
169
00:09:23,885 --> 00:09:25,887
[CHOKING]
170
00:09:35,605 --> 00:09:37,273
[ALARM RINGING]
171
00:09:37,357 --> 00:09:38,942
MAN [OVER INTERCOM]:
Security, Code Red.
172
00:09:38,984 --> 00:09:40,527
East wing treatment room.
173
00:09:40,610 --> 00:09:42,028
Security, Code Red.
174
00:09:42,112 --> 00:09:44,197
East wing treatment room.
175
00:09:45,824 --> 00:09:48,034
[LOUD RHYTHMIC,
METALLIC POUNDING]
176
00:09:48,118 --> 00:09:50,328
[DRILLING]
177
00:09:51,246 --> 00:09:53,790
[POUNDING CONTINUES]
178
00:09:53,915 --> 00:09:55,458
THORNTON:
So, what do you think?
179
00:09:55,542 --> 00:09:57,043
What do I think?
180
00:09:57,127 --> 00:10:00,505
I think we're not too popular
around here is what I think.
181
00:10:00,630 --> 00:10:02,590
As soon as I got
this thing working,
182
00:10:02,716 --> 00:10:04,009
I'm out of here.
183
00:10:06,845 --> 00:10:08,013
[SIGHS]
184
00:10:08,096 --> 00:10:09,180
All right.
185
00:10:09,264 --> 00:10:10,724
Watch your eyes.
186
00:10:12,100 --> 00:10:13,893
[EXPLOSION]
187
00:10:16,646 --> 00:10:17,897
[CLANKING]
188
00:10:19,858 --> 00:10:21,693
Could be a while, couldn't it?
189
00:10:23,037 --> 00:10:23,871
[GRUNTS]
190
00:10:23,945 --> 00:10:25,989
Ow! No!
191
00:10:26,573 --> 00:10:28,658
Actually, I'm kind of
enjoying it all myself.
192
00:10:28,783 --> 00:10:30,368
Thanks a lot, Pete, thanks.
193
00:10:30,577 --> 00:10:32,162
Oh, not that, not your foot.
194
00:10:32,245 --> 00:10:33,455
This.
195
00:10:33,663 --> 00:10:35,040
Hanging out here.
196
00:10:35,206 --> 00:10:37,125
Getting in
on some real police work.
197
00:10:37,208 --> 00:10:38,460
I like that.
198
00:10:38,543 --> 00:10:40,336
Reminds me of my old
days in Intelligence.
199
00:10:41,087 --> 00:10:43,836
Yes, sir, landing this
contract for the foundation
200
00:10:43,923 --> 00:10:45,884
is the best thing I've done
in a long time.
201
00:10:45,967 --> 00:10:48,845
That Phoenix contract is about
to get its first real workout.
202
00:10:48,928 --> 00:10:50,889
We've got a serial killer
on the loose.
203
00:10:51,347 --> 00:10:53,266
And you're a part
of the task force.
204
00:11:04,819 --> 00:11:06,529
Hey, where you been, girl?
205
00:11:06,613 --> 00:11:08,073
I been calling
all over the place for you.
206
00:11:08,156 --> 00:11:09,949
I had to stop by the DA's
office. Why? What's up?
207
00:11:10,033 --> 00:11:11,910
Captain's put together
a task force, and we're on it.
208
00:11:11,993 --> 00:11:13,453
Briefing's just getting started.
209
00:11:13,518 --> 00:11:15,144
Task force? For what?
210
00:11:15,205 --> 00:11:17,707
Something to do
with a serial killer.
211
00:11:20,710 --> 00:11:22,462
You okay?
212
00:11:23,046 --> 00:11:24,672
Yeah. Fine.
213
00:11:26,466 --> 00:11:29,010
CAPTAIN: Eric Cross,
known as the Street Stalker.
214
00:11:29,677 --> 00:11:32,972
His specialty was women who met
his definition of "loose."
215
00:11:33,139 --> 00:11:35,016
He watched them,
found the right moment,
216
00:11:35,225 --> 00:11:37,018
turned on
his considerable charm,
217
00:11:37,227 --> 00:11:39,145
and then cut their throats.
218
00:11:39,270 --> 00:11:42,982
Last night, he used some kind
of drug to simulate a heart attack,
219
00:11:43,066 --> 00:11:44,818
then killed a male nurse
220
00:11:45,026 --> 00:11:48,154
and made his escape from the
security wing at the state hospital.
221
00:11:48,488 --> 00:11:51,282
Any estimate on how soon
he's going to get the urge again?
222
00:11:51,533 --> 00:11:53,076
A good question.
223
00:11:53,159 --> 00:11:56,621
First, Mr. Thornton has
a general rundown for you
224
00:11:56,746 --> 00:11:58,289
on serial killers.
225
00:11:58,373 --> 00:11:59,952
Then we'll get
down to specifics.
226
00:12:00,046 --> 00:12:01,084
Good morning.
227
00:12:01,209 --> 00:12:02,669
What about this Eric Cross?
228
00:12:02,752 --> 00:12:04,003
Can we get on with it?!
229
00:12:04,087 --> 00:12:05,839
We all know
about serial killers.
230
00:12:06,005 --> 00:12:07,715
Some of us don't, lieutenant.
231
00:12:09,134 --> 00:12:10,510
Sorry.
232
00:12:10,760 --> 00:12:12,720
I just wanted to give
a few general characteristics
233
00:12:12,846 --> 00:12:14,973
so that we would all
have a handle on
234
00:12:15,181 --> 00:12:16,766
what you are going
to be up against.
235
00:12:16,975 --> 00:12:19,853
There is one significant factor
we noticed about Cross.
236
00:12:20,019 --> 00:12:23,273
About two months ago,
his behavior pattern changed.
237
00:12:23,481 --> 00:12:26,693
He settled down.
His suicide attempts stopped.
238
00:12:26,818 --> 00:12:28,111
He took up reading.
239
00:12:28,319 --> 00:12:30,780
It seemed that he mellowed out.
240
00:12:31,030 --> 00:12:32,490
Calm before the storm?
241
00:12:32,740 --> 00:12:35,618
Yeah. Well, we all know
what happened, don't we?
242
00:12:36,452 --> 00:12:40,165
The Phoenix Report
says the odds are 80-20...
243
00:12:41,291 --> 00:12:43,668
this lady will
be his first victim.
244
00:12:44,460 --> 00:12:47,422
THORNTON: Candy Farrell
was Cross' last victim.
245
00:12:47,589 --> 00:12:49,966
Luckily, she survived,
and testified,
246
00:12:50,091 --> 00:12:53,428
but that got him locked up
for pretrial evaluation.
247
00:12:53,636 --> 00:12:54,846
So...
248
00:12:55,054 --> 00:12:56,472
I think there
are very good reasons
249
00:12:56,556 --> 00:12:58,183
to expect that he's going
to go after her.
250
00:12:58,391 --> 00:13:00,560
Okay, here's where
we go with this.
251
00:13:00,643 --> 00:13:04,272
I want a 90% commitment from
each table to the task force.
252
00:13:04,397 --> 00:13:07,775
Homicide, you'll coordinate
and run the interrogations.
253
00:13:07,984 --> 00:13:10,862
Burglary, auto.
Cross will need a car.
254
00:13:11,070 --> 00:13:14,157
Track every possible GTA
citywide for the past 24 hours.
255
00:13:14,240 --> 00:13:15,241
Robbery,
256
00:13:15,450 --> 00:13:17,076
he could be looking for a job --
257
00:13:17,202 --> 00:13:20,246
used car salesman,
retail clothing, bartending.
258
00:13:20,496 --> 00:13:21,915
Cover it all.
259
00:13:23,208 --> 00:13:24,834
Vice and Narcotics...
260
00:13:27,045 --> 00:13:28,713
Lieutenant Murphy?
261
00:13:29,255 --> 00:13:31,257
Lieutenant Murphy,
are you with us?
262
00:13:31,382 --> 00:13:32,508
Yes, sir.
263
00:13:32,926 --> 00:13:35,053
You and your squad
will have the girl.
264
00:13:35,303 --> 00:13:36,387
What?
265
00:13:36,596 --> 00:13:38,932
She's a prostitute. Your people
know the streets best.
266
00:13:39,098 --> 00:13:40,975
As of this moment,
we don't know where she is.
267
00:13:41,059 --> 00:13:42,727
I'm not sure we
should be doing this.
268
00:13:42,852 --> 00:13:44,229
Uh... Vice-Narcotic
workload...
269
00:13:44,437 --> 00:13:46,481
I don't remember
saying this was a democracy.
270
00:13:47,040 --> 00:13:48,900
Team leaders will coordinate
271
00:13:49,067 --> 00:13:52,028
with Pete Thornton for
any lab and computer work.
272
00:13:52,111 --> 00:13:53,529
He'll see it gets done.
273
00:13:53,988 --> 00:13:55,990
Any questions?
274
00:13:56,199 --> 00:13:57,867
All right...
275
00:13:58,076 --> 00:13:59,160
find him.
276
00:14:03,039 --> 00:14:05,833
Captain, I asked out
of Homicide for a reason.
277
00:14:05,959 --> 00:14:07,210
You know that.
278
00:14:07,293 --> 00:14:08,461
I have no choice, Murphy,
279
00:14:08,628 --> 00:14:09,963
and neither do you.
280
00:14:10,046 --> 00:14:11,464
Look. I'm sorry.
281
00:14:14,759 --> 00:14:17,595
I'm going back to the foundation
to set up the field lab teams.
282
00:14:17,679 --> 00:14:19,347
You want to cover the hospital?
283
00:14:19,430 --> 00:14:20,431
What's that?
284
00:14:20,640 --> 00:14:23,351
The forensic shakedown
on the Eric Cross cell.
285
00:14:23,434 --> 00:14:26,145
I mean, where did he get
the digitalis or the atropine
286
00:14:26,229 --> 00:14:28,815
or whatever drug it was that
got his heart going so fast?
287
00:14:29,023 --> 00:14:30,692
I mean, that's our job.
Remember?
288
00:14:31,442 --> 00:14:32,652
MacGyver?
289
00:14:33,027 --> 00:14:34,737
Yeah. I got it covered, Pete.
290
00:14:35,071 --> 00:14:36,406
Are you all right?
291
00:14:36,906 --> 00:14:38,283
Yeah.
292
00:14:45,790 --> 00:14:47,625
CROSS:
I'm looking
for an old friend of mine.
293
00:14:47,834 --> 00:14:50,295
I'm told she used to
work here. Candy Farrell.
294
00:14:51,087 --> 00:14:55,008
Candy Farrell. Yeah.
Used to work the strip booth,
295
00:14:55,103 --> 00:14:57,022
but it's been
well over a year ago.
296
00:14:57,176 --> 00:14:58,261
She ever come around?
297
00:14:58,428 --> 00:15:00,096
Stops in now and again
to say hi.
298
00:15:00,221 --> 00:15:02,181
Last time maybe three,
four weeks ago.
299
00:15:02,390 --> 00:15:04,767
You got a number on her?
Maybe an address?
300
00:15:05,643 --> 00:15:08,146
Nah. Candy's always on the move.
301
00:15:08,271 --> 00:15:10,356
Crash in one of
the strip motels, most likely.
302
00:15:10,565 --> 00:15:13,443
Too bad. We were neighbors
when we were kids.
303
00:15:13,526 --> 00:15:16,946
I really wanted to see her.
Run by some of the good times.
304
00:15:17,113 --> 00:15:19,532
Look, why don't you, uh...
leave me your name and number?
305
00:15:19,657 --> 00:15:22,035
She checks in,
I'll help you two connect.
306
00:15:22,160 --> 00:15:23,870
That would be great.
307
00:15:27,373 --> 00:15:28,541
Thanks a lot.
308
00:15:28,750 --> 00:15:30,001
Hey, no problem.
309
00:15:51,189 --> 00:15:52,565
Police.
310
00:16:01,449 --> 00:16:03,284
That sicko gave you the number
311
00:16:03,451 --> 00:16:05,620
of some Dial-a-Dream
heavy-breathing number.
312
00:16:05,703 --> 00:16:07,538
Cost five bucks
to make the call.
313
00:16:07,663 --> 00:16:09,040
Guy's a real
sweetheart, isn't he?
314
00:16:09,248 --> 00:16:11,250
I want you to do something
for us, Mr. Fontaine.
315
00:16:11,334 --> 00:16:13,378
I want you to use your contacts,
get on the phone,
316
00:16:13,461 --> 00:16:15,004
and help us find Candy Farrell.
317
00:16:15,088 --> 00:16:16,506
Can you do that?
318
00:16:20,802 --> 00:16:22,220
And, after you get it approved,
319
00:16:22,303 --> 00:16:24,263
you send this one to
the section supervisor,
320
00:16:24,347 --> 00:16:26,057
and, uh... this copy
to Central Records.
321
00:16:26,140 --> 00:16:27,600
Central Records. Got it.
322
00:16:27,725 --> 00:16:29,310
[BUZZING]
323
00:16:31,938 --> 00:16:34,399
[TELEPHONE RINGS]
324
00:16:34,524 --> 00:16:36,109
MacGyver. Phoenix Foundation.
325
00:16:36,189 --> 00:16:37,735
Yeah, right.
We've been expecting you.
326
00:16:37,944 --> 00:16:40,363
Uh... Mr. Davis?
It's a lawyer named Lawson.
327
00:16:40,446 --> 00:16:42,240
He says he represents
one of the patients.
328
00:16:42,448 --> 00:16:44,992
Yeah. Dr. Zito.
Put him on hold.
329
00:16:45,076 --> 00:16:46,828
Log it on the clipboard there.
330
00:16:46,911 --> 00:16:48,496
I'll give him the phone.
331
00:16:48,579 --> 00:16:50,790
Lawyers. It's always something.
332
00:16:53,292 --> 00:16:54,961
His cell is in here.
333
00:16:56,045 --> 00:16:57,713
Do what you got to do,
334
00:16:57,797 --> 00:17:01,134
but don't get too close
to the patients, huh?
335
00:17:01,217 --> 00:17:02,677
No problem.
336
00:17:04,720 --> 00:17:06,472
That's it there.
337
00:17:07,682 --> 00:17:09,934
Having a good day,
are we, Charles?
338
00:17:10,059 --> 00:17:11,978
Your lawyer's on the line.
339
00:17:12,103 --> 00:17:14,188
And you can tell him
he's abusing the privilege.
340
00:17:14,272 --> 00:17:16,232
Oh, I'll let you
tell him that, Charles.
341
00:17:16,315 --> 00:17:18,192
But I suspect he'll
give you an education
342
00:17:18,276 --> 00:17:21,863
on the difference between a
patient's privileges and his rights.
343
00:17:21,946 --> 00:17:23,656
Yeah, right.
344
00:17:24,907 --> 00:17:26,784
Don't be all day.
345
00:17:30,079 --> 00:17:32,498
This is Dr. Zito.
346
00:17:33,624 --> 00:17:35,251
Oh, yes, Mr. Lawson.
347
00:17:35,585 --> 00:17:37,628
How are things with you?
348
00:17:37,837 --> 00:17:40,298
It worked --
just as you said it would.
349
00:17:40,506 --> 00:17:42,633
Have you spoken
to the arcade manager, then?
350
00:17:42,884 --> 00:17:46,220
Yes. The police
are all over the place.
351
00:17:47,054 --> 00:17:48,639
Good.
352
00:17:48,848 --> 00:17:50,725
As expected, Eric.
353
00:17:50,975 --> 00:17:53,644
You know how the police
operate so well.
354
00:17:53,769 --> 00:17:55,021
It's uncanny.
355
00:17:55,188 --> 00:17:57,273
I've studied their methods.
356
00:17:57,356 --> 00:17:59,901
The division of work
for their feeble task force
357
00:18:00,026 --> 00:18:01,486
was totally predictable.
358
00:18:01,611 --> 00:18:04,947
It is the Narcotics squad looking
for your Candy Farrell, isn't it?
359
00:18:05,156 --> 00:18:06,574
It's them, all right.
360
00:18:06,782 --> 00:18:10,203
And the officer in charge --
she's with them?
361
00:18:12,455 --> 00:18:14,957
Lieutenant Murphy. Yes.
362
00:18:16,042 --> 00:18:18,961
She looks just like the picture
you showed me in the newspaper.
363
00:18:19,170 --> 00:18:20,379
Excellent.
364
00:18:20,463 --> 00:18:23,382
That factor
was only 70% predictable.
365
00:18:23,674 --> 00:18:25,218
We're right on schedule.
366
00:18:25,343 --> 00:18:26,511
What about the timer?
367
00:18:26,719 --> 00:18:28,095
The phosphorus.
368
00:18:28,179 --> 00:18:30,598
You will find it in the
warehouse with the other items.
369
00:18:30,848 --> 00:18:32,141
Yes, sir.
370
00:18:32,266 --> 00:18:35,561
Eric, remember all
that we talked about.
371
00:18:36,047 --> 00:18:38,800
Your place in Valhalla is ready,
372
00:18:38,898 --> 00:18:41,859
but you must arrive
before midnight
373
00:18:42,068 --> 00:18:43,861
or you'll be refused entry.
374
00:18:43,945 --> 00:18:45,988
Odin will not wait for you.
375
00:18:46,113 --> 00:18:47,657
Don't be afraid.
376
00:18:47,740 --> 00:18:50,326
I won't be afraid.
I'll go to sleep.
377
00:18:50,910 --> 00:18:52,787
I'll be sure to be on time.
378
00:18:52,912 --> 00:18:53,996
I promise.
379
00:18:54,497 --> 00:18:56,541
You're doing a fine job.
380
00:18:56,749 --> 00:18:59,001
You've been my guidance, doctor.
381
00:18:59,168 --> 00:19:00,711
My valkyrie.
382
00:19:00,920 --> 00:19:03,214
And you will find your reward.
383
00:19:04,173 --> 00:19:07,343
You're going
to kill Lieutenant Murphy
384
00:19:07,510 --> 00:19:10,137
in a very special way.
385
00:19:15,393 --> 00:19:16,936
ZITO:
Thank you, Mr. Lawson.
386
00:19:17,019 --> 00:19:18,621
And have a nice day.
387
00:19:22,316 --> 00:19:25,111
These sketches --
Eric Cross' work?
388
00:19:25,319 --> 00:19:27,321
Yeah. Some talent, huh?
389
00:19:27,530 --> 00:19:29,282
Two months ago,
he was a wild man.
390
00:19:29,448 --> 00:19:32,326
And, before you know it,
he settles down and goes artsy on us.
391
00:19:32,493 --> 00:19:33,869
Then the escape.
392
00:19:33,953 --> 00:19:35,162
He killed Sam.
393
00:19:35,621 --> 00:19:38,749
And, from there on, it was a walk
in the park to get out of the building.
394
00:19:38,833 --> 00:19:42,128
The barrister sends
his regards, Charles.
395
00:19:42,336 --> 00:19:43,838
And his sympathy for Sam.
396
00:19:51,304 --> 00:19:53,764
Oh, don't take it
so personally, Charles.
397
00:19:53,848 --> 00:19:55,391
These things happen.
398
00:20:00,396 --> 00:20:02,189
I think you'll find Mr. Cross
399
00:20:02,273 --> 00:20:04,442
to have anticipated
most everything.
400
00:20:05,943 --> 00:20:07,570
That so?
401
00:20:12,366 --> 00:20:15,536
He's quite
an unusual man, you see.
402
00:20:15,745 --> 00:20:18,581
It will be very
difficult to stop him.
403
00:20:18,831 --> 00:20:22,126
To solve his deadly riddle,
so to speak.
404
00:20:22,335 --> 00:20:24,587
His cunning is so complex
405
00:20:24,795 --> 00:20:26,839
you'll have to be
intellectually superior,
406
00:20:26,922 --> 00:20:28,966
exceptionally persistent,
407
00:20:29,050 --> 00:20:31,218
and possess
an abundance of ingenuity
408
00:20:31,302 --> 00:20:32,637
to even get close to him.
409
00:20:32,803 --> 00:20:34,847
Are you all of these things,
Mr. MacGyver?
410
00:20:37,266 --> 00:20:39,935
Yes. I know your name.
411
00:20:42,438 --> 00:20:44,231
Does that frighten you?
412
00:20:44,940 --> 00:20:46,192
Should it?
413
00:22:07,148 --> 00:22:09,233
Nice meeting you, Mr. MacGyver.
414
00:22:23,998 --> 00:22:25,499
You okay?
415
00:22:25,666 --> 00:22:26,917
Oh, yeah.
416
00:22:27,209 --> 00:22:30,129
It's just that one guy in there
could put frost on a sunny day.
417
00:22:30,337 --> 00:22:32,214
Dr. Zito. Yeah.
418
00:22:32,298 --> 00:22:33,841
A real game player.
419
00:22:33,924 --> 00:22:35,760
He wears the mask very well.
420
00:22:37,261 --> 00:22:38,387
The what?
421
00:22:38,637 --> 00:22:40,514
The mask of sanity.
422
00:22:40,639 --> 00:22:44,018
PhD in genetics,
favorite son of the DNA set,
423
00:22:44,143 --> 00:22:45,853
Mr. Respectability --
424
00:22:45,936 --> 00:22:47,646
while he murdered nine people.
425
00:22:48,355 --> 00:22:51,317
Uh... he... he knew my name.
426
00:22:52,026 --> 00:22:53,319
Psychic?
427
00:22:53,736 --> 00:22:55,696
Zito would like you
to believe that,
428
00:22:55,780 --> 00:22:57,364
but we've been expecting you.
429
00:22:57,448 --> 00:22:58,699
Walls have ears.
430
00:22:59,033 --> 00:23:00,743
Ah. Good.
431
00:23:00,826 --> 00:23:02,661
What's that you have there?
432
00:23:02,745 --> 00:23:04,789
Uh... it's just a hunch.
433
00:23:04,872 --> 00:23:06,665
Listen, would you mind
checking with Maintenance,
434
00:23:06,749 --> 00:23:09,543
see who may have had a
clogged drain or stopped-up toilet
435
00:23:09,708 --> 00:23:11,212
in there the last week or so?
436
00:23:11,295 --> 00:23:11,962
Sure.
437
00:23:12,129 --> 00:23:14,340
And the library.
I want to see all the books
438
00:23:14,423 --> 00:23:16,425
that have been checked out
of there, same period of time.
439
00:23:16,592 --> 00:23:18,219
Just have them sent over
to the police department.
440
00:23:18,302 --> 00:23:20,513
- You got it.
- Thank you.
441
00:23:27,561 --> 00:23:29,688
Uh, uh, lieutenant?
442
00:23:30,314 --> 00:23:31,857
Ma'am?
443
00:23:32,066 --> 00:23:34,109
It's Murphy. Okay?
444
00:23:34,985 --> 00:23:36,195
Yes, ma'am.
445
00:23:36,904 --> 00:23:39,031
I'm sorry about the way
I sounded off yesterday.
446
00:23:39,240 --> 00:23:40,825
Hey, I understand.
447
00:23:40,908 --> 00:23:43,327
32 seconds is a lot
to lose out of any day.
448
00:23:43,536 --> 00:23:44,829
[LAUGHS]
449
00:23:45,037 --> 00:23:46,497
How's it going finding the girl?
450
00:23:47,122 --> 00:23:48,332
No luck yet.
451
00:23:48,541 --> 00:23:49,667
How about Cross?
452
00:23:50,709 --> 00:23:52,920
We're not working
that end of it.
453
00:23:53,504 --> 00:23:54,672
See you around.
454
00:23:57,967 --> 00:23:59,176
Yeah.
455
00:23:59,593 --> 00:24:01,971
SWEENEY: Sweetheart,
Paulie can take care of himself.
456
00:24:02,054 --> 00:24:04,139
He's 14 years old,
for Pete's sake.
457
00:24:04,557 --> 00:24:06,600
12. Right.
458
00:24:09,436 --> 00:24:11,981
Angie, honey, I do care.
459
00:24:12,106 --> 00:24:14,358
Of course I want to
keep track of my own kids.
460
00:24:14,441 --> 00:24:16,110
It's been a crazy week is all.
461
00:24:16,193 --> 00:24:17,778
I've got a lot on
my mind, all right?
462
00:24:18,153 --> 00:24:21,240
Yes, yes, I'll make a list
of their birthdays
463
00:24:21,323 --> 00:24:23,534
and I'll put it in my wallet,
I promise.
464
00:24:24,994 --> 00:24:27,788
No, I told you,
all days off are canceled
465
00:24:27,872 --> 00:24:30,207
till this task force
is wrapped up.
466
00:24:30,374 --> 00:24:32,543
Well, what do you think,
I run this place?
467
00:24:32,626 --> 00:24:33,794
I'm a peon.
468
00:24:33,878 --> 00:24:34,962
You tell the captain.
469
00:24:35,129 --> 00:24:37,756
Angie? Honey?
[SIGHS]
470
00:24:38,716 --> 00:24:40,467
I should've never
left the seminary.
471
00:24:41,218 --> 00:24:43,095
I'd have been a priest by now.
472
00:24:43,262 --> 00:24:45,347
Celibate, the whole thing,
you know?
473
00:24:45,431 --> 00:24:47,349
- Zito.
- What's that?
474
00:24:47,558 --> 00:24:50,311
Oh, library books
from the state hospital.
475
00:24:50,436 --> 00:24:54,315
This one was checked out to
one of the inmates, a Dr. Zito.
476
00:24:54,398 --> 00:24:58,068
Kind of connects to a piece of
plastic I found in Eric Cross's cell.
477
00:24:58,360 --> 00:24:59,862
Zito.
478
00:25:00,738 --> 00:25:02,531
Yeah, I remember that case.
479
00:25:02,615 --> 00:25:04,074
Nine victims.
480
00:25:04,199 --> 00:25:07,077
Some people say he manipulated
his way into the funny farm
481
00:25:07,286 --> 00:25:09,371
to stay off of death row.
482
00:25:09,747 --> 00:25:12,416
There's Zito again
with a clogged toilet.
483
00:25:13,626 --> 00:25:16,587
You're not into some kind of detective
work here, are you, MacGyver?
484
00:25:16,795 --> 00:25:18,797
Only enough to believe
that Dr. Zito
485
00:25:18,881 --> 00:25:21,300
had something to do
with Cross's escape.
486
00:25:21,550 --> 00:25:23,886
[CHUCKLES] Oh, no,
both those guys were loners.
487
00:25:24,011 --> 00:25:25,220
They're unconnected.
488
00:25:25,346 --> 00:25:27,556
Now, why would Zito want to help
somebody else break out?
489
00:25:27,765 --> 00:25:30,559
Good question. Maybe somebody
in Homicide has an answer.
490
00:25:30,768 --> 00:25:32,770
I think you could find
a better answer
491
00:25:32,895 --> 00:25:34,855
from somebody
who used to work in Homicide.
492
00:25:35,022 --> 00:25:37,149
Someone who knows
how Zito thinks.
493
00:25:37,775 --> 00:25:39,109
Lieutenant Murphy.
494
00:25:40,986 --> 00:25:42,363
She's the one
who brought him down.
495
00:25:49,578 --> 00:25:51,997
Well, that's quite a
piece of detective work...
496
00:25:52,081 --> 00:25:54,208
- For a civilian?
- ...for a civilian.
497
00:25:54,815 --> 00:25:58,276
Captain Walker will know who
to assign this to in Homicide.
498
00:25:58,379 --> 00:26:01,298
Well, actually, Sweeney said that
you know how this guy thinks and...
499
00:26:01,382 --> 00:26:02,841
Sweeney's wrong.
500
00:26:02,925 --> 00:26:05,052
We're a functional
organization, MacGyver.
501
00:26:05,135 --> 00:26:06,720
I'm out of Homicide now.
502
00:26:06,845 --> 00:26:08,764
But we are on
the same task force.
503
00:26:08,847 --> 00:26:11,183
And you're starting
to cross the line!
504
00:26:11,350 --> 00:26:14,353
Take it to the captain,
MacGyver. I'm busy.
505
00:26:14,561 --> 00:26:16,021
I don't understand.
506
00:26:16,105 --> 00:26:18,857
That's right. You don't.
507
00:26:27,491 --> 00:26:29,493
Look, just because
I'm not one of those
508
00:26:29,576 --> 00:26:31,203
blessed with a badge around here
509
00:26:31,286 --> 00:26:33,747
doesn't mean a new idea won't
help get a killer off the street.
510
00:26:33,956 --> 00:26:37,167
- Will you drop it, MacGyver?
- No, I won't drop it.
511
00:26:37,334 --> 00:26:38,877
Think about it.
512
00:26:39,003 --> 00:26:40,671
You know this guy.
513
00:26:40,754 --> 00:26:43,173
You investigated his crimes.
You interviewed him.
514
00:26:43,257 --> 00:26:45,134
- You got inside his head.
- Stop it!
515
00:26:45,217 --> 00:26:46,510
That's exactly what
we've got to do now...
516
00:26:46,719 --> 00:26:48,012
Stop it!
517
00:26:50,139 --> 00:26:51,598
Murphy?
518
00:26:53,976 --> 00:26:55,853
I know how the man thinks.
519
00:26:56,520 --> 00:26:59,857
I studied his crime scenes the
way others look at a painting.
520
00:27:00,274 --> 00:27:03,610
I am totally familiar
with the artist's work.
521
00:27:04,570 --> 00:27:06,613
I saw his cellar.
522
00:27:07,614 --> 00:27:10,159
[VOICE BREAKING] I saw
what he did to those people.
523
00:27:10,701 --> 00:27:12,828
I got inside the artist's head.
524
00:27:13,203 --> 00:27:16,331
And when it was over,
I spent three months in therapy.
525
00:27:16,457 --> 00:27:18,667
I couldn't even read about him
in the newspaper.
526
00:27:18,751 --> 00:27:20,502
Can you understand that?
527
00:27:21,420 --> 00:27:22,963
If I...
528
00:27:23,213 --> 00:27:25,340
deal with it anymore...
529
00:27:25,924 --> 00:27:29,011
if I even look at Zito...
530
00:27:29,762 --> 00:27:31,680
I'll lose my mind.
531
00:27:33,348 --> 00:27:35,059
I'm sorry.
532
00:27:48,572 --> 00:27:50,157
[RINGS]
533
00:27:50,240 --> 00:27:51,575
Detectives.
534
00:27:51,658 --> 00:27:53,243
This is Fontaine.
Is Lieutenant Murphy there?
535
00:27:53,327 --> 00:27:54,536
Yeah. Hang on.
536
00:27:54,620 --> 00:27:56,080
Lieutenant, it's for you.
537
00:27:56,205 --> 00:27:58,916
It's that, uh,
arcade manager, Fontaine.
538
00:27:59,875 --> 00:28:01,168
Lieutenant Murphy.
539
00:28:01,376 --> 00:28:03,837
I think I found her, lieutenant,
Candy Farrell?
540
00:28:03,921 --> 00:28:05,130
Where?
541
00:28:05,255 --> 00:28:08,217
One of my girls who works here
said she's making a porno film
542
00:28:08,300 --> 00:28:09,968
at a warehouse on Industrial.
543
00:28:10,260 --> 00:28:12,012
214 West.
544
00:28:12,179 --> 00:28:14,014
Thank you, Mr. Fontaine.
We're on it.
545
00:28:17,684 --> 00:28:19,019
Perfect.
546
00:28:25,651 --> 00:28:27,861
[DOOR CLANGS SHUT]
547
00:28:28,320 --> 00:28:30,739
Back again, Mr. MacGyver?
548
00:28:32,783 --> 00:28:34,576
You're good.
549
00:28:34,827 --> 00:28:37,037
Yes, I know.
550
00:28:37,704 --> 00:28:40,415
Still trying to solve
Eric's deadly riddle?
551
00:28:41,583 --> 00:28:43,627
Oh, I've worked
a couple of things out.
552
00:28:43,836 --> 00:28:45,087
So...
553
00:28:46,630 --> 00:28:47,840
tell me.
554
00:28:48,382 --> 00:28:50,300
The heart attack, for one.
555
00:28:54,805 --> 00:28:58,517
See, if you tear a piece of plastic
off the flap of one of these books...
556
00:29:00,060 --> 00:29:01,728
and you fold it up,
557
00:29:03,105 --> 00:29:05,232
work it around a little bit...
558
00:29:06,316 --> 00:29:07,818
like this.
559
00:29:08,277 --> 00:29:09,987
Keeps its form.
560
00:29:10,237 --> 00:29:12,281
You got a nice little cup
to drink from.
561
00:29:12,489 --> 00:29:14,074
Fascinating.
562
00:29:14,199 --> 00:29:16,410
But where does
the heart attack come in?
563
00:29:16,869 --> 00:29:18,537
Let's speculate.
564
00:29:19,288 --> 00:29:21,832
Let's say someone
expert in chemistry
565
00:29:22,040 --> 00:29:23,876
and physiology
566
00:29:24,084 --> 00:29:26,670
got his hands
on just the right chemical.
567
00:29:26,920 --> 00:29:30,090
Something with
a strong alkaline base.
568
00:29:31,008 --> 00:29:33,635
Like the industrial cleaner
they use to unclog a drain,
569
00:29:33,760 --> 00:29:35,637
right here in the hospital,
for example.
570
00:29:35,730 --> 00:29:36,703
Yes.
571
00:29:36,972 --> 00:29:39,057
Let's do speculate.
572
00:29:39,558 --> 00:29:41,685
Well, it's dangerous...
573
00:29:42,519 --> 00:29:47,274
but if this expert
diluted the stuff perfectly...
574
00:29:47,399 --> 00:29:50,277
[WATER RUNNING]
575
00:29:50,777 --> 00:29:53,280
...he might be able
to make himself
576
00:29:53,405 --> 00:29:54,823
a nonfatal,
577
00:29:55,532 --> 00:29:57,451
alkaline cocktail.
578
00:29:58,368 --> 00:29:59,953
And whoever drank it
579
00:30:00,829 --> 00:30:03,749
would suffer a condition
known as alkalosis.
580
00:30:03,957 --> 00:30:07,669
Which promotes clammy skin,
shallow respiration,
581
00:30:07,753 --> 00:30:09,963
and rapid heart palpitations.
582
00:30:10,088 --> 00:30:11,715
Excellent.
583
00:30:12,382 --> 00:30:15,052
But how in the world
could this man of science
584
00:30:15,135 --> 00:30:18,972
possibly pass
this alkaline cocktail
585
00:30:19,097 --> 00:30:21,058
from one cell to another?
586
00:30:50,295 --> 00:30:52,589
My, my, my, my, my.
587
00:30:53,423 --> 00:30:55,759
It's all so brilliant, isn't it?
588
00:30:56,510 --> 00:30:58,679
Thought you might say that.
589
00:31:00,305 --> 00:31:03,767
The book, the chemicals,
the means of transport,
590
00:31:03,934 --> 00:31:06,812
they all connect to
your cell, Dr. Zito.
591
00:31:07,521 --> 00:31:09,481
You helped Eric Cross escape.
592
00:31:09,690 --> 00:31:12,567
So, now what?
593
00:31:12,985 --> 00:31:15,696
Are you gonna have them
take away my library card?
594
00:31:26,915 --> 00:31:30,836
Six King 20, show us
code six at 214 Industrial.
595
00:31:31,128 --> 00:31:33,630
DISPATCHER:
Six King 20, Roger.
596
00:31:34,965 --> 00:31:37,467
Six Zebra 4 and 5,
fire department needs
597
00:31:37,551 --> 00:31:39,886
traffic control
at Lankershim and Magnolia.
598
00:31:39,970 --> 00:31:41,263
Lights down.
599
00:31:56,528 --> 00:31:58,196
[SOFT MUSIC PLAYING
IN DISTANCE]
600
00:31:58,322 --> 00:31:59,990
Well, Candy Farrell,
601
00:32:00,073 --> 00:32:02,075
how's the motion picture
business?
602
00:32:02,159 --> 00:32:04,202
Come on, Father Sweeney.
603
00:32:04,286 --> 00:32:06,330
[MUSIC CONTINUES IN DISTANCE]
604
00:32:08,290 --> 00:32:10,876
Weird. Really weird.
605
00:32:10,959 --> 00:32:12,961
Must be shooting
the bedroom scene.
606
00:32:13,045 --> 00:32:14,796
[LAUGHS]
607
00:32:15,964 --> 00:32:20,218
And this must be
their "Do Not Disturb" sign.
608
00:32:23,513 --> 00:32:25,098
Stand back, Murphy.
609
00:32:27,684 --> 00:32:29,144
Hmm, looks like nobody's home.
610
00:32:37,194 --> 00:32:39,988
You are the chosen one,
Lieutenant Murphy.
611
00:32:40,447 --> 00:32:42,949
You're very lucky.
612
00:32:45,702 --> 00:32:48,663
See, the question is, why
would you help someone escape?
613
00:32:48,955 --> 00:32:51,416
I could have dozens of reasons.
614
00:32:51,541 --> 00:32:53,126
Humanity, for one.
615
00:32:53,502 --> 00:32:54,961
Didn't you think of that?
616
00:32:55,087 --> 00:32:57,672
Humanity? No, I don't think
that's the reason.
617
00:32:57,881 --> 00:33:00,675
Oh. What makes you so sure?
618
00:33:00,926 --> 00:33:03,470
I've seen your file.
619
00:33:05,097 --> 00:33:08,225
You are a self-centered,
egotistical psychopath
620
00:33:08,433 --> 00:33:10,602
who has to have control
of everything.
621
00:33:11,478 --> 00:33:12,938
Mm.
622
00:33:14,564 --> 00:33:16,900
Aren't we perceptive.
623
00:33:17,484 --> 00:33:20,153
Now, with that in mind,
why don't you just tell me
624
00:33:20,237 --> 00:33:22,656
how to solve
this so-called deadly riddle?
625
00:33:23,031 --> 00:33:24,533
Why ask me?
626
00:33:24,741 --> 00:33:26,535
Because you hold all the cards.
627
00:33:26,743 --> 00:33:30,455
The stakes in a game
of this nature are very high.
628
00:33:30,539 --> 00:33:31,790
You see,
629
00:33:32,082 --> 00:33:34,292
time is running out.
630
00:33:36,753 --> 00:33:38,463
By midnight,
631
00:33:38,588 --> 00:33:41,091
the riddle
will have solved itself.
632
00:33:43,301 --> 00:33:48,348
But I do enjoy a good card game,
Mr. MacGyver.
633
00:34:09,369 --> 00:34:12,456
[GAS HISSING]
634
00:34:44,696 --> 00:34:47,199
Now we're sure of our privacy.
635
00:35:30,951 --> 00:35:32,244
Not yet.
636
00:35:34,538 --> 00:35:36,456
It's too early.
637
00:35:42,212 --> 00:35:44,297
I looked at Cross' file.
638
00:35:44,422 --> 00:35:47,133
Says his behavior changed
in the last couple of months.
639
00:35:47,342 --> 00:35:48,885
You have something
to do with that?
640
00:35:48,969 --> 00:35:53,265
Well, you could say
I counseled him.
641
00:35:53,557 --> 00:35:55,016
Oh, yeah?
642
00:35:55,141 --> 00:35:58,144
It says he took up
reading and art work.
643
00:35:58,353 --> 00:36:01,398
So far all I can see
that he's read or drawn
644
00:36:01,481 --> 00:36:03,733
is something to do
with Viking history.
645
00:36:03,900 --> 00:36:07,821
I suppose the man had
a quest to understand
646
00:36:07,946 --> 00:36:09,990
his ancestral roots.
647
00:36:10,824 --> 00:36:12,534
Religious practices,
648
00:36:12,617 --> 00:36:15,662
funerary rites,
a sacrifice to Odin.
649
00:36:16,037 --> 00:36:19,624
This guy's obsessed
with Viking burial stuff.
650
00:36:19,874 --> 00:36:22,919
I'd like to continue this...
651
00:36:23,128 --> 00:36:24,629
but I'm bored.
652
00:36:26,506 --> 00:36:29,134
The game's over, Mr. MacGyver.
653
00:36:42,230 --> 00:36:44,065
There we are.
654
00:37:02,083 --> 00:37:04,085
I'll be getting sleepy soon.
655
00:37:07,881 --> 00:37:09,633
It's almost time.
656
00:37:47,045 --> 00:37:49,214
You were reading Jung
earlier today.
657
00:37:49,297 --> 00:37:50,715
Man and His Symbols.
658
00:37:51,216 --> 00:37:53,343
You into dream analysis,
Dr. Zito?
659
00:37:58,098 --> 00:38:00,141
I said the game was over.
660
00:38:00,850 --> 00:38:04,062
You know, you really didn't help
Eric Cross get rid of his guilt.
661
00:38:04,145 --> 00:38:05,939
You just showed him
a way to get rid of it.
662
00:38:06,189 --> 00:38:07,982
Is there a difference?
663
00:38:08,191 --> 00:38:10,652
One is now; the other is later.
664
00:38:10,777 --> 00:38:12,862
In the afterlife, maybe?
665
00:38:13,697 --> 00:38:14,864
Valhalla?
666
00:38:16,783 --> 00:38:19,077
My, my, my, my, my.
667
00:38:19,828 --> 00:38:21,996
We may be on to something.
668
00:38:23,540 --> 00:38:25,709
You know, you load up
a guy like Cross
669
00:38:25,792 --> 00:38:27,627
with a bunch of mumbo-jumbo,
670
00:38:27,711 --> 00:38:30,588
you can turn him into
just about anything you need.
671
00:38:30,797 --> 00:38:34,050
I've no idea
what you're talking about.
672
00:38:36,052 --> 00:38:40,056
Sacrifice to Odin,
the Viking god of death?
673
00:38:40,390 --> 00:38:42,392
"He grants victory to one man,
674
00:38:42,517 --> 00:38:44,853
but summons another from
the battlefield to the other world.
675
00:38:44,936 --> 00:38:47,397
The power of fire
takes him to Valhalla,
676
00:38:47,605 --> 00:38:50,191
and his soul
is cleansed of guilt."
677
00:38:52,102 --> 00:38:53,987
Bravo.
678
00:38:54,237 --> 00:38:57,157
So now you know
that Mr. Cross is seeking
679
00:38:57,240 --> 00:39:00,910
a peaceful
and fulfilled afterlife.
680
00:39:01,035 --> 00:39:04,748
So how could that
possibly serve my needs?
681
00:39:04,956 --> 00:39:07,333
To get there, a handmaiden
has to be sacrificed
682
00:39:07,417 --> 00:39:09,878
along with him...
according to the book.
683
00:39:10,837 --> 00:39:12,589
You're a fast reader.
684
00:39:13,757 --> 00:39:16,551
"Strongest of all in this rite
is the figure of the old hag,
685
00:39:16,634 --> 00:39:18,136
called the Angel of Death.
686
00:39:18,219 --> 00:39:20,388
Her title is that of valkyrie...
687
00:39:21,639 --> 00:39:23,558
chooser of the slain."
688
00:39:24,100 --> 00:39:25,852
Fascinating.
689
00:39:26,686 --> 00:39:28,646
So what does that tell you?
690
00:39:30,064 --> 00:39:32,025
The riddle is your plan.
691
00:39:35,028 --> 00:39:38,615
The valkyrie in this sketch
is male, not female.
692
00:39:40,700 --> 00:39:42,786
You've chosen his sacrifice.
693
00:39:45,622 --> 00:39:48,166
And the sacrificial victim
isn't just a handmaiden.
694
00:39:48,374 --> 00:39:51,002
She's wearing a chieftain's
helmet and holding a shield.
695
00:39:52,921 --> 00:39:55,340
She's someone special.
696
00:39:56,090 --> 00:39:58,092
Someone in authority.
697
00:40:04,307 --> 00:40:05,809
Murphy.
698
00:40:07,352 --> 00:40:09,062
You're after Murphy!
699
00:40:09,312 --> 00:40:10,480
Time's up.
700
00:40:10,688 --> 00:40:11,981
Where's Cross?!
701
00:40:12,315 --> 00:40:14,776
Good night, Mr. MacGyver.
702
00:40:23,284 --> 00:40:24,786
Why didn't I see it?
703
00:40:24,869 --> 00:40:27,789
Murphy locked him up.
His ego couldn't take it.
704
00:40:33,503 --> 00:40:36,798
Not here. She and Sweeney are
out chasing a lead on Candy Farrell.
705
00:40:36,881 --> 00:40:39,467
All right, listen to me.
Murphy's being set up.
706
00:40:39,551 --> 00:40:41,386
Cross is after her.
Where'd they go?
707
00:40:41,594 --> 00:40:44,138
They're code 6
at 214 Industrial.
708
00:40:44,347 --> 00:40:45,265
What's code 6?
709
00:40:45,431 --> 00:40:47,433
It means they're out
of their car for investigation.
710
00:40:47,642 --> 00:40:49,143
All right, I'm ten minutes away.
711
00:40:49,227 --> 00:40:50,854
Meet me there, code quick.
712
00:40:50,979 --> 00:40:53,815
And bring the fire department
with you.
713
00:41:36,316 --> 00:41:38,026
[TIRES SQUEALING]
714
00:41:47,911 --> 00:41:49,704
[HISSING]
715
00:41:57,337 --> 00:41:59,672
[CAR APPROACHING]
716
00:42:06,346 --> 00:42:07,639
Where's Murphy?
717
00:42:07,847 --> 00:42:10,224
MacGYVER:
Inside, I hope.
718
00:42:10,350 --> 00:42:11,976
I think Cross is with her.
719
00:42:12,185 --> 00:42:14,729
They're both going up
in smoke at midnight.
720
00:42:14,812 --> 00:42:16,481
That's five minutes!
Let's get in there!
721
00:42:16,564 --> 00:42:17,649
Not yet.
722
00:42:17,774 --> 00:42:20,401
There's some kind of gas
hissing behind this door.
723
00:42:20,568 --> 00:42:22,236
What are you doing?
724
00:42:23,488 --> 00:42:26,574
The principle is called
optical density.
725
00:42:26,658 --> 00:42:28,034
Huh?
726
00:42:28,117 --> 00:42:30,078
This motor oil has
a refractive index.
727
00:42:30,161 --> 00:42:33,206
It gives the frosted surface of
the window a temporary polish.
728
00:42:33,957 --> 00:42:34,999
Like that.
729
00:42:36,876 --> 00:42:38,586
That's propane.
730
00:42:43,758 --> 00:42:45,176
Matches.
731
00:42:45,385 --> 00:42:47,178
This guy set up
some kind of booby trap.
732
00:42:47,261 --> 00:42:49,430
Open the door, the whole
building goes sky-high.
733
00:42:49,764 --> 00:42:51,766
Man, who is this guy?
734
00:42:53,476 --> 00:42:54,894
MacGYVER:
He thinks he's some kind
735
00:42:55,103 --> 00:42:57,438
of Viking prince
en route to Valhalla.
736
00:42:58,398 --> 00:42:59,732
Murphy
737
00:42:59,941 --> 00:43:02,026
and the bonfire are
his ticket out of here.
738
00:43:02,151 --> 00:43:03,820
WYATT:
What are you doing?
739
00:43:03,903 --> 00:43:05,279
MacGYVER:
Soaking the match heads
740
00:43:05,363 --> 00:43:07,365
so hopefully they don't spark
when we open the door.
741
00:43:25,258 --> 00:43:27,093
That should do it.
742
00:43:27,343 --> 00:43:29,846
- All right, tell me it's safe.
- Stand back, just in case.
743
00:43:44,861 --> 00:43:46,070
WYATT:
Whoa!
744
00:43:46,195 --> 00:43:48,948
Leave the door open.
Let it air out.
745
00:43:50,241 --> 00:43:53,453
God. Oh, no, it's Sweeney!
746
00:44:19,854 --> 00:44:21,397
[FIRE HISSING]
747
00:44:24,692 --> 00:44:26,569
Solid steel.
748
00:44:30,615 --> 00:44:31,699
Wyatt!
749
00:44:31,866 --> 00:44:33,659
My cutters -- they're in
the Jeep. Get 'em!
750
00:44:34,911 --> 00:44:36,537
Those things don't work.
751
00:44:36,746 --> 00:44:37,830
I fixed 'em.
752
00:44:44,378 --> 00:44:47,090
[SIREN BLARING]
753
00:44:47,799 --> 00:44:49,383
Get your equipment set up.
754
00:44:49,592 --> 00:44:52,678
We've got a wild man inside.
He might need watering down.
755
00:45:09,112 --> 00:45:11,322
Come on.
Hurry up!
756
00:45:32,009 --> 00:45:34,720
This gizmo better work
this time, MacGyver.
757
00:45:41,853 --> 00:45:43,896
- Here we go.
- Let's do it.
758
00:45:49,026 --> 00:45:51,654
WYATT: Get your
equipment up here, pronto!
759
00:45:57,618 --> 00:45:59,453
Get the water over there.
760
00:46:01,497 --> 00:46:02,790
Grab those extinguishers.
761
00:46:07,545 --> 00:46:08,921
We need two of them.
762
00:46:09,005 --> 00:46:10,590
Come on, Ed.
Come on. Here we go.
763
00:46:12,675 --> 00:46:13,843
You okay?
764
00:46:13,968 --> 00:46:16,304
Talk about being just in time.
765
00:46:16,470 --> 00:46:17,972
Oh, nonsense.
766
00:46:18,055 --> 00:46:20,808
We had a good
32 seconds to spare.
767
00:46:48,961 --> 00:46:51,422
Your deal, Dr. Zito.
768
00:46:57,345 --> 00:46:59,805
The smell of victory,
Mr. MacGyver?
769
00:47:01,098 --> 00:47:02,683
Something like that.
770
00:47:03,100 --> 00:47:05,102
Lieutenant Murphy.
771
00:47:05,269 --> 00:47:07,104
How's she...
772
00:47:08,564 --> 00:47:10,233
holding together?
773
00:47:10,441 --> 00:47:11,734
[DOOR OPENS]
774
00:47:19,325 --> 00:47:20,701
Why don't we ask her?
775
00:47:44,141 --> 00:47:46,477
Murphy's gonna be fine...
776
00:47:46,769 --> 00:47:48,646
Dr. Zito.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:24,031 --> 00:01:25,532
MacGYVER:
After three weeks
3
00:01:25,616 --> 00:01:28,494
above the Arctic Circle
monitoring whale migration,
4
00:01:28,619 --> 00:01:32,331
I truly felt there
was no place like home.
5
00:01:32,623 --> 00:01:36,210
No howling subzero winds,
no shifting ice,
6
00:01:36,376 --> 00:01:38,712
no wandering polar bears.
7
00:01:38,837 --> 00:01:41,131
No sushi sandwiches.
8
00:01:41,256 --> 00:01:44,760
Just the simple comforts
of my own domain.
9
00:01:52,726 --> 00:01:54,228
Jack?
10
00:01:54,436 --> 00:01:56,438
Yo, MacGyver. You're home.
11
00:01:58,607 --> 00:02:00,734
Just in time, I might add.
12
00:02:01,527 --> 00:02:03,946
I can't quite figure out
how slide bolt B
13
00:02:04,029 --> 00:02:06,532
fits through flap
hydraulic A-B-left.
14
00:02:06,740 --> 00:02:10,327
Or is it slide bolt A that goes
through flap hydraulic Q-S-right?
15
00:02:10,452 --> 00:02:11,620
Jack...
16
00:02:16,542 --> 00:02:17,793
Jack, what are you doing?
17
00:02:18,001 --> 00:02:19,294
What do you mean?
18
00:02:19,545 --> 00:02:21,547
I mean, it isn't obvious?
19
00:02:21,630 --> 00:02:23,840
Gee, I thought it was really
starting to take shape.
20
00:02:23,966 --> 00:02:25,759
I can see it's a plane.
21
00:02:25,842 --> 00:02:27,553
Oh, then I am making progress.
22
00:02:27,636 --> 00:02:29,096
What did you do to your finger?
23
00:02:29,179 --> 00:02:30,931
Frostbite.
Forget my finger.
24
00:02:31,056 --> 00:02:32,641
Look at my place!
25
00:02:32,724 --> 00:02:34,977
All my stuff...
26
00:02:35,185 --> 00:02:36,853
You know, you, you
are unbelievable.
27
00:02:36,937 --> 00:02:38,522
I let you stay here
for three weeks
28
00:02:38,605 --> 00:02:41,275
and you turn my place
into a... a plane hangar!
29
00:02:41,483 --> 00:02:43,527
Hey, take it easy, MacGyver.
30
00:02:43,652 --> 00:02:44,861
It's no big thing.
31
00:02:45,070 --> 00:02:46,405
You see, it's an ultra-light.
32
00:02:46,488 --> 00:02:48,073
The wings are
collapsible, removable.
33
00:02:48,156 --> 00:02:49,449
The engine and the carriage
34
00:02:49,533 --> 00:02:51,285
will go right out through
your front door, no
problemo.
35
00:02:51,410 --> 00:02:52,786
Good, fine, show me.
36
00:02:52,911 --> 00:02:53,996
Now!
37
00:02:54,371 --> 00:02:57,165
Boy! Testy, testy.
38
00:02:57,457 --> 00:02:58,625
[KNOCKING]
39
00:02:58,792 --> 00:03:00,377
- Anybody home?
-
Pardone me...
40
00:03:01,962 --> 00:03:03,422
Hey, hey, Gertie.
41
00:03:03,505 --> 00:03:05,757
Well, look what
the cat dragged in.
42
00:03:05,882 --> 00:03:08,010
Now, now, be nice,
or I'll buy a mean dog.
43
00:03:08,085 --> 00:03:10,012
- Whatcha got?
- What you owe.
44
00:03:10,095 --> 00:03:12,264
Looks like they
all found you, Jack.
45
00:03:12,431 --> 00:03:14,308
Time to move again...
46
00:03:14,600 --> 00:03:16,852
- MacGYVER: Bye, Gertie.
- Bye.
47
00:03:27,571 --> 00:03:28,947
Batteries.
48
00:03:29,197 --> 00:03:32,451
Dirty, stinking batteries
in my refrigerator!
49
00:03:32,534 --> 00:03:34,369
That's it.
You're out of here.
50
00:03:36,246 --> 00:03:37,789
If I have to get a court order
51
00:03:37,873 --> 00:03:39,708
to get you banned from
these premises, I will...
52
00:03:39,916 --> 00:03:41,209
do it.
53
00:03:42,502 --> 00:03:43,837
Jack?
54
00:03:44,087 --> 00:03:45,672
It's him.
55
00:03:46,131 --> 00:03:48,175
It's him, gotta be.
56
00:03:48,925 --> 00:03:50,427
Him who?
57
00:03:50,927 --> 00:03:52,721
My father.
58
00:03:54,931 --> 00:03:57,309
There he is in the cap, see?
59
00:03:57,517 --> 00:04:00,771
Recognize the good looks?
I know I do.
60
00:04:01,563 --> 00:04:03,732
That kind of says it all.
61
00:04:08,737 --> 00:04:10,530
"Jack,
62
00:04:11,907 --> 00:04:13,742
I wish you could
have known your father
63
00:04:13,867 --> 00:04:15,744
and he could have known you.
64
00:04:15,827 --> 00:04:17,537
Unfortunately, the war in Korea
65
00:04:17,621 --> 00:04:19,456
took him away from
all of us too soon.
66
00:04:19,998 --> 00:04:23,919
I know that what I loved in him
must surely be a part of you.
67
00:04:24,086 --> 00:04:25,837
God bless you and keep you."
68
00:04:27,047 --> 00:04:28,632
"A friend?"
69
00:04:29,841 --> 00:04:31,802
So my old man's dead.
70
00:04:32,719 --> 00:04:34,179
That answers that.
71
00:04:34,763 --> 00:04:36,181
What? You didn't know?
72
00:04:36,973 --> 00:04:39,142
I never even knew
what he looked like till now.
73
00:04:39,351 --> 00:04:41,019
Jack, I don't understand.
74
00:04:41,436 --> 00:04:43,855
Eh, I'm not sure I do, either.
75
00:04:45,440 --> 00:04:47,401
Why is she doing this?
76
00:04:47,567 --> 00:04:49,528
Why, after 37 years?
77
00:04:49,903 --> 00:04:51,571
Who are you talking about?
78
00:04:51,780 --> 00:04:53,240
My mother, who else?
79
00:04:54,741 --> 00:04:57,285
What kind of friend
writes a letter like that, huh?
80
00:04:57,369 --> 00:05:00,455
What kind of friend would
send four packages in ten days...
81
00:05:00,638 --> 00:05:03,266
all of them with
your father's personal effects.
82
00:05:03,375 --> 00:05:06,420
Look at this, MacGyver.
Look at this. You see this?
83
00:05:07,379 --> 00:05:09,589
"Captain Jack Dalton, Senior."
84
00:05:09,673 --> 00:05:12,175
Must have been
some kind of hero, huh?
85
00:05:15,053 --> 00:05:17,139
I got this cap
about three years ago.
86
00:05:17,264 --> 00:05:19,057
Before that, zip.
87
00:05:19,141 --> 00:05:22,686
Then this stuff starts
arriving in the mail.
88
00:05:22,811 --> 00:05:24,688
You don't understand?
89
00:05:24,771 --> 00:05:27,023
I don't understand.
90
00:05:27,524 --> 00:05:28,900
I never did.
91
00:05:29,776 --> 00:05:32,320
Jack, who were those people you
were living with in high school?
92
00:05:32,529 --> 00:05:34,030
Foster parents.
93
00:05:34,114 --> 00:05:35,490
Nice people.
94
00:05:35,824 --> 00:05:38,118
And what happened
to your real mom?
95
00:05:39,953 --> 00:05:41,663
I never knew her.
96
00:05:44,916 --> 00:05:46,585
She, uh...
97
00:05:46,710 --> 00:05:49,588
She gave me up for adoption
while I was still in diapers.
98
00:05:51,006 --> 00:05:53,508
Why didn't you tell me
any of this before?
99
00:05:55,279 --> 00:05:57,929
Too busy aggravating you,
I guess.
100
00:05:59,598 --> 00:06:03,143
No. I...
101
00:06:03,894 --> 00:06:05,687
I just sort of...
102
00:06:06,271 --> 00:06:08,940
pushed it all over to
the dark side of my brain
103
00:06:09,024 --> 00:06:10,734
a long time ago.
104
00:06:10,817 --> 00:06:12,986
I... didn't need to keep
reminding myself
105
00:06:13,069 --> 00:06:14,571
I wasn't good enough to keep.
106
00:06:16,114 --> 00:06:17,991
Well, I don't buy that.
107
00:06:18,700 --> 00:06:20,619
Read between the lines, Jack.
108
00:06:20,869 --> 00:06:23,538
If this "friend"
really is your mother,
109
00:06:23,622 --> 00:06:25,415
it's obvious she's
trying to reach out.
110
00:06:25,499 --> 00:06:27,876
Hah! Reach out?
111
00:06:29,836 --> 00:06:31,755
Isn't it a little late for that?
112
00:06:32,798 --> 00:06:35,926
I don't know. Is it?
113
00:06:38,136 --> 00:06:39,596
THORNTON:
My sources at the Pentagon
114
00:06:39,679 --> 00:06:41,932
confirmed the I.D. number
on the bomber.
115
00:06:42,015 --> 00:06:44,267
The pilot, Captain Jack Dalton,
116
00:06:44,392 --> 00:06:48,939
was assigned to the Fifth
Air Force's 67th Flight Squadron.
117
00:06:49,064 --> 00:06:52,442
The plane was shot down
over Kim Po Airfield,
118
00:06:52,567 --> 00:06:55,153
January 8, 1951.
119
00:06:56,321 --> 00:07:00,325
"Captain Dalton was, uh...
posthumously awarded
120
00:07:00,408 --> 00:07:02,202
the Distinguished Flying Cross
121
00:07:02,661 --> 00:07:04,496
for staying at the
controls of his plane
122
00:07:04,746 --> 00:07:07,082
until his three
surviving crewmen,
123
00:07:07,207 --> 00:07:10,335
Greer, Zisco and Akers,
could bail out."
124
00:07:12,670 --> 00:07:15,590
Well, Dad, you did good.
125
00:07:16,842 --> 00:07:18,677
Anything in there
about a wife and son?
126
00:07:18,844 --> 00:07:20,095
Yes.
127
00:07:20,262 --> 00:07:22,305
Uh, it says that there
was a wife and that, uh,
128
00:07:22,430 --> 00:07:25,934
she put in for maternity benefits
at Lakeland Military Hospital.
129
00:07:25,958 --> 00:07:31,022
A child was born...
February 3, 1951.
130
00:07:31,231 --> 00:07:33,149
But there's no further
documentation.
131
00:07:33,358 --> 00:07:35,485
What was my mother's name?
132
00:07:36,987 --> 00:07:38,238
Come on, Pete.
133
00:07:40,031 --> 00:07:42,909
Your mother's name
is Francine Dalton.
134
00:07:43,785 --> 00:07:46,329
Francine? Francine!
135
00:07:48,206 --> 00:07:50,083
The foxy lady
painted on the bomber!
136
00:07:50,292 --> 00:07:55,255
Jack, Mrs. Francine
Leyland Dalton
137
00:07:55,422 --> 00:07:57,465
is a fugitive from justice.
138
00:07:57,966 --> 00:08:00,135
And she has been
for the past three years.
139
00:08:00,218 --> 00:08:01,177
What?
140
00:08:01,344 --> 00:08:02,888
On what charge?
141
00:08:03,179 --> 00:08:06,766
She was arrested along with her
employer, an investment broker,
142
00:08:06,850 --> 00:08:08,268
named Arthur Bandel.
143
00:08:08,518 --> 00:08:10,478
He was indicted as the kingpin
144
00:08:10,604 --> 00:08:12,898
of a multi-million
dollar stock swindle.
145
00:08:13,398 --> 00:08:16,818
It says here your mother
was charged as co-conspirator.
146
00:08:17,527 --> 00:08:21,364
She, uh, jumped bail
after arraignment.
147
00:08:25,493 --> 00:08:28,121
My mother a wanted felon.
What a day.
148
00:08:28,371 --> 00:08:29,998
And from everything I've read,
149
00:08:30,165 --> 00:08:32,959
this Arthur Bandel has
used every legal means
150
00:08:33,168 --> 00:08:35,754
at his disposal to keep this
thing from going to court
151
00:08:35,837 --> 00:08:37,881
for the past three years.
152
00:08:38,089 --> 00:08:41,676
It seems like, uh, neither one
of them wants to face the music.
153
00:08:42,469 --> 00:08:46,890
Yeah. Well, so much for him.
154
00:08:47,140 --> 00:08:49,517
And so much for dear old mom.
155
00:08:49,684 --> 00:08:51,519
If the law can't find her,
we never will.
156
00:08:51,728 --> 00:08:53,229
Well, if you wanted to try,
157
00:08:53,355 --> 00:08:56,149
you might start by paying a visit to
the bondsman who put up her bail.
158
00:08:56,232 --> 00:08:59,110
- Might find out something.
- Yeah, that's a good idea.
159
00:08:59,444 --> 00:09:01,196
Mothers.
160
00:09:01,613 --> 00:09:04,324
Sometimes they're more trouble
than they're worth, you know?
161
00:09:07,702 --> 00:09:09,287
Jack?
162
00:09:11,748 --> 00:09:13,917
Is she more trouble
than she's worth?
163
00:09:14,042 --> 00:09:16,461
Or do you want
to dig a little deeper?
164
00:09:21,383 --> 00:09:23,426
I'm here to help if you want.
165
00:09:25,303 --> 00:09:26,888
Thanks.
166
00:09:42,028 --> 00:09:44,072
I didn't punch the cop, you did.
167
00:09:44,155 --> 00:09:45,740
I didn't set the bail,
the judge did.
168
00:09:45,949 --> 00:09:48,284
The bond is ten grand,
you got it?
169
00:09:48,410 --> 00:09:50,161
A personal check?
Get real!
170
00:09:50,328 --> 00:09:52,664
I want cash
or your pink slip, bozo!
171
00:09:52,747 --> 00:09:53,915
You can go right in.
172
00:09:54,082 --> 00:09:56,501
Then fine,
enjoy life on the inside.
173
00:09:56,576 --> 00:09:58,453
Make new friends.
174
00:09:58,586 --> 00:10:00,630
- [SLAMS PHONE]
- Needle-neck jerk!
175
00:10:04,884 --> 00:10:07,053
Felony or misdemeanor?
176
00:10:07,303 --> 00:10:09,055
Uh, neither.
I'm Jack Dalton.
177
00:10:09,180 --> 00:10:10,473
This is my friend
Mr. MacGyver.
178
00:10:10,640 --> 00:10:11,599
What do you want?
179
00:10:11,808 --> 00:10:13,018
Francine Dalton.
180
00:10:13,309 --> 00:10:14,811
Francine Dalton.
181
00:10:15,020 --> 00:10:16,771
Well, you ain't alone
on that score, pal.
182
00:10:16,896 --> 00:10:18,690
That whacked-out,
double-crossing broad
183
00:10:18,815 --> 00:10:21,317
is gonna cost me a hundred
G's on a forfeited bond.
184
00:10:21,484 --> 00:10:23,445
That "broad" happens
to be my mother.
185
00:10:23,611 --> 00:10:25,989
Your mother, huh?
My apologies.
186
00:10:26,197 --> 00:10:28,366
Mr. Ricco, all we want
is some information.
187
00:10:28,491 --> 00:10:30,827
You put up the bail for her
and Arthur Bandel, right?
188
00:10:31,036 --> 00:10:32,912
Yeah, and she skipped.
189
00:10:33,038 --> 00:10:35,081
For three years, I've been
out a whole lot of money,
190
00:10:35,206 --> 00:10:37,042
which I stand
to lose permanently
191
00:10:37,125 --> 00:10:38,543
if she doesn't show up
for trial.
192
00:10:38,752 --> 00:10:40,879
Wait a minute, the Bandel
case is going to trial?
193
00:10:41,129 --> 00:10:42,589
Set for the 17th.
194
00:10:42,672 --> 00:10:44,758
That's Monday.
Today is Saturday.
195
00:10:45,008 --> 00:10:46,885
That's not much time, is it?
196
00:10:47,010 --> 00:10:49,012
Do you have a copy of the
police custody record?
197
00:10:49,220 --> 00:10:50,305
Sweetheart,
198
00:10:50,847 --> 00:10:53,266
do you think you can
find the Dalton file?
199
00:10:53,475 --> 00:10:55,060
Sometime today?
200
00:11:01,149 --> 00:11:04,069
All ready for Monday, Marty.
201
00:11:07,822 --> 00:11:09,449
So, whatcha looking for?
Hot tip?
202
00:11:09,949 --> 00:11:11,284
Let me guess.
203
00:11:11,409 --> 00:11:13,244
The phone number of
the person she called
204
00:11:13,328 --> 00:11:15,038
the night she was arrested.
Am I right?
205
00:11:15,246 --> 00:11:17,123
- Sam Greer.
- You know him?
206
00:11:17,332 --> 00:11:19,834
Lives in Lakeland.
Owns a bar... The Wingman.
207
00:11:20,085 --> 00:11:22,879
We checked him out
right after she skipped.
208
00:11:23,088 --> 00:11:25,006
He loaned her some
traveling money. End of story.
209
00:11:25,256 --> 00:11:26,508
Thanks, Mr. Ricco.
210
00:11:26,591 --> 00:11:28,259
We'll let you know if
we find anything else.
211
00:11:28,343 --> 00:11:29,427
You do that.
212
00:11:34,641 --> 00:11:35,809
Look!
213
00:11:36,017 --> 00:11:38,269
If you can somehow manage
to bring her in,
214
00:11:38,436 --> 00:11:40,647
in the next 48 hours...
215
00:11:40,772 --> 00:11:42,440
I'll pay you the same commission
216
00:11:42,565 --> 00:11:44,275
I'd pay any
licensed bounty hunter.
217
00:11:45,068 --> 00:11:47,070
You're a very sick man, Marty.
218
00:11:47,153 --> 00:11:48,530
Let's go, MacGyver.
219
00:11:49,072 --> 00:11:51,366
Stay in touch, you hear?
220
00:11:57,205 --> 00:11:58,957
Colton! What's up?
221
00:12:01,668 --> 00:12:03,461
I heard it all, Marty.
222
00:12:03,711 --> 00:12:06,214
Francine Dalton is mine.
223
00:12:06,422 --> 00:12:08,383
Sam Greer.
That's our lead, Jack.
224
00:12:08,466 --> 00:12:10,135
They've already checked him out.
225
00:12:10,260 --> 00:12:13,805
Sam "Sparky" Greer
was on your dad's bomber crew.
226
00:12:13,888 --> 00:12:15,765
It's all in that file
that Pete gave us.
227
00:12:15,849 --> 00:12:18,226
Old Marty in there
doesn't seem to know
228
00:12:18,309 --> 00:12:20,895
that your dad
saved Greer's life.
229
00:12:21,020 --> 00:12:22,814
Hey, maybe Sparky's
the friend that mailed
230
00:12:22,897 --> 00:12:25,150
all my dad's photos and
medals and stuff, you think?
231
00:12:25,233 --> 00:12:26,401
Maybe.
232
00:12:26,526 --> 00:12:28,820
Let's get to The Wingman
and find out.
233
00:12:29,779 --> 00:12:31,823
COLTON:
Sam Greer's a dead end.
234
00:12:32,740 --> 00:12:34,659
He told me nothing.
235
00:12:34,909 --> 00:12:36,578
But you ain't
Francine Dalton's son.
236
00:12:37,162 --> 00:12:39,038
Now, if you want
to cop your fee,
237
00:12:39,247 --> 00:12:41,374
you'll follow her boy out there,
find her,
238
00:12:41,457 --> 00:12:43,626
and bring her back here
before midnight Sunday.
239
00:12:43,710 --> 00:12:45,378
You got that?
240
00:12:49,841 --> 00:12:51,217
They're moving.
241
00:13:02,061 --> 00:13:05,148
Dawn, I'm on a bromo run.
242
00:13:13,823 --> 00:13:15,742
[PHONE RINGS]
243
00:13:15,825 --> 00:13:16,826
Yes?
244
00:13:17,035 --> 00:13:18,828
Hi, Mr. Bandel.
This is Dawn.
245
00:13:19,078 --> 00:13:21,748
Do you remember that fur coat
you promised me?
246
00:13:21,956 --> 00:13:23,541
I just earned it.
247
00:13:23,833 --> 00:13:25,335
What do you have, Dawn?
248
00:13:25,460 --> 00:13:27,378
A couple
of very interesting people
249
00:13:27,545 --> 00:13:28,922
paid a call on Marty.
250
00:13:29,047 --> 00:13:31,716
One of them was
a Mr. Jack Dalton.
251
00:13:31,799 --> 00:13:34,385
He says
he's Francine Dalton's son.
252
00:13:35,428 --> 00:13:37,347
Francine Dalton has a son?
253
00:13:37,597 --> 00:13:38,765
Surprised me, too.
254
00:13:38,932 --> 00:13:39,991
W-Where is he?
255
00:13:40,225 --> 00:13:43,228
A bar in Lakeland,
called The Wingman.
256
00:13:43,311 --> 00:13:46,773
Marty seems to think they're
going to look this guy up, Sam Greer.
257
00:13:46,898 --> 00:13:49,817
Dawn... Dawn,
did I ever tell you,
258
00:13:49,901 --> 00:13:51,861
you... you are beautiful?
259
00:13:52,028 --> 00:13:53,571
No.
260
00:13:54,614 --> 00:13:56,324
[DIAL TONE]
261
00:13:59,160 --> 00:14:01,788
Ken, David, come in here.
262
00:14:04,082 --> 00:14:05,500
[DOOR OPENS]
263
00:14:06,793 --> 00:14:08,253
Yes, sir?
264
00:14:08,461 --> 00:14:10,755
Good, Kenny.
Francine Dalton.
265
00:14:10,838 --> 00:14:12,882
For three years, she's had
a noose around my neck,
266
00:14:12,966 --> 00:14:14,384
and now I think
I can do something.
267
00:14:14,471 --> 00:14:16,056
I've finally got some leverage.
268
00:14:16,135 --> 00:14:18,888
Seems she has a son.
Jack Dalton.
269
00:14:18,972 --> 00:14:21,432
I want you to go over to
Lakeland to this bar and find him,
270
00:14:21,516 --> 00:14:22,767
and bring him back to me.
271
00:14:22,976 --> 00:14:25,353
And what about Francine Dalton, sir?
Do we take her out?
272
00:14:25,687 --> 00:14:27,063
No, Dave.
273
00:14:27,146 --> 00:14:28,815
Francine Dalton has evidence
274
00:14:28,940 --> 00:14:31,276
detrimental
to Mr. Bandel's case.
275
00:14:31,359 --> 00:14:34,070
The idea is to trade
the evidence for her son.
276
00:14:34,153 --> 00:14:35,154
Am I right, sir?
277
00:14:35,405 --> 00:14:36,864
Yeah, that's right, Kenny.
278
00:14:36,948 --> 00:14:38,825
Now, stay clear of Francine.
279
00:14:38,950 --> 00:14:40,910
We don't want her
to push any panic button.
280
00:14:40,994 --> 00:14:43,204
And if he finds his mother,
all right, fine.
281
00:14:43,288 --> 00:14:45,623
Let them get together
for a final family reunion.
282
00:14:45,707 --> 00:14:48,251
Then... bring Jack Dalton to me.
283
00:15:14,277 --> 00:15:16,404
[COUNTRY MUSIC PLAYING]
284
00:15:16,571 --> 00:15:18,614
[CONVERSATION AND LAUGHTER]
285
00:15:23,829 --> 00:15:25,163
How you doing?
286
00:15:25,246 --> 00:15:26,873
- MAN: Let me get that one.
- How's everything?
287
00:15:26,998 --> 00:15:29,584
The Wingman Bar.
You've got to love it.
288
00:15:30,043 --> 00:15:33,588
Gad, I'd almost stay grounded
to own a joint like this.
289
00:15:33,796 --> 00:15:35,381
Jack...
290
00:15:35,590 --> 00:15:38,134
take a look behind the bar.
291
00:15:41,429 --> 00:15:43,264
I think I need a drink.
292
00:15:43,806 --> 00:15:46,392
WOMAN: Let me have
three drafts, a Scotch,
293
00:15:46,559 --> 00:15:48,186
and one Irish up.
294
00:15:48,269 --> 00:15:50,563
Thank you, Sparky.
295
00:15:50,813 --> 00:15:52,148
What can I do for you boys?
296
00:15:52,357 --> 00:15:54,108
A "hello" would be nice, Sparky.
297
00:15:55,401 --> 00:15:56,944
I'm Jack Dalton,
298
00:15:57,111 --> 00:15:59,113
Jack and Francine Dalton's son.
299
00:15:59,947 --> 00:16:03,034
Jack, my God, if you
aren't the spitting image!
300
00:16:03,242 --> 00:16:04,577
DALTON: This is
my friend, MacGyver.
301
00:16:04,804 --> 00:16:06,871
- Hi.
- Hi.
302
00:16:07,080 --> 00:16:09,207
Well, how'd you boys
track me down?
303
00:16:09,379 --> 00:16:12,085
Well, you are the friend that sent my
dad's things along to me, aren't you?
304
00:16:12,627 --> 00:16:14,337
Yes sirree, that's me.
305
00:16:14,504 --> 00:16:17,715
Do you always sign your notes,
"A Friend"?
306
00:16:19,300 --> 00:16:21,969
Oh, listen, I-I just felt
it was...
307
00:16:22,095 --> 00:16:24,931
best to pass along the stuff
anonymously.
308
00:16:25,014 --> 00:16:29,644
I... I didn't know if it was gonna
upset you or make you proud.
309
00:16:29,894 --> 00:16:32,063
But you should be proud.
310
00:16:32,647 --> 00:16:35,358
Your father was the salt
of the earth, son.
311
00:16:35,858 --> 00:16:40,071
He gave his life to, uh...
save mine and...
312
00:16:40,238 --> 00:16:41,989
Ernie's and Bud's.
313
00:16:43,491 --> 00:16:45,576
Well, anyway, now
that you found me,
314
00:16:45,701 --> 00:16:47,161
how about a drink...
on the house?
315
00:16:47,328 --> 00:16:49,038
H-two-oh on the rocks
for my friend,
316
00:16:49,122 --> 00:16:51,958
and I'll have whatever
my mom's drinking these days.
317
00:16:52,583 --> 00:16:54,669
She, um...
318
00:16:54,794 --> 00:16:56,421
used to drink Irish.
319
00:16:56,796 --> 00:16:58,381
Straight up, as I recall.
320
00:16:59,882 --> 00:17:01,717
DALTON: You seen her,
heard from her at all lately?
321
00:17:02,135 --> 00:17:03,803
GREER:
No. Not for a while.
322
00:17:06,889 --> 00:17:08,724
How long would that be,
Mr. Greer?
323
00:17:09,308 --> 00:17:10,643
About three years?
324
00:17:12,770 --> 00:17:15,690
Mr. Greer, we know
Francine Dalton called you
325
00:17:15,815 --> 00:17:17,650
the day she was arrested.
326
00:17:17,733 --> 00:17:20,111
And we know
it would be next to impossible
327
00:17:20,194 --> 00:17:23,281
for you to have tracked
down Jack on your own.
328
00:17:23,489 --> 00:17:25,324
Sparky, she's my mother.
329
00:17:25,450 --> 00:17:27,410
For better or worse,
I just want to meet her.
330
00:17:29,495 --> 00:17:30,997
Come on, Sparky,
you said yourself
331
00:17:31,122 --> 00:17:33,040
you owed my dad one, a big one.
332
00:17:33,124 --> 00:17:35,418
SPARKY: And I'm
honoring that, believe me.
333
00:17:36,127 --> 00:17:37,295
Look...
334
00:17:37,503 --> 00:17:39,255
I can tell you this.
335
00:17:39,380 --> 00:17:42,508
Your mother is alive
and well and safe.
336
00:17:43,009 --> 00:17:44,594
And if you want
to keep it that way,
337
00:17:44,802 --> 00:17:47,638
then just leave it alone.
338
00:17:47,930 --> 00:17:49,390
Jack?
339
00:17:51,893 --> 00:17:53,394
I think we found her.
340
00:17:54,896 --> 00:17:56,189
Upstairs?
341
00:18:18,503 --> 00:18:21,339
Too late boys.
Last hand of the day. Sorry.
342
00:18:23,090 --> 00:18:24,675
Well, that's a straight.
343
00:18:24,759 --> 00:18:26,177
Ace high.
344
00:18:26,302 --> 00:18:27,512
Say good night, everybody.
345
00:18:27,637 --> 00:18:29,388
MAN: Next time, Franny.
346
00:18:29,472 --> 00:18:31,516
Next time, make it
interesting, Charlie.
347
00:18:31,599 --> 00:18:32,934
Bring more cash.
348
00:18:33,017 --> 00:18:34,560
Yeah, sure thing.
349
00:18:34,685 --> 00:18:36,938
Hey, Nick, I'll buy
you a beer. Hang on.
350
00:18:37,146 --> 00:18:38,523
NICK:
Great.
351
00:18:43,444 --> 00:18:44,779
[SIGHS]
352
00:18:45,112 --> 00:18:46,822
MacGYVER:
Francine Dalton?
353
00:18:47,406 --> 00:18:49,450
Fran Leyland.
You got the wrong address.
354
00:18:51,285 --> 00:18:52,954
No, I don't.
355
00:18:53,246 --> 00:18:56,582
I'm Jack Junior.
I'm... your son.
356
00:18:58,417 --> 00:18:59,919
I don't have a son.
357
00:19:01,504 --> 00:19:03,130
Yeah, you do.
358
00:19:03,256 --> 00:19:05,466
Leyland's your maiden name.
You're Francine Dalton.
359
00:19:06,008 --> 00:19:08,177
You married Jack Dalton.
360
00:19:08,386 --> 00:19:09,929
He died, you had a son.
361
00:19:10,596 --> 00:19:12,848
You gave him up for
adoption in 1951.
362
00:19:14,058 --> 00:19:15,643
Well, you did your homework.
363
00:19:15,726 --> 00:19:17,853
So what do you want,
a gold star?
364
00:19:17,937 --> 00:19:19,230
How about hello?
365
00:19:21,357 --> 00:19:23,985
I said goodbye
to you a long time ago.
366
00:19:24,902 --> 00:19:26,612
So that's it?
367
00:19:27,905 --> 00:19:29,574
Over and out.
368
00:19:30,157 --> 00:19:31,492
No regrets, huh?
369
00:19:31,701 --> 00:19:33,286
Look, is that why you came here?
370
00:19:33,369 --> 00:19:35,204
To see a guilt-ridden old woman?
371
00:19:37,623 --> 00:19:41,544
Are you saying you had nothing
to do with contacting Jack?
372
00:19:41,627 --> 00:19:44,255
You didn't send
along his father's pins,
373
00:19:44,338 --> 00:19:46,799
medals, photos
these last few days?
374
00:19:47,133 --> 00:19:50,803
That weak-kneed,
sentimental old fool Sparky
375
00:19:50,886 --> 00:19:52,597
did that without asking me.
376
00:19:54,432 --> 00:19:57,018
Look, I'm sorry he
wasted your time.
377
00:19:57,226 --> 00:19:58,561
And mine.
378
00:19:58,769 --> 00:20:00,938
Hey, Mom, so am I.
379
00:20:01,606 --> 00:20:03,232
MacGYVER:
Jack.
380
00:20:03,399 --> 00:20:04,525
Hey, Jack!
381
00:20:34,722 --> 00:20:36,390
Count your money later.
382
00:20:36,515 --> 00:20:39,060
I want to know what kind
of mother gives up her son
383
00:20:39,185 --> 00:20:41,103
twice in one lifetime.
384
00:20:41,187 --> 00:20:44,065
Look, if you're his friend,
don't make a scene.
385
00:20:44,190 --> 00:20:46,609
Just take him away from here
and keep him away.
386
00:20:46,692 --> 00:20:48,819
Maybe what I should do
is take you to the police.
387
00:20:48,986 --> 00:20:51,113
That is the last thing
you want to do.
388
00:20:52,948 --> 00:20:54,867
Look, I don't think
you understand.
389
00:20:54,950 --> 00:20:56,952
I am trying to save his life.
390
00:20:57,036 --> 00:20:58,204
And mine.
391
00:20:58,454 --> 00:21:00,706
- What are you talking about?
- It's none of your business.
392
00:21:00,790 --> 00:21:02,667
Just leave it alone.
It's my problem.
393
00:21:04,919 --> 00:21:07,004
Does that problem include...
394
00:21:07,046 --> 00:21:08,339
[SIGHS]
395
00:21:08,422 --> 00:21:09,924
...Arthur Bandel?
396
00:21:10,841 --> 00:21:13,969
Oh, you two have really done
your homework, haven't you?
397
00:21:15,096 --> 00:21:16,389
Yeah.
398
00:21:16,639 --> 00:21:18,140
Arthur Bandel.
399
00:21:18,182 --> 00:21:19,725
The man wants me dead,
400
00:21:19,809 --> 00:21:22,478
and the only reason I'm not
is that I'm holding evidence,
401
00:21:22,603 --> 00:21:24,480
evidence that would
put him away.
402
00:21:24,689 --> 00:21:27,817
But the Justice Department can't
get a conviction without it.
403
00:21:27,942 --> 00:21:31,237
And I won't be harmed
as long as I've got it.
404
00:21:31,612 --> 00:21:34,198
Bandel's afraid to come near me.
405
00:21:36,826 --> 00:21:39,412
But if he finds out
that I've got a son...
406
00:21:40,871 --> 00:21:42,540
he's gonna hunt him down,
407
00:21:42,623 --> 00:21:44,750
and he's gonna use him
against me.
408
00:21:45,626 --> 00:21:48,879
And I will not allow that
to happen.
409
00:21:50,131 --> 00:21:51,590
Now do you understand?
410
00:21:51,924 --> 00:21:54,635
Yeah.
I understand.
411
00:21:55,678 --> 00:21:57,722
But you got
to make Jack understand.
412
00:21:57,847 --> 00:21:59,640
You can't leave him hanging
like this.
413
00:21:59,890 --> 00:22:03,060
I am telling you
I never wanted to hurt him.
414
00:22:05,020 --> 00:22:07,690
[VOICE BREAKING]: I prayed
I would never hurt him again.
415
00:22:08,023 --> 00:22:09,400
Then tell him the truth.
416
00:22:11,944 --> 00:22:13,404
[CHAMBER CLICKING]
417
00:22:16,741 --> 00:22:18,617
How'd it go with
your mother, Jack?
418
00:22:18,743 --> 00:22:20,161
What do you think, Dave?
419
00:22:20,286 --> 00:22:21,620
Look at him.
420
00:22:22,329 --> 00:22:24,957
Go ahead, blow.
You'll feel better.
421
00:22:25,040 --> 00:22:27,293
- Who are you?
- Bandel's escort service.
422
00:22:27,418 --> 00:22:30,296
Please, no sudden moves.
I hate making a mess.
423
00:22:30,421 --> 00:22:32,548
I hate when you do.
424
00:22:32,715 --> 00:22:34,091
Come on, Jack, let's go.
425
00:22:53,194 --> 00:22:54,862
Jack!
426
00:22:55,488 --> 00:22:58,199
[TIRES SQUEALING]
427
00:23:01,160 --> 00:23:04,205
[ENGINE REVVING,
TIRES SQUEALING]
428
00:23:06,874 --> 00:23:08,667
[ENGINE REVVING]
429
00:23:10,586 --> 00:23:12,129
[BRAKES SQUEALING]
430
00:23:12,421 --> 00:23:13,756
[GRUNTS]
431
00:23:20,012 --> 00:23:21,305
[GRUNTS]
432
00:23:21,597 --> 00:23:23,057
Are you all right?
433
00:23:23,849 --> 00:23:25,768
Yeah.
434
00:23:28,479 --> 00:23:30,773
- Who are those guys?
- They're Arthur Bandel's men.
435
00:23:30,856 --> 00:23:33,567
They found out about Jack.
It's just what I was afraid of.
436
00:23:33,692 --> 00:23:35,486
COLTON: Francine,
I've been looking for you.
437
00:23:35,694 --> 00:23:37,905
- [LAUGHS]
- [CHAMBER CLICKING]
438
00:23:46,080 --> 00:23:48,040
There you go,
that ought to hold you.
439
00:23:48,249 --> 00:23:50,459
- Ow!
- And I'll just take this knife.
440
00:23:50,584 --> 00:23:51,961
Let me guess.
441
00:23:52,044 --> 00:23:53,838
Marty Ricco's
bounty hunter, right?
442
00:23:54,046 --> 00:23:55,714
Only when the price is right.
443
00:23:55,840 --> 00:23:58,717
And the price on her head is
gonna get me out of this pitiful racket,
444
00:23:58,801 --> 00:24:00,177
and into the island life.
445
00:24:00,261 --> 00:24:02,012
Coconuts and hula girls.
446
00:24:02,096 --> 00:24:03,389
That's where I'm headed, Jack.
447
00:24:03,597 --> 00:24:05,724
Gee, that's great,
but, in the meantime,
448
00:24:05,850 --> 00:24:08,185
two of Bandel's men just
kidnapped my friend.
449
00:24:08,310 --> 00:24:09,645
My son.
450
00:24:09,728 --> 00:24:11,146
Not my problem.
451
00:24:11,772 --> 00:24:12,857
Francine!
452
00:24:13,065 --> 00:24:13,941
Sparky!
453
00:24:15,568 --> 00:24:17,236
Why don't you go
fix somebody a drink?
454
00:24:18,779 --> 00:24:20,447
Move!
455
00:24:23,826 --> 00:24:25,160
[LAUGHS]
456
00:24:25,786 --> 00:24:26,871
Hey.
457
00:24:26,954 --> 00:24:28,289
Now, listen to me.
458
00:24:28,497 --> 00:24:30,592
That man is going to take
evidence to the authorities,
459
00:24:30,708 --> 00:24:32,960
and as soon as he does that,
my son's gonna be killed.
460
00:24:35,713 --> 00:24:37,256
Cry me a river, lady.
461
00:24:41,552 --> 00:24:43,387
Francine,
what are you talking about?
462
00:24:43,596 --> 00:24:45,431
Sparky is my safety valve.
463
00:24:45,514 --> 00:24:48,183
He has instructions to take a
computer disc with the evidence
464
00:24:48,392 --> 00:24:50,686
against Bandel
to the Justice Department.
465
00:24:50,895 --> 00:24:52,938
Bandel will kill Jack
just to spite me.
466
00:24:53,022 --> 00:24:54,481
We've got to stop Sparky.
467
00:24:57,902 --> 00:24:59,503
MacGYVER:
Hey, uh...
468
00:24:59,737 --> 00:25:01,213
how about letting me go?
469
00:25:01,363 --> 00:25:03,449
[LAUGHS]
470
00:25:03,532 --> 00:25:05,910
What do I look like,
some kind of rookie to you, pal?
471
00:25:06,035 --> 00:25:08,662
Ain't nobody ever come back to
bushwhack me before a delivery,
472
00:25:08,738 --> 00:25:11,579
and I ain't about to let it
start happening now.
473
00:25:11,652 --> 00:25:12,987
[KEYS JINGLING]
474
00:25:13,252 --> 00:25:14,712
[ENGINE STARTS]
475
00:25:22,176 --> 00:25:24,470
[HAWAIIAN MUSIC PLAYING]
476
00:25:40,569 --> 00:25:41,987
Are we being clever?
477
00:25:42,738 --> 00:25:44,365
[SOFTLY]:
Your feet.
478
00:25:44,490 --> 00:25:45,741
Take it.
479
00:25:45,991 --> 00:25:48,285
[MUSIC CONTINUES]
480
00:26:31,704 --> 00:26:35,332
I can't get us loose
until we get him out of the van.
481
00:26:35,541 --> 00:26:36,792
How do we do that?
482
00:26:37,001 --> 00:26:37,960
Think of something.
483
00:26:43,048 --> 00:26:45,359
So... what's your name?
484
00:26:45,759 --> 00:26:47,069
Colton.
485
00:26:47,253 --> 00:26:48,971
Colton.
486
00:26:49,263 --> 00:26:52,349
Tell me, Colton, what's
that lowlife, Marty Ricco,
487
00:26:52,433 --> 00:26:54,018
paying you for this?
488
00:26:54,101 --> 00:26:55,102
Five grand?
489
00:26:56,353 --> 00:26:58,939
Hey, don't sell yourself
cheap, lady.
490
00:26:59,023 --> 00:27:00,691
You're worth at least 15.
491
00:27:01,150 --> 00:27:02,985
I'll tell you what.
492
00:27:03,110 --> 00:27:06,238
I'll give you $25,000
if you take me back to the bar.
493
00:27:06,697 --> 00:27:09,241
I've got the money in the safe.
494
00:27:09,491 --> 00:27:11,160
Now, that way I can stop Sparky,
495
00:27:11,285 --> 00:27:14,246
and you could make yourself
$10,000 more.
496
00:27:26,383 --> 00:27:28,177
COLTON:
You all just order room service.
497
00:27:28,260 --> 00:27:29,720
I got a phone call to make.
498
00:27:34,016 --> 00:27:36,769
She's offering $25,000,
Marty's offering $15,000.
499
00:27:36,852 --> 00:27:38,662
Marty's gonna have to do better.
500
00:27:43,275 --> 00:27:45,360
[METAL SCRAPING]
501
00:27:52,868 --> 00:27:55,829
[SCRAPING CONTINUES]
502
00:27:56,246 --> 00:27:57,414
[GRUNTS]
503
00:27:57,539 --> 00:28:00,167
Hey, Marty, yeah, I got her.
[LAUGHS]
504
00:28:00,417 --> 00:28:01,877
Francine Dalton?!
505
00:28:02,044 --> 00:28:03,712
Nah, your mama --
who else, sucker?
506
00:28:03,796 --> 00:28:05,089
[LAUGHS]
507
00:28:05,297 --> 00:28:06,423
Colton, that's great!
508
00:28:06,632 --> 00:28:08,300
I don't care what I said
about you before, man.
509
00:28:08,550 --> 00:28:09,802
You are the best.
510
00:28:09,951 --> 00:28:12,370
-
You hear me? The best.
- Yeah, gee, whiz.
511
00:28:12,471 --> 00:28:14,765
[SARDONICALLY] Well, I
really do appreciate that, Marty.
512
00:28:18,602 --> 00:28:20,104
[METAL CLANKING]
513
00:28:20,979 --> 00:28:22,789
FRANCINE: I don't
even know your name.
514
00:28:23,565 --> 00:28:24,942
MacGyver.
515
00:28:25,025 --> 00:28:26,276
Francine.
516
00:28:26,401 --> 00:28:27,486
It's a pleasure.
517
00:28:38,872 --> 00:28:41,291
Look here, man.
I got a problem.
518
00:28:41,500 --> 00:28:43,752
I mean, it's getting
real confusing out here.
519
00:28:43,836 --> 00:28:44,920
What, what?
520
00:28:45,087 --> 00:28:48,173
Well, you're offering me 15
to bring her in;
521
00:28:48,298 --> 00:28:52,136
she's offering me 25
to let her go.
522
00:28:52,219 --> 00:28:54,471
I think I'll let her go.
523
00:28:54,680 --> 00:28:55,764
What?!
524
00:28:55,848 --> 00:28:57,516
- Colton!
- [POUNDS RECEIVER]
525
00:28:57,599 --> 00:28:59,434
There must be something wrong
with the connection.
526
00:28:59,601 --> 00:29:01,395
30 grand, Marty.
527
00:29:01,603 --> 00:29:03,188
Huh? Huh?
528
00:29:03,397 --> 00:29:05,732
How's your connection now?
[LAUGHS]
529
00:29:15,159 --> 00:29:17,870
Marty... I knew
you'd see it my way.
530
00:29:17,995 --> 00:29:19,663
- [LAUGHS]
- [ENGINE REVS]
531
00:29:19,788 --> 00:29:21,874
- [TIRES SCREECHING]
- Hey!
532
00:30:17,304 --> 00:30:20,432
FRANCINE: Hurry, MacGyver,
we've got to stop Sparky.
533
00:30:23,477 --> 00:30:28,273
Yes, um... Justice Department,
Investigations, please.
534
00:30:30,609 --> 00:30:32,653
I know it's Saturday.
535
00:30:33,403 --> 00:30:36,657
Can you give me
your weekend command center?
536
00:30:37,491 --> 00:30:41,036
I'm-I'm looking for
a Mr. Stephen Jastrow.
537
00:30:41,662 --> 00:30:45,832
The deputy...
de-deputy attorney general.
538
00:30:47,000 --> 00:30:48,460
Yes, I'll hold.
539
00:30:48,919 --> 00:30:50,671
BANDEL:
Your mother used to work for me
540
00:30:50,754 --> 00:30:52,714
on the trading floor
at the stock exchange.
541
00:30:52,923 --> 00:30:54,633
She was a tough trader.
542
00:30:54,716 --> 00:30:56,182
She knew when to gamble,
543
00:30:56,267 --> 00:30:57,832
she followed my
instructions to the letter,
544
00:30:57,910 --> 00:30:59,136
and she didn't ask
too many questions.
545
00:30:59,304 --> 00:31:01,265
You gonna give me her resume
or get to the point?
546
00:31:01,431 --> 00:31:03,684
The point is
the Justice Department
547
00:31:03,767 --> 00:31:05,269
started asking
a bunch of questions.
548
00:31:05,352 --> 00:31:07,396
Your mother became a liability
I couldn't afford.
549
00:31:07,646 --> 00:31:10,107
On top of that, your mother
managed to jump bail.
550
00:31:10,291 --> 00:31:12,085
She disappeared
with a computer disc
551
00:31:12,150 --> 00:31:14,319
that had enough evidence on it
to bury me in court Monday.
552
00:31:14,528 --> 00:31:16,822
So now I'm supposed
to be collateral, is that it?
553
00:31:18,573 --> 00:31:19,825
Well, good luck, bud,
554
00:31:19,908 --> 00:31:21,660
'cause my mother
couldn't give a tinker's damn
555
00:31:21,743 --> 00:31:23,120
whether I'm alive or dead.
556
00:31:23,287 --> 00:31:25,080
Well, we'll soon find out,
won't we?
557
00:31:26,748 --> 00:31:30,085
No! I already checked with
command center in Washington.
558
00:31:30,173 --> 00:31:31,966
They told me to call you.
559
00:31:32,379 --> 00:31:35,132
Yes. Stephen Jastrow.
560
00:31:35,340 --> 00:31:37,259
I don't know, you spell it.
561
00:31:37,342 --> 00:31:39,678
Will you bureaucratic numskulls
just patch me through?
562
00:31:39,761 --> 00:31:41,138
This is an emergency!
563
00:31:41,763 --> 00:31:43,765
[TIRES SCREECHING]
564
00:31:51,523 --> 00:31:53,483
[TIRES SCREECHING]
565
00:31:59,197 --> 00:32:01,908
FRANCINE:
Hurry. Hurry.
566
00:32:03,368 --> 00:32:05,162
Yes, Mister Jastrow.
567
00:32:05,287 --> 00:32:06,747
Finally.
568
00:32:07,164 --> 00:32:10,709
I'm calling for Francine Dalton.
569
00:32:10,959 --> 00:32:15,422
Uh, she has this computer disc
she wanted me to forward to you.
570
00:32:16,673 --> 00:32:18,258
Me?
571
00:32:18,550 --> 00:32:20,260
- Well, my name is...
- [DOOR OPENS]
572
00:32:20,344 --> 00:32:22,095
- FRANCINE: Sparky!
- Francine!
573
00:32:22,304 --> 00:32:23,430
Who are you calling?
574
00:32:25,474 --> 00:32:27,476
Nobody.
575
00:32:27,684 --> 00:32:30,354
Daggone it, Francine,
you scared the daylights out of me!
576
00:32:30,479 --> 00:32:32,606
Sparky, it's Bandel --
he's got Jack Junior.
577
00:32:32,814 --> 00:32:34,399
Oh, my Lord.
578
00:32:34,524 --> 00:32:35,776
Well, what do we do now?
579
00:32:36,026 --> 00:32:38,236
I don't know; the whole plan
has gone up in smoke now.
580
00:32:38,403 --> 00:32:39,529
What plan?
581
00:32:39,738 --> 00:32:41,990
I was gonna show up in court
day after tomorrow,
582
00:32:42,282 --> 00:32:43,617
with the disc.
583
00:32:43,867 --> 00:32:46,203
To prove my innocence
and put Bandel away.
584
00:32:46,536 --> 00:32:49,748
Once again, the best-laid plans
seem to end in disaster, don't they?
585
00:32:50,415 --> 00:32:52,250
Now, wait a minute.
586
00:32:52,459 --> 00:32:55,087
They've got Jack,
you've got the disc.
587
00:32:55,170 --> 00:32:57,339
I suggest we set up a trade.
588
00:32:59,508 --> 00:33:00,842
[RINGING]
589
00:33:04,096 --> 00:33:05,347
Hello?
590
00:33:05,722 --> 00:33:07,474
This is Francine Dalton.
591
00:33:08,517 --> 00:33:10,352
Mr. Bandel...
592
00:33:10,477 --> 00:33:11,937
Francine Dalton.
593
00:33:14,022 --> 00:33:15,357
Francine?
594
00:33:15,565 --> 00:33:17,442
My son for the evidence, Arthur.
595
00:33:17,526 --> 00:33:18,944
You get your case
thrown out of court.
596
00:33:19,027 --> 00:33:20,237
We'll be even Steven.
597
00:33:20,404 --> 00:33:22,280
We make the trade tonight,
agreed?
598
00:33:22,447 --> 00:33:23,865
No, we'll make the trade
tomorrow morning.
599
00:33:24,032 --> 00:33:26,243
It's nice and quiet
out here now.
600
00:33:26,451 --> 00:33:28,245
Besides, I can see you coming.
601
00:33:28,328 --> 00:33:31,331
7:00 a.m., alone, Francine.
602
00:33:32,374 --> 00:33:34,042
No problem.
603
00:33:34,626 --> 00:33:36,711
It'll all be over soon, huh?
604
00:33:37,337 --> 00:33:39,131
For both of you.
605
00:34:29,556 --> 00:34:31,099
[GUN COCKS]
606
00:34:32,225 --> 00:34:33,894
There's only one
thing keeping me
607
00:34:34,019 --> 00:34:35,937
from blowing your
head off, slick --
608
00:34:36,021 --> 00:34:37,189
the Dalton woman.
609
00:34:37,355 --> 00:34:38,815
Where is she?
610
00:34:39,524 --> 00:34:40,984
Can we negotiate?
611
00:34:41,067 --> 00:34:42,068
Okay!
612
00:34:43,195 --> 00:34:45,322
She's on her way.
613
00:34:45,489 --> 00:34:46,615
She's trying to save her son.
614
00:34:46,823 --> 00:34:48,158
That story again?
615
00:34:48,366 --> 00:34:49,910
It happens to be the truth.
616
00:34:50,076 --> 00:34:51,745
But if you don't let me
go in there and help her,
617
00:34:51,953 --> 00:34:53,038
we can kiss them both goodbye.
618
00:34:53,205 --> 00:34:55,957
Look, I ain't taking no more
of your tap-dancing, slick!
619
00:34:58,293 --> 00:34:59,878
All right.
620
00:35:00,086 --> 00:35:01,421
Okay.
621
00:35:03,256 --> 00:35:05,467
Will you just do me
one little favor
622
00:35:05,550 --> 00:35:07,886
and point that thing
someplace else?
623
00:35:09,304 --> 00:35:10,222
[GUN CLICKS]
624
00:35:10,472 --> 00:35:12,849
All right, just relax
and listen.
625
00:35:13,099 --> 00:35:16,853
Francine Leyland wants to appear
in court tomorrow.
626
00:35:17,437 --> 00:35:19,648
As soon as her son is safe,
627
00:35:19,856 --> 00:35:21,608
she's yours --
you can have the commission.
628
00:35:21,691 --> 00:35:23,527
Until that time,
you've got a choice.
629
00:35:23,610 --> 00:35:25,737
Either get in the way,
630
00:35:25,820 --> 00:35:27,197
or help.
631
00:35:27,405 --> 00:35:29,574
Now, what's it gonna be?
632
00:35:41,503 --> 00:35:42,921
[GUN CLICKS]
633
00:35:51,930 --> 00:35:53,139
Good choice.
634
00:35:57,978 --> 00:35:59,771
There's a guard in front.
635
00:35:59,896 --> 00:36:01,731
Why don't you take him out?
636
00:36:02,649 --> 00:36:04,192
Then keep an eye on things
637
00:36:04,276 --> 00:36:05,944
till I can get them all
out of there.
638
00:36:14,744 --> 00:36:16,746
Thought you said
you were in a hurry.
639
00:36:44,316 --> 00:36:46,401
She's here.
640
00:36:58,330 --> 00:37:00,498
Looks like she's alone.
641
00:37:21,936 --> 00:37:23,897
BANDEL:
Francine...
642
00:37:24,147 --> 00:37:25,732
where's the disc?
643
00:37:31,696 --> 00:37:32,989
Where's Jack?
644
00:37:37,327 --> 00:37:38,745
You all right, Jack?
645
00:37:38,953 --> 00:37:41,414
Well, the last 37 years
have been kind of tough.
646
00:37:41,539 --> 00:37:43,458
Get in the elevator, Francine.
647
00:37:46,419 --> 00:37:48,296
BANDEL: Ken, you
bring the other elevator.
648
00:37:48,380 --> 00:37:50,090
Lock it off on the fourth floor.
649
00:37:50,173 --> 00:37:51,841
Then bring her to my office.
650
00:37:51,925 --> 00:37:53,551
KEN:
Yes, sir.
651
00:39:20,346 --> 00:39:22,307
You look good, Francine.
652
00:39:24,684 --> 00:39:26,686
Kenny, get the disc.
653
00:39:36,196 --> 00:39:38,198
Sit down, sit down.
654
00:39:42,494 --> 00:39:44,496
I didn't think you'd show up.
655
00:39:44,746 --> 00:39:48,374
I said what I said to keep
you away from all of this.
656
00:39:49,334 --> 00:39:51,419
I'm sorry, Jack.
657
00:39:51,628 --> 00:39:54,255
[COMPUTER KEYS CLICKING]
658
00:40:16,478 --> 00:40:17,771
We've lost power.
659
00:40:17,904 --> 00:40:19,989
[SIGHS]
Dave, check it out, will you?
660
00:41:10,039 --> 00:41:11,875
Power's back,
but I still can't get in.
661
00:41:12,292 --> 00:41:14,168
[BEEPING]
662
00:41:14,878 --> 00:41:17,839
Francine, I'm getting sick
and tired of your games.
663
00:41:17,964 --> 00:41:19,716
I want you to tell me
that password, now.
664
00:41:19,924 --> 00:41:22,635
Not until Jack is safe.
665
00:41:22,802 --> 00:41:24,053
We had a deal.
666
00:41:24,345 --> 00:41:25,597
Kenny?
667
00:41:33,313 --> 00:41:34,689
The password, Francine.
668
00:41:36,900 --> 00:41:37,817
[CHAMBER CLICKING]
669
00:41:38,026 --> 00:41:39,819
Okay. Just don't hurt him.
670
00:41:42,071 --> 00:41:43,489
The password
671
00:41:43,656 --> 00:41:45,199
is Jack.
672
00:41:53,499 --> 00:41:54,792
MacGYVER:
Hey, there.
673
00:41:54,918 --> 00:41:56,628
[GRUNTS]
674
00:42:03,635 --> 00:42:04,761
[BEEPING]
675
00:42:04,886 --> 00:42:07,305
[KEYBOARD CLICKING, BEEP]
676
00:42:11,726 --> 00:42:13,061
Bingo.
677
00:42:13,311 --> 00:42:15,521
BANDEL: All right, let's
make sure we have 'em all.
678
00:42:15,605 --> 00:42:17,315
Check out the shell companies.
679
00:42:17,431 --> 00:42:18,691
You shouldn't
have given it to him.
680
00:42:18,775 --> 00:42:21,069
- You're my son.
- Since when?
681
00:42:21,277 --> 00:42:22,862
- [COMPUTER BEEPING]
- KEN: Here we are.
682
00:42:22,946 --> 00:42:24,322
I know I deserve that.
683
00:42:24,489 --> 00:42:25,907
Why?
684
00:42:26,115 --> 00:42:27,784
I've always wanted
to ask you that.
685
00:42:27,951 --> 00:42:31,204
Jack, please,
try and understand.
686
00:42:31,746 --> 00:42:35,249
I was a bride, a mother,
687
00:42:35,541 --> 00:42:37,961
and a widow,
all at the age of 17.
688
00:42:40,004 --> 00:42:43,424
Your father was the only man
I ever loved.
689
00:42:43,633 --> 00:42:47,345
When he was shot down,
I went out of my mind.
690
00:42:49,681 --> 00:42:52,892
I couldn't even take care of myself,
much less my own baby.
691
00:42:54,936 --> 00:42:57,355
I never forgave myself
for giving you up.
692
00:42:59,440 --> 00:43:01,693
Can you forgive me?
693
00:43:06,406 --> 00:43:08,324
KEN:
They're all there.
694
00:43:08,408 --> 00:43:11,619
Swiss bank account numbers,
phony companies, the lot.
695
00:43:11,828 --> 00:43:13,454
Yeah, the companies
might be phony,
696
00:43:13,579 --> 00:43:15,081
but the profits are real enough.
697
00:43:16,791 --> 00:43:18,668
Power's gone again.
698
00:43:21,713 --> 00:43:24,007
Francine, I told you
to come up here alone.
699
00:43:26,009 --> 00:43:28,720
Kenny, go on up there,
see what's going on.
700
00:43:28,845 --> 00:43:30,388
There's no power failure.
701
00:43:30,638 --> 00:43:32,765
Must be rats.
This place is full of 'em.
702
00:43:40,898 --> 00:43:43,026
[BIRD SINGING]
703
00:43:50,491 --> 00:43:51,951
[GRUNTS]
704
00:43:55,288 --> 00:43:57,373
[GROANING]
705
00:44:17,894 --> 00:44:19,395
[SIGHS]
706
00:44:34,702 --> 00:44:36,704
Come on, move it.
Let's go.
707
00:44:37,038 --> 00:44:39,332
What next, a little one-way
drive in the country?
708
00:44:39,415 --> 00:44:40,666
Just move.
709
00:44:40,750 --> 00:44:42,794
You can do better than that.
710
00:44:43,044 --> 00:44:45,630
The least you could do is come up
with something original, right, Mom?
711
00:44:45,838 --> 00:44:48,216
Arthur never did have much
imagination.
712
00:44:48,299 --> 00:44:50,009
Oh. Just shut up,
Francine. Keep moving.
713
00:44:50,093 --> 00:44:51,260
Forget it! Forget it! Drop it!
714
00:44:51,469 --> 00:44:52,887
Drop it, Bandel.
715
00:44:53,054 --> 00:44:53,971
Drop it!
716
00:44:54,180 --> 00:44:56,557
No! You drop it.
717
00:44:56,641 --> 00:44:58,476
You drop it.
718
00:44:59,393 --> 00:45:01,771
COLTON: That woman's
coming with me, Bandel.
719
00:45:02,688 --> 00:45:03,981
BANDEL:
I don't think so.
720
00:45:04,065 --> 00:45:05,566
We're gonna walk out of here,
721
00:45:05,650 --> 00:45:07,819
and if anyone comes near her,
she'll get blown away.
722
00:45:09,195 --> 00:45:10,238
Shoot her.
723
00:45:10,321 --> 00:45:11,489
Go ahead and shoot her.
724
00:45:11,697 --> 00:45:13,282
Price on her head is just
as high
725
00:45:13,366 --> 00:45:15,868
whether she's dead
or alive. Shoot her!
726
00:45:18,955 --> 00:45:20,998
JACK: Come on, you got what
you want. Leave her, take me.
727
00:45:21,165 --> 00:45:22,792
No, I think I'll
just keep her with me.
728
00:45:22,959 --> 00:45:24,627
Oh, come on, Bandel.
729
00:45:24,710 --> 00:45:26,546
You're over your head, now.
730
00:45:26,629 --> 00:45:28,172
Money's one thing, but murder
731
00:45:28,381 --> 00:45:30,049
and kidnapping is
something else.
732
00:45:30,133 --> 00:45:31,592
Give it up.
733
00:45:31,759 --> 00:45:33,261
COLTON:
Man makes good sense.
734
00:45:33,386 --> 00:45:34,846
I'd listen to him.
735
00:45:34,929 --> 00:45:36,848
In fact, I'd jump
all over that idea.
736
00:45:37,056 --> 00:45:38,599
BANDEL:
Now I'm warning you, stay back.
737
00:45:39,934 --> 00:45:40,852
Stay back!
738
00:45:45,982 --> 00:45:47,483
That's it.
739
00:45:48,776 --> 00:45:50,528
On your feet.
740
00:45:54,031 --> 00:45:55,116
Thank you.
741
00:45:57,160 --> 00:45:59,996
Well... payday.
742
00:46:00,121 --> 00:46:01,372
Uh, Colton...
743
00:46:03,291 --> 00:46:05,668
Why don't you give them
a couple of minutes?
744
00:46:06,002 --> 00:46:07,962
They've waited 37 years for this.
745
00:46:19,473 --> 00:46:20,975
"To my friends --
746
00:46:21,058 --> 00:46:22,518
Thanks again
for making it happen.
747
00:46:22,602 --> 00:46:24,729
If you're ever craving
chocolate macadamia nuts,
748
00:46:24,854 --> 00:46:26,814
come and look me up.
Jesse Colton."
749
00:46:27,064 --> 00:46:29,025
Now that Colton is
one happy fella.
750
00:46:29,233 --> 00:46:31,736
How about that Bandel?
Now there's one unhappy fella.
751
00:46:31,861 --> 00:46:33,029
I don't know.
752
00:46:33,154 --> 00:46:36,699
Federal prison is a good place
for a guy as industrious as Arthur.
753
00:46:36,782 --> 00:46:40,411
He might even amount to
something in 20 or 30 years.
754
00:46:40,578 --> 00:46:42,205
So how about you?
755
00:46:42,413 --> 00:46:44,916
What's it like to know there's
nobody looking over your shoulder?
756
00:46:45,958 --> 00:46:47,460
Well, for one thing
757
00:46:47,543 --> 00:46:50,087
it makes you want to look ahead
instead of behind.
758
00:46:51,672 --> 00:46:55,343
I, uh, haven't got much
experience as a mother.
759
00:46:55,551 --> 00:46:57,303
I hope you're going
to be patient with me.
760
00:46:57,553 --> 00:46:58,763
Are you kidding?
761
00:46:58,846 --> 00:47:00,848
I've never really been
anybody's son before, either.
762
00:47:00,932 --> 00:47:02,391
We'll fake it.
763
00:47:03,392 --> 00:47:04,852
Deal.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:14,146 --> 00:01:16,356
MacGYVER:
I grew up an only child --
3
00:01:16,440 --> 00:01:18,317
no brothers or sisters.
4
00:01:18,400 --> 00:01:20,068
But somehow Penny Parker
5
00:01:20,152 --> 00:01:22,237
brings out the big brother
in me, anyway.
6
00:01:22,362 --> 00:01:24,615
She's the kind of girl
who needs...
7
00:01:24,990 --> 00:01:27,701
well, looking after.
8
00:01:29,077 --> 00:01:31,830
Ever since I've known Penny,
and that's going back a while,
9
00:01:31,955 --> 00:01:34,333
she's been trying to break
into show business.
10
00:01:34,416 --> 00:01:36,585
When she landed the role
in a new musical,
11
00:01:36,668 --> 00:01:39,296
I was the first one
she called with the news.
12
00:01:39,463 --> 00:01:43,050
I couldn't resist her invitation
to drop in on a rehearsal.
13
00:01:43,175 --> 00:01:47,054
Besides, it never hurts to
get a little culture in your life.
14
00:01:54,978 --> 00:01:57,022
Ah, MacGyver.
15
00:01:57,189 --> 00:01:58,815
Let the show begin.
16
00:02:05,989 --> 00:02:08,492
[UPBEAT ROCK MUSIC PLAYS]
17
00:02:26,510 --> 00:02:29,680
[MUSIC CONTINUES]
18
00:02:39,439 --> 00:02:42,150
♪
I am the queen
of the pyramids ♪
19
00:02:42,276 --> 00:02:44,111
♪
And I rule the Nile ♪
20
00:02:46,530 --> 00:02:48,782
♪
I am the queen of snakes ♪
21
00:02:48,865 --> 00:02:50,909
♪
Why don't you stay
for a while? ♪
22
00:02:53,203 --> 00:02:55,414
♪
Yeah, the sphinx
never sleeps ♪
23
00:02:55,539 --> 00:02:58,792
♪
Bury your soul
in the sand ♪
24
00:03:00,127 --> 00:03:02,170
♪
And the tyrants weep ♪
25
00:03:02,713 --> 00:03:05,507
♪
As they hold my hand ♪
26
00:03:06,133 --> 00:03:08,802
♪
Cleopatra smiles ♪
27
00:03:09,386 --> 00:03:12,097
I am the queen of the Nile ♪
28
00:03:13,557 --> 00:03:17,185
♪
Yeah, Cleo rocks,
yeah, Cleo shocks ♪
29
00:03:17,728 --> 00:03:19,980
♪
I will take
your world from you ♪
30
00:03:20,272 --> 00:03:23,984
♪
Yeah, Cleo shakes,
she dominates ♪
31
00:03:24,192 --> 00:03:27,738
♪
There's nothing I can't do ♪
32
00:03:27,904 --> 00:03:32,576
♪
You will love me forever,
yeah, Cleo rocks ♪
33
00:03:50,510 --> 00:03:53,013
♪
Cleopatra smiles ♪
34
00:03:53,764 --> 00:03:56,725
♪
I am the queen of the Nile ♪
35
00:03:57,976 --> 00:04:00,937
♪
Yeah, Cleo rocks,
yeah, Cleo shocks ♪
36
00:04:01,647 --> 00:04:04,733
♪
I will take
your world from you ♪
37
00:04:04,858 --> 00:04:08,403
♪
Yeah, Cleo shakes,
she dominates ♪
38
00:04:08,528 --> 00:04:11,823
♪
There's nothing I can't do ♪
39
00:04:11,948 --> 00:04:15,077
♪
You will love me forever ♪
40
00:04:15,202 --> 00:04:17,454
♪
Cleo rocks ♪
41
00:04:18,622 --> 00:04:20,082
♪
Cleo rocks ♪
42
00:04:22,000 --> 00:04:23,460
♪
Cleo rocks ♪
43
00:04:25,529 --> 00:04:26,781
♪
Cleo rocks! ♪
44
00:04:26,922 --> 00:04:29,925
MAN [FRENCH ACCENT]:
Stop! Reset the playback!
45
00:04:30,133 --> 00:04:31,968
It's a nightmare!
46
00:04:32,219 --> 00:04:34,012
It is terrible!
47
00:04:34,137 --> 00:04:37,099
There's no fire, no spark!
48
00:04:37,224 --> 00:04:39,267
I'm sorry, I can do better,
Mr. Leroux.
49
00:04:39,476 --> 00:04:40,977
No, no, Penny,
you are wonderful.
50
00:04:41,061 --> 00:04:43,605
We will perfect the kick.
It is Mr. Newton here.
51
00:04:43,814 --> 00:04:45,148
I'll give you what you want,
52
00:04:45,232 --> 00:04:46,692
but you have to let me
feel my motivation.
53
00:04:46,858 --> 00:04:47,943
Motivation?
54
00:04:48,026 --> 00:04:50,362
Your only motivation, monsieur,
is to keep your job.
55
00:04:50,445 --> 00:04:52,030
We open in less than a week!
56
00:04:52,239 --> 00:04:53,907
MAN:
Leroux!
57
00:04:54,199 --> 00:04:56,243
Leroux, we've got to talk.
58
00:04:56,368 --> 00:04:57,619
Now.
59
00:04:57,744 --> 00:05:00,247
I have no time for your
interruptions, Wintergreen.
60
00:05:00,330 --> 00:05:02,124
I'm trying to rehearse.
61
00:05:02,249 --> 00:05:04,751
Then I suggest you make time.
62
00:05:05,335 --> 00:05:06,586
Very well.
63
00:05:06,670 --> 00:05:08,547
Jimmy, why don't you
run the dancers
64
00:05:08,630 --> 00:05:09,923
through the opening of Act Two?
65
00:05:10,048 --> 00:05:11,508
Okay,
Mr. Leroux.
66
00:05:11,675 --> 00:05:12,718
Dancers, get ready.
67
00:05:13,176 --> 00:05:14,594
That was good, Penny.
68
00:05:14,803 --> 00:05:17,097
WINTERGREEN:
$5,000 for hydraulics? For what?
69
00:05:17,180 --> 00:05:19,641
LEROUX: How do you expect
Cleopatra to make an entrance?
70
00:05:19,725 --> 00:05:21,685
Wintergreen, if you want
a spectacular show,
71
00:05:21,768 --> 00:05:23,353
I give you spectacular show!
72
00:05:23,562 --> 00:05:26,690
The only "spectacular"
I've seen so far is the expense.
73
00:05:26,857 --> 00:05:29,025
MacGyver! Oh, you made it.
74
00:05:29,234 --> 00:05:30,819
I wouldn't have missed
this for anything.
75
00:05:30,986 --> 00:05:32,821
Well, what'd you think?
Was I okay?
76
00:05:32,904 --> 00:05:34,865
I was a little slow
coming out of the esophagus.
77
00:05:35,031 --> 00:05:36,241
Sarcophagus.
78
00:05:36,408 --> 00:05:38,201
And I missed
that darn kick again.
79
00:05:38,410 --> 00:05:41,204
No, Penny, you were terrific,
believe me.
80
00:05:41,455 --> 00:05:42,873
I-I'm very...
81
00:05:43,415 --> 00:05:44,458
Surprised?
82
00:05:44,708 --> 00:05:45,834
Impressed.
83
00:05:46,084 --> 00:05:49,463
How I choose to stage my
play is entirely up to me.
84
00:05:49,588 --> 00:05:51,757
To a point, but this is crazy.
85
00:05:51,965 --> 00:05:54,176
How do I explain this kind of
money to the investors
86
00:05:54,259 --> 00:05:55,761
if they start asking questions?
87
00:05:55,927 --> 00:05:57,596
You will
have to explain nothing.
88
00:05:57,721 --> 00:05:59,556
When I unleash
my production on the world
89
00:05:59,639 --> 00:06:01,141
there will only be applause.
90
00:06:01,308 --> 00:06:03,727
Oh, MacGyver,
I still can't believe it.
91
00:06:03,810 --> 00:06:07,606
You know, they even put a star
on my dressing room door.
92
00:06:07,814 --> 00:06:08,940
I'm proud of you.
93
00:06:09,024 --> 00:06:11,276
I'm sure there was a lot
of competition for this part.
94
00:06:11,526 --> 00:06:12,611
I don't know.
95
00:06:12,736 --> 00:06:14,780
Right out of the blue,
they called my agent Sergio.
96
00:06:14,905 --> 00:06:17,741
Don't tell me it doesn't pay
to have good representation.
97
00:06:17,824 --> 00:06:19,910
And Jacques,
the director, he's so sweet.
98
00:06:19,993 --> 00:06:22,954
You know, he was a dancer himself
before he got in a car accident.
99
00:06:23,121 --> 00:06:24,331
Kind of tragic, huh?
100
00:06:24,539 --> 00:06:26,583
Don't you hear me?
Don't you listen?
101
00:06:26,666 --> 00:06:29,127
You cannot continue
to spend without permission.
102
00:06:29,252 --> 00:06:31,546
I do not need your permission
for every little detail!
103
00:06:31,630 --> 00:06:33,006
I am the director!
104
00:06:33,089 --> 00:06:35,050
Now our agreement gives me
full creative authority.
105
00:06:35,133 --> 00:06:37,552
Over choreography,
set design and casting.
106
00:06:37,803 --> 00:06:38,804
- Casting?
- Casting!
107
00:06:38,970 --> 00:06:41,223
Yeah, it doesn't look like
he's let it slow him down any.
108
00:06:41,306 --> 00:06:42,599
WINTERGREEN:
You call that casting?
109
00:06:42,808 --> 00:06:44,434
The only experience
she's ever had is...
110
00:06:44,559 --> 00:06:46,520
delivering singing telegrams!
111
00:06:46,728 --> 00:06:48,688
We need a star
to attract an audience!
112
00:06:48,897 --> 00:06:49,873
LEROUX:
A star?
113
00:06:49,981 --> 00:06:52,150
Penny is better than a star.
114
00:06:52,234 --> 00:06:53,902
She is a discovery.
115
00:06:54,110 --> 00:06:55,237
She is nothing.
116
00:06:55,445 --> 00:06:56,822
- Nothing?
- Nothing.
117
00:06:57,030 --> 00:06:58,031
Enough!
118
00:06:58,114 --> 00:06:59,533
Now this may be your theatre,
119
00:06:59,616 --> 00:07:02,619
but when I am in rehearsal,
this is my stage!
120
00:07:02,869 --> 00:07:05,539
Then I suggest
you get on with it.
121
00:07:07,332 --> 00:07:09,084
My children...
122
00:07:09,209 --> 00:07:11,211
let's go from
the bottom of the stairs,
123
00:07:11,294 --> 00:07:13,213
if
Monsieur Anthony
is ready. Penny.
124
00:07:20,220 --> 00:07:22,889
Penny, pay no attention
to this Wintergreen.
125
00:07:22,973 --> 00:07:24,558
The man is a pig.
126
00:07:28,311 --> 00:07:32,524
Remember,
mes enfants,
give me passion, excitement!
127
00:07:34,860 --> 00:07:37,279
[ELECTRICAL CRACKLING]
128
00:07:41,408 --> 00:07:42,409
Penny, look out!
129
00:07:48,540 --> 00:07:50,292
Penny, you are not hurt?
130
00:07:50,417 --> 00:07:52,043
No, I'm fine.
131
00:07:52,168 --> 00:07:53,795
Thanks to my friend, MacGyver.
132
00:07:53,879 --> 00:07:55,881
Well, thank God for your
presence,
Monsieur...
133
00:07:56,006 --> 00:07:57,883
- MacGyver.
- MacGyver.
134
00:07:58,008 --> 00:07:59,426
That is enough for today.
135
00:07:59,634 --> 00:08:01,511
Rehearsals are over.
Fini. Thank you.
136
00:08:01,720 --> 00:08:02,888
Go home.
137
00:08:03,096 --> 00:08:04,472
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
138
00:08:04,639 --> 00:08:07,642
And it will be
fini for all of us
if these incidents continue.
139
00:08:07,726 --> 00:08:09,561
Something like this
happened before?
140
00:08:09,686 --> 00:08:11,855
Like this, no, but other things.
141
00:08:11,944 --> 00:08:13,455
Other... accidents.
142
00:08:13,523 --> 00:08:15,734
Yeah, like the dancer
who fell down the stairs,
143
00:08:15,817 --> 00:08:18,111
or the janitor who got locked
in the furnace room.
144
00:08:18,194 --> 00:08:21,197
The door handle came off,
and he almost cooked all night.
145
00:08:21,323 --> 00:08:22,699
Wintergreen.
146
00:08:22,782 --> 00:08:25,911
He hordes his money,
he saves nothing for upkeep.
147
00:08:26,328 --> 00:08:28,079
Someone is going to get hurt.
148
00:08:35,045 --> 00:08:36,963
- You okay?
- Uh-huh.
149
00:08:37,047 --> 00:08:39,966
- STAGEHAND: How'd that happen?
- I don't know.
150
00:08:42,636 --> 00:08:45,221
Well, it doesn't sound like
this place is too safe.
151
00:08:45,305 --> 00:08:47,140
Oh, there's more
to it than that.
152
00:08:47,223 --> 00:08:48,934
Some of the stage crew's
even saying
153
00:08:48,998 --> 00:08:51,250
that the show has a jinx on it.
154
00:08:51,311 --> 00:08:52,854
Poor Jacques.
155
00:08:52,979 --> 00:08:55,982
Mr. Wintergreen isn't making
it any easier on him.
156
00:08:56,066 --> 00:08:58,151
Your concern for old Jacques
157
00:08:58,276 --> 00:09:01,154
wouldn't be a little more
than professional, would it?
158
00:09:01,363 --> 00:09:03,949
Well, we've
been working so closely.
159
00:09:04,074 --> 00:09:05,909
He's such a fascinating man.
160
00:09:06,117 --> 00:09:09,412
Penny, I thought you swore off
show biz relationships.
161
00:09:09,621 --> 00:09:11,915
Oh, this isn't show business.
162
00:09:11,998 --> 00:09:13,291
It's theatre.
163
00:09:19,756 --> 00:09:21,091
Flowers!
164
00:09:21,174 --> 00:09:23,218
Oh, MacGyver, you didn't.
165
00:09:23,343 --> 00:09:25,553
Oh, Penny, you're right,
I didn't.
166
00:09:25,679 --> 00:09:27,514
Must be another secret admirer.
167
00:09:31,476 --> 00:09:33,895
"To your future."
Oh, how sweet.
168
00:09:37,983 --> 00:09:39,776
Dead roses?
169
00:09:41,987 --> 00:09:44,322
Well, somebody has
a weird sense of humor.
170
00:09:44,948 --> 00:09:46,866
I hope that's all it is.
171
00:09:47,701 --> 00:09:49,995
Well, of course it is.
It's a joke.
172
00:09:50,537 --> 00:09:52,414
It's just not funny, that's all.
173
00:09:52,539 --> 00:09:54,874
- LEROUX: Penny?
- Yes, Jacques?
174
00:09:54,958 --> 00:09:56,876
Penny, my dear.
175
00:09:57,085 --> 00:10:01,089
Penny, rehearsals will begin
an hour later in the morning.
176
00:10:01,172 --> 00:10:02,882
It will be just you and I.
177
00:10:03,008 --> 00:10:05,635
I want to work on the new routine
for the seduction number.
178
00:10:05,802 --> 00:10:07,762
I'll be right on time.
179
00:10:08,888 --> 00:10:10,432
[HUMMING]
180
00:10:10,640 --> 00:10:12,392
Please, forgive
the interruption.
181
00:10:12,767 --> 00:10:14,936
Oh, uh, Penny,
I'm gonna run along.
182
00:10:15,020 --> 00:10:16,646
Take care of yourself now, okay?
183
00:10:16,855 --> 00:10:18,898
Everything's under control.
184
00:10:21,192 --> 00:10:23,028
Monsieur MacGyver,
185
00:10:23,153 --> 00:10:25,488
you and Penny are very
good friends, yes?
186
00:10:25,613 --> 00:10:27,574
Well, we're kinda
like family, actually.
187
00:10:27,657 --> 00:10:28,742
Of course.
188
00:10:28,825 --> 00:10:31,202
She has told me of your
adventures together.
189
00:10:31,286 --> 00:10:33,997
I must thank you again
for saving her.
190
00:10:34,539 --> 00:10:38,001
Penny...
is a very special girl.
191
00:10:38,126 --> 00:10:40,420
We must take
special care of her, no?
192
00:10:40,628 --> 00:10:43,506
Yeah, well, she does take some
looking after, that's for sure.
193
00:10:43,715 --> 00:10:44,883
Of course.
194
00:10:44,966 --> 00:10:46,801
Well, she is worth it.
195
00:10:46,926 --> 00:10:48,470
Adieu, monsieur.
196
00:10:52,974 --> 00:10:54,476
Ciao.
197
00:11:12,702 --> 00:11:14,662
Excuse me, who are you?
198
00:11:15,288 --> 00:11:16,664
What are you doing here?
199
00:11:16,790 --> 00:11:18,500
Well, I was just
on my way out, actually.
200
00:11:18,583 --> 00:11:19,918
I'm a friend of Penny Parker's.
201
00:11:20,126 --> 00:11:21,544
Oh, yeah, Little Miss Discovery.
202
00:11:22,128 --> 00:11:24,964
Listen, uh, you really shouldn't be
wandering around back here
203
00:11:25,031 --> 00:11:26,699
on your own, you know --
could be dangerous.
204
00:11:26,925 --> 00:11:29,469
Yeah, you know Penny said
that a lot of strange things
205
00:11:29,594 --> 00:11:31,513
have been happening
around here lately.
206
00:11:31,721 --> 00:11:33,765
You ever think
of checking them out?
207
00:11:34,015 --> 00:11:37,268
That's the stage door.
Why don't you check that out?
208
00:11:48,738 --> 00:11:50,782
Well, Penny may be right.
209
00:11:50,865 --> 00:11:53,201
It's probably just
somebody's idea of a joke.
210
00:11:53,284 --> 00:11:54,577
A bad joke.
211
00:11:54,661 --> 00:11:56,788
Yeah, well, it was no joke
the way that sign fell.
212
00:11:56,955 --> 00:11:58,832
- What do you mean?
- I'm not sure, Pete.
213
00:11:58,915 --> 00:12:02,293
I'll have to take a closer look
before I start pointing any fingers.
214
00:12:02,418 --> 00:12:04,629
Would you mind running a check
on that theater owner?
215
00:12:05,004 --> 00:12:06,673
Yeah, sure.
216
00:12:06,756 --> 00:12:08,174
What's his name, Wintergreen?
217
00:12:08,424 --> 00:12:09,634
Right.
218
00:12:12,929 --> 00:12:14,556
You're really worried,
aren't you?
219
00:12:16,558 --> 00:12:18,351
Yeah, I am.
220
00:12:31,990 --> 00:12:34,701
Mr. Wintergreen, I think it's time
you and I cleared the air.
221
00:12:36,161 --> 00:12:38,830
What do I look like,
a catalytic converter?
222
00:12:40,331 --> 00:12:43,877
Look, I know
you don't like me very much...
223
00:12:44,169 --> 00:12:46,713
but that doesn't mean you
have to make it so hard on me.
224
00:12:49,591 --> 00:12:52,260
I mean, I'm trying
my best, and, well...
225
00:12:53,678 --> 00:12:57,182
it's not making it any easier
with you yelling at me all the time.
226
00:12:57,307 --> 00:12:59,934
Please, don't start
with the waterworks.
227
00:13:00,143 --> 00:13:01,853
You want to make it
in show business?
228
00:13:01,978 --> 00:13:03,104
Toughen up.
229
00:13:03,646 --> 00:13:05,190
I know.
230
00:13:05,565 --> 00:13:07,275
I'm all right.
231
00:13:09,819 --> 00:13:13,615
It's just this break
means so much to me.
232
00:13:15,116 --> 00:13:16,743
You wait till opening night.
233
00:13:16,868 --> 00:13:19,078
I'm gonna knock their socks off.
234
00:13:19,495 --> 00:13:20,872
No.
235
00:13:21,206 --> 00:13:22,707
No, you're not.
236
00:13:22,832 --> 00:13:24,626
And you want to know why?
237
00:13:24,751 --> 00:13:26,836
Because you're an amateur.
238
00:13:27,503 --> 00:13:30,965
And nobody pays to see amateurs.
239
00:13:43,519 --> 00:13:45,980
I'm a professional,
Mr. Wintergreen.
240
00:13:46,064 --> 00:13:47,690
[SNIFFLES]
241
00:13:48,650 --> 00:13:51,152
I'm gonna prove it to you
on that stage.
242
00:13:51,444 --> 00:13:53,321
You'll make me a lot happier
243
00:13:53,415 --> 00:13:55,448
if you prove it
at the box office.
244
00:14:12,757 --> 00:14:15,260
[RHYTHMIC SQUEAKING]
245
00:14:21,140 --> 00:14:23,434
[SQUEAKING CONTINUES]
246
00:14:43,288 --> 00:14:44,956
[RATTLING]
247
00:14:50,586 --> 00:14:51,921
Who's that?!
248
00:14:54,924 --> 00:14:56,968
[SQUEAKING CONTINUES]
249
00:14:58,594 --> 00:15:00,346
[JIGGLES HANDLE]
250
00:15:00,972 --> 00:15:02,807
[SQUEAKING]
251
00:15:03,141 --> 00:15:04,851
[JIGGLES HANDLE]
252
00:15:05,184 --> 00:15:07,186
[SQUEAKING CONTINUES]
253
00:15:24,912 --> 00:15:26,789
[SQUEAKING]
254
00:15:27,040 --> 00:15:28,416
[GASPS]
255
00:15:28,666 --> 00:15:30,418
[SQUEAKING]
256
00:15:41,137 --> 00:15:42,972
[SQUEAKING]
257
00:15:47,101 --> 00:15:48,686
[SCREAMING]
258
00:15:51,898 --> 00:15:52,940
- [SCREAMS]
- [GRUNTS]
259
00:15:52,982 --> 00:15:54,108
Oh, MacGyver.
260
00:15:54,192 --> 00:15:55,943
Penny! What's all
the screaming about?
261
00:15:56,110 --> 00:15:57,653
Somebody's following me,
262
00:15:57,737 --> 00:15:59,405
and he's still in there.
263
00:15:59,572 --> 00:16:00,573
Any idea who?
264
00:16:00,740 --> 00:16:01,908
I don't know,
265
00:16:01,991 --> 00:16:03,576
but he makes this weird noise
when he moves,
266
00:16:03,659 --> 00:16:05,453
like metal creaking,
or something.
267
00:16:05,536 --> 00:16:08,331
Are... Are you sure you weren't
just spooked by the lights going out?
268
00:16:08,498 --> 00:16:10,375
MacGyver, I know what I saw.
269
00:16:11,918 --> 00:16:13,586
All right.
270
00:16:31,938 --> 00:16:33,481
Well...
271
00:16:34,273 --> 00:16:35,983
he's gone now.
272
00:16:46,160 --> 00:16:47,453
PENNY:
Blood.
273
00:16:49,664 --> 00:16:51,791
It's stage blood.
274
00:17:09,892 --> 00:17:11,644
It looks like a poem.
275
00:17:12,478 --> 00:17:14,105
PENNY:
"Murder is in the air
276
00:17:14,188 --> 00:17:15,731
"under the temple of Ra...
277
00:17:17,150 --> 00:17:19,652
Death awaits
on the final curtain."
278
00:17:25,491 --> 00:17:27,535
Oh, MacGyver...
279
00:17:36,127 --> 00:17:38,504
MacGYVER:
Penny, the dead flowers
might have been a prank.
280
00:17:39,297 --> 00:17:41,299
But this is getting serious.
281
00:17:41,373 --> 00:17:43,167
I think you should
take some time off
282
00:17:43,246 --> 00:17:44,844
till we can figure
out what's going on.
283
00:17:44,969 --> 00:17:46,971
I can't leave the show!
284
00:17:47,054 --> 00:17:49,724
Besides, theater people are,
285
00:17:49,807 --> 00:17:52,560
are always playing jokes
like this on each other.
286
00:17:52,685 --> 00:17:54,937
- Oh, fun people.
- Penny?
287
00:17:55,146 --> 00:17:56,939
Penny, I've been waiting
on stage.
288
00:17:57,106 --> 00:17:58,983
Monsieur MacGyver,
is there something wrong?
289
00:17:59,192 --> 00:18:01,611
Uh, no, I'm okay, Jacques.
290
00:18:01,736 --> 00:18:04,197
Just somebody playing
a sick prank.
291
00:18:04,447 --> 00:18:06,782
I wish I knew who'd
do such a thing.
292
00:18:06,949 --> 00:18:08,534
Wintergreen, this is who.
293
00:18:08,743 --> 00:18:11,704
He's been trying to force me out
ever since rehearsals began.
294
00:18:11,787 --> 00:18:13,623
Believe me,
if I could find a theater
295
00:18:13,706 --> 00:18:15,166
big enough for my production,
296
00:18:15,249 --> 00:18:16,918
I would take
my
Cleo elsewhere, today.
297
00:18:17,084 --> 00:18:20,004
Mr. Wintergreen wouldn't do
something like this. Would he?
298
00:18:20,171 --> 00:18:21,964
I don't know,
but he sure has the power
299
00:18:22,048 --> 00:18:23,508
to do something about it.
300
00:18:23,883 --> 00:18:25,801
- Excuse me.
- Of course.
301
00:18:37,813 --> 00:18:39,899
Mr. Wintergreen?
302
00:18:41,984 --> 00:18:43,486
You again.
303
00:18:43,611 --> 00:18:44,862
What is it?
304
00:18:46,822 --> 00:18:48,157
Just hang on a second,
305
00:18:48,241 --> 00:18:49,742
I want to talk to you
about something.
306
00:19:01,254 --> 00:19:04,340
Penny and I found this
stuck to a fitting dummy.
307
00:19:04,715 --> 00:19:05,967
With this.
308
00:19:06,342 --> 00:19:07,969
[PAPER RUSTLING]
309
00:19:09,679 --> 00:19:12,265
"Murder is in the air
under the temple of Ra.
310
00:19:12,473 --> 00:19:13,641
Death awaits..."
311
00:19:13,724 --> 00:19:15,059
So?
312
00:19:15,393 --> 00:19:17,270
So I think you should
do something about it.
313
00:19:17,478 --> 00:19:18,688
Like what?
314
00:19:18,771 --> 00:19:21,399
Want me to call the police?
What am I gonna tell them?
315
00:19:21,482 --> 00:19:23,609
My leading lady has
been assaulted by a poem?
316
00:19:24,485 --> 00:19:25,945
Doesn't even rhyme.
317
00:19:26,237 --> 00:19:27,488
Wintergreen!
318
00:19:27,572 --> 00:19:30,324
Look, I'm trying to
run a theater here.
319
00:19:30,616 --> 00:19:32,535
Between that flake Leroux
320
00:19:32,618 --> 00:19:34,453
and worrying about
your friend, the star,
321
00:19:34,579 --> 00:19:36,247
I've got enough on my plate.
322
00:19:36,414 --> 00:19:38,916
You cannot ignore what's been
going on around here.
323
00:19:39,125 --> 00:19:42,086
What's been going on around here
is a lot of wasted time.
324
00:19:42,295 --> 00:19:43,963
The show opens on Friday.
325
00:19:44,046 --> 00:19:46,507
If it flops,
we close on Saturday.
326
00:19:46,716 --> 00:19:48,968
My father opened this theater.
327
00:19:49,051 --> 00:19:52,680
The only reason I let Leroux talk me
into this rock and roll freak show
328
00:19:52,763 --> 00:19:54,682
is to try and save this theater
329
00:19:54,765 --> 00:19:57,143
from becoming another
downtown parking lot.
330
00:19:57,351 --> 00:19:58,436
All right.
331
00:19:58,519 --> 00:20:01,480
But the least you can do is
consider hiring some security guards
332
00:20:01,606 --> 00:20:03,649
to keep an eye on the place
before somebody gets hurt.
333
00:20:03,858 --> 00:20:07,028
I will take it under advisement.
334
00:20:38,225 --> 00:20:40,686
THORNTON:
The lab
found no prints on the knife,
335
00:20:40,895 --> 00:20:43,564
so whoever did this
was anxious to cover his tracks.
336
00:20:43,648 --> 00:20:46,359
So much for the practical
joke theory, huh?
337
00:20:46,484 --> 00:20:47,568
Yeah.
338
00:20:47,652 --> 00:20:49,111
Anything on Wintergreen?
339
00:20:49,195 --> 00:20:50,655
Yeah, right here.
340
00:20:50,780 --> 00:20:52,365
Benjamin Wintergreen.
341
00:20:52,490 --> 00:20:54,325
In debt up to his eyeballs.
342
00:20:54,408 --> 00:20:57,411
The overhead on that theater
has been bleeding him dry for years.
343
00:20:57,495 --> 00:20:58,996
Yeah, so he says.
344
00:20:59,664 --> 00:21:01,749
Well, did he also tell you
that he's got Penny's show
345
00:21:01,832 --> 00:21:03,376
insured right up to the limit?
346
00:21:03,709 --> 00:21:06,879
He'll take in quite a tidy sum
if it closes for some reason.
347
00:21:07,363 --> 00:21:08,673
What would that take?
348
00:21:08,839 --> 00:21:10,341
Oh, any number of things.
349
00:21:10,466 --> 00:21:11,801
Accident, fire...
350
00:21:12,009 --> 00:21:14,428
Something happening
to the leading lady?
351
00:21:14,679 --> 00:21:16,639
Yeah, maybe.
352
00:21:17,264 --> 00:21:18,933
Where's the evidence?
353
00:21:19,141 --> 00:21:21,018
I'm working on it.
354
00:21:25,940 --> 00:21:27,942
[SIGHS]
355
00:21:32,613 --> 00:21:34,407
No, no, no, Penny,
356
00:21:34,490 --> 00:21:37,284
it's ball change, hip swing,
357
00:21:37,368 --> 00:21:39,328
then kick, okay?
358
00:21:40,871 --> 00:21:42,164
Clumsy, huh?
359
00:21:42,373 --> 00:21:43,833
You will be wonderful.
360
00:21:43,916 --> 00:21:45,334
Let's take a break.
361
00:21:47,086 --> 00:21:51,048
Oh, Jacques,
you make it so easy.
362
00:21:51,257 --> 00:21:53,759
I don't think anybody's ever
believed in me the way you do.
363
00:21:53,843 --> 00:21:56,178
Except maybe MacGyver.
364
00:21:56,387 --> 00:21:58,764
You care about him
very much, yes?
365
00:21:59,348 --> 00:22:02,727
Sure. He's like... a big brother.
366
00:22:02,977 --> 00:22:06,814
Then it would not be improper
of me to offer you this.
367
00:22:07,022 --> 00:22:09,275
Oh, Jacques,
you're too good to me.
368
00:22:09,483 --> 00:22:10,985
Impossible.
369
00:22:14,530 --> 00:22:16,198
It's beautiful.
370
00:22:16,323 --> 00:22:18,826
Not half as beautiful
as you, my dear.
371
00:22:18,909 --> 00:22:21,412
You will wear it when I take you
to dinner tonight?
372
00:22:22,163 --> 00:22:23,581
[SOFTLY]
Oh.
373
00:22:23,789 --> 00:22:25,082
I'd love to.
374
00:22:29,003 --> 00:22:31,464
[PLAYING GENTLE MELODY]
375
00:22:36,343 --> 00:22:38,763
[PIANO PIECE CONTINUES]
376
00:23:02,745 --> 00:23:04,872
You are very beautiful, Penny.
377
00:23:05,790 --> 00:23:08,417
Your every movement
brings my music to life.
378
00:24:10,521 --> 00:24:12,648
[GENTLE SIZZLING]
379
00:24:21,532 --> 00:24:23,200
Sulfur.
380
00:24:25,536 --> 00:24:26,704
Yes. Yes.
381
00:24:26,784 --> 00:24:28,536
Yes, very well, I'll tell him.
382
00:24:30,165 --> 00:24:32,543
Oh, Mr. Thornton,
it's Penny Parker.
383
00:24:32,668 --> 00:24:33,878
Well, what's the problem?
384
00:24:33,961 --> 00:24:35,504
She and MacGyver
are at the theatre.
385
00:24:35,588 --> 00:24:37,756
Something's wrong.
She said they need your help.
386
00:24:37,840 --> 00:24:39,592
Oh, boy. Here. Take that.
387
00:24:39,675 --> 00:24:40,968
What are you going to do?
388
00:24:41,051 --> 00:24:43,220
I'm going down there
to see what's going on.
389
00:24:45,723 --> 00:24:47,099
[SIGHS]
390
00:24:55,524 --> 00:24:57,109
[SIGHS]
391
00:25:00,321 --> 00:25:01,655
[SIGHS]
392
00:25:01,906 --> 00:25:04,700
"Murder is in the air
under the temple of Ra.
393
00:25:04,950 --> 00:25:07,620
Death awaits
on the final curtain."
394
00:25:10,915 --> 00:25:14,585
"Murder is in the air
under the temple..."
395
00:25:39,860 --> 00:25:41,737
Murdoc.
396
00:25:43,447 --> 00:25:45,199
That's impossible.
397
00:25:46,200 --> 00:25:47,910
Remember me, MacGyver?!
398
00:25:52,957 --> 00:25:54,875
[GRUNTING]
399
00:25:58,671 --> 00:26:00,297
Say goodbye, MacGyver!
400
00:26:02,132 --> 00:26:04,385
[FADING OUT SLOWLY]
MacGyver!
401
00:26:36,125 --> 00:26:37,626
PENNY:
Pete?
402
00:26:38,627 --> 00:26:40,254
Come quick.
403
00:26:40,462 --> 00:26:42,131
Hurry.
404
00:26:43,590 --> 00:26:45,676
I need help.
405
00:26:46,176 --> 00:26:47,886
Please hurry.
406
00:26:48,971 --> 00:26:50,973
Before it's too late.
407
00:26:53,892 --> 00:26:56,145
Oh, no!
Help!
408
00:26:59,231 --> 00:27:01,400
Oh, please, help me, Pete.
409
00:27:01,525 --> 00:27:04,528
Oh, please help me, Pete.
410
00:27:06,739 --> 00:27:10,117
PENNY'S VOICE:
Oh, please help me, Pete.
411
00:27:12,870 --> 00:27:14,788
[NORMAL VOICE]
Peter Thornton.
412
00:27:14,872 --> 00:27:16,707
It's been a long time.
413
00:27:17,624 --> 00:27:19,376
Murdoc.
414
00:27:20,002 --> 00:27:21,670
But you're dead.
415
00:27:21,920 --> 00:27:23,547
Would you care to join me?
416
00:27:24,381 --> 00:27:25,632
[AEROSOL HISSING]
417
00:27:26,216 --> 00:27:27,634
[COUGHS]
418
00:27:28,969 --> 00:27:31,930
[MANIACALLY LAUGHING]
419
00:27:37,102 --> 00:27:38,896
[GROANS]
420
00:27:50,282 --> 00:27:51,742
MURDOC:
Come on, Pete.
421
00:27:53,786 --> 00:27:55,162
Get in the cage, Pete.
422
00:27:59,875 --> 00:28:01,877
In the cage!
423
00:28:03,962 --> 00:28:06,006
It's been a long time, Peter.
424
00:28:06,423 --> 00:28:09,134
I must say, though,
I'm a little disappointed.
425
00:28:09,927 --> 00:28:13,071
You've made this...
far too...
426
00:28:13,555 --> 00:28:16,058
easy for me, Pete.
427
00:28:17,895 --> 00:28:19,438
Well, I guess I didn't expect
428
00:28:19,552 --> 00:28:21,346
to be coming up against
a dead man, did I?
429
00:28:21,522 --> 00:28:23,440
You know me
better than that, Pete.
430
00:28:23,565 --> 00:28:25,567
You haven't stopped me before,
and you never will.
431
00:28:25,818 --> 00:28:27,820
How long have we been playing
this game now, Peter?
432
00:28:27,986 --> 00:28:30,531
What is it, ten, 15 years?
433
00:28:31,031 --> 00:28:32,908
Once upon a time
when they needed a man
434
00:28:32,991 --> 00:28:35,327
for an assassination, a killing,
they would get me.
435
00:28:35,494 --> 00:28:38,163
The best man for the job.
The best man in the business.
436
00:28:38,372 --> 00:28:41,834
Quick, neat, untraceable.
437
00:28:41,959 --> 00:28:43,794
Took great pride in my work,
438
00:28:43,919 --> 00:28:45,754
made a very good
living out of it.
439
00:28:45,838 --> 00:28:48,799
Had a lot of fun, until you
and your friend MacGyver
440
00:28:48,966 --> 00:28:50,717
came along
and spoiled the party.
441
00:28:52,803 --> 00:28:54,346
[CHUCKLES]
442
00:28:56,974 --> 00:29:00,936
Well, MacGyver's not going
to spoil this party, is he?
443
00:29:03,480 --> 00:29:06,483
Do you know what the
Paraplinita
Americanais, Murdoc?
444
00:29:06,692 --> 00:29:07,526
Should I?
445
00:29:07,734 --> 00:29:09,695
The common cockroach.
446
00:29:09,778 --> 00:29:11,338
And that's what you are.
447
00:29:11,421 --> 00:29:13,073
Are you calling me common, Pete?
448
00:29:13,282 --> 00:29:15,868
Always skittering
in and out of the darkness.
449
00:29:15,951 --> 00:29:18,579
Well, even cockroaches
can be stomped.
450
00:29:18,829 --> 00:29:20,372
We'll see.
451
00:29:23,709 --> 00:29:25,752
[CAGE CREAKING]
452
00:29:29,298 --> 00:29:31,800
[GROANING]
453
00:29:34,803 --> 00:29:37,014
You know, I've spent
a long, long time
454
00:29:37,097 --> 00:29:39,641
preparing this masquerade, Pete.
455
00:29:39,766 --> 00:29:41,310
Designing this...
456
00:29:41,476 --> 00:29:44,938
killing ground
especially for you.
457
00:29:46,190 --> 00:29:48,984
I've anticipated everything
MacGyver's creative little mind
458
00:29:49,067 --> 00:29:50,527
can come up with.
459
00:29:50,611 --> 00:29:52,029
[CHUCKLES]
460
00:29:52,154 --> 00:29:54,198
I have a special plan
for both of you.
461
00:29:54,364 --> 00:29:56,533
Why don't you spare me
your cheap theatrics?
462
00:29:56,658 --> 00:29:58,827
If you're going to kill me,
go ahead and get it over with.
463
00:29:58,994 --> 00:30:00,829
[LAUGHS]
464
00:30:00,954 --> 00:30:03,540
Don't worry, Pete.
I'm not going to kill you.
465
00:30:06,001 --> 00:30:07,544
No.
466
00:30:08,420 --> 00:30:10,422
I'm saving
that job for MacGyver.
467
00:30:16,637 --> 00:30:18,430
Here you are.
Thanks.
468
00:30:18,555 --> 00:30:20,057
Good night.
469
00:30:41,119 --> 00:30:42,829
Jacques?
470
00:30:51,505 --> 00:30:53,173
Jacques?
471
00:31:02,520 --> 00:31:04,189
Hello?
472
00:31:07,938 --> 00:31:10,524
[APPLAUSE RISING]
473
00:31:14,987 --> 00:31:17,614
[CHEERS AND APPLAUSE]
474
00:31:22,436 --> 00:31:23,521
[APPLAUSE STOPS]
475
00:31:23,662 --> 00:31:25,539
MURDOC: Bravo, my darling,
don't be shy.
476
00:31:25,664 --> 00:31:27,666
- [SQUEAKING]
- Your adoring public awaits.
477
00:31:27,791 --> 00:31:29,876
We're going to put on a
very special show, you and I,
478
00:31:29,960 --> 00:31:32,212
one that'll really
bring down the house.
479
00:31:32,296 --> 00:31:33,630
Stop it!
480
00:31:33,755 --> 00:31:34,965
[LAUGHING
MANIACALLY]
481
00:31:35,048 --> 00:31:37,092
Stop it, whoever
you are, stop it!
482
00:31:37,175 --> 00:31:39,678
- Penny.
- Oh, MacGyver, thank God!
483
00:31:39,803 --> 00:31:43,473
MURDOC: Hello, MacGyver, you
finally deciphered my little poem.
484
00:31:43,598 --> 00:31:46,351
It took you long enough.
Thornton's already here,
485
00:31:46,435 --> 00:31:48,895
but I'm afraid he isn't
really having a very good time.
486
00:31:49,021 --> 00:31:50,605
You know this person?
487
00:31:50,689 --> 00:31:51,982
Who is he?
488
00:31:52,065 --> 00:31:54,359
His name's Murdoc.
Come on.
489
00:31:59,281 --> 00:32:01,658
- What does he want?
- Revenge.
490
00:32:01,742 --> 00:32:03,183
He's been behind everything.
491
00:32:03,285 --> 00:32:06,079
The poem, the flowers,
he rigged that sign to fall.
492
00:32:06,204 --> 00:32:08,457
Penny, go to your dressing room,
call the police,
493
00:32:08,540 --> 00:32:10,167
lock your door
and keep it locked.
494
00:32:10,292 --> 00:32:12,127
Go. Go on.
495
00:32:26,016 --> 00:32:27,768
[TAPPING PHONE]
496
00:32:31,438 --> 00:32:33,273
Dead.
497
00:32:36,485 --> 00:32:38,570
MURDOC:
I'm up here, MacGyver.
498
00:32:38,653 --> 00:32:40,530
Come and get me.
499
00:32:42,157 --> 00:32:43,950
That's right.
500
00:32:44,451 --> 00:32:46,536
You're getting warmer.
501
00:32:46,661 --> 00:32:48,997
Come closer.
502
00:32:49,331 --> 00:32:52,125
You're burning
hot now, MacGyver.
503
00:32:52,459 --> 00:32:54,544
Then, so is Pete.
504
00:32:55,670 --> 00:32:58,131
What's the matter, MacGyver?
505
00:32:58,215 --> 00:33:00,300
Can't find your mummy?
506
00:33:00,384 --> 00:33:02,511
[LAUGHING]
507
00:33:07,015 --> 00:33:09,101
[THUD, LAUGHTER STOPS]
508
00:33:09,601 --> 00:33:12,354
Come on, Murdoc, get on with it.
509
00:33:12,521 --> 00:33:13,647
Where's Pete?
510
00:33:14,481 --> 00:33:17,526
It's show time, MacGyver!
511
00:33:20,153 --> 00:33:23,448
This is what we've wanted
for a long time, MacGyver.
512
00:33:23,615 --> 00:33:25,450
Just the two of us.
513
00:33:25,534 --> 00:33:28,620
Face to face, no tricks.
514
00:33:28,787 --> 00:33:31,581
Do you really think
you're good enough to take me?
515
00:33:31,790 --> 00:33:35,627
Well, you'll have to,
if you want to find Pete.
516
00:33:46,513 --> 00:33:48,765
- [KNOCKING AT DOOR]
- LEROUX: Penny? Are you in there?
517
00:33:48,849 --> 00:33:50,142
Jacques?
518
00:33:50,225 --> 00:33:51,893
Open the door.
519
00:33:53,437 --> 00:33:56,273
- Jacques, is that you?
- Yes, Penny.
520
00:33:57,524 --> 00:33:59,067
Come in, quickly.
521
00:33:59,151 --> 00:34:00,485
Penny...
522
00:34:00,569 --> 00:34:02,988
Penny, what is wrong?
What is it?
523
00:34:10,412 --> 00:34:12,289
Well, MacGyver said
to call the police,
524
00:34:12,372 --> 00:34:14,082
but when I tried the phone,
it was dead.
525
00:34:14,166 --> 00:34:15,500
Oh, Jacques, it's horrible!
526
00:34:15,709 --> 00:34:17,586
There's some kind
of madman out there.
527
00:34:17,669 --> 00:34:19,296
- A madman?
- Yes!
528
00:34:19,379 --> 00:34:20,964
He's after MacGyver,
529
00:34:21,047 --> 00:34:23,467
and he's already got
Mr. Thornton someplace.
530
00:34:23,633 --> 00:34:26,303
No, no, no, Penny,
you are wrong. I am not mad.
531
00:34:27,804 --> 00:34:29,973
[BRITISH ACCENT]
I'm just very, very determined.
532
00:34:38,148 --> 00:34:39,941
[SQUEAKING]
533
00:34:42,152 --> 00:34:44,529
No, it can't be.
534
00:34:44,738 --> 00:34:46,573
- [GASPS]
- [GRUNTS]
535
00:34:50,160 --> 00:34:51,661
[WHIMPERS]
536
00:35:05,091 --> 00:35:07,552
[WHIMPERING GASPS]
537
00:35:10,096 --> 00:35:13,141
[CHUCKLES]
538
00:35:27,739 --> 00:35:30,033
[LAUGHING MANIACALLY]
539
00:35:30,283 --> 00:35:31,993
[SCREAMS]
540
00:35:32,244 --> 00:35:34,496
MURDOC:
Come closer, MacGyver.
541
00:35:34,579 --> 00:35:36,331
Don't be shy.
542
00:35:36,790 --> 00:35:40,835
We'll see who's the better
man, once and for all.
543
00:35:41,086 --> 00:35:44,589
This is what we've both wanted
for a long time, MacGyver.
544
00:35:44,756 --> 00:35:47,092
Just... the two of us,
545
00:35:47,676 --> 00:35:49,844
- face to face...
- Wintergreen.
546
00:35:50,178 --> 00:35:51,555
...no tricks.
547
00:35:52,847 --> 00:35:55,392
Come closer, MacGyver.
548
00:35:55,600 --> 00:35:57,269
Don't be shy.
549
00:35:57,477 --> 00:36:01,690
We'll see who's the better
man, once and for all.
550
00:36:01,898 --> 00:36:03,191
-
This is what...
- [CLICKS]
551
00:36:03,433 --> 00:36:05,777
MURDOC: You didn't really
think it would be that easy,
552
00:36:05,944 --> 00:36:07,362
did you, MacGyver?
553
00:36:07,571 --> 00:36:10,740
- [LAUGHING]
- Murdoc! Let her go!
554
00:36:10,907 --> 00:36:12,784
The fun is only just starting.
555
00:36:12,867 --> 00:36:14,452
MacGyver, help!
556
00:36:14,661 --> 00:36:15,787
It's me you want.
557
00:36:15,954 --> 00:36:17,080
How true.
558
00:36:17,163 --> 00:36:18,582
Won't you join us?
559
00:36:18,665 --> 00:36:20,375
MacGyver!
560
00:36:21,334 --> 00:36:23,003
Help!
561
00:36:34,681 --> 00:36:37,350
[PANTING]
562
00:36:37,601 --> 00:36:39,394
[VOICE BREAKING]
It was you all the time.
563
00:36:39,477 --> 00:36:41,521
There never was a Jacques.
564
00:36:42,981 --> 00:36:44,691
[SNIFFLES]
565
00:36:44,774 --> 00:36:46,151
[FRENCH ACCENT]
Oui, madame.
566
00:36:46,276 --> 00:36:48,653
Jacques Leroux has,
how do you say...
567
00:36:48,778 --> 00:36:50,488
retired.
568
00:36:50,822 --> 00:36:52,157
[IN REGULAR VOICE]
Permanently.
569
00:36:52,282 --> 00:36:54,284
One of my better performances.
570
00:37:01,458 --> 00:37:03,251
[CREAKING]
571
00:37:08,548 --> 00:37:10,425
Home, sweet home.
572
00:37:11,801 --> 00:37:14,054
You actually live here?
573
00:37:14,179 --> 00:37:16,056
It's so dark and creepy.
574
00:37:16,181 --> 00:37:19,559
Well, when you look like I do,
one learns to welcome the dark.
575
00:37:21,519 --> 00:37:23,938
[RUMBLING]
576
00:37:25,315 --> 00:37:27,233
PENNY:
Mr. Thornton!
577
00:37:27,484 --> 00:37:28,693
Penny!
578
00:37:29,736 --> 00:37:31,404
No!
579
00:37:31,655 --> 00:37:32,906
Oh, no!
580
00:37:32,989 --> 00:37:34,199
MURDOC:
Oh, yes.
581
00:37:34,783 --> 00:37:36,826
MacGyver will be along shortly,
582
00:37:36,910 --> 00:37:38,620
and then my masterpiece
will be complete.
583
00:37:38,703 --> 00:37:40,205
Careful, my darling,
it's actually quite deep.
584
00:37:40,413 --> 00:37:42,082
[ROARING]
585
00:37:58,807 --> 00:38:01,184
[CREAKING]
586
00:38:36,136 --> 00:38:38,096
Doesn't look like much, does it?
587
00:38:38,179 --> 00:38:40,265
Just a slim thread.
588
00:38:40,390 --> 00:38:43,476
Only this thread is made
of high tensile steel,
589
00:38:43,601 --> 00:38:45,186
very strong.
590
00:38:45,311 --> 00:38:48,440
And this release switch I'm
attaching it to is very sensitive.
591
00:38:48,523 --> 00:38:51,943
Just imagine
the possibilities, Pete.
592
00:38:56,072 --> 00:38:58,658
[METALLIC SQUEAKING]
593
00:39:01,453 --> 00:39:03,288
This way, Penny Parker.
594
00:39:04,497 --> 00:39:06,166
THORNTON:
Murdoc!
595
00:39:06,332 --> 00:39:08,168
She can't hurt you.
Let her be!
596
00:39:08,251 --> 00:39:11,796
I hardly think you're in a position
to make demands, Pete.
597
00:39:13,965 --> 00:39:15,508
Murdoc!
598
00:39:43,620 --> 00:39:45,079
MURDOC:
MacGyver!
599
00:39:45,121 --> 00:39:46,080
At last!
600
00:39:46,289 --> 00:39:48,041
Don't open the door.
It's rigged!
601
00:39:49,125 --> 00:39:51,127
PENNY:
MacGyver, be careful!
602
00:39:52,837 --> 00:39:54,798
MURDOC:
They're both right, MacGyver.
603
00:39:54,923 --> 00:39:56,549
Open the door,
604
00:39:56,633 --> 00:39:58,718
and Pete will drown.
605
00:39:58,927 --> 00:40:00,720
Or you don't open the door...
606
00:40:00,970 --> 00:40:02,055
[MECHANICAL HUMMING]
607
00:40:02,263 --> 00:40:03,348
...and you die.
608
00:40:05,350 --> 00:40:08,144
[WOOD CREAKING]
609
00:40:09,062 --> 00:40:10,730
[WOOD CLATTERING]
610
00:40:10,855 --> 00:40:11,981
[METALLIC CLINKING]
611
00:40:12,190 --> 00:40:13,942
[WOOD SNAPPING]
612
00:40:14,150 --> 00:40:15,610
It's up to you, MacGyver.
613
00:40:15,735 --> 00:40:17,695
It's either
deep-fried Thornton or
614
00:40:17,862 --> 00:40:19,948
pancake MacGyver.
615
00:40:20,198 --> 00:40:21,658
Either way,
616
00:40:21,741 --> 00:40:23,952
one of you gets to
watch the other die.
617
00:40:24,202 --> 00:40:25,662
[CREAKING, METALLIC RATTLING]
618
00:40:25,870 --> 00:40:27,288
[WOOD BREAKING]
619
00:40:32,210 --> 00:40:33,753
[DEEP CREAKING]
620
00:40:34,045 --> 00:40:35,463
Enjoy.
621
00:40:37,090 --> 00:40:38,550
MacGyver!
622
00:40:38,633 --> 00:40:41,344
Let me go!
Where are you taking me?
623
00:40:42,387 --> 00:40:45,014
There's a trip line hooked
to the door.
624
00:40:45,557 --> 00:40:46,891
MacGYVER:
Where is it?
625
00:40:47,016 --> 00:40:49,394
THORNTON: It runs
along the bottom of the door
626
00:40:49,602 --> 00:40:50,812
to a release switch.
627
00:40:50,895 --> 00:40:52,455
Maybe I can reach it.
628
00:40:52,730 --> 00:40:55,567
[LOW, DEEP CREAKING]
629
00:41:04,367 --> 00:41:07,537
[CREAKING CONTINUES]
630
00:41:15,044 --> 00:41:16,588
Now, give me your hands.
631
00:41:16,713 --> 00:41:18,089
What are you going to do?
632
00:41:18,172 --> 00:41:20,592
I still need you, Penny Parker.
633
00:41:22,427 --> 00:41:26,890
Now... one of them is
coming out of there alive.
634
00:41:27,974 --> 00:41:29,392
Which one do you think
it's gonna be?
635
00:41:30,685 --> 00:41:31,936
Please!
636
00:41:32,020 --> 00:41:33,771
Jacques Leroux wouldn't do this.
637
00:41:33,980 --> 00:41:35,440
There is no Jacques Leroux.
638
00:41:35,648 --> 00:41:37,150
Yes, there is!
639
00:41:37,233 --> 00:41:39,903
He writes beautiful music.
640
00:41:40,153 --> 00:41:42,739
And he's sensitive and charming
641
00:41:42,947 --> 00:41:44,741
and romantic.
642
00:41:49,537 --> 00:41:51,915
You brought it out in me, Penny.
643
00:41:54,250 --> 00:41:56,002
[RUMBLING
AND METALLIC SCRAPING]
644
00:41:56,252 --> 00:41:59,213
THORNTON: You're running
out of time. Get out of there!
645
00:42:00,590 --> 00:42:02,592
MacGYVER: Guide me, Pete.
Tell me when I got it.
646
00:42:02,800 --> 00:42:04,469
THORNTON:
Lower!
647
00:42:04,719 --> 00:42:06,721
Lower!
648
00:42:06,930 --> 00:42:08,598
No, you're never gonna make it.
649
00:42:08,723 --> 00:42:10,683
Forget about me.
Save yourself.
650
00:42:10,808 --> 00:42:11,768
Open the door.
651
00:42:11,976 --> 00:42:14,354
[WOOD SNAPPING,
METALLIC SCRAPING]
652
00:42:15,688 --> 00:42:17,065
THORNTON:
You hear me, MacGyver?
653
00:42:17,148 --> 00:42:18,900
Save yourself!
654
00:42:20,151 --> 00:42:21,861
Before I met you, I...
655
00:42:22,403 --> 00:42:24,447
I didn't know what
it was like to smile.
656
00:42:26,658 --> 00:42:29,118
Just for the sheer joy of it.
657
00:42:34,999 --> 00:42:38,044
If only we'd met
in another lifetime.
658
00:42:38,711 --> 00:42:41,005
You're gonna kill
my best friends,
659
00:42:41,130 --> 00:42:42,340
and you're saying that...
660
00:42:42,507 --> 00:42:43,758
I love you.
661
00:42:46,052 --> 00:42:48,513
That's exactly what I'm saying.
662
00:42:51,849 --> 00:42:54,560
MacGyver's right.
You are insane.
663
00:43:00,733 --> 00:43:02,986
Well, we'll see about that.
664
00:43:03,903 --> 00:43:06,698
[RUMBLING]
665
00:43:06,990 --> 00:43:08,658
[CREAKING]
666
00:43:13,800 --> 00:43:16,916
Wait a minute, that's almost it.
A little further.
667
00:43:19,585 --> 00:43:21,963
[LOW CREAKING]
668
00:43:24,882 --> 00:43:26,134
That's almost it!
669
00:43:28,594 --> 00:43:29,679
THORNTON:
You got it.
670
00:43:30,263 --> 00:43:32,640
Okay, you got it.
Now, get out of there!
671
00:43:32,932 --> 00:43:34,809
[LOW CREAKING]
672
00:43:39,397 --> 00:43:41,607
[CREAKING CONTINUES]
673
00:43:41,858 --> 00:43:43,609
[CLATTERING]
674
00:43:43,735 --> 00:43:45,486
[SQUEAKING]
675
00:43:53,244 --> 00:43:54,495
PENNY:
Help me!
676
00:43:54,579 --> 00:43:56,664
Please, somebody help!
677
00:43:58,166 --> 00:44:00,543
Forget about me.
Go help Penny.
678
00:44:00,710 --> 00:44:01,919
The lock.
679
00:44:02,003 --> 00:44:03,421
Work on it.
680
00:44:06,299 --> 00:44:07,842
PENNY:
MacGyver!
681
00:44:07,967 --> 00:44:09,719
Mr. Thornton,
somebody,
682
00:44:09,886 --> 00:44:11,262
please help me!
683
00:44:11,345 --> 00:44:12,805
Help me!
684
00:44:13,890 --> 00:44:15,391
Penny?
685
00:44:16,976 --> 00:44:19,312
PENNY:
MacGyver, is that you?
686
00:44:19,437 --> 00:44:20,772
Penny!
687
00:44:22,106 --> 00:44:23,441
[MUFFLED GROANS]
688
00:44:23,649 --> 00:44:24,859
[IN PENNY'S VOICE]
My hero.
689
00:44:25,068 --> 00:44:26,444
[MUFFLED GROANING]
690
00:44:26,630 --> 00:44:28,905
[NORMAL VOICE]
So, Pete's dead.
691
00:44:28,988 --> 00:44:30,740
I knew you had it in you,
MacGyver.
692
00:44:31,407 --> 00:44:33,868
Underneath it all,
we're so much alike.
693
00:44:33,951 --> 00:44:35,553
I'm almost sorry to see it end.
694
00:44:35,703 --> 00:44:37,080
Oh come on, Murdoc.
695
00:44:37,205 --> 00:44:39,373
After all this, you're not gonna
just shoot me, are you?
696
00:44:39,582 --> 00:44:41,876
Well, MacGyver, I know
it's not very creative, but,
697
00:44:42,043 --> 00:44:43,252
uh,
698
00:44:43,461 --> 00:44:44,670
it gets the job done.
699
00:44:45,797 --> 00:44:47,256
[GRUNTS]
700
00:44:47,507 --> 00:44:49,467
[GRUNTING]
701
00:44:56,682 --> 00:44:58,142
[CREAKING]
702
00:44:58,851 --> 00:45:01,604
[GRUNTING]
703
00:45:06,442 --> 00:45:07,735
Aah!
704
00:45:07,944 --> 00:45:09,487
[GRUNTING]
705
00:45:11,322 --> 00:45:13,991
[ROARING]
706
00:45:15,451 --> 00:45:17,745
[GRUNTING]
707
00:45:26,212 --> 00:45:28,214
[GROANING]
708
00:45:29,423 --> 00:45:31,008
[GRUNTS]
709
00:45:36,514 --> 00:45:38,307
[PANTING]
710
00:45:39,433 --> 00:45:41,018
[METAL CLANGING]
711
00:45:41,253 --> 00:45:42,270
Murdoc!
712
00:45:44,147 --> 00:45:46,190
[ELECTRICAL POPPING, GROANING]
713
00:45:46,274 --> 00:45:48,401
MacGyver!
714
00:45:55,366 --> 00:45:57,034
[WATER GURGLING]
715
00:45:59,662 --> 00:46:00,913
Are you all right?
716
00:46:00,997 --> 00:46:02,456
Ow! No.
717
00:46:02,540 --> 00:46:04,041
But I'll live.
718
00:46:04,250 --> 00:46:05,918
Thanks for your help back there.
719
00:46:06,085 --> 00:46:07,712
I knew
I could get that kick right.
720
00:46:07,795 --> 00:46:09,547
Jacques would have been
so proud.
721
00:46:15,761 --> 00:46:17,305
[WATER GURGLING]
722
00:46:17,555 --> 00:46:18,806
Oh.
723
00:46:31,194 --> 00:46:34,906
I still can't believe that Jacques was
this Murdoc person the whole time.
724
00:46:35,031 --> 00:46:37,200
I mean, how could
somebody change his voice
725
00:46:37,283 --> 00:46:39,327
and appearance so completely?
726
00:46:39,452 --> 00:46:41,037
MacGYVER:
Well, that was his specialty.
727
00:46:41,120 --> 00:46:42,663
Being somebody else.
728
00:46:42,788 --> 00:46:45,041
It's almost sad.
729
00:46:45,208 --> 00:46:47,043
Do you really think he's dead?
730
00:46:47,168 --> 00:46:49,962
I think it's a matter of
wishful thinking on my part.
731
00:46:50,087 --> 00:46:51,964
I'll be happy when
I can close his file.
732
00:46:52,048 --> 00:46:53,716
Don't get your hopes up.
733
00:46:53,883 --> 00:46:55,635
They drained
the underground pool.
734
00:46:56,510 --> 00:46:58,846
Don't tell me, no Murdoc.
735
00:46:59,055 --> 00:47:01,849
There was a broken sewer line
connected to the pool.
736
00:47:01,933 --> 00:47:04,560
Not big enough for any normal
human being to get through.
737
00:47:04,769 --> 00:47:06,646
Murdoc is not normal.
738
00:47:06,729 --> 00:47:07,855
That's for sure.
739
00:47:08,064 --> 00:47:09,857
If he's alive, he'll be back.
740
00:47:10,066 --> 00:47:11,734
Oh, that's a scary thought.
741
00:47:11,817 --> 00:47:13,653
He really had me fooled.
742
00:47:13,778 --> 00:47:16,906
You know, he made me feel
like I did have talent.
743
00:47:17,448 --> 00:47:18,866
Penny, you do.
744
00:47:18,991 --> 00:47:20,952
I saw you on stage.
You're terrific.
745
00:47:21,202 --> 00:47:22,536
You mean it?
746
00:47:22,620 --> 00:47:23,579
Yeah.
747
00:47:23,788 --> 00:47:25,081
Oh, which reminds me.
748
00:47:25,289 --> 00:47:27,333
MacGyver asked me to bring
this back from the theater.
749
00:47:27,750 --> 00:47:30,419
- My star!
- Yeah.
750
00:47:30,503 --> 00:47:32,255
MacGYVER: You might want to hang onto that.
751
00:47:32,338 --> 00:47:34,006
I think you're
gonna need it soon.
752
00:47:34,131 --> 00:47:36,550
Oh, MacGyver.
[LAUGHS]
753
00:47:36,634 --> 00:47:38,469
Oh, Penny.
@@1
00:00:13,544 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:13,312 --> 00:01:16,023
[MUSIC PLAYING]
3
00:01:22,154 --> 00:01:24,031
MacGYVER:
Technology has just about
4
00:01:24,156 --> 00:01:26,533
taken over everything
in the world today.
5
00:01:26,658 --> 00:01:30,496
But no matter how computerized
and mechanized things get,
6
00:01:30,579 --> 00:01:34,458
people are still the most
important part of any operation...
7
00:01:34,583 --> 00:01:36,668
and the weakest link.
8
00:01:37,044 --> 00:01:39,171
Dave Edwards
was a computer engineer
9
00:01:39,254 --> 00:01:41,882
working for a company involved
with the Phoenix Foundation
10
00:01:41,965 --> 00:01:44,384
on a top-secret
government project.
11
00:01:44,468 --> 00:01:46,512
When a routine
security check showed
12
00:01:46,595 --> 00:01:49,181
he was spending a lot more
money than his job paid,
13
00:01:49,264 --> 00:01:50,766
it raised suspicions
14
00:01:50,849 --> 00:01:53,602
that Edwards was smuggling
information from work.
15
00:01:53,727 --> 00:01:58,065
I'd been following him to
find out who he was selling to.
16
00:02:01,610 --> 00:02:03,570
My high-living young protégé
17
00:02:03,654 --> 00:02:05,656
seems to have grown
a tail, Harrill.
18
00:02:05,781 --> 00:02:07,699
Do we burn the drop,
Mr. Sanborn?
19
00:02:07,824 --> 00:02:10,285
No, no, no, no,
we've come too close.
20
00:02:10,702 --> 00:02:14,706
With this delivery, we'll have all
the components of the RAINS unit.
21
00:02:14,790 --> 00:02:18,585
Tell Kreese to send Edwards
to the secondary drop.
22
00:02:18,752 --> 00:02:22,130
Then you dispose
of our unwanted guest.
23
00:02:23,215 --> 00:02:24,800
[CLEARS THROAT SOFTLY]
24
00:02:25,175 --> 00:02:26,760
[CAR DOOR OPENS]
25
00:02:28,554 --> 00:02:31,431
[LAUGHTER, INDISTINCT CHATTER]
26
00:02:47,072 --> 00:02:49,074
Hi. Would you like to dance?
27
00:02:49,157 --> 00:02:52,327
[AUDIO INDISTINCT]
28
00:02:53,912 --> 00:02:55,247
- Hi.
- Hi.
29
00:02:55,330 --> 00:02:57,291
[AUDIO INDISTINCT]
30
00:03:18,395 --> 00:03:20,522
Kreese,
use the emergency signal.
31
00:03:20,606 --> 00:03:22,149
We've got a crasher.
32
00:04:15,744 --> 00:04:17,287
[AIR SPURTS]
33
00:04:19,098 --> 00:04:20,999
[YELLING, COUGHING]
34
00:04:21,208 --> 00:04:22,751
- [PATRONS SCREAMING]
- [MEN COUGHING]
35
00:04:26,922 --> 00:04:28,340
Hello, David.
36
00:04:29,758 --> 00:04:31,259
Papillon.
37
00:04:31,343 --> 00:04:33,470
What went wrong?
I saw the emergency signal.
38
00:04:33,679 --> 00:04:35,972
You went wrong.
You were careless.
39
00:04:36,139 --> 00:04:37,557
- The butterfly.
- [GUN COCKS]
40
00:04:37,724 --> 00:04:39,393
Give it to me... now.
41
00:04:47,776 --> 00:04:50,737
[SCREAMING]
42
00:04:58,870 --> 00:05:00,455
Call the police.
43
00:05:18,265 --> 00:05:21,977
THORNTON: Using a
Brazilian butterfly to pass secrets.
44
00:05:22,102 --> 00:05:26,273
Whoever we're dealing with
sure has a flair for the dramatic.
45
00:05:27,607 --> 00:05:28,817
There it is.
46
00:05:29,067 --> 00:05:30,235
[CLEARS THROAT SOFTLY]
47
00:05:30,360 --> 00:05:32,612
Micro-transparency.
48
00:05:33,947 --> 00:05:36,908
Even the lab didn't get this
till the second pass.
49
00:05:37,033 --> 00:05:39,411
And what exactly did they find?
50
00:05:39,494 --> 00:05:40,996
Well, let's take a look.
51
00:05:42,706 --> 00:05:44,166
THORNTON:
Oh, no.
52
00:05:44,291 --> 00:05:45,417
MacGYVER:
What?
53
00:05:45,625 --> 00:05:49,254
These are the schematics for
the RAINS satellite linkage system.
54
00:05:50,130 --> 00:05:52,007
But even these are useless
55
00:05:52,090 --> 00:05:54,134
without the schematics
from the other three companies.
56
00:05:54,801 --> 00:05:56,553
Well, maybe
they've already got them.
57
00:05:57,763 --> 00:05:59,306
You're right.
58
00:05:59,389 --> 00:06:01,558
We've got to notify
Colonel Collins right away.
59
00:06:01,850 --> 00:06:03,643
Yeah, you know,
I've got some questions
60
00:06:03,727 --> 00:06:05,729
I need answered
about this operation.
61
00:06:05,937 --> 00:06:08,148
MacGyver, I know
all this secrecy bothers you,
62
00:06:08,356 --> 00:06:09,941
but the military
has put this RAINS project...
63
00:06:10,025 --> 00:06:12,861
- Pass, please?
- ...on a strictly need-to-know basis.
64
00:06:12,944 --> 00:06:16,531
Well, I need to know why
some guy was killed last night.
65
00:06:16,656 --> 00:06:17,908
Oh, hi, Dad.
66
00:06:18,033 --> 00:06:19,743
Here's all that data you wanted.
67
00:06:19,868 --> 00:06:22,329
I also made a PERT chart
for scheduling deliveries.
68
00:06:22,454 --> 00:06:23,747
Oh, great.
69
00:06:23,955 --> 00:06:27,042
So, Michael, the old man
got you working weekends, huh?
70
00:06:27,167 --> 00:06:29,503
I appreciate your
giving up your Sunday.
71
00:06:29,711 --> 00:06:32,380
Well, as long as I can catch that
Laker-Celtics game this afternoon.
72
00:06:32,589 --> 00:06:34,424
Well, I hope you haven't bet
too much on this one.
73
00:06:34,633 --> 00:06:35,884
Me?
74
00:06:36,092 --> 00:06:37,260
Never.
75
00:06:39,930 --> 00:06:41,890
- Hey, see you around.
- Yeah.
76
00:06:43,183 --> 00:06:44,893
It's good to see you two
getting along.
77
00:06:45,060 --> 00:06:48,522
Yeah. Putting him to work here
is the best thing I ever did.
78
00:06:48,605 --> 00:06:50,732
We've seen more of each other
this year
79
00:06:50,816 --> 00:06:53,235
than all the time
he was growing up.
80
00:06:53,527 --> 00:06:55,195
Well, I guess
what they say is true.
81
00:06:56,738 --> 00:06:58,281
It's never too late.
82
00:07:25,058 --> 00:07:26,893
Excuse me, young man.
83
00:07:26,977 --> 00:07:28,436
I'm in a hurry, mister.
84
00:07:28,562 --> 00:07:31,773
Yes, but uh, didn't we
meet in Paris last winter?
85
00:07:32,941 --> 00:07:35,193
I never travel overseas
before April.
86
00:07:35,402 --> 00:07:38,238
Ah, but it doesn't get warm
until May.
87
00:07:40,448 --> 00:07:42,325
You've kept up
with your homework.
88
00:07:42,409 --> 00:07:43,535
Excellent.
89
00:07:43,618 --> 00:07:45,161
Papillon.
90
00:07:45,287 --> 00:07:46,538
I-I don't get it.
91
00:07:46,621 --> 00:07:47,998
David said I was never
supposed to meet you.
92
00:07:48,081 --> 00:07:51,751
Ah, I'm afraid I have some
rather sad news for you, my boy.
93
00:07:52,502 --> 00:07:54,045
David is dead.
94
00:07:55,505 --> 00:07:59,134
I'm sorry to give you this news.
I know how close you two were.
95
00:07:59,384 --> 00:08:02,554
I can't believe it.
He was like my big brother.
96
00:08:02,762 --> 00:08:04,389
I know, I know.
97
00:08:04,472 --> 00:08:06,850
We've been friends since school.
98
00:08:07,100 --> 00:08:08,393
What happened?
99
00:08:08,518 --> 00:08:10,770
Well, he got careless.
100
00:08:10,854 --> 00:08:13,231
He stepped into a trap...
101
00:08:13,356 --> 00:08:15,400
and got shot trying to escape.
102
00:08:15,483 --> 00:08:17,110
Shot? By who?
103
00:08:17,193 --> 00:08:19,154
FBI, CIA,
104
00:08:19,237 --> 00:08:22,198
NSC, DXS -- who knows?
105
00:08:22,282 --> 00:08:24,075
It's all the same alphabet soup.
106
00:08:24,492 --> 00:08:27,621
The really important thing here
is the operation.
107
00:08:27,787 --> 00:08:29,873
You've got to run that now.
108
00:08:29,998 --> 00:08:31,374
Me?
109
00:08:31,499 --> 00:08:33,835
You want me to be in charge?
You don't even know me.
110
00:08:34,044 --> 00:08:36,004
I know all about you, Chas.
111
00:08:36,212 --> 00:08:38,423
I know where you live.
I know where you work.
112
00:08:38,506 --> 00:08:40,592
I even know who you sleep with.
113
00:08:40,800 --> 00:08:42,844
And I have always known
that you'd be the one
114
00:08:42,928 --> 00:08:46,848
to take Dave's place
should the occasion arrive.
115
00:08:46,973 --> 00:08:48,850
And that time has come now.
116
00:08:49,893 --> 00:08:52,520
I-I don't know
if I'm ready for all this.
117
00:08:52,604 --> 00:08:54,105
Nobody was supposed to get hurt.
118
00:08:54,272 --> 00:08:55,941
And no one else will.
119
00:08:56,024 --> 00:08:58,693
All we need to
finish our mission
120
00:08:58,777 --> 00:09:01,071
is that final set of schematics.
121
00:09:01,154 --> 00:09:03,490
By the way,
when you deliver them,
122
00:09:03,573 --> 00:09:06,117
I'm going to see that
your share is doubled.
123
00:09:06,326 --> 00:09:08,036
It's up to you now.
124
00:09:08,328 --> 00:09:11,581
You're not going
to let us down, Chas?
125
00:09:16,586 --> 00:09:18,713
THORNTON:
Somehow, Edwards got the specs
126
00:09:18,797 --> 00:09:22,217
of the satellite linkage
before it left Teldar Systems.
127
00:09:22,300 --> 00:09:24,052
Now, our problem is
that we don't know
128
00:09:24,135 --> 00:09:26,096
whether any other schematics
were stolen from Webber,
129
00:09:26,304 --> 00:09:28,098
Macroflex, or Vectorcomp.
130
00:09:28,181 --> 00:09:31,601
This is exactly the kind of
thing we were trying to prevent.
131
00:09:31,685 --> 00:09:33,061
This is a disaster.
132
00:09:33,186 --> 00:09:34,938
The entire RAINS operation
could be compromised.
133
00:09:35,021 --> 00:09:37,440
Just what is this operation?
134
00:09:37,649 --> 00:09:40,026
The details are classified.
Strictly need-to-know.
135
00:09:40,193 --> 00:09:43,321
Yeah, I've heard that before, colonel,
and right now, I need to know.
136
00:09:43,530 --> 00:09:46,199
The Phoenix Foundation
was contracted to assemble
137
00:09:46,408 --> 00:09:48,118
the RAINS unit
and maintain security.
138
00:09:48,284 --> 00:09:50,996
Anything beyond that
doesn't concern you.
139
00:09:51,204 --> 00:09:52,455
I think it does.
140
00:09:52,539 --> 00:09:54,207
Somebody was killed last night.
141
00:09:54,416 --> 00:09:56,918
- MacGyver...
- MacGYVER: I mean it, Pete.
142
00:09:57,085 --> 00:09:59,879
I got to know whether this involves
something I can sleep with.
143
00:10:00,046 --> 00:10:02,590
What can't you "sleep with,"
Mr. MacGyver?
144
00:10:02,825 --> 00:10:05,969
Shady, hip-pocket
political scams, for one.
145
00:10:06,219 --> 00:10:09,222
RAINS is not in that category.
You can take my word for it.
146
00:10:13,143 --> 00:10:14,644
Sorry.
147
00:10:14,769 --> 00:10:16,312
Not good enough.
148
00:10:16,813 --> 00:10:18,189
I'm out of here.
149
00:10:18,273 --> 00:10:20,150
- He can't quit.
- Yes, he can.
150
00:10:20,233 --> 00:10:21,443
COLLINS:
Then replace him.
151
00:10:21,526 --> 00:10:23,319
THORNTON:
He's the best man we have.
152
00:10:23,445 --> 00:10:26,031
COLLINS:
MacGyver! Hold it.
153
00:10:27,407 --> 00:10:28,825
Okay.
154
00:10:33,913 --> 00:10:35,290
You win.
155
00:10:38,043 --> 00:10:39,544
RAINS is an acronym
156
00:10:39,627 --> 00:10:42,213
for Remote Air Identification
Neutralizing System.
157
00:10:42,297 --> 00:10:44,007
It picks up enemy radar signals
158
00:10:44,090 --> 00:10:46,134
and transmits the frequency
to a satellite,
159
00:10:46,217 --> 00:10:49,054
which sends out a wave pattern
that disrupts the signals.
160
00:10:49,179 --> 00:10:52,140
THORNTON: Which makes
any plane virtually invisible.
161
00:10:52,182 --> 00:10:55,435
Well, what kind of operation
is this gonna be used on?
162
00:10:55,560 --> 00:10:56,895
In a minute.
163
00:10:56,978 --> 00:10:59,647
Thornton, how many people have
access to the RAINS assembly room?
164
00:10:59,856 --> 00:11:02,567
Only myself and the lab chief
have pass cards.
165
00:11:02,650 --> 00:11:05,487
The magnetic combination is
changed every morning at random.
166
00:11:05,737 --> 00:11:07,072
[BEEPS]
167
00:11:07,322 --> 00:11:09,199
[BUZZING]
168
00:11:11,493 --> 00:11:13,828
How often is this room
swept for bugs?
169
00:11:13,912 --> 00:11:15,789
Every morning.
170
00:11:25,965 --> 00:11:28,051
COLLINS: And the RAINS
unit here is gonna be used
171
00:11:28,134 --> 00:11:30,345
on a highly sensitive mission.
172
00:11:30,470 --> 00:11:32,764
You two never heard
what I'm about to say.
173
00:11:32,972 --> 00:11:34,390
Our intelligence suspects
174
00:11:34,468 --> 00:11:36,893
a hostile country is building
a biochemical warfare factory.
175
00:11:37,102 --> 00:11:39,437
The DXS wants
to use the RAINS unit
176
00:11:39,604 --> 00:11:41,773
to get a recon jet
through their radar
177
00:11:41,856 --> 00:11:44,818
and shoot some pictures
before Wednesday.
178
00:11:44,984 --> 00:11:46,402
What happens on Wednesday?
179
00:11:46,569 --> 00:11:50,073
We expose the plant to the
United Nations Security Council,
180
00:11:50,198 --> 00:11:55,120
which could save thousands of
people from an agonizing death.
181
00:11:55,495 --> 00:11:59,082
Now, is that nonpolitical enough
for you?
182
00:12:02,252 --> 00:12:04,003
MAN:
Dave Edwards dead.
183
00:12:04,087 --> 00:12:05,338
I can't believe it.
184
00:12:05,421 --> 00:12:06,506
MAN 2:
Neither can I.
185
00:12:06,673 --> 00:12:08,216
I don't care what Papillon says.
186
00:12:08,299 --> 00:12:10,844
I got into this to pay off
my condo, not to get shot.
187
00:12:10,927 --> 00:12:12,220
None of us did.
188
00:12:12,804 --> 00:12:14,806
But we have to finish the job.
189
00:12:15,014 --> 00:12:16,182
Finish the job?
190
00:12:16,391 --> 00:12:18,518
We'll be lucky
if the job doesn't finish us.
191
00:12:18,601 --> 00:12:20,478
If they found Dave,
they can find us.
192
00:12:20,645 --> 00:12:22,897
Look, Papillon put me in charge.
193
00:12:25,316 --> 00:12:27,235
We start
by covering Dave's trail.
194
00:12:27,318 --> 00:12:28,862
Dump everything
that could link him to us.
195
00:12:29,028 --> 00:12:30,446
Right. That's a start.
196
00:12:30,613 --> 00:12:33,324
So, how do we get the satellite
linkage for RAINS out of Teldar?
197
00:12:33,533 --> 00:12:35,243
We don't have to.
198
00:12:35,618 --> 00:12:37,954
The Phoenix Foundation
has it now.
199
00:12:40,039 --> 00:12:42,125
Isn't that right, Thornton?
200
00:12:42,792 --> 00:12:44,419
You got it.
201
00:12:55,263 --> 00:12:57,682
- Ah. How's it going, Michael?
- Hi.
202
00:12:57,807 --> 00:12:59,434
Any luck?
203
00:12:59,559 --> 00:13:01,978
Oh, I've been at it since
7:30 this morning.
204
00:13:02,061 --> 00:13:03,271
This is all I got.
205
00:13:08,776 --> 00:13:10,028
What is it?
206
00:13:10,111 --> 00:13:13,531
It's what's left of Teldar Systems' file
on Dave Edwards.
207
00:13:13,615 --> 00:13:16,784
I'd be willing to bet someone got
into their mainframe, planted a virus,
208
00:13:16,951 --> 00:13:18,578
and wiped out his whole history.
209
00:13:18,786 --> 00:13:20,330
A virus?
210
00:13:20,455 --> 00:13:23,333
When is somebody gonna come up
with a computer vaccine?
211
00:13:23,541 --> 00:13:24,876
It's an epidemic.
212
00:13:24,959 --> 00:13:26,794
We're all at the mercy
of these hackers.
213
00:13:26,961 --> 00:13:28,463
Oh, these are no hackers, Pete.
214
00:13:28,588 --> 00:13:30,423
This is professional sabotage.
215
00:13:30,632 --> 00:13:32,300
Well, where do we go from here?
216
00:13:32,383 --> 00:13:35,470
Edwards worked at State University
before he went over to Teldar.
217
00:13:35,553 --> 00:13:37,597
I have asked the registrar
to send over his file.
218
00:13:37,805 --> 00:13:38,890
Okay.
219
00:13:38,973 --> 00:13:40,642
Let me know what you find.
220
00:13:46,356 --> 00:13:48,816
[INDISTINCT CHATTER]
221
00:13:54,364 --> 00:13:58,326
MICHAEL:
Seven... eight...
222
00:13:59,244 --> 00:14:00,912
nine...
223
00:14:01,496 --> 00:14:03,039
ten.
224
00:14:03,665 --> 00:14:05,124
[SIGHS]
225
00:14:06,584 --> 00:14:07,752
[SIGHS]
226
00:14:07,835 --> 00:14:09,212
We got it all worked out.
227
00:14:10,463 --> 00:14:12,507
Courtesy of Papillon.
228
00:14:15,385 --> 00:14:17,887
A few snapshots of those
satellite linkage schematics,
229
00:14:17,971 --> 00:14:19,847
and we'll all be set for life.
230
00:14:21,891 --> 00:14:24,727
I can't just waltz
into the security lab.
231
00:14:24,811 --> 00:14:27,730
I've already told you guys.
It takes a special pass card.
232
00:14:28,022 --> 00:14:29,357
Show him, Simon.
233
00:14:29,440 --> 00:14:30,900
Here. Move over.
234
00:14:33,569 --> 00:14:34,904
Nine-volt battery.
235
00:14:36,030 --> 00:14:39,075
Card with a blank strip,
and bingo.
236
00:14:39,284 --> 00:14:41,577
You've got an instant copy
of any magnetic code you want.
237
00:14:42,078 --> 00:14:44,330
I've already used it
to boost a couple credit cards.
238
00:14:45,123 --> 00:14:46,499
Works like a charm.
239
00:14:46,708 --> 00:14:48,167
I've already told you guys.
240
00:14:48,251 --> 00:14:49,919
There are only two
in the entire building.
241
00:14:50,003 --> 00:14:51,671
Now, how am I supposed
to get my hands
242
00:14:51,754 --> 00:14:52,964
on a pass card to copy?
243
00:14:53,172 --> 00:14:55,008
What are fathers for?
244
00:14:59,762 --> 00:15:01,889
[TYPING]
245
00:15:10,690 --> 00:15:12,859
Oh, you're good.
246
00:15:13,151 --> 00:15:14,694
Who is?
247
00:15:14,861 --> 00:15:16,988
Well, whoever broke
into Teldar's system
248
00:15:17,071 --> 00:15:19,991
must have hit Edwards'
university file, too.
249
00:15:20,825 --> 00:15:22,243
Well, what's this?
250
00:15:22,827 --> 00:15:25,038
MacGYVER: It's the access
number to Edwards' personnel file.
251
00:15:25,121 --> 00:15:26,581
The number keeps changing.
252
00:15:27,665 --> 00:15:29,000
Are you telling me
253
00:15:29,083 --> 00:15:31,711
we can't access any information
on Dave Edwards?
254
00:15:31,794 --> 00:15:33,046
That's about it.
255
00:15:33,129 --> 00:15:35,673
[SIGHS]
It's these computers, I'm telling you.
256
00:15:35,757 --> 00:15:39,344
Give me the good old days
when we still had paper, books.
257
00:15:42,180 --> 00:15:44,974
That's a good idea, Pete.
Good one.
258
00:15:46,224 --> 00:15:47,935
[DIALING TOUCH-TONE KEYS]
259
00:15:49,228 --> 00:15:52,315
Yes, I'd like the number for the
State University Library, please.
260
00:15:52,607 --> 00:15:54,233
Library!
261
00:15:54,901 --> 00:15:56,527
Yeah, that was a good idea.
262
00:15:57,195 --> 00:15:58,529
Stick with it.
263
00:16:02,033 --> 00:16:03,409
Hey, Dad?
264
00:16:03,534 --> 00:16:04,744
You got a minute?
265
00:16:04,827 --> 00:16:06,788
[LAUGHS]
For you, I've got a minute.
266
00:16:06,871 --> 00:16:08,414
Come on in.
267
00:16:09,374 --> 00:16:10,792
Now, what's up?
268
00:16:10,917 --> 00:16:12,960
Well, I wanted to get
your opinion on something.
269
00:16:13,086 --> 00:16:15,004
Yeah? What's that?
270
00:16:18,758 --> 00:16:20,968
Oh, wow.
271
00:16:21,052 --> 00:16:22,804
[LAUGHING]
272
00:16:22,929 --> 00:16:24,222
Oh, that's beautiful.
273
00:16:24,305 --> 00:16:25,390
Uh-huh.
274
00:16:25,515 --> 00:16:27,100
Well, I've always been
partial to cashmere.
275
00:16:27,308 --> 00:16:28,601
I know.
276
00:16:28,684 --> 00:16:31,104
That's why I got it
in your size.
277
00:16:31,312 --> 00:16:32,855
- What?
- Now, you remember you told me
278
00:16:33,022 --> 00:16:35,733
not to bet too much
on that Lakers-Celtics game.
279
00:16:35,900 --> 00:16:37,527
Well, as usual,
I didn't listen to you...
280
00:16:37,735 --> 00:16:38,694
Michael...
281
00:16:38,778 --> 00:16:40,238
But for once, I was right.
282
00:16:40,363 --> 00:16:42,031
So, I decided to cut you in
on the winnings.
283
00:16:42,156 --> 00:16:43,825
No, you're not giving me this.
284
00:16:45,243 --> 00:16:46,869
Dad, please.
285
00:16:47,161 --> 00:16:48,579
Let me do this for you.
286
00:16:48,663 --> 00:16:50,957
Look, I can't even
consider taking that.
287
00:16:51,040 --> 00:16:52,458
It's... It's too much.
288
00:16:52,625 --> 00:16:55,378
Well, then consider it a payment
on that loan you gave me in college.
289
00:16:55,545 --> 00:16:56,921
That was not a debt.
290
00:16:57,004 --> 00:16:59,298
A father is supposed to
educate his children, all right?
291
00:16:59,382 --> 00:17:00,883
I was happy to do that.
292
00:17:00,967 --> 00:17:03,302
And aren't sons allowed
to show their appreciation?
293
00:17:03,511 --> 00:17:04,887
Now, come on.
At least try it on.
294
00:17:04,971 --> 00:17:07,473
Now, stop it. I don't
know what to do with you.
295
00:17:07,557 --> 00:17:08,933
I don't know what to say.
296
00:17:09,016 --> 00:17:11,060
Well, don't say anything until
you see how great it looks on you.
297
00:17:11,227 --> 00:17:12,562
[LAUGHS]
298
00:17:12,687 --> 00:17:14,272
Well...
299
00:17:14,480 --> 00:17:16,524
All right, just for a second.
300
00:17:16,691 --> 00:17:18,109
Okay.
301
00:17:18,985 --> 00:17:20,903
Oh, boy.
302
00:17:21,195 --> 00:17:22,697
[GRUNTS]
303
00:17:23,239 --> 00:17:24,740
Oh.
304
00:17:26,159 --> 00:17:27,326
Sure feels good.
305
00:17:27,410 --> 00:17:28,703
- Uh-huh.
- [LAUGHS]
306
00:17:29,620 --> 00:17:31,289
Well, I, uh...
[CLEARS THROAT]
307
00:17:31,372 --> 00:17:33,916
I might as well see
what it looks like, hmm?
308
00:17:45,845 --> 00:17:47,972
Oh, Michael!
309
00:17:49,098 --> 00:17:51,434
It is beautiful.
310
00:17:52,810 --> 00:17:54,479
But it's too much.
311
00:17:54,562 --> 00:17:57,607
Who says a guy can't splurge
on his dad once in a while, huh?
312
00:17:57,690 --> 00:17:58,858
[LAUGHS]
313
00:17:58,941 --> 00:18:01,861
I'll say this for you:
you're persistent.
314
00:18:02,069 --> 00:18:04,739
You know, it's really great
having you work here.
315
00:18:04,906 --> 00:18:08,367
I mean, even if it's only
passing in the hall, it's, uh...
316
00:18:08,493 --> 00:18:10,369
it's nice to know you're around.
317
00:18:10,786 --> 00:18:13,164
I feel the same way, too, Dad.
318
00:18:13,539 --> 00:18:17,001
We didn't really get to do a lot of
father-and-son stuff at home, did we?
319
00:18:17,084 --> 00:18:18,252
[LAUGHS]
320
00:18:18,336 --> 00:18:19,879
At home?
321
00:18:19,962 --> 00:18:22,048
I was never at home.
322
00:18:22,381 --> 00:18:24,342
Not enough to be a real father.
323
00:18:24,592 --> 00:18:26,511
Or a husband, for that matter.
324
00:18:27,595 --> 00:18:30,348
I guess I did screw it
up, being a father, but, uh,
325
00:18:30,598 --> 00:18:33,059
maybe we could make it
as friends now.
326
00:18:33,267 --> 00:18:34,685
What do you think?
327
00:18:35,269 --> 00:18:36,812
I'd like that.
328
00:18:37,104 --> 00:18:38,689
[SIGHS]
Me, too.
329
00:18:40,233 --> 00:18:41,526
[QUIET LAUGH]
330
00:18:41,651 --> 00:18:43,736
Well, what do you think?
331
00:18:43,986 --> 00:18:47,240
Maybe I'll go out on the town.
Sweep a few ladies off their feet.
332
00:18:48,074 --> 00:18:49,325
I think you're dynamite.
333
00:18:49,408 --> 00:18:50,409
[LAUGHS]
334
00:18:50,618 --> 00:18:53,120
Listen, I'd better get back
to the salt mines.
335
00:18:54,080 --> 00:18:55,665
Hey, well, now, don't go.
336
00:18:55,790 --> 00:18:57,500
Hey, time's money.
337
00:18:58,084 --> 00:18:59,669
[SIGHS]
338
00:18:59,919 --> 00:19:01,337
[CHUCKLES]
339
00:19:05,466 --> 00:19:07,218
Kids.
340
00:19:17,728 --> 00:19:19,272
THORNTON:
Hi.
341
00:19:20,398 --> 00:19:21,941
Find anything at the library?
342
00:19:22,066 --> 00:19:24,652
[SIGHS]
Yeah, I think I got something.
343
00:19:24,777 --> 00:19:26,362
You seen Michael?
344
00:19:26,445 --> 00:19:28,864
Seen him?
[CHUCKLES]
345
00:19:28,990 --> 00:19:30,449
Ah.
346
00:19:31,409 --> 00:19:32,827
Cashmere.
347
00:19:33,786 --> 00:19:35,705
He cleaned up at Sunday's game.
348
00:19:35,830 --> 00:19:38,082
Decided to share his wealth
with the old man.
349
00:19:38,165 --> 00:19:39,375
Go on. Feel it.
350
00:19:41,752 --> 00:19:43,838
- Michael gave you this?
- Yeah.
351
00:19:43,963 --> 00:19:45,256
Really something, huh?
352
00:19:47,508 --> 00:19:50,720
So, what did you dig up
at the library?
353
00:19:51,596 --> 00:19:53,306
Well, I went through
the old yearbooks,
354
00:19:53,389 --> 00:19:56,017
and I found out that Edwards set up
the campus computer club
355
00:19:56,183 --> 00:19:58,102
back in '83.
356
00:19:58,561 --> 00:19:59,979
I...
357
00:20:00,104 --> 00:20:02,398
ran a cross search...
358
00:20:03,107 --> 00:20:04,567
with the members of the club
359
00:20:04,650 --> 00:20:08,112
against the personnel files
of the four RAINS companies
360
00:20:08,237 --> 00:20:09,572
and Phoenix.
361
00:20:10,031 --> 00:20:11,699
Well, did you find a connection?
362
00:20:12,325 --> 00:20:13,618
Yeah.
363
00:20:13,701 --> 00:20:15,453
Five of the members
of the club work
364
00:20:15,536 --> 00:20:18,497
for companies involved
with the RAINS components.
365
00:20:19,665 --> 00:20:22,126
David Edwards was with Teldar.
366
00:20:22,251 --> 00:20:24,086
Alex Percy with Webber,
367
00:20:24,170 --> 00:20:25,796
Charles Gordon at Macroflex,
368
00:20:26,005 --> 00:20:28,674
Simon Fletcher, Vectorcomp.
369
00:20:30,788 --> 00:20:32,261
Well, who's the fifth?
370
00:20:55,868 --> 00:20:57,244
No.
371
00:20:58,245 --> 00:20:59,955
No, not Michael.
372
00:21:01,374 --> 00:21:02,708
It can't be.
373
00:21:02,917 --> 00:21:04,794
MacGyver, there's got
to be some mistake.
374
00:21:04,877 --> 00:21:06,962
He wouldn't be involved
in anything like this.
375
00:21:07,421 --> 00:21:09,215
I'm his father!
376
00:21:10,007 --> 00:21:11,884
He just gave me that jacket.
377
00:21:18,265 --> 00:21:20,643
Was Mike ever alone
with this jacket?
378
00:21:38,452 --> 00:21:40,079
[SIGHS]
379
00:21:42,540 --> 00:21:44,458
[BEEP, BUZZER SOUNDS]
380
00:22:18,159 --> 00:22:20,286
[SHUTTER CLICKING]
381
00:22:41,223 --> 00:22:44,101
[SHUTTER CLICKING]
382
00:23:01,452 --> 00:23:03,704
COLLINS:
So who is it, kid? The Soviets?
383
00:23:03,954 --> 00:23:06,749
A little glasnost gift
for your comrades?
384
00:23:06,999 --> 00:23:09,710
Why, Michael, why?!
385
00:23:11,003 --> 00:23:13,088
The price was right.
386
00:23:13,798 --> 00:23:15,674
This isn't about money, is it?
387
00:23:15,800 --> 00:23:16,967
Yes.
388
00:23:18,719 --> 00:23:20,679
At first, anyway.
389
00:23:21,514 --> 00:23:23,265
All I had to do was tell them
390
00:23:23,349 --> 00:23:25,392
when the RAINS components
were being shipped to Phoenix.
391
00:23:25,601 --> 00:23:28,562
So they'd know when the designs
were ready to be ripped off.
392
00:23:30,272 --> 00:23:31,816
And delivered to whom?
393
00:23:33,484 --> 00:23:35,236
To Dave Edwards.
394
00:23:35,444 --> 00:23:37,321
Until your people killed him.
395
00:23:37,571 --> 00:23:39,406
Michael, I was there.
396
00:23:39,490 --> 00:23:41,909
If anyone shot him,
it was his contact.
397
00:23:42,451 --> 00:23:44,203
Papillon woul...
398
00:23:44,453 --> 00:23:45,496
Papillon?
399
00:23:45,621 --> 00:23:47,790
THORNTON:
That's French for butterfly.
400
00:23:47,957 --> 00:23:51,085
And that's what we found
on Dave Edwards.
401
00:23:51,210 --> 00:23:53,796
All right, kid.
Who is this Papillon?
402
00:23:53,963 --> 00:23:54,922
I don't know.
403
00:23:55,172 --> 00:23:56,966
I want some answers, now!
404
00:23:57,132 --> 00:23:59,426
I told you I don't know.
I've never met him.
405
00:23:59,635 --> 00:24:00,970
Will you let me handle this?!
406
00:24:01,136 --> 00:24:02,513
Oh, sure, Thornton!
407
00:24:02,638 --> 00:24:04,306
You've done one hell
of a job so far.
408
00:24:04,515 --> 00:24:07,101
All right, will everybody
just settle down?!
409
00:24:09,854 --> 00:24:13,566
Now Papillon wants the plans
to the RAINS satellite linkage.
410
00:24:14,608 --> 00:24:16,110
I say we give it to him.
411
00:24:18,863 --> 00:24:19,947
In person.
412
00:24:23,993 --> 00:24:27,413
You mean... use Michael
to draw him out in the open?
413
00:24:27,580 --> 00:24:28,664
A trap.
414
00:24:28,831 --> 00:24:31,041
And I'm the bait?
No way.
415
00:24:31,250 --> 00:24:33,586
I really don't see
that you have much choice, son.
416
00:24:34,003 --> 00:24:35,379
I can't do it.
417
00:24:35,546 --> 00:24:39,091
Michael, you're the
only one who can do it.
418
00:24:39,341 --> 00:24:40,509
And you will.
419
00:24:40,634 --> 00:24:42,428
Because it's the only
way you're gonna avoid
420
00:24:42,511 --> 00:24:44,221
spending the rest of your life in jail.
421
00:24:44,346 --> 00:24:46,307
No! No, damn it!
422
00:24:46,390 --> 00:24:48,183
No deals.
423
00:24:49,101 --> 00:24:51,770
If Michael is going to help us
clean this up...
424
00:24:51,937 --> 00:24:54,398
it's gonna be because he wants
to do the right thing.
425
00:24:54,899 --> 00:24:57,735
And because he has to be
responsible for what he's done.
426
00:25:04,450 --> 00:25:05,784
Michael...
427
00:25:07,912 --> 00:25:10,873
When were you supposed to
deliver the film to your contact?
428
00:25:15,085 --> 00:25:16,545
Tonight.
429
00:25:16,754 --> 00:25:18,589
At the health club.
430
00:25:20,007 --> 00:25:22,134
[SIGHS]
All right.
431
00:25:22,509 --> 00:25:24,345
Put a wire on him.
432
00:25:24,511 --> 00:25:27,389
But he doesn't leave this room
until we leave for the drop.
433
00:25:34,980 --> 00:25:36,690
Michael...
434
00:25:37,483 --> 00:25:40,110
maybe you did it for the money.
435
00:25:40,736 --> 00:25:43,364
Maybe it was because
you wanted to hurt me.
436
00:25:44,365 --> 00:25:47,034
But what I don't understand
437
00:25:47,201 --> 00:25:50,871
is how you lost the ability
to know right from wrong.
438
00:25:52,623 --> 00:25:55,459
Is there a right and a wrong
anymore, Dad?
439
00:25:56,543 --> 00:25:59,838
The world you operated in
wasn't black and white.
440
00:25:59,964 --> 00:26:03,092
You told me you operated
in the gray area all your life.
441
00:26:03,175 --> 00:26:05,344
I... what I did I did
within the law!
442
00:26:05,427 --> 00:26:07,137
I did it for my country!
443
00:26:13,852 --> 00:26:15,604
Come on, Pete.
Let's go.
444
00:26:49,847 --> 00:26:51,306
You're late.
445
00:26:51,724 --> 00:26:53,142
I'm here.
446
00:26:53,809 --> 00:26:55,436
Excuse us.
447
00:27:00,774 --> 00:27:03,152
- Got the film?
- I said I would, didn't I?
448
00:27:03,402 --> 00:27:04,403
Great.
449
00:27:04,528 --> 00:27:06,780
Papillon needs it by 2:00
or none of us will get paid.
450
00:27:07,031 --> 00:27:11,035
He'll get it... as soon
as we renegotiate my cut.
451
00:27:12,703 --> 00:27:14,705
What are you talking about?
This is a done deal.
452
00:27:14,872 --> 00:27:17,750
MICHAEL:
That was before
I had to do Dave Edwards' job.
453
00:27:17,933 --> 00:27:20,085
- CHAS:
I'm in charge here.
- MICHAEL:
Not anymore.
454
00:27:21,045 --> 00:27:23,297
If you were, you'd know
this stuff is worth
455
00:27:23,422 --> 00:27:25,716
ten or 20 times
what Papillon is paying us.
456
00:27:25,799 --> 00:27:28,052
CHAS:
Papillon is not
going to renegotiate.
457
00:27:28,135 --> 00:27:31,764
MICHAEL:
He will if he wants the
schematics for that satellite linkage.
458
00:27:32,264 --> 00:27:35,100
CHAS:
Oh, man, I never
thought you'd be the one
459
00:27:35,165 --> 00:27:37,209
to pull a stunt like this.
460
00:27:37,394 --> 00:27:40,522
Hey... we're the ones
taking all the risks here.
461
00:27:40,606 --> 00:27:43,025
We should be the ones
who clean up.
462
00:27:44,276 --> 00:27:46,153
What if I cut you in?
463
00:27:46,236 --> 00:27:47,780
Give you a share of my take?
464
00:27:47,863 --> 00:27:49,740
Papillon never has to know.
465
00:27:50,866 --> 00:27:52,326
He'd never buy it.
466
00:27:52,618 --> 00:27:55,162
He doesn't have
a choice, does he?
467
00:27:55,245 --> 00:27:56,872
It's supply and demand, babe.
468
00:27:56,955 --> 00:27:58,415
We're the ones with the supply,
469
00:27:58,499 --> 00:27:59,917
we're the ones who'll
make the demands.
470
00:28:00,000 --> 00:28:01,835
Simple free enterprise.
471
00:28:01,960 --> 00:28:03,337
I don't know...
472
00:28:03,754 --> 00:28:05,422
Look, I'll tell him.
473
00:28:05,506 --> 00:28:06,882
Make the offer myself.
474
00:28:06,965 --> 00:28:08,383
That way,
there's no heat on you.
475
00:28:12,475 --> 00:28:13,727
When and where?
476
00:28:13,889 --> 00:28:17,059
South wing of the Regis
Shopping Mall tomorrow at noon.
477
00:28:17,684 --> 00:28:20,604
You tell Papillon
not to be late.
478
00:28:26,026 --> 00:28:29,238
SANBORN:
Every one
is a perfect specimen.
479
00:28:29,446 --> 00:28:31,156
Aren't they lovely?
480
00:28:31,198 --> 00:28:34,993
I wouldn't trade my
collection for a Picasso.
481
00:28:35,577 --> 00:28:38,622
Now, when I put you in charge,
482
00:28:38,705 --> 00:28:42,167
I expected you to
control your operatives,
483
00:28:42,251 --> 00:28:44,086
not them to control you.
484
00:28:44,211 --> 00:28:47,339
I never thought Michael
would turn on us like this.
485
00:28:47,422 --> 00:28:48,799
He's holding the goods.
486
00:28:49,591 --> 00:28:52,594
Well, if our young friend insists,
487
00:28:52,678 --> 00:28:55,055
we have no choice but to oblige.
488
00:28:55,180 --> 00:28:58,392
Tell him that I agree to
this meeting on his terms.
489
00:28:58,600 --> 00:28:59,893
You can't be serious.
490
00:29:00,269 --> 00:29:04,565
I have clients coming at 2:00
to take delivery
491
00:29:04,731 --> 00:29:07,317
on the schematics
of all four components.
492
00:29:07,568 --> 00:29:10,362
Disappointing them could be
hazardous to my health.
493
00:29:10,529 --> 00:29:11,947
So is walking into a trap.
494
00:29:12,156 --> 00:29:17,035
Yes, and that's why you're going
to attend the meeting in my place.
495
00:29:17,452 --> 00:29:20,789
Young Thornton will assume
that he is Papillon.
496
00:29:21,039 --> 00:29:23,417
That way, we minimize the risks
497
00:29:23,625 --> 00:29:26,044
and maximize
the likelihood of success.
498
00:29:27,880 --> 00:29:31,049
And you, my boy...
your loyalty is duly noted.
499
00:29:31,216 --> 00:29:32,801
You're going to be rewarded.
500
00:29:32,885 --> 00:29:35,387
Now Mr. Harrill will
go along with you.
501
00:29:35,596 --> 00:29:37,681
When you obtain the film,
502
00:29:37,764 --> 00:29:41,059
he'll bring both of you back here.
503
00:29:41,393 --> 00:29:44,062
And I think
you should be moving now.
504
00:29:46,690 --> 00:29:48,942
Hans, a moment, please.
505
00:29:49,568 --> 00:29:51,195
Do you think it is a trap?
506
00:29:51,612 --> 00:29:54,656
When our young friends
give you the film
507
00:29:54,781 --> 00:29:57,201
I want you to use this on them.
508
00:29:57,284 --> 00:30:00,078
It fires prussic acid.
509
00:30:00,329 --> 00:30:02,456
It's a deadly gas.
510
00:30:02,873 --> 00:30:06,084
One whiff
and they'll drop like flies.
511
00:30:06,853 --> 00:30:09,480
Now by the time the fuss
is all sorted out,
512
00:30:09,630 --> 00:30:13,383
you and Harrill will be on your
way back here with the microfilm.
513
00:30:13,467 --> 00:30:15,177
Just remember...
514
00:30:19,139 --> 00:30:21,433
get it up, very close...
515
00:30:22,434 --> 00:30:23,936
[GLASS BREAKING]
516
00:30:24,144 --> 00:30:25,771
SANBORN: Have you
any idea what that is worth?
517
00:30:25,963 --> 00:30:27,882
Don't touch it!
518
00:30:28,106 --> 00:30:30,108
- Mr. Sanborn, I'm sorry...
- No matter.
519
00:30:30,817 --> 00:30:35,072
But... since you seem
a little clumsy today,
520
00:30:36,448 --> 00:30:38,533
I'll load this myself.
521
00:30:48,669 --> 00:30:50,879
This is sodium thiosulphate.
522
00:30:50,963 --> 00:30:52,339
The antidote.
523
00:30:52,422 --> 00:30:55,467
Swallow it after you fire the gas.
524
00:30:56,343 --> 00:30:58,220
After all,
525
00:30:58,595 --> 00:31:01,098
we wouldn't want you
dropping dead, would we?
526
00:31:15,612 --> 00:31:17,364
Okay, hurry up.
527
00:31:30,794 --> 00:31:32,462
COLLINS:
We're just about set to go.
528
00:31:32,671 --> 00:31:33,839
Maintain your position.
529
00:31:33,922 --> 00:31:36,508
Target should be arriving
in five minutes.
530
00:31:36,633 --> 00:31:39,219
We'll send your boy out in two.
531
00:31:39,469 --> 00:31:41,346
Understood.
532
00:31:47,060 --> 00:31:49,855
It all started out so simple.
533
00:31:49,938 --> 00:31:52,524
Nobody was supposed to get hurt.
534
00:31:53,233 --> 00:31:56,445
It was cloak and dagger, a game.
535
00:31:56,820 --> 00:31:59,031
It's just like Dad used to play.
536
00:31:59,114 --> 00:32:00,991
It was no game, Michael.
537
00:32:01,241 --> 00:32:03,160
No matter how you try
to rationalize it,
538
00:32:03,243 --> 00:32:04,661
you sold out your country,
539
00:32:04,745 --> 00:32:07,414
and everything your father
believes in.
540
00:32:08,457 --> 00:32:09,624
You hurt him.
541
00:32:12,127 --> 00:32:14,463
How do you hurt a stranger?
542
00:32:15,964 --> 00:32:17,382
Okay.
543
00:32:17,507 --> 00:32:21,303
So Pete's not some kind
of Norman Rockwell super-dad.
544
00:32:21,428 --> 00:32:24,056
And maybe he wasn't there
24 hours a day
545
00:32:24,139 --> 00:32:26,016
whenever you needed him.
546
00:32:26,600 --> 00:32:28,935
But that doesn't mean
he didn't love you.
547
00:32:35,275 --> 00:32:36,943
Better get out there, kid.
548
00:32:37,027 --> 00:32:38,862
The moment this
is in Papillon's hands,
549
00:32:38,966 --> 00:32:40,592
we'll move in.
550
00:32:41,740 --> 00:32:42,949
Scared?
551
00:32:44,242 --> 00:32:45,535
A little.
552
00:32:45,660 --> 00:32:46,828
COLLINS:
You should be.
553
00:32:46,995 --> 00:32:49,748
You just hand off the film.
Let us do the rest.
554
00:32:53,001 --> 00:32:54,419
Got it.
555
00:33:38,171 --> 00:33:39,923
You brought it?
556
00:33:41,341 --> 00:33:42,759
Where's Papillon?
557
00:33:42,968 --> 00:33:45,053
Right over there.
With the newspaper.
558
00:33:45,846 --> 00:33:47,639
MICHAEL:
That's Papillon?
559
00:33:47,889 --> 00:33:49,141
Find him.
560
00:33:52,811 --> 00:33:53,979
CAMERAMAN:
Got him.
561
00:34:02,529 --> 00:34:04,072
Oh, no!
562
00:34:04,156 --> 00:34:05,574
He's got a gun.
It's a set-up!
563
00:34:08,493 --> 00:34:09,995
Get out of the way!
564
00:34:10,120 --> 00:34:11,788
No, Michael!
565
00:34:15,667 --> 00:34:17,377
Out of here! Move!
566
00:34:21,339 --> 00:34:23,091
[GRUNTING]
567
00:34:24,676 --> 00:34:25,802
Dad!
568
00:34:36,021 --> 00:34:37,481
Hey, Pete?
569
00:34:38,148 --> 00:34:39,733
Pete, what happened?
570
00:34:39,983 --> 00:34:41,651
Pete, what's the matter?
571
00:34:41,860 --> 00:34:43,028
He's dead.
572
00:34:43,445 --> 00:34:44,446
What?
573
00:34:44,654 --> 00:34:46,323
[SNIFFING]
574
00:34:46,948 --> 00:34:48,158
You smell that?
575
00:34:50,035 --> 00:34:51,495
Almonds.
576
00:34:53,705 --> 00:34:55,081
Oh, my God.
577
00:34:55,165 --> 00:34:56,583
Prussic gas, a poison.
578
00:34:57,000 --> 00:34:59,044
Old KGB trick.
579
00:34:59,169 --> 00:35:01,087
Smells like almonds.
580
00:35:01,463 --> 00:35:04,341
Makes an assassination
look like a heart attack.
581
00:35:06,343 --> 00:35:08,470
[GASPING]
582
00:35:10,055 --> 00:35:11,348
Call an ambulance.
583
00:35:11,556 --> 00:35:12,891
There's no time.
584
00:35:13,016 --> 00:35:14,142
What are you talking about?
585
00:35:14,809 --> 00:35:17,354
Works too fast.
There's nothing we can do.
586
00:35:17,562 --> 00:35:19,231
No, there's got to be.
587
00:35:19,314 --> 00:35:21,316
Prussic gas is a form
of cyanide.
588
00:35:21,399 --> 00:35:24,236
Sodium thiosulphate
will neutralize it.
589
00:35:24,444 --> 00:35:25,278
Sure.
590
00:35:25,362 --> 00:35:28,240
Where the hell are you gonna
find that in the next two minutes?
591
00:35:33,203 --> 00:35:35,080
Stay with him.
592
00:35:41,086 --> 00:35:44,297
Medical emergency.
I need some photo fixer.
593
00:36:08,196 --> 00:36:09,906
- Get him up.
- [GROANS]
594
00:36:10,407 --> 00:36:12,492
Come on, Pete. Drink.
595
00:36:12,576 --> 00:36:14,160
Come on. Drink.
596
00:36:21,418 --> 00:36:23,086
[GASPING]
597
00:36:25,463 --> 00:36:27,382
That tastes terrible!
598
00:36:28,054 --> 00:36:29,384
Welcome back.
599
00:36:34,180 --> 00:36:37,183
Michael! Where's Michael?
600
00:36:37,267 --> 00:36:39,227
They got him, Pete.
601
00:36:44,482 --> 00:36:47,569
SANBORN: Well, things
didn't go exactly as planned,
602
00:36:47,652 --> 00:36:49,696
but we can't argue
with the results.
603
00:36:50,322 --> 00:36:52,073
Excellent.
604
00:36:52,657 --> 00:36:55,702
Oh, I trust Mr. Kreese
took his medicine as planned?
605
00:36:55,910 --> 00:36:57,162
He did.
606
00:36:57,370 --> 00:36:58,538
Good fellow.
607
00:36:58,663 --> 00:37:00,624
He always did follow orders.
608
00:37:00,832 --> 00:37:02,167
Papillon, what is this?
609
00:37:02,292 --> 00:37:04,085
Figure it out, Chas.
610
00:37:04,252 --> 00:37:07,631
If he didn't need the other guy,
he certainly doesn't need us.
611
00:37:07,714 --> 00:37:08,965
He's got what he wants.
612
00:37:09,174 --> 00:37:11,259
For your sake, I hope so.
613
00:37:11,384 --> 00:37:14,304
My customers should be here
in less than an hour.
614
00:37:14,447 --> 00:37:17,223
Watch them while
I process the film.
615
00:37:17,641 --> 00:37:21,186
Gentlemen... take a seat.
616
00:37:38,760 --> 00:37:41,331
You know, Pete, you really
should be taking it easy.
617
00:37:41,414 --> 00:37:43,083
Yeah, sure.
618
00:37:43,249 --> 00:37:44,834
Well, what about
our friend here?
619
00:37:45,669 --> 00:37:49,047
Well, there was no wallet
on the body, no ID at all.
620
00:37:49,255 --> 00:37:50,757
Looks like cyanide poisoning.
621
00:37:50,965 --> 00:37:54,636
Yeah? I thought he took
a pill before I went out.
622
00:37:54,928 --> 00:37:56,471
COLLINS:
Another KGB trick.
623
00:37:56,888 --> 00:38:00,642
Probably was told it was
an antidote for prussic acid.
624
00:38:03,978 --> 00:38:05,480
COLLINS:
What's that?
625
00:38:09,651 --> 00:38:12,195
THORNTON:
"P. Sarpedon m"?
626
00:38:12,946 --> 00:38:14,155
Code?
627
00:38:14,406 --> 00:38:16,658
Well, Sarpedon was a warrior
in ancient Troy.
628
00:38:16,783 --> 00:38:18,243
Other than that, I...
629
00:38:19,911 --> 00:38:21,246
Wait a minute.
630
00:38:23,331 --> 00:38:24,916
Well, come on.
Have you got something?
631
00:38:25,125 --> 00:38:26,710
Well, species of butterflies
632
00:38:26,793 --> 00:38:29,337
are named after characters
in Greek mythology.
633
00:38:29,462 --> 00:38:31,840
"P" stands for
papilio,
634
00:38:32,006 --> 00:38:34,259
the genus, sarpedon,
is the species,
635
00:38:34,467 --> 00:38:36,219
and "m" the gender, male.
636
00:38:36,428 --> 00:38:38,555
This is a name tag
to a butterfly collection.
637
00:38:38,763 --> 00:38:42,183
Listen, this Papillon
is obviously into butterflies.
638
00:38:42,267 --> 00:38:43,643
Maybe he's a collector.
639
00:38:44,310 --> 00:38:45,812
I mean, it all fits.
640
00:38:45,895 --> 00:38:47,522
So we know he likes butterflies.
641
00:38:47,605 --> 00:38:49,023
So what?
Where does that get us?
642
00:38:49,190 --> 00:38:51,526
Well, butterfly collectors
subscribe to journals,
643
00:38:51,609 --> 00:38:53,653
lepidopterist magazines,
stuff like that.
644
00:38:53,862 --> 00:38:57,323
Right! Have your people
trace the subscribers
645
00:38:57,407 --> 00:38:59,784
to every butterfly magazine
they can find,
646
00:38:59,993 --> 00:39:03,371
and then cross-reference that
with the DXS. Come on.
647
00:39:08,376 --> 00:39:10,044
The film is genuine.
648
00:39:10,128 --> 00:39:13,047
My clients will be very pleased.
649
00:39:13,256 --> 00:39:16,843
Oh, there's some shovels
in the cellar. Go get them.
650
00:39:22,599 --> 00:39:24,309
Got an address?
651
00:39:26,895 --> 00:39:28,605
Good work.
652
00:39:29,981 --> 00:39:31,983
They came up with
19 possible names.
653
00:39:32,066 --> 00:39:34,611
One of 'em practically set off
all the bells and whistles.
654
00:39:34,694 --> 00:39:36,196
Robert Sanborn.
655
00:39:36,321 --> 00:39:37,781
Sanborn?
656
00:39:37,869 --> 00:39:38,880
Who's he?
657
00:39:39,002 --> 00:39:41,743
He wasa naval attaché
stationed in Europe.
658
00:39:41,951 --> 00:39:43,787
Up until they suspected him
of selling
659
00:39:43,870 --> 00:39:46,080
classified information
to the highest bidder.
660
00:39:46,289 --> 00:39:48,750
Yeah, he resigned,
but they never proved a thing.
661
00:39:48,833 --> 00:39:50,084
Well, where do we find him?
662
00:39:50,835 --> 00:39:53,254
He has a country place
about 15 minutes out of town.
663
00:39:53,338 --> 00:39:55,507
The federal boys are working
on the paperwork now.
664
00:39:55,715 --> 00:39:56,800
Paperwork?
665
00:39:57,133 --> 00:39:58,927
We need search warrants.
666
00:39:59,010 --> 00:40:01,137
We can't make a move
without authorization.
667
00:40:01,304 --> 00:40:02,680
Yes, we can.
668
00:40:02,764 --> 00:40:05,141
We're talking
about my son's life.
669
00:40:07,185 --> 00:40:08,603
I trusted you.
670
00:40:08,686 --> 00:40:11,356
Oh, trust is such
a worthless commodity.
671
00:40:11,648 --> 00:40:14,943
Now, security --
that's priceless.
672
00:40:15,026 --> 00:40:17,570
And I've determined that
the best way to ensure mine
673
00:40:17,654 --> 00:40:19,489
is for you two
never to be seen again.
674
00:40:19,739 --> 00:40:21,616
[FOOTSTEPS APPROACHING]
675
00:40:23,660 --> 00:40:25,119
Here they are.
676
00:40:26,579 --> 00:40:29,499
SANBORN: Shall we
take a stroll in the woods?
677
00:40:29,916 --> 00:40:31,334
After you.
678
00:40:48,393 --> 00:40:52,272
SANBORN: Keep going, boys,
down there towards the lake.
679
00:41:15,837 --> 00:41:17,171
MacGYVER:
We're not too late.
680
00:41:17,881 --> 00:41:19,173
Yet.
681
00:41:22,719 --> 00:41:24,095
Hold it.
682
00:41:29,934 --> 00:41:31,644
Looks like
they're expecting company.
683
00:41:31,895 --> 00:41:33,313
That's a chopper pad.
684
00:41:33,730 --> 00:41:34,898
THORNTON:
So now what?
685
00:41:34,981 --> 00:41:38,026
MacGYVER: I think we stand a
better chance if we can split 'em up.
686
00:41:38,151 --> 00:41:39,986
Think you can make your way
through the woods
687
00:41:40,069 --> 00:41:42,030
without being spotted?
688
00:41:45,116 --> 00:41:46,492
Yeah, sure.
689
00:41:46,618 --> 00:41:47,994
Where are you gonna be?
690
00:41:48,119 --> 00:41:50,038
I'm gonna try and
break up their party,
691
00:41:50,163 --> 00:41:52,248
draw one of them down there.
692
00:42:00,924 --> 00:42:03,217
Turn to our left there, boys.
693
00:42:08,681 --> 00:42:10,433
Okay, that's far enough.
694
00:42:13,353 --> 00:42:17,607
Now, boys, I have one
last little chore for you.
695
00:42:17,857 --> 00:42:18,900
Dig.
696
00:42:20,693 --> 00:42:21,945
Dig!
697
00:42:37,752 --> 00:42:39,879
[HELICOPTER APPROACHING]
698
00:42:50,640 --> 00:42:52,642
Right on time.
699
00:43:09,367 --> 00:43:10,660
MAN:
Red light.
700
00:43:10,910 --> 00:43:13,454
Something's wrong.
Better hang back a minute.
701
00:43:29,512 --> 00:43:31,014
Where's he going?
702
00:43:31,264 --> 00:43:32,932
Something's wrong.
703
00:43:33,057 --> 00:43:35,101
Something must have
scared him off.
704
00:43:36,686 --> 00:43:38,312
Take care of these two.
705
00:44:00,251 --> 00:44:01,586
Forget the digging.
706
00:44:01,669 --> 00:44:03,546
They'll never find you out here.
707
00:44:04,088 --> 00:44:07,175
On your knees, both of you.
708
00:44:08,968 --> 00:44:11,345
Please. Please don't.
709
00:44:11,596 --> 00:44:13,973
Freeze! Drop it!
710
00:44:14,057 --> 00:44:15,641
Now! Drop it!
711
00:44:18,519 --> 00:44:19,937
Hey!
712
00:44:21,773 --> 00:44:22,940
Give...
713
00:44:23,024 --> 00:44:24,650
Oh! Aah!
714
00:44:41,250 --> 00:44:42,627
[YELLS]
715
00:44:44,045 --> 00:44:47,048
Drop it! I said drop it now!
716
00:44:58,434 --> 00:44:59,977
- [LOUD BOOM]
- [YELLS]
717
00:45:12,240 --> 00:45:13,741
It's too hot for me.
718
00:45:13,866 --> 00:45:15,785
We're out of here.
719
00:45:22,819 --> 00:45:24,752
I think you just
missed your flight.
720
00:45:51,737 --> 00:45:53,156
Pete...
721
00:45:54,282 --> 00:45:55,908
you about ready to go?
722
00:45:56,117 --> 00:45:57,869
Ready as I'll ever be, I guess.
723
00:45:58,119 --> 00:45:59,662
Pete...
724
00:45:59,871 --> 00:46:03,499
a parent can only take
so much responsibility.
725
00:46:04,709 --> 00:46:06,294
[SIGHS]
726
00:46:06,919 --> 00:46:08,546
I wish it was that simple.
727
00:46:11,716 --> 00:46:14,218
I think we're all responsible.
728
00:46:14,844 --> 00:46:18,639
And I think some of us,
maybe a lot of us,
729
00:46:18,764 --> 00:46:21,517
have been sending out
the wrong signals.
730
00:46:21,726 --> 00:46:23,728
I guess we'd better go.
731
00:46:23,811 --> 00:46:25,521
Oh, yeah.
732
00:46:30,193 --> 00:46:32,403
So did your lawyer talk
to the prosecutor?
733
00:46:32,820 --> 00:46:35,156
Yeah. He said my cooperating
734
00:46:35,281 --> 00:46:37,325
could help get me
a reduced sentence,
735
00:46:37,450 --> 00:46:39,952
but I'm still gonna have
to serve time.
736
00:46:44,207 --> 00:46:45,541
[EXHALES]
737
00:46:45,875 --> 00:46:47,793
I'm scared, Dad.
738
00:46:48,669 --> 00:46:50,296
I know.
739
00:46:51,047 --> 00:46:52,757
Me, too.
740
00:46:54,133 --> 00:46:57,261
Michael, do you remember
what I said about being friends?
741
00:46:57,595 --> 00:46:59,639
Well, that still goes.
742
00:47:00,556 --> 00:47:03,851
And friends
stand by each other...
743
00:47:03,935 --> 00:47:06,479
through everything.
744
00:47:11,442 --> 00:47:13,361
I'm your friend.
745
00:47:17,073 --> 00:47:19,242
Come on.
Let's go, son.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:16,648 --> 00:01:19,818
MacGYVER:
Tommy Giordano
was a good friend of mine.
3
00:01:19,902 --> 00:01:22,321
Had been since the first time
I gave him a bath
4
00:01:22,404 --> 00:01:24,698
and got wetter than he did.
5
00:01:26,158 --> 00:01:28,243
I'd known Tommy's mom,
Mary Ruth,
6
00:01:28,327 --> 00:01:30,704
since I first came
to the Phoenix Foundation.
7
00:01:30,829 --> 00:01:33,707
She was a lab technician,
one of the best.
8
00:01:33,832 --> 00:01:36,418
Her husband, Richard, was
a successful surgeon.
9
00:01:36,502 --> 00:01:38,754
They had everything a family
could want...
10
00:01:38,837 --> 00:01:41,256
except a happy marriage.
11
00:01:41,423 --> 00:01:43,091
The divorce was hard,
12
00:01:43,175 --> 00:01:47,137
but now mother and father were
both suing for custody of Tommy.
13
00:01:49,681 --> 00:01:52,142
Tommy really didn't understand
why his mom and dad were
14
00:01:52,267 --> 00:01:54,144
suddenly at war with each other.
15
00:01:54,247 --> 00:01:57,564
Or why he had to be
one of the casualties.
16
00:01:57,773 --> 00:02:01,193
But you could see, he was
carrying around a lot more pain
17
00:02:01,318 --> 00:02:04,863
than you'd think could fit
into an eight-year-old kid.
18
00:02:12,496 --> 00:02:13,872
MacGyver,
19
00:02:14,331 --> 00:02:16,375
if I go live with my mom,
20
00:02:16,458 --> 00:02:18,877
my dad will think
I don't love him anymore.
21
00:02:19,002 --> 00:02:21,421
And if I go live with my dad,
22
00:02:21,547 --> 00:02:23,382
my mom will think
I don't love her.
23
00:02:30,973 --> 00:02:33,725
I promise you,
that's not how it works.
24
00:02:33,934 --> 00:02:36,562
See, you got to live somewhere,
25
00:02:36,812 --> 00:02:38,855
so somebody has to have custody.
26
00:02:39,064 --> 00:02:40,691
They both understand that.
27
00:02:40,816 --> 00:02:42,109
Is that a rule?
28
00:02:42,317 --> 00:02:44,486
It's better.
It's a fact.
29
00:02:44,695 --> 00:02:47,573
Like two part hydrogen
and one part oxygen?
30
00:02:47,698 --> 00:02:50,534
And it never changes?
That kind of fact?
31
00:02:51,243 --> 00:02:52,411
Yeah.
32
00:02:52,661 --> 00:02:54,288
I don't know...
33
00:02:56,039 --> 00:02:58,333
It's a little tough now,
but I promise,
34
00:02:59,126 --> 00:03:00,961
it gets easier.
35
00:03:06,717 --> 00:03:08,260
There she is!
36
00:03:08,343 --> 00:03:09,928
Come on.
37
00:03:14,057 --> 00:03:15,434
Bye.
38
00:03:19,271 --> 00:03:20,939
- Hi, Mom.
- Hi, honey.
39
00:03:21,148 --> 00:03:24,901
I pay you a fortune and you
can't even get me visitation rights.
40
00:03:25,027 --> 00:03:27,029
You verbally abused
your wife for nine years,
41
00:03:27,154 --> 00:03:29,448
then you started in
on the judge, Dr. Giordano.
42
00:03:29,531 --> 00:03:31,575
You didn't give me
a lot to work with.
43
00:03:31,658 --> 00:03:34,202
Anyway, you'll have visitation
rights after six months.
44
00:03:34,453 --> 00:03:36,496
You're gonna live
with me, Tommy.
45
00:03:36,580 --> 00:03:38,206
What about Dad?
46
00:03:38,290 --> 00:03:40,626
You'll see him soon.
47
00:03:42,294 --> 00:03:44,338
Don't make any trouble.
It's not gonna help.
48
00:03:45,255 --> 00:03:47,424
We'll talk about it later.
Come on.
49
00:03:56,183 --> 00:03:57,893
Just a second.
50
00:03:59,603 --> 00:04:01,313
MacGyver.
51
00:04:02,356 --> 00:04:04,608
- Hi, son.
- Hi, Dad.
52
00:04:04,816 --> 00:04:07,653
Look, Mary Ruth,
I wanted Tommy with me.
53
00:04:08,153 --> 00:04:10,280
I admit I've been upset.
54
00:04:10,572 --> 00:04:12,783
But let's call a truce.
55
00:04:12,949 --> 00:04:14,534
Make it easy on Tom?
56
00:04:14,910 --> 00:04:16,411
Friends?
57
00:04:17,454 --> 00:04:19,206
I'd like that.
58
00:04:19,414 --> 00:04:20,832
Tommy would, too.
59
00:04:22,918 --> 00:04:24,503
Can I talk to him
alone for a minute?
60
00:04:25,796 --> 00:04:27,381
Say goodbye?
61
00:04:41,770 --> 00:04:44,981
Dad, why can't we just call
the divorce off?
62
00:04:45,065 --> 00:04:46,233
I'd like to.
63
00:04:46,483 --> 00:04:48,276
But you know your mom.
64
00:04:50,237 --> 00:04:52,572
Speaking of that,
you know how much trouble
65
00:04:52,698 --> 00:04:54,366
she has taking care of things?
66
00:04:54,574 --> 00:04:56,201
How she gets hysterical?
67
00:04:56,410 --> 00:04:58,412
Well, if that happens
and she can't handle things,
68
00:04:58,495 --> 00:05:00,038
I want you to call me, okay?
69
00:05:00,247 --> 00:05:01,665
I will.
70
00:05:01,748 --> 00:05:03,792
Look what MacGyver
bought me, Dad.
71
00:05:03,917 --> 00:05:07,129
He's taking Mom and me
to the aquarium this afternoon.
72
00:05:07,337 --> 00:05:09,256
I wish you were coming, too.
73
00:05:09,840 --> 00:05:11,466
Me, too.
74
00:05:13,051 --> 00:05:14,845
But I'll see you soon, huh?
75
00:05:26,440 --> 00:05:28,191
You did the right thing.
76
00:05:29,109 --> 00:05:32,154
Go back to law school... jerk.
77
00:05:37,576 --> 00:05:39,870
You made the right decision
to blow this afternoon.
78
00:05:39,995 --> 00:05:41,997
Peter Vaccaro could
make his move any time.
79
00:05:42,164 --> 00:05:44,541
I knew his father, Albert.
Peter I don't know.
80
00:05:44,624 --> 00:05:47,627
Albert Vaccaro never got
into narcotics.
81
00:05:47,753 --> 00:05:49,296
He was like me.
82
00:05:49,379 --> 00:05:51,882
He didn't want to see the stuff
get into schoolyards.
83
00:05:51,965 --> 00:05:53,759
Peter, he don't care.
84
00:05:53,842 --> 00:05:55,844
He thinks
I'm dribbling my oatmeal.
85
00:05:56,178 --> 00:05:58,847
I'm going to have to shred
his tail feathers.
86
00:05:58,972 --> 00:06:01,099
Narcotics is
a lucrative business.
87
00:06:01,308 --> 00:06:03,018
Don't talk stupid, Paulie!
88
00:06:03,393 --> 00:06:05,437
You got to draw
the line somewhere.
89
00:06:06,980 --> 00:06:09,024
Me, I'm an old man
in baggy pants.
90
00:06:09,107 --> 00:06:11,067
Pretty soon I gotta answer
for what I done.
91
00:06:11,193 --> 00:06:13,779
I don't want ten-year-olds
on my conscience.
92
00:06:14,070 --> 00:06:16,490
Peter Vaccaro could wait
a fast couple of years
93
00:06:16,698 --> 00:06:19,618
and Joe Catano is history.
94
00:06:20,994 --> 00:06:24,915
It's stupid to kill an old man.
Better to let life do it.
95
00:06:25,123 --> 00:06:28,251
Excuse me.
Someone to see you, Mr. Catano.
96
00:06:29,336 --> 00:06:32,214
I don't believe it.
97
00:06:33,423 --> 00:06:34,966
Hello, Uncle Joe.
98
00:06:37,969 --> 00:06:42,098
Paulie, you remember
Richard Giordano, huh?
99
00:06:42,224 --> 00:06:47,103
He used to be my nephew
until he gave me the bum's rush.
100
00:06:47,562 --> 00:06:50,106
Uncle Joe, that was
a long time ago.
101
00:06:51,983 --> 00:06:54,069
I need help. It's Tommy.
102
00:06:54,319 --> 00:06:56,238
He's sick? An accident? What?
103
00:06:57,197 --> 00:06:58,865
It's private.
104
00:06:59,282 --> 00:07:01,910
I'll, uh, make some calls.
105
00:07:02,035 --> 00:07:04,579
See that they have the ranch
ready for us tonight.
106
00:07:04,871 --> 00:07:06,623
Your jet's all arranged.
107
00:07:06,706 --> 00:07:08,583
I'll be taking a commercial
flight later on.
108
00:07:08,667 --> 00:07:11,169
Yeah, yeah, thanks,
Paulie, thanks.
109
00:07:14,881 --> 00:07:16,633
Tommy's been taken away from me.
110
00:07:16,800 --> 00:07:18,301
What do you mean, taken away?
111
00:07:18,510 --> 00:07:20,470
His mother divorced me.
112
00:07:20,554 --> 00:07:22,138
She got custody.
113
00:07:22,222 --> 00:07:23,932
I didn't even get
visitation rights.
114
00:07:24,099 --> 00:07:25,934
Don't lie to me.
You run around on her?
115
00:07:26,101 --> 00:07:27,894
No, she left me!
116
00:07:28,061 --> 00:07:30,438
Lied about me in court.
They believed her; that's it.
117
00:07:30,647 --> 00:07:32,566
You're telling me the truth?
That's all there is to it?
118
00:07:32,732 --> 00:07:35,318
That's all. I swear.
119
00:07:36,319 --> 00:07:37,946
No court's got the right
120
00:07:38,029 --> 00:07:40,323
to take a son away from
his father just like that.
121
00:07:40,740 --> 00:07:42,534
I came to you.
122
00:07:42,742 --> 00:07:44,619
You're the only family I have.
123
00:07:45,745 --> 00:07:48,123
Oh, when you're in trouble,
I'm family, huh?
124
00:07:48,290 --> 00:07:50,166
Want to go to college,
I'm family.
125
00:07:50,250 --> 00:07:51,793
Medical school, I'm family.
126
00:07:51,877 --> 00:07:54,296
Set you up in a fancy
medical practice, I'm family.
127
00:07:54,379 --> 00:07:55,881
But when things are going good,
128
00:07:55,964 --> 00:07:58,300
I'm just an old guy you don't
want to see around your son, huh?
129
00:07:58,383 --> 00:07:59,718
I was young.
130
00:07:59,801 --> 00:08:01,553
You was out of line.
131
00:08:01,636 --> 00:08:03,555
I look at you, I don't know you.
132
00:08:03,722 --> 00:08:04,973
You're not a Catano.
133
00:08:05,056 --> 00:08:07,142
You're not like any Giordano
I ever knew.
134
00:08:07,309 --> 00:08:10,270
The only thing you ever got
from a Catano was a lot of nerve.
135
00:08:10,353 --> 00:08:12,814
What can I say? I was wrong.
136
00:08:13,565 --> 00:08:15,317
But I want my son.
137
00:08:15,567 --> 00:08:18,528
That's the first human thing
I've ever heard you say.
138
00:08:20,405 --> 00:08:22,991
Uncle Joe, I swear to you,
if you help me,
139
00:08:23,116 --> 00:08:25,035
I'll make it up to you.
140
00:08:25,619 --> 00:08:28,246
You'll like Tommy.
He's a terrific little boy.
141
00:08:28,330 --> 00:08:29,956
He looks just like Mama.
142
00:08:30,165 --> 00:08:32,042
You should have left that out.
143
00:08:32,292 --> 00:08:35,295
You were beginning to win me
over until you overdid it.
144
00:08:35,545 --> 00:08:37,005
What are you talking about?
145
00:08:38,360 --> 00:08:42,802
Even when you were a kid,
you manipulated, played on people.
146
00:08:43,011 --> 00:08:45,597
Always told them what they wanted
to hear until you got what you wanted,
147
00:08:45,805 --> 00:08:48,767
then threw 'em away like
a used up piece of Kleenex.
148
00:08:50,352 --> 00:08:51,978
I'm sorry I bothered you.
149
00:08:52,979 --> 00:08:54,356
Hold it!
150
00:08:56,191 --> 00:08:57,859
I didn't say I wouldn't help.
151
00:08:59,694 --> 00:09:02,238
I just wanted you to know
I was wise to you.
152
00:09:03,531 --> 00:09:04,908
Where is the boy?
153
00:09:05,617 --> 00:09:07,369
At the aquarium.
154
00:09:08,161 --> 00:09:09,913
A friend of his mother's
took them.
155
00:09:10,705 --> 00:09:12,999
Well, it so happens
I'm going on a little vacation
156
00:09:13,083 --> 00:09:14,668
to Canada tonight.
157
00:09:14,751 --> 00:09:17,796
It'd... be nice to have the boy
up there with me.
158
00:09:19,673 --> 00:09:21,883
I'll arrange something.
159
00:09:23,510 --> 00:09:26,638
TOMMY:
Wow, he's a giant!
160
00:09:30,183 --> 00:09:32,310
What are they called, MacGyver?
161
00:09:32,394 --> 00:09:34,980
Arapaima gigas.
162
00:09:35,063 --> 00:09:36,690
Awesome.
163
00:09:37,691 --> 00:09:39,067
They're so rad.
164
00:09:39,150 --> 00:09:41,236
If I were a fish,
that's what I'd be.
165
00:09:41,319 --> 00:09:42,696
That or a shark.
166
00:09:42,779 --> 00:09:44,322
Do they have sharks here?
167
00:09:44,406 --> 00:09:47,033
Yeah, right around the corner
in the next gallery.
168
00:09:47,158 --> 00:09:48,535
Can I go see 'em?
169
00:09:48,660 --> 00:09:50,620
All right, but don't
go running off, honey.
170
00:09:50,704 --> 00:09:51,788
Okay.
171
00:10:03,925 --> 00:10:05,343
You know what?
172
00:10:05,427 --> 00:10:06,469
Hmm?
173
00:10:06,553 --> 00:10:08,054
I'm scared to death.
174
00:10:08,138 --> 00:10:09,431
Of what?
175
00:10:10,140 --> 00:10:12,475
I don't know.
Everything.
176
00:10:12,684 --> 00:10:14,811
I've never really been alone.
177
00:10:15,020 --> 00:10:18,231
All those years of Richard
telling me I couldn't do anything...
178
00:10:18,314 --> 00:10:21,067
after a while
you start to believe it.
179
00:10:21,401 --> 00:10:24,612
I think it's about time you
start believing in yourself.
180
00:10:41,129 --> 00:10:42,547
Where is he?
181
00:10:43,590 --> 00:10:44,758
MacGYVER:
There he is.
182
00:10:48,053 --> 00:10:49,095
Hey!
183
00:10:49,220 --> 00:10:50,972
MARY RUTH:
Tommy! Stop!
184
00:10:52,265 --> 00:10:53,558
That's my boy!
185
00:10:53,641 --> 00:10:54,893
Tommy!
186
00:10:59,606 --> 00:11:01,191
[MUFFLED YELL]
187
00:11:02,233 --> 00:11:03,693
Surprise!
188
00:11:03,777 --> 00:11:05,070
Dad!
189
00:11:20,126 --> 00:11:21,503
Tommy!
190
00:11:21,795 --> 00:11:24,172
[TIRES SQUEALING]
191
00:11:24,839 --> 00:11:26,591
Tommy!
192
00:11:44,150 --> 00:11:46,736
POLICEMAN: How long have
you had sole custody of the child?
193
00:11:46,820 --> 00:11:48,321
Since this morning.
194
00:11:48,404 --> 00:11:50,865
Well, that means the custody
papers haven't even come down yet.
195
00:11:51,032 --> 00:11:52,117
Wha...?
196
00:11:52,367 --> 00:11:53,910
It'll take a few days.
197
00:11:54,077 --> 00:11:55,829
And you have to have
proof that Mr. Giordano
198
00:11:55,912 --> 00:11:57,413
doesn't intend to return the child.
199
00:11:57,789 --> 00:11:59,290
What... what
are you talking about?
200
00:11:59,374 --> 00:12:01,459
He's kidnapped my baby!
201
00:12:01,626 --> 00:12:03,837
Look. In a few days, when
you have the right documents...
202
00:12:04,003 --> 00:12:06,840
What good are documents if
you give him time to disappear?
203
00:12:07,048 --> 00:12:08,341
I'm sorry.
204
00:12:08,508 --> 00:12:10,260
Right now, this
is a civil matter.
205
00:12:10,426 --> 00:12:12,595
I wish there was more
I could do.
206
00:12:15,014 --> 00:12:17,934
Oh, MacGyver, what
am I going to do? What?
207
00:12:18,017 --> 00:12:19,602
[SOBBING]
208
00:12:22,814 --> 00:12:25,191
TOMMY:
Dad, what's going on?
209
00:12:25,650 --> 00:12:27,360
We're taking a trip.
210
00:12:27,443 --> 00:12:29,571
Your mom got custody
211
00:12:29,654 --> 00:12:31,823
but, before you go
to live with her,
212
00:12:31,906 --> 00:12:33,741
we get to take a trip.
213
00:12:33,825 --> 00:12:35,076
It's part of the deal.
214
00:12:35,368 --> 00:12:37,328
No kidding?
Where are we going?
215
00:12:37,495 --> 00:12:38,872
To a ranch in Canada.
216
00:12:39,247 --> 00:12:42,375
I haven't got my clothes
or a suitcase or anything.
217
00:12:42,625 --> 00:12:43,835
We'll get some new ones.
218
00:12:44,085 --> 00:12:46,004
What's Mom going to do?
219
00:12:47,547 --> 00:12:49,549
I guess she'll be with MacGyver.
220
00:12:51,801 --> 00:12:53,845
Hey, you're going
to like the ranch.
221
00:12:53,928 --> 00:12:56,806
I used to visit Uncle Joe
up there when I was your age.
222
00:12:56,890 --> 00:12:58,141
Who's Uncle Joe?
223
00:12:58,266 --> 00:12:59,809
UNCLE JOE:
That's me.
224
00:13:00,643 --> 00:13:04,147
Your grandmother was my sister.
225
00:13:04,856 --> 00:13:06,816
That's why I'm Uncle Joe.
226
00:13:07,150 --> 00:13:09,861
So how come
I never saw you before?
227
00:13:10,320 --> 00:13:14,157
Well, I was away,
but now I'm back.
228
00:13:16,451 --> 00:13:18,578
You know what I got in Canada?
229
00:13:18,703 --> 00:13:21,581
Horses. Do you like horses?
230
00:13:21,664 --> 00:13:22,707
Yeah!
231
00:13:22,916 --> 00:13:27,045
Yeah? You and me
are going to be pals.
232
00:13:27,212 --> 00:13:28,588
I like him.
233
00:13:30,006 --> 00:13:32,467
One of those horses is just
a little bit bigger than you.
234
00:13:32,550 --> 00:13:33,676
Wow.
235
00:13:35,470 --> 00:13:37,013
Here we go.
236
00:13:49,859 --> 00:13:51,611
Mary Ruth, I want
you to know that
237
00:13:51,694 --> 00:13:53,905
we're doing absolutely
everything in our power
238
00:13:53,988 --> 00:13:55,782
to get Tommy back
safe and sound.
239
00:13:55,907 --> 00:13:57,116
Thank you, Mr. Thornton.
240
00:13:57,200 --> 00:13:58,326
Call me Pete, huh?
241
00:13:58,409 --> 00:14:01,955
So what is a surgeon doing with
a couple of professional thugs?
242
00:14:02,163 --> 00:14:03,957
Well, I think
I can explain that.
243
00:14:04,040 --> 00:14:05,208
When we hired you,
244
00:14:05,416 --> 00:14:08,002
Phoenix did a thorough
background investigation on you.
245
00:14:08,211 --> 00:14:09,587
Now, that's standard procedure.
246
00:14:09,712 --> 00:14:13,925
But the review included
Richard's family background.
247
00:14:14,133 --> 00:14:16,052
Have you ever heard
of Joseph Catano?
248
00:14:16,261 --> 00:14:17,595
There was an Uncle Joe.
249
00:14:17,720 --> 00:14:19,806
He came to visit
when Tommy was born.
250
00:14:19,889 --> 00:14:21,432
He... he brought
a huge teddy bear.
251
00:14:21,516 --> 00:14:23,476
But Richard was in a hurry
to get rid of him.
252
00:14:23,601 --> 00:14:25,436
I never saw him again. Why?
253
00:14:25,645 --> 00:14:26,729
Who is he?
254
00:14:26,813 --> 00:14:30,483
He is the absolute, undisputed
head of the Catano crime family.
255
00:14:32,193 --> 00:14:33,945
I lived with Richard
for nine years.
256
00:14:34,028 --> 00:14:35,697
How could he keep that from me?
257
00:14:35,905 --> 00:14:38,199
Well, our information
is that Richard broke
258
00:14:38,324 --> 00:14:40,076
with the family some time ago.
259
00:14:40,243 --> 00:14:43,162
So, since he's an established
surgeon in his own right,
260
00:14:43,329 --> 00:14:44,664
we didn't consider
the connection
261
00:14:44,747 --> 00:14:46,332
to be a security risk
when we hired you.
262
00:14:46,499 --> 00:14:47,917
I can't believe
this is happening.
263
00:14:47,982 --> 00:14:49,233
What am I going to do?
264
00:14:49,419 --> 00:14:52,130
I think we can start by trying
to find Joseph Catano.
265
00:14:52,297 --> 00:14:53,923
I have a call in
to George Kaplan.
266
00:14:54,048 --> 00:14:56,217
He handles organized crime
over at the FBI.
267
00:14:56,801 --> 00:14:59,470
Yeah, but this
is a civil matter. Remember?
268
00:14:59,804 --> 00:15:01,097
Just like always,
269
00:15:01,306 --> 00:15:02,640
Richard's winning again.
270
00:15:02,724 --> 00:15:04,642
He's not doing this
because he wants Tommy.
271
00:15:04,726 --> 00:15:06,811
He's doing this because
he can't stand to lose.
272
00:15:07,020 --> 00:15:08,187
[INTERCOM BEEPS]
273
00:15:08,354 --> 00:15:10,940
HELEN:
Mr., Thornton, there's
a call for Mary Ruth on line three.
274
00:15:11,024 --> 00:15:12,567
It's Tommy.
275
00:15:12,984 --> 00:15:15,611
Uh... go ahead, Helen.
Put it through.
276
00:15:15,778 --> 00:15:17,113
Tommy?
277
00:15:17,196 --> 00:15:18,364
Mom...
278
00:15:18,489 --> 00:15:19,907
Tommy, where are you?
279
00:15:20,074 --> 00:15:22,201
I'm at Uncle Joe's with Dad.
280
00:15:22,285 --> 00:15:24,203
I just called to say goodbye.
281
00:15:24,454 --> 00:15:26,122
What do you mean, goodbye?
282
00:15:26,331 --> 00:15:28,041
We're going
to Uncle Joe's ranch.
283
00:15:28,207 --> 00:15:29,417
I thought you knew.
284
00:15:29,542 --> 00:15:30,918
Where's the ranch, Tommy?
285
00:15:33,296 --> 00:15:36,507
[DIAL TONE BUZZING]
286
00:15:39,469 --> 00:15:41,262
I was talking to Mom.
287
00:15:41,804 --> 00:15:43,514
No time for that now, kiddo.
288
00:15:43,598 --> 00:15:44,724
We're on our way.
289
00:15:44,932 --> 00:15:46,809
I wanted to say goodbye to Mom.
290
00:15:47,268 --> 00:15:50,063
You can call her
from Canada, okay?
291
00:15:52,940 --> 00:15:54,317
Well, who's this?
292
00:15:54,901 --> 00:15:56,527
Look at this kid.
293
00:15:56,611 --> 00:15:58,738
Is he a Catano or what?
294
00:15:59,697 --> 00:16:01,407
It's Richard's son.
295
00:16:01,616 --> 00:16:03,910
Tommy, this is Paul.
296
00:16:03,993 --> 00:16:05,745
- Hello, Paul.
- Hi, Tommy.
297
00:16:05,930 --> 00:16:08,206
CATANO: We're going to
see a lot of Paul at the ranch.
298
00:16:13,544 --> 00:16:16,506
He's so efficient,
I could sleep all day.
299
00:16:16,589 --> 00:16:19,183
He's like talking to a computer.
300
00:16:19,300 --> 00:16:21,386
But who's perfect, huh?
301
00:16:59,006 --> 00:17:02,760
Mr. Vaccaro, it's Paul.
302
00:17:03,428 --> 00:17:05,555
It's all set for tomorrow night.
303
00:17:05,680 --> 00:17:07,140
Get your people up there.
304
00:17:07,223 --> 00:17:10,101
Tell them to check into
the Timberland Motel in town.
305
00:17:10,977 --> 00:17:14,480
I'll get in touch with them and
give them their instructions.
306
00:17:14,814 --> 00:17:17,650
No, sir.
The security's no problem.
307
00:17:17,775 --> 00:17:19,902
I can get them past it.
308
00:17:20,945 --> 00:17:22,613
Yes, sir.
309
00:17:22,822 --> 00:17:24,365
Goodbye.
310
00:17:26,284 --> 00:17:29,120
Tony, I want you
on the gate tomorrow night.
311
00:17:29,203 --> 00:17:30,913
Yes, sir.
312
00:17:41,674 --> 00:17:44,635
Yeah. Got it. Okay. Thanks.
313
00:17:44,719 --> 00:17:46,929
Here's Catano's address.
Get over there.
314
00:17:46,994 --> 00:17:48,370
Kaplan's meeting you.
315
00:17:48,431 --> 00:17:51,809
I'm still working on getting your
custody papers rushed through.
316
00:18:15,208 --> 00:18:18,002
MacGyver. Mrs. Giordano.
I'm George Kaplan, FBI.
317
00:18:18,085 --> 00:18:19,045
Where's Tommy?
318
00:18:19,212 --> 00:18:22,256
Catano's people filed a flight
plan for his private jet.
319
00:18:22,381 --> 00:18:24,217
He's on his way
to Canada by now.
320
00:18:24,425 --> 00:18:26,886
Canada? Well, can't
you do something?
321
00:18:26,969 --> 00:18:28,304
Stop the plane!
322
00:18:28,513 --> 00:18:29,764
You have to understand.
323
00:18:29,847 --> 00:18:32,183
The bureau can't get involved
unless there's a federal crime.
324
00:18:32,266 --> 00:18:33,935
Don't tell us.
It's a civil matter.
325
00:18:34,143 --> 00:18:35,228
I'm sorry.
326
00:18:35,436 --> 00:18:36,896
But it's kidnapping!
327
00:18:37,021 --> 00:18:38,397
You have to help me.
328
00:18:38,481 --> 00:18:40,650
Don't you understand?
I have custody.
329
00:18:40,733 --> 00:18:43,110
Why can't you have them arrested
when they get to Canada?
330
00:18:43,277 --> 00:18:44,820
It's just not that simple.
331
00:18:44,946 --> 00:18:47,031
You're talking
about international law.
332
00:18:47,114 --> 00:18:49,242
It could take months
to get through legal channels.
333
00:18:49,450 --> 00:18:50,493
Maybe even years.
334
00:18:50,618 --> 00:18:51,869
Not good enough.
335
00:18:52,078 --> 00:18:54,497
In circumstances like this, most
people hire a private detective
336
00:18:54,580 --> 00:18:56,290
to snatch the child back.
337
00:18:56,791 --> 00:18:58,960
KAPLAN: But, in this case,
I wouldn't advise trying that.
338
00:18:59,043 --> 00:18:59,877
Why not?
339
00:19:00,002 --> 00:19:01,212
For the past few months,
340
00:19:01,295 --> 00:19:03,005
there's been trouble
between Joe Catano
341
00:19:03,089 --> 00:19:05,925
and the new boss of the
Vaccaro family -- Peter Vaccaro.
342
00:19:06,300 --> 00:19:08,386
There's a contract out
on Catano.
343
00:19:08,469 --> 00:19:09,845
He's gone to the pads.
344
00:19:10,012 --> 00:19:11,472
What does that mean?
345
00:19:11,556 --> 00:19:14,976
It means Catano's in hiding.
He's got a price on his head.
346
00:19:15,226 --> 00:19:17,728
Oh, God. That means
Tommy's in danger, too.
347
00:19:17,937 --> 00:19:19,689
I wish there was something
I could do to help,
348
00:19:19,772 --> 00:19:21,274
but my hands are tied.
349
00:19:21,732 --> 00:19:23,693
Yeah? Well, mine aren't.
350
00:19:24,944 --> 00:19:27,113
Any law that says
I can't go after Tommy?
351
00:19:27,321 --> 00:19:29,782
Yeah. It's called kidnapping.
352
00:19:29,907 --> 00:19:31,450
It takes a parent
or legal guardian
353
00:19:31,576 --> 00:19:33,327
to bring the boy across
the international border.
354
00:19:33,869 --> 00:19:36,205
Otherwise, you're the one
facing the charges.
355
00:19:36,289 --> 00:19:38,499
What if we both go after Tommy?
356
00:19:39,542 --> 00:19:41,627
Look, I'm advising against it.
357
00:19:43,170 --> 00:19:45,089
The only way you're going
to pull this off
358
00:19:45,172 --> 00:19:46,632
is if you do it together.
359
00:19:47,341 --> 00:19:49,969
We'd be walking into
a pretty messy situation.
360
00:19:51,554 --> 00:19:55,016
Look, I've seen Richard do
some mean, manipulative things,
361
00:19:55,141 --> 00:19:58,060
but I never thought
he'd put Tommy in danger.
362
00:19:58,185 --> 00:20:00,771
He's not going
to get my baby killed.
363
00:20:00,896 --> 00:20:02,356
I'm going.
364
00:20:33,095 --> 00:20:36,599
How come those guys
have guns, Uncle Joe?
365
00:20:36,724 --> 00:20:41,437
Some people work hard
all their lives getting things,
366
00:20:41,562 --> 00:20:45,107
and other people work hard
all their lives
367
00:20:45,191 --> 00:20:47,735
stealing what you worked for.
368
00:20:48,319 --> 00:20:51,614
Now, Tommy, I want you
to do me a favor, huh?
369
00:20:51,697 --> 00:20:54,200
You're not to go
outside that gate, huh?
370
00:20:54,283 --> 00:20:55,701
Okay.
371
00:20:55,785 --> 00:20:57,495
Okay.
372
00:21:07,588 --> 00:21:10,257
- Tommy's okay.
- Oh, thank God.
373
00:21:11,467 --> 00:21:13,427
Can you get in there?
374
00:21:14,095 --> 00:21:16,389
Well, in the daylight...
all those guards...
375
00:21:16,472 --> 00:21:18,599
might be a little tough.
376
00:21:22,603 --> 00:21:24,146
MacGyver, look.
377
00:21:28,859 --> 00:21:31,696
They must be from the other
family Kaplan told us about.
378
00:21:32,863 --> 00:21:36,033
Looks like they're doing the same
thing we are, for different reasons.
379
00:21:36,117 --> 00:21:38,536
You mean they came
up here to kill Joe?
380
00:21:45,553 --> 00:21:47,740
All right, come on.
We'd better keep an eye on them.
381
00:21:47,827 --> 00:21:49,463
Make sure they don't
move before we do.
382
00:21:53,676 --> 00:21:55,219
Now, how does that feel?
383
00:21:55,302 --> 00:21:56,470
I'm riding!
384
00:21:56,554 --> 00:21:59,014
Oh, how about that, huh?
385
00:21:59,140 --> 00:22:01,308
You're doing good. Yeah.
386
00:22:01,392 --> 00:22:05,312
You know, R.J. --
that stands for Royal Jasper.
387
00:22:05,396 --> 00:22:06,897
Some name, huh?
388
00:22:07,022 --> 00:22:09,316
They always name
horses like that.
389
00:22:09,442 --> 00:22:11,402
The good ones, anyway.
390
00:22:11,527 --> 00:22:13,779
Now, you look at his neck, huh?
391
00:22:13,904 --> 00:22:16,949
Proud and high.
Good legs.
392
00:22:17,575 --> 00:22:21,120
That's because family
is everything with horses.
393
00:22:21,454 --> 00:22:23,789
Just like it should
be with us Catanos.
394
00:22:23,873 --> 00:22:26,125
You know, I only
met your mother once.
395
00:22:26,333 --> 00:22:27,710
Tell me about her.
396
00:22:27,877 --> 00:22:29,712
Well, sometimes she's funny,
397
00:22:29,795 --> 00:22:31,839
and we have a real good time.
398
00:22:31,922 --> 00:22:35,050
But when Dad's around,
she cries a lot.
399
00:22:35,968 --> 00:22:38,763
I think she's smart,
but don't tell Dad that.
400
00:22:38,866 --> 00:22:40,117
He doesn't think so.
401
00:22:40,306 --> 00:22:42,767
That's 'cause she messes up
when Dad's around.
402
00:22:43,350 --> 00:22:45,352
He makes her nervous.
403
00:22:45,853 --> 00:22:48,939
I think I'd like her --
your mother.
404
00:22:50,649 --> 00:22:52,026
See that?
405
00:22:59,283 --> 00:23:00,367
MAN:
So now what?
406
00:23:00,451 --> 00:23:01,952
MAN 2:
We wait, is what.
407
00:23:02,161 --> 00:23:03,746
As soon as we get the phone call,
408
00:23:03,871 --> 00:23:06,332
we move in and
we get the job done, huh?
409
00:23:08,125 --> 00:23:09,794
Here's our room.
410
00:23:10,002 --> 00:23:12,379
It looks like
they're in room nine.
411
00:23:12,755 --> 00:23:15,299
What do you say we check
into the room next door?
412
00:23:16,759 --> 00:23:19,970
Whatever happens in there,
back me up.
413
00:23:35,027 --> 00:23:36,153
Room ten, please.
414
00:23:36,237 --> 00:23:38,489
They're all exactly alike.
415
00:23:38,572 --> 00:23:41,826
Oh, not on the scale of the
great cosmos, they're not.
416
00:23:42,076 --> 00:23:43,244
We want ten.
417
00:23:43,452 --> 00:23:44,495
Why?
418
00:23:44,662 --> 00:23:45,830
Numerology, man.
419
00:23:45,996 --> 00:23:47,164
Numerology?
420
00:23:48,833 --> 00:23:50,709
[SIGHS]
The karma of any number
421
00:23:50,793 --> 00:23:52,503
that's not divisible
by two or five
422
00:23:52,711 --> 00:23:55,714
just puts us into a
cosmic tailspin, totally.
423
00:23:55,840 --> 00:23:57,299
Right, babe?
424
00:23:57,383 --> 00:23:58,843
Oh, right.
425
00:23:58,926 --> 00:24:01,971
The wrong number really
messes with my polarity.
426
00:24:02,096 --> 00:24:03,222
Ten.
427
00:24:07,309 --> 00:24:09,728
Are you two from California?
428
00:24:10,646 --> 00:24:12,147
For sure.
429
00:24:13,899 --> 00:24:15,693
JOE:
Now taste this.
430
00:24:16,443 --> 00:24:18,529
RICHARD:
Yeah, I know that property.
431
00:24:18,863 --> 00:24:20,906
- Yeah, it is a good location...
- Hmm?
432
00:24:20,990 --> 00:24:22,283
I think it could work.
433
00:24:22,366 --> 00:24:23,993
Okay.
434
00:24:26,704 --> 00:24:28,289
You're kidding.
435
00:24:29,164 --> 00:24:32,126
You can do better than 15%.
436
00:24:32,501 --> 00:24:34,545
Dad, can I call Mom now?
437
00:24:35,754 --> 00:24:36,964
I'm on the phone.
438
00:24:37,047 --> 00:24:38,507
I mean when you finish.
439
00:24:38,674 --> 00:24:40,134
You said I could call.
440
00:24:40,217 --> 00:24:42,261
She'll be worried
if I don't call.
441
00:24:42,344 --> 00:24:43,929
Hang on for a minute.
442
00:24:44,138 --> 00:24:45,556
Yeah, thanks.
443
00:24:46,056 --> 00:24:48,392
[SIGHS]
I brought you on a trip.
444
00:24:48,517 --> 00:24:50,352
I bought you toys.
You have horses to ride.
445
00:24:50,477 --> 00:24:53,063
Isn't anything enough for you?
It's just Mom all the time?
446
00:24:54,899 --> 00:24:56,442
Don't you like being with me?
447
00:24:56,650 --> 00:24:57,651
Sure I do.
448
00:24:57,860 --> 00:24:59,612
Then I don't want to hear
any more whining.
449
00:25:03,824 --> 00:25:05,492
Sorry about that.
450
00:25:06,660 --> 00:25:10,080
I told you
15% is not good enough.
451
00:25:13,125 --> 00:25:15,044
You have to speak bad
to the boy?
452
00:25:15,169 --> 00:25:16,879
I was on the phone to Austria.
453
00:25:16,962 --> 00:25:19,340
I was about to wrap up a
partnership in a clinic in Vienna.
454
00:25:19,423 --> 00:25:20,466
Vienna?
455
00:25:20,549 --> 00:25:23,010
You're going to Vienna?
With Tommy?
456
00:25:23,135 --> 00:25:25,137
You snatch him away from
everything he ever knew
457
00:25:25,220 --> 00:25:26,847
and now you want
to take him to Vienna?
458
00:25:26,931 --> 00:25:28,974
Where they don't even
speak English?
459
00:25:29,433 --> 00:25:31,727
It's a very lucrative practice.
460
00:25:31,810 --> 00:25:34,188
I have to make some
plans for the future.
461
00:25:34,313 --> 00:25:36,523
For you.
All for you.
462
00:25:36,607 --> 00:25:37,900
Nothing for the kid.
463
00:25:37,983 --> 00:25:39,777
He'll have everything he wants.
464
00:25:39,860 --> 00:25:42,071
All he wants is to be a kid.
465
00:25:42,154 --> 00:25:43,906
Your kid.
466
00:25:45,074 --> 00:25:47,201
What'd you want him for?
467
00:25:47,993 --> 00:25:49,495
Because he's mine.
468
00:25:49,620 --> 00:25:54,249
But he's not a silk tie
or an alpaca sweater.
469
00:25:54,333 --> 00:25:57,628
He's a kid, Richie.
A kid.
470
00:26:04,510 --> 00:26:06,470
TV ANNOUNCER:
...familiar
face I spotted in the crowd --
471
00:26:06,553 --> 00:26:09,723
one of the top NHL player agents,
Fred Thompson.
472
00:26:09,807 --> 00:26:11,600
Fred, is there anybody down
there on ice level
473
00:26:11,684 --> 00:26:13,936
who can play in the NHL
with the potential to play?
474
00:26:14,019 --> 00:26:16,146
THOMPSON:
That kid Kirby seems
to know where to put the puck.
475
00:26:16,230 --> 00:26:18,232
He might be just the kind
of material the Mustangs...
476
00:26:22,361 --> 00:26:23,821
What are you doing?
477
00:26:23,904 --> 00:26:25,948
Well, the only way we can
find out what they're planning
478
00:26:26,031 --> 00:26:28,450
is to patch into
their phone line.
479
00:26:46,802 --> 00:26:48,971
Can you get me a coat hanger?
480
00:27:09,269 --> 00:27:10,771
The first thing I got to do
481
00:27:10,868 --> 00:27:13,787
is shove our phone line
over to their junction box.
482
00:27:15,664 --> 00:27:17,750
And connect our phone to theirs.
483
00:27:20,127 --> 00:27:21,837
TV ANNOUNCER:
Maybe they can end this quickly.
484
00:27:21,920 --> 00:27:23,672
No, the last break...
485
00:27:28,719 --> 00:27:30,345
Now I've got to connect
the lines.
486
00:27:30,679 --> 00:27:32,306
I'm gonna have to
get in their room.
487
00:27:32,389 --> 00:27:33,891
I'll need five minutes.
488
00:27:34,016 --> 00:27:35,309
What?
489
00:27:35,559 --> 00:27:38,020
You're going to have
to get them out of there.
490
00:27:38,228 --> 00:27:39,730
How? What'll I say?
491
00:27:39,813 --> 00:27:41,231
Whatever it takes.
492
00:27:41,315 --> 00:27:44,610
Tell them the car won't start,
you need help. Anything.
493
00:27:44,902 --> 00:27:46,403
I can't.
494
00:27:48,197 --> 00:27:49,698
You have to.
495
00:27:51,116 --> 00:27:52,618
Now go.
496
00:27:54,620 --> 00:27:56,121
I can do this.
497
00:27:58,749 --> 00:28:00,250
What do you feel like?
498
00:28:00,459 --> 00:28:01,752
I don't know.
499
00:28:01,919 --> 00:28:04,046
How about some Chinese, huh?
500
00:28:04,129 --> 00:28:07,216
Hey, you think they got
Chinese food in Canada?
501
00:28:07,424 --> 00:28:09,093
Yeah, sure they do, huh?
502
00:28:09,176 --> 00:28:11,303
Come on.
[CHUCKLING]
503
00:28:11,720 --> 00:28:13,097
You pay.
504
00:28:13,222 --> 00:28:14,556
I'll flip you for it.
505
00:28:14,681 --> 00:28:15,766
Oh, yeah.
506
00:28:15,974 --> 00:28:17,768
[CAR DRIVES OFF]
507
00:28:20,020 --> 00:28:21,772
They're gone.
They went out to eat.
508
00:28:21,855 --> 00:28:23,524
All right, if you see
them coming back,
509
00:28:23,607 --> 00:28:25,192
knock on the wall.
510
00:28:42,626 --> 00:28:44,545
I'm going to call the store.
511
00:28:48,632 --> 00:28:51,635
Oh, that's some toy.
512
00:28:52,344 --> 00:28:54,847
My friend, MacGyver,
gave me one like it.
513
00:28:54,930 --> 00:28:56,098
Uh-huh...
514
00:28:56,223 --> 00:28:57,724
That's why I wanted this one.
515
00:28:57,850 --> 00:28:59,893
It runs with this
remote control.
516
00:28:59,977 --> 00:29:02,271
You can program it to do stuff.
517
00:29:02,729 --> 00:29:04,439
Will you look at that?
518
00:29:04,648 --> 00:29:08,193
You know, I could never
understand that.
519
00:29:09,778 --> 00:29:12,573
You're a very smart kid,
you know that?
520
00:29:12,656 --> 00:29:14,449
I could teach you.
521
00:29:14,533 --> 00:29:16,118
Would you do that?
522
00:29:16,201 --> 00:29:17,995
Oh, that's great.
523
00:29:24,042 --> 00:29:25,961
Oh, look at it go.
524
00:29:26,128 --> 00:29:28,005
[GIGGLING]
525
00:29:28,130 --> 00:29:29,548
Look at that...
526
00:29:41,101 --> 00:29:42,978
I figured out
maybe you'd like it
527
00:29:43,061 --> 00:29:45,480
if Uncle Joe put you
on a plane tomorrow...
528
00:29:46,064 --> 00:29:47,774
send you back
to see your mother.
529
00:29:47,941 --> 00:29:49,109
You mean it?
530
00:29:49,318 --> 00:29:50,194
Yeah.
531
00:29:50,444 --> 00:29:52,196
Thanks, Uncle Joe.
532
00:29:54,404 --> 00:29:56,617
How would you like it
if I called you up sometime
533
00:29:56,742 --> 00:29:58,368
just to shoot the breeze?
534
00:29:58,619 --> 00:29:59,620
Yeah.
535
00:29:59,786 --> 00:30:00,871
Yeah?
536
00:30:02,539 --> 00:30:04,374
Make him go...
537
00:30:24,978 --> 00:30:27,272
[PHONE RINGS]
538
00:30:29,066 --> 00:30:31,526
[RINGING]
539
00:30:41,703 --> 00:30:42,913
- [KNOCKING ON WALL]
- [PHONE RINGS]
540
00:30:42,996 --> 00:30:44,748
- They're coming back already!
541
00:30:46,416 --> 00:30:48,502
[PHONE RINGS]
542
00:30:50,837 --> 00:30:52,756
[PHONE RINGING]
543
00:30:59,554 --> 00:31:01,265
[RINGING CONTINUES]
544
00:31:02,140 --> 00:31:03,475
Is that our phone?
545
00:31:03,600 --> 00:31:05,686
[PHONE RINGING]
546
00:31:08,021 --> 00:31:10,065
[RINGING]
547
00:31:12,651 --> 00:31:14,528
[RINGING]
548
00:31:16,530 --> 00:31:17,948
Hello?
[DIAL TONE BUZZING]
549
00:31:18,031 --> 00:31:19,324
Hello?
550
00:31:19,449 --> 00:31:21,034
Missed it.
551
00:31:21,159 --> 00:31:22,411
What'd I tell you?
552
00:31:30,711 --> 00:31:31,628
- [YELLS] Oh!
- [CRASH]
553
00:31:31,670 --> 00:31:32,963
Leave me alone!
554
00:31:34,089 --> 00:31:35,716
[BANGING]
555
00:31:35,841 --> 00:31:36,800
Oh!
556
00:31:36,883 --> 00:31:39,011
Stop it!
Leave me alone!
557
00:31:39,094 --> 00:31:40,387
What's that?
558
00:31:40,595 --> 00:31:41,680
Either a fight,
559
00:31:41,763 --> 00:31:44,433
or maybe somebody's
really in love, man.
560
00:31:44,641 --> 00:31:45,559
[CHUCKLING]
561
00:31:45,726 --> 00:31:47,227
- [CRASHING]
- [CHUCKLING]
562
00:31:47,311 --> 00:31:48,812
Oh!
563
00:31:49,146 --> 00:31:50,731
[SCREAMS]
Oh!
564
00:31:51,440 --> 00:31:52,858
[SCREAMING, GLASS BREAKS]
565
00:31:52,941 --> 00:31:54,151
No...!
566
00:32:04,244 --> 00:32:06,997
[BANGING ON DOOR]
567
00:32:07,664 --> 00:32:08,999
Please, you gotta help me!
568
00:32:09,185 --> 00:32:11,335
He's tearing up everything!
I think he's gonna kill me!
569
00:32:11,418 --> 00:32:12,586
Who, lady?
570
00:32:12,753 --> 00:32:14,379
My boyfriend, he's gone crazy!
571
00:32:14,421 --> 00:32:15,630
You got to help me!
572
00:32:15,714 --> 00:32:17,758
Look, lady, it's not
our problem, okay?
573
00:32:18,175 --> 00:32:19,301
Oh, please!
574
00:32:19,384 --> 00:32:20,677
He's gonna kill me!
575
00:32:22,012 --> 00:32:23,180
He's hurt me before.
576
00:32:23,347 --> 00:32:24,306
All right.
577
00:32:25,640 --> 00:32:26,892
Come on.
578
00:32:27,017 --> 00:32:29,186
The jerk's gonna hurt her.
579
00:32:53,418 --> 00:32:55,087
I guess he left.
580
00:32:55,879 --> 00:32:57,381
You ought to lock the door.
581
00:32:57,547 --> 00:32:58,590
Oh, I will.
582
00:32:58,672 --> 00:33:00,801
It was really sweet of you guys
to help me though.
583
00:33:00,884 --> 00:33:02,719
I was really scared.
584
00:33:02,803 --> 00:33:06,223
Look, uh, if he comes back...
don't let him in, okay?
585
00:33:06,290 --> 00:33:07,559
No, I won't.
586
00:33:07,641 --> 00:33:08,934
Thank you, really.
587
00:33:09,017 --> 00:33:11,186
I don't know what I would have
done if you hadn't been there.
588
00:33:11,269 --> 00:33:13,522
Thanks again.
589
00:33:16,066 --> 00:33:17,526
[DOOR CLOSES]
590
00:33:17,692 --> 00:33:19,277
[SIGHS HEAVILY]
591
00:33:28,662 --> 00:33:31,039
[DOOR OPENS AND CLOSES]
592
00:33:36,795 --> 00:33:38,130
Nice going, ace.
593
00:33:39,589 --> 00:33:41,007
[PHONE RINGS]
594
00:33:45,053 --> 00:33:47,180
- RIZZO:
Where were you?
- TOM:
What?
595
00:33:47,431 --> 00:33:49,641
We got dinner
and brought it back.
596
00:33:49,891 --> 00:33:52,018
- What's the game plan?
-
Listen.
597
00:33:52,227 --> 00:33:54,062
Is there a delivery truck
in the parking lot?
598
00:33:54,396 --> 00:33:56,314
See if there's a delivery truck
in the parking lot.
599
00:33:59,401 --> 00:34:00,569
Yeah.
600
00:34:00,819 --> 00:34:01,862
Yeah.
601
00:34:02,028 --> 00:34:03,238
That's your way in.
602
00:34:03,321 --> 00:34:05,449
I've got Tony on the gate
with another guy.
603
00:34:05,740 --> 00:34:08,326
Take out the other guy.
Tony's with us.
604
00:34:08,452 --> 00:34:09,369
TOM:
Yeah...
605
00:34:09,536 --> 00:34:12,747
You pull up to the house,
and blow the horn twice.
606
00:34:12,956 --> 00:34:16,042
When you do that,
I take out the old man.
607
00:34:16,293 --> 00:34:18,670
You handle
the two bodyguards inside,
608
00:34:18,795 --> 00:34:20,797
and Tony will clean up
in the bunkhouse.
609
00:34:21,047 --> 00:34:22,215
You got it?
610
00:34:22,299 --> 00:34:23,675
We saw a kid this afternoon.
611
00:34:23,884 --> 00:34:25,469
RIZZO:
Everybody goes.
612
00:34:25,552 --> 00:34:26,761
Now move.
613
00:34:27,262 --> 00:34:28,847
On our way.
614
00:34:29,055 --> 00:34:31,558
[LINE CLICKS,
DIAL TONE BUZZING]
615
00:34:31,933 --> 00:34:33,685
All right, you can't
call out on this.
616
00:34:33,768 --> 00:34:35,395
Get to a phone
and call the police.
617
00:34:35,452 --> 00:34:36,828
Where are you going?
618
00:34:36,897 --> 00:34:38,315
With them.
619
00:34:39,649 --> 00:34:41,610
They don't get any smoother
in this setup.
620
00:34:41,693 --> 00:34:43,111
I don't like whacking the kid.
621
00:34:43,278 --> 00:34:45,822
Same here,
but we got a job to do.
622
00:34:48,575 --> 00:34:50,452
[ENGINE STARTS]
623
00:35:19,231 --> 00:35:20,982
I need the police, quick!
624
00:35:22,484 --> 00:35:24,194
Don't do that, lady.
625
00:35:24,486 --> 00:35:26,112
You'll give me a heart attack.
626
00:35:26,196 --> 00:35:27,656
It's an emergency.
Call the police!
627
00:35:28,114 --> 00:35:30,158
- There are no police here.
- What do you mean?
628
00:35:30,242 --> 00:35:32,744
There's a Mountie base.
It's an hour away.
629
00:35:32,911 --> 00:35:34,955
Look, somebody's going
to kill my little boy
630
00:35:35,038 --> 00:35:36,540
at the Catano Ranch tonight!
631
00:35:36,706 --> 00:35:38,917
Is this a prank, lady?
632
00:35:39,167 --> 00:35:40,544
Does it look like a prank?
633
00:35:40,710 --> 00:35:43,296
Just get the Mounties to the
Catano Ranch as fast as you can!
634
00:35:43,505 --> 00:35:44,256
Okay.
635
00:35:44,422 --> 00:35:45,882
All right!
636
00:36:13,201 --> 00:36:14,661
Wait a minute.
637
00:36:14,786 --> 00:36:16,371
Go check the back.
638
00:36:23,753 --> 00:36:24,879
Hi.
639
00:36:25,130 --> 00:36:26,756
[SILENCED GUNSHOT]
640
00:37:22,145 --> 00:37:23,980
Okay, one down.
641
00:37:24,189 --> 00:37:26,691
I'll call the house.
We just drive in nice and easy.
642
00:37:26,775 --> 00:37:28,943
Remember, once we open fire,
643
00:37:29,027 --> 00:37:31,154
nothing comes out
of there alive.
644
00:37:50,548 --> 00:37:51,675
It's Tony.
645
00:37:51,883 --> 00:37:53,468
The delivery's here, Mr. Rizzo.
646
00:37:54,094 --> 00:37:55,553
Good.
647
00:37:57,055 --> 00:37:58,390
Let's go.
648
00:37:58,556 --> 00:38:03,103
[STARTER CRANKING]
649
00:38:05,105 --> 00:38:07,148
- What's wrong with it?
- I don't know.
650
00:38:10,110 --> 00:38:13,863
[STARTER CRANKING]
651
00:38:25,875 --> 00:38:28,211
MAN 1: Neither one
is a three-year-old.
652
00:38:28,503 --> 00:38:29,963
MAN 2:
Boy, I tell you,
653
00:38:30,088 --> 00:38:32,340
I didn't play him because I felt
654
00:38:32,465 --> 00:38:34,551
the track conditions
were unfavorable.
655
00:38:34,634 --> 00:38:36,761
- Too hot, huh?
- Mm.
656
00:38:42,726 --> 00:38:44,185
Nah, I tell you.
657
00:38:45,979 --> 00:38:48,481
I would have put
a couple of K on him.
658
00:38:48,690 --> 00:38:50,859
He don't like the heat.
659
00:38:57,157 --> 00:38:58,324
[MAN COUGHS]
660
00:39:02,495 --> 00:39:04,831
Did you use
too much garlic here?
661
00:39:04,956 --> 00:39:06,599
How about some salt?
662
00:39:07,041 --> 00:39:08,960
I'm dry, though.
663
00:39:09,210 --> 00:39:10,628
Any beer here?
664
00:39:11,546 --> 00:39:14,591
No, there's some milk
in the, uh, refrigerator.
665
00:39:14,716 --> 00:39:16,134
You want to get some?
666
00:39:22,557 --> 00:39:25,393
No beer, but milk we got.
667
00:39:27,896 --> 00:39:29,773
Wednesday.
668
00:39:31,024 --> 00:39:33,985
I can't stand
to see the kid unhappy.
669
00:39:34,277 --> 00:39:38,072
And I'm not letting Richie
carry him off to Vienna.
670
00:39:41,367 --> 00:39:43,328
- [STARTER CRANKING]
- Give it some pedal.
671
00:39:47,665 --> 00:39:49,542
[ENGINE STARTS]
672
00:39:49,876 --> 00:39:51,252
Yeah!
673
00:39:58,134 --> 00:39:59,886
Go.
674
00:40:12,690 --> 00:40:15,318
I'll take care of the guys
in the bunkhouse.
675
00:40:22,158 --> 00:40:24,369
[CAR HORN HONKING]
676
00:40:25,328 --> 00:40:27,330
- It's the delivery.
- Hmm?
677
00:40:27,455 --> 00:40:28,706
Go give 'em a hand.
678
00:40:38,550 --> 00:40:41,052
Hey! What gives?
679
00:40:45,348 --> 00:40:46,599
What's that?
680
00:40:46,683 --> 00:40:48,142
It's the delivery...
681
00:40:48,351 --> 00:40:49,811
from the Vaccaro family.
682
00:40:54,357 --> 00:40:57,068
So they got to you, too, huh?
683
00:40:57,193 --> 00:40:58,570
Nothing personal, Joe.
684
00:40:59,654 --> 00:41:01,573
It's business.
685
00:41:07,829 --> 00:41:09,205
Who are you?
686
00:41:09,265 --> 00:41:10,474
[DOORKNOB RATTLING]
687
00:41:10,665 --> 00:41:12,917
My name's MacGyver.
I've come to take Tommy home.
688
00:41:13,084 --> 00:41:15,019
- [GLASS BREAKS]
- Come on. Hurry up.
689
00:41:16,838 --> 00:41:17,881
What's going on here?
690
00:41:18,047 --> 00:41:19,299
MacGyver!
691
00:41:20,967 --> 00:41:22,343
What's he doing here?
692
00:41:22,510 --> 00:41:24,220
Never mind.
Get the boy safe.
693
00:41:24,429 --> 00:41:25,805
Vaccaro's people are here.
694
00:41:26,431 --> 00:41:28,099
Where are you going?
695
00:41:28,308 --> 00:41:30,977
This is your war, old man.
I'm getting out of here.
696
00:41:31,144 --> 00:41:32,687
Without the kid?
697
00:42:06,930 --> 00:42:09,307
Up there. Cover me.
698
00:42:16,689 --> 00:42:18,566
Tommy, stay quiet.
699
00:42:28,618 --> 00:42:30,578
Uh, there's a bunch of 'em.
700
00:42:30,662 --> 00:42:32,747
I'd forget about trying
to shoot it out.
701
00:42:32,872 --> 00:42:34,499
You got a better suggestion?
702
00:42:42,173 --> 00:42:43,675
Maybe.
703
00:42:51,432 --> 00:42:52,934
What are you doing?
704
00:42:53,142 --> 00:42:56,104
Alcohol, ammonia...
705
00:43:00,692 --> 00:43:03,194
Acid from coffee descaler.
706
00:43:03,945 --> 00:43:06,572
If I can hook up
the power source...
707
00:43:15,123 --> 00:43:17,375
That should be enough
to set off the alcohol.
708
00:43:18,126 --> 00:43:19,544
After it blows,
709
00:43:19,711 --> 00:43:21,671
the rest of the stuff
will make a smoke screen.
710
00:43:22,672 --> 00:43:24,173
After that...
711
00:43:24,382 --> 00:43:26,009
we're on our own.
712
00:44:00,043 --> 00:44:02,128
Let's take some cover.
713
00:44:03,337 --> 00:44:05,089
When I hit the button,
be ready to move.
714
00:44:05,173 --> 00:44:06,507
Ready.
715
00:44:12,680 --> 00:44:14,390
All right, let's check
downstairs.
716
00:45:31,759 --> 00:45:34,846
[COUGHING]
717
00:46:18,764 --> 00:46:20,349
My, my,
718
00:46:20,975 --> 00:46:22,894
haven't we been busy?
719
00:46:29,942 --> 00:46:31,527
[YELLS]
720
00:46:38,784 --> 00:46:40,161
Awesome, Mom.
721
00:46:40,786 --> 00:46:42,163
Tommy!
722
00:46:47,793 --> 00:46:49,128
Take Tommy home.
723
00:46:49,212 --> 00:46:51,714
I'll see Richie
doesn't bother you anymore.
724
00:47:06,270 --> 00:47:08,397
I don't know how
to thank you, MacGyver.
725
00:47:08,522 --> 00:47:10,149
Both of you.
726
00:47:10,858 --> 00:47:13,152
Hey, we love Tommy,
too, you know.
727
00:47:13,277 --> 00:47:14,904
Oh, I don't mean just for Tommy.
728
00:47:14,987 --> 00:47:16,239
I mean for me, too.
729
00:47:16,697 --> 00:47:17,949
And thanks to you,
730
00:47:18,032 --> 00:47:20,618
I've done things
I never dreamed I could do.
731
00:47:21,285 --> 00:47:23,871
Like polishing off a hit man
with a skillet?
732
00:47:23,955 --> 00:47:25,289
Right.
733
00:47:25,373 --> 00:47:28,167
Thank goodness now
all I have to do is be a mom.
734
00:47:28,334 --> 00:47:29,502
Are you kidding?
735
00:47:29,585 --> 00:47:31,379
In a few years you're gonna be
dealing with a teenager.
736
00:47:31,671 --> 00:47:33,881
- THORNTON: Yeah, puberty.
- MacGYVER: High school.
737
00:47:33,965 --> 00:47:35,216
Borrowing the car.
738
00:47:35,466 --> 00:47:36,592
Let me try it.
739
00:47:37,176 --> 00:47:38,803
Come on.
740
00:47:41,806 --> 00:47:43,224
Pete!
741
00:47:46,310 --> 00:47:48,145
Better let me drive.
@@1
00:00:13,460 --> 00:00:18,215
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:07,890 --> 00:01:09,683
MacGYVER:
I'd been doing volunteer work
3
00:01:09,766 --> 00:01:11,393
at the Challengers Club
for years,
4
00:01:11,477 --> 00:01:13,395
dropping by whenever I could.
5
00:01:13,604 --> 00:01:16,857
The club began with a dream
and an empty building.
6
00:01:16,982 --> 00:01:19,234
With some hard work
and imagination,
7
00:01:19,359 --> 00:01:22,029
it had survived for 15 years.
8
00:01:22,112 --> 00:01:23,572
When something was needed,
9
00:01:23,655 --> 00:01:26,366
it was usually
donated or scrounged.
10
00:01:27,034 --> 00:01:29,286
I'd added some stuff
to the weight machine.
11
00:01:29,411 --> 00:01:32,080
I knew the kids would be
thrilled with the results.
12
00:01:32,164 --> 00:01:33,916
It'll never fly, man.
13
00:01:39,004 --> 00:01:41,131
I knew you could do it,
MacGyver.
14
00:01:41,215 --> 00:01:43,175
Well, give it a try.
15
00:01:43,675 --> 00:01:45,552
MAN:
You invented it. Go ahead.
16
00:01:45,761 --> 00:01:47,179
Come on, Rico. Get on there.
17
00:01:47,387 --> 00:01:48,388
No way.
18
00:01:48,472 --> 00:01:50,140
I'm too young
and good looking to die.
19
00:01:50,349 --> 00:01:51,391
[CHUCKLING]
20
00:01:51,600 --> 00:01:52,851
No sweat.
21
00:01:52,935 --> 00:01:54,770
Can't be that bad.
22
00:02:03,320 --> 00:02:05,113
Come on, slim, move it.
23
00:02:15,582 --> 00:02:17,459
WOMAN:
Booker!
24
00:02:17,709 --> 00:02:19,253
Booker!
25
00:02:21,421 --> 00:02:23,966
The city council meeting
is in two hours.
26
00:02:24,174 --> 00:02:25,384
Don't worry. Plenty of time.
27
00:02:25,551 --> 00:02:27,803
If the council doesn't
approve our funds,
28
00:02:27,970 --> 00:02:31,598
the Challengers Club's 15th
anniversary may be its last.
29
00:02:31,723 --> 00:02:33,225
We have to get ready.
30
00:02:35,561 --> 00:02:39,106
Hey, you never told me
things were so bad.
31
00:02:39,189 --> 00:02:40,857
If I did, you'd worry.
32
00:02:40,941 --> 00:02:42,693
And worrying is Cynthia's thing.
33
00:02:42,776 --> 00:02:45,153
She does it better
than anybody I know.
34
00:02:45,237 --> 00:02:46,780
[KISSES]
35
00:02:46,863 --> 00:02:50,325
It's a dirty job,
but somebody has to do it.
36
00:02:52,536 --> 00:02:54,204
I'll tell you what.
37
00:02:54,288 --> 00:02:55,706
I'll worry about the money,
38
00:02:55,789 --> 00:02:57,332
Cynthia can
worry about the time,
39
00:02:57,416 --> 00:02:59,543
and, MacGyver, you can
worry about the plumbing.
40
00:02:59,616 --> 00:03:00,491
Huh?
41
00:03:00,627 --> 00:03:01,920
Kitchen sink's busted.
42
00:03:03,213 --> 00:03:04,381
Ah.
43
00:03:12,889 --> 00:03:13,849
Hey!
44
00:03:13,932 --> 00:03:15,225
Get the hell out of there!
45
00:03:15,475 --> 00:03:16,893
What?
46
00:03:17,686 --> 00:03:19,271
He's stealing the truck!
47
00:03:19,396 --> 00:03:20,647
Hey!
48
00:03:21,481 --> 00:03:22,899
- Hey!
- Come on.
49
00:03:23,150 --> 00:03:24,359
Hey!
50
00:03:24,526 --> 00:03:26,111
Get out of there, kid.
51
00:03:26,361 --> 00:03:28,071
Come on out of the truck, boy.
52
00:03:28,155 --> 00:03:29,865
[ENGINE STRUGGLING]
53
00:03:30,073 --> 00:03:32,451
Hey! Get out of there!
54
00:03:34,119 --> 00:03:35,954
- You ain't going nowhere!
- [ENGINE STARTS]
55
00:03:36,204 --> 00:03:37,289
[TIRES SCREECHING]
56
00:03:37,456 --> 00:03:39,207
You've had it now!
57
00:03:39,916 --> 00:03:41,710
Get in the car
and get after him!
58
00:03:41,793 --> 00:03:43,587
Don't worry, we'll get him.
59
00:03:46,882 --> 00:03:49,051
[TIRES SCREECHING]
60
00:03:53,096 --> 00:03:54,890
Officer! Over here!
61
00:04:01,980 --> 00:04:04,316
A kid just stole my van.
I think I know where he went.
62
00:04:04,399 --> 00:04:05,734
Get in.
63
00:04:16,870 --> 00:04:18,747
[TIRES SCREECHING]
64
00:04:24,711 --> 00:04:27,297
[TIRES SCREECHING]
65
00:04:31,051 --> 00:04:32,260
[TIRES SCREECHING]
66
00:04:38,475 --> 00:04:40,018
[TIRES SCREECHING]
67
00:04:50,946 --> 00:04:52,030
[TIRES SCREECHING]
68
00:05:06,586 --> 00:05:08,380
[TIRES SCREECHING]
69
00:05:14,261 --> 00:05:15,971
How many N's in
the word "anniversary"?
70
00:05:16,054 --> 00:05:17,180
Good question.
71
00:05:17,264 --> 00:05:19,182
How many D's in
the word "dictionary"?
72
00:05:19,266 --> 00:05:20,726
Ray, what's going on?
73
00:05:34,322 --> 00:05:35,615
CYNTHIA:
Stop.
74
00:05:35,699 --> 00:05:37,033
Get out of here, now!
75
00:05:37,117 --> 00:05:38,577
All right boys, slow it down.
76
00:05:38,785 --> 00:05:39,995
Out of the way.
77
00:05:40,078 --> 00:05:41,455
This isn't your fight.
78
00:05:41,621 --> 00:05:43,874
Well, there isn't going to be
any kind of a fight at all.
79
00:06:09,149 --> 00:06:10,484
That's the kid.
80
00:06:11,234 --> 00:06:12,486
Arrest him.
81
00:06:12,569 --> 00:06:13,945
What are the charges?
82
00:06:14,154 --> 00:06:16,198
Mr. Larson is saying that
this kid stole his truck.
83
00:06:16,364 --> 00:06:17,783
Oh, man, he's lying.
84
00:06:17,991 --> 00:06:21,745
Are you gonna believe him
or three witnesses?
85
00:06:22,454 --> 00:06:24,289
I'm afraid you have
to come with me, son.
86
00:06:25,707 --> 00:06:27,626
Tell me the truth, Ray,
I want to help you.
87
00:06:27,709 --> 00:06:30,295
Yeah, by turning me
over to the cops?
88
00:06:35,884 --> 00:06:37,010
What happened, Larson?
89
00:06:37,219 --> 00:06:39,095
One of your kids
got caught in the act,
90
00:06:39,179 --> 00:06:41,056
and you can't cover
for him this time.
91
00:06:41,765 --> 00:06:43,975
I've had it with you people.
92
00:06:55,904 --> 00:06:57,781
BOOKER: Larson's
been lobbying city council
93
00:06:57,864 --> 00:07:00,033
to have the Challengers Club
shut down.
94
00:07:00,116 --> 00:07:02,494
Says we attract gang
members and drug addicts.
95
00:07:02,619 --> 00:07:05,163
Doesn't he know you run
an anti-drug program?
96
00:07:05,247 --> 00:07:07,624
He knows it.
He just doesn't care.
97
00:07:07,707 --> 00:07:09,876
So far we've been able
to convince city council
98
00:07:09,960 --> 00:07:11,378
we're a positive influence.
99
00:07:11,461 --> 00:07:12,587
So far.
100
00:07:12,671 --> 00:07:15,799
This thing with Ray couldn't
have happened at a worse time.
101
00:07:15,924 --> 00:07:17,843
Jenkins, you got a minute?
102
00:07:22,264 --> 00:07:24,057
So what's going
to happen to him?
103
00:07:24,140 --> 00:07:26,017
He'll be detained under 602
104
00:07:26,101 --> 00:07:27,978
of the Welfare
and Institution Code
105
00:07:28,061 --> 00:07:30,021
until he gets
a date to appear in court.
106
00:07:30,188 --> 00:07:32,440
Well, it sounds like all those
years helping Booker
107
00:07:32,566 --> 00:07:34,651
study for his law exams
didn't go to waste.
108
00:07:34,860 --> 00:07:36,361
[CHUCKLES]
109
00:07:36,486 --> 00:07:40,240
Sometimes I wish he had
gone on to practice law.
110
00:07:40,323 --> 00:07:42,033
But you know what he says.
111
00:07:42,117 --> 00:07:44,369
"By the time a kid
needs a lawyer..."
112
00:07:44,995 --> 00:07:46,371
It's already too late?
113
00:07:46,580 --> 00:07:47,873
Mm-hmm.
114
00:07:48,081 --> 00:07:49,416
Ray's a repeater, Booker.
115
00:07:49,499 --> 00:07:51,501
He's been running with a gang
since he was ten years old.
116
00:07:51,668 --> 00:07:52,711
BOOKER:
Used to run.
117
00:07:52,794 --> 00:07:54,296
He's been doing great
at the Challengers Club.
118
00:07:54,504 --> 00:07:55,755
His mother's in the hospital.
119
00:07:55,839 --> 00:07:57,966
I can't release him if there's
no one to release him to.
120
00:07:58,049 --> 00:08:00,093
- What about Cynthia and I?
- I know what you're gonna say,
121
00:08:00,176 --> 00:08:02,804
but you and Cynthia already got
half a dozen kids in your custody.
122
00:08:02,971 --> 00:08:06,141
Unless you find somebody else,
Ray's going to jail.
123
00:08:06,349 --> 00:08:08,977
Where can I possibly find
somebody who could...
124
00:08:10,729 --> 00:08:11,897
What?
125
00:08:16,735 --> 00:08:18,445
Hey, I don't even know the kid.
126
00:08:18,653 --> 00:08:20,864
Kids like you once
they get to know you.
127
00:08:20,947 --> 00:08:22,324
MacGyver's qualified.
128
00:08:22,407 --> 00:08:24,117
He used to work full time
at the Challengers Club.
129
00:08:24,284 --> 00:08:25,785
That was years ago, Booker.
130
00:08:25,994 --> 00:08:26,912
Okay.
131
00:08:27,015 --> 00:08:28,433
If it's gonna be
a burden to you...
132
00:08:28,580 --> 00:08:30,957
I didn't say
it was gonna be a burden.
133
00:08:33,627 --> 00:08:35,795
Oh, man...
134
00:08:46,765 --> 00:08:48,475
Good luck.
135
00:08:50,060 --> 00:08:51,269
Hi.
136
00:08:51,478 --> 00:08:53,188
Name's MacGyver.
137
00:08:57,400 --> 00:08:59,903
I'm told kids like me
once they get to know me.
138
00:09:00,070 --> 00:09:01,321
Yeah, well, I'm no kid.
139
00:09:01,404 --> 00:09:02,781
And I don't like you.
140
00:09:02,906 --> 00:09:05,325
And I sure as hell don't
want to get to know you.
141
00:09:05,450 --> 00:09:08,244
Okay, well I guess we're
off on the wrong foot.
142
00:09:08,328 --> 00:09:09,663
I hate when that happens.
143
00:09:09,746 --> 00:09:11,414
Why don't we start over?
144
00:09:11,665 --> 00:09:13,750
Hi.
Name's MacGyver.
145
00:09:13,833 --> 00:09:15,835
And I'm going to be on
you like green on grass
146
00:09:15,919 --> 00:09:17,629
till Booker gets out of
that council meeting.
147
00:09:18,713 --> 00:09:20,340
Put on your seat belt.
148
00:09:20,423 --> 00:09:22,092
[ENGINE STARTS]
149
00:09:33,269 --> 00:09:35,522
They got temporary custody.
150
00:09:35,647 --> 00:09:37,190
But if the kid runs,
151
00:09:37,315 --> 00:09:40,193
Booker's gonna look worse
than if the kid was in jail.
152
00:09:42,654 --> 00:09:44,948
So you just make sure
the kid runs
153
00:09:45,240 --> 00:09:46,783
and keeps on running.
154
00:09:47,492 --> 00:09:48,785
Let's go.
155
00:09:51,955 --> 00:09:52,998
Ray...
156
00:09:56,501 --> 00:09:58,628
Ray, instead
of busting this bag open,
157
00:09:58,837 --> 00:10:01,047
why don't you just
tell me what happened?
158
00:10:01,131 --> 00:10:02,632
'Cause you wouldn't understand.
159
00:10:02,841 --> 00:10:04,843
Why wouldn't I understand?
160
00:10:05,093 --> 00:10:06,886
'Cause you ain't black.
161
00:10:07,344 --> 00:10:09,555
So what you're telling me
is I can't understand
162
00:10:09,681 --> 00:10:11,474
because we're
not the same color?
163
00:10:12,559 --> 00:10:14,185
No, I'm saying you're white.
164
00:10:14,269 --> 00:10:16,563
And that means you play by
a whole different set of rules.
165
00:10:16,771 --> 00:10:18,690
All right, I'll bite.
What rules?
166
00:10:18,898 --> 00:10:20,025
White rules.
167
00:10:20,108 --> 00:10:23,069
Like when a white man says
something, people believe him.
168
00:10:23,194 --> 00:10:26,156
White rules say when a white man
walks down the street after dark,
169
00:10:26,239 --> 00:10:27,741
the police wave hello.
170
00:10:27,866 --> 00:10:29,826
They don't jack him up
and shake him down.
171
00:10:31,036 --> 00:10:33,371
You really believe that,
don't you?
172
00:10:34,205 --> 00:10:35,999
I live it.
173
00:10:37,208 --> 00:10:38,543
Where are you going?
174
00:10:38,752 --> 00:10:40,086
Where you ain't in my face.
175
00:10:40,545 --> 00:10:42,255
I can't let you do that.
176
00:10:42,464 --> 00:10:43,673
Oh, is this more of your rules?
177
00:10:44,132 --> 00:10:45,800
Not my rules. Booker's.
178
00:10:50,221 --> 00:10:53,099
I ain't going nowhere.
Just to shoot some hoops.
179
00:10:53,725 --> 00:10:55,852
Or maybe you don't
trust me either?
180
00:11:03,293 --> 00:11:04,628
He's on him tight.
181
00:11:04,712 --> 00:11:06,171
Trying to get a shot
to the basket...
182
00:11:06,404 --> 00:11:08,198
[GRUNTING]
183
00:11:19,375 --> 00:11:22,128
Uh, I don't want any trouble.
184
00:11:22,337 --> 00:11:24,547
We don't like your
kind around here.
185
00:11:24,756 --> 00:11:26,466
Be better all 'round
if you just disappear.
186
00:11:26,591 --> 00:11:29,010
Or your nappy head
is gonna look like this.
187
00:11:29,135 --> 00:11:30,261
[HISSING]
188
00:11:32,472 --> 00:11:34,682
Keep on running, boy!
189
00:11:34,933 --> 00:11:37,352
That's it, run!
190
00:11:37,519 --> 00:11:39,813
You can stop when
you reach Africa!
191
00:12:28,361 --> 00:12:30,196
I don't know where he is.
192
00:12:30,446 --> 00:12:32,657
Ray can deal
with his own problems, man.
193
00:12:32,866 --> 00:12:35,076
There are a lot of people
looking for an excuse
194
00:12:35,201 --> 00:12:36,786
to shut this place down.
195
00:12:36,995 --> 00:12:39,539
If I don't find Ray,
he may give it to 'em.
196
00:12:42,959 --> 00:12:46,129
Boxers don't make the Olympics
training in the streets.
197
00:12:46,254 --> 00:12:48,214
You need this place, Rico.
198
00:12:51,593 --> 00:12:53,720
I know where Ray's
old gang hangs.
199
00:12:53,803 --> 00:12:55,346
Maybe he's getting down
with them.
200
00:13:24,792 --> 00:13:27,962
That's good.
That's real good.
201
00:13:28,755 --> 00:13:30,632
Just sell the crack.
202
00:13:30,727 --> 00:13:31,883
Don't smoke it.
203
00:13:32,091 --> 00:13:34,010
Understand?
204
00:13:41,351 --> 00:13:43,478
Long time, Ray.
205
00:13:44,354 --> 00:13:47,148
Thought you were on Booker's
college program.
206
00:13:47,774 --> 00:13:48,942
Come here...
207
00:13:59,244 --> 00:14:00,578
What's up?
208
00:14:01,120 --> 00:14:02,538
I need a shooter.
209
00:14:02,747 --> 00:14:04,582
You need a gun to get
into college now?
210
00:14:04,791 --> 00:14:06,209
You got a piece or not?
211
00:14:06,417 --> 00:14:09,921
You move some crack for me
and you got it.
212
00:14:10,129 --> 00:14:11,714
I don't deal crack.
213
00:14:14,676 --> 00:14:16,010
Take the piece.
214
00:14:17,637 --> 00:14:19,347
We'll deal later.
215
00:14:21,599 --> 00:14:23,434
Ray?
216
00:14:23,643 --> 00:14:25,270
You with the man.
217
00:14:25,520 --> 00:14:26,896
You all alone.
218
00:14:38,324 --> 00:14:40,201
Man, what are you doing here?
219
00:14:40,285 --> 00:14:41,869
What do you need a gun for?
220
00:14:41,953 --> 00:14:43,121
Revenge?
221
00:14:43,204 --> 00:14:44,455
I didn't come here for no gun.
222
00:14:44,622 --> 00:14:46,082
Just came here
to shoot some balls.
223
00:14:46,162 --> 00:14:47,371
You ain't cool here.
224
00:14:47,542 --> 00:14:49,085
Why?
Because I'm white?
225
00:14:50,169 --> 00:14:51,838
Segregation is over, Ray.
226
00:14:51,963 --> 00:14:53,923
I'll believe it when I see it.
227
00:14:54,173 --> 00:14:56,426
What's it gonna take to get you
off my case?
228
00:15:00,972 --> 00:15:03,057
How about a game of eight ball?
229
00:15:03,433 --> 00:15:06,602
If I win, you tell me what
happened with Larson.
230
00:15:06,686 --> 00:15:08,021
I lose...
231
00:15:08,730 --> 00:15:10,064
I'll leave you alone.
232
00:15:11,524 --> 00:15:13,735
Rack 'em and say goodbye.
233
00:15:33,296 --> 00:15:35,381
Item number five on the agenda.
234
00:15:35,548 --> 00:15:38,426
Funding request for
the Challengers Club.
235
00:15:38,509 --> 00:15:39,844
Mr. Wilson?
236
00:15:45,224 --> 00:15:47,143
Thank you,
Mr. Chairman...
237
00:15:47,352 --> 00:15:49,395
council members.
238
00:15:50,229 --> 00:15:53,358
You all have copies
of my report.
239
00:15:54,108 --> 00:15:57,236
So I'm sure you're
familiar with the numbers...
240
00:15:57,320 --> 00:15:59,364
the statistics...
241
00:15:59,447 --> 00:16:01,324
the amount of money
we're asking for.
242
00:16:03,451 --> 00:16:06,120
I came prepared to talk about
that today...
243
00:16:07,705 --> 00:16:09,207
but I won't.
244
00:16:10,375 --> 00:16:12,668
I'm going to talk about kids.
245
00:16:13,002 --> 00:16:16,255
Because that's what
Challengers Club is all about.
246
00:16:20,760 --> 00:16:22,970
There are people here today
who are going to tell you
247
00:16:23,054 --> 00:16:25,390
we have some bad kids
at the club.
248
00:16:26,182 --> 00:16:28,476
Well, I'm going
to tell you how bad.
249
00:16:29,560 --> 00:16:32,021
Kids who come from bad homes,
250
00:16:32,522 --> 00:16:34,565
broken homes,
251
00:16:34,774 --> 00:16:36,609
no homes at all.
252
00:16:37,610 --> 00:16:40,196
Hungry kids... cold...
253
00:16:40,947 --> 00:16:43,157
beaten and broken kids.
254
00:16:43,741 --> 00:16:47,787
Kids who fix and use drugs
for kicks.
255
00:16:47,995 --> 00:16:50,248
They're mad.
256
00:16:50,373 --> 00:16:52,917
Mad at you, mad at me...
257
00:16:53,084 --> 00:16:55,711
mad at the world they see.
258
00:16:55,962 --> 00:16:58,423
A world without opportunity.
259
00:17:01,342 --> 00:17:02,927
RAY:
Didn't leave you much.
260
00:17:04,053 --> 00:17:06,055
Oh, you left enough.
261
00:17:07,598 --> 00:17:10,560
Gotta learn to look at
all the angles, Ray.
262
00:17:10,768 --> 00:17:12,228
I got a couple of shots here.
263
00:17:12,395 --> 00:17:13,688
[SNORTS]
264
00:17:13,855 --> 00:17:15,940
Four ball, bank, back here.
265
00:17:23,114 --> 00:17:24,449
That was luck.
266
00:17:24,740 --> 00:17:26,492
No, that was physics.
267
00:17:27,368 --> 00:17:31,164
For every action, there's an
equal and opposite reaction.
268
00:17:31,372 --> 00:17:32,457
Say what?
269
00:17:33,416 --> 00:17:35,501
If you go gunning for somebody,
270
00:17:35,626 --> 00:17:38,212
they're gonna come
gunning for you.
271
00:17:41,215 --> 00:17:43,426
All kinds of kids
come to our door.
272
00:17:43,551 --> 00:17:45,928
But when they do, that door
better be open.
273
00:17:46,304 --> 00:17:49,265
Because if it's not,
if that door is locked...
274
00:17:49,515 --> 00:17:52,101
then we've not just turned
them away from a hot meal
275
00:17:52,226 --> 00:17:53,895
or a training program,
276
00:17:54,353 --> 00:17:57,315
we've locked them out
of our hearts...
277
00:17:57,565 --> 00:18:01,235
out of our society, and slammed
the door in their faces.
278
00:18:02,153 --> 00:18:04,572
That is the door you
can leave open today.
279
00:18:05,948 --> 00:18:07,825
The door of opportunity...
280
00:18:09,076 --> 00:18:11,370
for kids who have no other.
281
00:18:12,663 --> 00:18:14,457
That is your choice.
282
00:18:23,257 --> 00:18:26,093
RAY:
Okay, MacGyver, you're up.
283
00:18:28,888 --> 00:18:31,516
That leaves me in
pretty good shape, Ray.
284
00:18:33,851 --> 00:18:35,311
All I see is the six ball.
285
00:18:35,561 --> 00:18:37,438
Yeah, that's the obvious shot,
286
00:18:37,522 --> 00:18:39,357
but I'm looking at
the not so obvious.
287
00:18:39,524 --> 00:18:42,151
Combination three ball
in the side.
288
00:18:57,875 --> 00:19:00,378
That leaves me in shape
for the five...
289
00:19:07,176 --> 00:19:08,553
Gotta play position, Ray.
290
00:19:08,719 --> 00:19:10,429
I don't need no play-by-play.
291
00:19:10,513 --> 00:19:11,597
I see what you're doing.
292
00:19:11,764 --> 00:19:13,015
Look for the openings.
293
00:19:13,140 --> 00:19:15,351
Not what's in front
of your face.
294
00:19:25,987 --> 00:19:28,573
Check out what's down the road.
295
00:19:29,907 --> 00:19:34,537
What my friend, Mr. Wilson,
sees is not what I see.
296
00:19:35,329 --> 00:19:37,790
He sees kids who are troubled.
297
00:19:37,873 --> 00:19:40,334
I see kids who cause trouble.
298
00:19:40,418 --> 00:19:42,461
He sees an abused kid.
299
00:19:42,587 --> 00:19:44,338
I see a kid who abuses.
300
00:19:45,131 --> 00:19:47,675
He sees a neglected, hungry kid.
301
00:19:47,925 --> 00:19:51,596
What I see is a kid who would
rather buy drugs than breakfast.
302
00:19:53,139 --> 00:19:54,890
He calls it a shelter.
303
00:19:55,057 --> 00:19:56,517
I call it a hangout.
304
00:19:56,601 --> 00:19:59,312
He calls it the answer.
I call it the cause.
305
00:19:59,812 --> 00:20:02,690
Mr. Wilson represents
a minority.
306
00:20:02,940 --> 00:20:07,903
I represent the majority --
the honest working man,
307
00:20:08,029 --> 00:20:11,949
who is sick and tired
of these people coming in
308
00:20:12,074 --> 00:20:13,951
and destroying
our neighborhoods,
309
00:20:14,035 --> 00:20:15,995
our businesses, our properties.
310
00:20:16,088 --> 00:20:17,548
These people don't pay taxes!
311
00:20:17,705 --> 00:20:20,207
Mr. Chairman! What do
you mean, "these people"?
312
00:20:20,291 --> 00:20:22,335
The neighborhood is
made up of all races.
313
00:20:22,418 --> 00:20:24,754
Then why is it no white
children go to your club?
314
00:20:24,962 --> 00:20:26,255
Gentlemen, please.
315
00:20:26,464 --> 00:20:27,840
Don't you call me racist!
316
00:20:27,923 --> 00:20:30,259
The people in my
neighborhood are afraid.
317
00:20:30,384 --> 00:20:34,221
They're afraid of the drugs,
the junkies and the gangs
318
00:20:34,680 --> 00:20:36,515
who murder on our doorsteps...
319
00:20:36,724 --> 00:20:39,644
who steal from me,
and hide in his club.
320
00:20:39,769 --> 00:20:42,313
He's making blanket statements
on the basis of color!
321
00:20:48,194 --> 00:20:50,488
You make a commitment,
322
00:20:50,613 --> 00:20:52,823
you got to follow through.
323
00:20:53,908 --> 00:20:55,534
Eight ball...
324
00:20:55,618 --> 00:20:57,370
right back here.
325
00:21:03,250 --> 00:21:05,086
- Oh!
- Whoo!
326
00:21:11,717 --> 00:21:13,886
You gonna talk, or walk?
327
00:21:14,720 --> 00:21:17,139
Talking ain't gonna
change nothing!
328
00:21:17,390 --> 00:21:18,849
People like Larson
329
00:21:19,016 --> 00:21:21,268
are always gonna
hate people like me.
330
00:21:21,352 --> 00:21:22,728
Just because we're black.
331
00:21:22,937 --> 00:21:25,189
So you hate him back.
332
00:21:26,190 --> 00:21:28,025
Ray, the hate has got to stop
somewhere.
333
00:21:28,109 --> 00:21:29,276
It has got to stop!
334
00:21:29,443 --> 00:21:31,404
That ain't gonna change nothing.
335
00:21:34,657 --> 00:21:38,160
Every action has a reaction.
336
00:21:38,285 --> 00:21:40,204
You have got to believe that.
337
00:21:46,961 --> 00:21:49,672
LARSON:
This community
is sick and tired
338
00:21:49,755 --> 00:21:51,298
of the drugs and violence.
339
00:21:51,507 --> 00:21:54,844
Drugs and violence are
part of society everywhere.
340
00:21:54,969 --> 00:21:58,472
The Challengers Club works
with ex-drug addicts,
341
00:21:58,556 --> 00:22:01,559
and ex-gang members
to offer an alternative!
342
00:22:01,726 --> 00:22:03,269
LARSON: There are
other alternatives --
343
00:22:03,352 --> 00:22:04,562
like jail
344
00:22:04,729 --> 00:22:06,147
or reform school
345
00:22:06,272 --> 00:22:08,107
or closing the club.
346
00:22:08,190 --> 00:22:09,734
I like that one.
347
00:22:09,817 --> 00:22:12,653
This club has been a cancer in
this community for too long.
348
00:22:13,070 --> 00:22:15,448
And I have a petition here,
349
00:22:15,614 --> 00:22:18,033
signed by concerned members
of the community,
350
00:22:18,159 --> 00:22:20,953
who want that place shut down.
351
00:22:25,416 --> 00:22:28,085
There's one of his
"innocent kids" from the club.
352
00:22:28,294 --> 00:22:32,339
That boy stole a truck from me,
and tried to run me down.
353
00:22:32,423 --> 00:22:34,759
Then he tried to find somebody
who would cover for him.
354
00:22:34,842 --> 00:22:36,162
I think you should let Ray talk.
355
00:22:36,260 --> 00:22:37,928
That's not a good idea,
MacGyver, not now.
356
00:22:38,012 --> 00:22:39,722
LARSON:
...and where did he run to?
357
00:22:39,889 --> 00:22:41,640
Where did he go for sanctuary?
358
00:22:41,724 --> 00:22:43,309
The Challengers Club.
359
00:22:43,559 --> 00:22:45,561
Mr. Wilson doesn't
offer opportunity,
360
00:22:45,644 --> 00:22:47,313
he offers protection.
361
00:22:47,521 --> 00:22:49,398
Who else is he covering for?
362
00:22:49,523 --> 00:22:51,734
Drug dealers? Killers?
363
00:22:51,942 --> 00:22:53,819
CHAIRMAN:
Mr. Larson, thank you.
364
00:22:54,069 --> 00:22:56,781
We'll take your petition
into consideration.
365
00:22:56,864 --> 00:22:59,116
As there are no other speakers,
I'll ask council to...
366
00:22:59,200 --> 00:23:02,620
Mr. Chairman... excuse me.
367
00:23:03,454 --> 00:23:06,582
This boy is in the
Challengers Club program.
368
00:23:07,625 --> 00:23:10,336
I think we should hear
what he has to say.
369
00:23:10,795 --> 00:23:13,130
We'll allow a few brief remarks.
370
00:23:16,217 --> 00:23:18,260
Give it your best shot.
371
00:23:30,648 --> 00:23:32,483
I used to run with a gang.
372
00:23:33,192 --> 00:23:34,902
Would you state your name,
please?
373
00:23:36,237 --> 00:23:38,155
Raymond Collins, Junior,
374
00:23:38,280 --> 00:23:40,366
and I used to run with a gang.
375
00:23:40,533 --> 00:23:43,953
Until Booker caught me breaking
into the Challengers Club.
376
00:23:45,746 --> 00:23:47,581
Instead of turning me in
to the cops,
377
00:23:47,665 --> 00:23:49,542
he made me work at the club...
378
00:23:49,667 --> 00:23:51,919
and put me on a job training
program.
379
00:23:52,628 --> 00:23:54,713
And it's a good thing, too.
380
00:23:55,089 --> 00:24:00,511
Because, when my mama was sick,
I needed to look for work.
381
00:24:03,138 --> 00:24:06,767
This morning, I went to Mr. Larson's
print shop looking for a job.
382
00:24:06,934 --> 00:24:08,936
This boy is lying
through his teeth.
383
00:24:09,144 --> 00:24:10,980
He came looking
to steal my truck.
384
00:24:11,188 --> 00:24:12,147
[GAVEL POUNDING]
385
00:24:12,231 --> 00:24:13,899
Mr. Larson, he has equal time.
386
00:24:16,694 --> 00:24:18,988
There was a sign in the window.
387
00:24:19,321 --> 00:24:21,323
Said "Help Wanted."
388
00:24:21,404 --> 00:24:25,074
So I went in and asked for
a job application form.
389
00:24:25,286 --> 00:24:27,288
He said he didn't have any.
390
00:24:27,413 --> 00:24:30,165
So I asked if I could
leave my name.
391
00:24:30,291 --> 00:24:33,294
One thing Booker taught us was
never to give up easy.
392
00:24:33,878 --> 00:24:35,337
Not to be...
393
00:24:35,963 --> 00:24:38,007
Not to be intimidated.
394
00:24:40,843 --> 00:24:44,680
So I told him I knew Booker,
and I was on his program.
395
00:24:45,514 --> 00:24:49,560
That's when he said he might be
interested in me after all.
396
00:24:49,685 --> 00:24:51,854
He asked me if I could drive.
397
00:24:51,937 --> 00:24:54,231
I said "Yes," so he gave me
some keys
398
00:24:54,315 --> 00:24:57,109
and told me there
was a van out front.
399
00:24:57,443 --> 00:25:00,321
So I went to drive it around
the back, just like he asked.
400
00:25:00,529 --> 00:25:02,907
I turned my back and he stole
the keys.
401
00:25:03,115 --> 00:25:06,577
As soon as I got in the van,
402
00:25:06,702 --> 00:25:10,915
Mr. Larson and his friends
came out to the street
403
00:25:11,040 --> 00:25:14,627
waving baseball bats and yelling
that I'm stealing his truck!
404
00:25:14,793 --> 00:25:16,503
LARSON:
I don't believe this!
405
00:25:16,670 --> 00:25:19,882
This is nothing but a boy lying
to save his skin.
406
00:25:20,174 --> 00:25:22,551
RAY:
That's what happened.
407
00:25:23,344 --> 00:25:25,554
I took his truck...
408
00:25:25,930 --> 00:25:28,140
but I was afraid they
were gonna kill me
409
00:25:28,223 --> 00:25:30,059
if I didn't get out
of there quick.
410
00:25:33,270 --> 00:25:36,023
I'm sorry if this
messes up the club.
411
00:25:42,488 --> 00:25:45,950
You may not believe me,
but that's the truth.
412
00:25:50,829 --> 00:25:52,539
That took guts, Ray.
413
00:25:52,748 --> 00:25:55,209
This is garbage.
That's not what happened.
414
00:25:55,417 --> 00:25:57,211
Are you people gonna
fall for that?
415
00:25:57,294 --> 00:25:58,837
Didn't any of you hear
what I said?
416
00:25:58,963 --> 00:26:00,906
He fabricated that whole story.
417
00:26:00,992 --> 00:26:03,300
CHAIRMAN: As there are no
other representations on this matter,
418
00:26:03,467 --> 00:26:06,553
I'll ask council now to vote
on the appropriation of funds.
419
00:26:21,860 --> 00:26:23,696
They don't believe me.
420
00:26:59,314 --> 00:27:01,775
How about that for a reaction?
They believed you.
421
00:27:01,942 --> 00:27:03,777
- They did, didn't they?
- You did it!
422
00:27:04,028 --> 00:27:06,071
[LAUGHTER]
423
00:27:32,598 --> 00:27:34,767
- What happened?
- What happened, Smiley?
424
00:27:34,933 --> 00:27:37,436
They brought that punk kid in
you were supposed to run off,
425
00:27:37,561 --> 00:27:40,773
and had him up in front of the council
calling me a liar to my face.
426
00:27:42,024 --> 00:27:45,736
And that bunch of trash bought
every word that little spade said.
427
00:27:45,944 --> 00:27:47,321
I'll take care of the kid.
428
00:27:47,529 --> 00:27:49,448
The kid ain't the problem.
429
00:27:49,573 --> 00:27:51,241
It's Booker.
430
00:27:51,408 --> 00:27:53,285
He looks good and he talks good,
431
00:27:53,368 --> 00:27:55,996
and he's got everybody thinking
he and that club are clean.
432
00:27:56,663 --> 00:27:57,998
Well...
433
00:27:59,541 --> 00:28:02,336
it's time we took care
of Mr. Clean.
434
00:28:33,492 --> 00:28:34,952
It's not too bad.
Anybody hurt?
435
00:28:35,035 --> 00:28:36,411
Not yet.
436
00:28:36,537 --> 00:28:39,832
- What's going on here?
- Just a little accident, that's all.
437
00:28:42,417 --> 00:28:43,919
Hold it!
438
00:28:53,595 --> 00:28:55,389
Put him on the floor!
439
00:29:14,032 --> 00:29:15,450
[TIRES SQUEAL]
440
00:29:20,289 --> 00:29:21,623
Did you find something?
441
00:29:21,748 --> 00:29:23,792
Yeah, it's pretty interesting.
442
00:29:23,876 --> 00:29:26,545
Elementary physics?
That's good stuff.
443
00:29:26,670 --> 00:29:28,172
[CHUCKLES]
444
00:29:31,341 --> 00:29:34,261
Hey, I never realized it was
a manual for shooting pool.
445
00:29:37,431 --> 00:29:38,974
Listen, all that stuff I said
446
00:29:39,057 --> 00:29:41,643
about you not understanding
because you're white...
447
00:29:41,810 --> 00:29:43,103
I'm sorry.
448
00:29:43,312 --> 00:29:44,897
Just goes to show you,
449
00:29:44,980 --> 00:29:47,733
you can't judge a book
by its color.
450
00:29:50,903 --> 00:29:53,155
Oh, man, I hope they ain't here
because of me.
451
00:29:57,868 --> 00:29:59,369
Oh, my God!
452
00:30:01,788 --> 00:30:03,540
Let's check it out.
453
00:30:03,749 --> 00:30:05,959
He'd call and tell me
if something happened.
454
00:30:06,043 --> 00:30:08,253
He always calls.
455
00:30:09,296 --> 00:30:11,256
DETECTIVE: Are you sure
that Booker was driving?
456
00:30:11,465 --> 00:30:14,927
Yes, he... he just went to pick up
some things for the dinner.
457
00:30:15,010 --> 00:30:16,136
What happened?
458
00:30:16,470 --> 00:30:19,097
The police found Booker's car,
but Booker's gone.
459
00:30:19,306 --> 00:30:20,766
He was involved
in some kind of accident.
460
00:30:20,974 --> 00:30:23,644
No sign of Booker at all?
No witnesses?
461
00:30:24,603 --> 00:30:26,146
Can we talk in your office?
462
00:30:35,864 --> 00:30:38,742
[SIGHS] We found some glass
from broken headlights.
463
00:30:38,951 --> 00:30:41,620
And chips of blue paint from
whoever hit him from behind.
464
00:30:42,037 --> 00:30:46,250
Have you any idea what this
would be doing under his front seat?
465
00:30:46,375 --> 00:30:48,794
It's crack. Rocket Brand.
466
00:30:53,715 --> 00:30:57,094
Booker would never let anybody
with drugs in his car. Never.
467
00:30:57,261 --> 00:30:59,179
I hope for Booker's sake
the gangs aren't after him.
468
00:30:59,346 --> 00:31:00,305
The gangs? Why?
469
00:31:00,472 --> 00:31:02,599
Maybe they don't like him
pulling their members off the street;
470
00:31:02,683 --> 00:31:04,476
maybe they don't like
his anti-drug programs.
471
00:31:04,685 --> 00:31:07,271
No. The gangs stay clear
of Booker.
472
00:31:07,429 --> 00:31:09,139
Crack makes 'em
do crazy things --
473
00:31:09,314 --> 00:31:11,108
there's been three gang murders
in the last month around here,
474
00:31:11,191 --> 00:31:12,609
all crack related.
475
00:31:12,734 --> 00:31:13,735
Listen...
476
00:31:13,944 --> 00:31:15,946
if you hear from him,
let me know.
477
00:31:28,166 --> 00:31:30,377
What does Rocket Brand mean?
478
00:31:30,460 --> 00:31:32,379
Crack dealers put brand names
on their stuff
479
00:31:32,462 --> 00:31:33,714
so the customers will come back.
480
00:31:33,839 --> 00:31:35,590
Do you know anybody
that sells that brand?
481
00:31:36,258 --> 00:31:37,801
I could scope it out.
482
00:31:38,010 --> 00:31:40,846
Yeah. Find out if whoever
sells it saw Booker tonight.
483
00:31:41,013 --> 00:31:42,889
And... be careful.
484
00:31:42,973 --> 00:31:44,433
Right.
485
00:31:55,360 --> 00:31:57,195
First you tell me
you want a gun,
486
00:31:57,446 --> 00:31:58,989
but you don't want no product.
487
00:32:00,741 --> 00:32:02,659
Now you tell me
you don't want no gun,
488
00:32:02,993 --> 00:32:04,786
but you want some product.
489
00:32:04,995 --> 00:32:06,705
I told you, Booker's in trouble.
490
00:32:06,955 --> 00:32:10,000
What goes around comes around.
491
00:32:10,167 --> 00:32:13,462
That's all Booker ever gave me:
trouble.
492
00:32:13,712 --> 00:32:15,797
You know something
about where Booker is?
493
00:32:15,922 --> 00:32:17,549
I ain't seen Booker, man.
494
00:32:17,883 --> 00:32:19,468
Forget him.
495
00:32:19,551 --> 00:32:21,678
Come on back and earn
some of this.
496
00:32:22,262 --> 00:32:25,349
Make more than
any college man makes.
497
00:32:25,557 --> 00:32:27,392
Get yourself a degree...
498
00:32:27,517 --> 00:32:28,977
in pharmacology.
499
00:32:31,605 --> 00:32:32,981
Hey!
500
00:32:34,566 --> 00:32:36,193
Stand off, Ray!
501
00:32:36,276 --> 00:32:37,819
I used to be tight with you!
502
00:32:37,903 --> 00:32:39,237
Like my own brother!
503
00:32:39,404 --> 00:32:40,489
Used to be!
504
00:32:40,614 --> 00:32:42,032
Now you tight with Booker.
505
00:32:42,199 --> 00:32:43,325
That's right.
506
00:32:43,450 --> 00:32:46,620
I asked Booker for help,
and he gave it to me.
507
00:32:46,828 --> 00:32:49,331
Now I'm free of this! Free!
508
00:32:49,456 --> 00:32:51,917
'Cause this ain't nothing
but more slavery!
509
00:32:52,000 --> 00:32:54,586
Now, you can stay on
this cocaine plantation
510
00:32:54,711 --> 00:32:56,421
till you die, if you want to.
511
00:32:56,505 --> 00:32:59,299
But not me,
'cause I'm gonna be free.
512
00:33:00,509 --> 00:33:03,387
Now, I want to know
who deals Rocket Brand!
513
00:33:06,515 --> 00:33:08,809
You gonna help me or not?
514
00:33:30,330 --> 00:33:31,873
There's no need for that.
515
00:33:34,543 --> 00:33:35,836
Well,
516
00:33:36,044 --> 00:33:39,047
let's hear one of your
slick speeches now.
517
00:33:40,048 --> 00:33:42,926
Killing me won't close
the Challengers Club.
518
00:33:43,677 --> 00:33:46,096
You can't murder an idea.
519
00:33:46,555 --> 00:33:50,308
You're smart,
and you got a slick tongue,
520
00:33:50,392 --> 00:33:52,686
but you're not gonna make
any more pretty speeches.
521
00:33:53,437 --> 00:33:55,021
[PANTING]
522
00:33:55,147 --> 00:33:56,648
Come on.
523
00:33:59,651 --> 00:34:02,571
RICO: We've been talking
to everything that moves.
524
00:34:02,779 --> 00:34:04,531
Again, nothing.
525
00:34:04,656 --> 00:34:06,867
Nobody's heard or seen a thing.
526
00:34:06,992 --> 00:34:08,535
We gonna keep this up all night?
527
00:34:08,660 --> 00:34:10,078
Whatever it takes.
528
00:34:10,162 --> 00:34:11,580
MacGyver!
529
00:34:12,122 --> 00:34:15,542
I found out who's been
dealing Rocket Brand.
530
00:34:15,750 --> 00:34:17,335
A gang called the Demons.
531
00:34:17,419 --> 00:34:19,087
But there's something
weird going down.
532
00:34:19,212 --> 00:34:20,797
The Demons haven't been
dealing Rocket Brand
533
00:34:20,922 --> 00:34:22,090
for the past couple of weeks.
534
00:34:22,257 --> 00:34:23,675
Anybody else sell that brand?
535
00:34:23,884 --> 00:34:25,552
No, none of that crack's
been on the street
536
00:34:25,677 --> 00:34:27,596
since the Demons' supplier
got busted.
537
00:34:27,721 --> 00:34:29,222
And the really weird part
is that Booker
538
00:34:29,306 --> 00:34:31,600
never had a run-in
with the Demons.
539
00:34:31,933 --> 00:34:33,351
The whole thing's a setup.
540
00:34:33,894 --> 00:34:35,604
What do you mean, it's a setup?
541
00:34:35,812 --> 00:34:37,439
Well, somebody's working hard
to make it look
542
00:34:37,522 --> 00:34:39,399
like the Demons did this --
too hard.
543
00:34:39,566 --> 00:34:40,609
Right.
544
00:34:41,067 --> 00:34:42,527
Where's their turf?
545
00:34:45,238 --> 00:34:46,823
Come on, where do we go?
546
00:35:16,811 --> 00:35:19,648
[DOOR CREAKING]
547
00:35:43,129 --> 00:35:45,215
[DOOR CREAKING]
548
00:35:46,299 --> 00:35:47,842
[QUIETLY]
Booker?
549
00:36:00,730 --> 00:36:02,232
Booker.
550
00:36:17,956 --> 00:36:21,126
[GASPING]
Oh... Booker!
551
00:36:21,209 --> 00:36:22,544
God!
552
00:36:22,794 --> 00:36:24,170
No!
553
00:36:24,754 --> 00:36:26,214
[SOBBING]
554
00:36:26,298 --> 00:36:28,425
Why? Why...
555
00:36:30,760 --> 00:36:34,764
[SOBBING]
Oh, why! Why!
556
00:36:41,187 --> 00:36:44,733
[QUIETLY]
Oh, no, no, no...
557
00:37:04,753 --> 00:37:07,130
[SOBBING]
558
00:37:11,259 --> 00:37:13,720
Oh... Booker!
559
00:37:13,970 --> 00:37:15,805
My God!
560
00:37:16,306 --> 00:37:17,766
Oh, God, baby...
561
00:37:17,849 --> 00:37:19,017
Come on.
562
00:37:19,100 --> 00:37:20,352
Booker!
563
00:37:20,727 --> 00:37:22,854
Booker!
564
00:37:23,938 --> 00:37:25,690
Booker!
565
00:37:26,483 --> 00:37:28,818
That's my husband.
566
00:37:30,153 --> 00:37:31,863
Booker?
567
00:37:33,365 --> 00:37:34,866
Booker!
568
00:37:37,202 --> 00:37:41,039
Oh, Ray... Ray...
569
00:37:41,206 --> 00:37:44,542
[SOBBING]
570
00:37:56,137 --> 00:37:57,972
DETECTIVE:
You found the body?
571
00:38:00,809 --> 00:38:02,769
Would you come with me, please?
572
00:38:22,747 --> 00:38:25,583
So you didn't touch anything
except the door on the outside?
573
00:38:32,090 --> 00:38:33,842
That's right.
574
00:38:34,342 --> 00:38:36,177
Looks like a drug execution.
575
00:38:38,847 --> 00:38:40,515
That doesn't make any sense.
576
00:38:40,765 --> 00:38:42,225
Well, you tell me when it does.
577
00:38:42,308 --> 00:38:43,852
When they cut a man's throat
that way,
578
00:38:43,935 --> 00:38:45,520
they call it
a "Colombian necktie."
579
00:38:45,603 --> 00:38:47,480
It's a message not
to mess with their gangs.
580
00:38:47,564 --> 00:38:51,276
I'm telling you...
the Demons didn't do this.
581
00:38:52,527 --> 00:38:54,446
How do you explain this?
582
00:38:54,571 --> 00:38:56,156
His pockets were filled with it.
583
00:38:56,322 --> 00:38:57,782
Same bags were found in his car.
584
00:38:59,033 --> 00:39:01,035
Yeah, so?
What are you trying to say?
585
00:39:02,746 --> 00:39:04,789
Maybe he was trying to
raise a little quick cash.
586
00:39:05,039 --> 00:39:06,875
Not a chance!
587
00:39:07,000 --> 00:39:08,501
Somebody's trying
to make it look
588
00:39:08,585 --> 00:39:10,184
like Booker was murdered
by the Demons.
589
00:39:10,336 --> 00:39:11,796
Well, they're doing
a good job so far.
590
00:39:11,963 --> 00:39:14,215
- It's a setup!
- Can you prove it?
591
00:39:21,514 --> 00:39:23,391
Can I have the label
off that bag?
592
00:39:24,392 --> 00:39:25,810
Sure...
593
00:39:26,227 --> 00:39:27,771
if it helps.
594
00:39:30,607 --> 00:39:32,108
Keep it.
595
00:39:34,402 --> 00:39:37,071
Listen, uh, I'm sorry.
596
00:39:37,155 --> 00:39:39,783
I-I know a lot of people
used to respect Booker.
597
00:39:41,576 --> 00:39:43,787
Still do.
598
00:40:06,935 --> 00:40:08,603
Demons came through.
599
00:40:08,728 --> 00:40:10,355
And, you know, they
knew you were here.
600
00:40:10,522 --> 00:40:12,023
They swear they're being framed,
601
00:40:12,106 --> 00:40:14,150
and they haven't sold
Rocket Brand for two weeks.
602
00:40:18,446 --> 00:40:20,490
Where do the Demons
get their labels printed?
603
00:40:20,698 --> 00:40:21,658
They don't.
604
00:40:21,783 --> 00:40:24,160
They do it themselves on a
copy machine so it can't be traced.
605
00:40:30,250 --> 00:40:31,876
Grab the first aid kit,
will you?
606
00:40:31,960 --> 00:40:33,711
It's between the seats.
607
00:40:34,092 --> 00:40:35,088
Hey!
608
00:40:35,672 --> 00:40:37,549
How'd they know I was here?
609
00:40:38,341 --> 00:40:40,218
It's their turf.
610
00:40:42,720 --> 00:40:45,014
They got spotters everywhere.
611
00:40:50,311 --> 00:40:53,731
Uh... labels look the same.
612
00:40:56,609 --> 00:40:58,945
This is the one from the Demons.
613
00:41:03,449 --> 00:41:06,411
Printed on a copy machine.
Nothing comes off.
614
00:41:08,538 --> 00:41:10,582
This one they took off Booker.
615
00:41:14,961 --> 00:41:16,421
It came off.
616
00:41:17,046 --> 00:41:18,798
Different printing methods.
617
00:41:18,923 --> 00:41:20,258
This one uses ink.
618
00:41:20,341 --> 00:41:22,802
Probably from an offset press...
619
00:41:23,469 --> 00:41:25,680
like a printer would use.
620
00:41:26,598 --> 00:41:28,141
Larson.
621
00:41:28,224 --> 00:41:30,894
He set Booker up,
just like he set me up!
622
00:41:31,102 --> 00:41:32,312
Contact the police.
623
00:41:32,437 --> 00:41:33,897
Tell them to meet me
at Larson's print shop.
624
00:41:33,980 --> 00:41:35,273
That's on Broad Street?
625
00:41:35,356 --> 00:41:36,733
Yeah.
626
00:42:40,546 --> 00:42:41,881
Make sure you burn them.
627
00:42:41,965 --> 00:42:43,299
It's evidence.
628
00:42:43,383 --> 00:42:44,759
Do it.
629
00:43:13,162 --> 00:43:14,914
MacGYVER:
Hey, remember me?
630
00:43:48,031 --> 00:43:49,407
[SCREAMING]
631
00:44:36,162 --> 00:44:37,580
Is that what's it all about?
632
00:44:37,955 --> 00:44:39,749
Spreading hate?
633
00:44:43,294 --> 00:44:45,797
Just tapping a vein,
you might say.
634
00:44:48,091 --> 00:44:49,425
You should read it.
635
00:44:49,717 --> 00:44:51,135
I'd flush it.
636
00:44:51,427 --> 00:44:52,470
[WEAK CHUCKLE]
637
00:44:52,678 --> 00:44:54,472
But this will tell the truth.
638
00:44:55,807 --> 00:44:58,017
I got a feeling we'll find the
ink that matches this label
639
00:44:58,142 --> 00:44:59,393
somewhere in here.
640
00:45:01,104 --> 00:45:03,189
You murdered Booker.
641
00:45:03,397 --> 00:45:06,150
But the police are gonna think
the Demons did it.
642
00:45:06,275 --> 00:45:08,111
Same as they'll believe
I shot you
643
00:45:08,277 --> 00:45:10,696
protecting my property
when you broke in here.
644
00:45:38,683 --> 00:45:39,517
[GUNSHOT]
645
00:45:52,363 --> 00:45:53,406
Why?
646
00:45:53,614 --> 00:45:54,866
Why did you kill him?!
647
00:45:55,116 --> 00:45:56,492
[PANTING]
648
00:45:56,617 --> 00:45:57,994
Because he's black.
649
00:45:58,369 --> 00:45:59,996
Because he talked too much.
650
00:46:00,496 --> 00:46:02,290
I hate niggers
who talk too much.
651
00:46:04,792 --> 00:46:06,419
You know what you should do
with colored people?
652
00:46:06,544 --> 00:46:07,879
Drown 'em
when they're first born,
653
00:46:08,045 --> 00:46:09,380
save everybody a lot of trouble.
654
00:46:09,505 --> 00:46:11,048
- No!!
- MacGyver!
655
00:46:27,690 --> 00:46:29,734
Get him out of my sight.
656
00:46:36,908 --> 00:46:39,118
I loved Booker, too, MacGyver.
657
00:46:55,635 --> 00:46:57,345
MacGyver!
658
00:46:58,679 --> 00:47:00,514
MacGYVER:
Put it right there, guys.
659
00:47:00,598 --> 00:47:02,183
I'll need some help
to set it up.
660
00:47:02,266 --> 00:47:04,268
I thought you weren't
coming in till next week.
661
00:47:04,393 --> 00:47:05,978
Hey, I was just
in the neighborhood.
662
00:47:06,145 --> 00:47:07,271
Oh, yeah.
663
00:47:07,897 --> 00:47:09,148
Well, what's all this?
664
00:47:09,357 --> 00:47:10,441
Come here.
665
00:47:10,524 --> 00:47:11,984
The Phoenix Foundation
666
00:47:12,068 --> 00:47:15,321
has donated a physics
demonstration lab.
667
00:47:15,404 --> 00:47:16,781
Voilà !
668
00:47:16,864 --> 00:47:18,908
A pool table!
669
00:47:19,825 --> 00:47:22,078
The kids are gonna love it,
MacGyver.
670
00:47:22,161 --> 00:47:23,537
Yeah, I think so.
671
00:47:24,872 --> 00:47:25,957
So where's Ray?
672
00:47:26,040 --> 00:47:27,333
I think it's time
for another lesson.
673
00:47:27,416 --> 00:47:29,335
Oh, he's around here somewhere.
674
00:47:32,088 --> 00:47:33,506
There he is.
675
00:47:34,006 --> 00:47:35,466
How ya doin'?
676
00:47:47,687 --> 00:47:50,898
I guess a little bit of Booker
is always gonna be here.
677
00:47:52,525 --> 00:47:55,653
Yeah. I think so.
@@1
00:00:13,544 --> 00:00:18,215
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:33,665 --> 00:01:38,045
Boy, you don't know
how glad I am to see you.
3
00:01:38,170 --> 00:01:39,671
Gee, thanks.
4
00:01:39,796 --> 00:01:41,798
You know how much
I love conventions.
5
00:01:41,882 --> 00:01:43,258
What's the big emergency?
6
00:01:43,342 --> 00:01:44,801
Well, I wouldn't have called,
7
00:01:44,885 --> 00:01:46,845
but they haven't hooked
up our display yet.
8
00:01:46,929 --> 00:01:48,388
It takes five unions
9
00:01:48,472 --> 00:01:50,224
to change a light bulb
around here.
10
00:01:50,307 --> 00:01:52,559
And the convention
starts in three hours.
11
00:01:52,643 --> 00:01:54,811
You called me down here
to change a light bulb?
12
00:01:54,895 --> 00:01:57,356
Uh, not exactly.
13
00:02:28,053 --> 00:02:29,346
How's my girl?
14
00:02:29,429 --> 00:02:31,181
I'm just a little nervous.
15
00:02:31,265 --> 00:02:33,892
I mean, this place
is pretty fancy.
16
00:02:34,101 --> 00:02:35,686
You can do it.
17
00:02:35,978 --> 00:02:37,771
You are beautiful.
18
00:02:38,063 --> 00:02:40,566
There's something
special about you.
19
00:02:40,732 --> 00:02:41,942
You got class.
20
00:02:42,025 --> 00:02:44,486
You can be working places
like this all the time.
21
00:02:45,445 --> 00:02:47,864
You're my number one girl.
22
00:02:48,073 --> 00:02:51,368
That's why I expect
the best from you.
23
00:02:56,498 --> 00:02:58,584
What do you got for me?
24
00:03:01,253 --> 00:03:03,255
- Is that it?
- Mm-hmm.
25
00:03:04,881 --> 00:03:07,426
You've been in there
almost two hours.
26
00:03:07,634 --> 00:03:10,429
The convention doesn't even
start for a couple of hours, okay?
27
00:03:10,554 --> 00:03:12,306
There's a lot of business
in there.
28
00:03:12,407 --> 00:03:14,367
You just ain't been
working it hard enough.
29
00:03:14,474 --> 00:03:15,350
Oh, oh...
30
00:03:16,059 --> 00:03:17,519
Don't sit on the car, baby.
31
00:03:19,646 --> 00:03:21,898
I'm sorry, Skin, okay?
32
00:03:22,024 --> 00:03:23,442
I'm hurtin' a little.
33
00:03:23,567 --> 00:03:25,611
I need to get fixed up.
34
00:03:26,570 --> 00:03:28,238
Come here.
35
00:03:33,160 --> 00:03:34,911
You're my special girl.
36
00:03:35,037 --> 00:03:36,496
I know you can do it.
37
00:03:37,247 --> 00:03:39,207
I believe in you.
38
00:03:39,833 --> 00:03:41,585
That's what love's all about.
39
00:03:43,295 --> 00:03:45,881
Prove you love me
as much as I love you.
40
00:03:46,048 --> 00:03:47,841
Five bills by tomorrow morning.
41
00:03:54,681 --> 00:03:56,308
Honey...
42
00:04:10,072 --> 00:04:11,448
Thanks, Skin.
43
00:04:11,531 --> 00:04:13,116
You got to do better, Kandy.
44
00:04:13,200 --> 00:04:15,452
There ain't gonna be
any more of this.
45
00:04:15,786 --> 00:04:17,871
I'll do better, I promise.
46
00:05:11,758 --> 00:05:13,844
MacGyver, how's it
going back here?
47
00:05:14,302 --> 00:05:16,138
Who made this mess?
48
00:05:16,263 --> 00:05:18,056
Why, is it terrible?
49
00:05:18,598 --> 00:05:20,350
Well, I tried to fix it myself.
50
00:05:20,434 --> 00:05:22,102
I was desperate.
51
00:05:22,853 --> 00:05:24,271
Hi.
52
00:05:24,479 --> 00:05:25,897
Hi there.
53
00:05:25,981 --> 00:05:27,649
You want a date?
54
00:05:29,651 --> 00:05:30,861
A date?
55
00:05:31,027 --> 00:05:31,987
Sure.
56
00:05:32,070 --> 00:05:33,113
Let's go for it.
57
00:05:34,239 --> 00:05:35,574
Are you kidding?
58
00:05:37,534 --> 00:05:39,494
How about you?
59
00:05:39,661 --> 00:05:40,996
Shouldn't you be in school?
60
00:05:41,788 --> 00:05:43,206
I'm on a field trip.
61
00:05:43,306 --> 00:05:45,016
Do you want to help me
with my homework?
62
00:05:46,668 --> 00:05:48,211
I don't think so.
63
00:05:49,546 --> 00:05:50,797
[SIGHS]
64
00:05:51,047 --> 00:05:52,466
[SCOFFS]
65
00:05:52,883 --> 00:05:54,634
You believe that?
66
00:05:54,843 --> 00:05:56,636
She can't be more than 16.
67
00:05:56,845 --> 00:05:59,514
Yeah... going on 40.
68
00:06:08,565 --> 00:06:10,192
Oh, you got it!
You got it.
69
00:06:10,279 --> 00:06:11,906
Oh, nice work.
70
00:06:12,027 --> 00:06:13,612
We're back in business.
71
00:06:14,404 --> 00:06:16,573
We're not the only ones.
72
00:06:29,294 --> 00:06:31,671
Oh, no.
73
00:06:35,759 --> 00:06:37,052
Yeah, right.
74
00:06:37,135 --> 00:06:38,470
[CHUCKLES]
75
00:06:38,535 --> 00:06:40,203
I've only been here an hour,
76
00:06:40,263 --> 00:06:43,016
but I can tell this
is a real party town.
77
00:06:43,099 --> 00:06:44,351
I guess so.
78
00:06:44,434 --> 00:06:47,979
Yeah, we're gonna
have us a good time.
79
00:06:49,105 --> 00:06:51,608
Listen, uh, you've done
this before, haven't you?
80
00:06:51,691 --> 00:06:53,735
Sure.
I mean, what do you think?
81
00:06:53,944 --> 00:06:55,028
Good.
82
00:06:55,111 --> 00:06:57,072
'Cause I'm, uh,
kind of particular.
83
00:07:03,203 --> 00:07:06,456
Listen, maybe you should
find someone else.
84
00:07:06,665 --> 00:07:08,041
Tell you what,
I'll pay you double.
85
00:07:08,250 --> 00:07:10,126
Leave me alone, you sicko.
86
00:07:10,752 --> 00:07:12,379
Let go of me!
87
00:07:15,382 --> 00:07:16,675
Is there a problem, sir?
88
00:07:16,800 --> 00:07:18,385
Yeah. What kind of a hotel
are you running here?
89
00:07:18,468 --> 00:07:20,971
That girl there,
she just propositioned me.
90
00:07:21,763 --> 00:07:23,265
I'll take care of it, sir.
91
00:08:00,552 --> 00:08:02,178
What's going on?
92
00:08:02,304 --> 00:08:03,847
A trick just turned weird on me.
93
00:08:04,055 --> 00:08:06,474
Please, just cover for me.
Please?
94
00:08:17,068 --> 00:08:19,738
Seen a young lady
in a black mini?
95
00:08:19,897 --> 00:08:23,450
MacGYVER: Uh, yeah, a little
while ago. She went upstairs.
96
00:08:30,540 --> 00:08:31,917
He's gone.
97
00:08:34,085 --> 00:08:35,670
Thanks.
98
00:08:35,879 --> 00:08:37,464
Trouble just never lets up,
does it?
99
00:08:37,672 --> 00:08:39,549
[SIGHS]
No.
100
00:08:40,300 --> 00:08:41,968
So, now what?
101
00:08:42,761 --> 00:08:44,304
I don't know.
102
00:08:44,429 --> 00:08:45,889
I'll think of something.
103
00:08:46,181 --> 00:08:47,724
Good luck.
104
00:08:47,933 --> 00:08:49,893
Where are you going?
105
00:08:50,060 --> 00:08:51,478
I was going to grab
something to eat.
106
00:08:52,145 --> 00:08:53,480
Do you want some company?
107
00:08:56,107 --> 00:08:58,985
I didn't mean company-company.
108
00:08:59,069 --> 00:09:00,487
I just...
109
00:09:02,489 --> 00:09:03,823
Just forget it.
110
00:09:05,659 --> 00:09:06,993
Hey.
111
00:09:09,663 --> 00:09:11,331
Buy you a soda?
112
00:09:13,041 --> 00:09:14,417
The name is MacGyver.
113
00:09:14,501 --> 00:09:15,752
It's Crystal.
114
00:09:15,835 --> 00:09:17,337
Nice to meet you.
115
00:09:27,639 --> 00:09:29,099
Dessert?
116
00:09:29,349 --> 00:09:30,558
No, thanks.
117
00:09:30,684 --> 00:09:32,519
I'm trying to watch my figure.
118
00:09:34,354 --> 00:09:37,148
So, you know what I do.
119
00:09:37,273 --> 00:09:38,525
What about you?
120
00:09:38,608 --> 00:09:40,360
I work for
the Phoenix Foundation.
121
00:09:40,527 --> 00:09:42,153
Well, so like, what do you do?
122
00:09:42,237 --> 00:09:43,905
I mean, as your job?
123
00:09:44,406 --> 00:09:49,786
Well, I guess you could call me
a, uh, troubleshooter.
124
00:09:51,955 --> 00:09:54,290
I, uh, help people.
125
00:09:54,666 --> 00:09:56,001
Like people in trouble?
126
00:09:56,209 --> 00:09:57,377
Something like that.
127
00:09:57,627 --> 00:09:58,795
Good money, huh?
128
00:10:04,259 --> 00:10:05,593
You know...
129
00:10:05,844 --> 00:10:08,096
I would be
the perfect date for you.
130
00:10:08,722 --> 00:10:09,889
I mean, no commitment.
131
00:10:10,181 --> 00:10:12,392
The perfect business
arrangement, you know?
132
00:10:12,517 --> 00:10:14,060
Maybe once a week.
133
00:10:14,227 --> 00:10:15,645
Crystal...
134
00:10:16,563 --> 00:10:18,314
would you stop the hustle?
135
00:10:18,398 --> 00:10:20,066
It really doesn't
look good on you.
136
00:10:20,650 --> 00:10:22,944
Look, I'm just doing this
for my boyfriend.
137
00:10:23,111 --> 00:10:24,487
Yeah, right.
138
00:10:24,654 --> 00:10:26,698
He needs the money to get
new mags for his car.
139
00:10:26,865 --> 00:10:28,616
It sounds like he loves his car.
140
00:10:28,783 --> 00:10:30,243
He loves me.
141
00:10:31,036 --> 00:10:33,121
Sometimes you love somebody,
142
00:10:33,204 --> 00:10:35,290
you get into things
you wouldn't ordinarily do.
143
00:10:35,457 --> 00:10:36,916
That's not a boyfriend.
144
00:10:37,016 --> 00:10:38,226
That's a pimp.
145
00:10:39,002 --> 00:10:40,253
He has other girls, right?
146
00:10:40,336 --> 00:10:41,755
How do you think
they got started?
147
00:10:42,338 --> 00:10:44,257
I'll bet you have to bring in
$200 tonight,
148
00:10:44,340 --> 00:10:46,092
or he'll turn you out. Right?
149
00:10:46,843 --> 00:10:47,969
$500.
150
00:10:48,219 --> 00:10:49,429
[GROANS]
Oh...
151
00:10:49,512 --> 00:10:51,014
By tomorrow morning.
152
00:10:55,268 --> 00:10:58,646
Listen, I got a friend
who can help you out.
153
00:10:58,772 --> 00:11:01,357
You can get a decent place
to sleep, some good food...
154
00:11:01,566 --> 00:11:02,984
What's the catch?
155
00:11:03,276 --> 00:11:04,319
No catch.
156
00:11:05,028 --> 00:11:06,404
What do you say?
157
00:11:09,282 --> 00:11:10,450
Okay.
158
00:11:11,201 --> 00:11:12,577
Okay.
159
00:11:13,119 --> 00:11:14,746
They're all real nice people.
160
00:11:14,829 --> 00:11:16,706
You can stay as long
as you want.
161
00:11:18,249 --> 00:11:19,751
Oh, man.
162
00:11:20,210 --> 00:11:21,419
What's the matter?
163
00:11:21,503 --> 00:11:23,254
It's Snakeskin, and
I don't have any money.
164
00:11:23,463 --> 00:11:25,840
Maybe that place is a good idea.
165
00:11:27,092 --> 00:11:28,968
Come on, get in.
166
00:11:29,552 --> 00:11:30,762
Crystal!
167
00:11:31,012 --> 00:11:32,138
She's with me.
168
00:11:32,931 --> 00:11:34,390
Sorry, pal.
169
00:11:34,516 --> 00:11:36,267
She's working the hotel.
170
00:11:36,434 --> 00:11:38,103
Why don't you just
get back in your car
171
00:11:38,186 --> 00:11:40,313
and forget about her, all right?
172
00:11:41,231 --> 00:11:43,066
Oh, whatever you want.
173
00:11:43,149 --> 00:11:45,401
Customer's always right.
174
00:11:47,779 --> 00:11:50,198
I'll pluck your eyeball
like an olive.
175
00:11:50,657 --> 00:11:52,117
Capisce, pal?
176
00:11:53,827 --> 00:11:55,328
[GROANS]
Yeah.
177
00:11:55,411 --> 00:11:57,622
I
capisce your whole game, pal.
178
00:12:02,293 --> 00:12:03,461
My car!
179
00:12:03,545 --> 00:12:05,713
Oh, man, what are you doing?!
180
00:12:11,094 --> 00:12:12,846
[GROANS]
181
00:12:13,513 --> 00:12:14,681
Come here.
182
00:12:16,224 --> 00:12:18,101
[YELLS]
183
00:12:25,775 --> 00:12:27,402
[ENGINE STARTS]
184
00:12:35,702 --> 00:12:37,871
You'll pay for this, pal.
185
00:12:58,099 --> 00:12:59,726
Well, this is it.
186
00:13:01,311 --> 00:13:02,812
Why are you doing this?
187
00:13:02,896 --> 00:13:04,772
I mean, what's in it for you?
188
00:13:04,981 --> 00:13:07,233
Does there have to be
something in it for me?
189
00:13:07,317 --> 00:13:09,235
Hey, you must want something.
190
00:13:09,819 --> 00:13:11,321
All right.
Yeah, I want something.
191
00:13:11,404 --> 00:13:13,615
I want to go home and sleep,
which I cannot do
192
00:13:13,714 --> 00:13:15,341
if I know there's a little girl
roaming the streets
193
00:13:15,450 --> 00:13:17,452
with her face all painted
up like a clown,
194
00:13:17,577 --> 00:13:20,079
turning tricks for a lowlife
reptile with a switchblade.
195
00:13:20,330 --> 00:13:22,415
Why do you care
what happens to me?
196
00:13:23,416 --> 00:13:24,876
I don't know.
197
00:13:24,959 --> 00:13:26,252
I just do.
198
00:13:28,087 --> 00:13:29,505
Come on.
199
00:13:34,260 --> 00:13:36,679
He has a new tooth.
Show your tooth, babe.
200
00:13:45,480 --> 00:13:46,981
Hang on a second.
201
00:13:47,817 --> 00:13:49,736
- Hi.
- Hey.
202
00:13:49,859 --> 00:13:51,819
- Any room at the inn?
- You know us.
203
00:13:51,903 --> 00:13:54,113
Nobody ever gets turned away.
204
00:13:54,197 --> 00:13:55,907
- Who is she?
- Her name's Crystal.
205
00:13:56,282 --> 00:13:59,160
Never could say no to a stray,
could you, MacGyver?
206
00:13:59,244 --> 00:14:01,162
All right, all right.
Come on.
207
00:14:01,704 --> 00:14:03,081
Hi, Crystal.
208
00:14:03,164 --> 00:14:04,457
I'm Cynthia.
209
00:14:04,522 --> 00:14:05,564
Hi.
210
00:14:05,625 --> 00:14:07,085
How long have you
been on the streets?
211
00:14:07,252 --> 00:14:08,586
About a month.
212
00:14:08,753 --> 00:14:10,088
Do your parents
know where you are?
213
00:14:10,838 --> 00:14:12,340
My mother is dead.
214
00:14:12,674 --> 00:14:14,550
She died in a car accident.
215
00:14:14,634 --> 00:14:15,802
I'm sorry.
216
00:14:16,010 --> 00:14:17,720
It's no big deal.
217
00:14:18,221 --> 00:14:19,681
And your father?
218
00:14:20,556 --> 00:14:23,726
I don't know where he is,
and I couldn't care less.
219
00:14:23,935 --> 00:14:25,853
Well, we have to tell him
that you're here.
220
00:14:28,064 --> 00:14:29,274
Darlene?
221
00:14:29,482 --> 00:14:30,650
Yeah?
222
00:14:31,442 --> 00:14:32,777
This is Crystal.
223
00:14:32,860 --> 00:14:34,737
Introduce her around, will you?
224
00:14:34,821 --> 00:14:35,863
Sure.
225
00:14:35,947 --> 00:14:37,365
I'll see you later, huh, Crystal?
226
00:14:37,573 --> 00:14:38,992
Promise?
227
00:14:39,617 --> 00:14:40,910
Yeah. I promise.
228
00:14:51,212 --> 00:14:52,630
Thanks for everything.
229
00:14:52,922 --> 00:14:53,965
You bet.
230
00:15:00,013 --> 00:15:03,099
She's working for a pimp
name of Snakeskin.
231
00:15:03,182 --> 00:15:04,475
Oh, I've heard of him.
232
00:15:04,559 --> 00:15:07,520
Specializes in little birds
with broken wings.
233
00:15:07,603 --> 00:15:10,565
Don't worry.
We'll take good care of her.
234
00:15:10,773 --> 00:15:12,442
Thanks. Good night.
235
00:15:12,529 --> 00:15:13,864
Good night.
236
00:15:28,374 --> 00:15:30,752
Tonight you got a warm,
clean place to sleep,
237
00:15:30,835 --> 00:15:33,546
and tomorrow you can stay or go.
238
00:15:33,671 --> 00:15:34,839
Okay.
239
00:15:34,922 --> 00:15:39,302
House rules: No hooking
while you're here, no dope,
240
00:15:39,385 --> 00:15:42,972
and no contact with Snakeskin.
241
00:15:44,307 --> 00:15:46,893
Yes, I know him.
242
00:15:47,185 --> 00:15:50,146
How did you get mixed up
with trash like that?
243
00:15:53,691 --> 00:15:55,985
Listen, Crystal.
244
00:15:57,779 --> 00:16:00,698
So far, you don't have
any tracks on your arms,
245
00:16:00,782 --> 00:16:04,118
and nobody has
rearranged your face.
246
00:16:04,786 --> 00:16:06,788
You still have a chance.
247
00:16:06,871 --> 00:16:08,331
If you stay here,
248
00:16:08,414 --> 00:16:11,125
we'll give you all
the support you need.
249
00:16:11,459 --> 00:16:15,463
The choice is yours,
not Snakeskin's.
250
00:16:16,589 --> 00:16:18,216
Yours.
251
00:16:21,969 --> 00:16:24,097
Now, about your father.
252
00:16:24,347 --> 00:16:25,848
Please don't call him.
253
00:16:27,308 --> 00:16:28,893
All right.
254
00:16:29,102 --> 00:16:30,645
That can wait until tomorrow.
255
00:17:16,023 --> 00:17:17,650
CRYSTAL:
My mother is dead.
256
00:17:17,775 --> 00:17:19,819
She died in a car accident.
257
00:17:20,111 --> 00:17:21,904
[KNOCKING ON DOOR]
258
00:17:31,164 --> 00:17:32,874
Mr. Harry Jackson?
259
00:17:33,541 --> 00:17:34,792
Yes.
260
00:17:34,917 --> 00:17:36,586
Your wife Celia Jackson?
261
00:17:37,378 --> 00:17:39,714
Son-in-law James MacGyver?
262
00:17:40,923 --> 00:17:42,383
HARRY:
What happened?
263
00:17:42,592 --> 00:17:44,635
I'm sorry to tell you, sir.
264
00:17:44,844 --> 00:17:46,721
There's been an accident.
265
00:17:47,221 --> 00:17:50,683
Car went off the road,
down into Miller's Creek.
266
00:17:51,851 --> 00:17:53,686
They both drowned.
267
00:17:54,479 --> 00:17:56,481
They both drowned.
268
00:19:04,924 --> 00:19:06,384
What's the number?
269
00:19:06,634 --> 00:19:08,010
Yes, I got it.
270
00:19:08,094 --> 00:19:09,637
Yes. Thank you. Bye-bye.
271
00:19:11,597 --> 00:19:15,017
I had to hock my watch
to get out of the gas station.
272
00:19:15,142 --> 00:19:16,727
Crystal picked my pocket.
273
00:19:16,811 --> 00:19:18,271
You should be more careful.
274
00:19:18,354 --> 00:19:19,689
Yeah, yeah, yeah.
275
00:19:19,772 --> 00:19:21,816
Yeah, yeah, yeah.
Come on.
276
00:19:24,443 --> 00:19:26,362
- [KNOCKING ON DOOR]
- Crystal?
277
00:19:30,241 --> 00:19:32,577
Ten to one she's gone back
to that pimp with your money.
278
00:19:32,660 --> 00:19:34,036
Any idea where he lives?
279
00:19:34,245 --> 00:19:36,330
Yeah. 210 Second Avenue.
280
00:19:36,414 --> 00:19:37,498
On the corner.
281
00:19:38,583 --> 00:19:40,334
Listen, would you mind
putting out some feelers?
282
00:19:40,418 --> 00:19:41,836
See what you can find out
about her.
283
00:19:41,919 --> 00:19:43,087
She's from Riverton.
284
00:19:43,379 --> 00:19:44,880
I'll call their
police department.
285
00:19:44,964 --> 00:19:47,008
Maybe she's on
the missing persons list.
286
00:19:47,216 --> 00:19:48,384
Thanks.
287
00:19:48,467 --> 00:19:50,720
Hey, be careful down there.
288
00:19:59,186 --> 00:20:01,689
That girl's got
more guts than brains.
289
00:20:08,904 --> 00:20:11,782
Skin's not gonna be too happy
to see your face around here.
290
00:20:11,866 --> 00:20:13,659
You shouldn't be
coming back here, Crystal.
291
00:20:13,784 --> 00:20:15,995
You ain't number one no more.
292
00:20:16,579 --> 00:20:19,248
Skin doesn't carry that blade
'cause he likes to shave.
293
00:20:19,457 --> 00:20:21,083
I didn't do anything.
294
00:20:21,292 --> 00:20:23,753
That's the thing, sweetie.
You shoulda been working.
295
00:20:23,836 --> 00:20:25,796
I've got some money for Skin.
296
00:20:26,547 --> 00:20:28,591
Give it to me.
I'll make sure he gets it.
297
00:20:28,716 --> 00:20:30,635
You don't get nothing.
298
00:21:06,671 --> 00:21:08,214
I did pretty good, Skin.
299
00:21:08,297 --> 00:21:10,132
I got some money.
300
00:21:13,010 --> 00:21:14,762
Look, I didn't want
to go with that guy.
301
00:21:14,845 --> 00:21:16,263
I did it for you.
302
00:21:16,389 --> 00:21:18,182
Look, don't you turn on me, too!
303
00:21:18,349 --> 00:21:21,018
- I need you!
- That's right, baby.
304
00:21:21,686 --> 00:21:23,854
You need me.
I took you in.
305
00:21:24,105 --> 00:21:27,274
But I don't think you've been
showing your appreciation.
306
00:21:27,483 --> 00:21:29,694
Give me another chance, Skin.
307
00:21:29,819 --> 00:21:31,195
Please?
308
00:21:32,947 --> 00:21:34,448
SNAKESKIN:
What's this?
309
00:21:37,159 --> 00:21:39,704
Doesn't look like enough
to make a car payment.
310
00:21:39,787 --> 00:21:41,205
Are you holding out on me?
311
00:21:41,288 --> 00:21:42,832
CRYSTAL:
It's all there. Honest.
312
00:21:42,915 --> 00:21:44,959
I'll get more. I promise.
313
00:21:46,419 --> 00:21:48,129
SNAKESKIN: But you
keep letting me down.
314
00:21:48,212 --> 00:21:50,172
How am I supposed to trust you?
315
00:21:53,801 --> 00:21:55,219
This ain't enough.
316
00:21:55,344 --> 00:21:57,471
Skin, don't be mad at me.
317
00:21:57,680 --> 00:21:59,140
I love you.
318
00:21:59,223 --> 00:22:01,350
Now, you got a flaky way
of proving that.
319
00:22:01,559 --> 00:22:03,644
CRYSTAL: I'll get you
the rest of the money.
320
00:22:06,021 --> 00:22:07,440
SNAKESKIN:
I'll tell you something.
321
00:22:07,523 --> 00:22:09,692
You listen or I'll cut you!
322
00:22:09,900 --> 00:22:11,819
Where do you want me to cut you?
323
00:22:11,902 --> 00:22:13,279
Here? Here? Where?
324
00:22:13,362 --> 00:22:15,322
Skin, please! I'll get you
the rest of the money!
325
00:22:15,406 --> 00:22:16,407
Please!
326
00:22:16,490 --> 00:22:17,700
[CAR ALARM WAILING]
327
00:22:19,243 --> 00:22:20,828
SNAKESKIN:
Somebody's messing with my car!
328
00:22:21,328 --> 00:22:22,663
Sammy!
329
00:22:22,955 --> 00:22:25,541
[CAR ALARM WAILING]
330
00:22:38,929 --> 00:22:40,055
Come on! Get in!
331
00:22:42,141 --> 00:22:43,142
Hey!
332
00:22:43,392 --> 00:22:44,351
What are you doing?
333
00:22:44,435 --> 00:22:47,021
Trying to save what's
left of your life.
334
00:22:47,855 --> 00:22:48,939
[TIRES SQUEALING]
335
00:22:55,070 --> 00:22:56,781
[TIRES SQUEALING]
336
00:22:57,907 --> 00:22:59,241
Get in.
337
00:23:02,411 --> 00:23:03,954
[CAR ENGINE STARTING]
338
00:23:04,163 --> 00:23:06,832
[TIRES SQUEALING]
339
00:23:07,082 --> 00:23:09,376
[CLATTERING]
340
00:23:14,064 --> 00:23:15,107
What?
341
00:23:16,400 --> 00:23:17,480
[TIRES SQUEALING]
342
00:23:18,068 --> 00:23:18,777
[THUDDING]
343
00:23:18,952 --> 00:23:19,911
[TIRES SQUEALING]
344
00:23:20,513 --> 00:23:21,972
[THUDDING]
345
00:23:43,118 --> 00:23:45,454
- What are we doing here?
- That should be obvious.
346
00:23:46,747 --> 00:23:48,165
I don't want to go to jail!
347
00:23:48,249 --> 00:23:50,125
You should have thought of that
before you picked my pocket.
348
00:23:50,334 --> 00:23:51,377
I was scared.
349
00:23:51,460 --> 00:23:53,420
I had to give Snakeskin
something.
350
00:23:53,546 --> 00:23:55,005
Please don't take me to jail.
351
00:23:55,214 --> 00:23:56,841
You won't stay at
the Challengers Club.
352
00:23:57,049 --> 00:23:58,050
You won't go home.
353
00:23:58,175 --> 00:24:00,511
You go back to the street,
you'd be lucky to survive a week.
354
00:24:00,594 --> 00:24:02,847
Now, I don't see
that I have much choice.
355
00:24:02,930 --> 00:24:04,473
I want to go home, but I can't.
356
00:24:04,640 --> 00:24:05,891
Why not?
357
00:24:06,308 --> 00:24:08,269
I got stuff to work out
with my dad.
358
00:24:09,144 --> 00:24:12,439
It's all my fault, but I just...
I just got to work it out.
359
00:24:12,648 --> 00:24:14,733
Yeah, well, that elegant palace
where Snakeskin lives
360
00:24:14,798 --> 00:24:16,592
is no place
to work anything out.
361
00:24:17,319 --> 00:24:18,821
Can I go home with you?
362
00:24:19,363 --> 00:24:20,614
What?
363
00:24:20,906 --> 00:24:22,449
Not to party.
364
00:24:23,075 --> 00:24:24,869
I need someone to talk to.
365
00:24:25,119 --> 00:24:27,830
You're the only one who seems
to care what happens to me.
366
00:24:29,373 --> 00:24:30,875
Please?
367
00:24:36,130 --> 00:24:38,007
[ENGINE STARTS]
368
00:24:52,855 --> 00:24:55,399
CRYSTAL:
I once knew a guy
who had a houseboat.
369
00:24:56,358 --> 00:25:00,779
He said he liked the feeling
of... being, uh...
370
00:25:02,364 --> 00:25:04,116
On the water?
371
00:25:04,408 --> 00:25:05,743
Detached.
372
00:25:05,868 --> 00:25:07,828
That's the word.
Detached.
373
00:25:07,995 --> 00:25:09,914
This is nice.
374
00:25:11,165 --> 00:25:12,583
Well, it's home.
375
00:25:12,750 --> 00:25:13,792
Yeah.
376
00:25:13,876 --> 00:25:16,420
I know about people
who live on houseboats.
377
00:25:16,545 --> 00:25:18,380
They like to drift around.
378
00:25:19,798 --> 00:25:22,760
Uh, shower's upstairs.
379
00:25:22,843 --> 00:25:25,721
There's a robe and some clean
towels in the laundry hamper.
380
00:25:25,888 --> 00:25:28,307
I never seem to get
around to folding.
381
00:25:30,643 --> 00:25:33,020
You need a woman in your life.
382
00:25:33,854 --> 00:25:35,189
Get up there.
383
00:25:35,773 --> 00:25:37,733
- You hungry?
- Starved.
384
00:25:37,858 --> 00:25:39,360
I'll see if I can whip
something up.
385
00:25:39,485 --> 00:25:40,569
Okay.
386
00:25:50,704 --> 00:25:52,623
Hey, I like the change.
387
00:25:52,873 --> 00:25:53,999
Nice uniform.
388
00:25:54,083 --> 00:25:55,751
[CHUCKLES]
Thanks.
389
00:25:55,876 --> 00:25:58,212
Hey, you really can cook.
390
00:25:58,337 --> 00:26:02,216
Well, I wouldn't be too quick
to judge until you've tasted 'em.
391
00:26:02,424 --> 00:26:04,843
These are my world-famous
whole wheat
392
00:26:05,052 --> 00:26:06,720
and banana pancakes.
393
00:26:16,438 --> 00:26:17,690
Are they okay?
394
00:26:17,940 --> 00:26:19,191
Mm-hmm.
395
00:26:19,858 --> 00:26:21,068
MacGyver,
396
00:26:21,694 --> 00:26:24,029
how come you're so willing to
get into trouble for me?
397
00:26:25,489 --> 00:26:26,824
I don't know.
398
00:26:26,949 --> 00:26:28,450
I guess it's just the way I am.
399
00:26:28,575 --> 00:26:29,868
Oh, I'm just the opposite.
400
00:26:30,077 --> 00:26:31,620
I'm always running away
from trouble.
401
00:26:31,829 --> 00:26:34,248
Problem is, I just
can't get away from it.
402
00:26:34,373 --> 00:26:35,958
Caught in a loop, huh?
403
00:26:36,041 --> 00:26:37,209
Mm-hmm.
404
00:26:37,292 --> 00:26:39,003
Same with you, right?
405
00:26:39,253 --> 00:26:41,755
Except you're always running
to trouble.
406
00:26:42,631 --> 00:26:45,050
So your scene's just a different
kind of loop.
407
00:26:46,552 --> 00:26:48,929
Yeah, I guess.
408
00:26:49,513 --> 00:26:51,348
Yeah, we're both runners.
409
00:26:51,557 --> 00:26:53,475
Yeah?
What are you running from?
410
00:26:53,684 --> 00:26:55,102
I don't know.
411
00:26:55,853 --> 00:26:57,646
Maybe myself.
412
00:27:00,274 --> 00:27:02,109
My mom died.
413
00:27:03,819 --> 00:27:05,446
And my dad's a cop.
414
00:27:06,864 --> 00:27:08,907
He just works all the time.
415
00:27:09,283 --> 00:27:10,951
Don't you think
he still misses you?
416
00:27:12,327 --> 00:27:14,705
He's glad to have me out
of his hair.
417
00:27:16,123 --> 00:27:17,499
We have problems.
418
00:27:17,750 --> 00:27:19,043
What kind of problems?
419
00:27:19,460 --> 00:27:21,253
You wouldn't understand.
420
00:27:24,214 --> 00:27:25,424
Now you.
421
00:27:25,507 --> 00:27:27,593
What about your parents?
422
00:27:33,891 --> 00:27:36,101
My mom died of a stroke.
423
00:27:37,269 --> 00:27:40,689
I was in Afghanistan
at the time, on assignment.
424
00:27:41,273 --> 00:27:44,068
I didn't even hear about it
until the day of the funeral.
425
00:27:45,110 --> 00:27:46,904
Never had a chance to say
goodbye.
426
00:27:49,490 --> 00:27:50,866
What about your dad?
427
00:27:53,077 --> 00:27:56,080
He died in a car accident,
with my grandmother.
428
00:27:57,122 --> 00:27:58,707
I was seven.
429
00:28:00,000 --> 00:28:01,168
Wow.
430
00:28:01,502 --> 00:28:03,212
How old were you when
your mom was killed?
431
00:28:03,504 --> 00:28:05,130
It just happened last year.
432
00:28:07,466 --> 00:28:09,384
Do you ever feel like...
433
00:28:10,594 --> 00:28:12,471
like your dad abandoned you?
434
00:28:13,514 --> 00:28:15,015
No.
435
00:28:15,265 --> 00:28:17,101
Kind of the opposite.
436
00:28:18,393 --> 00:28:20,687
It's like I abandoned him.
437
00:28:21,271 --> 00:28:22,981
What do you mean?
438
00:28:26,235 --> 00:28:28,612
I can't help but wonder,
439
00:28:29,696 --> 00:28:32,157
that if I'd gone
with them that night,
440
00:28:32,783 --> 00:28:34,618
I might have been able
to do something.
441
00:28:34,993 --> 00:28:37,287
So you mean you feel guilty,
442
00:28:38,080 --> 00:28:40,499
like you're being punished
for not doing something?
443
00:28:41,250 --> 00:28:43,418
I guess. Sometimes.
444
00:28:43,836 --> 00:28:45,420
Me, too.
445
00:28:48,173 --> 00:28:51,885
I always... feel like I did
something wrong.
446
00:28:54,096 --> 00:28:56,348
I just can't figure out
what it was.
447
00:28:57,850 --> 00:29:00,227
Does it have something to do
with your mother's death?
448
00:29:00,978 --> 00:29:02,354
The accident, maybe?
449
00:29:05,190 --> 00:29:06,984
I'm really tired.
450
00:29:09,444 --> 00:29:11,196
Why don't you crash upstairs?
451
00:29:11,321 --> 00:29:13,115
I'll take the couch.
452
00:29:13,949 --> 00:29:15,409
Okay.
453
00:29:21,665 --> 00:29:23,083
You know,
454
00:29:24,710 --> 00:29:26,879
for two people who seem
so different,
455
00:29:27,921 --> 00:29:29,756
we sure are a lot alike.
456
00:29:35,554 --> 00:29:36,763
By the way...
457
00:29:38,807 --> 00:29:40,392
my name's Jennifer.
458
00:29:42,895 --> 00:29:44,396
Good night, Jennifer.
459
00:29:57,868 --> 00:29:59,161
Yes?
460
00:29:59,453 --> 00:30:00,704
Hi.
461
00:30:00,996 --> 00:30:02,581
Sergeant Reiner.
462
00:30:02,789 --> 00:30:04,833
You called me last night
about my daughter, Jennifer.
463
00:30:04,958 --> 00:30:06,168
Oh, yes.
464
00:30:06,251 --> 00:30:08,212
Come in.
Sit down.
465
00:30:08,712 --> 00:30:09,880
She's fine.
466
00:30:09,963 --> 00:30:11,548
She's staying with a
friend named MacGyver.
467
00:30:11,673 --> 00:30:13,050
We'll give him a call.
468
00:30:13,175 --> 00:30:15,761
So, how long has she been gone?
469
00:30:15,928 --> 00:30:17,179
About a month.
470
00:30:17,387 --> 00:30:19,181
You know, if the officer on duty
471
00:30:19,264 --> 00:30:21,225
hadn't recognized your daughter
from my description,
472
00:30:21,350 --> 00:30:23,602
I wouldn't have been able
to contact you.
473
00:30:24,311 --> 00:30:27,064
Well, I'm very glad
that you did.
474
00:30:27,189 --> 00:30:28,857
I've been worried sick
about her.
475
00:30:29,233 --> 00:30:31,902
Why is it you didn't report her
as a runaway?
476
00:30:32,152 --> 00:30:35,781
I don't need a lot of questions
from the people I work with.
477
00:30:38,200 --> 00:30:39,910
I see.
478
00:30:40,160 --> 00:30:42,162
Well, what's she told you
so far?
479
00:30:42,329 --> 00:30:43,538
Not much, I'm afraid.
480
00:30:43,747 --> 00:30:45,540
Can't believe
what she says anyway.
481
00:30:45,666 --> 00:30:48,752
It's been one lie after another
for so long,
482
00:30:48,884 --> 00:30:51,220
it's like she forgot
how to tell the truth.
483
00:30:51,380 --> 00:30:53,507
- [PHONE RINGING]
- Excuse me.
484
00:30:53,966 --> 00:30:55,509
Hello, Challengers.
485
00:30:55,634 --> 00:30:57,386
Hi, MacGyver.
486
00:30:57,469 --> 00:30:59,304
Yes.
487
00:30:59,513 --> 00:31:00,847
He's here with me now.
488
00:31:03,016 --> 00:31:04,434
Yeah?
489
00:31:05,852 --> 00:31:07,354
Well, that's good.
490
00:31:09,147 --> 00:31:12,192
Yeah, uh, I'll see
if she's up to it.
491
00:31:12,985 --> 00:31:14,486
Thanks, Cynthia.
492
00:31:16,071 --> 00:31:18,699
Yogurt, sprouts...
493
00:31:18,991 --> 00:31:21,535
your taste in food
is pretty grim.
494
00:31:22,577 --> 00:31:24,830
Cynthia found your father.
495
00:31:25,872 --> 00:31:27,291
Oh, yeah?
496
00:31:27,791 --> 00:31:29,334
What'd he say?
497
00:31:29,418 --> 00:31:31,003
Goodbye?
498
00:31:31,378 --> 00:31:33,964
No, actually, he said
he wanted to see you.
499
00:31:34,298 --> 00:31:35,924
Yeah, right.
500
00:31:37,134 --> 00:31:41,388
Hey, you said you two
have problems.
501
00:31:42,597 --> 00:31:45,225
Aren't you in the least bit
interested in working 'em out?
502
00:31:45,434 --> 00:31:46,435
Yeah.
503
00:31:46,560 --> 00:31:48,437
Yeah, but I don't think
he's ready for it.
504
00:31:48,603 --> 00:31:50,105
He came into town to find you.
505
00:31:50,188 --> 00:31:51,857
It sounds to me
like he might be.
506
00:31:52,983 --> 00:31:54,943
Maybe it's you that's
not ready, huh?
507
00:31:55,569 --> 00:31:57,195
You going to carry this
around with you
508
00:31:57,279 --> 00:31:59,239
or you going to try
and deal with it?
509
00:32:20,510 --> 00:32:22,637
Thanks for getting me
these things.
510
00:32:22,888 --> 00:32:24,306
How do I look?
511
00:32:26,058 --> 00:32:27,559
Like Jennifer.
512
00:32:29,770 --> 00:32:30,979
Come on.
513
00:32:39,821 --> 00:32:41,448
He's in my office.
514
00:32:43,408 --> 00:32:44,951
I'll be okay.
515
00:33:02,594 --> 00:33:04,179
Hi, Jennifer.
516
00:33:05,680 --> 00:33:06,848
Hi.
517
00:33:09,101 --> 00:33:10,602
Those people... Who...?
518
00:33:10,685 --> 00:33:11,770
They're okay.
519
00:33:12,687 --> 00:33:14,272
They're nice.
520
00:33:17,025 --> 00:33:18,693
What did you tell them about me?
521
00:33:20,695 --> 00:33:21,905
What do you mean?
522
00:33:22,197 --> 00:33:23,573
Well...
523
00:33:23,740 --> 00:33:27,786
about, uh, about you and me.
524
00:33:29,371 --> 00:33:31,790
Is that all you care about?
525
00:33:31,915 --> 00:33:34,209
What people might think
if they find out?
526
00:33:36,586 --> 00:33:39,673
Look, I came here today to try
to talk to you about everything.
527
00:33:39,756 --> 00:33:42,467
- Why did I even bother?!
- Please, please be quiet.
528
00:33:42,551 --> 00:33:45,178
No, I won't be quiet!
Just get away from me!
529
00:33:45,387 --> 00:33:47,681
You're my dad!
You're supposed to protect me!
530
00:33:47,889 --> 00:33:49,933
You don't care about me!
531
00:33:50,100 --> 00:33:52,936
You're just afraid all your cop
buddies will find out what a sick...
532
00:33:56,440 --> 00:33:58,275
Nothing's changed.
533
00:33:58,358 --> 00:34:00,110
You'll never change!
534
00:34:04,156 --> 00:34:05,657
What's going on here?
535
00:34:05,740 --> 00:34:07,200
- Honey...
- Hey!
536
00:34:07,409 --> 00:34:08,410
I'm sorry.
537
00:34:08,618 --> 00:34:11,413
Every time you beat me,
you said you were sorry,
538
00:34:11,533 --> 00:34:13,451
but you never stopped!
539
00:34:14,624 --> 00:34:16,460
Tell them about the night
when Mom was killed.
540
00:34:16,626 --> 00:34:18,044
Tell them about that!
541
00:34:18,253 --> 00:34:19,296
Jennifer, please!
542
00:34:19,463 --> 00:34:22,048
Her eyes were so full of tears
that she drove off the road.
543
00:34:22,174 --> 00:34:23,675
I didn't kill her!
544
00:34:23,800 --> 00:34:26,011
It wasn't my fault!
545
00:34:26,219 --> 00:34:27,554
Jennifer, wait!
546
00:34:29,264 --> 00:34:31,016
What's going on here?
What'd you hit her for?
547
00:34:31,099 --> 00:34:33,185
Look, it's none of your business,
now back off.
548
00:34:33,268 --> 00:34:34,853
That's MacGyver.
549
00:34:36,855 --> 00:34:40,317
Look, it's a misunderstanding.
550
00:34:40,525 --> 00:34:42,068
I'm sorry.
551
00:34:42,611 --> 00:34:44,154
It's family.
552
00:34:57,375 --> 00:34:59,920
Great. Now where's
she going?
553
00:35:00,879 --> 00:35:03,048
MacGYVER:
Probably back to Snakeskin.
554
00:35:03,798 --> 00:35:04,966
Snakeskin?
555
00:35:05,967 --> 00:35:07,177
Her pimp.
556
00:35:07,385 --> 00:35:08,595
Her pimp?
557
00:35:08,803 --> 00:35:11,848
You're telling me my daughter
is hooking?
558
00:35:12,307 --> 00:35:14,768
Some dirtbag
put my kid on the street?
559
00:35:14,851 --> 00:35:15,810
I'll kill him.
560
00:35:15,977 --> 00:35:17,896
You're not going to do anything.
561
00:35:18,688 --> 00:35:20,607
I'll find her.
562
00:35:35,965 --> 00:35:37,800
Where do I find this guy,
this Snakeskin?
563
00:35:37,916 --> 00:35:40,544
- Where is he?
- I'm not telling you anything.
564
00:35:40,919 --> 00:35:42,212
You need help,
565
00:35:42,420 --> 00:35:44,130
as bad as she does.
566
00:35:44,256 --> 00:35:46,007
Make sure you get it.
567
00:36:05,652 --> 00:36:07,946
This is Sergeant Reiner,
Riverton P.D.
568
00:36:08,071 --> 00:36:10,156
on clemars to Metro P.D.
569
00:36:10,282 --> 00:36:11,658
This is Metro clemar.
570
00:36:11,783 --> 00:36:13,243
Go ahead, sergeant.
571
00:36:13,368 --> 00:36:16,913
Request you access
vice-prostitution moniker files
572
00:36:17,038 --> 00:36:20,834
for a pimp
whose AKA is Snakeskin.
573
00:36:21,334 --> 00:36:24,087
I need a last known address.
574
00:36:24,212 --> 00:36:25,755
Roger.
575
00:37:01,374 --> 00:37:02,667
I want to see him.
576
00:37:02,792 --> 00:37:05,003
Yeah? Well, he wants
to see you, too.
577
00:38:08,483 --> 00:38:10,276
Yeah? Who is it?
578
00:38:10,402 --> 00:38:12,987
It's me. It's Crystal.
579
00:38:16,950 --> 00:38:18,368
[SOBS]
580
00:38:18,451 --> 00:38:19,619
What happened?
581
00:38:19,828 --> 00:38:21,663
My dad.
582
00:38:22,580 --> 00:38:24,499
He hit me.
583
00:38:26,251 --> 00:38:28,044
[SOBBING]
584
00:38:31,506 --> 00:38:32,966
Excuse me...
585
00:38:33,049 --> 00:38:36,136
Back off or I mace the face.
586
00:38:38,346 --> 00:38:39,681
That's not mace.
587
00:38:39,931 --> 00:38:40,974
It's hair spray.
588
00:38:41,391 --> 00:38:42,767
Whatever.
589
00:38:42,892 --> 00:38:45,353
What do you want?
This is my bin, see?
590
00:38:46,146 --> 00:38:48,148
Well I was just looking
for something.
591
00:38:48,314 --> 00:38:50,024
You're lookin'
in the wrong place, Jack.
592
00:38:50,066 --> 00:38:52,444
Get your own route.
This is mine.
593
00:38:55,572 --> 00:38:57,115
How are you fixed for cash?
594
00:38:58,116 --> 00:38:59,409
Fine.
595
00:38:59,492 --> 00:39:01,911
I'm the heir
to the Rockefeller fortune.
596
00:39:02,162 --> 00:39:04,956
Ah. Well, then I guess you
wouldn't be interested
597
00:39:05,039 --> 00:39:06,791
in an extra...
598
00:39:07,792 --> 00:39:09,127
twenty dollars?
599
00:39:10,086 --> 00:39:11,504
Well...
600
00:39:11,796 --> 00:39:14,674
In case the inheritance
doesn't come in right away.
601
00:39:35,111 --> 00:39:37,197
Skin, don't.
She doesn't need that.
602
00:39:38,114 --> 00:39:41,284
I think Crystal and I want
to have some time alone.
603
00:39:48,083 --> 00:39:49,876
[CLUCKS TONGUE]
604
00:39:50,084 --> 00:39:51,503
So...
605
00:39:52,045 --> 00:39:53,838
why'd your old man
knock you around?
606
00:39:54,047 --> 00:39:56,883
He blames me for my mom
getting killed.
607
00:39:56,966 --> 00:39:58,843
And it wasn't my fault.
608
00:39:59,093 --> 00:40:00,678
I know that, baby.
609
00:40:08,520 --> 00:40:10,271
Hey, what are you doing?!
610
00:40:15,568 --> 00:40:17,445
Get away from that car!
611
00:40:17,654 --> 00:40:19,489
I'm not leavin' until
I pick up my stuff.
612
00:40:19,572 --> 00:40:22,659
That wreck shouldn't be here.
It's an eyesore.
613
00:40:24,327 --> 00:40:25,829
Do you know how much
this stuff's worth?
614
00:40:25,995 --> 00:40:27,914
I got some good stuff here.
615
00:40:28,456 --> 00:40:30,750
Get away or I mace the face.
616
00:40:30,875 --> 00:40:33,211
Think you can get fresh
with me, young punk?
617
00:40:33,336 --> 00:40:35,171
Keep your hands to yourself
618
00:40:35,255 --> 00:40:36,840
or you'll be sorry.
619
00:40:45,014 --> 00:40:46,933
[FOOTSTEPS ON STAIRS]
620
00:40:54,399 --> 00:40:56,276
Where is she? Where?
621
00:40:56,359 --> 00:40:58,695
On the top floor.
Second door on the right.
622
00:40:58,778 --> 00:41:01,739
You better hurry.
He's gonna give her some heroin.
623
00:41:01,906 --> 00:41:04,075
Be careful. He's got a gun.
624
00:41:04,158 --> 00:41:06,327
If he sees you, he'll use it.
625
00:41:21,718 --> 00:41:24,762
One time when my dad
was beating me up,
626
00:41:25,430 --> 00:41:27,974
my mom finally stopped him.
627
00:41:28,141 --> 00:41:30,310
And he hit her, too.
628
00:41:31,477 --> 00:41:33,605
So she took me away.
629
00:41:34,397 --> 00:41:36,816
She shouldn't have been driving.
630
00:41:36,941 --> 00:41:40,528
She was crying so hard
that she couldn't see the road.
631
00:41:41,195 --> 00:41:44,073
He said it was my fault.
632
00:41:47,243 --> 00:41:48,828
Don't cry, baby.
633
00:41:50,413 --> 00:41:52,498
You're with me now.
634
00:41:52,957 --> 00:41:55,084
I'm gonna take good care of you.
635
00:42:43,299 --> 00:42:45,927
Hey, man, where do you
think you're going?
636
00:42:46,928 --> 00:42:49,305
Anywhere I want to.
637
00:42:49,430 --> 00:42:51,307
Now turn around.
638
00:42:51,516 --> 00:42:52,892
Assume the position.
639
00:42:52,976 --> 00:42:54,143
Lighten up, man.
640
00:42:54,227 --> 00:42:56,980
Against the wall!
Now spread 'em!
641
00:42:59,899 --> 00:43:01,484
Hello.
642
00:43:06,447 --> 00:43:09,325
Now, where's Snakeskin's place?
643
00:43:09,409 --> 00:43:10,827
Stay cool, all right?
644
00:43:10,910 --> 00:43:12,328
I don't know.
645
00:43:13,204 --> 00:43:14,455
Look...
646
00:43:15,289 --> 00:43:18,292
he's got my daughter, all right?
647
00:43:18,418 --> 00:43:20,336
Now where is he?
648
00:43:20,586 --> 00:43:21,713
Where?
649
00:43:23,172 --> 00:43:24,507
310.
650
00:43:37,770 --> 00:43:40,148
SNAKESKIN: I'm gonna
fix you up with something.
651
00:43:40,314 --> 00:43:41,941
It'll make you feel better.
652
00:43:48,448 --> 00:43:49,782
[INTERCOM BUZZES]
653
00:43:55,038 --> 00:43:56,497
- Yeah?
-
Skin,
654
00:43:56,706 --> 00:43:58,249
there's a cop on his way up.
655
00:43:58,458 --> 00:44:00,585
It's Crystal's old man.
656
00:44:01,794 --> 00:44:03,963
Your old man's a cop?
657
00:44:04,172 --> 00:44:06,049
You didn't tell me?
658
00:44:06,257 --> 00:44:08,051
Come here!
659
00:44:08,843 --> 00:44:10,470
[WHIMPERS]
660
00:44:16,559 --> 00:44:18,352
Come on!
661
00:45:01,270 --> 00:45:02,438
[BANGING ON DOOR]
662
00:45:02,772 --> 00:45:04,774
Police! Open up!
663
00:45:04,899 --> 00:45:07,110
CRYSTAL:
Go away!
664
00:45:07,693 --> 00:45:09,654
Want your daughter, man?
665
00:45:10,321 --> 00:45:12,990
It'll be piece by piece
unless you back off!
666
00:45:15,201 --> 00:45:17,995
We're going down
the fire escape.
667
00:45:22,333 --> 00:45:23,668
[YELLS]
668
00:45:31,467 --> 00:45:32,635
[GUNSHOTS]
669
00:45:39,684 --> 00:45:43,187
She's the last kid
you ever put on the street.
670
00:45:43,396 --> 00:45:46,065
Don't do it, Daddy! Don't!
671
00:45:46,774 --> 00:45:48,734
He turned you into a whore.
672
00:45:48,860 --> 00:45:50,111
No, he didn't!
673
00:45:50,570 --> 00:45:52,071
You did!
674
00:45:52,155 --> 00:45:53,990
You did!
675
00:46:15,720 --> 00:46:18,389
Wow, I can't believe it!
676
00:46:19,307 --> 00:46:21,058
So you heard from her father?
677
00:46:21,184 --> 00:46:22,643
He's in counseling.
678
00:46:22,727 --> 00:46:25,938
The courts are gonna work out
some supervised visits.
679
00:46:26,022 --> 00:46:28,107
They'll have
to take it from there.
680
00:46:28,726 --> 00:46:29,817
Oh!
681
00:46:30,101 --> 00:46:33,154
What about Jennifer?
Counseling helping her?
682
00:46:33,279 --> 00:46:35,406
At least she understands now
683
00:46:35,489 --> 00:46:38,618
that her mother's death
wasn't her fault.
684
00:46:39,160 --> 00:46:41,495
She isn't guilty of anything.
685
00:46:42,705 --> 00:46:44,707
I'll catch you later, MacGyver.
686
00:46:49,003 --> 00:46:52,590
You know, I finally
got you figured out.
687
00:46:52,715 --> 00:46:55,218
Why you're always
on the brink of disaster.
688
00:46:55,343 --> 00:46:57,428
Yeah? What's the
conclusion, doc?
689
00:46:57,720 --> 00:47:00,056
Well, part of you
is still trying
690
00:47:00,181 --> 00:47:03,100
to stop your dad and grandma
from dying in that car accident.
691
00:47:03,226 --> 00:47:05,895
And another part of you is
still trying to get home in time
692
00:47:06,020 --> 00:47:07,647
to say goodbye to your mom.
693
00:47:10,233 --> 00:47:12,735
Those things weren't your fault,
MacGyver.
694
00:47:12,985 --> 00:47:15,446
The first step's realizing that.
695
00:47:16,364 --> 00:47:17,949
Maybe so.
696
00:47:25,248 --> 00:47:26,707
Bye, MacGyver.
697
00:47:29,168 --> 00:47:30,336
See you around, Jennifer.
698
00:47:38,052 --> 00:47:39,553
You need help?
699
00:47:39,679 --> 00:47:45,810
Call National Runaway
Switchboard: 1-800-621-4000.
@@1
00:00:13,544 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:20,611 --> 00:01:24,490
[WIND WHISTLING]
3
00:01:30,996 --> 00:01:32,539
[ENGINE SPUTTERING]
4
00:01:39,213 --> 00:01:41,965
[ENGINE SPUTTERING]
5
00:01:55,562 --> 00:01:57,940
[ENGINE WHINING]
6
00:02:12,538 --> 00:02:14,915
[CLANKING]
7
00:02:17,251 --> 00:02:19,586
[WIND WHISTLING]
8
00:02:27,010 --> 00:02:29,054
MacGYVER:
I was ready for a lazy week
9
00:02:29,179 --> 00:02:31,932
of serious scuba diving
off the Grand Keys.
10
00:02:32,057 --> 00:02:34,059
A Spanish galleon
loaded with treasure
11
00:02:34,142 --> 00:02:36,520
had gone down
over four centuries ago,
12
00:02:36,645 --> 00:02:39,856
and I was going to spend
my vacation looking for it.
13
00:02:40,023 --> 00:02:42,901
But... Pete Thornton
had another idea.
14
00:02:42,985 --> 00:02:45,487
It also involved
treasure hunting,
15
00:02:45,654 --> 00:02:49,032
but he told me I could leave
my Hawaiian shirt at home.
16
00:02:55,372 --> 00:02:58,125
The Phoenix Foundation
had assigned me to lead
17
00:02:58,250 --> 00:03:00,085
a US-Soviet expedition
to recover
18
00:03:00,168 --> 00:03:03,338
over $100 million worth
of Russian gold.
19
00:03:03,463 --> 00:03:05,757
It had gone down
with a military cargo plane
20
00:03:05,882 --> 00:03:08,260
in the last days
of World War II.
21
00:03:08,427 --> 00:03:10,554
The only American
among the Russian crew
22
00:03:10,679 --> 00:03:13,557
was also the plane's
only survivor --
23
00:03:13,807 --> 00:03:17,644
a young navigator named
Lieutenant Turk West.
24
00:03:17,769 --> 00:03:19,605
Colonel Turk West,
Mr. MacGyver.
25
00:03:19,688 --> 00:03:20,731
Hey, colonel.
26
00:03:20,897 --> 00:03:23,775
The gear has
already been loaded.
27
00:03:26,695 --> 00:03:28,238
Thanks.
28
00:03:28,447 --> 00:03:30,324
How much did your man Thornton
29
00:03:30,449 --> 00:03:31,992
brief you on our mission?
30
00:03:32,117 --> 00:03:34,077
He told me
the Air Force satellite
31
00:03:34,161 --> 00:03:36,496
spotted the location
of your plane.
32
00:03:36,747 --> 00:03:38,707
Not the Air Force,
MacGyver. Me.
33
00:03:38,790 --> 00:03:40,208
I even stayed in the Reserves
34
00:03:40,304 --> 00:03:41,877
so I could keep searching
for that plane.
35
00:03:42,002 --> 00:03:43,503
And now after all my effort,
36
00:03:43,587 --> 00:03:45,547
Uncle Sam isn't gonna
get the gold.
37
00:03:45,672 --> 00:03:47,382
The Russkies are.
38
00:03:47,507 --> 00:03:49,718
Well, they paid
the 12 million they owed.
39
00:03:49,843 --> 00:03:51,219
It belongs to them.
40
00:03:51,345 --> 00:03:53,972
If I had my way, I'd give it all
to the Afghan Freedom Fighters.
41
00:03:54,056 --> 00:03:56,224
They could use that hundred
million that bullion's worth now.
42
00:03:56,308 --> 00:03:58,977
So could the Russians,
for earthquake relief.
43
00:03:59,102 --> 00:04:02,314
If you buy that line,
you believe in the tooth fairy.
44
00:04:02,439 --> 00:04:04,232
Well, here come the Russians.
45
00:04:04,316 --> 00:04:07,421
- Allow me.
- Thank you.
46
00:04:25,796 --> 00:04:27,673
Mr. MacGyver.
47
00:04:27,839 --> 00:04:29,758
I am Air Marshal Barinov.
48
00:04:30,217 --> 00:04:32,803
And it's a very great
pleasure to meet you.
49
00:04:32,886 --> 00:04:34,721
Yeah, it's good
to meet you too, general.
50
00:04:34,846 --> 00:04:36,264
Hello, MacGyver.
51
00:04:37,015 --> 00:04:38,600
You look the same.
52
00:04:41,937 --> 00:04:43,647
Somebody obviously
forgot to tell me
53
00:04:43,772 --> 00:04:45,482
you were assigned
to the expedition.
54
00:04:45,691 --> 00:04:47,275
I'm surprised.
55
00:04:47,359 --> 00:04:49,194
This is my project.
56
00:04:49,569 --> 00:04:51,655
I requested you.
57
00:04:52,406 --> 00:04:54,783
MacGyver, it's been five years.
58
00:04:55,659 --> 00:04:57,953
You don't seem pleased
to see me again.
59
00:04:58,370 --> 00:05:00,455
You're right. I'm not.
60
00:05:03,291 --> 00:05:05,085
This way, sir.
61
00:05:17,514 --> 00:05:23,353
Colonel West, the years
have treated you well.
62
00:05:24,229 --> 00:05:26,565
Well, if you insist
on military protocol,
63
00:05:26,648 --> 00:05:28,525
you'll find your arm
getting very tired.
64
00:05:29,568 --> 00:05:31,945
Sorry, general,
once I serve under a man,
65
00:05:32,028 --> 00:05:33,780
it's hard to forget.
66
00:05:33,989 --> 00:05:36,908
Even after 45 years?
67
00:05:37,367 --> 00:05:39,995
That's one flight
I'll always remember.
68
00:05:40,245 --> 00:05:41,788
I know what you mean.
69
00:05:41,913 --> 00:05:44,916
Of the hundreds of missions that
I was in charge of during the war,
70
00:05:45,000 --> 00:05:47,210
that one haunts me, too.
71
00:05:47,627 --> 00:05:51,506
This is Dr. Natalia Velskaya,
Ministry of Economics.
72
00:05:51,590 --> 00:05:53,717
Oh, yes, the keeper of the gold.
73
00:05:53,800 --> 00:05:56,261
These are the latest
enhanced satellite photos.
74
00:05:56,344 --> 00:05:57,763
According to our experts,
75
00:05:57,971 --> 00:06:01,057
this bright spot here is
the tail section of the plane.
76
00:06:01,266 --> 00:06:04,269
Why, after all these years,
does it only show up now?
77
00:06:04,561 --> 00:06:06,938
The Arctic wind
patterns shifted.
78
00:06:07,022 --> 00:06:09,775
Instead of keeping the
plane buried, it's exposed it,
79
00:06:09,941 --> 00:06:10,942
temporarily.
80
00:06:11,026 --> 00:06:12,068
How temporary?
81
00:06:12,778 --> 00:06:14,029
Very.
82
00:06:14,154 --> 00:06:15,697
We got a storm brewing.
83
00:06:15,781 --> 00:06:18,200
Once it hits,
we'd be lucky to get out.
84
00:06:18,408 --> 00:06:21,286
My government's offer of a
transport helicopter still stands.
85
00:06:21,369 --> 00:06:22,996
It could be here tomorrow.
86
00:06:23,246 --> 00:06:24,706
Yeah, so could the storm.
87
00:06:25,248 --> 00:06:27,667
Load up.
We leave in an hour.
88
00:06:55,070 --> 00:06:57,030
NATALIA:
Why are we stopping?
89
00:06:57,113 --> 00:06:59,491
We're losing our trail.
90
00:06:59,950 --> 00:07:01,743
I better check it out.
91
00:07:22,472 --> 00:07:24,933
I have read your
official report, colonel,
92
00:07:25,016 --> 00:07:27,269
but it does not
tell me everything.
93
00:07:27,394 --> 00:07:29,938
How bad was the storm?
94
00:07:30,146 --> 00:07:31,565
It was terrible.
95
00:07:31,648 --> 00:07:33,650
We were fighting
80-mile-an-hour headwinds
96
00:07:33,733 --> 00:07:35,527
trying to stay on course.
97
00:07:35,610 --> 00:07:37,654
We'd used up
almost all our fuel.
98
00:07:38,196 --> 00:07:40,699
I wanted to find
a place to set down,
99
00:07:40,782 --> 00:07:42,909
but Captain Orbensky
thought he could make it.
100
00:07:43,201 --> 00:07:46,121
And then our #1 engine
caught fire.
101
00:07:46,204 --> 00:07:47,923
That's when he ordered me
to bail out.
102
00:07:48,016 --> 00:07:49,522
He said he wanted
at least one survivor
103
00:07:49,666 --> 00:07:51,668
to organize a rescue mission.
104
00:07:52,586 --> 00:07:54,671
He was wrong, you know.
105
00:07:55,005 --> 00:07:56,882
I could have found
a place to land,
106
00:07:56,965 --> 00:07:59,634
in spite of the one bad engine.
107
00:08:01,845 --> 00:08:04,806
Is there anything
I can do to help you?
108
00:08:05,849 --> 00:08:07,517
Yeah, stay out of my way.
109
00:08:08,560 --> 00:08:11,897
MacGyver, why don't you...
lighten up?
110
00:08:12,022 --> 00:08:13,356
I'm not Mata Hari.
111
00:08:13,607 --> 00:08:14,649
All right.
112
00:08:14,733 --> 00:08:16,860
Maybe you can tell me
exactly why you're here.
113
00:08:17,068 --> 00:08:19,404
I'm trying to make a difference.
114
00:08:19,529 --> 00:08:22,616
I have seen the faces
of the children in Armenia.
115
00:08:22,741 --> 00:08:25,035
No food, no homes.
116
00:08:25,368 --> 00:08:28,455
Recovering this gold
is important to them.
117
00:08:28,580 --> 00:08:30,123
And to me.
118
00:08:30,206 --> 00:08:33,418
You know, you gushed just
like that back in Helsinki.
119
00:08:33,543 --> 00:08:35,795
What was it? Something
about your uncle trying to defect
120
00:08:35,895 --> 00:08:37,230
and needing my help?
121
00:08:37,340 --> 00:08:38,967
That was five years ago,
MacGyver.
122
00:08:39,049 --> 00:08:41,092
I had no choice. Not then.
123
00:08:41,384 --> 00:08:43,011
Why should I believe you now?
124
00:08:43,887 --> 00:08:46,765
Because times have changed.
125
00:08:47,015 --> 00:08:49,184
And because it is the truth.
126
00:09:41,945 --> 00:09:43,655
BARINOV:
That's it.
127
00:09:43,822 --> 00:09:45,365
That's the plane.
128
00:09:45,615 --> 00:09:48,243
After all these years.
129
00:09:48,660 --> 00:09:50,745
I never thought...
130
00:10:17,105 --> 00:10:18,690
What kind of scanner is it?
131
00:10:19,024 --> 00:10:20,400
Ultrasound.
132
00:10:20,525 --> 00:10:22,777
It's a prototype developed
by the Phoenix Foundation.
133
00:10:26,322 --> 00:10:28,241
Well, the fuselage is intact.
134
00:10:29,701 --> 00:10:32,412
The pilot put it down
in one piece.
135
00:10:33,288 --> 00:10:35,206
Cargo door seems to be missing.
136
00:10:35,290 --> 00:10:37,125
That's how we'll get in.
137
00:10:38,626 --> 00:10:40,503
But how?
138
00:10:45,258 --> 00:10:46,384
Oh.
139
00:11:07,197 --> 00:11:09,074
That'll do it.
140
00:11:49,781 --> 00:11:52,450
45 years...
141
00:12:14,973 --> 00:12:16,850
My men are not here.
142
00:12:17,058 --> 00:12:19,727
Well, that means
they survived the crash.
143
00:12:26,234 --> 00:12:28,111
WEST:
One bar?
144
00:12:32,115 --> 00:12:34,534
There were over 500 bars
of gold in this crate.
145
00:12:34,993 --> 00:12:37,245
Where's the rest of it?
146
00:12:39,455 --> 00:12:41,332
Where's the rest of it?
147
00:12:47,255 --> 00:12:50,925
A ghost plane
and one bar of gold.
148
00:12:51,134 --> 00:12:54,012
Not much for thousands of
starving people, is it?
149
00:12:54,137 --> 00:12:56,931
Well, the crew couldn't have
moved that much gold very far,
150
00:12:57,056 --> 00:12:58,850
so there's a chance
we'll still find it.
151
00:12:58,975 --> 00:13:01,227
That is what I've always
admired about you.
152
00:13:01,728 --> 00:13:03,188
The way you...
153
00:13:03,313 --> 00:13:05,857
never let go
of something worthwhile.
154
00:13:09,611 --> 00:13:11,237
MacGyver...
155
00:13:11,446 --> 00:13:13,698
please, I would like
to clear the air.
156
00:13:14,324 --> 00:13:16,409
What happened with us
in Helsinki.
157
00:13:17,202 --> 00:13:19,704
My uncle was planning to defect,
158
00:13:19,871 --> 00:13:21,998
but the KGB found out.
159
00:13:22,123 --> 00:13:23,875
They threatened
to put him in prison
160
00:13:23,958 --> 00:13:27,962
if I didn't help them obtain
those papers you were carrying.
161
00:13:29,547 --> 00:13:33,259
All these years
I have wanted to apologize.
162
00:13:33,676 --> 00:13:37,639
That is why I asked for you
on this project.
163
00:13:41,059 --> 00:13:42,685
Okay.
164
00:13:44,437 --> 00:13:46,022
Apology accepted.
165
00:13:51,945 --> 00:13:53,321
Thank you.
166
00:14:09,254 --> 00:14:11,256
Here, let me help you with that.
167
00:14:13,925 --> 00:14:16,302
[GRUNTS]
168
00:14:22,225 --> 00:14:25,061
Looks like those boys were
carrying more than just gold.
169
00:14:25,270 --> 00:14:27,272
[BOTH LAUGHING]
170
00:14:27,359 --> 00:14:30,529
Some memories this brings back.
171
00:14:36,531 --> 00:14:38,324
- Oh...
- [LAUGHS]
172
00:14:38,574 --> 00:14:40,159
Here, you try.
173
00:14:41,911 --> 00:14:45,707
What you Americans
call "white thunder."
174
00:14:45,832 --> 00:14:47,250
Ah. White lightning.
175
00:14:47,333 --> 00:14:50,086
150-proof alcohol.
176
00:14:50,420 --> 00:14:52,588
Oh, that's right, MacGyver.
You don't drink.
177
00:14:55,466 --> 00:14:57,427
The crews on these flights
178
00:14:57,593 --> 00:14:59,304
were supplying one another
179
00:14:59,387 --> 00:15:02,807
with rations of
hard-to-come-by items,
180
00:15:02,890 --> 00:15:04,684
and this lightning
181
00:15:04,767 --> 00:15:09,147
would likely be traded for
American cigarettes or nylons.
182
00:15:10,565 --> 00:15:13,776
How strange things were then.
183
00:15:13,943 --> 00:15:16,112
Things are kind of strange
right now.
184
00:15:16,738 --> 00:15:18,489
With a cargo door missing,
185
00:15:18,656 --> 00:15:21,534
an entire crew,
500 bars of gold?
186
00:15:21,868 --> 00:15:23,870
Where can they be?
187
00:15:25,121 --> 00:15:27,373
Maybe the plane can tell us.
188
00:16:19,842 --> 00:16:22,095
Well, it looks like
they had fuel.
189
00:16:22,261 --> 00:16:23,846
How do you know?
190
00:16:23,971 --> 00:16:26,599
Oh, the gauge
is frozen at its last reading.
191
00:16:27,266 --> 00:16:29,060
See if you can find
the pilot's log.
192
00:16:29,227 --> 00:16:31,646
It might give us
an answer or two.
193
00:16:55,753 --> 00:16:57,296
Colonel...
194
00:16:57,505 --> 00:17:00,258
MacGyver has discovered
something interesting.
195
00:17:00,341 --> 00:17:01,426
Really? What?
196
00:17:02,510 --> 00:17:05,263
The fuel gauge is
stuck at half full.
197
00:17:07,306 --> 00:17:08,850
What do you make of that?
198
00:17:11,853 --> 00:17:13,354
I don't know.
199
00:17:13,563 --> 00:17:15,898
Could be a blocked fuel line.
200
00:17:16,107 --> 00:17:17,692
I, uh...
201
00:17:18,067 --> 00:17:20,903
I think
I'll take this outside, sir.
202
00:17:50,141 --> 00:17:52,685
[WIND WHISTLING]
203
00:19:17,895 --> 00:19:20,439
I could use an interpreter here.
204
00:19:23,693 --> 00:19:25,695
NATALIE:
"Contents classified, secret.
205
00:19:25,778 --> 00:19:30,741
To be opened only by
authorized U.S. military personnel."
206
00:19:39,792 --> 00:19:41,252
MacGYVER:
It's a Dictaphone.
207
00:19:41,335 --> 00:19:44,589
The manifest listed a
box of transcriptions.
208
00:19:44,672 --> 00:19:48,050
According to what I read,
they would record interrogations
209
00:19:48,134 --> 00:19:49,969
of high-ranking German prisoners
210
00:19:50,052 --> 00:19:53,180
and send them
to Washington for study.
211
00:19:53,889 --> 00:19:57,184
MacGYVER: These old recording
cylinders are pretty fragile.
212
00:19:59,520 --> 00:20:03,024
I don't think they'd keep one
on the spindle to transport it.
213
00:20:03,316 --> 00:20:08,029
It could mean that the crew made
a recording after they crashed.
214
00:20:09,405 --> 00:20:10,906
Could be right, doctor.
215
00:20:11,157 --> 00:20:13,659
Natalie. Please.
216
00:20:20,541 --> 00:20:22,084
Well, it looks like
they had it rigged
217
00:20:22,209 --> 00:20:23,794
to the plane's
electrical system.
218
00:20:23,878 --> 00:20:26,088
So how do we listen to it?
219
00:20:26,589 --> 00:20:28,758
That's a good question.
220
00:20:57,411 --> 00:20:59,830
[WIND WHISTLING]
221
00:21:21,936 --> 00:21:25,231
That looks great, MacGyver,
but how do we amplify it?
222
00:21:29,026 --> 00:21:30,569
Give me your bear.
223
00:21:31,112 --> 00:21:32,405
My Mischa?
224
00:21:35,241 --> 00:21:37,451
He's my good luck, MacGyver.
225
00:21:38,869 --> 00:21:40,538
Be careful.
226
00:21:48,254 --> 00:21:49,463
Sorry.
227
00:21:49,714 --> 00:21:52,091
NATALIE:
All for a good cause.
228
00:21:52,299 --> 00:21:53,801
Let's hope we get lucky, huh?
229
00:22:05,396 --> 00:22:07,940
[WIND WHISTLING]
230
00:22:13,404 --> 00:22:17,616
[YELLS] You sabotaged
that flight, West!
231
00:22:18,451 --> 00:22:21,120
Because of your greed,
232
00:22:21,287 --> 00:22:23,289
two good men died.
233
00:22:24,415 --> 00:22:27,710
Let the past die with them.
234
00:22:28,711 --> 00:22:31,422
You don't have to add
new blood to old.
235
00:22:31,672 --> 00:22:33,549
You're a soldier,
236
00:22:33,632 --> 00:22:35,134
not a murderer!
237
00:22:35,634 --> 00:22:37,720
- Give it up!
- I can't!
238
00:22:39,221 --> 00:22:42,391
Almost every day of my life,
I've thought about that gold.
239
00:22:42,516 --> 00:22:44,643
I failed the first time.
240
00:22:44,769 --> 00:22:46,228
I won't today.
241
00:22:46,479 --> 00:22:48,564
It's going to be mine.
242
00:22:48,856 --> 00:22:50,149
All mine!
243
00:22:52,359 --> 00:22:54,445
[BOTH GRUNT]
244
00:22:56,822 --> 00:22:58,491
[BOTH GRUNTING]
245
00:23:04,872 --> 00:23:06,791
[GRUNTING CONTINUES]
246
00:23:09,794 --> 00:23:11,295
[GROANING]
247
00:23:17,843 --> 00:23:18,844
[GRUNTS]
248
00:23:51,669 --> 00:23:53,212
All right, hold it steady.
249
00:23:57,383 --> 00:24:01,595
MAN [STATICKY, GARBLED]:
It is December 2, 1944.
250
00:24:02,638 --> 00:24:04,807
Hello, Comrade West.
251
00:24:04,932 --> 00:24:07,852
This message is from your crew.
252
00:24:07,935 --> 00:24:12,064
We found the timing device
you made to shut off the petrol.
253
00:24:12,147 --> 00:24:16,235
And we have prepared
for your return.
254
00:24:16,527 --> 00:24:20,322
You can find us
and your treasure by locating
255
00:24:20,489 --> 00:24:24,118
the coordinates
on the back of the gold bar.
256
00:24:25,452 --> 00:24:27,246
[GARBLED]
We will wait for you,
257
00:24:27,329 --> 00:24:28,914
Lieutenant West.
258
00:24:28,998 --> 00:24:30,416
[ENGINE STARTING]
259
00:24:30,708 --> 00:24:32,835
West.
260
00:25:19,757 --> 00:25:22,426
[SNOW CRUNCHING]
261
00:25:30,893 --> 00:25:34,688
How did West think he could
succeed at such a plot?
262
00:25:34,939 --> 00:25:37,191
He was the navigator.
263
00:25:37,274 --> 00:25:39,735
[GRUNTING]
264
00:25:41,849 --> 00:25:43,726
All he had to do
was pick a point
265
00:25:43,822 --> 00:25:45,658
where he wanted
the plane to crash,
266
00:25:45,741 --> 00:25:48,243
and estimate the flying time
it would take to get there.
267
00:25:48,953 --> 00:25:50,621
Then it was just a matter
268
00:25:50,829 --> 00:25:54,208
of rigging the fuel system
with a timer.
269
00:25:54,416 --> 00:25:56,585
He bails out
and the plane goes down.
270
00:25:57,336 --> 00:26:00,756
Yeah, except the storm threw
the plane off course.
271
00:26:03,509 --> 00:26:05,469
This is not working.
272
00:26:05,678 --> 00:26:07,304
[SPEAKS RUSSIAN]
273
00:26:07,429 --> 00:26:09,181
We are done for.
274
00:26:10,599 --> 00:26:14,228
I remember you don't drink,
but somehow,
275
00:26:14,478 --> 00:26:16,855
this seems
like a good time to start.
276
00:26:21,944 --> 00:26:24,989
MacGyver, that much
will finish you off.
277
00:26:31,453 --> 00:26:32,871
You have an idea.
278
00:26:33,455 --> 00:26:34,790
Yeah.
279
00:26:34,873 --> 00:26:37,126
Grab the sleeping bags.
280
00:26:42,840 --> 00:26:44,508
[AIR HISSES]
281
00:26:47,761 --> 00:26:51,640
Uh, take one of the strings
off that and soak it in alcohol.
282
00:27:39,396 --> 00:27:40,731
Here.
283
00:27:41,940 --> 00:27:43,817
Keep that coming.
284
00:27:55,913 --> 00:27:57,414
[SPEAKS RUSSIAN]
285
00:27:57,539 --> 00:27:58,916
Cheers.
286
00:28:43,752 --> 00:28:44,962
Got a light?
287
00:28:51,301 --> 00:28:53,262
The Helsinki Ambassador Hotel.
288
00:28:53,470 --> 00:28:54,888
Where we met.
289
00:28:55,472 --> 00:28:57,015
Glad you're sentimental.
290
00:29:12,781 --> 00:29:14,241
Let's go!
291
00:29:25,169 --> 00:29:27,171
What if it doesn't work?
292
00:29:38,515 --> 00:29:40,184
It worked.
293
00:29:50,861 --> 00:29:53,530
[WIND WHISTLING]
294
00:29:53,780 --> 00:29:56,366
[NATALIE COUGHS]
295
00:29:59,119 --> 00:30:02,372
Now, West -- how do we find him?
296
00:30:03,624 --> 00:30:05,959
We'll follow the cat tracks.
297
00:30:28,440 --> 00:30:30,400
Oh, Sergei,
298
00:30:31,026 --> 00:30:33,737
you deserve better than this.
299
00:31:32,462 --> 00:31:36,049
You devoted your life
to your country, Sergei.
300
00:31:37,301 --> 00:31:39,219
We will find the gold.
301
00:31:40,387 --> 00:31:42,180
The children...
302
00:31:42,306 --> 00:31:45,809
the families who benefit
will know your part in this.
303
00:31:47,019 --> 00:31:49,604
That is how
you will be remembered.
304
00:31:50,731 --> 00:31:53,108
I promise you that.
305
00:31:56,153 --> 00:31:58,363
Come on, Natalie.
Let's go.
306
00:32:46,244 --> 00:32:48,163
[CHUCKLES]
307
00:32:50,832 --> 00:32:52,584
Nice try, captain.
308
00:32:53,001 --> 00:32:55,003
You had me going there
for a minute.
309
00:33:15,399 --> 00:33:17,401
[CREAKING]
310
00:33:19,361 --> 00:33:21,238
[SCREAMING]
311
00:34:43,737 --> 00:34:44,779
Oh!
312
00:34:44,863 --> 00:34:46,114
What?
313
00:34:48,700 --> 00:34:50,076
Oh.
314
00:35:08,011 --> 00:35:09,554
Blood.
315
00:35:33,245 --> 00:35:34,496
Well, what do you know?
316
00:35:35,330 --> 00:35:37,332
Just when I thought
my number was up,
317
00:35:37,499 --> 00:35:40,168
who comes along but MacGyver
318
00:35:40,669 --> 00:35:42,963
and Dr. Commie.
319
00:35:43,964 --> 00:35:46,466
My luck's holding up, isn't it?
320
00:35:49,135 --> 00:35:51,555
But yours is running out.
321
00:36:05,026 --> 00:36:07,279
Hey, come on.
Use your head.
322
00:36:07,362 --> 00:36:10,073
You can't get all that gold
out of here on your own.
323
00:36:10,198 --> 00:36:12,617
You need our help. You think
this is the only booby-trap?
324
00:36:12,784 --> 00:36:14,661
No, I don't.
325
00:36:14,744 --> 00:36:17,163
That's why I'm going
to use you as my shields.
326
00:36:18,039 --> 00:36:19,916
Now the first thing
you can do...
327
00:36:20,333 --> 00:36:22,794
is get that thing out of my way.
328
00:36:22,919 --> 00:36:25,422
You, too. Come on.
329
00:36:25,630 --> 00:36:27,257
Leave her out of it, huh?
330
00:36:27,382 --> 00:36:29,301
Give me a break, MacGyver.
331
00:36:29,426 --> 00:36:32,095
You think it's gonna upset me
to waste one more Red?
332
00:36:32,304 --> 00:36:33,430
Let's go.
333
00:36:33,638 --> 00:36:34,639
Come on.
334
00:36:44,649 --> 00:36:47,360
[CREAKING]
335
00:36:48,612 --> 00:36:51,615
Okay, get through there, doctor.
Come on.
336
00:37:15,889 --> 00:37:18,224
Okay, come on.
337
00:37:29,611 --> 00:37:31,237
All right, get back now.
338
00:37:31,404 --> 00:37:32,822
Stand clear.
339
00:37:38,119 --> 00:37:39,704
The pack, MacGyver.
340
00:37:39,788 --> 00:37:42,207
And go real easy.
341
00:37:49,339 --> 00:37:50,590
Whoa.
342
00:37:50,715 --> 00:37:52,592
You I need, MacGyver.
343
00:37:53,134 --> 00:37:54,886
She's expendable.
344
00:37:54,969 --> 00:37:56,554
Ladies first.
345
00:37:56,638 --> 00:37:58,181
Come on.
346
00:38:05,105 --> 00:38:07,941
[WIND HOWLS]
347
00:38:11,236 --> 00:38:12,779
MacGYVER:
Natalie, hold it!
348
00:38:13,071 --> 00:38:14,864
[GASPS]
349
00:38:25,792 --> 00:38:27,293
Well...
350
00:38:27,877 --> 00:38:30,922
from the corrosion, I'd say that
bottle was filled with battery acid.
351
00:38:31,047 --> 00:38:35,593
The other one's probably filled
with high aviation fuel.
352
00:38:35,760 --> 00:38:38,430
Smash the two together,
the fumes mix, and boom.
353
00:38:38,555 --> 00:38:40,140
The whole place comes down.
354
00:38:41,683 --> 00:38:44,602
Well, I've got to hand it
to Captain Orbensky.
355
00:38:44,769 --> 00:38:47,439
At least he figured
if I got past that prop,
356
00:38:47,564 --> 00:38:50,608
I wouldn't notice
this little welcome sign.
357
00:38:50,734 --> 00:38:52,777
Well...
[PANTING]
358
00:38:52,902 --> 00:38:54,446
...what are we going
to do about it?
359
00:38:54,696 --> 00:38:57,657
There's no way of knowing
how those bottles are connected.
360
00:38:57,741 --> 00:38:59,784
The best thing to do
with a booby trap you find
361
00:38:59,909 --> 00:39:01,244
is just leave it alone.
362
00:39:01,327 --> 00:39:02,537
Heh, heh.
363
00:39:02,662 --> 00:39:04,372
You know the drill.
364
00:39:04,622 --> 00:39:06,040
Move.
365
00:39:28,688 --> 00:39:30,398
WEST:
There it is!
366
00:39:32,776 --> 00:39:34,861
So that's how they got it here.
367
00:39:34,986 --> 00:39:36,738
On the cargo door.
368
00:39:39,908 --> 00:39:41,785
NATALIE:
Where is the light coming from?
369
00:39:43,203 --> 00:39:44,662
Oh...
370
00:39:44,829 --> 00:39:46,539
we must be near the surface.
371
00:39:56,007 --> 00:39:58,593
It is beautiful.
372
00:39:58,968 --> 00:40:00,553
For a tomb.
373
00:40:01,262 --> 00:40:02,806
Enjoy it, Doctor.
374
00:40:02,889 --> 00:40:04,974
It's gonna be your tomb.
375
00:40:05,725 --> 00:40:06,684
Okay, move it.
376
00:40:07,685 --> 00:40:09,896
Whoa! Hold it.
377
00:40:10,104 --> 00:40:12,482
Uh, MacGyver and I are
going to wait back here,
378
00:40:12,565 --> 00:40:14,192
aren't we, MacGyver?
379
00:40:14,275 --> 00:40:16,319
Go on. Go on!
380
00:40:22,784 --> 00:40:24,410
MacGyver!
381
00:40:24,577 --> 00:40:26,788
Natalie, don't move.
Just freeze.
382
00:40:27,288 --> 00:40:29,415
I am already frozen.
383
00:41:04,450 --> 00:41:05,910
[CHIPPING ICE]
384
00:41:33,563 --> 00:41:37,400
Natalie... whatever you do,
don't shift your weight.
385
00:41:37,984 --> 00:41:40,528
This thing's rigged
like a Bouncing Betty.
386
00:41:40,737 --> 00:41:41,696
A what?
387
00:41:42,280 --> 00:41:43,573
A mine.
388
00:41:43,656 --> 00:41:46,659
When your foot comes up...
it goes off.
389
00:41:49,579 --> 00:41:50,997
What's it rigged to?
390
00:41:51,331 --> 00:41:55,001
There's no way of knowing.
Maybe those jars back there.
391
00:41:55,793 --> 00:41:58,504
Hold it, just a minute.
Where do you think you're going?
392
00:41:58,630 --> 00:42:00,465
I'm gonna weigh the
springs down with gold.
393
00:42:00,548 --> 00:42:01,925
Oh, no, you don't.
394
00:42:02,008 --> 00:42:04,177
Hey, nobody's touching
that gold.
395
00:42:04,260 --> 00:42:06,846
Every brick of that
goes out of here with me.
396
00:42:07,096 --> 00:42:08,806
You got a better idea?
397
00:42:09,057 --> 00:42:11,351
Yeah. Disarm it.
398
00:42:15,772 --> 00:42:18,358
- All right, give me your pack.
- What for?
399
00:42:18,566 --> 00:42:20,985
You want to get out of here?
Give me the pack.
400
00:42:24,155 --> 00:42:25,823
Okay.
401
00:42:42,048 --> 00:42:44,676
MacGyver, he's going
to kill us anyway.
402
00:42:44,801 --> 00:42:47,303
If I can't bring this gold
to my people,
403
00:42:47,470 --> 00:42:49,180
then I believe
the next best thing
404
00:42:49,305 --> 00:42:51,683
is to just step off
and take him with us.
405
00:42:51,808 --> 00:42:53,309
What do you think?
406
00:42:53,518 --> 00:42:56,229
I think you shouldn't go
Russian on me just yet.
407
00:42:56,396 --> 00:42:58,064
What do you mean, "Russian"?
408
00:42:58,564 --> 00:43:02,819
You know, heroic, fatalistic...
409
00:43:04,070 --> 00:43:05,488
Russian.
410
00:43:05,780 --> 00:43:07,407
Oh, that Russian.
411
00:43:11,786 --> 00:43:14,622
Natalie, I don't think you should
be considering breathing just now.
412
00:43:32,390 --> 00:43:33,808
All right...
413
00:43:34,058 --> 00:43:35,351
nice and slowly...
414
00:43:35,977 --> 00:43:37,979
take a step back.
415
00:43:48,990 --> 00:43:50,616
Thanks for your help, MacGyver.
416
00:43:50,742 --> 00:43:52,243
I'll never forget it.
417
00:43:55,788 --> 00:43:58,416
You pig! I should have done it,
I should have stepped off!
418
00:44:00,710 --> 00:44:02,420
MacGyver, here...
419
00:44:02,587 --> 00:44:03,963
take my hands.
420
00:44:04,088 --> 00:44:05,298
Reach...
421
00:44:05,506 --> 00:44:07,592
Come on. Yes.
422
00:44:07,842 --> 00:44:09,635
Yes.
[GROANS]
423
00:44:10,344 --> 00:44:11,387
No!
424
00:44:11,846 --> 00:44:13,431
It's my gold.
425
00:44:14,348 --> 00:44:15,725
All mine.
426
00:44:21,189 --> 00:44:22,607
Please.
427
00:44:27,862 --> 00:44:29,363
I beat you!
428
00:44:32,450 --> 00:44:34,077
I won.
429
00:44:34,827 --> 00:44:36,829
I won!
430
00:44:39,791 --> 00:44:41,000
[CLICKS]
431
00:44:52,929 --> 00:44:55,723
[SCREAMS]
432
00:44:56,015 --> 00:44:57,683
[RUMBLING]
433
00:44:57,809 --> 00:44:59,268
That's it.
434
00:45:03,564 --> 00:45:05,733
[RUMBLING]
435
00:45:07,026 --> 00:45:08,569
Yes...
436
00:45:11,614 --> 00:45:13,533
- We got to get out of here.
- How?
437
00:45:13,741 --> 00:45:15,409
Same way the gold got in.
438
00:45:44,355 --> 00:45:45,773
MacGYVER:
Jump!
439
00:45:49,527 --> 00:45:51,154
[CRASH]
440
00:45:51,404 --> 00:45:53,239
[RUMBLING]
441
00:46:16,304 --> 00:46:17,972
Thank you.
442
00:46:23,019 --> 00:46:26,355
Oh, I never thought
I would be warm again.
443
00:46:27,690 --> 00:46:31,444
At least I know the gold is
finally going to do some good.
444
00:46:31,736 --> 00:46:34,071
My only regret
is that General Barinov
445
00:46:34,155 --> 00:46:36,199
is not here to see it.
446
00:46:36,824 --> 00:46:39,410
Well, he lived
his life as a hero.
447
00:46:39,827 --> 00:46:42,288
Seems he died the same way.
448
00:46:43,331 --> 00:46:46,626
Why, MacGyver, you're
beginning to sound Russian.
449
00:46:47,752 --> 00:46:49,754
What do you mean, "Russian"?
450
00:46:50,004 --> 00:46:54,467
You know...
poetic, philosophical...
451
00:46:55,259 --> 00:46:56,844
Russian.
452
00:47:01,849 --> 00:47:03,142
[DOOR OPENS]
453
00:47:03,267 --> 00:47:04,268
[SIGHS]
454
00:47:04,477 --> 00:47:06,229
Ooh! Ooh.
455
00:47:06,812 --> 00:47:08,189
Brr...
456
00:47:12,777 --> 00:47:14,153
Great timing, Pete.
457
00:47:14,278 --> 00:47:15,279
Yeah.
458
00:47:15,363 --> 00:47:16,948
I just beat the storm.
459
00:47:17,031 --> 00:47:18,407
Oh...
460
00:47:18,532 --> 00:47:21,911
Well, I got here as soon
as I heard there was trouble.
461
00:47:22,620 --> 00:47:25,998
Well, who could have guessed a
career officer like West going bad?
462
00:47:28,918 --> 00:47:31,504
You two look like you were
in the middle of something.
463
00:47:31,671 --> 00:47:32,964
Don't let me stop you.
464
00:47:33,172 --> 00:47:34,590
No, no, that's okay, Pete.
465
00:47:34,674 --> 00:47:36,133
I was just working
on my Russian.
466
00:47:36,759 --> 00:47:38,511
But I think the lesson is over.
467
00:47:39,470 --> 00:47:41,430
Only for now.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:19,693 --> 00:01:22,362
MacGYVER:
When Pete Thornton
established a stress relief program
3
00:01:22,446 --> 00:01:24,364
for Phoenix Foundation
employees,
4
00:01:24,448 --> 00:01:27,034
I thought it was
a pretty good idea.
5
00:01:27,534 --> 00:01:30,037
The four men I was gonna meet
worked in high-pressure
6
00:01:30,162 --> 00:01:32,372
Phoenix positions
throughout the country.
7
00:01:32,498 --> 00:01:36,960
My job was to take them over
Mount Cascade on a five-day hike.
8
00:01:37,211 --> 00:01:39,338
They'd have a chance to blow
off some steam
9
00:01:39,421 --> 00:01:41,590
and just forget
about their jobs.
10
00:01:41,715 --> 00:01:43,217
And me?
11
00:01:43,320 --> 00:01:46,198
Well, it was just
something I liked to do.
12
00:01:57,272 --> 00:01:59,942
[COUNTRY MUSIC
PLAYING OVER RADIO]
13
00:02:00,776 --> 00:02:02,736
[ENGINE IDLING]
14
00:02:21,630 --> 00:02:24,216
[MUSIC CONTINUES OVER RADIO]
15
00:02:37,604 --> 00:02:39,189
[GUNSHOT]
16
00:02:44,069 --> 00:02:46,238
RADIO ANNOUNCER:
And now
for the weekend news in brief,
17
00:02:46,363 --> 00:02:48,657
followed by sports and weather.
18
00:02:48,824 --> 00:02:51,243
Locally, Sheriff's authorities
report that a bus
19
00:02:51,410 --> 00:02:53,370
transferring prisoners
from the county jail
20
00:02:53,453 --> 00:02:56,248
to the maximum security state
prison at Mount Cascade
21
00:02:56,373 --> 00:02:58,500
ran off the highway
early this morning
22
00:02:58,584 --> 00:03:00,961
facilitating the escape
of 12 prisoners
23
00:03:01,044 --> 00:03:05,173
while six others remained at
the scene seriously injured.
24
00:03:05,382 --> 00:03:07,551
Two guards were murdered
during the escape.
25
00:03:07,676 --> 00:03:09,678
It is presumed that at least
two of the prisoners
26
00:03:09,803 --> 00:03:12,306
have armed themselves
with the guards' weapons.
27
00:03:12,431 --> 00:03:14,224
Prison authorities
have not yet confirmed
28
00:03:14,349 --> 00:03:16,059
the identities of
the escaped men,
29
00:03:16,184 --> 00:03:17,769
and it has not been determined
30
00:03:17,853 --> 00:03:20,230
if the prisoners had
outside help during the escape.
31
00:03:20,355 --> 00:03:23,108
Roadblocks are now established
on the Cascade Pass
32
00:03:23,233 --> 00:03:25,402
in hopes of containing
the escaped prisoners
33
00:03:25,527 --> 00:03:28,071
before they reach
more populated areas.
34
00:03:28,280 --> 00:03:31,325
Sheriff Max Hubbard of the Mount
Cascade Sheriff's Department
35
00:03:31,408 --> 00:03:35,078
has established a command post
at the prison bus accident site.
36
00:03:35,162 --> 00:03:37,706
Hubbard is confident that
his department's response,
37
00:03:37,789 --> 00:03:40,167
using key road blocks
and search teams,
38
00:03:40,250 --> 00:03:42,002
has contained
the escaped inmates
39
00:03:42,085 --> 00:03:43,795
within the Mount Cascade Range.
40
00:04:10,030 --> 00:04:12,115
MAN:
Hey, fellow woodsmen.
41
00:04:12,282 --> 00:04:13,408
MAN 2:
Speak for yourself.
42
00:04:13,492 --> 00:04:16,453
The closest I get to nature is
the rubber plants in my office.
43
00:04:17,079 --> 00:04:19,206
MAN 3:
Boy, no smog.
44
00:04:19,289 --> 00:04:20,666
This'll be great!
45
00:04:20,749 --> 00:04:21,833
MAN 4:
Better be.
46
00:04:21,917 --> 00:04:25,295
I left a week's paperwork
stacked on my desk for this.
47
00:04:30,092 --> 00:04:32,636
Welcome, gentlemen.
Glad you could all make it.
48
00:04:32,761 --> 00:04:34,262
My name's MacGyver.
49
00:04:34,513 --> 00:04:37,099
Do we have a, uh,
Henry Colter here?
50
00:04:37,182 --> 00:04:38,684
Yo.
51
00:04:40,477 --> 00:04:44,022
This is beautiful.
I'm really glad to be here.
52
00:04:44,439 --> 00:04:46,441
How about a Dr. Fred Beam?
53
00:04:46,608 --> 00:04:48,151
Yeah. That's me.
54
00:04:48,360 --> 00:04:50,070
Uh, Tony Parisio.
55
00:04:50,237 --> 00:04:51,822
I'm with, uh,
research and development
56
00:04:52,030 --> 00:04:53,615
at the Electronics
Engineering Division.
57
00:04:53,740 --> 00:04:55,617
Tony, we don't want
to hear about it.
58
00:04:55,867 --> 00:04:58,995
The point of this program is for
you guys to learn how to relax.
59
00:04:59,079 --> 00:05:02,165
So for the next five days,
let's all do our best to forget
60
00:05:02,290 --> 00:05:04,710
the Phoenix Foundation
even exists, all right?
61
00:05:04,793 --> 00:05:06,837
What foundation?
I've forgotten already.
62
00:05:06,920 --> 00:05:08,672
Charles Larrabee.
Call me Chuck.
63
00:05:08,755 --> 00:05:09,881
All right, Chuck.
64
00:05:09,965 --> 00:05:12,551
Uh, Colter. Colter.
That name seems familiar.
65
00:05:12,759 --> 00:05:14,261
Have we met before?
66
00:05:14,344 --> 00:05:15,887
No, I don't think we have.
67
00:05:16,054 --> 00:05:17,556
Well, you may not
know each other,
68
00:05:17,639 --> 00:05:19,433
but you all
have one thing in common.
69
00:05:19,516 --> 00:05:21,768
It's what is referred
to as The Invisible Killer,
70
00:05:21,935 --> 00:05:23,562
or job-related stress.
71
00:05:23,645 --> 00:05:26,314
Oh, it's a killer all right.
I've got an ulcer to prove it.
72
00:05:26,481 --> 00:05:28,066
Yeah, well,
this program is designed
73
00:05:28,150 --> 00:05:30,444
to combat tension
with physical exercise
74
00:05:30,527 --> 00:05:32,028
and a change of atmosphere.
75
00:05:32,195 --> 00:05:34,364
So, with that in mind...
76
00:05:38,660 --> 00:05:40,829
we start with...
77
00:05:41,037 --> 00:05:43,749
with a quick and easy
four-mile hike to Cascade River,
78
00:05:43,832 --> 00:05:46,543
where we'll cross the
suspension bridge here
79
00:05:46,626 --> 00:05:49,713
and make camp
right there the first night.
80
00:05:49,838 --> 00:05:53,967
I'll brief you on each of the
next four days as we go along.
81
00:05:54,134 --> 00:05:55,385
Any questions?
82
00:05:55,594 --> 00:05:57,637
Yeah.
What's for dinner?
83
00:05:58,138 --> 00:06:03,185
A gourmet selection of the finest
freeze-dried food known to man.
84
00:06:03,477 --> 00:06:05,937
Now, why don't you all grab
your stuff and we'll get going --
85
00:06:06,021 --> 00:06:09,107
and remember --
you're here to relax.
86
00:06:09,524 --> 00:06:10,859
Let's go.
87
00:06:11,109 --> 00:06:12,778
[INDISTINCT TALKING]
88
00:06:15,530 --> 00:06:17,282
Hey, whoa, whoa, whoa!
89
00:06:17,532 --> 00:06:21,036
This is, uh, the point man
forgetting the map?
90
00:06:21,161 --> 00:06:22,412
That's not a good sign.
91
00:06:22,537 --> 00:06:23,747
I'm tensing up.
92
00:06:23,872 --> 00:06:25,874
I know where we're going.
Trust me.
93
00:06:25,999 --> 00:06:29,252
Yeah? Well, uh, I'm
gonna bring this along.
94
00:06:29,336 --> 00:06:31,797
Just in case something
happens to you.
95
00:06:37,219 --> 00:06:39,513
Come on, throw it harder.
96
00:06:41,515 --> 00:06:43,642
Oh, great, Melissa.
97
00:06:48,313 --> 00:06:49,773
Dad...
98
00:06:50,065 --> 00:06:51,608
Dad!
99
00:07:01,159 --> 00:07:02,369
What's the problem?
100
00:07:04,663 --> 00:07:06,373
This pack is very uncomfortable.
101
00:07:06,498 --> 00:07:09,793
It's no wonder --
it's riding way too high.
102
00:07:12,671 --> 00:07:14,256
[GROANS]
103
00:07:14,381 --> 00:07:17,425
Whoever wore this before
you was a lot smaller.
104
00:07:18,093 --> 00:07:20,637
My son. Thanks.
105
00:07:24,724 --> 00:07:27,102
[GROANS]
106
00:07:28,103 --> 00:07:30,438
Hey, Chuck, what are you doing?
107
00:07:30,564 --> 00:07:32,482
I'm gonna give
my feet a breather.
108
00:07:32,607 --> 00:07:34,317
Oh, don't take your boots off.
109
00:07:34,401 --> 00:07:37,112
Your feet'll swell, you'll never
get them back on again.
110
00:07:37,195 --> 00:07:40,031
Well, I guess I'll just
have to get used to 'em.
111
00:08:48,016 --> 00:08:49,267
[INDISTINCT DISCUSSION]
112
00:08:49,392 --> 00:08:50,852
[DOOR OPENING]
113
00:08:52,562 --> 00:08:55,440
Sheriff Hubbard,
this is Pete Thornton.
114
00:08:55,857 --> 00:08:58,193
From the Phoenix Foundation.
We spoke on the phone.
115
00:08:58,318 --> 00:09:00,737
Right. Max Hubbard.
Thanks for coming.
116
00:09:00,820 --> 00:09:03,198
So, look, uh, we've
established road blocks
117
00:09:03,281 --> 00:09:05,033
here, here and here.
118
00:09:05,116 --> 00:09:06,826
We're concentrating
the search in this grid.
119
00:09:06,910 --> 00:09:08,912
The body was found here.
120
00:09:08,995 --> 00:09:12,582
N.C.I.C. identified him
as one of your employees.
121
00:09:12,666 --> 00:09:16,461
Yeah, well, he was headed to meet
MacGyver at a base camp... here.
122
00:09:16,544 --> 00:09:18,964
Part of the Stress Relief Program
I told you about.
123
00:09:19,047 --> 00:09:21,508
Yeah, well, stress isn't what
killed him, Mr. Thornton.
124
00:09:21,591 --> 00:09:22,634
A bullet did.
125
00:09:28,807 --> 00:09:30,725
Hang on a second, Colter.
126
00:09:30,892 --> 00:09:32,894
Take a break, gents.
127
00:09:33,395 --> 00:09:34,771
[WINDED]
Yeah.
128
00:09:34,896 --> 00:09:37,857
You got to stop and smell
the roses once in a while.
129
00:09:48,827 --> 00:09:50,161
Ranunculus.
130
00:09:50,578 --> 00:09:53,164
That looks like
a buttercup to me.
131
00:09:53,415 --> 00:09:55,041
Ranunculus.
132
00:09:55,166 --> 00:09:57,335
Ranunculus is Latin
for buttercup.
133
00:09:57,460 --> 00:09:58,670
Basta.
134
00:09:58,795 --> 00:10:00,380
"Basta" is Italian,
135
00:10:00,547 --> 00:10:02,632
for enough already
with the biology lesson.
136
00:10:02,716 --> 00:10:04,050
COLTER:
Botany.
137
00:10:04,134 --> 00:10:05,719
Botany, my friend.
138
00:10:05,802 --> 00:10:07,178
Huh.
139
00:10:09,723 --> 00:10:11,599
[STATIC HISSES]
140
00:10:14,602 --> 00:10:16,438
Shut that thing off, will you?
141
00:10:16,521 --> 00:10:18,314
PARISIO: I'm just trying
to find the ball game.
142
00:10:18,523 --> 00:10:20,400
I got a paycheck
riding on the Lakers.
143
00:10:20,483 --> 00:10:22,318
RADIO ANNOUNCER:
Authorities report that a prison bus
144
00:10:22,402 --> 00:10:24,779
transferring inmates to a
maximum security facility
145
00:10:24,863 --> 00:10:26,239
at Mount Cascade...
146
00:10:26,448 --> 00:10:28,533
I said, shut that
stupid thing off.
147
00:10:28,742 --> 00:10:32,537
...a search of the area is now
underway and expected...
148
00:10:32,829 --> 00:10:34,164
Hey! Hey!
149
00:10:34,247 --> 00:10:36,666
Hey, you're wrapped a little
tight there, aren't you, doc?
150
00:10:38,793 --> 00:10:40,336
Maybe I am.
151
00:10:40,962 --> 00:10:42,297
I'm sorry.
152
00:10:43,214 --> 00:10:44,674
I got a lot on my mind.
153
00:10:44,883 --> 00:10:46,718
We all do, right?
154
00:10:46,885 --> 00:10:49,220
It's part of the reason
we're up here.
155
00:10:50,263 --> 00:10:52,682
Why don't we just forget
about the radio?
156
00:10:52,807 --> 00:10:57,312
Maybe... tune in to what
we have up here, huh?
157
00:11:02,275 --> 00:11:04,652
Come on, gents, let's move out.
158
00:11:11,493 --> 00:11:12,744
See something?
159
00:11:12,869 --> 00:11:15,246
Uh, no. No, just, uh...
160
00:11:15,914 --> 00:11:19,793
making sure a bear doesn't have us
on his lunch menu, that's all.
161
00:11:39,145 --> 00:11:41,022
Ho, ho, ho...
162
00:11:43,566 --> 00:11:46,194
LARRABEE: The brochure said this
was going to be a stress-free weekend.
163
00:11:46,319 --> 00:11:47,695
Oh, come on, Chuck.
164
00:11:47,779 --> 00:11:49,572
You're not afraid
of falling, are you?
165
00:11:49,697 --> 00:11:53,993
Oh, no. It's the sudden stop
at the bottom that worries me.
166
00:12:02,563 --> 00:12:04,337
I came up here
to get rid of my stress,
167
00:12:04,587 --> 00:12:06,422
not my acrophobia.
168
00:12:07,423 --> 00:12:09,843
- I can't do this.
- You can do it.
169
00:12:10,009 --> 00:12:12,303
Just keep moving.
Don't look down.
170
00:12:12,470 --> 00:12:14,139
Just keep moving.
171
00:12:14,973 --> 00:12:16,432
Don't look down.
172
00:12:16,516 --> 00:12:17,976
COLTER:
Come on, Chuck.
173
00:12:18,059 --> 00:12:19,978
Piece of cake.
174
00:12:20,228 --> 00:12:21,646
Come on.
175
00:12:43,835 --> 00:12:44,919
Oh...
176
00:12:51,593 --> 00:12:52,719
[GASPS]
177
00:12:53,386 --> 00:12:54,762
MacGYVER:
It's okay, Chuck.
178
00:12:54,888 --> 00:12:56,347
You're okay.
179
00:12:56,472 --> 00:12:58,183
Just get to your feet,
nice and slow.
180
00:12:58,349 --> 00:12:59,559
Don't look down.
181
00:12:59,642 --> 00:13:01,394
Look at the bridge.
182
00:13:01,603 --> 00:13:02,896
Don't look down!
183
00:13:08,985 --> 00:13:11,070
COLTER:
You can do it, Chuck.
184
00:13:11,279 --> 00:13:14,032
Chuck, don't panic.
185
00:13:14,115 --> 00:13:15,200
Just take it easy.
186
00:13:15,408 --> 00:13:16,910
Stay away!
187
00:13:17,368 --> 00:13:18,828
Stay away from me!
188
00:13:19,037 --> 00:13:21,581
All right, take it easy.
Let me help you.
189
00:13:21,706 --> 00:13:23,249
I'm going to fall.
190
00:13:24,000 --> 00:13:25,585
I know I'm going to fall!
191
00:13:25,685 --> 00:13:27,395
You're not going to fall.
192
00:13:27,629 --> 00:13:28,671
Just hang on.
193
00:13:29,088 --> 00:13:30,256
COLTER:
Chuck...
194
00:13:30,673 --> 00:13:32,217
come on!
195
00:13:40,016 --> 00:13:41,893
Just take it easy, Chuck.
196
00:13:43,686 --> 00:13:45,104
Hang on.
197
00:13:46,022 --> 00:13:47,273
Let go of me!
198
00:14:18,304 --> 00:14:20,056
Take my pack.
199
00:14:25,353 --> 00:14:27,313
Hang on, I'm coming.
200
00:14:34,237 --> 00:14:36,197
You're going to be all right, Chuck,
it's going to be all right.
201
00:14:36,406 --> 00:14:37,782
Get away from me!
202
00:14:37,949 --> 00:14:39,158
COLTER:
Take it easy, Chuck.
203
00:14:39,242 --> 00:14:40,702
I just want to get past you.
204
00:14:54,507 --> 00:14:56,384
Okay, I got you.
205
00:14:58,594 --> 00:15:00,179
Hang on.
206
00:15:02,724 --> 00:15:04,309
Just a little more.
207
00:15:10,315 --> 00:15:11,566
Thanks.
208
00:15:11,691 --> 00:15:12,984
No problem.
209
00:15:13,943 --> 00:15:16,738
Chuck! Come on, you
got to walk off the bridge.
210
00:15:16,821 --> 00:15:18,197
Get away from me!
211
00:15:18,364 --> 00:15:20,992
Stand up, Chuck.
Come on, stand up!
212
00:15:23,661 --> 00:15:25,288
Look at me, Chuck!
213
00:15:25,455 --> 00:15:26,831
Come on.
214
00:15:30,668 --> 00:15:32,754
I used to be a lifeguard.
215
00:15:35,798 --> 00:15:37,258
Right here.
216
00:15:42,972 --> 00:15:44,557
He'll be all right.
217
00:15:45,058 --> 00:15:46,851
You didn't have to hit him.
218
00:15:47,060 --> 00:15:49,103
I didn't see you coming up
with any better ideas.
219
00:15:49,228 --> 00:15:50,772
Somebody had to do
something, doc.
220
00:15:50,897 --> 00:15:53,566
If MacGyver had fallen, we never
would have gotten out of these woods.
221
00:15:53,649 --> 00:15:55,026
I, uh...
222
00:15:55,902 --> 00:15:58,529
I think I owe
you guys an apology.
223
00:15:59,822 --> 00:16:01,783
Aw, it's no problem.
224
00:16:02,158 --> 00:16:04,410
I do have one question, though.
225
00:16:04,952 --> 00:16:08,456
Acrophobia wasn't on your
application for this program.
226
00:16:09,123 --> 00:16:10,750
You hiding anything else?
227
00:16:12,293 --> 00:16:14,087
Just my pride.
228
00:16:15,838 --> 00:16:17,507
Come on. Let's go.
229
00:16:26,474 --> 00:16:28,726
THORNTON:
Listen, Sheriff, all I'm asking
230
00:16:28,893 --> 00:16:31,187
is that you send someone up
to check out the base camp
231
00:16:31,270 --> 00:16:32,688
that our group started from.
232
00:16:32,772 --> 00:16:36,484
I am up to my neck in
alligators already, Mr. Thornton.
233
00:16:36,567 --> 00:16:38,945
Unit Two is on the south side
of Boneyard Meadow.
234
00:16:39,028 --> 00:16:40,613
They have two
of the prisoners in custody.
235
00:16:40,696 --> 00:16:41,781
I.D.'s?
236
00:16:41,864 --> 00:16:44,659
Not yet, but they just heard from
Unit 12 up by Mosquito Creek.
237
00:16:44,742 --> 00:16:47,120
They got a report of a man
running across the highway.
238
00:16:47,245 --> 00:16:49,080
- Description?
- No, sir.
239
00:16:49,163 --> 00:16:50,540
Figures.
240
00:16:50,665 --> 00:16:53,126
All right, uh, radio 16
to check it out.
241
00:16:53,209 --> 00:16:54,252
Right.
242
00:16:54,335 --> 00:16:56,629
One of our men has
already been murdered.
243
00:16:56,754 --> 00:16:58,381
His car is missing.
244
00:16:58,464 --> 00:17:00,550
And it hasn't turned up
at any of your roadblocks.
245
00:17:00,633 --> 00:17:02,051
Now, doesn't that
tell you something?
246
00:17:02,218 --> 00:17:03,511
Yes, it does.
247
00:17:03,636 --> 00:17:06,180
But right at this minute,
checking out that base camp
248
00:17:06,264 --> 00:17:09,684
is not real high on my list
of priorities, Mr. Thornton.
249
00:17:09,767 --> 00:17:12,812
Well, so tell me, how do
I get it high on your list?
250
00:17:12,979 --> 00:17:14,397
By having a little patience.
251
00:17:14,480 --> 00:17:16,232
Come on, we'll get to it.
252
00:17:16,315 --> 00:17:17,817
It's the county supervisor.
253
00:17:17,900 --> 00:17:20,403
He wants to know why you don't
have the helicopter on the search.
254
00:17:22,447 --> 00:17:25,616
All right, I'll go up there
by myself if I have to.
255
00:17:25,700 --> 00:17:27,660
I'm going up by myself.
256
00:17:27,785 --> 00:17:30,913
Walker, will you take Mr. Thornton
back to his base camp
257
00:17:30,997 --> 00:17:32,707
and see that he
doesn't get lost?
258
00:17:32,790 --> 00:17:34,542
- Thank you.
- You're welcome.
259
00:17:39,422 --> 00:17:41,716
Yes, Mr. Supervisor.
260
00:17:43,426 --> 00:17:44,927
Feeling okay?
261
00:17:45,261 --> 00:17:47,138
Tender jaw,
262
00:17:47,388 --> 00:17:49,056
bruised ego,
263
00:17:49,724 --> 00:17:52,393
but definitely an improvement
in the stress department.
264
00:17:52,560 --> 00:17:54,020
Good.
265
00:17:56,689 --> 00:17:57,899
Boy, look at this.
266
00:17:57,982 --> 00:18:00,776
There's not another soul around
for miles.
267
00:18:01,194 --> 00:18:02,945
Hello!
268
00:18:03,070 --> 00:18:04,697
[ECHOING]
269
00:18:04,947 --> 00:18:07,366
Hey, is that really necessary?
270
00:18:07,658 --> 00:18:09,160
Hey, lighten up, doc.
271
00:18:09,285 --> 00:18:10,828
I am missing the ball game.
272
00:18:10,953 --> 00:18:12,788
I got a right to
blow off some steam.
273
00:18:12,914 --> 00:18:14,957
What's your excuse?
274
00:18:15,124 --> 00:18:17,084
You know, one these days,
you're gonna wake up dead
275
00:18:17,168 --> 00:18:19,128
if you don't learn to relax.
276
00:18:23,591 --> 00:18:25,718
Hold it!
Right there!
277
00:18:31,015 --> 00:18:32,266
Who are you?
278
00:18:32,558 --> 00:18:33,935
Uh...
279
00:18:34,352 --> 00:18:36,437
we're on a wilderness
retreat program
280
00:18:36,521 --> 00:18:37,813
from the Phoenix Foundation.
281
00:18:38,064 --> 00:18:39,440
Show me some I.D.
282
00:18:51,911 --> 00:18:53,454
You all work
for this foundation?
283
00:18:53,663 --> 00:18:54,705
Yeah, that's right.
284
00:18:54,789 --> 00:18:56,999
And since when
does the Forestry Service, uh,
285
00:18:57,208 --> 00:18:58,751
stop tourists at gunpoint?
286
00:18:58,876 --> 00:19:00,670
A busload of prisoners escaped
this morning.
287
00:19:00,753 --> 00:19:01,921
I'm just being cautious.
288
00:19:02,129 --> 00:19:03,923
Where'd that happen?
289
00:19:04,131 --> 00:19:05,550
Cascade Pass.
290
00:19:05,675 --> 00:19:07,593
Prison bus crashed
off the highway.
291
00:19:07,677 --> 00:19:10,846
Radio said some of the escapees
may be headed into these mountains.
292
00:19:10,972 --> 00:19:12,223
[LAUGHS]
293
00:19:12,348 --> 00:19:14,934
You don't actually think
we look like convicts?
294
00:19:15,059 --> 00:19:16,394
WOMAN:
You tell me.
295
00:19:16,644 --> 00:19:18,396
What's a convict look like?
296
00:19:18,604 --> 00:19:19,855
Uh...
297
00:19:19,981 --> 00:19:21,399
[LAUGHTER]
298
00:19:21,524 --> 00:19:23,067
Well, actually,
we look pretty bad.
299
00:19:23,150 --> 00:19:25,069
[LAUGHTER]
300
00:19:25,278 --> 00:19:27,029
Do you think we could, uh...
301
00:19:27,154 --> 00:19:29,073
put our hands down now?
302
00:19:30,116 --> 00:19:31,450
Yeah.
303
00:19:31,826 --> 00:19:33,369
Of course.
304
00:19:33,536 --> 00:19:36,122
Uh, how about a cup of coffee
up at the fire lookout?
305
00:19:36,914 --> 00:19:38,332
View's unbeatable.
306
00:19:40,001 --> 00:19:41,377
Huh?
307
00:19:41,877 --> 00:19:44,714
Might be the last decent cup
you have in a week.
308
00:19:44,922 --> 00:19:47,592
Well, in that case...
309
00:19:48,342 --> 00:19:49,719
Come on.
310
00:19:58,019 --> 00:20:00,605
- Look at this.
- What?
311
00:20:03,524 --> 00:20:05,484
Looks like someone
had a haircut.
312
00:20:05,610 --> 00:20:07,695
Yeah, maybe a convict
who altered his appearance.
313
00:20:07,800 --> 00:20:09,331
I'll bet anything
he's passed himself off
314
00:20:09,393 --> 00:20:10,920
as one of the Phoenix
stress group.
315
00:20:10,990 --> 00:20:12,199
But how could he do that?
316
00:20:12,408 --> 00:20:14,076
Because none
of those men know each other.
317
00:20:14,201 --> 00:20:15,328
It's part of the program.
318
00:20:15,494 --> 00:20:16,704
Here.
319
00:20:17,330 --> 00:20:19,081
He could have read about it.
320
00:20:19,206 --> 00:20:21,000
It's in the brochure.
321
00:20:22,383 --> 00:20:25,693
One of these convicts is up there
with MacGyver and the others.
322
00:20:29,550 --> 00:20:31,177
Well, thanks for the coffee.
323
00:20:31,302 --> 00:20:32,845
It was a nice break
for those guys.
324
00:20:32,928 --> 00:20:34,722
Hey, I enjoy some
friendly company,
325
00:20:34,847 --> 00:20:36,599
especially after
that news broadcast.
326
00:20:36,932 --> 00:20:39,185
Yeah, they didn't give
any specific descriptions
327
00:20:39,268 --> 00:20:40,853
of the convicts, did they?
328
00:20:40,936 --> 00:20:43,147
No. Why?
329
00:20:43,981 --> 00:20:46,484
Well, in case we run
across anybody on the trail.
330
00:20:46,734 --> 00:20:47,902
Hey, you were right.
331
00:20:48,194 --> 00:20:49,904
The view up here is fantastic.
332
00:20:57,870 --> 00:21:01,457
Chuck, are you sure
you should be up here?
333
00:21:01,582 --> 00:21:04,627
I mean, none of is in the mood
for a repeat performance.
334
00:21:04,752 --> 00:21:07,880
20 feet and a solid floor,
I can handle.
335
00:21:07,963 --> 00:21:09,215
Yeah?
336
00:21:09,298 --> 00:21:11,217
What if the whole place
starts to shake?
337
00:21:11,300 --> 00:21:12,510
You know, like...
338
00:21:12,593 --> 00:21:14,136
- [LAUGHS]
- Stop that.
339
00:21:14,220 --> 00:21:16,097
[LAUGHING]
340
00:21:16,514 --> 00:21:20,059
Knock it off, will you, Parisio, huh?
341
00:21:20,267 --> 00:21:21,644
All right.
342
00:21:21,769 --> 00:21:23,771
- Which one of you guys is it?
- Is what?
343
00:21:23,938 --> 00:21:25,356
The escaped convict.
344
00:21:25,523 --> 00:21:27,441
- I thought it was you.
- PARISIO: Well, it could be.
345
00:21:27,608 --> 00:21:29,360
You better keep an eye on me.
346
00:21:29,443 --> 00:21:31,445
So, Chucky, did see any, uh,
347
00:21:31,612 --> 00:21:33,406
bloodhounds out there
on the trail?
348
00:21:33,489 --> 00:21:34,865
Oh...
349
00:21:35,074 --> 00:21:36,867
It was a joke.
It was a joke!
350
00:21:37,076 --> 00:21:38,494
Yeah, and maybe
you were in prison
351
00:21:38,577 --> 00:21:40,830
for having a lousy
sense of humor.
352
00:21:41,831 --> 00:21:45,042
So, what is that, a...
capital offense?
353
00:21:45,126 --> 00:21:47,002
[CHUCKLES]
354
00:21:48,504 --> 00:21:49,588
[DOOR CLOSES]
355
00:21:58,180 --> 00:22:00,516
You coming back this way
on your return trip?
356
00:22:00,725 --> 00:22:02,435
No. Actually, we're
being picked up
357
00:22:02,518 --> 00:22:04,979
on the other side of the pass.
358
00:22:06,355 --> 00:22:07,982
MacGYVER:
That's a whistle.
359
00:22:08,232 --> 00:22:09,984
I just figured that out.
360
00:22:10,276 --> 00:22:11,694
Yeah, it's a birdcall.
361
00:22:11,806 --> 00:22:13,182
Clever, huh?
362
00:22:14,029 --> 00:22:15,781
[WHISTLES BIRDCALL]
363
00:22:17,324 --> 00:22:18,576
[LAUGHS]
364
00:22:18,784 --> 00:22:21,579
My dad used to make stuff
like this for me on camping trips.
365
00:22:21,662 --> 00:22:23,956
In fact, we used
to come up here a lot.
366
00:22:24,039 --> 00:22:26,292
Well, I can understand that.
367
00:22:26,542 --> 00:22:28,294
That why you're in
this line of work?
368
00:22:28,419 --> 00:22:31,338
Six months ago,
I was a secretary in the city.
369
00:22:31,505 --> 00:22:33,799
Now, I'm recovering
from a divorce,
370
00:22:33,883 --> 00:22:35,676
and somehow, this seemed
like the best place to do it.
371
00:22:36,010 --> 00:22:38,137
Somehow I think you're right.
372
00:22:40,473 --> 00:22:42,057
MacGyver,
373
00:22:42,224 --> 00:22:44,018
how far is our camp from here?
374
00:22:44,143 --> 00:22:47,229
A couple of miles.
We should get moving.
375
00:22:49,231 --> 00:22:50,835
It was nice meeting you,
MacGyver.
376
00:22:50,983 --> 00:22:52,526
There.
377
00:22:52,818 --> 00:22:54,236
What's this for?
378
00:22:54,779 --> 00:22:58,282
If you get lonely, you can whistle up
a bird or two for company.
379
00:22:58,574 --> 00:23:01,076
- Thanks.
- You're welcome.
380
00:23:05,664 --> 00:23:07,750
Oh, listen,
if you guys run short of time,
381
00:23:07,833 --> 00:23:09,543
there's another trail
through the pass.
382
00:23:09,752 --> 00:23:12,171
It's a little tougher,
but it's shorter.
383
00:23:12,546 --> 00:23:14,632
I don't think these
guys need tougher.
384
00:23:14,757 --> 00:23:16,926
- [LAUGHTER]
- That's for sure.
385
00:23:21,388 --> 00:23:23,557
Stop back
if you're in the neighborhood.
386
00:23:45,538 --> 00:23:49,041
Well, somebody made sure
they weren't going to be followed.
387
00:23:49,166 --> 00:23:51,836
The cables have been dropped
on the other side.
388
00:23:57,758 --> 00:24:00,094
There's a fire lookout
up near Morgan Pass.
389
00:24:00,219 --> 00:24:02,429
If there's someone there,
we can radio and warn them.
390
00:24:02,513 --> 00:24:03,639
Well, let's do it.
391
00:24:33,711 --> 00:24:35,170
Fiddlehead?
392
00:24:35,379 --> 00:24:36,964
No, thanks.
393
00:24:37,089 --> 00:24:40,050
Colter, how'd you get hooked
up with this program?
394
00:24:40,593 --> 00:24:42,428
I read the brochure.
395
00:24:42,511 --> 00:24:44,930
Botany your specialty
at the foundation?
396
00:24:45,014 --> 00:24:46,098
Mmm-hmm.
397
00:24:46,181 --> 00:24:48,976
Hey, hey, hey, Colter!
Henry Colter.
398
00:24:49,059 --> 00:24:50,853
I knew that name was familiar.
399
00:24:50,978 --> 00:24:53,564
Yeah, we talk all the
time on the fax machine.
400
00:24:53,689 --> 00:24:56,025
I do the accounts
for your department.
401
00:24:56,150 --> 00:24:58,569
Chuck, Chuck Larrabee!
Oh, right, right.
402
00:24:58,652 --> 00:25:00,154
Yeah, yeah, hi.
403
00:25:00,237 --> 00:25:01,655
Hey, don't tell anybody,
404
00:25:01,739 --> 00:25:05,242
but your department is in
for some budget cuts.
405
00:25:07,828 --> 00:25:09,413
Budget cuts.
406
00:25:09,622 --> 00:25:11,206
Just what the doctor ordered --
407
00:25:11,332 --> 00:25:13,083
another case of anxiety.
408
00:25:13,459 --> 00:25:15,002
[SIGHS]
409
00:25:28,223 --> 00:25:29,683
How's your back feeling?
410
00:25:29,850 --> 00:25:31,685
My back? Fine.
411
00:25:39,276 --> 00:25:41,946
Where'd you learn how to
field strip a cigarette like that?
412
00:25:42,071 --> 00:25:43,906
You mean, have I been in prison?
413
00:25:48,911 --> 00:25:51,789
I learned it in the Marines,
not jail.
414
00:25:51,956 --> 00:25:54,166
You starting to think
one of us is a convict?
415
00:25:55,918 --> 00:25:58,879
Well, now, the thought had
crossed my mind just a little.
416
00:25:59,004 --> 00:26:00,547
Mine, too.
417
00:26:00,673 --> 00:26:04,009
After all, none of us
know each other, do we?
418
00:26:04,551 --> 00:26:06,428
I'm not your killer, MacGyver.
419
00:26:06,570 --> 00:26:08,238
Who said anything about killing?
420
00:26:13,410 --> 00:26:16,622
I assume that's what happened
during the escape.
421
00:26:17,189 --> 00:26:20,042
Listen, if you want to point fingers,
what about Tony over there?
422
00:26:20,150 --> 00:26:21,819
He's been keeping
tabs on the radio
423
00:26:21,986 --> 00:26:24,279
and acts like he's got eyes
in the back of his head.
424
00:26:24,780 --> 00:26:27,783
He seems a more likely
candidate, right, Tony?
425
00:26:28,534 --> 00:26:30,202
Candidate for what?
426
00:26:30,369 --> 00:26:32,246
One of the escaped convicts.
427
00:26:32,413 --> 00:26:33,914
MacGyver's getting curious.
428
00:26:34,123 --> 00:26:36,892
Like, maybe that cut on your head
came from the bus wreck, huh?
429
00:26:40,024 --> 00:26:41,358
All right, guys...
430
00:26:42,089 --> 00:26:43,924
I confess, I...
431
00:26:44,633 --> 00:26:47,094
I cut my head during the escape.
432
00:26:47,219 --> 00:26:50,556
It was the same time
Larrabee broke his glasses.
433
00:26:51,022 --> 00:26:52,366
[LAUGHS]
434
00:26:52,591 --> 00:26:53,676
[LAUGHS]
435
00:26:53,784 --> 00:26:55,602
That's not funny, Tony.
436
00:26:57,021 --> 00:26:58,705
What if one of us is a con?
437
00:27:07,823 --> 00:27:09,575
How would we know?
438
00:27:15,414 --> 00:27:18,500
Maybe there's a description
on the radio by now.
439
00:27:18,751 --> 00:27:20,335
The radio's dead.
440
00:27:20,419 --> 00:27:21,795
Guess it's broken.
441
00:27:26,925 --> 00:27:29,303
You girls can worry
about who's who.
442
00:27:29,511 --> 00:27:30,971
I'm beat.
443
00:27:31,597 --> 00:27:32,931
Good night.
444
00:27:33,057 --> 00:27:34,558
Here, maybe I can fix that.
445
00:27:34,683 --> 00:27:36,018
Oh, I don't think so.
446
00:27:36,143 --> 00:27:37,770
One of the batteries is missing.
447
00:27:37,853 --> 00:27:39,229
Good night.
448
00:27:41,732 --> 00:27:45,402
So, I guess we're all
just gonna have to, uh...
449
00:27:45,527 --> 00:27:48,864
go to sleep
and, uh, trust each other.
450
00:27:53,911 --> 00:27:55,120
Good night.
451
00:28:01,460 --> 00:28:04,880
I think I'll get my book and
read by the fire for a while.
452
00:28:07,382 --> 00:28:10,177
Don't forget to douse the fire
when you're through.
453
00:28:11,345 --> 00:28:12,930
Good night.
454
00:28:30,364 --> 00:28:31,865
[UNZIPPING]
455
00:28:58,559 --> 00:29:00,519
- Morning.
- Morning.
456
00:29:02,604 --> 00:29:04,064
[GRUNTS]
457
00:29:04,648 --> 00:29:07,025
Rise and shine, guys,
rise and shine.
458
00:29:07,151 --> 00:29:08,527
[GRUNTING]
459
00:29:11,280 --> 00:29:12,447
How'd you sleep?
460
00:29:12,531 --> 00:29:13,740
Oh, like a baby.
461
00:29:13,824 --> 00:29:16,577
You know, I feel better
than I have in years.
462
00:29:16,702 --> 00:29:18,954
- How about a cup of coffee?
- Sure.
463
00:29:21,123 --> 00:29:22,583
There you are.
464
00:29:23,167 --> 00:29:25,335
Wow! Who made that?
465
00:29:25,878 --> 00:29:27,337
MacGyver.
466
00:29:28,255 --> 00:29:29,673
It's Beam.
467
00:29:29,840 --> 00:29:31,383
I think he's dead.
468
00:29:58,410 --> 00:29:59,703
Where's Colter?
469
00:29:59,828 --> 00:30:01,663
- Uh, I haven't seen him.
- He's gone.
470
00:30:01,788 --> 00:30:03,415
Colter did it.
471
00:30:03,624 --> 00:30:05,125
He did it.
472
00:30:05,250 --> 00:30:07,044
Why would he kill Beam?
473
00:30:07,169 --> 00:30:08,253
PARISIO:
Why?
474
00:30:08,337 --> 00:30:10,631
'Cause Colter's a phony.
He's the escaped convict.
475
00:30:10,756 --> 00:30:12,633
LARRABEE: Yeah, I figured
that part out myself, Tony,
476
00:30:12,716 --> 00:30:15,552
but why would he kill just
Dr. Beam and not all of us?
477
00:30:15,636 --> 00:30:17,387
Who made the coffee
this morning?
478
00:30:17,596 --> 00:30:20,015
- Uh, not me.
- Not me, either.
479
00:30:20,140 --> 00:30:21,308
What is it?
480
00:30:31,109 --> 00:30:32,694
Holly berries.
481
00:30:32,819 --> 00:30:34,947
That much would have killed
all of us.
482
00:30:36,949 --> 00:30:39,826
Well... why would he
want to kill all of us?
483
00:30:39,910 --> 00:30:41,453
I mean, especially you,
MacGyver.
484
00:30:41,536 --> 00:30:44,331
You're the only one who can
lead him out of these mountains.
485
00:30:44,873 --> 00:30:46,667
No, I'm not.
486
00:30:49,086 --> 00:30:51,672
Mr. Thornton, we finally made
contact with the fire lookout.
487
00:30:51,755 --> 00:30:53,006
Well, what took so long?
488
00:30:53,131 --> 00:30:55,467
The lookout says the fuse
was missing from her radio.
489
00:30:55,560 --> 00:30:57,205
Missing? What do
you mean, missing?
490
00:30:57,273 --> 00:30:59,680
Gone. She had to improvise
a replacement.
491
00:31:02,057 --> 00:31:03,642
HUBBARD [OVER RADIO]:
Now, listen carefully, Liz.
492
00:31:03,725 --> 00:31:06,270
We're going to give you the
descriptions of some escaped convicts.
493
00:31:06,436 --> 00:31:09,564
One of them might have
infiltrated the Phoenix party.
494
00:31:09,648 --> 00:31:11,483
That party came
through here yesterday.
495
00:31:11,668 --> 00:31:13,336
Can she get a message to them?
496
00:31:13,402 --> 00:31:15,612
Liz, can you contact
the Phoenix party?
497
00:31:15,737 --> 00:31:18,240
It depends on how much progress
they've made -- maybe.
498
00:31:18,490 --> 00:31:21,368
All right, now, you're to give
this information only to the leader.
499
00:31:21,493 --> 00:31:22,452
MacGyver.
500
00:31:22,744 --> 00:31:24,162
HUBBARD:
His name's MacGyver.
501
00:31:25,080 --> 00:31:26,456
Right. Go ahead.
502
00:31:26,873 --> 00:31:28,959
HUBBARD:
All right. Theodore Nestor,
503
00:31:29,084 --> 00:31:30,919
six feet, 200 pounds,
504
00:31:31,003 --> 00:31:32,879
red hair, receding hairline.
505
00:31:33,088 --> 00:31:34,548
No, he wasn't with them.
506
00:31:35,090 --> 00:31:37,551
Mark Fulton, six feet, muscular,
507
00:31:37,718 --> 00:31:40,971
long brown hair that may have
been cut recently, blue eyes.
508
00:31:41,054 --> 00:31:44,349
Now Liz, he may be going by
the name of a Phoenix employee.
509
00:31:44,474 --> 00:31:45,600
Henry Colter.
510
00:31:46,935 --> 00:31:48,979
[SCREAMING]
511
00:31:51,023 --> 00:31:52,941
- Liz?
- [RADIO STATIC]
512
00:31:53,066 --> 00:31:54,067
Liz!
513
00:32:00,073 --> 00:32:02,409
So much for radioing for help.
514
00:32:03,118 --> 00:32:05,370
I'm going after them.
Liz mentioned a shortcut.
515
00:32:05,495 --> 00:32:07,539
I think Colter's tough
enough to make it. Here.
516
00:32:07,626 --> 00:32:09,166
How are we going to get out of here?
517
00:32:09,249 --> 00:32:11,501
You're not!
You're gonna stay here and wait.
518
00:32:11,585 --> 00:32:13,378
Try and fix that radio.
519
00:32:22,137 --> 00:32:23,764
Can you fix it?
520
00:32:23,889 --> 00:32:25,140
Maybe.
521
00:32:25,265 --> 00:32:27,184
Maybe. Good. Great.
522
00:32:27,267 --> 00:32:30,228
Some stress-free
week in the woods.
523
00:32:46,495 --> 00:32:48,580
- No, keep moving.
- [PANTING]
524
00:32:49,331 --> 00:32:50,540
Move!
525
00:32:50,665 --> 00:32:51,875
[GRUNTS]
526
00:32:59,633 --> 00:33:01,718
Chuck, I owe you an apology.
527
00:33:01,885 --> 00:33:03,387
What for?
528
00:33:03,512 --> 00:33:06,681
I thought if anybody was a con,
it was you.
529
00:33:07,349 --> 00:33:08,767
Me?
530
00:33:08,934 --> 00:33:10,310
Why?
531
00:33:10,519 --> 00:33:12,312
'Cause you were playing
with my radio
532
00:33:12,479 --> 00:33:14,272
after Beam knocked it
out of my hands.
533
00:33:14,523 --> 00:33:16,233
I thought maybe you took
one of the batteries
534
00:33:16,321 --> 00:33:18,790
to keep us from hearing a
description of the escaped convicts.
535
00:33:18,902 --> 00:33:20,862
[BOTH LAUGHING]
536
00:33:21,863 --> 00:33:22,989
Yeah?
537
00:33:23,049 --> 00:33:25,659
Well, thanks for the vote
of confidence.
538
00:33:25,867 --> 00:33:27,452
I think the world of you, too.
539
00:33:27,577 --> 00:33:29,204
- [CHUCKLES]
- Hey, how's it coming?
540
00:33:29,287 --> 00:33:30,914
Pretty good, pretty good.
541
00:33:31,039 --> 00:33:33,875
Couple more connections,
we ought to be able to send a message.
542
00:33:33,959 --> 00:33:35,043
Good.
543
00:34:29,014 --> 00:34:31,558
[TRILLED WHISTLE]
544
00:34:32,601 --> 00:34:34,311
[LAUGHS]
545
00:34:34,394 --> 00:34:36,646
It's just a bird, sweetheart.
546
00:34:36,855 --> 00:34:38,315
No help.
547
00:34:38,482 --> 00:34:39,941
They're all dead.
548
00:34:45,655 --> 00:34:47,365
It's just you and me.
549
00:34:47,491 --> 00:34:48,909
If you touch me,
550
00:34:48,992 --> 00:34:51,870
I'll lead you in circles
until we're both dead.
551
00:35:03,048 --> 00:35:04,716
Which way?
552
00:35:06,009 --> 00:35:07,427
Over here.
553
00:36:09,864 --> 00:36:11,616
[FOLIAGE RUSTLING]
554
00:37:07,797 --> 00:37:09,466
[BIRDS SINGING]
555
00:38:03,103 --> 00:38:04,771
[GRUNTING]
556
00:38:08,566 --> 00:38:10,235
[GRUNTS]
557
00:38:14,614 --> 00:38:15,740
You okay?
558
00:38:15,865 --> 00:38:17,701
Yeah. Fine.
559
00:38:23,164 --> 00:38:24,791
I just knew it was you.
560
00:38:26,042 --> 00:38:27,585
Oh, yeah.
561
00:38:27,836 --> 00:38:29,170
[PANTING]
562
00:38:29,295 --> 00:38:30,672
I got lonely.
563
00:38:30,755 --> 00:38:32,048
Yeah.
564
00:38:46,312 --> 00:38:48,314
[BIRDS SINGING]
565
00:38:55,321 --> 00:38:56,906
What do you have?
566
00:39:02,662 --> 00:39:04,622
20 years service
567
00:39:05,290 --> 00:39:07,709
with the Phoenix Foundation.
568
00:39:08,168 --> 00:39:09,461
Oh, my God.
569
00:39:09,961 --> 00:39:11,755
He's one of yours.
570
00:39:12,756 --> 00:39:14,883
He's supposed to be
on the hike with MacGyver.
571
00:39:15,049 --> 00:39:16,301
Then that must mean...
572
00:39:16,509 --> 00:39:18,344
There are two cons up there
with them.
573
00:39:18,470 --> 00:39:19,721
Both killers.
574
00:39:39,324 --> 00:39:41,451
Man, oh, man.
575
00:39:41,576 --> 00:39:43,745
- You did it.
- Here, here.
576
00:39:44,871 --> 00:39:46,122
Is this thing loaded?
577
00:39:46,164 --> 00:39:47,373
LIZ:
Yeah.
578
00:39:47,457 --> 00:39:48,458
Where's Tony?
579
00:39:48,541 --> 00:39:50,126
I don't know.
I was just looking for him.
580
00:39:50,210 --> 00:39:52,295
He came out here a
couple of minutes ago.
581
00:39:52,420 --> 00:39:53,671
He fix the radio?
582
00:39:53,755 --> 00:39:55,173
Yeah, he said it's
all ready to go.
583
00:39:57,717 --> 00:39:59,344
All right, keep him covered.
584
00:40:12,941 --> 00:40:16,152
You make a lousy cup of coffee.
You know that?
585
00:40:16,361 --> 00:40:18,446
[HIGH-PITCHED FREQUENCY]
586
00:40:18,530 --> 00:40:21,241
WOMAN [OVER RADIO]:
Unit 14, show me Code Six at...
587
00:40:23,076 --> 00:40:24,619
It's working.
588
00:40:24,953 --> 00:40:26,996
Yeah, it's receiving.
589
00:40:27,622 --> 00:40:30,291
But we need a
microphone to transmit.
590
00:40:30,667 --> 00:40:32,210
And it's been cut.
591
00:40:33,503 --> 00:40:36,089
That's strange.
Colter didn't do that.
592
00:40:36,840 --> 00:40:38,258
Who did?
593
00:40:40,426 --> 00:40:42,846
Where's the radio expert,
Parisio?
594
00:40:43,096 --> 00:40:45,056
He took a walk in the woods.
595
00:40:45,348 --> 00:40:47,308
He won't be coming back.
596
00:40:47,517 --> 00:40:49,060
What are you gonna do now,
kill me, too?
597
00:40:49,269 --> 00:40:50,687
I got good reason to.
598
00:40:50,770 --> 00:40:52,564
You tried to kill me
with that coffee.
599
00:40:52,730 --> 00:40:53,773
It wouldn't have killed you.
600
00:40:53,898 --> 00:40:55,358
It just would have put you
to sleep for a while.
601
00:40:55,441 --> 00:40:57,986
Come on, Frank.
We made it this far.
602
00:40:58,069 --> 00:40:59,779
Listen, give me that gun.
603
00:40:59,863 --> 00:41:01,489
I'll get rid of MacGyver,
I'll get the girl, too.
604
00:41:01,573 --> 00:41:03,575
I'll get us both out of here.
Now, come on, give me the gun.
605
00:41:05,827 --> 00:41:07,704
I got a better idea.
606
00:41:07,871 --> 00:41:09,747
How about if I just
keep the gun,
607
00:41:09,873 --> 00:41:11,749
and handle this myself?
608
00:41:15,503 --> 00:41:18,923
Here, get rid of these.
Come on. Come on!
609
00:41:19,215 --> 00:41:20,258
Ease up.
610
00:41:30,727 --> 00:41:32,228
Stay away from the windows.
611
00:41:32,312 --> 00:41:34,981
- What's going on?
- Larrabee just let Colter go.
612
00:41:35,064 --> 00:41:36,774
He's an escaped con, too?
613
00:41:37,233 --> 00:41:38,359
They'll kill us!
614
00:41:38,526 --> 00:41:39,444
Not both of us.
615
00:41:39,527 --> 00:41:41,696
They still need one of us
to guide 'em out of here.
616
00:42:04,177 --> 00:42:06,054
Take the lenses off
that telescope.
617
00:42:07,805 --> 00:42:09,098
[AIR HISSING]
618
00:42:09,223 --> 00:42:11,142
How's a telescope
gonna stop them?
619
00:42:11,476 --> 00:42:14,395
Well, if it works, you'll see. If not...
620
00:42:19,192 --> 00:42:21,027
[SHOUTING]
MacGyver!
621
00:42:21,486 --> 00:42:23,571
Send the girl out!
622
00:42:24,113 --> 00:42:25,615
[GUNSHOT, GLASS BREAKING]
623
00:42:25,698 --> 00:42:26,783
Here.
624
00:42:26,866 --> 00:42:27,951
That's great.
625
00:42:28,034 --> 00:42:30,036
Now, I'll need some grease,
and something that stings,
626
00:42:30,119 --> 00:42:32,372
like, uh, iodine
or rubbing alcohol.
627
00:42:32,497 --> 00:42:33,748
Vinegar. Pepper.
628
00:42:33,915 --> 00:42:35,083
Perfect.
629
00:42:35,208 --> 00:42:36,000
Both.
630
00:42:36,167 --> 00:42:37,877
Right... I guess.
631
00:42:39,420 --> 00:42:41,631
LARRABEE [SHOUTING]:
I don't want to come up after you,
632
00:42:42,465 --> 00:42:44,509
but I will if I have to.
633
00:42:44,634 --> 00:42:46,928
This is your last warning!
634
00:42:47,011 --> 00:42:48,721
[CHAMBERS BULLET]
635
00:42:48,972 --> 00:42:50,848
[GUNSHOT, GLASS BREAKING]
636
00:42:52,684 --> 00:42:53,685
Perfect.
637
00:42:53,768 --> 00:42:56,104
Now, smear some grease
in the telescope.
638
00:43:03,027 --> 00:43:05,363
LARRABEE: Make it easy
on everyone, MacGyver.
639
00:43:08,408 --> 00:43:09,951
Now, send her out!
640
00:43:14,831 --> 00:43:16,207
Frank!
641
00:43:16,416 --> 00:43:17,750
[WHISPERING]
Listen, you keep talking.
642
00:43:17,834 --> 00:43:19,210
Give me the gun, I'll go up.
643
00:43:19,293 --> 00:43:20,712
I'll go.
644
00:43:20,795 --> 00:43:23,756
I'm not giving up the gun
so you can shoot me in the back.
645
00:43:25,258 --> 00:43:26,467
Frank!
646
00:43:26,759 --> 00:43:28,970
Don't hurt that girl.
We need her.
647
00:43:48,698 --> 00:43:50,408
All right, he should
come through that door.
648
00:43:50,533 --> 00:43:51,868
Let's get down.
649
00:44:09,052 --> 00:44:09,969
[GUNSHOT]
650
00:44:12,513 --> 00:44:13,806
[GUNSHOT]
651
00:44:15,641 --> 00:44:16,851
[DOOR CREAKING]
652
00:44:25,651 --> 00:44:26,569
[GLASS BREAKING]
653
00:44:27,779 --> 00:44:29,864
On your feet, both of you!
654
00:44:33,785 --> 00:44:35,078
I got 'em.
655
00:44:36,704 --> 00:44:38,664
[YELLING]
656
00:44:43,920 --> 00:44:45,588
[THUDDING]
LARRABEE: My leg!
657
00:44:45,838 --> 00:44:47,090
Oh!
658
00:44:48,132 --> 00:44:49,509
[WHIMPERS]
659
00:44:49,717 --> 00:44:50,843
That's one down.
660
00:44:50,968 --> 00:44:52,136
MacGyver...
661
00:44:52,970 --> 00:44:54,639
we use this
for hauling up supplies.
662
00:44:54,722 --> 00:44:57,350
Maybe we can get out this way.
663
00:45:03,815 --> 00:45:05,191
Yeah, maybe we can.
664
00:45:05,290 --> 00:45:06,541
[GROANS]
665
00:45:06,651 --> 00:45:08,736
Well, so much for
your better idea.
666
00:45:08,820 --> 00:45:09,946
I'll get him.
667
00:45:10,029 --> 00:45:12,657
How am I gonna get out of here?
668
00:45:12,824 --> 00:45:14,408
My leg is broken!
669
00:45:23,918 --> 00:45:26,045
[YELLS]
I can't move.
670
00:45:27,421 --> 00:45:30,007
Uh, you got a problem,
don't you?
671
00:45:30,800 --> 00:45:32,718
Hey! Hey!
672
00:46:01,956 --> 00:46:03,499
Going down?
673
00:46:05,251 --> 00:46:06,627
[CREAKING]
674
00:46:07,003 --> 00:46:08,588
[GRUNTING]
675
00:46:09,172 --> 00:46:11,507
[GROANING]
676
00:46:12,633 --> 00:46:14,260
[PANTING]
677
00:46:19,765 --> 00:46:21,017
All right.
678
00:46:21,225 --> 00:46:22,268
Bagged him.
679
00:46:22,602 --> 00:46:24,061
LIZ:
Well,
680
00:46:24,145 --> 00:46:26,355
I thought my whistle was clever.
681
00:46:33,446 --> 00:46:34,614
That's right.
682
00:46:34,739 --> 00:46:37,408
All the prisoners have been
returned to custody.
683
00:46:38,034 --> 00:46:41,871
No, uh... no thanks necessary,
Mr. Supervisor.
684
00:46:42,872 --> 00:46:44,332
Well...
685
00:46:45,082 --> 00:46:47,376
the next time something
like this happens,
686
00:46:47,460 --> 00:46:50,671
we'll have more men
and better equipment.
687
00:46:50,963 --> 00:46:52,173
Hey, Pete?
688
00:46:53,591 --> 00:46:56,010
You think the Phoenix board
will keep the program going?
689
00:46:56,552 --> 00:46:58,888
Well, I'm gonna recommend
that they do.
690
00:46:59,263 --> 00:47:01,724
Listen, you can't live your life
waiting around in fear
691
00:47:01,807 --> 00:47:03,517
for the next prison break
to happen.
692
00:47:03,893 --> 00:47:05,603
In fact, I'm gonna do
everything I can
693
00:47:05,686 --> 00:47:07,021
to get the program renamed.
694
00:47:07,230 --> 00:47:08,814
To honor those men who died.
695
00:47:09,106 --> 00:47:10,858
You make sure
you tell your people
696
00:47:10,942 --> 00:47:12,443
that if MacGyver
hadn't been here,
697
00:47:12,568 --> 00:47:14,695
there still might be
a couple killers on the loose.
698
00:47:14,987 --> 00:47:17,531
Listen, right now, I'm just glad
the whole thing is over.
699
00:47:17,740 --> 00:47:18,658
Yeah.
700
00:47:18,741 --> 00:47:20,326
Sheriff, your wife's
on the phone.
701
00:47:20,409 --> 00:47:22,078
She wants to know
when you're coming home.
702
00:47:22,203 --> 00:47:23,537
Your twins have the measles.
703
00:47:24,789 --> 00:47:27,875
MacGyver, when is your program
starting up again?
704
00:47:29,460 --> 00:47:31,128
[LAUGHING]
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,340
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:35,709 --> 00:01:38,086
Mr. Thornton should've been here
an hour ago.
3
00:01:38,170 --> 00:01:40,214
Vice President Mantu
is asking where he is.
4
00:01:40,339 --> 00:01:41,715
Uh, Miss Hendrix,
5
00:01:41,798 --> 00:01:43,634
I'm sure he just got
hung up somewhere.
6
00:01:43,759 --> 00:01:46,094
That's no excuse
to insult foreign dignitaries.
7
00:01:46,220 --> 00:01:48,180
I don't look upon it as ins...
8
00:01:48,263 --> 00:01:49,681
See?
9
00:01:57,481 --> 00:01:59,191
[HELICOPTER APPROACHING]
10
00:01:59,358 --> 00:02:00,943
Sorry I'm late.
11
00:02:06,657 --> 00:02:08,242
Looks like I'm right on time.
12
00:02:08,325 --> 00:02:09,826
Just.
13
00:02:10,327 --> 00:02:12,663
Miss Hendrix.
Very efficient.
14
00:02:18,168 --> 00:02:19,378
Chopper's coming.
15
00:02:19,461 --> 00:02:21,129
Everybody ready?
We're feeding live.
16
00:02:21,255 --> 00:02:22,548
ENGINEER:
All right, stand by.
17
00:02:22,631 --> 00:02:25,968
In five, four, three, two...
18
00:02:26,218 --> 00:02:29,513
I'm Janet Blake, coming to you live
from the Municipal Helipad,
19
00:02:29,596 --> 00:02:32,516
where we're awaiting the arrival
of President Abu Dakru,
20
00:02:32,599 --> 00:02:34,268
of the African nation
of Kimbala,
21
00:02:34,351 --> 00:02:36,478
on this, the last leg
of his state visit.
22
00:02:37,271 --> 00:02:38,939
BLAKE:
This has been a whirlwind tour
23
00:02:39,022 --> 00:02:40,440
for the popular African leader.
24
00:02:40,524 --> 00:02:42,234
It began in New York,
with a speech
25
00:02:42,317 --> 00:02:44,486
before the United Nations
General Assembly.
26
00:02:44,679 --> 00:02:47,515
Then on to Washington, where
he received a standing ovation
27
00:02:47,614 --> 00:02:49,283
at the Convention
on Human Rights
28
00:02:49,366 --> 00:02:52,244
for his support for peacekeeping
efforts in East Africa.
29
00:02:52,369 --> 00:02:54,371
Later, during a state dinner
at the White House,
30
00:02:54,496 --> 00:02:57,291
President Dakru pledged to
strengthen Kimbala's trade ties
31
00:02:57,374 --> 00:02:59,543
with America
and its western allies.
32
00:02:59,751 --> 00:03:01,628
He was praised
by our own president,
33
00:03:01,837 --> 00:03:04,840
who said Kimbala is a cornerstone
for peace and democracy
34
00:03:04,923 --> 00:03:06,675
in that politically
turbulent region.
35
00:03:07,217 --> 00:03:09,553
President Dakru will
wind up his state visit
36
00:03:09,636 --> 00:03:11,638
with a gala banquet
tomorrow night,
37
00:03:11,680 --> 00:03:15,100
during which he will present
medals to two American citizens.
38
00:03:15,309 --> 00:03:17,644
Kimbala's rich oil fields
and political stability
39
00:03:17,728 --> 00:03:19,730
make it one of the strongest
trade allies
40
00:03:19,813 --> 00:03:21,398
the U.S. has in East Africa.
41
00:03:21,607 --> 00:03:23,900
President Dakru is making
his first visit here
42
00:03:23,984 --> 00:03:27,362
to thank the U.S. for developing
a major irrigation project
43
00:03:27,446 --> 00:03:30,699
to combat the crippling drought
that struck Kimbala last year.
44
00:03:30,782 --> 00:03:33,744
Vice President Mantu and his wife
are here to greet him.
45
00:03:33,910 --> 00:03:35,871
The vice president has been
here the last few weeks
46
00:03:35,954 --> 00:03:38,749
negotiating the trade deal
President Dakru will sign
47
00:03:38,832 --> 00:03:40,042
at the end of his trip.
48
00:03:42,294 --> 00:03:43,754
Thanks for covering.
49
00:03:43,920 --> 00:03:45,631
Yeah, what's going on with you?
50
00:03:45,756 --> 00:03:48,675
Helen said she'd been trying
to reach you all weekend.
51
00:03:48,884 --> 00:03:50,469
THORNTON: With all
the security preparations
52
00:03:50,636 --> 00:03:52,220
I had to go through
for this state visit,
53
00:03:52,304 --> 00:03:54,389
I thought I deserved
a couple of days off.
54
00:03:55,265 --> 00:03:57,643
You took a vacation?
55
00:03:57,768 --> 00:04:00,395
Without filing your
itinerary in triplicate?
56
00:04:00,604 --> 00:04:01,730
[CHUCKLES]
57
00:04:01,938 --> 00:04:03,857
Next, you'll tell me
you had a good time.
58
00:04:04,024 --> 00:04:06,485
I found a beautiful
mountain stream.
59
00:04:06,610 --> 00:04:08,445
It was just me and the salmon.
60
00:04:08,528 --> 00:04:09,905
Like a dream come true.
61
00:04:10,989 --> 00:04:12,866
DAKRU:
A pleasure to meet you, sir.
62
00:04:12,991 --> 00:04:15,702
This is Peter Thornton
of the Phoenix Foundation.
63
00:04:15,827 --> 00:04:18,372
My people owe much
to your organization
64
00:04:18,455 --> 00:04:20,499
for the development
of the irrigation project.
65
00:04:20,582 --> 00:04:21,583
We thank you.
66
00:04:21,750 --> 00:04:23,877
We're glad we could help,
Mr. President.
67
00:04:23,960 --> 00:04:26,546
Actually, it was MacGyver here
who discovered the way to divert
68
00:04:26,713 --> 00:04:28,507
the mountain runoff
to the drought area.
69
00:04:28,590 --> 00:04:30,550
Ah, MacGyver, of course.
70
00:04:30,634 --> 00:04:32,928
Our country is greatly
in your debt.
71
00:04:33,011 --> 00:04:34,805
And the pilot
who helped you, too.
72
00:04:34,971 --> 00:04:36,223
Ah, Jack Dalton.
73
00:04:36,306 --> 00:04:37,933
Yeah, couldn't have done it
without him.
74
00:04:38,141 --> 00:04:41,436
I am looking forward to
pinning medals on both of you.
75
00:04:43,480 --> 00:04:45,273
We must be going,
Mr. President.
76
00:04:45,482 --> 00:04:46,858
Will you excuse me?
77
00:04:46,942 --> 00:04:48,443
Certainly.
78
00:04:51,071 --> 00:04:53,031
Couldn't he just
send the medals?
79
00:04:53,115 --> 00:04:56,451
It's the highest honor Kimbala
can award a non-citizen, MacGyver.
80
00:04:56,535 --> 00:04:59,037
I'm grateful --
don't get me wrong --
81
00:04:59,246 --> 00:05:03,208
but formal ceremonies,
speeches, tuxedos...
82
00:05:03,375 --> 00:05:06,002
HENDRIX: It's called protocol,
also known as manners.
83
00:05:06,211 --> 00:05:08,213
I suggest you don't
forget yours tomorrow,
84
00:05:08,296 --> 00:05:11,675
and remind your fly-boy buddy,
Dalton, to do the same.
85
00:05:14,720 --> 00:05:16,388
WOMAN [ECHOING]:
Jack...
86
00:05:16,638 --> 00:05:19,057
Jack Dalton.
87
00:05:19,141 --> 00:05:21,435
We're waiting for you.
88
00:05:21,518 --> 00:05:23,019
Don't be afraid.
89
00:05:23,103 --> 00:05:24,396
Where am I?
90
00:05:24,646 --> 00:05:27,357
[ECHOING]
Through the double doors.
91
00:05:27,607 --> 00:05:30,402
Don't be afraid.
92
00:05:30,490 --> 00:05:32,492
Come, Jack.
93
00:05:32,696 --> 00:05:34,823
Come to me.
94
00:06:14,946 --> 00:06:17,741
WOMAN [ECHOING]:
From the bottom of my heart,
95
00:06:17,824 --> 00:06:19,534
I salute you.
96
00:06:19,743 --> 00:06:21,995
From the bottom of my heart,
97
00:06:22,204 --> 00:06:23,747
I salute you.
98
00:06:23,830 --> 00:06:27,626
From the bottom
of my heart, I salute you.
99
00:06:28,293 --> 00:06:30,462
From the bottom of my...
100
00:06:32,297 --> 00:06:33,507
Hey, pal.
101
00:06:33,715 --> 00:06:34,925
Hey, you.
102
00:06:35,008 --> 00:06:36,468
What's wrong?
103
00:06:37,219 --> 00:06:40,013
[UNINTELLIGIBLE
RADIO TRANSMISSION]
104
00:06:40,263 --> 00:06:41,932
You okay, buddy?
105
00:06:42,349 --> 00:06:43,850
What are you doing out here?
106
00:06:47,562 --> 00:06:49,356
You tell me.
107
00:06:52,025 --> 00:06:53,735
Is this some kind of a joke?
108
00:06:58,698 --> 00:07:00,075
I'm not laughing.
109
00:07:00,200 --> 00:07:02,244
- How did I get here?
- Good question.
110
00:07:02,327 --> 00:07:04,079
Come on over here to the car.
111
00:07:04,204 --> 00:07:05,872
You got anybody I can call?
112
00:07:05,956 --> 00:07:07,624
Friends? Family?
113
00:07:07,749 --> 00:07:09,626
[GRUNTS WITH QUIVER]
I'm staying with a buddy.
114
00:07:09,709 --> 00:07:11,545
His name's MacGyver.
115
00:07:24,182 --> 00:07:27,060
MacGyver, what took you so long?
My feet are freezing.
116
00:07:27,185 --> 00:07:29,145
I got icicle toes.
117
00:07:29,312 --> 00:07:31,022
I called, Mr. MacGyver.
118
00:07:31,147 --> 00:07:32,524
Do you know this man?
119
00:07:32,607 --> 00:07:34,693
Guilty as charged, officer.
120
00:07:34,776 --> 00:07:38,113
I was just cruising by and saw him
wandering around here.
121
00:07:38,238 --> 00:07:40,907
It looked like
he was sleepwalking.
122
00:07:41,283 --> 00:07:42,659
Sleepwalking?
123
00:08:08,268 --> 00:08:10,562
MacGYVER: You mean you've
never walked in your sleep before?
124
00:08:10,896 --> 00:08:12,022
DALTON:
Not a step.
125
00:08:12,105 --> 00:08:13,398
I'm telling you, MacGyver,
126
00:08:13,481 --> 00:08:15,567
I don't remember
walking to that fun park.
127
00:08:15,699 --> 00:08:17,993
MacGYVER: Well, has
anything been bugging you lately?
128
00:08:18,194 --> 00:08:19,362
DALTON:
Not a thing.
129
00:08:19,571 --> 00:08:20,989
Can you believe it, Mac?
130
00:08:21,072 --> 00:08:22,699
All these years of
sleeping like a baby,
131
00:08:22,782 --> 00:08:24,951
and all of a sudden I'm
the Midnight Rambler.
132
00:08:25,493 --> 00:08:28,705
Are you sure you weren't just
coming off a weekend bender?
133
00:08:29,831 --> 00:08:31,207
Drinking?
134
00:08:31,291 --> 00:08:32,584
Moi?
135
00:08:32,626 --> 00:08:34,252
MacGyver, you wound me.
136
00:08:34,502 --> 00:08:36,796
Well, where have you been
the last couple of days?
137
00:08:37,255 --> 00:08:38,798
With her.
138
00:08:38,924 --> 00:08:41,301
Her? Who's her?
139
00:08:41,509 --> 00:08:43,219
We met at Phil's Tux-for-Bux.
140
00:08:43,303 --> 00:08:45,055
I was getting measured
for a penguin suit
141
00:08:45,180 --> 00:08:47,015
for the shindig tomorrow.
142
00:08:47,140 --> 00:08:49,559
What can I say?
It was just me and her.
143
00:08:49,643 --> 00:08:51,353
Like a dream come true.
144
00:08:51,811 --> 00:08:53,897
Does "her" have a name?
145
00:08:54,856 --> 00:08:57,025
Guess so. She never
got around to telling me.
146
00:08:57,233 --> 00:08:59,194
That sounds like true love
to me.
147
00:08:59,819 --> 00:09:01,279
[SIGHS]
148
00:09:01,529 --> 00:09:03,573
Check in next time, will you?
149
00:09:03,657 --> 00:09:05,784
- Where are you going?
- To bed.
150
00:09:05,909 --> 00:09:08,495
You can't leave me
down here on my own.
151
00:09:08,703 --> 00:09:12,499
What if I doze off and my feet
decide to do the walking again?
152
00:09:14,042 --> 00:09:16,044
Sleep in your shoes.
153
00:09:16,252 --> 00:09:18,505
[SIGHS]
How about a life jacket?
154
00:09:18,672 --> 00:09:20,590
In case you haven't checked lately,
this house is a boat.
155
00:09:20,674 --> 00:09:22,300
I could wake up in the ocean.
156
00:09:22,384 --> 00:09:24,886
Or worse, I could not wake up
on the bottom of the ocean.
157
00:09:25,053 --> 00:09:26,888
All right, okay.
158
00:09:27,347 --> 00:09:29,432
You sleep in the bed upstairs.
159
00:09:29,516 --> 00:09:31,643
I'll sleep
on the couch downstairs.
160
00:09:31,726 --> 00:09:34,771
That way if you start roaming,
I can keep an eye on you.
161
00:09:34,854 --> 00:09:36,356
Don't worry about me.
162
00:09:36,439 --> 00:09:37,732
Hey, you mean it?
163
00:09:37,816 --> 00:09:39,359
I really appreciate this.
164
00:09:39,442 --> 00:09:41,403
If there's ever anything
I could...
165
00:09:42,195 --> 00:09:43,405
Jack...
166
00:09:43,822 --> 00:09:45,240
go to bed.
167
00:09:45,365 --> 00:09:46,449
Thanks, Mac.
168
00:09:47,325 --> 00:09:48,785
Night.
169
00:09:56,418 --> 00:09:58,795
MAN [WITH AFRICAN ACCENT]:
I waited until they were both asleep
170
00:09:58,878 --> 00:09:59,921
before returning here.
171
00:10:00,130 --> 00:10:02,632
Are you telling us that
Jack Dalton escaped
172
00:10:02,716 --> 00:10:05,051
from you
by walking in his sleep?
173
00:10:05,260 --> 00:10:06,720
- Yes, sir.
- [GRUNTS]
174
00:10:06,803 --> 00:10:08,096
MS. MANTU:
Thank you, Tabur.
175
00:10:09,639 --> 00:10:11,266
Go back to the houseboat.
176
00:10:11,349 --> 00:10:12,434
Watch them.
177
00:10:12,517 --> 00:10:14,269
Tell us if anything happens.
178
00:10:14,352 --> 00:10:15,979
Yes, madam.
179
00:10:21,693 --> 00:10:23,153
Is that necessary?
180
00:10:23,778 --> 00:10:25,280
Didn't you hear him?
181
00:10:25,363 --> 00:10:27,407
If MacGyver finds out
what happened to Dalton,
182
00:10:27,490 --> 00:10:28,867
we are ruined.
183
00:10:28,950 --> 00:10:31,119
Even if he does,
he cannot stop us.
184
00:10:31,619 --> 00:10:33,538
I have finished the
president's speech.
185
00:10:33,621 --> 00:10:34,956
Read the last line.
186
00:10:36,041 --> 00:10:38,877
"From the bottom of my heart,
I salute you."
187
00:10:39,085 --> 00:10:42,338
When Dakru says those words,
he's a dead man.
188
00:10:42,547 --> 00:10:45,091
I should never have let you
talk me into this.
189
00:10:45,175 --> 00:10:46,509
It's all too risky.
190
00:10:46,593 --> 00:10:49,012
Great leaders take
great risks, my love.
191
00:10:49,095 --> 00:10:50,597
You must have faith.
192
00:10:50,680 --> 00:10:54,100
By this time tomorrow,
I will make you president.
193
00:11:15,997 --> 00:11:18,541
[FOOTSTEPS]
194
00:11:30,136 --> 00:11:31,971
WOMAN [ECHOING]:
Jack...
195
00:11:32,055 --> 00:11:34,265
Jack Dalton.
196
00:11:34,349 --> 00:11:36,267
We're waiting for you...
197
00:11:36,351 --> 00:11:38,645
Don't be afraid.
198
00:11:39,938 --> 00:11:42,690
Through the double doors.
199
00:11:42,774 --> 00:11:45,193
Don't be afraid.
200
00:11:45,360 --> 00:11:47,821
[ECHOING]
Come, Jack.
201
00:11:47,946 --> 00:11:50,657
Come to me.
202
00:11:50,824 --> 00:11:53,576
Through the double doors.
203
00:11:53,660 --> 00:11:56,371
Don't be afraid.
204
00:11:56,621 --> 00:11:58,832
Come, Jack.
205
00:11:58,915 --> 00:12:01,084
Come to me...
206
00:12:13,179 --> 00:12:14,681
DALTON [DREAMLIKE]:
MacGyver.
207
00:12:14,806 --> 00:12:16,683
What are you doing here?
208
00:12:17,100 --> 00:12:18,643
Who's dead?
209
00:12:23,022 --> 00:12:24,540
You killed him.
210
00:12:24,691 --> 00:12:26,651
[GASPS]
211
00:12:36,619 --> 00:12:38,872
[EERIE VOICES SINGING]
212
00:12:43,168 --> 00:12:44,502
Pete!
213
00:12:47,797 --> 00:12:49,841
No, it's not true!
214
00:12:53,553 --> 00:12:55,638
[CREAKING]
215
00:12:59,184 --> 00:13:00,685
Jack.
216
00:13:00,852 --> 00:13:02,145
Wake up, Jack.
217
00:13:03,021 --> 00:13:04,189
MacGyver.
218
00:13:04,397 --> 00:13:06,065
You were walking
in your sleep again.
219
00:13:06,191 --> 00:13:08,067
Oh, what a relief.
Then Pete's not dead?
220
00:13:08,443 --> 00:13:09,527
What?
221
00:13:10,111 --> 00:13:12,822
I was looking at him, Mac,
lying in the coffin, dead as dirt.
222
00:13:12,989 --> 00:13:14,574
Take it easy.
You were just dreaming.
223
00:13:14,648 --> 00:13:17,535
Dream nothing. This was pure,
150-proof nightmare.
224
00:13:17,702 --> 00:13:19,913
That's all it was. It's over.
225
00:13:20,163 --> 00:13:21,247
[SIGHS]
226
00:13:21,331 --> 00:13:23,333
- MacGYVER: Relax.
- Oh.
227
00:13:23,499 --> 00:13:25,752
Let me make some breakfast.
228
00:13:35,637 --> 00:13:37,847
Well, I'm glad you can
shrug it off just like that.
229
00:13:38,014 --> 00:13:39,307
I'm still shaking.
230
00:13:39,388 --> 00:13:41,431
Look at me.
Look at my hands.
231
00:13:47,523 --> 00:13:49,192
How did that get there?
232
00:13:49,859 --> 00:13:51,569
MacGYVER:
Jack...
233
00:13:52,528 --> 00:13:53,821
what's going on?
234
00:14:20,223 --> 00:14:22,225
MacGyver!
MacGyver, wake up!
235
00:14:22,308 --> 00:14:23,518
- What?
- MacGyver!
236
00:14:23,601 --> 00:14:25,561
- What?! What?
- Is it really you this time?
237
00:14:25,645 --> 00:14:26,688
Is it really me?
238
00:14:26,854 --> 00:14:28,398
Jack, settle down.
239
00:14:28,481 --> 00:14:30,024
You're not making any sense.
240
00:14:30,191 --> 00:14:31,317
You're telling me.
241
00:14:31,442 --> 00:14:33,319
I think I'm losing my mind.
242
00:14:33,987 --> 00:14:35,947
I'm hav...
I'm having a problem.
243
00:14:36,447 --> 00:14:38,908
I think
I'm really losing my mind.
244
00:14:47,125 --> 00:14:49,419
MacGYVER [OVER PHONE]:
The police said he was sleepwalking.
245
00:14:49,502 --> 00:14:51,713
He said
he's never done it before.
246
00:14:52,046 --> 00:14:53,423
Mm-hmm.
247
00:14:53,923 --> 00:14:56,092
Yeah. Uh, well I thought
it'd be a good idea
248
00:14:56,175 --> 00:14:58,261
to let a professional
look at him.
249
00:14:58,511 --> 00:15:00,096
MacGYVER:
You can?
250
00:15:01,973 --> 00:15:03,641
Oh, that's great.
251
00:15:05,143 --> 00:15:06,978
Yeah, that's no problem.
252
00:15:08,855 --> 00:15:10,648
All right, we'll see you then.
253
00:15:12,275 --> 00:15:14,193
Doc Beatty says she can see you
254
00:15:14,281 --> 00:15:16,283
at the Phoenix lab
in about an hour.
255
00:15:16,821 --> 00:15:18,406
I don't like it.
256
00:15:18,614 --> 00:15:20,825
I've never been to
a shrink before.
257
00:15:21,034 --> 00:15:23,369
Jack, she's a psychiatrist.
258
00:15:23,494 --> 00:15:24,871
Whatever.
259
00:15:24,954 --> 00:15:26,956
It's all mumbo-jumbo anyway.
260
00:15:27,040 --> 00:15:29,459
Come on. Give it a try.
261
00:15:29,625 --> 00:15:32,170
Maybe she can help you
sort things out.
262
00:15:32,231 --> 00:15:34,380
- Trust me.
- [LAUGHS]
263
00:15:34,714 --> 00:15:36,716
Okay. Just this once.
264
00:15:36,799 --> 00:15:38,593
But no couches
or inkblots, okay?
265
00:15:38,676 --> 00:15:41,888
Right, Jack.
No couches, no inkblots.
266
00:15:45,725 --> 00:15:47,935
[KEYPAD TONES BEEPING]
267
00:15:48,061 --> 00:15:49,687
[PHONE DIALING THROUGH]
268
00:15:51,147 --> 00:15:52,565
Mrs. Mantu.
269
00:15:52,648 --> 00:15:53,775
MRS. MANTU:
Yes, Tabur.
270
00:15:53,941 --> 00:15:55,360
TABUR:
MacGyver is taking him
271
00:15:55,526 --> 00:15:57,153
to a psychiatrist
at the Phoenix Foundation.
272
00:15:57,236 --> 00:15:59,072
- And then what?
-
I'm not sure.
273
00:15:59,155 --> 00:16:00,323
Shall I follow them?
274
00:16:00,406 --> 00:16:02,950
No, Tabur, do not follow them.
Return to the hotel.
275
00:16:04,452 --> 00:16:07,955
MacGyver is taking Jack Dalton to
a Phoenix Foundation psychiatrist.
276
00:16:08,039 --> 00:16:09,082
[SCOFFS]
277
00:16:09,165 --> 00:16:11,751
What if this psychiatrist
discovers your programming?
278
00:16:11,834 --> 00:16:14,337
MacGyver could figure
out our entire plan.
279
00:16:14,420 --> 00:16:16,464
Then we will change the plan.
280
00:16:16,547 --> 00:16:19,926
Jack Dalton is not
the only puppet on our string.
281
00:16:26,391 --> 00:16:28,226
[GULLS CAWING]
282
00:16:28,309 --> 00:16:31,562
Jack, seeing a
psychiatrist is no big deal.
283
00:16:31,729 --> 00:16:33,189
Keep your voice down, will you?
284
00:16:33,272 --> 00:16:34,899
It's nothing to be ashamed of.
285
00:16:35,024 --> 00:16:36,901
Just relax and run with it.
286
00:16:37,068 --> 00:16:38,111
[PHONE RINGS]
287
00:16:38,194 --> 00:16:40,029
Let me get that.
I'll be right back.
288
00:16:40,113 --> 00:16:42,365
MAN: Hey, you could tell he
didn't know a leader from a sinker.
289
00:16:42,448 --> 00:16:43,908
MAN 2:
Whoa, these beginners.
290
00:16:43,991 --> 00:16:45,993
MAN: So, he goes on telling me
what kind of bait to use.
291
00:16:46,077 --> 00:16:47,245
Can you believe it?
292
00:16:47,328 --> 00:16:49,789
I tell him, "Look, if you think you
know more about fishing than me,
293
00:16:49,872 --> 00:16:51,290
then from the bottom
of my heart,
294
00:16:51,350 --> 00:16:52,976
- I salute you."
- [LAUGHTER]
295
00:16:53,084 --> 00:16:54,460
MAN 2:
That must have riled him.
296
00:16:54,544 --> 00:16:56,212
MAN 1: Yeah, you know it.
So I told him,
297
00:16:56,254 --> 00:16:58,089
"Why don't you do me a favor
and go stick your head in a bucket?"
298
00:16:58,297 --> 00:17:00,925
Huh? Imagine him,
trying to tell me about fishing.
299
00:17:01,050 --> 00:17:03,719
The biggest catch he ever made
was that rich wife of his.
300
00:17:12,603 --> 00:17:13,896
MacGYVER:
Jack?
301
00:17:14,105 --> 00:17:16,107
You looking for something, son?
302
00:17:26,701 --> 00:17:28,202
MacGYVER:
Jack?
303
00:17:30,955 --> 00:17:32,248
MacGyver.
304
00:17:34,041 --> 00:17:35,209
What happened?
305
00:17:35,501 --> 00:17:37,086
I don't know.
306
00:17:37,670 --> 00:17:39,881
But I think
we better find out soon.
307
00:17:44,302 --> 00:17:46,262
Come on. Let's get you changed.
308
00:17:46,804 --> 00:17:48,890
[GULLS CAWING]
309
00:17:57,273 --> 00:17:58,900
Can you still hear my voice?
310
00:17:59,567 --> 00:18:00,985
Yes.
311
00:18:06,157 --> 00:18:08,075
So, where are you now, Jack?
312
00:18:10,786 --> 00:18:13,039
I'm walking down a long hallway.
313
00:18:16,959 --> 00:18:18,503
DR. BEATTY:
And what do you see?
314
00:18:19,504 --> 00:18:21,714
DALTON:
Double doors.
315
00:18:23,132 --> 00:18:24,717
BEATTY:
Do you open them?
316
00:18:26,260 --> 00:18:27,470
I'm scared.
317
00:18:27,678 --> 00:18:29,472
Don't be afraid, Jack.
Open the doors.
318
00:18:33,809 --> 00:18:35,811
[DOOR CREAKING]
319
00:18:38,523 --> 00:18:40,233
DALTON:
I'm in a room.
320
00:18:40,316 --> 00:18:42,068
BEATTY:
Describe it.
321
00:18:42,860 --> 00:18:44,487
DALTON:
It's big.
322
00:18:45,071 --> 00:18:46,906
Lots of tables.
323
00:18:47,365 --> 00:18:49,200
BEATTY:
Where is the room?
324
00:18:51,827 --> 00:18:53,079
In the moon.
325
00:18:58,584 --> 00:18:59,919
BEATTY:
Look around, Jack.
326
00:19:00,294 --> 00:19:01,963
What else do you see?
327
00:19:05,174 --> 00:19:06,842
My name in gold.
328
00:19:08,010 --> 00:19:09,929
BEATTY:
What happens next?
329
00:19:10,680 --> 00:19:12,640
I'm sitting down.
330
00:19:13,391 --> 00:19:15,184
Where, Jack?
331
00:19:16,269 --> 00:19:18,187
[SHALLOW BREATHING]
332
00:19:18,271 --> 00:19:19,397
I can't remember.
333
00:19:19,647 --> 00:19:20,731
You have to.
334
00:19:20,815 --> 00:19:23,401
Look around and tell me
what you see.
335
00:19:24,250 --> 00:19:25,418
DALTON:
I see a shadow.
336
00:19:25,528 --> 00:19:28,239
MRS. MANTU:
From the
bottom of my heart, I salute you.
337
00:19:28,489 --> 00:19:29,824
There's a voice.
338
00:19:32,201 --> 00:19:34,579
What does the voice say?
339
00:19:53,389 --> 00:19:56,142
MRS. MANTU:
From the
bottom of my heart, I salute you.
340
00:19:56,309 --> 00:19:57,393
He's holding something.
341
00:19:57,602 --> 00:20:00,438
MRS. MANTU:
From the
bottom of my heart, I salute you...
342
00:20:02,982 --> 00:20:04,609
MRS. MANTU:
I salute you, I salute you...
343
00:20:04,734 --> 00:20:05,568
I can't!
344
00:20:06,277 --> 00:20:07,653
MRS. MANTU:
I salute you.
345
00:20:07,862 --> 00:20:09,405
I salute you, I salute you,
I salute you...
346
00:20:10,740 --> 00:20:12,575
Stop. No, I can't.
347
00:20:13,326 --> 00:20:16,621
He's trying to remember, but
his subconscious won't let him.
348
00:20:17,246 --> 00:20:18,372
Listen, Jack.
349
00:20:19,540 --> 00:20:21,709
The nightmare is over.
350
00:20:23,294 --> 00:20:24,503
Good.
351
00:20:24,587 --> 00:20:26,047
I'm going to count to three.
352
00:20:26,213 --> 00:20:28,341
When I get to three,
you will wake up.
353
00:20:28,507 --> 00:20:30,885
You won't remember anything
that we've talked about.
354
00:20:30,968 --> 00:20:32,803
- Do you understand?
- Yes.
355
00:20:33,054 --> 00:20:35,264
One... two..
356
00:20:35,640 --> 00:20:36,974
three.
357
00:20:39,477 --> 00:20:40,895
Hey, doc, how'd I do?
358
00:20:41,228 --> 00:20:42,855
You did fine.
359
00:20:43,147 --> 00:20:46,359
You're a pretty good subject, actually.
360
00:20:48,110 --> 00:20:49,737
Just rest a few minutes.
361
00:20:49,820 --> 00:20:51,405
I'll be back.
362
00:20:52,239 --> 00:20:54,909
Oh, uh, by the way, Jack,
363
00:20:55,034 --> 00:20:57,370
what have you done
in the last few days?
364
00:20:58,120 --> 00:20:59,705
Hmm.
365
00:21:00,039 --> 00:21:01,999
I met the most beautiful lady.
366
00:21:03,209 --> 00:21:04,585
What can I say?
367
00:21:04,669 --> 00:21:06,962
It was just me and her.
Like a dream come true.
368
00:21:15,596 --> 00:21:16,972
[SIGHS]
369
00:21:17,181 --> 00:21:18,933
You know, that's
exactly what he told me,
370
00:21:19,016 --> 00:21:20,309
word for word.
371
00:21:20,434 --> 00:21:24,146
What you just heard, my friend,
was a preconditioned response.
372
00:21:24,271 --> 00:21:25,731
Preconditioned?
373
00:21:25,815 --> 00:21:27,692
You mean he's been
hypnotized before?
374
00:21:27,775 --> 00:21:30,361
Calling this hypnosis
is like comparing an H-bomb
375
00:21:30,444 --> 00:21:32,405
to a firecracker.
376
00:21:32,515 --> 00:21:35,241
Oh, I've deprogrammed
enough brainwashed DXS agents
377
00:21:35,449 --> 00:21:37,451
to recognize the symptoms.
378
00:21:37,660 --> 00:21:39,829
Well, how do we deprogram him?
379
00:21:39,954 --> 00:21:41,122
BEATTY:
It isn't easy.
380
00:21:41,330 --> 00:21:43,541
There's a key, probably a word
or a phrase,
381
00:21:43,624 --> 00:21:46,252
that triggers him
like tumblers in a lock.
382
00:21:46,377 --> 00:21:47,712
But without that key,
383
00:21:47,795 --> 00:21:50,012
we can't get in and find out
what he's programmed to do.
384
00:21:50,098 --> 00:21:51,230
How do we get that key?
385
00:21:51,340 --> 00:21:53,426
It takes time,
but I'll get the people
386
00:21:53,509 --> 00:21:55,386
and the equipment together,
and we'll start tomorrow.
387
00:22:18,576 --> 00:22:19,827
DALTON:
Oh.
388
00:22:21,996 --> 00:22:23,539
What's the matter?
389
00:22:24,123 --> 00:22:26,083
Déjà vu, I guess.
390
00:22:28,377 --> 00:22:30,129
What? Do you remember something?
391
00:22:30,254 --> 00:22:32,006
- I'm not sure, but...
- [ALARMS SOUND]
392
00:22:32,089 --> 00:22:33,799
HENDRIX: There!
There! That's what I mean.
393
00:22:33,883 --> 00:22:35,634
We can't have this
contraption being set off
394
00:22:35,718 --> 00:22:37,011
by our guests' jewelry.
395
00:22:37,094 --> 00:22:38,804
All right,
we'll lower the sensitivity.
396
00:22:38,888 --> 00:22:40,431
They'll never even notice
it's there.
397
00:22:40,556 --> 00:22:42,016
Pete, can we talk to you
about something here?
398
00:22:42,099 --> 00:22:44,268
- Yeah, sure.
- First things first, MacGyver.
399
00:22:44,351 --> 00:22:47,188
I want to make sure everybody's
clear about the ceremony.
400
00:22:47,271 --> 00:22:49,315
Everything has to go off
without a hitch.
401
00:22:49,398 --> 00:22:51,901
MANTU:
I'm sure it will, Miss Hendrix.
402
00:22:52,401 --> 00:22:54,069
Gentlemen.
403
00:22:54,361 --> 00:22:56,572
You must be Mr. Dalton.
404
00:22:56,739 --> 00:22:57,698
Hi.
405
00:22:57,782 --> 00:22:59,283
I was hoping for an opportunity
406
00:22:59,408 --> 00:23:01,702
to congratulate you personally
before the ceremony.
407
00:23:01,869 --> 00:23:03,871
Good to see you.
Who are you?
408
00:23:04,079 --> 00:23:06,749
This is Vice President Mantu
of Kimbala.
409
00:23:06,832 --> 00:23:07,917
[LAUGHS]
410
00:23:08,000 --> 00:23:09,919
I'm writing the president's
speech for tonight.
411
00:23:10,127 --> 00:23:13,214
I thought you might offer
some personal memories
412
00:23:13,380 --> 00:23:15,090
of your work in our country.
413
00:23:15,216 --> 00:23:16,926
MacGYVER:
Actually, uh...
414
00:23:17,051 --> 00:23:18,969
uh, we have something
to work out with Pete.
415
00:23:19,094 --> 00:23:21,972
MANTU: It will only take
a moment, I assure you.
416
00:23:22,056 --> 00:23:23,808
Uh, this way, MacGyver.
417
00:23:23,891 --> 00:23:25,434
I want to run over the
procedure with you.
418
00:23:26,227 --> 00:23:27,770
- MacGyver?
- I...
419
00:23:27,853 --> 00:23:29,188
[SIGHS]
420
00:23:30,481 --> 00:23:32,399
Pete, would you keep an eye
on Jack?
421
00:23:32,608 --> 00:23:33,859
Sure.
422
00:23:34,276 --> 00:23:36,028
Mr. Thornton,
I need your signature, sir.
423
00:23:36,111 --> 00:23:38,823
Now, Mr. Dalton,
424
00:23:39,031 --> 00:23:40,574
tell me all about it.
425
00:23:40,866 --> 00:23:43,410
Well, to tell you the truth,
Mr. Vice President,
426
00:23:43,494 --> 00:23:45,746
it was all MacGyver's show.
I was just the sky jockey.
427
00:23:45,955 --> 00:23:47,414
You are much too modest.
428
00:23:47,540 --> 00:23:48,833
What you did was heroic.
429
00:23:49,166 --> 00:23:52,336
From the bottom of my heart,
I salute you.
430
00:23:53,504 --> 00:23:55,548
What's the matter,
Mr. Dalton?
431
00:23:55,673 --> 00:23:57,049
You look pale.
432
00:23:58,509 --> 00:24:00,219
You must be ill.
433
00:24:01,929 --> 00:24:03,514
You know he's right, Jack.
You look terrible.
434
00:24:05,057 --> 00:24:06,642
It must be something I ate.
435
00:24:06,725 --> 00:24:08,561
Just came on
all of a sudden. I...
436
00:24:08,644 --> 00:24:10,229
- MANTU: Yes, perhaps...
- [GRUNTS]
437
00:24:10,437 --> 00:24:11,480
...a breath of fresh air.
438
00:24:11,730 --> 00:24:13,482
It's a good idea.
Excuse me.
439
00:24:16,151 --> 00:24:17,361
[ALARM SOUNDS]
440
00:24:17,528 --> 00:24:18,571
Oh.
441
00:24:18,654 --> 00:24:21,407
We've got to adjust that thing.
Would you excuse me?
442
00:24:21,574 --> 00:24:23,617
Gentlemen, the sensitivity
has got to be lowered.
443
00:24:23,742 --> 00:24:25,786
The noise is way too annoying.
444
00:24:35,676 --> 00:24:36,928
Hello, Jack.
445
00:24:37,000 --> 00:24:38,585
Excuse me, lady, I'm
really under the weather.
446
00:24:38,674 --> 00:24:41,135
From the bottom of my heart,
I salute you.
447
00:24:44,513 --> 00:24:46,932
And now you are
under my control.
448
00:24:47,057 --> 00:24:49,184
You do remember me, don't you?
449
00:24:49,727 --> 00:24:51,103
Yes, Edith.
450
00:24:51,186 --> 00:24:53,856
Excellent. Follow me.
451
00:24:54,607 --> 00:24:56,609
Yes, ma'am.
452
00:25:00,988 --> 00:25:03,532
Now, at precisely 8:00 p.m.,
the president will make his way
453
00:25:03,657 --> 00:25:05,409
to the podium
and start his speech.
454
00:25:05,492 --> 00:25:08,245
You and Mr. Dalton will
be sitting here, at this table.
455
00:25:08,329 --> 00:25:11,040
Mr. Thornton will be here,
and I will be here, at his right.
456
00:25:11,290 --> 00:25:13,250
And please, once you're seated,
457
00:25:13,417 --> 00:25:14,877
don't play musical chairs.
458
00:25:14,960 --> 00:25:16,921
You must be in your
assigned places.
459
00:25:17,004 --> 00:25:18,297
BEATTY:
What else do you see?
460
00:25:18,422 --> 00:25:19,840
DALTON:
My name in gold.
461
00:25:20,132 --> 00:25:22,051
His name in gold.
462
00:25:22,676 --> 00:25:24,386
Please try and pay attention.
463
00:25:26,180 --> 00:25:28,515
Now, when President Dakru calls
your name,
464
00:25:28,682 --> 00:25:31,936
you and Mr. Dalton will
approach the podium on his left.
465
00:25:32,061 --> 00:25:34,188
DALTON:
I'm sitting down...
466
00:25:34,438 --> 00:25:36,523
HENDRIX: ...the furniture,
so this is very important.
467
00:25:36,607 --> 00:25:38,150
DALTON:
My name in gold.
468
00:25:38,233 --> 00:25:40,110
HENDRIX: ...one thing tonight,
MacGyver, remember this.
469
00:25:40,319 --> 00:25:42,696
On his left. Remember that.
His left.
470
00:25:42,947 --> 00:25:45,866
Once you're there, the president
will have some more to say.
471
00:25:45,991 --> 00:25:47,952
Try and keep your hands
out of your pockets,
472
00:25:48,035 --> 00:25:50,162
and for pity's sake,
act like you're interested
473
00:25:50,287 --> 00:25:52,331
in what the man's saying.
474
00:26:03,801 --> 00:26:05,594
MacGyver, we're not finished!
475
00:26:10,140 --> 00:26:12,059
Pete? Where's Jack?
476
00:26:12,142 --> 00:26:14,436
Well, the last time I saw him,
he went out for some fresh air.
477
00:26:14,520 --> 00:26:16,563
- He wasn't feeling well.
- Oh, great. I got to find him.
478
00:26:16,635 --> 00:26:18,345
Would you tell me
what's going on.
479
00:26:18,429 --> 00:26:20,651
Pete, I think Jack
is involved in a plot
480
00:26:20,734 --> 00:26:23,237
to assassinate President Dakru.
481
00:26:26,573 --> 00:26:28,325
Are you comfortable, Jack?
482
00:26:28,409 --> 00:26:30,494
Yes, thank you, ma'am.
483
00:26:31,120 --> 00:26:32,579
Good.
484
00:26:36,750 --> 00:26:39,294
And do you understand
your new orders?
485
00:26:40,587 --> 00:26:41,964
Yes.
486
00:26:42,923 --> 00:26:45,384
Tabur will take you to a place.
487
00:26:45,509 --> 00:26:47,636
He will give you a gun.
488
00:26:47,845 --> 00:26:51,807
And when you see MacGyver,
you will kill him.
489
00:26:53,225 --> 00:26:54,810
Yes, ma'am.
490
00:26:54,977 --> 00:26:58,731
When I see MacGyver,
I will kill him.
491
00:27:05,696 --> 00:27:07,322
MacGYVER:
I can't find Jack anywhere.
492
00:27:07,406 --> 00:27:08,699
Has he been back here?
493
00:27:08,866 --> 00:27:10,034
No sign of him.
494
00:27:10,117 --> 00:27:11,452
Listen, what's going on?
495
00:27:11,577 --> 00:27:14,163
Jack Dalton has done a
lot of crazy things in his time,
496
00:27:14,246 --> 00:27:16,206
but an assassination?
I don't believe that.
497
00:27:16,297 --> 00:27:19,175
Doc Beatty says
he's been brainwashed.
498
00:27:19,293 --> 00:27:21,086
Come here. Let me
show you what I found
499
00:27:21,170 --> 00:27:23,088
under his place at the table.
500
00:27:27,843 --> 00:27:29,386
It's gone.
501
00:27:29,636 --> 00:27:32,097
Who else has been in this room
besides us?
502
00:27:32,222 --> 00:27:35,476
Just our security,
a couple of workmen and Hendrix.
503
00:27:35,601 --> 00:27:36,685
What's gone?
504
00:27:36,894 --> 00:27:38,395
There was a holster
under this table,
505
00:27:38,562 --> 00:27:40,689
and whoever put it there
probably planned to sneak
506
00:27:40,856 --> 00:27:42,316
a gun in
after the security sweep.
507
00:27:42,524 --> 00:27:43,817
Where did it go?
508
00:27:43,984 --> 00:27:46,528
They got rid of it, which means
they know I'm on to 'em.
509
00:27:46,612 --> 00:27:48,197
Is there a problem,
Mr. Thornton?
510
00:27:48,280 --> 00:27:49,406
No.
511
00:27:49,573 --> 00:27:50,866
Nothing serious.
512
00:27:51,533 --> 00:27:53,619
Good.
513
00:27:55,245 --> 00:27:57,206
Do you think
Hendrix is in on it?
514
00:27:57,414 --> 00:27:59,583
I think we'll have a better
chance of finding out who is
515
00:27:59,708 --> 00:28:01,251
if we don't tip our hand.
516
00:28:01,418 --> 00:28:04,088
Okay. Without tipping our hand,
what's next?
517
00:28:04,129 --> 00:28:07,299
We've got to find Jack before
he hurts someone or himself.
518
00:28:07,382 --> 00:28:08,842
He could be anywhere.
519
00:28:08,967 --> 00:28:10,344
I know. I'll start looking.
520
00:28:10,969 --> 00:28:13,347
All right, I'll stick around
in case he turns up back here.
521
00:28:13,430 --> 00:28:14,306
Right.
522
00:28:14,515 --> 00:28:15,766
If he does, grab him.
523
00:28:15,849 --> 00:28:17,601
Tie him up, sit on him,
whatever it takes,
524
00:28:17,684 --> 00:28:20,270
but don't let him
around President Dakru.
525
00:28:26,735 --> 00:28:28,821
No one saw the holster removed?
526
00:28:28,908 --> 00:28:31,744
The subject took it
without anyone noticing.
527
00:28:32,533 --> 00:28:35,035
You see, Edward,
nothing is ever lost
528
00:28:35,119 --> 00:28:37,246
if one plans ahead.
529
00:28:37,371 --> 00:28:39,540
After all,
with so much at stake,
530
00:28:39,623 --> 00:28:42,709
why risk everything
on just one assassin?
531
00:28:44,044 --> 00:28:46,421
It will be just as I promised.
532
00:28:46,505 --> 00:28:49,967
When the president dies at the
hands of the American official,
533
00:28:50,092 --> 00:28:52,719
it will destroy
the trade treaty.
534
00:28:52,928 --> 00:28:54,763
You will return to Kimbala
535
00:28:54,930 --> 00:28:57,599
crying vengeance
for Dakru's blood.
536
00:28:58,350 --> 00:29:02,187
The people will rally around,
cheering your name.
537
00:29:02,729 --> 00:29:08,152
Once we have won their hearts,
nothing is beyond our grasp.
538
00:29:08,819 --> 00:29:10,487
With my guidance
539
00:29:10,571 --> 00:29:13,115
and the support
of our new allies,
540
00:29:13,198 --> 00:29:17,744
you will become the most
powerful man in all of Africa.
541
00:29:17,953 --> 00:29:20,873
With you at my side.
542
00:29:21,415 --> 00:29:23,584
I am not important.
543
00:29:23,709 --> 00:29:26,545
You are all that matters,
Edward.
544
00:29:26,670 --> 00:29:29,882
I am doing all of this for you.
545
00:29:39,099 --> 00:29:40,684
Jack?
546
00:29:42,477 --> 00:29:43,770
Jack, you here?
547
00:29:43,854 --> 00:29:45,564
[PHONE RINGING]
548
00:29:47,983 --> 00:29:49,109
Hello?
549
00:29:49,193 --> 00:29:51,153
THORNTON:
MacGyver, any luck finding Jack?
550
00:29:51,320 --> 00:29:53,989
Uh, no, Pete, doesn't look
like he made it back here.
551
00:29:54,072 --> 00:29:56,116
Well, the banquet begins
in an hour.
552
00:29:56,200 --> 00:29:58,827
What about that fun park where
the police found him sleepwalking?
553
00:29:59,411 --> 00:30:02,164
Well, it's worth a shot.
I'll swing over there now.
554
00:30:02,289 --> 00:30:04,499
-
Keep me posted.
- Yeah.
555
00:30:47,209 --> 00:30:48,752
[SIGHS]
556
00:30:56,510 --> 00:30:58,053
BEATTY:
Where is the room, Jack?
557
00:30:58,136 --> 00:30:59,721
DALTON:
In the moon.
558
00:31:16,488 --> 00:31:18,573
[CREAKING]
559
00:31:27,582 --> 00:31:29,001
MacGYVER:
Jack?
560
00:31:32,838 --> 00:31:35,299
Jack, you in here?
561
00:31:42,180 --> 00:31:44,182
Jack, it's me.
562
00:32:02,159 --> 00:32:05,787
[CACKLING]
563
00:32:11,001 --> 00:32:13,295
[CARNIVAL MUSIC PLAYING]
564
00:32:15,464 --> 00:32:18,175
[CHORUS OF MANIACAL LAUGHTER
AND SCREAMS FROM PROPS]
565
00:32:37,361 --> 00:32:39,237
[ROARING AND HISSING]
566
00:33:01,718 --> 00:33:05,972
[CHORUS OF MANIACAL LAUGHTER
AND SCREAMS FROM PROPS]
567
00:33:27,411 --> 00:33:28,745
[GRUNTS]
568
00:33:55,480 --> 00:33:57,399
[RATTLING]
569
00:34:34,478 --> 00:34:35,979
[SIGHS]
570
00:35:07,385 --> 00:35:10,138
DALTON:
I'm walking
down a long hallway.
571
00:35:10,430 --> 00:35:12,432
BEATTY:
And what do you see?
572
00:35:12,807 --> 00:35:14,726
DALTON:
Double doors.
573
00:35:45,840 --> 00:35:47,926
My name in gold.
574
00:36:23,378 --> 00:36:27,340
EDITH [RECORDED]:
From the
bottom of my heart, I salute you.
575
00:36:28,133 --> 00:36:30,802
From the bottom of my heart,
I salute you.
576
00:36:31,219 --> 00:36:32,721
BEATTY:
What does the voice say, Jack?
577
00:36:32,804 --> 00:36:36,600
EDITH:
From the bottom
of my heart, I salute you.
578
00:36:36,850 --> 00:36:40,145
From the bottom of my heart,
I salute you.
579
00:37:04,336 --> 00:37:06,296
DALTON:
I see a shadow.
580
00:37:29,903 --> 00:37:31,071
Jack.
581
00:37:36,618 --> 00:37:37,911
[GUNSHOT]
582
00:37:39,037 --> 00:37:40,538
Listen to me, Jack.
583
00:37:40,914 --> 00:37:43,083
Somebody's making you do this.
584
00:37:43,208 --> 00:37:45,001
But I've got the key now.
585
00:37:45,126 --> 00:37:46,753
Listen to me.
586
00:37:47,962 --> 00:37:49,881
From the bottom of my heart,
587
00:37:50,674 --> 00:37:52,425
I salute you.
588
00:38:05,522 --> 00:38:06,981
All right.
589
00:38:07,315 --> 00:38:08,400
That's it.
590
00:38:11,027 --> 00:38:13,446
I'm in control now, Jack.
591
00:38:13,655 --> 00:38:15,198
And I'm turning you off.
592
00:38:15,907 --> 00:38:17,909
Put the gun down.
593
00:38:27,210 --> 00:38:28,795
[GUNSHOT, YELLS]
594
00:38:35,427 --> 00:38:37,220
They changed it.
595
00:39:06,583 --> 00:39:10,462
EDITH:
From the bottom
of my heart, I salute you.
596
00:39:11,379 --> 00:39:14,841
From the bottom of my heart,
I salute you.
597
00:39:15,592 --> 00:39:19,179
From the bottom of my heart,
I salute you.
598
00:39:19,596 --> 00:39:22,849
From the bottom of my heart,
I salute you.
599
00:39:23,057 --> 00:39:24,392
[GUNSHOT]
600
00:39:24,559 --> 00:39:27,479
From the bottom of my heart,
I salute you.
601
00:39:28,354 --> 00:39:31,983
From the bottom of my heart,
I salute you.
602
00:39:32,442 --> 00:39:35,945
From the bottom of my heart,
I salute you.
603
00:39:36,946 --> 00:39:38,615
From the bottom of my heart...
604
00:39:55,607 --> 00:39:56,816
Jack...
605
00:39:57,634 --> 00:39:59,969
Go ahead, Jack,
take your best shot.
606
00:40:10,730 --> 00:40:12,732
Over here, Jack.
607
00:40:27,038 --> 00:40:29,290
Kill me again, Jack.
Go ahead.
608
00:40:40,468 --> 00:40:41,803
Again, Jack.
609
00:40:53,064 --> 00:40:54,315
[GROANS]
610
00:40:58,111 --> 00:41:00,154
[GROANING]
611
00:41:04,617 --> 00:41:07,245
[PANTING]
612
00:41:09,664 --> 00:41:11,624
It's all right, Jack.
It's over.
613
00:41:11,791 --> 00:41:13,334
It's over, Jack!
614
00:41:16,796 --> 00:41:18,131
It's me.
615
00:41:18,756 --> 00:41:20,383
It's Mac.
616
00:41:22,719 --> 00:41:24,137
It's all right.
617
00:41:25,930 --> 00:41:27,891
Where are MacGyver and Dalton?
618
00:41:27,974 --> 00:41:29,350
This is an outrage.
619
00:41:29,434 --> 00:41:32,604
I'm sure if we just give them a
few more minutes, they'll get here.
620
00:41:32,812 --> 00:41:34,355
Just in case they do
miss the ceremony,
621
00:41:34,439 --> 00:41:35,857
would you accept the medals
in their place?
622
00:41:35,982 --> 00:41:37,066
I'd be happy to.
623
00:41:37,150 --> 00:41:39,402
Luckily, I wrote another version
of the president's speech
624
00:41:39,499 --> 00:41:41,745
- for such an emergency.
- Edward...
625
00:41:45,325 --> 00:41:46,868
You were right, dear.
626
00:41:46,951 --> 00:41:48,494
I found the new speech
in your briefcase.
627
00:41:48,536 --> 00:41:51,247
You were... prepared
for something like this?
628
00:41:51,414 --> 00:41:53,750
In international politics,
one must plan
629
00:41:53,833 --> 00:41:56,169
for every emergency,
Miss Hendrix.
630
00:42:07,555 --> 00:42:09,933
This is where you
spent last weekend.
631
00:42:11,225 --> 00:42:13,895
There was no beautiful girl
from Tux-for-Bux.
632
00:42:13,978 --> 00:42:15,897
They created her
and that lost weekend
633
00:42:15,980 --> 00:42:18,650
to cover your absence
while they programmed you.
634
00:42:19,859 --> 00:42:21,569
I don't remember this place.
635
00:42:24,739 --> 00:42:26,407
Well, do you recognize this?
636
00:42:26,491 --> 00:42:29,619
[ON TAPE]:
From the bottom
of my heart, I salute you.
637
00:42:29,744 --> 00:42:30,995
Edith.
638
00:42:31,162 --> 00:42:32,163
Mantu's wife?
639
00:42:32,372 --> 00:42:33,373
Yeah.
640
00:42:35,208 --> 00:42:37,043
They used that phrase
to activate you.
641
00:42:37,251 --> 00:42:39,128
Why couldn't you use it
to switch me off?
642
00:42:39,879 --> 00:42:41,631
I don't know.
They must have changed it
643
00:42:41,714 --> 00:42:43,800
when they thought
I was getting too close.
644
00:42:45,218 --> 00:42:47,512
Well, at least the
president's safe now.
645
00:42:48,179 --> 00:42:50,765
I, uh, wouldn't count on it.
646
00:42:51,224 --> 00:42:52,725
Two chairs.
647
00:42:52,809 --> 00:42:54,060
Two assassins.
648
00:42:54,978 --> 00:42:56,688
They must have programmed
somebody else
649
00:42:56,813 --> 00:42:58,106
in case they needed a backup.
650
00:42:58,189 --> 00:43:00,149
Whoever it was had to have
been here with you.
651
00:43:00,775 --> 00:43:03,695
Now come on, Jack, think.
Who else was brainwashed?
652
00:43:04,070 --> 00:43:05,530
I can't...
653
00:43:05,989 --> 00:43:07,490
[SIGHS]
654
00:43:07,657 --> 00:43:09,367
All I can remember
is spending the weekend
655
00:43:09,450 --> 00:43:11,619
with that beautiful lady
they planted in my brain.
656
00:43:13,746 --> 00:43:15,206
Weekend.
657
00:43:17,333 --> 00:43:19,544
Two lost weekends.
658
00:43:19,752 --> 00:43:21,087
It was just me and her.
659
00:43:21,170 --> 00:43:22,714
Like a dream come true.
660
00:43:22,922 --> 00:43:24,632
It was just me and the salmon.
661
00:43:24,716 --> 00:43:26,009
Like a dream come true.
662
00:43:27,802 --> 00:43:29,303
That's it.
663
00:43:29,512 --> 00:43:31,681
The other assassin...
it's Pete.
664
00:43:34,225 --> 00:43:36,811
[APPLAUSE]
665
00:43:49,949 --> 00:43:54,454
Ladies and gentlemen,
honored hosts...
666
00:43:54,620 --> 00:43:57,832
I thank you
for your warm hospitality.
667
00:44:08,760 --> 00:44:10,845
[ENGINE STARTS]
668
00:44:14,974 --> 00:44:17,018
[TIRES SQUEAL]
669
00:44:20,146 --> 00:44:22,023
MacGYVER: I should
have known it was a setup
670
00:44:22,106 --> 00:44:23,499
when Pete steered me
to that place.
671
00:44:23,601 --> 00:44:25,770
I never told him that's where
the police found you sleepwalking.
672
00:44:25,860 --> 00:44:27,779
I don't get it.
Even if Pete hears the key phrase,
673
00:44:27,862 --> 00:44:30,045
how are they gonna give him
the order to shoot the president
674
00:44:30,131 --> 00:44:31,824
in front of a big
crowd like that?
675
00:44:31,991 --> 00:44:33,367
- The Star of State.
- The what?
676
00:44:33,409 --> 00:44:37,413
The medal. He's been conditioned
to shoot whoever's holding that medal.
677
00:44:37,622 --> 00:44:40,083
There are two Americans
in particular whom we wish
678
00:44:40,291 --> 00:44:41,918
to honor this evening:
679
00:44:42,001 --> 00:44:44,504
Mr. MacGyver and Mr. Dalton.
680
00:44:45,838 --> 00:44:49,425
Their deeds saved thousands
of my people
681
00:44:49,509 --> 00:44:51,385
from starving to death.
682
00:44:52,011 --> 00:44:54,889
They are true humanitarians,
683
00:44:54,972 --> 00:44:56,474
but most important --
684
00:44:57,266 --> 00:44:59,310
true friends.
685
00:44:59,560 --> 00:45:01,562
And now I will ask Mr. Thornton
686
00:45:01,771 --> 00:45:04,148
to please come up
and accept the medals
687
00:45:04,315 --> 00:45:06,234
for Mr. MacGyver and Mr. Dalton.
688
00:45:06,317 --> 00:45:08,778
[APPLAUSE]
689
00:45:14,909 --> 00:45:16,202
Hold it, fellas.
690
00:45:16,285 --> 00:45:18,329
We've got trouble.
Come on.
691
00:45:20,790 --> 00:45:21,833
Wait a minute!
692
00:45:26,170 --> 00:45:27,338
[APPLAUSE]
693
00:45:27,421 --> 00:45:29,173
Although they can't be
with us this evening,
694
00:45:29,257 --> 00:45:30,675
please convey to them
695
00:45:30,800 --> 00:45:33,219
the respect and gratitude
of my people.
696
00:45:33,511 --> 00:45:35,471
[ECHOES]
Please convey to them
697
00:45:35,680 --> 00:45:37,932
the respect and gratitude
of my people.
698
00:45:47,191 --> 00:45:49,485
This is our country's
highest award,
699
00:45:49,652 --> 00:45:52,738
but it is only a small token
of our gratitude...
700
00:45:52,989 --> 00:45:54,824
[SCREAMING]
701
00:45:55,783 --> 00:45:57,493
Catch, Edith!
702
00:45:59,412 --> 00:46:01,956
The respect and gratitude
of my people.
703
00:46:02,206 --> 00:46:03,708
Do not shoot.
704
00:46:03,791 --> 00:46:05,334
Put it down.
705
00:46:07,378 --> 00:46:09,046
Do you hear me?
706
00:46:09,297 --> 00:46:10,756
Put it down.
707
00:46:20,600 --> 00:46:22,059
MacGyver!
708
00:46:22,185 --> 00:46:23,561
What happened?
What's going on?
709
00:46:23,769 --> 00:46:25,855
It's all right, Pete.
Welcome back.
710
00:46:28,774 --> 00:46:30,526
Edith...
711
00:46:30,735 --> 00:46:32,904
I think you just blew
your right to remain silent.
712
00:46:45,333 --> 00:46:49,462
When I count backwards from ten,
you will begin to wake up.
713
00:46:49,545 --> 00:46:51,672
Ten, nine...
714
00:46:51,756 --> 00:46:53,466
you're starting to awaken now...
715
00:46:53,591 --> 00:46:55,718
eight, seven, six,
716
00:46:55,801 --> 00:46:57,178
your eyes are opening...
717
00:46:57,261 --> 00:46:58,721
five, four,
718
00:46:58,930 --> 00:47:01,807
three, two, one.
719
00:47:09,774 --> 00:47:11,150
Hey, Pete.
720
00:47:11,234 --> 00:47:12,485
How are you feeling?
721
00:47:12,568 --> 00:47:15,279
Oh, like I've been
asleep for days.
722
00:47:15,363 --> 00:47:17,198
Well, in a way you have been.
723
00:47:17,294 --> 00:47:19,587
Just take it easy
and you'll be fine.
724
00:47:21,786 --> 00:47:24,163
Boy, who would've thought
a classy lady like Edith
725
00:47:24,247 --> 00:47:25,790
would try an assassination?
726
00:47:25,873 --> 00:47:27,333
Well, it happens.
727
00:47:27,541 --> 00:47:28,876
I'll tell you one thing.
728
00:47:29,001 --> 00:47:31,963
I never want to hear the words
"the respect and gratitude of my people"
729
00:47:32,171 --> 00:47:33,756
again as long as I live.
730
00:47:33,839 --> 00:47:36,717
Or "from the bottom of my heart,
I salute you."
731
00:47:41,847 --> 00:47:43,182
MacGyver?
732
00:47:46,018 --> 00:47:47,353
MacGyver!
733
00:47:47,478 --> 00:47:49,355
This isn't funny, Mac.
734
00:47:49,897 --> 00:47:51,232
Mac?
735
00:47:52,108 --> 00:47:53,192
What?
736
00:47:53,943 --> 00:47:56,487
- [LAUGHING]
- Oh...
737
00:47:56,737 --> 00:47:58,447
[GROANS]
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,340
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:16,273 --> 00:01:17,524
MacGYVER:
It's occurred to me
3
00:01:17,649 --> 00:01:20,402
that some friendships are
like a good game of hockey.
4
00:01:20,527 --> 00:01:22,988
The right balance
of teamwork and smooth skating
5
00:01:23,071 --> 00:01:25,824
generally adds up
to a winning combination.
6
00:01:25,949 --> 00:01:28,160
Like me and Pete Thornton.
7
00:01:28,327 --> 00:01:30,829
Partner, boss, friend --
8
00:01:30,913 --> 00:01:32,998
you can't do much better than that.
9
00:01:33,081 --> 00:01:35,083
But sometimes things come up
10
00:01:35,167 --> 00:01:37,211
that test the best
of friendships,
11
00:01:37,336 --> 00:01:40,172
and this weekend of skiing
was one of them.
12
00:01:41,548 --> 00:01:43,217
It wasn't my fault.
13
00:01:43,342 --> 00:01:44,801
Whose fault was it?
14
00:01:44,927 --> 00:01:46,428
The guy cut me off!
15
00:01:46,553 --> 00:01:47,888
What was I supposed to do?
16
00:01:48,055 --> 00:01:49,389
Come on Pete, let's face it,
17
00:01:49,473 --> 00:01:51,391
you did not belong
on that slope.
18
00:01:51,501 --> 00:01:53,336
It was for expert skiers.
19
00:01:53,560 --> 00:01:56,146
What are you telling me, I should've
been on the bunny slope?
20
00:01:56,313 --> 00:01:57,272
Well...
21
00:01:57,356 --> 00:02:00,234
Listen, that man was skiing like
he owned the whole darn mountain.
22
00:02:00,317 --> 00:02:01,318
Pete!
23
00:02:01,401 --> 00:02:04,238
That man does own the
whole darn mountain.
24
00:02:04,530 --> 00:02:07,491
Well, that's still no excuse
for him to swing on me.
25
00:02:07,575 --> 00:02:10,118
Look, all I know is,
I've been looking forward
26
00:02:10,202 --> 00:02:11,995
to skiing that
mountain for months,
27
00:02:12,079 --> 00:02:14,289
and now I'm banned for life.
28
00:02:14,456 --> 00:02:16,041
Did I ask for your help?
29
00:02:16,333 --> 00:02:18,293
I could have handled him
just fine.
30
00:02:18,377 --> 00:02:20,087
That's not the point.
31
00:02:20,170 --> 00:02:22,631
[RATTLING]
32
00:02:22,923 --> 00:02:24,633
THORNTON:
Now what's the matter?
33
00:02:27,386 --> 00:02:29,972
MacGYVER: We couldn't
be out of gas, could we?
34
00:02:30,264 --> 00:02:31,765
Could we?
35
00:02:33,809 --> 00:02:35,394
Pete, you said you
were gonna fill it up
36
00:02:35,477 --> 00:02:37,646
when you went for pizza
last night, remember?
37
00:02:37,729 --> 00:02:40,941
Well I didn't.
I messed up.
38
00:02:41,024 --> 00:02:42,150
So sue me.
39
00:02:42,359 --> 00:02:43,819
Oh, never mind.
40
00:02:43,902 --> 00:02:48,282
Why let a little thing like this
ruin a perfectly good vacation?
41
00:02:54,788 --> 00:02:56,206
Now where are you going?
42
00:02:56,331 --> 00:02:58,041
To find a gas station.
43
00:02:58,208 --> 00:03:00,002
And I suggest
you look the other way.
44
00:03:00,252 --> 00:03:01,503
Fine!
45
00:03:01,712 --> 00:03:03,797
First one to make it back here
with a can of gas
46
00:03:03,880 --> 00:03:06,091
goes after the other guy, okay?
47
00:03:06,258 --> 00:03:07,634
Fine!
48
00:03:22,149 --> 00:03:23,942
MAN:
Put the body here
in the back room.
49
00:03:30,032 --> 00:03:33,243
Quickly. The truck should
be here within ten minutes.
50
00:03:42,044 --> 00:03:43,545
We have a problem.
51
00:03:45,881 --> 00:03:48,550
No. Let me check
him out first.
52
00:04:00,812 --> 00:04:01,813
Hi.
53
00:04:02,064 --> 00:04:03,440
What can I do for you?
54
00:04:03,523 --> 00:04:06,943
My buddy and I ran out of gas
a few miles up the road.
55
00:04:07,361 --> 00:04:08,779
I can help you out.
56
00:04:14,201 --> 00:04:16,244
You picked a nice day for it.
57
00:04:21,583 --> 00:04:23,794
Your friend's not
the walking type, huh?
58
00:04:24,002 --> 00:04:26,588
No. I sent him up the other way
to try his luck.
59
00:04:26,755 --> 00:04:29,132
Kind of looks like you got
a corner on the market.
60
00:04:29,216 --> 00:04:30,425
You could say that.
61
00:04:30,634 --> 00:04:32,386
Phoenix Foundation.
62
00:04:32,594 --> 00:04:34,137
You work there?
63
00:04:34,304 --> 00:04:35,889
Well, more or less.
64
00:04:37,099 --> 00:04:39,059
My cousin Louise works
in accounting.
65
00:04:39,142 --> 00:04:40,394
You know her?
66
00:04:40,477 --> 00:04:43,397
I can't say that I do.
It's a big outfit.
67
00:04:44,022 --> 00:04:45,565
You need a deposit on the can?
68
00:04:46,274 --> 00:04:47,818
You've got an honest face.
69
00:04:47,901 --> 00:04:49,653
Just bring it back
when you're done.
70
00:04:49,736 --> 00:04:50,779
Thanks.
71
00:04:50,862 --> 00:04:52,739
Sorry I can't give you a lift.
I'm here alone.
72
00:04:54,116 --> 00:04:55,701
No problem.
73
00:05:05,585 --> 00:05:07,212
You let him walk away?
74
00:05:07,295 --> 00:05:08,755
For the moment.
75
00:05:08,880 --> 00:05:10,382
He's with the
Phoenix Foundation.
76
00:05:10,465 --> 00:05:11,967
It could prove useful to us.
77
00:05:12,050 --> 00:05:13,552
Then why didn't you
take him now?
78
00:05:13,844 --> 00:05:17,139
Because now we have more
important matters to attend to.
79
00:05:17,222 --> 00:05:18,890
More questions, Armin?
80
00:05:21,435 --> 00:05:23,145
Frank.
81
00:05:24,271 --> 00:05:25,856
[OVER RADIO]:
Frank, are you there?
82
00:05:26,106 --> 00:05:27,649
[LIVELY JAZZ PLAYING]
83
00:05:27,733 --> 00:05:29,609
Do you read me, Frank?
84
00:05:30,402 --> 00:05:32,362
Frank, come in.
85
00:05:33,447 --> 00:05:35,240
Talk to me now, Frank.
86
00:05:35,490 --> 00:05:37,701
[MUSIC CONTINUES]
87
00:05:38,618 --> 00:05:39,995
[TURNS OFF MUSIC]
88
00:05:40,370 --> 00:05:41,788
Go ahead, Jonathan.
89
00:05:42,080 --> 00:05:44,624
Frank, we have a problem
I need you to deal with.
90
00:05:44,875 --> 00:05:46,877
[VEHICLE APPROACHING]
91
00:05:50,422 --> 00:05:51,673
Hey!
92
00:05:57,929 --> 00:05:59,514
Ah, thanks a lot.
93
00:05:59,765 --> 00:06:02,058
You're the first good thing
that's happened to me all morning.
94
00:06:02,225 --> 00:06:05,103
I guess this is
your lucky day, huh?
95
00:06:22,496 --> 00:06:24,372
You'll love the food.
96
00:06:27,000 --> 00:06:28,502
I've been coming here for years.
97
00:06:28,627 --> 00:06:30,170
Never disappointed.
98
00:06:32,047 --> 00:06:33,340
[BELL DINGS]
99
00:06:41,598 --> 00:06:42,849
WOMAN:
Good morning.
100
00:06:45,519 --> 00:06:47,020
Well, where's Justine
this morning?
101
00:06:48,688 --> 00:06:50,440
She's at home in bed.
102
00:06:54,069 --> 00:06:55,278
She's got the flu.
103
00:06:57,113 --> 00:06:59,199
I'm telling you,
don't even look at it.
104
00:06:59,282 --> 00:07:01,076
This place makes
a corned beef hash
105
00:07:01,159 --> 00:07:03,620
that'll make you think
you've died and gone to heaven.
106
00:07:17,384 --> 00:07:18,969
Now, stay still.
107
00:07:22,848 --> 00:07:25,183
Come on.
Let's go, come on!
108
00:07:25,267 --> 00:07:27,060
All right, take it easy. Ow!
109
00:07:27,143 --> 00:07:28,436
Get over here.
110
00:07:28,520 --> 00:07:30,146
Stay right there.
111
00:07:33,275 --> 00:07:34,484
Don't move.
112
00:07:34,609 --> 00:07:36,194
[DOOR CREAKS]
113
00:07:41,199 --> 00:07:43,660
There we go.
Get down there.
114
00:07:43,827 --> 00:07:45,412
Get down!
115
00:08:02,596 --> 00:08:04,931
He's going to come looking
for his friend.
116
00:08:05,056 --> 00:08:07,893
Why don't we have Frank
put our new toy to the test?
117
00:08:37,047 --> 00:08:40,759
You got it!
Hot damn, you got it! Nice!
118
00:08:40,884 --> 00:08:42,218
Did you get the friend?
119
00:08:42,302 --> 00:08:43,720
Yeah. He's in the cellar.
120
00:08:43,803 --> 00:08:46,389
Phoenix Foundation,
too, am I right?
121
00:08:47,724 --> 00:08:49,643
The other one will be here soon.
122
00:08:49,851 --> 00:08:52,228
How much power will it take
to stop his Jeep?
123
00:08:52,437 --> 00:08:54,898
Point one percent
of one capacitor.
124
00:08:55,065 --> 00:08:57,609
That transformer's more than
enough to juice it that much.
125
00:08:57,817 --> 00:08:59,110
Help me with the cables.
126
00:08:59,194 --> 00:09:00,987
Let's go with the cables.
127
00:09:24,636 --> 00:09:27,013
Okay, here we go.
128
00:09:31,476 --> 00:09:32,435
[BEEP]
129
00:09:32,519 --> 00:09:33,979
[LOW WHIRRING]
130
00:09:35,105 --> 00:09:36,856
That'll do it.
Point one percent.
131
00:09:36,940 --> 00:09:38,608
We're in business.
132
00:09:38,817 --> 00:09:40,276
That's it?
133
00:09:40,402 --> 00:09:42,862
It's everything we can
pull out of that transformer.
134
00:09:42,988 --> 00:09:45,407
You just wait until we patch it in
to Powertech's superconductor,
135
00:09:45,490 --> 00:09:47,242
then you'll really see
what this baby can do.
136
00:09:47,409 --> 00:09:48,785
Show me how it works.
137
00:09:49,202 --> 00:09:52,455
First you need some power
to charge the capacitors.
138
00:09:55,750 --> 00:09:57,711
Then the capacitors
dump the electricity
139
00:09:57,794 --> 00:10:00,130
into the vercador chamber here.
140
00:10:00,880 --> 00:10:03,133
It generates
the electromagnetic pulse
141
00:10:03,216 --> 00:10:06,678
which discharges from
the focus in the dish here.
142
00:10:06,803 --> 00:10:08,013
Follow me.
143
00:10:13,643 --> 00:10:17,564
Now, the whole procedure's
operative when you push this button.
144
00:10:17,814 --> 00:10:21,151
It also has an automatic sequence
feature for remote operation.
145
00:10:21,359 --> 00:10:23,236
All the modern
conveniences, huh?
146
00:10:23,486 --> 00:10:24,779
Good.
147
00:10:29,325 --> 00:10:30,577
Armin!
148
00:10:30,702 --> 00:10:31,828
Better get out there.
149
00:10:32,037 --> 00:10:33,913
He'll be coming anytime now.
150
00:10:35,582 --> 00:10:37,709
[BIRDS CHIRPING]
151
00:10:53,266 --> 00:10:55,310
[LOUD ROCK MUSIC PLAYING]
152
00:10:58,897 --> 00:11:01,191
[ROCK MUSIC PLAYING
IN DISTANCE]
153
00:11:01,941 --> 00:11:03,443
He's coming.
154
00:11:05,612 --> 00:11:07,072
[MECHANICAL WHIRRING]
155
00:11:10,909 --> 00:11:13,244
[MUSIC PLAYING IN DISTANCE]
156
00:11:15,580 --> 00:11:16,956
- Now!
- Do it.
157
00:11:18,083 --> 00:11:21,503
[DEEP WHIRRING,
ELECTRONIC BUZZING]
158
00:11:22,295 --> 00:11:24,464
[ENGINE SPUTTERS TO A STOP]
159
00:11:32,931 --> 00:11:34,599
Now what?
160
00:11:42,398 --> 00:11:44,192
Hold it right there.
161
00:11:49,239 --> 00:11:51,074
What's going on?
162
00:11:52,700 --> 00:11:55,787
Hey, I was gonna return
the gas can.
163
00:12:06,714 --> 00:12:08,383
Keep moving.
164
00:12:18,935 --> 00:12:20,395
Let's go.
165
00:12:24,858 --> 00:12:26,442
MacGyver!
166
00:12:26,818 --> 00:12:28,027
How you doin', Pete?
167
00:12:28,153 --> 00:12:30,697
Over there, both of you.
Go now, over there.
168
00:12:34,742 --> 00:12:36,578
Would you mind telling us
what's going on?
169
00:12:36,661 --> 00:12:38,246
History in the making,
170
00:12:38,329 --> 00:12:40,248
and you two are going
to be part of it.
171
00:12:40,331 --> 00:12:42,542
You know, we'd be happy
to just pass on that.
172
00:12:43,084 --> 00:12:45,128
Aside from special operations,
173
00:12:45,211 --> 00:12:47,046
your Phoenix Foundation engages
174
00:12:47,130 --> 00:12:49,257
in speculation and
analysis, right?
175
00:12:49,674 --> 00:12:52,802
Tell me, how many men do
you suppose it would take
176
00:12:52,886 --> 00:12:55,555
to overpower the downtown
core of a city,
177
00:12:55,763 --> 00:12:57,849
and throw the lives of, uh,
178
00:12:57,974 --> 00:13:00,643
oh, say a million people,
into total chaos, how many?
179
00:13:00,935 --> 00:13:03,813
Oh, I don't know.
What do you think, uh?
180
00:13:03,855 --> 00:13:05,356
Aw, you got us on that.
181
00:13:05,565 --> 00:13:07,442
The correct answer is four.
182
00:13:07,567 --> 00:13:10,195
With strategy, timing,
the right technology,
183
00:13:10,278 --> 00:13:12,864
we will show the rest
of the world just how soft
184
00:13:12,947 --> 00:13:15,950
and vulnerable you
Americans really are.
185
00:13:16,034 --> 00:13:17,410
Forget the rhetoric.
186
00:13:17,577 --> 00:13:19,037
At 1:00 this afternoon,
187
00:13:19,120 --> 00:13:21,581
a lot of people are going
to wish it was simply talk.
188
00:13:22,040 --> 00:13:23,583
When we are through
with your city,
189
00:13:23,750 --> 00:13:25,752
your streets will be filled
with lifeless vehicles,
190
00:13:25,919 --> 00:13:27,754
your, your communications
will be shut down
191
00:13:27,837 --> 00:13:29,797
and your financial center
will be in a shambles
192
00:13:29,881 --> 00:13:34,219
and your people will riot and
panic and destroy one another.
193
00:13:34,552 --> 00:13:35,887
Big plans.
194
00:13:36,095 --> 00:13:37,889
And you are going
to be part of them.
195
00:13:38,014 --> 00:13:41,351
And if you behave yourselves,
you may live to tell about it.
196
00:13:47,774 --> 00:13:50,026
You gentlemen know
how these work.
197
00:13:50,151 --> 00:13:51,861
Pull the pin...
198
00:13:51,945 --> 00:13:54,280
release the handle,
and it explodes.
199
00:13:54,739 --> 00:13:57,033
Crude, but effective.
200
00:14:14,133 --> 00:14:16,970
Now then, if you
gentlemen, uh, should try
201
00:14:17,220 --> 00:14:20,932
to loosen your ropes, you will only
succeed in blowing each other up.
202
00:14:21,224 --> 00:14:23,184
Once we have achieved
our objective,
203
00:14:23,268 --> 00:14:25,937
we will notify the authorities
as to your whereabouts,
204
00:14:26,020 --> 00:14:28,648
and then you can validate
our accomplishments.
205
00:14:28,731 --> 00:14:32,068
You see gentlemen,
you are our witnesses.
206
00:14:53,999 --> 00:14:56,710
The videotape, is it ready?
207
00:14:56,801 --> 00:14:59,120
It's all set.
They'll definitely get the message.
208
00:14:59,220 --> 00:15:01,806
Good.
Come over here, look at this.
209
00:15:04,600 --> 00:15:08,021
Frank and I will be finished at
the microwave base by 10:40.
210
00:15:08,146 --> 00:15:10,148
Armin, you and Lisa must have
211
00:15:10,356 --> 00:15:13,192
the telephone switching station
out of commission by 10:45.
212
00:15:14,277 --> 00:15:15,611
No problem.
213
00:15:15,820 --> 00:15:17,155
We will rendezvous here
214
00:15:17,363 --> 00:15:22,201
at this intersection by 11:10,
1.5 kilometers from Powertech.
215
00:15:22,493 --> 00:15:24,203
Understood?
216
00:15:24,579 --> 00:15:25,788
Jonathan...
217
00:15:26,706 --> 00:15:27,957
the Phoenix men.
218
00:15:28,041 --> 00:15:30,335
Would it not be better
if we killed them?
219
00:15:30,543 --> 00:15:32,253
More questions, Armin?
220
00:15:32,378 --> 00:15:36,424
What we are doing is a first
and I want it witnessed.
221
00:15:36,632 --> 00:15:41,054
We are going to accomplish more
than just our leader's freedom.
222
00:15:41,304 --> 00:15:42,680
And when it is over,
223
00:15:42,805 --> 00:15:45,725
the American military complex
will do everything possible
224
00:15:45,808 --> 00:15:48,936
to cover up the fact that
their defenses could not prevent
225
00:15:49,020 --> 00:15:51,022
four lone individuals
226
00:15:51,105 --> 00:15:53,232
from crippling one
of their largest cities.
227
00:15:53,316 --> 00:15:54,942
Jonathan...
228
00:15:55,610 --> 00:15:57,653
really, there's no way
to cover up something this big.
229
00:15:57,862 --> 00:15:59,155
They will try.
230
00:15:59,238 --> 00:16:01,908
But the Phoenix Foundation
is a corporate white knight,
231
00:16:01,991 --> 00:16:04,202
and when people come to them
looking for answers,
232
00:16:04,327 --> 00:16:05,995
Phoenix will tell them
the truth.
233
00:16:06,120 --> 00:16:08,122
And they will be believed.
234
00:16:09,248 --> 00:16:11,584
It is time. We must go.
235
00:16:20,843 --> 00:16:23,346
THORNTON: Did you hear that?
Sounded like a truck.
236
00:16:23,513 --> 00:16:24,847
Yeah, it's a big rig.
237
00:16:24,972 --> 00:16:26,849
They've got something covered
up on the back, too.
238
00:16:27,016 --> 00:16:28,518
Any idea what that could be?
239
00:16:30,103 --> 00:16:32,522
I haven't a clue.
240
00:16:33,773 --> 00:16:34,982
So...
241
00:16:35,525 --> 00:16:37,568
So how do we get out of here?
242
00:16:38,528 --> 00:16:39,987
I don't know.
243
00:16:40,071 --> 00:16:41,823
You don't know?!
244
00:16:41,939 --> 00:16:44,492
MacGyver, don't do this to me.
Come on, think!
245
00:16:44,575 --> 00:16:46,494
I'm trying, Pete.
246
00:16:46,577 --> 00:16:48,955
You know maybe you can
come up with something.
247
00:16:49,080 --> 00:16:51,040
All right, maybe I can.
248
00:16:51,124 --> 00:16:54,752
Let's see, uh... uh...
249
00:16:55,002 --> 00:16:57,422
Okay, I got it.
250
00:16:57,547 --> 00:17:00,550
We throw one of the grenades
up there, under the door.
251
00:17:00,675 --> 00:17:02,135
We duck over there for cover,
252
00:17:02,218 --> 00:17:04,095
and when it blows,
we're out of here.
253
00:17:04,303 --> 00:17:05,596
Yeah.
254
00:17:06,013 --> 00:17:08,182
Except I think this place
would cave in on us.
255
00:17:09,183 --> 00:17:11,769
Oh... maybe you're right.
256
00:17:11,936 --> 00:17:17,900
Uh... maybe we could find
something to replace the pins.
257
00:17:20,361 --> 00:17:21,696
Yeah.
258
00:17:21,904 --> 00:17:23,364
That's better.
259
00:17:24,323 --> 00:17:25,533
It's good, in fact.
260
00:17:25,658 --> 00:17:26,826
Really?
261
00:17:26,993 --> 00:17:28,786
Yeah. I'll need
your lift ticket.
262
00:17:28,995 --> 00:17:31,080
Oh, well, that's fine.
How are you gonna get it?
263
00:17:32,039 --> 00:17:34,834
Ever heard of a party game
called "Pass the Apple"?
264
00:18:27,929 --> 00:18:29,805
Take a look that way.
265
00:18:37,688 --> 00:18:40,525
MAN [ON TV]:
I'm not going
to stand for this anymore.
266
00:18:40,608 --> 00:18:41,943
You were right, no guard.
267
00:18:42,026 --> 00:18:43,653
He only checks in twice a day.
268
00:18:43,736 --> 00:18:46,072
Like I said, this place
is an easy target.
269
00:18:46,322 --> 00:18:50,034
This is what we patch in
to all the broadcasting signals.
270
00:18:50,284 --> 00:18:52,662
Help me with this thing.
271
00:18:55,122 --> 00:18:56,499
Pull it.
272
00:18:58,459 --> 00:19:00,753
Okay, right here.
273
00:19:04,465 --> 00:19:05,883
This is suicide!
274
00:19:06,008 --> 00:19:07,802
There's got to be another way.
275
00:19:07,927 --> 00:19:10,012
Well, if you think of one
in the next 30 seconds,
276
00:19:10,137 --> 00:19:11,264
let me know.
277
00:19:18,312 --> 00:19:19,522
Got it?
278
00:19:19,647 --> 00:19:20,940
Yeah, I got it.
279
00:19:21,857 --> 00:19:23,442
But hurry!
280
00:19:37,206 --> 00:19:38,332
There.
281
00:19:43,879 --> 00:19:45,590
I want it broadcast
on all stations,
282
00:19:45,673 --> 00:19:47,216
both radio and television.
283
00:19:47,925 --> 00:19:49,802
I have to set the timer.
284
00:19:58,894 --> 00:20:00,354
THORNTON:
It's slipping.
285
00:20:01,188 --> 00:20:02,273
Don't talk.
286
00:20:02,481 --> 00:20:03,316
Yeah, but...
287
00:20:04,150 --> 00:20:06,277
[THORNTON YELLS]
288
00:20:43,105 --> 00:20:45,733
12,700 telephones.
289
00:20:46,317 --> 00:20:48,235
All the eggs in one basket.
290
00:20:52,823 --> 00:20:54,283
Ah.
291
00:20:55,993 --> 00:20:57,286
Let's see...
292
00:20:59,705 --> 00:21:01,499
Got another idea.
You want to hear it?
293
00:21:02,375 --> 00:21:03,542
Yeah, shoot.
294
00:21:03,626 --> 00:21:05,252
The detonator in the grenade.
295
00:21:05,336 --> 00:21:07,046
You think that'll blow
those doors?
296
00:21:07,171 --> 00:21:08,339
Nope.
297
00:21:08,391 --> 00:21:09,351
Oh.
298
00:21:09,423 --> 00:21:11,217
But you're onto something, Pete.
299
00:21:11,300 --> 00:21:13,594
The C-4 inside it will.
300
00:21:15,805 --> 00:21:17,056
Yeah?
301
00:21:17,181 --> 00:21:19,058
You're doing good, Pete.
302
00:21:21,686 --> 00:21:23,145
Ow...
303
00:21:26,065 --> 00:21:27,233
Here.
304
00:21:27,358 --> 00:21:29,276
Get the detonator out of there.
305
00:21:29,610 --> 00:21:30,945
Yeah, sure.
306
00:21:50,339 --> 00:21:51,716
Detonator.
307
00:21:51,924 --> 00:21:53,217
Yeah, here.
308
00:23:19,428 --> 00:23:21,348
THORNTON:
Aw, it's just a power line.
309
00:23:21,442 --> 00:23:22,598
There's no phone here.
310
00:23:22,848 --> 00:23:24,183
We've got to get help.
311
00:23:24,308 --> 00:23:26,185
Let's check the truck.
312
00:23:32,399 --> 00:23:33,692
No keys.
313
00:23:33,818 --> 00:23:35,152
Ah.
314
00:23:36,654 --> 00:23:38,531
Listen, do you believe him?
315
00:23:38,656 --> 00:23:40,825
You think they can really
do what he said they could?
316
00:23:40,908 --> 00:23:42,618
Yeah. How about you?
317
00:23:42,827 --> 00:23:44,370
I don't think
we can afford not to.
318
00:23:44,578 --> 00:23:47,039
[ENGINE SPUTTERS, STARTS]
319
00:23:47,122 --> 00:23:48,749
Let's get to a phone.
320
00:24:04,431 --> 00:24:06,517
[TRUCK HORN HONKING]
321
00:24:06,684 --> 00:24:08,102
[CAR HORN HONKING]
322
00:24:40,092 --> 00:24:41,468
It's dead.
323
00:24:46,807 --> 00:24:48,559
Look, the windows.
324
00:24:55,691 --> 00:24:57,484
They clash with my fur.
325
00:25:09,872 --> 00:25:11,498
[CLICKING]
326
00:25:12,791 --> 00:25:14,376
This one's out, too.
327
00:25:14,627 --> 00:25:16,921
I wonder if they got
to a switching station?
328
00:25:17,129 --> 00:25:18,631
Yeah, could be.
329
00:25:18,923 --> 00:25:20,674
He talked about weak links.
330
00:25:20,883 --> 00:25:22,676
This sure fits.
331
00:25:22,885 --> 00:25:24,511
"Vectrocomp."
332
00:25:24,678 --> 00:25:26,055
Ring any bells?
333
00:25:26,263 --> 00:25:28,015
Yeah.
We've work with them.
334
00:25:28,223 --> 00:25:30,601
They've been tied up with the
Air Force the last couple of years.
335
00:25:30,726 --> 00:25:33,312
They specialize in
electromagnetic technology.
336
00:25:35,606 --> 00:25:37,274
PUPPET:
You're the one who took my...
337
00:25:37,483 --> 00:25:40,110
[LAUGHTER]
338
00:25:45,741 --> 00:25:48,702
[HIGH-PITCHED TONE]
339
00:25:50,496 --> 00:25:52,831
We the soldiers
of the Black Dove Front,
340
00:25:52,915 --> 00:25:55,125
have taken over
your public airwaves
341
00:25:55,209 --> 00:25:58,796
to demand the liberation
of our leader, General Shakthi.
342
00:25:59,046 --> 00:26:01,924
He is to be released before his
scheduled court appearance
343
00:26:02,007 --> 00:26:03,759
this afternoon at 1:00,
344
00:26:04,134 --> 00:26:06,804
and taken to the airport
where you will provide
345
00:26:06,971 --> 00:26:09,765
a private aircraft
to return him to his homeland.
346
00:26:10,474 --> 00:26:14,353
If you fail to do this, we will
strike a deadly blow
347
00:26:14,395 --> 00:26:15,896
to the heart of your city.
348
00:26:16,563 --> 00:26:19,817
We will attack your city at
its most vulnerable points.
349
00:26:20,109 --> 00:26:23,404
All electrical systems
will be terminated.
350
00:26:23,654 --> 00:26:26,323
Transportation will be brought
to a standstill,
351
00:26:26,782 --> 00:26:30,703
creating massive gridlock to all
of your major thoroughfares.
352
00:26:31,036 --> 00:26:33,622
Telephones, radios, television,
353
00:26:33,706 --> 00:26:37,001
all forms of communication
will be cut.
354
00:26:37,209 --> 00:26:40,713
Every computer in the downtown
core will be rendered useless.
355
00:26:40,796 --> 00:26:42,423
Their operational memory
356
00:26:42,631 --> 00:26:45,718
and the information they contain
will be wiped clean.
357
00:26:45,926 --> 00:26:48,721
Police and emergency services
will be powerless
358
00:26:48,846 --> 00:26:51,265
to deal with the riots and
looting that will occur.
359
00:26:51,499 --> 00:26:56,145
Many lives will be lost in the
panic that will grip your city.
360
00:26:56,562 --> 00:26:58,313
The choice is yours.
361
00:26:58,439 --> 00:27:01,608
You have until 1:00 this
afternoon to release our leader,
362
00:27:01,692 --> 00:27:04,319
or we shall bring your city
to its knees.
363
00:27:20,461 --> 00:27:22,546
MacGYVER: They set
the deadline for 1:00.
364
00:27:23,047 --> 00:27:25,090
That gives us less than an hour.
365
00:27:25,299 --> 00:27:27,342
Well, if they have
taken out a switching station,
366
00:27:27,426 --> 00:27:30,429
it'll take at least that long
to get a phone that works.
367
00:27:30,846 --> 00:27:31,972
Think.
368
00:27:32,056 --> 00:27:33,557
Did you hear what he said?
369
00:27:33,682 --> 00:27:35,225
I mean, how could four people
370
00:27:35,309 --> 00:27:37,811
possibly do that much
damage to a city?
371
00:27:37,895 --> 00:27:40,731
I mean, short of a
nuclear bomb, that is.
372
00:27:43,609 --> 00:27:45,110
Vectrocomp.
373
00:27:47,529 --> 00:27:49,281
My watch stopped.
374
00:27:59,158 --> 00:28:00,576
My Jeep.
375
00:28:00,793 --> 00:28:02,795
Well, what's your Jeep got
to do with your watch?
376
00:28:03,003 --> 00:28:05,047
They both stopped
about the same time.
377
00:28:05,089 --> 00:28:08,717
It would take an electromagnetic
pulse of some kind to do that.
378
00:28:09,009 --> 00:28:12,262
And that is Vectrocomp's
specialty.
379
00:28:12,638 --> 00:28:16,475
Do you think they hijacked
an EMP generator of some kind?
380
00:28:16,600 --> 00:28:18,227
I'll bet that's what
was on the truck.
381
00:28:18,435 --> 00:28:21,772
Suppose they hijacked an EMP
from these men.
382
00:28:21,897 --> 00:28:24,066
Why would they take it
to the cabin?
383
00:28:24,149 --> 00:28:26,944
I mean, why would they bother
to knock out a phone grid
384
00:28:27,111 --> 00:28:28,362
this far from the city?
385
00:28:28,445 --> 00:28:30,531
To create a dead zone
to work within.
386
00:28:30,739 --> 00:28:31,865
Well, what for?
387
00:28:33,867 --> 00:28:35,077
Power.
388
00:28:35,369 --> 00:28:37,162
They need power.
389
00:28:37,621 --> 00:28:39,039
Power?
390
00:28:46,380 --> 00:28:47,923
Powertech.
Heard of 'em?
391
00:28:48,882 --> 00:28:50,092
Yeah.
392
00:28:50,217 --> 00:28:52,845
It's a multi-national energy
development corporation.
393
00:28:52,928 --> 00:28:54,596
They've got branches
all over the world.
394
00:28:54,805 --> 00:28:58,142
Maybe they've got a branch
around here, in the dead zone.
395
00:29:00,727 --> 00:29:03,313
Of course, it would take an
enormous source of energy
396
00:29:03,397 --> 00:29:06,525
to feed an EMP generator that
could do that much damage.
397
00:29:07,401 --> 00:29:09,444
"Powertech, High Voltage Lab.
398
00:29:09,528 --> 00:29:11,196
1460 Iron Ridge Road."
399
00:29:11,280 --> 00:29:12,322
Let's find it.
400
00:29:12,406 --> 00:29:14,032
I saw a map in the truck.
401
00:29:21,373 --> 00:29:23,584
I'm Marilyn Ross reporting
from the Federal courthouse,
402
00:29:23,667 --> 00:29:25,294
and with me is Dr. Cromwell,
403
00:29:25,377 --> 00:29:27,462
best selling author of
The Terrorist Game,
404
00:29:27,546 --> 00:29:30,257
a book which detailed the
activities of the Black Dove Front
405
00:29:30,382 --> 00:29:31,967
in the Mediterranean last year.
406
00:29:32,176 --> 00:29:34,469
Tell us, doctor,
what is your assessment
407
00:29:34,553 --> 00:29:36,555
of the televised
threat they made?
408
00:29:36,638 --> 00:29:38,891
Frankly, Marilyn,
I don't buy a word of it.
409
00:29:38,974 --> 00:29:41,518
The Black Doves are obviously
making a last-ditch attempt
410
00:29:41,602 --> 00:29:43,437
to keep their leader
from going to trial.
411
00:29:43,562 --> 00:29:47,274
Is there other technology they
could use to carry out such a threat?
412
00:29:47,482 --> 00:29:50,736
In principle, yes, but it's a
good eight to ten years away.
413
00:29:50,861 --> 00:29:52,654
The military has been
experimenting
414
00:29:52,779 --> 00:29:54,656
with electromagnetic
pulse generators
415
00:29:54,740 --> 00:29:56,825
that produce a similar
atmospheric effect.
416
00:29:56,909 --> 00:30:00,454
But I hardly think they'd have
access to that kind of technology.
417
00:30:25,479 --> 00:30:27,064
Everybody on the floor!
418
00:30:27,189 --> 00:30:30,150
On the floor, get down, now!
419
00:30:30,359 --> 00:30:31,401
Who's in charge?
420
00:30:32,069 --> 00:30:33,070
I am.
421
00:30:33,237 --> 00:30:34,154
Open the doors.
422
00:30:35,781 --> 00:30:36,990
Open the doors!
423
00:31:06,603 --> 00:31:08,730
Now close it!
Close it!
424
00:31:14,611 --> 00:31:16,363
Get down with the rest of them.
425
00:31:21,535 --> 00:31:24,413
We have to be loaded up
and out of here in 20 minutes.
426
00:31:25,330 --> 00:31:26,665
Where is it?
427
00:31:26,790 --> 00:31:28,166
Over here.
428
00:31:32,170 --> 00:31:35,257
One high-density superconducting
energy storage magnet
429
00:31:35,340 --> 00:31:37,301
all recharged and rea...
430
00:31:37,426 --> 00:31:38,635
What's going on?
431
00:31:40,178 --> 00:31:42,222
- What's going on? Oh, no!
- What's wrong?
432
00:31:42,306 --> 00:31:44,308
It's empty, there's no power.
It's dead.
433
00:31:44,474 --> 00:31:46,601
What? We planted you here
for two months
434
00:31:46,727 --> 00:31:48,770
to make sure that everything
was in place, and now this?
435
00:31:48,937 --> 00:31:49,855
Hey!
436
00:31:49,938 --> 00:31:52,024
The maintenance was scheduled
to be finished last week.
437
00:31:52,107 --> 00:31:54,401
It was supposed to be recharged
two days ago.
438
00:31:54,568 --> 00:31:56,111
All right.
Charge it now.
439
00:31:56,278 --> 00:31:58,155
This is not a
flashlight battery.
440
00:31:58,238 --> 00:31:59,239
It takes all day.
441
00:31:59,406 --> 00:32:01,158
We must be out of here
in 20 minutes.
442
00:32:01,241 --> 00:32:02,701
There has to be another way.
443
00:32:03,994 --> 00:32:05,537
Only one way.
444
00:32:05,704 --> 00:32:06,997
What?
445
00:32:09,658 --> 00:32:11,618
The high voltage regulator.
446
00:32:11,807 --> 00:32:14,046
We can force-feed this sucker
three million volts in one big gulp,
447
00:32:14,129 --> 00:32:15,172
but it's risky.
448
00:32:15,255 --> 00:32:17,132
It could blow up our generator.
449
00:32:17,215 --> 00:32:19,634
Nothing is as risky
as certain failure.
450
00:32:19,760 --> 00:32:21,345
Do it.
451
00:32:30,854 --> 00:32:33,231
THORNTON: You know,
if they have an EMP,
452
00:32:33,482 --> 00:32:35,442
and they get
the right amount of power,
453
00:32:35,525 --> 00:32:37,944
the electromagnetic pulse
could wipe out
454
00:32:38,028 --> 00:32:41,114
banking, social security
records, pensions,
455
00:32:41,323 --> 00:32:43,158
even the stock exchange.
456
00:32:43,241 --> 00:32:46,036
I mean, it could be a threat to
the entire nation's economy!
457
00:32:46,286 --> 00:32:50,031
Put that on top of blackout,
gridlock, looting --
458
00:32:50,117 --> 00:32:51,416
it's kind of a grim picture.
459
00:32:51,520 --> 00:32:52,563
Yeah.
460
00:32:52,751 --> 00:32:56,088
I just hope we're not the only
ones coming to this conclusion.
461
00:32:56,296 --> 00:32:58,131
Tell me, colonel,
could these terrorists
462
00:32:58,215 --> 00:33:00,425
have stolen an
electromagnetic pulse generator?
463
00:33:00,634 --> 00:33:02,260
Absolutely impossible.
464
00:33:02,386 --> 00:33:04,596
If we were experimenting
with such a weapon,
465
00:33:04,679 --> 00:33:07,474
it would be under such tight
security there'd be no way
466
00:33:07,557 --> 00:33:09,309
these fanatics could get
within a mile,
467
00:33:09,393 --> 00:33:10,602
let alone walk away with it.
468
00:33:10,685 --> 00:33:11,978
You have to remember, Marilyn,
469
00:33:12,062 --> 00:33:13,939
we would be talking about a
massive piece of equipment here.
470
00:33:22,864 --> 00:33:24,282
Come on.
471
00:33:39,840 --> 00:33:42,551
Look at this place.
No security. None.
472
00:34:21,089 --> 00:34:22,799
As soon as you've got it
locked down,
473
00:34:22,841 --> 00:34:25,010
you need to run the ground
cable over to the floor box,
474
00:34:25,093 --> 00:34:28,346
then start connecting this cable
to the magnet terminals.
475
00:34:45,864 --> 00:34:47,741
Look at that!
476
00:34:47,949 --> 00:34:50,285
They have got an EMP.
477
00:34:50,494 --> 00:34:52,204
What are they up to?
478
00:34:52,746 --> 00:34:54,456
MacGYVER:
Well that big tower looks like
479
00:34:54,581 --> 00:34:57,000
some kind of high voltage
generator.
480
00:34:57,167 --> 00:34:59,336
I'd be willing to bet they're
gonna charge up that magnet,
481
00:34:59,419 --> 00:35:01,630
and yes, it can store
enough energy
482
00:35:01,755 --> 00:35:03,507
to do what they said they'd do.
483
00:35:03,882 --> 00:35:06,051
I'm gonna have to climb up there
and pull the plug on 'em.
484
00:35:06,927 --> 00:35:09,262
Well, how are you going to do
that without getting spotted?
485
00:35:09,346 --> 00:35:10,680
I can't.
486
00:35:11,306 --> 00:35:13,558
Maybe I can slow 'em down.
487
00:35:17,437 --> 00:35:19,773
I want that magnet charged
to its full capacity.
488
00:35:20,065 --> 00:35:22,484
Mister, you're out of your mind.
489
00:35:22,692 --> 00:35:26,905
That generator tower puts out
over three million volts of electricity.
490
00:35:27,030 --> 00:35:29,282
If we release
a charge like that too fast,
491
00:35:29,491 --> 00:35:31,117
this whole place'll go up.
492
00:35:31,201 --> 00:35:33,453
We'll just have
to take that chance.
493
00:35:34,579 --> 00:35:36,289
Take over, Frank.
494
00:35:36,498 --> 00:35:37,916
Come, come, come.
495
00:35:37,999 --> 00:35:40,418
Three million volts, coming up.
496
00:35:40,544 --> 00:35:42,462
Armin, get those cables
hooked up.
497
00:35:42,671 --> 00:35:44,130
[LOUD RHYTHMIC BUZZING]
498
00:35:44,214 --> 00:35:45,757
[OVER P.A. SYSTEM]:
Move it.
499
00:35:58,520 --> 00:35:59,896
What have you got?
500
00:35:59,980 --> 00:36:02,023
I'm gonna lock 'em in with that.
501
00:36:02,107 --> 00:36:03,900
If they bust through...
502
00:36:05,277 --> 00:36:07,028
give this a yank.
503
00:36:20,667 --> 00:36:22,085
How much longer?
504
00:36:22,877 --> 00:36:24,004
30 seconds.
505
00:37:05,754 --> 00:37:07,422
It's that Phoenix man!
506
00:37:07,714 --> 00:37:09,090
Lisa, come!
507
00:37:18,391 --> 00:37:19,684
Hold it!
508
00:37:26,358 --> 00:37:28,109
There goes the other one!
He's going for the cable!
509
00:37:33,239 --> 00:37:35,116
No! You'll hit the tower!
510
00:37:35,200 --> 00:37:37,077
Finish that connection.
511
00:37:41,539 --> 00:37:43,124
The moment it's charged, hit it.
512
00:37:45,085 --> 00:37:46,294
Move, inside.
513
00:37:46,378 --> 00:37:48,171
Move. Quickly.
514
00:37:58,556 --> 00:38:00,517
FRANK:
Almost. That's it.
515
00:38:01,559 --> 00:38:03,478
- Charged.
- Fire.
516
00:38:03,645 --> 00:38:05,647
No! Armin's still up there.
517
00:38:06,648 --> 00:38:08,233
I said fire.
518
00:38:12,654 --> 00:38:15,699
[WHOOSHING, CRACKLING]
519
00:38:16,533 --> 00:38:17,470
No!
520
00:38:18,076 --> 00:38:19,703
[YELLING]
521
00:38:21,454 --> 00:38:23,081
You butcher!
522
00:38:23,873 --> 00:38:25,417
[GUNSHOT]
523
00:38:26,459 --> 00:38:28,378
Never mind!
Never mind.
524
00:38:28,586 --> 00:38:30,255
See if it worked.
525
00:38:32,340 --> 00:38:34,217
The generator's
fully discharged.
526
00:38:34,467 --> 00:38:35,427
It worked.
527
00:38:36,261 --> 00:38:37,345
Let's go!
528
00:38:38,346 --> 00:38:40,890
You! You open the door.
529
00:38:43,893 --> 00:38:45,019
Get back.
530
00:38:50,900 --> 00:38:53,737
Hey! We've got your friend.
531
00:38:53,987 --> 00:38:55,822
Interfere with us again
and he's dead.
532
00:38:56,030 --> 00:38:57,782
I promise you that!
533
00:38:58,366 --> 00:39:00,368
- Move it!
- All right!
534
00:39:18,636 --> 00:39:20,889
MacGYVER:
Please, think --
did they say anything at all
535
00:39:20,972 --> 00:39:22,682
about where they
were taking that thing?
536
00:39:22,766 --> 00:39:24,809
No, nothing. They just wanted
to get the superconductor
537
00:39:24,893 --> 00:39:26,728
storage magnet charged
and out of here.
538
00:39:26,936 --> 00:39:30,023
Do you have any idea what pulse
range the EMP might have?
539
00:39:30,231 --> 00:39:32,317
With three million volts
on board?
540
00:39:32,400 --> 00:39:34,277
[CHUCKLES]
I figure at least two miles.
541
00:39:35,653 --> 00:39:38,990
All right, they've got 15 minutes
before their deadline.
542
00:39:39,407 --> 00:39:41,618
Where's the closest
vantage point of the city?
543
00:39:41,826 --> 00:39:43,620
There's only one --
at the end of the road.
544
00:39:43,828 --> 00:39:45,330
Jericho Point.
545
00:40:07,268 --> 00:40:09,187
First a witness, now a hostage.
546
00:40:09,270 --> 00:40:11,356
You are a valuable man,
Mr. Thornton.
547
00:40:13,191 --> 00:40:14,859
Will you release Shakthi?
548
00:40:14,943 --> 00:40:17,278
It's government policy
that we will not give in
549
00:40:17,445 --> 00:40:19,864
to the demands
of any terrorist organization.
550
00:40:19,980 --> 00:40:22,566
Your policy's about to expire.
551
00:40:22,867 --> 00:40:24,285
[NEWSWOMAN TALKING]
552
00:40:24,338 --> 00:40:25,839
Enjoy your front row seat.
553
00:40:25,912 --> 00:40:27,705
...threat will continue.
554
00:40:27,831 --> 00:40:30,208
With just five minutes left until 1:00,
555
00:40:30,291 --> 00:40:33,461
we have received word that
General Shakthi is now in transit.
556
00:40:33,545 --> 00:40:37,006
It's not yet clear if he's being
taken to the airport and released,
557
00:40:37,090 --> 00:40:41,427
or brought here to the Federal
courthouse to face trial as planned.
558
00:41:42,447 --> 00:41:44,949
Get it going.
Power up the capacitors.
559
00:41:49,787 --> 00:41:51,039
[BEEPS]
560
00:42:42,882 --> 00:42:46,177
Storage magnet drained.
All capacitors charging.
561
00:42:46,302 --> 00:42:48,304
Three million volts ready to go.
562
00:42:48,471 --> 00:42:49,722
All right.
563
00:42:50,098 --> 00:42:52,684
12:57. Set the timer
for three minutes.
564
00:42:52,767 --> 00:42:54,268
I will focus the dish.
565
00:43:05,571 --> 00:43:07,699
[MECHANICAL WHIRRING]
566
00:43:20,920 --> 00:43:23,172
[BEEPING]
567
00:43:45,570 --> 00:43:46,946
[LOUD POP]
568
00:43:49,532 --> 00:43:50,992
Something is wrong.
569
00:43:53,578 --> 00:43:55,246
Keep an eye on the power level.
570
00:44:04,756 --> 00:44:05,715
Hey!
571
00:44:09,969 --> 00:44:11,179
Frank?
572
00:44:36,329 --> 00:44:39,207
[GRUNTING]
573
00:44:45,046 --> 00:44:46,130
[YELLS]
574
00:44:47,840 --> 00:44:50,051
[GRUNTS, GROANS]
575
00:45:15,201 --> 00:45:16,911
[BEEPING CONTINUES]
576
00:45:20,331 --> 00:45:21,791
Can you turn it off?
577
00:45:22,041 --> 00:45:24,460
No. It's locked
in automatic sequence.
578
00:45:51,612 --> 00:45:53,739
[BEEPING CONTINUES]
579
00:46:00,746 --> 00:46:02,707
[BEEPING CONTINUES]
580
00:46:05,835 --> 00:46:07,628
[LOW WHIRRING]
581
00:46:08,838 --> 00:46:10,298
Let's go.
582
00:46:12,758 --> 00:46:15,511
[BEEPING, WHIRRING CONTINUE]
583
00:46:20,600 --> 00:46:23,269
[WHIRRING GROWS LOUDER]
584
00:46:36,991 --> 00:46:39,911
[ELECTRONIC CRACKLING,
BUZZING DIE DOWN]
585
00:46:52,256 --> 00:46:55,176
[INDISTINCT POLICE RADIO
TRANSMISSION]
586
00:47:02,475 --> 00:47:05,269
THORNTON: No, what MacGyver did
was connect the generator
587
00:47:05,353 --> 00:47:08,397
to the superconductor,
then back to the generator.
588
00:47:08,522 --> 00:47:10,399
Right?
Uh, yeah.
589
00:47:10,483 --> 00:47:12,652
Sort of like giving it
a shot of its own medicine.
590
00:47:12,777 --> 00:47:15,238
This is a matter of
national security, officer.
591
00:47:15,321 --> 00:47:17,198
My men will debrief you.
592
00:47:20,409 --> 00:47:22,370
Do you realize you've
just destroyed
593
00:47:22,453 --> 00:47:25,748
a multimillion-dollar piece of
top secret military hardware?
594
00:47:27,124 --> 00:47:28,167
Sorry.
595
00:47:28,793 --> 00:47:30,461
Listen, it was the only way.
596
00:47:30,544 --> 00:47:32,713
I'll give you the full details
in my report.
597
00:47:32,880 --> 00:47:35,216
There's not going to be
any report, Mr. Thornton.
598
00:47:35,800 --> 00:47:37,969
I feel a stonewall coming here.
599
00:47:38,219 --> 00:47:41,222
Yeah, but it's not gonna happen.
600
00:47:41,389 --> 00:47:42,765
Count on it.
601
00:47:48,980 --> 00:47:52,900
So, Pete, what do you feel
like doing next weekend?
602
00:47:53,442 --> 00:47:55,152
Well, I...
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:22,905 --> 00:01:25,324
Mr. MacGyver, got you working
the night shift, have they?
3
00:01:25,491 --> 00:01:26,700
Well, not exactly.
4
00:01:26,783 --> 00:01:29,870
I got a message from Dr. Kozby
to meet him in the research lab.
5
00:01:29,995 --> 00:01:31,538
Yeah, well, you never know
with him, do you?
6
00:01:31,663 --> 00:01:33,123
- Yeah.
- Go right on through, sir.
7
00:01:33,207 --> 00:01:34,583
Thanks.
8
00:02:05,239 --> 00:02:07,616
[BEEPS]
9
00:02:10,577 --> 00:02:12,037
[DOOR CLOSES]
10
00:02:44,152 --> 00:02:46,363
[METALLIC RATTLING]
11
00:03:45,964 --> 00:03:47,549
[PAINED GROAN]
12
00:04:12,616 --> 00:04:14,242
[BEEPS]
13
00:04:34,513 --> 00:04:35,806
Well!
14
00:04:35,972 --> 00:04:37,349
Hey, Pete.
What are you doing here?
15
00:04:37,474 --> 00:04:38,892
Well, I've been here all day,
16
00:04:39,017 --> 00:04:41,561
reviewing research and
development funding proposals
17
00:04:41,645 --> 00:04:43,021
for Thursday's board meeting.
18
00:04:43,063 --> 00:04:45,607
- How about you?
- I got a call from Koz.
19
00:04:45,667 --> 00:04:47,085
There's no telling
what he wants.
20
00:04:47,160 --> 00:04:48,536
Really? That's where
I'm headed.
21
00:04:48,610 --> 00:04:50,570
Well, maybe it's about
the naval research project.
22
00:04:50,654 --> 00:04:52,489
Guess we'll find out.
23
00:05:24,896 --> 00:05:27,315
[CLATTERING]
24
00:05:51,923 --> 00:05:55,010
[ELEVATOR WHIRRING]
25
00:06:35,675 --> 00:06:37,219
MacGYVER:
Hey, Koz!
26
00:06:37,302 --> 00:06:39,137
Hey, MacGyver, Pete!
27
00:06:39,221 --> 00:06:41,389
Hi. How's it going?
What are you guys doing here?
28
00:06:41,473 --> 00:06:43,683
Well, I've just been going over
some funding proposals.
29
00:06:43,767 --> 00:06:45,018
Oh.
30
00:06:45,227 --> 00:06:47,979
And I got a message
to meet you here.
31
00:06:48,438 --> 00:06:49,898
You did?
32
00:06:50,857 --> 00:06:52,275
I did.
33
00:06:52,442 --> 00:06:54,528
Well, I guess somebody got
their wires crossed up somewhere.
34
00:06:54,611 --> 00:06:56,071
Well, anyway, while you're here,
35
00:06:56,154 --> 00:06:58,490
come on in and I'll bring you
up to date, okay?
36
00:07:01,827 --> 00:07:04,955
I've got some good news
and some bad news.
37
00:07:05,247 --> 00:07:07,499
Uh, Veronica,
would you please put up
38
00:07:07,582 --> 00:07:10,043
the anthracisslide
on the monitor, okay?
39
00:07:10,168 --> 00:07:12,003
Right away, Koz.
40
00:07:16,132 --> 00:07:18,593
Observe,
Bacillus anthracis,
41
00:07:18,760 --> 00:07:20,387
aka anthrax.
42
00:07:20,470 --> 00:07:23,515
One of the deadliest bacteria
known to man,
43
00:07:23,598 --> 00:07:26,852
and one of the easiest biological
weapons to manufacture.
44
00:07:27,018 --> 00:07:28,770
I hope this isn't the good news.
45
00:07:28,979 --> 00:07:31,106
[LAUGHS]
46
00:08:17,986 --> 00:08:21,364
As you know, the Navy SEALs
needed a portable unit--
47
00:08:21,448 --> 00:08:22,991
Put that down, MacGyver, please?
48
00:08:23,116 --> 00:08:26,077
--to I.D. anthrax if and when
it was released into the air.
49
00:08:26,244 --> 00:08:28,622
Something just like this
only a lot smaller.
50
00:08:28,872 --> 00:08:31,041
No, don't!
51
00:08:50,143 --> 00:08:53,605
Uh, Koz... you said
you had some good news?
52
00:08:53,980 --> 00:08:55,815
KOZBY:
Oh, yeah, yeah.
53
00:08:55,941 --> 00:09:00,320
I found a method of rapid
identification of the anthrax.
54
00:09:00,946 --> 00:09:03,281
Yeah, uh, the potential
is enormous.
55
00:09:03,406 --> 00:09:05,909
I mean, this could mean
the elimination of anthrax
56
00:09:05,992 --> 00:09:07,577
as a biological weapon.
57
00:09:11,289 --> 00:09:13,083
Well, what's the bad news?
58
00:09:13,625 --> 00:09:16,878
Well, you know the research
and development budget?
59
00:09:16,962 --> 00:09:18,338
Yeah?
60
00:09:18,546 --> 00:09:20,799
I kind of spent it all
on the research part.
61
00:10:27,115 --> 00:10:28,491
[ALARM BLARES]
62
00:10:28,658 --> 00:10:30,035
AUTOMATED VOICE:
Unauthorized transportation
63
00:10:30,118 --> 00:10:33,038
of restricted substances
into controlled area.
64
00:10:33,413 --> 00:10:35,832
Veronica,
check the vault, quickly!
65
00:10:38,334 --> 00:10:39,669
All personnel,
66
00:10:39,753 --> 00:10:43,673
there has been an unauthorized
removal of restricted materials.
67
00:10:49,012 --> 00:10:50,638
Hey! What are you doing?
That's locked down.
68
00:10:50,805 --> 00:10:52,307
You're supposed to be
in roll call. Come on.
69
00:10:52,432 --> 00:10:53,600
Come on, let's go.
70
00:10:53,683 --> 00:10:55,810
[GRUNTING]
71
00:10:56,936 --> 00:10:59,898
Unauthorized transportation
of restricted substances
72
00:11:00,023 --> 00:11:02,108
into controlled area.
73
00:11:03,109 --> 00:11:05,070
[STRAINED GROAN]
74
00:11:11,910 --> 00:11:14,370
VERONICA: Koz, there's
an anthrax vial missing:
75
00:11:14,579 --> 00:11:16,873
Sample A-7, Lot 43.
76
00:11:17,082 --> 00:11:19,709
No! That's
the most virulent strain!
77
00:11:34,140 --> 00:11:35,642
[ALARM BLARES]
78
00:11:35,725 --> 00:11:38,019
Could someone have taken
the wrong sample by mistake?
79
00:11:38,103 --> 00:11:40,772
I know my people --
they're not sloppy.
80
00:11:44,192 --> 00:11:45,610
[GRUNTS]
81
00:12:01,793 --> 00:12:04,170
[PAINED GROAN]
82
00:12:07,298 --> 00:12:08,925
[SIGHS]
83
00:12:09,926 --> 00:12:13,513
[PANTING]
84
00:12:25,567 --> 00:12:27,443
- [ALARM BLARING]
- Woody!
85
00:12:27,569 --> 00:12:28,695
What happened?
86
00:12:28,778 --> 00:12:31,447
Oh, some guy trying to break
into the elevator hit me.
87
00:12:31,698 --> 00:12:33,533
This elevator shuts
off automatically.
88
00:12:33,616 --> 00:12:35,702
The car couldn't have
left this floor.
89
00:12:58,183 --> 00:13:00,185
He must have gone up the shaft.
90
00:13:00,310 --> 00:13:02,020
Well, we've got to
try to contain him.
91
00:13:02,103 --> 00:13:03,855
I'll notify security.
92
00:13:16,826 --> 00:13:18,620
[GRUNTS]
93
00:14:15,093 --> 00:14:17,553
[ELEVATOR WHIRRING]
94
00:15:20,575 --> 00:15:23,703
[ELEVATOR MOTOR WINDS DOWN]
95
00:15:40,928 --> 00:15:42,864
Don't move, MacGyver.
96
00:15:45,475 --> 00:15:46,809
Steve?
97
00:15:47,018 --> 00:15:48,624
You remember me.
98
00:15:48,828 --> 00:15:51,647
Well, yeah, it's kind of tough to
forget a guy who saved my life.
99
00:15:51,898 --> 00:15:54,275
You got a better memory
than some people I know.
100
00:15:54,400 --> 00:15:55,902
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
101
00:16:00,823 --> 00:16:02,992
Thanks for the ride in,
MacGyver.
102
00:16:03,242 --> 00:16:05,036
I've got my own way out.
103
00:16:06,241 --> 00:16:07,430
Steve?!
104
00:16:10,875 --> 00:16:13,211
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
105
00:16:33,147 --> 00:16:35,066
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
106
00:16:49,872 --> 00:16:52,208
Well, this is the latest report
from the Navy.
107
00:16:52,333 --> 00:16:54,419
According to this,
your friend Morrison
108
00:16:54,502 --> 00:16:57,630
was honorably discharged
from the SEALs five months ago.
109
00:16:57,713 --> 00:16:59,006
Discharged?
110
00:16:59,090 --> 00:17:00,633
Yeah, and a month
before he left,
111
00:17:00,716 --> 00:17:02,927
they reassigned him,
to nonoperational status.
112
00:17:03,010 --> 00:17:04,512
Now what does that tell you?
113
00:17:04,762 --> 00:17:07,390
That's the first step towards
kicking him out altogether.
114
00:17:07,473 --> 00:17:10,518
Non-op is like death
to these guys.
115
00:17:10,685 --> 00:17:12,228
Now I don't get it, Pete.
116
00:17:12,311 --> 00:17:13,855
Steve Morrison was
one of the best.
117
00:17:13,938 --> 00:17:15,815
Something had to have happened
to make him do this.
118
00:17:16,065 --> 00:17:18,234
The Navy records don't go
into any detail.
119
00:17:18,317 --> 00:17:20,445
They lost track of him
after his discharge.
120
00:17:20,528 --> 00:17:22,780
I've got our people hunting down
his former commander.
121
00:17:22,864 --> 00:17:24,699
Maybe he can give us
some answers.
122
00:17:24,800 --> 00:17:26,617
- Any word?
- No, not yet.
123
00:17:26,742 --> 00:17:28,202
The police have an APB
out on him.
124
00:17:28,286 --> 00:17:29,662
How about you?
125
00:17:29,745 --> 00:17:32,915
Well, we've been up all night
trying to corner any vaccine available.
126
00:17:33,040 --> 00:17:35,460
We've managed to locate
about a thousand doses,
127
00:17:35,543 --> 00:17:38,504
but, that's a drop in the bucket
if ever that anthrax is released.
128
00:17:38,713 --> 00:17:40,756
Just exactly what are we up
against here?
129
00:17:40,965 --> 00:17:44,051
Anthrax causes hemorrhages
to all the internal organs
130
00:17:44,135 --> 00:17:46,179
and prevents the blood
from clotting.
131
00:17:46,262 --> 00:17:49,098
It has a fatality rate of 80%
if untreated.
132
00:17:49,307 --> 00:17:51,100
Just how contagious is it?
133
00:17:51,267 --> 00:17:54,020
It could be spread by the simple
breathing in of the spores,
134
00:17:54,103 --> 00:17:57,023
or infected dust,
or absorbed through the skin.
135
00:17:57,106 --> 00:17:58,774
If it ever gets
into the food chain,
136
00:17:58,858 --> 00:18:00,526
it can spread like wildfire.
137
00:18:00,693 --> 00:18:01,694
Oh, that's great.
138
00:18:01,777 --> 00:18:04,071
And we've got a highly trained
commando out there
139
00:18:04,155 --> 00:18:06,199
who's planning to do
God knows what with it.
140
00:18:06,282 --> 00:18:07,658
And that brings us
to the bad news.
141
00:18:07,825 --> 00:18:08,910
What?!
142
00:18:09,035 --> 00:18:10,953
Come on, now don't overreact.
143
00:18:11,037 --> 00:18:13,748
We can handle this thing with
the proper procedures, okay?
144
00:18:13,831 --> 00:18:17,084
Koz, spit it out.
145
00:18:17,335 --> 00:18:21,672
Maybe Morrison didn't exercise
as much caution as he could have.
146
00:18:21,797 --> 00:18:23,299
Just say it!
147
00:18:23,549 --> 00:18:26,511
All right! He didn't
properly pack the anthrax.
148
00:18:26,719 --> 00:18:28,638
It should have been
housed in a...
149
00:18:28,721 --> 00:18:31,098
you know, atmospheric
receptacle like this.
150
00:18:31,224 --> 00:18:33,267
You're saying the container
he has is fragile?
151
00:18:33,476 --> 00:18:36,062
I'm saying that the vial
that he took has a lid
152
00:18:36,145 --> 00:18:37,897
designed for lab purposes only.
153
00:18:38,064 --> 00:18:40,233
Any environmental variation,
154
00:18:40,441 --> 00:18:42,360
and the seal will rupture.
155
00:18:43,653 --> 00:18:46,948
And if that happens, we're dealing
with a plague out there, is that it?
156
00:18:47,323 --> 00:18:48,908
Yeah.
157
00:19:05,383 --> 00:19:08,010
[PHONE RINGING]
158
00:19:10,623 --> 00:19:11,722
Hello.
159
00:19:11,931 --> 00:19:13,599
I'm calling to confirm the time.
160
00:19:13,683 --> 00:19:15,476
3:00, the Heathcoat Restaurant
161
00:19:15,560 --> 00:19:18,479
on Highway 37,
just outside of Riverton.
162
00:19:20,231 --> 00:19:22,483
3:00, the restaurant.
163
00:19:22,608 --> 00:19:25,027
He chose a good spot
for the exchange.
164
00:19:25,111 --> 00:19:28,322
A public place, lots of people.
165
00:19:28,406 --> 00:19:30,741
That'll make your job more difficult.
166
00:19:30,866 --> 00:19:32,285
My job?
167
00:19:32,451 --> 00:19:35,955
Once we have the culture,
we can manufacture our own.
168
00:19:36,664 --> 00:19:39,709
We won't need to do business
with him again.
169
00:19:40,835 --> 00:19:42,795
MAN:
All I can say is,
I'm not surprised.
170
00:19:43,004 --> 00:19:45,089
Morrison's instability
is the reason
171
00:19:45,172 --> 00:19:46,841
we dropped him to
a non-op status.
172
00:19:46,966 --> 00:19:48,801
Look, commander,
I know Steve Morrison.
173
00:19:48,858 --> 00:19:51,611
I spent three weeks in Germany
on mission with him.
174
00:19:51,679 --> 00:19:53,389
Now why was he discharged?
175
00:19:53,472 --> 00:19:55,308
You're asking for
classified information.
176
00:19:55,391 --> 00:19:57,852
We are cleared for
classified information!
177
00:19:57,935 --> 00:19:59,729
Do you want me to call
the admiral?
178
00:19:59,854 --> 00:20:02,940
Now was Morrison a part of the
SEALs anthrax detection program
179
00:20:03,107 --> 00:20:04,650
or not?
180
00:20:04,859 --> 00:20:07,069
Up until his discharge, yes.
181
00:20:07,153 --> 00:20:09,322
Morrison became
emotionally volatile
182
00:20:09,405 --> 00:20:11,907
and demonstrated a radical
personality change.
183
00:20:11,991 --> 00:20:14,660
You have to understand
how a SEAL squad functions.
184
00:20:14,744 --> 00:20:17,121
If four of the men can't count
on the fifth, then he's gone.
185
00:20:17,238 --> 00:20:19,373
- So you blackballed him.
- He knew the rules.
186
00:20:19,540 --> 00:20:20,708
He was the best!
187
00:20:20,791 --> 00:20:22,376
Look, he saved MacGyver's life
188
00:20:22,460 --> 00:20:24,211
and took a piece of shrapnel
in the head
189
00:20:24,295 --> 00:20:26,047
from a terrorist bomb doing it.
190
00:20:26,130 --> 00:20:27,340
I'm aware of the mission, sir.
191
00:20:27,423 --> 00:20:28,883
Well, did it ever occur to you
192
00:20:28,966 --> 00:20:31,302
that his change in behavior
might be the result of that?
193
00:20:31,510 --> 00:20:33,346
He recovered 100%
from that wound.
194
00:20:33,512 --> 00:20:35,097
What other explanation
can there be?
195
00:20:35,306 --> 00:20:36,557
Posttraumatic shock.
196
00:20:36,641 --> 00:20:38,059
A reaction of being wounded.
197
00:20:38,184 --> 00:20:40,311
Some men bounce back,
some men don't.
198
00:20:40,519 --> 00:20:43,064
And some men just get
bounced out, is that it?
199
00:20:43,481 --> 00:20:45,107
WOMAN [OVER P.A.]:
Commander Hilliard,
200
00:20:45,232 --> 00:20:47,485
you have a call from Steve Morrison,
on line three.
201
00:20:47,568 --> 00:20:48,819
Excuse me.
202
00:20:55,409 --> 00:20:57,286
Commander Hilliard here.
203
00:20:57,536 --> 00:20:59,288
Commander Hilliard...
204
00:21:02,083 --> 00:21:04,919
you finally accepted
one of my calls.
205
00:21:05,711 --> 00:21:09,632
Morrison, I'm ordering you
to return that anthrax culture,
206
00:21:09,757 --> 00:21:11,425
and turn yourself in
immediately.
207
00:21:11,592 --> 00:21:13,427
I'm not taking orders anymore,
commander.
208
00:21:13,594 --> 00:21:14,637
I'm giving them.
209
00:21:14,720 --> 00:21:16,138
I'm in charge now.
210
00:21:16,222 --> 00:21:17,390
What's on your mind?
211
00:21:17,598 --> 00:21:19,183
You and I have a lot
to talk about,
212
00:21:20,226 --> 00:21:22,186
but not on the phone.
213
00:21:22,353 --> 00:21:25,690
Be at 1190 Bolton Drive
in a half an hour.
214
00:21:26,065 --> 00:21:27,525
I'll be there.
215
00:21:28,025 --> 00:21:29,276
You two go ahead.
216
00:21:29,360 --> 00:21:31,529
I'll get the police
and be right behind you.
217
00:22:40,139 --> 00:22:41,891
The truck's on its way.
218
00:22:41,974 --> 00:22:43,768
They'll be in Portland
before we are.
219
00:22:43,851 --> 00:22:45,352
Good.
Let's hit it.
220
00:22:45,436 --> 00:22:47,897
I just want to have one last
look to see if we got everything.
221
00:22:47,980 --> 00:22:49,273
I got everything.
222
00:22:49,356 --> 00:22:50,608
Let's just go.
223
00:22:50,733 --> 00:22:52,443
But I still have
to get my files,
224
00:22:52,568 --> 00:22:54,069
and that list of
doctors from Portland.
225
00:22:54,153 --> 00:22:56,655
Look, I am sick to death
of your research,
226
00:22:56,822 --> 00:22:58,073
and your damn doctors.
227
00:22:58,157 --> 00:23:00,701
Don't you talk to me like that
after all we've been through!
228
00:23:00,785 --> 00:23:02,620
I'm trying to help you, Steve.
229
00:23:02,703 --> 00:23:04,747
Look, if I need your help,
I'll ask for it, Marie.
230
00:23:04,830 --> 00:23:06,540
There is nothing wrong with me.
231
00:23:06,707 --> 00:23:09,084
And stop looking at me
like I'm some kind of freak!
232
00:23:09,251 --> 00:23:11,962
Honey. Honey, honey...
233
00:23:13,881 --> 00:23:15,382
I'm sorry.
234
00:23:15,925 --> 00:23:17,718
You're all I've got left.
235
00:23:19,220 --> 00:23:21,347
Don't you turn on me, too.
236
00:23:22,890 --> 00:23:24,683
I won't, Steve.
237
00:23:25,726 --> 00:23:27,478
You should know that by now.
238
00:23:33,108 --> 00:23:34,735
Let's go.
239
00:23:45,037 --> 00:23:46,622
Morrison!
240
00:23:50,835 --> 00:23:52,169
[KNOCKING ON DOOR]
241
00:23:52,795 --> 00:23:55,005
Morrison, Commander Hilliard.
242
00:24:09,228 --> 00:24:10,729
Morrison?
243
00:24:13,899 --> 00:24:15,609
[BEEP]
244
00:24:20,030 --> 00:24:21,991
MORRISON [ON TAPE]:
Don't move, commander.
245
00:24:22,116 --> 00:24:23,492
Your life depends on it.
246
00:24:23,742 --> 00:24:26,704
The box on this desk contains
a bomb with enough TNT
247
00:24:26,912 --> 00:24:29,540
to turn this house
into a vacant lot.
248
00:24:29,680 --> 00:24:30,848
If you move for the door,
249
00:24:30,950 --> 00:24:32,520
the infrared motion detector
on the south wall
250
00:24:32,626 --> 00:24:34,795
will detonate the bomb.
251
00:24:35,170 --> 00:24:37,464
Now take a look at the timer
on the desk.
252
00:24:40,217 --> 00:24:43,637
You have two minutes
before it detonates the bomb.
253
00:24:43,846 --> 00:24:47,933
Use that time to think about how
you destroyed my life, commander.
254
00:24:49,602 --> 00:24:51,437
[BEEPING]
255
00:25:00,529 --> 00:25:02,072
[BEEPING]
256
00:25:02,156 --> 00:25:03,908
HILLIARD:
We've got to stop that thing.
257
00:25:03,991 --> 00:25:05,284
Yeah.
258
00:25:06,052 --> 00:25:08,913
Listen, we can't move fast enough
to get to the door or the bomb.
259
00:25:08,996 --> 00:25:11,498
We're gonna have to blind
that motion detector.
260
00:25:11,707 --> 00:25:13,500
Okay, how are we gonna do that?
261
00:25:13,751 --> 00:25:15,377
Slowly.
262
00:25:15,628 --> 00:25:17,463
[BEEPING]
263
00:25:17,713 --> 00:25:19,632
Tilt this lamp back towards me.
264
00:25:20,132 --> 00:25:21,175
What?
265
00:25:21,258 --> 00:25:23,260
The lamp -- tilt it towards me.
266
00:25:23,427 --> 00:25:25,095
Slowly.
267
00:25:26,972 --> 00:25:28,515
Okay. All right.
268
00:25:36,482 --> 00:25:38,359
[BEEPING CONTINUES]
269
00:25:39,318 --> 00:25:41,403
All right, now very slowly,
270
00:25:42,404 --> 00:25:44,615
move that light bulb as
close to the motion detector
271
00:25:44,823 --> 00:25:46,075
as you possibly can.
272
00:25:46,158 --> 00:25:48,202
Do you think the heat
from the light bulb...
273
00:25:48,285 --> 00:25:50,079
will shield your movement?
274
00:25:50,371 --> 00:25:51,997
I sure hope so.
275
00:26:00,089 --> 00:26:01,048
Hold it.
276
00:26:03,008 --> 00:26:05,219
[BEEPING CONTINUES]
277
00:26:28,033 --> 00:26:30,285
[BEEPING CONTINUES]
278
00:26:34,289 --> 00:26:35,749
Oh...
279
00:26:36,041 --> 00:26:37,334
[BEEPING]
280
00:26:51,557 --> 00:26:54,226
[SIGHS HEAVILY]
281
00:27:10,534 --> 00:27:12,244
Morrison's not here,
282
00:27:12,494 --> 00:27:14,496
but he left us
a little calling card.
283
00:27:14,621 --> 00:27:16,457
MacGyver's inside.
284
00:27:22,379 --> 00:27:24,506
Any sign of the anthrax?
285
00:27:24,882 --> 00:27:27,718
No. But it looks like
they're headed north.
286
00:27:27,843 --> 00:27:30,846
Some rental ads from
a Portland newspaper...
287
00:27:30,929 --> 00:27:33,390
and auto club maps to Portland.
288
00:27:33,515 --> 00:27:34,808
Eh.
289
00:27:34,892 --> 00:27:36,560
We better show these
to the police.
290
00:27:36,685 --> 00:27:38,979
They're gonna want
to set up roadblocks.
291
00:27:43,442 --> 00:27:46,487
Here. I think you may want
to put out a bulletin on this.
292
00:27:46,570 --> 00:27:48,447
[CONTINUES TALKING
INDISTINCTLY]
293
00:28:10,094 --> 00:28:12,012
Commander...
294
00:28:14,556 --> 00:28:16,642
this stack of letters --
295
00:28:16,767 --> 00:28:18,894
they're from Morrison's wife,
addressed to you.
296
00:28:19,144 --> 00:28:21,563
She was asking you for help,
and all you did was kiss her off
297
00:28:21,688 --> 00:28:23,315
every time with a standard form letter.
298
00:28:23,440 --> 00:28:24,900
What's that all about?
299
00:28:24,983 --> 00:28:26,777
Morrison was discharged.
300
00:28:26,902 --> 00:28:29,404
His affairs are the concern
of the VA now.
301
00:28:29,613 --> 00:28:32,199
Never mind his affairs.
What about him?
302
00:28:32,324 --> 00:28:34,868
He was part of your team,
your own man needed help,
303
00:28:34,952 --> 00:28:36,328
and you treated him
like a number!
304
00:28:36,912 --> 00:28:38,664
Good job.
305
00:28:47,630 --> 00:28:49,590
You're gonna love
Portland, honey.
306
00:28:50,175 --> 00:28:54,513
We'll buy a boat and run fishing
charters for the fat-cat tourists.
307
00:28:54,972 --> 00:28:56,390
Whole new start.
308
00:28:58,058 --> 00:29:00,102
We can't afford a boat, Steve.
309
00:29:00,310 --> 00:29:01,603
Not yet.
310
00:29:02,646 --> 00:29:03,981
We will.
311
00:29:11,989 --> 00:29:13,949
- Steve!
- Just hold on.
312
00:29:14,533 --> 00:29:16,785
[GARBLED RADIO TRANSMISSION]
313
00:29:19,913 --> 00:29:21,748
[TIRES SQUEALING]
314
00:29:21,874 --> 00:29:24,334
MARIE: Steve, that's
the police back there.
315
00:29:24,459 --> 00:29:26,420
Why are you turning around?
316
00:29:26,545 --> 00:29:29,089
Just never mind, Marie.
317
00:29:29,298 --> 00:29:31,300
Steve, what are you doing?
318
00:29:31,800 --> 00:29:32,968
Steve!
319
00:30:00,913 --> 00:30:02,289
[KEYS JANGLING]
320
00:30:02,372 --> 00:30:03,624
I'll be right back.
321
00:30:03,707 --> 00:30:06,501
- What are you doing?
- Just stay in the car.
322
00:30:55,133 --> 00:30:56,426
MAN:
Hello?
323
00:30:56,510 --> 00:30:59,137
Felder, there's been
a change of plans.
324
00:30:59,304 --> 00:31:01,306
I don't like sudden changes
like this.
325
00:31:01,390 --> 00:31:02,516
Okay, Hans.
326
00:31:02,766 --> 00:31:05,811
We'll cancel, and I'll find
somebody else to sell the anthrax to.
327
00:31:05,936 --> 00:31:08,146
You must have some competitors
out there that would be interested.
328
00:31:08,230 --> 00:31:10,399
I didn't say
I wasn't still interested.
329
00:31:10,565 --> 00:31:12,567
Still have that helicopter
at your disposal?
330
00:31:12,776 --> 00:31:13,860
Yes.
331
00:31:13,944 --> 00:31:16,488
There's an old summer camp on
the south shore of Moorhead Lake.
332
00:31:16,613 --> 00:31:18,740
Be there in two hours.
333
00:31:31,211 --> 00:31:32,921
What are you doing with this?
334
00:31:33,547 --> 00:31:35,173
Give it to me.
335
00:31:35,424 --> 00:31:36,883
Steve, what is going on?
336
00:31:36,967 --> 00:31:38,427
This is from the
Phoenix Foundation.
337
00:31:38,552 --> 00:31:40,554
Isn't that where MacGyver works?
338
00:31:42,723 --> 00:31:44,850
This is none of your concern.
339
00:31:46,977 --> 00:31:48,437
You stole it, didn't you?
340
00:31:48,520 --> 00:31:50,105
That's why the police
are after you.
341
00:31:50,272 --> 00:31:52,316
Don't worry,
no one's gonna catch me.
342
00:31:52,399 --> 00:31:55,193
Not Hilliard, and not MacGyver.
343
00:31:55,277 --> 00:31:56,695
You know he turned on me, too?
344
00:31:56,778 --> 00:31:57,904
How can you say that?
345
00:31:58,113 --> 00:32:00,324
MacGyver sat in that hospital
with me for days
346
00:32:00,407 --> 00:32:01,658
while you were in recovery.
347
00:32:01,742 --> 00:32:02,951
He's your friend.
348
00:32:03,160 --> 00:32:05,495
Yeah? Well he's got his knife
in my back,
349
00:32:05,579 --> 00:32:07,414
just like everybody else.
350
00:32:09,333 --> 00:32:11,084
You're with them, too,
aren't you?
351
00:32:11,293 --> 00:32:13,086
Everybody's against me.
352
00:32:13,795 --> 00:32:15,339
Well, I'll show you.
353
00:32:16,048 --> 00:32:17,883
I'll show everybody.
354
00:32:18,508 --> 00:32:19,760
Steve!
355
00:32:19,843 --> 00:32:23,764
Please, turn yourself in
before someone gets hurt!
356
00:32:23,889 --> 00:32:25,682
You need help!
357
00:32:26,475 --> 00:32:28,101
Steve!
358
00:32:31,855 --> 00:32:34,232
[SOBBING]
359
00:32:39,196 --> 00:32:41,281
[PANTING]
360
00:33:05,764 --> 00:33:07,349
I didn't know who else to call.
361
00:33:07,432 --> 00:33:08,975
It's all right, Marie.
362
00:33:09,059 --> 00:33:10,811
You're gonna be all right.
363
00:33:12,938 --> 00:33:15,023
What are you doing here,
commander?
364
00:33:15,107 --> 00:33:18,485
Doesn't the Navy have a form letter
for a situation like this?
365
00:33:18,610 --> 00:33:21,238
Your husband's a very sick man.
He needs to be stopped.
366
00:33:21,488 --> 00:33:23,573
How would you know
whether he's sick or not?
367
00:33:23,782 --> 00:33:26,159
Mrs. Morrison, where is he?
368
00:33:26,493 --> 00:33:29,329
I overheard him talking
on the phone...
369
00:33:29,413 --> 00:33:32,916
planning to meet someone up
at that camp by Moorhead Lake.
370
00:33:33,125 --> 00:33:35,961
I heard him say they were
going to use a helicopter.
371
00:33:36,169 --> 00:33:37,712
You said helicopter?
372
00:33:38,004 --> 00:33:39,798
Yes, I think so.
373
00:33:40,132 --> 00:33:43,051
I don't mean to, uh,
panic anybody or anything,
374
00:33:43,135 --> 00:33:46,054
but any sudden change
in air pressure could...
375
00:33:46,138 --> 00:33:49,182
breach the integrity
of-of-of the container seal.
376
00:33:49,307 --> 00:33:50,684
All right, look, I'm sorry.
377
00:33:50,767 --> 00:33:52,352
I'm gonna have to
call in the police again.
378
00:33:52,436 --> 00:33:54,062
We need a full-scale
search party.
379
00:33:54,146 --> 00:33:57,399
- But they'll kill him!
- Not if he gives himself up.
380
00:33:57,482 --> 00:33:59,693
Steve will never
give himself up.
381
00:33:59,818 --> 00:34:01,611
He's been trained
not to give up.
382
00:34:01,820 --> 00:34:03,071
She's right.
383
00:34:03,155 --> 00:34:05,824
If you send a bunch of cops after
a trained commando like Morrison,
384
00:34:05,907 --> 00:34:08,827
they'd better be fully armed,
and prepared to shoot on sight.
385
00:34:09,453 --> 00:34:10,829
I'm sorry.
386
00:34:11,830 --> 00:34:13,582
You can't do this.
387
00:34:13,665 --> 00:34:15,459
That guy said you'd
pay for my bike.
388
00:34:15,542 --> 00:34:17,377
- What are you talking about?
- 500 bucks.
389
00:34:17,461 --> 00:34:18,920
What?!
390
00:34:19,004 --> 00:34:22,591
[MOTORCYCLE ENGINE STARTING]
391
00:34:23,216 --> 00:34:24,759
[ENGINE REVVING]
392
00:34:31,516 --> 00:34:32,726
MacGyver!
393
00:34:41,359 --> 00:34:43,528
[MOTORCYCLE APPROACHING]
394
00:34:58,210 --> 00:35:01,505
The reason I wrote
was to ask you
395
00:35:01,588 --> 00:35:05,509
to help me convince Steve to
go back to the hospital for surgery.
396
00:35:07,302 --> 00:35:09,471
He recovered
from the wound 100%.
397
00:35:09,679 --> 00:35:13,266
His personality changed.
That's not a 100% recovery.
398
00:35:13,558 --> 00:35:16,686
I studied every medical journal
I could get my hands on.
399
00:35:16,770 --> 00:35:19,648
It's classic --
he developed scar tissue,
400
00:35:19,731 --> 00:35:22,400
a lesion from that injury,
on his brain.
401
00:35:22,484 --> 00:35:24,152
That's the cause of all this.
402
00:35:24,319 --> 00:35:26,238
Do you think I could have
prevented that? Huh?
403
00:35:26,571 --> 00:35:28,949
He admired you.
404
00:35:29,199 --> 00:35:31,159
Until you shut him out.
405
00:35:32,494 --> 00:35:34,913
I'm sorry, Mrs. Morrison.
I don't make the rules.
406
00:35:35,705 --> 00:35:39,292
That must be a very
comforting thought.
407
00:35:58,103 --> 00:36:00,272
[HELICOPTER APPROACHING]
408
00:36:17,414 --> 00:36:19,124
[ENGINE STALLS]
409
00:36:52,532 --> 00:36:54,451
[ENGINE REVVING]
410
00:37:29,611 --> 00:37:32,364
[GRUNTING]
411
00:38:11,403 --> 00:38:14,698
[PAINED GROANING]
412
00:38:21,079 --> 00:38:22,414
Felder!
413
00:38:24,457 --> 00:38:25,917
The cash!
414
00:38:28,628 --> 00:38:30,672
It's all here, Morrison.
415
00:38:31,256 --> 00:38:33,258
Just as we agreed.
416
00:38:37,679 --> 00:38:39,305
That's far enough!
417
00:38:54,946 --> 00:38:56,865
Put it down right there.
418
00:39:06,583 --> 00:39:07,959
Now back off.
419
00:39:08,209 --> 00:39:09,878
What's the matter, Morrison?
420
00:39:10,086 --> 00:39:11,629
Don't you trust us?
421
00:39:18,428 --> 00:39:19,846
Not hardly.
422
00:39:47,123 --> 00:39:48,750
A gift.
423
00:39:49,167 --> 00:39:50,585
Max.
424
00:40:24,202 --> 00:40:25,912
That's very good, Morrison.
425
00:40:26,204 --> 00:40:29,207
Perhaps we can do
business again someday.
426
00:40:29,582 --> 00:40:31,668
Don't count on it.
427
00:40:35,964 --> 00:40:37,549
[GUNSHOT]
428
00:41:37,108 --> 00:41:40,528
[HUMMING ACCELERATES]
429
00:42:03,092 --> 00:42:04,928
[METALLIC MOANING]
430
00:42:06,679 --> 00:42:08,431
Wait a minute,
something's wrong!
431
00:42:16,230 --> 00:42:17,649
He's got the anthrax!
432
00:42:46,511 --> 00:42:48,262
FELDER:
You see him?
433
00:42:48,554 --> 00:42:50,056
He's not there.
434
00:42:52,693 --> 00:42:55,061
Come around here. Careful.
435
00:43:17,333 --> 00:43:19,293
[GRUNTING]
436
00:43:23,965 --> 00:43:26,009
[GROANS]
437
00:43:36,894 --> 00:43:38,312
[GRUNTS]
438
00:43:40,648 --> 00:43:42,108
[GRUNTING]
439
00:43:45,903 --> 00:43:48,906
[BOTH GRUNTING]
440
00:43:54,203 --> 00:43:55,788
Give me the anthrax.
441
00:43:56,581 --> 00:43:58,374
It's over, Steve.
442
00:43:58,916 --> 00:44:00,251
Marie's waiting for you.
443
00:44:00,334 --> 00:44:01,335
[COCKS GUN]
444
00:44:02,420 --> 00:44:04,297
You need help, man.
445
00:44:05,089 --> 00:44:07,383
There's nothing wrong with me!
446
00:44:07,467 --> 00:44:08,843
Steve...
447
00:44:09,677 --> 00:44:11,596
you saved my life once.
448
00:44:16,642 --> 00:44:19,604
Give me a chance
to return the favor.
449
00:44:22,774 --> 00:44:25,485
[WEEPING]
450
00:44:30,073 --> 00:44:33,034
[CONTINUES WEEPING]
451
00:44:40,208 --> 00:44:42,293
[WEEPING INTENSIFIES]
452
00:44:44,170 --> 00:44:46,547
[SNIFFLING, CRYING]
453
00:45:00,186 --> 00:45:01,771
MARIE:
The doctor said,
454
00:45:01,854 --> 00:45:04,816
if his recovery continues
as well as it has,
455
00:45:04,941 --> 00:45:07,193
he can stay at home
until the bandages come off.
456
00:45:07,276 --> 00:45:09,070
- That is excellent.
- [MARIE CHUCKLES]
457
00:45:09,153 --> 00:45:10,905
I'm getting tired
of visiting you in hospitals.
458
00:45:10,988 --> 00:45:13,282
- Mm-hmm.
- [CHUCKLING] You and me both.
459
00:45:15,451 --> 00:45:16,994
Hello.
460
00:45:18,329 --> 00:45:21,582
Glad I caught you.
I just wanted to... wish you well.
461
00:45:21,874 --> 00:45:23,167
Thanks.
462
00:45:23,417 --> 00:45:24,669
I'm doing all right.
463
00:45:25,211 --> 00:45:27,588
I, um, owe you an apology.
464
00:45:28,131 --> 00:45:29,257
Both of you.
465
00:45:29,924 --> 00:45:31,467
MORRISON:
Did what you had to do.
466
00:45:31,592 --> 00:45:32,672
What I would have done
467
00:45:32,760 --> 00:45:34,595
if the shoe would've
been on the other foot.
468
00:45:35,638 --> 00:45:37,431
Well, all I can say is,
469
00:45:37,515 --> 00:45:39,517
from now on,
I'm going to read all my mail.
470
00:45:39,600 --> 00:45:40,685
Personally.
471
00:45:51,779 --> 00:45:53,114
Mmm.
472
00:45:53,239 --> 00:45:54,490
[CHUCKLES]
473
00:45:54,574 --> 00:45:55,950
Thanks, MacGyver.
474
00:45:56,659 --> 00:45:58,369
Ah, forget it.
475
00:45:58,578 --> 00:45:59,704
Like he said,
476
00:45:59,787 --> 00:46:01,914
if the shoe had been
on the other foot...
477
00:46:05,209 --> 00:46:07,170
Well, least this time
478
00:46:07,253 --> 00:46:09,088
you'll know
I'm along for the ride.
479
00:46:09,172 --> 00:46:10,631
Yeah.
480
00:46:10,756 --> 00:46:12,300
Why don't you sit up here?
481
00:46:12,383 --> 00:46:14,343
Might be a little smoother.
482
00:46:21,934 --> 00:46:23,728
Welcome home.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:22,946 --> 00:01:25,407
[FOOTSTEPS ECHOING]
3
00:01:35,250 --> 00:01:36,793
[KEYS JINGLING]
4
00:01:54,478 --> 00:01:57,022
[BUZZING]
5
00:02:00,859 --> 00:02:03,278
[FOOTSTEPS ECHOING]
6
00:02:17,584 --> 00:02:19,336
[KEYS JINGLING]
7
00:02:59,209 --> 00:03:00,586
[BUZZING]
8
00:03:05,507 --> 00:03:07,092
[ENGINE REVS]
9
00:03:19,605 --> 00:03:21,607
Welcome back to the world.
10
00:03:21,815 --> 00:03:23,525
I found your target.
11
00:03:23,609 --> 00:03:26,278
He's here... camping.
12
00:03:26,695 --> 00:03:28,864
The whole area's marked
out for hiking trails,
13
00:03:28,989 --> 00:03:31,408
so tracking him will be
a piece of cake.
14
00:03:31,533 --> 00:03:33,660
There's just one hitch.
15
00:03:33,869 --> 00:03:35,162
He's got a couple
of guys with him.
16
00:03:35,245 --> 00:03:38,206
You ask me, you ought
to wait till he's alone.
17
00:03:38,415 --> 00:03:40,417
How come you gotta
talk to him anyway?
18
00:03:40,626 --> 00:03:43,170
That's pretty strangoid,
you know that?
19
00:03:43,378 --> 00:03:46,214
Safer just to whack him
and have done with it.
20
00:03:51,595 --> 00:03:54,348
Hey, it's none of my business.
21
00:03:54,514 --> 00:03:56,767
You gotta do
what you gotta do, right?
22
00:03:58,477 --> 00:04:00,395
Wheels are over there.
23
00:04:01,688 --> 00:04:02,981
Happy hunting.
24
00:04:27,964 --> 00:04:29,132
[ENGINE STARTS]
25
00:04:43,271 --> 00:04:44,398
[GRUNTS]
26
00:04:44,481 --> 00:04:46,024
[GROANS]
27
00:04:46,608 --> 00:04:48,902
[GRUNTING]
28
00:04:51,113 --> 00:04:52,823
Here, Pete, let me
give you a hand.
29
00:04:52,906 --> 00:04:54,282
Oh, thanks.
30
00:04:55,534 --> 00:04:57,577
[GROANS]
31
00:04:58,912 --> 00:05:00,622
[WATER SPLASHES]
32
00:05:00,789 --> 00:05:02,499
It would sure help if some people
33
00:05:02,582 --> 00:05:04,793
did their share of
the work around here.
34
00:05:04,876 --> 00:05:08,422
These pictures could be valuable
historical documents some day.
35
00:05:08,505 --> 00:05:11,174
The last big gold strike
in the Pacific Northwest.
36
00:05:11,258 --> 00:05:13,051
I wouldn't count on it, Jack.
37
00:05:13,635 --> 00:05:15,303
The only gold we're gonna find
38
00:05:15,429 --> 00:05:18,515
is residue from a vein that
dried up 50 years ago.
39
00:05:18,724 --> 00:05:20,809
We shall see,
mon ami,
we shall see.
40
00:05:21,268 --> 00:05:23,520
You got all this old stuff
patched up and ready to go?
41
00:05:23,603 --> 00:05:25,188
Let's give it a try.
42
00:05:25,439 --> 00:05:27,107
All right, let me see
if I got this straight.
43
00:05:27,190 --> 00:05:28,859
Now, the gravel we
dredge up out of the river
44
00:05:28,900 --> 00:05:30,569
gets filtered through
this thingy...
45
00:05:30,694 --> 00:05:31,987
Sluice box.
46
00:05:32,195 --> 00:05:33,530
Right.
47
00:05:34,197 --> 00:05:35,323
And the mud...
48
00:05:35,532 --> 00:05:36,533
Concentrate.
49
00:05:37,075 --> 00:05:38,493
I am, Mac.
50
00:05:39,035 --> 00:05:41,163
This is called concentrate.
51
00:05:41,329 --> 00:05:42,873
All right.
52
00:05:43,498 --> 00:05:45,751
Have it your way,
Mr. Perfect.
53
00:05:45,959 --> 00:05:49,296
The concentrate goes into
this whirly-gig-whats-it...
54
00:05:49,379 --> 00:05:50,255
Separator.
55
00:05:50,338 --> 00:05:52,132
Which washes the crud
off and leaves the gold.
56
00:05:52,340 --> 00:05:53,300
I love it.
57
00:05:53,383 --> 00:05:55,469
I'm gonna be...
we're gonna be
58
00:05:55,677 --> 00:05:56,553
rich!
59
00:05:56,636 --> 00:05:57,846
It's written in the stars.
60
00:05:57,929 --> 00:05:59,055
[LAUGHING]
61
00:05:59,139 --> 00:06:01,349
You're setting yourself up
for a fall again.
62
00:06:01,558 --> 00:06:03,602
No way. It's fate.
63
00:06:03,727 --> 00:06:06,104
Jack Dalton is playing poker
at a particular place
64
00:06:06,188 --> 00:06:08,023
at a particular time
for a reason.
65
00:06:08,106 --> 00:06:09,816
He wins a claim to a gold mine.
66
00:06:10,525 --> 00:06:13,361
There's gold here.
Gotta be.
67
00:06:13,695 --> 00:06:15,030
[INHALES DEEPLY]
68
00:06:15,071 --> 00:06:16,198
I can smell it.
69
00:06:16,364 --> 00:06:18,408
The only thing you smell
is fresh air.
70
00:06:18,575 --> 00:06:20,494
Which is the only
reason we agreed
71
00:06:20,577 --> 00:06:22,245
to come on this
little expedition.
72
00:06:22,329 --> 00:06:23,872
We shall see.
73
00:06:37,177 --> 00:06:39,221
[SQUEAKING]
74
00:07:01,326 --> 00:07:03,578
Let them nuggets roll!
75
00:07:03,829 --> 00:07:05,080
Woo-woo!
76
00:07:05,163 --> 00:07:07,999
Wait, wait, wait.
Wait, wait, wait! Jack! Jack!
77
00:07:10,669 --> 00:07:12,963
Slow it down, Jack.
78
00:07:14,005 --> 00:07:16,132
Jack, come on!
Stop!
79
00:07:19,553 --> 00:07:21,096
[SIGHS]
80
00:07:22,097 --> 00:07:23,557
Where's the gold?
81
00:07:37,904 --> 00:07:39,447
That's it?
82
00:07:40,198 --> 00:07:41,783
That's my claim?
83
00:07:41,908 --> 00:07:45,412
Oh, what were you
expecting, bracelets?
84
00:07:45,620 --> 00:07:47,873
You dream, you plan, you work
85
00:07:47,956 --> 00:07:50,250
and you end up with
a finger full of dust?
86
00:07:50,375 --> 00:07:51,710
What about my fate?
87
00:07:51,918 --> 00:07:53,503
I think your fate's
just dealt you
88
00:07:53,587 --> 00:07:55,630
about 15 bucks worth
of gold a week.
89
00:09:11,706 --> 00:09:13,625
DALTON:
Look at this.
90
00:09:13,833 --> 00:09:16,544
Sure not much to show
for 40 hours of manual labor.
91
00:09:16,628 --> 00:09:19,297
Jack, you are always
going to be disappointed
92
00:09:19,381 --> 00:09:21,675
because you always
want to take shortcuts.
93
00:09:22,133 --> 00:09:25,011
I think of them as...
calculated risks.
94
00:09:25,136 --> 00:09:27,055
You mean miscalculated risks.
95
00:09:27,138 --> 00:09:28,765
- Yeah, like the time you...
- Like the time you...
96
00:09:28,848 --> 00:09:30,684
Wait a minute.
Like the time you scrounged up
97
00:09:30,767 --> 00:09:32,727
that bargain basement airplane.
98
00:09:33,228 --> 00:09:34,312
Huh?
99
00:09:34,396 --> 00:09:35,981
DALTON:
Landing gear coming down.
100
00:09:36,064 --> 00:09:37,107
Uh-oh...
101
00:09:37,190 --> 00:09:39,401
MacGYVER: Uh-oh? What uh-oh?
What do you mean, uh-oh?
102
00:09:39,651 --> 00:09:41,987
I anticipate a slight problem
when we get there.
103
00:09:42,195 --> 00:09:43,071
What?!
104
00:09:43,238 --> 00:09:45,031
Well, you see these
two little lights?
105
00:09:45,115 --> 00:09:47,826
The good news,
the right landing gear is down.
106
00:09:50,662 --> 00:09:52,956
Bad news is
the left landing gear isn't.
107
00:09:53,331 --> 00:09:55,166
You mean we can't land?
108
00:09:55,709 --> 00:09:57,836
We're just not
gonna make it, are we?
109
00:09:57,961 --> 00:09:59,796
What are you doing?
Where are you going?
110
00:09:59,921 --> 00:10:01,172
Hey, where are you
going with that?
111
00:10:01,256 --> 00:10:03,800
- We've only got one parachute.
- And whose fault is that?
112
00:10:04,009 --> 00:10:06,302
Okay, okay. What about me?
113
00:10:06,511 --> 00:10:09,639
Jack, we all know the captain
goes down with the ship.
114
00:10:09,723 --> 00:10:11,975
I'm just the engineer.
115
00:10:22,610 --> 00:10:24,446
[WIND BLOWING]
116
00:10:59,564 --> 00:11:01,232
It's the hydraulic fluid.
117
00:11:01,316 --> 00:11:02,650
Leaked out.
118
00:11:04,235 --> 00:11:05,945
The airfield's just ahead.
119
00:11:06,071 --> 00:11:08,198
I figure you got about...
120
00:11:08,281 --> 00:11:10,742
four minutes to come up
with an ingenious plan.
121
00:11:10,909 --> 00:11:12,535
Preferably one that works.
122
00:12:23,940 --> 00:12:25,191
[HISSES]
123
00:12:25,316 --> 00:12:26,943
[CLANKING]
124
00:12:30,738 --> 00:12:32,365
Now they're green!
125
00:12:32,490 --> 00:12:34,159
MacGyver, you're beautiful!
126
00:12:52,510 --> 00:12:53,678
Jack!
127
00:12:57,682 --> 00:12:59,058
MacGyver!
128
00:13:03,021 --> 00:13:04,564
Jack, when are you
going to learn
129
00:13:04,647 --> 00:13:06,816
there's no such thing
as a free ride?
130
00:13:06,900 --> 00:13:08,401
This is the thanks I get
131
00:13:08,484 --> 00:13:10,862
for cutting my friends in
on a golden opportunity?
132
00:13:10,987 --> 00:13:12,906
[IMITATING GROUCHO MARX]
Imagine my chagrin.
133
00:13:12,989 --> 00:13:14,282
Whew!
134
00:13:53,321 --> 00:13:55,573
Hey! I know.
135
00:13:55,782 --> 00:13:57,909
What if there's a mother lode
upstream? A gold mine?
136
00:13:58,117 --> 00:13:59,953
Let's say we go scout around.
137
00:14:00,370 --> 00:14:01,788
No way.
138
00:14:01,871 --> 00:14:04,332
I will never go into another
mine with you.
139
00:14:04,415 --> 00:14:06,459
Not after that last time.
140
00:14:15,927 --> 00:14:18,012
My, my, ain't that
a pretty sight?
141
00:14:21,015 --> 00:14:22,558
We got it.
142
00:14:22,666 --> 00:14:24,435
Hot damn, we got it.
143
00:14:26,646 --> 00:14:28,398
Well, boys...
144
00:14:30,566 --> 00:14:33,069
time for a parting of the ways.
145
00:14:35,780 --> 00:14:38,992
No point in leaving
evidence around for ballistics,
146
00:14:39,117 --> 00:14:40,785
I always say.
147
00:14:40,868 --> 00:14:42,370
These fellas escaped,
148
00:14:42,537 --> 00:14:44,247
holed up in a mine,
lit a candle,
149
00:14:44,330 --> 00:14:45,999
it turned out to be
a stick of dynamite.
150
00:14:46,291 --> 00:14:47,500
Pitiful, ain't it?
151
00:14:50,169 --> 00:14:51,421
Bodeen!
152
00:14:53,464 --> 00:14:55,341
[GROANING]
153
00:14:56,968 --> 00:14:58,803
[GAGGING]
154
00:15:04,475 --> 00:15:05,935
MacGyver, the dynamite!
155
00:15:07,645 --> 00:15:09,105
No, no, no,
156
00:15:09,205 --> 00:15:11,274
not the money!
Not the money, Mac!
157
00:15:12,150 --> 00:15:13,818
Get back!
158
00:15:15,611 --> 00:15:18,698
[EXPLOSION]
159
00:15:33,838 --> 00:15:37,717
Five... million... bucks.
160
00:15:39,510 --> 00:15:41,095
Forget it, Jack.
161
00:15:42,096 --> 00:15:43,765
It's only money.
162
00:15:47,727 --> 00:15:50,146
You know, this may come
as a shock to you, Jack,
163
00:15:50,229 --> 00:15:52,357
but most people go out
and work for a living
164
00:15:52,440 --> 00:15:55,651
instead of dragging their friends
from one disaster to another.
165
00:15:56,069 --> 00:15:57,403
Moi?
166
00:15:57,570 --> 00:15:59,030
Drag people? Who?
167
00:15:59,197 --> 00:16:00,990
Need I remind you
how you got us involved
168
00:16:01,074 --> 00:16:02,950
in a $30 million jewel heist?
169
00:16:03,117 --> 00:16:05,661
Eh, that was definitely
not my fault.
170
00:16:06,829 --> 00:16:08,289
WOMAN:
Yes.
171
00:16:08,539 --> 00:16:10,375
Quite correct.
172
00:16:11,209 --> 00:16:13,086
Designed for a queen.
173
00:16:13,252 --> 00:16:14,879
Fitting for a princess.
174
00:16:14,962 --> 00:16:16,130
Thank you.
175
00:16:16,255 --> 00:16:17,965
Goodbye, Mr. Warwick.
176
00:16:21,052 --> 00:16:22,387
Can I help you with that?
177
00:16:22,470 --> 00:16:23,805
The jewels?
178
00:16:23,888 --> 00:16:25,264
They're not heavy.
179
00:16:25,348 --> 00:16:27,183
Beautiful, but not heavy.
180
00:16:27,350 --> 00:16:29,185
Did you see them on television?
181
00:16:29,268 --> 00:16:30,436
Oh, yeah.
182
00:16:30,561 --> 00:16:32,021
And what did you think?
183
00:16:32,146 --> 00:16:34,107
I think it's kind
of a flashy way
184
00:16:34,232 --> 00:16:35,900
of telling people you're rich.
185
00:16:35,983 --> 00:16:37,402
Ah, you don't approve?
186
00:16:37,485 --> 00:16:38,820
Probably just jealous.
187
00:16:38,945 --> 00:16:40,696
- Ready for immediate take-off.
- Good.
188
00:16:43,241 --> 00:16:44,492
Stop!
189
00:16:44,575 --> 00:16:45,576
Thieves!
190
00:16:46,577 --> 00:16:47,912
Get it out of here, Jack!
191
00:16:50,998 --> 00:16:54,085
[GUNSHOTS]
192
00:17:18,067 --> 00:17:20,736
[GROANING]
193
00:17:41,340 --> 00:17:43,342
How was I supposed to know
they were the police?
194
00:17:43,426 --> 00:17:45,928
The same way you should have
known the woman who hired us
195
00:17:46,012 --> 00:17:47,555
stole the jewels
in the first place.
196
00:17:47,680 --> 00:17:48,973
Small detail.
197
00:17:49,056 --> 00:17:50,391
And that small detail
198
00:17:50,558 --> 00:17:52,852
meant that I had
to fly all the way to Toulons, France
199
00:17:52,935 --> 00:17:54,103
to save your lives.
200
00:17:54,270 --> 00:17:55,480
Save us?
201
00:17:55,563 --> 00:17:57,523
As I recall Pete, we saved you.
202
00:17:59,233 --> 00:18:01,277
Kill him now, and let's
get on with business.
203
00:18:01,360 --> 00:18:03,863
I don't think
you really want to do this.
204
00:18:05,406 --> 00:18:07,158
Especially not...
205
00:18:07,283 --> 00:18:08,784
in front of witnesses.
206
00:18:12,497 --> 00:18:15,625
But, sir,
we are all accomplices here.
207
00:18:16,250 --> 00:18:19,086
Yeah. I hadn't actually thought
of it that way.
208
00:18:22,089 --> 00:18:25,176
[GRUNTING]
209
00:18:25,343 --> 00:18:27,386
We wouldn't want
your blood splattered
210
00:18:27,470 --> 00:18:30,723
all over the jewels, would we?
211
00:18:34,977 --> 00:18:36,270
All right, that's it.
212
00:18:36,395 --> 00:18:37,688
I hope this will work.
213
00:18:37,772 --> 00:18:39,690
Yeah, me, too, stand back.
214
00:18:39,941 --> 00:18:41,442
On three.
215
00:18:41,776 --> 00:18:45,154
One... two... three...
216
00:18:51,827 --> 00:18:52,912
Now, Robert.
217
00:19:11,514 --> 00:19:12,848
Stop!
218
00:19:19,730 --> 00:19:22,275
Well, sorry to bust in
on you like this.
219
00:19:22,358 --> 00:19:23,818
[CHUCKLES]
What kept you?
220
00:19:23,901 --> 00:19:25,403
Hey, are we great, or what?
221
00:19:25,486 --> 00:19:26,571
What a team!
222
00:19:26,696 --> 00:19:28,447
See? The three of us
are invincible.
223
00:19:28,573 --> 00:19:30,366
Why shouldn't we be rich, too?
224
00:19:30,908 --> 00:19:32,910
Jack, you're a lost cause.
225
00:19:33,160 --> 00:19:34,996
There are more
important things in life
226
00:19:35,079 --> 00:19:36,372
than treasure hunting.
227
00:19:36,622 --> 00:19:38,332
Like fishing.
228
00:19:38,708 --> 00:19:42,169
Which reminds me,
I hear the trout calling.
229
00:19:42,420 --> 00:19:43,796
See you later.
230
00:20:16,746 --> 00:20:18,748
[THUNDER RUMBLING IN DISTANCE]
231
00:20:35,640 --> 00:20:37,099
[FOOTSTEPS APPROACHING]
232
00:20:37,350 --> 00:20:38,559
[GROANS]
233
00:20:40,561 --> 00:20:41,812
[THUNDER RUMBLING IN DISTANCE]
234
00:20:50,196 --> 00:20:52,239
[THUNDER CRACKLING]
235
00:20:55,910 --> 00:20:57,578
What is this?!
236
00:21:01,123 --> 00:21:02,541
[FIRES GUN]
237
00:21:02,667 --> 00:21:04,126
[GUNSHOTS]
238
00:21:06,504 --> 00:21:08,005
Hunters?
239
00:21:08,881 --> 00:21:11,384
No, this is a game preserve.
There's no hunting.
240
00:21:11,509 --> 00:21:13,260
[THREE GUNSHOTS]
241
00:21:14,762 --> 00:21:16,597
Better check on Pete.
242
00:21:17,973 --> 00:21:19,767
[THUNDER CRACKLING]
243
00:21:40,663 --> 00:21:42,206
Pete!
244
00:21:45,251 --> 00:21:46,544
Mac...
245
00:21:51,382 --> 00:21:53,092
Blood.
246
00:22:00,725 --> 00:22:02,977
We got two sets of tracks here.
247
00:22:03,102 --> 00:22:05,396
Who'd want to shanghai Pete?
248
00:22:05,771 --> 00:22:07,648
It's a good question.
249
00:22:20,161 --> 00:22:21,996
Just what are you up to?!
250
00:22:30,212 --> 00:22:32,006
Which way?
251
00:22:34,717 --> 00:22:36,010
There.
252
00:22:41,223 --> 00:22:42,933
Think Pete's leaving us a trail?
253
00:22:43,058 --> 00:22:45,436
He might be trying to give
us an idea who's got him.
254
00:22:45,561 --> 00:22:47,563
Something to do with Phoenix?
255
00:22:47,688 --> 00:22:49,690
Or someone from Phoenix.
256
00:22:49,899 --> 00:22:52,693
He had a run-in with some of
his own people a while back.
257
00:22:52,818 --> 00:22:54,945
A guy named Matt Webber.
258
00:22:55,029 --> 00:22:56,489
Pete trusted him.
259
00:22:56,614 --> 00:22:59,953
Webber used that trust to sabotage
a missile we were disarming.
260
00:23:00,043 --> 00:23:01,336
We at zero volume yet?
261
00:23:01,452 --> 00:23:03,913
All 35,000 liters pumped out.
262
00:23:04,580 --> 00:23:06,832
Zero volume is confirmed.
263
00:23:06,957 --> 00:23:09,794
Shut down pump,
prepare for disengagement.
264
00:23:10,002 --> 00:23:12,254
Commence P-2 shutdown
and disengage.
265
00:23:12,338 --> 00:23:13,798
The meters are oscillating!
266
00:23:13,964 --> 00:23:15,424
We've got a charge reading here.
267
00:23:15,508 --> 00:23:16,801
It's building up!
268
00:23:16,967 --> 00:23:18,594
We got a 25-volt oscillation.
269
00:23:18,844 --> 00:23:20,304
[ALARM BEEPING]
270
00:23:20,721 --> 00:23:23,682
MAN [OVER P.A.]:
Emergency alert.
Emergency alert.
271
00:23:23,766 --> 00:23:25,768
Evacuate area.
272
00:23:25,935 --> 00:23:27,937
-
Evacuate area.
- [MEN YELLING]
273
00:23:31,690 --> 00:23:34,860
Shut down all systems!
Bring in all back-ups.
274
00:23:35,152 --> 00:23:39,323
Get the medevac choppers in!
Seal off this area, now!
275
00:23:39,532 --> 00:23:41,200
Get it out, get it out!
276
00:23:41,283 --> 00:23:42,618
MAN [OVER PA SYSTEM]:
Emergency alert.
277
00:23:42,743 --> 00:23:44,203
Emergency alert...
278
00:23:44,286 --> 00:23:46,622
Thermal incident
in facility three...
279
00:23:46,747 --> 00:23:49,208
Thermal incident in
facility three...
280
00:23:49,324 --> 00:23:53,161
Emergency alert.
Emergency alert.
281
00:23:53,295 --> 00:23:54,713
The fumes, careful of the fumes.
282
00:23:54,755 --> 00:23:55,881
MAN 1:
Where's that truck?
283
00:23:55,965 --> 00:23:57,299
Get that foam
truck in there now!
284
00:23:57,424 --> 00:23:59,635
MAN 2: We're damn lucky
the whole thing didn't go off!
285
00:23:59,718 --> 00:24:01,428
[INDISTINCT YELLING]
286
00:24:04,640 --> 00:24:08,102
He's conscious,
and breathing on his own.
287
00:24:12,398 --> 00:24:13,899
Pete!
288
00:24:21,240 --> 00:24:24,910
[WORKERS YELLING
BACK AND FORTH]
289
00:24:35,129 --> 00:24:37,131
Oh, man, and Pete
thought it was his fault?
290
00:24:37,214 --> 00:24:39,383
That's what we were
all supposed to think.
291
00:24:39,508 --> 00:24:41,385
It was part of Webber's
plan to force Pete
292
00:24:41,510 --> 00:24:42,845
into an early retirement,
293
00:24:42,928 --> 00:24:44,597
so he could take over his job.
294
00:24:44,722 --> 00:24:47,099
But when we found out the truth,
295
00:24:47,224 --> 00:24:48,934
Pete retired Webber.
296
00:24:49,018 --> 00:24:52,855
And Nikki and I rescued Webber's
hostage from a railroad car.
297
00:25:00,321 --> 00:25:01,989
[SQUEAKING]
298
00:25:02,197 --> 00:25:03,407
[HISSING]
299
00:25:03,616 --> 00:25:04,825
Now what?!
300
00:25:05,117 --> 00:25:06,702
[COUGHING]
301
00:25:06,744 --> 00:25:08,412
What is this?
Open the door!
302
00:25:09,955 --> 00:25:11,373
[COUGHING]
303
00:25:12,708 --> 00:25:14,376
[GRUNTING]
304
00:25:17,546 --> 00:25:19,256
[GRUNTING]
305
00:25:22,092 --> 00:25:24,261
Take care of Amundi.
306
00:25:29,308 --> 00:25:30,851
[SQUEAKING APPROACHING]
307
00:25:41,320 --> 00:25:43,489
[SQUEAKING]
308
00:25:46,116 --> 00:25:48,202
Huh, well...
309
00:25:48,953 --> 00:25:51,080
two more for
the unemployment line.
310
00:25:51,163 --> 00:25:54,166
So if it is this Webber guy,
why didn't he just kill Pete?
311
00:25:54,500 --> 00:25:56,085
I don't know.
312
00:25:56,187 --> 00:25:59,588
But it's starting to look like
whoever's got him wants us to follow.
313
00:25:59,713 --> 00:26:01,840
Yeah -- why else would
they leave the hat
314
00:26:01,924 --> 00:26:03,258
and the fishing stuff behind?
315
00:26:03,342 --> 00:26:04,969
Well, he's playing games.
316
00:26:05,052 --> 00:26:06,470
Mac!
317
00:26:07,471 --> 00:26:09,348
Who do we know who
likes playing games?
318
00:26:09,431 --> 00:26:11,100
Like dress-up and murder?
319
00:26:11,225 --> 00:26:12,226
Murdoc.
320
00:26:12,434 --> 00:26:13,727
Exactly.
321
00:26:13,936 --> 00:26:15,854
Maybe he's after
all three of us.
322
00:26:15,938 --> 00:26:18,440
Like that first time when he set
us up to meet at that junkyard.
323
00:26:20,317 --> 00:26:21,568
Look at that.
324
00:26:21,694 --> 00:26:23,237
"In memoriam.
325
00:26:23,445 --> 00:26:26,156
Three dear friends,
taken before their time.
326
00:26:26,240 --> 00:26:27,408
Peter Thornton..."
327
00:26:27,533 --> 00:26:29,743
"Jack Dalton...
MacGyver."
328
00:26:32,538 --> 00:26:33,956
[CLANKING]
329
00:26:35,874 --> 00:26:37,334
What is going on?!
330
00:26:37,626 --> 00:26:39,044
[GLASS BREAKING]
331
00:26:39,211 --> 00:26:40,337
[GRUNTING]
332
00:26:44,717 --> 00:26:46,510
[METAL CRUNCHING]
333
00:26:53,600 --> 00:26:56,061
[GRUNTING]
334
00:26:59,898 --> 00:27:01,650
Doors are jammed.
335
00:27:01,942 --> 00:27:03,569
[BANGING]
336
00:27:14,371 --> 00:27:15,414
Are you all right?
337
00:27:15,622 --> 00:27:18,459
Whoever got us in here,
it wasn't Jack Dalton.
338
00:27:18,584 --> 00:27:21,003
THORNTON:
It's Murdoc!
339
00:27:28,093 --> 00:27:30,345
DALTON:
You guys are lucky
you got out of there.
340
00:27:30,596 --> 00:27:32,931
Oh, that Murdoc's
full of surprises.
341
00:27:33,015 --> 00:27:36,268
Yeah, that guy's got a knack
for coming out of nowhere.
342
00:27:36,810 --> 00:27:39,104
Murdoc does know this area.
343
00:27:39,229 --> 00:27:41,356
Pete's cabin's
near here, isn't it?
344
00:27:41,732 --> 00:27:43,192
Used to be.
345
00:27:45,861 --> 00:27:47,446
Remember me, MacGyver?!
346
00:27:47,654 --> 00:27:50,032
When last we parted
I had a couple of broken bones
347
00:27:50,199 --> 00:27:52,493
and you left me with
a whole lot of burned flesh!
348
00:27:52,993 --> 00:27:55,037
NIKKI: I saw that
maniac at Ellard's Store.
349
00:27:55,204 --> 00:27:56,246
That's Murdoc.
350
00:27:56,330 --> 00:27:58,540
He's not your normal
professional killer.
351
00:28:02,544 --> 00:28:04,630
Get ready to break for the door.
352
00:28:16,016 --> 00:28:17,351
Where are you going?
353
00:28:17,559 --> 00:28:18,560
NIKKI:
Look out!
354
00:28:18,894 --> 00:28:19,895
[GRUNTING]
355
00:28:25,901 --> 00:28:27,277
Get the door!
356
00:28:37,515 --> 00:28:38,580
Go! Run!
357
00:28:38,747 --> 00:28:40,624
Get to the Jeep!
358
00:28:52,719 --> 00:28:54,471
Your car or mine?
359
00:28:54,596 --> 00:28:56,181
Mine.
360
00:28:57,266 --> 00:28:59,518
- Oh, no.
- We'll take yours.
361
00:28:59,643 --> 00:29:00,936
Keys.
362
00:29:04,231 --> 00:29:06,316
That fire won't keep him
stalled for long.
363
00:29:07,568 --> 00:29:09,695
[CLICKING]
364
00:29:14,324 --> 00:29:15,826
This guy's a nut case.
365
00:29:15,951 --> 00:29:16,952
Yeah, no kidding.
366
00:29:21,874 --> 00:29:23,000
Oh, God...
367
00:29:23,625 --> 00:29:26,170
Wait a minute. Quiet. Quiet!
368
00:29:26,253 --> 00:29:27,629
[BEEPING]
369
00:29:27,713 --> 00:29:29,006
What's that noise?
370
00:29:30,841 --> 00:29:33,635
[BEEPING]
371
00:29:33,844 --> 00:29:35,554
That's bad news.
372
00:29:51,820 --> 00:29:52,988
[GLASS SHATTERING]
373
00:30:14,968 --> 00:30:16,511
He's a maniac.
374
00:30:16,595 --> 00:30:18,513
That guy never gives up.
375
00:30:19,014 --> 00:30:20,766
No kidding.
376
00:30:45,499 --> 00:30:47,125
As far as I'm concerned,
377
00:30:47,292 --> 00:30:49,044
people who wear
masks are cowards...
378
00:30:49,127 --> 00:30:50,963
or too ashamed
to show their faces.
379
00:30:51,046 --> 00:30:52,464
Which are you?
380
00:30:57,552 --> 00:30:59,304
Who are you?!
381
00:31:17,406 --> 00:31:18,657
Mac.
382
00:31:21,243 --> 00:31:22,828
Hold it, Jack.
383
00:31:24,871 --> 00:31:26,498
It could be booby-trapped.
384
00:31:26,707 --> 00:31:28,166
DALTON:
Who'd booby-trap a wallet?
385
00:31:28,500 --> 00:31:30,252
Who'd booby-trap a bed?
386
00:31:30,377 --> 00:31:31,795
Murdoc.
387
00:31:32,879 --> 00:31:34,631
- Here are those papers.
- [CLICK]
388
00:31:34,881 --> 00:31:36,008
Don't move.
389
00:31:36,149 --> 00:31:37,843
So how long
you figure it'd be...
390
00:31:39,428 --> 00:31:41,138
Why? What? What?
391
00:31:41,346 --> 00:31:44,016
Didn't you hear a click
when you sat down?
392
00:31:45,851 --> 00:31:47,644
That click...
393
00:31:48,520 --> 00:31:52,858
like the kind you hear before...
kaboom?
394
00:31:57,904 --> 00:32:02,075
It's probably a low-powered
charge, specially designed.
395
00:32:02,159 --> 00:32:04,344
It's only gonna destroy the bed.
396
00:32:04,828 --> 00:32:06,538
What about the guy on it?
397
00:32:07,289 --> 00:32:09,416
Yeah, that, too.
398
00:32:13,712 --> 00:32:15,714
Oh, boy.
399
00:32:15,922 --> 00:32:17,966
Nice job.
400
00:32:18,258 --> 00:32:20,010
Very clever.
401
00:32:20,344 --> 00:32:23,930
Any attempt to defuse it,
is going to blow it.
402
00:32:24,197 --> 00:32:25,849
Will you stop that?
403
00:32:25,932 --> 00:32:28,018
It's nice to hear all this
professional appreciation,
404
00:32:28,101 --> 00:32:29,828
but I happen to be the target.
405
00:32:29,978 --> 00:32:32,606
Easy, stay cool, MacGyver.
406
00:32:33,273 --> 00:32:35,275
The important thing to remember
407
00:32:35,400 --> 00:32:37,778
is that with a charge like this,
408
00:32:37,903 --> 00:32:41,573
it blows almost
completely straight up.
409
00:32:41,698 --> 00:32:43,241
[GROANS]
410
00:32:44,743 --> 00:32:48,413
All right...
give me your hand.
411
00:32:52,000 --> 00:32:53,418
Give me your hand!
412
00:32:53,543 --> 00:32:55,087
It's coming.
413
00:32:58,048 --> 00:32:59,174
Now.
414
00:32:59,633 --> 00:33:00,467
Huh?
415
00:33:00,717 --> 00:33:01,468
Now!
416
00:33:01,718 --> 00:33:03,220
[YELLING]
417
00:33:30,664 --> 00:33:33,375
All right, Jack, that trail
goes back up to the road.
418
00:33:33,500 --> 00:33:35,168
There's a phone
at Ellard's Store.
419
00:33:35,293 --> 00:33:36,878
Take the Jeep, go for help.
420
00:33:37,087 --> 00:33:39,047
Leave you and Pete?
No way,
compadre.
421
00:33:39,214 --> 00:33:41,091
It's our best chance.
422
00:33:41,216 --> 00:33:42,801
Trust me.
423
00:34:31,266 --> 00:34:34,769
- Who are you?
- Never mind. Just drive.
424
00:34:36,605 --> 00:34:38,732
Careful, that thing
could be loaded.
425
00:34:39,983 --> 00:34:41,568
[ENGINE REVS]
426
00:35:31,785 --> 00:35:33,245
Jack, no!
427
00:35:33,453 --> 00:35:34,704
He got you, too?
428
00:35:34,829 --> 00:35:36,081
She, Pete.
429
00:35:36,331 --> 00:35:37,541
It's a she.
430
00:35:40,418 --> 00:35:41,628
You!
431
00:35:41,920 --> 00:35:43,463
You know this lady?
432
00:35:43,672 --> 00:35:45,632
The name is Deborah.
433
00:35:46,466 --> 00:35:49,261
Well, you could have killed us
all a dozen times by now.
434
00:35:49,344 --> 00:35:50,387
Why the game?
435
00:35:50,554 --> 00:35:52,389
Oh, this is no game, Pete.
436
00:35:52,472 --> 00:35:54,599
MacGyver and I have
some unfinished business.
437
00:35:54,808 --> 00:35:59,896
Yeah. I remember some of your
unfinished business with MacGyver.
438
00:36:00,647 --> 00:36:02,774
- Help me shove off, will you?
- Sure.
439
00:36:10,949 --> 00:36:13,285
- Don't forget to lock up.
- I won't.
440
00:36:13,451 --> 00:36:14,869
And don't forget
to call tonight.
441
00:36:14,995 --> 00:36:17,914
- It's your turn to cook.
- It's a date.
442
00:36:45,900 --> 00:36:48,695
You're the Deborah that blinded him
when the boat blew up?
443
00:36:48,945 --> 00:36:51,823
MacGyver wasn't supposed
to be blind.
444
00:36:52,991 --> 00:36:54,993
He was supposed to be dead.
445
00:36:55,493 --> 00:36:57,120
So what do you want with us?
446
00:36:57,871 --> 00:36:59,164
[SIGHS]
447
00:36:59,247 --> 00:37:01,416
You should know, as a fisherman,
448
00:37:01,499 --> 00:37:03,585
that live bait works best.
449
00:37:04,377 --> 00:37:06,254
And you're just the bait.
450
00:37:08,465 --> 00:37:10,759
MacGyver will be
joining us shortly,
451
00:37:10,842 --> 00:37:12,510
I assure you.
452
00:37:30,028 --> 00:37:36,326
[NOTE READ IN VOICE-OVER
BY DEBORAH]
453
00:37:37,702 --> 00:37:39,579
[THUNDER CRASHING]
454
00:37:45,377 --> 00:37:46,878
DEBORAH:
MacGyver?
455
00:37:47,170 --> 00:37:48,505
[GASPS]
456
00:37:49,881 --> 00:37:52,217
How about it, MacGyver?
457
00:37:52,842 --> 00:37:57,055
[LAUGHS] Am I a sight
for sore eyes, or what?
458
00:37:58,348 --> 00:37:59,974
Deborah.
459
00:38:34,551 --> 00:38:36,678
- [THUNDER CRASHES]
- Okay, here we are.
460
00:38:36,803 --> 00:38:38,179
Come on.
461
00:38:46,438 --> 00:38:48,148
[THUNDER CRASHING]
462
00:38:53,194 --> 00:38:55,739
[GLASS CRUNCHING]
463
00:39:04,748 --> 00:39:07,917
Deborah... where are we?
464
00:39:10,253 --> 00:39:11,921
Sorry it had to turn out
this way.
465
00:39:28,104 --> 00:39:29,314
[THUNDER CRASHING]
466
00:39:34,319 --> 00:39:36,112
[GASPING]
467
00:39:37,489 --> 00:39:39,365
Come on, honey.
468
00:39:40,158 --> 00:39:42,827
Don't make it so hard
on yourself.
469
00:39:42,952 --> 00:39:44,829
Enough of this cat-and-mouse
nonsense.
470
00:39:44,913 --> 00:39:47,415
You and I both know it's over.
471
00:39:52,712 --> 00:39:54,547
[THUNDER CRASHING]
472
00:40:19,948 --> 00:40:23,743
You know,
I have to admit it's been fun.
473
00:40:23,952 --> 00:40:25,954
If the boat had finished you,
I'd like to think
474
00:40:26,079 --> 00:40:28,665
I might have been a pleasant
dying memory for you.
475
00:40:31,042 --> 00:40:32,335
Deborah?
476
00:40:33,753 --> 00:40:35,797
You want to talk about this?
477
00:40:36,047 --> 00:40:38,174
We did, don't you remember?
478
00:40:43,137 --> 00:40:44,305
[CLANKING]
479
00:40:49,102 --> 00:40:52,856
I gave you every chance in the
world to close the deal your way.
480
00:40:53,231 --> 00:40:55,400
I'm a negotiator, MacGyver.
481
00:40:57,443 --> 00:41:00,488
But no, you've got to be a hero.
482
00:41:02,115 --> 00:41:05,969
You know, maybe Knapp will
name the marina after you.
483
00:41:07,829 --> 00:41:09,998
[SPLASHING]
484
00:41:10,331 --> 00:41:12,542
[ELECTRICAL POPPING]
485
00:41:53,082 --> 00:41:55,084
[WHISPERING]
Pete... Jack.
486
00:42:00,840 --> 00:42:02,842
Show yourself, MacGyver.
487
00:42:04,177 --> 00:42:06,763
Show yourself now
or I'll kill them.
488
00:42:06,888 --> 00:42:08,514
You know I will.
489
00:42:08,598 --> 00:42:10,433
[GUNSHOT]
490
00:42:11,142 --> 00:42:13,436
The next one goes
through Thornton's head!
491
00:42:15,188 --> 00:42:16,397
All right.
492
00:42:33,081 --> 00:42:35,333
You want to tell me
what this is all about?
493
00:42:36,084 --> 00:42:38,586
It's about some
unfinished business, honey.
494
00:42:38,878 --> 00:42:40,088
Killing you.
495
00:42:44,050 --> 00:42:47,512
You made me fail
for the first time in my career.
496
00:42:48,429 --> 00:42:51,557
So I spent the last two years
in prison wondering why.
497
00:42:52,517 --> 00:42:54,018
What'd you come up with?
498
00:42:54,769 --> 00:42:56,729
I paid the price...
499
00:42:57,689 --> 00:43:00,316
because I let my feelings
get in the way.
500
00:43:03,027 --> 00:43:04,988
[CHUCKLES]
501
00:43:06,406 --> 00:43:08,324
You know, I've always been
able to find something
502
00:43:08,408 --> 00:43:10,118
in my victims that I could hate.
503
00:43:10,660 --> 00:43:13,246
It made my job so much easier,
504
00:43:13,454 --> 00:43:15,123
gave me that edge.
505
00:43:17,166 --> 00:43:18,751
[SIGHS]
506
00:43:19,210 --> 00:43:21,879
So you see, MacGyver,
that's why you won...
507
00:43:23,715 --> 00:43:26,426
because I couldn't find
anything about you to hate.
508
00:43:28,344 --> 00:43:29,804
Sorry.
509
00:43:30,346 --> 00:43:31,848
But look...
510
00:43:32,473 --> 00:43:35,101
if this is about killing me...
511
00:43:36,185 --> 00:43:38,354
why'd you go
to all this trouble?
512
00:43:38,563 --> 00:43:40,773
I mean, you could have
picked me off a long time ago.
513
00:43:44,277 --> 00:43:46,612
I needed to look you
in the eye...
514
00:43:48,114 --> 00:43:51,242
to see if I could feel
what I felt before...
515
00:43:54,829 --> 00:43:57,707
but then still pull the trigger.
516
00:44:02,420 --> 00:44:03,629
Well?
517
00:44:05,381 --> 00:44:07,216
Goodbye, MacGyver.
518
00:44:27,528 --> 00:44:29,363
MacGyver?
519
00:44:30,198 --> 00:44:31,949
[GRUNTING]
520
00:44:32,075 --> 00:44:33,659
Help me, please.
521
00:44:34,869 --> 00:44:37,163
Don't let me die.
I'm slipping.
522
00:44:37,330 --> 00:44:38,247
You got me?
523
00:44:38,331 --> 00:44:39,749
Give me your hand.
That's it.
524
00:44:39,957 --> 00:44:41,334
All right.
525
00:44:41,542 --> 00:44:42,794
- I got you.
- Okay.
526
00:44:47,924 --> 00:44:49,300
Don't let me fall.
527
00:44:51,010 --> 00:44:52,595
Pull.
528
00:45:00,853 --> 00:45:02,438
[GASPS]
529
00:45:34,137 --> 00:45:35,638
Mac?
530
00:45:40,143 --> 00:45:41,811
I don't get it.
531
00:45:42,019 --> 00:45:43,479
I had her.
532
00:45:43,729 --> 00:45:45,022
She was safe.
533
00:45:45,231 --> 00:45:47,024
You did more than anybody
else would have.
534
00:45:47,108 --> 00:45:48,359
She made her choice.
535
00:45:49,569 --> 00:45:51,112
The scorpion.
536
00:45:51,821 --> 00:45:53,030
What?
537
00:45:53,990 --> 00:45:55,324
Well, I just remembered
538
00:45:55,408 --> 00:45:57,493
the old fable about
the scorpion and the turtle.
539
00:45:57,743 --> 00:46:00,121
The scorpion wanted
to cross the river,
540
00:46:00,204 --> 00:46:03,207
but he couldn't swim,
so he asked the turtle
541
00:46:03,374 --> 00:46:05,042
if he could
ride across on his back.
542
00:46:05,126 --> 00:46:06,878
The turtle didn't think
he had anything to fear
543
00:46:07,003 --> 00:46:08,921
because the scorpion certainly
wasn't going to sting him
544
00:46:09,046 --> 00:46:10,381
or they'd both drown.
545
00:46:10,464 --> 00:46:12,675
So he said, "Sure, climb on,
I'll take you across."
546
00:46:13,050 --> 00:46:15,052
But about halfway over,
547
00:46:15,178 --> 00:46:17,263
the scorpion stung him anyway.
548
00:46:17,513 --> 00:46:19,599
And just
as they were going under,
549
00:46:19,765 --> 00:46:22,894
the turtle turned to the
scorpion and said, "Why?
550
00:46:23,144 --> 00:46:25,062
Why did you do that?
551
00:46:25,146 --> 00:46:27,607
Now we're both going to die."
552
00:46:27,982 --> 00:46:30,693
Do you know what the
scorpion's answer was?
553
00:46:32,653 --> 00:46:35,615
"Because it's my nature."
554
00:46:38,075 --> 00:46:39,785
Good story, Pete.
555
00:46:42,496 --> 00:46:43,998
Yeah.
@@1
00:01:50,057 --> 00:01:52,476
Leaders of the
economic summit in Geneva
2
00:01:52,559 --> 00:01:54,645
vowed to ratify the
interim agreement.
3
00:01:54,770 --> 00:01:58,148
In other news, the war against
the powerful drug lords of Colombia
4
00:01:58,232 --> 00:02:00,651
has taken a new and
dangerous direction.
5
00:02:00,776 --> 00:02:03,946
Narco-terrorism has been
unleashed on the United States soil
6
00:02:04,029 --> 00:02:05,531
with the same
degree of arrogance
7
00:02:05,656 --> 00:02:07,241
as the declaration of war
8
00:02:07,324 --> 00:02:09,451
made by the Medellin
cocaine cartel leaders
9
00:02:09,576 --> 00:02:11,870
Against the Colombian
government last month.
10
00:02:11,995 --> 00:02:15,249
Fonsico Echevirria, the first
of the 12 extraditables
11
00:02:15,332 --> 00:02:16,917
to be placed in U.S. custody,
12
00:02:17,000 --> 00:02:19,211
and described as one
of the world's richest men,
13
00:02:19,378 --> 00:02:20,546
has retaliated.
14
00:02:20,629 --> 00:02:21,755
Ten days ago,
15
00:02:21,838 --> 00:02:24,216
His mercenaries kidnapped
a young American journalist.
16
00:02:24,341 --> 00:02:26,426
Their hostage,
Alexander Shannon,
17
00:02:26,510 --> 00:02:29,012
Son of United States senator,
Tom Shannon.
18
00:02:29,137 --> 00:02:30,806
Young Shannon is the journalist
19
00:02:30,889 --> 00:02:32,933
who exposed the inner
workings of the Medellin cartel
20
00:02:33,058 --> 00:02:35,185
in a major book
published last year.
21
00:02:35,269 --> 00:02:37,396
Sources indicate that
the cartel has demanded
22
00:02:37,479 --> 00:02:38,897
Echevirria be released
23
00:02:38,981 --> 00:02:40,732
with safe conduct
back to Colombia
24
00:02:40,941 --> 00:02:42,651
in exchange for Shannon's life.
25
00:02:42,776 --> 00:02:44,653
Authorities, however,
refuse comment,
26
00:02:44,778 --> 00:02:47,239
only to state that Echevirria
will not be released
27
00:02:47,322 --> 00:02:49,032
under any circumstances.
28
00:02:49,783 --> 00:02:52,202
On Wall Street today,
the financial...
29
00:03:41,209 --> 00:03:43,503
You are neglecting
your work, Mr. Shannon.
30
00:03:43,712 --> 00:03:47,633
And so long as you are my guest,
you will earn your keep, yes?
31
00:03:56,308 --> 00:03:59,019
Don't get your hopes up,
Mr. Shannon.
32
00:03:59,144 --> 00:04:01,688
It seems no one in your
country wants you back.
33
00:04:39,559 --> 00:04:42,604
So, Escobar, how do you
like runnin' a prison camp
34
00:04:42,688 --> 00:04:44,523
along with your
construction business?
35
00:04:44,690 --> 00:04:47,192
Ah, the bosses know that
I pick the most secure sites
36
00:04:47,275 --> 00:04:48,777
for their cocaine laboratories.
37
00:04:49,528 --> 00:04:53,115
Why shouldn't they trust me
to keep their prisoner of war, eh?
38
00:05:05,711 --> 00:05:07,671
So I told my wife, maybe someday
39
00:05:07,796 --> 00:05:11,591
I'll bring a good woman up here
for you to soak with in the hot tub.
40
00:05:12,300 --> 00:05:13,760
What hot tub?
41
00:05:13,969 --> 00:05:15,554
The one that I brought up
in the net.
42
00:05:15,637 --> 00:05:17,097
Over there.
43
00:05:20,183 --> 00:05:22,894
I don't order no
stinking hot tub.
44
00:05:51,631 --> 00:05:53,884
Come on. Let's open it.
45
00:06:06,188 --> 00:06:07,439
It's stupid.
46
00:06:07,814 --> 00:06:10,567
Why would anybody
send me a hot tub?
47
00:06:10,692 --> 00:06:13,153
Maybe the bosses thought
it would keep you happy.
48
00:06:13,236 --> 00:06:16,698
I think the bosses spend
too much time in California.
49
00:07:04,037 --> 00:07:05,914
Alexander Shannon?
50
00:07:06,915 --> 00:07:08,583
Name's MacGyver.
51
00:07:10,043 --> 00:07:11,378
American?
52
00:07:12,504 --> 00:07:13,713
Proud of it.
53
00:07:15,237 --> 00:07:16,967
I came to get you out of here.
54
00:07:17,050 --> 00:07:18,176
You D.E.A.?
55
00:07:18,385 --> 00:07:20,220
No, Phoenix Foundation.
56
00:07:20,679 --> 00:07:23,056
We find we don't have to
cut through as much red tape
57
00:07:23,139 --> 00:07:24,850
to do this sort of thing.
58
00:07:25,350 --> 00:07:26,660
I'll meet you behind
the storage area.
59
00:07:26,768 --> 00:07:30,021
Uh, look, don't think me
ungrateful, but what's your plan?
60
00:07:30,897 --> 00:07:32,607
I brought climbing equipment,
61
00:07:32,732 --> 00:07:34,192
everything we need
to get off the mountain.
62
00:07:34,317 --> 00:07:35,777
Then we take a little boat ride.
63
00:07:35,861 --> 00:07:38,280
I've got a problem. Your plan?
64
00:07:38,405 --> 00:07:41,324
I tried it last week
without the climbing equipment.
65
00:07:50,000 --> 00:07:51,293
Great.
66
00:07:52,043 --> 00:07:54,129
You got any other ideas?
67
00:07:57,591 --> 00:08:00,385
Yeah, the chopper.
It's all there is.
68
00:08:00,552 --> 00:08:02,220
We got to get to it.
69
00:08:09,019 --> 00:08:11,271
I guess we're just gonna
have to wait another 10 days.
70
00:08:11,438 --> 00:08:14,566
I don't think you or my
makeup will last that long.
71
00:08:27,704 --> 00:08:28,997
Okay.
72
00:08:29,748 --> 00:08:30,957
New plan.
73
00:08:31,291 --> 00:08:34,169
Where can I get four
or five hours of privacy?
74
00:08:35,295 --> 00:08:37,547
Lunch is over. The mess hall.
75
00:08:43,970 --> 00:08:45,263
Okay.
76
00:08:45,388 --> 00:08:47,724
You're gonna have
to help me on this.
77
00:08:47,974 --> 00:08:50,268
I need a bunch of plastic.
78
00:08:50,477 --> 00:08:53,313
Uh, something like,
uh, garbage bags.
79
00:08:53,563 --> 00:08:54,940
Heavy-duty kind.
80
00:08:55,065 --> 00:08:56,566
Heavy-duty garbage bags?
81
00:08:56,816 --> 00:08:58,652
Yeah. And this
bamboo scaffolding,
82
00:08:58,735 --> 00:09:00,320
about 100 feet should do it.
83
00:09:00,403 --> 00:09:01,780
Can we discuss this?
84
00:09:02,656 --> 00:09:04,032
No.
85
00:09:04,616 --> 00:09:06,242
You don't want to know.
86
00:09:06,743 --> 00:09:08,995
Right now, you've got to
find an excuse to assemble
87
00:09:09,120 --> 00:09:10,914
the scaffolding
under that lean-to.
88
00:09:10,997 --> 00:09:12,624
Can you handle that?
89
00:09:12,874 --> 00:09:14,167
I think so.
90
00:09:14,751 --> 00:09:15,877
Good.
91
00:09:17,545 --> 00:09:19,506
Oh, and duct tape.
92
00:09:19,714 --> 00:09:21,967
I'll need lots of duct tape.
93
00:09:22,050 --> 00:09:23,593
Duct tape?
94
00:09:30,976 --> 00:09:34,062
Hey, you! You, Shannon!
95
00:09:37,190 --> 00:09:39,609
Where are you going
with that bamboo?
96
00:09:40,068 --> 00:09:42,737
Uh, I thought I'd move
into the shade, Mr. Escobar.
97
00:09:42,946 --> 00:09:44,406
That way I'll work faster.
98
00:09:44,489 --> 00:09:47,242
All right.
Be sure you do.
99
00:10:25,030 --> 00:10:27,407
A cement mixer?
100
00:11:01,608 --> 00:11:03,151
MacGyver.
101
00:11:35,683 --> 00:11:37,644
Garbage bags.
102
00:11:37,936 --> 00:11:40,146
More duct tape.
Lots of duct tape.
103
00:11:40,438 --> 00:11:41,898
You're doing good.
104
00:11:41,981 --> 00:11:43,358
How you holdin' up?
105
00:11:43,566 --> 00:11:45,527
- Fine.
- That's good.
106
00:11:45,735 --> 00:11:48,613
'Cause now I need you
to build me five basic frames.
107
00:11:48,780 --> 00:11:52,158
Two of 'em, twenty by five,
one, nine by two,
108
00:11:52,367 --> 00:11:54,452
And two, nine by six.
109
00:11:55,120 --> 00:11:57,580
Slip 'em under the tent
flap as you finish 'em.
110
00:11:57,705 --> 00:11:59,541
Oh! And another tire.
111
00:11:59,624 --> 00:12:01,376
Uh, one of the
wheelbarrows ought to do it.
112
00:12:08,299 --> 00:12:09,801
Oh, my God.
113
00:12:10,218 --> 00:12:12,387
I just figured out
what you're doing.
114
00:12:13,012 --> 00:12:14,848
You know what I think?
I think you're crazy!
115
00:12:14,973 --> 00:12:16,891
Give me a few hours,
you'll know for sure.
116
00:12:30,196 --> 00:12:31,990
I've got one section left.
117
00:12:56,055 --> 00:12:58,349
I have a hunch we're
about to have company.
118
00:12:58,474 --> 00:13:01,102
We'll make it. Just one minute.
We'll make it.
119
00:13:03,188 --> 00:13:05,064
We don't have a minute.
They're coming.
120
00:13:05,273 --> 00:13:06,900
Hold them off.
121
00:13:32,008 --> 00:13:33,551
Get in here! Let's go!
122
00:13:37,096 --> 00:13:38,681
Buckle up!
123
00:13:52,237 --> 00:13:54,072
It'll never fly!
124
00:13:54,197 --> 00:13:56,074
You don't know that!
125
00:14:36,656 --> 00:14:38,074
It flies.
126
00:14:38,908 --> 00:14:40,785
It really flies!
127
00:14:41,244 --> 00:14:42,829
Of course!
128
00:15:11,816 --> 00:15:13,776
Home, sweet home, sweet home.
129
00:15:15,278 --> 00:15:16,612
Yeah.
130
00:15:16,988 --> 00:15:19,240
And another one behind us.
131
00:15:20,408 --> 00:15:22,577
MacGyver, I thank you.
132
00:15:22,744 --> 00:15:24,662
And the Shannon family
thanks you.
133
00:15:24,746 --> 00:15:26,080
Yeah.
134
00:15:26,831 --> 00:15:28,374
Pete,
135
00:15:28,458 --> 00:15:30,418
you want to tap into
some of your other agents
136
00:15:30,501 --> 00:15:32,128
for the next month or two?
137
00:15:32,462 --> 00:15:35,214
I'm about to take
a very long nap.
138
00:15:36,132 --> 00:15:37,342
Done.
139
00:15:38,801 --> 00:15:41,679
Oh, uh, one thing.
140
00:15:41,888 --> 00:15:43,890
The Medellin cartel
is not too happy about
141
00:15:43,973 --> 00:15:47,935
this great escape of yours,
so, uh, watch yourself, okay?
142
00:15:49,437 --> 00:15:51,022
Good night, Pete.
143
00:15:51,230 --> 00:15:52,565
Good night.
144
00:15:52,690 --> 00:15:54,025
Want to hit the light?
145
00:15:54,108 --> 00:15:55,651
Yeah, hit the lights.
146
00:18:40,983 --> 00:18:45,112
Hello? Hello, MacGyver!
147
00:18:46,030 --> 00:18:48,241
Remember me, MacGyver?
148
00:18:48,407 --> 00:18:50,201
It's been a while.
149
00:18:51,118 --> 00:18:53,454
Think. Mission City, Minnesota.
150
00:18:53,704 --> 00:18:56,207
You were a senior in high school,
I was in 7th grade.
151
00:18:56,707 --> 00:18:58,459
We lived next door
to each other.
152
00:18:59,919 --> 00:19:01,462
Zoe?
153
00:19:01,546 --> 00:19:02,964
Zoe Ryan?
154
00:19:03,047 --> 00:19:05,591
I'm glad that the Colombian
rescue I read about
155
00:19:05,758 --> 00:19:07,301
didn't completely
soften your brain.
156
00:19:07,385 --> 00:19:09,178
- You did this?
- What's the matter?
157
00:19:09,262 --> 00:19:12,431
You don't think the weaker sex
is up to a task this formidable?
158
00:19:12,515 --> 00:19:15,101
You did! You did this!
159
00:19:15,226 --> 00:19:17,520
Do you remember what
Jack Dalton always used to say
160
00:19:17,603 --> 00:19:19,605
when we were kids
in the neighborhood?
161
00:19:19,689 --> 00:19:21,023
"If you want MacGyver's help,
162
00:19:21,107 --> 00:19:24,110
first you have to get his
full and undivided attention."
163
00:19:24,235 --> 00:19:26,237
I think I did it. Don't you?
164
00:19:26,445 --> 00:19:28,114
You've lost it, Zoe.
165
00:19:28,239 --> 00:19:29,782
You are completely out of it.
166
00:19:29,865 --> 00:19:31,409
And you haven't changed a bit.
167
00:19:31,492 --> 00:19:33,077
You always used to
say stuff like that to me.
168
00:19:33,286 --> 00:19:35,246
That's because you
were always a pest.
169
00:19:35,514 --> 00:19:37,015
Like now.
170
00:19:37,081 --> 00:19:39,083
Well, does this mean
you're not gonna help me?
171
00:19:39,250 --> 00:19:40,668
That's right.
172
00:19:40,876 --> 00:19:42,670
Well, I'm going then.
173
00:19:42,889 --> 00:19:45,016
Nice to see you again, MacGyver.
174
00:19:45,339 --> 00:19:47,800
No, wait, wait, wait, wait.
175
00:19:49,760 --> 00:19:50,886
What?
176
00:19:52,513 --> 00:19:54,015
Give me the rope.
177
00:19:54,974 --> 00:19:57,059
Does this mean
you're gonna help me?
178
00:19:57,143 --> 00:19:59,103
It depends on what
you want me to do.
179
00:19:59,353 --> 00:20:02,064
Well, it's not illegal or anything,
if that's what you're thinking.
180
00:20:02,148 --> 00:20:04,358
Hey, did I tell you
that I got promoted?
181
00:20:04,483 --> 00:20:08,529
You are now looking at a full
associate professor in archaeology.
182
00:20:08,738 --> 00:20:11,324
Congratulations.
It doesn't answer my question.
183
00:20:12,042 --> 00:20:14,670
Oh, well, I found this
great lead in Greece.
184
00:20:14,744 --> 00:20:16,454
It's an artifact
that's incredible,
185
00:20:16,537 --> 00:20:18,080
and these guys wanted
to put up a grant,
186
00:20:18,164 --> 00:20:20,249
but they don't anymore because
I caught on they were playing games.
187
00:20:20,374 --> 00:20:22,543
And, anyway, the dean
shut down the whole project,
188
00:20:22,668 --> 00:20:24,712
and I don't have a lot
of money to play with.
189
00:20:24,795 --> 00:20:26,672
You'd think the
faculty would pitch in,
190
00:20:26,797 --> 00:20:29,050
but those idiots think I'm
going off the deep end,
191
00:20:29,150 --> 00:20:31,761
just because I dared to ask a
few too many picky questions...
192
00:20:31,844 --> 00:20:32,970
Zoe...
193
00:20:33,054 --> 00:20:34,930
...about their 50 years
of precious research.
194
00:20:35,056 --> 00:20:36,807
Which I think is the
most unmitigated...
195
00:20:36,888 --> 00:20:37,972
Zoe...
196
00:20:38,100 --> 00:20:40,186
...narrow minded, male dominated,
myopic bunch of...
197
00:20:40,269 --> 00:20:42,647
Hey! Slow down.
Zoe, will you hold it?
198
00:20:42,730 --> 00:20:43,814
What?
199
00:20:44,440 --> 00:20:47,151
Just tell me what
you want me to do.
200
00:20:48,027 --> 00:20:50,237
Help me find the Holy Grail.
201
00:20:51,656 --> 00:20:53,532
Indiana Jones already did that.
202
00:20:53,741 --> 00:20:54,784
I saw the movie.
203
00:20:54,909 --> 00:20:56,452
MacGyver, be serious.
204
00:20:56,661 --> 00:20:57,787
You be serious.
205
00:20:58,037 --> 00:20:59,288
I am.
206
00:21:09,090 --> 00:21:10,591
Here we are.
207
00:21:10,675 --> 00:21:11,884
Terrific.
208
00:21:11,967 --> 00:21:13,219
You bet, terrific.
209
00:21:13,302 --> 00:21:15,721
When I show you what I have
and what we're after,
210
00:21:15,805 --> 00:21:17,890
you're gonna thank me
a thousand times over
211
00:21:17,973 --> 00:21:19,475
for providing this opportunity.
212
00:21:19,558 --> 00:21:21,143
- Yeah, I'm sure.
- Ryan!
213
00:21:21,268 --> 00:21:24,230
Hold it right there!
I want to talk to you.
214
00:21:25,398 --> 00:21:26,649
Another fan?
215
00:21:26,732 --> 00:21:29,068
Bull Grogan. He's a fascist pig.
216
00:21:29,193 --> 00:21:31,779
Hi, coach.
What can I do for you?
217
00:21:31,904 --> 00:21:33,698
I want you to see somethin'.
218
00:21:33,781 --> 00:21:35,783
This is my friend, MacGyver.
219
00:21:35,866 --> 00:21:37,451
Follow me!
220
00:21:38,035 --> 00:21:40,996
Why do I get the feeling
that being your friend
221
00:21:41,080 --> 00:21:43,207
could be dangerous?
222
00:21:47,002 --> 00:21:48,629
Look. Just look at that!
223
00:21:51,632 --> 00:21:53,551
Those are my students. So?
224
00:21:53,634 --> 00:21:55,302
"So"? What "so"?
225
00:21:55,511 --> 00:21:58,264
That's my football field and
there's a game tomorrow night.
226
00:21:58,389 --> 00:22:01,350
And that field used to be an
Indian village about 200 years ago.
227
00:22:01,475 --> 00:22:02,601
Listen, coach.
228
00:22:02,685 --> 00:22:05,104
Your department has about
a hundred zillion dollars.
229
00:22:05,187 --> 00:22:06,564
Mine is almost broke.
230
00:22:06,647 --> 00:22:08,649
Now what's the more
important contribution here?
231
00:22:08,733 --> 00:22:11,402
A bunch of your neanderthals
crushing bones every Saturday night
232
00:22:11,485 --> 00:22:13,779
so that the male ego can
go on another feeding frenzy,
233
00:22:13,946 --> 00:22:16,657
or my students getting
their young minds nourished,
234
00:22:16,741 --> 00:22:18,325
learning to draw on the past
235
00:22:18,409 --> 00:22:21,579
so that maybe we can
develop a more humane future.
236
00:22:24,206 --> 00:22:25,666
It's not a bad question.
237
00:22:27,168 --> 00:22:28,919
They had better be out of there
238
00:22:29,003 --> 00:22:32,298
and that field back to playing
condition before Saturday's game,
239
00:22:32,381 --> 00:22:34,550
or your department's
not only gonna be broke,
240
00:22:34,633 --> 00:22:36,677
it's gonna be annihilated!
241
00:22:38,763 --> 00:22:40,765
Gosh, he bugs me.
242
00:22:53,611 --> 00:22:57,072
Sometimes, I think the
whole faculty is against me.
243
00:22:57,281 --> 00:22:59,575
Well, I wouldn't have any
doubts about the coach.
244
00:22:59,700 --> 00:23:00,993
Well, they'll see.
245
00:23:01,076 --> 00:23:02,745
Just wait till I prove it to 'em.
246
00:23:02,828 --> 00:23:05,498
Just wait till you and I
come up with the evidence.
247
00:23:05,581 --> 00:23:07,124
This, uh, Holy Grail?
248
00:23:07,208 --> 00:23:09,126
Yeah, what I'm about to
show you, Mr. MacGyver,
249
00:23:09,210 --> 00:23:10,878
is going to knock
your socks off.
250
00:23:12,254 --> 00:23:14,882
Stop him! Stop him!
251
00:23:15,049 --> 00:23:16,967
Don't let him get away!
252
00:23:17,635 --> 00:23:20,095
Why didn't you stop him?
253
00:23:20,304 --> 00:23:21,680
Was he carrying anything?
254
00:23:21,764 --> 00:23:23,933
My God, I hope
he didn't find it.
255
00:23:24,558 --> 00:23:28,362
Oh, please, please, please,
let it be here.
256
00:23:33,067 --> 00:23:35,110
Who was that guy?
257
00:23:35,212 --> 00:23:36,546
I can't prove it,
258
00:23:36,626 --> 00:23:38,989
but probably one
of Von Leer's goons.
259
00:23:39,073 --> 00:23:40,533
Whose goons?
260
00:23:40,616 --> 00:23:43,702
You know, Erich Von Leer.
That fat cat from South Africa
261
00:23:43,786 --> 00:23:46,580
who darn near controls the
world market in precious stones.
262
00:23:46,747 --> 00:23:49,208
And a world class thief,
in my humble opinion.
263
00:23:49,291 --> 00:23:52,920
Well, why would this Von Leer
be so interested in
264
00:23:53,045 --> 00:23:54,880
whatever it is
you're looking for?
265
00:23:55,005 --> 00:23:56,590
It's kind of complicated.
266
00:23:56,674 --> 00:23:59,635
Zoe, everything about
you is complicated.
267
00:23:59,718 --> 00:24:00,845
Try me.
268
00:24:00,970 --> 00:24:03,722
Well, Von Leer put up a
grant for my last expedition.
269
00:24:03,806 --> 00:24:05,516
Only I didn't know
it was Von Leer.
270
00:24:05,724 --> 00:24:08,143
The school ran the money through
a department account, you know?
271
00:24:08,185 --> 00:24:09,068
Yeah.
272
00:24:09,154 --> 00:24:11,526
So, the second I got back
from Greece with my find,
273
00:24:11,605 --> 00:24:13,816
Von Leer was banging
on the dean's door
274
00:24:13,858 --> 00:24:16,610
trying to put up another grant to
finance the follow-up expedition.
275
00:24:16,735 --> 00:24:17,820
Yeah.
276
00:24:17,903 --> 00:24:20,531
Only this time I find out that
Von Leer has his fingers in the pot.
277
00:24:20,614 --> 00:24:22,491
So, I told 'em all
to kiss off and die,
278
00:24:22,575 --> 00:24:24,910
'cause with their money
comes their control, you know?
279
00:24:25,119 --> 00:24:26,787
So, the dean went nuts.
280
00:24:27,037 --> 00:24:29,164
Pulled the plug on
the whole project.
281
00:24:29,248 --> 00:24:32,668
That's why I got you to
volunteer for the mission.
282
00:24:33,085 --> 00:24:36,005
Now, they're trying
to steal the artifact.
283
00:24:36,338 --> 00:24:38,173
I got it!
284
00:24:38,883 --> 00:24:40,009
He didn't find it.
285
00:24:40,092 --> 00:24:41,552
I got it.
286
00:24:42,052 --> 00:24:44,847
Look, I got it. It's safe.
287
00:24:46,724 --> 00:24:48,475
That's swell.
288
00:24:50,019 --> 00:24:51,770
MacGyver.
289
00:24:53,564 --> 00:24:55,232
MacGyver!
290
00:24:56,650 --> 00:24:58,193
Where are you going?
291
00:24:58,277 --> 00:24:59,486
Home.
292
00:24:59,612 --> 00:25:01,238
- Are you all right?
- No.
293
00:25:01,322 --> 00:25:02,865
But, I'll take my chances.
294
00:25:02,990 --> 00:25:05,910
And should you choose to
set me adrift at sea once again,
295
00:25:06,035 --> 00:25:07,077
so be it.
296
00:25:07,202 --> 00:25:09,121
I'll still be a lot better off
than I am right now.
297
00:25:09,204 --> 00:25:11,123
Then you're not gonna
help me find the Holy Grail?
298
00:25:11,206 --> 00:25:12,374
That's right.
299
00:25:12,499 --> 00:25:15,210
But you have to.
I don't have anyone else.
300
00:25:15,419 --> 00:25:18,505
Zoe, is it any wonder?
301
00:25:18,631 --> 00:25:22,426
Did anyone ever tell you that you
operate about 15 degrees off center?
302
00:25:22,676 --> 00:25:25,304
I'm misunderstood sometimes.
That's all.
303
00:25:25,512 --> 00:25:28,223
I don't think the coach
misunderstood his football field.
304
00:25:28,349 --> 00:25:30,100
I, for sure, did
not misunderstand
305
00:25:30,225 --> 00:25:32,311
my houseboat ending up
in the middle of the bay,
306
00:25:32,394 --> 00:25:34,605
Or the way my jaw
feels at this moment.
307
00:25:34,730 --> 00:25:36,315
Over a souvenir pillow!
308
00:25:36,482 --> 00:25:38,317
- Come on!
- This?
309
00:25:38,400 --> 00:25:41,987
It's not this. Look.
310
00:25:44,365 --> 00:25:46,075
Look here.
311
00:25:47,159 --> 00:25:49,787
This is Diana's mirror.
312
00:25:49,995 --> 00:25:51,413
It was made by Ambrose,
313
00:25:51,497 --> 00:25:53,832
One of the 12th century's
greatest alchemists.
314
00:25:54,041 --> 00:25:55,960
- Look at it.
- I'm not interested.
315
00:25:56,126 --> 00:25:59,463
But it holds the key to a
secret that's over 800 years old.
316
00:25:59,588 --> 00:26:01,173
Ambrose's secret. Look.
317
00:26:01,340 --> 00:26:04,760
I am absolutely not interested.
318
00:26:04,885 --> 00:26:08,806
A secret that some people think
could solve the mysteries of life.
319
00:26:08,889 --> 00:26:12,017
For crying out loud, MacGyver,
why don't you just look at it?
320
00:26:12,267 --> 00:26:13,852
I am...
321
00:26:18,065 --> 00:26:19,400
Not...
322
00:26:30,619 --> 00:26:32,663
He is coming, Mr. Von Leer.
323
00:26:49,847 --> 00:26:51,473
Diana's mirror.
324
00:26:55,060 --> 00:26:56,854
- Where is it?
- I didn't find it.
325
00:26:57,062 --> 00:26:58,772
They came in on me.
326
00:26:59,064 --> 00:27:00,190
They?
327
00:27:00,274 --> 00:27:02,026
The professor and... and
some guy she was with.
328
00:27:02,109 --> 00:27:03,652
I've never seen him before.
329
00:27:04,778 --> 00:27:06,572
But they saw you.
330
00:27:06,780 --> 00:27:08,991
Oh, that's no problem.
I don't think they can I.D. me.
331
00:27:10,951 --> 00:27:12,494
You don't think.
332
00:27:15,080 --> 00:27:18,333
With all that's at risk, you're
entirely too casual, Mr. Ahriman.
333
00:27:18,500 --> 00:27:21,420
Casual? When she found
that gold mirror in Greece,
334
00:27:21,503 --> 00:27:23,255
I started believing
all that legend jive.
335
00:27:23,422 --> 00:27:24,965
About a giant ruby
and a hidden temple
336
00:27:25,049 --> 00:27:26,925
and a billion or so in
precious stones, so,
337
00:27:27,134 --> 00:27:29,553
you don't have to worry about me,
Mr. Von Leer, I've got the big picture.
338
00:27:29,720 --> 00:27:32,347
Shima thinks there's much
more than just treasure at risk,
339
00:27:32,431 --> 00:27:33,515
don't you, Shima?
340
00:27:33,640 --> 00:27:36,602
You mean, all this hocus pocus
about the grail
341
00:27:36,727 --> 00:27:39,188
and, uh, finding the
elixir of eternal life?
342
00:27:39,396 --> 00:27:41,440
Well, I ain't gone
quite that far overboard.
343
00:27:41,523 --> 00:27:44,276
Now, don't tell me you buy
into Shima's mumbo jumbo.
344
00:27:44,777 --> 00:27:46,236
Do you?
345
00:27:46,637 --> 00:27:48,056
I look at it this way.
346
00:27:48,155 --> 00:27:51,200
If Shima's correct, we'll all
have a great deal more time
347
00:27:51,366 --> 00:27:53,285
to enjoy the proceeds
from the treasures
348
00:27:53,368 --> 00:27:56,288
of the Temple of the Holy Rose,
won't we?
349
00:27:57,581 --> 00:28:00,876
Yeah, well, I'll be more than happy
to spend my cut as a mere mortal.
350
00:28:02,169 --> 00:28:05,255
I don't think you'll have that
opportunity, Mr. Ahriman.
351
00:28:05,506 --> 00:28:06,757
Shima.
352
00:28:12,471 --> 00:28:16,183
Well, now we must attend to
the professor and her new friend.
353
00:28:26,610 --> 00:28:28,570
So with the help of
the Ambrose legend,
354
00:28:28,654 --> 00:28:31,156
I tracked Diana's mirror
through 13 digs.
355
00:28:31,323 --> 00:28:32,908
Four years it took me.
356
00:28:32,991 --> 00:28:34,868
I found it in an Ottoman ruin,
357
00:28:34,952 --> 00:28:37,371
so, now I want to find the
Temple of the Holy Rose,
358
00:28:37,496 --> 00:28:41,500
where Ambrose hid all of the
artifacts of Diana and the grail.
359
00:28:41,583 --> 00:28:44,294
The stuff neolithic
societies worship.
360
00:28:44,461 --> 00:28:46,421
Because when I do, when we do,
361
00:28:46,547 --> 00:28:49,758
we'll prove that society took a
wrong turn about 5000 years ago.
362
00:28:49,842 --> 00:28:53,053
We'll prove that the human race
used to get along with one another.
363
00:28:53,137 --> 00:28:54,263
Zoe...
364
00:28:54,388 --> 00:28:56,265
That men and women lived as equals,
365
00:28:56,348 --> 00:28:58,475
and people, people
were loving and nurturing,
366
00:28:58,532 --> 00:29:00,367
and had a reverence for nature.
367
00:29:00,435 --> 00:29:02,942
- Zoe, slow down.
- They didn't destroy their environment,
368
00:29:03,021 --> 00:29:04,356
but cared for it.
369
00:29:04,434 --> 00:29:06,483
And most important,
they lived without war.
370
00:29:06,567 --> 00:29:08,443
- Okay, but...
- And if the human race
371
00:29:08,485 --> 00:29:11,071
can live in peace once,
they can do it again.
372
00:29:11,196 --> 00:29:13,240
Don't you see? If we can prove
373
00:29:13,323 --> 00:29:16,285
that we're not destined to
hurt and persecute each other,
374
00:29:16,410 --> 00:29:19,329
maybe we can get back on track
before we annihilate ourselves.
375
00:29:19,413 --> 00:29:20,998
Okay!
376
00:29:22,833 --> 00:29:25,127
But what has all that
got to do with this?
377
00:29:25,377 --> 00:29:26,545
I told you.
378
00:29:26,628 --> 00:29:29,631
Diana's mirror is the key
to finding the temple.
379
00:29:29,715 --> 00:29:31,592
No, you haven't
told me anything.
380
00:29:31,675 --> 00:29:33,260
What temple?
381
00:29:33,343 --> 00:29:37,055
I believe Zoe is speaking of
the Temple of the Holy Rose.
382
00:29:37,139 --> 00:29:40,184
It's the resting place of the
Cauldron of Regeneration,
383
00:29:40,267 --> 00:29:42,144
otherwise known
as the Holy Grail,
384
00:29:42,227 --> 00:29:44,146
related to the goddess Diana.
385
00:29:44,229 --> 00:29:45,689
Thank you.
386
00:29:45,814 --> 00:29:48,108
Professor Wycliff, hi.
387
00:29:48,233 --> 00:29:50,152
This is my friend, MacGyver.
388
00:29:50,277 --> 00:29:52,487
Oh, yes, the man you said
you were going to recruit
389
00:29:52,571 --> 00:29:54,281
to help with your
follow-up expedition.
390
00:29:54,448 --> 00:29:56,200
That escape of yours in Colombia
391
00:29:56,366 --> 00:29:58,160
was very interesting reading,
Mr. MacGyver.
392
00:29:58,368 --> 00:30:00,871
Well, pardon me
if I seem rude, professor,
393
00:30:00,996 --> 00:30:02,956
but I'm not real sure
I'm going anywhere.
394
00:30:03,040 --> 00:30:05,167
Not until I know
where and what for.
395
00:30:05,250 --> 00:30:07,169
- And I don't.
- You don't?
396
00:30:07,961 --> 00:30:09,880
I'm afraid in
Professor Ryan's zeal,
397
00:30:10,088 --> 00:30:12,257
to change the
direction of archeology,
398
00:30:12,382 --> 00:30:14,218
or society, for that matter,
399
00:30:14,343 --> 00:30:17,971
she does assume a level of
knowledge one does not yet possess.
400
00:30:18,055 --> 00:30:21,016
Perhaps the two of us can,
uh, help fill in the blanks?
401
00:30:25,854 --> 00:30:28,732
The vault here
is environmentally controlled
402
00:30:28,815 --> 00:30:31,860
to preserve these rare
illuminated manuscripts.
403
00:30:31,985 --> 00:30:35,447
Ah, here we are.
The story of Ambrose.
404
00:30:36,323 --> 00:30:38,325
The legend goes on to say
405
00:30:38,408 --> 00:30:40,118
that the great alchemist Ambrose
406
00:30:40,202 --> 00:30:41,745
protected the artifacts
407
00:30:41,870 --> 00:30:44,373
and the grail of all
the female deities
408
00:30:44,456 --> 00:30:46,375
from destruction by the church,
409
00:30:46,500 --> 00:30:48,919
by building a secret temple.
410
00:30:50,003 --> 00:30:51,546
There we are.
411
00:30:54,967 --> 00:30:56,385
Beautiful, isn't it?
412
00:30:56,969 --> 00:30:58,595
The story of Ambrose.
413
00:30:59,179 --> 00:31:00,973
The temple he built
414
00:31:01,181 --> 00:31:03,392
is supposedly 100
fathoms in diameter,
415
00:31:03,517 --> 00:31:05,227
surrounded by 72 chapels
416
00:31:05,310 --> 00:31:07,271
made of blue
sapphires and emeralds,
417
00:31:07,354 --> 00:31:09,439
and in the center of the building,
under the dome,
418
00:31:09,523 --> 00:31:11,400
is where the holy vessel is kept.
419
00:31:11,483 --> 00:31:13,610
The Cauldron of Regeneration.
420
00:31:13,735 --> 00:31:18,240
And you really think this temple
Ambrose built really exists, huh?
421
00:31:18,365 --> 00:31:20,367
Until Zoe found Diana's mirror,
422
00:31:20,450 --> 00:31:22,744
supposedly wrought
by Ambrose himself,
423
00:31:22,828 --> 00:31:27,165
I was prepared to relegate the
stories of the bards to myth and legend,
424
00:31:27,291 --> 00:31:28,583
but, now...
425
00:31:28,667 --> 00:31:31,795
Now, we have the first piece
of the Ambrose puzzle.
426
00:31:31,878 --> 00:31:33,130
The first piece?
427
00:31:33,213 --> 00:31:36,341
The legend holds
Ambrose created three artifacts
428
00:31:36,466 --> 00:31:38,302
to symbolize the mother goddess,
429
00:31:38,385 --> 00:31:40,053
and dispersed
them across Europe.
430
00:31:40,178 --> 00:31:41,930
And you got to
have all three together
431
00:31:42,014 --> 00:31:44,057
to point the way to the temple.
432
00:31:44,182 --> 00:31:46,018
Diana's mirror,
433
00:31:46,226 --> 00:31:48,854
the Scepter of the Triple Deity,
434
00:31:49,062 --> 00:31:51,315
and the Holy Rose itself.
435
00:31:51,640 --> 00:31:54,401
That's why Von Leer was so hot
to put up another grant.
436
00:31:54,526 --> 00:31:56,862
So we could lead him
right to the booty.
437
00:31:56,945 --> 00:31:59,656
Well, Von Leer and his
grants are behind us now.
438
00:31:59,760 --> 00:32:02,972
I don't think so.
Someone was just in my office.
439
00:32:03,193 --> 00:32:05,195
I'm positive they were
trying to steal the mirror.
440
00:32:05,282 --> 00:32:06,052
Oh?
441
00:32:06,138 --> 00:32:08,206
And my money says
Von Leer is behind it.
442
00:32:08,290 --> 00:32:11,460
If he finds the temple first,
everything that can turn a buck for him
443
00:32:11,543 --> 00:32:14,129
will be melted down,
chopped up, reset and sold
444
00:32:14,212 --> 00:32:16,131
before one scholar
gets a look at it.
445
00:32:16,214 --> 00:32:17,466
And we can't let that happen.
446
00:32:17,591 --> 00:32:20,177
Finding Diana's temple
and all of the artifacts
447
00:32:20,260 --> 00:32:22,012
could start a
scholastic revolution.
448
00:32:22,095 --> 00:32:23,138
Zoe...
449
00:32:23,263 --> 00:32:26,266
Turn a whole school of fuzzy
academic thinking completely around.
450
00:32:27,434 --> 00:32:28,643
Are you done?
451
00:32:29,269 --> 00:32:32,397
That's my dream. To do that.
452
00:32:32,606 --> 00:32:33,815
You have Diana's mirror.
453
00:32:33,899 --> 00:32:35,359
Where does it point?
454
00:32:35,484 --> 00:32:36,860
To the Scepter.
455
00:32:37,027 --> 00:32:40,238
But, I'm afraid Professor Ryan
is still trying to work out
456
00:32:40,447 --> 00:32:42,115
the problem of where
it may be located.
457
00:32:42,199 --> 00:32:44,284
No more.
I figured it out last night.
458
00:32:44,368 --> 00:32:46,828
According to the
great alchemist himself,
459
00:32:46,953 --> 00:32:49,122
it's in the
Abbey of Saint Acerinus.
460
00:32:49,331 --> 00:32:50,999
He says, and I quote,
461
00:32:51,124 --> 00:32:54,836
"et ibi aliquando sese exorciza
462
00:32:54,920 --> 00:32:57,923
tu daemon foede."
463
00:32:58,632 --> 00:33:02,386
"And once there, exorcise thee,
thou unclean spirit."
464
00:33:03,970 --> 00:33:06,306
I've heard a phrase
like that before.
465
00:33:06,390 --> 00:33:08,642
- What does it mean?
- I don't have a clue.
466
00:33:08,850 --> 00:33:10,519
But, we'll find out
when we get there.
467
00:33:11,395 --> 00:33:13,146
Where is there?
468
00:33:13,397 --> 00:33:14,523
London.
469
00:33:15,273 --> 00:33:16,650
London.
470
00:33:16,775 --> 00:33:19,528
An 800 year old abbey
in the middle of England?
471
00:33:19,653 --> 00:33:21,905
Chances are it's not
even standing anymore.
472
00:33:22,030 --> 00:33:23,407
Then we'll dig.
473
00:33:23,490 --> 00:33:24,950
I'm not that good with a shovel.
474
00:33:25,033 --> 00:33:26,910
Come on, MacGyver, I need you.
475
00:33:27,119 --> 00:33:29,413
Why? Why me?
476
00:33:29,621 --> 00:33:32,207
Because when I think of all the
brilliant things that Ambrose did
477
00:33:32,416 --> 00:33:34,584
to protect what was
good and decent,
478
00:33:34,709 --> 00:33:36,211
he reminds me of you.
479
00:33:36,336 --> 00:33:39,214
So what better person
to help solve his mystery?
480
00:33:39,714 --> 00:33:42,384
That's quite a compliment,
Mr. MacGyver.
481
00:33:44,719 --> 00:33:46,638
Or quite a snow job.
482
00:33:46,888 --> 00:33:49,307
What do you say? Will you go?
483
00:34:33,768 --> 00:34:36,438
Your Ambrose was quite a guy.
484
00:34:37,981 --> 00:34:39,858
Oh, thank you.
485
00:34:40,525 --> 00:34:42,527
Ryan and MacGyver.
Just grab our bags.
486
00:34:42,611 --> 00:34:44,279
We're gonna be back
to check in later.
487
00:34:44,404 --> 00:34:46,948
Later? Wait a minute.
What later?
488
00:34:47,115 --> 00:34:49,451
I was thinking of taking a shower,
grabbing something to eat,
489
00:34:49,576 --> 00:34:51,161
Freshening up a little bit.
490
00:34:51,286 --> 00:34:54,539
MacGyver, the find of a lifetime
is out there waiting for us
491
00:34:54,607 --> 00:34:56,859
And you want to ding around
with personal comforts?
492
00:34:57,042 --> 00:34:58,448
It's been waiting 800 years.
493
00:34:58,542 --> 00:35:00,270
I don't think another day
is gonna matter.
494
00:35:00,420 --> 00:35:03,131
A day? You want to
wait until tomorrow?
495
00:35:03,256 --> 00:35:05,342
I already can't eat,
thinking about it.
496
00:35:05,425 --> 00:35:08,053
I would not sleep a wink if
I had to wait until tomorrow.
497
00:35:08,220 --> 00:35:10,764
What are you trying
to do, ruin my health?
498
00:35:10,931 --> 00:35:12,390
Me ruin your health?
499
00:35:12,474 --> 00:35:15,519
Forgive me, mate, but do I keep
the meter ticking or what?
500
00:35:18,480 --> 00:35:20,357
Oh, all right.
501
00:35:20,440 --> 00:35:23,443
Drop us at the
Abbey of Saint Acerinus.
502
00:35:23,693 --> 00:35:25,570
You're the greatest.
503
00:35:25,654 --> 00:35:28,281
Yeah. Me and Ambrose.
504
00:35:33,161 --> 00:35:35,705
There's no abbey in
my book called Acerinus.
505
00:35:36,164 --> 00:35:37,999
Acerinus.
506
00:35:38,291 --> 00:35:42,379
It's section 2, lot 5,
parcel 16 in Chelsea.
507
00:35:42,629 --> 00:35:45,257
Ducky, do I look
like a surveyor?
508
00:35:45,465 --> 00:35:46,925
Oh, yeah.
509
00:35:47,050 --> 00:35:50,178
Corner of Whittingham and Bellows.
510
00:35:50,262 --> 00:35:51,429
Think you can find that?
511
00:36:24,087 --> 00:36:26,047
They are on their way.
512
00:36:26,298 --> 00:36:28,925
Make sure they have
a proper greeting.
513
00:37:00,415 --> 00:37:04,169
Well, I'll bet you old Ambrose
never expected this.
514
00:37:04,294 --> 00:37:07,797
Hey, at least the building
is still standing. Come on.
515
00:37:13,845 --> 00:37:15,347
Hello?
516
00:37:15,972 --> 00:37:17,891
Hello yourself.
517
00:37:18,141 --> 00:37:21,728
No need to holler, dearie,
you'll raise the dead.
518
00:37:24,022 --> 00:37:27,150
Um, hi. We...
We'd like a couple of tickets.
519
00:37:27,275 --> 00:37:30,153
And I'd like to oblige a
handsome bloke such as yourself,
520
00:37:30,236 --> 00:37:31,321
but as you can see,
521
00:37:31,488 --> 00:37:34,491
Jamie and me are just in the
process of closing up for the day.
522
00:37:34,574 --> 00:37:36,284
Aren't we, Jamie?
523
00:37:36,951 --> 00:37:38,203
It's only 3:00.
524
00:37:38,286 --> 00:37:40,872
It's Monday, dearie.
At 3:00 on Monday,
525
00:37:40,955 --> 00:37:43,667
Jamie stands watch while
I go to see me hairdressers.
526
00:37:43,750 --> 00:37:45,418
You'll have to come
back tomorrow, love.
527
00:37:45,502 --> 00:37:47,587
- Shoot.
- Uh, Eunice,
528
00:37:48,380 --> 00:37:50,256
Here's a little something
for your hairdresser.
529
00:37:52,926 --> 00:37:54,302
For being late.
530
00:37:54,719 --> 00:37:56,262
Well, now,
531
00:37:56,346 --> 00:37:58,640
Isn't he just the
smooth one, all right?
532
00:38:00,725 --> 00:38:02,519
Ten minutes. You hear?
533
00:38:02,602 --> 00:38:03,812
Ten minutes.
534
00:38:04,270 --> 00:38:06,314
Come along, James.
535
00:38:11,027 --> 00:38:13,822
Isn't he just the
smooth one all right?
536
00:38:15,824 --> 00:38:17,784
Now there's a
comprehensive vision
537
00:38:17,909 --> 00:38:20,036
of Christianity's
gory history for you.
538
00:38:24,708 --> 00:38:27,293
Any idea of how to start
looking for a scepter in here?
539
00:38:27,419 --> 00:38:29,337
Start thinking like your
ancient counterpart.
540
00:38:29,410 --> 00:38:31,203
How would he have hidden it?
541
00:38:35,885 --> 00:38:38,722
What was that inscription
on Diana's mirror?
542
00:38:38,930 --> 00:38:41,015
Iter nunc face ad abbatiam...
543
00:38:41,099 --> 00:38:42,142
Now, come on.
544
00:38:42,308 --> 00:38:43,935
My Latin is very rusty.
545
00:38:44,144 --> 00:38:46,479
"Journey now to the
Abbey of St. Acerinus.
546
00:38:46,604 --> 00:38:50,191
Once there, exorcize thee,
thou unclean spirit."
547
00:38:51,735 --> 00:38:54,904
"Exorcize thee,
thou unclean spirit."
548
00:38:54,988 --> 00:38:57,198
I know I've heard
that phrase before.
549
00:38:59,659 --> 00:39:01,327
That's it, of course.
550
00:39:01,661 --> 00:39:04,080
That's what?
You're onto something?
551
00:39:04,289 --> 00:39:05,874
Michele Borges' new baby.
552
00:39:07,584 --> 00:39:10,211
Uh, she and her husband, Mike,
both work at the Phoenix Foundation.
553
00:39:10,295 --> 00:39:12,797
Well, terrific, but what does
that have to do with anything?
554
00:39:12,922 --> 00:39:15,175
I went to their baby's
baptism last month,
555
00:39:15,258 --> 00:39:18,011
And during the ceremony,
the priest said the same thing.
556
00:39:18,136 --> 00:39:21,222
"Exorcize thee,
thou unclean spirit."
557
00:39:22,015 --> 00:39:24,267
Get it? Water...
558
00:39:24,976 --> 00:39:27,645
Baptism! Baptismal!
559
00:39:27,771 --> 00:39:30,315
You're right. And there
should be one in here.
560
00:39:30,690 --> 00:39:32,901
Part of the building structure.
561
00:39:32,984 --> 00:39:37,739
From what I can remember
of 12th century architecture...
562
00:39:40,867 --> 00:39:42,660
that should be it.
563
00:39:49,626 --> 00:39:51,878
Take these panels down.
564
00:40:24,244 --> 00:40:25,995
No scepter.
565
00:40:28,957 --> 00:40:31,459
Look. Look here.
566
00:40:35,296 --> 00:40:38,383
Yeah, aren't these markings
like the one on the mirror?
567
00:40:39,551 --> 00:40:41,135
The same.
568
00:40:51,771 --> 00:40:54,482
The points fit in the slots.
569
00:41:19,465 --> 00:41:21,885
Hallelujah, Ambrose.
570
00:41:25,889 --> 00:41:27,682
Three scepters!
571
00:41:27,891 --> 00:41:29,684
Well, that makes sense.
572
00:41:36,858 --> 00:41:38,443
Mother of creatures,
573
00:41:44,866 --> 00:41:46,117
lunar virgin,
574
00:41:51,164 --> 00:41:52,790
Huntress.
575
00:41:54,000 --> 00:41:56,502
Next step, the Holy Rose.
576
00:41:56,711 --> 00:42:00,256
I'm afraid you're in for a
major disappointment, ducky.
577
00:42:00,340 --> 00:42:03,426
But I'll give your best to me
hairdresser all the same.
578
00:42:09,140 --> 00:42:11,726
Come on, move out of there.
579
00:42:20,234 --> 00:42:21,569
Von Leer.
580
00:42:21,819 --> 00:42:23,738
Yes, professor.
581
00:42:24,739 --> 00:42:26,783
You've made it
quite difficult for us.
582
00:42:26,908 --> 00:42:29,077
Yeah, she's very good at that.
583
00:42:29,285 --> 00:42:31,955
And MacGyver of the
Phoenix Foundation.
584
00:42:32,080 --> 00:42:33,623
We looked you up.
585
00:42:33,706 --> 00:42:35,249
Good. Glad to hear it.
586
00:42:35,375 --> 00:42:37,251
Impressive credentials.
587
00:42:37,377 --> 00:42:41,047
In fact, I've determined that you're
far too dangerous to have around,
588
00:42:41,130 --> 00:42:43,591
so I've had to make a
very difficult decision.
589
00:42:43,675 --> 00:42:45,051
The professor will accompany me
590
00:42:45,218 --> 00:42:47,470
and provide the
appropriate interpretations
591
00:42:47,595 --> 00:42:51,140
to the secrets of Ambrose
so we may find the treasure.
592
00:42:51,641 --> 00:42:53,476
And you will die.
Shima, shoot him.
593
00:42:55,019 --> 00:42:56,437
No!
594
00:42:56,604 --> 00:42:59,023
I swear, you touch him,
these scepters get wiped out.
595
00:42:59,190 --> 00:43:00,692
You'll never find the temple.
596
00:43:08,324 --> 00:43:09,492
Well,
597
00:43:10,326 --> 00:43:14,914
looks like she's got you
in what we call a standoff.
598
00:43:16,374 --> 00:43:19,794
You're right.
You're absolutely right.
599
00:43:21,546 --> 00:43:24,966
She must care a great
deal for you, Mr. MacGyver.
600
00:43:29,220 --> 00:43:31,514
Eunice, get the car ready.
601
00:43:31,723 --> 00:43:33,266
Yes, sir.
602
00:43:33,683 --> 00:43:39,230
Mammon, introduce Mr. MacGyver
to the, uh, sarcophagus, would you?
603
00:43:56,372 --> 00:43:57,415
What are you doing?
604
00:43:57,540 --> 00:44:00,835
I'm giving you the opportunity to
make a more considered decision.
605
00:44:24,942 --> 00:44:29,530
Now, professor, I do wish you'd
reconsider your previous threat.
606
00:44:31,365 --> 00:44:34,952
You see, as the water
level in this tank lowers,
607
00:44:35,995 --> 00:44:38,498
it fills the spoon,
608
00:44:38,623 --> 00:44:40,541
which then triggers the ratchet
609
00:44:40,625 --> 00:44:43,002
and lowers the blade.
610
00:44:43,419 --> 00:44:46,339
One of the more ingenious
devices of the inquisition,
611
00:44:46,464 --> 00:44:47,924
wouldn't you say?
612
00:44:48,049 --> 00:44:52,386
In a minute or so, Mr. MacGyver
will begin to suffer terribly.
613
00:44:54,388 --> 00:44:56,933
When it's all over,
he'll be half the man he was.
614
00:45:04,398 --> 00:45:07,443
You dirty, rotten, simple-minded
excuse for a human being.
615
00:45:07,568 --> 00:45:09,529
If one hair on his head is...
616
00:45:09,612 --> 00:45:12,824
Control yourself! You have a
very important decision to make.
617
00:45:31,175 --> 00:45:32,468
All right! Stop it!
618
00:45:37,932 --> 00:45:39,934
A wise decision.
619
00:45:45,106 --> 00:45:47,066
Hurry up, hurry!
620
00:46:05,001 --> 00:46:06,752
Come on.
Get him off of there.
621
00:46:21,934 --> 00:46:23,686
Escort her to the car. Now!
622
00:46:23,769 --> 00:46:25,605
What about MacGyver?
623
00:46:26,480 --> 00:46:28,316
Von Leer!
624
00:46:32,778 --> 00:46:34,530
Von Leer!
625
00:46:34,655 --> 00:46:36,032
You...
626
00:46:36,282 --> 00:46:39,577
You're very fortunate to have
such caring friends, Mr. MacGyver.
627
00:46:41,245 --> 00:46:43,247
I'm sure that your expertise
would be very useful
628
00:46:43,456 --> 00:46:45,833
in our quest for the
Temple of the Holy Rose,
629
00:46:46,000 --> 00:46:47,460
but, uh,
630
00:46:48,628 --> 00:46:51,172
as I said before,
you're just too dangerous.
631
00:46:56,427 --> 00:46:57,929
Intriguing, isn't it?
@@1
00:00:00,489 --> 00:00:02,533
Last time on MacGyver.
2
00:00:02,699 --> 00:00:05,160
Just tell me what
you want me to do.
3
00:00:05,327 --> 00:00:06,703
Help me find the Holy Grail.
4
00:00:06,870 --> 00:00:08,372
All this hocus-pocus
about the grail
5
00:00:08,497 --> 00:00:10,666
and, uh, finding the
elixir of eternal life.
6
00:00:10,833 --> 00:00:12,501
What I am about to show you,
Mr. MacGyver,
7
00:00:12,584 --> 00:00:14,461
is gonna knock your socks off.
8
00:00:15,879 --> 00:00:17,548
This is Diana's mirror.
9
00:00:17,714 --> 00:00:20,801
I am absolutely not interested.
10
00:00:21,009 --> 00:00:24,138
But it holds the key to a secret
that's over 800 years old.
11
00:00:24,263 --> 00:00:25,556
Ambrose's secret.
12
00:00:25,806 --> 00:00:27,349
Diana's mirror,
13
00:00:28,142 --> 00:00:30,394
the Scepter of the Triple Deity,
14
00:00:30,644 --> 00:00:32,563
and the Holy Rose itself.
15
00:00:32,688 --> 00:00:35,649
And you gotta have all three together
to point the way to the temple.
16
00:00:35,858 --> 00:00:37,317
You have Diana's mirror.
17
00:00:37,401 --> 00:00:38,610
Where does it point?
18
00:00:38,777 --> 00:00:39,862
London.
19
00:00:41,905 --> 00:00:45,534
Hallelujah, Ambrose! Three scepters!
20
00:00:47,411 --> 00:00:48,537
Von Leer.
21
00:00:48,704 --> 00:00:52,708
Introduce Mr. MacGyver to the,
uh, sarcophagus, would you?
22
00:00:56,670 --> 00:01:00,340
You see, as the water level
in this tank lowers,
23
00:01:00,799 --> 00:01:03,469
it fills the spoon,
24
00:01:03,635 --> 00:01:07,055
which then triggers the ratchets
and lowers the blade.
25
00:01:08,515 --> 00:01:12,561
In a minute or so, Mr. MacGyver
will begin to suffer terribly.
26
00:01:12,769 --> 00:01:14,938
And when it's all over,
he'll be half the man he was.
27
00:01:15,147 --> 00:01:17,399
- Take her out.
- What about MacGyver?
28
00:01:17,774 --> 00:01:19,526
Intriguing, isn't it?
29
00:04:07,694 --> 00:04:10,405
All right, Ambrose, this is it.
30
00:04:19,748 --> 00:04:20,624
Yeah!
31
00:05:08,755 --> 00:05:10,340
Yes!
32
00:05:48,920 --> 00:05:50,213
Excuse me.
33
00:05:53,133 --> 00:05:54,509
Excuse me?
34
00:05:54,760 --> 00:05:56,636
What's that? Who's there?
35
00:05:56,887 --> 00:05:58,305
Over here.
36
00:06:04,811 --> 00:06:07,773
Uh, could you give me a hand?
37
00:07:46,096 --> 00:07:47,873
I trust your trip was pleasant.
38
00:07:48,081 --> 00:07:50,375
What's become of
Professor Ryan and MacGyver?
39
00:07:52,002 --> 00:07:54,504
She's here with us,
and MacGyver is dead.
40
00:07:54,713 --> 00:07:56,339
You killed him?
41
00:07:57,173 --> 00:08:00,218
It doesn't matter who did
what to whom, professor.
42
00:08:00,343 --> 00:08:03,305
She refused these resources
to interpret the scepters.
43
00:08:03,889 --> 00:08:06,308
I hope they'll
prove useful to you.
44
00:08:12,314 --> 00:08:13,940
I don't like any of this.
45
00:08:14,149 --> 00:08:15,775
It wasn't part of
our arrangement.
46
00:08:15,984 --> 00:08:18,111
You've been paid,
so you're involved!
47
00:08:18,236 --> 00:08:20,488
In the grants,
in passing the information,
48
00:08:20,572 --> 00:08:22,782
in acquiring this book,
and in MacGyver's death.
49
00:08:22,991 --> 00:08:26,661
You are totally involved,
to the end.
50
00:08:39,132 --> 00:08:41,301
Here you go, love.
51
00:08:41,551 --> 00:08:43,762
A traditional English breakfast.
52
00:08:45,555 --> 00:08:48,767
Cold toast, runny eggs,
and prune juice?
53
00:08:49,142 --> 00:08:50,310
Swell.
54
00:08:50,435 --> 00:08:52,854
Ungrateful little wretch,
is what you are.
55
00:08:53,063 --> 00:08:54,856
I'd say you better eat up.
56
00:08:55,065 --> 00:08:57,192
Could be your last meal,
you know.
57
00:12:26,734 --> 00:12:27,819
Hey!
58
00:12:28,820 --> 00:12:31,281
That's what I think of
your lousy breakfast!
59
00:12:31,447 --> 00:12:35,451
You tell 'em I think their
traditional English breakfast stinks!
60
00:12:35,577 --> 00:12:37,579
I want hot toast with butter,
61
00:12:37,662 --> 00:12:40,498
scrambled eggs,
and orange juice.
62
00:12:40,915 --> 00:12:43,585
Fresh-squeezed orange juice.
63
00:13:01,603 --> 00:13:03,188
You could have been killed!
64
00:13:03,313 --> 00:13:07,483
Never thought I'd owe my life
to a traditional English breakfast.
65
00:13:07,901 --> 00:13:10,236
How did you ever find me?
66
00:13:10,445 --> 00:13:12,238
I followed Wycliff.
67
00:13:12,405 --> 00:13:13,823
Wycliff?
68
00:13:15,408 --> 00:13:16,326
Ow!
69
00:13:16,451 --> 00:13:17,702
Wycliff?
70
00:13:17,827 --> 00:13:18,995
Of course!
71
00:13:19,078 --> 00:13:21,664
He's got to be the reason they
knew we were gonna be at the abbey.
72
00:13:21,873 --> 00:13:23,416
You figured that out.
73
00:13:23,499 --> 00:13:24,751
Sure.
74
00:13:24,876 --> 00:13:26,836
Then you made a few phone calls
75
00:13:27,003 --> 00:13:29,088
and found out that he
was flying to London,
76
00:13:29,214 --> 00:13:32,592
Probably on the Concorde,
and they can only land at Heathrow.
77
00:13:32,717 --> 00:13:36,846
So you hung out at the airport,
he showed up, you followed him,
78
00:13:37,055 --> 00:13:38,056
and that's that.
79
00:13:38,264 --> 00:13:40,266
Like falling off a log.
80
00:13:42,227 --> 00:13:44,896
How did you get out
from under the big blade?
81
00:13:46,189 --> 00:13:48,900
Uh, fancy footwork.
82
00:13:49,108 --> 00:13:50,652
Come on, we're out of here.
83
00:13:50,735 --> 00:13:52,570
No! We have to find
the Ambrose artifacts.
84
00:13:52,654 --> 00:13:54,572
No, we have to
get you out of here.
85
00:13:54,781 --> 00:13:56,407
These guys are dangerous.
86
00:13:56,574 --> 00:13:58,910
But Wycliff is here.
And why do you think he's here?
87
00:13:59,077 --> 00:14:03,122
He's here because they need him
to interpret the scepters, that's why.
88
00:14:03,289 --> 00:14:05,041
We can't let him do that.
89
00:14:05,375 --> 00:14:08,419
MacGyver, it's too important.
Please!
90
00:14:09,045 --> 00:14:11,414
Okay. Fine.
91
00:14:11,589 --> 00:14:13,883
We'll get the Ambrose artifacts.
92
00:14:14,092 --> 00:14:15,301
Terrific!
93
00:14:15,385 --> 00:14:16,552
How?
94
00:14:16,970 --> 00:14:18,346
Good question.
95
00:14:24,227 --> 00:14:26,020
Where'd you say
they had the artifacts?
96
00:14:26,271 --> 00:14:27,855
Downstairs in the study.
97
00:14:28,064 --> 00:14:29,399
The study have a fireplace?
98
00:14:29,649 --> 00:14:31,901
It does. Why?
99
00:14:33,278 --> 00:14:34,988
I'm afraid I have an idea.
100
00:15:23,995 --> 00:15:25,455
Now what?
101
00:15:25,705 --> 00:15:27,290
Nothing. Just wait here.
102
00:15:27,457 --> 00:15:28,624
Wait?
103
00:15:28,742 --> 00:15:30,160
MacGyver, I want to help.
104
00:15:30,460 --> 00:15:32,003
I don't need any help.
105
00:15:32,337 --> 00:15:36,049
- But I...
- I don't need any help.
106
00:15:37,675 --> 00:15:38,801
Okay.
107
00:16:01,240 --> 00:16:02,700
What have you found?
108
00:16:02,784 --> 00:16:04,118
The first scepter.
109
00:16:04,202 --> 00:16:05,787
The Latin phrase is:
110
00:16:05,870 --> 00:16:08,664
"Journey beyond Kasarasburgus
111
00:16:08,748 --> 00:16:10,708
to the crossroads of Triacriae"
112
00:16:10,917 --> 00:16:12,710
What does that mean?
113
00:16:12,835 --> 00:16:16,589
It must be a village or a city
somewhere in Europe that...
114
00:16:16,714 --> 00:16:18,383
It's just a matter of time.
I'll find it.
115
00:16:18,633 --> 00:16:20,009
About the grail,
116
00:16:20,093 --> 00:16:23,096
if, uh, Shima's correct about
the Philosopher's Stone...
117
00:16:23,179 --> 00:16:24,847
He is not correct!
118
00:16:24,931 --> 00:16:26,766
Shima's cult of
hashish-smoking fanatics
119
00:16:26,849 --> 00:16:29,394
have been spewing that
rubbish for 200 years.
120
00:16:29,477 --> 00:16:31,562
There is no Philosopher's Stone...
121
00:16:31,771 --> 00:16:33,064
or Red Earth...
122
00:16:33,147 --> 00:16:35,942
or any other
elixir of eternal life.
123
00:16:36,109 --> 00:16:37,944
You seem very sure
of yourself, professor.
124
00:16:38,069 --> 00:16:40,279
I'm an educated man,
Mr. Von Leer.
125
00:16:40,363 --> 00:16:42,657
It is my greed which has
hopelessly entangled me
126
00:16:42,740 --> 00:16:44,909
in your web of
intrigue and murder,
127
00:16:45,034 --> 00:16:48,037
Not Shima's hashish-induced
hallucinations of eternal life.
128
00:16:49,330 --> 00:16:52,125
You believe what you like,
professor,
129
00:16:52,375 --> 00:16:53,626
and so shall I.
130
00:16:54,377 --> 00:16:56,254
Ah, here we are.
131
00:16:57,755 --> 00:17:00,716
The Latin writing on
the second scepter says:
132
00:17:01,342 --> 00:17:03,761
"And once there,
perform the Ritual of the Rose
133
00:17:03,886 --> 00:17:05,680
and it will be revealed."
134
00:17:06,180 --> 00:17:08,766
Perform the Ritual of the Rose?
135
00:17:08,891 --> 00:17:11,018
Well, what does
that mean to you?
136
00:17:11,144 --> 00:17:14,605
Nothing. I'll have to
research rose rituals.
137
00:17:14,730 --> 00:17:16,232
It... It could take some time.
138
00:17:16,399 --> 00:17:18,276
This could take forever!
139
00:17:18,609 --> 00:17:20,111
I think it's time
140
00:17:20,236 --> 00:17:23,406
to painfully convince Professor Ryan
to become involved.
141
00:17:23,531 --> 00:17:26,701
No. I won't have
any part of that.
142
00:17:26,868 --> 00:17:29,036
Besides, you know
I can't allow her to see me.
143
00:17:31,581 --> 00:17:33,833
Don't you think she's
figured you out by now?
144
00:17:34,208 --> 00:17:35,501
What are you saying?
145
00:17:35,710 --> 00:17:38,004
We met them at the abbey.
146
00:17:38,129 --> 00:17:40,256
Who else but you
knew they'd be there?
147
00:17:43,342 --> 00:17:46,137
Now, the third scepter.
What does that say?
148
00:17:48,139 --> 00:17:49,724
It's even more complex.
149
00:17:51,058 --> 00:17:54,312
A-Apparently, after performing
the Ritual of the Rose,
150
00:17:54,437 --> 00:17:58,608
Ambrose says, "Then one
should look beyond the open petal
151
00:17:58,733 --> 00:18:00,359
and seek the sacred stone,
152
00:18:00,443 --> 00:18:03,196
there to find the message of the
goddess and the key to her temple."
153
00:18:08,701 --> 00:18:10,119
Here you are.
154
00:18:10,203 --> 00:18:12,455
I suppose you understand
nothing of that as well.
155
00:18:12,538 --> 00:18:14,415
It will take research.
The answer is here.
156
00:18:14,499 --> 00:18:16,250
It's just a matter
of time to find it.
157
00:18:16,334 --> 00:18:18,503
Eunice, bring the woman here,
158
00:18:18,711 --> 00:18:19,962
and send in Shima.
159
00:18:20,171 --> 00:18:22,256
Right you are, sir.
160
00:18:22,507 --> 00:18:24,425
Now, where do you begin?
161
00:18:25,343 --> 00:18:29,055
First, this ancient place,
Kasarasburgus,
162
00:18:29,263 --> 00:18:31,599
We have to find out
what it's called today.
163
00:18:31,724 --> 00:18:35,394
- Where it is, if it still exists...
- Mr. Von Leer.
164
00:18:39,148 --> 00:18:40,316
It's MacGyver!
165
00:18:45,404 --> 00:18:47,114
- Which way did he go?
- Who?
166
00:18:47,198 --> 00:18:49,033
MacGyver! He's got the artifacts.
167
00:18:49,116 --> 00:18:51,202
- You mean he's not dead?
- Did you see him?
168
00:18:51,452 --> 00:18:53,162
No, sir, he's not
been up this way.
169
00:18:53,371 --> 00:18:54,622
Bring the woman!
170
00:18:55,414 --> 00:18:56,874
MacGyver's alive.
171
00:18:56,958 --> 00:18:59,043
Search the halls.
Alert the guards, quickly.
172
00:18:59,126 --> 00:19:01,837
He must be found.
You remain here.
173
00:19:02,880 --> 00:19:05,299
I will see to the
search for MacGyver.
174
00:19:05,424 --> 00:19:07,635
I want him shot on sight.
175
00:21:12,093 --> 00:21:13,552
Have you seen anything?
176
00:21:13,761 --> 00:21:15,930
No, but keep looking.
177
00:21:23,979 --> 00:21:26,399
Come on, Zoe!
178
00:21:32,363 --> 00:21:34,532
Got it, got it, got it.
179
00:21:37,785 --> 00:21:39,829
Let's go, dearie.
180
00:21:47,878 --> 00:21:49,130
Hey! Down there!
181
00:21:49,505 --> 00:21:51,257
The girl's gone
and flown the coop.
182
00:21:51,507 --> 00:21:53,676
You'd better tell Mr. V straightaway.
183
00:21:53,884 --> 00:21:55,511
Now we've got two
of 'em on the loose.
184
00:22:21,454 --> 00:22:22,621
All right.
185
00:23:18,302 --> 00:23:19,512
Well, now.
186
00:23:21,013 --> 00:23:24,266
Ain't you just the one, ducky?
187
00:23:26,393 --> 00:23:28,938
"Ain't you just the one, ducky?"
188
00:23:56,048 --> 00:23:58,509
All right, let's go. Stay close.
189
00:25:19,924 --> 00:25:21,300
Why are we stopping?
190
00:25:21,425 --> 00:25:23,552
To find the right road
back to London.
191
00:25:23,677 --> 00:25:25,137
We can't go back to London.
192
00:25:25,304 --> 00:25:27,765
- Oh, we can't?
- No, Wycliff studied this stuff.
193
00:25:27,848 --> 00:25:29,892
He probably already knows
where to find the Holy Rose.
194
00:25:30,059 --> 00:25:32,144
No, from what I heard,
he was kind of stuck.
195
00:25:32,353 --> 00:25:34,021
Well, he's not
gonna be for long.
196
00:25:34,104 --> 00:25:36,774
The first part of the Ambrose
riddle is easy, if you ask me.
197
00:25:43,113 --> 00:25:45,532
"And journey now
beyond Kasarasburgus
198
00:25:45,658 --> 00:25:47,409
to the crossroads of Triacriae."
199
00:25:47,952 --> 00:25:49,495
Kasarasburgus.
200
00:25:49,578 --> 00:25:52,748
Also known as Caesar's Camp.
Cherbourg.
201
00:25:52,958 --> 00:25:54,168
France?
202
00:25:54,291 --> 00:25:55,584
Yeah, look here.
203
00:25:55,751 --> 00:25:57,670
We're here at Weymouth.
Here's Cherbourg.
204
00:25:57,753 --> 00:26:00,089
It can't be more than 75 miles.
205
00:26:00,255 --> 00:26:02,299
Across the English Channel, Zoe!
206
00:26:02,466 --> 00:26:04,385
Look here,
two miles up the road.
207
00:26:05,636 --> 00:26:07,012
- Private airstrip.
- Right.
208
00:26:07,096 --> 00:26:09,974
We can charter a plane,
be there in no time.
209
00:26:11,350 --> 00:26:13,978
MacGyver, I can't
express to you enough
210
00:26:14,061 --> 00:26:15,646
how important this is.
211
00:26:15,729 --> 00:26:17,064
Okay! Okay!
212
00:26:17,147 --> 00:26:19,066
You don't have to
talk me into anything.
213
00:26:19,191 --> 00:26:21,068
- I don't?
- No.
214
00:26:21,151 --> 00:26:23,362
Because it's quite obvious
what we have to do now
215
00:26:23,445 --> 00:26:25,656
is find the Holy Rose
that will lead to the temple,
216
00:26:25,739 --> 00:26:27,317
so you can put the
artifacts together
217
00:26:27,387 --> 00:26:29,576
and start teaching the world what
it's like to be human again, right?
218
00:26:29,723 --> 00:26:30,766
Right.
219
00:26:30,953 --> 00:26:33,038
Yes! Yes.
220
00:26:33,163 --> 00:26:35,374
So let's get to Cherbourg.
221
00:26:41,547 --> 00:26:44,508
Mr. Von Leer, they have escaped.
222
00:26:46,844 --> 00:26:49,972
Now what, professor?
223
00:26:50,556 --> 00:26:52,933
Kasarasburgus is in France.
224
00:26:53,100 --> 00:26:55,602
Today it's known as
the city of Cherbourg.
225
00:26:55,978 --> 00:26:57,688
Tell Mammon to
get the helicopter.
226
00:27:17,249 --> 00:27:18,959
I got the crossroads
figured out.
227
00:27:20,794 --> 00:27:23,047
It's where the three sacred
roads of pilgrimage end
228
00:27:23,130 --> 00:27:26,091
at a ruin about 20 miles
south of Cherbourg.
229
00:27:26,175 --> 00:27:28,927
Right here, just off the coast.
230
00:27:29,136 --> 00:27:30,929
What about the
Ritual of the Rose?
231
00:27:31,597 --> 00:27:33,140
That one, I'm stuck.
232
00:27:34,433 --> 00:27:36,226
You know, Zoe,
233
00:27:37,019 --> 00:27:41,231
you're talking about changing a
whole lot of this world as we know it.
234
00:27:42,608 --> 00:27:45,360
I hope you're not too
disappointed if it doesn't happen.
235
00:28:27,069 --> 00:28:28,320
That's it.
236
00:28:28,403 --> 00:28:29,488
That's the ruin.
237
00:28:32,574 --> 00:28:34,618
See that ring of rocks?
238
00:28:34,868 --> 00:28:36,078
Yeah, what about 'em?
239
00:28:37,121 --> 00:28:38,539
As far as I can tell,
240
00:28:38,622 --> 00:28:41,250
they're not
indigenous to this area.
241
00:28:42,167 --> 00:28:45,254
How many petals did Ambrose
say were on the Holy Rose?
242
00:28:45,337 --> 00:28:46,839
Five.
243
00:28:47,464 --> 00:28:49,091
Wait a second.
244
00:28:49,216 --> 00:28:52,302
Ring of rocks. That's it.
"Ring Around the Rosie."
245
00:28:52,427 --> 00:28:53,846
It's a mummers' ritual.
246
00:28:53,971 --> 00:28:57,683
"Pocketful of posies"
refers to a cave full of flowers
247
00:28:57,766 --> 00:29:00,310
and "all fall down"
is the grim reaper
248
00:29:00,394 --> 00:29:02,855
bringing an end to
the fertility season.
249
00:29:03,438 --> 00:29:05,566
I got a feeling you're
about to suggest
250
00:29:05,649 --> 00:29:08,193
we go down there and play
"Ring Around the Rosie."
251
00:29:12,656 --> 00:29:14,491
My research indicates the ruin
252
00:29:14,700 --> 00:29:17,870
should lie about 20 miles
south of Cherbourg.
253
00:29:18,245 --> 00:29:20,455
What makes you so
sure the Holy Rose
254
00:29:20,539 --> 00:29:22,666
is within the circle
of rocks at this ruin?
255
00:29:22,749 --> 00:29:24,626
The history of
that particular ruin.
256
00:29:25,210 --> 00:29:26,795
No one's been able to comprehend
257
00:29:26,879 --> 00:29:28,547
why those five stones
were brought there.
258
00:29:28,630 --> 00:29:30,966
They're indigenous to the
southern coast of Britain.
259
00:29:31,049 --> 00:29:34,970
And there's a stone sculpture that
carries a puzzling Latin inscription
260
00:29:35,095 --> 00:29:36,430
the French have
studied for years.
261
00:29:36,638 --> 00:29:39,516
It's my belief that it's another
of Ambrose's messages.
262
00:29:39,600 --> 00:29:41,518
The final clue, so to speak.
263
00:29:46,648 --> 00:29:49,401
"Pocketful of posies."
264
00:29:49,484 --> 00:29:52,946
"Hush. Hush. Hush."
265
00:29:53,030 --> 00:29:55,324
"We all fall down."
266
00:29:58,577 --> 00:30:00,996
So if we're on the ground,
267
00:30:01,330 --> 00:30:04,416
maybe Ambrose wants us to be
looking low for something, huh?
268
00:30:05,584 --> 00:30:08,837
"Perform the Ritual of the Rose
269
00:30:09,296 --> 00:30:12,007
and it will be revealed."
270
00:30:34,446 --> 00:30:35,781
MacGyver!
271
00:30:45,582 --> 00:30:47,709
That is the mother
of creatures symbol.
272
00:30:47,960 --> 00:30:50,170
Where's the scepter?
273
00:31:05,602 --> 00:31:06,895
Notches match.
274
00:31:08,105 --> 00:31:09,773
It fits!
275
00:31:10,065 --> 00:31:11,858
I'm getting butterflies.
276
00:31:22,202 --> 00:31:23,328
Here's another one.
277
00:31:34,589 --> 00:31:36,216
Fits again.
278
00:31:55,861 --> 00:31:59,656
The scepters look like they
could work as, uh, pivot points.
279
00:32:02,326 --> 00:32:03,785
MacGyver, look here.
280
00:32:03,869 --> 00:32:05,871
What do you make of this one?
281
00:32:14,713 --> 00:32:16,214
A lock.
282
00:32:17,257 --> 00:32:19,593
My stomach is killing me.
283
00:32:50,582 --> 00:32:52,709
Oh, my God!
284
00:32:55,462 --> 00:32:58,298
The Ambrose legend
says the casket of gold
285
00:32:58,423 --> 00:33:01,760
holds the flower of the goddess.
286
00:33:14,689 --> 00:33:16,775
That's some flower.
287
00:33:17,109 --> 00:33:19,111
The Holy Rose.
288
00:33:20,821 --> 00:33:23,115
We found it, MacGyver!
289
00:33:23,990 --> 00:33:25,534
What was the next step?
290
00:33:25,659 --> 00:33:30,247
Um, "and look
beyond the open petal
291
00:33:30,705 --> 00:33:33,667
and seek the sacred stone.
292
00:33:34,209 --> 00:33:36,545
There to find the
message of the goddess
293
00:33:36,753 --> 00:33:39,131
and the key to the temple."
294
00:34:02,279 --> 00:34:03,613
How are you doing?
295
00:34:03,738 --> 00:34:05,657
Almost have it.
296
00:34:09,619 --> 00:34:11,079
Take a look here.
297
00:34:12,414 --> 00:34:13,874
Another scepter lock?
298
00:34:23,341 --> 00:34:25,969
Nothing. That's strange.
299
00:34:26,178 --> 00:34:28,013
So is this message.
300
00:34:28,346 --> 00:34:32,350
"Rest Diana's mirror
upon the sacred tree.
301
00:34:32,809 --> 00:34:35,395
When the garment
of the great goddess
302
00:34:35,479 --> 00:34:39,608
covers the Holy Rose,
the power of the trinity
303
00:34:39,774 --> 00:34:44,488
will open the world and
give birth to a new beginning."
304
00:34:45,614 --> 00:34:49,826
Okay, the scepters can represent
the power of the trinity,
305
00:34:49,910 --> 00:34:52,370
and we have the mirror
and the Holy Rose.
306
00:34:52,537 --> 00:34:55,373
What would represent the
garment of the great goddess?
307
00:34:56,124 --> 00:34:58,293
It's an ancient
reference to the sun.
308
00:34:58,585 --> 00:35:00,045
The sun?
309
00:35:01,838 --> 00:35:03,590
You're kidding.
310
00:35:10,222 --> 00:35:11,431
No.
311
00:35:11,515 --> 00:35:12,974
He couldn't.
312
00:35:14,893 --> 00:35:15,936
Could he?
313
00:35:18,021 --> 00:35:20,023
What?
314
00:35:21,024 --> 00:35:22,651
This stone, here.
315
00:35:22,776 --> 00:35:24,861
It represents a
sacred tree, right?
316
00:35:25,070 --> 00:35:28,323
Yeah, it's symbolic of Diana's grove.
They're all over Europe.
317
00:35:29,241 --> 00:35:31,743
MacGyver, you're torturing me.
What?
318
00:35:31,952 --> 00:35:33,787
Well, if this is
what I think it is,
319
00:35:34,037 --> 00:35:36,581
your Ambrose was a genius.
320
00:35:38,833 --> 00:35:41,419
And if that cloud would move,
I'd show you why.
321
00:35:41,503 --> 00:35:42,629
Cloud?
322
00:35:42,712 --> 00:35:44,756
What does a cloud
have to do with anything?
323
00:35:46,508 --> 00:35:50,387
I think these five artifacts
together on this stone
324
00:35:50,845 --> 00:35:53,932
make up an optical pump.
325
00:35:54,683 --> 00:35:56,476
An optical pump?
326
00:35:56,643 --> 00:35:57,644
Yeah.
327
00:35:57,769 --> 00:35:59,646
When the sunlight
hits this mirror,
328
00:35:59,729 --> 00:36:02,983
it concentrates the light into the
opening here on the Holy Rose.
329
00:36:03,191 --> 00:36:04,734
- The garment of the goddess.
- Yeah.
330
00:36:04,901 --> 00:36:06,861
Then the light bounces
around the ruby
331
00:36:06,945 --> 00:36:09,948
and gains some intensity from the
gold surface surrounding the stone.
332
00:36:10,073 --> 00:36:11,533
Then the light comes out here,
333
00:36:11,616 --> 00:36:13,702
it gets pumped through the three
lenses here on the scepters.
334
00:36:13,785 --> 00:36:15,120
That's the power of the trinity!
335
00:36:15,287 --> 00:36:17,581
Ambrose invented
an optical pump!
336
00:36:17,664 --> 00:36:19,583
In principle, anyway.
337
00:36:19,708 --> 00:36:21,001
Great!
338
00:36:21,084 --> 00:36:23,169
What is an optical pump?
339
00:36:25,255 --> 00:36:27,090
A laser.
340
00:36:27,465 --> 00:36:30,802
Ambrose invented
an ancient ruby laser.
341
00:36:30,927 --> 00:36:32,554
And it's brilliant!
342
00:36:32,637 --> 00:36:35,640
We didn't come up with
this principle until the 1960s.
343
00:36:35,765 --> 00:36:37,892
740 years later!
344
00:36:38,518 --> 00:36:40,186
Why did he do it? What's it for?
345
00:36:40,395 --> 00:36:43,148
I think he tells us why right there.
346
00:36:43,523 --> 00:36:45,859
To give birth to a new beginning.
347
00:36:46,318 --> 00:36:50,905
And I'd be willing to bet this
wall represents Ambrose's world.
348
00:36:51,114 --> 00:36:53,074
Oh, my, you think
that the temple
349
00:36:53,283 --> 00:36:54,993
has something to do
with that mountain?
350
00:36:55,076 --> 00:36:57,370
We'll know in a minute.
The sun's coming out.
351
00:37:25,398 --> 00:37:26,858
It works.
352
00:37:29,402 --> 00:37:31,321
Ambrose invented the laser.
353
00:37:48,213 --> 00:37:50,674
Do regular lasers do that?
354
00:37:50,840 --> 00:37:54,386
No. He must have impregnated
his wall with gunpowder.
355
00:37:58,807 --> 00:38:00,350
MacGyver.
356
00:38:12,320 --> 00:38:14,656
"And give birth to
a new beginning."
357
00:38:47,021 --> 00:38:48,982
Oh, my God!
358
00:38:58,450 --> 00:39:00,577
It's the Temple of the Holy Rose.
359
00:39:02,036 --> 00:39:04,122
Ambrose built it, all right.
360
00:39:04,539 --> 00:39:06,583
In miniature.
361
00:39:15,091 --> 00:39:18,011
Look, MacGyver. He did it.
362
00:39:18,219 --> 00:39:20,847
Ambrose collected
the artifacts of peaceful,
363
00:39:20,972 --> 00:39:24,058
Earth-nurturing,
loving societies.
364
00:39:24,267 --> 00:39:25,852
He did it!
365
00:39:31,357 --> 00:39:33,151
They've found it!
366
00:39:34,235 --> 00:39:38,490
So, now they've located
the Temple of the Holy Rose,
367
00:39:38,740 --> 00:39:42,410
Are you still opposed
to eliminating them?
368
00:39:42,702 --> 00:39:44,204
I've said it before:
369
00:39:44,287 --> 00:39:46,748
I don't want any part of that.
370
00:39:47,290 --> 00:39:48,792
Very well.
371
00:39:48,917 --> 00:39:51,127
Shima, open the door for
the professor, would you?
372
00:39:51,211 --> 00:39:52,587
He wants to get off.
373
00:39:55,256 --> 00:39:57,133
No. No!
374
00:40:13,399 --> 00:40:15,693
Where did the legend
say the grail was kept?
375
00:40:15,819 --> 00:40:18,738
In the center of the building,
under the dome.
376
00:40:53,648 --> 00:40:56,526
Well, Ambrose sure
gave it a nice home.
377
00:41:18,131 --> 00:41:19,966
What do you think?
378
00:41:22,927 --> 00:41:26,180
I think myths and dreams
come from the same place.
379
00:41:27,557 --> 00:41:29,642
But if this grail symbolizes
380
00:41:29,767 --> 00:41:32,979
the highest spiritual potential
of human compassion,
381
00:41:34,230 --> 00:41:37,901
then I think you've got something
really important to talk about.
382
00:41:42,655 --> 00:41:44,616
Thanks, MacGyver.
383
00:41:45,366 --> 00:41:46,784
Thanks for everything.
384
00:41:46,868 --> 00:41:51,539
Excuse me for interrupting
this charming, tender moment.
385
00:41:52,999 --> 00:41:56,753
I'm only sorry you won't be able
to enjoy the fruits of your labors.
386
00:42:09,682 --> 00:42:12,310
It is the Philosopher's Stone.
387
00:42:12,602 --> 00:42:13,978
The Red Earth.
388
00:42:14,145 --> 00:42:15,146
Bring it here!
389
00:42:16,522 --> 00:42:18,650
You guys are really sick,
you know that?
390
00:42:18,816 --> 00:42:21,486
Your basic, sunk-to-the-bottom,
slime-ball sick!
391
00:42:21,569 --> 00:42:22,695
Zoe!
392
00:42:22,820 --> 00:42:24,614
Don't stir 'em up any
more than they are.
393
00:42:24,822 --> 00:42:28,242
Our quest has finally ended,
Mr. Von Leer.
394
00:42:28,326 --> 00:42:31,621
Yes, yes. Give it to me.
395
00:42:31,788 --> 00:42:33,122
I want to touch it.
396
00:42:33,289 --> 00:42:35,083
We could have never
found the Red Earth
397
00:42:35,208 --> 00:42:37,669
without your resources,
Mr. Von Leer.
398
00:42:37,835 --> 00:42:41,439
The Brotherhood of Hashishim
respects that.
399
00:42:41,522 --> 00:42:43,341
Yes, yes. Yes, I know.
400
00:42:43,424 --> 00:42:46,110
Now, let me have it!
401
00:42:46,194 --> 00:42:47,512
I am sorry,
402
00:42:47,637 --> 00:42:49,973
but you will not be among those
403
00:42:50,056 --> 00:42:52,934
who drink the
nectar of eternal life.
404
00:42:53,142 --> 00:42:53,935
What?
405
00:43:03,961 --> 00:43:04,946
Mammon!
406
00:43:09,826 --> 00:43:11,077
Kill them!
407
00:43:11,160 --> 00:43:12,870
Shima is mine.
408
00:43:13,955 --> 00:43:15,623
Any ideas?
409
00:43:18,835 --> 00:43:21,629
Yeah, I think so. Come on.
410
00:43:23,047 --> 00:43:25,675
Shima! Give it to me!
411
00:43:26,175 --> 00:43:27,468
Now!
412
00:43:30,138 --> 00:43:31,764
I am dying.
413
00:43:32,390 --> 00:43:33,641
The Red Earth...
414
00:43:33,850 --> 00:43:34,809
give it to me!
415
00:43:39,522 --> 00:43:41,024
No!
416
00:44:21,397 --> 00:44:23,232
Come on, let's go.
417
00:44:36,370 --> 00:44:38,039
MacGyver, look.
418
00:44:38,164 --> 00:44:39,582
All right, careful now.
419
00:44:39,665 --> 00:44:41,417
That's far enough!
420
00:44:43,878 --> 00:44:46,589
The Red Earth, the elixir...
421
00:44:47,590 --> 00:44:48,925
is gone.
422
00:44:49,008 --> 00:44:51,719
Scattered to the wind
by that fool.
423
00:44:52,720 --> 00:44:57,850
But there could be
a formula with the treasure.
424
00:44:57,934 --> 00:44:59,685
I will find it.
425
00:45:00,103 --> 00:45:03,106
I will take the treasure!
426
00:45:03,272 --> 00:45:05,233
You're dreaming, Von Leer.
427
00:45:05,566 --> 00:45:07,068
There is no formula.
428
00:45:08,528 --> 00:45:10,488
Ambrose built a museum
for the future.
429
00:45:10,613 --> 00:45:12,365
Nothing less, nothing more.
430
00:45:12,573 --> 00:45:13,950
Believe what you will.
431
00:45:14,617 --> 00:45:17,703
It'll be the last thought
you'll enjoy in this lifetime.
432
00:46:16,929 --> 00:46:21,475
I have a feeling deep down that
Ambrose wanted that cave sealed.
433
00:46:22,560 --> 00:46:26,647
Maybe he thinks the world's not
ready to start turning that corner, huh?
434
00:46:27,398 --> 00:46:29,609
Well, you still have this.
435
00:46:30,109 --> 00:46:31,485
One artifact.
436
00:46:32,153 --> 00:46:34,155
Gotta start somewhere.
437
00:46:40,578 --> 00:46:42,496
That red stuff in here.
What do you think?
438
00:46:42,580 --> 00:46:43,956
It was, uh...
439
00:46:44,040 --> 00:46:45,041
Nope.
440
00:46:45,875 --> 00:46:47,668
No? What, then?
441
00:46:48,794 --> 00:46:50,796
800 years of dust.
442
00:46:52,882 --> 00:46:55,843
What about that cloud moving
in just in the nick of time?
443
00:46:56,052 --> 00:46:57,553
What do you think about that?
444
00:46:59,680 --> 00:47:02,016
I think someone was on our side.
445
00:47:02,475 --> 00:47:04,435
Yeah. Me, too.
@@1
00:01:58,732 --> 00:02:00,359
MacGyver, man,
2
00:02:00,442 --> 00:02:03,403
don't tell me this
piece of junk is yours.
3
00:02:03,612 --> 00:02:06,406
Junk? You call this junk?
4
00:02:06,532 --> 00:02:09,493
Chauncey, this happens
to be a classic, a '46 Chevy.
5
00:02:09,576 --> 00:02:11,161
It belonged to my Grandpa Harry.
6
00:02:11,286 --> 00:02:13,497
No wonder.
It's all wrong, man.
7
00:02:13,580 --> 00:02:15,290
No good for the pretty girls.
8
00:02:15,499 --> 00:02:18,919
I tell you what.
As a special favor to you,
9
00:02:19,086 --> 00:02:23,131
I take the whole thing off
your hands, dents and all,
10
00:02:23,257 --> 00:02:25,759
Two bills. What ya say, eh?
11
00:02:25,842 --> 00:02:28,345
Dents? What dents?
12
00:02:28,428 --> 00:02:30,889
All right, you're
twistin' my arms.
13
00:02:30,973 --> 00:02:33,767
$350. $350!
That's my final offer.
14
00:02:33,976 --> 00:02:37,104
No. I'm sorry, Chauncey.
It's just not for sale.
15
00:02:37,229 --> 00:02:39,940
Okay. Don't say I didn't warn ya.
16
00:02:40,148 --> 00:02:43,193
Stay single your whole life.
17
00:02:43,318 --> 00:02:45,821
Wow. Nice wheels.
18
00:02:49,825 --> 00:02:51,618
Oh.
19
00:02:51,827 --> 00:02:54,997
A man can make an
honest mistake, can't he?
20
00:03:06,633 --> 00:03:08,385
Good morning, Mrs. Delaney.
21
00:03:08,468 --> 00:03:10,053
Top o' the mornin', dear.
22
00:03:10,137 --> 00:03:11,972
And to you, too, piggy.
23
00:03:12,097 --> 00:03:15,309
His name's Frog.
He's a dog, not a pig.
24
00:03:17,686 --> 00:03:19,187
Oh, no. Not again!
25
00:03:19,396 --> 00:03:21,356
Frog, come back here.
26
00:03:35,245 --> 00:03:36,371
Frog!
27
00:03:36,538 --> 00:03:39,875
"In the event something
happens to me while in prison,
28
00:03:40,000 --> 00:03:43,462
and because none of you trust
each other any more than I do,
29
00:03:44,463 --> 00:03:46,548
I leave you each
a piece of a map
30
00:03:46,632 --> 00:03:49,426
To where I hid
the Black Corsage.
31
00:03:50,385 --> 00:03:52,095
Each piece is a transparency..."
32
00:03:52,179 --> 00:03:53,889
We know what it says, Deegan.
33
00:03:53,972 --> 00:03:55,849
We got the same letter, remember?
34
00:03:55,932 --> 00:03:58,644
Come on. Let's get the
thing and get outta here.
35
00:04:00,103 --> 00:04:02,689
You did bring your piece of
the map, didn't you, Reynolds?
36
00:04:03,148 --> 00:04:04,816
Let's see yours first.
37
00:04:06,109 --> 00:04:08,070
March, show him your colors.
38
00:04:19,164 --> 00:04:20,540
Your turn, partner.
39
00:04:58,370 --> 00:05:00,539
Frog.
40
00:05:04,960 --> 00:05:07,003
Just like the first
time I found you,
41
00:05:07,087 --> 00:05:09,131
like a little frog
caught in a fish net.
42
00:05:29,609 --> 00:05:30,944
Where'd she come from?
43
00:05:31,027 --> 00:05:32,446
Forget her.
44
00:05:55,427 --> 00:05:56,928
It's not on him.
45
00:05:57,137 --> 00:05:58,555
The girl.
46
00:06:00,557 --> 00:06:02,768
Phoenix Central.
Your access code, please.
47
00:06:02,851 --> 00:06:05,479
This is Dolphin, code double red.
Please, hurry.
48
00:06:10,400 --> 00:06:12,152
Stand by, Dolphin,
transferring now.
49
00:06:26,792 --> 00:06:27,834
Get her!
50
00:06:27,918 --> 00:06:29,211
Hello, Dolphin?
51
00:06:29,294 --> 00:06:31,087
What's your location?
52
00:06:31,922 --> 00:06:33,423
You hear me?
53
00:06:34,132 --> 00:06:35,717
Are you there?
54
00:06:36,384 --> 00:06:37,844
Dolphin, where are you?
55
00:06:38,386 --> 00:06:39,554
Dolphin?
56
00:06:58,573 --> 00:06:59,866
Operator.
57
00:06:59,950 --> 00:07:03,453
Operator, this is
Sergeant Murphy, Homicide.
58
00:07:03,537 --> 00:07:08,208
I want a trace on an open
line connected to 555-8181.
59
00:07:08,333 --> 00:07:10,335
Hurry, I've got a
crime in progress.
60
00:07:10,460 --> 00:07:11,795
One moment, sergeant.
61
00:07:32,274 --> 00:07:34,609
That's the Phoenix Foundation.
62
00:07:34,693 --> 00:07:38,613
555-3493.
63
00:07:38,738 --> 00:07:41,950
Thank you, operator.
Very cooperative.
64
00:08:00,051 --> 00:08:02,679
- We lost her.
- No, we didn't. Get in.
65
00:08:37,297 --> 00:08:38,632
Pete, what's goin' on?
66
00:08:38,840 --> 00:08:40,216
We've got a problem, MacGyver.
67
00:08:40,300 --> 00:08:42,010
Dolphin went double red.
68
00:08:42,594 --> 00:08:43,762
Sophia?
69
00:08:43,970 --> 00:08:46,222
Yeah. Apparently the
Bulgarians don't approve
70
00:08:46,306 --> 00:08:48,350
of one of their brilliant
young scientists defecting.
71
00:08:48,516 --> 00:08:49,559
What happened?
72
00:08:49,726 --> 00:08:52,145
We don't know, except
that she called from here,
73
00:08:52,228 --> 00:08:55,482
And she hasn't called
again for safe pickup.
74
00:08:55,899 --> 00:08:57,609
How much do the
police know about her?
75
00:08:57,692 --> 00:09:00,070
Oh, nothing. And we
can't tell them anything.
76
00:09:00,153 --> 00:09:02,322
It could expose our
whole relocation program.
77
00:09:02,572 --> 00:09:04,115
Yeah, we gotta find her.
78
00:09:04,282 --> 00:09:05,867
She's probably
scared out of her wits.
79
00:09:05,992 --> 00:09:09,287
On the run, strange city,
strange language,
80
00:09:09,454 --> 00:09:12,248
No friends to speak of,
except that crazy dog of hers.
81
00:09:12,374 --> 00:09:13,625
And you.
82
00:09:13,959 --> 00:09:15,293
I'll check her apartment.
83
00:09:15,460 --> 00:09:18,380
I'll call the D.S.X., see if
there is a Bulgarian connection.
84
00:09:18,797 --> 00:09:20,256
All right.
85
00:10:16,563 --> 00:10:19,065
Turned her place upside down.
Nothing.
86
00:10:19,274 --> 00:10:20,734
Who is this girl?
87
00:10:20,817 --> 00:10:22,193
Maybe this'll tell us.
88
00:10:59,439 --> 00:11:00,774
What are you, crazy?
89
00:11:30,845 --> 00:11:32,639
Hey, Frog.
90
00:11:32,889 --> 00:11:34,349
How you doin', baby?
91
00:11:35,725 --> 00:11:38,228
Yeah, good to see ya.
How ya been?
92
00:11:38,323 --> 00:11:39,992
Missed ya.
93
00:11:40,939 --> 00:11:42,982
You forget your key?
94
00:11:44,192 --> 00:11:46,069
Let's see what we can do here.
95
00:11:50,698 --> 00:11:52,575
Yeah.
96
00:12:03,920 --> 00:12:05,839
Good boy, Frog.
97
00:12:17,433 --> 00:12:19,185
Sophia?
98
00:13:10,028 --> 00:13:12,155
End of the road, jack.
99
00:13:21,414 --> 00:13:24,667
Okay, Deegan, nice and easy.
100
00:13:29,339 --> 00:13:30,882
MacGyver?
101
00:13:31,049 --> 00:13:32,383
Colton?
102
00:13:32,467 --> 00:13:34,427
Frank Colton?
What are you doing here?
103
00:13:34,594 --> 00:13:36,137
Well, you first, slick.
104
00:13:36,221 --> 00:13:38,806
The girl's in on it. That's why
they're after her, right?
105
00:13:38,973 --> 00:13:41,184
In on what? What are you
talkin' about? Who's Deegan?
106
00:13:41,351 --> 00:13:43,394
Hey, I'm askin' the questions.
107
00:13:48,983 --> 00:13:52,487
A dog? I'm allergic to dogs.
108
00:13:54,864 --> 00:13:56,908
Oh, don't do that!
109
00:13:57,867 --> 00:13:59,786
Come on, Colton,
the cuffs, please.
110
00:13:59,869 --> 00:14:01,454
Yeah, yeah.
111
00:14:02,330 --> 00:14:04,624
I must have left
the keys in the car.
112
00:14:05,166 --> 00:14:07,210
I think we better talk.
113
00:14:12,799 --> 00:14:15,301
There you go, bro.
114
00:14:16,761 --> 00:14:19,806
I thought your brother was
the bounty hunter in the family.
115
00:14:19,931 --> 00:14:22,350
Hey, I taught him
everything he knows.
116
00:14:22,433 --> 00:14:25,186
Besides, he's still
pickin' coconuts in Hawaii.
117
00:14:25,311 --> 00:14:26,646
I took over his files.
118
00:14:26,813 --> 00:14:28,481
What do files have
to do with this?
119
00:14:28,648 --> 00:14:30,900
I can't tell you that.
Who's the girl?
120
00:14:31,109 --> 00:14:32,235
Can't tell you that.
121
00:14:32,443 --> 00:14:34,112
Glad we understand each other.
122
00:14:34,279 --> 00:14:36,864
Look, I don't have time for this.
I got somethin' to check out.
123
00:14:36,948 --> 00:14:38,116
Come on, Frog.
124
00:14:38,199 --> 00:14:39,534
- Check out?
- Come on. Come on.
125
00:14:39,617 --> 00:14:41,202
You mean, uh, like a lead?
126
00:14:41,286 --> 00:14:42,328
Come on.
127
00:14:42,453 --> 00:14:43,955
It's the girl, ain't it?
128
00:14:44,038 --> 00:14:45,623
MacGyver, talk to me.
Talk to me.
129
00:14:45,790 --> 00:14:47,500
You know where she
might be, don't ya?
130
00:14:47,750 --> 00:14:48,918
Get up.
131
00:14:49,002 --> 00:14:50,795
You're not holdin' out
on me, are ya, slick?
132
00:14:50,878 --> 00:14:52,547
MacGyver, you can trust me.
133
00:14:55,425 --> 00:14:56,676
I'll see ya later, Colton.
134
00:14:56,801 --> 00:14:59,387
Hey, you gonna need me, slick.
135
00:14:59,512 --> 00:15:01,639
You don't know how heavy
this Deegan is.
136
00:15:01,848 --> 00:15:03,516
Don't say I didn't warn ya.
137
00:15:04,392 --> 00:15:07,645
All right, I guess I won't
tell ya about the map.
138
00:15:12,150 --> 00:15:13,318
What map?
139
00:15:14,402 --> 00:15:15,903
Oh, nothin'.
140
00:15:18,197 --> 00:15:19,699
Get in.
141
00:15:21,534 --> 00:15:23,077
Come on, Frog.
142
00:15:23,202 --> 00:15:27,165
Frog? That's his name? Frog?
Toad frog?
143
00:15:27,248 --> 00:15:30,418
What kind of frog?
You name a dog "Frog"?
144
00:15:32,503 --> 00:15:34,088
No wonder.
Look at that thing.
145
00:15:34,172 --> 00:15:37,925
That's the ugliest dang dog
I've ever seen in my life.
146
00:16:32,438 --> 00:16:34,023
What took you so long?
147
00:16:34,107 --> 00:16:36,317
I found the houseboat
in the picture.
148
00:16:36,401 --> 00:16:37,527
How about you?
149
00:16:37,693 --> 00:16:39,445
The tap's in place.
150
00:16:39,612 --> 00:16:41,155
According to the circuit memory,
151
00:16:41,239 --> 00:16:43,616
the line hasn't been used again
since the call from the phone booth.
152
00:16:43,741 --> 00:16:45,868
Which means she's
probably still out there.
153
00:16:46,077 --> 00:16:47,662
That's the good news, Deegan.
154
00:16:47,745 --> 00:16:50,415
The bad news is this
isn't just an ordinary girl.
155
00:16:50,540 --> 00:16:51,499
What do you mean?
156
00:16:51,666 --> 00:16:55,086
I mean, if the security on
this line is any indication,
157
00:16:55,169 --> 00:16:57,630
we're dealing with
a well-kept secret.
158
00:17:03,678 --> 00:17:05,555
Nope. Sophia never
showed up today.
159
00:17:05,763 --> 00:17:07,306
Sophia?
160
00:17:07,557 --> 00:17:08,808
Popular girl.
161
00:17:09,016 --> 00:17:10,101
How's that?
162
00:17:10,184 --> 00:17:13,187
Well, there were two other fellas here
asking about her, maybe an hour ago.
163
00:17:13,271 --> 00:17:14,355
Thanks, Bob.
164
00:17:14,439 --> 00:17:15,690
Deegan and March.
165
00:17:15,773 --> 00:17:17,775
I don't remember you
mentioning any March.
166
00:17:17,900 --> 00:17:20,862
I don't remember you
mentionin' any Sophia.
167
00:17:23,531 --> 00:17:25,074
Move over, Frog.
168
00:17:34,375 --> 00:17:35,835
Yeah, I've tried everywhere, Pete.
169
00:17:35,918 --> 00:17:38,463
The only other place I can
think of is the research library.
170
00:17:38,546 --> 00:17:39,881
I'm headed there now.
171
00:17:39,964 --> 00:17:42,592
Well, I've checked with every
D.S.X. agent from here to Moscow.
172
00:17:42,758 --> 00:17:44,969
There's nothing that
involves the Bulgarians.
173
00:17:45,136 --> 00:17:47,930
It's gotta be something unrelated.
Something here.
174
00:17:48,055 --> 00:17:49,390
We have to find out what it is.
175
00:17:49,724 --> 00:17:51,350
Well, you might see
what you can dig up
176
00:17:51,434 --> 00:17:53,603
on the names of
Deegan and March.
177
00:17:54,187 --> 00:17:55,688
Got it.
178
00:17:55,897 --> 00:17:57,190
Right.
179
00:18:08,117 --> 00:18:09,660
What do you want?
180
00:18:11,120 --> 00:18:13,915
Well, who asked you, frog-face?
Huh?
181
00:18:13,998 --> 00:18:15,583
Here.
182
00:18:15,791 --> 00:18:17,335
Now leave me alone.
183
00:18:18,336 --> 00:18:20,421
Colton, it's time we
stopped playin' games.
184
00:18:20,546 --> 00:18:22,006
We gotta level with each other.
185
00:18:22,215 --> 00:18:24,425
What is this? Fish fillet?
186
00:18:24,509 --> 00:18:26,302
Now, I hate fish.
187
00:18:26,469 --> 00:18:28,721
Do you wanna hear
about the girl or what?
188
00:18:28,888 --> 00:18:30,723
Wait, the girl.
What about the girl?
189
00:18:30,973 --> 00:18:33,518
Her father was an
important official in Bulgaria,
190
00:18:33,601 --> 00:18:35,978
Until he wrote a book
supporting democracy.
191
00:18:36,062 --> 00:18:37,188
Bulgaria?
192
00:18:37,313 --> 00:18:39,065
After he died mysteriously,
193
00:18:39,148 --> 00:18:42,151
Sophia was arrested for
trying to publish the manuscript.
194
00:18:42,360 --> 00:18:44,820
I helped her escape.
I smuggled her into Turkey.
195
00:18:45,029 --> 00:18:47,198
Later on, she was
relocated to the States,
196
00:18:47,281 --> 00:18:49,283
given a new identity,
a new life, the works.
197
00:18:49,575 --> 00:18:50,785
She's a defector.
198
00:18:50,910 --> 00:18:52,703
Now, let me get this straight.
199
00:18:52,787 --> 00:18:54,205
There's nothin' in it for you.
200
00:18:54,956 --> 00:18:56,415
Like what?
201
00:18:56,624 --> 00:18:58,417
All you wanna
do is help this girl?
202
00:18:58,584 --> 00:18:59,877
Yeah.
203
00:19:00,086 --> 00:19:01,337
Now it's your turn.
204
00:19:03,089 --> 00:19:04,465
You, um,
205
00:19:04,590 --> 00:19:09,136
ever hear of the Black Corsage?
206
00:19:10,304 --> 00:19:13,057
Originally owned by Cleopatra.
207
00:19:13,307 --> 00:19:16,310
One of the largest
black pearls in the world.
208
00:19:16,394 --> 00:19:18,896
Set in blue and yellow diamonds,
209
00:19:18,980 --> 00:19:20,940
3,000, to be exact.
210
00:19:21,023 --> 00:19:23,651
You could buy a small
African nation with this thing.
211
00:19:23,943 --> 00:19:25,611
Uh, well, that's fascinating,
212
00:19:25,695 --> 00:19:27,530
- but what's that got to do with...
- Deegan?
213
00:19:27,738 --> 00:19:30,074
Well, he and three other
techno-bandits stole it.
214
00:19:30,199 --> 00:19:32,410
They got past a
computerized security system
215
00:19:32,577 --> 00:19:36,122
that would make Fort Knox look
like your grandma's cookie jar.
216
00:19:36,205 --> 00:19:39,667
Finally, the one that
stashed the thing got caught.
217
00:19:39,770 --> 00:19:41,772
Guy by the name of Simms.
218
00:19:42,044 --> 00:19:43,838
The corsage was never found.
219
00:19:44,005 --> 00:19:46,215
I still don't see the
connection here.
220
00:19:46,424 --> 00:19:48,384
After Simms got
himself iced in prison,
221
00:19:48,467 --> 00:19:51,762
I found out he left pieces
of a map to the others.
222
00:19:51,846 --> 00:19:55,224
I tracked Deegan and
March to Expo Park.
223
00:19:55,558 --> 00:19:56,851
Expo Park.
224
00:19:57,059 --> 00:19:58,644
And to your girl.
225
00:19:58,811 --> 00:20:01,147
I assumed she was with Deegan,
226
00:20:01,230 --> 00:20:02,898
but if she was all
that you tell me,
227
00:20:03,065 --> 00:20:04,567
the stiff in the park
228
00:20:04,692 --> 00:20:06,861
must have been the
fourth member of the gang.
229
00:20:06,944 --> 00:20:10,698
He must have transferred his
pieces of the map to her somehow.
230
00:20:10,781 --> 00:20:12,700
That's why Deegan is after her.
231
00:20:12,908 --> 00:20:15,620
So her being in Expo Park
was just an accident.
232
00:20:15,703 --> 00:20:18,039
It was a matter of being in the
wrong place at the wrong time.
233
00:20:18,247 --> 00:20:22,918
Yeah. Unfortunately, I got the
feelin' that Deegan ain't into irony.
234
00:20:23,002 --> 00:20:24,920
If he gets to her before we do,
235
00:20:25,004 --> 00:20:26,756
she'll wish she was
back in Bulgaria.
236
00:20:27,381 --> 00:20:29,467
All right, Colton,
why are you into this?
237
00:20:29,592 --> 00:20:31,844
I mean, there's no
bail money involved.
238
00:20:32,053 --> 00:20:33,596
Same as you.
239
00:20:33,679 --> 00:20:35,348
I'm doin' it to help people.
240
00:20:35,416 --> 00:20:37,224
For the good of mankind.
241
00:20:37,308 --> 00:20:40,019
Those jewels belong
back in a museum.
242
00:20:40,853 --> 00:20:44,440
The insurance company didn't,
by any chance, put up a reward?
243
00:20:45,066 --> 00:20:47,652
Well, yeah, a little one.
244
00:20:47,860 --> 00:20:49,528
How little?
245
00:20:50,321 --> 00:20:52,073
$90,000.
246
00:20:54,659 --> 00:20:56,452
What a guy, huh?
247
00:21:00,748 --> 00:21:04,043
Train number 48,
commuter service to San Diego,
248
00:21:04,168 --> 00:21:07,088
is now boarding, track 9.
249
00:21:07,691 --> 00:21:10,860
The Desert Wind,
train number 36,
250
00:21:11,008 --> 00:21:14,762
service to Las Vegas,
Salt Lake City, and Denver,
251
00:21:14,845 --> 00:21:17,598
is now boarding, track 4.
252
00:21:33,864 --> 00:21:35,700
I have Dolphin on the line.
253
00:21:35,825 --> 00:21:37,576
Put her through.
254
00:21:37,868 --> 00:21:40,830
Dolphin, thank God!
Where are you?
255
00:21:41,038 --> 00:21:44,333
Uh, two men, they're still after me.
I think I know why.
256
00:21:44,542 --> 00:21:46,085
All right, tell me
where you are.
257
00:21:46,293 --> 00:21:47,586
At the train station.
258
00:21:47,670 --> 00:21:49,422
-
Are you alone?
- Yes.
259
00:21:49,755 --> 00:21:51,549
Good. Now listen carefully.
260
00:21:51,841 --> 00:21:54,677
There's a diner
down the street called Flo's.
261
00:21:54,760 --> 00:21:57,096
I want you to go there
and wait inside
262
00:21:57,179 --> 00:21:59,390
until someone
comes to pick you up.
263
00:21:59,640 --> 00:22:00,891
I'm scared.
264
00:22:00,975 --> 00:22:02,393
Don't be. Just take it easy.
265
00:22:02,643 --> 00:22:05,563
I'm going to send someone
that you can trust to bring you in.
266
00:22:05,813 --> 00:22:07,189
An old friend.
267
00:22:07,273 --> 00:22:09,400
An old friend, yes.
All right, but, please,
268
00:22:09,567 --> 00:22:11,360
please tell him to hurry.
269
00:22:13,154 --> 00:22:15,406
You heard her. She's got it.
270
00:22:45,060 --> 00:22:47,146
Hey, I told you, I told you.
Come on.
271
00:22:47,229 --> 00:22:49,190
No, no, little dog, not... not...
272
00:22:49,273 --> 00:22:51,066
Wh-why don't you just
leave me alone, huh?
273
00:22:51,192 --> 00:22:52,651
- No girl?
- No girl.
274
00:22:52,735 --> 00:22:54,111
- What next?
- I don't know.
275
00:22:54,204 --> 00:22:55,873
I'm runnin' a
little low on ideas.
276
00:22:55,988 --> 00:22:57,782
Come on, get in the truck.
277
00:22:57,907 --> 00:23:00,493
Move. Come on, up, up.
Dog, come on.
278
00:23:00,618 --> 00:23:02,369
- Get in. Get in.
- Hello? Yeah, Pete.
279
00:23:02,536 --> 00:23:03,829
We found Sophia.
280
00:23:03,871 --> 00:23:06,624
She's waiting for you at Flo's Diner,
near the train station.
281
00:23:06,832 --> 00:23:07,917
That's great.
282
00:23:08,000 --> 00:23:10,252
And the other two names you
mentioned, Deegan and March...
283
00:23:10,461 --> 00:23:14,089
High-tech robbers, the Black Corsage.
I got it all from Colton.
284
00:23:14,298 --> 00:23:16,550
Colton? You mean Jesse?
285
00:23:16,759 --> 00:23:18,469
No, I mean Frank.
286
00:23:18,677 --> 00:23:21,263
Frank? Who's Frank?
287
00:23:22,473 --> 00:23:24,141
Never mind. I'll explain later.
288
00:23:24,225 --> 00:23:25,226
On my way.
289
00:24:00,177 --> 00:24:01,679
Good mornin'.
290
00:24:36,964 --> 00:24:38,841
- Whoa!
- Excuse me.
291
00:24:59,987 --> 00:25:01,614
Stay, Frog.
292
00:25:04,199 --> 00:25:06,535
No, Colton. No guns.
293
00:25:06,744 --> 00:25:08,287
This Deegan is dangerous.
294
00:25:08,412 --> 00:25:10,456
Hey, I don't care.
Just forget it.
295
00:25:10,623 --> 00:25:11,874
And you stay put.
296
00:25:11,999 --> 00:25:13,375
This is a secure pickup.
297
00:25:13,459 --> 00:25:15,377
Anybody but me
shows up, she's gone.
298
00:25:15,502 --> 00:25:17,212
Now stay!
299
00:25:18,213 --> 00:25:19,715
Stay?
300
00:25:20,799 --> 00:25:23,385
Spy stuff. Sheesh!
301
00:25:26,764 --> 00:25:28,349
What do you want?
302
00:25:31,477 --> 00:25:33,938
- Sorry.
- No problem.
303
00:25:52,456 --> 00:25:54,708
Help ya, handsome?
304
00:25:54,959 --> 00:25:56,543
Yeah, I'm lookin' for a girl.
305
00:25:56,752 --> 00:25:58,796
Must be my lucky day.
306
00:25:59,296 --> 00:26:02,925
Yeah, she's about 5'4",
dark hair, very pretty.
307
00:26:03,133 --> 00:26:05,594
Wearin' a beige jacket
and a flower print dress?
308
00:26:06,345 --> 00:26:07,680
She just took off
through the back.
309
00:26:07,888 --> 00:26:11,350
Without payin' for
her coffee, I might add.
310
00:26:13,727 --> 00:26:15,229
Here you go. Thanks.
311
00:26:15,312 --> 00:26:16,647
Thanks.
312
00:26:22,736 --> 00:26:24,697
Uh, he had to, you know,
he had to... had to...
313
00:26:24,738 --> 00:26:26,657
- Never mind.
- Where's the girl?
314
00:26:26,782 --> 00:26:28,534
- I don't know.
- You don't know?
315
00:26:28,617 --> 00:26:30,995
Secure pickup, huh?
316
00:26:31,203 --> 00:26:32,705
Where's he goin'?
317
00:26:33,831 --> 00:26:35,916
Uh, what's the matter with him?
318
00:26:43,716 --> 00:26:46,427
It's a flower print.
Must be Sophia's.
319
00:26:52,266 --> 00:26:53,392
Frog?
320
00:26:53,475 --> 00:26:54,852
Oh, no way, slick.
321
00:26:54,935 --> 00:26:57,980
He's a frog, not a bloodhound.
322
00:27:02,401 --> 00:27:04,945
Follow them. I'll take the car.
323
00:27:27,843 --> 00:27:29,887
- Where'd he go?
- There.
324
00:27:30,137 --> 00:27:32,514
I've chased some mean
and ugly things in my life,
325
00:27:32,598 --> 00:27:33,766
but a dog?
326
00:27:33,849 --> 00:27:35,976
You're not sneezin' anymore.
327
00:28:27,027 --> 00:28:28,821
- There he goes.
- Yeah, there he goes.
328
00:28:34,337 --> 00:28:35,671
Looks like we lost him.
329
00:28:35,786 --> 00:28:37,287
Not yet.
330
00:29:07,609 --> 00:29:10,320
Fish. Fish. I hate fish.
331
00:29:14,867 --> 00:29:17,161
Frog! Come here. Come here.
332
00:29:17,244 --> 00:29:18,787
What you doing here?
333
00:29:19,371 --> 00:29:21,081
Over there.
334
00:29:54,615 --> 00:29:56,116
Stay back!
335
00:29:56,950 --> 00:29:58,535
You stay back!
336
00:29:58,619 --> 00:30:00,037
Be cool, lady, be cool.
337
00:30:00,954 --> 00:30:04,374
Sophia! It's okay. It's okay.
338
00:30:05,834 --> 00:30:08,212
- MacGyver!
- He's a friend. He's a friend.
339
00:30:09,421 --> 00:30:11,089
But what happened? You were...
340
00:30:11,256 --> 00:30:13,717
You were supposed to
pick me up alone in the diner.
341
00:30:13,884 --> 00:30:15,719
How did they know I was there?
342
00:30:15,802 --> 00:30:18,096
They? Who's they?
343
00:30:19,056 --> 00:30:20,766
I think she means us.
344
00:30:20,849 --> 00:30:23,644
Don't even think about it, bro.
345
00:30:23,852 --> 00:30:25,771
On the floor, now.
346
00:30:28,148 --> 00:30:29,691
Lose the knife.
347
00:30:33,403 --> 00:30:36,073
You're a hard woman
to find, Miss Ross.
348
00:30:36,240 --> 00:30:38,033
Or should I call you Dolphin?
349
00:30:40,869 --> 00:30:42,412
Get off me, you mutt!
350
00:30:46,124 --> 00:30:47,334
No!
351
00:30:54,383 --> 00:30:58,303
Now, I believe you
have something of mine.
352
00:30:58,512 --> 00:31:01,223
A little map of Expo Park.
353
00:31:19,608 --> 00:31:21,694
For the last time, where is it?
354
00:31:21,785 --> 00:31:24,162
I don't know. I don't know.
355
00:31:24,246 --> 00:31:27,541
You're afraid I'll kill you if
you tell me. You're wrong.
356
00:31:27,791 --> 00:31:29,584
All we want is the map.
357
00:31:30,043 --> 00:31:31,962
I don't believe you.
358
00:31:32,421 --> 00:31:34,256
Then you leave me no choice.
359
00:31:34,339 --> 00:31:35,716
Shoot 'em.
360
00:31:35,799 --> 00:31:38,343
No! No, wait!
361
00:31:41,179 --> 00:31:43,098
If I take you to it,
362
00:31:43,181 --> 00:31:45,434
do you promise me
you won't hurt them?
363
00:31:45,600 --> 00:31:46,727
I promise.
364
00:31:48,895 --> 00:31:50,522
Your word of honor?
365
00:31:50,689 --> 00:31:54,276
You can come back and release
them yourself once I have the map.
366
00:31:55,110 --> 00:31:57,195
All right.
367
00:31:58,071 --> 00:32:00,532
Good. Take her to the car.
368
00:32:05,829 --> 00:32:09,458
Poor girl. Doesn't stand
a chance in this country.
369
00:32:35,901 --> 00:32:37,194
MacGyver!
370
00:32:37,277 --> 00:32:38,445
What?
371
00:32:38,528 --> 00:32:40,072
You see what's ahead of us?
372
00:32:45,452 --> 00:32:47,245
Oh, man!
373
00:32:57,297 --> 00:32:59,883
Colton, try and work it
over your head.
374
00:33:00,092 --> 00:33:03,678
I can't. It's too tight.
Ow, my shoulder.
375
00:33:03,887 --> 00:33:06,515
Ow. Now let me try my leg.
376
00:33:08,058 --> 00:33:10,018
- Frog!
- Where?
377
00:33:10,060 --> 00:33:11,478
Good boy!
378
00:33:11,620 --> 00:33:13,789
Come on, MacGyver.
There's no time for this.
379
00:33:13,980 --> 00:33:16,191
Come here, boy.
Come on. Come on.
380
00:33:16,274 --> 00:33:18,318
Look, I know
this is a long shot,
381
00:33:18,527 --> 00:33:20,362
but there's a hose-jet
on the floor over here.
382
00:33:20,570 --> 00:33:22,197
If I can get him
to bring it to me,
383
00:33:22,406 --> 00:33:24,032
maybe I can spray the fuse box.
384
00:33:24,241 --> 00:33:26,159
Short circuit. Yeah.
385
00:33:26,284 --> 00:33:27,327
Hurry up!
386
00:33:27,494 --> 00:33:30,288
All right, Frog! Frog, good boy!
387
00:33:30,497 --> 00:33:32,416
All right, we're gonna play
a little game of fetch now.
388
00:33:32,582 --> 00:33:35,502
I want you to bring me the
hose that's on the floor there.
389
00:33:36,586 --> 00:33:38,588
That's it! That's it!
390
00:33:38,839 --> 00:33:41,174
Yeah! Bring it to Uncle Mac.
391
00:33:43,427 --> 00:33:45,887
No, Frog, the hose.
392
00:33:47,139 --> 00:33:48,515
Frog!
393
00:33:48,598 --> 00:33:50,267
He's not gonna do it.
394
00:33:50,517 --> 00:33:51,977
Dang!
395
00:33:54,020 --> 00:33:55,564
- Wait!
- What?
396
00:33:56,064 --> 00:33:58,859
Over here.
He's over here now.
397
00:33:59,192 --> 00:34:00,986
There's a knife over there.
398
00:34:01,403 --> 00:34:03,029
If I can just get
him to bring it here...
399
00:34:03,196 --> 00:34:06,032
We could cut the ropes.
Great idea! Hurry!
400
00:34:06,199 --> 00:34:08,243
Frog, listen to Uncle Frank.
401
00:34:08,452 --> 00:34:10,162
Nice doggie.
402
00:34:10,245 --> 00:34:12,622
Bring me that friggin' knife.
403
00:34:12,706 --> 00:34:15,709
Bring it over here.
Come on now. Come on.
404
00:34:16,376 --> 00:34:18,378
Get the knife, you dang dog.
405
00:34:18,628 --> 00:34:20,088
He's not gonna do it.
406
00:34:20,297 --> 00:34:22,132
Ah, it's a lousy way to die!
407
00:34:24,217 --> 00:34:25,969
No, there's another way.
408
00:34:26,136 --> 00:34:27,971
There's gotta be.
409
00:34:28,180 --> 00:34:29,764
So long, slick.
410
00:34:29,890 --> 00:34:31,683
It's been real.
411
00:34:41,526 --> 00:34:44,321
Yes! Yes!
412
00:34:46,156 --> 00:34:47,866
Oh, yes.
413
00:34:56,208 --> 00:34:58,752
Oh, no! Fish!
414
00:34:59,002 --> 00:35:01,087
I hate fish!
415
00:35:01,338 --> 00:35:03,048
Way to go, Frog!
416
00:35:36,748 --> 00:35:38,416
What are you doin'?
417
00:35:38,625 --> 00:35:40,585
Sheephead.
418
00:35:40,919 --> 00:35:42,712
Teeth are as sharp as a razor.
419
00:36:14,744 --> 00:36:16,663
Expo Park. Let's move it.
420
00:36:16,746 --> 00:36:18,331
You sure? You all right?
421
00:36:18,456 --> 00:36:20,292
Hey, we got to
save the girl, right?
422
00:36:30,760 --> 00:36:33,388
Finally.
The last piece to my map.
423
00:36:33,471 --> 00:36:35,056
The carousel.
424
00:36:35,557 --> 00:36:38,143
Our map, Deegan. Not yours.
425
00:36:40,228 --> 00:36:41,646
Hey, hey!
426
00:36:41,771 --> 00:36:42,981
But my friends.
427
00:36:43,690 --> 00:36:45,734
You gave your word.
428
00:36:45,817 --> 00:36:50,155
Lady, you've got a lot to learn
about the English language.
429
00:36:50,322 --> 00:36:51,865
There's too many people around.
430
00:36:51,990 --> 00:36:53,908
We'll handle her at the park.
431
00:36:58,538 --> 00:37:00,915
Come on, get in here, Frog.
432
00:37:11,301 --> 00:37:13,053
We're late.
433
00:37:17,098 --> 00:37:20,602
Nope. Early.
434
00:37:20,852 --> 00:37:22,187
Come on.
435
00:37:52,258 --> 00:37:53,468
Look.
436
00:38:00,183 --> 00:38:01,601
Incredible!
437
00:38:01,851 --> 00:38:04,020
It's been out in the
open all this time.
438
00:38:04,646 --> 00:38:06,481
Hidden in plain sight.
439
00:38:06,940 --> 00:38:08,149
Go get it.
440
00:38:10,318 --> 00:38:11,319
Stay, Frog.
441
00:38:12,946 --> 00:38:14,280
Good dog.
442
00:38:57,741 --> 00:38:59,909
Oh, yeah!
443
00:39:00,118 --> 00:39:01,202
Throw it over, March.
444
00:39:04,080 --> 00:39:05,999
I said throw it over.
445
00:39:31,524 --> 00:39:32,442
Deegan!
446
00:44:45,713 --> 00:44:47,173
End of the road, jack.
447
00:44:52,220 --> 00:44:53,679
All right.
448
00:45:03,648 --> 00:45:05,191
All right, thanks.
449
00:45:05,274 --> 00:45:07,819
Thanks for the quick report.
I owe you one.
450
00:45:10,154 --> 00:45:11,864
Good news, MacGyver.
451
00:45:12,031 --> 00:45:13,783
March talked his head off.
452
00:45:13,866 --> 00:45:15,910
He linked Deegan
right to the murder.
453
00:45:15,993 --> 00:45:19,205
And the Black Corsage is back
in the hands of its rightful owners.
454
00:45:19,288 --> 00:45:20,957
Well, Frank,
455
00:45:21,040 --> 00:45:23,167
I guess that makes
you a wealthy man.
456
00:45:23,251 --> 00:45:26,546
Probably got enough now to
join your brother Jesse in Hawaii.
457
00:45:26,671 --> 00:45:28,256
Ah, no way, slick.
458
00:45:28,464 --> 00:45:30,091
Desert's more my speed.
459
00:45:30,174 --> 00:45:32,552
No fish. You know what I mean?
460
00:45:33,344 --> 00:45:35,096
Frog!
461
00:45:36,681 --> 00:45:38,057
Uh,
462
00:45:38,141 --> 00:45:39,976
listen, uh, Sophia,
463
00:45:40,059 --> 00:45:41,978
I... I'm really sorry, but, uh,
464
00:45:42,103 --> 00:45:45,857
in order not to compromise
your new identity, uh...
465
00:45:47,525 --> 00:45:49,944
Look, I... I don't know
how to say it. Uh...
466
00:45:50,027 --> 00:45:51,863
It's okay. I know.
467
00:45:51,946 --> 00:45:53,281
Frog has to stay behind.
468
00:45:53,531 --> 00:45:56,159
I've been through
this before, remember?
469
00:45:58,168 --> 00:46:00,580
Goodbye, my little frog prince.
470
00:46:00,830 --> 00:46:01,998
And don't worry.
471
00:46:02,081 --> 00:46:04,250
They'll take good care of you.
472
00:46:04,458 --> 00:46:08,087
And I'll always have you
right here, in my heart.
473
00:46:08,421 --> 00:46:09,964
Thank you.
474
00:46:12,049 --> 00:46:13,551
Goodbye.
475
00:46:14,385 --> 00:46:16,137
Bye, baby.
476
00:46:21,350 --> 00:46:23,519
Uh,
477
00:46:24,437 --> 00:46:26,397
well, MacGyver, uh,
478
00:46:26,647 --> 00:46:28,274
I mean, the pooch.
479
00:46:28,357 --> 00:46:30,234
What's gonna happen to it now?
480
00:46:30,318 --> 00:46:32,403
Well, I don't know, Pete.
481
00:46:32,653 --> 00:46:34,113
- The pound, I guess.
- Huh?
482
00:46:35,031 --> 00:46:36,782
Well, I don't want him.
483
00:46:36,908 --> 00:46:39,202
- Do you?
- Me? No!
484
00:46:39,285 --> 00:46:40,870
No, no, no, it's too ugly.
485
00:46:41,120 --> 00:46:43,748
Besides, it's always
scratching and drooling.
486
00:46:43,831 --> 00:46:45,124
Drools a lot.
487
00:46:45,416 --> 00:46:48,336
You guys tryin' to con a con?
488
00:46:49,629 --> 00:46:51,964
Hey, Frog, what do you say, boy?
489
00:46:52,215 --> 00:46:54,884
You wanna come home
with Uncle Frank?
490
00:46:55,218 --> 00:46:57,762
I don't think he understands you,
Uncle Frank.
491
00:46:57,845 --> 00:47:00,056
Try to be yourself.
492
00:47:01,390 --> 00:47:02,975
All right.
493
00:47:04,185 --> 00:47:07,980
All right, you lousy,
no-good excuse for a dog.
494
00:47:08,147 --> 00:47:09,941
Get your ugly mug in the car.
495
00:47:10,149 --> 00:47:11,442
Yeah!
@@1
00:02:12,579 --> 00:02:15,207
Control tower, all clear.
2
00:02:27,427 --> 00:02:30,138
So, how did you do
this trip, MacGyver?
3
00:02:30,222 --> 00:02:32,766
Do you think they'll
have a settlement today?
4
00:02:32,975 --> 00:02:34,560
We're gettin' close, Danielle.
5
00:02:34,768 --> 00:02:36,395
That's wonderful.
6
00:02:36,478 --> 00:02:38,021
The Azmirs have been at war
7
00:02:38,146 --> 00:02:40,107
with the Samadians for
a long time, haven't they?
8
00:02:40,440 --> 00:02:41,775
Yep.
9
00:02:41,900 --> 00:02:43,986
Why is the Phoenix Foundation
running the peace talk?
10
00:02:44,069 --> 00:02:45,445
Why not the United Nations?
11
00:02:45,904 --> 00:02:48,282
Well, sometimes a
private organization
12
00:02:48,407 --> 00:02:50,158
can come up with
a fresh approach,
13
00:02:50,284 --> 00:02:51,785
kind of cut through
all the red tape.
14
00:02:51,952 --> 00:02:53,787
So the Phoenix Foundation
asked you to be part
15
00:02:53,870 --> 00:02:55,497
of negotiating a settlement?
16
00:02:55,581 --> 00:02:56,623
Sort of.
17
00:02:56,748 --> 00:02:57,833
I volunteered.
18
00:03:00,002 --> 00:03:01,712
Do all my questions bother you?
19
00:03:03,463 --> 00:03:04,631
No.
20
00:03:04,756 --> 00:03:06,258
If they stopped, I'd worry.
21
00:03:30,907 --> 00:03:32,075
Thanks.
22
00:03:32,159 --> 00:03:34,578
I'd really like to
have a job like yours.
23
00:03:34,786 --> 00:03:37,873
I mean, I'd like to do something
important for peace some day.
24
00:03:38,081 --> 00:03:40,167
Well, Danielle, you are.
25
00:03:40,626 --> 00:03:42,794
Consider what you're doing as
26
00:03:42,919 --> 00:03:44,421
shuttle diplomacy.
27
00:03:50,010 --> 00:03:52,137
Good luck, MacGyver.
28
00:04:18,497 --> 00:04:20,290
The 9th point of agreement
29
00:04:20,415 --> 00:04:22,876
specifies the condemnation of
30
00:04:23,001 --> 00:04:27,130
and the cessation of
all terrorist activities.
31
00:04:27,297 --> 00:04:30,842
And the 10th, and, uh,
final point of agreement,
32
00:04:31,051 --> 00:04:34,262
the establishment of a
neutral border corridor
33
00:04:34,388 --> 00:04:38,475
between the Azmir Heights
and the Samadian Desert.
34
00:04:45,816 --> 00:04:47,818
I think we're close.
35
00:05:02,749 --> 00:05:05,293
Gentlemen, good news.
36
00:05:05,419 --> 00:05:07,212
The Republic of Azmir
37
00:05:07,379 --> 00:05:09,464
has agreed to sign
this peace proposal
38
00:05:09,548 --> 00:05:11,049
with one amendment.
39
00:05:11,174 --> 00:05:13,802
The immediate
withdrawal of all Azmir
40
00:05:14,010 --> 00:05:17,347
and Samadian troops
from their present positions.
41
00:05:20,058 --> 00:05:23,353
President Habad, if you
can agree to these terms,
42
00:05:23,478 --> 00:05:25,147
we have our treaty.
43
00:05:27,607 --> 00:05:29,901
I would like a moment
with my advisors.
44
00:05:36,533 --> 00:05:37,993
Good work.
45
00:05:38,076 --> 00:05:40,746
Whatever happens,
I wanna thank you both.
46
00:05:41,246 --> 00:05:43,373
You've given a tremendous effort.
47
00:05:43,540 --> 00:05:46,960
Listen, without your organization's
funding and persistence,
48
00:05:47,043 --> 00:05:49,838
we would never even
have gotten up to the table.
49
00:05:50,297 --> 00:05:52,340
Right now I just hope
President Habad
50
00:05:52,466 --> 00:05:56,011
is listening to his own heart,
and not his minister of defense.
51
00:05:56,261 --> 00:05:58,180
He doesn't seem
happy with the proposal.
52
00:05:58,388 --> 00:06:01,391
Well, Yanif thinks peace
comes from the barrel of a gun.
53
00:06:01,558 --> 00:06:03,477
But the progress we've made,
Mr. President,
54
00:06:03,560 --> 00:06:05,520
has been the result
of military pressure,
55
00:06:05,604 --> 00:06:07,856
not some promises on paper.
56
00:06:08,273 --> 00:06:10,233
If we sign the peace agreement,
57
00:06:10,317 --> 00:06:12,444
we risk what gains we've made.
58
00:06:12,569 --> 00:06:15,530
Perhaps it is time
to risk peace, Yanif.
59
00:06:19,284 --> 00:06:20,911
Now, gentlemen,
60
00:06:21,119 --> 00:06:24,039
it seems that we have
benefited by the objectivity
61
00:06:24,206 --> 00:06:26,750
of a private organization
promoting peace.
62
00:06:27,000 --> 00:06:30,128
You have succeeded
where governments have failed.
63
00:06:30,212 --> 00:06:32,589
Mr. Walker, your choice
of the Phoenix Foundation
64
00:06:32,672 --> 00:06:34,674
to promote this initiative,
65
00:06:34,800 --> 00:06:36,134
it was very astute.
66
00:06:38,011 --> 00:06:39,554
Then you'll sign?
67
00:06:39,846 --> 00:06:44,601
Well, when, as you say, we finish
crossing the T's and dotting the I's,
68
00:06:45,101 --> 00:06:46,478
I will sign.
69
00:06:46,686 --> 00:06:49,231
Excellent.
70
00:06:49,356 --> 00:06:51,900
Then with your permission,
I would like to arrange for a meeting
71
00:06:51,983 --> 00:06:53,944
with the Azmir delegation
for this afternoon.
72
00:06:54,027 --> 00:06:56,238
We should be able to clear up
all the details by then.
73
00:06:56,321 --> 00:06:57,531
That's fine.
74
00:06:58,824 --> 00:07:00,867
I wanna push this signing
through as soon as I can.
75
00:07:00,951 --> 00:07:02,536
We should be through here by 3:00.
76
00:07:02,661 --> 00:07:04,329
I'll make the arrangements
with the Azmirs.
77
00:07:04,412 --> 00:07:06,665
Gentlemen, lunch is
waiting on the terrace.
78
00:07:06,748 --> 00:07:09,835
Ah, I am so happy
for this, Mr. Walker.
79
00:07:15,298 --> 00:07:17,843
Sir, it's not such a hot day
that we need the umbrellas.
80
00:07:17,926 --> 00:07:18,927
Take it down.
81
00:07:19,094 --> 00:07:20,971
Oh!
82
00:07:21,096 --> 00:07:22,681
Well, the table looks nice.
83
00:07:47,163 --> 00:07:49,624
MacGyver.
MacGyver, come join us.
84
00:07:49,749 --> 00:07:53,128
I am told the hotel has
prepared an excellent lunch.
85
00:07:54,796 --> 00:07:58,258
Oh, no, thank you.
I'm not very hungry, actually.
86
00:08:00,760 --> 00:08:02,804
I think I'll take a little walk.
87
00:08:03,138 --> 00:08:04,848
Excuse me.
88
00:09:11,456 --> 00:09:12,791
Move.
89
00:09:13,458 --> 00:09:14,751
Move.
90
00:09:22,425 --> 00:09:23,843
Everybody down!
91
00:09:40,860 --> 00:09:42,112
Everyone inside!
92
00:09:42,237 --> 00:09:45,115
Move it! Move! Move it!
93
00:09:49,035 --> 00:09:50,578
This is Yanif.
What is happening?
94
00:09:50,829 --> 00:09:53,164
I have MacGyver down here.
He saw everything.
95
00:09:53,581 --> 00:09:54,916
Keep him there.
96
00:09:58,169 --> 00:09:59,546
What's going on?
97
00:09:59,671 --> 00:10:01,172
Your people know anything?
98
00:10:01,339 --> 00:10:03,758
My men have spotted a sniper.
99
00:10:04,884 --> 00:10:06,970
I'll notify the Swiss police.
100
00:10:33,371 --> 00:10:36,041
Watch the trail.
The police will be here soon.
101
00:10:41,546 --> 00:10:44,424
Aren't you taking your
differences with Habad a little far?
102
00:10:44,591 --> 00:10:49,220
Habad's decision proves he's
too weak to lead us anymore.
103
00:10:49,804 --> 00:10:51,723
Give me the gun.
104
00:10:58,396 --> 00:11:00,023
What are you doing?
105
00:11:01,024 --> 00:11:02,692
Giving the police their sniper.
106
00:11:03,443 --> 00:11:05,278
It's got his prints all
over the weapon now.
107
00:11:07,655 --> 00:11:09,157
Shoot him.
108
00:11:56,371 --> 00:11:57,831
This is Yanif.
109
00:11:57,914 --> 00:12:00,959
Put me in communication
with President Habad.
110
00:12:03,670 --> 00:12:05,255
What is it, Yanif?
111
00:12:05,463 --> 00:12:07,132
We have shot the sniper.
112
00:12:07,382 --> 00:12:08,633
Is he an Azmir?
113
00:12:08,842 --> 00:12:09,926
An American.
114
00:12:10,718 --> 00:12:13,596
It's MacGyver. He's dead.
115
00:12:31,781 --> 00:12:33,825
What in God's name went on here?
116
00:12:33,908 --> 00:12:36,911
We'll know more after
a proper investigation.
117
00:12:37,328 --> 00:12:38,872
He used this gun.
118
00:12:39,080 --> 00:12:41,207
No way. Not a chance.
119
00:12:41,332 --> 00:12:43,751
MacGyver never fired a gun
at anyone in his life.
120
00:12:44,460 --> 00:12:46,087
Where is he?
121
00:12:52,927 --> 00:12:55,847
I want the full story now,
step by step.
122
00:12:55,930 --> 00:12:58,808
I saw him take aim and
I tackled him as the gun went off.
123
00:12:58,892 --> 00:13:00,393
I got the gun away, but he ran.
124
00:13:00,518 --> 00:13:01,853
I followed and shot him.
125
00:13:01,978 --> 00:13:04,272
- And he went down over the cliff.
- That makes no sense.
126
00:13:04,397 --> 00:13:05,857
MacGyver is not an assassin.
127
00:13:06,024 --> 00:13:08,026
He's been meeting on the mountain
with the Azmirs all week.
128
00:13:08,151 --> 00:13:10,361
They must have paid him or
even blackmailed him to do this.
129
00:13:10,445 --> 00:13:12,071
Absolutely out of the question.
130
00:13:12,197 --> 00:13:14,157
Then why did he suddenly
leave the hotel at lunch?
131
00:13:14,240 --> 00:13:15,617
I don't know.
132
00:13:15,700 --> 00:13:18,494
But I'll tell you one thing,
you've killed the wrong man.
133
00:13:24,542 --> 00:13:26,961
Well, where is he?
134
00:13:30,465 --> 00:13:31,799
He's gone.
135
00:13:32,759 --> 00:13:34,260
Then he's still alive.
136
00:13:34,510 --> 00:13:36,679
We must find him
before he tries again.
137
00:13:36,930 --> 00:13:38,514
Is there another way
down this cliff?
138
00:13:38,640 --> 00:13:40,308
There is a private road
by the International School.
139
00:13:40,391 --> 00:13:42,060
It's the only way.
140
00:13:45,521 --> 00:13:47,982
We must get to him first.
141
00:14:30,942 --> 00:14:33,987
Ah, here's your mother
arriving now.
142
00:14:36,072 --> 00:14:37,365
Hello.
143
00:14:37,448 --> 00:14:40,326
In you get. Bye-bye, now.
144
00:14:46,457 --> 00:14:48,835
See you later. Bye-bye.
145
00:15:03,308 --> 00:15:05,226
Hi, Daddy.
146
00:15:21,576 --> 00:15:22,785
Mr. Thornton,
147
00:15:22,869 --> 00:15:25,663
the signing is set with the Azmirs
for 3:00 on the mountain.
148
00:15:25,788 --> 00:15:28,207
But first, President Habad insists
149
00:15:28,333 --> 00:15:30,668
on going over the plan
details with you personally.
150
00:15:30,752 --> 00:15:33,129
Gentlemen, you are going to
have to handle this without me.
151
00:15:33,212 --> 00:15:34,297
Peter,
152
00:15:34,881 --> 00:15:36,132
we need you.
153
00:15:36,215 --> 00:15:37,633
You developed this proposal.
154
00:15:37,759 --> 00:15:39,552
Right now MacGyver needs me.
155
00:15:39,635 --> 00:15:41,888
He's been shot.
I have no choice.
156
00:15:42,096 --> 00:15:44,599
If you refuse to see this
process through personally,
157
00:15:44,724 --> 00:15:46,517
then I will not
sign the agreement.
158
00:15:46,726 --> 00:15:48,853
Mr. Habad, I can't
abandon my friend.
159
00:15:48,978 --> 00:15:50,146
He may be dying.
160
00:15:50,355 --> 00:15:53,524
The Swiss police will find MacGyver,
and take care of him.
161
00:15:53,691 --> 00:15:56,027
Look, your friend may
or may not be a traitor.
162
00:15:56,152 --> 00:15:58,780
But at this point,
what is more important?
163
00:15:58,863 --> 00:16:00,365
The life of one man,
164
00:16:00,490 --> 00:16:03,159
or the thousands of lives that
this agreement could save?
165
00:16:04,160 --> 00:16:06,245
It's your choice, Mr. Thornton.
166
00:16:09,957 --> 00:16:12,710
Peter, the best thing you can do
167
00:16:12,835 --> 00:16:15,254
is to keep this
peace process going.
168
00:16:15,380 --> 00:16:17,173
It simply won't
work without you.
169
00:16:30,144 --> 00:16:31,687
All right.
170
00:16:36,984 --> 00:16:38,444
All right.
171
00:16:38,694 --> 00:16:42,657
Listen, when you find MacGyver
or if you hear anything,
172
00:16:42,782 --> 00:16:45,076
call me immediately, will you?
173
00:17:01,134 --> 00:17:02,260
Lisa,
174
00:17:02,468 --> 00:17:04,720
I have a message
for you, my dear.
175
00:17:06,806 --> 00:17:08,391
Lisa,
176
00:17:08,683 --> 00:17:12,186
Your father just called
from his office in Zurich.
177
00:17:12,395 --> 00:17:14,480
Don't you want to hear
what he had to say?
178
00:17:14,730 --> 00:17:17,275
That's okay. He probably
just forgot it was Parents' Day.
179
00:17:17,358 --> 00:17:18,401
That's okay.
180
00:17:18,693 --> 00:17:21,487
Your parents had an
appointment with a lawyer.
181
00:17:21,612 --> 00:17:22,780
They couldn't cancel.
182
00:17:22,947 --> 00:17:24,031
I know.
183
00:17:24,115 --> 00:17:25,533
They're getting a divorce.
184
00:17:26,701 --> 00:17:28,870
I guess I didn't help.
185
00:17:29,078 --> 00:17:32,081
I got on their nerves a lot.
I'm pretty demanding, you know.
186
00:17:32,248 --> 00:17:35,585
Sending me away to school didn't
help them sort things out either.
187
00:17:35,710 --> 00:17:37,253
It just cost them
a lot of money.
188
00:17:37,462 --> 00:17:39,589
If they get divorced,
189
00:17:39,672 --> 00:17:42,300
you are not the reason,
190
00:17:42,383 --> 00:17:44,135
they are.
191
00:17:44,385 --> 00:17:45,887
Do you understand that?
192
00:17:47,638 --> 00:17:49,557
Give it time, Lisa.
193
00:17:50,725 --> 00:17:52,185
Mr. Blake,
194
00:17:52,351 --> 00:17:54,979
may we speak with you
a moment, please, sir?
195
00:17:56,189 --> 00:17:57,899
I'll see what they want.
196
00:18:22,673 --> 00:18:24,133
Miss.
197
00:18:26,928 --> 00:18:28,346
Excuse me, miss.
198
00:18:31,182 --> 00:18:32,850
Over here.
199
00:18:33,142 --> 00:18:35,728
No, wait. Wait... wait. Please.
200
00:18:37,563 --> 00:18:38,981
Give me a second to explain.
201
00:18:41,943 --> 00:18:43,819
It's me the police are after.
202
00:18:44,737 --> 00:18:45,863
Wait, please.
203
00:18:47,490 --> 00:18:49,367
I need your help.
204
00:18:52,286 --> 00:18:54,705
What happened?
Why are they after you?
205
00:18:55,414 --> 00:18:56,999
Well, it's...
206
00:18:57,375 --> 00:18:59,210
It's kind of confusing.
207
00:19:00,545 --> 00:19:02,588
I tried to stop a...
208
00:19:02,713 --> 00:19:04,840
a shooting and
I got shot myself.
209
00:19:05,675 --> 00:19:08,010
Now the police
think I'm an assassin.
210
00:19:09,262 --> 00:19:10,721
I'm not.
211
00:19:12,181 --> 00:19:13,933
Please, believe me.
212
00:19:36,789 --> 00:19:38,708
What's your name?
213
00:19:38,874 --> 00:19:40,459
MacGyver.
214
00:19:41,335 --> 00:19:42,587
What's yours?
215
00:19:42,878 --> 00:19:44,046
Lisa.
216
00:19:44,839 --> 00:19:46,507
Thank you, Lisa.
217
00:19:50,720 --> 00:19:51,929
You need a doctor.
218
00:19:53,806 --> 00:19:56,017
Yeah, I think you're right.
219
00:19:57,768 --> 00:20:00,313
You know any that make
house calls out this way?
220
00:20:02,523 --> 00:20:04,525
Then I guess it's up to you.
221
00:20:04,734 --> 00:20:05,818
What's up to me?
222
00:20:05,996 --> 00:20:07,372
I need you to help me.
223
00:20:07,612 --> 00:20:09,572
Me? Oh, no, I couldn't.
224
00:20:09,697 --> 00:20:11,574
I'm sorry, I can't.
I'm no good at anything.
225
00:20:11,741 --> 00:20:12,658
Whoa... whoa...
whoa... whoa, wait.
226
00:20:12,825 --> 00:20:14,201
I'm not the right
person, really.
227
00:20:14,368 --> 00:20:16,579
- I never know what I'm doing.
- Says who?
228
00:20:17,079 --> 00:20:19,290
Well, you know, everybody.
229
00:20:19,457 --> 00:20:21,834
Well, everybody used to
say the world was flat, too.
230
00:20:23,794 --> 00:20:24,879
Lisa,
231
00:20:24,962 --> 00:20:26,631
you can do anything
you want to do
232
00:20:26,714 --> 00:20:28,090
if you put your mind to it.
233
00:20:32,720 --> 00:20:34,472
Does your school have a nurse?
234
00:20:35,389 --> 00:20:36,557
Good.
235
00:20:37,558 --> 00:20:38,934
I need a first aid kit.
236
00:20:39,185 --> 00:20:41,312
I can't do that.
I'll get caught.
237
00:20:41,395 --> 00:20:43,230
There's the police and
the headmaster and...
238
00:20:43,397 --> 00:20:46,400
Lisa, please,
I really need your help.
239
00:20:46,609 --> 00:20:48,527
But what if I'm caught?
What if they stop me?
240
00:20:48,778 --> 00:20:50,821
Well, then at least you tried,
241
00:20:51,113 --> 00:20:52,323
Didn't you?
242
00:20:55,201 --> 00:20:56,661
What do you say?
243
00:20:58,287 --> 00:21:00,206
All right, I'll try.
244
00:21:00,539 --> 00:21:01,707
Thank you.
245
00:21:07,672 --> 00:21:09,840
You'd be safer hiding
in the boathouse.
246
00:21:09,965 --> 00:21:11,550
It's just over there.
247
00:21:12,926 --> 00:21:14,220
Okay.
248
00:22:43,642 --> 00:22:45,895
No luck. Nothing.
249
00:22:46,021 --> 00:22:47,648
There is no sign of him here.
250
00:22:47,730 --> 00:22:49,732
We should go back
and search the school.
251
00:23:05,247 --> 00:23:08,042
Oh! God!
252
00:23:43,494 --> 00:23:44,995
I made it.
253
00:23:46,372 --> 00:23:48,207
Yeah, you sure did.
254
00:23:49,041 --> 00:23:51,126
What's that?
255
00:23:51,627 --> 00:23:54,880
Well, it's the reason
this boat won't start.
256
00:23:55,047 --> 00:23:56,507
It's a broken spark plug.
257
00:23:56,632 --> 00:23:58,801
The electrode is snapped off.
258
00:24:00,719 --> 00:24:04,223
Feel like giving me a little hand
with some medical attention?
259
00:24:17,695 --> 00:24:20,656
I'm kind of lucky you
were around today.
260
00:24:21,031 --> 00:24:22,575
It's Parents' Day.
261
00:24:22,700 --> 00:24:24,451
I'm always around
on Parents' Day.
262
00:24:24,577 --> 00:24:26,245
Mine never make it.
263
00:24:26,620 --> 00:24:28,414
They had an
important appointment.
264
00:24:28,497 --> 00:24:29,832
They're getting a divorce.
265
00:24:30,541 --> 00:24:32,167
Yeah, so I heard.
266
00:24:38,424 --> 00:24:40,050
What do you think about that?
267
00:24:42,094 --> 00:24:43,470
Hey,
268
00:24:43,596 --> 00:24:45,431
me you can talk to.
269
00:24:45,556 --> 00:24:48,142
I'm a captive audience.
You got nothin' to lose.
270
00:24:48,225 --> 00:24:50,102
It doesn't matter what I think.
271
00:24:50,227 --> 00:24:51,478
Lisa,
272
00:24:51,729 --> 00:24:53,647
If you got somethin' to say,
you should say it.
273
00:24:53,731 --> 00:24:55,316
Or it's just gonna
tear you up inside.
274
00:24:55,691 --> 00:24:58,360
I think their divorce is
taking the easy way out.
275
00:24:58,444 --> 00:25:00,404
It's like sweeping
dirt under the rug.
276
00:25:00,529 --> 00:25:03,782
They're not dealing with the dirt,
they're just moving it around.
277
00:25:04,450 --> 00:25:05,784
Did you tell them that?
278
00:25:05,910 --> 00:25:07,661
No, they're too busy
yelling at each other.
279
00:25:07,870 --> 00:25:09,330
If they'd just listen,
280
00:25:09,413 --> 00:25:11,582
then maybe they'd hear what
the other person was saying.
281
00:25:11,665 --> 00:25:13,167
Or how they were feeling.
282
00:25:13,292 --> 00:25:15,169
How are you supposed to
know what another person needs
283
00:25:15,252 --> 00:25:16,837
if you don't even
listen to them?
284
00:25:16,962 --> 00:25:18,839
I mean, you can't just
talk about your problems.
285
00:25:18,923 --> 00:25:20,382
You have to look for solutions.
286
00:25:20,633 --> 00:25:22,468
Sounds like pretty good advice.
287
00:25:22,885 --> 00:25:24,345
You really think so?
288
00:25:25,804 --> 00:25:27,389
Yep.
289
00:25:30,434 --> 00:25:33,812
I also think you should tell your folks
exactly what you just told me.
290
00:25:34,647 --> 00:25:37,858
It's probably too late to stop them
from getting a divorce anyway.
291
00:25:38,567 --> 00:25:40,569
Yeah, probably.
292
00:25:41,070 --> 00:25:44,740
And it's probably too late
to try and fix this boat, too.
293
00:25:46,492 --> 00:25:48,369
You aren't just gonna give up,
are you?
294
00:25:48,452 --> 00:25:49,328
No.
295
00:25:49,745 --> 00:25:51,163
Are you?
296
00:25:54,792 --> 00:25:56,001
Good choice.
297
00:25:58,170 --> 00:26:00,089
My men will continue
searching the school.
298
00:26:00,172 --> 00:26:03,509
Could I ask that you and your men
help us and check the grounds again?
299
00:26:10,307 --> 00:26:11,392
Now what?
300
00:26:11,517 --> 00:26:13,936
I'm gonna need a nail.
301
00:26:14,061 --> 00:26:15,396
What for?
302
00:26:15,521 --> 00:26:17,648
Well, if I can weld it
to the spark plug,
303
00:26:17,731 --> 00:26:19,733
it'll replace the electrode.
304
00:26:20,275 --> 00:26:21,610
How're you gonna weld it?
305
00:26:23,529 --> 00:26:26,448
With wire, battery
and jumper cables.
306
00:26:27,741 --> 00:26:29,910
How do you come up
with this stuff?
307
00:26:30,119 --> 00:26:32,579
Oh, the stuff's already here.
I just find a different way to use it.
308
00:26:33,455 --> 00:26:35,708
Wanna grab me a
piece of that wire?
309
00:26:46,510 --> 00:26:47,761
They're here.
310
00:27:05,529 --> 00:27:06,530
He's coming in.
311
00:27:29,803 --> 00:27:32,389
Oh! You scared me half to death.
312
00:27:34,975 --> 00:27:36,310
What are you doing here?
313
00:27:36,602 --> 00:27:38,187
I go to school here.
314
00:27:38,395 --> 00:27:40,147
Maybe I should ask
you the same thing.
315
00:27:40,397 --> 00:27:43,275
Lisa! Go back to the
main building, please.
316
00:27:43,400 --> 00:27:45,778
These men are
looking for a criminal.
317
00:27:45,903 --> 00:27:47,404
Check the boathouse.
318
00:27:47,488 --> 00:27:49,073
I saw somebody earlier.
319
00:27:49,198 --> 00:27:51,075
He didn't look like
one of the parents.
320
00:27:51,158 --> 00:27:53,744
Over there. In the clearing.
321
00:27:53,911 --> 00:27:55,120
I'll show you.
322
00:27:55,204 --> 00:27:57,456
I'll go and tell the police.
323
00:29:40,392 --> 00:29:42,186
He was right over here.
324
00:29:44,730 --> 00:29:47,191
Search over there in the trees.
325
00:30:50,295 --> 00:30:51,880
This is getting us nowhere.
326
00:30:52,047 --> 00:30:53,632
There's no sign of him.
327
00:30:54,591 --> 00:30:58,011
If Habad learns the truth,
we'll face a firing squad.
328
00:30:58,762 --> 00:31:01,807
Habad won't reach the
top of the mountain alive.
329
00:31:01,974 --> 00:31:04,142
The bomb will take care of him.
330
00:31:07,980 --> 00:31:09,064
Hey.
331
00:31:16,238 --> 00:31:19,074
How did this blood
get on your scarf?
332
00:32:15,422 --> 00:32:17,924
Hurry. They're right behind me.
I'm coming with you.
333
00:32:18,091 --> 00:32:19,801
No way.
334
00:32:20,010 --> 00:32:21,720
Yes way, go.
335
00:32:37,361 --> 00:32:38,612
It's 2:00.
336
00:32:38,737 --> 00:32:41,656
We have only one hour to stop
Habad from signing the treaty.
337
00:32:41,907 --> 00:32:43,158
Are you all right?
338
00:32:43,283 --> 00:32:44,493
I feel great.
339
00:32:44,701 --> 00:32:46,912
You do understand
you could've been killed?
340
00:32:46,995 --> 00:32:49,247
I know. But I've never
had so much fun.
341
00:32:49,331 --> 00:32:51,375
It was not a smart thing to do.
342
00:32:51,458 --> 00:32:53,168
It was your idea.
343
00:32:53,251 --> 00:32:54,461
My idea?
344
00:32:54,669 --> 00:32:56,463
I had something
important to tell you.
345
00:32:56,588 --> 00:32:59,132
You said if I had
something to say to say it.
346
00:32:59,216 --> 00:33:00,967
It would have been
kind of tough to tell you
347
00:33:01,093 --> 00:33:02,969
if you were halfway
across the lake, wouldn't it?
348
00:33:04,304 --> 00:33:07,224
Well, yeah, but...
349
00:33:07,432 --> 00:33:09,059
What could have
been that important?
350
00:33:09,309 --> 00:33:11,728
You tell me. Who's Habad?
351
00:33:12,354 --> 00:33:14,523
He's the president of Samadia.
352
00:33:14,648 --> 00:33:16,983
The one I'm accused
of trying to assassinate.
353
00:33:17,150 --> 00:33:19,945
Well, I heard those men talking
and they're planning to kill him.
354
00:33:20,153 --> 00:33:22,239
Is that important
enough for you?
355
00:33:22,614 --> 00:33:26,368
One of them said Habad would never
reach the top of the mountain alive.
356
00:33:26,493 --> 00:33:27,744
Does that mean anything?
357
00:33:27,911 --> 00:33:30,122
They're meeting at the summit.
358
00:33:30,664 --> 00:33:32,040
Anything else?
359
00:33:32,165 --> 00:33:34,084
Something about a bomb.
360
00:33:58,525 --> 00:34:00,360
- Any word on MacGyver?
- Nothing.
361
00:34:00,444 --> 00:34:02,279
They're conducting a
thorough search, Peter.
362
00:34:02,696 --> 00:34:04,823
Just keep your mind
on the peace accord.
363
00:34:06,408 --> 00:34:07,492
Yeah.
364
00:34:24,468 --> 00:34:25,635
We're too late.
365
00:34:27,804 --> 00:34:29,264
Lisa, listen to me.
366
00:34:29,431 --> 00:34:31,808
I want you to tell the police
exactly what you told me,
367
00:34:31,933 --> 00:34:34,227
but only the Swiss police.
Nobody else, all right?
368
00:34:34,352 --> 00:34:35,937
What are you gonna do?
369
00:34:36,021 --> 00:34:38,815
I'm gonna try to get to
the tram before they do.
370
00:34:38,940 --> 00:34:40,567
Go.
371
00:35:31,743 --> 00:35:33,620
- Excuse me.
- Where did you come from?
372
00:35:33,745 --> 00:35:36,081
There's gonna be another
assassination attempt on the president.
373
00:35:36,289 --> 00:35:38,458
- He won't reach the top...
- I see.
374
00:35:38,792 --> 00:35:40,752
Now, how did you get here?
375
00:35:40,919 --> 00:35:43,129
Did you hear me? It's the truth.
They said the bomb would...
376
00:35:43,296 --> 00:35:45,257
Tell me, how does
a young girl like you
377
00:35:45,340 --> 00:35:46,883
find out about an assassination?
378
00:35:47,092 --> 00:35:49,302
If you'd be quiet and
let me finish, I'll tell you.
379
00:35:59,479 --> 00:36:02,983
I'd like to conduct a security
sweep of the gondola, please.
380
00:37:08,632 --> 00:37:10,133
Thank you.
381
00:37:30,028 --> 00:37:32,197
We've just conducted
a sweep of the area.
382
00:37:32,322 --> 00:37:33,365
All right.
383
00:37:33,490 --> 00:37:34,824
- All secure.
- Okay.
384
00:37:34,949 --> 00:37:36,618
I'll take the next car.
385
00:39:53,963 --> 00:39:55,507
Is the president in that car?
386
00:39:55,632 --> 00:39:57,509
- Yes, he is.
- Let me use your radio.
387
00:39:57,592 --> 00:39:59,052
Hello.
388
00:39:59,219 --> 00:40:00,762
I'm calling to
warn the president.
389
00:40:00,845 --> 00:40:02,764
There's gonna be another
assassination attempt.
390
00:40:02,931 --> 00:40:04,516
My friend MacGyver
came here to warn you.
391
00:40:04,724 --> 00:40:06,476
Your own men
are trying to kill you.
392
00:40:06,601 --> 00:40:07,769
That's a lie.
393
00:40:07,936 --> 00:40:09,395
That's him. That's the
man I told you about.
394
00:40:09,604 --> 00:40:12,357
I'm sorry, sir.
You'll have to come with me.
395
00:40:39,759 --> 00:40:41,302
That's MacGyver.
396
00:40:46,975 --> 00:40:49,936
No, no, no.
Don't shoot, please, please!
397
00:40:50,520 --> 00:40:52,063
I'm sure he's trying to help us.
398
00:40:52,897 --> 00:40:54,190
Or kill us.
399
00:40:56,985 --> 00:40:58,403
Listen to me.
400
00:40:58,611 --> 00:41:01,447
MacGyver is climbing the tower
towards this car right now.
401
00:41:01,656 --> 00:41:03,867
You've got to tell the
president everything you know.
402
00:41:03,992 --> 00:41:05,827
They've got a gun
aimed at MacGyver.
403
00:41:06,077 --> 00:41:08,037
I go to the
International School.
404
00:41:08,162 --> 00:41:09,455
That's where I met him.
405
00:41:09,539 --> 00:41:11,916
I heard this man Yanif
say he had a bomb
406
00:41:12,083 --> 00:41:14,002
and the president
wouldn't reach the top alive.
407
00:41:14,210 --> 00:41:16,004
Please, listen to her.
408
00:41:16,129 --> 00:41:18,673
I trust that man out
there with my life.
409
00:41:18,798 --> 00:41:20,758
You can, too.
410
00:41:21,885 --> 00:41:23,845
Put away your gun.
411
00:41:55,960 --> 00:41:57,921
There's a bomb
under this gondola.
412
00:41:58,046 --> 00:42:00,006
The explosive could be unstable.
413
00:42:00,089 --> 00:42:01,883
Stop the car.
414
00:42:19,484 --> 00:42:21,569
All right, where's
your emergency rope?
415
00:42:21,778 --> 00:42:23,029
Here.
416
00:42:26,658 --> 00:42:28,409
What are you going to do?
417
00:42:28,534 --> 00:42:31,371
I'm gonna have a look at the bomb.
Undo that, will you?
418
00:42:31,871 --> 00:42:33,498
MacGyver, you're wounded.
Are you all right?
419
00:42:33,623 --> 00:42:35,375
Yeah, I'm all right, Pete.
420
00:42:37,961 --> 00:42:40,129
Feed that rope
through those straps.
421
00:42:52,433 --> 00:42:53,851
Come on.
422
00:42:54,644 --> 00:42:56,187
Give me the end.
423
00:42:57,522 --> 00:42:59,232
Got enough?
424
00:43:10,952 --> 00:43:12,161
How much slack do you want?
425
00:43:12,370 --> 00:43:13,997
Give me some more.
426
00:43:24,340 --> 00:43:25,717
What is it?
427
00:43:26,342 --> 00:43:28,428
He's got a thing about heights.
428
00:43:29,679 --> 00:43:32,181
All right, let me
down a little at a time.
429
00:43:39,063 --> 00:43:40,398
A little more.
430
00:43:43,609 --> 00:43:45,111
You okay?
431
00:43:47,447 --> 00:43:48,990
Yeah, fine.
432
00:43:52,577 --> 00:43:54,412
Let me down a couple more feet.
433
00:43:55,246 --> 00:43:56,873
More.
434
00:44:01,919 --> 00:44:03,379
How's that?
435
00:44:03,629 --> 00:44:05,548
That's good, right there.
436
00:44:09,969 --> 00:44:11,637
Can you defuse it?
437
00:44:12,221 --> 00:44:14,390
I can't even reach it.
438
00:44:22,899 --> 00:44:24,776
Oh! Man!
439
00:44:26,110 --> 00:44:27,653
Anybody got a knife?
440
00:44:28,488 --> 00:44:29,947
I do.
441
00:44:33,659 --> 00:44:36,162
It's got a lot of different blades.
442
00:44:38,998 --> 00:44:40,708
I know.
443
00:45:36,305 --> 00:45:38,808
Way to go, MacGyver.
444
00:45:55,408 --> 00:45:56,784
MacGyver.
445
00:45:59,537 --> 00:46:01,372
- Hi.
- Hi.
446
00:46:01,747 --> 00:46:03,833
Listen, I stopped by the
school to say goodbye
447
00:46:03,916 --> 00:46:05,501
and they told me you were here.
448
00:46:05,585 --> 00:46:09,130
- Thanks. How are you feeling?
- Um, I'm better. How about you?
449
00:46:09,338 --> 00:46:11,340
Great. Guess what?
450
00:46:11,507 --> 00:46:14,051
My parents are here.
Both of them. Together.
451
00:46:14,260 --> 00:46:16,095
They heard everything on
the news and came running.
452
00:46:16,304 --> 00:46:17,597
How are they gettin' along?
453
00:46:17,722 --> 00:46:19,849
Well, I told them
what I told you,
454
00:46:19,932 --> 00:46:21,976
and I've got them to sit
down at the same table.
455
00:46:22,101 --> 00:46:23,603
- It's a start.
- Yeah.
456
00:46:23,728 --> 00:46:26,564
I kind of lifted a few principles from you
and Mr. Thornton's peace proposal.
457
00:46:26,772 --> 00:46:27,773
Yeah, like what?
458
00:46:27,940 --> 00:46:29,275
Well, for starters,
459
00:46:29,358 --> 00:46:32,403
everybody's got a right to have
a place they can call home, right?
460
00:46:32,528 --> 00:46:34,822
And the right to live there peacefully,
without fighting, right?
461
00:46:34,947 --> 00:46:35,865
Right.
462
00:46:36,073 --> 00:46:38,326
So I told them I wanted
to live back at home.
463
00:46:38,409 --> 00:46:40,119
The three of us
on a trial basis.
464
00:46:40,369 --> 00:46:41,537
What'd they say to that?
465
00:46:41,746 --> 00:46:43,623
We're negotiating
the fine points.
466
00:46:43,706 --> 00:46:45,249
They've agreed to a cease-fire.
467
00:46:45,458 --> 00:46:47,418
That's terrific. Good for you.
468
00:46:48,044 --> 00:46:50,129
Thanks for caring, MacGyver.
@@1
00:01:55,896 --> 00:01:57,606
MacGyver! Here it is!
2
00:01:57,731 --> 00:01:59,566
- Yeah, it checks out.
- Okay. Thank you.
3
00:02:01,068 --> 00:02:03,237
The new dialysis machine.
4
00:02:03,362 --> 00:02:05,697
Yeah, see? I told
you not to worry, doc.
5
00:02:05,822 --> 00:02:07,366
Yeah, I should have known.
6
00:02:07,449 --> 00:02:09,785
The Phoenix Foundation
has never let me down before.
7
00:02:13,413 --> 00:02:16,250
Yup, yup, yup, yup,
now, now, now, now.
8
00:02:17,084 --> 00:02:18,585
Mr. Colton.
9
00:02:21,838 --> 00:02:23,882
Take care of that, will you?
10
00:02:34,101 --> 00:02:36,186
- Hey, Jesse.
- Hey.
11
00:02:36,436 --> 00:02:37,854
How was the flight?
12
00:02:37,980 --> 00:02:40,566
Flying coach and eating
off of my lap for 17 hours
13
00:02:40,691 --> 00:02:42,401
ain't no day at the beach.
14
00:02:42,484 --> 00:02:45,946
Jesse Colton, I want you
to meet Dr. Sumlee Triwai.
15
00:02:47,489 --> 00:02:49,324
Are you the doctor that's
been treating my lady?
16
00:02:49,491 --> 00:02:51,493
- Yes.
- How is she?
17
00:02:51,702 --> 00:02:53,412
I'm sorry, Mr. Colton.
18
00:02:53,662 --> 00:02:56,748
Wanda Tran was
very ill for a long time
19
00:02:56,915 --> 00:03:00,252
before Mr. MacGyver found her
and brought her to the clinic.
20
00:03:00,877 --> 00:03:03,297
She died late
yesterday afternoon.
21
00:03:04,172 --> 00:03:05,882
Your plane was
already in the air.
22
00:03:06,049 --> 00:03:07,968
There was no way
to let you know.
23
00:03:10,387 --> 00:03:11,930
Damn.
24
00:03:15,475 --> 00:03:19,187
It's been 15 years since
they pulled my unit out of Nam.
25
00:03:20,439 --> 00:03:22,524
I had to leave her behind.
26
00:03:24,359 --> 00:03:26,737
I've been searching
all these years.
27
00:03:29,364 --> 00:03:31,867
Why should I suddenly
get lucky now?
28
00:03:32,451 --> 00:03:34,077
I'm sorry, Jesse.
29
00:03:36,538 --> 00:03:39,374
Uh, there's something else.
30
00:03:41,543 --> 00:03:42,919
You have a son.
31
00:03:45,464 --> 00:03:46,757
A son?
32
00:03:47,591 --> 00:03:49,426
A 15-year-old boy named Willie.
33
00:04:01,104 --> 00:04:03,357
You're telling me this kid
is 15 years old?
34
00:04:03,649 --> 00:04:06,610
Well, like I told you, man, that's
about how long I've been out of Nam.
35
00:04:06,693 --> 00:04:08,445
For 15 years.
36
00:04:08,695 --> 00:04:09,571
So?
37
00:04:09,738 --> 00:04:11,156
So she had a kid.
38
00:04:11,281 --> 00:04:14,076
That doesn't necessarily
make me daddy warbucks.
39
00:04:14,201 --> 00:04:16,119
Hey, man, she could
have met somebody else.
40
00:04:16,328 --> 00:04:17,663
Jesse,
41
00:04:18,080 --> 00:04:20,165
she told me Willie is your kid.
42
00:04:23,210 --> 00:04:25,253
It was a lousy war.
43
00:04:26,046 --> 00:04:28,215
Screwed everybody up.
44
00:05:00,956 --> 00:05:03,250
Hey, shut him up, will you?
45
00:05:06,044 --> 00:05:07,754
Come on, Gus, come on.
46
00:05:11,508 --> 00:05:13,385
Hustle, throw it in there.
Come on, that's it. All right.
47
00:05:13,510 --> 00:05:14,886
Come on, come on,
come on, come on.
48
00:05:15,053 --> 00:05:16,847
Hey, now, hold the phone.
Now, wait a minute here.
49
00:05:16,930 --> 00:05:19,015
Now, you're not taking off
without a little bit of profit
50
00:05:19,099 --> 00:05:20,475
to show for all
our work, are you?
51
00:05:20,642 --> 00:05:22,644
Now you go on back there
and get your hands full.
52
00:05:23,103 --> 00:05:26,940
Go on, or I'll feed you to
the sharks, you little slime.
53
00:05:27,983 --> 00:05:29,526
Come on, let's go!
54
00:05:36,158 --> 00:05:38,952
That's the way it's done, my boy.
That's the way.
55
00:05:39,035 --> 00:05:40,328
- Is that it?
- Yeah.
56
00:05:40,412 --> 00:05:42,038
We're out of here. Let's go!
57
00:05:54,009 --> 00:05:56,762
All right, go!
58
00:06:14,488 --> 00:06:17,657
There you go, Suzie.
It's a work of art.
59
00:06:17,949 --> 00:06:19,493
Just in time.
60
00:06:20,243 --> 00:06:22,662
The old one broke
down yesterday.
61
00:06:23,872 --> 00:06:26,458
Am I going to be
attached to it all the time?
62
00:06:26,750 --> 00:06:28,919
Not all the time, Suzie.
63
00:06:29,002 --> 00:06:31,755
Just for a three hour
treatment every other day.
64
00:06:31,880 --> 00:06:34,299
And when I get to America,
65
00:06:34,508 --> 00:06:36,885
and you give me that new
kidney you promised me,
66
00:06:38,303 --> 00:06:39,721
MacGyver,
67
00:06:40,305 --> 00:06:42,307
will I be able to play,
68
00:06:42,682 --> 00:06:44,142
and go to school,
69
00:06:45,519 --> 00:06:48,021
And do all the things
I used to do?
70
00:06:48,146 --> 00:06:49,731
Yeah.
71
00:06:50,054 --> 00:06:51,316
That's right.
72
00:07:19,302 --> 00:07:20,428
Ta-da!
73
00:07:25,642 --> 00:07:28,061
That's what happens
when you eat too much.
74
00:07:28,186 --> 00:07:30,856
Nothing here, nothing there.
75
00:07:30,939 --> 00:07:33,859
Whoa! Is something in there?
Let me see.
76
00:07:34,067 --> 00:07:35,777
Whoa!
77
00:07:38,196 --> 00:07:40,031
Look at that!
78
00:07:41,700 --> 00:07:43,827
Look at this!
79
00:07:50,125 --> 00:07:51,501
That's it, folks.
80
00:07:51,585 --> 00:07:54,880
That's all I know is three tricks,
and you've seen 'em all.
81
00:07:55,088 --> 00:07:56,131
Bye!
82
00:07:56,256 --> 00:07:57,465
Bye!
83
00:07:58,842 --> 00:08:00,969
Have you ever considered
giving up bounty hunting
84
00:08:01,052 --> 00:08:02,470
and going on the stage?
85
00:08:02,554 --> 00:08:04,264
Once. When this, uh,
dude I was tracking
86
00:08:04,347 --> 00:08:06,057
threw me out a sixth floor window.
87
00:08:06,182 --> 00:08:07,267
All right.
88
00:08:07,392 --> 00:08:09,769
So, the Phoenix Foundation
is gonna fly the sick kids
89
00:08:09,853 --> 00:08:11,688
to America for treatment?
90
00:08:11,771 --> 00:08:15,358
No, just Suzie and the five
emergency cases in here.
91
00:08:15,567 --> 00:08:16,860
As soon as the
visas come through.
92
00:08:16,985 --> 00:08:18,695
Well, this ain't the
Middle Ages, folks.
93
00:08:18,820 --> 00:08:21,114
They can get those
kind of operations here
94
00:08:21,239 --> 00:08:22,365
as well as anywhere else.
95
00:08:22,449 --> 00:08:24,451
Not Amerasians, Mr. Colton.
96
00:08:24,576 --> 00:08:27,329
They are very low-priority
when it comes to expensive,
97
00:08:27,412 --> 00:08:29,122
lifesaving operations.
98
00:08:29,331 --> 00:08:32,542
Half-Asian, half-American,
they are treated as outcasts.
99
00:08:32,751 --> 00:08:35,420
They have nowhere else to turn,
except to private institutions
100
00:08:35,545 --> 00:08:38,048
like the Phoenix Foundation
and other charities.
101
00:08:38,298 --> 00:08:41,217
What about the others?
The, uh, kids in the street?
102
00:08:41,927 --> 00:08:43,428
Good question.
103
00:08:47,682 --> 00:08:51,186
May the Lord receive her
into His peace,
104
00:08:51,311 --> 00:08:54,981
and raise up her body
on the last day.
105
00:08:55,148 --> 00:08:56,566
Amen.
106
00:09:18,880 --> 00:09:21,591
I will keep my promise to you.
107
00:09:24,052 --> 00:09:26,096
I will put a headstone
on your grave,
108
00:09:26,179 --> 00:09:28,723
like all the rich people have.
109
00:09:32,727 --> 00:09:35,105
I swear it, mama.
110
00:09:49,119 --> 00:09:50,537
Willie?
111
00:09:54,833 --> 00:09:56,543
This is Jesse Colton.
112
00:10:01,756 --> 00:10:03,883
While my mother was in the bed
113
00:10:03,967 --> 00:10:06,803
waiting for God to
take her to heaven,
114
00:10:07,262 --> 00:10:11,266
she told me my father
was coming to Bangkok.
115
00:10:12,892 --> 00:10:15,603
Are you my father?
116
00:10:21,901 --> 00:10:25,363
I can see in your face
that you are my father.
117
00:10:27,365 --> 00:10:30,827
Can you not see in my face
that I am your son?
118
00:10:43,673 --> 00:10:45,633
Go easy on me, boy.
119
00:10:46,426 --> 00:10:48,219
I never knew about you.
120
00:10:52,891 --> 00:10:54,684
This is kind of scary.
121
00:10:55,018 --> 00:10:57,062
Then you are my father?
122
00:10:59,397 --> 00:11:01,107
I guess so.
123
00:11:01,858 --> 00:11:03,985
You slime!
124
00:11:05,987 --> 00:11:07,489
Willie?
125
00:11:07,739 --> 00:11:09,365
Well, I'll be a son of...
126
00:11:11,826 --> 00:11:13,912
That kid stole my wallet!
127
00:11:14,162 --> 00:11:15,455
Willie!
128
00:11:17,999 --> 00:11:19,501
Oh, forget it!
129
00:11:20,752 --> 00:11:23,379
Forget it, man, forget it.
Let him go.
130
00:11:26,007 --> 00:11:29,052
I guess it's plain he didn't wanna
have anything to do with me, huh?
131
00:11:29,761 --> 00:11:31,346
He didn't get very much.
132
00:11:32,597 --> 00:11:34,307
My mama taught me
133
00:11:34,849 --> 00:11:38,728
never to keep a picture of
Andrew Jackson in your wallet.
134
00:11:54,285 --> 00:11:56,704
Now, you come back soon, folks.
135
00:11:56,871 --> 00:11:58,248
Bring your money, all right?
136
00:11:58,373 --> 00:12:00,208
Come in, sir.
Come right this way, pal.
137
00:12:00,291 --> 00:12:02,669
Okay, got some great deals
for you. Step right up.
138
00:12:02,752 --> 00:12:05,004
See that man right there.
He'll take good care of you.
139
00:12:05,648 --> 00:12:07,566
Whatever you need, we got.
140
00:12:07,841 --> 00:12:09,634
Whatever you don't,
we've got that, too.
141
00:12:09,717 --> 00:12:11,636
Heck, we've got it all.
142
00:12:12,303 --> 00:12:13,596
Come right over here, sir.
143
00:12:13,680 --> 00:12:15,723
Yes, sir, I got some
great deals for you.
144
00:12:15,820 --> 00:12:17,976
Oh, step this way, ma'am.
You'll like it, too.
145
00:12:21,521 --> 00:12:23,648
Then we're gonna talk
cash discount, all right?
146
00:12:23,815 --> 00:12:26,526
Where else can you find merchandise
like this at such bargain prices?
147
00:12:26,609 --> 00:12:28,111
It's a steal, folks,
I tell you, a steal.
148
00:12:28,278 --> 00:12:29,696
Now, go in there and
take a look around.
149
00:12:29,779 --> 00:12:31,197
We got a lot more stuff, sir.
150
00:12:31,281 --> 00:12:32,699
Ringe, show these
people what we got.
151
00:12:32,866 --> 00:12:34,742
Typewriters, tapes,
videos, you name it.
152
00:12:34,826 --> 00:12:36,244
You like that motorcycle, kid?
153
00:12:36,327 --> 00:12:38,496
You got the money, you got it.
We got lots more to look at.
154
00:12:38,580 --> 00:12:42,041
Socks, we got acrylic, nylon,
all kinds of socks up there.
155
00:12:42,208 --> 00:12:44,127
More sneakers, more...
You like those ties, ma'am?
156
00:12:44,210 --> 00:12:45,587
Your husband would
look great in those.
157
00:12:45,670 --> 00:12:47,005
We got more sandals, too.
158
00:12:47,130 --> 00:12:49,591
Ringe, I told you to
keep these tapes neat!
159
00:12:49,674 --> 00:12:51,593
- Skinner.
- You looking for a meal, kid?
160
00:12:51,676 --> 00:12:53,136
The garbage pails
are out on the pier.
161
00:12:53,219 --> 00:12:55,680
A friend told me that you sell things.
And that you buy things also.
162
00:12:55,763 --> 00:12:58,975
- Yes, that's right. Get on with it.
- I found this on the street.
163
00:13:00,393 --> 00:13:02,562
You found it? Sure you did, kid.
164
00:13:02,687 --> 00:13:04,147
So what happened to the money?
165
00:13:04,272 --> 00:13:06,191
There was none. Only the cards.
166
00:13:06,316 --> 00:13:08,318
They say credit cards
are worth money.
167
00:13:08,526 --> 00:13:10,320
"Jesse Colton."
168
00:13:14,032 --> 00:13:17,160
Seems this Colton person had some
connection with the Phoenix clinic.
169
00:13:17,243 --> 00:13:19,704
- That mean anything to you?
- No.
170
00:13:19,871 --> 00:13:21,539
How much will you give for it?
171
00:13:21,748 --> 00:13:23,374
Ordinarily, not much.
172
00:13:23,499 --> 00:13:26,419
But you're lucky, my boy.
200 baht.
173
00:13:26,544 --> 00:13:28,087
Maybe even five.
174
00:13:28,338 --> 00:13:29,255
500?
175
00:13:29,464 --> 00:13:30,757
Sure, kid, sure.
176
00:13:30,882 --> 00:13:32,634
But it's not that easy.
177
00:13:32,842 --> 00:13:35,345
Something you got to do first.
178
00:13:51,778 --> 00:13:53,696
Hi, MacGyver. Look at me.
179
00:13:53,780 --> 00:13:54,864
I'm flying.
180
00:13:55,073 --> 00:13:56,950
Yeah, it's a piece of cake, huh?
181
00:13:57,158 --> 00:13:59,994
It's fantastic. Look at
how good she looks.
182
00:14:00,453 --> 00:14:02,664
You're going to
be all right, Suzie.
183
00:14:02,830 --> 00:14:04,332
Of course I am,
184
00:14:04,457 --> 00:14:06,376
With you and MacGyver
to look after me.
185
00:14:06,542 --> 00:14:09,587
Yep, see?
That's what friends are for.
186
00:14:16,844 --> 00:14:19,931
We have a problem with
the embassy, MacGyver.
187
00:14:20,056 --> 00:14:21,766
What, the kids' visas again?
188
00:14:21,849 --> 00:14:23,685
Yes. They still haven't issued them.
189
00:14:25,103 --> 00:14:26,854
If we don't have them
by at least noon tomorrow,
190
00:14:26,938 --> 00:14:28,731
you'll have to postpone
the flight again.
191
00:14:28,815 --> 00:14:31,025
These kids are sick,
and they're getting sicker.
192
00:14:31,109 --> 00:14:33,444
Don't those people
understand that?
193
00:14:35,446 --> 00:14:37,824
Baan jar, number 10, Poi Dang Road.
194
00:14:37,949 --> 00:14:39,450
Yeah, got it.
195
00:14:39,534 --> 00:14:41,911
Any other stonecutters
in the area?
196
00:14:42,120 --> 00:14:43,663
Thanks.
197
00:14:44,038 --> 00:14:47,083
Hey, I didn't think you were
interested in tracking Willie down.
198
00:14:47,250 --> 00:14:49,419
It's not the kid,
it's the credit cards.
199
00:14:49,544 --> 00:14:51,629
You know what a hassle
it is trying to get new ones?
200
00:14:51,713 --> 00:14:53,381
Oh, yeah, sure.
201
00:14:53,798 --> 00:14:55,383
So what'd you come up with?
202
00:14:55,508 --> 00:14:57,593
Five headstone cutters
I gotta check out.
203
00:14:57,677 --> 00:14:59,095
Wanna come along?
204
00:14:59,178 --> 00:15:01,347
- If you're not busy.
- Yeah, sure.
205
00:15:01,431 --> 00:15:03,975
Just got a quick stop
to make along the way.
206
00:15:07,145 --> 00:15:09,772
Look, MacGyver,
you have to understand.
207
00:15:09,939 --> 00:15:14,027
The Thai government isn't very
sympathetic to your Amerasians.
208
00:15:14,152 --> 00:15:16,321
They're your Amerasians, too, Rog.
209
00:15:16,529 --> 00:15:18,906
The point is, there are
some in the government
210
00:15:18,990 --> 00:15:22,744
who don't like the idea of being
shown up by the Phoenix Foundation.
211
00:15:22,952 --> 00:15:24,370
You wanna spell that out for me?
212
00:15:24,537 --> 00:15:26,372
It's simple enough, isn't it?
213
00:15:26,456 --> 00:15:29,584
Flying those kids back to the
States for medical procedures
214
00:15:29,667 --> 00:15:31,210
is a form of charity.
215
00:15:31,377 --> 00:15:34,047
There are those who feel
that charity begins at home,
216
00:15:34,130 --> 00:15:37,133
And don't want the government
embarrassed in the eyes of the world.
217
00:15:37,300 --> 00:15:40,803
They say they'll look
after it themselves.
218
00:15:40,970 --> 00:15:43,306
Yeah, sure. Six months, a year,
whenever they get around to it.
219
00:15:43,473 --> 00:15:45,475
These kids don't
have that much time.
220
00:15:45,641 --> 00:15:48,269
I'm sorry. My hands are tied.
221
00:15:49,145 --> 00:15:51,731
Well, okay.
222
00:15:51,814 --> 00:15:54,108
Then I guess we'll
have to spring this story
223
00:15:54,192 --> 00:15:56,778
to the
Washington Post,
Time, Newsweek...
224
00:15:56,861 --> 00:15:57,904
Shh.
225
00:15:57,987 --> 00:15:59,072
It's a good idea, slick.
226
00:15:59,280 --> 00:16:02,033
You never know what a
little publicity like that'll do.
227
00:16:02,283 --> 00:16:04,660
It'd get me called up before
a congressional committee,
228
00:16:04,744 --> 00:16:06,287
that's what it would do.
229
00:16:06,496 --> 00:16:08,790
Oh! Darn.
230
00:16:08,998 --> 00:16:11,250
All right. I'll see what I can do.
231
00:16:11,501 --> 00:16:12,627
When?
232
00:16:12,835 --> 00:16:14,170
Give me a week.
233
00:16:14,379 --> 00:16:15,713
Tomorrow, Rog.
234
00:16:15,838 --> 00:16:18,424
Tomorrow noon, 6 visas.
235
00:16:20,426 --> 00:16:22,553
Make that 7 visas.
236
00:16:22,887 --> 00:16:25,264
The extra one's for a
boy named Willie Tran.
237
00:16:25,473 --> 00:16:27,266
Can you remember that name, Rog?
238
00:16:27,725 --> 00:16:29,227
Thanks, Rog.
239
00:16:29,352 --> 00:16:30,937
Thank you very much!
240
00:16:56,546 --> 00:17:00,174
Like I told you, my boy,
honesty is the best policy.
241
00:17:00,299 --> 00:17:02,760
I'll be waiting around back.
242
00:17:17,608 --> 00:17:19,861
Well, hello, Willie.
How can I help you?
243
00:17:19,986 --> 00:17:22,363
This belongs to the man
who calls himself my father.
244
00:17:22,530 --> 00:17:23,865
Mr. Colton?
245
00:17:23,948 --> 00:17:26,117
I found it.
Now I want to give it back.
246
00:17:26,200 --> 00:17:27,994
Well, he's out with
Mr. MacGyver just now.
247
00:17:28,077 --> 00:17:29,912
I expect they'll be back soon.
Do you want to leave it?
248
00:17:29,996 --> 00:17:31,789
No. I'll wait.
249
00:17:31,914 --> 00:17:35,084
All right.
Make yourself comfortable.
250
00:17:55,480 --> 00:17:56,689
Bingo.
251
00:17:56,772 --> 00:17:59,150
Stonecutter said Willie was here
a couple of hours ago.
252
00:17:59,275 --> 00:18:00,818
He ordered a stone.
253
00:18:00,943 --> 00:18:03,154
Any idea where he went?
254
00:18:03,488 --> 00:18:07,241
No. Just that he was going to
get the money for it and come back.
255
00:18:29,680 --> 00:18:31,224
Willie.
256
00:18:31,474 --> 00:18:32,975
Willie!
257
00:18:33,142 --> 00:18:34,727
Hi, Suzie.
258
00:18:35,436 --> 00:18:37,355
I've been wanting to see you.
259
00:18:38,314 --> 00:18:40,191
I'm so sorry about your mother.
260
00:18:42,485 --> 00:18:43,819
Are you okay?
261
00:18:44,320 --> 00:18:45,613
Yeah.
262
00:18:45,780 --> 00:18:48,366
I... I see you got
the new machine.
263
00:18:48,533 --> 00:18:51,035
Yes. Just in time.
264
00:18:51,327 --> 00:18:53,162
The old one stopped working.
265
00:18:53,454 --> 00:18:55,957
Real complicated-looking thing, isn't it?
266
00:18:56,040 --> 00:18:57,208
How does it work?
267
00:18:57,458 --> 00:18:59,210
I don't know.
268
00:18:59,335 --> 00:19:00,962
But it keeps me alive.
269
00:19:01,254 --> 00:19:03,089
- Wow.
- Yes.
270
00:19:04,173 --> 00:19:06,259
I would die without it.
271
00:19:07,593 --> 00:19:09,387
Why do you ask?
272
00:19:09,637 --> 00:19:11,639
Are you gonna be
a doctor someday?
273
00:19:12,390 --> 00:19:13,683
Maybe.
274
00:19:13,891 --> 00:19:15,518
A boy like you...
275
00:19:15,851 --> 00:19:19,397
Yes, I believe you can.
276
00:20:13,618 --> 00:20:14,910
Oh, yeah.
277
00:20:15,036 --> 00:20:17,371
All right, come on, you little monsters,
let's clear it out.
278
00:20:18,664 --> 00:20:20,374
What did I tell you about honesty,
my boy?
279
00:20:20,458 --> 00:20:21,792
It works every time.
280
00:20:21,876 --> 00:20:23,377
Come on, get out of here.
281
00:20:23,502 --> 00:20:24,962
Hustle!
282
00:20:25,129 --> 00:20:27,465
Listen to me, I don't want
anything damaged, all right?
283
00:20:27,548 --> 00:20:29,884
If it says "fragile,"
it means don't break it.
284
00:20:29,967 --> 00:20:31,886
Take everything. Everything.
285
00:20:32,011 --> 00:20:34,221
Take the dust off the walls!
286
00:20:38,559 --> 00:20:40,269
Get this one out of here.
287
00:20:44,940 --> 00:20:47,109
3, 4, 500 baht.
288
00:20:47,184 --> 00:20:49,779
You join our little group, my lad,
and that is just the beginning.
289
00:20:49,862 --> 00:20:52,323
Mr. Skinner, no, they
mustn't take that machine.
290
00:20:52,397 --> 00:20:53,899
Get serious, kid.
Everything goes.
291
00:20:53,991 --> 00:20:55,660
- No, not that!
- What are you doing?
292
00:20:55,743 --> 00:20:56,952
Let go of it!
293
00:20:57,036 --> 00:20:59,205
Leave off, you little sewer rat!
294
00:21:02,500 --> 00:21:05,044
Come on, let's get
the rest of this stuff.
295
00:21:17,390 --> 00:21:18,974
Yes. Mr. Colton?
296
00:21:19,100 --> 00:21:21,394
Yes, at the clinic. Thank you.
297
00:21:22,061 --> 00:21:24,355
You're a very lucky man,
Mr. Colton.
298
00:21:24,438 --> 00:21:27,066
Very few people lose
their wallet and get it back.
299
00:21:27,274 --> 00:21:28,776
What are you talking about, doc?
300
00:21:28,943 --> 00:21:32,279
Willie. He found it somewhere,
and came to give it back.
301
00:21:32,488 --> 00:21:33,989
He's here? Where?
302
00:21:34,740 --> 00:21:36,575
Wandering around.
303
00:21:36,784 --> 00:21:39,412
Dr. Triwai! Strange people, Dr. Triwai.
304
00:21:39,537 --> 00:21:40,746
What people, Ko Lin?
305
00:21:40,830 --> 00:21:42,415
In the back. Strange people.
306
00:21:42,540 --> 00:21:43,874
I'll check it out. Come on.
307
00:21:43,958 --> 00:21:46,043
I'm gonna dig up Willie.
308
00:21:48,295 --> 00:21:49,588
Where'd you see 'em?
309
00:21:49,672 --> 00:21:51,590
They have a truck
parked near the back.
310
00:21:52,591 --> 00:21:54,385
Why don't you go get in the truck?
311
00:21:54,510 --> 00:21:56,929
We got ourselves a
good haul today, huh?
312
00:21:57,054 --> 00:21:58,889
I'll just clean off
this bottom shelf.
313
00:21:58,973 --> 00:22:01,225
You never know what's
stashed away in these places.
314
00:22:07,523 --> 00:22:10,025
Go on, go! Go, go, go!
315
00:22:20,161 --> 00:22:23,038
- What happened?
- They cleaned out the joint.
316
00:22:42,850 --> 00:22:44,268
It's Willie!
317
00:23:10,836 --> 00:23:12,880
All right. Thanks, Pete.
318
00:23:14,298 --> 00:23:15,966
What did Mr. Thornton say?
319
00:23:16,091 --> 00:23:18,135
Is the foundation going to
replace the dialysis machine?
320
00:23:18,260 --> 00:23:21,555
Yeah. The problem is,
it'll take four or five days to get here.
321
00:23:21,680 --> 00:23:23,307
Suzie can't wait
that long, MacGyver.
322
00:23:23,390 --> 00:23:25,601
If she misses a treatment,
it could be fatal.
323
00:23:27,144 --> 00:23:29,480
I'll try the other hospitals again.
324
00:23:34,819 --> 00:23:37,321
Come on, boy, talk to me.
325
00:23:38,823 --> 00:23:41,867
Why didn't you just tell me you
needed money for a tombstone?
326
00:23:41,951 --> 00:23:45,663
I would've given it to you.
You didn't have to steal my wallet.
327
00:23:48,415 --> 00:23:50,334
How you doing, Willie?
328
00:23:51,418 --> 00:23:53,504
Man.
329
00:23:53,879 --> 00:23:56,674
He is one stubborn kid.
330
00:23:56,799 --> 00:23:58,300
Look,
331
00:23:59,260 --> 00:24:01,470
I'm not putting you on.
332
00:24:01,679 --> 00:24:03,722
How much is that
stone gonna cost?
333
00:24:03,848 --> 00:24:05,224
Come on, how much?
334
00:24:05,349 --> 00:24:07,434
I don't need your money.
335
00:24:08,686 --> 00:24:10,145
Man!
336
00:24:10,354 --> 00:24:13,816
He must be my kid, all right!
He's got a lot of dumb pride!
337
00:24:13,899 --> 00:24:15,192
Why won't you let me help you?
338
00:24:15,359 --> 00:24:17,069
Because I hate you.
339
00:24:17,152 --> 00:24:18,487
You show me this money,
340
00:24:18,571 --> 00:24:20,447
you think it's going to
make you my father?
341
00:24:22,575 --> 00:24:24,493
Where were you
when I needed a father?
342
00:24:24,743 --> 00:24:26,871
Hey, Willie,
that's not quite fair.
343
00:24:26,954 --> 00:24:29,665
He didn't even know about you
until he got here this morning.
344
00:24:29,915 --> 00:24:32,251
But he knew about my mother.
345
00:24:32,918 --> 00:24:35,671
Where were you all those years
she worked day and night
346
00:24:35,754 --> 00:24:38,132
just to put food on the table?
347
00:24:42,720 --> 00:24:44,847
I loved your mother.
348
00:24:45,824 --> 00:24:48,809
Many years ago, when they
pulled me out of Saigon,
349
00:24:49,018 --> 00:24:51,979
I told your mother that I was
gonna come back for her.
350
00:24:52,605 --> 00:24:55,608
When I did, she was gone.
351
00:24:56,025 --> 00:24:57,860
To Cambodia, Thailand...
352
00:24:57,985 --> 00:25:00,029
There were all kinds of rumors.
353
00:25:01,030 --> 00:25:03,449
But I never stopped
looking for her.
354
00:25:09,246 --> 00:25:11,749
I show you my money.
355
00:25:11,999 --> 00:25:15,794
I will buy a stone for my
mother with my money.
356
00:25:15,878 --> 00:25:20,674
I will do this without the help of a
father who was never my father.
357
00:25:21,634 --> 00:25:23,344
Where did you get all that?
358
00:25:23,594 --> 00:25:25,054
It's none of your business.
359
00:25:25,262 --> 00:25:27,097
Hey, Willie.
360
00:25:28,557 --> 00:25:30,100
Come here.
361
00:25:37,816 --> 00:25:39,944
You see, Willie, the
thing that's got me puzzled
362
00:25:40,027 --> 00:25:41,654
Is that door.
363
00:25:41,820 --> 00:25:43,530
Since you're the
only eyewitness,
364
00:25:43,614 --> 00:25:45,616
maybe you can tell me how
the thieves might have gotten in
365
00:25:45,741 --> 00:25:47,326
without breaking the lock, hmm?
366
00:25:47,409 --> 00:25:48,869
I don't know.
They were already in.
367
00:25:48,953 --> 00:25:52,289
It doesn't take a brain surgeon to
figure out that it was an inside job.
368
00:25:52,456 --> 00:25:53,666
Does that make
sense to you, Willie?
369
00:25:53,832 --> 00:25:56,043
That somebody from the
inside opened the door for 'em?
370
00:25:56,251 --> 00:25:57,127
Who?
371
00:25:59,588 --> 00:26:01,423
Hey, Willie!
372
00:26:09,264 --> 00:26:10,891
I don't see him anywhere.
373
00:26:10,975 --> 00:26:12,810
This crowd of people
swallowed him up.
374
00:26:12,893 --> 00:26:16,355
Forget it, man.
He's gone. Long gone.
375
00:26:16,772 --> 00:26:18,148
What about Suzie?
376
00:26:18,232 --> 00:26:20,192
She gonna be able to
make it without that machine?
377
00:26:20,275 --> 00:26:23,320
The only way she's gonna make it
is if we get that machine back.
378
00:26:23,404 --> 00:26:25,781
Yeah, how are we gonna do that?
We don't even know who ripped it off.
379
00:26:25,840 --> 00:26:27,008
Willie knows.
380
00:26:27,074 --> 00:26:28,701
Yeah, but we
gotta find him first.
381
00:26:28,784 --> 00:26:30,369
Out in these streets,
that could take forever.
382
00:26:30,452 --> 00:26:31,704
We don't have forever.
383
00:26:31,787 --> 00:26:33,747
Well, then you got to fix the
old dialysis machine, don't you?
384
00:26:33,872 --> 00:26:35,958
Jesse, if it was in the
least bit fixable, I would.
385
00:26:36,041 --> 00:26:38,210
You're the man! You can do it.
386
00:26:44,049 --> 00:26:47,177
While you're working on it,
I'll call an old army buddy of mine.
387
00:26:47,302 --> 00:26:50,264
Maybe he can give us a lead on
who fences hot property around here.
388
00:26:50,347 --> 00:26:52,683
I don't know, Jesse,
it looks pretty hopeless.
389
00:26:52,808 --> 00:26:56,812
Come on, man,
you can fix anything.
390
00:27:01,775 --> 00:27:04,653
Yeah, sure. No problem.
391
00:27:12,036 --> 00:27:14,496
George, Jesse Colton here.
392
00:27:14,621 --> 00:27:17,207
Hey, buddy, how are you?
393
00:27:17,332 --> 00:27:19,418
Yeah, I'm in Bangkok.
394
00:27:19,543 --> 00:27:22,296
Listen, um, I need you
to do me a favor.
395
00:27:22,421 --> 00:27:24,214
I'm looking for some local creep
396
00:27:24,339 --> 00:27:27,468
who knocked over a bunch of medical
supplies at a friend of mine's clinic.
397
00:27:27,634 --> 00:27:28,719
Yeah.
398
00:27:28,886 --> 00:27:30,929
He uses kids to
do his dirty work.
399
00:27:38,687 --> 00:27:40,397
Any progress?
400
00:27:41,148 --> 00:27:45,486
Well, the pump that circulates
the rinsing liquid is pretty much shot.
401
00:27:45,652 --> 00:27:49,323
I can get it to circulate,
but not perfectly.
402
00:27:49,490 --> 00:27:51,992
Any irregularity or
turbulence in the blood flow
403
00:27:52,201 --> 00:27:53,869
could cause clotting.
404
00:27:54,036 --> 00:27:55,370
Got it fixed, slick?
405
00:27:55,496 --> 00:27:57,039
No, I don't have it fixed!
406
00:27:57,122 --> 00:27:59,083
There are some things in
this world that can't be fixed,
407
00:27:59,166 --> 00:28:01,502
and this happens
to be one of 'em.
408
00:28:02,211 --> 00:28:04,713
And we don't need a
seat-of-the-pants patch job.
409
00:28:04,797 --> 00:28:07,883
What we need is the
new dialysis machine.
410
00:28:08,258 --> 00:28:10,928
Can't risk Suzie's
life on this thing.
411
00:28:11,845 --> 00:28:13,430
MacGyver,
412
00:28:13,972 --> 00:28:15,933
am I gonna die now?
413
00:28:16,225 --> 00:28:19,520
Jesse Colton, call on line 1.
414
00:28:19,603 --> 00:28:21,271
Excuse me.
415
00:28:27,528 --> 00:28:30,239
No, baby, you're not gonna die.
416
00:28:30,447 --> 00:28:32,825
You think if you lie,
I'll feel better?
417
00:28:38,330 --> 00:28:39,748
No.
418
00:28:41,458 --> 00:28:45,170
I think I'm gonna find that machine
and get you back on it.
419
00:28:53,512 --> 00:28:55,180
Hey, I appreciate it, baby.
420
00:28:55,264 --> 00:28:56,932
It's my army contact.
421
00:28:57,057 --> 00:28:59,184
He gave me a lead on
a guy named Skinner.
422
00:28:59,268 --> 00:29:00,978
Says he loves to gamble.
423
00:29:02,521 --> 00:29:03,856
That's p-pathetic!
424
00:29:03,939 --> 00:29:05,899
Hit the sucker,
don't blow him a kiss!
425
00:29:07,568 --> 00:29:10,737
Kind of place that sticks
to the bottom of your shoes.
426
00:29:10,988 --> 00:29:13,365
Watch where
you're stepping, then.
427
00:29:19,454 --> 00:29:21,707
Yeah.
428
00:29:21,915 --> 00:29:23,959
This is like coming home.
429
00:29:24,960 --> 00:29:26,587
You've been here before?
430
00:29:26,712 --> 00:29:29,506
No, not this joint. But the good
ones are all alike, aren't they?
431
00:29:42,936 --> 00:29:44,188
That's him.
432
00:29:48,650 --> 00:29:50,068
How do you know it's him?
433
00:29:50,152 --> 00:29:52,029
My man told me
he was about six feet,
434
00:29:52,154 --> 00:29:55,782
curly hair, mean,
wears a red bandanna.
435
00:29:55,991 --> 00:29:57,868
Slightly pale.
436
00:29:57,993 --> 00:29:59,161
Works for me.
437
00:29:59,369 --> 00:30:00,662
So what do you think?
438
00:30:01,622 --> 00:30:03,373
He's a businessman.
439
00:30:04,791 --> 00:30:06,418
Let's do some business.
440
00:30:14,968 --> 00:30:17,179
- Yeah! Hit him!
- Go on up there.
441
00:30:17,304 --> 00:30:19,348
The nest of the
eagle is empty, man.
442
00:30:19,431 --> 00:30:21,558
- What?
- What do you mean, "what"?
443
00:30:21,892 --> 00:30:23,894
What does he mean, "what"?
444
00:30:24,019 --> 00:30:26,271
The nest of the eagle is empty.
445
00:30:26,438 --> 00:30:28,523
Look, pal, I have got a
lot of bread on this fight.
446
00:30:28,607 --> 00:30:30,901
Now get away from me
or I'll punch your heart out.
447
00:30:31,068 --> 00:30:32,361
Hey.
448
00:30:33,070 --> 00:30:35,113
He doesn't know the password.
449
00:30:35,197 --> 00:30:37,199
This ain't Frank Skinner, man.
450
00:30:37,449 --> 00:30:39,618
I'm Skinner, all right?
I am Skinner.
451
00:30:39,701 --> 00:30:41,912
Now, who the hell are you guys?
452
00:30:45,249 --> 00:30:48,627
Colonel Mugwana.
This is Major Bright.
453
00:30:48,794 --> 00:30:50,545
We were told we had
to do this password bit
454
00:30:50,754 --> 00:30:52,297
in order to do
business with you.
455
00:30:52,547 --> 00:30:55,884
This creep in Manila was putting us on
about the password, man.
456
00:30:56,093 --> 00:30:57,427
Wait a minute,
what kind of business?
457
00:30:57,594 --> 00:30:59,596
The revolution business.
458
00:30:59,680 --> 00:31:02,849
The major and me are running a
little war on the island of Mindoro.
459
00:31:02,933 --> 00:31:04,559
That's a little south of Manila.
460
00:31:04,726 --> 00:31:06,061
I know where it is.
461
00:31:06,144 --> 00:31:08,021
See, the thing is,
462
00:31:08,647 --> 00:31:11,525
we need more guns,
more ammunition,
463
00:31:11,692 --> 00:31:12,859
and everything.
464
00:31:12,985 --> 00:31:14,778
We were told you were
the guy that could handle it.
465
00:31:14,903 --> 00:31:17,531
Yeah, I can handle it,
if you've got the money.
466
00:31:18,740 --> 00:31:20,200
Does the sun rise in the east?
467
00:31:20,409 --> 00:31:22,536
We've gotta see the
merchandise first, though.
468
00:31:25,330 --> 00:31:26,873
All right, you got it.
469
00:31:27,082 --> 00:31:28,458
I'll get right on it.
470
00:31:28,500 --> 00:31:30,043
As soon as this
fight's finished.
471
00:31:30,168 --> 00:31:31,545
Come on, hit him!
472
00:31:35,507 --> 00:31:36,800
Uh-oh.
473
00:31:37,384 --> 00:31:39,136
What "uh-oh"? What?
474
00:31:39,219 --> 00:31:41,013
Uh-oh, you'll see.
475
00:31:46,685 --> 00:31:48,312
- It's him.
- What?
476
00:31:48,395 --> 00:31:49,771
It's the one from the clinic.
477
00:31:49,855 --> 00:31:50,939
What are you saying?
478
00:31:51,064 --> 00:31:52,774
He's the one who came
running into the alley
479
00:31:52,858 --> 00:31:54,901
when we were driving away.
480
00:31:55,569 --> 00:31:57,029
Let the games begin.
481
00:32:08,640 --> 00:32:09,560
Let's get out of here.
482
00:32:09,750 --> 00:32:10,709
They're splitting!
483
00:32:16,173 --> 00:32:18,133
Whatever you want, man.
484
00:34:07,075 --> 00:34:09,619
Morning, Willie. Hold it.
485
00:34:10,203 --> 00:34:11,663
I just wanna talk.
486
00:34:11,955 --> 00:34:13,248
About what?
487
00:34:13,457 --> 00:34:15,292
Frank Skinner.
Where do I find him?
488
00:34:15,667 --> 00:34:17,377
I don't know
anybody by that name.
489
00:34:17,961 --> 00:34:19,379
I think you do.
490
00:34:19,546 --> 00:34:21,840
Your dad took off after him
yesterday afternoon.
491
00:34:21,965 --> 00:34:23,467
He hasn't been seen since.
492
00:34:24,176 --> 00:34:25,844
So, who cares?
493
00:34:27,053 --> 00:34:30,974
Willie, we know you let
Skinner into the clinic.
494
00:34:32,726 --> 00:34:34,352
Hey, come on!
495
00:34:34,436 --> 00:34:37,147
Your dad's not the
only one in trouble here.
496
00:34:37,355 --> 00:34:38,899
Suzie's life is at stake, too.
497
00:34:38,982 --> 00:34:41,151
She needs that dialysis machine.
498
00:34:44,029 --> 00:34:45,280
Now, come on!
499
00:34:45,405 --> 00:34:46,781
Where do I find Skinner?
500
00:34:47,032 --> 00:34:48,533
All right.
501
00:34:48,617 --> 00:34:50,368
I will show you
where to find Skinner,
502
00:34:50,452 --> 00:34:53,038
but not for that man
who says he's my father.
503
00:34:53,413 --> 00:34:54,748
For Suzie.
504
00:34:55,665 --> 00:34:58,710
Okay. For Suzie.
505
00:35:27,656 --> 00:35:28,823
There it is.
506
00:35:36,540 --> 00:35:38,458
All right. Wait here, Willie.
507
00:36:06,444 --> 00:36:08,488
The one from the bar yesterday.
508
00:36:09,114 --> 00:36:11,032
You come looking
for more trouble?
509
00:36:11,908 --> 00:36:13,076
Huh?
510
00:36:14,703 --> 00:36:16,413
No. Not really.
511
00:36:16,705 --> 00:36:17,956
Not really.
512
00:36:19,916 --> 00:36:21,334
You're gonna die, pal.
513
00:36:29,801 --> 00:36:31,428
You go that way.
514
00:37:16,389 --> 00:37:18,141
Don't make me hurt you.
515
00:37:23,063 --> 00:37:25,023
If this boy means
anything to you, come out!
516
00:37:29,069 --> 00:37:31,196
If you don't,
I'll blow him away!
517
00:37:31,655 --> 00:37:33,406
You hear me?
518
00:37:35,116 --> 00:37:36,326
Come on.
519
00:37:49,589 --> 00:37:52,342
It's a big ocean out there with a
lot of hungry fish waiting for you.
520
00:37:52,417 --> 00:37:53,752
Could start a feeding frenzy.
521
00:37:53,885 --> 00:37:56,680
Arrange for a boat to pick 'em up.
I want them gone, out of here.
522
00:37:56,763 --> 00:37:58,306
Got it.
523
00:38:02,644 --> 00:38:05,355
The cavalry's come for me.
How about that?
524
00:38:05,438 --> 00:38:08,733
- You feel as bad as you look?
- Oh, man, I've had better days.
525
00:38:08,817 --> 00:38:10,819
Yeah, you had me worried.
526
00:38:10,902 --> 00:38:12,821
Hey, thanks for trying
to give me a hand, Willie.
527
00:38:12,946 --> 00:38:14,906
I was helping MacGyver
for Suzie, not you.
528
00:38:16,658 --> 00:38:19,577
I have to give it to you, kid.
You are consistent.
529
00:38:20,829 --> 00:38:22,372
So what do you think?
530
00:38:22,455 --> 00:38:25,041
Stay here and keep an
eye on 'em. Come on.
531
00:38:27,669 --> 00:38:29,462
I think we need a plan.
532
00:38:29,587 --> 00:38:31,756
Here, use that to blow the lock.
533
00:38:31,881 --> 00:38:33,341
Chloroform?
534
00:38:33,425 --> 00:38:35,552
How's an anesthetic
gonna do that?
535
00:38:35,719 --> 00:38:37,887
We'll put fire to it.
It'll blow, believe me.
536
00:38:38,012 --> 00:38:39,347
What do I do for a fuse?
537
00:38:39,472 --> 00:38:41,433
Soak something in alcohol.
538
00:38:45,061 --> 00:38:46,312
A shoelace.
539
00:38:46,730 --> 00:38:48,148
Yeah, good.
540
00:38:52,193 --> 00:38:54,988
- What about the guard?
- I'm working on that.
541
00:39:23,057 --> 00:39:24,559
Hey, Willie.
542
00:39:24,780 --> 00:39:26,240
I wanna make my peace with you
543
00:39:26,394 --> 00:39:28,855
in case we don't get out of here
with all of our bones.
544
00:39:29,022 --> 00:39:30,565
I have nothing to say.
545
00:39:32,025 --> 00:39:33,359
Well, I do.
546
00:39:33,693 --> 00:39:36,780
All I'm asking for is you
to listen to what I have to say.
547
00:39:36,905 --> 00:39:39,115
Talk is cheap
and you got lots of it.
548
00:39:39,199 --> 00:39:40,325
Look, kid,
549
00:39:40,742 --> 00:39:43,536
I know you haven't
had an easy time of it.
550
00:39:43,661 --> 00:39:46,706
We live in a world where
most people don't have it easy.
551
00:39:47,207 --> 00:39:50,794
You rich Americans, what do you
know about it? You have everything.
552
00:39:50,877 --> 00:39:53,046
Not all of us are rich, Willie.
553
00:39:53,713 --> 00:39:59,052
We don't all live in... in fine houses,
and... and drive big cars,
554
00:39:59,260 --> 00:40:00,887
and eat three steaks a day.
555
00:40:04,390 --> 00:40:07,018
In fact, a lot of us live
from hand to mouth,
556
00:40:07,101 --> 00:40:09,354
just like some of the
people in this country.
557
00:40:09,437 --> 00:40:12,899
Words. You speak words,
and the words say nothing.
558
00:40:13,608 --> 00:40:17,153
I've heard too many promises
already in my life.
559
00:40:17,403 --> 00:40:20,406
You're not the only one who's
an outcast in his own country.
560
00:40:21,407 --> 00:40:22,951
I've been there.
561
00:40:23,326 --> 00:40:25,578
In fact, in some ways,
I'm still there.
562
00:40:34,629 --> 00:40:37,173
Hey, I don't blame you
for being angry.
563
00:40:37,382 --> 00:40:39,843
But you've got to
learn to overcome it.
564
00:40:43,805 --> 00:40:45,515
Anger only gets in your way
565
00:40:45,598 --> 00:40:47,308
when you're trying to
make important decisions
566
00:40:47,475 --> 00:40:49,727
that's gonna affect you
the rest of your life.
567
00:40:51,187 --> 00:40:53,064
My mother.
568
00:40:53,898 --> 00:40:56,401
She spoke of you many times.
569
00:40:56,734 --> 00:41:00,196
"Someday he will come
back for us," she said.
570
00:41:02,657 --> 00:41:05,702
Only someday came
too late for my mother.
571
00:41:07,829 --> 00:41:09,998
God, I wish it could
have been different.
572
00:41:15,211 --> 00:41:17,422
Hey, guys,
sorry to break this up,
573
00:41:17,505 --> 00:41:19,549
but I think it's time
we bust out of here.
574
00:41:19,632 --> 00:41:22,468
Go to work.
Willie, give me a hand.
575
00:41:30,226 --> 00:41:31,811
Stay down.
576
00:42:26,950 --> 00:42:29,243
- I'll call you back.
- Hurry. Come on.
577
00:42:34,749 --> 00:42:36,042
Lighter.
578
00:42:51,432 --> 00:42:52,809
Get the key.
579
00:42:57,397 --> 00:42:58,773
Get the key!
580
00:43:01,067 --> 00:43:03,486
You did soak it in
alcohol, didn't you?
581
00:43:03,611 --> 00:43:04,737
Yeah, I soaked it.
582
00:43:31,222 --> 00:43:32,473
Willie?
583
00:43:34,684 --> 00:43:36,019
How's the machine?
584
00:43:40,398 --> 00:43:42,150
It's okay, it's not hurt.
585
00:43:42,400 --> 00:43:44,110
Suzie's gonna be fine,
isn't she?
586
00:43:44,318 --> 00:43:45,486
Yeah.
587
00:43:45,611 --> 00:43:46,988
She'll be just fine.
588
00:44:12,805 --> 00:44:15,850
Well, come on, Jesse.
You gotta at least ask him.
589
00:44:16,809 --> 00:44:21,189
Man, bounty hunting is
nothing compared to this.
590
00:44:36,954 --> 00:44:38,873
MacGyver's, uh,
591
00:44:39,373 --> 00:44:43,586
got some visas to fly the sick kids
to America for medical treatment.
592
00:44:43,669 --> 00:44:46,422
I'm going...
I'm going with them.
593
00:44:50,426 --> 00:44:52,804
Um, listen, uh,
594
00:44:53,137 --> 00:44:57,183
he also managed to work an
extra visa out of the embassy.
595
00:44:59,185 --> 00:45:01,020
You think you might
want to come along?
596
00:45:03,648 --> 00:45:06,442
I don't know what
kind of father I'd be. I...
597
00:45:07,151 --> 00:45:08,694
Well, I never thought about it.
598
00:45:12,240 --> 00:45:14,325
But I'm willing
to give it a try if...
599
00:45:33,678 --> 00:45:35,471
What should I do, Mama?
600
00:45:38,391 --> 00:45:40,393
Couldn't pull it off, slick.
601
00:45:44,730 --> 00:45:46,566
Goodbye, Mama.
602
00:45:54,198 --> 00:45:55,491
You sure?
@@1
00:01:56,438 --> 00:01:57,981
Ahoy there!
2
00:01:59,942 --> 00:02:01,068
Hello.
3
00:02:02,152 --> 00:02:03,278
Oh, hi.
4
00:02:03,570 --> 00:02:04,780
Happy Halloween.
5
00:02:05,364 --> 00:02:08,033
Do you know anything
about electric winches?
6
00:02:08,158 --> 00:02:10,744
Enough to know that beatin' it
won't do much good.
7
00:02:10,869 --> 00:02:12,955
Yeah, well, I tried threatenin' it.
8
00:02:13,622 --> 00:02:16,500
Wait, wait, whoa, whoa,
whoa, whoa, wait a minute here!
9
00:02:18,001 --> 00:02:19,920
I'll make a deal with you.
10
00:02:20,045 --> 00:02:22,256
You keep down the racket
so I can get some sleep
11
00:02:22,339 --> 00:02:23,924
and I'll take a look at it.
12
00:02:24,007 --> 00:02:26,009
You mean it? Hey, great!
13
00:02:26,134 --> 00:02:29,096
Oh, the name's Milt Bozer.
14
00:02:29,388 --> 00:02:30,681
MacGyver.
15
00:02:30,806 --> 00:02:33,225
I could sure use a neighbor
who knows how to fix things.
16
00:02:33,350 --> 00:02:34,643
Too bad you're movin'.
17
00:02:34,768 --> 00:02:36,061
Who says I'm movin'?
18
00:02:36,144 --> 00:02:37,729
Well, the guy with
the movin' van.
19
00:02:51,702 --> 00:02:53,453
Oh, no.
20
00:02:54,079 --> 00:02:57,332
No, no, it can't be, not again.
21
00:02:58,250 --> 00:02:59,626
No!
22
00:03:02,504 --> 00:03:03,839
Why?
23
00:03:05,048 --> 00:03:06,425
Why?
24
00:03:09,177 --> 00:03:10,596
You didn't know about this?
25
00:03:10,679 --> 00:03:11,888
No!
26
00:03:12,264 --> 00:03:13,849
At least he was neat.
27
00:03:15,726 --> 00:03:17,644
Oh, but neat don't count, huh?
28
00:03:18,312 --> 00:03:21,481
This mover, he didn't happen
to have a big bushy moustache,
29
00:03:21,565 --> 00:03:23,567
dressed up like a pilot, maybe?
30
00:03:23,734 --> 00:03:24,818
Yeah, that's him.
31
00:03:26,069 --> 00:03:27,487
Jack Dalton!
32
00:03:51,011 --> 00:03:52,387
Jack!
33
00:03:56,099 --> 00:03:58,769
Jack, whatever your
crazy scheme is this time,
34
00:03:58,894 --> 00:04:01,146
I don't even want
to hear about it!
35
00:04:01,813 --> 00:04:05,525
I'm gettin' my stuff and
I'm gone, you hear me?
36
00:04:06,401 --> 00:04:07,527
Man.
37
00:04:34,805 --> 00:04:36,139
Jack?
38
00:04:38,642 --> 00:04:40,560
Are you in here?
39
00:05:00,497 --> 00:05:01,623
Hey!
40
00:05:06,169 --> 00:05:07,504
No!
41
00:05:38,160 --> 00:05:39,870
Thank you for calling
42
00:05:39,995 --> 00:05:41,580
Haven's Rest Cemetery.
43
00:05:41,663 --> 00:05:43,123
Our office is closed.
44
00:05:43,248 --> 00:05:45,584
Please leave a message
at the tone.
45
00:07:29,896 --> 00:07:31,481
Jack?
46
00:08:05,015 --> 00:08:07,017
Happy Halloween, MacGyver.
47
00:08:09,269 --> 00:08:12,147
No. No, it can't be.
48
00:08:13,064 --> 00:08:14,733
It can't be.
49
00:08:31,917 --> 00:08:33,418
Murdoc!
50
00:08:33,501 --> 00:08:34,711
Trick or treat.
51
00:08:43,386 --> 00:08:44,804
I don't believe it.
52
00:08:46,181 --> 00:08:47,557
Where's Dalton?
53
00:08:47,807 --> 00:08:51,144
He's off chasing the
proverbial wild goose.
54
00:08:51,436 --> 00:08:54,814
But I knew your concern for him
would be enough to lure you here.
55
00:08:54,940 --> 00:08:56,316
What do you want, Murdoc?
56
00:09:03,698 --> 00:09:06,284
What do you think of my
little hideaway, MacGyver?
57
00:09:06,368 --> 00:09:09,120
A rich industrialist built this
about 100 years ago.
58
00:09:09,245 --> 00:09:10,914
You know, in those days
they had the most
59
00:09:11,039 --> 00:09:13,875
terrible fear of
being buried alive.
60
00:09:14,000 --> 00:09:16,252
I guess this chap just
wanted to make himself
61
00:09:16,336 --> 00:09:18,004
as comfortable as possible
62
00:09:18,129 --> 00:09:20,799
in case he inconveniently
came back to life.
63
00:09:20,882 --> 00:09:23,510
Murdoc, if this is another one
of your games, let's get on with it.
64
00:09:23,718 --> 00:09:25,428
It's not a game, MacGyver.
65
00:09:26,262 --> 00:09:27,931
It's a matter of life and death.
66
00:09:28,181 --> 00:09:29,391
What are you talkin' about?
67
00:09:29,474 --> 00:09:31,434
Of all my past adversaries,
MacGyver,
68
00:09:31,685 --> 00:09:33,353
you've always been
the most creative.
69
00:09:33,436 --> 00:09:34,813
That's why you're here.
70
00:09:34,896 --> 00:09:36,856
You're the only one
that I can turn to.
71
00:09:37,232 --> 00:09:38,525
I need your help.
72
00:09:39,567 --> 00:09:40,860
You're not serious.
73
00:09:42,821 --> 00:09:44,864
Oh, I'm deadly serious.
74
00:10:07,929 --> 00:10:11,099
You know, I'm not real big on
doin' favors for professional killers.
75
00:10:11,182 --> 00:10:13,518
See, I could've killed you there,
MacGyver, but I didn't.
76
00:10:13,643 --> 00:10:15,395
You know why?
Because I've retired.
77
00:10:15,687 --> 00:10:19,357
My last few run-ins with you
have convinced me that it was time.
78
00:10:19,482 --> 00:10:21,651
Look, see, I have a new face.
79
00:10:22,861 --> 00:10:25,655
I have a new face
to match my new life.
80
00:10:25,989 --> 00:10:29,367
Unfortunately, H.I.T. doesn't look
too kindly upon their ex-employees
81
00:10:29,451 --> 00:10:31,036
quitting without their approval.
82
00:10:31,119 --> 00:10:32,579
- H.I.T.?
- H.I.T.
83
00:10:32,787 --> 00:10:33,955
H-I-T.
84
00:10:34,039 --> 00:10:35,999
Homicide International Trust.
85
00:10:36,082 --> 00:10:38,001
My ex-employers.
86
00:10:38,084 --> 00:10:40,587
They hire a bunch of professional
killers from around the world.
87
00:10:40,670 --> 00:10:43,089
It's sort of like a multinational
murder incorporated.
88
00:10:43,798 --> 00:10:45,884
I refused their last contract.
89
00:10:46,009 --> 00:10:47,552
So they put a hit out on me.
90
00:10:48,219 --> 00:10:50,388
That sounds like
poetic justice to me.
91
00:10:50,472 --> 00:10:52,891
They've kidnapped someone
very close to me, MacGyver.
92
00:10:53,099 --> 00:10:54,476
Someone is close to you?
93
00:10:54,642 --> 00:10:56,019
My sister.
94
00:10:56,811 --> 00:10:58,104
Ashton.
95
00:10:58,563 --> 00:10:59,939
Uh-uh.
96
00:11:01,399 --> 00:11:03,735
Murdoc, I've seen your file.
97
00:11:04,360 --> 00:11:06,237
It says "no living relatives."
98
00:11:06,321 --> 00:11:08,740
I've gone to great pains to
conceal the truth about my sister,
99
00:11:08,865 --> 00:11:09,991
even from her.
100
00:11:10,200 --> 00:11:13,328
After our parents died,
I supported her in secret.
101
00:11:14,913 --> 00:11:16,664
She didn't even
know that I existed.
102
00:11:16,748 --> 00:11:18,833
And she certainly didn't
know what I did for a living.
103
00:11:19,042 --> 00:11:20,627
She was my innocence.
104
00:11:20,835 --> 00:11:23,004
I thought I could
protect her forever.
105
00:11:24,464 --> 00:11:26,216
Till I read this.
106
00:11:27,675 --> 00:11:30,345
Found out how wrong I was.
Here, take a look.
107
00:11:37,060 --> 00:11:38,311
Look at her.
108
00:11:38,436 --> 00:11:40,438
Look what they've
done to my sister.
109
00:11:41,314 --> 00:11:43,108
Listen to this.
110
00:11:43,608 --> 00:11:46,611
Hello, Murdoc.
It's your mentor, Nicholas.
111
00:11:46,694 --> 00:11:49,114
I must admit, you're
not easy to find.
112
00:11:49,197 --> 00:11:52,158
Fortunately, the same
is not true of your sister.
113
00:11:52,242 --> 00:11:54,369
Remember the Halloween
parties at my club?
114
00:11:54,619 --> 00:11:56,371
Well, this year's is special.
115
00:11:56,454 --> 00:11:58,248
It's in honor of
your retirement.
116
00:11:58,665 --> 00:12:00,542
So be here by midnight,
117
00:12:00,625 --> 00:12:02,877
or I'll kill your sister instead.
118
00:12:03,002 --> 00:12:04,379
He means it, MacGyver.
119
00:12:04,796 --> 00:12:06,131
So who's Nicholas?
120
00:12:07,382 --> 00:12:09,008
Nicholas Helman.
121
00:12:09,092 --> 00:12:10,885
He's chairman of
the board of H.I.T.
122
00:12:11,052 --> 00:12:14,097
He has the ever-so-exclusive
Helman Club downtown.
123
00:12:14,180 --> 00:12:16,641
He uses the club as a front
for H.I.T.'s base of operations.
124
00:12:16,724 --> 00:12:20,478
This man would do
anything to see me dead.
125
00:12:20,979 --> 00:12:23,857
Even if it means destroying
the only decent thing in my life,
126
00:12:23,982 --> 00:12:26,025
just to get at me.
127
00:12:27,026 --> 00:12:29,904
I cannot rescue Ashton alone,
MacGyver.
128
00:12:30,029 --> 00:12:32,323
You're the only one in
the world who can help.
129
00:12:33,158 --> 00:12:34,742
No way, Murdoc.
130
00:12:34,826 --> 00:12:38,413
I could never trust you to
do anything straight. Forget it.
131
00:12:38,580 --> 00:12:41,082
- They're gonna kill my sister.
- I can't trust you!
132
00:12:41,207 --> 00:12:42,625
Well, trust me now, MacGyver.
133
00:12:42,834 --> 00:12:45,044
Help me or feel free to go.
134
00:12:54,637 --> 00:12:57,015
But if you do go, MacGyver,
you're gonna have to live with
135
00:12:57,140 --> 00:12:59,851
the death of an innocent
girl on your conscience.
136
00:13:09,485 --> 00:13:13,072
You provide the evidence we need
to put those people away for good?
137
00:13:13,948 --> 00:13:15,074
Anything.
138
00:13:15,158 --> 00:13:17,076
And turn yourself in as well?
139
00:13:20,038 --> 00:13:21,706
You drive a hard bargain.
140
00:13:21,873 --> 00:13:24,125
Yeah, well, take it or leave it.
141
00:13:25,668 --> 00:13:26,836
Agreed.
142
00:13:27,462 --> 00:13:29,964
And we get her out my way.
143
00:13:30,048 --> 00:13:31,633
No guns, no killing.
144
00:13:31,716 --> 00:13:34,219
Nicholas Helman is a
ruthless killer, MacGyver.
145
00:13:34,278 --> 00:13:35,863
He taught me everything I know.
146
00:13:35,929 --> 00:13:38,056
We cannot go up against him
without weapons.
147
00:13:38,264 --> 00:13:39,724
Oh, we've got weapons.
148
00:13:41,851 --> 00:13:43,645
My way.
149
00:13:47,440 --> 00:13:49,400
This way, Mr. Greggs.
150
00:13:56,699 --> 00:13:58,368
Good luck.
151
00:14:17,136 --> 00:14:19,889
Welcome to Death Row, Mr. Greggs.
152
00:14:20,181 --> 00:14:23,142
Are you ready for
your qualification test?
153
00:14:23,309 --> 00:14:25,019
Whatever you've got, Mr. Helman,
154
00:14:26,312 --> 00:14:27,438
I can handle.
155
00:14:27,522 --> 00:14:28,940
Excellent.
156
00:14:29,023 --> 00:14:31,567
I like your confidence,
Mr. Greggs.
157
00:14:31,818 --> 00:14:34,045
I want you to look
straight ahead.
158
00:14:36,906 --> 00:14:39,242
Your objective is
to reach the girl.
159
00:14:39,492 --> 00:14:40,827
Understood.
160
00:14:40,952 --> 00:14:42,453
If you succeed,
161
00:14:42,578 --> 00:14:44,414
you'll become one
of our operatives.
162
00:14:45,081 --> 00:14:46,291
Good luck.
163
00:15:11,774 --> 00:15:13,943
Hey, that's real ammunition.
164
00:15:14,485 --> 00:15:17,113
This is real life, Mr. Greggs.
165
00:15:55,360 --> 00:15:57,737
What are you doing?
166
00:15:57,945 --> 00:15:59,280
What's going on?
167
00:16:01,532 --> 00:16:03,326
Please help me.
168
00:16:11,334 --> 00:16:12,919
Please.
169
00:16:13,086 --> 00:16:14,629
Please help me.
170
00:16:39,821 --> 00:16:41,239
You see.
171
00:16:41,322 --> 00:16:44,325
And Greggs is one of the best
freelance operatives in the field.
172
00:16:44,409 --> 00:16:46,327
But Murdoc is better.
173
00:16:46,452 --> 00:16:47,620
No matter.
174
00:16:47,703 --> 00:16:50,415
Death Row is no longer
a testing facility, Sonia.
175
00:16:50,498 --> 00:16:52,458
It's become a killing ground,
176
00:16:52,583 --> 00:16:55,420
designed especially for Murdoc.
177
00:17:01,217 --> 00:17:02,927
All right,
watch it on the steps, guys.
178
00:17:03,845 --> 00:17:05,346
Take one at a time.
179
00:17:05,805 --> 00:17:08,433
All right, try to keep it level.
That's it.
180
00:17:09,976 --> 00:17:11,269
Appreciate this, guys.
181
00:17:13,980 --> 00:17:16,607
Whoa. Whoa. What is this?
182
00:17:16,732 --> 00:17:20,903
Uh, To-Die-For Catering.
We got a delivery for you.
183
00:17:21,112 --> 00:17:22,697
What's in it?
184
00:17:23,381 --> 00:17:25,199
It's our Halloween special.
185
00:17:30,496 --> 00:17:31,664
Help yourself.
186
00:17:31,873 --> 00:17:32,957
Thanks.
187
00:17:34,834 --> 00:17:36,544
Hold it.
188
00:17:50,141 --> 00:17:51,601
Yes, Mr. Helman?
189
00:17:51,851 --> 00:17:53,769
Come downstairs
to the billiards room.
190
00:17:53,978 --> 00:17:55,980
All right, I'm on my way.
191
00:17:57,773 --> 00:17:59,692
All right, put this
in the main room.
192
00:17:59,775 --> 00:18:01,444
Thanks for your help, guys.
193
00:18:01,569 --> 00:18:03,779
Uh, listen, you mind
if I use your phone?
194
00:18:04,530 --> 00:18:06,240
I got to check in with my boss.
195
00:18:06,324 --> 00:18:07,533
Uh, it's right over there.
196
00:18:07,867 --> 00:18:09,118
Thanks.
197
00:18:32,934 --> 00:18:35,144
Hold on just a minute, Ozzie.
198
00:18:36,979 --> 00:18:39,357
Okay, now, just let me
pocket this shot.
199
00:18:44,195 --> 00:18:46,531
Mr. Greggs is down in Death Row.
200
00:18:46,656 --> 00:18:48,366
He failed to reach the girl.
201
00:18:48,449 --> 00:18:50,201
It's quite a mess, I'm afraid.
202
00:18:50,326 --> 00:18:52,078
I'll take care of it, Mr. Helman.
203
00:19:05,925 --> 00:19:08,219
Remember, I want to start
the board meeting
204
00:19:08,302 --> 00:19:10,346
as soon as the directors arrive.
205
00:19:10,429 --> 00:19:12,390
Do you remember what
costumes they'll be wearing?
206
00:19:12,473 --> 00:19:13,599
Yes, sir.
207
00:19:13,683 --> 00:19:14,892
The royal flush.
208
00:19:15,059 --> 00:19:16,602
I'll keep an eye out for 'em.
209
00:19:16,811 --> 00:19:19,063
And for Murdoc.
210
00:19:21,399 --> 00:19:22,858
It's getting late, Nicholas.
211
00:19:23,167 --> 00:19:25,069
I think we should
put our costumes on.
212
00:19:25,194 --> 00:19:27,071
Yes, of course, my dear.
213
00:20:34,180 --> 00:20:35,806
Hello, hello.
214
00:20:35,890 --> 00:20:38,392
Lovely party, just... just got
back from the dead, actually.
215
00:20:38,476 --> 00:20:42,438
Excuse me, I'm... I'm starving,
I'm, uh, I'm just starving to death.
216
00:20:54,842 --> 00:20:56,469
MacGyver, are you in here?
217
00:20:58,245 --> 00:21:00,081
I told you to stay put.
218
00:21:00,164 --> 00:21:02,583
I was tired of playing dead.
Is there any sign of Ashton?
219
00:21:02,700 --> 00:21:04,619
They've got her behind here.
220
00:21:04,752 --> 00:21:07,646
- Nicholas calls it Death Row.
- Yes, I've heard of that.
221
00:21:08,089 --> 00:21:11,676
He uses it to test H.I.T. recruits.
How do we get in there?
222
00:21:11,842 --> 00:21:13,803
Well, I don't know yet.
223
00:21:13,886 --> 00:21:16,389
The lock only opens
with Nicholas' thumb print.
224
00:21:16,453 --> 00:21:17,705
Oh, yeah?
225
00:21:17,765 --> 00:21:19,475
Maybe this will open it.
226
00:21:20,142 --> 00:21:21,644
Murdoc, we had a deal.
227
00:21:21,769 --> 00:21:23,104
But you... you said no guns.
228
00:21:23,187 --> 00:21:25,147
- Don't split hairs with me.
- You got a better idea?
229
00:21:25,231 --> 00:21:27,942
- I'll think of something.
- Okay, I'm waiting.
230
00:21:33,155 --> 00:21:35,950
That thing would bring the
whole place down on us anyway.
231
00:21:36,075 --> 00:21:37,827
I'm still waiting, MacGyver.
232
00:21:38,411 --> 00:21:39,620
Okay.
233
00:21:45,334 --> 00:21:46,794
Okay.
234
00:21:47,294 --> 00:21:49,672
New plan. It's a party, right?
235
00:21:49,755 --> 00:21:50,923
Yes, it's a party.
236
00:21:51,006 --> 00:21:53,050
- People drink at parties.
- So?
237
00:21:53,134 --> 00:21:54,510
So,
238
00:21:54,593 --> 00:21:56,262
we, uh,
239
00:21:56,345 --> 00:21:58,597
we get Nicholas' glass,
240
00:21:58,723 --> 00:22:00,599
we transfer the print
241
00:22:00,725 --> 00:22:01,934
and we're in.
242
00:22:02,017 --> 00:22:03,811
How do we get
Nicholas' thumb print
243
00:22:03,894 --> 00:22:05,688
off the glass onto the sensor?
244
00:22:05,813 --> 00:22:07,481
How do we do that, MacGyver?
245
00:22:07,565 --> 00:22:08,858
Huh?
246
00:22:09,233 --> 00:22:10,693
One thing at a time.
247
00:22:10,818 --> 00:22:12,945
You know, MacGyver,
that's why you're so hard to beat.
248
00:22:13,028 --> 00:22:15,030
Nobody knows what
you're gonna do next.
249
00:22:15,114 --> 00:22:16,820
Including you.
250
00:22:22,997 --> 00:22:25,583
Please, can you help me?
251
00:22:25,833 --> 00:22:28,836
Sorry, lady. I just work here.
252
00:22:30,004 --> 00:22:32,548
I haven't done anything!
253
00:22:33,132 --> 00:22:35,468
Why are they doing this to me!
254
00:23:01,452 --> 00:23:04,622
There he is, in the
vampire costume.
255
00:23:09,335 --> 00:23:10,878
All right, here's what we do.
256
00:23:10,961 --> 00:23:14,048
We just wait for him to put
the glass down, and then grab it.
257
00:23:24,058 --> 00:23:25,643
Or not.
258
00:23:26,227 --> 00:23:28,479
You got any other ideas,
MacGyver?
259
00:23:31,273 --> 00:23:32,691
Who's the girl?
260
00:23:32,775 --> 00:23:35,402
Sonia. She's
Nicholas' right-hand person.
261
00:23:35,486 --> 00:23:36,904
Almost as good as me.
262
00:23:37,029 --> 00:23:39,240
And deadly as she is beautiful.
263
00:23:43,202 --> 00:23:45,913
Well, something's goin' on
in that room there.
264
00:23:45,996 --> 00:23:48,415
When did you say Nicholas
and the board members meet?
265
00:23:48,499 --> 00:23:49,667
Once a year.
266
00:23:49,875 --> 00:23:51,544
What better place to
keep it a secret, huh?
267
00:23:51,669 --> 00:23:52,795
Of course!
268
00:23:52,920 --> 00:23:55,005
A costume party
is a perfect cover.
269
00:23:55,297 --> 00:23:58,425
Nicholas is the only one who knows
the identity of the other members.
270
00:23:58,509 --> 00:24:00,719
With all these costumes around,
they could be anybody.
271
00:24:02,012 --> 00:24:04,515
I overheard Nicholas
talking about a royal flush.
272
00:24:04,640 --> 00:24:06,016
How many board
members are there?
273
00:24:06,141 --> 00:24:10,104
Let's see.
Not counting Nicholas, 4.
274
00:24:17,695 --> 00:24:19,238
There goes another one.
275
00:24:19,321 --> 00:24:22,032
That's three down, one to go.
276
00:24:25,035 --> 00:24:26,453
Okay, new plan.
277
00:24:26,537 --> 00:24:28,163
I crash the board meeting.
278
00:24:28,247 --> 00:24:30,165
What, as part of
the royal flush?
279
00:24:30,291 --> 00:24:32,585
Okay, good, good, good,
but which one are you gonna be?
280
00:24:32,668 --> 00:24:34,420
Well, the king, queen, the knight
have already gone in.
281
00:24:34,545 --> 00:24:36,171
Knight's the same as a jack, isn't it?
282
00:24:36,255 --> 00:24:38,424
Uh-huh. That leaves the ace.
283
00:24:39,383 --> 00:24:40,885
Or the joker.
284
00:24:42,595 --> 00:24:44,221
Of course.
285
00:24:44,305 --> 00:24:46,181
The joker's wild.
286
00:24:46,348 --> 00:24:47,933
Leave him to me.
287
00:24:48,183 --> 00:24:49,351
Murdoc, no.
288
00:24:49,435 --> 00:24:52,479
It's perfectly harmless, MacGyver,
it's perfectly harmless. Trust me.
289
00:24:58,777 --> 00:25:00,321
I'm sorry, I'm sorry, sir,
290
00:25:00,446 --> 00:25:01,822
let me get that.
291
00:25:09,204 --> 00:25:11,206
Get the door, Murdoc.
292
00:25:13,959 --> 00:25:16,795
Well, this little charade may get you
into the meeting, MacGyver,
293
00:25:16,879 --> 00:25:18,714
But how do you get out of it?
294
00:25:18,797 --> 00:25:20,424
You're right.
295
00:25:20,591 --> 00:25:22,593
I'm gonna need a diversion.
296
00:25:29,642 --> 00:25:30,851
What time you got?
297
00:25:31,936 --> 00:25:33,228
It's 11:27.
298
00:25:33,562 --> 00:25:34,647
All right.
299
00:25:34,772 --> 00:25:38,817
At exactly 11:40, throw all
the circuit breakers in this box.
300
00:25:38,943 --> 00:25:42,529
Blackout should give me a chance to
grab the glass, and make a run for it.
301
00:25:42,613 --> 00:25:43,989
Then meet me in
the billiard room.
302
00:25:44,198 --> 00:25:45,824
11:40.
303
00:25:46,033 --> 00:25:47,409
Charming.
304
00:26:08,639 --> 00:26:11,475
Where have you been?
The others are waiting.
305
00:26:42,798 --> 00:26:44,967
Now that we're all here,
306
00:26:45,300 --> 00:26:47,219
I call this meeting to order.
307
00:26:47,344 --> 00:26:49,596
Before we get on
with any new business,
308
00:26:49,680 --> 00:26:52,433
what's the update on
the Murdoc situation?
309
00:26:52,599 --> 00:26:54,143
I'm glad you brought that up.
310
00:26:54,268 --> 00:26:58,147
Actually, this evening's festivities
are doubling for his retirement party.
311
00:26:58,230 --> 00:26:59,690
Then you've terminated him?
312
00:26:59,773 --> 00:27:02,443
Not yet,
but the bait is in the trap.
313
00:27:02,526 --> 00:27:05,154
He was supposed
to be eliminated, Nicholas.
314
00:27:05,279 --> 00:27:06,697
That was your job.
315
00:27:06,780 --> 00:27:08,157
He will be.
316
00:27:08,282 --> 00:27:10,534
I have his sister.
317
00:27:10,826 --> 00:27:15,039
I guarantee that Murdoc will be
permanently retired by midnight.
318
00:27:15,164 --> 00:27:16,623
He'd better be, Nicholas.
319
00:27:16,749 --> 00:27:19,043
You know our
policy about failure.
320
00:27:19,168 --> 00:27:22,296
Yes, Nicholas,
you too are replaceable.
321
00:27:24,548 --> 00:27:26,425
Sorry you have
to miss the party, old boy,
322
00:27:26,550 --> 00:27:28,510
but I'm afraid
you're all tied up.
323
00:27:30,679 --> 00:27:33,515
Lift your hands
where I can see them.
324
00:27:33,849 --> 00:27:36,560
Now turn around, slowly.
325
00:27:37,269 --> 00:27:38,729
This is useless!
326
00:27:39,271 --> 00:27:41,774
It's obvious Murdoc
isn't going to show.
327
00:27:41,899 --> 00:27:43,692
He's probably already here.
328
00:27:43,776 --> 00:27:45,444
Well, that remains to be seen.
329
00:27:45,652 --> 00:27:49,239
In the meantime, I suggest
we move on with the agenda.
330
00:27:49,573 --> 00:27:54,203
I believe the joker was going to report
on our arms smuggling operation.
331
00:27:54,286 --> 00:27:55,704
It's a good idea.
332
00:27:55,829 --> 00:27:57,998
The floor is yours, joker.
333
00:28:00,876 --> 00:28:02,252
Get on with it.
334
00:28:15,432 --> 00:28:16,934
May I?
335
00:28:20,771 --> 00:28:22,940
I said we weren't
to be disturbed.
336
00:28:23,190 --> 00:28:24,733
I have Murdoc.
337
00:28:25,150 --> 00:28:26,610
Excellent.
338
00:28:26,777 --> 00:28:28,237
Sonia has Murdoc.
339
00:28:29,947 --> 00:28:32,574
Take him to Death Row.
I'll be right down.
340
00:28:32,908 --> 00:28:34,701
That's not all, Nicholas.
341
00:28:34,827 --> 00:28:36,829
He's taken out one
of the board members.
342
00:28:36,912 --> 00:28:38,330
I think it's the joker.
343
00:28:40,624 --> 00:28:42,167
Thank you, my dear.
344
00:28:42,251 --> 00:28:43,877
I'll handle it.
345
00:28:46,130 --> 00:28:49,842
Well, it appears that my trap
worked even better than I expected.
346
00:28:50,384 --> 00:28:53,053
Murdoc is as good as dead.
347
00:28:53,220 --> 00:28:54,888
And so is his partner.
348
00:28:56,640 --> 00:28:58,058
The joke's on you, my friend.
349
00:29:11,071 --> 00:29:13,240
Lights out, my darling.
350
00:29:17,202 --> 00:29:18,762
What's going on?
351
00:29:19,454 --> 00:29:21,999
Stay calm.
Emergency power will be on soon.
352
00:29:22,132 --> 00:29:23,492
I can't see.
353
00:29:23,625 --> 00:29:25,419
Just stay calm.
354
00:29:28,589 --> 00:29:29,673
There!
355
00:29:35,762 --> 00:29:37,055
Look out!
356
00:29:39,641 --> 00:29:41,393
It's almost midnight, MacGyver.
357
00:29:41,518 --> 00:29:43,478
Meeting ran a little late.
358
00:30:12,466 --> 00:30:14,509
Here. Melt some wax in that.
359
00:30:14,635 --> 00:30:15,761
Melt wax?
360
00:30:15,886 --> 00:30:17,679
I'm gonna try
and fool that lock.
361
00:31:14,711 --> 00:31:16,196
Miss Chapel!
362
00:31:16,321 --> 00:31:17,572
Are you all right?
363
00:31:18,782 --> 00:31:19,825
What happened?
364
00:31:19,950 --> 00:31:21,994
Murdoc. He's here.
365
00:31:35,424 --> 00:31:37,342
Murdoc got away.
366
00:31:37,509 --> 00:31:41,847
So did his partner. Perhaps it's time
we selected a new chairman here.
367
00:31:41,972 --> 00:31:44,474
Now calm down all of you.
368
00:31:44,683 --> 00:31:47,102
Everything is going
according to my plan.
369
00:31:54,901 --> 00:31:56,695
Here's your front row seat.
370
00:33:17,401 --> 00:33:18,835
There she is!
371
00:33:21,613 --> 00:33:23,990
- Who are you?
- Friends.
372
00:33:24,116 --> 00:33:26,243
What are you doing here?
373
00:33:28,044 --> 00:33:29,763
We've come to
get you out of here.
374
00:33:30,414 --> 00:33:32,707
Be careful.
375
00:33:33,166 --> 00:33:35,852
A man's been
killed here already.
376
00:33:36,086 --> 00:33:37,421
Don't worry.
377
00:33:37,546 --> 00:33:39,214
On the contrary,
378
00:33:39,297 --> 00:33:41,842
I'm afraid you all have a
great deal to worry about.
379
00:33:42,300 --> 00:33:44,386
I knew you'd come, Murdoc.
380
00:33:44,594 --> 00:33:46,721
But your friend is
something of a surprise.
381
00:33:46,972 --> 00:33:48,765
No matter.
382
00:33:49,015 --> 00:33:51,601
It'll give our board of directors
a more exciting show.
383
00:33:51,852 --> 00:33:53,728
Welcome to Death Row, gentlemen.
384
00:33:58,191 --> 00:34:00,485
I'm here now,
Nicholas, let the girl go.
385
00:34:00,986 --> 00:34:03,697
The girl's life is in
your hands, Murdoc.
386
00:34:03,822 --> 00:34:07,159
At midnight, that chair will
shoot 3,000 volts of electricity
387
00:34:07,325 --> 00:34:08,493
through her body.
388
00:34:08,702 --> 00:34:12,539
Simply get her out of the chair
before the clock strikes 12:00.
389
00:34:13,039 --> 00:34:16,168
You now have eight minutes
until the girl dies.
390
00:34:22,591 --> 00:34:24,050
Good luck, gentlemen.
391
00:34:39,316 --> 00:34:41,485
You will pay for this, Nicholas.
392
00:34:41,610 --> 00:34:43,945
I seriously doubt it.
393
00:35:07,928 --> 00:35:11,014
It's a shooting gallery, MacGyver,
and we have no guns!
394
00:35:16,937 --> 00:35:18,230
Hand me that apple,
395
00:35:18,897 --> 00:35:20,440
and the cabbage.
396
00:35:20,565 --> 00:35:22,442
Apple and a cabbage?
397
00:36:34,514 --> 00:36:37,642
The guns in here are
workin' on motion detectors.
398
00:36:42,063 --> 00:36:43,440
All right.
399
00:36:44,149 --> 00:36:47,068
When I throw this,
dive over that wall.
400
00:37:22,979 --> 00:37:24,522
Careful!
401
00:37:25,649 --> 00:37:28,902
That's where the man was
killed by a machine gun!
402
00:38:50,692 --> 00:38:52,152
Here.
403
00:38:53,945 --> 00:38:56,072
Use this to keep the guns busy.
404
00:40:24,661 --> 00:40:26,079
Let's go.
405
00:40:46,349 --> 00:40:49,227
One more special Halloween treat,
406
00:40:49,477 --> 00:40:51,563
just for you, Murdoc.
407
00:41:05,118 --> 00:41:07,453
Oh, God, no!
408
00:41:07,620 --> 00:41:09,122
Snakes!
409
00:41:10,790 --> 00:41:12,667
Not snakes.
410
00:41:13,334 --> 00:41:15,545
I... I hate snakes, MacGyver.
411
00:41:15,795 --> 00:41:17,839
Well, I'm not too crazy
about them myself.
412
00:41:24,888 --> 00:41:26,431
Oh, man.
413
00:41:52,916 --> 00:41:56,878
Yeah, that's it, MacGyver,
we're gonna burn 'em up.
414
00:41:57,921 --> 00:41:59,130
Well, what are you doing?
415
00:41:59,297 --> 00:42:02,717
Snakes aren't too crazy
about the smell of kerosene.
416
00:42:04,510 --> 00:42:07,013
Hopefully this will
make them back off.
417
00:42:09,223 --> 00:42:11,559
So you-you've tried
this before, of course.
418
00:42:11,726 --> 00:42:14,145
Well, this situation
doesn't come up a lot.
419
00:42:19,108 --> 00:42:22,487
Well, uh, in that case,
MacGyver, why don't you, uh,
420
00:42:22,612 --> 00:42:24,030
why don't you go first, huh?
421
00:42:26,199 --> 00:42:27,617
Yeah.
422
00:42:53,935 --> 00:42:55,395
All right,
423
00:42:55,770 --> 00:42:56,980
come on, Murdoc.
424
00:43:01,067 --> 00:43:03,736
I can't! I can't, I-I'm not gonna
do it, MacGyver. I can't do it.
425
00:43:03,903 --> 00:43:05,405
Murdoc, come on!
426
00:43:05,613 --> 00:43:06,948
I can't do it, okay!
427
00:43:07,198 --> 00:43:08,616
Oh!
428
00:43:13,705 --> 00:43:15,081
All right, come on.
429
00:43:15,206 --> 00:43:17,250
Get down, get on my shoulders.
430
00:43:21,921 --> 00:43:23,172
I don't believe this.
431
00:43:32,265 --> 00:43:34,475
And don't make any sudden moves.
432
00:43:34,642 --> 00:43:35,935
Yeah, well...
433
00:43:36,394 --> 00:43:38,229
Well, tell that to the snakes,
MacGyver.
434
00:44:01,794 --> 00:44:03,755
Hurry! Hurry, please!
435
00:44:10,219 --> 00:44:12,764
Looks like Nicholas'
game is over.
436
00:44:17,185 --> 00:44:18,519
Get me out of here.
437
00:44:18,603 --> 00:44:19,687
Please!
438
00:44:32,909 --> 00:44:34,285
Murdoc!
439
00:44:37,747 --> 00:44:40,166
Get her out of here, MacGyver,
get her out of here!
440
00:44:43,920 --> 00:44:48,049
Save Ashton, MacGyver.
We made a deal.
441
00:44:51,135 --> 00:44:52,345
Go!
442
00:44:52,470 --> 00:44:53,679
Come on, Murdoc!
443
00:45:03,022 --> 00:45:04,816
This is the end, my friend.
444
00:45:06,692 --> 00:45:08,444
The end for you both.
445
00:45:08,694 --> 00:45:09,654
Sonia!
446
00:45:09,862 --> 00:45:11,989
Goodbye, Nicholas.
447
00:45:12,281 --> 00:45:14,450
I'm the chairman
of the board now.
448
00:45:26,254 --> 00:45:27,547
Your friend!
449
00:45:47,942 --> 00:45:49,944
It's all been like a bad dream.
450
00:45:50,069 --> 00:45:52,363
I still don't
understand a lot of it.
451
00:45:52,446 --> 00:45:55,408
Well, we're pretty sure it was
a case of mistaken identity.
452
00:45:55,575 --> 00:45:57,702
Well, how did you
know they had me?
453
00:45:58,161 --> 00:46:00,246
I think the less you know,
the better.
454
00:46:00,329 --> 00:46:03,457
- Top secret government stuff?
- Somethin' like that.
455
00:46:06,169 --> 00:46:08,713
I am so sorry about your friend.
456
00:46:08,921 --> 00:46:10,715
He must have been
a very special person.
457
00:46:10,798 --> 00:46:13,009
You could say that.
458
00:46:15,595 --> 00:46:18,639
Well, thank you again so much.
459
00:46:59,430 --> 00:47:01,807
Greetings from the grave,
MacGyver.
460
00:47:01,891 --> 00:47:03,100
As promised,
461
00:47:03,184 --> 00:47:05,645
I'm giving you enough evidence
to shut down H.I.T. for good.
462
00:47:05,770 --> 00:47:08,731
Oh, and about turning
myself in and going to prison,
463
00:47:08,814 --> 00:47:12,068
You know what, I may be reformed,
but I'm... I'm not crazy.
464
00:47:12,151 --> 00:47:15,613
But don't worry, MacGyver,
you'll see me again.
465
00:47:15,947 --> 00:47:18,824
Just keep looking
over your shoulder.
@@1
00:02:14,915 --> 00:02:16,291
Careful.
2
00:02:16,458 --> 00:02:18,043
You've got less than a minute.
3
00:02:18,335 --> 00:02:19,962
It's set to go off at 12:00.
4
00:02:32,391 --> 00:02:33,642
Give me a screwdriver.
5
00:02:34,476 --> 00:02:36,061
Quick, come on.
6
00:02:40,482 --> 00:02:41,733
You got it?
7
00:02:42,693 --> 00:02:43,902
I don't know.
8
00:02:50,033 --> 00:02:51,577
Oh.
9
00:02:52,077 --> 00:02:54,871
MacGyver, that's great.
10
00:02:54,997 --> 00:02:56,456
Thanks.
11
00:02:56,665 --> 00:02:59,751
Oh, I don't have to worry
about sleeping in anymore.
12
00:03:08,927 --> 00:03:10,304
Hi.
13
00:03:11,305 --> 00:03:12,973
Hello, MacGyver.
14
00:03:13,682 --> 00:03:15,684
It's me, Su Ling.
15
00:03:18,228 --> 00:03:20,230
Su... Su Ling?
16
00:03:22,190 --> 00:03:24,109
Are you kidding me?
Uh, come in.
17
00:03:26,528 --> 00:03:28,947
You didn't get the letter
that I sent to you?
18
00:03:29,031 --> 00:03:30,282
That I arrive today?
19
00:03:30,365 --> 00:03:32,576
Uh, no, actually this
is kind of a surprise.
20
00:03:32,659 --> 00:03:33,869
Pete!
21
00:03:33,952 --> 00:03:36,121
You remember that foster
child program I told you about?
22
00:03:36,246 --> 00:03:38,498
- For Asian orphans, sure.
- Yeah.
23
00:03:38,582 --> 00:03:40,959
Well, Mr. Thornton,
we finally get to meet her.
24
00:03:41,059 --> 00:03:42,185
This is Su Ling.
25
00:03:42,294 --> 00:03:43,629
Su Ling.
26
00:03:43,754 --> 00:03:46,590
You know, I've gotten
regular reports about you
27
00:03:46,673 --> 00:03:48,925
ever since MacGyver
first decided to sponsor you.
28
00:03:49,092 --> 00:03:51,511
It's a pleasure to
finally meet you.
29
00:03:51,637 --> 00:03:52,721
Thank you.
30
00:03:52,846 --> 00:03:54,181
It's a pleasure
to meet you, too.
31
00:03:55,057 --> 00:03:57,768
I, uh, I can't believe this.
Look at you.
32
00:03:57,851 --> 00:04:00,020
What were you, 14 the
last time I heard from you?
33
00:04:00,187 --> 00:04:02,105
I am 22 now.
34
00:04:02,272 --> 00:04:03,815
Whoa!
35
00:04:06,401 --> 00:04:08,528
Perhaps I am interrupting?
36
00:04:08,779 --> 00:04:10,238
No, no, nothin'.
37
00:04:12,366 --> 00:04:16,036
I'm sorry I did not write
in all these years,
38
00:04:16,161 --> 00:04:19,706
but after I was reunited with
my grandmother in China,
39
00:04:19,790 --> 00:04:21,625
she was afraid
that the government
40
00:04:21,708 --> 00:04:23,752
would accuse me of being a spy,
41
00:04:23,877 --> 00:04:25,837
for writing to America.
42
00:04:26,046 --> 00:04:27,673
I think she gave you good advice.
43
00:04:29,549 --> 00:04:33,136
I recently graduated from
the university in Shanghai.
44
00:04:33,261 --> 00:04:34,888
That is why I'm here.
45
00:04:34,971 --> 00:04:37,099
To attend graduate
school at your university.
46
00:04:37,432 --> 00:04:39,267
I register tomorrow morning.
47
00:04:39,393 --> 00:04:40,894
Well, congratulations.
48
00:04:41,019 --> 00:04:42,270
Have you got a place to stay?
49
00:04:42,479 --> 00:04:43,730
Well,
50
00:04:43,814 --> 00:04:44,940
no.
51
00:04:45,023 --> 00:04:48,402
There is a mix-up with my
dormitory at the university.
52
00:04:48,527 --> 00:04:50,070
The room is not ready.
53
00:04:50,278 --> 00:04:51,863
Well, say no more.
54
00:04:51,947 --> 00:04:54,032
This is obviously a kitchen,
that's the living room,
55
00:04:54,157 --> 00:04:55,450
upstairs is the bedroom.
56
00:04:55,575 --> 00:04:57,119
I'll just stay on the couch
until the dorm is ready.
57
00:04:58,412 --> 00:05:00,247
You are even nicer than I dream.
58
00:05:01,248 --> 00:05:02,416
You hungry?
59
00:05:04,376 --> 00:05:05,419
Great.
60
00:05:05,502 --> 00:05:07,546
Well, listen, you two have
a lot of catching up to do.
61
00:05:07,629 --> 00:05:09,089
I'm going to say good night.
62
00:05:09,256 --> 00:05:12,634
Uh, Su Ling, listen, I have a
very good friend at the university
63
00:05:12,759 --> 00:05:15,595
who can take care of your
dormitory problems overnight.
64
00:05:15,679 --> 00:05:18,390
Oh, no, please,
don't take the trouble.
65
00:05:18,473 --> 00:05:20,767
It's no trouble at all.
Believe me.
66
00:05:20,892 --> 00:05:23,895
Besides, it's, uh, it's a
good opportunity to call her.
67
00:05:23,979 --> 00:05:25,522
I, uh, haven't talked
to her in a long time.
68
00:05:25,605 --> 00:05:27,357
Uh, I will talk to you tomorrow.
69
00:05:27,441 --> 00:05:29,109
Thanks for fixing the clock,
MacGyver.
70
00:05:29,234 --> 00:05:30,694
- Good night.
- Good night, Pete.
71
00:05:30,777 --> 00:05:31,987
Good night.
72
00:05:32,696 --> 00:05:34,114
Oh.
73
00:05:34,489 --> 00:05:36,283
I have something for you.
74
00:05:36,616 --> 00:05:38,285
It's a back scratcher.
75
00:05:38,493 --> 00:05:40,287
A Chinese specialty.
76
00:05:40,746 --> 00:05:44,916
Good for that camping trip you
wrote me about when I was 13.
77
00:05:45,083 --> 00:05:47,794
When you were testing
some kind of night goggles
78
00:05:47,878 --> 00:05:50,255
and you couldn't tell
the difference between
79
00:05:50,338 --> 00:05:52,632
a blueberry bush and poison ivy.
80
00:05:54,134 --> 00:05:55,135
Oh.
81
00:05:55,218 --> 00:05:56,845
You would remember
that, wouldn't you?
82
00:06:01,641 --> 00:06:04,936
It's nice to finally
meet you in person.
83
00:06:05,395 --> 00:06:08,064
Uh, you've changed.
84
00:06:09,858 --> 00:06:11,401
I've grown up.
85
00:06:13,445 --> 00:06:15,155
Thank you, MacGyver.
86
00:06:15,614 --> 00:06:17,282
For everything.
87
00:06:21,453 --> 00:06:23,330
She arrived from Hong Kong
88
00:06:23,413 --> 00:06:25,457
and made no
contact at the airport.
89
00:06:25,916 --> 00:06:29,711
She got into a taxi,
and we followed discreetly.
90
00:06:30,587 --> 00:06:33,173
Did she make contact
with any of the students?
91
00:06:33,507 --> 00:06:34,925
No.
92
00:06:35,175 --> 00:06:38,595
She visited an American by the
name of MacGyver at his houseboat.
93
00:06:38,804 --> 00:06:40,430
She is still there.
94
00:06:40,514 --> 00:06:42,891
Is he connected with
the student movement?
95
00:06:43,058 --> 00:06:44,935
We have never heard of him.
96
00:06:45,143 --> 00:06:47,270
Yang is watching the houseboat.
97
00:06:47,888 --> 00:06:50,849
When the underground fax machine
network was first uncovered,
98
00:06:50,982 --> 00:06:53,652
we successfully isolated
the Beijing students
99
00:06:53,724 --> 00:06:55,237
from the rest of the world.
100
00:06:55,403 --> 00:06:59,157
This intelligence report says
a new fax machine network
101
00:06:59,282 --> 00:07:01,117
is being set up in
the United States,
102
00:07:01,201 --> 00:07:04,371
and she is carrying the numbers.
103
00:07:09,584 --> 00:07:11,837
Do you want us to bring
her in now, comrade?
104
00:07:12,045 --> 00:07:13,630
No, Zhao.
105
00:07:15,090 --> 00:07:16,758
We will watch her.
106
00:07:16,842 --> 00:07:19,970
She will lead us directly
to her collaborators.
107
00:07:20,053 --> 00:07:23,723
Then we can destroy
the network at both ends.
108
00:07:39,656 --> 00:07:41,241
Are they still inside, Yang?
109
00:07:47,205 --> 00:07:48,748
They're coming out now.
110
00:08:13,398 --> 00:08:15,150
She's not carrying anything.
111
00:08:15,233 --> 00:08:17,694
- Follow them.
- Yes, sir.
112
00:08:43,094 --> 00:08:46,348
Yeah, this will be nice, havin' you
livin' in the same city, Su Ling.
113
00:08:46,556 --> 00:08:50,018
It is very different
but beautiful here.
114
00:08:50,352 --> 00:08:52,020
Thank you for the ride,
MacGyver.
115
00:08:52,562 --> 00:08:53,730
No problem.
116
00:08:59,152 --> 00:09:00,487
No problem.
117
00:09:00,737 --> 00:09:02,113
I'll catch you later.
118
00:09:02,781 --> 00:09:05,533
Catch you later, no problem.
119
00:09:44,447 --> 00:09:47,534
It is lovely here
this time of year.
120
00:09:50,870 --> 00:09:52,956
I beg your pardon.
What did you say?
121
00:09:53,081 --> 00:09:54,374
I'm sorry.
122
00:09:54,457 --> 00:09:56,042
I thought you were someone else.
123
00:09:56,167 --> 00:09:57,836
No, I'm sorry, uh...
124
00:09:59,546 --> 00:10:01,881
What did you say?
125
00:10:02,757 --> 00:10:05,301
It is lovely here
this time of year.
126
00:10:06,094 --> 00:10:10,015
Yes, uh, it is unusually warm.
127
00:10:10,765 --> 00:10:12,517
The flowers could use the rain.
128
00:10:13,552 --> 00:10:15,220
Yes, and it will
grow and blossom.
129
00:10:15,353 --> 00:10:17,605
- Hi, I'm Wing Lee.
- Yes.
130
00:10:20,984 --> 00:10:23,194
Why are you looking
at me so strangely?
131
00:10:24,195 --> 00:10:28,074
Oh, I'm sorry.
I... I wasn't expecting a...
132
00:10:29,034 --> 00:10:30,702
You're very pretty.
133
00:10:30,910 --> 00:10:32,579
I did not come to make a date.
134
00:10:33,663 --> 00:10:35,248
Oh, I know.
135
00:10:39,961 --> 00:10:41,337
Have you brought the list?
136
00:10:41,421 --> 00:10:43,214
No, not yet.
137
00:10:43,423 --> 00:10:46,259
I wanted to make certain
that we could meet safely.
138
00:10:46,342 --> 00:10:47,886
We will meet again tomorrow.
139
00:10:48,136 --> 00:10:51,389
I was told you brought, uh,
something in addition to the list.
140
00:10:51,598 --> 00:10:52,724
Yes.
141
00:10:52,807 --> 00:10:54,893
You will see it tomorrow.
142
00:10:55,060 --> 00:10:57,687
Meet me here at the same time.
143
00:10:57,854 --> 00:10:59,564
It is good to meet you,
Wing Lee.
144
00:11:49,823 --> 00:11:51,199
MacGyver?
145
00:11:53,076 --> 00:11:54,702
It's me, Pete.
146
00:11:56,663 --> 00:11:58,623
Got some interesting
news for you.
147
00:12:14,597 --> 00:12:15,974
MacGyver!
148
00:12:19,686 --> 00:12:20,728
Su Ling.
149
00:12:22,856 --> 00:12:23,690
MacGyver?
150
00:12:51,426 --> 00:12:53,052
Here, Pete, try that on.
151
00:12:53,178 --> 00:12:54,679
Oh, thanks.
152
00:12:56,681 --> 00:12:59,517
Oh, that feels good.
153
00:12:59,767 --> 00:13:02,353
Did you happen to get a
look at whoever did this?
154
00:13:02,478 --> 00:13:03,897
No, I'm afraid not.
155
00:13:03,980 --> 00:13:07,275
It was pretty much hello,
goodbye, and lights out.
156
00:13:07,442 --> 00:13:09,944
All I can tell you is,
they were both Chinese
157
00:13:10,028 --> 00:13:11,863
and in a big hurry to leave.
158
00:13:11,946 --> 00:13:15,116
Well, nothing's missing.
I don't get it.
159
00:13:15,283 --> 00:13:18,411
Yeah, well, I think I can
explain in just two words.
160
00:13:18,494 --> 00:13:19,704
Su Ling.
161
00:13:21,122 --> 00:13:22,457
What about her?
162
00:13:22,790 --> 00:13:25,043
Well, that's what
I came back to tell you.
163
00:13:25,126 --> 00:13:27,837
I did call my friend at the university
to see if she could help out
164
00:13:27,962 --> 00:13:29,589
with Su Ling's
dormitory problems.
165
00:13:29,797 --> 00:13:32,133
Well, she came back
this morning with the word
166
00:13:32,217 --> 00:13:35,678
that no Su Ling has been
admitted to the grad school.
167
00:13:35,803 --> 00:13:37,764
They've never heard of her.
168
00:13:39,265 --> 00:13:43,561
Well, yeah, but, Pete, isn't that
just kind of a bureaucratic way
169
00:13:43,686 --> 00:13:46,147
of saying they lost some paper?
170
00:13:46,314 --> 00:13:48,775
I mean, you don't get into grad
school with just a phone call,
171
00:13:48,900 --> 00:13:51,311
and you certainly don't get into
this country without the proper visa.
172
00:13:51,402 --> 00:13:52,570
Exactly.
173
00:13:52,654 --> 00:13:54,822
And that's why I called
the immigration department.
174
00:13:55,031 --> 00:13:57,116
Now she did enter
the country yesterday
175
00:13:57,200 --> 00:14:00,578
But with a visitor's visa
not a student visa.
176
00:14:00,703 --> 00:14:03,039
And it was issued
out of Hong Kong,
177
00:14:03,164 --> 00:14:04,916
not mainland China.
178
00:14:05,917 --> 00:14:07,377
I don't get it.
179
00:14:07,502 --> 00:14:08,878
Why would she lie?
180
00:14:09,045 --> 00:14:12,173
Ah, good question.
181
00:14:16,594 --> 00:14:20,223
Long live freedom in China!
182
00:14:20,348 --> 00:14:23,393
Long live democracy!
183
00:14:33,027 --> 00:14:36,406
It has been months now,
and still they come.
184
00:14:36,531 --> 00:14:38,700
Found the list of fax numbers?
185
00:14:38,783 --> 00:14:39,867
No.
186
00:14:39,951 --> 00:14:41,869
We were interrupted
in our search.
187
00:14:43,496 --> 00:14:46,958
This man, MacGyver, has connections
with the Phoenix Foundation,
188
00:14:47,083 --> 00:14:51,629
has a history of aiding
humanitarian causes.
189
00:14:51,921 --> 00:14:55,091
What if she passed
the information to him?
190
00:14:55,300 --> 00:14:57,135
I do not think so.
191
00:14:57,427 --> 00:15:00,138
Yang followed her to the university
where she made contact
192
00:15:00,221 --> 00:15:01,973
with a student named Wing Lee.
193
00:15:02,724 --> 00:15:05,476
He came over to study
three years ago from Beijing.
194
00:15:05,727 --> 00:15:09,272
He has no connections
to the old fax network?
195
00:15:09,522 --> 00:15:10,940
No.
196
00:15:12,734 --> 00:15:17,363
Then we may have found a key
member to the new underground.
197
00:15:18,698 --> 00:15:21,743
I want to know more about
this student from Beijing,
198
00:15:21,868 --> 00:15:23,453
This Wing Lee.
199
00:15:23,703 --> 00:15:26,122
Right away, Comrade Peng Chow.
200
00:15:32,754 --> 00:15:34,172
The question is, why?
201
00:15:34,964 --> 00:15:36,799
Why would she go
through all that deception?
202
00:15:36,924 --> 00:15:40,178
I don't know, Pete, but I'm sure
gonna ask her when she gets back.
203
00:15:49,520 --> 00:15:53,441
Oh, the university
is so beautiful.
204
00:15:53,566 --> 00:15:56,444
I think I'm really going
to enjoy my studies here.
205
00:16:01,491 --> 00:16:03,368
Is something wrong?
206
00:16:03,701 --> 00:16:06,329
You have any idea why
a couple of Chinese guys
207
00:16:06,412 --> 00:16:09,207
would come in here
and tear my place up?
208
00:16:10,375 --> 00:16:12,335
Any particular reason
why you lied to us
209
00:16:12,418 --> 00:16:15,630
about where you came from
and how you got here?
210
00:16:16,297 --> 00:16:19,342
I did not lie. I only...
211
00:16:20,885 --> 00:16:23,388
My English is not the best.
212
00:16:23,596 --> 00:16:25,431
Perhaps you misunderstood me.
213
00:16:25,640 --> 00:16:26,766
Uh, no.
214
00:16:26,891 --> 00:16:28,851
You were lyin' then,
and you're stalling now.
215
00:16:29,268 --> 00:16:31,521
Su Ling, we know.
216
00:16:31,687 --> 00:16:33,606
You're not registered
at the university.
217
00:16:33,689 --> 00:16:35,525
They've never heard of you.
218
00:16:35,650 --> 00:16:37,527
We also know that you
entered the country
219
00:16:37,610 --> 00:16:39,821
on a visitor's visa
out of Hong Kong,
220
00:16:39,904 --> 00:16:42,281
not China like you told us.
221
00:16:45,785 --> 00:16:47,703
I'm so sorry.
222
00:16:49,330 --> 00:16:50,957
Please,
223
00:16:51,624 --> 00:16:54,293
you have every right
to be angry,
224
00:16:54,460 --> 00:16:57,171
but this is a very
difficult time for me.
225
00:17:02,385 --> 00:17:05,263
I am not your foster child,
MacGyver.
226
00:17:07,723 --> 00:17:09,809
I am not Su Ling.
227
00:17:11,644 --> 00:17:13,312
My name is Mei Jan.
228
00:17:14,021 --> 00:17:17,275
Su Ling was my roommate
at Beijing Teachers College.
229
00:17:18,651 --> 00:17:20,903
That's how I know all about you,
230
00:17:21,028 --> 00:17:22,989
how wonderful you are,
231
00:17:23,072 --> 00:17:26,868
how you inspired her as a young girl
with your encouragement.
232
00:17:27,034 --> 00:17:30,121
Your belief that
nothing is more precious
233
00:17:30,204 --> 00:17:32,415
than freedom of mind and spirit.
234
00:17:33,207 --> 00:17:34,876
We're listening.
235
00:17:35,460 --> 00:17:37,128
The students,
236
00:17:37,336 --> 00:17:39,839
my comrades at Tiananmen Square,
237
00:17:39,922 --> 00:17:42,091
sent me to America.
238
00:17:42,717 --> 00:17:45,803
I needed a safe place
to begin my mission,
239
00:17:45,928 --> 00:17:47,763
and Su Ling had
told me about you.
240
00:17:47,930 --> 00:17:49,891
Tiananmen Square?
241
00:17:49,974 --> 00:17:51,684
You're part of the
student movement?
242
00:17:53,895 --> 00:17:56,022
Why didn't Su Ling tell me
you were comin'?
243
00:18:00,526 --> 00:18:02,445
Su Ling is dead.
244
00:18:04,322 --> 00:18:05,490
What?
245
00:18:06,782 --> 00:18:09,535
Killed by a government
soldier during the protests.
246
00:18:10,620 --> 00:18:12,497
That is why I'm using her visa.
247
00:18:13,748 --> 00:18:15,833
Perhaps you read about
the 21 student leaders
248
00:18:15,917 --> 00:18:17,960
my government has
branded as criminals?
249
00:18:18,419 --> 00:18:19,962
Yeah, we sure have.
250
00:18:20,254 --> 00:18:21,297
You?
251
00:18:21,589 --> 00:18:22,965
Yes.
252
00:18:23,424 --> 00:18:26,761
If I did not escape,
I could be dead as well.
253
00:18:29,222 --> 00:18:31,432
Freedom meant
everything to Su Ling,
254
00:18:32,683 --> 00:18:36,312
And when the soldiers came,
we made a pact.
255
00:18:36,521 --> 00:18:41,234
Whoever survived would make sure
that the world knew the truth.
256
00:18:42,485 --> 00:18:44,487
It is what Su Ling lived for.
257
00:18:50,451 --> 00:18:52,578
I have something to show you,
258
00:18:52,787 --> 00:18:54,997
If it has not been stolen.
259
00:19:05,716 --> 00:19:07,385
Thank goodness.
260
00:19:17,270 --> 00:19:18,854
My government
will stop at nothing
261
00:19:18,980 --> 00:19:21,315
to keep our story from
the eyes of the world.
262
00:19:21,941 --> 00:19:23,526
And I will stop at nothing
263
00:19:23,651 --> 00:19:26,237
to make sure the
world sees the truth.
264
00:19:35,997 --> 00:19:37,790
It was June 3rd.
265
00:19:38,374 --> 00:19:40,376
Su Ling was going
to give a speech
266
00:19:40,459 --> 00:19:43,212
at the huge pro-democracy
rally that evening,
267
00:19:43,379 --> 00:19:47,133
so I borrowed a
friend's video camera.
268
00:19:48,217 --> 00:19:51,971
Along the way, we joined
in the giant celebration
269
00:19:52,096 --> 00:19:54,223
of our new inspiration,
270
00:19:54,348 --> 00:19:56,100
the goddess of democracy.
271
00:19:57,184 --> 00:19:59,520
You can see the mood
that day was festive.
272
00:20:00,521 --> 00:20:02,648
There were rumors that
the army would attack,
273
00:20:02,773 --> 00:20:05,401
but we were not worried.
274
00:20:05,943 --> 00:20:07,445
The night before,
275
00:20:07,570 --> 00:20:09,405
10,000 of us had
turned them back
276
00:20:09,488 --> 00:20:11,157
with gifts of food and flowers.
277
00:20:13,409 --> 00:20:14,910
But we were wrong.
278
00:20:16,287 --> 00:20:20,082
Late in the day,
the 38th army arrived with tanks.
279
00:20:20,750 --> 00:20:22,668
When night fell,
280
00:20:23,085 --> 00:20:27,006
the mood suddenly shifted,
and the trouble began.
281
00:20:28,549 --> 00:20:31,218
Suddenly, somebody yelled
that the army was coming.
282
00:20:31,761 --> 00:20:34,889
I looked, and there
were the tanks.
283
00:20:36,932 --> 00:20:39,644
The first thing they destroyed
was the goddess of democracy.
284
00:20:41,312 --> 00:20:43,022
Shots were fired.
285
00:20:44,357 --> 00:20:46,901
Everybody began
running from the square.
286
00:20:49,528 --> 00:20:51,489
First, an unarmed student
was shot in the arm,
287
00:20:52,156 --> 00:20:55,660
And then those that started
to help him were also shot.
288
00:20:57,536 --> 00:21:00,164
Everybody began running,
289
00:21:00,289 --> 00:21:03,459
looking for escape from
the soldiers and the tanks.
290
00:21:04,585 --> 00:21:06,796
Buses were set on fire,
291
00:21:07,046 --> 00:21:08,923
and all of a sudden,
292
00:21:09,632 --> 00:21:11,801
There were more shots
directly ahead of us.
293
00:21:12,802 --> 00:21:16,097
And Su Ling shouted to
keep the camera running.
294
00:21:17,014 --> 00:21:20,184
And then suddenly
we met Jiang and Li,
295
00:21:20,309 --> 00:21:22,353
two girls from my dormitory.
296
00:21:22,478 --> 00:21:24,605
I ran past the bus
297
00:21:25,106 --> 00:21:28,025
looking for a way
back to the university.
298
00:21:29,819 --> 00:21:33,322
They were right behind me
when I heard Su Ling shout.
299
00:21:34,949 --> 00:21:36,450
I swung the camera around.
300
00:21:37,785 --> 00:21:39,453
Then I heard Su Ling say,
301
00:21:40,830 --> 00:21:43,249
"Please, we come in peace."
302
00:21:45,000 --> 00:21:46,794
But the soldier
would not listen.
303
00:21:56,053 --> 00:21:57,722
He shot them.
304
00:21:59,473 --> 00:22:01,350
He shot them.
305
00:22:14,155 --> 00:22:17,491
What's goin' on?
What is this?
306
00:22:21,662 --> 00:22:23,038
What do you want?
307
00:22:23,247 --> 00:22:24,915
We are friends of your family.
308
00:22:25,416 --> 00:22:27,293
You're no friends of mine.
309
00:22:29,253 --> 00:22:31,046
You don't intimidate me.
310
00:22:32,882 --> 00:22:35,676
Your mother sends her
best wishes from Beijing.
311
00:22:36,886 --> 00:22:38,804
She is in fine health.
312
00:22:39,180 --> 00:22:40,765
She will remain so
313
00:22:40,848 --> 00:22:42,808
only if you cooperate.
314
00:22:50,941 --> 00:22:53,903
Using Su Ling's identity,
I was able to reach Macao.
315
00:22:54,403 --> 00:22:56,405
From there I slipped
into Hong Kong
316
00:22:56,530 --> 00:22:58,699
and was given a
plane ticket here.
317
00:23:00,326 --> 00:23:01,952
If it is any comfort,
318
00:23:02,161 --> 00:23:03,746
you were Su Ling's inspiration.
319
00:23:06,081 --> 00:23:10,044
So, uh, what happens
to this tape now?
320
00:23:10,920 --> 00:23:13,422
I deliver it to my contact here.
321
00:23:14,548 --> 00:23:17,301
After Tiananmen Square,
the government destroyed
322
00:23:17,384 --> 00:23:20,179
our underground
fax machine network.
323
00:23:21,806 --> 00:23:24,016
They stopped our only
means of communicating
324
00:23:24,141 --> 00:23:26,602
with each other and
the outside world.
325
00:23:27,311 --> 00:23:28,646
Sure.
326
00:23:28,729 --> 00:23:30,523
Cut off the flow of information,
327
00:23:30,648 --> 00:23:32,107
the movement will die.
328
00:23:32,274 --> 00:23:35,361
Yes. Exactly.
329
00:23:35,528 --> 00:23:37,238
That's why I brought
these phone numbers,
330
00:23:37,321 --> 00:23:39,907
to establish a new
fax machine network.
331
00:23:40,074 --> 00:23:42,743
There are 50
numbers on this scroll.
332
00:23:42,952 --> 00:23:45,830
That's a pretty clever way
to transmit Chinese characters.
333
00:23:45,996 --> 00:23:48,123
I've memorized the numbers.
334
00:23:48,374 --> 00:23:51,377
But now, my government
must know that I'm here,
335
00:23:51,669 --> 00:23:54,088
or they would not have
attacked you and searched here.
336
00:23:54,421 --> 00:23:56,382
Yeah, but they don't
know what you've got.
337
00:23:56,715 --> 00:24:01,762
Well, they must suspect
I have the fax numbers,
338
00:24:02,012 --> 00:24:04,098
but the tape, no.
339
00:24:04,682 --> 00:24:08,269
If they suspected that, I would have
been killed the moment I landed here.
340
00:24:09,395 --> 00:24:12,815
They would not have risked me
exposing the truth with this tape.
341
00:24:16,193 --> 00:24:18,696
People must see this tape.
342
00:24:18,863 --> 00:24:20,573
They will, Mei Jan.
343
00:24:21,407 --> 00:24:23,075
They will.
344
00:24:37,423 --> 00:24:39,466
I thought you were coming alone.
345
00:24:40,217 --> 00:24:43,304
This is Mr. MacGyver.
He is with us.
346
00:24:43,470 --> 00:24:45,598
MacGyver, this is Wing Lee.
347
00:24:47,433 --> 00:24:49,727
Hi, how you doin'?
348
00:24:55,858 --> 00:24:57,860
Everything okay?
349
00:24:59,403 --> 00:25:00,863
If I seem nervous,
350
00:25:00,988 --> 00:25:02,698
it is because I don't
like taking chances,
351
00:25:02,823 --> 00:25:05,451
and by bringing you here,
we're taking an unnecessary one.
352
00:25:06,785 --> 00:25:09,663
Now our activities may not seem
dangerous to you, Mr. MacGyver,
353
00:25:09,788 --> 00:25:11,290
but they are.
354
00:25:11,415 --> 00:25:14,001
And if I've offended
you by not trusting you,
355
00:25:14,126 --> 00:25:15,336
I apologize.
356
00:25:15,502 --> 00:25:18,172
Oh, believe me,
I'm not offended.
357
00:25:18,297 --> 00:25:20,716
It shows you're being careful.
That's good.
358
00:25:20,925 --> 00:25:23,719
We, uh, know Mei Jan's
been watched.
359
00:25:23,802 --> 00:25:24,929
Yes.
360
00:25:25,054 --> 00:25:27,014
Somebody broke
into MacGyver's house
361
00:25:27,156 --> 00:25:28,474
and attacked a friend of his.
362
00:25:28,557 --> 00:25:31,060
- Did they find the package?
- No. It is safe.
363
00:25:31,268 --> 00:25:33,312
But that doesn't mean
they've stopped lookin'.
364
00:25:33,520 --> 00:25:36,106
Well, I found a safe place
for Mei Jan to hide.
365
00:25:36,357 --> 00:25:37,942
She will be all right there.
366
00:25:38,067 --> 00:25:39,401
Good.
367
00:25:39,526 --> 00:25:42,529
You are everything Su Ling
talked about, MacGyver.
368
00:25:43,697 --> 00:25:45,783
Thank you for being my friend.
369
00:25:45,908 --> 00:25:47,117
I'm safe now.
370
00:25:48,827 --> 00:25:50,371
Okay.
371
00:25:52,289 --> 00:25:53,832
Follow me.
372
00:25:54,792 --> 00:25:58,253
You must first distribute the tape
to the International News Service.
373
00:25:58,379 --> 00:26:00,381
I've already made
the initial contact.
374
00:26:00,506 --> 00:26:03,217
The local station here will
link up with the satellite service.
375
00:26:03,300 --> 00:26:04,343
Good.
376
00:26:04,426 --> 00:26:07,221
Then the whole world will see what
our government has tried to bury.
377
00:26:07,346 --> 00:26:09,264
You also have the
list of fax numbers?
378
00:26:09,390 --> 00:26:10,307
Yes.
379
00:26:10,432 --> 00:26:12,601
But we will not give the whole
list of fax numbers to anyone.
380
00:26:12,685 --> 00:26:14,478
Only one number to one person.
381
00:26:14,561 --> 00:26:17,731
That way, we can reduce our
chances of being discovered.
382
00:26:17,815 --> 00:26:19,316
Mei Jan,
383
00:26:21,318 --> 00:26:22,903
I'm sorry.
384
00:26:23,404 --> 00:26:24,738
I'm a coward.
385
00:26:24,989 --> 00:26:26,240
What is it?
386
00:26:26,323 --> 00:26:28,659
You've done everything
expected of you.
387
00:26:29,201 --> 00:26:32,121
I admire you, Wing Lee.
You are brave.
388
00:26:32,746 --> 00:26:33,956
Forgive me.
389
00:26:40,671 --> 00:26:44,425
Your mother would be
very proud of you, Wing Lee.
390
00:27:06,030 --> 00:27:08,449
MacGyver, take a look.
Who's that?
391
00:27:08,699 --> 00:27:10,451
Oh, that's Wing Lee.
392
00:27:10,534 --> 00:27:12,411
It's the boy I was
tellin' you about.
393
00:27:14,121 --> 00:27:16,498
Hey, Wing Lee,
what are you doin' here?
394
00:27:16,582 --> 00:27:17,958
Where's Mei Jan?
395
00:27:18,042 --> 00:27:20,502
Mr. MacGyver, they
threatened to kill my mother,
396
00:27:20,627 --> 00:27:22,713
And... And I've
betrayed Mei Jan.
397
00:27:22,796 --> 00:27:24,631
I... I don't know what to do.
398
00:27:24,715 --> 00:27:26,800
My mother should not have
to pay for what I have done.
399
00:27:26,967 --> 00:27:28,218
All right, settle down,
wait a minute.
400
00:27:28,302 --> 00:27:29,636
What... what happened?
401
00:27:30,220 --> 00:27:32,014
They took Mei Jan,
402
00:27:32,306 --> 00:27:34,725
and they talked about
taking her to the consulate.
403
00:27:34,933 --> 00:27:36,435
Well, sure, that makes sense.
404
00:27:36,518 --> 00:27:38,228
They've got diplomatic immunity.
405
00:27:38,312 --> 00:27:41,190
They use protected personnel
to pull off this kind of thing.
406
00:27:41,315 --> 00:27:43,442
I'm going to call Washington,
see if I can get a few people
407
00:27:43,525 --> 00:27:45,694
to put a little heat on the
Chinese consulate here.
408
00:27:45,819 --> 00:27:48,572
No, Pete. If they contact
the Chinese consulate,
409
00:27:48,655 --> 00:27:50,240
they'll know Wing Lee talked,
410
00:27:50,324 --> 00:27:51,909
and they'll still go
after his mother.
411
00:27:51,992 --> 00:27:53,202
Yes, that is true.
412
00:27:53,327 --> 00:27:54,828
Yeah, but then we have
to make a choice
413
00:27:54,912 --> 00:27:57,289
between protecting Mei Jan
or your mother.
414
00:27:57,498 --> 00:27:58,832
Or maybe not.
415
00:27:58,999 --> 00:28:01,210
Mei Jan said she
memorized the fax numbers.
416
00:28:01,418 --> 00:28:02,586
Well, how does that help us?
417
00:28:02,669 --> 00:28:04,546
Well, if we can fix it so
they can't touch his mother,
418
00:28:04,630 --> 00:28:06,006
it's a whole new ball game.
419
00:28:06,131 --> 00:28:07,424
Come on.
420
00:28:12,137 --> 00:28:14,848
- Where's your mother live?
- Beijing.
421
00:28:15,224 --> 00:28:16,517
I get it.
422
00:28:16,600 --> 00:28:19,478
We fax a message to
the students underground.
423
00:28:19,645 --> 00:28:21,605
Yes, the students will hide her.
424
00:28:21,730 --> 00:28:25,109
Yeah, but what if Mei Jan has
already told 'em about these numbers?
425
00:28:25,192 --> 00:28:27,986
- Do you think she would do that?
- No. Never.
426
00:28:28,612 --> 00:28:30,114
Neither do I.
427
00:28:31,115 --> 00:28:32,616
Let's do it.
428
00:28:34,535 --> 00:28:37,246
People of China, free the people!
429
00:29:10,112 --> 00:29:12,322
Do you believe us now?
430
00:29:12,698 --> 00:29:15,951
Your superiors ordered the
murder of innocent students.
431
00:29:16,952 --> 00:29:19,496
The students were armed
and provoked the army.
432
00:29:20,205 --> 00:29:22,666
It was the wish of the people
that they be disciplined.
433
00:29:22,875 --> 00:29:24,376
You're a liar!
434
00:29:24,626 --> 00:29:26,211
What?
435
00:29:29,089 --> 00:29:32,050
The list of fax numbers,
we know you carry it.
436
00:29:32,885 --> 00:29:35,012
I don't know what
you're talking about.
437
00:29:36,221 --> 00:29:38,265
Where is it?
438
00:29:41,185 --> 00:29:42,895
Destroy the tape.
439
00:29:43,353 --> 00:29:45,314
Take her downstairs.
440
00:29:47,774 --> 00:29:50,277
You will remember the numbers.
441
00:29:52,946 --> 00:29:54,364
Come on.
442
00:30:33,904 --> 00:30:35,864
Freedom! Freedom!
443
00:31:52,649 --> 00:31:54,192
Really, Mr. MacGyver.
444
00:31:54,943 --> 00:31:57,070
You think you are
playing with children?
445
00:31:58,947 --> 00:32:00,574
Missed one of
your cameras, did I?
446
00:32:01,742 --> 00:32:04,411
What I do not understand,
Mr. MacGyver,
447
00:32:04,661 --> 00:32:06,621
is why you bother.
448
00:32:07,289 --> 00:32:08,874
I'm sure you don't.
449
00:32:09,249 --> 00:32:11,084
You have an opportunity.
450
00:32:11,209 --> 00:32:14,421
Persuade the girl to give us
the list of fax machines,
451
00:32:14,504 --> 00:32:15,630
and you can go.
452
00:32:17,632 --> 00:32:19,968
You know, I'm real
sorry about this,
453
00:32:20,052 --> 00:32:25,098
but I couldn't convince her
even if I wanted to.
454
00:32:25,390 --> 00:32:27,059
As trade liaison,
455
00:32:27,142 --> 00:32:30,187
I enjoy diplomatic
immunity here.
456
00:32:30,270 --> 00:32:33,273
So if you have any
hopes of rescue,
457
00:32:33,398 --> 00:32:37,402
let me assure you it
will be too little too late.
458
00:32:40,489 --> 00:32:42,032
Put him with the girl.
459
00:32:42,699 --> 00:32:44,034
Mr. MacGyver.
460
00:32:46,370 --> 00:32:47,662
Thank you.
461
00:33:17,734 --> 00:33:18,944
Thanks.
462
00:33:20,779 --> 00:33:22,489
MacGyver.
463
00:33:22,823 --> 00:33:26,201
You have until this evening
to give us the fax numbers.
464
00:33:26,535 --> 00:33:30,580
It is so much easier to dispose
of unwanted elements at night.
465
00:33:39,005 --> 00:33:41,550
I've failed, MacGyver.
466
00:33:42,634 --> 00:33:45,220
I have failed my
fellow students.
467
00:33:46,304 --> 00:33:48,765
I've failed Su Ling.
468
00:33:54,020 --> 00:33:57,441
I was so eager to get the
tape out for the world to see.
469
00:33:57,566 --> 00:34:00,068
I made a stupid mistake.
470
00:34:01,027 --> 00:34:05,532
My friends trusted me,
and I let them down.
471
00:34:05,740 --> 00:34:07,617
Uh, it wasn't your fault,
Mei Jan.
472
00:34:07,868 --> 00:34:09,536
It was.
473
00:34:10,203 --> 00:34:12,706
Now they have erased
the tape and the truth with it.
474
00:34:13,165 --> 00:34:15,250
Well, not exactly.
475
00:34:16,168 --> 00:34:19,171
See, after you went to bed last night,
I made a copy.
476
00:34:19,379 --> 00:34:21,298
Pete's looking
after distribution.
477
00:34:25,010 --> 00:34:26,678
Oh, thank you.
478
00:34:29,598 --> 00:34:32,809
Now, what do you say
we get out of here?
479
00:34:37,814 --> 00:34:39,649
It's no use, MacGyver.
480
00:34:40,567 --> 00:34:43,778
I've looked everywhere.
There's no way out.
481
00:34:57,167 --> 00:34:59,503
Give me a hand with this bench.
482
00:35:02,380 --> 00:35:04,174
Slide it over this way.
483
00:35:06,343 --> 00:35:08,136
And despite China's assertions
484
00:35:08,261 --> 00:35:10,472
that such reports
were pure fabrication,
485
00:35:10,597 --> 00:35:12,849
these shocking scenes,
smuggled out of China
486
00:35:12,933 --> 00:35:15,310
and released to news
services worldwide,
487
00:35:15,393 --> 00:35:18,438
show a Chinese soldier
shooting three young women.
488
00:35:18,563 --> 00:35:22,025
These events were recorded by a
student with a home video camera.
489
00:35:23,944 --> 00:35:27,030
How can that be?
How can that be?
490
00:35:27,322 --> 00:35:29,783
Mei Jan must have made copies.
491
00:35:31,743 --> 00:35:34,913
Do you realize what this means?
492
00:35:35,080 --> 00:35:39,834
Beijing will recall us when they
discover the source was Mei Jan.
493
00:35:40,794 --> 00:35:42,462
We...
494
00:35:43,255 --> 00:35:45,924
We will be disgraced
495
00:35:47,551 --> 00:35:49,803
and executed.
496
00:35:50,720 --> 00:35:51,846
Perhaps not.
497
00:35:54,015 --> 00:35:57,352
Besides ourselves,
only this MacGyver or Wing Lee
498
00:35:57,435 --> 00:35:58,937
know that we ever met Mei Jan,
499
00:35:59,020 --> 00:36:00,480
or that we have this tape.
500
00:36:00,689 --> 00:36:03,358
Wing Lee is in
no position to talk.
501
00:36:03,483 --> 00:36:05,569
We have his mother
to use against him.
502
00:36:06,653 --> 00:36:09,948
Yes. You're right.
503
00:36:11,199 --> 00:36:13,118
Gather all your files.
504
00:36:13,243 --> 00:36:14,828
Everything that
connects us to them.
505
00:36:15,078 --> 00:36:16,413
Yang!
506
00:36:41,438 --> 00:36:44,524
The students have hidden my mother.
She is safe for now.
507
00:36:46,401 --> 00:36:48,486
Come on. I've got an idea.
508
00:36:54,951 --> 00:36:57,078
Hold this pipe right here.
509
00:37:07,088 --> 00:37:08,840
It's not gonna reach.
510
00:37:19,809 --> 00:37:21,478
Hang on to that wood.
511
00:37:32,238 --> 00:37:33,657
Look.
512
00:37:34,532 --> 00:37:36,409
This is the last of them.
513
00:37:36,743 --> 00:37:39,245
Take care of MacGyver
and Mei Jan now!
514
00:38:47,021 --> 00:38:48,231
Where did they go?
515
00:39:05,999 --> 00:39:07,459
Keep goin'.
516
00:39:38,406 --> 00:39:40,742
How are we going
to get off this roof?
517
00:40:05,016 --> 00:40:07,936
Tear out this cable.
I need about 200 feet of it.
518
00:41:02,073 --> 00:41:03,992
Get the fire axe!
519
00:41:11,249 --> 00:41:15,295
We must remember those people
who died in Tiananmen Square...
520
00:41:29,017 --> 00:41:30,518
Thank you.
521
00:41:31,102 --> 00:41:32,562
Thank you.
522
00:42:10,058 --> 00:42:12,685
Please, listen to me.
523
00:42:13,061 --> 00:42:16,522
I must talk to you about
a student from China.
524
00:42:17,148 --> 00:42:21,361
One of our comrades escaped
the nightmare of Tiananmen Square.
525
00:42:21,778 --> 00:42:24,864
She risked her life
to bring us the truth.
526
00:42:26,199 --> 00:42:27,784
Her name is Mei Jan,
527
00:42:27,867 --> 00:42:30,954
and now she is
a prisoner in there
528
00:42:31,704 --> 00:42:33,247
inside the consulate!
529
00:42:33,456 --> 00:42:34,958
Free Mei Jan!
530
00:42:35,041 --> 00:42:36,292
Free China!
531
00:42:36,626 --> 00:42:38,211
Free Mei Jan!
532
00:42:38,336 --> 00:42:39,587
Free China!
533
00:42:39,796 --> 00:42:41,130
Free Mei Jan!
534
00:42:41,381 --> 00:42:42,674
Free China!
535
00:42:42,799 --> 00:42:44,217
Free Mei Jan!
536
00:42:44,300 --> 00:42:45,677
Free China!
537
00:42:45,760 --> 00:42:47,053
Free Mei Jan!
538
00:42:47,261 --> 00:42:48,513
Free China!
539
00:42:48,638 --> 00:42:49,931
Free Mei Jan!
540
00:42:50,098 --> 00:42:51,516
Free China!
541
00:42:51,641 --> 00:42:53,101
Free Mei Jan!
542
00:42:53,184 --> 00:42:54,769
Free China!
543
00:42:54,852 --> 00:42:56,187
Free Mei Jan!
544
00:42:56,270 --> 00:42:57,647
Free China!
545
00:42:57,730 --> 00:42:59,023
Free Mei Jan!
546
00:42:59,232 --> 00:43:00,817
Free China!
547
00:43:10,952 --> 00:43:13,705
Tie it to your bumper
and take up the slack!
548
00:43:32,140 --> 00:43:33,433
What are you doing?
549
00:43:34,517 --> 00:43:36,728
You're gonna have
to trust me on this.
550
00:43:50,616 --> 00:43:51,909
Take it up.
551
00:43:57,081 --> 00:43:59,834
More. A little more.
552
00:44:06,966 --> 00:44:09,093
A little more. Easy!
553
00:44:10,344 --> 00:44:11,888
That's good.
554
00:44:12,847 --> 00:44:13,890
Come ahead!
555
00:44:42,001 --> 00:44:44,295
Free China! Free Mei Jan!
556
00:44:47,465 --> 00:44:50,093
Free China! Free Mei Jan!
557
00:44:50,218 --> 00:44:52,637
Free China! Free Mei Jan!
558
00:45:06,067 --> 00:45:07,652
There she is!
559
00:45:13,241 --> 00:45:15,326
This might sound ridiculous,
560
00:45:16,327 --> 00:45:17,995
but hang on!
561
00:45:38,516 --> 00:45:39,976
You all right?
562
00:45:49,986 --> 00:45:51,195
Nice goin'.
563
00:45:51,279 --> 00:45:52,822
Thanks.
564
00:46:05,376 --> 00:46:07,295
You kids have fought
a great fight.
565
00:46:07,378 --> 00:46:09,297
You can stop looking
over your shoulder now.
566
00:46:09,505 --> 00:46:13,134
The newspaper said the consulate staff
had been recalled to China.
567
00:46:13,217 --> 00:46:16,512
I don't think you or Mei Jan have to
worry about their replacements either.
568
00:46:16,596 --> 00:46:19,724
The Chinese government has
had enough bad press for a while.
569
00:46:21,434 --> 00:46:23,019
Here it is.
570
00:46:35,948 --> 00:46:37,700
She's safely across the border.
571
00:46:38,117 --> 00:46:40,077
The report says
she's in Hong Kong.
572
00:46:40,203 --> 00:46:43,331
My mother is safe. She is safe.
573
00:46:44,332 --> 00:46:47,084
That is wonderful news.
574
00:46:48,544 --> 00:46:51,255
Thank you. Both of you.
575
00:46:51,464 --> 00:46:53,174
Hey, no problem.
576
00:46:53,257 --> 00:46:56,594
Yes, MacGyver.
No problem.
@@1
00:01:14,646 --> 00:01:15,939
I'm telling you,
2
00:01:16,064 --> 00:01:18,150
Billy Colton has
compromised our files,
3
00:01:18,275 --> 00:01:19,943
and I don't like it.
4
00:01:20,194 --> 00:01:21,945
Yes, and as soon
as you're finished,
5
00:01:22,070 --> 00:01:25,073
I want a full report on how security
was breached in the first place.
6
00:01:25,199 --> 00:01:28,577
And check the files,
see if anything else is missing.
7
00:01:30,370 --> 00:01:31,455
Hi, Pete.
8
00:01:31,580 --> 00:01:32,956
Ah, MacGyver.
9
00:01:33,081 --> 00:01:34,625
What's this I hear about Billy?
10
00:01:34,750 --> 00:01:36,502
I thought he was working out okay.
11
00:01:36,627 --> 00:01:39,588
Well, he was. Listen, he's
been a model employee.
12
00:01:39,713 --> 00:01:43,258
Ever since you first talked me
into giving him a job in the mailroom.
13
00:01:43,383 --> 00:01:46,136
In fact, right up until this.
14
00:01:46,303 --> 00:01:48,514
This is a confidential case file
15
00:01:48,597 --> 00:01:52,351
associated with the Phoenix Foundation
endangered species program.
16
00:01:52,518 --> 00:01:55,187
Now, two years ago,
we established a reward,
17
00:01:55,312 --> 00:01:57,856
and we hired Billy's brothers,
Frank and Jesse,
18
00:01:57,981 --> 00:01:59,525
to find this man.
19
00:01:59,733 --> 00:02:01,318
- Ladysmith?
- Yeah.
20
00:02:01,443 --> 00:02:03,612
He's the godfather
of the poaching trade.
21
00:02:03,779 --> 00:02:05,322
And he's still at large.
22
00:02:05,405 --> 00:02:07,491
And he personally is responsible
23
00:02:07,574 --> 00:02:09,409
for pushing several
African species
24
00:02:09,493 --> 00:02:11,245
right to the brink
of extinction.
25
00:02:12,037 --> 00:02:14,039
So the guy's a slimeball.
26
00:02:14,164 --> 00:02:15,457
What's that got
to do with Billy?
27
00:02:15,624 --> 00:02:18,168
Well, Billy hasn't been back
here to work since last Monday,
28
00:02:18,252 --> 00:02:19,920
so naturally we got concerned.
29
00:02:20,087 --> 00:02:23,465
In his locker, we found this.
Come here.
30
00:02:23,966 --> 00:02:25,592
And these.
31
00:02:25,884 --> 00:02:27,427
Look at this.
32
00:02:30,430 --> 00:02:34,059
"Rhino Horn Stockpile
Stolen From Nabo Ranch"?
33
00:02:34,184 --> 00:02:36,562
Yeah. Nabo Ranch
is an animal preserve
34
00:02:36,645 --> 00:02:38,480
that we've been
working with in Kambezi.
35
00:02:38,564 --> 00:02:40,399
It's run by a woman
named Kate Hubley.
36
00:02:40,482 --> 00:02:42,442
Here, look at this.
37
00:02:42,609 --> 00:02:45,028
Billy circled Nabo on the map.
38
00:02:46,029 --> 00:02:48,156
So, you think Billy
made some connection
39
00:02:48,282 --> 00:02:50,492
between this Ladysmith
and the stolen horns?
40
00:02:50,701 --> 00:02:52,953
No, I-I-I'm suggesting
more than that.
41
00:02:53,078 --> 00:02:56,498
I think he skipped out on
a good steady job again
42
00:02:56,707 --> 00:02:59,209
for a crack at a $50,000 reward,
43
00:02:59,376 --> 00:03:02,921
and a chance to make the big score
that his brothers couldn't.
44
00:03:03,213 --> 00:03:05,799
Oh, I should have seen it coming.
45
00:03:05,924 --> 00:03:07,467
Yeah, well, that's not all.
46
00:03:07,676 --> 00:03:09,094
Your friend Billy
47
00:03:09,219 --> 00:03:12,055
booked a flight to Kambezi
two days ago,
48
00:03:12,180 --> 00:03:14,391
and he used our travel agency,
49
00:03:14,516 --> 00:03:16,560
and he charged it to
the Phoenix Foundation.
50
00:03:19,688 --> 00:03:21,690
Listen, you told me about Billy.
51
00:03:21,773 --> 00:03:24,067
I mean, how he's
jealous of his brothers,
52
00:03:24,192 --> 00:03:27,446
and how he really wants to
be a bounty hunter himself.
53
00:03:27,613 --> 00:03:30,365
Well, I think he's trying
to prove something here
54
00:03:30,449 --> 00:03:32,117
that he's not ready to prove.
55
00:03:32,326 --> 00:03:34,077
Guess we should call
Frank and Jesse, huh?
56
00:03:34,202 --> 00:03:35,996
No, no, that won't work.
I've already tried them.
57
00:03:36,079 --> 00:03:37,831
They are not to be found.
58
00:03:37,914 --> 00:03:39,791
That's why I called you.
59
00:03:41,335 --> 00:03:42,669
I hope you're not...
60
00:03:42,753 --> 00:03:44,630
MacGyver, I have
already sent a telegram
61
00:03:44,713 --> 00:03:47,341
to Ms. Hubley telling her
that you are on the way.
62
00:03:47,507 --> 00:03:50,927
But, Africa?
Pete, I can't just go to Africa.
63
00:03:51,136 --> 00:03:52,971
MacGyver, why not?
64
00:03:53,096 --> 00:03:56,725
Listen, this kid is
chasing a ruthless killer.
65
00:03:56,808 --> 00:04:00,103
He is in way, way over his head.
66
00:04:00,312 --> 00:04:01,688
Besides,
67
00:04:01,772 --> 00:04:03,565
aside from his brothers,
68
00:04:03,649 --> 00:04:06,193
you are the closest thing
that he's got to family.
69
00:04:08,445 --> 00:04:11,281
I mean, how can you not go?
70
00:06:02,684 --> 00:06:06,104
We've been waging war
with the poachers for years.
71
00:06:06,229 --> 00:06:08,899
And we've all
been affected by it.
72
00:06:08,982 --> 00:06:11,151
And now Sam is gone.
73
00:06:11,234 --> 00:06:13,320
Sam was a good friend
74
00:06:13,445 --> 00:06:15,655
and a brave ranger.
75
00:06:15,906 --> 00:06:20,076
He believed that the stockpile he
was guarding represented hope.
76
00:06:21,745 --> 00:06:23,955
The hope that by
burning those horns,
77
00:06:24,080 --> 00:06:27,292
we might finally get our message
across to world governments
78
00:06:27,459 --> 00:06:30,420
to enforce the import ban
on rhino horns,
79
00:06:30,504 --> 00:06:32,964
and stop the slaughter
of our black rhinos
80
00:06:33,089 --> 00:06:34,883
before they become extinct.
81
00:06:35,008 --> 00:06:38,136
And the slaughter of the
people trying to protect them.
82
00:06:38,637 --> 00:06:41,056
Sam gave his life for that dream.
83
00:06:41,389 --> 00:06:44,100
If we lose the rhinos,
will the elephants be next?
84
00:06:44,226 --> 00:06:46,520
This is a war we
simply must win.
85
00:06:48,230 --> 00:06:49,981
We won't let you down, Sam.
86
00:06:50,899 --> 00:06:52,734
We'll get those horns back.
87
00:06:52,859 --> 00:06:54,152
Whatever it takes.
88
00:07:26,893 --> 00:07:28,186
Excuse me?
89
00:07:30,897 --> 00:07:32,232
Kate Hubley?
90
00:07:32,440 --> 00:07:33,733
Yes?
91
00:07:33,984 --> 00:07:35,735
Hi, my name's MacGyver.
92
00:07:35,861 --> 00:07:38,238
Um, Pete Thornton sent you
a telegram from the States.
93
00:07:38,438 --> 00:07:40,816
Oh, yes. I've been expecting you.
94
00:07:40,949 --> 00:07:43,034
Would you excuse me?
95
00:07:43,159 --> 00:07:45,829
I need to see the family
for a moment.
96
00:07:50,750 --> 00:07:52,335
Come.
97
00:07:53,879 --> 00:07:56,089
Remarkable woman.
98
00:07:57,090 --> 00:07:58,800
I am General Mabuto,
99
00:07:58,925 --> 00:08:00,594
Kambezi Defense Force.
100
00:08:00,677 --> 00:08:02,095
MacGyver.
101
00:08:02,178 --> 00:08:05,098
It is not every white heiress that
would come to a black country
102
00:08:05,181 --> 00:08:07,183
and create a sanctuary
like Nabo Ranch
103
00:08:07,267 --> 00:08:09,185
for endangered animals.
104
00:08:09,436 --> 00:08:12,147
Well, from what I know
about the poaching problem,
105
00:08:12,272 --> 00:08:14,357
Africa and what's left
of the rhino population
106
00:08:14,482 --> 00:08:15,817
are pretty lucky to have her.
107
00:08:15,942 --> 00:08:16,943
Yes.
108
00:08:17,068 --> 00:08:19,988
But even with my soldiers
reinforcing Kate's rangers,
109
00:08:20,071 --> 00:08:24,075
there isn't enough
manpower to stop the poachers.
110
00:08:24,326 --> 00:08:27,913
Are you here to help Kate with
the problem, Mr. MacGyver?
111
00:08:28,163 --> 00:08:31,416
Uh, well I'd like to, but I'm here
on a more private matter.
112
00:08:31,625 --> 00:08:33,835
Very good.
Enjoy your visit.
113
00:08:33,960 --> 00:08:36,463
But, uh, be careful, sir.
114
00:08:36,546 --> 00:08:39,007
Africa is like a sleeping lion.
115
00:08:39,591 --> 00:08:41,384
Very beautiful...
116
00:08:41,885 --> 00:08:43,553
when left alone.
117
00:08:49,517 --> 00:08:50,894
Sorry.
118
00:08:50,977 --> 00:08:53,438
Uh, Pete mentioned
something in his telegram
119
00:08:53,647 --> 00:08:55,440
about a missing
Phoenix employee?
120
00:08:55,674 --> 00:08:57,776
Yeah. Evidently he
made a connection
121
00:08:57,901 --> 00:08:59,569
to your stolen rhino horns.
122
00:08:59,694 --> 00:09:01,613
We think he's tracking a
poaching trader,
123
00:09:01,696 --> 00:09:03,448
name of Ladysmith.
You heard of him?
124
00:09:03,573 --> 00:09:06,534
That name is
synonymous with poaching.
125
00:09:06,701 --> 00:09:08,244
What's your friend's name again?
126
00:09:09,037 --> 00:09:10,330
Billy Colton.
127
00:09:13,875 --> 00:09:15,752
Doesn't look familiar.
128
00:10:45,467 --> 00:10:46,801
We're ready to go.
129
00:10:46,926 --> 00:10:49,888
The horns and the boxes,
just as I promised.
130
00:10:52,557 --> 00:10:56,644
As you can see, Ladysmith,
your refinery proved quite effective.
131
00:10:56,770 --> 00:10:59,022
The perfect way to
smuggle this product.
132
00:10:59,230 --> 00:11:00,523
Excellent.
133
00:11:00,648 --> 00:11:01,900
Drugs?
134
00:11:01,983 --> 00:11:04,652
Good. Now where is the money?
135
00:11:04,778 --> 00:11:07,405
Oh, don't worry. You get your
money as soon as the product
136
00:11:07,489 --> 00:11:09,657
is safely across the
border in South Africa.
137
00:11:09,866 --> 00:11:11,284
That was not our deal.
138
00:11:11,409 --> 00:11:13,995
Our agreement was
payment in full, in advance.
139
00:11:14,245 --> 00:11:15,830
The deal's changed.
140
00:11:16,081 --> 00:11:18,458
I have risked everything
to acquire the product!
141
00:11:18,583 --> 00:11:20,085
I need that money!
142
00:11:20,168 --> 00:11:21,586
Don't ever touch me again!
143
00:11:21,711 --> 00:11:23,505
No black man touches me,
you understand?
144
00:11:25,465 --> 00:11:26,758
Now listen carefully.
145
00:11:26,841 --> 00:11:29,135
Chan is the biggest
in the business.
146
00:11:29,219 --> 00:11:32,388
He's the only person I know
who can handle a load this big.
147
00:11:32,597 --> 00:11:34,349
I want my money.
148
00:11:34,516 --> 00:11:37,811
I'm meeting him in the Safari Room
of the Gold City Hotel at 5:00.
149
00:11:38,144 --> 00:11:39,729
As soon as I see the money,
150
00:11:39,813 --> 00:11:41,648
we'll join you at the
rendezvous point.
151
00:11:41,856 --> 00:11:45,276
Now you get paid,
and everybody goes home happy.
152
00:11:45,401 --> 00:11:48,530
Now, that's the way
it is now, Mabuto.
153
00:11:48,613 --> 00:11:50,031
Be there.
154
00:11:50,990 --> 00:11:52,992
I will be there.
155
00:11:53,660 --> 00:11:56,162
But if you do not have
my money this time,
156
00:11:57,038 --> 00:11:58,832
I will cut you
157
00:11:58,957 --> 00:12:01,751
into small pieces.
158
00:12:02,043 --> 00:12:04,003
Then you will not have to worry
159
00:12:04,129 --> 00:12:07,924
about a black man
touching you again.
160
00:12:58,349 --> 00:13:02,061
You're looking at
50 million years of survival.
161
00:13:02,437 --> 00:13:03,980
Now they're almost gone?
162
00:13:04,355 --> 00:13:08,151
Because of the very thing nature
gave them to protect themselves.
163
00:13:10,904 --> 00:13:14,699
I checked with all my rangers.
Nobody's seen your friend.
164
00:13:15,074 --> 00:13:16,784
Well, that doesn't make sense.
165
00:13:22,707 --> 00:13:24,375
Yeah, I'm on my way.
166
00:13:24,500 --> 00:13:27,253
We've got more poachers loose.
You'd better stay here.
167
00:13:27,378 --> 00:13:29,964
- I'll come along.
- I can handle it.
168
00:13:30,048 --> 00:13:31,799
Didn't say you couldn't.
169
00:13:31,925 --> 00:13:33,509
Just offering help.
170
00:13:33,635 --> 00:13:35,803
All right then, come on.
171
00:14:05,458 --> 00:14:06,751
Djano!
172
00:14:06,876 --> 00:14:10,129
We found the poacher just
beyond the trees, Miss Kate.
173
00:14:24,644 --> 00:14:26,562
Take him to the ranch.
174
00:14:48,001 --> 00:14:49,335
Oh, my God.
175
00:15:19,073 --> 00:15:22,410
He used a chainsaw
so he could get away faster.
176
00:15:22,535 --> 00:15:24,829
A chainsaw, for God's sake!
177
00:15:25,038 --> 00:15:26,956
It never stops, MacGyver.
178
00:15:27,165 --> 00:15:29,542
Damn it, it never stops!
179
00:17:51,851 --> 00:17:54,687
He speaks a mountain dialect,
Miss Kate,
180
00:17:54,770 --> 00:17:56,314
but I have been
able to determine
181
00:17:56,439 --> 00:17:58,733
that he was involved
somehow in the stockpile theft.
182
00:17:58,816 --> 00:18:00,067
Who does he work for?
183
00:18:00,151 --> 00:18:01,527
I can't determine that.
184
00:18:01,611 --> 00:18:05,198
But he jabbered something
about a "sugar house."
185
00:18:05,490 --> 00:18:07,283
Sugar house?
186
00:18:08,326 --> 00:18:10,286
Well, thanks.
187
00:18:20,713 --> 00:18:22,423
That's the third rhino this month.
188
00:18:23,883 --> 00:18:25,801
Kate, I gotta tell you.
189
00:18:26,844 --> 00:18:29,305
That is the sickest, cruelest,
190
00:18:29,388 --> 00:18:32,600
most inhumane thing
I've ever seen in my life.
191
00:18:32,892 --> 00:18:34,435
And for what?
192
00:18:34,519 --> 00:18:36,103
A few hundred dollars?
193
00:18:37,480 --> 00:18:41,192
That's a year's wage
for most Africans.
194
00:18:41,275 --> 00:18:44,111
I want to hate the poachers,
but I can't.
195
00:18:44,237 --> 00:18:46,781
It's the traders, the ones
who control the market
196
00:18:46,864 --> 00:18:48,324
who have to be stopped.
197
00:18:48,449 --> 00:18:52,620
They get over $15,000
a kilo for those horns.
198
00:18:52,703 --> 00:18:55,039
That... That's more
than the price of gold.
199
00:18:55,625 --> 00:18:57,668
And more than enough
to make it dangerous
200
00:18:57,750 --> 00:18:59,794
for anyone who
gets in their way, huh?
201
00:18:59,877 --> 00:19:01,170
Like your friend?
202
00:19:02,046 --> 00:19:04,006
Yeah, especially him.
203
00:19:04,173 --> 00:19:05,841
You know, I don't get it.
204
00:19:05,967 --> 00:19:08,511
Billy cut out an article
about the theft at the ranch,
205
00:19:08,568 --> 00:19:10,611
and circled Nabo on the map.
206
00:19:10,680 --> 00:19:12,598
But nobody around
here's seen him.
207
00:19:12,723 --> 00:19:14,850
This whole district
is called Nabo.
208
00:19:15,101 --> 00:19:17,853
Well, maybe he made
some other connection.
209
00:19:20,439 --> 00:19:21,732
Wait, wait!
210
00:19:21,857 --> 00:19:24,151
The poacher said "sugar house."
211
00:19:24,360 --> 00:19:26,862
Maybe he was talking
about the Nabo Sugar refinery.
212
00:19:26,946 --> 00:19:28,656
It's about 20 miles
north of here.
213
00:19:30,199 --> 00:19:31,993
Could be a base of operations.
214
00:19:33,661 --> 00:19:35,871
All right, I'll check it out.
215
00:19:38,499 --> 00:19:39,458
Uh...
216
00:19:39,792 --> 00:19:41,460
I can find it.
217
00:19:41,669 --> 00:19:43,421
I didn't say you couldn't.
218
00:19:43,546 --> 00:19:46,132
Just offering my help.
219
00:19:56,809 --> 00:19:59,186
There were over 2,000
horns in that stockpile.
220
00:19:59,270 --> 00:20:00,896
They came from all over Africa.
221
00:20:00,980 --> 00:20:02,607
Some confiscated,
222
00:20:02,732 --> 00:20:04,525
others removed from rhinos
223
00:20:04,650 --> 00:20:06,485
as part of the
De-horning program
224
00:20:06,611 --> 00:20:08,529
to save them from poachers.
225
00:20:09,238 --> 00:20:11,782
Well, the article said you
were planning on burning 'em.
226
00:20:11,991 --> 00:20:13,868
Yes. As a symbol.
227
00:20:13,951 --> 00:20:15,411
In front of the world press.
228
00:20:17,121 --> 00:20:19,498
I figured if we destroyed
229
00:20:19,624 --> 00:20:22,877
millions of dollars worth of horns
instead of selling them,
230
00:20:22,960 --> 00:20:26,339
maybe we'd convince the world
leaders how urgent the problem is
231
00:20:26,422 --> 00:20:30,176
and finally get them to enforce
the import ban on rhino horns.
232
00:20:30,301 --> 00:20:33,012
Well, won't burning those horns
increase the demand?
233
00:20:33,262 --> 00:20:38,517
There are less than 3,500
black rhinos left on the planet.
234
00:20:39,435 --> 00:20:41,687
After the supply is gone,
235
00:20:41,771 --> 00:20:43,731
the demand is irrelevant.
236
00:22:03,144 --> 00:22:04,687
He doesn't speak Swahili.
237
00:22:04,812 --> 00:22:06,564
He must be a mountain tribesman.
238
00:22:07,565 --> 00:22:09,608
Gold fillings.
239
00:22:09,859 --> 00:22:12,486
No calluses on his hands.
240
00:22:12,611 --> 00:22:14,488
This man is no tribesman.
241
00:22:14,613 --> 00:22:16,282
Who are you?
242
00:22:18,200 --> 00:22:20,202
He's a thief. Shoot him.
243
00:22:20,327 --> 00:22:21,370
No, no, wait!
244
00:22:21,829 --> 00:22:23,456
He speaks English!
245
00:22:23,581 --> 00:22:24,832
He must be a spy.
246
00:22:24,999 --> 00:22:26,876
No! I mean...
247
00:22:27,001 --> 00:22:29,086
Well, actually, yes, I am a spy.
248
00:22:29,211 --> 00:22:30,629
Actually, I work for Ladysmith.
249
00:22:30,796 --> 00:22:32,298
What?
250
00:22:32,465 --> 00:22:34,508
Hey, let's face it, the dude
don't trust you, you understand?
251
00:22:34,633 --> 00:22:36,177
Uh, nothing heavy.
252
00:22:36,469 --> 00:22:38,929
He just sent me to, uh,
keep an eye on things.
253
00:22:39,013 --> 00:22:41,098
You know, make sure
everything goes down copacetic,
254
00:22:41,182 --> 00:22:42,224
you know what I'm saying?
255
00:22:42,433 --> 00:22:45,311
It sounds as if you're a
valued employee of Ladysmith's.
256
00:22:45,519 --> 00:22:47,271
Oh, you got that straight.
257
00:22:47,480 --> 00:22:48,814
Good.
258
00:22:48,898 --> 00:22:51,150
I have been wanting to
send Ladysmith a message
259
00:22:51,275 --> 00:22:54,403
that best expresses
my feelings towards him.
260
00:22:59,450 --> 00:23:01,160
Hang him.
261
00:23:01,911 --> 00:23:03,078
Hang?
262
00:23:03,204 --> 00:23:06,040
That's a joke, right? Well, no!
263
00:23:06,123 --> 00:23:08,125
Well, I lied, I'm not a...
264
00:23:14,882 --> 00:23:17,968
Wait, wait, wait!
265
00:23:38,280 --> 00:23:40,282
That's it. Nabo Sugar.
266
00:23:45,996 --> 00:23:47,498
W-What are you doing?
267
00:23:47,873 --> 00:23:49,708
I thought we'd go in
around the back
268
00:23:49,834 --> 00:23:52,503
in case there is a
connection to that poacher.
269
00:24:28,414 --> 00:24:30,749
The horns, MacGyver.
The boat's leaving!
270
00:24:55,816 --> 00:24:57,067
That's Billy!
271
00:25:00,946 --> 00:25:02,364
Oh, my God,
they're gonna hang him!
272
00:25:22,217 --> 00:25:24,178
All right. You get to the Jeep.
273
00:25:24,303 --> 00:25:26,055
On my signal,
drive straight at 'em.
274
00:25:26,138 --> 00:25:28,265
- Got it.
- Go.
275
00:25:47,826 --> 00:25:50,162
- Billy!
- MacGyver!
276
00:25:52,039 --> 00:25:53,999
Run, Billy, run!
277
00:26:10,933 --> 00:26:13,560
MacGyver, am I glad to see you!
278
00:26:13,686 --> 00:26:14,979
What are you doing here?
279
00:26:15,104 --> 00:26:17,398
No, Billy, I'll ask the questions.
280
00:26:17,523 --> 00:26:19,817
What are you doing here?
281
00:26:31,370 --> 00:26:32,705
Come on, Billy.
282
00:26:32,830 --> 00:26:35,082
Let's see if we can sort this out.
283
00:26:35,582 --> 00:26:38,168
I appreciate everything
you and Miss Hubley
284
00:26:38,252 --> 00:26:40,087
have done for me, MacGyver.
285
00:26:40,212 --> 00:26:41,672
I owe you my life.
286
00:26:41,755 --> 00:26:45,718
And you owe Pete Thornton and
your brothers a huge explanation.
287
00:26:45,801 --> 00:26:47,428
I was just trying
to prove to them
288
00:26:47,511 --> 00:26:49,138
that I can be just
as good as they are.
289
00:26:49,263 --> 00:26:50,389
Billy,
290
00:26:50,472 --> 00:26:53,350
Frank and Jesse are experienced
professional bounty hunters.
291
00:26:53,434 --> 00:26:54,935
Do you know what that means?
292
00:26:55,019 --> 00:26:57,229
That means you take
things one step at a time,
293
00:26:57,312 --> 00:26:58,605
you think 'em through,
294
00:26:58,689 --> 00:27:00,941
and you ask for help when
it's obvious you need it!
295
00:27:01,025 --> 00:27:02,818
Okay! All right! I'm a loser.
296
00:27:02,901 --> 00:27:05,070
- That's not what I said.
- Yeah, but you think it.
297
00:27:05,195 --> 00:27:07,322
- Just like Jesse and Frank.
- Billy,
298
00:27:07,448 --> 00:27:09,199
we all love you.
299
00:27:09,283 --> 00:27:11,452
It's just that you
never listen to anybody!
300
00:27:11,577 --> 00:27:13,704
Why don't you both
come up to the house?
301
00:27:13,787 --> 00:27:16,498
We'll get something
cool to drink.
302
00:27:21,879 --> 00:27:24,465
Answer me one thing here.
303
00:27:25,049 --> 00:27:26,842
How did you ever
connect Ladysmith
304
00:27:26,925 --> 00:27:29,136
with that sugar refinery, huh?
305
00:27:29,511 --> 00:27:31,638
I wrote every
records office in Africa
306
00:27:31,722 --> 00:27:34,016
asking for anything with
Ladysmith's name on it.
307
00:27:34,349 --> 00:27:36,060
This one escrow officer
308
00:27:36,143 --> 00:27:40,147
gave me the one big score
Jesse and Frank never found.
309
00:27:40,355 --> 00:27:41,565
Nabo Sugar.
310
00:27:41,690 --> 00:27:43,108
Right.
311
00:27:43,275 --> 00:27:47,780
Yeah, now, Billy, you see, that is a
very smart piece of detective work.
312
00:27:47,905 --> 00:27:49,698
Yeah, I thought so, too.
313
00:27:49,823 --> 00:27:53,202
I guess that's why I figured I could
bag Ladysmith all by my lonely.
314
00:27:53,327 --> 00:27:55,996
Yeah, but I don't get it. You saw
him arrive, you saw him leave.
315
00:27:56,121 --> 00:27:58,499
Why did you bother to
stick around after that?
316
00:27:58,707 --> 00:28:00,334
'Cause when I saw
what was going down,
317
00:28:00,417 --> 00:28:03,170
I figured I could bag the
whole operation by myself.
318
00:28:03,253 --> 00:28:05,839
Ladysmith, his supplier, the works.
319
00:28:06,048 --> 00:28:08,217
This supplier. Who's he?
320
00:28:08,467 --> 00:28:09,885
I don't know, some black guy.
321
00:28:10,010 --> 00:28:12,221
Him and a few other Zulus
took off in a boat
322
00:28:12,304 --> 00:28:14,389
with the horns and the dope.
323
00:28:14,807 --> 00:28:16,016
Dope?
324
00:28:16,183 --> 00:28:17,226
Yeah, dope.
325
00:28:17,309 --> 00:28:18,894
That's why this bust is so huge.
326
00:28:19,103 --> 00:28:21,396
It's more than just
rhino horns, MacGyver.
327
00:28:21,480 --> 00:28:23,357
It's like a whole drug operation,
328
00:28:23,440 --> 00:28:25,901
some kind of African crack
or something.
329
00:28:27,361 --> 00:28:30,239
They're running it in
these little sugar packets.
330
00:28:42,000 --> 00:28:44,253
MacGyver, what is it?
331
00:28:45,003 --> 00:28:46,964
Uh, I don't know.
332
00:28:51,718 --> 00:28:52,845
What are you doin'?
333
00:28:53,053 --> 00:28:54,805
I'm making a filter.
334
00:28:55,222 --> 00:28:57,474
Sugar dissolves in water.
335
00:29:04,314 --> 00:29:06,525
That ain't like no dope
I've ever seen.
336
00:29:16,493 --> 00:29:17,870
Keratin.
337
00:29:20,038 --> 00:29:21,039
Keratin?
338
00:29:21,248 --> 00:29:23,750
That's the stuff your
fingernails are made out of.
339
00:29:24,209 --> 00:29:26,295
Also rhino horn.
340
00:29:27,045 --> 00:29:29,882
That means they're dealing
to two different markets.
341
00:29:30,007 --> 00:29:32,634
The granulated horn is sold in Asia.
342
00:29:32,759 --> 00:29:35,053
The whole horn ends up
in North Yemen.
343
00:29:35,220 --> 00:29:37,764
Yeah, I heard the, uh,
Chinese use it in medicines.
344
00:29:37,890 --> 00:29:39,683
But what would they do with
the whole horns in Yemen?
345
00:29:39,892 --> 00:29:43,520
They make dagger handles
out of it as a symbol of virility.
346
00:29:43,645 --> 00:29:45,397
Nice, huh?
347
00:29:45,898 --> 00:29:48,901
They are servicing the two
biggest markets in the world.
348
00:29:48,984 --> 00:29:52,571
If we could just stop that boat
and get those horns.
349
00:29:53,322 --> 00:29:55,616
Billy, any idea where
that boat is going?
350
00:29:55,824 --> 00:29:58,493
No. But Ladysmith said he
was gonna meet the buyer
351
00:29:58,577 --> 00:30:02,331
at some place called the, uh,
Gold City Hotel at 5:00 today.
352
00:30:02,873 --> 00:30:06,251
Oh, that's an exclusive resort
downriver, in South Africa.
353
00:30:06,418 --> 00:30:07,669
How long would it
take to get there?
354
00:30:08,212 --> 00:30:09,755
Maybe an hour.
355
00:30:10,005 --> 00:30:11,757
You're thinking of
following the buyer?
356
00:30:12,007 --> 00:30:14,176
No. I was thinking
of taking his place.
357
00:30:15,636 --> 00:30:18,680
MacGyver, you're starting
to sound like I've been acting.
358
00:30:18,805 --> 00:30:21,850
The, uh, buyer's name is Chan.
359
00:30:22,100 --> 00:30:23,518
As in Chinese.
360
00:30:24,102 --> 00:30:25,520
And Ladysmith knows the dude.
361
00:30:25,729 --> 00:30:27,606
How do you figure
on taking his place?
362
00:30:28,023 --> 00:30:29,566
I don't know, Billy.
363
00:30:30,525 --> 00:30:32,236
But I do know I need your help.
364
00:30:55,300 --> 00:30:58,637
Chan is registered in Room 580.
365
00:30:58,804 --> 00:31:01,598
All right, you said the meeting's at 5:00.
That gives you 10 minutes.
366
00:31:01,765 --> 00:31:03,725
After all I put you two through,
367
00:31:03,850 --> 00:31:06,144
are you sure you want
to trust me to pull this off?
368
00:31:06,228 --> 00:31:07,813
I trust you, Billy.
369
00:31:07,896 --> 00:31:09,773
We'll be up there.
370
00:31:10,315 --> 00:31:13,360
You two sure know
how to turn on the heat.
371
00:31:39,303 --> 00:31:41,096
MacGyver...
372
00:31:46,143 --> 00:31:48,103
Five to 5:00.
373
00:32:22,137 --> 00:32:24,514
- What do you want?
- Uh, room service.
374
00:32:24,723 --> 00:32:26,516
I didn't order any room service.
375
00:32:26,641 --> 00:32:27,809
You didn't?
376
00:32:27,893 --> 00:32:29,102
Uh, let me check the order.
377
00:32:29,269 --> 00:32:31,021
Can you hold this for a minute?
378
00:32:33,982 --> 00:32:35,442
I did it!
379
00:32:45,827 --> 00:32:47,537
Five after 5:00.
380
00:32:47,662 --> 00:32:49,998
Looks like Billy did his part.
381
00:33:03,387 --> 00:33:04,971
Ladysmith.
382
00:33:05,097 --> 00:33:07,557
Name's MacGyver. Chan sent me.
383
00:33:07,682 --> 00:33:11,186
Where is Chan?
I only deal with Chan.
384
00:33:11,395 --> 00:33:13,313
Well, not this time.
385
00:33:13,383 --> 00:33:16,149
See, Chan likes to layer
himself in deals this big.
386
00:33:17,609 --> 00:33:19,528
So, are we gonna
dance around a little here
387
00:33:19,611 --> 00:33:21,071
or are we gonna do some business?
388
00:33:21,238 --> 00:33:22,322
Where's the money?
389
00:33:22,489 --> 00:33:24,199
Don't worry about the money.
390
00:33:24,366 --> 00:33:25,909
I see the horns first.
391
00:33:26,118 --> 00:33:27,452
No, no.
392
00:33:27,702 --> 00:33:29,704
You don't see the horns
until I see the money.
393
00:33:29,788 --> 00:33:30,997
That's the way it is.
394
00:33:31,164 --> 00:33:32,707
That's not the way
Chan does business.
395
00:33:32,874 --> 00:33:34,251
Then Chan has a problem.
396
00:33:34,835 --> 00:33:38,130
Look, either I see those horns first,
397
00:33:38,255 --> 00:33:39,631
or the deal's off.
398
00:33:41,258 --> 00:33:44,386
You're bluffing the wrong man,
Mr. MacGyver.
399
00:33:44,594 --> 00:33:45,887
Uh-uh,
400
00:33:46,054 --> 00:33:47,264
I don't need to bluff.
401
00:33:47,472 --> 00:33:49,349
I give you 10 seconds
to change your mind
402
00:33:49,474 --> 00:33:51,393
or Chan goes home empty-handed.
403
00:33:51,726 --> 00:33:53,395
Look, pal...
404
00:33:54,104 --> 00:33:56,731
We both know there aren't
any other buyers big enough
405
00:33:56,857 --> 00:33:58,733
to take those horns
off your hands.
406
00:33:58,900 --> 00:34:00,652
Five seconds.
407
00:34:03,738 --> 00:34:05,574
It's been a pleasure meeting you.
408
00:34:13,039 --> 00:34:14,416
What?
409
00:34:17,043 --> 00:34:18,295
Wait!
410
00:34:18,378 --> 00:34:19,588
Who are you?
411
00:34:19,713 --> 00:34:22,591
I'm with MacGyver.
I work for Chan also.
412
00:34:22,716 --> 00:34:23,884
So?
413
00:34:24,009 --> 00:34:25,844
So you two are a bit bull-headed
414
00:34:25,927 --> 00:34:28,972
and I am not about to
incur our boss's displeasure
415
00:34:29,055 --> 00:34:31,016
by watching this
deal fall apart.
416
00:34:31,107 --> 00:34:32,692
What, you'd rather
get our throats cut
417
00:34:32,764 --> 00:34:34,390
for losing his
money to this guy?
418
00:34:34,478 --> 00:34:36,980
We have a method, Mr. Ladysmith.
419
00:34:37,105 --> 00:34:38,815
You show MacGyver the horns.
420
00:34:38,940 --> 00:34:42,402
He calls me and I arrive within
five minutes with the money.
421
00:34:42,527 --> 00:34:44,112
Now how can you argue with that?
422
00:34:44,696 --> 00:34:47,449
All right. Done. With one hitch.
423
00:34:47,699 --> 00:34:50,327
You come with me to look at the horns
and he will bring the money.
424
00:34:50,494 --> 00:34:52,621
- Uh-uh, no way.
- Done. Where do we go?
425
00:34:52,829 --> 00:34:55,207
Take Highway 5
to the Victoria Dam.
426
00:34:55,290 --> 00:34:57,626
We'll meet on the
Powerhouse Bridge.
427
00:34:58,043 --> 00:34:59,878
After she's seen the horns,
428
00:35:00,086 --> 00:35:03,465
I give you five minutes to show
with the money. If you don't...
429
00:35:03,548 --> 00:35:06,510
the natives will have
a new toy to play with.
430
00:35:08,637 --> 00:35:10,680
I'll get the car.
431
00:35:19,231 --> 00:35:21,191
What are you doing?
I had him totally bluffed.
432
00:35:21,274 --> 00:35:23,401
- He wasn't going anywhere.
- He was going out the door.
433
00:35:23,527 --> 00:35:25,737
MacGyver, I want those
horns back. It's important.
434
00:35:25,820 --> 00:35:27,572
I know it's important,
but you have to understand...
435
00:35:27,656 --> 00:35:29,298
When am I gonna
get through to you?
436
00:35:29,366 --> 00:35:32,118
I can handle myself.
This is Africa, remember?
437
00:35:32,327 --> 00:35:34,329
The car's ready. Come on.
438
00:35:36,289 --> 00:35:38,124
You take the old
highway to the dam.
439
00:35:38,208 --> 00:35:40,460
You can find it on the map.
You'll get there ahead of us.
440
00:35:40,627 --> 00:35:42,295
Yeah? Then what?
441
00:35:42,504 --> 00:35:43,630
Then...
442
00:35:43,755 --> 00:35:44,881
think of something.
443
00:35:44,965 --> 00:35:46,883
You're awfully good at that,
I've noticed.
444
00:35:55,308 --> 00:35:57,936
Mission accomplished.
What's next?
445
00:36:00,063 --> 00:36:01,731
I'll think of something.
446
00:36:44,649 --> 00:36:46,901
Looks like we beat
Ladysmith here.
447
00:37:02,125 --> 00:37:04,085
What's he doing here?
448
00:37:10,050 --> 00:37:12,302
That's Ladysmith's supplier.
449
00:37:12,510 --> 00:37:13,720
Why, what's wrong?
450
00:37:13,803 --> 00:37:16,389
That guy is head of the
Kambezi Defense Force.
451
00:37:16,514 --> 00:37:18,391
His name's Mabuto.
452
00:37:18,558 --> 00:37:20,310
He knows Kate.
453
00:37:20,685 --> 00:37:22,604
And if he sees her...
454
00:37:22,810 --> 00:37:24,064
she's dead.
455
00:37:40,413 --> 00:37:41,706
So what you're saying is...
456
00:37:41,790 --> 00:37:44,084
is we have to get down there
before Kate and Ladysmith do.
457
00:37:44,209 --> 00:37:45,710
Yeah, basically.
458
00:37:45,835 --> 00:37:47,003
But how?
459
00:37:47,087 --> 00:37:48,630
I mean, without
them spotting us?
460
00:37:54,636 --> 00:37:56,554
Shingle bolt flume.
461
00:37:56,680 --> 00:37:58,807
Shingle what?
462
00:38:34,300 --> 00:38:36,886
Don't tell me you're really
gonna slide down that thing!
463
00:38:40,890 --> 00:38:42,475
We are.
464
00:40:18,488 --> 00:40:20,406
- MacGyver.
- Hold tight.
465
00:40:30,208 --> 00:40:31,668
Wait here.
466
00:40:36,047 --> 00:40:37,465
You are late.
467
00:40:38,591 --> 00:40:40,134
It was Chan's fault, not mine.
468
00:40:40,218 --> 00:40:42,095
Where is the money?
469
00:40:43,346 --> 00:40:45,306
Chan's people want
to see the horns first.
470
00:40:45,515 --> 00:40:47,934
That's not our agreement.
471
00:40:49,102 --> 00:40:50,478
Whoa.
472
00:40:50,645 --> 00:40:53,356
All right, you stay here.
I'll get her out.
473
00:40:58,945 --> 00:41:01,030
I warned you, eh?
474
00:41:01,155 --> 00:41:03,241
Look, Chan has a system.
475
00:41:03,449 --> 00:41:05,910
As soon as this
woman sees the horns,
476
00:41:06,035 --> 00:41:08,079
she will signal her partner
and then he'll bring the money.
477
00:41:08,246 --> 00:41:09,789
Woman? What woman?
478
00:41:10,039 --> 00:41:11,207
In the car.
479
00:41:27,599 --> 00:41:30,852
Okay, lady. Come on out,
take a look at the horns.
480
00:41:40,445 --> 00:41:42,447
- All right, Kate, let's go.
- MacGyver, they're coming.
481
00:41:46,200 --> 00:41:47,702
Follow my lead.
482
00:41:53,958 --> 00:41:56,044
Come on, lady,
get out of the car.
483
00:42:09,933 --> 00:42:11,851
Miss Hubley?
484
00:42:12,435 --> 00:42:13,645
You know her?
485
00:42:14,062 --> 00:42:15,897
What kind of game is this?
486
00:42:16,105 --> 00:42:18,483
What are you talking about?
She's one of Chan's people.
487
00:42:18,691 --> 00:42:21,194
That woman is a game
conservationist, you fool!
488
00:42:22,445 --> 00:42:24,030
She runs Nabo Ranch!
489
00:42:24,238 --> 00:42:25,657
We stole the horns from there.
490
00:42:25,740 --> 00:42:26,824
Die!
491
00:42:36,167 --> 00:42:37,418
Kate!
492
00:42:45,009 --> 00:42:46,135
Don't move.
493
00:42:46,344 --> 00:42:47,720
That goes for you, too, slick!
494
00:43:09,283 --> 00:43:10,743
Billy, cover them!
495
00:43:25,425 --> 00:43:26,718
Hang on!
496
00:44:26,986 --> 00:44:28,946
Oh, Billy, thank you.
497
00:44:31,365 --> 00:44:33,034
MacGyver...
498
00:44:36,913 --> 00:44:38,289
Tell 'em.
499
00:44:47,673 --> 00:44:50,093
Well, we got 'em all, MacGyver.
500
00:44:50,760 --> 00:44:54,472
Ladysmith, Mabuto, Chan...
501
00:44:56,599 --> 00:44:59,477
Billy, what are you gonna
do with the reward money?
502
00:44:59,644 --> 00:45:01,938
Oh, I don't know.
503
00:45:02,054 --> 00:45:04,223
Probably finance the next one.
504
00:45:04,357 --> 00:45:06,609
- The next one?
- Yeah, I didn't tell you?
505
00:45:06,692 --> 00:45:08,903
Right before I left, I found
out there was one other case
506
00:45:08,986 --> 00:45:10,530
Jesse and Frank never cracked.
507
00:45:10,613 --> 00:45:12,031
- Billy...
- A guy named Romanov.
508
00:45:12,198 --> 00:45:15,451
He jumped bail about six years ago
with a bunch of those Faberge eggs.
509
00:45:15,535 --> 00:45:17,745
I got a, you know, tip that he
was in Russia and I thought...
510
00:45:17,829 --> 00:45:19,205
Billy...
511
00:45:20,748 --> 00:45:22,667
Yeah, it's a crazy idea.
512
00:45:24,919 --> 00:45:28,214
Protecting the rhinos is a
better use for that reward money.
513
00:45:30,800 --> 00:45:32,385
Good man.
514
00:45:36,806 --> 00:45:39,142
Today is a day of hope.
515
00:45:39,642 --> 00:45:41,936
The hope that the people of the world
516
00:45:42,019 --> 00:45:45,982
will recognize the plight of the
black rhino before it's too late.
517
00:45:47,024 --> 00:45:49,110
As we burn these horns,
518
00:45:49,235 --> 00:45:51,445
we appeal to the
leaders of the world
519
00:45:51,529 --> 00:45:54,198
to save the black rhino
from extinction.
520
00:45:54,448 --> 00:45:59,412
By enforcing the worldwide
import ban on rhino horns.
521
00:45:59,829 --> 00:46:03,249
Please help us.
522
00:46:50,713 --> 00:46:52,924
You think it'll work, MacGyver?
523
00:46:55,843 --> 00:46:57,720
I hope so, Billy.
524
00:46:58,930 --> 00:47:00,806
I sure hope so.
525
00:47:05,311 --> 00:47:07,730
This is Richard Dean Anderson.
526
00:47:07,855 --> 00:47:09,482
In 1989,
527
00:47:09,565 --> 00:47:13,486
there are less than 4,000
black rhinos alive in the wild.
528
00:47:13,569 --> 00:47:15,696
Unless something is done,
529
00:47:15,780 --> 00:47:18,449
the current rate of killing
will make them extinct
530
00:47:18,532 --> 00:47:20,701
by the year 2000.
@@1
00:02:19,211 --> 00:02:20,504
Get her.
2
00:03:40,334 --> 00:03:41,918
Hi, Pete.
3
00:03:42,753 --> 00:03:44,921
MacGyver, you look terrific.
4
00:03:45,047 --> 00:03:46,798
You should wear
a tux more often.
5
00:03:46,923 --> 00:03:48,967
Strictly camouflage.
6
00:03:49,051 --> 00:03:51,386
As long as I have to be here,
I might as well blend in.
7
00:03:53,138 --> 00:03:55,557
Well, this is why
8
00:03:55,641 --> 00:03:58,560
the foundation launched
its art acquisition program.
9
00:03:59,102 --> 00:04:01,271
Do you realize how many
great works of art like this
10
00:04:01,396 --> 00:04:03,815
disappear into corporate
vaults every year?
11
00:04:03,899 --> 00:04:04,900
It's criminal.
12
00:04:05,442 --> 00:04:07,235
Well, how many are
you planning on gettin'?
13
00:04:07,402 --> 00:04:09,279
Well, we've already
raised about $4 million.
14
00:04:09,529 --> 00:04:12,741
Now when that runs out, we'll
start pounding the pavements again.
15
00:04:12,866 --> 00:04:15,202
Here, I want to
show you something.
16
00:04:20,624 --> 00:04:22,250
This is one of the paintings
17
00:04:22,334 --> 00:04:24,211
that we're going to
be bidding on tonight.
18
00:04:24,460 --> 00:04:25,879
Now you tell me,
19
00:04:26,088 --> 00:04:27,756
would you rather
see a painting like this
20
00:04:27,839 --> 00:04:29,716
hidden away in some
private collection,
21
00:04:29,925 --> 00:04:32,094
or out on display
in a public gallery
22
00:04:32,177 --> 00:04:33,929
where everyone can enjoy it?
23
00:04:34,012 --> 00:04:36,098
Pete, you don't
have to convince me.
24
00:04:36,181 --> 00:04:37,974
Just make sure you
get your money's worth.
25
00:04:38,100 --> 00:04:39,351
Well, that's covered.
26
00:04:39,476 --> 00:04:42,270
That's why our art consultant
is meeting us here.
27
00:04:42,479 --> 00:04:45,440
In fact, I'm gonna look
for Dr. Sand. Excuse me.
28
00:05:05,293 --> 00:05:07,921
- Hi.
- Hi.
29
00:05:08,422 --> 00:05:09,798
Quite a painting, huh?
30
00:05:10,048 --> 00:05:11,550
Peter Paul Rubens.
31
00:05:11,675 --> 00:05:15,011
The hills north of Antwerp.
About 1625.
32
00:05:15,087 --> 00:05:18,598
1625? I wouldn't
give you $15 for it.
33
00:05:18,724 --> 00:05:19,808
Sorry.
34
00:05:19,975 --> 00:05:22,227
I know where you can get a
great deal on a matador painting,
35
00:05:22,352 --> 00:05:23,437
On black velvet.
36
00:05:23,687 --> 00:05:25,272
Now you're talkin' art.
37
00:05:26,815 --> 00:05:29,192
Ah, here you are.
So, you two have met.
38
00:05:29,317 --> 00:05:30,986
Almost, not quite.
39
00:05:31,486 --> 00:05:33,071
Oh, well, then,
let me formalize it.
40
00:05:33,196 --> 00:05:36,992
MacGyver, this is Dr. Laura Sand,
our new fine arts expert.
41
00:05:37,117 --> 00:05:39,244
She advises us on
all our purchases.
42
00:05:39,327 --> 00:05:41,079
Mine, too.
43
00:05:41,329 --> 00:05:43,165
Nice to meet you, Dr. Sand.
44
00:05:43,373 --> 00:05:45,167
Likewise.
45
00:05:47,252 --> 00:05:51,298
Sold for $670,000.
Congratulations, sir.
46
00:05:56,178 --> 00:06:00,974
Next, catalogue item 52.
A work by Peter Paul Rubens.
47
00:06:01,099 --> 00:06:04,686
Painted by the noted Flemish
artist near Antwerp in 1625.
48
00:06:05,812 --> 00:06:08,565
We shall open the
bids at $300,000.
49
00:06:09,149 --> 00:06:10,942
$300,000?
50
00:06:12,611 --> 00:06:15,405
We have 300. Do we have 325?
51
00:06:15,614 --> 00:06:17,824
Now would be a good
time to make your first bid.
52
00:06:17,908 --> 00:06:20,911
325 for this fine work,
ladies and gentlemen?
53
00:06:22,204 --> 00:06:24,247
Thank you, sir. We have 325.
54
00:06:24,372 --> 00:06:26,082
Do we have 350, anybody?
55
00:06:33,173 --> 00:06:35,634
Hey, pal, would you
mind paying your fare?
56
00:06:36,885 --> 00:06:41,223
I have $400,000. 410. Anyone?
57
00:06:41,598 --> 00:06:44,684
We have 410. Do I hear 415?
58
00:06:45,894 --> 00:06:48,647
Thank you, sir.
$415,000 is the bid.
59
00:06:49,022 --> 00:06:51,817
We're up to $415,000.
60
00:06:52,067 --> 00:06:53,693
Do we have 420?
61
00:06:55,529 --> 00:07:00,033
We have 420. Do I hear $425?
62
00:07:00,242 --> 00:07:01,409
I'd go one more.
63
00:07:01,660 --> 00:07:05,705
425, ladies and gentlemen, for
one of Rubens' finest landscapes?
64
00:07:05,831 --> 00:07:07,457
425, anyone?
65
00:07:07,582 --> 00:07:10,877
We have $425. $430, anyone?
66
00:07:14,256 --> 00:07:17,092
Going once, for $425,000.
67
00:07:18,552 --> 00:07:22,138
$425,000 going twice.
Any other bids?
68
00:07:22,722 --> 00:07:26,059
My God! It's true!
69
00:07:26,226 --> 00:07:28,854
$425,000 going three times.
70
00:07:28,979 --> 00:07:29,896
Sir!
71
00:07:30,021 --> 00:07:32,440
Sold, to Mr. Peter Thornton
of the Phoenix Foundation.
72
00:07:32,649 --> 00:07:34,818
Sir, excuse me, sir! No, no!
73
00:07:34,901 --> 00:07:36,945
You cannot sell this painting,
it's my painting.
74
00:07:37,028 --> 00:07:39,197
No, it's my painting,
it belongs to my family.
75
00:07:39,281 --> 00:07:41,032
This is my painting!
76
00:07:42,075 --> 00:07:43,243
Hey, wait a minute.
77
00:07:43,368 --> 00:07:46,037
My God, oh, no! Oh, my God!
78
00:07:46,121 --> 00:07:47,414
Hey, what are you doing?
79
00:07:47,622 --> 00:07:48,957
Please, believe me,
I'm not insane!
80
00:07:49,124 --> 00:07:50,667
Look at that.
Why did you do that?
81
00:07:50,834 --> 00:07:53,253
Whoever is in charge,
this is my painting!
82
00:07:53,461 --> 00:07:55,380
It was stolen from my family!
83
00:07:55,589 --> 00:07:57,632
We have some trouble.
I'll be right there.
84
00:07:57,841 --> 00:07:59,968
Please let go, you're hurting me.
Please!
85
00:08:00,176 --> 00:08:01,970
Hey, come on guys,
take it easy, huh?
86
00:08:02,137 --> 00:08:07,392
Sir, t-the E.R.R, they stole
this painting from my family.
87
00:08:07,517 --> 00:08:08,852
Please believe me!
88
00:08:10,395 --> 00:08:12,022
You do believe me, don't you?
89
00:08:13,064 --> 00:08:17,944
It's the truth. It's... it's the truth.
It's my painting.
90
00:08:18,194 --> 00:08:20,280
Get that man out of here.
Call the police.
91
00:08:20,405 --> 00:08:22,324
The painting is mine,
I can prove it.
92
00:08:22,407 --> 00:08:24,409
Please, I'm not insane!
93
00:08:24,618 --> 00:08:26,620
I'm not trying to
make trouble here.
94
00:08:26,703 --> 00:08:29,247
Please, it's my family's painting!
95
00:08:31,124 --> 00:08:33,501
But how can you be
so sure he's telling the truth?
96
00:08:33,710 --> 00:08:36,171
The guy had numbers
tattooed on his arm, Pete.
97
00:08:36,296 --> 00:08:38,590
This is not just some lunatic
looking for attention.
98
00:08:39,966 --> 00:08:42,260
Well, having been in
a concentration camp
99
00:08:42,328 --> 00:08:43,913
doesn't prove his story,
MacGyver.
100
00:08:44,137 --> 00:08:46,806
Pete, the old guy was hurtin'.
101
00:08:46,932 --> 00:08:48,934
You see the look in his eyes?
102
00:08:49,017 --> 00:08:50,268
Uh, Mr. Brand,
103
00:08:50,344 --> 00:08:51,929
I'm Bill Smith, Channel 4.
104
00:08:52,020 --> 00:08:53,980
In a congressional district
plagued with violence
105
00:08:54,064 --> 00:08:55,607
in our streets and our parks,
106
00:08:55,732 --> 00:08:57,567
what do you intend to
do if elected, Mr. Brand?
107
00:08:57,651 --> 00:09:00,528
We cannot let the punks
and criminals of this world
108
00:09:00,612 --> 00:09:03,448
run free and control our lives.
109
00:09:03,552 --> 00:09:06,763
We must make the
streets safe for our children.
110
00:09:07,118 --> 00:09:10,121
That's what America's about,
freedom.
111
00:09:10,330 --> 00:09:14,292
Freedom to take charge
and protect our loved ones.
112
00:09:14,417 --> 00:09:18,338
It's time the leaders of this
great nation did just that. Lead.
113
00:09:19,089 --> 00:09:21,007
I don't know, it's a big job.
114
00:09:21,132 --> 00:09:23,009
It's a shame, it's so beautiful.
115
00:09:23,093 --> 00:09:25,804
Doctor, what's the prognosis?
116
00:09:25,929 --> 00:09:27,514
Well, I think,
we can restore it,
117
00:09:27,597 --> 00:09:29,391
But it's gonna take some time.
118
00:09:29,474 --> 00:09:33,144
Is there any possibility that that
old man has a claim on this picture?
119
00:09:33,228 --> 00:09:35,355
Well, he did mention the E.R.R.
120
00:09:35,522 --> 00:09:37,857
The E.R.R? What is that?
121
00:09:38,108 --> 00:09:41,611
Einsatzstab Rosenberg
Reichsminister.
122
00:09:41,695 --> 00:09:43,863
Hitler's personal band
of art thieves.
123
00:09:44,406 --> 00:09:46,783
His goons ransacked
Europe during World War II.
124
00:09:46,992 --> 00:09:50,203
Looting and stockpiling
tremendous works of art.
125
00:09:50,286 --> 00:09:51,454
Nothing was safe.
126
00:09:51,663 --> 00:09:54,791
So, it is possible this painting
belonged to his family.
127
00:09:54,874 --> 00:09:56,418
He did say he could prove that.
128
00:09:56,501 --> 00:09:58,628
Well, then why didn't he prove it,
instead of charging
129
00:09:58,753 --> 00:10:01,589
into that art auction like a
madman? Look what he did.
130
00:10:01,673 --> 00:10:05,593
I don't know, Pete, but don't
you think we should at least ask?
131
00:10:05,927 --> 00:10:07,971
Yes, you're right, we should.
132
00:10:08,054 --> 00:10:10,140
And he's still in custody
over at the police station.
133
00:10:10,223 --> 00:10:11,558
I'm on it.
134
00:10:13,268 --> 00:10:16,062
You know, if he's right,
if that old man is telling the truth,
135
00:10:16,187 --> 00:10:18,815
then I've just purchased
a stolen painting.
136
00:10:18,898 --> 00:10:21,151
A damaged stolen painting.
137
00:10:22,819 --> 00:10:25,071
Has the art gallery sent
over the provenance yet?
138
00:10:25,155 --> 00:10:26,364
No.
139
00:10:26,448 --> 00:10:29,784
I'd like to compare the history of
ownership with our research sources.
140
00:10:30,035 --> 00:10:32,162
Well, I'll go get it myself.
141
00:10:32,495 --> 00:10:37,584
The, uh, sales receipt lists
Lyle Hoggart as the seller.
142
00:10:52,849 --> 00:10:55,185
Mr. Hoggart, go right in, sir.
143
00:11:40,814 --> 00:11:45,527
So, what have you found out?
144
00:11:45,652 --> 00:11:47,862
His name is Sam Bolinski.
145
00:11:48,196 --> 00:11:49,447
A Jew.
146
00:11:50,740 --> 00:11:52,158
A survivor?
147
00:11:53,201 --> 00:11:54,536
Possibly.
148
00:11:58,164 --> 00:12:02,418
What is this proof
he claims to have?
149
00:12:02,544 --> 00:12:04,295
I don't know.
150
00:12:04,420 --> 00:12:06,673
It may just be talk.
151
00:12:06,840 --> 00:12:10,260
Or, it is possible
he has something
152
00:12:10,343 --> 00:12:13,638
that could prove damaging to us.
153
00:12:13,847 --> 00:12:15,014
Don't worry.
154
00:12:15,140 --> 00:12:18,852
There is no way anyone
can trace the Rubens to you.
155
00:12:19,519 --> 00:12:22,480
And the Van Dycks we sold
in San Francisco?
156
00:12:22,605 --> 00:12:25,400
They'll never connect any of
the sales to the campaign funds.
157
00:12:28,903 --> 00:12:32,365
We cannot afford to
have questions raised.
158
00:12:33,783 --> 00:12:35,743
The old Jew
159
00:12:35,827 --> 00:12:40,999
must never be allowed to
produce this proof of his.
160
00:12:43,418 --> 00:12:44,794
Have him killed.
161
00:13:06,065 --> 00:13:09,694
All I want to do is talk to Mr. Bolinski,
ask him a few questions.
162
00:13:09,777 --> 00:13:12,739
Look, everybody at that auction
saw him trying to steal that painting.
163
00:13:12,864 --> 00:13:14,699
But the old guy still
insists it belongs to him.
164
00:13:14,866 --> 00:13:16,492
Well, it could belong to him.
165
00:13:16,576 --> 00:13:19,621
He says he can prove it.
I just want to give him the chance.
166
00:13:20,538 --> 00:13:22,165
Well, it's your painting.
167
00:13:22,248 --> 00:13:24,000
I guess there's no harm
in talkin' to him.
168
00:13:26,461 --> 00:13:29,339
Yeah, Bolinski, Samuel.
He's in Holding 3.
169
00:13:29,631 --> 00:13:31,758
You want to bring him
up to the Squad Room?
170
00:13:32,675 --> 00:13:34,260
Great, thanks.
171
00:13:35,136 --> 00:13:36,512
Buy you a coffee?
172
00:13:36,721 --> 00:13:37,889
No, thanks.
173
00:14:04,958 --> 00:14:06,209
Knife!
174
00:14:15,301 --> 00:14:16,928
Drop it! Freeze!
175
00:14:26,354 --> 00:14:28,231
- Are you okay?
- I think so.
176
00:14:28,356 --> 00:14:30,984
- You're from the auction.
- Is he dead?
177
00:14:31,734 --> 00:14:33,194
I'm afraid so.
178
00:14:34,529 --> 00:14:35,905
Thought I could
make it to pension
179
00:14:35,989 --> 00:14:37,490
without having to use
this thing on anybody.
180
00:14:37,615 --> 00:14:38,950
I could have disarmed him,
you know?
181
00:14:39,033 --> 00:14:40,451
Huh, it looks like he
was disarming you.
182
00:14:40,576 --> 00:14:41,953
You'd better get that looked at.
183
00:14:42,161 --> 00:14:44,497
Why? Why would he attack me?
184
00:14:44,706 --> 00:14:46,165
Ever see this slime before?
185
00:14:46,374 --> 00:14:47,542
No, never!
186
00:14:47,875 --> 00:14:49,460
Forgive me, officer.
187
00:14:49,585 --> 00:14:51,087
You saved my life.
188
00:14:51,212 --> 00:14:52,880
I don't know how to thank you.
189
00:14:52,964 --> 00:14:54,257
And thank you, my friend.
190
00:14:54,465 --> 00:14:55,800
MacGyver.
191
00:14:56,050 --> 00:14:58,219
My friend, MacGyver.
192
00:15:03,599 --> 00:15:05,101
More trouble?
193
00:15:05,226 --> 00:15:07,854
Everything is under control,
Wilhelm.
194
00:15:08,354 --> 00:15:11,566
You said Bolinski was under control.
Now, he's on the street.
195
00:15:11,733 --> 00:15:14,235
Who knows what he's told this man
from the Phoenix Foundation.
196
00:15:14,319 --> 00:15:17,363
One old man is
not going to destroy
197
00:15:17,447 --> 00:15:19,449
years of planning and preparation.
198
00:15:19,574 --> 00:15:23,036
Grandmother, the
election's only two days away.
199
00:15:23,119 --> 00:15:26,664
One whiff of a scandal,
any scandal, could sink me.
200
00:15:26,873 --> 00:15:29,042
And if I go down,
we all do, you know that.
201
00:15:29,751 --> 00:15:33,963
That is why you must let me
handle this matter, Wilhelm.
202
00:15:34,088 --> 00:15:36,049
You will be protected.
203
00:15:37,133 --> 00:15:39,886
Your chamber of commerce speech
is at 4:00.
204
00:15:40,595 --> 00:15:43,181
Wear your blue suit.
205
00:15:51,147 --> 00:15:55,276
Now, Hoggart,
about this Bolinski...
206
00:15:55,401 --> 00:15:58,112
He's with a man named MacGyver,
207
00:15:58,237 --> 00:16:00,573
At the Phoenix Foundation.
208
00:16:01,616 --> 00:16:04,994
If the old man shows
proof of his claim to anyone,
209
00:16:05,661 --> 00:16:08,998
I want them stopped, as well.
210
00:16:10,875 --> 00:16:12,919
Do you understand me?
211
00:16:13,044 --> 00:16:14,295
Yes, madame.
212
00:16:24,597 --> 00:16:27,892
MacGyver, Pete told me about
what happened at the police station.
213
00:16:27,975 --> 00:16:30,436
Oh, yeah. No permanent damage.
214
00:16:31,854 --> 00:16:33,398
Uh, Sam?
215
00:16:33,523 --> 00:16:37,360
This is Dr. Laura Sand.
She's repairing the Rubens.
216
00:16:37,443 --> 00:16:38,945
A doctor and so beautiful.
217
00:16:40,029 --> 00:16:42,365
Yeah, you make your
parents proud, yes?
218
00:16:42,490 --> 00:16:44,117
Are you sure you're okay?
219
00:16:44,325 --> 00:16:47,120
Don't worry for me,
I am a survivor.
220
00:16:47,328 --> 00:16:50,456
Well, I found something
strange on the Rubens.
221
00:16:50,540 --> 00:16:52,500
Here, take a look at this.
222
00:16:52,917 --> 00:16:54,794
Some sort of odd residue.
223
00:16:56,629 --> 00:16:58,131
What kind of residue?
224
00:16:58,256 --> 00:16:59,632
We're not sure.
225
00:16:59,715 --> 00:17:02,051
The lab's still breaking down
it's full analysis.
226
00:17:05,263 --> 00:17:10,184
You know, Rubens painted a lot of
Antwerp landscapes, Mr. Bolinski.
227
00:17:10,393 --> 00:17:12,186
Are you sure this one is yours?
228
00:17:12,395 --> 00:17:14,355
Listen, doctor,
229
00:17:15,064 --> 00:17:18,526
this painting used to hang
over our fireplace.
230
00:17:18,776 --> 00:17:24,407
As a boy, I would stare into it and
wonder what was behind that hill,
231
00:17:24,532 --> 00:17:26,742
what was beyond those trees.
232
00:17:28,119 --> 00:17:31,289
I grew up in this painting,
Dr. Sand.
233
00:17:31,539 --> 00:17:33,124
It is part of me.
234
00:17:33,541 --> 00:17:35,418
And you say the Nazis stole it?
235
00:17:35,626 --> 00:17:38,087
Yes, they took everything.
236
00:17:38,838 --> 00:17:43,092
My family had one of the
finest art collections in Izbica,
237
00:17:43,342 --> 00:17:46,179
in all of Poland, I dare say.
238
00:17:46,429 --> 00:17:49,015
Before the Nazis.
239
00:17:50,016 --> 00:17:52,560
Well, what would Hitler
want with all this art work?
240
00:17:52,768 --> 00:17:54,145
Let me show you something.
241
00:17:56,689 --> 00:17:59,358
Hitler wanted to use
the E.R.R. to create
242
00:17:59,484 --> 00:18:02,028
a museum of the master race.
243
00:18:04,155 --> 00:18:07,783
Over 12 million pieces of art
and valuables were stolen...
244
00:18:08,409 --> 00:18:11,287
17,000 objects
were labeled degenerate
245
00:18:11,412 --> 00:18:13,581
and either sold off
or destroyed.
246
00:18:13,706 --> 00:18:17,585
A lot more ended up in
S.S. officers' private collections.
247
00:18:17,793 --> 00:18:21,339
After the war, the allies
found thousands of paintings
248
00:18:21,506 --> 00:18:24,258
hidden in warehouses
and salt mines.
249
00:18:27,178 --> 00:18:28,137
Oh.
250
00:18:30,056 --> 00:18:32,225
I'm so sorry, I didn't know
that was on there.
251
00:18:34,519 --> 00:18:37,146
For you, these are only pictures.
252
00:18:37,271 --> 00:18:42,401
For me, it's not just a, a movie.
253
00:18:46,531 --> 00:18:50,159
Now, Sam, do you remember
when the painting was stolen?
254
00:18:50,493 --> 00:18:54,121
October 12,1948.
It was a Saturday morning.
255
00:18:54,247 --> 00:18:56,249
It just happened to be Yom Kippur.
256
00:18:58,209 --> 00:19:02,004
I've been going through these E.R.R.
records from Washington all day.
257
00:19:02,088 --> 00:19:04,674
There's no record
of a Bolinski family.
258
00:19:04,757 --> 00:19:07,468
The records are not there
because I have them.
259
00:19:07,677 --> 00:19:10,096
You have the original E.R.R. records?
260
00:19:10,221 --> 00:19:11,305
But how?
261
00:19:11,472 --> 00:19:14,517
Those of us the Nazis could use,
they kept alive.
262
00:19:14,850 --> 00:19:19,105
I knew about art. So I volunteered
to be be a clerk for the E.R.R.
263
00:19:19,313 --> 00:19:21,482
I was then sent to
Auschwitz for 4 years.
264
00:19:21,649 --> 00:19:23,150
You actually worked for them?
265
00:19:23,359 --> 00:19:25,778
My other choice
was the gas chamber.
266
00:19:26,529 --> 00:19:30,157
One day, I found the pages where
my family's art was catalogued.
267
00:19:30,283 --> 00:19:32,618
I ripped them from the ledger.
268
00:19:33,077 --> 00:19:34,579
Where are the pages now, Sam?
269
00:19:34,745 --> 00:19:36,080
At my home.
270
00:19:36,831 --> 00:19:38,874
I'd like to take a look
at those documents,
271
00:19:38,958 --> 00:19:40,543
if you don't mind, Mr. Bolinski.
272
00:19:40,626 --> 00:19:43,588
It would be my pleasure.
But, the name is Sam.
273
00:19:44,046 --> 00:19:45,423
Okay, Sam.
274
00:19:46,007 --> 00:19:48,134
Let's go get those
papers right now.
275
00:19:48,259 --> 00:19:50,344
Yes. Is Sand your real name?
276
00:19:50,428 --> 00:19:52,179
Actually, it was Sandberg.
277
00:19:52,763 --> 00:19:55,641
My grandfather changed it
when he arrived at Ellis Island.
278
00:19:55,850 --> 00:19:57,935
Changing your name, you can do.
279
00:19:58,019 --> 00:20:00,438
But changing who you are,
280
00:20:02,064 --> 00:20:04,150
this you can never do.
281
00:20:18,539 --> 00:20:20,082
Here's the address.
282
00:20:20,291 --> 00:20:22,585
The old man lives
out in San Tofino.
283
00:20:23,252 --> 00:20:24,837
Take him straight to the mine.
284
00:20:25,046 --> 00:20:27,298
Got it, Mr. Hoggart.
285
00:20:31,969 --> 00:20:34,388
Laura, where's MacGyver?
286
00:20:34,513 --> 00:20:37,433
He took Mr. Bolinski home
to get the E.R.R. records.
287
00:20:37,558 --> 00:20:39,727
Mister Bolinski says they prove
the painting was stolen
288
00:20:39,852 --> 00:20:41,395
from his family in 1940.
289
00:20:41,687 --> 00:20:44,607
Well, according to this provenance
from the auction house,
290
00:20:44,732 --> 00:20:46,692
the painting was sold
to the Hoggart family
291
00:20:46,776 --> 00:20:49,236
eight years earlier, in 1932.
292
00:20:49,320 --> 00:20:50,738
Well, they can't both be right.
293
00:20:51,322 --> 00:20:54,367
You know, I'm going to call the
National Archives in Washington D.C.
294
00:20:54,450 --> 00:20:56,535
See if they can shed
a little light on this.
295
00:20:56,744 --> 00:20:58,621
They owe me one anyway.
296
00:21:05,711 --> 00:21:08,798
Veronica, hold down the fort.
I'm going to see if Mr. Hoggart
297
00:21:08,881 --> 00:21:11,133
can clear up a few of
these questions himself.
298
00:21:11,217 --> 00:21:12,551
All right.
299
00:21:31,112 --> 00:21:35,366
That was one bumpy ride.
But we made it.
300
00:21:40,287 --> 00:21:41,789
Jackpot.
301
00:21:44,667 --> 00:21:47,461
I know I should have made
copies of the documents years ago.
302
00:21:47,545 --> 00:21:48,921
Hello, Mrs. Jackson.
303
00:21:49,004 --> 00:21:51,632
But I thought the painting
was lost forever.
304
00:21:57,680 --> 00:22:01,434
Uh, there is a box under the counter,
if you can help me.
305
00:22:01,517 --> 00:22:05,354
My back has been bothering me
since the night of the auction.
306
00:22:11,527 --> 00:22:14,071
Yeah, over here
on the table, please.
307
00:22:16,574 --> 00:22:18,284
Thank you.
308
00:22:21,454 --> 00:22:22,955
Oh,
309
00:22:23,289 --> 00:22:25,458
here, that's my family.
310
00:22:25,666 --> 00:22:28,878
That's me. My father.
311
00:22:29,170 --> 00:22:32,089
He was killed when
they first invaded.
312
00:22:34,967 --> 00:22:38,012
What about your mother
and sister, and the baby?
313
00:22:38,137 --> 00:22:41,807
That's my other sister.
You see, there came a pogrom.
314
00:22:41,932 --> 00:22:45,561
They wanted all the
Jews out of Izbica.
315
00:22:45,978 --> 00:22:49,023
So we were sent to S-Sobibor.
316
00:22:50,399 --> 00:22:52,526
Within an hour,
317
00:22:53,319 --> 00:22:56,906
my mother and my sisters...
318
00:23:03,120 --> 00:23:05,247
I can still see the black smoke.
319
00:23:41,325 --> 00:23:43,035
Mr. Hoggart?
320
00:23:43,452 --> 00:23:45,746
Look, whatever it is,
it'll have to wait.
321
00:23:45,955 --> 00:23:47,706
I'm with the Phoenix Foundation.
322
00:23:47,790 --> 00:23:51,168
It's about the Rubens painting
you sold yesterday at the auction.
323
00:23:51,335 --> 00:23:52,837
What about it?
324
00:23:52,920 --> 00:23:54,964
The provenance you gave
the auction house,
325
00:23:55,089 --> 00:23:56,465
there seems to be a problem.
326
00:23:56,632 --> 00:23:58,926
You have a problem,
talk to my lawyer.
327
00:23:59,176 --> 00:24:00,970
Well, if that's how
you want to handle it.
328
00:24:01,095 --> 00:24:02,721
But I should warn you,
we found evidence
329
00:24:02,805 --> 00:24:04,348
that directly
contradicts your claim.
330
00:24:04,515 --> 00:24:05,599
What kind of evidence?
331
00:24:05,766 --> 00:24:08,352
E.R.R. documents that prove
the painting is stolen.
332
00:24:12,064 --> 00:24:16,235
Somehow, I don't think anyone's
going to see those documents.
333
00:24:16,485 --> 00:24:18,195
Do you?
334
00:24:19,071 --> 00:24:21,156
From Auschwitz,
335
00:24:22,283 --> 00:24:25,870
before they sent me back to Sobibor,
one of the worst death camps.
336
00:24:26,537 --> 00:24:31,876
Most new arrivers were gassed
within two hours when they got there.
337
00:24:32,126 --> 00:24:33,794
Life had no place in Sobibor.
338
00:24:37,339 --> 00:24:39,341
Ah, here, here, here.
339
00:24:39,550 --> 00:24:41,302
Here. You see?
340
00:24:42,928 --> 00:24:45,723
Uh, my German's a little rusty.
341
00:24:45,806 --> 00:24:49,393
Oh, right,
"Rubens, Antwerp landscape.
342
00:24:49,518 --> 00:24:53,439
Year of confiscation: 1940."
You see? Just as I said.
343
00:24:56,317 --> 00:24:57,902
Don't move.
344
00:25:16,962 --> 00:25:18,964
Step aside, folks, please.
345
00:25:36,190 --> 00:25:37,983
- Sergeant Gray?
- Yes.
346
00:25:38,108 --> 00:25:39,485
Hi, I'm Pete Thornton.
347
00:25:39,610 --> 00:25:41,320
Oh, hi, Mr. Thornton.
Nice to see you.
348
00:25:41,445 --> 00:25:42,738
Thanks for calling.
349
00:25:42,863 --> 00:25:44,615
So, uh, what have you found?
350
00:25:44,740 --> 00:25:46,492
- You got anything to go on?
- Not much.
351
00:25:46,575 --> 00:25:49,828
We do have a witness, but all
she saw was four guys in ski masks
352
00:25:49,912 --> 00:25:51,622
hustling your
friends off into a van.
353
00:25:53,457 --> 00:25:55,292
So, what's next?
Where do we start?
354
00:25:55,417 --> 00:25:57,962
Normally, you hang tough
and wait for a ransom demand.
355
00:25:58,087 --> 00:26:00,547
Oh, I think there's more to this
than a simple ransom.
356
00:26:00,631 --> 00:26:03,509
Our art expert, Dr. Laura Sand,
is missing too.
357
00:26:03,634 --> 00:26:05,511
- And I think it's related.
- How's that?
358
00:26:05,594 --> 00:26:07,680
Well, she went to check
on the painting's provenance
359
00:26:07,763 --> 00:26:09,765
with the previous owner,
a man named Hoggart.
360
00:26:09,848 --> 00:26:12,017
And she hasn't come back.
I can't find her.
361
00:26:12,142 --> 00:26:13,769
And he's nowhere
to be found, either.
362
00:26:13,852 --> 00:26:15,646
Well, look, I'll get an A.P.B.
out on them right away.
363
00:26:15,854 --> 00:26:17,106
Good. Thanks.
364
00:26:17,231 --> 00:26:19,149
Listen, while you're at it,
will you have your people
365
00:26:19,233 --> 00:26:21,652
check on any silver mines
operating in the area?
366
00:26:21,735 --> 00:26:23,654
- Silver mines?
- Yeah.
367
00:26:23,737 --> 00:26:26,615
Dr. Sand had our lab run
an analysis on some particles
368
00:26:26,740 --> 00:26:28,784
that she found on the painting.
369
00:26:28,867 --> 00:26:30,995
Well, the lab confirms
that those particles
370
00:26:31,120 --> 00:26:32,663
are lead sulfide,
371
00:26:32,913 --> 00:26:35,791
Which is a common residue
from silver mining.
372
00:26:37,501 --> 00:26:38,961
Well, it's worth a try.
373
00:26:39,211 --> 00:26:40,671
Oh, it's great, I'll get right on it.
374
00:26:40,754 --> 00:26:43,882
Now, lookit, you keep me posted
if anything new turns up, all right?
375
00:26:43,966 --> 00:26:45,592
Don't worry,
you'll be the first to know.
376
00:26:45,718 --> 00:26:47,720
And return the favor, okay?
377
00:27:14,079 --> 00:27:16,123
Here's the E.R.R.records.
378
00:27:26,258 --> 00:27:27,634
What is this place?
379
00:27:29,970 --> 00:27:31,305
I don't know, Sam.
380
00:27:31,972 --> 00:27:33,348
Inside.
381
00:27:37,770 --> 00:27:39,813
Take the van around the back.
382
00:27:42,316 --> 00:27:43,776
- Come on.
- Huh?
383
00:27:44,026 --> 00:27:45,277
Let's go.
384
00:27:56,371 --> 00:27:58,707
MacGyver! Sam!
385
00:27:58,791 --> 00:28:01,043
Laura? What happened?
How'd you get here?
386
00:28:01,960 --> 00:28:04,880
She made the same mistake
you did, young man.
387
00:28:05,047 --> 00:28:06,965
She ask too many questions.
388
00:28:07,091 --> 00:28:09,134
Jawohl, Frau Brandenberg.
389
00:28:15,516 --> 00:28:17,017
We have met?
390
00:28:17,142 --> 00:28:19,561
No, we were never
formally introduced.
391
00:28:19,645 --> 00:28:22,356
She... She would come to Sobibor,
always first on line.
392
00:28:23,190 --> 00:28:26,735
She, and the wives
of the other officers,
393
00:28:27,069 --> 00:28:31,406
they would pick through the
dead's valuables like vultures.
394
00:28:31,532 --> 00:28:32,950
You...
395
00:28:33,075 --> 00:28:37,204
Oh, yes, Frau Brandenberg,
I know you!
396
00:28:41,500 --> 00:28:44,128
Here are the E.R.R. documents.
397
00:28:54,054 --> 00:28:55,764
Get me madame's office.
398
00:29:03,063 --> 00:29:04,565
Hello.
399
00:29:05,566 --> 00:29:08,443
What? How?
400
00:29:09,611 --> 00:29:10,904
Uh-huh.
401
00:29:11,280 --> 00:29:14,032
I see you're a Brand supporter.
402
00:29:14,992 --> 00:29:18,620
Yes, my grandson is about
to become a congressman.
403
00:29:18,829 --> 00:29:20,247
Brand is your grandson?
404
00:29:21,456 --> 00:29:24,501
Brand. Brandenberg.
405
00:29:24,668 --> 00:29:27,754
You can change what you're called,
but not what you are.
406
00:29:27,963 --> 00:29:29,339
I'll take care of it.
407
00:29:33,051 --> 00:29:34,428
Trouble.
408
00:29:34,553 --> 00:29:36,722
Someone named Thornton
from the Phoenix Foundation
409
00:29:36,930 --> 00:29:41,143
has asked police to check out
silver mines in the area.
410
00:29:41,768 --> 00:29:44,438
We have to evacuate
to another base.
411
00:29:44,646 --> 00:29:48,358
Yes. Be sure everything is moved.
412
00:29:53,864 --> 00:29:55,699
Those are historic documents!
413
00:29:56,116 --> 00:29:59,536
And now they are historic ashes.
414
00:30:00,495 --> 00:30:03,123
You know, burning those papers
won't change the truth.
415
00:30:04,041 --> 00:30:06,668
You want the truth,
Mr. MacGyver?
416
00:30:07,502 --> 00:30:09,671
Here is the truth.
417
00:30:17,221 --> 00:30:19,598
Our master plan.
418
00:30:20,182 --> 00:30:23,769
The 10% solution.
419
00:30:24,770 --> 00:30:28,857
California, Nevada,
Oregon, Washington, Idaho.
420
00:30:29,107 --> 00:30:31,026
5 of your 50 states
421
00:30:31,818 --> 00:30:35,113
will become the
new Aryan nation.
422
00:30:35,614 --> 00:30:37,324
My God!
423
00:30:38,116 --> 00:30:39,618
You can't be serious.
424
00:30:39,868 --> 00:30:42,037
Oh, I am.
425
00:30:42,496 --> 00:30:46,959
See, it is already happening.
We have churches, public officials,
426
00:30:47,084 --> 00:30:49,503
school teachers, police chiefs.
427
00:30:49,670 --> 00:30:51,213
People of influence.
428
00:30:52,214 --> 00:30:54,883
All of them our people.
429
00:30:55,092 --> 00:30:58,679
Looking out for our interests.
430
00:30:59,388 --> 00:31:03,475
The purity of the white race.
431
00:31:06,228 --> 00:31:08,772
Didn't a guy named
Adolf try that once before?
432
00:31:09,773 --> 00:31:11,942
Hitler moved too fast.
433
00:31:12,317 --> 00:31:14,736
We have learned patience.
434
00:31:15,445 --> 00:31:17,656
First infiltrate,
435
00:31:17,781 --> 00:31:20,701
then we dominate.
436
00:31:21,410 --> 00:31:24,329
It may take 10, 20 years,
437
00:31:25,330 --> 00:31:26,957
but it will happen.
438
00:31:27,124 --> 00:31:29,418
You would do that again?
439
00:31:29,501 --> 00:31:32,504
You would unleash
your horror on the world?
440
00:31:34,798 --> 00:31:36,758
Take them to the mine.
441
00:31:36,967 --> 00:31:39,511
We will see each other again.
442
00:31:39,761 --> 00:31:44,266
Not in your lifetime, old man.
443
00:31:44,474 --> 00:31:45,517
Move.
444
00:32:01,158 --> 00:32:03,702
Come on, let's go. Load 'em.
445
00:32:08,123 --> 00:32:12,961
That's a Renoir! That painting
was listed destroyed in 1940.
446
00:32:13,086 --> 00:32:15,839
Monet? Rembrandt?
447
00:32:15,922 --> 00:32:17,883
MacGyver,
these paintings are priceless.
448
00:32:17,966 --> 00:32:21,136
Congressional elections are expensive.
449
00:32:22,679 --> 00:32:26,016
So is buying cops. Hello, Gray.
450
00:32:26,224 --> 00:32:28,101
They didn't have to buy me,
MacGyver.
451
00:32:28,226 --> 00:32:30,270
I was sold on 'em years ago.
452
00:32:30,395 --> 00:32:31,980
Now, if you'd have
left well enough alone,
453
00:32:32,105 --> 00:32:33,607
the old man would be dead
454
00:32:33,732 --> 00:32:35,984
and I wouldn't have had to
gun down one of our own people.
455
00:32:36,068 --> 00:32:37,652
Come on, let's go.
456
00:32:48,246 --> 00:32:49,790
Bring that welding rig.
457
00:33:05,680 --> 00:33:08,517
Keep going.
Through that door.
458
00:33:11,061 --> 00:33:13,355
Come on. Come on, move it.
459
00:33:16,233 --> 00:33:18,985
This is where we say goodbye.
460
00:33:19,653 --> 00:33:24,074
This isn't Sobibor, but we'll try
to make you feel at home.
461
00:33:25,409 --> 00:33:26,868
Hey, come on, take...
462
00:33:52,811 --> 00:33:56,314
Make sure the line feeding
the acetylene is airtight.
463
00:33:56,606 --> 00:33:58,483
This is nuts. Why don't
we just shoot them?
464
00:34:00,569 --> 00:34:03,196
Madame is feeling nostalgic.
465
00:34:11,663 --> 00:34:12,914
Gas.
466
00:34:15,542 --> 00:34:19,379
The animals! They're gassing us!
467
00:34:19,880 --> 00:34:23,800
You can't do this! You animals!
You can't do this to us!
468
00:34:23,925 --> 00:34:25,093
Let's go.
469
00:34:25,177 --> 00:34:26,678
You can't do this.
470
00:34:26,803 --> 00:34:29,890
You cannot leave us here to die!
471
00:34:30,098 --> 00:34:32,517
Please! You can't do this! Please!
472
00:34:32,642 --> 00:34:34,060
Please!
473
00:34:35,228 --> 00:34:39,107
MacGyver. MacGyver!
474
00:34:39,399 --> 00:34:40,875
Please, come out of it.
475
00:34:41,151 --> 00:34:43,361
Y-You've gotta help us.
476
00:34:44,946 --> 00:34:46,823
MacGyver!
477
00:34:56,124 --> 00:34:58,376
They're gassing us, MacGyver.
478
00:34:59,544 --> 00:35:02,088
It smells like garlic.
479
00:35:02,214 --> 00:35:04,174
That must be acetylene.
480
00:35:04,299 --> 00:35:06,885
It'll fill from the top of the
room first, so get down.
481
00:35:06,968 --> 00:35:08,572
Stay down.
482
00:35:10,680 --> 00:35:11,806
We're going to die.
483
00:35:12,015 --> 00:35:13,141
No!
484
00:35:13,266 --> 00:35:15,185
We will not die.
485
00:35:15,310 --> 00:35:17,395
We will get out of this place.
486
00:35:17,479 --> 00:35:20,106
It's only a matter of how,
is it not, MacGyver?
487
00:35:20,232 --> 00:35:21,775
Uh, yeah, right.
488
00:35:22,234 --> 00:35:24,277
But this is impossible.
489
00:35:25,403 --> 00:35:27,239
Sobibor was impossible.
490
00:35:27,531 --> 00:35:29,699
500 stormed the gates.
491
00:35:29,908 --> 00:35:33,161
200 died. But 300 of us lived.
492
00:35:33,411 --> 00:35:37,541
We must escape to make sure
this horror does not happen again.
493
00:35:39,834 --> 00:35:41,628
All right. I think I got it.
494
00:35:41,878 --> 00:35:43,088
What?
495
00:35:43,255 --> 00:35:45,757
Well, this is a fire door.
It's hollow.
496
00:35:45,882 --> 00:35:48,718
Metal on two sides,
air in the middle.
497
00:35:51,096 --> 00:35:52,806
But, how's that
going to help us?
498
00:35:52,931 --> 00:35:54,391
Let him work.
499
00:36:13,743 --> 00:36:15,662
Laura, give me
one of your earrings.
500
00:36:16,788 --> 00:36:18,039
What for?
501
00:36:18,123 --> 00:36:20,083
Go on, go on, he has an idea.
502
00:37:01,333 --> 00:37:03,251
Here's the last of it,
Mr. Thornton.
503
00:37:03,376 --> 00:37:05,378
Well, never mind, I've got it.
504
00:37:05,462 --> 00:37:09,007
Bonaventure Silver Mine.
Hoggart is a shareholder.
505
00:37:09,132 --> 00:37:11,134
He's got some
prominent partners.
506
00:37:11,217 --> 00:37:12,510
Judge Turpin,
507
00:37:12,636 --> 00:37:14,638
Dean Smithers of
Saint Anne's University.
508
00:37:14,846 --> 00:37:16,514
Hoggart keeps
pretty good company.
509
00:37:16,681 --> 00:37:18,141
Get Sergeant Gray on the line.
510
00:37:18,350 --> 00:37:19,851
I want to see if
he can tie this in
511
00:37:19,976 --> 00:37:22,395
with anything else he's
picked up on Hoggart.
512
00:37:23,521 --> 00:37:26,399
Hello, police? I'd like to speak
with Sergeant Gray.
513
00:37:27,525 --> 00:37:30,028
Mr. Thornton, what's wrong?
514
00:37:30,111 --> 00:37:32,030
Look who's a share holder.
515
00:37:32,113 --> 00:37:33,406
Harold Gray?
516
00:37:33,615 --> 00:37:35,700
Yeah. As in Sergeant Gray.
517
00:37:36,660 --> 00:37:38,328
My God, he's part of it.
518
00:37:39,496 --> 00:37:40,997
He sure is.
519
00:38:03,103 --> 00:38:04,562
All right,
520
00:38:04,688 --> 00:38:06,648
now I need a spark to ignite it.
521
00:38:09,567 --> 00:38:11,403
Take cover, back here.
522
00:38:52,986 --> 00:38:54,946
Some idea, huh, doctor?
523
00:39:08,710 --> 00:39:10,462
Should be over for them.
524
00:39:10,962 --> 00:39:13,131
Get a gas mask from storage.
525
00:39:13,256 --> 00:39:15,341
Dump the bodies down the shaft.
526
00:39:15,467 --> 00:39:17,385
- I'll fill up the truck.
- Yes, sir.
527
00:39:48,416 --> 00:39:49,709
Ow!
528
00:39:52,754 --> 00:39:55,298
I should be able to get as far
as the art truck in this outfit.
529
00:39:55,423 --> 00:39:57,091
Then I'll swing around
and pick you up.
530
00:39:57,175 --> 00:39:59,093
But the Nazis. We can't
just let them walk away.
531
00:39:59,636 --> 00:40:01,262
One step at a time, Sam.
532
00:40:13,608 --> 00:40:14,526
Well?
533
00:40:20,949 --> 00:40:22,283
Gray.
534
00:40:24,702 --> 00:40:26,621
How long till we're
ready to pull out?
535
00:40:26,746 --> 00:40:28,623
About 10 minutes, maybe less.
536
00:41:38,568 --> 00:41:39,736
Sam.
537
00:42:44,926 --> 00:42:46,344
Okay, let's go.
538
00:42:49,263 --> 00:42:52,600
Oh, now, come on, man,
let's get this thing out of here!
539
00:42:52,809 --> 00:42:54,102
Come on, let's go!
540
00:42:56,020 --> 00:42:57,230
Ow!
541
00:42:57,313 --> 00:42:58,731
- Where's Sam?
- Over there.
542
00:42:58,898 --> 00:43:01,275
He knocked out
Hoggart and went inside.
543
00:43:01,484 --> 00:43:04,028
Oh, man. Come on. Come on.
544
00:43:08,950 --> 00:43:10,159
Hold it, hold it!
545
00:43:14,747 --> 00:43:15,915
Move! Move! Move!
546
00:43:15,999 --> 00:43:16,916
Hurry up!
547
00:43:34,392 --> 00:43:36,144
Come on!
548
00:43:37,311 --> 00:43:39,230
Well, Mr. Brand.
549
00:43:39,355 --> 00:43:42,567
Looks like your popularity
has taken a nosedive.
550
00:43:42,734 --> 00:43:44,944
Get him out of here.
551
00:43:54,078 --> 00:43:57,123
It ends here, Frau Brandenberg.
552
00:44:04,464 --> 00:44:07,884
Revenge? Is that it?
553
00:44:13,681 --> 00:44:16,267
Some would call it justice.
554
00:44:20,188 --> 00:44:22,648
You will not kill me.
555
00:44:22,899 --> 00:44:25,443
You Jews are weak.
556
00:44:25,610 --> 00:44:27,445
No, we are not.
557
00:44:27,570 --> 00:44:30,323
In fact, your hate has
made us even stronger.
558
00:44:31,783 --> 00:44:33,868
- Sam!
- No, don't stop me.
559
00:44:34,077 --> 00:44:35,870
You deserve to die.
560
00:44:35,953 --> 00:44:39,082
The world would be a better place
without you and your kind.
561
00:44:41,167 --> 00:44:43,211
The feeling is mutual.
562
00:44:43,753 --> 00:44:45,630
Perhaps we are not so different,
563
00:44:45,755 --> 00:44:47,548
you and I.
564
00:45:02,814 --> 00:45:03,940
No.
565
00:45:06,567 --> 00:45:08,778
We are very different.
566
00:45:09,737 --> 00:45:11,072
Outside, now!
@@1
00:01:20,486 --> 00:01:22,029
Come on!
2
00:01:25,616 --> 00:01:28,243
1, 2, 3, 4!
3
00:01:28,410 --> 00:01:30,579
♪
Come on in,
gonna party all night ♪
4
00:01:30,662 --> 00:01:33,040
♪
We're gonna rock
'cause we won the fight ♪
5
00:01:33,165 --> 00:01:34,708
♪
On the war on drugs ♪
6
00:01:34,917 --> 00:01:36,877
♪
Here in paradise ♪
7
00:01:37,044 --> 00:01:38,295
♪
Ohh ♪
8
00:01:38,420 --> 00:01:40,547
♪
If the people don't see
this heaven on earth ♪
9
00:01:40,631 --> 00:01:43,091
♪
Wasting all their time,
don't know what it's worth ♪
10
00:01:43,175 --> 00:01:45,010
♪
They've given up ♪
11
00:01:45,219 --> 00:01:47,346
♪
They don't know
how to live their ♪
12
00:01:47,596 --> 00:01:48,931
♪
Higher life ♪
13
00:01:49,139 --> 00:01:50,140
♪
We're living the ♪
14
00:01:50,307 --> 00:01:51,308
♪
Higher life ♪
15
00:01:51,433 --> 00:01:52,976
♪
Oh, yeah ♪
16
00:01:53,227 --> 00:01:57,356
♪
And you know
we won't give in ♪
17
00:01:58,190 --> 00:01:59,650
♪
You got one life ♪
18
00:01:59,858 --> 00:02:02,152
♪
And we're here to win ♪
19
00:02:02,569 --> 00:02:03,904
♪
Higher life ♪
20
00:02:04,029 --> 00:02:05,239
♪
We're living the ♪
21
00:02:05,322 --> 00:02:06,532
♪
Higher life ♪
22
00:02:06,615 --> 00:02:07,950
♪
Oh, yeah ♪
23
00:02:08,075 --> 00:02:10,702
♪
We're staying clear,
will be staying clean ♪
24
00:02:10,827 --> 00:02:13,413
♪
'cause this life
means everything ♪
25
00:02:13,497 --> 00:02:15,040
♪
Oh, yeah ♪
26
00:02:31,557 --> 00:02:33,517
♪
Stay clean! Stay straight! ♪
27
00:02:40,941 --> 00:02:43,151
♪
The devil's always
there to pull you down ♪
28
00:02:43,318 --> 00:02:45,654
♪
To the pool of drugs,
he'll watch you drown ♪
29
00:02:45,737 --> 00:02:47,239
♪
But we're staying strong ♪
30
00:02:47,489 --> 00:02:49,992
♪
To get our dreams ♪
31
00:02:50,200 --> 00:02:51,368
♪
Higher life ♪
32
00:02:51,618 --> 00:02:52,744
♪
We're living the ♪
33
00:02:52,911 --> 00:02:53,912
♪
Higher life ♪
34
00:02:53,992 --> 00:02:56,039
♪
Oh, yeah ♪
35
00:02:56,206 --> 00:02:59,209
♪
And you know
we won't give in ♪
36
00:03:00,919 --> 00:03:04,715
♪
We've got one life,
and we're here to win ♪
37
00:03:04,965 --> 00:03:06,341
♪
Higher life ♪
38
00:03:06,550 --> 00:03:07,926
♪
We're living ♪
39
00:03:08,093 --> 00:03:09,261
♪
The higher life ♪
40
00:03:09,386 --> 00:03:10,804
♪
Higher life ♪
41
00:03:10,887 --> 00:03:13,140
♪
We're staying clear
we're staying clean ♪
42
00:03:13,348 --> 00:03:16,268
♪
Cause this life
means everything ♪
43
00:03:16,476 --> 00:03:18,145
♪
Oh, yeah ♪
44
00:03:26,612 --> 00:03:28,530
♪
Stay clean! Stay straight! ♪
45
00:03:36,038 --> 00:03:39,291
♪
Life's too short!
Stay clean! ♪
46
00:03:44,004 --> 00:03:46,298
Cut! Okay, okay.
47
00:03:46,423 --> 00:03:48,175
Get her out of the tank!
48
00:03:48,342 --> 00:03:50,260
Dry her off and
rearrange for the stunt!
49
00:03:57,392 --> 00:03:59,353
Roxy, real nice job.
50
00:03:59,853 --> 00:04:01,396
Pretty good.
51
00:04:02,105 --> 00:04:03,523
You think so?
52
00:04:03,649 --> 00:04:05,442
So, MacGyver, what'd you think?
53
00:04:05,525 --> 00:04:08,654
I'm impressed.
It's a catchy tune.
54
00:04:11,281 --> 00:04:12,949
Roxy!
55
00:04:13,784 --> 00:04:15,160
Roxy.
56
00:04:15,285 --> 00:04:17,120
You're playing it too light.
57
00:04:17,204 --> 00:04:19,331
We need a more sober attitude.
58
00:04:19,456 --> 00:04:22,584
Maybe try to be a little more
serious about what you're singing.
59
00:04:22,793 --> 00:04:25,962
Look, Eve, I'll decide
what attitude I should have.
60
00:04:26,088 --> 00:04:28,131
It's my tune, and I like
the way I played it.
61
00:04:28,298 --> 00:04:30,759
Roxy, we're doing
a video about drugs!
62
00:04:30,842 --> 00:04:33,345
About how getting high
on drugs is bad news.
63
00:04:33,470 --> 00:04:37,057
It doesn't call for sexy
looks and toothy smiles.
64
00:04:37,140 --> 00:04:39,559
What about it, MacGyver?
You said it worked for you, right?
65
00:04:39,768 --> 00:04:41,895
Oh, yeah, thanks a lot.
66
00:04:42,229 --> 00:04:43,230
Come on.
67
00:04:43,313 --> 00:04:46,316
Roxy, I'm a fan, not the director.
She might have a point.
68
00:04:46,525 --> 00:04:48,944
Dan, get everybody
ready for another take.
69
00:04:49,069 --> 00:04:52,781
We're gonna do it again,
and again, and again,
70
00:04:52,864 --> 00:04:54,783
Until we get it right.
71
00:04:54,908 --> 00:04:58,161
All right, everybody,
reset for another take!
72
00:04:59,079 --> 00:05:01,081
MacGyver,
73
00:05:01,248 --> 00:05:04,584
when you came to me about this
Phoenix Foundation anti-drug gig,
74
00:05:04,751 --> 00:05:06,294
I cancelled some
nice dates for you.
75
00:05:06,461 --> 00:05:07,754
I know, Roxy,
76
00:05:07,838 --> 00:05:09,715
and we appreciate it, a lot.
77
00:05:09,923 --> 00:05:11,174
Listen, we really do.
78
00:05:11,299 --> 00:05:14,261
I mean, Rock Against Drugs would
not carry half the weight that it does
79
00:05:14,386 --> 00:05:16,972
without people like you
donating their talents.
80
00:05:17,180 --> 00:05:19,099
I'm glad you appreciate it,
81
00:05:19,224 --> 00:05:20,976
but I didn't count
on having to deal
82
00:05:21,059 --> 00:05:24,062
with a lot of garbage
from dragon lady over there.
83
00:05:26,857 --> 00:05:29,943
Look, if you had as much
talent as you have mouth,
84
00:05:30,068 --> 00:05:33,071
you would just begin to be the
kind of star you think you are.
85
00:05:33,155 --> 00:05:34,781
- Now look, ladies, ladies...
- That's it!
86
00:05:34,865 --> 00:05:36,408
That's it, fellas,
I am out of here.
87
00:05:36,491 --> 00:05:37,993
If you want me back,
get rid of her.
88
00:05:38,076 --> 00:05:39,911
- Roxy, come on.
- Wait!
89
00:05:41,872 --> 00:05:43,248
What...
90
00:05:43,999 --> 00:05:45,959
Well, now what?
91
00:05:46,084 --> 00:05:47,461
You're the boss.
92
00:05:47,544 --> 00:05:49,463
You want to fire me? Fine.
93
00:05:49,713 --> 00:05:51,882
Better yet, replace her
and the Phoenix Foundation
94
00:05:51,965 --> 00:05:53,550
will wind up with
a better product
95
00:05:53,675 --> 00:05:54,968
because I'll tell you something.
96
00:05:55,177 --> 00:05:57,429
That girl is not the singer
she used to be.
97
00:05:57,512 --> 00:05:59,681
She's lost something.
98
00:05:59,973 --> 00:06:02,768
That's it for today, Dan.
99
00:06:03,351 --> 00:06:06,646
Then again, maybe that's it.
100
00:06:06,772 --> 00:06:08,940
All right, everybody,
that's a wrap!
101
00:06:09,024 --> 00:06:10,776
Make it safe and walk away.
102
00:06:10,859 --> 00:06:13,195
If there's a tomorrow,
we'll give you a call, let you know.
103
00:06:13,737 --> 00:06:15,697
Well, what do you think,
MacGyver?
104
00:06:15,781 --> 00:06:17,157
Is there gonna be a tomorrow?
105
00:06:17,908 --> 00:06:20,827
I don't know, Pete.
Not much I can do about it.
106
00:06:21,036 --> 00:06:24,748
Well, you have been friends
with Roxy ever since you were kids.
107
00:06:24,873 --> 00:06:26,666
I mean, that should
count for something.
108
00:06:27,292 --> 00:06:29,002
Well, we'll find out.
109
00:06:32,297 --> 00:06:34,382
Listen, mister,
I have had it with you.
110
00:06:35,217 --> 00:06:37,302
Get out of here, Frank,
you lousy crook.
111
00:06:37,385 --> 00:06:38,762
I said, get out!
112
00:06:38,887 --> 00:06:41,097
Soon as we get
something straight.
113
00:06:41,306 --> 00:06:43,058
This complaint you made
to the district attorney
114
00:06:43,141 --> 00:06:45,143
about how you were cheated out
of some of your record royalties.
115
00:06:45,352 --> 00:06:46,311
Some?
116
00:06:46,394 --> 00:06:49,231
You call ripping me off for
more than $300,000, some?
117
00:06:49,439 --> 00:06:51,650
Look, Roxy, out of the
whole album we cut,
118
00:06:51,733 --> 00:06:53,401
you had one lousy
hit on the charts.
119
00:06:53,464 --> 00:06:55,299
Now how do you
think it got there?
120
00:06:55,445 --> 00:06:57,405
Not on your pipes, babe.
They're gone.
121
00:06:57,489 --> 00:06:59,658
- Have been for months.
- What?
122
00:06:59,783 --> 00:07:02,118
I'm singing as well
as I ever did. Better.
123
00:07:02,285 --> 00:07:04,246
You want to fool yourself? Fine.
124
00:07:04,496 --> 00:07:06,623
But I made that song
a hit through promotion,
125
00:07:06,706 --> 00:07:07,958
and promotion costs money.
126
00:07:08,166 --> 00:07:09,501
Oh, not that much.
127
00:07:09,626 --> 00:07:12,879
Not over 60% of everything
I took in on that album. No way.
128
00:07:13,046 --> 00:07:14,381
You got no complaints.
129
00:07:14,464 --> 00:07:16,174
You get royalties in
North and South America.
130
00:07:16,299 --> 00:07:18,426
My people get the rest of
the world. That was our deal.
131
00:07:18,593 --> 00:07:20,971
No, no, that was
your deal, not mine.
132
00:07:21,054 --> 00:07:23,181
Who do you think you're
playing with, some sort of bimbo?
133
00:07:23,390 --> 00:07:24,683
Calm down, okay?
134
00:07:24,766 --> 00:07:27,018
Maybe we can work out
something on the next album.
135
00:07:27,185 --> 00:07:29,980
You want to work
something out, Frank? Fine!
136
00:07:30,522 --> 00:07:32,274
You work it out with the D.A.!
137
00:07:32,482 --> 00:07:33,817
But let me tell you something.
138
00:07:33,900 --> 00:07:35,861
The D.A. isn't gonna be
much interested in a deal
139
00:07:35,944 --> 00:07:37,571
when he sees the
evidence I put together.
140
00:07:37,654 --> 00:07:39,447
You understand something,
sweetheart.
141
00:07:39,698 --> 00:07:41,283
I'm not in this
business for myself.
142
00:07:41,575 --> 00:07:43,577
This evidence,
if you use it to blow the whistle,
143
00:07:43,702 --> 00:07:46,121
you'll be in more trouble than
you ever wanna know about.
144
00:07:46,204 --> 00:07:48,790
Hey, hey, whoa! Whoa.
What's going on here?
145
00:07:48,957 --> 00:07:52,002
None of your business.
You remember what I said.
146
00:08:00,468 --> 00:08:01,887
Nice guy.
147
00:08:02,012 --> 00:08:05,056
My manager. Ex-manager, that is.
148
00:08:05,181 --> 00:08:07,142
Turns out he's a thief.
149
00:08:07,350 --> 00:08:09,603
I'm looking for a new one.
You interested?
150
00:08:09,686 --> 00:08:12,647
Handling temperamental talent?
No way.
151
00:08:12,772 --> 00:08:14,357
Not me.
152
00:08:14,816 --> 00:08:18,695
It sure was a lot simpler
when I was first starting out.
153
00:08:18,820 --> 00:08:21,573
And all I had to worry about
was getting Sammy Caruso
154
00:08:21,656 --> 00:08:23,491
and his dumb band
to play in my key.
155
00:08:23,617 --> 00:08:25,493
Do you remember Sammy?
156
00:08:25,577 --> 00:08:27,329
Oh, yeah, Sammy.
157
00:08:27,412 --> 00:08:31,416
He kept trying to drag your twin sister
up on stage to play a set.
158
00:08:31,541 --> 00:08:33,668
He never could tell you
and Carla apart.
159
00:08:35,337 --> 00:08:36,671
How's she doing?
160
00:08:37,631 --> 00:08:39,007
Carla is Carla.
161
00:08:40,842 --> 00:08:42,385
All right, let me guess.
162
00:08:42,510 --> 00:08:45,430
You're here to try to talk me into
going back to work on the video.
163
00:08:46,181 --> 00:08:48,516
It shouldn't be
such a hard sell.
164
00:08:49,559 --> 00:08:52,312
Come on, Roxy,
you've been out there.
165
00:08:52,437 --> 00:08:54,940
You see what drugs do to kids.
166
00:08:55,065 --> 00:08:56,691
Some your own fans.
167
00:08:56,900 --> 00:08:58,068
You're right.
168
00:08:58,151 --> 00:09:00,779
And that's what Rock Against Drugs
is all about, isn't it?
169
00:09:02,864 --> 00:09:04,950
Okay, MacGyver.
170
00:09:05,283 --> 00:09:07,327
Tell Eve I'll be there tomorrow.
171
00:09:09,871 --> 00:09:11,414
You can give me a lift home.
172
00:09:11,498 --> 00:09:13,083
I'd like to show you my place.
173
00:09:13,208 --> 00:09:14,542
Deal?
174
00:09:15,502 --> 00:09:16,878
Deal.
175
00:09:25,136 --> 00:09:28,139
You know, MacGyver,
I decided to work on this video
176
00:09:28,264 --> 00:09:29,808
as a favor to you, right?
177
00:09:29,933 --> 00:09:32,394
- Yeah.
- So you owe me.
178
00:09:32,519 --> 00:09:34,187
What do I owe you, Rox?
179
00:09:34,270 --> 00:09:36,022
Have dinner with me tonight.
180
00:09:36,181 --> 00:09:40,110
That's a pretty heavy price to pay,
but, uh, it's for a good cause.
181
00:09:40,235 --> 00:09:42,862
No, no, no, no. Not that one.
182
00:09:43,071 --> 00:09:46,199
I'm in the penthouse.
I got my own elevator.
183
00:09:56,376 --> 00:09:57,961
Penthouse, eh?
184
00:09:58,086 --> 00:09:59,796
I'm impressed.
185
00:10:00,005 --> 00:10:01,339
At last.
186
00:10:01,464 --> 00:10:03,550
When I think of all the times
I tried to impress you
187
00:10:03,633 --> 00:10:05,385
when we were in high school.
188
00:10:05,510 --> 00:10:07,012
I was impressed.
189
00:10:07,095 --> 00:10:08,346
Oh, really?
190
00:10:08,430 --> 00:10:10,557
Took you long enough
to ask me for a date.
191
00:10:13,018 --> 00:10:14,728
What happened?
192
00:10:24,904 --> 00:10:26,364
Oh, my God.
193
00:10:31,494 --> 00:10:32,871
It's dead.
194
00:10:38,877 --> 00:10:41,504
Nothing works.
What are we gonna do?
195
00:11:12,994 --> 00:11:15,580
These cable mounts are loose.
196
00:11:16,664 --> 00:11:19,125
And I don't think
they're gonna hold.
197
00:11:19,209 --> 00:11:20,502
What?
198
00:11:20,627 --> 00:11:21,836
Give me your hand.
199
00:11:43,233 --> 00:11:44,484
It's gonna go.
200
00:11:45,568 --> 00:11:46,778
Grab the pipe.
201
00:11:57,205 --> 00:11:58,998
Are you all right?
202
00:11:59,082 --> 00:12:00,166
Yeah.
203
00:12:03,086 --> 00:12:05,213
Heights still get to you, huh?
204
00:12:06,005 --> 00:12:07,382
Yeah.
205
00:12:13,805 --> 00:12:16,975
That door is bolted shut.
I don't believe it.
206
00:12:17,684 --> 00:12:20,562
They're all that way
except for the penthouse.
207
00:12:24,107 --> 00:12:25,608
Oh, you're kidding.
208
00:12:26,192 --> 00:12:27,944
That means we're gonna
have to free climb.
209
00:12:28,111 --> 00:12:29,904
You remember how to do that?
210
00:12:30,697 --> 00:12:33,032
Just like when we were kids.
211
00:12:33,158 --> 00:12:36,995
Toe hold and finger jam
on a 90 degree pitch.
212
00:12:37,328 --> 00:12:39,497
I still remember, how about you?
213
00:12:40,123 --> 00:12:42,917
Yeah. Go ahead.
214
00:13:10,778 --> 00:13:12,238
MacGyver.
215
00:13:21,039 --> 00:13:22,165
You got it?
216
00:13:22,999 --> 00:13:24,709
Yeah. Keep going.
217
00:13:49,859 --> 00:13:51,736
You've been practicing.
218
00:13:51,861 --> 00:13:54,489
It's one of those things
you don't forget.
219
00:13:58,409 --> 00:14:00,078
Watch yourself.
220
00:14:23,268 --> 00:14:24,602
Watch it!
221
00:15:25,621 --> 00:15:27,915
All right, come on.
222
00:16:03,701 --> 00:16:04,786
You okay?
223
00:16:04,911 --> 00:16:06,621
I've had better days.
224
00:16:12,293 --> 00:16:14,587
You should think
about buyin' a house.
225
00:16:17,882 --> 00:16:22,261
This, uh, guy you had the
fight with, this manager?
226
00:16:22,470 --> 00:16:24,055
Rogan.
227
00:16:24,472 --> 00:16:28,309
Yeah, you think you made him mad
enough to sabotage the elevator?
228
00:16:29,143 --> 00:16:31,020
It wasn't Rogan.
229
00:16:31,687 --> 00:16:32,939
It was her.
230
00:16:37,902 --> 00:16:39,153
Carla?
231
00:16:41,197 --> 00:16:42,657
Why would you say that?
232
00:16:43,699 --> 00:16:46,160
Because my sister hates me.
233
00:17:32,290 --> 00:17:34,000
MacGyver!
234
00:17:34,125 --> 00:17:35,710
Hi, Carla.
235
00:17:36,377 --> 00:17:38,463
Oh, I can't believe it!
236
00:17:38,588 --> 00:17:40,214
Hi.
237
00:17:40,631 --> 00:17:43,968
Oh, look at you.
238
00:17:44,093 --> 00:17:47,054
You're still the best
looking guy on the block.
239
00:17:47,180 --> 00:17:49,015
It's great to see you.
240
00:17:49,098 --> 00:17:50,391
Whoa!
241
00:17:50,475 --> 00:17:52,810
With a welcome like that,
you mind if I come in again?
242
00:17:53,269 --> 00:17:55,813
So what are you
doing here in Chicago?
243
00:17:56,022 --> 00:17:58,858
Oh, well, I talked Roxy into
doing an anti-drug video.
244
00:17:58,983 --> 00:18:00,651
We're shooting down
at the Lakeshore Studios.
245
00:18:00,818 --> 00:18:02,904
- You and your causes.
- Yeah.
246
00:18:02,987 --> 00:18:04,530
That's just great.
247
00:18:04,655 --> 00:18:06,449
So did Roxy tell you
where to find me?
248
00:18:06,657 --> 00:18:07,950
No, phone book
249
00:18:08,075 --> 00:18:10,912
I was just on my way to the studio,
thought I'd stop by.
250
00:18:14,040 --> 00:18:15,750
What do you got going here?
251
00:18:16,584 --> 00:18:18,377
Oh, wow!
252
00:18:20,338 --> 00:18:23,758
- You've really gotten to be good at this.
- Thanks.
253
00:18:24,050 --> 00:18:25,885
I remember that.
254
00:18:26,636 --> 00:18:28,721
It's Lost Arrow, right?
255
00:18:28,971 --> 00:18:30,306
You remember?
256
00:18:30,515 --> 00:18:32,308
Oh, yeah.
257
00:18:32,475 --> 00:18:35,686
Especially the polished marble
to the summit.
258
00:18:35,811 --> 00:18:38,689
Mmm, it is a hard climb
to forget, isn't it?
259
00:18:38,814 --> 00:18:41,234
I still love to climb.
260
00:18:41,484 --> 00:18:45,238
I just wish I could
have kept Roxy into it,
261
00:18:45,321 --> 00:18:48,574
But it seems all she's
interested in now is her singing.
262
00:18:49,200 --> 00:18:51,661
I understand the two of you
are having some problems.
263
00:18:51,869 --> 00:18:53,538
What makes you say that?
264
00:18:53,913 --> 00:18:56,666
Well, she said she thought
you were trying to hurt her.
265
00:18:56,874 --> 00:18:58,042
What is it?
266
00:18:58,125 --> 00:18:59,877
Did she have another accident?
267
00:19:00,294 --> 00:19:02,088
What do you mean,
another accident?
268
00:19:02,372 --> 00:19:05,091
About a month ago,
she had a car crash
269
00:19:05,174 --> 00:19:07,218
because her brakes went bad.
270
00:19:07,343 --> 00:19:11,180
And a few weeks before that,
there was a fire in her apartment,
271
00:19:11,264 --> 00:19:13,891
supposedly an
electrical short circuit.
272
00:19:14,016 --> 00:19:15,309
So what happened now?
273
00:19:15,518 --> 00:19:18,729
Oh, her private
elevator went haywire.
274
00:19:18,896 --> 00:19:20,773
And she thinks I had
something to do with it?
275
00:19:22,858 --> 00:19:24,527
Terrific.
276
00:19:25,861 --> 00:19:30,408
I thought she was finally cured of
dumping her paranoia all over me.
277
00:19:30,616 --> 00:19:32,868
Whoa, whoa. What? What?
278
00:19:33,119 --> 00:19:35,371
It was kept really quiet,
279
00:19:35,496 --> 00:19:37,873
but Roxy had a
serious breakdown.
280
00:19:37,957 --> 00:19:40,418
She spent about a year
at Pine Valley Hospital.
281
00:19:42,295 --> 00:19:44,714
God knows I love my sister,
282
00:19:45,339 --> 00:19:50,094
but this psychotic behavior
of hers is really getting to me,
283
00:19:50,177 --> 00:19:52,597
And I just don't know
what to do about it anymore.
284
00:20:44,065 --> 00:20:45,358
Roxy?
285
00:20:45,441 --> 00:20:46,901
MacGyver.
286
00:20:49,236 --> 00:20:51,489
- Roxy showed up?
- No, not yet.
287
00:20:51,614 --> 00:20:53,824
Oh, wait a minute. Here she is.
288
00:20:54,149 --> 00:20:55,734
Spunky kid.
289
00:20:55,910 --> 00:20:57,536
Coming in here after
what you two went through
290
00:20:57,703 --> 00:20:59,622
yesterday in the elevator.
291
00:20:59,830 --> 00:21:01,666
- I'll see you inside.
- Yeah.
292
00:21:06,420 --> 00:21:09,548
I just saw Rogan coming
out of your motor home here.
293
00:21:09,965 --> 00:21:13,344
He was probably looking for the
evidence I gathered against him.
294
00:21:13,469 --> 00:21:15,763
But he won't find it, not here.
295
00:21:16,013 --> 00:21:17,848
Is there anything I can do?
296
00:21:17,973 --> 00:21:19,100
Yeah.
297
00:21:19,600 --> 00:21:22,103
You can start believing in me,
MacGyver.
298
00:21:22,228 --> 00:21:24,897
Do you think I invented those things
I told you about Carla,
299
00:21:25,022 --> 00:21:26,399
that I imagined all of it?
300
00:21:26,607 --> 00:21:30,778
- You talked to her?
- She called to gloat.
301
00:21:31,737 --> 00:21:34,323
To laugh at me for
making up stories about her.
302
00:21:34,532 --> 00:21:35,866
Roxy, I don't get it.
303
00:21:35,950 --> 00:21:37,535
What happened between you two?
304
00:21:37,743 --> 00:21:40,663
Call it jealousy,
sibling rivalry, whatever.
305
00:21:41,247 --> 00:21:42,998
And it's all coming from Carla.
306
00:21:43,999 --> 00:21:46,711
Now that you're back,
you've been added to the list.
307
00:21:46,919 --> 00:21:48,546
Carla's jealous of you and me?
308
00:21:49,004 --> 00:21:51,215
Come on, that was high school.
309
00:21:51,924 --> 00:21:53,759
We're ready for your rehearsal,
Roxy.
310
00:21:54,051 --> 00:21:55,761
One minute.
311
00:21:56,387 --> 00:21:58,431
Look, MacGyver,
it's not just you.
312
00:21:58,639 --> 00:22:01,100
She's jealous of every man
who's ever come into my life.
313
00:22:03,185 --> 00:22:05,646
I've had to put up
with a lot from Carla.
314
00:22:05,896 --> 00:22:08,399
Don't you turn against me, too.
315
00:22:26,000 --> 00:22:28,002
Have we, uh, got a problem?
316
00:22:28,252 --> 00:22:29,545
I don't know.
317
00:22:29,670 --> 00:22:32,673
Something's going on
between Roxy and her sister.
318
00:22:33,007 --> 00:22:36,135
Quiet, please.
Stand by first positions.
319
00:22:37,595 --> 00:22:39,805
Rehearsing. And playback!
320
00:22:39,930 --> 00:22:41,432
And action!
321
00:22:48,814 --> 00:22:50,357
Come on!
322
00:22:53,861 --> 00:22:56,363
1, 2, 3, 4!
323
00:22:56,447 --> 00:22:58,741
♪
Come on in,
gonna party all night ♪
324
00:22:58,824 --> 00:23:01,243
♪
We're gonna rock
'cause we won the fight ♪
325
00:23:01,327 --> 00:23:02,995
♪
On the war on drugs ♪
326
00:23:03,078 --> 00:23:04,997
♪
Here in paradise ♪
327
00:23:05,206 --> 00:23:06,332
♪
Ohh ♪
328
00:23:06,415 --> 00:23:08,709
♪
If the people don't see
this heaven on earth ♪
329
00:23:08,793 --> 00:23:11,337
♪
Wasting all their time,
don't know what it's worth ♪
330
00:23:11,504 --> 00:23:12,922
♪
They've given up ♪
331
00:23:13,047 --> 00:23:15,549
♪
They don't know
how to live their ♪
332
00:23:15,800 --> 00:23:17,009
♪
Higher life ♪
333
00:23:17,092 --> 00:23:18,344
♪
We're living the ♪
334
00:23:18,427 --> 00:23:19,386
♪
Higher life ♪
335
00:23:19,553 --> 00:23:21,096
♪
Oh, yeah ♪
336
00:23:21,222 --> 00:23:25,434
♪
And you know
we won't give in ♪
337
00:23:26,268 --> 00:23:27,728
♪
You got one life ♪
338
00:23:27,937 --> 00:23:29,605
♪
And we're here to win ♪
339
00:23:30,981 --> 00:23:32,149
♪
Higher life ♪
340
00:23:32,233 --> 00:23:33,400
♪
We're living the ♪
341
00:23:33,567 --> 00:23:34,652
♪
Higher life ♪
342
00:23:34,777 --> 00:23:36,362
♪
Oh, yeah ♪
343
00:23:36,445 --> 00:23:38,739
♪
We're staying clear,
will be staying clean ♪
344
00:23:38,864 --> 00:23:42,117
♪
Cause this life
means everything ♪
345
00:23:42,201 --> 00:23:43,577
♪
Oh, yeah ♪
346
00:23:59,385 --> 00:24:01,720
♪
Stay clean! Stay straight! ♪
347
00:24:06,433 --> 00:24:07,393
Cut!
348
00:24:07,476 --> 00:24:08,978
That's better, Roxy.
349
00:24:09,103 --> 00:24:11,522
We're gonna do it one more time.
Dan, one more time.
350
00:24:11,605 --> 00:24:13,232
Okay, people,
one more rehearsal,
351
00:24:13,315 --> 00:24:14,733
then we're going for a take.
352
00:24:14,859 --> 00:24:17,778
Well, this thing you mentioned
between Roxy and her sister.
353
00:24:17,862 --> 00:24:19,488
Do you think that's
what's bothering her?
354
00:24:19,613 --> 00:24:22,575
Carla told me Roxy had a nervous
breakdown a couple of years ago.
355
00:24:22,783 --> 00:24:23,951
A breakdown?
356
00:24:24,159 --> 00:24:27,955
Yeah, and all Roxy can talk
about is Carla's jealous streak.
357
00:24:29,206 --> 00:24:30,875
Pete, can you pull
some strings for me?
358
00:24:31,000 --> 00:24:33,252
I think I should talk to the people
out at Pine Valley Hospital.
359
00:24:33,419 --> 00:24:35,170
Sure, I can do that.
I'll get right on it.
360
00:24:35,379 --> 00:24:36,672
Great.
361
00:24:50,811 --> 00:24:52,396
Roxy?
362
00:24:52,855 --> 00:24:54,231
Is that you, Frank?
363
00:24:54,356 --> 00:24:57,610
Come on in. Fix yourself a drink.
I'll be right out.
364
00:24:58,986 --> 00:25:03,324
I really appreciate you changing
your mind about bringing charges, Rox.
365
00:25:03,449 --> 00:25:05,618
It was the right decision.
366
00:25:05,743 --> 00:25:08,871
Now we can start to think
about your next album.
367
00:25:09,038 --> 00:25:10,706
You're right, Frank.
368
00:25:10,831 --> 00:25:12,875
It's time we straightened
everything out.
369
00:25:13,000 --> 00:25:15,002
The papers are on the terrace.
370
00:25:15,127 --> 00:25:18,505
Have a look at them.
I'll be right out.
371
00:26:06,804 --> 00:26:08,555
Ok, thanks.
372
00:26:12,101 --> 00:26:13,978
MacGyver, over here.
373
00:26:14,478 --> 00:26:16,271
Hey, Pete. Where's Roxy?
374
00:26:16,397 --> 00:26:18,732
She's up in her apartment.
They just finished questioning her.
375
00:26:18,857 --> 00:26:20,693
- It's pretty rough.
- She see it happen?
376
00:26:20,901 --> 00:26:22,736
No. She wasn't home at the time.
377
00:26:23,404 --> 00:26:25,155
Well, how'd he get in?
378
00:26:25,322 --> 00:26:26,699
Well, the police aren't sure.
379
00:26:26,824 --> 00:26:30,160
Apparently, Rogan was looking for
some evidence that she had on him.
380
00:26:30,244 --> 00:26:32,162
They found it on a
table out on the terrace.
381
00:26:32,329 --> 00:26:34,623
Where was Roxy when
this was going on?
382
00:26:34,832 --> 00:26:36,917
Doing her morning workout
down in the health club.
383
00:26:38,669 --> 00:26:41,422
You know, I only had
one run-in with this Rogan,
384
00:26:41,547 --> 00:26:44,383
but he didn't strike me as the type
that would commit suicide.
385
00:26:44,591 --> 00:26:46,677
Ah, he'd been drinking.
You never know.
386
00:26:47,261 --> 00:26:50,097
The police think that the
evidence that Roxy had on him
387
00:26:50,222 --> 00:26:51,724
was more than
he could deal with.
388
00:26:51,849 --> 00:26:53,976
Until something better comes along,
that's the theory.
389
00:26:54,184 --> 00:26:55,686
Mmm. I better check on her.
390
00:26:55,769 --> 00:26:59,356
MacGyver, the office did make contact
with the Pine Valley Hospital.
391
00:26:59,606 --> 00:27:01,650
The resident psychiatrist
will see you any time.
392
00:27:01,859 --> 00:27:03,610
Great. Thanks, Pete.
393
00:27:14,121 --> 00:27:16,498
Roxy?
394
00:27:23,297 --> 00:27:24,631
Hi.
395
00:27:24,757 --> 00:27:26,508
You okay?
396
00:27:27,843 --> 00:27:30,304
I don't care what
the police said.
397
00:27:30,429 --> 00:27:32,347
Rogan wouldn't commit suicide.
398
00:27:32,473 --> 00:27:35,142
I mean, he would fight me
to the end for those royalties.
399
00:27:35,559 --> 00:27:38,062
You were down in the gym
when all this happened?
400
00:27:38,187 --> 00:27:39,813
Yeah, it's a good
thing I was, too,
401
00:27:39,897 --> 00:27:42,691
Because if I wasn't, I'd be
the one lying down there dead.
402
00:27:43,067 --> 00:27:44,359
What do you mean?
403
00:27:44,526 --> 00:27:46,862
Oh, MacGyver, do I
have to spell it out for you
404
00:27:46,987 --> 00:27:48,572
after what happened
on the elevator?
405
00:27:48,947 --> 00:27:50,199
What, Carla?
406
00:27:51,825 --> 00:27:53,410
Did you tell the police that?
407
00:27:53,577 --> 00:27:55,370
I couldn't say something
like that to the police
408
00:27:55,496 --> 00:27:56,830
without having any evidence.
409
00:27:57,039 --> 00:27:59,041
I know it was her.
410
00:28:00,834 --> 00:28:03,879
Well, the police said there
was no sign of a break-in.
411
00:28:04,004 --> 00:28:07,091
So how would Carla
or Rogan get in here?
412
00:28:07,758 --> 00:28:09,676
Carla had a key.
413
00:28:09,802 --> 00:28:11,553
She always had a key.
414
00:28:11,637 --> 00:28:14,723
She used it to come up here and
freshen up whenever she was in town.
415
00:28:14,807 --> 00:28:16,100
I...
416
00:28:16,266 --> 00:28:18,727
I just never asked for it back.
417
00:28:18,977 --> 00:28:20,395
Could've changed the locks.
418
00:28:21,021 --> 00:28:23,649
Yeah, I suppose I could have.
419
00:28:23,899 --> 00:28:27,361
There's just something so
final about changing a lock.
420
00:28:28,112 --> 00:28:33,158
I'd always hoped that someday
we'd have the chance to reconcile.
421
00:28:33,784 --> 00:28:36,328
Be sisters again,
like it used to be.
422
00:28:39,623 --> 00:28:41,500
Remember all the fun
we used to have?
423
00:28:42,292 --> 00:28:44,253
Yeah, I do.
424
00:28:46,421 --> 00:28:48,132
That smile.
425
00:28:50,050 --> 00:28:53,387
You have the nicest smile
of anybody I've ever known.
426
00:28:57,015 --> 00:29:01,770
Uh... I don't get it, Roxy.
427
00:29:02,020 --> 00:29:06,358
I mean you and Carla used to
be as close as two sisters could be.
428
00:29:06,608 --> 00:29:09,027
You used to protect
each other like wild cats.
429
00:29:09,153 --> 00:29:11,780
It doesn't track that
she'd try to hurt you.
430
00:29:12,030 --> 00:29:14,950
Look, MacGyver, you haven't seen
us in a lot of years. Things change.
431
00:29:15,117 --> 00:29:16,618
All right. Things aren't the same,
432
00:29:16,743 --> 00:29:19,413
but we're not talking about
some petty misunderstanding here.
433
00:29:19,538 --> 00:29:21,123
We're talking about murder.
434
00:29:21,290 --> 00:29:23,083
I already told you,
my sister hates me.
435
00:29:23,250 --> 00:29:25,210
Well, does that mean
she hated Rogan, too?
436
00:29:25,294 --> 00:29:26,712
Why did he have to die?
437
00:29:26,879 --> 00:29:28,881
Because he was close to me.
438
00:29:29,006 --> 00:29:31,341
She thought I was
in love with him.
439
00:29:31,925 --> 00:29:33,343
I was once.
440
00:29:35,012 --> 00:29:38,390
So she figured that by
hurting someone you loved,
441
00:29:38,473 --> 00:29:40,434
it was the same as hurting you?
442
00:29:40,851 --> 00:29:43,729
That's the way
Carla's mind works.
443
00:29:55,240 --> 00:29:56,658
- Mr. MacGyver?
- Yeah.
444
00:29:56,783 --> 00:29:58,327
I'm Dr. Farrell.
445
00:29:58,452 --> 00:30:00,454
Nurse tells me you're the one
from the Phoenix Foundation
446
00:30:00,579 --> 00:30:02,080
who wants to talk
about Miss Yates.
447
00:30:02,247 --> 00:30:04,208
She was a patient here
a while ago.
448
00:30:04,333 --> 00:30:07,211
Yes. Uh, admitted
in May two years ago.
449
00:30:07,294 --> 00:30:10,088
Nervous breakdown,
severe mental depression.
450
00:30:10,172 --> 00:30:12,591
Her sister, now there
was an angel of mercy.
451
00:30:12,716 --> 00:30:15,385
I remember her well.
She came to visit almost religiously.
452
00:30:15,594 --> 00:30:17,346
When was she finally released?
453
00:30:17,596 --> 00:30:20,265
About, uh, 9 months ago.
454
00:30:20,641 --> 00:30:22,726
Remarkable girl, Roxanne.
455
00:30:22,851 --> 00:30:26,021
Big rock and roll star, but
always stayed close to her roots.
456
00:30:26,230 --> 00:30:28,815
I wish all my patients had
someone close to them like her.
457
00:30:28,941 --> 00:30:31,568
She was better for Carla than
all the medicines and doctors.
458
00:30:33,195 --> 00:30:35,155
Better for Carla?
459
00:30:37,032 --> 00:30:38,825
Carla was the patient?
460
00:30:38,951 --> 00:30:40,077
Not Roxy?
461
00:30:40,327 --> 00:30:41,662
Yes, of course.
462
00:30:41,870 --> 00:30:43,163
Carla Yates.
463
00:31:16,530 --> 00:31:18,156
Carla?
464
00:31:23,203 --> 00:31:24,705
Carla?
465
00:31:33,714 --> 00:31:36,300
That girl is not the
same singer she used to be.
466
00:31:36,425 --> 00:31:38,593
She's lost something.
467
00:31:39,261 --> 00:31:42,139
She was better for Carla
than all the medicines and doctors.
468
00:31:42,222 --> 00:31:45,684
Carla was the patient?
Not Roxy?
469
00:32:49,206 --> 00:32:50,665
I still love to climb.
470
00:32:50,791 --> 00:32:53,877
I just wish I had been
able to keep Roxy into it.
471
00:32:54,294 --> 00:32:55,879
You've been practicing.
472
00:32:55,962 --> 00:32:58,899
It's one of those things
you don't forget.
473
00:33:59,109 --> 00:34:02,529
♪
No, you won't give in ♪
474
00:34:03,321 --> 00:34:04,990
♪
We've got one life ♪
475
00:34:05,073 --> 00:34:07,784
♪
And we're here to win ♪
476
00:34:07,868 --> 00:34:09,411
♪
Higher life ♪
477
00:34:09,536 --> 00:34:10,579
♪
We're living the ♪
478
00:34:10,662 --> 00:34:11,830
♪
Higher life ♪
479
00:34:11,913 --> 00:34:13,457
♪
Higher life ♪
480
00:34:13,540 --> 00:34:16,001
♪
We're staying clear
we're staying clean ♪
481
00:34:16,084 --> 00:34:19,045
♪
'Cause this life
means everything ♪
482
00:34:19,129 --> 00:34:21,131
♪
Oh, yeah ♪
483
00:34:24,009 --> 00:34:26,261
So this is the blue screen
everyone talks about?
484
00:34:26,344 --> 00:34:27,429
Yeah.
485
00:34:28,054 --> 00:34:29,639
Is this gonna cost more?
486
00:34:29,848 --> 00:34:33,727
No, actually less. It's gonna save
going back to location.
487
00:34:33,810 --> 00:34:35,979
See, by shooting her
against this blue screen,
488
00:34:36,062 --> 00:34:39,274
we can optically place her against
any background we've already shot.
489
00:34:39,483 --> 00:34:41,818
- So we save money?
- Yeah.
490
00:34:45,739 --> 00:34:47,449
Cut!
491
00:34:47,657 --> 00:34:48,700
That's a cut.
492
00:34:48,783 --> 00:34:51,244
So that does it for you, Roxy. Thanks.
493
00:34:51,369 --> 00:34:53,580
I'll call you in for the
rough cut when it's ready.
494
00:34:54,039 --> 00:34:55,916
All right, everybody,
that's a wrap!
495
00:34:56,041 --> 00:34:58,251
Thank you very
much for a great shoot!
496
00:34:58,502 --> 00:35:00,462
Roxy, uh, I just
wanna thank you, too.
497
00:35:00,545 --> 00:35:04,132
You know, doing this video is a...
a really important public service,
498
00:35:04,216 --> 00:35:06,843
and you can be proud
of yourself. Thanks.
499
00:35:08,094 --> 00:35:10,013
Is that Carla?
500
00:35:12,265 --> 00:35:13,683
Your sister?
501
00:35:14,392 --> 00:35:15,852
What's she doing here?
502
00:35:18,230 --> 00:35:19,814
Carla!
503
00:35:44,548 --> 00:35:46,675
Carla, where are you?
504
00:35:52,931 --> 00:35:54,641
Carla?
505
00:36:21,543 --> 00:36:23,336
Why, Carla?
506
00:36:24,004 --> 00:36:26,131
Why are you doing this to me?
507
00:36:26,881 --> 00:36:28,633
Why?
508
00:36:41,229 --> 00:36:43,023
Oh, Eve, there's a
couple of questions
509
00:36:43,148 --> 00:36:44,733
about final costs
I wanna clarify.
510
00:36:44,816 --> 00:36:46,526
Give me a minute, and
then meet me in my trailer.
511
00:36:46,610 --> 00:36:47,861
Yeah, I'll be right there.
512
00:36:47,944 --> 00:36:49,904
Well, it's in the can,
as they say.
513
00:36:50,030 --> 00:36:51,281
Is Roxy around?
514
00:36:51,406 --> 00:36:53,408
Yeah, I think so. Last time I saw her,
she was looking for her sister.
515
00:36:53,575 --> 00:36:56,620
- Where? Which way?
- I don't know, maybe in her trailer.
516
00:36:56,828 --> 00:36:58,455
What's the matter with you?
You look spooked.
517
00:36:58,580 --> 00:37:00,624
Give me a minute.
I'll tell you.
518
00:37:26,066 --> 00:37:27,567
So what's this about?
519
00:37:29,027 --> 00:37:33,156
Well, this is
Carla's fingerprint.
520
00:37:45,627 --> 00:37:49,381
And this is Roxy's.
521
00:37:53,885 --> 00:37:55,220
Take a look.
522
00:37:56,721 --> 00:37:58,098
They're identical.
523
00:37:58,390 --> 00:38:01,601
MacGyver, identical twins
don't have identical fingerprints.
524
00:38:01,810 --> 00:38:04,020
I know, Pete. You better
shoot a call to Dr. Farrell.
525
00:38:04,270 --> 00:38:05,980
Get him over here quick.
526
00:38:24,082 --> 00:38:25,875
Roxy?
527
00:38:26,835 --> 00:38:28,712
Roxy isn't here, MacGyver.
528
00:38:29,379 --> 00:38:31,798
I've been looking
for her myself.
529
00:38:32,632 --> 00:38:34,509
Come on down, Carla.
530
00:38:35,135 --> 00:38:37,053
You won't find her up there.
531
00:38:37,178 --> 00:38:38,638
Then where'd she go?
532
00:38:38,847 --> 00:38:40,640
She went away.
533
00:38:42,600 --> 00:38:44,644
A long time ago.
534
00:38:44,978 --> 00:38:46,479
She went away?
535
00:38:46,646 --> 00:38:47,981
Yes.
536
00:38:49,524 --> 00:38:51,776
First I couldn't figure it out.
537
00:38:52,026 --> 00:38:54,154
But the director noticed something.
538
00:38:54,696 --> 00:38:57,198
- So did her manager.
- What?
539
00:38:59,951 --> 00:39:01,578
Well, her voice,
540
00:39:01,703 --> 00:39:03,163
it wasn't the same.
541
00:39:04,122 --> 00:39:05,832
I don't understand.
542
00:39:06,040 --> 00:39:08,668
She didn't sing
the way she used to.
543
00:39:11,296 --> 00:39:13,465
Then the elevator.
544
00:39:13,965 --> 00:39:15,425
The way Roxy climbed.
545
00:39:15,550 --> 00:39:17,302
Roxy's a good climber.
546
00:39:17,510 --> 00:39:18,928
Not that good.
547
00:39:19,179 --> 00:39:22,015
Not like a cat. That's not Roxy.
548
00:39:24,017 --> 00:39:26,519
And then I took a close
look at your painting.
549
00:39:30,607 --> 00:39:32,317
What about it?
550
00:39:36,446 --> 00:39:38,656
It tells the story of what
happened the last time
551
00:39:38,740 --> 00:39:40,742
you went climbing with Roxy.
552
00:39:42,994 --> 00:39:44,621
I hate that painting.
553
00:39:44,871 --> 00:39:46,623
The two of you were climbing.
554
00:39:46,748 --> 00:39:48,458
Roxy was in the lead.
555
00:39:48,875 --> 00:39:50,668
Something happened.
556
00:39:52,003 --> 00:39:53,630
I don't wanna talk about it!
557
00:39:53,880 --> 00:39:56,090
She fell, didn't she, Carla?
558
00:39:56,299 --> 00:39:57,550
Roxy fell.
559
00:39:58,134 --> 00:39:59,636
I...
560
00:40:01,095 --> 00:40:03,723
And you tried to pull
her back, didn't you?
561
00:40:04,307 --> 00:40:05,934
Do you remember that?
562
00:40:06,976 --> 00:40:08,520
You tried to pull her back?
563
00:40:10,313 --> 00:40:11,856
Come on, Carla, try to remember.
564
00:40:11,981 --> 00:40:13,691
You tried to pull her back.
565
00:40:13,900 --> 00:40:15,527
But I couldn't.
566
00:40:16,653 --> 00:40:19,656
I told her to swing
into the ledge,
567
00:40:20,031 --> 00:40:21,533
but she couldn't reach it.
568
00:40:21,741 --> 00:40:24,953
That's right. That's right.
569
00:40:25,119 --> 00:40:27,288
And all the time she
was pulling on you,
570
00:40:27,372 --> 00:40:29,999
forcing you closer to the edge.
571
00:40:30,333 --> 00:40:32,252
She was pulling on me.
572
00:40:33,753 --> 00:40:36,130
I tried to pull her up.
573
00:40:36,548 --> 00:40:38,341
But you couldn't.
574
00:40:40,468 --> 00:40:42,220
I tried.
575
00:40:43,304 --> 00:40:45,598
Oh, my God, I tried!
576
00:40:45,723 --> 00:40:47,392
She knew that, Carla.
577
00:40:47,475 --> 00:40:49,519
She knew you were trying.
578
00:40:50,353 --> 00:40:52,355
I was slipping.
579
00:40:52,772 --> 00:40:54,649
I just kept slipping.
580
00:40:54,858 --> 00:40:56,693
Roxy knew that, Carla.
581
00:40:57,402 --> 00:41:01,364
She knew she was pulling you
with her, so she took out her knife.
582
00:41:01,489 --> 00:41:02,699
No!
583
00:41:02,949 --> 00:41:04,158
Just the way you painted it.
584
00:41:04,325 --> 00:41:05,743
No! No!
585
00:41:05,952 --> 00:41:08,079
And she cut herself free.
586
00:41:08,288 --> 00:41:09,289
Roxy!
587
00:41:09,497 --> 00:41:14,586
She cut herself free.
She did it to save you, Carla.
588
00:41:17,338 --> 00:41:18,590
No.
589
00:41:18,715 --> 00:41:20,258
Roxy's not dead.
590
00:41:20,425 --> 00:41:22,969
Yes. Yes, she is.
591
00:41:25,138 --> 00:41:28,224
Carla, you gotta let her go.
592
00:41:28,349 --> 00:41:29,559
You gotta let her go.
593
00:41:29,893 --> 00:41:31,352
She's alive.
594
00:41:31,686 --> 00:41:33,563
She's not dead.
595
00:41:33,813 --> 00:41:35,565
I won't let you do this to her.
596
00:41:36,024 --> 00:41:38,026
I won't let you kill her.
597
00:41:38,610 --> 00:41:40,570
She's alive!
598
00:41:53,041 --> 00:41:54,751
Yeah, I'm glad they
found you, doctor.
599
00:41:54,834 --> 00:41:57,587
Uh, we've got a problem.
It's... It's the Yates girl.
600
00:41:58,463 --> 00:41:59,631
Carla?
601
00:42:07,305 --> 00:42:08,806
Carla?
602
00:42:09,015 --> 00:42:10,725
I can't let you kill Roxy.
603
00:42:10,934 --> 00:42:12,352
Carla!
604
00:43:24,132 --> 00:43:26,217
It's all right, Roxy.
605
00:43:27,760 --> 00:43:29,345
No one's gonna hurt you.
606
00:43:40,857 --> 00:43:42,692
They won't hurt you.
607
00:43:43,192 --> 00:43:45,653
They won't hurt you, I promise.
608
00:43:46,571 --> 00:43:48,406
They won't because I...
609
00:43:48,698 --> 00:43:49,991
I won't let them.
610
00:43:55,371 --> 00:43:57,665
It's okay.
611
00:43:58,499 --> 00:43:59,834
It's okay now.
612
00:44:03,755 --> 00:44:05,465
It's okay 'cause I...
613
00:44:05,965 --> 00:44:07,800
I know what to do now.
614
00:44:10,386 --> 00:44:12,180
They won't find us.
615
00:44:14,724 --> 00:44:16,768
We'll both go away together.
616
00:44:20,438 --> 00:44:23,024
Don't do it, Carla! Please.
617
00:44:25,068 --> 00:44:28,112
I have to. It was my fault.
618
00:44:28,446 --> 00:44:30,573
I know that's what you thought.
619
00:44:31,908 --> 00:44:36,079
But believe me,
it was not your fault.
620
00:44:36,287 --> 00:44:38,956
You hear me?
It wasn't your fault.
621
00:44:47,840 --> 00:44:50,093
I loved her so much.
622
00:44:50,635 --> 00:44:52,720
I didn't want her to die.
623
00:44:53,846 --> 00:44:58,101
So you brought her back
the only way you knew how.
624
00:44:59,560 --> 00:45:01,896
By becoming Roxy.
625
00:45:04,148 --> 00:45:07,985
Carla, you gotta let her go.
626
00:45:08,277 --> 00:45:10,154
You've got to let her go.
627
00:45:16,035 --> 00:45:17,870
MacGyver.
628
00:45:18,955 --> 00:45:20,748
She's dead.
629
00:45:21,457 --> 00:45:23,000
My sister's dead.
630
00:45:23,543 --> 00:45:25,461
It was an accident.
631
00:45:26,254 --> 00:45:28,214
You know that now.
632
00:45:28,756 --> 00:45:30,299
It was an accident.
633
00:45:45,398 --> 00:45:48,526
It's nice here, MacGyver.
It's quiet.
634
00:45:48,818 --> 00:45:50,778
I can do a lot of painting.
635
00:45:57,243 --> 00:45:59,203
Take care of yourself, huh?
636
00:46:00,746 --> 00:46:02,123
Smile for me.
637
00:46:06,878 --> 00:46:09,130
I love that smile of yours.
638
00:46:09,297 --> 00:46:10,840
I'll always remember it.
639
00:46:27,940 --> 00:46:29,734
Is she gonna be all right?
640
00:46:29,984 --> 00:46:33,321
Well, you know that old bromide
about time healing all wounds.
641
00:46:33,571 --> 00:46:35,364
It's not that easy.
It takes a lot of work.
642
00:46:36,032 --> 00:46:38,451
Would it help at all if I
stopped by once in a while?
643
00:46:39,160 --> 00:46:40,494
A great deal.
644
00:46:40,620 --> 00:46:42,580
More than anything else,
she needs a friend.
@@1
00:01:57,231 --> 00:02:00,150
You should leave that kind
of work to me, Father Laffarty.
2
00:02:00,317 --> 00:02:02,528
It's almost Christmas,
Mrs. Wilson.
3
00:02:02,611 --> 00:02:05,072
I have to work up my
brownie points somehow.
4
00:02:08,575 --> 00:02:10,911
Sounds like we have a visitor.
5
00:02:29,638 --> 00:02:32,849
Father Laffarty!
Father Laffarty!
6
00:02:33,559 --> 00:02:36,979
She's gone! The Madonna's gone!
7
00:02:48,949 --> 00:02:50,867
The special holiday music
8
00:02:51,034 --> 00:02:54,329
continues all the way through
Christmas Eve, on 1040 AM,
9
00:02:54,413 --> 00:02:56,957
with this classic
from days gone by,
10
00:02:57,040 --> 00:02:59,418
"I'll be home for Christmas."
11
00:02:59,876 --> 00:03:02,754
I think Santa's giving me
a hernia for Christmas.
12
00:03:02,838 --> 00:03:07,968
♪
I'll be home for Christmas ♪
13
00:03:12,598 --> 00:03:13,765
What's the matter?
14
00:03:14,308 --> 00:03:17,519
Uh, I don't know,
this Christmas stuff
15
00:03:17,603 --> 00:03:20,772
gets a little sappy
after a while, that's all.
16
00:03:23,984 --> 00:03:25,652
You sure you're all right?
17
00:03:25,736 --> 00:03:27,154
I'm fine.
18
00:03:27,613 --> 00:03:30,157
I mean, I know this is a
tough time of year for you.
19
00:03:30,365 --> 00:03:32,034
Thinking about
your mother and all.
20
00:03:32,784 --> 00:03:34,494
That was a long time ago, Pete.
21
00:03:34,578 --> 00:03:36,163
You get over that kind of stuff.
22
00:03:36,997 --> 00:03:39,958
Well, you never quite get over
losing someone you love, do you?
23
00:03:42,002 --> 00:03:45,672
That's why you stay busy.
So you don't have to think about it.
24
00:03:57,559 --> 00:04:00,020
Hey, mama, how're you doing?
25
00:04:00,187 --> 00:04:02,314
- Oh, please, no!
- What've you got here?
26
00:04:02,439 --> 00:04:04,066
I don't have time for this.
27
00:04:04,107 --> 00:04:06,068
What do you mean you
don't have time for this?
28
00:04:06,151 --> 00:04:07,277
I don't have time.
29
00:04:07,361 --> 00:04:09,154
- What have we got in the cart, huh?
- Please.
30
00:04:09,237 --> 00:04:10,489
- Oh, let's see here.
- Please, don't touch that!
31
00:04:10,656 --> 00:04:12,532
Now boys...
32
00:04:12,616 --> 00:04:15,077
Listen, I'm gonna
call out the big guns!
33
00:04:15,243 --> 00:04:16,787
- Oh, the big guns?
- Oh, no.
34
00:04:16,870 --> 00:04:18,288
Yes!
35
00:04:18,372 --> 00:04:19,581
That's right, Mama!
36
00:04:19,665 --> 00:04:21,249
- No, that's my stuff!
- Oh.
37
00:04:21,416 --> 00:04:22,542
Bye!
38
00:04:22,626 --> 00:04:23,627
Stop!
39
00:04:23,794 --> 00:04:25,879
Stop, that's my stuff.
40
00:04:25,962 --> 00:04:27,506
Stop!
41
00:04:27,714 --> 00:04:29,508
Merry Christmas, Grandma.
42
00:04:31,677 --> 00:04:34,179
Hey, let go of the cart!
43
00:04:34,680 --> 00:04:38,350
Yeah, Merry Christmas
to you, too, punks!
44
00:04:39,685 --> 00:04:41,144
Careful.
45
00:04:46,191 --> 00:04:47,401
You okay?
46
00:04:47,526 --> 00:04:49,528
Oh, yes, peachy.
47
00:04:49,653 --> 00:04:53,490
And I can't thank you enough,
for getting my stuff back.
48
00:04:53,824 --> 00:04:55,659
You know, you should
have that hand looked at.
49
00:04:55,909 --> 00:04:58,954
Oh, it's nothing.
It's just a scratch.
50
00:04:59,162 --> 00:05:01,998
Listen, uh, can we
drop you somewhere?
51
00:05:02,165 --> 00:05:03,750
Do you have a place to stay?
52
00:05:04,292 --> 00:05:05,919
Well, as a matter of fact,
53
00:05:06,002 --> 00:05:08,755
I'm just looking
for another abode.
54
00:05:08,880 --> 00:05:11,133
Something with a
southern exposure.
55
00:05:13,176 --> 00:05:16,096
Well, I know a place
you could stay, for a while,
56
00:05:16,221 --> 00:05:17,305
if you're interested.
57
00:05:17,472 --> 00:05:20,183
But you just made me
an offer I can't refuse.
58
00:05:20,350 --> 00:05:21,810
Lead on, gentlemen!
59
00:05:23,228 --> 00:05:24,604
Just lead on.
60
00:05:24,688 --> 00:05:26,398
Easy.
61
00:05:40,606 --> 00:05:43,150
- Hey, Cynthia.
- What is this?
62
00:05:43,290 --> 00:05:45,709
Look like a basketball to me.
63
00:05:45,834 --> 00:05:47,127
You know what I mean.
64
00:05:47,294 --> 00:05:48,920
We've got a show
to put on tonight,
65
00:05:49,004 --> 00:05:50,589
and you're out here
playing games.
66
00:05:50,797 --> 00:05:52,408
Relax. We'll get to it.
67
00:05:52,549 --> 00:05:54,760
You've been singing that
same song for two days now.
68
00:05:54,843 --> 00:05:56,428
It's showtime, get it?
69
00:05:56,636 --> 00:05:58,180
It's showtime on the court.
70
00:05:58,221 --> 00:05:59,222
Got it.
71
00:05:59,556 --> 00:06:01,308
Good. So move it.
72
00:06:05,020 --> 00:06:08,315
And you can start by helping
take these gifts upstairs.
73
00:06:18,074 --> 00:06:20,827
Both Santa and Phoenix
deliver on time.
74
00:06:20,911 --> 00:06:22,871
The boys will give us
a hand with these.
75
00:06:22,954 --> 00:06:26,208
Bobby, Tyrone, come over here
and help us, please.
76
00:06:26,416 --> 00:06:29,150
Oh, you guys are too much.
77
00:06:29,294 --> 00:06:30,462
Thanks.
78
00:06:31,630 --> 00:06:34,758
This looks like the
biggest gift drive, ever.
79
00:06:35,926 --> 00:06:37,594
I just hope Santa brings us
80
00:06:37,719 --> 00:06:39,888
a whole lot of money
to go with it.
81
00:06:40,096 --> 00:06:41,765
Donations down?
82
00:06:41,973 --> 00:06:43,225
Worse than that.
83
00:06:43,308 --> 00:06:45,143
The new landlord's
trying to squeeze us out
84
00:06:45,230 --> 00:06:47,020
by demanding first
and last month's rent,
85
00:06:47,103 --> 00:06:49,564
plus a month's security deposit,
86
00:06:49,689 --> 00:06:51,858
before he'll renew our lease.
87
00:06:52,067 --> 00:06:55,320
If we don't come up with $9,000
by the end of next week,
88
00:06:55,529 --> 00:06:59,157
the Challengers Club could become
the Challengers Memorial Parking Lot.
89
00:06:59,324 --> 00:07:00,575
Don't you worry.
90
00:07:01,368 --> 00:07:04,496
You'll have your act
together in plenty of time.
91
00:07:04,830 --> 00:07:07,666
Uh, Cynthia, this is Carol.
92
00:07:07,791 --> 00:07:10,210
She needs a place
to stay for a while.
93
00:07:10,335 --> 00:07:12,587
I never turned anyone away yet.
94
00:07:12,671 --> 00:07:13,880
Go ahead in there.
95
00:07:14,089 --> 00:07:15,507
Thank you, Cynthia.
96
00:07:15,590 --> 00:07:18,260
And a very Merry Christmas to you.
97
00:07:19,302 --> 00:07:20,846
Yeah, right.
98
00:07:22,639 --> 00:07:24,641
Happy New Year, too.
99
00:07:33,942 --> 00:07:36,653
All right, there we go.
It's about as good as new.
100
00:07:36,736 --> 00:07:38,238
Splendid.
101
00:07:38,363 --> 00:07:39,656
Thank you.
102
00:07:40,240 --> 00:07:42,993
I bet your mother always
wanted you to be a doctor.
103
00:07:43,910 --> 00:07:45,912
Well, not exactly.
104
00:07:46,037 --> 00:07:49,624
But she did always say I was
pretty good with my hands.
105
00:07:49,833 --> 00:07:51,710
She was right.
106
00:07:56,506 --> 00:07:58,758
Would it be all right
if I looked around?
107
00:07:58,884 --> 00:08:00,510
Make yourself at home.
108
00:08:00,635 --> 00:08:02,137
Thank you.
109
00:08:02,387 --> 00:08:04,306
While it's still here.
110
00:08:04,514 --> 00:08:06,057
Oh.
111
00:08:06,266 --> 00:08:08,191
Listen, I wish I could
get the Phoenix board
112
00:08:08,268 --> 00:08:10,186
to exceed their original donation,
113
00:08:10,270 --> 00:08:11,980
but the budget
is set in concrete.
114
00:08:12,063 --> 00:08:13,523
Maybe in another six months.
115
00:08:13,648 --> 00:08:15,442
We'll be history by then, Pete.
116
00:08:15,525 --> 00:08:19,029
I've got a call into the bank,
but I'm not holding my breath.
117
00:08:19,988 --> 00:08:21,823
Breeze!
118
00:08:23,992 --> 00:08:26,286
How am I supposed
to get through to you?
119
00:08:26,494 --> 00:08:28,663
You're supposed to
be the stage manager,
120
00:08:28,747 --> 00:08:31,207
And you can't even manage
to move the stage!
121
00:08:31,416 --> 00:08:32,834
Chill out, woman!
122
00:08:32,918 --> 00:08:35,211
What do I need with
this Christmas game?
123
00:08:35,295 --> 00:08:37,088
It's just another day.
124
00:08:37,172 --> 00:08:39,841
People make too big
a deal about it, anyway.
125
00:08:47,974 --> 00:08:50,101
Want me to talk to him?
126
00:08:50,310 --> 00:08:51,937
There's no point.
127
00:08:52,062 --> 00:08:54,439
Breeze never celebrated
Christmas in his life.
128
00:08:54,940 --> 00:08:59,110
I guess I was a fool to think I could
make him see what it was all about.
129
00:09:05,784 --> 00:09:08,078
And we have this
special holiday plea
130
00:09:08,203 --> 00:09:11,164
from Father Patrick Laffarty
of St. Mary's Church.
131
00:09:11,247 --> 00:09:12,749
Pat Laffarty?
132
00:09:12,832 --> 00:09:14,501
A hand-carved wooden
Madonna was taken
133
00:09:14,668 --> 00:09:16,419
from our church early this morning.
134
00:09:16,544 --> 00:09:17,796
She's very special to us.
135
00:09:17,963 --> 00:09:20,757
If anyone out there knows the
whereabouts of the Madonna statue,
136
00:09:20,924 --> 00:09:22,425
we'd appreciate
hearing from you.
137
00:09:22,509 --> 00:09:25,261
Just call us at St. Mary's.
No questions asked.
138
00:09:25,345 --> 00:09:27,973
There you are.
The missing Madonna...
139
00:09:28,056 --> 00:09:30,266
Isn't that your buddy
from back home?
140
00:09:30,350 --> 00:09:32,310
Yeah. That's the guy.
141
00:09:32,435 --> 00:09:35,480
Now, what kind of a snake would
steal a Madonna from a church?
142
00:09:35,605 --> 00:09:37,232
And on Christmas Eve.
143
00:09:38,066 --> 00:09:40,235
It takes all kinds, doesn't it?
144
00:09:40,402 --> 00:09:42,153
Yeah, no kidding.
145
00:09:42,362 --> 00:09:44,739
I'm gonna run over there
and see if I can help him.
146
00:09:44,823 --> 00:09:46,866
Well, I'm going with you.
147
00:10:20,525 --> 00:10:22,277
Hey, Patrick!
148
00:10:23,445 --> 00:10:26,614
MacGyver, Pete!
This is a surprise.
149
00:10:29,242 --> 00:10:31,286
How are you doing?
150
00:10:32,829 --> 00:10:34,873
You know, every time
I see you in that collar,
151
00:10:34,956 --> 00:10:37,083
I got to remind myself
that you're the same kid
152
00:10:37,167 --> 00:10:39,836
that used to run me into the
boards during hockey practice.
153
00:10:40,003 --> 00:10:41,379
I remember it the
other way around.
154
00:10:41,546 --> 00:10:42,839
No way.
155
00:10:42,922 --> 00:10:44,090
So, what brings you here?
156
00:10:44,257 --> 00:10:46,009
Well, we saw you on the news.
157
00:10:46,134 --> 00:10:47,677
Something about a
missing Madonna?
158
00:10:47,844 --> 00:10:49,095
Can you believe that?
159
00:10:49,179 --> 00:10:50,722
Well, is there anything
we can do to help?
160
00:10:50,782 --> 00:10:52,409
No, I doubt it.
The police came by,
161
00:10:52,474 --> 00:10:54,225
but there are no
real clues to go on.
162
00:10:54,309 --> 00:10:56,811
I've started calling everyone
in the congregation for help,
163
00:10:56,895 --> 00:10:58,980
but it doesn't look like there's
much hope of finding her.
164
00:10:59,105 --> 00:11:00,982
Not before Christmas morning.
165
00:11:01,066 --> 00:11:02,776
Was the statue valuable at all?
166
00:11:02,901 --> 00:11:04,652
To the world,
she's just a hunk of wood.
167
00:11:04,778 --> 00:11:06,946
But in our hearts,
she's priceless.
168
00:11:07,030 --> 00:11:09,824
She's been there in that spot
for nearly 20 years.
169
00:11:09,966 --> 00:11:11,993
Ever since the Christmas
Vincent Battaglia
170
00:11:12,118 --> 00:11:14,079
presented her to the church.
171
00:11:14,162 --> 00:11:15,663
Well, did you see
anyone suspicious
172
00:11:15,747 --> 00:11:17,248
or notice anything
out of the ordinary?
173
00:11:17,457 --> 00:11:19,209
Right before we discovered
she was missing,
174
00:11:19,292 --> 00:11:21,753
we heard a peculiar noise,
a squeaking noise.
175
00:11:21,920 --> 00:11:23,671
It was him. You know it was.
176
00:11:23,880 --> 00:11:24,756
Who?
177
00:11:24,923 --> 00:11:27,008
Vincent Battaglia. He took her.
178
00:11:27,201 --> 00:11:28,660
Mrs. Wilson, you don't know that.
179
00:11:28,718 --> 00:11:30,595
Well, the same man
who carved her? Why?
180
00:11:30,804 --> 00:11:32,847
He's always had a
grudge against the church.
181
00:11:32,931 --> 00:11:35,809
Hasn't set foot in the place
in 15 years. Ever since...
182
00:11:35,975 --> 00:11:37,185
Mrs. Wilson,
183
00:11:37,268 --> 00:11:39,854
just because a man has a change
of heart, doesn't make him a thief.
184
00:11:40,438 --> 00:11:43,024
Well, why would he want to
steal the Madonna, anyway?
185
00:11:43,233 --> 00:11:45,735
Ask Vincent Battaglia about that.
186
00:11:45,944 --> 00:11:48,071
Well, I guess it can't
hurt to talk to him.
187
00:11:48,154 --> 00:11:50,990
He runs a little furniture
fixer place over on Homer.
188
00:11:51,074 --> 00:11:52,867
I'll get you the address.
189
00:12:20,854 --> 00:12:22,981
Mr. Battaglia?
190
00:12:23,815 --> 00:12:25,024
We're closed.
191
00:12:25,191 --> 00:12:27,861
Mr. Battaglia, Father Laffarty sent us,
from St. Mary's.
192
00:12:28,027 --> 00:12:30,029
I don't care who sent you.
Can't you read?
193
00:12:30,321 --> 00:12:32,699
Uh, Mr. Battaglia,
194
00:12:32,907 --> 00:12:35,535
the Madonna you carved,
for St. Mary's,
195
00:12:35,660 --> 00:12:36,619
it's been stolen.
196
00:12:36,786 --> 00:12:38,663
So, tell somebody who cares.
197
00:12:39,016 --> 00:12:40,665
Well, Father Laffarty
thought you...
198
00:12:40,832 --> 00:12:43,751
Look, I cut my ties with
the church years ago.
199
00:12:43,877 --> 00:12:45,837
I want nothing to
do with St. Mary's.
200
00:12:45,920 --> 00:12:47,547
Capisce?
201
00:12:49,883 --> 00:12:52,302
And a Merry Christmas
to you, too, sir!
202
00:12:54,053 --> 00:12:56,181
You believe that guy?
203
00:13:03,646 --> 00:13:05,064
Merry Christmas.
204
00:13:15,950 --> 00:13:17,994
Oh, boy.
205
00:13:19,078 --> 00:13:20,914
Look at...
206
00:13:22,999 --> 00:13:24,792
You call yourself a Santa?
207
00:13:26,002 --> 00:13:28,129
No, I call myself employed.
208
00:13:28,379 --> 00:13:31,341
You try standing around in a red suit
begging strangers for money.
209
00:13:31,674 --> 00:13:34,093
Well, you know a little
Christmas spirit might help.
210
00:13:34,219 --> 00:13:36,095
A little of the
old, "ho, ho, ho."
211
00:13:36,679 --> 00:13:37,889
Ho ho ho.
212
00:13:38,097 --> 00:13:41,309
No, come on, I mean, you got
to put a little something into it.
213
00:13:41,559 --> 00:13:44,854
Ho, ho, ho! Merry Christmas!
214
00:13:50,610 --> 00:13:52,028
Never mind.
215
00:13:52,153 --> 00:13:55,365
Say, did I hear you guys say you
were looking for some kind of statue?
216
00:13:55,573 --> 00:13:56,699
Yeah.
217
00:13:56,783 --> 00:13:59,035
A wooden Madonna, you seen it?
218
00:13:59,118 --> 00:14:00,662
Maybe.
219
00:14:12,257 --> 00:14:14,509
- Well?
- What about your friend?
220
00:14:18,221 --> 00:14:19,889
Merry Christmas.
221
00:14:19,973 --> 00:14:21,683
Well, have you seen
the Madonna or not?
222
00:14:21,933 --> 00:14:23,977
I'm not exactly sure what I saw.
223
00:14:24,060 --> 00:14:26,729
But there was this bag lady
wheeling through the alley yesterday.
224
00:14:27,063 --> 00:14:28,398
Bag lady?
225
00:14:28,564 --> 00:14:29,524
Wheeling?
226
00:14:29,691 --> 00:14:30,608
Yeah.
227
00:14:30,733 --> 00:14:32,318
She could have had
something like a statue
228
00:14:32,485 --> 00:14:35,071
in the squeaky old
shopping cart of hers.
229
00:15:42,013 --> 00:15:45,016
You ought to be
ashamed of yourself!
230
00:15:46,893 --> 00:15:48,519
Showing up drunk!
231
00:15:48,811 --> 00:15:50,438
What are the children
supposed to think?
232
00:15:50,521 --> 00:15:52,106
Take it easy. Let me have that.
233
00:15:52,190 --> 00:15:54,067
Get off of from me,
you crazy old broad.
234
00:15:54,192 --> 00:15:56,027
- Get off of me!
- Don't hurt him.
235
00:15:56,110 --> 00:15:57,570
Get her off of me.
236
00:15:57,653 --> 00:15:59,947
He's anesthetized,
he can't be hurt!
237
00:16:00,365 --> 00:16:04,285
Oh, you are wearing
the uniform of a saint!
238
00:16:04,369 --> 00:16:05,745
You're a disgrace!
239
00:16:05,953 --> 00:16:10,750
Yeah, yeah, yeah,
Merry Christmas. Yeah.
240
00:16:12,377 --> 00:16:15,838
Well, did you see
your friend, the priest?
241
00:16:16,214 --> 00:16:17,590
Well,
242
00:16:17,715 --> 00:16:20,760
we weren't actually able
to do anything for him.
243
00:16:20,885 --> 00:16:23,221
Uh, Carol, you see,
244
00:16:23,346 --> 00:16:24,889
we've got to ask you a favor.
245
00:16:25,014 --> 00:16:28,810
Uh, you boys are
trying to say something.
246
00:16:28,935 --> 00:16:30,103
Spit it out.
247
00:16:33,648 --> 00:16:36,359
Would you mind if we had a look
at what you've got in your cart?
248
00:16:36,567 --> 00:16:38,403
Yeah, see Carol...
249
00:16:38,611 --> 00:16:40,655
It's not that we're
accusing you of anything,
250
00:16:40,742 --> 00:16:43,658
It's just that we have to eliminate
some possibilities, you understand.
251
00:16:43,866 --> 00:16:45,743
Well, it's just good
detective work.
252
00:16:45,952 --> 00:16:47,161
Yeah, like that.
253
00:16:47,286 --> 00:16:48,830
Yes.
254
00:16:48,996 --> 00:16:53,668
Well, I can see that,
but what I don't see is,
255
00:16:53,793 --> 00:16:56,295
if you think I took it,
256
00:16:56,504 --> 00:16:58,798
why do you both look so guilty?
257
00:17:15,523 --> 00:17:17,191
Are you absolutely sure
258
00:17:17,275 --> 00:17:19,944
you've considered all
the angles in this case?
259
00:17:20,069 --> 00:17:23,197
We're doing the best we can.
We're sorry for the trouble.
260
00:17:23,364 --> 00:17:24,782
Oh, it's no trouble.
261
00:17:24,907 --> 00:17:27,994
It's not often I'm pursued by one,
let alone two men.
262
00:17:39,505 --> 00:17:43,593
Well, I hope Father Laffarty is
having better luck than we are.
263
00:17:53,936 --> 00:17:55,521
What is it, kiddo?
264
00:17:55,730 --> 00:17:57,815
I have a present for you,
MacGyver.
265
00:18:01,486 --> 00:18:05,448
Well, thank you, Violet.
266
00:18:05,656 --> 00:18:07,033
You didn't have to do this.
267
00:18:07,241 --> 00:18:08,701
It's a hamster.
268
00:18:09,744 --> 00:18:10,995
No way.
269
00:18:11,621 --> 00:18:14,373
Not really,
but I didn't wrap it too good.
270
00:18:14,582 --> 00:18:17,043
Are you kidding me?
This is great.
271
00:18:17,210 --> 00:18:19,253
You know,
when I was about your age,
272
00:18:19,378 --> 00:18:21,047
I used to give my mom stuff
273
00:18:21,130 --> 00:18:23,174
and it was wrapped in
old comic book pages.
274
00:18:24,967 --> 00:18:26,802
But she didn't mind.
275
00:18:27,303 --> 00:18:29,138
She always said,
276
00:18:29,222 --> 00:18:31,349
"It's the thought that counts."
277
00:18:35,603 --> 00:18:37,563
Thanks for thinking of me, Violet.
278
00:18:38,022 --> 00:18:39,524
Your welcome.
279
00:18:45,738 --> 00:18:47,782
That was a nice story.
280
00:18:47,990 --> 00:18:49,450
About your mother.
281
00:18:52,370 --> 00:18:53,913
Yeah.
282
00:18:54,247 --> 00:18:55,748
Well,
283
00:18:56,749 --> 00:18:58,834
Christmas, you know?
284
00:18:59,085 --> 00:19:00,545
Yeah.
285
00:19:06,259 --> 00:19:08,094
2, 3. Heave!
286
00:19:15,434 --> 00:19:17,103
Are you kids crazy or what?
287
00:19:17,270 --> 00:19:18,604
Just, just leave it alone.
288
00:19:18,813 --> 00:19:20,773
You trying to tear the
whole place down?
289
00:19:20,940 --> 00:19:22,108
Back off, woman!
290
00:19:22,233 --> 00:19:24,235
We're just trying to get
the job done, like you asked!
291
00:19:24,443 --> 00:19:25,820
Well, somebody's gonna get hurt.
292
00:19:25,905 --> 00:19:28,783
There are children running around here,
in case you haven't noticed!
293
00:19:28,864 --> 00:19:30,408
So you do it!
294
00:19:30,658 --> 00:19:31,951
Yeah, yeah.
295
00:19:32,034 --> 00:19:33,536
Hey, Breeze, guys,
we'll get it done.
296
00:19:33,619 --> 00:19:35,204
You get it done.
I'm out of here.
297
00:19:35,288 --> 00:19:37,832
Breeze, get back in here.
Breeze!
298
00:19:37,915 --> 00:19:39,917
- Don't do this to me.
- Do what?
299
00:19:40,126 --> 00:19:41,460
I'm depending on you.
300
00:19:41,544 --> 00:19:43,629
If you leave, they leave,
and nothing gets done.
301
00:19:43,838 --> 00:19:46,382
Hey, it's every man for himself.
I learned that real early.
302
00:19:46,591 --> 00:19:48,718
No! I refuse to believe that.
303
00:19:48,884 --> 00:19:50,970
Booker doesn't...
304
00:19:53,389 --> 00:19:55,182
Booker didn't believe that.
305
00:19:55,308 --> 00:19:57,018
If we don't pull together,
306
00:19:57,101 --> 00:19:59,061
this whole show is
gonna go down the tubes.
307
00:19:59,270 --> 00:20:00,646
It's not my problem.
308
00:20:00,855 --> 00:20:03,107
If we lose this club,
it's everybody's problem.
309
00:20:03,316 --> 00:20:05,526
So who says I care?
310
00:20:13,743 --> 00:20:15,328
I'll go after him, huh?
311
00:20:15,411 --> 00:20:16,662
No, let him go.
312
00:20:16,954 --> 00:20:18,497
I give up.
313
00:20:24,754 --> 00:20:26,297
Boy.
314
00:20:27,798 --> 00:20:29,884
You know, one of us
should go back to the church.
315
00:20:30,009 --> 00:20:31,969
Check in with Father Laffarty.
316
00:20:32,094 --> 00:20:33,804
Yeah, I suppose.
317
00:20:33,929 --> 00:20:35,222
Do you mind handling that?
318
00:20:35,389 --> 00:20:36,724
I should stick around here.
319
00:20:36,807 --> 00:20:38,934
Yeah, sure. See you later.
320
00:20:46,275 --> 00:20:48,944
All right, guys.
Let's make this happen.
321
00:20:49,028 --> 00:20:50,529
Come on. All of you.
322
00:20:53,574 --> 00:20:56,786
It's, like, a very basic,
simple problem.
323
00:20:57,995 --> 00:21:00,081
Come on, a little hustle, let's go!
324
00:21:10,174 --> 00:21:11,801
There it is.
325
00:21:12,635 --> 00:21:14,178
Paul, give me a hand here,
will you?
326
00:21:14,387 --> 00:21:16,138
Grab that bar,
and wedge this corner up.
327
00:21:16,180 --> 00:21:17,264
Yeah, sure.
328
00:21:17,515 --> 00:21:19,350
Guys, give him a hand.
329
00:21:23,145 --> 00:21:25,272
All right, set it down.
330
00:21:28,526 --> 00:21:31,195
Pretty simple solution.
Now you know what you need.
331
00:21:31,362 --> 00:21:35,241
One on each corner, a couple on
the sides, just roll it into position.
332
00:21:35,449 --> 00:21:37,702
Weights for wheels.
Why didn't we think of that?
333
00:21:38,077 --> 00:21:40,996
I don't know. Why didn't you?
334
00:21:56,345 --> 00:21:57,596
Cynthia?
335
00:21:58,514 --> 00:22:00,307
The bank just called.
336
00:22:00,433 --> 00:22:03,394
They turned down
our loan application.
337
00:22:03,561 --> 00:22:05,062
Well, we'll come up
with something.
338
00:22:05,438 --> 00:22:06,981
Don't bother.
339
00:22:07,106 --> 00:22:10,276
It's over, MacGyver.
I can't take it anymore.
340
00:22:15,030 --> 00:22:17,992
Cynthia, you can't
just pack up and leave.
341
00:22:18,200 --> 00:22:19,326
Why not?
342
00:22:19,452 --> 00:22:20,953
The kids.
343
00:22:21,162 --> 00:22:23,998
Every kid you saved from the street,
was like one of your own.
344
00:22:24,081 --> 00:22:25,791
I heard you say that 1,000 times.
345
00:22:25,958 --> 00:22:28,711
MacGyver, there's an endless
supply of kids that need help.
346
00:22:28,794 --> 00:22:31,172
But there's not an
endless supply of me!
347
00:22:31,338 --> 00:22:32,882
But this was your dream.
348
00:22:32,965 --> 00:22:34,425
For both you and Booker.
349
00:22:34,633 --> 00:22:37,470
And I can't keep the
dream going without him.
350
00:22:37,595 --> 00:22:39,221
He's dead, MacGyver.
351
00:22:39,346 --> 00:22:41,432
And maybe the dream
died along with him.
352
00:22:41,599 --> 00:22:44,393
No. It didn't die.
353
00:22:46,145 --> 00:22:49,440
Look, Cynthia,
I loved Booker, too.
354
00:22:50,149 --> 00:22:52,443
But if you just give up now,
355
00:22:52,568 --> 00:22:55,070
all those kids are gonna end up
right back on the street.
356
00:22:55,133 --> 00:22:56,363
Now, you don't want that.
357
00:22:56,530 --> 00:22:58,449
You know I don't.
358
00:22:58,574 --> 00:23:02,745
You know how hard it is to keep
those kids clean and off the streets?
359
00:23:02,870 --> 00:23:04,789
You have to be
everything for them.
360
00:23:05,331 --> 00:23:09,877
Mother, father,
big sister, best friend.
361
00:23:10,169 --> 00:23:12,296
You help the ones you can,
362
00:23:12,421 --> 00:23:15,341
and the rest just slip
through your fingers.
363
00:23:15,466 --> 00:23:17,301
Special kids like Breeze,
364
00:23:17,426 --> 00:23:20,221
who have the brains and
the guts to be so much more.
365
00:23:26,268 --> 00:23:28,854
Booker and I fought
a lot of battles
366
00:23:28,938 --> 00:23:31,273
to make this place happen.
367
00:23:33,275 --> 00:23:36,821
I guess I'm just tired of fighting.
368
00:23:40,199 --> 00:23:42,159
Oh, Booker.
369
00:23:44,286 --> 00:23:49,500
Christmas was a special time for us.
370
00:23:54,213 --> 00:23:56,215
He should... He should be here.
371
00:23:59,885 --> 00:24:03,013
He should be here.
372
00:24:38,257 --> 00:24:40,134
How about a game?
373
00:24:43,304 --> 00:24:45,180
Be serious.
374
00:24:46,015 --> 00:24:49,310
I could whip you with one arm
tied behind my back.
375
00:24:51,854 --> 00:24:54,607
Well, it's easy to
play by yourself.
376
00:24:54,690 --> 00:24:57,151
Not much challenge in that.
377
00:24:57,943 --> 00:24:59,904
Maybe you like it that way.
378
00:25:02,781 --> 00:25:05,784
We play for high stakes
in this pool hall.
379
00:25:05,951 --> 00:25:07,536
What you got?
380
00:25:08,203 --> 00:25:09,705
Well,
381
00:25:14,084 --> 00:25:17,963
Abe Lincoln says
I can take you down.
382
00:25:19,715 --> 00:25:22,343
Your bet. My break.
383
00:26:00,756 --> 00:26:01,882
My turn.
384
00:26:11,517 --> 00:26:14,144
You've got your own style,
I'll give you that much.
385
00:26:14,436 --> 00:26:16,814
I knew that.
386
00:26:16,939 --> 00:26:21,151
I was just trying to lull you
into a false sense of security.
387
00:26:29,076 --> 00:26:31,996
I always like a few
shots to warm up.
388
00:26:53,976 --> 00:26:55,602
Not the 8 ball.
389
00:27:00,816 --> 00:27:02,026
Scratch!
390
00:27:03,527 --> 00:27:05,821
Guess today's your lucky day.
391
00:27:07,239 --> 00:27:11,285
I have always
lived a charmed life.
392
00:27:14,121 --> 00:27:17,833
You know, you handle
that cue like a pro.
393
00:27:17,916 --> 00:27:20,544
Did your father show you
how to play pool?
394
00:27:20,669 --> 00:27:24,298
All my old man ever showed me
was the back of his hand.
395
00:27:24,506 --> 00:27:26,425
That's tough.
396
00:27:27,051 --> 00:27:30,137
It's a good thing you've got
somebody who cares about you.
397
00:27:30,220 --> 00:27:31,472
Like Cynthia.
398
00:27:32,306 --> 00:27:33,932
What do you know about Cynthia?
399
00:27:34,141 --> 00:27:36,393
I know that she's hurting.
400
00:27:36,602 --> 00:27:39,897
I know that this is her first Christmas
since her husband was killed.
401
00:27:40,355 --> 00:27:43,734
I know that she wants to keep the club
open for you and the other kids,
402
00:27:43,817 --> 00:27:45,194
but she can't do it alone.
403
00:27:46,111 --> 00:27:47,613
So just 'cause it's Christmas,
404
00:27:47,696 --> 00:27:50,115
I'm supposed to get with
the program, is that it?
405
00:27:50,199 --> 00:27:52,367
No, not because it's Christmas.
406
00:27:52,618 --> 00:27:54,620
Because it's the
right thing to do.
407
00:27:54,703 --> 00:27:57,498
You can get your butt in gear
and be there for her,
408
00:27:57,623 --> 00:28:00,626
like she is for you
and all the other kids.
409
00:28:01,043 --> 00:28:03,087
I got better things to do.
410
00:28:03,337 --> 00:28:04,588
I know.
411
00:28:04,713 --> 00:28:07,424
Christmas wasn't much
when you were growing up.
412
00:28:07,549 --> 00:28:09,134
How do you know that?
413
00:28:09,301 --> 00:28:10,636
I heard you talking.
414
00:28:11,011 --> 00:28:13,138
Listen up, Breeze.
415
00:28:13,597 --> 00:28:15,891
Christmas isn't what you get.
416
00:28:16,016 --> 00:28:18,060
It's what you give.
417
00:28:18,185 --> 00:28:20,646
Like love and understanding.
418
00:28:20,729 --> 00:28:22,898
And helping out the other guy.
419
00:28:23,774 --> 00:28:25,567
And you got all
the answers, huh?
420
00:28:26,819 --> 00:28:29,154
No. Just a few.
421
00:28:29,363 --> 00:28:31,156
Why don't you try it?
422
00:28:31,323 --> 00:28:32,533
Give a little.
423
00:28:33,367 --> 00:28:36,912
You never know what good
it'll do for you inside.
424
00:28:37,037 --> 00:28:38,831
Where it counts.
425
00:29:11,613 --> 00:29:13,365
Mr. Battaglia.
426
00:29:13,699 --> 00:29:15,325
What's goin' on?
427
00:29:15,742 --> 00:29:19,663
You said she was missing.
I... I had to see for myself.
428
00:29:21,039 --> 00:29:24,209
Well, I was under the
impression you didn't care.
429
00:29:24,418 --> 00:29:28,589
I carved her 20 years ago
as a gift for the church.
430
00:29:30,174 --> 00:29:32,301
When my wife took ill, we...
431
00:29:32,384 --> 00:29:35,095
we'd come here
and pray to that Madonna,
432
00:29:35,220 --> 00:29:36,847
day and night.
433
00:29:37,014 --> 00:29:39,266
We prayed for a miracle.
434
00:29:41,101 --> 00:29:42,978
But God took her away from me.
435
00:29:44,188 --> 00:29:46,690
He left our prayers unanswered.
436
00:29:47,733 --> 00:29:51,153
What... What kind of a
compassionate God is that?
437
00:29:51,236 --> 00:29:53,071
How could he take her
438
00:29:53,144 --> 00:29:56,397
and leave me with nothing
but this pain in my heart?
439
00:29:57,117 --> 00:29:59,369
Mr. Battaglia,
440
00:30:00,746 --> 00:30:03,081
we all lose people we love.
441
00:30:03,290 --> 00:30:05,584
You think I want this pain?
442
00:30:07,211 --> 00:30:10,088
How can I remember
443
00:30:10,672 --> 00:30:14,635
and not feel how
much I miss her?
444
00:30:14,968 --> 00:30:17,429
You tell me how.
445
00:30:27,189 --> 00:30:28,857
I wish I could.
446
00:30:32,819 --> 00:30:34,154
Get some six-foot ladders.
447
00:30:34,279 --> 00:30:35,822
We got to get this
curtain thing up.
448
00:30:35,948 --> 00:30:38,700
And Bobby, that lighting
panel downstairs? Bring it up.
449
00:30:38,867 --> 00:30:40,577
We got three hours to
make this thing happen.
450
00:30:40,661 --> 00:30:42,204
Tyrone, give me
a hand with this.
451
00:30:42,329 --> 00:30:43,622
What got into you?
452
00:30:48,126 --> 00:30:50,462
I never knew what to
get you for Christmas.
453
00:30:50,545 --> 00:30:52,422
So I settled on less attitude
454
00:30:52,506 --> 00:30:53,757
and more cooperation.
455
00:30:54,007 --> 00:30:55,509
I'll take it.
456
00:30:56,093 --> 00:30:58,845
And you don't even
have to wrap it up.
457
00:31:02,933 --> 00:31:05,769
Carol, what did you say to Breeze?
458
00:31:05,852 --> 00:31:07,521
Me? Nothing.
459
00:31:07,604 --> 00:31:10,399
We just had a
friendly game of 8 ball.
460
00:31:39,803 --> 00:31:42,055
That's very generous.
Thank you.
461
00:31:42,556 --> 00:31:44,099
Cynthia.
462
00:31:44,224 --> 00:31:45,767
It's a pretty good crowd, huh?
463
00:31:45,851 --> 00:31:47,602
I just hope they're
in a generous mood.
464
00:31:47,686 --> 00:31:49,771
Everybody's got their hand out
this time of year.
465
00:31:49,896 --> 00:31:51,231
MacGyver.
466
00:31:51,356 --> 00:31:53,233
MacGyver, it's little Violet.
467
00:31:53,275 --> 00:31:55,152
She's got a bad case
of stage fright.
468
00:31:55,319 --> 00:31:57,863
And she's the lead angel
in the opening act.
469
00:31:57,946 --> 00:31:59,740
Will you come?
470
00:32:01,158 --> 00:32:03,994
By the way, Pete,
I have a little favor to ask.
471
00:32:04,119 --> 00:32:07,622
Me? What? What? What is it?
472
00:32:10,167 --> 00:32:12,586
- Hi.
- Hi.
473
00:32:15,922 --> 00:32:19,426
Somebody tells me you've
got a bad case of butterflies.
474
00:32:19,509 --> 00:32:23,180
If that means I'm scared,
I've got lots of butterflies.
475
00:32:23,347 --> 00:32:25,057
I don't think I can do it.
476
00:32:25,265 --> 00:32:27,476
Ah, sure you can,
you're just nervous.
477
00:32:27,601 --> 00:32:29,144
Everybody gets nervous.
478
00:32:31,980 --> 00:32:35,317
You know, my mom and I
had a secret weapon we used
479
00:32:35,400 --> 00:32:37,486
that would always
make things okay.
480
00:32:37,694 --> 00:32:38,904
What?
481
00:32:39,112 --> 00:32:41,365
Well, when I was a kid,
482
00:32:41,448 --> 00:32:44,576
I used to have to play
the guitar at music recitals,
483
00:32:44,659 --> 00:32:46,453
and I would always freeze up.
484
00:32:47,287 --> 00:32:49,790
My mom would
say the secret word,
485
00:32:50,457 --> 00:32:53,543
and everything would
be better. Just like that.
486
00:32:53,752 --> 00:32:54,836
What was it?
487
00:32:55,087 --> 00:32:56,338
Well...
488
00:32:57,339 --> 00:32:59,758
I don't think I can tell you.
It was our secret.
489
00:33:00,008 --> 00:33:01,218
Please.
490
00:33:02,928 --> 00:33:04,471
All right.
491
00:33:04,554 --> 00:33:06,598
But don't tell anybody.
492
00:33:08,517 --> 00:33:10,268
Ice cream.
493
00:33:10,477 --> 00:33:11,645
That's it?
494
00:33:12,015 --> 00:33:13,600
Hey, it worked.
495
00:33:13,688 --> 00:33:15,649
No matter what the problem was,
496
00:33:15,732 --> 00:33:18,944
all either one of us had
to say was "ice cream",
497
00:33:19,111 --> 00:33:21,321
and everything would be perfect.
498
00:33:22,239 --> 00:33:24,241
Ice cream.
499
00:33:24,491 --> 00:33:25,909
Trust me.
500
00:33:26,034 --> 00:33:27,661
I know about this stuff.
501
00:33:30,080 --> 00:33:31,873
- Thank you.
- You're welcome.
502
00:33:31,957 --> 00:33:33,708
Excuse me, is MacGyver in there?
503
00:33:33,834 --> 00:33:35,293
He'll be out in a minute.
504
00:33:35,377 --> 00:33:37,170
A private conference.
505
00:33:37,754 --> 00:33:39,840
Why, you're Father Laffarty.
506
00:33:39,965 --> 00:33:42,259
Oh, I love your sermons.
507
00:33:42,384 --> 00:33:44,678
Especially the one,
a few Christmases ago,
508
00:33:44,803 --> 00:33:46,221
about the three wise men.
509
00:33:46,304 --> 00:33:48,014
You captured them beautifully.
510
00:33:48,223 --> 00:33:49,683
I'm sorry, uh,
511
00:33:49,766 --> 00:33:52,686
are you in my parish?
I... I don't recall seeing you.
512
00:33:52,853 --> 00:33:56,398
Well, uh, it was
probably my clothes.
513
00:33:56,481 --> 00:33:59,317
I usually wear
something more elegant
514
00:33:59,401 --> 00:34:01,069
when I'm in the church.
515
00:34:03,572 --> 00:34:06,825
Are you ready?
Good! What a trouper!
516
00:34:06,908 --> 00:34:07,951
Now.
517
00:34:08,034 --> 00:34:09,536
Any news on the Madonna?
518
00:34:09,619 --> 00:34:11,705
Nothing. I don't
know what else to do.
519
00:34:12,622 --> 00:34:14,541
Come on. I got an idea.
520
00:34:16,626 --> 00:34:18,128
Breeze.
521
00:34:18,962 --> 00:34:20,464
I need a favor.
522
00:34:20,589 --> 00:34:21,756
Shoot.
523
00:34:21,840 --> 00:34:23,717
Uh, this is Father Laffarty.
524
00:34:23,842 --> 00:34:25,343
We're looking for a Madonna,
525
00:34:25,427 --> 00:34:27,220
it's a statue that was
stolen from St. Mary's.
526
00:34:27,304 --> 00:34:28,972
Hey, I never took it.
I got witnesses.
527
00:34:29,181 --> 00:34:30,557
Nobody said you did.
528
00:34:30,640 --> 00:34:32,517
- We need help.
- Like what?
529
00:34:32,684 --> 00:34:34,769
Well, after the show, can you
pull a bunch of kids together?
530
00:34:34,853 --> 00:34:36,897
We wanna knock on every door
in the neighborhood,
531
00:34:36,980 --> 00:34:38,231
kind of an all out search.
532
00:34:38,398 --> 00:34:40,108
Yeah, we can do that for you.
533
00:34:40,192 --> 00:34:42,068
- Thanks.
- All right.
534
00:34:56,291 --> 00:34:58,043
Thank you. Welcome.
535
00:34:58,126 --> 00:35:00,295
We would like to start
the show off tonight
536
00:35:00,420 --> 00:35:02,297
with something very special.
537
00:35:02,422 --> 00:35:03,882
Ladies and gentlemen,
538
00:35:04,007 --> 00:35:07,886
our own Julio and his four angels.
539
00:35:32,702 --> 00:35:34,788
You look okay.
540
00:36:35,807 --> 00:36:39,769
♪
Come, all ye faithful ♪
541
00:36:40,145 --> 00:36:44,399
♪
Joyful and triumphant ♪
542
00:36:44,691 --> 00:36:49,487
♪
O come ye, o come ye ♪
543
00:36:49,613 --> 00:36:54,743
♪
To Bethlehem ♪
544
00:36:54,993 --> 00:36:59,914
♪
Come and behold Him ♪
545
00:37:00,040 --> 00:37:04,502
♪
Born the King of angels ♪
546
00:37:04,628 --> 00:37:09,424
♪
O come, let us adore Him ♪
547
00:37:09,549 --> 00:37:14,012
♪
O come, let us adore Him ♪
548
00:37:15,096 --> 00:37:16,973
Hey, how did we do?
549
00:37:19,351 --> 00:37:21,061
Not good enough.
550
00:37:24,022 --> 00:37:28,360
We're still $2,711 short.
551
00:37:30,153 --> 00:37:32,739
Now, all we need is a miracle.
552
00:37:36,034 --> 00:37:40,080
♪
Sing all ye citizens ♪
553
00:37:40,163 --> 00:37:45,377
♪
Of heaven above ♪
554
00:37:45,585 --> 00:37:50,382
♪
Glory to God ♪
555
00:37:50,465 --> 00:37:54,761
♪
In the highest ♪
556
00:37:54,886 --> 00:37:59,599
♪
O come, let us adore Him ♪
557
00:37:59,683 --> 00:38:04,479
♪
O come, let us adore Him ♪
558
00:38:04,708 --> 00:38:10,443
♪
O come let us adore Him ♪
559
00:38:10,527 --> 00:38:13,113
♪
Christ ♪
560
00:38:13,238 --> 00:38:16,282
♪
The Lord ♪
561
00:38:34,467 --> 00:38:36,386
We're all here this evening
562
00:38:36,511 --> 00:38:38,888
because two people shared a dream.
563
00:38:40,014 --> 00:38:41,850
Booker and Cynthia
564
00:38:41,975 --> 00:38:44,644
always made the
Christmas show special
565
00:38:44,728 --> 00:38:46,396
with a special song.
566
00:38:46,938 --> 00:38:49,274
I'm sure we'd all
like to hear it again.
567
00:39:17,302 --> 00:39:20,138
This was our favorite
Christmas song.
568
00:39:20,722 --> 00:39:21,973
It still is.
569
00:39:27,979 --> 00:39:32,901
♪
I'll be home ♪
570
00:39:33,151 --> 00:39:35,945
♪
For Christmas ♪
571
00:39:38,907 --> 00:39:43,036
♪
You can plan ♪
572
00:39:43,161 --> 00:39:47,040
♪
On me ♪
573
00:39:50,168 --> 00:39:54,923
♪
Please have snow ♪
574
00:39:55,048 --> 00:40:00,553
♪
And mistletoe ♪
575
00:40:00,678 --> 00:40:04,098
♪
And presents ♪
576
00:40:04,224 --> 00:40:10,730
♪
On the tree ♪
577
00:40:12,732 --> 00:40:17,627
♪
Christmas Eve ♪
578
00:40:17,737 --> 00:40:21,616
♪
Will find me ♪
579
00:40:23,660 --> 00:40:29,541
♪
Where the lovelight ♪
580
00:40:29,624 --> 00:40:33,211
♪
Gleams ♪
581
00:40:34,796 --> 00:40:39,551
♪
I'll be home ♪
582
00:40:39,676 --> 00:40:45,723
♪
For Christmas ♪
583
00:40:46,683 --> 00:40:48,434
Where are you off to?
584
00:40:50,645 --> 00:40:52,480
I just need some air.
585
00:40:55,275 --> 00:40:59,153
I know what that song
meant to your mother and you.
586
00:40:59,362 --> 00:41:01,114
Come on, Pat.
587
00:41:01,447 --> 00:41:03,658
We've been through this before.
588
00:41:04,075 --> 00:41:06,327
I wasn't there for her
when she needed me.
589
00:41:06,411 --> 00:41:07,662
I blew it.
590
00:41:07,745 --> 00:41:09,289
Nothing's gonna change that.
591
00:41:09,455 --> 00:41:10,832
You're right. Nothing will.
592
00:41:10,957 --> 00:41:12,500
And that includes
beating yourself up
593
00:41:12,584 --> 00:41:14,836
over something long past
that you can't change.
594
00:41:15,044 --> 00:41:16,713
I know.
595
00:41:20,592 --> 00:41:22,927
I called her on Christmas.
596
00:41:23,052 --> 00:41:25,889
I explained why I couldn't
make it back home.
597
00:41:27,348 --> 00:41:29,601
She said she understood.
598
00:41:31,895 --> 00:41:33,438
I knew better.
599
00:41:33,605 --> 00:41:35,690
And the stroke hit
her the next day.
600
00:41:35,773 --> 00:41:38,443
And you had nothing
to do with that.
601
00:41:39,736 --> 00:41:41,237
MacGyver,
602
00:41:41,321 --> 00:41:44,032
even if she had lived
until you got back,
603
00:41:44,115 --> 00:41:46,034
it wouldn't have mattered.
604
00:41:46,117 --> 00:41:47,577
She had a stroke.
605
00:41:47,702 --> 00:41:49,704
She wouldn't have known
you were there.
606
00:41:49,787 --> 00:41:52,165
She just kept muttering
things that made no sense,
607
00:41:52,248 --> 00:41:54,792
about you and ice cream.
608
00:41:55,293 --> 00:41:57,086
Crazy stuff.
609
00:41:57,462 --> 00:42:01,424
But she loved you.
Don't ever doubt that.
610
00:42:16,022 --> 00:42:20,860
♪
Christmas Eve ♪
611
00:42:20,944 --> 00:42:26,741
♪
Will find me ♪
612
00:42:27,283 --> 00:42:32,914
♪
Where the lovelight ♪
613
00:42:33,122 --> 00:42:36,292
♪
Gleams ♪
614
00:42:37,794 --> 00:42:42,757
♪
Yes, I'll be home ♪
615
00:42:43,007 --> 00:42:48,388
♪
For Christmas ♪
616
00:42:48,763 --> 00:42:52,934
♪
If only ♪
617
00:42:53,017 --> 00:42:56,646
♪
In my ♪
618
00:42:56,771 --> 00:43:02,986
♪
Dreams ♪
619
00:43:18,876 --> 00:43:21,129
Ho, ho, ho, ho!
620
00:43:21,254 --> 00:43:23,589
Merry Christmas, everybody!
621
00:43:25,291 --> 00:43:27,752
All children up here for presents.
Merry Christmas.
622
00:43:27,844 --> 00:43:30,304
Merry Christmas!
623
00:43:30,388 --> 00:43:32,694
Merry Christmas. Here you are.
624
00:43:32,772 --> 00:43:34,726
Let's see what we have
in here what's your name?
625
00:43:35,101 --> 00:43:37,854
Ho ho ho. Merry Christmas.
626
00:43:37,937 --> 00:43:39,939
Now how'd you
talk him into that?
627
00:43:40,023 --> 00:43:42,150
Christmas dinner at my place.
628
00:43:42,316 --> 00:43:44,110
But you were gonna
invite him anyway.
629
00:43:44,193 --> 00:43:45,903
He didn't know that.
630
00:43:46,029 --> 00:43:48,406
Hey, come here.
You have to see this.
631
00:43:56,748 --> 00:44:00,835
Look at this. $2,711.
632
00:44:01,586 --> 00:44:04,172
Isn't that exactly how
much you needed?
633
00:44:04,380 --> 00:44:05,673
Yes.
634
00:44:05,798 --> 00:44:07,925
It was in the bubble. In this.
635
00:44:08,009 --> 00:44:09,677
It's Carol's.
636
00:45:10,988 --> 00:45:13,366
I know bad news when I see it.
637
00:45:13,825 --> 00:45:15,785
I'm sorry, Pat.
638
00:45:16,327 --> 00:45:19,372
We looked everywhere.
639
00:45:23,543 --> 00:45:26,087
This is going to be the first
Christmas mass without her
640
00:45:26,170 --> 00:45:27,588
in 20 years.
641
00:45:27,797 --> 00:45:30,174
Doesn't feel like St. Mary's, somehow.
642
00:45:34,095 --> 00:45:35,555
Father Laffarty.
643
00:45:37,723 --> 00:45:39,142
Mr. Battaglia.
644
00:45:39,892 --> 00:45:42,812
I know it's too late
for this, but I...
645
00:45:42,895 --> 00:45:45,565
I wanted you to have it, anyway.
646
00:45:48,734 --> 00:45:51,362
I carved him to go
with the Madonna,
647
00:45:51,529 --> 00:45:53,239
to lie in her arms.
648
00:45:53,406 --> 00:45:56,909
But when I lost my wife,
well, you know the rest.
649
00:45:57,702 --> 00:45:59,912
Thank you. It's beautiful.
650
00:46:14,510 --> 00:46:16,762
Casey, you took the Madonna?
651
00:46:17,013 --> 00:46:18,806
No, Father. Honest.
652
00:46:19,056 --> 00:46:20,308
I didn't.
653
00:46:20,433 --> 00:46:22,643
I promised the Madonna
I would take her for a ride
654
00:46:22,727 --> 00:46:24,770
If I got a new wagon
for Christmas.
655
00:46:25,146 --> 00:46:26,439
I did.
656
00:46:26,564 --> 00:46:28,983
And when I went out to
play with it this morning,
657
00:46:29,066 --> 00:46:30,860
I found her waiting for me.
658
00:46:33,404 --> 00:46:34,405
Vincent?
659
00:46:45,666 --> 00:46:48,586
Oh, the hand's been
damaged a little.
660
00:46:48,669 --> 00:46:50,463
But I can fix that.
@@1
00:01:21,904 --> 00:01:23,322
Thanks for the ride.
2
00:01:23,405 --> 00:01:25,741
Well, now, wait a minute.
Hold it.
3
00:01:25,866 --> 00:01:27,534
- We're not through talking yet.
- I am.
4
00:01:27,784 --> 00:01:29,912
Listen, what about
Project Earthquake?
5
00:01:30,078 --> 00:01:32,748
I don't think you realize
just how important it really is.
6
00:01:32,873 --> 00:01:36,084
So was the last one, and the one
before that. They're all important.
7
00:01:36,168 --> 00:01:40,088
Listen, MacGyver, I told
the board we would do it.
8
00:01:40,172 --> 00:01:42,216
I gave them my word.
I made a commitment!
9
00:01:42,382 --> 00:01:44,426
You committed me!
10
00:01:44,635 --> 00:01:46,637
Without asking me.
11
00:01:46,720 --> 00:01:49,973
Without giving me a
chance to say yes or no.
12
00:01:50,265 --> 00:01:52,768
Now, come on, Pete. Look at me.
13
00:01:53,227 --> 00:01:55,270
I'm a hurtin' guy! I'm beat up,
14
00:01:55,354 --> 00:01:57,231
I need a month's worth of sleep.
15
00:01:57,439 --> 00:01:58,857
And I need a haircut!
16
00:01:59,066 --> 00:02:00,734
I thought I could count on you!
17
00:02:00,809 --> 00:02:02,319
You're really gonna do this,
aren't you?
18
00:02:02,402 --> 00:02:04,655
- You're gonna say no!
- Yes!
19
00:02:04,780 --> 00:02:07,282
Put it on ice, Pete.
Call me next week.
20
00:02:07,366 --> 00:02:09,409
Well, what am I supposed to do?
21
00:02:09,493 --> 00:02:11,537
What am I going
to tell the board?
22
00:02:11,912 --> 00:02:13,997
Tell 'em you made a big mistake.
23
00:02:14,164 --> 00:02:15,874
Mistake? What mistake?
24
00:02:16,041 --> 00:02:18,293
You forgot to ask me!
25
00:02:39,606 --> 00:02:41,441
Hey, old buddy.
This is joyous Jack Dalton,
26
00:02:41,525 --> 00:02:43,652
Seekin' to make a little contact.
Where are you?
27
00:02:43,819 --> 00:02:45,487
Why is this man not responding?
28
00:02:45,654 --> 00:02:47,155
Never mind.
I'll tell you the good news.
29
00:02:47,239 --> 00:02:49,616
Babe, I found the deal of the century
and I'm letting you in.
30
00:02:49,741 --> 00:02:51,868
I knew you'd be excited.
It's land.
31
00:02:51,978 --> 00:02:53,996
Spelled G-O-L-D. A ranch.
32
00:02:54,162 --> 00:02:56,498
A piece of western history,
and it's ours, buddy boy,
33
00:02:56,582 --> 00:02:59,042
for just a few bucks down.
I know you're excited,
34
00:02:59,167 --> 00:03:00,794
So call me the
minute you set down.
35
00:03:00,919 --> 00:03:01,920
No.
36
00:03:02,087 --> 00:03:03,839
Hi, MacGyver.
37
00:03:04,047 --> 00:03:06,216
Jack told me you're coming
back from vacation or something.
38
00:03:06,300 --> 00:03:07,801
Oh, it's Penny.
39
00:03:07,884 --> 00:03:09,761
Anyway, I know
you're feeling great,
40
00:03:09,845 --> 00:03:12,347
which is important, because
you know I'd do anything for you,
41
00:03:12,431 --> 00:03:16,435
and I was wondering if you
could do me a little favor.
42
00:03:16,810 --> 00:03:18,937
Well, maybe it's a big favor.
43
00:03:19,021 --> 00:03:20,731
You remember my singing lessons?
44
00:03:20,814 --> 00:03:22,024
Well, they paid off.
45
00:03:22,107 --> 00:03:23,692
I've been hired to star in...
46
00:03:23,859 --> 00:03:26,361
Well, be in this show
at Frontier World
47
00:03:26,445 --> 00:03:28,196
and I wanted you to hear
my big number.
48
00:03:28,280 --> 00:03:30,532
So, sit down.
You're really gonna love this.
49
00:03:30,616 --> 00:03:33,410
♪
I come from Alabama
with a banjo on my knee ♪
50
00:03:33,619 --> 00:03:36,496
♪
I'm going to Louisiana,
my true love for to see ♪
51
00:03:36,622 --> 00:03:38,999
♪
Oh, Susanna now don't... ♪
52
00:04:14,743 --> 00:04:16,703
Yah! Giddyup!
53
00:04:44,940 --> 00:04:46,983
Giddyup, there, go on.
54
00:05:29,860 --> 00:05:33,613
We are almost there.
The town is over that hill.
55
00:05:40,787 --> 00:05:44,082
Do you have, uh, friends,
uh, in Serenity, soldier?
56
00:05:44,499 --> 00:05:47,419
Nope. Just picked
the name off a map,
57
00:05:47,544 --> 00:05:49,588
'cause it sounded peaceful.
58
00:05:49,713 --> 00:05:53,008
I'm lookin' to settle some land
that hasn't been fought over.
59
00:05:53,091 --> 00:05:55,218
Someplace quiet.
60
00:05:58,180 --> 00:05:59,806
Whoa!
61
00:05:59,931 --> 00:06:02,142
Well, this is as far as I go.
62
00:06:02,267 --> 00:06:04,019
Serenity's up and
around the bend.
63
00:06:05,479 --> 00:06:06,813
I'm grateful for the ride.
64
00:06:06,938 --> 00:06:08,231
Oh, 'Tis nothing.
65
00:06:08,356 --> 00:06:10,776
Out here, we must be
neighbors to each other.
66
00:06:17,491 --> 00:06:19,159
I'd like you to have this.
67
00:06:19,242 --> 00:06:21,745
Sort of a thanks
for takin' me here.
68
00:06:22,829 --> 00:06:24,664
That is much too valuable.
69
00:06:24,873 --> 00:06:26,583
Oh, not to me.
70
00:06:26,917 --> 00:06:29,044
I carried it four years.
71
00:06:29,795 --> 00:06:31,171
That's over.
72
00:06:32,464 --> 00:06:33,507
I'm done with guns.
73
00:06:33,715 --> 00:06:35,467
But a... a man needs a gun.
74
00:06:35,550 --> 00:06:37,719
You know, I can't figure why.
75
00:06:38,094 --> 00:06:39,930
I wasn't born with one.
76
00:06:40,013 --> 00:06:41,848
I surely don't plan
on dying with one.
77
00:06:42,224 --> 00:06:45,060
My friend, you will die
much quicker without one.
78
00:06:45,143 --> 00:06:47,813
You will be the only man
in Montana without a gun.
79
00:06:48,104 --> 00:06:50,106
How will you defend yourself?
80
00:06:50,690 --> 00:06:52,901
Well, I'll just have
to think of somethin'.
81
00:06:53,527 --> 00:06:55,028
You take the gun, friend.
82
00:06:55,904 --> 00:06:59,449
It'll do all right,
and I thank you, soldier.
83
00:06:59,658 --> 00:07:02,786
But you, you must
have something from me.
84
00:07:02,994 --> 00:07:07,082
I made this myself, back in
my old country, in Switzerland.
85
00:07:08,583 --> 00:07:11,169
It has two blades, a corkscrew,
86
00:07:11,294 --> 00:07:13,046
a pry, and an awl.
87
00:07:13,255 --> 00:07:15,048
'Tis very useful.
88
00:07:15,298 --> 00:07:18,343
And you will give me great
pleasure by accepting it.
89
00:07:27,853 --> 00:07:29,312
It's a fine piece of work.
90
00:07:31,648 --> 00:07:33,066
Thank you.
91
00:07:36,069 --> 00:07:37,571
Hey!
92
00:08:32,751 --> 00:08:35,962
Giddyup. Come on. Hey.
93
00:08:50,185 --> 00:08:52,646
Next time, bring more money.
94
00:09:37,357 --> 00:09:39,067
What's your pleasure, stranger?
95
00:09:39,192 --> 00:09:40,694
I'd like to buy
somethin' to eat.
96
00:09:40,902 --> 00:09:42,237
Free lunch with every drink.
97
00:09:42,320 --> 00:09:43,655
Take as much as
your belly can hold.
98
00:09:43,822 --> 00:09:46,074
Well, the problem there is
I'm not much of a drinker.
99
00:09:46,700 --> 00:09:50,578
But I'd be willin' to pay for the food,
and settle for a bottle of milk.
100
00:09:51,913 --> 00:09:53,999
Milk?
101
00:09:54,541 --> 00:09:56,251
What kind, pilgrim?
102
00:09:56,710 --> 00:09:59,546
Cow, horse, goat,
103
00:10:00,338 --> 00:10:02,048
Or mother's?
104
00:10:04,134 --> 00:10:06,511
You got the touch of a
spavined mule, Milt Bozer.
105
00:10:08,179 --> 00:10:09,222
Whoo!
106
00:10:12,350 --> 00:10:13,560
Thanks.
107
00:10:13,685 --> 00:10:15,353
Uh, there's no milk here,
stranger.
108
00:10:15,437 --> 00:10:18,356
And eatin' my food's gonna cost you,
I gotta say, 15 cents cash.
109
00:10:18,565 --> 00:10:21,026
You stock sarsaparilla,
don't you, Wyatt?
110
00:10:22,569 --> 00:10:24,612
If that suits your palate,
friend.
111
00:10:25,864 --> 00:10:27,657
That'd be just fine.
112
00:10:28,491 --> 00:10:29,868
- Mister, uh...
- Dalton.
113
00:10:29,993 --> 00:10:32,287
Andrew Jackson Dalton,
no relation to the Dalton gang.
114
00:10:32,370 --> 00:10:33,913
Call me Jack.
115
00:10:34,247 --> 00:10:35,248
MacGyver.
116
00:10:35,373 --> 00:10:36,791
First or last?
117
00:10:37,167 --> 00:10:38,460
Yep.
118
00:10:39,294 --> 00:10:40,587
My name's Penny.
119
00:10:41,838 --> 00:10:43,506
Yeah, and cheap
at twice the price.
120
00:10:43,673 --> 00:10:45,842
Come on, you're sitting with me.
121
00:10:45,967 --> 00:10:48,011
I'd sooner kiss a hog!
122
00:10:48,219 --> 00:10:49,971
'Scuse me.
123
00:10:50,680 --> 00:10:52,974
Why don't we just
let the lady be?
124
00:10:53,058 --> 00:10:55,560
I figure this is none
of your business.
125
00:10:56,770 --> 00:10:59,856
But I'm a friendly
sort of fella.
126
00:11:00,440 --> 00:11:01,691
Ain't I, Wilt?
127
00:11:02,358 --> 00:11:03,943
Sure you are, Milt.
128
00:11:06,780 --> 00:11:08,406
And to prove it,
129
00:11:08,823 --> 00:11:10,617
I'm gonna buy you a drink.
130
00:11:10,825 --> 00:11:12,702
He said he doesn't drink.
131
00:11:13,828 --> 00:11:15,371
Wyatt,
132
00:11:18,166 --> 00:11:20,752
why don't you pour a
shot of that Mex rotgut?
133
00:11:25,131 --> 00:11:27,050
And drop a spider in it.
134
00:11:30,595 --> 00:11:33,515
See, the idea is to
swallow down the spider
135
00:11:33,598 --> 00:11:35,016
'fore he stops kicking.
136
00:11:35,100 --> 00:11:38,228
If he bites ya,
the booze will cure ya.
137
00:11:38,853 --> 00:11:40,271
You gonna like it.
138
00:11:41,731 --> 00:11:43,399
Or...
139
00:11:44,150 --> 00:11:46,152
You can try to draw.
140
00:12:04,879 --> 00:12:06,214
Don't carry a gun.
141
00:12:06,798 --> 00:12:11,344
He don't drink, he don't fight,
and he don't carry a gun.
142
00:12:11,427 --> 00:12:14,722
I bet he's wearin'
lace underwear, Milt.
143
00:12:16,307 --> 00:12:17,642
Well, after he
finishes drinkin',
144
00:12:17,809 --> 00:12:22,188
maybe we'll just pull down
them pants and find out.
145
00:12:22,355 --> 00:12:24,065
Now, gents,
we don't want any trouble.
146
00:12:24,482 --> 00:12:27,944
Shut your flap, tinhorn.
147
00:12:32,490 --> 00:12:33,700
Drink up.
148
00:12:33,908 --> 00:12:35,493
Oh, that's real brave, Milt Bozer,
149
00:12:35,577 --> 00:12:37,412
drawin' down on an unarmed man.
150
00:12:37,871 --> 00:12:39,581
It's a lot safer that way.
151
00:12:53,720 --> 00:12:55,388
Mr. Dalton,
152
00:12:55,805 --> 00:12:57,265
might I borrow your cigar?
153
00:13:14,741 --> 00:13:16,367
All right, Wilt.
154
00:13:17,493 --> 00:13:18,912
Wilt!
155
00:13:19,245 --> 00:13:20,747
Just put it on the table.
156
00:13:25,251 --> 00:13:27,003
All right, you two boys, out.
157
00:13:39,807 --> 00:13:41,559
They won't be back for a while.
158
00:13:43,144 --> 00:13:45,355
I'm real grateful, MacGyver.
159
00:13:45,563 --> 00:13:47,440
Care to join me, friend?
160
00:13:59,077 --> 00:14:02,121
You just passin' through,
or lookin' to find work?
161
00:14:03,122 --> 00:14:05,750
Fact is, I was lookin' to
buy a place of my own.
162
00:14:07,335 --> 00:14:09,879
Now, that is an
amazing coincidence.
163
00:14:10,088 --> 00:14:12,757
If I were a superstitious man,
I'd be downright nervous.
164
00:14:13,716 --> 00:14:15,009
You're losin' me.
165
00:14:15,176 --> 00:14:17,762
No, my friend, I am in a
position to find you the answer
166
00:14:17,845 --> 00:14:19,180
to your hopes and dreams.
167
00:14:19,264 --> 00:14:21,140
Big Springs Ranch.
168
00:14:29,983 --> 00:14:31,567
I'm a gambler, not a rancher.
169
00:14:31,651 --> 00:14:33,528
I won it in a poker
game from Dave Nye.
170
00:14:33,611 --> 00:14:37,532
But I'm prepared to part
with it for $2,500 hard cash.
171
00:14:40,159 --> 00:14:42,787
Most I could go would be $1,700.
172
00:14:44,163 --> 00:14:45,498
Well, I don't know.
173
00:14:45,707 --> 00:14:47,417
- Gold coin.
- Done.
174
00:14:48,459 --> 00:14:50,503
Didn't I hear Dave Nye
was afraid of
175
00:14:50,586 --> 00:14:52,338
hangin' on to his place
for some reason?
176
00:14:52,403 --> 00:14:53,904
Droughts. Floods.
177
00:14:53,965 --> 00:14:56,342
He was a fearful man,
but he's gone and you are in luck.
178
00:14:56,509 --> 00:14:58,094
Now, there may be some resentment
179
00:14:58,219 --> 00:15:00,263
over your securing a bargain
such as this, but it's yours.
180
00:15:00,346 --> 00:15:04,100
Just as soon as I hear the
heartwarming clink of gold coin.
181
00:15:04,350 --> 00:15:06,352
Sure, as soon as
I see the property.
182
00:15:06,769 --> 00:15:07,854
We can be there in an hour.
183
00:15:08,313 --> 00:15:09,355
Need a horse.
184
00:15:09,564 --> 00:15:10,898
The livery's next door.
185
00:15:11,149 --> 00:15:12,567
I'll change and be right along.
186
00:15:13,318 --> 00:15:15,403
Oh, that is if you don't mind.
187
00:15:15,528 --> 00:15:17,947
I would like to see
your new ranch.
188
00:15:23,536 --> 00:15:25,330
It'd be my pleasure, Miss Penny.
189
00:15:42,347 --> 00:15:44,223
Did you hear that, Wyatt?
190
00:15:44,349 --> 00:15:46,351
He's buyin' Big Springs Ranch.
191
00:15:46,434 --> 00:15:47,977
How long do you think he'll last?
192
00:15:48,061 --> 00:15:49,562
Maybe a week.
193
00:15:50,521 --> 00:15:52,482
But I wouldn't bet on it.
194
00:16:00,365 --> 00:16:02,950
There she is!
Big Springs Ranch.
195
00:16:03,076 --> 00:16:04,786
It's beautiful.
196
00:16:12,877 --> 00:16:14,837
Whoa, whoa, now.
197
00:16:34,482 --> 00:16:36,859
'Scuse me, gentlemen,
but Mr. Nye is gone.
198
00:16:37,068 --> 00:16:39,070
We know that.
This here's the new owner.
199
00:16:39,195 --> 00:16:40,530
Name's MacGyver.
200
00:16:40,613 --> 00:16:42,281
Oh, yes, sir, Mr. MacGyver, sir.
201
00:16:42,865 --> 00:16:44,867
He don't speak much, the chinee.
202
00:16:44,951 --> 00:16:46,202
Name of Lee Sing.
203
00:16:46,285 --> 00:16:47,703
I'm Billy Colton, sir.
204
00:16:47,912 --> 00:16:49,247
Gentlemen.
205
00:16:49,539 --> 00:16:51,541
Anybody else work on this place?
206
00:16:51,707 --> 00:16:53,334
Oh, no, sir, we all that's left.
207
00:16:53,418 --> 00:16:54,961
Everybody else, they went on.
208
00:16:55,086 --> 00:16:56,712
All they scared.
209
00:16:58,089 --> 00:17:00,258
- Scared of what?
- Nothing, I assure you.
210
00:17:00,341 --> 00:17:02,760
He's undoubtedly suffering the
effects of his own bad cooking.
211
00:17:03,010 --> 00:17:04,720
This little gem's a paradise.
212
00:17:37,211 --> 00:17:38,629
Your name MacGyver?
213
00:17:38,921 --> 00:17:40,214
That's right.
214
00:17:40,423 --> 00:17:42,592
May I ask who I are addressin'?
215
00:17:42,800 --> 00:17:44,218
Yeah, Pete Thornton.
216
00:17:44,343 --> 00:17:45,720
I own the Fire Eagle Ranch.
217
00:17:45,928 --> 00:17:47,889
Well, that'll make us neighbors, then.
218
00:17:48,055 --> 00:17:49,724
No. No, it doesn't.
219
00:17:50,391 --> 00:17:53,227
Because you're gettin' off
this land in the next five minutes,
220
00:17:53,436 --> 00:17:56,522
and out of this territory
in the next 24 hours.
221
00:17:56,689 --> 00:17:59,192
Now, why might that be?
222
00:17:59,400 --> 00:18:02,528
Because I made a
handshake deal with Dave Nye
223
00:18:02,653 --> 00:18:05,490
that if he was ever gonna
sell this land, I'd buy it.
224
00:18:05,656 --> 00:18:07,617
Well, actually, Mr. Thornton,
Dave didn't sell it.
225
00:18:07,700 --> 00:18:08,951
He lost it in a card game.
226
00:18:09,118 --> 00:18:10,286
Dalton?
227
00:18:10,411 --> 00:18:12,747
Tinhorn that works out
of the Red Dog Saloon?
228
00:18:12,955 --> 00:18:15,708
Well, that's putting it
a trifle harshly.
229
00:18:16,125 --> 00:18:17,960
But essentially correct, sir.
230
00:18:18,085 --> 00:18:20,338
I acquired this place honestly
and sold it legally.
231
00:18:20,505 --> 00:18:22,632
And I made an
agreement with Dave Nye.
232
00:18:22,798 --> 00:18:24,759
I need this land.
I want the water.
233
00:18:24,884 --> 00:18:26,427
And I want you off.
234
00:18:27,386 --> 00:18:29,222
If you don't, pilgrim,
235
00:18:29,555 --> 00:18:32,808
you could hang
around a long, long time.
236
00:18:33,059 --> 00:18:35,269
MacGyver doesn't even carry a gun.
237
00:18:37,188 --> 00:18:38,773
What?
238
00:18:39,482 --> 00:18:41,609
I thought you boys
told me he drew on you.
239
00:18:41,984 --> 00:18:44,654
Well, he kinda...
240
00:18:45,029 --> 00:18:46,781
He pulled a trick on us!
241
00:18:52,203 --> 00:18:53,996
No gun, eh?
242
00:18:55,915 --> 00:18:58,417
I don't think I've ever
seen a grown man
243
00:18:58,876 --> 00:19:01,963
walkin' around naked before.
244
00:19:08,010 --> 00:19:09,845
I just don't prefer guns.
245
00:19:10,096 --> 00:19:11,222
Oh.
246
00:19:11,347 --> 00:19:13,683
Well, then, you'll
probably leave, uh,
247
00:19:13,766 --> 00:19:15,101
nice and quiet.
248
00:19:15,351 --> 00:19:17,061
And politely.
249
00:19:17,395 --> 00:19:20,731
'Cause you're a peaceful
sort of fella, ain't you?
250
00:19:21,399 --> 00:19:22,525
Yep.
251
00:19:23,067 --> 00:19:26,779
Some might even say gutless.
252
00:19:29,115 --> 00:19:30,283
Might.
253
00:19:34,370 --> 00:19:38,624
Well, then, why don't you just,
uh, pack up your stuff
254
00:19:40,042 --> 00:19:41,919
and, uh,
255
00:19:42,169 --> 00:19:44,297
ask my pardon
256
00:19:44,797 --> 00:19:47,049
and then git.
257
00:19:50,219 --> 00:19:51,721
Nope.
258
00:19:57,268 --> 00:20:00,229
Next one's gonna be head-level!
259
00:20:08,738 --> 00:20:10,114
Mr. Thornton,
260
00:20:10,740 --> 00:20:13,951
I would appreciate it if your men
would drop their weapons.
261
00:20:14,035 --> 00:20:15,536
Hey.
262
00:20:15,745 --> 00:20:17,747
Oh, you!
263
00:20:19,624 --> 00:20:22,376
I got one more barrel.
264
00:20:23,419 --> 00:20:24,712
Do it!
265
00:20:32,845 --> 00:20:35,181
I meant what I said, Mr. Thornton.
266
00:20:35,431 --> 00:20:36,807
I don't want any more trouble.
267
00:20:37,016 --> 00:20:39,060
I meant what I said, too.
268
00:20:39,226 --> 00:20:42,772
Without water next summer,
I'll lose my entire herd.
269
00:20:43,022 --> 00:20:44,982
I'm not gonna let that happen.
270
00:20:47,943 --> 00:20:49,862
You take my warning.
271
00:20:50,071 --> 00:20:51,739
Get out.
272
00:21:18,516 --> 00:21:20,601
I would like to thank you
for what you did.
273
00:21:20,976 --> 00:21:22,103
Oh,
274
00:21:22,228 --> 00:21:24,397
I didn't figure on
hurtin' nobody.
275
00:21:24,730 --> 00:21:26,607
You did just right.
276
00:21:27,983 --> 00:21:31,070
I can't be sure what's
gonna happen around here.
277
00:21:32,571 --> 00:21:35,241
I don't want either of you gettin' hurt.
Can't ask you to stay.
278
00:21:35,783 --> 00:21:37,201
I make coffee.
279
00:21:40,579 --> 00:21:42,039
He says he's stayin'.
280
00:21:42,998 --> 00:21:44,333
So I might as well.
281
00:21:44,542 --> 00:21:48,713
Well, I guess we can
have some coffee.
282
00:21:49,672 --> 00:21:53,008
Try and figure out a way to handle
Mr. Thornton's problems.
283
00:22:14,822 --> 00:22:18,325
I still say we don't need
any outside help.
284
00:22:18,492 --> 00:22:21,495
After the way you two
handled yourselves yesterday,
285
00:22:21,620 --> 00:22:23,414
I think we do.
286
00:22:23,622 --> 00:22:24,999
Besides,
287
00:22:25,124 --> 00:22:29,503
This man has a reputation
for taking care of problems.
288
00:22:56,030 --> 00:22:57,782
Peter Thornton?
289
00:22:58,115 --> 00:22:59,742
I'm Murdoc.
290
00:23:00,159 --> 00:23:02,077
I understand you
have work for me.
291
00:23:02,286 --> 00:23:03,954
I hear you're good.
292
00:23:04,663 --> 00:23:06,457
To be precise,
293
00:23:06,624 --> 00:23:08,000
I'm the best.
294
00:23:08,125 --> 00:23:12,755
Boss, he's some kind of
light-in-the-boots englishman.
295
00:23:13,506 --> 00:23:14,757
Ain't he sweet?
296
00:23:30,189 --> 00:23:32,858
I do hope we can
all be friends now.
297
00:23:33,192 --> 00:23:34,568
Can't we?
298
00:23:34,777 --> 00:23:37,446
The man I want moved out
is named MacGyver.
299
00:23:37,571 --> 00:23:39,281
Big Springs Ranch.
300
00:23:39,448 --> 00:23:40,616
I'll find him.
301
00:23:41,242 --> 00:23:44,578
And I don't want him killed.
Just moved out.
302
00:24:02,087 --> 00:24:04,256
Them the only shoes you got?
303
00:24:04,473 --> 00:24:06,934
They plumb worn out, sir.
304
00:24:07,017 --> 00:24:09,979
I... I was gonna fix 'em
so I could handle my work, sir.
305
00:24:10,062 --> 00:24:13,107
Uh, I got your horse all saddled
and ready for town, sir.
306
00:24:13,274 --> 00:24:14,733
Mr. Colton,
307
00:24:14,859 --> 00:24:18,529
you are a ranch hand,
not a servant.
308
00:24:18,654 --> 00:24:20,698
I do not want you waitin' on me.
309
00:24:21,740 --> 00:24:23,826
I just does what's proper, sir.
310
00:24:24,159 --> 00:24:26,537
And that gumbo accent.
311
00:24:28,163 --> 00:24:30,040
Why are you hidin' behind it?
312
00:24:32,501 --> 00:24:34,837
I don't understand, sir.
I's a field hand.
313
00:24:34,920 --> 00:24:36,422
That's how's I's talks.
314
00:24:37,423 --> 00:24:40,759
Yesterday you told me
Lee Sing was stayin' on.
315
00:24:40,843 --> 00:24:42,970
Yeah, that's what he said, sir.
316
00:24:43,178 --> 00:24:45,723
Well, he said it in Cantonese.
317
00:24:47,516 --> 00:24:49,310
Now, I served under Sherman,
318
00:24:49,377 --> 00:24:52,062
then with the 9th Calvary in Texas.
319
00:24:52,396 --> 00:24:57,818
And you are the first field hand
I ever met that spoke Chinese.
320
00:25:00,029 --> 00:25:01,864
I take your point.
321
00:25:04,742 --> 00:25:06,410
Just askin'.
322
00:25:06,577 --> 00:25:08,412
You got a right to privacy.
323
00:25:09,330 --> 00:25:10,873
I am...
324
00:25:11,916 --> 00:25:17,922
I... I was a slave down at, uh,
Dixon Holding, Alabama.
325
00:25:18,464 --> 00:25:21,675
I escaped in '62
and came out here.
326
00:25:21,884 --> 00:25:23,719
And how'd you
escape bein' captured?
327
00:25:24,345 --> 00:25:26,180
I was a schoolteacher.
328
00:25:26,263 --> 00:25:28,849
I wrote myself the
necessary papers.
329
00:25:28,974 --> 00:25:32,227
A runaway slave is rarely
suspected of literacy.
330
00:25:32,436 --> 00:25:35,773
But now emancipation's the law.
331
00:25:36,357 --> 00:25:37,858
Why still play ignorant?
332
00:25:38,108 --> 00:25:41,654
The law has changed.
My color didn't.
333
00:25:43,906 --> 00:25:46,075
I take your point, sir.
334
00:25:56,794 --> 00:25:58,253
Mr. Colton,
335
00:25:58,504 --> 00:26:00,339
people can change.
336
00:26:00,547 --> 00:26:02,257
The world's changed.
337
00:26:02,466 --> 00:26:06,387
Why, out here,
any man can reinvent himself.
338
00:26:06,595 --> 00:26:08,305
I'd like to believe that.
339
00:26:09,556 --> 00:26:12,935
See, I came out here 'cause
I wanted my life to be different.
340
00:26:13,477 --> 00:26:15,604
I believe that's the way
the world gets better,
341
00:26:16,230 --> 00:26:18,899
one person at a time.
342
00:26:34,915 --> 00:26:39,044
Those boots would be
about a size 9, I believe.
343
00:26:46,510 --> 00:26:48,470
They'll do just fine.
What do I owe you?
344
00:26:48,554 --> 00:26:49,972
$3.20.
345
00:26:53,976 --> 00:26:55,477
MacGyver,
we've been lookin' for you.
346
00:26:55,602 --> 00:26:57,438
On account of I was goin' for a ride,
347
00:26:57,521 --> 00:27:00,274
and by the station I heard it
straight from the railroad agent.
348
00:27:00,482 --> 00:27:02,151
Thornton's hired
himself a gunman.
349
00:27:02,234 --> 00:27:03,736
A man named Murdoc.
350
00:27:03,944 --> 00:27:06,864
They say he's killed more than a
dozen men, not countin' Indians.
351
00:27:07,031 --> 00:27:09,324
- Hired him to go after you.
- What are you gonna do?
352
00:27:09,950 --> 00:27:12,119
Gonna talk to Mr. Thornton.
353
00:27:12,619 --> 00:27:14,621
There's just no reason for a war.
354
00:27:15,330 --> 00:27:17,291
I got more water than I need.
355
00:27:17,958 --> 00:27:19,251
I can share it with him.
356
00:27:20,085 --> 00:27:22,671
You're lookin' to help him
after what he tried?
357
00:27:22,880 --> 00:27:26,091
Well, sometimes a desperate man
does dumb things.
358
00:27:26,800 --> 00:27:30,345
I do believe Mr. Thornton and
myself can settle this reasonably.
359
00:27:30,471 --> 00:27:31,930
Excuse me.
360
00:27:36,810 --> 00:27:39,104
He just don't understand
how things are.
361
00:27:39,229 --> 00:27:41,482
Hard to figure, ain't he?
362
00:27:48,238 --> 00:27:49,698
MacGyver.
363
00:27:49,823 --> 00:27:51,033
Not here.
364
00:27:51,200 --> 00:27:52,326
Well, get him here.
365
00:27:55,829 --> 00:27:57,664
Just hold it right there!
366
00:28:02,127 --> 00:28:03,879
Drop the gun, boy.
367
00:28:31,406 --> 00:28:33,784
Tell MacGyver I dropped by.
368
00:29:03,605 --> 00:29:06,483
He... He dead.
369
00:29:17,161 --> 00:29:19,246
Murdoc! Why?
370
00:29:21,498 --> 00:29:22,958
Get out.
371
00:29:23,500 --> 00:29:26,003
Why did you have to kill him?
372
00:29:26,211 --> 00:29:29,339
Well, I didn't have to, Thornton,
I chose to as a calling card.
373
00:29:30,883 --> 00:29:34,178
I told you I didn't
want anyone killed.
374
00:29:34,720 --> 00:29:37,806
Come, come, Thornton.
A black is hardly worth the fuss.
375
00:29:38,056 --> 00:29:42,102
Here. This is what I promised you,
plus some extra.
376
00:29:42,227 --> 00:29:43,645
I'm calling you off.
377
00:29:43,896 --> 00:29:46,481
I haven't finished with MacGyver.
378
00:29:47,357 --> 00:29:50,569
You're finished with me.
Take your money.
379
00:29:52,286 --> 00:29:54,371
Well, it's not really that simple.
380
00:29:54,531 --> 00:29:56,241
You see, I have a reputation
381
00:29:56,325 --> 00:29:59,328
for always completing my
professional assignments, and I...
382
00:29:59,536 --> 00:30:01,580
I rather treasure that reputation.
383
00:30:01,788 --> 00:30:03,332
With any luck,
384
00:30:03,415 --> 00:30:05,751
that's what they'll carve
on your tombstone.
385
00:30:06,919 --> 00:30:09,004
Don't even think about it.
386
00:30:18,555 --> 00:30:20,557
Don't worry, Thornton.
387
00:30:20,974 --> 00:30:23,060
It's not you I'm interested in.
388
00:30:42,496 --> 00:30:43,997
You hear any of that?
389
00:30:44,081 --> 00:30:47,000
Yeah. We heard you
ain't goin' after MacGyver.
390
00:30:47,209 --> 00:30:48,627
Well, you heard right.
391
00:30:48,710 --> 00:30:51,004
Well, why not, boss?
That Murdoc?
392
00:30:51,088 --> 00:30:52,756
MacGyver wouldn't last five minutes.
393
00:30:52,881 --> 00:30:56,134
No! It's not a game
I wanna play.
394
00:30:58,553 --> 00:31:00,389
I've done too much already.
395
00:31:00,639 --> 00:31:01,807
Boss.
396
00:31:01,890 --> 00:31:04,393
He shamed us and he shamed you.
397
00:31:04,851 --> 00:31:06,979
And I had a man killed.
398
00:31:07,104 --> 00:31:09,523
Now, which do you think is worse?
399
00:31:21,576 --> 00:31:23,412
He's gone soft.
400
00:31:23,996 --> 00:31:25,747
I need a drink.
401
00:31:43,765 --> 00:31:46,184
About all I can
think to say is...
402
00:31:47,894 --> 00:31:49,980
He died a free man.
403
00:32:00,365 --> 00:32:02,284
Where's your hired gun?
404
00:32:05,120 --> 00:32:06,413
I'm sorry.
405
00:32:06,663 --> 00:32:08,415
You're sorry. He's dead.
406
00:32:09,499 --> 00:32:12,377
If there was any family,
any need for money...
407
00:32:14,671 --> 00:32:16,715
Look, I'm responsible.
Can we talk?
408
00:32:16,923 --> 00:32:19,468
Your timing's a bit irregular.
409
00:32:21,178 --> 00:32:24,848
I fired Murdoc. I paid him off
and told him to git.
410
00:32:24,931 --> 00:32:27,601
I didn't want any killing.
411
00:32:30,937 --> 00:32:32,606
I didn't.
412
00:32:37,903 --> 00:32:39,988
As for Big Springs,
413
00:32:40,197 --> 00:32:42,032
I'm backing off.
414
00:32:42,157 --> 00:32:44,451
If you're willing to sell,
415
00:32:44,534 --> 00:32:47,037
I'll pay you twice
what you paid.
416
00:32:47,162 --> 00:32:50,207
No, in fact, you name the price.
417
00:32:51,041 --> 00:32:52,751
Mr. Thornton,
418
00:32:54,503 --> 00:32:56,463
I'm no speculator.
419
00:32:56,671 --> 00:33:00,592
I wanna live on my land,
not profit by it.
420
00:33:01,301 --> 00:33:03,011
Fair enough.
421
00:33:03,595 --> 00:33:05,806
I won't bother you anymore.
422
00:33:08,850 --> 00:33:10,352
There is another way.
423
00:33:15,399 --> 00:33:17,818
You drill on my land.
424
00:33:18,360 --> 00:33:21,613
You find water, you own it.
425
00:33:21,780 --> 00:33:24,032
Just guarantee me
enough for my needs.
426
00:33:24,199 --> 00:33:25,867
Well, that's crazy.
427
00:33:25,992 --> 00:33:29,329
If I own the water, I own you.
428
00:33:29,538 --> 00:33:31,540
You'd have to rely
on nothing but...
429
00:33:31,623 --> 00:33:33,625
Your word. That's right.
430
00:33:33,875 --> 00:33:36,128
Why would you trust me that far?
431
00:33:37,003 --> 00:33:40,882
Because there's enough for
both of us if we don't fight over it.
432
00:33:47,264 --> 00:33:48,557
We got a deal.
433
00:33:50,267 --> 00:33:51,893
And you got my word.
434
00:33:52,269 --> 00:33:54,062
I guess we're partners.
435
00:33:54,146 --> 00:33:55,480
I guess so.
436
00:34:00,444 --> 00:34:01,987
There's one last thing, though.
437
00:34:04,656 --> 00:34:06,283
Murdoc.
438
00:34:06,491 --> 00:34:07,742
He killed a man.
439
00:34:09,411 --> 00:34:11,538
He's gonna have
to answer for that.
440
00:34:11,913 --> 00:34:13,123
To the law.
441
00:34:13,331 --> 00:34:15,000
I just left him back in town.
442
00:34:15,834 --> 00:34:18,128
I guess that's
where I'll be headin'.
443
00:34:18,753 --> 00:34:19,963
We'll be headin'.
444
00:34:27,262 --> 00:34:29,014
He's in the barber shop.
445
00:34:50,076 --> 00:34:52,329
The boy says you wanted
to see us, Mr. Murdoc?
446
00:34:52,412 --> 00:34:54,080
Your boss.
447
00:34:54,789 --> 00:34:57,667
He folded like a busted flush.
448
00:34:57,876 --> 00:34:59,794
I wanted to know
where you two stand.
449
00:35:00,629 --> 00:35:03,882
Well, it's like Milt said.
450
00:35:04,424 --> 00:35:05,800
He shamed us.
451
00:35:09,596 --> 00:35:11,431
I have a plan.
452
00:35:13,600 --> 00:35:16,228
Well, if it has to do with MacGyver,
453
00:35:16,686 --> 00:35:18,813
I'd go a long way
to see him dead.
454
00:35:22,567 --> 00:35:24,694
We don't have to go anywhere.
455
00:35:27,697 --> 00:35:30,492
We can manage
everything quite nicely...
456
00:35:33,787 --> 00:35:35,872
right here in town.
457
00:35:48,677 --> 00:35:51,972
You think the marshal in Serenity
will stand up to Murdoc?
458
00:35:52,055 --> 00:35:53,390
Wyatt?
459
00:35:53,473 --> 00:35:56,476
He's about as tough
as a bucket of warm spit.
460
00:35:56,685 --> 00:35:58,687
Nobody in town's gonna help us.
461
00:35:58,770 --> 00:36:00,480
They're all scared of Murdoc.
462
00:36:00,605 --> 00:36:02,524
That's reasonable. So am I.
463
00:36:02,607 --> 00:36:04,150
Well, what do you plan to do?
464
00:36:04,234 --> 00:36:05,944
Don't know yet.
465
00:36:12,409 --> 00:36:14,578
You've got to take
some responsibility.
466
00:36:14,703 --> 00:36:16,329
Or Murdoc will kill MacGyver.
467
00:36:16,413 --> 00:36:18,623
You know MacGyver
doesn't even carry a gun.
468
00:36:18,707 --> 00:36:20,417
- That's his choice.
- And what's yours?
469
00:36:20,500 --> 00:36:23,211
Come be a man.
You're the town marshal.
470
00:36:23,545 --> 00:36:25,130
Not no more, I ain't.
471
00:36:26,756 --> 00:36:29,634
Now, that was a wise decision.
472
00:36:30,343 --> 00:36:33,013
You know,
most volunteers die young.
473
00:36:34,139 --> 00:36:35,932
Would you be interested?
474
00:36:36,099 --> 00:36:37,559
I never... I never
touch the stuff.
475
00:36:39,227 --> 00:36:41,104
You know, friendship
is a wonderful thing.
476
00:36:41,229 --> 00:36:42,606
How would you know?
477
00:36:45,483 --> 00:36:46,985
Tinhorn,
478
00:36:47,068 --> 00:36:48,820
why don't you tell
your friend MacGyver
479
00:36:48,903 --> 00:36:50,530
that I'll be waiting here for him,
480
00:36:52,991 --> 00:36:54,618
in the lady's company?
481
00:37:02,542 --> 00:37:04,294
Mr. Thornton!
482
00:37:04,919 --> 00:37:06,504
MacGyver!
483
00:37:09,090 --> 00:37:11,468
Murdoc. He's holdin' Penny.
484
00:37:11,635 --> 00:37:14,137
The Bozers, they threw in with him.
They're waitin' for you to ride in.
485
00:37:14,346 --> 00:37:16,806
- Well, what about Wyatt?
- Tossed in his badge.
486
00:37:16,890 --> 00:37:19,476
And the rest of the town's
holed up behind locked doors.
487
00:37:19,684 --> 00:37:21,978
Well, that doesn't leave
much choice, does it?
488
00:37:33,323 --> 00:37:35,075
You hide yourself over there.
489
00:37:35,158 --> 00:37:36,951
- And Wilt?
- Yeah?
490
00:37:37,160 --> 00:37:40,205
Don't shoot until you
got him in your sights!
491
00:37:40,288 --> 00:37:43,917
Milt, don't you tell me
how to set up an ambush.
492
00:37:49,798 --> 00:37:51,007
Oh...
493
00:38:04,646 --> 00:38:07,232
We can cut through
the old part of town.
494
00:38:13,822 --> 00:38:16,741
I hear 'em comin'.
Do you see 'em, Wilt?
495
00:38:16,825 --> 00:38:18,368
There they are!
496
00:38:22,497 --> 00:38:25,625
Look out! Let's go!
497
00:38:31,131 --> 00:38:33,883
Why the devil didn't you
let 'em clear the building?
498
00:38:33,950 --> 00:38:36,219
- How many were there?
- There's three of them.
499
00:38:36,469 --> 00:38:38,138
Stay put. They'll be back.
500
00:38:48,231 --> 00:38:49,566
That was Wilt Bozer.
501
00:38:49,649 --> 00:38:52,193
- How do you know?
- Because he missed.
502
00:38:52,444 --> 00:38:54,279
But that means Milt is nearby.
503
00:38:54,487 --> 00:38:55,864
Lucky for me it wasn't Murdoc.
504
00:38:55,947 --> 00:38:57,282
He'd have plugged
more than my hat.
505
00:38:57,449 --> 00:38:59,325
You know, I think
Murdoc is waitin' in town
506
00:38:59,409 --> 00:39:01,494
to see if you get
past the Bozers.
507
00:39:01,619 --> 00:39:03,538
Well, I'll be headin'
to town then.
508
00:39:03,621 --> 00:39:04,622
Good idea.
509
00:39:04,831 --> 00:39:07,250
Jack and I will stay here
and take care of the Bozers.
510
00:39:07,500 --> 00:39:09,002
We will?
511
00:39:09,210 --> 00:39:10,503
We will!
512
00:39:25,351 --> 00:39:26,561
Who's doin' that?
513
00:39:28,021 --> 00:39:29,189
Doin' what?
514
00:39:30,356 --> 00:39:31,900
Throwin' these.
515
00:39:42,535 --> 00:39:43,661
Wilt!
516
00:39:44,120 --> 00:39:45,705
Do you see 'em?
517
00:39:47,040 --> 00:39:48,458
Wilt!
518
00:40:20,615 --> 00:40:22,200
Wilt!
519
00:40:22,408 --> 00:40:24,077
Answer me.
520
00:40:24,369 --> 00:40:25,703
Wilt!
521
00:40:25,954 --> 00:40:27,664
Where are ya?
522
00:41:09,038 --> 00:41:11,082
Wilt, will you answer me?
523
00:41:15,670 --> 00:41:17,338
Gotcha.
524
00:41:26,723 --> 00:41:28,766
Gotcha.
525
00:41:31,477 --> 00:41:33,229
Got you.
526
00:41:33,479 --> 00:41:34,814
Boss!
527
00:41:34,939 --> 00:41:37,191
Boss, let me explain!
528
00:41:39,903 --> 00:41:41,321
Boss!
529
00:42:32,330 --> 00:42:33,581
Miss Penny?
530
00:42:54,394 --> 00:42:55,436
Murdoc!
531
00:42:59,899 --> 00:43:01,317
Goodbye, MacGyver.
532
00:43:13,830 --> 00:43:15,915
Oh, my God! Somebody!
533
00:43:16,040 --> 00:43:17,750
Help!
534
00:43:36,060 --> 00:43:37,729
Oh, my God.
535
00:43:51,909 --> 00:43:53,536
Is he dead?
536
00:43:55,496 --> 00:43:57,415
- MacGyver!
- Where'd he hit you?
537
00:44:19,312 --> 00:44:23,483
I'd treasure that knife for the
rest of your life if I were you.
538
00:44:36,496 --> 00:44:39,040
We'll get Murdoc one day.
539
00:44:39,207 --> 00:44:40,958
Be sure of that.
540
00:44:57,642 --> 00:44:59,018
Sorry.
541
00:44:59,143 --> 00:45:01,896
I just wanted a drink of water.
I didn't mean to wake you up.
542
00:45:06,234 --> 00:45:07,860
Wow.
543
00:45:08,903 --> 00:45:10,905
I must have been out of it.
544
00:45:12,281 --> 00:45:13,866
No.
545
00:45:14,075 --> 00:45:16,077
I'm the one who's out of it.
546
00:45:17,495 --> 00:45:19,789
I've been driving
around for hours.
547
00:45:19,997 --> 00:45:22,125
I had to come back to...
548
00:45:22,667 --> 00:45:24,502
to apologize.
549
00:45:24,794 --> 00:45:27,213
- Oh, hey, Pete.
- No.
550
00:45:28,589 --> 00:45:30,633
I was out of line.
551
00:45:32,051 --> 00:45:34,804
Sometimes you get on a track,
552
00:45:34,887 --> 00:45:37,682
and you just can't get off it.
553
00:45:39,392 --> 00:45:41,561
I was pushing too hard.
554
00:45:41,936 --> 00:45:45,398
Maybe I was trying to impress
the board, I don't know, but...
555
00:45:46,566 --> 00:45:49,360
I had no right to speak for you.
556
00:45:54,657 --> 00:45:57,785
I'm trying to tell you I'm sorry.
557
00:45:59,495 --> 00:46:01,247
Hey, come on, Pete.
558
00:46:01,998 --> 00:46:04,250
We got no problems.
559
00:46:05,209 --> 00:46:07,044
We're friends.
560
00:46:07,295 --> 00:46:08,921
Right?
561
00:46:11,716 --> 00:46:13,759
That's what I wanted to hear.
562
00:46:14,510 --> 00:46:16,012
Whoa.
563
00:46:17,054 --> 00:46:18,431
So...
564
00:46:18,514 --> 00:46:20,141
So what's wrong with you?
565
00:46:22,101 --> 00:46:24,645
I don't know, I... I think
I just had the weirdest dream
566
00:46:24,729 --> 00:46:26,814
I've ever had in my life.
567
00:46:26,939 --> 00:46:30,776
It was all about Murdoc
and Jack and Penny and Billy.
568
00:46:30,902 --> 00:46:34,113
You were in it.
I'm talkin' weird.
569
00:46:38,826 --> 00:46:40,536
What's this?
570
00:46:43,456 --> 00:46:46,459
Wow, look at that.
571
00:46:48,502 --> 00:46:50,588
Well, you don't
want to lose that.
572
00:46:51,505 --> 00:46:53,466
Looks like it's 100 years old.
@@1
00:01:24,490 --> 00:01:28,660
What you see here is
an example of equilibrium.
2
00:01:29,328 --> 00:01:31,830
Now it looks like the forks
should fall over, but they don't.
3
00:01:31,914 --> 00:01:33,373
Can anybody tell me why?
4
00:01:37,377 --> 00:01:39,671
Come on. Any ideas at all?
5
00:01:39,880 --> 00:01:41,381
It's some kind of trick.
6
00:01:41,715 --> 00:01:44,051
Yeah, but it's a trick of nature.
7
00:01:44,259 --> 00:01:49,014
It does this because the center
of gravity and the center of mass
8
00:01:49,139 --> 00:01:51,683
are balanced in
exactly the same place.
9
00:01:51,850 --> 00:01:53,101
Big deal, man.
10
00:01:53,310 --> 00:01:55,646
Oh, come on, it is a big deal.
11
00:01:56,104 --> 00:01:57,439
What's your name?
12
00:01:57,898 --> 00:01:59,233
Deron.
13
00:01:59,483 --> 00:02:02,653
Deron, do you by any
chance play football?
14
00:02:05,280 --> 00:02:07,157
Yeah. Why?
15
00:02:07,324 --> 00:02:08,742
Let me guess, uh,
16
00:02:08,825 --> 00:02:12,704
Defensive tackle, 6'3", 220?
17
00:02:12,955 --> 00:02:14,498
Uh, 235.
18
00:02:14,665 --> 00:02:15,874
That's perfect.
19
00:02:15,958 --> 00:02:17,668
Deron, I want you
to come up here
20
00:02:17,751 --> 00:02:20,921
and help me demonstrate how
physics affects our everyday lives.
21
00:02:21,046 --> 00:02:22,339
Especially yours.
22
00:02:22,506 --> 00:02:24,424
Man, I don't need physics.
23
00:02:25,300 --> 00:02:26,677
I'm an athlete.
24
00:02:27,469 --> 00:02:29,888
All the more reason
you should pay attention.
25
00:02:30,055 --> 00:02:31,974
Come on, Deron,
it's just you and me,
26
00:02:32,099 --> 00:02:34,518
on the five yard line,
it's a goal line stand.
27
00:02:34,601 --> 00:02:36,770
Your back's up against the wall.
There's no tomorrow.
28
00:02:36,853 --> 00:02:38,564
Come on, for the school, Deron!
29
00:02:38,647 --> 00:02:39,648
Come on down!
30
00:02:46,238 --> 00:02:47,531
All right.
31
00:02:50,325 --> 00:02:52,202
Okay.
32
00:02:54,371 --> 00:02:56,123
All right.
33
00:02:56,415 --> 00:02:59,710
You are a large mass.
34
00:02:59,876 --> 00:03:01,837
I am a much smaller mass,
35
00:03:01,920 --> 00:03:04,047
but with a lower
center of gravity.
36
00:03:04,339 --> 00:03:07,050
Now let's check out
this equilibrium principle.
37
00:03:07,134 --> 00:03:08,552
It's your funeral, man.
38
00:03:08,760 --> 00:03:09,720
Yeah.
39
00:03:09,803 --> 00:03:11,305
Maybe so.
40
00:03:11,555 --> 00:03:13,515
On three.
41
00:03:14,224 --> 00:03:17,102
Flying clef! Dog blue!
42
00:03:17,436 --> 00:03:18,812
90!
43
00:03:18,937 --> 00:03:20,439
Set!
44
00:03:20,731 --> 00:03:22,983
Hut, hut,
45
00:03:23,233 --> 00:03:24,375
Hut.
46
00:03:27,904 --> 00:03:29,656
Come on, don't laugh.
47
00:03:30,616 --> 00:03:32,826
Some of the greatest
of scientific discoveries
48
00:03:32,909 --> 00:03:34,870
have been made in
exactly the same way.
49
00:03:34,995 --> 00:03:37,748
Like, the lever.
50
00:03:37,831 --> 00:03:39,750
Archimedes once said,
51
00:03:39,833 --> 00:03:43,962
"Give me a place to stand,
and I will move the world."
52
00:03:44,171 --> 00:03:45,505
Archimedes, huh?
53
00:03:45,589 --> 00:03:48,342
Sounds like a cool dude,
but, uh, who does he play for?
54
00:03:50,719 --> 00:03:54,056
I'm telling you, Deron,
if you tune in to this stuff,
55
00:03:54,139 --> 00:03:56,183
there's no telling
how far you'll go.
56
00:03:56,266 --> 00:03:58,602
Before and after the Super Bowl.
57
00:04:00,020 --> 00:04:02,356
Remember, class, tomorrow
we'll be in the science lab.
58
00:04:02,439 --> 00:04:04,274
Mr. MacGyver's going
to show you a few things
59
00:04:04,399 --> 00:04:07,903
about earthquakes that
will really shake you up.
60
00:04:10,322 --> 00:04:12,532
Talk about your hands-on
teaching techniques.
61
00:04:12,616 --> 00:04:16,161
I've never seen my
remedial class so turned on,
62
00:04:16,244 --> 00:04:17,788
I thought it was dumb.
63
00:04:20,916 --> 00:04:22,125
Tony Milani.
64
00:04:24,795 --> 00:04:27,089
One of our, uh, tougher cases.
65
00:04:27,506 --> 00:04:30,008
Seems bright. What's he
doing in a remedial class?
66
00:04:30,133 --> 00:04:31,343
Good question.
67
00:04:31,426 --> 00:04:33,011
I'm afraid Tony's
well on his way
68
00:04:33,095 --> 00:04:34,971
to becoming one
more of our country's
69
00:04:35,055 --> 00:04:38,058
700,000 dropouts this year.
70
00:04:38,767 --> 00:04:41,061
Come on. I want to
show you something.
71
00:04:43,456 --> 00:04:45,791
Vicki, there are still ways
you can finish high school
72
00:04:45,899 --> 00:04:47,442
and get your diploma.
73
00:04:47,567 --> 00:04:49,444
You know my door is always open.
74
00:04:49,528 --> 00:04:51,697
Let's talk about it, okay?
75
00:04:57,160 --> 00:04:58,787
Pregnant at 15.
76
00:04:58,912 --> 00:05:00,747
Probably won't graduate.
77
00:05:00,872 --> 00:05:02,541
Now you know how
high school principals
78
00:05:02,624 --> 00:05:04,793
spend their valuable time.
79
00:05:04,960 --> 00:05:06,461
Well, your foundation
80
00:05:06,545 --> 00:05:08,630
wanted a school with
a high dropout rate,
81
00:05:08,672 --> 00:05:10,006
you've got it.
82
00:05:10,048 --> 00:05:12,259
I hear you, Mrs. Juarez,
believe me.
83
00:05:12,342 --> 00:05:14,761
If our pilot program
can work here at Dillard,
84
00:05:14,845 --> 00:05:16,763
maybe we can turn our schools
85
00:05:16,847 --> 00:05:18,682
into places where
kids want to be.
86
00:05:18,765 --> 00:05:20,600
- Wouldn't that be lovely.
- Come here!
87
00:05:20,684 --> 00:05:22,144
Hey, you two!
88
00:05:24,062 --> 00:05:26,815
Take those off! No gang colors.
You know the rules.
89
00:05:26,940 --> 00:05:28,024
And no running!
90
00:05:28,233 --> 00:05:30,861
You're not on the street,
this is a school.
91
00:05:35,490 --> 00:05:37,409
MacGyver, do you
have the feeling that, uh,
92
00:05:37,534 --> 00:05:39,745
we have our work cut out for us?
93
00:05:57,971 --> 00:06:01,683
As you can see, these kids love
the science scholarship competition.
94
00:06:01,767 --> 00:06:03,935
Well, when MacGyver
reminded the Phoenix board
95
00:06:04,019 --> 00:06:06,646
that our country was rated
with third world nations
96
00:06:06,730 --> 00:06:08,690
in quality of
scientific education,
97
00:06:08,774 --> 00:06:10,233
they sat up and took notice.
98
00:06:10,400 --> 00:06:12,194
Believe me, we appreciate it.
99
00:06:12,277 --> 00:06:13,945
Don't know what
we'd do without it.
100
00:06:14,029 --> 00:06:16,031
Here, let me show you
some of the exhibits.
101
00:06:18,825 --> 00:06:21,495
Now, Mike is on the creative side.
102
00:06:21,745 --> 00:06:24,915
Wait till you get a load
of his high voltage exhibit.
103
00:06:27,334 --> 00:06:29,795
Oh, that's doctor,
uh, what's his name?
104
00:06:30,003 --> 00:06:31,797
Yeah, he's getting
a real charge out of this.
105
00:06:31,880 --> 00:06:33,673
That's wild.
106
00:06:33,965 --> 00:06:35,717
Looking good, Mike.
107
00:06:44,601 --> 00:06:45,852
Hey, you did it!
108
00:06:45,936 --> 00:06:48,313
This jerk used this
to wreck my project!
109
00:07:04,621 --> 00:07:05,956
Yo!
110
00:07:08,458 --> 00:07:10,293
Hey, hey, hey.
Come on! Come on!
111
00:07:10,418 --> 00:07:12,462
All right, all right,
break it up.
112
00:07:12,671 --> 00:07:14,089
Settle down, come on!
113
00:07:14,381 --> 00:07:16,716
Welcome to the real world
of public education.
114
00:07:16,800 --> 00:07:19,594
- Did you rig this thing?
- Yeah. What of it?
115
00:07:19,886 --> 00:07:22,389
Nothing. It's just
pretty clever, that's all.
116
00:07:22,722 --> 00:07:24,349
And I'm kind of curious
117
00:07:24,432 --> 00:07:26,434
as to why you didn't enter
your own science project
118
00:07:26,518 --> 00:07:28,019
instead of wrecking
somebody else's?
119
00:07:28,186 --> 00:07:31,022
Because he's a master
at tearing down anything
120
00:07:31,106 --> 00:07:32,440
and everything that's decent.
121
00:07:32,607 --> 00:07:34,359
Last week he blew up
his gym locker.
122
00:07:34,442 --> 00:07:36,069
That's how he gets attention.
Right, Tony?
123
00:07:36,194 --> 00:07:37,821
Let's go, Milani.
124
00:07:39,447 --> 00:07:40,574
What is this?
125
00:07:40,782 --> 00:07:44,244
Security men with handcuffs
and guns? I don't believe it.
126
00:07:44,369 --> 00:07:46,746
I'm afraid it's a way
of life around here now.
127
00:07:46,830 --> 00:07:49,958
You Phoenix people with
your namby-pamby quick fixes!
128
00:07:50,041 --> 00:07:51,877
You should come down
from your ivory towers
129
00:07:51,960 --> 00:07:54,170
once in a while and
get in touch with reality!
130
00:07:54,296 --> 00:07:56,756
Hey, I think we
know the reality, okay?
131
00:07:56,923 --> 00:07:59,968
What you need to do is stop
coddling troublemakers like Milani.
132
00:08:00,051 --> 00:08:01,928
He's a lost cause. Give it up.
133
00:08:02,012 --> 00:08:03,805
Worry about the kids
who give a damn.
134
00:08:04,306 --> 00:08:06,266
All right. Come on,
back in class. Come on.
135
00:08:07,100 --> 00:08:08,518
Who was that guy?
136
00:08:08,935 --> 00:08:10,729
George Fraley.
137
00:08:10,896 --> 00:08:13,064
He's our toughest critic.
138
00:08:17,986 --> 00:08:19,279
Hey, Milani!
139
00:08:20,280 --> 00:08:23,241
The school just called.
They want you down there again.
140
00:08:28,038 --> 00:08:30,999
It's that kid of mine.
He's always getting in trouble.
141
00:08:33,460 --> 00:08:35,545
We're losing too much money
on this project.
142
00:08:35,795 --> 00:08:37,714
Two weeks behind schedule.
143
00:08:37,797 --> 00:08:39,507
You know what that's
costing me, Buck?
144
00:08:41,801 --> 00:08:43,345
What do you suggest?
145
00:08:43,511 --> 00:08:45,805
Well, you're the foreman,
be creative.
146
00:08:45,972 --> 00:08:47,307
You know what I mean.
147
00:08:56,441 --> 00:08:59,069
Well, I know the books
were already ordered.
148
00:09:00,028 --> 00:09:01,821
Hey, MacGyver! Good news.
149
00:09:01,905 --> 00:09:03,657
I tracked down that
equipment you wanted.
150
00:09:03,782 --> 00:09:04,824
For tomorrow?
151
00:09:04,950 --> 00:09:06,701
Oh, that's great, Gus. Thanks.
152
00:09:10,997 --> 00:09:13,667
Nick Milani.
I got a call about my kid.
153
00:09:21,508 --> 00:09:23,843
So what do you gotta
say this time, huh?
154
00:09:24,094 --> 00:09:26,096
You look at me when
I'm talking to you!
155
00:09:26,221 --> 00:09:29,516
In here, Mr. Milani.
You, too, Tony.
156
00:09:30,725 --> 00:09:32,394
Hey, when are you
gonna listen to me?
157
00:09:32,602 --> 00:09:33,979
You don't wanna be in school,
158
00:09:34,062 --> 00:09:36,272
you quit, and get
yourself a decent job.
159
00:09:46,700 --> 00:09:48,118
Hope.
160
00:09:48,451 --> 00:09:50,996
We don't provide
potential dropouts
161
00:09:51,204 --> 00:09:53,331
with a sense of hope.
162
00:09:53,456 --> 00:09:55,959
A belief in themselves.
163
00:09:56,126 --> 00:09:58,044
And how else are
they going to feel
164
00:09:58,086 --> 00:10:01,715
or know that they can make it?
165
00:10:02,173 --> 00:10:06,845
Which brings us to the most
important phase of Operation Uplift.
166
00:10:06,928 --> 00:10:08,888
The mentor program.
167
00:10:09,014 --> 00:10:12,017
Now we make it
work here at Dillard,
168
00:10:12,142 --> 00:10:14,227
and it could breathe new life
169
00:10:14,310 --> 00:10:18,314
into this nation's entire
public school system.
170
00:10:18,606 --> 00:10:20,859
It could have a real impact.
171
00:10:21,234 --> 00:10:23,737
Now quite simply,
the mentor program
172
00:10:23,862 --> 00:10:28,700
pinpoints the potential
dropout before it's too late.
173
00:10:28,825 --> 00:10:31,661
And then assigns two
positive role models
174
00:10:31,786 --> 00:10:34,497
who take a very active
and personal interest
175
00:10:34,664 --> 00:10:37,500
in his or her scholastic career.
176
00:10:37,834 --> 00:10:41,087
Wouldn't higher fences
be a lot cheaper?
177
00:10:41,546 --> 00:10:42,922
Not really.
178
00:10:43,131 --> 00:10:45,341
The mentor program
doesn't cost anything.
179
00:10:45,550 --> 00:10:46,968
Just a little time
180
00:10:47,052 --> 00:10:49,262
and a lot of
old-fashioned caring.
181
00:10:49,971 --> 00:10:51,806
Oh, come on.
182
00:10:52,849 --> 00:10:54,851
Old-fashioned means
183
00:10:54,934 --> 00:10:57,312
spare the rod
and spoil the child.
184
00:10:57,395 --> 00:11:01,524
What you're proposing is pure and
simple
nouveau pap. And you know it.
185
00:11:01,733 --> 00:11:03,443
The only thing we
know for sure right now
186
00:11:03,610 --> 00:11:05,779
is that the dropout rate
is skyrocketing.
187
00:11:05,987 --> 00:11:08,740
You said two mentors
to each student?
188
00:11:08,948 --> 00:11:10,784
That's right. One is a
teacher and the other
189
00:11:10,992 --> 00:11:12,994
is a volunteer role model
from the community.
190
00:11:13,078 --> 00:11:16,331
And they work together to
provide positive reinforcement.
191
00:11:16,539 --> 00:11:18,666
After looking over the files,
192
00:11:18,695 --> 00:11:20,989
Mr. MacGyver
suggested a student that
193
00:11:21,127 --> 00:11:23,213
we feel would make
an excellent first subject.
194
00:11:23,296 --> 00:11:24,672
Who?
195
00:11:24,798 --> 00:11:26,466
Tony Milani.
196
00:11:26,674 --> 00:11:28,009
You've got to be kidding.
197
00:11:28,134 --> 00:11:29,761
You just suspended him.
198
00:11:29,886 --> 00:11:31,846
His actions were inexcusable.
199
00:11:32,013 --> 00:11:33,181
Sure they were.
200
00:11:33,306 --> 00:11:35,391
But then, maybe no one
ever showed him
201
00:11:35,475 --> 00:11:37,685
a positive way to attract attention.
202
00:11:37,894 --> 00:11:39,479
Did you ever think of that?
203
00:11:39,896 --> 00:11:43,149
So, we're going to
unsuspend Tony.
204
00:11:43,274 --> 00:11:45,860
And really put the
mentor program to the test.
205
00:11:46,111 --> 00:11:48,113
So, who are the two
mentors going to be?
206
00:11:48,446 --> 00:11:51,991
Mr. MacGyver asked if he could serve
as the community representative.
207
00:11:52,158 --> 00:11:55,632
And the teacher mentor?
Who would that be?
208
00:11:57,789 --> 00:12:00,125
I'd sure like to work
with George Fraley.
209
00:12:25,525 --> 00:12:27,152
Just for the record, MacGyver,
210
00:12:27,235 --> 00:12:28,611
I am not here by choice.
211
00:12:28,695 --> 00:12:30,155
If it wasn't for Mrs. Juarez...
212
00:12:30,238 --> 00:12:31,614
George, will you relax?
213
00:12:31,680 --> 00:12:33,490
We've got a real
opportunity here.
214
00:12:33,575 --> 00:12:35,326
Opportunity?
215
00:12:35,577 --> 00:12:36,953
This is ridiculous.
216
00:12:37,036 --> 00:12:39,831
I'm paid to teach,
not play nursemaid.
217
00:12:44,669 --> 00:12:45,837
Yes?
218
00:12:45,962 --> 00:12:47,755
Mrs. Milani?
219
00:12:47,964 --> 00:12:50,508
I'm Mr. Fraley,
this is Mr. MacGyver.
220
00:12:50,592 --> 00:12:53,303
- We're from Dillard High School.
- We'd like to talk to Tony.
221
00:12:53,469 --> 00:12:55,013
Who is it, Sophie?
222
00:12:55,096 --> 00:12:56,598
Two men from school.
223
00:12:56,681 --> 00:12:58,308
They want to see Tony.
224
00:12:58,391 --> 00:13:00,393
Please, come in.
225
00:13:08,276 --> 00:13:11,279
If it's about my kid,
there's nothing to say.
226
00:13:11,404 --> 00:13:14,407
Uh, we think there is,
Mr. Milani.
227
00:13:20,788 --> 00:13:22,665
Yeah, so what's this all about?
228
00:13:25,210 --> 00:13:27,378
Well, just what it says.
229
00:13:27,712 --> 00:13:29,631
Tony's suspension has been lifted.
230
00:13:29,839 --> 00:13:32,342
Right. So it's lifted.
231
00:13:32,467 --> 00:13:34,260
So he can keep
on humiliating us.
232
00:13:34,636 --> 00:13:37,764
Pulling all 'em dumb stunts,
flunking his classes.
233
00:13:37,847 --> 00:13:39,724
Costing me or his mother
half a day's work
234
00:13:39,807 --> 00:13:41,309
every time we got
to run over there
235
00:13:41,392 --> 00:13:45,104
just to listen to some pencil pusher
read us the Riot Act. No way, pal.
236
00:13:45,271 --> 00:13:47,232
He's 16, let him get a job.
237
00:13:47,523 --> 00:13:50,235
Nick, they came all this way.
238
00:13:50,360 --> 00:13:51,986
Let them talk to the boy.
239
00:13:52,195 --> 00:13:53,613
Sure.
240
00:13:54,656 --> 00:13:56,699
Sure, why not? I just
pay the rent around here.
241
00:13:59,661 --> 00:14:01,746
Don't mind my husband.
242
00:14:01,871 --> 00:14:05,708
He's a good man,
but stubborn, you know.
243
00:14:05,917 --> 00:14:09,295
Tony's in the basement.
I'll show you the stairs.
244
00:14:18,388 --> 00:14:20,265
Hey, Tony.
245
00:14:24,394 --> 00:14:26,312
In case you're interested,
246
00:14:26,396 --> 00:14:28,815
your suspension has been lifted.
247
00:14:29,065 --> 00:14:30,692
Didn't my old man tell you?
248
00:14:30,775 --> 00:14:33,111
I ain't coming back,
I'm going to work.
249
00:14:34,904 --> 00:14:38,199
Thermocouple amplifier,
not too shabby.
250
00:14:53,423 --> 00:14:55,466
"Introduction to
Electrical Engineering."
251
00:14:55,591 --> 00:14:57,510
You want to be an engineer?
252
00:14:58,136 --> 00:15:00,054
I use it as a doorstop, okay?
253
00:15:00,305 --> 00:15:03,725
Pays a lot more than $6 an hour,
that's for sure.
254
00:15:03,933 --> 00:15:06,102
Come on, MacGyver,
we're just wasting our time.
255
00:15:07,186 --> 00:15:09,439
Yeah. Listen to the man.
256
00:15:09,522 --> 00:15:10,898
All right, fine.
257
00:15:10,982 --> 00:15:13,276
You want to throw away
your talent, no problem.
258
00:15:13,359 --> 00:15:15,611
- What talent?
- What do you mean, "what talent?"
259
00:15:15,695 --> 00:15:19,532
These sketches, that crazy
remote control you invented.
260
00:15:19,741 --> 00:15:21,409
Now come on, Tony,
you're not gonna be happy
261
00:15:21,492 --> 00:15:22,869
flipping burgers all your life.
262
00:15:23,119 --> 00:15:24,537
What do you know?
263
00:15:24,746 --> 00:15:26,497
I know that if
you stay in school
264
00:15:26,581 --> 00:15:29,625
you at least got a shot at
being what you want to be.
265
00:15:33,713 --> 00:15:36,049
Now, come on. I'll see you
in science lab tomorrow.
266
00:15:36,132 --> 00:15:37,842
What do you say, huh?
267
00:15:52,857 --> 00:15:54,192
A lot of good that did.
268
00:15:54,317 --> 00:15:56,694
- We'll see.
- Yeah, right.
269
00:15:56,819 --> 00:15:59,155
You think that kid's going
to show up, you're dreaming.
270
00:15:59,238 --> 00:16:02,241
All right! Fraley,
I'll make you a little wager.
271
00:16:02,450 --> 00:16:04,035
Tony doesn't show up tomorrow,
272
00:16:04,118 --> 00:16:05,453
You're off the hook as a mentor.
273
00:16:05,787 --> 00:16:07,121
What's the catch?
274
00:16:07,330 --> 00:16:10,917
If he does, you run the
program after I leave.
275
00:16:12,377 --> 00:16:14,253
- You're on.
- All right.
276
00:16:27,183 --> 00:16:28,893
Well,
277
00:16:29,102 --> 00:16:32,021
looks like you lost that bet,
MacGyver.
278
00:16:32,438 --> 00:16:33,606
Maybe not.
279
00:16:34,941 --> 00:16:38,903
Hey, just thought I'd, uh,
see what's shaking.
280
00:16:39,362 --> 00:16:40,530
That's great.
281
00:16:42,073 --> 00:16:43,366
Yeah.
282
00:16:46,577 --> 00:16:49,288
So how's your dad feel about this?
283
00:16:49,455 --> 00:16:52,500
He don't know about this.
He thinks I'm out looking for a job.
284
00:16:52,667 --> 00:16:53,876
You want me to talk to him?
285
00:16:54,043 --> 00:16:56,337
No, no, uh, I'll do it.
I just have to, uh,
286
00:16:56,462 --> 00:16:58,381
I have to pick the right time.
287
00:16:58,673 --> 00:16:59,715
Need some help?
288
00:16:59,924 --> 00:17:01,717
Yeah. Grab an end.
289
00:17:06,514 --> 00:17:08,141
Watch your back.
290
00:17:09,684 --> 00:17:11,394
Tony, right in front
of this counter.
291
00:17:12,311 --> 00:17:14,355
All right, kids,
let's gather round here.
292
00:17:14,480 --> 00:17:16,983
Okay, now for a little
earthquake technology.
293
00:17:17,066 --> 00:17:18,484
MacGyver.
294
00:17:18,818 --> 00:17:21,529
Can anybody tell me
what that thing is?
295
00:17:23,739 --> 00:17:25,199
A martian toothbrush.
296
00:17:26,701 --> 00:17:30,746
No. Actually, what it's called
is a nuclear densometer.
297
00:17:30,955 --> 00:17:34,167
It's used to measure
soil compaction or density
298
00:17:34,208 --> 00:17:36,919
by sending out
radioactive particles.
299
00:17:37,086 --> 00:17:38,588
Tony? You want to help me out?
300
00:17:38,671 --> 00:17:40,423
Set that probe in
the sample there?
301
00:17:40,756 --> 00:17:41,924
Yeah, sure.
302
00:17:46,512 --> 00:17:48,931
That's it.
Now, just squeeze the handle.
303
00:17:49,432 --> 00:17:51,726
Get the probe to
go down in there.
304
00:17:52,393 --> 00:17:55,229
All right, now flip that top switch
and get a reading on it.
305
00:18:01,402 --> 00:18:02,528
Got one.
306
00:18:02,737 --> 00:18:05,448
All right, same process.
New sample.
307
00:18:18,377 --> 00:18:19,420
Get a reading?
308
00:18:21,130 --> 00:18:24,550
Okay. Now the soil samples
appear to be the same.
309
00:18:24,634 --> 00:18:26,677
But the readings will show
310
00:18:26,844 --> 00:18:29,514
that the density of the
soil sample on the right
311
00:18:29,639 --> 00:18:31,933
is twice as great as
the one on the left.
312
00:18:32,141 --> 00:18:35,811
Can anybody tell me why that
information might be important?
313
00:18:35,978 --> 00:18:38,147
To see how much punishment
a football field can take.
314
00:18:39,982 --> 00:18:41,359
That's wrong.
315
00:18:41,442 --> 00:18:43,069
Anybody else want
to take a guess?
316
00:18:43,819 --> 00:18:45,571
What about using
it in construction?
317
00:18:45,655 --> 00:18:47,615
To see how far down
pilings should go
318
00:18:47,698 --> 00:18:50,284
so a building won't
collapse in an earthquake?
319
00:18:50,493 --> 00:18:51,744
You've got it.
320
00:18:51,953 --> 00:18:53,704
All right! Milani!
321
00:19:15,268 --> 00:19:16,310
Tony!
322
00:19:16,394 --> 00:19:19,021
Shame on you!
You scared me to death.
323
00:19:20,398 --> 00:19:21,566
What's that?
324
00:19:21,649 --> 00:19:25,194
That is the readmittance slip
to all my classes.
325
00:19:25,278 --> 00:19:27,363
I am not even on
probation this time.
326
00:19:27,488 --> 00:19:30,908
Oh, Tony! That
makes me so happy.
327
00:19:30,992 --> 00:19:32,451
Tony, is that you?
328
00:19:32,535 --> 00:19:33,911
Yeah, Pop.
329
00:19:34,537 --> 00:19:36,789
Pop, get a load of this.
330
00:19:36,914 --> 00:19:39,959
Your son, he's got good news.
331
00:19:40,126 --> 00:19:41,669
Yeah, well, I got better news.
332
00:19:41,752 --> 00:19:44,297
One of the men got hurt down
at the construction site today.
333
00:19:44,379 --> 00:19:46,507
They needed a
replacement so, uh,
334
00:19:46,632 --> 00:19:48,884
I pulled a favor
to get you the job.
335
00:19:48,968 --> 00:19:51,429
$10 an hour and you don't
even have to apprentice.
336
00:19:51,512 --> 00:19:53,347
What do you think of that, huh?
337
00:19:54,807 --> 00:19:56,809
Huh, Tony, isn't that great?
338
00:20:02,106 --> 00:20:03,816
Just heard from Washington.
339
00:20:03,899 --> 00:20:06,652
The education department is
sending out an observer next week.
340
00:20:06,777 --> 00:20:10,239
- That's great.
- Maybe not... so great.
341
00:20:10,656 --> 00:20:13,618
The mentor program may not
have much for your observer to see.
342
00:20:13,868 --> 00:20:15,161
What are you talking about?
343
00:20:15,328 --> 00:20:16,954
Mrs. Juarez, she just told me.
344
00:20:17,038 --> 00:20:19,582
Tony Milani has dropped out
of school for good.
345
00:20:23,502 --> 00:20:26,839
That's the way it is,
in the real world.
346
00:20:27,381 --> 00:20:30,551
Well, onward and upward.
347
00:21:03,209 --> 00:21:04,835
How's it coming, Nick?
348
00:21:04,960 --> 00:21:08,005
Hey, I'm going as
fast as I can, Buck.
349
00:21:08,297 --> 00:21:10,966
Concrete seems thinner
than the stuff we tested.
350
00:21:11,175 --> 00:21:13,719
Don't worry about it.
How's your kid doin'?
351
00:21:13,928 --> 00:21:15,721
Well enough you
shouldn't be asking.
352
00:21:15,930 --> 00:21:17,723
Yeah, but just keep it that way.
353
00:21:28,442 --> 00:21:30,361
Yeah, right over there.
354
00:21:43,457 --> 00:21:45,084
Hey, Tony.
355
00:21:45,501 --> 00:21:46,961
What are you doing here?
356
00:21:47,044 --> 00:21:49,046
I was gonna ask you
the same thing.
357
00:21:49,130 --> 00:21:50,506
What happened?
358
00:21:50,589 --> 00:21:53,592
Hey, man, $10 an hour happened.
359
00:21:53,884 --> 00:21:56,220
Steady. A down payment on a car.
360
00:21:56,303 --> 00:21:58,139
Money in my pocket for a change.
361
00:21:58,347 --> 00:22:01,058
No teachers bugging me, okay?
362
00:22:01,267 --> 00:22:03,185
Is that you talking
or somebody else?
363
00:22:04,061 --> 00:22:06,439
Come on, Tony,
you're a bright kid.
364
00:22:06,647 --> 00:22:08,232
You could do whatever you want.
365
00:22:08,524 --> 00:22:10,109
I am doing what I want.
366
00:22:10,317 --> 00:22:11,861
Is that true? Really?
367
00:22:14,613 --> 00:22:15,865
Here.
368
00:22:16,323 --> 00:22:18,367
I got these engineering
scholarship forms
369
00:22:18,451 --> 00:22:19,952
from the guidance office.
370
00:22:20,202 --> 00:22:22,204
Come on, man, with my marks?
371
00:22:22,413 --> 00:22:24,707
No, with your imagination.
Will you take a look?
372
00:22:24,790 --> 00:22:26,250
Come on.
373
00:22:27,168 --> 00:22:31,797
Those awards are based
on designs, not marks.
374
00:22:32,381 --> 00:22:34,008
What if I ain't interested?
375
00:22:34,759 --> 00:22:36,635
Then that's your choice.
376
00:22:36,719 --> 00:22:38,929
If this is really what you
want for yourself, great.
377
00:22:39,013 --> 00:22:40,222
That's no crime.
378
00:22:41,056 --> 00:22:42,808
But if it isn't,
379
00:22:43,058 --> 00:22:44,769
if you wake up 30 years from now
380
00:22:44,852 --> 00:22:46,854
and all you are
is 30 years older,
381
00:22:46,937 --> 00:22:48,481
that is a crime.
382
00:22:48,898 --> 00:22:51,859
Hey, you! Hey, MacGyver,
can't you read?
383
00:22:51,942 --> 00:22:53,444
No trespassing.
384
00:22:59,325 --> 00:23:01,035
I was just talking to Tony
385
00:23:01,160 --> 00:23:03,370
about coming back
to school, Mr. Milani.
386
00:23:03,537 --> 00:23:05,206
Yeah, well, the talk's over.
Get lost.
387
00:23:05,414 --> 00:23:07,833
The kid is only 16 years old.
388
00:23:08,042 --> 00:23:09,877
He'll be 17 next week.
Now beat it.
389
00:23:10,044 --> 00:23:13,672
You, back to work.
And you, you leave my kid alone.
390
00:23:19,178 --> 00:23:20,971
I guess I'm out of here.
391
00:23:21,555 --> 00:23:23,432
Look, if you need anything...
392
00:23:23,599 --> 00:23:24,934
I won't.
393
00:23:26,435 --> 00:23:27,728
It's cool, okay?
394
00:23:46,831 --> 00:23:48,999
You're building on landfill, Clovis.
395
00:23:49,083 --> 00:23:51,168
Your pile ratio is off.
396
00:23:51,627 --> 00:23:53,003
By how much?
397
00:23:53,087 --> 00:23:54,672
Good 10%.
398
00:23:54,755 --> 00:23:57,007
That's not to mention
the other deficiencies.
399
00:23:57,216 --> 00:24:00,427
Concrete mix,
rebar size and grade.
400
00:24:01,303 --> 00:24:02,555
Forms.
401
00:24:02,638 --> 00:24:06,058
Come on, Barney,
I'm behind schedule.
402
00:24:06,267 --> 00:24:08,561
What do you expect me to do,
tear all this down?
403
00:24:08,686 --> 00:24:12,356
Buck, trust me.
You're below specs.
404
00:24:17,653 --> 00:24:20,656
Look, Barney, you got
to give me a break here.
405
00:24:20,865 --> 00:24:23,325
We never had a
code violation before.
406
00:24:42,553 --> 00:24:44,096
On second thought,
407
00:24:48,809 --> 00:24:51,020
maybe some of
my figures are off.
408
00:24:51,478 --> 00:24:54,815
Come on.
I'll buy you a cup of coffee.
409
00:25:23,135 --> 00:25:24,470
Pop!
410
00:25:24,845 --> 00:25:26,472
Hey, Tony, you finish up already?
411
00:25:26,597 --> 00:25:28,599
Pop, I think you better read this.
412
00:25:28,766 --> 00:25:30,059
Yeah, what is it?
413
00:25:30,142 --> 00:25:32,561
It's about the job specs.
Clovis was talking to the inspector
414
00:25:32,686 --> 00:25:34,438
- and what they were saying...
- Where'd you get this?
415
00:25:34,563 --> 00:25:36,690
In a waste basket.
Look what it says there, Pop.
416
00:25:39,860 --> 00:25:42,821
It says you're nosing into stuff
you got no business nosing into.
417
00:25:42,905 --> 00:25:44,907
Now you get back to work
and mind your own business.
418
00:25:44,990 --> 00:25:47,117
But, Pop, the pile ratio,
y-y-you think it's all right?
419
00:25:47,284 --> 00:25:50,621
Pile ratio, huh?
Listen to him. Pile ratio.
420
00:25:50,704 --> 00:25:53,040
A few days on the job and he thinks
he's already a hotshot engineer.
421
00:25:53,207 --> 00:25:54,500
Pop, I just thought...
422
00:25:54,583 --> 00:25:56,335
Well, stop thinking,
that's not your job!
423
00:25:56,502 --> 00:25:58,629
Cleaning up the site,
that's your job, you got that?
424
00:25:58,837 --> 00:26:00,589
Now get back to work,
you hear me?
425
00:26:08,347 --> 00:26:09,723
Problem, Milani?
426
00:26:09,807 --> 00:26:12,476
No, my kid, he was
dumping out the trash.
427
00:26:12,559 --> 00:26:14,311
Came across this
old inspection form.
428
00:26:14,379 --> 00:26:16,589
He thought it might have
been something important.
429
00:26:16,689 --> 00:26:17,731
Well, is it?
430
00:26:17,940 --> 00:26:21,819
Hey, what do either one of us
know about this kind of stuff, huh?
431
00:26:23,153 --> 00:26:25,072
I didn't even bother to read it.
432
00:26:57,146 --> 00:26:59,732
Working pretty late,
aren't you, Mr. Fraley?
433
00:27:00,065 --> 00:27:02,359
Yeah, tell me about it.
434
00:27:02,568 --> 00:27:04,403
Well, good night.
435
00:27:04,528 --> 00:27:06,405
Good night, Blake.
436
00:27:16,999 --> 00:27:19,209
What are you doing here?
It's almost midnight.
437
00:27:19,334 --> 00:27:22,546
Oh, Mrs. Juarez
wanted a report on Tony.
438
00:27:22,671 --> 00:27:25,966
Ah, the mentor program's
first big success.
439
00:27:26,175 --> 00:27:27,259
No.
440
00:27:27,384 --> 00:27:31,472
Just another fine example of how
the system has failed kids like Tony.
441
00:27:32,431 --> 00:27:34,600
You know, you're part
of that system, Fraley.
442
00:27:34,808 --> 00:27:35,809
Wait a minute!
443
00:27:36,894 --> 00:27:38,896
Who are you to judge?
444
00:27:39,354 --> 00:27:42,232
Let me tell you something
about the system.
445
00:27:42,399 --> 00:27:44,359
You think you're so idealistic.
446
00:27:44,443 --> 00:27:45,986
When I first started teaching,
447
00:27:46,070 --> 00:27:48,447
I was Albert Schweitzer,
Martin Luther King,
448
00:27:48,530 --> 00:27:50,908
Bobby Kennedy,
all rolled into one.
449
00:27:50,991 --> 00:27:52,659
Full of innovative ideas!
450
00:27:52,743 --> 00:27:56,121
Excited about turning kids
on to their own potential.
451
00:27:56,246 --> 00:27:59,041
Race, color, poverty,
the drug scene,
452
00:27:59,124 --> 00:28:01,460
they weren't a problem,
I had all the answers.
453
00:28:01,794 --> 00:28:03,128
What happened?
454
00:28:03,295 --> 00:28:04,838
What happened?
455
00:28:04,963 --> 00:28:07,657
This is what happened.
456
00:28:08,926 --> 00:28:10,511
I have one drawer
457
00:28:10,594 --> 00:28:13,472
and a desk that I have to
share with two other teachers.
458
00:28:13,680 --> 00:28:17,726
No homeroom of my own.
45 kids in a class!
459
00:28:17,810 --> 00:28:20,312
45 kids in a class!
460
00:28:20,395 --> 00:28:22,773
Not enough
textbooks to go around.
461
00:28:22,856 --> 00:28:25,359
A day that starts
with 20% teaching
462
00:28:25,442 --> 00:28:28,362
and 80% just trying to keep order.
463
00:28:28,487 --> 00:28:32,449
$2,000 in the bank, and
a mortgage that won't quit.
464
00:28:32,699 --> 00:28:34,118
You saying it's not worth it?
465
00:28:34,310 --> 00:28:37,730
All I am saying is that
I am your average overworked,
466
00:28:37,830 --> 00:28:40,415
underpaid,
under appreciated teacher
467
00:28:40,499 --> 00:28:43,252
whose biggest thrill
is to discover
468
00:28:43,335 --> 00:28:47,297
a senior who could find
Washington, D.C. on a map
469
00:28:47,381 --> 00:28:49,800
and spell the word "necessary!"
470
00:28:49,883 --> 00:28:52,678
And I was gonna
change the world.
471
00:28:58,058 --> 00:29:00,352
George, you've got
every right to be bitter,
472
00:29:00,435 --> 00:29:02,146
but you can still
make a difference.
473
00:29:02,271 --> 00:29:03,689
How?
474
00:29:03,772 --> 00:29:06,775
By not taking your
frustration out on these kids.
475
00:29:06,900 --> 00:29:08,318
Look,
476
00:29:09,278 --> 00:29:11,530
obviously the system needs help,
477
00:29:11,613 --> 00:29:13,615
and both you and Tony Milani
478
00:29:13,699 --> 00:29:15,033
are getting the
short end of the stick.
479
00:29:15,200 --> 00:29:17,744
Okay. So tell me,
what more can I do?
480
00:29:17,953 --> 00:29:19,413
For starters,
481
00:29:19,538 --> 00:29:20,998
get back in touch
482
00:29:21,081 --> 00:29:23,667
with the George Fraley
who used to care.
483
00:29:25,252 --> 00:29:27,880
Hey, you!
Stop! Hold it! Stop!
484
00:29:27,963 --> 00:29:29,548
Stop right there!
485
00:29:29,715 --> 00:29:31,341
Whoa, whoa,
slow down, slow down.
486
00:29:31,425 --> 00:29:34,136
Wait! Wait! Wait a minute now!
What's going on?
487
00:29:34,219 --> 00:29:35,804
This punk broke
into the science lab.
488
00:29:35,888 --> 00:29:37,347
I was not trying
to steal anything.
489
00:29:37,431 --> 00:29:39,725
I just wanted to borrow
that nuclear thing.
490
00:29:39,799 --> 00:29:41,676
I think somebody's
gonna get hurt.
491
00:29:41,790 --> 00:29:42,700
Come on, kid, let's go.
492
00:29:42,811 --> 00:29:45,063
Hey, come on, just
take it easy, will you?
493
00:29:48,108 --> 00:29:50,068
Can we talk to him privately?
494
00:29:51,528 --> 00:29:53,864
Okay. Uh, it's all right, Blake.
495
00:29:53,947 --> 00:29:55,532
I'll take responsibility,
thank you.
496
00:30:01,413 --> 00:30:03,916
Now, what's this about
somebody getting hurt?
497
00:30:05,250 --> 00:30:07,169
Down at the construction site,
498
00:30:07,252 --> 00:30:09,087
I saw the foreman
give the inspector
499
00:30:09,171 --> 00:30:12,007
an envelope of money
to ignore some violations.
500
00:30:12,090 --> 00:30:13,091
What?
501
00:30:13,300 --> 00:30:15,469
That's when I remembered
that thing you showed us in class.
502
00:30:15,552 --> 00:30:16,803
The... the densometer.
503
00:30:16,929 --> 00:30:19,556
How they measure soil
compaction so that everything's safe.
504
00:30:19,765 --> 00:30:20,849
Wait a minute.
505
00:30:20,974 --> 00:30:23,018
Did you tell
somebody about this?
506
00:30:23,227 --> 00:30:24,478
I did.
507
00:30:24,561 --> 00:30:27,314
I told my old man. I even
showed him the inspector's report.
508
00:30:27,439 --> 00:30:29,399
He... He pretended like
there was nothing wrong.
509
00:30:30,025 --> 00:30:31,526
Did he read that report?
510
00:30:31,735 --> 00:30:33,278
Yeah.
511
00:30:33,545 --> 00:30:34,863
Yeah.
512
00:30:35,572 --> 00:30:37,199
You want me to say it?
513
00:30:37,324 --> 00:30:38,867
Okay.
514
00:30:39,368 --> 00:30:41,161
My dad's in on it.
515
00:30:41,328 --> 00:30:42,746
Now wait a minute, Tony.
516
00:30:43,080 --> 00:30:44,748
Before you go judging your dad,
517
00:30:44,831 --> 00:30:47,292
why don't we make sure
exactly what was on that paper?
518
00:30:47,584 --> 00:30:49,002
Forget it.
519
00:30:49,127 --> 00:30:52,297
I saw the foreman burn it after
my dad gave it to him. It's too late.
520
00:30:52,381 --> 00:30:53,882
Maybe not.
521
00:30:55,634 --> 00:30:58,011
George, would you ask
Blake to keep the school open?
522
00:30:58,136 --> 00:30:59,221
Sure, you got it.
523
00:30:59,346 --> 00:31:01,014
All right, we'll be back.
Come on.
524
00:31:01,098 --> 00:31:02,391
Okay.
525
00:31:49,021 --> 00:31:52,149
The paper's in that butt can
by the cement walls down there.
526
00:31:52,649 --> 00:31:54,109
All right.
527
00:31:54,234 --> 00:31:56,194
I'll work around back.
528
00:31:56,403 --> 00:31:58,322
What do you want me to do?
529
00:31:59,072 --> 00:32:00,449
Keep an eye on the guard.
530
00:32:00,532 --> 00:32:01,700
Any problems,
531
00:32:02,492 --> 00:32:04,995
use that imagination of yours.
532
00:34:07,742 --> 00:34:09,327
Who's there?
533
00:35:06,426 --> 00:35:07,677
Hey, you!
534
00:35:09,846 --> 00:35:12,265
Excuse me, could I
borrow your flashlight?
535
00:35:15,769 --> 00:35:17,312
Skip, is that you?
536
00:35:20,315 --> 00:35:21,733
What are you doing here?
537
00:35:21,816 --> 00:35:23,527
I lost my wallet.
538
00:35:24,986 --> 00:35:27,072
At 3:00 in the morning?
You're putting me on.
539
00:35:27,197 --> 00:35:29,866
No, I bought a cup of coffee
off the truck this afternoon.
540
00:35:30,033 --> 00:35:31,493
This is the last
place I could think of.
541
00:35:31,576 --> 00:35:33,662
Hey, come on, could you sleep
not knowing
542
00:35:33,745 --> 00:35:35,372
if you just lost your first paycheck?
543
00:35:54,349 --> 00:35:55,559
Hey, what's this?
544
00:35:56,393 --> 00:35:57,852
That's it.
545
00:35:58,103 --> 00:36:01,022
You saved my life, Skip.
Thanks a lot.
546
00:36:01,147 --> 00:36:02,983
You have a good night now.
547
00:36:33,430 --> 00:36:36,683
The foreman must have
known this report could ruin him.
548
00:36:36,891 --> 00:36:39,227
But you can't
read it, it's burned.
549
00:36:39,477 --> 00:36:42,063
Well, sometimes things
are hidden under the surface.
550
00:36:46,568 --> 00:36:48,486
You just got to know
how to bring them out.
551
00:37:07,088 --> 00:37:08,465
What are you doing?
552
00:37:08,548 --> 00:37:09,758
Glycerol.
553
00:37:09,841 --> 00:37:11,885
It'll soften the ash.
554
00:37:12,218 --> 00:37:13,970
Want to check that darkroom?
555
00:37:14,054 --> 00:37:16,723
Need a camera with
some infrared film.
556
00:38:36,302 --> 00:38:38,430
How'd you learn
to do all this stuff?
557
00:38:38,888 --> 00:38:40,181
How do you think?
558
00:38:43,685 --> 00:38:45,270
Is there a tripod around here?
559
00:38:45,478 --> 00:38:47,272
Yeah. Set the camera up.
560
00:39:31,733 --> 00:39:32,817
What's with the light?
561
00:39:32,942 --> 00:39:35,445
It'll bring out the phosphorescent
properties in the ink.
562
00:40:13,608 --> 00:40:15,026
Well?
563
00:40:16,528 --> 00:40:17,779
You were right.
564
00:40:18,738 --> 00:40:20,949
According to this,
that construction site
565
00:40:21,074 --> 00:40:23,076
is a disaster waiting to happen.
566
00:40:23,159 --> 00:40:24,911
Low pile ratio?
567
00:40:25,078 --> 00:40:28,623
Substandard supports,
concrete, the whole works.
568
00:40:28,748 --> 00:40:30,834
We better let your dad
know about this.
569
00:40:30,959 --> 00:40:34,295
He read that report already.
I showed it to him, remember?
570
00:40:34,754 --> 00:40:37,549
You showed it to him, Tony,
but I don't think he read it.
571
00:40:37,674 --> 00:40:39,217
What?
572
00:40:42,345 --> 00:40:44,931
Tony, I don't think your father
knows how to read.
573
00:40:45,431 --> 00:40:48,226
What? I-I-I've seen him read.
574
00:40:48,434 --> 00:40:50,812
No. I think that's just an act.
575
00:40:51,771 --> 00:40:53,648
I first suspected it
when he looked at
576
00:40:53,731 --> 00:40:55,483
the school reinstatement form.
577
00:40:55,567 --> 00:40:58,444
And then he completely
misread a sign out at the site.
578
00:40:58,611 --> 00:41:00,154
Why would he fake it?
579
00:41:00,989 --> 00:41:04,701
I don't know. Maybe he's ashamed,
angry at himself.
580
00:41:05,034 --> 00:41:07,829
Maybe he's afraid of what
people would think if they knew.
581
00:41:10,665 --> 00:41:15,587
MacGyver, if you're right,
that means he's not in on the scam.
582
00:41:16,045 --> 00:41:19,424
Your father's a very proud man,
but I don't think he's a crook.
583
00:41:21,050 --> 00:41:24,512
His shift started at 6:00.
Come on, we'd better tell him.
584
00:41:32,645 --> 00:41:34,731
We just finished
the corner section.
585
00:41:34,856 --> 00:41:38,067
As soon as Milani's done,
we're gonna pour secondaries.
586
00:41:38,985 --> 00:41:41,154
I figure we're just
about back on schedule.
587
00:41:41,237 --> 00:41:43,698
Where there's a will
there's a way, huh, buck?
588
00:41:53,333 --> 00:41:55,710
- Hey, hey, what is that?
- What's that?
589
00:41:55,919 --> 00:41:57,003
It's moving!
590
00:42:05,637 --> 00:42:07,513
Call the fire department!
591
00:42:07,639 --> 00:42:09,140
Give me a hand!
592
00:42:10,058 --> 00:42:11,935
There's Nick under there.
593
00:42:13,561 --> 00:42:15,104
Hey!
594
00:42:15,355 --> 00:42:16,773
Need some help.
595
00:42:16,898 --> 00:42:18,066
You all right?
596
00:42:46,594 --> 00:42:47,887
Where's my pop?
597
00:42:48,012 --> 00:42:49,681
He's trapped in there!
598
00:42:49,931 --> 00:42:52,809
Pop! Are you there?
Are you okay?
599
00:42:53,393 --> 00:42:56,604
Come on guys, help me move
this thing. My dad's in there!
600
00:42:56,771 --> 00:42:59,315
Pop, answer me! Answer me!
601
00:42:59,399 --> 00:43:01,693
I-If you can hear me,
answer me, please!
602
00:43:01,818 --> 00:43:06,030
Pop! Pop, don't be hurt.
Please, answer me!
603
00:43:06,114 --> 00:43:08,908
Pop! Pop!
604
00:43:09,867 --> 00:43:11,494
Pop! Pop!
605
00:43:11,577 --> 00:43:13,579
Tony, wait. Listen.
606
00:43:17,583 --> 00:43:19,377
That's him. He's alive.
607
00:43:19,460 --> 00:43:21,004
MacGyver, we gotta do something.
608
00:43:27,630 --> 00:43:29,721
All right, it looks like we've
got a fulcrum under here,
609
00:43:29,887 --> 00:43:31,305
but we're gonna
need more leverage.
610
00:43:35,101 --> 00:43:37,437
All right, some of you men
give me a hand with this beam.
611
00:43:37,520 --> 00:43:38,980
Come on, you guys, let's move!
612
00:43:39,063 --> 00:43:40,815
Come on, guys, my dad's
under there. Hurry up!
613
00:43:45,653 --> 00:43:47,655
Feed it through the rebar.
614
00:43:51,993 --> 00:43:53,411
Easy, easy.
615
00:43:57,540 --> 00:43:59,917
All right, gently,
get your weight on it.
616
00:44:00,209 --> 00:44:02,128
Come on, come on,
lend a hand now.
617
00:44:02,295 --> 00:44:04,005
Rock it up, nice and slow.
618
00:44:04,088 --> 00:44:06,215
Come on. Go. Come on.
619
00:44:20,063 --> 00:44:21,814
Let it come. Come on.
620
00:44:29,989 --> 00:44:31,365
Easy.
621
00:44:34,786 --> 00:44:36,412
All right, hold it right there.
622
00:45:20,456 --> 00:45:22,041
All right. Let it down.
623
00:45:25,086 --> 00:45:27,004
You might not want to
move around too much
624
00:45:27,088 --> 00:45:28,923
till the paramedics
look you over.
625
00:45:29,006 --> 00:45:30,466
You okay, Pop?
626
00:45:30,800 --> 00:45:32,301
The two of you saved my life.
627
00:45:35,158 --> 00:45:37,515
Tony, you didn't come home last night,
I thought maybe you...
628
00:45:37,640 --> 00:45:39,809
Pop, we came to
show you something.
629
00:45:40,101 --> 00:45:41,519
What is it?
630
00:45:41,686 --> 00:45:44,730
MacGyver and me,
we restored the inspection report.
631
00:45:44,814 --> 00:45:47,275
It shows all the reasons
why this place is falling apart.
632
00:45:48,943 --> 00:45:50,695
All right, gentlemen,
633
00:45:52,113 --> 00:45:53,906
you might want to stick around.
634
00:45:53,990 --> 00:45:56,200
I think you've got some
questions to answer.
635
00:45:59,036 --> 00:46:00,663
Tony, I...
636
00:46:07,545 --> 00:46:09,547
I got to tell you
something about me.
637
00:46:09,755 --> 00:46:10,882
No.
638
00:46:10,965 --> 00:46:13,676
No, you don't, Pop. I know.
639
00:46:18,306 --> 00:46:19,974
I love you, Pop.
640
00:46:20,641 --> 00:46:22,476
You gotta know that.
641
00:46:23,269 --> 00:46:24,937
I love you.
642
00:46:39,202 --> 00:46:40,912
MacGyver! Good news.
643
00:46:41,037 --> 00:46:43,080
My pop's being released
from the hospital this morning.
644
00:46:43,164 --> 00:46:44,290
That's great, Tony.
645
00:46:44,457 --> 00:46:45,625
And something else.
646
00:46:45,750 --> 00:46:47,835
We had a long talk about,
you know, the reading,
647
00:46:47,960 --> 00:46:50,504
and he decided to start
taking night classes.
648
00:46:50,713 --> 00:46:52,798
Well, that is really good.
Congratulations.
649
00:46:53,007 --> 00:46:55,259
Uh, maybe he could use a
tutor to help him get started.
650
00:46:56,802 --> 00:46:58,638
You got somebody in mind, George?
651
00:46:58,721 --> 00:47:00,806
Yeah. I just might.
652
00:47:00,932 --> 00:47:04,518
Somebody who's getting
excited about education again.
@@1
00:02:16,667 --> 00:02:19,628
Ever been in this part
of the country before?
2
00:02:19,920 --> 00:02:22,548
I used to work summers
up here during college.
3
00:02:22,673 --> 00:02:25,842
Yeah? It's changed
a lot since then.
4
00:02:27,553 --> 00:02:29,137
Clear-cut.
5
00:02:29,471 --> 00:02:30,931
See those trees down there?
6
00:02:31,181 --> 00:02:33,058
The ones right
alongside of the road?
7
00:02:33,141 --> 00:02:35,852
They're only a couple of hundred
yards deep, and just behind them,
8
00:02:35,936 --> 00:02:37,646
that's all clear-cut.
9
00:02:37,771 --> 00:02:39,982
They call that
a visual corridor.
10
00:02:40,065 --> 00:02:42,859
Most of the main roads here
in Oregon are lined like that.
11
00:02:43,026 --> 00:02:44,778
Why do you think they do that?
12
00:02:45,195 --> 00:02:47,489
Well, some say it's
good forest management.
13
00:02:47,739 --> 00:02:49,783
Others say it's fire protection.
14
00:02:49,992 --> 00:02:51,910
And then there's those that say
it's so the public will think
15
00:02:51,952 --> 00:02:54,580
they're driving through
a big, healthy forest.
16
00:02:54,705 --> 00:02:58,083
But I guess we can make our
own minds up to all of that, can't we?
17
00:02:58,333 --> 00:03:00,794
More people should
see it from up here.
18
00:03:04,256 --> 00:03:08,135
You know, they say 85% of the old
growth forest has already been cut.
19
00:03:08,483 --> 00:03:10,804
If it wasn't for the Forest Service
protecting public lands,
20
00:03:10,971 --> 00:03:12,472
there'd be nothing left.
21
00:03:12,681 --> 00:03:14,850
Who knows when
it's all gonna stop?
22
00:03:15,058 --> 00:03:17,102
There's got to be an answer.
23
00:03:17,311 --> 00:03:19,688
A timber summit was planned,
but it got cancelled.
24
00:03:20,272 --> 00:03:22,774
Yeah, I know.
That's why I'm up here.
25
00:03:22,858 --> 00:03:26,320
And to find out why an
old friend let me down.
26
00:03:26,570 --> 00:03:28,655
Amy Chandler. You know her?
27
00:03:28,905 --> 00:03:31,617
Mister, everybody
knows Amy Chandler.
28
00:03:31,783 --> 00:03:34,161
Even your own people
know you're cutting illegally!
29
00:03:34,286 --> 00:03:36,580
That's why Lopez was killed!
To shut him up!
30
00:03:36,821 --> 00:03:38,198
Out of the way, lady!
31
00:03:38,332 --> 00:03:40,500
Not until you stop raping the forest!
32
00:03:40,584 --> 00:03:42,169
You're ruining the watershed.
33
00:03:42,252 --> 00:03:43,545
You're silting up the river.
34
00:03:43,670 --> 00:03:45,797
Hypocrites!
You live in wooden houses!
35
00:03:45,881 --> 00:03:47,633
Your paychecks are
printed on paper pulp!
36
00:03:47,841 --> 00:03:49,009
Break it up.
37
00:03:49,092 --> 00:03:50,802
You people are neighbors.
38
00:03:50,886 --> 00:03:52,262
You ought to be
ashamed of yourselves.
39
00:03:52,471 --> 00:03:55,057
Tree-killers. Tree-killers!
40
00:03:55,140 --> 00:03:56,850
Braddock, you want
to sign a complaint?
41
00:03:56,933 --> 00:03:58,644
Damn right, sheriff.
42
00:03:58,727 --> 00:04:01,897
And then I'm gonna
deliver these logs to the mill.
43
00:04:02,064 --> 00:04:03,565
Amy, I'm gonna
have to take you in.
44
00:04:03,649 --> 00:04:05,817
I warned you about breaking
your restraining order.
45
00:04:05,942 --> 00:04:08,695
What about them?
You tell me, huh?
46
00:04:08,820 --> 00:04:10,656
Who's restraining them
from destroying
47
00:04:10,822 --> 00:04:13,533
one of the last virgin forests
in the Pacific Northwest?
48
00:04:13,700 --> 00:04:15,911
My men replant
what they cut, lady.
49
00:04:15,994 --> 00:04:17,871
I want those trees to
grow as much as you do.
50
00:04:18,080 --> 00:04:19,998
So you can cut 'em down again!
51
00:04:20,082 --> 00:04:23,001
A tree farm is not
a forest, Foxworth!
52
00:04:23,168 --> 00:04:25,754
So what do you suggest? That we
just shut down the entire industry?
53
00:04:25,921 --> 00:04:27,422
Yeah. Yeah, that's right.
54
00:04:27,589 --> 00:04:29,424
What about the people
in the towns of this state
55
00:04:29,508 --> 00:04:31,802
who depend on
logging for their survival?
56
00:04:32,010 --> 00:04:33,970
What about the spotted owl?
57
00:04:34,096 --> 00:04:37,057
The marbled murrelets,
the whole damn ecosystem?
58
00:04:37,132 --> 00:04:40,010
I said that's enough.
Amy, get in the car.
59
00:04:40,268 --> 00:04:43,563
Now the rest of you clear out
of here or I'll throw you all in jail!
60
00:04:52,739 --> 00:04:55,784
When are you gonna do something
about that wife of yours, Jack?
61
00:04:59,705 --> 00:05:01,164
I'm not.
62
00:05:02,165 --> 00:05:04,835
That's why we're separated,
remember?
63
00:05:52,007 --> 00:05:54,926
Just let me go.
I can do it, okay?
64
00:06:10,609 --> 00:06:13,028
Well, as if this town
ain't hurtin' enough,
65
00:06:13,111 --> 00:06:15,572
with costs goin' up,
the mill goin' automated.
66
00:06:15,697 --> 00:06:18,366
That lady and her tree-head
cost me two hours.
67
00:06:18,450 --> 00:06:20,660
You tell her next time
she tries to block my truck,
68
00:06:20,786 --> 00:06:22,370
I ain't stoppin'.
69
00:06:24,456 --> 00:06:26,458
Hi, I'm looking
for Amy Chandler.
70
00:06:26,583 --> 00:06:27,918
I just saw her come in.
71
00:06:28,001 --> 00:06:29,461
Yeah, she's with
Sheriff Delaney.
72
00:06:29,586 --> 00:06:31,171
Come on, I'll show you.
73
00:06:35,801 --> 00:06:37,135
Come on, Bill,
where's your guts?
74
00:06:37,219 --> 00:06:38,386
Can't you see
what they're doing?
75
00:06:38,553 --> 00:06:40,263
What they're doing
is perfectly legal.
76
00:06:40,430 --> 00:06:41,890
Since when is murder legal?
77
00:06:41,973 --> 00:06:43,600
Look, we've been
through this before.
78
00:06:43,683 --> 00:06:45,477
What happened to
Lopez was an accident.
79
00:06:45,560 --> 00:06:47,479
Logging is dangerous.
80
00:06:47,687 --> 00:06:49,105
Now, I'm warning you.
81
00:06:49,189 --> 00:06:51,942
One more time and
I'm keeping you here.
82
00:06:52,150 --> 00:06:53,777
Then you better
clean out that cell, Bill,
83
00:06:53,902 --> 00:06:56,655
because until they stop clear-cutting
or you re-open that investigation,
84
00:06:56,738 --> 00:06:58,949
I am going to be
out there every day!
85
00:07:02,244 --> 00:07:03,703
Same old fire.
86
00:07:03,829 --> 00:07:05,580
MacGyver,
what are you doing here?
87
00:07:05,664 --> 00:07:06,748
Oh, guess.
88
00:07:06,832 --> 00:07:08,124
The timber summit.
89
00:07:08,206 --> 00:07:10,001
So I pulled out and
canceled it. So what?
90
00:07:10,085 --> 00:07:11,920
I wouldn't mind knowin' why.
91
00:07:12,003 --> 00:07:13,129
Ask the loggers.
92
00:07:13,338 --> 00:07:15,257
Now, what is that
supposed to mean?
93
00:07:15,465 --> 00:07:17,467
It means I'm tired of waiting
for the system to work
94
00:07:17,551 --> 00:07:19,261
while they keep
strip mining the forest.
95
00:07:19,469 --> 00:07:20,804
Amy...
96
00:07:22,556 --> 00:07:23,849
Amy,
97
00:07:23,974 --> 00:07:25,809
the Phoenix Foundation
worked for months
98
00:07:25,934 --> 00:07:28,311
to put this summit together.
And you supported the idea.
99
00:07:28,520 --> 00:07:30,021
That was before the cover-up.
100
00:07:30,105 --> 00:07:31,773
What cover-up?
101
00:07:31,898 --> 00:07:33,817
Look, not here.
We'll talk at my house.
102
00:07:33,900 --> 00:07:35,485
Come on.
103
00:07:35,819 --> 00:07:38,113
He was killed the day
before yesterday.
104
00:07:38,321 --> 00:07:40,490
And everybody's chalking
it up to an accident.
105
00:07:40,615 --> 00:07:42,117
His name was Lopez.
106
00:07:42,242 --> 00:07:44,953
He was a chokerman up at
the Half Moon Logging Camp.
107
00:07:45,453 --> 00:07:48,498
Anyway, three days ago,
he calls me up out of the blue
108
00:07:48,582 --> 00:07:51,585
and said he might be in danger
because of something he had found out.
109
00:07:51,793 --> 00:07:54,588
He told me he had proof,
that his boss, Foxworth,
110
00:07:54,662 --> 00:07:57,549
was violating his cutting contract
with the Forest Service.
111
00:07:57,799 --> 00:07:58,842
Proof?
112
00:07:58,925 --> 00:08:00,468
Well, that's all he told me.
113
00:08:00,552 --> 00:08:03,179
And then he suddenly
said, "Check out Betsy,"
114
00:08:03,305 --> 00:08:04,389
and he hung up.
115
00:08:04,681 --> 00:08:06,057
Who's Betsy?
116
00:08:06,266 --> 00:08:07,475
I don't know.
117
00:08:07,601 --> 00:08:10,395
And the next morning, I look
in the paper and I find this.
118
00:08:11,980 --> 00:08:13,773
And that's why you
pulled out of the summit?
119
00:08:13,940 --> 00:08:15,400
Don't you get it?
120
00:08:15,483 --> 00:08:18,612
That slimeball Foxworth must have
had him murdered to keep him quiet.
121
00:08:18,862 --> 00:08:20,572
No, it says here,
it was an accident.
122
00:08:20,780 --> 00:08:22,490
It was no accident.
123
00:08:22,574 --> 00:08:24,826
And there's no way I'm
gonna sit down and pow wow
124
00:08:24,910 --> 00:08:26,828
with the animals who did it.
125
00:08:26,912 --> 00:08:28,246
Amy.
126
00:08:28,955 --> 00:08:31,124
Even if you're right
about Lopez,
127
00:08:31,207 --> 00:08:33,835
declaring war on the
loggers is not the answer.
128
00:08:34,044 --> 00:08:35,003
Then what is?
129
00:08:35,378 --> 00:08:36,838
Compromise.
130
00:08:36,922 --> 00:08:40,592
Finding a win-win solution
so they'll listen to you.
131
00:08:40,759 --> 00:08:44,471
And so the hundreds of good,
honest people who depend on logging
132
00:08:44,596 --> 00:08:46,806
don't get wiped out overnight.
133
00:08:48,391 --> 00:08:50,518
You sound just like my husband.
134
00:08:50,936 --> 00:08:52,646
Well, he sounds
like a smart guy.
135
00:08:52,729 --> 00:08:54,147
I'm sorry I never met him.
136
00:08:57,359 --> 00:08:59,069
What happened between you two?
137
00:09:02,238 --> 00:09:04,699
We separated about six months ago.
138
00:09:05,241 --> 00:09:08,161
I guess we couldn't
find a win-win solution.
139
00:09:24,219 --> 00:09:25,679
Tell you what.
140
00:09:25,845 --> 00:09:28,848
I'll reschedule the
summit on one condition.
141
00:09:29,057 --> 00:09:30,934
You help me find out
what happened to Lopez.
142
00:09:31,017 --> 00:09:32,352
Amy, come on.
143
00:09:32,435 --> 00:09:34,270
Look, they still need a
chokerman up at the camp.
144
00:09:34,437 --> 00:09:36,690
You know the work.
No one around here knows you.
145
00:09:36,898 --> 00:09:39,484
I came here to save the summit,
not go undercover.
146
00:09:39,651 --> 00:09:41,528
What kind of summit
is it gonna be
147
00:09:41,611 --> 00:09:44,781
if the loggers are being represented
by criminals with something to hide?
148
00:09:52,580 --> 00:09:56,543
Okay. If I do, you got to promise
to sit down with those loggers
149
00:09:56,626 --> 00:09:58,586
and stop fanning
the fire on this thing.
150
00:09:58,670 --> 00:09:59,879
The loggers won't come.
151
00:10:00,005 --> 00:10:01,464
You just get your people there.
152
00:10:01,548 --> 00:10:03,049
I'll worry about the loggers.
153
00:10:03,299 --> 00:10:04,759
Okay.
154
00:10:06,511 --> 00:10:07,762
It's a deal.
155
00:10:09,889 --> 00:10:11,516
I promise.
156
00:11:07,155 --> 00:11:08,448
Foreman around?
157
00:11:08,531 --> 00:11:10,575
Yeah, that'd be Jack.
Right over there.
158
00:11:17,165 --> 00:11:19,626
Okay, Harry, cinch it down.
159
00:11:22,045 --> 00:11:23,588
You Jack?
160
00:11:25,632 --> 00:11:26,800
Name's MacGyver.
161
00:11:26,925 --> 00:11:28,510
I understand you're
looking for a chokerman.
162
00:11:28,885 --> 00:11:30,011
Chokerman, huh?
163
00:11:31,513 --> 00:11:32,889
You got any experience?
164
00:11:33,098 --> 00:11:36,017
Well, I worked summers as a
rigging slinger back in college.
165
00:11:36,226 --> 00:11:37,811
Now, that was a long time ago.
166
00:11:39,813 --> 00:11:41,940
Chokerman's the most
dangerous job on the line.
167
00:11:42,148 --> 00:11:43,108
I can handle it.
168
00:11:44,776 --> 00:11:46,194
Okay.
169
00:11:47,070 --> 00:11:49,280
Go sign up and get your gear
at the supply shed.
170
00:11:49,614 --> 00:11:51,533
But watch yourself.
171
00:11:51,783 --> 00:11:53,368
Last chokerman didn't.
172
00:11:53,493 --> 00:11:55,537
We had to scrape him off a log.
173
00:12:08,424 --> 00:12:11,219
I'm telling you, Glass,
I've pushed the limit.
174
00:12:11,386 --> 00:12:13,638
You listen to me, Mr. Foxworth.
175
00:12:13,763 --> 00:12:15,306
You're five loads behind
176
00:12:15,390 --> 00:12:17,517
and we're floatin' those logs
offshore tomorrow night.
177
00:12:17,600 --> 00:12:20,603
And I'm telling you,
I've diverted all the logs I can.
178
00:12:20,770 --> 00:12:24,357
Our arrangement was for a
million board feet in whole logs.
179
00:12:24,440 --> 00:12:26,568
Now, that freighter only
has four hours to load them
180
00:12:26,651 --> 00:12:28,361
when it rendezvous
for the pickup.
181
00:12:28,444 --> 00:12:30,613
And I intend to
satisfy my contract.
182
00:12:30,655 --> 00:12:34,909
Look, I've got Forest Service inspectors
crawling all over me since Lopez.
183
00:12:35,118 --> 00:12:36,661
And I've got a lien
on your equipment.
184
00:12:36,744 --> 00:12:39,497
A snap of my fingers
and I own your company.
185
00:12:39,639 --> 00:12:41,916
- Just like the others.
- Now, wait a minute.
186
00:12:42,083 --> 00:12:43,960
The Yakuza have a saying,
187
00:12:47,922 --> 00:12:50,550
"The wind does not
wait for the tree to bend."
188
00:12:50,758 --> 00:12:52,343
I don't like being threatened,
Glass.
189
00:12:52,468 --> 00:12:55,054
And I don't care about
your gangster garbage.
190
00:12:57,265 --> 00:12:59,350
The Yakuza is not garbage,
Foxworth.
191
00:12:59,517 --> 00:13:01,895
It's 1,000 times more deadly
than anything you can imagine.
192
00:13:02,020 --> 00:13:03,229
Can't breathe.
193
00:13:03,396 --> 00:13:06,691
Now, my contract with
them is worth $2 million.
194
00:13:06,983 --> 00:13:09,444
But more important
is my reputation.
195
00:13:09,527 --> 00:13:11,446
So if you do not
hold up your end
196
00:13:11,529 --> 00:13:13,907
and deliver the number
of logs that I require,
197
00:13:14,032 --> 00:13:17,368
I will cut you down
like one of your trees.
198
00:13:42,560 --> 00:13:45,480
Take the next two loads to Glass,
the usual system.
199
00:13:45,605 --> 00:13:47,232
Are you crazy?
200
00:13:49,567 --> 00:13:51,527
The inspector just
checked my tags.
201
00:13:51,611 --> 00:13:53,821
If he checks again on my next load,
he'll know I'm re-using 'em.
202
00:13:54,030 --> 00:13:56,908
You heard me, just do it.
203
00:13:59,786 --> 00:14:02,580
Who's the new man?
Haven't seen him before.
204
00:14:02,705 --> 00:14:05,583
Chokerman. I just hired him.
205
00:14:05,708 --> 00:14:08,503
I'm gonna break him in real good.
206
00:14:14,759 --> 00:14:16,803
I saw that guy at
the sheriff station.
207
00:14:16,928 --> 00:14:18,554
He was there to
see Amy Chandler.
208
00:14:18,721 --> 00:14:19,681
What?
209
00:14:19,764 --> 00:14:21,975
Must be another one of her spies.
210
00:14:22,100 --> 00:14:24,602
What if Lopez told them
something before we killed him?
211
00:14:24,811 --> 00:14:26,604
You take care of those loads.
212
00:14:26,688 --> 00:14:29,023
I'll handle the new chokerman.
213
00:14:50,336 --> 00:14:52,046
Aw, now what's the matter?
214
00:14:52,130 --> 00:14:54,090
Didn't get much
sleep last night?
215
00:14:54,215 --> 00:14:56,384
Come on, man, you're not
wrapping a Christmas present.
216
00:14:56,467 --> 00:14:57,844
Choke it off!
217
00:15:00,555 --> 00:15:02,056
That's lunch.
218
00:15:02,473 --> 00:15:05,727
Better get some grub.
You're gonna need it.
219
00:15:17,572 --> 00:15:19,240
You know, up in Washington?
220
00:15:19,324 --> 00:15:21,743
The environmentalists are
using the Endangered Species Act
221
00:15:21,868 --> 00:15:23,953
to force injunctions
on logging companies.
222
00:15:24,078 --> 00:15:26,748
Them dumb spotted owls again.
223
00:15:27,457 --> 00:15:28,791
I heard a rumor
224
00:15:28,875 --> 00:15:30,793
that timber summit
might be on again.
225
00:15:30,877 --> 00:15:32,003
Couldn't hurt.
226
00:15:32,086 --> 00:15:33,588
I think it stinks.
227
00:15:33,713 --> 00:15:36,341
Those Bambi-lovers are
trying to take away our jobs.
228
00:15:36,466 --> 00:15:38,843
Maybe they just want
the same thing we do.
229
00:15:38,968 --> 00:15:41,721
Oh, yeah? And just
what would that be?
230
00:15:42,013 --> 00:15:45,725
Well, to plan ahead,
work out a compromise.
231
00:15:46,434 --> 00:15:49,187
Before we cut past our options.
232
00:15:49,896 --> 00:15:52,815
I ain't got time
for this sheep dip.
233
00:15:54,901 --> 00:15:57,236
I gotta get these
logs to the mill.
234
00:16:09,582 --> 00:16:11,584
Awful lot of red tape, huh?
235
00:16:11,793 --> 00:16:13,669
Control tags, brands,
marker paint.
236
00:16:14,087 --> 00:16:16,881
You'd be surprised how valuable
these babies are in the wrong hands.
237
00:16:21,469 --> 00:16:23,137
Chaser put the tags on?
238
00:16:23,346 --> 00:16:25,098
No, usually the driver.
239
00:16:25,348 --> 00:16:26,808
The inspector checks 'em?
240
00:16:27,016 --> 00:16:28,434
If he's got time.
241
00:16:28,559 --> 00:16:30,311
And assuming he's here,
which he ain't often.
242
00:16:30,478 --> 00:16:33,564
There's only a handful of
inspectors for the entire state.
243
00:16:39,654 --> 00:16:40,988
Oh, don't mind him.
244
00:16:41,114 --> 00:16:43,574
This summit idea's got
everybody a little edgy.
245
00:16:53,918 --> 00:16:56,337
It's up to all of us
to do something.
246
00:16:56,462 --> 00:16:59,298
So our grandchildren
can know what a forest is.
247
00:16:59,382 --> 00:17:00,425
Yeah.
248
00:17:05,346 --> 00:17:07,390
You can help put up these flyers.
249
00:17:07,473 --> 00:17:09,058
Give them to your friends.
250
00:17:09,142 --> 00:17:11,352
If enough people become
aware of the problem,
251
00:17:11,436 --> 00:17:13,604
maybe we'll finally
see some change.
252
00:17:13,855 --> 00:17:15,857
We need all the
support we can get.
253
00:17:16,107 --> 00:17:17,900
We have to do something.
254
00:17:18,025 --> 00:17:20,194
We have to do something!
255
00:17:28,786 --> 00:17:30,121
Yeah!
256
00:17:30,413 --> 00:17:31,956
This is nuts.
257
00:17:32,081 --> 00:17:34,333
I'll be lucky to get this
shipment put together.
258
00:17:34,417 --> 00:17:36,752
Another one next month
is too big a risk for me.
259
00:17:36,836 --> 00:17:39,046
My Tokyo buyers
are paying three times
260
00:17:39,130 --> 00:17:41,340
the domestic price for the logs.
261
00:17:41,424 --> 00:17:43,926
They have no
interest in your risk.
262
00:17:45,511 --> 00:17:47,180
We've got problems.
263
00:17:47,305 --> 00:17:49,140
MacGyver's been asking questions.
264
00:17:49,223 --> 00:17:50,725
He's been nosing around my tags.
265
00:17:50,808 --> 00:17:51,934
Who?
266
00:17:52,059 --> 00:17:53,644
The new chokerman
who replaced Lopez.
267
00:17:53,769 --> 00:17:54,729
I checked him out.
268
00:17:54,896 --> 00:17:57,231
He works for an outfit
called the Phoenix Foundation.
269
00:17:57,398 --> 00:17:58,983
The ones behind
the timber summit.
270
00:17:59,192 --> 00:18:01,611
Don't worry.
I've got it under control.
271
00:18:01,819 --> 00:18:03,779
Yeah, that's what
you said about Lopez.
272
00:18:04,155 --> 00:18:06,449
I won't stick my neck
out for any more killing.
273
00:18:06,616 --> 00:18:07,825
You'll do what I tell you!
274
00:18:08,117 --> 00:18:11,078
And I'm telling you to
eliminate this problem now.
275
00:18:11,204 --> 00:18:13,748
Or believe me, you'll have
a lot more to worry about
276
00:18:13,831 --> 00:18:15,583
than losing your company.
277
00:18:24,217 --> 00:18:27,261
Mr. Glass, recognize it?
278
00:18:27,345 --> 00:18:30,473
This is what it looks like,
thanks to you log brokers.
279
00:18:38,397 --> 00:18:39,941
Hi, Meg.
280
00:18:40,066 --> 00:18:42,902
I was wondering if you would
put this poster on your front door.
281
00:18:43,277 --> 00:18:46,906
It really tells the story of how the old
growth forests have been wiped out.
282
00:18:47,031 --> 00:18:48,574
Gee, Amy, I don't know.
283
00:18:48,658 --> 00:18:50,826
A lot of my customers
depend on logging for a living.
284
00:18:50,910 --> 00:18:52,745
This might kind of upset them.
285
00:18:52,912 --> 00:18:54,038
You know what I mean.
286
00:18:54,121 --> 00:18:56,874
Wiping out the forest
is what's upsetting, Meg.
287
00:18:56,958 --> 00:18:59,502
I wouldn't eat in a place
with a poster like that.
288
00:18:59,585 --> 00:19:01,295
Nobody supports
your cause here, lady.
289
00:19:01,379 --> 00:19:03,089
Why don't you go out and
save the whales or something?
290
00:19:03,172 --> 00:19:04,507
She's not worth it, Braddock.
291
00:19:04,590 --> 00:19:06,551
No wonder her husband left her.
292
00:19:06,676 --> 00:19:08,970
You can say whatever
you like, Foxworth.
293
00:19:09,053 --> 00:19:10,846
But I'm gonna make
you stop cutting
294
00:19:10,930 --> 00:19:13,683
even if I have to sabotage
your equipment to do it.
295
00:19:22,483 --> 00:19:24,360
Are you sure you
won't put the poster up?
296
00:19:31,284 --> 00:19:33,911
That girl has a violent temper.
297
00:19:37,373 --> 00:19:40,668
I hope she doesn't do something
that gets somebody hurt.
298
00:20:09,989 --> 00:20:11,657
Oh, you look terrible.
299
00:20:11,741 --> 00:20:14,160
Oh, thank you.
But I found Betsy.
300
00:20:14,327 --> 00:20:15,703
Who is she?
301
00:20:15,828 --> 00:20:17,288
She is a truck.
302
00:20:17,371 --> 00:20:19,665
Belongs to a guy named Braddock.
303
00:20:19,749 --> 00:20:22,668
Braddock? He was at the
bowling alley today with Foxworth
304
00:20:22,752 --> 00:20:24,295
and that tree pimp, Glass.
305
00:20:24,378 --> 00:20:25,630
Who's that?
306
00:20:25,838 --> 00:20:27,006
A log broker.
307
00:20:27,089 --> 00:20:29,842
He's been buying up bankrupt
logging outfits all over the state.
308
00:20:30,635 --> 00:20:33,179
You know, come to think of it,
Jack did mention something
309
00:20:33,262 --> 00:20:35,264
about Glass having
a hold on Foxworth.
310
00:20:35,431 --> 00:20:37,683
Jack? Is he the foreman
up at Half Moon?
311
00:20:37,933 --> 00:20:39,268
Yeah.
312
00:20:39,518 --> 00:20:41,979
So since when are you
friendly with a logger?
313
00:20:42,605 --> 00:20:44,940
MacGyver, Jack's my husband.
314
00:20:49,487 --> 00:20:52,365
Oh. Great.
315
00:20:55,409 --> 00:20:57,036
He didn't mention me, did he?
316
00:20:57,286 --> 00:20:58,788
Uh, no.
317
00:20:59,622 --> 00:21:03,334
Not that I care.
I mean, I'm glad it's over.
318
00:21:03,459 --> 00:21:06,379
A logger and an
environmentalist?
319
00:21:06,879 --> 00:21:08,923
Who ever heard of
anything so ridiculous?
320
00:21:09,924 --> 00:21:12,301
Yeah. Right.
321
00:22:33,466 --> 00:22:36,343
Hey, it turns out we
know someone in common.
322
00:22:36,552 --> 00:22:37,595
Yeah?
323
00:22:37,678 --> 00:22:39,972
Yeah. Your wife.
324
00:22:40,556 --> 00:22:42,349
Amy and I went
to school together.
325
00:22:42,433 --> 00:22:43,559
We're old friends.
326
00:22:43,851 --> 00:22:47,396
Yeah, well, it looks to me like
you're more than just old friends.
327
00:22:49,106 --> 00:22:51,317
I saw you together at
her place the other night.
328
00:22:51,650 --> 00:22:55,112
Now, wait a minute, Jack.
Nothing happened.
329
00:22:55,321 --> 00:22:58,574
There's nothing going on.
We're just old friends.
330
00:22:59,033 --> 00:23:01,368
Tell me another one, MacGyver.
331
00:23:01,619 --> 00:23:04,830
You believe what you want,
but it's true.
332
00:23:05,623 --> 00:23:07,416
Matter of fact,
333
00:23:07,625 --> 00:23:09,376
I think she's still
in love with you.
334
00:23:16,675 --> 00:23:18,302
I don't know.
335
00:23:19,470 --> 00:23:22,306
I don't know what's
going on anymore.
336
00:23:23,974 --> 00:23:27,186
I guess Amy and I just let this
logging thing come between us.
337
00:23:29,104 --> 00:23:31,190
Well, it's never too late.
338
00:23:31,565 --> 00:23:34,276
Just a matter of
wantin' to work it out.
339
00:23:39,657 --> 00:23:41,367
All right, go ahead
on the main line.
340
00:23:49,458 --> 00:23:50,626
You know, MacGyver,
341
00:23:50,709 --> 00:23:52,253
while we're being
honest with each other,
342
00:23:52,419 --> 00:23:54,588
Maybe you ought to explain
what you're really doing here.
343
00:23:55,256 --> 00:23:57,842
And why you've been
asking people about Lopez.
344
00:24:03,222 --> 00:24:04,181
Jack!
345
00:24:09,854 --> 00:24:11,522
You guys okay?
346
00:24:15,067 --> 00:24:16,694
You all right?
347
00:24:17,653 --> 00:24:19,071
You all okay?
348
00:24:19,321 --> 00:24:21,198
Jack! MacGyver!
349
00:24:21,615 --> 00:24:23,367
Yeah, we're okay.
350
00:24:25,035 --> 00:24:26,287
They're okay!
351
00:24:39,842 --> 00:24:42,052
I don't get this at all.
352
00:24:42,177 --> 00:24:43,804
Hey, boss, check this out.
353
00:24:43,888 --> 00:24:45,097
What happened?
354
00:24:45,180 --> 00:24:47,224
- Rig snapped.
- Wrong.
355
00:24:47,308 --> 00:24:48,934
I checked this gear
myself this morning.
356
00:24:49,059 --> 00:24:50,686
Look, it's been cut.
357
00:24:50,769 --> 00:24:52,771
It's that crazy
ex-wife of yours, Jack.
358
00:24:52,855 --> 00:24:54,440
She said she'd
sabotage the equipment.
359
00:24:54,648 --> 00:24:56,191
No way!
360
00:24:58,777 --> 00:25:00,070
Hey!
361
00:25:00,321 --> 00:25:02,948
Amy would not
deliberately hurt anyone.
362
00:25:03,115 --> 00:25:05,367
You don't know her as well
as you think you do, Jack.
363
00:25:05,492 --> 00:25:07,411
I heard her threats, too,
at the bowling alley.
364
00:25:07,494 --> 00:25:09,496
Along with a dozen
other townspeople.
365
00:25:09,663 --> 00:25:12,791
No. Amy would not do this.
366
00:25:13,792 --> 00:25:15,169
I'm calling the sheriff.
367
00:25:16,170 --> 00:25:18,881
We're gonna put that lady
behind bars for attempted murder.
368
00:25:36,357 --> 00:25:39,026
I got to be honest, Jack.
Things don't look good.
369
00:25:39,151 --> 00:25:41,946
My men found these in her
cabin after I brought her in.
370
00:25:43,322 --> 00:25:44,698
That's crazy.
371
00:25:44,782 --> 00:25:45,950
And that's not all.
372
00:25:46,158 --> 00:25:48,202
We found these steel
spikes in her van.
373
00:25:48,452 --> 00:25:50,621
One of Frank Green's men
was killed last year
374
00:25:50,704 --> 00:25:53,290
when a spiked tree
tore up their mill saw.
375
00:25:53,589 --> 00:25:55,000
Now come on, Bill.
376
00:25:55,125 --> 00:25:57,336
You know Amy would
never pull a stunt like that.
377
00:25:57,419 --> 00:25:59,213
The hell she wouldn't.
378
00:25:59,463 --> 00:26:02,466
You know, Foxworth, you're
awfully sure of yourself.
379
00:26:02,675 --> 00:26:04,259
You know something we don't?
380
00:26:04,426 --> 00:26:07,680
Look, Amy Chandler started this war,
now she's gotta pay.
381
00:26:07,888 --> 00:26:10,933
And I'm not gonna let her take
the rap for something she didn't do!
382
00:26:11,100 --> 00:26:14,395
And I don't need my own
employees working for the wrong side.
383
00:26:16,271 --> 00:26:19,358
I want you packed and out of
my camp by the end of the day.
384
00:26:19,650 --> 00:26:21,902
That goes for you, too,
MacGyver.
385
00:26:22,069 --> 00:26:23,946
Take it easy, Jack.
386
00:26:25,572 --> 00:26:27,574
Let's just get our stuff.
387
00:27:11,952 --> 00:27:13,287
Who was that?
388
00:27:13,370 --> 00:27:15,039
The man who raised me.
389
00:27:15,164 --> 00:27:16,915
He's head of Yakuza.
390
00:27:17,082 --> 00:27:19,752
It's because of your sloppiness
he comes and questions me.
391
00:27:19,877 --> 00:27:21,128
What are you talking about?
392
00:27:21,211 --> 00:27:22,921
I solved the problem,
set up the girl.
393
00:27:23,130 --> 00:27:26,175
She'll be out on bail making
more trouble before the day is out.
394
00:27:26,258 --> 00:27:28,552
And that Phoenix man
is still walking around.
395
00:27:28,761 --> 00:27:30,846
I fired him and Jack Chandler.
396
00:27:31,013 --> 00:27:33,974
Firing a man is not the
same as eliminating him.
397
00:27:34,141 --> 00:27:35,350
Look, Glass...
398
00:27:35,434 --> 00:27:37,352
No, you look, Foxworth!
399
00:27:38,020 --> 00:27:39,438
You take a good look.
400
00:27:40,105 --> 00:27:42,232
It's called yubitsume.
401
00:27:42,357 --> 00:27:44,026
I made a mistake once.
402
00:27:44,276 --> 00:27:46,945
And to prove my loyalty,
my worth,
403
00:27:47,362 --> 00:27:50,240
I cut off my own finger
while the oyabun watched.
404
00:27:50,908 --> 00:27:52,826
You people are crazy.
405
00:27:53,285 --> 00:27:56,455
No. We are disciplined.
406
00:27:56,747 --> 00:28:00,459
That's why we'll control the entire
logging industry within a few years.
407
00:28:02,086 --> 00:28:04,004
And if anything should go wrong,
408
00:28:04,463 --> 00:28:06,715
if a single log is missing,
409
00:28:07,758 --> 00:28:10,636
I will show you the
way of the Yakuza.
410
00:28:12,096 --> 00:28:14,556
And you will welcome
the shadow of death.
411
00:29:08,610 --> 00:29:11,196
There's nothing
in Lopez' locker.
412
00:29:11,947 --> 00:29:14,241
Then let's check out old Betsy.
413
00:29:15,159 --> 00:29:17,035
Answer somethin' for me.
414
00:29:17,161 --> 00:29:19,413
What's Foxworth's
connection with Glass?
415
00:29:19,538 --> 00:29:22,207
Aw, Glass bailed him out
when he was going bankrupt.
416
00:29:22,332 --> 00:29:24,293
So he could get
his logs from here?
417
00:29:24,376 --> 00:29:27,254
No, no, no. See, Glass only
sells whole logs to Japan,
418
00:29:27,379 --> 00:29:30,424
so he has to fill his orders
from private timber cuts.
419
00:29:30,549 --> 00:29:33,760
But most of the private lands
are all logged out, right?
420
00:29:33,844 --> 00:29:35,470
Which is why the
demand keeps going up.
421
00:29:35,554 --> 00:29:37,973
And why the Japanese will
spend almost anything for logs.
422
00:29:38,182 --> 00:29:40,017
Especially prime
grade like these,
423
00:29:40,100 --> 00:29:41,935
to keep their mills in business.
424
00:29:42,060 --> 00:29:45,022
Well, why doesn't Glass
get his logs from here?
425
00:29:45,230 --> 00:29:46,356
Because he can't.
426
00:29:46,440 --> 00:29:48,025
See, it's illegal to
export whole logs
427
00:29:48,108 --> 00:29:49,651
from public forest service land.
428
00:29:51,904 --> 00:29:53,822
What if Glass found
a way around that?
429
00:29:55,824 --> 00:29:57,576
What do you mean,
like stealing these logs?
430
00:29:57,826 --> 00:29:58,911
Yeah.
431
00:29:59,786 --> 00:30:01,330
Too complicated.
432
00:30:01,496 --> 00:30:04,208
See, even if he
bought off a driver,
433
00:30:04,333 --> 00:30:06,543
he'd still have to get
rid of the control brands,
434
00:30:06,627 --> 00:30:09,087
the marker paint, then
there's the tag receipts.
435
00:30:09,296 --> 00:30:11,757
One of those goes to the scaling station,
one of them to the mill.
436
00:30:11,924 --> 00:30:12,883
Nah.
437
00:30:14,927 --> 00:30:17,721
What if the loads never
reached the scaling station?
438
00:30:20,098 --> 00:30:22,351
And they re-use the tags.
439
00:30:25,562 --> 00:30:26,897
Like these.
440
00:30:30,234 --> 00:30:32,069
Old staple holes.
441
00:30:32,444 --> 00:30:34,821
But the owner controls the tags.
442
00:30:35,864 --> 00:30:38,909
Which means Foxworth's
gotta be a part of it.
443
00:30:51,880 --> 00:30:53,840
Benny, is my rig ready?
444
00:30:53,924 --> 00:30:56,718
All locked down
and ready to go, Braddock.
445
00:31:06,561 --> 00:31:08,647
Jack, get to the sheriff.
446
00:31:08,689 --> 00:31:10,774
Tell him to check with
the scaling stations
447
00:31:10,899 --> 00:31:11,942
and the mills.
448
00:31:12,067 --> 00:31:14,027
See if they got any receipts
for Braddock's loads.
449
00:31:14,111 --> 00:31:17,614
And try and find out where
Glass could hide stolen logs.
450
00:31:19,157 --> 00:31:20,701
If Braddock is avoiding the scales,
451
00:31:20,826 --> 00:31:22,577
chances are it's somewhere
in the opposite direction.
452
00:31:22,744 --> 00:31:24,037
What about you?
453
00:31:24,246 --> 00:31:26,623
I'm gonna hitch a ride with Braddock.
454
00:31:51,857 --> 00:31:53,358
I am telling you, Delaney,
455
00:31:53,442 --> 00:31:55,694
we don't have time
for all this red tape.
456
00:31:55,819 --> 00:31:58,530
And I told you, I can't
go charging in on Glass
457
00:31:58,613 --> 00:32:01,158
just because you
think he might be dirty.
458
00:32:01,241 --> 00:32:03,160
Now, you just stay here.
459
00:32:03,285 --> 00:32:05,662
I'll call and check
on those receipts.
460
00:32:10,459 --> 00:32:12,294
- Hey, Will.
- Hey, Jack.
461
00:32:13,754 --> 00:32:15,172
Amy's lawyer's in with her.
462
00:32:15,255 --> 00:32:16,673
Bond's posted.
She'll be out soon.
463
00:32:16,923 --> 00:32:18,300
Oh, good.
464
00:32:21,261 --> 00:32:24,598
Uh, listen, could
you do me a favor?
465
00:32:26,058 --> 00:32:29,102
Could you find out what
properties Glass owns in the area?
466
00:32:29,186 --> 00:32:30,937
It's, uh, kinda urgent.
467
00:32:31,188 --> 00:32:32,439
I'll see what I can do.
468
00:34:55,582 --> 00:34:57,167
There you go.
469
00:35:11,890 --> 00:35:14,267
The only place that Glass
owns in this part of the state
470
00:35:14,351 --> 00:35:16,061
is Cal Harding's old saw mill.
471
00:35:16,269 --> 00:35:17,562
Cal Harding?
472
00:35:17,771 --> 00:35:19,898
I thought he was fighting
the bank for his place.
473
00:35:20,106 --> 00:35:21,816
Glass bought him out.
About a month ago.
474
00:35:22,025 --> 00:35:23,652
Thanks, Will. I owe you one.
475
00:35:25,695 --> 00:35:29,324
Thanks for your help, Howard.
I'll give you a call later.
476
00:35:30,951 --> 00:35:32,452
Hi, Amy.
477
00:35:32,577 --> 00:35:34,204
What are you doing here?
478
00:35:34,454 --> 00:35:35,914
You were right, Jack.
479
00:35:35,997 --> 00:35:37,958
The scaling station
hasn't had a single receipt
480
00:35:38,041 --> 00:35:39,626
from Braddock in
the last two weeks.
481
00:35:39,668 --> 00:35:40,794
What are you talking about?
482
00:35:40,961 --> 00:35:44,047
MacGyver thinks that Braddock
has been smuggling logs to Glass.
483
00:35:44,214 --> 00:35:46,049
I knew it!
Didn't I tell you, Bill?
484
00:35:46,383 --> 00:35:48,552
But now he's hitched a ride
on Braddock's truck
485
00:35:48,718 --> 00:35:50,303
and if my hunch is right,
486
00:35:50,387 --> 00:35:52,347
he's going to be at
Cal Harding's old place.
487
00:35:52,514 --> 00:35:53,682
So, come on. Let's go.
488
00:35:53,807 --> 00:35:55,016
Now hold it right there.
489
00:35:55,141 --> 00:35:57,143
Nobody's going anywhere
till I get a proper warrant.
490
00:35:57,310 --> 00:35:58,603
Oh, that could take forever.
491
00:35:58,770 --> 00:36:00,063
It'll take two hours.
492
00:36:00,146 --> 00:36:01,523
I'll go find a judge.
493
00:36:01,648 --> 00:36:03,692
You two stay put, understand?
494
00:36:04,859 --> 00:36:06,820
This could be it. I can prove
what's been going on.
495
00:36:06,903 --> 00:36:08,655
- Amy!
- I'm not waiting.
496
00:37:50,757 --> 00:37:52,258
Amy, slow down.
497
00:37:53,022 --> 00:37:54,607
This could be dangerous.
498
00:37:54,700 --> 00:37:55,637
He's right.
499
00:37:58,306 --> 00:38:01,101
I always told you
she's trouble, Jack.
500
00:38:01,309 --> 00:38:04,187
You should have left while
you still had the chance.
501
00:40:04,057 --> 00:40:05,809
No, the freighter
made its offshore pick-ups
502
00:40:06,017 --> 00:40:08,311
in Alaska and Washington
exactly on schedule.
503
00:40:08,853 --> 00:40:11,397
You can tell our friends in
Tokyo that I expect my money
504
00:40:11,523 --> 00:40:13,441
as soon as they confirm
the logs on board.
505
00:40:14,692 --> 00:40:17,445
No, this is the last load,
this month.
506
00:40:19,364 --> 00:40:22,492
The shipment will be
going directly to Japan.
507
00:40:26,663 --> 00:40:28,081
What is this?
508
00:40:28,206 --> 00:40:30,458
I found them snooping around.
509
00:40:30,583 --> 00:40:32,710
What about the guy
from the Phoenix Foundation?
510
00:40:32,794 --> 00:40:33,878
Didn't see him.
511
00:40:34,087 --> 00:40:36,005
MacGyver's the least of your worries.
512
00:40:36,089 --> 00:40:37,465
The sheriff knows we're here.
513
00:40:37,549 --> 00:40:39,133
When he shows up,
you're history.
514
00:40:39,342 --> 00:40:42,637
Not when he learns how you broke in
and sabotaged my equipment.
515
00:40:42,720 --> 00:40:45,348
Unfortunately, you
had a little accident.
516
00:40:49,102 --> 00:40:50,937
Stop!
517
00:40:51,688 --> 00:40:52,897
Jack!
518
00:40:54,607 --> 00:40:56,526
Hold her hands
so I can tie her up.
519
00:40:57,277 --> 00:41:00,113
Let go! Let go of me!
520
00:41:05,493 --> 00:41:08,663
Recycling happens to be one
of your concepts I agree with.
521
00:41:48,536 --> 00:41:50,246
Put them on the conveyor.
522
00:41:51,664 --> 00:41:53,166
You can't do this!
523
00:41:53,374 --> 00:41:54,292
Watch me.
524
00:41:58,963 --> 00:42:00,673
You. Get up.
525
00:42:00,882 --> 00:42:02,800
I told you to get up.
526
00:42:45,009 --> 00:42:46,219
Come on. Come on.
527
00:42:47,887 --> 00:42:49,138
Come on!
528
00:44:24,442 --> 00:44:25,735
Hey!
529
00:45:36,472 --> 00:45:39,100
We intercepted this log boom
halfway out, sheriff.
530
00:45:39,183 --> 00:45:41,853
Uh, Coast Guard reports
boarding the Kogo Maru.
531
00:45:41,936 --> 00:45:43,729
She was crammed full of logs.
532
00:45:43,813 --> 00:45:45,523
Roger, Will.
533
00:45:46,315 --> 00:45:48,192
Well, I'd say that
just about does it.
534
00:45:48,276 --> 00:45:49,527
Nice work, sheriff.
535
00:45:49,610 --> 00:45:51,445
It would have been a lot easier
if you'd listened to me
536
00:45:51,529 --> 00:45:53,364
instead of taking the
law into your own hands.
537
00:45:53,531 --> 00:45:55,533
Don't blame Jack.
It was my fault.
538
00:45:58,244 --> 00:46:02,123
I guess that's my problem.
I act before I think.
539
00:46:03,291 --> 00:46:07,336
Maybe it is time I start listening
to what other people have to say.
540
00:46:08,713 --> 00:46:10,548
And try and work things out.
541
00:46:12,300 --> 00:46:15,219
Maybe if we stop making
short-term demands,
542
00:46:15,303 --> 00:46:17,930
We can find some
long-term solutions.
543
00:46:18,181 --> 00:46:20,975
What do you think about
bringing this new-found philosophy
544
00:46:21,100 --> 00:46:22,852
to a timber summit, huh?
545
00:46:23,519 --> 00:46:25,438
I made you a promise, MacGyver.
546
00:46:26,189 --> 00:46:28,816
I'm ready to sit down with the
loggers whenever they want.
547
00:46:28,900 --> 00:46:30,234
I'll get 'em there.
548
00:46:30,359 --> 00:46:32,528
How about tomorrow night,
at town hall?
549
00:46:35,472 --> 00:46:37,241
You got a date.
@@1
00:02:47,167 --> 00:02:50,158
I argued it was my father's
and they finally agreed.
2
00:02:50,284 --> 00:02:51,910
Come, we'll go to his classroom.
3
00:02:51,994 --> 00:02:53,495
Maria,
4
00:02:53,745 --> 00:02:56,331
your father was a
brilliant archaeologist.
5
00:02:56,415 --> 00:02:59,543
How do you expect to
find something he couldn't?
6
00:02:59,626 --> 00:03:02,212
I don't know. But I have to try.
7
00:03:02,296 --> 00:03:03,880
Will you listen to me?
8
00:03:03,964 --> 00:03:05,924
Your father was murdered
in those mountains.
9
00:03:06,008 --> 00:03:08,844
I don't want to have to come back
to Peru for another funeral, okay?
10
00:03:08,927 --> 00:03:10,178
MacGyver,
11
00:03:10,429 --> 00:03:15,058
yesterday as I stood and watched
them lower his coffin into the grave,
12
00:03:15,601 --> 00:03:18,604
I promised myself that
his dream would be fulfilled.
13
00:03:19,646 --> 00:03:21,815
The people of Peru are starving.
14
00:03:22,024 --> 00:03:25,485
My father believed that the treasure
of Manco could be worth billions.
15
00:03:25,652 --> 00:03:29,531
Billions, that the government
could use to stabilize the economy.
16
00:03:29,615 --> 00:03:32,618
It could provide food,
housing, education,
17
00:03:32,701 --> 00:03:34,494
for every child in Peru.
18
00:03:34,828 --> 00:03:37,039
I want his dream
to become a reality.
19
00:03:37,122 --> 00:03:40,834
He chased that dream for 15 years
and it cost him his life.
20
00:03:40,959 --> 00:03:43,503
And I don't want his death to
be for nothing. Don't you see?
21
00:03:43,670 --> 00:03:45,255
Maria.
22
00:03:45,964 --> 00:03:48,467
Believe me, I understand
what you're going through.
23
00:03:48,550 --> 00:03:50,510
But you have
got to face reality.
24
00:03:50,677 --> 00:03:53,764
15 years of reality.
25
00:03:54,222 --> 00:03:58,185
The treasure of Manco
could very well be just a myth.
26
00:03:58,393 --> 00:04:01,605
My father believed it exists.
I believe.
27
00:04:01,980 --> 00:04:04,983
And Enrique murdered him for
his journal, so he must believe, too.
28
00:04:05,067 --> 00:04:07,486
Now, see, that's the part
I can't understand.
29
00:04:07,611 --> 00:04:10,113
Why? Because we all
went to school together?
30
00:04:10,197 --> 00:04:12,908
Because he has an
American education?
31
00:04:12,991 --> 00:04:14,618
No, MacGyver,
32
00:04:14,701 --> 00:04:18,288
Enrique is not the man
you used to go skiing with.
33
00:04:18,497 --> 00:04:21,917
He's a mountain rebel who
murdered my father for his journal.
34
00:04:22,042 --> 00:04:24,169
He wants to use Manco's treasure
35
00:04:24,294 --> 00:04:26,338
to pay for his
bloody revolution.
36
00:04:26,421 --> 00:04:29,383
If that's true, if.
37
00:04:32,010 --> 00:04:34,429
Then Enrique is still in
those mountains somewhere.
38
00:04:34,846 --> 00:04:37,140
So is Manco's treasure.
39
00:04:39,476 --> 00:04:43,105
This is why my father
believed the treasure exists.
40
00:04:43,647 --> 00:04:45,774
14 months ago,
he led an expedition
41
00:04:45,941 --> 00:04:49,236
to the 16th century site of a
conquistador's encampment.
42
00:04:49,361 --> 00:04:51,154
A Spanish general's grave
43
00:04:51,238 --> 00:04:54,032
had been uncovered by a
landslide after heavy rain.
44
00:04:54,241 --> 00:04:55,534
This was found.
45
00:04:55,617 --> 00:04:58,745
Along with a number of other
Incan artifacts buried with him.
46
00:05:01,164 --> 00:05:03,917
The legend says that
the great chief, Manco
47
00:05:04,000 --> 00:05:07,003
presented the headpiece
symbolizing the Garden of Gold
48
00:05:07,087 --> 00:05:09,172
to the one chosen
as its protector.
49
00:05:11,508 --> 00:05:13,552
And your father,
50
00:05:14,761 --> 00:05:16,930
he believed this
is the same one?
51
00:05:17,472 --> 00:05:19,891
He spent months
studying the symbols,
52
00:05:19,975 --> 00:05:22,102
making diagrams in his journal.
53
00:05:22,185 --> 00:05:24,396
He believed that this headpiece
54
00:05:24,479 --> 00:05:26,732
is the key to finding
the treasure of Manco.
55
00:05:41,079 --> 00:05:43,373
Oh, I love this kind of stuff.
56
00:05:43,623 --> 00:05:45,917
Enough to help me
fulfill my father's dream?
57
00:05:48,795 --> 00:05:50,505
Where do we start?
58
00:05:50,756 --> 00:05:54,009
At the place where my father
and his guide were murdered.
59
00:07:14,673 --> 00:07:16,633
Well, looks like
the end of the road.
60
00:07:23,181 --> 00:07:26,017
Capitan Diaz commands
the military post here.
61
00:07:26,101 --> 00:07:28,854
He found the bodies.
We'll start with him.
62
00:07:28,979 --> 00:07:30,522
Maria!
63
00:07:31,648 --> 00:07:34,234
That's Ramon, the
son of my father's guide.
64
00:07:41,074 --> 00:07:42,868
This is my friend, MacGyver.
65
00:07:43,660 --> 00:07:44,995
Ramon.
66
00:07:46,037 --> 00:07:47,956
I'm sorry about your father.
67
00:07:49,833 --> 00:07:51,835
Maria tells me you're
going to be our guide.
68
00:07:52,043 --> 00:07:54,254
I have taken my father's place,
Señor MacGyver.
69
00:07:54,337 --> 00:07:56,047
There's no one better.
70
00:07:56,131 --> 00:07:57,549
I'm sure there's not.
71
00:07:57,757 --> 00:07:59,467
I'll bring some
horses from my home.
72
00:07:59,551 --> 00:08:01,011
We can get started right away.
73
00:08:01,094 --> 00:08:04,180
But first we must see
Capitan Diaz.
We can leave at first light tomorrow.
74
00:08:04,389 --> 00:08:06,474
But he has not been able to
find where Enrique's hiding.
75
00:08:06,641 --> 00:08:09,311
Well, we're not here
looking for Enrique.
76
00:08:09,436 --> 00:08:11,479
It's the military's job
to bring him in.
77
00:08:11,688 --> 00:08:13,148
Not if I find him first.
78
00:08:14,065 --> 00:08:17,277
Ramon, our fathers
shared the same dream.
79
00:08:17,360 --> 00:08:19,279
To help the people of Peru.
80
00:08:19,362 --> 00:08:21,573
We're here to finish
what they began.
81
00:08:21,781 --> 00:08:23,491
It's not about revenge, Ramon.
82
00:08:26,536 --> 00:08:28,914
I will be here at sunrise.
83
00:08:29,080 --> 00:08:31,249
And don't worry,
Señor MacGyver,
84
00:08:31,333 --> 00:08:35,045
I won't involve you in any
of my own personal interests.
85
00:08:47,682 --> 00:08:51,102
He is young. His pain is deep.
86
00:08:52,395 --> 00:08:54,522
Be patient with him.
87
00:08:55,982 --> 00:08:58,318
Yeah, sure.
88
00:08:59,194 --> 00:09:01,947
Let's go find
Capitan Diaz.
89
00:09:08,954 --> 00:09:13,667
My men found their bodies
here on this
meseta.
90
00:09:13,875 --> 00:09:16,711
Enrique's guerrilla's had
shot them in their sleep.
91
00:09:16,795 --> 00:09:19,506
Now, captain,
just out of curiosity,
92
00:09:19,589 --> 00:09:22,842
why are you so sure it was
Enrique's men who killed them?
93
00:09:22,926 --> 00:09:25,428
Well, we found the bullets
matched those taken
94
00:09:25,553 --> 00:09:27,222
from a captured guerrilla's weapon.
95
00:09:27,347 --> 00:09:29,599
But you are here to, what,
investigate the murders?
96
00:09:29,683 --> 00:09:31,935
No, no. To continue
my father's quest
97
00:09:32,018 --> 00:09:33,228
for the Garden of Gold.
98
00:09:33,603 --> 00:09:35,313
Ah.
99
00:09:40,360 --> 00:09:43,488
I had, uh, great admiration
100
00:09:43,571 --> 00:09:45,615
for the purpose of your
father's work, Maria,
101
00:09:45,699 --> 00:09:48,535
but I have to think you
are wasting your time
102
00:09:48,618 --> 00:09:51,121
chasing a treasure
that does not exist.
103
00:09:51,287 --> 00:09:53,415
We have the object
of my father's research.
104
00:09:53,540 --> 00:09:55,250
The proof that
the treasure exists.
105
00:09:55,333 --> 00:09:56,626
We will find it.
106
00:09:58,920 --> 00:10:02,173
She is like her father,
full of spirit.
107
00:10:03,174 --> 00:10:04,551
I wish you both well.
108
00:10:04,676 --> 00:10:07,345
You will stay tonight
as my guests here?
109
00:10:22,986 --> 00:10:24,738
My father believed
that the headpiece
110
00:10:24,821 --> 00:10:26,448
was the key to finding
the Garden of Gold.
111
00:10:28,366 --> 00:10:30,869
Did he talk about these symbols,
what they might have meant?
112
00:10:31,077 --> 00:10:32,662
Yes.
113
00:10:32,871 --> 00:10:35,665
He was particularly
interested in what he called
114
00:10:35,790 --> 00:10:38,501
"The steps to the condor."
115
00:10:39,252 --> 00:10:41,921
"The steps to the condor," huh?
116
00:10:48,136 --> 00:10:50,180
And what about these two cats?
117
00:10:50,263 --> 00:10:52,140
Did he say anything about them?
118
00:10:53,099 --> 00:10:55,643
I remember
transcribing for him once.
119
00:10:55,852 --> 00:10:58,188
He was trying to
reconcile the symbols
120
00:10:58,271 --> 00:11:01,483
with what he called,
"El lugar
de la vision infinita de Manco."
121
00:11:01,608 --> 00:11:03,151
Whoa. What?
122
00:11:04,319 --> 00:11:07,280
Manco's place
of infinite vision.
123
00:11:09,783 --> 00:11:12,285
Place of infinite vision.
124
00:12:00,875 --> 00:12:02,502
MacGyver?
125
00:12:03,419 --> 00:12:04,963
Maria.
126
00:12:09,926 --> 00:12:11,886
What are you doing here?
127
00:12:12,512 --> 00:12:15,849
I think we've been kidnapped.
What do you think?
128
00:12:18,101 --> 00:12:18,935
Murderer!
129
00:12:23,356 --> 00:12:25,859
I heard of your
father's death, Maria.
130
00:12:26,109 --> 00:12:29,320
I have also heard that the
military has blamed it on me.
131
00:12:29,445 --> 00:12:30,755
It is not true.
132
00:12:31,030 --> 00:12:33,324
Oh, you expect me
to take your word?
133
00:12:33,408 --> 00:12:34,509
Just like that?
134
00:12:34,617 --> 00:12:36,661
It is all I have, my word.
135
00:12:36,861 --> 00:12:39,455
And it is as good as when
we were friends in school.
136
00:12:39,539 --> 00:12:40,623
Nothing has changed.
137
00:12:40,832 --> 00:12:43,626
No, I'd say a lot has changed.
138
00:12:43,835 --> 00:12:45,712
I am the same man you
knew before, MacGyver.
139
00:12:45,812 --> 00:12:47,130
No.
140
00:12:47,297 --> 00:12:50,008
The Enrique I knew
worked things out.
141
00:12:50,091 --> 00:12:52,343
He had a real thing
about violence.
142
00:12:52,443 --> 00:12:54,429
And I still do.
143
00:12:54,512 --> 00:12:57,140
But sometimes an evil
and corrupted government
144
00:12:57,207 --> 00:12:59,184
cannot be changed from within.
145
00:12:59,267 --> 00:13:01,895
That is why I fight them
from these mountains.
146
00:13:01,978 --> 00:13:04,147
- And when the people have...
- Oh, stop it!
147
00:13:04,272 --> 00:13:07,667
Stop your high and mighty
justification for killing innocent people.
148
00:13:07,750 --> 00:13:11,087
I fight the government, Maria.
The corrupt ones like Diaz.
149
00:13:12,130 --> 00:13:15,325
And I did not kill your father.
150
00:13:15,575 --> 00:13:18,344
He was my teacher. I loved him.
151
00:13:18,494 --> 00:13:20,413
You are a liar.
152
00:13:20,663 --> 00:13:21,915
Why?
153
00:13:22,040 --> 00:13:24,125
Why do you think I killed him?
154
00:13:24,209 --> 00:13:27,670
Because he was close to
finding Manco's treasure.
155
00:13:27,879 --> 00:13:29,714
There is no treasure.
156
00:13:29,839 --> 00:13:31,257
We have proof.
157
00:13:31,341 --> 00:13:33,526
We have the
protector's headpiece.
158
00:13:33,718 --> 00:13:35,822
You believe what you
want to believe, Maria.
159
00:13:36,012 --> 00:13:38,948
I believe that you killed
my father for his journal.
160
00:13:39,057 --> 00:13:41,367
And I demand you
give it to me now!
161
00:13:41,601 --> 00:13:44,354
I can see that my
words are not enough.
162
00:13:44,562 --> 00:13:46,773
But they are all I have.
163
00:13:47,023 --> 00:13:49,234
I am sorry, my friends,
that you do not believe me.
164
00:13:49,442 --> 00:13:52,779
Well, you know, kidnapping your
friends does make you a little suspect.
165
00:13:52,962 --> 00:13:55,573
We are at war here, MacGyver.
166
00:13:55,657 --> 00:13:58,034
For all my men knew,
you were C.I.A.
167
00:13:58,135 --> 00:14:01,511
or another cocaine trafficker
here to cash in.
168
00:14:01,637 --> 00:14:03,790
Cash in? You're the one
who wants to cash in.
169
00:14:03,873 --> 00:14:07,168
You want to use the treasure
to fund your bloody revolution.
170
00:14:07,293 --> 00:14:09,812
That's why you killed my father.
171
00:14:10,880 --> 00:14:13,258
Your mind is made up.
172
00:14:13,716 --> 00:14:16,552
There is nothing
left for us to discuss.
173
00:14:18,304 --> 00:14:19,847
So?
174
00:14:20,459 --> 00:14:21,741
Now what?
175
00:14:22,183 --> 00:14:24,369
So now you are free to go.
176
00:14:26,854 --> 00:14:29,148
I will miss our friendship.
177
00:14:29,565 --> 00:14:30,708
Luna.
178
00:15:05,810 --> 00:15:07,603
You make an early start.
179
00:15:07,687 --> 00:15:09,981
Even after your
adventure last night.
180
00:15:10,106 --> 00:15:12,483
We still have to accomplish
what we came for.
181
00:15:12,567 --> 00:15:14,694
Ah, yes, so you do.
182
00:15:14,777 --> 00:15:17,655
You know, it is a wonder
you were not killed.
183
00:15:17,780 --> 00:15:21,117
Women and foreigners are not known
to be popular with the
rebeldes.
184
00:15:21,367 --> 00:15:23,578
Well, they were
just a little curious.
185
00:15:23,661 --> 00:15:25,621
Guess we got lucky, huh?
186
00:15:25,747 --> 00:15:27,332
Very lucky.
187
00:15:27,415 --> 00:15:31,085
These gnats that buzz
about the mountains
188
00:15:31,169 --> 00:15:33,171
can be dangerous.
189
00:15:33,463 --> 00:15:37,133
But my patrols are on
their trail, we will find them.
190
00:15:37,258 --> 00:15:39,302
Watch yourselves
out there, my friends.
191
00:15:41,471 --> 00:15:44,515
If I had been face to face with Enrique,
I'd have killed him on the spot.
192
00:15:46,017 --> 00:15:48,394
I thought we had
that settled yesterday.
193
00:15:48,603 --> 00:15:50,396
Enrique lied to you.
194
00:15:50,646 --> 00:15:53,608
If we find that treasure,
he will be close by to kill us for it.
195
00:15:54,275 --> 00:15:55,902
But I will kill him first.
196
00:15:56,652 --> 00:15:58,946
All right, listen up, Ramon.
197
00:15:59,489 --> 00:16:02,825
I don't buy into guns
or vigilante justice.
198
00:16:03,117 --> 00:16:06,746
Now, I can't tell you not to defend
yourself the best you know how.
199
00:16:07,121 --> 00:16:10,249
But I can tell you that that
ache in your gut to kill Enrique
200
00:16:10,375 --> 00:16:11,834
is dulling your senses.
201
00:16:12,210 --> 00:16:13,920
And you'd better
get a hold of it,
202
00:16:14,003 --> 00:16:15,922
before you do
something you regret.
203
00:16:17,215 --> 00:16:18,883
Now let's go.
204
00:16:30,144 --> 00:16:32,313
I understand what
he feels, MacGyver.
205
00:16:32,522 --> 00:16:33,898
Yeah, well, so do I.
206
00:16:34,023 --> 00:16:35,608
But that doesn't make it right.
207
00:17:05,346 --> 00:17:06,889
This is it.
208
00:17:07,348 --> 00:17:09,183
This is the
meseta
where they were killed.
209
00:17:20,695 --> 00:17:23,489
Kind of a strange place
to make camp.
210
00:17:24,031 --> 00:17:25,992
No protection from the wind.
211
00:17:26,117 --> 00:17:28,411
It would be hard
to keep a fire going.
212
00:17:29,036 --> 00:17:31,747
My father was too experienced
to camp on a
meseta
213
00:17:31,831 --> 00:17:34,417
with exposure like this.
214
00:17:34,625 --> 00:17:36,210
The view is beautiful.
215
00:17:36,502 --> 00:17:38,045
Simply incredible.
216
00:17:38,629 --> 00:17:40,548
Well, that could be it.
217
00:17:40,631 --> 00:17:42,300
What?
218
00:17:42,675 --> 00:17:45,636
Well, maybe they
were here for the view.
219
00:17:47,138 --> 00:17:49,849
Place of infinite vision?
220
00:17:50,516 --> 00:17:51,893
Yes.
221
00:17:52,059 --> 00:17:55,563
"El lugar de la
vision infinita."
222
00:17:56,481 --> 00:17:57,940
Yeah, see this?
223
00:17:58,065 --> 00:18:00,735
See the lines under the two cats?
224
00:18:01,652 --> 00:18:02,945
Mountains?
225
00:18:04,655 --> 00:18:06,532
Yeah, I'd say so.
226
00:18:29,514 --> 00:18:31,057
Take a look.
227
00:18:34,185 --> 00:18:35,728
See those two peaks?
228
00:18:35,937 --> 00:18:38,481
They kinda look like a couple
of stretched out cats, don't they?
229
00:18:39,398 --> 00:18:42,151
Those two peaks are
called
Los Dos Pumas.
230
00:18:42,235 --> 00:18:45,279
My father and his father before him
have used them as landmarks.
231
00:18:47,490 --> 00:18:49,075
Ramon,
232
00:18:49,242 --> 00:18:52,370
are there any Inca ruins
between here and those two peaks?
233
00:18:52,453 --> 00:18:55,414
One. Uh, my father
called it Sarra Yahta.
234
00:18:55,498 --> 00:18:57,041
But it's small.
235
00:18:57,208 --> 00:18:59,919
It's insignificant compared to
the other ruins on these mountains.
236
00:19:00,127 --> 00:19:02,171
MacGyver, you're right.
237
00:19:02,838 --> 00:19:05,132
This is why our fathers were here.
238
00:20:09,614 --> 00:20:10,990
They took the headpiece.
239
00:20:11,157 --> 00:20:12,867
Those were not the army uniforms.
240
00:20:12,992 --> 00:20:14,327
Those were Enrique's men.
241
00:20:15,995 --> 00:20:19,040
I told Enrique about
the headpiece last night.
242
00:20:19,206 --> 00:20:22,668
He only let us go so his men
could follow us and steal it.
243
00:20:22,752 --> 00:20:24,086
I will find him!
244
00:20:24,170 --> 00:20:27,131
Just take it easy, Ramon.
Don't press your luck.
245
00:20:27,340 --> 00:20:29,800
They will lead me to Enrique
and I will avenge my father's murder.
246
00:20:29,967 --> 00:20:32,595
No, more than likely,
you'll just get yourself killed.
247
00:20:32,762 --> 00:20:34,639
We can't just let them
get away with it.
248
00:20:34,764 --> 00:20:38,017
If Enrique finds the treasure he'll
use it to pay for his bloody revolution.
249
00:20:38,184 --> 00:20:41,020
We'll get the headpiece back, okay?
250
00:20:41,145 --> 00:20:43,731
But we'll do it my way.
You got that?
251
00:20:44,857 --> 00:20:46,359
SÃ.
252
00:20:46,484 --> 00:20:49,236
As long as your way
brings results,
Señor.
253
00:20:58,412 --> 00:20:59,914
Capitan!
254
00:21:24,772 --> 00:21:27,149
The guerrillas were met here
by more horses.
255
00:21:28,109 --> 00:21:30,528
They rode off together,
that way.
256
00:21:30,695 --> 00:21:32,321
Well, let's get a better look.
257
00:21:32,446 --> 00:21:35,116
Enrique sent his men to
do his dirty work for him.
258
00:22:13,779 --> 00:22:15,573
Enrique has the headpiece.
259
00:22:15,781 --> 00:22:17,199
Let me see.
260
00:22:27,752 --> 00:22:30,129
You finally know for yourself.
261
00:22:30,713 --> 00:22:33,007
You can see proof of
what he has become.
262
00:22:34,717 --> 00:22:36,552
I always believed him.
263
00:22:38,554 --> 00:22:40,931
Because you
wanted to believe him.
264
00:22:50,566 --> 00:22:52,401
What do we do now?
265
00:22:54,820 --> 00:22:56,614
Well, we'll get the
headpiece back
266
00:22:56,739 --> 00:22:58,908
but we'll wait till after dark.
267
00:22:59,158 --> 00:23:00,743
Ramon, I...
268
00:23:01,660 --> 00:23:03,287
Ramon?
269
00:23:42,993 --> 00:23:44,870
Are you nuts?
270
00:24:04,723 --> 00:24:05,808
Hurry!
271
00:24:49,393 --> 00:24:51,562
I thought you detested guns,
MacGyver.
272
00:24:51,770 --> 00:24:53,022
I shot you.
273
00:24:53,105 --> 00:24:55,566
Maria and MacGyver are
not responsible for what I did.
274
00:24:56,817 --> 00:24:58,652
I see.
275
00:24:59,320 --> 00:25:02,072
And what a brave,
young man you are.
276
00:25:02,406 --> 00:25:05,576
You are also foolish.
And a bad shot.
277
00:25:05,743 --> 00:25:07,119
Let them go!
278
00:25:07,244 --> 00:25:09,663
You have me to execute
for shooting you, Enrique.
279
00:25:10,664 --> 00:25:12,625
And what a prize you are, huh?
280
00:25:12,750 --> 00:25:14,668
You have the
protector's headpiece.
281
00:25:14,793 --> 00:25:16,921
And you still have your life.
282
00:25:17,004 --> 00:25:20,925
So go. Find the treasure.
Take it.
283
00:25:22,801 --> 00:25:25,262
But do not harm Ramon for this.
284
00:25:26,680 --> 00:25:29,850
The murder of our father should
be enough for your revenge.
285
00:25:30,351 --> 00:25:33,395
You are as blind as
this boy is brash, Maria.
286
00:25:34,438 --> 00:25:38,567
Again, I did not kill your father.
287
00:25:40,819 --> 00:25:42,404
Come with me.
288
00:25:49,119 --> 00:25:50,704
MacGyver,
289
00:25:50,788 --> 00:25:53,707
are these the men
who attacked you?
290
00:25:56,710 --> 00:25:57,836
Yep.
291
00:25:58,837 --> 00:26:00,047
Luna!
292
00:26:07,930 --> 00:26:09,306
These are not my men.
293
00:26:10,474 --> 00:26:11,976
They are soldiers.
294
00:26:12,476 --> 00:26:15,396
Members of Captain Diaz's
death squad.
295
00:26:15,521 --> 00:26:17,940
We captured them on the trail.
296
00:26:18,190 --> 00:26:21,276
Along with your
precious headpiece, Maria.
297
00:26:35,457 --> 00:26:38,127
We have made a terrible mistake.
298
00:26:39,795 --> 00:26:41,839
But I was so sure.
299
00:26:54,059 --> 00:26:55,811
I don't know what to say.
300
00:26:56,020 --> 00:26:58,230
You might start with an apology
301
00:26:58,480 --> 00:27:00,441
after I get done with mine.
302
00:27:02,943 --> 00:27:04,778
I doubted you, Enrique.
303
00:27:06,030 --> 00:27:07,406
I'm sorry.
304
00:27:09,616 --> 00:27:12,369
This conflict of ours
305
00:27:14,079 --> 00:27:16,790
does many terrible things
to all of us.
306
00:27:20,085 --> 00:27:22,254
I'm sorry, Enrique.
307
00:27:25,132 --> 00:27:27,009
I'm so sorry.
308
00:28:05,130 --> 00:28:07,758
So if there is
anything to the legend,
309
00:28:07,883 --> 00:28:10,511
this ruin must play
into it somehow.
310
00:28:10,803 --> 00:28:13,055
This symbol here,
311
00:28:13,180 --> 00:28:14,932
I've seen it at the ruin.
312
00:28:15,057 --> 00:28:16,642
Can you show us?
313
00:28:16,767 --> 00:28:18,852
Yes, it's just over there.
314
00:28:18,936 --> 00:28:20,270
Near the cliffs.
315
00:28:33,617 --> 00:28:36,745
Look. The symbols are identical.
316
00:28:36,995 --> 00:28:39,123
Well, it looks like
a lid of some kind.
317
00:28:39,331 --> 00:28:41,583
Ramon, give me a hand,
see if we can slide this over.
318
00:28:49,424 --> 00:28:50,843
Hold on, hold on.
319
00:28:52,386 --> 00:28:53,971
I can't see the bottom.
320
00:28:54,429 --> 00:28:56,765
It's a long way down.
321
00:29:07,234 --> 00:29:08,902
A long way.
322
00:29:10,654 --> 00:29:12,447
What is it?
323
00:29:12,698 --> 00:29:15,450
Well, it might be a well.
324
00:29:17,035 --> 00:29:20,122
No steps, no condor.
325
00:29:20,998 --> 00:29:23,542
I guess this doesn't fit
into the puzzle.
326
00:29:23,667 --> 00:29:25,502
What are you talking about?
327
00:29:25,627 --> 00:29:27,629
Condor? Steps?
328
00:29:27,754 --> 00:29:29,798
No, no. Take a look.
329
00:29:30,549 --> 00:29:34,178
See? Steps
leading down to a condor.
330
00:29:35,304 --> 00:29:38,307
Condors nest where
no one can find them.
331
00:29:39,725 --> 00:29:41,476
In the face of a cliff.
332
00:29:45,230 --> 00:29:47,024
It's worth a look.
333
00:30:26,480 --> 00:30:28,315
We've got steps here.
334
00:30:57,177 --> 00:30:59,388
Looks like they continue down.
335
00:31:22,411 --> 00:31:23,704
A condor!
336
00:31:23,829 --> 00:31:25,330
It's exactly like the headpiece.
337
00:31:26,832 --> 00:31:29,334
I don't believe this.
338
00:31:34,506 --> 00:31:36,091
It sounds hollow behind there.
339
00:31:49,646 --> 00:31:52,441
Yeah, looks like
it's been sealed, too.
340
00:33:56,481 --> 00:33:58,150
This is it!
341
00:33:58,442 --> 00:34:00,652
This is Manco's Garden of Gold.
342
00:34:00,902 --> 00:34:02,070
Look.
343
00:34:06,074 --> 00:34:08,577
But I see no gold here.
344
00:34:09,411 --> 00:34:10,829
Enrique.
345
00:34:23,383 --> 00:34:24,676
Spanish?
346
00:34:25,427 --> 00:34:27,429
16th century.
347
00:34:28,847 --> 00:34:30,682
We're 400 years too late.
348
00:34:46,072 --> 00:34:47,449
Does that mean something to you?
349
00:34:47,782 --> 00:34:51,745
It's a keep book. The Inca
method of bookkeeping.
350
00:34:51,995 --> 00:34:55,624
These knots probably record
how much gold was in here.
351
00:35:02,422 --> 00:35:03,590
Seeds?
352
00:35:04,591 --> 00:35:06,551
I've planted many fields,
353
00:35:06,676 --> 00:35:08,553
but I've never
seen seeds like this.
354
00:35:09,262 --> 00:35:10,764
All right, wait a minute.
355
00:35:10,847 --> 00:35:13,517
There's something real strange
going on here.
356
00:35:13,683 --> 00:35:17,270
The Incas sealed this place
after the Conquistadors looted it.
357
00:35:17,354 --> 00:35:19,981
That's right.
That would make no sense.
358
00:35:20,315 --> 00:35:23,109
Unless there's still
something of value here.
359
00:35:24,694 --> 00:35:26,613
Look. Here.
360
00:35:34,913 --> 00:35:37,707
It's the same Inca goddess
on the headpiece.
361
00:35:41,461 --> 00:35:43,755
Except, the mouth is
different on this one.
362
00:35:44,005 --> 00:35:46,633
Let me see that headpiece.
363
00:35:55,684 --> 00:35:59,771
I bet you that guard was
protecting something a little bigger.
364
00:36:04,818 --> 00:36:06,820
What if this was a door?
365
00:36:09,322 --> 00:36:11,491
And the headpiece
366
00:36:14,035 --> 00:36:16,037
is the key.
367
00:36:25,422 --> 00:36:27,674
It's opening, MacGyver!
368
00:37:14,471 --> 00:37:15,680
Wow.
369
00:37:21,144 --> 00:37:22,937
These jars must be filled with gold!
370
00:37:23,063 --> 00:37:24,481
Gracias, amigos.
371
00:37:26,191 --> 00:37:29,903
I would never have gotten
this far without all of you.
372
00:37:37,118 --> 00:37:38,953
I am in your debt.
373
00:37:46,670 --> 00:37:49,089
Get down from there.
Both of you.
374
00:37:50,715 --> 00:37:52,676
You killed my father, you pig!
375
00:37:55,261 --> 00:37:57,555
Your father refused
to cooperate.
376
00:37:57,681 --> 00:38:00,100
Perhaps you have
more sense than he did?
377
00:38:05,935 --> 00:38:07,520
Now,
378
00:38:08,441 --> 00:38:11,820
let us see how much gold
there is in Manco's garden.
379
00:38:11,903 --> 00:38:14,614
My father would not
have told you anything.
380
00:38:14,781 --> 00:38:16,866
How do you know
about the Garden of Gold?
381
00:38:17,909 --> 00:38:20,870
Because he was thoughtful
enough to put it in writing.
382
00:38:20,995 --> 00:38:22,831
But his journal was meaningless!
383
00:38:22,914 --> 00:38:26,042
Until you provided us
with the headpiece.
384
00:38:26,209 --> 00:38:28,628
The gold of Manco
belongs to the people!
385
00:38:31,464 --> 00:38:33,675
400 years ago, perhaps.
386
00:38:33,883 --> 00:38:36,094
But today, it is mine.
387
00:38:38,388 --> 00:38:39,973
Seeds.
388
00:38:40,765 --> 00:38:42,308
Seeds.
389
00:38:43,977 --> 00:38:46,354
Where is the gold?
390
00:38:46,563 --> 00:38:49,065
Seeds, seeds, seeds!
391
00:38:51,484 --> 00:38:53,069
Seeds.
392
00:38:54,028 --> 00:38:57,323
Why would they go through
all this trouble for seeds?
393
00:38:57,699 --> 00:39:00,368
Well obviously,
capitan,
394
00:39:00,618 --> 00:39:02,620
you're not up on
your Inca history.
395
00:39:02,829 --> 00:39:05,373
Perhaps, you would like
to give me a quick lesson.
396
00:39:06,416 --> 00:39:10,086
Well, uh, unless I miss
my guess here,
397
00:39:10,754 --> 00:39:14,215
this idol represents
the great god,
398
00:39:14,382 --> 00:39:15,508
Quintano.
399
00:39:15,842 --> 00:39:17,427
Quintano?
400
00:39:17,969 --> 00:39:20,680
So what about it?
Where is my gold?
401
00:39:20,847 --> 00:39:23,224
Well, now, see,
that's the tricky part.
402
00:39:23,683 --> 00:39:27,061
Quintano was the
Inca god of the fields.
403
00:39:27,312 --> 00:39:29,856
To show respect
they brought him gold.
404
00:39:30,148 --> 00:39:31,691
Tons of it.
405
00:39:33,651 --> 00:39:36,237
So what does that
have to do with seeds?
406
00:39:36,446 --> 00:39:38,281
Well, think about it.
407
00:39:38,406 --> 00:39:40,700
The Spaniards burned their crops
408
00:39:40,825 --> 00:39:42,869
and ran the Incas
into these mountains.
409
00:39:43,244 --> 00:39:47,165
So, they brought their seeds
to Quintano to protect them.
410
00:39:47,582 --> 00:39:49,375
Until the Spanish were gone.
411
00:39:49,459 --> 00:39:51,419
Then, they could
replant their fields.
412
00:39:51,628 --> 00:39:54,255
Yes. It makes perfect sense.
413
00:39:55,882 --> 00:39:57,133
And explains the well.
414
00:39:58,384 --> 00:39:59,511
What well?
415
00:40:00,386 --> 00:40:02,597
There's an altar up top
with a big hole in the ground.
416
00:40:02,722 --> 00:40:04,224
We thought it
was a well at first,
417
00:40:04,349 --> 00:40:07,769
but obviously it
was a depository.
418
00:40:08,728 --> 00:40:11,272
A gold depository?
419
00:40:11,439 --> 00:40:12,774
Yeah, you bet.
420
00:40:12,857 --> 00:40:17,195
See, Diaz, uh, the
Incas had this... this big...
421
00:40:17,862 --> 00:40:20,323
this big Quintano dance.
422
00:40:20,406 --> 00:40:22,700
And they'd throw all this
gold down in the hole.
423
00:40:22,951 --> 00:40:26,079
Which has got to be
behind here, somewhere.
424
00:40:26,955 --> 00:40:28,456
Now, how do we get behind it?
425
00:40:28,706 --> 00:40:31,042
Well, the priests had to
have some way to get it out.
426
00:40:31,251 --> 00:40:33,127
Then I recommend you find it.
427
00:40:35,797 --> 00:40:37,674
I'll tell you what, Diaz,
428
00:40:37,882 --> 00:40:40,593
you let these people go,
I'll see what I can do.
429
00:40:40,718 --> 00:40:43,012
No, no, no, no,
señor.
430
00:40:43,096 --> 00:40:45,682
You will find my gold
431
00:40:45,807 --> 00:40:48,518
or you will watch
them die, one by one,
432
00:40:48,643 --> 00:40:51,437
starting with that one.
433
00:41:01,990 --> 00:41:03,324
You win.
434
00:41:04,576 --> 00:41:06,786
An excellent choice.
435
00:41:07,537 --> 00:41:08,872
Well?
436
00:41:18,965 --> 00:41:20,633
What do you see? What is it?
437
00:41:39,611 --> 00:41:42,071
Didn't the legend of
Quintano say something about
438
00:41:42,196 --> 00:41:43,948
his golden words
of enlightenment?
439
00:41:44,782 --> 00:41:46,284
Yes.
440
00:41:46,492 --> 00:41:48,244
That's right.
441
00:41:57,462 --> 00:41:58,838
I wonder...
442
00:42:05,219 --> 00:42:08,222
What does it look like I'm doing
right here, standing like this?
443
00:42:08,473 --> 00:42:10,892
Looks like you are
waiting for something.
444
00:42:11,684 --> 00:42:13,394
An offering of gold.
445
00:42:13,686 --> 00:42:15,271
Maybe.
446
00:42:27,533 --> 00:42:29,702
Well, stand on it,
put your weight to it!
447
00:42:43,174 --> 00:42:44,842
We found it.
448
00:42:45,051 --> 00:42:46,177
It's here!
449
00:42:51,975 --> 00:42:54,477
I'll need a little more weight
to get it all the way open.
450
00:42:54,602 --> 00:42:56,729
Somebody else want
to stand on that arm?
451
00:42:56,854 --> 00:42:58,982
You do it. Get up here.
452
00:42:59,107 --> 00:43:00,650
Move it!
453
00:43:13,121 --> 00:43:15,415
We're really gonna
have to push hard.
454
00:43:15,665 --> 00:43:17,083
Just like Mammoth.
455
00:43:18,668 --> 00:43:20,962
Both of you,
put your full weight to it.
456
00:43:30,888 --> 00:43:32,181
It's not working. Push harder!
457
00:43:41,607 --> 00:43:44,068
More, keep pushing. Come on.
458
00:43:44,318 --> 00:43:45,695
It's coming.
459
00:43:45,820 --> 00:43:47,113
The gold is coming.
460
00:43:50,992 --> 00:43:52,785
It's coming!
461
00:44:22,231 --> 00:44:24,609
Enrique, watch out!
462
00:44:27,612 --> 00:44:28,863
Gracias, Ramon!
463
00:44:39,916 --> 00:44:43,461
Well, I think we can all be grateful
to Manco and his grain elevator here.
464
00:44:43,711 --> 00:44:47,090
So, the treasure of Manco
isn't a garden of gold.
465
00:44:47,298 --> 00:44:49,509
It's a garden of corn.
466
00:44:50,218 --> 00:44:51,761
How did you know
it would do that?
467
00:44:52,095 --> 00:44:55,431
It was just a matter of seeing
what the Inca held most precious.
468
00:44:55,556 --> 00:44:57,016
Here, take a look.
469
00:44:57,767 --> 00:44:59,018
See there?
470
00:44:59,894 --> 00:45:01,729
Stalks of corn and plants.
471
00:45:02,063 --> 00:45:04,357
Yeah, when I saw all these
seeds stored around here,
472
00:45:04,440 --> 00:45:06,067
I finally realized
what this place
473
00:45:06,150 --> 00:45:08,361
and that well up top
was all about.
474
00:45:08,569 --> 00:45:10,530
A giant silo.
475
00:45:11,280 --> 00:45:15,535
So the Incas were planning
on replanting their crops.
476
00:45:17,370 --> 00:45:20,456
Where did you come up
with this god, "Quintano"?
477
00:45:20,540 --> 00:45:21,707
I never heard of him.
478
00:45:23,084 --> 00:45:24,877
Gene Quintano.
479
00:45:25,795 --> 00:45:28,381
He was our old ski coach
from Mammoth.
480
00:45:28,965 --> 00:45:31,384
He took us up to
the cornice once.
481
00:45:31,509 --> 00:45:34,512
Almost got us killed trying
to out-run an avalanche.
482
00:45:34,887 --> 00:45:37,849
But we did it.
483
00:45:39,475 --> 00:45:41,602
I think we did it again.
484
00:46:00,121 --> 00:46:02,790
I will see that Diaz
and his death squad
485
00:46:02,874 --> 00:46:04,542
are escorted to Lima
486
00:46:04,625 --> 00:46:07,461
as soon as the government
agrees to a public trial.
487
00:46:07,670 --> 00:46:09,881
Well, when Maria and
Ramon present their case,
488
00:46:10,006 --> 00:46:12,175
I don't think they'll be
in a position to refuse.
489
00:46:12,758 --> 00:46:16,012
Only this time, we will make
our accusations with facts.
490
00:46:16,095 --> 00:46:17,138
Right, Ramon?
491
00:46:17,430 --> 00:46:19,390
You can be sure of that, Maria.
492
00:46:19,640 --> 00:46:23,269
Just don't lose that
wonderful fire of commitment.
493
00:46:23,394 --> 00:46:24,812
Either of you.
494
00:46:25,021 --> 00:46:26,898
What about your commitment?
495
00:46:29,650 --> 00:46:31,903
I'm going to try it your way,
my friend.
496
00:46:32,987 --> 00:46:34,280
As you said,
497
00:46:34,447 --> 00:46:37,241
these seeds that you
are going to test for us
498
00:46:37,491 --> 00:46:42,121
Could be an extinct
species of food plant.
499
00:46:43,581 --> 00:46:47,960
Maybe Manco's treasure will
feed the people of Peru after all.
500
00:46:53,925 --> 00:46:57,553
Seeds of change. I like it.
@@1
00:01:15,105 --> 00:01:17,858
I'm finished, Henderson.
Through.
2
00:01:17,941 --> 00:01:20,652
You're not through until
I tell you you're through.
3
00:01:20,777 --> 00:01:22,154
I own you.
4
00:01:22,237 --> 00:01:24,448
I'm not fixing another race.
5
00:01:24,573 --> 00:01:25,991
Hey, careful.
6
00:01:26,033 --> 00:01:28,494
I worked nine months
on this, you jerk.
7
00:01:28,619 --> 00:01:30,787
This jerk is going to the police.
8
00:01:30,871 --> 00:01:32,498
You're not going anywhere.
9
00:01:42,966 --> 00:01:44,635
Give me that.
10
00:02:09,284 --> 00:02:10,953
Hey, that's enough.
11
00:02:11,119 --> 00:02:12,746
Hey, turn it off.
12
00:02:15,832 --> 00:02:16,833
Let go!
13
00:02:25,425 --> 00:02:26,969
You killed him.
14
00:02:27,177 --> 00:02:28,887
Would you rather be in jail?
15
00:02:29,012 --> 00:02:30,264
Dad?
16
00:02:30,973 --> 00:02:33,100
Dad, are you okay?
17
00:02:33,934 --> 00:02:35,602
What's goin' on?
18
00:02:37,145 --> 00:02:39,022
Let's get out of here.
19
00:02:40,983 --> 00:02:42,526
Hey, Dad?
20
00:02:43,694 --> 00:02:45,070
Dad.
21
00:02:51,994 --> 00:02:53,120
Dad!
22
00:02:56,790 --> 00:02:57,749
Dad?
23
00:02:57,916 --> 00:02:59,668
Oh, my gosh.
24
00:03:03,380 --> 00:03:05,924
Oh, dear God.
25
00:03:56,475 --> 00:03:59,394
You are a nightmare,
you know that.
26
00:03:59,561 --> 00:04:01,730
First you blow off
a week of my life
27
00:04:01,855 --> 00:04:06,652
huntin' up cheap pottery in every
tourist trap from Tampico to Tijuana,
28
00:04:06,735 --> 00:04:08,528
then you just
about get us killed.
29
00:04:08,612 --> 00:04:09,988
I can't believe it.
30
00:04:10,072 --> 00:04:11,490
I can't believe you would dump
31
00:04:11,573 --> 00:04:13,617
my entire life savings
all over the Sierra Madre.
32
00:04:13,700 --> 00:04:15,410
I had to dump the cargo
33
00:04:15,535 --> 00:04:17,579
or we'd have ended up
scattered all over Mexico.
34
00:04:17,663 --> 00:04:19,956
Oh, come on, Mac,
it was just a little downdraft.
35
00:04:20,082 --> 00:04:22,250
We weren't that close
to the trees.
36
00:04:27,130 --> 00:04:30,258
I had the situation
completely under control.
37
00:04:36,306 --> 00:04:38,392
Hey, Jack, it's Morris.
Remember me?
38
00:04:38,517 --> 00:04:40,060
I have one thing to say to you.
39
00:04:40,143 --> 00:04:42,688
It's my money or your head. Get it?
40
00:04:42,771 --> 00:04:44,523
Sorry, Morris.
My entire investment
41
00:04:44,606 --> 00:04:46,400
is on top of a mountain
in a million pieces!
42
00:04:46,566 --> 00:04:48,443
I could have made a
killing with those pots.
43
00:04:48,527 --> 00:04:50,153
Yuppies eat that stuff up.
44
00:04:52,614 --> 00:04:54,658
Jack, it's Jenny.
45
00:04:54,741 --> 00:04:56,535
Hey Mac, it's Jenny Larson.
46
00:04:56,618 --> 00:04:59,454
I've been trying to reach you
and MacGyver for days.
47
00:04:59,538 --> 00:05:02,290
There's no answer
at his place either.
48
00:05:03,083 --> 00:05:05,210
Jack, Dad's been killed.
49
00:05:06,712 --> 00:05:07,963
Kyle's dead.
50
00:05:08,213 --> 00:05:10,716
The police said it
was an accident.
51
00:05:10,799 --> 00:05:14,344
But, I don't know,
I'm not convinced.
52
00:05:14,594 --> 00:05:17,556
I found something
I want MacGyver to see.
53
00:05:17,764 --> 00:05:19,891
I don't know what it is.
54
00:05:20,142 --> 00:05:22,185
Oh, I hope you hear this.
55
00:05:22,269 --> 00:05:24,563
Please, I really need your help.
56
00:05:24,688 --> 00:05:26,690
I can't believe it. Kyle!
57
00:05:26,898 --> 00:05:28,400
Let's go.
58
00:06:14,070 --> 00:06:16,364
Oh, am I glad to see you guys.
59
00:06:16,448 --> 00:06:18,992
We just got the message.
Sorry it wasn't sooner.
60
00:06:19,951 --> 00:06:21,328
Hi, hon.
61
00:06:21,495 --> 00:06:22,788
You okay?
62
00:06:22,913 --> 00:06:24,498
I know I'm still in shock,
63
00:06:24,581 --> 00:06:26,291
I mean, I can't believe he's gone.
64
00:06:26,458 --> 00:06:27,417
What happened?
65
00:06:27,709 --> 00:06:30,420
He got kicked in
the head by a horse.
66
00:06:30,545 --> 00:06:32,881
The police said it
was a freak accident.
67
00:06:33,006 --> 00:06:35,008
But I know there's
got to be more to it.
68
00:06:35,217 --> 00:06:37,385
I mean, all the horses
were goin' crazy that night.
69
00:06:37,511 --> 00:06:39,012
All right, take it easy, Jen.
70
00:06:39,179 --> 00:06:41,473
You said on the phone you had
something you wanted me to see?
71
00:06:41,598 --> 00:06:43,517
Oh, yeah, when I was
mucking out the stall,
72
00:06:43,600 --> 00:06:44,810
I found this.
73
00:06:48,396 --> 00:06:50,440
Looks like part of a crystal radio.
74
00:06:50,649 --> 00:06:52,234
Does that mean anything to you?
75
00:06:52,518 --> 00:06:53,936
Well, not yet.
76
00:06:54,031 --> 00:06:55,487
You wanna show me
where you found it?
77
00:06:55,654 --> 00:06:56,988
Yeah.
78
00:06:59,908 --> 00:07:01,743
When I got here and found Dad,
79
00:07:01,868 --> 00:07:03,954
the stalls were
banged up like this.
80
00:07:04,120 --> 00:07:07,958
I just had this deep feeling
somebody was with him.
81
00:07:09,793 --> 00:07:11,211
Who'd want Kyle dead?
82
00:07:11,336 --> 00:07:13,046
George Henderson, that's who.
83
00:07:13,171 --> 00:07:14,881
That scum started
ruining our lives
84
00:07:14,965 --> 00:07:16,758
the minute dad got
involved with him.
85
00:07:16,883 --> 00:07:18,510
How did Kyle hook up with him?
86
00:07:18,635 --> 00:07:20,512
Oh, the bank was
threatening to foreclose.
87
00:07:20,595 --> 00:07:22,389
So Dad went to
Henderson for money,
88
00:07:22,514 --> 00:07:24,266
which he lent him.
89
00:07:24,432 --> 00:07:27,727
Before we knew what happened,
he had us backed into a corner.
90
00:07:27,853 --> 00:07:30,564
As of tomorrow, he takes
possession of Smoke Creek Farm.
91
00:07:30,647 --> 00:07:32,190
The land, the stock, everything.
92
00:07:32,983 --> 00:07:34,317
Can he do that?
93
00:07:34,526 --> 00:07:36,111
You bet he can.
94
00:07:36,236 --> 00:07:39,322
He bought our mortgage from the bank
and used that as leverage against Dad
95
00:07:39,406 --> 00:07:41,324
to make him do
whatever he wanted.
96
00:07:41,408 --> 00:07:42,909
I've talked to every
lawyer in town
97
00:07:42,993 --> 00:07:44,578
and they said there's nothing
I can do to stop him.
98
00:07:44,744 --> 00:07:47,455
Uh, Jenny, back up a second.
99
00:07:47,664 --> 00:07:50,000
What did Henderson want
your dad to do for him?
100
00:07:57,299 --> 00:07:58,341
Jenny?
101
00:08:01,261 --> 00:08:04,014
Ever since Dad got
mixed up with Henderson,
102
00:08:04,139 --> 00:08:06,474
I started seeing a
big change in him.
103
00:08:06,600 --> 00:08:09,936
I mean, he began drinking.
He became irritable.
104
00:08:10,020 --> 00:08:11,563
Distant.
105
00:08:11,771 --> 00:08:14,983
So I confronted him, and
106
00:08:15,191 --> 00:08:17,694
he told me he had fixed a
couple of races for Henderson.
107
00:08:19,154 --> 00:08:20,989
Hey, I couldn't believe it either.
108
00:08:21,364 --> 00:08:23,825
So we talked it out.
109
00:08:23,992 --> 00:08:25,994
And then he started to cry.
110
00:08:26,119 --> 00:08:29,831
I'd never seen my dad cry before,
not even when Mom died.
111
00:08:29,956 --> 00:08:32,417
So he promised me that he
would deal with Henderson.
112
00:08:32,542 --> 00:08:34,711
Put a stop to it and
turn him in to the police.
113
00:08:34,878 --> 00:08:35,962
Did he?
114
00:08:36,171 --> 00:08:37,923
He planned on telling
Henderson where to go
115
00:08:38,006 --> 00:08:39,674
the night that he was killed.
116
00:08:39,925 --> 00:08:42,302
Did Kyle tell you how
they fixed the races?
117
00:08:42,761 --> 00:08:44,179
No.
118
00:08:44,346 --> 00:08:47,182
But I think it had something
to do with Jenny's Chance.
119
00:08:47,265 --> 00:08:50,894
Henderson tried to buy him from me
and I told him to get lost.
120
00:08:51,000 --> 00:08:53,772
And then he showed up at Dad's
funeral with the foreclosure papers.
121
00:08:53,855 --> 00:08:55,231
I mean, can you believe it?
122
00:08:55,440 --> 00:08:56,900
This guy's a real vulture.
123
00:08:57,359 --> 00:08:58,693
Jenny,
124
00:08:58,818 --> 00:09:01,196
the night Kyle was killed,
125
00:09:01,446 --> 00:09:03,698
did you see or hear anything
126
00:09:03,823 --> 00:09:06,284
that might have spooked
all these guys?
127
00:09:06,409 --> 00:09:09,579
No, I heard the
horses goin' crazy.
128
00:09:09,663 --> 00:09:13,249
And... And by the time I got down
to the barn, they were all calm.
129
00:09:13,375 --> 00:09:14,834
And Dad was dead.
130
00:09:24,010 --> 00:09:25,595
Well, from the
looks of the stalls,
131
00:09:25,679 --> 00:09:28,390
I'd say all the horses
went crazy.
132
00:09:28,640 --> 00:09:30,100
Except this one.
133
00:09:30,725 --> 00:09:33,269
Well, big fella, did you miss out
on all the action, huh?
134
00:09:33,395 --> 00:09:35,021
No, Jenny's Chance was here.
135
00:09:35,146 --> 00:09:37,273
He just doesn't spook as easy
as the other horses.
136
00:09:37,482 --> 00:09:38,483
Why is that?
137
00:09:38,775 --> 00:09:39,985
He's deaf.
138
00:09:40,068 --> 00:09:42,612
He has been since he was
a colt from an ear infection.
139
00:09:51,413 --> 00:09:53,331
That might explain it.
140
00:09:53,456 --> 00:09:55,041
What?
141
00:09:55,583 --> 00:09:59,796
Well, this thing looks like
some kind of micro speaker.
142
00:10:00,672 --> 00:10:04,342
From the size of it, I'd say it put
out a pretty high-pitched sound.
143
00:10:12,976 --> 00:10:14,686
Let's see what happens.
144
00:10:37,292 --> 00:10:39,127
It's got to be an
ultrasonic signal.
145
00:10:39,753 --> 00:10:41,129
You mean like a dog whistle?
146
00:10:41,379 --> 00:10:42,297
Yeah.
147
00:10:42,547 --> 00:10:44,883
Well, if a jockey carried
something like that into a race,
148
00:10:45,008 --> 00:10:46,801
he could throw off
the other horses.
149
00:10:47,135 --> 00:10:49,512
Or use it to drive them
wild in a stable.
150
00:10:49,763 --> 00:10:50,930
That's it.
151
00:10:51,056 --> 00:10:52,807
Henderson did it, he killed him.
152
00:10:53,016 --> 00:10:54,267
It's possible.
153
00:10:54,350 --> 00:10:56,269
But it's gonna be
kind of tough to prove.
154
00:10:56,478 --> 00:10:57,645
What now,
compadre?
155
00:10:58,480 --> 00:11:01,649
Well, we find out everything
we can about George Henderson.
156
00:11:25,381 --> 00:11:28,134
What's the good news, Mick?
You get it fixed yet?
157
00:11:28,301 --> 00:11:30,053
We'll know in a minute.
158
00:11:39,020 --> 00:11:41,606
It's close. I got 30,000
cycles per second,
159
00:11:41,689 --> 00:11:44,192
but only 20 decibels.
We need 80.
160
00:11:44,275 --> 00:11:45,777
Well, let's get it done.
161
00:11:45,902 --> 00:11:48,696
I still got $1 million worth of
Lucky Charlie's money to launder.
162
00:11:48,822 --> 00:11:51,241
All right, George.
But it takes time, you know.
163
00:11:51,366 --> 00:11:53,576
We're all out of time.
164
00:11:53,660 --> 00:11:55,703
The next race is Saturday.
165
00:11:55,787 --> 00:11:57,997
And I take over the farm
and the horse tomorrow.
166
00:11:58,081 --> 00:12:00,375
- I want this thing workin'.
- Right.
167
00:12:06,548 --> 00:12:08,758
As soon as I fed the name
George Henderson
168
00:12:08,842 --> 00:12:10,301
into the FBI computer,
169
00:12:10,426 --> 00:12:12,053
All the bells and
whistles went off.
170
00:12:12,137 --> 00:12:13,221
He's wanted?
171
00:12:13,304 --> 00:12:15,849
No, not yet,
but his file is red-flagged.
172
00:12:15,974 --> 00:12:19,894
Wiretap evidence from an
FBI sting operation indicates
173
00:12:20,019 --> 00:12:23,606
that he's been hired
to launder $1.5 million,
174
00:12:23,815 --> 00:12:27,068
by a Cuban drug lord who
calls himself Lucky Charlie.
175
00:12:27,569 --> 00:12:28,570
Pete?
176
00:12:29,112 --> 00:12:30,738
Ah, Collin. Come on in.
177
00:12:30,822 --> 00:12:33,992
Uh, MacGyver, Dalton,
Collin Yarborough, FBI.
178
00:12:34,200 --> 00:12:36,244
- Hi. Sorry about your friend.
- Hi.
179
00:12:36,369 --> 00:12:37,537
Thanks.
180
00:12:37,662 --> 00:12:39,789
Pete was tellin' us about
the money connection
181
00:12:39,873 --> 00:12:41,624
between Henderson
and Lucky Charlie.
182
00:12:42,959 --> 00:12:44,919
Yeah, some of the marked
money we've been looking for
183
00:12:45,003 --> 00:12:46,713
has turned up at
several racetracks.
184
00:12:46,796 --> 00:12:48,965
When Pete told me you'd tied
Henderson to a race-fixing scam,
185
00:12:49,045 --> 00:12:50,233
I got real interested.
186
00:12:50,315 --> 00:12:52,150
Why was the money marked?
187
00:12:52,376 --> 00:12:54,971
It was part of a flash fund
we used in a sting operation
188
00:12:55,054 --> 00:12:56,973
on Lucky Charlie in Miami.
189
00:12:57,056 --> 00:12:58,850
Only we were the
ones who got stung.
190
00:12:59,058 --> 00:13:02,020
Ouch. $1.5 million of
Uncle Sam's money,
191
00:13:02,103 --> 00:13:03,897
I'd hate to be the G-man
in charge of that fiasco.
192
00:13:04,772 --> 00:13:05,982
You're lookin' at him.
193
00:13:06,399 --> 00:13:07,942
And if I don't recover it soon,
194
00:13:08,026 --> 00:13:09,736
I'm gonna be sweeping
out the file room.
195
00:13:09,903 --> 00:13:13,615
Well, there has got to be some way
to slam the lid on both these guys.
196
00:13:13,823 --> 00:13:15,950
How does a drug dealer from
Florida wind up playin' footsie
197
00:13:16,034 --> 00:13:18,328
with a California loan
shark like Henderson?
198
00:13:18,411 --> 00:13:19,996
From what we can tell,
they've never met.
199
00:13:20,121 --> 00:13:21,748
Charlie keeps a
very low profile.
200
00:13:21,873 --> 00:13:23,666
He layers himself
behind middlemen.
201
00:13:23,791 --> 00:13:25,752
They set up a deal with
Henderson on the phone
202
00:13:25,835 --> 00:13:28,338
and they smuggle the
money to him somehow.
203
00:13:29,088 --> 00:13:32,592
Did you happen to record
Charlie's voice on that wiretap?
204
00:13:32,842 --> 00:13:34,135
Yeah, sure. Why?
205
00:13:36,012 --> 00:13:38,264
Well, you want Lucky Charlie
and your money back
206
00:13:38,348 --> 00:13:41,684
and we want proof that
Henderson killed Kyle.
207
00:13:41,893 --> 00:13:43,853
You have a plan, Mac.
Where do we start?
208
00:13:46,731 --> 00:13:48,608
Voice lessons, Jack.
209
00:14:12,006 --> 00:14:14,342
I am looking for
George Henderson.
210
00:14:14,425 --> 00:14:15,635
You found him.
211
00:14:15,760 --> 00:14:17,178
Oh, how do you do, sir?
212
00:14:17,262 --> 00:14:19,180
I understand you are
the new owner here.
213
00:14:19,305 --> 00:14:21,683
Uh, my name is Boyle,
Harry Boyle.
214
00:14:21,933 --> 00:14:23,309
What can I do for you?
215
00:14:23,518 --> 00:14:25,895
Well, I'm in the
market for a horse.
216
00:14:26,020 --> 00:14:28,147
One horse in particular.
217
00:14:28,231 --> 00:14:29,816
Jenny's Chance.
218
00:14:30,024 --> 00:14:31,484
Oh, is that right?
219
00:14:31,734 --> 00:14:32,735
Yes, sir.
220
00:14:32,860 --> 00:14:35,446
I saw that horse run at
Hacienda Downs last month,
221
00:14:35,571 --> 00:14:37,448
and I just dearly loved the way
222
00:14:37,510 --> 00:14:39,534
that horse cut right
on through the pack.
223
00:14:39,784 --> 00:14:41,661
Like he'd had somewhere to go.
224
00:14:41,911 --> 00:14:45,164
That horse could be a
valuable asset to my business.
225
00:14:45,373 --> 00:14:46,666
What business is that?
226
00:14:46,833 --> 00:14:48,167
Acquisitions.
227
00:14:48,293 --> 00:14:49,460
Show him, Jules.
228
00:14:53,339 --> 00:14:55,883
$200,000.
229
00:14:56,009 --> 00:14:57,385
Cash.
230
00:14:57,593 --> 00:14:59,554
On the nose, you might say.
231
00:15:01,264 --> 00:15:03,599
You know, my father
always told me
232
00:15:03,725 --> 00:15:05,727
never sell to an anxious buyer.
233
00:15:05,810 --> 00:15:07,937
And I always
listen to my father.
234
00:15:08,396 --> 00:15:11,691
Jenny's Chance is
not for sale, Mr. Boyle.
235
00:15:12,275 --> 00:15:14,861
You will find, sir,
that I am a man
236
00:15:14,986 --> 00:15:16,904
who gets what he wants.
237
00:15:17,030 --> 00:15:18,573
Whatever it takes.
238
00:15:22,452 --> 00:15:25,163
My offer is good for 24 hours.
239
00:15:25,246 --> 00:15:29,459
You can reach me at a new
little cafe on West 5th Street
240
00:15:29,584 --> 00:15:31,627
called the Derby Grill.
241
00:15:32,503 --> 00:15:36,716
Now I suggest that you
think on my offer.
242
00:15:37,133 --> 00:15:39,177
Real hard.
243
00:15:41,429 --> 00:15:43,639
You have yourself
a nice day now.
244
00:16:02,325 --> 00:16:03,326
Who was that?
245
00:16:03,451 --> 00:16:05,828
Some high roller by
the name of Harry Boyle.
246
00:16:05,912 --> 00:16:06,871
Yeah?
247
00:16:06,954 --> 00:16:10,541
He tried to buy Jenny's Chance
for $200,000, in cash.
248
00:16:10,625 --> 00:16:12,877
You're kidding.
That's twice what he's worth.
249
00:16:12,960 --> 00:16:15,755
I want you to tail him,
see what he's up to.
250
00:16:15,880 --> 00:16:17,840
He's probably
headed for this place
251
00:16:17,882 --> 00:16:20,134
called the Derby Grill,
on West 5th.
252
00:16:20,259 --> 00:16:21,761
All right.
253
00:16:32,355 --> 00:16:33,940
I think they took the bait.
254
00:16:34,273 --> 00:16:35,691
Come on.
255
00:16:39,028 --> 00:16:41,280
I can't wait to get
my shot at this guy.
256
00:16:41,406 --> 00:16:44,075
You'll get it. Wait for my cue.
257
00:17:46,971 --> 00:17:48,222
Gotcha!
258
00:17:51,017 --> 00:17:52,477
Ah,
259
00:17:53,269 --> 00:17:54,687
well, all right.
260
00:17:54,770 --> 00:17:56,647
The place looks great. Good.
261
00:17:56,772 --> 00:17:59,066
I'll see how the crew's
doing in the cash room.
262
00:17:59,192 --> 00:18:00,526
Okay.
263
00:18:00,651 --> 00:18:02,778
Positions, everybody.
264
00:18:04,405 --> 00:18:06,449
We have a live one coming.
265
00:18:51,452 --> 00:18:54,455
- You ready for this?
- You bet I am.
266
00:19:10,137 --> 00:19:11,847
It's way too big, Dexter.
267
00:19:11,931 --> 00:19:14,308
The track stewards would
spot that thing a mile away.
268
00:19:14,433 --> 00:19:17,144
Look, you may know horses
but I know electronics.
269
00:19:17,228 --> 00:19:18,896
I'm telling you it can't be done.
270
00:19:19,105 --> 00:19:21,482
Look, I am not payin'
you two to argue.
271
00:19:21,691 --> 00:19:23,776
Tell that to your
so-called expert.
272
00:19:23,985 --> 00:19:25,111
Look lady,
273
00:19:25,236 --> 00:19:28,155
the device you're talkin'
about is impossible.
274
00:19:28,281 --> 00:19:29,532
Look.
275
00:19:30,491 --> 00:19:31,867
See?
276
00:19:32,118 --> 00:19:35,037
To generate enough power
for an ultrasonic signal,
277
00:19:35,204 --> 00:19:37,957
you need a power source
the size of a shoebox.
278
00:19:38,165 --> 00:19:40,751
I'm tellin' you,
technically it's impossible.
279
00:19:40,876 --> 00:19:43,087
Now you listen to me, Dexter.
280
00:19:43,337 --> 00:19:46,215
And you get this through
that egg head of yours.
281
00:19:46,340 --> 00:19:49,468
If I don't have that gizmo
by race time on Saturday,
282
00:19:49,552 --> 00:19:52,888
I stand to lose a client
worth $6 million!
283
00:19:53,139 --> 00:19:55,725
And that would make me very angry.
284
00:19:55,933 --> 00:19:58,227
Now you don't want
to make me angry,
285
00:19:58,352 --> 00:19:59,687
do you, Dexter?
286
00:19:59,895 --> 00:20:01,606
No, sir.
287
00:20:02,940 --> 00:20:06,027
Even if he comes up with it,
we still need Jenny's chance.
288
00:20:06,193 --> 00:20:08,321
Now, lookie here, little girl,
289
00:20:08,529 --> 00:20:09,989
you take care of the ridin',
290
00:20:10,072 --> 00:20:12,491
and I will take care
of gettin' the horse, okay?
291
00:20:12,658 --> 00:20:15,036
First of all, I am
not your little girl,
292
00:20:15,161 --> 00:20:17,747
and second, you wouldn't
have even heard of this deal
293
00:20:17,830 --> 00:20:19,999
if I hadn't handed it to you
on a silver platter.
294
00:20:20,166 --> 00:20:21,459
Don't you talk to me like that.
295
00:20:21,667 --> 00:20:23,336
Okay, okay, you guys.
296
00:20:23,461 --> 00:20:26,631
Come on, it's almost post time
at Hialeah. Let's go downstairs.
297
00:20:28,924 --> 00:20:30,635
Dexter!
298
00:20:56,577 --> 00:20:58,329
Henderson, it's Mick.
299
00:20:58,788 --> 00:21:00,456
Listen, you aren't
gonna believe this.
300
00:21:00,581 --> 00:21:02,667
I tailed Boyle to this diner.
301
00:21:02,750 --> 00:21:04,669
Uh, it looks like a
front for something.
302
00:21:04,752 --> 00:21:07,588
And, uh, you wanna
guess who's here with him?
303
00:21:07,672 --> 00:21:09,382
Jenny Larson.
304
00:21:09,590 --> 00:21:10,591
What?
305
00:21:10,716 --> 00:21:12,009
What's she doin' with Boyle?
306
00:21:12,218 --> 00:21:13,928
She's made some
kind of deal with him.
307
00:21:14,053 --> 00:21:15,888
Her old man must
have told her everything.
308
00:21:16,055 --> 00:21:17,765
You mean they know we fix races?
309
00:21:17,932 --> 00:21:19,141
Well, they have to.
310
00:21:19,225 --> 00:21:20,851
Boyle's even got some geek
311
00:21:20,935 --> 00:21:23,187
tryin' to build an
ultrasonic signal generator.
312
00:21:23,312 --> 00:21:25,439
Keep an eye on the place.
I'll be right over.
313
00:21:25,648 --> 00:21:27,733
Yeah. I'm... I'm parked
in the lot across the street.
314
00:21:27,942 --> 00:21:29,652
I'll meet you there.
315
00:21:32,405 --> 00:21:35,074
The hook is in.
316
00:21:38,369 --> 00:21:39,829
Hola,
it's me.
317
00:21:39,912 --> 00:21:41,080
You're on, Jack.
318
00:21:41,247 --> 00:21:42,957
SÃ, señor.
319
00:21:59,265 --> 00:22:00,516
You idiot!
320
00:22:00,591 --> 00:22:02,969
I'm gettin' ready to leave
and you park behind me.
321
00:22:03,060 --> 00:22:04,562
Who do you think you are?
322
00:22:04,645 --> 00:22:07,356
Who do you think I am,
Señor Henderson?
323
00:22:08,482 --> 00:22:11,360
How many
cubanos are you
laundering $1.5 million for?
324
00:22:12,403 --> 00:22:14,864
Charlie? Lucky Charlie?
325
00:22:15,072 --> 00:22:17,450
Not so lucky no more.
I've been on the run for a week.
326
00:22:17,533 --> 00:22:19,452
The police, they chase me
all across the country.
327
00:22:19,535 --> 00:22:21,662
I have to have you launder
the rest of my money fast.
328
00:22:21,746 --> 00:22:23,164
I have to have
it Saturday night.
329
00:22:23,330 --> 00:22:24,457
That's tomorrow.
330
00:22:27,334 --> 00:22:30,546
Look... Look, I, uh,
cleaned $500,000 so far.
331
00:22:30,629 --> 00:22:32,047
And like I told
you on the phone,
332
00:22:32,131 --> 00:22:34,049
I'm gonna need at
least another 6 weeks
333
00:22:34,133 --> 00:22:35,968
to launder the other million
334
00:22:36,093 --> 00:22:37,636
without tippin' off the feds.
335
00:22:37,803 --> 00:22:40,139
No good. I sail for Brazil on Sunday.
336
00:22:40,222 --> 00:22:41,265
I want my money.
337
00:22:41,474 --> 00:22:43,934
I'll have it for you here
in the mornin'.
338
00:22:44,059 --> 00:22:46,687
But you're not gonna
get far with dirty cash.
339
00:22:46,896 --> 00:22:50,149
Do you think you are the only one
who can clean dirty money,
amigo?
340
00:22:50,483 --> 00:22:53,152
Maybe you are not the hotshot
you think you are, Henderson.
341
00:22:53,235 --> 00:22:55,446
A man should know
his competition.
342
00:22:55,613 --> 00:22:58,824
If you no can do the job,
I know someone who can do it.
343
00:22:59,158 --> 00:23:00,493
I will be back
mañana.
344
00:23:00,576 --> 00:23:02,578
You will have my money,
or I will have your head.
345
00:23:02,703 --> 00:23:04,246
Comprende?
346
00:23:47,623 --> 00:23:50,543
The big fish himself
is headed for the net.
347
00:24:05,808 --> 00:24:08,686
I just got a surprise visit
from Lucky Charlie.
348
00:24:08,811 --> 00:24:11,021
Lucky Charlie, here?
What does he want?
349
00:24:11,188 --> 00:24:13,190
His money, what do you think?
350
00:24:13,315 --> 00:24:17,194
He's acting like somebody can
do the job for him better than me.
351
00:24:17,403 --> 00:24:18,904
So what do we do next?
352
00:24:21,490 --> 00:24:24,159
I'd say right about now they're
trying to figure out what to do next.
353
00:24:24,243 --> 00:24:26,579
Oh, what they
need is information.
354
00:24:26,662 --> 00:24:28,414
And be careful.
355
00:24:32,167 --> 00:24:34,837
We got to find out exactly
what this Harry Boyle is up to.
356
00:24:37,214 --> 00:24:38,632
That's the geek
I told you about.
357
00:24:39,466 --> 00:24:41,719
He's as good a
place to start as any.
358
00:24:41,844 --> 00:24:43,929
- Take the wheel.
- All right.
359
00:24:50,686 --> 00:24:52,313
Let's talk.
360
00:24:54,607 --> 00:24:56,191
That's a gun.
361
00:24:56,275 --> 00:24:58,485
And that's a car. Move it.
362
00:25:20,841 --> 00:25:22,426
The quicker you cooperate,
363
00:25:22,593 --> 00:25:24,303
the easier it's gonna be on you.
364
00:25:24,386 --> 00:25:25,888
Now get in here.
365
00:25:27,181 --> 00:25:28,724
Quit it, quit it.
366
00:25:29,475 --> 00:25:31,602
Hey, no, leave that alone.
It's mine!
367
00:25:34,897 --> 00:25:36,607
Uh-huh.
368
00:25:36,982 --> 00:25:38,567
What kind of scheme
369
00:25:38,651 --> 00:25:40,444
is your boss cookin'
up with Jenny Larson?
370
00:25:40,576 --> 00:25:42,453
I don't know what
you're talking about.
371
00:25:42,571 --> 00:25:44,239
No?
372
00:25:44,323 --> 00:25:47,201
Boyle comes to me and he
tries to buy Jenny's Chance,
373
00:25:47,284 --> 00:25:49,870
and all of a sudden he's very
chummy with Jenny Larson.
374
00:25:50,621 --> 00:25:54,291
And you, he gets you workin'
on some ultrasonic gizmo.
375
00:25:56,126 --> 00:25:57,753
Like this?
376
00:26:01,090 --> 00:26:02,883
Wow.
377
00:26:03,217 --> 00:26:04,843
That's it?
378
00:26:05,469 --> 00:26:08,013
Well, how'd you miniaturize
the power source to get it...
379
00:26:12,017 --> 00:26:13,102
Never mind.
380
00:26:13,352 --> 00:26:14,728
Come on, come on, come on.
381
00:26:14,812 --> 00:26:15,980
No way. You can't make me.
382
00:26:16,146 --> 00:26:17,648
- Oh, yeah?
- Yeah. Ow!
383
00:26:19,066 --> 00:26:20,109
Quit it!
384
00:26:20,192 --> 00:26:22,194
Get in there.
385
00:26:27,908 --> 00:26:29,618
Come on, you guys.
386
00:26:30,077 --> 00:26:32,371
I'm allergic. I got hay fever.
387
00:26:32,454 --> 00:26:33,539
Get me out of here.
388
00:26:33,747 --> 00:26:35,708
Tell me what Boyle's up to.
389
00:26:35,874 --> 00:26:37,876
No. Now get me out of here.
390
00:26:45,134 --> 00:26:46,677
Quit it!
391
00:26:49,304 --> 00:26:50,931
Quit it!
392
00:26:52,349 --> 00:26:54,393
Talk to me, Dexter.
393
00:26:56,645 --> 00:26:58,939
Harry will kill me
if I talk to you.
394
00:26:59,106 --> 00:27:00,566
I'll kill you if you don't.
395
00:27:01,734 --> 00:27:03,193
Okay, okay, okay, okay.
396
00:27:03,277 --> 00:27:04,737
Get me out of here!
397
00:27:14,246 --> 00:27:15,664
Hurry!
398
00:27:24,256 --> 00:27:27,926
All right, what's the deal between
Jenny Larson and your boss?
399
00:27:28,469 --> 00:27:31,930
All I know is they need a
miniaturized ultrasonic device
400
00:27:32,056 --> 00:27:34,224
to fix horse races, okay?
401
00:27:34,433 --> 00:27:35,768
Only you couldn't pull it off.
402
00:27:35,976 --> 00:27:39,188
So maybe I'm not into
audio electronics, all right?
403
00:27:39,605 --> 00:27:41,982
I'm strictly into
mainframe systems,
404
00:27:42,107 --> 00:27:43,692
program development.
405
00:27:43,901 --> 00:27:46,028
What kind of program development?
406
00:27:46,195 --> 00:27:47,780
Computers.
407
00:27:49,573 --> 00:27:52,993
I designed the computer systems
for Mr. Boyle's gambling joint.
408
00:27:53,202 --> 00:27:54,620
Gambling?
409
00:27:54,828 --> 00:27:56,663
Harry Boyle's a bookie?
410
00:27:56,914 --> 00:27:58,415
Jeez.
411
00:27:58,624 --> 00:28:00,250
Calling Harry Boyle a bookie
412
00:28:00,334 --> 00:28:03,128
is like calling Las Vegas
a truck stop in the desert.
413
00:28:03,337 --> 00:28:04,922
So what's this system?
414
00:28:08,509 --> 00:28:10,219
Okay, okay, okay, okay.
415
00:28:11,762 --> 00:28:15,224
My computer's patched into
a pari-mutuel satellite network
416
00:28:15,349 --> 00:28:17,643
that's linked to over
1,000 bookie joints
417
00:28:17,726 --> 00:28:19,728
from Vegas to Atlantic City.
418
00:28:19,895 --> 00:28:22,147
You wouldn't believe
the action Harry handles.
419
00:28:22,272 --> 00:28:24,274
It's... It's phenomenal.
420
00:28:24,483 --> 00:28:25,609
Where is this place?
421
00:28:26,610 --> 00:28:28,487
It's in the basement
of the Derby Grill.
422
00:28:28,654 --> 00:28:30,405
I wanna see this place myself.
423
00:28:30,531 --> 00:28:33,575
Let's pay Harry Boyle a visit.
424
00:28:33,700 --> 00:28:35,828
All right, okay, but tell me you're
not going to tell Harry I told you.
425
00:28:35,953 --> 00:28:38,539
Don't. Quit it!
426
00:28:52,052 --> 00:28:55,264
Okay, they're back.
Let's go. Look alive.
427
00:29:06,441 --> 00:29:08,360
- All right people, let's go.
- All right.
428
00:29:08,485 --> 00:29:10,487
Take your places, everybody.
429
00:29:18,412 --> 00:29:20,122
- All set in here?
- You bet.
430
00:29:20,247 --> 00:29:21,373
Good.
431
00:29:21,582 --> 00:29:22,916
All right?
432
00:29:23,542 --> 00:29:24,918
Good.
433
00:29:26,879 --> 00:29:28,672
Wait a minute,
what about screen number 3?
434
00:29:28,797 --> 00:29:30,132
Is that malfunctioning or what?
435
00:29:30,215 --> 00:29:31,383
We're workin' on it.
436
00:29:31,508 --> 00:29:33,010
Well, come on, let's go.
437
00:29:33,135 --> 00:29:34,887
Screen number 3,
check it out, guys.
438
00:29:34,970 --> 00:29:37,097
- Roll the tape.
- Yeah.
439
00:29:37,347 --> 00:29:39,266
As they streak for the stretch...
440
00:29:39,349 --> 00:29:40,517
Good.
441
00:29:40,684 --> 00:29:42,144
Jenny.
442
00:29:42,311 --> 00:29:43,937
It's time for you
to get out of sight.
443
00:29:44,021 --> 00:29:46,106
You'll be able to see everything
quite clearly through the mirror.
444
00:29:46,315 --> 00:29:48,400
Oh, I can't wait to see the
look on Henderson's face.
445
00:29:48,525 --> 00:29:49,943
Let's go.
446
00:29:49,985 --> 00:29:51,862
Now they're inside
the final 16th of a mile,
447
00:29:51,987 --> 00:29:54,740
And Cugee is crawling
away from the field.
448
00:29:54,823 --> 00:29:56,742
You better make
this good, Dalton.
449
00:29:56,867 --> 00:29:58,619
No hay problema, hombre.
450
00:29:58,702 --> 00:30:01,914
I've got that
gringo eating
out of my hand, man.
451
00:30:03,373 --> 00:30:04,833
Hmm.
452
00:30:28,690 --> 00:30:30,651
Chocaholic is right alongside there
453
00:30:30,734 --> 00:30:32,653
stride for stride.
454
00:30:32,819 --> 00:30:34,488
Chocaholic on the outside,
455
00:30:34,571 --> 00:30:36,281
Gilly's Hope on the inside.
456
00:30:36,365 --> 00:30:39,534
Take your pick, it's Chocaholic
now in front by a head,
457
00:30:39,618 --> 00:30:41,411
And Gilly's Hope on the rail.
458
00:30:41,495 --> 00:30:43,956
Now it's Chocaholic,
pulling away.
459
00:30:44,039 --> 00:30:45,999
And the winner is Chocaholic.
460
00:30:48,210 --> 00:30:50,545
So, as you can see, Charles,
461
00:30:50,629 --> 00:30:53,632
I have taken bettin'
out of the stone age.
462
00:30:53,757 --> 00:30:55,133
Technology.
463
00:30:55,259 --> 00:30:56,969
That is the wave of the future.
464
00:30:57,135 --> 00:30:58,262
I'm impressed.
465
00:30:58,428 --> 00:30:59,972
Henderson!
466
00:31:01,890 --> 00:31:03,350
Dexter!
467
00:31:04,518 --> 00:31:06,853
What in the hell is goin' on?
468
00:31:06,979 --> 00:31:08,522
It wasn't my idea.
469
00:31:08,647 --> 00:31:09,940
They made me bring 'em.
470
00:31:10,065 --> 00:31:12,484
I don't like to have my
business interrupted, Henderson.
471
00:31:12,651 --> 00:31:14,611
This is my business.
472
00:31:14,736 --> 00:31:16,905
You already made a deal with me.
473
00:31:17,114 --> 00:31:19,283
Harry Boyle say he
have a better deal.
474
00:31:19,366 --> 00:31:22,160
He not just launder my money,
he turn into millions more.
475
00:31:22,369 --> 00:31:25,789
Harry Boyle is all talk,
without my horse.
476
00:31:25,998 --> 00:31:27,541
His horse?
477
00:31:27,666 --> 00:31:28,917
What do horse
have to do with this?
478
00:31:29,167 --> 00:31:30,419
Oh,
479
00:31:30,544 --> 00:31:32,963
Henderson does
have a special horse,
480
00:31:33,130 --> 00:31:35,215
That he can use to fix races.
481
00:31:35,299 --> 00:31:37,009
But he does not have a system
482
00:31:37,092 --> 00:31:39,761
to launder your money overnight.
483
00:31:40,012 --> 00:31:42,723
Let's all take a look
at this system of yours.
484
00:31:44,349 --> 00:31:46,268
- Dexter!
- What?
485
00:31:46,393 --> 00:31:47,853
Show him.
486
00:31:48,103 --> 00:31:49,229
Okay.
487
00:31:58,947 --> 00:32:01,241
You're lookin' at over
a gigabyte of memory
488
00:32:01,366 --> 00:32:04,661
with 6 parallel processors
for systems monitoring.
489
00:32:04,828 --> 00:32:06,371
And what's your C.P.U. speed?
490
00:32:06,621 --> 00:32:09,458
Up to a 150 million operations
491
00:32:09,624 --> 00:32:11,001
per second.
492
00:32:12,294 --> 00:32:14,004
All the fancy hardware
in the world isn't gonna
493
00:32:14,129 --> 00:32:16,965
let you bet $1 million
on a single race
494
00:32:17,049 --> 00:32:18,759
without blowin' the odds.
495
00:32:18,967 --> 00:32:20,344
Mine does.
496
00:32:20,469 --> 00:32:22,888
I feed the wagers into
the pari-mutuel network
497
00:32:23,013 --> 00:32:25,307
one nanosecond
before betting closes.
498
00:32:25,390 --> 00:32:28,393
That way the odds don't change
and nobody is the wiser.
499
00:32:28,602 --> 00:32:34,107
Meanwhile, we send our dirty cash
to a central depository in Chicago.
500
00:32:34,316 --> 00:32:36,777
Within 24 hours,
it will be distributed
501
00:32:36,860 --> 00:32:39,613
in payoffs all over the country,
502
00:32:39,696 --> 00:32:43,742
While we rake in nice,
clean cash from the losers.
503
00:32:43,950 --> 00:32:46,495
That's not gonna work
unless you can guarantee
504
00:32:46,620 --> 00:32:49,998
that Jenny's Chance
wins the race tomorrow.
505
00:32:50,123 --> 00:32:52,417
And you can't do
that without me.
506
00:32:53,293 --> 00:32:55,295
What do you think the
morning line on this horse,
507
00:32:55,379 --> 00:32:56,671
Jenny's Chance, going to be?
508
00:32:56,838 --> 00:32:58,924
At least 6 to 1.
509
00:32:59,132 --> 00:33:01,218
That means my million becomes...
510
00:33:01,426 --> 00:33:03,345
$6 million overnight.
511
00:33:03,637 --> 00:33:05,222
Caramba.
512
00:33:06,181 --> 00:33:08,934
Put the other $500,000
you cleaned already.
513
00:33:09,059 --> 00:33:10,644
Make the bet $1.5 million.
514
00:33:10,811 --> 00:33:13,688
That'll make your
total winnings $9 million.
515
00:33:14,072 --> 00:33:17,067
And that's not gonna work
without my horse
516
00:33:17,192 --> 00:33:18,652
and my ridin' prop.
517
00:33:18,860 --> 00:33:22,739
Well, have you found a crooked
jockey who will use that thing yet?
518
00:33:22,948 --> 00:33:24,741
I'll find one in plenty of time.
519
00:33:24,908 --> 00:33:26,535
Well, I have one already.
520
00:33:26,660 --> 00:33:27,911
Jenny Larson.
521
00:33:27,994 --> 00:33:29,996
And she will only ride for me.
522
00:33:30,163 --> 00:33:31,832
Without me,
523
00:33:31,915 --> 00:33:34,126
she's not gonna
have a horse to ride.
524
00:33:34,668 --> 00:33:37,212
Oh, lookie here now.
525
00:33:37,462 --> 00:33:40,882
Are you suggestin' a partnership?
526
00:33:41,133 --> 00:33:43,176
Either that or
527
00:33:43,427 --> 00:33:47,597
we all walk away from
here with empty pockets.
528
00:33:52,227 --> 00:33:55,772
Well, we don't have
much choice then, do we?
529
00:33:55,981 --> 00:33:58,608
All right, Henderson,
you are in.
530
00:33:58,692 --> 00:34:00,652
We will split the fee,
531
00:34:00,819 --> 00:34:02,237
50-50.
532
00:34:03,238 --> 00:34:04,948
See you tomorrow,
533
00:34:05,073 --> 00:34:06,867
post time.
534
00:34:07,284 --> 00:34:09,077
Just remember,
amigos.
535
00:34:09,661 --> 00:34:11,413
If you double-cross me,
536
00:34:11,538 --> 00:34:14,166
there will be no place
you can hide.
Comprende?
537
00:34:24,759 --> 00:34:27,971
So Henderson's falling for it,
hook, line, and sinker.
538
00:34:28,096 --> 00:34:29,973
I love it. What a team.
539
00:34:30,056 --> 00:34:31,975
Well, they're not in the bag yet.
540
00:34:32,142 --> 00:34:34,644
Not until we get a confession
and that money back.
541
00:34:34,728 --> 00:34:36,563
Well, how will you know
it's the marked money?
542
00:34:36,688 --> 00:34:39,649
Well, I rigged an ultraviolet
scanner into the money counter.
543
00:34:39,733 --> 00:34:42,319
It should feed the serial
numbers into the computer.
544
00:34:42,444 --> 00:34:44,613
So once we have that,
then we just have to trick him
545
00:34:44,738 --> 00:34:46,781
into confessing he killed Dad, right?
546
00:34:46,865 --> 00:34:48,575
Bad news, people.
547
00:34:48,825 --> 00:34:50,327
We got trouble.
548
00:34:50,452 --> 00:34:51,786
Big trouble.
549
00:34:51,870 --> 00:34:54,289
What do you mean?
What trouble?
550
00:34:55,707 --> 00:34:57,542
It's all over the news.
551
00:34:57,751 --> 00:34:59,753
It happened too fast
for us to put a lid on it.
552
00:34:59,836 --> 00:35:02,047
...north of Chinatown,
where police have cordoned off
553
00:35:02,130 --> 00:35:04,132
a 16-block radius
in the city's core.
554
00:35:04,216 --> 00:35:06,259
The incident began
less than an hour ago
555
00:35:06,343 --> 00:35:09,262
when infamous drug lord
Carlos Rodriguez and his lieutenant
556
00:35:09,346 --> 00:35:12,224
were surrounded by police
and federal agents at the airport...
557
00:35:12,307 --> 00:35:14,100
They caught the
real Lucky Charlie?
558
00:35:14,226 --> 00:35:15,519
Wrong. He got away.
559
00:35:15,685 --> 00:35:16,770
Oh, no.
560
00:35:17,020 --> 00:35:20,023
We caught his man, Valdez,
at the airport, but he's not talking.
561
00:35:20,190 --> 00:35:23,318
...a public parking lot when
Rodriguez fled in a stolen vehicle.
562
00:35:23,401 --> 00:35:25,487
Police pursued in
a high-speed chase,
563
00:35:25,570 --> 00:35:27,614
which ended in a fiery crash.
564
00:35:27,739 --> 00:35:30,283
Rodriguez, known in the
underworld as Lucky Charlie,
565
00:35:30,367 --> 00:35:32,577
lived up to his name,
as he fled on foot,
566
00:35:32,744 --> 00:35:34,120
though apparently wounded.
567
00:35:34,704 --> 00:35:36,498
Oh, it'll be in all the papers.
568
00:35:36,706 --> 00:35:38,583
Henderson's bound to see this.
569
00:35:38,667 --> 00:35:40,877
We can't blow it now,
we're so close.
570
00:35:41,086 --> 00:35:42,796
What can we do to
keep them on the hook?
571
00:35:42,963 --> 00:35:44,381
That's a good question.
572
00:35:44,506 --> 00:35:45,799
Well, we can't give up.
573
00:35:46,049 --> 00:35:48,343
It'll be a major risk to
stay with the plan now.
574
00:35:48,593 --> 00:35:51,012
Well, we've taken bigger risks.
575
00:35:51,721 --> 00:35:52,889
Haven't we?
576
00:36:11,408 --> 00:36:12,617
You heard the news?
577
00:36:12,826 --> 00:36:14,661
The feds nailed me at the
airport when I met Valdez.
578
00:36:14,744 --> 00:36:16,121
We've got to move fast.
579
00:36:16,246 --> 00:36:17,706
I figured you'd say that.
580
00:36:17,789 --> 00:36:19,374
- You got my money?
- It's all here.
581
00:36:25,046 --> 00:36:26,715
What's goin' on here?
582
00:36:27,299 --> 00:36:29,968
That is a question we
would all like answered.
583
00:36:30,051 --> 00:36:31,219
Amigo.
584
00:36:31,428 --> 00:36:32,846
Who is this guy?
585
00:36:34,639 --> 00:36:36,600
My name is Carlos Rodriguez.
586
00:36:36,725 --> 00:36:39,603
Sometimes I am called Lucky Charlie.
587
00:36:40,353 --> 00:36:43,815
You have some explaining to do,
señor.
588
00:36:51,448 --> 00:36:53,199
Let's hear it, Charlie.
589
00:36:53,325 --> 00:36:55,201
Let's start with your real name.
590
00:36:55,410 --> 00:36:57,662
Are you loco?
You think this clown is me?
591
00:36:57,912 --> 00:37:00,540
This clown will cut
the truth out of you.
592
00:37:00,665 --> 00:37:03,501
Okay, okay, okay, you got me.
Just no stabbing, or... or shooting,
593
00:37:03,585 --> 00:37:04,669
Nothin'... Nothin' that hurts.
594
00:37:04,836 --> 00:37:06,254
Boyle put you up to this,
didn't he?
595
00:37:06,421 --> 00:37:07,839
Boyle, are you kiddin'?
He's my mark.
596
00:37:07,922 --> 00:37:09,132
I just needed your cash
to set him up.
597
00:37:09,299 --> 00:37:12,677
If you are lying,
I will see you begging for death.
598
00:37:12,802 --> 00:37:14,846
It's the truth.
I'm flyin' solo, honest.
599
00:37:15,221 --> 00:37:18,767
We will see if this Boyle
is your partner or not.
600
00:37:18,850 --> 00:37:20,810
But first, you die.
601
00:37:20,935 --> 00:37:22,062
You can't kill me.
602
00:37:22,948 --> 00:37:25,492
Oh, really. Boyle thinks I'm the one
and only original Lucky Charlie.
603
00:37:25,607 --> 00:37:27,567
You show up with this Rodriguez
guy alone, he'll be spooked.
604
00:37:27,692 --> 00:37:29,861
You'll never get through his security.
You need me to get to Boyle.
605
00:37:30,028 --> 00:37:31,154
He could be right.
606
00:37:31,237 --> 00:37:33,031
Want me to get out to the track
with the riding crop?
607
00:37:33,114 --> 00:37:35,158
- Just in case?
- Yeah.
608
00:37:35,241 --> 00:37:38,161
I'll call you from the bookie joint,
if it's okay.
609
00:37:38,370 --> 00:37:39,788
On my way.
610
00:37:39,996 --> 00:37:42,165
Tie his hands.
We take him with us.
611
00:37:42,290 --> 00:37:45,126
You guys are gonna come out of
this millionaires. There's no harm done.
612
00:37:45,210 --> 00:37:46,628
Okay, okay, okay.
613
00:37:47,993 --> 00:37:49,245
Get in the car.
614
00:38:01,726 --> 00:38:04,437
Remember, this one
is for the money.
615
00:38:04,521 --> 00:38:05,772
And the confession.
616
00:38:05,855 --> 00:38:07,065
Right.
617
00:38:09,651 --> 00:38:13,530
Just give the signal as soon as
you've confirmed all the serial numbers.
618
00:38:29,379 --> 00:38:31,131
So the bet goes in
619
00:38:31,256 --> 00:38:33,466
just before the cutoff.
620
00:38:35,552 --> 00:38:38,304
That way the odds
don't get all screwed up.
621
00:38:38,471 --> 00:38:41,224
It sounds very good.
If it is for real.
622
00:38:41,307 --> 00:38:43,893
It is, believe me. With your $1.5 million,
you'll make a killing.
623
00:38:44,018 --> 00:38:45,603
So to speak.
624
00:38:56,281 --> 00:38:58,199
Mr. Boyle's expecting us.
625
00:38:58,408 --> 00:39:00,034
Go right on down, gents.
626
00:39:14,716 --> 00:39:15,800
This is it.
627
00:39:15,884 --> 00:39:19,512
Listen, just sit tight.
Everything is completely under control.
628
00:39:30,023 --> 00:39:32,650
Henderson, what is this?
What is goin' on?
629
00:39:32,776 --> 00:39:34,277
That's what we came here to find out.
630
00:39:34,486 --> 00:39:35,570
Who's this?
631
00:39:35,779 --> 00:39:37,530
I am Lucky Charlie.
632
00:39:37,739 --> 00:39:39,407
The real Lucky Charlie.
633
00:39:40,784 --> 00:39:42,744
Well, then, who is he?
634
00:39:43,036 --> 00:39:44,496
An excellent question.
635
00:39:44,579 --> 00:39:46,247
As I was explaining
to these gentlemen...
636
00:39:46,331 --> 00:39:50,084
He claims he'd been connin' all of us
to snatch Charlie's money.
637
00:39:50,376 --> 00:39:52,921
Well, can't blame a guy for tryin'.
638
00:39:55,548 --> 00:39:56,925
That hurt.
639
00:39:57,258 --> 00:39:59,385
Take this garbage over there.
640
00:39:59,636 --> 00:40:01,721
I will deal with him later.
641
00:40:03,389 --> 00:40:07,018
You come in here less than
an hour before post time,
642
00:40:07,143 --> 00:40:09,979
and expect me to
swallow a switch like this?
643
00:40:10,188 --> 00:40:12,065
I have no time for your games.
644
00:40:12,148 --> 00:40:13,775
Get out of here.
645
00:40:13,858 --> 00:40:16,611
And take your dirty
money with you.
646
00:40:16,945 --> 00:40:19,572
Un momento, Señor Boyle.
647
00:40:19,781 --> 00:40:24,911
It's true, you can really
take a bet of this size?
648
00:40:32,085 --> 00:40:34,712
I can cover your action, sir.
649
00:40:34,796 --> 00:40:37,298
The question is, why should I?
650
00:40:37,507 --> 00:40:39,175
A better question is,
651
00:40:39,259 --> 00:40:43,388
why walk away from your
percentage of over $9 million?
652
00:40:58,903 --> 00:41:00,488
Well...
653
00:41:00,864 --> 00:41:02,991
Let's just count it first.
654
00:41:03,199 --> 00:41:06,077
No hay problema.
Be my guest,
señor.
655
00:41:07,495 --> 00:41:08,872
Jerry,
656
00:41:09,289 --> 00:41:11,082
Count this.
657
00:41:22,594 --> 00:41:24,721
Yes. We've got him.
658
00:41:44,282 --> 00:41:47,285
$75,000 spread feature.
659
00:41:47,702 --> 00:41:51,414
Good field of sprinters
at three quarters of a mile,
660
00:41:51,497 --> 00:41:53,917
Post time is just seconds away...
661
00:42:04,969 --> 00:42:08,640
And they'll be ready for a start,
any second now.
662
00:42:08,765 --> 00:42:12,268
Last chance to place your wagers
for Lansdown Park feature race...
663
00:42:12,352 --> 00:42:15,605
This place is almost too perfect.
664
00:42:15,688 --> 00:42:17,482
Relax, Charlie, relax.
665
00:42:17,565 --> 00:42:21,778
In the last 24 hours, I have been
chased, shot, and impersonated.
666
00:42:22,195 --> 00:42:24,614
I'm in no mood to relax.
667
00:42:39,295 --> 00:42:40,880
Just a length and a half back,
668
00:42:40,964 --> 00:42:42,507
the Yellow Angel in third
669
00:42:42,590 --> 00:42:44,300
and they're flying
on the front end,
670
00:42:44,509 --> 00:42:48,179
racing by the first quarter
in 21 and three-fifth seconds.
671
00:42:50,248 --> 00:42:52,876
It's Jack's Fortune on top,
by a length.
672
00:42:52,976 --> 00:42:54,435
Snow Miss is in 2nd.
673
00:42:54,560 --> 00:42:56,270
Now coming right
back on the rail,
674
00:42:56,354 --> 00:42:58,189
Jack's Fortune
leads by just a neck.
675
00:42:58,272 --> 00:43:00,650
Snow Miss is right
on the inside in 2nd,
676
00:43:00,733 --> 00:43:02,902
and those two have
opened up a 5-length gap
677
00:43:03,111 --> 00:43:05,196
on Yellow Angel running in 3rd.
678
00:43:05,279 --> 00:43:06,489
This race
679
00:43:06,614 --> 00:43:09,283
is coming from
Lansdown Park in Florida?
680
00:43:09,492 --> 00:43:10,451
That's right.
681
00:43:10,576 --> 00:43:12,370
It's our live satellite feed,
682
00:43:12,453 --> 00:43:13,871
direct from Miami.
683
00:43:14,080 --> 00:43:15,707
Pretty nifty, huh?
684
00:43:17,041 --> 00:43:18,793
I live in Miami.
685
00:43:18,918 --> 00:43:20,920
I have a box at Lansdown Park.
686
00:43:21,546 --> 00:43:24,799
I saw this race last week!
687
00:43:25,383 --> 00:43:26,509
What?
688
00:43:26,718 --> 00:43:28,678
Well, I don't understand that.
689
00:43:28,761 --> 00:43:31,472
Uh, maybe our satellite is
pickin' up the wrong feed.
690
00:43:31,681 --> 00:43:34,559
Oh. Or maybe you have picked
the wrong man to cheat.
691
00:43:38,688 --> 00:43:40,565
What is this?
692
00:43:45,737 --> 00:43:47,530
You walked me right into a trap.
693
00:43:48,364 --> 00:43:49,991
You mean this is all a set-up?
694
00:44:01,961 --> 00:44:03,337
It's the Larson girl.
695
00:44:06,007 --> 00:44:07,884
She's supposed
to be at the track.
696
00:44:08,092 --> 00:44:09,677
What kind of a stunt is this?
697
00:44:09,886 --> 00:44:11,846
You, get over here right now.
698
00:44:12,055 --> 00:44:14,640
Okay. Don't shoot.
699
00:44:16,517 --> 00:44:18,352
Who is the girl?
700
00:44:18,478 --> 00:44:20,146
She's supposed to
be riding my horse.
701
00:44:20,354 --> 00:44:21,856
- Don't, please.
- Henderson, let her go.
702
00:44:22,065 --> 00:44:23,649
No!
703
00:44:24,859 --> 00:44:25,693
Oh!
704
00:44:27,403 --> 00:44:29,155
You... You killed him.
705
00:44:30,156 --> 00:44:32,116
You dragged me right into a trap.
706
00:44:32,366 --> 00:44:34,952
I didn't know.
She set it all up.
707
00:44:35,161 --> 00:44:36,704
You killed my father.
708
00:44:36,871 --> 00:44:39,999
I hire you to clean my money,
to take the heat off me.
709
00:44:40,083 --> 00:44:42,502
Now you are killing people.
What are you doing to me?
710
00:44:42,710 --> 00:44:44,337
I had to kill her old man.
711
00:44:44,462 --> 00:44:45,838
He was gonna go to the police.
712
00:44:46,422 --> 00:44:48,424
Well, that should do it.
713
00:44:48,633 --> 00:44:50,009
You bet.
714
00:44:50,093 --> 00:44:51,302
You get that, Steve?
715
00:44:51,636 --> 00:44:53,096
Got it.
716
00:44:56,057 --> 00:44:58,309
Who's that? Got what?
717
00:44:58,518 --> 00:45:01,521
Your confession.
To the murder of Kyle Larson.
718
00:45:29,340 --> 00:45:32,343
Think of it as a surprise party.
719
00:45:37,765 --> 00:45:39,892
And you're the guest of honor.
720
00:45:55,783 --> 00:45:58,244
I shot you. You were dead.
721
00:45:58,744 --> 00:46:00,538
Premature assumption on your part.
722
00:46:00,663 --> 00:46:02,165
You were shootin' blanks,
Henderson.
723
00:46:02,665 --> 00:46:05,751
I switched guns when you
handed it to me back at the farm.
724
00:46:08,379 --> 00:46:11,174
And the real Lucky Charlie
was arrested
725
00:46:11,257 --> 00:46:13,134
one hour after that
shootout last night.
726
00:46:13,342 --> 00:46:15,178
But we kept that
story off the news.
727
00:46:15,261 --> 00:46:17,388
Your pal Underwood
is already in custody.
728
00:46:17,471 --> 00:46:19,265
You can't pin a thing on me.
729
00:46:19,473 --> 00:46:20,516
No?
730
00:46:20,600 --> 00:46:23,436
Try extortion, kidnapping,
money laundering,
731
00:46:23,519 --> 00:46:25,104
possession of stolen property.
732
00:46:25,271 --> 00:46:26,898
And the murder of my father.
733
00:46:29,317 --> 00:46:30,735
Roll it, Steve.
734
00:46:36,490 --> 00:46:38,618
I hire you to clean my money,
735
00:46:38,701 --> 00:46:40,077
to take the heat off me.
736
00:46:40,161 --> 00:46:42,330
Now you are killing people.
What are you doing to me?
737
00:46:42,413 --> 00:46:44,248
I had to kill her old man.
738
00:46:44,373 --> 00:46:46,542
He was gonna go to the police.
739
00:46:48,920 --> 00:46:52,173
I know my rights.
I want my lawyer.
740
00:46:54,634 --> 00:46:57,553
Well, great job, everybody.
Congratulations!
741
00:46:59,680 --> 00:47:00,848
Thank you.
742
00:47:01,265 --> 00:47:03,684
Thank you all so much.
743
00:47:05,561 --> 00:47:07,396
As my good friend
Lucky Charlie would say...
744
00:47:08,898 --> 00:47:10,942
No hay problema.
@@1
00:01:36,001 --> 00:01:37,628
Bow plane, 12 degrees.
2
00:01:37,711 --> 00:01:39,796
Response to surface controls, good.
3
00:01:53,435 --> 00:01:54,895
All right, activate the sonar.
4
00:02:02,986 --> 00:02:04,571
Sonar engaged.
5
00:02:04,780 --> 00:02:06,073
Let's set up for the test.
6
00:02:06,323 --> 00:02:08,909
Right. Patch in E.R.M.A.
7
00:02:09,117 --> 00:02:10,619
Yes, ma'am. Right away.
8
00:02:10,702 --> 00:02:13,455
We just have to make
one final adjustment.
9
00:02:19,253 --> 00:02:20,504
There we are.
10
00:02:26,134 --> 00:02:28,303
E.R.M.A. standing by.
11
00:02:28,428 --> 00:02:30,597
Load the operations disc.
12
00:02:48,740 --> 00:02:51,243
Operations disc engaged.
13
00:02:52,452 --> 00:02:54,329
Is the sonar reading?
14
00:02:58,041 --> 00:03:00,002
Picking up the sub
loud and clear.
15
00:03:00,085 --> 00:03:01,545
I'm ready to run the test, Pete.
16
00:03:02,170 --> 00:03:04,965
Where's that drug
enforcement agent of yours?
17
00:03:05,257 --> 00:03:06,633
Oh, boy, I don't know.
18
00:03:06,717 --> 00:03:09,011
He was supposed to
be here an hour ago.
19
00:03:10,679 --> 00:03:12,264
Hey, Pete Thornton.
20
00:03:12,389 --> 00:03:13,807
Dan, how are you?
21
00:03:13,932 --> 00:03:16,059
I'm sorry I'm late.
I got stuck in traffic.
22
00:03:16,143 --> 00:03:17,978
- Yeah, sure you did.
- Traffic's rough.
23
00:03:18,186 --> 00:03:20,439
Come on, don't start.
24
00:03:21,481 --> 00:03:24,568
Uh, Gwen Carpenter,
this is, uh, Dan Stringer,
25
00:03:24,651 --> 00:03:25,944
Drug Enforcement Agency.
26
00:03:26,111 --> 00:03:27,279
Pleased to meet you, Dan.
27
00:03:27,404 --> 00:03:29,281
I've heard a lot about your
submarine interdiction program.
28
00:03:29,406 --> 00:03:31,742
Yeah. Well, uh,
it was going great
29
00:03:31,825 --> 00:03:34,369
until the cartel came up with
their own program, and, uh,
30
00:03:34,494 --> 00:03:36,955
they equipped a fleet
of drug boats with sonar.
31
00:03:37,039 --> 00:03:38,665
You know, even though
I know it's true,
32
00:03:38,749 --> 00:03:41,668
I can't believe that they can
afford that kind of technology.
33
00:03:41,752 --> 00:03:44,630
Nothing the cartel does
anymore surprises me, Pete.
34
00:03:44,755 --> 00:03:46,798
They outgun us, out-budget us.
35
00:03:46,923 --> 00:03:48,592
They've got 10 times
the technology.
36
00:03:48,759 --> 00:03:51,094
Their chump change is worth more
than the assets of most governments.
37
00:03:51,261 --> 00:03:53,639
Well, let's hope E.R.M.A.
can turn all that around, huh?
38
00:03:53,847 --> 00:03:57,517
E.R.M.A., uh, Echo Regeneration
Module Active, right?
39
00:03:57,643 --> 00:03:58,977
You got it.
40
00:03:59,061 --> 00:04:01,063
Pete says you wanted an overview
before we run the test.
41
00:04:01,146 --> 00:04:02,272
Yeah, great.
42
00:04:02,438 --> 00:04:04,524
Okay. Well, as you can see,
43
00:04:04,608 --> 00:04:06,568
the model sub is
equipped with transmitters.
44
00:04:06,652 --> 00:04:08,236
Now they simulate depth,
45
00:04:08,320 --> 00:04:10,906
water temperature,
and surrounding terrain.
46
00:04:10,989 --> 00:04:12,407
The boat on the surface
47
00:04:12,491 --> 00:04:14,201
is equipped with a
miniature sonar unit.
48
00:04:14,368 --> 00:04:15,869
E.R.M.A.'s sensors detect
49
00:04:15,952 --> 00:04:18,121
that the sub is being
scanned by sonar,
50
00:04:18,205 --> 00:04:20,666
its processor is designed
to assimilate the signals,
51
00:04:20,791 --> 00:04:23,210
and send back a false image
that makes the sonar think
52
00:04:23,293 --> 00:04:24,878
that it's reading the ocean floor.
53
00:04:25,087 --> 00:04:27,130
And we're here to see
if it finally works, right?
54
00:04:27,339 --> 00:04:28,632
And it should
55
00:04:28,715 --> 00:04:30,926
if the calculations
I made last night
56
00:04:31,009 --> 00:04:33,804
are in sync with MacGyver's
sensor adjustments.
57
00:04:34,304 --> 00:04:35,972
Let's give it a try, huh?
58
00:04:38,975 --> 00:04:40,977
Cross your fingers.
59
00:04:42,729 --> 00:04:44,815
Okay, E.R.M.A. activated.
60
00:05:10,298 --> 00:05:11,758
The submarine is gone.
61
00:05:14,052 --> 00:05:15,387
I think we did it.
62
00:05:16,972 --> 00:05:19,516
This is fantastic!
Congratulations, all of you.
63
00:05:19,641 --> 00:05:21,768
Well, thank Gwen here.
This is her baby.
64
00:05:21,852 --> 00:05:23,812
This whole project wouldn't
have happened without her.
65
00:05:23,937 --> 00:05:25,981
Come on, Pete,
I'm just one of the team.
66
00:05:26,189 --> 00:05:29,067
Oh, no, Dr. Carpenter, I think
you're a lot more than that.
67
00:05:29,192 --> 00:05:31,862
You may have just changed
the course of the war on drugs.
68
00:05:38,744 --> 00:05:40,912
And this is our
remote control model.
69
00:05:41,037 --> 00:05:43,957
She'll carry up to 1,200
pounds of cocaine,
70
00:05:44,082 --> 00:05:46,168
with a range of 200 miles
71
00:05:46,251 --> 00:05:49,296
And at a cruising
depth of 100 to 200 feet.
72
00:05:49,379 --> 00:05:51,673
And the weight you save
by eliminating the pilot
73
00:05:51,757 --> 00:05:54,259
allows you to carry that much
more coke on a single run.
74
00:05:54,342 --> 00:05:56,678
We're hoping it'll be our biggest seller.
75
00:05:56,845 --> 00:05:58,472
Señor Landis,
76
00:05:58,555 --> 00:06:02,309
when the D.E.A. created their submarine
surveillance blockade in the Caribbean,
77
00:06:02,434 --> 00:06:05,061
we stopped them cold with sonar.
78
00:06:05,228 --> 00:06:07,022
They can still do
the same with us.
79
00:06:08,023 --> 00:06:09,983
This business
proposition of yours
80
00:06:10,066 --> 00:06:11,735
does not deal with reality.
81
00:06:11,818 --> 00:06:14,446
Mr. Sanchez, we've known
each other for five years now.
82
00:06:14,613 --> 00:06:16,323
You know I study
the marketplace.
83
00:06:16,448 --> 00:06:18,784
I'll tell you about
the marketplace.
84
00:06:18,992 --> 00:06:21,161
We've lost six loads
85
00:06:21,244 --> 00:06:23,705
off the Florida coast
in the last month.
86
00:06:23,872 --> 00:06:25,499
AWACS surveillance flights,
87
00:06:25,582 --> 00:06:28,001
and half the Navy fleets
are crawling all over us.
88
00:06:28,084 --> 00:06:30,420
I know. I know.
89
00:06:30,504 --> 00:06:33,465
And they've seized at
least 20% of your product
90
00:06:33,548 --> 00:06:35,759
at a revenue loss of $100 million.
91
00:06:35,926 --> 00:06:38,094
$120 million, Señor.
92
00:06:38,261 --> 00:06:41,348
With our subs, you can
cut that loss to less than 5%.
93
00:06:41,556 --> 00:06:44,017
- Impossible.
- No, sir, it's not.
94
00:06:45,185 --> 00:06:48,313
The D.E.A. tried to use submarines
against you, you responded with sonar.
95
00:06:48,396 --> 00:06:50,398
Well, now it's time for you
to use submarines.
96
00:06:50,649 --> 00:06:53,568
Mine. And we can
equip every one of them
97
00:06:53,652 --> 00:06:56,530
so they are completely
undetectable to sonar.
98
00:06:56,822 --> 00:06:59,533
Would you have this
kind of stealth technology?
99
00:07:02,410 --> 00:07:05,622
I wouldn't waste your time
if I didn't, Mr. Sanchez.
100
00:07:06,623 --> 00:07:08,750
As soon as I start
delivering these submarines,
101
00:07:08,834 --> 00:07:10,418
you start winning the war.
102
00:07:10,585 --> 00:07:12,546
Well, this is all
very impressive.
103
00:07:12,671 --> 00:07:15,590
But, uh, I won't believe it
until I see it work.
104
00:07:15,799 --> 00:07:17,634
I think that can be arranged.
105
00:07:17,926 --> 00:07:19,719
How about tomorrow afternoon?
106
00:07:20,387 --> 00:07:22,639
All right, Dan. 0700 hours.
107
00:07:22,722 --> 00:07:24,599
Got it. See you then.
108
00:07:24,724 --> 00:07:26,768
Okay, Dr. Carpenter,
just sign here
109
00:07:26,852 --> 00:07:28,645
and we'll get E.R.M.A.
packaged for transport.
110
00:07:28,728 --> 00:07:30,647
Good. Okay, take it away.
111
00:07:32,023 --> 00:07:34,776
Stringer has the Navy set
for the full open water test
112
00:07:34,901 --> 00:07:36,486
first thing tomorrow morning.
113
00:07:36,570 --> 00:07:39,072
Why don't we meet here,
about, uh, 6:30 a.m.
114
00:07:39,155 --> 00:07:41,700
and I'll arrange transport
to take us over to the base.
115
00:07:41,825 --> 00:07:43,827
Great. Let's call it a day, then.
116
00:07:43,910 --> 00:07:47,539
I have a major, somewhat intimate
gourmet dinner to prepare.
117
00:07:47,747 --> 00:07:49,249
Oh? Uh,
118
00:07:49,332 --> 00:07:51,793
actually, Gwen, I was hoping
that you would be able to stay
119
00:07:51,877 --> 00:07:53,920
and finish up the final project report.
120
00:07:54,004 --> 00:07:55,922
You know, so we'd have
everything nice and tidy
121
00:07:56,006 --> 00:07:57,799
for the D.E.A. brass
in the morning.
122
00:07:57,966 --> 00:08:01,011
Get someone else, Pete.
This lady's busy.
123
00:08:01,136 --> 00:08:02,888
Good night, MacGyver.
124
00:08:02,971 --> 00:08:04,639
Good night, Gwen.
125
00:08:06,600 --> 00:08:08,518
Do you believe that?
126
00:08:08,977 --> 00:08:12,022
Six months ago, I would have
had to pry her out of here.
127
00:08:12,105 --> 00:08:13,732
Yeah, well, six months ago
128
00:08:13,857 --> 00:08:17,861
she wasn't fixing "major, somewhat
intimate, gourmet dinners" either.
129
00:08:17,986 --> 00:08:20,113
I think the lady's in love.
130
00:08:20,614 --> 00:08:22,616
It's kind of nice, isn't it?
131
00:08:23,366 --> 00:08:24,993
Love.
132
00:08:25,160 --> 00:08:27,954
Sure does affect productivity.
133
00:08:28,079 --> 00:08:30,081
MacGyver, about that report,
you know, I think...
134
00:08:30,165 --> 00:08:31,333
No.
135
00:08:31,458 --> 00:08:33,251
- But listen...
- No. Good night.
136
00:08:33,335 --> 00:08:34,628
MacGyver!
137
00:08:54,564 --> 00:08:56,316
I really shouldn't, Nick.
138
00:08:56,441 --> 00:08:57,776
Come on.
139
00:08:57,859 --> 00:09:00,528
I have a big day with
the test tomorrow.
140
00:09:00,987 --> 00:09:03,698
I thought you said the project
was a complete success.
141
00:09:03,782 --> 00:09:05,825
Well, yeah, it was.
142
00:09:06,242 --> 00:09:07,953
But, uh,
143
00:09:08,244 --> 00:09:10,830
the D.E.A. wants to
check it in open water.
144
00:09:14,125 --> 00:09:16,336
After this is over,
145
00:09:16,795 --> 00:09:19,297
I'll have a lot more
free time on my hands.
146
00:09:19,714 --> 00:09:21,299
For us.
147
00:09:22,634 --> 00:09:25,053
Then let's celebrate
something more important
148
00:09:25,136 --> 00:09:26,846
than your precious E.R.M.A.
149
00:09:28,390 --> 00:09:30,767
Happy 6-month
anniversary, honey.
150
00:09:38,858 --> 00:09:40,318
Bubbles tickle my nose.
151
00:09:51,079 --> 00:09:54,666
This has been the most
incredible six months of my life.
152
00:09:56,001 --> 00:10:00,005
I remember the first day
that we met on the beach.
153
00:10:02,215 --> 00:10:06,052
I always knew a morning jog was
supposed to be good for me, but, uh...
154
00:10:06,219 --> 00:10:08,888
I never dreamed it would
change my entire life.
155
00:10:11,641 --> 00:10:13,309
When Larry died,
156
00:10:13,435 --> 00:10:15,562
it was like I died with him.
157
00:10:16,938 --> 00:10:20,066
I never thought I'd ever be
able to love someone again.
158
00:10:48,553 --> 00:10:50,346
Good mornin', Mr. Thornton.
159
00:10:50,472 --> 00:10:53,099
Chuck, are you a part of
the E.R.M.A. transport unit?
160
00:10:53,266 --> 00:10:54,809
Yes, sir. Got her in the back.
161
00:10:54,934 --> 00:10:57,353
Good. Go ahead and
load E.R.M.A. on the sub.
162
00:10:57,437 --> 00:10:59,355
I'll be there with the
technical team in half an hour.
163
00:10:59,522 --> 00:11:01,149
Yes, sir.
164
00:11:19,584 --> 00:11:22,587
Heads up, Donnelly. The Phoenix van
just passed my location.
165
00:11:22,670 --> 00:11:26,049
They should be in the strike zone
in approximately 8 minutes.
166
00:11:26,216 --> 00:11:27,884
I'm ready to rock 'n roll.
167
00:11:27,967 --> 00:11:29,594
No way they're gonna get past me.
168
00:12:07,298 --> 00:12:08,883
Good morning, MacGyver.
169
00:12:09,008 --> 00:12:10,969
Hi, Gwen.
How was dinner last night?
170
00:12:11,052 --> 00:12:12,679
Oh, dinner was okay.
171
00:12:12,804 --> 00:12:15,306
But the evening was perfect.
Really perfect.
172
00:12:15,431 --> 00:12:17,225
Yeah, I'm looking forward
to meeting this guy.
173
00:12:17,308 --> 00:12:19,269
Oh, you'll like him.
He's something special.
174
00:12:19,352 --> 00:12:20,854
Hey, MacGyver.
175
00:12:20,937 --> 00:12:23,731
On time! This is a big day for you.
176
00:12:23,857 --> 00:12:26,276
Well, if E.R.M.A.'s field test
goes the way we think it will,
177
00:12:26,359 --> 00:12:28,361
this dope cop is on
his way back to sea.
178
00:12:28,486 --> 00:12:29,946
MacGyver!
179
00:12:32,365 --> 00:12:34,242
I just spoke with security.
180
00:12:34,325 --> 00:12:36,911
The transport team never
made it to the naval base.
181
00:12:37,078 --> 00:12:39,080
- What happened?
- They were hijacked.
182
00:12:39,956 --> 00:12:42,041
The E.R.M.A. unit
has been stolen.
183
00:12:43,877 --> 00:12:45,086
Oh, my God!
184
00:13:23,374 --> 00:13:26,586
Here it is.
The E.R.M.A. unit.
185
00:13:29,464 --> 00:13:32,008
Way to go! We're in business.
186
00:13:32,258 --> 00:13:34,010
Not exactly.
187
00:13:34,135 --> 00:13:35,595
What?
188
00:13:35,762 --> 00:13:37,180
Where's Banniker?
189
00:13:37,222 --> 00:13:39,307
Everything went
just like we planned.
190
00:13:39,390 --> 00:13:41,517
We took out the van,
we loaded up without a hitch...
191
00:13:41,726 --> 00:13:42,894
What happened to Banniker?
192
00:13:43,061 --> 00:13:45,230
Highway patrol car spotted us.
193
00:13:45,438 --> 00:13:48,066
He led 'em off down a side road
so I could get away.
194
00:13:48,274 --> 00:13:49,901
They shot the bike out
from under him.
195
00:13:50,068 --> 00:13:51,945
- He's dead?
- Worse.
196
00:13:52,028 --> 00:13:53,279
He's in jail.
197
00:14:09,963 --> 00:14:11,422
Hi, this is Nick Landis.
198
00:14:11,547 --> 00:14:14,092
I'm out. Leave a message.
I'll get back to you as soon as I can.
199
00:14:15,468 --> 00:14:18,304
Nick, where are you? Please.
200
00:14:18,388 --> 00:14:20,598
I've called everywhere.
I must talk to you.
201
00:14:20,682 --> 00:14:22,809
I'm at the Phoenix lab.
202
00:14:32,193 --> 00:14:34,070
Dug up some
interesting background
203
00:14:34,153 --> 00:14:36,572
on that, uh, motorcycle
bandit they captured.
204
00:14:36,656 --> 00:14:38,241
Name's Joe Banniker.
205
00:14:38,408 --> 00:14:40,201
He's a white-collar
computer hacker.
206
00:14:40,326 --> 00:14:41,327
One of the best.
207
00:14:41,536 --> 00:14:44,580
Made a killing a few years back
intercepting modem transactions
208
00:14:44,664 --> 00:14:47,166
headed for the
Consolidated Bank of Zurich.
209
00:14:47,333 --> 00:14:50,503
Yeah, and then he used the money
to make a big drug buy in Miami.
210
00:14:50,586 --> 00:14:52,297
The guy should have quit
while he was ahead.
211
00:14:52,380 --> 00:14:54,257
Yeah. Well, that's where
our guys nailed him.
212
00:14:54,340 --> 00:14:56,384
He did three years in the
federal pen in Tallahassee.
213
00:14:56,592 --> 00:14:57,969
You question him yet?
214
00:14:58,136 --> 00:14:59,470
No, we never got the chance.
215
00:14:59,554 --> 00:15:01,431
His lawyers beat us
to the police station.
216
00:15:01,514 --> 00:15:03,474
Boy, this group
is wired into everything.
217
00:15:03,933 --> 00:15:07,103
Well, at least they didn't get
their hands on the operations disc.
218
00:15:07,395 --> 00:15:08,771
What are you talking about?
219
00:15:08,980 --> 00:15:11,357
Oh, it's a routine
security precaution.
220
00:15:11,441 --> 00:15:13,192
E.R.M.A. is useless without it.
221
00:15:13,401 --> 00:15:15,111
And even if they did have it,
222
00:15:15,278 --> 00:15:17,780
They would still need a
password to get into the system.
223
00:15:17,947 --> 00:15:19,657
Well, with Banniker's
computer background,
224
00:15:19,741 --> 00:15:22,285
he could very well be the guy they
were counting on to crack it for 'em.
225
00:15:24,120 --> 00:15:25,705
Is there a chance
226
00:15:25,788 --> 00:15:27,749
of Banniker not
making bail for a while?
227
00:15:27,874 --> 00:15:29,709
With his priors? Yeah.
228
00:15:29,876 --> 00:15:31,794
I could get the D.A. to
give him some grief. Why?
229
00:15:31,919 --> 00:15:33,504
Well, with their hacker in jail,
230
00:15:33,588 --> 00:15:35,506
they might be lookin'
for a replacement.
231
00:15:35,798 --> 00:15:37,342
Do you have somebody in mind?
232
00:15:38,593 --> 00:15:40,470
Remember Dexter?
233
00:15:44,265 --> 00:15:46,059
Hey, I'm claustrophobic.
234
00:15:46,142 --> 00:15:48,186
I don't want to be
in here too long.
235
00:15:48,519 --> 00:15:50,438
It's creepy in here.
236
00:15:50,521 --> 00:15:52,899
And where are my shoelaces?
237
00:16:20,051 --> 00:16:21,594
Hey.
238
00:16:22,011 --> 00:16:24,389
You Dexter Filmore,
the guy in the paper here?
239
00:16:24,931 --> 00:16:26,265
Mmm.
240
00:16:26,391 --> 00:16:28,184
To think yesterday
I was a nobody.
241
00:16:28,267 --> 00:16:31,562
Hey, you pull a job like this,
and people are gonna notice.
242
00:16:32,772 --> 00:16:34,982
Uh, Joe Banniker's the name.
243
00:16:35,608 --> 00:16:37,360
Banniker?
244
00:16:38,194 --> 00:16:39,862
Joe Banniker?
245
00:16:39,946 --> 00:16:41,697
I've heard that name before.
246
00:16:41,823 --> 00:16:44,534
I have been recognized
for my talents as well.
247
00:16:44,752 --> 00:16:47,963
Yeah! Sure!
248
00:16:48,047 --> 00:16:50,508
You're the guy that gave that
Swiss bank the fiduciary flu
249
00:16:50,748 --> 00:16:52,750
- a few years back, huh?
- Same one.
250
00:16:52,959 --> 00:16:54,377
Wow! Yeah.
251
00:16:54,502 --> 00:16:56,087
Th-That's great!
252
00:16:56,212 --> 00:16:58,089
You know, you're my...
253
00:16:58,673 --> 00:17:01,259
Well, uh, you know
what I mean. I mean...
254
00:17:01,509 --> 00:17:03,886
I got a lot of inspiration
from those stories about you.
255
00:17:04,053 --> 00:17:06,472
Well, so it seems.
256
00:17:06,681 --> 00:17:08,224
Yeah, well...
257
00:17:09,058 --> 00:17:11,436
Wow! Joe Banniker.
258
00:17:11,644 --> 00:17:13,354
Who'd have thought?
259
00:17:14,272 --> 00:17:16,399
Hey, you guys, Joe Banniker!
260
00:17:26,701 --> 00:17:29,287
There it is. It's our ticket to millions.
261
00:17:29,495 --> 00:17:32,081
Might as well be a toaster
without that operations disc.
262
00:17:32,206 --> 00:17:35,751
So what's the problem with
our lawyer getting Banniker bail?
263
00:17:36,461 --> 00:17:39,130
D.A.'s kicking up a major storm
about his previous record.
264
00:17:41,716 --> 00:17:43,801
So do we tell
Sanchez the deal is off?
265
00:17:44,010 --> 00:17:45,303
No!
266
00:17:46,888 --> 00:17:48,890
Nothing is off, not yet.
267
00:17:49,098 --> 00:17:51,684
What about the woman you
conned down at Phoenix?
268
00:17:51,767 --> 00:17:54,937
It's just a matter of time till
she puts two and two together.
269
00:17:55,146 --> 00:17:56,814
Gwen's been leaving me
messages all day.
270
00:17:56,898 --> 00:17:58,608
My guess is she has
already put it together.
271
00:17:58,733 --> 00:18:00,318
She just can't bring
herself to believe it.
272
00:18:00,526 --> 00:18:02,904
Now, that might
not last too long.
273
00:18:03,779 --> 00:18:05,323
What are you gonna do?
274
00:18:07,116 --> 00:18:08,910
I'm gonna get us
our operations disc.
275
00:18:18,628 --> 00:18:20,171
Research, Dr. Carpenter.
276
00:18:20,338 --> 00:18:21,839
Gwen, it's Nick.
277
00:18:22,048 --> 00:18:23,090
Nick!
278
00:18:23,216 --> 00:18:24,926
I've been trying to
reach you all day.
279
00:18:25,009 --> 00:18:26,761
Look, I'm in trouble, honey.
Big trouble.
280
00:18:26,969 --> 00:18:28,429
I can't talk on the
phone right now,
281
00:18:28,513 --> 00:18:30,097
You got to come down
to the factory right away.
282
00:18:30,765 --> 00:18:31,974
What's wrong?
283
00:18:32,016 --> 00:18:34,143
I'll explain everything when you
get down here. Please, Gwen.
284
00:18:34,310 --> 00:18:36,437
It's a matter of life and death.
285
00:18:42,401 --> 00:18:44,195
Of course the real challenge was
286
00:18:44,278 --> 00:18:46,822
getting by their multi-layer
security program.
287
00:18:46,948 --> 00:18:48,741
It's one of the
best I ever cracked.
288
00:18:48,824 --> 00:18:50,409
Says in here it was foolproof.
289
00:18:50,535 --> 00:18:52,203
Yeah. Well, I'm nobody's fool.
290
00:18:53,663 --> 00:18:55,498
Yeah, when I took
out that bank in Zurich,
291
00:18:55,706 --> 00:18:58,543
I hacked the callback system,
slipped in a trojan horse.
292
00:18:58,668 --> 00:19:01,045
Gave me the bypass number
and all the passwords.
293
00:19:01,128 --> 00:19:03,339
No wonder you
got past it so easy.
294
00:19:04,465 --> 00:19:07,510
Is it close in here,
or is it just me?
295
00:19:11,639 --> 00:19:13,307
Hey!
296
00:19:14,684 --> 00:19:17,687
You know, it took me seven
months to crack that code.
297
00:19:17,895 --> 00:19:19,647
Well, better luck next time, huh?
298
00:19:19,730 --> 00:19:21,524
Where is that guy?
299
00:19:21,607 --> 00:19:22,692
Who?
300
00:19:22,817 --> 00:19:24,360
The public defender.
301
00:19:24,443 --> 00:19:27,071
I got to get out of here
before I freak.
302
00:19:28,656 --> 00:19:30,825
- You waiting for him, too?
- Are you kidding?
303
00:19:30,908 --> 00:19:32,910
My lawyer would have had me
out of here hours ago
304
00:19:32,994 --> 00:19:36,080
if the D.A. hadn't made such a
federal case out of my record.
305
00:19:36,539 --> 00:19:38,499
How come you're stuck with a P.D.?
306
00:19:39,542 --> 00:19:42,545
- I hadn't planned on getting caught.
- Hmm.
307
00:19:43,546 --> 00:19:45,590
That, and I'm broke.
308
00:19:46,132 --> 00:19:47,508
Flat broke.
309
00:19:48,509 --> 00:19:50,720
I'm never gonna make bail.
310
00:19:50,886 --> 00:19:52,847
I'm never gonna get out of here!
311
00:19:53,014 --> 00:19:54,432
Cool it, cool it.
312
00:19:54,515 --> 00:19:55,808
Sit down, sit down. Listen.
313
00:19:55,891 --> 00:19:57,810
I've got an idea, um,
314
00:19:58,019 --> 00:20:00,146
Why don't you let me
give my lawyer a call?
315
00:20:00,229 --> 00:20:02,815
I mean, you got no priors, and he
could pop you out of here like that.
316
00:20:02,982 --> 00:20:06,193
- You'd do that for me?
- Think of it as a trade-off.
317
00:20:07,194 --> 00:20:08,571
What kind of trade-off?
318
00:20:08,779 --> 00:20:10,698
Well, I have some
associates on the outside
319
00:20:10,781 --> 00:20:13,284
who could use
your expertise in, uh,
320
00:20:13,576 --> 00:20:15,411
cracking security codes.
321
00:20:18,998 --> 00:20:20,291
Anything!
322
00:20:20,541 --> 00:20:22,501
Call your lawyer,
tell him I'm available.
323
00:20:22,627 --> 00:20:23,961
Just get me out of here.
324
00:20:48,778 --> 00:20:50,488
Nick?
325
00:20:52,531 --> 00:20:54,116
Over here, Gwen.
326
00:21:02,500 --> 00:21:04,877
Don't come any closer.
327
00:21:05,252 --> 00:21:06,295
Nick?
328
00:21:07,171 --> 00:21:08,779
Gwen, we gotta talk.
329
00:21:08,889 --> 00:21:10,132
I need your help.
330
00:21:25,314 --> 00:21:27,650
The E.R.M.A. unit.
You did take it!
331
00:21:27,733 --> 00:21:29,485
I need a minute alone with her.
332
00:21:29,568 --> 00:21:30,695
Please.
333
00:21:30,778 --> 00:21:33,197
Try anything,
and you're both dead.
334
00:21:36,617 --> 00:21:38,244
What is going on?
335
00:21:38,369 --> 00:21:40,037
Sweetheart, please,
just let me try to explain.
336
00:21:40,121 --> 00:21:41,330
How could you?
337
00:21:41,831 --> 00:21:43,624
When Pete told me
it was an inside job,
338
00:21:43,708 --> 00:21:45,459
I tried to tell
myself it wasn't you.
339
00:21:45,543 --> 00:21:47,002
You used me!
340
00:21:47,211 --> 00:21:48,963
At first, yes.
341
00:21:49,296 --> 00:21:51,590
But the more time I spent with you,
the more I fell in love.
342
00:21:51,757 --> 00:21:54,301
Gwen! Gwen,
I tried to back out of this,
343
00:21:54,468 --> 00:21:56,637
but I was in too deep.
They threatened to kill me.
344
00:21:56,721 --> 00:21:58,222
They? Who are they?
345
00:21:58,806 --> 00:22:00,182
The cartel.
346
00:22:00,391 --> 00:22:01,684
The drug cartel?
347
00:22:01,892 --> 00:22:03,394
Yes.
348
00:22:04,145 --> 00:22:07,189
It was no... no accident that
we met that day on the beach.
349
00:22:07,273 --> 00:22:08,941
I knew all about
the E.R.M.A. project.
350
00:22:09,024 --> 00:22:11,110
I knew about your part in it.
351
00:22:11,318 --> 00:22:13,404
I owed them a lot of money.
352
00:22:13,487 --> 00:22:15,114
I couldn't pay them back.
353
00:22:15,239 --> 00:22:17,742
They told me if I... If I got the
E.R.M.A. technology for them,
354
00:22:17,825 --> 00:22:19,577
then they'd let me live.
355
00:22:19,785 --> 00:22:22,538
I didn't count on
falling in love with you.
356
00:22:23,998 --> 00:22:26,667
Every night I prayed that some day
I could ask you to marry me.
357
00:22:26,751 --> 00:22:28,669
- Oh.
- Now...
358
00:22:32,673 --> 00:22:34,550
Now, I have to beg you
to save my life.
359
00:22:35,176 --> 00:22:36,802
Save your life? How?
360
00:22:36,969 --> 00:22:38,929
Let's cut through it, huh?
361
00:22:39,138 --> 00:22:41,140
Now, my people need
the operations disc,
362
00:22:41,223 --> 00:22:43,350
and you're gonna help us get it.
363
00:22:43,559 --> 00:22:45,269
You got one hour.
364
00:22:45,394 --> 00:22:48,814
Or lover-boy here is
gonna be floating face down.
365
00:22:51,734 --> 00:22:54,028
Gwen, listen. If we give
them what they want,
366
00:22:54,111 --> 00:22:55,529
they'll go away.
367
00:22:55,654 --> 00:22:58,365
I'll make it up to you somehow, I swear.
368
00:22:58,532 --> 00:23:01,035
Please, just don't let them kill me.
369
00:23:09,210 --> 00:23:11,462
Mr. Thornton,
call for you on line 3.
370
00:23:14,006 --> 00:23:15,841
Pete Thornton here.
371
00:23:16,342 --> 00:23:17,968
MacGyver!
372
00:23:18,260 --> 00:23:20,221
Oh, yeah, we had to stop by here
373
00:23:20,304 --> 00:23:22,389
to check on some
D.E.A. personnel records.
374
00:23:22,515 --> 00:23:23,974
So what's happening?
375
00:23:24,141 --> 00:23:25,518
Did Banniker go for it?
376
00:23:25,597 --> 00:23:27,015
His lawyer just bailed me out.
377
00:23:27,144 --> 00:23:28,896
Well, did you find out
who he's working for?
378
00:23:29,104 --> 00:23:30,439
I'm workin' on it.
379
00:23:30,564 --> 00:23:32,316
The driver's
supposed to pick me up
380
00:23:32,399 --> 00:23:33,943
and take me to his
boss any minute now.
381
00:23:34,026 --> 00:23:35,778
No, no, no, forget it, MacGyver.
382
00:23:35,861 --> 00:23:38,447
You were supposed to pump him
for information, and that's all.
383
00:23:38,550 --> 00:23:40,970
I don't want you leaving that jail
without a back-up, You understand?
384
00:23:42,034 --> 00:23:44,245
Uh, you bet, babycakes.
385
00:23:44,370 --> 00:23:46,747
I'd like to do that, too.
386
00:23:46,914 --> 00:23:49,291
Listen, I got to go.
My ride's here.
387
00:23:50,501 --> 00:23:53,128
I love you, too, creampuff.
388
00:23:53,337 --> 00:23:55,422
Babycakes? Creampuff? MacGyver!
389
00:23:57,258 --> 00:23:58,926
That's my steady girlfriend.
390
00:23:59,009 --> 00:24:00,469
We're in love.
391
00:24:00,636 --> 00:24:02,304
I'm happy for you, Romeo.
392
00:24:02,429 --> 00:24:04,348
Now let's go.
393
00:24:04,682 --> 00:24:06,851
You got a steady girlfriend?
394
00:24:09,562 --> 00:24:13,649
Pete, uh, Gwen Carpenter is the leak.
395
00:24:14,233 --> 00:24:15,651
How do you know that?
396
00:24:15,734 --> 00:24:17,486
Your security just
notified headquarters.
397
00:24:17,611 --> 00:24:20,030
She used her clearance card
to enter the security locker.
398
00:24:20,155 --> 00:24:21,657
She took the operations disc.
399
00:24:21,824 --> 00:24:23,033
Oh, no!
400
00:24:23,106 --> 00:24:24,285
Yeah.
401
00:24:24,410 --> 00:24:25,870
You know where she lives?
402
00:24:25,953 --> 00:24:27,413
Yeah, sure.
403
00:24:27,496 --> 00:24:29,206
I'll get a warrant.
404
00:24:32,376 --> 00:24:34,086
Oh.
405
00:24:34,211 --> 00:24:35,462
Gwen.
406
00:24:42,803 --> 00:24:44,388
Mr. Landis,
407
00:24:44,513 --> 00:24:46,181
this is the guy that
Banniker called about.
408
00:24:46,307 --> 00:24:47,641
This is Dexter Filmore.
409
00:24:47,725 --> 00:24:48,976
I hear you're good.
410
00:24:49,184 --> 00:24:50,477
Yeah.
411
00:24:50,644 --> 00:24:52,354
Yeah, poor, too.
412
00:24:52,563 --> 00:24:54,231
You do the job,
I'll make it worth your while.
413
00:24:54,398 --> 00:24:55,441
Okay.
414
00:24:55,649 --> 00:24:56,775
Come on.
415
00:25:00,738 --> 00:25:02,489
Thanks, you guys.
416
00:25:06,076 --> 00:25:07,745
Yeah, call all the airlines.
417
00:25:07,912 --> 00:25:09,330
All of 'em, yeah.
418
00:25:09,455 --> 00:25:10,623
Carpenter.
419
00:25:10,706 --> 00:25:13,417
Dr. Gwen Carpenter.
You got it?
420
00:25:13,542 --> 00:25:15,628
All right, I'll call you back.
421
00:25:15,961 --> 00:25:17,963
I still can't believe it.
422
00:25:18,005 --> 00:25:19,798
Who's this guy? Her husband?
423
00:25:19,924 --> 00:25:21,717
No, he died six years ago.
424
00:25:21,800 --> 00:25:24,303
This has got to be the
new boyfriend, Nick.
425
00:25:24,929 --> 00:25:27,640
Yeah, well, let's start diggin'.
426
00:25:29,016 --> 00:25:30,559
Yeah.
427
00:25:36,398 --> 00:25:38,108
If you cracked the
Pacific East Bank,
428
00:25:38,192 --> 00:25:39,944
this should be a piece of cake.
429
00:25:40,069 --> 00:25:43,113
Hey, that code took
three weeks to break, okay?
430
00:25:43,197 --> 00:25:45,866
This is not a matter
of random selection.
431
00:25:45,991 --> 00:25:48,827
It takes research, patience,
432
00:25:48,994 --> 00:25:50,245
and time.
433
00:25:50,454 --> 00:25:52,456
Well, you don't have three weeks,
you have two hours.
434
00:25:52,581 --> 00:25:55,334
The demonstration's
at 4:00 this afternoon.
435
00:26:02,508 --> 00:26:04,802
As I see it, fellas,
we got two problems here.
436
00:26:04,927 --> 00:26:07,304
First, or "A,"
437
00:26:07,721 --> 00:26:10,099
we need this key code disc.
438
00:26:10,224 --> 00:26:12,393
And 2nd, or "B,"
439
00:26:12,476 --> 00:26:15,396
I'll need to write a program that'll
select sequential letter combinations
440
00:26:15,521 --> 00:26:16,814
to hit the right password.
441
00:26:16,981 --> 00:26:18,482
And how long will that take?
442
00:26:18,691 --> 00:26:20,484
Oh, most words in
the English language
443
00:26:20,609 --> 00:26:22,528
don't get much longer
than 12 letters.
444
00:26:22,653 --> 00:26:24,238
There are 26 letters
in the alphabet.
445
00:26:24,321 --> 00:26:26,740
So that's 26 to the 12th power.
446
00:26:26,949 --> 00:26:28,242
That brings us to...
447
00:26:28,367 --> 00:26:31,286
9.5 quadrillion possible
letter combinations.
448
00:26:31,453 --> 00:26:33,247
That'll take days.
449
00:26:33,330 --> 00:26:37,626
No, approximately three months,
two weeks and four days.
450
00:26:40,921 --> 00:26:44,550
If you can do it in two hours,
I'll pay you $200,000.
451
00:26:45,175 --> 00:26:46,760
I know shortcuts.
452
00:26:46,927 --> 00:26:48,470
Now you're talking, Dexter.
453
00:26:48,595 --> 00:26:49,930
You're my man.
454
00:26:50,014 --> 00:26:52,516
We're gonna have this thing
wrapped up in no time.
455
00:26:52,641 --> 00:26:54,393
I like this guy.
456
00:26:54,643 --> 00:26:56,729
Just might pull
this off after all.
457
00:26:56,812 --> 00:26:57,938
Nick,
458
00:26:58,188 --> 00:26:59,440
What are you doing?
459
00:26:59,648 --> 00:27:02,026
Your life is not threatened.
460
00:27:02,234 --> 00:27:03,986
Why? Why?
461
00:27:05,070 --> 00:27:06,989
You used me!
462
00:27:07,072 --> 00:27:08,907
I mean, look at this.
463
00:27:11,285 --> 00:27:12,661
MacGyver?
464
00:27:14,288 --> 00:27:15,622
MacGyver?
465
00:27:15,713 --> 00:27:17,339
Your friend from the
Phoenix Foundation?
466
00:27:17,541 --> 00:27:21,003
- No. He, just looks like him.
- I think the lady made a mistake.
467
00:27:23,047 --> 00:27:24,757
I think you both made a mistake.
468
00:27:25,299 --> 00:27:26,508
A big one.
469
00:27:39,855 --> 00:27:41,482
I never should have trusted you.
470
00:27:41,576 --> 00:27:43,275
You lied to me all along.
How could you do that?
471
00:27:43,358 --> 00:27:44,193
Shut up!
472
00:27:44,359 --> 00:27:46,445
The game is over, Gwen.
473
00:27:48,906 --> 00:27:50,491
I'm sorry, MacGyver.
474
00:27:50,657 --> 00:27:52,367
Banniker.
475
00:27:52,534 --> 00:27:54,369
They threw a plant in
with him and he bought it!
476
00:27:54,703 --> 00:27:55,996
So did you.
477
00:27:57,748 --> 00:27:59,083
Leave him alone!
478
00:28:00,709 --> 00:28:03,170
We're not finished yet, Gwen,
I still need that password.
479
00:28:04,421 --> 00:28:06,799
And you're gonna give it to me,
right now.
480
00:28:07,007 --> 00:28:09,927
I wouldn't help you if
my life depended on it.
481
00:28:11,512 --> 00:28:14,264
How about his?
You care about him?
482
00:28:14,515 --> 00:28:15,724
Take him outside.
483
00:28:19,103 --> 00:28:20,521
You too.
484
00:28:24,399 --> 00:28:28,028
Yeah? Well, if he does check in,
call me here right away, will you?
485
00:28:28,112 --> 00:28:29,404
No word from MacGyver?
486
00:28:29,488 --> 00:28:30,656
Nothing.
487
00:28:30,739 --> 00:28:33,867
And I found this pile of cards
and letters. All from this Nick.
488
00:28:33,951 --> 00:28:36,370
The good doctor's
really stuck on this guy.
489
00:28:36,453 --> 00:28:38,372
Oh, you've got that right.
490
00:28:38,455 --> 00:28:41,667
All right, I'm gonna run his picture
downtown and see what turns up.
491
00:28:41,792 --> 00:28:43,669
Do we have a last name on him?
492
00:28:43,752 --> 00:28:46,463
No, I don't recall
it if she ever said it.
493
00:28:46,588 --> 00:28:49,133
Wait a minute, there's got to be
an envelope around here someplace
494
00:28:49,216 --> 00:28:51,343
with his return address, maybe.
495
00:29:10,904 --> 00:29:12,739
Inside.
496
00:29:16,201 --> 00:29:17,494
Don't even think about it.
497
00:29:49,818 --> 00:29:51,820
What are you going to do to him?
498
00:29:52,613 --> 00:29:54,156
It's entirely up to you, Gwen.
499
00:30:09,922 --> 00:30:11,840
That ought to hold him.
500
00:30:12,966 --> 00:30:14,509
All right, lower it!
501
00:30:31,735 --> 00:30:32,611
Hold it.
502
00:30:36,114 --> 00:30:38,075
That old sub leaks like a sieve.
503
00:30:38,200 --> 00:30:40,118
If you don't tell us
how E.R.M.A. operates,
504
00:30:40,202 --> 00:30:41,870
Your friend drowns.
It's that simple.
505
00:30:41,954 --> 00:30:43,163
You can't do this.
506
00:30:44,790 --> 00:30:46,541
Put it on the bottom.
507
00:30:46,708 --> 00:30:47,960
No!
508
00:30:54,508 --> 00:30:56,385
That sub's gonna fill up
pretty fast, doctor.
509
00:30:56,635 --> 00:30:58,720
Now, you better
make up your mind.
510
00:30:58,809 --> 00:30:59,805
Quick!
511
00:31:13,610 --> 00:31:14,945
All right, stop it.
512
00:31:15,028 --> 00:31:16,154
Hold it, Crocker.
513
00:31:22,911 --> 00:31:24,579
Get him out of there, Nick.
514
00:31:25,372 --> 00:31:27,666
- Please!
- I'll let him out.
515
00:31:27,874 --> 00:31:30,585
After you demonstrate
E.R.M.A. to our buyers.
516
00:31:38,635 --> 00:31:40,595
That's my girl.
517
00:31:42,347 --> 00:31:44,850
Put her in the car.
I'll get E.R.M.A.
518
00:32:57,714 --> 00:33:00,592
Pete! I got it.
Her address book.
519
00:33:13,688 --> 00:33:15,732
Nick Landis.
520
00:33:15,941 --> 00:33:17,401
And look at this.
521
00:33:17,484 --> 00:33:19,403
He's into submarines.
522
00:33:19,486 --> 00:33:21,113
That's got to be the connection.
523
00:33:21,196 --> 00:33:23,573
Landis, Landis, Nick, Nick,
here we go.
524
00:33:23,698 --> 00:33:25,325
He's got an apartment on Wilcox.
525
00:33:25,409 --> 00:33:27,494
All right, you check out
the home address.
526
00:33:27,577 --> 00:33:29,830
- I'll take the business.
- Right.
527
00:33:51,226 --> 00:33:53,937
Drown him.
Meet us down at the pier.
528
00:36:18,915 --> 00:36:20,709
Oh, no.
529
00:37:01,583 --> 00:37:03,418
MacGyver!
530
00:37:05,670 --> 00:37:07,172
What are you doing in there?
531
00:37:07,881 --> 00:37:09,966
The backstroke, Pete.
532
00:37:28,360 --> 00:37:29,903
Wait, here's something.
533
00:37:30,028 --> 00:37:31,112
"Pier 9."
534
00:37:31,279 --> 00:37:33,406
A boat called
Windward Isle. 4:00.
535
00:37:33,698 --> 00:37:35,367
Suppose that could be
where they went?
536
00:37:36,493 --> 00:37:38,495
We don't have time
for it not to be.
537
00:38:13,988 --> 00:38:15,824
There's at least four of them.
538
00:38:16,032 --> 00:38:18,284
Yeah, it looks like they're
getting ready to pull out.
539
00:38:26,418 --> 00:38:27,919
Why don't you call
for some backup?
540
00:38:28,002 --> 00:38:29,295
I'll see if I can slow 'em down.
541
00:38:30,004 --> 00:38:31,089
How?
542
00:38:33,007 --> 00:38:34,551
Never mind.
543
00:38:34,676 --> 00:38:36,302
I know you'll
think of something.
544
00:38:41,766 --> 00:38:44,102
We should be in position for the
demonstration in about an hour.
545
00:38:44,269 --> 00:38:47,814
Dr. Carpenter will answer any questions
you have about the E.R.M.A. unit.
546
00:38:52,235 --> 00:38:54,028
So, Dr. Carpenter...
547
00:38:55,321 --> 00:38:58,241
...is this machine as amazing
as Landis tells us?
548
00:39:00,994 --> 00:39:02,495
Dr. Carpenter?
549
00:39:03,121 --> 00:39:05,749
Yes. Yes, it is.
550
00:39:06,624 --> 00:39:09,711
Uh, it hasn't been tested
in open water yet.
551
00:39:10,420 --> 00:39:12,505
But Landis told me it was ready.
552
00:39:12,714 --> 00:39:14,799
Well, it's ready, more or less.
553
00:39:14,883 --> 00:39:16,760
There are just plenty of
bugs to be worked out.
554
00:39:31,775 --> 00:39:34,110
When this is over,
what do you plan to do to her?
555
00:39:34,194 --> 00:39:35,695
Let's put it this way.
556
00:39:35,779 --> 00:39:38,281
Gwen doesn't have
a round-trip ticket.
557
00:39:50,919 --> 00:39:52,462
How soon can we cast off?
558
00:39:52,545 --> 00:39:53,963
Won't be long.
559
00:39:54,047 --> 00:39:56,498
But it looks like we've got some
heavy weather coming down on us.
560
00:39:56,591 --> 00:39:58,468
Oh, great.
All right, let's get it in gear.
561
00:39:58,567 --> 00:40:00,190
I wanna get out there
and back before dark.
562
00:40:14,901 --> 00:40:16,986
And you should have seen E.R.M.A.
when we first tested it.
563
00:40:17,153 --> 00:40:20,448
It actually made it easier
for sonar to find the target.
564
00:40:20,532 --> 00:40:22,200
But that has been fixed, right?
565
00:40:22,325 --> 00:40:23,576
Well, sort of.
566
00:40:23,660 --> 00:40:25,620
It hasn't been tested
below 100 feet yet.
567
00:40:26,454 --> 00:40:28,790
But Landis never told us this.
568
00:40:29,582 --> 00:40:31,835
He probably didn't
want to worry you.
569
00:40:43,638 --> 00:40:45,557
We'll let the engines
warm up a bit.
570
00:40:45,682 --> 00:40:47,851
- Then we'll cast off.
- Yeah.
571
00:40:48,142 --> 00:40:49,602
Coming from Colombia,
572
00:40:49,769 --> 00:40:52,188
I guess you fellas really
know a good cup of coffee.
573
00:40:52,856 --> 00:40:54,858
This isn't very good, is it?
574
00:40:55,316 --> 00:40:56,943
Cream and sugar?
575
00:41:27,891 --> 00:41:30,059
Mr. Landis would
like to see you.
576
00:41:30,560 --> 00:41:33,187
He wants you boys
to have a look at this.
577
00:41:45,116 --> 00:41:46,743
Thank God you're all right!
578
00:42:50,390 --> 00:42:52,058
Okay, she's cast off.
579
00:42:53,518 --> 00:42:55,144
So let's shove off.
580
00:42:55,228 --> 00:42:56,938
Soon as this traffic clears.
581
00:43:23,548 --> 00:43:25,383
All clear.
582
00:43:30,638 --> 00:43:32,724
We should be at
the test site by 5:00.
583
00:43:32,849 --> 00:43:35,727
Back in by 6:30, at the latest.
584
00:44:03,921 --> 00:44:05,798
Something's hangin' us up.
585
00:44:06,215 --> 00:44:08,134
Probably missed
one of the lines.
586
00:44:08,718 --> 00:44:10,595
I'll get it.
587
00:44:26,319 --> 00:44:29,280
Crocker! Crocker!
588
00:44:32,658 --> 00:44:34,285
Crocker.
589
00:44:35,161 --> 00:44:36,370
Hey!
590
00:44:36,621 --> 00:44:38,372
Hey, what are you doing?
591
00:44:39,582 --> 00:44:42,293
Hey! Whoa! Whoa!
592
00:44:42,418 --> 00:44:44,045
Landis!
593
00:44:44,337 --> 00:44:46,506
Landis! Get me down from here!
594
00:44:47,048 --> 00:44:48,591
Landis, where are you?
595
00:44:49,342 --> 00:44:51,427
Get out here!
Get me down from here!
596
00:45:02,355 --> 00:45:04,232
Let me down! Hey!
597
00:45:52,029 --> 00:45:53,239
Well,
598
00:45:53,739 --> 00:45:55,324
that ought to do it.
599
00:46:04,876 --> 00:46:07,378
Ernie, do me a favor
and check for me, will you?
600
00:46:07,670 --> 00:46:09,422
Yeah, I'll hold on.
601
00:46:09,964 --> 00:46:12,633
Sorry to hang you guys up.
I got stuck in traffic.
602
00:46:12,758 --> 00:46:14,218
What?
603
00:46:14,302 --> 00:46:16,137
Oh, all right, great.
604
00:46:16,262 --> 00:46:18,181
Good. Thanks a lot, Ernie.
605
00:46:18,472 --> 00:46:19,932
Well, that was
the D.A.'s office.
606
00:46:20,099 --> 00:46:21,642
In the interests of justice,
607
00:46:21,726 --> 00:46:23,895
the judge has dropped
all charges against Gwen.
608
00:46:25,313 --> 00:46:27,648
- And what about her job?
- Well that's another story.
609
00:46:27,732 --> 00:46:29,192
The board has voted no.
610
00:46:29,275 --> 00:46:30,735
And I have to agree with them.
611
00:46:30,902 --> 00:46:33,279
But her only real crime
was in being too trusting.
612
00:46:33,487 --> 00:46:35,031
Oh, she'll be fine.
613
00:46:35,114 --> 00:46:36,365
She's a fighter.
614
00:46:36,657 --> 00:46:39,869
Well, I'm gonna see to it she gets
full credit for E.R.M.A.'s first bust.
615
00:46:40,077 --> 00:46:41,078
Good.
616
00:46:41,204 --> 00:46:42,997
You mean, E.R.M.A.
has paid off already?
617
00:46:43,164 --> 00:46:44,540
You bet.
618
00:46:45,208 --> 00:46:47,501
Our first Navy sub patrol
in the Caribbean
619
00:46:47,627 --> 00:46:49,629
detected that they were
being scanned by sonar.
620
00:46:49,712 --> 00:46:51,547
So they flipped on E.R.M.A.
621
00:46:51,714 --> 00:46:53,382
She worked like a charm.
622
00:46:53,466 --> 00:46:56,385
And we nailed 'em. Right here.
623
00:46:56,677 --> 00:46:58,012
How big was the load?
624
00:46:58,221 --> 00:47:01,098
250 pounds of pure cocaine.
625
00:47:01,224 --> 00:47:03,643
Street value over $42 million.
626
00:47:06,270 --> 00:47:08,105
Well, it looks like we
won the first battle.
627
00:47:08,231 --> 00:47:09,565
Yeah.
628
00:47:09,649 --> 00:47:12,109
Now if we could
just win the war.
629
00:47:13,027 --> 00:47:14,737
Yeah.
@@1
00:02:37,604 --> 00:02:40,649
Hills. You didn't mention hills.
2
00:02:41,650 --> 00:02:44,069
And you said a spin,
not the Tour de France.
3
00:02:44,194 --> 00:02:46,071
Oh, you did good, Wilt.
4
00:02:46,154 --> 00:02:47,281
You did good.
5
00:02:47,447 --> 00:02:49,741
I'm gonna be crippled for
the rest of my natural life.
6
00:02:50,617 --> 00:02:53,370
Man, I'm so hungry I could
almost eat health food.
7
00:02:53,579 --> 00:02:56,498
Come on, I know this
great little donut shop.
8
00:02:56,707 --> 00:02:58,750
No, no. I'm gonna head on back.
9
00:02:58,834 --> 00:03:01,503
Make it a nice, quiet Sunday.
Read the paper.
10
00:03:01,587 --> 00:03:03,255
Couch potato stuff, you know?
11
00:03:04,089 --> 00:03:05,632
That's your problem, MacGyver,
12
00:03:05,757 --> 00:03:07,259
not enough excitement
in your life.
13
00:03:07,467 --> 00:03:09,303
Good thing you have me
as a neighbor.
14
00:03:09,469 --> 00:03:10,596
Yeah.
15
00:03:46,506 --> 00:03:48,759
Oh, my God! Oh, my God!
16
00:03:48,842 --> 00:03:50,552
That's all right, I'm okay.
17
00:03:50,636 --> 00:03:52,346
Oh, the car's all right.
18
00:03:52,554 --> 00:03:54,514
Izzy would kill me
if I put another dent in it.
19
00:03:54,598 --> 00:03:57,351
- I beg your pardon?
- Izzy, my boss.
20
00:03:57,434 --> 00:03:59,061
Well, actually, he's my teacher.
21
00:03:59,144 --> 00:04:01,730
Well, actually, he's more
like my best friend.
22
00:04:04,066 --> 00:04:05,609
Oh! Here, let me help you.
23
00:04:12,658 --> 00:04:14,076
Where to?
24
00:04:14,284 --> 00:04:15,118
What?
25
00:04:15,911 --> 00:04:17,704
Where are you headed?
26
00:04:17,913 --> 00:04:21,083
Oh, uh, home, the marina,
but that's okay.
27
00:04:21,875 --> 00:04:23,919
Great. Hop in.
I'll give you a lift.
28
00:04:24,127 --> 00:04:25,712
No, no, no, it... it's all right.
29
00:04:25,921 --> 00:04:27,714
No, really, I insist.
30
00:04:30,008 --> 00:04:32,719
Listen, my sister,
who lives in Ohio,
31
00:04:32,803 --> 00:04:34,805
and she's married to this guy
who sells wallpaper,
32
00:04:34,888 --> 00:04:37,599
She says I'm selfish, so hop in.
33
00:04:38,225 --> 00:04:39,851
Come on, get in.
34
00:04:39,935 --> 00:04:42,104
I won't bite, I promise.
35
00:04:42,479 --> 00:04:44,356
Hey, my ego is at stake.
36
00:05:19,182 --> 00:05:20,851
Are you sure you're okay?
37
00:05:20,976 --> 00:05:22,394
Yeah, I'm fine.
38
00:05:22,602 --> 00:05:25,230
So, how do you
like the '90s so far?
39
00:05:25,313 --> 00:05:26,481
The '90s?
40
00:05:26,648 --> 00:05:28,483
Yeah, it sounds so serious,
doesn't it?
41
00:05:28,692 --> 00:05:31,445
I don't know about you, but I was
just starting to get used to the '80s.
42
00:05:38,076 --> 00:05:39,286
Nice.
43
00:05:39,536 --> 00:05:41,455
The '80s, nice?
44
00:05:42,289 --> 00:05:43,623
No, I meant your car.
45
00:05:43,749 --> 00:05:45,709
My car. I wish.
46
00:05:45,792 --> 00:05:47,043
It's Izzy's.
47
00:05:47,127 --> 00:05:49,212
I have to go to this party tonight,
so he let me borrow it.
48
00:05:49,379 --> 00:05:51,047
Oh, here, let me
show you the invitation.
49
00:05:53,467 --> 00:05:54,676
Oh, hey!
50
00:05:57,387 --> 00:05:59,681
Oh, well. I guess
it's here somewhere.
51
00:05:59,890 --> 00:06:01,516
Did I tell you Izzy's a musician?
52
00:06:01,725 --> 00:06:03,310
Do you want to hear
some of his stuff?
53
00:06:03,351 --> 00:06:04,227
Uh, no.
54
00:06:04,394 --> 00:06:05,937
It's great. It'll make
you feel better.
55
00:06:06,062 --> 00:06:09,107
- Just listen.
- I feel fine.
56
00:06:16,698 --> 00:06:17,741
Mozart?
57
00:06:19,409 --> 00:06:20,660
Yeah.
58
00:06:21,703 --> 00:06:24,039
My all-time fave.
59
00:06:24,372 --> 00:06:27,000
Mozart was writing
concertos at five years old.
60
00:06:27,125 --> 00:06:28,418
Isn't that wild?
61
00:06:28,502 --> 00:06:30,378
I mean, where were you at five?
62
00:06:30,587 --> 00:06:32,172
Well, I was pretty young, so...
63
00:06:32,297 --> 00:06:34,466
I had this crush on a kid
with glasses and freckles
64
00:06:34,591 --> 00:06:36,718
named Dobie Fineman.
He grew up to be a dentist.
65
00:06:36,968 --> 00:06:38,470
You're not a dentist, are you?
66
00:06:38,553 --> 00:06:40,597
- No. No.
- Good.
67
00:06:41,264 --> 00:06:44,017
This is your friend?
Itzak Zimmer?
68
00:06:44,226 --> 00:06:47,020
Yeah. I know, he's famous.
But to me, he's just Izzy.
69
00:06:47,395 --> 00:06:48,855
We met in line at a movie.
70
00:06:48,939 --> 00:06:51,233
I run errands for him in
exchange for violin lessons.
71
00:06:52,359 --> 00:06:54,110
By the way, I'm Lulu.
72
00:06:54,569 --> 00:06:55,695
MacGyver.
73
00:06:55,821 --> 00:06:56,780
What's your first name?
74
00:06:56,947 --> 00:06:58,698
My friends just call me MacGyver.
75
00:06:58,865 --> 00:06:59,908
That bad, huh?
76
00:07:00,617 --> 00:07:03,787
That's okay.
My real name's Alice.
77
00:07:04,037 --> 00:07:06,164
So, are you married, MacGyver?
78
00:07:06,331 --> 00:07:08,208
Uh, no. You?
79
00:07:08,291 --> 00:07:10,377
Not that I know of.
80
00:07:10,544 --> 00:07:11,753
How old are you?
81
00:07:12,754 --> 00:07:13,839
Thirty-nine.
82
00:07:13,922 --> 00:07:16,508
Thirty-nine and you've
never been married?
83
00:07:17,968 --> 00:07:19,177
So?
84
00:07:19,386 --> 00:07:21,429
So, that tells me one or two things.
85
00:07:21,513 --> 00:07:23,515
Either you've got a
fear of commitment,
86
00:07:23,598 --> 00:07:25,308
or you've got a
fear of commitment.
87
00:07:31,064 --> 00:07:34,025
Uh, excuse me, I don't think
this is the way to the marina.
88
00:07:34,109 --> 00:07:37,028
Oh, yeah. I have to make a quick
stop first. I hope you don't mind.
89
00:07:42,742 --> 00:07:44,661
I got this funny call
from Izzy this morning.
90
00:07:44,786 --> 00:07:46,663
He didn't sound like himself.
91
00:07:47,163 --> 00:07:50,584
He said, "You'll find a thingy from
Sal's in the glove compartment.
92
00:07:50,792 --> 00:07:55,422
Do you-know-what with it, and
bring whatever it is to me right away."
93
00:07:55,630 --> 00:07:56,965
Listen,
94
00:07:57,090 --> 00:07:59,301
about the ride,
I appreciate the offer, but...
95
00:07:59,426 --> 00:08:01,928
You're probably wondering
what a world-famous violinist
96
00:08:02,012 --> 00:08:03,680
is doing with a
pawn shop, right?
97
00:08:04,180 --> 00:08:06,016
Uh, no, not really.
98
00:08:06,224 --> 00:08:08,268
Well, it's because
he doesn't trust banks.
99
00:08:08,602 --> 00:08:11,897
This pawn shop is sort of
like his safety deposit box.
100
00:08:13,815 --> 00:08:14,941
Oh.
101
00:08:15,025 --> 00:08:18,361
Oh, here it is. A claim check.
102
00:08:20,947 --> 00:08:22,991
Oh, great. Closed.
103
00:08:24,618 --> 00:08:27,287
Uh, why don't I just
get out here, okay?
104
00:08:27,370 --> 00:08:30,081
Don't worry. I'll drive you home as
soon as I tell Izzy what happened.
105
00:08:30,206 --> 00:08:32,375
- Please, don't trouble yourself.
- No trouble.
106
00:08:46,264 --> 00:08:48,516
Voilà . Izzy's place.
107
00:08:48,642 --> 00:08:50,393
You two are gonna
love each other.
108
00:08:50,560 --> 00:08:52,312
Uh, no, I can't.
109
00:08:52,437 --> 00:08:54,439
Well, sure you can.
You can do anything you want.
110
00:08:54,522 --> 00:08:56,232
No, I mean I...
I gotta get home.
111
00:08:56,316 --> 00:08:58,026
Oh, relax. It's Sunday, remember?
112
00:08:58,109 --> 00:08:59,945
Nobody has to get home on Sunday.
113
00:09:00,028 --> 00:09:01,488
Besides, how often
do you get to meet
114
00:09:01,571 --> 00:09:03,365
two incredible people
in one day, huh?
115
00:09:03,406 --> 00:09:05,367
Gotta be honest with you,
one is plenty.
116
00:09:05,450 --> 00:09:07,827
- I really gotta go.
- But your bike.
117
00:09:08,036 --> 00:09:10,330
I'll walk it. It's not that far.
118
00:09:10,538 --> 00:09:12,332
- You sure?
- Sure.
119
00:09:12,540 --> 00:09:14,125
Okay. Oh, wait!
120
00:09:19,297 --> 00:09:20,674
Don't forget this.
121
00:09:20,799 --> 00:09:22,384
Oh, thanks.
122
00:09:22,676 --> 00:09:24,678
Thirty-nine, huh?
123
00:09:25,428 --> 00:09:28,056
Did you know that Mozart
was only 35 when he died?
124
00:09:28,348 --> 00:09:29,683
Oh, yeah?
125
00:09:29,891 --> 00:09:31,059
Yeah.
126
00:09:43,238 --> 00:09:44,698
Bye.
127
00:10:12,517 --> 00:10:13,977
Izzy.
128
00:10:14,644 --> 00:10:17,022
Izzy? It's me, Lulu.
129
00:10:49,637 --> 00:10:52,057
Oh, stop. Stop.
130
00:10:55,894 --> 00:10:58,063
Stop! You barbarian.
131
00:10:58,813 --> 00:11:00,065
Yeah.
132
00:11:00,190 --> 00:11:01,775
I don't like this one, either.
133
00:11:01,983 --> 00:11:03,651
Izzy, what are you doing?
134
00:11:04,861 --> 00:11:06,988
No! No, no!
135
00:11:07,280 --> 00:11:08,907
- Izzy, what...
- Oh, please, please don't.
136
00:11:09,115 --> 00:11:10,742
- What's going on?
- Forgive me, Lulu.
137
00:11:10,867 --> 00:11:12,327
They forced me to call you.
138
00:11:12,535 --> 00:11:14,329
Cough it up, toots.
139
00:11:14,537 --> 00:11:15,955
Keep your mitts off me, creep.
140
00:11:16,122 --> 00:11:19,751
Zimmer told you to
bring the Amadeus.
141
00:11:19,834 --> 00:11:21,127
- Now, where is it?
- The...
142
00:11:21,252 --> 00:11:22,712
I don't know what
you're talking about.
143
00:11:22,879 --> 00:11:24,005
Like cat spit you don't.
144
00:11:25,465 --> 00:11:26,716
You heard him, lady.
145
00:11:26,800 --> 00:11:28,176
Let go of my arm.
146
00:11:28,259 --> 00:11:29,844
Let go, do you hear me?
147
00:11:29,969 --> 00:11:31,054
Hello?
148
00:11:31,221 --> 00:11:32,305
MacGy...
149
00:11:32,514 --> 00:11:34,057
Lulu?
150
00:11:41,356 --> 00:11:43,733
Lulu? You in there?
151
00:11:48,696 --> 00:11:50,448
Hey, what's goin' on here?
152
00:11:54,119 --> 00:11:55,995
My Morassi!
153
00:11:56,121 --> 00:11:57,789
MacGyver.
154
00:11:58,289 --> 00:12:00,250
Leave him alone.
That's my husband.
155
00:12:00,333 --> 00:12:01,584
- Who else knows about this?
- No one.
156
00:12:01,793 --> 00:12:03,253
No more games, Gramps.
157
00:12:03,336 --> 00:12:06,381
Either tell us where it is,
or I'll play you this time.
158
00:12:06,589 --> 00:12:08,550
No, wait. I've got it.
159
00:12:08,758 --> 00:12:10,009
The Amadeus?
160
00:12:10,844 --> 00:12:12,595
The Amadeus, right.
161
00:12:12,679 --> 00:12:14,764
Let him go, and
I'll get it for you.
162
00:12:15,056 --> 00:12:16,975
Fork it over,
then we let him go.
163
00:12:17,058 --> 00:12:18,810
No, I don't trust you.
164
00:12:19,185 --> 00:12:21,271
I'll bring it, but not here.
165
00:12:21,354 --> 00:12:24,065
Somewhere public, where
there's a lot of people around.
166
00:12:25,900 --> 00:12:27,110
What's going on here?
167
00:12:27,193 --> 00:12:29,320
The invitation. Great idea.
168
00:12:29,612 --> 00:12:32,407
Brilliant. Thanks, darling.
169
00:12:32,949 --> 00:12:36,202
Here, meet me at this
address at 8:00 tonight.
170
00:12:38,454 --> 00:12:40,248
"Roaring '20s Bash"?
171
00:12:40,456 --> 00:12:42,333
Look, do you want this
Amadeus thing or not?
172
00:12:43,459 --> 00:12:45,587
Okay, 8:00 sharp.
173
00:12:45,670 --> 00:12:46,838
Make a little swapsky.
174
00:12:46,963 --> 00:12:49,465
You and your hubby here bring
the Amadeus, we give you Zimmer.
175
00:12:49,549 --> 00:12:50,675
Hubby?
176
00:12:50,925 --> 00:12:53,428
Okay, not a croak to anyone.
177
00:12:53,511 --> 00:12:55,054
Make sure you both show up.
178
00:12:55,221 --> 00:12:57,098
And you better have it
with you this time, toots.
179
00:12:57,265 --> 00:12:59,100
If you don't, or if
you go to the cops,
180
00:12:59,184 --> 00:13:00,810
if I even smell the color blue,
181
00:13:00,887 --> 00:13:02,430
you can kiss your friend
Izzy goodbye.
182
00:13:02,500 --> 00:13:03,538
You understand?
183
00:13:04,939 --> 00:13:06,316
He means it, Lulu.
184
00:13:07,817 --> 00:13:10,653
We understand.
Don't we, sweetheart?
185
00:13:10,737 --> 00:13:11,988
What?
186
00:13:37,764 --> 00:13:39,474
I don't believe this.
187
00:13:39,599 --> 00:13:42,101
Why Izzy?
And who were those guys?
188
00:13:42,227 --> 00:13:44,896
And what's this Amadeus thing
all about, anyway?
189
00:13:45,063 --> 00:13:46,981
Husband? What's that all about?
190
00:13:47,023 --> 00:13:48,566
Oh, yeah.
Nice meeting you, MacGyver.
191
00:13:48,650 --> 00:13:50,193
Let's have lunch sometime, okay?
192
00:13:50,276 --> 00:13:51,778
Hey, wait a minute. Whoa, what?
What are you doing?
193
00:13:51,945 --> 00:13:54,447
What do you think?
I'm going after this Amadeus thing.
194
00:13:54,614 --> 00:13:56,824
Nuh-uh. We, Lulu.
195
00:13:57,075 --> 00:13:58,660
Did you hear those guys?
196
00:13:58,868 --> 00:14:01,579
We both have to show up,
or they're gonna kill Izzy.
197
00:14:01,663 --> 00:14:04,374
Now, these are dangerous people
we're dealing with.
198
00:14:04,499 --> 00:14:07,126
Wow, sounds like you've been
in a few of these scrapes before.
199
00:14:07,335 --> 00:14:09,420
Uh, yeah, one or two.
200
00:14:09,629 --> 00:14:10,755
What do you suggest?
201
00:14:10,964 --> 00:14:12,715
Well, first of all,
we're gonna take it slow.
202
00:14:12,799 --> 00:14:14,133
One step at a time.
203
00:14:14,259 --> 00:14:16,177
We're gonna start at the pawn shop.
204
00:14:16,261 --> 00:14:19,055
Great. Why didn't you say so?
Get in.
205
00:14:51,170 --> 00:14:53,298
There's an emergency number here.
206
00:14:53,381 --> 00:14:55,258
I think there's a pay phone
around the corner. I'll call.
207
00:14:55,341 --> 00:14:58,303
No, no, no. I'll do it.
You stay here.
208
00:14:59,345 --> 00:15:00,471
But...
209
00:15:00,596 --> 00:15:02,682
Lulu, stay put.
210
00:15:03,808 --> 00:15:06,144
MacGyver, wait, I just remembered.
There's...
211
00:15:06,227 --> 00:15:08,187
Forget about it! Stay!
212
00:15:08,271 --> 00:15:09,480
But, MacGyver...
213
00:15:48,978 --> 00:15:50,355
Hey!
214
00:16:07,497 --> 00:16:09,123
Hey, man.
215
00:16:21,552 --> 00:16:23,221
What are you doing?
216
00:16:24,222 --> 00:16:25,932
Get in.
217
00:16:26,891 --> 00:16:28,935
Are you nuts? That's burglary.
218
00:16:29,018 --> 00:16:31,270
Don't worry.
Izzy's cousin owns this place.
219
00:16:31,354 --> 00:16:34,065
I just remembered,
he's fishing in Canada.
220
00:16:37,235 --> 00:16:38,694
He'll understand.
221
00:16:38,778 --> 00:16:40,988
Why didn't you tell me this before?
222
00:16:41,072 --> 00:16:42,657
You didn't give me a chance.
223
00:16:44,200 --> 00:16:45,868
Wait a minute,
we forgot the door.
224
00:16:45,952 --> 00:16:47,745
That's okay, the cops can lock it.
225
00:17:14,272 --> 00:17:15,731
It doesn't make sense.
226
00:17:15,815 --> 00:17:18,276
Izzy kidnapped for golf clubs?
227
00:17:18,359 --> 00:17:20,111
He doesn't even play golf.
228
00:17:20,194 --> 00:17:21,988
Maybe you stole the wrong thing.
229
00:17:22,071 --> 00:17:25,032
I resent that. I have never
stolen a wrong thing.
230
00:17:25,158 --> 00:17:27,118
That's reassuring.
231
00:17:43,217 --> 00:17:44,635
What are you doing?
232
00:18:03,446 --> 00:18:05,364
How'd that get in there?
233
00:18:06,199 --> 00:18:07,700
So you've seen this before?
234
00:18:07,783 --> 00:18:11,204
Sure, two days ago. Izzy picked
it up in Salzburg last week.
235
00:18:11,454 --> 00:18:12,955
Austria Salzburg?
236
00:18:13,080 --> 00:18:14,415
On his last tour.
237
00:18:14,665 --> 00:18:16,584
He said he found it
in some flea market.
238
00:18:16,667 --> 00:18:18,711
Picked it up for a song.
239
00:18:19,045 --> 00:18:20,171
What else did he say?
240
00:18:20,421 --> 00:18:21,923
Nothing.
241
00:18:22,298 --> 00:18:24,842
It's just that I've never seen him
so excited about anything.
242
00:18:25,635 --> 00:18:27,428
Then yesterday he sounded different.
243
00:18:28,137 --> 00:18:29,555
Troubled about something.
244
00:18:29,764 --> 00:18:30,890
Poor Izzy.
245
00:18:31,098 --> 00:18:32,975
I'm really worried about him,
MacGyver.
246
00:18:36,270 --> 00:18:37,647
Look at this.
247
00:18:38,022 --> 00:18:39,815
That's a certificate of origin.
248
00:18:40,191 --> 00:18:42,568
Which means that
this is no ordinary violin.
249
00:18:43,194 --> 00:18:47,573
It says, "The back is in two pieces
of handsome maple.
250
00:18:48,407 --> 00:18:50,701
The varnish of a
light orange color.
251
00:18:50,785 --> 00:18:54,080
The table is of
spruce of medium grain.
252
00:18:54,330 --> 00:18:55,873
Original label missing."
253
00:18:56,624 --> 00:18:58,543
Yep, it all checks.
254
00:19:01,837 --> 00:19:05,341
"This instrument is an excellent
specimen of Antonio Stradivari."
255
00:19:05,508 --> 00:19:07,969
What? Let me see that.
256
00:19:08,177 --> 00:19:11,138
"An excellent specimen
of Antonio Stradivari
257
00:19:11,222 --> 00:19:13,975
of his golden period
known as the Amadeus."
258
00:19:14,892 --> 00:19:16,310
The Amadeus?
259
00:19:17,144 --> 00:19:19,855
Stradivari was the
Rembrandt of violin makers.
260
00:19:20,106 --> 00:19:21,816
If this is real,
261
00:19:21,941 --> 00:19:26,529
Izzy found a 300-year-old
Stradivarius in a flea market.
262
00:19:27,113 --> 00:19:28,531
Well,
263
00:19:28,739 --> 00:19:31,367
were most famous violins
named after their owners?
264
00:19:31,576 --> 00:19:32,618
Yeah.
265
00:19:32,702 --> 00:19:35,538
Wolfgang Amadeus Mozart.
266
00:19:36,038 --> 00:19:37,832
Oh, my God.
267
00:19:38,082 --> 00:19:39,959
Oh, my God!
268
00:19:41,168 --> 00:19:44,672
I remember reading somewhere
that Franz Haydn named his Strad
269
00:19:44,755 --> 00:19:46,340
after his good friend Mozart,
270
00:19:46,549 --> 00:19:48,551
and gave it to him
later as a gift.
271
00:19:48,759 --> 00:19:51,512
But then it was...
it was lost or something.
272
00:19:51,971 --> 00:19:53,848
Not anymore.
273
00:19:54,056 --> 00:19:56,100
Mozart's lost Strad.
274
00:19:56,225 --> 00:19:57,935
Complete with documents.
275
00:19:58,019 --> 00:19:59,770
It's worth millions.
276
00:19:59,895 --> 00:20:03,316
No wonder those sleazoids
wanted to get their hands on it.
277
00:21:16,138 --> 00:21:18,265
- Wow.
- My, my.
278
00:21:23,562 --> 00:21:24,730
Hey, thanks a lot.
279
00:21:24,897 --> 00:21:26,357
I didn't know you
could play like that.
280
00:21:27,358 --> 00:21:28,984
Neither did I.
281
00:21:32,238 --> 00:21:35,074
Well, come on.
We better get some costumes.
282
00:21:35,449 --> 00:21:37,118
Costumes?
283
00:21:37,326 --> 00:21:39,370
Well, for the costume party,
remember?
284
00:21:39,495 --> 00:21:42,164
The invitation said "No one
admitted without a costume."
285
00:21:42,248 --> 00:21:44,458
Don't worry, I know
where we can get some.
286
00:22:32,965 --> 00:22:34,175
Hi!
287
00:22:36,010 --> 00:22:37,303
Yes, sir.
288
00:22:38,888 --> 00:22:40,765
Welcome to the speakeasy.
289
00:22:44,894 --> 00:22:47,396
Here. Looks better on you.
290
00:22:48,063 --> 00:22:49,815
So what's the occasion here?
291
00:22:49,940 --> 00:22:51,442
How should I know?
292
00:22:51,525 --> 00:22:53,152
Well, I thought
it was your party.
293
00:22:53,235 --> 00:22:56,530
Actually, I found the invitation
at an automatic teller machine.
294
00:22:56,614 --> 00:22:58,616
It sounded like fun.
295
00:22:58,699 --> 00:23:00,159
Ah.
296
00:23:07,208 --> 00:23:08,751
Mmm. Here, try this.
297
00:23:08,876 --> 00:23:10,544
Uh, actually, I don't drink.
298
00:23:10,669 --> 00:23:12,922
Neither do I. It's apple cider.
299
00:23:15,132 --> 00:23:16,425
A toast.
300
00:23:19,136 --> 00:23:23,140
May the Eastern Europe of our hearts
find freedom in the '90s.
301
00:23:23,307 --> 00:23:24,809
You're somethin', Lulu.
302
00:23:24,892 --> 00:23:26,644
I like you, too.
303
00:23:29,772 --> 00:23:32,858
Hey, that was good.
Could you get me another?
304
00:24:06,892 --> 00:24:08,102
God!
305
00:24:30,833 --> 00:24:32,793
That's right,
gangsters and molls.
306
00:24:33,002 --> 00:24:36,255
What would the '20s be
without the Charleston?
307
00:24:36,380 --> 00:24:40,217
And now, for all you romantics,
we're gonna slow it down just a bit,
308
00:24:40,301 --> 00:24:43,012
so check your dance cards,
grab your partner,
309
00:24:43,137 --> 00:24:46,140
and let's make a little magic
with that old-time favorite,
310
00:24:46,265 --> 00:24:49,894
Every Little Breeze
Seems To Whisper Louise.
311
00:24:50,102 --> 00:24:51,312
Hit it, boys.
312
00:25:11,165 --> 00:25:13,208
- Here.
- Thanks.
313
00:25:17,129 --> 00:25:19,340
Half an hour till they get here.
314
00:25:19,798 --> 00:25:22,009
Come on, let's dance.
315
00:25:22,217 --> 00:25:23,385
What?
316
00:25:23,510 --> 00:25:24,720
Dance.
317
00:25:24,803 --> 00:25:26,555
You know, dance?
318
00:25:26,889 --> 00:25:28,390
Dance.
319
00:25:38,901 --> 00:25:40,444
Nervous?
320
00:25:40,527 --> 00:25:42,029
Yeah.
321
00:25:45,616 --> 00:25:48,911
Well, I wouldn't worry.
We'll get Izzy back.
322
00:25:49,036 --> 00:25:50,663
Oh, I know.
323
00:25:51,372 --> 00:25:53,749
That's not what
I'm nervous about.
324
00:26:04,969 --> 00:26:06,679
That's right, pal, open up.
325
00:26:06,887 --> 00:26:09,473
We're the coppers, see?
And this is a raid.
326
00:26:09,598 --> 00:26:10,891
Open it up!
327
00:26:11,016 --> 00:26:12,768
We're looking for Al Capone.
328
00:26:12,893 --> 00:26:14,979
Izzy's not with them.
What do we do?
329
00:26:15,062 --> 00:26:16,855
I don't know yet.
330
00:26:16,913 --> 00:26:19,124
Bring him over or
we shut this gin joint down!
331
00:26:19,191 --> 00:26:21,235
There he is, captain.
Over there.
332
00:26:23,821 --> 00:26:25,239
They're looking for Al Capone!
333
00:26:25,364 --> 00:26:27,074
We'll take that, toots.
334
00:26:28,075 --> 00:26:29,326
So where's Zimmer?
335
00:26:29,743 --> 00:26:32,037
You said you'd exchange
the violin for him.
336
00:26:32,246 --> 00:26:33,747
You're under arrest, Capone.
337
00:26:33,872 --> 00:26:35,082
Cuff 'em, sarge.
338
00:26:35,249 --> 00:26:36,834
They're arresting Capone!
339
00:26:36,917 --> 00:26:38,210
Oh, look!
340
00:26:40,004 --> 00:26:43,298
Let's take 'em over to the
interrogation room, sarge.
341
00:26:43,382 --> 00:26:45,634
Where's Izzy, you toad?
342
00:26:45,801 --> 00:26:47,511
What difference does it make?
343
00:26:47,636 --> 00:26:49,888
- Hold it there.
- Watch 'em.
344
00:26:53,183 --> 00:26:54,476
What's this?
345
00:27:14,747 --> 00:27:16,874
What'd you do with the Amadeus?
346
00:27:16,957 --> 00:27:19,626
I'll tell you later.
Let's get out of here first.
347
00:27:19,877 --> 00:27:21,754
I know you're in there, Capone.
348
00:27:23,047 --> 00:27:25,340
We've got the place surrounded.
349
00:27:27,092 --> 00:27:28,719
Open up!
350
00:27:29,928 --> 00:27:31,513
What are you doing?
We'll never get through there.
351
00:27:31,764 --> 00:27:33,015
I know that.
352
00:27:33,182 --> 00:27:36,560
This is your last chance.
Open up or else!
353
00:27:38,187 --> 00:27:40,773
Police. Come out
with your hands up!
354
00:27:42,775 --> 00:27:45,903
You're gonna do time for this.
Long time.
355
00:27:46,612 --> 00:27:48,113
Make it easier on yourself.
356
00:27:48,197 --> 00:27:50,949
Maybe they'll let you off
with tax evasion.
357
00:27:52,534 --> 00:27:54,161
In here.
358
00:27:54,411 --> 00:27:56,789
Come on out! We got you now.
359
00:28:02,628 --> 00:28:03,754
Open up, Capone!
360
00:28:12,429 --> 00:28:15,390
Where are they?
Where did they go?
361
00:28:15,599 --> 00:28:17,518
They're around here somewhere.
362
00:28:48,090 --> 00:28:49,591
They got away.
363
00:28:49,842 --> 00:28:53,303
They couldn't have gotten far.
Come on, let's go.
364
00:28:57,015 --> 00:28:59,351
What was that?
You hear that?
365
00:28:59,476 --> 00:29:02,146
It came from over there.
Behind the pump.
366
00:29:03,772 --> 00:29:07,276
Well, don't just stand there.
Check it out.
367
00:29:20,164 --> 00:29:23,667
It's just a lousy rat.
What do we do now?
368
00:29:24,459 --> 00:29:26,378
You check the street.
369
00:29:26,503 --> 00:29:28,922
I'll stick around here for a while,
start to cover our trail.
370
00:29:29,256 --> 00:29:30,716
Just in case.
371
00:29:42,436 --> 00:29:43,937
You okay?
372
00:29:44,146 --> 00:29:45,480
Yeah.
373
00:29:45,564 --> 00:29:47,941
How long do you think
he's gonna stick around?
374
00:29:48,567 --> 00:29:51,570
Too long. Let's go this way.
375
00:29:51,695 --> 00:29:53,071
Oh.
376
00:29:56,783 --> 00:29:58,160
Oh, God.
377
00:30:24,811 --> 00:30:27,773
Wow! Look where we ended up!
378
00:30:36,031 --> 00:30:37,950
Let's get these cuffs off.
379
00:30:46,208 --> 00:30:47,626
Now.
380
00:30:47,709 --> 00:30:49,670
Oh, the Amadeus, right?
381
00:30:50,003 --> 00:30:52,756
I switched it for the
band player's fiddle.
382
00:30:53,966 --> 00:30:55,467
Oh, that was pretty smart.
383
00:30:55,676 --> 00:30:56,969
You think it's safe there?
384
00:30:57,219 --> 00:31:00,514
Probably safer than if
we try to go back for it.
385
00:31:00,889 --> 00:31:04,351
Now, if we only
knew where Izzy was.
386
00:31:04,601 --> 00:31:08,105
Either this lock is rusted
or I'm losing my touch.
387
00:31:08,230 --> 00:31:10,899
Uh, listen. I don't
want to alarm you,
388
00:31:10,983 --> 00:31:13,235
but if you don't get those
things off in the next,
389
00:31:13,360 --> 00:31:14,611
oh, five minutes,
390
00:31:14,695 --> 00:31:16,238
we might have a little problem.
391
00:31:16,488 --> 00:31:18,365
Why? What's wrong?
392
00:31:18,657 --> 00:31:20,826
Oh, nothing. It's just that...
393
00:31:20,993 --> 00:31:23,537
I really have to go
to the bathroom.
394
00:31:23,745 --> 00:31:24,955
Oh.
395
00:31:27,291 --> 00:31:28,542
Oh!
396
00:31:30,419 --> 00:31:32,754
So, I'd guess
we better find a...
397
00:31:32,963 --> 00:31:34,423
Bathroom, yeah.
398
00:31:38,176 --> 00:31:39,594
Come on.
399
00:31:52,858 --> 00:31:55,152
Can I ask you something?
400
00:31:55,360 --> 00:31:58,572
Have you ever been in love?
I mean, really in love?
401
00:32:00,407 --> 00:32:02,451
Yeah, once.
402
00:32:02,576 --> 00:32:05,162
Hmm. Me, too.
Almost got married.
403
00:32:05,370 --> 00:32:07,831
Why didn't you?
404
00:32:09,166 --> 00:32:11,668
Well, it's... I mean,
it's kind of...
405
00:32:11,752 --> 00:32:13,003
Exactly.
406
00:32:13,920 --> 00:32:15,589
Hey. Hold it right there.
407
00:32:15,672 --> 00:32:17,007
What are we gonna do?
408
00:32:17,090 --> 00:32:18,884
I'll handle it.
409
00:32:21,803 --> 00:32:24,139
The mall's closed.
What are you two doing in here?
410
00:32:24,264 --> 00:32:26,183
Well, we're kinda lost, officer.
411
00:32:26,266 --> 00:32:28,393
And we're lookin'
for the costume party.
412
00:32:28,560 --> 00:32:29,895
Yeah? Let me see some I.D.
413
00:32:41,490 --> 00:32:43,617
Party at the speakeasy's
just around the corner.
414
00:32:44,409 --> 00:32:45,911
How'd you two get in here?
415
00:32:46,036 --> 00:32:47,788
Well, downstairs.
It's wide open.
416
00:32:48,288 --> 00:32:50,123
Day shift guy.
I'm gonna fix him.
417
00:32:50,290 --> 00:32:51,666
You can use the
last door on the left,
418
00:32:51,750 --> 00:32:53,668
But just make sure
you push it shut.
419
00:32:53,919 --> 00:32:55,712
Thank you, officer.
420
00:32:55,837 --> 00:32:57,631
- I wanna see something.
- What?
421
00:32:57,756 --> 00:32:58,965
Your first name.
422
00:32:59,049 --> 00:33:00,967
I told you, my friends
call me MacGyver.
423
00:33:01,051 --> 00:33:03,095
Yeah, but it's not like
Sting or Prince or something.
424
00:33:03,178 --> 00:33:05,639
You've got another first name, right?
425
00:33:06,848 --> 00:33:09,184
That's your first name?
426
00:33:09,309 --> 00:33:11,311
Yeah. So?
427
00:33:11,686 --> 00:33:13,939
So I think I'll call you MacGyver.
428
00:33:16,525 --> 00:33:17,776
What's that?
429
00:33:17,859 --> 00:33:19,820
It's a handcuff key, silly.
430
00:33:23,448 --> 00:33:24,574
Good job.
431
00:33:35,252 --> 00:33:36,837
No answer at Izzy's.
432
00:33:36,920 --> 00:33:38,547
Where could they be hiding him?
433
00:33:38,630 --> 00:33:41,007
If we only had a
lead on these guys.
434
00:33:41,091 --> 00:33:43,510
Well, maybe we do
and we just don't know it.
435
00:33:43,635 --> 00:33:45,679
Now, they said they were
gonna try and cover their trail.
436
00:33:45,762 --> 00:33:47,222
What trail are
they talkin' about?
437
00:33:47,305 --> 00:33:49,015
The trail to the
Amadeus, I guess.
438
00:33:49,099 --> 00:33:51,810
When Izzy found out they knew about it,
he stashed it in the pawn shop.
439
00:33:51,893 --> 00:33:53,770
Yeah, but how'd they know about it?
440
00:33:53,854 --> 00:33:54,938
What?
441
00:33:55,021 --> 00:33:57,357
Well, assuming Izzy didn't tell 'em,
442
00:33:57,482 --> 00:34:01,111
how could they know that it
was Mozart's lost violin, hmm?
443
00:34:01,236 --> 00:34:03,321
You're right, it doesn't make sense.
444
00:34:03,405 --> 00:34:07,367
Unless they stumbled across
the certificate of origin somewhere.
445
00:34:08,326 --> 00:34:11,621
Did Izzy carry the Amadeus
back from Europe himself?
446
00:34:11,705 --> 00:34:14,124
No. He had it shipped back
with the rest of his violins,
447
00:34:14,207 --> 00:34:16,251
like he always does on tour.
448
00:34:17,294 --> 00:34:18,545
Shipped by whom?
449
00:34:18,670 --> 00:34:20,964
There's a freight
forwarder out by the airport.
450
00:34:21,047 --> 00:34:23,467
They specialize in
musical instruments.
451
00:34:24,217 --> 00:34:26,011
Wait, that's it.
452
00:34:26,136 --> 00:34:28,555
MacGyver, you're brilliant.
453
00:34:28,680 --> 00:34:30,307
Come on.
454
00:34:32,809 --> 00:34:34,269
Yo, taxi.
455
00:34:34,394 --> 00:34:36,396
Hey!
456
00:34:43,737 --> 00:34:45,906
Yeah, here's the damage reports.
457
00:34:46,072 --> 00:34:48,241
Freight agent named
Ginko handled that item.
458
00:34:48,325 --> 00:34:49,534
Damage report?
459
00:34:49,618 --> 00:34:52,746
Yeah, the crate it was in was
damaged in transit from Europe.
460
00:34:52,996 --> 00:34:54,998
You know, it's like
I told the other guy:
461
00:34:55,081 --> 00:34:57,876
the freight agents are supposed to
check the goods when that happens
462
00:34:57,959 --> 00:34:59,753
before they leave
the bonded area.
463
00:34:59,836 --> 00:35:01,671
You know, in case
of an insurance claim.
464
00:35:01,755 --> 00:35:03,632
Yeah. What other guy?
465
00:35:03,882 --> 00:35:05,884
He was here about
a half hour ago,
466
00:35:06,009 --> 00:35:07,928
asking questions about
the same shipment.
467
00:35:08,053 --> 00:35:11,014
Nearly walked off with my receipts.
Can you believe that?
468
00:35:11,097 --> 00:35:12,432
Can you describe this guy?
469
00:35:13,600 --> 00:35:15,352
Yeah. Pushy.
470
00:35:16,144 --> 00:35:19,314
Said if anybody else came around here
asking about it, to give him a call.
471
00:35:19,523 --> 00:35:22,025
He wouldn't be there, but I could
leave a message on his machine.
472
00:35:22,275 --> 00:35:23,568
He left his number?
473
00:35:23,944 --> 00:35:26,655
Here, it's on the card.
Here, why don't you call him yourself?
474
00:35:26,738 --> 00:35:28,740
I got better things to do.
475
00:36:06,653 --> 00:36:08,405
Wait here!
476
00:36:08,655 --> 00:36:10,949
What are you doing?
Put that down.
477
00:36:12,117 --> 00:36:13,577
Jeez.
478
00:36:19,749 --> 00:36:21,418
Come on.
479
00:38:01,643 --> 00:38:03,687
It's Izzy.
480
00:38:04,938 --> 00:38:06,106
Lulu!
481
00:38:06,231 --> 00:38:09,317
Izzy, thank God.
Are you okay?
482
00:38:11,778 --> 00:38:13,363
Perfect.
483
00:38:14,698 --> 00:38:16,324
Just perfect.
484
00:38:16,616 --> 00:38:19,577
Like they say,
"Great minds think alike."
485
00:38:35,969 --> 00:38:38,596
If you think I'm gonna tell you
where the Amadeus is, bozo,
486
00:38:38,805 --> 00:38:39,931
you're crazy.
487
00:38:40,014 --> 00:38:42,767
You're gonna do more than tell me,
sweetcakes. You're gonna show me.
488
00:38:42,851 --> 00:38:45,895
If we're not back in an hour
with the instrument, kill 'em.
489
00:38:46,438 --> 00:38:49,357
An hour? That's not enough time.
490
00:38:49,649 --> 00:38:52,569
You disgusting slob.
491
00:38:54,279 --> 00:38:56,865
- Come on.
- Lulu.
492
00:39:10,962 --> 00:39:13,381
Don't try anything, Jack.
493
00:39:15,049 --> 00:39:18,052
Or we might have a little accident.
494
00:39:37,864 --> 00:39:39,991
Oh, if only Lulu were here.
495
00:39:40,158 --> 00:39:43,036
She'd think of some crazy way
to get us out.
496
00:39:56,508 --> 00:39:58,468
That's a CO2
extinguisher, isn't it?
497
00:40:00,220 --> 00:40:02,222
It protects the violins.
498
00:40:02,347 --> 00:40:05,475
Foam or water would do
as much damage as fire.
499
00:40:17,445 --> 00:40:20,882
Well, CO2 forces oxygen
out of a room.
500
00:40:22,867 --> 00:40:24,369
And if there's no oxygen...
501
00:40:24,953 --> 00:40:26,913
What are you talking about?
502
00:40:50,144 --> 00:40:51,396
What are you doing?
503
00:40:55,024 --> 00:40:58,695
When the alarm goes off, hold
your breath until we're out of the room.
504
00:41:10,373 --> 00:41:11,541
All right, get ready.
505
00:42:24,530 --> 00:42:25,907
I know where they went.
506
00:42:26,240 --> 00:42:29,911
I'll stay here and call the police.
507
00:42:30,703 --> 00:42:32,956
Well, what are you waiting for?
Go on, go on!
508
00:42:37,377 --> 00:42:39,212
If this is another
one of your crazy stunts...
509
00:42:39,295 --> 00:42:40,463
What stunts?
510
00:42:40,546 --> 00:42:42,715
Stop stalling and
get me that Amadeus.
511
00:42:42,799 --> 00:42:44,467
Look, I told you, it's here.
512
00:42:44,550 --> 00:42:46,427
Now, will you make that call?
513
00:42:46,552 --> 00:42:48,221
Just get it!
514
00:42:57,772 --> 00:43:00,108
Okay, talk. Where is it?
515
00:43:09,075 --> 00:43:10,785
Last chance, sweetcakes.
516
00:43:27,301 --> 00:43:29,178
You little devil, you.
517
00:43:29,595 --> 00:43:30,763
What?
518
00:43:31,097 --> 00:43:32,473
Get it.
519
00:43:33,641 --> 00:43:35,977
Get it, before I kill him and you.
520
00:43:37,562 --> 00:43:39,355
Look, it's that crazy guy again.
521
00:43:41,691 --> 00:43:43,443
Look! Those are real bullets!
522
00:43:43,651 --> 00:43:44,861
You think I'm kidding?
523
00:43:44,986 --> 00:43:46,696
The party's over.
I mean business.
524
00:43:46,821 --> 00:43:48,031
Okay, okay.
525
00:43:54,787 --> 00:43:55,830
Give it to her.
526
00:43:58,624 --> 00:44:00,084
Give it.
527
00:44:00,334 --> 00:44:01,711
Give it.
528
00:44:02,086 --> 00:44:03,546
You want me to make that call?
529
00:44:05,006 --> 00:44:06,424
All right.
530
00:44:06,632 --> 00:44:08,051
Here.
531
00:44:22,106 --> 00:44:24,400
Don't! MacGyver!
532
00:44:27,445 --> 00:44:29,238
Come on out of there!
Out in the open!
533
00:44:29,614 --> 00:44:31,199
Out where I can see you, now!
534
00:44:31,699 --> 00:44:34,535
Now you're making me mad.
You don't wanna do that!
535
00:44:49,550 --> 00:44:52,220
He wrecked the elevator.
You'll never get out now.
536
00:45:05,024 --> 00:45:07,235
The Amadeus! Stop him!
537
00:45:10,154 --> 00:45:11,280
Freeze.
538
00:45:11,405 --> 00:45:13,699
Take another step and
this thing is wood chips.
539
00:45:15,326 --> 00:45:16,285
Wait.
540
00:45:16,619 --> 00:45:18,704
I just realized why you're doing this.
541
00:45:18,913 --> 00:45:21,124
It's because your mother
was a cafeteria lady, right?
542
00:45:21,791 --> 00:45:22,792
What?
543
00:45:22,917 --> 00:45:23,793
Lulu!
544
00:45:25,128 --> 00:45:27,046
You know, in grade school.
545
00:45:27,130 --> 00:45:29,132
The ones with
moustaches and hairnets
546
00:45:29,257 --> 00:45:31,384
who served tuna surprise
every Monday?
547
00:45:31,634 --> 00:45:32,885
Another step and I'll...
548
00:45:33,094 --> 00:45:34,262
Oh, the humiliation.
549
00:45:34,345 --> 00:45:36,681
And now, you're finally paying her back.
550
00:45:36,806 --> 00:45:38,182
Gestalt therapy.
551
00:45:38,266 --> 00:45:39,976
Your mother is the violin.
552
00:45:40,184 --> 00:45:42,979
I mean, just look at the way
you're holding that thing.
553
00:46:00,746 --> 00:46:01,873
No!
554
00:46:10,923 --> 00:46:14,427
MacGyver, we did it!
555
00:46:16,679 --> 00:46:19,724
Yeah, I guess we did.
556
00:46:35,990 --> 00:46:39,035
Look at her go!
What's gotten into you?
557
00:46:39,160 --> 00:46:41,954
I guess it's that
healthy diet you suggested.
558
00:46:42,079 --> 00:46:45,166
No more junk food.
I hate to admit it, MacGyver,
559
00:46:45,249 --> 00:46:46,834
but I feel like a million bucks.
560
00:46:46,918 --> 00:46:48,377
You look better, too, Wilt.
561
00:46:48,461 --> 00:46:49,795
- Yeah?
- Yeah.
562
00:46:49,879 --> 00:46:52,757
I've been noticing some of the ladies
giving me a second look lately.
563
00:46:52,840 --> 00:46:54,258
- Yeah?
- Yeah.
564
00:46:54,342 --> 00:46:55,718
There you go.
565
00:46:55,801 --> 00:46:57,053
So, listen,
566
00:46:57,136 --> 00:46:59,680
if you meet any babes who might
be interested in a healthy kind of guy,
567
00:46:59,764 --> 00:47:00,932
let me know, huh?
568
00:47:01,015 --> 00:47:02,642
- Babes, huh?
- Babes.
569
00:47:02,767 --> 00:47:04,810
Hey, MacGyver.
570
00:47:06,646 --> 00:47:08,105
Wilt,
571
00:47:08,314 --> 00:47:10,316
I'd like you to meet Lulu.
572
00:47:10,608 --> 00:47:11,943
Oh.
573
00:47:12,151 --> 00:47:14,570
Um, hi.
574
00:47:14,695 --> 00:47:15,947
Hi.
575
00:47:16,155 --> 00:47:18,032
Boy, you got a nice,
firm handshake.
576
00:47:18,115 --> 00:47:20,993
Yeah? W-Well, I've been
working out a lot, you know?
577
00:47:21,077 --> 00:47:22,453
Oh?
@@1
00:01:41,340 --> 00:01:42,883
MacGyver, what's shakin'?
2
00:01:42,966 --> 00:01:45,177
Hey, Wilt, how you doing?
3
00:01:45,677 --> 00:01:47,930
Just dropped by to
borrow your paper.
4
00:01:48,055 --> 00:01:50,390
The paper boy chucked
mine in the bay again.
5
00:01:50,516 --> 00:01:52,518
Well, that'll happen
when you live on a boat.
6
00:01:53,435 --> 00:01:55,687
Aren't you a little old to
be playing ice hockey?
7
00:02:01,443 --> 00:02:04,279
Listen, why don't you come out
with me some time? Skate warm-up.
8
00:02:04,363 --> 00:02:06,031
- Be good for you.
- Right.
9
00:02:06,114 --> 00:02:07,908
I've seen how you come home
after those games.
10
00:02:08,033 --> 00:02:09,952
You're like Grandpa McCoy!
11
00:02:11,245 --> 00:02:13,622
Oh! Oh, dag gum it!
12
00:02:20,754 --> 00:02:22,047
Yeah.
13
00:02:25,342 --> 00:02:27,219
- Let's go in there.
- Yeah.
14
00:02:34,560 --> 00:02:37,020
Oh, listen, I love this song,
One More For The Road.
15
00:02:37,104 --> 00:02:38,772
It's so hot.
16
00:02:46,363 --> 00:02:48,865
♪
I've heard it said
that love is a drug ♪
17
00:02:48,907 --> 00:02:51,201
♪
Well, I can't get enough ♪
18
00:02:51,702 --> 00:02:53,412
♪
I need a mainline ♪
19
00:02:53,495 --> 00:02:54,913
♪
Shot to the heart ♪
20
00:02:54,997 --> 00:02:56,498
♪
And your lovin' touch ♪
21
00:02:58,041 --> 00:03:00,836
♪
It feels oh, so good
and you're so fine ♪
22
00:03:00,919 --> 00:03:02,462
♪
Come on, baby, give me ♪
23
00:03:02,546 --> 00:03:04,172
♪
One more for the road ♪
24
00:03:04,381 --> 00:03:06,717
♪
Keep me rocking
till checkout time ♪
25
00:03:06,842 --> 00:03:08,552
♪
Oh, sugar, give me ♪
26
00:03:08,635 --> 00:03:10,971
♪
One more for the road ♪
27
00:03:12,431 --> 00:03:14,349
♪
Come on, give me a shot ♪
28
00:03:15,892 --> 00:03:17,477
♪
I gotta hit the bricks ♪
29
00:03:17,561 --> 00:03:20,564
♪
Sing a little pain for
my fortune and fame ♪
30
00:03:20,731 --> 00:03:21,982
Wasn't that fun?
31
00:03:22,065 --> 00:03:24,610
Let's go check out one
of those clothing stores.
32
00:03:32,534 --> 00:03:34,411
- There she is.
- Yup.
33
00:03:34,536 --> 00:03:37,497
Travers said she'd be wearing a
purple leather jacket with fringes.
34
00:03:39,666 --> 00:03:41,043
Let's go.
35
00:03:43,003 --> 00:03:45,172
- Let's go there.
- Yeah.
36
00:03:52,012 --> 00:03:53,847
Oh, these are cool.
37
00:03:55,515 --> 00:03:58,101
Todd Williams would
love these on you.
38
00:03:58,185 --> 00:04:00,896
No way. He doesn't even
know I'm on the planet.
39
00:04:01,063 --> 00:04:02,356
You said he sat
next to you at lunch.
40
00:04:02,522 --> 00:04:03,732
He's 16!
41
00:04:03,857 --> 00:04:06,443
So, when he's 30,
you'll be 28. Big deal.
42
00:04:06,568 --> 00:04:08,612
Oh, Lisa, I'm never
telling you anything again.
43
00:04:22,876 --> 00:04:24,628
Ingrid, just look at these.
44
00:04:24,753 --> 00:04:26,088
Oh, wow, they're great.
45
00:04:26,171 --> 00:04:27,881
Let's try one.
46
00:04:43,605 --> 00:04:46,066
Am I too cool for school, or what?
47
00:04:47,359 --> 00:04:49,111
You've got your dad's
credit card. Buy it.
48
00:04:49,194 --> 00:04:50,654
I'll take this one.
49
00:04:51,947 --> 00:04:53,657
Can't you just hear my father?
50
00:04:53,738 --> 00:04:55,030
Yeah.
51
00:05:02,040 --> 00:05:03,208
Cheap.
52
00:05:03,291 --> 00:05:05,085
The shoddiest.
53
00:05:49,921 --> 00:05:51,965
You creep! What do
you think you're doing?
54
00:05:52,132 --> 00:05:53,717
Let me out of here!
55
00:05:55,302 --> 00:05:56,636
You can't do this!
56
00:05:56,720 --> 00:05:59,264
Open the door now!
Help me, please!
57
00:06:05,896 --> 00:06:08,523
What'd you do with my friend?
58
00:06:14,988 --> 00:06:16,782
Charlie, Charlie.
59
00:06:16,907 --> 00:06:19,201
Smart brokers
listen, they don't talk.
60
00:06:19,409 --> 00:06:22,287
How many shares gets
us control of the board?
61
00:06:22,954 --> 00:06:25,081
Well, Ludlum's white knight
goes $60 a share,
62
00:06:25,207 --> 00:06:26,792
we'll float a bond issue
and go $70.
63
00:06:26,875 --> 00:06:29,044
Whatever we need
to take Ludlum down.
64
00:06:30,504 --> 00:06:32,714
Charlie, what do I care how many
blue collars I put out of work?
65
00:06:32,839 --> 00:06:34,007
This is business.
66
00:06:34,299 --> 00:06:37,928
We crush Ludlum like a bug, our
stocks are gonna go through the roof.
67
00:06:38,094 --> 00:06:39,387
Neil, what is it?
68
00:06:39,471 --> 00:06:41,306
Can't you see I'm in the
middle of a major transaction?
69
00:06:41,389 --> 00:06:43,141
Sorry to interrupt you,
Mr. Woodman,
70
00:06:43,225 --> 00:06:44,935
but a messenger just
dropped this off for you.
71
00:06:45,018 --> 00:06:46,728
It was marked urgent,
so I opened it.
72
00:06:46,812 --> 00:06:48,563
You better have a look at this.
73
00:06:48,772 --> 00:06:50,774
I'll get back to you, Charlie.
74
00:06:56,738 --> 00:06:59,199
Someone's taken Lisa.
75
00:07:01,409 --> 00:07:03,036
Oh, my God.
76
00:07:03,328 --> 00:07:04,663
What are you going to do?
77
00:07:11,795 --> 00:07:13,463
The note said not
to call the police.
78
00:07:13,547 --> 00:07:15,507
I'm not calling the police.
79
00:07:27,394 --> 00:07:29,020
- Hello?
- MacGyver.
80
00:07:29,145 --> 00:07:31,147
Eric Woodman. Lisa's father.
81
00:07:31,314 --> 00:07:33,108
Hey, Eric, how are you doing?
82
00:07:34,109 --> 00:07:36,695
You're not gonna believe this.
Lisa's been kidnapped.
83
00:07:37,445 --> 00:07:38,738
What?
84
00:07:38,864 --> 00:07:40,031
When?
85
00:07:40,156 --> 00:07:42,200
I don't know.
She went shopping this morning
86
00:07:42,284 --> 00:07:43,910
with my maid's daughter.
87
00:07:43,994 --> 00:07:45,954
They've just delivered
her jacket to the house,
88
00:07:46,037 --> 00:07:48,540
Along with a note saying they
will call with further instructions.
89
00:07:49,332 --> 00:07:52,127
MacGyver, I need your help.
90
00:07:52,335 --> 00:07:55,297
All right, if they call,
you agree with everything they say.
91
00:07:55,422 --> 00:07:57,090
I'll be right over.
92
00:08:02,220 --> 00:08:04,139
Uh, Neil, get Charlie
back on the phone.
93
00:08:04,222 --> 00:08:05,807
Tell him to forget
the Ludlum deal,
94
00:08:05,891 --> 00:08:07,392
sell all the stocks
in my portfolio.
95
00:08:07,475 --> 00:08:08,935
I'm gonna need all the cash
I can get my hands on.
96
00:08:09,102 --> 00:08:11,187
Mr. Woodman, when word
gets out on the exchange
97
00:08:11,271 --> 00:08:12,939
you've liquidated your assets,
98
00:08:13,064 --> 00:08:15,984
the brokers could read
this as a panic move.
99
00:08:16,109 --> 00:08:17,944
They'd be like sharks
in a feeding frenzy.
100
00:08:18,028 --> 00:08:20,405
- You could lose everything.
- I don't care.
101
00:08:20,530 --> 00:08:22,407
Get Charlie on it now.
102
00:09:06,409 --> 00:09:08,328
- MacGyver, thanks for coming.
- Hi, Eric.
103
00:09:08,411 --> 00:09:09,788
You heard from the kidnappers?
104
00:09:09,913 --> 00:09:11,581
Nothing so far.
Come in. Come in.
105
00:09:11,665 --> 00:09:13,541
You got any idea
who these guys are?
106
00:09:13,625 --> 00:09:15,377
No. All I have is this note.
107
00:09:15,502 --> 00:09:17,671
My success is no secret, though.
It could be anyone.
108
00:09:18,421 --> 00:09:20,048
You call the police yet?
109
00:09:20,131 --> 00:09:21,925
No, the note says
they'll kill her if I do.
110
00:09:22,008 --> 00:09:23,259
That's why I called you.
111
00:09:23,343 --> 00:09:25,428
After the way you handled yourself
in Switzerland with Lisa,
112
00:09:25,553 --> 00:09:27,222
I knew I could trust you to help.
113
00:09:27,305 --> 00:09:29,516
I'll pay you, of course,
whatever it takes.
114
00:09:29,599 --> 00:09:31,142
Name your price.
115
00:09:31,351 --> 00:09:34,604
Eric, this isn't about money,
it's about Lisa's life.
116
00:09:34,688 --> 00:09:36,481
You have to call the police.
117
00:09:36,648 --> 00:09:39,150
- But they said...
- No, it doesn't matter. You call them.
118
00:09:39,275 --> 00:09:40,860
Ask for Lieutenant Rhome.
119
00:09:41,695 --> 00:09:43,822
All right. Whatever you say.
120
00:09:43,905 --> 00:09:45,699
Mr. MacGyver.
121
00:09:46,908 --> 00:09:49,869
My Ingrid would have called
by now if she was all right.
122
00:09:50,370 --> 00:09:52,247
I'm so frightened.
123
00:09:52,664 --> 00:09:54,332
Take it easy, Greta.
124
00:09:54,457 --> 00:09:55,792
It's gonna be okay.
125
00:10:13,977 --> 00:10:17,147
Hey, who's out there?
Let me out of here, please!
126
00:10:17,355 --> 00:10:19,065
Somebody help! Can you hear me?
127
00:10:19,274 --> 00:10:22,360
Please, can you hear me?
Answer me if you can hear me.
128
00:10:22,485 --> 00:10:25,947
Open the door.
Please, open the door!
129
00:10:26,156 --> 00:10:27,741
Get me out of here,
please, help me.
130
00:10:27,866 --> 00:10:29,784
Answer me, let me out of here!
131
00:10:29,993 --> 00:10:31,411
Get me out of here, please!
132
00:10:31,578 --> 00:10:33,455
Hey, I'm working on it, okay?
I'm working on it!
133
00:10:34,164 --> 00:10:35,373
Please.
134
00:10:36,750 --> 00:10:38,293
Oh, thank you.
135
00:10:38,418 --> 00:10:40,420
Oh, God, they took my friend.
I need to get home.
136
00:10:40,503 --> 00:10:42,047
Can you drive me?
137
00:10:42,922 --> 00:10:45,008
Hurry, this is an emergency!
138
00:10:45,091 --> 00:10:46,885
Okay, kid, okay.
139
00:10:56,352 --> 00:10:58,897
The phone's connected
to the computer.
140
00:10:59,814 --> 00:11:01,941
Okay, we're ready for the test.
141
00:11:02,025 --> 00:11:04,194
All right, put the call through.
142
00:11:13,119 --> 00:11:19,125
All right, you're
calling from 555-4566.
143
00:11:31,221 --> 00:11:33,306
The database at the
telephone company
144
00:11:33,431 --> 00:11:36,184
tells us your location is...
145
00:11:42,315 --> 00:11:44,567
Intersection of
Bronson and Fairdale.
146
00:11:44,651 --> 00:11:46,111
Bronson and Fairdale?
147
00:11:47,070 --> 00:11:49,072
We're online. It's working perfectly.
148
00:12:02,794 --> 00:12:04,546
Thanks, Vinnie.
149
00:12:07,298 --> 00:12:09,717
Dad? Where are you? Dad?
150
00:12:09,801 --> 00:12:11,136
Lisa!
151
00:12:11,886 --> 00:12:13,721
- Lisa!
- Daddy!
152
00:12:16,099 --> 00:12:17,433
They took Ingrid.
153
00:12:17,559 --> 00:12:19,060
Two men in a van.
I tried to stop them,
154
00:12:19,144 --> 00:12:20,687
but they locked me
in a supply room.
155
00:12:20,770 --> 00:12:23,022
Slow down now. Easy here.
Everything's gonna be fine.
156
00:12:23,106 --> 00:12:24,357
MacGyver.
157
00:12:25,775 --> 00:12:26,985
Hi, baby.
158
00:12:27,068 --> 00:12:28,236
What are you doing here?
159
00:12:28,403 --> 00:12:30,655
Well, I'm worrying about you,
like everybody else.
160
00:12:30,822 --> 00:12:32,740
Oh, Lisa!
161
00:12:32,824 --> 00:12:36,953
Oh, thank God you are safe!
162
00:12:37,120 --> 00:12:38,538
And where is Ingrid?
163
00:12:38,872 --> 00:12:40,832
The two men,
I tried to stop them...
164
00:12:41,332 --> 00:12:43,960
But, they sent your
jacket to your father.
165
00:12:45,378 --> 00:12:47,505
Ingrid was wearing it.
166
00:12:48,631 --> 00:12:50,425
Oh, no!
167
00:12:50,675 --> 00:12:52,177
No. This can't be true.
168
00:12:52,260 --> 00:12:53,887
They can't have my Ingrid.
169
00:12:55,221 --> 00:12:56,723
Greta,
170
00:12:56,806 --> 00:12:58,141
we'll get her back.
171
00:12:58,391 --> 00:12:59,976
Um, Lisa?
172
00:13:00,059 --> 00:13:01,895
I'm Lieutenant Rhome.
173
00:13:02,020 --> 00:13:04,981
Do you think you can describe
the men who took her?
174
00:13:05,773 --> 00:13:07,275
Yeah, sure.
175
00:13:07,358 --> 00:13:09,903
I really only got a good look
at the one who grabbed me.
176
00:13:10,028 --> 00:13:12,030
He was tall, dark curly hair.
177
00:13:12,280 --> 00:13:13,489
Age? Height?
178
00:13:13,573 --> 00:13:15,366
I'd say in his 30s, I guess.
179
00:13:15,617 --> 00:13:17,493
Not as tall as MacGyver.
180
00:13:17,577 --> 00:13:20,788
Rough hands, like he
probably worked with them a lot.
181
00:13:21,039 --> 00:13:23,249
Hands, fingerprints!
182
00:13:23,333 --> 00:13:24,626
What fingerprints?
183
00:13:24,709 --> 00:13:27,754
He left a big greasy thumbprint
on Ingrid's sunglasses.
184
00:13:30,089 --> 00:13:31,591
Well, I'll be...
185
00:13:31,758 --> 00:13:33,176
Way to go, Sherlock.
186
00:13:33,343 --> 00:13:38,014
MacGyver, is Phoenix still developing
that computer-imaging system?
187
00:13:38,139 --> 00:13:39,891
The face-finder? You bet.
188
00:13:39,974 --> 00:13:42,268
Maybe you could
run Lisa down there,
189
00:13:42,393 --> 00:13:44,854
and see if you can come up
with a composite of this guy.
190
00:13:45,563 --> 00:13:46,731
Will do.
191
00:13:48,524 --> 00:13:49,734
Mr. Woodman.
192
00:13:56,783 --> 00:13:58,451
Now, Mr. Woodman, listen.
193
00:13:58,534 --> 00:14:00,620
They may not know
they've got the wrong girl,
194
00:14:00,703 --> 00:14:02,538
so tell them whatever
they want to hear,
195
00:14:02,664 --> 00:14:04,457
and keep them on the line.
196
00:14:04,540 --> 00:14:06,417
- All right.
- Now, hold it just a second.
197
00:14:12,799 --> 00:14:14,342
Hello, Eric Woodman.
198
00:14:16,010 --> 00:14:17,804
$3 million, Woodman.
199
00:14:17,855 --> 00:14:18,898
In cash.
200
00:14:19,347 --> 00:14:22,433
Or your little girl won't live
to see her next birthday.
201
00:14:22,558 --> 00:14:24,894
All right. $3 million,
whatever you say.
202
00:14:25,019 --> 00:14:26,145
Where and when?
203
00:14:26,312 --> 00:14:29,482
Leave the money at the
flagpole in Observation Park.
204
00:14:29,565 --> 00:14:30,984
Midnight.
205
00:14:31,084 --> 00:14:32,752
And you better be on time,
Woodman,
206
00:14:32,944 --> 00:14:34,904
or the deal is off.
Understand?
207
00:14:35,029 --> 00:14:37,490
12:00, Observation Park. Right.
208
00:14:37,740 --> 00:14:39,284
You will bring Lisa?
209
00:14:39,367 --> 00:14:40,785
She'll be there.
210
00:14:41,077 --> 00:14:42,996
Unless you do something stupid
211
00:14:43,204 --> 00:14:45,039
and bring the police.
212
00:14:46,082 --> 00:14:48,126
Uh, why are you doing this?
213
00:14:48,209 --> 00:14:50,753
Wait... Wait a minute.
How can I be sure she's still all right?
214
00:14:53,589 --> 00:14:55,717
Damn! Not enough time.
215
00:15:00,013 --> 00:15:02,140
They don't know
they've got the wrong girl.
216
00:15:02,348 --> 00:15:03,224
No.
217
00:15:03,433 --> 00:15:05,101
But we'll get her back.
218
00:15:06,769 --> 00:15:09,564
You are gonna pay them,
aren't you, Daddy?
219
00:15:11,232 --> 00:15:12,734
Lisa.
220
00:15:15,236 --> 00:15:16,779
Honey,
221
00:15:16,904 --> 00:15:20,366
I'm afraid that's not up
to you or me to decide.
222
00:15:20,700 --> 00:15:23,161
But Ingrid's my best friend
in the entire world.
223
00:15:23,453 --> 00:15:26,247
Look, this whole matter
is out of my hands.
224
00:15:26,331 --> 00:15:27,707
You just don't understand.
225
00:15:27,999 --> 00:15:29,834
That's right. What do I know?
226
00:15:29,959 --> 00:15:33,254
I'm only a kid. Who cares if
my best friend's gonna die.
227
00:15:33,338 --> 00:15:35,631
Oh, now, Lisa, don't
even say such a thing.
228
00:15:35,715 --> 00:15:37,175
Mr. Woodman,
229
00:15:37,258 --> 00:15:39,802
I know this is a great
deal of money, I,
230
00:15:39,886 --> 00:15:42,805
I couldn't even dream
of repaying you, but,
231
00:15:42,889 --> 00:15:45,641
my Ingrid, she's all I have.
232
00:15:49,562 --> 00:15:52,106
Well, we've just got to
be realistic here, Greta.
233
00:15:52,231 --> 00:15:54,192
The police know how to
handle this sort of thing.
234
00:15:59,113 --> 00:16:01,115
Are you going to give
them the $3 million?
235
00:16:01,783 --> 00:16:05,870
Uh, no, sweetheart, we don't
have those kinds of resources.
236
00:16:05,953 --> 00:16:08,873
We'll just have to
handle it another way.
237
00:16:09,082 --> 00:16:11,125
But something could
go wrong, couldn't it?
238
00:16:17,340 --> 00:16:20,134
There, you see?
Something could go wrong.
239
00:16:20,468 --> 00:16:22,261
But what do you care?
240
00:16:22,387 --> 00:16:24,180
You just say,
"Oh, my gosh, we're sorry,"
241
00:16:24,263 --> 00:16:26,391
and go home like it's
a bad day at the office.
242
00:16:26,557 --> 00:16:28,559
That does it, young lady.
You go up to your room.
243
00:16:28,726 --> 00:16:30,311
I hate my room!
244
00:16:30,770 --> 00:16:34,107
I hate this house, and I especially
hate all your precious money!
245
00:16:39,904 --> 00:16:41,364
She's upset,
246
00:16:42,907 --> 00:16:44,450
but she'll be all right.
247
00:16:44,992 --> 00:16:46,536
Yeah.
248
00:16:47,620 --> 00:16:50,665
I'll take her down to the lab,
we'll get to work on the composite.
249
00:16:50,790 --> 00:16:52,250
Good.
250
00:16:56,671 --> 00:16:58,548
What are the girl's chances?
251
00:16:58,673 --> 00:17:02,135
Well, right now,
that's up to the kidnappers.
252
00:17:15,398 --> 00:17:17,483
No, they weren't like that.
253
00:17:17,817 --> 00:17:19,277
Keep trying, okay?
254
00:17:19,360 --> 00:17:20,445
How about those?
255
00:17:20,653 --> 00:17:22,989
They were smaller, squintier.
256
00:17:23,072 --> 00:17:25,116
Sort of like this.
257
00:17:29,245 --> 00:17:31,080
No, no, no, not that round.
258
00:17:31,164 --> 00:17:32,999
Just a little smaller.
259
00:17:35,168 --> 00:17:36,961
That's it! Perfecto.
260
00:17:39,922 --> 00:17:41,632
All right, let's try the mouths.
261
00:17:51,601 --> 00:17:53,311
No, not that big.
262
00:17:53,394 --> 00:17:55,271
This guy's lips were
really close together,
263
00:17:55,354 --> 00:17:56,814
sort of thin.
264
00:17:57,940 --> 00:17:59,025
Mean.
265
00:17:59,130 --> 00:18:00,590
No lips, like Mr. Krillman.
266
00:18:01,027 --> 00:18:02,028
Who?
267
00:18:02,195 --> 00:18:03,779
My piano teacher. Never mind.
268
00:18:03,863 --> 00:18:05,072
I'll stop you when I see it.
269
00:18:07,575 --> 00:18:09,660
No, they were smaller.
270
00:18:11,204 --> 00:18:13,247
No, we're talking real small.
271
00:18:16,250 --> 00:18:18,544
There, that's it! Right there.
272
00:18:18,628 --> 00:18:19,962
That's him, that's the guy.
273
00:18:21,214 --> 00:18:23,341
This is so cool.
We did it, MacGyver.
274
00:18:23,508 --> 00:18:26,969
I'm gonna post his picture all
over school and all around the mall.
275
00:18:27,094 --> 00:18:29,931
I mean, maybe somebody will
recognize him and help us out.
276
00:18:32,767 --> 00:18:35,853
Okay, let's get it printed out
and over to the police, huh?
277
00:18:35,978 --> 00:18:38,606
This thing's great, MacGyver.
278
00:18:38,731 --> 00:18:40,942
Yeah, well, there are
just so many combinations
279
00:18:41,067 --> 00:18:42,985
of features in the world,
280
00:18:43,402 --> 00:18:45,404
like the shape of your face.
281
00:18:45,488 --> 00:18:46,948
It's just like your dad's.
282
00:18:47,949 --> 00:18:50,910
I'd rather you didn't compare me
to him, thank you very much.
283
00:18:51,994 --> 00:18:54,747
Come on, Lisa,
he's not such a bad guy.
284
00:18:54,872 --> 00:18:57,625
We all get our priorities
messed up once in a while.
285
00:18:57,917 --> 00:19:00,002
How can you defend him?
286
00:19:00,086 --> 00:19:02,421
All he thinks about
is good old T.C.B.
287
00:19:02,713 --> 00:19:04,840
- Hmm?
- Taking care of business.
288
00:19:04,966 --> 00:19:07,051
He doesn't care what
happens to Ingrid.
289
00:19:07,134 --> 00:19:08,261
No?
290
00:19:08,344 --> 00:19:10,972
Then why is he risking his neck
going to that park at midnight
291
00:19:11,043 --> 00:19:12,878
to get her back, huh?
292
00:19:13,099 --> 00:19:17,270
He'll do anything so long as it doesn't
cost him any of his precious money.
293
00:19:17,937 --> 00:19:20,398
I just have a bad feeling
this isn't gonna work out.
294
00:19:22,316 --> 00:19:24,026
Do you remember when we escaped
295
00:19:24,110 --> 00:19:26,320
from that boathouse
in Switzerland?
296
00:19:26,445 --> 00:19:28,906
That wasn't supposed
to work out either.
297
00:19:29,115 --> 00:19:30,408
But it did.
298
00:19:32,368 --> 00:19:33,869
Darn you, MacGyver.
299
00:19:33,953 --> 00:19:36,080
I just hate the way you
talk me into everything.
300
00:20:23,836 --> 00:20:25,963
- Woodman give you any static?
- Are you kidding?
301
00:20:26,088 --> 00:20:28,924
He sings a different tune
when he's on the receiving end.
302
00:20:35,765 --> 00:20:37,391
Well, sweetheart,
303
00:20:37,516 --> 00:20:38,976
if everything goes right,
304
00:20:39,060 --> 00:20:40,936
you'll be home with your
precious daddy by midnight.
305
00:20:43,564 --> 00:20:45,232
What the devil!
306
00:20:46,192 --> 00:20:48,152
This is not Lisa Woodman!
307
00:20:50,571 --> 00:20:51,822
Who are you?
308
00:20:52,073 --> 00:20:54,283
My name is Ingrid.
Ingrid Colberg.
309
00:20:54,408 --> 00:20:56,035
Don't hurt me, please,
don't hurt me.
310
00:20:56,202 --> 00:20:57,453
No.
311
00:20:57,787 --> 00:20:59,872
Nobody's gonna get hurt.
312
00:21:11,467 --> 00:21:12,885
What happened?
313
00:21:13,010 --> 00:21:14,762
There was two of 'em.
314
00:21:15,221 --> 00:21:17,264
You said to take the one
with the purple leather jacket.
315
00:21:17,390 --> 00:21:19,684
You got the wrong girl!
316
00:21:21,519 --> 00:21:23,854
They must have switched jackets.
317
00:21:24,313 --> 00:21:26,607
Now what did you do
with the Woodman girl?
318
00:21:27,692 --> 00:21:29,318
We left her locked up in the mall.
319
00:21:29,527 --> 00:21:30,820
Damn it!
320
00:21:31,529 --> 00:21:34,115
She's probably been found by now.
321
00:21:35,658 --> 00:21:37,827
Woodman's got to
be stringing us along,
322
00:21:37,910 --> 00:21:40,371
just like he did when he
closed the place down on us.
323
00:21:40,538 --> 00:21:42,915
Yeah, so, what do
we do with this one?
324
00:21:43,124 --> 00:21:46,210
The same thing you do
when you catch the wrong fish.
325
00:21:47,086 --> 00:21:49,088
You use it for bait.
326
00:21:52,258 --> 00:21:54,677
Now, Mr. Woodman,
after you make the drop,
327
00:21:54,969 --> 00:21:56,721
all of my units
will hold position
328
00:21:56,804 --> 00:21:59,557
until I give go orders from
the command post. All right?
329
00:21:59,640 --> 00:22:01,642
Now, we already
have men stationed
330
00:22:01,780 --> 00:22:04,866
here, here, and here.
331
00:22:05,771 --> 00:22:07,898
And as soon as Ingrid is safe,
332
00:22:08,107 --> 00:22:10,484
I'll give the order to
seal the entire area.
333
00:22:10,651 --> 00:22:13,195
We'll be watching you
from this overlook right there.
334
00:22:13,487 --> 00:22:16,282
If you spot anything suspicious,
just whisper.
335
00:22:16,365 --> 00:22:18,117
We'll hear everything you say.
336
00:22:19,827 --> 00:22:21,912
- We ready?
- Yep.
337
00:22:29,378 --> 00:22:32,173
Ross, Lubash, stay here and
keep an eye on the house.
338
00:22:32,298 --> 00:22:34,049
Let's move out.
339
00:22:36,552 --> 00:22:38,262
Mr. MacGyver,
340
00:22:38,387 --> 00:22:41,182
I pray to God that you
will bring my Ingrid home,
341
00:22:41,265 --> 00:22:42,641
alive and well.
342
00:22:42,701 --> 00:22:44,852
We'll do everything we can.
We promise.
343
00:22:44,935 --> 00:22:46,061
Daddy,
344
00:22:46,145 --> 00:22:48,689
About what I said before.
I'm sorry.
345
00:22:49,648 --> 00:22:51,025
I know, sweetheart.
346
00:22:51,901 --> 00:22:53,694
Be careful, okay?
347
00:22:53,944 --> 00:22:55,154
Both of you.
348
00:23:41,867 --> 00:23:43,260
There's a note.
349
00:23:43,994 --> 00:23:45,501
What should I do?
350
00:23:45,595 --> 00:23:47,056
Get it and read it to us.
351
00:23:56,674 --> 00:23:58,776
All it says is observatory.
352
00:23:59,677 --> 00:24:01,387
All units secure the perimeter.
353
00:24:01,554 --> 00:24:03,639
Stay here. Watch the duffle bag.
354
00:24:18,404 --> 00:24:19,905
Ingrid.
355
00:24:21,031 --> 00:24:23,450
Ingrid, I'm a friend, okay?
356
00:24:28,080 --> 00:24:30,165
All right, you're gonna be okay.
357
00:24:33,711 --> 00:24:34,879
Ingrid!
358
00:24:34,962 --> 00:24:37,548
Oh, Mr. Woodman,
I was so scared.
359
00:24:38,757 --> 00:24:40,217
They said to tell you something.
360
00:24:41,385 --> 00:24:45,264
They said to tell you
that they have the leverage.
361
00:24:46,140 --> 00:24:47,474
The what?
362
00:24:49,560 --> 00:24:52,521
It's a market term.
It means they're in control.
363
00:24:56,108 --> 00:24:58,027
Lisa.
364
00:24:58,235 --> 00:25:00,112
What's recall
number for his house?
365
00:25:00,237 --> 00:25:01,655
4-1.
366
00:25:25,679 --> 00:25:27,306
Let's get back there.
367
00:25:34,438 --> 00:25:35,898
Lisa!
368
00:25:35,981 --> 00:25:37,942
- Are you all right?
- Yeah, I'm okay.
369
00:25:38,025 --> 00:25:39,818
Lisa, answer me!
370
00:25:40,110 --> 00:25:41,946
Lisa, where are you?
371
00:25:42,071 --> 00:25:43,739
Lisa!
372
00:25:44,990 --> 00:25:47,618
Ross! Are you okay?
373
00:25:54,875 --> 00:25:56,710
In here!
374
00:25:59,129 --> 00:26:00,381
Mom!
375
00:26:00,506 --> 00:26:04,218
Oh, Ingrid, my baby.
376
00:26:05,010 --> 00:26:06,387
Lisa!
377
00:26:08,806 --> 00:26:10,224
Where is Lisa?
378
00:26:11,266 --> 00:26:12,643
They took her.
379
00:26:14,395 --> 00:26:15,938
No.
380
00:26:17,356 --> 00:26:20,234
No. Oh, God! No.
381
00:26:29,243 --> 00:26:31,078
Ingrid, I know you're tired,
382
00:26:31,245 --> 00:26:34,164
but we're gonna have to learn
everything we can about these people.
383
00:26:34,289 --> 00:26:36,041
I don't remember anything.
384
00:26:36,125 --> 00:26:37,501
I had on a blindfold.
385
00:26:37,668 --> 00:26:40,129
Ingrid, think! Please.
386
00:26:45,009 --> 00:26:47,261
All right, honey,
I just want you to relax, okay?
387
00:26:47,386 --> 00:26:49,763
What we're gonna do is
pretend you're back there.
388
00:26:50,681 --> 00:26:52,599
Now what do you hear?
389
00:26:52,725 --> 00:26:54,226
Traffic sounds?
390
00:26:54,810 --> 00:26:56,186
Uh, planes flying over?
391
00:26:56,395 --> 00:26:57,646
No.
392
00:26:58,439 --> 00:27:00,899
But I heard trains.
I heard lots of trains.
393
00:27:01,108 --> 00:27:02,651
All right, how close?
394
00:27:02,776 --> 00:27:04,111
Oh, pretty close.
395
00:27:04,236 --> 00:27:06,447
There are lots of warehouses
down by the tracks.
396
00:27:08,157 --> 00:27:11,452
Ingrid, um, this
place they took you to,
397
00:27:11,785 --> 00:27:13,954
did it feel big?
398
00:27:14,121 --> 00:27:15,581
Mmm, pretty big.
399
00:27:15,706 --> 00:27:17,666
I remember we
had to go up stairs.
400
00:27:17,916 --> 00:27:20,669
Was there anything special
about the stairs? Anything different?
401
00:27:20,878 --> 00:27:22,671
They were steep and narrow.
402
00:27:23,297 --> 00:27:25,049
And they felt funny
under my feet.
403
00:27:25,340 --> 00:27:28,218
Funny, how?
What, uh, slippery, rough?
404
00:27:28,385 --> 00:27:29,762
Gritty, kind of.
405
00:27:29,845 --> 00:27:31,346
Not like gravel, though.
406
00:27:34,892 --> 00:27:36,560
Mind if I look at
one of your shoes?
407
00:27:49,531 --> 00:27:51,575
Steel shavings.
408
00:27:52,534 --> 00:27:55,412
Could be from a place
where they grind metal.
409
00:27:55,579 --> 00:27:57,873
Like an ironworks or scrap yard.
410
00:27:57,956 --> 00:28:00,000
I'll get my people right on it.
411
00:28:04,546 --> 00:28:07,508
It's from upstairs.
That's Lisa's private line.
412
00:28:24,191 --> 00:28:25,359
Woodman.
413
00:28:25,567 --> 00:28:28,612
Since you obviously have the
police tapped into your other line,
414
00:28:28,779 --> 00:28:31,657
I convinced your little girl to
give us her private number.
415
00:28:31,740 --> 00:28:34,284
You rotten scum! What have
you done with my daughter?
416
00:28:34,451 --> 00:28:35,911
No, you're the scum, Woodman!
417
00:28:36,036 --> 00:28:37,246
I told you, no police.
418
00:28:37,454 --> 00:28:40,332
But I should have known.
You never did play by the rules.
419
00:28:40,999 --> 00:28:42,668
I'm not gonna promise you anything
420
00:28:42,751 --> 00:28:44,837
until I know Lisa's all right.
I want to talk to her now!
421
00:28:44,928 --> 00:28:45,900
Okay.
422
00:28:46,213 --> 00:28:48,382
But you remember one thing,
423
00:28:48,590 --> 00:28:51,510
this may be the last time
you ever talk to her.
424
00:28:55,597 --> 00:28:56,932
Daddy,
425
00:28:57,182 --> 00:28:58,725
is that you?
426
00:28:59,351 --> 00:29:01,103
Lisa, honey,
427
00:29:01,603 --> 00:29:03,063
are you okay?
428
00:29:03,564 --> 00:29:05,482
So far, but I'm scared.
429
00:29:05,732 --> 00:29:07,985
Sweetheart, you'll be all right.
430
00:29:08,902 --> 00:29:12,447
Just try to be calm, I'm going to
do everything they tell me to do.
431
00:29:16,743 --> 00:29:18,829
The stakes just went up, Woodman.
432
00:29:18,912 --> 00:29:21,874
$5 million in unmarked cash.
433
00:29:21,999 --> 00:29:23,876
And you get rid of the police.
434
00:29:24,042 --> 00:29:25,335
Or she's dead.
435
00:29:25,419 --> 00:29:26,712
You understand me?
436
00:29:26,920 --> 00:29:29,298
I understand. Don't hurt her.
437
00:29:29,381 --> 00:29:31,008
Tell me what you want me to do.
438
00:29:31,383 --> 00:29:32,801
I'll get back to you.
439
00:29:33,010 --> 00:29:34,469
No, tell me now! I want my...
440
00:29:42,853 --> 00:29:45,397
I wish I'd known
about this phone.
441
00:29:45,522 --> 00:29:47,065
I'll have it rigged right away.
442
00:29:47,441 --> 00:29:48,442
No.
443
00:29:48,734 --> 00:29:50,777
I'm handling this myself.
444
00:29:50,861 --> 00:29:53,071
I've got to do exactly
what they say. No police.
445
00:29:53,155 --> 00:29:54,448
Eric,
446
00:29:54,573 --> 00:29:57,075
the police are the only
ones who can help you.
447
00:29:57,159 --> 00:29:58,702
Well, then let 'em do it
from somewhere else.
448
00:29:58,785 --> 00:30:00,162
The police station, anywhere.
449
00:30:00,245 --> 00:30:03,582
From now on, I am doing exactly
what the kidnappers tell me.
450
00:30:09,004 --> 00:30:11,089
Why are you doing this? Why?
451
00:30:11,173 --> 00:30:14,384
You want to know why?
This is why.
452
00:30:14,635 --> 00:30:17,137
This is why.
453
00:30:17,387 --> 00:30:19,097
You see this place?
454
00:30:19,264 --> 00:30:21,475
400 men used to work here,
455
00:30:21,558 --> 00:30:24,311
turning out 900 tons of steel a day.
456
00:30:24,728 --> 00:30:27,314
Three shifts going around the clock.
457
00:30:27,439 --> 00:30:29,066
And it's all gone.
458
00:30:29,483 --> 00:30:30,817
What happened?
459
00:30:30,901 --> 00:30:32,653
Your father is what happened.
460
00:30:33,987 --> 00:30:36,740
He promised he'd keep the mill open
after he bought us out,
461
00:30:36,865 --> 00:30:39,159
but he shut us down
with one phone call.
462
00:30:39,365 --> 00:30:40,639
Why would he do that?
463
00:30:40,869 --> 00:30:43,288
Because he didn't give a damn!
464
00:30:44,081 --> 00:30:47,459
It's all a numbers game
to sharks like him.
465
00:30:48,710 --> 00:30:50,796
What your father did,
466
00:30:51,004 --> 00:30:52,506
we all paid for.
467
00:30:54,007 --> 00:30:56,176
Now he's going to pay.
468
00:30:59,263 --> 00:31:01,181
Easy, watch it!
469
00:31:09,439 --> 00:31:11,775
I'm getting very tired of
you guys pushing me around!
470
00:31:11,858 --> 00:31:13,193
You shut your mouth, kid!
471
00:31:14,319 --> 00:31:17,114
Look, kidnapping me isn't
going to change anything.
472
00:31:17,197 --> 00:31:18,824
Just let me go.
473
00:31:19,199 --> 00:31:22,119
I'll ask my dad to give all
those jobs back. I promise.
474
00:31:23,287 --> 00:31:25,330
A Woodman promise
isn't worth the powder
475
00:31:25,414 --> 00:31:26,915
it'd take to blow him to hell.
476
00:31:37,259 --> 00:31:38,635
Mike.
477
00:31:39,052 --> 00:31:40,345
Mike.
478
00:31:40,470 --> 00:31:42,014
You let her see our faces.
479
00:31:42,097 --> 00:31:43,473
She can I.D. all of us.
480
00:31:43,640 --> 00:31:45,017
She won't get the chance.
481
00:31:45,100 --> 00:31:46,977
Wait a minute.
What are you sayin'?
482
00:31:47,185 --> 00:31:49,396
I'm saying it's too late.
483
00:31:49,521 --> 00:31:53,525
All that matters now is
making Woodman pay.
484
00:31:56,111 --> 00:31:57,904
And believe me,
485
00:31:58,113 --> 00:32:00,157
he is gonna pay.
486
00:32:19,676 --> 00:32:22,846
$3,990,000, 10 makes $4 million.
487
00:32:22,971 --> 00:32:25,182
Bank should have the other million
arranged for pickup within the hour.
488
00:32:25,307 --> 00:32:26,641
Good.
489
00:32:26,767 --> 00:32:28,685
I just talked to Lieutenant Rhome.
490
00:32:28,810 --> 00:32:30,896
The sunglasses and
the composite paid off.
491
00:32:30,979 --> 00:32:33,857
They I.D.'d a guy named
Kirk Delaney.
492
00:32:33,982 --> 00:32:35,692
- You ever heard of him?
- No, never.
493
00:32:35,901 --> 00:32:38,737
Well, he has a record for assault
tied to a steelworkers' strike
494
00:32:38,862 --> 00:32:40,364
about five years ago.
495
00:32:40,530 --> 00:32:42,199
You say that as if it
may be significant.
496
00:32:42,366 --> 00:32:45,410
Yeah, well, steelworkers
work in steel mills.
497
00:32:45,535 --> 00:32:48,622
The metal tracings I found on
Ingrid could be from a steel mill.
498
00:32:48,789 --> 00:32:51,291
- The police are checking that?
- Yeah, yeah, they are.
499
00:32:51,833 --> 00:32:53,668
But you remember last night?
500
00:32:53,794 --> 00:32:55,712
The kidnapper said that...
501
00:32:55,796 --> 00:32:58,632
Well, you never
played by the rules.
502
00:32:58,882 --> 00:33:00,759
And then they gave Ingrid
503
00:33:00,884 --> 00:33:03,428
that business phrase that
let you know they had Lisa.
504
00:33:03,637 --> 00:33:05,347
You mean about having leverage.
What about it?
505
00:33:05,514 --> 00:33:07,015
Well, I don't know, it just...
506
00:33:07,099 --> 00:33:09,935
It sounds like they're
trying to make it personal.
507
00:33:10,102 --> 00:33:12,813
Is there a chance we're dealing with
someone you've done business with?
508
00:33:12,979 --> 00:33:15,357
How should I know? I'm...
I'm always making deals.
509
00:33:15,524 --> 00:33:18,902
Do those deals sometimes
produce enemies?
510
00:33:21,279 --> 00:33:23,448
MacGyver,
I'm in a cutthroat business.
511
00:33:23,532 --> 00:33:25,242
That comes with the territory.
512
00:33:25,492 --> 00:33:28,203
Well, does that territory
include steel mills?
513
00:33:28,578 --> 00:33:31,206
What about Breland Steel?
You shut that down last year.
514
00:33:31,289 --> 00:33:32,999
Hmm, that was a
leverage buy-out.
515
00:33:33,166 --> 00:33:35,001
I never even set
foot in the place.
516
00:33:35,168 --> 00:33:36,837
And the chairman of the board
wasn't very happy.
517
00:33:37,003 --> 00:33:39,089
After the shutdown, I had to
have him physically removed
518
00:33:39,256 --> 00:33:40,841
from the plant
a couple of times.
519
00:33:40,966 --> 00:33:42,509
Travers, that's right.
520
00:33:42,592 --> 00:33:43,677
A real hot head.
521
00:33:43,885 --> 00:33:46,555
He was the founder, but he
couldn't see the writing on the wall.
522
00:33:46,638 --> 00:33:49,141
Breland steel was just a dog
I put out of its misery.
523
00:33:49,266 --> 00:33:51,476
But, I gave everyone
three months severance.
524
00:33:51,560 --> 00:33:52,853
It was more than fair.
525
00:33:53,061 --> 00:33:54,229
Yeah, well,
526
00:33:54,312 --> 00:33:56,398
a man spending his whole life
trying to build a company
527
00:33:56,523 --> 00:33:57,732
might not agree.
528
00:33:57,899 --> 00:33:59,443
It was good business.
529
00:33:59,609 --> 00:34:01,111
Yeah, I'm sure.
530
00:34:02,737 --> 00:34:04,531
Listen, I'm gonna
run out to Breland.
531
00:34:04,656 --> 00:34:07,117
You want to call Lieutenant Rhome,
tell him to meet me there?
532
00:34:07,325 --> 00:34:09,161
Sure. Whatever you say.
533
00:34:12,956 --> 00:34:14,291
Call the bank.
534
00:34:14,374 --> 00:34:16,668
Make sure that other
million's gonna be ready.
535
00:34:16,751 --> 00:34:18,503
You know that
liquidating like this
536
00:34:18,587 --> 00:34:20,130
leaves you highly
vulnerable to a takeover?
537
00:34:20,213 --> 00:34:21,673
What other choice do I have?
538
00:34:27,220 --> 00:34:28,680
Woodman here.
539
00:34:29,014 --> 00:34:31,308
Do you have any idea
who this is, Woodman?
540
00:34:31,725 --> 00:34:33,059
Should I?
541
00:34:33,351 --> 00:34:35,687
Only you could destroy
a man's entire life
542
00:34:35,770 --> 00:34:37,814
and never look him in the eye.
543
00:34:37,939 --> 00:34:39,941
It's Mike Travers.
544
00:34:40,650 --> 00:34:43,069
Formerly of Breland Steel.
545
00:34:43,195 --> 00:34:44,613
Now I'm telling you that
546
00:34:44,821 --> 00:34:47,532
because your
daughter saw my face,
547
00:34:47,616 --> 00:34:50,577
and it may be the last thing
she'll ever see.
548
00:34:50,911 --> 00:34:52,454
Travers.
549
00:34:53,955 --> 00:34:57,209
Don't hurt Lisa, please.
550
00:34:57,918 --> 00:35:00,545
I'll have your money together
within the hour, all $5 million.
551
00:35:00,795 --> 00:35:02,005
Good.
552
00:35:02,130 --> 00:35:05,217
Now I want you to
bring it to the steel mill,
553
00:35:05,300 --> 00:35:08,220
so you can see for
yourself what you destroyed.
554
00:35:08,720 --> 00:35:10,096
I'll be there.
555
00:35:10,305 --> 00:35:12,265
Alone, Woodman.
556
00:35:12,974 --> 00:35:15,435
Or you'll never see
your little girl again.
557
00:35:22,484 --> 00:35:24,027
Mr. Woodman,
what are you going to do?
558
00:35:24,110 --> 00:35:26,029
- Exactly what they told me.
- But what about the police?
559
00:35:26,112 --> 00:35:27,739
Forget the police,
I'm going alone.
560
00:35:27,822 --> 00:35:30,033
If Travers catches MacGyver
poking his nose around there,
561
00:35:30,158 --> 00:35:32,160
he's going to kill my daughter.
562
00:37:13,595 --> 00:37:16,181
Look, Molenski and me
agreed to this whole thing
563
00:37:16,306 --> 00:37:17,849
to help the men.
564
00:37:17,974 --> 00:37:19,601
This will help the men.
565
00:37:19,684 --> 00:37:21,728
There's no other way now.
566
00:37:22,062 --> 00:37:25,065
Come on, Mike, gettin' money
out of Woodman's one thing,
567
00:37:25,148 --> 00:37:27,192
but you never said anything
about killin' anybody.
568
00:37:27,359 --> 00:37:29,694
I know, but we've got no choice.
569
00:37:31,446 --> 00:37:33,448
How do we know he's not
bringing the cops, huh?
570
00:37:33,531 --> 00:37:35,659
Because I've got Woodman
running scared.
571
00:37:35,784 --> 00:37:37,243
We're in control now.
572
00:37:37,369 --> 00:37:38,703
I still don't like it.
573
00:37:38,787 --> 00:37:41,289
This is the only
way it's gonna work.
574
00:37:41,498 --> 00:37:44,584
Now, you stay here
and watch the kid.
575
00:39:59,344 --> 00:40:01,596
So why don't you bring the car
around here to the scrap bay?
576
00:40:01,679 --> 00:40:03,056
I'll watch for Woodman.
577
00:40:03,139 --> 00:40:05,433
When we're through with him,
I don't want to hang around.
578
00:40:05,517 --> 00:40:06,810
Okay.
579
00:40:55,817 --> 00:40:58,194
The guy you knocked
down's got the key!
580
00:41:05,034 --> 00:41:06,202
Delaney!
581
00:41:06,536 --> 00:41:08,496
Woodman is pulling up
at the gate.
582
00:41:08,580 --> 00:41:09,789
Bring the girl.
583
00:41:16,004 --> 00:41:17,672
Delaney? Do you hear me?
584
00:41:34,522 --> 00:41:36,107
Delaney?
585
00:41:36,983 --> 00:41:38,651
I don't believe that guy.
586
00:41:51,456 --> 00:41:53,875
Let's go. Your father's here.
587
00:41:57,211 --> 00:41:58,630
Come on, kid, now!
588
00:41:58,796 --> 00:42:00,465
I'm coming, don't rush me!
589
00:43:05,071 --> 00:43:06,531
Hey, what is this?
590
00:43:06,739 --> 00:43:08,449
Get me down from here!
591
00:43:17,542 --> 00:43:19,377
What the hell's going on here?
592
00:43:19,585 --> 00:43:20,503
Hey!
593
00:43:20,628 --> 00:43:22,422
Hey, Travers, do something!
594
00:43:30,888 --> 00:43:32,306
Daddy, Daddy!
595
00:43:36,310 --> 00:43:37,603
- Lisa!
- Daddy!
596
00:43:37,687 --> 00:43:39,605
Stop right there, kid!
597
00:43:40,023 --> 00:43:42,066
Or I'll kill you both,
right now.
598
00:43:42,191 --> 00:43:43,651
I swear!
599
00:43:43,818 --> 00:43:45,069
Let her go.
600
00:43:45,194 --> 00:43:46,779
I have your money
right here, sir.
601
00:43:46,863 --> 00:43:48,322
Here's $5 million.
602
00:43:48,656 --> 00:43:50,116
Let her go, now.
603
00:43:50,199 --> 00:43:52,201
You think you can buy anything,
don't you Woodman?
604
00:43:52,493 --> 00:43:54,954
All I want is my daughter's life.
605
00:43:55,038 --> 00:43:56,039
Please.
606
00:43:56,247 --> 00:43:59,167
What about the lives of the
400 families you destroyed?
607
00:43:59,250 --> 00:44:01,002
What are you willing
to pay for those?
608
00:44:01,082 --> 00:44:03,542
Travers, no!
Don't do it! Please.
609
00:44:05,590 --> 00:44:07,091
It's not worth it.
610
00:44:07,383 --> 00:44:09,052
It's not gonna change anything.
611
00:44:09,135 --> 00:44:10,511
I say it is!
612
00:44:10,720 --> 00:44:13,014
Then you're gonna
have to kill all of us,
613
00:44:13,097 --> 00:44:15,224
and I don't think
you're that kind of man.
614
00:44:16,809 --> 00:44:19,771
That $5 million is
going to the men,
615
00:44:19,896 --> 00:44:21,189
their families.
616
00:44:21,397 --> 00:44:23,900
Those people don't
want blood money.
617
00:44:25,109 --> 00:44:27,904
They want an honest day's work.
618
00:44:28,905 --> 00:44:30,865
If you go through with this,
there's no way
619
00:44:30,948 --> 00:44:33,076
this place is ever
gonna run again.
620
00:44:34,285 --> 00:44:36,537
But if you give up now,
621
00:44:36,746 --> 00:44:39,290
there's still a chance
it can be reopened.
622
00:44:39,415 --> 00:44:40,416
Right?
623
00:44:42,251 --> 00:44:44,087
Listen to him, Daddy.
624
00:44:44,295 --> 00:44:46,297
If all those men
hadn't lost their jobs,
625
00:44:46,422 --> 00:44:48,007
none of this would
have happened.
626
00:44:48,091 --> 00:44:49,092
Isn't that right?
627
00:44:50,176 --> 00:44:52,595
Well, the place can
be reopened, Travers.
628
00:44:52,720 --> 00:44:54,472
I-I'll get my people
on it immediately.
629
00:44:54,639 --> 00:44:55,932
Sure you will.
630
00:44:56,057 --> 00:44:58,643
Is that another one of those
great Woodman promises?
631
00:44:58,810 --> 00:45:00,853
You're gonna have to trust him.
632
00:45:01,437 --> 00:45:03,189
Just like we have to trust you.
633
00:45:15,535 --> 00:45:16,994
Daddy.
634
00:45:51,112 --> 00:45:53,197
All right, get them out of here.
635
00:45:58,161 --> 00:46:00,121
Lieutenant, I want to
thank you for everything.
636
00:46:00,204 --> 00:46:02,206
I'm sorry if I got a
little crazy before.
637
00:46:02,290 --> 00:46:03,916
Hey, forget it.
638
00:46:06,544 --> 00:46:08,504
So, how long
you think it'll take
639
00:46:08,629 --> 00:46:10,590
before you get this
place open again?
640
00:46:10,840 --> 00:46:12,049
Well,
641
00:46:12,133 --> 00:46:14,218
I'm not really sure
if that's possible.
642
00:46:14,427 --> 00:46:17,346
But you promised him all those men
would get their jobs back.
643
00:46:17,555 --> 00:46:19,599
Sweetheart, I'd have promised
anything to get you back.
644
00:46:19,807 --> 00:46:21,142
You lied to him!
645
00:46:21,684 --> 00:46:23,853
Just like you
lied to him before.
646
00:46:24,061 --> 00:46:26,355
Daddy, can't you
see what that does?
647
00:46:26,439 --> 00:46:29,483
You can't just say anything you
want to make things go your way.
648
00:46:29,650 --> 00:46:31,402
Sounds like pretty good advice.
649
00:46:33,613 --> 00:46:35,489
All right, I'll look into it.
650
00:46:35,698 --> 00:46:37,325
Look into it?
651
00:46:41,704 --> 00:46:43,289
All right, I'll do it.
652
00:46:46,334 --> 00:46:48,044
Thank you, Daddy. I love you.
653
00:46:48,211 --> 00:46:50,379
Lisa, I love you, too.
@@1
00:01:22,613 --> 00:01:24,198
We're outside
the county courthouse
2
00:01:24,323 --> 00:01:26,950
on day 14 of the murder trial
of Curtis Danby.
3
00:01:27,075 --> 00:01:29,119
This is Jake Baron with
an update on the case
4
00:01:29,244 --> 00:01:31,830
that's cut a swath of rage
and fear throughout the city,
5
00:01:31,955 --> 00:01:34,374
ever since that horrible night
when Lisa Robins,
6
00:01:34,458 --> 00:01:36,835
wife of former gold medallist
Wyatt Robins,
7
00:01:36,919 --> 00:01:39,171
was brutally shot
and left to die
8
00:01:39,296 --> 00:01:41,006
on a filthy slum street corner
9
00:01:41,089 --> 00:01:43,175
in the arms of her
critically wounded husband.
10
00:01:43,300 --> 00:01:46,261
Another sacrifice to the
rising tide of street violence
11
00:01:46,345 --> 00:01:49,806
that's lit the fires of prejudice
on both sides of the color line
12
00:01:49,890 --> 00:01:51,558
in this racially troubled city.
13
00:01:51,725 --> 00:01:55,187
Free Danby,
free Danby, free Danby.
14
00:02:06,865 --> 00:02:09,535
Adding fuel to the fire is
the Reverend Roy Thatcher
15
00:02:09,618 --> 00:02:11,537
and his committee for
African-American justice.
16
00:02:11,745 --> 00:02:15,123
Free Danby,
free Danby, free Danby.
17
00:02:15,916 --> 00:02:17,668
Reverend Thatcher.
Reverend Thatcher,
18
00:02:17,751 --> 00:02:20,087
Wyatt Robins has positively
identified Curtis Danby
19
00:02:20,170 --> 00:02:22,589
as the attacker who killed
his wife and wounded him.
20
00:02:22,673 --> 00:02:24,424
How can you claim
he's being railroaded?
21
00:02:24,508 --> 00:02:27,386
If Danby had been a white man
accused of killing a black,
22
00:02:27,469 --> 00:02:29,263
would there even be a trial?
23
00:02:29,346 --> 00:02:31,098
You make Danby
sound like a victim.
24
00:02:31,223 --> 00:02:33,850
He's not only charged with
killing a helpless young woman,
25
00:02:33,934 --> 00:02:36,520
he is also an ex-convict
with a long criminal record
26
00:02:36,603 --> 00:02:38,981
of violent assault
and armed robbery.
27
00:02:39,314 --> 00:02:41,817
Danby paid for his past in prison.
28
00:02:41,942 --> 00:02:44,486
And he's not the first one
forced to commit crimes
29
00:02:44,570 --> 00:02:47,781
to survive in a ghetto
made for him by white society.
30
00:02:47,990 --> 00:02:51,368
And that's exactly why I'm not
in that kangaroo court right now.
31
00:02:51,493 --> 00:02:53,996
Reverend, aren't you just
taking advantage of this trial
32
00:02:54,121 --> 00:02:56,081
to promote your own
brand of racial hatred?
33
00:02:56,248 --> 00:02:59,334
I see no reason to answer
that inflammatory statement.
34
00:03:03,672 --> 00:03:08,176
So, a dark cloud of bitter racism
hovers over this trial,
35
00:03:08,302 --> 00:03:11,930
threatening to unleash a storm
such as this city has never seen.
36
00:03:12,014 --> 00:03:15,017
This is Jake Baron. I'll have
full details on the news at 6:00.
37
00:03:16,768 --> 00:03:20,230
Okay. We're off the air.
Nice job.
38
00:03:20,772 --> 00:03:21,940
Nice?
39
00:03:22,024 --> 00:03:23,650
Nice doesn't get ratings.
40
00:03:24,901 --> 00:03:26,695
Defense, please continue.
41
00:03:26,778 --> 00:03:28,030
Thank you, Your Honor.
42
00:03:28,196 --> 00:03:31,408
Now Mr. Robins,
prior to the night in question,
43
00:03:31,491 --> 00:03:33,952
were you familiar with
the infamous reputation
44
00:03:34,036 --> 00:03:35,912
of the Greenwood Heights area
45
00:03:35,996 --> 00:03:38,040
for its high rate of
violent street crime?
46
00:03:38,165 --> 00:03:39,499
Yes, sir, I was.
47
00:03:39,583 --> 00:03:42,878
Well, then, would you please
tell the court why you and your wife
48
00:03:42,961 --> 00:03:44,713
would decide at the last minute
49
00:03:44,838 --> 00:03:46,715
to drive into the
Greenwood Heights area?
50
00:03:46,882 --> 00:03:48,050
Especially at night.
51
00:03:48,133 --> 00:03:49,259
Objection.
52
00:03:49,343 --> 00:03:51,303
Your Honor, we've been
through all of this on direct.
53
00:03:51,470 --> 00:03:53,930
Mr. Monroe,
do you plan to introduce
54
00:03:54,056 --> 00:03:56,808
new information through
this line of questioning?
55
00:03:56,933 --> 00:03:58,435
Yes, of course, Your Honor.
56
00:03:59,061 --> 00:04:02,230
Then you may answer
the question, Mr. Robins.
57
00:04:02,606 --> 00:04:05,275
We, uh, got a phone call
from Sandra Masters.
58
00:04:05,400 --> 00:04:07,319
That's my wife's best friend.
59
00:04:07,486 --> 00:04:11,406
Uh, she asked us to a charity
dinner at the halfway house.
60
00:04:11,531 --> 00:04:14,034
That's the Masters halfway house
61
00:04:14,242 --> 00:04:16,870
sponsored by Miss Masters'
chain of department stores?
62
00:04:16,995 --> 00:04:18,163
Uh, yeah.
63
00:04:18,246 --> 00:04:20,749
I've helped them
raise money in the past.
64
00:04:20,874 --> 00:04:23,001
Sign autographs,
shake a few hands.
65
00:04:23,168 --> 00:04:24,628
Yes, yes, Mr. Robins.
66
00:04:24,711 --> 00:04:26,922
We're all well aware
of your fame
67
00:04:27,005 --> 00:04:29,966
as an olympic swimmer
and local sportscaster.
68
00:04:30,050 --> 00:04:32,219
Objection, argumentative.
69
00:04:32,427 --> 00:04:33,762
Sustained.
70
00:04:33,887 --> 00:04:36,848
Let the witness answer in
his own way, Mr. Monroe.
71
00:04:36,932 --> 00:04:38,225
Go ahead, please.
72
00:04:39,393 --> 00:04:42,604
Anyway, Lisa and I figured
it was for a good cause.
73
00:04:42,688 --> 00:04:43,814
So why not?
74
00:04:43,980 --> 00:04:45,691
Even when it meant
driving through
75
00:04:45,774 --> 00:04:47,484
the most dangerous part of town?
76
00:04:47,651 --> 00:04:49,194
Objection.
77
00:04:49,403 --> 00:04:50,654
Overruled.
78
00:04:50,862 --> 00:04:53,115
But I am waiting, Mr. Monroe.
79
00:04:53,365 --> 00:04:54,658
Yes, Your Honor.
80
00:04:54,783 --> 00:04:58,537
Now Mr. Robins, you testified
that you stopped for the light
81
00:04:58,620 --> 00:05:01,540
at the intersection of
Main Street and Olive Boulevard.
82
00:05:01,748 --> 00:05:03,583
- Is that correct?
- That's right.
83
00:05:03,667 --> 00:05:06,002
And that's when the man
with the gun appeared
84
00:05:06,086 --> 00:05:08,422
at the open window on
your wife's side of the car.
85
00:05:08,588 --> 00:05:10,048
That's right.
86
00:05:10,173 --> 00:05:13,802
The next thing I knew,
uh, Lisa screamed,
87
00:05:14,428 --> 00:05:17,013
and this guy, he, uh, freaked.
He started shooting.
88
00:05:17,764 --> 00:05:19,850
Did you see the man run away?
89
00:05:20,642 --> 00:05:21,852
No.
90
00:05:21,935 --> 00:05:25,355
No, I got hit in the arm
trying to help Lisa.
91
00:05:27,399 --> 00:05:29,818
And I don't remember
anything after that.
92
00:05:30,026 --> 00:05:33,280
Now, Mr. Robins,
you heard Detective Larson testify
93
00:05:33,447 --> 00:05:36,283
that the street lamp on
this corner was broken.
94
00:05:36,491 --> 00:05:37,743
So it was dark.
95
00:05:37,909 --> 00:05:39,369
That is correct.
96
00:05:39,494 --> 00:05:41,663
All right. It was dark.
97
00:05:41,872 --> 00:05:46,668
You saw the man for an instant
from the opposite side of the car.
98
00:05:46,793 --> 00:05:48,503
And yet three days later
99
00:05:48,587 --> 00:05:50,922
you were able to identify him
in a police line-up.
100
00:05:51,089 --> 00:05:53,133
Yes. I recognized him.
101
00:05:53,341 --> 00:05:55,218
Is there a chance
your memory improved
102
00:05:55,385 --> 00:05:58,638
when you saw my client's
picture in the T.V. news?
103
00:05:58,805 --> 00:06:00,056
Objection.
104
00:06:00,140 --> 00:06:02,017
He's being argumentative again.
105
00:06:02,225 --> 00:06:03,685
I withdraw that, Your Honor.
106
00:06:03,769 --> 00:06:06,021
Thank you, Mr. Robins.
No further questions.
107
00:06:06,146 --> 00:06:07,773
Redirect, Mrs. Bigalow?
108
00:06:07,856 --> 00:06:09,232
Yes, sir.
109
00:06:09,316 --> 00:06:10,776
Mr. Robins,
110
00:06:11,151 --> 00:06:15,071
isn't it true that there
was a working street light,
111
00:06:15,238 --> 00:06:16,990
a short distance away?
112
00:06:17,115 --> 00:06:18,575
Yes, there was.
113
00:06:18,658 --> 00:06:20,285
And the man who
murdered your wife,
114
00:06:20,494 --> 00:06:22,287
did you pick him out
of a police line-up?
115
00:06:22,496 --> 00:06:23,705
Yes.
116
00:06:23,789 --> 00:06:25,540
And is he in this courtroom?
117
00:06:25,624 --> 00:06:26,541
He is.
118
00:06:26,792 --> 00:06:28,960
Would you point him out, please?
119
00:06:29,711 --> 00:06:31,004
That's the man.
120
00:06:31,213 --> 00:06:33,840
That's a lie! I didn't do it!
The man's lying!
121
00:06:33,924 --> 00:06:35,759
Order! Order in this courtroom.
122
00:06:35,842 --> 00:06:37,302
Quiet!
123
00:06:37,469 --> 00:06:38,762
Take it easy.
124
00:06:38,929 --> 00:06:41,431
I will have order in this court,
or I'll have it cleared!
125
00:06:41,640 --> 00:06:45,227
Counsel, I warn you
to restrain your client.
126
00:06:45,435 --> 00:06:47,979
We apologize, Your Honor.
It won't happen again.
127
00:06:48,188 --> 00:06:49,731
Let the record reflect
128
00:06:49,856 --> 00:06:52,317
that Mr. Robins has
identified the defendant,
129
00:06:52,400 --> 00:06:53,735
Curtis Danby.
130
00:06:54,277 --> 00:06:56,071
And I have nothing further,
Your Honor.
131
00:06:56,655 --> 00:06:59,241
Thank you.
You may step down, witness.
132
00:07:00,534 --> 00:07:04,371
I guess this is as good a time
as any to call it a day.
133
00:07:04,830 --> 00:07:07,791
Now I remind the jury
and the alternates
134
00:07:07,874 --> 00:07:10,794
that you will remain
sequestered in the hotel,
135
00:07:10,919 --> 00:07:13,505
so that you will not be
influenced in any way
136
00:07:13,588 --> 00:07:16,675
by the extensive media
coverage of this trial.
137
00:07:16,758 --> 00:07:18,343
I also remind you
138
00:07:18,426 --> 00:07:21,388
that you are not to discuss
this case with anyone,
139
00:07:21,471 --> 00:07:23,348
nor amongst yourselves.
140
00:07:23,557 --> 00:07:27,477
Now this court stands in recess
until 9:00 tomorrow morning.
141
00:07:30,355 --> 00:07:32,274
Somebody's got to believe me.
142
00:07:34,067 --> 00:07:36,069
Excuse me, please.
143
00:07:42,492 --> 00:07:44,744
This sequester stuff,
what a joke.
144
00:07:45,078 --> 00:07:48,498
As if lockin' me up's gonna change
my opinion of that punk, Danby.
145
00:07:48,582 --> 00:07:50,542
You're not supposed
to make a decision
146
00:07:50,625 --> 00:07:54,170
until after all the evidence
is presented, Mr. Potter.
147
00:07:54,921 --> 00:07:57,340
Isn't that right, MacGyver?
148
00:07:58,049 --> 00:08:01,219
We're also not supposed
to be talking about the case.
149
00:08:01,344 --> 00:08:02,512
Yeah?
150
00:08:02,637 --> 00:08:04,723
Well, the police say Danby did it.
151
00:08:04,848 --> 00:08:07,601
Even the victim's husband
says he's guilty.
152
00:08:07,726 --> 00:08:09,686
That's enough for me.
153
00:08:10,145 --> 00:08:12,689
I just wish they'd taken us
to the crime scene,
154
00:08:12,814 --> 00:08:15,108
or at least shown us some
photos of the intersection.
155
00:08:15,483 --> 00:08:19,613
When you got a dead bang case,
why bother with all that stuff?
156
00:08:20,363 --> 00:08:23,992
Then the defense attorney
should have asked for it.
157
00:08:24,367 --> 00:08:25,702
That's a very good point.
158
00:08:26,077 --> 00:08:27,329
Waste of time.
159
00:08:27,579 --> 00:08:30,223
It'd only drive another nail
in Danby's coffin.
160
00:08:31,583 --> 00:08:33,752
Or not.
161
00:08:45,347 --> 00:08:48,266
Even the victim's
husband says he's guilty.
162
00:08:48,350 --> 00:08:50,101
That's enough for me.
163
00:08:50,185 --> 00:08:52,812
I just wish they'd taken us
to the crime scene,
164
00:08:52,979 --> 00:08:55,523
or at least shown us some
photos of the intersection.
165
00:09:19,589 --> 00:09:22,008
No chance of readin' a newspaper,
I suppose, huh?
166
00:09:22,092 --> 00:09:23,343
Nope.
167
00:09:24,010 --> 00:09:26,179
Too many stories about the trial.
168
00:09:55,917 --> 00:09:59,921
Man, that was all my change, too.
169
00:10:00,755 --> 00:10:02,549
Those things are real crooks, huh?
170
00:10:04,926 --> 00:10:07,637
Maybe I can keep it honest, huh?
171
00:10:34,456 --> 00:10:35,749
You want one?
172
00:10:36,041 --> 00:10:37,417
Sure. Sounds great.
173
00:10:52,348 --> 00:10:54,309
Justice prevails, huh?
174
00:11:11,701 --> 00:11:13,119
Catch.
175
00:11:14,162 --> 00:11:15,371
Thanks.
176
00:11:15,455 --> 00:11:16,748
Good night.
177
00:12:46,254 --> 00:12:49,174
Sorry. I knocked it off by accident.
178
00:12:49,507 --> 00:12:52,093
How'd my geranium take it?
179
00:12:55,638 --> 00:12:56,931
Better than the pot.
180
00:12:57,265 --> 00:12:59,058
Bring it up, will you, sweetie?
181
00:12:59,184 --> 00:13:01,227
I'm in 2-B.
182
00:13:16,367 --> 00:13:18,620
Pretty bird,
pretty bird, pretty bird.
183
00:13:23,708 --> 00:13:25,293
It's open.
184
00:13:27,629 --> 00:13:30,215
I got bad wheels.
185
00:13:39,933 --> 00:13:41,517
Here you go.
186
00:13:41,851 --> 00:13:44,145
Arlo says thanks.
187
00:13:44,229 --> 00:13:47,273
This is his favorite flower.
188
00:13:50,026 --> 00:13:51,945
You spend a lot of time
at this window?
189
00:13:52,445 --> 00:13:54,030
Should think not.
190
00:13:54,113 --> 00:13:55,907
Got better things to do.
191
00:13:58,493 --> 00:14:00,495
Did you see what happened
192
00:14:00,578 --> 00:14:02,705
the night that lady was
shot down on the corner?
193
00:14:03,039 --> 00:14:04,249
Nope.
194
00:14:04,457 --> 00:14:07,752
Arlo gave me all the details.
195
00:14:09,587 --> 00:14:10,880
Arlo?
196
00:14:11,422 --> 00:14:12,840
He's a real snoop.
197
00:14:13,466 --> 00:14:15,343
He loves to gossip.
198
00:14:29,941 --> 00:14:31,943
Did Arlo see the shooting?
199
00:14:32,026 --> 00:14:33,528
Nope.
200
00:14:33,611 --> 00:14:35,488
He only heard the shot.
201
00:14:35,571 --> 00:14:39,117
But he did get a good look
at what happened after.
202
00:14:40,576 --> 00:14:42,203
So what happened?
203
00:14:42,412 --> 00:14:47,208
He saw a man running
like the devil knew his name.
204
00:14:51,004 --> 00:14:52,714
Did Arlo...
205
00:14:59,304 --> 00:15:01,431
Did Arlo say what
the man looked like?
206
00:15:01,681 --> 00:15:04,559
Arlo says he was
African-American.
207
00:15:04,684 --> 00:15:07,895
He saw the streetlight shine
real bright on his head
208
00:15:08,021 --> 00:15:09,647
when he took off his hat.
209
00:15:10,148 --> 00:15:11,357
The man was bald?
210
00:15:11,566 --> 00:15:12,942
Yeah.
211
00:15:13,151 --> 00:15:16,571
Arlo saw that shiny head of his
212
00:15:16,654 --> 00:15:19,449
when he bent over
and tossed some things
213
00:15:19,574 --> 00:15:23,161
down the storm drain
across the street.
214
00:15:25,413 --> 00:15:29,250
Did the police ask you any
of this after the shooting?
215
00:15:29,417 --> 00:15:30,626
Yeah.
216
00:15:30,710 --> 00:15:34,297
They came bangin' on doors
and kickin' up a fuss.
217
00:15:34,505 --> 00:15:38,259
I tried to tell them
what Arlo saw,
218
00:15:38,343 --> 00:15:42,889
but they didn't want to bother
to hear what he had to say.
219
00:15:45,808 --> 00:15:48,227
Can you believe that?
220
00:15:49,687 --> 00:15:51,356
No, ma'am.
221
00:15:54,650 --> 00:15:56,694
Uh, d-do you have a flashlight
I could borrow?
222
00:15:56,903 --> 00:15:59,322
Yeah. Right there on the shelf.
223
00:16:47,578 --> 00:16:49,580
The brutal murder of Lisa Robins
224
00:16:49,664 --> 00:16:51,791
shocked and appalled every
member of this community.
225
00:16:51,916 --> 00:16:53,960
Black and white, rich and poor.
226
00:16:54,085 --> 00:16:56,838
Yet one more victim of
that crime is Sandra Masters,
227
00:16:56,921 --> 00:16:59,382
heiress to the Masters
department store fortune,
228
00:16:59,465 --> 00:17:02,009
and lifelong friend of Lisa Robins.
229
00:17:02,093 --> 00:17:05,138
Miss Masters, you asked
the Robins' to attend a dinner
230
00:17:05,221 --> 00:17:07,056
in the Greenwood Heights
area that night.
231
00:17:07,181 --> 00:17:10,560
Yes, to raise funds for
the Masters halfway house.
232
00:17:10,685 --> 00:17:12,728
Isn't it ironic that Curtis Danby
233
00:17:12,895 --> 00:17:16,399
was living at the same facility
after being released on parole?
234
00:17:16,607 --> 00:17:18,734
Yes, I guess it is a bit ironic.
235
00:17:18,818 --> 00:17:20,361
Tell me, Miss Masters,
236
00:17:20,445 --> 00:17:23,573
has this tragedy changed your
opinion of the death penalty?
237
00:17:23,656 --> 00:17:26,033
I'm not sure I understand
the nature of your question.
238
00:17:29,078 --> 00:17:30,246
Who's there?
239
00:17:30,329 --> 00:17:31,664
It's me.
240
00:17:31,747 --> 00:17:34,208
MacGyver!
What are you doing here?
241
00:17:34,292 --> 00:17:36,002
Aren't you still under jury sequester?
242
00:17:36,085 --> 00:17:37,837
I need...
243
00:17:38,045 --> 00:17:39,797
a big favor.
244
00:17:40,756 --> 00:17:42,467
You gotta call Danby's lawyer.
245
00:17:42,675 --> 00:17:44,302
Danby's lawyer?
246
00:17:44,677 --> 00:17:48,264
Tell him to search the storm drain
across from 500 Olive Boulevard,
247
00:17:48,347 --> 00:17:49,515
just east of Main.
248
00:17:49,682 --> 00:17:51,142
Well, why? What's there?
249
00:17:52,393 --> 00:17:53,644
A gun.
250
00:17:54,187 --> 00:17:56,355
Same caliber as the one
that killed Lisa Robins.
251
00:17:56,564 --> 00:17:59,358
And a witness who
saw a man put it there
252
00:17:59,442 --> 00:18:01,486
lives in the building,
Apartment 2-B.
253
00:18:01,569 --> 00:18:03,196
Now wait a minute. Hold it.
254
00:18:03,279 --> 00:18:05,281
Would you mind telling me
how you know all this?
255
00:18:06,532 --> 00:18:08,075
I was just there.
256
00:18:08,367 --> 00:18:10,745
Are you telling me that
you broke jury sequester
257
00:18:10,828 --> 00:18:12,163
to go out and dig up evidence?
258
00:18:12,246 --> 00:18:14,165
- No, no.
- This sounds an awful lot like it.
259
00:18:14,248 --> 00:18:15,958
No! I just wanted to
see the area for myself.
260
00:18:16,042 --> 00:18:17,543
I didn't know I was
gonna find anything.
261
00:18:17,627 --> 00:18:19,754
I did. Now I've got
to deal with it, okay?
262
00:18:19,837 --> 00:18:21,130
Yeah.
263
00:18:21,214 --> 00:18:23,216
MacGyver, you can't
do this kind of thing!
264
00:18:23,299 --> 00:18:25,551
Jurors are put under
sequester for a reason.
265
00:18:25,760 --> 00:18:27,261
It's against the rules.
266
00:18:27,386 --> 00:18:28,513
Pete,
267
00:18:28,596 --> 00:18:31,849
the spirit of the law
is to find the truth.
268
00:18:31,974 --> 00:18:35,102
The system and all those rules
are working against that.
269
00:18:35,311 --> 00:18:37,480
Well, what makes you so
sure that Danby's not guilty?
270
00:18:37,688 --> 00:18:38,981
I'm not!
271
00:18:39,106 --> 00:18:42,151
But I don't think Robins
could have identified him.
272
00:18:44,904 --> 00:18:46,447
Well, what do you mean?
273
00:18:47,698 --> 00:18:49,367
Grab your coat. I'll show you.
274
00:18:52,912 --> 00:18:54,247
Come on.
275
00:19:08,970 --> 00:19:10,888
Yeah, just stop here.
276
00:19:11,264 --> 00:19:12,473
All right.
277
00:19:12,557 --> 00:19:14,934
You stay in the car.
I want to try somethin'.
278
00:19:17,812 --> 00:19:20,606
Robins said the man approached
the passenger side of the car
279
00:19:20,690 --> 00:19:22,525
where his wife was sitting.
280
00:19:23,901 --> 00:19:26,028
Now say I'm the guy with the gun.
281
00:19:31,784 --> 00:19:33,552
I come toward the car.
282
00:19:34,620 --> 00:19:35,913
What do you see?
283
00:19:37,999 --> 00:19:40,585
Nothing. I can't
make you out at all.
284
00:19:40,918 --> 00:19:43,170
That's because the
only working streetlight
285
00:19:43,254 --> 00:19:44,589
was behind the killer.
286
00:19:44,797 --> 00:19:47,592
So how could Wyatt Robins pick
Curtis Danby out of a police line-up?
287
00:19:47,758 --> 00:19:49,051
That's what you're saying.
288
00:19:50,052 --> 00:19:51,345
You think he was lying?
289
00:19:51,929 --> 00:19:53,639
Or confused.
290
00:19:55,975 --> 00:19:59,437
The lady in that apartment
said the man was black.
291
00:19:59,604 --> 00:20:01,981
But he was also bald.
292
00:20:02,273 --> 00:20:03,983
Danby's not bald.
293
00:20:04,066 --> 00:20:05,818
No, sir, he's not.
294
00:20:06,611 --> 00:20:07,903
Pete,
295
00:20:07,987 --> 00:20:10,114
you got to get Danby's lawyer
to talk to that lady.
296
00:20:10,740 --> 00:20:12,742
Let her lead him
to the storm drain.
297
00:20:12,825 --> 00:20:14,243
Then see where
the gun leads him.
298
00:20:16,787 --> 00:20:18,372
Oh, boy.
299
00:20:18,539 --> 00:20:20,166
You're the only one
who can do it, Pete.
300
00:20:25,129 --> 00:20:26,631
All right.
301
00:20:38,225 --> 00:20:40,186
Thank you for your patience,
Your Honor.
302
00:20:40,269 --> 00:20:43,314
I asked for this delay because
of some important new evidence
303
00:20:43,522 --> 00:20:44,815
which I received last night.
304
00:20:44,982 --> 00:20:47,151
Mrs. Bigalow,
are you aware of this?
305
00:20:47,401 --> 00:20:50,154
My office knows nothing
about this, Your Honor.
306
00:20:50,321 --> 00:20:52,531
What evidence, counsel?
307
00:20:52,740 --> 00:20:54,617
A new witness.
308
00:20:54,700 --> 00:20:57,620
Who I believe will exonerate
my client of all guilt in this matter.
309
00:20:57,703 --> 00:21:00,706
Objection. This is unconscionable.
310
00:21:00,915 --> 00:21:02,500
Counsel's testifying.
311
00:21:02,667 --> 00:21:03,751
Sustained.
312
00:21:03,876 --> 00:21:06,087
Jury will disregard that.
313
00:21:06,462 --> 00:21:08,547
Well, bring your witness up,
Mr. Monroe.
314
00:21:15,763 --> 00:21:17,431
Raise your right hand.
315
00:21:17,515 --> 00:21:19,266
Do you swear to tell the truth,
the whole truth,
316
00:21:19,350 --> 00:21:20,643
and nothing but the truth?
317
00:21:20,768 --> 00:21:22,019
I never lie.
318
00:21:23,437 --> 00:21:25,189
Put her answer down as yes.
319
00:21:25,439 --> 00:21:27,775
And what's that you
have on your lap?
320
00:21:28,025 --> 00:21:29,902
My friend Arlo.
321
00:21:30,027 --> 00:21:32,279
He's the one you want to talk to.
322
00:21:35,700 --> 00:21:37,243
Excuse me, Your Honor.
323
00:21:37,576 --> 00:21:42,707
Does counsel intend to introduce
the bird's testimony as evidence?
324
00:21:43,666 --> 00:21:46,794
Will both counsel please
approach the bench?
325
00:21:54,343 --> 00:21:57,596
Would you mind explaining
all this, Mr. Monroe?
326
00:21:57,722 --> 00:21:59,056
Yes, Your Honor.
327
00:21:59,140 --> 00:22:02,351
This is an elderly woman
living on welfare in an area
328
00:22:02,518 --> 00:22:05,104
with one of the highest
crime rates in the country.
329
00:22:05,250 --> 00:22:08,274
Naturally, she's afraid to step forward
and admit what she knows
330
00:22:08,441 --> 00:22:10,651
and for some reason, feels safer
331
00:22:10,735 --> 00:22:12,862
communicating her
knowledge through the bird.
332
00:22:13,904 --> 00:22:15,322
The bird?
333
00:22:15,448 --> 00:22:17,241
I know this is irregular,
Your Honor,
334
00:22:17,324 --> 00:22:18,534
but let's humor her.
335
00:22:18,701 --> 00:22:20,536
It's her way of
protecting herself.
336
00:22:20,619 --> 00:22:24,665
Well, this is a first in my
30 years on the bench.
337
00:22:24,999 --> 00:22:27,001
But I'll allow it.
338
00:22:27,752 --> 00:22:29,462
Thank you, Your Honor.
339
00:22:35,384 --> 00:22:37,011
Would you please state your name?
340
00:22:37,136 --> 00:22:38,679
Belinda Jones.
341
00:22:38,763 --> 00:22:41,515
Most folks call me
the bird lady.
342
00:22:41,599 --> 00:22:42,850
I don't mind.
343
00:22:43,100 --> 00:22:45,060
Now you and Arlo reside
344
00:22:45,144 --> 00:22:47,480
At 500 Olive Boulevard,
Apartment 2-B.
345
00:22:47,563 --> 00:22:49,148
- Is that correct?
- Yeah.
346
00:22:49,231 --> 00:22:50,900
Been there 40 years.
347
00:22:52,193 --> 00:22:53,986
And does the window
of your apartment
348
00:22:54,069 --> 00:22:56,947
look down over the corner
where Lisa Robins was killed?
349
00:22:57,156 --> 00:23:00,367
Yeah, but, uh, like
we told the police,
350
00:23:00,493 --> 00:23:03,245
Arlo didn't see that happen.
351
00:23:03,446 --> 00:23:06,415
Did Arlo tell the police what he
did see the night of the shooting?
352
00:23:06,749 --> 00:23:08,209
They never asked.
353
00:23:08,751 --> 00:23:10,795
What did Arlo see that night?
354
00:23:12,171 --> 00:23:13,756
He saw a man at the corner.
355
00:23:13,964 --> 00:23:16,383
This man,
did Arlo see him clearly?
356
00:23:16,717 --> 00:23:18,469
Clear enough.
357
00:23:18,636 --> 00:23:20,471
And what did Arlo see him do?
358
00:23:21,680 --> 00:23:23,766
Arlo said he stopped,
359
00:23:23,974 --> 00:23:25,351
bent over
360
00:23:25,434 --> 00:23:28,896
and threw some things
down the storm drain.
361
00:23:31,232 --> 00:23:32,942
At this time, Your Honor,
362
00:23:33,025 --> 00:23:36,403
I would like to mark
as defense exhibit 6,
363
00:23:36,487 --> 00:23:38,614
a police report which reflects
364
00:23:38,739 --> 00:23:40,533
what was found
in that storm drain.
365
00:23:43,077 --> 00:23:45,955
Ms. Bigalow, will you
stipulate to its admission?
366
00:23:46,372 --> 00:23:47,790
Yes, Your Honor.
367
00:23:48,707 --> 00:23:51,377
It states that
pursuant to a tip,
368
00:23:51,669 --> 00:23:54,505
the police recovered from
the storm drain in question,
369
00:23:55,089 --> 00:23:58,259
a woolen cap, gloves, and a gun.
370
00:23:58,384 --> 00:24:01,220
A .25 caliber Regency special.
371
00:24:01,303 --> 00:24:02,888
The same caliber gun
372
00:24:03,013 --> 00:24:06,308
that was used to shoot
Lisa and Wyatt Robins.
373
00:24:09,186 --> 00:24:11,730
Now, Miss Jones,
was the man black?
374
00:24:13,190 --> 00:24:16,652
Arlo prefers African-American.
375
00:24:18,904 --> 00:24:21,073
Do you see the man
in this courtroom?
376
00:24:22,575 --> 00:24:24,243
Nope.
377
00:24:28,372 --> 00:24:30,332
Is this the man?
378
00:24:31,083 --> 00:24:33,210
Not by a long shot.
379
00:24:33,294 --> 00:24:35,212
Too much hair.
380
00:24:35,337 --> 00:24:37,923
Arlo says he was bald.
381
00:24:40,050 --> 00:24:42,803
Order, order.
382
00:24:42,928 --> 00:24:45,014
I will have order here.
383
00:24:45,097 --> 00:24:46,974
Your Honor, in light
of this new testimony,
384
00:24:47,057 --> 00:24:50,352
I move for the immediate dismissal
of all charges against Curtis Danby.
385
00:24:50,436 --> 00:24:51,645
Opposed.
386
00:24:51,729 --> 00:24:53,314
The people seek a continuance
387
00:24:53,397 --> 00:24:56,358
to allow a proper investigation
of counsel's assertions.
388
00:24:56,817 --> 00:25:00,821
And to evaluate the credibility
of these assertions, Your Honor,
389
00:25:00,905 --> 00:25:05,326
we ask counsel to explain
how he came upon this witness.
390
00:25:05,826 --> 00:25:07,077
Mr. Monroe?
391
00:25:08,287 --> 00:25:12,082
Your Honor, I learned about
the whereabouts of Miss Jones
392
00:25:12,207 --> 00:25:16,170
and the gun from Mr. Peter Thornton
of the Phoenix Foundation.
393
00:25:16,378 --> 00:25:17,671
Peter Thornton?
394
00:25:17,755 --> 00:25:19,340
Phoenix? What?
395
00:25:19,506 --> 00:25:21,342
This gentleman, Your Honor.
396
00:25:23,928 --> 00:25:25,804
Mr. Thornton,
will you tell the court
397
00:25:25,888 --> 00:25:27,556
how you knew about Miss Jones
398
00:25:27,640 --> 00:25:30,809
and the storm drain where
the evidence was found?
399
00:25:32,353 --> 00:25:34,188
Mr. Thornton?
400
00:25:34,605 --> 00:25:37,441
I'm sorry, Your Honor,
I can't divulge my source.
401
00:25:37,650 --> 00:25:39,735
Oh, yes, you can, Mr. Thornton.
402
00:25:39,818 --> 00:25:41,570
Or I will hold you in contempt.
403
00:25:42,821 --> 00:25:44,782
Your Honor, you have a witness
404
00:25:44,949 --> 00:25:47,117
who has led you to the
gun and other evidence.
405
00:25:47,201 --> 00:25:49,119
How that happened
is not what's important.
406
00:25:49,286 --> 00:25:51,664
I will decide what's
important in this court.
407
00:25:51,747 --> 00:25:54,792
Now I'm giving you one more
chance to answer my question.
408
00:25:58,462 --> 00:25:59,672
I can't.
409
00:26:00,047 --> 00:26:03,258
Then you give me no choice
but to hold you in contempt, sir.
410
00:26:03,384 --> 00:26:06,387
Bailiff, will you take
Mr. Thornton into custody?
411
00:26:10,265 --> 00:26:12,768
No, no, hold it.
Wait a minute.
412
00:26:12,977 --> 00:26:14,103
What is this?
413
00:26:14,395 --> 00:26:15,771
Your Honor.
414
00:26:15,896 --> 00:26:17,856
What's going on here?
415
00:26:19,191 --> 00:26:22,778
I showed him where to get
the evidence and the witness.
416
00:26:22,945 --> 00:26:27,199
Mr., uh, uh, MacGyver.
417
00:26:27,950 --> 00:26:29,952
You went out to the crime scene?
418
00:26:30,285 --> 00:26:31,453
Yes, sir.
419
00:26:31,620 --> 00:26:34,915
In so doing you went directly
against the mandate of this court.
420
00:26:34,999 --> 00:26:36,166
Do you understand that?
421
00:26:36,959 --> 00:26:38,377
Yes, sir, I do.
422
00:26:38,585 --> 00:26:42,131
Well, I'll try to avoid
a mistrial here if I can.
423
00:26:42,297 --> 00:26:43,590
Mr. MacGyver,
424
00:26:43,799 --> 00:26:46,343
did you relate any of this
to the other jurors?
425
00:26:46,760 --> 00:26:47,970
No, sir, I didn't.
426
00:26:48,220 --> 00:26:49,680
Very well.
427
00:26:49,888 --> 00:26:52,891
One of the alternates can
take your place on the jury.
428
00:26:52,975 --> 00:26:53,976
Yes, sir.
429
00:26:54,184 --> 00:26:56,020
And you, Mr. MacGyver,
430
00:26:56,103 --> 00:26:58,731
you are remanded to the
custody of the marshal,
431
00:26:58,814 --> 00:27:02,901
pending a contempt hearing
to take place in three days.
432
00:27:03,027 --> 00:27:06,572
Bail is set at $2500.
433
00:27:06,780 --> 00:27:09,616
Bailiff, take custody
of Mr. MacGyver.
434
00:27:10,492 --> 00:27:12,244
This court is adjourned.
435
00:27:18,000 --> 00:27:19,293
Just yesterday,
436
00:27:19,334 --> 00:27:21,962
the case against Curtis Danby
appeared solid as a rock.
437
00:27:22,046 --> 00:27:23,672
But that rock crumbled
438
00:27:23,839 --> 00:27:25,799
when Danby's lawyer
produced a surprise witness
439
00:27:25,883 --> 00:27:28,886
whose testimony virtually
cleared Danby of all guilt.
440
00:27:29,094 --> 00:27:31,555
And then led police to
a gun that ballistics tests
441
00:27:31,638 --> 00:27:33,515
have proved is
the murder weapon.
442
00:27:33,599 --> 00:27:35,267
This reporter has also learned
443
00:27:35,392 --> 00:27:37,686
that the police have traced
the serial number of that gun
444
00:27:37,770 --> 00:27:39,313
to the sporting goods counter
445
00:27:39,396 --> 00:27:41,148
of the Sandra Masters
department store.
446
00:27:41,315 --> 00:27:42,399
Hey, MacGyver.
447
00:27:42,483 --> 00:27:44,985
If they got no case against me
like this guy says,
448
00:27:45,110 --> 00:27:46,653
how come I'm still in here?
449
00:27:46,737 --> 00:27:49,323
I guess the D.A.'s office
needed time to review the case.
450
00:27:49,490 --> 00:27:51,909
They sure didn't waste no time
layin' charges against me.
451
00:27:52,159 --> 00:27:54,536
After seeing last night's broadcast.
452
00:27:54,703 --> 00:27:56,205
Can you tell us why?
453
00:27:56,413 --> 00:27:59,166
Yeah, well, like I said,
I... I saw this Sandra Masters on T.V.
454
00:27:59,249 --> 00:28:02,002
And you recognized her,
but not as Sandra Masters?
455
00:28:02,086 --> 00:28:03,837
Yeah. She's been
checking in here a lot,
456
00:28:03,921 --> 00:28:06,048
but using another name.
Uh, Sue Edwards.
457
00:28:06,507 --> 00:28:08,050
And was she alone?
458
00:28:08,175 --> 00:28:10,219
She always checked into
the motel with her husband.
459
00:28:10,302 --> 00:28:12,179
Uh, at least they said
they were married.
460
00:28:12,304 --> 00:28:13,889
I don't ask any questions.
461
00:28:14,014 --> 00:28:17,559
And when did you realize
who this husband really was?
462
00:28:17,643 --> 00:28:19,812
Uh, when I saw
Wyatt Robins on T.V.
463
00:28:19,895 --> 00:28:21,563
The same Wyatt Robins?
464
00:28:21,647 --> 00:28:23,190
The former gold medallist?
465
00:28:23,315 --> 00:28:26,026
The man who claimed his marriage
couldn't have been happier?
466
00:28:26,401 --> 00:28:28,362
Yeah, I only know what I saw.
467
00:28:29,404 --> 00:28:31,490
And so, there you have it.
468
00:28:31,615 --> 00:28:34,660
A motive for murder?
That's for you to decide.
469
00:28:34,827 --> 00:28:38,163
But when I went to school,
two and two added up to four.
470
00:28:38,288 --> 00:28:40,457
So what does the murder
weapon that was traced
471
00:28:40,541 --> 00:28:42,084
to the Masters department store,
472
00:28:42,167 --> 00:28:44,670
and an ongoing affair
with the victim add up to?
473
00:28:44,761 --> 00:28:47,514
And what's the D.A.'s office
doing about it?
474
00:28:52,845 --> 00:28:54,471
I told 'em he was lyin'.
475
00:28:54,680 --> 00:28:56,431
Maybe they'll believe this guy.
476
00:28:57,474 --> 00:28:58,892
I don't know, Curtis.
477
00:28:59,017 --> 00:29:01,395
Yesterday this guy wanted
to put you in the gas chamber.
478
00:29:01,645 --> 00:29:02,938
MacGyver.
479
00:29:03,063 --> 00:29:04,148
Yeah?
480
00:29:04,231 --> 00:29:05,440
Your bail's been met.
481
00:29:05,524 --> 00:29:08,026
The deputy D.A. wants
to see you pronto.
482
00:29:08,652 --> 00:29:09,945
Hey, man.
483
00:29:10,070 --> 00:29:11,488
Whichever way it goes,
484
00:29:12,030 --> 00:29:13,657
thanks for doin' what you did.
485
00:29:13,824 --> 00:29:15,534
Nuh-huh, don't thank me, Curtis.
486
00:29:15,617 --> 00:29:17,536
I was just looking
for the truth.
487
00:29:17,661 --> 00:29:19,371
It could still lead back to you.
488
00:29:19,913 --> 00:29:22,958
If anybody ever does
get to the truth, MacGyver,
489
00:29:23,083 --> 00:29:24,585
it won't lead to me.
490
00:29:42,978 --> 00:29:44,938
This is getting out of hand, Sandra.
491
00:29:45,022 --> 00:29:47,649
Well, what can they do, darling?
We haven't broken any laws.
492
00:29:47,733 --> 00:29:49,067
I knew it was a mistake.
493
00:29:49,143 --> 00:29:50,460
We should never
have gotten involved.
494
00:29:50,569 --> 00:29:52,446
We fell in love.
495
00:29:52,905 --> 00:29:54,239
Is that a crime?
496
00:29:54,448 --> 00:29:55,949
Haven't you been
watching the news?
497
00:29:56,033 --> 00:29:57,701
Ever since that gun
was traced to your store,
498
00:29:57,784 --> 00:29:59,328
they've been making us
look like monsters.
499
00:29:59,494 --> 00:30:01,079
Hundreds of people
come in this store.
500
00:30:01,163 --> 00:30:03,373
Any one of them could
have stolen that gun.
501
00:30:03,457 --> 00:30:05,000
It's not just that.
502
00:30:05,167 --> 00:30:06,793
What that bird lady
said on the stand
503
00:30:06,877 --> 00:30:08,629
made it look like I was
lying about Danby.
504
00:30:08,795 --> 00:30:10,547
As if I had something to hide.
505
00:30:10,672 --> 00:30:12,799
We know the truth, Wyatt.
506
00:30:12,883 --> 00:30:15,761
Why should we care
what anyone else thinks?
507
00:30:16,678 --> 00:30:18,388
I'd like to see you tonight.
508
00:30:19,014 --> 00:30:21,308
Sandra, when I said
we were through,
509
00:30:21,433 --> 00:30:22,559
I meant it.
510
00:30:23,185 --> 00:30:25,604
But don't you see, darling?
511
00:30:25,729 --> 00:30:28,357
All of this will be over soon.
512
00:30:28,774 --> 00:30:32,027
We can be together and...
and forget it ever happened.
513
00:30:32,444 --> 00:30:34,529
I can't forget about
what happened to Lisa.
514
00:30:37,115 --> 00:30:39,576
I'm sorry, Sandra. Goodbye.
515
00:31:14,653 --> 00:31:16,321
That bird lady?
516
00:31:16,405 --> 00:31:18,907
She's gonna put us both
on death row.
517
00:31:19,074 --> 00:31:20,826
No, she won't.
518
00:31:22,744 --> 00:31:25,706
This time, make it
look like an accident.
519
00:31:25,872 --> 00:31:28,083
I'll see to it she
flies like a bird.
520
00:31:44,308 --> 00:31:46,268
Mr. MacGyver.
521
00:31:46,935 --> 00:31:48,979
You made bail, I see.
522
00:31:49,104 --> 00:31:50,564
Yes, sir.
523
00:31:50,689 --> 00:31:54,943
You know what you did undermines
the very fabric of our legal system.
524
00:31:55,027 --> 00:31:57,821
The right to trial
by an impartial jury.
525
00:31:57,904 --> 00:31:59,197
Yes, sir.
526
00:31:59,281 --> 00:32:02,367
I must admit that you
did uncover vital evidence
527
00:32:02,451 --> 00:32:05,829
that might possibly keep an
innocent man from being convicted.
528
00:32:06,830 --> 00:32:09,333
I cannot condone what you did,
529
00:32:09,416 --> 00:32:12,586
but, uh, off the record,
530
00:32:12,711 --> 00:32:16,089
I am grateful for the results.
531
00:32:18,675 --> 00:32:20,302
Yes, sir.
532
00:32:29,186 --> 00:32:32,105
This is the true test
of our legal system.
533
00:32:32,189 --> 00:32:36,777
Now that the suspects are two white,
wealthy, respectable people,
534
00:32:36,860 --> 00:32:39,571
will the D.A. be so quick
to press charges?
535
00:32:39,654 --> 00:32:42,991
Or is there a different
kind of law for Curtis Danby
536
00:32:43,033 --> 00:32:46,286
and all others who are
guilty of only one crime,
537
00:32:46,370 --> 00:32:48,955
being born with the
wrong color skin?
538
00:32:49,122 --> 00:32:50,999
Yes, Mr. Mayor.
539
00:32:51,583 --> 00:32:53,168
Yes, sir.
540
00:32:53,585 --> 00:32:55,253
I've been watching it.
541
00:32:56,922 --> 00:33:00,092
Well, the district attorney's instructed me
to move as fast as we can.
542
00:33:00,175 --> 00:33:02,677
So I'll be asking the
court this afternoon
543
00:33:02,761 --> 00:33:06,014
to issue a warrant for
the arrest of Wyatt Robins.
544
00:33:06,473 --> 00:33:10,227
No, sir, we don't have enough
evidence yet to implicate the woman.
545
00:33:10,352 --> 00:33:11,978
But we're working on it.
546
00:33:12,066 --> 00:33:15,153
Yes, sir. I'll keep you posted.
547
00:33:15,524 --> 00:33:18,235
You're welcome. Goodbye.
548
00:33:20,487 --> 00:33:23,615
They, uh, said you
wanted to see me?
549
00:33:23,698 --> 00:33:25,033
Yes.
550
00:33:25,117 --> 00:33:28,245
I wanted you to know that
I filed for a restraining order.
551
00:33:28,453 --> 00:33:29,955
And when I get it,
552
00:33:30,038 --> 00:33:32,457
if you come even
within a mile of this case,
553
00:33:32,582 --> 00:33:34,543
I'll make sure you
stay behind bars.
554
00:33:36,128 --> 00:33:38,088
What is it with you people?
555
00:33:38,171 --> 00:33:41,007
Why are you so afraid of
going after the truth, huh?
556
00:33:41,633 --> 00:33:43,927
Oh, we do, Mr. MacGyver.
557
00:33:44,052 --> 00:33:45,804
We just don't do it your way.
558
00:33:46,263 --> 00:33:50,058
We have a legal system with
rules that people have to obey.
559
00:33:50,267 --> 00:33:51,810
What about Danby?
560
00:33:51,935 --> 00:33:54,146
Don't you think he
has a right to be judged
561
00:33:54,229 --> 00:33:55,522
based on the facts
562
00:33:55,605 --> 00:33:57,399
instead of what shows up
on the evening news?
563
00:33:57,607 --> 00:33:58,984
Now, come on, admit it.
564
00:33:59,067 --> 00:34:02,737
You let public opinion force you into
bringing Danby up on murder charges.
565
00:34:02,863 --> 00:34:05,740
And now you're about to
do the same thing to Robins.
566
00:34:05,824 --> 00:34:08,285
We go where the evidence leads.
567
00:34:08,368 --> 00:34:10,078
No, that...
568
00:34:11,663 --> 00:34:13,748
You're goin' in the
wrong direction.
569
00:34:13,874 --> 00:34:15,792
You heard what
Belinda Jones said.
570
00:34:15,876 --> 00:34:18,462
She saw a bald black man
571
00:34:18,587 --> 00:34:20,505
put the evidence
into a storm drain.
572
00:34:20,714 --> 00:34:22,507
The woman talks through a bird.
573
00:34:22,632 --> 00:34:26,386
Now how much credibility do you
think that a jury is going to give to her?
574
00:34:26,595 --> 00:34:29,097
Well, why don't you
let the jury decide that?
575
00:34:30,015 --> 00:34:32,142
Now come on, I believed her.
576
00:34:32,350 --> 00:34:34,352
And now you've got
the murder weapon.
577
00:34:39,441 --> 00:34:40,817
Bigalow.
578
00:34:42,277 --> 00:34:45,572
When? How did it happen?
579
00:34:46,948 --> 00:34:48,700
I'm on my way now.
580
00:34:50,911 --> 00:34:53,246
The bird lady is
no longer a witness.
581
00:34:56,625 --> 00:34:57,959
She's dead.
582
00:35:11,723 --> 00:35:16,019
5, 4, 3, 2, go.
583
00:35:16,102 --> 00:35:17,938
Until yesterday, Belinda Jones
584
00:35:18,021 --> 00:35:20,273
was an old lady struggling
just to get by in the world.
585
00:35:20,357 --> 00:35:22,108
Then overnight,
she became famous.
586
00:35:22,192 --> 00:35:24,236
The only eyewitness to
the murder of Lisa Robins.
587
00:35:24,569 --> 00:35:26,821
Now she's dead as
the result of a two story fall
588
00:35:26,917 --> 00:35:28,210
from her apartment window.
589
00:35:28,323 --> 00:35:29,699
A tragic accident?
590
00:35:29,783 --> 00:35:31,785
Or a sinister attempt
to conceal the truth?
591
00:35:32,077 --> 00:35:34,329
Just a minute. Here comes the D.A.
Over here.
592
00:35:34,454 --> 00:35:37,499
Deputy D.A. Bigalow, is it true that
the police are questioning Wyatt Robins
593
00:35:37,582 --> 00:35:39,251
in connection with his wife's murder?
594
00:35:39,334 --> 00:35:40,418
No comment.
595
00:35:40,502 --> 00:35:42,295
Was the bird lady killed
just to keep her quiet?
596
00:35:42,420 --> 00:35:44,172
No comment. Excuse me.
597
00:35:44,839 --> 00:35:46,716
There you have it,
ladies and gentlemen.
598
00:35:46,800 --> 00:35:50,679
Our district attorney has no comment
whatsoever on this terrible crime.
599
00:35:51,263 --> 00:35:53,056
Anybody see what happened?
600
00:35:53,181 --> 00:35:54,432
No witnesses.
601
00:35:54,641 --> 00:35:56,226
So what else is new?
602
00:35:56,309 --> 00:35:58,645
Hopefully, we'll learn more
when the police arrest Robins.
603
00:35:58,895 --> 00:36:01,439
Still with Robins.
604
00:36:02,816 --> 00:36:05,193
You really think
Wyatt Robins did this?
605
00:36:06,778 --> 00:36:08,446
He had a motive.
606
00:36:12,951 --> 00:36:14,911
All right, if not Wyatt Robins, who?
607
00:36:15,120 --> 00:36:17,914
Well, the bald man the
bird lady saw, of course.
608
00:36:18,123 --> 00:36:19,708
Yeah, it may be.
609
00:36:19,866 --> 00:36:21,535
But how did he
manage to get the gun
610
00:36:21,668 --> 00:36:24,254
from Masters department store
without buying it?
611
00:36:24,462 --> 00:36:26,089
Pete, I'll bet if we
check the records
612
00:36:26,172 --> 00:36:27,757
of the Masters halfway house
613
00:36:27,841 --> 00:36:31,136
against the state employment records
for the department store,
614
00:36:31,219 --> 00:36:32,846
we might just come up
with something.
615
00:36:41,146 --> 00:36:42,606
Well.
616
00:36:42,856 --> 00:36:44,149
According to this,
617
00:36:44,232 --> 00:36:46,109
only one ex-convict
from the halfway house
618
00:36:46,192 --> 00:36:48,069
works at Masters department store.
619
00:36:48,153 --> 00:36:49,779
Lawrence Groden.
620
00:36:52,532 --> 00:36:54,034
Well, matches the description.
621
00:36:54,117 --> 00:36:56,119
Yeah. And that's not all.
622
00:36:56,202 --> 00:36:57,746
According to his M.O.,
623
00:36:57,829 --> 00:36:59,539
Groden always
changed his appearance.
624
00:36:59,748 --> 00:37:02,000
And ditched his weapon
near the scene of the crime.
625
00:37:02,167 --> 00:37:04,044
So he'd be clean if he
was picked up later on.
626
00:37:04,461 --> 00:37:05,879
Sounds like our guy.
627
00:37:06,087 --> 00:37:07,172
Yeah.
628
00:37:07,255 --> 00:37:09,049
How do we prove it?
629
00:37:10,550 --> 00:37:12,636
Well, if Groden
did kill the bird lady,
630
00:37:12,719 --> 00:37:15,722
it's because he was
afraid of being identified.
631
00:37:16,848 --> 00:37:19,351
What if somebody else
could identify him?
632
00:37:21,478 --> 00:37:23,146
Who?
633
00:37:24,481 --> 00:37:26,483
Wyatt Robins.
634
00:37:38,703 --> 00:37:40,872
I need to talk to you.
635
00:37:41,039 --> 00:37:42,957
Look, mister, I may
have one arm in a sling,
636
00:37:43,041 --> 00:37:45,502
but I got another one that's plenty
strong enough to punch you out.
637
00:37:45,585 --> 00:37:47,295
So I'd get out of here
if I were you.
638
00:37:47,379 --> 00:37:49,381
All right, settle down,
settle down, will you?
639
00:37:49,547 --> 00:37:51,299
Did you know Belinda Jones is dead?
640
00:37:53,051 --> 00:37:55,470
The bird lady? How?
641
00:37:55,553 --> 00:37:56,638
Murdered.
642
00:37:58,765 --> 00:38:01,976
Oh, my God.
Do they know who did it?
643
00:38:02,769 --> 00:38:05,772
Well, the D.A.'s getting
a warrant for your arrest.
644
00:38:06,439 --> 00:38:08,274
They think I did it?
645
00:38:08,400 --> 00:38:10,151
Look, I'm no killer, MacGyver.
646
00:38:10,360 --> 00:38:11,820
I believe you.
647
00:38:12,112 --> 00:38:14,155
Yeah, you and no one else.
648
00:38:15,115 --> 00:38:16,783
This is a nightmare.
649
00:38:16,908 --> 00:38:19,035
I wish I'd never seen
that police line-up.
650
00:38:19,953 --> 00:38:24,332
Yeah, but why did you pick out
Danby if you weren't sure?
651
00:38:24,416 --> 00:38:25,625
I was sure.
652
00:38:25,834 --> 00:38:28,420
His picture was all over the news
when he was arrested.
653
00:38:28,503 --> 00:38:31,589
Don't you think there's a chance
that you might have been influenced?
654
00:38:33,508 --> 00:38:36,553
Okay, maybe I saw him on T.V.
Maybe I was influenced.
655
00:38:36,636 --> 00:38:38,596
But the police seemed
so sure it was him.
656
00:38:39,139 --> 00:38:40,640
He was in the area.
657
00:38:40,724 --> 00:38:42,267
He has a record
as long as your arm.
658
00:38:42,338 --> 00:38:44,132
Even the D.A. said it was him.
659
00:38:45,061 --> 00:38:47,689
And now the D.A.'s
accusing me of setting him up.
660
00:38:51,151 --> 00:38:53,778
Well, I think you were set up.
661
00:38:53,862 --> 00:38:55,280
Yeah, by who?
662
00:38:57,073 --> 00:38:58,366
Sandra.
663
00:38:59,617 --> 00:39:02,412
Sandra? No way, it can't be.
664
00:39:09,753 --> 00:39:11,171
Wyatt?
665
00:39:13,923 --> 00:39:16,634
Today when I talked to her,
she acted as if Lisa's murder
666
00:39:16,718 --> 00:39:18,970
was the perfect way for us
to get back together.
667
00:39:19,220 --> 00:39:22,474
Maybe that was her plan all along.
668
00:39:23,600 --> 00:39:25,351
Robins, I'm sorry,
669
00:39:25,435 --> 00:39:28,646
but I think she hired somebody
from the store to kill your wife
670
00:39:28,855 --> 00:39:31,024
and make it look like a robbery.
671
00:39:31,983 --> 00:39:34,027
I want you to help me prove that.
672
00:39:34,235 --> 00:39:36,488
How? I didn't see him, remember?
673
00:39:36,738 --> 00:39:38,656
He doesn't know that.
674
00:39:42,994 --> 00:39:44,370
This is crazy, MacGyver.
675
00:39:44,454 --> 00:39:47,624
You've got me looking for somebody
you've already proven I can't identify.
676
00:39:47,791 --> 00:39:49,000
Yeah, I know.
677
00:39:49,083 --> 00:39:52,086
But if we find him, I want you to act
like you've seen him before.
678
00:39:52,587 --> 00:39:54,506
Let's try the loading area.
679
00:40:21,449 --> 00:40:23,451
I think we got a nibble here.
680
00:41:22,260 --> 00:41:23,761
Let's call the police.
681
00:41:23,845 --> 00:41:25,179
Don't bother.
682
00:41:26,431 --> 00:41:28,892
It wasn't supposed to
happen like this, darling.
683
00:41:29,142 --> 00:41:30,602
Sandra.
684
00:41:31,603 --> 00:41:33,354
I loved you, Wyatt.
685
00:41:33,730 --> 00:41:36,608
So you hired Groden
to kill his wife, is that it?
686
00:41:36,816 --> 00:41:38,776
I wanted him for myself.
687
00:41:39,444 --> 00:41:43,156
And it would have worked if
you hadn't stuck your nose in.
688
00:41:44,032 --> 00:41:45,658
Come on, it's over, Sandra.
689
00:41:45,742 --> 00:41:46,993
Lose the gun, okay?
690
00:41:47,577 --> 00:41:48,912
Don't listen to him.
691
00:42:02,967 --> 00:42:05,178
Go! Get 'em!
692
00:42:42,340 --> 00:42:44,008
Give me your coat, quick.
693
00:43:02,819 --> 00:43:04,404
Get 'em!
694
00:43:04,946 --> 00:43:05,989
Get 'em!
695
00:44:22,774 --> 00:44:24,358
It's over.
696
00:44:32,617 --> 00:44:35,453
Yeah. It's over.
697
00:44:41,417 --> 00:44:44,629
I'm just happy to be
a free man, that's all.
698
00:44:44,837 --> 00:44:48,257
Mr. Danby, do you plan on suing
the state for malicious prosecution?
699
00:44:48,382 --> 00:44:50,009
Okay, people, that's
enough for now.
700
00:44:50,093 --> 00:44:52,929
Let's give these men a chance to
get their lives back to normal, all right?
701
00:44:53,012 --> 00:44:54,180
Excuse me.
702
00:44:54,263 --> 00:44:56,265
Mr. Danby, Mr. Danby.
703
00:44:58,851 --> 00:45:00,853
Despite all the smiles
and the handshakes,
704
00:45:00,937 --> 00:45:02,230
the questions remain.
705
00:45:02,313 --> 00:45:04,774
How did our legal system
go so wrong?
706
00:45:04,857 --> 00:45:06,943
And what were the
mistakes that nearly led
707
00:45:07,026 --> 00:45:08,402
to the conviction, and indeed,
708
00:45:08,569 --> 00:45:12,323
almost the execution of
an innocent man for murder?
709
00:45:12,448 --> 00:45:14,659
One man who might be
able to answer that question
710
00:45:14,742 --> 00:45:16,994
Is MacGyver, the rogue juror
who helped solve the case.
711
00:45:17,078 --> 00:45:20,081
MacGyver, how does it feel
to be a hero?
712
00:45:20,248 --> 00:45:21,707
Well, I wouldn't know.
713
00:45:21,958 --> 00:45:24,836
Well, it was your evidence
that cleared Danby.
714
00:45:24,961 --> 00:45:27,296
Isn't it ironic that
the killer turned out
715
00:45:27,380 --> 00:45:29,215
to be a black man after all?
716
00:45:30,925 --> 00:45:32,844
And a white woman.
717
00:45:33,511 --> 00:45:35,763
A very rich white woman,
I might add.
718
00:45:35,847 --> 00:45:38,182
One who tried to buy
the death of her best friend
719
00:45:38,266 --> 00:45:39,851
for pieces of silver.
720
00:45:39,934 --> 00:45:42,478
Tell me, MacGyver,
is she responsible
721
00:45:42,645 --> 00:45:45,189
for the gross miscarriage of
justice that occurred here today?
722
00:45:45,288 --> 00:45:47,540
Or does the D.A. deserve
to share some of the blame?
723
00:45:50,319 --> 00:45:51,779
Man.
724
00:45:52,446 --> 00:45:56,242
No, actually, I think you're to blame.
725
00:45:57,493 --> 00:45:58,995
I beg your pardon?
726
00:45:59,162 --> 00:46:01,414
People like you
who rush to judgment
727
00:46:01,497 --> 00:46:05,334
or make snap accusations
before you get all the facts.
728
00:46:05,459 --> 00:46:08,421
Who gets hurt doesn't
seem to matter to you people
729
00:46:08,504 --> 00:46:11,215
as long as you get a
few more rating points.
730
00:46:11,382 --> 00:46:14,677
Sounds like you're against
a free and democratic press.
731
00:46:16,137 --> 00:46:17,680
No, sir.
732
00:46:17,889 --> 00:46:20,141
Just people who abuse it.
733
00:46:20,349 --> 00:46:21,934
Like you, Mr. Baron.
734
00:46:26,105 --> 00:46:30,026
Well, all I can say is I'm glad the
rest of America doesn't think like you.
735
00:46:33,738 --> 00:46:35,323
You never know.
@@1
00:01:53,936 --> 00:01:55,312
Is that a fishing lure?
2
00:01:56,396 --> 00:01:59,775
Yeah, I call it the
Harry Jackson Dazzler.
3
00:02:00,025 --> 00:02:01,735
Here, might improve your luck.
4
00:02:01,818 --> 00:02:03,320
Whoa!
5
00:02:03,779 --> 00:02:05,322
Thanks.
6
00:02:05,781 --> 00:02:07,741
You say you learned to fish
from your grandfather, huh?
7
00:02:07,908 --> 00:02:08,909
Yeah.
8
00:02:08,992 --> 00:02:10,702
Long time ago, when I was a kid.
9
00:02:11,662 --> 00:02:15,541
But he moved to California.
So I don't see him that much.
10
00:02:15,707 --> 00:02:17,626
Yeah, I know how that is.
11
00:02:17,793 --> 00:02:20,337
My grandson lives in California.
12
00:02:20,587 --> 00:02:22,548
Seems like an awful
long way off sometimes.
13
00:02:22,798 --> 00:02:23,924
Yeah.
14
00:02:24,216 --> 00:02:25,801
Want to see his picture?
15
00:02:25,884 --> 00:02:27,386
Sure.
16
00:02:27,678 --> 00:02:28,887
There you go.
17
00:02:33,016 --> 00:02:34,434
He's your grandson?
18
00:02:35,185 --> 00:02:36,645
Boy, he's old.
19
00:02:38,605 --> 00:02:41,066
Uh, I mean,
you don't look that old.
20
00:02:42,067 --> 00:02:44,987
Well, uh, I'll let you in
on a little secret.
21
00:02:45,112 --> 00:02:46,989
I don't feel that old, either.
22
00:02:56,456 --> 00:02:58,709
Uh, try,
23
00:02:59,793 --> 00:03:02,629
try keeping your wrist straight
when you cast.
24
00:03:04,590 --> 00:03:06,008
You'll get a little
more distance.
25
00:03:06,091 --> 00:03:07,050
Okay.
26
00:03:11,263 --> 00:03:13,265
Hey, mister, you okay?
27
00:03:13,432 --> 00:03:15,183
Just do me a favor, bud.
28
00:03:15,392 --> 00:03:17,269
Go to the cottage back
down the trail there.
29
00:03:18,478 --> 00:03:20,856
Tell them to get an ambulance.
30
00:03:20,939 --> 00:03:22,899
Fast as you can.
31
00:03:42,127 --> 00:03:44,504
Our earliest
flight with an available seat
32
00:03:44,588 --> 00:03:45,839
departs at midnight.
33
00:03:45,922 --> 00:03:47,299
No, that's too late.
34
00:03:47,382 --> 00:03:49,426
Please, my grandfather's
in the hospital.
35
00:03:49,509 --> 00:03:52,012
I have to be in
Minneapolis today.
36
00:03:52,137 --> 00:03:55,057
Are you sure you don't have
a seat on an earlier flight?
37
00:03:55,182 --> 00:03:56,475
I'm sorry, sir.
38
00:03:56,558 --> 00:03:58,352
The best I can do is
keep you on a wait list
39
00:03:58,435 --> 00:04:00,437
for the next available flight.
40
00:04:01,355 --> 00:04:03,482
Uh, okay.
41
00:04:03,649 --> 00:04:05,817
Uh, do that. Thank you.
42
00:04:08,487 --> 00:04:11,156
- No luck?
- Wait listed.
43
00:04:12,157 --> 00:04:15,535
You know, his worst fear
is dying alone somewhere.
44
00:04:16,453 --> 00:04:19,790
He needs me, Pete.
I'm the only family he's got.
45
00:04:20,290 --> 00:04:22,209
Well, we still have to
turn the Sun Boat over
46
00:04:22,292 --> 00:04:24,211
to the Egyptian
consulate representative.
47
00:04:24,378 --> 00:04:26,588
That should keep your
mind off things for a while.
48
00:04:26,672 --> 00:04:28,298
Maybe by the time we finish,
49
00:04:28,382 --> 00:04:30,133
something will
break with the airlines.
50
00:04:30,258 --> 00:04:32,928
If not, I'll try to get
you a military flight, okay?
51
00:04:33,011 --> 00:04:35,013
Mr. Thornton.
52
00:04:36,932 --> 00:04:38,725
Here's Hakim now.
53
00:04:42,104 --> 00:04:44,731
Mr. Thornton,
good to see you again.
54
00:04:44,815 --> 00:04:46,274
- Mr. Hakim.
- Yeah.
55
00:04:46,358 --> 00:04:47,901
This is MacGyver.
56
00:04:48,110 --> 00:04:49,736
Mr. Hakim is the consul officer
57
00:04:49,820 --> 00:04:52,781
in charge of repatriating Egyptian
artifacts to the Cairo museum.
58
00:04:53,240 --> 00:04:56,326
We've been working on the
Sun Boat acquisition for a month now.
59
00:04:56,451 --> 00:04:58,203
Pleasure indeed.
60
00:04:59,579 --> 00:05:00,747
Hello.
61
00:05:02,374 --> 00:05:03,917
Well, this way, gentlemen.
62
00:05:59,014 --> 00:06:01,349
I'll be very happy when
the transfer is complete.
63
00:06:01,433 --> 00:06:03,351
Ever since my
country started lobbying
64
00:06:03,477 --> 00:06:05,604
to return Egyptian
artifacts to our homeland,
65
00:06:05,687 --> 00:06:08,523
the demand on the black
market has become fierce.
66
00:06:08,607 --> 00:06:13,320
I'm afraid a piece like the
Sun Boat is a tempting target.
67
00:06:13,445 --> 00:06:15,322
Uh, this is Jeremy Stintson,
68
00:06:15,447 --> 00:06:17,115
the museum's
antiquities curator.
69
00:06:17,199 --> 00:06:18,825
Uh, I read the
paper you published
70
00:06:18,950 --> 00:06:21,328
on religious rites of the
18th dynasty, Mr. Hakim.
71
00:06:21,411 --> 00:06:22,454
Most impressive.
72
00:06:22,579 --> 00:06:23,830
You are too kind.
73
00:06:23,914 --> 00:06:26,374
I am merely an
interested amateur.
74
00:06:26,500 --> 00:06:27,876
May I see it?
75
00:06:37,803 --> 00:06:39,095
The finest example
76
00:06:39,179 --> 00:06:41,807
of middle kingdom artistry
I've ever seen.
77
00:06:41,890 --> 00:06:43,350
The museum will miss it.
78
00:06:43,558 --> 00:06:46,228
Is it not magnificent?
79
00:06:46,853 --> 00:06:48,688
Well, it's certainly
easy to understand
80
00:06:48,772 --> 00:06:51,650
why your country wants
artifacts like this returned home.
81
00:06:52,150 --> 00:06:55,111
This, uh, this symbol,
82
00:06:55,563 --> 00:06:57,405
looks like the one
you're wearing, isn't it?
83
00:06:58,156 --> 00:06:59,491
Yes.
84
00:06:59,616 --> 00:07:01,952
It stands for Ka.
85
00:07:02,702 --> 00:07:07,624
It is said to protect a man's spirit
in this world and the next.
86
00:07:10,585 --> 00:07:13,046
Are you familiar with the
legend of Osiris, MacGyver?
87
00:07:13,213 --> 00:07:15,465
I'm not up on my Egyptology, no.
88
00:07:15,966 --> 00:07:18,343
The pharaohs
believed when they died,
89
00:07:18,468 --> 00:07:20,971
Osiris would guide
them to the afterlife
90
00:07:21,054 --> 00:07:25,141
to meet Anubis,
judge of the netherworld.
91
00:07:26,017 --> 00:07:29,062
A haunting figure, isn't he?
92
00:07:32,065 --> 00:07:33,733
MacGyver, are you all right?
93
00:07:37,779 --> 00:07:40,156
Uh, I have to check up
on my grandfather.
94
00:07:40,240 --> 00:07:41,283
Excuse me.
95
00:08:08,143 --> 00:08:09,644
Once you sign the papers,
96
00:08:09,769 --> 00:08:12,397
the Sun Boat will officially be
in your custody, Mr. Hakim.
97
00:08:12,480 --> 00:08:14,316
Please express
my government's thanks
98
00:08:14,399 --> 00:08:16,818
to the Phoenix Foundation,
Mr. Thornton.
99
00:08:17,110 --> 00:08:20,572
Your negotiations with the
museum made this possible.
100
00:08:20,780 --> 00:08:22,365
Well, we're glad
we could be of help.
101
00:08:43,219 --> 00:08:45,096
Someone took the Sun Boat.
102
00:09:51,413 --> 00:09:53,206
Hang on.
103
00:09:54,082 --> 00:09:56,126
Come on, friend, hang on.
104
00:10:10,181 --> 00:10:11,766
The transfer went well.
105
00:10:11,850 --> 00:10:13,518
The Sun Boat's in the trunk.
106
00:10:13,601 --> 00:10:14,936
You fool.
107
00:10:15,061 --> 00:10:17,063
This was supposed
to be a clean operation.
108
00:10:17,272 --> 00:10:18,732
I wanted no one hurt.
109
00:10:18,815 --> 00:10:20,692
The American attacked me.
110
00:10:20,775 --> 00:10:22,193
I had no choice.
111
00:10:22,402 --> 00:10:23,653
Thanks to you,
112
00:10:23,737 --> 00:10:26,865
the police will not rest
until they find who did this.
113
00:10:26,948 --> 00:10:28,867
Everyone will be investigated.
114
00:10:29,075 --> 00:10:31,327
But you said your diplomatic
immunity would protect us.
115
00:10:31,494 --> 00:10:33,246
Not for long.
116
00:10:34,164 --> 00:10:36,750
We must smuggle the Sun Boat
out of the country tonight,
117
00:10:36,833 --> 00:10:38,793
under embassy seal.
118
00:10:39,127 --> 00:10:41,171
Once it's in my client's
private collection,
119
00:10:41,296 --> 00:10:43,006
no one will see it again.
120
00:10:43,089 --> 00:10:44,841
Then we'll be safe,
121
00:10:44,924 --> 00:10:46,092
and very rich.
122
00:10:46,259 --> 00:10:48,595
But he saw my face.
He can identify me.
123
00:10:48,803 --> 00:10:52,140
Then he must not live
to get the opportunity.
124
00:10:58,146 --> 00:11:01,357
Dr. Rozoff to Radiology 3.
125
00:11:01,483 --> 00:11:04,986
Dr. Rozoff, Radiology 3.
126
00:11:07,113 --> 00:11:08,406
How is he?
127
00:11:08,490 --> 00:11:10,241
Well, the doctor's
still in there with him.
128
00:11:10,325 --> 00:11:11,743
What about the police?
They have any luck?
129
00:11:11,826 --> 00:11:14,329
I'm afraid not. Nobody got
a good clear look at the thief.
130
00:11:14,537 --> 00:11:16,539
Uh, this is Tarik,
my security aide.
131
00:11:16,623 --> 00:11:18,374
I felt you might
require some backup.
132
00:11:18,583 --> 00:11:20,168
Oh, good, I appreciate it.
133
00:11:20,251 --> 00:11:23,838
It's gonna take a while to arrange
for a Phoenix security team.
134
00:11:25,673 --> 00:11:27,175
There's the doctor.
135
00:11:29,010 --> 00:11:31,221
How is he? Is he all right?
136
00:11:32,597 --> 00:11:35,058
There was a lot of fluid build-up
from his head injuries.
137
00:11:35,183 --> 00:11:37,435
Uh, we drained it and relieved
the intercranial pressure
138
00:11:37,519 --> 00:11:40,021
but I'm concerned there might
be damage to the brain stem.
139
00:11:40,396 --> 00:11:41,648
How bad?
140
00:11:41,856 --> 00:11:43,983
We won't know until
he comes around.
141
00:11:44,192 --> 00:11:46,820
I'm sorry, your friend
has lapsed into a coma.
142
00:11:49,405 --> 00:11:51,366
Can I go in? Can I see him?
143
00:11:51,574 --> 00:11:52,826
Yes, of course.
144
00:11:53,201 --> 00:11:55,411
Dr. Chan to Oncology.
145
00:11:55,912 --> 00:11:58,373
Dr. Chan, Oncology.
146
00:12:01,626 --> 00:12:03,211
MacGyver?
147
00:12:08,550 --> 00:12:11,052
Don't worry, pal,
I'm right here with you.
148
00:12:18,434 --> 00:12:22,605
Pete, what's happening to me?
149
00:12:24,190 --> 00:12:27,777
Answer me, Pete.
What's goin' on?
150
00:12:29,028 --> 00:12:32,448
Does he have any family
who should be notified?
151
00:12:33,324 --> 00:12:35,118
His grandfather.
152
00:12:35,243 --> 00:12:37,370
But he just went in the
hospital this morning
153
00:12:37,495 --> 00:12:39,706
after a serious heart attack.
154
00:12:40,957 --> 00:12:42,750
When you think about it,
155
00:12:43,334 --> 00:12:45,712
I'm the closest
he's got to family.
156
00:12:52,302 --> 00:12:54,137
Come on, MacGyver.
157
00:12:54,637 --> 00:12:56,973
You never quit on me before.
158
00:12:57,390 --> 00:12:59,350
Don't do it now.
159
00:13:00,435 --> 00:13:02,812
You're gonna pull through this.
160
00:13:09,736 --> 00:13:11,237
Wait a minute!
161
00:13:11,654 --> 00:13:13,406
That's the guy!
162
00:13:13,698 --> 00:13:15,325
He stole the Sun Boat.
163
00:13:15,533 --> 00:13:18,203
He's working for Hakim.
Can you hear me? Pete!
164
00:13:18,286 --> 00:13:19,746
Pete, that's the guy!
165
00:13:24,584 --> 00:13:26,628
Give it up, bud.
166
00:13:30,131 --> 00:13:32,258
You can't afford to
waste your breath.
167
00:13:34,302 --> 00:13:37,805
Harry? Is that you?
168
00:13:38,014 --> 00:13:39,557
Last time I looked.
169
00:13:41,768 --> 00:13:43,144
What are you doin' here?
170
00:13:44,729 --> 00:13:48,650
I'm lookin' at this fine mess
you got yourself into.
171
00:13:49,484 --> 00:13:52,028
You gotta learn to
be more careful, bud.
172
00:14:05,250 --> 00:14:06,251
No!
173
00:14:06,960 --> 00:14:09,754
Harry! Don't go!
174
00:14:26,771 --> 00:14:28,356
Pete?
175
00:14:29,482 --> 00:14:31,067
Pete?
176
00:14:40,493 --> 00:14:42,829
Harry, wait!
177
00:14:45,665 --> 00:14:47,458
Harry!
178
00:14:59,804 --> 00:15:01,472
Pete!
179
00:16:22,762 --> 00:16:25,098
- I have to get on board.
- Of course, you do.
180
00:16:25,223 --> 00:16:27,642
Wait your turn like everyone else.
181
00:16:28,267 --> 00:16:30,895
My grandfather's on this ship.
I've got to see him.
182
00:16:31,104 --> 00:16:33,731
What seems to be the problem?
183
00:16:34,774 --> 00:16:36,192
Are you in charge here?
184
00:16:36,275 --> 00:16:39,404
I'm Chief Purser Anubis.
How can I help you, MacGyver?
185
00:16:40,279 --> 00:16:41,656
How do you know who I am?
186
00:16:41,864 --> 00:16:43,783
It's part of my job.
187
00:16:45,076 --> 00:16:46,577
Have I seen you before?
188
00:16:46,786 --> 00:16:48,579
I take many forms.
189
00:16:48,704 --> 00:16:52,458
It helps me relate better to
those who pass through here.
190
00:16:54,710 --> 00:16:56,212
Where's here?
191
00:16:56,712 --> 00:16:58,464
Why, the other side, of course.
192
00:17:02,135 --> 00:17:03,636
Other side of what?
193
00:17:03,886 --> 00:17:05,721
The other side of life.
194
00:17:05,805 --> 00:17:08,015
This is the netherworld,
MacGyver.
195
00:17:12,603 --> 00:17:14,355
You mean...
196
00:17:15,606 --> 00:17:16,941
I'm...
197
00:17:17,150 --> 00:17:18,401
Dead?
198
00:17:30,955 --> 00:17:33,916
Dr. Rose, 1127.
199
00:17:34,292 --> 00:17:37,336
Dr. Rose, 1127.
200
00:17:37,462 --> 00:17:40,548
Dr. Elder, 2297.
201
00:17:41,132 --> 00:17:43,050
Dr. Elder.
202
00:17:43,301 --> 00:17:48,806
Put this in MacGyver's IV
at your first opportunity.
203
00:18:14,081 --> 00:18:16,626
I've got two MacGyvers,
Ellen and James.
204
00:18:16,751 --> 00:18:19,754
But they both came with the ship to
meet a new passenger, Harry Jackson.
205
00:18:19,921 --> 00:18:22,298
That's him.
Harry's my grandfather.
206
00:18:25,551 --> 00:18:27,303
Did you say...
207
00:18:27,887 --> 00:18:29,972
James and Ellen MacGyver?
208
00:18:33,351 --> 00:18:34,644
Those are my parents.
209
00:18:37,021 --> 00:18:39,106
Please, let me on board.
210
00:18:39,190 --> 00:18:42,151
I'm sorry, but you're not
on the manifest.
211
00:18:44,278 --> 00:18:46,155
Try his name again.
212
00:19:00,211 --> 00:19:02,296
All right, I'll let them know.
213
00:19:03,548 --> 00:19:05,216
Yeah, thanks.
214
00:19:06,884 --> 00:19:09,554
Have the police found out anything?
215
00:19:09,679 --> 00:19:11,138
Not a thing.
216
00:19:11,222 --> 00:19:15,309
It's as if the Sun Boat
just vanished into thin air
217
00:19:15,476 --> 00:19:17,061
along with the thieves.
218
00:19:17,270 --> 00:19:19,272
Lieutenant Rhome thinks
that whoever did this,
219
00:19:19,397 --> 00:19:22,733
had to know of the Sun Boat's
delivery schedule in advance.
220
00:19:23,025 --> 00:19:26,153
The possibility that
one of our own people
221
00:19:26,237 --> 00:19:28,239
was responsible.
222
00:19:28,447 --> 00:19:30,283
It's an outrage.
223
00:19:30,449 --> 00:19:31,867
Well, I just told the lieutenant
224
00:19:31,951 --> 00:19:33,744
he could search the
Phoenix Foundation.
225
00:19:33,869 --> 00:19:36,080
And he wants permission
to check out your consulate.
226
00:19:36,247 --> 00:19:39,834
I must consult the ambassador
before allowing such a search.
227
00:19:39,917 --> 00:19:41,502
I'm sure he'll agree.
228
00:19:41,586 --> 00:19:43,212
I'll fix everything.
229
00:20:27,965 --> 00:20:30,259
Yes, MacGyver.
230
00:20:30,468 --> 00:20:32,219
There we are.
231
00:20:33,304 --> 00:20:34,972
He's clear to go aboard now.
232
00:20:35,139 --> 00:20:36,724
Ah.
233
00:20:40,394 --> 00:20:42,188
So, I'm...
234
00:20:43,397 --> 00:20:44,690
I'm really dead?
235
00:20:46,901 --> 00:20:49,695
Have a pleasant journey,
MacGyver.
236
00:21:55,052 --> 00:21:56,470
Harry.
237
00:21:58,055 --> 00:22:00,015
What are you doing here, bud?
238
00:22:00,099 --> 00:22:01,934
Well, I was looking for you.
239
00:22:02,059 --> 00:22:04,061
Well, okay, now you've found me.
240
00:22:04,145 --> 00:22:06,647
Why don't you do us
both a favor and just go.
241
00:22:06,731 --> 00:22:09,275
Oh, come on, Harry.
242
00:22:09,483 --> 00:22:12,027
Look, I know you're upset.
But I tried to get to you
243
00:22:12,111 --> 00:22:13,863
as soon as I heard
about the heart attack.
244
00:22:13,946 --> 00:22:16,365
That's got nothing to do
with what's eatin' at me.
245
00:22:16,490 --> 00:22:18,909
I've seen some bone-headed
moves in my time,
246
00:22:18,993 --> 00:22:20,536
but then you
comin' on this ship,
247
00:22:20,619 --> 00:22:22,204
that takes the blue ribbon.
248
00:22:22,288 --> 00:22:24,498
Well, I didn't have much choice.
249
00:22:24,582 --> 00:22:26,500
I'm dead. Just like you.
250
00:22:26,584 --> 00:22:29,003
Nonsense, you can't be dead!
251
00:22:29,128 --> 00:22:32,006
Well, I fell three stories
to the top of a car.
252
00:22:32,089 --> 00:22:33,799
I... I think it's pretty likely.
253
00:22:33,883 --> 00:22:36,302
The fall didn't
finish you off, bud.
254
00:22:36,677 --> 00:22:38,220
You can still fight.
255
00:22:38,304 --> 00:22:39,638
Wait a minute.
256
00:22:39,847 --> 00:22:40,848
So what are you sayin'?
257
00:22:42,975 --> 00:22:44,226
I'm not dead?
258
00:22:44,727 --> 00:22:46,145
It's up to you.
259
00:22:48,314 --> 00:22:51,442
The second boarding call.
Be one more.
260
00:22:51,817 --> 00:22:53,778
If you're still on board
when they cast off,
261
00:22:53,903 --> 00:22:55,696
you won't ever get back.
262
00:22:55,821 --> 00:22:58,699
Harry, Harry!
263
00:23:00,993 --> 00:23:03,078
Mom and Dad are here.
264
00:23:03,329 --> 00:23:05,414
They're sentimentalists.
265
00:23:05,623 --> 00:23:08,042
Oh, they say they're just
here to help me along here.
266
00:23:08,125 --> 00:23:09,627
As if I'm gonna get lost.
267
00:23:09,710 --> 00:23:11,212
Well, you know where they are?
268
00:23:11,295 --> 00:23:12,713
Well, come on, take me to 'em!
269
00:23:12,797 --> 00:23:14,298
Haven't you been
listening to me?
270
00:23:14,381 --> 00:23:15,363
Come on, Harry!
271
00:23:15,508 --> 00:23:17,176
I haven't seen Dad
since I was 10,
272
00:23:17,254 --> 00:23:19,094
and you know what
happened when mom died.
273
00:23:22,515 --> 00:23:24,600
I never got a chance
to tell either one of 'em
274
00:23:24,683 --> 00:23:26,310
how much I really loved 'em.
275
00:23:27,895 --> 00:23:30,022
They know, bud.
276
00:23:31,816 --> 00:23:33,943
Are you gonna take me to 'em,
277
00:23:34,652 --> 00:23:37,238
or do I have to hunt all over
this boat on my own, huh?
278
00:23:37,905 --> 00:23:41,534
I suppose changing your mind
is out of the question.
279
00:23:41,742 --> 00:23:42,952
Yes, sir.
280
00:23:44,703 --> 00:23:46,747
You always were stubborn.
281
00:23:47,081 --> 00:23:48,707
Just like your grandma.
282
00:23:48,916 --> 00:23:51,252
Yeah, well, she used
to say I got that from you.
283
00:23:53,003 --> 00:23:55,130
Come on, I haven't got all day.
284
00:24:02,096 --> 00:24:03,514
He's gone into V-fib.
285
00:24:03,597 --> 00:24:06,267
Get a cart in here and
draw A.B.G.'s and lytes, stat.
286
00:24:06,392 --> 00:24:08,018
Yes, doctor, right away.
287
00:24:09,770 --> 00:24:13,774
Code blue, I.C.U. 3,
code blue, I.C.U. 3.
288
00:24:14,108 --> 00:24:19,613
Respiratory therapy, I.C.U. 3,
respiratory therapy, I.C.U. 3.
289
00:24:20,406 --> 00:24:22,032
That's MacGyver's room.
290
00:24:34,837 --> 00:24:37,339
The afterlife certainly
has its attractions.
291
00:24:37,423 --> 00:24:39,925
Careful, bud, remember,
you're just a visitor.
292
00:24:40,092 --> 00:24:41,760
I don't know, Harry.
293
00:24:41,844 --> 00:24:43,637
For the first time
since I can remember,
294
00:24:43,721 --> 00:24:45,764
I feel like I'm where I belong.
295
00:24:45,890 --> 00:24:50,644
Like I've finally come home.
296
00:24:55,733 --> 00:24:59,028
Harry, it's them.
297
00:25:00,446 --> 00:25:02,448
Better let me talk to them first.
298
00:25:04,283 --> 00:25:06,744
They're not expectin' to see you.
299
00:25:29,099 --> 00:25:30,893
Dad!
300
00:25:31,769 --> 00:25:33,312
Oh.
301
00:25:36,190 --> 00:25:37,441
Oh.
302
00:25:37,650 --> 00:25:39,818
It's so good to see you again.
303
00:25:39,944 --> 00:25:41,820
Welcome aboard, Harry.
304
00:25:42,821 --> 00:25:45,074
You're both a sight.
305
00:25:46,533 --> 00:25:49,662
Oh, Lord, I missed you so much.
306
00:25:54,750 --> 00:25:56,502
No more, Dad.
307
00:25:56,627 --> 00:25:57,962
We're taking you home.
308
00:26:00,589 --> 00:26:03,217
You wouldn't know
about Celia, would you?
309
00:26:03,509 --> 00:26:05,052
She couldn't make the trip.
310
00:26:05,177 --> 00:26:06,512
You know how she is on boats.
311
00:26:06,637 --> 00:26:07,638
Mom's at home, Dad.
312
00:26:07,888 --> 00:26:09,264
She can't wait to see you.
313
00:26:09,390 --> 00:26:12,685
She's fixing you one of her
famous special occasion dinners.
314
00:26:12,893 --> 00:26:14,144
Oh.
315
00:26:15,270 --> 00:26:17,147
Sounds great.
316
00:26:18,440 --> 00:26:19,858
I'm starved.
317
00:26:21,485 --> 00:26:22,695
Son?
318
00:26:27,783 --> 00:26:30,327
Oh, honey, it is you.
319
00:26:34,206 --> 00:26:36,041
It really is you.
320
00:26:40,713 --> 00:26:42,047
Dad.
321
00:26:43,382 --> 00:26:46,218
You always were
full of surprises, son.
322
00:26:46,802 --> 00:26:48,971
We didn't expect to
see you for a while.
323
00:26:49,555 --> 00:26:50,931
Yeah, well,
324
00:26:51,015 --> 00:26:53,475
kind of a last minute
change of plans.
325
00:26:53,600 --> 00:26:55,019
You're here with us now.
326
00:26:56,145 --> 00:26:58,439
That's all that matters.
327
00:26:59,356 --> 00:27:02,317
Isn't it wonderful, Dad?
We're a family again.
328
00:27:09,533 --> 00:27:11,702
-
What's the B.P.?
- 70 over 30.
329
00:27:11,785 --> 00:27:14,788
What's happening to him?
What's going on?
330
00:27:15,414 --> 00:27:18,834
For some reason his heart has
gone into ventricular fibrillation.
331
00:27:18,917 --> 00:27:21,170
In other words, his
heart has stopped.
332
00:27:22,546 --> 00:27:25,007
Well, you told me
he was stabilized.
333
00:27:25,090 --> 00:27:26,508
What's caused this?
334
00:27:26,675 --> 00:27:28,177
I wish I knew.
335
00:27:29,553 --> 00:27:30,888
He's dying, Mr. Thornton.
336
00:27:31,221 --> 00:27:33,307
Doctor, we need you, sir.
337
00:27:33,432 --> 00:27:35,017
Please, excuse me.
338
00:27:38,312 --> 00:27:39,980
Dying?
339
00:27:49,114 --> 00:27:51,992
I put the Sun Boat in your
office safe at the consulate.
340
00:27:52,076 --> 00:27:54,912
Arrangements have been made
to ship it out of the country tonight.
341
00:27:55,037 --> 00:27:58,832
Unfortunately the police already
suspect this was an inside job.
342
00:27:58,957 --> 00:28:02,544
They want permission to search the
consulate and all diplomatic parcels.
343
00:28:02,711 --> 00:28:04,004
You must not allow it.
344
00:28:04,129 --> 00:28:06,298
Refusing to permit such a search
345
00:28:06,381 --> 00:28:08,509
would only make them suspicious.
346
00:28:08,592 --> 00:28:12,221
We must give them a new suspect to
investigate so they will leave us alone.
347
00:28:12,346 --> 00:28:13,764
Who?
348
00:28:14,473 --> 00:28:15,849
Peter Thornton.
349
00:28:16,642 --> 00:28:20,771
If he disappears, the police
will think he's taken the Sun Boat.
350
00:28:20,896 --> 00:28:23,524
As soon as MacGyver is dead,
351
00:28:23,732 --> 00:28:25,818
Thornton will join him.
352
00:28:27,277 --> 00:28:29,446
The next thing I knew,
there you were,
353
00:28:29,571 --> 00:28:31,532
riding a bicycle
off the barn roof,
354
00:28:31,615 --> 00:28:33,075
wearing a parachute
355
00:28:33,158 --> 00:28:35,494
made with my best
bedsheets on your back.
356
00:28:35,577 --> 00:28:37,663
I'll never forget the
look on her face.
357
00:28:37,746 --> 00:28:39,623
I don't know which she
was worried about the most.
358
00:28:39,706 --> 00:28:41,041
You or the linen.
359
00:28:41,166 --> 00:28:43,335
Dad, how could
you remember that?
360
00:28:43,544 --> 00:28:45,337
It happened after you died.
361
00:28:46,380 --> 00:28:48,549
Just because we don't
live in the world anymore
362
00:28:48,674 --> 00:28:51,135
doesn't mean we don't take an
interest in what goes on there.
363
00:28:51,343 --> 00:28:54,346
He's right, dear.
We've watched you.
364
00:28:54,471 --> 00:28:58,433
Seen the things you've done,
the people you've helped.
365
00:28:59,268 --> 00:29:01,145
Two parents couldn't
be more proud.
366
00:29:01,937 --> 00:29:04,356
Well, I'm not so
proud of myself.
367
00:29:06,650 --> 00:29:09,236
I wasn't there for you when
you died in the hospital.
368
00:29:09,444 --> 00:29:10,487
Oh.
369
00:29:10,612 --> 00:29:13,323
I knew you wanted to be there.
370
00:29:13,408 --> 00:29:15,409
That's all that's really important.
371
00:29:15,617 --> 00:29:18,245
But I've always
felt guilty about that.
372
00:29:18,412 --> 00:29:20,998
And I wanted a chance
to say I'm sorry.
373
00:29:25,711 --> 00:29:28,046
Mom, I just couldn't get back.
374
00:29:29,006 --> 00:29:31,425
Let go of the past.
375
00:29:32,634 --> 00:29:34,219
You've earned a rest.
376
00:29:36,305 --> 00:29:37,973
You're going home.
377
00:29:40,142 --> 00:29:42,144
Hogwash.
378
00:29:42,352 --> 00:29:43,645
Now, Harry.
379
00:29:44,688 --> 00:29:46,565
It's not the boy's time,
I tell you.
380
00:29:46,732 --> 00:29:48,400
Isn't it, Harry?
381
00:29:48,650 --> 00:29:51,153
I'm all that's left
of the family now.
382
00:29:51,403 --> 00:29:52,905
What do I have to go back for?
383
00:29:53,113 --> 00:29:54,865
There are other people.
384
00:29:54,948 --> 00:29:56,742
Friends who depend on you.
385
00:29:56,909 --> 00:29:59,369
Oh, they'll get along without me.
386
00:30:04,458 --> 00:30:06,293
Willin' to put money on it?
387
00:30:14,635 --> 00:30:17,262
Leave him alone, Dad.
He's been through enough.
388
00:30:19,056 --> 00:30:22,267
He's got a right to know the
consequences of his decision.
389
00:30:29,191 --> 00:30:31,652
Bring that coin over here, bud.
390
00:31:01,306 --> 00:31:02,724
What's goin' on, Harry?
391
00:31:02,891 --> 00:31:04,184
The future, bud.
392
00:31:09,815 --> 00:31:11,692
Hakim's gonna kill Pete.
393
00:31:12,109 --> 00:31:13,443
We've gotta stop him.
394
00:31:13,610 --> 00:31:15,570
The only one who
can stop him is dead.
395
00:31:16,989 --> 00:31:18,615
That's right, bud, it's you.
396
00:31:30,419 --> 00:31:33,922
What's my being dead have
to do with Hakim killing Pete?
397
00:31:34,673 --> 00:31:38,593
When you're alive, everything
you do has an effect on others.
398
00:31:38,802 --> 00:31:42,931
You make ripples like
tossing a stone in a pond.
399
00:31:43,056 --> 00:31:44,558
Same when you die.
400
00:31:44,725 --> 00:31:46,101
Well, I've gotta warn him.
401
00:31:46,226 --> 00:31:47,561
I've gotta get back.
402
00:31:48,020 --> 00:31:49,688
You can try.
403
00:31:49,855 --> 00:31:51,940
But there are no promises, bud.
404
00:32:05,620 --> 00:32:08,332
Mom, Dad.
405
00:32:08,665 --> 00:32:10,876
You're leaving, aren't you?
406
00:32:11,293 --> 00:32:13,462
I think Harry's right.
407
00:32:13,628 --> 00:32:15,672
It's not my time.
408
00:32:16,423 --> 00:32:19,384
And if I stay, one of my
best friends is gonna die.
409
00:32:20,635 --> 00:32:22,846
We were finally together again.
410
00:32:22,971 --> 00:32:24,431
Don't cry, Ellen.
411
00:32:24,556 --> 00:32:26,892
It won't make things any easier.
412
00:32:27,100 --> 00:32:29,603
Are you sure about this, son?
413
00:32:38,528 --> 00:32:40,989
God, I miss you both so much.
414
00:32:48,038 --> 00:32:51,541
This is not goodbye.
We'll see each other again.
415
00:32:53,543 --> 00:32:56,546
Tell Grandma, I'm
sorry I missed dinner.
416
00:33:00,217 --> 00:33:02,052
Last call, bud.
417
00:33:02,636 --> 00:33:04,429
All ashore.
418
00:33:10,852 --> 00:33:12,437
Dad.
419
00:33:35,210 --> 00:33:37,337
Prepare a cardiac syringe.
10 C.C. of epinephrine.
420
00:33:37,421 --> 00:33:39,214
One, two, three...
421
00:33:39,339 --> 00:33:41,007
What's the B.P. now?
422
00:33:41,091 --> 00:33:44,010
It's dropping, uh, 70 over 30.
423
00:33:44,136 --> 00:33:46,096
Somehow his
potassium level is way up.
424
00:33:46,221 --> 00:33:48,181
So give him glucose
and insulin to counteract.
425
00:33:48,265 --> 00:33:50,016
Prepare to defib.
426
00:33:50,142 --> 00:33:52,727
60 over 30. Dropping.
427
00:33:52,769 --> 00:33:54,354
One, two...
428
00:33:54,563 --> 00:33:55,981
Charging to 400 joules.
429
00:33:56,064 --> 00:33:57,941
...three, four, five.
430
00:33:58,057 --> 00:33:59,684
The paddles are on charge, doctor.
431
00:33:59,787 --> 00:34:00,652
One...
432
00:34:02,988 --> 00:34:04,406
Prepare to cast off.
433
00:34:04,489 --> 00:34:06,908
Hey, uh, hold on. My grandson's
got to get off this tub.
434
00:34:06,965 --> 00:34:08,842
I'm afraid that's totally
out of the question.
435
00:34:08,913 --> 00:34:11,566
No, you don't understand.
I'm not dead.
436
00:34:11,705 --> 00:34:13,915
Hey, hey, hey, hey!
Watch who you're grabbin' here.
437
00:34:14,332 --> 00:34:15,917
Classic case of denial.
438
00:34:16,001 --> 00:34:17,794
There's always
one on every trip.
439
00:34:17,919 --> 00:34:19,463
They'll upset the
other passengers.
440
00:34:19,713 --> 00:34:24,092
Let them cool off in the engine room
until after we embark.
441
00:34:41,985 --> 00:34:43,653
Hey, somebody's
gonna be murdered
442
00:34:43,737 --> 00:34:44,988
if I don't get back.
443
00:34:45,071 --> 00:34:46,990
You'll feel much better soon.
444
00:35:04,508 --> 00:35:06,051
Jammed the wheel.
445
00:35:10,764 --> 00:35:14,351
I knew it was a mistake
letting you stay on this boat.
446
00:35:15,060 --> 00:35:17,979
It wasn't your decision.
It was mine.
447
00:35:23,360 --> 00:35:26,112
What was all fired
important about you
448
00:35:26,196 --> 00:35:28,740
comin' on this boat after me?
449
00:35:29,741 --> 00:35:33,662
Maybe because there was so
much left unsaid between us.
450
00:35:33,787 --> 00:35:35,205
Like..
451
00:35:36,831 --> 00:35:38,166
I'm sorry.
452
00:35:38,583 --> 00:35:39,834
Sorry?
453
00:35:40,043 --> 00:35:42,462
For not bein' around to
spend more time with you.
454
00:35:44,089 --> 00:35:48,134
Well, people have
got to live their lives.
455
00:35:49,219 --> 00:35:51,930
You don't like being crowded
any more than I do.
456
00:35:52,138 --> 00:35:53,431
No.
457
00:35:54,307 --> 00:35:58,228
But I feel bad about all the
weekends and the holidays I missed.
458
00:35:58,603 --> 00:35:59,813
Well.
459
00:35:59,938 --> 00:36:03,233
Do you realize, we didn't
spend Christmas together once
460
00:36:03,316 --> 00:36:05,777
after I moved to California?
Not once.
461
00:36:06,027 --> 00:36:07,821
Love's not
462
00:36:08,071 --> 00:36:11,866
some bill to be paid on
holidays and weekends, bud.
463
00:36:11,992 --> 00:36:13,785
You want to let
somebody know you care,
464
00:36:14,703 --> 00:36:16,580
you do it when
they're not around.
465
00:36:17,163 --> 00:36:18,790
You know, like,
466
00:36:19,249 --> 00:36:20,542
well,
467
00:36:20,667 --> 00:36:22,836
livin' up to the
example they set.
468
00:36:24,921 --> 00:36:26,464
Well, thank you, Harry,
469
00:36:28,466 --> 00:36:30,844
for settin' such
a great example.
470
00:36:37,309 --> 00:36:39,311
They're gettin'
ready to cast off.
471
00:36:40,812 --> 00:36:41,980
Sorry, bud.
472
00:36:42,063 --> 00:36:43,189
Oh, come on, Harry.
473
00:36:43,898 --> 00:36:46,818
We've been in tighter
spots than this, right?
474
00:36:49,070 --> 00:36:51,031
- One, two...
- Charging.
475
00:36:51,239 --> 00:36:52,365
...three...
476
00:36:52,449 --> 00:36:53,700
- Stand clear.
- ...four.
477
00:36:53,825 --> 00:36:55,410
All clear, doctor.
478
00:36:58,955 --> 00:37:02,208
We do have a talent
for gettin' boxed in.
479
00:37:03,126 --> 00:37:04,794
Yeah.
480
00:37:07,631 --> 00:37:10,216
Remember that first
camping trip we took?
481
00:37:10,759 --> 00:37:13,303
Almost didn't make it
when that truck of mine
482
00:37:13,386 --> 00:37:15,847
got stuck in that steep washout.
483
00:37:15,972 --> 00:37:18,808
Yeah, but you figured a way.
484
00:37:21,186 --> 00:37:23,146
Harry, you're a genius.
485
00:37:24,981 --> 00:37:26,232
I am?
486
00:37:26,441 --> 00:37:27,817
Once again.
487
00:37:28,109 --> 00:37:29,778
- Stand clear.
- Clear.
488
00:37:33,782 --> 00:37:35,492
I'm gettin' a little slow, bud,
489
00:37:35,575 --> 00:37:37,243
what's this idea of mine?
490
00:37:37,369 --> 00:37:39,954
When that truck was stuck,
you said the best way
491
00:37:40,080 --> 00:37:43,124
to beat a problem was
to make it work for you.
492
00:37:43,249 --> 00:37:46,503
So, you took a tire
off a back wheel,
493
00:37:46,586 --> 00:37:48,338
and tied a rope around the hub.
494
00:37:48,505 --> 00:37:49,798
Yeah, yeah, sure.
495
00:37:49,923 --> 00:37:52,008
Then you took the
other end of the rope
496
00:37:52,092 --> 00:37:53,802
and wrapped it around
that tree up the hill.
497
00:37:54,010 --> 00:37:55,470
And you put her in gear,
498
00:37:55,553 --> 00:37:58,515
and that truck just
winched herself up.
499
00:37:58,598 --> 00:38:01,893
So you figure that propeller shaft's
gonna pull us out of this ditch?
500
00:38:02,519 --> 00:38:04,896
Yeah, somethin' like that.
501
00:38:05,146 --> 00:38:06,523
He's still in defib.
502
00:38:06,731 --> 00:38:08,108
He's not responding, doctor.
503
00:38:08,274 --> 00:38:10,151
- Stand clear.
- Clear!
504
00:38:15,990 --> 00:38:17,617
Come on, Harry.
505
00:39:03,037 --> 00:39:04,414
You are a wonder, bud.
506
00:39:04,497 --> 00:39:06,750
Just something my
grandpa taught me.
507
00:39:41,659 --> 00:39:44,037
I don't remember teachin'
anythin' this crazy, bud.
508
00:39:44,162 --> 00:39:46,247
All it can do is kill us, Harry.
Come on.
509
00:39:46,456 --> 00:39:47,665
No, no, no, bud.
510
00:39:49,417 --> 00:39:50,835
My time is up.
511
00:39:52,587 --> 00:39:54,798
Harry, let's go.
512
00:39:56,633 --> 00:39:59,219
No. Celia's got supper waiting.
513
00:39:59,344 --> 00:40:03,181
You remember, how she used to get
if you showed up late for meals.
514
00:40:08,478 --> 00:40:10,188
It's my time.
515
00:40:15,443 --> 00:40:17,111
Goodbye, Grandpa.
516
00:40:27,288 --> 00:40:28,998
I'll be seein' you, bud.
517
00:41:06,494 --> 00:41:07,579
We've got a rhythm on him.
518
00:41:09,789 --> 00:41:11,416
Oh, thank God.
519
00:41:11,666 --> 00:41:13,793
He's got to keep fighting.
520
00:41:14,085 --> 00:41:15,670
He's not on solid ground yet.
521
00:41:26,820 --> 00:41:27,820
He's back in V-fib.
522
00:41:28,016 --> 00:41:29,559
- Stand clear.
- Clear.
523
00:41:33,271 --> 00:41:35,356
No one leaves this ship.
524
00:41:42,113 --> 00:41:43,531
Jump, bud. Go for it!
525
00:41:54,834 --> 00:41:56,461
That's showin' 'em, bud.
526
00:42:13,937 --> 00:42:15,188
Doctor.
527
00:42:15,271 --> 00:42:18,066
Look, he's coming out of it.
528
00:42:20,026 --> 00:42:21,611
He's stabilizing.
529
00:42:21,819 --> 00:42:24,197
Your friend is quite a fighter,
Mr. Thornton.
530
00:42:24,405 --> 00:42:25,990
He has a normal sinus rhythm.
531
00:42:29,869 --> 00:42:31,579
I don't believe it.
532
00:42:32,455 --> 00:42:34,666
MacGyver, can you hear me?
533
00:42:35,291 --> 00:42:36,668
Can you speak?
534
00:42:42,924 --> 00:42:44,926
His autonomic responses
need time to recover.
535
00:42:45,051 --> 00:42:46,636
He's been through a great deal.
536
00:42:46,803 --> 00:42:48,012
Yeah.
537
00:42:48,137 --> 00:42:50,723
I just wish I knew
who did this to him.
538
00:43:03,736 --> 00:43:05,279
Look.
539
00:43:10,910 --> 00:43:12,787
Maybe it's his reflexes.
540
00:43:12,996 --> 00:43:14,539
No.
541
00:43:20,044 --> 00:43:21,963
He's trying to
tell us something.
542
00:44:10,887 --> 00:44:12,722
Ka.
543
00:44:16,059 --> 00:44:18,644
Are you sayin'
Hakim's people did this?
544
00:44:33,493 --> 00:44:36,537
You! This is all your doing!
545
00:44:36,746 --> 00:44:38,664
No, this is a mistake.
546
00:44:38,873 --> 00:44:39,832
Don't move!
547
00:44:42,251 --> 00:44:43,419
Don't even breathe.
548
00:44:45,713 --> 00:44:48,800
Doctor, can one of
your staff call the police?
549
00:44:48,925 --> 00:44:51,177
Tell them I'm holding three suspects
550
00:44:51,302 --> 00:44:53,471
for theft and attempted murder.
551
00:44:53,596 --> 00:44:55,098
Nurse.
552
00:45:04,357 --> 00:45:06,025
Welcome back, MacGyver.
553
00:45:17,745 --> 00:45:21,165
So, after Hakim's men confessed,
554
00:45:21,290 --> 00:45:23,918
the Egyptian ambassador
was more than willing
555
00:45:24,043 --> 00:45:26,254
to let the police
search the consulate.
556
00:45:26,546 --> 00:45:30,550
They found the Sun Boat
in Hakim's office safe.
557
00:45:30,967 --> 00:45:33,928
He's been declared
persona non grata.
558
00:45:34,220 --> 00:45:38,266
Which means he'll be
deported home to face charges.
559
00:45:38,933 --> 00:45:40,977
I understand the Egyptian court
560
00:45:41,102 --> 00:45:43,104
has a real thing
for artifact thieves.
561
00:45:43,187 --> 00:45:44,438
Yeah.
562
00:45:44,564 --> 00:45:46,274
Well, I for one am just glad
563
00:45:46,357 --> 00:45:49,360
the Sun Boat is safely
in the Cairo museum,
564
00:45:49,694 --> 00:45:52,238
where it can't cause
any more trouble.
565
00:45:57,660 --> 00:45:59,412
You know, MacGyver,
566
00:45:59,704 --> 00:46:02,832
I'm really sorry you didn't make it
back to your grandfather's funeral.
567
00:46:03,708 --> 00:46:05,877
I know how much he meant to you.
568
00:46:06,002 --> 00:46:08,045
It's okay, Pete.
569
00:46:09,046 --> 00:46:11,632
I think Harry understands.
570
00:46:13,968 --> 00:46:16,512
You know, for a while there,
571
00:46:16,721 --> 00:46:19,015
I thought I was gonna
have to go to your funeral.
572
00:46:19,765 --> 00:46:24,145
When I think of how close
you actually came to dying,
573
00:46:25,688 --> 00:46:27,773
I don't mind telling you,
574
00:46:28,065 --> 00:46:29,775
it still scares me.
575
00:46:30,276 --> 00:46:32,111
Thanks, Pete.
576
00:46:33,404 --> 00:46:35,323
But you know something?
577
00:46:37,408 --> 00:46:39,243
Death's not so scary.
578
00:46:41,495 --> 00:46:44,123
I don't think it's
the end of anything.
579
00:46:46,500 --> 00:46:50,421
It's more like, just
another step along the way.
580
00:46:52,840 --> 00:46:54,550
That's a nice thought.
581
00:46:54,884 --> 00:46:56,469
Yeah.
582
00:46:57,053 --> 00:46:59,222
Just somethin' my
grandpa taught me.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:16,690 --> 00:01:18,817
[G LOVE E PLAYING TOUGH BOYS]
3
00:01:22,779 --> 00:01:26,116
♪
Listen up, chumps,
listen up good ♪
4
00:01:26,241 --> 00:01:30,454
♪
We don't want no more poison
messin' up our neighborhood ♪
5
00:01:30,662 --> 00:01:33,707
♪
Tough Boys, Tough Boys
comin' at you ♪
6
00:01:33,790 --> 00:01:37,002
♪
T-T-T-Tough Boys,
Tough Boys ♪
7
00:01:38,045 --> 00:01:41,673
♪
Pushers and users,
you better jump back ♪
8
00:01:41,882 --> 00:01:45,719
♪
'Cause we're burning down
everything related to crack ♪
9
00:01:45,886 --> 00:01:49,097
♪
Tough Boys, Tough Boys,
They're comin' at you ♪
10
00:01:49,264 --> 00:01:50,682
♪
T-T-Tough boys ♪
11
00:01:50,807 --> 00:01:53,268
♪
Sell dope? You better hide ♪
12
00:01:53,477 --> 00:01:56,730
♪
Crack dealers know
30 seconds to go ♪
13
00:01:56,897 --> 00:01:58,982
♪
'Cause the Tough Boys
are comin' ♪
14
00:01:59,149 --> 00:02:00,943
♪
Then everything blows ♪
15
00:02:01,109 --> 00:02:04,279
♪
The Boys are real
We mean what we say ♪
16
00:02:04,488 --> 00:02:07,908
♪
If you ain't standing with us,
then you stand in our way ♪
17
00:02:08,075 --> 00:02:10,869
♪
T-T-T-Tough Boys,
Tough Boys ♪
18
00:02:10,953 --> 00:02:12,246
♪
They're comin' at you ♪
19
00:02:12,412 --> 00:02:15,624
♪
Tough Boys, Tough Boys,
you better move it ♪
20
00:02:15,749 --> 00:02:19,419
♪
Silent like a dead man
that move through the night ♪
21
00:02:19,628 --> 00:02:23,715
♪
Strictly taking care of business
so that everything's right ♪
22
00:02:23,840 --> 00:02:27,177
♪
Get with the program
Support it with your mind ♪
23
00:02:27,344 --> 00:02:31,265
♪
Gotta face the drug man,
tell him you ain't buyin' ♪
24
00:02:31,390 --> 00:02:34,851
♪
Protect the children,
lock your home ♪
25
00:02:34,977 --> 00:02:38,397
♪
Let your mind be free,
leave the drugs alone ♪
26
00:02:38,605 --> 00:02:42,901
♪
T-T-T-Tough Boys, Tough Boys,
they're comin' at you ♪
27
00:02:43,110 --> 00:02:46,196
♪
T-T-T-Tough Boys,
here comes one now ♪
28
00:02:54,997 --> 00:02:57,040
[ALL WHOOPING]
29
00:03:00,961 --> 00:03:02,796
That's one of the dealers
down there, man.
30
00:03:02,963 --> 00:03:05,424
We got to get him out of there
before the ether blows, bro.
31
00:03:05,549 --> 00:03:07,843
[EXPLOSION]
32
00:03:20,731 --> 00:03:22,274
Oh, my God!
33
00:03:27,154 --> 00:03:28,905
Let's get out of here.
Let's go.
34
00:03:29,031 --> 00:03:30,532
Come on. Now!
35
00:03:30,741 --> 00:03:35,454
♪
T-T-T-T-T-Tough Boys,
Tough Boys ♪
36
00:03:35,621 --> 00:03:37,998
♪
T-T-Tough Boys ♪
37
00:03:39,499 --> 00:03:41,793
- Up on the right, there, T.C.
- Okay.
38
00:03:41,918 --> 00:03:43,170
- T.C.?
- Yeah.
39
00:03:43,253 --> 00:03:45,672
This is right,
this is left, okay?
40
00:03:45,797 --> 00:03:47,549
MANNY:
Yeah. Okay, little bit more.
41
00:03:47,633 --> 00:03:49,676
Dario, drop your end
just a little bit, there, okay?
42
00:03:49,760 --> 00:03:51,720
- T.C.: You want it higher?
- MANNY: Great, great.
43
00:03:51,803 --> 00:03:53,055
T.C.:
How's that?
44
00:03:53,130 --> 00:03:55,007
MANNY: Now start lifting it up.
There you go.
45
00:03:55,057 --> 00:03:58,143
A little higher.
Oh, you got to drop your end, Dario.
46
00:03:58,226 --> 00:03:59,978
Drop your end just a
little bit. There you go.
47
00:04:00,103 --> 00:04:02,481
A little bit more. A little bit more.
Let go, let go.
48
00:04:02,606 --> 00:04:04,775
Okay, now raise her up
a little bit.
49
00:04:04,900 --> 00:04:06,401
Looks perfect.
50
00:04:06,860 --> 00:04:08,779
- Is that a MacGyver I see?
- Manny!
51
00:04:08,987 --> 00:04:10,906
- [LAUGHING]
- How you doin'?
52
00:04:10,989 --> 00:04:12,783
Great, great.
It's good to see you.
53
00:04:12,991 --> 00:04:14,951
You know, Cynthia had to
step away for about an hour.
54
00:04:15,035 --> 00:04:16,286
She asked if I'd
show you around.
55
00:04:16,411 --> 00:04:17,788
Yeah, but what are you
doin' here?
56
00:04:17,954 --> 00:04:19,956
I'm stoppin' crime
before it gets started.
57
00:04:20,082 --> 00:04:22,751
You are lookin' at their
number-one volunteer.
58
00:04:22,834 --> 00:04:25,295
Whenever I'm not on duty,
I come down here and help out.
59
00:04:25,545 --> 00:04:28,173
Yeah, but I thought you moved
away to someplace like Nebraska
60
00:04:28,298 --> 00:04:29,925
and bought a farm!
61
00:04:30,003 --> 00:04:32,380
I did. Then I sold it,
came back.
62
00:04:32,469 --> 00:04:33,970
Chief reinstated me.
63
00:04:34,054 --> 00:04:35,597
What can I say, I'm a city cop.
64
00:04:35,764 --> 00:04:37,808
- Did you get your old beat back?
- Yep.
65
00:04:37,974 --> 00:04:41,269
And, thanks to Cynthia,
and a fellow named R.T. Hines,
66
00:04:41,353 --> 00:04:43,730
they've made my job
a whole bunch easier.
67
00:04:43,855 --> 00:04:45,816
Would you believe that
they've tripled enrollment?
68
00:04:46,400 --> 00:04:48,360
Well, looks like
somebody's been busy.
69
00:04:48,443 --> 00:04:50,320
That's why they need
this Phoenix grant.
70
00:04:50,404 --> 00:04:53,865
"Self-Esteem Life Force."
It's our new program.
71
00:04:54,032 --> 00:04:56,702
The man who runs it,
Rutherford Hines, unbelievable.
72
00:04:56,910 --> 00:04:58,745
Yeah, well, I'm looking
forward to meetin' him.
73
00:04:58,870 --> 00:05:00,622
So, how's Joan?
74
00:05:01,456 --> 00:05:03,625
Well, Joan had to divorce me,
old buddy.
75
00:05:03,709 --> 00:05:05,669
- [SIGHING]
- She's in therapy.
76
00:05:05,961 --> 00:05:08,255
- Sorry about that, man.
- It's okay.
77
00:05:08,505 --> 00:05:11,800
It's just old Manny the cop,
my grandbaby...
78
00:05:11,883 --> 00:05:13,552
Full-time nurse now.
79
00:05:14,136 --> 00:05:15,721
Let's get you started.
80
00:05:16,471 --> 00:05:18,014
But before we go in,
81
00:05:18,098 --> 00:05:21,977
both Cynthia and I want you to
keep an open mind about R.T. Hines.
82
00:05:22,102 --> 00:05:23,812
I think I can manage that.
83
00:05:23,979 --> 00:05:25,689
You are what you believe!
84
00:05:25,772 --> 00:05:28,442
Let no one nowhere convince you
that you are lacking!
85
00:05:28,567 --> 00:05:30,610
It's up to you
to make your life better!
86
00:05:30,694 --> 00:05:33,196
You and no one else!
87
00:05:34,322 --> 00:05:36,742
- Understand?
- ALL: Understood, sir!
88
00:05:36,825 --> 00:05:39,411
- Understand?
- ALL: Understood, sir!
89
00:05:39,578 --> 00:05:42,122
- I can't hear you!
- ALL: Understood, sir!
90
00:05:47,377 --> 00:05:49,171
HINES:
Give me ten!
91
00:05:51,173 --> 00:05:53,925
ALL:
One, two, three...
92
00:05:54,092 --> 00:05:55,761
Some have left gangs.
93
00:05:55,886 --> 00:05:58,138
Some have stopped using drugs.
94
00:05:58,221 --> 00:05:59,681
Some get better grades.
95
00:05:59,890 --> 00:06:02,350
He just pushes and
pushes and pushes.
96
00:06:02,434 --> 00:06:04,686
Try, try, try, try!
Do you hear me?
97
00:06:04,851 --> 00:06:06,021
ALL:
Yes, sir!
98
00:06:06,354 --> 00:06:08,648
Is that "Coco" Hubbard?
99
00:06:08,774 --> 00:06:10,442
None other.
100
00:06:10,609 --> 00:06:14,029
He stopped being the leader of the
Rolling Thunder gang to come here.
101
00:06:15,155 --> 00:06:17,949
This is our neighborhood! Ours!
102
00:06:19,785 --> 00:06:23,747
And we can make it anything
we want it to be!
103
00:06:26,374 --> 00:06:28,293
Anything...
104
00:06:29,002 --> 00:06:31,630
we believe with all our hearts!
105
00:06:31,838 --> 00:06:35,467
- Do you hear me?
- ALL: Yes, sir!
106
00:06:45,852 --> 00:06:48,563
Jumping jacks. 100!
Do it!
107
00:06:48,730 --> 00:06:50,565
You're lookin' at magic,
MacGyver.
108
00:06:50,732 --> 00:06:53,068
ALL:
One, two, three, four...
109
00:06:53,276 --> 00:06:55,153
[TOUGH BOYS PLAYING ON STEREO]
110
00:06:56,655 --> 00:06:58,198
Halt!
111
00:06:58,365 --> 00:07:01,451
♪
Users and abusers,
you better jump back ♪
112
00:07:01,660 --> 00:07:05,622
♪
'Cause we're burning down
everything that has to do with crack ♪
113
00:07:05,831 --> 00:07:08,583
♪
Tough Boys, Tough Boys ♪
114
00:07:08,667 --> 00:07:10,627
♪
Tough!
T-T-T-T-Tough... ♪
115
00:07:10,794 --> 00:07:11,962
You're late, Angel!
116
00:07:12,170 --> 00:07:13,588
Oh, I'm late.
117
00:07:13,672 --> 00:07:15,632
Does that mean I have
to scrub your mat for you?
118
00:07:15,799 --> 00:07:16,716
Turn that music off.
119
00:07:16,883 --> 00:07:19,886
Oh, no way,
ese.
This is a
loco hit record.
120
00:07:20,053 --> 00:07:21,471
You don't like it?
121
00:07:21,555 --> 00:07:22,514
[TURNS MUSIC OFF]
122
00:07:22,722 --> 00:07:24,057
You've been drinking.
123
00:07:24,140 --> 00:07:26,351
And we don't allow drugs
or alcohol in here.
124
00:07:26,434 --> 00:07:28,228
You got 10 seconds
to get out, son.
125
00:07:28,395 --> 00:07:30,647
How about 30 seconds,
ese?
Huh?
126
00:07:32,107 --> 00:07:34,693
Give me 30 seconds,
and we'll all get out of here!
127
00:07:34,943 --> 00:07:36,486
Huh? What do you say?
128
00:07:38,947 --> 00:07:42,158
- There, I scrubbed your mat for you.
- All right, Angel, let's leave.
129
00:07:47,414 --> 00:07:48,707
[COUGHING]
130
00:07:48,832 --> 00:07:52,043
We'll have no disrespect in here, Angel.
Do you understand me?
131
00:07:52,335 --> 00:07:53,420
Do you?
132
00:07:56,047 --> 00:07:57,549
Do you understand me?
133
00:07:57,841 --> 00:08:00,051
Mr. Hines!
134
00:08:00,260 --> 00:08:01,887
I think you made your point.
135
00:08:02,137 --> 00:08:03,763
[COUGHING]
136
00:08:05,682 --> 00:08:07,726
Now, you understand
we cannot tolerate
137
00:08:07,851 --> 00:08:10,478
any disrespect in here,
Angel, don't you?
138
00:08:10,979 --> 00:08:13,023
No more, "Yes, sir!"
139
00:08:14,524 --> 00:08:16,818
"Understood, sir!"
140
00:08:17,027 --> 00:08:19,070
I don't want to be
nobody's soldier!
141
00:08:19,195 --> 00:08:21,156
You understand?
142
00:08:24,784 --> 00:08:26,286
[COUGHING]
143
00:08:31,124 --> 00:08:32,667
All right, everybody.
144
00:08:32,876 --> 00:08:35,670
Review today's lesson.
Take a minute for meditation.
145
00:08:35,879 --> 00:08:37,797
Hector, Coco,
you scrub those mats.
146
00:08:38,006 --> 00:08:40,091
- Yes, sir.
- Yes, sir.
147
00:08:46,556 --> 00:08:48,350
What's your name, tourist?
148
00:08:48,475 --> 00:08:51,144
This is MacGyver, R.T.
149
00:08:51,353 --> 00:08:55,148
Oh, so you're MacGyver.
I want to talk to you.
150
00:08:55,398 --> 00:08:57,317
Outside.
151
00:09:04,115 --> 00:09:06,076
All right, kids.
Let's take a break.
152
00:09:06,159 --> 00:09:07,744
Let's go upstairs.
Come on.
153
00:09:07,869 --> 00:09:09,663
[KIDS MURMURING]
154
00:09:19,089 --> 00:09:22,842
People I respect have said some
pretty nice things about your, mister.
155
00:09:23,301 --> 00:09:26,596
And I know you're here to
figure out if we get some money.
156
00:09:26,972 --> 00:09:30,016
I'm here to tell you I'm the first one
that hopes we get some money.
157
00:09:30,225 --> 00:09:34,020
But nobody interferes when
I'm working with my kids.
158
00:09:34,145 --> 00:09:36,815
Nobody undercuts my respect
when I'm in a session.
159
00:09:36,898 --> 00:09:38,274
Do you understand me?
160
00:09:38,441 --> 00:09:39,734
What I understand
161
00:09:39,818 --> 00:09:41,987
is that you were stickin' a
kid's head in a bucket of water,
162
00:09:42,070 --> 00:09:43,947
and nobody does that
in front me.
163
00:09:44,030 --> 00:09:45,073
You understand that?
164
00:09:45,198 --> 00:09:46,950
Let me tell you
somethin', tourist.
165
00:09:47,158 --> 00:09:48,994
You're standing in the
middle of a war zone.
166
00:09:49,411 --> 00:09:52,539
Almost as many people die on these
streets as there are days in a year.
167
00:09:52,622 --> 00:09:54,416
I'm givin' these kids
what they need to survive!
168
00:09:54,624 --> 00:09:56,084
That may be your intention,
169
00:09:56,167 --> 00:09:58,628
but what I saw up there
bordered on abuse.
170
00:09:58,795 --> 00:10:00,922
- It was appropriate!
- It was excessive.
171
00:10:01,172 --> 00:10:03,425
Look, look,
I know the both of you.
172
00:10:03,508 --> 00:10:06,177
And believe me, you
both want the same thing.
173
00:10:06,344 --> 00:10:08,054
I don't think so, Manny.
174
00:10:08,179 --> 00:10:09,889
Mr. MacGyver is a tourist.
175
00:10:10,348 --> 00:10:12,142
He ain't dirtying his
hands in this war.
176
00:10:12,225 --> 00:10:13,893
And you know what I think of tourists.
177
00:10:13,977 --> 00:10:16,438
- Look, R.T., MacGyver is not a tourist...
- Don't bother, Manny. Forget it.
178
00:10:16,563 --> 00:10:17,605
Excuse me!
179
00:10:18,148 --> 00:10:19,566
I'm going to find Angel.
180
00:10:19,649 --> 00:10:21,526
I've no time for educating
the educated.
181
00:10:26,531 --> 00:10:27,782
DENNIS:
Tough Boys.
182
00:10:27,907 --> 00:10:29,826
Every time I turn around,
it's Tough Boys.
183
00:10:29,909 --> 00:10:31,661
MYRON:
What do you want to do?
184
00:10:31,786 --> 00:10:33,413
What do I want to do?
185
00:10:33,538 --> 00:10:34,956
Look at this!
186
00:10:35,081 --> 00:10:36,958
They burned down eight
of our buildings.
187
00:10:37,042 --> 00:10:38,668
Last night somebody got killed.
188
00:10:38,877 --> 00:10:41,129
People are getting nervous
about doing business with us.
189
00:10:41,254 --> 00:10:42,797
They're becoming heroes!
190
00:10:42,922 --> 00:10:45,467
Songs on the radio.
T-shirts.
191
00:10:45,550 --> 00:10:47,719
I want them dead.
Yesterday!
192
00:11:00,732 --> 00:11:02,567
HECTOR: We've got to do
somethin' about him.
193
00:11:02,776 --> 00:11:04,861
Angel's losin' it, man.
194
00:11:04,986 --> 00:11:06,571
He's gonna jam us all.
195
00:11:06,696 --> 00:11:08,656
Hey, what you talkin'
about, man?
196
00:11:08,782 --> 00:11:10,116
Angel's gonna be all right.
197
00:11:10,742 --> 00:11:13,495
HECTOR: He's lucky Hines
didn't drown his butt, man.
198
00:11:13,661 --> 00:11:14,996
[SIREN BLARING ON T.V.]
199
00:11:15,080 --> 00:11:17,082
This is it, man!
This is our deal.
200
00:11:18,208 --> 00:11:19,876
FEMALE REPORTER:
At the top of the news,
201
00:11:20,126 --> 00:11:24,005
we have the eighth "Take back the
neighborhood" crack-house burning
202
00:11:24,089 --> 00:11:29,177
by the self-styled vigilante group
who call themselves "The Tough Boys."
203
00:11:29,302 --> 00:11:30,345
- [CHUCKLES]
204
00:11:30,428 --> 00:11:32,347
- Vigilantes? What's wrong with her?
- Chill.
205
00:11:32,472 --> 00:11:34,307
Sixteen were arrested at the location.
206
00:11:34,390 --> 00:11:37,644
All believed to be crack-house
customers and pushers.
207
00:11:37,769 --> 00:11:40,730
But the big story is,
for the first time,
208
00:11:40,814 --> 00:11:42,607
there was a fatality.
209
00:11:42,732 --> 00:11:44,984
Police believe that a
19-year-old crack dealer...
210
00:11:45,068 --> 00:11:46,486
Oh, man, that's weak.
211
00:11:46,611 --> 00:11:48,363
...was trapped
inside the building.
212
00:11:48,446 --> 00:11:50,323
Neighbors say
there were shots...
213
00:11:50,532 --> 00:11:52,617
Yeah, wh-what you need, cuz?
214
00:11:54,577 --> 00:11:56,830
Nothin'.
Just lookin' around.
215
00:11:57,956 --> 00:12:01,000
Uh, hey, uh, come on, we better
go finish up them mats, huh?
216
00:12:26,442 --> 00:12:27,902
[GRUNTING]
217
00:12:28,069 --> 00:12:30,071
You kickin' me in my gut.
218
00:12:30,697 --> 00:12:32,198
Hey, that hurt, man.
219
00:12:32,282 --> 00:12:34,617
You know, you ain't supposed
to treat your homies like that.
220
00:12:34,784 --> 00:12:37,245
We should've got him
out of there. He was 19!
221
00:12:37,370 --> 00:12:38,663
Just like my brother was.
222
00:12:38,830 --> 00:12:40,582
Look, man, everybody around here
223
00:12:40,665 --> 00:12:43,793
that lost somebody to gangs,
drugs, or some stupid stray bullet.
224
00:12:43,877 --> 00:12:45,753
Now, you think
I loved my little cousin
225
00:12:45,837 --> 00:12:48,089
any less than you loved
your big brother, huh?
226
00:12:48,214 --> 00:12:50,758
You think Hector don't hurt? Sinclair?
227
00:12:50,884 --> 00:12:53,595
Now, you take that
raggedy suitcase home, man.
228
00:12:53,720 --> 00:12:56,264
We got a burn-down tonight,
and you're in on it.
229
00:12:56,514 --> 00:12:59,434
We made a pact to take back
the 'hood from these drug freaks
230
00:12:59,517 --> 00:13:01,519
and we're doin' it.
231
00:13:02,145 --> 00:13:03,938
And we need you, man.
232
00:13:05,398 --> 00:13:07,275
So, what you gonna do?
233
00:13:07,734 --> 00:13:09,819
I don't want to be
in no more killings, man.
234
00:13:10,069 --> 00:13:12,405
Boy. Ain't gonna be
no more killings, man.
235
00:13:12,530 --> 00:13:14,032
It was an accident.
236
00:13:14,157 --> 00:13:15,533
For real, brother.
237
00:13:15,742 --> 00:13:17,827
Hey, my grandmother
sat on her porch
238
00:13:17,911 --> 00:13:20,788
for the first time in
three years last week, man.
239
00:13:20,997 --> 00:13:22,832
The 'hood needs us.
240
00:13:23,791 --> 00:13:26,669
No more dyin'.
I promise you.
241
00:13:27,170 --> 00:13:29,589
Brother to brother.
Promise, man.
242
00:13:33,676 --> 00:13:35,136
You down?
243
00:13:36,846 --> 00:13:38,223
[SIGHS]
244
00:13:38,348 --> 00:13:40,350
Yeah, I'm down, man.
245
00:13:45,772 --> 00:13:48,191
Hey, you know, this is
real, uh, cozy, now,
246
00:13:48,274 --> 00:13:50,902
but we gonna have to square
about you kickin' me in my gut.
247
00:13:52,528 --> 00:13:54,030
Go ahead, man.
248
00:13:54,147 --> 00:13:55,907
Take your best shot, chump.
249
00:13:55,990 --> 00:13:58,159
[CHUCKLING]
Ooh! Called the man a chump!
250
00:14:00,954 --> 00:14:02,580
Hey, man, you hit like a punk.
251
00:14:02,872 --> 00:14:04,832
Yeah? Only when
I'm hittin' a punk.
252
00:14:05,083 --> 00:14:06,584
Now check this.
253
00:14:07,210 --> 00:14:08,586
Now, our next hit
254
00:14:08,670 --> 00:14:10,463
is gonna be right at
the heart of the matter.
255
00:14:10,546 --> 00:14:15,093
The man says that we're goin'
across town to haul in some bigger fish.
256
00:14:15,218 --> 00:14:16,886
Bigger fish, homes?
257
00:14:16,970 --> 00:14:20,265
The rich boys who funnel
the poison into the 'hood.
258
00:14:20,390 --> 00:14:23,559
♪
Tough Boys, Tough Boys,
comin' at you ♪
259
00:14:23,643 --> 00:14:26,562
♪
T-T-Tough Boys,
Tough Boys ♪
260
00:14:28,314 --> 00:14:31,609
MANNY: Yes, this is the ninth
Tough Boys burn down, but...
261
00:14:31,734 --> 00:14:34,570
Come on, MacGyver, I know
Hines was a little rough on you,
262
00:14:34,654 --> 00:14:36,322
but that's not your style.
263
00:14:36,406 --> 00:14:38,157
Head-hunting a guy on a hunch?
264
00:14:38,283 --> 00:14:41,786
MacGYVER: Manny, I told you,
it's nothin' personal.
265
00:14:42,036 --> 00:14:43,913
I heard some
of the kids talkin'.
266
00:14:44,038 --> 00:14:45,623
It sounded like
they were involved.
267
00:14:45,707 --> 00:14:49,794
You know, a Hines-Tough Boy
connection is not such a big stretch.
268
00:14:49,919 --> 00:14:53,965
Hey, I've got at least six
different organizations on our list
269
00:14:54,090 --> 00:14:56,592
that fit the Tough Boys
profile perfectly.
270
00:14:56,676 --> 00:14:58,136
Now, they're good people.
271
00:14:58,219 --> 00:15:00,388
They're just fed up with
crack in their neighborhood,
272
00:15:00,471 --> 00:15:02,181
and they can't wait for us
to do it by the law.
273
00:15:02,390 --> 00:15:04,851
Look, Manny. I know
how you feel about the guy.
274
00:15:04,934 --> 00:15:08,104
But I got to check him out.
I can't recommend a Phoenix grant
275
00:15:08,229 --> 00:15:10,231
unless he's cleared.
276
00:15:10,898 --> 00:15:12,942
Well, the truth is,
I'm probably most disturbed
277
00:15:13,067 --> 00:15:15,403
because I know that you
don't go off half-cocked.
278
00:15:15,611 --> 00:15:18,239
I like R.T. Hines, a lot.
279
00:15:18,364 --> 00:15:20,116
He's a damn good man, MacGyver.
280
00:15:20,325 --> 00:15:21,784
I'm sure he is.
281
00:15:23,286 --> 00:15:25,997
Look, I'll keep you posted
if I find out anything.
282
00:15:26,122 --> 00:15:28,124
Now, you do the same, okay?
283
00:15:28,624 --> 00:15:30,460
SÃ, señor.
284
00:15:30,710 --> 00:15:32,837
But there's just
one other thing.
285
00:15:33,087 --> 00:15:35,423
I've got multiple sources
on the street,
286
00:15:35,548 --> 00:15:38,426
and the word is that some
drug boss has put up a reward
287
00:15:38,551 --> 00:15:40,762
for information
on the Tough Boys.
288
00:15:40,887 --> 00:15:42,847
Things could get nasty.
289
00:15:42,972 --> 00:15:44,724
Make sure you don't get caught
in the middle.
290
00:15:50,063 --> 00:15:52,565
So, what's the progress
on these Tough Boys?
291
00:15:52,690 --> 00:15:54,359
We're down
to three possibilities.
292
00:15:54,442 --> 00:15:57,612
We feel the strongest about
this ex-Marine named Hines.
293
00:15:57,695 --> 00:15:59,655
We're checking him first.
294
00:15:59,781 --> 00:16:01,449
Well, do it.
295
00:16:02,241 --> 00:16:03,534
Go!
296
00:16:12,377 --> 00:16:14,128
BOY:
Don't forget the hammer.
297
00:16:21,177 --> 00:16:24,347
Nice eye, Angel. Beauty.
298
00:16:24,764 --> 00:16:26,349
What happened?
299
00:16:26,933 --> 00:16:29,852
I can't talk, man, all right?
I'm working.
300
00:16:30,144 --> 00:16:33,106
What do you say
we talk about Tough Boys?
301
00:16:34,649 --> 00:16:37,276
I didn't hear anybody
say "coffee break," Angel.
302
00:16:38,236 --> 00:16:39,821
Move it!
303
00:16:46,411 --> 00:16:49,664
I understand you've been
askin' around about me.
304
00:16:49,914 --> 00:16:52,208
Just what the hell
are you after?
305
00:16:52,834 --> 00:16:55,753
Oh, I'm just lookin' out
after the Phoenix Foundation
306
00:16:55,837 --> 00:16:58,339
and these kids, Mr. Hines.
307
00:16:58,589 --> 00:17:00,675
I bet you think I hit Angel,
don't you?
308
00:17:00,800 --> 00:17:02,135
You personally? No.
309
00:17:02,218 --> 00:17:05,221
You're a southpaw. That
was done with a right hand.
310
00:17:05,430 --> 00:17:07,306
And, even if you
pulled your punch,
311
00:17:07,390 --> 00:17:09,142
you'd do a lot more damage
than that.
312
00:17:09,308 --> 00:17:12,186
For a man who doesn't like violence,
you certainly know a lot about it.
313
00:17:12,395 --> 00:17:14,105
Exactly why I don't like it.
314
00:17:14,313 --> 00:17:16,983
Then I suggest you stay
the hell out of my way.
315
00:17:17,483 --> 00:17:19,152
You play with fire,
you get burned.
316
00:17:20,069 --> 00:17:22,734
Yes, sir.
Eventually, you do.
317
00:17:26,159 --> 00:17:28,744
BOY: We're almost done here,
Mr. Hines.
318
00:17:29,745 --> 00:17:30,997
What do we do now?
319
00:17:34,459 --> 00:17:36,169
He's getting close.
320
00:17:36,252 --> 00:17:38,713
Yeah. The man says too close.
321
00:17:38,838 --> 00:17:40,798
So what we gonna do about it?
322
00:17:40,923 --> 00:17:43,634
The man says we tag him.
323
00:17:46,095 --> 00:17:48,097
So we gonna tag him.
324
00:17:55,229 --> 00:17:56,898
He's comin'.
325
00:17:57,106 --> 00:17:59,150
Exactly like the man said.
326
00:18:35,520 --> 00:18:37,897
All right, I'll bite.
327
00:18:56,707 --> 00:18:58,918
[FOOTSTEPS PATTERING]
328
00:19:34,787 --> 00:19:36,664
[TOUGH BOYS PLAYING]
329
00:19:38,624 --> 00:19:41,961
♪
Listen up, chumps,
listen up good ♪
330
00:19:42,169 --> 00:19:46,257
♪
We don't want no more poison
messin' up our neighborhood ♪
331
00:19:46,382 --> 00:19:49,927
♪
Tough Boys, Tough Boys
comin' at you ♪
332
00:19:50,011 --> 00:19:53,097
♪
T-T-Tough Boys,
Tough Boys ♪
333
00:19:54,073 --> 00:19:57,226
♪
Pushers and users,
you better jump back ♪
334
00:19:57,351 --> 00:20:01,355
♪
'cause we're burnin' down
everything related to crack ♪
335
00:20:01,439 --> 00:20:05,234
♪
Tough Boys, Tough Boys,
they're comin' at you ♪
336
00:20:05,318 --> 00:20:06,694
♪
Tough Boys ♪
337
00:20:06,777 --> 00:20:09,030
♪
Sell dope?
You better hide ♪
338
00:20:09,196 --> 00:20:12,575
♪
Crack dealers know
30 seconds to go ♪
339
00:20:12,658 --> 00:20:14,702
♪
'Cause the Tough Boys
are comin' ♪
340
00:20:14,827 --> 00:20:16,621
♪
Then everything blows ♪
341
00:20:16,746 --> 00:20:20,333
♪
The Boys are real
We mean what we say ♪
342
00:20:20,541 --> 00:20:23,836
♪
If you ain't standing with us,
then you stand in our way ♪
343
00:20:23,919 --> 00:20:28,215
♪
Tough Boys, Tough Boys,
they're comin' at you ♪
344
00:20:28,341 --> 00:20:31,552
♪
Tough Boys, Tough Boys,
you better move it ♪
345
00:20:31,677 --> 00:20:35,348
♪
Silent like a dead man
that move through the night ♪
346
00:20:35,473 --> 00:20:39,560
♪
Strictly taking care of business
so that everything's right ♪
347
00:20:39,644 --> 00:20:43,147
♪
Get with the program
Support it with your mind ♪
348
00:20:43,397 --> 00:20:47,193
♪
Gotta face the drug man,
tell him you ain't buyin' ♪
349
00:20:47,318 --> 00:20:50,237
♪
Protect the children,
lock your home ♪
350
00:20:50,571 --> 00:20:54,283
♪
Let your mind be free,
leave the drugs alone ♪
351
00:20:54,408 --> 00:20:57,119
♪
T-T-T-Tough Boys,
Tough Boys ♪
352
00:20:57,203 --> 00:20:58,454
♪
They're comin' at you ♪
353
00:20:58,621 --> 00:21:01,332
♪
T-T-T-Tough Boys,
here comes one now ♪
354
00:21:01,582 --> 00:21:03,876
♪
T-T-T-Tough Boys ♪
355
00:21:05,419 --> 00:21:07,421
♪
T-T-T-Tough Boys ♪
356
00:21:08,297 --> 00:21:10,966
♪
T-T-T-T-T-Tough Boys ♪♪
357
00:21:11,217 --> 00:21:12,343
[EXCLAIMS]
358
00:21:17,139 --> 00:21:18,891
[THUDDING]
359
00:21:19,141 --> 00:21:20,810
[PANTING]
360
00:21:35,324 --> 00:21:37,109
[TIMER BEEPING]
361
00:21:37,203 --> 00:21:40,346
Hey. W-Wait a minute.
362
00:21:42,123 --> 00:21:42,998
Hey!
363
00:23:04,455 --> 00:23:06,373
[TIMER CONTINUES BEEPING]
364
00:23:44,245 --> 00:23:45,287
[GRUNTING]
365
00:24:23,492 --> 00:24:25,119
[EXCLAIMS]
366
00:24:25,369 --> 00:24:27,413
[BEEP DRONING]
367
00:24:41,844 --> 00:24:44,305
MacGYVER: Everything
on that bomb is real.
368
00:24:44,805 --> 00:24:46,849
Except the detonator cap.
369
00:24:47,057 --> 00:24:49,143
I'd say that means that they
really didn't want to hurt you.
370
00:24:49,226 --> 00:24:50,686
Just run you off.
371
00:24:50,766 --> 00:24:53,060
Obviously, they don't
know you too well.
372
00:24:53,230 --> 00:24:54,857
This time it was a phony bomb.
373
00:24:54,940 --> 00:24:56,650
Next time
it might be a real one.
374
00:24:56,734 --> 00:24:59,111
Maybe you should take the warning
and just let the police handle it.
375
00:24:59,320 --> 00:25:02,615
Manny, I followed a kid in here.
376
00:25:02,698 --> 00:25:05,743
But the layout is
advanced military training.
377
00:25:05,826 --> 00:25:09,079
So? The Tough Boys, they found
themselves a jungle warfare manual.
378
00:25:09,246 --> 00:25:10,331
No!
379
00:25:10,414 --> 00:25:13,459
That snare net configuration
is strictly force recon.
380
00:25:13,584 --> 00:25:16,337
They don't even
make a manual for that.
381
00:25:18,047 --> 00:25:22,051
I think it's time I had a talk
with our good Captain Hines.
382
00:25:23,135 --> 00:25:25,220
You want to wear my badge
while you're at it?
383
00:25:29,558 --> 00:25:32,227
I'll let you know how it goes.
384
00:25:53,624 --> 00:25:55,209
[KNOCKS ON DOOR]
385
00:25:58,087 --> 00:25:59,630
Hello?
386
00:26:02,466 --> 00:26:03,509
Hines?
387
00:26:39,712 --> 00:26:41,964
- [GUN COCKS]
- [EXCLAIMS]
388
00:26:42,965 --> 00:26:46,051
I'd say you in a very
bad situation, tourist.
389
00:26:46,176 --> 00:26:48,345
The door was open.
390
00:26:48,429 --> 00:26:50,556
I left it that way
to see how bold you are.
391
00:26:50,639 --> 00:26:54,309
Bold. And nosy.
I'm famous for that.
392
00:26:54,476 --> 00:26:56,520
Could cost you your life.
393
00:26:56,645 --> 00:26:59,732
Now, you tell me quickly,
why are you dogging me?
394
00:26:59,982 --> 00:27:02,484
If you're not the leader
of the Tough Boys,
395
00:27:02,568 --> 00:27:04,987
you got nothing
to worry about here.
396
00:27:07,406 --> 00:27:08,782
[SIGHS]
397
00:27:08,907 --> 00:27:11,410
Leader of the Tough Boys?
398
00:27:11,785 --> 00:27:15,330
Is that why you've been
snooping and irritating my life?
399
00:27:19,334 --> 00:27:22,296
And I'll keep on doing it
until I find out otherwise.
400
00:27:22,463 --> 00:27:23,881
Mister,
401
00:27:24,048 --> 00:27:26,133
I've fought from one end
of this world to the other
402
00:27:26,258 --> 00:27:29,136
and I ain't never used
no kids to fight my battles.
403
00:27:29,303 --> 00:27:30,846
Do you realize what I am?
404
00:27:32,681 --> 00:27:35,142
I am an American Marine, sir!
405
00:27:35,350 --> 00:27:37,311
Yeah, I play hard.
406
00:27:37,519 --> 00:27:39,688
But I don't break the law.
407
00:27:39,855 --> 00:27:43,400
And to think that I might need some
help is an insult. Do you read me?
408
00:27:43,567 --> 00:27:45,152
No, sir. I don't.
409
00:27:45,360 --> 00:27:48,113
I just figured out
what your problem is.
410
00:27:48,906 --> 00:27:51,909
You're a soft-bellied idealist
who looks at hard discipline
411
00:27:51,992 --> 00:27:53,744
as a crime against mankind.
412
00:27:53,911 --> 00:27:56,497
Discipline's only a crime
when it's enforced by somebody
413
00:27:56,580 --> 00:27:59,249
with the sensitivity
and judgment of a rock.
414
00:27:59,458 --> 00:28:00,751
Yeah.
415
00:28:00,834 --> 00:28:05,005
Well, I heard about your "sensitivity
and judgment" on the news, mister.
416
00:28:05,214 --> 00:28:07,716
Walked right into a snare-net.
417
00:28:07,925 --> 00:28:09,301
[CONTEMPTUOUSLY]
Tourist.
418
00:28:09,426 --> 00:28:11,804
Don't look left,
don't look right, just go.
419
00:28:13,263 --> 00:28:15,349
I didn't walk right in.
420
00:28:15,432 --> 00:28:17,351
I looked around.
421
00:28:19,353 --> 00:28:21,480
There were three options.
422
00:28:21,855 --> 00:28:23,816
I picked a door that was locked.
423
00:28:24,149 --> 00:28:25,317
Come again?
424
00:28:25,484 --> 00:28:27,528
I didn't choose the obvious.
425
00:28:27,611 --> 00:28:29,613
I chose a locked door.
426
00:28:30,447 --> 00:28:32,616
I'd say somebody
knows you very well.
427
00:28:32,866 --> 00:28:34,076
Yeah.
428
00:28:34,284 --> 00:28:36,245
Hey, why don't you guys sit up?
429
00:28:36,328 --> 00:28:39,998
I got a feeling the man's got
something real special for us,
430
00:28:40,124 --> 00:28:42,334
and we better be focused
like a big dog
431
00:28:42,459 --> 00:28:44,586
when the man starts talkin'.
432
00:28:46,463 --> 00:28:49,258
SINCLAIR: The man is right
behind you, brother.
433
00:28:56,765 --> 00:28:59,726
Angel, over here.
434
00:29:00,060 --> 00:29:03,564
According to my street sources,
this is definitely the big one.
435
00:29:03,981 --> 00:29:06,775
And it's going to be
our last burn-down.
436
00:29:06,984 --> 00:29:09,111
We can walk away from this
feeling damn proud
437
00:29:09,194 --> 00:29:10,946
that we took poison
off of our streets.
438
00:29:11,446 --> 00:29:14,867
MacGYVER: I never connected
Anthony M. Lopez with Manny.
439
00:29:14,992 --> 00:29:17,703
One of the smartest young
Marines I've ever served with.
440
00:29:17,828 --> 00:29:20,455
He could easily provide
all the Tough Boy expertise.
441
00:29:20,622 --> 00:29:21,832
In his sleep.
442
00:29:22,040 --> 00:29:25,127
And he'd know I'd pick a
locked door over the obvious.
443
00:29:25,252 --> 00:29:26,253
Part of his training.
444
00:29:27,880 --> 00:29:29,798
But there's no training
that prepares a man
445
00:29:29,923 --> 00:29:32,134
for having his family
devastated by drugs.
446
00:29:33,177 --> 00:29:37,306
Well, crack is as brutal as anything
I've ever seen in war, MacGyver.
447
00:29:37,431 --> 00:29:39,433
Manny provided everything
for his daughter,
448
00:29:39,558 --> 00:29:41,185
even moved
to a different neighborhood.
449
00:29:42,144 --> 00:29:44,897
- It's everywhere.
- Let's go talk to him.
450
00:29:48,734 --> 00:29:50,360
[DOOR OPENING]
451
00:29:50,569 --> 00:29:54,990
I want you to set your foundation
charges here, here, here, and here.
452
00:29:55,240 --> 00:29:57,659
Blow your caps to draw them out,
453
00:29:58,410 --> 00:30:02,581
take your escape routes,
go home, and don't look back.
454
00:30:02,873 --> 00:30:05,459
But, uh, what about you, chief?
455
00:30:06,335 --> 00:30:08,170
While you guys are finishin' up,
456
00:30:08,253 --> 00:30:09,880
I'll be on a yacht,
457
00:30:10,255 --> 00:30:13,175
taking down one of the biggest
crack dealers in the country.
458
00:30:13,256 --> 00:30:14,259
For good.
459
00:30:15,969 --> 00:30:17,471
You gonna meet us back home?
460
00:30:19,014 --> 00:30:20,349
Circle up.
461
00:30:29,983 --> 00:30:33,570
This is for the family we lost,
and all the kids coming up.
462
00:30:58,804 --> 00:30:59,930
Hey, hey!
463
00:31:01,390 --> 00:31:02,891
My friends!
464
00:31:04,184 --> 00:31:08,814
I'm glad to see that you two
hombres finally got together.
465
00:31:08,939 --> 00:31:11,108
We know it's you, Manny.
466
00:31:13,777 --> 00:31:16,238
Now, I don't want to hurt
either of you.
467
00:31:17,656 --> 00:31:19,491
But I'm committed.
468
00:31:19,866 --> 00:31:22,536
Today, 3:00, the cannery.
469
00:31:23,412 --> 00:31:26,623
I'm gonna shut off
one big drug artery.
470
00:31:27,249 --> 00:31:29,167
And then,
with all the press watching,
471
00:31:29,710 --> 00:31:31,378
I'm gonna cut out the heart.
472
00:31:31,670 --> 00:31:34,798
Oh, come on, man, give it up,
before another kid gets killed.
473
00:31:37,718 --> 00:31:40,095
Please, inside.
474
00:31:41,722 --> 00:31:43,265
Please.
475
00:31:46,310 --> 00:31:48,270
Straight ahead.
476
00:31:49,479 --> 00:31:52,441
Don't do it this way, Manny.
Use the law!
477
00:31:52,524 --> 00:31:53,775
The law?
478
00:31:55,277 --> 00:31:57,863
[VOICE TREMBLING]
Crack doesn't care about the law.
479
00:31:58,155 --> 00:32:01,033
Have you ever seen
a crack-addicted baby?
480
00:32:01,658 --> 00:32:03,285
Their eyes, they don't focus.
481
00:32:04,244 --> 00:32:05,454
They...
482
00:32:05,579 --> 00:32:08,457
can't even suck on a bottle.
They shake like an old wino
483
00:32:08,540 --> 00:32:10,876
with a bad case of the DTs.
484
00:32:10,959 --> 00:32:15,130
Just a touch of your hand
will send them into spasms.
485
00:32:15,339 --> 00:32:19,092
I h-have
a granddaughter like that.
486
00:32:19,343 --> 00:32:20,927
Did the law help her?
487
00:32:21,470 --> 00:32:23,055
No!
488
00:32:23,180 --> 00:32:27,059
I took an oath
to serve and protect.
489
00:32:28,393 --> 00:32:30,395
I'm doing what has to be done.
490
00:32:31,021 --> 00:32:32,272
Now, move.
491
00:32:38,987 --> 00:32:40,947
To the right.
492
00:32:46,203 --> 00:32:47,954
Open the door, R.T.
493
00:32:55,462 --> 00:32:56,922
Okay, inside.
494
00:33:17,401 --> 00:33:21,321
[HINES BANGING ON DOOR]
495
00:33:23,233 --> 00:33:25,951
What, are you gonna stand there
and watch? Get your shoulder over here.
496
00:33:26,159 --> 00:33:28,620
What for? So we can both
have broken shoulders?
497
00:33:31,915 --> 00:33:33,625
HINES:
Paint cans.
498
00:33:34,584 --> 00:33:36,962
Oh, I see. You gonna
take the sensitive approach.
499
00:33:50,183 --> 00:33:51,643
What are you doing?
500
00:33:54,229 --> 00:33:56,273
Here, sharpen those to a point
on the ground, there.
501
00:33:56,398 --> 00:33:57,524
For what?
502
00:33:57,649 --> 00:33:59,609
So we can get out of here.
503
00:33:59,860 --> 00:34:02,446
I've decided to
try a new approach.
504
00:34:02,571 --> 00:34:04,990
These people have to be getting
their information from the street.
505
00:34:05,073 --> 00:34:08,243
So I called a few street sources
and put out a big carrot.
506
00:34:08,368 --> 00:34:10,662
These Tough Boys can't miss it.
507
00:34:11,872 --> 00:34:15,250
We have to make plans
for an ambush, gentlemen.
508
00:34:47,240 --> 00:34:48,867
[SIGHS DEEPLY]
509
00:34:48,950 --> 00:34:51,661
- Psyched up?
- HARRIS:
Nervous. Listen.
510
00:34:51,745 --> 00:34:53,955
Just make sure they're all
trapped in the cross-fire patch
511
00:34:54,122 --> 00:34:56,082
before you start shooting.
512
00:34:56,291 --> 00:34:57,417
Relax.
513
00:34:57,542 --> 00:35:00,086
Once they pass us,
they're boxed.
514
00:36:02,190 --> 00:36:03,275
[MACHINE GUN BEING COCKED]
515
00:36:03,483 --> 00:36:04,985
Ambush! Hit the ground!
516
00:36:05,193 --> 00:36:07,028
[MACHINE GUNS FIRING]
517
00:36:07,279 --> 00:36:08,280
No!
518
00:36:32,721 --> 00:36:34,431
Two guys just pulled up
in the truck.
519
00:36:34,530 --> 00:36:35,948
Cover me.
I'm gonna clean this up.
520
00:36:36,016 --> 00:36:37,577
All right.
I got you covered.
521
00:37:12,719 --> 00:37:13,470
Psst!
522
00:37:19,934 --> 00:37:21,770
[SCREAMING]
523
00:37:34,157 --> 00:37:35,450
Mmm, baby!
524
00:37:36,493 --> 00:37:37,869
[COUGHING]
525
00:37:39,245 --> 00:37:40,997
[GUN FIRING]
526
00:37:54,302 --> 00:37:56,096
[MACHINE GUN FIRING]
527
00:37:59,766 --> 00:38:01,226
Hey, man, that's an Uzi!
528
00:38:01,434 --> 00:38:03,186
Now it's a wrench.
529
00:38:28,253 --> 00:38:29,587
[MACHINE GUN FIRING]
530
00:38:40,432 --> 00:38:41,641
[MACHINE GUN FIRING]
531
00:39:14,674 --> 00:39:15,759
[MACHINE GUN FIRING]
532
00:39:38,531 --> 00:39:40,033
[GRUNTING]
533
00:39:55,799 --> 00:39:57,509
[COUGHING]
534
00:39:58,510 --> 00:40:00,011
Mr. Hines?
535
00:40:00,136 --> 00:40:02,514
- MacGyver?
- Angel, where are the others?
536
00:40:04,098 --> 00:40:05,350
Where are the others?
537
00:40:18,154 --> 00:40:19,239
A-Are they still out there?
538
00:40:20,240 --> 00:40:21,741
God, everything went wrong.
539
00:40:25,286 --> 00:40:28,581
He's dead, man.
Coco's dead.
540
00:40:32,418 --> 00:40:36,089
[PRAYING IN SPANISH]
541
00:40:50,353 --> 00:40:51,980
[SOBBING]
542
00:40:52,772 --> 00:40:54,357
Why don't you boys
come out of there?
543
00:41:01,489 --> 00:41:02,949
Where's Manny?
544
00:41:05,285 --> 00:41:07,912
He's somewhere taking
down some big drug dealer.
545
00:41:08,079 --> 00:41:09,956
He didn't s-say-- say where.
546
00:41:10,540 --> 00:41:11,916
The heart.
547
00:41:12,083 --> 00:41:13,376
He said the press
would be there.
548
00:41:13,459 --> 00:41:15,211
Why don't we give a call
and find out where?
549
00:41:15,295 --> 00:41:17,046
I think Manny's planning
to go down with him.
550
00:41:17,171 --> 00:41:18,548
You gotta stop him!
551
00:41:18,631 --> 00:41:19,757
[SIRENS APPROACHING]
552
00:41:19,841 --> 00:41:21,092
There's been enough dying.
553
00:41:25,680 --> 00:41:27,265
The police are here.
554
00:41:28,057 --> 00:41:29,767
Just tell the truth.
555
00:41:39,986 --> 00:41:42,488
MANNY: I'm Police Detective
Anthony Lopez.
556
00:41:42,572 --> 00:41:44,866
This whole deck
is wired with dynamite,
557
00:41:44,991 --> 00:41:46,784
so everybody stay back.
558
00:41:46,868 --> 00:41:50,413
I hold in my hand the trigger that's
gonna blow this slimeball drug dealer
559
00:41:50,538 --> 00:41:52,749
and his cocaine boat
to kingdom come.
560
00:41:52,874 --> 00:41:54,834
I invited you here because...
561
00:41:54,959 --> 00:41:58,171
I am tired of seeing
pictures of inner-city kids
562
00:41:58,338 --> 00:42:01,549
down on their knees, with their
hands locked behind their heads.
563
00:42:01,841 --> 00:42:04,427
I wanna show you this guy,
564
00:42:04,594 --> 00:42:06,721
this cocaine-dealing
parasite on his knees
565
00:42:06,804 --> 00:42:08,556
and 100 kilos of his poison.
566
00:42:09,098 --> 00:42:13,895
This is a CEO in the
$100-billion-a-year drug industry.
567
00:42:14,854 --> 00:42:18,149
You think our kids don't know
that it's men like this behind it?
568
00:42:18,816 --> 00:42:20,944
Paying people
to look the other way?
569
00:42:21,110 --> 00:42:23,029
What do you think goes
through our kids' minds
570
00:42:23,112 --> 00:42:25,782
when they read that Noriega
worked for our government?
571
00:42:26,032 --> 00:42:31,079
I want every greedy, crooked politician,
cop, and businessman to know
572
00:42:31,162 --> 00:42:32,622
that if there's a hell,
573
00:42:32,830 --> 00:42:35,041
they should go there.
574
00:42:35,291 --> 00:42:37,794
They do more than crime.
575
00:42:38,628 --> 00:42:42,006
They kill faith.
They breed cynicism
576
00:42:42,090 --> 00:42:44,592
and lack of trust
and disrespect for the law
577
00:42:44,665 --> 00:42:47,292
and those of us
who try to uphold the law.
578
00:42:48,221 --> 00:42:50,390
I want to read you something.
579
00:42:57,438 --> 00:43:01,901
"How do you tell somebody
about something that lures you in,
580
00:43:02,068 --> 00:43:03,695
promises you heaven,
581
00:43:03,736 --> 00:43:06,531
grabs you and shows you hell,
582
00:43:06,948 --> 00:43:10,743
and is determined not
to let go until you're dead?
583
00:43:12,328 --> 00:43:16,749
Crack is so evil that it doesn't
even allow me room to cry.
584
00:43:19,502 --> 00:43:23,506
I love you, Daddy.
And I'm sorry.
585
00:43:25,383 --> 00:43:27,427
I'll try to do better next time.
586
00:43:29,429 --> 00:43:30,847
Promise."
587
00:43:31,097 --> 00:43:35,018
This was the last sane communication
that I received from my baby girl.
588
00:43:35,268 --> 00:43:36,978
My daughter.
589
00:43:37,103 --> 00:43:39,397
Her wonderful and
generous child ruined
590
00:43:39,522 --> 00:43:41,691
by this man's poison.
591
00:43:41,899 --> 00:43:42,984
[CAMERA CLICKING]
592
00:43:43,109 --> 00:43:46,154
I would love to destroy every
man on earth like this one.
593
00:43:46,320 --> 00:43:48,322
But since I can't,
594
00:43:49,365 --> 00:43:51,117
I'm gonna blow this one up.
595
00:43:51,337 --> 00:43:53,161
- No! Please!
- Talk is over!
596
00:43:53,327 --> 00:43:54,370
No, Manny!
597
00:43:54,620 --> 00:43:58,291
You stay out of this, MacGyver!
I'm gonna count to 10.
598
00:43:58,583 --> 00:43:59,792
I mean it!
599
00:44:00,460 --> 00:44:03,337
MacGyver, I'm counting.
600
00:44:03,629 --> 00:44:06,174
At 10, I'm gonna let this go, and
you'd best be out of here. Now, go!
601
00:44:06,382 --> 00:44:10,386
No, Manny, he's finished!
Don't waste yourself!
602
00:44:10,595 --> 00:44:12,430
HINES:
Listen to MacGyver, Manny.
603
00:44:13,598 --> 00:44:15,433
Don't you dare relax.
604
00:44:15,641 --> 00:44:16,809
Manny!
605
00:44:16,893 --> 00:44:19,187
I've gotta push.
Don't you get it?
606
00:44:19,395 --> 00:44:22,231
He thinks he's gonna get off with
his lawyers and his connections.
607
00:44:22,440 --> 00:44:24,609
He relaxed when he thought
it was over.
608
00:44:25,860 --> 00:44:27,570
I got to do it. Now leave!
609
00:44:27,779 --> 00:44:29,155
Coco died today.
610
00:44:32,283 --> 00:44:34,660
What good do you think
it's gonna do us
611
00:44:34,744 --> 00:44:36,454
if we lose you?
612
00:44:40,917 --> 00:44:42,418
Time's up.
613
00:44:44,462 --> 00:44:45,671
If you push,
614
00:44:47,507 --> 00:44:49,133
you're gonna take
two friends with you.
615
00:44:52,970 --> 00:44:55,306
Come on, Manny.
Give it to him.
616
00:44:57,100 --> 00:44:59,602
You got a granddaughter
to take care of.
617
00:45:21,707 --> 00:45:23,334
COP:
All right, let's go, guys.
618
00:45:23,543 --> 00:45:25,002
Move it.
619
00:45:26,379 --> 00:45:28,047
It's okay, Manny.
620
00:45:29,090 --> 00:45:31,008
We're gonna
take care of you, buddy.
621
00:45:31,217 --> 00:45:32,927
Just like you'd take care of us.
622
00:45:33,052 --> 00:45:35,888
Me and MacGyver gonna see you
through this thing, okay?
623
00:45:44,689 --> 00:45:47,859
HINES: I've noticed some
doggin' it lately, and I don't like it,
624
00:45:47,984 --> 00:45:50,111
not even a little bit.
625
00:45:50,862 --> 00:45:52,697
Do you hear me?
626
00:45:52,780 --> 00:45:53,990
ALL:
Yes, sir!
627
00:45:54,073 --> 00:45:55,324
I can't hear you!
628
00:45:55,408 --> 00:45:57,160
ALL: [LOUDER]
Yes, sir!
629
00:45:57,535 --> 00:45:59,704
So today,
630
00:46:00,163 --> 00:46:02,790
we're gonna hit the ground
running and pick up speed.
631
00:46:02,957 --> 00:46:04,709
Harder, harder, harder, harder!
632
00:46:04,834 --> 00:46:06,210
Do you understand me?
633
00:46:06,288 --> 00:46:07,498
ALL:
Yes, sir!
634
00:46:07,583 --> 00:46:08,751
Let me hear it again!
635
00:46:08,832 --> 00:46:10,333
ALL:
Yes, sir!
636
00:46:13,342 --> 00:46:16,137
Is that a frown I notice on
your face, Mr. MacGyver?
637
00:46:16,262 --> 00:46:17,638
[CLEARING THROAT]
638
00:46:17,722 --> 00:46:19,307
- Yes, sir.
- Yes, sir?
639
00:46:19,432 --> 00:46:21,851
Well, there must be something
wrong with my approach.
640
00:46:23,853 --> 00:46:26,731
Well, uh, now that
you mention it, um...
641
00:46:26,856 --> 00:46:29,275
You know, I'd start off... easy.
642
00:46:29,400 --> 00:46:31,903
Warm the muscles up...
Stretch! You know?
643
00:46:31,986 --> 00:46:33,905
- Kind of sensitive-like.
- Yeah, like that.
644
00:46:34,016 --> 00:46:35,685
Would you like to take over?
645
00:46:36,616 --> 00:46:39,452
Don't mind if I do,
Mr. Hines.
646
00:46:39,702 --> 00:46:42,663
People, Mr. MacGyver is going
to take over today,
647
00:46:42,747 --> 00:46:45,166
and I'm gonna sit back and
see if I can learn something.
648
00:46:46,459 --> 00:46:47,960
MacGYVER:
No, please!
649
00:46:48,586 --> 00:46:50,838
Join us, Mr. Hines!
650
00:46:55,760 --> 00:46:58,638
[ALL CHEERING]
651
00:46:58,721 --> 00:46:59,972
All right.
652
00:47:00,056 --> 00:47:03,226
Now, we're gonna start
with some nice,
653
00:47:03,351 --> 00:47:04,727
easy
654
00:47:04,852 --> 00:47:05,770
stretching.
655
00:47:06,479 --> 00:47:09,232
Let's get it up there.
656
00:47:09,941 --> 00:47:13,069
Oh, is that a frown
I sense, Mr. Hines?
657
00:47:13,277 --> 00:47:14,904
- [KIDS LAUGHING]
- You bet!
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:36,668 --> 00:01:38,837
The Americans are here.
3
00:01:42,341 --> 00:01:44,009
We move.
4
00:01:51,975 --> 00:01:53,227
Thank you.
5
00:01:53,310 --> 00:01:55,854
Mr. Thornton,
Mr. MacGyver.
6
00:01:56,271 --> 00:01:59,107
I am
Capitan Ion Cuzo
of the National Police.
7
00:01:59,233 --> 00:02:01,944
I am the, uh, baby-sitter for you
and the other delegates.
8
00:02:02,152 --> 00:02:03,820
This way.
9
00:02:04,821 --> 00:02:06,698
Uh, you know,
actually, we had hoped
10
00:02:06,823 --> 00:02:08,450
maybe to, uh,
freshen up a little bit
11
00:02:08,534 --> 00:02:10,786
and, uh, get a bite to eat
before we got started.
12
00:02:10,869 --> 00:02:13,580
You're not tourists, gentlemen.
13
00:02:15,374 --> 00:02:17,709
Welcome to Bucharest.
14
00:02:21,880 --> 00:02:24,550
Captain, is, uh, anything wrong?
15
00:02:24,633 --> 00:02:26,843
I mean, you don't seem
too happy to have us here.
16
00:02:26,927 --> 00:02:30,514
I do not like stirring up
Ceausescu's demons.
17
00:02:30,681 --> 00:02:33,892
I thought the idea of this was
to put those demons to rest.
18
00:02:33,976 --> 00:02:35,269
[CHUCKLING]
19
00:02:35,352 --> 00:02:39,690
By having foreigners examine
the archives of our dead dictator?
20
00:02:39,773 --> 00:02:43,277
I think the point is that we are
outsiders and can be objective.
21
00:02:43,360 --> 00:02:46,697
Uh, Romanian people can
trust the results of our study.
22
00:02:46,822 --> 00:02:52,578
And if you find there are Ceausescu
spies still in the system, then what?
23
00:02:53,579 --> 00:02:55,247
A witch hunt?
24
00:02:55,956 --> 00:02:57,749
No. Romania should
look to the future.
25
00:02:57,874 --> 00:02:59,251
You're not needed.
26
00:03:00,711 --> 00:03:02,796
Well, somebody wanted us here.
27
00:03:15,559 --> 00:03:18,520
This sub-basement was
Dictator Ceausescu's headquarters.
28
00:03:18,604 --> 00:03:20,689
Built to withstand
a nuclear attack.
29
00:03:20,814 --> 00:03:22,482
I read there are tunnels
down here
30
00:03:22,608 --> 00:03:24,776
used by the secret police
to spy on dissidents.
31
00:03:24,860 --> 00:03:26,945
Also for Ceausescu's
escape attempt.
32
00:03:27,029 --> 00:03:28,322
They've since been sealed.
33
00:03:40,917 --> 00:03:42,044
[BEEPS]
34
00:03:47,299 --> 00:03:51,637
Mr. MacGyver, Mr. Thornton of the
Phoenix Foundation, your counterparts.
35
00:03:51,845 --> 00:03:53,555
FRENCH DELEGATE:
I am Serge Houde.
36
00:03:53,764 --> 00:03:55,223
- [RATTLING]
- This is my associate,
37
00:03:55,390 --> 00:03:57,267
- CURRELL: Bonjour.
- THORNTON: How are you?
38
00:03:57,351 --> 00:03:59,311
We are from
L'Institut mondial de Paris.
39
00:03:59,394 --> 00:04:01,021
ENGLISH DELEGATE:
And I'm Maureen Sheridan,
40
00:04:01,188 --> 00:04:03,482
from the Institute of London.
How do you do?
41
00:04:03,732 --> 00:04:06,026
CUZO: So now you know
each other, we begin your work.
42
00:04:06,234 --> 00:04:08,820
The files on these tables
were taken from the vault
43
00:04:08,904 --> 00:04:10,614
and will be examined first.
44
00:04:10,697 --> 00:04:13,533
Then, the rest of the archives.
45
00:04:14,534 --> 00:04:15,911
[RUMBLING]
46
00:04:17,954 --> 00:04:20,123
[EXCLAIMING]
47
00:04:20,415 --> 00:04:21,833
[GROANS]
48
00:04:25,879 --> 00:04:28,674
No one move!
Be perfectly still!
49
00:04:40,435 --> 00:04:42,729
KRIK:
Gentlemen, ladies,
50
00:04:43,146 --> 00:04:45,982
on behalf of the K-Force,
welcome to Romania.
51
00:04:46,358 --> 00:04:48,276
Major Krik.
52
00:04:48,527 --> 00:04:51,321
Ah, you know me. Excellent.
53
00:04:51,655 --> 00:04:54,950
In 2.5 minutes
you will all burn to ashes,
54
00:04:55,075 --> 00:04:56,993
along with the archives.
55
00:04:59,079 --> 00:05:00,622
[BEEPS]
56
00:05:02,374 --> 00:05:04,418
I place Romania on notice.
57
00:05:04,501 --> 00:05:06,628
Ceausescu's will lives on.
58
00:05:06,753 --> 00:05:08,588
And so do his followers.
59
00:05:09,131 --> 00:05:11,717
[BEEPING]
60
00:05:25,522 --> 00:05:27,357
THORNTON:
Easy, MacGyver.
61
00:05:27,607 --> 00:05:29,609
Looks like it might
be a thermite bomb.
62
00:05:31,528 --> 00:05:32,863
Can you defuse it?
63
00:05:44,291 --> 00:05:45,625
This is Cuzo.
64
00:05:45,709 --> 00:05:48,211
A K-Force soldier has us
locked in the archives room,
65
00:05:48,420 --> 00:05:50,630
and a bomb is set to go off
in less than two minutes!
66
00:05:50,797 --> 00:05:52,090
POLICEMAN:
We are on our way,
capitane.
67
00:05:52,799 --> 00:05:56,094
Monsieur, please,
I am trained in electronics.
68
00:05:56,178 --> 00:05:58,096
I will try.
69
00:05:58,346 --> 00:06:00,182
You'll never make it.
70
00:06:01,266 --> 00:06:03,143
Do you have the
combination to this safe?
71
00:06:03,226 --> 00:06:04,478
CUZO:
No.
72
00:06:13,361 --> 00:06:14,988
What are you doing?
73
00:06:15,197 --> 00:06:16,990
I need a speaker.
74
00:06:19,451 --> 00:06:20,719
Telephone?
75
00:06:21,036 --> 00:06:22,412
Microphone.
76
00:06:25,457 --> 00:06:27,250
He needs a microphone.
77
00:06:49,940 --> 00:06:52,400
[BEEPING]
78
00:06:55,070 --> 00:06:57,030
- Not possible.
- What?
79
00:07:05,121 --> 00:07:07,499
[FAINT CLICKING]
80
00:07:08,416 --> 00:07:09,334
[LOUD CLICK]
81
00:07:09,459 --> 00:07:10,377
I got one.
82
00:07:11,962 --> 00:07:13,255
Way to go.
83
00:07:19,636 --> 00:07:21,012
Get that bomb over here!
84
00:07:29,771 --> 00:07:31,314
Everybody back in the corner!
85
00:07:33,692 --> 00:07:34,901
[LOCK CLICKING]
86
00:07:39,990 --> 00:07:41,366
THORNTON:
Down!
87
00:07:43,410 --> 00:07:44,202
[GROANS]
88
00:07:45,537 --> 00:07:46,413
POLICEMAN:
This way!
89
00:07:46,538 --> 00:07:47,914
[MACHINE GUN FIRING]
90
00:07:49,499 --> 00:07:51,209
[GUNS FIRING]
91
00:07:51,418 --> 00:07:53,628
- Are you in one piece?
- I'm okay.
92
00:07:53,753 --> 00:07:55,505
[GUNS CONTINUE FIRING]
93
00:07:58,466 --> 00:07:59,593
[EXCLAIMS]
94
00:07:59,718 --> 00:08:01,720
POLICEMAN:
Drop your weapons. Now!
95
00:08:01,970 --> 00:08:03,555
[GUN FIRING]
96
00:08:04,097 --> 00:08:06,641
THORNTON: Why doesn't he
just give himself up?
97
00:08:06,766 --> 00:08:09,019
CUZO: K-Force have
no fear of dying.
98
00:08:17,944 --> 00:08:19,821
I got an idea.
99
00:08:25,702 --> 00:08:27,370
[EXCLAIMING]
100
00:08:41,259 --> 00:08:43,720
Drop your weapons
or I break his neck.
101
00:08:45,722 --> 00:08:47,599
He's got MacGyver!
102
00:08:47,766 --> 00:08:49,225
No! He will kill him!
103
00:09:05,241 --> 00:09:06,785
[GROANS]
104
00:09:19,714 --> 00:09:21,758
Don't shoot!
105
00:09:25,804 --> 00:09:27,847
I mean, let's face it.
106
00:09:28,056 --> 00:09:30,642
You might need me
to get you out of this mess.
107
00:09:36,523 --> 00:09:38,316
[GROANING]
108
00:09:49,619 --> 00:09:51,246
[BIRDS CHIRPING]
109
00:09:51,454 --> 00:09:53,081
[VEHICLES PASSING]
110
00:09:58,545 --> 00:10:00,505
[PANTING]
111
00:10:17,397 --> 00:10:19,607
[GROANING]
112
00:10:20,650 --> 00:10:22,485
[TIRES SCREECHING]
113
00:10:25,238 --> 00:10:27,657
Hey! What the...
114
00:10:29,576 --> 00:10:30,952
Drive.
115
00:10:46,509 --> 00:10:48,094
[TIRE BURSTING]
116
00:11:03,693 --> 00:11:05,111
You picked the road.
117
00:11:26,466 --> 00:11:28,718
[SIGHING]
Well, fancy that.
118
00:11:28,843 --> 00:11:30,470
No spare.
119
00:11:37,102 --> 00:11:40,313
Oh, come on.
I'm no threat to you.
120
00:11:42,857 --> 00:11:44,567
There's no reason to kill...
121
00:11:49,114 --> 00:11:51,407
[GROANING]
122
00:11:53,118 --> 00:11:55,453
[EXCLAIMING]
This is nuts.
123
00:11:57,288 --> 00:12:00,041
There's no reason for this!
124
00:12:01,376 --> 00:12:03,294
[MacGYVER GROANING]
125
00:12:03,586 --> 00:12:04,963
Listen to me!
126
00:12:07,674 --> 00:12:10,802
I'm not gonna take it in the back,
and I'm not gonna take it layin' down,
127
00:12:10,885 --> 00:12:13,525
so you're just gonna
have to shoot me face to face!
128
00:12:13,665 --> 00:12:15,348
[WHISPERING]
I can't believe I said that.
129
00:12:17,809 --> 00:12:19,269
You hear me?
130
00:12:19,561 --> 00:12:21,479
I'm comin' out!
131
00:12:22,689 --> 00:12:24,023
[GROANING]
132
00:12:30,238 --> 00:12:32,615
And, no, I'm not crazy.
133
00:12:35,118 --> 00:12:36,953
Just take a good look.
134
00:12:37,620 --> 00:12:41,332
Maybe you'll think twice about
cold-blooded murder, huh?
135
00:12:44,627 --> 00:12:46,212
[GUN COCKING]
136
00:13:05,231 --> 00:13:08,109
Uh, there's a snake behind you.
137
00:13:10,612 --> 00:13:12,530
Hey, I'm not kiddin'.
There's really a snake there.
138
00:13:12,697 --> 00:13:14,532
It's not a trick.
139
00:13:17,619 --> 00:13:18,453
[EXCLAIMS]
140
00:13:23,124 --> 00:13:24,167
[GRUNTS]
141
00:13:43,311 --> 00:13:44,646
[PANTING]
142
00:13:47,690 --> 00:13:49,317
[SIGHING]
143
00:14:00,078 --> 00:14:01,454
Call the command post.
144
00:14:01,537 --> 00:14:04,457
Have all sector commandos
report to my office immediately.
145
00:14:15,635 --> 00:14:17,220
[PANTING]
146
00:14:36,489 --> 00:14:38,074
[SIGHING]
147
00:14:38,658 --> 00:14:42,161
CUZO:
My command post reports
they have commandeered a car
148
00:14:42,328 --> 00:14:43,830
on the western outskirts
of the city.
149
00:14:43,955 --> 00:14:45,373
Well, thank God
he's still alive.
150
00:14:45,498 --> 00:14:46,916
His prospects are not good.
151
00:14:47,041 --> 00:14:50,795
Krik sent a recorded message to the
offices of National Television. Listen.
152
00:14:50,962 --> 00:14:55,133
KRIK:
People of Romania, this is
Major Krik of the Praetorian Guard.
153
00:14:55,216 --> 00:14:58,136
We have destroyed
President Ceausescu's archives
154
00:14:58,219 --> 00:15:00,096
in order to protect
his followers,
155
00:15:00,221 --> 00:15:02,557
who remain active
in our society.
156
00:15:02,640 --> 00:15:05,768
In addition, the foreign delegation
that was examining the archives
157
00:15:05,852 --> 00:15:07,854
have paid with their lives.
158
00:15:07,940 --> 00:15:11,024
Let this be a warning to
the international community.
159
00:15:11,120 --> 00:15:15,945
We will not tolerate outside
meddling in our internal affairs.
160
00:15:16,029 --> 00:15:18,156
Krik doesn't know
that his mission failed.
161
00:15:18,323 --> 00:15:20,283
He will be humiliated.
162
00:15:20,533 --> 00:15:22,201
And this is what concerns me.
163
00:15:22,285 --> 00:15:25,538
He will transfer that rage
onto MacGyver.
164
00:15:25,621 --> 00:15:29,500
I have deployed ground units
in the entire southern section.
165
00:15:29,959 --> 00:15:33,087
And this is where we will
conduct our helicopter search.
166
00:15:33,296 --> 00:15:35,506
Captain, what are our chances
of finding MacGyver?
167
00:15:36,966 --> 00:15:38,634
Alive?
168
00:15:42,180 --> 00:15:44,098
[SIGHING]
169
00:15:46,351 --> 00:15:48,603
[WATER FLOWING]
170
00:15:50,563 --> 00:15:52,732
[GROANING]
171
00:16:01,199 --> 00:16:02,325
[UNCORKING CANTEEN]
172
00:16:02,408 --> 00:16:03,534
Drink some water.
173
00:16:05,328 --> 00:16:06,662
Why did you do this?
174
00:16:09,374 --> 00:16:11,459
Uh, reflex?
175
00:16:13,836 --> 00:16:15,713
Your feet were elevated.
176
00:16:15,797 --> 00:16:17,465
If I didn't get you turned around,
177
00:16:17,548 --> 00:16:19,675
the venom would have
gone straight to your heart.
178
00:16:19,801 --> 00:16:21,677
Assuming you have one.
179
00:16:24,806 --> 00:16:26,391
Here.
180
00:16:29,352 --> 00:16:31,896
Come on, I know you're thirsty.
181
00:16:34,732 --> 00:16:36,943
[SIGHING]
Look,
182
00:16:37,318 --> 00:16:40,571
we don't have an antidote, and there
doesn't seem to be a phone handy,
183
00:16:40,696 --> 00:16:42,698
so it comes down
to how much poison you took
184
00:16:42,782 --> 00:16:44,909
and how high your tolerance is.
185
00:16:45,034 --> 00:16:48,079
The next couple of hours
should tell the tale.
186
00:16:48,496 --> 00:16:51,666
Of course, it didn't help any,
your chasin' me all over the forest.
187
00:16:54,585 --> 00:16:59,382
The point is, you don't wanna
get dehydrated. Okay?
188
00:17:03,845 --> 00:17:05,721
Attaboy.
189
00:17:05,847 --> 00:17:07,432
[GASPING]
190
00:17:15,606 --> 00:17:17,942
[GASPING]
191
00:18:12,538 --> 00:18:15,208
[MAN CHATTERING ON RADIO]
192
00:18:21,214 --> 00:18:24,050
The government scorns us.
193
00:18:24,509 --> 00:18:27,345
I should not have
delivered the tape recording.
194
00:18:27,887 --> 00:18:30,806
You did as I ordered, Iorga.
195
00:18:30,973 --> 00:18:33,893
- But now we must strike back.
- How, major?
196
00:18:34,018 --> 00:18:35,645
I'm waiting for Victor.
197
00:18:35,770 --> 00:18:37,730
He took an American hostage.
198
00:18:37,855 --> 00:18:40,775
I passed an abandoned vehicle
six kilometers down the road.
199
00:18:40,858 --> 00:18:42,944
The engine was still warm.
200
00:18:43,277 --> 00:18:45,154
It must be them.
201
00:18:45,446 --> 00:18:48,658
Assemble the men.
I want that American.
202
00:19:13,307 --> 00:19:14,976
You feelin' better?
203
00:19:19,855 --> 00:19:22,191
So what's your name, anyway?
204
00:19:27,488 --> 00:19:30,700
Oh, it's okay.
The bullet went right through.
205
00:19:30,950 --> 00:19:32,326
Thanks for askin'.
206
00:19:39,250 --> 00:19:42,044
Listen, we're gonna
have to get movin'.
207
00:19:45,423 --> 00:19:47,425
Tell me
why you came back for me.
208
00:19:49,594 --> 00:19:52,430
Well, it seemed like
a good idea at the time.
209
00:19:52,513 --> 00:19:55,349
Like I said, reflex.
210
00:19:55,558 --> 00:19:57,310
Even if you torture me,
211
00:19:57,435 --> 00:19:59,854
I will not reveal
the location of our outpost.
212
00:20:00,062 --> 00:20:02,940
Oh, I could care less about
the location of your outpost.
213
00:20:03,566 --> 00:20:05,693
Then you think there is
a reward for my capture.
214
00:20:06,277 --> 00:20:07,486
No.
215
00:20:09,155 --> 00:20:11,073
Then it is just for glory.
216
00:20:11,657 --> 00:20:13,242
Glory?
217
00:20:15,244 --> 00:20:18,581
Can't you comprehend
a simple act of humanity?
218
00:20:23,502 --> 00:20:25,546
How were you raised, anyway?
219
00:20:27,173 --> 00:20:30,384
Barracks K-11 was my home
since I was five.
220
00:20:30,843 --> 00:20:32,887
Major Krik was our commandant.
221
00:20:33,012 --> 00:20:35,389
Ceausescu was our father.
222
00:20:35,931 --> 00:20:37,391
Great role model.
223
00:20:39,560 --> 00:20:41,812
Every day from dawn until dark,
224
00:20:41,937 --> 00:20:44,774
we trained to become
the perfect soldiers,
225
00:20:44,857 --> 00:20:47,318
to be part of the K-Force.
226
00:20:48,778 --> 00:20:51,364
Our life's purpose
was very clearly defined.
227
00:20:51,739 --> 00:20:53,741
Exactly what is
your life's purpose?
228
00:20:54,033 --> 00:20:56,577
To defend Father Ceausescu's will
to the death.
229
00:20:57,995 --> 00:20:59,705
Wow.
230
00:20:59,997 --> 00:21:03,084
Well, the training sure works,
I'll give you that.
231
00:21:05,628 --> 00:21:08,089
So you think I'm a threat
to Ceausescu's will, huh?
232
00:21:09,256 --> 00:21:10,466
Yes.
233
00:21:11,884 --> 00:21:13,844
Well, you might be right.
234
00:21:14,470 --> 00:21:17,223
But the important thing here is,
235
00:21:17,473 --> 00:21:19,100
am I a threat to you?
236
00:21:28,359 --> 00:21:29,777
My name is Victor.
237
00:21:33,114 --> 00:21:34,407
MacGyver.
238
00:21:38,911 --> 00:21:40,538
Well, listen, Victor,
239
00:21:40,663 --> 00:21:42,790
I gotta get movin'.
240
00:21:43,040 --> 00:21:45,918
You wanna point me in
the direction of the highway?
241
00:22:02,810 --> 00:22:04,812
[WATER SPLASHING]
242
00:22:15,740 --> 00:22:17,491
They must not have come
toward the farm.
243
00:22:17,616 --> 00:22:19,452
The abandoned car
is a short distance.
244
00:22:19,535 --> 00:22:20,995
Keep moving.
245
00:22:26,459 --> 00:22:29,503
Hey, Victor, come on.
Hold up, huh?
246
00:22:33,591 --> 00:22:35,760
You look like you need a break.
247
00:22:40,639 --> 00:22:42,224
[GROANS]
248
00:22:45,144 --> 00:22:47,605
[BOTH PANTING]
249
00:22:47,772 --> 00:22:51,400
So, uh, how's the fishing
around here, anyway?
250
00:22:59,575 --> 00:23:00,993
What's the matter?
251
00:23:04,288 --> 00:23:05,831
Nothing.
252
00:23:06,248 --> 00:23:08,042
A memory.
253
00:23:08,209 --> 00:23:09,543
It is gone.
254
00:23:12,922 --> 00:23:16,133
Well, listen, why don't we take
half an hour and then move on?
255
00:23:16,258 --> 00:23:17,802
Okay?
256
00:23:18,761 --> 00:23:20,763
I could kill you in your sleep.
257
00:23:21,138 --> 00:23:23,849
[GROANS]
I'm an insomniac.
258
00:23:25,059 --> 00:23:27,144
[SIGHING]
You don't wanna kill me.
259
00:23:27,311 --> 00:23:28,646
How could you be sure?
260
00:23:29,271 --> 00:23:31,148
Human nature.
261
00:23:31,482 --> 00:23:34,735
I do somethin' nice for you,
you do somethin' nice for me.
262
00:23:34,819 --> 00:23:36,904
Like not kill me.
263
00:23:37,029 --> 00:23:38,823
Next thing you know,
we're friends.
264
00:23:43,828 --> 00:23:45,663
On the off-chance I'm wrong
265
00:23:45,830 --> 00:23:49,375
and you get this uncontrollable
desire to do something violent,
266
00:23:49,458 --> 00:23:53,087
why don't you toss a line in that lake
and catch us some lunch?
267
00:23:55,297 --> 00:23:57,174
[SIGHS]
268
00:24:05,391 --> 00:24:07,059
[GROANING]
269
00:24:30,082 --> 00:24:33,294
[INAUDIBLE]
270
00:25:43,113 --> 00:25:45,032
Victor, stop!
271
00:25:46,659 --> 00:25:49,286
It is my duty
not to be captured alive.
272
00:25:49,453 --> 00:25:52,498
You have got
a bigger duty to yourself.
273
00:25:52,831 --> 00:25:55,167
It is the right that a man
should die for what he believes.
274
00:25:55,250 --> 00:25:56,627
Yeah, that's fine!
275
00:25:56,704 --> 00:25:58,921
But how can you know
what that is?
276
00:25:59,004 --> 00:26:01,548
Everything you've seen,
everything you've experienced
277
00:26:01,632 --> 00:26:04,510
has been programmed
by somebody else.
278
00:26:05,094 --> 00:26:07,262
One of us must die.
You choose.
279
00:26:07,471 --> 00:26:09,682
No! That is crazy!
280
00:26:10,391 --> 00:26:12,393
Look, why don't you just...
281
00:26:13,936 --> 00:26:15,813
walk away?
282
00:26:16,146 --> 00:26:18,607
What's stoppin' you from that?
Escape.
283
00:26:23,445 --> 00:26:26,907
This has nothing to do
with duty, does it?
284
00:26:42,256 --> 00:26:44,174
You wanna tell me
what this is all about?
285
00:27:04,319 --> 00:27:06,238
Major Krik
will be looking for us.
286
00:27:08,407 --> 00:27:11,285
Victor, I'm trying to help you.
287
00:27:15,080 --> 00:27:17,791
I will accompany you
as far as the highway.
288
00:27:18,333 --> 00:27:20,044
After that,
289
00:27:21,086 --> 00:27:22,755
I don't know.
290
00:27:24,256 --> 00:27:27,301
Maybe I will disappear
into the countryside.
291
00:27:40,022 --> 00:27:41,982
Major, over here.
292
00:27:47,529 --> 00:27:49,073
Good.
293
00:28:04,588 --> 00:28:05,839
What's the matter?
294
00:28:06,548 --> 00:28:08,425
What you said before
295
00:28:09,093 --> 00:28:11,595
brought back
a long-forgotten memory.
296
00:28:13,263 --> 00:28:14,640
Of fishing.
297
00:28:19,019 --> 00:28:20,771
And friendship.
298
00:28:23,857 --> 00:28:25,567
And death.
299
00:28:27,528 --> 00:28:29,822
That is why
I was trying to kill myself.
300
00:28:32,241 --> 00:28:33,408
Yeah?
301
00:28:33,659 --> 00:28:35,869
Friendship was forbidden
at our barracks.
302
00:28:36,036 --> 00:28:39,081
Major Krik said that personal
allegiances undermined our duty
303
00:28:39,206 --> 00:28:41,166
to Father Ceausescu.
304
00:28:42,751 --> 00:28:44,920
But when I was 11,
305
00:28:45,212 --> 00:28:47,422
I had a very close friend.
306
00:28:48,966 --> 00:28:50,759
Nicolae.
307
00:28:52,427 --> 00:28:56,849
We were ordered to stop spending
time together or face a firing squad.
308
00:28:56,974 --> 00:28:58,600
And this was no idle threat.
309
00:28:58,684 --> 00:29:01,895
Other boys had been executed
for lesser offenses.
310
00:29:02,020 --> 00:29:04,815
Like failure
to compete physically.
311
00:29:06,483 --> 00:29:08,152
But still,
312
00:29:08,986 --> 00:29:11,071
Nicolae and I,
313
00:29:12,406 --> 00:29:14,241
we disobeyed.
314
00:29:16,994 --> 00:29:21,123
You see, he had found
some fishing poles
315
00:29:21,290 --> 00:29:22,791
on the base.
316
00:29:24,293 --> 00:29:27,129
VICTOR:
We started
sneaking out at night.
317
00:29:32,718 --> 00:29:34,928
Eventually we were caught.
318
00:29:38,599 --> 00:29:41,226
Major Krik ordered us
to fight to the death.
319
00:29:44,354 --> 00:29:46,773
If we disobeyed,
we would both be shot.
320
00:29:48,567 --> 00:29:51,820
He kept screaming at us
to fight, fight, fight!
321
00:29:55,449 --> 00:29:57,618
He said it was our duty.
322
00:30:01,914 --> 00:30:03,790
We were friends.
323
00:30:06,668 --> 00:30:08,462
We did not want to fight.
324
00:30:13,926 --> 00:30:15,510
But Krik had ordered it.
325
00:30:18,472 --> 00:30:21,850
We had been taught to obey
without question.
326
00:30:36,156 --> 00:30:37,824
So we fought.
327
00:30:43,080 --> 00:30:44,873
And I won.
328
00:30:50,754 --> 00:30:53,215
Nicolae died in my arms.
329
00:30:56,051 --> 00:30:59,054
I held him,
I held him for a long time.
330
00:31:03,308 --> 00:31:05,269
Until I was pulled away.
331
00:31:11,149 --> 00:31:13,235
I've lost friends, too.
332
00:31:14,319 --> 00:31:16,321
Friends that I cared about.
333
00:31:23,745 --> 00:31:26,415
Believe me, I know the pain.
334
00:31:26,540 --> 00:31:29,668
It is all right for you!
But I...
335
00:31:31,628 --> 00:31:33,463
I am a soldier.
336
00:31:33,630 --> 00:31:35,048
Victor,
337
00:31:35,674 --> 00:31:38,010
there was nothing you could do.
338
00:31:44,933 --> 00:31:46,810
I could have lost.
339
00:32:07,289 --> 00:32:10,208
[HELICOPTER APPROACHING]
340
00:32:12,919 --> 00:32:14,254
Pete.
341
00:32:15,088 --> 00:32:16,548
Your colleague?
342
00:32:18,884 --> 00:32:20,427
My friend.
343
00:32:22,888 --> 00:32:24,931
We gotta get to the road.
344
00:32:26,892 --> 00:32:28,685
KRIK:
Victor!
345
00:32:32,647 --> 00:32:33,857
Come on.
346
00:32:35,817 --> 00:32:38,111
Victor, stop him!
347
00:32:39,404 --> 00:32:41,365
Come on, Victor, let's go!
348
00:32:42,074 --> 00:32:44,451
KRIK:
Victor!
349
00:32:44,743 --> 00:32:47,496
I order you, stop the American!
350
00:32:50,499 --> 00:32:53,251
KRIK:
Stop him! Now!
351
00:33:06,973 --> 00:33:08,850
[DOOR OPENING]
352
00:33:24,199 --> 00:33:26,284
Better for you,
Mr. MacGyver,
353
00:33:26,410 --> 00:33:27,953
that you had not awakened.
354
00:33:28,954 --> 00:33:30,664
What's he talkin' about, Victor?
355
00:33:34,376 --> 00:33:36,795
I have chosen you
to play the central role
356
00:33:36,920 --> 00:33:39,089
in my retaliation
against the government.
357
00:33:39,297 --> 00:33:40,882
[GROANING]
358
00:33:41,425 --> 00:33:43,760
Aw, come on, major,
359
00:33:43,969 --> 00:33:46,346
why don't you just give it up?
360
00:33:48,473 --> 00:33:50,767
Ceausescu is dead.
361
00:33:50,934 --> 00:33:53,478
You seem to be the only one
who wants him back.
362
00:33:53,728 --> 00:33:56,440
In time, I might
convince you otherwise.
363
00:33:56,523 --> 00:33:58,859
But, for the moment...
364
00:34:00,986 --> 00:34:05,031
I have a rather elaborate
execution to prepare for.
365
00:34:12,330 --> 00:34:14,207
I did as I was ordered.
366
00:34:15,292 --> 00:34:16,877
Congratulations.
367
00:34:24,134 --> 00:34:25,886
[DOOR SLAMMING SHUT]
368
00:34:42,903 --> 00:34:44,279
Yes, major.
369
00:34:44,362 --> 00:34:45,906
Victor,
370
00:34:46,448 --> 00:34:51,411
was there an incident with MacGyver
that you did not tell me about?
371
00:34:54,372 --> 00:34:55,540
Answer me!
372
00:34:58,877 --> 00:35:02,672
You also looked away when
MacGyver spoke to you. Why?
373
00:35:03,131 --> 00:35:04,925
I am not aware
of doing that, sir.
374
00:35:05,300 --> 00:35:09,471
What kind of capitalist propaganda
did he fill your head with?
375
00:35:10,847 --> 00:35:14,017
Victor, you know that
I am the only one
376
00:35:14,100 --> 00:35:16,228
who cares what happens to you.
377
00:35:17,354 --> 00:35:19,773
Tell me what happened
in the forest!
378
00:35:21,191 --> 00:35:23,235
I was bitten by a viper.
379
00:35:23,652 --> 00:35:25,111
MacGyver saved my life.
380
00:35:26,154 --> 00:35:28,782
Do you know why
he would do such a thing?
381
00:35:29,824 --> 00:35:31,326
He spoke of humanity.
382
00:35:31,576 --> 00:35:33,286
[LAUGHING]
383
00:35:33,703 --> 00:35:39,000
Humanity is an abstraction
for priests and philosophers.
384
00:35:39,125 --> 00:35:41,670
Do you forget who we are?
385
00:35:42,254 --> 00:35:44,798
I only know what I've been told.
386
00:35:44,923 --> 00:35:47,217
I am no longer certain
it is the truth.
387
00:35:47,467 --> 00:35:51,513
The truth is
you were a 5-year-old boy,
388
00:35:51,638 --> 00:35:53,306
unclothed and hungry.
389
00:35:53,515 --> 00:35:57,352
Ceausescu delivered you
from the streets of Bucharest,
390
00:35:58,061 --> 00:36:03,233
just as his family delivered my
family from the Nazis during the war.
391
00:36:03,525 --> 00:36:07,070
We, both of us, owe
Ceausescu a lifetime of devotion
392
00:36:07,195 --> 00:36:08,488
and nothing less.
393
00:36:08,905 --> 00:36:11,449
I also owe a debt to MacGyver.
394
00:36:12,534 --> 00:36:16,037
I am not convinced now
that he is our enemy.
395
00:36:16,162 --> 00:36:19,374
- I think that...
- Soldiers do not think!
396
00:36:19,583 --> 00:36:21,167
They fight!
397
00:36:21,334 --> 00:36:24,879
And you will fight
whomever I say! Is that clear?
398
00:36:25,672 --> 00:36:26,756
Yes, sir.
399
00:36:26,965 --> 00:36:30,343
You were chosen for the
highest honor in Romania!
400
00:36:30,635 --> 00:36:34,764
To become a Praetorian Guard,
the K-Force!
401
00:36:35,307 --> 00:36:37,642
There is your humanity!
402
00:37:09,174 --> 00:37:11,426
[FOOTSTEPS APPROACHING]
403
00:37:16,598 --> 00:37:18,141
[DOOR SLAMMING SHUT]
404
00:37:21,019 --> 00:37:22,479
VICTOR:
Try these.
405
00:37:30,236 --> 00:37:31,821
[GRUNTING]
406
00:37:34,824 --> 00:37:36,576
[BIRDS CHIRPING]
407
00:38:03,812 --> 00:38:05,980
If you go three kilometers
due north of the woods,
408
00:38:06,106 --> 00:38:07,899
you will come to the
abandoned vehicle.
409
00:38:07,982 --> 00:38:09,651
You know the way from there.
410
00:38:09,734 --> 00:38:11,820
- What about him?
- He will not be a problem.
411
00:38:40,515 --> 00:38:42,350
[GROANING]
412
00:38:45,103 --> 00:38:47,021
[GROANING]
413
00:38:47,272 --> 00:38:49,899
[HELICOPTER APPROACHING]
414
00:38:50,024 --> 00:38:51,693
[PANTING]
415
00:39:08,501 --> 00:39:11,337
I'm sorry.
We have to turn back now.
416
00:39:11,504 --> 00:39:12,964
We can't just give up now.
417
00:39:13,131 --> 00:39:14,883
But we're running short of fuel.
418
00:39:15,800 --> 00:39:17,302
[SIGHING]
419
00:39:23,767 --> 00:39:26,186
[HELICOPTER WHIRRING]
420
00:39:34,652 --> 00:39:36,780
[GRUNTING]
421
00:40:26,120 --> 00:40:27,330
Look!
422
00:40:27,455 --> 00:40:29,332
- Where?
- There!
423
00:40:31,501 --> 00:40:34,087
That has got to be MacGyver!
424
00:40:34,379 --> 00:40:36,005
CUZO:
Turn around. Quickly!
425
00:40:55,483 --> 00:40:57,527
Your plan worked.
426
00:40:57,735 --> 00:40:59,529
Well done, Victor.
427
00:41:20,842 --> 00:41:23,136
MacGyver! What a relief.
428
00:41:23,344 --> 00:41:24,971
Take the pilot.
429
00:41:31,269 --> 00:41:33,229
Captain Cuzo,
430
00:41:33,646 --> 00:41:35,732
I've done some checking.
431
00:41:35,899 --> 00:41:37,442
You have a fine reputation.
432
00:41:37,650 --> 00:41:41,529
It is too bad you cooperate
with the enemies of Romania.
433
00:41:41,779 --> 00:41:44,073
You are the enemy, Krik.
434
00:41:45,241 --> 00:41:47,493
MacGyver, you are free to go.
435
00:41:47,785 --> 00:41:49,245
Mr. Thornton,
436
00:41:49,429 --> 00:41:51,789
as director of
the Phoenix Foundation,
437
00:41:51,873 --> 00:41:54,167
is more than adequate
for my plan.
438
00:41:54,292 --> 00:41:55,877
What?
439
00:41:58,254 --> 00:42:00,048
You set me up, didn't you?
440
00:42:00,715 --> 00:42:02,884
It was necessary
to save your life.
441
00:42:04,052 --> 00:42:06,429
You just don't get it, do you?
442
00:42:06,721 --> 00:42:10,224
You think I'd just walk away
and leave my friend to this lunatic?
443
00:42:10,767 --> 00:42:13,227
You're welcome
to share your friend's fate.
444
00:42:13,311 --> 00:42:14,604
Tie up the pilot!
445
00:42:15,271 --> 00:42:17,273
There will be no passenger.
446
00:42:17,690 --> 00:42:19,859
MacGyver, please,
you can't stay.
447
00:42:20,068 --> 00:42:21,569
No, Victor.
448
00:42:21,653 --> 00:42:23,071
I can't leave.
449
00:42:23,821 --> 00:42:25,198
MacGyver!
450
00:42:25,406 --> 00:42:26,908
Forget it, Pete.
451
00:42:27,241 --> 00:42:28,701
I'm stayin'.
452
00:42:43,341 --> 00:42:44,884
Get ready.
453
00:43:03,945 --> 00:43:06,739
MacGyver, it is important
that you understand.
454
00:43:06,864 --> 00:43:09,993
I made the deal with Major Krik
to keep him from killing you.
455
00:43:10,243 --> 00:43:12,537
What about when you slugged me?
456
00:43:13,204 --> 00:43:15,581
Well, Krik gave an order,
and, uh,
457
00:43:15,665 --> 00:43:16,916
reflex.
458
00:43:22,213 --> 00:43:23,631
Let me help.
459
00:43:25,800 --> 00:43:27,176
All of you.
460
00:43:28,511 --> 00:43:29,554
[SIGHS]
461
00:43:29,637 --> 00:43:30,680
I've got a better way.
462
00:43:44,944 --> 00:43:46,320
[WHIRRING LOUDLY]
463
00:43:46,988 --> 00:43:48,281
[SOLDIER GRUNTING]
464
00:43:48,531 --> 00:43:49,866
Come on!
465
00:43:54,704 --> 00:43:56,497
[GROANING]
466
00:43:59,876 --> 00:44:02,211
Get him out of here.
I will hold off the major.
467
00:44:11,387 --> 00:44:15,933
[GUNS CONTINUE FIRING]
468
00:44:21,898 --> 00:44:23,191
I'm goin' back.
469
00:44:31,074 --> 00:44:32,366
[VICTOR'S GUN CLICKING]
470
00:45:15,993 --> 00:45:17,829
You taught me well, major.
471
00:45:21,624 --> 00:45:23,292
[EXCLAIMING]
472
00:45:48,359 --> 00:45:49,986
How are you doin'?
473
00:45:50,528 --> 00:45:52,613
Like you, I will live.
474
00:45:54,365 --> 00:45:56,075
They captured
the remaining K-Force.
475
00:45:56,242 --> 00:45:57,577
What's gonna happen to them?
476
00:45:57,743 --> 00:46:00,705
Oh, they should be shot, but...
477
00:46:00,830 --> 00:46:04,834
But Captain Cuzo is gonna
recommend that they be rehabilitated.
478
00:46:05,001 --> 00:46:06,752
They are young.
479
00:46:07,378 --> 00:46:09,589
We should at least try, hmm?
480
00:46:29,275 --> 00:46:30,776
Hey, hold up.
481
00:46:57,470 --> 00:47:00,223
His life was programmed
right from the start.
482
00:47:01,057 --> 00:47:03,476
Oh, he never had a chance.
483
00:47:04,936 --> 00:47:06,145
Well,
484
00:47:06,270 --> 00:47:10,233
at least he discovered his
own humanity in the end.
485
00:47:10,483 --> 00:47:12,443
That's something, MacGyver.
486
00:47:15,446 --> 00:47:17,365
That's a lot.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:14,229 --> 00:01:16,732
GIRL: And a lot of people
don't understand
3
00:01:16,815 --> 00:01:19,443
or don't really know
that high above our heads,
4
00:01:19,526 --> 00:01:22,404
a fragile, invisible layer
of ozone
5
00:01:22,488 --> 00:01:24,239
shields the Earth's surface
6
00:01:24,323 --> 00:01:27,159
against dangerous
solar ultraviolet radiation.
7
00:01:27,242 --> 00:01:30,287
But now, we are destroying
this protective shield
8
00:01:30,412 --> 00:01:32,623
by releasing chemicals
into the sky.
9
00:01:32,710 --> 00:01:34,462
This means you and your children
10
00:01:34,541 --> 00:01:36,752
could suffer radiation burn
from the sun.
11
00:01:36,877 --> 00:01:38,295
What can you do about it?
12
00:01:38,420 --> 00:01:39,755
- Yeah.
- Lots of things.
13
00:01:39,880 --> 00:01:42,090
Stop using
polystyrene containers,
14
00:01:42,216 --> 00:01:44,343
aerosols with CFCs in them,
15
00:01:44,468 --> 00:01:47,429
and if you see your air
conditioner is leaking, fix it.
16
00:01:47,513 --> 00:01:49,223
That way, you'll be cool.
17
00:01:49,306 --> 00:01:51,141
This is the junk mail
18
00:01:51,225 --> 00:01:54,269
that came to my house
in one year.
19
00:01:54,353 --> 00:01:58,232
Now, the junk mail that
America receives in one day
20
00:01:58,357 --> 00:02:00,025
could produce enough energy
21
00:02:00,108 --> 00:02:03,153
to heat a quarter of a million
homes for that same day.
22
00:02:03,237 --> 00:02:04,947
A quarter of a million.
23
00:02:05,030 --> 00:02:07,574
Now, let's face it.
Do we want this stuff? No.
24
00:02:07,658 --> 00:02:09,576
Do we need it? No.
25
00:02:09,701 --> 00:02:11,578
Well, then, why not stop it
26
00:02:11,662 --> 00:02:13,747
and put that energy to good use?
27
00:02:13,872 --> 00:02:15,165
Heating homes.
28
00:02:15,249 --> 00:02:17,459
MacGYVER: Now, here you'll
find locations for recycling centers
29
00:02:17,543 --> 00:02:20,045
and phone numbers for any
questions you might have.
30
00:02:20,128 --> 00:02:21,797
MacGyver, where is Breeze?
31
00:02:21,880 --> 00:02:23,507
He's supposed to be
doing recycling.
32
00:02:23,632 --> 00:02:26,927
You are supposed to be getting
volunteers for river and stream cleanup.
33
00:02:27,010 --> 00:02:29,137
I don't know where he is, Pete.
34
00:02:29,221 --> 00:02:30,889
Now, this flyer
35
00:02:30,973 --> 00:02:34,810
will tell you how to recycle
plastic, and glass, and paper.
36
00:02:34,935 --> 00:02:36,228
As a matter of fact,
37
00:02:36,311 --> 00:02:38,355
why don't you recycle this
when you're done with it, okay?
38
00:02:38,438 --> 00:02:39,856
[ALL LAUGHING]
39
00:02:39,940 --> 00:02:41,900
You know, Breeze and his
friends set this whole thing up.
40
00:02:41,984 --> 00:02:43,569
It's gonna be a real shame
if he doesn't make it at all.
41
00:02:43,735 --> 00:02:46,196
Okay, Pete, you're right.
I'll give him a call. Here.
42
00:02:46,446 --> 00:02:48,240
[PEOPLE CHATTERING]
43
00:02:48,323 --> 00:02:49,408
Here you go.
44
00:02:49,575 --> 00:02:51,034
[RINGING]
45
00:02:51,535 --> 00:02:53,620
Talk fast,
I got a planet to save.
46
00:02:53,787 --> 00:02:56,248
Yeah, well, you're supposed to be
doin' it from here. Where are you?
47
00:02:56,415 --> 00:02:58,250
I had to work overtime
at the garage.
48
00:02:58,333 --> 00:03:00,043
I'm on my way though. Gone.
49
00:03:00,210 --> 00:03:01,962
[TRAFFIC HUMMING]
50
00:03:06,800 --> 00:03:08,802
Hang tough, Mother Nature.
51
00:03:08,927 --> 00:03:11,179
The Breeze is on the way.
52
00:03:17,686 --> 00:03:18,979
I don't like it.
53
00:03:19,062 --> 00:03:21,815
The scales of justice
are balancin'
54
00:03:21,940 --> 00:03:24,192
and not in my favor.
55
00:03:24,693 --> 00:03:26,903
Get--Get--
Get out of here, junkie.
56
00:03:27,237 --> 00:03:29,114
You're gonna damage my image.
57
00:03:29,740 --> 00:03:33,493
Besides, you don't have
enough bread for a loan.
58
00:03:38,582 --> 00:03:40,250
I got this.
59
00:03:41,668 --> 00:03:42,753
It's loaded.
60
00:03:43,086 --> 00:03:45,130
And ready to go.
It's worth 10 nickels.
61
00:03:46,089 --> 00:03:47,299
Three.
62
00:03:50,927 --> 00:03:52,262
Take it...
63
00:03:55,182 --> 00:03:56,933
or you can leave it.
64
00:04:00,020 --> 00:04:01,063
[TIRES SQUEALING]
65
00:04:05,275 --> 00:04:07,110
[POLICE SIREN BLARING]
66
00:04:14,326 --> 00:04:15,327
Stop right there!
67
00:04:15,494 --> 00:04:16,578
Police! Hold it!
68
00:04:17,371 --> 00:04:18,955
[GROANS]
69
00:04:21,291 --> 00:04:22,918
[TIRES SQUEALING]
70
00:04:33,053 --> 00:04:34,680
Officer down, officer down!
71
00:04:34,763 --> 00:04:37,099
Requesting an ambulance,
1600 Hastings.
72
00:04:37,307 --> 00:04:39,935
FEMALE DISPATCHER:
All units,
all frequencies, stand by.
73
00:04:40,018 --> 00:04:43,438
Suspects wanted for ADW
against a police officer.
74
00:04:43,605 --> 00:04:45,816
Last seen proceeding
westbound on Davies
75
00:04:45,941 --> 00:04:48,110
in a beige 1976 Dodge.
76
00:04:48,193 --> 00:04:50,487
Suspect vehicle license,
letters only,
77
00:04:50,570 --> 00:04:52,823
- [TIRES SQUEALING]
-
Nora, Ida, Ocean.
78
00:04:53,031 --> 00:04:54,074
That's it!
79
00:04:55,117 --> 00:04:56,952
[SIRENS BLARING]
80
00:05:12,509 --> 00:05:14,177
[CRASHING]
81
00:05:18,557 --> 00:05:20,434
Rudy!
Are you all right, man?
82
00:05:20,684 --> 00:05:22,060
[SIREN BLARING]
83
00:05:22,144 --> 00:05:24,229
Oh, Rudy, man, what did you do?
84
00:05:24,855 --> 00:05:26,231
You get out of here, man.
85
00:05:26,314 --> 00:05:27,858
You don't even know me,
you hear me?
86
00:05:29,443 --> 00:05:30,569
Hold it!
87
00:05:57,012 --> 00:05:59,931
Mr. Cutter!
Mr. Cutter, it's me!
88
00:06:08,565 --> 00:06:09,983
OFFICER:
4-Adam-16.
89
00:06:10,150 --> 00:06:11,485
DISPATCHER:
4-Adam-16, go ahead.
90
00:06:11,568 --> 00:06:14,070
I've got one suspect in
the 400 block Pine Street.
91
00:06:14,196 --> 00:06:16,740
Requesting backup.
The suspect is presumed armed.
92
00:06:16,948 --> 00:06:18,742
[PEOPLE CHATTERING]
93
00:06:19,117 --> 00:06:20,243
Center.
94
00:06:20,452 --> 00:06:21,787
MacGyver, it's me.
95
00:06:21,995 --> 00:06:23,955
Hey, where are you?
You're missin' everything.
96
00:06:24,164 --> 00:06:27,042
BREEZE: Not everything.
MacGyver, listen.
97
00:06:27,292 --> 00:06:28,418
[PANTING]
98
00:06:28,502 --> 00:06:31,922
I'm at the garage.
I'm in big trouble.
99
00:06:32,005 --> 00:06:33,089
Hel...
100
00:06:33,215 --> 00:06:34,925
Help me, please.
101
00:06:36,468 --> 00:06:38,595
CRAWLEY [ON BULLHORN]:
This is your last warning.
102
00:06:38,720 --> 00:06:40,722
The building is surrounded.
103
00:06:41,139 --> 00:06:42,682
You've got 30 seconds left.
104
00:06:42,766 --> 00:06:45,519
Come out with your hands up,
or we're gonna come in for you.
105
00:06:53,527 --> 00:06:56,238
SERGEANT: All right.
Break out the tear gas.
106
00:07:02,035 --> 00:07:03,411
Okay, stand by to fire.
107
00:07:03,537 --> 00:07:04,538
Wait!
Hold it.
108
00:07:04,621 --> 00:07:05,914
Who let him through?
109
00:07:05,997 --> 00:07:07,707
Come on, I'm with the
Phoenix Foundation.
110
00:07:07,791 --> 00:07:08,959
I know this kid.
111
00:07:09,042 --> 00:07:11,253
Give me a chance to talk to him.
I'll get him to come out.
112
00:07:11,419 --> 00:07:14,130
You're gonna get yourself killed.
Now, get out of here!
113
00:07:14,297 --> 00:07:15,465
Okay. Do it.
114
00:07:18,051 --> 00:07:20,971
Breeze! It's me. MacGyver!
115
00:07:21,096 --> 00:07:22,931
SERGEANT:
Hold your fire!
116
00:07:23,598 --> 00:07:24,641
What's that fool doin'?
117
00:07:24,850 --> 00:07:27,978
Everything's gonna be okay!
Come out!
118
00:07:28,186 --> 00:07:30,730
They think I shot a cop,
MacGyver.
119
00:07:30,814 --> 00:07:32,858
It ain't gonna be okay!
120
00:07:33,066 --> 00:07:34,651
Breeze, don't make things worse!
121
00:07:34,860 --> 00:07:36,570
Get out of the way!
He's got a gun!
122
00:07:36,778 --> 00:07:39,614
No! He does not have a gun!
123
00:07:39,865 --> 00:07:41,157
He's comin' out!
124
00:07:42,909 --> 00:07:44,411
Aren't you, Breeze?
125
00:07:46,454 --> 00:07:47,831
He's comin' out.
126
00:07:47,914 --> 00:07:48,832
[SOBBING]
127
00:07:49,833 --> 00:07:51,585
[WHISPERING]
Oh, come on, man.
128
00:07:52,752 --> 00:07:54,296
Breeze.
129
00:07:55,505 --> 00:07:57,090
I'm right here.
130
00:07:57,591 --> 00:07:59,050
[SOBBING]
131
00:08:27,996 --> 00:08:30,498
Don-- Don't leave me, MacGyver.
132
00:08:30,790 --> 00:08:32,959
I didn't do nothin', I swear!
133
00:08:33,209 --> 00:08:35,128
I'm not goin' anywhere.
134
00:08:35,545 --> 00:08:37,255
I'm here with you.
135
00:08:38,089 --> 00:08:39,591
I'm here.
136
00:08:41,509 --> 00:08:42,844
FEMALE NEWSREADER [ON TV]:
In the news,
137
00:08:42,928 --> 00:08:46,306
the bullet which yesterday took
the life of Officer Richard Cromwell,
138
00:08:46,431 --> 00:08:48,934
was found to be fired
from the same gun
139
00:08:49,017 --> 00:08:51,853
which was used 20 years ago
by Doman Yashir
140
00:08:51,937 --> 00:08:54,147
to assassinate
then presidential candidate,
141
00:08:54,272 --> 00:08:56,358
Senator David R. Harrison.
142
00:08:56,483 --> 00:08:59,361
This startling discovery
was made by Dr. Lloyd Fisher
143
00:08:59,527 --> 00:09:01,196
who was part of
the forensic team
144
00:09:01,279 --> 00:09:03,949
which investigated the
assassination of Senator Harrison.
145
00:09:04,032 --> 00:09:05,533
Earlier this afternoon,
146
00:09:05,617 --> 00:09:07,619
a press conference
was held by Dr. Fisher.
147
00:09:07,744 --> 00:09:09,746
FISHER [ON TV]:
I realized
immediately that the bullet came
148
00:09:09,829 --> 00:09:11,456
from the same kind of gun
that killed the senator.
149
00:09:11,525 --> 00:09:12,999
It's an unusual gun.
150
00:09:13,124 --> 00:09:14,709
Out of curiosity,
151
00:09:14,793 --> 00:09:16,670
and because I was
so closely involved
152
00:09:16,753 --> 00:09:18,672
in the investigation
of the senator's death,
153
00:09:18,755 --> 00:09:20,715
I made a close comparison.
154
00:09:20,799 --> 00:09:22,467
FISHER:
As you see,
155
00:09:22,592 --> 00:09:25,345
the striations of the
two bullets are identical.
156
00:09:25,470 --> 00:09:27,555
There is no doubt whatsoever,
157
00:09:27,681 --> 00:09:29,975
they came from the same gun.
158
00:09:40,360 --> 00:09:41,903
[TELEPHONE RINGING]
159
00:09:41,987 --> 00:09:43,947
[GUNS CLICKING]
160
00:09:44,489 --> 00:09:46,282
[MACHINERY HUMMING]
161
00:09:57,127 --> 00:09:58,336
EVERS:
Yeah.
162
00:09:58,461 --> 00:09:59,963
Who should I say is calling?
163
00:10:00,046 --> 00:10:02,132
Right. Just a minute.
164
00:10:02,674 --> 00:10:04,676
Zamora is on the phone.
165
00:10:10,515 --> 00:10:11,891
Yes, Mr. Zamora?
166
00:10:12,100 --> 00:10:13,601
Mr. Maddox,
167
00:10:13,685 --> 00:10:16,479
did you hear on the television
about the Harrison gun?
168
00:10:16,730 --> 00:10:17,856
The Harrison gun?
169
00:10:18,064 --> 00:10:21,234
The gun Doman Yashir used
to assassinate Senator Harrison.
170
00:10:21,401 --> 00:10:22,527
Yes, I know that.
171
00:10:22,610 --> 00:10:24,362
I just don't understand
the significance, Mr. Zamora.
172
00:10:24,571 --> 00:10:26,573
A policeman was
shot with it yesterday.
173
00:10:26,656 --> 00:10:29,034
It's missing. I want you
to get it. Find it for me.
174
00:10:29,200 --> 00:10:30,577
Get it for me!
175
00:10:30,660 --> 00:10:31,661
What?
176
00:10:31,870 --> 00:10:33,580
Pay you anything.
Whatever it takes.
177
00:10:33,788 --> 00:10:35,707
Uh, Mr. Zamora,
178
00:10:35,790 --> 00:10:39,335
I--I-- I'm in the middle of
shipping you hundreds of AK-47s,
179
00:10:39,544 --> 00:10:41,838
grenade launchers,
sniper rifles.
180
00:10:42,005 --> 00:10:44,966
Yes, you are, and I'm asking you
to add one more gun to that order.
181
00:10:45,091 --> 00:10:46,509
Is that too much to ask?
182
00:10:46,676 --> 00:10:48,803
No, no, no, of course not.
183
00:10:49,846 --> 00:10:52,390
Uh, ahem, who am I
supposed to get it from?
184
00:10:52,724 --> 00:10:54,559
They arrested a young man
for the shooting.
185
00:10:54,642 --> 00:10:56,519
Get him out of jail,
make him tell you where it is.
186
00:10:56,686 --> 00:10:58,730
I'll see what I can do just as
soon as I make your delivery.
187
00:10:58,897 --> 00:11:00,732
Not after! Now!
188
00:11:00,815 --> 00:11:02,442
Mr. Zamora,
be reasonable.
189
00:11:02,567 --> 00:11:04,986
You want me to drop
everything for a single handgun?
190
00:11:05,195 --> 00:11:07,363
Since you are incapable
of understanding this,
191
00:11:07,459 --> 00:11:08,752
I will explain it to you.
192
00:11:08,823 --> 00:11:11,326
Maybe all you can see when you
look at this gun is a piece of metal,
193
00:11:11,409 --> 00:11:13,536
but this gun is different,
Mr. Maddox.
194
00:11:13,661 --> 00:11:16,956
This gun changed the world
with a single act of violence.
195
00:11:17,040 --> 00:11:19,834
It is a symbol.
A holy relic.
196
00:11:19,918 --> 00:11:21,711
Placed in the right hands,
197
00:11:21,795 --> 00:11:24,339
it could be held up to desperate
men and make their blood boil.
198
00:11:24,422 --> 00:11:26,091
This gun symbolizes anarchy,
199
00:11:26,174 --> 00:11:28,885
violent overthrow,
a change in the world order!
200
00:11:29,010 --> 00:11:30,678
It could also be used
201
00:11:30,804 --> 00:11:33,431
as a rallying point
to create new markets
202
00:11:33,504 --> 00:11:36,476
and profits, for both of us.
203
00:11:36,643 --> 00:11:39,521
Get me that gun, Mr. Maddox,
204
00:11:39,771 --> 00:11:44,150
or there will be
no more business between us.
205
00:11:52,408 --> 00:11:55,203
Uh, there's a kid in jail for
that cop killing yesterday.
206
00:11:55,328 --> 00:11:57,288
See if his bail is set.
207
00:11:57,539 --> 00:11:58,915
I want to spring him.
208
00:11:59,124 --> 00:12:00,208
What's this all about?
209
00:12:00,375 --> 00:12:02,293
Zamora wants me
to get him the Harrison gun.
210
00:12:02,502 --> 00:12:04,879
What? The guy's a nut.
211
00:12:05,046 --> 00:12:06,256
Yeah.
212
00:12:06,381 --> 00:12:10,635
He's a nut who can pull his order
and put me into bankruptcy.
213
00:12:10,969 --> 00:12:13,263
Zamora's our only connection
to the Middle East,
214
00:12:13,847 --> 00:12:17,142
and sporting goods stores aren't
enough to cover the overhead.
215
00:12:20,770 --> 00:12:24,023
So, get the kid out of jail.
216
00:12:24,399 --> 00:12:27,068
Lots of information
to get through.
217
00:12:27,193 --> 00:12:29,571
Yeah, well, I don't see any
other way to the real killer
218
00:12:29,696 --> 00:12:31,030
except through that gun.
219
00:12:31,156 --> 00:12:33,116
Yeah. Even that's a long shot.
220
00:12:34,701 --> 00:12:37,036
THORNTON: Twenty years' worth
of files on the Harrison gun.
221
00:12:37,370 --> 00:12:39,497
I've never seen
anything like it.
222
00:12:41,499 --> 00:12:43,626
Police records show
that the Harrison gun
223
00:12:43,835 --> 00:12:45,795
was a very rare Czechoslovakian
224
00:12:45,879 --> 00:12:49,340
seven-shot Rupper,
7.5 millimeter.
225
00:12:49,424 --> 00:12:52,510
And it was sold at a
police auction after the trial.
226
00:12:52,719 --> 00:12:54,095
Auction?
227
00:12:54,470 --> 00:12:56,639
Isn't that kind of a weird
thing for police to do?
228
00:12:56,848 --> 00:12:58,558
Yeah, well,
some departments still do it.
229
00:12:58,641 --> 00:12:59,767
For the revenue, I guess.
230
00:13:00,185 --> 00:13:03,771
Sold to a man named
Philip Orwell, gun dealer,
231
00:13:03,897 --> 00:13:06,649
and stolen a few weeks later
in a robbery.
232
00:13:08,651 --> 00:13:10,028
MacGYVER:
What's that say?
233
00:13:10,278 --> 00:13:12,864
Ah. Six years ago,
234
00:13:12,989 --> 00:13:15,575
a Mrs. Mary Dryden
was killed
235
00:13:15,700 --> 00:13:18,703
by a stray bullet
in a drive-by shooting.
236
00:13:18,786 --> 00:13:20,788
The Harrison gun...
237
00:13:21,206 --> 00:13:24,250
And it was released
and sold at auction again.
238
00:13:24,375 --> 00:13:26,711
Oh, man, it's like that gun
has a life of its own.
239
00:13:26,794 --> 00:13:28,424
Yeah, a very active one.
240
00:13:28,504 --> 00:13:29,756
Who bought it?
241
00:13:29,839 --> 00:13:32,508
A man named Martin Jenkins.
242
00:13:34,093 --> 00:13:35,845
And that's it.
243
00:13:36,054 --> 00:13:38,806
No mention of what
happened to it after that.
244
00:13:39,307 --> 00:13:40,558
[SIGHING]
245
00:13:40,683 --> 00:13:42,810
Well, listen,
at least it's a name.
246
00:13:43,061 --> 00:13:45,688
Why don't you check
the telephone listings?
247
00:13:45,813 --> 00:13:47,482
I'm gonna go down
and see our lawyers.
248
00:13:47,607 --> 00:13:51,277
See if they had any luck getting
bail established for Breeze.
249
00:14:32,360 --> 00:14:33,486
LAURA:
Todd?
250
00:14:33,569 --> 00:14:35,488
- [KNOCKING ON DOOR]
- Todd!
251
00:14:37,657 --> 00:14:39,158
Todd!
252
00:14:40,368 --> 00:14:42,328
You swore to Daddy.
253
00:14:42,453 --> 00:14:45,373
You swore to a dying man
you'd stop.
254
00:14:45,707 --> 00:14:47,292
You're a liar.
255
00:14:49,752 --> 00:14:51,379
I tried.
256
00:14:52,046 --> 00:14:54,132
Just--Just leave me alone!
257
00:14:55,425 --> 00:14:58,553
Todd, this is very important.
258
00:14:58,761 --> 00:15:00,388
Listen to me.
259
00:15:00,847 --> 00:15:02,974
You stole the gun.
260
00:15:03,850 --> 00:15:06,311
Did you kill that policeman?
261
00:15:08,604 --> 00:15:10,648
I don't know what
you're talkin' about, Laura.
262
00:15:11,065 --> 00:15:12,984
It's in the newspaper, Todd.
263
00:15:13,109 --> 00:15:16,112
A policeman was shot
with the Harrison gun.
264
00:15:32,337 --> 00:15:34,130
I was hurtin'.
265
00:15:34,839 --> 00:15:36,966
I needed to get straight.
266
00:15:37,175 --> 00:15:39,177
I took the wrong gun!
267
00:15:39,594 --> 00:15:41,721
- It's worth a fortune.
- Todd!
268
00:15:43,765 --> 00:15:47,435
Todd, you can't go out
like that! Todd!
269
00:15:56,069 --> 00:15:57,945
Well, any luck?
270
00:15:58,154 --> 00:16:01,407
Well, Jenkins was killed in
a car crash four years ago.
271
00:16:01,574 --> 00:16:03,159
His wife said he sold the gun,
272
00:16:03,284 --> 00:16:05,078
but there's no record
of who bought it.
273
00:16:05,203 --> 00:16:06,788
Well, I got one
little bit of good news.
274
00:16:06,871 --> 00:16:08,331
They did set bail for Breeze.
275
00:16:08,414 --> 00:16:10,875
$25,000. Here.
276
00:16:11,000 --> 00:16:14,295
Take this down, talk to Bernie,
and get him released.
277
00:16:15,546 --> 00:16:16,839
Thanks, Pete.
278
00:16:17,298 --> 00:16:18,716
Don't thank me.
279
00:16:18,841 --> 00:16:22,345
I was born a warm
and wonderful human being.
280
00:16:36,442 --> 00:16:38,069
Hey, he's out already.
281
00:16:38,194 --> 00:16:39,612
H-Here's your check
for the bail.
282
00:16:39,695 --> 00:16:41,406
'Course, I'm gonna have to
charge you $50 for my trouble.
283
00:16:41,572 --> 00:16:43,616
- What do you mean, he's out?
- You know, out.
284
00:16:43,783 --> 00:16:46,160
Like no longer incarcerated,
a prisoner no longer.
285
00:16:46,285 --> 00:16:47,829
Somebody else
already sprung him.
286
00:16:47,912 --> 00:16:50,081
I could take that $50 now,
save you a lot of trouble.
287
00:16:50,289 --> 00:16:51,749
Bernie, who got him out?
288
00:16:51,874 --> 00:16:53,292
Who got him out, uh...
289
00:16:53,376 --> 00:16:56,129
See now, the check was signed
by some guy named Maddox
290
00:16:56,212 --> 00:16:57,422
from a Maddox Weapons.
291
00:16:57,505 --> 00:16:58,840
About that $50...
292
00:16:58,965 --> 00:17:00,341
BERNIE:
It's okay, MacGyver.
293
00:17:00,425 --> 00:17:02,677
I'll bill Phoenix, no trouble.
294
00:17:40,756 --> 00:17:42,216
Do you have an appointment, sir?
295
00:17:42,300 --> 00:17:44,385
Yeah, with a Mr. Maddox.
296
00:17:44,510 --> 00:17:46,971
Mr. Maddox is
in weapons assembly.
297
00:17:47,096 --> 00:17:49,640
Didn't say anything about
having an appointment.
298
00:17:49,849 --> 00:17:52,143
Well, that's up to you,
it's just an order.
299
00:17:53,019 --> 00:17:54,937
Why don't you have him make
another appointment with me,
300
00:17:55,021 --> 00:17:56,439
I'll see if I'm available, okay?
301
00:17:56,564 --> 00:17:58,524
Hey, hey, not so fast.
302
00:17:58,608 --> 00:18:00,318
Just asking.
303
00:18:00,526 --> 00:18:01,777
In there.
304
00:18:02,320 --> 00:18:04,113
[MACHINERY HUMMING]
305
00:18:04,238 --> 00:18:06,240
[MEN CHATTERING]
306
00:18:09,660 --> 00:18:11,162
[GUNS CLICKING]
307
00:18:20,505 --> 00:18:22,715
I want the gun you
used on that policeman.
308
00:18:22,882 --> 00:18:24,759
I'll pay you $1,000 for it.
309
00:18:24,967 --> 00:18:27,345
BREEZE: I never even saw
the gun till the shooting started.
310
00:18:27,595 --> 00:18:29,555
All right,
let's say that's true.
311
00:18:29,639 --> 00:18:31,182
You know who did
use it, don't you?
312
00:18:31,682 --> 00:18:34,101
Same $1,000 if you find him for us.
313
00:18:34,310 --> 00:18:36,521
I keep telling you
I don't know him.
314
00:18:36,646 --> 00:18:38,481
I wanna go home now, okay?
315
00:18:38,564 --> 00:18:41,567
And don't worry about
that bail thing. I'll show.
316
00:18:47,865 --> 00:18:50,743
MacGyver.
That's my friend, MacGyver.
317
00:18:58,125 --> 00:18:59,377
It's okay.
318
00:18:59,502 --> 00:19:01,295
He wants the Harrison gun.
319
00:19:01,379 --> 00:19:03,756
I told him I didn't
know anythin' about it.
320
00:19:03,839 --> 00:19:05,341
Wants it real bad.
321
00:19:05,758 --> 00:19:07,885
Don't you have enough guns?
322
00:19:08,010 --> 00:19:09,720
What do you need
another one for, huh?
323
00:19:09,887 --> 00:19:11,430
Guns are my business.
324
00:19:11,514 --> 00:19:13,266
When there's a demand,
I supply it.
325
00:19:13,516 --> 00:19:14,934
Yeah, so I see.
326
00:19:15,017 --> 00:19:16,936
It's in the Constitution,
Mr. MacGyver.
327
00:19:17,061 --> 00:19:18,813
People have a right
to bear arms.
328
00:19:19,021 --> 00:19:21,357
The Second Amendment.
Yeah, I know.
329
00:19:21,774 --> 00:19:24,360
You really should
read that sometime.
330
00:19:25,611 --> 00:19:29,156
It has a lot to say about things
like the security of a free state
331
00:19:29,240 --> 00:19:31,617
and a well-regulated militia.
332
00:19:31,742 --> 00:19:33,411
But I'd be willin' to bet
333
00:19:33,494 --> 00:19:36,372
this batch isn't headed for
the National Guard, am I right?
334
00:19:36,539 --> 00:19:38,291
I see, you're one of those.
335
00:19:38,499 --> 00:19:39,917
Yeah, I'm one of those.
336
00:19:40,042 --> 00:19:42,211
I just can't help it.
You know, I got this thing
337
00:19:42,336 --> 00:19:45,298
about innocent people
bein' shot down in the streets
338
00:19:45,423 --> 00:19:47,633
or through the walls
of their homes.
339
00:19:47,800 --> 00:19:50,928
You know, like babies, cops,
340
00:19:51,012 --> 00:19:55,016
housewives,
presidential candidates.
341
00:19:56,601 --> 00:19:58,853
Well, you know what they say.
342
00:19:59,437 --> 00:20:02,398
Guns don't kill people.
People do.
343
00:20:02,732 --> 00:20:06,611
Is that anything like
hydrogen bombs don't kill people?
344
00:20:06,736 --> 00:20:08,738
It's the people
who set them off.
345
00:20:10,197 --> 00:20:13,367
Mr. MacGyver, I'm not gonna get
into this tired old debate with you.
346
00:20:13,451 --> 00:20:15,786
I've offered your friend
$1,000 for the gun.
347
00:20:16,287 --> 00:20:17,997
Well, he doesn't seem to have it.
348
00:20:18,080 --> 00:20:19,457
- Do you have it?
- No.
349
00:20:19,540 --> 00:20:20,875
He doesn't have it.
350
00:20:20,958 --> 00:20:22,209
So I guess we'll be leavin'.
351
00:20:27,882 --> 00:20:30,092
Come on, Breeze,
let's get out of here.
352
00:20:42,521 --> 00:20:44,774
Thanks, MacGyver, that guy
was workin' up to somethin'.
353
00:20:44,857 --> 00:20:46,150
Who was it, Breeze?
354
00:20:46,275 --> 00:20:47,860
- Who was what?
- Who shot the cop?
355
00:20:47,985 --> 00:20:49,737
I keep tellin' everybody,
I don't know.
356
00:20:49,820 --> 00:20:52,406
- A car crashed, I went over to help...
- Oh, come on, man.
357
00:20:52,490 --> 00:20:54,909
We've been friends a long time.
358
00:20:55,034 --> 00:20:56,619
I know when you're lying.
359
00:21:01,666 --> 00:21:04,126
Look, Breeze,
I know you didn't do it.
360
00:21:04,210 --> 00:21:06,545
But they're still gonna
try you for murder.
361
00:21:06,712 --> 00:21:08,089
Well, I'll take my chances.
362
00:21:08,172 --> 00:21:10,966
The only one you've got
is to find that killer.
363
00:21:11,592 --> 00:21:13,886
I do not hand brothers
to the man!
364
00:21:14,095 --> 00:21:15,596
Brothers?
365
00:21:15,971 --> 00:21:18,224
People who shoot other
people down in the streets
366
00:21:18,307 --> 00:21:19,809
are not your brothers!
367
00:21:20,017 --> 00:21:21,060
You don't understand!
368
00:21:21,227 --> 00:21:22,978
No, you don't understand!
369
00:21:23,104 --> 00:21:25,147
That gun is your only chance.
370
00:21:25,356 --> 00:21:26,607
This is not fair.
371
00:21:26,816 --> 00:21:28,859
Life's not fair!
372
00:21:30,277 --> 00:21:32,071
That gun killed a man
373
00:21:32,154 --> 00:21:34,699
who might have been
president of the United States.
374
00:21:34,782 --> 00:21:37,159
Last night,
it killed a policeman.
375
00:21:37,284 --> 00:21:41,831
In between, it killed a woman
who was just crossing the street.
376
00:21:41,956 --> 00:21:45,251
Now she probably would have
liked to see her kids grow up.
377
00:21:45,376 --> 00:21:47,420
And they probably
didn't think it was fair
378
00:21:47,545 --> 00:21:49,338
when their hearts were broken!
379
00:21:49,422 --> 00:21:51,340
And that's not worth
being a snitch for?
380
00:21:51,424 --> 00:21:53,426
Is that what you're tellin' me?
381
00:21:59,598 --> 00:22:01,809
His name's Rudy Gibbs.
382
00:22:04,103 --> 00:22:05,730
He's a pusher.
383
00:22:10,192 --> 00:22:13,154
You were protecting a pusher?
384
00:22:13,362 --> 00:22:15,322
We knew each other
all our lives.
385
00:22:15,448 --> 00:22:17,825
Got sent to camp together.
386
00:22:18,451 --> 00:22:21,495
You ever wonder why I got into
all that Save The Planet stuff?
387
00:22:21,829 --> 00:22:23,998
It was a little
out of character.
388
00:22:25,124 --> 00:22:27,334
It was that summer.
389
00:22:27,710 --> 00:22:30,963
Me and Rudy got on that bus,
and we were tough, man.
390
00:22:31,088 --> 00:22:34,216
Two weeks in the country
seemed like nowhere to go to us.
391
00:22:34,550 --> 00:22:38,304
I saw all that green grass
and I was gone.
392
00:22:38,471 --> 00:22:42,975
I couldn't get enough air
and water and green grass.
393
00:22:43,809 --> 00:22:45,728
I'd lay down,
roll down that hill
394
00:22:45,811 --> 00:22:48,355
10 times a day just to smell it.
395
00:22:48,689 --> 00:22:51,984
[SIGHING] Somethin' inside
of me changed forever.
396
00:22:54,987 --> 00:22:57,323
But Rudy,
he--he was already crippled
397
00:22:57,448 --> 00:22:59,867
from the pavement
and the ghetto.
398
00:23:00,075 --> 00:23:03,829
It was like his insides had
already turned to concrete.
399
00:23:04,622 --> 00:23:07,041
You understand what
I'm sayin' to you, MacGyver?
400
00:23:14,590 --> 00:23:16,342
I know him.
401
00:23:19,887 --> 00:23:22,014
It's hard, man.
402
00:23:45,704 --> 00:23:47,540
DUKE: It's the gun
you got from the kid!
403
00:23:47,665 --> 00:23:49,375
Look at it.
404
00:23:49,750 --> 00:23:51,627
It killed Harrison, man.
405
00:23:51,752 --> 00:23:53,712
It's worth some big bucks.
406
00:23:53,838 --> 00:23:55,965
What did you do with it?
You still got it?
407
00:23:56,090 --> 00:23:58,551
No, I... I threw it down
a sewer on Collins.
408
00:23:58,634 --> 00:24:00,219
All right, which one?
409
00:24:00,302 --> 00:24:02,346
I--I--I don't know,
maybe near Second Avenue.
410
00:24:02,429 --> 00:24:03,639
All right, let's go get it.
411
00:24:03,848 --> 00:24:06,600
No way.
I'm not goin' near it, man.
412
00:24:06,684 --> 00:24:08,602
Look, I iced a cop
with that gun.
413
00:24:08,769 --> 00:24:09,812
Fine.
414
00:24:09,854 --> 00:24:12,565
But if I find it,
I'm keepin' everything, man.
415
00:24:12,815 --> 00:24:13,983
Go for it.
416
00:24:19,613 --> 00:24:21,156
Todd.
417
00:24:21,657 --> 00:24:23,158
[SIGHING]
418
00:24:23,576 --> 00:24:25,035
What are you doing here?
419
00:24:25,160 --> 00:24:26,871
Trying to keep you
out of trouble.
420
00:24:27,496 --> 00:24:30,541
Well, I don't need you.
Go home.
421
00:24:33,460 --> 00:24:36,005
You're still high on crack,
aren't you?
422
00:24:36,839 --> 00:24:38,591
Todd, come home now.
423
00:24:39,550 --> 00:24:41,343
What are you doing here?
424
00:24:42,177 --> 00:24:43,804
It's the gun.
425
00:24:44,388 --> 00:24:45,764
Don't you get it?
426
00:24:48,309 --> 00:24:51,729
Oh, I-- I'm sick of your nagging
and I'm sick of your whining.
427
00:24:51,812 --> 00:24:53,105
I'm sick of you.
428
00:25:15,669 --> 00:25:17,755
When Rudy's not
hustlin' on the street,
429
00:25:17,880 --> 00:25:19,465
he's in here hustlin'.
430
00:25:19,590 --> 00:25:21,842
I'll go in and ask around.
431
00:25:50,871 --> 00:25:52,748
[CAR ENGINE STARTS]
432
00:26:50,305 --> 00:26:51,515
[GRUNTS]
433
00:26:51,724 --> 00:26:53,058
Mine!
434
00:26:53,308 --> 00:26:55,519
[BOTH GRUNTING]
435
00:26:56,854 --> 00:26:57,771
[GUN FIRES]
436
00:27:04,194 --> 00:27:05,487
[GROANING]
437
00:27:16,040 --> 00:27:17,416
[TODD EXCLAIMING]
438
00:27:22,838 --> 00:27:24,423
[GROANS]
439
00:27:33,348 --> 00:27:34,975
[GROANING]
440
00:27:39,229 --> 00:27:40,856
Breeze?
441
00:27:41,106 --> 00:27:42,816
It's Rudy, man.
442
00:27:53,911 --> 00:27:55,579
Rudy!
443
00:27:56,205 --> 00:27:58,165
[SOBBING]
444
00:28:00,876 --> 00:28:02,920
He's got the gun.
445
00:28:05,714 --> 00:28:08,592
He's got the gun.
446
00:28:13,555 --> 00:28:15,516
[RUDY GASPING]
447
00:28:43,001 --> 00:28:44,878
Yeah, I'm holding.
448
00:28:48,340 --> 00:28:50,092
Hey, what'd the doctor say?
449
00:28:50,175 --> 00:28:51,677
It's not a concussion.
450
00:28:51,760 --> 00:28:54,972
So unfortunately I'm
gonna live for the execution.
451
00:28:55,222 --> 00:28:57,224
Yeah, Tom, go ahead.
452
00:28:58,392 --> 00:29:00,394
Okay, thanks.
453
00:29:01,470 --> 00:29:04,690
Well, I just got the ballistics report
on the bullet that killed Rudy.
454
00:29:04,982 --> 00:29:07,401
Oh, uh, let me guess.
455
00:29:07,568 --> 00:29:10,612
You got it.
The Harrison gun.
456
00:29:10,821 --> 00:29:13,073
So, what are you messin'
with this computer for?
457
00:29:13,198 --> 00:29:15,117
Rudy's dead.
458
00:29:15,200 --> 00:29:17,536
And you can forward
my mail to death row.
459
00:29:17,703 --> 00:29:20,414
Hey, you told me somebody else
was with Rudy.
460
00:29:20,497 --> 00:29:22,040
We're not beat yet, okay?
461
00:29:22,166 --> 00:29:25,127
Well, it wasn't the guy at the
wreckin' yard. I told you that, too.
462
00:29:25,377 --> 00:29:27,963
And you know, you're not gonna
find either one of 'em in there.
463
00:29:28,046 --> 00:29:29,631
Yeah? Well,
I'm not looking for them.
464
00:29:29,715 --> 00:29:31,842
I'm looking for the girl I saw
outside the wrecking yard.
465
00:29:31,967 --> 00:29:34,303
- What?
- Yeah, I think I've seen her before
466
00:29:34,386 --> 00:29:37,598
and the car she was driving,
somewhere in here.
467
00:29:41,310 --> 00:29:42,728
MacGYVER:
Yeah.
468
00:29:43,145 --> 00:29:44,646
Laura Fowler.
469
00:29:45,772 --> 00:29:48,483
She attended a ceremony
honoring her father
470
00:29:48,567 --> 00:29:50,360
for his efforts on gun control
471
00:29:50,444 --> 00:29:52,654
and other services
to the Harrison Foundation.
472
00:29:52,821 --> 00:29:55,115
Wait, now I remember.
Fowler, Frank Fowler,
473
00:29:55,240 --> 00:29:58,410
was one of the detectives in charge
of investigating the assassination.
474
00:29:58,619 --> 00:30:00,746
He died about a year ago.
475
00:30:01,246 --> 00:30:03,373
What does she got to do
with the Harrison gun?
476
00:30:04,583 --> 00:30:07,294
[SIGHING]
Good question.
477
00:30:07,502 --> 00:30:09,755
[RINGING]
478
00:30:09,963 --> 00:30:11,590
[MAN CHATTERING]
479
00:30:14,259 --> 00:30:15,469
Hello.
480
00:30:15,719 --> 00:30:17,554
Word is on the street that, uh,
481
00:30:17,679 --> 00:30:20,474
Mr. Maddox's interested
in, uh, rare guns.
482
00:30:20,807 --> 00:30:22,559
Maybe one special gun.
483
00:30:22,643 --> 00:30:23,810
Who is this?
484
00:30:24,061 --> 00:30:25,604
It'll cost him $50,000.
485
00:30:25,979 --> 00:30:27,898
He ought to be back
in a couple of minutes.
486
00:30:28,023 --> 00:30:29,358
Uh, look, give me your number.
487
00:30:29,608 --> 00:30:31,652
Uh, I'll call back.
488
00:30:40,118 --> 00:30:41,912
[TRUCK APPROACHING]
489
00:30:49,127 --> 00:30:50,379
Todd?
490
00:30:54,633 --> 00:30:55,801
What's wrong?
491
00:30:56,385 --> 00:30:59,763
Uh, nothin'. Uh, uh,
I'm--I'm not here is all.
492
00:30:59,888 --> 00:31:03,183
All right? I-- I'm just
not here. Understand?
493
00:31:11,066 --> 00:31:12,484
What exactly did he say?
494
00:31:12,609 --> 00:31:14,528
Special rare gun.
495
00:31:14,653 --> 00:31:15,946
What else could it be?
496
00:31:16,029 --> 00:31:17,656
All right. Did he give
you a phone number?
497
00:31:17,739 --> 00:31:19,783
Well, he didn't give it,
but we got it.
498
00:31:19,908 --> 00:31:23,912
Good. Trace it.
Get the address.
499
00:31:26,290 --> 00:31:27,708
[DIALING]
500
00:31:27,958 --> 00:31:29,668
[RINGING]
501
00:31:32,212 --> 00:31:33,505
MADDOX:
Mr. Zamora.
502
00:31:33,630 --> 00:31:36,967
Mr. Maddox, I hope you're
calling about the Harrison gun.
503
00:31:37,134 --> 00:31:38,677
As a matter of fact, I am.
504
00:31:38,885 --> 00:31:41,305
You have...
You--You have the gun?
505
00:31:41,513 --> 00:31:44,558
I will.
Meet me here at 5:00.
506
00:31:44,641 --> 00:31:46,518
You can accept delivery
of your shipment,
507
00:31:46,601 --> 00:31:48,270
as well as the Harrison gun.
508
00:31:48,437 --> 00:31:50,105
I'll be there, Mr. Maddox.
509
00:31:50,188 --> 00:31:53,608
A-And, please,
don't disappoint me.
510
00:31:53,859 --> 00:31:55,986
LAURA: Yes, I was
at the wrecking yard.
511
00:31:56,069 --> 00:31:57,571
MacGYVER:
Yeah, I know you were.
512
00:31:57,696 --> 00:32:00,157
And a few minutes later,
a kid was killed.
513
00:32:00,699 --> 00:32:02,951
I don't know anything
about that.
514
00:32:03,910 --> 00:32:05,954
Well, the bullet came
from the Harrison gun.
515
00:32:06,038 --> 00:32:07,581
Maybe you know something
about that.
516
00:32:07,748 --> 00:32:10,292
I don't know anything.
Could you just please leave?
517
00:32:10,792 --> 00:32:12,419
Do you expect me to believe
518
00:32:12,502 --> 00:32:14,755
that you and the Harrison gun
being at the wrecking yard
519
00:32:14,838 --> 00:32:16,798
at the same time
was just a coincidence?
520
00:32:18,300 --> 00:32:20,552
Lady, they think
I shot that cop.
521
00:32:20,635 --> 00:32:22,012
I didn't.
522
00:32:22,137 --> 00:32:25,265
But if I don't find me
a witness, I'm gonna fry.
523
00:32:25,349 --> 00:32:26,725
Please, lady.
524
00:32:31,188 --> 00:32:33,398
Your father
bought the gun, right?
525
00:32:37,361 --> 00:32:38,779
Is this where it was kept?
526
00:32:39,112 --> 00:32:40,781
Please?
527
00:32:46,495 --> 00:32:49,081
My dad loved Senator Harrison.
528
00:32:50,332 --> 00:32:52,834
When he found out
he was running for president,
529
00:32:52,918 --> 00:32:55,045
he was so happy.
530
00:32:55,796 --> 00:32:58,131
And when the senator died,
531
00:32:58,382 --> 00:33:00,592
it was like losing a member
of our own family.
532
00:33:01,802 --> 00:33:04,513
It broke Dad's heart.
533
00:33:04,930 --> 00:33:09,017
He worked 24 hours a day
to convict Yashir.
534
00:33:09,309 --> 00:33:11,853
It became so personal.
535
00:33:12,229 --> 00:33:15,357
And when he finally
thought it was over,
536
00:33:15,565 --> 00:33:18,568
when he could finally say
there was an end to everything,
537
00:33:18,693 --> 00:33:21,696
the gun popped up again
and killed somebody else.
538
00:33:24,116 --> 00:33:26,618
Daddy bought it and
put it here with the others.
539
00:33:29,246 --> 00:33:31,415
It was like a superstition.
540
00:33:32,290 --> 00:33:34,459
I think Daddy thought
the guns were cursed.
541
00:33:36,461 --> 00:33:38,171
He was guarding them.
542
00:33:41,216 --> 00:33:44,761
He thought as--as long as
he could see them,
543
00:33:46,346 --> 00:33:48,098
nothing could happen.
544
00:33:51,143 --> 00:33:52,978
I know that sounds silly.
545
00:33:53,186 --> 00:33:54,479
No.
546
00:33:54,813 --> 00:33:55,981
I understand.
547
00:33:58,150 --> 00:34:00,026
Where's the gun now?
548
00:34:03,071 --> 00:34:04,448
Who's back there?
549
00:34:04,865 --> 00:34:06,032
It's my brother.
550
00:34:07,325 --> 00:34:09,619
Todd's not well.
He needs help.
551
00:34:09,754 --> 00:34:12,590
LAURA:
Please don't hurt him! Todd!
552
00:34:19,004 --> 00:34:20,881
[CAR HORN HONKING]
553
00:34:33,977 --> 00:34:36,855
Maybe his sister knows
where he hangs out.
554
00:34:47,240 --> 00:34:50,243
Any idea where your
brother might have ran off to?
555
00:34:52,621 --> 00:34:54,581
What's the matter?
556
00:34:59,753 --> 00:35:01,004
[GUN COCKING]
557
00:35:01,087 --> 00:35:03,548
It appears we're all
looking for the same guy.
558
00:35:16,853 --> 00:35:18,730
Come on, get out.
559
00:35:35,288 --> 00:35:37,624
What are all these
people doing here?
560
00:35:37,999 --> 00:35:39,125
Wyatt?
561
00:35:39,376 --> 00:35:41,503
Her brother's the one
that called about the gun.
562
00:35:41,586 --> 00:35:43,630
These two came in
while we were there.
563
00:35:43,755 --> 00:35:45,215
Her brother never showed up.
564
00:35:45,298 --> 00:35:48,426
Your brother has my gun.
Where is he?
565
00:35:50,387 --> 00:35:52,430
- Where is he?
- I don't know.
566
00:35:52,639 --> 00:35:54,808
He ran away
when he saw us, okay?
567
00:35:54,933 --> 00:35:56,393
[TELEPHONE RINGING]
568
00:35:56,476 --> 00:35:58,603
I don't believe this.
This is totally out of control.
569
00:35:58,728 --> 00:36:00,564
Not only have you lost my gun,
570
00:36:00,647 --> 00:36:02,274
you have identified me, idiot!
571
00:36:02,482 --> 00:36:03,775
It's the guy with the gun.
572
00:36:08,321 --> 00:36:10,323
- MADDOX:
This is Maddox.
- I called before.
573
00:36:10,532 --> 00:36:12,617
- You have the gun?
- TODD:
Yeah.
574
00:36:13,952 --> 00:36:16,288
Uh, the other guy tell you
I wanted $50,000?
575
00:36:16,496 --> 00:36:17,497
Yes.
576
00:36:17,581 --> 00:36:20,625
Pier 9 in an hour.
Bring the gun.
577
00:36:22,168 --> 00:36:23,920
We have the Harrison gun.
578
00:36:24,004 --> 00:36:27,299
I'll give it to you along with the
shipment at your freighter. Agreed?
579
00:36:29,884 --> 00:36:33,722
They can identify me along with
the illegal shipment of weapons.
580
00:36:33,930 --> 00:36:35,390
Well, what do you want from me?
581
00:36:35,599 --> 00:36:37,267
Only your silence,
Mr. Maddox.
582
00:36:37,350 --> 00:36:40,270
I'll take care of them.
You get my gun.
583
00:36:40,562 --> 00:36:42,522
Oh, I don't like this.
584
00:36:43,064 --> 00:36:44,566
I didn't wanna kill anybody.
585
00:36:44,774 --> 00:36:47,235
I'll do it at sea.
586
00:36:47,402 --> 00:36:49,362
Away from you.
587
00:36:50,196 --> 00:36:52,866
Have them put
into the cargo container.
588
00:37:02,709 --> 00:37:05,879
WOMAN:
No, Mr. Thornton,
still no word from MacGyver.
589
00:37:06,046 --> 00:37:08,632
I'll let you know
the moment I hear something.
590
00:37:31,696 --> 00:37:33,657
BREEZE:
Oh, man, this is great.
591
00:37:33,865 --> 00:37:36,618
Maybe there's something we
can blast the doors open with.
592
00:38:21,407 --> 00:38:22,784
LAURA:
What's he doing?
593
00:38:22,872 --> 00:38:24,749
BREEZE: He's trying
to get us out of here.
594
00:38:24,874 --> 00:38:26,501
Just relax, that's what he does.
595
00:38:50,692 --> 00:38:52,360
Laura?
596
00:39:39,282 --> 00:39:42,660
Yeah, right.
Number two cable over here.
597
00:39:44,746 --> 00:39:47,499
MAN 1:
Ah, yeah, that's it.
598
00:39:48,666 --> 00:39:50,168
A little more, though.
599
00:39:52,921 --> 00:39:55,048
[MAN CHATTERING]
600
00:40:02,180 --> 00:40:03,640
MAN 1:
All set?
601
00:40:04,057 --> 00:40:05,642
MAN 2:
Yeah.
602
00:40:26,830 --> 00:40:28,331
I think that's him.
603
00:40:31,209 --> 00:40:33,253
I'm gonna go down and see.
604
00:40:50,937 --> 00:40:52,188
Have you got it?
605
00:40:53,022 --> 00:40:55,567
LAURA: It's Todd.
He's brought the gun.
606
00:41:09,831 --> 00:41:11,583
[GROANS]
607
00:41:13,918 --> 00:41:15,545
[ENGINE ROARING]
608
00:41:18,715 --> 00:41:20,133
[RATTLING]
609
00:41:26,764 --> 00:41:28,683
You guys get these straps off.
610
00:41:45,742 --> 00:41:48,161
- Okay, we got the straps off.
- What now?
611
00:41:48,286 --> 00:41:50,663
Attach them on the back wall
and strap yourself in.
612
00:41:50,788 --> 00:41:52,498
I'll be right there.
613
00:42:32,872 --> 00:42:34,666
[GROANING]
614
00:42:34,874 --> 00:42:37,627
MacGyver? Breeze?
What happened to them?
615
00:43:04,570 --> 00:43:06,406
The Harrison gun.
616
00:43:25,675 --> 00:43:28,553
I promised you war
and profit, my friend.
617
00:43:28,720 --> 00:43:31,305
This will contribute to both.
618
00:43:42,483 --> 00:43:43,735
All right, ready?
619
00:43:46,362 --> 00:43:47,947
[ELECTRIC BUZZING]
620
00:43:51,451 --> 00:43:53,244
[BOTH SCREAMING]
621
00:43:57,123 --> 00:43:59,417
[DOORS CLANGING]
622
00:45:00,103 --> 00:45:03,439
THORNTON: Everyone agreed
that the problem of crime guns
623
00:45:03,564 --> 00:45:05,441
finding their way
back to the streets,
624
00:45:05,525 --> 00:45:07,318
required an aggressive solution.
625
00:45:07,401 --> 00:45:08,694
[CAMERAS CLICKING]
626
00:45:08,778 --> 00:45:11,447
And so, through the good
offices of Chief Cooke,
627
00:45:11,572 --> 00:45:14,742
the police department, in association
with the Phoenix Foundation,
628
00:45:14,867 --> 00:45:16,536
is beginning a new program
629
00:45:16,619 --> 00:45:19,872
of destroying,
rather than auctioning off,
630
00:45:19,956 --> 00:45:22,041
weapons that have been
used in crimes.
631
00:45:22,125 --> 00:45:24,085
- Chief Cooke.
- Thank you.
632
00:45:24,210 --> 00:45:26,629
[PEOPLE CLAPPING]
633
00:45:28,673 --> 00:45:30,133
This is a program
634
00:45:30,258 --> 00:45:33,261
I've been looking forward
to implementing for some time.
635
00:45:33,386 --> 00:45:35,555
Now, that's not to say
that there's not
636
00:45:35,638 --> 00:45:37,598
a legitimate gun market
out there
637
00:45:37,723 --> 00:45:39,892
for decent people
who want to hunt
638
00:45:39,976 --> 00:45:42,854
or get some private practice
in at the range.
639
00:45:43,062 --> 00:45:44,564
But I've been convinced
640
00:45:44,689 --> 00:45:46,774
that we don't need
to recycle crime guns
641
00:45:46,858 --> 00:45:48,192
back into our community.
642
00:45:48,359 --> 00:45:49,861
Hear, hear.
643
00:45:53,364 --> 00:45:55,658
Now's the time
for the real ceremony.
644
00:45:56,075 --> 00:45:57,577
Breeze?
645
00:46:04,625 --> 00:46:06,919
- [CAMERAS CLICKING]
- I was born with guns.
646
00:46:07,003 --> 00:46:09,172
I grew up with them.
647
00:46:09,547 --> 00:46:14,135
I discovered green grass
and trees and clean air later.
648
00:46:15,178 --> 00:46:17,221
So I guess I'm an expert.
649
00:46:17,638 --> 00:46:20,099
On this subject at least.
650
00:46:20,516 --> 00:46:23,227
We need to get rid of
everything that pollutes our planet.
651
00:46:23,811 --> 00:46:27,398
So today, we're gonna get rid
of another kind of pollution,
652
00:46:27,523 --> 00:46:30,276
'cause it will not do any good
to save the Earth,
653
00:46:30,359 --> 00:46:32,528
if there's nobody here
to enjoy it.
654
00:46:34,155 --> 00:46:36,908
This is my friend, Laura Fowler.
655
00:46:43,497 --> 00:46:45,374
To begin this ceremony,
I'd like to donate
656
00:46:45,458 --> 00:46:47,418
my father's collection
of crime guns,
657
00:46:47,501 --> 00:46:49,128
including the Harrison gun,
658
00:46:49,220 --> 00:46:51,631
which has done
the last of its damage.
659
00:46:57,345 --> 00:46:59,764
[PEOPLE CHEERING]
660
00:47:07,688 --> 00:47:09,398
Well, that is about 1,000 guns
661
00:47:09,482 --> 00:47:11,567
that nobody is gonna use
on anybody else.
662
00:47:11,734 --> 00:47:14,695
Yeah. A 1,000 down.
663
00:47:15,196 --> 00:47:17,823
Only a 100 million to go.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:23,197 --> 00:01:24,698
To the Wilsons,
3
00:01:24,823 --> 00:01:26,909
and the snows
of Mount Kilimanjaro.
4
00:01:27,034 --> 00:01:29,286
ALL:
To the Wilsons.
5
00:01:40,881 --> 00:01:42,966
BRETT:
Really nice place...
6
00:01:43,425 --> 00:01:45,677
[HOLLY CHATTERING]
7
00:01:51,141 --> 00:01:53,977
Hey, Brett.
Get a load of this.
8
00:02:08,367 --> 00:02:10,619
Your little friend
is out like a light.
9
00:02:10,702 --> 00:02:12,246
I couldn't get rid of her, okay?
10
00:02:12,371 --> 00:02:13,539
Relax.
11
00:02:13,622 --> 00:02:15,749
What she doesn't know
won't hurt her.
12
00:02:15,958 --> 00:02:17,167
[CAR APPROACHING]
13
00:02:19,711 --> 00:02:21,880
Uh-oh. Trouble.
14
00:02:33,934 --> 00:02:35,185
The maid.
15
00:02:37,312 --> 00:02:39,606
Uh, I thought you said
you checked on the maid.
16
00:02:39,731 --> 00:02:41,483
It's her day off.
I saw her leave.
17
00:02:41,567 --> 00:02:42,609
Yeah, right.
18
00:02:42,693 --> 00:02:44,278
All right, nobody panic.
19
00:02:44,403 --> 00:02:46,029
I'll grab the loot,
you guys split.
20
00:02:46,113 --> 00:02:48,031
We'll meet back at the club.
21
00:02:52,119 --> 00:02:53,996
- [FINGER SNAPPING]
- Lisa.
22
00:02:57,416 --> 00:02:58,667
- Lisa.
- Huh?
23
00:02:58,750 --> 00:03:00,127
Lisa, come on.
24
00:03:00,210 --> 00:03:02,004
Come on, Lisa.
We got to get out of here.
25
00:03:02,087 --> 00:03:03,463
All right.
26
00:03:40,751 --> 00:03:43,462
Who are you?
What do you want?
27
00:03:43,545 --> 00:03:44,963
What do you want?
28
00:03:45,964 --> 00:03:47,507
[SCREAMING]
29
00:04:08,654 --> 00:04:11,531
KILEY: Thanks for comin'
at this late hour.
30
00:04:11,698 --> 00:04:14,576
I'm really sorry to drag you
down here, MacGyver.
31
00:04:14,660 --> 00:04:16,578
Well, did you get a name
on this kid?
32
00:04:16,662 --> 00:04:20,123
No. She still insists
she'll only talk to you.
33
00:04:20,207 --> 00:04:21,583
Nobody else.
34
00:04:21,667 --> 00:04:23,085
Well, that's weird.
35
00:04:23,168 --> 00:04:25,420
Yeah, I think she's involved
in that string of burglaries
36
00:04:25,492 --> 00:04:27,422
out on Royal Beach.
37
00:04:27,506 --> 00:04:30,092
Uh-oh. Here we go.
38
00:04:33,011 --> 00:04:34,638
Hi, MacGyver.
39
00:04:35,514 --> 00:04:36,848
Lisa?
40
00:04:37,015 --> 00:04:38,266
Uh, Lisa who?
41
00:04:38,392 --> 00:04:39,643
Woodman.
42
00:04:39,768 --> 00:04:42,062
- Her father's Eric Woodman.
- Oh, that big Wall Street guy.
43
00:04:42,270 --> 00:04:43,605
Whoopee.
44
00:04:43,814 --> 00:04:45,232
You want to tell me
what's goin' on here?
45
00:04:45,941 --> 00:04:48,360
Nothing.
Absolutely nothing.
46
00:04:48,485 --> 00:04:51,029
That's why I had them call you
instead of my parents.
47
00:04:51,154 --> 00:04:52,364
At least you'll listen.
48
00:04:53,198 --> 00:04:55,117
Uh, thanks.
49
00:04:55,575 --> 00:04:57,911
All right, so sit down.
I'm listening.
50
00:05:00,330 --> 00:05:02,624
I did not break
into Darlene's house.
51
00:05:02,708 --> 00:05:05,961
She's my friend. I know where
she hides her house key.
52
00:05:06,461 --> 00:05:08,213
I'm on the outs
with my parents, okay?
53
00:05:08,422 --> 00:05:10,132
This afternoon
they freaked me out.
54
00:05:10,340 --> 00:05:13,093
They could yell and shout all
they wanted to. I was out of there.
55
00:05:13,176 --> 00:05:16,096
I knew the Wilsons were on vacation,
so I crashed at their place.
56
00:05:17,180 --> 00:05:20,308
Uh, uh, Detective Kiley
said there was a burglary?
57
00:05:20,475 --> 00:05:22,686
Yeah, and a maid was hurt.
He won't let me forget it.
58
00:05:22,936 --> 00:05:24,604
But I didn't do it, MacGyver.
59
00:05:24,813 --> 00:05:27,315
I might have left the door unlocked,
but I was so tired.
60
00:05:27,441 --> 00:05:29,067
All I could think about
was goin' to sleep.
61
00:05:29,234 --> 00:05:31,153
Oh, yeah.
Booze does that to you.
62
00:05:31,361 --> 00:05:32,571
You were drinking?
63
00:05:33,989 --> 00:05:36,158
How many times do
I have to tell you people?
64
00:05:36,241 --> 00:05:37,993
I ate a bunch of candy cordials.
65
00:05:38,160 --> 00:05:40,287
You know the kind with
the real liquor in the middle?
66
00:05:40,412 --> 00:05:41,913
That's what they smelled
on my breath.
67
00:05:42,080 --> 00:05:44,166
Uh-huh. Yeah.
68
00:05:44,750 --> 00:05:48,295
MacGyver,
have I ever lied to you?
69
00:05:52,674 --> 00:05:55,010
BRETT:
What took you guys so long?
70
00:05:55,177 --> 00:05:56,803
Whoo! Was that a trip!
71
00:05:56,907 --> 00:05:58,242
That was close.
72
00:05:58,346 --> 00:05:59,723
Too close.
73
00:05:59,806 --> 00:06:02,517
Aw, come on, Holly,
that's what it's all about.
74
00:06:02,601 --> 00:06:04,686
The excitement.
The hunt.
75
00:06:04,811 --> 00:06:07,272
Or as my old man,
Arthur B. Reynolds,
76
00:06:07,355 --> 00:06:09,983
the great white hunter
would say,
77
00:06:10,317 --> 00:06:12,611
"The thrill of the hunt."
78
00:06:12,778 --> 00:06:15,322
I don't think my folks would
ever cut me off without a dime
79
00:06:15,405 --> 00:06:16,656
like your father did.
80
00:06:16,740 --> 00:06:18,283
Well, you didn't
flunk out of Stanford.
81
00:06:18,408 --> 00:06:20,035
Oh, no, no, wait a minute here.
82
00:06:20,118 --> 00:06:21,661
I didn't flunk out.
83
00:06:21,745 --> 00:06:23,976
I mean, you've got to
go to classes to flunk out.
84
00:06:24,080 --> 00:06:25,207
[ALL LAUGHING]
85
00:06:25,373 --> 00:06:27,209
Brett, your dad was
paying the bills.
86
00:06:27,417 --> 00:06:28,877
He had the money.
87
00:06:33,340 --> 00:06:36,134
You know,
my dad used to always say,
88
00:06:36,218 --> 00:06:39,179
"Get a job, do somethin'
with that brain of yours."
89
00:06:39,346 --> 00:06:42,224
Well, I'm usin' it.
90
00:06:42,349 --> 00:06:44,518
Here, put this
with the other stuff.
91
00:06:46,436 --> 00:06:48,313
Where's Lisa?
92
00:06:48,522 --> 00:06:52,234
Beats me. Once we split the house,
everybody was on their own.
93
00:06:53,068 --> 00:06:56,154
Why don't you give her a call,
make sure she got home okay.
94
00:07:15,131 --> 00:07:17,259
What's happening?
I thought we were out of here.
95
00:07:17,335 --> 00:07:19,386
Adam, come on, we just scored!
96
00:07:19,469 --> 00:07:21,388
Kick back, savor the moment.
97
00:07:21,471 --> 00:07:23,223
We're cool here.
98
00:07:25,392 --> 00:07:27,811
The maid answered.
She's not at home.
99
00:07:27,936 --> 00:07:29,729
- You didn't say anything?
- No.
100
00:07:29,896 --> 00:07:31,982
I knew we shouldn't have
let her tag along.
101
00:07:32,232 --> 00:07:35,402
I didn't hear anybody complaining
when Lisa paid for all the beer.
102
00:07:35,485 --> 00:07:38,822
Hey, she's the one that wanted to
impress us with all her credit cards.
103
00:07:38,989 --> 00:07:40,198
Time-out.
104
00:07:44,369 --> 00:07:46,788
Holly will talk to her
at school tomorrow, okay?
105
00:07:46,997 --> 00:07:48,832
It'll be fine.
106
00:07:49,624 --> 00:07:50,959
And if it isn't?
107
00:07:53,253 --> 00:07:55,881
Then Lisa's got a problem,
doesn't she?
108
00:08:17,777 --> 00:08:19,195
KATHERINE:
Lisa?
109
00:08:19,279 --> 00:08:20,780
Look at you!
110
00:08:20,864 --> 00:08:22,490
Where have you been, young lady?
111
00:08:22,574 --> 00:08:23,617
Out.
112
00:08:23,658 --> 00:08:24,993
MacGyver, what...
113
00:08:25,076 --> 00:08:27,037
- What are you doing here?
- Uh...
114
00:08:28,330 --> 00:08:29,915
Can we talk?
115
00:08:30,457 --> 00:08:32,834
Well, sure. In here.
116
00:08:36,755 --> 00:08:39,174
- We were worried sick.
- Sure you were.
117
00:08:39,257 --> 00:08:40,926
Lisa, don't start!
118
00:08:41,009 --> 00:08:42,135
Start what?
119
00:08:42,218 --> 00:08:44,095
I'm flattered you even
noticed I was gone.
120
00:08:44,179 --> 00:08:45,388
Look at your hair.
121
00:08:45,472 --> 00:08:47,682
Uh, Katherine, Eric,
I think that can wait.
122
00:08:47,891 --> 00:08:51,436
What MacGyver is trying
to say is I've been busted.
123
00:08:52,562 --> 00:08:53,980
Busted?
124
00:08:54,564 --> 00:08:57,108
A house was robbed
and a maid assaulted.
125
00:08:57,192 --> 00:09:00,737
The police found
Lisa inside. Asleep.
126
00:09:02,656 --> 00:09:04,491
Huh, naturally you think
I'm guilty.
127
00:09:04,574 --> 00:09:05,742
Which I am not!
128
00:09:05,909 --> 00:09:07,744
You were with Holly again,
weren't you?
129
00:09:07,827 --> 00:09:10,997
We know you weren't in
school today. They called.
130
00:09:11,790 --> 00:09:16,002
I got Lisa released into my custody,
but there will be a hearing.
131
00:09:16,211 --> 00:09:17,712
Oh, Lord.
132
00:09:17,879 --> 00:09:19,714
Sorry if it's an inconvenience.
133
00:09:19,923 --> 00:09:22,175
That's it, young lady.
You go up to your room right now.
134
00:09:22,300 --> 00:09:23,843
This minute, go!
135
00:09:23,927 --> 00:09:26,888
Like I told you, MacGyver,
we don't get along too well.
136
00:09:27,764 --> 00:09:29,224
[SIGHING]
137
00:09:29,307 --> 00:09:31,101
Will somebody tell me
what's goin' on here?
138
00:09:31,184 --> 00:09:32,435
I wish I knew.
139
00:09:32,519 --> 00:09:34,104
We're at our wits end.
140
00:09:34,187 --> 00:09:35,814
You should have seen
her last report card.
141
00:09:35,897 --> 00:09:38,066
- Three "D's" and two "F's."
- Lisa?
142
00:09:38,233 --> 00:09:41,569
Not to mention,
15 unexcused absences.
143
00:09:42,612 --> 00:09:45,490
Well, what is it?
What's goin' on?
144
00:10:08,096 --> 00:10:10,306
KILEY:
You have good reason
to be concerned, MacGyver.
145
00:10:10,432 --> 00:10:12,142
Lisa Woodman lied to you.
146
00:10:13,101 --> 00:10:15,103
We contacted the Wilsons.
147
00:10:15,186 --> 00:10:16,980
There's no daughter
named Darlene
148
00:10:17,063 --> 00:10:18,565
and they've never heard of Lisa.
149
00:10:18,648 --> 00:10:20,275
And about her not drinking?
150
00:10:20,358 --> 00:10:22,986
Take a look at the
arresting officer's report.
151
00:10:24,279 --> 00:10:28,408
"Pronounced odor of alcohol,
slurred speech, poor coordination."
152
00:10:28,533 --> 00:10:31,786
Yeah. It takes a lot more than
candy cordials to get that ripped.
153
00:10:31,870 --> 00:10:34,122
Well, that could explain
her behavior.
154
00:10:34,205 --> 00:10:35,957
Uh, let me guess.
155
00:10:36,082 --> 00:10:38,376
Lying, problems at home,
156
00:10:38,449 --> 00:10:40,868
rotten grades, new friends.
157
00:10:41,171 --> 00:10:42,422
Alcohol related?
158
00:10:42,589 --> 00:10:43,840
It's nothing new.
159
00:10:43,923 --> 00:10:46,176
Five million American kids
abuse alcohol
160
00:10:46,259 --> 00:10:47,969
by the time
they hit the 12th grade.
161
00:10:48,928 --> 00:10:52,807
Look, MacGyver, I hate to,
uh, burst your bubble,
162
00:10:52,932 --> 00:10:56,811
but whatever the reason,
Lisa was in on the Wilson job.
163
00:10:57,020 --> 00:11:01,149
Meaning she better pray that
maid makes it out of intensive care.
164
00:11:08,948 --> 00:11:10,992
[BELL RINGING]
165
00:11:13,787 --> 00:11:16,122
[KIDS CHATTERING]
166
00:11:37,018 --> 00:11:38,937
HOLLY:
Lisa, wait up!
167
00:11:41,064 --> 00:11:43,191
- [CAR HONKING]
- Holly.
168
00:11:43,316 --> 00:11:45,610
I've been looking
all over for you.
169
00:11:45,735 --> 00:11:47,278
What happened yesterday?
170
00:11:47,362 --> 00:11:48,905
Nothing happened. Why?
171
00:11:48,988 --> 00:11:51,157
You didn't know I was arrested?
172
00:11:51,282 --> 00:11:52,951
Arrested? Where?
173
00:11:53,034 --> 00:11:54,911
At the Wilson house.
174
00:11:55,078 --> 00:11:56,996
Lisa, no.
175
00:11:57,664 --> 00:11:59,541
How come you guys
didn't wake me up?
176
00:11:59,624 --> 00:12:01,709
We did. You must have
fallen back asleep.
177
00:12:02,669 --> 00:12:04,671
The police said
the place was robbed.
178
00:12:05,380 --> 00:12:08,466
And a maid pushed down
a flight of stairs.
179
00:12:08,633 --> 00:12:10,969
Holly, I can't
remember anything.
180
00:12:11,803 --> 00:12:13,388
It wasn't us, was it?
181
00:12:14,347 --> 00:12:16,182
Really, Lisa...
182
00:12:16,599 --> 00:12:18,434
I mean, partying
at a friend's beach house
183
00:12:18,518 --> 00:12:20,687
without permission is one thing,
184
00:12:20,770 --> 00:12:23,857
but robbing and
hurting someone? No way.
185
00:12:23,982 --> 00:12:26,693
Somebody must have broken in
while you were zonked out.
186
00:12:27,193 --> 00:12:29,070
That's what I told the police.
187
00:12:29,863 --> 00:12:31,281
What else did you tell them?
188
00:12:31,656 --> 00:12:32,657
Lisa?
189
00:12:33,241 --> 00:12:34,868
MacGyver.
190
00:12:36,828 --> 00:12:38,413
Meet my best friend, Holly.
191
00:12:38,496 --> 00:12:39,831
- Hi.
- Hi.
192
00:12:39,914 --> 00:12:42,625
Holly's a senior.
And head cheerleader.
193
00:12:43,334 --> 00:12:44,878
What are you doing here?
194
00:12:44,961 --> 00:12:47,881
I'd like to talk to you.
Maybe I can give you a ride home?
195
00:12:47,964 --> 00:12:51,217
Well, gotta run.
See you, Lisa.
196
00:12:51,759 --> 00:12:55,054
I'm the only 9th grader
Holly even talks to.
197
00:12:55,263 --> 00:12:56,848
Is that good?
198
00:12:56,973 --> 00:12:59,642
Never mind.
You wouldn't understand.
199
00:13:03,021 --> 00:13:05,982
Yeah, there seems to be
a lot I don't understand.
200
00:13:06,107 --> 00:13:08,484
Oh. Well, what now?
201
00:13:09,485 --> 00:13:11,487
Well, you lied to me yesterday.
202
00:13:11,571 --> 00:13:13,406
I'd like to know why.
203
00:13:14,282 --> 00:13:16,159
[CAR HONKING]
204
00:13:18,119 --> 00:13:20,163
And the police report said
205
00:13:20,246 --> 00:13:22,874
you smelled of alcohol,
your speech was slurred,
206
00:13:22,999 --> 00:13:24,792
and your coordination was lousy.
207
00:13:24,876 --> 00:13:26,419
What else am I supposed to think?
208
00:13:26,544 --> 00:13:28,588
Okay, I lied. There.
Are you happy?
209
00:13:28,713 --> 00:13:30,173
No.
210
00:13:30,340 --> 00:13:32,133
I wanna know
what really happened.
211
00:13:34,260 --> 00:13:36,554
I cut classes to go
to a beach party.
212
00:13:36,679 --> 00:13:38,890
There was a lot of beer
and stuff and...
213
00:13:38,932 --> 00:13:41,684
Well, I didn't wanna
be a drag, so I had a few.
214
00:13:42,644 --> 00:13:44,062
Yeah. Then what?
215
00:13:44,979 --> 00:13:47,357
I got sick, then I got sleepy.
216
00:13:47,482 --> 00:13:49,984
Someone said the Wilson
house had an open window.
217
00:13:50,068 --> 00:13:53,196
So I climbed in and looked
for a place to lie down and die.
218
00:13:53,363 --> 00:13:54,489
That's all I can remember.
219
00:13:54,656 --> 00:13:57,158
Now, why didn't you tell that
to the police in the first place?
220
00:13:57,367 --> 00:13:58,451
[SCOFFS]
221
00:13:58,534 --> 00:14:00,954
And let my mother and
father know I'd been drinking?
222
00:14:01,037 --> 00:14:03,206
Come on, MacGyver,
what's the big deal?
223
00:14:03,289 --> 00:14:05,166
Didn't you experiment
when you were a kid?
224
00:14:05,375 --> 00:14:08,253
Yeah. Once.
When I was 11.
225
00:14:08,419 --> 00:14:09,879
You see?
226
00:14:10,630 --> 00:14:12,465
Freddie Mapes and I
put away a six-pack
227
00:14:12,548 --> 00:14:14,384
in less than an hour one time.
228
00:14:15,218 --> 00:14:17,553
- You got loaded?
- Yeah.
229
00:14:18,388 --> 00:14:20,765
I kept telling myself
it tasted great.
230
00:14:20,932 --> 00:14:22,718
But all of a sudden I didn't
know what I was doing.
231
00:14:22,809 --> 00:14:24,560
I couldn't walk straight,
I couldn't talk straight.
232
00:14:24,660 --> 00:14:28,481
For me, there was nothing
to like about it.
233
00:14:29,190 --> 00:14:30,775
Freddie liked it just fine.
234
00:14:31,526 --> 00:14:34,112
So much so that
it cost us our friendship.
235
00:14:34,320 --> 00:14:36,447
Because he wasn't
as perfect as you?
236
00:14:37,490 --> 00:14:39,033
No.
237
00:14:39,200 --> 00:14:41,244
Because five years later
he got drunk
238
00:14:41,327 --> 00:14:43,371
and wrapped his dad's car
around a tree.
239
00:14:45,373 --> 00:14:47,500
His girlfriend is now
a paraplegic.
240
00:14:47,625 --> 00:14:49,252
And Freddie is dead.
241
00:14:50,378 --> 00:14:51,546
[SIGHING]
242
00:14:51,629 --> 00:14:53,923
You really think I have a
drinking problem, don't you?
243
00:14:55,133 --> 00:14:57,051
- I don't know.
- Well, I don't!
244
00:14:57,135 --> 00:15:00,054
I was just doing what every
other kid does. Including you.
245
00:15:00,221 --> 00:15:01,806
All right. Fine.
246
00:15:02,015 --> 00:15:03,558
But will you do me a favor?
247
00:15:05,435 --> 00:15:07,437
I want you
to take a little test.
248
00:15:07,770 --> 00:15:10,356
It's called "Twenty
questions for adolescents."
249
00:15:10,606 --> 00:15:13,067
A lot of schools are
starting to use this approach.
250
00:15:13,192 --> 00:15:15,028
It's kind of new.
251
00:15:15,403 --> 00:15:20,158
They're just trying to get the kids
to be honest with themselves.
252
00:15:20,450 --> 00:15:23,453
So, there's no lecturing,
no hassling, no parents.
253
00:15:23,619 --> 00:15:26,331
Just you and the pencil.
254
00:15:28,583 --> 00:15:31,586
"Do you use alcohol or
drugs to build self-confidence?"
255
00:15:31,836 --> 00:15:34,547
If anybody should take
this test, it's my mother.
256
00:15:34,756 --> 00:15:37,133
Lisa, this isn't
about anybody else.
257
00:15:37,258 --> 00:15:38,801
It's about you.
258
00:15:40,595 --> 00:15:42,680
Now, come on, it'll only
take a couple of minutes.
259
00:15:42,764 --> 00:15:44,682
Then I'll take you home,
all right?
260
00:15:50,355 --> 00:15:51,773
[SIGHING]
261
00:15:51,856 --> 00:15:53,691
"Do you ever drink or get high
262
00:15:53,775 --> 00:15:56,069
immediately after you have a
problem at home or at school?"
263
00:15:56,141 --> 00:15:57,601
No way.
264
00:15:58,029 --> 00:16:03,159
"Have you ever missed school
due to alcohol or drugs?"
265
00:16:11,626 --> 00:16:14,754
You can relax, MacGyver,
I'm not an alcoholic.
266
00:16:14,962 --> 00:16:16,672
KATHERINE:
Lisa!
267
00:16:18,716 --> 00:16:20,343
Up here, please.
268
00:16:21,177 --> 00:16:24,055
Excuse us a moment, MacGyver.
Eric's in his study.
269
00:16:35,691 --> 00:16:37,985
David, trust me.
Langston has to sell.
270
00:16:38,069 --> 00:16:39,779
We're the only game in town.
271
00:16:39,904 --> 00:16:41,739
All right, you, too.
272
00:16:43,199 --> 00:16:44,909
MacGyver.
273
00:16:46,786 --> 00:16:49,330
Eric, I'd like to talk
to you about Lisa.
274
00:16:49,414 --> 00:16:50,706
Again?
275
00:16:50,790 --> 00:16:52,583
Lisa's all we talk about
around here.
276
00:16:52,708 --> 00:16:54,710
Yeah, well, I think I know why.
277
00:16:54,794 --> 00:16:58,256
Well, glad somebody does.
I'm all ears.
278
00:17:00,383 --> 00:17:02,009
She's been drinking.
279
00:17:02,760 --> 00:17:04,929
How much and for how long,
I don't know.
280
00:17:05,012 --> 00:17:06,389
But it could be a problem.
281
00:17:06,556 --> 00:17:08,224
Lisa drinking?
282
00:17:08,599 --> 00:17:10,518
Impossible.
We would've known.
283
00:17:11,477 --> 00:17:13,646
Eric, I know it sounds
like a cliché,
284
00:17:13,771 --> 00:17:16,691
but sometimes
parents are the last to know.
285
00:17:16,774 --> 00:17:18,860
The warning signs
are definitely there.
286
00:17:19,026 --> 00:17:20,820
What warning signs?
287
00:17:21,904 --> 00:17:25,158
The lying, staying out
till all hours,
288
00:17:25,241 --> 00:17:27,660
mood changes,
sudden drop in grades.
289
00:17:27,743 --> 00:17:28,995
LISA:
Daddy!
290
00:17:29,162 --> 00:17:31,456
Daddy, would you please
get Mother off my back?
291
00:17:31,539 --> 00:17:34,417
Your father has already seen
the photostats of your signature.
292
00:17:34,500 --> 00:17:37,086
Lisa used my credit card to
charge enough food to feed an army.
293
00:17:37,170 --> 00:17:38,921
- Mother!
- What is the matter with you?
294
00:17:38,963 --> 00:17:41,090
- Nothing is the matter with me.
- I give up.
295
00:17:41,174 --> 00:17:43,009
Whoa, whoa, whoa!
C-Can I say something here?
296
00:17:43,092 --> 00:17:44,510
You've already said something.
297
00:17:44,594 --> 00:17:46,512
Well then, why isn't
anybody listening?
298
00:17:47,388 --> 00:17:49,891
Look, I've known you guys
for a long time.
299
00:17:50,016 --> 00:17:52,685
I love you all,
I consider you my friends.
300
00:17:52,894 --> 00:17:55,521
So, please trust me when
I tell you that as a family,
301
00:17:55,605 --> 00:17:57,440
it looks like
you're falling apart.
302
00:18:00,193 --> 00:18:02,612
MacGyver thinks
Lisa's becoming an alcoholic.
303
00:18:02,820 --> 00:18:04,655
- Oh, Eric!
- What?
304
00:18:05,531 --> 00:18:07,408
I hate you, MacGyver!
305
00:18:07,533 --> 00:18:09,160
I hate you!
306
00:18:10,828 --> 00:18:14,624
All I said was that
she could have a problem.
307
00:18:14,957 --> 00:18:18,669
A teenager can abuse alcohol
and not be an alcoholic.
308
00:18:18,753 --> 00:18:21,589
In fact, some researchers say it
could start with a defective gene.
309
00:18:22,006 --> 00:18:23,758
I beg your pardon?
310
00:18:24,050 --> 00:18:26,469
Are you suggesting alcoholism
runs in the family?
311
00:18:26,677 --> 00:18:28,679
That is a horrible thing to say!
312
00:18:29,263 --> 00:18:31,307
I'm not being judgmental here.
313
00:18:31,516 --> 00:18:33,100
I think it's time you left,
MacGyver.
314
00:18:33,267 --> 00:18:34,685
I'm just trying to help!
315
00:18:34,769 --> 00:18:37,271
Well, I'll tell you how you can
do it. Get out of this house, now!
316
00:18:37,355 --> 00:18:40,733
- Oh, come on, Eric. Come on.
- Get out! And don't come back!
317
00:18:56,332 --> 00:18:58,626
And I thought he was our friend.
318
00:19:38,958 --> 00:19:41,752
Look who just left
for the Congo.
319
00:19:43,462 --> 00:19:45,089
We're back in business.
320
00:19:45,164 --> 00:19:47,667
Brett, you didn't tell me
about the maid getting hurt.
321
00:19:47,925 --> 00:19:49,635
Well, she got in my way.
322
00:19:49,719 --> 00:19:52,763
She just fell down a couple of stairs.
She's gonna be all right.
323
00:19:53,139 --> 00:19:54,890
How'd you find out about that?
324
00:19:55,057 --> 00:19:56,684
I talked to Lisa.
325
00:19:56,809 --> 00:19:59,020
The police found her
at the Wilson house.
326
00:20:00,438 --> 00:20:03,649
Oh, great.
What'd she tell 'em?
327
00:20:03,816 --> 00:20:06,360
I don't know. Some guy
named MacGyver interrupted us
328
00:20:06,444 --> 00:20:07,695
before I could find out.
329
00:20:07,945 --> 00:20:09,071
Was he a cop?
330
00:20:09,614 --> 00:20:10,865
I don't know.
331
00:20:10,990 --> 00:20:12,825
But he wanted to
talk to Lisa real bad.
332
00:20:15,536 --> 00:20:16,954
We better check her out.
333
00:20:26,297 --> 00:20:27,923
Bye, Hanna.
334
00:20:37,725 --> 00:20:39,977
Hey, Lisa.
Ready for school?
335
00:20:40,061 --> 00:20:41,520
Sure.
336
00:20:41,604 --> 00:20:43,939
- Hi, Brett.
- Hi.
337
00:20:44,315 --> 00:20:46,692
Hey, I got a better idea.
Why don't we go to the beach?
338
00:20:46,776 --> 00:20:49,654
Sounds cool to me.
How about you?
339
00:20:49,820 --> 00:20:52,573
Gee. I don't know.
I'm in enough trouble already.
340
00:20:52,782 --> 00:20:53,949
Folks again?
341
00:20:54,200 --> 00:20:55,951
They're threatening
to send me back
342
00:20:56,035 --> 00:20:57,870
to private school
in Switzerland.
343
00:20:57,995 --> 00:20:59,372
So, what difference
does it make?
344
00:20:59,455 --> 00:21:01,040
Nothing you do pleases them.
345
00:21:01,957 --> 00:21:04,085
BRETT: Hey, look at
the bright side.
346
00:21:04,335 --> 00:21:06,921
If you get 'em mad enough,
they'll never speak to you again.
347
00:21:11,258 --> 00:21:12,843
You're right.
Let's do it.
348
00:21:20,851 --> 00:21:23,229
KILEY:
I--I don't believe my ears.
349
00:21:23,354 --> 00:21:26,732
You mean you actually agree with me
that Lisa was in on the Wilson job?
350
00:21:26,816 --> 00:21:28,484
Mike, what I said was
351
00:21:28,567 --> 00:21:31,529
I thought she might be
hanging out with whoever did it.
352
00:21:31,612 --> 00:21:33,322
I know she's not a thief.
353
00:21:33,447 --> 00:21:34,990
So, what do you want from me?
354
00:21:35,574 --> 00:21:37,618
Well, help me find out
who they are.
355
00:21:37,868 --> 00:21:40,413
Mike, come on,
you're my last hope.
356
00:21:40,621 --> 00:21:42,373
Her parents want
nothin' to do with me.
357
00:21:42,498 --> 00:21:44,166
I really hit a nerve with them.
358
00:21:44,333 --> 00:21:46,419
Come on, you had to have
come up with something.
359
00:21:46,502 --> 00:21:48,129
Look, I have got nothing.
360
00:21:48,295 --> 00:21:49,839
What, not even fingerprints?
361
00:21:50,047 --> 00:21:53,592
MacGyver, I've got six
burglary victims, all on vacation.
362
00:21:53,676 --> 00:21:54,760
That's it.
363
00:21:56,262 --> 00:21:58,889
Well, what about airlines?
Destinations for those people.
364
00:21:59,056 --> 00:22:01,100
Nothing connects.
I got the vouchers right here.
365
00:22:02,810 --> 00:22:04,687
Mind if I take a look?
366
00:22:07,898 --> 00:22:09,275
[SIGHING]
367
00:22:09,483 --> 00:22:10,985
Attaboy.
368
00:22:17,575 --> 00:22:19,452
Listen, uh, spread the word.
369
00:22:19,535 --> 00:22:21,495
If everything
checks out with Lisa,
370
00:22:21,579 --> 00:22:23,330
I've got the perfect gig set up.
371
00:22:23,497 --> 00:22:25,583
ADAM: How do you know
she's gonna level with us?
372
00:22:25,666 --> 00:22:27,209
Trust me.
373
00:22:27,334 --> 00:22:29,920
This stuff is better
than truth serum.
374
00:22:30,421 --> 00:22:32,840
And she can't get enough of it.
375
00:22:33,507 --> 00:22:35,676
[MUSIC PLAYING ON STEREO]
376
00:22:37,011 --> 00:22:38,929
Here you go, Lisa.
377
00:22:39,096 --> 00:22:41,223
Oh, gosh.
I can't, Brett.
378
00:22:41,348 --> 00:22:43,225
What's the matter?
Your mom and dad?
379
00:22:43,350 --> 00:22:44,727
MacGyver.
380
00:22:44,810 --> 00:22:46,979
MacGyver?
What's he to you?
381
00:22:47,313 --> 00:22:49,064
My best friend.
382
00:22:49,982 --> 00:22:51,984
Until he called me a drunk.
383
00:22:52,651 --> 00:22:54,278
There's no way
I'm gonna give him
384
00:22:54,320 --> 00:22:55,821
or my parents the satisfaction.
385
00:22:55,988 --> 00:22:57,448
How are they gonna know?
386
00:22:58,532 --> 00:22:59,784
They aren't.
387
00:23:00,367 --> 00:23:04,872
I mean, unless one beer is
gonna put you over the edge.
388
00:23:04,997 --> 00:23:06,999
Out of control.
389
00:23:08,167 --> 00:23:10,002
I can stop any time I want.
390
00:23:10,252 --> 00:23:12,922
Hmm. That's what
they all say, Lisa.
391
00:23:19,762 --> 00:23:22,348
Okay. I'll prove it.
392
00:23:22,473 --> 00:23:25,643
One beer.
Then I got to go, okay?
393
00:23:40,157 --> 00:23:42,034
Hey, Mike.
394
00:23:42,451 --> 00:23:45,204
We've got
a common denominator here.
395
00:23:46,497 --> 00:23:49,750
All these tickets were booked
through the same travel agency.
396
00:23:49,917 --> 00:23:51,669
Safari Gun and Travel Club.
397
00:23:51,794 --> 00:23:54,630
Right. It's the only agency in
Royal Beach. Everybody uses 'em.
398
00:23:54,755 --> 00:23:56,298
[TELEPHONE RINGING]
399
00:23:56,423 --> 00:23:58,509
It could mean something,
you know.
400
00:23:58,592 --> 00:24:01,387
Kiley. Yeah, Bill.
401
00:24:03,848 --> 00:24:06,892
Lisa Woodman?
Yeah, yeah, I got it.
402
00:24:08,060 --> 00:24:10,729
That's Detective Lubash,
Homicide.
403
00:24:10,896 --> 00:24:12,648
The Wilson maid just died.
404
00:24:13,941 --> 00:24:15,860
They wanna talk to Lisa.
405
00:24:16,277 --> 00:24:18,320
Oh, man.
406
00:24:19,071 --> 00:24:21,115
I'll tell you what.
You wanna help me out?
407
00:24:21,198 --> 00:24:22,741
You bring Lisa down here,
408
00:24:23,158 --> 00:24:25,452
and I'll check out
this travel agency.
409
00:24:26,161 --> 00:24:27,955
Got it.
410
00:24:28,247 --> 00:24:30,541
[MUSIC PLAYING]
411
00:24:32,293 --> 00:24:33,752
[ADAM WHOOPING]
412
00:24:33,878 --> 00:24:35,337
ADAM:
All right, Lisa!
413
00:24:35,462 --> 00:24:37,006
[ADAM LAUGHING]
414
00:24:41,093 --> 00:24:42,970
Whoa. Whoa.
415
00:24:49,351 --> 00:24:51,186
[PANTING]
416
00:24:51,395 --> 00:24:52,938
Help yourself.
417
00:24:56,108 --> 00:24:58,944
Oh, if MacGyver
could only see you now.
418
00:24:59,153 --> 00:25:00,821
Don't mention that name.
419
00:25:01,030 --> 00:25:02,865
What is he, a cop?
420
00:25:03,407 --> 00:25:06,744
No. He's an ex-friend.
421
00:25:33,562 --> 00:25:35,606
[SEAGULLS CAWING]
422
00:25:37,650 --> 00:25:39,234
How'd the house check out?
423
00:25:39,360 --> 00:25:41,111
Perfect, secluded,
no alarm system.
424
00:25:41,195 --> 00:25:42,863
But we gotta forget
about ripping it off.
425
00:25:43,030 --> 00:25:45,407
- What are you talkin' about?
- I just heard it on the news.
426
00:25:45,532 --> 00:25:47,409
That maid you pushed
down the stairs, she's dead.
427
00:25:47,493 --> 00:25:49,995
- She's dead, man!
- Jonathan, shh, shh, shh.
428
00:25:50,079 --> 00:25:51,997
Take it easy.
Slow down.
429
00:25:52,164 --> 00:25:55,209
That's murder. The police find out
and we'll all end up in jail.
430
00:25:56,043 --> 00:25:57,836
So, who says
they're gonna find out?
431
00:25:58,045 --> 00:26:01,799
'Cause that little brat's gonna
tell 'em just to save her own skin.
432
00:26:02,508 --> 00:26:03,842
Don't bet on it.
433
00:26:06,804 --> 00:26:09,473
Just go down and join the fun.
434
00:26:09,848 --> 00:26:11,475
I'll take care
of everything, okay?
435
00:26:13,227 --> 00:26:16,271
Sure, Brett.
Whatever you say.
436
00:26:38,752 --> 00:26:40,546
HOLLY:
What's the matter?
437
00:26:40,671 --> 00:26:42,798
Nothing. Why don't
you go home for a while?
438
00:26:42,881 --> 00:26:44,550
Relax,
I'll call you later, okay?
439
00:26:44,633 --> 00:26:47,678
Brett, what's wrong?
What's goin' on?
440
00:26:48,554 --> 00:26:50,305
The maid died.
441
00:26:50,723 --> 00:26:52,808
We're gonna have to do
somethin' about Lisa.
442
00:26:54,643 --> 00:26:56,520
Brett, you wouldn't
hurt her, would you?
443
00:26:56,645 --> 00:26:58,981
Holly, you've been in on
this thing from the beginning.
444
00:26:59,106 --> 00:27:01,650
If Lisa talks, you go to jail
with the rest of us.
445
00:27:01,817 --> 00:27:03,569
- I know...
- Holly.
446
00:27:06,238 --> 00:27:08,240
I said I'd take care of it.
447
00:27:12,327 --> 00:27:15,831
Now, just go home.
Go on.
448
00:27:57,247 --> 00:27:58,999
Hey, Holly?
449
00:28:00,626 --> 00:28:02,544
What are you doing here?
450
00:28:02,669 --> 00:28:04,755
I'm lookin' for Lisa.
451
00:28:05,631 --> 00:28:08,092
Well, I certainly don't know
where she is.
452
00:28:08,300 --> 00:28:10,219
Well, that's weird.
453
00:28:10,469 --> 00:28:12,262
The Woodman's maid said
454
00:28:12,387 --> 00:28:14,973
you and a friend picked
her up on the way to school.
455
00:28:15,724 --> 00:28:18,769
Well, that must have been
someone else. It wasn't me.
456
00:28:19,269 --> 00:28:20,771
Goin' somewhere?
457
00:28:21,563 --> 00:28:23,357
I'm gonna visit
my grandmother's.
458
00:28:23,941 --> 00:28:25,484
You're gonna miss
an awful lot of school.
459
00:28:28,695 --> 00:28:30,322
Holly,
460
00:28:30,823 --> 00:28:33,325
Lisa's your friend.
If you have any idea...
461
00:28:33,492 --> 00:28:36,328
Lisa's a bratty 9th grader
who won't leave me alone.
462
00:28:36,453 --> 00:28:38,622
- That's all she is, okay?
- Hey, look,
463
00:28:38,747 --> 00:28:41,500
a woman died this morning.
They're trying to blame Lisa for it.
464
00:28:41,625 --> 00:28:43,127
Look, I don't have...
465
00:28:47,422 --> 00:28:50,551
HOLLY: What a mess.
Look what you made me do!
466
00:28:52,553 --> 00:28:54,096
Is this your boyfriend?
467
00:28:55,222 --> 00:28:57,558
Yeah. Sort of.
468
00:28:58,767 --> 00:29:00,352
What's his name?
469
00:29:00,769 --> 00:29:02,437
Brett.
470
00:29:02,813 --> 00:29:06,775
Brett. Does he belong
to that gun club?
471
00:29:06,900 --> 00:29:09,236
His father owns the place.
472
00:29:10,404 --> 00:29:14,408
So, that'd give him full run
of the facilities, huh?
473
00:29:14,575 --> 00:29:16,076
Including the travel service.
474
00:29:21,498 --> 00:29:24,710
Holly, somethin's going on.
What is it?
475
00:29:24,835 --> 00:29:27,129
- I don't know!
- You do know!
476
00:29:27,212 --> 00:29:29,131
Now what is it, what's goin' on?
477
00:29:29,381 --> 00:29:31,049
[SOBBING]
478
00:29:35,888 --> 00:29:38,849
They're gonna do
something to Lisa.
479
00:29:39,975 --> 00:29:41,435
Something awful.
480
00:29:41,643 --> 00:29:42,561
Who?
481
00:29:44,062 --> 00:29:45,522
Tell me!
482
00:29:46,440 --> 00:29:47,900
Holly!
483
00:29:48,108 --> 00:29:49,818
What are they gonna do to Lisa?
484
00:30:56,176 --> 00:30:58,512
Welcome, welcome, welcome.
485
00:30:59,137 --> 00:31:01,306
Didn't believe my uncle
gave me the keys, did you?
486
00:31:01,390 --> 00:31:03,267
Big deal.
487
00:31:09,064 --> 00:31:10,816
I hope you know
what you're doing.
488
00:31:10,941 --> 00:31:12,442
Me?
489
00:31:12,693 --> 00:31:14,736
I, uh, I'm not really here.
490
00:31:14,820 --> 00:31:16,071
Are you?
491
00:31:16,196 --> 00:31:18,699
Come on, Brett.
Knock off with the word games.
492
00:31:18,824 --> 00:31:21,368
- What are we gonna do?
- All right, real simple.
493
00:31:21,535 --> 00:31:23,745
When the police find her body,
it's gonna look like
494
00:31:23,829 --> 00:31:26,331
she's been rippin' off all these
houses all by her lonesome.
495
00:31:26,456 --> 00:31:29,459
And she's gonna take the rap
for the Wilson's maid.
496
00:31:29,626 --> 00:31:31,211
Posthumously.
497
00:31:34,756 --> 00:31:36,258
[SIGHING]
498
00:31:38,385 --> 00:31:40,429
[EXCLAIMING]
499
00:31:40,887 --> 00:31:42,723
[CHUCKLING]
500
00:31:42,973 --> 00:31:46,059
Gross. Really gross, Lisa.
501
00:31:46,226 --> 00:31:50,397
I really freaked my English
teacher out with that one.
502
00:31:52,232 --> 00:31:55,193
- You wanna see my goldfish?
- Sure.
503
00:31:56,069 --> 00:31:58,488
[BOTH CHUCKLING]
504
00:31:59,656 --> 00:32:02,993
Ooh, I--I gotta lie down.
505
00:32:30,103 --> 00:32:31,730
[RINGING]
506
00:32:33,023 --> 00:32:35,275
Safari Gun and Travel.
507
00:32:35,609 --> 00:32:37,361
Uh, just a minute.
508
00:32:40,697 --> 00:32:43,784
Yeah, Kiley. MacGyver.
509
00:32:44,409 --> 00:32:45,577
What?
510
00:32:45,786 --> 00:32:47,120
We got to move fast
on this, Mike.
511
00:32:47,245 --> 00:32:48,622
Lisa's life is in danger.
512
00:32:48,747 --> 00:32:50,665
- KILEY:
Well, where is she?
- I don't know yet.
513
00:32:50,749 --> 00:32:52,292
But I got an idea
on how to find her.
514
00:32:52,376 --> 00:32:53,794
Let me talk
to the travel agent there.
515
00:32:54,044 --> 00:32:56,838
Uh, Betty, this is MacGyver.
He wants to ask you a few questions.
516
00:32:57,005 --> 00:32:58,548
Sure.
517
00:32:59,174 --> 00:33:02,135
Betty? Does Brett Reynolds have
an access code to your computer?
518
00:33:02,260 --> 00:33:04,679
BETTY:
Yes. He helps me out
occasionally.
519
00:33:04,846 --> 00:33:06,056
All right.
520
00:33:06,181 --> 00:33:08,850
Will you check all your
clients who are on vacation
521
00:33:08,975 --> 00:33:10,936
and see if Brett has
accessed their files this week?
522
00:33:11,144 --> 00:33:12,396
Okay.
523
00:33:13,105 --> 00:33:14,523
[CLEARING THROAT]
524
00:33:27,077 --> 00:33:28,787
BETTY:
Just one.
525
00:33:28,954 --> 00:33:31,998
He logged in last night,
uh, the David Sanford's.
526
00:33:32,207 --> 00:33:33,625
210 Sunset Lane.
527
00:33:33,708 --> 00:33:36,503
All right, that's got to be it.
Mike, I'll meet you there.
528
00:33:36,586 --> 00:33:39,840
Holly, go back to your house
and wait there.
529
00:34:30,474 --> 00:34:31,766
All right.
530
00:34:31,850 --> 00:34:33,393
Put her in here behind the wheel
531
00:34:33,477 --> 00:34:36,104
like she passed out before
she could get it in gear.
532
00:34:58,293 --> 00:35:00,212
[SIGHING]
Poor Lisa.
533
00:35:00,295 --> 00:35:02,631
She should know better
than to drink and drive.
534
00:35:03,006 --> 00:35:04,716
You know what I mean?
535
00:35:04,925 --> 00:35:07,052
All right, I gotta get my bag.
536
00:35:07,427 --> 00:35:10,472
You guys take off. I'll meet you
back at the gun club.
537
00:35:39,417 --> 00:35:41,294
[COUGHING]
538
00:39:36,196 --> 00:39:37,655
[GASPING]
539
00:39:39,783 --> 00:39:41,868
[COUGHING]
540
00:40:20,240 --> 00:40:21,241
[COINS CLINKING]
541
00:40:40,426 --> 00:40:42,136
[FIRING]
542
00:40:42,345 --> 00:40:43,763
[BOTH GRUNTING]
543
00:40:50,478 --> 00:40:51,896
[GROANING]
544
00:40:56,943 --> 00:40:58,611
Lisa?
545
00:40:59,863 --> 00:41:01,906
Lisa, are you in here?
546
00:41:09,706 --> 00:41:11,040
Oh, my gosh!
547
00:41:11,249 --> 00:41:13,042
[HONKING]
548
00:41:14,419 --> 00:41:16,087
[GRUNTING]
549
00:41:17,213 --> 00:41:19,132
[ENGINE ROARING]
550
00:41:20,466 --> 00:41:22,093
[SCREECHING]
551
00:41:22,886 --> 00:41:24,178
[SCREAMING]
552
00:41:42,488 --> 00:41:44,240
Lisa!
553
00:41:47,410 --> 00:41:50,121
Don't move! Do not move!
554
00:42:30,495 --> 00:42:32,121
[METALLIC RATTLING]
555
00:42:44,926 --> 00:42:46,302
[GROANS]
556
00:42:48,346 --> 00:42:49,847
[WOOD CREAKING]
557
00:43:34,350 --> 00:43:35,518
Lisa!
558
00:43:36,185 --> 00:43:37,687
Lisa!
559
00:43:38,354 --> 00:43:40,064
Can you hear me?
560
00:43:40,523 --> 00:43:43,443
Huh? W-What? What--What?
561
00:43:43,735 --> 00:43:46,654
Honey, open the door.
562
00:43:47,113 --> 00:43:49,282
The door, Lisa, open it!
563
00:43:49,532 --> 00:43:51,075
[KNOCKING]
564
00:43:54,287 --> 00:43:55,329
[CREAKING]
565
00:43:56,497 --> 00:43:58,541
I--I can't, I can't!
566
00:43:59,417 --> 00:44:01,419
All right, honey. It's okay.
567
00:44:02,378 --> 00:44:04,088
The window.
568
00:44:04,213 --> 00:44:06,215
Open the window, Lisa.
569
00:44:17,310 --> 00:44:18,603
[CREAKING]
570
00:44:23,649 --> 00:44:25,068
MacGYVER:
Come on, you can do it!
571
00:44:30,156 --> 00:44:32,658
I can't. I can't.
572
00:44:32,825 --> 00:44:35,369
You can do it.
You can do it!
573
00:44:35,495 --> 00:44:36,662
Crank it, come on!
574
00:44:36,913 --> 00:44:39,874
- I can't, no.
- You can do it, Lisa!
575
00:44:40,041 --> 00:44:41,584
Crank that window!
576
00:44:42,960 --> 00:44:44,670
I can't!
577
00:44:44,796 --> 00:44:46,839
MacGYVER: That's it.
Come on.
578
00:44:46,923 --> 00:44:48,257
[WHIMPERING]
579
00:44:51,344 --> 00:44:52,512
That's it.
580
00:44:53,971 --> 00:44:56,641
That's it. Come on, Lisa.
581
00:44:57,725 --> 00:44:58,976
That's it.
582
00:45:03,856 --> 00:45:05,691
I can't.
583
00:45:05,775 --> 00:45:07,944
That's it. That's it.
584
00:45:08,402 --> 00:45:09,946
[GRUNTING]
585
00:45:10,029 --> 00:45:12,406
You can do it. All right.
586
00:45:19,872 --> 00:45:21,874
All right, baby. All right.
587
00:45:22,917 --> 00:45:25,211
Come on.
Crawl to me. Come on.
588
00:45:30,716 --> 00:45:32,009
That's it.
589
00:45:32,844 --> 00:45:34,554
[WOOD CREAKING]
590
00:45:34,679 --> 00:45:37,098
That's it. Come on.
That's it.
591
00:46:00,371 --> 00:46:02,165
[PANTING]
592
00:46:02,373 --> 00:46:04,250
I'm so sorry, MacGyver.
593
00:46:04,333 --> 00:46:07,503
It's okay, baby.
It's okay.
594
00:46:17,722 --> 00:46:19,849
[POLICE RADIO CHATTERING]
595
00:46:19,974 --> 00:46:21,642
Her folks will be here
in a few minutes.
596
00:46:21,767 --> 00:46:24,492
Tell 'em Lisa can't leave town
until she testifies.
597
00:46:24,854 --> 00:46:26,522
Thanks, Mike.
598
00:46:31,402 --> 00:46:33,279
[CAR ENGINE STARTING]
599
00:46:35,865 --> 00:46:37,325
How're you feelin'?
600
00:46:37,408 --> 00:46:38,993
There's something
you got to know.
601
00:46:40,828 --> 00:46:43,873
You know that
20 questions test I took?
602
00:46:45,166 --> 00:46:46,751
I flunked it.
603
00:46:48,211 --> 00:46:50,338
I do have a drinking problem.
604
00:46:52,757 --> 00:46:54,592
That's not easy to say, is it?
605
00:46:56,886 --> 00:47:00,973
Well that's a good start.
Admitting it.
606
00:47:01,724 --> 00:47:03,684
It's a real good start.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:41,965 --> 00:01:43,967
[TELEPHONE RINGING]
3
00:01:47,304 --> 00:01:49,598
Romburg's Toys.
How may I help you?
4
00:01:49,765 --> 00:01:51,183
MacGYVER:
Otto, it's MacGyver.
5
00:01:51,266 --> 00:01:52,726
MacGyver. Where are you?
6
00:01:52,851 --> 00:01:55,604
I'm in East Berlin
at Stasi headquarters,
7
00:01:55,812 --> 00:01:57,523
or what's left of them, anyway.
8
00:01:57,648 --> 00:01:59,483
Listen, Otto,
I've got some good news.
9
00:01:59,733 --> 00:02:01,401
You have found my granddaughter?
10
00:02:01,610 --> 00:02:04,029
Well, not yet,
but I've found Maria's name
11
00:02:04,112 --> 00:02:06,406
on a list of orphans
the Stasi had on file.
12
00:02:06,490 --> 00:02:08,075
I'm meeting with a guy later
13
00:02:08,158 --> 00:02:10,327
who might have a line
on how to find her.
14
00:02:10,536 --> 00:02:13,622
That is good news, huh,
but I was hoping...
15
00:02:13,747 --> 00:02:17,626
Otto, if Maria's in East Germany,
I'll find her.
16
00:02:17,751 --> 00:02:19,002
That's a promise.
17
00:02:19,086 --> 00:02:21,129
I don't know how to
thank you, MacGyver.
18
00:02:21,255 --> 00:02:24,716
I've been waiting 15 long years
for this moment.
19
00:02:26,218 --> 00:02:28,262
OTTO:
I'll wait by the phone.
Thank you.
20
00:02:28,345 --> 00:02:30,180
Thank you so much.
21
00:03:00,168 --> 00:03:02,421
[BOTH SPEAKING GERMAN]
22
00:03:05,048 --> 00:03:06,883
[GUARD YELLING IN GERMAN]
23
00:03:10,804 --> 00:03:13,015
[YELLING IN GERMAN]
24
00:03:16,602 --> 00:03:19,438
[SPEAKING GERMAN]
25
00:03:23,275 --> 00:03:24,943
[GROANING]
26
00:03:25,319 --> 00:03:26,695
[DOGS BARKING]
27
00:03:33,952 --> 00:03:36,079
[MARIA SHOUTING IN GERMAN]
28
00:03:49,176 --> 00:03:51,219
[MUSIC PLAYING]
29
00:03:52,512 --> 00:03:54,514
[PEOPLE CHATTERING]
30
00:03:55,349 --> 00:03:57,434
-
Herr MacGyver?
- Yeah.
31
00:03:57,517 --> 00:03:59,853
Rolf Mossel.
We spoke on the telephone.
32
00:03:59,936 --> 00:04:01,980
Yes, yes.
Thank you for meeting me.
33
00:04:02,064 --> 00:04:03,231
Oh, a pleasure.
34
00:04:03,315 --> 00:04:05,192
[SPEAKING GERMAN]
35
00:04:05,275 --> 00:04:08,695
I have heard only good things
about your foundation's work here.
36
00:04:08,820 --> 00:04:10,155
Thank you very much.
37
00:04:10,280 --> 00:04:12,616
I understand you're with the
Citizen Freedom Committee.
38
00:04:12,741 --> 00:04:14,660
Correct.
We work mostly in the field
39
00:04:14,785 --> 00:04:16,453
helping people
locate their relatives.
40
00:04:16,536 --> 00:04:19,623
I personally handled your
inquiry about a Maria Romburg.
41
00:04:20,499 --> 00:04:21,792
How'd you do?
42
00:04:21,875 --> 00:04:23,960
Uh,
danke.
Well, you are in luck.
43
00:04:24,169 --> 00:04:27,381
Certain files were looted when
the government was overthrown
44
00:04:27,464 --> 00:04:30,050
and the people stormed
Stasi headquarters.
45
00:04:30,467 --> 00:04:32,719
This was amongst them.
46
00:04:34,971 --> 00:04:38,141
Uh, yeah. My German's
a little weak. Would you...
47
00:04:38,225 --> 00:04:39,685
Yeah. Yeah.
48
00:04:42,896 --> 00:04:45,524
[READING IN GERMAN]
49
00:04:45,732 --> 00:04:48,777
Maria Romburg was a ward
of the state
50
00:04:48,902 --> 00:04:51,530
from 1975 at the age of eight.
51
00:04:51,613 --> 00:04:53,990
They educated her.
52
00:04:54,241 --> 00:04:57,202
For the last two years,
she has been a teacher in Leipzig.
53
00:04:57,285 --> 00:04:58,912
Catch the morning train.
54
00:04:58,995 --> 00:05:00,330
You can be there by noon.
55
00:05:03,083 --> 00:05:04,835
Thank you.
56
00:05:05,502 --> 00:05:07,462
[CHILDREN CHATTERING]
57
00:05:13,969 --> 00:05:16,555
[SPEAKING GERMAN]
58
00:05:24,229 --> 00:05:26,106
[ALL GIGGLING]
59
00:05:30,110 --> 00:05:32,112
[SPEAKING GERMAN]
60
00:05:42,372 --> 00:05:45,417
Hi. Um, sorry,
I don't mean to interrupt.
61
00:05:45,917 --> 00:05:47,669
What is it you wish?
62
00:05:47,878 --> 00:05:49,421
Well, my name is MacGyver.
63
00:05:50,422 --> 00:05:53,425
Your grandfather sent me.
He's a friend of mine.
64
00:05:54,342 --> 00:05:55,969
[SPEAKING GERMAN]
65
00:06:00,724 --> 00:06:02,476
Why does my grandfather
send you?
66
00:06:02,559 --> 00:06:04,436
Why does he not come himself?
67
00:06:04,519 --> 00:06:06,813
His doctors recommended
against it.
68
00:06:08,356 --> 00:06:09,649
I see.
69
00:06:09,733 --> 00:06:12,527
And now that you've found me,
what exactly is it he wants?
70
00:06:13,361 --> 00:06:14,863
To know that you're well.
71
00:06:15,071 --> 00:06:16,740
I'm sure you can
tell him as much.
72
00:06:16,948 --> 00:06:18,533
And to see you again.
73
00:06:20,035 --> 00:06:23,246
Well, you can give my grandfather
a message for me, Mr. MacGyver.
74
00:06:23,330 --> 00:06:26,291
You can tell him
that to me, he is dead.
75
00:06:28,126 --> 00:06:31,797
Uh... Excuse me, wait. Whoa.
76
00:06:34,299 --> 00:06:35,884
Look,
77
00:06:36,092 --> 00:06:38,303
I know it's been a long time.
78
00:06:38,553 --> 00:06:40,680
MacGYVER: Can't you at least
think about it?
79
00:06:40,889 --> 00:06:43,892
I've been thinking about it
since I was eight years old.
80
00:06:44,226 --> 00:06:47,813
I can still see my father's
body on the barbed wire.
81
00:06:47,938 --> 00:06:51,274
He died while my grandfather
ran to save his own life.
82
00:06:52,275 --> 00:06:54,069
You were an 8-year-old child
83
00:06:54,152 --> 00:06:55,987
who saw your father
and grandfather
84
00:06:56,112 --> 00:06:57,656
betrayed by the Stasi.
85
00:06:57,864 --> 00:07:00,784
MacGYVER:
Your grandfather
had no choice but to run.
86
00:07:00,951 --> 00:07:02,661
Maria,
87
00:07:02,953 --> 00:07:05,247
he has never stopped
looking for you.
88
00:07:06,289 --> 00:07:07,666
He loves you.
89
00:07:08,375 --> 00:07:10,377
He wants you to live with him.
90
00:07:10,502 --> 00:07:12,087
In America?
91
00:07:12,337 --> 00:07:13,880
Yes.
92
00:07:14,381 --> 00:07:17,926
The Wall is down.
You both have choices now.
93
00:07:19,135 --> 00:07:22,264
There's nothing to stop you
from being a family again.
94
00:07:22,430 --> 00:07:25,767
No. Nothing but the memory
of a selfish old man
95
00:07:25,851 --> 00:07:28,520
who would leave his son and
granddaughter to be executed
96
00:07:28,603 --> 00:07:29,938
by the border guards.
97
00:07:30,105 --> 00:07:31,940
Maria, I tried to explain
the circumstances...
98
00:07:32,107 --> 00:07:33,608
No, Mr. MacGyver.
99
00:07:33,692 --> 00:07:37,195
I want nothing to do with him.
I can't.
100
00:07:38,405 --> 00:07:39,948
Okay.
101
00:07:41,616 --> 00:07:43,368
Um...
102
00:07:44,202 --> 00:07:48,248
This is from your grandfather.
103
00:07:48,373 --> 00:07:49,583
Read it.
104
00:07:49,875 --> 00:07:51,710
If you change your mind
before tomorrow,
105
00:07:51,960 --> 00:07:54,462
my hotel number
is on the envelope.
106
00:07:56,715 --> 00:07:59,217
I have to go. The children.
107
00:09:07,410 --> 00:09:09,454
[SPEAKING GERMAN]
108
00:09:09,537 --> 00:09:12,165
- Looking for someone?
- Huh?
109
00:09:12,290 --> 00:09:14,542
[SPEAKING GERMAN]
110
00:09:14,793 --> 00:09:19,381
You took my picture.
Mein Foto. Why?
111
00:09:20,006 --> 00:09:21,508
[GROANING]
112
00:09:21,633 --> 00:09:23,551
[IN ENGLISH]
So, your photo.
113
00:09:24,761 --> 00:09:26,638
[GROANING]
114
00:09:28,181 --> 00:09:30,141
[BOTH GRUNTING]
115
00:09:41,444 --> 00:09:43,405
[GROANING]
116
00:09:49,911 --> 00:09:51,830
[CAR TIRES SCREECHING]
117
00:10:16,730 --> 00:10:18,690
You know,
high tech equipment like this
118
00:10:18,773 --> 00:10:20,400
makes you think
the Wall is still up.
119
00:10:20,608 --> 00:10:23,820
There must be thousands
of out-of-work Stasi agents
120
00:10:23,945 --> 00:10:26,906
wandering around the country
with nothing better to do.
121
00:10:26,990 --> 00:10:30,702
Then again, maybe our new
government still can't resist
122
00:10:30,827 --> 00:10:32,996
the need to watch you Americans.
123
00:10:33,830 --> 00:10:36,624
I'm sorry if things did not
go well with the girl.
124
00:10:36,791 --> 00:10:39,252
Yeah. You know,
I can't help thinking
125
00:10:39,335 --> 00:10:40,920
that maybe I should
stick around,
126
00:10:41,046 --> 00:10:42,630
maybe talk to her again.
127
00:10:42,839 --> 00:10:44,883
[SCOFFS]
Mr. MacGyver, you found her,
128
00:10:44,966 --> 00:10:46,801
you gave her the letter
from her grandfather.
129
00:10:46,885 --> 00:10:48,136
What more could you do?
130
00:10:48,303 --> 00:10:49,888
MacGyver!
131
00:10:50,096 --> 00:10:51,473
[PANTING]
132
00:10:51,556 --> 00:10:53,683
I think I would like
to change my mind,
133
00:10:53,767 --> 00:10:55,643
if that is all right.
134
00:10:56,144 --> 00:10:59,022
Uh, of course. Yeah.
135
00:10:59,189 --> 00:11:01,316
Mr. Mossel, this is Maria.
136
00:11:01,399 --> 00:11:02,525
Ahh.
137
00:11:02,609 --> 00:11:05,070
Mr. Mossel's organization
helped us find you.
138
00:11:05,195 --> 00:11:07,405
- Thank you.
- You're welcome.
139
00:11:07,530 --> 00:11:11,076
After the way I treated you,
you think I am crazy, yes?
140
00:11:11,159 --> 00:11:12,202
No.
141
00:11:12,327 --> 00:11:14,412
I think you needed time,
that's all.
142
00:11:14,662 --> 00:11:16,748
I read my grandfather's letter.
143
00:11:16,831 --> 00:11:20,126
He sounded so lonely.
So heartsick.
144
00:11:20,251 --> 00:11:21,878
You were right, MacGyver.
145
00:11:21,961 --> 00:11:23,421
The Wall is down.
146
00:11:23,505 --> 00:11:26,091
I have the freedom
to decide for myself.
147
00:11:26,174 --> 00:11:29,552
And when I see my grandfather,
I will know for sure, yes?
148
00:11:30,553 --> 00:11:34,182
This is what makes my job
so worthwhile.
149
00:11:34,390 --> 00:11:37,352
So, now what?
Papers? Visas?
150
00:11:37,435 --> 00:11:39,687
No, that's all been
taken care of.
151
00:11:39,813 --> 00:11:42,690
Let's just go see
your grandpa, huh?
152
00:11:43,233 --> 00:11:45,068
Thank you.
153
00:11:45,276 --> 00:11:46,778
My pleasure.
154
00:12:17,100 --> 00:12:19,978
Your plan seems to be working,
Huber, huh?
155
00:12:22,188 --> 00:12:25,191
In a few days,
the gold will be in our hands.
156
00:12:25,400 --> 00:12:26,818
[CHUCKLING]
157
00:12:37,996 --> 00:12:39,789
MARIA: Do you think
he'll recognize me?
158
00:12:39,914 --> 00:12:42,167
It's been so long. Maybe we
are both so different now.
159
00:12:42,250 --> 00:12:44,002
Will you relax?
You'll be fine.
160
00:12:44,085 --> 00:12:46,254
Have I thanked you yet for
what you've done, MacGyver?
161
00:12:46,319 --> 00:12:48,256
For keeping me from making
a terrible mistake?
162
00:12:48,327 --> 00:12:50,133
About a thousand times, yes.
163
00:12:50,216 --> 00:12:52,802
Wow! I'm in America!
164
00:12:52,927 --> 00:12:54,262
First time here?
165
00:12:54,387 --> 00:12:56,973
You mean you cannot tell I have
never before set even one foot
166
00:12:57,056 --> 00:12:58,433
out of East Germany?
167
00:12:58,558 --> 00:13:00,185
Not by the way
you speak English.
168
00:13:00,310 --> 00:13:02,145
- It's almost perfect.
- Oh, thank you.
169
00:13:02,228 --> 00:13:05,106
The state needed teachers of English,
so I was trained for this.
170
00:13:05,231 --> 00:13:07,192
Oh, look!
171
00:13:08,026 --> 00:13:09,986
FEMALE ANNOUNCER [ON P.A.]:
The white zone is for the loading
172
00:13:10,069 --> 00:13:12,655
and unloading of
passengers only.
173
00:13:12,780 --> 00:13:14,866
No parking.
174
00:13:16,034 --> 00:13:18,077
MacGyver,
do you have three quarters?
175
00:13:18,870 --> 00:13:22,957
Quarters? Uh, yeah, sure.
176
00:13:23,208 --> 00:13:26,044
In your old magazines people
used to smuggle across the border,
177
00:13:26,127 --> 00:13:29,047
I kept seeing this one picture
of beautiful men and women
178
00:13:29,172 --> 00:13:32,383
in beautiful swimsuits
drinking ice cold root beer.
179
00:13:33,009 --> 00:13:35,595
And now it is my turn.
180
00:13:57,158 --> 00:13:58,868
[BELL CHIMING]
181
00:14:00,536 --> 00:14:02,247
OTTO:
Maria!
182
00:14:02,413 --> 00:14:06,334
Maria, my God,
let me look at you!
183
00:14:06,417 --> 00:14:08,044
Oh, here.
184
00:14:08,753 --> 00:14:10,380
Opa.
185
00:14:17,262 --> 00:14:20,223
Uh, you two have
a lot to talk about.
186
00:14:20,390 --> 00:14:21,724
I'm gonna take off.
187
00:14:21,808 --> 00:14:23,434
Thank you, my friend.
188
00:14:23,601 --> 00:14:26,312
MacGyver, what time must
we go back to immigration?
189
00:14:26,479 --> 00:14:28,898
4:00. I'll pick you up.
190
00:14:29,482 --> 00:14:31,526
OTTO:
Immigration?
What is this about?
191
00:14:31,609 --> 00:14:34,279
MARIA:
Oh, I'm sorry, Opa,
but I
must go fill out some more papers.
192
00:14:35,655 --> 00:14:37,615
There's so much
catching-up to do.
193
00:14:37,740 --> 00:14:39,701
Put your toy away, Kurt.
194
00:14:39,909 --> 00:14:41,703
I still cannot believe
I am here.
195
00:14:41,911 --> 00:14:43,454
What are they doing?
196
00:14:43,663 --> 00:14:45,748
KURT:
The girl just arrived.
197
00:14:51,212 --> 00:14:53,214
[BELL CHIMING]
198
00:14:53,506 --> 00:14:55,008
Oh, look.
199
00:14:55,425 --> 00:14:58,261
It's such a wonderful store,
Opa.
200
00:14:58,386 --> 00:14:59,721
[OTTO LAUGHING]
201
00:14:59,804 --> 00:15:01,347
OTTO:
My apartment's upstairs.
202
00:15:01,431 --> 00:15:03,224
It's small,
but there's room for two.
203
00:15:03,808 --> 00:15:06,227
Maria, look.
204
00:15:06,311 --> 00:15:08,521
There's an old friend
205
00:15:09,647 --> 00:15:11,691
who wanted to say hello.
206
00:15:12,942 --> 00:15:14,819
She is lovely.
207
00:15:15,486 --> 00:15:17,822
You don't remember her?
She was your favorite.
208
00:15:18,573 --> 00:15:20,366
Oh, Birgit!
209
00:15:20,575 --> 00:15:23,619
[CHUCKLING]
My precious little Birgit.
210
00:15:23,828 --> 00:15:26,748
How could I have forgotten?
211
00:15:26,914 --> 00:15:28,166
You insisted
212
00:15:28,291 --> 00:15:30,668
we take her along
the night we...
213
00:15:33,588 --> 00:15:35,923
I tucked her under my sweater
where she would be warm.
214
00:15:36,049 --> 00:15:38,259
She's waited for you
all these years.
215
00:15:39,010 --> 00:15:42,096
She knew some day
you would come for her.
216
00:15:42,347 --> 00:15:44,974
And it was always
in my prayers that you would.
217
00:15:46,976 --> 00:15:48,686
Come. You must be tired.
218
00:15:50,563 --> 00:15:53,274
MARIA:
Yes.
It's been a very long day.
219
00:15:55,193 --> 00:15:58,029
There has not been one word
about the gold.
220
00:15:58,112 --> 00:15:59,781
How do you know he still has it?
221
00:15:59,864 --> 00:16:01,532
He has it.
222
00:16:02,700 --> 00:16:05,078
He wouldn't dare double-cross us
223
00:16:05,161 --> 00:16:07,246
while his granddaughter
was in our hands.
224
00:16:07,372 --> 00:16:09,374
And now she is here, hmm.
225
00:16:09,499 --> 00:16:11,501
So why do we wait?
226
00:16:11,751 --> 00:16:14,545
Because it is our plan
from the start.
227
00:16:14,629 --> 00:16:17,632
Because it is safer for us
228
00:16:17,757 --> 00:16:21,010
to let the girl find out
where he hides it.
229
00:16:21,094 --> 00:16:23,179
Do you have a problem
with that, Weise?
230
00:16:23,388 --> 00:16:26,557
Oh, no. Not at all, Huber.
231
00:16:26,724 --> 00:16:29,602
As you constantly remind me,
you are my superior.
232
00:16:30,311 --> 00:16:32,146
But I still say,
233
00:16:32,355 --> 00:16:35,191
give me 10 minutes
with the old man alone
234
00:16:35,358 --> 00:16:38,319
and I promise you he
will beg us to take the gold.
235
00:16:38,528 --> 00:16:41,739
- Oh, Weise, will you stop?
- Stop what? Huh?
236
00:16:42,031 --> 00:16:43,991
We have no jobs.
237
00:16:44,158 --> 00:16:45,827
We're almost out of money.
238
00:16:45,952 --> 00:16:47,537
How are we supposed to exist?
239
00:16:47,703 --> 00:16:50,206
You prefer to be
working for the Mossad
240
00:16:50,289 --> 00:16:52,583
or the CIA,
241
00:16:52,750 --> 00:16:55,169
I will be happy to write
a letter of recommendation...
242
00:16:55,294 --> 00:16:56,379
Yeah.
243
00:16:56,462 --> 00:16:58,464
...in exchange for your share
of the gold.
244
00:16:58,673 --> 00:17:00,049
Just cool it, huh?
245
00:17:00,174 --> 00:17:02,385
Our operative knows what to do.
246
00:17:02,510 --> 00:17:04,512
Just give her time.
247
00:17:04,762 --> 00:17:07,098
A million bucks in gold.
248
00:17:07,223 --> 00:17:10,101
Come on, men,
it's worth the wait.
249
00:17:12,562 --> 00:17:15,148
I don't know. Something's
not right, Pete. I know it.
250
00:17:15,356 --> 00:17:17,400
MacGyver,
just because she sat down
251
00:17:17,483 --> 00:17:19,193
and immediately
fastened her seatbelt?
252
00:17:19,318 --> 00:17:21,237
- Now what does that prove?
- No, no, it's more than that.
253
00:17:21,404 --> 00:17:22,989
She knew how to make
the seat recline,
254
00:17:23,072 --> 00:17:24,532
how to plug in her head phones.
255
00:17:24,615 --> 00:17:26,784
She even asked the flight
attendant for a magazine.
256
00:17:26,860 --> 00:17:29,737
I'm tellin' you, she behaved
just like a seasoned traveler.
257
00:17:29,829 --> 00:17:31,914
Look, I admit that's
a bit odd, but still...
258
00:17:31,998 --> 00:17:33,291
No, and then...
259
00:17:33,374 --> 00:17:35,293
And then at the airport,
she asked me for three quarters
260
00:17:35,376 --> 00:17:36,794
for a root beer.
261
00:17:36,878 --> 00:17:38,254
Quarters, Pete?
262
00:17:38,296 --> 00:17:40,715
She's never been out of East Germany
and she knows our coin system?
263
00:17:40,798 --> 00:17:42,133
Look, you want to check her out?
264
00:17:42,211 --> 00:17:43,712
We're going to
check her out, okay?
265
00:17:43,788 --> 00:17:45,136
- Come on.
- Thank you, thank you.
266
00:17:45,219 --> 00:17:46,387
Willis.
267
00:17:46,471 --> 00:17:47,847
WILLIS: Hi, MacGyver,
welcome back.
268
00:17:47,930 --> 00:17:49,140
Thanks, Willis.
269
00:17:49,223 --> 00:17:51,267
- Can you help me out here?
- Sure.
270
00:17:51,601 --> 00:17:53,227
What do you think of that?
271
00:17:53,352 --> 00:17:55,104
Looks like it could be KGB.
272
00:17:55,354 --> 00:17:57,940
Most likely assembled
in East Germany.
273
00:17:58,649 --> 00:18:01,027
- Stasi?
- Yeah, could be.
274
00:18:04,405 --> 00:18:05,990
MacGYVER: Got any
fingerprints there?
275
00:18:06,115 --> 00:18:07,617
WILLIS: Yeah,
couple of good ones.
276
00:18:07,825 --> 00:18:09,911
Okay. Get them off
to Washington right away.
277
00:18:10,161 --> 00:18:12,288
Oh, also, Pete,
278
00:18:12,371 --> 00:18:15,082
could we run this through
the child finder program?
279
00:18:15,249 --> 00:18:18,169
I want to see what a young
Maria would look like at 23.
280
00:18:18,419 --> 00:18:19,587
Willis?
281
00:18:19,754 --> 00:18:21,130
No problem.
I'll have it tomorrow.
282
00:18:21,214 --> 00:18:22,173
Thanks.
283
00:18:22,256 --> 00:18:24,759
Okay. You got
everything you came for?
284
00:18:24,926 --> 00:18:26,802
Yes. Thank you for indulging me.
285
00:18:26,969 --> 00:18:28,971
[CHUCKLING]
No problem.
286
00:18:29,722 --> 00:18:31,265
[BELL CHIMING]
287
00:18:32,475 --> 00:18:33,976
[LAUGHING]
288
00:18:34,060 --> 00:18:36,020
Opa, you work too hard.
289
00:18:36,145 --> 00:18:38,189
Most men your age
are retired by now.
290
00:18:38,272 --> 00:18:41,150
Ja, perhaps, perhaps not.
291
00:18:41,234 --> 00:18:44,820
I've been thinking, what if I
closed the store for a few months,
292
00:18:44,904 --> 00:18:47,782
so you and I can travel,
see America.
293
00:18:47,949 --> 00:18:50,076
MARIA:
Oh, that would
be wonderful.
294
00:18:50,159 --> 00:18:52,203
But would that not
cost a lot of money?
295
00:18:52,370 --> 00:18:54,330
OTTO:
Let me worry about that.
296
00:18:54,413 --> 00:18:57,208
I have something put away.
297
00:18:57,416 --> 00:18:59,627
This is it! This is it!
Mensch!
298
00:18:59,710 --> 00:19:02,171
Come on, you old fool,
tell her where the gold is.
299
00:19:02,922 --> 00:19:06,968
HUBER: Move the laser up to
the old man's apartment window.
300
00:19:10,596 --> 00:19:12,765
Hurry, they are coming in.
301
00:19:12,882 --> 00:19:14,809
OTTO:
What did I have
to spend money on?
302
00:19:14,892 --> 00:19:18,062
MARIA:
So, Opa,
you mean you are rich?
303
00:19:18,263 --> 00:19:20,223
Richer than ever,
now that you are here.
304
00:19:20,314 --> 00:19:21,983
[LAUGHING]
Opa, be serious.
305
00:19:22,067 --> 00:19:24,026
You mean you are rich
from selling toys?
306
00:19:24,110 --> 00:19:25,987
Well, I make enough
to be comfortable.
307
00:19:26,070 --> 00:19:28,698
You keep the money
in a bank, yes?
308
00:19:28,906 --> 00:19:31,409
So many questions about money.
309
00:19:31,492 --> 00:19:35,037
Go get changed.
MacGyver will be here soon.
310
00:19:35,246 --> 00:19:36,247
MARIA:
All right.
311
00:19:36,337 --> 00:19:40,049
But tonight when I get back, we
will talk about everything. Yes?
312
00:19:40,209 --> 00:19:42,587
- OTTO:
Yes, Maria.
- I've had enough of this talk, talk, talk.
313
00:19:42,670 --> 00:19:44,505
He tells the girl nothing.
314
00:19:44,672 --> 00:19:46,924
We were fools to cut her
into the deal.
315
00:19:47,049 --> 00:19:50,511
Weise, we can do
without your impatience.
316
00:19:50,636 --> 00:19:52,513
She's doing her best.
317
00:19:55,099 --> 00:19:57,518
KURT: It appears
we have a visitor.
318
00:19:59,270 --> 00:20:02,231
Oh, it's the lover-boy.
319
00:20:02,440 --> 00:20:03,983
Lover-boy.
320
00:20:04,066 --> 00:20:07,236
Listen to you calling him.
And look at you.
321
00:20:07,337 --> 00:20:10,841
Your jeans and bows and arrows.
322
00:20:10,948 --> 00:20:12,408
[SPEAKING GERMAN]
323
00:20:12,491 --> 00:20:14,243
I don't know you any more.
324
00:20:14,327 --> 00:20:17,830
Just 10 years in this country and
you're more American than German.
325
00:20:17,955 --> 00:20:20,249
Don't knock it till you try it.
326
00:20:20,458 --> 00:20:21,876
[DOOR BELL RINGING]
327
00:20:22,084 --> 00:20:25,504
Maria. That must be MacGyver.
328
00:20:25,630 --> 00:20:28,549
MARIA:
I'll be right out,
Opa.
329
00:20:32,970 --> 00:20:34,305
Yes?
330
00:20:34,555 --> 00:20:36,015
Otto, it's me.
331
00:20:36,140 --> 00:20:37,516
- [BUZZER BUZZING]
-
Come in.
332
00:20:37,642 --> 00:20:39,352
Maria will be ready in a minute.
333
00:20:45,775 --> 00:20:47,526
Hello, Otto!
334
00:20:47,652 --> 00:20:50,529
MacGyver, hello.
335
00:20:50,655 --> 00:20:54,033
So, have you gotten used to
seeing Maria all grown up yet?
336
00:20:54,367 --> 00:20:56,827
She is some young lady,
is she not?
337
00:20:56,911 --> 00:20:59,372
It's hard to believe
she was my little
Liebchen.
338
00:20:59,580 --> 00:21:01,457
Yeah, well
she's definitely a woman now.
339
00:21:01,624 --> 00:21:03,084
Yes.
340
00:21:03,250 --> 00:21:06,003
But in here, there is no change.
341
00:21:06,087 --> 00:21:08,798
Only the same sweet,
innocent child.
342
00:21:09,715 --> 00:21:11,926
I am ready, MacGyver.
343
00:21:13,344 --> 00:21:14,637
Boy, I'll say.
344
00:21:15,221 --> 00:21:17,139
Opa, why don't you come with us?
345
00:21:17,306 --> 00:21:19,225
Yeah, then we'll all
go out to dinner afterwards.
346
00:21:19,308 --> 00:21:21,352
Oh, thank you,
but I must work on my books.
347
00:21:21,560 --> 00:21:23,437
All right, then we'll bring
something in for you.
348
00:21:23,604 --> 00:21:24,897
Oh, no.
349
00:21:25,106 --> 00:21:26,357
Opa, we insist.
350
00:21:26,440 --> 00:21:29,568
This is America.
Everybody brings food in to eat.
351
00:21:29,819 --> 00:21:31,445
OTTO:
Go! Go!
352
00:21:31,612 --> 00:21:33,322
[CHUCKLING]
353
00:21:38,577 --> 00:21:39,912
HUBER:
Here they come.
354
00:21:39,995 --> 00:21:43,124
It must be for her
immigration appointment.
355
00:21:46,043 --> 00:21:49,422
So we continue to wait
and wait and wait.
356
00:21:49,547 --> 00:21:51,257
You got it.
357
00:21:51,424 --> 00:21:53,426
What do you say we take a break?
358
00:21:53,509 --> 00:21:55,344
Get something to eat?
359
00:21:55,511 --> 00:21:57,012
Huber, you can buy.
360
00:21:58,139 --> 00:22:00,558
HUBER: You know a place
that takes traveler's checks?
361
00:22:00,641 --> 00:22:02,143
Only if you have some ID.
362
00:22:02,893 --> 00:22:04,729
[LAUGHING]
363
00:22:09,400 --> 00:22:12,820
- You coming, Weise?
- No. My ulcer.
364
00:22:13,028 --> 00:22:15,781
Too much American junk food.
365
00:22:16,073 --> 00:22:18,659
You two go ahead.
I'll stay here and watch.
366
00:22:38,512 --> 00:22:40,181
[DOORKNOB RATTLING]
367
00:22:51,192 --> 00:22:52,276
Weise!
368
00:22:56,655 --> 00:22:59,700
We have much to talk about,
old man.
369
00:23:17,551 --> 00:23:19,470
It was wonderful
driving through the city.
370
00:23:19,595 --> 00:23:21,514
In spite of all your questions.
371
00:23:21,680 --> 00:23:24,850
Oh, I was just trying to get
to know you better, that's all.
372
00:23:27,978 --> 00:23:30,064
Why do you look at me like that?
373
00:23:30,648 --> 00:23:32,817
Oh, I was just thinkin'
374
00:23:33,776 --> 00:23:37,321
how happy your grandfather is
to have you here, that's all.
375
00:23:37,947 --> 00:23:40,699
All those years, all the hate.
376
00:23:41,242 --> 00:23:44,078
I never would have known
how wonderful he is,
377
00:23:44,578 --> 00:23:46,789
if it wasn't for you.
378
00:23:56,674 --> 00:24:00,094
Come. Let's try your
Hawaiian pizza with pineapple.
379
00:24:08,269 --> 00:24:11,313
Where is the gold?
380
00:24:11,522 --> 00:24:13,274
[GROANS]
381
00:24:20,447 --> 00:24:22,908
You have killed my son.
382
00:24:23,158 --> 00:24:26,871
My granddaughter,
she is safe now.
383
00:24:27,204 --> 00:24:30,124
The Iron Curtain is gone.
384
00:24:31,750 --> 00:24:35,296
You have nothing
to threaten me with now.
385
00:24:35,546 --> 00:24:39,550
Except your life, old man.
386
00:24:39,675 --> 00:24:42,469
If you do not
give me the gold...
387
00:24:42,678 --> 00:24:43,554
[GROANING]
388
00:24:45,264 --> 00:24:47,516
Where is the gold?
389
00:24:49,393 --> 00:24:50,978
[SCREAMING]
390
00:24:51,604 --> 00:24:53,147
[GUN FIRING]
391
00:24:57,693 --> 00:24:59,570
[GRUNTING]
392
00:25:00,529 --> 00:25:03,407
OTTO: Maria, run!
Call the police!
393
00:25:03,490 --> 00:25:04,783
Hurry! Hurry!
394
00:25:04,992 --> 00:25:06,410
[GRUNTING]
395
00:25:16,754 --> 00:25:19,173
[SPEAKING GERMAN]
396
00:25:19,798 --> 00:25:21,467
[SCREAMING]
397
00:25:26,972 --> 00:25:30,017
- MacGyver, you all right?
- Oh, yeah.
398
00:25:35,439 --> 00:25:37,733
He ran into me and fell.
399
00:25:39,318 --> 00:25:41,946
[POLICE RADIO CHATTERING]
400
00:25:49,745 --> 00:25:51,330
MacGyver.
401
00:25:51,830 --> 00:25:54,041
- Everybody all right?
- Yeah.
402
00:25:54,124 --> 00:25:55,709
Well, guess what, Pete?
403
00:25:55,793 --> 00:25:58,087
The guy they just
loaded into that ambulance
404
00:25:58,170 --> 00:26:00,464
is the same guy
that followed me in Leipzig.
405
00:26:00,547 --> 00:26:03,217
But that's all we have, at least
until he regains consciousness.
406
00:26:03,300 --> 00:26:05,219
No ID, no apparent motive.
407
00:26:05,302 --> 00:26:08,597
His name is Helmut Weise.
He's a former Stasi agent.
408
00:26:08,681 --> 00:26:11,308
You know those prints that we
lifted from that listening device?
409
00:26:11,433 --> 00:26:14,311
They matched with Stasi files
provided by the Bonn government.
410
00:26:14,395 --> 00:26:15,729
- Stasi?
- Yeah.
411
00:26:15,813 --> 00:26:17,231
Well, what's he doing here?
412
00:26:17,314 --> 00:26:19,400
Excellent question.
Let's ask Otto.
413
00:26:21,568 --> 00:26:23,404
That man, he was a burglar, yes?
414
00:26:23,487 --> 00:26:25,447
He was a Stasi agent, Otto.
415
00:26:25,698 --> 00:26:27,741
Stasi in the United States?
416
00:26:27,950 --> 00:26:30,828
Otto, he's the same man who
followed MacGyver in Leipzig.
417
00:26:30,911 --> 00:26:32,830
And he was knockin' you
around for a reason.
418
00:26:32,913 --> 00:26:35,332
Now, what's going on?
419
00:26:42,965 --> 00:26:45,551
I thought
when The Wall came down,
420
00:26:45,634 --> 00:26:47,928
and I had my Maria back,
421
00:26:48,012 --> 00:26:51,640
it would all be over.
But it will never be over.
422
00:26:51,974 --> 00:26:53,392
Otto,
423
00:26:54,601 --> 00:26:56,854
I am your friend.
424
00:26:57,563 --> 00:27:00,399
Now will you please
tell me the truth?
425
00:27:03,027 --> 00:27:05,404
After that night
when they took Maria,
426
00:27:06,572 --> 00:27:08,782
for years, they used her
427
00:27:09,241 --> 00:27:11,660
to make me cooperate.
428
00:27:12,244 --> 00:27:14,163
Telling me if I did not,
429
00:27:14,413 --> 00:27:16,081
I would never see Maria again.
430
00:27:16,665 --> 00:27:19,752
It has gone on for 15 years now.
431
00:27:20,127 --> 00:27:22,588
Cooperate? In what way?
432
00:27:23,005 --> 00:27:25,883
They used my store for
a courier drop. That's all.
433
00:27:27,051 --> 00:27:30,512
A place to exchange papers,
microfilm,
434
00:27:30,596 --> 00:27:31,764
tapes.
435
00:27:32,097 --> 00:27:33,974
Opa, how could you?
436
00:27:34,516 --> 00:27:37,144
I had no choice.
They would have killed you.
437
00:27:37,352 --> 00:27:39,104
You should have let them.
438
00:27:39,897 --> 00:27:41,690
And die a second death?
439
00:27:41,774 --> 00:27:43,358
Even worse than the first?
440
00:27:43,734 --> 00:27:46,320
You are making no sense.
441
00:27:46,653 --> 00:27:49,073
Not a day has gone by
442
00:27:49,156 --> 00:27:53,368
that I have not re-lived
that night at the border.
443
00:27:54,119 --> 00:27:56,705
I hear you crying
"Opa, Opa!"
444
00:27:59,124 --> 00:28:00,626
OTTO:
Then,
445
00:28:01,251 --> 00:28:03,462
I was down in the ravine,
446
00:28:04,171 --> 00:28:05,464
helpless,
447
00:28:05,672 --> 00:28:09,134
looking up, as the border
guards killed my only son
448
00:28:09,218 --> 00:28:10,469
and took you away.
449
00:28:14,681 --> 00:28:16,850
I knew then
450
00:28:18,644 --> 00:28:23,690
that I was more a prisoner
of the past
451
00:28:24,399 --> 00:28:25,818
than I was a free man.
452
00:28:27,653 --> 00:28:29,363
Excuse me.
453
00:28:47,422 --> 00:28:48,924
Did you guys see that?
454
00:28:49,174 --> 00:28:50,801
PETE:
See what?
455
00:29:04,273 --> 00:29:06,525
I think there's a listening post
somewhere across the street.
456
00:29:06,608 --> 00:29:08,152
You guys wait here.
457
00:29:56,450 --> 00:29:58,577
They'll expose our laser beam.
458
00:29:58,702 --> 00:30:01,121
Forget it.
There's no time!
459
00:30:10,505 --> 00:30:11,798
Up there, second floor.
460
00:30:11,924 --> 00:30:13,342
We'll take the front.
461
00:30:38,492 --> 00:30:41,703
WILLIS: This is the most
sophisticated laser technology I've seen.
462
00:30:41,828 --> 00:30:44,248
It projects a beam of light
against a window,
463
00:30:44,331 --> 00:30:47,125
and translates the
vibrations back into sound.
464
00:30:47,209 --> 00:30:48,669
Sort of like a CD player.
465
00:30:48,752 --> 00:30:50,963
- Check out the origin, will you?
- Will do.
466
00:30:51,088 --> 00:30:54,091
Oh, Willis, how are you coming
on that child finder workup?
467
00:30:54,216 --> 00:30:55,884
Uh, we have some
program glitches,
468
00:30:55,968 --> 00:30:57,803
but I'll give you a holler
as soon as I have something.
469
00:30:57,886 --> 00:30:59,805
- All right.
- The medical report on Weise.
470
00:30:59,888 --> 00:31:01,556
- Yeah, and?
- He's still in a coma.
471
00:31:01,640 --> 00:31:03,267
Makes interesting reading,
though.
472
00:31:03,323 --> 00:31:05,450
Seems he has more
than a fractured skull.
473
00:31:05,519 --> 00:31:08,480
He took a shot to the throat
hard enough to rupture his larynx.
474
00:31:09,273 --> 00:31:11,316
Well, that doesn't
make any sense.
475
00:31:11,400 --> 00:31:13,735
I shoved the table into
his chest and he took off.
476
00:31:13,860 --> 00:31:15,195
I never laid a hand on him.
477
00:31:15,988 --> 00:31:18,407
Leaves only one possibility,
doesn't it?
478
00:31:29,626 --> 00:31:31,295
MacGyver, good morning.
479
00:31:31,753 --> 00:31:33,297
Maria.
480
00:31:35,257 --> 00:31:37,092
Something wrong?
481
00:31:37,175 --> 00:31:39,094
Well, maybe you can tell me.
482
00:31:39,636 --> 00:31:42,597
The medical report says the
guy who broke in here last night
483
00:31:42,681 --> 00:31:46,518
was struck in the throat
before he fell down the stairs.
484
00:31:47,602 --> 00:31:49,271
What are you saying?
485
00:31:49,563 --> 00:31:51,940
Maria, you were
on that stair landing.
486
00:31:52,044 --> 00:31:53,754
He had to run right by you.
487
00:31:55,485 --> 00:31:57,070
What?
488
00:31:58,280 --> 00:31:59,823
MacGyver!
489
00:31:59,906 --> 00:32:01,658
How could you think
such a thing?
490
00:32:02,159 --> 00:32:04,619
How could I think anything else?
491
00:32:04,911 --> 00:32:08,165
You had the time.
You had the position.
492
00:32:11,835 --> 00:32:13,462
All right.
493
00:32:13,670 --> 00:32:15,589
I will not deny it.
494
00:32:15,756 --> 00:32:17,591
Not that you will understand.
495
00:32:18,300 --> 00:32:19,593
Try me.
496
00:32:19,780 --> 00:32:21,261
- [DOOR OPENING]
- When he ran past me,
497
00:32:21,386 --> 00:32:22,888
I acted in instinct,
498
00:32:22,971 --> 00:32:25,390
fearing for my own life.
499
00:32:26,725 --> 00:32:28,310
I should have killed him.
500
00:32:28,393 --> 00:32:31,646
Men like Weise should not be allowed
to walk on the face of this earth.
501
00:32:31,855 --> 00:32:33,523
You know this guy's name?
502
00:32:35,317 --> 00:32:36,902
He was Stasi.
503
00:32:38,612 --> 00:32:40,697
What about you, Maria?
504
00:32:41,406 --> 00:32:42,699
Karate?
505
00:32:42,783 --> 00:32:44,910
Enough hate to kill?
506
00:32:45,369 --> 00:32:47,662
You don't learn that kind
of stuff in an orphanage.
507
00:32:49,498 --> 00:32:51,583
No, you are right.
508
00:32:51,792 --> 00:32:54,252
That took special training.
509
00:32:54,878 --> 00:32:56,421
Maria?
510
00:32:56,838 --> 00:32:59,341
No. What are you saying?
511
00:32:59,591 --> 00:33:01,551
What do you think it
was like in East Germany
512
00:33:01,635 --> 00:33:03,970
as a child with no home?
513
00:33:04,179 --> 00:33:06,932
An orphan.
A ward of the state.
514
00:33:07,432 --> 00:33:09,643
Stasi had
a special training school
515
00:33:09,726 --> 00:33:13,271
for children like me who owed
their existence to their government.
516
00:33:14,106 --> 00:33:17,901
When I was 16, I was allowed to
stay at the orphanage no longer.
517
00:33:18,026 --> 00:33:20,278
I was chosen
to become a "sparrow."
518
00:33:20,529 --> 00:33:21,905
A "sparrow?"
519
00:33:22,155 --> 00:33:25,909
Oh, it's charming, yes?
All birds of a feather.
520
00:33:26,034 --> 00:33:27,828
The boys were
known as "hawks."
521
00:33:28,829 --> 00:33:32,374
For years, they taught us
how to manipulate people.
522
00:33:32,582 --> 00:33:35,335
How to spy on our friends.
523
00:33:35,919 --> 00:33:38,505
And yes, how to kill.
524
00:33:38,588 --> 00:33:40,465
OTTO:
But you are a teacher.
525
00:33:40,916 --> 00:33:42,084
Now.
526
00:33:42,175 --> 00:33:44,136
That was my cover
before the Wall came down
527
00:33:44,219 --> 00:33:46,471
and put us out of business.
528
00:33:47,472 --> 00:33:49,057
Before that,
529
00:33:49,266 --> 00:33:53,061
I worked all over Europe
and America as a Stasi agent.
530
00:33:55,063 --> 00:33:56,857
What about this Weise?
531
00:33:57,149 --> 00:33:59,025
I only met him a month ago.
532
00:33:59,109 --> 00:34:00,694
He helped recruit me.
533
00:34:00,777 --> 00:34:03,321
To help them find where
my grandfather hid their gold.
534
00:34:03,572 --> 00:34:04,489
Gold?
535
00:34:04,698 --> 00:34:06,575
The people that Weise worked for
536
00:34:06,658 --> 00:34:08,743
would exploit East Germans
for money
537
00:34:08,827 --> 00:34:11,746
that would help buy them
safe passage across the border.
538
00:34:11,830 --> 00:34:13,623
It was then converted to gold
539
00:34:13,707 --> 00:34:16,501
and brought to the
United States for safekeeping.
540
00:34:16,626 --> 00:34:18,253
It was brought
to my grandfather's.
541
00:34:18,420 --> 00:34:20,922
- She is an impostor!
- No, I'm not.
542
00:34:21,089 --> 00:34:23,216
They knew I hated you
all those years.
543
00:34:23,300 --> 00:34:26,011
They used that
to get me to cooperate.
544
00:34:26,136 --> 00:34:27,929
They even promised me a share.
545
00:34:28,138 --> 00:34:29,389
OTTO:
Who are you?
546
00:34:30,015 --> 00:34:31,558
You are not my granddaughter!
547
00:34:31,808 --> 00:34:33,810
No,
Opa, it is me!
548
00:34:37,189 --> 00:34:40,233
Opa, that night Papa was killed
and I was captured,
549
00:34:40,358 --> 00:34:42,736
I didn't know
what really happened.
550
00:34:42,861 --> 00:34:45,071
Not until I knew you.
551
00:34:45,822 --> 00:34:49,159
Not until I heard my
Opa
speak of that horrible night.
552
00:34:55,624 --> 00:34:56,750
Mossel?
553
00:34:56,958 --> 00:35:00,170
Not today, MacGyver.
The name is Huber.
554
00:35:00,253 --> 00:35:01,922
Good show, Maria.
555
00:35:02,130 --> 00:35:03,590
But we'll take it from here.
556
00:35:06,134 --> 00:35:07,636
The gold, old man.
557
00:35:07,761 --> 00:35:10,514
The gold, or you
and your friend are dead.
558
00:35:19,648 --> 00:35:22,609
WILLIS: Okay, it's working now.
Here it comes.
559
00:35:22,734 --> 00:35:24,945
Sorry for the delay,
but we had to disassemble
560
00:35:25,033 --> 00:35:27,160
the image unit
to find the problem.
561
00:35:28,448 --> 00:35:29,908
There you are,
Mr. Thornton.
562
00:35:29,991 --> 00:35:32,452
Maria Romburg, 15 years later.
563
00:35:32,536 --> 00:35:35,413
That's not the same girl.
Not at all.
564
00:35:35,539 --> 00:35:37,082
She's an impostor?
565
00:35:37,165 --> 00:35:39,876
Yeah. Let's go.
566
00:35:49,928 --> 00:35:52,472
- Stasi, right?
- Haven't you heard?
567
00:35:52,597 --> 00:35:55,767
The Wall is down.
There are no Stasi.
568
00:36:04,943 --> 00:36:06,403
[GRUNTS]
569
00:36:11,116 --> 00:36:13,702
Now then, Romburg,
570
00:36:14,911 --> 00:36:16,746
where is the gold?
571
00:36:16,830 --> 00:36:18,665
I will never tell you.
572
00:36:18,748 --> 00:36:20,500
You killed my son.
573
00:36:20,584 --> 00:36:22,335
His life is in that gold.
574
00:36:22,419 --> 00:36:24,588
Your son shot at a border guard.
575
00:36:24,671 --> 00:36:26,089
We had no control over that.
576
00:36:26,214 --> 00:36:28,425
You said
there would be no guards.
577
00:36:28,883 --> 00:36:31,553
After you took all our money,
you wanted us dead.
578
00:36:31,761 --> 00:36:33,096
Like all the others.
579
00:36:33,221 --> 00:36:35,015
But you did manage to escape.
580
00:36:35,223 --> 00:36:37,559
Yes, to become your slave.
581
00:36:38,435 --> 00:36:41,313
Keeping your blood money for you
582
00:36:41,354 --> 00:36:43,898
while you held
my granddaughter hostage.
583
00:37:15,347 --> 00:37:16,681
You see,
584
00:37:16,765 --> 00:37:19,559
you have your toys
and we have ours.
585
00:37:21,102 --> 00:37:22,854
Such a beautiful girl.
586
00:37:23,104 --> 00:37:25,482
It would be such a loss.
587
00:37:25,940 --> 00:37:27,651
KURT:
Romburg,
588
00:37:27,859 --> 00:37:31,279
I do not want to put an arrow
through her beautiful throat.
589
00:37:31,488 --> 00:37:33,156
She's your granddaughter.
590
00:37:33,281 --> 00:37:34,783
That's what you say.
591
00:37:34,866 --> 00:37:36,993
But I know different.
She is one of you.
592
00:37:37,118 --> 00:37:39,704
- You are trying to trick me.
- Perhaps.
593
00:37:39,829 --> 00:37:42,791
But you don't know that
for sure, do you, old man?
594
00:37:50,924 --> 00:37:52,592
[GASPING]
595
00:37:53,551 --> 00:37:55,303
Where is the gold?
596
00:38:44,644 --> 00:38:46,604
[GASPING]
597
00:38:50,525 --> 00:38:52,485
HUBER: How sorry you'll be
when you find out
598
00:38:52,610 --> 00:38:54,738
she really is
your granddaughter.
599
00:38:57,532 --> 00:38:59,117
[MARIA WHIMPERING]
600
00:39:02,036 --> 00:39:05,790
Last arrow, last chance.
601
00:39:10,086 --> 00:39:14,674
Perhaps you would like
to say goodbye, yes?
602
00:39:15,967 --> 00:39:17,343
Please,
Opa,
603
00:39:17,427 --> 00:39:19,929
I know these men.
They will kill us for sure.
604
00:39:20,597 --> 00:39:22,223
No.
605
00:39:22,640 --> 00:39:24,642
You are not my granddaughter.
606
00:39:32,776 --> 00:39:34,986
Opa, please.
607
00:39:38,323 --> 00:39:39,783
Opa!
608
00:39:40,033 --> 00:39:42,494
Please!
Opa!
609
00:39:44,162 --> 00:39:45,663
Opa!
610
00:39:46,164 --> 00:39:49,709
Don't let him do this!
Please!
611
00:39:50,210 --> 00:39:51,961
[MARIA SHOUTING]
612
00:39:52,337 --> 00:39:53,838
Opa!
613
00:39:56,090 --> 00:39:58,051
[MARIA SOBBING]
Opa, please!
614
00:40:00,053 --> 00:40:01,930
Opa!
615
00:40:02,180 --> 00:40:04,516
Stop. Stop!
616
00:40:05,058 --> 00:40:06,434
I will tell you.
617
00:40:09,604 --> 00:40:12,023
You are a wise man, Romburg.
618
00:40:13,566 --> 00:40:15,568
Now where do you hide the gold?
619
00:40:16,319 --> 00:40:18,822
Upstairs at the store window.
620
00:40:18,988 --> 00:40:20,824
The toy soldiers.
621
00:40:22,158 --> 00:40:23,660
I'm impressed.
622
00:40:23,868 --> 00:40:26,579
You are a very clever man.
623
00:40:26,830 --> 00:40:27,914
Come.
624
00:40:27,997 --> 00:40:30,708
We will make sure
he's telling the truth.
625
00:40:34,546 --> 00:40:36,798
[PANTING]
626
00:41:11,249 --> 00:41:12,458
It's the gold.
627
00:41:14,752 --> 00:41:16,379
We must hurry.
628
00:41:16,504 --> 00:41:19,591
Kill MacGyver
and the other two. Now!
629
00:41:28,725 --> 00:41:30,560
Huber, he's gone.
630
00:41:48,077 --> 00:41:49,871
[GRUNTING]
631
00:41:55,919 --> 00:41:57,295
Kurt?
632
00:42:17,982 --> 00:42:20,902
[TOY PLANE WHIRRING]
633
00:42:44,926 --> 00:42:46,427
[GRUNTING]
634
00:42:46,719 --> 00:42:48,763
PETE:
MacGyver! You okay?
635
00:42:48,846 --> 00:42:51,140
Yeah. Yeah, I'm fine.
636
00:42:52,767 --> 00:42:54,769
Take care of these guys.
637
00:43:00,525 --> 00:43:01,943
Oh, MacGyver.
638
00:43:02,026 --> 00:43:03,987
- Thank God.
- It's all right, Otto.
639
00:43:04,070 --> 00:43:06,030
You're safe now
and no one can hurt you.
640
00:43:06,114 --> 00:43:08,324
No, especially not
this young lady,
641
00:43:08,408 --> 00:43:10,493
who claims to be
your granddaughter.
642
00:43:12,203 --> 00:43:13,162
What?
643
00:43:13,705 --> 00:43:16,165
She's a fraud, MacGyver,
a fraud!
644
00:43:17,208 --> 00:43:19,460
No,
Opa, tell them.
645
00:43:20,294 --> 00:43:22,213
MacGyver, he is wrong.
646
00:43:22,422 --> 00:43:23,506
Here.
647
00:43:23,586 --> 00:43:26,464
Look at this.
Look at the chin.
648
00:43:26,634 --> 00:43:28,052
The jaw line.
649
00:43:28,177 --> 00:43:32,557
That is a picture of what the
real Maria would look like now.
650
00:43:35,893 --> 00:43:37,895
Well, you had me goin'.
651
00:43:38,062 --> 00:43:39,272
I believed you.
652
00:43:39,772 --> 00:43:41,399
MacGyver, no!
653
00:43:41,649 --> 00:43:43,234
But I think I wanted to believe.
654
00:43:43,443 --> 00:43:44,777
But it is me.
655
00:43:44,986 --> 00:43:46,821
It's time to give it up.
656
00:43:46,904 --> 00:43:49,449
You can't outsmart
computer imaging.
657
00:43:49,657 --> 00:43:51,367
Please, you don't understand.
658
00:43:51,451 --> 00:43:53,870
Five years ago,
I was on assignment in London.
659
00:43:53,995 --> 00:43:55,663
There was an accident.
660
00:43:55,747 --> 00:43:57,874
My jaw was broken
in three places.
661
00:44:00,334 --> 00:44:03,004
There are hospital records
of the reconstructive surgery.
662
00:44:03,713 --> 00:44:06,299
I am an old man.
Don't do this to me.
663
00:44:06,507 --> 00:44:08,593
Why can't you believe me?
664
00:44:08,885 --> 00:44:10,261
[GASPS]
665
00:44:10,344 --> 00:44:12,722
Wait. Yes, I will prove it.
666
00:44:13,222 --> 00:44:15,016
Opa, look.
667
00:44:15,933 --> 00:44:19,145
Here's the orange thread where
Mama sewed Birgit's arm back on.
668
00:44:20,229 --> 00:44:22,315
I don't remember.
It was a long time ago.
669
00:44:23,066 --> 00:44:25,443
But,
Opa,
you've got to remember.
670
00:44:25,568 --> 00:44:28,738
I came crying to you
after Valdi chewed it off.
671
00:44:29,697 --> 00:44:32,158
Valdi, our dog?
672
00:44:32,366 --> 00:44:34,452
Yeah. Valdi!
673
00:44:35,328 --> 00:44:37,455
No, no, no, no.
674
00:44:37,830 --> 00:44:39,957
The Stasi would know
about a puppy.
675
00:44:40,166 --> 00:44:41,751
There were family pictures.
676
00:44:41,834 --> 00:44:44,003
Would they know of our secret?
677
00:44:44,712 --> 00:44:46,214
Would they know
678
00:44:46,297 --> 00:44:48,508
that you let Valdi sleep
in my bed when Mama and Papa
679
00:44:48,591 --> 00:44:50,176
were away on holiday?
680
00:44:54,013 --> 00:44:56,390
OTTO:
Oh, my God!
681
00:44:58,101 --> 00:45:00,269
No one could know about that.
682
00:45:00,937 --> 00:45:05,024
Oh, Maria, my little Maria.
683
00:45:22,792 --> 00:45:25,211
[VIDEO GAME PLAYING MUSIC]
684
00:45:44,480 --> 00:45:46,274
- MacGyver?
- He scores!
685
00:45:46,440 --> 00:45:48,359
Ooh, Maria, hi.
686
00:45:48,484 --> 00:45:50,194
Oh, I am interrupting you, yes?
687
00:45:50,278 --> 00:45:51,737
No, no, no, no. Come on in.
688
00:45:51,863 --> 00:45:55,449
I-I'm just, uh, setting
up a program here.
689
00:45:56,200 --> 00:45:58,995
It's, uh,
very complicated stuff.
690
00:45:59,120 --> 00:46:00,454
[CHUCKLES]
691
00:46:00,538 --> 00:46:02,123
So how's your grandfather?
692
00:46:02,206 --> 00:46:04,333
Opa? He's thrilled to tears.
693
00:46:04,458 --> 00:46:06,836
You know the gold that was turned
over to the German government?
694
00:46:06,919 --> 00:46:08,087
Yeah.
695
00:46:08,171 --> 00:46:10,423
They agreed to set up a fund
in my father's name
696
00:46:10,506 --> 00:46:12,967
to help reunited families
begin all over again.
697
00:46:13,134 --> 00:46:14,552
Well, that's terrific.
698
00:46:14,760 --> 00:46:17,138
And, me,
they are allowing to stay.
699
00:46:17,346 --> 00:46:18,973
That's even more terrific.
700
00:46:19,098 --> 00:46:20,266
What are you gonna do?
701
00:46:21,475 --> 00:46:24,270
Well, to start, I was hoping
702
00:46:24,353 --> 00:46:27,732
that perhaps we might be able
to see each other more often.
703
00:46:28,482 --> 00:46:30,109
More often?
704
00:46:30,985 --> 00:46:33,988
You're the only American
I know, MacGyver.
705
00:46:34,155 --> 00:46:37,283
And I think maybe the
only one I want to know.
706
00:46:38,910 --> 00:46:41,662
Yeah, sure.
707
00:46:41,954 --> 00:46:44,415
That'll be great, um...
708
00:46:45,082 --> 00:46:48,544
Yeah. I travel a lot, you know,
uh, all over the world.
709
00:46:48,628 --> 00:46:49,670
A lot.
710
00:46:49,837 --> 00:46:51,672
I love to travel.
711
00:46:51,756 --> 00:46:55,051
And besides, Pete says with
my language skills and training,
712
00:46:55,134 --> 00:46:57,678
perhaps there's a place
for me at Phoenix.
713
00:46:58,804 --> 00:47:00,473
Pete said that, did he?
714
00:47:00,681 --> 00:47:01,891
Yes.
715
00:47:01,974 --> 00:47:03,476
Isn't that wonderful?
716
00:47:04,352 --> 00:47:05,853
Yeah.
717
00:47:07,605 --> 00:47:09,232
Yeah.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:24,823 --> 00:01:26,116
[BOTH SCREAMING]
3
00:01:26,366 --> 00:01:27,409
Ah!
4
00:01:27,534 --> 00:01:28,702
KIDS:
Trick or treat!
5
00:01:28,869 --> 00:01:30,454
Help the homeless, mister.
6
00:01:30,662 --> 00:01:32,498
Oh, you bet.
7
00:01:32,831 --> 00:01:36,043
We were just kidding.
We're not really monsters.
8
00:01:36,210 --> 00:01:37,461
Yeah. Sure you're not.
9
00:01:46,345 --> 00:01:47,930
[ELEVATOR BELL DINGS]
10
00:01:49,973 --> 00:01:51,517
I know, I know, I'm sorry.
11
00:01:51,642 --> 00:01:52,851
It's about time, MacGyver.
12
00:01:52,976 --> 00:01:54,645
We were beginning to think
you weren't gonna make it.
13
00:01:54,728 --> 00:01:55,729
How's it going?
14
00:01:55,854 --> 00:01:57,689
Well, Zito is behaving
like a perfect gentleman.
15
00:01:57,898 --> 00:01:59,608
Ah, the mask of sanity?
16
00:01:59,775 --> 00:02:01,109
Yeah, he always did
put on a good act.
17
00:02:01,276 --> 00:02:03,487
But we're in for big trouble
if the judge buys it.
18
00:02:03,612 --> 00:02:06,198
If Zito's declared sane,
he walks out of here a free man.
19
00:02:06,365 --> 00:02:07,783
No way.
20
00:02:07,908 --> 00:02:11,245
What about all those murders
the D.A. still has to prosecute, huh?
21
00:02:11,411 --> 00:02:13,622
That was five years ago,
MacGyver.
22
00:02:13,705 --> 00:02:16,500
Witnesses have died,
evidence is cold.
23
00:02:16,583 --> 00:02:18,544
D.A. probably doesn't even
have enough of a case left
24
00:02:18,585 --> 00:02:19,878
to even bring the man to court.
25
00:02:20,045 --> 00:02:23,006
And that hospital shrink, Skinner,
she's making Zito sound like a victim
26
00:02:23,090 --> 00:02:24,550
instead of a serial killer.
27
00:02:24,675 --> 00:02:26,510
Well, how'd your testimony go?
28
00:02:26,677 --> 00:02:28,762
- All right.
- It went well.
29
00:02:28,845 --> 00:02:32,474
Except for Zito sitting there
staring at me the whole time.
30
00:02:35,185 --> 00:02:37,187
HOWARD: According to
your written statement,
31
00:02:37,270 --> 00:02:39,648
you first met Dr. Zito
two years ago.
32
00:02:39,773 --> 00:02:41,608
- Isn't that right?
- MacGYVER: Yes.
33
00:02:41,692 --> 00:02:43,068
Mr. MacGyver,
34
00:02:43,151 --> 00:02:45,320
you sometimes work
for the Phoenix Foundation
35
00:02:45,404 --> 00:02:47,322
which has a contract to supply
36
00:02:47,406 --> 00:02:50,242
forensic and scientific assistance
to the police department?
37
00:02:50,325 --> 00:02:51,535
That's right.
38
00:02:51,660 --> 00:02:55,038
And you encountered Dr. Zito when
the Phoenix Foundation helped the police
39
00:02:55,122 --> 00:02:58,709
track down an escaped
serial killer named Eric Cross?
40
00:02:58,834 --> 00:03:02,838
Yes, I was searching Cross' cell
for forensic evidence.
41
00:03:02,963 --> 00:03:07,009
And you discovered that
Zito helped Cross escape?
42
00:03:07,050 --> 00:03:08,218
MacGYVER:
That's right.
43
00:03:08,969 --> 00:03:10,470
He engineered the whole thing.
44
00:03:10,679 --> 00:03:13,390
HOWARD: Engineered?
Would you clarify that?
45
00:03:13,515 --> 00:03:15,225
Zito called the orderlies,
46
00:03:15,309 --> 00:03:17,436
and he told them Cross was sick.
47
00:03:17,519 --> 00:03:21,106
They thought he had a heart attack,
which was not the case.
48
00:03:25,819 --> 00:03:29,156
What Cross was suffering from
was alkalosis.
49
00:03:29,573 --> 00:03:32,034
The same symptoms
as a heart attack,
50
00:03:32,117 --> 00:03:34,328
only self-induced chemically.
51
00:03:35,829 --> 00:03:39,499
Cross had ingested a solution
with a very high alkaline content.
52
00:03:40,834 --> 00:03:43,086
Zito provided him
with the drinking cup.
53
00:03:44,546 --> 00:03:48,175
Then he came up with a way
to deliver it all to Cross' cell.
54
00:03:48,884 --> 00:03:53,221
I figured out Zito's plan,
and I proved it to him.
55
00:03:53,722 --> 00:03:57,142
Do you have an opinion as to what
Zito's motive was for doing all this?
56
00:03:57,684 --> 00:03:59,227
Yes.
57
00:03:59,478 --> 00:04:01,146
Revenge.
58
00:04:01,855 --> 00:04:04,191
See, Cross wasn't really free.
59
00:04:04,983 --> 00:04:07,235
Zito controlled him
psychologically.
60
00:04:07,319 --> 00:04:10,030
He manipulated Cross
to attack his real target,
61
00:04:10,155 --> 00:04:12,324
which was Lieutenant Murphy.
62
00:04:13,325 --> 00:04:16,870
The same police officer who
arrested Zito for his original murders?
63
00:04:17,037 --> 00:04:18,580
Yes.
64
00:04:19,247 --> 00:04:20,916
In Zito's eyes she beat him
65
00:04:21,083 --> 00:04:23,085
and his ego
just couldn't handle it.
66
00:04:23,794 --> 00:04:26,129
So he used Cross to retaliate.
67
00:04:27,047 --> 00:04:30,926
Murphy and her partner, Sweeney,
were lured into a trap,
68
00:04:31,009 --> 00:04:33,845
in which Detective Sweeney
was killed.
69
00:04:36,139 --> 00:04:38,809
Zito had Cross convinced
he could purge his sins
70
00:04:38,934 --> 00:04:41,853
by performing a human sacrifice.
71
00:04:42,187 --> 00:04:45,023
And, of course, Zito chose
the sacrifice victim.
72
00:04:45,691 --> 00:04:49,695
In his twisted mind, I'm sure he
thought it was the perfect murder.
73
00:04:50,487 --> 00:04:52,614
And it almost worked.
74
00:04:53,198 --> 00:04:56,743
There is absolutely no proof to
these outrageous accusations!
75
00:04:56,910 --> 00:04:59,663
You're here to provide
medical testimony, Dr. Skinner,
76
00:05:00,038 --> 00:05:02,124
not act as counsel.
77
00:05:03,750 --> 00:05:07,546
Did Cross ever admit that
Zito was behind his actions?
78
00:05:10,090 --> 00:05:14,136
Cross hanged himself in his cell
before anyone had a chance to ask.
79
00:05:14,428 --> 00:05:16,430
Mr. MacGyver,
80
00:05:16,680 --> 00:05:18,473
how would you describe Zito?
81
00:05:21,226 --> 00:05:22,436
Evil.
82
00:05:23,520 --> 00:05:25,480
HOWARD: I have no
further questions, Your Honor.
83
00:05:25,689 --> 00:05:27,441
Any questions for this witness?
84
00:05:28,567 --> 00:05:30,694
No, Your Honor.
85
00:05:31,153 --> 00:05:33,155
You may step down,
Mr. MacGyver.
86
00:05:40,245 --> 00:05:41,496
[SIGHS]
87
00:05:41,621 --> 00:05:44,332
All right.
I've reached a decision.
88
00:05:47,085 --> 00:05:48,962
Dr. Skinner says you're sane.
89
00:05:49,755 --> 00:05:51,673
Fit for release.
90
00:05:51,840 --> 00:05:53,842
I think she's dead wrong.
91
00:05:54,509 --> 00:05:57,095
The testimonies of Mr. MacGyver
and Lieutenant Murphy
92
00:05:57,179 --> 00:05:59,973
tell me that you're as dangerous
as when you were first committed.
93
00:06:00,474 --> 00:06:02,476
Perhaps more so.
94
00:06:03,185 --> 00:06:04,603
Therefore,
95
00:06:04,728 --> 00:06:06,855
the petition
for your release is denied.
96
00:06:07,063 --> 00:06:09,232
And you are ordered
to remain incarcerated.
97
00:06:09,816 --> 00:06:10,984
[GAVEL POUNDING]
98
00:06:11,109 --> 00:06:12,402
This hearing is adjourned.
99
00:06:13,278 --> 00:06:15,155
[LAUGHING]
We did it, MacGyver.
100
00:06:15,238 --> 00:06:16,531
Congratulations.
101
00:06:20,202 --> 00:06:22,621
You made a noble attempt,
Dr. Skinner.
102
00:06:22,704 --> 00:06:24,664
Thank you for your help
and patience.
103
00:06:24,790 --> 00:06:26,958
It's not over yet.
Sign this.
104
00:06:27,083 --> 00:06:29,836
I'm going to help your attorney
file an immediate appeal.
105
00:06:29,920 --> 00:06:31,171
Uh...
106
00:06:31,254 --> 00:06:32,506
Oh, really.
107
00:06:32,589 --> 00:06:35,300
Do you have to keep him
chained like some wild animal?
108
00:06:35,425 --> 00:06:37,177
Oh, they're only doing
their job, doctor.
109
00:06:37,260 --> 00:06:38,512
[CHUCKLES]
110
00:06:38,637 --> 00:06:41,264
I, uh, I can't thank you enough.
111
00:06:41,556 --> 00:06:46,311
Your faith in me has been a
great comfort through this ordeal.
112
00:06:46,394 --> 00:06:48,522
Well, we're going
to keep fighting.
113
00:06:48,605 --> 00:06:51,274
You've made too much
progress to give up now.
114
00:06:51,358 --> 00:06:55,028
Oh, be assured, I never
give up, Dr. Skinner.
115
00:06:55,362 --> 00:06:58,448
I think you forgot
something, Dr. Zito.
116
00:06:59,533 --> 00:07:00,617
Oh.
117
00:07:00,742 --> 00:07:03,495
[LAUGHING]
Where's my mind?
118
00:07:04,996 --> 00:07:07,290
Your pen, Doctor.
119
00:07:07,457 --> 00:07:09,793
And again, my gratitude.
120
00:07:09,897 --> 00:07:11,732
I'll see you soon.
121
00:07:20,095 --> 00:07:21,888
Once again,
122
00:07:22,013 --> 00:07:24,266
the fates have
brought us together.
123
00:07:25,183 --> 00:07:28,270
As long as they keep you
locked up forever.
124
00:07:28,353 --> 00:07:31,523
Oh, the same predictable Murphy.
125
00:07:31,648 --> 00:07:33,817
Nothing you said to
the judge was surprising.
126
00:07:34,305 --> 00:07:35,819
But you, Mr. MacGyver,
127
00:07:36,194 --> 00:07:38,321
your description of me
was fascinating.
128
00:07:38,405 --> 00:07:42,284
Do you actually think you're
qualified to judge what is evil?
129
00:07:42,450 --> 00:07:44,244
I just call it as I see it.
130
00:07:44,452 --> 00:07:47,247
I'm an expert on the subject.
131
00:07:47,831 --> 00:07:50,250
One day I'll educate you.
132
00:07:52,460 --> 00:07:56,298
A lesson in evil, you might say.
133
00:08:04,848 --> 00:08:06,433
[SIGHING]
134
00:08:07,517 --> 00:08:09,352
Well, Charles,
135
00:08:09,477 --> 00:08:12,439
it seems you just can't
get rid of me.
136
00:08:12,522 --> 00:08:13,773
Fine by me,
137
00:08:13,899 --> 00:08:15,483
so long as you don't
step out of line.
138
00:08:15,609 --> 00:08:17,652
Oh, wouldn't dream of it.
139
00:08:17,729 --> 00:08:19,106
Oh, may I?
140
00:08:19,195 --> 00:08:20,697
Yeah, sure.
141
00:08:28,872 --> 00:08:30,498
MAN:
I'm not sure, ma'am.
142
00:08:30,582 --> 00:08:32,250
WOMAN: I thought
it was on this floor.
143
00:08:32,334 --> 00:08:34,210
CHARLES: Family courts
are on the fifth floor, ma'am.
144
00:08:34,294 --> 00:08:36,588
I--I want the counselor.
Would that be with the court?
145
00:08:36,671 --> 00:08:39,007
Uh, yes, ma'am. That's, uh,
right on up those steps there.
146
00:08:39,174 --> 00:08:40,842
Just go on up
to the fifth floor.
147
00:08:40,884 --> 00:08:42,385
Oh, thank you very much.
148
00:08:42,469 --> 00:08:43,929
You're welcome, ma'am.
149
00:08:57,025 --> 00:08:58,485
[THORNTON RASPING]
150
00:08:58,610 --> 00:09:01,154
That Zito, he's a walking
cold front, isn't he?
151
00:09:01,237 --> 00:09:03,198
I'm just glad the
judge didn't buy his act.
152
00:09:03,281 --> 00:09:05,033
It's not an act, lieutenant.
153
00:09:08,453 --> 00:09:09,996
[SIGHING]
154
00:09:10,121 --> 00:09:11,623
[MUMBLING]
155
00:09:13,124 --> 00:09:14,501
[ELEVATOR BELL DINGS]
156
00:09:16,127 --> 00:09:18,088
[SCREAMING]
157
00:09:27,097 --> 00:09:29,099
[WOMAN CRYING]
158
00:09:40,944 --> 00:09:42,570
[GRUNTS]
159
00:09:43,530 --> 00:09:45,240
[SIGHING]
160
00:09:58,253 --> 00:10:00,380
Lieutenant Murphy, Metro Division.
What happened?
161
00:10:00,505 --> 00:10:02,340
Zito escaped.
We sealed the building.
162
00:10:02,424 --> 00:10:04,134
Both of his guards are dead.
163
00:10:04,259 --> 00:10:05,927
THORNTON:
How did it happen?
164
00:10:06,011 --> 00:10:08,263
CHIEF: Zito strangled
one of them with his chains.
165
00:10:08,346 --> 00:10:10,598
- Oh, no! Oh, my God!
- The other was stabbed repeatedly.
166
00:10:10,682 --> 00:10:12,892
MURPHY:
Stabbed? With what?
167
00:10:13,893 --> 00:10:16,271
We don't know.
Something small.
168
00:10:16,396 --> 00:10:18,148
We're still looking
for a weapon.
169
00:10:18,231 --> 00:10:20,608
Did anyone see him
come off the elevator?
170
00:10:20,692 --> 00:10:21,985
No one.
171
00:10:22,068 --> 00:10:23,570
It's like he,
he just disappeared.
172
00:10:23,653 --> 00:10:25,655
We've got to find him, before
he gets out of the building.
173
00:10:25,739 --> 00:10:27,615
I've got people mobilized
to cover every exit.
174
00:10:27,699 --> 00:10:28,658
It's happening now.
175
00:10:44,007 --> 00:10:45,425
[KIDS SCREAMING]
176
00:10:45,550 --> 00:10:47,135
BOTH:
Trick or treat, mister.
177
00:10:47,218 --> 00:10:49,304
Oh. Ha.
178
00:10:49,512 --> 00:10:52,849
For a couple of fine-looking
monsters like you, trick.
179
00:10:57,854 --> 00:10:59,314
[EXCLAIMING]
180
00:11:07,906 --> 00:11:11,534
I saw him, I saw him! He left
the building dressed as a bailiff.
181
00:11:11,618 --> 00:11:13,453
It was Zito!
182
00:11:21,127 --> 00:11:22,837
He's gone.
183
00:11:24,047 --> 00:11:25,590
Oh, God.
184
00:11:26,049 --> 00:11:27,884
Zito's out there.
185
00:11:36,518 --> 00:11:38,895
PARAMEDIC:
All right. Ready. Lift.
186
00:11:40,063 --> 00:11:43,191
It's unbelievable that one man
could bring about that much carnage
187
00:11:43,274 --> 00:11:45,026
with a simple ballpoint pen.
188
00:11:45,151 --> 00:11:47,278
I let him use it
to sign some papers.
189
00:11:47,362 --> 00:11:48,988
He only had it for a moment.
190
00:11:49,197 --> 00:11:51,074
That's all he needed.
191
00:11:52,075 --> 00:11:54,244
We found this
on one of the bodies.
192
00:11:56,412 --> 00:11:58,248
It's addressed to you.
193
00:11:58,581 --> 00:12:01,376
"Your lesson in evil begins,
MacGyver.
194
00:12:01,459 --> 00:12:03,503
"6 times 2
minus 8 equals?"
195
00:12:03,586 --> 00:12:05,672
Does that mean anything to you?
196
00:12:06,005 --> 00:12:08,007
It means something to Zito.
197
00:12:08,091 --> 00:12:10,135
He promised MacGyver
a lesson in evil.
198
00:12:10,343 --> 00:12:13,596
6 times 2 minus 8 equals 4.
That's so simple.
199
00:12:13,888 --> 00:12:16,057
How does that fit in
with Zito's twisted brain?
200
00:12:17,225 --> 00:12:21,312
I think it has to do with where
he wants the lesson to start.
201
00:12:23,231 --> 00:12:24,774
[GATE OPENING]
202
00:12:38,705 --> 00:12:41,583
Why would he deliberately
lead us back to his cell?
203
00:12:49,966 --> 00:12:52,510
He likes to play games,
remember?
204
00:12:57,515 --> 00:12:59,517
[PEOPLE CHATTERING]
205
00:13:08,151 --> 00:13:09,819
MURPHY:
Library card.
206
00:13:10,069 --> 00:13:12,030
Yeah, it's a message.
207
00:13:13,781 --> 00:13:15,783
He remembered.
208
00:13:16,159 --> 00:13:17,577
The book,
209
00:13:17,702 --> 00:13:19,829
the chemicals,
the means of transport,
210
00:13:20,038 --> 00:13:22,916
they all connect
to your cell, Dr. Zito.
211
00:13:23,666 --> 00:13:25,543
You helped Eric Cross escape.
212
00:13:25,835 --> 00:13:28,880
So, now what?
213
00:13:29,047 --> 00:13:31,341
Are you gonna have them
take away my library card?
214
00:13:31,549 --> 00:13:33,635
He wanted me to find this.
215
00:13:33,718 --> 00:13:35,762
He could have left it there
unintentionally.
216
00:13:35,887 --> 00:13:40,266
No, no, Zito doesn't do
anything unintentionally.
217
00:13:40,642 --> 00:13:43,978
I'll bet this lesson started
the day I stopped Cross.
218
00:13:44,062 --> 00:13:46,105
Two years ago?
219
00:13:46,272 --> 00:13:47,941
Yeah.
220
00:13:48,191 --> 00:13:52,070
Just about the same time he
started therapy with Dr. Skinner.
221
00:13:55,949 --> 00:13:57,283
You know,
222
00:13:57,367 --> 00:13:59,577
he never expected
to win that sanity hearing.
223
00:14:01,446 --> 00:14:04,032
You mean everything he's
done for the past two years,
224
00:14:04,123 --> 00:14:06,084
he did to manipulate
his escape today?
225
00:14:06,167 --> 00:14:07,752
No. No, that is too...
226
00:14:07,835 --> 00:14:09,254
Evil, maybe?
227
00:14:09,337 --> 00:14:11,839
MacGyver, telephone.
228
00:14:16,844 --> 00:14:18,137
Hello?
229
00:14:18,221 --> 00:14:21,391
ZITO:
I assume you're well
into the game by now, MacGyver.
230
00:14:21,474 --> 00:14:22,600
[WHISPERING]
Zito.
231
00:14:22,767 --> 00:14:26,980
I hated to cut short our
little discussion about evil.
232
00:14:27,063 --> 00:14:29,524
It's a subject
close to my heart.
233
00:14:29,857 --> 00:14:31,818
Why don't you
just get to the point, huh?
234
00:14:32,026 --> 00:14:34,070
Oh, sorry, MacGyver.
235
00:14:34,320 --> 00:14:37,907
This you'll have to do
by the numbers.
236
00:14:38,157 --> 00:14:40,535
Evil cannot be beaten
237
00:14:40,702 --> 00:14:43,246
simply by confronting it.
238
00:14:43,621 --> 00:14:46,624
That will be the first lesson
in your education.
239
00:14:46,791 --> 00:14:49,085
My so-called lesson in evil?
240
00:14:49,419 --> 00:14:53,548
Oh, I do so enjoy
teaching a bright pupil.
241
00:14:53,965 --> 00:14:56,134
You'll find your homework
assignment at the pay phone
242
00:14:56,342 --> 00:14:58,136
in front of the east
entrance of the hospital.
243
00:14:59,262 --> 00:15:02,432
I'll see you in school,
MacGyver.
244
00:15:05,727 --> 00:15:07,520
Let us out of here.
245
00:15:48,686 --> 00:15:49,937
MacGyver.
246
00:15:53,649 --> 00:15:56,986
- "3 times 10 divided by 2?"
- 15.
247
00:15:57,904 --> 00:15:59,238
Fifteen what?
248
00:16:02,992 --> 00:16:04,494
[TELEPHONE RINGING]
249
00:16:04,619 --> 00:16:06,829
MURPHY: Now let me see
if I follow this, MacGyver.
250
00:16:06,954 --> 00:16:10,375
You're saying the number four got
you to his cell and the library card,
251
00:16:10,500 --> 00:16:14,514
so the number 15 should tell you
something about his reading habits?
252
00:16:14,629 --> 00:16:16,506
That's the general idea.
253
00:16:16,631 --> 00:16:20,218
So where does all this stuff from
the shopping cart come into it?
254
00:16:20,385 --> 00:16:21,677
I have no idea.
255
00:16:21,886 --> 00:16:23,721
Maybe Pete'll come up
with something
256
00:16:23,805 --> 00:16:25,640
after he runs the stuff
through the Phoenix Lab.
257
00:16:27,266 --> 00:16:30,395
Well, these are all the books that
Zito checked out at the hospital library
258
00:16:30,520 --> 00:16:32,480
in the past two years.
259
00:16:32,688 --> 00:16:35,149
Well, well,
would you look at that.
260
00:16:35,274 --> 00:16:39,153
And here I thought he spent
all his time conning shrinks.
261
00:16:40,029 --> 00:16:43,699
All right, ladies, what do
you say we get started?
262
00:16:44,242 --> 00:16:45,785
Where?
263
00:16:45,993 --> 00:16:48,955
Fifteenth book? Fifteenth page?
Fifteenth paragraph?
264
00:16:49,080 --> 00:16:51,416
Yes.
All of the above.
265
00:16:51,499 --> 00:16:52,834
[TELEPHONE RINGING]
266
00:17:02,718 --> 00:17:04,220
Here we go.
267
00:17:04,303 --> 00:17:06,139
Page 15.
268
00:17:07,223 --> 00:17:09,350
MURPHY:
He's written another equation.
269
00:17:09,559 --> 00:17:10,810
That'll be three.
270
00:17:11,018 --> 00:17:12,520
"The Three Fates."
271
00:17:12,603 --> 00:17:14,564
Yeah, you remember
what Zito said in court
272
00:17:14,647 --> 00:17:16,357
about the Fates
bringin' us together?
273
00:17:16,482 --> 00:17:17,650
Mmm-hmm.
274
00:17:17,900 --> 00:17:19,819
MURPHY: It says here
the ancient Greeks believed
275
00:17:19,902 --> 00:17:21,779
they controlled the future.
276
00:17:21,863 --> 00:17:23,614
[TELEPHONE RINGING]
277
00:17:24,699 --> 00:17:25,950
MacGyver.
278
00:17:26,033 --> 00:17:27,994
ZITO:
This is
your teacher speaking.
279
00:17:28,119 --> 00:17:30,246
I'll get a trace.
280
00:17:32,206 --> 00:17:33,666
So speak.
281
00:17:33,875 --> 00:17:35,960
Just interested
in your progress.
282
00:17:36,085 --> 00:17:39,422
[CHUCKLING] Have you read
any good books lately?
283
00:17:39,714 --> 00:17:42,133
As a matter of fact,
I'm on page 15
284
00:17:42,216 --> 00:17:44,886
of
Myths and Legends
of Ancient Greece.
285
00:17:45,136 --> 00:17:48,139
Ah, you deciphered my message.
286
00:17:48,222 --> 00:17:51,184
Bravo, you are a good student,
MacGyver.
287
00:17:51,434 --> 00:17:54,103
Shall we see
if you can solve the riddle?
288
00:17:54,177 --> 00:17:55,443
Riddle?
289
00:17:55,521 --> 00:17:57,106
Look hard,
290
00:17:57,315 --> 00:18:00,485
be diligent, and it will happen
when you least expect it.
291
00:18:00,568 --> 00:18:03,029
Remember,
evil is never predictable.
292
00:18:03,154 --> 00:18:05,364
It follows no pattern.
293
00:18:05,615 --> 00:18:07,408
It strikes friends,
294
00:18:07,617 --> 00:18:10,536
loved ones, coworkers.
295
00:18:10,786 --> 00:18:13,539
Then, when you least expect,
296
00:18:13,706 --> 00:18:16,959
it comes home for the kill.
297
00:18:18,294 --> 00:18:20,755
That will be your next lesson,
MacGyver.
298
00:18:21,005 --> 00:18:23,758
Got a question for you,
professor.
299
00:18:25,551 --> 00:18:27,220
Why me?
300
00:18:27,470 --> 00:18:29,639
Call it a rematch.
301
00:18:30,056 --> 00:18:32,642
You think you beat me last time,
302
00:18:32,725 --> 00:18:35,520
but the game never ends,
MacGyver.
303
00:18:36,103 --> 00:18:39,607
I will win this time.
304
00:18:41,901 --> 00:18:44,320
No one can stop me.
305
00:18:45,696 --> 00:18:48,407
It's in the hands of the Fates.
306
00:18:48,658 --> 00:18:50,201
[PHONE GOES DEAD]
307
00:18:53,412 --> 00:18:55,665
- Not enough time.
- He's playing with us!
308
00:18:55,790 --> 00:18:57,750
He mentioned the Fates again.
309
00:18:57,917 --> 00:18:59,460
Yes. The Three Fates.
310
00:18:59,544 --> 00:19:01,045
Somehow they're the key
to his riddle.
311
00:19:01,128 --> 00:19:02,922
[TELEPHONE RINGING]
312
00:19:04,048 --> 00:19:05,675
Captain Kiley.
313
00:19:05,800 --> 00:19:07,677
Yeah, Pete.
What do you have?
314
00:19:07,760 --> 00:19:10,221
Uh, j-just hold on, let me
put you on the speaker.
315
00:19:11,597 --> 00:19:13,933
We just found another
of Zito's math puzzles.
316
00:19:14,350 --> 00:19:17,311
The formula was written on
the shears from the shopping cart
317
00:19:17,395 --> 00:19:18,896
in fluorescent paint.
318
00:19:19,105 --> 00:19:21,440
The lab spotted it
under an ultraviolet scan.
319
00:19:22,066 --> 00:19:23,317
Better write it down.
320
00:19:23,568 --> 00:19:26,070
"2 times 12,
minus 4."
321
00:19:26,404 --> 00:19:27,905
Got it.
322
00:19:28,614 --> 00:19:30,533
I'm leaving now
for the police station.
323
00:19:30,783 --> 00:19:32,285
See you back here, Pete.
324
00:19:32,368 --> 00:19:33,828
Twenty.
325
00:19:34,120 --> 00:19:36,038
What could he be telling us?
326
00:19:36,330 --> 00:19:38,165
If we could just figure out
what twenty means,
327
00:19:38,249 --> 00:19:39,959
maybe we could find
some sort of pattern.
328
00:19:40,042 --> 00:19:41,252
Then we can really nail him.
329
00:19:41,419 --> 00:19:42,878
Nail him, lieutenant?
330
00:19:42,962 --> 00:19:46,007
Isn't it your job to arrest
Zito rather than execute him?
331
00:19:46,215 --> 00:19:48,092
You still don't get it, do you?
332
00:19:48,175 --> 00:19:51,012
As long as Zito is alive,
he is dangerous!
333
00:19:51,596 --> 00:19:54,181
Someone should blow him
out of his shoes.
334
00:19:54,265 --> 00:19:56,767
Captain, is it normal
police procedure
335
00:19:56,892 --> 00:20:00,354
to allow someone who is
so emotionally involved
336
00:20:00,438 --> 00:20:02,523
to be assigned
to a case like this?
337
00:20:02,773 --> 00:20:06,736
Doctor, we do everything in our
power to capture any suspect alive.
338
00:20:06,861 --> 00:20:08,237
Zito is no exception.
339
00:20:08,446 --> 00:20:10,656
That's our standard
operating procedure.
340
00:20:10,740 --> 00:20:13,200
Isn't that right, lieutenant?
341
00:20:13,492 --> 00:20:15,119
Yes sir.
342
00:20:15,202 --> 00:20:17,079
It's SOP.
343
00:20:21,459 --> 00:20:23,127
ZITO [ON TAPE]:
It strikes friends,
344
00:20:23,210 --> 00:20:26,547
loved ones, coworkers.
345
00:20:27,214 --> 00:20:29,008
Then, when you least expect,
346
00:20:29,467 --> 00:20:32,595
it comes home for the kill.
347
00:20:33,596 --> 00:20:35,056
MacGyver, what are you on to?
348
00:20:36,974 --> 00:20:40,102
What you said about
standard procedure.
349
00:20:40,269 --> 00:20:44,065
We know Zito prides himself on
his knowledge of police procedure.
350
00:20:44,273 --> 00:20:46,233
He proved that
with the Cross investigation.
351
00:20:47,068 --> 00:20:50,404
So, he'd know that all the stuff
he left us in that shopping cart
352
00:20:50,488 --> 00:20:52,406
would be examined
by the Phoenix Lab.
353
00:20:52,490 --> 00:20:54,742
Right again. So?
354
00:20:55,368 --> 00:20:57,995
So maybe he's found a way
to connect the number 20
355
00:20:58,079 --> 00:20:59,622
with the Phoenix Lab.
356
00:20:59,705 --> 00:21:02,124
The same way he did with
4 and 15 in his other clues.
357
00:21:02,208 --> 00:21:04,126
The question is, how?
358
00:21:06,087 --> 00:21:10,466
Friends, loved ones, coworkers.
359
00:21:10,758 --> 00:21:12,051
[REWINDING]
360
00:21:12,176 --> 00:21:14,136
...follows no pattern.
361
00:21:14,595 --> 00:21:18,766
It strikes friends,
loved ones, coworkers.
362
00:21:18,974 --> 00:21:20,226
[STOPS]
363
00:21:21,852 --> 00:21:23,729
Friends,
364
00:21:24,480 --> 00:21:26,148
coworkers...
365
00:21:34,532 --> 00:21:36,158
Oh, man.
366
00:21:37,660 --> 00:21:39,245
Twenty.
367
00:21:40,538 --> 00:21:44,375
That's Pete's parking space
at Phoenix Research.
368
00:21:47,920 --> 00:21:50,214
[RINGING]
369
00:22:27,918 --> 00:22:29,503
[GUN CLICKING]
370
00:22:30,755 --> 00:22:33,924
I've been expecting you,
Mr. Thornton.
371
00:22:59,825 --> 00:23:02,161
Um, how did you sleep,
Mr. Thornton?
372
00:23:02,286 --> 00:23:03,871
Well, I trust?
373
00:23:03,954 --> 00:23:05,956
Tell me, how do you
like my sanctuary?
374
00:23:06,040 --> 00:23:08,584
- [MUFFLED MUMBLING]
- Don't bother struggling.
375
00:23:08,834 --> 00:23:11,295
This device was made
a hundred years ago
376
00:23:11,378 --> 00:23:13,923
to restrain particularly
violent prisoners.
377
00:23:14,048 --> 00:23:17,468
The clamp kept them
from biting off their tongues.
378
00:23:17,968 --> 00:23:19,512
Very humane.
379
00:23:19,804 --> 00:23:22,723
Save your strength.
380
00:23:23,265 --> 00:23:26,977
I need you
for MacGyver's next lesson.
381
00:23:29,939 --> 00:23:31,232
[GRUNTING]
382
00:23:34,819 --> 00:23:36,320
MURPHY:
This is crazy.
383
00:23:36,403 --> 00:23:38,239
All these formulas and numbers.
384
00:23:38,322 --> 00:23:40,407
We'll never find Pete
at this rate.
385
00:23:40,533 --> 00:23:42,535
[TYPEWRITER CLACKING]
386
00:23:43,494 --> 00:23:44,829
[SIGHING]
387
00:23:44,954 --> 00:23:46,580
I don't get it.
388
00:23:49,208 --> 00:23:51,669
And where does
all this stuff fit in?
389
00:23:52,211 --> 00:23:53,712
Well,
390
00:23:53,796 --> 00:23:56,006
I think it's the key
to Zito's riddle.
391
00:23:56,131 --> 00:23:57,758
Here, take a look.
392
00:23:58,008 --> 00:23:59,844
MURPHY:
The Three Fates.
393
00:24:00,052 --> 00:24:02,930
Greek mythology was
my worst subject in school.
394
00:24:03,848 --> 00:24:07,059
Well, they were supposed
to control the future.
395
00:24:08,018 --> 00:24:12,189
One was a weaver of cloth,
which symbolized birth.
396
00:24:12,314 --> 00:24:15,943
Second weighed life
on a scale or balance.
397
00:24:16,068 --> 00:24:17,528
[TELEPHONE RINGING]
398
00:24:17,695 --> 00:24:19,572
And the shears
399
00:24:20,865 --> 00:24:22,533
cut the thread.
400
00:24:22,992 --> 00:24:24,368
Death.
401
00:24:24,493 --> 00:24:25,703
Yeah.
402
00:24:25,786 --> 00:24:27,705
But what does it mean?
403
00:24:28,539 --> 00:24:31,250
I don't know. I think
maybe in his own sick mind,
404
00:24:31,333 --> 00:24:33,711
he's trying
to control the future.
405
00:24:34,420 --> 00:24:37,131
They just found
Pete's car. Come on.
406
00:24:44,263 --> 00:24:47,182
Dumped right in front of the
police station in broad daylight.
407
00:24:47,308 --> 00:24:50,728
[SIGHING] It's crazy.
Doesn't make any sense.
408
00:24:54,231 --> 00:24:57,109
[SIGHING]
It's just an old doormat.
409
00:25:01,363 --> 00:25:02,615
That's mine.
410
00:25:04,408 --> 00:25:06,744
- Come on.
- I'll call for backup.
411
00:25:27,306 --> 00:25:29,183
It's SOP, MacGyver.
412
00:25:33,145 --> 00:25:34,521
[GROANING]
413
00:25:38,567 --> 00:25:39,944
You okay, Pete?
414
00:25:40,110 --> 00:25:41,153
[GRUNTING]
415
00:25:45,491 --> 00:25:46,659
[GROANING]
416
00:25:49,370 --> 00:25:50,829
THORNTON:
Zito's gone.
417
00:25:51,080 --> 00:25:52,915
He left another message.
418
00:25:57,378 --> 00:25:58,963
[CLICKING]
419
00:25:59,171 --> 00:26:00,130
Murphy!
420
00:26:03,050 --> 00:26:04,927
[SCREAMING]
421
00:26:08,389 --> 00:26:09,848
Murphy!
422
00:26:10,099 --> 00:26:11,600
[BREATHING HEAVILY]
423
00:26:14,019 --> 00:26:15,354
No!
424
00:26:37,668 --> 00:26:39,712
MALE PARAMEDIC:
Patient is female, Caucasian.
425
00:26:39,795 --> 00:26:41,422
Multiple fractures to one leg,
426
00:26:41,505 --> 00:26:43,424
evidence of concussion.
Standby for vitals.
427
00:26:43,507 --> 00:26:45,759
I'm starting IV
with 9% normal saline.
428
00:26:45,843 --> 00:26:48,429
Prep the ER for ETA 20 minutes.
429
00:26:52,307 --> 00:26:54,018
Let's move her.
430
00:26:54,852 --> 00:26:56,270
MacGyver?
431
00:26:56,353 --> 00:26:58,063
Right here, Murphy.
432
00:26:58,355 --> 00:27:00,315
Zito planted that bomb for me.
433
00:27:01,150 --> 00:27:04,236
He knew I'd do
a room-to-room search.
434
00:27:04,361 --> 00:27:05,946
It's SOP.
435
00:27:07,156 --> 00:27:09,616
Get him, MacGyver.
Get him for me.
436
00:27:09,700 --> 00:27:11,118
[WHISPERING]
All right.
437
00:27:11,660 --> 00:27:13,203
Lieutenant.
438
00:27:14,913 --> 00:27:16,665
I'm so sorry.
439
00:27:17,041 --> 00:27:18,417
I guess,
440
00:27:18,500 --> 00:27:21,837
guess you were right about
not being emotionally involved.
441
00:27:22,463 --> 00:27:25,299
I didn't anticipate Zito
the way I should have.
442
00:27:25,507 --> 00:27:26,717
That makes two of us.
443
00:27:33,766 --> 00:27:35,768
You know, maybe she's right.
444
00:27:35,976 --> 00:27:39,146
Maybe he can't be
stopped until he's dead.
445
00:27:39,396 --> 00:27:42,149
The answer to the math
problem on the wall there is 18.
446
00:27:42,232 --> 00:27:44,109
I wrote it down with the others.
447
00:27:44,735 --> 00:27:46,153
[SIGHING]
448
00:27:46,236 --> 00:27:49,615
Pete, do you remember anything
about where Zito took you?
449
00:27:49,865 --> 00:27:51,241
No, not really.
450
00:27:51,325 --> 00:27:53,994
I was blindfolded until
he chained me to the wall.
451
00:27:54,203 --> 00:27:56,830
That was in a small room
with an old bathtub.
452
00:27:57,122 --> 00:28:00,334
The building itself
felt big, old.
453
00:28:00,417 --> 00:28:03,128
It smelled musty,
like an abandoned building.
454
00:28:03,212 --> 00:28:05,172
He called it his sanctuary.
455
00:28:05,422 --> 00:28:06,757
Sanctuary.
456
00:28:06,840 --> 00:28:08,425
He's used that word before.
457
00:28:08,717 --> 00:28:10,260
The monastery.
458
00:28:10,469 --> 00:28:11,762
What was that, Dr. Skinner?
459
00:28:12,012 --> 00:28:14,014
Something Zito said.
460
00:28:14,098 --> 00:28:16,058
In our final session
before the hearing,
461
00:28:16,141 --> 00:28:17,768
I asked him
what he was going to do.
462
00:28:17,851 --> 00:28:20,187
If he were set free,
where he planned on going.
463
00:28:20,270 --> 00:28:23,190
He said he wanted to go
to a monastery.
464
00:28:23,440 --> 00:28:25,776
Did you make transcripts
of those sessions?
465
00:28:25,984 --> 00:28:28,487
Yes. I have it all on tape
at my office.
466
00:28:28,695 --> 00:28:29,905
Can you get them for us?
467
00:28:30,072 --> 00:28:31,156
Oh, yes, of course.
468
00:28:31,240 --> 00:28:33,283
I'll bring 'em to the
police station right away.
469
00:28:33,951 --> 00:28:36,662
I hope the lieutenant
will be all right.
470
00:28:40,999 --> 00:28:43,001
You know, I can't
shake the feeling
471
00:28:43,127 --> 00:28:45,212
that Zito is just
laughing at us.
472
00:28:45,295 --> 00:28:47,464
You mean, like, he's
changed the rules of the game
473
00:28:47,548 --> 00:28:48,966
without telling us?
474
00:28:49,091 --> 00:28:51,176
Yeah. Like that.
475
00:28:51,260 --> 00:28:53,470
[SIGHING]
Oh, man.
476
00:28:55,514 --> 00:28:57,599
Mike, let me see that.
477
00:29:00,435 --> 00:29:02,104
He's got two 15s.
478
00:29:02,896 --> 00:29:04,398
Why two?
479
00:29:14,616 --> 00:29:15,993
Oh, great.
480
00:29:16,118 --> 00:29:17,828
Perfect timing.
481
00:29:19,246 --> 00:29:20,998
Oh, boy.
482
00:29:31,842 --> 00:29:33,677
Of course.
483
00:29:34,178 --> 00:29:35,971
That's why he repeated
the number.
484
00:29:36,054 --> 00:29:37,598
What, what, what?
You lost me. What?
485
00:29:37,681 --> 00:29:40,684
Well, these numbers stand
for letters in the alphabet.
486
00:29:41,727 --> 00:29:43,562
THORNTON:
That's an O.
487
00:29:46,690 --> 00:29:47,816
T.
488
00:29:49,276 --> 00:29:51,904
P, Q, R!
489
00:29:52,738 --> 00:29:54,239
Doctor.
490
00:29:54,990 --> 00:29:56,617
Doctor.
491
00:29:57,451 --> 00:29:59,203
BOTH:
Skinner.
492
00:30:01,663 --> 00:30:05,000
State Psychiatric Hospital,
and hurry please.
493
00:30:05,959 --> 00:30:08,086
Excuse me,
what is this back here?
494
00:30:10,339 --> 00:30:13,675
It's the battery
from your car, Dr. Skinner.
495
00:30:15,510 --> 00:30:17,804
I took the liberty
of removing it.
496
00:30:18,555 --> 00:30:20,265
[CAR ENGINE STARTING]
497
00:30:33,445 --> 00:30:35,239
[CREAKING]
498
00:31:29,459 --> 00:31:31,628
ZITO [ON TAPE]:
...intimacy with other people.
499
00:31:32,087 --> 00:31:35,048
I've grown accustomed to
the routine of the hospital.
500
00:31:35,257 --> 00:31:36,925
I'd miss it.
501
00:31:37,076 --> 00:31:39,328
SKINNER [ON TAPE]:
You wouldn't return home?
502
00:31:39,511 --> 00:31:42,472
- [PHONE RINGING]
-
My only true home is the asylum.
503
00:31:46,310 --> 00:31:48,186
Where would you go?
504
00:31:53,066 --> 00:31:54,318
MacGyver.
505
00:31:54,526 --> 00:31:56,320
How is Lieutenant Murphy?
506
00:31:56,611 --> 00:32:00,157
Well, I'm sorry, Zito.
She's gonna be just fine.
507
00:32:01,700 --> 00:32:04,369
I must send her a get well card.
508
00:32:04,953 --> 00:32:06,913
What have you done
with Dr. Skinner?
509
00:32:06,997 --> 00:32:09,458
You deciphered my code.
Very good, MacGyver,
510
00:32:09,541 --> 00:32:11,001
A plus.
511
00:32:11,793 --> 00:32:15,297
Now, your final exam.
512
00:32:15,964 --> 00:32:18,508
You must solve the riddle.
513
00:32:18,592 --> 00:32:20,302
But to do it,
514
00:32:20,385 --> 00:32:22,429
you'll have to find
my sanctuary.
515
00:32:23,347 --> 00:32:25,724
You have one hour, MacGyver.
516
00:32:26,391 --> 00:32:28,060
If you don't,
517
00:32:28,810 --> 00:32:30,645
the good doctor will die.
518
00:32:31,104 --> 00:32:33,106
So be sure and come alone.
519
00:32:33,815 --> 00:32:36,526
This is a private lesson,
MacGyver.
520
00:32:38,320 --> 00:32:40,030
[PHONE GOES DEAD]
521
00:32:41,490 --> 00:32:43,033
Still no trace.
522
00:32:43,158 --> 00:32:44,242
Sanctuary.
523
00:32:44,534 --> 00:32:46,119
He said it again.
524
00:32:46,328 --> 00:32:47,788
Oh, what does it mean?
525
00:32:47,996 --> 00:32:49,831
We've got less than an hour
to find out.
526
00:32:59,925 --> 00:33:04,346
I've chosen a fitting tomb
for you, doctor.
527
00:33:04,721 --> 00:33:06,098
Here,
528
00:33:06,181 --> 00:33:08,892
in this relic
of your barbaric profession,
529
00:33:08,975 --> 00:33:12,687
surrounded by the tools
of your trade,
530
00:33:13,355 --> 00:33:15,565
these cruel devices
531
00:33:17,109 --> 00:33:20,612
to hold and torment
the so-called insane,
532
00:33:21,363 --> 00:33:24,116
abandoned people,
533
00:33:24,658 --> 00:33:26,618
locked up,
534
00:33:27,202 --> 00:33:29,413
left to rot in their madness.
535
00:33:31,164 --> 00:33:33,875
This is your legacy, doctor.
536
00:33:41,216 --> 00:33:46,680
This was prescribed treatment
to calm violent patients.
537
00:33:46,930 --> 00:33:48,098
No.
538
00:33:48,181 --> 00:33:49,891
The ice water rises,
539
00:33:50,183 --> 00:33:53,019
slowly numbs the body,
540
00:33:53,520 --> 00:33:55,522
deadens the nerves,
541
00:33:56,273 --> 00:33:59,526
until all feeling
is temporarily gone.
542
00:34:00,193 --> 00:34:02,237
[SIGHING]
543
00:34:03,613 --> 00:34:07,159
This, ahem, will make
the sensation more permanent.
544
00:34:07,367 --> 00:34:10,245
It's my own version
of electroshock therapy.
545
00:34:28,138 --> 00:34:30,599
ZITO [ON TAPE]:
You must solve the riddle.
546
00:34:30,724 --> 00:34:32,434
But to do it,
547
00:34:32,559 --> 00:34:35,187
you'll have to find
my sanctuary.
548
00:34:36,271 --> 00:34:38,315
You have one hour, MacGyver.
549
00:34:38,440 --> 00:34:39,691
[SIGHING]
550
00:34:39,774 --> 00:34:42,444
What else can sanctuary mean?
551
00:34:42,527 --> 00:34:45,780
My people have checked every
monastery and church in the city.
552
00:34:45,864 --> 00:34:47,240
Nothing.
553
00:34:47,324 --> 00:34:50,327
Well, you don't find this
kind of thing in a church.
554
00:34:50,577 --> 00:34:52,621
You know,
when Zito put that on me,
555
00:34:52,704 --> 00:34:54,331
he laughed and he said
556
00:34:54,414 --> 00:34:58,710
that it was used to keep violent
prisoners from biting off their tongues.
557
00:35:01,796 --> 00:35:03,673
Not prisoners,
558
00:35:04,132 --> 00:35:05,300
patients.
559
00:35:06,176 --> 00:35:07,344
Patients?
560
00:35:07,802 --> 00:35:10,222
Listen to what Zito says
to Dr. Skinner.
561
00:35:10,305 --> 00:35:12,057
[TAPE REWINDING]
562
00:35:12,807 --> 00:35:15,477
ZITO:
...intimacy with other people.
563
00:35:15,602 --> 00:35:18,563
I've grown accustomed to
the routine of the hospital.
564
00:35:18,647 --> 00:35:20,357
I'd miss it.
565
00:35:20,565 --> 00:35:22,817
SKINNER:
You wouldn't return home?
566
00:35:22,901 --> 00:35:25,904
My only true home is the asylum.
567
00:35:28,448 --> 00:35:30,784
Zito's sanctuary is an asylum.
568
00:35:30,867 --> 00:35:32,661
What better place
for him to feel at home.
569
00:35:32,869 --> 00:35:34,913
Now, the Health Department
shut down that old asylum
570
00:35:34,996 --> 00:35:37,332
out on River Road
about 40 years ago.
571
00:35:37,415 --> 00:35:40,585
And that was a monastery
before they turned it into an asylum.
572
00:35:40,794 --> 00:35:42,379
10 minutes.
I can still make it.
573
00:35:42,504 --> 00:35:44,798
Forget it, MacGyver.
Last time we almost lost Murphy.
574
00:35:44,923 --> 00:35:46,716
I'm not letting you go
in there without backup.
575
00:35:46,841 --> 00:35:49,761
Mike, you know we'd lose Skinner
if he sees anybody but me.
576
00:35:49,886 --> 00:35:51,596
Kiley, he's right.
577
00:35:51,721 --> 00:35:54,599
Okay, but we'll be no
more than a block away.
578
00:35:55,809 --> 00:35:57,644
[SKINNER QUAVERING]
579
00:36:05,735 --> 00:36:08,029
You look cold, doctor.
580
00:36:09,489 --> 00:36:10,991
Don't worry.
581
00:36:11,074 --> 00:36:13,493
The water will heat up soon.
582
00:36:33,972 --> 00:36:35,515
Goodbye, Dr. Skinner.
583
00:36:36,558 --> 00:36:38,351
You've been a great help.
584
00:37:23,897 --> 00:37:25,398
[GRUNTS]
585
00:38:01,101 --> 00:38:02,894
[SKINNER GROANING]
586
00:38:03,561 --> 00:38:05,271
MacGyver! Help!
587
00:38:05,397 --> 00:38:06,898
Oh, thank God, help me!
588
00:38:07,148 --> 00:38:11,319
MacGyver, the water's rising,
I'm gonna be electrocuted!
589
00:38:11,403 --> 00:38:13,822
- [DOORKNOB RATTLING]
- Help me, please!
590
00:38:14,072 --> 00:38:15,573
[SKINNER EXCLAIMING]
591
00:38:23,373 --> 00:38:26,751
ZITO: Do you really think
I'd give you a door
592
00:38:26,835 --> 00:38:30,797
with a lock that you can
pick open, MacGyver?
593
00:38:31,005 --> 00:38:33,925
[METALLIC CLANKING]
594
00:38:34,634 --> 00:38:36,845
ZITO:
That sound you hear
595
00:38:37,721 --> 00:38:41,433
is the only key
that will open that door.
596
00:38:42,058 --> 00:38:44,310
Come and get it.
597
00:39:09,002 --> 00:39:10,795
[DOOR CREAKING]
598
00:39:39,532 --> 00:39:42,243
Welcome to school, MacGyver.
599
00:39:45,914 --> 00:39:48,291
This is your classroom.
600
00:40:27,914 --> 00:40:31,000
Without this key,
Dr. Skinner will die.
601
00:40:31,626 --> 00:40:35,588
You are about to kill the only person
in this world who wants to help you.
602
00:40:35,797 --> 00:40:38,883
The nature of evil, MacGyver.
603
00:40:40,051 --> 00:40:42,387
And you'll have to kill me
604
00:40:42,512 --> 00:40:44,764
to pass the exam.
605
00:40:50,353 --> 00:40:52,564
Can you, MacGyver?
606
00:40:58,319 --> 00:41:00,488
Do you have
what it takes to kill me?
607
00:41:04,325 --> 00:41:06,661
You do want me dead.
608
00:41:07,036 --> 00:41:08,913
I know it.
609
00:41:14,460 --> 00:41:16,129
This is your chance.
610
00:41:19,048 --> 00:41:20,675
Pick it up.
611
00:41:24,178 --> 00:41:26,681
It's a shame
about poor Lieutenant Murphy,
612
00:41:26,764 --> 00:41:30,560
lying in the hospital,
her insides broken like glass.
613
00:41:32,145 --> 00:41:34,564
I must pay her a visit.
614
00:41:35,398 --> 00:41:38,443
I hate to leave a job
unfinished.
615
00:41:39,611 --> 00:41:42,572
Pick it up, MacGyver!
616
00:42:02,842 --> 00:42:04,761
Sorry, Zito.
617
00:42:05,094 --> 00:42:06,638
I know your riddle.
618
00:42:07,722 --> 00:42:08,806
Oh?
619
00:42:10,475 --> 00:42:12,310
The Three Fates.
620
00:42:12,435 --> 00:42:13,770
They control the future.
621
00:42:15,229 --> 00:42:17,190
The rope is the thread of life.
622
00:42:17,357 --> 00:42:19,776
The gun, the shears
that cut it off.
623
00:42:20,360 --> 00:42:21,778
That leaves scales,
624
00:42:25,323 --> 00:42:27,492
or a balance.
625
00:42:33,247 --> 00:42:35,375
Add a little extra weight
626
00:42:39,420 --> 00:42:41,422
to trigger it off.
627
00:42:45,301 --> 00:42:46,886
[BELL CLANGING]
628
00:42:51,057 --> 00:42:52,725
[GRUNTING]
629
00:42:56,145 --> 00:42:58,314
[GASPING]
630
00:42:58,481 --> 00:43:00,733
Evil never plays fair.
631
00:43:01,901 --> 00:43:04,612
That's why it will always win.
632
00:43:05,238 --> 00:43:07,073
And you lose.
633
00:43:11,661 --> 00:43:15,415
End of lesson,
634
00:43:15,623 --> 00:43:17,667
MacGyver.
635
00:43:18,751 --> 00:43:21,212
[GRUNTING]
636
00:43:31,556 --> 00:43:33,099
[BELL CLANGING]
637
00:44:10,428 --> 00:44:12,055
[GROANING]
638
00:44:18,603 --> 00:44:20,438
[GRUNTING]
639
00:44:20,772 --> 00:44:22,398
Now look!
640
00:44:22,607 --> 00:44:24,025
Take a look!
641
00:44:24,358 --> 00:44:25,818
[GRUNTS]
642
00:44:29,280 --> 00:44:31,282
I'm keeping you alive
for Dr. Skinner.
643
00:44:31,699 --> 00:44:34,410
But this is for Murphy.
644
00:44:36,287 --> 00:44:38,372
[BELL TOLLING]
645
00:45:16,661 --> 00:45:18,287
[SKINNER GROANING]
646
00:45:22,708 --> 00:45:24,377
MacGyver, hurry!
647
00:45:24,502 --> 00:45:25,753
Hurry!
648
00:45:25,962 --> 00:45:27,255
[SCREAMS]
649
00:45:27,380 --> 00:45:29,048
[BUZZING]
650
00:45:36,222 --> 00:45:37,682
[SIGHS]
651
00:45:40,768 --> 00:45:42,854
- Take it easy.
- Would you stop mothering me?
652
00:45:42,979 --> 00:45:44,647
- I've got the hang of these.
- Ow!
653
00:45:44,730 --> 00:45:46,232
[ALL CHEERING]
654
00:45:50,236 --> 00:45:51,696
Oh, thank you.
655
00:45:51,779 --> 00:45:53,114
You knew about this, didn't you?
656
00:45:53,239 --> 00:45:54,490
- Who, me?
- Yes.
657
00:45:54,657 --> 00:45:56,534
The sign says it all,
lieutenant.
658
00:45:56,784 --> 00:45:57,952
Welcome home.
659
00:45:58,077 --> 00:45:59,829
Thanks, captain.
660
00:46:00,037 --> 00:46:02,498
It's good to be back
on my feet again.
661
00:46:02,748 --> 00:46:04,333
Well, one of 'em, anyway.
662
00:46:04,417 --> 00:46:05,459
[ALL LAUGHING]
663
00:46:05,585 --> 00:46:07,378
Listen, considering
Zito's track record,
664
00:46:07,461 --> 00:46:08,713
I'd say you're pretty lucky.
665
00:46:08,880 --> 00:46:12,049
When I think that it all started
because of a simple ballpoint pen.
666
00:46:12,383 --> 00:46:15,052
Well, Zito is back
in maximum security
667
00:46:15,261 --> 00:46:17,847
under close guard and restraint.
668
00:46:17,930 --> 00:46:20,725
And he'll never escape again.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:19,735 --> 00:01:22,112
[TELEPHONE RINGING]
3
00:01:30,078 --> 00:01:32,623
SECRETARY:
Wilton Newberry,
attorney at law.
4
00:01:35,918 --> 00:01:37,628
Hold for a moment, please.
5
00:01:37,753 --> 00:01:40,255
You may go in now,
Mister MacGyver.
6
00:01:46,386 --> 00:01:47,804
Mr. Newberry?
7
00:01:50,682 --> 00:01:52,351
Hi. My name's MacGyver...
8
00:01:56,563 --> 00:02:00,400
You might remember me from
the reading of my grandfather's will?
9
00:02:00,776 --> 00:02:02,194
Harry Jackson?
10
00:02:04,363 --> 00:02:06,448
I'm supposed to be
here at 7 a.m.
11
00:02:10,244 --> 00:02:11,995
I'm a minute early.
12
00:02:16,333 --> 00:02:17,668
So?
13
00:02:24,132 --> 00:02:26,260
Your grandfather instructed me
14
00:02:26,343 --> 00:02:29,388
not to conduct any
business at hand until 7 a.m.
15
00:02:29,689 --> 00:02:31,181
He said,
"Mr. Newberry,
16
00:02:31,390 --> 00:02:35,102
I have chosen you because
of your adherence to detail."
17
00:02:35,394 --> 00:02:36,979
I can see why.
18
00:02:37,187 --> 00:02:39,231
Thank you. Please.
19
00:02:39,356 --> 00:02:42,442
Now, Mr. MacGyver,
I am in a panic.
20
00:02:42,526 --> 00:02:46,530
I do not seem to have a record
of your first name in the file.
21
00:02:46,697 --> 00:02:48,407
Yeah, it's just MacGyver.
22
00:02:48,574 --> 00:02:49,825
Isn't that wonderful?
23
00:02:49,908 --> 00:02:52,327
You must save
so much ink signing checks.
24
00:02:52,452 --> 00:02:54,037
[LAUGHING]
25
00:02:54,413 --> 00:02:55,622
Signing ch...
26
00:02:56,373 --> 00:02:58,917
The codicil to
your grandfather's will,
27
00:02:59,001 --> 00:03:01,044
which I'm supposed
to give you at this
28
00:03:01,169 --> 00:03:02,879
precise moment.
29
00:03:06,883 --> 00:03:08,343
[HUMMING]
30
00:03:16,893 --> 00:03:18,103
HARRY:
Dear bud,
31
00:03:18,228 --> 00:03:21,023
if you're readin' this note,
I guess I'm pushin' up daisies.
32
00:03:21,440 --> 00:03:24,484
Well, at least
I'm not payin' taxes.
33
00:03:24,818 --> 00:03:28,405
There's somethin' very special
that I want you to have.
34
00:03:28,530 --> 00:03:33,410
You can pick it up at Mel's storage,
1420 Minton, before 10 a.m. today.
35
00:03:33,493 --> 00:03:35,787
Love, Harry.
36
00:03:37,789 --> 00:03:39,374
Any idea what this is about?
37
00:03:39,583 --> 00:03:42,210
I was not privy to your
grandfather's intentions,
38
00:03:42,294 --> 00:03:44,421
nor did I pry. Why?
39
00:03:44,504 --> 00:03:46,882
Because I am a professional.
40
00:03:47,299 --> 00:03:51,303
The, uh, card in the envelope
might give you a clue, however.
41
00:04:00,537 --> 00:04:01,538
Uh, a guess.
42
00:04:06,401 --> 00:04:09,237
"Bud, keep your eyes
on the road,
43
00:04:09,363 --> 00:04:11,698
and your hands on the wheel."
44
00:04:11,865 --> 00:04:13,200
That's very cryptic.
45
00:04:15,911 --> 00:04:18,497
Just keep your eyes on the road,
46
00:04:18,580 --> 00:04:20,624
hands on the wheel.
47
00:04:22,876 --> 00:04:24,753
You're doin' fine.
48
00:04:25,087 --> 00:04:27,089
Just fine, bud.
49
00:04:29,091 --> 00:04:31,218
[BIRDS CHIRPING]
50
00:04:51,029 --> 00:04:52,280
Cody!
51
00:04:56,410 --> 00:04:59,287
- Are you forgetting something?
- Like what?
52
00:04:59,371 --> 00:05:01,331
Your recipe book.
53
00:05:01,665 --> 00:05:02,833
Keep it.
54
00:05:03,959 --> 00:05:07,254
Well, gee, Cody, I know I'll
never be as good a cook as you.
55
00:05:07,337 --> 00:05:08,755
I know that.
56
00:05:08,839 --> 00:05:10,966
But if I could come close.
57
00:05:11,133 --> 00:05:13,218
You know, I just love the way
you do your goulash
58
00:05:13,301 --> 00:05:14,803
and your scalloped potatoes.
59
00:05:14,928 --> 00:05:16,513
Oh, and your broccoli.
60
00:05:16,722 --> 00:05:19,015
Uh, Tiny, you'll do fine.
61
00:05:41,705 --> 00:05:43,790
- Dent.
- Yeah, Big Mama.
62
00:05:43,874 --> 00:05:45,792
Put your helmet on.
63
00:05:49,504 --> 00:05:52,716
Whoa! Take it easy, Big Mama!
64
00:06:13,612 --> 00:06:15,572
MEL:
Yeah, MacGyver,
your Grandpa Harry
65
00:06:15,655 --> 00:06:17,073
made arrangements
for everything.
66
00:06:17,240 --> 00:06:19,159
- Arrangements?
- Yeah.
67
00:06:19,284 --> 00:06:22,662
Trailer to tow it,
a slot in Speedy's garage,
68
00:06:22,746 --> 00:06:24,998
and, oh, yes, this note.
69
00:06:25,081 --> 00:06:28,001
Uh, I'm sorry about
the coffee stains.
70
00:06:36,343 --> 00:06:39,679
"Our larcenous friend
slipped out of the noose,
71
00:06:39,763 --> 00:06:41,473
take him to Robin,
72
00:06:41,556 --> 00:06:43,558
the chicken's a wild goose."
73
00:06:43,725 --> 00:06:46,520
Aha, aha, just what I thought.
74
00:06:46,603 --> 00:06:49,314
- What?
- Oh, that Harry is one clever fella,
75
00:06:49,397 --> 00:06:50,774
I'll give you that.
76
00:06:50,857 --> 00:06:53,276
Harry, Harry, Harry.
77
00:06:53,527 --> 00:06:55,737
- So, what does it mean?
- It beats me.
78
00:06:55,821 --> 00:06:57,823
That's what I mean about Harry.
79
00:06:57,906 --> 00:07:01,117
Anyway, here she is.
80
00:07:01,868 --> 00:07:03,995
Mel, I called you last week,
81
00:07:04,079 --> 00:07:06,456
- you said it was here!
- It was.
82
00:07:06,540 --> 00:07:07,958
Then where is it?
83
00:07:08,041 --> 00:07:10,252
Try Speedy's garage.
84
00:07:13,839 --> 00:07:16,258
- On Second Avenue.
- I know, I know.
85
00:07:23,932 --> 00:07:28,270
Garage. Second Avenue.
Speedy's. Hurry.
86
00:07:36,111 --> 00:07:37,654
Do it.
87
00:07:39,489 --> 00:07:41,283
[ENGINE REVVING]
88
00:07:52,043 --> 00:07:54,170
[SNORING]
89
00:09:32,686 --> 00:09:34,187
Excuse me?
90
00:09:34,604 --> 00:09:36,815
Uh... Uh...
91
00:09:36,940 --> 00:09:39,818
Oh, oh, I... I'm sorry,
I just...
92
00:09:39,943 --> 00:09:42,153
- MacGyver.
- Yeah?
93
00:09:42,278 --> 00:09:44,155
- Who are you?
- Give you a hint.
94
00:09:44,239 --> 00:09:46,282
Dealer's got a six up,
95
00:09:46,449 --> 00:09:49,411
you're holding 12.
Hit or stand pat?
96
00:09:49,661 --> 00:09:51,496
Well, stand pat.
97
00:09:53,581 --> 00:09:54,791
Cody?
98
00:09:55,458 --> 00:09:57,168
Direct from the slammer to you.
99
00:09:57,419 --> 00:09:58,837
Man, it's been, what?
100
00:09:59,004 --> 00:10:00,422
Seventeen years, three months.
101
00:10:00,588 --> 00:10:03,550
- Long time.
- Two weeks, four days.
102
00:10:03,800 --> 00:10:06,177
I wanted to pay
my respects to Harry.
103
00:10:06,261 --> 00:10:07,929
Of all my friends,
104
00:10:08,013 --> 00:10:11,307
he was the only one
who visited me on the inside.
105
00:10:11,391 --> 00:10:13,143
I loved your grandpa.
106
00:10:13,309 --> 00:10:14,978
Well, thanks, Cody,
I appreciate that.
107
00:10:15,186 --> 00:10:16,771
I appreciated him, too.
108
00:10:18,940 --> 00:10:22,819
Anyhow, the Nomad lives on!
109
00:10:22,902 --> 00:10:25,739
I feel...
I feel good about that.
110
00:10:25,864 --> 00:10:27,615
Yeah, she's a beauty, isn't she?
111
00:10:27,741 --> 00:10:29,159
Yeah, yeah.
112
00:10:30,869 --> 00:10:34,372
Uh, you didn't find anything
unusual in the car, did you?
113
00:10:34,497 --> 00:10:37,042
Unusual. Like what?
114
00:10:37,751 --> 00:10:39,377
Nothing. Nothing.
115
00:10:39,794 --> 00:10:43,173
I was just, uh...
You know...
116
00:10:43,548 --> 00:10:45,050
Forget it.
117
00:10:45,425 --> 00:10:47,093
Cody,
118
00:10:47,886 --> 00:10:50,388
you're up to something.
You got that look.
119
00:10:50,555 --> 00:10:52,640
MacGyver, I've known you
since you were a kid.
120
00:10:52,724 --> 00:10:54,142
How could you
think such a thing?
121
00:10:54,309 --> 00:10:56,144
Because I've known you
since I was a kid.
122
00:10:56,311 --> 00:10:58,146
Yeah, but don't forget,
I'm a changed man.
123
00:10:58,313 --> 00:11:00,148
I've been rehabilitated.
124
00:11:00,815 --> 00:11:02,442
How's it run?
125
00:11:03,860 --> 00:11:05,361
We're about to find out.
126
00:11:12,285 --> 00:11:13,912
[ENGINE STARTING]
127
00:11:24,089 --> 00:11:26,007
- Dent.
- Big Mama.
128
00:11:26,216 --> 00:11:27,383
What it is?
129
00:11:27,592 --> 00:11:30,386
The man said Cody's
looking for a '57 Nomad.
130
00:11:30,470 --> 00:11:34,516
This dude named MacGyver
is supposed to have it.
131
00:11:34,724 --> 00:11:36,392
Check it out.
132
00:11:36,893 --> 00:11:38,478
[CAR ENGINE REVVING]
133
00:11:42,190 --> 00:11:43,983
Think it's in the Nomad?
134
00:11:44,317 --> 00:11:46,444
I do, Dent, I do.
135
00:11:47,403 --> 00:11:49,155
Ditto.
136
00:11:49,364 --> 00:11:51,241
All right, she's warm.
Let's go. Hop in.
137
00:11:51,449 --> 00:11:52,742
Wait a minute,
wait a minute, hold it!
138
00:11:52,951 --> 00:11:55,286
- What?
- You're missing a radiator cap.
139
00:12:05,421 --> 00:12:06,798
What?
140
00:12:08,216 --> 00:12:10,218
I don't see it.
141
00:12:14,347 --> 00:12:18,184
Oh. Oh, there's an auto supply
right across the street.
142
00:12:18,685 --> 00:12:20,937
All right.
I'll be right back.
143
00:12:55,305 --> 00:12:58,433
Harry, what are you...
What are you up to anyway?
144
00:12:58,600 --> 00:12:59,976
[WHIMPERING]
145
00:13:00,101 --> 00:13:01,102
There's nothing here.
146
00:13:16,326 --> 00:13:17,994
[WHIMPERS]
147
00:13:18,203 --> 00:13:20,121
Looking for something, Cody?
148
00:13:24,876 --> 00:13:26,085
Dent.
149
00:13:35,845 --> 00:13:38,014
- Bonk him.
- Bonk?
150
00:13:38,598 --> 00:13:40,600
[GRUNTING]
151
00:13:42,393 --> 00:13:43,895
Bonk.
152
00:13:56,241 --> 00:13:57,951
[CAR APPROACHING]
153
00:14:05,500 --> 00:14:08,169
Hey! That's my car!
154
00:14:15,802 --> 00:14:18,096
POLICEWOMAN:
Too bad about your Nomad.
155
00:14:18,304 --> 00:14:19,806
Car's a classic.
156
00:14:19,889 --> 00:14:21,724
Sign right there at the bottom.
157
00:14:22,642 --> 00:14:24,686
MacGYVER:
Thank you very much.
158
00:14:25,603 --> 00:14:29,274
"Take your... Take your
best friend's counsel,
159
00:14:29,399 --> 00:14:31,442
then talk to the bird.
160
00:14:31,567 --> 00:14:33,736
Go... Go to the Habit,
161
00:14:33,861 --> 00:14:35,697
over on third."
162
00:14:35,863 --> 00:14:39,367
You see? Thieves get a hold of
one of these puppies and poof!
163
00:14:39,450 --> 00:14:43,496
Stripped faster than
you can say "black market."
164
00:14:43,913 --> 00:14:46,332
Thank you very much.
165
00:14:47,667 --> 00:14:51,629
Okay, partner.
We're out of here.
166
00:14:54,132 --> 00:14:57,176
So, are you hungry?
167
00:14:57,510 --> 00:15:00,054
- Hungry?
- Yeah, yeah. So am I.
168
00:15:00,138 --> 00:15:02,307
- For some chicken.
- Chicken?
169
00:15:02,515 --> 00:15:03,599
Chicken, yeah.
170
00:15:03,700 --> 00:15:05,952
How about the Chicken Habit
on Third?
171
00:15:06,144 --> 00:15:07,312
[TELEPHONE RINGING]
172
00:15:07,520 --> 00:15:09,981
I've had a craving for one
of their drumsticks for years.
173
00:15:13,109 --> 00:15:15,570
Speedy, phone.
174
00:15:16,112 --> 00:15:17,405
[SNORING]
175
00:15:17,613 --> 00:15:19,240
Sp...
176
00:15:23,077 --> 00:15:25,204
- Hello?
- MAN:
You MacGyver?
177
00:15:25,322 --> 00:15:26,431
Yeah, who's this?
178
00:15:26,581 --> 00:15:29,667
Your Nomad's at 2211 Thatcher.
179
00:15:29,792 --> 00:15:33,004
Bring Cody. He's the key.
180
00:15:33,129 --> 00:15:35,173
And no cops.
181
00:15:37,258 --> 00:15:39,093
[DIAL TONE]
182
00:15:39,761 --> 00:15:42,555
All right, Cody, let's go.
I got a lead on the Nomad.
183
00:15:42,680 --> 00:15:45,099
- What about the chicken?
- Later.
184
00:15:45,516 --> 00:15:47,018
[SNORING]
185
00:15:51,773 --> 00:15:53,649
What was that?
186
00:16:07,121 --> 00:16:09,749
Maybe I ought to stay here,
hold down the fort.
187
00:16:10,291 --> 00:16:11,501
Yeah, sure.
188
00:16:14,170 --> 00:16:17,256
On second thought,
you might need me inside.
189
00:16:31,396 --> 00:16:33,856
- Anybody in there?
- Shh!
190
00:16:40,780 --> 00:16:42,573
Come on.
191
00:17:10,768 --> 00:17:13,438
Can you teach me how to do that?
192
00:17:13,896 --> 00:17:16,441
I don't think
that's such a good idea.
193
00:17:16,566 --> 00:17:18,234
Probably right.
194
00:17:43,426 --> 00:17:46,262
There's a phone booth outside.
Call the police.
195
00:17:46,345 --> 00:17:47,972
What about my chicken?
196
00:17:48,055 --> 00:17:50,141
Forget your chicken.
197
00:17:55,354 --> 00:17:57,732
I don't have any change.
198
00:17:58,065 --> 00:18:01,152
Just dial 911.
It's free.
199
00:18:01,360 --> 00:18:03,112
911.
Got it.
200
00:18:28,554 --> 00:18:29,639
Cody!
201
00:18:32,016 --> 00:18:33,434
My toe!
202
00:18:34,101 --> 00:18:34,936
My toe!
203
00:18:35,144 --> 00:18:36,145
My trike!
204
00:18:36,312 --> 00:18:38,105
DENT:
It's that MacGyver guy!
205
00:18:38,314 --> 00:18:39,857
Freeze, dudes!
206
00:18:40,107 --> 00:18:41,234
[GUN FIRES]
207
00:18:41,317 --> 00:18:42,568
[PANTING]
208
00:18:42,652 --> 00:18:45,363
- You hurt?
- Just my pride.
209
00:18:45,446 --> 00:18:47,073
Better let me do the talking.
210
00:18:47,156 --> 00:18:48,699
My trike!
211
00:18:48,783 --> 00:18:51,827
Look at what you
did to my trike!
212
00:18:52,119 --> 00:18:53,621
Uh-oh.
213
00:18:55,081 --> 00:18:57,458
You better do the talking.
214
00:19:20,940 --> 00:19:23,818
We want the diamond pendant.
215
00:19:24,902 --> 00:19:26,487
Diamond pendant?
216
00:19:26,571 --> 00:19:28,489
I don't know anything
about a diamond pendant.
217
00:19:28,990 --> 00:19:32,451
Cody, I spent six years
in the cell next to yours.
218
00:19:32,577 --> 00:19:35,830
We're talking a million-dollar
diamond pendant.
219
00:19:35,997 --> 00:19:38,541
I never said anything
about a diamond pendant.
220
00:19:38,708 --> 00:19:40,626
You talk in your sleep.
221
00:19:40,835 --> 00:19:42,962
Cody, we know it's in the Nomad.
222
00:19:43,045 --> 00:19:44,922
The question is, where?
223
00:19:46,716 --> 00:19:49,135
CODY:
I got nothing to say.
224
00:19:50,219 --> 00:19:51,470
BIG MAMA:
Convince him.
225
00:19:51,512 --> 00:19:53,014
MacGYVER:
Cody!
226
00:19:54,682 --> 00:19:56,267
BIG MAMA:
Hold it.
227
00:19:56,601 --> 00:19:58,227
Cody.
228
00:19:59,186 --> 00:20:01,147
The pendant's mine.
229
00:20:01,480 --> 00:20:04,233
Law says finders keepers.
230
00:20:04,442 --> 00:20:07,528
I did 17 years hard time
for that piece of jewelry.
231
00:20:07,612 --> 00:20:10,072
Go ahead, kill me.
I ain't talking.
232
00:20:10,239 --> 00:20:11,073
Cody.
233
00:20:12,408 --> 00:20:14,076
What about your friend here?
234
00:20:14,702 --> 00:20:17,496
Maybe I'll put a couple
of holes in him.
235
00:20:17,580 --> 00:20:18,956
[GUN COCKS]
236
00:20:20,666 --> 00:20:23,544
- I'm sorry, MacGyver.
- Cody!
237
00:20:25,421 --> 00:20:27,632
Okay, okay.
238
00:20:31,010 --> 00:20:32,470
Harry,
239
00:20:32,595 --> 00:20:34,639
MacGyver's grandfather,
240
00:20:34,764 --> 00:20:36,766
owned the Nomad.
241
00:20:37,099 --> 00:20:41,312
He moved the diamond
and left this note.
242
00:20:47,818 --> 00:20:49,528
Give me that.
243
00:20:52,114 --> 00:20:54,867
"Take your
best friend's counsel,
244
00:20:55,076 --> 00:20:57,203
then talk to the bird.
245
00:20:57,328 --> 00:21:00,665
Go to the Habit,
over on Third."
246
00:21:01,832 --> 00:21:04,585
No wonder you wanted
chicken so bad.
247
00:21:04,752 --> 00:21:06,671
Yeah, and the one on Third
has the big chicken
248
00:21:06,754 --> 00:21:08,381
where you place the order.
249
00:21:08,589 --> 00:21:10,675
Yeah! The bird on Third!
250
00:21:10,758 --> 00:21:13,302
[CHUCKLING]
The pendant's in the chicken!
251
00:21:14,762 --> 00:21:16,597
Sometimes
the man is frightening.
252
00:21:16,764 --> 00:21:18,057
Excuse me, ma'am?
253
00:21:18,140 --> 00:21:19,558
You got what you want.
254
00:21:19,642 --> 00:21:21,435
Why don't you
let us out of here, huh?
255
00:21:21,644 --> 00:21:24,021
After what you did to my trike?
256
00:21:24,105 --> 00:21:26,440
Get real!
257
00:21:26,649 --> 00:21:27,692
Dent.
258
00:21:38,744 --> 00:21:41,372
BIG MAMA: Sorry this place
is such a pit.
259
00:21:41,497 --> 00:21:43,124
DENT:
Ditto.
260
00:21:50,339 --> 00:21:52,299
I'm so depressed.
261
00:21:52,508 --> 00:21:54,427
I don't want to hear it.
262
00:21:55,177 --> 00:21:57,221
When I pulled
that jewelry store heist,
263
00:21:57,304 --> 00:21:58,848
I was hired by the owner.
264
00:21:59,056 --> 00:22:00,850
A guy named Biff Arnold.
265
00:22:00,975 --> 00:22:03,728
I don't want to hear about it.
266
00:22:03,853 --> 00:22:05,062
[GROANS]
267
00:22:05,146 --> 00:22:06,897
The deal was
268
00:22:07,148 --> 00:22:11,569
that he was to collect the insurance
money and keep all the jewels.
269
00:22:11,694 --> 00:22:16,157
The diamond pendant was
my payment for pulling the job.
270
00:22:16,991 --> 00:22:19,535
I never told the cops
about the jewels.
271
00:22:19,702 --> 00:22:22,455
That's why they threw
the book at me.
272
00:22:22,663 --> 00:22:24,874
Can we discuss this
some other time?
273
00:22:25,040 --> 00:22:26,709
The insurance company
went out of business,
274
00:22:26,792 --> 00:22:29,044
and Biff Arnold was never paid.
275
00:22:29,462 --> 00:22:31,380
I guess not.
276
00:22:31,464 --> 00:22:34,800
- Why are you telling me this?
- Because Big Mama was right.
277
00:22:34,925 --> 00:22:38,971
Legally speaking, the
pendant is finders keepers.
278
00:22:39,597 --> 00:22:41,807
When I found out five years ago,
279
00:22:41,891 --> 00:22:44,101
who do you think I called?
Right.
280
00:22:44,477 --> 00:22:47,772
My childhood buddy, Harry.
281
00:22:47,868 --> 00:22:49,648
I told Harry.
282
00:22:49,766 --> 00:22:53,152
When he found out about
the heist, he was steamed.
283
00:22:53,277 --> 00:22:55,946
Do you know I wanted to
cut him in for half?
284
00:22:56,113 --> 00:22:58,574
But no, he didn't
want any part of it.
285
00:22:58,699 --> 00:23:02,203
Started talking about
the immorality of theft.
286
00:23:02,369 --> 00:23:04,455
Yeah, well, Harry was right.
287
00:23:04,830 --> 00:23:08,667
Yeah, yeah, tell me something.
How could a million bucks be immoral?
288
00:23:09,084 --> 00:23:10,878
Anyway,
289
00:23:11,253 --> 00:23:14,799
at least Harry agreed to keep
the pendant safe for me.
290
00:23:15,007 --> 00:23:17,510
CODY: Then a year ago,
he writes me,
291
00:23:17,718 --> 00:23:19,178
he put the Nomad in storage.
292
00:23:20,346 --> 00:23:21,806
So,
293
00:23:22,139 --> 00:23:24,266
is the pendant still there
when I go to get it?
294
00:23:24,350 --> 00:23:25,392
Of course not.
295
00:23:25,643 --> 00:23:28,604
He leaves some
stupid riddle instead.
296
00:23:30,064 --> 00:23:33,901
I was gonna open a restaurant
with the money from the pendant.
297
00:23:35,361 --> 00:23:40,658
I always dreamed that I would be
truly appreciated for my culinary skills.
298
00:23:40,783 --> 00:23:42,952
[HISSING]
299
00:23:43,410 --> 00:23:46,664
Harry always said you
were a whiz in the kitchen.
300
00:23:46,831 --> 00:23:51,252
I can give Wolfgang Puck
a run for his money.
301
00:23:52,211 --> 00:23:56,090
But now, Dent and Big Mama have
302
00:23:56,173 --> 00:23:58,425
got the pendant,
303
00:23:58,676 --> 00:24:02,972
and the world will never taste
my eggplant parmesan.
304
00:24:06,100 --> 00:24:07,601
Hey.
305
00:24:07,852 --> 00:24:11,564
Hey, that's nice.
Real nice.
306
00:24:15,192 --> 00:24:19,154
All right, let's go.
Use me as a step.
307
00:24:22,950 --> 00:24:24,410
[HISSING]
308
00:24:24,994 --> 00:24:26,287
Hey!
309
00:24:26,412 --> 00:24:28,956
- It's got a leak!
- Well, hurry up!
310
00:24:29,081 --> 00:24:30,791
[HISSING]
311
00:24:39,884 --> 00:24:41,135
Okay, here.
312
00:24:41,468 --> 00:24:44,346
Keep adding pressure
till I get out.
313
00:24:51,562 --> 00:24:53,606
Let up for a second.
It's getting too full.
314
00:24:57,693 --> 00:24:59,278
Cody, let up.
315
00:24:59,486 --> 00:25:01,155
- It's stuck!
- Well, pull it out!
316
00:25:03,866 --> 00:25:05,200
[GRUNTING]
317
00:25:07,453 --> 00:25:09,246
[GASPING]
318
00:25:10,497 --> 00:25:13,417
Sorry, I'm not very mechanical.
319
00:25:13,626 --> 00:25:15,210
I'll try to remember that.
320
00:25:15,794 --> 00:25:17,046
So, come on.
321
00:25:17,171 --> 00:25:18,547
Let's get to the Chicken Habit.
322
00:25:18,756 --> 00:25:21,592
Uh, I don't think
the pendant is there.
323
00:25:21,800 --> 00:25:24,345
- What do you mean?
- Harry left me a note, too.
324
00:25:25,346 --> 00:25:27,681
Come on,
I'll explain on the way.
325
00:25:37,024 --> 00:25:38,734
Ah! Radiator cap.
326
00:25:38,817 --> 00:25:40,277
CODY:
Right.
327
00:25:51,705 --> 00:25:53,499
[BIRDS CHIRPING]
328
00:26:03,467 --> 00:26:05,052
[CHILDREN CHATTERING]
329
00:26:05,177 --> 00:26:06,845
[GIRL SCREAMING]
330
00:26:08,180 --> 00:26:10,349
[CHILDREN CHATTERING]
331
00:26:11,850 --> 00:26:14,353
[SCREAMING]
332
00:26:14,812 --> 00:26:17,481
Hi. Welcome to Chicken Habit.
Can I take your order?
333
00:26:17,648 --> 00:26:19,191
Oh, yes.
334
00:26:19,358 --> 00:26:21,777
- [CHILDREN YELLING]
- I'd like six chicken nuggets,
335
00:26:21,860 --> 00:26:23,988
and three corn on the cob.
336
00:26:24,363 --> 00:26:26,240
WOMAN:
Can you speak
a little louder, sir?
337
00:26:26,407 --> 00:26:27,741
I can't hear you.
338
00:26:27,825 --> 00:26:30,119
Oh, okay. Quiet.
339
00:26:30,202 --> 00:26:31,412
[CHILDREN CHATTERING]
340
00:26:31,495 --> 00:26:32,788
[SCREAMS]
Quiet!
341
00:26:33,038 --> 00:26:34,331
[CHATTERING STOPS]
342
00:26:34,415 --> 00:26:38,127
I'd like six chicken nuggets,
and three corn on the cob.
343
00:26:39,044 --> 00:26:42,131
Repair.
Just go on with your order.
344
00:26:42,673 --> 00:26:44,508
Oh. Okay.
345
00:26:44,717 --> 00:26:49,304
Uh, we'd also like three
colas and a root beer.
346
00:26:55,644 --> 00:26:59,481
"Our larcenous friend
slipped out of the noose."
347
00:27:00,899 --> 00:27:03,402
Do you think
Harry's talking about me?
348
00:27:04,778 --> 00:27:06,780
Probably right.
349
00:27:07,197 --> 00:27:09,450
"Take him to Robin.
350
00:27:09,867 --> 00:27:12,828
"The chicken's a wild goose."
351
00:27:13,495 --> 00:27:16,290
Robin's an old friend
of Harry's and mine.
352
00:27:17,291 --> 00:27:21,170
So what's he mean,
"The chicken's a wild goose"?
353
00:27:21,628 --> 00:27:24,965
Well, I think that was
Harry's way of telling me
354
00:27:25,090 --> 00:27:27,968
that the Chicken Habit
was a wild goose chase.
355
00:27:28,052 --> 00:27:29,303
Okay.
356
00:27:29,428 --> 00:27:31,555
That all makes sense to me.
357
00:27:31,680 --> 00:27:33,265
Except...
358
00:27:33,974 --> 00:27:35,350
"Habit."
359
00:27:37,269 --> 00:27:40,939
MacGyver!
It's so good to see you!
360
00:27:41,023 --> 00:27:42,232
Hi, Sister.
361
00:27:42,316 --> 00:27:43,567
Uh...
362
00:27:43,650 --> 00:27:45,986
Sister Robin, this is Bill Cody.
363
00:27:46,111 --> 00:27:49,198
- She's wearing a habit.
- I know that.
364
00:27:49,281 --> 00:27:52,534
It's so nice to meet you,
Mr. Cody.
365
00:27:52,826 --> 00:27:54,745
[PEOPLE CHATTERING]
366
00:27:54,953 --> 00:27:56,705
Uh, same here, Sister.
367
00:27:56,955 --> 00:27:59,500
Bill Cody, I know your name.
368
00:27:59,708 --> 00:28:01,919
Buffalo Bill.
I get it all the time.
369
00:28:02,127 --> 00:28:04,838
No, from somewhere else.
370
00:28:04,963 --> 00:28:08,717
Harry. He said you'd be
coming here with MacGyver.
371
00:28:09,134 --> 00:28:10,844
He left a package.
372
00:28:11,178 --> 00:28:12,554
A package?
373
00:28:12,763 --> 00:28:14,306
But before I give it to you,
374
00:28:14,389 --> 00:28:17,518
Harry wanted us to
have a meal together.
375
00:28:17,768 --> 00:28:18,894
Meal? Why?
376
00:28:19,478 --> 00:28:20,979
I don't know.
377
00:28:21,105 --> 00:28:23,273
But when I read that note,
I said to myself,
378
00:28:23,357 --> 00:28:26,652
"Harry, what are you up to,
anyway?"
379
00:28:26,902 --> 00:28:29,446
- Did you figure it out?
- No.
380
00:28:29,530 --> 00:28:31,990
But, he was very insistent.
381
00:28:32,074 --> 00:28:34,284
No meal, no package.
382
00:28:34,701 --> 00:28:36,954
No meal, no package.
383
00:28:48,465 --> 00:28:50,968
Uh, pardon me, but my
manager wants to know
384
00:28:51,051 --> 00:28:52,678
what you're doing
to our chicken.
385
00:28:52,886 --> 00:28:55,889
We're replacing it with a duck!
386
00:28:56,140 --> 00:28:58,142
Where is that pendant?
387
00:28:58,350 --> 00:29:01,687
MAN:
Well, why don't you try
Sister Robin's kitchen
388
00:29:01,812 --> 00:29:03,397
just up the street.
389
00:29:03,480 --> 00:29:04,815
What?
390
00:29:04,898 --> 00:29:06,692
I didn't say anything.
391
00:29:06,900 --> 00:29:08,235
I did.
392
00:29:08,402 --> 00:29:11,864
[MAN LAUGHING MANICALLY]
393
00:29:14,199 --> 00:29:16,160
[PEOPLE CHATTERING]
394
00:29:19,454 --> 00:29:22,416
Mr. Cody,
this is quite possibly
395
00:29:22,541 --> 00:29:24,459
the best soup I've ever had,
396
00:29:24,668 --> 00:29:28,213
and I know, because my Stanley
was a first-rate cook.
397
00:29:28,422 --> 00:29:30,132
Oh, thank you.
398
00:29:31,300 --> 00:29:35,804
Would you divulge a recipe
to a harmless old lady?
399
00:29:35,929 --> 00:29:39,057
To a harmless old lady?
Not a chance.
400
00:29:39,433 --> 00:29:43,145
But to you, I might consider it.
401
00:29:43,353 --> 00:29:45,230
Oh, thank you.
402
00:29:45,314 --> 00:29:47,316
Thank you, Mr. Cody.
403
00:29:47,441 --> 00:29:50,569
Cody, I'm impressed.
You can cook.
404
00:29:50,652 --> 00:29:54,239
Mr. Cody, I am speechless.
405
00:29:54,531 --> 00:29:56,825
Well, actually,
not really, you know.
406
00:29:56,950 --> 00:30:00,120
But you are simply wonderful.
407
00:30:00,412 --> 00:30:02,456
Oh, that's very kind of you.
Thank you.
408
00:30:02,664 --> 00:30:04,166
Thank you.
409
00:30:04,458 --> 00:30:07,169
And now I suppose
you'd like the package.
410
00:30:10,839 --> 00:30:14,301
Seventeen years
I've waited for this.
411
00:30:22,392 --> 00:30:26,021
"Bud, I'd teach Cody myself,
except that I died,
412
00:30:26,146 --> 00:30:28,523
your lesson at center,
413
00:30:28,941 --> 00:30:30,776
four notes, side by side."
414
00:30:30,859 --> 00:30:32,277
Isn't this a beautiful thing?
415
00:30:37,616 --> 00:30:40,118
Okay, everybody, freeze!
416
00:30:44,039 --> 00:30:48,126
Can't you ever wait?
All right!
417
00:30:48,377 --> 00:30:51,505
Hand it over. Now!
418
00:30:51,964 --> 00:30:53,257
[GUN COCKING]
419
00:31:04,977 --> 00:31:07,354
You heard the lady.
Hand it over.
420
00:31:07,479 --> 00:31:08,772
No.
421
00:31:08,855 --> 00:31:10,357
[GROANING]
422
00:31:10,440 --> 00:31:12,776
Give it to him, Cody.
423
00:31:17,614 --> 00:31:20,117
Have a nice life.
424
00:31:20,242 --> 00:31:21,910
Ditto.
425
00:31:25,706 --> 00:31:27,165
Cody,
426
00:31:27,249 --> 00:31:28,959
they have got a gun.
427
00:31:29,167 --> 00:31:32,379
So what? Without that pendant,
life is worthless anyway.
428
00:31:32,629 --> 00:31:36,091
That pendant is
a piece of costume jewelry.
429
00:31:36,258 --> 00:31:37,634
Costume jewelry? No way.
430
00:31:37,718 --> 00:31:39,636
I had it appraised
before I went to prison.
431
00:31:39,761 --> 00:31:41,680
It was almost worth
a million back then.
432
00:31:41,847 --> 00:31:43,390
Not that pendant.
433
00:31:43,515 --> 00:31:46,018
The diamond had a big scratch
right down the middle of it.
434
00:31:46,101 --> 00:31:48,020
It was glass.
435
00:31:48,520 --> 00:31:49,855
Harry...
436
00:31:49,938 --> 00:31:53,525
Harry must have,
must have made a switch.
437
00:31:53,817 --> 00:31:56,695
"I'd teach Cody myself,
except that I died,
438
00:31:56,862 --> 00:32:00,324
your lesson at center,
four notes, side by side."
439
00:32:04,703 --> 00:32:06,496
Four notes side by side.
440
00:32:06,580 --> 00:32:08,081
[WIND HOWLING]
441
00:32:52,751 --> 00:32:54,503
Come on, what is this?
442
00:32:55,462 --> 00:32:56,922
A hockey rink.
443
00:33:08,767 --> 00:33:10,268
A hockey rink.
444
00:33:10,352 --> 00:33:12,687
Why would Harry bring us here?
445
00:33:20,946 --> 00:33:22,823
[PEOPLE CHATTERING]
446
00:33:23,031 --> 00:33:24,741
Hey, we made it.
447
00:33:26,243 --> 00:33:29,204
Now your skates and stick
are behind the back seat.
448
00:33:38,255 --> 00:33:40,465
You coming or what?
449
00:33:42,759 --> 00:33:44,386
Just a second.
450
00:33:54,020 --> 00:33:55,522
Harry,
451
00:33:56,064 --> 00:33:58,233
you never forgot a thing.
452
00:34:05,949 --> 00:34:09,494
Come on, MacGyver, how is
skating going to solve anything?
453
00:34:09,619 --> 00:34:11,246
[SIGHING]
454
00:34:11,371 --> 00:34:13,081
I don't know.
455
00:34:31,391 --> 00:34:34,019
"I'd teach Cody myself,
456
00:34:34,853 --> 00:34:37,314
except that I died,
457
00:34:38,607 --> 00:34:40,942
your lesson at center."
458
00:34:43,987 --> 00:34:46,406
My lesson at center.
459
00:34:46,823 --> 00:34:48,325
COMMENTATOR:
...Cyclone Taylor Arena,
460
00:34:48,408 --> 00:34:50,911
and the first period of
sudden death overtime
461
00:34:51,119 --> 00:34:53,788
to decide this Minnesota state
Pee Wee Hockey Championship.
462
00:34:53,872 --> 00:34:55,707
MacGyver, number 11
of the Wildcats
463
00:34:55,790 --> 00:34:57,876
facing off against Steve Smith
of the Eagles.
464
00:34:58,084 --> 00:35:00,795
MacGyver wins the draw...
465
00:35:01,546 --> 00:35:03,507
[CROWD CHEERING]
466
00:35:10,597 --> 00:35:14,142
...a long pass up the middle!
MacGyver gets the...
467
00:35:23,568 --> 00:35:25,612
[COMMENTATOR CHATTERING]
468
00:35:30,492 --> 00:35:33,245
- [CROWD CHEERING]
-
MacGyver scores!
469
00:35:33,703 --> 00:35:36,998
Wins the State Championship
in OT!
470
00:35:37,249 --> 00:35:40,085
What a beautiful goal
from MacGyver!
471
00:35:40,168 --> 00:35:42,170
He took a super pass...
472
00:35:42,295 --> 00:35:44,381
[CROWD YELLING]
473
00:35:44,673 --> 00:35:48,051
[COMMENTATOR CHATTERING]
474
00:35:48,301 --> 00:35:50,262
The Wildcats win this game,
475
00:35:50,470 --> 00:35:52,931
one-nothing
in sudden-death overtime.
476
00:36:06,486 --> 00:36:09,239
You intentionally
tripped that boy.
477
00:36:09,489 --> 00:36:12,200
But we did it, Grandpa.
We won!
478
00:36:15,078 --> 00:36:17,414
You're no winner, bud.
479
00:36:28,967 --> 00:36:31,303
The Wildcats are
still celebrating
480
00:36:31,386 --> 00:36:34,097
their dramatic win
here at Taylor Arena.
481
00:36:34,180 --> 00:36:36,474
MacGyver,
the last man to leave the ice,
482
00:36:36,558 --> 00:36:39,019
is skating over
to Referee Boss Jones.
483
00:36:39,102 --> 00:36:41,271
He's pointing to center ice.
484
00:36:41,521 --> 00:36:43,273
I don't know what he said
to the referee.
485
00:36:43,481 --> 00:36:47,901
The referee going back to the
timer's bench has disallowed the goal.
486
00:36:48,075 --> 00:36:49,571
- [CROWD BOOING]
-
Unbelievable.
487
00:36:49,654 --> 00:36:51,364
I've never seen
anything like it!
488
00:36:51,448 --> 00:36:53,908
They're taking the goal
off the scoreboard.
489
00:36:54,659 --> 00:36:55,827
[WHISTLE BLOWING]
490
00:37:03,418 --> 00:37:05,211
Hey, Cody.
491
00:37:06,379 --> 00:37:09,174
I think I figured it out.
492
00:37:44,292 --> 00:37:46,294
The pendant's in the ice?
493
00:37:46,461 --> 00:37:48,421
My lesson at center.
494
00:37:48,546 --> 00:37:51,091
The one he wanted to teach you.
495
00:37:51,591 --> 00:37:54,219
By slipping me a fake pendant?
496
00:37:55,011 --> 00:37:56,554
Well,
497
00:37:56,721 --> 00:37:59,766
in case you ran off with it
before the meal, I guess.
498
00:37:59,933 --> 00:38:02,143
Harry always saw
something in you.
499
00:38:02,227 --> 00:38:03,561
Something decent.
500
00:38:03,770 --> 00:38:07,357
And he knew Sister Robin's kitchen
was the perfect place to tap into it.
501
00:38:07,565 --> 00:38:08,942
By having me make lunch?
502
00:38:09,693 --> 00:38:11,194
Well, yeah.
503
00:38:11,319 --> 00:38:12,946
Cooking is what you do best,
504
00:38:13,071 --> 00:38:15,532
and it's what the people at
the soup kitchen need most.
505
00:38:18,201 --> 00:38:21,246
It was all a part
of Harry's lesson.
506
00:38:21,454 --> 00:38:24,958
That success isn't a matter
of how much you've got,
507
00:38:25,166 --> 00:38:27,127
it's how well you live.
508
00:38:27,335 --> 00:38:28,545
Which is what?
509
00:38:28,628 --> 00:38:30,922
I'm supposed to give
my pendant to charity?
510
00:38:33,508 --> 00:38:35,760
Well, as a matter of fact,
511
00:38:36,052 --> 00:38:38,263
Sister Robin
is losing her lease.
512
00:38:38,430 --> 00:38:40,014
Hold it, hold it, wait a minute.
513
00:38:40,098 --> 00:38:44,018
Sister Robin has gotten along
just fine without me.
514
00:38:44,144 --> 00:38:47,397
People have been eating
her lousy food for decades.
515
00:38:47,480 --> 00:38:50,650
All of a sudden they need me
to stay in business?
516
00:38:50,859 --> 00:38:52,652
It's not that sudden.
517
00:38:52,736 --> 00:38:55,238
Harry knew about
the lease coming due.
518
00:38:55,363 --> 00:38:57,407
It was all part of his plan.
519
00:38:57,490 --> 00:38:59,951
That's what he was up to.
520
00:39:00,577 --> 00:39:02,454
That no-good schemer.
521
00:39:02,662 --> 00:39:04,831
Why couldn't he have
just died like everybody else?
522
00:39:04,914 --> 00:39:08,001
No, not Harry.
He's too stubborn.
523
00:39:10,879 --> 00:39:12,964
CODY:
Holy mackerel!
524
00:39:15,550 --> 00:39:17,844
This is the real thing.
525
00:39:19,929 --> 00:39:21,264
So what do you say?
526
00:39:22,474 --> 00:39:24,559
SISTER ROBIN: Young man,
you get your hands off of me!
527
00:39:24,768 --> 00:39:27,437
Just let go of me right now!
528
00:39:29,063 --> 00:39:34,444
Play it straight, or say
goodbye to the penguin!
529
00:39:34,694 --> 00:39:36,237
All right, take it easy, relax.
530
00:39:36,404 --> 00:39:38,156
And this one better be real.
531
00:39:38,239 --> 00:39:39,699
Our fence laughed at us.
532
00:39:40,700 --> 00:39:42,994
Oh, this is real, all right.
533
00:39:43,244 --> 00:39:45,789
Come on, let's go.
Toss it over!
534
00:39:46,080 --> 00:39:47,749
Okay.
535
00:40:06,059 --> 00:40:07,185
[GRUNTING]
536
00:40:21,658 --> 00:40:23,117
[GROANING]
537
00:40:33,503 --> 00:40:35,129
Get him, MacGyver!
538
00:40:36,506 --> 00:40:37,757
[GROANING]
539
00:40:47,016 --> 00:40:48,017
Give me that!
540
00:40:53,314 --> 00:40:54,941
[GROANING]
541
00:41:10,456 --> 00:41:11,875
Are you all right?
542
00:41:16,004 --> 00:41:18,756
[IN GERMAN ACCENT]
Herr Cody and associates!
543
00:41:18,840 --> 00:41:20,174
Welcome.
544
00:41:21,050 --> 00:41:26,681
Perhaps you noticed my black
van tracking your every move.
545
00:41:26,848 --> 00:41:28,224
[MAN LAUGHING]
546
00:41:28,391 --> 00:41:29,893
That was I.
547
00:41:30,018 --> 00:41:32,228
The one behind the scenes.
548
00:41:32,312 --> 00:41:36,566
The one who pitted each
of you against the other,
549
00:41:36,691 --> 00:41:39,444
so that I may
step in at the end,
550
00:41:39,485 --> 00:41:43,698
and annex
mein just desserts.
551
00:41:43,948 --> 00:41:47,076
You don't remember me,
do you, Freinholtz?
552
00:41:47,201 --> 00:41:48,870
No.
553
00:41:49,203 --> 00:41:51,456
I am
Herr Arnold.
554
00:41:51,706 --> 00:41:53,917
I own this pendant
555
00:41:54,000 --> 00:41:57,045
and I am reclaiming it.
556
00:41:57,295 --> 00:41:58,504
Biff Arnold?
557
00:41:58,588 --> 00:42:00,590
The owner of the jewelry store?
558
00:42:00,715 --> 00:42:03,051
You weren't German.
559
00:42:04,469 --> 00:42:05,803
[IN AMERICAN ACCENT]
Right.
560
00:42:05,929 --> 00:42:09,265
Well, as you can see, the years
have been very stressful for me.
561
00:42:09,557 --> 00:42:11,851
Uh, Mr. Arnold,
562
00:42:12,060 --> 00:42:14,729
that pendant is not yours.
563
00:42:15,021 --> 00:42:18,149
[IMITATING JONATHAN WINTERS]
Is that right, sonny?
564
00:42:18,232 --> 00:42:23,029
Well, as you can see,
I still have possession of it,
565
00:42:23,099 --> 00:42:25,435
[LAUGHING]
Don't I?
566
00:42:25,573 --> 00:42:27,116
[IMITATING JOHN WAYNE]
And possession's
567
00:42:27,200 --> 00:42:29,911
nine-tenths of the law, pilgrim.
568
00:42:30,036 --> 00:42:31,788
Besides,
569
00:42:31,955 --> 00:42:34,415
[IMITATING JOHN HOUSEMAN]
I earned it.
570
00:42:34,499 --> 00:42:37,377
The old-fashioned way.
571
00:42:37,420 --> 00:42:41,716
It all started
when I was very young.
572
00:42:41,839 --> 00:42:43,758
[IMITATING A SMALL CHILD]
I said, "Daddy, Daddy,
573
00:42:43,841 --> 00:42:45,301
can I have some money,
574
00:42:45,385 --> 00:42:46,970
"Daddy, please?"
575
00:42:47,053 --> 00:42:49,055
[IMITATING JOHN WAYNE]
Tarnation, boy!
576
00:42:49,138 --> 00:42:51,766
I said get out in them fields
577
00:42:51,849 --> 00:42:55,770
and shuck that cotton,
and shovel out that mule pen.
578
00:42:56,104 --> 00:43:00,024
And get yourself a haircut,
you look like a sissy.
579
00:43:00,650 --> 00:43:02,735
[SPEAKING IN GRUFF VOICE]
And so I did.
580
00:43:02,860 --> 00:43:06,739
I wandered off into the world
to build my own business.
581
00:43:06,864 --> 00:43:08,574
A jewelry store.
582
00:43:08,658 --> 00:43:12,120
Very respectable,
but, I didn't have enough.
583
00:43:12,203 --> 00:43:14,080
I wanted more.
Do you hear me?
584
00:43:14,205 --> 00:43:15,832
More, more, more!
585
00:43:15,957 --> 00:43:17,250
And, now look at me.
586
00:43:17,417 --> 00:43:19,877
A shadow of the man I once was.
587
00:43:20,044 --> 00:43:21,462
[CHORTLING]
588
00:43:21,546 --> 00:43:23,464
I've waited years
for this moment.
589
00:43:23,798 --> 00:43:26,342
And now the pendant is mine.
590
00:43:26,551 --> 00:43:29,387
Do you hear me?
Mine! All mine!
591
00:43:31,597 --> 00:43:32,598
Can I see it?
592
00:43:34,475 --> 00:43:36,060
See it?
593
00:43:36,936 --> 00:43:39,981
Uh, what do you mean, see it?
I, I don't understand.
594
00:43:40,565 --> 00:43:42,066
Look at it.
595
00:43:42,275 --> 00:43:44,861
I want to look at your pendant.
596
00:43:45,862 --> 00:43:47,822
Oh, sure, have a look.
597
00:43:51,284 --> 00:43:53,953
But don't get any ideas.
598
00:43:54,203 --> 00:43:56,497
[IMITATING SEAN CONNERY]
I'm a crack shot.
599
00:43:56,706 --> 00:43:58,791
Yeah. I know you are.
600
00:43:59,208 --> 00:44:01,377
Notice the quality.
601
00:44:01,836 --> 00:44:04,005
And the fine cut.
602
00:44:05,089 --> 00:44:07,216
[IMITATING JONATHAN WINTERS]
It's not the size
603
00:44:07,341 --> 00:44:10,344
that makes the gem, you know.
604
00:44:10,428 --> 00:44:12,430
Stop that, sonny!
605
00:44:12,513 --> 00:44:14,766
You're a pervert.
606
00:44:14,974 --> 00:44:18,394
Mommy, Mommy, forgive me, Mommy.
607
00:44:18,603 --> 00:44:20,146
Let's ask Daddy, Mommy.
608
00:44:20,396 --> 00:44:22,398
I want some money, Mommy.
609
00:44:22,482 --> 00:44:24,734
[IMITATING JOHN WAYNE]
Hold on there, pilgrim.
610
00:44:24,942 --> 00:44:27,111
- I told you to...
- Is this how you remember him?
611
00:44:27,320 --> 00:44:29,697
Nah, the years
haven't been kind.
612
00:44:29,781 --> 00:44:31,741
He's gone over the deep end.
613
00:44:31,949 --> 00:44:34,077
...dang ballet classes again.
614
00:44:34,827 --> 00:44:35,995
Yeah.
615
00:44:36,996 --> 00:44:40,833
[IMITATING JONATHAN WINTERS]
But Daddy, I gotta be me.
616
00:44:41,042 --> 00:44:41,959
Hold it right there.
617
00:44:42,919 --> 00:44:43,920
What?
618
00:44:44,962 --> 00:44:46,380
The gun.
619
00:44:46,464 --> 00:44:48,800
Give me the gun.
620
00:44:50,510 --> 00:44:52,011
Sure.
621
00:44:53,721 --> 00:44:56,974
Good. Now, stay put.
622
00:44:57,100 --> 00:44:59,519
Someone will be here soon.
623
00:45:00,978 --> 00:45:03,481
[IMITATING INSPECTOR CLOUSEAU]
Stay put?
624
00:45:03,564 --> 00:45:07,485
Yes, stay put.
625
00:45:08,277 --> 00:45:11,322
Put my foot.
626
00:45:11,447 --> 00:45:13,491
Call 911?
627
00:45:15,827 --> 00:45:17,286
ARNOLD:
Put me down.
628
00:45:17,537 --> 00:45:21,919
Putting. Ah, yes, yes.
Tapioca pudding.
629
00:45:21,999 --> 00:45:23,668
[LAUGHING]
630
00:45:23,793 --> 00:45:25,753
Definitely.
631
00:45:26,045 --> 00:45:27,672
[IMITATING PORKY PIG]
632
00:45:27,880 --> 00:45:29,674
[STAMMERING]
T-T-T-That's all, folks!
633
00:45:29,882 --> 00:45:32,468
[HUMMING LOONEY TUNES MELODY]
634
00:45:37,765 --> 00:45:40,393
[ALL CHANTING]
Cody, Cody!
635
00:45:43,437 --> 00:45:44,981
Just listen to them.
636
00:45:45,064 --> 00:45:48,651
Word got out that Cody's
going to start cooking today.
637
00:45:50,528 --> 00:45:55,032
You don't think he's changed his
mind about paying off our lease?
638
00:45:59,954 --> 00:46:01,706
Ah,
639
00:46:01,956 --> 00:46:06,294
I think he just stopped off to
deposit the check. He'll be here.
640
00:46:06,460 --> 00:46:08,045
He's just late.
641
00:46:10,089 --> 00:46:12,300
Yes, he'll be here.
642
00:46:13,759 --> 00:46:16,429
- [CROWD CHANTING]
- Cody! Cody! Cody!
643
00:46:16,512 --> 00:46:18,848
But he is awfully late.
644
00:46:20,975 --> 00:46:22,602
[DOOR OPENING]
645
00:46:29,567 --> 00:46:32,904
What are you staring at?
The shirt?
646
00:46:32,987 --> 00:46:34,697
The suitcase?
647
00:46:36,365 --> 00:46:38,326
What would you do
if you had a million dollars?
648
00:46:38,534 --> 00:46:41,287
All of a sudden, I was in back
of a taxi on the way to the airport.
649
00:46:42,079 --> 00:46:45,208
The cabbie turns on the radio,
and do I hear music?
650
00:46:45,291 --> 00:46:46,584
No, I hear Harry.
651
00:46:46,792 --> 00:46:49,503
He says,
"What are you up to, Cody?"
652
00:46:49,962 --> 00:46:52,298
How can I deal with that?
653
00:46:53,841 --> 00:46:56,636
Well, am I late?
654
00:46:58,554 --> 00:47:01,057
I'd say you were just in time.
655
00:47:01,766 --> 00:47:04,185
Your public awaits you.
656
00:47:08,689 --> 00:47:10,733
[ALL CHEERING]
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:23,197 --> 00:01:24,948
[MARIA LAUGHING]
3
00:01:25,073 --> 00:01:27,075
MARIA:
It's been wonderful.
4
00:01:27,201 --> 00:01:29,786
No work, no others.
5
00:01:29,870 --> 00:01:31,330
Only us two.
6
00:01:31,413 --> 00:01:33,290
It's been great.
7
00:01:34,166 --> 00:01:36,752
So, when do you get back
from your next field trip?
8
00:01:36,877 --> 00:01:39,338
Perhaps I won't have to go.
9
00:01:40,589 --> 00:01:43,258
MacGyver, I've been offered
a position at the university.
10
00:01:43,383 --> 00:01:46,887
Not much money, but
a lot of free time for us.
11
00:01:46,970 --> 00:01:48,972
You're leaving
the Phoenix Foundation?
12
00:01:49,097 --> 00:01:51,058
With regrets, yes.
13
00:01:51,141 --> 00:01:54,269
But I want us to be
together all the time.
14
00:01:54,978 --> 00:01:57,356
You don't think you'll
miss the traveling,
15
00:01:57,481 --> 00:01:59,483
the, uh, excitement,
16
00:01:59,608 --> 00:02:01,485
new places, all that stuff?
17
00:02:01,610 --> 00:02:04,780
Oh, MacGyver, I've already
lived in too many places.
18
00:02:04,905 --> 00:02:06,907
I want to be with one man.
19
00:02:06,990 --> 00:02:08,492
With you.
20
00:02:09,368 --> 00:02:12,663
Well, you're with me now.
21
00:02:12,913 --> 00:02:15,791
Like friends, sure.
Like lovers, yes.
22
00:02:15,874 --> 00:02:18,001
But like a family?
23
00:02:18,252 --> 00:02:21,964
Well, the--the idea
of a family is nice.
24
00:02:22,047 --> 00:02:23,382
Nice?
25
00:02:23,465 --> 00:02:25,133
I'm talking about
more than nice.
26
00:02:25,217 --> 00:02:26,635
I'm talking about commitment,
27
00:02:26,718 --> 00:02:28,679
and you never want
to discuss it.
28
00:02:29,137 --> 00:02:31,640
[SIGHING]
Commitment.
29
00:02:32,849 --> 00:02:34,601
Uh...
30
00:02:36,645 --> 00:02:38,272
Maria, it's...
31
00:02:40,065 --> 00:02:43,569
It's just not an easy thing
for me to talk about. Okay?
32
00:02:43,860 --> 00:02:45,487
Okay.
33
00:02:46,280 --> 00:02:47,781
Take me home.
34
00:02:49,449 --> 00:02:53,495
Uh, but I will talk about it.
35
00:02:54,580 --> 00:02:57,207
I want to talk about it.
36
00:02:59,293 --> 00:03:01,003
Come on.
37
00:03:02,337 --> 00:03:03,964
What frightens you?
38
00:03:04,089 --> 00:03:05,882
That you won't see other women?
39
00:03:05,966 --> 00:03:09,219
Oh, I don't know.
I don't think that's it.
40
00:03:09,344 --> 00:03:11,763
I mean, I'm not really
seeing anyone right now.
41
00:03:13,724 --> 00:03:15,267
[DOOR CLOSING]
42
00:03:15,434 --> 00:03:17,352
About time you got home.
43
00:03:17,769 --> 00:03:19,229
Kate?
44
00:03:19,354 --> 00:03:21,023
Kate!
45
00:03:21,481 --> 00:03:24,776
Oh, uh, Kate's a cop.
46
00:03:24,860 --> 00:03:26,278
Policeman. Woman.
47
00:03:26,361 --> 00:03:28,572
I can see she's a woman.
48
00:03:28,655 --> 00:03:30,574
And a cop.
49
00:03:31,450 --> 00:03:34,453
Uh, Lieutenant Kate Murphy.
50
00:03:34,578 --> 00:03:36,830
I was working undercover.
51
00:03:37,289 --> 00:03:39,124
Uh, Maria Romburg.
52
00:03:42,753 --> 00:03:46,965
Mmm, MacGyver and I
are just friends, Maria.
53
00:03:47,257 --> 00:03:49,009
JENNY:
That you, MacGyver?
54
00:03:50,427 --> 00:03:51,762
Jenny?
55
00:03:51,845 --> 00:03:53,889
- Jenny.
- I borrowed your shower again.
56
00:03:53,972 --> 00:03:55,974
Hope you don't mind, lover.
57
00:03:56,266 --> 00:03:59,353
Oh, actually, Jenny's with me.
58
00:03:59,436 --> 00:04:01,521
She was having trouble
at home again,
59
00:04:01,730 --> 00:04:03,899
and the Challenge Center
was out of beds.
60
00:04:04,107 --> 00:04:07,944
I was hoping
that she could stay here.
61
00:04:14,576 --> 00:04:16,286
Chinese, anyone?
62
00:04:17,079 --> 00:04:19,373
KATE: Talk marriage
with a guy, he gets nervous.
63
00:04:19,623 --> 00:04:22,167
JENNY: It's not just marriage.
It's everything.
64
00:04:22,250 --> 00:04:25,212
The guys I know, never talk
about how they really feel.
65
00:04:25,379 --> 00:04:27,547
That's because men
are afraid of their feelings.
66
00:04:27,631 --> 00:04:28,715
True.
67
00:04:28,840 --> 00:04:31,218
Are all American men
so frightened of emotion?
68
00:04:31,301 --> 00:04:33,053
Or is it they are
frightened of women?
69
00:04:33,136 --> 00:04:34,221
Oh, come on.
70
00:04:34,388 --> 00:04:36,932
What are you talkin' about,
"all American men"?
71
00:04:37,140 --> 00:04:39,643
Okay. Some American men.
72
00:04:39,726 --> 00:04:42,938
Like cowboys, who
are faithful to their horse,
73
00:04:43,021 --> 00:04:44,564
but not with a woman.
74
00:04:44,773 --> 00:04:46,024
[CHUCKLES]
75
00:04:46,108 --> 00:04:48,193
Like marriage would be
a prison sentence?
76
00:04:48,402 --> 00:04:49,528
Marriage?
77
00:04:49,653 --> 00:04:52,239
They get seriously disturbed
about using dirty words,
78
00:04:52,322 --> 00:04:53,615
like love.
79
00:04:53,782 --> 00:04:57,327
You know, Jenny,
I've noticed that same thing.
80
00:04:57,536 --> 00:04:59,454
All right, wait.
Hold it, here.
81
00:04:59,538 --> 00:05:01,540
I... I've got something to say
about all this.
82
00:05:02,708 --> 00:05:04,000
Yeah?
83
00:05:09,631 --> 00:05:11,633
And?
84
00:05:14,344 --> 00:05:16,263
And I'm going to bed.
85
00:05:20,142 --> 00:05:21,893
[JENNY GIGGLING]
86
00:05:27,399 --> 00:05:29,526
You know, I think
you really got to him.
87
00:05:29,860 --> 00:05:32,654
MARIA: Nothing cuts so deep
as the truth.
88
00:05:34,072 --> 00:05:36,950
JENNY: Just like a man.
He can't confront his own emotions,
89
00:05:37,033 --> 00:05:38,618
so he runs away.
90
00:05:38,686 --> 00:05:40,688
KATE: And leaves us
with the mess.
91
00:05:40,787 --> 00:05:42,581
Jenny, what do you say
we get it cleaned up?
92
00:05:42,664 --> 00:05:43,874
JENNY:
Deal.
93
00:05:43,957 --> 00:05:45,792
MARIA:
Here, let me help.
94
00:06:12,694 --> 00:06:14,571
[MAN CHATTERING ON T.V.]
95
00:06:43,058 --> 00:06:45,185
[PEOPLE CHATTERING]
96
00:07:07,082 --> 00:07:09,251
[SQUEAKING]
97
00:07:32,858 --> 00:07:34,985
MacGyver,
I got to hand it to you.
98
00:07:36,778 --> 00:07:42,033
This contraption here's gonna keep me
in business till my arm heals up.
99
00:07:42,492 --> 00:07:45,078
Glad I could help you out, Bear.
100
00:07:45,704 --> 00:07:47,914
Well, anything I can do for you,
101
00:07:47,998 --> 00:07:49,916
you name it.
102
00:07:51,042 --> 00:07:53,461
Well, as a matter of fact,
103
00:07:53,670 --> 00:07:56,673
I'd appreciate the rentin'
of your spare wagon
104
00:07:56,798 --> 00:07:58,758
for a couple of days.
105
00:07:58,925 --> 00:08:03,346
Doggone it, MacGyver.
The Bozers got my last one.
106
00:08:03,471 --> 00:08:05,181
Paid in advance, too.
107
00:08:05,390 --> 00:08:08,518
Yeah, well, those boys
are becomin' right civilized.
108
00:08:08,602 --> 00:08:11,563
It's fascinatin' what a
gold strike will do to a man.
109
00:08:11,897 --> 00:08:15,066
They got money, but they
don't smell no sweeter.
110
00:08:15,609 --> 00:08:19,321
Can you believe they went and
contracted two mail order brides?
111
00:08:19,571 --> 00:08:21,281
That's why they hired my wagon.
112
00:08:22,991 --> 00:08:24,868
I got to feel sorry
for them women
113
00:08:24,951 --> 00:08:28,163
comin' all the way out here
to hitch up with the Bozers.
114
00:08:28,455 --> 00:08:31,207
Still, I guess
they can always say no.
115
00:08:31,416 --> 00:08:34,878
Mail order brides
are usually pretty desperate.
116
00:08:35,462 --> 00:08:37,255
Where are you headed, MacGyver?
117
00:08:37,881 --> 00:08:39,758
Last Chance Gulch.
118
00:08:39,925 --> 00:08:41,009
Supplies.
119
00:08:42,594 --> 00:08:44,721
You can take my personal rig.
120
00:08:46,222 --> 00:08:48,141
I'd be much obliged, Bear.
121
00:08:48,266 --> 00:08:50,518
[MAN CALLING TO HORSES]
122
00:08:51,061 --> 00:08:52,979
That's gotta be them now!
123
00:08:57,275 --> 00:08:59,277
[DOG BARKING]
124
00:09:08,453 --> 00:09:09,913
[PEOPLE CHATTERING]
125
00:09:14,000 --> 00:09:15,669
MAN:
Hey, boys.
126
00:09:34,437 --> 00:09:36,439
Welcome to Serenity.
127
00:09:36,564 --> 00:09:38,108
I'm Kate Murphy.
128
00:09:38,191 --> 00:09:40,068
Oh, the one who
arranged for us to come.
129
00:09:40,193 --> 00:09:42,112
- Mmm-hmm.
- I'm Maria Romburg.
130
00:09:42,237 --> 00:09:43,655
And you are my man?
131
00:09:44,239 --> 00:09:45,573
Wilt Bozer?
132
00:09:45,782 --> 00:09:47,659
WILT:
Heck, no!
133
00:09:48,785 --> 00:09:50,829
- Darling!
- I'm your man.
134
00:09:50,912 --> 00:09:53,123
Wilt, Wilt, I seen her first.
135
00:09:53,197 --> 00:09:54,824
Now, ain't that the
sweet truth, darlin'?
136
00:09:54,958 --> 00:09:57,127
- No, she's mine, I saw her first.
- Please...
137
00:09:57,210 --> 00:09:59,254
Now, hold your water, boys.
138
00:09:59,587 --> 00:10:01,297
Hi, Miss Murphy.
139
00:10:01,464 --> 00:10:02,716
I'm Jenny.
140
00:10:02,799 --> 00:10:04,300
Well, Jenny.
141
00:10:04,384 --> 00:10:07,095
Jenny-girl, you're in luck.
142
00:10:07,345 --> 00:10:08,805
I'm Milt Bozer.
143
00:10:09,639 --> 00:10:11,474
I'm your man.
144
00:10:11,683 --> 00:10:14,561
Now, Milt, Milt...
145
00:10:14,769 --> 00:10:16,563
the girls just got here.
146
00:10:16,646 --> 00:10:19,149
I've got to get 'em settled in.
147
00:10:19,348 --> 00:10:21,934
Here's your money.
Consider it settled.
148
00:10:22,027 --> 00:10:23,069
Now,
149
00:10:24,320 --> 00:10:27,282
come and give your new husband
a kiss, Maria!
150
00:10:27,490 --> 00:10:28,575
MARIA:
No!
151
00:10:28,658 --> 00:10:31,453
Now if you're gonna treat them
like dance-hall floozies, the deal is off!
152
00:10:31,619 --> 00:10:33,496
You delivered 'em,
and you got paid.
153
00:10:33,580 --> 00:10:36,416
- So just butt out!
- Now, boys!
154
00:10:37,542 --> 00:10:41,421
Don't you think the girls
ought to have a say in this?
155
00:10:42,005 --> 00:10:43,006
No.
156
00:10:43,214 --> 00:10:44,315
- Yes!
- Please.
157
00:10:45,800 --> 00:10:48,219
We made you a deal.
158
00:10:48,845 --> 00:10:50,138
Why, you...
159
00:10:50,221 --> 00:10:52,348
It's a dead deal, Milt!
160
00:10:52,557 --> 00:10:54,267
You're dead, MacGyver.
161
00:10:54,350 --> 00:10:56,311
Get--Get--
162
00:10:56,686 --> 00:10:58,063
[GRUNTING]
163
00:11:01,149 --> 00:11:02,567
[COUGHING]
164
00:11:02,650 --> 00:11:04,444
Want me to squash him, MacGyver?
165
00:11:04,652 --> 00:11:06,071
No, thanks, Bear.
166
00:11:06,154 --> 00:11:07,280
It's over.
167
00:11:07,781 --> 00:11:09,282
Thank you.
168
00:11:09,741 --> 00:11:11,618
You're promised to me, woman.
169
00:11:11,743 --> 00:11:13,536
And we got us a contract!
170
00:11:13,620 --> 00:11:15,288
If the girls are willin'.
171
00:11:15,371 --> 00:11:17,290
MILT:
If they're willing?
172
00:11:17,791 --> 00:11:20,460
You better get them cleaned up
and over to the saloon
173
00:11:20,627 --> 00:11:22,378
within a half hour,
174
00:11:22,879 --> 00:11:24,964
or there's gonna be big trouble!
175
00:11:27,967 --> 00:11:29,177
Yeah.
176
00:11:31,221 --> 00:11:32,806
Wilt!
177
00:11:40,021 --> 00:11:42,398
I guess we'd better talk.
178
00:11:42,941 --> 00:11:45,443
I'll be right with you,
Miss Kate.
179
00:11:45,652 --> 00:11:48,530
But first, I wanna thank you, too,
Mr. MacGyver.
180
00:11:48,822 --> 00:11:51,199
No thanks necessary, ma'am.
181
00:11:52,700 --> 00:11:54,410
Help you with your bag?
182
00:11:59,707 --> 00:12:03,169
Well, I--I would've come
to your defense, Milt,
183
00:12:03,253 --> 00:12:06,840
but I had my hands full
with--with MacGyver.
184
00:12:06,923 --> 00:12:08,883
Would you shut up
185
00:12:09,008 --> 00:12:13,054
with your whinin'
and your excuse-makin'?
186
00:12:13,179 --> 00:12:16,432
Well, I tell you,
the next I see him,
187
00:12:16,558 --> 00:12:19,435
it's gonna be payback time!
188
00:12:20,603 --> 00:12:22,897
You've got no gun.
189
00:12:23,273 --> 00:12:24,983
[SHIVERING]
190
00:12:25,066 --> 00:12:27,527
Kate Murphy has got our women.
191
00:12:27,610 --> 00:12:30,029
She's got the gold
we paid for 'em.
192
00:12:30,155 --> 00:12:34,450
Now would you put that feeble
mind of yours to that problem?
193
00:12:34,576 --> 00:12:37,620
Before you go off
and get yourself killed?
194
00:12:37,704 --> 00:12:38,913
Okay.
195
00:12:39,581 --> 00:12:43,001
KATE: You two wouldn't wanna
try another town, would you?
196
00:12:43,126 --> 00:12:44,460
Yes.
197
00:12:44,586 --> 00:12:47,005
I would like to get
away from here.
198
00:12:47,672 --> 00:12:49,382
Well, you're all set.
199
00:12:49,563 --> 00:12:51,217
KATE:
Plans have changed, MacGyver.
200
00:12:51,384 --> 00:12:54,053
I'm taking them to catch a
train out of Last Chance Gulch.
201
00:12:54,179 --> 00:12:55,805
As soon as I can hire a wagon.
202
00:12:56,139 --> 00:12:59,601
Well, as it happens,
I'm headed that way.
203
00:12:59,726 --> 00:13:01,352
If you don't mind crowding.
204
00:13:01,561 --> 00:13:03,438
I wouldn't mind a bit.
205
00:13:03,605 --> 00:13:04,939
Well, now, I don't know.
206
00:13:05,106 --> 00:13:07,692
Well, there are no more wagons
to hire in town.
207
00:13:07,984 --> 00:13:10,904
Then we'll have to go
with you. Thank you.
208
00:13:13,323 --> 00:13:15,283
Well, I reckon it's settled.
209
00:13:15,700 --> 00:13:17,660
We will take you up
on your offer.
210
00:13:17,911 --> 00:13:19,621
Yes, ma'am.
211
00:13:37,055 --> 00:13:38,932
[DOG BARKING]
212
00:13:47,565 --> 00:13:49,317
Billy. Cole.
213
00:13:49,400 --> 00:13:50,443
News.
214
00:13:52,946 --> 00:13:54,072
JESSE:
News.
215
00:13:54,197 --> 00:13:55,907
- Jesse.
- You find out anything?
216
00:13:55,990 --> 00:13:57,450
Sort of.
217
00:14:02,038 --> 00:14:03,456
Sundance,
218
00:14:03,623 --> 00:14:05,625
Kid, Tansey.
219
00:14:06,793 --> 00:14:09,504
Kate find out when that
payroll shipment's due yet?
220
00:14:09,629 --> 00:14:11,798
I wouldn't count on it, Kid.
221
00:14:13,091 --> 00:14:14,759
Well, why not?
222
00:14:14,968 --> 00:14:17,011
She crossed you, Kid.
223
00:14:20,098 --> 00:14:22,016
Went into business for herself.
224
00:14:22,100 --> 00:14:24,519
Contracting
for mail order brides.
225
00:14:29,983 --> 00:14:31,609
I don't believe that.
226
00:14:31,734 --> 00:14:33,152
[TANSEY LAUGHING]
227
00:14:33,319 --> 00:14:35,989
Maybe she don't love you
no more.
228
00:14:37,573 --> 00:14:39,409
She left Serenity this mornin'
229
00:14:39,534 --> 00:14:41,536
with two women
and a fellow named MacGyver.
230
00:14:43,121 --> 00:14:45,123
I guess she hooked up with him.
231
00:14:45,623 --> 00:14:47,917
They're headed
to Last Chance Gulch.
232
00:14:48,042 --> 00:14:50,044
I--I figure they'll camp
at Stony Creek tonight.
233
00:14:53,423 --> 00:14:55,591
Who is this MacGyver?
234
00:14:55,800 --> 00:14:58,386
He's got a spread
outside Serenity.
235
00:14:58,678 --> 00:15:01,264
Word is, he don't wear a gun.
236
00:15:01,347 --> 00:15:03,391
Is he gutless, or simple-minded?
237
00:15:03,474 --> 00:15:04,684
I heard of him.
238
00:15:04,934 --> 00:15:08,730
Kind of invents things to
get himself out of trouble.
239
00:15:08,896 --> 00:15:11,149
Well, I don't think he can
invent a way to stop a bullet.
240
00:15:12,150 --> 00:15:15,570
He sure did invent a way
to steal your woman.
241
00:15:23,328 --> 00:15:25,455
Up to a little
target-shootin', Sundance?
242
00:15:26,831 --> 00:15:29,375
Well, nothing much else to do.
243
00:15:29,917 --> 00:15:32,253
[PLAYING BANJO]
244
00:15:56,027 --> 00:15:58,029
[HAMMERING]
245
00:15:59,947 --> 00:16:02,033
[HOOVES CLOMPING]
246
00:16:17,632 --> 00:16:20,343
Well, aren't you up bright
and early this morning.
247
00:16:20,551 --> 00:16:21,886
Howdy.
248
00:16:22,428 --> 00:16:23,888
Give you a hand?
249
00:16:24,097 --> 00:16:27,266
Well, actually, I think I have
made the necessary repairs.
250
00:16:28,142 --> 00:16:32,063
Well, hello, ladies.
251
00:16:32,188 --> 00:16:35,691
Please, forgive
my blocking the trail.
252
00:16:35,817 --> 00:16:37,902
But, since you are stopped,
253
00:16:38,111 --> 00:16:40,905
perhaps you would be interested
254
00:16:42,657 --> 00:16:44,700
in some of my wares.
255
00:16:44,840 --> 00:16:47,036
No, thanks.
Let's go, MacGyver.
256
00:16:47,203 --> 00:16:48,287
MacGyver!
257
00:16:52,166 --> 00:16:54,127
I have heard of you.
258
00:16:54,252 --> 00:16:56,546
"The Man Who Carries No Gun."
259
00:16:56,754 --> 00:16:57,713
Yep.
260
00:16:57,922 --> 00:16:59,090
[THUNDER RUMBLING]
261
00:16:59,215 --> 00:17:02,176
And what is so terrible of a man
wishing not to kill other men
262
00:17:02,385 --> 00:17:05,888
You make a fine philosophical
point there, ma'am.
263
00:17:06,556 --> 00:17:09,976
But I can sense
that you have reasons.
264
00:17:10,601 --> 00:17:13,020
Please, forgive me,
265
00:17:13,146 --> 00:17:16,524
but the palm of your
hand will tell the story.
266
00:17:16,649 --> 00:17:18,568
Oh. No, no, no,
don't worry.
267
00:17:18,651 --> 00:17:21,779
This reading will be gratis,
on the house.
268
00:17:23,739 --> 00:17:25,908
You have journeyed
a great distance.
269
00:17:26,284 --> 00:17:28,911
Now how on earth
did you figure that?
270
00:17:30,037 --> 00:17:32,123
I am not a charlatan.
271
00:17:34,625 --> 00:17:37,170
You are fleeing a dark
272
00:17:37,253 --> 00:17:39,755
and terrible occurrence
in your past.
273
00:17:39,839 --> 00:17:42,425
No, no. You seek
274
00:17:42,633 --> 00:17:44,677
and need a new life.
275
00:17:44,886 --> 00:17:46,971
- Stop it.
- No, no.
276
00:17:47,346 --> 00:17:50,224
There is danger in your path,
277
00:17:50,308 --> 00:17:53,519
but also a strong champion.
278
00:17:53,895 --> 00:17:55,563
This is enough nonsense.
279
00:17:55,771 --> 00:17:58,191
Please, I apologize.
280
00:17:58,399 --> 00:18:00,818
I can only say what I sense.
281
00:18:01,152 --> 00:18:04,113
[CHUCKLES] Which, indeed,
may be nonsense.
282
00:18:05,823 --> 00:18:08,117
MacGyver, for you, a gift.
283
00:18:08,201 --> 00:18:09,368
A small token.
284
00:18:10,036 --> 00:18:11,954
For health and vigor.
285
00:18:12,038 --> 00:18:15,082
Dr. Destiny's Iron Tonic.
286
00:18:19,420 --> 00:18:20,963
DESTINY:
You carry secrets,
287
00:18:23,466 --> 00:18:25,384
each of you.
288
00:18:25,593 --> 00:18:27,970
Wounds on your souls.
289
00:18:28,429 --> 00:18:31,098
The wounds will only heal
290
00:18:31,432 --> 00:18:33,935
if you trust in each other.
291
00:18:34,039 --> 00:18:35,144
[CHUCKLES]
292
00:18:35,269 --> 00:18:36,646
Adieu.
293
00:18:39,607 --> 00:18:41,234
Snake oil peddler.
294
00:18:41,734 --> 00:18:43,236
Maybe.
295
00:18:44,612 --> 00:18:46,155
Maybe he's right.
296
00:18:46,280 --> 00:18:48,908
[THUNDER RUMBLING]
297
00:18:51,744 --> 00:18:53,579
[LAUGHING]
298
00:19:02,255 --> 00:19:03,798
WILT:
Just like I figured.
299
00:19:03,923 --> 00:19:06,467
MacGyver and the women must
have camped out here last night.
300
00:19:12,765 --> 00:19:15,726
Wet down, and dried out.
301
00:19:16,060 --> 00:19:18,312
They must of rode out early.
302
00:19:20,523 --> 00:19:24,068
Well, they can't make
much time haulin' a wagon.
303
00:19:24,860 --> 00:19:26,696
We'll catch up to 'em.
304
00:19:26,821 --> 00:19:28,155
[HOOVES POUNDING]
305
00:19:38,207 --> 00:19:39,458
This your campsite?
306
00:19:39,959 --> 00:19:41,419
Who's asking?
307
00:19:41,627 --> 00:19:42,712
Mr. Colt.
308
00:19:42,837 --> 00:19:43,671
MILT:
No!
309
00:19:43,963 --> 00:19:45,673
We're just lookin'
for some friends.
310
00:19:45,756 --> 00:19:48,926
I'm Milt Bozer and this,
this here's my brother Wilt.
311
00:19:49,135 --> 00:19:51,429
Yeah, we're lookin'
for some people, too.
312
00:19:52,722 --> 00:19:54,390
Three women,
313
00:19:54,640 --> 00:19:55,933
man named MacGyver.
314
00:19:56,434 --> 00:19:58,561
That's who we're after!
315
00:20:01,981 --> 00:20:05,026
Those are the l-lover-boys
I told you about.
316
00:20:05,276 --> 00:20:07,445
The ones who struck gold.
317
00:20:09,196 --> 00:20:11,866
We'll be hittin' the trail now.
318
00:20:12,074 --> 00:20:13,659
After that MacGyver fellow?
319
00:20:14,076 --> 00:20:16,329
- Yeah.
- Good.
320
00:20:16,579 --> 00:20:18,456
We'll just ride along
with you boys.
321
00:20:20,207 --> 00:20:22,168
We don't need no help.
322
00:20:22,501 --> 00:20:24,045
- [GUN COCKING]
- Oh, yes, you do.
323
00:20:25,338 --> 00:20:26,672
[HORSE SNORTING]
324
00:20:29,300 --> 00:20:31,886
Do you like this perfume,
MacGyver?
325
00:20:34,680 --> 00:20:37,516
Yeah, it's nice, Jen.
Real nice.
326
00:20:46,567 --> 00:20:49,153
He's real polite, he's friendly,
327
00:20:49,278 --> 00:20:51,113
but he just isn't interested.
328
00:20:51,530 --> 00:20:55,660
Truth is, Jenny, it's got
nothin' to do with you.
329
00:20:57,078 --> 00:20:59,163
[SIGHS]
330
00:21:07,755 --> 00:21:09,632
Hello, MacGyver.
331
00:21:09,715 --> 00:21:11,384
Uh, beg your pardon, ma'am.
332
00:21:11,592 --> 00:21:13,469
Oh, no, it's all right.
333
00:21:14,512 --> 00:21:17,848
I'm sorry if I embarrass you,
MacGyver.
334
00:21:18,182 --> 00:21:20,559
But surely you've seen
a woman before.
335
00:21:22,395 --> 00:21:24,480
Yes, ma'am, I have.
336
00:21:26,107 --> 00:21:27,817
It's just that...
337
00:21:28,734 --> 00:21:32,029
Well, beautiful women
are not common in these parts.
338
00:21:32,363 --> 00:21:33,948
Thank you.
339
00:21:34,490 --> 00:21:37,910
Beautiful or not,
it's better to be clean, I think.
340
00:21:38,202 --> 00:21:39,787
Can't argue that.
341
00:21:40,996 --> 00:21:42,998
You can use my soap.
342
00:21:46,836 --> 00:21:49,004
Or perhaps you are shy?
343
00:21:50,798 --> 00:21:52,800
Well, as a matter of fact,
ma'am, I am.
344
00:21:55,511 --> 00:21:59,807
Not to mention there's
company in close proximity.
345
00:22:00,015 --> 00:22:01,350
Oh, I forgot.
346
00:22:01,434 --> 00:22:02,768
Always others.
347
00:22:06,313 --> 00:22:07,523
What?
348
00:22:08,315 --> 00:22:09,817
Well, ma'am,
349
00:22:11,360 --> 00:22:13,112
back at that medicine peddler,
350
00:22:14,655 --> 00:22:18,492
well, when he talked about
something terrible in your life,
351
00:22:18,868 --> 00:22:20,870
well, you got tight
as a bowstring.
352
00:22:23,247 --> 00:22:25,291
Is there anything
I can do to help?
353
00:22:25,499 --> 00:22:29,044
The past is the past.
I do not like to remember.
354
00:22:29,336 --> 00:22:31,505
[GUN FIRING]
355
00:22:31,756 --> 00:22:34,300
LOGAN: Try to run away again
and I'll shoot your legs off.
356
00:22:34,383 --> 00:22:35,676
Stay put.
357
00:22:38,679 --> 00:22:41,056
Now, you just
step on down, Kate.
358
00:22:41,265 --> 00:22:42,516
Let me take a look at you.
359
00:22:46,979 --> 00:22:48,522
[GUN COCKING]
360
00:22:48,606 --> 00:22:50,483
Welcome to the party.
361
00:22:53,903 --> 00:22:56,197
Yes, sir, indeed.
362
00:22:58,032 --> 00:22:59,867
So you're MacGyver, huh?
363
00:23:00,075 --> 00:23:02,912
He was just helpin' us
get to Last Chance.
364
00:23:03,120 --> 00:23:04,789
Well, that's his mistake.
365
00:23:04,914 --> 00:23:06,749
Yours was thinkin'
you could run off on me.
366
00:23:06,957 --> 00:23:08,459
You don't own me.
367
00:23:08,667 --> 00:23:10,628
Yeah, I think I do, Kate.
368
00:23:11,128 --> 00:23:13,005
Now where's the gold
that belongs to these two?
369
00:23:14,882 --> 00:23:16,884
I shipped it to California.
370
00:23:17,218 --> 00:23:19,512
I believe I better check
on the truth of that.
371
00:23:21,305 --> 00:23:22,973
Let them go.
372
00:23:23,182 --> 00:23:24,475
They've got nothin'
to do with this.
373
00:23:24,558 --> 00:23:25,851
LOGAN:
They're with you.
374
00:23:26,227 --> 00:23:27,853
There's no gold.
375
00:23:27,978 --> 00:23:29,605
There's nothin'.
376
00:23:29,772 --> 00:23:31,273
I just wanted out.
377
00:23:32,441 --> 00:23:34,026
Out?
378
00:23:34,151 --> 00:23:35,903
You owe me, Kate!
379
00:23:36,111 --> 00:23:38,531
Who kept you fed and clean?
Put shoes on your feet?
380
00:23:38,739 --> 00:23:40,491
You could be talkin' about
your horse.
381
00:23:41,325 --> 00:23:42,284
[GASPING]
382
00:23:46,580 --> 00:23:48,082
No.
383
00:23:49,875 --> 00:23:52,378
No, a horse would learn
from a whippin'.
384
00:23:52,586 --> 00:23:53,963
Then let me go.
385
00:23:54,088 --> 00:23:55,339
Kate,
386
00:23:55,881 --> 00:23:58,425
when Kid Curry puts his
brand on something, it's his.
387
00:23:59,510 --> 00:24:00,928
For life.
388
00:24:02,638 --> 00:24:03,931
[HOOVES POUNDING]
389
00:24:05,808 --> 00:24:07,852
It's the other woman!
390
00:24:08,310 --> 00:24:09,854
She ran out on us!
391
00:24:09,979 --> 00:24:11,856
Guess why?
392
00:24:13,524 --> 00:24:15,317
LOGAN:
For murder.
393
00:24:15,568 --> 00:24:17,194
$500 reward.
394
00:24:17,444 --> 00:24:18,904
Nice company you keep, Kate.
395
00:24:18,988 --> 00:24:21,615
- Gold?
- No sign of it.
396
00:24:23,576 --> 00:24:26,120
Are you gonna
tell us about it, Kate?
397
00:24:26,245 --> 00:24:27,955
Or do I just let you
choke a while?
398
00:24:28,038 --> 00:24:29,373
Hey.
399
00:24:29,790 --> 00:24:33,794
You want gold,
ask your friends there.
400
00:24:33,961 --> 00:24:35,838
They got a whole mineful.
401
00:24:35,921 --> 00:24:37,798
MILT:
Now wait a minute.
402
00:24:39,341 --> 00:24:41,343
I, uh, I...
403
00:24:43,804 --> 00:24:45,389
That's right.
404
00:24:46,056 --> 00:24:49,602
We're gonna have us a nice
friendly talk about your gold mine.
405
00:24:49,810 --> 00:24:50,936
Yeah.
406
00:24:51,854 --> 00:24:54,356
I believe we can find
a use for the women.
407
00:24:54,857 --> 00:24:57,568
But we got no use for MacGyver.
408
00:24:58,819 --> 00:25:00,946
LOGAN: If he's lucky, he'll
be dead of a broken neck
409
00:25:01,030 --> 00:25:03,073
by the time we're back
at Hole In The Wall.
410
00:25:03,198 --> 00:25:04,533
[SUNDANCE CHUCKLING]
411
00:25:04,617 --> 00:25:06,201
SUNDANCE:
Wouldn't rightly say that.
412
00:25:06,285 --> 00:25:08,746
If he's not lucky,
he could choke to death.
413
00:25:08,829 --> 00:25:10,205
Real slow.
414
00:25:10,456 --> 00:25:11,957
See, MacGyver?
415
00:25:12,082 --> 00:25:13,667
Quick is lucky.
416
00:25:13,959 --> 00:25:16,337
The way that
signpost is shakin',
417
00:25:16,420 --> 00:25:18,672
why, you might just get lucky.
418
00:25:20,299 --> 00:25:22,217
Why don't you boys just
ride on up ahead of us?
419
00:28:14,640 --> 00:28:16,934
Nice to be home, isn't it, Kate?
420
00:28:19,061 --> 00:28:21,396
You're gonna do
what you want with me.
421
00:28:21,480 --> 00:28:22,815
I know that.
422
00:28:23,732 --> 00:28:25,984
But Jenny, she's just a girl.
423
00:28:26,193 --> 00:28:28,612
She came out here looking
for a man, didn't she?
424
00:28:28,987 --> 00:28:31,448
Well, I'll just let the
boys decide who gets her.
425
00:28:31,532 --> 00:28:33,325
I said, inside.
426
00:28:45,379 --> 00:28:46,588
Whoa, there!
427
00:28:48,090 --> 00:28:49,258
MacGyver!
428
00:28:50,509 --> 00:28:51,844
Oh, thank God!
429
00:28:51,927 --> 00:28:54,388
I was so worried. I've been
looking everywhere for you.
430
00:28:59,184 --> 00:29:00,561
What's wrong?
431
00:29:03,897 --> 00:29:06,150
Oh, you saw the poster.
432
00:29:06,525 --> 00:29:07,943
Who'd you murder?
433
00:29:09,653 --> 00:29:12,072
Would you believe me
if I told you nobody?
434
00:29:15,909 --> 00:29:19,580
When I came to New York, I stayed
with my sister and her husband.
435
00:29:20,414 --> 00:29:22,624
One day my sister is out.
436
00:29:22,833 --> 00:29:24,459
He comes home.
437
00:29:25,836 --> 00:29:27,629
He comes at me.
438
00:29:28,547 --> 00:29:30,257
He attacks me.
439
00:29:31,008 --> 00:29:32,259
And you fought back?
440
00:29:32,384 --> 00:29:33,719
Yes.
441
00:29:34,344 --> 00:29:36,180
But I didn't kill him.
442
00:29:38,098 --> 00:29:39,558
He...
443
00:29:40,225 --> 00:29:42,227
He was hitting me.
444
00:29:43,896 --> 00:29:46,064
And my sister came home.
445
00:29:48,108 --> 00:29:49,693
Your sister killed him?
446
00:29:51,361 --> 00:29:52,905
For me.
447
00:29:54,448 --> 00:29:58,285
But she has children,
and what would happen to them?
448
00:29:58,702 --> 00:30:00,370
So you took the blame?
449
00:30:01,079 --> 00:30:02,497
Yes.
450
00:30:04,208 --> 00:30:07,169
So, I had to run
to some place far.
451
00:30:09,796 --> 00:30:11,757
You believe me,
don't you, MacGyver?
452
00:30:14,134 --> 00:30:15,761
I believe you.
453
00:30:22,559 --> 00:30:24,269
Now we better get moving.
454
00:30:24,394 --> 00:30:27,147
They've taken the others
to Hole In The Wall.
455
00:30:27,898 --> 00:30:30,108
[PLAYING BANJO]
456
00:30:37,324 --> 00:30:39,910
Well, this is another
fine mess you got us into.
457
00:30:40,160 --> 00:30:41,703
What'd I do, Milt?
458
00:30:41,787 --> 00:30:43,538
Who found the gold?
459
00:30:43,622 --> 00:30:45,374
Oh. Yeah.
460
00:30:46,291 --> 00:30:47,751
I'm sorry.
461
00:30:48,168 --> 00:30:49,962
You're sorry?
462
00:30:58,387 --> 00:31:01,098
Say, why don't you come here
and give me a kiss?
463
00:31:01,181 --> 00:31:02,140
[SCREAMING]
464
00:31:02,349 --> 00:31:03,558
[LAUGHING]
465
00:31:03,642 --> 00:31:05,352
Keep your hands off me!
466
00:31:05,435 --> 00:31:07,479
Wait a minute,
I'm Billy the Kid!
467
00:31:07,688 --> 00:31:09,564
Then it's time you grew up.
468
00:31:09,773 --> 00:31:11,191
[MEN LAUGHING]
469
00:31:11,400 --> 00:31:13,860
Maybe you ought
to rope her first, Billy.
470
00:31:13,986 --> 00:31:15,862
Yeah, there's an idea.
471
00:31:19,283 --> 00:31:22,160
You boys don't mind if Billy
has some fun, now, do you?
472
00:31:22,369 --> 00:31:23,954
No. No.
473
00:31:24,162 --> 00:31:26,456
We'll let you have her back,
when we're finished.
474
00:31:26,665 --> 00:31:28,500
[SUNDANCE LAUGHING]
475
00:31:29,126 --> 00:31:32,879
Uh, well, we--we changed
our minds about gettin' married.
476
00:31:34,506 --> 00:31:36,008
We got no claim.
477
00:31:36,091 --> 00:31:38,552
So, we'll just be runnin' along.
478
00:31:38,677 --> 00:31:40,554
Get out of your way, so to say.
479
00:31:40,721 --> 00:31:42,180
- Good idea.
- Hmm.
480
00:31:42,264 --> 00:31:44,766
First I'd appreciate knowin'
the location of that strike.
481
00:31:45,017 --> 00:31:46,435
The gold strike?
482
00:31:46,685 --> 00:31:47,978
You made any others?
483
00:31:48,186 --> 00:31:49,396
No.
484
00:31:50,230 --> 00:31:51,690
It's just...
485
00:31:51,773 --> 00:31:55,694
Well, what if I told you,
there wasn't any gold mine.
486
00:32:01,908 --> 00:32:05,704
Well, now, first I'd
shoot off your kneecap,
487
00:32:05,787 --> 00:32:07,205
and, uh, plug you in the belly.
488
00:32:07,873 --> 00:32:11,376
After that,
I'd put one between your eyes.
489
00:32:11,960 --> 00:32:13,337
Then I'd kill you.
490
00:32:15,589 --> 00:32:17,007
Due west,
491
00:32:17,132 --> 00:32:18,925
out of town.
492
00:32:21,053 --> 00:32:23,305
Cut left at Devil's Bluff.
493
00:32:23,513 --> 00:32:26,933
Straight down, 20, 25 yards.
494
00:32:27,142 --> 00:32:29,311
Sure hope you boys
are tellin' the truth.
495
00:33:47,806 --> 00:33:49,391
[PIG SQUEALING]
496
00:33:49,516 --> 00:33:51,184
Giddyup!
497
00:34:02,779 --> 00:34:07,075
Well, I guess we can
just walk right in now.
498
00:34:07,742 --> 00:34:09,619
They'll see us.
499
00:34:09,870 --> 00:34:13,665
Except everyone who would've
recognized us just rode off.
500
00:34:14,040 --> 00:34:15,459
Oh.
501
00:34:16,334 --> 00:34:18,170
What are we going to do?
502
00:34:19,212 --> 00:34:20,755
Oh.
503
00:34:21,715 --> 00:34:24,801
There's bound to be an idea
here somewhere.
504
00:34:33,518 --> 00:34:35,228
[JENNY SOBBING]
505
00:34:35,353 --> 00:34:36,855
Ow!
506
00:34:39,608 --> 00:34:41,276
Get your hands off her, Billy.
507
00:34:41,359 --> 00:34:42,903
Yeah, it's my turn.
508
00:34:43,028 --> 00:34:45,071
Here, you work on Kate a while.
509
00:34:46,698 --> 00:34:48,658
Well, howdy, boys!
510
00:34:48,992 --> 00:34:50,952
Mind if I cut in?
511
00:34:51,203 --> 00:34:52,746
Who are you, pilgrim?
512
00:34:52,913 --> 00:34:54,289
Locomotive Luke.
513
00:34:54,414 --> 00:34:56,791
Call me, Loco.
This here's Lucy.
514
00:34:57,417 --> 00:34:59,044
We've been looking for her.
515
00:34:59,336 --> 00:35:01,129
The young one.
516
00:35:01,378 --> 00:35:02,839
Well, what do you mean?
517
00:35:03,048 --> 00:35:06,301
Oh, I wouldn't be gettin' too close
to this one here if I were you.
518
00:35:06,384 --> 00:35:09,054
She put half my gang
in their graves.
519
00:35:09,137 --> 00:35:13,099
Heck, I wouldn't even
breathe the air next to her.
520
00:35:13,517 --> 00:35:16,186
She's... sick.
521
00:35:17,437 --> 00:35:19,731
She has a social disease.
522
00:35:19,814 --> 00:35:22,108
Six dead, so far.
523
00:35:22,275 --> 00:35:23,735
Poor Ringo.
524
00:35:23,818 --> 00:35:25,529
He just up and
525
00:35:25,779 --> 00:35:27,072
rotted away.
526
00:35:29,616 --> 00:35:30,909
Oh, my God!
527
00:35:31,034 --> 00:35:32,369
She sneezed on me!
528
00:35:32,702 --> 00:35:34,829
Well, I'm real sorry
for you then, ma'am.
529
00:35:35,038 --> 00:35:36,373
- [JENNY GASPING]
- No!
530
00:35:38,792 --> 00:35:40,168
That'll just spread it.
531
00:35:40,377 --> 00:35:41,836
Well, what can we do?
532
00:35:42,087 --> 00:35:43,255
Lye soap.
533
00:35:43,338 --> 00:35:44,839
Scrub yourselves down.
534
00:35:45,048 --> 00:35:46,258
Take a bath?
535
00:35:46,508 --> 00:35:47,592
Yuck!
536
00:35:47,884 --> 00:35:51,054
It's cruel. It's unhuman.
537
00:35:51,179 --> 00:35:53,056
But it's the only way.
538
00:35:55,892 --> 00:35:57,435
Whose wagon's out there?
539
00:35:57,644 --> 00:35:58,770
Oh, they came in it.
540
00:35:58,937 --> 00:36:00,438
I got to take responsibility.
541
00:36:00,522 --> 00:36:02,315
I'll just take 'em off
your hands right here.
542
00:36:02,482 --> 00:36:04,526
- Loco, we ought to thank you.
- You're welcome.
543
00:36:05,902 --> 00:36:06,778
[GASPING]
544
00:36:06,903 --> 00:36:08,989
Well, hello, there, M-MacGyver.
545
00:36:17,289 --> 00:36:19,374
[HENS CLUCKING]
546
00:36:38,643 --> 00:36:39,894
MacGyver!
547
00:36:39,978 --> 00:36:41,479
What are you doin' here?
548
00:36:41,563 --> 00:36:44,482
Well, howdy, boys.
Just thought I'd drop in.
549
00:36:46,109 --> 00:36:48,194
You stick here, Cole.
550
00:36:52,490 --> 00:36:54,200
We got to get goin'
551
00:36:54,451 --> 00:36:57,245
before that Kid Curry fellow
gets back.
552
00:36:57,412 --> 00:36:58,788
Yeah.
553
00:36:58,872 --> 00:37:02,000
He strikes me as
a kind of unfriendly fellow.
554
00:37:02,208 --> 00:37:03,918
WILT:
No, y-you don't get it.
555
00:37:04,044 --> 00:37:06,546
W-W-We gave him directions
to our gold mine.
556
00:37:06,963 --> 00:37:08,340
And it ain't there.
557
00:37:08,423 --> 00:37:09,924
On account of
there ain't no mine.
558
00:37:11,926 --> 00:37:13,887
Think you boys are right.
559
00:37:13,970 --> 00:37:16,765
He's bound to be
a tad upset with you.
560
00:37:18,491 --> 00:37:20,060
So, where'd you get
all the gold?
561
00:37:20,644 --> 00:37:24,105
We come upon a prospector
who come upon a grizzly.
562
00:37:24,189 --> 00:37:27,442
So we figured he had no use
for that dust he was carryin'.
563
00:37:27,567 --> 00:37:29,110
So we took it.
564
00:37:29,569 --> 00:37:31,571
And told the town
you struck it rich?
565
00:37:31,905 --> 00:37:35,867
Yeah, well, they kind of
looked up to us for a change.
566
00:37:35,950 --> 00:37:37,744
Showed us some respect.
567
00:37:37,952 --> 00:37:39,829
Well, not Kid Curry.
568
00:37:39,913 --> 00:37:42,707
That fellow just doesn't seem
to have a sense of humor.
569
00:37:42,974 --> 00:37:44,267
[GRUNTING]
570
00:37:44,459 --> 00:37:47,045
Think you might
untie us, MacGyver?
571
00:37:48,254 --> 00:37:49,714
WILT:
MacGyver?
572
00:37:54,219 --> 00:37:56,137
MILT:
You know, MacGyver,
573
00:37:56,596 --> 00:37:58,264
me and Wilt, we...
574
00:37:58,390 --> 00:38:00,016
we've been thinkin' it over.
575
00:38:00,266 --> 00:38:02,560
WILT: We've done
some nasty things,
576
00:38:02,811 --> 00:38:06,356
and we ought to
atone for our sins.
577
00:38:07,982 --> 00:38:09,484
Atone?
578
00:38:10,694 --> 00:38:14,364
Yeah, it kind of means
pay for what you owe.
579
00:38:15,073 --> 00:38:16,449
Huh.
580
00:38:20,745 --> 00:38:22,747
Not a bad idea, boys.
581
00:38:23,039 --> 00:38:26,710
And right now is the time
for you to start atonin'.
582
00:38:30,422 --> 00:38:32,006
What, uh...
583
00:38:33,633 --> 00:38:35,427
What do you mean?
584
00:38:55,530 --> 00:38:56,823
Got the idea?
585
00:38:56,906 --> 00:38:58,324
Yeah.
586
00:38:59,993 --> 00:39:02,704
Yeah, but--but what
if he hears us?
587
00:39:04,622 --> 00:39:07,041
Wilt, that is the idea.
588
00:39:29,355 --> 00:39:30,815
Not that way!
589
00:39:31,065 --> 00:39:32,317
Put him in the shed.
590
00:39:59,010 --> 00:40:01,888
Jenny, would you get your tail
over here with that whiskey?
591
00:40:02,013 --> 00:40:04,766
Jesse, take someone else.
This one's spoke for.
592
00:40:07,435 --> 00:40:08,937
MacGyver busted out.
593
00:40:09,062 --> 00:40:10,480
He's gonna get the law.
594
00:40:10,563 --> 00:40:11,856
What happened to Cole?
595
00:40:11,981 --> 00:40:13,483
He took off after MacGyver.
596
00:40:13,566 --> 00:40:14,901
Go get him.
597
00:40:15,527 --> 00:40:16,945
MILT: What'd you go
and trip me for?
598
00:40:17,111 --> 00:40:18,738
I'm trying to help you boys.
599
00:40:18,822 --> 00:40:20,490
BILLY: Well, then
stay out from underfoot.
600
00:40:20,573 --> 00:40:21,658
Is that fair?
601
00:40:21,866 --> 00:40:23,660
I come in trying to
do right by you folks,
602
00:40:23,743 --> 00:40:25,537
this fellow's
treatin' me like a dog.
603
00:40:25,662 --> 00:40:27,205
That's what I call
right poor manners.
604
00:40:27,330 --> 00:40:28,748
JESSE:
You want manners?
605
00:40:28,998 --> 00:40:31,918
I'll be real polite, just before
I kick your fool head in.
606
00:40:32,293 --> 00:40:34,254
[JESSE CHATTERING]
607
00:40:34,671 --> 00:40:37,090
Soon as you hear
a lot of gunfire,
608
00:40:37,215 --> 00:40:38,675
make a run for the wagon.
609
00:40:38,842 --> 00:40:40,009
Which way did he go?
610
00:40:40,084 --> 00:40:41,530
I think he must
have gone this way.
611
00:40:41,636 --> 00:40:43,388
JESSE:
Keep movin'.
612
00:41:00,780 --> 00:41:02,657
[HOOVES POUNDING]
613
00:41:08,413 --> 00:41:10,206
[HENS CLUCKING]
614
00:41:10,331 --> 00:41:12,166
What are you varmints
playin', hide and seek?
615
00:41:12,333 --> 00:41:13,918
No, MacGyver busted out.
616
00:41:14,002 --> 00:41:15,503
Bozer here told us.
617
00:41:17,630 --> 00:41:18,923
Bozer, huh?
618
00:41:19,048 --> 00:41:20,300
Bring him inside.
619
00:41:20,425 --> 00:41:21,885
BILLY:
What about MacGyver?
620
00:41:21,968 --> 00:41:24,637
SUNDANCE: We'll deal with him
after we bury the Bozers.
621
00:41:26,639 --> 00:41:28,057
Hi.
622
00:41:28,391 --> 00:41:30,768
- Did you find that gold mine?
- Yeah.
623
00:41:31,311 --> 00:41:32,604
You did?
624
00:41:32,729 --> 00:41:35,273
Yeah, and we'd like
to thank you for it.
625
00:41:57,629 --> 00:42:00,256
LOGAN: I don't like
being made to look a fool.
626
00:42:00,673 --> 00:42:02,550
Not gonna shoot us, are you?
627
00:42:02,675 --> 00:42:04,594
Oh, it's not gonna be that easy.
628
00:42:05,970 --> 00:42:09,182
I'm gonna shave you real close.
629
00:42:09,432 --> 00:42:10,892
[EXPLOSIONS]
630
00:42:11,100 --> 00:42:12,852
[ALL EXCLAIMING]
631
00:42:18,024 --> 00:42:19,442
LOGAN:
Where's it coming from?
632
00:42:25,657 --> 00:42:27,450
[GUN FIRING]
633
00:42:30,954 --> 00:42:33,581
Get in the wagon!
Get movin'!
634
00:42:36,960 --> 00:42:38,628
[SQUEALING]
635
00:42:42,215 --> 00:42:44,050
Hold it!
636
00:42:44,258 --> 00:42:45,718
Bozers and the girls are gone!
637
00:42:45,885 --> 00:42:47,136
[EXCLAIMS]
638
00:42:47,261 --> 00:42:49,013
Look out!
C-Come on!
639
00:42:49,097 --> 00:42:50,390
The door's stuck.
640
00:42:50,890 --> 00:42:52,100
[EXCLAIMS]
641
00:42:52,183 --> 00:42:53,726
Hurry, MacGyver!
642
00:42:55,853 --> 00:42:57,313
Giddyup!
643
00:43:03,653 --> 00:43:06,656
Hold it. Just get out of
the way, get out of the way.
644
00:43:10,118 --> 00:43:11,202
Now let's go.
645
00:43:13,955 --> 00:43:15,456
There he is!
646
00:43:20,336 --> 00:43:23,214
LOGAN: Get off me.
Get off me!
647
00:43:26,009 --> 00:43:27,468
BILLY:
Oh, my head!
648
00:43:27,593 --> 00:43:28,886
Damn!
649
00:43:33,766 --> 00:43:35,685
[BELL RINGING]
650
00:43:48,698 --> 00:43:51,075
This belongs to you, boys.
651
00:43:51,284 --> 00:43:52,744
Well,
652
00:43:52,869 --> 00:43:54,912
me and Wilt, we talked it over.
653
00:43:54,996 --> 00:43:56,789
We wanna loan it to you.
654
00:43:56,914 --> 00:43:58,332
Why?
655
00:43:58,416 --> 00:44:00,710
Uh, grubstake, kind of.
656
00:44:00,835 --> 00:44:04,338
Yeah, we--we figured we
give you girls a lot of grief.
657
00:44:04,547 --> 00:44:05,798
What can we say?
658
00:44:06,632 --> 00:44:08,801
You don't have to say nothin'.
659
00:44:12,346 --> 00:44:13,806
[GIRLS CHUCKLING]
660
00:44:24,067 --> 00:44:27,320
Well, I guess
we better get goin'.
661
00:44:30,239 --> 00:44:31,616
Come here, you.
662
00:44:31,991 --> 00:44:34,494
I owe you, MacGyver.
663
00:44:46,214 --> 00:44:48,716
Don't you forget me now,
you hear?
664
00:44:53,846 --> 00:44:55,848
So, we say goodbye.
665
00:44:58,351 --> 00:44:59,769
I guess.
666
00:45:03,356 --> 00:45:05,066
Goodbye.
667
00:45:08,986 --> 00:45:10,279
Wait!
668
00:45:18,496 --> 00:45:20,081
You're not leavin'.
669
00:45:21,374 --> 00:45:22,834
What do you mean?
670
00:45:34,804 --> 00:45:36,389
Oh.
671
00:45:41,769 --> 00:45:43,396
CONDUCTOR:
All aboard!
672
00:45:43,729 --> 00:45:45,356
[STEAM ENGINE HISSING]
673
00:45:55,241 --> 00:45:56,367
Hi.
674
00:45:56,492 --> 00:45:58,369
W-What--what?
675
00:45:58,953 --> 00:46:00,496
I have great news.
676
00:46:00,580 --> 00:46:02,206
Pete called.
677
00:46:02,290 --> 00:46:04,125
I have an assignment in Rio.
678
00:46:04,250 --> 00:46:05,960
It is Carnival.
679
00:46:06,127 --> 00:46:07,587
What? Now?
680
00:46:07,670 --> 00:46:08,629
Now.
681
00:46:09,380 --> 00:46:11,883
What about your position
at the university?
682
00:46:12,717 --> 00:46:15,720
That was just an idea.
A dream.
683
00:46:15,845 --> 00:46:19,265
You are right.
I would miss the excitement.
684
00:46:19,348 --> 00:46:21,934
- Oh, but wait a minute, what if...
- I must not miss my plane.
685
00:46:22,143 --> 00:46:23,603
No, no, what about last night?
686
00:46:23,769 --> 00:46:25,062
What about last night?
687
00:46:26,355 --> 00:46:27,982
Well,
688
00:46:28,107 --> 00:46:30,860
we were-- we were
talkin' about, um,
689
00:46:31,319 --> 00:46:32,403
commitment.
690
00:46:32,653 --> 00:46:33,863
What?
691
00:46:34,071 --> 00:46:36,407
Commitment.
We were talkin' about it.
692
00:46:36,616 --> 00:46:37,658
What about it?
693
00:46:38,284 --> 00:46:40,536
Well, I'd like to talk
some more about it.
694
00:46:40,745 --> 00:46:43,664
We will, we will,
as soon as I get back.
695
00:46:44,498 --> 00:46:46,125
Bye.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:43,300 --> 00:01:45,385
[PEOPLE SHOUTING]
3
00:02:03,237 --> 00:02:05,822
Halt! Halt!
4
00:02:05,948 --> 00:02:07,282
[PEOPLE CHANTING]
5
00:02:07,449 --> 00:02:08,909
Can't go this way, sir.
6
00:02:09,076 --> 00:02:10,994
I'm just trying to get
to the garage over here.
7
00:02:11,161 --> 00:02:13,080
Sorry, but I got a
bigger problem right now.
8
00:02:13,205 --> 00:02:15,123
You'll have to turn around.
9
00:02:15,916 --> 00:02:18,585
[ENGINE SPUTTERING]
10
00:02:18,919 --> 00:02:22,130
CROWD: Stop the spray today!
Stop the spray today!
11
00:02:22,214 --> 00:02:25,842
Stop the spray today!
Stop the spray today!
12
00:02:25,968 --> 00:02:29,429
Stop the spray today!
Stop the spray today!
13
00:02:29,680 --> 00:02:33,100
Stop the spray today!
Stop the spray today!
14
00:02:33,225 --> 00:02:35,811
TONY: Growers and
contractors in this valley
15
00:02:35,936 --> 00:02:37,813
have robbed you once again...
16
00:02:37,980 --> 00:02:39,439
[CROWD SHOUTING]
17
00:02:39,523 --> 00:02:42,109
...and are poisoning
you and your families.
18
00:02:42,234 --> 00:02:43,402
[CROWD SHOUTING]
19
00:02:43,527 --> 00:02:45,237
Why should we risk our health,
20
00:02:45,320 --> 00:02:47,197
our lives, our children,
21
00:02:47,281 --> 00:02:49,741
because of their
apathy and greed?
22
00:02:49,825 --> 00:02:50,951
[CROWD BOOING]
23
00:02:51,076 --> 00:02:53,996
Now--Now how can state
and government agencies
24
00:02:54,079 --> 00:02:56,915
allow the spraying
of toxic chemicals
25
00:02:57,040 --> 00:02:59,376
with known effects
on human health?
26
00:02:59,459 --> 00:03:00,877
[CROWD AGREEING]
27
00:03:00,961 --> 00:03:04,214
With deadly effects on
birds and fish and wildlife,
28
00:03:04,298 --> 00:03:07,342
with the poisoning of
our air, our soil, our water.
29
00:03:07,467 --> 00:03:08,552
[CHEERING]
30
00:03:08,760 --> 00:03:10,429
Now I believe...
31
00:03:10,512 --> 00:03:13,390
I believe
that future generations
32
00:03:13,473 --> 00:03:15,851
will look back
at the 20th century's use
33
00:03:15,934 --> 00:03:17,561
of toxic pesticides
34
00:03:17,769 --> 00:03:20,397
in--in food production
as just total madness.
35
00:03:22,566 --> 00:03:25,569
Farm workers must be
informed about the dangers
36
00:03:25,652 --> 00:03:27,321
we face every day.
37
00:03:28,071 --> 00:03:31,491
TONY: Can you hear us?
Can you hear us, Mr. Kasabian?
38
00:03:31,617 --> 00:03:34,119
Our vineyards are clean.
39
00:03:34,244 --> 00:03:36,330
We observe the pesticide laws.
40
00:03:36,538 --> 00:03:38,332
TONY:
The laws are weak.
41
00:03:38,498 --> 00:03:41,251
Enforcement is in the hands
of government agencies
42
00:03:41,376 --> 00:03:45,005
run by the growers
for the benefit of growers!
43
00:03:45,088 --> 00:03:46,715
[CROWD CHEERING]
44
00:03:46,840 --> 00:03:48,717
We've got to do
something about Garcia.
45
00:03:48,800 --> 00:03:51,553
- My father's tied my hands.
- Garcia knows.
46
00:03:51,637 --> 00:03:53,597
If you're so concerned
about your workers,
47
00:03:53,680 --> 00:03:55,390
explain the slavery
in your fields.
48
00:03:55,474 --> 00:03:56,850
[CROWD SHOUTING]
49
00:03:56,933 --> 00:03:58,560
The deplorable conditions.
50
00:03:58,644 --> 00:04:01,021
The--The low wages, long hours.
51
00:04:01,188 --> 00:04:03,732
Why don't you
balance your speeches
52
00:04:03,815 --> 00:04:06,026
with the truth,
Mr. Garcia?
53
00:04:06,485 --> 00:04:09,571
This man is using
some personal tragedy
54
00:04:09,696 --> 00:04:12,032
to incite unrest.
55
00:04:12,491 --> 00:04:14,284
I'm a grower,
56
00:04:14,368 --> 00:04:17,162
and I care about my workers.
I care about all of you.
57
00:04:17,371 --> 00:04:19,039
[CROWD BOOING]
58
00:04:21,458 --> 00:04:24,461
Your speeches are
exaggerations and distortions.
59
00:04:24,544 --> 00:04:25,837
Hey, explain to me
60
00:04:25,921 --> 00:04:28,757
why workers who complained
about being sent out into the fields
61
00:04:28,882 --> 00:04:32,010
too soon after spraying
were dismissed
62
00:04:32,135 --> 00:04:34,638
after seeking medical help
for nausea,
63
00:04:34,888 --> 00:04:37,516
blurred vision,
burns of the skin?
64
00:04:37,551 --> 00:04:40,220
That happened
in someone else's fields.
65
00:04:40,435 --> 00:04:42,437
- [CROWD SHOUTING]
- Not mine.
66
00:04:43,397 --> 00:04:46,233
A contract would
help us see to it
67
00:04:46,316 --> 00:04:49,069
that no worker
is hospitalized again
68
00:04:49,194 --> 00:04:51,655
for exposure
to toxic pesticides.
69
00:04:51,863 --> 00:04:52,906
[CHEERING]
70
00:04:53,156 --> 00:04:54,950
You're gonna end up hospitalized
71
00:04:55,033 --> 00:04:56,451
if you don't keep
your mouth shut.
72
00:04:56,618 --> 00:04:57,619
He's a liar!
73
00:04:57,828 --> 00:04:59,204
You shut your mouth!
74
00:05:08,046 --> 00:05:10,006
[GRUNTING]
75
00:05:19,683 --> 00:05:22,144
You're under arrest!
Now move!
76
00:05:27,649 --> 00:05:29,192
[GROANING]
77
00:05:29,317 --> 00:05:30,694
Stay here!
78
00:05:33,864 --> 00:05:35,282
Hey, hey!
79
00:05:44,124 --> 00:05:46,168
ALEX:
Hey, man, this is illegal.
80
00:05:46,376 --> 00:05:49,880
Whatever happened, uh, to the
Constitution and freedom of speech?
81
00:05:50,021 --> 00:05:51,481
- [MEN AGREEING]
- MAN: Right, man!
82
00:05:51,631 --> 00:05:53,508
- Hector Lopez.
- LOPEZ: Yeah?
83
00:05:53,592 --> 00:05:56,428
- MAN: Lopez, Lopez.
- Mr. Kasabian posted bail.
84
00:05:56,636 --> 00:05:58,429
[ALL EXCLAIMING]
85
00:05:58,930 --> 00:06:00,515
Posted bail?
86
00:06:01,308 --> 00:06:03,310
Well, that's a joke.
87
00:06:03,435 --> 00:06:05,562
I mean, you weren't supposed
to be here in the first place.
88
00:06:05,645 --> 00:06:07,856
Shut up, Silva.
89
00:06:07,981 --> 00:06:10,192
Hey, I got an idea.
90
00:06:10,275 --> 00:06:13,779
Maybe you should get a nametag
that says "Kasabian chump."
91
00:06:13,904 --> 00:06:15,148
[MEN CHUCKLING]
92
00:06:15,219 --> 00:06:17,157
And that way, you know, the
police won't get you mixed up with us.
93
00:06:17,286 --> 00:06:18,830
Hey, Alex!
94
00:06:19,451 --> 00:06:20,952
Hector's not the problem here.
95
00:06:25,499 --> 00:06:27,918
Hey,
compadre.
96
00:06:33,882 --> 00:06:36,384
You do what you
have to do, okay?
97
00:06:36,635 --> 00:06:38,345
[MEN CHATTERING]
98
00:06:40,931 --> 00:06:42,390
TONY:
Okay.
99
00:06:42,682 --> 00:06:45,143
We made a good
showing of ourselves.
100
00:06:45,268 --> 00:06:46,728
The day is coming
101
00:06:46,853 --> 00:06:49,231
when the grapes will
no longer be washed
102
00:06:49,314 --> 00:06:51,983
with the tears and blood
of farm workers.
103
00:06:52,150 --> 00:06:53,193
[AGREEING]
104
00:06:53,276 --> 00:06:55,779
[ALEX CLAPPING]
105
00:06:56,029 --> 00:06:57,322
Nice speech.
106
00:06:57,405 --> 00:06:59,282
You're starting to sound
like a politician.
107
00:06:59,491 --> 00:07:01,618
MacGYVER:
Uh, excuse me.
108
00:07:01,827 --> 00:07:03,203
I'm sorry.
109
00:07:03,745 --> 00:07:05,288
Aren't you guys
on the same side?
110
00:07:05,497 --> 00:07:07,290
You stay out of this.
I mean, nobody asked you.
111
00:07:07,457 --> 00:07:09,793
Hey, nobody asked him
to fight for us, either.
112
00:07:10,001 --> 00:07:12,045
Excuse my brother-in-law.
113
00:07:12,337 --> 00:07:13,964
He's young.
114
00:07:14,297 --> 00:07:15,382
Tony Garcia.
115
00:07:15,924 --> 00:07:17,384
MacGyver.
116
00:07:18,218 --> 00:07:19,928
[MEN CHATTERING]
117
00:07:20,053 --> 00:07:22,222
I was kind of interested in
what you were saying out there.
118
00:07:22,305 --> 00:07:25,684
Yeah? I wish others
were as interested.
119
00:07:26,226 --> 00:07:29,354
You know, they conduct
investigations after investigation,
120
00:07:29,437 --> 00:07:32,482
and then they say they don't know
what causes the health problems.
121
00:07:32,691 --> 00:07:35,026
We live in an area
122
00:07:35,235 --> 00:07:38,822
that's flooded with pesticides.
123
00:07:39,030 --> 00:07:41,533
I-I-It's exactly
what happened in McFarland.
124
00:07:41,741 --> 00:07:42,951
What do you mean?
125
00:07:43,034 --> 00:07:44,995
He means the cancer clusters
among the children.
126
00:07:45,078 --> 00:07:46,496
It's--It's happening here.
127
00:07:46,580 --> 00:07:47,831
Just like in McFarland.
128
00:07:48,039 --> 00:07:50,375
Three times
the national average.
129
00:07:50,500 --> 00:07:52,294
Well, you know,
130
00:07:52,377 --> 00:07:54,588
I've read about the
McFarland studies, and...
131
00:07:54,671 --> 00:07:56,089
I know, I know, I know.
132
00:07:56,172 --> 00:07:58,174
They say that cancer
may include factors
133
00:07:58,252 --> 00:08:00,760
such as our hard life,
uh, poverty,
134
00:08:00,844 --> 00:08:04,472
exposure to all kinds of things,
including fertilizer
135
00:08:04,598 --> 00:08:06,182
and bad plumbing.
136
00:08:06,600 --> 00:08:08,101
Can you discount that?
137
00:08:08,184 --> 00:08:09,853
Yes, I can.
138
00:08:10,061 --> 00:08:11,354
See, in my opinion,
139
00:08:11,563 --> 00:08:15,567
our children are exposed to
pesticides when they play outdoors,
140
00:08:15,650 --> 00:08:19,279
when they hug their mothers and
fathers returning from the fields,
141
00:08:19,404 --> 00:08:21,990
and I believe,
despite government findings,
142
00:08:22,073 --> 00:08:23,742
when they drink our water.
143
00:08:23,950 --> 00:08:25,035
[CLEARING THROAT]
144
00:08:25,160 --> 00:08:27,370
I've read a lot of those
government studies.
145
00:08:27,454 --> 00:08:30,081
They seem to be
trying to get all the facts.
146
00:08:30,165 --> 00:08:32,918
Yeah, yeah, yeah, see, but we don't
need any more government studies,
147
00:08:33,001 --> 00:08:35,086
or--or committees,
or experts, right?
148
00:08:35,170 --> 00:08:36,379
What we need
149
00:08:36,588 --> 00:08:40,050
is recognition from the growers
that addresses our concerns.
150
00:08:40,467 --> 00:08:43,136
It's what we believe
is happening to us.
151
00:08:43,345 --> 00:08:45,555
See, that's what we need.
152
00:08:46,556 --> 00:08:49,142
[SIGHING]
But this is what we get.
153
00:08:50,685 --> 00:08:52,729
[CRICKETS CHIRPING]
154
00:08:54,356 --> 00:08:56,107
Okay, on your feet.
155
00:08:56,191 --> 00:08:57,984
[MEN CHATTERING]
156
00:08:58,068 --> 00:09:00,236
Let's get a move on here.
157
00:09:00,445 --> 00:09:02,238
Time to go home, everybody.
158
00:09:02,489 --> 00:09:05,033
Aw, so soon?
159
00:09:05,450 --> 00:09:07,160
[CLICKING TONGUE]
You know, you could hold us.
160
00:09:07,494 --> 00:09:10,288
Keep talking, Silva, and I will.
161
00:09:12,082 --> 00:09:14,042
POLICEMAN:
Let's move it, people.
162
00:09:15,543 --> 00:09:16,920
[MEN CHATTERING]
163
00:09:35,063 --> 00:09:38,024
You're a liar
and a troublemaker, Tony.
164
00:09:38,191 --> 00:09:40,318
I know the growers
in this valley.
165
00:09:40,652 --> 00:09:43,530
The majority of them are
good, law-abiding people,
166
00:09:43,613 --> 00:09:45,365
especially Caspar Kasabian.
167
00:09:45,532 --> 00:09:47,701
But he is the biggest one
and once I have him,
168
00:09:47,784 --> 00:09:50,161
I have the ones
that do endanger my people.
169
00:09:50,245 --> 00:09:51,955
That is totally unfair.
170
00:09:52,330 --> 00:09:55,208
The farm inspectors do
a good job out here.
171
00:09:55,417 --> 00:09:56,459
There aren't enough of them.
172
00:09:56,626 --> 00:09:58,962
We live in a real world,
for God's sake.
173
00:09:59,045 --> 00:10:02,132
The growers follow
pesticide regulations.
174
00:10:02,298 --> 00:10:05,510
Most of the growers aren't in their
own fields doing the picking, aheriff.
175
00:10:05,593 --> 00:10:06,636
We are.
176
00:10:06,928 --> 00:10:08,555
Well, you listen up, mister.
177
00:10:08,680 --> 00:10:13,059
The things you are saying are
unproven and erroneous scare tactics.
178
00:10:13,184 --> 00:10:14,519
And it better stop.
179
00:10:15,979 --> 00:10:17,731
Now are we through, sheriff?
180
00:10:17,814 --> 00:10:20,066
Yeah, I'm through with you.
181
00:10:24,112 --> 00:10:26,281
[CHATTERING]
182
00:10:29,117 --> 00:10:30,702
Where are you staying?
183
00:10:30,785 --> 00:10:32,162
Not really sure.
184
00:10:32,245 --> 00:10:33,830
Are you staying?
185
00:10:33,913 --> 00:10:35,623
Not really sure
about that, either.
186
00:10:35,749 --> 00:10:38,835
It all kind of depends on when
I can get my car back on the road.
187
00:10:38,918 --> 00:10:40,295
[SIGHING]
188
00:10:40,378 --> 00:10:42,464
Yeah, figures.
189
00:10:45,633 --> 00:10:47,677
That's his way of saying thanks.
190
00:10:47,969 --> 00:10:49,512
What's he got to thank me for?
191
00:10:49,763 --> 00:10:51,222
Caring.
192
00:10:51,806 --> 00:10:54,601
I'll tell you what. It's too late
to get your car fixed now.
193
00:10:54,684 --> 00:10:57,520
Um, I'll call my nephew,
tow it back to my place,
194
00:10:57,604 --> 00:10:59,189
and fix it for you
in the morning.
195
00:10:59,272 --> 00:11:01,649
Tonight, you can stay
with me and my family, huh?
196
00:11:02,192 --> 00:11:03,693
What do you say?
197
00:11:04,194 --> 00:11:06,529
I say
muchas gracias.
198
00:11:06,654 --> 00:11:07,947
[LAUGHS]
199
00:11:13,161 --> 00:11:15,513
You must be glad you came
this way, huh, MacGyver?
200
00:11:15,955 --> 00:11:20,043
Well, someday I'll learn
to drive on the Interstates.
201
00:11:20,168 --> 00:11:23,046
Actually, you've--you've
come at a very interesting time.
202
00:11:23,171 --> 00:11:26,424
I've just received some
information that, if true,
203
00:11:26,674 --> 00:11:28,468
could help change
things around here.
204
00:11:28,593 --> 00:11:30,095
What kind of information?
205
00:11:31,596 --> 00:11:33,807
Well, at this point,
I think it's best left unsaid.
206
00:11:36,142 --> 00:11:37,519
Tell me, MacGyver,
you got any kids?
207
00:11:37,977 --> 00:11:39,229
No.
208
00:11:39,771 --> 00:11:42,607
I have a 12-year-old.
Natalie.
209
00:11:43,316 --> 00:11:44,859
Wait till you meet her.
210
00:11:46,569 --> 00:11:48,363
[VEHICLE APPROACHING]
211
00:11:50,907 --> 00:11:52,200
TONY:
Oh, my God!
212
00:11:52,242 --> 00:11:53,660
[TIRES SCREECHING]
213
00:11:54,869 --> 00:11:56,246
What are they doing?
214
00:11:58,665 --> 00:11:59,958
[GUN FIRING]
215
00:12:03,002 --> 00:12:04,546
[TIRES SCREECHING]
216
00:12:11,636 --> 00:12:12,846
[GUN COCKING]
217
00:12:24,816 --> 00:12:27,068
TONY:
Run, MacGyver, run!
218
00:12:38,079 --> 00:12:39,747
You gotta go!
219
00:12:39,914 --> 00:12:41,624
[GRUNTING]
220
00:12:52,594 --> 00:12:54,095
[PANTING]
221
00:12:59,100 --> 00:13:01,561
[GUN FIRING]
222
00:13:04,105 --> 00:13:05,607
Tony.
223
00:13:12,780 --> 00:13:14,490
[GROANING]
224
00:14:36,572 --> 00:14:38,116
[BIRDS CHIRPING]
225
00:14:43,204 --> 00:14:44,664
You were sprayed.
226
00:14:46,874 --> 00:14:48,251
And hit.
227
00:14:48,668 --> 00:14:51,170
Workers found you
in the field this morning.
228
00:14:52,297 --> 00:14:54,841
You were hosed off, but
you should still see a doctor.
229
00:14:54,924 --> 00:14:56,718
[GRUNTS]
230
00:14:56,801 --> 00:14:58,219
I am Carmen Garcia.
231
00:14:58,678 --> 00:15:00,388
My husband, Tony,
232
00:15:01,055 --> 00:15:04,392
he was with you last night.
He's missing.
233
00:15:05,101 --> 00:15:06,894
We have searched all over.
234
00:15:08,938 --> 00:15:10,523
What happened?
235
00:15:13,943 --> 00:15:16,195
[PEOPLE CHATTERING]
236
00:15:17,488 --> 00:15:21,117
That description could fit any
truck in the county, Mr. MacGyver.
237
00:15:21,242 --> 00:15:24,203
Well, why don't you try
starting with the Kasabians?
238
00:15:24,287 --> 00:15:25,747
[COUGHING]
239
00:15:25,830 --> 00:15:29,000
Sheriff, the front fender
of the truck that hit us
240
00:15:29,083 --> 00:15:30,501
has got to be dented.
241
00:15:30,668 --> 00:15:34,047
Garcia's vehicle was found
abandoned outside of town,
242
00:15:34,130 --> 00:15:35,715
burned in a wreck.
243
00:15:35,798 --> 00:15:37,759
I sure didn't see
any bullet holes.
244
00:15:37,925 --> 00:15:39,635
It was a shotgun.
245
00:15:39,844 --> 00:15:42,472
What are you,
some kind of weapons expert?
246
00:15:42,805 --> 00:15:45,016
It was a shotgun.
247
00:15:45,266 --> 00:15:48,144
Look, will you just tell us
what you're doing to find Tony?
248
00:15:48,311 --> 00:15:49,645
That's police business, Silva.
249
00:15:49,896 --> 00:15:52,565
I'll conduct the
investigation as I see fit.
250
00:15:52,774 --> 00:15:54,859
- That's what I was afraid of.
- Don't give me any of your mouth.
251
00:15:54,942 --> 00:15:57,278
- Well, then why don't you...
- Hey, hey, hey, hey, hey. Come on.
252
00:15:58,696 --> 00:16:00,198
Sheriff,
253
00:16:00,281 --> 00:16:02,367
Tony Garcia was chased,
254
00:16:02,492 --> 00:16:05,453
and he was shot at
and now he's missing.
255
00:16:05,661 --> 00:16:07,246
You've got a description
of the truck,
256
00:16:07,330 --> 00:16:09,749
and, sheriff, I would think
you'd want to find it.
257
00:16:09,957 --> 00:16:11,292
Don't push me,
Mr. MacGyver.
258
00:16:11,501 --> 00:16:13,169
I'm trying to help.
259
00:16:13,378 --> 00:16:14,712
Help?
260
00:16:15,088 --> 00:16:18,091
Know what I think?
I think you're an organizer.
261
00:16:18,674 --> 00:16:21,386
You drove into this town
just looking for trouble.
262
00:16:21,594 --> 00:16:25,014
Well, you're not here 10 minutes
and you're thrown in jail for fighting.
263
00:16:25,139 --> 00:16:28,184
And now you're in here
with the local hothead,
264
00:16:28,309 --> 00:16:31,646
accusing one of the most
upstanding citizens of this county
265
00:16:31,729 --> 00:16:32,980
of murder.
266
00:16:34,399 --> 00:16:36,943
Let me give you some advice.
267
00:16:37,068 --> 00:16:39,904
Soon as your car is fixed,
get out of town.
268
00:16:40,238 --> 00:16:42,281
And just keep going.
269
00:16:42,365 --> 00:16:44,826
When I'm ready to, sheriff.
270
00:16:49,288 --> 00:16:51,082
[BIRDS CHIRPING]
271
00:16:51,624 --> 00:16:53,418
[COUGHING]
272
00:16:55,920 --> 00:16:58,047
Yeah, this is where I was hit.
273
00:17:00,925 --> 00:17:02,552
[COUGHING]
274
00:17:09,684 --> 00:17:11,519
And Tony ran up this way.
275
00:17:12,770 --> 00:17:14,397
[COUGHING]
276
00:17:18,192 --> 00:17:19,902
[COUGHING]
277
00:17:22,447 --> 00:17:24,031
You okay?
278
00:17:27,827 --> 00:17:29,662
I hope so.
279
00:17:32,290 --> 00:17:36,002
You know, I heard a story
about a worker in Texas
280
00:17:36,085 --> 00:17:37,628
who was applying, uh,
281
00:17:37,712 --> 00:17:40,882
Dinoseb with a backpack,
uh, type sprayer.
282
00:17:41,632 --> 00:17:45,803
You know, he wore regular
clothes, not protective clothing.
283
00:17:46,095 --> 00:17:47,889
Well, it leaked.
284
00:17:48,014 --> 00:17:49,515
[COUGHING]
285
00:17:49,640 --> 00:17:51,934
Next day,
he collapsed in the fields.
286
00:17:52,435 --> 00:17:54,312
Contractor gave him aspirin,
287
00:17:54,437 --> 00:17:57,231
which makes
the Dinoseb poisoning worse.
288
00:17:58,065 --> 00:18:02,570
He died an hour later, with a
temperature of 110 degrees.
289
00:18:04,322 --> 00:18:07,533
Now Dinoseb is against the law.
290
00:18:07,909 --> 00:18:09,452
[SIGHS]
291
00:18:09,702 --> 00:18:13,539
Well, that makes me feel
a lot better. Thanks.
292
00:18:35,645 --> 00:18:37,146
It's not Tony's.
293
00:18:37,813 --> 00:18:40,149
Must have belonged to one
of the guys that jumped you.
294
00:18:51,994 --> 00:18:53,704
Tony's blood?
295
00:18:56,165 --> 00:18:58,084
I did hear two gunshots.
296
00:19:01,504 --> 00:19:03,673
Look, I didn't
know him very well.
297
00:19:03,798 --> 00:19:05,758
But he sure seemed
like a friend to me.
298
00:19:06,842 --> 00:19:08,261
Yeah.
299
00:19:09,095 --> 00:19:10,972
[SIGHING]
300
00:19:11,347 --> 00:19:13,391
That's the way it was with him.
301
00:19:17,436 --> 00:19:20,648
You know,
this won't prove anything.
302
00:19:22,733 --> 00:19:24,819
Yeah. I know.
303
00:19:26,904 --> 00:19:29,073
I gotta go tell my sister.
304
00:19:33,703 --> 00:19:35,955
[ALEX SPEAKING SPANISH]
305
00:19:40,668 --> 00:19:42,503
We'll get them.
306
00:19:42,712 --> 00:19:45,089
I swear to you, we'll get them.
307
00:19:49,135 --> 00:19:50,970
At night,
308
00:19:51,971 --> 00:19:54,265
Tony would confide in me.
309
00:19:55,725 --> 00:19:57,518
He knew he was in danger.
310
00:19:59,520 --> 00:20:01,731
They would only
allow him to push so far
311
00:20:01,814 --> 00:20:03,983
before they would
try to stop him.
312
00:20:04,233 --> 00:20:05,484
[HUSHING]
313
00:20:07,278 --> 00:20:09,030
MacGYVER:
Um...
314
00:20:10,239 --> 00:20:12,491
He told me he had
some information
315
00:20:12,617 --> 00:20:16,078
that might change things
here in the valley.
316
00:20:16,287 --> 00:20:18,789
Did he ever mention
anything like that to you?
317
00:20:19,749 --> 00:20:24,211
Only that he suspected
Kasabian of illegal activity.
318
00:20:25,046 --> 00:20:26,881
When Tony got proof,
he would use it
319
00:20:27,006 --> 00:20:28,841
to pressure them into
320
00:20:28,966 --> 00:20:31,427
signing a contract
to protect the workers.
321
00:20:31,886 --> 00:20:34,597
Tony believed that
would be the only way
322
00:20:34,847 --> 00:20:37,933
that--that we could
win this war.
323
00:20:38,434 --> 00:20:40,645
You know, that we wouldn't
have to wait for, uh,
324
00:20:40,770 --> 00:20:42,438
for Sacramento or Washington
325
00:20:42,521 --> 00:20:45,232
to, you know,
to pass laws to protect us.
326
00:20:45,441 --> 00:20:47,276
And now it's too late.
327
00:20:57,662 --> 00:20:59,914
Mama, what's wrong?
328
00:21:02,208 --> 00:21:04,377
[SPEAKING SPANISH]
329
00:21:17,598 --> 00:21:20,184
NATALIE:
No! No!
330
00:21:20,726 --> 00:21:22,228
No!
331
00:21:23,270 --> 00:21:25,106
[CRYING]
No!
332
00:21:29,026 --> 00:21:31,195
[PEOPLE CHATTERING]
333
00:21:31,404 --> 00:21:33,114
[CRICKETS CHIRPING]
334
00:21:36,242 --> 00:21:38,411
[SPANISH SONG PLAYING
ON STEREO]
335
00:21:51,298 --> 00:21:52,883
How's Natalie?
336
00:21:53,008 --> 00:21:54,802
CARMEN:
She'll be okay.
337
00:21:56,053 --> 00:21:57,430
[SIGHING]
338
00:21:57,555 --> 00:22:00,224
One good thing
about Natalie's handicap,
339
00:22:00,349 --> 00:22:02,309
it makes her strong.
340
00:22:05,896 --> 00:22:07,273
I...
341
00:22:07,398 --> 00:22:11,402
worked in the fields into my
seventh month of pregnancy.
342
00:22:13,195 --> 00:22:15,322
They used to spray
the fields at night,
343
00:22:15,406 --> 00:22:17,491
and every day when we worked.
344
00:22:18,701 --> 00:22:20,828
You noticed this smell.
345
00:22:23,247 --> 00:22:25,791
I used to get sick often,
346
00:22:26,041 --> 00:22:28,502
but I thought
it was the pregnancy.
347
00:22:30,921 --> 00:22:34,341
When Natalie was born,
her leg was not formed properly.
348
00:22:34,550 --> 00:22:36,969
And you think
it was from the pesticides?
349
00:22:38,929 --> 00:22:41,515
We're poor people,
Mr. MacGyver.
350
00:22:41,974 --> 00:22:44,894
Many things contribute
to birth defects.
351
00:22:45,019 --> 00:22:48,355
There's no proof, but...
352
00:22:48,564 --> 00:22:51,066
But that's what
Tony believed, right?
353
00:22:51,942 --> 00:22:53,611
Yes.
354
00:22:56,489 --> 00:22:59,158
That's when he quit
work in the fields.
355
00:23:00,284 --> 00:23:03,120
He vowed that
no other child or parent
356
00:23:03,245 --> 00:23:05,790
should have to suffer so much.
357
00:23:07,500 --> 00:23:09,543
A fine dream.
358
00:23:10,336 --> 00:23:12,296
But now it's dead.
359
00:23:12,880 --> 00:23:14,298
Like Tony.
360
00:23:14,423 --> 00:23:16,091
[CRYING]
361
00:23:23,098 --> 00:23:24,558
Carmen.
362
00:23:27,937 --> 00:23:32,233
There is no reason in the world
why Tony's work has to die, too.
363
00:23:32,525 --> 00:23:34,652
Who's gonna follow
in his footsteps?
364
00:23:34,777 --> 00:23:36,612
Alex? You?
365
00:23:36,821 --> 00:23:38,280
No one.
366
00:23:38,405 --> 00:23:40,324
But we can all do our part.
367
00:23:40,825 --> 00:23:42,660
But how?
368
00:23:45,037 --> 00:23:46,956
[PEOPLE CHATTERING]
369
00:23:50,876 --> 00:23:52,253
MENDOZA:
Lopez,
370
00:23:52,378 --> 00:23:54,380
if any of this bunch
is rabble-rousing,
371
00:23:54,463 --> 00:23:55,923
I want to know about it.
372
00:23:56,382 --> 00:23:58,884
We can't stop them
all from talking.
373
00:23:59,009 --> 00:24:01,512
If they get the kind of
agreements that they're after,
374
00:24:01,637 --> 00:24:04,682
labor contractors like me
will be out of business.
375
00:24:04,765 --> 00:24:07,059
Just tell me
who the agitators are.
376
00:24:07,184 --> 00:24:09,019
I'll take care of it from there.
377
00:24:10,062 --> 00:24:12,064
There's one right there.
378
00:24:16,569 --> 00:24:18,070
Get outta here.
379
00:24:18,195 --> 00:24:19,905
Troublemakers don't work for me.
380
00:24:24,410 --> 00:24:27,246
I don't need to work
for you to make trouble.
381
00:24:33,085 --> 00:24:34,712
MENDOZA:
Get on up there.
382
00:24:34,837 --> 00:24:36,547
[BUS ENGINE CRANKING]
383
00:25:03,157 --> 00:25:05,784
[PEOPLE CHATTERING]
384
00:25:31,226 --> 00:25:34,063
[COUGHING]
385
00:25:41,654 --> 00:25:43,155
Excuse me.
386
00:25:43,280 --> 00:25:45,115
Is there any
drinking water around?
387
00:25:45,240 --> 00:25:46,408
[SPEAKING SPANISH]
388
00:25:46,951 --> 00:25:48,535
[SPEAKING SPANISH]
389
00:25:54,541 --> 00:25:56,085
[COUGHS]
390
00:25:56,919 --> 00:25:58,295
Uh,
391
00:25:58,796 --> 00:25:59,880
excuse me.
392
00:26:00,339 --> 00:26:01,840
Is there a bathroom?
393
00:26:01,924 --> 00:26:03,759
[SPEAKING SPANISH]
394
00:26:19,817 --> 00:26:21,735
Really.
395
00:26:22,569 --> 00:26:24,279
[COUGHING]
396
00:26:39,420 --> 00:26:40,671
[COUGHING]
397
00:26:52,266 --> 00:26:54,685
[TRACTOR RUMBLING]
398
00:27:22,421 --> 00:27:24,465
[MAN CHATTERING]
399
00:27:28,302 --> 00:27:29,970
[COUGHS]
400
00:27:47,279 --> 00:27:48,530
Yours?
401
00:27:48,655 --> 00:27:49,948
Isn't yours.
402
00:27:50,032 --> 00:27:52,367
Well, it was on the ground.
I just put it back.
403
00:27:52,951 --> 00:27:55,079
Now I remember you.
From yesterday.
404
00:27:55,287 --> 00:27:57,873
You're the
gabacho that
went in to help Tony Garcia.
405
00:27:57,956 --> 00:28:00,167
[LAUGHS]
Big help, huh?
406
00:28:00,375 --> 00:28:02,586
You know, you're crazy
coming out here.
407
00:28:02,836 --> 00:28:04,838
No, I need the work.
408
00:28:05,005 --> 00:28:07,466
Yeah, right. You're probably
one of those organizers.
409
00:28:08,634 --> 00:28:10,427
No, I'm not.
410
00:28:11,386 --> 00:28:14,389
But I did want to see what
Tony Garcia was fighting for.
411
00:28:14,640 --> 00:28:17,684
Tony's my friend. We grew up
together working in these fields.
412
00:28:17,851 --> 00:28:20,187
He tried to get me to
leave here to go with him.
413
00:28:20,270 --> 00:28:22,397
But supporting
my family comes first.
414
00:28:22,815 --> 00:28:26,235
You know there's a good
chance that Tony Garcia is dead.
415
00:28:26,318 --> 00:28:27,402
Murdered.
416
00:28:28,487 --> 00:28:30,656
I don't know
anything about a murder.
417
00:28:30,948 --> 00:28:32,699
You know where to find him?
418
00:28:32,866 --> 00:28:36,120
No, and why should I?
Now get off Kasabian's land!
419
00:28:36,245 --> 00:28:37,913
[COUGHS]
420
00:28:39,373 --> 00:28:40,833
How?
421
00:28:40,916 --> 00:28:42,584
It's 20 miles to town.
422
00:28:42,835 --> 00:28:44,294
Crawl, for all I care.
423
00:28:50,592 --> 00:28:52,219
[COUGHING]
424
00:29:13,240 --> 00:29:15,659
[CHURCH BELLS TOLLING]
425
00:29:24,084 --> 00:29:26,044
[DOOR OPENING]
426
00:29:28,046 --> 00:29:29,715
Oh.
427
00:29:30,507 --> 00:29:31,758
Good morning.
428
00:29:33,468 --> 00:29:34,678
Hi.
429
00:29:35,554 --> 00:29:38,182
You missed mass, but
Mama said to let you sleep.
430
00:29:39,641 --> 00:29:41,977
Oh, that's a good choice.
431
00:29:42,936 --> 00:29:44,188
Where's she?
432
00:29:44,438 --> 00:29:46,940
She and Uncle Alex
are still at the church.
433
00:29:49,026 --> 00:29:50,861
Here are the things
you asked for.
434
00:29:50,944 --> 00:29:53,614
Sunglasses
and nail polish remover.
435
00:29:55,073 --> 00:29:56,783
Oh, that's great.
436
00:30:09,213 --> 00:30:11,506
Polarized. Perfect.
437
00:30:11,648 --> 00:30:13,717
Can you pop
the lenses out of that?
438
00:30:13,842 --> 00:30:15,427
Okay.
439
00:30:25,354 --> 00:30:26,939
[COUGHS]
440
00:31:20,117 --> 00:31:21,702
That's a microscope?
441
00:31:21,994 --> 00:31:24,079
Actually, it's a spectroscope.
442
00:31:24,663 --> 00:31:26,707
I can't make a microscope.
443
00:31:27,624 --> 00:31:29,501
NATALIE:
See anything?
444
00:31:32,212 --> 00:31:34,131
Take a look.
445
00:31:35,382 --> 00:31:37,968
NATALIE:
Wow. Crystals.
446
00:31:39,303 --> 00:31:42,347
Yeah, and they're melting.
447
00:31:42,681 --> 00:31:44,308
What does that mean?
448
00:31:45,225 --> 00:31:47,477
Well, I have to verify it.
449
00:31:48,145 --> 00:31:50,230
But I think I know
what your dad was onto.
450
00:31:52,816 --> 00:31:54,401
[BIRDS CHIRPING]
451
00:31:59,990 --> 00:32:03,493
Nick, I checked on that
outsider I told you about.
452
00:32:03,744 --> 00:32:06,663
Carlos got the report on his
fingerprints from the sheriff's station.
453
00:32:06,872 --> 00:32:07,956
And?
454
00:32:08,040 --> 00:32:09,416
His name's MacGyver.
455
00:32:09,541 --> 00:32:11,293
He works for
The Phoenix Foundation.
456
00:32:11,585 --> 00:32:13,670
Look, Hector, get the big truck
457
00:32:13,754 --> 00:32:15,630
and meet us
over at the warehouse.
458
00:32:23,472 --> 00:32:24,848
MacGyver.
459
00:32:24,931 --> 00:32:27,184
Is he the one
who was with Tony Garcia?
460
00:32:27,351 --> 00:32:28,352
Yeah.
461
00:32:28,435 --> 00:32:30,812
And we've got ourselves
a major problem.
462
00:32:31,063 --> 00:32:33,857
So we'll just get rid of the evidence,
and then MacGyver.
463
00:32:34,066 --> 00:32:35,650
Let's go.
464
00:32:35,942 --> 00:32:39,029
All right. Thanks, Pete.
I'll be here.
465
00:32:43,992 --> 00:32:45,452
It's Alex.
466
00:32:45,535 --> 00:32:47,329
He's gone to the Kasabian farm.
467
00:32:47,412 --> 00:32:48,622
What for?
468
00:32:48,705 --> 00:32:50,999
Uh, we saw our friend,
Juan, at church.
469
00:32:51,083 --> 00:32:52,876
He owns the auto body shop.
470
00:32:53,001 --> 00:32:56,838
Yesterday, he repaired a
fender on Nick Kasabian's truck.
471
00:32:59,508 --> 00:33:01,218
We better report
that to the police.
472
00:33:01,343 --> 00:33:02,469
Juan did.
473
00:33:02,547 --> 00:33:03,965
That's why Alex is so angry.
474
00:33:04,077 --> 00:33:05,570
He says the police
have done nothing.
475
00:33:05,722 --> 00:33:07,599
Well, how does Alex
know what they've done?
476
00:33:07,724 --> 00:33:11,061
He doesn't. I said the same thing,
but Alex would not listen.
477
00:33:11,186 --> 00:33:12,604
MacGyver,
478
00:33:12,687 --> 00:33:14,481
I'm afraid he's going
to do something foolish.
479
00:33:14,689 --> 00:33:15,732
Um...
480
00:33:15,899 --> 00:33:18,527
I ran a test
on Kasabian's grapes.
481
00:33:19,194 --> 00:33:22,781
I think he's spraying
a growth enhancer called FIX.
482
00:33:22,989 --> 00:33:24,116
I've-- I've heard of it.
483
00:33:24,324 --> 00:33:26,576
Yeah.
It's illegal on grapes.
484
00:33:28,078 --> 00:33:30,664
All right, listen. There's a team
from the Phoenix Foundation
485
00:33:30,789 --> 00:33:32,165
coming here to run some tests.
486
00:33:32,374 --> 00:33:34,000
You meet them.
I'll find Alex.
487
00:33:34,084 --> 00:33:35,585
Okay.
488
00:33:40,090 --> 00:33:42,050
[HORN HONKING]
489
00:33:54,980 --> 00:33:56,565
I need to talk to you.
490
00:33:56,648 --> 00:33:58,191
Later, okay, Dad?
I'm kind of busy.
491
00:33:58,275 --> 00:33:59,443
Now.
492
00:34:04,072 --> 00:34:06,116
I got a call from the sheriff.
493
00:34:06,241 --> 00:34:07,701
Yeah? So what's he want?
494
00:34:07,784 --> 00:34:09,327
Another contribution
for his campaign fund?
495
00:34:09,411 --> 00:34:10,912
He wants to talk to you.
496
00:34:10,996 --> 00:34:12,664
I got nothing to say
to that rent-a-cop.
497
00:34:12,873 --> 00:34:15,208
All right. Then you tell me.
How'd your truck get banged up?
498
00:34:15,375 --> 00:34:16,585
You know, I really don't know.
499
00:34:16,668 --> 00:34:18,295
Someone must have smashed
into it when it was parked.
500
00:34:18,462 --> 00:34:20,046
Yeah, Davis thinks
that you may know something
501
00:34:20,130 --> 00:34:21,882
about what happened
to Tony Garcia.
502
00:34:22,132 --> 00:34:23,383
Well, I don't.
503
00:34:24,009 --> 00:34:25,552
Nick, contrary
to what you think,
504
00:34:25,635 --> 00:34:28,096
I don't own
the police department.
505
00:34:28,847 --> 00:34:30,474
They're gonna
start investigating
506
00:34:30,557 --> 00:34:33,185
Tony Garcia's
disappearance all the way.
507
00:34:33,852 --> 00:34:35,687
Sounds like you're
worried about me, Dad.
508
00:34:35,896 --> 00:34:37,230
Yes, I'm...
509
00:34:37,355 --> 00:34:39,024
I'm worried about you.
510
00:34:39,107 --> 00:34:40,442
I, uh,
511
00:34:40,525 --> 00:34:42,235
went to the clinic
last night, you know,
512
00:34:42,319 --> 00:34:45,197
where the workers take their
families for medical treatment?
513
00:34:45,447 --> 00:34:47,991
I'm gonna start making
concessions about spraying.
514
00:34:48,200 --> 00:34:49,284
You crazy?
515
00:34:49,367 --> 00:34:51,578
Are you gonna give in
to a bunch of pickers?
516
00:34:51,786 --> 00:34:53,330
What has happened to you?
517
00:34:53,413 --> 00:34:55,081
Well, we didn't have
518
00:34:55,165 --> 00:34:57,125
DDT scares 40 years ago.
519
00:34:57,209 --> 00:34:58,835
We didn't have
changing climates.
520
00:34:58,960 --> 00:35:01,129
There was plenty of water.
No acid rain.
521
00:35:01,379 --> 00:35:04,716
And whether there's
scientific evidence or not,
522
00:35:04,799 --> 00:35:07,469
I never heard of cancer clusters
among school children.
523
00:35:07,677 --> 00:35:10,472
Dad, we have an
entire crop coming
524
00:35:10,555 --> 00:35:12,057
and we could lose it all.
525
00:35:12,140 --> 00:35:13,725
Every damn grape.
526
00:35:14,142 --> 00:35:15,769
Well, it wouldn't
be the first time.
527
00:35:16,019 --> 00:35:18,188
Do you want to watch
this place go under?
528
00:35:18,313 --> 00:35:19,940
You want to lose it all,
forever?
529
00:35:20,023 --> 00:35:21,274
Your whole life's work?
530
00:35:21,775 --> 00:35:23,652
I don't understand.
531
00:35:23,860 --> 00:35:25,695
Yeah, I know you don't.
532
00:35:25,904 --> 00:35:28,573
And I take a lot of
the responsibility for that.
533
00:35:28,657 --> 00:35:30,158
Nick, where you going?
534
00:35:30,283 --> 00:35:31,743
I have business to take care of.
535
00:35:31,952 --> 00:35:33,203
Let it go! It's Sunday.
536
00:35:33,411 --> 00:35:34,704
- I can't.
- Why?
537
00:35:34,829 --> 00:35:37,332
Because! We've been
spraying FIX, Dad!
538
00:35:38,583 --> 00:35:39,960
Since when?
539
00:35:40,168 --> 00:35:41,920
Since we've been
doubling our profits.
540
00:35:42,128 --> 00:35:43,463
Why wasn't I told?
541
00:35:43,672 --> 00:35:45,048
What's the difference?
542
00:35:45,173 --> 00:35:47,801
The only thing that matters
now is that I get it cleaned up.
543
00:35:48,009 --> 00:35:49,678
Why wasn't I told?
544
00:35:49,886 --> 00:35:51,263
[TRUCK ENGINE STARTS]
545
00:35:51,388 --> 00:35:53,306
Why wasn't I told?
546
00:36:16,997 --> 00:36:19,583
Alex, no!
547
00:36:24,713 --> 00:36:25,964
ALEX:
No!
548
00:36:26,089 --> 00:36:27,674
Don't you try to stop me, man.
549
00:36:27,749 --> 00:36:29,543
That tractor's sprayed
its last poison!
550
00:36:29,718 --> 00:36:32,262
Hey, hey!
You blow up a spray tractor,
551
00:36:32,345 --> 00:36:35,015
Kasabian gets a new spray tractor,
you get two years at Soledad.
552
00:36:35,098 --> 00:36:36,766
What good are you gonna do then?
553
00:36:36,850 --> 00:36:38,768
Yeah, well, it's something, man,
it's something.
554
00:36:38,852 --> 00:36:40,520
Listen to me!
555
00:36:40,729 --> 00:36:42,480
I tested one of his vines.
556
00:36:42,564 --> 00:36:45,442
It looks like
he's spraying 4-CPA.
557
00:36:47,110 --> 00:36:48,570
- FIX?
- Yes.
558
00:36:49,112 --> 00:36:51,281
It's the information
Tony was gonna use
559
00:36:51,406 --> 00:36:54,075
to pressure Kasabian into
signing a union contract.
560
00:36:54,326 --> 00:36:56,077
Yeah, maybe.
561
00:36:56,369 --> 00:36:58,580
If your test is good.
562
00:36:58,955 --> 00:37:01,291
If you know FIX from fertilizer.
563
00:37:01,374 --> 00:37:02,709
I mean, who are you, man?
564
00:37:02,876 --> 00:37:05,086
I work for
the Phoenix Foundation.
565
00:37:05,170 --> 00:37:07,380
And they can help us
expose this whole thing.
566
00:37:07,631 --> 00:37:09,007
Even if you're right,
567
00:37:09,090 --> 00:37:11,092
one sample's not enough.
568
00:37:11,217 --> 00:37:13,261
The Kasabians have
high-priced lawyers.
569
00:37:13,386 --> 00:37:15,013
That'll say your tests
are inconclusive,
570
00:37:15,096 --> 00:37:17,223
that there's no proof
it came from their fields.
571
00:37:18,183 --> 00:37:19,934
Then I'll take another sample.
572
00:37:20,060 --> 00:37:22,687
Right from the tractor.
Pure FIX.
573
00:37:22,771 --> 00:37:27,150
No one will be able to dispute
its chemical origin or its makeup.
574
00:37:27,984 --> 00:37:29,402
This is the way Tony wanted it.
575
00:37:29,486 --> 00:37:31,112
Now, are you gonna help or not?
576
00:37:31,863 --> 00:37:33,239
Huh?
577
00:37:34,991 --> 00:37:37,327
You won't get
anything from the tractor.
578
00:37:38,161 --> 00:37:39,996
It's washed down
after the spray.
579
00:37:40,288 --> 00:37:42,666
They keep the chemicals up here.
580
00:37:58,223 --> 00:38:00,183
Methomyl, Captan...
581
00:38:00,934 --> 00:38:02,852
Both legal.
582
00:38:10,193 --> 00:38:12,195
Maple syrup?
583
00:38:25,959 --> 00:38:27,168
Is it FIX?
584
00:38:27,711 --> 00:38:30,130
I wouldn't put it
on my pancakes.
585
00:38:31,131 --> 00:38:33,883
You know, killing us
isn't going to do any good.
586
00:38:34,050 --> 00:38:36,010
Authorities are gonna
be all over this place.
587
00:38:36,219 --> 00:38:37,345
Let 'em come.
588
00:38:37,512 --> 00:38:40,473
Once we get rid of our supplies,
they'll never place it here.
589
00:38:40,640 --> 00:38:43,059
Let's fertilize
Section C with them.
590
00:38:43,143 --> 00:38:44,686
Like we did Garcia.
591
00:38:44,894 --> 00:38:46,354
NICK:
No, no.
592
00:38:46,563 --> 00:38:49,399
Their deaths have to look
completely accidental.
593
00:38:50,817 --> 00:38:52,110
Let's go, boys.
594
00:38:58,074 --> 00:38:59,784
NICK: This tank was
drained yesterday.
595
00:38:59,909 --> 00:39:01,786
But they haven't
bled off the CO2 yet.
596
00:39:01,911 --> 00:39:03,413
So the real question is,
597
00:39:03,496 --> 00:39:05,707
how long can you hold
your breath, MacGyver?
598
00:39:07,083 --> 00:39:08,501
What's he talking about?
599
00:39:08,877 --> 00:39:11,296
When you drain a tank
you're left with two levels.
600
00:39:11,421 --> 00:39:14,424
Oxygen and carbon dioxide.
So hold your breath in there.
601
00:39:14,549 --> 00:39:16,718
NICK: That's right.
Oxygen on top.
602
00:39:16,843 --> 00:39:19,137
But you'll be on the bottom.
603
00:39:19,888 --> 00:39:23,099
Drowning in an empty tank.
I'm very sorry.
604
00:39:23,266 --> 00:39:25,894
But these kind of
accidents happen.
605
00:39:26,102 --> 00:39:28,188
Yeah, right,
with our hands and feet tied.
606
00:39:28,271 --> 00:39:29,814
Don't worry about that.
607
00:39:29,898 --> 00:39:32,275
We'll take care of that
after you're dead.
608
00:39:32,525 --> 00:39:34,360
[ALEX INHALING]
609
00:39:45,288 --> 00:39:46,956
[DOOR CLOSING]
610
00:39:47,373 --> 00:39:49,167
[LOCK CLANKING]
611
00:39:55,089 --> 00:39:57,217
This ought to replace
what spilled out the door.
612
00:39:57,467 --> 00:39:59,260
[HISSING]
613
00:40:14,275 --> 00:40:15,860
[CLANKING]
614
00:40:15,985 --> 00:40:17,320
That won't last long.
615
00:40:26,037 --> 00:40:27,914
[INHALING]
616
00:41:21,676 --> 00:41:23,720
[COUGHING]
617
00:41:32,729 --> 00:41:35,273
They're dead by now.
Get inside and get the ropes.
618
00:41:38,818 --> 00:41:40,403
[GRUNTING]
619
00:41:48,995 --> 00:41:50,538
Oh, no.
620
00:41:52,540 --> 00:41:54,542
[GRUNTING]
621
00:42:44,342 --> 00:42:45,802
[MACHINERY HUMMING]
622
00:43:04,904 --> 00:43:06,322
[SCREAMING]
623
00:43:14,122 --> 00:43:15,790
[GROANING]
624
00:43:17,291 --> 00:43:18,960
You okay, man?
625
00:43:19,168 --> 00:43:21,004
Yeah, I'm fine.
Let's get that sample, huh?
626
00:43:21,212 --> 00:43:22,255
Let's not.
627
00:43:24,549 --> 00:43:26,509
NICK:
Good work, Lopez.
628
00:43:28,052 --> 00:43:29,512
MENDOZA:
Shoot 'em.
629
00:43:29,762 --> 00:43:32,015
Killing Tony was bad enough.
Don't make it worse.
630
00:43:32,473 --> 00:43:33,808
What are you saying?
631
00:43:34,017 --> 00:43:35,309
LOPEZ:
What are you doing?
632
00:43:36,185 --> 00:43:37,520
What's that?
633
00:43:38,438 --> 00:43:39,897
This is yours, isn't it?
634
00:43:42,108 --> 00:43:43,818
It came off your jacket,
didn't it?
635
00:43:44,027 --> 00:43:45,028
So what?
636
00:43:45,528 --> 00:43:47,030
We found it in the field.
637
00:43:47,238 --> 00:43:48,573
Where you killed Tony.
638
00:43:49,157 --> 00:43:50,366
Tony's dead?
639
00:43:50,908 --> 00:43:52,618
Yeah, he's dead.
640
00:43:52,744 --> 00:43:54,370
And that button puts you there.
641
00:43:54,996 --> 00:43:56,748
I never killed nobody.
642
00:43:56,873 --> 00:43:58,541
You borrowed my jacket.
643
00:43:58,750 --> 00:44:00,501
You wore it that night
when you left the pool hall.
644
00:44:00,585 --> 00:44:02,128
Shut your mouth, Lopez.
645
00:44:02,295 --> 00:44:03,421
You killed Tony, man.
646
00:44:03,629 --> 00:44:05,006
He went with you.
647
00:44:05,131 --> 00:44:06,549
You left together.
648
00:44:06,758 --> 00:44:08,342
Garcia was no good.
649
00:44:08,468 --> 00:44:10,595
- He was a troublemaker.
- He was my friend!
650
00:44:11,763 --> 00:44:12,638
Lopez, no!
651
00:44:12,805 --> 00:44:13,973
Hector.
652
00:44:14,474 --> 00:44:15,850
Put the gun down.
653
00:44:16,434 --> 00:44:17,727
Put it down.
654
00:44:18,561 --> 00:44:20,104
It's over.
655
00:44:21,856 --> 00:44:24,067
[HANDCUFFS CLICKING]
656
00:45:01,354 --> 00:45:03,106
Thanks for, um,
657
00:45:03,231 --> 00:45:05,441
staying for the services.
658
00:45:08,986 --> 00:45:12,323
Tony dreamed of stopping
the suffering in this valley.
659
00:45:12,615 --> 00:45:14,659
Maybe now it will come to pass.
660
00:45:14,867 --> 00:45:17,203
I hope so. I really do.
661
00:45:19,497 --> 00:45:20,790
You.
662
00:45:21,040 --> 00:45:23,292
- [ALEX LAUGHS]
- Take care of your mom.
663
00:45:26,587 --> 00:45:27,588
Bye.
664
00:46:00,872 --> 00:46:02,290
[SWITCH CLICKING]
665
00:46:02,915 --> 00:46:06,169
WOMAN [ON RADIO]:
...back to
our music after the local news.
666
00:46:06,314 --> 00:46:07,857
MAN [ON RADIO]:
This is Juan Velasco
667
00:46:07,962 --> 00:46:09,839
reporting live from
the Kasabian vineyards
668
00:46:09,922 --> 00:46:11,966
where government authorities
supervised the destruction
669
00:46:12,049 --> 00:46:13,968
of contaminated grapes.
670
00:46:14,093 --> 00:46:16,596
Earlier today, a farm worker
named Tony Garcia
671
00:46:16,679 --> 00:46:19,432
was laid to rest in Our Lady
of Guadalupe Cemetery.
672
00:46:19,515 --> 00:46:21,684
In custody without bail
for his murder
673
00:46:21,809 --> 00:46:24,854
is Nicholas Kasabian, heir
to the Kasabian vineyards.
674
00:46:24,937 --> 00:46:26,981
Caspar Kasabian,
the defendant's father
675
00:46:27,064 --> 00:46:28,524
and president of the company,
676
00:46:28,608 --> 00:46:30,902
has stopped using
all Tox.1 pesticides,
677
00:46:30,985 --> 00:46:32,862
and has volunteered
Kasabian grapes
678
00:46:32,987 --> 00:46:35,406
to be tested by an
independent laboratory.
679
00:46:35,489 --> 00:46:37,158
Kasabian volunteered this
680
00:46:37,241 --> 00:46:38,951
as a gesture of openness,
681
00:46:39,035 --> 00:46:41,078
and asked that other
growers in the valley
682
00:46:41,162 --> 00:46:42,330
follow his lead.
683
00:46:42,455 --> 00:46:44,916
Only time will tell if they do.
684
00:46:45,499 --> 00:46:47,543
[PEOPLE CHEERING]
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:55,115 --> 00:01:56,116
[ENGINE STOPS]
3
00:02:22,881 --> 00:02:24,841
PHIL:
Quite a show.
4
00:02:25,384 --> 00:02:27,052
What do you think it is?
5
00:02:29,263 --> 00:02:31,139
I don't know.
6
00:02:32,307 --> 00:02:34,226
But I'm gonna get a closer look.
7
00:03:43,503 --> 00:03:45,505
[CRICKETS CHIRPING]
8
00:05:54,217 --> 00:05:56,178
[DOOR SQUEAKING]
9
00:05:57,804 --> 00:05:59,556
[LEAVES RUSTLING]
10
00:06:06,329 --> 00:06:07,856
Hey.
11
00:06:10,609 --> 00:06:12,486
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
Take it easy, take it easy,
12
00:06:12,569 --> 00:06:14,196
I'm not gonna hurt you,
I'm not gonna hurt you.
13
00:06:14,237 --> 00:06:16,448
[PANTING] I thought
you were an alien.
14
00:06:16,782 --> 00:06:18,450
No.
15
00:06:18,658 --> 00:06:21,203
I'm a real live
human being. See?
16
00:06:22,287 --> 00:06:24,372
[SIGHS]
17
00:06:25,373 --> 00:06:26,958
You live here?
18
00:06:27,042 --> 00:06:29,519
No. This is-- was
the Abbott place.
19
00:06:29,677 --> 00:06:31,146
Now where are they?
20
00:06:31,269 --> 00:06:34,090
I don't know. They just
upped and left one night.
21
00:06:34,216 --> 00:06:36,593
- No one knows why.
- Huh.
22
00:06:36,676 --> 00:06:39,888
- Did you see those lights?
- Yeah. It was awesome.
23
00:06:39,971 --> 00:06:41,515
Yeah.
24
00:06:41,640 --> 00:06:43,183
Hi. My name is MacGyver.
25
00:06:43,225 --> 00:06:44,726
Oh, yeah.
I heard your name.
26
00:06:44,810 --> 00:06:46,144
You're working
at the hot spring.
27
00:06:46,228 --> 00:06:47,312
Yeah. That's right.
28
00:06:47,354 --> 00:06:49,564
I'm Tommy Wiley.
I live across the road.
29
00:06:49,648 --> 00:06:51,733
Well, I'd better
be going. So long.
30
00:06:51,817 --> 00:06:52,876
W-W-Wait a minute. Um,
31
00:06:52,967 --> 00:06:55,462
do you think your folks would
mind if I used their phone?
32
00:06:55,612 --> 00:06:57,239
Probably.
33
00:06:57,906 --> 00:07:01,034
Well, you see, the electrical
system in my car is shot,
34
00:07:01,159 --> 00:07:02,761
and I'm gonna need a tow truck.
35
00:07:02,911 --> 00:07:05,013
My dad doesn't like strangers.
36
00:07:05,747 --> 00:07:07,933
It's 12 miles back to Elm Creek.
37
00:07:08,124 --> 00:07:11,394
Uh, okay. But I can't
promise you nothin'.
38
00:07:12,504 --> 00:07:13,605
Anything.
39
00:07:13,922 --> 00:07:15,315
Whatever.
40
00:07:16,299 --> 00:07:17,968
Yeah.
41
00:07:27,602 --> 00:07:30,730
Where have you been?
You're late for dinner.
42
00:07:31,064 --> 00:07:32,482
Who are you?
43
00:07:32,524 --> 00:07:33,900
Uh, this is MacGyver.
44
00:07:33,984 --> 00:07:35,777
He's working at the hot springs.
45
00:07:35,861 --> 00:07:37,946
His car conked out
in front of the Abbott place.
46
00:07:38,029 --> 00:07:39,698
What were you doing over there?
47
00:07:40,073 --> 00:07:42,450
We were both looking
at the light show, actually.
48
00:07:43,118 --> 00:07:44,369
Lights.
49
00:07:44,578 --> 00:07:46,538
Yeah. They were
like a big saucer.
50
00:07:46,621 --> 00:07:47,789
All blue and white.
51
00:07:47,998 --> 00:07:49,958
I bet they saw them
clear to town.
52
00:07:50,041 --> 00:07:51,334
Yeah. You didn't see 'em?
53
00:07:51,543 --> 00:07:53,378
I don't have time
to go chasing after lights.
54
00:07:53,461 --> 00:07:55,213
My wife's not well.
55
00:07:55,338 --> 00:07:56,840
I'm sorry to hear that.
56
00:07:56,923 --> 00:07:59,342
Take this soup to your mother
before it gets cold.
57
00:07:59,426 --> 00:08:00,886
Yes, Dad.
58
00:08:01,011 --> 00:08:02,596
Uh, see you, MacGyver.
59
00:08:02,721 --> 00:08:06,433
- Hope you get your car fixed.
- Tommy, get on with it.
60
00:08:07,809 --> 00:08:09,686
What's wrong
with your car, mister?
61
00:08:09,811 --> 00:08:12,564
Well, I'm not sure. I think
it's the electrical system.
62
00:08:12,689 --> 00:08:15,400
Well, Parnell down at the Elm
Creek Garage has got a tow truck.
63
00:08:15,525 --> 00:08:17,903
You can use the phone
in the living room there.
64
00:08:18,945 --> 00:08:20,572
Thanks.
65
00:08:30,332 --> 00:08:32,375
TOMMY: [WHISPERS]
MacGyver.
66
00:08:33,543 --> 00:08:35,337
SARAH:
Is that you, Tommy?
67
00:08:40,508 --> 00:08:42,719
[DOG BARKING]
68
00:08:46,056 --> 00:08:47,349
Morning.
69
00:08:47,474 --> 00:08:48,725
Hi.
70
00:08:48,850 --> 00:08:50,310
Phil Sternwise,
71
00:08:50,435 --> 00:08:52,145
Vortex Vacuums.
72
00:08:52,312 --> 00:08:53,605
MacGyver.
73
00:08:53,730 --> 00:08:55,857
Did you find out
what caused those lights?
74
00:08:56,691 --> 00:09:00,737
No, I got whacked on the head
before I could get close enough.
75
00:09:00,862 --> 00:09:02,864
Did you happen to see
what hit me?
76
00:09:03,156 --> 00:09:05,617
I didn't see anything,
except that bright light.
77
00:09:05,742 --> 00:09:07,494
Definitely saucer-shaped.
78
00:09:09,120 --> 00:09:10,956
Well, did you see
anything on the ground,
79
00:09:11,039 --> 00:09:12,874
uh, a metallic,
shiny sort of thing?
80
00:09:13,041 --> 00:09:15,418
- Kind of cigar-shaped?
- Yeah.
81
00:09:15,627 --> 00:09:18,213
A landing craft
from the mother ship, perhaps?
82
00:09:18,964 --> 00:09:21,091
Tell me, Mr. MacGyver,
83
00:09:21,299 --> 00:09:23,760
do you believe
in flying saucers?
84
00:09:24,344 --> 00:09:26,012
Well, as a matter of fact,
85
00:09:26,096 --> 00:09:28,723
I tend to chalk that stuff up
to natural phenomenon.
86
00:09:28,848 --> 00:09:30,225
But you must admit,
87
00:09:30,308 --> 00:09:32,394
considering
all the stars out there,
88
00:09:32,519 --> 00:09:35,313
life on other planets
is more than possible.
89
00:09:35,438 --> 00:09:37,148
It's practically a certainty.
90
00:09:37,732 --> 00:09:41,277
And some very credible people
have reported seeing UFOs.
91
00:09:41,361 --> 00:09:44,072
Police officers, military
and airline pilots.
92
00:09:44,406 --> 00:09:47,033
Let's just say
I have yet to be convinced.
93
00:09:47,242 --> 00:09:49,828
Ah, a man of science.
94
00:09:49,953 --> 00:09:51,788
Then perhaps you'd be interested
95
00:09:51,871 --> 00:09:54,249
in a great vacuum cleaner.
96
00:09:54,374 --> 00:09:56,209
The Vortex 6000.
97
00:09:56,292 --> 00:09:59,587
The next generation
in household care appliances.
98
00:09:59,754 --> 00:10:02,257
Well, thanks, but, uh,
I'm not in the market.
99
00:10:02,757 --> 00:10:04,384
Oh, well.
100
00:10:04,843 --> 00:10:08,388
Good luck in hunting your natural
phenomenon, Mr. MacGyver.
101
00:10:29,659 --> 00:10:31,286
Here's your receipt.
102
00:10:31,828 --> 00:10:34,164
$245.
103
00:10:34,247 --> 00:10:36,041
That includes labor.
104
00:10:36,332 --> 00:10:38,334
But this generator's
only a month old.
105
00:10:38,418 --> 00:10:39,961
I installed it myself.
106
00:10:40,086 --> 00:10:41,963
Well, that may be,
but it's junk now.
107
00:10:43,131 --> 00:10:44,716
Say,
108
00:10:45,052 --> 00:10:46,804
were you in
Abbott's field last night
109
00:10:46,885 --> 00:10:48,678
when them lights
were flying around?
110
00:10:48,762 --> 00:10:50,472
- Yeah.
- Uh-huh.
111
00:10:50,555 --> 00:10:52,182
Now, there's your answer.
112
00:10:52,265 --> 00:10:55,393
I read them UFOs emit
electromagnetic radiation.
113
00:10:55,602 --> 00:10:58,354
That fouls up anything
that runs on electricity.
114
00:10:58,480 --> 00:10:59,731
Is that right?
115
00:10:59,939 --> 00:11:01,900
A documented fact.
116
00:11:02,067 --> 00:11:05,028
Pretty soon them aliens
will be coming down everywhere,
117
00:11:05,111 --> 00:11:07,072
just drain all our electricity.
118
00:11:07,572 --> 00:11:09,449
Then we'll be at their mercy.
119
00:11:09,616 --> 00:11:11,242
It's just the beginning.
120
00:11:11,326 --> 00:11:12,952
You watch.
121
00:11:16,456 --> 00:11:18,166
[SIGHS]
122
00:11:18,374 --> 00:11:19,959
Thank you.
123
00:13:04,814 --> 00:13:07,483
[METER CRACKLING]
124
00:13:16,159 --> 00:13:18,036
You're trespassing, mister.
125
00:13:18,161 --> 00:13:20,121
This is private property.
126
00:13:20,246 --> 00:13:23,291
Well, I thought the folks who
lived here packed up and left.
127
00:13:23,458 --> 00:13:25,126
What the Abbotts did
is their business.
128
00:13:25,251 --> 00:13:27,253
The bank owns it now
and they made me caretaker
129
00:13:27,337 --> 00:13:28,546
until it's resold.
130
00:13:28,755 --> 00:13:31,216
And I got enough to worry
about without you going around
131
00:13:31,299 --> 00:13:34,010
spreading some crazy gossip
about lights in the sky.
132
00:13:39,933 --> 00:13:41,601
Hello, John.
133
00:13:41,726 --> 00:13:43,811
Been having some
excitement last night, I hear.
134
00:13:43,895 --> 00:13:45,897
Yeah, more than
I care for, sheriff.
135
00:13:45,980 --> 00:13:47,899
Everybody in town
must've seen those lights.
136
00:13:47,982 --> 00:13:50,151
My phone's been
ringing all night.
137
00:13:50,235 --> 00:13:52,195
Thought I'd come out
and take a look for myself.
138
00:13:52,362 --> 00:13:55,490
Well, I'm glad you're here.
I just caught this fellow trespassing.
139
00:13:56,032 --> 00:13:58,243
You're that scientist
from the Phoenix Foundation,
140
00:13:58,326 --> 00:14:00,036
been poking around
the hot springs, right?
141
00:14:00,242 --> 00:14:01,454
The name's MacGyver.
142
00:14:02,163 --> 00:14:04,290
Mind if I ask what you're doing
out here now, Mr. MacGyver?
143
00:14:04,707 --> 00:14:05,917
Well,
144
00:14:06,000 --> 00:14:07,585
I saw the lights
last night, too.
145
00:14:07,710 --> 00:14:09,170
I just wanted
to see what it was.
146
00:14:09,754 --> 00:14:11,756
It's a curiosity, all right.
147
00:14:11,839 --> 00:14:14,425
Still, it's my bet it's just
some local kids playing a joke.
148
00:14:15,385 --> 00:14:17,512
That's kind of sophisticated
for kids, sheriff.
149
00:14:17,720 --> 00:14:19,722
If you didn't mind, I'd sure
like to take some tests.
150
00:14:19,847 --> 00:14:21,516
Sheriff, I just
fertilized this field.
151
00:14:21,599 --> 00:14:23,685
Now, some hooligans caused
enough damage already,
152
00:14:23,810 --> 00:14:26,312
I don't need a bunch of UFO
nuts tramping all over the place.
153
00:14:26,396 --> 00:14:28,523
Now, John, I'm sure
Mr. MacGyver means well.
154
00:14:28,606 --> 00:14:30,858
Oh, they're the ones
that cause the most trouble.
155
00:14:30,942 --> 00:14:32,610
This is private
property, mister.
156
00:14:32,902 --> 00:14:35,738
Next trespasser I find
will know it, too.
157
00:14:42,954 --> 00:14:44,789
He's got a problem?
158
00:14:44,872 --> 00:14:47,000
Oh, he's just scared like
other folks in these parts.
159
00:14:47,083 --> 00:14:48,835
These aren't easy times.
160
00:14:49,002 --> 00:14:50,753
The Phoenix Foundation
gonna build
161
00:14:50,878 --> 00:14:53,214
some kind of new power plant
up there at the hot springs?
162
00:14:53,423 --> 00:14:55,091
Yeah, geothermal.
163
00:14:55,258 --> 00:14:57,927
Sounds like it could mean
paying jobs for these folks.
164
00:14:58,052 --> 00:14:59,637
I think that's more important
165
00:14:59,762 --> 00:15:01,681
than chasing after
little green men, don't you?
166
00:15:05,601 --> 00:15:07,186
Yes, sir.
167
00:15:13,609 --> 00:15:15,194
[TRUCK DOOR CLOSES]
168
00:15:15,862 --> 00:15:17,697
[TRUCK ENGINE STARTS]
169
00:15:32,879 --> 00:15:34,088
Tommy?
170
00:15:35,965 --> 00:15:37,383
Please,
171
00:15:37,508 --> 00:15:39,385
don't let my dad know I'm here.
172
00:15:39,469 --> 00:15:41,387
He'd blow his gourd
if he knew I told you.
173
00:15:42,013 --> 00:15:43,348
Told me what?
174
00:15:44,098 --> 00:15:46,934
These really weird people
have been coming to our farm.
175
00:15:47,060 --> 00:15:48,978
They told my dad
they know lots of people
176
00:15:49,103 --> 00:15:51,189
who are having the same
kind of trouble as us.
177
00:15:51,314 --> 00:15:53,195
They said they can fix things.
178
00:15:53,288 --> 00:15:54,664
But I don't care!
179
00:15:54,754 --> 00:15:56,214
I'm not going
with them, MacGyver!
180
00:15:56,320 --> 00:15:57,445
I'll run away instead.
181
00:15:57,593 --> 00:16:00,073
Tom, w-w-what are you
talking about? Go where?
182
00:16:00,239 --> 00:16:01,657
On their spaceship.
183
00:16:01,741 --> 00:16:04,035
Dad says they're gonna
take us to another planet.
184
00:16:05,161 --> 00:16:06,621
Uh, Tom,
185
00:16:06,704 --> 00:16:08,331
I just talked to your dad.
186
00:16:08,456 --> 00:16:10,041
He didn't strike me
as the kind of guy
187
00:16:10,124 --> 00:16:11,918
that would believe
in flying saucers.
188
00:16:12,085 --> 00:16:14,587
But he didn't,
until the aliens showed up.
189
00:16:14,754 --> 00:16:16,339
Wait a minute, whoa.
190
00:16:16,714 --> 00:16:17,965
Aliens?
191
00:16:18,174 --> 00:16:20,218
They're just like us,
but different.
192
00:16:21,052 --> 00:16:24,514
Mom says they look like they've
never been sick in their whole lives.
193
00:16:25,181 --> 00:16:27,308
They said they're
from outer space, huh?
194
00:16:27,392 --> 00:16:29,310
Yeah. It's got no wars,
195
00:16:29,394 --> 00:16:31,729
no diseases.
No one ever dies.
196
00:16:31,979 --> 00:16:34,482
That's why Dad
wants to take Mom.
197
00:16:34,816 --> 00:16:36,484
She's got cancer.
198
00:16:38,361 --> 00:16:40,530
I'm sorry to hear that, Tom.
199
00:16:43,324 --> 00:16:45,701
I'll bet this trip
costs a lot, huh?
200
00:16:45,910 --> 00:16:48,704
Dad says it's worth
all we've got if it helps Mom.
201
00:16:48,788 --> 00:16:50,706
I want her to get better, too,
202
00:16:50,790 --> 00:16:52,208
but I'm scared.
203
00:16:52,291 --> 00:16:53,918
I don't want to go
to another planet.
204
00:16:54,085 --> 00:16:55,378
Trust me.
205
00:16:55,503 --> 00:16:57,171
Nobody's going
to another planet.
206
00:16:57,296 --> 00:16:59,465
But they came back this morning.
207
00:16:59,549 --> 00:17:02,760
I heard them say they talked to
the aliens on that ship we saw.
208
00:17:02,927 --> 00:17:04,595
It's all been arranged.
209
00:17:04,679 --> 00:17:06,055
We're going.
210
00:17:06,133 --> 00:17:07,306
Tonight.
211
00:17:08,599 --> 00:17:10,351
[SIGHS]
212
00:17:10,893 --> 00:17:13,855
Tom, you got any idea where
I could find these people?
213
00:17:13,938 --> 00:17:16,482
I followed them on my bike
after they left this morning.
214
00:17:16,607 --> 00:17:19,235
They've parked their trailer
at the Elm Creek Campground.
215
00:17:19,360 --> 00:17:21,988
What am I gonna do,
Mr. MacGyver?
216
00:17:22,488 --> 00:17:24,740
You're gonna go home.
Come on.
217
00:17:25,533 --> 00:17:28,911
I'll see if I can talk these
people into scrubbing their flight.
218
00:17:29,036 --> 00:17:30,580
In the meantime,
219
00:17:30,705 --> 00:17:32,623
no running away, okay?
220
00:17:32,748 --> 00:17:35,168
- Okay.
- All right, get.
221
00:18:35,311 --> 00:18:37,188
Can I help you, mister?
222
00:18:37,563 --> 00:18:40,316
I was just
admiring your trailer.
223
00:18:40,399 --> 00:18:41,901
It's a Silver Streak, isn't it?
224
00:18:42,026 --> 00:18:43,152
Yeah.
225
00:18:43,277 --> 00:18:45,238
It suits our needs, mister...
226
00:18:45,863 --> 00:18:46,948
MacGyver.
227
00:18:47,156 --> 00:18:48,366
Name's Rigel.
228
00:18:48,449 --> 00:18:49,867
Ray Rigel.
229
00:18:50,660 --> 00:18:52,912
What is your real reason
for being here?
230
00:18:53,079 --> 00:18:55,039
Oh, honest, I was just looking.
231
00:18:55,706 --> 00:18:57,625
Looking for what?
232
00:18:57,833 --> 00:18:59,335
Love?
233
00:18:59,418 --> 00:19:00,711
Joy?
234
00:19:00,784 --> 00:19:02,286
A new beginning?
235
00:19:02,380 --> 00:19:03,714
I can help.
236
00:19:03,798 --> 00:19:05,550
That's enough, Ray.
237
00:19:06,676 --> 00:19:09,262
This man is not a believer.
238
00:19:32,326 --> 00:19:33,661
[KNOCKING ON DOOR]
239
00:19:35,204 --> 00:19:36,581
Mr. MacGyver?
240
00:19:36,664 --> 00:19:38,124
Hey, sheriff.
241
00:19:38,249 --> 00:19:40,876
My secretary says you were
looking for me at the station.
242
00:19:40,960 --> 00:19:43,379
Yeah, I got a chance
to study a dirt sample
243
00:19:43,462 --> 00:19:45,381
from that burned
patch in the field.
244
00:19:45,464 --> 00:19:48,676
I thought we agreed you were
gonna leave that UFO nonsense to me.
245
00:19:49,844 --> 00:19:51,762
The dirt contains napalm.
246
00:19:52,096 --> 00:19:54,098
The stuff they dropped at Nam?
247
00:19:54,307 --> 00:19:56,684
Yeah, it's used
in flamethrowers as well.
248
00:19:56,767 --> 00:19:58,728
It's how they faked
the landing site.
249
00:19:58,853 --> 00:20:00,104
And who are they?
250
00:20:00,521 --> 00:20:02,940
A couple calling
themselves the Rigels.
251
00:20:03,024 --> 00:20:05,735
The plate on their trailer
says they're from Illinois.
252
00:20:05,985 --> 00:20:08,195
Why would a couple of
tourists go to all that trouble?
253
00:20:08,362 --> 00:20:10,031
They're not tourists.
254
00:20:10,114 --> 00:20:11,574
They're con artists.
255
00:20:11,824 --> 00:20:15,995
Tommy Wiley says that they
talked his folks into booking passage
256
00:20:16,120 --> 00:20:18,247
on a spaceship
to another planet.
257
00:20:18,497 --> 00:20:20,916
Oh, John Wiley's the most
Bible-fearing man I know.
258
00:20:21,000 --> 00:20:22,668
He'd never swallow
such nonsense.
259
00:20:22,835 --> 00:20:26,047
They've got him convinced that
they can cure his wife's cancer.
260
00:20:26,672 --> 00:20:28,299
Sheriff, you don't believe me.
261
00:20:28,382 --> 00:20:30,509
Quite frankly,
I don't blame you.
262
00:20:30,718 --> 00:20:33,137
But I think you should
talk to the Wileys.
263
00:20:33,304 --> 00:20:36,057
The steam from those hot
springs must've baked your brain.
264
00:20:36,182 --> 00:20:38,267
You expect me flat-out
to ask John Wiley
265
00:20:38,351 --> 00:20:40,227
if he's planning a trip
to outer space?
266
00:20:40,686 --> 00:20:43,064
I'd be laughed out of my job.
267
00:20:43,564 --> 00:20:45,191
[SIGHS]
All right. Well,
268
00:20:45,274 --> 00:20:47,902
at least check out the Rigels.
269
00:20:48,027 --> 00:20:50,029
Run their plates
through the Illinois DMV.
270
00:20:50,154 --> 00:20:52,615
See if they've got
any kind of a record.
271
00:20:52,740 --> 00:20:54,325
That's the number.
272
00:20:55,868 --> 00:20:58,704
All right. On one condition.
273
00:20:58,913 --> 00:21:00,790
You steer clear of the Wileys.
274
00:21:01,332 --> 00:21:02,500
Yes, sir.
275
00:21:02,917 --> 00:21:04,752
[BIRDS CHIRPING]
276
00:21:07,171 --> 00:21:09,674
You go in the house and see
if your mother needs anything.
277
00:21:10,466 --> 00:21:12,093
Well, go on.
278
00:21:23,854 --> 00:21:25,356
Hello, John.
279
00:21:25,481 --> 00:21:27,149
How is Sarah?
280
00:21:27,233 --> 00:21:28,818
Good as can be expected.
281
00:21:28,943 --> 00:21:30,486
Cold weather troubles her.
282
00:21:30,611 --> 00:21:33,030
You'll be happy to know
the temperature on our planet
283
00:21:33,114 --> 00:21:36,283
never drops below 70
of your Fahrenheit degrees.
284
00:21:36,450 --> 00:21:39,203
Well, that's nice.
285
00:21:41,163 --> 00:21:43,207
This should be a glorious time
286
00:21:43,290 --> 00:21:45,626
for you and your family, John.
287
00:21:45,751 --> 00:21:48,003
But I sense you're troubled.
288
00:21:48,212 --> 00:21:50,297
I worry for Tommy.
289
00:21:51,257 --> 00:21:53,884
And this man's been
around the landing site,
290
00:21:54,051 --> 00:21:55,594
wanting to run some tests.
291
00:21:56,137 --> 00:21:59,098
Would this man
be called MacGyver?
292
00:21:59,306 --> 00:22:00,808
Yeah, that's it.
Do you know him?
293
00:22:00,975 --> 00:22:03,227
There's very little
we don't know, John.
294
00:22:03,519 --> 00:22:07,273
Oh, John, this could
complicate our plans.
295
00:22:07,356 --> 00:22:09,567
Yes, I'm afraid our superiors
296
00:22:09,650 --> 00:22:11,527
will ask us to cancel
the trip now.
297
00:22:11,777 --> 00:22:13,320
Oh, they can't.
298
00:22:13,404 --> 00:22:14,989
We have a deal.
299
00:22:15,197 --> 00:22:17,783
The decision isn't
ours to make, John.
300
00:22:17,867 --> 00:22:19,493
It's up to them.
301
00:22:19,618 --> 00:22:22,288
However, there is one thing
302
00:22:22,413 --> 00:22:25,750
you can do that may
convince them otherwise.
303
00:22:26,584 --> 00:22:30,379
I've already agreed to
give them my life's savings.
304
00:22:30,504 --> 00:22:32,673
I'm gonna take
a loan out on the farm.
305
00:22:32,757 --> 00:22:34,675
What more could they want?
306
00:22:34,842 --> 00:22:38,763
Nobody questions your faith
and commitment, John.
307
00:22:38,971 --> 00:22:40,931
But this MacGyver,
308
00:22:41,182 --> 00:22:43,142
he could destroy everything
309
00:22:43,267 --> 00:22:45,436
we've worked so hard
to accomplish.
310
00:22:45,644 --> 00:22:48,147
My suggestion is, he be
311
00:22:48,481 --> 00:22:50,107
neutralized.
312
00:24:04,598 --> 00:24:06,517
[METER CRACKLING]
313
00:25:18,047 --> 00:25:19,757
How do, folks?
314
00:25:19,882 --> 00:25:22,843
Phil Sternwise, Vortex Vacuum.
315
00:25:25,137 --> 00:25:26,639
Where'd you come from?
316
00:25:26,805 --> 00:25:29,224
Spotted your trailer.
Walked in from the road.
317
00:25:29,642 --> 00:25:33,687
What I have here is the
future of household cleaning.
318
00:25:33,812 --> 00:25:35,397
DAWN:
We're not in the market.
319
00:25:35,481 --> 00:25:37,191
[PHIL LAUGHING]
320
00:25:37,274 --> 00:25:38,901
PHIL:
That's what they all say.
321
00:25:39,026 --> 00:25:41,820
Till I show them my
all-purpose, lightweight model.
322
00:25:41,904 --> 00:25:44,406
Ideal for trailers, I might add.
323
00:25:44,657 --> 00:25:49,620
With the Vortex 6000,
dust is a thing of the past.
324
00:25:49,745 --> 00:25:55,584
It comes with a full line of attachments,
for carpets, hardwood, upholstery, and
325
00:25:56,085 --> 00:25:58,879
those hard-to-reach corners.
326
00:26:00,130 --> 00:26:01,548
RAY:
You heard my wife, mister.
327
00:26:01,632 --> 00:26:02,758
We're not interested.
328
00:26:02,967 --> 00:26:03,926
Oh, well.
329
00:26:04,093 --> 00:26:05,302
[PHIL SIGHING]
330
00:26:05,386 --> 00:26:07,596
Can't blame a fella
for trying, I always say.
331
00:26:43,424 --> 00:26:44,758
MacGyver.
332
00:26:44,883 --> 00:26:46,844
Hey, sheriff, come on in.
333
00:26:48,012 --> 00:26:49,555
You and I have to talk.
334
00:26:58,022 --> 00:27:00,607
What the sam hill was that?
335
00:27:01,191 --> 00:27:02,985
Electrochemical plasma.
336
00:27:03,068 --> 00:27:04,611
It's what we all saw last night.
337
00:27:05,112 --> 00:27:07,698
I thought I told you
to lay off that UFO business.
338
00:27:07,948 --> 00:27:10,784
No, you told me to stay away
from the Wileys, which I have done.
339
00:27:10,909 --> 00:27:13,662
But I'm positive the Rigels
are behind this whole thing.
340
00:27:13,746 --> 00:27:15,664
Come here, take a look at this.
341
00:27:16,123 --> 00:27:18,667
Let's say these ammonia vapors
342
00:27:18,751 --> 00:27:21,587
are coming off Abbott's field
from the fresh fertilizer,
343
00:27:21,670 --> 00:27:23,714
and the hydro lines
over the field
344
00:27:23,797 --> 00:27:25,549
get a sudden shot of electricity
345
00:27:25,591 --> 00:27:27,342
from the generator
in their trailer,
346
00:27:27,426 --> 00:27:29,136
like this wire.
347
00:27:35,225 --> 00:27:36,935
Instant UFO.
348
00:27:37,144 --> 00:27:39,980
Now, a flame thrower would
make, uh, the jet burns.
349
00:27:40,147 --> 00:27:42,858
And then they salted
the entire area
350
00:27:42,983 --> 00:27:45,819
with a very low-grade uranium,
351
00:27:45,944 --> 00:27:49,948
just hot enough to create
a mysterious radiation.
352
00:27:50,157 --> 00:27:51,366
[METER CRACKLING]
353
00:27:51,450 --> 00:27:53,243
You can't actually prove
the Rigels did this.
354
00:27:53,410 --> 00:27:55,370
They've got everything
in their trailer to do it.
355
00:27:55,454 --> 00:27:56,413
Check them out.
356
00:27:56,622 --> 00:27:58,415
I did check them out.
357
00:27:58,499 --> 00:28:01,418
The Vehicle Services
Department in Springfield
358
00:28:01,502 --> 00:28:04,088
says the Rigels
are from Orion, Illinois.
359
00:28:04,671 --> 00:28:06,173
Sheriff,
360
00:28:06,423 --> 00:28:09,426
I think it's pronounced Orion.
361
00:28:10,803 --> 00:28:15,390
Rigel is a star
in the Orion constellation.
362
00:28:15,516 --> 00:28:17,559
This has got to be an alias.
363
00:28:17,768 --> 00:28:19,311
Listen, I checked
like you asked,
364
00:28:19,394 --> 00:28:21,146
and this is the answer
from the DMV.
365
00:28:21,271 --> 00:28:22,689
Well, I think
it's a phony answer.
366
00:28:22,773 --> 00:28:25,567
And I think you're driving me and
everybody else around here nuts.
367
00:28:25,692 --> 00:28:27,820
And this is the result of it.
368
00:28:28,028 --> 00:28:30,197
An arrest warrant? For what?
369
00:28:30,364 --> 00:28:32,825
John Wiley phoned
mad as a pit bull.
370
00:28:32,900 --> 00:28:34,687
Says he saw you back
in the Abbott's field
371
00:28:34,785 --> 00:28:36,245
after you were
warned to stay out.
372
00:28:36,453 --> 00:28:38,247
Well, I'm sorry, but he's lying!
373
00:28:38,330 --> 00:28:39,665
I never went near the place.
374
00:28:39,832 --> 00:28:41,583
Well, then it's
your word against his.
375
00:28:41,700 --> 00:28:43,252
But John went to
the county attorney,
376
00:28:43,377 --> 00:28:45,212
and had you charged
with trespassin'.
377
00:28:45,337 --> 00:28:47,047
So I got no choice.
378
00:28:47,172 --> 00:28:48,841
You're under arrest, MacGyver.
379
00:28:52,344 --> 00:28:56,056
RAY:
You did a good job of
convincing the county attorney.
380
00:28:56,557 --> 00:28:58,892
MacGyver should be
in jail all night,
381
00:28:59,017 --> 00:29:01,728
where he won't interfere
with your departure.
382
00:29:01,854 --> 00:29:04,273
- We're leaving tonight?
- So soon?
383
00:29:04,481 --> 00:29:06,441
Oh, don't be afraid, John.
384
00:29:06,525 --> 00:29:09,903
It's a better world, where people
like you can live with peace,
385
00:29:10,195 --> 00:29:12,781
and health and dignity again.
386
00:29:13,198 --> 00:29:15,826
I trust you made
arrangements to get the money?
387
00:29:16,577 --> 00:29:18,370
You're sure you need so much?
388
00:29:18,579 --> 00:29:20,873
No one on our planet
needs money, John.
389
00:29:20,956 --> 00:29:23,834
What little we keep is
to carry on our work here.
390
00:29:23,959 --> 00:29:29,298
But the important thing is that only
by divesting yourselves completely,
391
00:29:29,423 --> 00:29:32,509
can you prove that you
are ready to live in our world.
392
00:29:34,219 --> 00:29:36,763
You must cut all links
to this life, John.
393
00:29:36,972 --> 00:29:38,557
No compromises.
394
00:29:39,725 --> 00:29:42,728
Fifty thousand's all the bank
would loan on our property.
395
00:29:42,978 --> 00:29:45,314
Still, it's so much money.
396
00:29:45,522 --> 00:29:46,815
Please, John.
397
00:29:46,940 --> 00:29:49,026
These people want to help us.
398
00:29:50,235 --> 00:29:51,653
I trust them.
399
00:29:56,700 --> 00:29:58,076
All right.
400
00:29:58,160 --> 00:29:59,703
We'll have the money
when it's time.
401
00:29:59,912 --> 00:30:01,580
Wonderful.
402
00:30:02,039 --> 00:30:03,332
Tonight,
403
00:30:03,457 --> 00:30:06,668
you and Tommy will leave
this troubled world forever.
404
00:30:18,222 --> 00:30:19,723
SHERIFF:
Thanks, hon.
405
00:30:20,766 --> 00:30:22,517
Well, you're in luck, MacGyver.
406
00:30:22,601 --> 00:30:24,519
My wife makes some of
the best jailhouse cooking
407
00:30:24,603 --> 00:30:26,230
you ever tried.
408
00:30:26,730 --> 00:30:28,982
My thanks to your wife, sheriff,
409
00:30:29,107 --> 00:30:31,193
but I'd just as soon
get out of here.
410
00:30:31,276 --> 00:30:34,071
Well, you come up with
$1,000 bail, and you're free to go.
411
00:30:34,196 --> 00:30:37,491
I spent all my cash
getting my car fixed.
412
00:30:38,367 --> 00:30:39,910
Well,
413
00:30:40,202 --> 00:30:43,580
then you'll just have to wait till the
judge gets back tomorrow morning.
414
00:30:43,872 --> 00:30:45,707
It's only one night
in jail, MacGyver.
415
00:30:45,916 --> 00:30:48,377
Sheriff, the Rigels know that.
416
00:30:48,502 --> 00:30:51,630
It means they've gotta make their
final move on the Wileys tonight.
417
00:30:53,173 --> 00:30:54,716
The Wileys are your friends.
418
00:30:54,925 --> 00:30:56,593
Don't you care
if they get ripped off?
419
00:30:56,677 --> 00:30:57,803
PHIL:
Or worse.
420
00:30:58,971 --> 00:31:00,889
SHERIFF: I didn't see you
standin' there, mister.
421
00:31:01,431 --> 00:31:03,100
Can I help you?
422
00:31:03,308 --> 00:31:06,645
Phil Sternwise, Vortex Vacuum.
423
00:31:08,063 --> 00:31:09,564
Oh, I don't need one.
424
00:31:09,773 --> 00:31:11,441
That's what they all say.
425
00:31:11,525 --> 00:31:13,819
But I'm not here to make a sale.
426
00:31:13,944 --> 00:31:16,530
I want to post bail
for this man.
427
00:31:23,954 --> 00:31:25,622
So don't you think
it's about time
428
00:31:25,747 --> 00:31:27,207
you told me who you are?
429
00:31:27,374 --> 00:31:28,709
Phil Sternwise.
430
00:31:28,792 --> 00:31:30,794
Vortex Vacuums.
Yeah, I know.
431
00:31:30,877 --> 00:31:33,588
But you're more involved here
than you're lettin' on.
432
00:31:33,714 --> 00:31:35,215
Who do you work for?
433
00:31:35,299 --> 00:31:37,384
The government,
police, military, what?
434
00:31:37,551 --> 00:31:40,387
I'm a concerned bystander,
like you.
435
00:31:40,512 --> 00:31:42,723
The Wileys seem
like good people.
436
00:31:42,848 --> 00:31:45,225
They almost bought a
vacuum cleaner from me once.
437
00:31:46,393 --> 00:31:48,020
Yeah, but,
438
00:31:48,145 --> 00:31:50,564
how do you manage
to keep showin' up
439
00:31:50,689 --> 00:31:52,107
the way...
440
00:31:52,190 --> 00:31:54,276
I mean, it's weird,
you got to admit it here.
441
00:31:54,526 --> 00:31:58,905
A good salesman always manages
to be where he's needed the most.
442
00:32:25,640 --> 00:32:27,642
[DEFLATING]
443
00:32:30,520 --> 00:32:32,731
What do you think
you're doing, boy?
444
00:32:33,857 --> 00:32:35,400
Hey, what are you doing?
445
00:32:35,484 --> 00:32:36,860
Let me go!
446
00:32:37,152 --> 00:32:38,945
What'll we do with him?
447
00:32:39,196 --> 00:32:40,489
Lock him in the trailer.
448
00:32:40,614 --> 00:32:42,449
We'll keep him out of the way
until we've got the money.
449
00:32:42,574 --> 00:32:45,160
Leave me alone!
Let me go!
450
00:33:10,268 --> 00:33:12,104
[SIGHING]
451
00:33:12,229 --> 00:33:14,314
I warned you about
trespassing, mister.
452
00:33:14,398 --> 00:33:16,191
Now you're on my land.
453
00:33:16,274 --> 00:33:18,151
I'm within my rights
to blow you away.
454
00:33:18,235 --> 00:33:21,113
Mr. Wiley, please,
you've got to listen to me.
455
00:33:21,822 --> 00:33:25,200
The Rigels are con artists.
456
00:33:25,325 --> 00:33:27,828
Yeah, they warned me
you'd try to ruin everything.
457
00:33:28,036 --> 00:33:30,539
I know how they created
that UFO we saw last night.
458
00:33:30,705 --> 00:33:32,791
It's nothing but a bunch
of gas and electricity,
459
00:33:32,874 --> 00:33:34,334
I can show you how they did it.
460
00:33:35,981 --> 00:33:37,671
Come on, give me a chance.
461
00:33:42,468 --> 00:33:44,344
Okay, mister,
let's see what you got.
462
00:33:53,812 --> 00:33:56,106
Well, go on, show me,
and be quick about it.
463
00:33:56,231 --> 00:33:57,816
SARAH:
No!
464
00:34:01,111 --> 00:34:03,238
You've got nothing to show us.
465
00:34:03,405 --> 00:34:05,490
What are you doing out of bed?
466
00:34:05,615 --> 00:34:09,035
Tommy's not in his room.
I can't find him anywhere.
467
00:34:09,202 --> 00:34:11,121
What have you done with our boy?
468
00:34:11,455 --> 00:34:12,914
I haven't seen him.
469
00:34:13,707 --> 00:34:15,709
I don't believe you.
470
00:34:15,834 --> 00:34:19,379
You're trying to keep him from us
so that we can't take the trip.
471
00:34:22,591 --> 00:34:25,343
There isn't going to be
a trip, Mrs. Wiley.
472
00:34:25,635 --> 00:34:28,346
The Rigels
made the whole thing up.
473
00:34:28,889 --> 00:34:30,640
You're a disbeliever.
474
00:34:32,142 --> 00:34:34,644
There is no flying saucer.
475
00:34:34,769 --> 00:34:37,105
No paradise
on some distant planet.
476
00:34:37,355 --> 00:34:40,442
Mrs. Wiley, you've got to
believe that all that we get
477
00:34:40,984 --> 00:34:43,570
is right here, right now.
478
00:34:43,778 --> 00:34:46,198
We are God-fearing people,
Mr. MacGyver.
479
00:34:46,573 --> 00:34:48,241
But what have we got?
480
00:34:48,909 --> 00:34:51,495
A farm that we can't
afford to keep,
481
00:34:51,620 --> 00:34:53,413
bills we can't pay,
482
00:34:53,538 --> 00:34:56,291
the bank and the government
on our backs.
483
00:34:56,583 --> 00:35:00,086
Doctors' bills, hospitals...
484
00:35:00,295 --> 00:35:04,174
I know that God never
meant us to live like this.
485
00:35:04,508 --> 00:35:06,927
There has to be a better place.
486
00:35:07,427 --> 00:35:11,806
A place where bad things
don't happen to good people.
487
00:35:13,683 --> 00:35:15,727
We're going to find it.
488
00:35:15,894 --> 00:35:17,729
Don't try to stop us.
489
00:35:18,939 --> 00:35:20,732
You heard my wife.
490
00:35:30,158 --> 00:35:32,160
And don't come back.
491
00:38:09,317 --> 00:38:10,777
[GASPING]
492
00:38:16,324 --> 00:38:17,784
Oh!
493
00:38:18,201 --> 00:38:20,370
What are you doing here?
494
00:38:20,453 --> 00:38:22,080
I thought you might need a hand.
495
00:38:22,163 --> 00:38:24,874
- Oh, man.
- What is all this?
496
00:38:24,958 --> 00:38:27,544
It's a little demonstration
for the Wileys.
497
00:38:28,628 --> 00:38:30,755
I hope you're not too late.
498
00:38:30,839 --> 00:38:32,382
Come on.
499
00:39:06,833 --> 00:39:09,878
JOHN:
Evenin', folks. Come on in.
500
00:39:11,421 --> 00:39:13,173
Give me a hand here.
501
00:39:20,346 --> 00:39:23,057
Straighten that out.
Watch your hands.
502
00:39:26,478 --> 00:39:29,898
Well, folks, are you
ready for the journey?
503
00:39:30,106 --> 00:39:32,776
Tommy's gone missing.
We can't go without him.
504
00:39:33,067 --> 00:39:35,195
The boy is safe in our trailer.
505
00:39:35,862 --> 00:39:38,448
You found him? Thank God!
506
00:39:38,656 --> 00:39:40,742
He's a little hysterical
about the trip.
507
00:39:40,825 --> 00:39:44,412
I think it would be better to leave
him alone until you're ready to go.
508
00:39:44,579 --> 00:39:46,080
Is that so?
509
00:39:47,040 --> 00:39:48,666
Do you have the money?
510
00:39:48,958 --> 00:39:51,961
I'll give it to you just as
soon as we're all on the ship.
511
00:39:52,170 --> 00:39:54,547
That's not how it's done, John.
512
00:39:55,381 --> 00:39:59,344
You see, you must prove that
you're willing to commit totally,
513
00:39:59,552 --> 00:40:01,554
before they'll allow you aboard.
514
00:40:01,721 --> 00:40:03,640
Payment before delivery,
is that it?
515
00:40:03,848 --> 00:40:05,642
You must understand...
516
00:40:05,850 --> 00:40:07,852
I think I'm just starting to.
517
00:40:07,936 --> 00:40:11,147
Like maybe you folks don't
really expect to deliver after all.
518
00:40:11,272 --> 00:40:12,899
John,
519
00:40:13,358 --> 00:40:17,028
this kind of mistrust can
destroy everything you worked for.
520
00:40:17,654 --> 00:40:19,239
Don't lose faith now.
521
00:40:19,906 --> 00:40:21,908
I'd rather lose my faith
522
00:40:22,033 --> 00:40:24,744
than our life savings
to a couple of shine artists.
523
00:40:25,829 --> 00:40:27,539
Is that what you think we are?
524
00:40:27,789 --> 00:40:30,792
You let our boy out of
that big tin can right now
525
00:40:30,875 --> 00:40:33,127
before I get the sheriff
to arrest you for kidnappin'.
526
00:40:33,586 --> 00:40:35,088
I don't think so.
527
00:40:35,797 --> 00:40:37,590
Now give us the money!
528
00:40:38,550 --> 00:40:40,176
You can't do this.
We trusted you!
529
00:40:40,385 --> 00:40:41,761
Put a lid on it, lady.
530
00:40:43,346 --> 00:40:44,973
DAWN:
Well, John,
531
00:40:46,266 --> 00:40:48,601
are you ready to
divest yourself?
532
00:40:49,394 --> 00:40:51,020
[DAWN CHUCKLING]
533
00:41:07,495 --> 00:41:10,248
RAY: Stay put.
I'll untie the kid.
534
00:41:14,502 --> 00:41:18,464
It looks as if the Rigels
have shown their true colors.
535
00:41:19,215 --> 00:41:20,800
Shall we rush them?
536
00:41:21,092 --> 00:41:23,303
No, there's no telling
what they'll do with that gun.
537
00:41:25,138 --> 00:41:27,223
I got another idea.
538
00:41:31,769 --> 00:41:33,187
[GRUNTING]
539
00:41:33,313 --> 00:41:35,899
Ah, a salt lick.
540
00:41:36,399 --> 00:41:39,736
You're turning your demonstration
into a distraction, I see.
541
00:41:39,986 --> 00:41:42,238
Sodium chloride is perfect,
542
00:41:42,447 --> 00:41:46,659
in case there's not enough fertilizer
in the cow pen to produce gas.
543
00:41:48,745 --> 00:41:49,996
Hmm.
544
00:41:50,663 --> 00:41:52,081
Right.
545
00:41:53,249 --> 00:41:54,792
Why don't you do the same?
546
00:41:55,251 --> 00:41:57,128
Yes.
547
00:41:58,963 --> 00:42:00,882
TOMMY:
No! Let me go!
548
00:42:04,469 --> 00:42:08,264
TOMMY: You see? They're crooks,
just like MacGyver said.
549
00:42:08,348 --> 00:42:10,058
SARAH: Oh, John,
I've been a fool.
550
00:42:10,266 --> 00:42:11,809
Get the flamethrower.
551
00:42:12,060 --> 00:42:14,479
There's gonna be
a terrible accident.
552
00:42:15,063 --> 00:42:16,773
DAWN:
Go on! Move it!
553
00:42:26,491 --> 00:42:28,201
[DOOR RATTLING]
554
00:42:45,635 --> 00:42:46,970
Let's do it.
555
00:42:48,346 --> 00:42:50,139
Come on! This way.
556
00:43:07,156 --> 00:43:08,449
Look. There.
557
00:43:08,533 --> 00:43:10,243
You get that one.
558
00:43:21,421 --> 00:43:23,006
[GRUNTING]
559
00:43:26,718 --> 00:43:28,528
RAY: Nice to see you,
MacGyver.
560
00:43:28,678 --> 00:43:30,805
[FLAMETHROWER WHIRRING]
561
00:44:05,840 --> 00:44:07,425
Stop!
562
00:44:08,301 --> 00:44:09,927
[FLAMETHROWER WHIRRING]
563
00:44:15,391 --> 00:44:17,143
[FLAMETHROWER SPUTTERING]
564
00:44:19,937 --> 00:44:21,064
[GRUNTING]
565
00:44:22,190 --> 00:44:23,524
[GROANS]
566
00:44:34,243 --> 00:44:35,870
TOMMY:
MacGyver!
567
00:44:36,079 --> 00:44:37,997
How'd you guys
get out of the barn?
568
00:44:38,081 --> 00:44:41,542
Well, the door was open all of
a sudden, and the fire was gone.
569
00:44:41,626 --> 00:44:43,336
Didn't you unlock the door?
570
00:44:43,544 --> 00:44:45,171
No, uh...
571
00:44:45,296 --> 00:44:46,798
Must have been Phil.
572
00:44:47,090 --> 00:44:48,382
Who?
573
00:44:48,461 --> 00:44:49,440
Phil.
574
00:44:49,884 --> 00:44:51,344
The little guy?
575
00:44:51,469 --> 00:44:53,846
The vacuum cleaner salesman,
he was right...
576
00:45:05,316 --> 00:45:06,901
He was here.
577
00:45:13,574 --> 00:45:17,120
My deputy found a pile
of forged IDs in their trailer.
578
00:45:17,870 --> 00:45:19,997
It seems the Rigels had
a dozen different aliases.
579
00:45:20,081 --> 00:45:21,749
Even the FBI was looking for 'em.
580
00:45:21,874 --> 00:45:24,544
MacGyver, we owe you
a big thanks.
581
00:45:24,669 --> 00:45:27,880
Without you, well...
582
00:45:28,131 --> 00:45:31,092
Thank you for not giving up
on us, Mr. MacGyver.
583
00:45:32,260 --> 00:45:35,263
They're coming up with new
treatments all the time, Mrs. Wiley.
584
00:45:35,638 --> 00:45:38,516
Don't you give up on that, okay?
585
00:45:41,185 --> 00:45:43,980
Oh, by the way, MacGyver,
my deputy looked in at the motel
586
00:45:44,105 --> 00:45:46,440
for that Phil Sternwise
character, like you asked.
587
00:45:46,566 --> 00:45:47,984
He checked out this afternoon.
588
00:45:48,192 --> 00:45:51,320
I remember he came here just
before the Rigels showed up.
589
00:45:51,445 --> 00:45:53,656
Tried sellin' us
a vacuum cleaner.
590
00:45:53,781 --> 00:45:55,408
Mighty strange fella.
591
00:45:55,992 --> 00:45:58,411
Yeah. Yeah.
592
00:45:59,453 --> 00:46:01,330
You gotta see what's outside!
593
00:46:01,455 --> 00:46:02,915
Come on!
594
00:46:07,837 --> 00:46:09,755
Hurry up, you guys!
595
00:46:14,010 --> 00:46:15,511
TOMMY:
Look!
596
00:46:16,596 --> 00:46:18,306
Lord, not again.
597
00:46:20,725 --> 00:46:22,226
TOMMY:
Wow!
598
00:46:23,186 --> 00:46:25,938
More of that electro-plasm?
599
00:46:30,067 --> 00:46:31,777
No.
600
00:46:31,986 --> 00:46:33,321
That one's movin'.
601
00:46:39,368 --> 00:46:43,372
Yeah, and there are no
hydro lines out there, either.
602
00:46:47,418 --> 00:46:49,253
Well, then, what could it be?
603
00:46:57,094 --> 00:46:59,180
You gotta wonder.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:19,651 --> 00:01:21,361
MAMA COLTON:
Easy with my bags, now.
3
00:01:21,487 --> 00:01:23,864
I know they're heavy.
4
00:01:24,156 --> 00:01:25,991
Thank you, baby, you done good.
5
00:01:26,116 --> 00:01:27,534
Much obliged.
6
00:01:28,118 --> 00:01:31,246
Well, look who's come
to welcome his Mama home.
7
00:01:31,371 --> 00:01:34,374
Hello, Froggie, come on to Mama.
8
00:01:34,458 --> 00:01:37,127
Hi, Froggie baby.
My Froggie baby.
9
00:01:37,211 --> 00:01:39,046
There's a Mama's Froggie baby.
10
00:01:39,129 --> 00:01:42,007
How's that baby? How's
that baby? How's that...
11
00:01:42,132 --> 00:01:43,842
- Hi, MacGyver.
- Hi, Mama.
12
00:01:43,926 --> 00:01:46,094
I see you made it through
the week with my dog.
13
00:01:46,345 --> 00:01:48,096
Thanks for taking
care of him for me.
14
00:01:49,014 --> 00:01:50,432
Where are the boys?
15
00:01:50,641 --> 00:01:54,478
Well, Frank and Jesse got called
on a big jump-bail case,
16
00:01:54,603 --> 00:01:57,648
right in the middle
of the family reunion.
17
00:01:57,773 --> 00:01:59,274
And my mother
18
00:01:59,358 --> 00:02:01,610
won't let Billy
come home just now.
19
00:02:01,860 --> 00:02:03,403
Do you know he had
nerve enough to tell her
20
00:02:03,529 --> 00:02:05,447
he liked her cooking
better than mine?
21
00:02:05,656 --> 00:02:06,990
Whoo.
22
00:02:08,075 --> 00:02:10,661
Will you bring those bags
in for me? Come on, Frog.
23
00:02:10,786 --> 00:02:13,247
Froggie. Froggie baby.
24
00:02:13,372 --> 00:02:14,998
Froggie baby.
25
00:02:16,917 --> 00:02:19,503
Come on, baby.
Come on, baby.
26
00:02:28,512 --> 00:02:29,930
[FROGGIE BARKING]
27
00:02:30,055 --> 00:02:31,640
MAMA COLTON:
Hey, what are you doing?
28
00:02:31,765 --> 00:02:33,600
- [CRASHING]
- Come back here!
29
00:02:33,684 --> 00:02:34,560
Mama?
30
00:02:59,835 --> 00:03:01,253
Hold him!
31
00:03:01,336 --> 00:03:02,629
Help!
32
00:03:02,713 --> 00:03:04,214
Thief!
33
00:03:04,381 --> 00:03:05,924
Thief!
34
00:03:11,555 --> 00:03:13,056
Get lost.
35
00:03:16,351 --> 00:03:17,644
[GROWLING]
36
00:03:18,061 --> 00:03:20,188
- I'll go this way.
- I'll go the other.
37
00:03:20,939 --> 00:03:23,025
[BARKING]
38
00:03:26,945 --> 00:03:28,572
All right, let's hold it up.
39
00:03:30,490 --> 00:03:32,951
Somebody's in big trouble.
40
00:03:33,076 --> 00:03:34,369
Ricky?
41
00:03:34,620 --> 00:03:37,122
I didn't want to steal your
baseball cards, Mrs. Colton.
42
00:03:37,205 --> 00:03:39,291
But I had to, or T.J. Mitchell
would have beat me up.
43
00:03:39,458 --> 00:03:42,586
You stole my son's
baseball cards? Why?
44
00:03:42,753 --> 00:03:44,421
Somebody traded me
some bogus cards
45
00:03:44,504 --> 00:03:45,922
that they got
from T.J. Mitchell.
46
00:03:46,006 --> 00:03:48,091
I tried to trade them back
to T.J. and he caught me.
47
00:03:48,925 --> 00:03:50,886
Counterfeit baseball cards?
48
00:03:51,094 --> 00:03:53,013
Well, what did you do
with the box you just took?
49
00:03:53,180 --> 00:03:54,431
I gave them to T.J.
50
00:03:54,514 --> 00:03:56,391
He trades at
the Batter's Box card shop.
51
00:03:56,516 --> 00:03:58,518
That's where the Novis
Reilly Trading Post is.
52
00:03:58,727 --> 00:04:00,812
Novis Reilly?
53
00:04:00,979 --> 00:04:02,522
Now don't you tell me, Ricky,
54
00:04:02,606 --> 00:04:04,149
that he had something
to do with this.
55
00:04:04,274 --> 00:04:06,526
He's a famous baseball player.
56
00:04:08,403 --> 00:04:09,780
Ah!
57
00:04:13,533 --> 00:04:14,743
Novis,
58
00:04:14,826 --> 00:04:16,453
you make a gambler's bet,
59
00:04:16,536 --> 00:04:18,246
you gotta pay a gambler's debt.
60
00:04:18,372 --> 00:04:20,582
When Marsh says get the
Reggie Jackson collection
61
00:04:20,666 --> 00:04:22,292
before it goes in the museum,
62
00:04:22,376 --> 00:04:24,336
you do like you're told.
63
00:04:24,503 --> 00:04:26,296
[GRUNTS]
64
00:04:26,588 --> 00:04:27,589
[GROANS]
65
00:04:27,756 --> 00:04:29,299
I won't do like I'm told!
66
00:04:30,634 --> 00:04:31,927
I don't steal from friends.
67
00:04:32,052 --> 00:04:33,845
You tell Marsh
I won't cross that line.
68
00:04:36,264 --> 00:04:38,809
You will get
the Jackson collection.
69
00:04:39,810 --> 00:04:42,020
And tell your daughter to
quit hassling our card dealers,
70
00:04:42,187 --> 00:04:44,481
or she's gonna get
a lot worse than this.
71
00:04:53,824 --> 00:04:56,034
MacGyver, you got
to get those cards back.
72
00:04:56,143 --> 00:04:58,187
Frank's been savin' 'em
since the '50s.
73
00:04:58,247 --> 00:05:00,291
Well, Mrs. Colton, I really
think you should call the police.
74
00:05:00,361 --> 00:05:01,379
They know how to...
75
00:05:01,465 --> 00:05:03,709
And just how quickly do you
think they're gonna get here
76
00:05:03,792 --> 00:05:05,419
on a call about
some baseball cards?
77
00:05:05,502 --> 00:05:07,337
You got to go
down to the, where?
78
00:05:07,421 --> 00:05:10,257
Batter's Box card shop.
It's three blocks over on Third.
79
00:05:10,382 --> 00:05:13,844
You got to go down there
and get my son's cards back.
80
00:05:13,927 --> 00:05:15,721
And I'll be down there shortly.
81
00:05:15,804 --> 00:05:17,389
But, Mrs. Colton...
82
00:05:17,472 --> 00:05:18,807
MacGyver,
83
00:05:19,015 --> 00:05:20,767
you always said just call
if I needed help
84
00:05:20,934 --> 00:05:22,894
when the boys
weren't here, didn't you?
85
00:05:22,978 --> 00:05:24,980
- Yes, ma'am.
- Well.
86
00:05:27,149 --> 00:05:28,233
Yes, ma'am.
87
00:05:31,027 --> 00:05:32,612
And Ricky, you come with me.
88
00:05:32,738 --> 00:05:34,239
We're going upstairs
and telephone,
89
00:05:34,322 --> 00:05:35,907
and talk to your mama and papa.
90
00:05:36,032 --> 00:05:37,784
Get out of the way, Frog.
91
00:05:47,043 --> 00:05:49,254
Keep up the good work, T.J.
92
00:06:31,713 --> 00:06:33,715
[COMPUTER KEYS CLACKING]
93
00:06:36,426 --> 00:06:38,220
Yeah, I'll be with you
in a second, chief.
94
00:06:38,345 --> 00:06:40,305
I listed your card
on the bulletin board.
95
00:06:40,472 --> 00:06:42,808
You get an offer,
I'll let you know.
96
00:06:42,933 --> 00:06:45,018
Don't do anything
stupid with it, huh?
97
00:06:45,143 --> 00:06:46,686
Scram.
98
00:06:48,271 --> 00:06:50,565
[PHONE DIALING]
99
00:06:50,732 --> 00:06:52,359
[PHONE RINGING]
100
00:06:52,484 --> 00:06:53,610
Yeah, what's up, chief?
101
00:06:54,027 --> 00:06:55,821
- Um...
- Oh!
102
00:06:56,029 --> 00:06:57,405
Hey, man.
103
00:06:57,531 --> 00:07:00,325
Uh, neighborhood munchkin's
got a primo Dwight Gooden.
104
00:07:00,909 --> 00:07:03,078
Rookie year.
105
00:07:04,135 --> 00:07:06,263
Yeah, I'll make him an offer.
106
00:07:06,915 --> 00:07:08,166
Yeah.
107
00:07:08,250 --> 00:07:10,919
Yeah, I'm lookin' for a kid,
name of T.J. Mitchell.
108
00:07:11,044 --> 00:07:13,255
Everybody's lookin'
for somebody, my man.
109
00:07:13,338 --> 00:07:14,631
What do you want with him?
110
00:07:15,090 --> 00:07:17,592
Well, I'm trying to locate
a box of baseball cards.
111
00:07:17,717 --> 00:07:19,219
I think T.J. might have it.
112
00:07:19,511 --> 00:07:20,971
Can't help you.
113
00:07:21,179 --> 00:07:23,056
Can't or won't?
114
00:07:23,723 --> 00:07:24,850
I don't know.
115
00:07:24,933 --> 00:07:26,601
Take your pick, my man.
116
00:07:26,810 --> 00:07:28,562
Either way,
you get nothing here.
117
00:07:28,770 --> 00:07:30,772
The Mitchell kid made a
trade with Eli "The Expert"
118
00:07:30,856 --> 00:07:32,649
in that back room there.
They both just left.
119
00:07:32,732 --> 00:07:34,401
I know who you are, sweetheart,
120
00:07:34,484 --> 00:07:37,070
and I want you
out of my store, like, now.
121
00:07:39,114 --> 00:07:43,577
This baseball has a very phony
Roger Maris signature on it, chief.
122
00:07:44,828 --> 00:07:47,289
And look at the blurred dot
patterns on these baseball cards.
123
00:07:47,497 --> 00:07:49,207
Lousy counterfeitin', my man.
124
00:07:49,416 --> 00:07:51,585
You talk to this guy,
or I'll have my friend
125
00:07:51,668 --> 00:07:54,546
from the D.A.'s office in here
so fast, your hair'll fall out.
126
00:07:56,673 --> 00:07:58,174
Out of here, honey, now!
127
00:07:58,300 --> 00:07:59,968
- [EXCLAIMING]
- Hey, hey, hey, hey, hey!
128
00:08:00,051 --> 00:08:01,928
You don't have to get
so physical, okay?
129
00:08:02,012 --> 00:08:04,055
Out of my store, both of you!
130
00:08:04,139 --> 00:08:05,473
Easy.
131
00:08:05,557 --> 00:08:07,809
There are other ways
of handlin' it, okay?
132
00:08:07,893 --> 00:08:10,353
Okay. No problem.
133
00:08:10,562 --> 00:08:12,647
But you guys are exploiting
kids through baseball cards,
134
00:08:12,731 --> 00:08:15,609
and I am gonna get to the
bottom of it. You hear me?
135
00:08:19,321 --> 00:08:20,739
Hey, big guy, I have a feeling
136
00:08:20,780 --> 00:08:23,241
you and I could wreak some
havoc together. I'm Wendy.
137
00:08:23,366 --> 00:08:27,245
MacGyver, and I don't have time
to "wreak havoc" right now.
138
00:08:27,412 --> 00:08:29,331
I am talking about
hoodlum rip-off artists
139
00:08:29,414 --> 00:08:30,874
who bully people,
ruin their lives,
140
00:08:30,957 --> 00:08:33,043
and exploit kids,
and you don't have the time?
141
00:08:33,126 --> 00:08:35,378
I mean, just lookin' at you,
I figured you're the kind of guy
142
00:08:35,462 --> 00:08:37,923
who'd wanna jump right in and help
take down these kind of scuzzballs.
143
00:08:38,089 --> 00:08:39,507
Uh, Wendy...
144
00:08:40,383 --> 00:08:42,969
I've got a police friend
who is very good at his job.
145
00:08:43,053 --> 00:08:44,471
I'm gonna throw it over to him.
146
00:08:44,596 --> 00:08:47,307
You got a problem with these people,
I suggest you do the same.
147
00:08:47,474 --> 00:08:49,559
Buddy, you tell a cop you
got a baseball card problem,
148
00:08:49,643 --> 00:08:51,853
and he's gonna look at you like
you lost your cotton-pickin' mind.
149
00:08:51,978 --> 00:08:53,229
I've been there.
150
00:08:53,313 --> 00:08:54,856
What about your friend
in the D.A.'s office?
151
00:08:55,023 --> 00:08:56,816
Oh, I was just
bluffing that flake.
152
00:08:56,900 --> 00:08:59,402
I mean, cops, D.A., they're busy
breakin' their necks with the heavy stuff,
153
00:08:59,518 --> 00:09:01,520
like murder, rape,
assault, battery.
154
00:09:01,613 --> 00:09:04,199
Baseball cards don't mean a thing
'cause they just ain't got that ring.
155
00:09:04,282 --> 00:09:05,992
You know what I mean?
156
00:09:07,118 --> 00:09:08,328
MacGyver.
157
00:09:09,496 --> 00:09:11,748
MacGyver, did you get
my boy's cards back yet?
158
00:09:11,831 --> 00:09:14,042
No, and if he doesn't work
with me, lady, he won't.
159
00:09:14,167 --> 00:09:15,835
I don't believe
I've had the pleasure.
160
00:09:15,961 --> 00:09:17,337
- I'm Mama Colton.
- Hi.
161
00:09:17,420 --> 00:09:18,588
Uh, this is Wendy.
162
00:09:18,672 --> 00:09:19,881
And we gotta get movin',
Mrs. Colton.
163
00:09:20,048 --> 00:09:21,883
I mean, I was just telling
handsome here that we gotta roll
164
00:09:22,008 --> 00:09:23,218
while the trail's still hot.
165
00:09:23,343 --> 00:09:24,469
But he doesn't
want to work with me,
166
00:09:24,636 --> 00:09:26,221
and I'm the one
with all the expertise.
167
00:09:26,304 --> 00:09:27,514
What do you think of that?
168
00:09:27,597 --> 00:09:29,140
Well, I don't know
all the particulars,
169
00:09:29,224 --> 00:09:30,892
but I do know two heads
are better than one.
170
00:09:31,768 --> 00:09:35,605
Here's the list of all the cards
that were taken, MacGyver.
171
00:09:40,193 --> 00:09:43,613
Holy moley, 1951
Willie Mays rookie card!
172
00:09:43,822 --> 00:09:46,992
Reggie Jackson, Mantle, Maris,
Clemente, DiMaggio, Paige.
173
00:09:47,117 --> 00:09:49,911
Mrs. Colton, we're talkin' over
$50,000 worth of cards here.
174
00:09:50,036 --> 00:09:51,329
We have to get these back.
175
00:09:51,496 --> 00:09:52,998
$50,000?
176
00:09:53,081 --> 00:09:54,582
MacGyver, I think
you ought to consider
177
00:09:54,708 --> 00:09:56,084
working with this
young lady, don't you?
178
00:09:56,251 --> 00:09:58,378
Mama, I hardly even
know this young lady.
179
00:09:58,586 --> 00:10:00,422
Well, you're both traveling
on the same path,
180
00:10:00,505 --> 00:10:02,257
and she seems to know the road.
181
00:10:05,844 --> 00:10:07,095
MacGyver?
182
00:10:08,221 --> 00:10:10,473
I don't have my boys
here to help me.
183
00:10:11,975 --> 00:10:13,059
Yes, ma'am.
184
00:10:13,309 --> 00:10:15,270
Come on, Froggie, let's go.
185
00:10:17,522 --> 00:10:20,400
[SIGHING] All right.
Where do we start?
186
00:10:20,650 --> 00:10:22,152
With a chalk talk. My place.
187
00:10:22,360 --> 00:10:24,738
Actually, I was wondering
why you're so involved in this.
188
00:10:25,030 --> 00:10:26,573
Because my dad is a victim.
189
00:10:26,990 --> 00:10:29,242
Oh, don't worry,
I'll tell you all about it.
190
00:10:29,367 --> 00:10:31,619
Is this your car?
'57 Nomad, wow!
191
00:10:31,703 --> 00:10:34,414
That was same year Hank Aaron
was the National League MVP.
192
00:10:34,497 --> 00:10:36,207
Real nice.
193
00:10:43,173 --> 00:10:44,799
[CAR ENGINE STARTING]
194
00:10:47,552 --> 00:10:49,929
[BEEPING]
195
00:10:50,388 --> 00:10:52,932
[PHONE RINGING]
196
00:10:55,894 --> 00:10:57,937
[PHONE RINGING]
197
00:11:02,609 --> 00:11:03,818
Hello?
198
00:11:04,235 --> 00:11:05,695
Hello?
199
00:11:05,987 --> 00:11:08,448
Yeah, this is, uh, Tim,
down at the Batter's Box.
200
00:11:08,573 --> 00:11:10,366
Reilly's daughter was just here,
201
00:11:10,492 --> 00:11:11,910
threatening D.A. action.
202
00:11:12,410 --> 00:11:13,536
Really?
203
00:11:13,661 --> 00:11:15,914
Well, we'll get her
straightened out.
204
00:11:28,259 --> 00:11:32,055
These cards are
mint condition originals.
205
00:11:32,263 --> 00:11:35,058
I can make copies that will
sell to any card shop
206
00:11:35,225 --> 00:11:38,603
in any card show
anywhere in the country.
207
00:11:38,812 --> 00:11:40,814
That's very good, Eli.
208
00:11:40,897 --> 00:11:42,023
Get on it.
209
00:11:49,030 --> 00:11:50,782
WENDY:
The stakes
in sports memorabilia
210
00:11:50,865 --> 00:11:52,575
have gotten real high, MacGyver.
211
00:11:52,784 --> 00:11:54,202
Even a pair of kid's underwear
212
00:11:54,327 --> 00:11:56,996
signed by Babe Ruth
got thousands bid on 'em.
213
00:11:58,331 --> 00:12:00,750
I mean, players change caps
and jerseys several times
214
00:12:00,875 --> 00:12:03,878
in record-breaking games, so
they can sell off more collectibles.
215
00:12:04,087 --> 00:12:06,464
And cons, creeps, and organized
crime are taking advantage,
216
00:12:06,548 --> 00:12:08,591
because there's no real
protection for the consumer,
217
00:12:08,675 --> 00:12:09,968
which are mostly kids.
218
00:12:10,051 --> 00:12:11,970
That makes me so mad,
I could scream.
219
00:12:12,053 --> 00:12:13,596
[EXCLAIMING]
220
00:12:14,180 --> 00:12:17,058
So, you're a baseball fan.
221
00:12:17,809 --> 00:12:19,602
I'm not a fan, I'm a product.
222
00:12:19,811 --> 00:12:20,687
Product?
223
00:12:20,895 --> 00:12:23,439
I love baseball, and
hate anything that hurts it.
224
00:12:23,648 --> 00:12:25,150
[LAUGHING]
Oh...
225
00:12:25,233 --> 00:12:26,943
Like this lizard.
226
00:12:27,443 --> 00:12:28,945
Bill Marsh.
227
00:12:29,028 --> 00:12:30,780
Used to deal in
gambling and extortion.
228
00:12:30,864 --> 00:12:32,323
Now he's in sports collectibles.
229
00:12:32,490 --> 00:12:34,576
Marsh buys, steals,
trades, sells, forges,
230
00:12:34,659 --> 00:12:37,245
counterfeits, you name it.
That's the guy I'm after.
231
00:12:37,370 --> 00:12:39,205
And that's the guy
you and I are gonna stop.
232
00:12:41,166 --> 00:12:42,458
WENDY:
Dad.
233
00:12:42,876 --> 00:12:44,252
Dad?
234
00:12:44,377 --> 00:12:46,212
Your father's Novis Reilly?
235
00:12:49,299 --> 00:12:51,050
Who are you?
236
00:12:51,134 --> 00:12:53,178
Uh, my name's MacGyver, sir.
237
00:12:53,261 --> 00:12:55,471
He's gonna help me find Marsh's
big house and bring him down.
238
00:12:55,680 --> 00:12:58,850
Wendy, you can't be draggin'
strangers into our personal business.
239
00:12:58,975 --> 00:13:00,602
I don't want to hear
another word about Marsh.
240
00:13:00,685 --> 00:13:02,437
He'll hurt you, honey,
I know he will.
241
00:13:02,562 --> 00:13:04,480
I came over here to tell
you to stay out of this.
242
00:13:04,689 --> 00:13:07,192
No. I'm out when you're out,
and not one minute before.
243
00:13:10,778 --> 00:13:12,405
You know anything
about me, MacGyver?
244
00:13:13,615 --> 00:13:15,533
Oh, yeah.
245
00:13:15,742 --> 00:13:17,493
You ever see me play baseball?
246
00:13:17,619 --> 00:13:18,870
Sure.
247
00:13:19,162 --> 00:13:20,747
Uh, when I was going to college,
248
00:13:20,872 --> 00:13:22,999
I used to usher out at Mets
Stadium once in a while.
249
00:13:23,166 --> 00:13:25,418
That doesn't mean
you really watched me play.
250
00:13:25,627 --> 00:13:26,794
Uh...
251
00:13:26,920 --> 00:13:29,130
You used to have
this nervous thing you'd do
252
00:13:29,214 --> 00:13:32,258
whenever you thought
you could steal second base.
253
00:13:32,383 --> 00:13:35,011
You'd kind of rub the
back of your nose, like this,
254
00:13:35,094 --> 00:13:38,723
sort of backhanded, like.
It was a dead giveaway.
255
00:13:39,015 --> 00:13:41,017
You're sayin'
you read me like a book?
256
00:13:43,436 --> 00:13:45,021
Lucky nobody else did, huh?
257
00:13:45,230 --> 00:13:46,856
Yeah.
258
00:13:47,106 --> 00:13:48,858
You're all right.
259
00:13:49,442 --> 00:13:51,819
She's brought some
real bozos around here,
260
00:13:51,986 --> 00:13:53,238
you know what I mean?
261
00:13:53,338 --> 00:13:55,340
Sorry, MacGyver, subtlety
is not a Reilly family trait.
262
00:13:55,448 --> 00:13:57,408
I guess my daughter's
definitely proof of that.
263
00:13:57,742 --> 00:14:00,078
Honey, I'm gonna tell you
one more time.
264
00:14:00,286 --> 00:14:02,372
You're in over your head
with Marsh.
265
00:14:02,705 --> 00:14:05,291
Now, stay out of my affairs
before you get hurt.
266
00:14:05,416 --> 00:14:06,751
Please.
267
00:14:06,876 --> 00:14:08,836
No. I'm not gonna back off.
268
00:14:08,920 --> 00:14:10,672
I am gonna go after Marsh
with all I've got.
269
00:14:10,797 --> 00:14:12,966
100%, Dad.
270
00:14:15,802 --> 00:14:17,637
Some mess, huh?
271
00:14:17,762 --> 00:14:21,015
No kiddin'. How'd you get
tied into a guy like this?
272
00:14:21,099 --> 00:14:24,352
Dad spent like his baseball
career would never end.
273
00:14:24,560 --> 00:14:27,230
And when it did,
he started gambling to keep up.
274
00:14:27,480 --> 00:14:29,023
Oh, man.
275
00:14:29,232 --> 00:14:31,317
Yeah. And now Bill Marsh
has gambling markers
276
00:14:31,401 --> 00:14:32,902
with his signature all over 'em.
277
00:14:33,027 --> 00:14:34,779
Threatened to turn the markers
in to the Baseball Commissioner
278
00:14:34,862 --> 00:14:37,407
if he didn't use his name to front
for their sleazy card shows and stuff.
279
00:14:37,490 --> 00:14:39,200
I mean, they got him
in a squeeze play.
280
00:14:39,367 --> 00:14:40,618
Yeah, no kiddin'.
281
00:14:40,702 --> 00:14:42,495
You know, the gambling
could get him banned
282
00:14:42,591 --> 00:14:44,426
from anything to do
with baseball.
283
00:14:44,580 --> 00:14:46,416
Well, that's what I'm trying
to get him to face up to.
284
00:14:46,582 --> 00:14:49,294
You think bringing down this
Marsh would do that for you?
285
00:14:49,544 --> 00:14:51,337
It's the only way I know.
286
00:14:51,421 --> 00:14:53,631
Street sources say
that Marsh has a big house
287
00:14:53,715 --> 00:14:55,300
where he forges
and counterfeits.
288
00:14:55,383 --> 00:14:57,510
That's probably where
Mrs. Colton's cards will end up.
289
00:14:57,677 --> 00:15:00,054
The question is,
how do we find it?
290
00:15:04,309 --> 00:15:06,436
Is there a big demand
for this kind of stuff?
291
00:15:06,519 --> 00:15:07,979
Oh, plenty.
292
00:15:08,062 --> 00:15:09,856
But I'd go bonkers
if I lost one.
293
00:15:09,939 --> 00:15:11,107
I mean, to me they're priceless.
294
00:15:11,357 --> 00:15:12,859
Except this.
295
00:15:12,984 --> 00:15:15,278
Bogus Walter Johnson,
I bought at an auction.
296
00:15:15,403 --> 00:15:18,406
Only an ink expert could tell it
isn't the real thing. I'm still mad.
297
00:15:20,366 --> 00:15:22,535
Well, I'm gonna try to put
a homing device in here.
298
00:15:22,660 --> 00:15:24,912
Sure. We'll use their computer
bulletin board for a trade,
299
00:15:25,121 --> 00:15:27,832
and if they take it to the big
house for duplication, we follow.
300
00:15:27,957 --> 00:15:29,834
Brilliant! I mean,
the minute I saw you,
301
00:15:29,917 --> 00:15:31,461
I knew you were
the man for the job.
302
00:15:33,671 --> 00:15:35,673
You better tell me
Novis Reilly's in line,
303
00:15:35,757 --> 00:15:37,925
because I just got a call
about his brat daughter
304
00:15:38,009 --> 00:15:39,802
hassling one of our people.
305
00:15:39,927 --> 00:15:41,512
He's not in line, Marsh.
306
00:15:41,637 --> 00:15:43,056
We worked him over pretty good,
307
00:15:43,139 --> 00:15:44,599
but he kept saying he's
not crossing that line.
308
00:15:44,766 --> 00:15:46,851
Well, then you didn't
beat him bad enough.
309
00:15:46,934 --> 00:15:49,479
I got a guy willing to
throw down $1 million cash
310
00:15:49,562 --> 00:15:51,522
for the Jackson collection,
no questions asked.
311
00:15:51,606 --> 00:15:52,732
Reilly has to get it.
312
00:15:52,940 --> 00:15:55,026
The guy won't move.
What did you want me to do?
313
00:15:55,526 --> 00:15:58,154
Look, I paid $50,000
314
00:15:58,237 --> 00:15:59,822
for Novis Reilly's
gambling markers
315
00:15:59,947 --> 00:16:02,575
and I intend to get a proper
return on my investment.
316
00:16:02,700 --> 00:16:04,911
Now, if beating him
and threatening him
317
00:16:04,994 --> 00:16:07,663
with exposure as a gambler
doesn't cut it,
318
00:16:07,872 --> 00:16:09,749
well, then he's down
to one choice.
319
00:16:09,874 --> 00:16:11,959
Get the Jackson collection,
320
00:16:12,043 --> 00:16:13,127
or die.
321
00:16:20,802 --> 00:16:23,554
MAMA COLTON:
Now, here's the deal
I made with your mom and dad.
322
00:16:23,971 --> 00:16:27,892
For every single card
that you stole,
323
00:16:28,017 --> 00:16:30,019
you gonna read
some kind of book.
324
00:16:30,228 --> 00:16:31,521
Say it.
325
00:16:31,729 --> 00:16:33,439
For every card I stole,
326
00:16:33,523 --> 00:16:35,233
I have to read
some kind of book.
327
00:16:35,441 --> 00:16:38,152
And before you know it,
you're going to love reading.
328
00:16:38,361 --> 00:16:39,695
Yes, ma'am.
329
00:16:39,904 --> 00:16:41,906
Now, I'm gonna hold you to this.
330
00:16:42,115 --> 00:16:44,742
And your mama's
gonna keep a list.
331
00:16:44,909 --> 00:16:47,203
- Agreed?
- Yes, ma'am.
332
00:16:48,621 --> 00:16:51,582
Here are some books
that my son Billy loved.
333
00:16:51,707 --> 00:16:54,001
You take 'em home and read 'em.
334
00:16:54,085 --> 00:16:56,921
Yes, ma'am.
I'm sorry, Mrs. Colton.
335
00:16:57,046 --> 00:16:58,631
Apology accepted.
336
00:16:58,756 --> 00:17:00,508
And you hold your head up,
337
00:17:00,633 --> 00:17:02,635
and take these books home
338
00:17:02,760 --> 00:17:04,554
and read.
339
00:17:09,308 --> 00:17:11,644
Hey, Ricky.
How's it goin'?
340
00:17:11,727 --> 00:17:13,855
I've never met anybody like her.
341
00:17:13,896 --> 00:17:15,273
[LAUGHING]
342
00:17:15,398 --> 00:17:16,816
This place a restaurant?
343
00:17:16,983 --> 00:17:20,111
Used to be, until my boys got
into the bounty hunting business.
344
00:17:20,361 --> 00:17:22,738
This restaurant's my fallback.
345
00:17:22,989 --> 00:17:25,783
So, did you get
my boy's cards back?
346
00:17:25,908 --> 00:17:28,035
Oh, not yet,
but MacGyver's got it wired.
347
00:17:28,119 --> 00:17:29,370
You see?
348
00:17:29,454 --> 00:17:32,081
He put a homing device in
this Walter Johnson baseball,
349
00:17:32,248 --> 00:17:34,083
and we are gonna make
them an offer they can't refuse.
350
00:17:34,250 --> 00:17:38,212
This $10,000 baseball
for $9,000 worth of your cards.
351
00:17:38,379 --> 00:17:39,839
So we will get them back?
352
00:17:40,047 --> 00:17:42,508
Yeah, except they'll
probably be counterfeit copies.
353
00:17:43,801 --> 00:17:45,344
We need Alex to make an offer.
354
00:17:45,511 --> 00:17:46,554
Right this way.
355
00:17:46,846 --> 00:17:48,431
Who's Alex?
356
00:17:49,390 --> 00:17:51,100
Alexandre Dumas.
357
00:17:51,184 --> 00:17:53,060
My computer's named after
358
00:17:53,144 --> 00:17:55,646
the black French writer
who wrote
Three Musketeers.
359
00:17:55,855 --> 00:17:56,772
Oh.
360
00:17:57,440 --> 00:18:00,735
Now, Alex, don't you
make me look bad.
361
00:18:04,780 --> 00:18:06,199
Who's our seller?
362
00:18:09,535 --> 00:18:11,120
[ELEVATOR BELL DINGS]
363
00:18:29,889 --> 00:18:31,349
You Dexter?
364
00:18:31,474 --> 00:18:34,101
That's my name.
You Mr. Eli?
365
00:18:34,185 --> 00:18:35,353
That's right.
366
00:18:35,425 --> 00:18:36,843
- Can I come in?
- Sure.
367
00:18:36,938 --> 00:18:38,105
Great.
368
00:18:38,356 --> 00:18:40,566
MacGYVER: That's a nice
elevator you've got.
369
00:18:41,734 --> 00:18:43,778
Oh, nice place you've...
370
00:18:44,529 --> 00:18:45,988
Who's he?
371
00:18:46,072 --> 00:18:48,032
- He's huge.
- Yeah, well, forget him.
372
00:18:48,157 --> 00:18:50,743
Now, I believe
these are the items
373
00:18:50,826 --> 00:18:52,703
you are looking for.
374
00:18:52,828 --> 00:18:54,914
1950s.
375
00:18:54,997 --> 00:18:56,707
Rookies.
376
00:18:57,041 --> 00:18:58,876
Wow.
377
00:19:03,214 --> 00:19:05,007
These are excellent.
378
00:19:05,216 --> 00:19:07,593
You have somethin'
for me to look at?
379
00:19:07,843 --> 00:19:10,096
Huh? Oh, oh, yeah.
380
00:19:15,226 --> 00:19:16,644
Be careful.
381
00:19:27,613 --> 00:19:29,490
ELI:
Undeniably...
382
00:19:29,657 --> 00:19:31,701
Walter Johnson.
383
00:19:32,493 --> 00:19:35,037
One of the cleanest I have seen.
384
00:19:36,289 --> 00:19:39,417
Boy, I really think
I'm skinnin' a fat pig here.
385
00:19:39,667 --> 00:19:42,295
I'll be happy to make the trade
386
00:19:42,420 --> 00:19:44,130
for my client.
387
00:19:44,880 --> 00:19:47,133
So, you ready
to do business, slick?
388
00:19:49,468 --> 00:19:51,512
I guess I'll just
make the deal and go.
389
00:19:51,596 --> 00:19:52,847
Good.
390
00:20:28,633 --> 00:20:30,635
[FAINT BLEEPING]
391
00:20:38,851 --> 00:20:40,186
Here we go.
392
00:21:04,085 --> 00:21:06,253
NOVIS [ON TV]:
When the chips
were down in a crucial game,
393
00:21:06,337 --> 00:21:08,506
there was nobody better
at rising to the occasion
394
00:21:08,714 --> 00:21:11,676
than the man we came
to cheer as Mr. October.
395
00:21:11,759 --> 00:21:13,969
Ladies and gentlemen, as the
chairman of acquisitions
396
00:21:14,053 --> 00:21:15,971
for the American
Museum of Baseball,
397
00:21:16,222 --> 00:21:18,307
it's my pleasure
to welcome my friend,
398
00:21:18,391 --> 00:21:20,017
Mr. Reggie Jackson.
399
00:21:20,101 --> 00:21:22,311
- [PEOPLE CLAPPING]
-
Thanks, Novis.
400
00:21:23,145 --> 00:21:24,563
JACKSON:
Thank you, Novis.
401
00:21:24,689 --> 00:21:27,692
I think we all know that we're
part of something special,
402
00:21:27,775 --> 00:21:29,402
the national pastime.
403
00:21:29,694 --> 00:21:32,405
But you're so busy
playing the game,
404
00:21:32,613 --> 00:21:35,241
it isn't until
we look back later
405
00:21:35,366 --> 00:21:39,704
that you understand or have a
sense of how special it really is.
406
00:21:39,829 --> 00:21:41,789
The American Museum of Baseball
407
00:21:41,872 --> 00:21:43,916
will continue
to preserve the spirit
408
00:21:43,999 --> 00:21:45,042
of baseball,
409
00:21:45,292 --> 00:21:47,878
which we all know
affects our youth...
410
00:21:48,129 --> 00:21:50,047
tomorrow's decision-makers.
411
00:21:50,089 --> 00:21:52,967
I'd like everybody
to know that I look forward
412
00:21:53,050 --> 00:21:55,678
to Saturday's
dedication ceremonies.
413
00:21:55,761 --> 00:21:57,888
REPORTER:
What equipment
are you dedicating?
414
00:21:57,972 --> 00:22:01,100
I think it's pretty easy to say
that the highlight of my career
415
00:22:01,225 --> 00:22:04,645
was 1977 World Series,
the final game.
416
00:22:04,762 --> 00:22:06,639
Hit three home runs.
417
00:22:06,731 --> 00:22:08,733
- [PHONE DIALING]
- We're gonna dedicate the bat,
418
00:22:08,850 --> 00:22:10,768
the three baseballs,
419
00:22:10,901 --> 00:22:13,738
the uniform that I wore,
and the glove that I wore...
420
00:22:13,863 --> 00:22:16,574
- [PHONE RINGING]
-
...during the entire World Series.
421
00:22:17,241 --> 00:22:18,325
Hello?
422
00:22:19,618 --> 00:22:20,911
Novis.
423
00:22:21,078 --> 00:22:23,581
You're playing the big shot
like nobody can touch you.
424
00:22:23,748 --> 00:22:25,791
MARSH:
Now how am I gonna
get it through your head
425
00:22:25,853 --> 00:22:27,640
that you owe me,
and I want to be paid.
426
00:22:28,127 --> 00:22:29,920
Let me put it to you
plainly, Novis.
427
00:22:30,004 --> 00:22:32,757
I want the Jackson collection
in two days,
428
00:22:32,840 --> 00:22:35,134
or you don't have to worry
about working in baseball
429
00:22:35,217 --> 00:22:38,471
or making the Hall of Fame,
because you'll be dead!
430
00:23:04,413 --> 00:23:05,915
[BEEPING]
431
00:23:07,291 --> 00:23:09,335
[PHONE RINGING]
432
00:23:09,752 --> 00:23:11,086
Mrs. Colton,
433
00:23:11,170 --> 00:23:14,006
I need the resident
registered at this address.
434
00:23:14,965 --> 00:23:16,509
Uh-huh.
435
00:23:18,052 --> 00:23:20,012
MacGyver,
you're just like my boys.
436
00:23:20,137 --> 00:23:22,264
Get Mama to do the networking.
437
00:23:22,515 --> 00:23:24,517
MAMA COLTON:
I'll get right back to you.
438
00:23:25,684 --> 00:23:27,728
[BIRDS CHIRPING]
439
00:23:27,853 --> 00:23:30,356
All right, listen.
I'm gonna check this place out.
440
00:23:30,481 --> 00:23:32,733
You wait for Mrs. Colton
to call back.
441
00:23:33,067 --> 00:23:36,403
This time. But next time I go in
and you answer the phone.
442
00:23:36,487 --> 00:23:38,030
We'll talk about it.
443
00:23:57,007 --> 00:23:59,009
[DOG BARKING]
444
00:23:59,260 --> 00:24:00,219
Whoa!
445
00:24:06,058 --> 00:24:07,726
[SNARLING]
446
00:24:09,562 --> 00:24:11,355
[DOG BARKING]
447
00:24:56,400 --> 00:24:58,027
WILLARD: I just
don't understand it.
448
00:24:58,110 --> 00:25:00,529
Look, why don't we steal the
Jackson collection ourselves?
449
00:25:00,613 --> 00:25:02,656
MARSH: Love to, but
nobody knows where it is,
450
00:25:02,740 --> 00:25:04,325
except Novis Reilly.
451
00:25:04,575 --> 00:25:07,328
And Jackson hasn't checked
into a hotel anywhere.
452
00:25:07,453 --> 00:25:08,871
So what do you do?
453
00:25:08,954 --> 00:25:10,664
Let the client spend his
$1 million somewhere else?
454
00:25:10,831 --> 00:25:14,001
No, I don't let the client spend
his $1 million somewhere else.
455
00:25:14,084 --> 00:25:15,628
We put our heads together
456
00:25:15,753 --> 00:25:18,339
and we come up with a way
to motivate Novis Reilly.
457
00:25:18,547 --> 00:25:19,757
Muscle didn't work,
458
00:25:19,882 --> 00:25:22,176
and apparently he doesn't care
about his reputation anymore.
459
00:25:22,426 --> 00:25:24,762
MARSH: Willard, do you
always have to tell me
460
00:25:24,887 --> 00:25:26,639
what I already know?
461
00:25:26,889 --> 00:25:28,766
[PHONE RINGING]
462
00:25:29,308 --> 00:25:30,434
Hello?
463
00:25:30,643 --> 00:25:33,604
The house that MacGyver
is asking about
464
00:25:33,729 --> 00:25:36,982
belongs to a Bill Marsh.
465
00:25:37,107 --> 00:25:38,651
You're welcome.
466
00:25:38,776 --> 00:25:40,235
Is MacGy...
467
00:25:40,361 --> 00:25:41,904
Wendy?
468
00:25:42,363 --> 00:25:43,781
Wendy?
469
00:25:44,949 --> 00:25:46,533
MAMA COLTON:
Wendy?
470
00:25:46,617 --> 00:25:49,286
Wendy, where are you, girl?
471
00:26:07,888 --> 00:26:09,431
[SCRAPING ON DOOR]
472
00:26:10,724 --> 00:26:12,351
[WHISPERS]
MacGyver?
473
00:26:13,310 --> 00:26:14,979
MacGyver?
474
00:26:16,939 --> 00:26:18,273
[DOG SNARLING]
475
00:26:18,357 --> 00:26:20,442
[BARKING]
476
00:26:20,943 --> 00:26:22,903
WENDY:
Easy, easy.
477
00:26:23,195 --> 00:26:24,071
Nice doggy.
478
00:26:27,157 --> 00:26:28,450
Nice doggy.
479
00:26:32,329 --> 00:26:34,999
Uh, I had a doggy
kind of like you once.
480
00:26:36,333 --> 00:26:37,710
Okay...
481
00:26:38,669 --> 00:26:40,963
my doggy wasn't as pretty.
482
00:26:41,046 --> 00:26:42,006
Huh?
483
00:26:42,256 --> 00:26:43,966
[MUTTERING INDISTINCTLY]
484
00:26:44,049 --> 00:26:45,718
Good doggy.
485
00:26:46,593 --> 00:26:49,054
You know, I've got
the book on Reilly.
486
00:26:49,179 --> 00:26:51,140
There's gotta be a way.
487
00:26:51,390 --> 00:26:53,851
[DOG BARKING]
488
00:26:57,521 --> 00:26:59,523
You got a woman gardener?
489
00:27:00,357 --> 00:27:02,443
[DOG BARKING]
490
00:27:03,652 --> 00:27:05,195
That's Reilly's daughter.
491
00:27:19,793 --> 00:27:21,170
Think she heard us talkin'?
492
00:27:21,253 --> 00:27:22,963
MARSH: Doesn't matter.
We've got her.
493
00:27:23,047 --> 00:27:25,007
Good dog, good doggie.
494
00:27:25,632 --> 00:27:26,884
Well, well.
495
00:27:28,886 --> 00:27:31,805
It looks like we just got ourselves
the Reggie Jackson collection.
496
00:28:00,209 --> 00:28:01,376
[BLEEPING]
497
00:28:23,273 --> 00:28:25,109
Novis, it's MacGyver.
498
00:28:25,317 --> 00:28:26,568
How'd you get this number?
499
00:28:26,777 --> 00:28:28,987
That's not important right now.
500
00:28:29,154 --> 00:28:30,697
Marsh just kidnapped Wendy.
501
00:28:30,906 --> 00:28:34,326
Oh! No, no, no.
I'll break him in half.
502
00:28:34,535 --> 00:28:36,370
Listen, Novis,
503
00:28:36,495 --> 00:28:39,164
I overheard him talkin' about
pressuring you into stealin'
504
00:28:39,289 --> 00:28:41,291
the Reggie Jackson collection.
What about that?
505
00:28:41,349 --> 00:28:42,644
I don't know
anything about that.
506
00:28:42,709 --> 00:28:44,128
I'm gonna have to
look into it, okay?
507
00:28:44,294 --> 00:28:46,839
No, I think before we do anything,
we should call the police.
508
00:28:47,005 --> 00:28:49,550
No. No cops.
Not yet.
509
00:28:49,633 --> 00:28:51,844
Look, Marsh
and his people are dangerous.
510
00:28:51,927 --> 00:28:54,555
We should talk.
But--But not on the phone.
511
00:28:55,347 --> 00:28:57,558
All right, I'll be right over.
What's your address?
512
00:28:57,766 --> 00:28:59,518
Not here. They might
be watchin' my place.
513
00:28:59,643 --> 00:29:00,686
Where can we meet?
514
00:29:01,395 --> 00:29:04,231
Um, all right,
meet me at 415 Maple.
515
00:29:04,439 --> 00:29:05,524
All right.
516
00:29:05,607 --> 00:29:07,776
That's 10 minutes from here.
I'm on my way.
517
00:29:09,403 --> 00:29:11,780
[PHONE RINGING]
518
00:29:13,240 --> 00:29:14,408
Yeah?
519
00:29:14,658 --> 00:29:16,160
I've got your daughter, Reilly.
520
00:29:16,243 --> 00:29:18,078
Remember when I told you
you had two days
521
00:29:18,162 --> 00:29:19,872
to get the
Reggie Jackson collection?
522
00:29:19,955 --> 00:29:21,290
Well, now you've got two hours.
523
00:29:21,373 --> 00:29:23,292
Don't listen to him, Daddy,
they'll kill us anyway!
524
00:29:23,375 --> 00:29:25,419
You better be listening, Reilly.
Are you listening?
525
00:29:25,502 --> 00:29:27,629
Good. Now I'm gonna
give you a phone number.
526
00:29:27,688 --> 00:29:29,287
7:00 this evening
you call that number,
527
00:29:29,464 --> 00:29:31,884
and you better have
my collection when you dial.
528
00:29:32,593 --> 00:29:34,928
Got a pencil, superstar?
529
00:29:35,971 --> 00:29:38,140
MAMA COLTON:
You ain't
got no children yet, MacGyver.
530
00:29:38,223 --> 00:29:41,018
People don't think straight
when you touch their children.
531
00:29:41,226 --> 00:29:43,478
That man is out there,
he's scared,
532
00:29:43,562 --> 00:29:46,148
and he's angry,
and he is going to do
533
00:29:46,231 --> 00:29:49,067
exactly what
they tell him to do,
534
00:29:49,151 --> 00:29:52,654
which does not include
meeting you here at my house.
535
00:29:52,779 --> 00:29:54,573
Yeah, you're right.
536
00:29:54,656 --> 00:29:56,867
Marsh wants Novis to steal
the Jackson collection.
537
00:29:56,950 --> 00:29:58,118
That's gotta be where he is.
538
00:29:58,253 --> 00:29:59,471
Then that's where you gotta go,
539
00:29:59,550 --> 00:30:00,800
that's the only way
you're gonna find her.
540
00:30:00,913 --> 00:30:02,581
Mama, I don't know
where the collection is.
541
00:30:03,582 --> 00:30:04,917
Oh.
542
00:30:06,877 --> 00:30:07,836
Wait a minute, wait a minute.
543
00:30:08,003 --> 00:30:12,216
I seem to remember my niece
Myra's husband's brother's wife
544
00:30:12,341 --> 00:30:14,635
boasts that she's been
best friends
545
00:30:14,801 --> 00:30:16,637
with an old friend
of Reggie Jackson.
546
00:30:16,803 --> 00:30:20,015
And Reggie never comes
to town unless he visits him.
547
00:30:20,933 --> 00:30:23,352
Let me call Myra.
548
00:30:53,924 --> 00:30:55,926
[CROWD CHEERING]
549
00:30:56,843 --> 00:30:59,888
COMMENTATOR:
Jackson swings
and it's a long fly ball to centerfield.
550
00:31:00,013 --> 00:31:02,266
Back goes Rick Monday.
Oh, way back!
551
00:31:02,391 --> 00:31:03,725
It's gone!
552
00:31:03,934 --> 00:31:07,437
Reggie Jackson has hit his
third home run of the game.
553
00:32:13,170 --> 00:32:14,880
Novis!
554
00:32:16,256 --> 00:32:17,674
Reggie?
555
00:32:17,799 --> 00:32:20,010
We know what you got in the bag.
556
00:32:21,845 --> 00:32:23,638
Reggie, I'm sorry.
557
00:32:23,764 --> 00:32:25,223
They got my daughter.
558
00:32:25,390 --> 00:32:27,184
If I don't call 'em in an hour,
she's dead.
559
00:32:27,351 --> 00:32:28,810
They can take my life.
560
00:32:29,019 --> 00:32:30,645
They can take everything.
561
00:32:30,854 --> 00:32:32,647
But not Wendy.
562
00:32:32,856 --> 00:32:34,274
She's my heart.
563
00:32:34,524 --> 00:32:36,568
I know what you want to do,
564
00:32:36,777 --> 00:32:38,737
but believe me,
this is not the way.
565
00:32:38,945 --> 00:32:41,823
Novis, you can use anything
of mine that you need,
566
00:32:41,948 --> 00:32:44,493
but I think you should
listen to MacGyver.
567
00:32:46,953 --> 00:32:48,330
All right.
568
00:32:48,538 --> 00:32:49,748
What's your game plan?
569
00:32:49,956 --> 00:32:51,666
Well, to start,
we call the police.
570
00:32:51,792 --> 00:32:52,918
No.
571
00:32:53,043 --> 00:32:54,419
No cops.
572
00:32:54,628 --> 00:32:56,963
If Marsh even thinks he sees
a cop, she's dead, I know that.
573
00:32:57,130 --> 00:33:00,258
Marsh can't let you and Wendy
out of there alive, Novis.
574
00:33:00,362 --> 00:33:01,780
You know too much.
575
00:33:03,678 --> 00:33:05,263
Makes sense to me.
576
00:33:07,140 --> 00:33:08,683
All right.
577
00:33:08,850 --> 00:33:10,394
Call your cops.
578
00:33:10,602 --> 00:33:12,771
Novis, I think
you're doing the right thing.
579
00:33:12,854 --> 00:33:14,564
Thanks, Reggie.
580
00:33:23,615 --> 00:33:25,784
MacGyver, I wanna say
it's been nice meeting you.
581
00:33:25,867 --> 00:33:27,285
And on top of that,
582
00:33:27,536 --> 00:33:30,038
if you ever want to sell
that '57 Nomad you got,
583
00:33:30,122 --> 00:33:31,331
just give me a call.
584
00:33:31,498 --> 00:33:33,375
Yeah, I'll keep that in mind.
585
00:33:33,458 --> 00:33:35,419
It's been an honor,
Mr. Jackson.
586
00:33:35,627 --> 00:33:36,837
Thanks.
587
00:33:40,132 --> 00:33:41,174
Novis?
588
00:33:41,258 --> 00:33:43,135
You and Wendy
will be in my prayers.
589
00:33:43,218 --> 00:33:45,137
- Thanks, man.
- Be careful.
590
00:33:50,350 --> 00:33:51,977
Go ahead.
591
00:33:52,269 --> 00:33:53,937
Make your call.
592
00:33:54,020 --> 00:33:55,814
I'll put this stuff away.
593
00:34:02,612 --> 00:34:04,072
[COIN CLINKING]
594
00:34:12,622 --> 00:34:13,999
[ENGINE STARTING]
595
00:34:14,124 --> 00:34:15,709
[TIRES SCREECHING]
596
00:34:18,712 --> 00:34:20,630
Novis, don't do it!
597
00:34:54,206 --> 00:34:55,749
[CLEARS THROAT]
598
00:35:08,512 --> 00:35:10,222
Yeah, what can
I do for you, chief?
599
00:35:11,223 --> 00:35:14,267
Oh, I want to buy cards.
Lotta cards.
600
00:35:15,185 --> 00:35:16,728
What kind of cards
you want to buy?
601
00:35:19,105 --> 00:35:21,733
Baseball cards, maybe?
What do you think?
602
00:35:23,944 --> 00:35:25,779
I got a list here.
603
00:35:25,904 --> 00:35:28,156
Great big, long list.
604
00:35:29,115 --> 00:35:30,825
I love lists.
605
00:35:31,701 --> 00:35:33,703
And number one,
606
00:35:34,120 --> 00:35:35,288
Babe Ruth.
607
00:35:35,705 --> 00:35:37,832
We don't have
any Babe Ruth, chief.
608
00:35:38,041 --> 00:35:40,168
Bad start, huh?
609
00:35:41,753 --> 00:35:43,421
Don't I know you from somewhere?
610
00:35:44,089 --> 00:35:45,590
Yeah, probably.
611
00:35:45,674 --> 00:35:47,884
My dad's real rich
and real famous.
612
00:35:47,968 --> 00:35:50,470
It's kind of hard
to avoid all the paparazzi.
613
00:35:50,545 --> 00:35:54,048
He's also got me on this
$30,000 a month allowance.
614
00:35:54,182 --> 00:35:56,059
That kind of draws
a lot of attention, too,
615
00:35:56,142 --> 00:35:57,352
you know what I mean?
616
00:35:57,477 --> 00:35:58,478
Okay, I'm ready.
617
00:35:58,937 --> 00:36:00,605
Ready for what?
618
00:36:00,772 --> 00:36:03,692
If you can secure for me
every card I want
619
00:36:03,775 --> 00:36:06,444
within 60 seconds after
I read it from my wish list,
620
00:36:06,570 --> 00:36:10,156
I'll give you a $1,000 bonus.
621
00:36:10,824 --> 00:36:12,534
That's impossible, pal.
622
00:36:12,784 --> 00:36:14,536
Not with computers it's not.
623
00:36:14,661 --> 00:36:16,329
Now, do you want the money
624
00:36:16,454 --> 00:36:17,706
or not?
625
00:36:19,583 --> 00:36:21,459
[SNAPPING FINGERS]
Shoot.
626
00:36:21,960 --> 00:36:23,545
Okay.
627
00:36:24,045 --> 00:36:26,715
Stan Musial, 1948.
628
00:36:26,840 --> 00:36:28,341
[KEYBOARD CLACKING]
629
00:36:28,466 --> 00:36:30,468
Snider, Paige,
630
00:36:30,594 --> 00:36:33,013
Berra, Robinson, Lemon, 1949,
631
00:36:33,096 --> 00:36:35,015
Campanella, Stengel,
Williams, '50,
632
00:36:35,098 --> 00:36:37,183
Ford, Mantle, Mays,
Reese, Rizzuto, '51,
633
00:36:37,350 --> 00:36:39,185
Spahn, Garagiola,
Hodges, Slaughter,
634
00:36:39,269 --> 00:36:42,314
Doby, Crosetti, '52, Minoso,
Rosen, Fox, Kluszewski, '53...
635
00:36:42,397 --> 00:36:43,523
Stop!
636
00:36:43,607 --> 00:36:45,817
What, you don't want the money, what?
637
00:36:45,984 --> 00:36:49,070
Listen, chief,
I can't type that fast.
638
00:36:49,195 --> 00:36:52,073
But let me place this order
over the phone, right quick, okay?
639
00:36:52,282 --> 00:36:53,533
Okay, wait.
640
00:36:58,371 --> 00:37:00,624
37 seconds, ready, go.
641
00:37:02,792 --> 00:37:04,628
[BEEPING]
642
00:37:04,836 --> 00:37:05,962
Better hustle.
643
00:37:06,087 --> 00:37:07,297
[PHONE RINGING]
644
00:37:09,207 --> 00:37:10,959
Yeah, what?
This is Willard.
645
00:37:11,092 --> 00:37:13,887
Yeah, uh, I got this guy here
who's got a wish list so long
646
00:37:14,054 --> 00:37:16,056
I can't get it
on the board fast enough.
647
00:37:16,431 --> 00:37:18,391
Uh, so I'm calling it in.
Is that okay?
648
00:37:18,558 --> 00:37:22,020
No, no, it's not okay. Eli went home.
Call back tomorrow.
649
00:37:24,022 --> 00:37:26,941
Uh, listen, pal,
can you come back tomorrow?
650
00:37:27,025 --> 00:37:28,193
I'll get your list.
651
00:37:28,485 --> 00:37:29,861
[BEEP]
652
00:37:29,986 --> 00:37:32,405
Sure, I'll come back tomorrow.
653
00:37:32,822 --> 00:37:35,408
But no bonus.
654
00:37:41,873 --> 00:37:43,375
Weak.
655
00:37:46,795 --> 00:37:48,254
[KEYBOARD CLACKING]
656
00:37:56,846 --> 00:37:58,765
[TAPE REWINDING]
657
00:37:58,890 --> 00:38:00,558
MacGYVER:
...seconds, ready, go.
658
00:38:00,809 --> 00:38:03,728
[BEEPING]
659
00:38:04,979 --> 00:38:06,648
[REWINDING]
660
00:38:06,731 --> 00:38:08,191
...seconds, ready go.
661
00:38:08,274 --> 00:38:10,026
[BEEPING]
662
00:38:14,447 --> 00:38:17,200
[TESTING BEEP TONES]
663
00:38:26,835 --> 00:38:29,838
[BEEPING]
664
00:38:35,719 --> 00:38:38,430
Mama Colton,
I've got a phone number.
665
00:38:38,513 --> 00:38:40,181
Can you get an address for me
666
00:38:40,265 --> 00:38:42,267
from one of your friends
at the phone company?
667
00:38:42,350 --> 00:38:43,810
Hmm.
668
00:38:44,853 --> 00:38:47,605
Yeah, that would be
Lucinda at this time.
669
00:38:47,981 --> 00:38:50,108
5-5-5
670
00:38:50,191 --> 00:38:52,444
8-1-7-2.
671
00:39:35,737 --> 00:39:37,280
Wendy, are you okay?
672
00:39:37,363 --> 00:39:39,866
I hope you told the cops
where to find these guys.
673
00:39:39,991 --> 00:39:42,911
I wanted the whole
collection, Reilly.
674
00:39:43,661 --> 00:39:45,038
What is this?
675
00:39:45,288 --> 00:39:46,414
It's the bat,
676
00:39:46,539 --> 00:39:49,334
and one of the balls from
Reggie's home runs in the '77 series.
677
00:39:50,043 --> 00:39:52,295
It's a sin you're even near 'em.
678
00:39:52,587 --> 00:39:54,881
You'll get the rest of the collection
when she's out of this place.
679
00:40:25,245 --> 00:40:26,412
Look at this.
680
00:40:26,496 --> 00:40:29,249
He comes in here and he
tells me how it's gonna be.
681
00:40:29,415 --> 00:40:31,000
No respect.
682
00:40:31,209 --> 00:40:33,628
That's my deal.
Take it or leave it.
683
00:40:34,045 --> 00:40:37,507
Oh, so you want to
play games with me, Reilly.
684
00:40:37,799 --> 00:40:39,008
MARSH:
Turn it on.
685
00:40:40,218 --> 00:40:42,262
[MACHINERY HUMMING]
686
00:40:42,387 --> 00:40:43,179
Do it!
687
00:40:43,388 --> 00:40:45,390
No! Let me go.
688
00:40:45,598 --> 00:40:47,100
[WENDY SHRIEKING]
689
00:40:47,308 --> 00:40:48,643
Don't move, Reilly.
690
00:40:48,852 --> 00:40:49,936
Let me go!
691
00:40:54,607 --> 00:40:56,734
- Don't hurt her.
- Now, that's better.
692
00:40:56,860 --> 00:40:59,237
Now, that sounds like
you have a little respect.
693
00:40:59,863 --> 00:41:02,031
MARSH:
Where is the collection?
694
00:41:02,198 --> 00:41:04,325
WILLARD: We're not gonna
keep askin' you, pal.
695
00:41:04,409 --> 00:41:07,120
You want your daughter
to keep her fingers or not?
696
00:41:07,745 --> 00:41:08,997
[WENDY SOBBING]
697
00:41:10,707 --> 00:41:12,041
All right.
698
00:41:12,876 --> 00:41:16,045
I'll tell you where the rest of the
stuff is, but you have to let her go.
699
00:41:17,171 --> 00:41:18,798
WILLARD:
Now he's gettin' smart.
700
00:41:19,632 --> 00:41:21,175
All right, where is it?
701
00:41:22,969 --> 00:41:24,262
MARSH:
Come on.
702
00:41:24,679 --> 00:41:26,556
Quit stallin'!
703
00:41:26,848 --> 00:41:28,558
I said, where is it?
704
00:41:34,022 --> 00:41:35,690
The rest of
the stuff's in my car.
705
00:41:35,899 --> 00:41:37,775
He's gonna kill us anyway, Dad.
706
00:41:37,859 --> 00:41:40,862
Not unless Dad is lying
and the collection isn't there.
707
00:41:41,070 --> 00:41:42,780
Oh, right, you're a
real man of your word.
708
00:41:44,949 --> 00:41:46,743
All right,
go with him and get it.
709
00:42:08,681 --> 00:42:10,975
- Am I glad to see you.
- Oh, really?
710
00:42:11,184 --> 00:42:13,728
I'm sorry. I panicked.
711
00:42:13,978 --> 00:42:16,356
All right, listen. I'll try and
get 'em away from Wendy.
712
00:42:16,439 --> 00:42:18,816
You be ready to grab her
and move out of here, okay?
713
00:42:18,900 --> 00:42:19,901
Yeah.
714
00:42:37,710 --> 00:42:39,504
[MACHINE HUMMING]
715
00:42:51,140 --> 00:42:53,142
Go and see what
that's all about.
716
00:43:05,738 --> 00:43:07,031
[GROANING]
717
00:43:07,615 --> 00:43:08,908
[WILLARD GRUNTING]
718
00:43:09,033 --> 00:43:10,118
Come on, move.
719
00:43:18,001 --> 00:43:19,877
[BOTH GRUNTING]
720
00:43:48,573 --> 00:43:50,658
WENDY: Nail him, Dad!
Whack him!
721
00:43:53,953 --> 00:43:55,496
[GROANING]
722
00:44:08,509 --> 00:44:09,594
You okay?
723
00:44:09,719 --> 00:44:11,971
Yeah. Marsh went
up the stairs. Get him.
724
00:44:12,138 --> 00:44:14,140
- Where's Reggie's ball?
- Marsh has it.
725
00:44:14,265 --> 00:44:15,767
I've got to get it.
726
00:44:23,024 --> 00:44:24,484
[CAR ENGINE STARTING]
727
00:44:30,406 --> 00:44:32,116
[GRUNTING]
728
00:44:39,540 --> 00:44:41,959
Novis! Pull one
to the scoreboard!
729
00:45:47,567 --> 00:45:49,152
Nice pitch.
730
00:45:50,069 --> 00:45:51,988
Nice hit.
731
00:45:59,287 --> 00:46:01,706
MAMA COLTON:
Thanks
to MacGyver and Wendy,
732
00:46:01,873 --> 00:46:04,542
I don't have to call
my boys and tell them
733
00:46:04,625 --> 00:46:06,335
I lost their collection.
734
00:46:06,460 --> 00:46:09,422
Novis, are you positive
that my boys' baseball cards
735
00:46:09,505 --> 00:46:11,299
are gonna be safe
in your museum?
736
00:46:11,382 --> 00:46:12,675
Oh, they're gonna be safe.
737
00:46:12,758 --> 00:46:14,719
And they're gonna be
enjoyed by thousands of people
738
00:46:14,802 --> 00:46:16,554
until you decide
you want 'em back.
739
00:46:16,679 --> 00:46:18,222
Mrs. Colton,
740
00:46:18,306 --> 00:46:21,100
I read the first book, Mrs. Colton.
It was real good.
741
00:46:21,309 --> 00:46:24,187
Ricky, I want you
to meet Novis Reilly.
742
00:46:24,395 --> 00:46:26,606
- The real Novis Reilly?
- Yeah, son.
743
00:46:26,689 --> 00:46:27,899
The real Novis Reilly.
744
00:46:28,065 --> 00:46:29,734
I used to work for
the Reilly Fan Club
745
00:46:29,942 --> 00:46:31,277
before you stopped it.
746
00:46:31,360 --> 00:46:34,697
Do you think I could get your
autograph? I've got $30 saved.
747
00:46:37,366 --> 00:46:38,951
How much does he want,
MacGyver?
748
00:46:40,036 --> 00:46:42,413
I don't think
he wants anything, Ricky.
749
00:46:42,622 --> 00:46:44,790
Except for you to share
his love for the game.
750
00:46:44,957 --> 00:46:46,584
Give me your ball, son.
751
00:46:47,168 --> 00:46:49,253
MacGyver's absolutely right.
752
00:46:49,670 --> 00:46:52,673
Your appreciation of the
game's payment enough for me.
753
00:46:52,882 --> 00:46:55,551
NOVIS: It took me
a lifetime to learn, but...
754
00:46:56,260 --> 00:46:58,846
There are some things it's
just not right to put a price on.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:17,719 --> 00:01:19,263
[WHISTLE BLOWING]
3
00:01:24,781 --> 00:01:26,909
[PLAYERS CHATTERING]
4
00:01:30,287 --> 00:01:32,206
[PLAYERS SHOUTING]
5
00:01:43,842 --> 00:01:46,720
[COACH SHOUTING
IN RUSSIAN]
6
00:01:57,731 --> 00:02:00,067
[SPEAKING RUSSIAN]
7
00:02:04,821 --> 00:02:06,156
Hey.
8
00:02:06,323 --> 00:02:08,534
[LAUGHING]
Hey, MacGyver!
9
00:02:08,659 --> 00:02:10,911
[SPEAKING RUSSIAN]
10
00:02:10,994 --> 00:02:13,205
- How are you, my dear friend?
- Good.
11
00:02:13,413 --> 00:02:16,583
You know, this, uh, this
Phoenix organization of yours, eh,
12
00:02:16,667 --> 00:02:18,502
it is very efficient.
13
00:02:18,585 --> 00:02:22,005
You are in charge of all
international relations, eh?
14
00:02:22,214 --> 00:02:26,468
Well, lots of countries,
lots of athletes. It's not easy.
15
00:02:26,635 --> 00:02:28,887
Ah, we're just glad that
we could be a part of it.
16
00:02:29,096 --> 00:02:30,472
Oh, MacGyver,
17
00:02:30,597 --> 00:02:33,684
you and me, we were
the first to invent glasnost.
18
00:02:35,102 --> 00:02:36,603
I have somebody for you to meet.
19
00:02:36,687 --> 00:02:39,273
You have heard
of Nikolai Rostov?
20
00:02:39,439 --> 00:02:41,149
Are you kidding?
Of course.
21
00:02:41,316 --> 00:02:42,526
Yes.
22
00:02:42,609 --> 00:02:45,070
Well, every scout in
the National Hockey League
23
00:02:45,195 --> 00:02:46,863
is with us everywhere.
24
00:02:46,947 --> 00:02:49,366
I mean, they won't even
give us a chance to practice.
25
00:02:49,491 --> 00:02:53,078
They keep saying,
"Oh, Nikolai, can we talk?"
26
00:02:53,287 --> 00:02:56,290
They keep saying,
"Nikolai, can we make a deal?"
27
00:02:56,415 --> 00:02:57,749
Oh! Wait.
28
00:02:57,833 --> 00:02:59,042
Nikolai!
29
00:02:59,167 --> 00:03:01,587
[CALLING IN RUSSIAN]
30
00:03:06,842 --> 00:03:10,053
This is my very, very
dear friend MacGyver.
31
00:03:10,137 --> 00:03:12,014
- I've told you about him.
- Yes!
32
00:03:12,139 --> 00:03:14,266
We will be great roommates,
dude!
33
00:03:15,434 --> 00:03:17,019
Roommates?
34
00:03:17,978 --> 00:03:20,814
Oh, I, uh, I have this
list of, uh,
35
00:03:20,939 --> 00:03:25,193
all Americans who volunteered to
take, uh, athletes into their home.
36
00:03:25,277 --> 00:03:27,237
Here. Here, here's
your name, right here.
37
00:03:29,489 --> 00:03:30,782
Where'd you get these?
38
00:03:30,949 --> 00:03:33,118
Oh, from, uh,
from the hospitality booth.
39
00:03:33,243 --> 00:03:35,662
Uh, they gave me a tag.
40
00:03:35,746 --> 00:03:37,331
They gave me list.
41
00:03:37,456 --> 00:03:39,249
They gave me apple juice.
42
00:03:39,458 --> 00:03:40,751
Is it mistake?
43
00:03:42,919 --> 00:03:45,339
N-No, no, it's not a mistake.
44
00:03:45,964 --> 00:03:48,008
Then I change, okay?
45
00:03:48,091 --> 00:03:49,426
I come back.
46
00:03:51,345 --> 00:03:53,055
Take your time, Nikolai.
47
00:03:58,352 --> 00:04:00,187
WOMAN [ON P.A.]:
All athletes are reminded
48
00:04:00,270 --> 00:04:03,148
that the international
cafeteria is now open.
49
00:04:03,231 --> 00:04:06,318
Your identification tag will
be sufficient for admission,
50
00:04:06,401 --> 00:04:09,029
and all food service
is free of charge.
51
00:04:09,071 --> 00:04:12,324
The cafeteria hours will be
from 6:00 a.m. in the morning
52
00:04:12,407 --> 00:04:14,868
to 8:00 p.m.
in the evening.
53
00:04:15,619 --> 00:04:20,415
Antonio Munez, please call
Jerico Games operator 26.
54
00:04:20,499 --> 00:04:25,170
Antonio Munoz, please call
Jerico Games operator 26.
55
00:04:25,253 --> 00:04:26,880
- Hi.
- WOMAN: Hi.
56
00:04:26,963 --> 00:04:28,965
Can you tell me who's
handling athlete housing?
57
00:04:29,049 --> 00:04:31,218
Oh, sure, I'll go get her.
58
00:04:31,718 --> 00:04:33,345
Ellen?
59
00:04:37,265 --> 00:04:38,934
Ellen?
60
00:04:39,726 --> 00:04:41,395
It's been a long time, MacGyver.
61
00:04:42,562 --> 00:04:44,690
Ellen Stewart?
62
00:04:44,856 --> 00:04:47,109
I'd say so.
63
00:04:47,234 --> 00:04:48,485
How long?
64
00:04:48,694 --> 00:04:51,071
20 years.
High school graduation day.
65
00:04:52,114 --> 00:04:53,699
Wha...
66
00:04:54,741 --> 00:04:56,576
What? Look at your face!
67
00:04:56,660 --> 00:04:58,370
Have I changed that much?
68
00:04:58,620 --> 00:05:00,956
Um, just for the better.
69
00:05:01,206 --> 00:05:02,999
Good answer.
70
00:05:03,208 --> 00:05:04,418
What are you doing here?
71
00:05:04,626 --> 00:05:06,670
Uh, same thing as you.
Helping out.
72
00:05:06,795 --> 00:05:09,256
Athletic housing,
among other things.
73
00:05:09,381 --> 00:05:10,966
Come on, let's take a walk.
74
00:05:15,137 --> 00:05:17,055
You know, wait a minute.
75
00:05:17,514 --> 00:05:21,768
You signed me up to host
Nikolai Rostov, didn't you?
76
00:05:21,893 --> 00:05:24,855
I couldn't resist. I saw your
name on the sponsor list
77
00:05:24,938 --> 00:05:27,691
and, uh, I thought the maneuver
might get me around to see you.
78
00:05:27,858 --> 00:05:30,444
It wouldn't have taken
half that much, you know.
79
00:05:31,445 --> 00:05:33,613
I can make other arrangements,
if you'd like.
80
00:05:33,697 --> 00:05:36,283
Ellen, it's okay.
81
00:05:36,366 --> 00:05:38,160
Turning my life upside-down
82
00:05:38,243 --> 00:05:40,829
has always been one of
your specialties as I recall.
83
00:05:40,912 --> 00:05:43,498
Ooh, I like that.
It makes me sound powerful.
84
00:05:43,623 --> 00:05:45,827
What have you been
doing all these years?
85
00:05:45,917 --> 00:05:47,377
What have I been doing?
86
00:05:47,461 --> 00:05:50,630
Well, I've been with Jerico
Broadcasting for the past eight years.
87
00:05:50,714 --> 00:05:52,841
I started in
the makeup department,
88
00:05:52,924 --> 00:05:55,469
then I moved to
merchandising, business affairs,
89
00:05:55,552 --> 00:05:57,220
and finally public relations.
90
00:05:57,304 --> 00:05:58,805
Very impressive.
91
00:05:58,889 --> 00:06:01,099
Yep. No more poor
little clinging vine
92
00:06:01,183 --> 00:06:03,268
who cried for months
after we broke up.
93
00:06:03,351 --> 00:06:04,853
[LAUGHING]
94
00:06:04,936 --> 00:06:06,813
Oh, come on,
it wasn't that bad, was it?
95
00:06:06,897 --> 00:06:09,399
Oh, are you kidding?
I was devastated!
96
00:06:10,817 --> 00:06:14,196
Ellen, it was high school,
I was an 18-year-old kid.
97
00:06:14,321 --> 00:06:16,406
MacGyver, stop.
98
00:06:16,531 --> 00:06:18,992
I've had 20 years
to get over you.
99
00:06:21,912 --> 00:06:25,123
Okay, not exactly over you.
100
00:06:25,874 --> 00:06:28,084
You're still one of
my favorite memories.
101
00:06:28,919 --> 00:06:30,504
Thanks.
102
00:06:30,712 --> 00:06:33,048
The feeling is very mutual.
103
00:06:36,676 --> 00:06:38,178
Well, um,
104
00:06:38,261 --> 00:06:40,138
I shouldn't keep
Nikolai waiting.
105
00:06:41,556 --> 00:06:43,391
I guess.
106
00:06:46,228 --> 00:06:48,814
[CAMERA CLICKING]
107
00:06:49,856 --> 00:06:53,735
You know, it's like holding
a memory in my hand.
108
00:06:56,613 --> 00:06:58,365
I don't want to let go.
109
00:07:11,169 --> 00:07:13,588
NIKOLAI:
This is where you live?
110
00:07:13,713 --> 00:07:15,507
On boat?
111
00:07:15,799 --> 00:07:17,843
Uh, yeah. This is it.
112
00:07:21,972 --> 00:07:25,475
You have TV and VCR!
113
00:07:25,725 --> 00:07:27,978
And cassette player!
114
00:07:28,144 --> 00:07:29,771
Radical!
115
00:07:29,855 --> 00:07:32,440
We can rent American videos?
116
00:07:32,524 --> 00:07:34,568
This is how I learned
to speak English.
117
00:07:34,776 --> 00:07:36,069
Well, yeah, sure.
118
00:07:36,152 --> 00:07:38,113
In fact, why don't you take
the cassette up to your room.
119
00:07:39,239 --> 00:07:41,449
You are so righteous!
120
00:07:46,454 --> 00:07:47,789
Where to, MacGyver?
121
00:07:47,873 --> 00:07:49,583
Why don't you take
the bedroom upstairs.
122
00:07:49,708 --> 00:07:51,376
I'll sleep down here.
123
00:07:55,839 --> 00:07:58,967
What they told us about
Americans before glasnost,
124
00:07:59,217 --> 00:08:02,220
about how all of you
are selfish monsters,
125
00:08:02,679 --> 00:08:04,097
is totally bogus.
126
00:08:05,015 --> 00:08:08,768
Well, I guess, dudes are
dudes all over the world.
127
00:08:14,190 --> 00:08:16,818
- Hi.
- Hi.
128
00:08:19,821 --> 00:08:23,533
Oh, I forgot to give you
your official housing packet.
129
00:08:23,658 --> 00:08:25,619
Think you can stand me
twice in 20 years?
130
00:08:25,702 --> 00:08:27,662
Three times if pressed.
131
00:08:29,372 --> 00:08:32,709
Listen, before Nikolai settles in,
I found another host family.
132
00:08:32,792 --> 00:08:34,502
So you're off the hook
if you want to be.
133
00:08:34,711 --> 00:08:37,881
No, no, that's okay.
We're good buddies already.
134
00:08:38,006 --> 00:08:41,092
Uh, "chilled to the max,"
I think he said.
135
00:08:41,301 --> 00:08:43,595
He has a way with language,
doesn't he?
136
00:08:43,762 --> 00:08:45,347
Uh, yeah.
137
00:08:45,555 --> 00:08:46,932
[ROCK MUSIC
PLAYING ON STEREO]
138
00:08:47,098 --> 00:08:49,225
♪
Waiting for an angel ♪
139
00:08:49,351 --> 00:08:51,770
E-Excuse, please!
140
00:08:51,853 --> 00:08:54,648
I thought it was just us guys.
141
00:08:54,856 --> 00:08:56,775
Did you need something, Nikolai?
142
00:08:56,942 --> 00:08:59,819
I forgot to ask,
where are towels?
143
00:08:59,986 --> 00:09:01,112
Under the sink.
144
00:09:02,030 --> 00:09:03,531
Check.
145
00:09:06,826 --> 00:09:09,120
Oh, by the way, if you
look at the schedule,
146
00:09:09,245 --> 00:09:11,831
you'll see there's a photo session
at 1:00 this afternoon,
147
00:09:11,915 --> 00:09:14,250
and you're responsible
for getting Nikolai there.
148
00:09:14,501 --> 00:09:15,752
Yes, ma'am.
149
00:09:18,588 --> 00:09:20,924
Look, why don't you join us?
150
00:09:21,091 --> 00:09:23,510
We can catch up on each other.
151
00:09:24,219 --> 00:09:25,971
Thought you'd never ask.
152
00:09:28,056 --> 00:09:30,809
Tomorrow, 1500 athletes
from 45 nations
153
00:09:30,892 --> 00:09:33,853
will begin competition in
the first annual Jerico Games,
154
00:09:33,937 --> 00:09:36,982
brainchild of broadcasting
maverick, Ralph Jerico.
155
00:09:37,065 --> 00:09:39,192
With me now is Nikolai Rostov,
156
00:09:39,275 --> 00:09:41,987
reputedly the world's number
one amateur hockey player.
157
00:09:42,070 --> 00:09:45,031
- Welcome.
- Thank you. I am happy to be here.
158
00:09:45,156 --> 00:09:47,742
Nikolai, the question
that's on everybody's mind,
159
00:09:47,826 --> 00:09:50,245
is there any truth to the rumor
that you're planning to sign
160
00:09:50,328 --> 00:09:53,206
with the Los Angeles Kings
right after the Jerico Games?
161
00:09:53,278 --> 00:09:54,833
Uh, no comment.
162
00:09:54,927 --> 00:09:58,169
All I'm thinking right now
is competing for my country.
163
00:09:59,713 --> 00:10:02,924
So, tell me what you do
at the Phoenix Foundation?
164
00:10:03,133 --> 00:10:07,137
Oh, I'm kind of a
troubleshooter, I guess.
165
00:10:07,220 --> 00:10:11,641
They ask me to go someplace,
I do what I can to help.
166
00:10:12,976 --> 00:10:15,228
MacGyver,
I have never known anyone
167
00:10:15,311 --> 00:10:17,355
who could make such
a mystery of everything.
168
00:10:17,439 --> 00:10:19,274
- No, no, no.
- [LAUGHING] Yes.
169
00:10:19,399 --> 00:10:21,067
I'm not trying to be
mysterious about it.
170
00:10:21,192 --> 00:10:23,319
It's just that what I do is...
171
00:10:23,570 --> 00:10:26,031
Well, it's tough to explain.
172
00:10:26,823 --> 00:10:28,658
Sounds lonely.
173
00:10:28,742 --> 00:10:30,076
Is it?
174
00:10:30,201 --> 00:10:33,079
Sometimes, yeah.
175
00:10:34,664 --> 00:10:38,334
So, is there, uh,
anybody in your life now?
176
00:10:39,711 --> 00:10:41,713
There is a girl.
177
00:10:42,547 --> 00:10:45,216
She's on assignment for Phoenix.
178
00:10:45,425 --> 00:10:47,218
Serious?
179
00:10:47,343 --> 00:10:49,721
Well, I think
about her, but, um...
180
00:10:49,846 --> 00:10:53,224
[LAUGHING]
...serious? I don't know.
181
00:10:53,349 --> 00:10:56,728
MacGyver, you are pulling back,
just like always.
182
00:10:56,853 --> 00:10:58,938
Why can't you just go for it?
183
00:10:59,022 --> 00:11:01,232
Make the commitment?
184
00:11:01,900 --> 00:11:03,735
I don't know.
185
00:11:03,860 --> 00:11:06,279
I mean, a part of it's because
186
00:11:06,404 --> 00:11:10,033
when I was a kid,
everybody that I loved died.
187
00:11:10,283 --> 00:11:11,409
[CAMERA CLICKING]
188
00:11:11,910 --> 00:11:16,498
My dad, Grandma,
my best friend, they all died.
189
00:11:16,915 --> 00:11:18,833
I didn't die.
190
00:11:20,752 --> 00:11:22,504
No.
191
00:11:23,338 --> 00:11:28,384
But by the time I met you in high school,
I'd already started to run.
192
00:11:32,305 --> 00:11:34,599
Now come on,
what about you? Married?
193
00:11:34,682 --> 00:11:36,351
[SIGHING]
Three times.
194
00:11:36,434 --> 00:11:39,646
Not a big success in
the matrimonial department.
195
00:11:40,688 --> 00:11:42,357
MacGyver,
196
00:11:42,482 --> 00:11:44,526
I'm glad you explained
things to me.
197
00:11:44,609 --> 00:11:46,152
You know, all these years,
198
00:11:46,236 --> 00:11:48,530
I thought I'd done
something wrong.
199
00:11:48,696 --> 00:11:50,240
You?
200
00:11:50,365 --> 00:11:52,117
No, it wasn't you.
201
00:11:52,242 --> 00:11:54,119
It was me.
202
00:11:54,577 --> 00:11:56,746
[PEOPLE CHATTERING]
203
00:11:57,090 --> 00:11:58,495
[LAUGHING]
204
00:11:58,604 --> 00:12:00,244
What?
205
00:12:01,042 --> 00:12:02,544
- What?
- Do...
206
00:12:02,627 --> 00:12:05,421
Do you remember Boneless Barton?
207
00:12:05,630 --> 00:12:07,757
Boneless...
Oh, Boneless Barton?
208
00:12:07,924 --> 00:12:09,884
The guy that could
turn himself inside out?
209
00:12:09,968 --> 00:12:11,594
He used to walk
across the gym floor
210
00:12:11,719 --> 00:12:13,471
with his legs
wrapped around his neck.
211
00:12:13,596 --> 00:12:15,390
Oh, he gave me the willies.
212
00:12:15,515 --> 00:12:17,225
I liked him.
213
00:12:21,896 --> 00:12:23,815
I missed you.
214
00:12:43,835 --> 00:12:47,755
WOMAN: 14 stationary,
nine platform, and 15 remote units.
215
00:12:47,881 --> 00:12:50,175
All right.
How many cameras total?
216
00:12:50,258 --> 00:12:51,551
Uh, 38.
217
00:12:51,676 --> 00:12:54,929
They'll cover all the venues and the
opening ceremonies for this afternoon.
218
00:12:55,513 --> 00:12:57,056
Good.
219
00:12:59,559 --> 00:13:01,769
Very good job.
220
00:13:02,270 --> 00:13:04,105
I do my best.
221
00:13:05,523 --> 00:13:07,192
You certainly do.
222
00:13:07,942 --> 00:13:10,737
I even made our reservations
for Sun Valley.
223
00:13:11,029 --> 00:13:12,238
Oh.
224
00:13:12,363 --> 00:13:14,532
Are you sure
your boss can let you off?
225
00:13:14,782 --> 00:13:16,743
No problem.
226
00:13:16,993 --> 00:13:20,496
I've got him wrapped
around my little finger.
227
00:13:25,001 --> 00:13:27,712
Don't ever count on that.
228
00:13:30,048 --> 00:13:31,758
[KNOCKING]
229
00:13:41,434 --> 00:13:43,603
- You got 'em?
- Yes, sir.
230
00:13:53,905 --> 00:13:55,657
So...
231
00:13:55,990 --> 00:13:57,575
It's true.
232
00:13:57,867 --> 00:13:59,327
Yeah.
233
00:13:59,494 --> 00:14:02,163
You know, I'm... I'm
really sorry, Mr. Jerico.
234
00:14:02,372 --> 00:14:05,458
Look,
I don't want your sympathy.
235
00:14:05,583 --> 00:14:07,627
I want his name.
236
00:14:11,256 --> 00:14:13,299
WOMAN [ON P.A.]:
Opening day press credentials
237
00:14:13,383 --> 00:14:16,594
may be picked up in
room A at the Sports Arena.
238
00:14:18,346 --> 00:14:19,973
Energy.
239
00:14:21,182 --> 00:14:24,394
Nikolai, do you have
any idea what's in those?
240
00:14:24,477 --> 00:14:27,605
- No.
- Neither does anyone else.
241
00:14:28,106 --> 00:14:29,857
It's weak!
242
00:14:30,066 --> 00:14:32,110
Nikolai, MacGyver.
243
00:14:32,277 --> 00:14:34,362
I wanted you two to be
the first to have these.
244
00:14:35,238 --> 00:14:37,156
NIKOLAI:
Jerico Games pin!
245
00:14:37,365 --> 00:14:38,950
I designed it. You like it?
246
00:14:39,158 --> 00:14:40,410
It's way cool!
247
00:14:41,703 --> 00:14:43,621
Oh, oh, Nikolai...
248
00:14:43,746 --> 00:14:47,083
My office phone number.
Any problems, you call me.
249
00:14:48,001 --> 00:14:49,502
I like her.
250
00:14:49,585 --> 00:14:51,296
Uh-huh.
251
00:14:51,879 --> 00:14:53,756
- Let me do that.
- Thanks.
252
00:14:54,007 --> 00:14:55,925
Still the artist, huh?
253
00:14:56,009 --> 00:14:58,845
Uh, yeah, well, I only lasted
one semester at the Art Institute.
254
00:14:58,970 --> 00:15:00,138
How come?
255
00:15:00,221 --> 00:15:02,682
My father left us about a
year after we graduated.
256
00:15:02,765 --> 00:15:05,059
He married a blonde
five years older than me.
257
00:15:05,143 --> 00:15:06,769
She must have been expensive,
258
00:15:06,853 --> 00:15:08,688
because she needed
all my college money.
259
00:15:08,771 --> 00:15:10,898
Sounds like you
had a rough time.
260
00:15:10,982 --> 00:15:12,650
I survived.
261
00:15:12,734 --> 00:15:14,485
JERICO:
Ellen!
262
00:15:16,487 --> 00:15:18,239
Come on, let's go.
263
00:15:18,323 --> 00:15:19,824
I said come on, let's go.
264
00:15:19,918 --> 00:15:21,492
Hey, wait a minute,
what's going on here?
265
00:15:21,576 --> 00:15:24,037
- Stop it!
- I wouldn't.
266
00:15:24,829 --> 00:15:26,748
Do you know who I am?
267
00:15:26,914 --> 00:15:28,916
I'm Ralph Jerico.
268
00:15:29,042 --> 00:15:31,586
And you don't want to
mess with me, friend.
269
00:15:31,711 --> 00:15:34,630
And you certainly don't
want to mess with my wife!
270
00:15:40,011 --> 00:15:41,220
Your wife?
271
00:15:42,347 --> 00:15:44,057
Now you know, Ace.
272
00:15:44,182 --> 00:15:45,600
Stay away.
273
00:15:46,392 --> 00:15:48,186
Come on, Ellen.
274
00:15:55,109 --> 00:15:56,569
What...
275
00:16:02,742 --> 00:16:04,994
So just go through the
parking lot and take a right,
276
00:16:05,078 --> 00:16:07,080
you'll hit the bike path.
277
00:16:07,413 --> 00:16:10,917
You did not know she
was Mrs. Jerico, did you?
278
00:16:11,125 --> 00:16:12,794
No, I didn't.
279
00:16:13,294 --> 00:16:15,213
You want me to stay?
280
00:16:15,296 --> 00:16:18,007
You need to talk man-to-man?
281
00:16:18,383 --> 00:16:21,677
No, thanks.
Go have a good time.
282
00:16:46,744 --> 00:16:48,579
MacGyver.
283
00:16:49,205 --> 00:16:51,124
I think I owe you an apology.
284
00:16:51,833 --> 00:16:53,376
You lied to me!
285
00:16:54,544 --> 00:16:57,088
I didn't exactly lie.
286
00:16:57,422 --> 00:16:59,924
You let me think
that you were divorced.
287
00:17:00,091 --> 00:17:01,759
What do you call that?
288
00:17:01,968 --> 00:17:04,762
You're right.
And I'm sorry.
289
00:17:04,887 --> 00:17:07,557
I didn't mean to hurt you,
I swear!
290
00:17:07,640 --> 00:17:10,726
I just wanted to reminisce
about us being happy.
291
00:17:11,269 --> 00:17:13,938
I didn't know I'd still
feel the same way about you.
292
00:17:14,021 --> 00:17:16,566
But why would you
string me along like that?
293
00:17:16,816 --> 00:17:19,193
You are a married woman.
294
00:17:21,195 --> 00:17:24,031
He is not a nice man, MacGyver.
295
00:17:24,323 --> 00:17:25,950
Your husband did that?
296
00:17:26,159 --> 00:17:27,869
He'd never do it to his Picasso,
297
00:17:27,952 --> 00:17:30,121
but then I'm one of
his minor possessions.
298
00:17:30,955 --> 00:17:34,167
Wh... Why would you
stay with a guy like that?
299
00:17:34,250 --> 00:17:36,252
I mean, wh-- what is it?
Money?
300
00:17:36,461 --> 00:17:38,212
In a funny way, yes.
301
00:17:38,296 --> 00:17:40,590
A man that rich
can always find you.
302
00:17:40,715 --> 00:17:42,300
And he always will.
303
00:17:42,383 --> 00:17:44,594
He's violent, and I'm scared.
304
00:17:48,890 --> 00:17:51,350
Mr. Jerico
wanted me to make sure
305
00:17:51,434 --> 00:17:54,937
that you meet him at the studio
before the opening ceremonies.
306
00:17:55,021 --> 00:17:57,148
How dare you follow me?
307
00:17:57,273 --> 00:17:59,317
I do what I'm told.
Let's go.
308
00:17:59,400 --> 00:18:01,819
Hey, whoa!
Wai-- Wait a minute here!
309
00:18:02,236 --> 00:18:03,779
Hey, no offense, fella.
310
00:18:03,863 --> 00:18:06,240
I'm just doin' my job, okay?
311
00:18:07,713 --> 00:18:08,798
[GRUNTING]
312
00:18:08,889 --> 00:18:10,495
ELLEN:
No! Please, don't!
313
00:18:10,661 --> 00:18:12,121
Stop it!
314
00:18:12,371 --> 00:18:14,040
I'll go.
315
00:18:15,249 --> 00:18:17,251
Well, I'm real happy
to hear that, ma'am.
316
00:18:17,376 --> 00:18:20,671
[CLEARS THROAT] I'll send
a driver around for your car.
317
00:18:55,998 --> 00:18:58,751
I'm looking for Ellen Jerico's office.
Where is it?
318
00:18:58,834 --> 00:19:01,128
Do you have an appointment?
319
00:19:02,610 --> 00:19:03,777
Never mind.
320
00:19:03,881 --> 00:19:05,466
Hey, wait a minute!
You can't go...
321
00:19:05,591 --> 00:19:07,552
Sir, sir!
322
00:19:07,627 --> 00:19:08,962
I don't believe it!
323
00:19:09,011 --> 00:19:10,638
Who do you think
you are coming in here?
324
00:19:10,708 --> 00:19:12,070
- I'm lookin' for your wife.
- Why?
325
00:19:12,200 --> 00:19:14,870
I want to make sure she feels
free to report a wife beater.
326
00:19:16,227 --> 00:19:19,438
MacGyver, I'm late for
the opening ceremonies.
327
00:19:19,564 --> 00:19:23,359
Ellen, Sir Galahad here
says I beat you.
328
00:19:23,484 --> 00:19:25,111
Do I?
329
00:19:26,571 --> 00:19:28,197
No. Of course not.
330
00:19:28,406 --> 00:19:31,033
Ellen, you don't have to lie.
331
00:19:31,242 --> 00:19:33,202
JERICO: [LAUGHING]
That's right, Ellen.
332
00:19:33,286 --> 00:19:35,288
Why don't you try
something new, huh?
333
00:19:35,371 --> 00:19:36,497
Don't lie.
334
00:19:36,831 --> 00:19:38,457
Let's just go.
335
00:19:40,960 --> 00:19:43,838
You're in over your head,
high school sweetheart.
336
00:19:43,963 --> 00:19:46,007
Stay out of it.
337
00:19:54,015 --> 00:19:55,933
[SEAGULLS CAWING]
338
00:20:15,036 --> 00:20:17,038
"Press play."
339
00:20:18,122 --> 00:20:19,498
NIKOLAI:
Dear MacGyver,
340
00:20:19,624 --> 00:20:22,001
I have gone to opening
ceremony with coach.
341
00:20:22,126 --> 00:20:24,920
Please, would you
videotape broadcast? 3:00.
342
00:20:25,004 --> 00:20:27,340
Your best friend, Nikolai.
343
00:20:30,343 --> 00:20:31,927
Why not?
344
00:20:53,157 --> 00:20:54,825
MAN:
That was Pierre Buffeau,
345
00:20:55,034 --> 00:20:57,286
assistant secretary-general
of the United Nations.
346
00:20:57,370 --> 00:21:00,456
And heading to the VIP box,
behind Senator Rawlings,
347
00:21:00,581 --> 00:21:03,250
the Honorable Nigel Worthington,
British ambassador,
348
00:21:03,376 --> 00:21:05,378
who with dignitaries
from all over the world
349
00:21:05,461 --> 00:21:06,754
are now taking their seats
350
00:21:06,837 --> 00:21:08,714
for the formal opening
of the Jerico Games
351
00:21:08,798 --> 00:21:10,758
and the dramatic lighting
of the Friendship Torch.
352
00:21:10,883 --> 00:21:14,887
Oh, there's Vladimir Korinski,
Soviet ambassador.
353
00:21:16,347 --> 00:21:19,684
Hello, Mr. Ambassador, Vince King
from JBN television news.
354
00:21:19,809 --> 00:21:21,602
Tell me, sir,
some people have said
355
00:21:21,644 --> 00:21:24,105
the Jerico Games represent
the dawning of a new era
356
00:21:24,188 --> 00:21:27,650
of friendship and cooperation
between the great nations of the world.
357
00:21:27,733 --> 00:21:32,238
Especially after the recent political
upheaval in Eastern Europe. You...
358
00:21:42,081 --> 00:21:44,542
...vision news. Tell me, sir,
some people have said
359
00:21:44,625 --> 00:21:48,129
the Jerico Games represent
the dawning of a new era of...
360
00:21:52,550 --> 00:21:54,301
What?
361
00:22:06,313 --> 00:22:08,399
- Mr. Jerico!
- Yes.
362
00:22:08,482 --> 00:22:11,068
Would you like to say anything
to our viewing audience at home, sir?
363
00:22:11,235 --> 00:22:14,155
Uh, well,
I'd just like to say how...
364
00:22:14,238 --> 00:22:15,698
How proud I am.
365
00:22:15,823 --> 00:22:17,742
How--How proud we all should be
366
00:22:17,825 --> 00:22:20,286
that these fine athletes
from all over the world
367
00:22:20,369 --> 00:22:22,121
have gathered here to compete,
368
00:22:22,371 --> 00:22:25,541
as all nations should compete,
on the playing field.
369
00:22:25,708 --> 00:22:28,919
Would you care to make any
predictions on the final medal count?
370
00:22:29,128 --> 00:22:31,005
[LAUGHING]
No. No predictions,
371
00:22:31,088 --> 00:22:34,216
except to say that everyone
who came here is a winner.
372
00:22:34,425 --> 00:22:35,760
Jerico!
373
00:22:37,136 --> 00:22:38,471
[ELLEN SHRIEKING]
374
00:22:38,679 --> 00:22:40,139
ELLEN:
No! No!
375
00:22:40,347 --> 00:22:42,183
- [PEOPLE CLAMORING]
- ELLEN: Oh, my God!
376
00:22:42,516 --> 00:22:45,060
Somebody call an ambulance!
377
00:22:45,311 --> 00:22:47,646
Ralph! Ralph!
378
00:22:47,855 --> 00:22:49,398
Oh, my God, he's dead!
379
00:22:49,648 --> 00:22:51,275
He's dead!
380
00:22:52,610 --> 00:22:55,279
All units, we've got a 187
here at the ice arena.
381
00:22:55,446 --> 00:22:57,573
Stand by for
suspect description.
382
00:22:57,656 --> 00:22:59,450
Is there anyone here who
can describe the suspect?
383
00:22:59,658 --> 00:23:02,286
It was MacGyver.
384
00:23:17,551 --> 00:23:18,761
[EXCLAIMING IN RUSSIAN]
385
00:23:21,305 --> 00:23:23,224
[GUN FIRES]
386
00:23:25,518 --> 00:23:27,228
[GUN FIRING]
387
00:23:35,528 --> 00:23:37,738
[TIRES SQUEALING]
388
00:23:43,494 --> 00:23:45,162
[POLICE SIRENS APPROACHING]
389
00:23:45,287 --> 00:23:46,997
Nikolai!
390
00:23:59,927 --> 00:24:01,679
Nikolai!
391
00:24:06,725 --> 00:24:08,561
There he is!
That's the suspect! Get him!
392
00:24:08,686 --> 00:24:10,437
- Freeze!
- What? Why?
393
00:24:10,521 --> 00:24:12,022
[GRUNTING]
394
00:24:13,649 --> 00:24:15,776
You're under arrest for
the murder of Ralph Jerico.
395
00:24:15,985 --> 00:24:18,153
No, no, that's wrong!
396
00:24:18,279 --> 00:24:20,781
Somebody was shooting
at a Soviet athlete.
397
00:24:21,031 --> 00:24:22,032
Cuff him.
398
00:24:28,747 --> 00:24:30,416
Come on, guys, please!
399
00:24:30,541 --> 00:24:32,376
Find Nikolai Rostov.
400
00:24:32,459 --> 00:24:34,003
He had to see the killer.
401
00:24:34,086 --> 00:24:35,629
His life's in danger!
402
00:24:35,713 --> 00:24:37,673
- Save your breath, pal.
- All right, listen to me.
403
00:24:37,798 --> 00:24:39,592
At least let me
talk to Captain Kiley.
404
00:24:39,800 --> 00:24:41,802
Kiley's on vacation.
Look, save it for your lawyer.
405
00:24:42,011 --> 00:24:44,221
This isn't about me!
406
00:24:44,346 --> 00:24:47,016
Rostov saw something.
They'll go after him!
407
00:24:47,224 --> 00:24:49,685
Yeah, okay, in the car.
Just watch your head.
408
00:24:50,936 --> 00:24:52,897
[PEOPLE CHATTERING]
409
00:24:57,359 --> 00:24:59,528
Okay, break it up, folks,
it's all over.
410
00:24:59,612 --> 00:25:02,114
Bill Norton,
Evening Tribune.
I hear you got a suspect in custody.
411
00:25:02,197 --> 00:25:04,033
Just give us a break.
Move away, all right?
412
00:25:14,877 --> 00:25:16,921
POLICEMAN: Please stay back,
away from the car.
413
00:25:35,022 --> 00:25:37,274
Beat it, Norton. I got a
crime scene here right now.
414
00:25:37,358 --> 00:25:38,817
Come on, folks,
let's go, show's over.
415
00:25:38,984 --> 00:25:40,611
Come on, move it on, move it on,
416
00:25:40,694 --> 00:25:43,030
let's go, let's get
that truck out of here!
417
00:25:48,619 --> 00:25:50,496
Read what?
418
00:25:59,880 --> 00:26:02,049
Dispatch. The 187 suspect
419
00:26:02,132 --> 00:26:04,718
has escaped from the
fourth complex parking lot.
420
00:26:04,843 --> 00:26:08,430
I repeat, we got an
escape of a 187 suspect.
421
00:26:08,514 --> 00:26:11,350
I want a Code 100 on
the sports arena complex.
422
00:26:11,433 --> 00:26:15,729
I repeat, I want a Code 100
on the sports arena complex.
423
00:26:19,566 --> 00:26:21,443
[RAIN PATTERING]
424
00:26:51,432 --> 00:26:54,893
Just like clockwork.
425
00:26:55,144 --> 00:26:56,562
Yeah.
426
00:26:56,729 --> 00:26:58,772
We got a little problem, though.
427
00:26:59,064 --> 00:27:02,696
The Russian kid, he saw me
takin' off the mask.
428
00:27:02,876 --> 00:27:05,237
Nikolai? He saw you?
429
00:27:05,320 --> 00:27:08,407
Yeah, I tried to pop him,
but he got away.
430
00:27:08,824 --> 00:27:10,993
[SIGHING]
431
00:27:11,076 --> 00:27:13,996
Well, maybe it's not
such a problem.
432
00:27:14,121 --> 00:27:17,541
He doesn't know who you are, and
he'll be back in Russia in three days.
433
00:27:17,683 --> 00:27:20,878
He could put me away for life
if the cops get ahold of him.
434
00:27:22,351 --> 00:27:24,273
I think we ought to shut him up.
435
00:27:24,757 --> 00:27:26,717
Hey, he is just a kid.
436
00:27:27,217 --> 00:27:29,386
Look, I'll take
care of it, okay?
437
00:27:29,595 --> 00:27:31,930
You don't have to worry
your pretty little head...
438
00:27:32,264 --> 00:27:35,642
Don't you ever touch me again.
439
00:27:36,226 --> 00:27:39,146
We are business partners
and that's it.
440
00:27:40,731 --> 00:27:42,900
Okay, so what about the kid?
441
00:27:43,650 --> 00:27:46,153
He's got my phone number.
He'll call.
442
00:27:46,528 --> 00:27:48,030
How do you know?
443
00:27:48,947 --> 00:27:51,658
Men really are stupid,
aren't they?
444
00:28:00,542 --> 00:28:02,920
[MAN CHATTERING ON TV]
445
00:28:03,045 --> 00:28:05,130
MAN [ON TV]:
...Miss Ellen Jerico,
who was so shockingly widowed
446
00:28:05,214 --> 00:28:06,548
only hours ago.
447
00:28:06,632 --> 00:28:08,509
ELLEN:
I want to thank everyone
448
00:28:08,592 --> 00:28:10,552
for the tremendous
outpouring of sympathy
449
00:28:10,636 --> 00:28:12,805
which has given me
the strength to continue.
450
00:28:12,888 --> 00:28:15,891
And the status of the Jerico Games?
Will they be cancelled?
451
00:28:15,974 --> 00:28:18,060
No, no, they will
resume tomorrow,
452
00:28:18,143 --> 00:28:20,270
not only as a memorial
to my husband,
453
00:28:20,479 --> 00:28:22,481
but as a symbol
of man's eternal quest
454
00:28:22,564 --> 00:28:25,109
to rise above such
needless hate and violence.
455
00:28:25,776 --> 00:28:28,112
Let's hope
the message gets through.
456
00:28:28,362 --> 00:28:30,405
I want to make a personal appeal
457
00:28:30,531 --> 00:28:33,325
to one of our Soviet athletes,
Nikolai Rostov,
458
00:28:33,450 --> 00:28:35,577
who is missing and was
last seen leaving the stadium,
459
00:28:35,661 --> 00:28:37,871
apparently in a state of shock.
460
00:28:37,955 --> 00:28:40,833
Nikolai, please,
if you hear me, call me.
461
00:28:40,916 --> 00:28:43,210
I'll be waiting for your call.
462
00:28:47,840 --> 00:28:49,883
[FOOTSTEPS APPROACHING]
463
00:29:32,509 --> 00:29:34,094
[SIGHS]
464
00:30:08,962 --> 00:30:10,797
[TAPE REWINDING]
465
00:30:17,721 --> 00:30:19,056
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
466
00:30:19,181 --> 00:30:20,807
GLORIA:
Hi, Ellen? Gloria.
467
00:30:20,933 --> 00:30:23,352
I'm sure you and Ralph are on
the way to the stadium by now.
468
00:30:23,560 --> 00:30:24,978
Just wanted to wish you luck.
469
00:30:25,103 --> 00:30:27,356
See you at the party.
Ciao.
470
00:30:27,981 --> 00:30:29,358
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
471
00:30:29,566 --> 00:30:31,109
ARNOLD:
Arnold Foster, Ellen.
472
00:30:31,193 --> 00:30:33,654
Gwen and I saw it all
on television.
473
00:30:33,779 --> 00:30:36,281
If there's anything we can do,
474
00:30:36,365 --> 00:30:37,532
please call.
475
00:30:40,035 --> 00:30:41,286
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
476
00:30:41,370 --> 00:30:42,871
NIKOLAI:
Hello, Mrs. Jerico?
477
00:30:42,955 --> 00:30:46,708
It's--It's Nikolai.
I don't know what to do.
478
00:30:46,959 --> 00:30:50,420
He was wearing a mask
to look like MacGyver.
479
00:30:50,712 --> 00:30:52,339
Miss Ellen?
480
00:30:53,215 --> 00:30:54,800
Miss Ellen?
481
00:30:55,717 --> 00:30:57,302
I call back.
482
00:30:57,427 --> 00:30:58,887
[RECEIVER HANGING UP]
483
00:30:58,971 --> 00:31:00,389
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
484
00:31:02,307 --> 00:31:04,017
MacGyver?
485
00:31:05,727 --> 00:31:08,480
I can't believe it, Ellen.
I just can't believe it.
486
00:31:08,605 --> 00:31:10,023
What are you talking about?
487
00:31:10,607 --> 00:31:12,192
This!
488
00:31:12,484 --> 00:31:14,486
You set me up!
489
00:31:14,611 --> 00:31:17,739
And you faked the bruises, too,
to get me goin', didn't you?
490
00:31:17,823 --> 00:31:19,283
Not exactly.
491
00:31:19,408 --> 00:31:21,785
The bruises were real enough.
They just faded,
492
00:31:21,910 --> 00:31:23,787
so I used makeup
to bring them back.
493
00:31:23,870 --> 00:31:26,456
Ralph Jerico really
was a brutal pig.
494
00:31:26,665 --> 00:31:27,958
Why me?
495
00:31:28,041 --> 00:31:29,626
I mean, we were friends.
496
00:31:29,793 --> 00:31:32,129
Hey! It was high school,
remember?
497
00:31:32,254 --> 00:31:33,714
We were just kids.
498
00:31:33,839 --> 00:31:36,091
And we weren't friends,
I loved you!
499
00:31:36,174 --> 00:31:37,634
And you threw me away.
500
00:31:37,843 --> 00:31:40,512
Ellen, we were 18 years old.
501
00:31:40,595 --> 00:31:42,639
People don't know what
they want when they're 18!
502
00:31:42,806 --> 00:31:44,433
Oh, well, that's my mistake.
503
00:31:44,558 --> 00:31:46,685
I guess that
explains everything.
504
00:31:47,490 --> 00:31:49,450
Do you know what,
when you walked out on me,
505
00:31:49,563 --> 00:31:50,897
it all started.
506
00:31:50,981 --> 00:31:54,609
First you, then my father,
then three husbands.
507
00:31:56,820 --> 00:31:58,905
The first one was stupid.
508
00:31:59,740 --> 00:32:03,076
The pinnacle of his earning
capacity was about $200 a week,
509
00:32:03,160 --> 00:32:06,121
which he wisely invested
in liquor and a motorcycle.
510
00:32:06,204 --> 00:32:08,040
The second was a stockbroker.
511
00:32:08,123 --> 00:32:10,751
I woke up one day to find
he'd left for parts unknown,
512
00:32:10,834 --> 00:32:13,128
taken everything but the debts.
513
00:32:13,253 --> 00:32:15,172
Which brings us to Ralphie,
514
00:32:15,255 --> 00:32:18,216
who liked young blondes
and wife-choking.
515
00:32:18,425 --> 00:32:20,886
I got tired, MacGyver.
516
00:32:21,178 --> 00:32:23,221
Why didn't you just divorce him?
517
00:32:23,513 --> 00:32:25,682
Prenuptial agreement.
518
00:32:25,766 --> 00:32:28,727
I would have been left
with nothing, like always.
519
00:32:28,852 --> 00:32:31,563
Ralphie was also a cautious pig.
520
00:32:39,780 --> 00:32:41,615
I got to call the police.
521
00:32:41,698 --> 00:32:44,451
It's always so easy for you
to throw me away.
522
00:32:44,534 --> 00:32:45,827
[DIAL TONE]
523
00:32:45,952 --> 00:32:47,329
Hey,
524
00:32:47,454 --> 00:32:49,289
put it down.
525
00:32:55,295 --> 00:32:57,172
New boyfriend already?
526
00:32:57,297 --> 00:32:59,925
He's just a private detective
Ralph hired to watch me.
527
00:33:00,050 --> 00:33:03,345
It wasn't hard to convince him
to turn the tables on Ralph.
528
00:33:03,431 --> 00:33:05,558
Actually,
I got the idea of a double
529
00:33:05,639 --> 00:33:08,141
when I saw your name on the
Jerico Games list a few months ago.
530
00:33:08,183 --> 00:33:09,935
[PHONE RINGING]
531
00:33:13,063 --> 00:33:14,773
Wait outside.
532
00:33:15,565 --> 00:33:17,317
Let's go, handsome.
533
00:33:23,073 --> 00:33:24,282
Hello?
534
00:33:24,533 --> 00:33:25,700
Miss Ellen?
535
00:33:25,784 --> 00:33:27,285
Are--Are you machine?
536
00:33:27,494 --> 00:33:29,454
No, no.
It's me, Nikolai.
537
00:33:29,663 --> 00:33:31,289
I saw killer!
538
00:33:31,373 --> 00:33:32,999
They tried to kill me, too.
539
00:33:33,208 --> 00:33:36,086
Nikolai, calm down.
Everything's going to be okay.
540
00:33:36,294 --> 00:33:37,879
I don't know what to do.
541
00:33:38,088 --> 00:33:40,215
You're going to meet me.
Do you have any money?
542
00:33:40,465 --> 00:33:42,050
- Yes.
- ELLEN:
Good.
543
00:33:42,134 --> 00:33:43,718
I want you to find a taxi.
544
00:33:43,802 --> 00:33:46,513
You tell him to drop you off
in front of JBN studios.
545
00:33:46,721 --> 00:33:49,516
I'll meet you out front.
And Nikolai, come alone.
546
00:33:49,597 --> 00:33:51,390
Don't trust anyone.
547
00:33:51,560 --> 00:33:53,145
JBN, alone.
548
00:33:53,228 --> 00:33:56,022
I got it.
Thank you, Mrs. Jerico.
549
00:34:10,579 --> 00:34:12,831
Why you are doing this?
I don't understand.
550
00:34:12,956 --> 00:34:14,624
Hey, put it this way, kid,
551
00:34:14,708 --> 00:34:16,835
you're just in the wrong
place at the wrong time.
552
00:34:22,549 --> 00:34:24,134
Ellen,
553
00:34:24,468 --> 00:34:26,553
I can't believe
you planned this.
554
00:34:26,678 --> 00:34:28,763
Oh, I didn't count on it
turning out this way.
555
00:34:28,889 --> 00:34:31,641
Yeah, her idea was you'd
only do 10 to life for murder.
556
00:34:31,725 --> 00:34:34,352
[LAUGHING] How do you figure 'em?
I don't even try anymore.
557
00:34:34,478 --> 00:34:37,105
All right. In here.
Come on.
558
00:34:38,523 --> 00:34:40,192
Over there.
559
00:34:40,275 --> 00:34:43,820
NIKOLAI: Incinerator?
What they are doing?
560
00:34:49,159 --> 00:34:50,744
Ellen, don't do this.
561
00:34:50,952 --> 00:34:52,245
It's your fault.
562
00:34:52,370 --> 00:34:54,539
It all started with you,
MacGyver.
563
00:34:57,542 --> 00:34:59,169
And this is where it ends.
564
00:35:04,841 --> 00:35:06,593
I'll be in my office.
565
00:35:07,302 --> 00:35:09,930
Ellen. Ellen!
566
00:35:10,931 --> 00:35:13,767
Your grudge is against me.
Not Nikolai.
567
00:35:14,017 --> 00:35:15,977
Sometimes
innocent people get hurt.
568
00:35:16,061 --> 00:35:17,854
I should know.
569
00:35:21,191 --> 00:35:22,567
[DOOR CLOSING]
570
00:35:22,817 --> 00:35:24,945
Hey, what can I say?
571
00:35:25,028 --> 00:35:27,280
She's gonna make me a rich man.
572
00:35:29,324 --> 00:35:30,575
Inside.
573
00:35:49,844 --> 00:35:51,555
[WHIRRING]
574
00:35:53,473 --> 00:35:55,684
[ENGINE SPUTTERING]
575
00:36:08,572 --> 00:36:09,698
You okay?
576
00:36:09,864 --> 00:36:12,242
Is that American sense of humor?
577
00:36:12,576 --> 00:36:16,621
Sure, I'm not bad, for a guy
who's going to be toast.
578
00:36:21,167 --> 00:36:22,294
Oil!
579
00:36:22,502 --> 00:36:24,296
[CLICKING]
580
00:36:29,426 --> 00:36:30,677
Get to the back!
581
00:36:30,885 --> 00:36:32,679
[ROARING]
582
00:36:36,266 --> 00:36:38,810
Nikolai,
help me with this grate!
583
00:36:45,358 --> 00:36:46,860
Forget it!
584
00:36:52,407 --> 00:36:53,992
We are dead, yes?
585
00:37:00,290 --> 00:37:01,875
Not yet.
586
00:37:19,225 --> 00:37:20,310
Hurry!
587
00:37:29,110 --> 00:37:30,654
MacGYVER:
Hand me that rod!
588
00:37:43,124 --> 00:37:44,751
MacGyver, hurry!
589
00:38:22,038 --> 00:38:24,207
[WHIRRING]
590
00:38:57,282 --> 00:38:59,576
We did it, MacGyver, we did it!
591
00:39:05,165 --> 00:39:06,583
No, not quite.
592
00:39:06,833 --> 00:39:08,960
Maybe if we try to kick it open!
593
00:39:09,169 --> 00:39:11,337
No, no, that won't work.
594
00:39:38,740 --> 00:39:40,200
Nikolai.
595
00:39:40,325 --> 00:39:42,786
Give me the drawstring
off your sweats.
596
00:39:44,496 --> 00:39:46,164
Come on.
597
00:39:48,416 --> 00:39:50,251
REESE:
Dumb, Ellen.
598
00:39:51,044 --> 00:39:53,922
Really dumb, leavin'
this stuff layin' around.
599
00:39:54,923 --> 00:39:57,467
MacGyver and Nikolai,
are they...
600
00:39:58,384 --> 00:40:01,221
Yeah.
They ought to be by now.
601
00:40:01,971 --> 00:40:04,390
I'll check 'em
when I get rid of this stuff.
602
00:40:04,474 --> 00:40:06,309
[LAUGHING]
603
00:40:06,559 --> 00:40:08,686
I'll meet you downstairs.
604
00:40:36,089 --> 00:40:37,966
[METALLIC GRATING]
605
00:40:53,022 --> 00:40:54,482
[CLANKING]
606
00:41:03,449 --> 00:41:05,285
[METALLIC SQUEAKING]
607
00:41:31,686 --> 00:41:34,272
All right, there's a phone
around the corner. Call the police.
608
00:41:34,397 --> 00:41:36,691
9-1-1, it's automatic.
609
00:41:53,291 --> 00:41:55,126
[DOOR OPENING]
610
00:42:25,281 --> 00:42:27,075
[ENGINE STARTING]
611
00:42:27,700 --> 00:42:29,202
[GRUNTING]
612
00:42:44,717 --> 00:42:46,427
[GROANS]
613
00:43:20,962 --> 00:43:24,090
I can't seem to get you
out of my life, can I?
614
00:43:24,340 --> 00:43:25,842
Let me have it, Ellen.
615
00:43:26,050 --> 00:43:28,636
Oh, that's right.
You hate guns, don't you?
616
00:43:28,886 --> 00:43:30,013
So do you.
617
00:43:30,304 --> 00:43:32,223
Right, the good old days.
618
00:43:32,348 --> 00:43:34,684
"Students for gun control."
619
00:43:35,268 --> 00:43:37,353
This is the real world,
MacGyver.
620
00:43:37,854 --> 00:43:39,355
Ellen,
621
00:43:40,106 --> 00:43:41,733
you need help.
622
00:43:41,858 --> 00:43:43,317
I know some people.
623
00:43:43,526 --> 00:43:45,111
You don't care about me.
624
00:43:45,194 --> 00:43:47,071
You care about yourself.
625
00:43:47,155 --> 00:43:49,323
You care about
rights and justice.
626
00:43:49,401 --> 00:43:53,327
You care about gun control and
the environment, but not me. No!
627
00:43:53,411 --> 00:43:54,954
Never me!
628
00:43:55,163 --> 00:43:58,875
Ellen, I'm sorry.
629
00:43:59,000 --> 00:44:01,002
I did not mean to hurt you.
630
00:44:01,210 --> 00:44:03,588
You never loved me, did you?
631
00:44:03,880 --> 00:44:05,048
[SCREAMING]
Did you?
632
00:44:10,970 --> 00:44:12,430
Ellen,
633
00:44:12,555 --> 00:44:14,182
I cared about you.
634
00:44:14,390 --> 00:44:16,017
You're a liar!
635
00:44:19,353 --> 00:44:21,230
Ellen,
636
00:44:21,898 --> 00:44:25,401
we were two kids in high school.
637
00:44:25,777 --> 00:44:27,278
Kids!
638
00:44:28,237 --> 00:44:30,656
And you know I cared about you.
639
00:44:30,907 --> 00:44:32,283
Shut up!
640
00:44:32,492 --> 00:44:34,202
Shut up.
641
00:44:35,912 --> 00:44:37,497
Shut up.
642
00:44:40,416 --> 00:44:42,502
[ELLEN SOBBING]
643
00:44:48,716 --> 00:44:52,720
Why couldn't you just love me?
644
00:44:54,055 --> 00:44:55,890
[SOBBING]
645
00:44:56,099 --> 00:45:00,311
We were the perfect couple.
Everybody said so.
646
00:45:00,770 --> 00:45:03,189
Everybody said so.
647
00:45:09,904 --> 00:45:12,240
[SEAGULLS CAWING]
648
00:45:13,199 --> 00:45:15,952
Ah, goodbye, my friend.
649
00:45:16,160 --> 00:45:18,204
So much sadness.
650
00:45:18,454 --> 00:45:20,498
Goodbye, Sergei.
It was good to see you.
651
00:45:20,581 --> 00:45:22,583
Will Mrs. Jerico go to jail?
652
00:45:23,584 --> 00:45:26,087
That's kind of a tough call
right now, Nikolai.
653
00:45:26,212 --> 00:45:29,423
The judge ordered a
psychiatric hearing, but...
654
00:45:29,549 --> 00:45:30,758
We'll see what happens.
655
00:45:30,967 --> 00:45:33,553
Well, we must go.
The plane.
656
00:45:33,719 --> 00:45:35,888
Give me five, dude!
657
00:45:36,139 --> 00:45:39,559
Never forget, part of
gold medal belongs to you.
658
00:45:39,767 --> 00:45:42,603
Well, thanks, Nikolai,
but you earned that.
659
00:45:42,895 --> 00:45:45,439
Yes. That is why
I take it with me.
660
00:45:48,609 --> 00:45:50,236
See you.
661
00:46:50,880 --> 00:46:53,633
ELLEN:
Everybody says
we're the perfect couple.
662
00:46:53,883 --> 00:46:56,677
Forever and ever, Ellen.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:02:32,099 --> 00:02:34,309
WILLIS:
Welcome to
the Wasteland, MacGyver.
3
00:02:34,393 --> 00:02:36,687
Put it in gear, drive
straight ahead for three miles
4
00:02:36,770 --> 00:02:39,106
and the next living thing
you'll see will be me.
5
00:02:39,231 --> 00:02:41,400
I made this audio tape
to keep you company
6
00:02:41,483 --> 00:02:43,652
and to prepare you for the bad
news I've been accumulating
7
00:02:43,735 --> 00:02:46,780
about the death of this land that
was once busy with living things.
8
00:02:46,905 --> 00:02:49,658
God said, "Let there be life,"
and there was life.
9
00:02:49,741 --> 00:02:52,911
Man said, "Let me develop,
use and consume everything I can
10
00:02:52,995 --> 00:02:54,788
"without thinking
about the consequences,"
11
00:02:54,913 --> 00:02:56,915
and this is the result.
12
00:02:57,124 --> 00:02:58,542
Charming, isn't it?
13
00:02:58,625 --> 00:03:01,670
Now you know where I've been
spending my time the last couple of years.
14
00:03:01,753 --> 00:03:04,965
Hard to believe this was a
thriving community not too long ago.
15
00:03:05,090 --> 00:03:07,509
Now it's just so much
arsenic and selenium.
16
00:03:07,634 --> 00:03:09,970
So, you'd better
roll up your window.
17
00:03:10,053 --> 00:03:13,223
Even breathing is hazardous
to your health here.
18
00:03:13,348 --> 00:03:15,225
Take a good look, MacGyver.
19
00:03:15,350 --> 00:03:18,520
This is what I believe is going to
happen to the town of Maple Ridge
20
00:03:18,604 --> 00:03:21,064
if Bartlett City Development
becomes a reality.
21
00:03:22,024 --> 00:03:24,359
Any wonder I'm so worried?
22
00:03:36,288 --> 00:03:40,375
WILLIS: Evidence of decreasing PCB,
dioxin and solvent levels.
23
00:03:44,463 --> 00:03:47,090
Arsenic and selenium present.
24
00:03:47,924 --> 00:03:49,885
Heavy concentrations.
25
00:03:53,972 --> 00:03:55,599
[SIGHS]
26
00:03:55,974 --> 00:03:57,851
Radioactivity.
27
00:03:59,561 --> 00:04:02,022
[GEIGER COUNTER CLICKING]
28
00:04:08,153 --> 00:04:10,447
76 millirads.
29
00:04:10,614 --> 00:04:12,366
To think some of
my fellow humans
30
00:04:12,449 --> 00:04:15,452
will say we don't need immediate
action to heal our environment.
31
00:04:16,119 --> 00:04:18,080
Fools, every one of us.
32
00:04:19,164 --> 00:04:20,791
[GRUNTS]
33
00:04:23,543 --> 00:04:27,756
Loss of ground water has badly
eroded the land's subterranean structure.
34
00:04:27,923 --> 00:04:29,257
[GRUNTS]
35
00:04:29,383 --> 00:04:31,468
No telling how deep it goes.
36
00:04:31,551 --> 00:04:33,387
[EXCLAIMS]
37
00:04:34,054 --> 00:04:36,264
Talk about being
consumed by your work.
38
00:04:36,348 --> 00:04:38,892
[PANTING]
Hang on, Willis.
39
00:04:40,143 --> 00:04:42,187
Panic never solved anything.
40
00:05:02,749 --> 00:05:05,127
WILLIS:
Help!
41
00:05:06,628 --> 00:05:08,255
Help!
42
00:05:09,381 --> 00:05:10,674
MacGyver!
43
00:05:20,642 --> 00:05:21,852
Stay out!
44
00:05:21,935 --> 00:05:23,729
No telling where it'll give!
45
00:05:28,483 --> 00:05:29,693
[GRUNTING]
46
00:05:43,874 --> 00:05:45,667
All right, hang on, Willis!
47
00:05:52,340 --> 00:05:55,051
[WHIRRING]
48
00:05:58,138 --> 00:05:59,765
[GRUNTS]
49
00:06:24,164 --> 00:06:26,124
[WHIRRING]
50
00:06:41,389 --> 00:06:42,724
Hang on, Willis!
51
00:06:42,891 --> 00:06:44,810
I can't stop sinking.
52
00:06:45,060 --> 00:06:46,853
[GRUNTS]
53
00:06:49,731 --> 00:06:51,691
[GRUNTING]
54
00:07:12,128 --> 00:07:14,381
[BOTH GRUNTING]
55
00:07:32,482 --> 00:07:33,942
Somehow,
56
00:07:34,025 --> 00:07:36,778
in the corner of my mind
as I was going down,
57
00:07:36,945 --> 00:07:38,780
I knew you'd show up.
58
00:07:38,905 --> 00:07:40,991
You're always on time.
59
00:07:41,992 --> 00:07:44,119
[PANTING]
Yeah.
60
00:07:50,000 --> 00:07:51,418
You okay?
61
00:07:51,501 --> 00:07:54,170
Fine, for a guy who just
took a toxic mud bath.
62
00:07:54,796 --> 00:07:56,590
We better wash off
before we melt.
63
00:07:56,882 --> 00:08:00,135
WILLIS: And then I got a little
show and tell for you on Bartlett City.
64
00:08:00,260 --> 00:08:01,845
Melt?
65
00:08:03,722 --> 00:08:05,265
[V.C.R. CLICKS]
66
00:08:05,974 --> 00:08:07,392
WILLIS:
Bartlett City.
67
00:08:07,517 --> 00:08:10,353
A dream or a disaster?
68
00:08:10,478 --> 00:08:13,940
That depends on nature,
or to be more precise,
69
00:08:14,065 --> 00:08:17,027
the aquifer system present
to support the development.
70
00:08:17,235 --> 00:08:22,157
In this case, Bartlett City is going
to be built on a confined aquifer,
71
00:08:22,365 --> 00:08:23,950
which has no recharge zone.
72
00:08:24,034 --> 00:08:25,619
As the city grows,
73
00:08:25,744 --> 00:08:28,705
human activities will disrupt
the natural equilibrium
74
00:08:28,872 --> 00:08:31,750
affecting both the quantity
and quality of ground water.
75
00:08:31,958 --> 00:08:33,460
As growth continues,
76
00:08:33,585 --> 00:08:35,962
increased pollutants,
toxic materials,
77
00:08:36,046 --> 00:08:38,798
less oxygen, more carbon PCBs
78
00:08:38,882 --> 00:08:40,926
and dioxins are not far behind.
79
00:08:41,051 --> 00:08:42,677
Plants start to die,
80
00:08:42,802 --> 00:08:44,471
then animals,
81
00:08:44,554 --> 00:08:46,431
then civilization.
82
00:08:46,514 --> 00:08:49,184
The existing city of
Maple Ridge will die first
83
00:08:49,267 --> 00:08:50,936
and Bartlett City will follow.
84
00:08:51,019 --> 00:08:53,688
A landscape that once
looked like this
85
00:08:54,189 --> 00:08:56,107
will become this.
86
00:08:56,232 --> 00:08:58,193
A wasteland.
87
00:09:00,070 --> 00:09:02,030
[TAPE REWINDING]
88
00:09:03,657 --> 00:09:06,159
You know, the EPA report
in your file here
89
00:09:06,242 --> 00:09:08,370
doesn't agree with your
little show-and-tell.
90
00:09:08,495 --> 00:09:09,788
Exactly.
91
00:09:09,913 --> 00:09:12,207
That's why I've arranged
your visit with Andrew Bartlett.
92
00:09:13,083 --> 00:09:16,461
His land is a duplicate
of what this used to be.
93
00:09:16,795 --> 00:09:18,964
Either Mother Nature
performed a miracle
94
00:09:19,089 --> 00:09:20,799
or one of us is wrong.
95
00:09:20,882 --> 00:09:23,051
That's why you have to
convince Bartlett
96
00:09:23,134 --> 00:09:26,346
to stop building and have his
environmental studies re-evaluated.
97
00:09:26,513 --> 00:09:28,974
I don't think he's gonna
like the sound of that.
98
00:09:29,182 --> 00:09:30,850
I'd do it myself,
99
00:09:30,976 --> 00:09:32,852
but I have to catch
a flight to Washington
100
00:09:32,978 --> 00:09:35,605
to present my findings
at the Environment Conference.
101
00:09:35,689 --> 00:09:38,191
I told Bartlett you'd be
at the work site by noon.
102
00:09:38,316 --> 00:09:40,318
Well, what I know of Bartlett,
103
00:09:40,402 --> 00:09:43,488
he doesn't sound like the type of guy
who listens much to people.
104
00:09:44,072 --> 00:09:48,159
If he doesn't, 20 years from now they'll
be calling Bartlett City a ghost town.
105
00:09:51,162 --> 00:09:53,289
BARTLETT:
This Phoenix guy, MacGyver,
106
00:09:53,456 --> 00:09:55,041
what does he want
to see me about?
107
00:09:55,083 --> 00:09:57,085
I thought those
environmental tests were done.
108
00:09:57,127 --> 00:09:58,420
What's going on?
109
00:09:58,503 --> 00:10:00,463
Phoenix is
a public interest foundation
110
00:10:00,547 --> 00:10:02,590
that sticks its nose
in all kinds of places.
111
00:10:02,841 --> 00:10:04,259
Does it have clout?
112
00:10:05,385 --> 00:10:08,013
- Well...
- Uh, I did a little research.
113
00:10:08,471 --> 00:10:14,060
It's, uh, well-respected by
uh, the media, uh, business,
114
00:10:14,185 --> 00:10:16,980
uh, government
and mostly the public.
115
00:10:18,148 --> 00:10:20,942
Yeah, well, we've got a dog and
pony show to do this afternoon
116
00:10:21,026 --> 00:10:23,236
for the investors
out at the development site.
117
00:10:23,319 --> 00:10:26,072
And I want it to go
as smooth as silk.
118
00:10:26,740 --> 00:10:28,742
Can I count on you two?
119
00:10:33,830 --> 00:10:35,623
Scott, put that back on my desk.
120
00:10:36,624 --> 00:10:37,876
[EXHALES]
121
00:10:38,084 --> 00:10:40,211
What are you doing in here
without a coat and tie?
122
00:10:41,838 --> 00:10:44,924
[CHUCKLING] I didn't know
it was formal, Dad.
123
00:10:45,133 --> 00:10:47,594
Business in an office
is always formal.
124
00:10:47,886 --> 00:10:50,555
You gotta do what's
appropriate, Scott.
125
00:10:52,849 --> 00:10:55,727
When I was young,
I had to wear those clothes.
126
00:10:55,810 --> 00:10:58,313
You don't have to.
You understand?
127
00:11:01,066 --> 00:11:02,817
Yes, sir.
128
00:11:03,109 --> 00:11:05,528
You wouldn't wear farm clothes
to the White House, would you?
129
00:11:05,737 --> 00:11:08,406
No. Not unless...
130
00:11:09,365 --> 00:11:11,868
Not unless what?
Put your head up, Scott.
131
00:11:12,285 --> 00:11:13,703
[SIGHS]
132
00:11:13,787 --> 00:11:15,538
Unless, I was a farmer.
133
00:11:17,332 --> 00:11:18,500
That's good.
134
00:11:19,417 --> 00:11:21,044
I like that.
135
00:11:21,211 --> 00:11:22,754
But you're not a farmer.
136
00:11:23,129 --> 00:11:24,839
You're a Bartlett.
137
00:11:25,006 --> 00:11:26,674
And that's got to mean something
138
00:11:26,758 --> 00:11:28,593
and you've got to prove
it means something.
139
00:11:28,676 --> 00:11:30,053
I sent you to the best schools.
140
00:11:30,220 --> 00:11:32,305
You rubbed shoulders
with the best people.
141
00:11:32,430 --> 00:11:34,933
You gotta prove to them
that you're a cut above.
142
00:11:35,725 --> 00:11:38,686
You gotta show them that
you're something special. Okay?
143
00:11:41,106 --> 00:11:42,732
Now, Laura knows that.
144
00:11:45,652 --> 00:11:47,112
[SIGHS]
145
00:11:47,237 --> 00:11:49,989
Um, Dad, do you want
to meet with this MacGyver?
146
00:11:52,450 --> 00:11:56,204
Only if you and Scott can't figure
out how to make him go away.
147
00:11:57,330 --> 00:11:59,207
Scott and I can handle him.
148
00:12:00,583 --> 00:12:02,085
Good.
149
00:12:06,840 --> 00:12:08,133
Oh, and Scott,
150
00:12:08,591 --> 00:12:11,970
I want you to go out and get
yourself some decent suits.
151
00:12:12,262 --> 00:12:15,598
And if I ever see you come
to a meeting dressed like that,
152
00:12:15,849 --> 00:12:18,726
I'm gonna take that Porsche
away for a little while.
153
00:12:20,353 --> 00:12:22,063
Yes, sir.
154
00:12:25,150 --> 00:12:26,568
[TELEPHONE RINGING]
155
00:12:26,693 --> 00:12:27,861
[DOOR CLOSING]
156
00:12:27,986 --> 00:12:29,779
Great guy, old Dad.
157
00:12:29,904 --> 00:12:31,948
- Laura, I can't take it any...
- Shh.
158
00:12:32,031 --> 00:12:33,908
Come in here.
159
00:12:34,159 --> 00:12:35,952
[PEOPLE CHATTERING]
160
00:12:37,662 --> 00:12:39,497
[SIGHS]
161
00:12:40,290 --> 00:12:43,001
I'm having second thoughts
about working against him.
162
00:12:43,126 --> 00:12:46,671
[SCOFFING] Andrew Bartlett
charm's getting to you, huh?
163
00:12:46,754 --> 00:12:49,674
He is still our father, Scott.
164
00:12:49,757 --> 00:12:52,010
Doesn't bother you
he killed Mom.
165
00:12:52,135 --> 00:12:53,928
Alcohol killed Mom, Scott.
166
00:12:54,179 --> 00:12:55,847
Alcohol made it painless.
167
00:12:56,806 --> 00:12:58,933
He kills everything he touches.
168
00:13:00,018 --> 00:13:04,022
It's no accident Bartlett City's
gonna turn into a desert.
169
00:13:04,189 --> 00:13:06,649
It's Dad's magic touch.
170
00:13:07,233 --> 00:13:10,653
He'd make the world lifeless
as long as he could turn a profit.
171
00:13:10,862 --> 00:13:12,238
[CHUCKLES]
172
00:13:12,488 --> 00:13:15,742
The only way we can ever have
anything that we can call our own,
173
00:13:16,242 --> 00:13:17,994
is to take it.
174
00:13:18,244 --> 00:13:20,705
And that means taking
the company away from him.
175
00:13:57,200 --> 00:13:58,868
MacGYVER:
Excuse me.
176
00:13:59,410 --> 00:14:00,703
Can I help you with something?
177
00:14:00,870 --> 00:14:03,081
Yeah, I'm looking
for the job supervisor.
178
00:14:04,374 --> 00:14:05,667
Sis!
179
00:14:14,217 --> 00:14:16,261
Someone wants to talk to you.
180
00:14:17,804 --> 00:14:19,764
[SIGHING] Scott,
what are you doing?
181
00:14:19,847 --> 00:14:22,558
You're supposed to be over at the
hospitality tent getting everything ready.
182
00:14:22,767 --> 00:14:26,020
You'd better clean up and get
over there before Dad shows up.
183
00:14:29,899 --> 00:14:31,693
Executive duties call.
184
00:14:35,655 --> 00:14:37,573
Hi. I'm Laura Bartlett.
185
00:14:37,657 --> 00:14:39,450
Um, you wanted to see me?
186
00:14:39,534 --> 00:14:41,244
MacGYVER:
Yeah, my name's MacGyver,
187
00:14:41,327 --> 00:14:43,371
I have an appointment
with Andrew Bartlett.
188
00:14:43,454 --> 00:14:46,040
That's my father.
Your appointment's with me.
189
00:14:46,124 --> 00:14:49,210
Dad asked me to discuss
your concerns with our project.
190
00:14:49,669 --> 00:14:50,920
Okay.
191
00:14:51,045 --> 00:14:53,298
Let's start with the
environmental impact reports
192
00:14:53,423 --> 00:14:54,966
and this presentation tape.
193
00:14:55,216 --> 00:14:56,968
Got it. Enviro-head.
194
00:14:57,051 --> 00:14:58,594
What's the cause this month?
195
00:15:00,263 --> 00:15:02,473
Well, our testing shows
that this development
196
00:15:02,598 --> 00:15:05,268
could endanger the water table
for the entire area.
197
00:15:05,518 --> 00:15:07,186
[TELEPHONE RINGING]
198
00:15:07,270 --> 00:15:08,396
Excuse me.
199
00:15:13,026 --> 00:15:14,652
Is he gonna be trouble?
200
00:15:15,278 --> 00:15:18,364
Um, yes, I think so.
201
00:15:18,614 --> 00:15:20,283
Then, the plan's a go.
202
00:15:20,992 --> 00:15:22,785
Yes, it is.
203
00:15:23,244 --> 00:15:25,038
Goodbye.
204
00:15:26,539 --> 00:15:28,041
Sorry.
205
00:15:28,166 --> 00:15:30,626
I tell you what, I'll take
a look at your tape,
206
00:15:30,710 --> 00:15:32,837
and then you can buy me lunch.
207
00:15:32,920 --> 00:15:33,921
Deal?
208
00:15:35,340 --> 00:15:36,924
Deal.
209
00:15:40,345 --> 00:15:42,722
[MUSIC PLAYING]
210
00:15:44,807 --> 00:15:47,143
[PEOPLE CHATTERING]
211
00:15:52,440 --> 00:15:55,568
If you wanted to scare me,
MacGyver, that video worked.
212
00:15:55,651 --> 00:15:57,612
But it's got nothing
to do with us.
213
00:15:57,695 --> 00:16:00,865
These environmental reports
give us a clean bill of health.
214
00:16:01,491 --> 00:16:04,952
The Wasteland Project was
set up to predict aquifer depletion.
215
00:16:05,036 --> 00:16:07,288
Now, there's something wrong
with your reports
216
00:16:07,372 --> 00:16:09,499
because that's exactly
what's gonna happen out there.
217
00:16:09,624 --> 00:16:11,417
Every time we turn around,
218
00:16:11,542 --> 00:16:13,419
there's another new
environmental theory
219
00:16:13,503 --> 00:16:15,338
making life difficult
for business.
220
00:16:15,546 --> 00:16:17,215
It can't be too good
for business
221
00:16:17,298 --> 00:16:19,759
if you build a city where
there isn't enough water.
222
00:16:20,051 --> 00:16:21,719
[SCOFFING]
So you say.
223
00:16:22,095 --> 00:16:24,806
It's your reports against ours.
224
00:16:31,938 --> 00:16:35,024
You know, I think I'd like to talk
to the agent who ran your tests,
225
00:16:35,149 --> 00:16:36,943
this Simon Rogolf?
226
00:16:37,026 --> 00:16:38,736
If you think it's necessary.
227
00:16:38,820 --> 00:16:40,488
Sorry to interrupt,
Miss Bartlett.
228
00:16:40,571 --> 00:16:42,323
- Is your name MacGyver?
- Yeah.
229
00:16:42,407 --> 00:16:45,090
There's a phone call for you.
You can take it in the back room.
230
00:16:45,156 --> 00:16:46,657
Okay, thanks.
231
00:16:46,731 --> 00:16:48,496
- Excuse me.
- Sure.
232
00:16:56,129 --> 00:16:57,588
[DOORS CLOSING]
233
00:17:08,307 --> 00:17:11,060
Somebody said there was
a call for me back here?
234
00:17:11,352 --> 00:17:13,646
I did. You're
gonna leave town,
235
00:17:13,729 --> 00:17:16,732
and leave our jobs alone
or we gonna break you down.
236
00:17:17,275 --> 00:17:18,734
Uh...
237
00:17:19,235 --> 00:17:22,238
Don't you boys want
to talk about this?
238
00:17:22,530 --> 00:17:24,282
Wrong answer.
239
00:17:25,825 --> 00:17:27,535
[MEN EXCLAIMING]
240
00:17:29,412 --> 00:17:31,080
[MEN GRUNTING]
241
00:17:34,542 --> 00:17:35,960
[GROANING]
242
00:17:57,815 --> 00:17:59,525
MacGyver.
243
00:17:59,692 --> 00:18:01,068
What happened?
244
00:18:01,194 --> 00:18:03,029
[GROANING]
245
00:18:03,404 --> 00:18:06,282
Construction workers jumped me.
246
00:18:06,491 --> 00:18:08,075
[SIGHS]
247
00:18:08,743 --> 00:18:11,370
You wouldn't happen
to know who sent them?
248
00:18:11,496 --> 00:18:13,372
Oh, come on.
249
00:18:13,581 --> 00:18:17,877
Word gets around fast when people
think their jobs are being threatened.
250
00:18:18,002 --> 00:18:19,962
Are you okay?
251
00:18:20,171 --> 00:18:22,298
Yeah. I'll live.
252
00:18:23,257 --> 00:18:26,093
Maybe you should take
the warning seriously.
253
00:18:27,720 --> 00:18:29,472
[SIGHS]
254
00:18:30,348 --> 00:18:33,935
Maybe I should visit the guy
who made your EPA reports.
255
00:18:34,852 --> 00:18:38,731
What was his name?
Rogolf, huh?
256
00:18:45,488 --> 00:18:50,284
BARTLETT: And the infrastructure
of our city will support 15,000 people
257
00:18:50,409 --> 00:18:52,411
with an ultramodern library,
258
00:18:52,537 --> 00:18:56,958
and a school system with an elementary,
junior, and senior high school.
259
00:18:57,041 --> 00:18:59,710
Not to mention
the Bartlett shopping mall.
260
00:18:59,919 --> 00:19:02,713
And we expect 100% occupancy
261
00:19:02,797 --> 00:19:04,840
within a year
of our completion date.
262
00:19:04,924 --> 00:19:07,134
[PEOPLE APPLAUDING]
263
00:19:09,637 --> 00:19:12,265
I guess he didn't go away.
That's MacGyver.
264
00:19:12,348 --> 00:19:13,891
Hmm.
265
00:19:14,308 --> 00:19:16,143
Well, it's been
a long day, folks.
266
00:19:16,227 --> 00:19:17,478
How about some refreshments?
267
00:19:17,728 --> 00:19:19,313
Come on over here.
268
00:19:19,438 --> 00:19:21,023
Come on this way.
269
00:19:21,148 --> 00:19:23,192
[PEOPLE CHATTERING]
270
00:19:23,985 --> 00:19:26,988
And by the way, this pure,
crystal clear water
271
00:19:27,071 --> 00:19:30,992
comes directly from our very
own on-site artesian wells.
272
00:19:31,284 --> 00:19:33,661
Straight from the bosom
of Mother Nature.
273
00:19:33,744 --> 00:19:35,454
Just one of the many features
274
00:19:35,538 --> 00:19:37,665
that will contribute to a
return on your investment.
275
00:19:38,291 --> 00:19:39,750
Mr. MacGyver.
276
00:19:39,917 --> 00:19:42,503
Come join us, there's plenty
more water where this came from.
277
00:19:42,712 --> 00:19:46,465
Well, there won't be, if you
move 15,000 people into the area.
278
00:19:48,426 --> 00:19:51,053
Laura, honey, would you take
care of our guests for a little while?
279
00:19:51,220 --> 00:19:52,597
Sure.
280
00:19:52,888 --> 00:19:54,307
Excuse me.
281
00:19:54,390 --> 00:19:57,393
LAURA: All right, are there any
questions concerning the financial...
282
00:19:57,476 --> 00:19:59,645
My daughter said
you were difficult.
283
00:19:59,729 --> 00:20:02,565
She's an excellent judge
of character, my daughter.
284
00:20:02,773 --> 00:20:06,902
I'd like to talk to you about your
plans to develop Bartlett City.
285
00:20:06,986 --> 00:20:09,905
Oh, from what I understand,
there's nothing to talk about.
286
00:20:09,989 --> 00:20:13,409
We have documents to prove that
there's ample water supplies here.
287
00:20:13,492 --> 00:20:16,245
Well, it depends on what
documents you're looking at.
288
00:20:16,370 --> 00:20:18,331
Mine say otherwise.
289
00:20:19,040 --> 00:20:21,834
[SIGHING] All right,
Mr. MacGyver.
290
00:20:22,001 --> 00:20:24,962
Why are you trying
to destroy me?
291
00:20:25,379 --> 00:20:27,506
Destroy you?
292
00:20:27,757 --> 00:20:30,885
I'm trying to save you
from what could be a disaster.
293
00:20:31,135 --> 00:20:34,263
Oh, I see. You came all the way
up here at the precise moment
294
00:20:34,388 --> 00:20:37,308
my investors are having their
inspection tour to save me?
295
00:20:38,142 --> 00:20:40,394
I'm not the problem here,
Mr. Bartlett,
296
00:20:40,519 --> 00:20:42,355
just the messenger.
297
00:20:42,563 --> 00:20:44,440
Now do you wanna
listen to me or not?
298
00:20:47,068 --> 00:20:50,613
I talked to Mr. Rogolf, the
man who did your water tests.
299
00:20:50,696 --> 00:20:53,199
He didn't run them according
to standard procedure.
300
00:20:53,407 --> 00:20:55,576
All right,
so he was a little lazy.
301
00:20:55,660 --> 00:20:57,787
You get that with
these local guys.
302
00:20:57,995 --> 00:21:00,289
No. He manipulated
the results.
303
00:21:00,873 --> 00:21:03,918
He ran his tests
after a heavy rain.
304
00:21:04,043 --> 00:21:06,045
Just tell me,
did he violate any law?
305
00:21:08,756 --> 00:21:09,840
No.
306
00:21:10,091 --> 00:21:13,219
And were the permits filed
properly in a timely fashion?
307
00:21:14,637 --> 00:21:15,680
Yes.
308
00:21:16,472 --> 00:21:19,100
[SIGHING] If you'll
excuse me, Mr. MacGyver,
309
00:21:19,183 --> 00:21:21,644
I think
this conversation is over.
310
00:21:23,187 --> 00:21:25,898
Not if you are
as curious as I am
311
00:21:26,023 --> 00:21:30,319
about the new car Rogolf got
a week after his report cleared.
312
00:21:31,445 --> 00:21:34,365
All right, MacGyver,
what is going on?
313
00:21:34,448 --> 00:21:36,659
Is this a shakedown, or what?
314
00:21:36,784 --> 00:21:40,371
I'm just trying to get you to take a
look at what you might be creating here.
315
00:21:40,496 --> 00:21:42,456
Look, I know what
I'm creating here.
316
00:21:42,540 --> 00:21:45,626
I'm creating a beautiful city
with jobs and industry.
317
00:21:45,835 --> 00:21:48,629
What are you creating?
Looks like trouble to me.
318
00:21:48,754 --> 00:21:51,924
And I guarantee you, this whole
thing's gonna come down on you hard.
319
00:21:52,091 --> 00:21:53,884
Oh, save the threats, will you?
320
00:21:54,009 --> 00:21:55,386
I'm not going away.
321
00:21:56,137 --> 00:21:57,638
[SIGHING]
Okay.
322
00:21:57,763 --> 00:21:59,932
What will it take
to get you out of here?
323
00:22:01,809 --> 00:22:03,519
Two hours of your time.
324
00:22:03,728 --> 00:22:05,020
That's it, two hours?
325
00:22:05,229 --> 00:22:07,106
That's it. I want to
show you something.
326
00:22:07,189 --> 00:22:08,649
It's about 40 miles
away from here.
327
00:22:08,733 --> 00:22:10,568
We can be there
and back in two hours.
328
00:22:12,445 --> 00:22:13,821
All right.
329
00:22:14,447 --> 00:22:16,574
Pick me up at 4:00.
330
00:22:28,502 --> 00:22:30,838
Dad, why are you
bothering with him?
331
00:22:30,921 --> 00:22:32,923
'Cause you didn't handle it.
332
00:22:37,845 --> 00:22:40,473
- You all set?
- Yeah.
333
00:23:07,666 --> 00:23:09,251
Hey, sis.
334
00:23:15,341 --> 00:23:16,717
What's up?
335
00:23:16,801 --> 00:23:19,553
Dad just left with MacGyver,
that's what's up.
336
00:23:26,894 --> 00:23:28,813
Scott, MacGyver's more
trouble than I thought.
337
00:23:28,896 --> 00:23:30,940
I mean, first, all that
contradictory test data,
338
00:23:31,023 --> 00:23:33,234
now he's got his claws into Dad.
339
00:23:33,317 --> 00:23:35,236
Laura, relax.
340
00:23:35,319 --> 00:23:37,780
It's gonna be okay.
Everything's in place.
341
00:23:37,905 --> 00:23:40,115
What do you mean,
"Everything's in place"?
342
00:23:40,199 --> 00:23:43,327
I mean, suppose Dad lets
MacGyver run new tests.
343
00:23:43,410 --> 00:23:45,287
Or suppose he doesn't
let him run new tests,
344
00:23:45,371 --> 00:23:47,623
and MacGyver calls in the EPA.
345
00:23:47,706 --> 00:23:50,292
And what if Dad finds out
that we paid off Rogolf?
346
00:23:50,626 --> 00:23:52,378
Forget MacGyver.
347
00:23:52,461 --> 00:23:54,171
Forget Dad.
348
00:23:54,839 --> 00:23:57,007
They're not gonna be a problem.
349
00:23:58,175 --> 00:24:00,678
I'm afraid of what he'll do.
350
00:24:00,803 --> 00:24:04,557
I mean, I can't see taking over
the company behind his back.
351
00:24:04,640 --> 00:24:08,143
I don't know why I ever
agreed in the first place.
352
00:24:08,352 --> 00:24:10,187
Because we're both nowhere.
353
00:24:10,563 --> 00:24:12,356
Because we're both knocking 30
354
00:24:12,439 --> 00:24:14,233
and he still tells us
exactly what to do.
355
00:24:15,192 --> 00:24:17,319
The way he's always
threatening to cut us off.
356
00:24:17,611 --> 00:24:19,780
Huh? Huh?
357
00:24:20,114 --> 00:24:22,241
Is that the way you want to
spend the rest of your life?
358
00:24:22,449 --> 00:24:23,909
Begging for handouts?
359
00:24:23,993 --> 00:24:25,786
Jumping every time
he says "boo"?
360
00:24:25,995 --> 00:24:27,746
Not me, thank you very much.
361
00:24:31,709 --> 00:24:34,128
I still can't
go through with it.
362
00:24:34,545 --> 00:24:37,506
Too late, Sis. It's done.
363
00:24:38,132 --> 00:24:40,301
What do you mean, "It's done"?
364
00:24:40,509 --> 00:24:43,262
I can't take him putting me
down anymore, Laura, I can't.
365
00:24:44,722 --> 00:24:46,807
Sometimes he says
something to me
366
00:24:46,974 --> 00:24:49,476
and it's all I can do not
to start shaking like a leaf.
367
00:24:50,269 --> 00:24:52,438
I'm tired of being afraid.
368
00:24:52,646 --> 00:24:54,773
Scott, tell me,
what have you done?
369
00:24:57,693 --> 00:24:59,486
I did it, Laura.
370
00:24:59,653 --> 00:25:02,197
I could hardly work,
I was shaking so bad.
371
00:25:02,323 --> 00:25:03,991
But I did it.
372
00:25:04,533 --> 00:25:05,993
I did it for you and me.
373
00:25:06,201 --> 00:25:08,037
You did what?
374
00:25:09,997 --> 00:25:12,666
When MacGyver
checked into his motel,
375
00:25:13,167 --> 00:25:15,836
I attached a bomb
to his odometer.
376
00:25:16,795 --> 00:25:19,048
When it hits 55,
377
00:25:19,965 --> 00:25:21,800
goodbye, Daddy.
378
00:25:22,509 --> 00:25:24,386
And MacGyver.
379
00:25:46,492 --> 00:25:48,911
How much further
to the laboratory?
380
00:25:49,036 --> 00:25:51,997
Not too far.
Another couple of miles.
381
00:25:58,587 --> 00:26:01,966
I got to hand it to you,
MacGyver, you're a real salesman.
382
00:26:02,758 --> 00:26:03,926
What's that?
383
00:26:04,551 --> 00:26:06,428
Your sales technique.
384
00:26:06,512 --> 00:26:07,888
Videotape.
385
00:26:07,972 --> 00:26:09,765
Tours across a wasteland.
386
00:26:10,140 --> 00:26:11,767
So, I'm getting to you, huh?
387
00:26:12,559 --> 00:26:16,271
I can't believe
this used to be a meadowland.
388
00:26:18,232 --> 00:26:20,442
Yeah, it's scary, isn't it?
389
00:26:57,980 --> 00:26:59,565
[MOANING]
390
00:27:00,149 --> 00:27:01,817
[FIRE CRACKLING]
391
00:27:04,486 --> 00:27:06,405
[GRUNTING]
392
00:27:26,967 --> 00:27:29,011
BARTLETT:
Ow, my leg.
393
00:27:32,890 --> 00:27:34,475
[GROANING]
394
00:27:34,683 --> 00:27:36,226
What's going on?
395
00:27:41,065 --> 00:27:42,066
BARTLETT:
Ow!
396
00:27:58,832 --> 00:28:00,584
Ah, my leg.
397
00:28:00,751 --> 00:28:02,002
Let me see that.
398
00:28:02,086 --> 00:28:03,879
[GROANING]
399
00:28:05,005 --> 00:28:07,091
Need to get
some pressure on that.
400
00:28:07,174 --> 00:28:09,301
[GROANING]
What happened?
401
00:28:09,760 --> 00:28:12,971
Well, the second explosion
was the gas tank.
402
00:28:13,055 --> 00:28:14,932
The first, was a bomb.
403
00:28:15,182 --> 00:28:18,018
Are--Are you saying
someone tried to kill us?
404
00:28:18,143 --> 00:28:19,478
Or one of us.
405
00:28:19,561 --> 00:28:20,813
Oh, you?
406
00:28:20,896 --> 00:28:22,106
Maybe.
407
00:28:22,231 --> 00:28:23,690
Me?
408
00:28:23,816 --> 00:28:25,359
Who'd want to kill me?
409
00:28:25,484 --> 00:28:28,529
Someone who would
benefit from your death.
410
00:28:28,612 --> 00:28:32,407
Oh, boy. My company's family owned.
Nobody'd want to kill me.
411
00:28:32,491 --> 00:28:34,535
You got to be wrong.
412
00:28:34,743 --> 00:28:36,620
There's got to be something
wrong with that van.
413
00:28:37,579 --> 00:28:41,625
Mr. Bartlett, it was a bomb.
414
00:28:44,503 --> 00:28:45,963
What?
415
00:28:46,130 --> 00:28:47,589
- [WHIRRING]
- SCOTT:
Laura?
416
00:28:47,673 --> 00:28:48,924
What are you doing?
417
00:28:49,216 --> 00:28:52,553
Destroying everything that
has to do with our takeover plan.
418
00:28:52,636 --> 00:28:54,096
Good.
419
00:28:54,221 --> 00:28:55,806
Do you think Dad's dead?
420
00:28:55,889 --> 00:28:58,016
I know what you know, Laura.
421
00:28:58,433 --> 00:29:00,269
What happens if he isn't?
422
00:29:00,352 --> 00:29:01,854
We're gonna take a ride.
423
00:29:01,937 --> 00:29:03,188
To make sure.
424
00:29:03,689 --> 00:29:05,315
I don't want to.
425
00:29:06,233 --> 00:29:09,194
Sometimes you have to do
unpleasant things, Laura.
426
00:29:10,445 --> 00:29:12,114
Dad taught us that.
427
00:29:28,422 --> 00:29:30,090
[BARTLETT GROANING]
428
00:29:32,259 --> 00:29:34,720
MacGYVER: All right, come on.
Sit down for a while.
429
00:29:41,226 --> 00:29:43,187
All right,
your bleeding's worse.
430
00:29:43,270 --> 00:29:45,731
- This is as far as you go.
- Oh, come on, I can keep going.
431
00:29:45,856 --> 00:29:48,984
You can try to keep still
and stay conscious.
432
00:29:49,151 --> 00:29:51,278
[BREATHING HEAVILY]
433
00:29:51,353 --> 00:29:54,072
- You make it sound so serious.
- It is serious.
434
00:29:54,323 --> 00:29:55,991
You've lost a lot of blood.
435
00:29:56,074 --> 00:29:58,285
If I don't get you to a doctor
in the next couple of hours,
436
00:29:58,368 --> 00:29:59,494
you could die.
437
00:30:02,247 --> 00:30:05,042
This place, it feels dead.
438
00:30:05,876 --> 00:30:07,586
I don't even hear a cricket.
439
00:30:08,962 --> 00:30:10,589
Well, there aren't any.
440
00:30:10,714 --> 00:30:13,467
Yeah, yeah, your Wasteland.
441
00:30:14,092 --> 00:30:17,471
Yeah? This is a hell
of a place to die.
442
00:30:18,430 --> 00:30:21,141
You think somebody out there's
trying to tell me something?
443
00:30:22,017 --> 00:30:24,603
Well, life has a way
of making its points.
444
00:30:25,812 --> 00:30:28,398
This dead, desolate place,
445
00:30:28,982 --> 00:30:30,651
you think this is what I do.
446
00:30:35,364 --> 00:30:37,574
I think you're like
a lot of people.
447
00:30:37,699 --> 00:30:41,578
You can't see the trees because
you're too busy cutting down the forest.
448
00:30:42,663 --> 00:30:44,539
Huh, you don't pull
any punches, do you?
449
00:30:44,706 --> 00:30:47,292
No, it's too late for that.
There's too much at stake.
450
00:30:49,628 --> 00:30:52,714
Well, what do we do now?
451
00:30:52,881 --> 00:30:55,884
Well, you're gonna keep still
and try to stay conscious.
452
00:30:55,968 --> 00:30:58,971
I'm gonna build a fire, then make it
to the lab, and radio for a chopper.
453
00:30:59,054 --> 00:31:01,139
We gotta get you to a hospital.
454
00:31:10,190 --> 00:31:12,484
[TIRES SPINNING]
455
00:31:22,828 --> 00:31:24,371
Oh, great.
456
00:31:24,454 --> 00:31:26,581
What are we gonna do now, Scott?
457
00:31:27,582 --> 00:31:29,209
[GRUNTS]
458
00:31:30,961 --> 00:31:32,504
Walk.
459
00:31:32,629 --> 00:31:33,922
Where?
460
00:31:34,047 --> 00:31:35,841
Down the road.
461
00:31:36,675 --> 00:31:38,510
Laura,
462
00:31:39,303 --> 00:31:41,013
we have to make sure.
463
00:31:51,398 --> 00:31:52,813
Attagirl.
464
00:31:52,899 --> 00:31:54,126
[DOOR CLOSING]
465
00:31:55,110 --> 00:31:57,321
[BARTLETT MOANING]
466
00:32:06,705 --> 00:32:09,750
You know, you may be right,
MacGyver.
467
00:32:10,417 --> 00:32:13,211
I may be too busy
to see the trees.
468
00:32:14,212 --> 00:32:16,506
Is my little tour
getting to you?
469
00:32:17,132 --> 00:32:18,759
Yeah.
470
00:32:18,967 --> 00:32:20,969
I must be delirious.
471
00:32:21,094 --> 00:32:24,806
You know what went through
my mind, just now?
472
00:32:24,931 --> 00:32:27,893
I actually asked myself,
473
00:32:28,560 --> 00:32:31,813
that bomb could have been
a gift from one of my kids.
474
00:32:31,938 --> 00:32:34,124
How's that for a guilt trip?
475
00:32:35,301 --> 00:32:37,169
Well, maybe there's
something to that.
476
00:32:37,402 --> 00:32:39,654
No, no way.
477
00:32:40,113 --> 00:32:42,824
I made my kids strong.
They're...
478
00:32:43,734 --> 00:32:46,219
They're winners.
They're part of me.
479
00:32:48,789 --> 00:32:51,041
I started out with nothing.
480
00:32:51,833 --> 00:32:54,311
I'm no wasteland, MacGyver.
481
00:32:56,004 --> 00:32:58,799
Um, concentrate
on staying awake.
482
00:32:58,924 --> 00:33:01,902
Keep pressure on your leg,
but try not to move around.
483
00:33:02,342 --> 00:33:04,237
The lab's only
about a mile away.
484
00:33:04,346 --> 00:33:06,264
I'll get back as soon as I can.
485
00:33:06,473 --> 00:33:07,808
BARTLETT:
Okay.
486
00:33:17,859 --> 00:33:19,778
- Can you see anything?
- No.
487
00:33:19,903 --> 00:33:21,822
Can't we just go
back to the car?
488
00:33:21,905 --> 00:33:24,699
Not until we take
care of business.
489
00:33:24,866 --> 00:33:27,035
Tell me this is a dream, Scott.
490
00:33:27,160 --> 00:33:28,829
Tell me this isn't
really happening.
491
00:33:28,954 --> 00:33:30,497
Come on, sis.
492
00:33:30,639 --> 00:33:32,499
Are you forgetting our heritage?
493
00:33:32,582 --> 00:33:34,292
When the going gets tough,
494
00:33:34,376 --> 00:33:36,503
the tough get going.
495
00:33:38,296 --> 00:33:40,382
At all costs.
496
00:34:05,282 --> 00:34:07,451
[RADIO STATIC CRACKLING]
497
00:34:07,659 --> 00:34:09,703
Mayday, mayday, mayday.
498
00:34:09,828 --> 00:34:12,247
I have a man with
life-threatening injuries.
499
00:34:12,330 --> 00:34:13,373
I need help.
500
00:34:13,540 --> 00:34:15,000
[RADIO STATIC CRACKLING]
501
00:34:17,586 --> 00:34:19,796
Does anybody hear me out there?
502
00:34:33,894 --> 00:34:36,021
A storm. Great.
503
00:35:43,380 --> 00:35:45,507
You go look.
I can't.
504
00:36:11,533 --> 00:36:13,410
They're not here.
505
00:36:25,922 --> 00:36:27,507
Blood.
506
00:36:37,267 --> 00:36:39,144
Can't be far away.
507
00:36:39,644 --> 00:36:41,062
[CLICKING]
508
00:36:47,319 --> 00:36:48,486
Come on, Laura.
509
00:38:06,773 --> 00:38:08,858
[BARTLETT MOANING]
510
00:38:13,613 --> 00:38:15,990
No! No.
511
00:38:16,408 --> 00:38:18,284
[FIRE CRACKLING]
512
00:38:25,625 --> 00:38:27,836
[PANTING]
513
00:39:28,146 --> 00:39:29,689
SCOTT:
Campfire.
514
00:39:29,981 --> 00:39:31,649
It's got to be them.
515
00:39:35,737 --> 00:39:37,322
Come on.
516
00:39:51,169 --> 00:39:53,004
Let's get it over with.
517
00:39:59,302 --> 00:40:00,637
Dad?
518
00:40:02,013 --> 00:40:03,556
Scott?
519
00:40:03,765 --> 00:40:05,767
Is that you?
520
00:40:13,733 --> 00:40:15,735
Oh, thank God, you're here.
521
00:40:18,488 --> 00:40:19,989
SCOTT:
Dad, you all right?
522
00:40:20,114 --> 00:40:21,241
Yeah, I'm all right.
523
00:40:22,242 --> 00:40:23,701
LAURA:
Dad.
524
00:40:26,287 --> 00:40:27,831
What's this all about?
525
00:40:28,414 --> 00:40:30,250
Consider it a hostile takeover.
526
00:40:32,877 --> 00:40:35,713
The bomb?
You planted the bomb?
527
00:40:35,797 --> 00:40:38,508
Yes, Dad. Me.
528
00:40:39,759 --> 00:40:41,845
But you're tough, aren't you?
529
00:40:42,512 --> 00:40:44,322
- Give me the gun.
- Stay where you are.
530
00:40:46,391 --> 00:40:47,892
What's gotten into you?
531
00:40:48,893 --> 00:40:52,188
All your lessons about life
are finally taking a hold.
532
00:40:53,773 --> 00:40:55,275
Are you in on this, too?
533
00:40:58,736 --> 00:41:00,738
Answer him, Laura.
534
00:41:01,322 --> 00:41:03,157
We just couldn't
take it anymore.
535
00:41:03,607 --> 00:41:05,201
Couldn't take what?
536
00:41:05,368 --> 00:41:06,578
You.
537
00:41:09,747 --> 00:41:12,125
I pushed you kids hard
538
00:41:12,667 --> 00:41:15,253
because life doesn't
cut any breaks.
539
00:41:15,378 --> 00:41:18,690
I pushed you kids hard because
I wanted you to be somebody.
540
00:41:18,882 --> 00:41:21,593
I am somebody, Dad.
541
00:41:22,468 --> 00:41:24,512
Always have been.
542
00:41:25,221 --> 00:41:26,806
I wasn't anybody you liked.
543
00:41:27,932 --> 00:41:29,684
Anybody you respected.
544
00:41:30,727 --> 00:41:32,854
You know why you push?
545
00:41:32,979 --> 00:41:34,981
I just figured it out.
546
00:41:35,189 --> 00:41:38,109
Because for all your talk
about being number one,
547
00:41:38,234 --> 00:41:40,820
the big guy, one cut above,
548
00:41:41,195 --> 00:41:44,073
you're still a kid
with holes in his shoes
549
00:41:44,741 --> 00:41:46,451
trying to be good enough
550
00:41:46,534 --> 00:41:49,162
to fit in with the kids
from across the tracks.
551
00:41:50,371 --> 00:41:51,998
Like you said,
552
00:41:52,957 --> 00:41:55,627
I didn't grow up
with holes in my shoes,
553
00:41:56,169 --> 00:41:57,712
so I don't have that problem.
554
00:41:57,795 --> 00:41:59,213
- [COCKING GUN]
- Scotty, don't.
555
00:41:59,339 --> 00:42:00,606
[LAURA GRUNTING]
556
00:42:01,424 --> 00:42:04,527
[PANTING] Scott,
we can work this out.
557
00:42:04,761 --> 00:42:06,512
Too late for that.
558
00:42:06,721 --> 00:42:08,890
I want you to know
that I understand.
559
00:42:08,973 --> 00:42:10,892
I can change.
560
00:42:12,518 --> 00:42:14,103
Sorry, Dad.
561
00:42:34,332 --> 00:42:36,668
[WHIRRING]
562
00:42:59,607 --> 00:43:03,277
BARTLETT: Oh, God.
What have I done?
563
00:43:04,070 --> 00:43:05,697
Scott,
564
00:43:05,905 --> 00:43:08,382
Laura, I--I love you both.
565
00:43:08,574 --> 00:43:09,909
I don't want to hear it.
566
00:43:10,451 --> 00:43:12,036
Scotty, we can't do this.
567
00:43:12,537 --> 00:43:13,997
[LAURA GRUNTS]
568
00:43:14,789 --> 00:43:17,333
- Scott, listen to her.
- No.
569
00:43:17,409 --> 00:43:19,786
The only thing
you love is power.
570
00:43:19,961 --> 00:43:22,171
- [COCKING GUN]
- Power...
571
00:43:22,422 --> 00:43:23,631
and profit.
572
00:43:24,007 --> 00:43:25,842
Scotty, don't!
573
00:43:28,094 --> 00:43:29,387
[GUN FIRING]
574
00:43:29,637 --> 00:43:30,638
[LAURA EXHALING]
575
00:43:30,763 --> 00:43:32,015
BARTLETT:
No.
576
00:43:33,391 --> 00:43:34,851
Laura!
577
00:43:48,489 --> 00:43:49,741
She's dead.
578
00:43:49,907 --> 00:43:51,784
[CRYING]
Oh, God.
579
00:43:53,161 --> 00:43:54,746
Oh, God.
580
00:44:03,588 --> 00:44:05,256
Laura's dead.
581
00:44:11,220 --> 00:44:13,097
[BARTLETT SOBBING]
582
00:44:13,848 --> 00:44:15,767
And you killed her.
583
00:44:15,933 --> 00:44:17,101
It's your fault.
584
00:44:17,685 --> 00:44:19,729
You killed her.
585
00:44:23,733 --> 00:44:25,234
[COCKING GUN]
586
00:44:25,318 --> 00:44:26,944
[WHIRRING]
587
00:45:08,528 --> 00:45:10,196
[GUN CLICKING]
588
00:45:10,279 --> 00:45:11,823
[GRUNTING]
589
00:45:33,678 --> 00:45:35,096
REPORTER:
Mr. Bartlett,
590
00:45:35,221 --> 00:45:37,390
have you talked to your son
since he's been incarcerated?
591
00:45:37,557 --> 00:45:39,058
Yes, this morning.
592
00:45:39,142 --> 00:45:40,977
Then you're planning
to stand by him,
593
00:45:41,060 --> 00:45:43,980
even though he's responsible
for the death of your daughter?
594
00:45:44,105 --> 00:45:46,691
Well, it was an accident
and he's my son.
595
00:45:47,650 --> 00:45:50,361
And if any of you are parents,
I suspect you'd do the same.
596
00:45:50,444 --> 00:45:52,113
What about Bartlett City?
597
00:45:52,196 --> 00:45:54,615
Rumor has it you're
abandoning the project.
598
00:45:54,740 --> 00:45:57,160
Well, based on the
newest ecological data
599
00:45:57,285 --> 00:45:59,245
provided by
the Phoenix Foundation,
600
00:45:59,370 --> 00:46:01,247
I've determined that the
site is no longer suitable
601
00:46:01,330 --> 00:46:03,124
for commercial venture.
602
00:46:03,249 --> 00:46:05,501
Uh, we're looking
at other alternatives.
603
00:46:05,585 --> 00:46:07,378
I knew you'd get through
to him, MacGyver.
604
00:46:07,461 --> 00:46:09,589
- REPORTER:
Mr. Bartlett, sir, if you don't mind...
605
00:46:09,672 --> 00:46:11,841
Sorry, folks, but that's
gonna be the end of it.
606
00:46:12,049 --> 00:46:13,551
One more question, please.
607
00:46:13,648 --> 00:46:15,650
What's next?
The new sports arena?
608
00:46:16,429 --> 00:46:19,140
No, my next project
is a very personal one.
609
00:46:19,223 --> 00:46:21,851
I'll be setting up
a memorial trust
610
00:46:21,934 --> 00:46:26,647
in memory of my daughter to fund
a local family counseling center.
611
00:46:27,648 --> 00:46:30,568
It'll be the kind of a place
where families with problems
612
00:46:30,631 --> 00:46:32,820
can come to work out
things in a very
613
00:46:32,904 --> 00:46:36,657
loving and caring environment.
614
00:46:36,866 --> 00:46:38,367
REPORTER:
Thank you, Mr. Bartlett.
615
00:46:38,576 --> 00:46:40,578
[REPORTERS CHATTERING]
616
00:46:42,788 --> 00:46:44,415
What do you think?
617
00:46:45,750 --> 00:46:47,543
He's trying.
618
00:46:48,211 --> 00:46:50,963
That's all we can expect
of anyone, huh?
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:40,422 --> 00:01:42,591
[PEOPLE CHATTERING]
3
00:01:52,726 --> 00:01:54,394
[CHATTERING STOPS ABRUPTLY]
4
00:02:04,696 --> 00:02:06,949
On! Ten!
5
00:02:07,074 --> 00:02:09,785
You beat, if you can.
6
00:02:10,077 --> 00:02:11,662
[ALL CHATTERING]
7
00:02:12,371 --> 00:02:13,664
MacGyver.
8
00:02:15,749 --> 00:02:18,835
If he gets in the way, kill him.
9
00:02:20,587 --> 00:02:23,090
BETH:
Okay, hand me the cup.
10
00:02:25,133 --> 00:02:26,635
[DICE RATTLING]
11
00:02:30,013 --> 00:02:31,265
[PEOPLE EXCLAIM]
12
00:02:31,473 --> 00:02:34,184
On iki. Twelve.
13
00:02:36,186 --> 00:02:39,690
Is yours.
You can keep.
14
00:02:39,898 --> 00:02:42,234
You run like a yellow coward.
15
00:02:45,362 --> 00:02:47,281
You know what I came for.
16
00:02:47,531 --> 00:02:51,201
I'll stake all of this against
what you wear around your neck.
17
00:02:51,410 --> 00:02:54,913
Or is Kurush afraid of a woman?
18
00:02:55,080 --> 00:02:56,623
[PEOPLE CHATTERING]
19
00:03:17,644 --> 00:03:20,105
[PEOPLE LAUGHING]
20
00:03:30,115 --> 00:03:31,325
[PEOPLE MURMURING]
21
00:03:31,533 --> 00:03:32,909
[SIGHING]
22
00:03:33,368 --> 00:03:36,371
Well, fair is fair,
right, big guy?
23
00:03:36,580 --> 00:03:37,914
[SHOUTS]
24
00:03:38,165 --> 00:03:39,499
All right.
25
00:03:39,583 --> 00:03:42,544
Just hold it, big fella.
Fair is fair.
26
00:03:43,337 --> 00:03:45,881
Let's keep it friendly.
What do you say?
27
00:03:47,382 --> 00:03:49,343
Evet.
28
00:03:49,718 --> 00:03:53,680
As you say. Friendly.
29
00:03:53,930 --> 00:03:56,141
Evet. Evet?
30
00:03:56,975 --> 00:03:59,436
Friendly!
31
00:04:04,024 --> 00:04:05,542
[GRUNTING]
32
00:04:07,152 --> 00:04:08,862
[SCREAMING]
33
00:04:10,530 --> 00:04:12,282
[GROANS]
34
00:04:14,284 --> 00:04:15,952
Get off me, you creep!
35
00:04:16,161 --> 00:04:17,329
[GROWLING]
36
00:04:34,680 --> 00:04:36,431
- Feelin' lucky?
- What?
37
00:04:43,188 --> 00:04:45,315
[SHOUTING ANGRILY]
38
00:05:21,810 --> 00:05:24,271
You've got to be MacGyver
from the Phoenix Foundation.
39
00:05:24,354 --> 00:05:26,481
Right. Beth Webb?
Axford's assistant?
40
00:05:26,690 --> 00:05:29,067
Yes. Let's make tracks.
41
00:05:29,693 --> 00:05:31,194
Yes, ma'am.
42
00:05:31,862 --> 00:05:34,114
[ALL SHOUTING]
43
00:06:06,480 --> 00:06:08,440
This is great!
44
00:06:08,815 --> 00:06:10,984
Professor Axford
spent the past 30 years
45
00:06:11,067 --> 00:06:13,712
searching for the keys
to Alexander the Great's tomb.
46
00:06:13,904 --> 00:06:15,922
Now maybe we have them.
47
00:06:16,823 --> 00:06:20,174
You know, I always thought
Alexander was buried in Egypt.
48
00:06:20,267 --> 00:06:21,761
In Alexandria.
49
00:06:22,287 --> 00:06:25,665
So do most of the so-called
conventional thinkers.
50
00:06:25,957 --> 00:06:28,768
Professor Axford is definitely
not one of those.
51
00:06:30,670 --> 00:06:32,439
The real problem is,
52
00:06:32,589 --> 00:06:35,317
the workers think we've been
cursed by the Eye of Osiris.
53
00:06:36,176 --> 00:06:39,029
But there's no proof
that it ever really existed.
54
00:06:39,179 --> 00:06:43,033
Professor Axford says no one's
proved that it doesn't exist.
55
00:06:44,017 --> 00:06:46,353
Well, he sounds like
a fascinating guy.
56
00:06:46,445 --> 00:06:48,455
I'm looking forward
to meetin' him.
57
00:06:48,563 --> 00:06:50,899
- [WORKERS SHOUTING]
- Hurry it up, you lazy clods.
58
00:06:51,107 --> 00:06:55,195
I want this contraption
finished and rigged by 0600.
59
00:06:55,320 --> 00:06:57,656
[WORKERS CHATTERING]
60
00:07:00,116 --> 00:07:02,118
[VEHICLE APPROACHING]
61
00:07:26,059 --> 00:07:27,936
Beth, where the hell
have you been?
62
00:07:28,353 --> 00:07:30,272
You should have
been here hours ago.
63
00:07:30,856 --> 00:07:32,274
We ran into some trouble.
64
00:07:32,357 --> 00:07:35,235
Never mind about that.
Did you get the medallion?
65
00:07:37,404 --> 00:07:40,198
I promised I'd come through.
Didn't I?
66
00:07:40,365 --> 00:07:43,743
Yes, it is just as I expected.
67
00:07:44,327 --> 00:07:46,705
The Syrian medallion.
68
00:07:46,872 --> 00:07:48,164
It wasn't easy.
69
00:07:48,290 --> 00:07:50,417
This is Mr. MacGyver from
the Phoenix Foundation.
70
00:07:51,626 --> 00:07:53,753
He helped me convince Kurush
to part with it.
71
00:07:53,879 --> 00:07:55,422
The Phoenix Foundation?
72
00:07:55,547 --> 00:07:57,966
Well, he must have brought
the Greek artifact
73
00:07:58,049 --> 00:08:00,594
that pompous fraud,
Lord Keene, dug up.
74
00:08:06,683 --> 00:08:09,436
Make yourself useful, girl.
Get the third piece.
75
00:08:12,647 --> 00:08:15,488
I understand you're something
of an archaeologist.
76
00:08:15,597 --> 00:08:16,902
Where did you study?
77
00:08:17,944 --> 00:08:21,072
Well, uh, actually, I'm kinda,
78
00:08:21,197 --> 00:08:22,574
self-taught.
79
00:08:22,741 --> 00:08:26,077
Self-educated men usually have
fools for teachers.
80
00:08:27,829 --> 00:08:30,165
Are you familiar with
Alexander the Great?
81
00:08:30,832 --> 00:08:34,002
Well, he conquered Persia
and most of the ancient world,
82
00:08:34,085 --> 00:08:35,837
about 320 B.C.
83
00:08:36,046 --> 00:08:39,424
Well, I'm going to have to further
your education, Mr. Macgregor.
84
00:08:41,635 --> 00:08:44,846
AXFORD: Ptolemy was one of
Alexander's three most trusted generals.
85
00:08:44,971 --> 00:08:47,515
He buried this at Siwa.
86
00:08:52,646 --> 00:08:55,315
The last time these objects
were together
87
00:08:55,440 --> 00:08:58,068
was more than 2,200 years ago.
88
00:08:58,193 --> 00:09:02,155
When our three generals sealed
Alexander in his tomb,
89
00:09:02,322 --> 00:09:03,949
with the Eye of Osiris.
90
00:09:04,280 --> 00:09:05,784
Now, how do you know that?
91
00:09:06,242 --> 00:09:08,954
I have it on the best authority.
92
00:09:10,664 --> 00:09:12,749
[WORKERS CHATTERING]
93
00:09:15,251 --> 00:09:17,754
AXFORD: Here we are,
the emperor's seal.
94
00:09:17,837 --> 00:09:20,632
- Alexander?
- Yes, his last will and testament.
95
00:09:20,840 --> 00:09:25,303
In it he says that the Oracle
from Siwa confirmed he was a god,
96
00:09:25,470 --> 00:09:27,430
and entrusted him with the Eye.
97
00:09:27,722 --> 00:09:31,017
- He took it on his march to Persia.
- And conquered the world?
98
00:09:31,226 --> 00:09:32,811
No.
99
00:09:33,061 --> 00:09:36,606
Alexander ordered Ptolemy
and the others to build a tomb
100
00:09:36,731 --> 00:09:39,025
in these mountains using
Egyptian workers,
101
00:09:39,109 --> 00:09:42,445
so he could keep
the Eye for eternity.
102
00:09:42,654 --> 00:09:45,031
"The tomb shall be built
103
00:09:45,448 --> 00:09:47,742
in the birthplace of the gods,
104
00:09:48,076 --> 00:09:50,412
where the Eye fell to earth,
105
00:09:50,537 --> 00:09:54,582
in the shadow of
the pillars of Osiris."
106
00:09:54,791 --> 00:09:55,959
What are they?
107
00:09:56,084 --> 00:09:58,211
Well, my guess is
an ancient temple.
108
00:09:58,336 --> 00:10:00,422
Now, these, uh,
109
00:10:00,505 --> 00:10:04,384
hieroglyphics describe
the legend of Osiris.
110
00:10:04,592 --> 00:10:08,596
It tells of a heavenly battle
between Osiris and the evil god, Seth.
111
00:10:08,680 --> 00:10:11,057
Osiris is killed, then reborn.
112
00:10:11,307 --> 00:10:14,102
He dashes his eye
down from the sky,
113
00:10:14,185 --> 00:10:16,104
bringing light to the world.
114
00:10:16,354 --> 00:10:18,440
Legend says when the eye fell,
115
00:10:18,523 --> 00:10:20,400
the earth sang and
the mountains danced.
116
00:10:20,525 --> 00:10:22,235
Mmm-hmm, very melodramatic.
117
00:10:22,318 --> 00:10:28,033
But I think this may be the key
to finding and entering the tomb.
118
00:10:31,953 --> 00:10:34,205
Where's the flaming map, girl?
119
00:10:34,789 --> 00:10:36,332
You put it in the trunk.
120
00:10:37,834 --> 00:10:40,003
Anything to this eye being blue?
121
00:10:40,211 --> 00:10:41,421
Nobody knows.
122
00:10:41,546 --> 00:10:43,298
The ancient Egyptians
had dark eyes.
123
00:10:43,465 --> 00:10:46,051
Why they decided to worship
a blue one is a mystery.
124
00:10:46,259 --> 00:10:49,345
The, uh, the disc it's in.
Is that a sun symbol?
125
00:10:49,512 --> 00:10:50,889
It's called an aton.
126
00:10:51,431 --> 00:10:53,767
Only, I've never seen it
like this before.
127
00:10:53,892 --> 00:10:58,772
It's upside-down. The rays
usually point the other way.
128
00:10:59,022 --> 00:11:01,399
Just below it here, it says,
129
00:11:01,649 --> 00:11:05,070
"To enter the tomb, you
must pay tribute to Anubis."
130
00:11:05,278 --> 00:11:06,780
Anubis.
131
00:11:06,863 --> 00:11:08,364
Um, judge of the netherworld.
132
00:11:08,531 --> 00:11:09,741
That's right.
133
00:11:09,783 --> 00:11:13,953
"To find the eye of Osiris,
you must find the keys of life.
134
00:11:14,079 --> 00:11:16,456
But beware
the curse of the eye.
135
00:11:16,539 --> 00:11:18,541
Woe to all but the pure of heart
136
00:11:18,750 --> 00:11:20,919
who pass through
the maze of the eye,
137
00:11:21,044 --> 00:11:23,338
for they shall be cursed
to wander blind
138
00:11:23,421 --> 00:11:25,048
in the world of the dead forever."
139
00:11:25,256 --> 00:11:26,382
Rubbish!
140
00:11:26,466 --> 00:11:28,968
Poetry to scare off
tomb robbers.
141
00:11:34,390 --> 00:11:35,975
[SIGHING]
142
00:11:36,059 --> 00:11:38,603
Here's where we're
concentrating our search.
143
00:11:38,812 --> 00:11:43,316
Frankly, I was lost
until my latest find.
144
00:11:43,525 --> 00:11:48,363
I find that it fits in
with this line on the plaque.
145
00:11:48,822 --> 00:11:53,451
"None shall find or enter
the tomb of Alexander
146
00:11:53,827 --> 00:11:56,496
without the favor of Re."
147
00:11:56,746 --> 00:12:00,083
Re? Um, Egyptian sun god.
148
00:12:00,208 --> 00:12:04,420
Yes. We'll be waking him
first thing in the morning.
149
00:12:14,222 --> 00:12:16,683
All right! Bring it up!
150
00:12:31,614 --> 00:12:33,741
AXFORD:
What do you think of him?
151
00:12:33,992 --> 00:12:35,952
- He's incredible.
- Mmm-hmm.
152
00:12:36,244 --> 00:12:38,746
AXFORD: I believe
his temple below was put here
153
00:12:38,830 --> 00:12:41,124
by the workers who built
Alexander's tomb.
154
00:12:41,374 --> 00:12:44,544
As a landmark,
a signpost, if you will.
155
00:12:44,836 --> 00:12:46,963
And that mason's tool,
156
00:12:47,172 --> 00:12:50,508
the ancient Egyptian symbol
of builders and craftsmen,
157
00:12:50,592 --> 00:12:52,010
pointed the way.
158
00:12:52,594 --> 00:12:54,137
Which way is that?
159
00:12:54,262 --> 00:12:58,308
As situated below,
the statue was facing west.
160
00:12:58,433 --> 00:13:03,396
And ancient cultures believed the
Land of the Dead lay to the west.
161
00:13:32,383 --> 00:13:34,552
[ALL CHATTERING EXCITEDLY]
162
00:14:35,280 --> 00:14:37,198
Magnificent.
163
00:14:42,287 --> 00:14:47,000
Nearly 2,000 years of history,
wiped out!
164
00:14:47,166 --> 00:14:50,878
Can't you dunderheads
rig a simple hoist?
165
00:14:51,337 --> 00:14:53,715
Of all the incompetence!
166
00:14:53,798 --> 00:14:56,843
Do you have any idea
what you've destroyed?
167
00:15:02,056 --> 00:15:04,726
[SHOUTING IN TURKISH]
168
00:15:24,162 --> 00:15:26,205
It is the curse of the eye.
169
00:15:26,372 --> 00:15:28,124
Here, let me see.
170
00:15:34,839 --> 00:15:36,591
BETH:
What is it?
171
00:15:37,967 --> 00:15:40,678
AXFORD: Some sort of marker
pointing to the temple below.
172
00:15:40,762 --> 00:15:43,431
It certainly had nothing to do
with this accident.
173
00:15:44,015 --> 00:15:46,059
BETH:
Well, something did.
174
00:15:46,184 --> 00:15:48,227
Maybe the workers are right.
175
00:15:48,311 --> 00:15:51,064
I'm beginning to think
we are cursed.
176
00:15:51,230 --> 00:15:53,816
I don't think a curse did this.
177
00:15:53,941 --> 00:15:56,361
Sabotage? But why?
178
00:15:56,486 --> 00:15:58,613
Good Lord. The artifacts!
179
00:16:13,294 --> 00:16:15,838
Get us out of here, quickly!
180
00:16:30,478 --> 00:16:33,147
- Who are you?
- There is a universal truth.
181
00:16:33,231 --> 00:16:35,775
He who has the gun
asks the questions.
182
00:16:35,983 --> 00:16:40,696
Now, who are you, and why
are you interfering with my plan?
183
00:16:51,332 --> 00:16:53,835
I left them in here.
I know it.
184
00:16:53,960 --> 00:16:56,838
Well they're not here now.
Someone's walked off with them.
185
00:16:56,921 --> 00:16:59,340
How could you leave
those artifacts unguarded?
186
00:16:59,424 --> 00:17:02,635
Without them, we may as
well all go home, right now.
187
00:17:03,344 --> 00:17:05,972
Well, I wouldn't pack
things up just yet.
188
00:17:06,097 --> 00:17:07,890
Take a look here.
189
00:17:12,061 --> 00:17:13,688
Hmm?
190
00:17:16,065 --> 00:17:18,484
You can solidify things.
What do you think?
191
00:17:18,568 --> 00:17:22,447
It'll never work. The weight of
the plaster will erase the image.
192
00:17:24,073 --> 00:17:25,783
You're right.
193
00:18:10,453 --> 00:18:13,915
Now, when the sugar dries, it should
make it hard enough to take a mold.
194
00:18:24,300 --> 00:18:25,927
You imbecile.
195
00:18:26,052 --> 00:18:29,388
I go to all the trouble of arranging
for MacGyver to join this expedition,
196
00:18:29,514 --> 00:18:31,390
and you ruin everything.
197
00:18:31,474 --> 00:18:33,976
You arranged it? But why?
Who are you?
198
00:18:34,143 --> 00:18:36,270
Von Leer. Nikolaus Von Leer.
199
00:18:36,562 --> 00:18:38,648
A famous name on
the black market.
200
00:18:38,773 --> 00:18:41,400
You want the treasure
from Alexander's tomb like me.
201
00:18:41,567 --> 00:18:44,111
The only treasure I want
is the Eye of Osiris.
202
00:18:44,320 --> 00:18:48,533
Can't we work out some
arrangement? A partnership.
203
00:18:50,201 --> 00:18:51,786
[GRUNTING]
204
00:18:53,246 --> 00:18:56,415
We have the plaque,
and Alexander's will.
205
00:18:56,624 --> 00:19:00,002
What do I want with them, when
I can't even read hieroglyphics?
206
00:19:00,127 --> 00:19:03,673
- Or ancient Greek?
- But I can.
207
00:19:05,466 --> 00:19:08,135
Perhaps you aren't
such a fool after all.
208
00:19:08,469 --> 00:19:11,097
MacGYVER:
Okay, here goes.
209
00:19:25,695 --> 00:19:29,198
- BETH: It worked.
- No, the images are faint.
210
00:19:30,741 --> 00:19:32,577
[SIGHING]
211
00:19:33,286 --> 00:19:36,038
Still, I suppose it'll have to do.
212
00:19:36,330 --> 00:19:39,041
You know, we're still
working in the dark
213
00:19:39,125 --> 00:19:42,336
without Alexander's will.
We've got to get it back.
214
00:19:42,420 --> 00:19:46,340
I'll go and see if the guards have
any information about the thief.
215
00:19:48,509 --> 00:19:50,344
You're welcome.
216
00:19:51,762 --> 00:19:54,473
Dealing with people
isn't his strong suit.
217
00:19:54,890 --> 00:19:58,144
Oh, give me a break.
He's pompous, arrogant and rude.
218
00:19:58,269 --> 00:20:00,229
Why do you put up with him?
219
00:20:00,563 --> 00:20:03,065
I have to.
He's my father.
220
00:20:06,027 --> 00:20:07,862
I thought you said
your name was Webb.
221
00:20:08,070 --> 00:20:09,447
Mom's maiden name.
222
00:20:09,530 --> 00:20:11,616
She left him when I was little,
raised me in the States.
223
00:20:11,824 --> 00:20:14,577
I saw him all of three times
when I was growing up.
224
00:20:14,785 --> 00:20:16,996
When Mom passed away, I...
225
00:20:17,121 --> 00:20:20,374
I begged him to let me
come on this expedition.
226
00:20:21,042 --> 00:20:22,752
Trying to make up for lost time?
227
00:20:23,377 --> 00:20:26,005
All he ever thinks about
is finding
228
00:20:26,172 --> 00:20:28,507
Alexander's tomb and the Eye.
229
00:20:29,300 --> 00:20:31,135
It's like he's possessed.
230
00:20:44,815 --> 00:20:46,484
[SIGHING]
231
00:20:54,158 --> 00:20:56,327
West. West.
232
00:21:21,102 --> 00:21:23,270
Where you taking that thing?
233
00:21:23,729 --> 00:21:25,022
Um...
234
00:21:25,147 --> 00:21:27,525
I'd like to take the Sno-Cat
and check out an idea.
235
00:21:27,692 --> 00:21:29,311
Well, you'd better take
Beth with you.
236
00:21:29,420 --> 00:21:30,920
I don't think she's
feeling up to it.
237
00:21:31,028 --> 00:21:33,197
- Is she sick?
- More like upset.
238
00:21:33,948 --> 00:21:36,409
Don't you think you're a
little tough on her sometimes?
239
00:21:36,617 --> 00:21:38,869
I treat her no differently
than any other colleague.
240
00:21:39,078 --> 00:21:40,996
Why don't you try treating
her like a daughter once?
241
00:21:41,205 --> 00:21:43,749
If Beth wants to
succeed in archeology,
242
00:21:43,833 --> 00:21:46,794
she'll have to do it mentally,
not biologically.
243
00:21:47,002 --> 00:21:48,838
All she wants is encouragement.
244
00:21:49,004 --> 00:21:53,801
How I conduct this expedition and
my family life is none of your affair!
245
00:22:19,660 --> 00:22:21,412
[WIND WHISTLING]
246
00:23:01,869 --> 00:23:04,497
"The eye of Osiris fell.
247
00:23:04,830 --> 00:23:07,708
The earth sang and
the mountains danced."
248
00:23:09,543 --> 00:23:11,545
Mountains danced.
249
00:23:18,761 --> 00:23:21,013
Yeah, of course.
250
00:23:46,622 --> 00:23:48,666
Don't ever sneak
into my tent again, Von Leer.
251
00:23:49,333 --> 00:23:51,836
It's preferable to
your father seeing us.
252
00:23:51,961 --> 00:23:54,922
We don't him to discover
our partnership, do we?
253
00:23:58,884 --> 00:24:02,471
I want you to keep me informed
of MacGyver's every move.
254
00:24:02,596 --> 00:24:05,891
I only agreed to sell you
photographs of Alexander's tomb.
255
00:24:06,016 --> 00:24:07,309
I'm no spy.
256
00:24:07,476 --> 00:24:09,812
Perhaps we should dissolve
our partnership.
257
00:24:09,895 --> 00:24:12,481
Simply repay the money
I advanced you.
258
00:24:12,606 --> 00:24:17,319
But then, with all those debts
your poor, late mother left.
259
00:24:17,486 --> 00:24:19,488
You know what you are, Von Leer?
260
00:24:19,572 --> 00:24:20,531
A leech.
261
00:24:20,739 --> 00:24:23,117
We both want the same things.
262
00:24:23,200 --> 00:24:26,370
To see your photographs
published all over the world,
263
00:24:26,453 --> 00:24:30,249
and to see Axford's face
when you steal his thunder.
264
00:24:32,251 --> 00:24:34,628
[MAN TALKING IN TURKISH]
265
00:24:36,881 --> 00:24:39,925
Beth? I'd like to
have a word with you.
266
00:24:49,226 --> 00:24:51,020
What's wrong?
267
00:24:52,354 --> 00:24:54,690
I want to apologize.
268
00:24:56,609 --> 00:24:59,111
For the way
I've been snapping at you.
269
00:25:00,696 --> 00:25:04,325
You see, I've spent my life
as an archaeologist.
270
00:25:04,909 --> 00:25:06,785
Being a father is...
271
00:25:06,911 --> 00:25:10,164
- [VEHICLE APPROACHING]
- ...new to me. I...
272
00:25:25,095 --> 00:25:27,014
Where did you get off to?
273
00:25:27,139 --> 00:25:29,808
I found a field of tektites
just west of here.
274
00:25:29,934 --> 00:25:32,937
- Ah.
- Uh, rocks.
275
00:25:33,103 --> 00:25:34,480
Fused by heat.
276
00:25:34,647 --> 00:25:37,900
Well, there hasn't been any
volcanic activity here since the Ice Age.
277
00:25:38,108 --> 00:25:40,945
No, not volcanic.
Something more powerful.
278
00:25:41,070 --> 00:25:43,989
Powerful enough to
create the Eye of Osiris.
279
00:25:44,239 --> 00:25:46,867
Will you please explain
what you're raving about?
280
00:25:46,956 --> 00:25:49,333
I'll do better than that.
I'll show you. Come on.
281
00:25:56,502 --> 00:25:58,671
Well done, MacGyver.
282
00:25:59,546 --> 00:26:01,840
Very well done indeed.
283
00:26:06,845 --> 00:26:09,056
[WORKERS CHATTERING]
284
00:26:16,647 --> 00:26:19,316
AXFORD:
This is absolutely
preposterous, MacGyver.
285
00:26:19,525 --> 00:26:23,445
How can these rocks of yours
help us find Alexander's tomb?
286
00:26:23,570 --> 00:26:25,823
It's all in the legend.
287
00:26:25,948 --> 00:26:29,243
"When the eye of Osiris fell, the
earth sang and the mountains danced."
288
00:26:29,368 --> 00:26:32,121
That could be describing
a natural disaster.
289
00:26:32,204 --> 00:26:34,081
Maybe the song
was something else.
290
00:26:34,164 --> 00:26:36,291
- Such as?
- An explosion.
291
00:26:36,417 --> 00:26:38,058
And seismic shocks
292
00:26:38,136 --> 00:26:40,379
would sure make the mountains
seem like they were dancing.
293
00:26:40,462 --> 00:26:42,923
- An earthquake?
- No. Uh-uh.
294
00:26:43,173 --> 00:26:46,802
Tektites are fused rocks created
by entry burn and impact velocity.
295
00:26:47,011 --> 00:26:49,179
- A meteorite.
- Exactly.
296
00:26:49,263 --> 00:26:50,889
Here, take a look here.
297
00:26:54,143 --> 00:26:56,270
See this depression?
298
00:26:56,478 --> 00:26:58,439
From the way the crater's
blended into the terrain,
299
00:26:58,529 --> 00:27:00,656
I'd say it hit
4 or 5,000 years ago.
300
00:27:00,816 --> 00:27:02,192
Which is when
the legend began.
301
00:27:02,359 --> 00:27:04,528
Yeah. And by the time
Alexander came around,
302
00:27:04,611 --> 00:27:06,071
a few thousand years later,
303
00:27:06,155 --> 00:27:08,824
the story had blown
into a full-scale religion.
304
00:27:09,616 --> 00:27:10,951
All fits, doesn't it?
305
00:27:11,118 --> 00:27:14,371
Ancient people would see a
meteorite as a sign from the gods.
306
00:27:14,663 --> 00:27:16,790
So if we find
where the meteorite landed,
307
00:27:17,624 --> 00:27:19,668
that's where we'll find
Alexander's tomb?
308
00:27:20,085 --> 00:27:23,589
The crater's huge!
How can we search all of it?
309
00:27:23,797 --> 00:27:25,257
Well...
310
00:27:26,216 --> 00:27:29,178
Judging from the rim
of the crater,
311
00:27:29,678 --> 00:27:32,556
the meteorite's impact point
would be right there.
312
00:27:33,807 --> 00:27:38,062
Rim of the crater due
west would be right there.
313
00:27:59,708 --> 00:28:02,461
Well, this is your western rim.
314
00:28:02,628 --> 00:28:04,505
What now?
315
00:28:12,346 --> 00:28:16,350
Well, you think those
could be the pillars of Osiris?
316
00:28:19,686 --> 00:28:21,563
My God, they could be!
317
00:28:21,688 --> 00:28:24,900
Get the equipment quickly,
and the artifacts.
318
00:28:37,704 --> 00:28:39,873
AXFORD:
Pillars are manmade.
319
00:28:42,960 --> 00:28:45,087
Perfectly camouflaged.
320
00:28:46,672 --> 00:28:48,173
[WIND WHISTLING]
321
00:28:58,600 --> 00:29:00,144
Look here.
322
00:29:02,980 --> 00:29:05,190
Pupil of the eye.
323
00:29:15,450 --> 00:29:17,744
Well, it looks like it
goes in quite a ways.
324
00:29:17,828 --> 00:29:20,622
- Keyhole, perhaps?
- But what's the key?
325
00:29:24,042 --> 00:29:26,086
Maybe you're
holding it in your hand there.
326
00:29:26,503 --> 00:29:28,172
Of course.
327
00:29:28,297 --> 00:29:32,926
"None shall find or enter the
tomb without the favor of Re."
328
00:29:36,471 --> 00:29:38,056
[METALLIC CLANKING]
329
00:29:43,020 --> 00:29:45,063
Well, so much for Re.
330
00:29:45,272 --> 00:29:46,190
[BANGS]
331
00:29:46,398 --> 00:29:48,609
[RUMBLING]
332
00:30:21,058 --> 00:30:23,602
Why don't you do the honors,
professor?
333
00:30:40,035 --> 00:30:44,498
We're the first people here
in over 2,000 years.
334
00:30:52,881 --> 00:30:55,217
Isn't that on the plaque,
all that stuff?
335
00:30:55,342 --> 00:30:57,928
It's called a
djed.
The tree of life.
336
00:30:58,136 --> 00:31:02,224
The bars on top represent
earth, air, fire and water.
337
00:31:02,432 --> 00:31:04,059
The four elements.
338
00:31:21,243 --> 00:31:22,552
[SHUTTER CLICKS]
339
00:31:55,736 --> 00:31:57,571
Anubis.
340
00:32:02,409 --> 00:32:04,369
Alexander!
341
00:32:04,536 --> 00:32:06,705
After all these years.
342
00:32:06,788 --> 00:32:08,457
VON LEER:
Congratulations, professor.
343
00:32:09,583 --> 00:32:11,501
You too, MacGyver.
344
00:32:11,710 --> 00:32:14,212
You played your role perfectly.
345
00:32:14,463 --> 00:32:16,131
Hakim.
346
00:32:17,382 --> 00:32:19,593
Him I know. Who are you?
347
00:32:19,718 --> 00:32:22,804
You may recognize the name.
Nikolaus Von Leer.
348
00:32:24,097 --> 00:32:26,641
- Von Leer.
- As in Erich Von Leer!
349
00:32:26,725 --> 00:32:29,227
My dear departed brother,
thanks to you.
350
00:32:29,644 --> 00:32:32,356
What's going on, Von Leer?
This wasn't part of our deal.
351
00:32:32,439 --> 00:32:33,357
Deal?
352
00:32:34,524 --> 00:32:37,194
Beth, what are you saying?
353
00:32:38,487 --> 00:32:41,031
I agreed to sell him
photographs of the tomb.
354
00:32:41,656 --> 00:32:45,827
Well, if he's anything like his brother,
he's after more than just pictures.
355
00:32:46,036 --> 00:32:48,497
It was a simple matter
of combining my money
356
00:32:48,663 --> 00:32:51,291
with her resentment of you,
old man.
357
00:32:51,583 --> 00:32:55,212
And now, Mr. MacGyver,
if you'll kindly open the sarcophagus,
358
00:32:55,587 --> 00:32:59,674
I'll take the Eye of Osiris.
And you, help him.
359
00:33:12,187 --> 00:33:13,438
HAKIM:
It's empty!
360
00:33:14,022 --> 00:33:15,482
I don't understand.
361
00:33:15,690 --> 00:33:17,776
[RUMBLING]
362
00:33:19,694 --> 00:33:23,448
Egyptian security system,
to trap intruders.
363
00:33:25,158 --> 00:33:27,828
Well, I'd say it worked.
364
00:33:38,213 --> 00:33:39,714
The room is sealed.
365
00:33:39,840 --> 00:33:42,843
We're in danger of running
out of oxygen. We'll suffocate.
366
00:33:42,968 --> 00:33:46,805
Then we'll simply reduce
oxygen consumption.
367
00:33:47,055 --> 00:33:48,807
No! Don't hurt her.
368
00:33:49,015 --> 00:33:52,310
Don't worry, old man.
You and MacGyver will soon join her.
369
00:33:52,436 --> 00:33:55,647
All right now, wait a minute,
wait a minute. Just hold it.
370
00:33:56,273 --> 00:33:58,275
I think I can find
a way out of here.
371
00:33:58,900 --> 00:34:01,528
But you've got to agree
not to hurt these two people.
372
00:34:02,070 --> 00:34:04,614
Let him try, please.
373
00:34:07,075 --> 00:34:09,161
Very well, MacGyver.
374
00:34:10,245 --> 00:34:12,247
You find a way out
and they'll live.
375
00:34:28,638 --> 00:34:29,890
Professor,
376
00:34:30,974 --> 00:34:33,977
didn't the plaque say
something about Anubis?
377
00:34:34,186 --> 00:34:35,479
Yes.
378
00:34:35,562 --> 00:34:39,733
It says, "To enter the tomb,
one must pay tribute to Anubis."
379
00:34:39,941 --> 00:34:41,401
Tribute...
380
00:34:50,076 --> 00:34:51,578
Tribute.
381
00:34:54,623 --> 00:34:56,208
I'm waiting, MacGyver.
382
00:35:01,880 --> 00:35:03,298
These are all different weights.
383
00:35:03,381 --> 00:35:05,800
It just must be a matter of
finding the right one.
384
00:35:09,679 --> 00:35:12,224
Here. Look at this.
385
00:35:18,772 --> 00:35:20,440
Anubis.
386
00:35:21,441 --> 00:35:23,151
Way to go, Beth.
387
00:35:24,194 --> 00:35:25,820
Very good.
388
00:35:44,464 --> 00:35:46,925
[RUMBLING]
389
00:35:56,768 --> 00:35:58,019
You first, MacGyver,
390
00:35:58,687 --> 00:36:01,523
in case our Egyptian friends
have more surprises waiting.
391
00:36:37,726 --> 00:36:38,977
MacGyver, what do you see?
392
00:36:39,185 --> 00:36:40,812
Is it Alexander's tomb?
393
00:36:41,730 --> 00:36:44,357
I think you should come
see for yourself.
394
00:37:09,799 --> 00:37:11,718
As Alexander himself said,
395
00:37:12,010 --> 00:37:14,512
"This is what it means
to be a god."
396
00:37:32,781 --> 00:37:34,074
Sunlight.
397
00:37:34,282 --> 00:37:38,036
That vein of quartz must run
straight to the surface.
398
00:37:38,244 --> 00:37:39,954
HAKIM:
Von Leer!
399
00:37:40,872 --> 00:37:42,457
[HAKIM GROANING]
400
00:37:44,834 --> 00:37:46,127
I'm stuck.
401
00:37:46,336 --> 00:37:48,129
Yes, so it would seem.
402
00:37:49,756 --> 00:37:51,132
No!
403
00:37:51,341 --> 00:37:52,634
We had a deal!
404
00:37:52,884 --> 00:37:57,055
Of course. Alexander's
tomb is yours. Forever.
405
00:38:04,437 --> 00:38:07,482
Well, I see you've inherited
your brother's sense of loyalty.
406
00:38:07,607 --> 00:38:10,902
How long before we also
have a tragic accident?
407
00:38:11,111 --> 00:38:12,904
That depends on
your cooperation.
408
00:38:13,113 --> 00:38:14,322
Why should we help you?
409
00:38:14,489 --> 00:38:16,950
I know your kind, MacGyver.
You're an optimist,
410
00:38:17,117 --> 00:38:19,285
who believes wherever
there is life there is hope.
411
00:38:19,911 --> 00:38:22,956
Now, your only
hope of surviving this
412
00:38:23,039 --> 00:38:24,541
is to open that coffin.
413
00:38:24,708 --> 00:38:26,376
Open that coffin, Von Leer,
414
00:38:26,501 --> 00:38:28,878
and you may unleash something
the world isn't ready for.
415
00:38:29,045 --> 00:38:30,505
I'll take that chance.
416
00:38:30,630 --> 00:38:34,384
Or, I should say, I'll have
MacGyver take that chance for me.
417
00:38:34,718 --> 00:38:36,886
[WATER TRICKLING]
418
00:38:45,854 --> 00:38:47,897
I swear I didn't know what
Von Leer was up to.
419
00:38:47,981 --> 00:38:49,816
I only made a deal
with him so that I could...
420
00:38:49,899 --> 00:38:53,236
Make a fool of me.
Rob me of my discovery.
421
00:38:53,528 --> 00:38:55,238
Yes, partly.
422
00:38:55,405 --> 00:38:58,450
I needed the money.
Mom was s-sick before she died.
423
00:38:59,617 --> 00:39:02,662
I didn't know.
Why didn't you ask my help?
424
00:39:02,871 --> 00:39:04,664
- I...
- No, no.
425
00:39:05,540 --> 00:39:06,958
Why should you?
426
00:39:20,889 --> 00:39:22,056
Professor.
427
00:39:23,625 --> 00:39:26,019
The
djed symbolizes
the tree of life
428
00:39:26,102 --> 00:39:29,481
and the rings, the elements
of nature, is that right?
429
00:39:29,647 --> 00:39:30,940
The four elements, yes.
430
00:39:32,192 --> 00:39:34,611
Come on up, professor, that way.
431
00:39:53,588 --> 00:39:54,839
What is that?
432
00:40:02,138 --> 00:40:03,640
That's fire.
433
00:40:08,436 --> 00:40:10,939
And there's water.
Two of the elements.
434
00:40:13,399 --> 00:40:16,069
If I understand
the riddle on the plaque,
435
00:40:16,236 --> 00:40:19,197
these are two of the keys
needed to open that coffin.
436
00:40:19,614 --> 00:40:22,909
Use the keys of life.
Of course.
437
00:40:23,034 --> 00:40:25,036
The keys are the
four elements of nature.
438
00:40:25,245 --> 00:40:28,081
But that's only two. Where are
the other two, earth and air?
439
00:40:28,248 --> 00:40:29,749
Right there.
440
00:40:29,833 --> 00:40:33,127
I think it takes all four
elements working together,
441
00:40:33,211 --> 00:40:36,005
in order to get to that
lock mechanism.
442
00:40:39,259 --> 00:40:43,638
First, fire.
443
00:40:53,273 --> 00:40:54,774
Which heats the second element.
444
00:40:57,360 --> 00:40:58,903
Water.
445
00:41:00,113 --> 00:41:01,739
When it boils...
446
00:41:01,865 --> 00:41:04,951
The air in the chamber above
cools the steam
447
00:41:05,159 --> 00:41:07,829
so it condenses on
the top stone,
448
00:41:08,121 --> 00:41:10,623
which is the fourth element,
earth.
449
00:42:05,219 --> 00:42:07,805
AXFORD:
Alexander the Great.
450
00:42:08,052 --> 00:42:10,263
Is that stone
what I think it is?
451
00:42:10,975 --> 00:42:12,727
A stony meteorite
452
00:42:12,852 --> 00:42:16,230
made of aluminum silicate and
titanium enters the atmosphere,
453
00:42:16,314 --> 00:42:18,149
strikes the earth,
and you've got...
454
00:42:18,316 --> 00:42:19,692
Corundum.
455
00:42:19,817 --> 00:42:22,153
Sapphire, Miss Webb.
456
00:42:22,362 --> 00:42:24,072
The biggest I've seen.
457
00:42:24,280 --> 00:42:26,449
No wonder Alexander tried
to take it with him.
458
00:42:26,616 --> 00:42:27,784
Von Leer, don't...
459
00:42:44,258 --> 00:42:45,426
Another trap!
460
00:43:04,612 --> 00:43:07,073
- We'll be crushed!
- I think that's the idea!
461
00:43:11,661 --> 00:43:12,954
Professor,
462
00:43:13,204 --> 00:43:15,039
the plaque said to get out
we have to go through a maze.
463
00:43:15,123 --> 00:43:16,499
The maze of the eye.
464
00:43:16,708 --> 00:43:18,251
[GASPING]
465
00:43:19,669 --> 00:43:21,129
Give me the stone, Von Leer.
466
00:43:27,593 --> 00:43:30,388
You want to be buried with it
for another 3,000 years?
467
00:43:51,659 --> 00:43:52,994
There's our way out!
468
00:44:10,470 --> 00:44:12,013
Come on!
469
00:44:21,689 --> 00:44:23,149
Von Leer, no!
470
00:44:29,906 --> 00:44:31,574
[LAUGHING]
471
00:44:32,533 --> 00:44:33,993
VON LEER:
The Eye is mine!
472
00:44:38,039 --> 00:44:39,248
[LAUGHING]
473
00:44:42,251 --> 00:44:43,294
Run!
474
00:45:02,563 --> 00:45:04,857
[ALL PANTING]
475
00:45:05,191 --> 00:45:07,360
BETH:
Oh, what happened?
476
00:45:07,819 --> 00:45:11,697
AXFORD: We're trapped
beneath that rock. Sealed in.
477
00:45:14,992 --> 00:45:17,161
[MACGYVER GRUNTING]
478
00:45:19,789 --> 00:45:21,374
AXFORD:
Keys of life.
479
00:45:21,624 --> 00:45:23,334
[PANTING]
480
00:45:23,459 --> 00:45:25,044
Well,
481
00:45:25,419 --> 00:45:28,047
maybe they can
help us out of here, too.
482
00:45:41,185 --> 00:45:42,353
[RUMBLING]
483
00:45:42,603 --> 00:45:44,188
[GROANING]
484
00:45:49,068 --> 00:45:50,987
Go! Get out!
485
00:45:54,657 --> 00:45:56,659
[ALL PANTING]
486
00:46:27,940 --> 00:46:29,317
[SIGHING]
487
00:46:29,400 --> 00:46:31,068
Home safe and sound.
488
00:46:31,194 --> 00:46:33,321
Thanks to you, MacGyver.
489
00:46:33,404 --> 00:46:36,490
And everything you've worked
for is gone. Thanks to me.
490
00:46:36,657 --> 00:46:39,744
I think it's time we put
the past behind us.
491
00:46:39,869 --> 00:46:43,915
Besides, there are some things
that are better left buried.
492
00:46:46,667 --> 00:46:50,463
You know, I read an essay once
by an archaeologist, who said
493
00:46:50,588 --> 00:46:55,509
he wasn't interested in
finding artifacts and treasures.
494
00:46:55,718 --> 00:46:57,845
He wanted to find the truth.
495
00:46:58,095 --> 00:46:59,347
I wrote that.
496
00:47:00,473 --> 00:47:02,767
Yeah. I know.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:02:21,964 --> 00:02:23,298
Hey!
3
00:02:24,716 --> 00:02:25,968
What are you doin'?
4
00:02:41,775 --> 00:02:43,860
He's got one way to go.
You take the bar.
5
00:02:43,986 --> 00:02:45,153
Right.
6
00:02:45,237 --> 00:02:46,780
[GRUNTING]
7
00:02:59,710 --> 00:03:01,837
[ROCK MUSIC PLAYING]
8
00:03:03,297 --> 00:03:05,340
[BOTH GRUNTING]
9
00:03:12,806 --> 00:03:14,725
[GRUNTING]
10
00:03:15,017 --> 00:03:17,853
Come on, sucker.
Come on, let's play.
11
00:03:19,021 --> 00:03:20,981
[SCREAMING]
12
00:03:24,526 --> 00:03:25,736
Duck!
13
00:03:25,861 --> 00:03:27,362
[GRUNTING]
14
00:03:31,908 --> 00:03:33,118
Dent?
15
00:03:33,327 --> 00:03:34,494
MacGyver!
16
00:03:34,828 --> 00:03:37,414
[EXCLAIMING]
Dent! Dent.
17
00:03:37,748 --> 00:03:39,833
Never thought I'd be glad
to see you again.
18
00:03:40,042 --> 00:03:41,793
Hey, people change.
19
00:03:41,918 --> 00:03:43,170
[POLICE SIRENS WAILING]
20
00:03:43,295 --> 00:03:44,463
Nice seein' you again.
21
00:03:45,422 --> 00:03:48,008
No, wait! Hey! Dent!
22
00:03:53,680 --> 00:03:56,016
- [KNOCKING ON DOOR]
- Come in.
23
00:03:57,643 --> 00:03:59,102
Hey.
24
00:04:00,937 --> 00:04:02,564
What's that?
25
00:04:02,939 --> 00:04:04,399
Eye drops.
26
00:04:04,566 --> 00:04:06,943
I can see they're eye drops.
What's wrong with your eyes?
27
00:04:07,069 --> 00:04:11,281
Nothing. Just, uh, lately they've
been itching a lot, that's all.
28
00:04:11,365 --> 00:04:13,950
- Hey, nice work last night.
- Mmm.
29
00:04:14,493 --> 00:04:16,495
MacGYVER:
Well, it's a biotoxin all right.
30
00:04:16,662 --> 00:04:18,288
Yeah, it sure is.
31
00:04:18,372 --> 00:04:21,792
And it's gonna be transshipped
across Europe to the Middle East,
32
00:04:21,917 --> 00:04:25,754
where it will be developed into
bigger and better biological weapons.
33
00:04:25,879 --> 00:04:27,589
I mean, that is sick.
34
00:04:28,048 --> 00:04:30,842
How can anyone be greedy
enough to sell this stuff?
35
00:04:31,635 --> 00:04:34,471
Well, when we find out who's
behind Bobby Bear Toys,
36
00:04:34,596 --> 00:04:36,223
we'll be able to ask 'em.
37
00:04:36,390 --> 00:04:38,767
Well, I've got Research digging
into that, even as we speak.
38
00:04:38,892 --> 00:04:40,686
They said they'd have
something for us by tomorrow.
39
00:04:40,852 --> 00:04:42,270
Good. See you then.
40
00:04:42,354 --> 00:04:43,730
Later.
41
00:04:55,450 --> 00:04:57,202
Hey, Dent!
42
00:04:57,619 --> 00:04:59,788
Where'd you go last night?
I wanted to thank you.
43
00:04:59,871 --> 00:05:01,998
Oh, I got a little nervous
when I heard the sirens.
44
00:05:02,082 --> 00:05:03,417
I'm trying
to stay out of trouble.
45
00:05:03,542 --> 00:05:05,794
Yeah? How's it goin'?
46
00:05:06,002 --> 00:05:07,045
I'm clean.
47
00:05:07,212 --> 00:05:08,296
That's good.
48
00:05:08,797 --> 00:05:11,967
'Course, I've only been out
of the joint two days, but...
49
00:05:12,092 --> 00:05:13,802
I wanted to ask a favor.
50
00:05:14,010 --> 00:05:15,262
Go ahead.
51
00:05:15,345 --> 00:05:17,180
I've gotta meet
my new parole agent,
52
00:05:17,264 --> 00:05:19,015
and I was kinda wondering if...
53
00:05:19,099 --> 00:05:21,309
You know, maybe if you could
come along with me.
54
00:05:21,435 --> 00:05:24,479
You know, maybe vouch
that I'm not such a bad guy.
55
00:05:26,022 --> 00:05:28,608
Oh, gee, uh...
56
00:05:28,775 --> 00:05:30,944
Dent, am I really
the right guy for that job?
57
00:05:31,069 --> 00:05:32,404
I mean, I...
58
00:05:32,529 --> 00:05:34,239
I don't know you very well,
59
00:05:34,322 --> 00:05:35,907
and what I do know is...
60
00:05:36,074 --> 00:05:37,367
It sure would mean a lot to me.
61
00:05:37,492 --> 00:05:39,202
...not so hot, I mean...
62
00:05:39,286 --> 00:05:40,996
[SIGHING]
63
00:05:47,502 --> 00:05:49,588
Yeah, okay.
64
00:05:50,088 --> 00:05:51,298
Hop in.
65
00:05:51,506 --> 00:05:52,966
[EXCLAIMING]
66
00:06:03,935 --> 00:06:07,481
So, I did a lot of hard thinkin'
when I was in the inside.
67
00:06:07,689 --> 00:06:11,985
And I realized I'm not really
a bad person or anything.
68
00:06:12,068 --> 00:06:14,571
I just always hung around
with the wrong crowd.
69
00:06:14,696 --> 00:06:16,281
Now it's gonna be different.
70
00:06:16,364 --> 00:06:18,784
Now I'm gonna hang around
with good people.
71
00:06:18,909 --> 00:06:21,328
You know,
people I can look up to.
72
00:06:21,453 --> 00:06:23,538
You know, role-model types.
73
00:06:23,663 --> 00:06:25,457
Like you.
74
00:06:25,749 --> 00:06:28,084
I mean, you helped Cody
go straight.
75
00:06:28,168 --> 00:06:30,253
Well, yeah, but that
wasn't really planned.
76
00:06:30,378 --> 00:06:32,088
I mean, I just
happened to be there.
77
00:06:32,172 --> 00:06:34,716
Yeah! Just like with me.
78
00:06:39,387 --> 00:06:42,015
WOMAN 1: He said he
could meet with me tomorrow.
79
00:06:42,140 --> 00:06:44,851
WOMAN 2: I think
it would be a good idea.
80
00:06:45,018 --> 00:06:46,603
[PEOPLE CHATTERING]
81
00:06:46,728 --> 00:06:48,438
[PHONE RINGING]
82
00:06:55,278 --> 00:06:58,031
TRAVIS:
Last call for Harding.
83
00:06:58,156 --> 00:07:00,534
Douglas Harding!
84
00:07:00,909 --> 00:07:02,828
MONTANA:
Forget Harding, Ed.
85
00:07:02,953 --> 00:07:06,039
This is his second no-show.
Two strikes, he's out.
86
00:07:06,373 --> 00:07:08,291
Scratch him. Hmm?
87
00:07:08,375 --> 00:07:10,252
He's gone PAL.
88
00:07:10,460 --> 00:07:12,212
Whatever happened
to three strikes?
89
00:07:12,295 --> 00:07:14,214
I hope she's not my PA.
90
00:07:14,297 --> 00:07:15,757
What's PAL?
91
00:07:15,841 --> 00:07:17,843
Parolee At Large.
92
00:07:18,093 --> 00:07:20,178
Dent, Earl.
93
00:07:22,931 --> 00:07:24,474
Earl?
94
00:07:26,351 --> 00:07:27,769
Okay.
95
00:07:27,853 --> 00:07:31,147
Now we come to our long
list of parolees' do's and don'ts,
96
00:07:31,273 --> 00:07:33,775
but with your record, I'm sure
you know it better than I do.
97
00:07:33,900 --> 00:07:36,152
- Maybe if I can explain a little...
- Uh, thanks.
98
00:07:36,278 --> 00:07:37,821
I already know
the victim routine.
99
00:07:37,904 --> 00:07:39,239
Beg your pardon,
Ms. Montana?
100
00:07:39,406 --> 00:07:41,199
Oh, how you were born on
the wrong side of the tracks.
101
00:07:41,324 --> 00:07:42,742
How you never got an even break.
102
00:07:42,909 --> 00:07:45,954
- Well, actually...
- Society owes you, am I right?
103
00:07:46,162 --> 00:07:48,290
No! I don't think that at all.
104
00:07:48,874 --> 00:07:50,709
Don't con me, Earl.
105
00:07:50,792 --> 00:07:53,461
I may look naive,
but looks can be deceiving.
106
00:07:54,421 --> 00:07:56,548
Well, maybe you should
take your own advice.
107
00:07:56,631 --> 00:07:58,425
What do you think?
108
00:07:58,800 --> 00:08:00,260
Look, Mr. MacGyver,
109
00:08:00,343 --> 00:08:02,637
you gave your little
testimonial for Earl.
110
00:08:02,721 --> 00:08:04,139
It was very nice.
111
00:08:04,222 --> 00:08:06,850
Earl asked if you could sit
in on the interview. I said fine.
112
00:08:06,933 --> 00:08:09,644
But if you persist
in prolonging this interview,
113
00:08:09,728 --> 00:08:11,688
I'm afraid I'm gonna
have to ask you to leave,
114
00:08:11,771 --> 00:08:14,733
because as you can see, we are
a little understaffed around here.
115
00:08:14,900 --> 00:08:16,985
You know, you haven't
listened to one word he's said.
116
00:08:17,152 --> 00:08:18,737
Well, maybe I heard it before.
117
00:08:18,904 --> 00:08:19,988
Well, maybe you haven't.
118
00:08:20,155 --> 00:08:21,740
[SIGHING]
Okay.
119
00:08:21,865 --> 00:08:23,241
What's on your mind, Earl?
120
00:08:23,533 --> 00:08:28,496
Well, uh, just that I figured out
I'm responsible for--for me.
121
00:08:28,830 --> 00:08:30,832
DENT: This time it's
gonna be different.
122
00:08:30,916 --> 00:08:32,125
Uh-huh.
123
00:08:32,208 --> 00:08:33,084
Got a job?
124
00:08:33,293 --> 00:08:36,046
Well, I hit 10 places yesterday,
and I'm gonna hit another 10 today.
125
00:08:36,296 --> 00:08:39,549
And what are your skills,
besides making license plates?
126
00:08:41,676 --> 00:08:43,053
Got a place to live?
127
00:08:43,261 --> 00:08:44,137
I'm lookin'.
128
00:08:44,304 --> 00:08:47,849
So, once you go through your $200
gate money, if you haven't already,
129
00:08:47,933 --> 00:08:50,560
that means you're either out on
the street or back with the old gang.
130
00:08:50,644 --> 00:08:51,770
Am I right?
131
00:08:59,945 --> 00:09:02,155
He can stay with me.
132
00:09:02,364 --> 00:09:03,823
I can?
133
00:09:04,074 --> 00:09:05,325
Yeah.
134
00:09:05,450 --> 00:09:06,952
For a little while.
135
00:09:07,035 --> 00:09:10,664
This is great!
Now all I need is a job.
136
00:09:12,415 --> 00:09:14,084
You serious
about wanting a legit job?
137
00:09:14,250 --> 00:09:15,377
Yes, ma'am.
138
00:09:15,543 --> 00:09:16,836
All right.
139
00:09:16,920 --> 00:09:19,798
I may have something for you.
140
00:09:19,881 --> 00:09:22,592
You familiar
with the, uh, Chicken Habit?
141
00:09:26,721 --> 00:09:30,517
Yeah, I am. Uh, I wrecked
their plastic chicken.
142
00:09:30,809 --> 00:09:33,478
Well, they just opened up
a new location on 26th.
143
00:09:33,561 --> 00:09:35,772
Hey, you can throw a little
restitution into the bargain.
144
00:09:36,147 --> 00:09:37,774
Let me see.
145
00:09:38,733 --> 00:09:40,735
[INAUDIBLE]
146
00:09:43,446 --> 00:09:45,949
MONTANA: Okay. Just put
your John Hancock right here.
147
00:09:46,032 --> 00:09:47,993
I'll tell them to expect you
first thing in the morning.
148
00:09:48,034 --> 00:09:50,829
And, Dent, don't be late.
149
00:09:51,037 --> 00:09:53,039
[PEOPLE CHATTERING]
150
00:09:56,751 --> 00:09:58,962
[COUNTRY ROCK PLAYING]
151
00:09:59,045 --> 00:10:00,839
[PHONE RINGING]
152
00:10:00,922 --> 00:10:02,590
[MAN WHOOPING]
153
00:10:03,341 --> 00:10:05,010
MAN:
Come on, take it off!
154
00:10:05,093 --> 00:10:06,594
Handle Bar.
155
00:10:07,095 --> 00:10:09,222
Kluge. For you.
156
00:10:13,560 --> 00:10:14,686
Yeah?
157
00:10:14,936 --> 00:10:16,896
Dent showed up like you said.
158
00:10:16,980 --> 00:10:19,566
I found out
where he's gonna be workin'.
159
00:10:21,901 --> 00:10:23,945
DENT:
Thank you, ma'am.
Come see us again.
160
00:10:26,656 --> 00:10:28,867
Now, remember,
don't offer the ketchup.
161
00:10:28,950 --> 00:10:31,453
- They gotta ask for it.
- Check.
162
00:10:34,372 --> 00:10:36,374
So, you got any protein shakes?
163
00:10:36,583 --> 00:10:38,668
Protein? MacGyver! Hey!
164
00:10:38,877 --> 00:10:40,295
How you doin'?
165
00:10:40,587 --> 00:10:42,756
- How do I look?
- You look...
166
00:10:43,548 --> 00:10:44,716
You look good.
167
00:10:45,091 --> 00:10:46,301
Derrick,
168
00:10:46,384 --> 00:10:48,386
he's the assistant manager,
169
00:10:48,595 --> 00:10:50,638
says that I'm a natural.
170
00:10:53,558 --> 00:10:55,518
This sandwich
has dressing on it.
171
00:10:55,727 --> 00:10:57,228
The kid ordered it dry.
172
00:10:57,312 --> 00:11:00,023
Dad, I already ate
most of it. It's okay.
173
00:11:00,190 --> 00:11:01,441
Shut up and let me handle this.
174
00:11:01,608 --> 00:11:03,860
- But...
- Don't talk back to me, boy!
175
00:11:04,027 --> 00:11:05,987
Let him go. I--I'll get
you another sandwich.
176
00:11:06,071 --> 00:11:07,906
He's my kid,
I'll do what I want.
177
00:11:08,073 --> 00:11:09,616
I said, let him go.
178
00:11:12,118 --> 00:11:14,662
Okay, okay.
179
00:11:15,080 --> 00:11:16,247
MAN:
Okay.
180
00:11:16,456 --> 00:11:19,876
Kids don't like to be pushed
around any more than you do.
181
00:11:20,168 --> 00:11:21,711
Earl, let go, let go.
Let go.
182
00:11:23,129 --> 00:11:26,174
Now. Now, now, uh,
183
00:11:26,257 --> 00:11:29,427
that was, uh, one chicken sandwich,
hold the secret sauce.
184
00:11:29,511 --> 00:11:31,679
Forget it.
Come on.
185
00:11:33,932 --> 00:11:35,600
DENT:
Have a nice day.
186
00:11:39,229 --> 00:11:40,897
Sorry. It's just...
187
00:11:40,980 --> 00:11:43,149
Just for a second, uh,
188
00:11:43,441 --> 00:11:46,319
I was that kid
and that son of a...
189
00:11:46,444 --> 00:11:48,446
He was my old man.
190
00:11:48,655 --> 00:11:50,031
[SIGHING]
191
00:11:50,115 --> 00:11:52,408
Bad luck.
Won't happen again.
192
00:11:52,784 --> 00:11:54,494
It's okay.
193
00:11:54,828 --> 00:11:57,372
- All right, I'll see you tonight.
- All righty.
194
00:12:01,727 --> 00:12:04,230
DENT:
All right, not a bad day.
195
00:12:04,379 --> 00:12:06,422
DERRICK:
Not bad at all.
196
00:12:07,507 --> 00:12:09,342
All right.
Good night, Derrick.
197
00:12:09,467 --> 00:12:11,177
9:00 am. Sharp.
198
00:12:11,302 --> 00:12:12,720
Yes, sir.
199
00:12:12,804 --> 00:12:14,180
[CHUCKLES]
200
00:12:23,189 --> 00:12:25,525
Funny how things work out.
201
00:12:37,579 --> 00:12:39,455
What do you say, Dent?
202
00:12:40,290 --> 00:12:42,000
Kluge?
203
00:12:47,505 --> 00:12:49,591
Payback time.
204
00:12:49,799 --> 00:12:51,384
I ain't gonna ride with you,
Kluge.
205
00:12:51,509 --> 00:12:52,635
I'm goin' straight.
206
00:12:52,802 --> 00:12:53,970
[SCOFFS]
207
00:12:54,053 --> 00:12:56,139
Hinkley's back in business.
208
00:12:56,222 --> 00:12:57,932
Bigger than ever.
209
00:12:58,057 --> 00:12:59,976
What's the matter, you
don't want a piece of the pie?
210
00:13:00,226 --> 00:13:01,603
No.
211
00:13:01,853 --> 00:13:05,398
You and me did seven years
hard time because of him.
212
00:13:05,565 --> 00:13:07,025
What's the matter with you?
213
00:13:07,192 --> 00:13:09,861
I don't wanna do any more time.
What's the matter with you?
214
00:13:10,028 --> 00:13:13,406
- [GUN COCKING]
- Oh, there's nothin' the matter with me.
215
00:13:14,240 --> 00:13:16,492
I'm here to settle the score
with Hinkley.
216
00:13:16,576 --> 00:13:18,077
I'm gonna need your help.
217
00:13:19,245 --> 00:13:22,123
- Klugie, come on, we're buddies.
- Don't give me that buddy stuff.
218
00:13:22,188 --> 00:13:23,231
[BOTH GRUNTING]
219
00:13:23,458 --> 00:13:26,753
I told you, I'm goin' straight.
220
00:13:31,090 --> 00:13:32,759
Nut.
221
00:13:33,218 --> 00:13:34,761
You're nuts!
222
00:13:38,514 --> 00:13:39,974
Rote!
223
00:13:45,104 --> 00:13:46,606
Now what?
224
00:13:48,233 --> 00:13:49,901
[CARTRIDGE CLICKING]
225
00:13:50,818 --> 00:13:52,904
You're about Dent's size.
226
00:13:53,363 --> 00:13:54,948
You got the ski mask?
227
00:13:55,073 --> 00:13:56,532
Yeah.
228
00:13:57,075 --> 00:13:59,035
We own Dent.
229
00:14:07,669 --> 00:14:10,171
DENT: Just so you don't think
I'm gettin' cozy or anything,
230
00:14:10,255 --> 00:14:12,131
I start lookin'
for an apartment today.
231
00:14:12,340 --> 00:14:13,883
Ah, don't worry about it.
232
00:14:14,008 --> 00:14:15,802
Hey, listen, Earl.
233
00:14:15,927 --> 00:14:17,470
You're gonna make it.
234
00:14:17,595 --> 00:14:20,181
Don't let Montana
scare you, okay?
235
00:14:20,682 --> 00:14:22,100
I'll try not to.
236
00:14:40,118 --> 00:14:41,995
Hey, Dent!
237
00:14:48,459 --> 00:14:50,211
Are you crazy?
238
00:14:50,336 --> 00:14:51,879
What are you guys doin'?
239
00:14:52,005 --> 00:14:53,798
I can't be seen with you guys.
240
00:14:54,048 --> 00:14:55,633
Get out of here!
241
00:14:55,883 --> 00:14:58,011
Chicken Habit got robbed
last night.
242
00:14:58,720 --> 00:15:00,930
The assistant manager
got shot up pretty good.
243
00:15:01,055 --> 00:15:02,056
What?
244
00:15:02,223 --> 00:15:06,561
They say the assailant was
a big guy. Wore a ski mask.
245
00:15:09,856 --> 00:15:11,399
Carried this weapon.
246
00:15:12,150 --> 00:15:13,609
You're framin' me?
247
00:15:13,818 --> 00:15:15,153
Whatever it takes.
248
00:15:15,278 --> 00:15:17,488
Hinkley pays,
or you're back in the slammer.
249
00:15:17,739 --> 00:15:19,949
Now, I got your trike
out of impound.
250
00:15:20,533 --> 00:15:22,327
Pick it up at Oscar's.
251
00:15:24,829 --> 00:15:27,165
Call me at this number
before 2:00,
252
00:15:27,248 --> 00:15:30,960
or else the cops get the gun.
253
00:15:39,594 --> 00:15:41,554
[MOTORCYCLES REVVING]
254
00:15:55,985 --> 00:15:57,403
Dent?
255
00:15:59,280 --> 00:16:00,531
Earl?
256
00:16:00,656 --> 00:16:02,033
DENT:
Upstairs.
257
00:16:08,331 --> 00:16:09,874
Hey, where you goin', man?
258
00:16:09,999 --> 00:16:11,084
I got a problem.
259
00:16:11,250 --> 00:16:12,710
Yeah, no kiddin'.
260
00:16:12,835 --> 00:16:14,921
Did you know that Chicken
Habit was robbed last night?
261
00:16:15,129 --> 00:16:16,172
Yeah.
262
00:16:16,297 --> 00:16:18,341
Derrick's gonna be okay.
I called the hospital.
263
00:16:20,718 --> 00:16:22,095
Earl...
264
00:16:23,554 --> 00:16:26,641
No! I never shot anybody
in my life.
265
00:16:26,891 --> 00:16:28,101
Good.
266
00:16:28,267 --> 00:16:29,519
[SIGHING]
267
00:16:29,602 --> 00:16:31,813
So why'd you miss
your appointment with Montana?
268
00:16:32,021 --> 00:16:33,773
Because I know
who committed the robbery.
269
00:16:34,315 --> 00:16:35,900
So why don't you
call the police?
270
00:16:36,109 --> 00:16:38,778
Because the gun that was used
has my fingerprints on it.
271
00:16:38,986 --> 00:16:40,279
How?
272
00:16:40,488 --> 00:16:43,491
Oh, a guy I used to ride with
pulled it on me and I took it away.
273
00:16:43,616 --> 00:16:45,076
He was wearin' gloves.
274
00:16:45,785 --> 00:16:48,246
So he's settin' you up, right?
275
00:16:48,454 --> 00:16:49,789
Not if I ride with him again.
276
00:16:49,872 --> 00:16:51,082
I gotta call him at 2:00.
277
00:16:51,916 --> 00:16:53,459
Ride with him where?
278
00:16:53,543 --> 00:16:55,002
[STAMMERING]
Who is this guy?
279
00:16:55,169 --> 00:16:57,338
[SIGHING]
His name's Jerry Kluge.
280
00:16:57,422 --> 00:16:59,715
We got busted together
seven years ago.
281
00:16:59,799 --> 00:17:01,968
A dude named Hinkley
ratted on us.
282
00:17:02,093 --> 00:17:03,469
Kluge wants revenge.
283
00:17:04,303 --> 00:17:06,139
So that's between them, right?
284
00:17:06,347 --> 00:17:08,353
Except that Hinkley's hideout
is way out in the boonies,
285
00:17:08,433 --> 00:17:09,976
and I'm the only one
that knows where.
286
00:17:10,351 --> 00:17:13,396
Look, I'm just gonna ride
with Kluge till I get the gun.
287
00:17:13,604 --> 00:17:16,482
No, no, that doesn't
make any sense at all.
288
00:17:16,607 --> 00:17:19,152
Why don't you just tell
Montana what happened?
289
00:17:19,277 --> 00:17:21,904
Oh, right, sure.
She's gonna believe me.
290
00:17:24,407 --> 00:17:26,367
MacGyver, you in here?
291
00:17:26,492 --> 00:17:28,953
- Oh, no.
- All right, all right, don't panic.
292
00:17:29,203 --> 00:17:30,705
I'll talk to her first, okay?
293
00:17:30,788 --> 00:17:31,789
You stay here.
294
00:17:38,629 --> 00:17:42,091
Well, howdy, Ms. Montana.
295
00:17:43,885 --> 00:17:45,595
MONTANA:
So, you hear from him?
296
00:17:45,803 --> 00:17:47,722
Yeah, as a matter
of fact, I did.
297
00:17:47,972 --> 00:17:49,223
And?
298
00:17:50,057 --> 00:17:51,893
He's being set up.
299
00:17:52,101 --> 00:17:56,647
Oh! Oh! He is being set up?
That is a new one.
300
00:17:57,064 --> 00:17:59,650
Can't you come up
with something original?
301
00:18:00,026 --> 00:18:02,236
It happens to be the truth.
302
00:18:02,570 --> 00:18:04,113
[MONTANA SCOFFING]
303
00:18:04,197 --> 00:18:07,033
Yeah? So why doesn't he
tell me himself?
304
00:18:07,241 --> 00:18:09,702
Because he's afraid
you won't believe him.
305
00:18:09,793 --> 00:18:11,629
Well, he's probably right.
306
00:18:11,829 --> 00:18:13,748
You know what?
You're not too sympathetic, are you?
307
00:18:13,915 --> 00:18:16,792
I am a parole agent,
not a nanny, all right?
308
00:18:23,049 --> 00:18:24,967
[GRUNTING]
309
00:18:26,761 --> 00:18:28,012
Well, if you'd
give him a chance,
310
00:18:28,095 --> 00:18:29,597
he might be able to prove
he's worth something.
311
00:18:29,743 --> 00:18:30,681
[SCOFFS]
312
00:18:30,806 --> 00:18:32,225
[SCREAMING]
313
00:18:41,859 --> 00:18:43,361
Yeah, right.
314
00:19:18,145 --> 00:19:20,064
I thought you were on the level.
315
00:19:20,147 --> 00:19:21,440
I am.
316
00:19:21,524 --> 00:19:22,775
[SCOFFING]
Come on!
317
00:19:22,942 --> 00:19:25,736
You were hiding him.
You helped him get away.
318
00:19:25,903 --> 00:19:27,280
I didn't think he'd run.
319
00:19:27,488 --> 00:19:28,447
[SCOFFING]
320
00:19:28,531 --> 00:19:29,574
Look, Ms. Montana,
321
00:19:29,740 --> 00:19:32,577
I want the system to work
the way it's supposed to, okay?
322
00:19:32,743 --> 00:19:33,661
Yeah?
323
00:19:33,744 --> 00:19:35,371
Well, in Earl Dent's case
it's gonna,
324
00:19:35,496 --> 00:19:36,956
'cause I'm sending him
right back to prison.
325
00:19:37,123 --> 00:19:38,749
That would be a mistake.
326
00:19:38,916 --> 00:19:40,960
Look, he is a
high-control parolee, a 10.
327
00:19:41,043 --> 00:19:42,878
Now he's gone PAL.
End of story.
328
00:19:42,962 --> 00:19:44,422
- A 10, huh?
- Yeah.
329
00:19:44,505 --> 00:19:45,965
He's just a number
to you, is that it?
330
00:19:46,132 --> 00:19:47,925
Sometimes
that's all it boils down to.
331
00:19:48,050 --> 00:19:49,427
Not with Dent!
332
00:19:49,552 --> 00:19:51,596
He wants to go straight.
Do you know that?
333
00:19:51,804 --> 00:19:54,807
Maybe just wanting it
isn't enough.
334
00:19:54,974 --> 00:19:57,685
- It's a start!
- Oh, it is nothing!
335
00:19:59,103 --> 00:20:01,272
Believe me,
I have been through this
336
00:20:01,397 --> 00:20:03,149
with hundreds,
thousands of these cases.
337
00:20:03,274 --> 00:20:04,650
Again with the numbers.
338
00:20:04,734 --> 00:20:06,152
Don't you think
it'd be a good idea
339
00:20:06,235 --> 00:20:08,029
if you took your job
a little more personally?
340
00:20:08,100 --> 00:20:09,310
Personally?
341
00:20:09,572 --> 00:20:11,449
How about junkies for parents?
342
00:20:11,532 --> 00:20:13,409
Is that personal enough for you?
343
00:20:16,454 --> 00:20:20,958
And they were always talkin'
about wanting to go straight.
344
00:20:23,085 --> 00:20:25,129
You know something?
Talk's cheap.
345
00:20:27,381 --> 00:20:29,675
I'm sorry about your parents.
346
00:20:29,800 --> 00:20:32,219
But you are wrong about Dent.
347
00:20:33,054 --> 00:20:35,139
I don't think so.
348
00:20:35,389 --> 00:20:38,184
Will you at least give me
a chance to get him back?
349
00:20:39,101 --> 00:20:40,936
[LAUGHING]
You think you can find him?
350
00:20:41,062 --> 00:20:43,230
If you give me enough time,
yes, I do.
351
00:20:45,816 --> 00:20:47,360
Okay.
352
00:20:47,652 --> 00:20:49,779
You got 24 hours.
353
00:20:57,286 --> 00:21:00,539
I'm, uh, sending a complete
history on Jerry Kluge.
354
00:21:00,706 --> 00:21:03,000
THORNTON:
Criminal record,
known associates, everything.
355
00:21:03,084 --> 00:21:04,752
Yeah, it's comin' through now.
356
00:21:04,960 --> 00:21:07,755
Read about
known associate Pete Dash.
357
00:21:07,838 --> 00:21:11,300
He's in prison, so if you need
an entree, he may be the guy.
358
00:21:11,425 --> 00:21:13,010
All right.
Thanks, Pete.
359
00:21:13,094 --> 00:21:14,261
Oh, by the way,
360
00:21:14,345 --> 00:21:16,389
I did find the address on that
phone number you gave me.
361
00:21:16,472 --> 00:21:17,473
Yeah, go ahead.
362
00:21:17,640 --> 00:21:18,974
Hold on.
363
00:21:20,893 --> 00:21:23,104
Uh, it's the Handle Bar,
364
00:21:23,187 --> 00:21:27,108
3217 Oakdale.
365
00:21:27,692 --> 00:21:29,527
That's a biker hangout,
isn't it?
366
00:21:29,652 --> 00:21:30,736
Yeah, I think so.
367
00:21:30,945 --> 00:21:32,446
Well, what are you gonna do?
368
00:21:33,322 --> 00:21:35,074
Hang out.
369
00:22:13,362 --> 00:22:15,114
Ah, they'd never buy it.
370
00:22:34,341 --> 00:22:35,843
Gotcha.
371
00:23:25,142 --> 00:23:27,061
[PEOPLE CHATTERING]
372
00:23:27,686 --> 00:23:29,396
[ROCK MUSIC PLAYING]
373
00:23:36,070 --> 00:23:38,572
Tap or bottle?
374
00:23:38,656 --> 00:23:40,324
Tomato juice.
375
00:23:43,828 --> 00:23:45,746
I had a rough night, okay?
376
00:23:47,331 --> 00:23:49,750
ROTE: The whole thing
is fallin' apart, Kluge.
377
00:23:49,959 --> 00:23:51,585
How come he hasn't called?
378
00:23:52,211 --> 00:23:53,712
It ain't 2:00 yet.
379
00:23:53,921 --> 00:23:55,339
I don't know, Kluge.
380
00:23:55,422 --> 00:23:57,967
Even with Dent,
there's only five of us.
381
00:23:58,092 --> 00:24:00,010
We can't even convoy, man.
382
00:24:00,511 --> 00:24:04,139
We got no logistics, no support,
no mechanics. We're...
383
00:24:04,348 --> 00:24:06,517
Chill out!
384
00:24:25,327 --> 00:24:26,996
[RINGING]
385
00:24:27,371 --> 00:24:28,831
Handle Bar.
386
00:24:28,956 --> 00:24:31,041
Yeah, yeah. Hang on.
387
00:24:33,836 --> 00:24:35,546
It's Dent.
388
00:24:39,466 --> 00:24:40,676
Yeah, man.
389
00:24:41,677 --> 00:24:43,470
About time you called, Dent.
390
00:24:43,596 --> 00:24:45,723
Get your trike yet?
Good.
391
00:24:45,931 --> 00:24:48,267
Yeah, I want you
to meet us down at...
392
00:24:50,978 --> 00:24:53,105
Listen very carefully...
393
00:24:53,522 --> 00:24:55,649
[KLUGE MUMBLING INAUDIBLY]
394
00:25:31,727 --> 00:25:33,479
Later, baby.
395
00:25:34,063 --> 00:25:35,731
Let's split.
396
00:25:42,363 --> 00:25:43,948
[KLUGE LAUGHING]
397
00:25:45,491 --> 00:25:47,326
[GANG CHATTERING]
398
00:25:49,244 --> 00:25:51,246
He gotta be crazy or something.
399
00:25:53,290 --> 00:25:54,917
Yeah, right.
400
00:25:55,584 --> 00:25:57,252
[HUMMING]
401
00:26:03,092 --> 00:26:04,301
[GRUNTING]
402
00:26:08,514 --> 00:26:10,140
[GRUNTING]
403
00:26:14,561 --> 00:26:17,690
Now, this is just the kind
of thing I was talkin' about.
404
00:26:18,148 --> 00:26:20,442
How are we gonna convoy
all the way to Hinkley's?
405
00:26:20,693 --> 00:26:22,569
We can't even get out
of the parking lot.
406
00:26:22,653 --> 00:26:23,862
Shut up!
407
00:26:26,073 --> 00:26:27,950
[ENGINE SPUTTERING]
408
00:26:29,326 --> 00:26:31,036
You into fixin' bikes?
409
00:26:32,413 --> 00:26:34,415
I should think so.
410
00:26:34,498 --> 00:26:36,166
The name's Mechanic.
411
00:26:38,585 --> 00:26:40,421
Mechanic, huh?
412
00:26:41,213 --> 00:26:43,215
Well, get over here
and fix this, Mechanic.
413
00:26:47,553 --> 00:26:48,929
[BEEPING]
414
00:26:55,352 --> 00:26:56,687
[ENGINE STARTS]
415
00:26:56,770 --> 00:26:58,355
KLUGE:
Yeah, all right!
416
00:27:00,941 --> 00:27:03,444
It had a little dirt in
the fuel line, that's all.
417
00:27:03,527 --> 00:27:04,778
Oh.
418
00:27:05,279 --> 00:27:06,488
There you go.
419
00:27:06,613 --> 00:27:08,115
Hey, you're all right.
420
00:27:08,574 --> 00:27:10,117
Name's Kluge.
421
00:27:10,784 --> 00:27:12,327
MacGYVER:
Kluge.
422
00:27:12,911 --> 00:27:14,872
I used to ride
with a buddy of yours.
423
00:27:14,997 --> 00:27:16,206
Pete Dash?
424
00:27:16,373 --> 00:27:17,416
Oh, yeah?
425
00:27:17,666 --> 00:27:20,169
I know Dash.
Scrawny dude, right?
426
00:27:20,377 --> 00:27:21,503
MacGYVER:
Scrawny?
427
00:27:21,712 --> 00:27:24,923
The Dash I know was a
big fat slob, 300 pounds.
428
00:27:25,090 --> 00:27:28,385
Yeah, yeah, that's the Dash
we know. That's the guy.
429
00:27:29,178 --> 00:27:30,554
Nice meetin' you.
430
00:27:30,804 --> 00:27:32,097
Hey, Kluge.
431
00:27:32,222 --> 00:27:34,016
Hey, yo, Mechanic.
432
00:27:35,017 --> 00:27:36,769
We could use someone like you.
433
00:27:37,478 --> 00:27:40,230
Yeah, well, I ride solo
these days, thanks.
434
00:27:40,439 --> 00:27:41,982
You into money?
435
00:27:42,274 --> 00:27:43,984
Money's nice.
436
00:27:44,818 --> 00:27:50,115
We're into hijacking 200
pounds of pure crystal meth
437
00:27:50,240 --> 00:27:53,744
worth about
half a million dollars.
438
00:28:30,781 --> 00:28:34,201
Hey, Dent,
say hello to Mechanic.
439
00:28:35,369 --> 00:28:36,995
- Howdy.
- He's all right.
440
00:28:37,079 --> 00:28:38,288
Fixes anything.
441
00:28:39,915 --> 00:28:43,585
Oh, uh, Mechanic, maybe you can
take a look at somethin' on my trike?
442
00:28:45,671 --> 00:28:47,131
You bet.
443
00:29:01,645 --> 00:29:04,106
You're out of your mind,
comin' here. They'll kill you.
444
00:29:04,273 --> 00:29:06,859
Well, you didn't leave me
much choice, now, did you?
445
00:29:07,234 --> 00:29:09,820
Sure I did. You could
have just forgot about me.
446
00:29:09,945 --> 00:29:11,405
No, there's where you're wrong.
447
00:29:13,907 --> 00:29:15,576
What can I say?
448
00:29:16,785 --> 00:29:18,245
You're all right.
449
00:29:18,453 --> 00:29:21,248
Well, so are you, Earl.
So are you.
450
00:29:21,456 --> 00:29:22,416
Okay.
451
00:29:22,499 --> 00:29:24,835
You want me to go have it
out with Montana? Let's do it.
452
00:29:25,002 --> 00:29:27,171
Well, we can't just yet.
453
00:29:27,713 --> 00:29:30,340
Kluge's gonna hijack
200 pounds of crystal meth.
454
00:29:30,465 --> 00:29:32,593
We can't let that stuff
hit the streets.
455
00:29:32,759 --> 00:29:34,261
Two hundred?
456
00:29:34,469 --> 00:29:35,888
Now I get it.
457
00:29:36,013 --> 00:29:37,806
They don't just want Hinkley.
458
00:29:37,931 --> 00:29:39,892
They wanna rip off his meth lab.
459
00:29:40,058 --> 00:29:41,268
And you know where it is.
460
00:29:41,476 --> 00:29:42,519
Yeah!
461
00:29:42,769 --> 00:29:44,146
All right.
462
00:29:44,664 --> 00:29:47,167
We'll get to Montana,
she'll notify the police,
463
00:29:47,316 --> 00:29:49,193
you'll come out
smellin' like a rose.
464
00:29:49,276 --> 00:29:50,652
All right.
465
00:29:54,198 --> 00:29:55,574
We're movin' out.
466
00:29:57,659 --> 00:29:58,911
Right now?
467
00:30:00,537 --> 00:30:02,539
Gonna hit Hinkley's joint.
468
00:30:02,998 --> 00:30:04,458
How far's the ride, Dent?
469
00:30:05,250 --> 00:30:06,877
About 20 miles.
470
00:30:07,586 --> 00:30:09,671
You two ride point.
471
00:30:10,923 --> 00:30:12,758
KLUGE:
We're outta here.
472
00:31:19,574 --> 00:31:21,159
[PIGEONS COOING]
473
00:32:07,414 --> 00:32:08,540
[GRUNTING]
474
00:32:08,665 --> 00:32:09,958
Where's Hinkley?
475
00:32:10,167 --> 00:32:11,460
Hey!
476
00:32:11,626 --> 00:32:12,836
[ROCK MUSIC PLAYING
ON HEADPHONES]
477
00:32:12,919 --> 00:32:14,546
Where is Hinkley?
478
00:32:14,629 --> 00:32:17,132
He and the guys went to town.
Won't be back till morning.
479
00:32:17,341 --> 00:32:19,468
Ah, how convenient.
480
00:32:19,593 --> 00:32:21,762
Then we have the place
all to ourselves.
481
00:32:24,056 --> 00:32:25,432
MacGYVER:
Uh, you know,
482
00:32:27,100 --> 00:32:30,395
this guy might be handier
to you if you kept him alive.
483
00:32:31,396 --> 00:32:33,315
You wanted Hinkley to know
who ripped him off,
484
00:32:33,440 --> 00:32:35,150
this guy could
give him the message.
485
00:32:35,776 --> 00:32:37,569
That's a good idea.
486
00:32:39,488 --> 00:32:41,698
You think you can give
Hinkley that message for me?
487
00:32:41,823 --> 00:32:43,617
Oh, sure, sure.
Yeah, anything.
488
00:32:43,825 --> 00:32:46,036
Then you get on your bike
and ride.
489
00:32:46,161 --> 00:32:50,082
And you tell Hinkley the
next time I'm comin' after him.
490
00:32:50,582 --> 00:32:52,167
Out!
Vamoose!
491
00:32:56,171 --> 00:32:57,839
On second thought,
492
00:32:58,382 --> 00:33:00,133
I think I'll tell him myself.
493
00:33:06,723 --> 00:33:08,809
[GUN FIRING]
494
00:33:17,275 --> 00:33:19,027
Dump the body in the woods.
495
00:33:19,152 --> 00:33:20,987
Get the rest of the bikes
in here,
496
00:33:21,071 --> 00:33:23,156
in case Hinkley
comes back early.
497
00:33:23,281 --> 00:33:25,200
Let's check this joint out.
498
00:33:45,637 --> 00:33:46,680
[GUN COCKING]
499
00:33:50,267 --> 00:33:52,018
Well, all right.
500
00:33:52,727 --> 00:33:54,187
[WHOOPING]
501
00:33:54,479 --> 00:33:56,231
Look at this, boys.
502
00:33:57,274 --> 00:33:58,942
Died and gone to heaven.
503
00:34:01,278 --> 00:34:04,322
ROTE: Man, with this kind of money,
we can go to paradise.
504
00:34:04,448 --> 00:34:05,740
Someplace like Reno!
505
00:34:38,940 --> 00:34:40,525
Look at this.
506
00:34:52,445 --> 00:34:53,622
Hey, Kluge!
507
00:34:53,872 --> 00:34:55,874
HAWKINS: Take a look
at what we found.
508
00:34:57,709 --> 00:34:59,878
This was on Mechanic's bike.
509
00:35:01,264 --> 00:35:03,016
What's this, man?
510
00:35:03,548 --> 00:35:05,175
I haven't the slightest idea.
511
00:35:05,300 --> 00:35:07,010
I've never seen that thing
before in my life.
512
00:35:07,177 --> 00:35:08,678
- What's this?
- I don't know!
513
00:35:08,762 --> 00:35:10,347
- He's a cop!
- I ain't no cop!
514
00:35:10,430 --> 00:35:11,806
A cop?
515
00:35:12,182 --> 00:35:14,267
DENT: What'd you get
me into here, Kluge?
516
00:35:14,476 --> 00:35:15,936
There could be more on the way.
517
00:35:16,144 --> 00:35:17,521
It's cool.
518
00:35:17,771 --> 00:35:20,315
If he's a cop,
we got ourself a hostage.
519
00:35:20,524 --> 00:35:22,108
Dent, keep a gun on him.
520
00:35:22,192 --> 00:35:23,568
Come here.
521
00:35:30,909 --> 00:35:33,161
Drop it, Dent!
I mean now!
522
00:35:35,580 --> 00:35:38,124
You four, come on out of
there with your hands up!
523
00:35:38,250 --> 00:35:40,001
Real easy, boys.
524
00:35:40,210 --> 00:35:42,629
You don't know what
you're doin', Montana.
525
00:35:42,921 --> 00:35:45,382
Don't even talk to me, Dent!
526
00:35:45,465 --> 00:35:48,843
You ought to be ashamed of yourself.
MacGyver went to bat for you.
527
00:35:52,138 --> 00:35:53,723
Oh, you two
know each other, huh?
528
00:35:53,932 --> 00:35:55,559
Good thing I came along, huh?
529
00:35:56,560 --> 00:35:58,019
[MONTANA EXCLAIMING]
530
00:35:59,813 --> 00:36:03,108
Get off of me!
You weigh a ton! Get up!
531
00:36:04,609 --> 00:36:07,237
Yeah, real good.
532
00:36:12,325 --> 00:36:14,327
[MONTANA GRUNTING]
533
00:36:19,332 --> 00:36:22,085
- I still say we should waste 'em
- Right.
534
00:36:22,752 --> 00:36:25,380
We'll clear this place out,
then burn it down with them in it.
535
00:36:25,505 --> 00:36:28,425
It'll look like an accident,
and we'll be home free, baby.
536
00:36:28,633 --> 00:36:29,551
And rich.
537
00:36:30,969 --> 00:36:33,388
Yeah, no sense lettin'
this stuff go to waste.
538
00:36:33,471 --> 00:36:35,599
Wrap it up.
Load it in the van. Move.
539
00:36:42,981 --> 00:36:45,400
I wish you guys would have
come to me in the first place!
540
00:36:45,483 --> 00:36:46,860
We tried, okay?
541
00:36:46,985 --> 00:36:47,986
[MONTANA SCOFFING]
542
00:36:49,112 --> 00:36:51,990
[WHISPERING] I need some noise
so I can break that beaker.
543
00:36:52,115 --> 00:36:54,993
- What kind of noise?
- Uh...
544
00:36:55,368 --> 00:36:57,120
Talk louder.
545
00:36:57,329 --> 00:36:59,748
- What do we talk about?
- Anything.
546
00:36:59,873 --> 00:37:02,208
I just need time
to cut these ropes.
547
00:37:02,292 --> 00:37:04,044
Let Montana cut 'em.
548
00:37:04,127 --> 00:37:06,004
She's got the fangs for it.
549
00:37:06,129 --> 00:37:08,506
[SPEAKING LOUDER]
That is totally uncalled for!
550
00:37:08,632 --> 00:37:10,508
I was just trying to do my job.
551
00:37:10,634 --> 00:37:13,053
If you hadn't run, we wouldn't
be here in the first place.
552
00:37:13,219 --> 00:37:15,597
DENT: What was I supposed to do?
Throw myself at your mercy?
553
00:37:15,700 --> 00:37:16,742
[SCOFFING]
554
00:37:16,848 --> 00:37:18,558
Like you'd believe
what I told you, right?
555
00:37:18,642 --> 00:37:21,269
Why? Why should I ever
believe a loser like you?
556
00:37:21,436 --> 00:37:22,812
I am not a loser.
557
00:37:22,896 --> 00:37:24,439
Yeah? Well, you sure
could have fooled me.
558
00:37:24,481 --> 00:37:26,066
Hey, keep it down in there!
559
00:37:26,149 --> 00:37:29,110
If you're so swift, how come you
come here without any backup?
560
00:37:29,194 --> 00:37:31,154
How am I supposed to
be able to call in backup
561
00:37:31,237 --> 00:37:32,864
when I don't even
know where we are?
562
00:37:33,031 --> 00:37:34,741
DENT: Oh, that makes
you real smart, don't it?
563
00:37:34,824 --> 00:37:35,992
MONTANA: Oh!
564
00:37:36,076 --> 00:37:37,952
Have you ever tried to
follow a tracing screen
565
00:37:38,078 --> 00:37:39,496
and drive 80 miles an hour?
566
00:37:39,579 --> 00:37:41,289
There is not a lot of spare
moments for sightseeing!
567
00:37:41,414 --> 00:37:43,291
Well, maybe if you weren't
such a dragon lady,
568
00:37:43,375 --> 00:37:45,168
you'd have a partner
to do those things for you!
569
00:37:45,251 --> 00:37:48,421
Well, maybe if there weren't so many
sociopaths like you running around,
570
00:37:48,588 --> 00:37:50,507
- we could afford partners!
- Really?
571
00:37:50,590 --> 00:37:52,092
[WHISPERING]
Okay, you can stop now.
572
00:37:52,175 --> 00:37:53,843
[CONTINUING TO SPEAK LOUDLY]
Hey, at least I'm trying.
573
00:37:53,927 --> 00:37:55,720
- [MONTANA SCOFFING]
- Not that it matters to you!
574
00:37:55,804 --> 00:37:57,430
Even though you are
my freakin' parole agent.
575
00:37:57,681 --> 00:38:00,684
I mean, if a guy's PA won't
give him a break, who will?
576
00:38:00,767 --> 00:38:03,603
Oh, now I suppose you're gonna try
and tell me how to do my job!
577
00:38:03,728 --> 00:38:05,230
- Hey!
- Huh?
578
00:38:05,438 --> 00:38:07,982
You can stop. I'm done.
579
00:38:08,191 --> 00:38:10,151
- Oh.
- Oh.
580
00:38:16,616 --> 00:38:18,326
About time.
581
00:39:19,220 --> 00:39:20,722
[SNIFFING]
582
00:39:27,437 --> 00:39:29,856
[ROTE COUGHING]
583
00:39:31,608 --> 00:39:33,151
[GRUNTING]
584
00:39:55,465 --> 00:39:56,925
Ah, come on.
585
00:39:57,759 --> 00:39:59,177
Allow me.
586
00:40:15,777 --> 00:40:17,195
Good job.
587
00:40:18,363 --> 00:40:20,240
[GANG CHATTERING]
588
00:40:29,374 --> 00:40:30,542
[SIGHING]
589
00:40:30,625 --> 00:40:32,418
You think we can
make a break for it?
590
00:40:32,544 --> 00:40:34,462
No, they got too many guns.
591
00:40:34,546 --> 00:40:36,756
We gotta even things up a bit.
592
00:40:40,552 --> 00:40:42,595
Yes, sir, yes, sir.
593
00:40:48,309 --> 00:40:49,727
[WHISPERING]
What are you doin'?
594
00:40:50,311 --> 00:40:52,105
Mixin' stuff.
595
00:40:52,772 --> 00:40:56,442
When this dries,
it should explode on impact.
596
00:40:56,651 --> 00:40:57,902
How long to dry?
597
00:40:58,361 --> 00:40:59,988
Not long, I hope.
598
00:41:00,655 --> 00:41:02,866
Tell him to hurry up.
We're gonna split.
599
00:41:02,949 --> 00:41:04,492
Get down there.
600
00:41:06,578 --> 00:41:09,080
Better hurry.
Hawkins is on his way.
601
00:41:18,923 --> 00:41:20,800
DENT:
How's it work?
602
00:41:21,092 --> 00:41:26,306
When he steps on it,
it should explode a little.
603
00:41:32,437 --> 00:41:34,063
All right, take cover.
604
00:41:58,212 --> 00:42:00,757
Hey! Give me a hand in here.
605
00:42:00,965 --> 00:42:02,634
Go see what he wants.
606
00:42:11,643 --> 00:42:13,269
[SIGHING]
607
00:42:17,357 --> 00:42:19,400
[GRUNTING]
608
00:42:29,827 --> 00:42:31,120
I'll grab his attention.
609
00:42:31,204 --> 00:42:33,373
- You blind-side him.
- Okay.
610
00:42:37,585 --> 00:42:38,962
What's up?
611
00:42:39,087 --> 00:42:40,463
They're loose in here!
612
00:42:48,846 --> 00:42:50,390
[GRUNTS]
613
00:43:14,914 --> 00:43:16,916
Give it up, Kluge,
you're all alone!
614
00:43:24,674 --> 00:43:25,925
DENT:
He's gettin' away!
615
00:43:34,350 --> 00:43:36,769
[TRUCK ENGINE STALLING]
616
00:43:53,745 --> 00:43:55,663
[ENGINE STARTING]
617
00:43:56,205 --> 00:43:57,874
[TIRES SCREECHING]
618
00:44:13,723 --> 00:44:15,141
[TIRES SCREECHING]
619
00:44:35,745 --> 00:44:37,538
[COUGHING]
620
00:45:05,733 --> 00:45:07,944
I loved that trike.
621
00:45:33,302 --> 00:45:35,304
[CLEARING THROAT]
Earl?
622
00:45:35,471 --> 00:45:38,766
Hey, Montana, MacGyver,
how you doin'?
623
00:45:38,891 --> 00:45:40,601
Good.
We got some news for you.
624
00:45:40,768 --> 00:45:43,813
I heard. They busted Hinkley.
All right!
625
00:45:43,980 --> 00:45:47,525
No, no, no. It's not about that.
It's about, um, work.
626
00:45:48,234 --> 00:45:49,569
Work?
627
00:45:50,486 --> 00:45:53,197
Work's great.
Couldn't be better!
628
00:45:53,406 --> 00:45:54,490
I love it!
629
00:45:54,657 --> 00:45:55,825
You love it?
630
00:45:56,325 --> 00:45:57,994
Hey, it's me.
631
00:45:59,078 --> 00:46:00,705
Should we even tell him?
632
00:46:00,913 --> 00:46:01,914
Tell me what?
633
00:46:02,123 --> 00:46:03,249
I don't know,
634
00:46:03,374 --> 00:46:05,334
I wouldn't want him to
feel obligated or anything.
635
00:46:05,459 --> 00:46:08,004
Yeah, yeah, yeah, but, I mean,
it's such a great idea you had.
636
00:46:08,087 --> 00:46:10,214
I mean,
I really do need a partner,
637
00:46:10,339 --> 00:46:12,425
and with a grant from the
Phoenix Foundation, it's perfect.
638
00:46:12,550 --> 00:46:13,551
Wait a minute.
639
00:46:14,177 --> 00:46:16,137
- A grant?
- Yeah.
640
00:46:16,262 --> 00:46:17,805
Did you say "partner"?
641
00:46:17,889 --> 00:46:19,849
Yeah.
Montana needs a partner.
642
00:46:19,932 --> 00:46:21,225
Yeah, you know, muscle.
643
00:46:21,309 --> 00:46:22,810
Like a...
Like a field operative
644
00:46:22,894 --> 00:46:24,520
for those high-control
clients of mine.
645
00:46:24,687 --> 00:46:26,898
Yeah. We kind of
work well together.
646
00:46:26,981 --> 00:46:28,107
And you know what?
647
00:46:28,195 --> 00:46:30,239
I got some real innovative
ideas I'd like to try out.
648
00:46:30,401 --> 00:46:33,863
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
You are not being hired for your ideas.
649
00:46:33,988 --> 00:46:37,783
You are coming aboard as a grade
three provisional employee, and...
650
00:46:37,909 --> 00:46:39,202
Grade three?
651
00:46:39,410 --> 00:46:40,703
- Yeah.
- A grade three?
652
00:46:40,786 --> 00:46:42,121
What do you mean, "grade three"?
653
00:46:42,288 --> 00:46:43,414
What am I?
654
00:46:43,497 --> 00:46:45,166
- [SIGHING]
- Some kind of number again?
655
00:46:45,333 --> 00:46:46,959
You had a number
for a reason, Dent.
656
00:46:47,043 --> 00:46:48,211
What do you want from me?
657
00:46:48,377 --> 00:46:51,005
All I ever wanted was a
little understanding, okay?
658
00:46:51,214 --> 00:46:52,757
MONTANA: Oh, now,
wait just a minute here.
659
00:46:52,840 --> 00:46:54,592
DENT: No, no, no,
you wait just a minute here.
660
00:46:54,675 --> 00:46:56,052
Do you want this job or not?
661
00:46:56,135 --> 00:46:58,221
Well, I think I might be
overqualified for the job.
662
00:46:58,304 --> 00:47:00,431
Overqualified at what,
making license plates?
663
00:47:00,556 --> 00:47:03,392
I can make a lot of numbers on 'em,
and they're pretty darn good, too.
664
00:47:03,517 --> 00:47:05,645
Oh, yeah, and I bet
the lowest one is your IQ.
665
00:47:05,728 --> 00:47:07,980
I can tell right now, it's gonna
be a delight to work with you.
666
00:47:08,064 --> 00:47:10,149
Oh, come... Oh, please!
667
00:47:10,233 --> 00:47:13,027
- No, really.
- You make me sick.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:29,786 --> 00:01:32,122
Father, why don't you let me come
and help you with your rounds?
3
00:01:32,247 --> 00:01:33,832
Please, Rachel,
just keep trying MacGyver
4
00:01:33,909 --> 00:01:35,661
and let him know it's serious,
that I have to talk to him.
5
00:01:35,729 --> 00:01:36,578
I will, Father.
6
00:01:36,665 --> 00:01:38,295
Tell him he's got to meet me
at the public hearing tonight.
7
00:01:38,378 --> 00:01:40,088
If I'm late, tell him I said,
"black and blue."
8
00:01:40,172 --> 00:01:42,007
- "Black and blue"?
- Just tell him. He'll understand.
9
00:01:42,090 --> 00:01:43,967
Well, the meeting's at 8:00.
And don't forget,
10
00:01:44,009 --> 00:01:46,178
you're number three
on the agenda.
11
00:01:55,521 --> 00:01:57,314
Excuse me, Father.
12
00:01:57,439 --> 00:01:59,775
Could you, uh,
spare a little extra change?
13
00:01:59,983 --> 00:02:02,236
Well, I'm afraid
I'm short on cash, friend,
14
00:02:02,611 --> 00:02:05,239
but I've got some sandwiches
and fruit in the bag...
15
00:02:26,260 --> 00:02:27,678
RIKER:
Come on, Mooney.
16
00:02:27,803 --> 00:02:30,889
Get his wallet, watch, rings,
anything you can find.
17
00:02:31,014 --> 00:02:33,100
MOONEY:
Help me lift him.
18
00:02:33,225 --> 00:02:35,269
Man, he's heavy.
19
00:02:36,520 --> 00:02:38,981
RIKER: Quit complainin'.
Just get him stripped.
20
00:02:50,367 --> 00:02:52,744
[PEOPLE TALKING LOUDLY]
Order! Please! Order! Please!
21
00:02:52,869 --> 00:02:54,413
Order!
22
00:02:57,833 --> 00:02:59,918
And I think it's shameful.
23
00:03:00,043 --> 00:03:03,463
Because of the bleeding heart
mentality of this council,
24
00:03:03,589 --> 00:03:06,133
the homeless situation
in our community
25
00:03:06,216 --> 00:03:08,510
is now threatening
both the property values
26
00:03:08,594 --> 00:03:10,887
and the lives of our citizens!
27
00:03:11,013 --> 00:03:12,389
[PEOPLE CHEERING]
28
00:03:12,472 --> 00:03:13,974
[PEOPLE BOOING]
29
00:03:14,057 --> 00:03:15,767
Get down, sit down!
30
00:03:16,476 --> 00:03:19,563
LANDAU: Crime is up,
vandalism is rampant,
31
00:03:19,688 --> 00:03:22,566
and citizens are accosted
every day on the streets...
32
00:03:22,691 --> 00:03:24,776
Something's happened
to Father Jim, MacGyver.
33
00:03:24,860 --> 00:03:26,653
His rounds never take this long.
34
00:03:26,737 --> 00:03:27,821
Oh, relax, he'll show.
35
00:03:27,988 --> 00:03:30,073
I'm worried, I can't help it.
36
00:03:30,532 --> 00:03:33,452
He told me if he was late,
I was to tell you "black and blue."
37
00:03:33,619 --> 00:03:35,329
Does that mean anything to you?
38
00:03:35,412 --> 00:03:37,289
LANDAU: ...has become
the main source...
39
00:03:37,372 --> 00:03:40,125
Well, it's just a code word
from our hockey days.
40
00:03:40,250 --> 00:03:42,336
We'd use it during a game
to protect each other
41
00:03:42,419 --> 00:03:43,962
from the goons in the league.
42
00:03:44,129 --> 00:03:46,298
In other words,
it's a call for help.
43
00:03:46,381 --> 00:03:49,968
LANDAU: Like it or not,
this well-intentioned haven
44
00:03:50,052 --> 00:03:53,055
has become a magnet
for all of the low-life
45
00:03:53,138 --> 00:03:56,099
from miles around,
and is now threatening
46
00:03:56,183 --> 00:03:59,853
the very quality of life
in our community!
47
00:03:59,978 --> 00:04:01,438
[PEOPLE CHEERING]
48
00:04:01,521 --> 00:04:03,190
[PEOPLE BOOING]
49
00:04:09,905 --> 00:04:13,283
- [PEOPLE ARGUING]
- Order! Please, quiet.
50
00:04:13,492 --> 00:04:15,494
Ladies, gentlemen,
51
00:04:15,619 --> 00:04:17,704
I've just received the news
that Father Jim,
52
00:04:17,788 --> 00:04:19,748
who was to be with us
this evening,
53
00:04:19,831 --> 00:04:21,375
has been the victim
of a mugging,
54
00:04:21,541 --> 00:04:24,753
and has been taken to Memorial
Hospital in critical condition.
55
00:04:24,878 --> 00:04:26,797
[PEOPLE EXCLAIMING]
56
00:04:27,172 --> 00:04:29,007
[PEOPLE CHATTERING]
57
00:04:41,937 --> 00:04:43,814
[WHISPERING]
Black and blue.
58
00:04:46,942 --> 00:04:49,319
I heard you calling, Jim.
59
00:04:49,653 --> 00:04:51,279
Danny.
60
00:04:52,698 --> 00:04:54,616
Doc knows.
61
00:04:55,450 --> 00:04:57,369
Find Doc.
62
00:05:01,331 --> 00:05:03,041
My papers...
63
00:05:03,208 --> 00:05:07,504
- It's bad. Need to...
- All right, take it easy. Take it easy.
64
00:05:07,754 --> 00:05:09,881
You'll have to leave now.
65
00:05:16,471 --> 00:05:18,724
WOMAN [ON P.A.]:
Mr. Merchant to Admitting.
66
00:05:18,932 --> 00:05:21,017
Mr. Merchant to Admitting.
67
00:05:23,603 --> 00:05:24,980
RHOME:
How is he?
68
00:05:25,063 --> 00:05:27,357
Just hangin' on.
You got anything?
69
00:05:27,524 --> 00:05:29,609
Well, a few prints,
that's about it.
70
00:05:29,693 --> 00:05:31,445
Looks like a random
transient robbery.
71
00:05:31,528 --> 00:05:33,864
They took everything he had,
even his shoes.
72
00:05:34,364 --> 00:05:35,657
So, what's next?
73
00:05:35,907 --> 00:05:38,118
Well, we'll pull some people in,
ask some questions,
74
00:05:38,201 --> 00:05:39,786
keep our ears open,
hope we get lucky.
75
00:05:39,995 --> 00:05:41,037
That's it?
76
00:05:42,164 --> 00:05:44,541
I'm afraid so.
I wish it was different,
77
00:05:44,666 --> 00:05:47,043
but we have very few
lines of communication
78
00:05:47,127 --> 00:05:48,545
into the homeless community.
79
00:05:49,796 --> 00:05:51,673
WOMAN [ON P.A.]:
Dr. Carter, 4212.
80
00:05:51,840 --> 00:05:53,341
Dr. Carter, 4212.
81
00:05:53,425 --> 00:05:55,093
I'm very sorry.
82
00:05:55,177 --> 00:05:57,345
[CRYING]
83
00:06:02,726 --> 00:06:04,853
[PEOPLE CHATTERING]
84
00:06:15,238 --> 00:06:18,241
You must be Rachel,
Father Jim's assistant.
85
00:06:18,784 --> 00:06:20,494
My name is Aaron Sandler.
86
00:06:20,619 --> 00:06:23,663
I just wanted to tell you how
very sorry I am for your loss.
87
00:06:23,997 --> 00:06:26,708
Thank you, Mr. Sandler.
88
00:06:27,709 --> 00:06:31,213
This is MacGyver,
a dear friend of Father Jim's.
89
00:06:31,338 --> 00:06:33,173
- A pleasure.
- Mr. Sandler.
90
00:06:33,507 --> 00:06:35,967
I employ some of the homeless
at my plants.
91
00:06:36,051 --> 00:06:37,886
I was just getting
to know the Father.
92
00:06:38,011 --> 00:06:39,304
Wonderful man.
93
00:06:39,429 --> 00:06:40,430
RACHEL:
Thank you.
94
00:06:48,104 --> 00:06:49,356
You okay?
95
00:06:50,524 --> 00:06:53,735
He taught me
the value of service.
96
00:06:53,860 --> 00:06:56,238
He always used to say
there are no great things
97
00:06:56,363 --> 00:06:58,698
to accomplish in this life,
98
00:06:58,824 --> 00:07:03,161
just small things
done with great love.
99
00:07:20,720 --> 00:07:23,014
God bless you and keep you.
100
00:07:27,978 --> 00:07:29,354
That's Doc.
101
00:07:29,980 --> 00:07:33,608
Another dear soul who
fell through the safety net.
102
00:07:34,025 --> 00:07:36,736
Doc was one of
Father Jim's favorites.
103
00:07:42,367 --> 00:07:45,328
Are they going to find
his killer, MacGyver?
104
00:07:45,453 --> 00:07:48,707
It's been three days, and the
police still don't know anything.
105
00:07:48,915 --> 00:07:50,458
They're trying, Rachel.
106
00:07:50,667 --> 00:07:52,252
I don't think they care.
107
00:07:53,169 --> 00:07:55,338
Rachel, they care.
108
00:07:55,797 --> 00:07:58,341
But Lieutenant Rhome
said the homeless are afraid
109
00:07:58,466 --> 00:08:00,051
to come forward
and talk to the police.
110
00:08:00,260 --> 00:08:01,970
Who do they talk to?
111
00:08:13,523 --> 00:08:15,275
Each other.
112
00:08:48,058 --> 00:08:50,268
MacGYVER:
Excuse me, fellas.
113
00:08:50,435 --> 00:08:53,104
I'm lookin' for a guy named Doc.
You heard of him?
114
00:08:54,397 --> 00:08:55,857
MacGYVER:
Doc?
115
00:08:57,525 --> 00:08:59,611
They say he's supposed
to be here someplace.
116
00:09:01,404 --> 00:09:03,323
Nice talkin' to you.
117
00:09:04,282 --> 00:09:05,659
MacGYVER:
Excuse me, ma'am.
118
00:09:05,784 --> 00:09:07,494
I'm lookin' for a guy named Doc.
119
00:09:08,244 --> 00:09:10,163
Thank you very much.
120
00:09:26,763 --> 00:09:28,640
MacGYVER:
Anybody home?
121
00:09:40,860 --> 00:09:42,320
[MACGYVER GROANING]
122
00:09:42,487 --> 00:09:45,573
DOC: Talk fast, mister, and
don't even think about moving.
123
00:09:45,657 --> 00:09:48,743
Take it easy, take it easy,
I'm not lookin' for trouble.
124
00:09:49,035 --> 00:09:50,245
Who are you?
125
00:09:50,370 --> 00:09:51,579
My name's Grazer.
126
00:09:53,039 --> 00:09:55,750
Wh-What are you doing here?
127
00:09:56,501 --> 00:09:59,546
I'm looking for a guy
named Doc, that's all.
128
00:10:01,464 --> 00:10:02,716
Why?
129
00:10:04,926 --> 00:10:07,012
MacGYVER: 'Cause
Father Jim asked me to.
130
00:10:07,303 --> 00:10:08,722
Just before he died.
131
00:10:14,060 --> 00:10:17,063
MacGYVER: What do you say
we talk this face to face, huh?
132
00:10:17,939 --> 00:10:20,233
[BREATHING HEAVILY]
133
00:10:20,358 --> 00:10:22,736
Sorry, Doc,
I didn't mean to surprise you.
134
00:10:23,528 --> 00:10:25,405
How do you know my name?
135
00:10:25,488 --> 00:10:27,282
Saw you at the funeral.
136
00:10:27,991 --> 00:10:29,576
[WHEEZING]
137
00:10:29,659 --> 00:10:31,161
What's the matter?
138
00:10:31,411 --> 00:10:33,038
What's the matter with you?
139
00:10:33,413 --> 00:10:34,998
I'm okay.
140
00:10:35,373 --> 00:10:37,834
Yeah, you could've fooled me.
141
00:10:38,752 --> 00:10:43,214
It's just, uh, just a
touch of asthma, asthma.
142
00:10:48,803 --> 00:10:52,098
You were with Father Jim
when he died?
143
00:10:52,932 --> 00:10:55,226
Yeah, that's right,
at the hospital.
144
00:10:55,351 --> 00:10:56,978
He mentioned your name.
145
00:10:58,104 --> 00:11:00,023
What did he say?
146
00:11:03,485 --> 00:11:05,945
Well, he said, uh, "Doc."
147
00:11:06,529 --> 00:11:08,907
He said, "Doc knows.
Find Doc."
148
00:11:09,949 --> 00:11:12,869
He also mentioned
the name of, uh, D-Danny.
149
00:11:12,994 --> 00:11:14,120
Danny.
150
00:11:17,499 --> 00:11:19,125
Look, Doc,
151
00:11:19,959 --> 00:11:21,753
I think our good friend
152
00:11:21,878 --> 00:11:24,631
was in some kind of trouble.
He never got a chance to tell me.
153
00:11:26,174 --> 00:11:29,302
I won't know for sure until
I get to go through his stuff.
154
00:11:31,012 --> 00:11:34,265
But I think somebody
might've murdered our friend.
155
00:11:35,141 --> 00:11:37,519
[CRYING]
156
00:11:39,521 --> 00:11:42,649
I can't stay long, but, uh,
157
00:11:43,024 --> 00:11:45,860
but I'll--I'll take you
to where Danny is. Come on.
158
00:11:55,787 --> 00:11:57,205
Danny.
159
00:11:57,330 --> 00:12:00,041
Danny can hardly take
care of himself, you know.
160
00:12:00,166 --> 00:12:03,128
He's--He's got no business
being out on the street.
161
00:12:03,211 --> 00:12:04,712
Why is he?
162
00:12:04,838 --> 00:12:05,880
Oh,
163
00:12:05,964 --> 00:12:08,049
a lot of people got
dumped with the cutbacks
164
00:12:08,133 --> 00:12:10,135
in mental health spending.
165
00:12:10,260 --> 00:12:12,470
It's just the way it is,
you know.
166
00:12:12,554 --> 00:12:15,807
Father Jim took
an interest in Danny.
167
00:12:15,890 --> 00:12:18,935
He even checked up
on his background
168
00:12:19,018 --> 00:12:21,980
and really took him
under his wing.
169
00:12:22,939 --> 00:12:27,861
And Danny responded, he--he
was blossoming with all that attention.
170
00:12:29,737 --> 00:12:31,573
Hey, Doc,
171
00:12:32,115 --> 00:12:35,743
you got any idea who
might want to kill Father Jim?
172
00:12:37,036 --> 00:12:39,706
Nobody in his right mind.
173
00:12:39,873 --> 00:12:42,500
Certainly not one
of the locals here.
174
00:12:42,625 --> 00:12:46,296
I mean, this man, this man
came out here twice a week
175
00:12:46,421 --> 00:12:50,842
with food and blankets,
medicine.
176
00:12:51,551 --> 00:12:54,053
It just doesn't make sense.
177
00:12:56,306 --> 00:12:58,558
There's Danny.
178
00:12:58,892 --> 00:13:01,853
He totally withdrew
about four days ago.
179
00:13:02,729 --> 00:13:04,647
He's nearly catatonic.
180
00:13:06,024 --> 00:13:08,151
And nobody could figure out why.
181
00:13:08,443 --> 00:13:11,863
And then we heard about
Father Jim being killed...
182
00:13:15,867 --> 00:13:17,952
Like somehow he knew.
183
00:13:22,123 --> 00:13:24,375
Well, maybe he does.
184
00:13:35,970 --> 00:13:37,889
[FIRE CRACKLING]
185
00:13:39,933 --> 00:13:42,602
Danny? Danny?
186
00:13:46,481 --> 00:13:48,983
I--I want to introduce you
187
00:13:49,108 --> 00:13:51,986
to a friend of Father Jim's.
188
00:13:53,196 --> 00:13:55,782
His--His name is--is Grazer.
189
00:13:55,907 --> 00:13:57,325
Hey.
190
00:13:59,535 --> 00:14:01,788
Oh! Oh.
191
00:14:01,913 --> 00:14:04,165
I have an appointment.
I have to go.
192
00:14:04,282 --> 00:14:06,542
Hey, wait a minute, Doc.
Can't you stick around for a while?
193
00:14:06,626 --> 00:14:09,003
No, no, no.
I can't be late, I can't be late.
194
00:14:09,128 --> 00:14:10,213
Doc!
195
00:14:11,756 --> 00:14:13,841
[DOG BARKING]
196
00:14:21,599 --> 00:14:23,393
Well, Danny,
197
00:14:24,143 --> 00:14:26,020
I guess it's just
you and me, huh?
198
00:14:30,483 --> 00:14:32,193
It's all right.
199
00:14:32,443 --> 00:14:34,195
I won't come no closer,
all right,
200
00:14:34,279 --> 00:14:37,031
I'll just go around you.
It's all right, relax.
201
00:14:44,872 --> 00:14:47,750
Look, I'm just glad I got
a chance to meet you.
202
00:14:48,960 --> 00:14:51,963
Father Jim mentioned you
last time I talked to him.
203
00:14:52,714 --> 00:14:55,383
We were friends
for a long time, Danny.
204
00:14:55,925 --> 00:14:57,719
I'm gonna miss him a lot.
205
00:14:59,220 --> 00:15:01,222
Think we could be friends?
206
00:15:02,640 --> 00:15:04,475
I think Jim
would have liked that.
207
00:15:04,684 --> 00:15:06,269
[SIREN WAILING]
208
00:15:11,024 --> 00:15:12,775
[DOG BARKING]
209
00:15:13,067 --> 00:15:14,569
[SIGHS]
210
00:15:15,486 --> 00:15:16,821
Hey.
211
00:15:16,946 --> 00:15:19,407
Hey, here, have a banana.
212
00:15:21,367 --> 00:15:24,245
Go ahead, it's just a
little present for you.
213
00:15:36,382 --> 00:15:39,385
All right, I'll tell you what,
I'll just leave it over here, okay?
214
00:15:39,510 --> 00:15:41,679
In case you change your mind.
215
00:15:44,849 --> 00:15:46,893
Uh, listen, Danny,
216
00:15:47,060 --> 00:15:49,604
I gotta go find Doc, all right.
217
00:15:49,729 --> 00:15:51,606
But I'll be back.
218
00:16:00,782 --> 00:16:02,283
[PEOPLE CHATTERING]
219
00:16:02,450 --> 00:16:04,243
[DOG BARKING]
220
00:16:05,703 --> 00:16:07,205
Hey, Doc?
221
00:16:31,813 --> 00:16:33,439
Pretty girl.
222
00:16:34,232 --> 00:16:36,192
It's my daughter Allison.
223
00:16:36,984 --> 00:16:39,070
- That's your daughter?
- Yeah.
224
00:16:39,195 --> 00:16:40,405
She's somethin'.
225
00:16:40,530 --> 00:16:43,491
Her mother doesn't like her
to visit me down here,
226
00:16:43,616 --> 00:16:47,370
but--but she sneaks out and comes
down here once a week, anyway.
227
00:16:50,039 --> 00:16:51,249
Oh.
228
00:16:56,129 --> 00:17:00,633
Where is it? I make her a pin,
and then I can't find it.
229
00:17:01,050 --> 00:17:04,220
Oh, stupid,
stupid, stupid, stupid!
230
00:17:04,303 --> 00:17:06,139
Stupid!
231
00:17:06,514 --> 00:17:08,349
[WHEEZING]
232
00:17:08,599 --> 00:17:10,893
All right, Doc, relax.
Take it easy.
233
00:17:10,977 --> 00:17:12,687
Come on! Breathe.
234
00:17:12,854 --> 00:17:14,480
In and out, come on.
235
00:17:14,564 --> 00:17:16,858
Come on, sit down,
get yourself comfortable.
236
00:17:17,066 --> 00:17:18,651
Take it easy.
237
00:17:19,318 --> 00:17:21,612
[CONTINUES WHEEZING]
238
00:17:22,947 --> 00:17:25,491
Asthma, huh?
Right.
239
00:17:26,617 --> 00:17:29,120
- Anxiety.
- No kidding.
240
00:17:30,955 --> 00:17:34,250
I can't stand confrontations.
241
00:17:35,209 --> 00:17:37,128
I just...
242
00:17:37,295 --> 00:17:39,297
I just fall apart.
243
00:17:42,592 --> 00:17:44,844
It used to be worse,
if you can imagine.
244
00:17:44,969 --> 00:17:46,971
[DOG BARKING]
245
00:17:47,096 --> 00:17:49,932
My students used to
see me in full bloom.
246
00:17:50,975 --> 00:17:53,478
You had students?
247
00:17:56,147 --> 00:17:59,192
I taught high school English
for 15 years.
248
00:18:00,776 --> 00:18:03,196
Then I had my breakdown.
249
00:18:05,781 --> 00:18:08,618
I just lost everything.
250
00:18:08,868 --> 00:18:10,411
You know...
251
00:18:10,828 --> 00:18:14,207
my job, my family,
insurance, everything.
252
00:18:15,833 --> 00:18:19,337
And as you probably know,
it can happen fast.
253
00:18:22,089 --> 00:18:24,717
One day you're--
you're a member of society,
254
00:18:24,800 --> 00:18:27,053
and the next thing you know,
you're invisible.
255
00:18:41,317 --> 00:18:43,402
All right, Danny,
256
00:18:43,528 --> 00:18:45,738
you're not gonna believe this.
257
00:18:46,822 --> 00:18:49,742
We got some cattail root
258
00:18:49,951 --> 00:18:51,702
for starch.
259
00:18:51,786 --> 00:18:55,665
We got miner's lettuce
for greens
260
00:18:55,790 --> 00:18:59,752
and we got some mushrooms,
some herbs.
261
00:18:59,877 --> 00:19:02,255
We got some spices.
We got all kinds of stuff, you know.
262
00:19:02,338 --> 00:19:04,173
We're gonna have
some kind of salad,
263
00:19:04,257 --> 00:19:06,425
or maybe some soup
if I put water to it.
264
00:19:06,490 --> 00:19:08,409
Do you know what
I'm talking about?
265
00:19:08,511 --> 00:19:10,680
You know the best thing
about all this, Danny?
266
00:19:10,805 --> 00:19:12,640
It's all growin'
right over there,
267
00:19:12,723 --> 00:19:16,060
and it's free. Free of charge.
Free for the takin'.
268
00:19:16,894 --> 00:19:18,896
[CHUCKLING]
269
00:19:19,188 --> 00:19:22,024
Yeah, my Grandpa taught me
how to do this.
270
00:19:22,149 --> 00:19:24,777
Yeah, Grandpa taught me
how to forage for food.
271
00:19:24,902 --> 00:19:26,862
One time we were
on a campin' trip,
272
00:19:26,988 --> 00:19:30,575
this bear ate all our food.
I got all wimpy scared,
273
00:19:30,658 --> 00:19:34,412
but my grandpa, he said
to me, he says, "Bud."
274
00:19:34,495 --> 00:19:37,123
Grandpa called me Bud,
I could never figure that out,
275
00:19:37,206 --> 00:19:39,000
but he says, "Bud,
276
00:19:40,543 --> 00:19:42,878
"we'll just go grazin'."
277
00:19:44,046 --> 00:19:47,675
Grazin', Grazer. Grazin',
get it? Yeah, right.
278
00:19:47,758 --> 00:19:49,302
That's where I got my name.
279
00:19:49,427 --> 00:19:51,345
Bright kid, all right.
280
00:19:52,597 --> 00:19:54,265
Beautiful.
281
00:19:55,391 --> 00:19:58,269
Hey, yeah. That's a T-stick.
282
00:19:58,394 --> 00:20:01,063
A T-stick.
Go ahead, take a look.
283
00:20:01,188 --> 00:20:04,859
It's an old Indian tool I use
for diggin' up roots and stuff.
284
00:20:13,951 --> 00:20:16,829
Hey, hey, what's the matter? Danny!
285
00:20:17,413 --> 00:20:18,873
Take it easy.
286
00:20:18,998 --> 00:20:21,584
Just a newspaper,
it can't hurt you.
287
00:20:21,709 --> 00:20:23,210
What's the matter?
288
00:20:24,754 --> 00:20:26,714
Somethin' in that picture
spooked you, didn't it?
289
00:20:29,133 --> 00:20:30,635
Danny,
290
00:20:31,761 --> 00:20:33,846
were you there?
291
00:20:34,305 --> 00:20:37,433
Were you there
when they hurt Father Jim?
292
00:20:40,019 --> 00:20:42,063
Is that what scared you?
293
00:20:42,938 --> 00:20:46,108
Is the guy who hurt Father Jim,
294
00:20:46,275 --> 00:20:47,943
is his picture right there?
295
00:20:50,738 --> 00:20:52,323
Yeah?
296
00:20:52,740 --> 00:20:54,075
Show me, Danny.
297
00:20:54,158 --> 00:20:56,577
Come on, show me.
He can't hurt you.
298
00:21:05,211 --> 00:21:06,712
All right.
299
00:21:07,254 --> 00:21:08,589
That's good, Danny.
300
00:21:08,798 --> 00:21:10,591
You're a good man.
301
00:21:11,258 --> 00:21:12,677
What?
302
00:21:13,427 --> 00:21:14,679
No?
303
00:21:16,305 --> 00:21:17,723
What?
304
00:21:17,890 --> 00:21:19,558
No. What?
305
00:21:23,104 --> 00:21:25,690
Two... There were two guys?
306
00:21:25,815 --> 00:21:27,692
There was another guy...
307
00:21:28,401 --> 00:21:30,611
Is that other guy's
picture here?
308
00:21:30,736 --> 00:21:34,657
No, no, no, but there were two
guys, right? Two? Right, uh...
309
00:21:35,908 --> 00:21:39,328
All right, Danny,
what'd these two guys do
310
00:21:39,453 --> 00:21:41,789
after they hurt Father Jim?
311
00:21:44,208 --> 00:21:46,585
Come on, Danny, what happened?
312
00:21:47,211 --> 00:21:50,256
All right, all right, all right,
take it easy. Take it easy.
313
00:21:50,464 --> 00:21:53,300
Danny, you got to help me
on this, all right?
314
00:21:54,343 --> 00:21:56,011
We'll play a game, all right?
315
00:21:56,137 --> 00:21:57,763
A little game.
316
00:21:58,180 --> 00:22:00,516
I want you to show me
317
00:22:00,641 --> 00:22:04,186
what these guys did
after they hurt Father Jim.
318
00:22:07,857 --> 00:22:09,984
Uh, what?
319
00:22:10,067 --> 00:22:13,988
They, uh, they were pumpin',
they were boxin', they were what?
320
00:22:14,071 --> 00:22:16,657
Runnin'. They were...
They ran away!
321
00:22:16,741 --> 00:22:18,451
Yeah, then what?
322
00:22:18,576 --> 00:22:20,911
Then what happened, Danny?
Come on.
323
00:22:21,537 --> 00:22:23,122
Uh...
324
00:22:23,247 --> 00:22:25,416
They, uh, they were drivin'.
They, uh...
325
00:22:25,666 --> 00:22:27,960
They were drive...
They stole a car, right?
326
00:22:28,043 --> 00:22:32,548
No, they, uh, they had a car!
They, uh...
327
00:22:36,218 --> 00:22:39,430
One, two, three guys?
There--There was another guy?
328
00:22:39,680 --> 00:22:41,223
Three guys...
329
00:22:41,932 --> 00:22:44,810
Another guy picked 'em up
in a car, right?
330
00:22:44,935 --> 00:22:46,145
[EXCLAIMING]
331
00:22:46,228 --> 00:22:47,772
Right? Uh...
332
00:22:49,857 --> 00:22:52,485
Uh, the other guy, the third guy
333
00:22:52,568 --> 00:22:54,820
picked 'em up
in a--a big car, right?
334
00:22:54,904 --> 00:22:56,989
It was a big car.
335
00:22:57,281 --> 00:22:59,450
What is that?
What's that?
336
00:23:01,076 --> 00:23:03,537
Somebody picked 'em up
in an expensive car?
337
00:23:03,913 --> 00:23:06,557
Danny, you did it! Good man!
338
00:23:06,791 --> 00:23:08,667
You did it! You did it!
339
00:23:08,751 --> 00:23:11,545
- What's going on?
- Doc.
340
00:23:11,712 --> 00:23:15,549
Doc, Doc, do you know that guy?
341
00:23:15,674 --> 00:23:17,635
- Do you know him?
- That-That's Mooney.
342
00:23:17,718 --> 00:23:20,137
Oh, he's bad news.
Oh, no, he's real mean.
343
00:23:20,262 --> 00:23:22,281
Every time he comes to
the bridge, there's trouble.
344
00:23:22,458 --> 00:23:25,643
Danny just identified him as
one of Father Jim's attackers.
345
00:23:25,768 --> 00:23:27,228
Any idea where I can find him?
346
00:23:28,854 --> 00:23:30,773
The general area.
347
00:23:30,940 --> 00:23:32,066
All right.
348
00:23:32,149 --> 00:23:33,692
I want to find this Mooney guy,
349
00:23:33,776 --> 00:23:35,486
and I want you to start
digging through Jim's stuff.
350
00:23:36,028 --> 00:23:38,030
I--I don't think
I can handle that.
351
00:23:38,155 --> 00:23:39,365
Yes, you can.
352
00:23:40,157 --> 00:23:41,909
You taught high school English.
353
00:23:42,493 --> 00:23:45,246
Maybe you'll find something
that'll lead us to his killers.
354
00:23:45,996 --> 00:23:49,416
Come on, Doc.
Give it a shot.
355
00:23:49,583 --> 00:23:50,876
What do you say?
356
00:24:02,096 --> 00:24:04,014
[PEOPLE CHATTERING]
357
00:24:22,074 --> 00:24:24,118
[TRAIN APPROACHING]
358
00:24:28,247 --> 00:24:29,874
[GROANING]
359
00:25:09,288 --> 00:25:10,706
[DOG BARKING]
360
00:25:11,373 --> 00:25:13,834
Hold it right there!
Both of you!
361
00:25:14,084 --> 00:25:16,086
Th-Thank God you're here.
He was babbling!
362
00:25:16,170 --> 00:25:17,922
- He tried to mug me.
- No, that's a lie.
363
00:25:18,130 --> 00:25:19,089
Shut up!
364
00:25:19,214 --> 00:25:20,799
I was on my way home, I swear.
365
00:25:20,883 --> 00:25:23,052
He jumped me. He pulled me
into the alley and tried to kill me.
366
00:25:23,168 --> 00:25:25,170
- That's a lie!
- I said shut up!
367
00:25:25,471 --> 00:25:27,640
There's a phone in the office.
Go phone the police.
368
00:25:27,723 --> 00:25:29,600
- I'll watch him.
- No!
369
00:25:29,683 --> 00:25:32,353
Thanks, man. Thanks a lot.
370
00:25:32,436 --> 00:25:35,230
Don't let him walk away!
I just watched him knife a guy!
371
00:25:35,439 --> 00:25:37,483
On the ground, rub-dub,
and spread 'em.
372
00:25:37,650 --> 00:25:39,234
Are you listening to me at all?
373
00:25:39,401 --> 00:25:40,861
On the ground, now!
374
00:25:41,028 --> 00:25:43,113
[BARKING]
375
00:25:59,296 --> 00:26:00,839
Thank you, lieutenant.
376
00:26:00,923 --> 00:26:03,467
I was starting
to feel invisible.
377
00:26:03,592 --> 00:26:05,260
Sorry about that, MacGyver.
378
00:26:05,344 --> 00:26:07,262
The officers were
just doing their job.
379
00:26:07,346 --> 00:26:08,347
Yeah.
380
00:26:08,430 --> 00:26:11,058
And I might add, going
undercover and dressing this way
381
00:26:11,183 --> 00:26:13,185
was your own choice.
What are you doing?
382
00:26:13,268 --> 00:26:15,938
I'm trying to find out
who killed my friend.
383
00:26:16,063 --> 00:26:19,108
I thought the best way to hook into
the homeless was to become one.
384
00:26:19,233 --> 00:26:21,860
Naturally, you thought the
police weren't doing anything.
385
00:26:21,944 --> 00:26:23,070
Naturally.
386
00:26:23,153 --> 00:26:25,072
Well, you can come in
from the cold now.
387
00:26:25,155 --> 00:26:26,782
MacGyver, checking out.
388
00:26:26,865 --> 00:26:28,826
Looks like the case is closed.
389
00:26:28,909 --> 00:26:30,786
- What?
- We got our man.
390
00:26:30,995 --> 00:26:33,622
The guy you saw stabbed
is an ex-con named Mooney
391
00:26:33,706 --> 00:26:35,708
who'd been living
on the streets.
392
00:26:35,791 --> 00:26:39,920
He killed Father Jim and then
died the same meaningless death.
393
00:26:40,045 --> 00:26:42,006
No, sir. Uh-uh.
You're way off base.
394
00:26:42,256 --> 00:26:46,051
MacGyver, he had Father Jim's
shoes, coat, backpack.
395
00:26:46,135 --> 00:26:48,595
He even had his wallet
with all the ID intact.
396
00:26:48,846 --> 00:26:52,474
Lieutenant, Mooney did
not die a random death.
397
00:26:52,599 --> 00:26:54,893
I was there, I chased
the guy who killed him.
398
00:26:54,977 --> 00:26:57,021
All right, I'm listenin'.
399
00:26:57,104 --> 00:26:58,397
[SIGHING]
400
00:26:58,480 --> 00:27:00,941
I have an eyewitness who
saw Mooney and another guy
401
00:27:01,025 --> 00:27:02,985
get picked up after
they killed Father Jim.
402
00:27:03,193 --> 00:27:05,487
- Are you sure of that?
- Yeah, I'm positive.
403
00:27:05,696 --> 00:27:08,490
Well, that's great, then. We'll get
a statement and corroborate it...
404
00:27:08,574 --> 00:27:09,992
That's gonna be a problem.
405
00:27:10,868 --> 00:27:13,162
He'll never stand up
as a reliable witness.
406
00:27:13,243 --> 00:27:15,956
- You'll need more evidence.
- Well, you got any ideas?
407
00:27:20,210 --> 00:27:21,420
Just this.
408
00:27:24,131 --> 00:27:28,093
RIKER: I'm telling you,
this guy saw me stick Mooney.
409
00:27:28,177 --> 00:27:31,638
He can finger me.
We have to deal with him.
410
00:27:31,889 --> 00:27:33,682
There he is.
411
00:27:36,393 --> 00:27:38,228
Well, well.
412
00:27:39,021 --> 00:27:41,774
I believe I've already
had the pleasure.
413
00:27:42,566 --> 00:27:45,986
He was dressing differently
at the funeral.
414
00:27:55,788 --> 00:27:57,414
[KNOCKING ON DOOR]
415
00:27:59,458 --> 00:28:03,879
Mealtime, Doc. You have to
take a break once in a while.
416
00:28:04,421 --> 00:28:07,758
Oh, Rachel.
Oh, thank you.
417
00:28:08,717 --> 00:28:12,221
Mornin', Doc.
Sorry I'm late.
418
00:28:12,429 --> 00:28:13,972
I spent the night
in the hoosegow.
419
00:28:14,098 --> 00:28:17,267
Thank goodness, MacGyver.
I was worried sick.
420
00:28:17,392 --> 00:28:19,228
[STUTTERING]
What? What?
421
00:28:19,895 --> 00:28:23,190
Uh, did you call him MacGyver?
422
00:28:23,315 --> 00:28:25,901
- Oh, dear, I hope I haven't...
- It's all right, Rachel.
423
00:28:25,984 --> 00:28:27,277
- It's all right.
- Why, I thought...
424
00:28:28,195 --> 00:28:29,988
I thought your name was Grazer.
425
00:28:30,697 --> 00:28:32,407
I can explain, Doc.
426
00:28:32,616 --> 00:28:33,951
[WHEEZING]
427
00:28:34,034 --> 00:28:35,744
You lied to us.
428
00:28:35,994 --> 00:28:37,538
You're not one of us, are you?
429
00:28:37,663 --> 00:28:39,081
It's all a lie.
430
00:28:39,456 --> 00:28:41,166
Doc, Doc, relax.
431
00:28:41,333 --> 00:28:43,627
- This is all a lie.
- Sit down, sit down, sit down.
432
00:28:44,044 --> 00:28:46,171
- It's all a lie.
- Breathe, breathe, breathe, Doc!
433
00:28:46,255 --> 00:28:47,506
Stop it.
434
00:28:48,090 --> 00:28:50,342
Take some breaths.
Come on, relax.
435
00:28:51,510 --> 00:28:53,345
Now, I want you to listen to me.
436
00:28:54,972 --> 00:28:56,974
I disguised myself
as a street person
437
00:28:57,099 --> 00:28:59,810
because I wanted you
to trust me.
438
00:29:00,018 --> 00:29:02,896
Trust, trust you?
439
00:29:04,022 --> 00:29:06,692
Why should--
Why should I trust you?
440
00:29:06,775 --> 00:29:08,443
[CONTINUES WHEEZING]
441
00:29:08,527 --> 00:29:10,863
We-We're different here.
You're on the other side.
442
00:29:11,071 --> 00:29:13,198
No, see, I don't believe that.
443
00:29:13,323 --> 00:29:15,951
The only difference
between you and me
444
00:29:16,076 --> 00:29:19,204
is a little bit of luck,
that's all.
445
00:29:19,955 --> 00:29:23,834
Aside from that,
we're both people.
446
00:29:23,917 --> 00:29:26,461
We're made from the same stuff.
447
00:29:27,796 --> 00:29:30,090
And we were both friends
of Father Jim.
448
00:29:34,386 --> 00:29:37,764
Doc, you've got to help me.
449
00:29:38,265 --> 00:29:39,558
What?
450
00:29:40,601 --> 00:29:42,978
I want us to be partners.
451
00:29:43,395 --> 00:29:46,481
You see, I've got to find out
who killed Jim.
452
00:29:47,149 --> 00:29:49,526
And I don't think
I can do it on my own.
453
00:29:54,740 --> 00:29:57,284
You need me?
454
00:29:59,244 --> 00:30:01,914
I can't think of a better man
for the job.
455
00:30:06,668 --> 00:30:10,005
Rachel? Someone to see you.
456
00:30:10,756 --> 00:30:12,424
Excuse me.
457
00:30:15,135 --> 00:30:16,720
So, um,
458
00:30:19,223 --> 00:30:20,641
you found anything?
459
00:30:21,391 --> 00:30:24,853
Have I-- Have I found anything?
460
00:30:25,729 --> 00:30:29,233
Wait till you see what I found.
461
00:30:29,733 --> 00:30:32,819
Take--Take a look here.
Take a look.
462
00:30:33,111 --> 00:30:36,240
Mr. Sandler!
What a nice surprise.
463
00:30:36,365 --> 00:30:38,784
- Thank you, Rachel.
- How can I help you?
464
00:30:38,909 --> 00:30:42,621
I have a few ideas how I might
help you and the homeless.
465
00:30:44,456 --> 00:30:46,375
Look, uh,
466
00:30:47,209 --> 00:30:51,463
Fox Meadow Home kept
Danny's name on the rolls
467
00:30:51,588 --> 00:30:53,966
a year after he was released.
468
00:30:54,091 --> 00:30:56,927
And they also kept his medical
insurance checks, see, and--and...
469
00:30:57,052 --> 00:30:59,221
And keep in mind that
he wasn't the only one.
470
00:30:59,304 --> 00:31:01,056
There may have been
hundreds, huh?
471
00:31:01,181 --> 00:31:02,474
That's some scam.
472
00:31:02,557 --> 00:31:04,977
That has to be what Jim
stumbled onto. It all fits.
473
00:31:05,060 --> 00:31:08,689
The guy-- The guy was
discharging inappropriate patients
474
00:31:08,772 --> 00:31:10,440
and ripping off
their state checks.
475
00:31:10,524 --> 00:31:12,609
I mean, he--he probably
w-walk-walked off
476
00:31:12,734 --> 00:31:14,569
with--with a million dollars.
477
00:31:14,653 --> 00:31:16,280
Uh, Doc,
478
00:31:16,697 --> 00:31:19,533
did you read all this?
479
00:31:20,492 --> 00:31:24,955
Well I--I read 2,000 words a
minute, with 100% comprehension.
480
00:31:25,163 --> 00:31:26,581
2,000?
481
00:31:26,707 --> 00:31:29,960
Yeah. But--But anyway,
I called Dr. Kessler,
482
00:31:30,043 --> 00:31:32,045
and she used to run Fox Meadow.
483
00:31:32,129 --> 00:31:33,672
She filled me in on the owner.
484
00:31:33,797 --> 00:31:35,841
His name is Reuter,
Arthur J. Reuter.
485
00:31:36,049 --> 00:31:37,718
Reuter, okay.
486
00:31:37,801 --> 00:31:39,469
And--And--And get this.
487
00:31:39,636 --> 00:31:42,431
Every patient care home
that he had
488
00:31:42,514 --> 00:31:45,392
had a suspicious fire
just before he purchased it.
489
00:31:45,517 --> 00:31:49,021
He bought 'em for a song,
he--he--he robbed 'em blind,
490
00:31:49,146 --> 00:31:51,732
and--and then
he just, uh, bailed out.
491
00:31:51,815 --> 00:31:55,068
And when the indictment
came down, he just disappeared.
492
00:31:55,193 --> 00:31:56,987
He--He's probably running
his con somewhere else.
493
00:31:57,070 --> 00:31:58,989
- Yeah, with a new identity...
- Mmm-hmm.
494
00:31:59,072 --> 00:32:01,074
- ...which Jim probably learned.
- Mmm.
495
00:32:01,199 --> 00:32:03,827
- Did you get a description?
- No, no, the guy's very cagey.
496
00:32:03,910 --> 00:32:05,579
He never came around the home,
497
00:32:05,662 --> 00:32:07,539
and--and there are no
pictures of him anywhere,
498
00:32:07,622 --> 00:32:10,667
not even in the Fox Meadow Care,
uh, uh, uh, brochure.
499
00:32:10,751 --> 00:32:12,586
[GROANING]
500
00:32:23,388 --> 00:32:25,474
We got to go through everything.
501
00:32:25,640 --> 00:32:28,101
All of Jim's books,
his journals,
502
00:32:28,185 --> 00:32:29,978
photo albums, the whole thing.
503
00:32:30,145 --> 00:32:31,480
You up to that?
504
00:32:31,563 --> 00:32:33,273
Oh, it's a piece of cake.
505
00:32:33,607 --> 00:32:36,151
It's like researching
a term paper.
506
00:32:37,361 --> 00:32:38,820
Yeah.
507
00:32:39,071 --> 00:32:42,574
Uh, I'm gonna see if I can
get lucky at the library.
508
00:32:47,079 --> 00:32:48,705
Hey, Doc.
509
00:32:49,706 --> 00:32:51,458
Don't let anybody ever tell you
510
00:32:51,541 --> 00:32:54,044
you don't work well
under pressure, okay?
511
00:33:04,596 --> 00:33:08,600
MacGyver, Mr. Sandler just
gave us a wonderful donation.
512
00:33:08,725 --> 00:33:10,227
That's great.
513
00:33:10,310 --> 00:33:12,187
It's good to see you
again, Mr. Sandler.
514
00:33:12,312 --> 00:33:14,940
I got to run. See you later.
515
00:33:29,663 --> 00:33:32,124
You've no idea how much
this donation means.
516
00:33:32,207 --> 00:33:33,333
Oh...
517
00:33:33,402 --> 00:33:36,294
If it wasn't for support from
people in the community like you,
518
00:33:36,420 --> 00:33:39,256
this mission would have died
with Father Jim.
519
00:33:39,339 --> 00:33:42,050
- What a senseless waste.
- I know.
520
00:33:42,134 --> 00:33:43,969
But young Danny,
one of our regulars,
521
00:33:44,094 --> 00:33:46,054
we think he may have
seen it happen.
522
00:33:47,889 --> 00:33:50,517
- I didn't know there was a witness.
- Oh, yes.
523
00:33:50,642 --> 00:33:53,520
He saw two men do it, and
they were picked up by a third.
524
00:33:53,645 --> 00:33:56,273
Which may prove
it was premeditated murder.
525
00:33:57,357 --> 00:33:58,942
Incredible.
526
00:34:01,319 --> 00:34:04,364
Rachel, I have a
proposition for you.
527
00:34:04,739 --> 00:34:06,783
If you can spread
the word to Danny
528
00:34:06,867 --> 00:34:10,495
and all his homeless friends in
the area to show up this afternoon,
529
00:34:10,579 --> 00:34:13,999
I could have a whole truckload of
warm clothing here for everyone.
530
00:34:14,207 --> 00:34:16,543
And you can use that check
for other things.
531
00:34:16,668 --> 00:34:19,004
- Are you serious?
- Absolutely.
532
00:34:19,087 --> 00:34:20,714
I'll have a truck here
in an hour.
533
00:34:20,797 --> 00:34:23,008
All you have to do
is get the word around.
534
00:34:23,216 --> 00:34:25,093
Oh, Mr. Sandler!
535
00:35:07,302 --> 00:35:08,929
MAN:
Yeah, that's mine.
536
00:35:09,346 --> 00:35:11,348
[PEOPLE CHATTERING]
537
00:35:16,269 --> 00:35:18,063
RACHEL:
Large. Who needs a large?
538
00:35:18,146 --> 00:35:19,356
MAN:
I do.
539
00:35:19,439 --> 00:35:21,274
WOMAN:
I'll take a large.
540
00:35:22,234 --> 00:35:23,735
Hi, Danny.
541
00:35:23,860 --> 00:35:26,571
You want to try something on?
They're really nice.
542
00:35:26,780 --> 00:35:28,782
No, please.
Let me take it to him.
543
00:35:28,907 --> 00:35:30,283
Of course.
544
00:35:31,117 --> 00:35:34,538
Uh, Mr. Sandler,
he doesn't speak.
545
00:35:34,621 --> 00:35:35,997
Ah.
546
00:35:44,422 --> 00:35:46,174
Hello, Danny.
547
00:35:46,675 --> 00:35:49,052
Try this on,
I think you'll like it.
548
00:35:51,888 --> 00:35:54,641
I'm glad we finally
had a chance to meet.
549
00:35:56,434 --> 00:35:59,104
I was a close friend
of Father Jim's.
550
00:36:15,829 --> 00:36:17,497
Sandler!
551
00:36:26,172 --> 00:36:30,260
Okay, you can stop worryin' about
Father Jim now and everything else.
552
00:36:30,385 --> 00:36:32,429
Come on, let's move it.
553
00:36:43,148 --> 00:36:45,775
- Inside.
- Hey, can't we talk about this?
554
00:36:45,859 --> 00:36:47,861
Talking's done, get in!
555
00:36:51,823 --> 00:36:53,491
Over there.
556
00:37:03,251 --> 00:37:06,880
What if I told you the police already
know about your boss, Sandler?
557
00:37:07,005 --> 00:37:08,673
Shut up and turn around.
558
00:37:08,840 --> 00:37:10,675
I mean, he sent
you after Mooney.
559
00:37:10,800 --> 00:37:12,552
Who do you think he's
gonna send after you?
560
00:37:12,719 --> 00:37:14,804
I said, shut up!
Watch your head, dummy!
561
00:37:18,224 --> 00:37:19,434
[GROANING]
562
00:37:22,103 --> 00:37:23,730
Don't move!
563
00:37:24,397 --> 00:37:25,940
Don't move!
564
00:37:33,281 --> 00:37:35,992
Stay, stay, stay.
565
00:37:55,553 --> 00:37:57,889
Arms out, arms out!
Come on.
566
00:38:05,647 --> 00:38:07,107
Stop, what are you doing?
567
00:38:07,315 --> 00:38:09,150
What, are you crazy?
568
00:38:09,401 --> 00:38:11,945
No, just a little nuts.
569
00:38:24,332 --> 00:38:25,542
Stop it.
570
00:38:25,792 --> 00:38:27,627
Let me out of here.
571
00:38:32,507 --> 00:38:33,717
Keep it quiet.
572
00:38:33,842 --> 00:38:35,260
[GROANING]
573
00:38:36,010 --> 00:38:37,554
Stick around.
574
00:38:37,637 --> 00:38:39,597
[MUFFLED MUMBLING]
575
00:38:48,565 --> 00:38:49,858
Where's Sandler?
576
00:38:50,024 --> 00:38:51,818
- I think he was talking to Danny.
- What?
577
00:38:51,901 --> 00:38:53,945
There, there, there they are.
578
00:38:56,239 --> 00:38:57,741
- [CAR ENGINE STARTING]
- Oh, man.
579
00:38:57,907 --> 00:38:59,117
MacGyver what's wrong?
580
00:38:59,284 --> 00:39:00,493
Sandler.
581
00:39:00,618 --> 00:39:02,412
He's Reuter, he's the guy.
582
00:39:26,519 --> 00:39:29,230
Come on, Danny, I want
to show you something.
583
00:40:05,099 --> 00:40:06,810
Look around, Danny.
584
00:40:10,730 --> 00:40:13,691
Bet you've never seen
anything like this before.
585
00:40:38,675 --> 00:40:41,928
I wish I knew how much
you really saw, Danny.
586
00:40:42,595 --> 00:40:45,056
It's a shame you can't tell me.
587
00:40:46,516 --> 00:40:49,936
But that's the way
of life, isn't it?
588
00:40:55,483 --> 00:40:57,777
I thought you might
like a souvenir, Danny.
589
00:40:58,570 --> 00:41:00,154
I brought it for you.
590
00:41:02,073 --> 00:41:05,869
This punished one of the
bad men who killed Father Jim.
591
00:41:12,542 --> 00:41:14,252
Here, Danny.
592
00:41:16,212 --> 00:41:18,298
Go ahead, Danny, take it.
593
00:41:20,884 --> 00:41:24,679
Pick up the knife, Danny. Now.
594
00:41:31,603 --> 00:41:33,229
Don't do it, Danny!
595
00:41:35,273 --> 00:41:37,567
Just back away. Go ahead.
596
00:41:40,612 --> 00:41:42,405
Give it up, Reuter,
597
00:41:42,530 --> 00:41:44,365
Sandler.
Whatever your name is.
598
00:41:44,574 --> 00:41:46,242
We got police on the way.
599
00:41:46,451 --> 00:41:50,413
I don't suppose you're open
to negotiation, Mr. MacGyver.
600
00:41:50,747 --> 00:41:52,749
Not a chance.
601
00:41:54,250 --> 00:41:56,252
I had to ask.
602
00:41:56,836 --> 00:41:59,339
After all, I am a businessman.
603
00:42:00,048 --> 00:42:02,675
You can't very well
blame me for trying.
604
00:42:04,719 --> 00:42:05,970
Gun!
605
00:42:37,335 --> 00:42:39,921
It's just you and me, MacGyver.
606
00:42:40,546 --> 00:42:43,466
I wouldn't count on Danny
helping you.
607
00:42:43,883 --> 00:42:47,637
Why don't you come out and
make it easier on yourself?
608
00:43:06,114 --> 00:43:08,574
Your options are limited.
609
00:43:37,854 --> 00:43:39,022
[GUN FIRES]
610
00:44:26,444 --> 00:44:27,570
[GUN FIRES]
611
00:44:32,617 --> 00:44:34,869
[DANNY WHIMPERING]
612
00:44:46,589 --> 00:44:48,049
[GROANING]
613
00:44:56,724 --> 00:44:58,309
Danny?
614
00:45:02,438 --> 00:45:04,107
[DANNY SOBBING]
615
00:45:13,324 --> 00:45:14,992
It's okay, Danny.
616
00:45:15,910 --> 00:45:17,620
It's over.
617
00:45:17,995 --> 00:45:20,039
Nobody's going to hurt you.
618
00:45:43,604 --> 00:45:46,399
All right, Danny,
Doc and I will come visit you
619
00:45:46,482 --> 00:45:48,818
as soon as Doctor Kessler
gets you all settled in.
620
00:45:49,443 --> 00:45:51,529
I'll bring bananas, huh?
621
00:45:51,737 --> 00:45:53,197
Th-Thank you.
622
00:45:54,198 --> 00:45:55,867
Put on your seat belt, huh?
623
00:46:07,712 --> 00:46:11,465
Well, I know Father Jim
is smiling on this day.
624
00:46:11,632 --> 00:46:13,801
And I've got Doc to help me now.
625
00:46:13,926 --> 00:46:16,012
Uh, if we can afford him.
626
00:46:16,679 --> 00:46:18,890
Couldn't have found
a better man.
627
00:46:22,018 --> 00:46:24,353
I'll never forget you, MacGyver.
628
00:46:26,230 --> 00:46:27,899
Bless you, Doc.
629
00:46:29,358 --> 00:46:30,943
Allison, I'll see you again.
630
00:46:31,027 --> 00:46:32,528
Okay, bye.
631
00:46:35,364 --> 00:46:37,366
Let's go and have
a proper visit, huh?
632
00:46:37,491 --> 00:46:39,243
Okay, Daddy.
633
00:46:43,414 --> 00:46:47,293
You gave Doc and Danny a
new chance at life, MacGyver.
634
00:46:47,919 --> 00:46:50,922
You know, I still can't help but
wonder about those people out there
635
00:46:51,005 --> 00:46:55,051
that fall through that
so-called safety net.
636
00:46:55,301 --> 00:46:57,261
It's just a sad fact
of life today.
637
00:46:57,386 --> 00:46:58,679
What can you do?
638
00:46:59,305 --> 00:47:01,557
Refuse to accept it.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:13,687 --> 00:01:15,772
[SIREN WAILING]
3
00:01:20,110 --> 00:01:22,279
[TIRES SCREECHING]
4
00:01:33,999 --> 00:01:35,959
[PEOPLE CHATTERING]
5
00:01:37,169 --> 00:01:38,462
COP 1:
Get a perimeter up.
6
00:01:38,587 --> 00:01:40,672
Let's see some crowd control.
7
00:01:40,756 --> 00:01:42,633
Did you see
what happened, ma'am?
8
00:01:43,175 --> 00:01:44,718
WOMAN:
This man was running,
9
00:01:44,927 --> 00:01:47,346
and two Latin-appearing men
were chasing him.
10
00:01:47,596 --> 00:01:48,889
And they shot him.
11
00:01:48,972 --> 00:01:50,349
COP 1:
How were they dressed?
12
00:01:50,390 --> 00:01:52,643
Nice. You know,
good trench coats, suits.
13
00:01:52,726 --> 00:01:54,728
- What color?
- Dark.
14
00:01:54,811 --> 00:01:56,284
They didn't look like killers.
15
00:01:56,355 --> 00:01:57,940
But they just
walked up and shot.
16
00:01:58,023 --> 00:01:59,566
And ran off, that way.
17
00:01:59,983 --> 00:02:02,236
Okay. Thanks, ma'am.
Just step over there.
18
00:02:02,319 --> 00:02:03,570
[PEOPLE CHATTERING]
19
00:02:03,779 --> 00:02:06,114
Okay, okay, back up, people.
Come on, back up.
20
00:02:06,240 --> 00:02:08,575
We got a job to do here.
Come on, help us out.
21
00:02:08,825 --> 00:02:10,160
COP 2: Let's go.
Let's hurry up.
22
00:02:10,244 --> 00:02:11,578
All right, cordon it off.
23
00:02:11,662 --> 00:02:13,997
I want a code 100 broadcast
for a 20-block perimeter.
24
00:02:14,122 --> 00:02:15,666
It's off.
25
00:02:37,479 --> 00:02:38,730
[DOOR OPENING]
26
00:02:39,147 --> 00:02:40,566
Hey, Pete.
27
00:02:40,691 --> 00:02:42,484
These are
the computer composites
28
00:02:42,609 --> 00:02:44,361
based on descriptions
by witnesses
29
00:02:44,444 --> 00:02:46,530
at the train station yesterday.
30
00:02:47,155 --> 00:02:49,408
[SIGHS]
What do you think?
31
00:02:50,200 --> 00:02:51,952
Well, I, uh...
32
00:02:52,828 --> 00:02:55,664
I can't tell. I--I didn't
really get a very good look.
33
00:02:55,831 --> 00:02:57,916
It all happened pretty fast.
34
00:02:58,041 --> 00:02:59,459
[SIGHS]
35
00:03:06,133 --> 00:03:07,801
Listen, MacGyver,
36
00:03:07,926 --> 00:03:09,886
I called you in on this because,
37
00:03:09,970 --> 00:03:12,306
frankly, I have
a million things to do
38
00:03:12,431 --> 00:03:13,849
and very little time
to do them in.
39
00:03:14,016 --> 00:03:15,892
Hey, I'm here.
40
00:03:16,685 --> 00:03:18,228
[INTERCOM BEEPS]
41
00:03:20,647 --> 00:03:22,274
[BEEPING]
42
00:03:24,151 --> 00:03:25,110
[GRUNTS]
43
00:03:26,987 --> 00:03:28,280
Yes, Helen?
44
00:03:28,363 --> 00:03:29,990
HELEN:
Mr. Thornton,
Agent Paul Stams
45
00:03:30,054 --> 00:03:32,015
from the DXS to see you.
46
00:03:32,242 --> 00:03:33,493
Send him in.
47
00:03:34,453 --> 00:03:35,704
DXS?
48
00:03:35,912 --> 00:03:38,874
Yeah.
He's a high-level watchdog.
49
00:03:38,957 --> 00:03:41,001
I've crossed paths
with him before.
50
00:03:41,084 --> 00:03:43,962
The DXS called earlier today
and insisted that we see him.
51
00:03:46,173 --> 00:03:47,883
Good to see you again, Thornton.
52
00:03:48,008 --> 00:03:50,594
Paul Stams, MacGyver.
He's working with us.
53
00:03:50,677 --> 00:03:51,970
- Hi.
- Hi.
54
00:03:52,220 --> 00:03:54,014
So, what can I do for you?
55
00:03:54,264 --> 00:03:56,141
You know damn well
what you can do.
56
00:03:56,350 --> 00:03:58,477
And that starts
with keeping us informed.
57
00:03:58,602 --> 00:04:01,813
When your organization takes
on the job of coordinating the return
58
00:04:02,022 --> 00:04:03,565
of Samantha Lora
to her own country,
59
00:04:03,649 --> 00:04:05,442
you keep us informed.
60
00:04:05,609 --> 00:04:08,570
The DXS refused,
my board agreed to help,
61
00:04:08,737 --> 00:04:11,698
so we have no obligation
to tell anybody anything.
62
00:04:11,823 --> 00:04:13,075
I see.
63
00:04:13,241 --> 00:04:14,993
I assume Lora's initial contact
64
00:04:15,077 --> 00:04:16,953
with the Phoenix Foundation
was through you personally?
65
00:04:17,120 --> 00:04:18,497
Well, now, what is that
supposed to mean?
66
00:04:18,664 --> 00:04:20,582
Oh, come on, Peter,
it's nothing personal.
67
00:04:20,749 --> 00:04:23,752
Your long association with the
Lora family, it's a matter of record.
68
00:04:23,835 --> 00:04:25,712
Your help in her father's
rise to power
69
00:04:25,754 --> 00:04:27,756
while you were an operative
in the field.
70
00:04:27,839 --> 00:04:29,633
- And?
- And, of course,
71
00:04:29,716 --> 00:04:32,135
your personal relationship at
the time with the lady herself.
72
00:04:32,302 --> 00:04:33,637
Stop right there.
73
00:04:33,720 --> 00:04:35,806
Now let me set this
record straight, all right?
74
00:04:35,931 --> 00:04:39,184
I first met Samantha Lora
over 20 years ago,
75
00:04:39,309 --> 00:04:40,936
when I'd first been divorced.
76
00:04:41,144 --> 00:04:44,481
And she helped me over a very
rough period in my life.
77
00:04:44,606 --> 00:04:45,941
And we became close.
78
00:04:46,108 --> 00:04:47,651
Very good friends.
79
00:04:47,734 --> 00:04:50,946
And I am eternally
grateful to her.
80
00:04:51,029 --> 00:04:52,698
Now, do you have
any more questions
81
00:04:52,823 --> 00:04:55,283
about why she might have
called me personally?
82
00:04:55,450 --> 00:04:57,160
All right,
I'm sorry I was so blunt.
83
00:04:57,577 --> 00:05:01,248
But just because U.S. policy
prevented us from official involvement,
84
00:05:01,331 --> 00:05:03,834
doesn't mean a covert assist
was out of the question,
85
00:05:03,917 --> 00:05:05,460
especially when
you start running
86
00:05:05,544 --> 00:05:07,713
into death squad operations
at the local train station.
87
00:05:07,879 --> 00:05:11,216
That was supposed to be a
simple drop-off and pickup. Routine.
88
00:05:11,383 --> 00:05:13,468
Passing a videotape
that documents
89
00:05:13,552 --> 00:05:16,054
the summary execution
of 200 political prisoners
90
00:05:16,263 --> 00:05:17,931
is hardly routine.
91
00:05:18,014 --> 00:05:19,683
Mr. Stams,
92
00:05:19,766 --> 00:05:21,518
you sure seem to have
a lot of information
93
00:05:21,601 --> 00:05:23,061
for not being involved.
94
00:05:23,228 --> 00:05:24,771
The entire
intelligence community
95
00:05:24,855 --> 00:05:26,440
knew that videotape was stolen,
96
00:05:26,565 --> 00:05:29,651
last week from the
presidential palace in San Pablo.
97
00:05:30,986 --> 00:05:33,864
Well, then,
maybe you've got some ideas
98
00:05:33,947 --> 00:05:36,825
on how the death squad
found out about the drop.
99
00:05:37,284 --> 00:05:39,453
I wish I did. I don't.
100
00:05:39,911 --> 00:05:42,831
Look, we want to help.
We just can't be official.
101
00:05:42,956 --> 00:05:44,875
God knows Samantha Lora
will provide
102
00:05:44,958 --> 00:05:46,668
a more humane government
for her people
103
00:05:46,752 --> 00:05:48,170
than that butcher
who's in power now.
104
00:05:48,336 --> 00:05:49,755
Yes, she will.
105
00:05:49,838 --> 00:05:53,508
And that's exactly why my board
agreed to take on her security.
106
00:05:53,633 --> 00:05:56,762
And arrange for an
international media release
107
00:05:56,845 --> 00:05:58,388
of that videotape.
108
00:05:58,513 --> 00:06:00,098
And we have to have that tape
109
00:06:00,182 --> 00:06:02,517
at Jerico Broadcasting
by 6:00 p.m. tonight.
110
00:06:02,684 --> 00:06:03,727
But you don't have it.
111
00:06:03,840 --> 00:06:06,313
Samantha's key aide,
a man named Nelson Richardson,
112
00:06:06,438 --> 00:06:08,106
was supposed to pass
the tape to me.
113
00:06:08,190 --> 00:06:10,567
But he took off
when the death squad showed up
114
00:06:10,650 --> 00:06:12,110
and killed one of his couriers.
115
00:06:12,277 --> 00:06:13,862
And you haven't heard
from Richardson?
116
00:06:13,945 --> 00:06:14,988
No, he's disappeared.
117
00:06:15,197 --> 00:06:18,366
And Samantha is the only one
who knows how to contact him.
118
00:06:18,533 --> 00:06:19,743
When does she arrive?
119
00:06:19,993 --> 00:06:21,119
Today.
120
00:06:21,244 --> 00:06:23,497
We've arranged for a safe
house for her to stay in,
121
00:06:23,580 --> 00:06:26,082
until we fly her back
to San Pablo this evening.
122
00:06:27,459 --> 00:06:28,502
Good.
123
00:06:28,668 --> 00:06:30,462
Well, it seems like you have
everything nailed down here,
124
00:06:30,587 --> 00:06:33,215
but if you need any
help at all, call me. Please.
125
00:06:33,548 --> 00:06:34,883
And, Pete,
126
00:06:35,008 --> 00:06:37,093
about me bringing up
that personal thing, uh,
127
00:06:37,219 --> 00:06:38,595
I meant no offense.
128
00:06:38,720 --> 00:06:40,639
I've got your number.
129
00:06:40,764 --> 00:06:42,224
I'll be in touch.
130
00:06:49,147 --> 00:06:50,941
[SIGHING]
131
00:07:14,047 --> 00:07:15,590
You okay?
132
00:07:15,715 --> 00:07:17,259
I'm fine.
133
00:07:17,509 --> 00:07:19,219
Your eyes are bothering you.
134
00:07:19,302 --> 00:07:20,929
I'm fine.
135
00:07:24,808 --> 00:07:26,184
Here we go.
136
00:07:26,560 --> 00:07:28,311
She's part of the crew.
137
00:07:28,436 --> 00:07:30,522
They slipped her off
a freighter further out.
138
00:07:31,523 --> 00:07:33,316
Kind of wide open around here.
139
00:07:33,567 --> 00:07:35,068
That's right.
140
00:07:35,318 --> 00:07:37,320
Not exactly the kind of
place you'd expect to find
141
00:07:37,404 --> 00:07:39,573
a targeted political fugitive, is it?
142
00:07:55,630 --> 00:07:57,132
[EXCLAIMS]
143
00:07:57,215 --> 00:07:58,675
Peter.
144
00:07:59,050 --> 00:08:00,552
Oh, Samantha.
145
00:08:01,219 --> 00:08:03,680
It is so wonderful
to see you again.
146
00:08:04,681 --> 00:08:07,434
Peter, I, I am so very grateful.
147
00:08:08,476 --> 00:08:10,854
Um, hi.
148
00:08:11,229 --> 00:08:12,689
Oh.
149
00:08:12,814 --> 00:08:14,774
This is my good friend,
MacGyver. I, uh...
150
00:08:14,900 --> 00:08:16,693
I have brought him
into the operation.
151
00:08:16,776 --> 00:08:18,486
- How are you?
- Good to meet you.
152
00:08:18,570 --> 00:08:20,030
Well, let's get out of here.
153
00:08:31,333 --> 00:08:33,501
Samantha, there is a problem.
154
00:08:33,877 --> 00:08:36,254
The videotape delivery
got botched yesterday
155
00:08:36,338 --> 00:08:38,173
when a death squad showed up.
156
00:08:38,256 --> 00:08:39,424
Oh, no.
157
00:08:39,507 --> 00:08:41,426
They killed
the San Pablo courier,
158
00:08:41,468 --> 00:08:44,804
but Richardson is all right.
He got away with the tape.
159
00:08:44,888 --> 00:08:47,807
Our people are being
slaughtered by those animals.
160
00:08:47,891 --> 00:08:49,893
Everything my father
fought against
161
00:08:49,976 --> 00:08:51,519
has returned to our country.
162
00:08:52,771 --> 00:08:55,732
Maybe you can change all that
after the election.
163
00:08:56,232 --> 00:08:58,276
If I can stay alive.
164
00:08:59,277 --> 00:09:01,154
The world is bound to respond
165
00:09:01,237 --> 00:09:03,490
to the atrocities
captured on that videotape.
166
00:09:03,573 --> 00:09:05,867
We finally have proof
that can bring them down.
167
00:09:05,992 --> 00:09:07,827
Look, everybody
at Phoenix is working
168
00:09:07,911 --> 00:09:09,412
to get you back there.
169
00:09:09,496 --> 00:09:11,873
Your plane is ready to leave
at 7:00 this evening.
170
00:09:11,957 --> 00:09:15,126
And we have a 6:00 p.m.
deadline for delivery of that tape.
171
00:09:15,251 --> 00:09:17,754
Now, can you help us get
in contact with Richardson?
172
00:09:17,837 --> 00:09:20,882
Yes. All I need
is a push button phone.
173
00:09:21,675 --> 00:09:23,927
That we can handle
at the safe house.
174
00:09:30,850 --> 00:09:32,852
What's the number
I'm calling from?
175
00:09:32,978 --> 00:09:35,855
555-6978.
176
00:09:36,356 --> 00:09:38,233
[THUNDER RUMBLING]
177
00:09:39,943 --> 00:09:42,862
It's a machine, coded to ring
his beeper with my number.
178
00:09:42,988 --> 00:09:44,990
If all's clear, he'll call back.
179
00:09:45,115 --> 00:09:47,325
No one ever really knows
Nelson's whereabouts.
180
00:09:47,534 --> 00:09:49,285
He prefers it that way.
181
00:09:51,705 --> 00:09:53,123
Won't be long.
182
00:09:53,248 --> 00:09:54,874
Listen, take it easy.
183
00:09:55,000 --> 00:09:57,002
How about something to drink?
184
00:09:57,085 --> 00:09:59,004
Uh, apple juice, maybe?
185
00:10:01,381 --> 00:10:03,883
Still my favorite.
186
00:10:05,635 --> 00:10:07,303
[EXCLAIMS]
187
00:10:31,036 --> 00:10:33,329
- Hey.
- Yeah?
188
00:10:35,206 --> 00:10:37,375
What's goin' on with your eyes?
189
00:10:37,459 --> 00:10:38,710
What do you mean?
190
00:10:38,918 --> 00:10:40,837
Well, I've been watching you
bump into things.
191
00:10:40,920 --> 00:10:43,465
You came out here
for apple juice and...
192
00:10:44,215 --> 00:10:45,550
That's orange juice.
193
00:10:46,259 --> 00:10:48,011
[CHUCKLES]
194
00:10:54,017 --> 00:10:55,518
Hey.
195
00:10:57,062 --> 00:10:59,189
What's goin' on?
196
00:11:01,357 --> 00:11:03,443
It's my peripheral vision.
197
00:11:04,235 --> 00:11:05,737
How bad is it?
198
00:11:06,321 --> 00:11:08,031
Pretty bad.
199
00:11:08,865 --> 00:11:10,909
It's the real reason
that I called you in
200
00:11:10,992 --> 00:11:13,703
when things fell apart
at the railroad station.
201
00:11:16,206 --> 00:11:17,624
[SIGHS]
202
00:11:19,959 --> 00:11:21,544
MacGyver,
203
00:11:22,253 --> 00:11:23,963
I have glaucoma.
204
00:11:27,634 --> 00:11:29,177
Well, that's treatable,
isn't it?
205
00:11:29,427 --> 00:11:30,804
Yeah.
206
00:11:31,679 --> 00:11:33,681
But mine is complicated.
207
00:11:34,516 --> 00:11:36,351
I have
208
00:11:36,476 --> 00:11:38,853
advanced nerve damage.
209
00:11:39,354 --> 00:11:41,147
Very advanced.
210
00:11:42,732 --> 00:11:44,651
It's a little bit like
211
00:11:44,984 --> 00:11:46,986
looking down a tunnel,
212
00:11:47,403 --> 00:11:49,656
with very little light
at the end.
213
00:11:51,116 --> 00:11:53,409
And I have a lot of
trouble with either too much
214
00:11:53,493 --> 00:11:55,495
or too little light anywhere.
215
00:11:58,623 --> 00:12:00,959
I let it go too long.
216
00:12:02,752 --> 00:12:03,962
Why?
217
00:12:04,170 --> 00:12:05,797
Oh!
218
00:12:06,673 --> 00:12:08,174
Why?
219
00:12:09,759 --> 00:12:12,095
Because I'm stubborn.
220
00:12:16,057 --> 00:12:17,642
And you want to know why?
221
00:12:19,561 --> 00:12:20,979
Denial.
222
00:12:22,063 --> 00:12:25,900
I couldn't believe
that it was happening to me.
223
00:12:28,987 --> 00:12:30,989
So what's the prognosis here?
224
00:12:31,239 --> 00:12:34,742
Well, I'm being treated
and there is a surgery.
225
00:12:37,370 --> 00:12:39,122
But I could lose my sight.
226
00:12:44,586 --> 00:12:47,088
MacGyver, it's very
important to me
227
00:12:47,172 --> 00:12:48,756
that you help us on this.
228
00:12:49,340 --> 00:12:51,134
For her.
229
00:12:53,011 --> 00:12:55,555
Samantha has enough
to worry about.
230
00:12:56,389 --> 00:12:57,557
Okay?
231
00:12:59,225 --> 00:13:00,810
Yeah, okay.
232
00:13:11,779 --> 00:13:12,989
There.
233
00:13:14,324 --> 00:13:15,450
There, see?
234
00:13:25,251 --> 00:13:27,170
Yes, I understand completely.
235
00:13:27,253 --> 00:13:29,172
Take good care
of yourself, my friend.
236
00:13:29,255 --> 00:13:30,548
Bye.
237
00:13:30,632 --> 00:13:32,759
- Everything all right?
- Yes, thank God.
238
00:13:32,842 --> 00:13:35,220
But he's very nervous, didn't
want to talk on the phone much.
239
00:13:35,303 --> 00:13:37,430
He asked that someone
meet him at the train station
240
00:13:37,513 --> 00:13:39,307
in the balcony in half an hour.
241
00:13:39,390 --> 00:13:41,851
And he said that they
should wear this dove pin
242
00:13:42,018 --> 00:13:43,853
that he gave me last year.
243
00:13:44,062 --> 00:13:46,105
- I'll take that.
- Oh.
244
00:13:46,272 --> 00:13:49,275
Well, you should be able to
make the 6:00 release deadline.
245
00:13:49,692 --> 00:13:51,277
Good luck.
246
00:13:56,449 --> 00:13:59,285
Colonel, that cab driver from
the marina's on the move again.
247
00:13:59,452 --> 00:14:02,038
He must be going
after the tapes.
248
00:14:03,831 --> 00:14:06,542
Name is MacGyver.
249
00:14:07,418 --> 00:14:10,546
First he's going to lead us to
Richardson and the videotape.
250
00:14:11,256 --> 00:14:13,383
When we have it
in our possession,
251
00:14:13,633 --> 00:14:16,469
you can finish both of them.
252
00:15:03,850 --> 00:15:05,435
WOMAN [ON P.A.]:
Train number 19,
253
00:15:05,560 --> 00:15:09,397
service from Chicago,
Cleveland, Pittsburgh, and Albany,
254
00:15:09,522 --> 00:15:12,317
now arriving at track four.
255
00:15:19,115 --> 00:15:21,367
Train number 21,
256
00:15:21,451 --> 00:15:24,954
service to Santa Fe,
with stops in Needles,
257
00:15:25,079 --> 00:15:27,040
Flagstaff and Albuquerque,
258
00:15:27,123 --> 00:15:29,834
now ready for boarding
at track nine.
259
00:15:35,506 --> 00:15:37,300
I'm Richardson.
260
00:15:41,220 --> 00:15:42,889
MacGyver.
261
00:15:44,474 --> 00:15:47,018
I'll take you to the videotape.
262
00:15:47,310 --> 00:15:49,520
I was afraid of being
caught with it yesterday
263
00:15:49,687 --> 00:15:51,314
after our courier was shot,
264
00:15:51,439 --> 00:15:54,275
so I stashed it in a rail car
that's under maintenance.
265
00:15:56,819 --> 00:15:58,529
It's this way.
266
00:16:02,450 --> 00:16:04,285
Did you get hurt yesterday?
267
00:16:04,410 --> 00:16:06,746
No. I picked this up
in San Pablo
268
00:16:06,829 --> 00:16:09,707
after I decided to become
a serious journalist.
269
00:16:09,916 --> 00:16:11,501
What, you were beaten?
270
00:16:11,626 --> 00:16:14,587
Well, when Samantha's father,
Guillermo, was assassinated,
271
00:16:14,712 --> 00:16:16,923
I wrote an editorial
that ruffled a few feathers,
272
00:16:17,006 --> 00:16:20,676
so they crushed my foot so bad,
I didn't think I'd walk again.
273
00:16:20,760 --> 00:16:22,178
After that,
274
00:16:22,261 --> 00:16:24,680
telling the truth,
going to prison,
275
00:16:24,764 --> 00:16:28,226
and getting every part of my
body beaten became routine.
276
00:16:54,043 --> 00:16:55,920
Damn.
277
00:16:58,714 --> 00:17:00,383
[GROANING]
278
00:17:01,676 --> 00:17:03,219
Peter?
279
00:17:04,720 --> 00:17:06,472
Peter.
280
00:17:08,474 --> 00:17:10,393
Peter, what are you doing?
281
00:17:10,977 --> 00:17:12,478
What does it
look like I'm doing?
282
00:17:12,562 --> 00:17:13,980
I'm pretending to be a dog!
283
00:17:14,814 --> 00:17:18,109
I brought you some tea.
I'll leave it in the living room.
284
00:17:18,526 --> 00:17:20,319
Oh, no.
285
00:17:20,445 --> 00:17:21,487
No.
286
00:17:21,863 --> 00:17:23,281
Wait!
287
00:17:23,406 --> 00:17:25,867
Wait. Samantha.
288
00:17:25,992 --> 00:17:27,827
Please, wait.
289
00:17:28,494 --> 00:17:30,163
Oh, Samantha.
290
00:17:30,288 --> 00:17:31,706
I'm sorry, I...
291
00:17:31,831 --> 00:17:34,625
I didn't mean to snap
at you like that. I...
292
00:17:36,169 --> 00:17:38,337
You know that you're
the last person in the world
293
00:17:38,421 --> 00:17:40,006
I would want to hurt, Sam.
294
00:17:43,593 --> 00:17:46,053
Do you know that
it's been over 20 years
295
00:17:46,137 --> 00:17:48,389
since anyone's called me Sam?
296
00:17:49,015 --> 00:17:51,058
Just kind of slipped out.
297
00:17:51,559 --> 00:17:54,312
Not very dignified for a
presidential candidate, huh?
298
00:17:54,437 --> 00:17:57,231
Oh... I'm still not
used to hearing that.
299
00:17:57,356 --> 00:17:59,734
"Presidential candidate."
300
00:18:00,276 --> 00:18:02,820
- It's so strange.
- Well,
301
00:18:02,945 --> 00:18:05,156
it's not that strange, really.
302
00:18:06,073 --> 00:18:09,660
You do know that you
are the only person
303
00:18:09,785 --> 00:18:12,079
who can follow
in your father's footsteps.
304
00:18:12,205 --> 00:18:14,207
The people of your country
305
00:18:14,332 --> 00:18:15,833
are very lucky to have you.
306
00:18:16,042 --> 00:18:20,338
You always had a wonderful
way of making me feel better.
307
00:18:20,671 --> 00:18:23,758
Particularly when you didn't
want to talk about yourself.
308
00:18:25,301 --> 00:18:27,553
I know you're having
a problem with your eyes.
309
00:18:28,179 --> 00:18:30,306
Why won't you tell me?
310
00:18:31,182 --> 00:18:34,560
Hey, I'm a good listener,
remember?
311
00:18:36,187 --> 00:18:40,107
Please, just bear with me
on this, will you?
312
00:18:40,650 --> 00:18:43,444
I'm really having a tough
time coming to grips.
313
00:18:52,245 --> 00:18:54,330
And I promised Samantha's father
314
00:18:54,413 --> 00:18:56,791
I'd never let anything
happen to her.
315
00:18:56,916 --> 00:18:59,418
When she was exiled,
316
00:18:59,544 --> 00:19:02,505
I got involved
in a whole new ballgame.
317
00:19:03,047 --> 00:19:05,091
You're a good friend.
318
00:19:05,216 --> 00:19:08,094
Well, she's the only hope
her people have.
319
00:19:10,346 --> 00:19:12,139
Oh, no.
320
00:19:13,516 --> 00:19:15,393
It's gone.
The car's gone.
321
00:19:15,518 --> 00:19:17,770
It was sitting right here
on this first track.
322
00:19:17,895 --> 00:19:20,189
The maintenance men said
they'd be workin' on it for weeks.
323
00:19:20,273 --> 00:19:21,482
All right, take it easy,
324
00:19:21,649 --> 00:19:23,568
they could have just moved it
to someplace else in the yard.
325
00:19:23,693 --> 00:19:25,319
We don't have much time.
326
00:19:25,444 --> 00:19:26,988
Do you remember
what it looked like?
327
00:19:27,071 --> 00:19:29,073
Uh, like the color?
Was there a number?
328
00:19:29,156 --> 00:19:30,741
It was a passenger car,
329
00:19:30,866 --> 00:19:33,911
number 974...
330
00:19:34,036 --> 00:19:35,788
4, I think.
331
00:19:46,007 --> 00:19:48,009
[MUTTERING]
974...
332
00:19:48,718 --> 00:19:51,262
947...
333
00:19:52,054 --> 00:19:54,098
Or is it 74?
334
00:20:01,981 --> 00:20:03,816
Man, I don't believe this.
335
00:20:06,485 --> 00:20:09,238
[TRAIN HORN BLOWING]
336
00:20:22,460 --> 00:20:23,502
That's it.
337
00:20:24,086 --> 00:20:25,504
The blue one.
338
00:20:25,755 --> 00:20:27,840
9477.
339
00:20:27,923 --> 00:20:29,508
That's the one.
340
00:20:29,634 --> 00:20:31,302
Oh, thank God.
341
00:20:31,385 --> 00:20:32,762
They put it
on a different track.
342
00:20:36,515 --> 00:20:37,767
What?
343
00:20:42,521 --> 00:20:43,981
You know those guys?
344
00:20:44,190 --> 00:20:46,025
Cardosa and Ramos.
345
00:20:46,108 --> 00:20:48,736
They're the ones that
killed the courier yesterday.
346
00:20:57,828 --> 00:20:59,497
How's your throwing arm?
347
00:20:59,622 --> 00:21:02,458
Uh, it's not much better
than my bad leg.
348
00:21:17,014 --> 00:21:18,641
They've got to be
here somewhere.
349
00:21:18,724 --> 00:21:20,184
We'll find them.
350
00:21:20,309 --> 00:21:21,644
Stay here.
351
00:21:21,727 --> 00:21:24,563
If I flush them out,
you know what to do.
352
00:21:27,483 --> 00:21:28,984
What're you doin'?
353
00:21:29,235 --> 00:21:33,322
I'm gonna use the steam pipe
like an old-fashioned muzzle loader.
354
00:21:40,204 --> 00:21:42,373
Scatter a few stones,
355
00:21:43,207 --> 00:21:45,084
create a diversion.
356
00:21:45,167 --> 00:21:46,585
How did you think of that?
357
00:21:46,711 --> 00:21:49,296
Uh, I don't know, it just
kind of makes sense.
358
00:21:50,548 --> 00:21:52,967
Where exactly did
you hide that tape?
359
00:21:53,092 --> 00:21:55,428
It's, uh, under the back seat.
360
00:21:55,511 --> 00:21:57,680
Last compartment on the right.
361
00:22:00,224 --> 00:22:01,642
Okay.
362
00:22:02,768 --> 00:22:05,354
Give me 30 seconds,
then aim high,
363
00:22:05,479 --> 00:22:07,398
and crank that valve.
364
00:22:07,481 --> 00:22:09,900
Come here. It's hot.
365
00:22:31,714 --> 00:22:33,048
[CLATTERING]
366
00:22:35,217 --> 00:22:36,677
Colonel Cardosa.
367
00:22:37,011 --> 00:22:38,888
Colonel Cardosa!
368
00:23:02,953 --> 00:23:04,497
[GRUNTS]
369
00:23:10,878 --> 00:23:13,881
- There's nothing here.
- I heard something.
370
00:23:14,173 --> 00:23:15,841
Come on.
371
00:24:33,210 --> 00:24:34,503
It's Richardson!
372
00:24:36,589 --> 00:24:38,257
And he's got the tape!
373
00:24:52,354 --> 00:24:53,439
[GUN FIRES]
374
00:25:01,196 --> 00:25:02,031
[GUN FIRES]
375
00:25:35,731 --> 00:25:38,567
- I got it.
- Great. Put it up.
376
00:25:42,696 --> 00:25:44,698
No. No, don't bother him now.
377
00:25:44,782 --> 00:25:47,076
Uh, I'll talk to him later.
378
00:25:50,120 --> 00:25:52,373
MacGyver got the tape.
They're on time.
379
00:25:52,456 --> 00:25:53,582
Oh.
380
00:25:53,666 --> 00:25:56,543
- He'll be calling us any minute.
- Oh, that's wonderful.
381
00:25:57,461 --> 00:25:59,797
It's gonna work,
it's gonna work.
382
00:26:00,798 --> 00:26:02,466
So.
383
00:26:03,217 --> 00:26:04,802
Oh.
384
00:26:05,427 --> 00:26:08,013
Well, uh...
How about a fire?
385
00:26:08,097 --> 00:26:10,015
I'm gonna build
a little fire here.
386
00:26:10,099 --> 00:26:12,726
Don't, please.
387
00:26:13,268 --> 00:26:15,187
Don't hide from me, Peter.
388
00:26:16,313 --> 00:26:19,066
Don't you remember what
it was like between us?
389
00:26:20,484 --> 00:26:23,028
We shared everything.
390
00:26:26,323 --> 00:26:28,075
Yes, we did.
391
00:26:29,368 --> 00:26:31,453
And everything was so
392
00:26:31,537 --> 00:26:32,705
vibrant,
393
00:26:33,163 --> 00:26:35,290
and alive.
394
00:26:35,499 --> 00:26:37,626
That time we spent together,
395
00:26:39,253 --> 00:26:41,422
that was the happiest
time of my life.
396
00:26:42,172 --> 00:26:44,091
Mine, too.
397
00:26:44,466 --> 00:26:46,135
You know,
398
00:26:46,468 --> 00:26:48,679
I remember one day,
399
00:26:49,096 --> 00:26:51,390
we spent a whole morning
400
00:26:51,515 --> 00:26:54,226
just looking at a rainbow.
401
00:26:54,351 --> 00:26:56,645
[LAUGHING]
402
00:26:59,857 --> 00:27:01,525
Yeah.
403
00:27:02,443 --> 00:27:04,153
Just looking.
404
00:27:09,199 --> 00:27:12,077
Talk to me, Peter. Please.
405
00:27:22,629 --> 00:27:24,923
Richardson wasn't
such a fool after all.
406
00:27:25,049 --> 00:27:27,509
He enabled his friend to
deliver the tape just as planned.
407
00:27:27,634 --> 00:27:30,387
- Let me go after this MacGyver.
- We're too late.
408
00:27:30,471 --> 00:27:32,347
The damage is done.
409
00:27:33,724 --> 00:27:35,059
But,
410
00:27:35,184 --> 00:27:37,936
the news will not benefit
Samantha Lora
411
00:27:38,062 --> 00:27:40,439
if she is not around
to be a candidate.
412
00:27:40,564 --> 00:27:42,024
We kill her.
413
00:27:42,107 --> 00:27:43,817
No, Ramos.
414
00:27:43,901 --> 00:27:46,111
That would make a martyr of her.
415
00:27:46,820 --> 00:27:49,531
We have to arrange an accident.
416
00:27:54,411 --> 00:27:57,122
THORNTON:
I think I can
handle the loss of sight.
417
00:28:00,000 --> 00:28:02,544
But I don't know if I'm ready to...
418
00:28:05,547 --> 00:28:08,217
not be able to do my job,
419
00:28:08,592 --> 00:28:10,344
to be
420
00:28:10,469 --> 00:28:12,346
who I am.
421
00:28:12,554 --> 00:28:13,972
I know.
422
00:28:16,141 --> 00:28:19,478
I know how important
that's always been to you.
423
00:28:23,065 --> 00:28:25,067
Is there nothing they can do?
424
00:28:26,485 --> 00:28:28,237
They're talking about a surgery.
425
00:28:28,403 --> 00:28:30,280
Are you going to have it?
426
00:28:31,281 --> 00:28:33,242
- I don't know.
- Why?
427
00:28:33,492 --> 00:28:35,244
[SIGHS]
428
00:28:35,828 --> 00:28:39,164
Because with every surgery,
there's a risk.
429
00:28:41,834 --> 00:28:45,546
And I really don't know if I'm
ready to face the possibility of
430
00:28:47,714 --> 00:28:49,216
total blindness.
431
00:28:50,801 --> 00:28:52,511
You know,
432
00:28:54,304 --> 00:28:58,308
when they first approached me
about running for the presidency,
433
00:28:58,767 --> 00:29:01,436
I was paralyzed with fear.
434
00:29:02,396 --> 00:29:04,898
I wanted to do it, but,
435
00:29:05,149 --> 00:29:09,194
I didn't want to die from an
assassin's bullet like my father.
436
00:29:10,737 --> 00:29:12,114
But then I realized
437
00:29:12,197 --> 00:29:14,741
that I had no control
over that, so,
438
00:29:14,867 --> 00:29:17,703
I committed to what I could do.
439
00:29:17,786 --> 00:29:20,038
And I felt free.
440
00:29:20,581 --> 00:29:24,751
Suddenly I was able
to go on with my life.
441
00:29:27,421 --> 00:29:29,756
That's wonderful, Samantha.
442
00:29:31,717 --> 00:29:34,136
That is really wonderful.
443
00:29:38,932 --> 00:29:41,727
- And I'm not there yet.
- Oh...
444
00:29:42,936 --> 00:29:45,355
REPORTER:
It has long been
rumored that since the assassination
445
00:29:45,439 --> 00:29:47,024
of President Guillermo Lora,
446
00:29:47,107 --> 00:29:48,942
the people of the country
of San Pablo
447
00:29:49,067 --> 00:29:50,903
have been subjected
to the harsh realities
448
00:29:50,986 --> 00:29:52,905
of a ruthless
and repressive government.
449
00:29:52,988 --> 00:29:55,866
These images would seem
to confirm those rumors.
450
00:29:56,033 --> 00:29:58,035
Human beings slaughtered
by death squads.
451
00:29:58,202 --> 00:29:59,620
This footage is devastating.
452
00:29:59,828 --> 00:30:02,706
By the time Samantha Lora's
plane reaches San Pablo,
453
00:30:02,789 --> 00:30:05,417
it'll be headlines
all over the world.
454
00:30:05,542 --> 00:30:07,169
That's good.
455
00:30:07,878 --> 00:30:09,463
These are not soldiers.
456
00:30:09,546 --> 00:30:10,964
These are not rebels.
457
00:30:11,048 --> 00:30:12,758
These are civilians.
458
00:30:12,833 --> 00:30:15,260
Civilians who, not long ago, enjoyed
the freedoms of a democratic...
459
00:30:15,344 --> 00:30:18,138
Excuse me. Pete Thornton called
to see if the tape arrived in on time.
460
00:30:18,222 --> 00:30:20,098
- He didn't want to disturb you.
- Thanks.
461
00:30:20,163 --> 00:30:21,706
- Can I use your phone?
- Sure.
462
00:30:21,767 --> 00:30:24,228
...the lives of at least two
brave men, is more than news.
463
00:30:24,311 --> 00:30:26,355
It is a plea
to all democratic people
464
00:30:26,441 --> 00:30:28,482
and lovers of freedom
around the world to help.
465
00:30:28,649 --> 00:30:30,817
[RINGING]
466
00:30:33,654 --> 00:30:34,863
Hello?
467
00:30:35,280 --> 00:30:37,115
We made the deadline
with the tape.
468
00:30:37,950 --> 00:30:39,660
But the death squad showed up.
469
00:30:41,495 --> 00:30:42,913
Richardson's dead.
470
00:30:43,121 --> 00:30:45,123
- Oh, no.
- What?
471
00:30:45,540 --> 00:30:47,167
They killed Richardson.
472
00:30:47,251 --> 00:30:49,002
Oh, my God.
Not Nelson.
473
00:30:49,127 --> 00:30:50,963
MacGyver, how?
How did they know?
474
00:30:51,171 --> 00:30:52,923
Well, I'm not sure.
475
00:30:53,006 --> 00:30:54,758
But I've got
a pretty good idea, Pete.
476
00:30:58,720 --> 00:30:59,972
Hello?
477
00:31:00,889 --> 00:31:02,474
What? What happened?
478
00:31:02,975 --> 00:31:04,351
Pete?
479
00:31:05,060 --> 00:31:06,520
Pete!
480
00:31:11,024 --> 00:31:14,611
Both the phone and the power
just got disconnected.
481
00:31:15,445 --> 00:31:17,656
They're not on the same circuit.
482
00:31:20,325 --> 00:31:22,035
I don't like this.
483
00:31:22,619 --> 00:31:23,954
[GRUNTING]
484
00:31:24,079 --> 00:31:25,580
I can hardly see anything.
485
00:31:25,747 --> 00:31:27,291
I'll open the shutters,
let in some light.
486
00:31:27,457 --> 00:31:28,750
No, wait.
487
00:31:28,875 --> 00:31:30,252
Don't go near a window.
488
00:31:31,670 --> 00:31:33,797
Listen, in the kitchen,
489
00:31:33,880 --> 00:31:35,841
maybe there's some
matches or a candle.
490
00:31:36,008 --> 00:31:38,010
- Can you see well enough to get there?
- Yes, yes.
491
00:31:38,093 --> 00:31:39,511
Take it easy.
492
00:31:57,154 --> 00:31:59,114
[MUFFLED SCREAMING]
493
00:31:59,489 --> 00:32:00,615
Who's there?
494
00:32:01,831 --> 00:32:02,970
Samantha, talk to me!
495
00:32:03,076 --> 00:32:04,619
[MUFFLED SCREAMING]
496
00:32:06,413 --> 00:32:07,748
Samantha?
497
00:32:08,165 --> 00:32:09,416
Oh!
498
00:32:11,918 --> 00:32:13,503
Who is it?
499
00:32:13,587 --> 00:32:15,547
I have a gun.
I'll use it.
500
00:32:20,052 --> 00:32:21,303
Where are you?
501
00:32:21,428 --> 00:32:22,220
Oh.
502
00:32:22,429 --> 00:32:23,889
[MUFFLED SCREAMING]
503
00:32:25,223 --> 00:32:26,725
Let her go.
504
00:32:28,852 --> 00:32:30,354
Samantha!
505
00:32:33,940 --> 00:32:35,692
Make it easy
on yourself, Miss Lora.
506
00:32:35,901 --> 00:32:37,402
I know that voice.
507
00:32:38,612 --> 00:32:39,571
I know that voice.
508
00:32:39,738 --> 00:32:42,699
Well, Pete, why don't
you just sleep on it a while?
509
00:32:43,283 --> 00:32:44,785
[GROANING]
510
00:33:09,226 --> 00:33:10,519
Pete.
511
00:33:11,019 --> 00:33:12,437
[GROANS]
512
00:33:14,147 --> 00:33:15,899
What happened?
513
00:33:16,108 --> 00:33:17,776
I couldn't protect her.
514
00:33:17,901 --> 00:33:19,611
I couldn't do my job.
515
00:33:19,778 --> 00:33:21,446
They just took her.
516
00:33:21,613 --> 00:33:23,740
- I was useless.
- Don't, Pete.
517
00:33:23,824 --> 00:33:25,617
If they hurt her,
I'll never forgive myself.
518
00:33:25,784 --> 00:33:27,202
I said, stop it!
519
00:33:27,452 --> 00:33:28,912
It wasn't your fault.
520
00:33:29,663 --> 00:33:31,123
Now, who took her?
521
00:33:31,331 --> 00:33:32,374
Stams.
522
00:33:32,999 --> 00:33:35,210
He's running his own little DXS.
523
00:33:35,419 --> 00:33:38,547
See, I knew it.
He had me followed.
524
00:33:39,339 --> 00:33:41,049
But why'd he leave you alive?
525
00:33:41,258 --> 00:33:44,177
CARDOSA:
For bait, Mr. MacGyver.
526
00:33:45,220 --> 00:33:46,867
And you took it.
527
00:33:47,039 --> 00:33:48,098
[GUN CLICKS]
528
00:34:51,244 --> 00:34:53,914
Samantha, I'm sorry.
This is all my fault.
529
00:34:54,164 --> 00:34:55,790
There was nothing you could do.
530
00:34:56,208 --> 00:34:57,375
Yeah, you're right.
531
00:34:57,459 --> 00:34:59,169
There was nothing I could do.
532
00:34:59,377 --> 00:35:01,922
I'm sorry things worked
out this way, Peter.
533
00:35:02,088 --> 00:35:03,924
But that's the nature
of our business, isn't it?
534
00:35:05,258 --> 00:35:07,511
The plane will be here soon.
Let's move it.
535
00:35:07,719 --> 00:35:09,221
Tie their hands and feet
with the canvas.
536
00:35:09,346 --> 00:35:10,680
It'll burn without a trace.
537
00:35:10,764 --> 00:35:13,767
This way Phoenix will take
the blame for being careless,
538
00:35:13,892 --> 00:35:15,227
and causing a fire.
539
00:35:15,477 --> 00:35:17,395
My father trusted you.
540
00:35:17,771 --> 00:35:19,856
He was your friend.
541
00:35:20,023 --> 00:35:21,858
He supported your rise
in the military.
542
00:35:22,025 --> 00:35:23,693
Times change.
543
00:35:25,529 --> 00:35:27,697
Now, I support my own rise.
544
00:35:27,906 --> 00:35:29,282
[SNARLS]
545
00:35:31,409 --> 00:35:33,703
You are way over
the line, Stams.
546
00:35:33,787 --> 00:35:36,164
The DXS is gonna find you out.
547
00:35:36,248 --> 00:35:37,832
You've been around, Peter.
548
00:35:38,041 --> 00:35:40,961
Patriotism requires
hard decisions.
549
00:35:41,086 --> 00:35:44,256
In this case, three lives
for the good of two countries.
550
00:35:44,464 --> 00:35:46,466
I'm no threat to your nation.
551
00:35:46,633 --> 00:35:48,385
My government would bring peace.
552
00:35:48,552 --> 00:35:50,595
Your government
will bring chaos,
553
00:35:50,720 --> 00:35:52,347
weakness, and instability,
554
00:35:52,472 --> 00:35:53,765
just like your father's.
555
00:35:54,391 --> 00:35:56,476
Your people
are too stupid for democracy.
556
00:35:56,685 --> 00:35:59,479
For the first time we have order
in that region we can depend on.
557
00:35:59,688 --> 00:36:02,732
Not DXS polite policy.
558
00:36:06,653 --> 00:36:07,862
Careless.
559
00:36:08,947 --> 00:36:10,282
I'm sorry.
560
00:36:10,574 --> 00:36:13,910
But there are higher causes and
interests than our laws acknowledge.
561
00:36:32,137 --> 00:36:34,389
All right, we got
to stand up, Pete.
562
00:36:34,514 --> 00:36:36,600
Lean against me
for leverage. Ready?
563
00:36:36,725 --> 00:36:38,393
Go.
564
00:36:40,186 --> 00:36:43,231
We got to get to this
grinder. Easy, easy.
565
00:36:47,360 --> 00:36:49,321
Lean, lean.
566
00:36:49,529 --> 00:36:51,364
[GRINDER STARTS WHIRRING]
567
00:37:14,888 --> 00:37:16,431
[GROANING]
568
00:37:19,184 --> 00:37:20,852
[SCREAMS]
569
00:37:20,977 --> 00:37:23,271
SAMANTHA:
MacGyver's hurt!
570
00:37:25,273 --> 00:37:27,233
What do we do?
We've got to help him.
571
00:37:28,318 --> 00:37:30,070
THORNTON:
MacGyver!
572
00:37:31,821 --> 00:37:33,948
[SCREAMING]
Ah, my hands!
573
00:37:34,616 --> 00:37:36,368
[EXCLAIMS]
574
00:37:36,660 --> 00:37:38,745
The flash blinded me,
I can't see.
575
00:37:38,828 --> 00:37:40,288
He's just a little
to your right, Pete.
576
00:37:40,372 --> 00:37:41,831
MacGyver!
577
00:37:41,956 --> 00:37:43,083
MacGyver!
578
00:37:43,917 --> 00:37:45,251
MacGyver?
579
00:37:45,335 --> 00:37:46,711
[GROANING]
580
00:37:46,795 --> 00:37:48,713
Pete, don't! Don't touch me.
581
00:37:48,797 --> 00:37:50,632
Don't touch me,
I can't close my hands.
582
00:37:50,715 --> 00:37:53,301
- Is there anything I can do?
- No!
583
00:37:53,510 --> 00:37:54,928
Nothing, there' s no time.
584
00:37:55,011 --> 00:37:57,222
If those guys don't see
this place go up in flames,
585
00:37:57,347 --> 00:37:58,723
they'll be back.
586
00:37:58,890 --> 00:38:01,893
Let's get Samantha untied.
Take my arm. Come on, come on.
587
00:38:05,146 --> 00:38:07,857
- She's right here.
- I got her, I got her.
588
00:38:08,608 --> 00:38:10,443
[MACGYVER GROANS]
589
00:38:19,619 --> 00:38:21,496
Something's wrong.
Come on.
590
00:38:22,997 --> 00:38:24,791
Here they come.
591
00:38:25,166 --> 00:38:26,626
Samantha,
592
00:38:26,710 --> 00:38:29,087
jam that crowbar in this door.
Quick, come on.
593
00:38:35,385 --> 00:38:37,053
That's not going
to hold them off forever.
594
00:38:38,304 --> 00:38:39,681
They've locked it
with something.
595
00:38:41,450 --> 00:38:43,077
Her plane arrives any minute.
596
00:38:43,268 --> 00:38:45,061
No more elaborate accidents,
amigos.
597
00:38:45,186 --> 00:38:48,273
We find a way in, and we
find it as fast as possible.
598
00:38:49,941 --> 00:38:51,860
You gotta help me, Pete.
Grab my arm.
599
00:38:52,026 --> 00:38:53,486
Right here.
600
00:38:55,113 --> 00:38:56,614
- [GUN FIRING]
- Push!
601
00:39:06,958 --> 00:39:08,543
Ah! God!
602
00:39:08,752 --> 00:39:10,003
Come on.
603
00:39:12,046 --> 00:39:13,339
- You all right?
- Yeah.
604
00:39:13,423 --> 00:39:15,550
- Now what?
- Wait here.
605
00:39:16,760 --> 00:39:19,220
- Are you all right?
- I'm fine.
606
00:39:21,264 --> 00:39:22,724
Where is he?
Where'd he go?
607
00:39:22,807 --> 00:39:23,808
He's looking out.
608
00:39:27,771 --> 00:39:29,355
They're getting an I-beam.
609
00:39:29,564 --> 00:39:31,232
That means they're
gonna ram the door.
610
00:39:37,197 --> 00:39:39,115
Metal on metal.
611
00:39:47,791 --> 00:39:51,127
Samantha, look around for
some cable cutters. Big ones.
612
00:39:51,211 --> 00:39:52,921
- All right.
- Pete, come on.
613
00:39:59,260 --> 00:40:01,095
Right there, right here.
614
00:40:01,179 --> 00:40:02,722
What? What are we gonna do?
615
00:40:02,847 --> 00:40:05,517
You're gonna drive
a GPU tug, Pete.
616
00:40:05,600 --> 00:40:07,977
- I'm gonna drive?
- Yeah. Now, get in the seat.
617
00:40:08,061 --> 00:40:09,729
What about Samantha?
618
00:40:09,854 --> 00:40:12,023
We need cable cutters.
She's gotta find 'em.
619
00:40:12,148 --> 00:40:14,859
Pete, I'll be your eyes.
620
00:40:14,943 --> 00:40:16,778
You be my hands.
621
00:40:18,530 --> 00:40:20,031
Okay, I'll try.
622
00:40:20,156 --> 00:40:21,407
What do I do?
623
00:40:21,658 --> 00:40:23,785
Just kick the junk
off of it, will you?
624
00:40:23,868 --> 00:40:26,037
Come on, let's go.
We haven't got all day.
625
00:40:26,120 --> 00:40:28,623
I am a colonel in the
army of my country,
626
00:40:28,706 --> 00:40:30,166
Mr. Stams.
627
00:40:30,250 --> 00:40:31,918
Not your beast of burden!
628
00:40:32,126 --> 00:40:34,087
For God's sakes, Cardosa,
what's the matter with you people?
629
00:40:35,088 --> 00:40:38,925
If you ever refer to me
as "you people" again,
630
00:40:39,133 --> 00:40:41,553
I will shoot you, on the spot!
631
00:40:42,011 --> 00:40:43,972
Relax, Cardosa.
632
00:40:44,055 --> 00:40:46,558
You want help?
I'll help.
633
00:40:51,896 --> 00:40:53,565
[ENGINE STARTING]
634
00:40:53,690 --> 00:40:55,233
All right, good.
635
00:40:55,316 --> 00:40:57,443
Now, down two on the shift.
636
00:41:01,531 --> 00:41:03,241
That's it, that's it.
637
00:41:03,449 --> 00:41:04,492
All right.
638
00:41:04,576 --> 00:41:06,202
Now pull it forward
about three feet,
639
00:41:06,286 --> 00:41:07,871
and crank the wheel hard left.
640
00:41:08,663 --> 00:41:09,914
Nice and easy, go ahead.
641
00:41:13,751 --> 00:41:15,295
Easy.
642
00:41:15,753 --> 00:41:16,838
Slow.
643
00:41:17,213 --> 00:41:19,215
Slow, slow down. Stop.
644
00:41:20,425 --> 00:41:21,801
Stop!
645
00:41:24,721 --> 00:41:26,723
I thought you said to turn left.
646
00:41:27,223 --> 00:41:29,767
I told you to stop, Pete.
You gotta listen to me.
647
00:41:29,893 --> 00:41:32,270
I did listen to you.
You gave me the wrong order.
648
00:41:32,353 --> 00:41:34,856
- No, I didn't.
- Yes, you did.
649
00:41:35,231 --> 00:41:37,442
All right, come on.
Let--Let's go back to square one.
650
00:41:37,567 --> 00:41:38,985
What do you want me to do?
651
00:41:39,068 --> 00:41:41,279
All right, put it in reverse.
Let's back up.
652
00:41:42,280 --> 00:41:43,656
Go ahead.
653
00:41:43,781 --> 00:41:45,116
Slow.
654
00:41:45,700 --> 00:41:46,951
All right.
655
00:41:47,076 --> 00:41:49,370
All right, that's good.
Stop. Stop.
656
00:41:50,496 --> 00:41:53,207
Forward. Crank it a little left.
657
00:41:56,461 --> 00:41:58,338
All right, on three.
658
00:41:58,671 --> 00:42:01,132
One, two, three.
659
00:42:03,092 --> 00:42:04,636
SAMANTHA:
Hurry!
660
00:42:04,761 --> 00:42:06,763
Easy. Straighten it out.
661
00:42:06,846 --> 00:42:09,182
Keep it steady.
Good, you're doing good.
662
00:42:10,516 --> 00:42:12,018
Now start turning it
a little right.
663
00:42:13,269 --> 00:42:14,979
Little bit.
664
00:42:15,313 --> 00:42:17,148
Easy, a little more.
665
00:42:17,565 --> 00:42:18,942
Straighten it out.
666
00:42:19,150 --> 00:42:20,985
All right, Pete,
there's a wing coming up.
667
00:42:21,110 --> 00:42:23,780
Get ready to duck.
Get ready.
668
00:42:24,030 --> 00:42:25,198
All right, now, duck!
669
00:42:30,662 --> 00:42:32,121
All right, good, we made that.
670
00:42:32,330 --> 00:42:34,832
Turn right.
Turn right, turn right.
671
00:42:37,126 --> 00:42:39,629
Easy. Slow.
672
00:42:39,754 --> 00:42:40,922
Straighten it out.
673
00:42:41,631 --> 00:42:43,675
And stop.
674
00:42:47,261 --> 00:42:49,681
- Now what do we do?
- Put it in neutral.
675
00:42:49,931 --> 00:42:51,683
There's a lever
just to the left.
676
00:42:51,766 --> 00:42:53,643
Put your hand on it. There.
677
00:42:53,726 --> 00:42:55,937
There's a button on top.
When I tell you,
678
00:42:56,020 --> 00:42:57,939
press the button down,
pull the lever up.
679
00:42:58,022 --> 00:42:59,482
But not until
I tell you. Okay?
680
00:42:59,607 --> 00:43:00,900
Will this do?
681
00:43:00,984 --> 00:43:02,652
That's perfect.
Follow me.
682
00:43:04,404 --> 00:43:06,114
Cut this cable.
683
00:43:06,239 --> 00:43:07,782
Right there.
684
00:43:10,535 --> 00:43:12,328
All right, good.
685
00:43:12,578 --> 00:43:13,788
Separate those two wires.
686
00:43:15,790 --> 00:43:18,251
Now jam the red one
against the door.
687
00:43:24,007 --> 00:43:26,175
Jam it against the strut.
688
00:43:29,262 --> 00:43:31,931
[POUNDING CONTINUES]
689
00:43:35,810 --> 00:43:37,854
Good. Come on.
690
00:43:38,771 --> 00:43:40,565
All right, Pete.
Hit it.
691
00:43:43,443 --> 00:43:44,986
Turn on the power switch.
692
00:43:45,111 --> 00:43:47,447
Crank the volts up to 2,000.
Leave the amps where they are.
693
00:43:47,530 --> 00:43:48,865
We're just gonna try
and stun 'em.
694
00:43:50,033 --> 00:43:53,411
All right, Samantha,
turn on the cable switch.
695
00:43:55,121 --> 00:43:56,247
Right.
696
00:43:57,081 --> 00:43:58,374
One more should do it.
697
00:43:58,708 --> 00:43:59,667
Now.
698
00:44:00,877 --> 00:44:02,378
[ELECTRICITY BUZZING]
699
00:44:02,462 --> 00:44:03,755
[ALL GROANING]
700
00:44:04,005 --> 00:44:05,590
All right, shut it down.
701
00:44:16,684 --> 00:44:17,977
[GRUNTS]
702
00:44:20,605 --> 00:44:21,814
Stay down.
703
00:44:23,066 --> 00:44:24,734
I don't want to shoot anyone,
but I will.
704
00:44:28,404 --> 00:44:29,781
Did we do it?
705
00:44:31,574 --> 00:44:34,118
Yeah, Pete.
We did it.
706
00:44:39,624 --> 00:44:41,125
Thank you, MacGyver.
707
00:44:41,250 --> 00:44:43,461
I'll never forget
what you've done.
708
00:44:51,385 --> 00:44:52,970
Thank you, Peter.
709
00:44:56,432 --> 00:44:58,059
I'll pray for you.
710
00:45:00,186 --> 00:45:01,854
Good luck to you.
711
00:45:03,272 --> 00:45:04,774
I am gonna have the surgery.
712
00:45:05,566 --> 00:45:07,276
I'll make you a deal.
713
00:45:08,194 --> 00:45:10,738
I will survive my presidency,
714
00:45:11,531 --> 00:45:14,117
you will triumph
in your operation,
715
00:45:14,909 --> 00:45:16,410
and come to see me.
716
00:45:18,621 --> 00:45:19,914
It's a deal.
717
00:45:41,018 --> 00:45:43,896
[SAMANTHA SPEAKING SPANISH]
718
00:46:05,251 --> 00:46:06,794
So what'd they say?
719
00:46:08,087 --> 00:46:09,505
I'm gonna heal.
720
00:46:11,048 --> 00:46:12,341
Okay to ride with you?
721
00:46:12,592 --> 00:46:14,093
I'd like that.
722
00:46:16,220 --> 00:46:17,889
So,
723
00:46:19,182 --> 00:46:20,600
wanna go bowling?
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:15,063 --> 00:01:17,274
[BIRDS CHIRPING]
3
00:01:28,994 --> 00:01:31,163
Oh, poor pickings.
4
00:01:31,288 --> 00:01:35,250
That early frost just killed
what was left of the blueberries.
5
00:01:35,334 --> 00:01:38,128
I told you, we should've
been out here pickin' every day.
6
00:01:38,253 --> 00:01:40,756
Oh, there's some left here.
7
00:01:41,215 --> 00:01:43,926
A little weathered,
but they'll do for preserves.
8
00:01:44,051 --> 00:01:46,637
Dad gum! Poachers!
9
00:01:46,803 --> 00:01:48,388
Oh!
10
00:01:48,764 --> 00:01:50,891
If I have to live
another 50 years,
11
00:01:50,974 --> 00:01:54,436
I'll see those heartless
wolf-killers out of these woods.
12
00:01:54,520 --> 00:01:55,771
[SIGHING]
13
00:01:55,854 --> 00:01:56,855
Spring it!
14
00:01:58,357 --> 00:02:00,859
I'd like to snap it
around their necks
15
00:02:00,943 --> 00:02:03,695
so they'd know
what it feels like.
16
00:02:06,865 --> 00:02:09,493
What's the matter with people?
17
00:02:09,660 --> 00:02:11,703
Don't they know the
pain and suffering
18
00:02:11,787 --> 00:02:13,747
they cause those poor animals?
19
00:02:13,830 --> 00:02:15,374
[EXCLAIMING]
20
00:03:05,465 --> 00:03:07,551
[SCREAMING]
21
00:03:10,220 --> 00:03:11,471
[GROANING]
22
00:03:12,598 --> 00:03:14,474
- Did you hear that?
- What?
23
00:03:14,558 --> 00:03:16,310
Did you hear that scream?
24
00:03:16,393 --> 00:03:17,936
You know I don't hear well.
25
00:03:18,020 --> 00:03:20,772
Oh, come on, come on, let's see.
26
00:03:25,819 --> 00:03:27,613
[GROANING]
27
00:03:30,115 --> 00:03:32,409
Lord in heaven!
28
00:03:33,535 --> 00:03:36,413
You poor man.
You stepped into a bear trap.
29
00:03:36,538 --> 00:03:38,540
D-Don't you worry.
My sister's a nurse.
30
00:03:38,707 --> 00:03:40,417
I'm Hope. She's Faith.
31
00:03:40,500 --> 00:03:43,045
We're the Lacey sisters. We run a
bed-and-breakfast just over yonder...
32
00:03:43,128 --> 00:03:45,213
Oh, Hope, shush up
and give me a hand.
33
00:03:48,675 --> 00:03:50,344
[MACGYVER GROANING]
34
00:03:52,304 --> 00:03:54,056
[GRUNTING]
35
00:03:54,473 --> 00:03:56,266
I don't think
we're strong enough.
36
00:03:59,645 --> 00:04:00,729
[HOPE GROANS]
37
00:04:01,688 --> 00:04:03,440
Wait, wait, wait, wait.
38
00:04:03,565 --> 00:04:06,068
Ladies, both of you
push on this side.
39
00:04:06,985 --> 00:04:09,321
I'll push on this...
40
00:04:13,867 --> 00:04:15,535
[GROANS]
41
00:04:16,703 --> 00:04:18,163
Oh, crud!
42
00:04:18,246 --> 00:04:20,749
Oh, I don't like
the looks of this at all.
43
00:04:20,916 --> 00:04:23,168
We'll just have to take him home
with the trap on.
44
00:04:23,460 --> 00:04:24,920
How?
45
00:04:25,003 --> 00:04:27,214
Silly, in the wagon.
46
00:04:32,094 --> 00:04:33,762
Here, now,
47
00:04:33,887 --> 00:04:36,181
our house is near here.
48
00:04:36,264 --> 00:04:38,016
We have tools there.
49
00:04:38,141 --> 00:04:39,518
Now, don't you worry.
50
00:04:39,643 --> 00:04:41,687
We'll have your foot
out of that trap in a jiffy.
51
00:04:41,770 --> 00:04:43,438
Won't we, Faith?
52
00:04:44,064 --> 00:04:46,483
Well, you're gonna have
to help us, Mister...
53
00:04:46,566 --> 00:04:48,110
MacGyver.
54
00:04:49,111 --> 00:04:50,904
Wait, wait, wait.
55
00:04:51,113 --> 00:04:52,864
[MUMBLING]
56
00:04:57,077 --> 00:04:59,955
Don't worry.
All right now, push.
57
00:05:00,997 --> 00:05:02,999
- Push.
- I am pushing.
58
00:05:03,125 --> 00:05:04,626
Push.
59
00:05:04,751 --> 00:05:07,379
- Push.
- What does it look like I'm doing?
60
00:05:07,754 --> 00:05:09,172
Push.
61
00:05:10,841 --> 00:05:13,009
[BIRDS CHIRPING]
62
00:05:20,600 --> 00:05:23,729
Oh, Leo, you're just in time!
63
00:05:24,521 --> 00:05:26,690
HOPE:
Come and help us.
64
00:05:26,898 --> 00:05:30,318
This man is badly hurt.
Hurry!
65
00:05:30,777 --> 00:05:33,864
He's one of our regulars.
Such a nice man.
66
00:05:33,989 --> 00:05:35,866
Never calls, just drops by.
67
00:05:36,074 --> 00:05:38,201
Mr. MacGyver,
this is Leo Burns,
68
00:05:38,326 --> 00:05:40,287
a frequent guest
at the Lacey house.
69
00:05:40,495 --> 00:05:41,872
What happened?
70
00:05:42,080 --> 00:05:43,331
I stepped in a...
71
00:05:43,415 --> 00:05:45,333
He stepped on one
of those vicious traps.
72
00:05:45,459 --> 00:05:47,753
We'll do the talking,
Mr. MacGyver.
73
00:05:47,961 --> 00:05:49,713
I-If you don't mind, Leo...
74
00:05:49,810 --> 00:05:50,839
Oh, sure.
75
00:05:51,006 --> 00:05:53,925
Hope, will you go
and get the fireplace tools?
76
00:05:56,094 --> 00:05:58,013
[CHAINS RATTLING]
77
00:05:58,388 --> 00:06:00,182
[GROANING]
78
00:06:03,894 --> 00:06:05,729
What were you doin'
out in the woods?
79
00:06:06,354 --> 00:06:08,231
Uh, working.
80
00:06:08,398 --> 00:06:12,486
E-Endangered Species Program,
gray wolf.
81
00:06:12,694 --> 00:06:14,738
Well, bless your heart!
82
00:06:14,946 --> 00:06:17,282
A fellow animal lover.
83
00:06:21,578 --> 00:06:24,331
HOPE: You know, these traps
are only part of the problem.
84
00:06:24,539 --> 00:06:26,875
Disease, hunting,
loss of habitat.
85
00:06:27,083 --> 00:06:28,376
[FAITH GRUNTING]
86
00:06:28,502 --> 00:06:31,421
HOPE: It's no wonder
the gray wolf is endangered.
87
00:06:31,630 --> 00:06:33,673
For heavens sake, Leo, push!
88
00:06:39,262 --> 00:06:40,889
[GRUNTING]
89
00:06:40,972 --> 00:06:42,224
There!
90
00:06:42,390 --> 00:06:43,558
Doesn't that feel better?
91
00:06:43,809 --> 00:06:48,605
HOPE: Now, let's get him in the house
so I can dress that wound.
92
00:06:53,109 --> 00:06:58,573
Needless to say, you're welcome
to stay just as long as you like.
93
00:07:00,450 --> 00:07:02,869
HOPE: We'll put him
in the yellow daisy room.
94
00:07:03,954 --> 00:07:05,956
[BIRDS CHIRPING]
95
00:08:04,222 --> 00:08:06,391
FAITH:
Well, look who's awake!
96
00:08:13,231 --> 00:08:16,443
And here we are,
made fresh this morning.
97
00:08:16,568 --> 00:08:18,904
Mmm. What time is it?
98
00:08:19,112 --> 00:08:21,197
Now, never you mind.
99
00:08:21,281 --> 00:08:24,451
It's more important that you
get something in your tummy.
100
00:08:24,743 --> 00:08:27,412
FAITH:
You've got to eat.
101
00:08:27,621 --> 00:08:31,249
Now, Mr. MacGyver,
no ifs, ands, or buts.
102
00:08:31,917 --> 00:08:35,253
HOPE: You wanna get better,
don't you?
103
00:08:59,152 --> 00:09:01,947
FAITH: Shame on you.
You didn't eat a thing.
104
00:09:02,072 --> 00:09:04,574
Uh, did you call a doctor?
105
00:09:04,699 --> 00:09:06,242
I talked to him by phone.
106
00:09:06,326 --> 00:09:08,286
He had an emergency
appendectomy.
107
00:09:08,411 --> 00:09:10,538
Marge Hofstedder
up on Gilpin Road.
108
00:09:10,622 --> 00:09:14,876
Dr. Feiffer said if you can move
your foot, it's probably not broken.
109
00:09:15,001 --> 00:09:17,671
The important thing is
that you stay off your feet.
110
00:09:17,879 --> 00:09:21,091
If you want an X-ray, there's a
hospital about 70 miles away.
111
00:09:21,299 --> 00:09:23,885
Uh, no. No.
112
00:09:24,511 --> 00:09:27,430
Maybe if I could get somebody
to drive me back to my motel.
113
00:09:28,556 --> 00:09:30,183
What did he say?
114
00:09:30,308 --> 00:09:32,435
Motel?
[CHUCKLES]
115
00:09:32,519 --> 00:09:35,397
Hope and I wouldn't
think of it, would we, Hope?
116
00:09:35,480 --> 00:09:38,858
No. If Mr. MacGyver
is going to stay anywhere,
117
00:09:38,942 --> 00:09:41,569
he's going to stay
right here at no charge.
118
00:09:41,653 --> 00:09:43,697
Absolutely!
119
00:09:43,780 --> 00:09:45,115
Consider it done.
120
00:09:45,365 --> 00:09:47,283
Really, I appreciate all this...
121
00:09:47,409 --> 00:09:52,205
Now, Mr. MacGyver, we'll pick up
your things on the way to the market.
122
00:09:52,288 --> 00:09:55,834
That way, Dr. Feiffer
can stop by in the morning.
123
00:09:55,959 --> 00:09:58,670
Now give me your
motel key, Mr. MacGyver.
124
00:10:00,547 --> 00:10:01,715
Quickly.
125
00:10:01,840 --> 00:10:03,508
We have pies in the oven.
126
00:10:03,633 --> 00:10:06,511
Blueberry.
Our specialty.
127
00:10:07,178 --> 00:10:09,222
Oh, I almost forgot!
128
00:10:09,305 --> 00:10:10,849
Look here.
129
00:10:10,932 --> 00:10:12,267
[GROANING]
130
00:10:12,392 --> 00:10:14,477
We found this in the attic.
131
00:10:14,602 --> 00:10:17,313
It belonged
to great-grandpa Lacey.
132
00:10:17,439 --> 00:10:18,690
I think.
133
00:10:18,898 --> 00:10:21,109
Well, who else
would it belong to?
134
00:10:21,234 --> 00:10:24,612
He was a doctor, and an
abolitionist during the Civil War.
135
00:10:24,696 --> 00:10:26,322
I was going to say that.
136
00:10:26,448 --> 00:10:29,034
He was one of the first
to help runaway slaves.
137
00:10:29,242 --> 00:10:31,661
Hope, stop deviling
Mr. MacGyver.
138
00:10:31,870 --> 00:10:35,206
We'll have a whole week
to get to know each other.
139
00:10:40,253 --> 00:10:41,671
A week?
140
00:10:42,047 --> 00:10:43,840
That's what Dr. Feiffer said.
141
00:10:44,174 --> 00:10:46,926
If you stay off that foot.
142
00:10:49,387 --> 00:10:51,389
[BIRDS CHIRPING]
143
00:10:58,813 --> 00:11:00,231
Hey!
144
00:11:00,815 --> 00:11:04,152
Didn't I tell you no
eating in the car? Didn't I?
145
00:11:07,530 --> 00:11:09,699
There he is!
Let's get him.
146
00:11:11,326 --> 00:11:12,786
Hold it. Look.
147
00:11:17,332 --> 00:11:21,002
Mr. Burns, what are
you doing out here?
148
00:11:21,127 --> 00:11:23,713
We have a nice fire
going in the sitting room.
149
00:11:24,464 --> 00:11:28,468
Oh, well.
Thanks for remembering our rules.
150
00:11:28,593 --> 00:11:31,262
Faith and I have to run
some errands in town.
151
00:11:31,387 --> 00:11:34,349
Would you mind looking in on
Mr. MacGyver while we're gone?
152
00:11:34,474 --> 00:11:36,768
LEO:
Sure. Be happy to.
153
00:11:37,060 --> 00:11:39,187
You find out
anything more about him?
154
00:11:39,270 --> 00:11:40,855
I mean, who he works for?
155
00:11:41,022 --> 00:11:44,150
All we know is,
he cares about the wolves.
156
00:11:44,234 --> 00:11:46,194
Just like you, Mr. Burns.
157
00:11:46,319 --> 00:11:48,238
I don't understand you, Leo.
158
00:11:48,321 --> 00:11:50,406
You keep saying
how you like the air up here.
159
00:11:50,490 --> 00:11:52,826
Why do you spoil it
with those cancer sticks?
160
00:11:52,909 --> 00:11:55,787
Just a nasty habit, I guess.
161
00:11:56,621 --> 00:11:58,456
Hope, are you coming?
162
00:11:58,540 --> 00:12:00,208
Uh, Hope,
163
00:12:00,917 --> 00:12:02,961
uh, this is for you and Faith.
164
00:12:03,044 --> 00:12:04,587
- A letter.
- Yes, but I...
165
00:12:04,671 --> 00:12:06,381
I don't want you
to open it unless...
166
00:12:07,132 --> 00:12:09,884
Uh, unless somethin'
happens to me.
167
00:12:10,093 --> 00:12:11,886
Promise me, okay?
168
00:12:13,847 --> 00:12:16,808
Well--Well, yes.
Yes, Mr. Burns.
169
00:12:16,933 --> 00:12:18,351
If you insist.
170
00:12:18,601 --> 00:12:19,811
Hope!
171
00:12:36,035 --> 00:12:39,664
Okay, now. Let's do it.
172
00:12:58,892 --> 00:13:01,019
[TIRES SCREECHING]
173
00:13:13,907 --> 00:13:16,075
Hi, Leo.
Having a nice vacation?
174
00:13:16,201 --> 00:13:18,995
Yeah. Yeah, Gorman.
Real nice.
175
00:13:20,413 --> 00:13:24,250
Abe, Bobby, w-what
are you guys doin' here?
176
00:13:24,709 --> 00:13:26,002
Orders.
177
00:13:26,127 --> 00:13:27,378
We came to get the money.
178
00:13:27,587 --> 00:13:30,089
Oh, I--I-- I'm not doing
any pickups or deliveries.
179
00:13:30,173 --> 00:13:31,507
I-- I'm on a little vacation.
180
00:13:31,966 --> 00:13:34,969
Let's cut through
the chit-chat, Leo.
181
00:13:35,053 --> 00:13:36,554
School's out.
182
00:13:36,679 --> 00:13:39,515
Since I took over the books, the boss
knows you've been skimming money.
183
00:13:39,599 --> 00:13:40,683
For years.
184
00:13:40,850 --> 00:13:42,268
Over a million bucks worth.
185
00:13:42,477 --> 00:13:43,937
You're a rich man, Leo.
186
00:13:44,145 --> 00:13:45,688
No, it wasn't me.
I swear!
187
00:13:45,855 --> 00:13:48,107
Right.
And ducks can ice-skate.
188
00:13:48,566 --> 00:13:50,026
Abe.
189
00:13:51,819 --> 00:13:53,363
Now one more time, Leo.
190
00:13:53,488 --> 00:13:55,615
Where'd you hide the cash?
191
00:13:55,740 --> 00:13:57,867
[GROANING]
192
00:13:58,190 --> 00:13:59,567
[SCREAMS]
193
00:14:01,621 --> 00:14:03,539
[PANTING]
194
00:14:04,457 --> 00:14:06,376
I'm a dead man anyway.
195
00:14:06,584 --> 00:14:08,211
Let me handle him.
196
00:14:15,051 --> 00:14:17,220
Come on, Leo.
197
00:14:24,852 --> 00:14:26,980
[GROANING]
198
00:14:31,818 --> 00:14:33,611
[LAUGHING]
199
00:14:36,364 --> 00:14:38,908
Please, you know
I got a heart problem.
200
00:14:39,200 --> 00:14:41,494
You got more
than a heart problem.
201
00:14:48,209 --> 00:14:49,752
You feel like talkin'?
202
00:14:49,961 --> 00:14:51,713
[GROANING]
My chest...
203
00:14:54,048 --> 00:14:55,842
[BOBBY LAUGHING]
204
00:15:01,097 --> 00:15:02,348
Having fun, Leo?
205
00:15:02,598 --> 00:15:04,475
[GROANING]
206
00:15:08,104 --> 00:15:09,647
Let him loose.
207
00:15:24,912 --> 00:15:26,331
You lunatic!
You killed him!
208
00:15:26,497 --> 00:15:28,791
How was I supposed to know
his ticker was gonna stop?
209
00:15:28,916 --> 00:15:31,502
What's the sweat?
The bum had a heart attack.
210
00:15:31,586 --> 00:15:33,212
When they find him,
nobody's gonna be the wiser.
211
00:15:33,312 --> 00:15:34,438
The money, Abe.
212
00:15:34,535 --> 00:15:36,466
If I don't get that money back,
I'll be a dead man.
213
00:15:42,138 --> 00:15:44,766
Car key. Okay.
214
00:15:45,391 --> 00:15:46,893
Bobby, go check out his room.
215
00:15:47,101 --> 00:15:48,561
Abe and I'll go through his car.
216
00:15:53,483 --> 00:15:55,151
[DOOR OPENING]
217
00:15:55,985 --> 00:15:57,528
[DOOR CLOSING]
218
00:16:01,032 --> 00:16:02,784
[FOOTSTEPS]
219
00:16:08,206 --> 00:16:09,916
Faith?
220
00:16:14,504 --> 00:16:17,131
Hello? Hope?
221
00:16:19,050 --> 00:16:20,635
[COUGHS]
222
00:16:35,608 --> 00:16:37,235
[GRUNTING]
223
00:16:38,027 --> 00:16:39,946
[CUTLERY CLATTERING]
224
00:17:55,730 --> 00:17:57,356
Hello?
225
00:18:05,948 --> 00:18:07,700
[GROANING]
226
00:18:07,783 --> 00:18:09,202
God.
227
00:18:21,547 --> 00:18:23,132
Perfect.
228
00:18:28,554 --> 00:18:30,973
[GASPING]
Oh, no!
229
00:18:31,641 --> 00:18:35,186
[EXCLAIMING]
The man's a walking accident!
230
00:18:35,269 --> 00:18:38,231
What are you doing downstairs?
231
00:18:38,356 --> 00:18:39,815
Did you see Leo?
232
00:18:39,899 --> 00:18:42,151
Y-Yes. He--He
just checked out.
233
00:18:42,235 --> 00:18:43,903
Checked out?
234
00:18:44,028 --> 00:18:45,571
He had some, uh,
235
00:18:45,655 --> 00:18:47,907
some personal business
to attend to.
236
00:18:49,450 --> 00:18:51,494
But I saw him laying
under the hammock.
237
00:18:51,577 --> 00:18:53,329
Face down.
238
00:18:56,999 --> 00:18:59,168
[GASPING]
You poor man.
239
00:18:59,293 --> 00:19:01,128
Faith, look, the crutch broke.
240
00:19:01,212 --> 00:19:03,756
Well, he shouldn't
have been out of bed.
241
00:19:05,758 --> 00:19:07,760
[GROANING]
242
00:19:07,969 --> 00:19:10,137
Oh, you hurt your
ankle again, didn't you?
243
00:19:10,263 --> 00:19:11,472
Yes.
244
00:19:11,556 --> 00:19:14,725
No wonder, the poor man
is hallucinating.
245
00:19:14,809 --> 00:19:17,270
- Oh, let's get you into the parlor.
- What you need...
246
00:19:17,395 --> 00:19:20,940
What you need
is a good hot cup of tea.
247
00:19:21,065 --> 00:19:22,608
[GROANING]
248
00:19:22,733 --> 00:19:23,985
Oh!
249
00:19:24,068 --> 00:19:25,778
[WHIMPERING]
250
00:19:25,861 --> 00:19:28,573
Now, you sit there and rest.
251
00:19:29,907 --> 00:19:31,576
[GROANING]
252
00:19:38,207 --> 00:19:40,835
[CLOCK TICKING]
253
00:20:03,524 --> 00:20:05,026
[COUGHS]
254
00:20:34,680 --> 00:20:36,140
[GROANS]
255
00:21:44,792 --> 00:21:46,627
[BIRDS CHIRPING]
256
00:22:44,185 --> 00:22:46,270
[GASPING] Mr. MacGyver,
you're awake!
257
00:22:46,896 --> 00:22:48,981
[STUTTERING]
What are you doing here?
258
00:22:54,028 --> 00:22:55,696
What am I doing here?
259
00:22:55,905 --> 00:22:58,115
What's Leo doing here?
260
00:22:58,240 --> 00:23:00,451
I didn't-- I didn't lie to you.
261
00:23:00,618 --> 00:23:03,037
Leo did check out.
262
00:23:03,162 --> 00:23:04,205
Permanently.
263
00:23:04,497 --> 00:23:06,123
HOPE:
It was his last wish
264
00:23:06,248 --> 00:23:08,167
that he would never
leave this place.
265
00:23:08,417 --> 00:23:11,504
We thought the barn was perfect.
266
00:23:11,587 --> 00:23:13,380
I-It's all in his will.
267
00:23:13,589 --> 00:23:15,257
He gave it to me before he died.
268
00:23:15,382 --> 00:23:19,261
Trust us, MacGyver,
Leo loved Lacey House.
269
00:23:19,345 --> 00:23:21,055
We were his only family.
270
00:23:21,263 --> 00:23:22,807
Wait a minute!
271
00:23:23,182 --> 00:23:25,643
You can't just bury somebody.
272
00:23:25,768 --> 00:23:27,561
There are laws!
273
00:23:27,686 --> 00:23:29,480
You gotta have
a death certificate,
274
00:23:29,563 --> 00:23:31,273
a burial permit,
all kinds of stuff.
275
00:23:31,482 --> 00:23:34,902
Oh, poop!
Lighten up, MacGyver.
276
00:23:35,027 --> 00:23:36,862
What difference does it make?
277
00:23:36,987 --> 00:23:40,407
I promised Leo.
It was his last wish.
278
00:23:42,660 --> 00:23:43,994
[BIRDS CHIRPING]
279
00:23:44,078 --> 00:23:45,287
[SIGHING]
280
00:23:45,412 --> 00:23:48,123
It's been an hour since those
old broads brought Leo to the barn.
281
00:23:48,249 --> 00:23:50,125
I don't get it.
282
00:23:52,044 --> 00:23:54,296
Hey! The paint job.
283
00:23:56,632 --> 00:23:58,801
You'd think
they'd call a doctor,
284
00:23:58,926 --> 00:24:00,678
or a coroner, a cop.
285
00:24:00,761 --> 00:24:02,388
Somebody.
286
00:24:04,306 --> 00:24:06,642
Those two old biddies
are up to somethin'.
287
00:24:06,767 --> 00:24:08,644
Come on, get in.
288
00:24:10,729 --> 00:24:14,483
FAITH: Leo was dead when we
found him under the hammock.
289
00:24:14,608 --> 00:24:16,527
It was his heart.
290
00:24:16,652 --> 00:24:19,196
From all the smoking,
most likely.
291
00:24:19,405 --> 00:24:21,073
Blue lips, blue fingernails.
292
00:24:21,198 --> 00:24:22,867
Lord knows, I know the symptoms.
293
00:24:23,284 --> 00:24:24,827
Yeah, what about that cut?
294
00:24:25,494 --> 00:24:28,163
Could be he was hit
with something.
295
00:24:28,455 --> 00:24:29,915
And those marks.
296
00:24:29,999 --> 00:24:31,917
Well, that's from lying
in the hammock.
297
00:24:32,042 --> 00:24:35,379
Lying in a hammock does
not press into your skin like that.
298
00:24:35,504 --> 00:24:39,675
Well, who would want to hurt
a nice man like Mr. Burns?
299
00:24:41,343 --> 00:24:44,388
What about the will?
Maybe that'll tell us something.
300
00:25:01,614 --> 00:25:02,990
That's it?
301
00:25:03,198 --> 00:25:04,658
Where's the rest of it?
302
00:25:05,200 --> 00:25:06,827
That's all he gave us.
303
00:25:07,036 --> 00:25:09,038
Uh, enough about Leo.
304
00:25:09,121 --> 00:25:12,416
Uh, I think it's high time you get
yourself into bed, Mr. MacGyver.
305
00:25:12,625 --> 00:25:14,793
After we call the police.
306
00:25:15,294 --> 00:25:17,004
[MACGYVER CLEARS THROAT]
307
00:25:17,129 --> 00:25:18,297
Very well.
308
00:25:19,882 --> 00:25:21,592
I'll call.
309
00:25:32,937 --> 00:25:34,480
On second thought,
310
00:25:34,605 --> 00:25:38,275
maybe a nice pine box
would be better.
311
00:25:43,739 --> 00:25:45,366
[GASPING]
312
00:25:45,449 --> 00:25:47,826
Where you goin', grandma?
The party's just starting.
313
00:25:47,952 --> 00:25:49,703
[LAUGHING]
314
00:25:57,753 --> 00:25:59,880
[GASPING]
315
00:26:02,257 --> 00:26:04,635
I hope you don't mind
if we pay our respects.
316
00:26:04,843 --> 00:26:07,137
How dare you!
317
00:26:07,596 --> 00:26:09,390
And you let go of my sister!
318
00:26:09,556 --> 00:26:12,601
Whoa! Just...
Let's settle down here.
319
00:26:12,768 --> 00:26:15,312
- What's the problem?
- No problem.
320
00:26:15,437 --> 00:26:17,189
Give us the money
and we'll be gone.
321
00:26:17,606 --> 00:26:18,941
What money?
322
00:26:19,149 --> 00:26:20,317
Leo's money.
323
00:26:20,567 --> 00:26:22,653
Of all the nerve.
324
00:26:22,736 --> 00:26:25,197
The poor man isn't even cold,
325
00:26:25,322 --> 00:26:28,826
and you come storming in
here looking for his wallet.
326
00:26:29,034 --> 00:26:32,997
If it's all that important,
it's on his dresser.
327
00:26:34,540 --> 00:26:37,084
I'm talkin' a million, lady.
328
00:26:37,209 --> 00:26:38,210
Cash.
329
00:26:40,337 --> 00:26:42,464
A million dollars?
330
00:26:43,841 --> 00:26:46,343
Where would Leo
get that kind of money?
331
00:26:46,552 --> 00:26:48,178
[CHUCKLING]
Leo?
332
00:26:48,303 --> 00:26:52,099
Sounds like you and Leo
were real chummy.
333
00:26:52,349 --> 00:26:54,435
Oh, yes. He's been
coming here for years.
334
00:26:54,768 --> 00:26:58,564
Then, how come you're
buryin' him under your barn?
335
00:26:58,897 --> 00:27:02,276
Sounds pretty suspicious to me.
336
00:27:02,985 --> 00:27:05,988
Come on, come on,
what are you people up to, huh?
337
00:27:06,196 --> 00:27:09,158
Uh, we people don't know
what you're talking about.
338
00:27:09,366 --> 00:27:10,993
I'll jog her memory.
339
00:27:11,201 --> 00:27:12,786
Just wait! Hold it.
340
00:27:12,995 --> 00:27:14,163
Wait a second.
341
00:27:14,288 --> 00:27:16,665
Mr. Gimp has something
to get off his chest.
342
00:27:16,790 --> 00:27:19,001
Maybe he wants
to stand in for grandma.
343
00:27:19,168 --> 00:27:20,419
Don't you dare.
344
00:27:20,544 --> 00:27:23,088
Mr. MacGyver
is an innocent bystander.
345
00:27:23,255 --> 00:27:27,009
Oh? Meaning you two
ain't so innocent?
346
00:27:27,176 --> 00:27:28,594
Work her over.
347
00:27:28,761 --> 00:27:31,180
Ah! Just...
Whoa, whoa, whoa.
348
00:27:33,682 --> 00:27:36,226
I think I know
where the money is.
349
00:27:37,519 --> 00:27:41,482
This morning I saw Leo
350
00:27:41,982 --> 00:27:44,651
going out to the tool shed
with a suitcase.
351
00:27:44,860 --> 00:27:46,278
That's better.
352
00:27:46,403 --> 00:27:48,447
Abe, Bobby, tie them up.
353
00:27:48,906 --> 00:27:53,577
And you two better pray that the
gimp knows where the money is.
354
00:27:59,917 --> 00:28:03,921
Come on, ladies.
Over here. Move it.
355
00:28:05,756 --> 00:28:07,508
[GROANING]
356
00:28:10,427 --> 00:28:11,845
BOBBY:
Hold still, you old bag.
357
00:28:11,970 --> 00:28:12,846
[GRUNTING]
358
00:28:13,013 --> 00:28:15,224
[EXCLAIMING]
You big goon!
359
00:28:15,432 --> 00:28:17,226
Wait till I get my hands on you.
360
00:28:17,434 --> 00:28:19,603
[EXCLAIMING]
Shame on you.
361
00:28:19,728 --> 00:28:21,230
What would your mother say?
362
00:28:21,313 --> 00:28:22,898
- [CHUCKLING]
- What mother?
363
00:28:23,023 --> 00:28:24,983
He's the kind of thing
you find under a rock.
364
00:28:25,109 --> 00:28:27,653
Hope, Faith, settle down.
365
00:28:27,861 --> 00:28:28,987
[EXCLAIMING]
366
00:28:29,196 --> 00:28:31,532
Good thinking, because
if those two don't shut up,
367
00:28:31,615 --> 00:28:33,242
I'm gonna put 'em
in the hole with Leo.
368
00:28:33,408 --> 00:28:35,327
Come on, guys. Let's go.
369
00:29:02,020 --> 00:29:04,398
Sure wish I knew
what was going on here.
370
00:29:04,773 --> 00:29:08,777
We're being terrorized by a
bunch of hoods, that's what.
371
00:29:09,194 --> 00:29:11,232
You sure there's not
something you want to tell me?
372
00:29:11,334 --> 00:29:12,447
About Leo?
373
00:29:13,115 --> 00:29:14,491
His will?
374
00:29:16,118 --> 00:29:17,828
Why it's torn in half?
375
00:29:28,797 --> 00:29:30,340
All right.
376
00:29:33,886 --> 00:29:35,971
[GROANING]
377
00:29:38,849 --> 00:29:40,684
Mr. MacGyver,
what are you doing?
378
00:29:40,934 --> 00:29:43,562
I'm gonna try and get us
out of here, ladies.
379
00:29:44,605 --> 00:29:46,607
[MACGYVER GRUNTING]
380
00:29:52,154 --> 00:29:53,488
[EXCLAIMING]
381
00:29:56,491 --> 00:30:00,037
Oh! Isn't he ingenious?
382
00:30:01,413 --> 00:30:04,249
You said your great-grandfather
helped runaway slaves?
383
00:30:04,333 --> 00:30:05,334
Is that right?
384
00:30:05,542 --> 00:30:08,295
Oh, yes.
Long before the Civil War.
385
00:30:08,420 --> 00:30:09,463
Why?
386
00:30:09,713 --> 00:30:11,173
Well,
387
00:30:11,340 --> 00:30:15,260
a trapdoor leading to a
hidden room under a barn?
388
00:30:15,636 --> 00:30:18,138
It's kind of a strange place for
a storeroom, wouldn't you say?
389
00:30:18,388 --> 00:30:20,891
What does that have
to do with slaves?
390
00:30:21,099 --> 00:30:23,185
Faith, don't you remember
your lessons?
391
00:30:23,602 --> 00:30:26,521
Abolitionists,
like Great-Grandpa Jonathan,
392
00:30:27,481 --> 00:30:31,652
hid them in cellars just like
this as they moved north.
393
00:30:31,860 --> 00:30:33,570
And most cellars
had a secret tunnel
394
00:30:33,654 --> 00:30:36,949
so they'd have an escape route,
in case the authorities came.
395
00:30:37,032 --> 00:30:38,533
Faith, he's right.
396
00:30:38,742 --> 00:30:41,787
Great-Grandpa Jonathan
used to talk about a tunnel,
397
00:30:41,912 --> 00:30:44,164
from the house to the barn.
398
00:30:44,248 --> 00:30:48,168
Where he was going to put us
if we didn't eat our oatmeal.
399
00:30:48,377 --> 00:30:50,462
Hope, that was a fairy tale.
400
00:30:50,545 --> 00:30:52,047
Well, maybe not.
401
00:30:52,130 --> 00:30:53,715
Oh, Faith!
402
00:30:54,258 --> 00:30:56,735
Untie your sister.
I'm gonna look around.
403
00:30:57,594 --> 00:30:59,471
How?
You can't even walk.
404
00:30:59,596 --> 00:31:00,931
[GROANING]
405
00:31:11,024 --> 00:31:13,277
What can we do to help?
406
00:31:13,443 --> 00:31:15,070
Uh...
407
00:31:15,737 --> 00:31:17,155
Grab that saw
408
00:31:17,239 --> 00:31:18,991
and cut through the two
support beams on the stairs.
409
00:31:19,074 --> 00:31:20,659
But not all the way through.
410
00:31:20,784 --> 00:31:22,661
Oh, I get it.
411
00:31:22,786 --> 00:31:24,788
Come on, Hope, come on.
412
00:31:25,122 --> 00:31:27,499
HOPE:
Oh, now I get it.
413
00:31:27,624 --> 00:31:29,251
We're setting up a trap.
414
00:31:29,376 --> 00:31:32,087
FAITH: Well, of course
we're setting a trap.
415
00:31:32,212 --> 00:31:34,131
[SAWING]
416
00:31:35,132 --> 00:31:37,009
HOPE:
Oh, dad gum it!
417
00:31:37,134 --> 00:31:39,011
FAITH:
Now what?
418
00:31:39,136 --> 00:31:40,637
I broke a nail.
419
00:31:40,721 --> 00:31:43,223
For goodness sakes, Hope,
who cares?
420
00:31:43,348 --> 00:31:44,766
I do.
421
00:31:44,850 --> 00:31:48,687
I'll glue it back later.
Just keep sawing.
422
00:31:48,770 --> 00:31:50,063
What did you say?
423
00:31:50,105 --> 00:31:51,898
I said, keep sawing.
424
00:31:51,982 --> 00:31:53,191
Okay.
425
00:31:53,275 --> 00:31:54,860
And you don't have
to shout at me.
426
00:31:54,943 --> 00:31:58,113
Yes, you are definitely getting
a hearing aid for Christmas.
427
00:31:58,238 --> 00:32:00,073
- What did you say?
- Never mind.
428
00:32:00,324 --> 00:32:01,742
You're pulling too hard.
429
00:32:01,811 --> 00:32:03,118
That's because you're yanking.
430
00:32:03,201 --> 00:32:05,120
- I am not!
- Are, too.
431
00:32:09,833 --> 00:32:11,626
[SAWING]
432
00:32:23,347 --> 00:32:26,308
That creep!
He was pulling our chain!
433
00:32:31,229 --> 00:32:33,023
There's something in here.
434
00:32:38,028 --> 00:32:39,863
[ALL LAUGHING]
435
00:32:46,036 --> 00:32:47,537
They double-crossed us!
436
00:32:49,164 --> 00:32:50,582
For the last time.
437
00:32:55,003 --> 00:32:56,963
[SAWING]
438
00:33:24,574 --> 00:33:27,577
FAITH: Wait till that nosy
Clara Brinkley hears about this.
439
00:33:27,702 --> 00:33:30,372
She'll be so jealous.
440
00:33:34,418 --> 00:33:35,377
I found it.
441
00:33:36,044 --> 00:33:37,337
Oh.
442
00:33:38,880 --> 00:33:40,382
- This cupboard.
- What about it?
443
00:33:40,465 --> 00:33:42,050
Well, it's not a cupboard.
444
00:33:42,134 --> 00:33:44,094
Look, it's about an inch
or two off the ground.
445
00:33:44,177 --> 00:33:45,554
Oh!
446
00:33:49,558 --> 00:33:51,601
It's attached to the wall.
447
00:33:51,726 --> 00:33:54,104
Give it a pull,
see if you can pull it out.
448
00:33:56,940 --> 00:33:58,692
[CREAKING]
449
00:33:59,317 --> 00:34:01,778
Put some muscle into it.
450
00:34:02,112 --> 00:34:03,572
[HOPE GRUNTING]
451
00:34:05,699 --> 00:34:06,992
Oh!
452
00:34:07,451 --> 00:34:10,162
All right!
453
00:34:10,412 --> 00:34:11,580
Oh!
454
00:34:12,789 --> 00:34:14,916
You are ingenious.
455
00:34:19,671 --> 00:34:21,131
Grab one of those lanterns.
456
00:34:27,679 --> 00:34:29,055
They're coming.
457
00:34:29,181 --> 00:34:31,308
[WHISPERING]
Faith, come on.
458
00:34:45,739 --> 00:34:48,408
[GROANING]
Oh, my leg!
459
00:34:50,577 --> 00:34:53,371
- Are you okay?
- Yeah, yeah.
460
00:34:54,627 --> 00:34:55,932
Where'd they go?
461
00:34:57,751 --> 00:34:59,252
Over here.
462
00:35:00,128 --> 00:35:01,755
Footprints.
463
00:35:08,595 --> 00:35:10,764
What'll we do
when we get out of here?
464
00:35:10,847 --> 00:35:13,642
We'll call the police
and then get to your car.
465
00:35:14,518 --> 00:35:16,144
Okay, slow down.
466
00:35:16,228 --> 00:35:18,230
Stop. Stop, stop, the leg!
467
00:35:18,480 --> 00:35:19,940
[EXHALES]
468
00:35:24,694 --> 00:35:27,322
- What now?
- They didn't just disappear.
469
00:35:27,447 --> 00:35:29,366
There's gotta be a tunnel.
470
00:35:30,492 --> 00:35:31,826
Pull!
471
00:35:34,287 --> 00:35:35,705
Come on, pull!
472
00:35:35,830 --> 00:35:37,249
[ALL GRUNTING]
473
00:35:46,383 --> 00:35:47,759
Go!
474
00:35:55,141 --> 00:35:57,269
What if there's something
heavy on top of it?
475
00:35:57,352 --> 00:35:58,895
Bite your tongue.
476
00:36:01,481 --> 00:36:03,024
[CREAKING]
477
00:36:05,151 --> 00:36:06,152
Oh!
478
00:36:14,411 --> 00:36:16,079
- [GROANING]
- Jesus!
479
00:36:21,626 --> 00:36:24,838
[LAUGHING] Oh, my
goodness, the kitchen!
480
00:36:24,921 --> 00:36:27,757
We... All these years, and
we never knew it was here!
481
00:36:30,218 --> 00:36:31,136
[GASPING]
482
00:36:31,970 --> 00:36:33,513
Stop! Or you're all...
483
00:36:33,722 --> 00:36:34,806
[SCREAMING]
484
00:36:34,889 --> 00:36:36,141
Jeez!
485
00:36:36,266 --> 00:36:39,311
I'll kill 'em!
I'll kill 'em!
486
00:36:45,859 --> 00:36:47,444
Back the other way.
487
00:36:50,196 --> 00:36:51,489
It's dead.
488
00:36:51,698 --> 00:36:53,783
They must have cut the wires.
489
00:36:54,701 --> 00:36:56,244
Where are the keys to your car?
490
00:36:56,453 --> 00:36:57,996
In my coat.
491
00:36:58,246 --> 00:37:01,374
Back in the barn, over Leo.
492
00:37:07,213 --> 00:37:08,840
I'll kill 'em.
493
00:37:10,759 --> 00:37:12,969
[COUGHING]
I'll kill 'em.
494
00:37:13,428 --> 00:37:14,804
Hurry up.
495
00:37:15,680 --> 00:37:17,140
Hurry up!
496
00:37:17,849 --> 00:37:21,144
Honestly, Faith, I don't know
how many times I've told her,
497
00:37:21,269 --> 00:37:23,438
get one of those little
magnetic key boxes,
498
00:37:23,563 --> 00:37:25,106
but no!
499
00:37:25,315 --> 00:37:27,359
It's all right, ladies,
we won't need a key.
500
00:37:36,826 --> 00:37:39,245
Forget the car. Too late.
501
00:37:39,496 --> 00:37:41,289
We'll have to stand them off.
502
00:37:41,498 --> 00:37:42,707
You mean we're trapped?
503
00:37:42,916 --> 00:37:44,501
Well, in the military
504
00:37:44,584 --> 00:37:47,212
they call it taking
a defensive position.
505
00:37:47,462 --> 00:37:49,172
Oh, I like that much better.
506
00:37:50,965 --> 00:37:52,926
[SIGHING]
507
00:37:56,596 --> 00:37:58,431
[BIRDS CHIRPING]
508
00:38:02,727 --> 00:38:04,229
GORMAN:
Bobby, no!
509
00:38:04,771 --> 00:38:06,940
Not until we find out where
they've hidden the money.
510
00:38:34,926 --> 00:38:36,970
You are something else,
Mr. MacGyver.
511
00:38:37,053 --> 00:38:38,346
[BANGING ON DOOR]
512
00:38:38,430 --> 00:38:40,432
Oh, I wish I were
three years younger.
513
00:38:40,640 --> 00:38:42,225
HOPE:
Oh, Faith!
514
00:38:42,392 --> 00:38:44,018
[GROANING]
515
00:38:44,144 --> 00:38:45,520
What?
516
00:38:45,603 --> 00:38:47,105
My back.
517
00:38:47,188 --> 00:38:49,607
Forget it.
I got a better idea.
518
00:38:49,733 --> 00:38:52,736
[GROANING]
Come on. God!
519
00:38:52,880 --> 00:38:53,903
- You okay, boss?
- Yeah.
520
00:38:53,987 --> 00:38:55,405
They can't be
everywhere at once.
521
00:38:55,530 --> 00:38:58,825
- Okay, yeah, all right!
- Looks like they're giving up.
522
00:38:58,950 --> 00:39:00,493
Yeah, well, I doubt that.
523
00:39:00,577 --> 00:39:01,828
What next?
524
00:39:01,911 --> 00:39:04,497
It's a big house. We have
to be ready for anything.
525
00:39:09,711 --> 00:39:12,213
All right. I'm gonna
need your help here.
526
00:39:12,505 --> 00:39:14,424
Yeah, piece of cake.
527
00:39:15,049 --> 00:39:16,551
Got it.
528
00:39:16,885 --> 00:39:18,303
[GROANING]
529
00:39:39,073 --> 00:39:42,035
Listen to me.
I know you're in there.
530
00:39:42,327 --> 00:39:44,245
You got somethin'
that belongs to us.
531
00:39:44,370 --> 00:39:46,164
We're not leavin'
until we get it.
532
00:39:46,289 --> 00:39:49,167
If you cooperate, I promise you,
533
00:39:49,250 --> 00:39:51,127
nobody gets hurt.
534
00:39:53,755 --> 00:39:55,799
Forget it, sucker.
535
00:39:56,341 --> 00:40:00,178
You mugs will have to
come in and get us!
536
00:40:01,763 --> 00:40:04,057
Isn't this exciting?
537
00:40:05,058 --> 00:40:06,601
Oh, yeah.
538
00:40:08,019 --> 00:40:09,854
[BIRDS CHIRPING]
539
00:40:39,092 --> 00:40:40,635
[GLASS SHATTERING]
540
00:40:41,928 --> 00:40:43,763
Keep workin'.
541
00:40:58,653 --> 00:41:00,071
All right.
542
00:41:02,115 --> 00:41:03,408
[GROANING]
543
00:41:03,533 --> 00:41:06,452
My eyes! My eyes!
544
00:41:07,996 --> 00:41:09,664
[GROANING]
545
00:41:11,040 --> 00:41:12,959
Well?
546
00:41:13,167 --> 00:41:15,044
Well, one of them
has got a headache.
547
00:41:17,171 --> 00:41:18,256
[WINDOW SLIDING]
548
00:41:18,381 --> 00:41:19,632
The sewing room!
549
00:41:20,300 --> 00:41:22,218
I forgot to lock the window.
550
00:41:22,343 --> 00:41:23,720
You didn't!
551
00:41:32,020 --> 00:41:35,148
All right, ladies, tuck in there.
Go ahead.
552
00:41:46,618 --> 00:41:48,995
Okay, grab an end.
553
00:41:51,915 --> 00:41:53,625
[FLOORBOARD CREAKING]
554
00:41:56,044 --> 00:41:57,962
[WHISPERING]
Now, on my signal, pull.
555
00:42:06,471 --> 00:42:07,263
Now!
556
00:42:14,062 --> 00:42:15,563
Hold it, wait a minute!
557
00:42:15,855 --> 00:42:16,981
He's out.
558
00:42:19,692 --> 00:42:21,527
Too bad.
559
00:42:21,778 --> 00:42:23,529
[GROANING]
560
00:42:26,908 --> 00:42:29,369
I don't believe this!
What happened?
561
00:42:29,494 --> 00:42:32,664
I--I don't know. Somebody
hit me in the face with a mop.
562
00:42:32,789 --> 00:42:34,791
- I couldn't get in.
- Couldn't get in?
563
00:42:34,874 --> 00:42:37,210
It's just two old ladies
and a gimp.
564
00:42:37,418 --> 00:42:39,087
- Bobby got in, right?
- How do I know?
565
00:42:39,170 --> 00:42:40,672
I can't see a thing!
566
00:42:41,631 --> 00:42:44,175
That's it! That's it!
Get in the car.
567
00:42:47,512 --> 00:42:48,930
[GROANING]
568
00:42:49,055 --> 00:42:50,515
Gorman, what are you gonna do?
569
00:42:50,640 --> 00:42:53,810
I said get in the car!
I'll get in that house!
570
00:43:13,913 --> 00:43:15,665
Did you hear that?
571
00:43:28,136 --> 00:43:30,471
Oh, my goodness,
he's pointing his car at us.
572
00:43:30,596 --> 00:43:33,349
What are we going to do?
We've run out of tricks.
573
00:43:33,558 --> 00:43:34,809
[CAR ENGINE REVVING]
574
00:43:37,186 --> 00:43:39,605
Maybe not. Do you
have a vacuum cleaner?
575
00:43:39,689 --> 00:43:40,857
FAITH:
Yes.
576
00:43:40,940 --> 00:43:42,316
Can you bring it to me, please?
577
00:43:42,400 --> 00:43:43,484
I sure will.
578
00:43:49,032 --> 00:43:50,450
Thank you.
579
00:43:57,373 --> 00:43:59,167
Brace yourself.
580
00:44:09,719 --> 00:44:11,012
Plug that in.
581
00:44:17,060 --> 00:44:18,561
They're coming right at us!
582
00:44:34,660 --> 00:44:36,079
[GASPING]
583
00:44:39,373 --> 00:44:40,792
[VACUUM CLEANER WHIRRING]
584
00:44:40,917 --> 00:44:42,335
You're dead!
585
00:44:43,127 --> 00:44:44,462
[GROANING]
586
00:44:52,929 --> 00:44:56,140
FAITH:
We did it, we did it!
587
00:45:00,478 --> 00:45:01,979
Go on, punk.
588
00:45:02,438 --> 00:45:05,316
Make my decade.
589
00:45:27,421 --> 00:45:29,674
We hope you're not mad at us.
590
00:45:29,799 --> 00:45:31,092
No,
591
00:45:31,259 --> 00:45:33,886
but I would like to know why
you didn't tell me about the money.
592
00:45:34,011 --> 00:45:37,014
Well, we thought you were
such a goody two-shoes
593
00:45:37,098 --> 00:45:39,892
that maybe you'd make us
give Leo's money back.
594
00:45:40,017 --> 00:45:42,603
But it wasn't Leo's money.
He was skimming.
595
00:45:42,687 --> 00:45:44,897
From the mob. Exactly.
596
00:45:44,981 --> 00:45:47,316
So, they're not
about to claim it.
597
00:45:47,400 --> 00:45:49,152
We know the rules,
Mr. MacGyver.
598
00:45:49,235 --> 00:45:50,820
If nobody makes a claim,
599
00:45:50,903 --> 00:45:53,239
the police have to give the
money back to the finders.
600
00:45:53,322 --> 00:45:56,242
Besides, it wasn't for us.
601
00:45:56,325 --> 00:45:58,369
With you as our consultant,
602
00:45:58,578 --> 00:46:02,331
we're gonna use Leo's money
to save the gray wolf.
603
00:46:02,957 --> 00:46:06,836
We do so hope your
Phoenix Foundation can help us.
604
00:46:07,086 --> 00:46:09,589
Well, I can't promise anything,
605
00:46:09,672 --> 00:46:13,426
but I'll do my best to enlighten the
people who use these darn things.
606
00:46:14,886 --> 00:46:17,763
I have a terrific idea.
607
00:46:18,222 --> 00:46:22,768
Why don't you just slam
a door on their leg?
608
00:46:23,186 --> 00:46:25,396
That ought to get
their attention.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:50,474 --> 00:01:52,601
WOMAN:
Right on time, Murdoc.
3
00:01:53,018 --> 00:01:55,062
We've been expecting you.
4
00:01:55,604 --> 00:01:58,148
Kindly remove your weapons.
5
00:02:02,861 --> 00:02:06,532
Now, proceed
through the entryway.
6
00:02:17,501 --> 00:02:20,128
[BEEPING]
7
00:02:20,295 --> 00:02:23,131
All your weapons.
8
00:03:02,170 --> 00:03:03,964
Satisfied?
9
00:03:21,023 --> 00:03:23,108
WOMAN: As chairperson
of the board of directors
10
00:03:23,233 --> 00:03:25,193
of Homicide International Trust,
11
00:03:25,319 --> 00:03:28,614
I now call this
meeting to order.
12
00:03:29,031 --> 00:03:30,782
Welcome back, Murdoc.
13
00:03:30,991 --> 00:03:33,952
Your talents have been missed.
14
00:03:34,328 --> 00:03:35,954
Really?
15
00:03:36,079 --> 00:03:38,415
The last time we were together,
16
00:03:38,498 --> 00:03:39,833
you tried to kill me.
17
00:03:40,083 --> 00:03:41,710
Things were different then.
18
00:03:41,793 --> 00:03:44,046
You tried to retire.
19
00:03:44,171 --> 00:03:45,797
We couldn't risk the possibility
20
00:03:45,881 --> 00:03:48,342
that you might
compromise HIT's operation.
21
00:03:48,508 --> 00:03:51,887
Well, as you say, that was then.
22
00:03:52,220 --> 00:03:57,142
Yes. And now you want to
rejoin our organization.
23
00:03:58,352 --> 00:04:00,729
Well, unfortunately, Murdoc,
24
00:04:00,854 --> 00:04:03,106
there's a problem.
25
00:04:03,273 --> 00:04:05,984
You're well aware
our organization
26
00:04:06,068 --> 00:04:09,029
cannot tolerate
failure of any kind.
27
00:04:09,237 --> 00:04:10,697
My record is spotless.
28
00:04:10,906 --> 00:04:12,616
Not quite.
29
00:04:12,824 --> 00:04:15,327
Name one contract
that I've failed to execute.
30
00:04:15,702 --> 00:04:17,245
MacGyver.
31
00:04:18,538 --> 00:04:20,082
Yes.
32
00:04:20,957 --> 00:04:24,086
Well, MacGyver helped me
rescue my sister from you.
33
00:04:24,378 --> 00:04:26,922
He saved her life and mine.
34
00:04:27,047 --> 00:04:29,508
I owe him a debt
35
00:04:30,050 --> 00:04:31,343
of honor.
36
00:04:31,551 --> 00:04:35,097
There's no room for honor
in our business.
37
00:04:35,931 --> 00:04:37,599
MacGyver has been a detriment
38
00:04:37,683 --> 00:04:40,560
to our international
operations for years.
39
00:04:40,727 --> 00:04:42,479
Well, you have a point.
40
00:04:44,731 --> 00:04:46,483
All right.
41
00:04:46,692 --> 00:04:49,069
You want MacGyver's head,
42
00:04:50,654 --> 00:04:52,155
you can have it.
43
00:04:52,572 --> 00:04:54,866
You've said that before.
44
00:04:54,991 --> 00:04:57,869
Perhaps MacGyver's
too formidable,
45
00:04:57,994 --> 00:04:59,538
even for you.
46
00:05:02,457 --> 00:05:05,419
MacGyver is terribly clever.
But then,
47
00:05:05,877 --> 00:05:07,713
so am I.
48
00:05:07,921 --> 00:05:12,092
You see, I do have one very
definite advantage over him.
49
00:05:13,635 --> 00:05:15,220
He fights fair.
50
00:05:23,812 --> 00:05:25,564
I cheat.
51
00:06:00,724 --> 00:06:03,226
[LAUGHING]
52
00:06:06,938 --> 00:06:08,398
Murdoc.
53
00:06:09,274 --> 00:06:10,942
Do you like it?
54
00:06:11,067 --> 00:06:14,863
You know, this place always
lacked a sort of a formal touch.
55
00:06:19,826 --> 00:06:23,205
What's the matter, MacGyver?
You don't look happy to see me.
56
00:06:24,623 --> 00:06:26,666
Yeah, go figure.
57
00:06:27,584 --> 00:06:29,586
What do you want?
58
00:06:30,170 --> 00:06:33,173
Well, I simply wanted to
thank you for coming to my aid
59
00:06:33,298 --> 00:06:36,343
when you rescued my sister
Ashton from HIT.
60
00:06:38,094 --> 00:06:40,555
You didn't give me much
of a choice on that, did you?
61
00:06:41,014 --> 00:06:42,516
Details, MacGyver.
62
00:06:42,599 --> 00:06:44,434
Why don't you sit down?
Don't look so grim.
63
00:06:44,518 --> 00:06:46,394
Try the food, it's vegetarian.
64
00:06:50,982 --> 00:06:53,860
Uh, this is a little more
than a simple thank you.
65
00:06:54,027 --> 00:06:55,779
Go easy on me, MacGyver,
all right?
66
00:06:55,862 --> 00:06:58,240
I've recently suffered a
personal tragedy. It's my...
67
00:06:58,323 --> 00:07:00,951
My dear sister Ashton.
She was, uh,
68
00:07:01,034 --> 00:07:04,037
killed while skiing
in Switzerland.
69
00:07:05,497 --> 00:07:07,040
Was it HIT?
70
00:07:07,290 --> 00:07:10,043
No. No, no,
it was an avalanche.
71
00:07:10,544 --> 00:07:12,087
Poor Ashton.
72
00:07:12,170 --> 00:07:14,256
She was the last of my family.
73
00:07:15,298 --> 00:07:16,675
I'm sorry.
74
00:07:17,384 --> 00:07:20,804
Yes, well, the death
of a loved one forces you
75
00:07:20,887 --> 00:07:23,723
to evaluate your life,
make a fresh start.
76
00:07:27,227 --> 00:07:28,687
Get back to business.
77
00:07:32,858 --> 00:07:35,443
[GRUNTING]
78
00:07:39,906 --> 00:07:42,158
Is this how you keep
your promises, Murdoc?
79
00:07:45,996 --> 00:07:49,583
You didn't really think that
I would retire, did you, MacGyver?
80
00:07:49,708 --> 00:07:51,126
[HUMMING]
81
00:07:51,209 --> 00:07:52,878
I mean, do you
see me playing golf?
82
00:07:53,128 --> 00:07:55,046
Can you see me fishing?
83
00:07:55,171 --> 00:07:57,173
The world's problems
being what they are,
84
00:07:57,299 --> 00:07:59,634
my talents are in greater
demand than ever before.
85
00:07:59,759 --> 00:08:02,429
Also, you know,
I must confess, I...
86
00:08:02,554 --> 00:08:03,722
I need the money.
87
00:08:06,016 --> 00:08:10,395
That's why I asked HIT to
let me come out of retirement.
88
00:08:11,104 --> 00:08:13,064
They tried to kill you.
89
00:08:13,273 --> 00:08:15,066
Well, business is business.
90
00:08:15,150 --> 00:08:17,277
Forgive and forget,
that's what I always say.
91
00:08:17,402 --> 00:08:19,988
Besides, HIT asked me to erase
92
00:08:20,155 --> 00:08:22,157
the only blemish on my
otherwise spotless record,
93
00:08:22,240 --> 00:08:24,326
and, of course,
that blemish is you.
94
00:08:25,076 --> 00:08:26,286
[MURDOC LAUGHING]
95
00:08:26,369 --> 00:08:27,662
Now this
96
00:08:27,746 --> 00:08:29,539
is a unique mixture of cyanide.
97
00:08:29,623 --> 00:08:31,333
It's actually my own formula.
98
00:08:31,458 --> 00:08:33,043
Kills
99
00:08:33,460 --> 00:08:35,253
instantly.
100
00:08:38,298 --> 00:08:41,426
Better death through chemistry,
that's what I always say.
101
00:08:42,969 --> 00:08:45,096
All right, MacGyver,
102
00:08:49,059 --> 00:08:51,311
why don't you
103
00:08:51,770 --> 00:08:53,730
find a clever way out of this?
104
00:08:56,191 --> 00:08:57,817
[GRUNTS]
105
00:08:57,943 --> 00:09:00,111
The death of MacGyver.
106
00:09:00,195 --> 00:09:02,197
Scene one.
107
00:09:02,405 --> 00:09:03,907
Action!
108
00:09:05,408 --> 00:09:08,328
So, MacGyver, why don't
you tell us how you really feel
109
00:09:08,411 --> 00:09:10,246
knowing that
you're about to die.
110
00:09:11,498 --> 00:09:13,667
Well, would you like
to share that with us?
111
00:09:14,292 --> 00:09:17,545
Come on, MacGyver, speak up.
112
00:09:19,047 --> 00:09:20,632
What are you,
camera shy, MacGyver?
113
00:09:23,218 --> 00:09:24,719
[CLICKS]
114
00:09:25,220 --> 00:09:26,596
[GRUNTING]
115
00:09:26,680 --> 00:09:28,765
Admit it!
I've won, haven't I?
116
00:09:31,017 --> 00:09:32,602
All right!
117
00:09:32,686 --> 00:09:35,480
You've got me! You satisfied?
118
00:09:35,647 --> 00:09:37,399
MURDOC:
Yes, I think I may be.
119
00:09:37,524 --> 00:09:38,775
[CLICK]
120
00:09:38,900 --> 00:09:40,360
You know,
121
00:09:40,443 --> 00:09:43,613
you--you don't know how long
122
00:09:43,738 --> 00:09:46,116
I've waited for you to say this.
123
00:09:46,282 --> 00:09:47,492
[CUFFS CLICKING]
124
00:09:49,244 --> 00:09:52,706
Murdoc! Still playing
your sick games!
125
00:09:52,789 --> 00:09:54,457
No games.
126
00:09:54,708 --> 00:09:56,209
Strictly business.
127
00:09:56,334 --> 00:09:57,627
You saved my life,
128
00:09:57,711 --> 00:09:59,379
I arranged this
to pay off the debt.
129
00:09:59,504 --> 00:10:01,631
- We're even.
- Even?
130
00:10:02,173 --> 00:10:06,219
Now I can hunt you with a clear
conscience, MacGyver, but be warned.
131
00:10:07,595 --> 00:10:09,472
You're a target,
132
00:10:10,015 --> 00:10:11,975
and I don't intend to miss.
133
00:10:24,112 --> 00:10:25,488
[EXHALES]
134
00:10:26,322 --> 00:10:28,408
- [GUN FIRES]
- [GLASS SHATTERING]
135
00:10:28,533 --> 00:10:31,119
MURDOC:
Keep your head down, MacGyver!
136
00:10:41,421 --> 00:10:42,714
[INTERCOM BEEPS]
137
00:10:42,797 --> 00:10:45,675
HELEN:
Mr. Thornton?
MacGyver's on line two.
138
00:10:47,052 --> 00:10:48,970
Mr. Thornton?
139
00:10:50,180 --> 00:10:51,431
[SIGHS]
140
00:10:51,514 --> 00:10:53,308
Mr. Thornton?
141
00:10:54,309 --> 00:10:55,852
[BEEP]
142
00:10:55,977 --> 00:10:57,479
Tell him I'll call him back.
143
00:10:57,604 --> 00:10:59,731
He says it's about Murdoc.
144
00:11:00,482 --> 00:11:03,359
Murdoc? Put him through.
145
00:11:04,194 --> 00:11:07,572
MacGyver? Don't tell me
that maniac is back.
146
00:11:07,781 --> 00:11:10,825
And I'm his target.
I'm gonna lay low for a while.
147
00:11:12,660 --> 00:11:15,163
MacGyver, did I have
a bad connection?
148
00:11:15,288 --> 00:11:18,249
Did I hear you just say that you
were going to run from Murdoc?
149
00:11:18,458 --> 00:11:21,002
Pete, I just got to get out
of here for a while, okay?
150
00:11:21,127 --> 00:11:23,880
I don't want anyone
gettin' hurt in the crossfire.
151
00:11:23,963 --> 00:11:25,548
Now wait a minute,
are you talking about me?
152
00:11:25,757 --> 00:11:27,509
Because I can
take care of myself.
153
00:11:28,510 --> 00:11:31,096
Pete, are your eyes any better?
154
00:11:31,721 --> 00:11:33,598
[SIGHING]
No.
155
00:11:33,681 --> 00:11:35,892
MacGYVER:
You still need
your operation, don't you?
156
00:11:36,142 --> 00:11:37,644
You know I do.
157
00:11:37,852 --> 00:11:39,604
I rest my case.
158
00:11:39,854 --> 00:11:42,482
Now, you know Murdoc
will use anyone to get to me.
159
00:11:46,986 --> 00:11:48,780
All right, listen.
160
00:11:48,905 --> 00:11:50,740
The Phoenix Foundation
has a safe house
161
00:11:50,824 --> 00:11:52,909
up on Overlook Mountain.
Go there for a while.
162
00:11:53,159 --> 00:11:55,995
THORNTON:
And take
a pool car, not your own.
163
00:11:56,121 --> 00:11:59,290
And, MacGyver,
stay in touch, okay?
164
00:11:59,415 --> 00:12:00,834
MacGYVER:
No promises.
165
00:12:00,917 --> 00:12:02,377
MacGyver, come on!
166
00:12:02,502 --> 00:12:03,795
Thanks, Pete.
167
00:12:03,878 --> 00:12:05,338
[PHONE DISCONNECTING]
168
00:12:06,047 --> 00:12:07,173
Yes.
169
00:12:08,424 --> 00:12:10,260
Thanks, Pete.
170
00:12:18,893 --> 00:12:20,812
[BIRDS CHIRPING]
171
00:12:45,795 --> 00:12:48,006
[GLASS SHATTERING]
172
00:12:50,925 --> 00:12:52,594
So long, MacGyver.
173
00:12:52,677 --> 00:12:54,804
Rest in pieces.
174
00:13:56,241 --> 00:13:58,159
[BIRDS CHIRPING]
175
00:14:01,579 --> 00:14:02,914
[GRUNTS]
176
00:15:06,144 --> 00:15:08,479
[PANTING]
177
00:15:15,903 --> 00:15:17,864
[BELL TOLLING]
178
00:15:23,703 --> 00:15:25,455
AMY:
Mom! Mom!
179
00:15:33,296 --> 00:15:35,548
Wait. I won't hurt you.
180
00:15:35,673 --> 00:15:38,801
I'll hurt you, mister,
if you lay one hand on her.
181
00:15:40,553 --> 00:15:44,057
Please, I need help.
182
00:15:44,140 --> 00:15:45,308
Who are you?
183
00:15:51,356 --> 00:15:52,857
I...
184
00:15:52,982 --> 00:15:54,484
I don't know.
185
00:15:54,650 --> 00:15:56,027
I...
186
00:15:56,152 --> 00:15:58,112
I can't remember.
187
00:15:58,529 --> 00:16:00,531
I'm warning you, stay back!
188
00:16:01,657 --> 00:16:03,701
I just need to rest.
189
00:16:08,748 --> 00:16:10,708
Did Dad send him?
190
00:16:11,250 --> 00:16:12,960
I don't know.
191
00:16:14,670 --> 00:16:16,464
He's really hurt bad.
192
00:16:19,092 --> 00:16:21,511
We'll put him in
one of the guest cabins.
193
00:16:41,840 --> 00:16:42,765
[GASPS]
194
00:16:42,865 --> 00:16:44,492
[GROANING]
195
00:16:44,742 --> 00:16:46,661
[PANTING]
196
00:16:46,869 --> 00:16:49,038
Welcome back.
197
00:16:56,796 --> 00:16:58,965
How long have I been out?
198
00:16:59,132 --> 00:17:00,842
Not long.
199
00:17:01,676 --> 00:17:04,011
Still can't remember
who you are?
200
00:17:06,514 --> 00:17:08,182
No.
201
00:17:08,766 --> 00:17:10,685
I checked your pockets.
202
00:17:10,810 --> 00:17:12,478
You don't have a wallet,
203
00:17:12,603 --> 00:17:14,897
no driver's license,
no ID, nothing.
204
00:17:16,315 --> 00:17:18,609
I must have lost it in a...
205
00:17:18,776 --> 00:17:20,945
The accident.
206
00:17:22,071 --> 00:17:23,531
Accident?
207
00:17:28,202 --> 00:17:30,246
Yeah, I was, uh...
208
00:17:31,622 --> 00:17:33,833
I was driving, uh...
209
00:17:34,292 --> 00:17:35,835
And there was a crash.
210
00:17:35,930 --> 00:17:36,878
[TIRES SQUEALING]
211
00:17:37,879 --> 00:17:39,422
Explosion...
212
00:17:42,967 --> 00:17:44,510
I just get flashes.
213
00:17:46,596 --> 00:17:48,806
There was an explosion.
214
00:17:49,056 --> 00:17:51,809
[BREATHING HEAVILY]
215
00:17:53,144 --> 00:17:54,937
It's all kind of jumbled.
216
00:17:55,980 --> 00:17:57,899
SUZANNE:
If there was an accident,
217
00:17:58,024 --> 00:17:59,317
someone else may be hurt.
218
00:17:59,442 --> 00:18:01,235
I should call
the highway patrol.
219
00:18:01,360 --> 00:18:04,697
I should also call Doc Colby,
get him to come out from town.
220
00:18:04,822 --> 00:18:08,034
I'm afraid amnesia's a bit
beyond my first aid skills.
221
00:18:09,785 --> 00:18:11,662
Lucky you were here.
222
00:18:13,372 --> 00:18:15,750
I was afraid
this place was deserted.
223
00:18:16,000 --> 00:18:18,586
Well, not much goes on
during the dead season.
224
00:18:20,213 --> 00:18:22,548
- Is this your place?
- No.
225
00:18:23,049 --> 00:18:26,844
The owner hired me to
look after it over the winter.
226
00:18:28,137 --> 00:18:30,056
I'm glad he did.
227
00:18:30,973 --> 00:18:32,141
Uh, Mrs...
228
00:18:32,934 --> 00:18:35,645
Walker. Suzanne.
229
00:18:35,770 --> 00:18:37,480
This is my daughter, Amy.
230
00:18:37,563 --> 00:18:40,066
- MacGYVER: Hi, Amy.
- Hi.
231
00:18:41,817 --> 00:18:43,778
I'm sorry I scared you earlier.
232
00:18:44,028 --> 00:18:46,739
That's okay.
I hope you feel better soon.
233
00:18:49,867 --> 00:18:52,787
Come on, Amy, let's go.
The man's got to rest.
234
00:18:53,162 --> 00:18:55,373
I'll look in on you later.
235
00:19:02,046 --> 00:19:03,756
[LOCK RATTLING]
236
00:19:14,976 --> 00:19:18,062
I like him, Mom. I don't
think he works for Daddy.
237
00:19:18,187 --> 00:19:20,815
Can't afford
to take any chances.
238
00:19:29,740 --> 00:19:31,158
[DOOR OPENING]
239
00:19:34,161 --> 00:19:35,788
AMY: Why can't I
just talk to him?
240
00:19:35,913 --> 00:19:37,707
SUZANNE: I want you
to stay away from him.
241
00:19:37,790 --> 00:19:39,750
Maybe I can help him
get his memory back.
242
00:19:39,901 --> 00:19:42,086
I said no, Amy.
That's final.
243
00:19:42,211 --> 00:19:44,755
[SIGHS]
It's not fair.
244
00:19:44,880 --> 00:19:48,134
We haven't seen another
person since we got here.
245
00:19:49,302 --> 00:19:52,722
Sweetheart,
I know it's not easy.
246
00:19:53,222 --> 00:19:56,517
Someday we won't have
to live like this, I promise.
247
00:19:56,684 --> 00:20:00,146
But until then, we have
to be very, very careful.
248
00:20:00,229 --> 00:20:02,648
- Okay?
- Okay.
249
00:20:02,773 --> 00:20:05,818
Oh, I love you so much.
250
00:20:05,943 --> 00:20:08,946
I'll never let anyone
take you away, never.
251
00:20:09,071 --> 00:20:10,865
I love you too, Mom.
252
00:20:10,990 --> 00:20:13,993
I'm gonna make the phone calls.
You go out and cover the canoes.
253
00:20:14,118 --> 00:20:15,828
- Okay.
- Okay?
254
00:21:09,256 --> 00:21:11,258
[FOOTSTEPS APPROACHING]
255
00:21:52,258 --> 00:21:54,510
[LABORED BREATHING]
256
00:21:59,890 --> 00:22:02,059
[MOANS]
257
00:22:06,856 --> 00:22:08,274
[EXCLAIMING]
258
00:22:09,859 --> 00:22:11,402
[GRUNTS]
259
00:22:14,196 --> 00:22:15,948
Did you have a bad dream?
260
00:22:20,619 --> 00:22:22,580
Uh, somethin' like that.
261
00:22:32,506 --> 00:22:34,383
Does your mother know
you're here?
262
00:22:34,592 --> 00:22:37,386
Uh-uh. She doesn't like
me talkin' to strangers.
263
00:22:40,306 --> 00:22:42,266
That's usually
pretty good advice.
264
00:22:44,769 --> 00:22:46,937
Did my dad send you?
265
00:22:47,563 --> 00:22:48,856
Your dad?
266
00:22:48,939 --> 00:22:51,442
'Cause if you came to take
me away, you can forget it.
267
00:22:51,567 --> 00:22:54,111
I don't want to live with him.
I want to stay with my mom.
268
00:22:54,195 --> 00:22:56,071
So tell my dad
to just leave us alone.
269
00:22:56,197 --> 00:22:59,533
Whoa, whoa, whoa.
Just take it easy.
270
00:23:01,494 --> 00:23:03,829
I don't know
what you're talking about.
271
00:23:05,998 --> 00:23:09,126
Your dad tried to take you
away from your mom?
272
00:23:10,586 --> 00:23:12,838
Ever since they got divorced.
273
00:23:14,381 --> 00:23:15,883
Oh.
274
00:23:16,675 --> 00:23:19,428
That's why she wasn't
so happy to see me.
275
00:23:19,929 --> 00:23:22,431
You won't tell on us, will you?
276
00:23:26,811 --> 00:23:30,064
No. No.
277
00:23:41,242 --> 00:23:44,203
Oh, my God. Amy!
278
00:23:48,374 --> 00:23:50,125
[SCREAMING]
Let me go!
279
00:23:50,209 --> 00:23:51,919
Now stop. I won't hurt you.
Please listen.
280
00:23:52,044 --> 00:23:53,504
This is a matter
of life and death.
281
00:23:53,671 --> 00:23:55,130
Who are you?
282
00:23:55,339 --> 00:23:56,715
My name is MacGyver.
283
00:23:56,799 --> 00:23:59,635
I work with
the Phoenix Foundation.
284
00:24:00,271 --> 00:24:01,929
We're a private organization.
285
00:24:02,013 --> 00:24:03,681
We work with the government
and the police.
286
00:24:03,764 --> 00:24:06,350
- The police? Something wrong?
- I'm afraid so.
287
00:24:06,600 --> 00:24:08,727
I'm on the trail of a man.
His name is Murdoc.
288
00:24:08,811 --> 00:24:12,064
He has blonde hair, dark eyes,
he's around 6'1".
289
00:24:12,606 --> 00:24:14,316
What has he done?
290
00:24:14,942 --> 00:24:16,569
He's a professional killer.
291
00:24:17,444 --> 00:24:19,405
Now, I nearly had him on
the road a few miles back,
292
00:24:19,530 --> 00:24:21,282
but he ambushed me.
Have you seen anyone?
293
00:24:21,866 --> 00:24:23,492
My daughter, Amy.
294
00:24:23,617 --> 00:24:26,453
She found a man that
matches that description.
295
00:24:26,704 --> 00:24:28,289
Well, where is he?
296
00:24:28,581 --> 00:24:29,999
He's in there.
297
00:24:30,749 --> 00:24:32,418
And I think she's with him.
298
00:24:33,002 --> 00:24:35,796
Well, if she's in that cabin
with Murdoc,
299
00:24:37,548 --> 00:24:40,092
your daughter
is in terrible danger.
300
00:24:58,193 --> 00:24:59,570
Now easy!
301
00:24:59,695 --> 00:25:01,196
This is no time
to lose your head.
302
00:25:01,280 --> 00:25:02,698
If he hurts Amy...
303
00:25:02,781 --> 00:25:05,326
She'll be fine, as long as he doesn't
suspect that he's been found out.
304
00:25:05,534 --> 00:25:07,453
He says he has amnesia.
He doesn't know who he is.
305
00:25:07,620 --> 00:25:09,163
Murdoc is full of tricks.
Now believe me,
306
00:25:09,246 --> 00:25:11,165
the safest thing that you
can do is call the police.
307
00:25:11,332 --> 00:25:13,500
I tried.
The wires have been cut.
308
00:25:17,171 --> 00:25:20,591
When we got divorced, the judge
said I could live with my mom.
309
00:25:20,716 --> 00:25:22,635
But my dad
just wouldn't give up.
310
00:25:22,760 --> 00:25:25,429
He moved to another state,
where the laws were different,
311
00:25:25,554 --> 00:25:28,140
and spent a whole bunch
of money on lawyers.
312
00:25:28,223 --> 00:25:30,225
And he won, huh?
313
00:25:31,018 --> 00:25:32,895
One day I was coming
home from school.
314
00:25:32,978 --> 00:25:34,271
The next thing I know,
315
00:25:34,396 --> 00:25:36,357
two men jump out of a car
and start chasing me.
316
00:25:36,440 --> 00:25:37,983
They would have caught me, too,
317
00:25:38,067 --> 00:25:40,069
if a policeman
hadn't stopped them.
318
00:25:40,319 --> 00:25:42,237
They said Dad had hired them.
319
00:25:42,613 --> 00:25:45,407
And that's when you and your
Mom started hidin' out here?
320
00:25:51,163 --> 00:25:53,248
[SIGHING]
You know, Amy,
321
00:25:54,708 --> 00:25:57,336
for all I know,
your dad could have sent me.
322
00:25:57,586 --> 00:25:59,129
Oh, no way.
323
00:25:59,213 --> 00:26:01,006
The guys he sends are flashy.
324
00:26:01,131 --> 00:26:03,676
You know, suits, haircuts.
Not like you.
325
00:26:05,302 --> 00:26:08,931
Thanks. I think.
326
00:26:12,393 --> 00:26:14,436
Definitely Murdoc's handiwork.
327
00:26:14,561 --> 00:26:17,481
I could fix it if I only
had some duct tape.
328
00:26:17,690 --> 00:26:21,026
Now I know this is very dangerous.
Just the two of us.
329
00:26:21,151 --> 00:26:23,153
So will you help me?
330
00:26:24,113 --> 00:26:26,490
- What do you want me to do?
- Good.
331
00:26:26,615 --> 00:26:28,450
I want you
to go up to that cabin,
332
00:26:28,534 --> 00:26:30,327
and get your daughter
away from Murdoc.
333
00:26:30,452 --> 00:26:32,621
I think you should
leave that with me.
334
00:26:32,830 --> 00:26:36,000
See, remember, if Murdoc
suspects you in any way,
335
00:26:36,083 --> 00:26:39,044
he won't hesitate in killing
you and your daughter.
336
00:26:39,294 --> 00:26:41,046
Thank you.
337
00:26:41,296 --> 00:26:42,840
Good. Just stay calm.
338
00:26:42,923 --> 00:26:44,383
Everything's going to be fine.
I'll be close by.
339
00:26:44,591 --> 00:26:45,968
Go ahead.
340
00:27:00,399 --> 00:27:02,568
Don't tell my mom I was here.
341
00:27:03,569 --> 00:27:05,320
MacGYVER:
Amy?
342
00:27:12,453 --> 00:27:15,664
I called the doctor.
He's on his way.
343
00:27:16,707 --> 00:27:18,667
Are you feeling any better?
344
00:27:19,251 --> 00:27:20,753
A little.
345
00:27:22,337 --> 00:27:25,257
Still no luck with
my memory, though.
346
00:27:25,382 --> 00:27:27,676
Well, I'm sure it'll come back.
347
00:27:27,926 --> 00:27:29,928
I was looking for Amy.
348
00:27:30,012 --> 00:27:31,680
Have you seen her?
349
00:27:33,891 --> 00:27:36,435
I've been sworn to secrecy.
350
00:27:40,814 --> 00:27:42,816
[SIGHING]
351
00:27:45,486 --> 00:27:47,529
I'm sorry if she bothered you.
352
00:27:47,613 --> 00:27:49,239
She's stubborn.
353
00:27:50,199 --> 00:27:52,201
Oh, I just think she's lonely.
354
00:27:55,037 --> 00:27:57,206
She told me
about your situation.
355
00:27:58,123 --> 00:28:00,709
It's okay, I won't tell anybody.
356
00:28:01,835 --> 00:28:03,670
Thank you.
357
00:28:04,463 --> 00:28:06,465
I'll let you know
when the doctor gets here.
358
00:28:06,548 --> 00:28:08,967
Do you really think
playing hide and seek
359
00:28:09,093 --> 00:28:12,179
with your ex-husband's
the best for Amy?
360
00:28:12,304 --> 00:28:13,472
Or you?
361
00:28:14,932 --> 00:28:16,809
This is no game, mister.
362
00:28:16,892 --> 00:28:19,603
And it's also
none of your business.
363
00:28:20,437 --> 00:28:22,940
MURDOC: No games.
Strictly business.
364
00:28:23,148 --> 00:28:24,441
[MURDOC LAUGHING]
365
00:28:24,942 --> 00:28:26,443
[DOOR SLAMMING]
366
00:28:28,028 --> 00:28:29,613
[LOCK RATTLING]
367
00:28:31,782 --> 00:28:35,285
- I'm gonna get my mother.
- Amy? Amy!
368
00:28:35,410 --> 00:28:37,454
Oh, are you all right?
369
00:28:37,663 --> 00:28:39,915
You see, Amy, I told you
your mother'd be right back.
370
00:28:40,124 --> 00:28:41,917
Thank God he didn't hurt you.
371
00:28:42,126 --> 00:28:43,919
It's lucky that
she got away from Murdoc.
372
00:28:44,294 --> 00:28:45,629
Who's Murdoc?
373
00:28:45,712 --> 00:28:47,464
That's the man's name,
sweetheart.
374
00:28:47,548 --> 00:28:48,841
He's a criminal.
375
00:28:48,924 --> 00:28:51,635
No, he's not. He just
can't remember who he is.
376
00:28:51,760 --> 00:28:53,512
No, no, sweetie,
he just said that to fool us.
377
00:28:53,846 --> 00:28:55,639
MacGyver's here to arrest him.
378
00:28:55,764 --> 00:28:57,182
That's right.
379
00:28:57,266 --> 00:28:59,393
I'm one of the good guys, see?
380
00:28:59,768 --> 00:29:01,687
Now we've been after
this criminal for years.
381
00:29:01,812 --> 00:29:03,856
We're gonna get to put
him away, thanks to you.
382
00:29:04,898 --> 00:29:06,650
There may even be a reward.
383
00:29:06,733 --> 00:29:08,443
Mom, it's a mistake.
384
00:29:08,527 --> 00:29:10,237
- He wouldn't hurt anyone!
- Shh.
385
00:29:10,409 --> 00:29:13,323
I think it's time that you took the
child into town and got the police.
386
00:29:13,407 --> 00:29:16,410
I'll make sure that Murdoc
stays put, all right?
387
00:29:16,618 --> 00:29:19,121
I'll call from the general store.
It's just a few miles away.
388
00:29:19,204 --> 00:29:20,706
The police will
get here quicker.
389
00:29:20,789 --> 00:29:22,457
Good thinking.
However,
390
00:29:23,167 --> 00:29:26,128
I think you should leave
the keys to the cabin with me.
391
00:29:27,004 --> 00:29:29,756
You'll be all alone.
What if he tries something?
392
00:29:29,840 --> 00:29:32,509
Don't worry.
I know how to handle Murdoc.
393
00:29:33,927 --> 00:29:35,304
Thanks.
394
00:29:37,264 --> 00:29:39,391
[GRAVEL CRUNCHING]
395
00:29:40,267 --> 00:29:42,186
[BIRDS CHIRPING]
396
00:29:48,150 --> 00:29:49,902
[CAR ENGINE STARTING]
397
00:29:59,036 --> 00:30:00,621
Amy, get in the car.
398
00:30:02,164 --> 00:30:04,541
The man with the gun.
I don't trust him.
399
00:30:04,666 --> 00:30:06,084
He smiles too much.
400
00:30:06,180 --> 00:30:07,937
Amy, you don't know
what you're talking about.
401
00:30:08,022 --> 00:30:09,150
MacGyver's our friend.
402
00:30:09,254 --> 00:30:11,590
No! We can't leave him
alone with that man.
403
00:30:11,673 --> 00:30:13,717
He'll do something awful,
I know it!
404
00:30:13,884 --> 00:30:16,011
Amy, get in the car.
405
00:30:20,140 --> 00:30:22,226
Amy, get over here!
406
00:30:28,941 --> 00:30:32,569
MacGyver? MacGyver?
407
00:30:58,929 --> 00:31:00,597
Are you the doctor?
408
00:31:00,722 --> 00:31:04,101
That's right.
I'm here to take care of you.
409
00:31:06,812 --> 00:31:08,397
[DOOR CLOSING]
410
00:31:19,574 --> 00:31:21,493
I know you, don't I?
411
00:31:21,702 --> 00:31:23,870
Well, I should think so,
after all this time.
412
00:31:23,996 --> 00:31:26,540
But then your memory's
not what it used to be.
413
00:31:30,085 --> 00:31:31,878
The gunshot...
414
00:31:32,045 --> 00:31:33,130
[CAMERA CLICKING]
415
00:31:33,255 --> 00:31:34,673
...will activate the shutter.
416
00:31:34,923 --> 00:31:37,634
And that will freeze the
exact moment of your death.
417
00:31:37,759 --> 00:31:40,053
And of course, this work
of art will convince HIT
418
00:31:40,178 --> 00:31:42,097
that I'm not over the hill.
419
00:31:43,557 --> 00:31:45,517
Why are you doing this?
420
00:31:46,101 --> 00:31:47,644
Who are you?
421
00:31:49,187 --> 00:31:51,481
Come on,
at least tell me who I am.
422
00:31:51,690 --> 00:31:54,276
MURDOC: You know, I'd love to
stand around and chat about old times,
423
00:31:54,443 --> 00:31:56,236
but I don't want to be here
when the police arrive.
424
00:31:56,320 --> 00:31:57,988
Do you know what I mean?
425
00:31:58,071 --> 00:31:59,906
So, why don't you
say your prayers now?
426
00:32:00,365 --> 00:32:03,827
That is, of course,
if you can remember any.
427
00:32:05,579 --> 00:32:07,581
- [CAMERA CLICKING]
- No! No! No!
428
00:32:09,583 --> 00:32:11,209
Amy, get away from the door!
429
00:32:16,298 --> 00:32:17,966
[GRUNTING]
430
00:32:31,605 --> 00:32:33,231
[GUN FIRING]
431
00:32:38,362 --> 00:32:40,197
Drop the gun!
432
00:32:40,864 --> 00:32:42,491
You don't understand.
433
00:32:42,699 --> 00:32:44,034
Do what I said.
434
00:32:44,180 --> 00:32:45,336
Murdoc has your daughter.
435
00:32:45,423 --> 00:32:47,010
We have to try and
get her away from him.
436
00:32:47,120 --> 00:32:48,372
He wasn't doing the shooting.
437
00:32:48,580 --> 00:32:50,082
Ms. Walker,
please be reasonable.
438
00:32:50,165 --> 00:32:51,333
Stay back!
439
00:32:53,043 --> 00:32:54,336
[CLICKING]
440
00:32:54,753 --> 00:32:56,171
[GASPS]
441
00:32:57,255 --> 00:32:58,924
[LAUGHS]
442
00:32:59,591 --> 00:33:02,761
It's not safe to leave a loaded
gun lying around, now, is it?
443
00:33:03,095 --> 00:33:04,846
- Mommy!
- No, no.
444
00:33:06,014 --> 00:33:07,432
Now fair's fair!
445
00:33:07,557 --> 00:33:08,892
You keep the little girl,
446
00:33:08,975 --> 00:33:11,603
but I will require the services
of the lady a little longer.
447
00:33:12,270 --> 00:33:14,398
MURDOC: Now, you know
the abandoned mine nearby,
448
00:33:14,523 --> 00:33:16,191
that's where
we'll finish our business,
449
00:33:16,400 --> 00:33:18,068
but don't keep me waiting.
450
00:33:18,276 --> 00:33:20,070
Or the little girl
451
00:33:20,278 --> 00:33:22,030
will be an orphan.
452
00:33:24,366 --> 00:33:25,909
[LAUGHING]
453
00:33:43,135 --> 00:33:45,887
Hey, whoa, whoa!
Where are you goin'?
454
00:33:46,096 --> 00:33:48,890
We have to do something
or he'll kill Mom.
455
00:33:49,141 --> 00:33:50,851
[BIRDS CHIRPING]
456
00:34:03,155 --> 00:34:04,906
Where does she keep
the shells for this?
457
00:34:05,198 --> 00:34:06,283
In the lodge.
458
00:34:26,720 --> 00:34:29,139
[PANTING]
459
00:34:29,264 --> 00:34:31,016
Come on!
460
00:34:45,572 --> 00:34:47,324
[CLATTERING]
461
00:34:47,699 --> 00:34:49,576
This is perfect.
462
00:34:50,327 --> 00:34:52,412
It was all lies, wasn't it?
463
00:34:52,537 --> 00:34:53,955
Everything you said.
464
00:34:54,039 --> 00:34:58,126
No. No, the facts were true,
I just switched identities.
465
00:34:59,169 --> 00:35:01,379
You? You're Murdoc?
466
00:35:03,131 --> 00:35:05,342
At your service, my darling.
467
00:35:11,473 --> 00:35:13,183
Let me go with you.
468
00:35:16,645 --> 00:35:18,271
No.
469
00:35:18,605 --> 00:35:22,317
No, um, you ride to the
nearest phone and call the police.
470
00:35:23,860 --> 00:35:25,237
I'll be all right.
471
00:35:26,738 --> 00:35:29,616
So will your mom. Go on.
472
00:37:44,959 --> 00:37:46,586
You can look,
473
00:37:48,296 --> 00:37:50,256
but you better not touch.
474
00:37:54,594 --> 00:37:57,263
Now if you cut those wires,
or put tension on them,
475
00:37:57,389 --> 00:38:00,350
those explosives
will turn you to rubble.
476
00:38:05,355 --> 00:38:08,942
Oh, please go ahead.
Shoot me.
477
00:38:10,026 --> 00:38:11,820
Come on, do it!
478
00:38:17,867 --> 00:38:19,577
You can't do it, can you?
479
00:38:19,911 --> 00:38:22,706
It's not in your blood, is it?
480
00:38:28,545 --> 00:38:30,338
Well, you do have
481
00:38:30,414 --> 00:38:32,966
other urgent business at hand.
482
00:38:33,091 --> 00:38:34,150
[CLICK]
483
00:38:34,676 --> 00:38:36,386
[MECHANICAL HUMMING]
484
00:38:39,489 --> 00:38:41,975
Now if you don't
go past those wires,
485
00:38:43,518 --> 00:38:45,395
this young lady...
486
00:38:45,645 --> 00:38:47,188
[SUZANNE GRUNTING]
487
00:38:47,272 --> 00:38:50,650
...will drop out, permanently
488
00:38:50,942 --> 00:38:53,236
to the bottom of the mine shaft.
489
00:38:53,445 --> 00:38:56,489
Plus, there is a time limit.
490
00:39:00,577 --> 00:39:02,495
MURDOC: You see,
this fuse is attached
491
00:39:02,579 --> 00:39:04,706
to plastique explosives,
492
00:39:04,789 --> 00:39:08,084
and they're strapped to the
cable above the elevator car.
493
00:39:08,209 --> 00:39:09,669
When it goes...
494
00:39:09,794 --> 00:39:11,463
[LAUGHING]
...so does she.
495
00:39:11,671 --> 00:39:13,214
[FUSE CRACKLING]
496
00:39:13,381 --> 00:39:15,175
How do you expect me
to get through this?
497
00:39:15,467 --> 00:39:17,260
Well, that's your problem,
isn't it?
498
00:39:17,886 --> 00:39:19,721
Why are you doing this?
499
00:39:19,929 --> 00:39:23,892
Call it my own amalgamation
of
Beat the Clock and
Jeopardy.
500
00:39:24,017 --> 00:39:25,518
I mean, after all this time,
501
00:39:25,602 --> 00:39:28,146
what, am I going to kill some
empty-headed amnesiac?
502
00:39:28,938 --> 00:39:31,483
It's not really
very satisfying, is it?
503
00:39:31,733 --> 00:39:33,276
Look, whatever you got
against me,
504
00:39:33,401 --> 00:39:35,487
she's not involved.
Let her go.
505
00:39:35,612 --> 00:39:37,697
Well, you said yourself,
506
00:39:38,198 --> 00:39:41,576
sometimes innocent people
get caught in the crossfire.
507
00:39:41,868 --> 00:39:43,244
Don't they?
508
00:39:44,454 --> 00:39:46,164
Well, good luck.
509
00:40:23,868 --> 00:40:25,578
[GRUNTING]
510
00:42:04,177 --> 00:42:05,595
[GRUNTING]
511
00:42:51,891 --> 00:42:53,267
[LOUD POPPING]
512
00:43:08,783 --> 00:43:10,827
[LAUGHING]
513
00:43:11,828 --> 00:43:12,912
Ah!
514
00:43:14,205 --> 00:43:15,581
[GRUNTING]
515
00:43:15,790 --> 00:43:17,542
MacGyver!
516
00:43:19,419 --> 00:43:20,712
MacGyver.
517
00:43:20,837 --> 00:43:22,630
Bravo, MacGyver.
518
00:43:23,214 --> 00:43:25,258
Well, it seems like
my little obstacle
519
00:43:25,341 --> 00:43:27,260
has brought you back
to your old self again.
520
00:43:27,468 --> 00:43:29,804
You got what you wanted,
Murdoc, now let her go.
521
00:43:30,054 --> 00:43:32,473
Oh, I'm so sorry, MacGyver,
but if it's any consolation,
522
00:43:32,598 --> 00:43:35,768
at least you won't be
around to see her die.
523
00:43:42,692 --> 00:43:44,027
[BOTH GRUNTING]
524
00:44:11,971 --> 00:44:13,681
[GROANS]
525
00:44:37,789 --> 00:44:39,207
[CLICK]
526
00:44:57,558 --> 00:44:58,810
[GASPS]
527
00:45:15,076 --> 00:45:16,077
[GROANING]
528
00:45:38,474 --> 00:45:39,767
[EXCLAIMING]
529
00:45:40,434 --> 00:45:42,019
MacGyver!
530
00:45:43,980 --> 00:45:45,857
[THUD]
531
00:45:54,198 --> 00:45:56,576
[WOMAN CHATTERING ON RADIO]
532
00:45:56,784 --> 00:45:58,661
[CRICKETS CHIRPING]
533
00:46:02,081 --> 00:46:04,375
SUZANNE: I was thinking
about what you said earlier.
534
00:46:04,500 --> 00:46:06,419
Amy and I talked it over.
535
00:46:06,544 --> 00:46:08,212
We decided to go home.
536
00:46:08,296 --> 00:46:09,922
It's time to stop hiding.
537
00:46:10,840 --> 00:46:12,758
What about Amy's dad?
538
00:46:13,551 --> 00:46:15,928
Maybe we can talk,
work things out.
539
00:46:16,053 --> 00:46:18,055
If not, he's in for a fight.
540
00:46:18,139 --> 00:46:19,432
Right.
541
00:46:21,726 --> 00:46:24,478
We've looked all over
the bottom of that shaft.
542
00:46:24,604 --> 00:46:27,190
You sure this fellow
Murdoc fell in?
543
00:46:29,108 --> 00:46:31,152
Let me guess.
544
00:46:31,444 --> 00:46:33,571
No body, right?
545
00:46:33,905 --> 00:46:35,698
Well, we'll keep lookin'.
546
00:46:35,823 --> 00:46:37,450
He's got to be down there.
547
00:46:37,575 --> 00:46:40,578
No way a fella could have
survived a fall like that.
548
00:46:45,166 --> 00:46:47,418
You don't know Murdoc.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:15,272 --> 00:01:17,357
This court is now in session.
3
00:01:17,483 --> 00:01:19,568
Please be seated.
4
00:01:20,944 --> 00:01:22,404
We've heard all the evidence
5
00:01:22,488 --> 00:01:24,990
in the case of the Lakota tribe
versus New Plains Electric.
6
00:01:25,115 --> 00:01:28,118
I'll now call on both counsels
for their summations.
7
00:01:28,285 --> 00:01:30,204
Closing argument,
Mr. Samuels.
8
00:01:34,291 --> 00:01:37,753
Mr. Whitecloud
wants the court,
9
00:01:37,878 --> 00:01:40,172
you, ladies and gentlemen,
10
00:01:40,380 --> 00:01:42,007
to stop New Plains Electric
11
00:01:42,090 --> 00:01:45,052
from running high tension lines
across Bitter Flats.
12
00:01:45,260 --> 00:01:49,598
First, he'd have you believe that
the land was part of the reservation.
13
00:01:50,599 --> 00:01:52,226
But as we've shown,
14
00:01:52,351 --> 00:01:56,355
the treaty states quite clearly
that the boundary is Black Stream.
15
00:01:56,563 --> 00:01:57,981
And just as clearly,
16
00:01:58,106 --> 00:02:00,776
the corridor through which
we want to place our lines
17
00:02:00,901 --> 00:02:02,694
is three miles
to the east of there.
18
00:02:03,028 --> 00:02:06,198
This established,
Mr. Whitecloud
19
00:02:06,323 --> 00:02:08,408
abandoned his argument
completely,
20
00:02:08,659 --> 00:02:11,411
and conjured up this wild claim
21
00:02:11,620 --> 00:02:14,706
of electromagnetic fields
from high-tension lines
22
00:02:14,831 --> 00:02:16,333
harming the environment.
23
00:02:16,667 --> 00:02:18,794
So, we summoned representatives
24
00:02:18,877 --> 00:02:20,671
of the Phoenix Foundation
who are involved
25
00:02:20,754 --> 00:02:22,673
in a comparable
case in California.
26
00:02:22,839 --> 00:02:27,928
Yes, the Phoenix Foundation
is notoriously pro-environment.
27
00:02:28,095 --> 00:02:29,888
And, yes,
in the California case,
28
00:02:30,013 --> 00:02:31,974
they were on the other side
of the issue.
29
00:02:32,266 --> 00:02:34,643
Nevertheless,
what could Mr. Willis
30
00:02:34,810 --> 00:02:36,812
and Mr. MacGyver tell us?
31
00:02:37,854 --> 00:02:39,773
- SAMUELS: Nothing.
- What a sleazeball.
32
00:02:39,856 --> 00:02:43,443
No indication whatsoever that
EMFs harm the environment.
33
00:02:43,569 --> 00:02:45,821
And as for the health issue,
34
00:02:45,904 --> 00:02:47,447
the way I read the testimony,
35
00:02:47,656 --> 00:02:50,325
if we ran high-tension lines
through your living room,
36
00:02:50,576 --> 00:02:53,704
there is only inconclusive
studies that only suggest
37
00:02:53,787 --> 00:02:57,207
the possibility of
potential long-term effects.
38
00:02:57,457 --> 00:02:58,750
[CHUCKLES]
39
00:02:58,834 --> 00:03:00,919
But Bitter Flats is uninhabited.
40
00:03:02,020 --> 00:03:03,021
Jerk.
41
00:03:03,100 --> 00:03:04,840
SAMUELS:
Ladies and gentlemen,
42
00:03:04,923 --> 00:03:07,009
at 11:00 on Friday morning,
43
00:03:07,509 --> 00:03:10,304
Mr. Everett Johnson,
the president of NPE,
44
00:03:10,470 --> 00:03:12,973
is going to be
at our Cook Power Facility
45
00:03:13,056 --> 00:03:16,685
to give the go-ahead on a massive
renovation that will culminate
46
00:03:16,852 --> 00:03:19,855
in the running of hundreds
of megawatts of power
47
00:03:19,938 --> 00:03:21,398
over these new lines.
48
00:03:21,607 --> 00:03:25,444
This start-up has already been
postponed three times due to
49
00:03:25,527 --> 00:03:28,572
Mr. Whitecloud's
frivolous lawsuit.
50
00:03:28,780 --> 00:03:30,240
I urge you,
51
00:03:30,365 --> 00:03:33,035
do not allow
another costly delay.
52
00:03:33,285 --> 00:03:35,871
Let NPE get back to the business
53
00:03:35,954 --> 00:03:39,207
of supplying electricity to
good folks of this community
54
00:03:39,416 --> 00:03:41,710
and others like it.
55
00:03:41,918 --> 00:03:43,420
Thank you.
56
00:03:45,714 --> 00:03:47,424
[MAN COUGHS]
57
00:03:47,674 --> 00:03:49,468
[PEOPLE CHATTERING]
58
00:03:49,760 --> 00:03:50,844
Mr. Whitecloud?
59
00:03:52,137 --> 00:03:54,389
[SIGHS]
60
00:03:54,473 --> 00:03:56,350
No conclusive studies.
61
00:03:56,475 --> 00:03:57,643
Terrific.
62
00:03:57,976 --> 00:03:59,770
And what if at some
point in the future
63
00:03:59,853 --> 00:04:01,730
there are conclusive studies?
64
00:04:01,813 --> 00:04:03,649
And they do show a hazard?
65
00:04:03,857 --> 00:04:04,941
Then what?
66
00:04:05,025 --> 00:04:06,985
This is the only
Earth we've got.
67
00:04:07,194 --> 00:04:08,945
It's not as if we can pick up
68
00:04:09,029 --> 00:04:11,156
and move to another
planet now, can we?
69
00:04:11,740 --> 00:04:15,452
And what about this treaty
that Mr. Samuels mentioned?
70
00:04:15,702 --> 00:04:17,954
For five centuries
we've been given the choice
71
00:04:18,038 --> 00:04:19,623
of signing treaties,
72
00:04:19,706 --> 00:04:20,999
or being exterminated.
73
00:04:21,208 --> 00:04:22,417
So we signed.
74
00:04:22,501 --> 00:04:25,212
Nearly 400 times.
75
00:04:25,587 --> 00:04:27,881
But even then, ask any Indian,
76
00:04:27,964 --> 00:04:31,093
not one of those treaties
was ever completely honored.
77
00:04:31,218 --> 00:04:34,096
So, my hat is off to you,
Mr. Samuels.
78
00:04:34,304 --> 00:04:36,056
You have found the one treaty
79
00:04:36,264 --> 00:04:37,849
in all the world,
in all of time,
80
00:04:37,933 --> 00:04:40,227
that someone actually
wants to abide by.
81
00:04:40,435 --> 00:04:41,937
[ALL CHUCKLING]
82
00:04:42,688 --> 00:04:45,107
Don't you believe it.
83
00:04:45,315 --> 00:04:46,942
There's a swindle
here somewhere.
84
00:04:47,359 --> 00:04:49,528
Unfortunately, in 1891,
85
00:04:49,653 --> 00:04:53,115
none of us had law degrees
to ferret out these scams.
86
00:04:53,240 --> 00:04:55,367
But so it goes
throughout history.
87
00:04:55,701 --> 00:04:59,329
Lying, cheating, stealing,
88
00:04:59,579 --> 00:05:01,623
slaughtering
innocent women and children.
89
00:05:02,749 --> 00:05:04,584
You bear this in mind,
90
00:05:04,668 --> 00:05:08,296
and you begin to understand
the depth of our grievance.
91
00:05:12,718 --> 00:05:16,346
We're not asking to renegotiate
the sale of Manhattan Island.
92
00:05:16,847 --> 00:05:19,307
We know it's impossible
to turn back the clock.
93
00:05:19,474 --> 00:05:22,310
But Bitter Flats, as, uh,
Mr. Samuels pointed out,
94
00:05:22,394 --> 00:05:23,979
is uninhabited.
95
00:05:24,438 --> 00:05:27,524
Actually, he means
"uninhabited by whites."
96
00:05:28,316 --> 00:05:30,193
Because holy men
from the reservation
97
00:05:30,318 --> 00:05:32,946
have been going there
for a very long time.
98
00:05:33,155 --> 00:05:35,449
It's always been our land,
99
00:05:35,532 --> 00:05:37,534
and that land,
ladies and gentlemen,
100
00:05:37,659 --> 00:05:40,704
is as sacred to Indian culture
101
00:05:40,787 --> 00:05:43,248
as the church is to yours.
102
00:05:43,373 --> 00:05:45,542
How would you like
high-tension wires
103
00:05:45,625 --> 00:05:48,670
passing through
your place of worship?
104
00:05:49,629 --> 00:05:52,382
Please, think about it.
105
00:05:56,595 --> 00:05:59,264
I'll admonish the jury to
restrict their deliberations
106
00:05:59,347 --> 00:06:01,767
to the issue
of environmental damage.
107
00:06:02,100 --> 00:06:03,727
Nothing more.
108
00:06:12,486 --> 00:06:14,696
We find in favor
of the defendant,
109
00:06:14,780 --> 00:06:16,156
New Plains Electric.
110
00:06:16,323 --> 00:06:17,783
[PEOPLE GRUMBLING]
111
00:06:17,991 --> 00:06:19,826
JUDGE: Thank you,
ladies and gentlemen.
112
00:06:19,910 --> 00:06:21,661
[PEOPLE CHATTERING]
113
00:06:21,745 --> 00:06:23,163
This court is adjourned.
114
00:06:23,330 --> 00:06:25,290
- Shall we go?
- Yeah, yeah.
115
00:06:29,544 --> 00:06:32,339
Nothing like twisting
our testimony around, pal.
116
00:06:32,464 --> 00:06:34,299
I only restated the facts.
117
00:06:34,466 --> 00:06:37,010
That's my job.
Mr. Johnson.
118
00:06:37,385 --> 00:06:39,054
Shyster.
119
00:06:40,806 --> 00:06:42,891
Uh, Mr. Whitecloud.
120
00:06:47,354 --> 00:06:50,023
Mr. Whitecloud,
hold up a second, will you?
121
00:06:50,190 --> 00:06:51,691
What?
122
00:06:52,108 --> 00:06:55,028
Look, we were subpoenaed
by NPE to testify.
123
00:06:55,153 --> 00:06:56,571
We didn't have a choice.
124
00:06:56,655 --> 00:06:58,156
We were used in that courtroom.
125
00:06:58,240 --> 00:06:59,699
So what do you want from me?
126
00:06:59,825 --> 00:07:02,494
Well, you said there might
be a swindle in this treaty.
127
00:07:02,577 --> 00:07:04,955
I also said treaties weren't
worth the paper they're written on.
128
00:07:05,121 --> 00:07:06,915
Yeah, but if we can find
proof of fraud...
129
00:07:07,082 --> 00:07:08,583
Proof is a very
elusive commodity.
130
00:07:08,792 --> 00:07:10,710
We'll use the resources
of the Phoenix Foundation.
131
00:07:10,794 --> 00:07:14,089
Access data banks, global intelligence
networks, satellite telemetry...
132
00:07:14,297 --> 00:07:16,383
If it'll make you happy, go for it.
You don't need me.
133
00:07:16,466 --> 00:07:18,677
Hey, wait a minute.
This is your case.
134
00:07:18,885 --> 00:07:21,346
Look, you want me to tell
you everything will be okay
135
00:07:21,471 --> 00:07:23,181
so you can have
a clear conscience?
136
00:07:23,265 --> 00:07:24,641
You got it, pal.
Now go home.
137
00:07:24,850 --> 00:07:26,017
Hey!
138
00:07:26,142 --> 00:07:27,853
My conscience is clear, okay?
139
00:07:28,061 --> 00:07:29,437
We just wanna set things right.
140
00:07:29,646 --> 00:07:32,691
Sorry. You're a few
centuries too late.
141
00:07:33,483 --> 00:07:36,528
You know, you don't
strike me as a quitter.
142
00:07:40,949 --> 00:07:42,409
You're right.
143
00:07:42,534 --> 00:07:44,119
I was never a quitter.
144
00:07:44,202 --> 00:07:45,579
I was a joiner.
145
00:07:45,704 --> 00:07:47,038
Marine Corps. Nam.
146
00:07:47,247 --> 00:07:48,707
Top law firm in Chicago.
147
00:07:48,957 --> 00:07:50,375
But then I quit,
148
00:07:50,458 --> 00:07:52,460
to become this big defender
of Indian rights,
149
00:07:52,544 --> 00:07:53,879
and a hero at last.
150
00:07:54,713 --> 00:07:56,548
And I'll tell you what,
kemosabe,
151
00:07:57,007 --> 00:07:59,593
I'm ready to be a joiner again.
152
00:08:02,304 --> 00:08:04,598
I guess we've got
a plane to catch.
153
00:08:05,682 --> 00:08:07,267
I'm gonna stick
around for a while.
154
00:08:07,434 --> 00:08:09,477
I can, uh, fax you
what we have on our database.
155
00:08:09,561 --> 00:08:11,938
Uh, treaty, maps,
geological surveys.
156
00:08:12,147 --> 00:08:14,566
Yeah, yeah, all that stuff,
that'd be good.
157
00:08:20,238 --> 00:08:21,698
Come on.
158
00:08:24,868 --> 00:08:26,786
[SIGHING]
159
00:08:38,340 --> 00:08:40,342
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
160
00:08:40,717 --> 00:08:41,927
Hello.
161
00:08:42,052 --> 00:08:44,804
My name is Standing Wolf.
162
00:08:44,888 --> 00:08:47,182
I am not from around here.
163
00:08:48,975 --> 00:08:50,769
Where are you from?
164
00:08:51,061 --> 00:08:54,981
A place where a warrior
does not waste his time thinking
165
00:08:55,273 --> 00:08:57,108
when he can take action.
166
00:08:57,651 --> 00:08:58,944
Okay.
167
00:08:59,027 --> 00:09:00,362
Take care of yourself, huh?
168
00:09:03,239 --> 00:09:04,950
Bitter Flats is
a place of power.
169
00:09:05,659 --> 00:09:07,285
If wires go up,
170
00:09:07,494 --> 00:09:09,621
they will harm
the spirits of the mountain.
171
00:09:09,871 --> 00:09:11,373
Look, Standing Wolf,
172
00:09:11,498 --> 00:09:12,791
I respect your beliefs.
173
00:09:12,916 --> 00:09:14,626
But personally,
I'm not religious.
174
00:09:14,709 --> 00:09:16,544
The only issue for me
was Indian rights.
175
00:09:16,711 --> 00:09:19,381
Oh, I see.
176
00:09:19,756 --> 00:09:21,800
In that case,
177
00:09:22,175 --> 00:09:23,843
I will have to show you.
178
00:09:24,177 --> 00:09:26,346
You don't understand, I...
179
00:09:27,222 --> 00:09:29,182
I will have to show you.
180
00:09:36,690 --> 00:09:38,858
Well, they were
talking about maps,
181
00:09:38,942 --> 00:09:41,569
treaties, satellite
something or other,
182
00:09:41,653 --> 00:09:43,822
all sorts of high tech stuff.
183
00:09:43,947 --> 00:09:46,533
Do we have anything
to worry about?
184
00:09:46,658 --> 00:09:51,162
If MacGyver stumbles onto a
certain well-kept historical secret,
185
00:09:51,287 --> 00:09:53,832
Bitter Flats could revert
back to the Indians.
186
00:09:53,915 --> 00:09:56,751
That our only corridor south
from Cook Power Plant.
187
00:09:56,876 --> 00:09:58,712
Now, if the construction
is stopped,
188
00:09:58,795 --> 00:10:00,964
that could cost hundreds
of millions in revenues
189
00:10:01,047 --> 00:10:03,466
and it could cost me everything.
190
00:10:04,926 --> 00:10:06,678
Tell me what to do.
191
00:10:06,886 --> 00:10:08,263
Accidents happen.
192
00:10:08,346 --> 00:10:10,974
Just remember that I have
that little publicity show-and-tell
193
00:10:11,057 --> 00:10:13,018
at the plant on Friday morning.
194
00:10:13,143 --> 00:10:15,103
I don't want a mess.
195
00:10:17,439 --> 00:10:20,692
I, uh, hate messes, too,
Mr. Johnson.
196
00:10:28,742 --> 00:10:30,827
[BIRDS CHIRPING]
197
00:10:54,934 --> 00:10:56,603
What are you doing here?
198
00:10:56,728 --> 00:10:59,481
Uh, well, Willis faxed me
some maps and stuff
199
00:10:59,564 --> 00:11:01,566
but I wanted to take
a look at the place myself.
200
00:11:02,525 --> 00:11:04,235
This is a place of power.
201
00:11:04,652 --> 00:11:06,404
High-tension lines cannot go up.
202
00:11:08,031 --> 00:11:10,033
A place of power?
203
00:11:17,165 --> 00:11:18,708
What are you doing?
204
00:11:22,045 --> 00:11:23,421
You have to leave here.
205
00:11:23,546 --> 00:11:24,798
Why?
206
00:11:25,048 --> 00:11:26,466
I had a vision last night.
207
00:11:26,549 --> 00:11:28,343
You wouldn't understand.
Just don't go in there.
208
00:11:28,510 --> 00:11:30,553
- Give me a reason not to.
- I just did.
209
00:11:30,762 --> 00:11:32,639
[GROANS]
210
00:11:52,575 --> 00:11:54,160
- You okay?
- Yeah.
211
00:11:54,285 --> 00:11:55,912
What has gotten into you?
212
00:12:27,652 --> 00:12:29,320
They're gone.
213
00:12:31,030 --> 00:12:33,616
I thought killing MacGyver was
supposed to look like an accident.
214
00:12:33,704 --> 00:12:37,458
Yeah, well it was, before they
blew up our construction yard.
215
00:12:39,622 --> 00:12:41,291
C4.
216
00:12:46,921 --> 00:12:48,798
[PHONE SPEED-DIALING]
217
00:12:49,924 --> 00:12:51,634
It's Russell.
218
00:12:51,801 --> 00:12:53,803
Listen, check out
Whitecloud's file.
219
00:12:53,928 --> 00:12:56,764
See if he has a connection
for C4 plastic explosive.
220
00:12:59,309 --> 00:13:00,810
Hey, wait a minute.
Hold it.
221
00:13:00,894 --> 00:13:02,812
What do you mean, "hold it"?
They were shooting at us.
222
00:13:02,876 --> 00:13:04,189
No kidding!
223
00:13:04,272 --> 00:13:06,107
You just blew up
their construction site.
224
00:13:06,191 --> 00:13:07,775
Yeah, I also dropped my rifle
225
00:13:07,859 --> 00:13:09,777
and they still kept
shooting at both of us.
226
00:13:09,861 --> 00:13:11,738
The guy doing the shooting
was Dick Russell,
227
00:13:11,821 --> 00:13:14,699
head of security for NPE.
What does that tell you?
228
00:13:14,782 --> 00:13:16,659
What, you think
they followed me?
229
00:13:16,743 --> 00:13:19,037
You're the one that's
been digging into the treaty.
230
00:13:19,120 --> 00:13:22,248
Unless, of course, they're
just nostalgic to kill an Indian.
231
00:13:22,373 --> 00:13:24,542
A friend of mine
has a cabin not far from here.
232
00:13:24,626 --> 00:13:26,920
We can radio for help
from there.
233
00:13:28,504 --> 00:13:30,173
Perfect.
234
00:13:30,381 --> 00:13:32,467
Yeah, I'll keep in touch.
235
00:13:35,386 --> 00:13:37,055
Well,
236
00:13:37,805 --> 00:13:40,892
I think I, uh, know
where they're headed.
237
00:13:42,977 --> 00:13:46,981
So, how do you go from
wanting to join a top law firm to...
238
00:13:47,106 --> 00:13:48,775
- A Lakota warrior?
- Yeah.
239
00:13:48,858 --> 00:13:51,069
I told you,
I had a vision last night.
240
00:13:51,152 --> 00:13:53,947
- What kind of vision?
- It's personal.
241
00:13:54,197 --> 00:13:55,823
Sorry.
242
00:13:56,032 --> 00:13:58,201
Why is it so important to you?
243
00:13:58,368 --> 00:14:01,246
I don't know.
Maybe I just want to learn.
244
00:14:03,456 --> 00:14:05,291
I'll tell you.
245
00:14:05,500 --> 00:14:06,918
A spirit came to me.
246
00:14:07,752 --> 00:14:09,629
First he was a man.
247
00:14:09,712 --> 00:14:12,340
An old Indian
named Standing Wolf.
248
00:14:12,507 --> 00:14:14,759
He brought me to the flats.
249
00:14:14,884 --> 00:14:16,928
Then he became a wolf.
250
00:14:17,053 --> 00:14:19,097
And I saw the killing power
of the electricity,
251
00:14:19,180 --> 00:14:20,682
red and glowing.
252
00:14:20,765 --> 00:14:23,810
And I saw a dead Indian boy.
253
00:14:24,394 --> 00:14:27,647
A vision of the future,
unless I did something to stop it.
254
00:14:27,772 --> 00:14:29,857
And that's what I'm gonna do,
MacGyver.
255
00:14:29,941 --> 00:14:31,109
I'm gonna stop it.
256
00:14:47,292 --> 00:14:48,876
Wait here.
257
00:14:57,135 --> 00:14:59,512
[TIN CANS RATTLING]
258
00:15:11,232 --> 00:15:12,984
Phil, uh, Phil Crow?
259
00:15:13,234 --> 00:15:14,277
Who are you?
260
00:15:14,610 --> 00:15:16,195
Dick Russell.
261
00:15:16,654 --> 00:15:18,781
I'm an old friend
of Larry Whitecloud's.
262
00:15:18,865 --> 00:15:20,533
How are you doing?
263
00:15:20,742 --> 00:15:22,785
You don't look like
a friend of Whitecloud.
264
00:15:23,369 --> 00:15:25,288
Yeah, we, uh,
265
00:15:25,538 --> 00:15:28,583
we practiced law together
in Chicago.
266
00:15:29,250 --> 00:15:31,961
Yeah, I was supposed to
meet him in town, and he, uh,
267
00:15:32,045 --> 00:15:34,088
he left a note, uh,
saying to come up here.
268
00:15:36,132 --> 00:15:39,093
Yeah, he left his...
He left his rifle behind, too.
269
00:15:40,053 --> 00:15:41,721
You recognize it, don't you?
270
00:15:44,724 --> 00:15:46,225
[CHUCKLES]
271
00:15:51,606 --> 00:15:54,442
After we use Phil Crow's
radio and get you out of here,
272
00:15:54,567 --> 00:15:56,903
I'll just fade back into
the wilderness for a while.
273
00:15:56,986 --> 00:15:59,364
What are you gonna do,
hide for the rest of your life?
274
00:15:59,489 --> 00:16:03,242
Just long enough to come back
at NPE with a few more surprises.
275
00:16:03,326 --> 00:16:05,536
Yeah, well, planting bombs
is not the answer.
276
00:16:05,620 --> 00:16:07,163
You're gonna kill somebody.
277
00:16:07,246 --> 00:16:09,832
That'll be on Everett Johnson
and NPE's head.
278
00:16:09,957 --> 00:16:13,044
You know, one man's terrorist
is another man's patriot.
279
00:16:13,127 --> 00:16:16,547
Yeah, well, that's absurd.
Terrorism never did any good.
280
00:16:16,631 --> 00:16:19,634
I've spent my entire adult life
functioning within the system.
281
00:16:19,713 --> 00:16:22,007
That doesn't do any good,
either.
282
00:16:22,095 --> 00:16:23,971
Do you really believe that?
283
00:16:24,055 --> 00:16:25,932
Well, I've won a few cases.
284
00:16:26,099 --> 00:16:28,184
Advanced social justice
here and there,
285
00:16:28,267 --> 00:16:30,978
but only in the context of reality
brought over by the white man
286
00:16:31,104 --> 00:16:32,438
500 years ago.
287
00:16:32,605 --> 00:16:35,024
All right, all right, maybe.
I'll grant you that.
288
00:16:35,149 --> 00:16:37,443
But there's no way I'm
gonna buy into some spirit
289
00:16:37,527 --> 00:16:39,654
telling you to go off
and plant bombs.
290
00:16:40,696 --> 00:16:42,407
You don't have a clue, do you?
291
00:16:46,911 --> 00:16:49,414
[RATTLING]
292
00:16:50,081 --> 00:16:51,582
Phil Crow's doorbell.
293
00:16:51,666 --> 00:16:53,543
He doesn't like
surprise visitors.
294
00:16:53,626 --> 00:16:55,586
- Nam?
- Yeah.
295
00:16:55,670 --> 00:16:58,381
Big part of his life
is still the war.
296
00:17:00,049 --> 00:17:02,969
If, uh, Crow acts
a little strange,
297
00:17:03,094 --> 00:17:04,887
don't take it personally, huh?
298
00:17:05,012 --> 00:17:06,764
I'm getting used to it.
299
00:17:09,976 --> 00:17:11,644
Crow?
300
00:17:12,687 --> 00:17:14,355
Phil Crow?
301
00:17:14,564 --> 00:17:16,149
[KNOCKING ON DOOR]
302
00:17:16,357 --> 00:17:17,775
Phil Crow?
303
00:17:18,651 --> 00:17:20,445
He's probably out hunting.
304
00:17:24,323 --> 00:17:25,908
I don't think so.
305
00:17:26,033 --> 00:17:27,660
Crow is known to have a temper
306
00:17:27,743 --> 00:17:29,245
when it comes
to mechanical things.
307
00:17:29,328 --> 00:17:30,621
Crow!
308
00:17:33,124 --> 00:17:34,750
He's dead.
309
00:17:39,464 --> 00:17:41,257
Yeah. He's been shot.
310
00:17:41,591 --> 00:17:43,885
Crow specialized in booby traps.
311
00:17:45,511 --> 00:17:47,555
He used to say,
for a split second,
312
00:17:47,763 --> 00:17:49,640
he could hear the beginning
of a man's scream,
313
00:17:50,683 --> 00:17:52,768
as it was drowned out
by the explosion,
314
00:17:52,852 --> 00:17:54,395
the noise.
315
00:17:55,688 --> 00:17:57,899
Up here, he found quiet.
316
00:18:10,119 --> 00:18:12,121
So this is where
you got your C4, huh?
317
00:18:12,205 --> 00:18:14,582
No. Just the detonators.
318
00:18:14,665 --> 00:18:16,459
The C4's hidden.
319
00:18:16,876 --> 00:18:18,211
Hey, wait a minute.
320
00:18:22,465 --> 00:18:24,467
Was Crow licensed for C4?
321
00:18:24,675 --> 00:18:26,469
Yeah. He used to do
construction blasting.
322
00:18:28,054 --> 00:18:31,265
Well, maybe he did some
for NPE, and it was registered.
323
00:18:32,308 --> 00:18:35,144
I left some C4 in my bag
back at the construction site.
324
00:18:35,353 --> 00:18:36,938
Along with your rifle.
325
00:18:37,021 --> 00:18:38,648
30-30, maybe?
326
00:18:40,566 --> 00:18:41,943
They killed Crow.
327
00:18:42,151 --> 00:18:43,152
To frame you.
328
00:18:45,321 --> 00:18:47,114
What are you doing?
329
00:18:47,281 --> 00:18:49,492
Johnson's gonna be at Cook
Power Plant in the morning.
330
00:18:49,575 --> 00:18:50,660
I'm going after him.
331
00:18:50,810 --> 00:18:51,770
Why?
332
00:18:51,865 --> 00:18:53,390
You'll be playing
right into their hands.
333
00:18:53,496 --> 00:18:54,830
Then their hands
are gonna get bloody.
334
00:18:55,039 --> 00:18:57,833
Can't you see the only way to
beat them is to get to the truth?
335
00:18:58,292 --> 00:18:59,877
There's truth in revenge.
336
00:19:00,044 --> 00:19:01,462
Whitecloud.
337
00:19:01,963 --> 00:19:04,215
They're afraid
I'm onto something.
338
00:19:04,340 --> 00:19:06,634
Does it occur to you that they
might be trying to frame you
339
00:19:06,717 --> 00:19:07,635
to get rid of me?
340
00:19:07,802 --> 00:19:09,720
Then why weren't they here to
greet you with my Winchester?
341
00:19:09,804 --> 00:19:11,264
What are they waiting for?
342
00:19:11,389 --> 00:19:12,723
[RIFLE COCKING]
343
00:19:12,807 --> 00:19:14,141
Fingerprints.
344
00:19:16,143 --> 00:19:18,187
You see, I wanted to make sure
yours were fresh.
345
00:19:20,606 --> 00:19:22,275
[GROANS]
346
00:19:23,359 --> 00:19:24,902
There's my victim.
347
00:19:25,486 --> 00:19:27,029
And here's my terrorist.
348
00:19:30,700 --> 00:19:32,159
[TIN CANS RATTLING]
349
00:19:33,452 --> 00:19:34,996
[YELLS]
350
00:19:41,460 --> 00:19:43,546
- Which way?
- Over here.
351
00:19:47,300 --> 00:19:48,759
[GROANS]
352
00:19:56,309 --> 00:19:58,227
[BIRDS CHIRPING]
353
00:20:00,521 --> 00:20:02,773
Forget it. He's gone.
354
00:20:02,857 --> 00:20:04,692
Well, it doesn't really matter.
355
00:20:04,775 --> 00:20:08,112
Once the cops find MacGyver's body,
Whitecloud's history.
356
00:20:09,614 --> 00:20:11,532
The body's in here.
357
00:20:15,328 --> 00:20:17,413
Hey, that's impossible,
he was right here.
358
00:20:21,959 --> 00:20:23,544
[RIFLE COCKING]
359
00:20:27,923 --> 00:20:29,508
[GROANING]
360
00:21:08,714 --> 00:21:10,549
[GROANING]
361
00:21:41,247 --> 00:21:44,250
[PANTING]
362
00:21:54,051 --> 00:21:55,678
What...
363
00:22:02,017 --> 00:22:04,103
- Anything?
- No sign of him.
364
00:22:04,186 --> 00:22:06,188
You don't think he could have
made it to the road, do you?
365
00:22:06,282 --> 00:22:07,815
Let's check it out.
366
00:22:07,898 --> 00:22:09,358
If he's not there,
367
00:22:09,483 --> 00:22:12,319
we'll brief Johnson
at the plant in the morning.
368
00:22:15,990 --> 00:22:18,534
[STANDING WOLF CHANTING]
369
00:22:46,479 --> 00:22:50,024
[CHANTING]
370
00:22:50,274 --> 00:22:51,567
[EXCLAIMS]
371
00:23:04,872 --> 00:23:06,332
What happened?
372
00:23:06,540 --> 00:23:08,209
You were shot.
373
00:23:08,334 --> 00:23:09,585
By a gun.
374
00:23:11,921 --> 00:23:13,798
I don't feel anything.
375
00:23:14,006 --> 00:23:16,050
You will, in the morning.
376
00:23:16,133 --> 00:23:18,093
But I don't think you'll die.
377
00:23:18,552 --> 00:23:20,471
Your body gave up the bullet.
378
00:23:21,889 --> 00:23:23,682
From the gun.
379
00:23:23,891 --> 00:23:25,142
Remember?
380
00:23:25,601 --> 00:23:27,061
Yeah.
381
00:23:28,521 --> 00:23:29,855
Who are you?
382
00:23:30,231 --> 00:23:31,524
Standing Wolf.
383
00:23:32,775 --> 00:23:34,360
You're Standing Wolf?
384
00:23:35,319 --> 00:23:37,071
You know me?
385
00:23:38,555 --> 00:23:39,740
What an honor.
386
00:23:40,699 --> 00:23:42,117
Not really.
387
00:23:44,537 --> 00:23:46,497
This is a dream, right?
388
00:23:48,666 --> 00:23:50,793
I don't think so.
389
00:23:56,215 --> 00:23:57,675
Didn't that hurt?
390
00:24:00,094 --> 00:24:01,679
Hey!
391
00:24:02,972 --> 00:24:05,099
Maybe this is a dream!
392
00:24:06,809 --> 00:24:09,728
Well, no matter.
393
00:24:09,854 --> 00:24:11,146
Come.
394
00:24:11,272 --> 00:24:13,816
I will show you
what there is to see.
395
00:24:25,578 --> 00:24:29,790
I do not understand why a white man
would come to this place.
396
00:24:29,915 --> 00:24:32,668
Unless you're the friend
of Larry Whitecloud.
397
00:24:32,793 --> 00:24:34,587
I know him.
398
00:24:36,589 --> 00:24:38,215
Ah.
399
00:24:39,592 --> 00:24:43,304
But still,
it is strange, isn't it?
400
00:24:47,141 --> 00:24:50,978
Yes, I think so, too.
401
00:24:55,316 --> 00:24:57,067
This is very strange.
402
00:24:57,192 --> 00:24:59,194
Wait. Wait a minute.
403
00:25:00,237 --> 00:25:01,405
Where are we?
404
00:25:01,530 --> 00:25:02,907
Bitter Flats.
405
00:25:02,990 --> 00:25:04,658
How'd we get here?
406
00:25:04,742 --> 00:25:06,410
I took a shortcut.
407
00:25:07,077 --> 00:25:09,705
No. No,
I was at Bitter Flats.
408
00:25:09,872 --> 00:25:11,332
There was no tower.
409
00:25:11,790 --> 00:25:13,667
It was just a construction site.
410
00:25:13,834 --> 00:25:15,836
- When?
- Today, earlier.
411
00:25:16,003 --> 00:25:18,088
Ah, yes.
412
00:25:19,590 --> 00:25:21,342
But this is later.
413
00:25:21,425 --> 00:25:22,968
Much later.
414
00:25:27,598 --> 00:25:29,642
Wait, wait.
415
00:25:30,476 --> 00:25:32,311
This stream wasn't here, either.
416
00:25:32,478 --> 00:25:33,604
No.
417
00:25:33,812 --> 00:25:35,940
You're wrong about that.
418
00:25:36,523 --> 00:25:38,651
This stream was always here.
419
00:25:40,277 --> 00:25:41,946
Come.
420
00:25:42,321 --> 00:25:44,198
You must be thirsty.
421
00:26:30,577 --> 00:26:32,663
Standing Wolf?
422
00:26:55,185 --> 00:26:57,604
[GROANING]
423
00:27:12,828 --> 00:27:15,122
[GROANING]
424
00:28:13,055 --> 00:28:15,224
You're going to be all right.
425
00:28:20,020 --> 00:28:21,563
The boy.
426
00:28:23,607 --> 00:28:25,317
The glow.
427
00:28:27,444 --> 00:28:29,446
Whitecloud had the same vision.
428
00:28:29,738 --> 00:28:32,199
Yes, the same.
429
00:28:33,826 --> 00:28:35,911
But I don't understand.
430
00:28:36,662 --> 00:28:39,081
What I saw was not
about violence.
431
00:28:39,331 --> 00:28:40,624
Violence?
432
00:28:40,749 --> 00:28:42,251
No.
433
00:28:42,709 --> 00:28:45,129
Violence was not the message.
434
00:28:46,296 --> 00:28:48,757
Perhaps Whitecloud
only meant to...
435
00:28:48,882 --> 00:28:51,969
to count coup
in the old Lakota tradition.
436
00:28:52,177 --> 00:28:53,720
"Count coup"?
437
00:28:53,971 --> 00:28:55,347
Yes.
438
00:28:56,890 --> 00:28:58,851
A warrior shows true greatness
439
00:28:58,934 --> 00:29:01,228
by choosing not
to kill an enemy,
440
00:29:01,353 --> 00:29:04,815
but instead to humiliate him
441
00:29:04,898 --> 00:29:07,192
by touching him with a stick,
442
00:29:08,443 --> 00:29:11,321
and then to come away unharmed.
443
00:29:11,738 --> 00:29:14,950
Counting coup was the way
my people often did battle.
444
00:29:16,034 --> 00:29:18,745
It's too bad we don't do it
like that these days, huh?
445
00:29:19,872 --> 00:29:21,498
Yes.
446
00:29:21,999 --> 00:29:25,210
There are many things your
world could learn from ours.
447
00:29:30,465 --> 00:29:32,009
Mmm.
448
00:29:32,634 --> 00:29:35,304
Now I understand
why you are here.
449
00:29:36,680 --> 00:29:38,932
To help Whitecloud
see the truth.
450
00:29:41,435 --> 00:29:42,978
That is good.
451
00:29:44,980 --> 00:29:46,982
Now we must rest.
452
00:30:07,961 --> 00:30:10,130
[BIRDS CHIRPING]
453
00:30:37,407 --> 00:30:39,076
[GASPS]
454
00:30:55,884 --> 00:30:57,511
[GROANS]
455
00:32:56,880 --> 00:32:58,632
MacGYVER:
The stream.
456
00:33:00,425 --> 00:33:01,718
The stream.
457
00:33:03,220 --> 00:33:04,429
That's it.
458
00:33:12,979 --> 00:33:14,439
[TIMER BEEPS]
459
00:34:11,913 --> 00:34:13,874
MacGyver. You're alive.
460
00:34:13,999 --> 00:34:15,500
[GROANS]
Yeah.
461
00:34:15,709 --> 00:34:16,918
Yeah.
462
00:34:17,002 --> 00:34:18,920
Come here, take a look at this.
463
00:34:25,760 --> 00:34:29,222
Bitter Flats is part
of the reservation.
464
00:34:31,016 --> 00:34:33,894
This map was drawn up
465
00:34:33,977 --> 00:34:37,063
in 1894,
according to the treaty.
466
00:34:37,189 --> 00:34:40,108
Black Stream is east
of Bitter Flats, not west.
467
00:34:40,192 --> 00:34:41,401
Yeah.
468
00:34:41,526 --> 00:34:42,652
Now,
469
00:34:42,777 --> 00:34:45,572
take a look at this map
that Willis faxed to me.
470
00:34:45,989 --> 00:34:47,782
It was drawn up in 1911.
471
00:34:48,116 --> 00:34:51,620
It shows the stream running five
miles west of where it should be.
472
00:34:52,204 --> 00:34:54,080
And that's where
it's been drawn ever since.
473
00:34:54,289 --> 00:34:56,750
The stream was dry,
so no one questioned it.
474
00:34:56,958 --> 00:34:58,627
Bitter Flats is Indian land.
475
00:34:58,793 --> 00:34:59,961
That's right.
476
00:35:00,086 --> 00:35:02,547
The land does not belong to NPE.
477
00:35:02,631 --> 00:35:04,382
We can stop them, legally.
478
00:35:04,591 --> 00:35:06,468
Yeah. Try and make that happen.
479
00:35:06,718 --> 00:35:08,678
But you can make that happen.
480
00:35:08,929 --> 00:35:10,889
My vision showed me another way.
481
00:35:12,390 --> 00:35:14,768
Your vision also showed
the stream running
482
00:35:14,851 --> 00:35:16,478
east of Bitter Flats.
483
00:35:17,270 --> 00:35:19,231
I did see the stream.
484
00:35:19,981 --> 00:35:21,274
How did you know?
485
00:35:22,108 --> 00:35:24,152
After I was shot,
486
00:35:24,444 --> 00:35:26,988
I--I had a dream.
487
00:35:27,113 --> 00:35:29,157
- A dream?
- Yeah.
488
00:35:29,366 --> 00:35:31,159
Everything you described.
489
00:35:31,701 --> 00:35:33,161
Standing Wolf,
490
00:35:33,286 --> 00:35:35,372
the red glow, all of it.
491
00:35:35,747 --> 00:35:38,124
And then I found this map.
492
00:35:38,375 --> 00:35:39,709
You just found the map?
493
00:35:39,876 --> 00:35:40,710
Yeah.
494
00:35:40,919 --> 00:35:42,504
And what about
the dead Indian boy?
495
00:35:42,629 --> 00:35:43,880
Did you see him in your dream?
496
00:35:44,631 --> 00:35:45,840
Yes, I did.
497
00:35:46,341 --> 00:35:48,385
Then you should understand
what I have to do.
498
00:35:48,635 --> 00:35:50,136
No, no.
499
00:35:50,512 --> 00:35:52,514
I think it's completely
the opposite.
500
00:35:52,597 --> 00:35:54,849
A warning not
to turn to violence.
501
00:35:55,058 --> 00:35:58,645
Standing Wolf told me
that you got the message wrong.
502
00:35:59,563 --> 00:36:01,106
He said that
503
00:36:01,398 --> 00:36:03,650
counting coup was okay.
504
00:36:03,900 --> 00:36:05,610
Counting coup?
505
00:36:06,069 --> 00:36:08,738
No. Johnson's gotta pay
for Phil Crow's murder.
506
00:36:08,822 --> 00:36:11,324
Will you let the police
handle Johnson?
507
00:36:11,449 --> 00:36:14,035
The police don't handle
people like Johnson.
508
00:36:14,160 --> 00:36:16,037
Thanks, MacGyver,
for everything.
509
00:36:16,246 --> 00:36:17,789
No, I can't let you do it.
510
00:36:18,665 --> 00:36:21,918
Don't try to stop me. And just
keep away from the power plant.
511
00:36:22,085 --> 00:36:22,919
Why?
512
00:36:26,172 --> 00:36:28,466
You already set the
explosives, didn't you?
513
00:36:28,675 --> 00:36:29,968
Just keep away.
514
00:36:30,093 --> 00:36:32,721
No! I cannot keep away!
515
00:36:33,221 --> 00:36:35,849
Well, I guess you gotta do
what you gotta do.
516
00:36:35,974 --> 00:36:37,517
[GROANS]
517
00:36:39,436 --> 00:36:41,146
So do I.
518
00:37:29,027 --> 00:37:30,403
[GUN COCKS]
519
00:37:30,487 --> 00:37:32,113
You know, if I were
superstitious, MacGyver,
520
00:37:32,197 --> 00:37:35,450
I would swear you were a ghost.
Only I'm not superstitious.
521
00:37:35,575 --> 00:37:38,662
We'd better get him out of sight
before Mr. Johnson gets here.
522
00:37:38,787 --> 00:37:40,705
Listen, guys,
523
00:37:40,789 --> 00:37:43,333
there's a bomb
somewhere in this plant.
524
00:37:43,500 --> 00:37:45,502
It could go off any minute.
525
00:37:45,752 --> 00:37:48,046
Yeah, right.
And the check's in the mail.
526
00:37:48,296 --> 00:37:50,173
RUSSELL:
Move it, MacGyver.
527
00:37:50,799 --> 00:37:52,342
Let's go.
528
00:37:57,097 --> 00:37:59,265
[SPEAKS IN NATIVE LANGUAGE]
529
00:37:59,432 --> 00:38:01,226
Grandfather.
530
00:38:10,610 --> 00:38:12,696
I'm telling you,
there's a bomb in there!
531
00:38:12,779 --> 00:38:14,572
Oh, yeah, right, I heard you.
532
00:38:14,739 --> 00:38:16,366
Get in there.
533
00:38:16,825 --> 00:38:18,618
[MACHINES WHIRRING]
534
00:38:28,336 --> 00:38:30,338
What if he's telling
the truth about the bomb?
535
00:38:30,463 --> 00:38:31,965
It's a bluff.
536
00:38:32,132 --> 00:38:33,466
Stay here.
537
00:38:33,591 --> 00:38:35,260
If he makes a noise,
538
00:38:35,468 --> 00:38:36,928
hurt him.
539
00:38:56,239 --> 00:38:57,365
[BEEPS]
540
00:38:57,574 --> 00:38:59,909
I hope you have good news.
541
00:39:00,326 --> 00:39:02,829
MacGyver and the Indian
got away yesterday.
542
00:39:03,580 --> 00:39:05,540
We caught MacGyver
snooping around the plant.
543
00:39:05,749 --> 00:39:08,418
I have a publicity tour
due any minute
544
00:39:08,501 --> 00:39:10,086
and you've got MacGyver here?
545
00:39:10,253 --> 00:39:12,005
He's locked up
in the pump house right now.
546
00:39:12,130 --> 00:39:13,757
He won't be causing
any more trouble.
547
00:39:14,007 --> 00:39:16,384
I pay you to solve problems,
Russell.
548
00:39:16,509 --> 00:39:19,763
When the tour is over,
I want it solved.
549
00:39:20,680 --> 00:39:22,474
No problem.
550
00:39:40,283 --> 00:39:42,327
[CHILDREN CHATTERING]
551
00:39:47,332 --> 00:39:48,958
[WHISPERING]
Oh, my God.
552
00:41:00,822 --> 00:41:02,031
[AIR HISSING]
553
00:41:02,282 --> 00:41:03,700
[GROANS]
554
00:41:30,685 --> 00:41:33,229
Okay, everybody,
give it a big smile, here.
555
00:41:41,487 --> 00:41:42,989
[GRUNTS]
556
00:41:55,627 --> 00:41:57,170
[GRUNTING]
557
00:42:02,508 --> 00:42:04,427
[GROANING]
558
00:42:11,643 --> 00:42:14,354
And over here
is the control room.
559
00:42:14,520 --> 00:42:16,689
[CHILDREN CHATTERING]
560
00:42:16,814 --> 00:42:19,609
JOHNSON: When we finish
renovations here in three months,
561
00:42:19,692 --> 00:42:21,569
this plant will be
able to produce...
562
00:42:21,736 --> 00:42:24,280
- [CAMERA CLICKING]
- ...an extra 800 megawatts of power.
563
00:42:35,667 --> 00:42:37,377
Get out of here, MacGyver.
564
00:42:37,502 --> 00:42:39,045
There are kids in this plant.
565
00:42:39,128 --> 00:42:40,213
I'm going to warn them.
566
00:42:40,380 --> 00:42:42,048
Just defuse the bomb, will you?
567
00:42:42,256 --> 00:42:44,092
- No.
- What?
568
00:42:44,258 --> 00:42:46,719
There's still time for me to
settle my score with Johnson.
569
00:42:47,095 --> 00:42:49,305
What good will killing him do?
570
00:42:49,514 --> 00:42:51,224
We've already been through that.
571
00:42:51,432 --> 00:42:54,727
Look, the last thing
your cause needs is killing.
572
00:42:56,688 --> 00:42:58,106
Where's the bomb?
573
00:42:58,314 --> 00:43:01,985
JOHNSON: Now up here are
the generators I told you about.
574
00:43:02,235 --> 00:43:05,113
Okay, everybody, now keep up.
575
00:43:07,156 --> 00:43:08,324
Whitecloud, no.
576
00:43:09,492 --> 00:43:11,327
Get the kids out of here.
Now!
577
00:43:11,536 --> 00:43:12,578
MAN:
Come on, kids.
578
00:43:12,662 --> 00:43:15,206
Johnson, up here. With me.
579
00:43:15,665 --> 00:43:17,250
Move it!
580
00:43:17,375 --> 00:43:18,626
This isn't the way.
581
00:43:18,793 --> 00:43:20,628
No? You saw the vision.
582
00:43:21,129 --> 00:43:25,341
What I saw was a warning
to turn away from violence.
583
00:43:25,508 --> 00:43:27,051
You're wrong!
584
00:43:48,364 --> 00:43:51,451
Whitecloud, where's the bomb?
585
00:43:57,874 --> 00:43:59,333
On top of the generator.
586
00:44:02,211 --> 00:44:05,757
Get out of here, son.
Go, now!
587
00:44:09,802 --> 00:44:11,387
JOHNSON:
Let's talk, Whitecloud.
588
00:44:11,512 --> 00:44:12,889
We can work something out.
589
00:44:13,097 --> 00:44:14,891
How do I defuse this thing?
590
00:44:15,099 --> 00:44:16,934
You can't.
You need a cotter pin.
591
00:44:18,144 --> 00:44:19,353
MacGYVER:
Do you have it?
592
00:44:19,520 --> 00:44:20,396
No.
593
00:44:21,481 --> 00:44:23,733
JOHNSON:
Whitecloud, be reasonable.
594
00:44:23,941 --> 00:44:25,401
We're all going to die!
595
00:44:25,568 --> 00:44:27,236
WHITECLOUD:
Shut up!
596
00:44:34,327 --> 00:44:35,661
[TIMER BEEPS]
597
00:44:46,964 --> 00:44:47,882
[BUZZING]
598
00:44:54,013 --> 00:44:55,014
I did it!
599
00:44:59,602 --> 00:45:00,228
[GASPS]
600
00:45:00,394 --> 00:45:01,562
[SCREAMING]
601
00:45:01,896 --> 00:45:03,356
Whitecloud, no!
602
00:45:12,406 --> 00:45:13,950
BOY:
Whoa!
603
00:45:14,200 --> 00:45:16,035
He counted coup on you.
604
00:45:16,119 --> 00:45:17,745
[LAUGHS]
605
00:45:30,216 --> 00:45:31,968
[BIRDS CHIRPING]
606
00:45:42,103 --> 00:45:43,604
Hey, MacGyver.
607
00:45:43,938 --> 00:45:46,691
Thought I might find you up here.
When did you get out?
608
00:45:46,774 --> 00:45:48,151
Yesterday.
609
00:45:48,234 --> 00:45:50,778
They released me without bail
until the trial.
610
00:45:52,071 --> 00:45:54,323
Well, Willis got
those satellite pictures.
611
00:45:54,490 --> 00:45:56,409
Did they confirm the location
of Black Stream?
612
00:45:56,617 --> 00:45:57,493
Definitely.
613
00:45:58,536 --> 00:46:00,872
I had a chance
to research the forgery.
614
00:46:00,997 --> 00:46:03,040
Seems that a company
called Horton Mining
615
00:46:03,124 --> 00:46:05,626
was prospecting
the area back in 1904.
616
00:46:05,877 --> 00:46:09,172
They paid off some government
official to redraw the map.
617
00:46:10,047 --> 00:46:12,967
Then in the '20s, they merged
with an electrical power company.
618
00:46:13,426 --> 00:46:14,927
NPE?
619
00:46:15,928 --> 00:46:18,181
Johnson must have
known all about it.
620
00:46:19,390 --> 00:46:22,018
The DA's filed conspiracy
charges against him
621
00:46:22,101 --> 00:46:23,603
in Phil Crow's murder.
622
00:46:24,437 --> 00:46:27,273
Well! See? Sometimes the system
works the way it's supposed to.
623
00:46:28,816 --> 00:46:29,859
Yeah.
624
00:46:32,528 --> 00:46:35,865
I'm gonna participate in
my first sun dance next year.
625
00:46:36,866 --> 00:46:39,577
Outsiders are sometimes
allowed to dance, too.
626
00:46:40,661 --> 00:46:43,623
Yeah, well, I don't think
I'm quite up to that yet.
627
00:46:43,873 --> 00:46:46,334
It's a good way
to touch the spirit world.
628
00:46:46,709 --> 00:46:48,544
- [WOLF HOWLING]
- Well...
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:28,660 --> 00:01:30,204
Excuse me.
3
00:01:30,287 --> 00:01:32,414
Uh, Pete Thornton's room,
please.
4
00:01:32,706 --> 00:01:34,500
211.
5
00:01:37,586 --> 00:01:39,421
How's he doing?
6
00:01:40,547 --> 00:01:43,926
If getting him into a hospital
gown is any indication,
7
00:01:44,009 --> 00:01:45,177
terrible.
8
00:02:01,735 --> 00:02:03,487
Vacation, huh?
9
00:02:06,532 --> 00:02:08,784
MacGYVER:
Why didn't you tell me, Pete?
10
00:02:09,243 --> 00:02:11,203
Well, what's to tell?
11
00:02:11,370 --> 00:02:13,580
I've got glaucoma.
12
00:02:13,789 --> 00:02:15,707
I'm going blind.
13
00:02:15,958 --> 00:02:18,126
And I'm gonna have surgery
14
00:02:18,252 --> 00:02:20,796
to see if maybe, just maybe,
15
00:02:20,921 --> 00:02:23,215
some of the sight that
I've got left can be saved.
16
00:02:23,298 --> 00:02:24,591
How did you find out?
17
00:02:24,716 --> 00:02:26,218
I'm a clever guy.
18
00:02:26,343 --> 00:02:28,929
What difference does it make?
You knew I'd find out anyway.
19
00:02:29,096 --> 00:02:31,390
Well, maybe I would like to
handle this alone, okay?
20
00:02:31,557 --> 00:02:34,017
No! No, it's not okay.
21
00:02:34,726 --> 00:02:37,354
You've always been there for me.
22
00:02:37,521 --> 00:02:39,565
Friendship works two ways,
you know?
23
00:02:41,984 --> 00:02:45,487
Oh! Look, MacGyver,
24
00:02:45,612 --> 00:02:48,031
we are friends,
we've been friends.
25
00:02:48,156 --> 00:02:51,076
But you have never
really needed me.
26
00:02:51,243 --> 00:02:52,494
That's not true at all.
27
00:02:52,661 --> 00:02:54,121
Oh, yeah?
Well, name me one time.
28
00:02:54,288 --> 00:02:56,415
- I could name a hundred.
- Well, name one.
29
00:02:57,332 --> 00:02:59,334
All right,
the Chinese consulate,
30
00:02:59,459 --> 00:03:00,919
when I was trapped on the roof.
31
00:03:03,380 --> 00:03:04,756
Yeah.
32
00:03:04,881 --> 00:03:06,174
Keep going.
33
00:03:06,300 --> 00:03:07,968
THORNTON:
Mei Jan.
34
00:03:08,093 --> 00:03:10,887
That student leader
who escaped to the U.S.
35
00:03:10,971 --> 00:03:14,391
right after
the Tiananmen Square Massacre.
36
00:03:14,641 --> 00:03:17,436
Her own government wanted
to see her dead
37
00:03:17,644 --> 00:03:20,230
before she had time to spread the
word about what really happened.
38
00:03:26,570 --> 00:03:28,363
[CROWD SHOUTING]
39
00:03:34,411 --> 00:03:36,747
How are we going to
get off this roof?
40
00:03:37,331 --> 00:03:39,041
[PANTING]
41
00:03:59,311 --> 00:04:01,521
[MAN CHATTERING
OVER MICROPHONE]
42
00:04:08,070 --> 00:04:09,613
Thank you.
43
00:04:10,197 --> 00:04:11,198
Thank you.
44
00:04:26,463 --> 00:04:28,173
[CROWD CHANTING]
45
00:04:30,509 --> 00:04:33,345
Tie it to your bumper
and take up the slack!
46
00:04:40,727 --> 00:04:41,728
What are you doing?
47
00:04:41,937 --> 00:04:44,022
You're gonna have to
trust me on this.
48
00:04:52,197 --> 00:04:53,615
Take it up.
49
00:04:55,784 --> 00:04:57,077
More.
50
00:04:57,202 --> 00:04:58,495
A little more.
51
00:05:00,455 --> 00:05:02,040
That's good.
52
00:05:02,708 --> 00:05:04,042
Come ahead.
53
00:05:18,181 --> 00:05:19,641
[MAN CHATTERING]
54
00:05:25,147 --> 00:05:26,815
There she is!
55
00:05:30,068 --> 00:05:32,154
This might sound ridiculous,
56
00:05:32,779 --> 00:05:34,072
but hang on!
57
00:05:53,550 --> 00:05:55,051
You all right?
58
00:05:59,347 --> 00:06:01,099
[PEOPLE CHEERING]
59
00:06:01,349 --> 00:06:02,934
Nice going.
60
00:06:03,059 --> 00:06:04,603
Thanks.
61
00:06:05,312 --> 00:06:07,355
MacGyver, that was different.
62
00:06:08,607 --> 00:06:10,484
You weren't helpless.
63
00:06:11,026 --> 00:06:13,487
Anyone could've done what I did.
64
00:06:15,280 --> 00:06:17,282
I am trapped.
65
00:06:17,532 --> 00:06:19,785
This is out of my control.
66
00:06:20,035 --> 00:06:22,329
And you don't know what I feel.
67
00:06:22,954 --> 00:06:24,831
I think I do, Pete.
68
00:06:25,540 --> 00:06:27,709
A little, anyway.
69
00:06:29,169 --> 00:06:31,213
You remember ERMA?
70
00:06:31,421 --> 00:06:32,964
ERMA?
71
00:06:33,715 --> 00:06:37,010
Yeah, the sonar device we tested
for the Drug Enforcement Agency.
72
00:06:37,093 --> 00:06:39,888
Yeah, until the Miami
drug runners stole it.
73
00:06:40,013 --> 00:06:43,058
THORNTON:
And then they tried
to drown you in a mini sub.
74
00:06:43,433 --> 00:06:44,976
Well, so what's your point?
75
00:06:45,227 --> 00:06:48,063
MacGYVER:
My point is,
I was helpless.
76
00:06:48,188 --> 00:06:51,441
I would've drowned if you
hadn't shown up when you did.
77
00:07:00,784 --> 00:07:03,453
[HISSING]
78
00:07:03,662 --> 00:07:04,830
All right, lower it!
79
00:08:58,902 --> 00:09:00,362
[INHALING]
80
00:09:12,749 --> 00:09:14,000
[HISSING]
81
00:09:51,162 --> 00:09:52,330
[GASPING]
82
00:09:52,455 --> 00:09:53,748
[COUGHING]
83
00:09:54,040 --> 00:09:55,959
MacGyver!
84
00:09:58,336 --> 00:09:59,754
What are you doing in there?
85
00:10:00,630 --> 00:10:02,674
The backstroke, Pete.
86
00:10:05,051 --> 00:10:07,178
Come on, MacGyver.
87
00:10:07,387 --> 00:10:10,432
You didn't drown.
You--You came up by yourself.
88
00:10:10,640 --> 00:10:12,267
I had nothing to do with it.
89
00:10:12,392 --> 00:10:13,935
You threw me a life preserver.
90
00:10:14,102 --> 00:10:16,312
[CHUCKLING]
Oh, yeah.
91
00:10:23,445 --> 00:10:25,572
I see what you're trying to do.
92
00:10:27,907 --> 00:10:29,826
And I'm grateful.
93
00:10:32,370 --> 00:10:34,039
It's just...
94
00:10:34,789 --> 00:10:37,250
I'm not very good
with people right now.
95
00:10:39,544 --> 00:10:42,881
Not even my very good friends.
96
00:10:45,717 --> 00:10:47,385
What if we talk about it?
97
00:10:47,635 --> 00:10:49,387
What is there to talk about?
98
00:10:49,471 --> 00:10:51,639
You don't understand
what I'm going through.
99
00:10:51,890 --> 00:10:53,725
You don't know what I feel.
100
00:10:53,850 --> 00:10:55,935
Well, do I have to?
101
00:10:56,102 --> 00:10:59,105
Did you know what I was going
through when I was in that coma?
102
00:10:59,355 --> 00:11:00,899
Coma?
103
00:11:02,275 --> 00:11:05,153
Oh, well, now come on,
that was really different.
104
00:11:05,278 --> 00:11:07,447
I mean, I sent you
on that assignment.
105
00:11:07,655 --> 00:11:10,116
Well, that is your job.
106
00:11:10,867 --> 00:11:12,702
Either way,
107
00:11:14,037 --> 00:11:16,581
it was almost
my last assignment.
108
00:11:33,723 --> 00:11:34,766
[YELLS]
109
00:11:56,454 --> 00:11:58,289
[SIRENS BLARING]
110
00:12:03,837 --> 00:12:05,558
THORNTON:
That was awful.
111
00:12:06,798 --> 00:12:09,259
It was the worst moment
of my life.
112
00:12:10,677 --> 00:12:13,096
I thought you were
a goner for sure.
113
00:12:14,055 --> 00:12:16,266
Yeah. Me, too.
114
00:12:20,019 --> 00:12:22,438
I had made my peace.
115
00:12:23,022 --> 00:12:24,983
I was ready to let go.
116
00:12:26,609 --> 00:12:28,528
But something held me back.
117
00:12:30,071 --> 00:12:31,322
What?
118
00:12:33,950 --> 00:12:35,743
You, Pete.
119
00:12:36,494 --> 00:12:38,371
You wouldn't let me die.
120
00:12:46,921 --> 00:12:48,464
Ah.
121
00:12:48,756 --> 00:12:51,509
So this is your idea
of cheering me up?
122
00:12:51,759 --> 00:12:55,513
Reminding me that I was
responsible for your almost dying?
123
00:12:55,722 --> 00:12:57,974
Not dying, Pete.
124
00:12:59,058 --> 00:13:01,436
Giving me the will to live.
125
00:13:01,769 --> 00:13:03,938
You had everything
to do with that.
126
00:13:04,022 --> 00:13:05,607
You and Harry.
127
00:13:06,983 --> 00:13:09,027
MacGyver, that's crazy.
128
00:13:09,152 --> 00:13:11,237
Your grandfather was
already dead.
129
00:13:12,071 --> 00:13:13,990
And you were in a coma.
130
00:13:14,073 --> 00:13:15,867
Yeah, I know.
131
00:13:17,410 --> 00:13:19,913
MacGYVER:
Everything was so peaceful.
132
00:13:20,205 --> 00:13:22,498
THORNTON:
You were unconscious.
133
00:13:24,334 --> 00:13:25,835
MacGYVER:
All I know is
134
00:13:26,461 --> 00:13:28,338
there was a ship.
135
00:13:29,881 --> 00:13:31,549
My parents were on it.
136
00:13:31,966 --> 00:13:34,260
Harry was gonna take me to 'em.
137
00:13:39,390 --> 00:13:42,518
But, you know, when Harry
told me your life was in danger,
138
00:13:42,894 --> 00:13:45,355
I knew I had to
get off that ship.
139
00:13:46,439 --> 00:13:49,150
Hey, somebody's gonna be
murdered if I don't get back.
140
00:13:49,275 --> 00:13:51,611
You'll feel much better soon.
141
00:14:00,495 --> 00:14:03,748
We do have a talent
for getting boxed in.
142
00:14:04,582 --> 00:14:06,042
Yeah.
143
00:14:08,795 --> 00:14:10,755
- One, two...
- Charging!
144
00:14:10,964 --> 00:14:12,090
- [FLATLING]
- ...three...
145
00:14:12,173 --> 00:14:13,591
- Stand clear...
- ...four.
146
00:14:13,675 --> 00:14:15,551
- Stand clear.
- All clear, doctor.
147
00:14:20,736 --> 00:14:23,197
Remember that
first camping trip we took?
148
00:14:23,685 --> 00:14:26,604
Almost didn't make it when
that truck of mine got stuck
149
00:14:26,729 --> 00:14:28,731
in that deep washout.
150
00:14:28,856 --> 00:14:31,693
Yeah, but you figured a way...
151
00:14:34,070 --> 00:14:36,072
Harry, you're a genius.
152
00:14:37,865 --> 00:14:39,158
I am?
153
00:14:39,367 --> 00:14:40,743
DOCTOR:
Once again.
154
00:14:40,994 --> 00:14:43,121
- Stand clear.
- ATTENDANT: Clear.
155
00:14:46,666 --> 00:14:49,335
HARRY: I'm getting a little slow, bud.
What's this idea of mine?
156
00:14:50,044 --> 00:14:51,713
When that truck was stuck,
157
00:14:51,796 --> 00:14:53,840
you said the best way
to beat a problem
158
00:14:53,923 --> 00:14:56,050
was to make it work for you.
159
00:14:56,259 --> 00:14:59,387
So you took your tire off
the back wheel,
160
00:14:59,470 --> 00:15:01,264
tied a rope around the hub.
161
00:15:01,472 --> 00:15:02,682
Yeah, sure.
162
00:15:02,807 --> 00:15:04,934
Then you took
the other end of the rope
163
00:15:05,059 --> 00:15:06,728
and, uh, wrapped it around
that tree up the hill.
164
00:15:06,894 --> 00:15:08,396
And you put her in gear,
165
00:15:08,521 --> 00:15:11,399
and that truck just
winched herself up.
166
00:15:11,524 --> 00:15:13,860
So you figure
that propeller shaft's gonna
167
00:15:13,943 --> 00:15:15,570
pull us out of this ditch?
168
00:15:15,695 --> 00:15:17,822
Uh, something like that.
169
00:15:18,031 --> 00:15:19,449
ATTENDANT:
He's still in defib.
170
00:15:19,699 --> 00:15:21,034
He's not responding, doctor.
171
00:15:21,200 --> 00:15:23,661
Stand clear.
Clear.
172
00:15:28,416 --> 00:15:30,418
Come on, Harry.
173
00:15:34,047 --> 00:15:35,548
[BELL RINGING]
174
00:16:04,786 --> 00:16:06,412
You are a wonder, bud.
175
00:16:06,496 --> 00:16:08,790
Just something
my grandpa taught me.
176
00:16:36,943 --> 00:16:38,820
[WHIRRING]
177
00:16:43,533 --> 00:16:45,952
I don't remember teaching
anything this crazy, bud.
178
00:16:46,035 --> 00:16:48,246
All it can do is kill us, Harry.
Come on.
179
00:16:48,413 --> 00:16:49,622
No, no, no, bud,
180
00:16:51,374 --> 00:16:52,750
my time is up.
181
00:16:54,627 --> 00:16:56,754
Harry, let's go.
182
00:16:58,423 --> 00:16:59,549
No.
183
00:16:59,632 --> 00:17:02,135
Celia's got supper waiting.
You remember
184
00:17:02,260 --> 00:17:05,096
how she used to get if you
showed up late for meals.
185
00:17:10,351 --> 00:17:12,145
It's my time.
186
00:17:17,150 --> 00:17:19,068
Goodbye, Grandpa.
187
00:17:29,328 --> 00:17:31,038
Be seeing you, bud.
188
00:17:51,350 --> 00:17:53,519
[WHIRRING]
189
00:18:05,156 --> 00:18:06,991
[DEFIBRILLATOR THUMPING]
190
00:18:08,451 --> 00:18:09,535
We've got a rhythm on him.
191
00:18:10,369 --> 00:18:11,704
[SIGHS]
192
00:18:11,829 --> 00:18:13,372
Thank God.
193
00:18:13,623 --> 00:18:15,750
DOCTOR:
He's got to keep fighting.
194
00:18:16,000 --> 00:18:17,585
He's not on solid ground yet.
195
00:18:18,314 --> 00:18:19,691
HARRY:
Jump, bud.
196
00:18:19,779 --> 00:18:20,713
Go for it.
197
00:18:26,552 --> 00:18:28,221
[GRUNTS]
198
00:18:28,429 --> 00:18:30,139
That showing 'em, bud.
199
00:18:43,819 --> 00:18:46,239
[BEEPING]
200
00:18:47,031 --> 00:18:48,115
Doctor!
201
00:18:48,824 --> 00:18:49,992
Look!
202
00:18:50,117 --> 00:18:51,661
He's coming out of it.
203
00:18:53,496 --> 00:18:55,164
He's stabilizing.
204
00:18:55,623 --> 00:18:58,000
Your friend is quite a fighter,
Mr. Thornton.
205
00:19:00,461 --> 00:19:02,213
MacGyver,
206
00:19:02,797 --> 00:19:04,966
all those images...
207
00:19:05,550 --> 00:19:07,176
Harry,
208
00:19:07,510 --> 00:19:08,970
the boat,
209
00:19:09,470 --> 00:19:11,556
reaching for my hand.
210
00:19:11,764 --> 00:19:14,016
All that had to be a dream.
211
00:19:15,851 --> 00:19:18,062
Whatever it was,
212
00:19:18,729 --> 00:19:20,731
I survived.
213
00:19:21,816 --> 00:19:24,402
We both survived.
214
00:19:28,155 --> 00:19:29,657
Yeah.
215
00:19:40,001 --> 00:19:41,794
[SIGHING]
216
00:19:42,920 --> 00:19:44,922
I think I get the point.
217
00:19:48,509 --> 00:19:50,344
Thanks for coming.
218
00:19:54,724 --> 00:19:58,185
I just don't like my friends
seeing me like this.
219
00:19:58,394 --> 00:19:59,729
You're scared, aren't you?
220
00:19:59,937 --> 00:20:01,355
Me?
221
00:20:04,025 --> 00:20:07,778
Yeah. I'm scared.
222
00:20:09,113 --> 00:20:11,657
But not just about
the operation.
223
00:20:12,450 --> 00:20:15,036
It's about afterwards.
224
00:20:15,161 --> 00:20:17,580
I mean, what happens afterwards?
225
00:20:18,372 --> 00:20:20,458
What am I gonna be?
226
00:20:21,375 --> 00:20:23,586
Who am I going to be?
227
00:20:23,878 --> 00:20:25,421
Pete,
228
00:20:26,505 --> 00:20:28,883
isn't the important thing
229
00:20:30,718 --> 00:20:33,429
how you feel inside?
230
00:20:33,554 --> 00:20:36,057
How you live your life?
231
00:20:36,932 --> 00:20:38,643
Sure it is.
232
00:20:40,519 --> 00:20:43,731
But I've always been
Mr. Indispensable.
233
00:20:45,191 --> 00:20:47,193
I've always relied on myself.
234
00:20:47,276 --> 00:20:49,362
I've been independent.
235
00:20:52,114 --> 00:20:56,077
I'm gonna have to learn to live
by a whole new set of rules.
236
00:20:58,621 --> 00:21:00,873
I'm gonna have to learn
237
00:21:01,749 --> 00:21:03,834
to be very dependent.
238
00:21:04,043 --> 00:21:06,003
So what?
What's the big deal?
239
00:21:06,128 --> 00:21:08,881
You and I have always been
dependent on each other.
240
00:21:08,980 --> 00:21:10,231
Oh, yeah, sure.
241
00:21:10,309 --> 00:21:12,400
You provide the brains,
and I come up with the paychecks.
242
00:21:12,510 --> 00:21:14,512
Oh, come on, that's...
243
00:21:16,347 --> 00:21:19,225
What about the time you
and I were trapped in that, uh,
244
00:21:19,350 --> 00:21:21,102
storm cellar?
You remember that?
245
00:21:22,812 --> 00:21:24,897
On the way back
from a ski trip, right.
246
00:21:25,022 --> 00:21:27,733
Yeah, when those lousy
terrorists locked us up.
247
00:21:27,900 --> 00:21:29,777
Yeah, now see,
I didn't know what to do.
248
00:21:31,570 --> 00:21:33,322
Hey, that's right.
249
00:21:34,782 --> 00:21:38,244
You were fresh out of
ideas that time, weren't you?
250
00:21:39,829 --> 00:21:42,289
You gentlemen know
how these work?
251
00:21:42,415 --> 00:21:46,377
Pull the pin, release the handle,
and it explodes.
252
00:21:46,711 --> 00:21:49,171
Crude, but effective.
253
00:22:06,188 --> 00:22:09,066
Now then, if you gentlemen,
uh, should try to
254
00:22:09,275 --> 00:22:13,070
loosen your ropes, you will only
succeed in blowing each other up.
255
00:22:29,211 --> 00:22:31,380
So how do we get out of here?
256
00:22:32,214 --> 00:22:33,632
I don't know.
257
00:22:33,716 --> 00:22:35,509
You don't know?
258
00:22:35,593 --> 00:22:38,220
MacGyver, don't do this to me.
Come on, think.
259
00:22:38,304 --> 00:22:40,097
I'm tryin', Pete.
260
00:22:40,222 --> 00:22:42,600
You know, maybe you can
come up with something.
261
00:22:42,683 --> 00:22:44,685
All right, maybe I can.
262
00:22:44,810 --> 00:22:46,771
Let's see, uh...
263
00:22:47,480 --> 00:22:50,941
Uh... Okay. I got it.
264
00:22:51,066 --> 00:22:54,236
We throw one of the grenades
up there under the door.
265
00:22:54,361 --> 00:22:55,821
We duck over there for cover,
266
00:22:55,946 --> 00:22:57,740
and when it blows,
we're out of here.
267
00:22:57,907 --> 00:22:59,408
Yeah.
268
00:22:59,617 --> 00:23:01,827
Except I think this place
would cave in on us.
269
00:23:02,787 --> 00:23:05,414
Oh, maybe you're right.
270
00:23:05,623 --> 00:23:07,124
Uh...
271
00:23:08,626 --> 00:23:11,545
Maybe we could find
something to replace the pins?
272
00:23:13,798 --> 00:23:15,299
Yeah.
273
00:23:15,466 --> 00:23:17,051
It's better.
274
00:23:17,968 --> 00:23:19,178
It's good, in fact.
275
00:23:19,303 --> 00:23:20,429
Really?
276
00:23:20,638 --> 00:23:22,473
Yeah. I'll need
your lift ticket.
277
00:23:22,681 --> 00:23:24,767
Oh, well, that's fine.
How are you going to get it?
278
00:23:25,684 --> 00:23:28,479
Ever heard of a party
game called pass the apple?
279
00:23:31,357 --> 00:23:33,984
THORNTON: This is suicide.
There's gotta be another way.
280
00:23:34,443 --> 00:23:38,030
If you can think of one in the
next 30 seconds, let me know.
281
00:23:45,162 --> 00:23:46,330
Got it?
282
00:23:46,497 --> 00:23:47,748
Yeah, I got it.
283
00:23:48,666 --> 00:23:50,209
Now hurry!
284
00:24:05,099 --> 00:24:07,059
[CHUCKLING]
285
00:24:07,226 --> 00:24:09,728
You know, I can still see
your hands shaking.
286
00:24:09,937 --> 00:24:12,314
Me? What about
your heart pounding?
287
00:24:13,274 --> 00:24:15,150
Boom. Boom.
Boom. Boom.
288
00:24:15,276 --> 00:24:16,944
Well, what did you expect?
289
00:24:17,027 --> 00:24:19,446
I thought that was it
for both of us.
290
00:24:22,324 --> 00:24:23,868
THORNTON:
It's slipping.
291
00:24:24,577 --> 00:24:25,703
Don't talk.
292
00:24:25,870 --> 00:24:26,745
Yeah, but...
293
00:24:27,663 --> 00:24:29,540
[BOTH EXCLAIMING]
294
00:24:51,520 --> 00:24:53,230
You see, Pete?
295
00:24:53,689 --> 00:24:55,566
You saved us.
296
00:24:58,360 --> 00:24:59,737
Well, listen.
297
00:24:59,862 --> 00:25:02,281
At least you thought
of using the C4 from the--
298
00:25:02,364 --> 00:25:04,825
from the grenade to
blow the doors out.
299
00:25:12,917 --> 00:25:15,669
Hey, it was no big deal.
300
00:25:17,171 --> 00:25:19,381
You have got a way of
putting things in perspective,
301
00:25:19,506 --> 00:25:20,841
you know that, MacGyver?
302
00:25:21,008 --> 00:25:22,760
Uh, well, look, uh,
303
00:25:22,885 --> 00:25:25,137
I gotta meet Willis at the lab.
304
00:25:27,765 --> 00:25:29,683
I'll be back, all right?
305
00:25:29,850 --> 00:25:31,602
Thanks for coming.
306
00:25:34,396 --> 00:25:36,482
Oh, wait a minute, MacGyver.
307
00:25:36,690 --> 00:25:40,110
Since you're here anyway,
would you mind, uh,
308
00:25:40,569 --> 00:25:42,363
dropping this off
at the foundation?
309
00:25:42,446 --> 00:25:45,616
Yeah, sure.
What is it?
310
00:25:46,283 --> 00:25:47,701
It's my resignation.
311
00:25:57,378 --> 00:26:00,255
The eye is white and quiet.
312
00:26:00,464 --> 00:26:02,257
No sign of infection.
313
00:26:02,383 --> 00:26:04,843
Okay, we'll do the
trabeculectomy on your right eye
314
00:26:04,969 --> 00:26:06,887
tomorrow morning as planned.
315
00:26:07,012 --> 00:26:09,890
Oh, doc, uh, any chance of
getting a break on the price
316
00:26:09,974 --> 00:26:12,393
if we do both eyes
at the same time?
317
00:26:13,310 --> 00:26:15,229
Don't get too frisky.
318
00:26:15,354 --> 00:26:17,898
You've got an EKG coming up.
319
00:26:20,067 --> 00:26:22,361
Trabeculectomy.
320
00:26:22,695 --> 00:26:23,696
What?
321
00:26:23,779 --> 00:26:25,239
It's got a nice ring,
doesn't it?
322
00:26:25,364 --> 00:26:27,324
Trabeculectomy.
323
00:26:27,449 --> 00:26:29,410
That's the surgery
I'm gonna have.
324
00:26:29,535 --> 00:26:32,579
It's sort of an artificial
valve they put in your eye
325
00:26:32,663 --> 00:26:34,373
to release the excess fluid.
326
00:26:34,540 --> 00:26:37,793
That's what glaucoma is, too
much fluid in your eyeball, and
327
00:26:37,918 --> 00:26:40,462
that puts a lot of pressure
on your optic nerve.
328
00:26:40,713 --> 00:26:42,673
Oh, your operation
sounds complicated.
329
00:26:42,881 --> 00:26:44,216
Oh, it's not, really.
330
00:26:44,299 --> 00:26:46,885
Only question is,
did I wait too long?
331
00:26:47,886 --> 00:26:51,724
Maybe it was just an innate
fear of nurses with cold hands.
332
00:26:51,974 --> 00:26:53,225
Yeah.
333
00:26:54,727 --> 00:26:57,646
So, did you, uh,
deliver my resignation?
334
00:26:58,480 --> 00:27:00,691
Oh, Pete, don't you think
you're being a little
335
00:27:00,816 --> 00:27:02,317
premature about that?
336
00:27:02,568 --> 00:27:04,194
Yes or no?
337
00:27:05,279 --> 00:27:07,197
I did what you asked.
338
00:27:12,661 --> 00:27:16,498
Well, it looks like I'm not the
only one who cares about you.
339
00:27:16,707 --> 00:27:17,958
[CHUCKLING]
Oh.
340
00:27:18,083 --> 00:27:19,960
Yeah, that's what you think.
Wait till you read the note.
341
00:27:21,587 --> 00:27:22,755
"Dear Peter."
342
00:27:23,047 --> 00:27:24,715
I hate Peter.
343
00:27:26,258 --> 00:27:29,720
"In spite of the anger and
all the pain you've caused
344
00:27:29,845 --> 00:27:32,890
in the name of your beloved
Phoenix Foundation,
345
00:27:33,223 --> 00:27:35,017
I'd like to be there for you,
346
00:27:35,142 --> 00:27:37,603
even though you were
never there for me."
347
00:27:38,228 --> 00:27:39,897
It's signed, uh,
348
00:27:40,022 --> 00:27:42,024
"Brainwashed no more."
349
00:27:42,232 --> 00:27:45,069
[CHUCKLING]
Yeah, Brainwashed.
350
00:27:45,444 --> 00:27:47,696
Brainwashed. Now who
does that make you think of?
351
00:27:50,365 --> 00:27:51,742
Jack Dalton.
352
00:27:51,950 --> 00:27:53,619
Jack Dalton!
353
00:27:53,744 --> 00:27:56,371
That's just the kind of
practical joke he would pull.
354
00:27:56,455 --> 00:27:58,082
Even though I had nothing to do
355
00:27:58,207 --> 00:27:59,917
with his being brainwashed
that time.
356
00:28:00,000 --> 00:28:01,794
What was that, uh...
357
00:28:01,877 --> 00:28:05,255
"From the bottom of my heart,
I salute you."
358
00:28:05,339 --> 00:28:09,676
Amazing how those nine words
turned him into a killer.
359
00:28:09,802 --> 00:28:11,220
An assassin!
360
00:28:11,303 --> 00:28:14,181
Yeah.
And I was his target.
361
00:28:14,306 --> 00:28:15,641
Yeah.
362
00:28:17,351 --> 00:28:21,730
WOMAN [ON TAPE]:
From the
bottom of my heart, I salute you.
363
00:28:22,606 --> 00:28:26,068
From the bottom of my heart,
I salute you.
364
00:28:26,819 --> 00:28:30,447
From the bottom of my heart,
I salute you.
365
00:28:30,864 --> 00:28:34,034
From the bottom of my heart,
I salute you.
366
00:28:34,201 --> 00:28:35,494
[GUN FIRING]
367
00:28:35,577 --> 00:28:38,956
From the bottom of my heart,
I salute you.
368
00:28:39,248 --> 00:28:42,084
From the bottom of my heart...
369
00:28:50,467 --> 00:28:52,386
[RATTLING]
370
00:28:57,766 --> 00:28:59,017
Jack.
371
00:28:59,852 --> 00:29:02,271
Go ahead, Jack.
Take your best shot.
372
00:29:13,073 --> 00:29:14,992
Over here, Jack.
373
00:29:29,339 --> 00:29:31,592
Kill me again, Jack.
Go ahead.
374
00:29:42,853 --> 00:29:44,062
Again, Jack.
375
00:29:51,570 --> 00:29:52,779
[GROANING]
376
00:30:00,495 --> 00:30:02,372
[MOANING]
377
00:30:02,664 --> 00:30:05,000
Yeah, that's just like Jack.
378
00:30:05,083 --> 00:30:07,586
He'd send me a note like this
just to keep me guessing.
379
00:30:10,881 --> 00:30:12,466
Nope.
380
00:30:12,716 --> 00:30:14,927
Jack didn't send this.
381
00:30:15,135 --> 00:30:16,803
Have a smell.
382
00:30:18,722 --> 00:30:20,641
- Perfume.
- Mmm-hmm.
383
00:30:21,892 --> 00:30:23,602
MacGyver, what kind of woman
384
00:30:23,727 --> 00:30:26,146
would send a note like this
to someone in the hospital?
385
00:30:27,731 --> 00:30:30,359
A woman with a score to settle.
386
00:30:31,777 --> 00:30:34,613
You mean, somebody who
wants to do me bodily harm?
387
00:30:37,991 --> 00:30:40,410
MacGyver, women don't
think like that.
388
00:30:41,411 --> 00:30:43,038
Santina did.
389
00:30:44,706 --> 00:30:46,541
Santina?
390
00:30:48,210 --> 00:30:49,962
Yeah.
391
00:30:50,170 --> 00:30:51,880
Now, she was brainwashed.
392
00:30:56,677 --> 00:30:59,304
Now that was one angry woman.
393
00:30:59,429 --> 00:31:02,724
Especially after we sabotaged her
plans to overthrow the government.
394
00:31:02,808 --> 00:31:04,851
I thought we'd never get out
of that jungle alive.
395
00:31:04,935 --> 00:31:06,603
Yeah, you were hurt pretty badly
396
00:31:06,687 --> 00:31:08,689
when Jack and I flew in to
get you and Sister Margaret out.
397
00:31:08,855 --> 00:31:10,899
Yeah, and then there wasn't
room to take off.
398
00:31:10,983 --> 00:31:13,694
Until you thought
of the anti-tank rockets.
399
00:31:13,777 --> 00:31:15,821
We can mount the rockets
against the float struts.
400
00:31:15,904 --> 00:31:18,156
That ought to give us just enough
extra thrust to hop on out of here.
401
00:31:18,323 --> 00:31:21,201
Yeah, but we still need a way to
ignite them both at the same time,
402
00:31:21,410 --> 00:31:23,287
or the plane's gonna
spin like a top.
403
00:31:23,370 --> 00:31:24,667
[SANTINA SPEAKING SPANISH
ON RADIO]
404
00:31:24,830 --> 00:31:26,081
Come in.
This is Captain Santina.
405
00:31:26,290 --> 00:31:28,375
You will not be harmed
if you surrender now.
406
00:31:28,583 --> 00:31:30,502
You will not be harmed.
407
00:31:30,627 --> 00:31:33,714
Repeat. You will not be harmed.
Come in, do you read?
408
00:31:33,922 --> 00:31:36,133
Your safety is guaranteed
if you surrender now.
409
00:31:36,883 --> 00:31:39,261
Yeah, who's gonna
guarantee that, Santina?
410
00:31:39,469 --> 00:31:41,513
-
You?
- Yes.
411
00:31:41,680 --> 00:31:43,098
I guarantee your safety.
412
00:31:43,807 --> 00:31:46,727
You can't guarantee anything.
Not even what you're fighting for.
413
00:31:46,935 --> 00:31:48,937
Not as long as you're
taking orders from Rafael.
414
00:31:49,062 --> 00:31:52,190
I did not ask you for a sermon.
I asked you for your surrender.
415
00:31:53,400 --> 00:31:55,027
[SPEAKING SPANISH]
416
00:32:09,458 --> 00:32:11,168
That's great, Jack.
417
00:32:11,293 --> 00:32:13,587
Now loop the rope around
the rear spreader bar.
418
00:32:13,712 --> 00:32:16,006
- Rig it with a slipknot.
- Aye, aye.
419
00:32:19,676 --> 00:32:21,219
What have you got there?
420
00:32:21,345 --> 00:32:23,180
The quartz igniters.
421
00:32:24,056 --> 00:32:25,974
They're off the rockets.
422
00:32:27,351 --> 00:32:31,021
They're wired so I can trigger
the missiles from inside the cockpit.
423
00:32:31,480 --> 00:32:33,648
They're ignited
by a sharp impact.
424
00:32:33,774 --> 00:32:37,069
We can use the hammer
from the toolbox as a firing pin.
425
00:32:37,277 --> 00:32:39,112
We will take them on
face to face.
426
00:32:39,196 --> 00:32:40,489
[SPEAKING SPANISH]
427
00:32:40,572 --> 00:32:42,991
Move out! Come on.
We'll take them alive.
428
00:32:43,116 --> 00:32:44,576
[SPEAKING SPANISH]
429
00:32:46,119 --> 00:32:47,329
Let's blow this pop stand!
430
00:33:03,387 --> 00:33:04,930
JACK:
Seven hundred RPM.
431
00:33:13,605 --> 00:33:14,773
Eleven hundred.
432
00:33:19,945 --> 00:33:21,238
Seventeen hundred RPM.
433
00:33:30,163 --> 00:33:33,041
Twenty-three hundred.
Now, Mac! Yank it!
434
00:33:36,420 --> 00:33:37,504
MacGyver, what's happened?
435
00:33:37,796 --> 00:33:40,757
Your slipknot's not slipping!
436
00:33:54,354 --> 00:33:56,731
[GUNS FIRING]
437
00:34:04,990 --> 00:34:08,326
Stop. Cease firing!
Cease firing!
438
00:34:20,630 --> 00:34:22,007
Hang on, Mac!
439
00:34:33,101 --> 00:34:34,519
Upsy-daisy.
440
00:34:38,190 --> 00:34:42,486
Whoa!
Yes, we are airborne!
441
00:34:43,153 --> 00:34:46,364
Reason enough to swear vengeance,
wouldn't you say?
442
00:34:46,490 --> 00:34:48,909
Well, then, not now.
443
00:34:49,659 --> 00:34:52,412
The last I heard of Santina,
she had quit the revolution
444
00:34:52,537 --> 00:34:54,372
and was teaching school
in a barrio.
445
00:34:55,248 --> 00:34:57,167
It's EKG time.
446
00:34:57,292 --> 00:34:59,127
- [MOANING]
- Watch it.
447
00:34:59,252 --> 00:35:01,963
I could always go back and
put these contacts in the freezer.
448
00:35:02,047 --> 00:35:04,799
This just arrived for you
by messenger.
449
00:35:05,091 --> 00:35:06,801
- Uh...
- Yeah.
450
00:35:06,927 --> 00:35:08,553
MacGyver, would you mind?
451
00:35:12,599 --> 00:35:14,309
"Dear Peter."
452
00:35:14,434 --> 00:35:15,810
[SIGHING]Sorry.
453
00:35:15,936 --> 00:35:17,854
It's the same handwriting.
454
00:35:18,522 --> 00:35:20,565
"It's me again.
455
00:35:20,774 --> 00:35:22,526
I guess I just can't stay away
456
00:35:22,609 --> 00:35:25,070
despite the harm
we've done each other.
457
00:35:25,195 --> 00:35:27,906
Possibly because
Phoenix was everything to you
458
00:35:28,031 --> 00:35:31,576
and nothing less
than cold death to me.
459
00:35:31,868 --> 00:35:35,705
But now that the ice is broken,
it's time I paid you a visit,
460
00:35:35,872 --> 00:35:37,874
for better or worse."
461
00:35:38,041 --> 00:35:41,127
It's, uh, signed
"Brainwashed no more" again.
462
00:35:41,211 --> 00:35:42,587
[SIGHS]
463
00:35:42,712 --> 00:35:44,589
Who in the devil could that be?
464
00:35:44,798 --> 00:35:47,050
You have to leave. Now.
465
00:35:47,259 --> 00:35:50,011
All right.
Uh, relax, I'll look into it.
466
00:35:50,095 --> 00:35:51,846
Oh, relax, he says.
467
00:35:52,013 --> 00:35:53,473
You know the drill.
468
00:35:53,640 --> 00:35:54,724
Yeah.
469
00:35:54,808 --> 00:35:56,017
[GRUNTING]
470
00:35:56,184 --> 00:35:57,310
[EXCLAIMING]
471
00:35:57,435 --> 00:36:00,564
What do you mean, you could
put them in the freezer? That's cold!
472
00:36:00,730 --> 00:36:02,107
[EXHALING]
473
00:36:10,198 --> 00:36:12,450
WOMAN:
Glenview Hospital, please.
474
00:36:28,550 --> 00:36:29,843
WILLIS:
That does it.
475
00:36:30,051 --> 00:36:33,471
Every female suspect
in the files from A to Z.
476
00:36:33,597 --> 00:36:35,682
Does that include those in jail?
477
00:36:35,807 --> 00:36:40,103
Incarcerated, deceased.
The whole enchilada.
478
00:36:40,270 --> 00:36:43,231
Including a cross check
on the handwriting sample.
479
00:36:43,440 --> 00:36:46,067
You sure it's a woman
who's giving Pete a bad time?
480
00:36:46,318 --> 00:36:49,279
Well, yeah. Unless
somebody's playing a sick...
481
00:36:50,113 --> 00:36:51,740
[MUMBLING]
482
00:36:53,325 --> 00:36:54,868
Unless it's Murdoc.
483
00:36:55,076 --> 00:36:56,703
Murdoc?
484
00:36:57,329 --> 00:36:59,789
No, but you said yourself
you were looking for woman.
485
00:36:59,956 --> 00:37:02,667
Yeah, but he's
a master of disguise.
486
00:37:02,792 --> 00:37:04,210
Clothes...
487
00:37:04,252 --> 00:37:07,505
He's got the mannerisms,
the voice, all of it.
488
00:37:15,138 --> 00:37:17,390
No, i-it can't be.
489
00:37:17,641 --> 00:37:18,767
[GASPING]
490
00:37:18,850 --> 00:37:20,602
[SCREAMING]
491
00:37:23,063 --> 00:37:24,481
[EXCLAIMING]
492
00:37:38,703 --> 00:37:40,413
[GASPING]
493
00:37:42,999 --> 00:37:45,001
[SNICKERING]
494
00:38:00,684 --> 00:38:02,394
[LAUGHING MENACINGLY]
495
00:38:02,519 --> 00:38:04,646
But I thought he fell down
a mineshaft and was killed.
496
00:38:04,922 --> 00:38:07,466
Uh, Willis, he's also been
blown up in a building,
497
00:38:07,607 --> 00:38:09,359
consumed by a fireball,
498
00:38:09,442 --> 00:38:11,986
he's fallen off a
2,000 foot mountain,
499
00:38:12,112 --> 00:38:15,031
he's drowned
and they never find the body.
500
00:38:15,156 --> 00:38:16,449
Well, that's true.
501
00:38:16,658 --> 00:38:18,284
Yeah, considering everything
502
00:38:18,410 --> 00:38:21,121
that Pete and I have been
through with that guy,
503
00:38:21,496 --> 00:38:24,791
I'd say he's got a pretty
strong motive for revenge.
504
00:38:49,524 --> 00:38:51,985
MURDOC:
MacGyver, at last!
505
00:38:52,193 --> 00:38:53,987
Don't open the door,
it's rigged!
506
00:38:55,029 --> 00:38:57,157
PENNY:
MacGyver, be careful!
507
00:38:58,867 --> 00:39:00,660
MURDOC:
They're both right, MacGyver.
508
00:39:00,744 --> 00:39:04,622
Open the door,
and Pete will drown.
509
00:39:04,831 --> 00:39:06,666
Or you don't open the door
510
00:39:08,168 --> 00:39:09,294
and you die.
511
00:39:20,013 --> 00:39:21,556
It's up to you, MacGyver.
512
00:39:21,681 --> 00:39:25,769
It's either deep-fried Thornton
or pancake MacGyver.
513
00:39:26,186 --> 00:39:29,898
Either way, one of you
gets to watch the other die.
514
00:39:34,861 --> 00:39:36,362
Enjoy!
515
00:39:37,822 --> 00:39:42,202
MacGyver! Let me go!
Where are you taking me?
516
00:39:43,286 --> 00:39:45,872
There's a trip line
hooked to the door.
517
00:39:46,414 --> 00:39:47,749
MacGYVER:
Where is it?
518
00:39:47,916 --> 00:39:51,628
It runs along the bottom of
the door to a release switch.
519
00:39:51,753 --> 00:39:53,313
Maybe I can reach it.
520
00:40:14,859 --> 00:40:17,821
THORNTON: You're running
out of time. Get out of there!
521
00:40:19,364 --> 00:40:21,282
MacGYVER: Guide me, Pete.
Tell me when I got it.
522
00:40:21,491 --> 00:40:25,411
Lower. Lower.
523
00:40:25,662 --> 00:40:27,455
No, you're never gonna make it.
524
00:40:27,539 --> 00:40:30,500
Forget about me. Save yourself.
Open the door.
525
00:40:38,883 --> 00:40:40,176
That's almost it.
526
00:40:42,720 --> 00:40:43,721
You got it!
527
00:40:44,514 --> 00:40:46,558
Okay, you got it.
Now get out of there!
528
00:41:07,412 --> 00:41:10,748
PENNY: Help me!
Please, somebody help!
529
00:41:12,135 --> 00:41:14,679
Forget about me.
Go help Penny.
530
00:41:14,836 --> 00:41:17,422
The lock.
Work on it.
531
00:41:20,341 --> 00:41:22,010
PENNY:
MacGyver!
532
00:41:22,135 --> 00:41:25,054
Mr. Thornton, somebody,
please, help me!
533
00:41:25,138 --> 00:41:26,890
Help me!
534
00:41:27,849 --> 00:41:29,434
Penny?
535
00:41:30,810 --> 00:41:33,313
MacGyver?
Is that you?
536
00:41:33,438 --> 00:41:34,814
Penny.
537
00:41:34,939 --> 00:41:36,024
[MUMBLING]
538
00:41:37,649 --> 00:41:39,000
MURDOC: [MIMICKING PENNY]
My hero.
539
00:41:40,737 --> 00:41:42,942
So, Pete's dead.
540
00:41:43,020 --> 00:41:44,841
I knew you had it in you,
MacGyver.
541
00:41:45,241 --> 00:41:47,869
Underneath it all,
we're so much alike.
542
00:41:47,975 --> 00:41:49,554
I'm almost sorry to see it end.
543
00:41:49,746 --> 00:41:51,831
Now come on, Murdoc,
after all this,
544
00:41:51,956 --> 00:41:53,374
you're not gonna just
shoot me, are you?
545
00:41:53,583 --> 00:41:55,793
Well, MacGyver, I know
it's not very creative,
546
00:41:56,044 --> 00:41:58,588
but, uh, it gets the job done.
547
00:41:59,839 --> 00:42:01,174
[GRUNTING]
548
00:42:01,633 --> 00:42:03,468
[BOTH GRUNTING]
549
00:42:15,438 --> 00:42:16,648
[EXCLAIMING]
550
00:42:16,814 --> 00:42:17,607
[GRUNTING]
551
00:42:20,318 --> 00:42:21,277
[YELLING]
552
00:42:47,929 --> 00:42:48,972
Murdoc!
553
00:42:50,723 --> 00:42:51,975
[MURDOC EXCLAIMING]
554
00:42:52,558 --> 00:42:55,061
MacGyver!
555
00:42:57,897 --> 00:43:00,316
Man, you're right.
It could be Murdoc.
556
00:43:00,525 --> 00:43:01,901
Yeah.
557
00:43:02,318 --> 00:43:06,364
Call the hospital.
Tell them absolutely no visitors.
558
00:43:35,893 --> 00:43:37,020
Who's there?
559
00:43:48,614 --> 00:43:50,033
I got your message.
560
00:43:50,158 --> 00:43:52,201
Mr. Thornton's only visitor
is his wife.
561
00:43:52,326 --> 00:43:53,953
- Matter of fact, she's in with...
- His wife?
562
00:43:54,037 --> 00:43:55,663
He's been divorced for 20 years.
563
00:43:55,747 --> 00:43:58,124
Call security.
Have them block the exits.
564
00:44:04,172 --> 00:44:05,590
MacGYVER:
Connie?
565
00:44:05,673 --> 00:44:07,550
[CHUCKLING]
Yeah.
566
00:44:07,675 --> 00:44:10,136
Alias "Brainwashed no more."
567
00:44:10,219 --> 00:44:11,554
Hello, MacGyver.
568
00:44:11,804 --> 00:44:14,015
And guess what?
569
00:44:14,223 --> 00:44:17,727
My ex-wife is now the proud
owner of her own travel agency.
570
00:44:17,935 --> 00:44:20,146
Hmm, life does go on, you know.
571
00:44:20,563 --> 00:44:23,357
You know, losing you to another
woman I could've dealt with.
572
00:44:23,441 --> 00:44:25,443
Losing him to the
Phoenix Foundation,
573
00:44:25,568 --> 00:44:26,944
that was too much.
574
00:44:27,028 --> 00:44:29,322
Wait a minute here.
Wait.
575
00:44:30,531 --> 00:44:33,201
Why all the anonymous notes?
576
00:44:33,284 --> 00:44:35,078
Why didn't you sign your name?
577
00:44:35,369 --> 00:44:37,705
I wasn't sure
Peter would see me.
578
00:44:37,830 --> 00:44:40,083
Uh, Pete. Call me Pete.
579
00:44:40,708 --> 00:44:42,919
It was a messy divorce.
580
00:44:43,961 --> 00:44:47,173
But there are lots
of happy memories, too.
581
00:44:48,174 --> 00:44:53,096
That's why when I heard Pete
was in the hospital all alone,
582
00:44:53,304 --> 00:44:56,140
I just wanted him to know
that I was here for him.
583
00:44:57,683 --> 00:45:00,269
In spite of that ridiculous
male pride of his.
584
00:45:00,520 --> 00:45:02,313
Yeah.
585
00:45:02,522 --> 00:45:04,774
Sounds like the lady knows
me pretty well, doesn't it?
586
00:45:04,899 --> 00:45:07,693
Whoa! Whoa, wait a minute.
It's--It's okay.
587
00:45:07,902 --> 00:45:09,529
Everything's all right.
588
00:45:13,574 --> 00:45:15,409
Everything's just fine.
589
00:45:25,211 --> 00:45:27,505
Now, when you get to surgery,
590
00:45:27,630 --> 00:45:30,258
don't give them
a hard time, okay?
591
00:45:30,383 --> 00:45:32,009
Okay.
592
00:45:32,218 --> 00:45:35,054
Hey, you all right?
593
00:45:35,179 --> 00:45:36,639
Yeah, I'm fine.
594
00:45:36,848 --> 00:45:38,641
In fact, I'm great.
595
00:45:39,142 --> 00:45:40,977
You know, it's like you said.
596
00:45:41,060 --> 00:45:44,730
It's not what I see,
it's what I feel that counts.
597
00:45:45,773 --> 00:45:49,861
And right now,
with you two in my corner,
598
00:45:50,069 --> 00:45:51,946
that's the best feeling
in the world.
599
00:45:53,197 --> 00:45:54,615
My goodness.
600
00:45:54,740 --> 00:45:56,409
I didn't know you
were so sentimental.
601
00:45:56,492 --> 00:45:59,787
Well, anyone can change.
Even a grouch.
602
00:46:00,580 --> 00:46:03,416
Well, then I'll walk you
to the elevator.
603
00:46:03,666 --> 00:46:05,001
You're gonna be fine, Pete.
604
00:46:05,668 --> 00:46:08,713
Let's go, you old grouch.
605
00:46:08,921 --> 00:46:11,757
Oh, wait a minute.
MacGyver,
606
00:46:11,924 --> 00:46:14,886
did anybody at Phoenix say
anything about my resignation?
607
00:46:15,136 --> 00:46:17,305
Uh, nope.
608
00:46:17,388 --> 00:46:18,806
No one?
609
00:46:18,973 --> 00:46:20,433
Well, I don't see
how they could.
610
00:46:20,516 --> 00:46:21,893
It's still sitting on your desk.
611
00:46:21,976 --> 00:46:23,060
THORNTON:
What?
612
00:46:23,144 --> 00:46:26,314
Pete, you're the one that said that
all matters pertaining to personnel
613
00:46:26,439 --> 00:46:27,857
has to go through your office.
614
00:46:28,065 --> 00:46:31,360
MacGyver!
That is just like you! Oh!
615
00:46:31,444 --> 00:46:34,030
You wait till I'm back on my feet.
I'm gonna get you!
616
00:46:34,322 --> 00:46:36,240
I'm counting on it.
@@1
00:04:04,024 --> 00:04:06,526
No, no, you'll damage
the chopper.
2
00:04:07,903 --> 00:04:09,071
ID the perp.
3
00:04:09,154 --> 00:04:10,989
It had to be that temp
working security.
4
00:04:11,073 --> 00:04:12,532
- The old rumpled guy?
- Right.
5
00:04:12,699 --> 00:04:14,284
B.N. for Mr. Harding.
6
00:04:14,618 --> 00:04:15,744
B.N.?
7
00:04:15,952 --> 00:04:17,663
Bad news.
8
00:04:18,163 --> 00:04:20,040
Call the tower.
We'll track him on radar.
9
00:04:20,207 --> 00:04:21,667
Wilco.
10
00:04:22,709 --> 00:04:26,129
B.N. for Mr. Harding?
God, what a turkey.
11
00:05:06,086 --> 00:05:08,380
I asked you to send lox,
not locks.
12
00:05:08,463 --> 00:05:11,216
Lox, the kind you put on
bagels with cream cheese.
13
00:05:11,341 --> 00:05:12,884
No, no, no, no,
it's not for my store.
14
00:05:13,009 --> 00:05:14,594
It's for my son's bar mitzvah.
15
00:05:14,678 --> 00:05:16,555
You figure it out
and call me back.
16
00:05:16,638 --> 00:05:18,390
- Philip?
- MacGyver!
17
00:05:18,473 --> 00:05:19,891
My friend.
18
00:05:19,975 --> 00:05:22,102
- My friend, you look good.
- You, too.
19
00:05:22,185 --> 00:05:24,521
Hey, Jeffrey, your
gentile godfather is here.
20
00:05:24,604 --> 00:05:26,231
- Dudesky!
- Jeffrey!
21
00:05:27,941 --> 00:05:29,568
You've grown.
22
00:05:29,693 --> 00:05:30,861
He's a man now.
23
00:05:30,944 --> 00:05:33,697
Not yet, Pops, the cool
bar mitzvah's not till tomorrow.
24
00:05:33,864 --> 00:05:35,782
Uh, traditionalists.
Real sticklers for detail.
25
00:05:35,866 --> 00:05:37,784
Yeah, uh,
speaking of the bar mitzvah,
26
00:05:37,868 --> 00:05:38,952
what am I supposed to do there?
27
00:05:39,119 --> 00:05:40,454
You sit. You listen.
28
00:05:40,537 --> 00:05:43,415
Maybe say,
mazel tov when
it's over. Not to worry.
29
00:05:43,540 --> 00:05:46,418
Yeah. I'm the one who had
to learn all the Hebrew.
30
00:05:46,585 --> 00:05:48,086
So, MacGyver,
did you hear the latest?
31
00:05:48,170 --> 00:05:49,963
My father said he's coming
to the bar mitzvah.
32
00:05:50,130 --> 00:05:52,883
- Come on, Pop. He'll be there.
- Yeah, like he was for me.
33
00:05:52,966 --> 00:05:56,094
Tell him, MacGyver, tell him what
it was like when I was growing up.
34
00:05:56,511 --> 00:05:59,139
Philip, we didn't meet
until we were 18.
35
00:05:59,347 --> 00:06:00,682
And I was already in therapy,
36
00:06:00,766 --> 00:06:02,809
because my father was never there
for me when I was a kid. Tell him.
37
00:06:02,934 --> 00:06:05,729
Yes, you were seeing a psychologist.
I remember that.
38
00:06:05,896 --> 00:06:07,397
A-And Abe was a liar to boot.
39
00:06:07,606 --> 00:06:08,815
He was?
40
00:06:09,024 --> 00:06:10,525
You don't remember
his excuses for missing
41
00:06:10,609 --> 00:06:12,444
all the important events
in my college career?
42
00:06:12,486 --> 00:06:14,529
How he was charged
by a rhinoceros in Bangkok,
43
00:06:14,571 --> 00:06:16,406
how he was caught
in a monsoon in the Sahara?
44
00:06:16,490 --> 00:06:18,450
Some life for a tuba
salesman, let me... T-Tell him.
45
00:06:18,658 --> 00:06:20,952
Philip, he--he made
the graduation.
46
00:06:21,161 --> 00:06:23,288
He was probably suffering
from jet lag and got confused
47
00:06:23,371 --> 00:06:25,207
or he never would have shown
just like he won't show for...
48
00:06:25,290 --> 00:06:26,666
Tell him, so he doesn't get
disappointed.
49
00:06:26,750 --> 00:06:28,251
- Tell him, MacGyver.
- He'll be there.
50
00:06:28,293 --> 00:06:30,754
- He's already on the bus.
- And how do you know, son?
51
00:06:31,505 --> 00:06:33,757
Because I called
the bus company.
52
00:06:36,510 --> 00:06:38,011
Mr. Smarty Pants.
53
00:06:38,053 --> 00:06:40,764
This wouldn't be the first time
Abe came to town without visiting.
54
00:06:40,847 --> 00:06:43,141
Am I right? Speaking of lox.
55
00:06:43,350 --> 00:06:46,853
MacGyver, just--just in case,
could you pick up Abe?
56
00:06:46,937 --> 00:06:48,814
Um, he gets into
the station at 2:30.
57
00:06:48,980 --> 00:06:50,315
Yep, you bet.
58
00:06:50,482 --> 00:06:52,609
And make sure he gets
to the bar mitzvah, please?
59
00:06:52,734 --> 00:06:54,736
Jeffrey,
he'll be there, I promise.
60
00:06:54,945 --> 00:06:56,655
Thanks!
61
00:06:56,822 --> 00:06:58,824
Yeah, you're welcome.
62
00:07:26,059 --> 00:07:28,353
- Abe! Abe!
- Hey, hey, hey!
63
00:07:28,436 --> 00:07:31,690
Hey, let me get a look at you.
Oh, you look good, son.
64
00:07:31,773 --> 00:07:35,443
- I mean, hey...
- Been a long time, huh?
65
00:07:35,527 --> 00:07:38,321
Oh, too long, way too long.
How long's it been, anyway?
66
00:07:38,405 --> 00:07:39,990
Uh, college graduation.
67
00:07:40,073 --> 00:07:42,170
Hey, don't tease me like that.
68
00:07:42,249 --> 00:07:44,703
- I saw you on New Year's.
- No, I don't think so.
69
00:07:44,786 --> 00:07:47,747
Okay, maybe it was a few years back,
it was definitely New Year's.
70
00:07:47,831 --> 00:07:49,791
- Abe, I think you got me...
- So how's Jeffrey doing?
71
00:07:49,875 --> 00:07:52,002
And how's that lovely
wife of yours, Cheryl, or...
72
00:07:52,085 --> 00:07:53,378
- Carol.
- Carol.
73
00:07:53,461 --> 00:07:56,172
That's--That's Philip's wife.
Your son.
74
00:07:56,590 --> 00:07:58,174
Who are you?
75
00:07:58,383 --> 00:08:00,135
I'm Philip's friend, MacGyver.
76
00:08:00,343 --> 00:08:02,012
It has been a long time.
77
00:08:02,220 --> 00:08:03,513
Yeah.
78
00:08:03,722 --> 00:08:05,348
I'm here for my grandson's
bar mitzvah.
79
00:08:05,432 --> 00:08:06,766
Jeffrey, you know him?
80
00:08:06,933 --> 00:08:09,144
Yeah, I'm his godfather,
I'm here for the same reason.
81
00:08:09,269 --> 00:08:11,771
Hey, what a lucky break for me!
82
00:08:11,897 --> 00:08:13,815
How about a lift
to the post office
83
00:08:13,899 --> 00:08:15,984
so I can pick up Jeffrey's
bar mitzvah present?
84
00:08:16,151 --> 00:08:17,193
Yeah, sure.
85
00:08:17,277 --> 00:08:20,947
Hey, you know, Philip had a
friend in college named MacGyver.
86
00:08:21,072 --> 00:08:23,366
Ever heard of him?
Nice little fellow.
87
00:08:23,450 --> 00:08:26,077
Tall, good looking,
never took a haircut.
88
00:08:26,202 --> 00:08:28,455
But what a sweetheart he was,
we liked him,
89
00:08:28,538 --> 00:08:30,165
good with his hands, you know?
90
00:08:30,248 --> 00:08:32,083
He could build anything
that you say...
91
00:08:32,167 --> 00:08:34,961
You set out to tell him something,
this kid could do it.
92
00:08:35,045 --> 00:08:36,588
I liked him very, very much.
93
00:08:43,803 --> 00:08:45,764
Back in a jiffy.
94
00:08:55,023 --> 00:08:57,359
Uh, say, MacGyver,
do an old man a favor.
95
00:08:57,609 --> 00:08:59,319
What's that?
96
00:08:59,527 --> 00:09:01,112
I got this bum knee
that's acting up,
97
00:09:01,237 --> 00:09:02,948
I wonder if you could
pick up the package for me?
98
00:09:03,114 --> 00:09:04,407
Yeah, sure.
99
00:09:04,574 --> 00:09:06,451
It's under
the name of Allen Dulles.
100
00:09:06,660 --> 00:09:09,871
Dulles, like, um,
the old CIA director?
101
00:09:10,080 --> 00:09:11,623
Say, you really
know your history.
102
00:09:11,831 --> 00:09:14,167
Yeah, well, I used to be
in the business.
103
00:09:14,376 --> 00:09:17,879
No. Wait a minute,
you're MacGyver,
104
00:09:17,963 --> 00:09:19,923
Western Tech, the DXS,
105
00:09:20,006 --> 00:09:22,968
the Phoenix Foundation.
How are you?
106
00:09:24,386 --> 00:09:28,473
I feel like this is the third time
we've met in the last 20 minutes.
107
00:09:28,640 --> 00:09:31,893
Hey, it's really great
to see you, MacGyver.
108
00:09:32,769 --> 00:09:34,688
You, too, Abe.
109
00:09:34,854 --> 00:09:37,399
So, uh, why the name,
uh, Dulles?
110
00:09:38,066 --> 00:09:40,151
Well, it's kind of complicated.
111
00:09:40,235 --> 00:09:43,446
I guess
I'm a history nut myself.
112
00:09:47,117 --> 00:09:48,535
Oh.
113
00:09:49,411 --> 00:09:50,912
Well, back in a minute.
114
00:09:51,121 --> 00:09:52,914
No problema.
115
00:10:20,150 --> 00:10:23,111
LaManna, our bag is mobile.
116
00:10:23,278 --> 00:10:25,321
Our bag is mobile. Over.
117
00:10:25,488 --> 00:10:27,198
Our bag is mobile.
Read me?
118
00:10:27,490 --> 00:10:28,658
Yeah.
119
00:10:28,742 --> 00:10:31,953
Say again.
Our bag is mobile. Read me?
120
00:10:32,078 --> 00:10:34,205
I read you, Major Sneed.
121
00:10:34,330 --> 00:10:35,957
Turkey.
122
00:10:37,333 --> 00:10:39,753
LaManna, the bag's
coming out the door.
123
00:10:39,878 --> 00:10:42,589
Repeat, coming out the door.
124
00:10:45,925 --> 00:10:47,802
Make like a statue, chump.
125
00:10:48,428 --> 00:10:50,096
What?
126
00:10:50,305 --> 00:10:52,891
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, wait a minute.
127
00:10:52,974 --> 00:10:54,350
What do you want?
128
00:10:55,727 --> 00:10:57,062
The flight bag.
129
00:10:57,145 --> 00:10:58,313
Flight bag?
130
00:10:58,396 --> 00:11:01,441
What, you got wax in your ears?
The flight bag, give it to me.
131
00:11:14,996 --> 00:11:16,081
Hop in!
132
00:11:33,807 --> 00:11:36,059
Are they following us?
133
00:11:36,559 --> 00:11:40,188
I don't see anybody.
Slow down, Abe.
134
00:11:40,271 --> 00:11:41,773
Oh, no, can't do that.
135
00:11:41,856 --> 00:11:43,817
They're gonna be
on our tail or something.
136
00:11:43,900 --> 00:11:46,611
We got to keep the pedal
to the metal, so to speak.
137
00:11:46,820 --> 00:11:48,613
Do you mind
telling me what's going on?
138
00:11:48,696 --> 00:11:50,198
Those guys were shooting at us.
139
00:11:50,281 --> 00:11:51,658
I know that!
140
00:11:51,783 --> 00:11:54,244
They're after some flight bag.
141
00:11:54,494 --> 00:11:56,454
Is that what's in here,
a flight bag?
142
00:11:56,579 --> 00:11:57,956
Flight bag? No, no!
143
00:11:58,081 --> 00:11:59,916
It's, uh, sheet music, yeah,
144
00:11:59,999 --> 00:12:01,793
that's it, tools of the trade.
145
00:12:01,918 --> 00:12:03,211
That's--That's it.
146
00:12:03,294 --> 00:12:05,588
I thought it was Jeffrey's
bar mitzvah present.
147
00:12:05,713 --> 00:12:09,115
Present, ha!
No, oh, yeah, that's...
148
00:12:09,425 --> 00:12:11,719
Actually, I--I just got...
I--I got confused.
149
00:12:11,803 --> 00:12:13,221
It's sheet music.
150
00:12:13,304 --> 00:12:14,806
It's definitely, uh,
sheet music.
151
00:12:14,889 --> 00:12:16,266
Who were those guys, Abe?
152
00:12:16,307 --> 00:12:18,101
Well, they're competitors,
you know.
153
00:12:18,184 --> 00:12:20,728
They're--They're
fellow tuba salesmen.
154
00:12:20,812 --> 00:12:22,772
Tuba salesmen?
155
00:12:38,955 --> 00:12:41,332
Abe! Stop the car!
156
00:12:48,214 --> 00:12:51,342
- Hey, give me the keys back.
- No! I'm driving.
157
00:12:51,459 --> 00:12:53,970
- You think you can drive better?
- Safer, definitely!
158
00:12:54,095 --> 00:12:56,222
What if those tuba
salesmen pick up our trail?
159
00:12:56,347 --> 00:12:57,891
Yeah. Who are they, Abe?
160
00:12:57,974 --> 00:13:00,018
- What are they after?
- They're--They're...
161
00:13:00,101 --> 00:13:02,353
Gee, MacGyver,
I really don't--don't know.
162
00:13:02,478 --> 00:13:04,439
- Get in the car.
- Where are we going?
163
00:13:04,522 --> 00:13:07,233
- The sheriff's station.
- No, big mistake, big mistake.
164
00:13:07,317 --> 00:13:09,444
- Why?
- Well, it's kind of complicated.
165
00:13:09,525 --> 00:13:11,112
Not good enough, Abe.
166
00:13:11,196 --> 00:13:13,990
Okay, okay, I'm--I'm...
I'm not a tuba salesman.
167
00:13:14,073 --> 00:13:15,366
No.
168
00:13:15,450 --> 00:13:17,452
I work for the CIA.
169
00:13:18,161 --> 00:13:19,454
Get in the car.
170
00:13:19,579 --> 00:13:21,789
- Didn't you hear what I just said?
- I heard. Get in.
171
00:13:21,956 --> 00:13:23,750
You don't believe me, huh?
172
00:13:23,917 --> 00:13:26,044
Next you're gonna tell me it's a
matter of national security, right?
173
00:13:26,169 --> 00:13:29,380
Actually, it's more like a
matter of international security.
174
00:13:29,464 --> 00:13:33,426
As a patriot, you owe it to
your country to hear me out.
175
00:13:33,676 --> 00:13:36,012
- All right, Abe.
- Huh?
176
00:13:37,138 --> 00:13:39,766
- Once and for all, the truth.
- You'll get the truth, yeah.
177
00:13:40,016 --> 00:13:41,643
Who were those guys?
178
00:13:41,851 --> 00:13:44,312
They're security men
for Harding Aeronautics.
179
00:13:44,479 --> 00:13:46,564
Good start.
Why are they after you?
180
00:13:46,731 --> 00:13:49,234
- I guess they want their chopper back.
- What chopper?
181
00:13:49,400 --> 00:13:51,194
The one I stole
from Harding Aeronautics.
182
00:13:51,361 --> 00:13:52,862
Get in the car, Abe.
183
00:13:52,987 --> 00:13:56,241
MacGyver, you've been in
the intelligence game yourself!
184
00:13:56,324 --> 00:13:58,534
You know how it is
when you work in the field.
185
00:13:58,618 --> 00:14:00,995
You go in with a game plan,
186
00:14:01,079 --> 00:14:04,040
but then things go wrong,
and it gets kind of...
187
00:14:04,182 --> 00:14:05,808
- Complicated.
- Complicated!
188
00:14:05,917 --> 00:14:07,669
Isn't it funny how you...
189
00:14:07,752 --> 00:14:09,295
The point is,
190
00:14:09,504 --> 00:14:13,258
I needed to acquire the
chopper to complete my mission.
191
00:14:13,424 --> 00:14:16,761
What is so important
about this chopper?
192
00:14:17,011 --> 00:14:20,473
It's stealth, as in quiet.
193
00:14:20,598 --> 00:14:23,184
The latest piece
of military hardware.
194
00:14:25,144 --> 00:14:27,146
- All right, Abe.
- Yeah?
195
00:14:27,230 --> 00:14:29,148
Maybe you do work for the CIA.
196
00:14:29,315 --> 00:14:30,525
Yeah, sure, I do.
197
00:14:30,733 --> 00:14:33,444
Maybe this is part
of some covert operation.
198
00:14:35,321 --> 00:14:39,033
But if it is, you've got to contact
your people and tell them to call it off.
199
00:14:39,242 --> 00:14:43,579
I'd like to, but, well,
it-it's kind of complicated.
200
00:14:44,038 --> 00:14:45,290
Go figure.
201
00:14:45,373 --> 00:14:47,458
Yeah, well, see,
the thing is... See I...
202
00:14:47,542 --> 00:14:50,003
I'm what they call
persona
non grata with the company.
203
00:14:50,086 --> 00:14:53,756
Officially, that is. Oh, they're still...
They're behind me 100%.
204
00:14:53,840 --> 00:14:56,634
It's just that
what I'm doing is, uh,
205
00:14:56,718 --> 00:14:59,053
kind of, uh, illegal, see.
206
00:15:00,638 --> 00:15:02,515
How illegal?
207
00:15:02,682 --> 00:15:05,935
Oh, you see, well, I... You know,
a lot of people don't know this,
208
00:15:06,019 --> 00:15:07,895
but we're not supposed
to operate in this country.
209
00:15:08,062 --> 00:15:09,355
- Abe!
- Yeah?
210
00:15:09,480 --> 00:15:11,065
- Illegal or not...
- Yeah.
211
00:15:11,149 --> 00:15:13,151
...people are shooting
guns at each other.
212
00:15:13,359 --> 00:15:14,819
Yeah, yeah.
213
00:15:14,986 --> 00:15:17,155
It's obviously out of hand.
You've got to call it quits.
214
00:15:17,405 --> 00:15:20,283
Not only that, you promised
Jeffrey you'd be at the bar mitzvah.
215
00:15:20,408 --> 00:15:22,327
And I promised
I'd have you there.
216
00:15:23,077 --> 00:15:24,245
You're right.
217
00:15:24,537 --> 00:15:26,748
When you're right, you're right.
218
00:15:26,873 --> 00:15:31,627
Let the CIA finish the
operation without me.
219
00:15:31,836 --> 00:15:33,629
Good answer. Get in.
220
00:15:33,755 --> 00:15:35,840
- I'm still driving.
- Yeah, you're driving.
221
00:15:36,090 --> 00:15:37,467
You're on empty.
222
00:15:37,592 --> 00:15:39,927
- So we'll get gas.
- We'll get gas.
223
00:15:51,272 --> 00:15:54,192
Yes, Mr. Harding,
that's affirmative.
224
00:15:54,400 --> 00:15:56,361
I couldn't agree more, sir.
225
00:15:56,486 --> 00:15:57,987
You're exactly right.
226
00:15:58,071 --> 00:15:59,655
Let me do the talking.
227
00:15:59,781 --> 00:16:01,991
Officer, can you tell me
where the sheriff might be?
228
00:16:02,116 --> 00:16:03,910
Well, he's in, uh,
court right now.
229
00:16:04,035 --> 00:16:05,411
I'm Duke Luke.
I'm the deputy.
230
00:16:05,620 --> 00:16:06,788
Then you're in charge.
231
00:16:07,038 --> 00:16:08,831
Oh, well, I guess I am.
232
00:16:09,082 --> 00:16:11,084
You're the one
I need to talk to.
233
00:16:11,209 --> 00:16:12,960
Elliot, FBI.
234
00:16:13,169 --> 00:16:15,421
FBI? All right!
235
00:16:15,630 --> 00:16:17,590
We're looking for two men
reported to be in this area.
236
00:16:17,799 --> 00:16:21,260
I must impress onto you, this is
a matter of vital national security.
237
00:16:21,511 --> 00:16:23,429
Oh, national security.
All right.
238
00:16:23,679 --> 00:16:25,473
Can you organize a dragnet?
239
00:16:25,681 --> 00:16:27,100
Hey, I'm your guy.
240
00:16:27,350 --> 00:16:30,812
Elliot, LaManna,
privileged interface.
241
00:16:31,020 --> 00:16:32,814
- What'd he say?
- Government talk.
242
00:16:32,897 --> 00:16:34,399
Excuse us, please.
243
00:16:34,482 --> 00:16:36,359
Privileged interface.
All right.
244
00:16:36,484 --> 00:16:38,277
Hey, Elliot,
I got to hand it to you.
245
00:16:38,403 --> 00:16:41,656
Posing as an FBI agent,
great scamarino.
Va bene.
246
00:16:41,739 --> 00:16:43,408
Thanks, LaManna.
247
00:16:45,493 --> 00:16:47,453
I just spoke
to Mr. Harding.
248
00:16:47,703 --> 00:16:48,788
What'd he say?
249
00:16:48,996 --> 00:16:50,498
Terminate the old man
and MacGyver.
250
00:16:50,706 --> 00:16:51,749
Terminate?
251
00:16:51,874 --> 00:16:55,044
Terminate,
with extreme prejudice.
252
00:17:03,719 --> 00:17:05,680
No, I can't do it,
I just can't do it.
253
00:17:05,847 --> 00:17:07,181
- Give me the keys.
- No, no.
254
00:17:07,265 --> 00:17:09,267
No, no.
No, this isn't right.
255
00:17:09,350 --> 00:17:10,893
Hey, give me those keys!
256
00:17:10,977 --> 00:17:12,520
MacGyver, trust me.
257
00:17:12,603 --> 00:17:15,106
I've got to get to Sutter's Mine.
It's crucial.
258
00:17:15,231 --> 00:17:17,400
So what? That's where you
hid the helicopter?
259
00:17:17,525 --> 00:17:19,026
Boy, you're good.
You're good.
260
00:17:19,152 --> 00:17:20,611
Hey, hey, hey, hey.
261
00:17:20,736 --> 00:17:22,655
Why do you need
this chopper, anyway?
262
00:17:22,780 --> 00:17:24,907
It's the only thing that'll help me
complete my mission, that...
263
00:17:24,991 --> 00:17:27,910
- What mission?
- Keep--Keep your voice down.
264
00:17:27,994 --> 00:17:30,204
What mission?
265
00:17:30,288 --> 00:17:33,583
- Bringing Peugot to justice.
- Peugot?
266
00:17:33,791 --> 00:17:37,003
Marcel Peugot, president of
San Rochelle in the Caribbean.
267
00:17:37,128 --> 00:17:39,297
The grand terrorist himself.
268
00:17:39,464 --> 00:17:42,258
The most maniacal, evil,
despicable, the scourge...
269
00:17:42,341 --> 00:17:43,342
All right, all right.
270
00:17:43,509 --> 00:17:45,219
Abe, Abe, Abe!
I get the point.
271
00:17:45,303 --> 00:17:49,015
The--The--The thing is, there's
a federal warrant for his arrest,
272
00:17:49,182 --> 00:17:52,435
but since we have no extradition
treaty with San Rochelle,
273
00:17:52,518 --> 00:17:54,270
officially we can't
touch him, you see...
274
00:17:54,479 --> 00:17:55,813
All right, Abe, Abe...
275
00:17:55,938 --> 00:17:57,356
- So we can't even...
- Abe!
276
00:17:57,440 --> 00:17:59,692
I can understand trying
to arrest Peugot.
277
00:17:59,817 --> 00:18:02,445
But going outside the law
and risking innocent lives
278
00:18:02,528 --> 00:18:04,030
is not the way to do it.
279
00:18:04,238 --> 00:18:06,032
- Well, you may be right.
- So call it off.
280
00:18:06,115 --> 00:18:07,950
I would,
but it's kind of complicated.
281
00:18:08,034 --> 00:18:09,243
Complicated.
282
00:18:09,368 --> 00:18:12,663
We're in too deep.
My own people would disavow
283
00:18:12,788 --> 00:18:14,916
their association with me,
and you.
284
00:18:14,999 --> 00:18:16,584
We're sitting ducks.
285
00:18:16,709 --> 00:18:19,545
And I got no official
safe house to go to.
286
00:18:19,712 --> 00:18:21,797
The only way out
is to finish the mission.
287
00:18:21,923 --> 00:18:23,382
- No, no.
- Yeah, yeah.
288
00:18:23,508 --> 00:18:25,384
I can provide a safe house.
289
00:18:25,801 --> 00:18:27,303
What do you got in mind?
290
00:18:27,428 --> 00:18:28,804
The Phoenix Foundation.
291
00:18:28,888 --> 00:18:30,932
We fly the chopper there,
we're safe.
292
00:18:31,098 --> 00:18:34,018
- Say, that's not bad.
- Yeah.
293
00:18:34,143 --> 00:18:36,395
And if we're lucky, we might
be able to make the bar mitzvah,
294
00:18:36,479 --> 00:18:38,314
- what do you say?
- Hey, hey, hey.
295
00:18:38,356 --> 00:18:39,774
Okay, Plan B.
296
00:18:39,857 --> 00:18:42,193
Yeah, Phoenix Foundation.
297
00:18:42,276 --> 00:18:45,613
No problema from here on out.
298
00:18:45,738 --> 00:18:47,949
No problema.
299
00:19:18,104 --> 00:19:19,730
Big
problema.
300
00:19:20,064 --> 00:19:22,900
Big, big
problema.
301
00:19:23,150 --> 00:19:25,611
Maybe I left this key
out in the sun too long.
302
00:19:25,820 --> 00:19:27,863
Yeah, well, that'd do it.
303
00:19:28,072 --> 00:19:30,616
You know, we've got an
amazing piece of technology here.
304
00:19:30,741 --> 00:19:32,159
You don't know the half of it.
305
00:19:32,285 --> 00:19:33,911
These speakers
put out sound waves
306
00:19:34,036 --> 00:19:35,913
that neutralize
the pitch of the rotor,
307
00:19:35,997 --> 00:19:38,082
the effect is something
we call black sound.
308
00:19:38,249 --> 00:19:40,209
Noise. Black noise.
309
00:19:40,376 --> 00:19:43,462
Noise, sound, whatever.
It's quiet.
310
00:19:43,546 --> 00:19:47,341
Especially when it's not running,
then it's real quiet.
311
00:19:48,718 --> 00:19:50,928
You've never read
this manual, have you?
312
00:19:51,178 --> 00:19:54,974
MacGyver, I can fly the crates
these things are shipped in,
313
00:19:55,057 --> 00:19:56,851
I don't read manuals.
314
00:19:57,143 --> 00:19:59,145
You don't need a key.
315
00:20:02,732 --> 00:20:04,317
Take a look.
316
00:20:05,901 --> 00:20:08,613
Yeah. See this sensor here?
317
00:20:08,738 --> 00:20:10,948
It says it talks
to the onboard computer
318
00:20:11,032 --> 00:20:13,117
which controls all the
functions of the craft.
319
00:20:13,326 --> 00:20:14,827
Yeah, but who talks
to the sensor?
320
00:20:15,786 --> 00:20:18,456
Uh, a laser.
321
00:20:18,706 --> 00:20:20,333
We don't have a laser.
322
00:20:20,750 --> 00:20:22,293
Right.
323
00:20:27,506 --> 00:20:30,343
Maybe a flashlight in close
range would do the trick.
324
00:20:30,468 --> 00:20:33,554
MacGyver, please,
computers make me nervous.
325
00:20:33,679 --> 00:20:35,139
What are you doing?
326
00:20:35,264 --> 00:20:37,058
No, no, come on.
It's simple.
327
00:20:37,141 --> 00:20:38,351
Simple.
328
00:20:38,476 --> 00:20:40,311
It's like, uh, Morse code.
329
00:20:41,771 --> 00:20:43,856
Let's see if...
330
00:20:44,106 --> 00:20:45,858
To access,
331
00:20:46,567 --> 00:20:51,072
flash dit, dit, dah,
332
00:20:51,197 --> 00:20:53,282
dit, dah.
333
00:21:02,249 --> 00:21:05,294
Hey. Hey, hey, hey, hey,
let me, let me see that.
334
00:21:05,753 --> 00:21:09,965
Whew. Well, hey, hey.
This... Hey, this is great!
335
00:21:10,174 --> 00:21:13,052
"To pilot,
just flash dit-dit." Dit-dit.
336
00:21:13,177 --> 00:21:15,012
Surveillance is dit-dah.
337
00:21:15,221 --> 00:21:18,849
Oh. And here's arms.
"To get in, dah-dah,
338
00:21:18,974 --> 00:21:20,601
then just choose your weapons.
339
00:21:20,685 --> 00:21:22,561
Dit-dit for guns,
dah-dah for rockets,
340
00:21:22,645 --> 00:21:24,689
dit-dah for knockout gas."
341
00:21:24,814 --> 00:21:26,691
This is easier than setting a VCR.
342
00:21:26,816 --> 00:21:28,067
A child could do it.
343
00:21:29,235 --> 00:21:31,070
Great.
344
00:21:37,201 --> 00:21:40,037
Like I said,
no problema.
345
00:21:40,162 --> 00:21:43,290
Phoenix Foundation,
here we come.
346
00:21:49,672 --> 00:21:53,509
Well, let's not forget
to put on our helmets.
347
00:21:54,260 --> 00:21:57,138
Oh, there's another one
in back of the seat.
348
00:22:05,521 --> 00:22:07,440
Sorry, MacGyver.
349
00:22:32,214 --> 00:22:33,799
Good morning.
350
00:22:35,593 --> 00:22:37,470
It is?
351
00:22:38,387 --> 00:22:40,681
- What happened?
- Knockout gas.
352
00:22:40,806 --> 00:22:42,475
The same kind the chopper uses.
353
00:22:42,558 --> 00:22:44,185
That's how I'm going
to get Peugot.
354
00:22:44,268 --> 00:22:45,561
Gas?
355
00:22:45,686 --> 00:22:47,438
Abe! Abe!
356
00:22:47,563 --> 00:22:50,900
MacGyver, what can I say?
Welcome to San Rochelle.
357
00:22:51,025 --> 00:22:54,487
- We had an agreement.
- We did, MacGyver, we did.
358
00:22:54,570 --> 00:22:58,032
But, well, you see,
it got kind of complicated.
359
00:22:58,240 --> 00:22:59,408
Simplify it!
360
00:22:59,617 --> 00:23:01,368
You know all those
subversive publications
361
00:23:01,494 --> 00:23:04,413
that say the CIA financed
Peugot and put him in power?
362
00:23:04,622 --> 00:23:05,664
Yeah.
363
00:23:05,831 --> 00:23:08,417
It's true. I spearheaded
the whole operation.
364
00:23:09,335 --> 00:23:13,005
Great. Iran-Contra.
Noriega. Now this.
365
00:23:13,088 --> 00:23:16,425
Tell me something, is there
anybody you guys didn't finance?
366
00:23:17,051 --> 00:23:20,721
The Democrats.
Look, we feel terrible.
367
00:23:20,888 --> 00:23:24,934
I feel terrible. I feel responsible.
I want to make things right.
368
00:23:25,226 --> 00:23:28,270
Abe, answer me this.
369
00:23:28,354 --> 00:23:31,565
How is gassing and kidnapping me
in a stolen helicopter
370
00:23:31,690 --> 00:23:32,942
gonna make things right?
371
00:23:33,150 --> 00:23:34,652
Well, it's kind of complicated.
372
00:23:34,777 --> 00:23:36,612
- Abe!
- I'll--I'll simplify it.
373
00:23:36,695 --> 00:23:39,470
Harding Aeronautics
had this stealth chopper.
374
00:23:39,615 --> 00:23:41,617
Perfect bait for Peugot.
375
00:23:41,700 --> 00:23:44,620
I planned to borrow it,
but found something amiss.
376
00:23:44,829 --> 00:23:45,996
What?
377
00:23:46,163 --> 00:23:48,749
- There were two of them.
- Two what?
378
00:23:48,958 --> 00:23:50,125
Choppers.
379
00:23:50,251 --> 00:23:53,045
Not only did Harding
build the prototype
380
00:23:53,128 --> 00:23:55,214
contracted to the
Defense Department,
381
00:23:55,297 --> 00:23:58,551
he built a copy to sell under
the table to arms dealers.
382
00:23:58,676 --> 00:24:00,511
I think it was
Major Sneed's idea.
383
00:24:00,719 --> 00:24:03,931
Okay. All right.
Harding and Sneed are crooks.
384
00:24:04,014 --> 00:24:06,308
How does their crime
justify yours?
385
00:24:06,517 --> 00:24:08,394
- Well, isn't it obvious?
- No.
386
00:24:08,561 --> 00:24:09,770
Harding's no patriot.
387
00:24:09,979 --> 00:24:11,814
- So what's your point?
- Don't you see?
388
00:24:11,897 --> 00:24:14,316
He'd sooner kill me
than loan me a helicopter.
389
00:24:15,734 --> 00:24:17,278
That's it?
390
00:24:17,403 --> 00:24:20,155
That's the complicated
explanation?
391
00:24:20,322 --> 00:24:21,824
Well, what else could I do?
392
00:24:22,032 --> 00:24:23,742
Report Harding
to the authorities.
393
00:24:23,951 --> 00:24:26,328
But then Peugot wouldn't
be brought to justice.
394
00:24:26,537 --> 00:24:28,539
Well, get a helicopter
from someplace else.
395
00:24:28,747 --> 00:24:30,541
This is the only one
of its kind,
396
00:24:30,666 --> 00:24:33,627
or at least, it's the only
one of two of its kind.
397
00:24:33,794 --> 00:24:36,797
I told you it was complicated!
398
00:24:43,679 --> 00:24:48,267
Here we are, MacGyver,
the garden spot of the Caribbean.
399
00:25:08,746 --> 00:25:11,749
Trust me, MacGyver, it's
smooth sailing from here on out.
400
00:25:11,957 --> 00:25:14,126
All we do now is call Peugot,
401
00:25:14,251 --> 00:25:16,086
take him up for a little ride,
402
00:25:16,211 --> 00:25:19,256
give him a little gas,
and
no problema.
403
00:25:28,057 --> 00:25:30,017
Welcome to San Rochelle.
404
00:25:47,868 --> 00:25:51,705
Fritz, you old sack
of thumbtacks, how are you?
405
00:25:52,081 --> 00:25:54,667
You will come with me,
gentlemen.
406
00:26:21,777 --> 00:26:25,572
Abe,
mon ami, it is very
good to see you again.
407
00:26:25,698 --> 00:26:28,492
Oh, my pleasure,
mon president.
408
00:26:28,575 --> 00:26:30,995
You are not curious
how I know it was you
409
00:26:31,078 --> 00:26:32,746
approaching my humble abode?
410
00:26:32,871 --> 00:26:35,249
Well, yeah, how-how'd you know?
411
00:26:35,416 --> 00:26:38,794
It is said I am a practitioner
of the black arts.
412
00:26:45,050 --> 00:26:46,260
Who are you?
413
00:26:46,552 --> 00:26:47,636
MacGyver.
414
00:26:47,803 --> 00:26:50,723
Wait. Do not utter a word.
415
00:26:50,848 --> 00:26:54,935
Your name is MacGeever.
416
00:26:55,185 --> 00:26:57,021
That's incredible.
417
00:26:58,897 --> 00:27:02,399
You are two days early,
mon ami,
and you have brought company.
418
00:27:02,501 --> 00:27:03,569
Pourquoi?
419
00:27:03,819 --> 00:27:07,406
Is everything kosher
with you and the CIA?
420
00:27:07,614 --> 00:27:09,491
I have heard rumors.
421
00:27:09,575 --> 00:27:11,368
Is there something
I should know?
422
00:27:11,535 --> 00:27:13,245
No, no.
I was just so excited
423
00:27:13,328 --> 00:27:15,789
about that piece of equipment
I alluded to in my letter,
424
00:27:15,873 --> 00:27:17,082
I came early.
425
00:27:17,166 --> 00:27:18,876
Aren't you curious what it is?
426
00:27:19,001 --> 00:27:20,461
Don't tell me.
427
00:27:20,586 --> 00:27:23,005
It is a tank, no?
428
00:27:23,213 --> 00:27:26,175
No, but that's a very good guess.
Isn't it, MacGyver?
429
00:27:26,508 --> 00:27:28,510
Close.
430
00:27:28,802 --> 00:27:31,346
Some people got it, some don't.
431
00:27:31,889 --> 00:27:33,182
Wait.
432
00:27:47,821 --> 00:27:51,200
They don't call this baby "stealth"
for nothing,
mon president,
433
00:27:51,283 --> 00:27:52,785
but there's much, much more.
434
00:27:52,910 --> 00:27:55,079
She's got your 3,400 mile range,
435
00:27:55,162 --> 00:27:57,539
your 500 miles per hour
top speed,
436
00:27:57,623 --> 00:27:59,917
your concealed
multiple weapons port.
437
00:28:00,042 --> 00:28:02,169
She can be
a remote-controlled drone,
438
00:28:02,336 --> 00:28:04,671
or she can
operate on manual mode.
439
00:28:04,755 --> 00:28:07,382
Great for crowd control,
they'll never hear you coming. Why?
440
00:28:07,466 --> 00:28:10,177
Because you're stealth.
And, hey, what about this?
441
00:28:10,302 --> 00:28:12,429
Tune these speakers
to the right frequency
442
00:28:12,513 --> 00:28:14,640
and you could start
an avalanche, that's right.
443
00:28:14,723 --> 00:28:19,311
Rain down tons of dirt
and debris on your enemies.
444
00:28:19,520 --> 00:28:21,522
An avalanche?
445
00:28:21,647 --> 00:28:22,689
No.
446
00:28:22,898 --> 00:28:25,317
Y-Yes! Right, MacGyver?
447
00:28:25,984 --> 00:28:27,402
Yeah, yeah.
448
00:28:27,486 --> 00:28:30,823
And of course, there's that
old standby, the sneak attack.
449
00:28:30,948 --> 00:28:32,866
You'll be the terror
of the hemisphere.
450
00:28:35,953 --> 00:28:37,913
I am sold. I am sold!
451
00:28:37,996 --> 00:28:39,957
Say no more. How much?
452
00:28:40,165 --> 00:28:41,708
Wait a while, wait a while.
453
00:28:41,792 --> 00:28:44,962
You want me to quote a price
without a test drive?
454
00:28:45,129 --> 00:28:46,505
Mais oui. How much?
455
00:28:47,214 --> 00:28:48,799
He said
oui.
456
00:28:50,676 --> 00:28:52,427
You can't quote a price.
457
00:28:52,678 --> 00:28:54,763
Why not? I mean, no, I can't.
458
00:28:54,972 --> 00:28:58,809
Not until the president
sees how this baby handles.
459
00:28:58,976 --> 00:29:00,894
Right! You got to see
how this baby handles.
460
00:29:01,061 --> 00:29:02,896
Come on, climb aboard.
461
00:29:04,314 --> 00:29:05,482
Will you let me drive?
462
00:29:05,691 --> 00:29:07,860
Let's get her off the ground,
then we'll see.
463
00:29:07,943 --> 00:29:09,027
What do you say?
464
00:29:09,528 --> 00:29:11,321
I say...
465
00:29:12,990 --> 00:29:15,284
Oui. Mais oui.
466
00:29:19,329 --> 00:29:21,957
- That was a yes.
- Yeah.
467
00:29:22,082 --> 00:29:24,293
Good choice,
mon president.
468
00:30:00,787 --> 00:30:02,581
Here we go.
469
00:30:14,051 --> 00:30:16,178
It is so quiet in here.
470
00:30:16,303 --> 00:30:17,721
I could take a nap.
471
00:30:17,930 --> 00:30:21,725
That's the idea,
mon president.
472
00:30:37,241 --> 00:30:40,035
Oh, I'm sure your men
have it under control.
473
00:30:40,160 --> 00:30:41,828
Let's just take off.
474
00:30:41,995 --> 00:30:44,122
No! Shut it off!
475
00:31:10,774 --> 00:31:12,317
Who are you?
476
00:31:13,819 --> 00:31:15,654
Major Sneed.
477
00:31:15,821 --> 00:31:17,114
Major Sneeze?
478
00:31:17,322 --> 00:31:18,740
Sneed.
479
00:31:18,949 --> 00:31:19,783
Elliot.
480
00:31:19,950 --> 00:31:20,826
LaManna.
481
00:31:20,993 --> 00:31:23,036
Harding Aeronautics,
security detail.
482
00:31:23,245 --> 00:31:25,580
- Harding who?
- We built this chopper.
483
00:31:25,747 --> 00:31:27,499
And these washouts stole it.
484
00:31:28,875 --> 00:31:31,336
But Abe works for the CIA, no?
485
00:31:31,545 --> 00:31:33,005
No, Mr. President,
486
00:31:33,130 --> 00:31:36,466
this Abe Sherman was booted
out of the CIA six months ago.
487
00:31:36,675 --> 00:31:39,553
He's just a lowly security
guard who got greedy.
488
00:31:39,761 --> 00:31:41,680
If you buy hot goods
from this man,
489
00:31:41,763 --> 00:31:44,599
you'll be the laughingstock
of the international community.
490
00:31:44,725 --> 00:31:46,393
Laughingstock?
491
00:31:46,518 --> 00:31:48,562
Like "ha-ha" laughingstock?
492
00:31:48,729 --> 00:31:50,355
That kind of laughingstock.
493
00:31:50,439 --> 00:31:53,567
You'll be mocked in every capital,
scorned in every port.
494
00:31:53,775 --> 00:31:55,485
Non! Pas possible!
495
00:31:55,694 --> 00:31:57,696
Total humiliation.
496
00:31:59,990 --> 00:32:01,658
Abe Sherman,
497
00:32:01,742 --> 00:32:03,410
get out of there right now!
498
00:32:03,577 --> 00:32:05,412
You, too, MacGeever.
499
00:32:13,628 --> 00:32:14,921
Now...
500
00:32:15,047 --> 00:32:17,549
Now, we go back a long way,
501
00:32:17,674 --> 00:32:19,760
if I could have
one word in private.
502
00:32:19,926 --> 00:32:22,387
No!
J'accuse!
503
00:32:24,139 --> 00:32:26,850
I would have been
scorned in every mock.
504
00:32:27,351 --> 00:32:30,520
For this,
mon ami, you must pay.
505
00:32:30,645 --> 00:32:33,648
By the power vested in me by,
506
00:32:33,732 --> 00:32:34,649
moi,
507
00:32:34,858 --> 00:32:38,528
I sentence both of you
to hang by your neck until...
508
00:32:38,653 --> 00:32:40,697
Until long after you are dead,
509
00:32:40,906 --> 00:32:43,533
until vultures
peck your eyeballs out.
510
00:33:19,569 --> 00:33:21,696
Gee, MacGyver,
I really feel bad.
511
00:33:21,822 --> 00:33:23,240
If I'd just done what you said,
512
00:33:23,365 --> 00:33:25,117
we'd be at the Phoenix
Foundation right now,
513
00:33:25,200 --> 00:33:27,244
getting ready to go
to Jeffrey's bar mitzvah.
514
00:33:27,327 --> 00:33:28,829
Don't remind me.
515
00:33:28,954 --> 00:33:31,123
Got any ideas
how to get out of here?
516
00:33:31,998 --> 00:33:34,876
Oh, let's face it,
I was a failure as a father,
517
00:33:34,960 --> 00:33:37,129
I'm no better as a grandfather.
518
00:33:38,755 --> 00:33:40,924
- Maybe.
- What do you mean, "maybe"?
519
00:33:40,966 --> 00:33:42,467
I did the best I could.
520
00:33:42,634 --> 00:33:44,594
A lifetime
of fighting communism.
521
00:33:44,719 --> 00:33:48,473
If not for people like me,
we'd all be named Vladimir.
522
00:33:49,307 --> 00:33:50,934
What are you talking about?
523
00:33:51,017 --> 00:33:52,477
You said "maybe".
524
00:33:52,602 --> 00:33:55,981
Maybe I've got an idea
on how to get us out of here.
525
00:33:57,023 --> 00:33:59,609
Oh, good.
526
00:34:01,987 --> 00:34:03,155
Say again.
527
00:34:04,614 --> 00:34:06,408
Abe Sherman's what?
528
00:34:06,908 --> 00:34:09,077
MacGyver works for who?
529
00:34:13,748 --> 00:34:15,584
What are you doing?
530
00:34:15,750 --> 00:34:18,170
Well, this is an old monastery.
531
00:34:18,295 --> 00:34:22,382
I get a feeling this is where
the monks aged their brandy.
532
00:34:22,841 --> 00:34:24,634
What's that?
533
00:34:25,302 --> 00:34:27,596
Almost pure alcohol now.
534
00:34:27,762 --> 00:34:31,308
MacGyver, this is no time
to be hitting the sauce.
535
00:34:31,391 --> 00:34:35,353
I'm not hitting the sauce,
Abe, I'm thinking. Hold that.
536
00:34:35,479 --> 00:34:37,731
Oh, oh, good, good.
537
00:34:40,775 --> 00:34:42,569
Hmm?
538
00:34:43,487 --> 00:34:45,489
Hey, let's go already, huh?
539
00:34:45,572 --> 00:34:46,907
Andiamo.
540
00:34:46,990 --> 00:34:50,702
- Where's the
yutz major?
- Change of plan.
541
00:34:50,785 --> 00:34:52,829
We've got to rescue
Abe and MacGyver.
542
00:34:55,081 --> 00:34:56,541
That's not funny, Elliot.
543
00:35:09,846 --> 00:35:11,348
What's that?
544
00:35:11,765 --> 00:35:13,225
It's a fuse.
545
00:35:13,350 --> 00:35:14,851
Oh, good.
546
00:35:20,982 --> 00:35:22,692
Here's the thing.
547
00:35:22,943 --> 00:35:26,029
You know that FBI act I pulled
on the deputy back in Fillmore?
548
00:35:26,154 --> 00:35:27,822
Now that was funny.
Molto bene.
549
00:35:27,906 --> 00:35:31,159
I hate to blow my cover,
but that was no act.
550
00:35:31,284 --> 00:35:32,702
I am FBI.
551
00:35:32,953 --> 00:35:35,539
We've been investigating
Harding Aeronautics.
552
00:35:35,747 --> 00:35:38,250
We're going to bust
Mr. Harding and Major Sneed
553
00:35:38,333 --> 00:35:40,418
for bilking the government
out of this chopper.
554
00:35:40,752 --> 00:35:42,337
Whoa!
555
00:35:42,546 --> 00:35:45,006
If you help,
I can offer immunity.
556
00:35:45,131 --> 00:35:47,300
No need. I'm undercover, too.
557
00:35:47,467 --> 00:35:49,928
Office of Budget and Management.
558
00:35:50,095 --> 00:35:52,597
We've been conducting a
secret audit of Harding's operation.
559
00:35:53,214 --> 00:35:56,101
Boy, you talk about
the left hand not knowing
560
00:35:56,184 --> 00:35:57,519
what the right hand's doing.
561
00:35:57,727 --> 00:36:00,355
We don't even know
what our own feet are doing.
562
00:36:00,689 --> 00:36:02,065
Government humor.
563
00:36:02,857 --> 00:36:05,485
But isn't it kind of dangerous
to rescue Abe and MacGyver?
564
00:36:05,569 --> 00:36:06,820
They're common criminals.
565
00:36:07,445 --> 00:36:08,530
No?
566
00:36:08,905 --> 00:36:10,782
They're undercover, too?
567
00:36:10,865 --> 00:36:13,034
I just got off the horn
with Washington.
568
00:36:13,493 --> 00:36:15,412
Abe's still CIA.
569
00:36:15,495 --> 00:36:18,582
Deep cover. And MacGyver.
570
00:36:18,790 --> 00:36:20,584
MacGyver's with
the Phoenix Foundation.
571
00:36:20,792 --> 00:36:23,044
Oh, whoa!
572
00:36:55,869 --> 00:36:58,705
I'm telling you, LaManna,
this is a turn of events
573
00:36:58,788 --> 00:37:01,791
that will put Washington
on its ear. Believe me.
574
00:37:01,875 --> 00:37:04,085
Okay,
paesano, what's the plan?
575
00:37:04,169 --> 00:37:05,962
I want you to
create a diversion here
576
00:37:06,046 --> 00:37:08,465
while I get in position
to grab Peugot and Sneed,
577
00:37:08,548 --> 00:37:10,800
and after I force 'em to
release Abe and MacGyver,
578
00:37:10,884 --> 00:37:12,761
I'll signal you to set it off.
579
00:37:12,844 --> 00:37:14,512
Oh, this is good, yeah.
580
00:37:14,638 --> 00:37:17,307
Then we'll all waltz to the
chopper and fly out of here.
581
00:38:27,502 --> 00:38:29,421
Abe! Come on.
582
00:38:40,181 --> 00:38:41,808
This ought to do it.
583
00:38:51,067 --> 00:38:54,821
Oh, this is going on
my expense account.
584
00:38:56,364 --> 00:38:59,117
Wait. Don't tell me.
585
00:38:59,993 --> 00:39:02,120
The king of diamonds.
586
00:39:03,037 --> 00:39:05,790
That's amazing, Mr. President,
that's incredible.
587
00:39:05,999 --> 00:39:08,501
- How--How do you do that?
- Pick another.
588
00:39:08,626 --> 00:39:10,754
- Uh, take two.
- Two?
589
00:39:10,837 --> 00:39:12,714
This is a gift,
Mr. President.
590
00:39:12,839 --> 00:39:15,091
This is really extraordinary
that any human could do this.
591
00:39:15,175 --> 00:39:16,760
Freeze! FBI!
592
00:39:42,702 --> 00:39:43,870
Drop it.
593
00:40:29,541 --> 00:40:31,000
Let's go.
594
00:40:44,138 --> 00:40:45,515
See?
595
00:40:45,640 --> 00:40:47,892
No problema.
596
00:40:48,476 --> 00:40:50,603
You are wrong,
mein Herr.
597
00:40:51,187 --> 00:40:54,399
I'm afraid you have
a very big
problema.
598
00:41:09,497 --> 00:41:12,542
Very good.
Prepare for the hanging.
599
00:41:13,084 --> 00:41:15,420
The minute I found out
who you guys were,
600
00:41:15,628 --> 00:41:17,881
we immediately went
to a diversion plan.
601
00:41:18,006 --> 00:41:19,841
Yeah. Only it backfired.
602
00:41:20,049 --> 00:41:22,677
- Nice job, fellas.
- Thanks.
603
00:41:22,886 --> 00:41:24,721
Silence,
mes amis.
604
00:41:26,222 --> 00:41:27,765
Uh, Mr. President,
605
00:41:28,099 --> 00:41:29,851
how about a last request?
606
00:41:30,602 --> 00:41:32,312
No.
607
00:41:32,520 --> 00:41:34,230
I thought so.
608
00:41:35,356 --> 00:41:37,734
And what is that
supposed to mean?
609
00:41:37,942 --> 00:41:40,945
Oh, all you fly-by-night
dictators are the same.
610
00:41:41,154 --> 00:41:44,449
I am not
a fly-by-night dictator,
611
00:41:44,574 --> 00:41:46,326
you peon.
612
00:41:46,409 --> 00:41:49,871
Now, tell me you are sorry.
613
00:41:50,079 --> 00:41:51,581
I just wanted to shave.
614
00:41:51,748 --> 00:41:53,791
- You what?
- You what?
615
00:41:54,042 --> 00:41:57,253
If I'm gonna meet my maker,
I want to be presentable.
616
00:41:59,380 --> 00:42:01,466
You have a certain
je ne sais quoi.
617
00:42:02,008 --> 00:42:05,595
Uh, what if I grant
this request?
618
00:42:05,678 --> 00:42:07,305
Will you apologize?
619
00:42:07,388 --> 00:42:08,640
Yes. Yeah.
620
00:42:09,223 --> 00:42:12,143
Bon. Sergeant. Razor.
621
00:42:12,226 --> 00:42:13,811
What are you up to?
622
00:42:14,020 --> 00:42:15,730
Just get ready
to hold your breath.
623
00:42:15,939 --> 00:42:16,940
Huh?
624
00:42:21,778 --> 00:42:23,529
I don't like this, Mr. President.
625
00:42:23,696 --> 00:42:25,490
MacGyver's an environmentalist.
626
00:42:25,573 --> 00:42:26,991
You can't trust those people.
627
00:42:27,533 --> 00:42:30,161
You dare to
question my judgment?
628
00:42:30,286 --> 00:42:32,914
And maybe you would
care to join them,
monsieur?
629
00:42:33,122 --> 00:42:34,958
No thanks, not today.
630
00:42:38,336 --> 00:42:40,880
You did not think
I would be so stupid
631
00:42:41,005 --> 00:42:43,633
as to give you a blade, did you?
632
00:42:43,716 --> 00:42:46,719
No, no, that'll be fine,
just fine.
633
00:42:46,803 --> 00:42:48,888
Yeah. Thank you.
634
00:42:50,264 --> 00:42:53,643
Could I, uh, borrow your mirror?
635
00:42:58,773 --> 00:43:00,316
Merci.
636
00:43:24,007 --> 00:43:26,551
Hurry up.
You are worse than a woman.
637
00:43:26,759 --> 00:43:28,511
Sorry.
638
00:43:39,355 --> 00:43:40,898
That is it!
639
00:43:40,982 --> 00:43:43,443
I do not want
an apology anymore.
640
00:43:43,568 --> 00:43:45,069
I want a hanging.
641
00:43:45,945 --> 00:43:49,407
All right, all right,
just, uh, one last thing here.
642
00:43:49,615 --> 00:43:51,117
What?
643
00:43:51,367 --> 00:43:52,535
This.
644
00:44:01,711 --> 00:44:04,547
The helicopter!
It has caught fire!
645
00:44:04,756 --> 00:44:06,549
Sergeant. Do something!
646
00:44:26,444 --> 00:44:28,446
What do you think?
647
00:44:28,571 --> 00:44:30,531
I think they're asleep.
648
00:44:53,137 --> 00:44:54,680
So, MacGyver,
649
00:44:54,806 --> 00:44:57,266
you know what to do
at a bar mitzvah?
650
00:44:57,725 --> 00:45:00,353
Sit. Listen.
651
00:45:00,561 --> 00:45:03,648
Maybe say
mazel tov
when it's over.
652
00:45:30,716 --> 00:45:33,302
Face it, Jeffrey,
Abe's not coming.
653
00:45:33,427 --> 00:45:36,222
What about MacGyver?
He's always dependable.
654
00:45:36,806 --> 00:45:38,641
That's true.
But he's with Abe now.
655
00:45:38,724 --> 00:45:41,227
It's--It's a whole new
ball game, son.
656
00:45:41,811 --> 00:45:44,230
Okay. Let-Let's go in.
657
00:45:45,231 --> 00:45:47,984
Cantor, Rabbi,
everyone, let's go in.
658
00:45:48,067 --> 00:45:51,279
We'll start the bar mitzvah now.
Honey? Come.
659
00:45:59,745 --> 00:46:02,081
They made it! They're here!
660
00:46:04,500 --> 00:46:06,752
You were going to start
without the grandfather?
661
00:46:06,836 --> 00:46:09,338
And godfather?
What's that all about?
662
00:46:09,422 --> 00:46:11,048
I knew you'd make it.
663
00:46:14,510 --> 00:46:15,887
Thank you, MacGyver.
664
00:46:16,095 --> 00:46:17,722
What am I, chopped liver?
665
00:46:19,140 --> 00:46:20,725
Thanks for being here, Pop.
666
00:46:20,892 --> 00:46:23,144
Did you have any doubts?
Don't answer that.
667
00:46:25,980 --> 00:46:28,274
Mazel tov.
Mazel tov, son.
668
00:46:29,609 --> 00:46:31,944
So, Gramps, w-what kept you?
669
00:46:32,028 --> 00:46:33,946
Well, we ran into some
670
00:46:34,030 --> 00:46:36,699
colleagues of mine,
uh, tuba salesmen.
671
00:46:36,908 --> 00:46:38,451
Tuba salesmen?
672
00:46:38,534 --> 00:46:41,370
Come on, Pop, tell the truth
for once in your life.
673
00:46:41,621 --> 00:46:43,873
Okay, okay,
they weren't tuba salesmen.
674
00:46:44,457 --> 00:46:46,709
S-S-So, what happened?
675
00:46:47,084 --> 00:46:49,545
Uh... MacGyver?
676
00:46:49,629 --> 00:46:50,546
What?
677
00:46:51,047 --> 00:46:52,423
Huh?
678
00:46:53,341 --> 00:46:55,760
Oh, uh, well, it's...
679
00:46:55,885 --> 00:46:58,137
It's kind of complicated.
@@1
00:01:46,011 --> 00:01:49,223
I am alive! I am free!
2
00:01:49,348 --> 00:01:53,310
I am in touch with the universe!
3
00:01:53,810 --> 00:01:55,896
I am!
4
00:01:56,021 --> 00:01:58,607
So am I!
5
00:02:00,359 --> 00:02:03,737
He does that every morning,
same time,
6
00:02:03,862 --> 00:02:05,239
better than an alarm clock.
7
00:02:05,364 --> 00:02:06,573
You'll get used to it.
8
00:02:06,657 --> 00:02:08,575
Yeah, I'll bet.
9
00:02:12,621 --> 00:02:13,789
Wow.
10
00:02:13,914 --> 00:02:15,749
You salvaged that much
from the houseboat?
11
00:02:15,832 --> 00:02:17,751
I had a good smoke detector.
12
00:02:17,834 --> 00:02:19,461
Hey, Mel!
13
00:02:21,380 --> 00:02:22,506
Hey!
14
00:02:22,631 --> 00:02:24,508
You're Mel's new tenant,
MacGyver, right?
15
00:02:24,716 --> 00:02:26,468
Mel told me all about you.
16
00:02:26,552 --> 00:02:27,970
Neighborhood watch deal.
17
00:02:28,136 --> 00:02:30,472
Kelly Dobbs, I rent one of
Mel's houses across the street,
18
00:02:30,556 --> 00:02:32,474
the one with the green trim,
little white fence.
19
00:02:32,599 --> 00:02:34,059
I'm an actress.
20
00:02:34,142 --> 00:02:35,894
Well, just
one beer commercial so far,
21
00:02:35,978 --> 00:02:38,188
but my agent says
it's only a matter of time.
22
00:02:38,313 --> 00:02:39,481
So what do you do?
23
00:02:39,565 --> 00:02:41,483
No, never mind, you can
tell me all about it tonight.
24
00:02:41,608 --> 00:02:43,402
I mean, there's no way you're
gonna be settled in, right?
25
00:02:43,527 --> 00:02:44,945
So why don't you
come for dinner?
26
00:02:45,028 --> 00:02:46,989
I heard you're into
health food, right? Me, too.
27
00:02:47,114 --> 00:02:49,324
Do you like vegetarian lasagna?
It's gonna be great.
28
00:02:49,449 --> 00:02:51,535
- What's your number?
- Got it right here.
29
00:02:51,702 --> 00:02:54,955
5-5-5-8-9-9-0.
30
00:02:56,415 --> 00:02:58,125
I let the phone guy in.
31
00:03:00,043 --> 00:03:01,211
Great.
32
00:03:01,420 --> 00:03:02,879
So listen, Mel, I need a favor.
33
00:03:02,963 --> 00:03:04,131
Excuse me.
34
00:03:04,339 --> 00:03:06,633
You see, Molly has this audition
that she absolutely cannot miss,
35
00:03:06,717 --> 00:03:08,343
but she also has this
manicure appointment
36
00:03:08,468 --> 00:03:10,262
scheduled for Mama Lorraine's.
That's where she works.
37
00:03:10,429 --> 00:03:12,055
So anyway, you know Mama,
38
00:03:12,139 --> 00:03:14,266
there's no way she can tell her,
or she's gonna get fired, right?
39
00:03:14,349 --> 00:03:16,351
So, I agreed to fill in
on the manicure.
40
00:03:16,435 --> 00:03:18,395
Now the thing is, she's got
my car, she's got my purse,
41
00:03:18,478 --> 00:03:20,022
and I haven't got any money.
42
00:03:20,105 --> 00:03:21,523
Well, that's nothin' new.
43
00:03:21,607 --> 00:03:23,567
Mel, I know, we're two
months behind on the rent,
44
00:03:23,734 --> 00:03:25,777
but I got a residual check
coming any time now.
45
00:03:25,944 --> 00:03:27,654
See, it was really
a great beer commercial.
46
00:03:27,821 --> 00:03:29,656
And it's 35 millimeter
and everything.
47
00:03:29,781 --> 00:03:32,242
So all I need is bus fare
to the appointment, okay?
48
00:03:32,367 --> 00:03:34,828
And you wouldn't want Molly
to lose her job, would you?
49
00:03:35,078 --> 00:03:37,372
I don't think I could afford it.
50
00:03:40,751 --> 00:03:43,045
Oh, Mel, you're the best.
Thanks.
51
00:03:43,545 --> 00:03:45,464
I'll see you tonight, okay?
52
00:03:48,383 --> 00:03:49,635
Nice kid.
53
00:03:52,095 --> 00:03:55,015
If she could just
loosen up a little.
54
00:04:00,646 --> 00:04:01,855
Molly, huh?
55
00:04:02,731 --> 00:04:04,691
That's a real
pretty name, Molly.
56
00:04:04,775 --> 00:04:06,526
Oh, thank you, Mr. Knox.
57
00:04:06,735 --> 00:04:09,363
No, no, no, Lyle.
You call me Lyle.
58
00:04:09,488 --> 00:04:11,490
All my friends do.
59
00:04:11,573 --> 00:04:13,075
- Ow!
- Oh...
60
00:04:13,158 --> 00:04:15,410
I... I believe you're
supposed to leave the finger.
61
00:04:15,494 --> 00:04:17,287
I'm so sorry.
62
00:04:17,371 --> 00:04:19,456
I'm sure I have
something for that.
63
00:04:19,539 --> 00:04:20,749
Tyler?
64
00:04:20,832 --> 00:04:22,584
Bobbie Lee,
what are you doing here?
65
00:04:22,751 --> 00:04:25,504
I called him.
Lyle, we got to talk.
66
00:04:25,712 --> 00:04:28,674
- I've got a no-stick bandage...
- Oh, forget it, hon.
67
00:04:28,799 --> 00:04:30,884
Here, I expect I'll live.
68
00:04:31,009 --> 00:04:32,886
Oh, thank you.
69
00:04:33,095 --> 00:04:36,473
Let's talk in the living room.
Bobbie, you wait here a spell.
70
00:04:36,682 --> 00:04:38,767
That'll just be my pleasure.
71
00:04:45,232 --> 00:04:47,442
Now if you just ain't the cutest
thing this side of Lubbock,
72
00:04:47,526 --> 00:04:48,610
I don't know what is.
73
00:04:48,819 --> 00:04:50,570
What's your name?
74
00:04:50,696 --> 00:04:52,114
Uh, Molly.
75
00:04:52,239 --> 00:04:54,991
Good golly, Miss Molly.
76
00:04:55,283 --> 00:04:56,910
Mine's Bobbie Lee.
77
00:04:57,119 --> 00:04:58,453
Hi.
78
00:04:58,578 --> 00:05:01,123
Uh, you know, Molly,
79
00:05:02,207 --> 00:05:04,960
I just don't know anything
about this town of yours here.
80
00:05:06,670 --> 00:05:08,171
Kinda makes a guy wish
81
00:05:08,296 --> 00:05:10,632
he knew somebody like you
to show him around.
82
00:05:11,174 --> 00:05:13,969
Well, there's always a tour bus.
83
00:05:14,428 --> 00:05:16,972
Hey, what are you doing?
84
00:05:18,014 --> 00:05:21,685
Well, what do you say I just
give you a call sometime,
85
00:05:21,810 --> 00:05:23,437
Miss Molly Densmore.
86
00:05:25,105 --> 00:05:27,649
Well, you certainly are persistent,
I'll say that.
87
00:05:27,733 --> 00:05:29,818
No, hang on, I'm serious.
88
00:05:29,901 --> 00:05:34,781
I mean, I understand, a gal like you
these days gotta be careful.
89
00:05:38,285 --> 00:05:40,495
Well, maybe in the next life.
90
00:05:42,706 --> 00:05:46,418
Well, I suppose it could
be a little sooner than that.
91
00:05:46,543 --> 00:05:47,961
You can call.
92
00:05:48,420 --> 00:05:52,591
- Bobbie? Get in here!
- Okay. Bye now.
93
00:06:00,223 --> 00:06:02,267
Sunglasses.
94
00:06:07,314 --> 00:06:09,024
This is your mark.
95
00:06:09,107 --> 00:06:11,067
Name's Nesbitt.
96
00:06:12,819 --> 00:06:14,613
Well, he don't look like much.
97
00:06:14,738 --> 00:06:17,657
Oh, he's just a two-bit accountant
in one of our holdin' companies.
98
00:06:17,908 --> 00:06:19,785
So, all of a sudden his
conscience is bothering him
99
00:06:19,868 --> 00:06:21,661
about the way
we've been doing business.
100
00:06:21,912 --> 00:06:25,290
If Victor Nesbitt testifies that
we've been using pension funds
101
00:06:25,373 --> 00:06:27,751
to try to corner
the platinum market,
102
00:06:27,834 --> 00:06:30,045
my brother and I are
gonna wind up in jail.
103
00:06:30,295 --> 00:06:33,173
That is, if the folks whose
retirement funds are all gone
104
00:06:33,298 --> 00:06:35,675
don't string us up first.
105
00:06:35,801 --> 00:06:37,469
So, why don't you
just buy him off?
106
00:06:37,594 --> 00:06:39,221
Well, I tried that.
107
00:06:39,429 --> 00:06:41,515
I offered him $200,000.
108
00:06:41,640 --> 00:06:44,059
He just said that he was
gonna show up at that hearing
109
00:06:44,226 --> 00:06:46,353
this afternoon no matter what.
110
00:06:46,520 --> 00:06:49,064
Seemed like that old boy
really wants to be a hero.
111
00:06:49,272 --> 00:06:50,690
Oh, well,
112
00:06:50,816 --> 00:06:52,776
not to worry, boys.
113
00:06:54,027 --> 00:06:56,112
I think I know
how to handle heroes.
114
00:06:56,238 --> 00:06:57,489
Mmm-hmm.
115
00:06:57,697 --> 00:06:59,366
Well, just as long
as Nesbitt is dead
116
00:06:59,449 --> 00:07:01,451
before it's time
for that hearing to start.
117
00:07:01,660 --> 00:07:04,371
Now, you know, killing
Nesbitt ain't gonna come cheap.
118
00:07:04,704 --> 00:07:09,417
Well, we kinda figured that,
Bobbie Lee.
119
00:07:21,680 --> 00:07:23,139
Molly?
120
00:07:23,390 --> 00:07:25,308
How long
you been standing there, hon?
121
00:07:25,600 --> 00:07:29,396
I forgot my sunglasses.
Don't get up.
122
00:07:36,027 --> 00:07:37,487
Hurry up!
123
00:07:39,573 --> 00:07:40,907
I'm gonna kill her!
124
00:07:41,199 --> 00:07:42,868
Come on, pull!
125
00:07:44,661 --> 00:07:47,080
Oh, forget it.
Come on. This way.
126
00:08:18,820 --> 00:08:21,615
- Well...
- Maybe she didn't hear us.
127
00:08:21,907 --> 00:08:23,408
Yeah, well,
we can't take any chances.
128
00:08:23,533 --> 00:08:24,659
We've got to find her.
129
00:08:26,870 --> 00:08:29,623
That shouldn't be
too much of a problem, boys.
130
00:08:31,333 --> 00:08:34,419
Looks like you got yourself
another contract, Bobbie Lee.
131
00:08:37,940 --> 00:08:41,134
So, Kelly and Molly
both work about 17 jobs
132
00:08:41,259 --> 00:08:43,219
waiting for their big break.
133
00:08:43,345 --> 00:08:46,765
If trying has anything to do
with it, they'll both be stars.
134
00:08:46,890 --> 00:08:49,517
So what, you let the rent
slide a little bit
135
00:08:49,601 --> 00:08:51,436
and give them an allowance?
136
00:08:51,561 --> 00:08:54,105
Hey, I overcharge you on
the rent, it's okay, isn't it?
137
00:08:55,607 --> 00:08:58,068
Besides,
they make my eyes happy.
138
00:08:58,234 --> 00:09:01,404
Speaking of which, uh,
you wouldn't happen to have
139
00:09:01,521 --> 00:09:04,149
uh, the old first and last month's
rent on you, would you?
140
00:09:04,240 --> 00:09:05,533
Yeah, sure.
141
00:09:05,617 --> 00:09:07,535
I wouldn't ask,
but this sculpting business
142
00:09:07,661 --> 00:09:09,746
doesn't pay
like my law practice did.
143
00:09:09,829 --> 00:09:12,415
Waiting for the world to
catch up with your vision?
144
00:09:12,582 --> 00:09:13,833
Yeah.
145
00:09:13,959 --> 00:09:17,087
Till then, everybody helps out, chips in,
that's how the neighborhood works.
146
00:09:17,212 --> 00:09:18,755
You'll get used to it.
147
00:09:18,880 --> 00:09:20,799
I've rearranged the garage.
148
00:09:20,924 --> 00:09:22,717
This is your space here.
149
00:09:23,468 --> 00:09:25,345
And this is mine.
150
00:09:26,429 --> 00:09:31,017
And I'm gonna try and confine
Robo to that spot over there.
151
00:09:31,267 --> 00:09:32,394
Robo?
152
00:09:32,519 --> 00:09:34,688
Oh, he's a new project of mine.
153
00:09:34,771 --> 00:09:36,731
You'll meet him.
154
00:09:49,369 --> 00:09:51,246
Hey, Willie.
155
00:09:57,919 --> 00:09:59,671
Well,
156
00:10:00,672 --> 00:10:03,258
it looks like you finally gonna
get to make your daddy proud.
157
00:10:03,675 --> 00:10:05,176
How so?
158
00:10:05,301 --> 00:10:07,137
Just got me a new contract.
159
00:10:07,345 --> 00:10:11,474
But the old one, it's
pressing me for time, so...
160
00:10:12,934 --> 00:10:15,812
You gonna get to make
your bones, little cuz.
161
00:10:24,404 --> 00:10:28,491
So, I turned in my law practice
for an acetylene torch.
162
00:10:28,575 --> 00:10:31,453
But you're such a great lawyer.
Don't you miss it?
163
00:10:31,578 --> 00:10:34,039
Oh, I miss the '60s.
164
00:10:34,164 --> 00:10:37,667
Back then,
I was a one-man revolution,
165
00:10:37,792 --> 00:10:41,963
standing between the innocent
people and a political machine.
166
00:10:42,255 --> 00:10:45,091
And that continued on
into the '70s.
167
00:10:45,383 --> 00:10:47,218
And then the '80s came along
168
00:10:47,343 --> 00:10:50,055
and I found myself defending
drug lords and gun runners.
169
00:10:50,180 --> 00:10:51,806
Hey, times change.
170
00:10:51,931 --> 00:10:53,725
Oh, they sure do.
171
00:10:53,808 --> 00:10:57,228
Well, I decided if I couldn't be
on the side of the angels anymore,
172
00:10:57,312 --> 00:10:58,855
I didn't want to play.
173
00:10:58,980 --> 00:11:00,440
So I quit.
174
00:11:00,565 --> 00:11:03,401
It worked out. I'm happy.
175
00:11:03,517 --> 00:11:05,653
My neighborhood here,
they're like my family.
176
00:11:05,779 --> 00:11:07,197
Yeah, I understand.
177
00:11:07,280 --> 00:11:09,074
Oh, no, you don't, not yet,
but you will.
178
00:11:13,620 --> 00:11:15,080
Hello?
179
00:11:16,956 --> 00:11:19,667
Melvin Krasney?
Yeah, he is here.
180
00:11:19,793 --> 00:11:21,628
I put my phone
on call forwarding.
181
00:11:21,711 --> 00:11:23,963
- I knew you wouldn't mind.
- Yeah.
182
00:11:24,380 --> 00:11:26,216
Hello, this is Mel.
183
00:11:26,591 --> 00:11:27,967
Huh?
184
00:11:31,137 --> 00:11:32,847
Are you sure?
185
00:11:36,518 --> 00:11:38,895
Y-Y-Yeah, I'll--I'll be--
I'll be right down.
186
00:11:38,978 --> 00:11:40,688
Thank--Thank you.
187
00:11:47,487 --> 00:11:49,489
What's the matter, Mel?
188
00:11:51,908 --> 00:11:54,077
I--I have to go to the morgue.
189
00:11:55,453 --> 00:11:57,747
Kelly had an accident.
190
00:11:58,414 --> 00:12:00,041
She's dead.
191
00:12:02,877 --> 00:12:05,380
Sorry I had to drag
you down here, Mel.
192
00:12:05,505 --> 00:12:08,174
All we had to go on
was her license plate.
193
00:12:09,259 --> 00:12:11,052
Couldn't find her purse.
194
00:12:13,471 --> 00:12:15,306
Her car was found
at the bottom of a cliff
195
00:12:15,390 --> 00:12:17,433
off the Santa Luisa
Coast Highway.
196
00:12:21,104 --> 00:12:22,730
Is there a problem?
197
00:12:23,690 --> 00:12:25,441
Yeah.
198
00:12:25,608 --> 00:12:27,777
Uh, that's not Kelly.
199
00:12:36,953 --> 00:12:38,872
The victim,
mistakenly identified
200
00:12:38,955 --> 00:12:41,166
as Kelly Dobbs
in earlier reports,
201
00:12:41,249 --> 00:12:45,587
has now been positively identified
as 22-year-old Molly Densmore.
202
00:12:45,795 --> 00:12:48,673
Sheriff's deputies found the
body of the Densmore woman,
203
00:12:48,798 --> 00:12:51,134
who apparently
lost control of her car,
204
00:12:51,301 --> 00:12:53,386
and plunged 400 feet
to her death
205
00:12:53,511 --> 00:12:55,638
off Santa Luisa Coast Highway.
206
00:12:55,763 --> 00:12:58,349
The cause of the accident
is being investigated,
207
00:12:58,433 --> 00:13:02,645
but police are not ruling out
foul play or suicide at this time.
208
00:13:02,896 --> 00:13:05,857
Miss Densmore, an aspiring
actress, who worked as a...
209
00:13:08,860 --> 00:13:11,321
He got the wrong girl!
210
00:13:11,446 --> 00:13:12,989
I know, Tyler.
211
00:13:13,698 --> 00:13:15,617
I can see.
212
00:13:16,701 --> 00:13:17,869
Bobbie?
213
00:13:18,077 --> 00:13:20,997
I know, Lyle, I know.
I just saw the TV.
214
00:13:21,122 --> 00:13:23,374
How in the Sam Hill
could you screw up like that?
215
00:13:23,499 --> 00:13:25,043
I thought you were professional.
216
00:13:25,126 --> 00:13:27,128
Look, Lyle...
217
00:13:27,253 --> 00:13:29,964
I'm gonna be completely
honest with you boys.
218
00:13:30,381 --> 00:13:32,008
I farmed it out.
219
00:13:32,091 --> 00:13:33,301
You did what?
220
00:13:33,426 --> 00:13:35,637
I gave the job
to my cousin, Will.
221
00:13:36,012 --> 00:13:37,513
I owed his daddy.
222
00:13:37,639 --> 00:13:39,933
See, not long ago,
he took a 2 to 5 rap for me,
223
00:13:40,016 --> 00:13:42,393
and I promised him
that while he was doing time,
224
00:13:42,477 --> 00:13:44,520
I'd show his boy
into the business.
225
00:13:44,687 --> 00:13:46,272
We told you to do the job.
226
00:13:46,481 --> 00:13:50,026
Well, I was just a little busy trying
to set up my cover for the Nesbitt hit.
227
00:13:50,182 --> 00:13:52,601
And besides, the gal was
using somebody else's name.
228
00:13:52,695 --> 00:13:54,322
Now it was right there
on her business card,
229
00:13:54,422 --> 00:13:55,715
and that ain't Willie's fault.
230
00:13:55,865 --> 00:13:58,534
You are right,
it wasn't Will's fault.
231
00:13:58,660 --> 00:14:00,119
It is your fault.
232
00:14:00,245 --> 00:14:03,748
Now you made this mess,
and you're gonna clean it up.
233
00:14:03,873 --> 00:14:06,542
And I mean, right now.
234
00:14:10,546 --> 00:14:12,548
They're all ticked off, huh?
235
00:14:13,132 --> 00:14:15,510
There goes my career.
236
00:14:17,595 --> 00:14:19,222
Aw.
237
00:14:19,389 --> 00:14:21,557
There ain't nothing
to worry about, Will.
238
00:14:24,018 --> 00:14:26,813
There ain't nothin'
ol' Bobbie Lee can't fix.
239
00:14:37,073 --> 00:14:38,825
Red, White, and Blood?
240
00:14:38,950 --> 00:14:41,327
Yeah, Kelly wrote it,
starred in it.
241
00:14:41,411 --> 00:14:43,538
Uh, no messages on her machine.
242
00:14:43,621 --> 00:14:45,206
You think she's at the theater?
243
00:14:45,290 --> 00:14:47,000
No. No, the play closed.
244
00:14:47,083 --> 00:14:48,710
She could only afford
two weekends.
245
00:14:48,793 --> 00:14:50,545
That's why she's two
months behind on her rent.
246
00:14:50,670 --> 00:14:52,005
There you are, Mel.
247
00:14:52,213 --> 00:14:53,881
Mama.
248
00:14:56,384 --> 00:14:57,927
You heard about Molly?
249
00:14:58,011 --> 00:15:00,096
Oh, the police told me.
250
00:15:00,179 --> 00:15:01,764
Poor, poor Molly.
251
00:15:01,848 --> 00:15:03,391
I come to comfort Kelly.
252
00:15:03,599 --> 00:15:05,810
Well, that's why we're here,
but she's not at home.
253
00:15:06,185 --> 00:15:09,772
That's strange.
Kelly misses her 12:30 reading,
254
00:15:09,856 --> 00:15:11,983
and I had a bad dream
last night.
255
00:15:12,066 --> 00:15:14,152
The spirits was crying and
wailing all around my bed.
256
00:15:14,360 --> 00:15:15,987
MacGyver, this is Mama Lorraine.
257
00:15:16,070 --> 00:15:18,156
She runs the beauty shop
where Molly worked.
258
00:15:18,281 --> 00:15:21,367
She's also a voodoo priestess.
You'll get used to it.
259
00:15:21,534 --> 00:15:23,161
Don't listen to this man.
260
00:15:23,244 --> 00:15:25,997
What I am
is a spiritual advisor.
261
00:15:26,331 --> 00:15:28,750
Uh, Mama,
did you know that Kelly
262
00:15:28,875 --> 00:15:31,085
took over Molly's
manicure appointment today?
263
00:15:31,294 --> 00:15:33,171
No, nobody tell me nothing.
264
00:15:33,296 --> 00:15:35,298
They're afraid
I'm going to fire them,
265
00:15:35,381 --> 00:15:37,550
like I don't know what they do.
266
00:15:37,633 --> 00:15:38,968
But you got to listen to me.
267
00:15:39,135 --> 00:15:42,013
This dream,
it wasn't about Molly.
268
00:15:42,221 --> 00:15:43,639
It was about Kelly.
269
00:15:43,723 --> 00:15:46,059
Somebody is trying to hurt her.
270
00:15:46,726 --> 00:15:48,561
Well, I one thing I learned
271
00:15:48,644 --> 00:15:51,105
is never ignore one of
Mama Lorraine's dreams.
272
00:15:51,731 --> 00:15:53,149
Okay.
273
00:15:53,232 --> 00:15:55,443
Uh, Mama Lorraine, would you
mind staying at Kelly's house,
274
00:15:55,568 --> 00:15:56,736
in case she comes back?
275
00:15:56,944 --> 00:15:58,488
We have to talk to the police.
276
00:15:58,614 --> 00:16:01,407
- No problem, man.
- Thanks, Mama.
277
00:16:17,965 --> 00:16:19,884
Officer?
Excuse me.
278
00:16:20,676 --> 00:16:22,637
- Excuse me.
- Huh?
279
00:16:22,720 --> 00:16:24,138
Have you seen Mama Lorraine?
280
00:16:24,389 --> 00:16:25,890
Should I have?
281
00:16:29,268 --> 00:16:30,728
Something wrong?
282
00:16:30,812 --> 00:16:31,771
Everything.
283
00:16:31,979 --> 00:16:34,315
You see, Molly's dead because
I took her manicure appointment
284
00:16:34,399 --> 00:16:35,775
so she could go
on this audition,
285
00:16:35,858 --> 00:16:37,860
and I overheard these guys talking
about trying to murder somebody.
286
00:16:38,444 --> 00:16:40,947
Did you say, "murder"?
287
00:16:41,072 --> 00:16:42,782
Yes, yes, yes, yes, yes, yes!
288
00:16:42,865 --> 00:16:44,867
- See, they chased me...
- Uh-huh.
289
00:16:45,076 --> 00:16:46,369
And I got away
on this gardening truck,
290
00:16:46,494 --> 00:16:47,870
but he just drove
all over the place.
291
00:16:47,954 --> 00:16:50,706
Then finally, I got on a bus
and I saw the whole thing on TV.
292
00:16:50,915 --> 00:16:52,250
See, I gave them Molly's name,
293
00:16:52,333 --> 00:16:53,793
that's why they drove
my car over the cliff.
294
00:16:53,918 --> 00:16:55,378
Whoa, slow down, all right?
295
00:16:55,461 --> 00:16:57,713
No, I can't, they're trying to
get me, don't you see that?
296
00:16:57,922 --> 00:16:59,924
Look, you got to calm down.
297
00:17:00,007 --> 00:17:01,426
Look, why don't you go home?
298
00:17:01,509 --> 00:17:03,302
I'll go get a detective,
we'll go back to your place,
299
00:17:03,386 --> 00:17:05,263
- we'll get the whole thing solved.
- No!
300
00:17:05,346 --> 00:17:07,223
I can't go home. That's the
first place they're gonna look.
301
00:17:07,306 --> 00:17:09,600
- Oh.
- The theater.
302
00:17:09,809 --> 00:17:11,811
The theater,
I'll be at Theater One.
303
00:17:11,894 --> 00:17:13,312
No, what do you mean,
Theater One?
304
00:17:13,396 --> 00:17:14,939
No, wait! Who are you?
What's your name?
305
00:17:15,022 --> 00:17:17,191
Give me a clue,
I can solve the... I can...
306
00:17:17,400 --> 00:17:18,985
And what about you guys
giving the press
307
00:17:19,068 --> 00:17:20,820
this mistaken identity thing
on Molly?
308
00:17:20,903 --> 00:17:22,738
What kind of
police work is that?
309
00:17:22,822 --> 00:17:24,615
Next of kin
haven't even been notified,
310
00:17:24,699 --> 00:17:26,742
we don't even know what
kind of danger Kelly might be in.
311
00:17:26,868 --> 00:17:28,286
Look, what do you
want from me, Mel?
312
00:17:28,369 --> 00:17:30,580
You think I tell the downtown
brass how to conduct business?
313
00:17:30,663 --> 00:17:32,123
Well, somebody should.
314
00:17:32,206 --> 00:17:35,293
Look, I want a missing
persons report on Kelly now.
315
00:17:35,501 --> 00:17:37,503
You know as well as I do,
I can't do that.
316
00:17:37,628 --> 00:17:41,924
Policy says they have to be missing
48 hours before we take a report.
317
00:17:42,091 --> 00:17:44,469
Oh, yeah, right, we don't
want to break with policy
318
00:17:44,552 --> 00:17:46,387
just because
someone's life is in danger.
319
00:17:46,471 --> 00:17:48,848
Mel, would you stop already?
320
00:17:49,974 --> 00:17:51,350
All right.
321
00:17:51,476 --> 00:17:54,103
What kind of danger
is she supposed to be in?
322
00:17:55,188 --> 00:17:56,731
We don't know.
323
00:17:56,856 --> 00:17:58,441
Mama Lorraine had a dream.
324
00:17:58,608 --> 00:18:00,610
Well, that's very helpful,
very helpful.
325
00:18:00,776 --> 00:18:03,196
How come you guys are always
around when nobody needs you?
326
00:18:03,362 --> 00:18:05,531
Calm down, Mel,
you're retired, remember?
327
00:18:05,698 --> 00:18:07,074
Yeah, if anything
happens to Kelly,
328
00:18:07,158 --> 00:18:08,993
maybe I'll un-retire
and sue the city!
329
00:18:09,076 --> 00:18:12,079
Guys, guys, come on.
330
00:18:12,205 --> 00:18:14,123
The girl? Kelly.
331
00:18:14,207 --> 00:18:15,291
Remember?
332
00:18:16,209 --> 00:18:17,668
All right, look.
333
00:18:17,752 --> 00:18:19,587
I'll stick my neck out
and I'll go this far.
334
00:18:19,670 --> 00:18:22,381
I will make a broadcast for
everyone to look for Kelly.
335
00:18:22,465 --> 00:18:25,301
- That's all I can do.
- That's fair enough, right?
336
00:18:26,010 --> 00:18:29,138
We got Mama Lorraine standing
by Kelly's house if you hear anything.
337
00:18:29,222 --> 00:18:31,182
All right, I've got the number.
338
00:18:32,808 --> 00:18:35,478
What do we do now?
339
00:18:38,189 --> 00:18:40,650
Well, I'll check the theater.
340
00:18:40,733 --> 00:18:42,443
You check her hangouts,
all right?
341
00:19:03,005 --> 00:19:04,924
Hello. Tell me what you know.
342
00:19:05,258 --> 00:19:06,884
Hi, Mama Lorraine?
343
00:19:06,968 --> 00:19:09,053
This is Sergeant Lee,
Sixth Precinct.
344
00:19:09,136 --> 00:19:10,972
Yeah, Mel Krasney
told me to call
345
00:19:11,044 --> 00:19:13,422
if I had any information
on Kelly Dobbs.
346
00:19:13,516 --> 00:19:15,142
Yes, sergeant.
347
00:19:15,268 --> 00:19:18,145
A meter maid spotted a
woman fitting her description,
348
00:19:18,229 --> 00:19:20,690
said she was headed
to Theater One.
349
00:19:20,807 --> 00:19:23,142
Theater One,
yes, I know the place.
350
00:19:23,234 --> 00:19:24,819
Thank you very much, sergeant.
351
00:19:24,902 --> 00:19:26,571
Okay, my pleasure.
Look uh,
352
00:19:26,654 --> 00:19:28,656
tell Mel, do us all a favor,
353
00:19:28,864 --> 00:19:31,742
he can continue to enjoy
his retirement, all right?
354
00:19:31,826 --> 00:19:33,786
Bye.
355
00:20:10,740 --> 00:20:12,074
Kelly?
356
00:20:15,369 --> 00:20:16,704
Kelly!
357
00:20:40,661 --> 00:20:43,689
I didn't hear anything, I swear!
Please leave me alone.
358
00:20:43,856 --> 00:20:46,609
Kelly!
Kelly, it's okay. It's me.
359
00:20:47,068 --> 00:20:50,571
Oh, MacGyver, I'm sorry
I didn't recognize your voice.
360
00:20:50,780 --> 00:20:53,658
Well, how could I? You hardly
spoke a word when we met.
361
00:20:53,991 --> 00:20:55,701
Oh, it's only rubber.
362
00:20:56,702 --> 00:20:58,996
- Did you hear about Molly?
- Yeah.
363
00:20:59,080 --> 00:21:00,748
They thought it was you
because of the car.
364
00:21:00,831 --> 00:21:02,458
Yeah, well, so did the
people who murdered her.
365
00:21:03,542 --> 00:21:05,503
- She was murdered?
- Yeah.
366
00:21:05,670 --> 00:21:08,005
Well, you know that manicure
appointment I took for her this morning?
367
00:21:08,089 --> 00:21:10,466
It was this guy named Lyle Knox,
and he had this brother Tyler,
368
00:21:10,591 --> 00:21:12,593
and there was this really
cute guy named Bobbie Lee.
369
00:21:12,760 --> 00:21:14,387
Anyway, they gave me $100
370
00:21:14,470 --> 00:21:16,138
but I forgot my sunglasses
so I had to go back in,
371
00:21:16,305 --> 00:21:18,432
and when I went inside, I heard
'em talking about killing somebody,
372
00:21:18,516 --> 00:21:20,559
and--and then they chased me,
but I got away.
373
00:21:20,768 --> 00:21:22,353
Why didn't you call the police?
374
00:21:22,436 --> 00:21:24,980
I did.
Well, it was a meter maid.
375
00:21:25,106 --> 00:21:27,358
That's--That's why I'm here,
I'm afraid to go home,
376
00:21:27,441 --> 00:21:29,610
because by now they got to
know they made a mistake, right?
377
00:21:30,903 --> 00:21:32,530
Ain't that the truth?
378
00:21:32,655 --> 00:21:34,073
Bobbie Lee.
379
00:21:34,198 --> 00:21:36,117
He's the cute one.
380
00:21:36,951 --> 00:21:40,329
Well, the feeling's mutual, darlin'.
381
00:21:40,579 --> 00:21:43,499
Come on over here, next to me.
Come on.
382
00:21:43,624 --> 00:21:46,627
Uh, let's not
be hurting her, okay?
383
00:21:49,171 --> 00:21:50,673
Me?
384
00:21:50,798 --> 00:21:53,551
Touch one hair
on that pretty little head?
385
00:21:53,884 --> 00:21:55,386
No way, cowboy.
386
00:21:55,511 --> 00:21:57,430
Oh, this morning
you wanted to kill me.
387
00:21:57,555 --> 00:21:58,848
Not me.
388
00:21:58,973 --> 00:22:00,725
It was them other fellas.
389
00:22:01,183 --> 00:22:03,436
No, I heard you.
You're a hitman.
390
00:22:03,644 --> 00:22:07,064
When I decide, and only when
I decide, not somebody else.
391
00:22:07,314 --> 00:22:11,360
Right now, I'm deciding
you're a mite bit too pretty to die.
392
00:22:13,612 --> 00:22:15,197
What about MacGyver?
393
00:22:15,322 --> 00:22:18,743
Well, I don't mind
letting him live,
394
00:22:20,161 --> 00:22:23,581
just as long as he don't mind being
inconvenienced for a few hours.
395
00:22:23,706 --> 00:22:25,791
Yeah, sure, while you just
go out and kill somebody.
396
00:22:25,875 --> 00:22:28,461
It's all right, Kelly.
I'll be okay.
397
00:22:28,544 --> 00:22:30,337
All right, now.
398
00:22:30,421 --> 00:22:33,007
Go on over there
on that, that bed thing.
399
00:22:33,257 --> 00:22:36,385
Now you just lie down real easy like,
and just make yourself comfortable,
400
00:22:36,469 --> 00:22:38,179
just like you was at
home in your own bed.
401
00:22:38,345 --> 00:22:40,055
Go on, get over there. Go.
402
00:22:41,182 --> 00:22:43,934
It's a torture rack.
403
00:22:46,604 --> 00:22:49,356
Maybe now you'll
believe my dreams.
404
00:22:49,565 --> 00:22:51,901
The spirits
don't blow no smoke, man.
405
00:22:51,984 --> 00:22:53,694
I believe you.
406
00:22:56,238 --> 00:22:57,907
Can you describe
the guy who hit you?
407
00:22:57,990 --> 00:22:59,617
Yes.
He had a grin like a fool,
408
00:22:59,700 --> 00:23:01,368
and a right hook
with devils in it.
409
00:23:01,452 --> 00:23:02,953
And he's after Kelly.
410
00:23:03,037 --> 00:23:05,164
Mel, we've got to get
to the theater.
411
00:23:08,000 --> 00:23:09,376
Oh, all right.
412
00:23:09,460 --> 00:23:12,963
Now you just relax, and
everything's gonna be just fine.
413
00:23:13,464 --> 00:23:16,550
I'm sure that you're one
heck of a fella and everything,
414
00:23:16,634 --> 00:23:19,845
but, well, you understand,
I can't be taking no chances.
415
00:23:19,929 --> 00:23:23,474
I'm sure you do, 'cause you
look just about as smart as a whip.
416
00:23:30,856 --> 00:23:34,652
All righty.
Just about one more.
417
00:23:34,777 --> 00:23:36,904
That ought to do it.
418
00:23:36,987 --> 00:23:38,781
You promised
you weren't gonna hurt him.
419
00:23:38,906 --> 00:23:39,907
Hurt him?
420
00:23:40,157 --> 00:23:43,452
Darling, folks pay doctors good
money for this kind of treatment.
421
00:23:43,536 --> 00:23:44,787
You comfortable, good buddy?
422
00:23:47,081 --> 00:23:50,000
Now all I need is a few hours
to take care of some business.
423
00:23:50,125 --> 00:23:52,336
By mornin' somebody
will come by and let him go,
424
00:23:52,419 --> 00:23:56,549
and by then, you and me,
we're gonna be long gone.
425
00:23:56,757 --> 00:23:58,676
Let's go, darlin'.
426
00:24:02,638 --> 00:24:03,931
Oh, dang!
427
00:24:04,056 --> 00:24:05,975
Forgot to lock the back door.
428
00:24:06,058 --> 00:24:07,977
You wait here.
429
00:24:08,185 --> 00:24:12,106
That is, if you do
value your friend's life.
430
00:24:42,011 --> 00:24:43,929
You move again,
431
00:24:44,054 --> 00:24:45,931
next time I may not miss.
432
00:24:58,402 --> 00:25:00,195
Hey.
433
00:25:24,053 --> 00:25:25,262
Hey!
434
00:25:46,617 --> 00:25:47,868
Hey.
435
00:25:47,952 --> 00:25:49,745
All righty, darlin',
let's get movin'.
436
00:25:49,828 --> 00:25:51,997
I got a tight schedule today.
437
00:28:21,480 --> 00:28:22,773
MacGyver!
438
00:28:23,899 --> 00:28:25,400
You okay?
439
00:28:25,526 --> 00:28:26,985
Yeah.
440
00:28:27,986 --> 00:28:30,656
Except the guy that did this
took Kelly.
441
00:28:31,156 --> 00:28:33,742
I knew it.
We've got to find her!
442
00:29:24,543 --> 00:29:27,337
Willie, say hi to Kelly.
443
00:29:27,504 --> 00:29:28,922
She's the one, huh?
444
00:29:29,047 --> 00:29:30,632
She sure is.
445
00:29:31,675 --> 00:29:35,512
Which is why I want you to take
real good care of her till I get back.
446
00:29:42,311 --> 00:29:44,271
Bobbie Lee,
what's the matter with you?
447
00:29:44,438 --> 00:29:46,607
Didn't you tell me the Knox
brothers were fit to be tied,
448
00:29:46,690 --> 00:29:48,358
blaming me
for missing the hit on her?
449
00:29:48,442 --> 00:29:50,360
Well I'm about
half glad you did, Will.
450
00:29:50,485 --> 00:29:52,112
Take a look at her.
451
00:29:53,030 --> 00:29:55,699
I could spend the rest of
my life with that little heifer.
452
00:29:56,241 --> 00:29:58,744
And I do believe
the feeling's mutual.
453
00:29:58,952 --> 00:30:01,663
Bobbie Lee, this Nesbitt thing
goes down, we're talkin' murder one.
454
00:30:01,747 --> 00:30:05,250
You're thinking, what if she's just
stringing me along all lovey-dovey like...
455
00:30:05,375 --> 00:30:07,085
- Well...
- W-Well,
456
00:30:07,169 --> 00:30:09,546
that's exactly
what I want to find out.
457
00:30:09,671 --> 00:30:14,134
Which is why I want you to
tie her up, real loose like...
458
00:30:15,427 --> 00:30:17,221
What if she tries to get away?
459
00:30:17,346 --> 00:30:19,514
Well, then, you just gonna
have to do your thing
460
00:30:19,598 --> 00:30:23,227
and make them Knox brothers
happy, ain't you?
461
00:30:25,646 --> 00:30:27,064
Bye, hon.
462
00:30:37,324 --> 00:30:40,285
The wax will hold the ashes
together so we can read the name.
463
00:30:40,410 --> 00:30:42,371
How's that possible?
464
00:30:43,080 --> 00:30:45,207
Well, the ink
they use in the lettering
465
00:30:45,290 --> 00:30:48,710
has a metallic pigment,
and it won't burn.
466
00:31:09,273 --> 00:31:11,441
Cadillac Jack?
467
00:31:11,566 --> 00:31:14,361
It's a diner,
out--out on motel row.
468
00:31:29,584 --> 00:31:30,836
Nothing.
469
00:31:30,919 --> 00:31:32,838
But I feel it, MacGyver.
470
00:31:32,921 --> 00:31:35,674
Kelly got to be
around here some place.
471
00:31:59,573 --> 00:32:01,575
You could be right, Mama.
472
00:32:14,379 --> 00:32:16,089
I'm gonna shave.
473
00:32:16,214 --> 00:32:18,300
I hope the razor slips.
474
00:32:19,425 --> 00:32:21,470
Don't you go nowhere.
475
00:32:43,700 --> 00:32:48,455
Look, MacGyver, horseshoe,
lucky charms, a rabbit's foot.
476
00:32:49,039 --> 00:32:52,167
This is
a very superstitious truck.
477
00:33:20,028 --> 00:33:21,363
What's going on?
478
00:33:39,381 --> 00:33:41,508
You going somewhere?
479
00:33:45,345 --> 00:33:47,556
Lady, you just made my career.
480
00:33:50,058 --> 00:33:51,852
What are we gonna do?
481
00:34:00,694 --> 00:34:03,488
Now you and me, we're
gonna take a little drive.
482
00:34:03,947 --> 00:34:06,741
I want to show you that cliff where
I dumped your roomie off the road.
483
00:34:08,160 --> 00:34:10,620
It's real high,
it's got a nice view.
484
00:34:10,704 --> 00:34:12,330
You're gonna love it.
485
00:34:12,706 --> 00:34:14,875
Hey, let's just
talk about this, okay?
486
00:34:18,462 --> 00:34:22,424
If you say one word, I will blow
a hole right through your spine.
487
00:34:22,632 --> 00:34:24,926
What in the devil...
Hold it. Stop right there!
488
00:34:25,135 --> 00:34:27,637
Hey, hey, what--what are you doing,
barging in here like that?
489
00:34:27,929 --> 00:34:30,348
My job.
Housekeeping.
490
00:34:30,432 --> 00:34:32,058
I clean the rooms.
491
00:34:32,142 --> 00:34:34,603
And this list says
that you already checked out.
492
00:34:34,811 --> 00:34:36,521
Yeah?
Well, your list is wrong.
493
00:34:36,605 --> 00:34:38,190
Besides, uh,
494
00:34:38,273 --> 00:34:39,941
we don't want to be disturbed.
495
00:34:40,400 --> 00:34:42,777
If you don't want
to be disturbed,
496
00:34:42,861 --> 00:34:47,491
you put the "Do Not Disturb"
sign on the outside of the door.
497
00:34:47,616 --> 00:34:48,992
I can read real good, you know.
498
00:34:49,159 --> 00:34:51,578
Yeah, well, why don't you
just put it up as you're leaving?
499
00:34:52,370 --> 00:34:54,164
Don't you talk smart with me.
500
00:34:54,289 --> 00:34:57,417
I go get the manager,
he'll tell you where to get off.
501
00:34:57,834 --> 00:34:59,127
All right, fine!
502
00:34:59,211 --> 00:35:01,630
Why don't you
take this stupid thing.
503
00:35:07,010 --> 00:35:08,512
MacGyver!
504
00:35:09,137 --> 00:35:12,641
The name is Nesbitt. Victor Nesbitt.
I have a reservation.
505
00:35:18,730 --> 00:35:21,900
I'm sorry, Mr. Nesbitt, I can't
seem to find your name anywhere.
506
00:35:22,108 --> 00:35:24,778
Figures.
Happens to me all the time.
507
00:35:24,861 --> 00:35:26,613
But not after today.
508
00:35:26,738 --> 00:35:29,032
Never again after today.
509
00:35:30,909 --> 00:35:32,827
Let me check again.
510
00:35:33,995 --> 00:35:35,830
Here we are, Mr. Nesbitt.
511
00:35:36,039 --> 00:35:38,959
Sorry about the mix-up.
You're in Room 454.
512
00:35:39,084 --> 00:35:41,920
Now, can you have a cab
waiting for me at 4:00 p.m. sharp?
513
00:35:42,003 --> 00:35:44,047
I have to keep
a very important appointment.
514
00:35:44,130 --> 00:35:45,549
Certainly.
515
00:37:02,834 --> 00:37:04,544
Wh-What's going on?
516
00:37:04,628 --> 00:37:06,254
Where's Bobbie Lee?
517
00:37:07,213 --> 00:37:09,424
Bobbie Lee?
I--I don't know no Bobbie Lee.
518
00:37:09,591 --> 00:37:11,885
Oh, that is such a lie.
519
00:37:11,968 --> 00:37:14,638
He's got a contract to kill
somebody. Now, who is it?
520
00:37:16,514 --> 00:37:18,558
Hey, come on.
521
00:37:18,767 --> 00:37:20,810
We know about the Knox brothers.
522
00:37:21,061 --> 00:37:22,520
I only talk to my lawyer.
523
00:37:23,730 --> 00:37:25,357
I called Mel.
524
00:37:25,482 --> 00:37:27,067
He's sending the police here.
525
00:37:27,192 --> 00:37:28,360
W-W-Wait--Wait!
526
00:37:28,568 --> 00:37:30,320
You... I thought
you was the maid?
527
00:37:30,612 --> 00:37:33,239
That was Friday night
at the movies.
528
00:37:33,323 --> 00:37:37,535
I'm someone you don't ever
want to mess with, little man.
529
00:37:37,744 --> 00:37:40,705
Mama, forget it,
it's not going to do any...
530
00:37:45,168 --> 00:37:46,836
Of course, then again...
531
00:37:50,090 --> 00:37:52,467
Hey, you give me that back.
532
00:37:52,676 --> 00:37:54,886
You give me that back now,
you hear me?
533
00:37:55,512 --> 00:37:57,806
You know,
I didn't want to do this,
534
00:37:58,390 --> 00:38:00,767
but you kinda forced my hand.
535
00:38:02,727 --> 00:38:03,978
He's all yours, Mama.
536
00:38:06,898 --> 00:38:08,149
What do you mean?
537
00:38:10,568 --> 00:38:12,237
Voodoo, man.
538
00:38:14,030 --> 00:38:15,490
Voodoo.
539
00:38:18,159 --> 00:38:19,828
You sure?
540
00:38:19,994 --> 00:38:23,331
That's powerful mojo
to be messin' with.
541
00:38:24,332 --> 00:38:26,084
I don't think
we have a choice here.
542
00:38:27,502 --> 00:38:29,963
In that case, stand back.
543
00:38:30,046 --> 00:38:31,381
Yes, ma'am.
544
00:38:31,464 --> 00:38:33,925
What's she gonna do?
545
00:38:34,175 --> 00:38:36,010
What's she gonna do?
546
00:38:37,929 --> 00:38:40,014
I don't like to think about it.
547
00:38:43,393 --> 00:38:48,606
Your soul belongs to me,
little man.
548
00:38:54,863 --> 00:38:56,406
Hey! Hey!
549
00:38:57,490 --> 00:39:00,160
The spirits are very angry!
550
00:39:00,285 --> 00:39:02,120
What spirits?
551
00:39:02,245 --> 00:39:04,539
They're all around.
Can't you feel them?
552
00:39:04,664 --> 00:39:07,792
They're crawling up your legs,
553
00:39:07,876 --> 00:39:09,377
in your ears,
554
00:39:09,502 --> 00:39:11,671
up your nose!
555
00:39:15,258 --> 00:39:17,135
Get that thing away from me.
556
00:39:19,095 --> 00:39:21,806
You cannot fight my mojo!
557
00:39:21,890 --> 00:39:25,059
The spirits will come
and make your heart stop,
558
00:39:25,143 --> 00:39:29,355
make your toes curl up
so all you can do is crawl.
559
00:39:29,564 --> 00:39:31,983
Make your eyes pop out!
560
00:39:33,443 --> 00:39:35,445
Make your tongue turn black!
561
00:39:35,528 --> 00:39:37,530
Oh, stop.
562
00:39:37,655 --> 00:39:38,740
Make her stop.
563
00:39:38,948 --> 00:39:40,074
I think it's too late.
564
00:39:40,283 --> 00:39:41,618
Just make her quit, will ya?
565
00:39:41,743 --> 00:39:44,788
Look, I'll talk.
Just get her away from me.
566
00:39:44,954 --> 00:39:47,749
Who did the Knox brothers
hire your cousin to kill? Quick!
567
00:39:47,957 --> 00:39:49,459
His name is Nesbitt,
Victor Nesbitt.
568
00:39:49,542 --> 00:39:50,877
He's an accountant.
569
00:39:51,002 --> 00:39:53,171
Bobbie Lee's gonna kill him
at the Crown Sterling at 4:00
570
00:39:53,261 --> 00:39:54,400
and that's the truth.
571
00:39:54,506 --> 00:39:56,257
Now get her away from me!
572
00:39:56,382 --> 00:39:59,010
It's about time.
573
00:40:00,136 --> 00:40:03,973
I couldn't hold
a straight face much longer.
574
00:40:06,643 --> 00:40:08,061
That was fake.
575
00:40:08,353 --> 00:40:09,813
Of course.
576
00:40:09,896 --> 00:40:11,898
Voodoo is my religion.
577
00:40:12,106 --> 00:40:14,651
That was
Saturday morning cartoons.
578
00:40:14,859 --> 00:40:16,903
And you fell for it, little man.
579
00:40:18,321 --> 00:40:20,949
All right, it's 3:30.
When the police get here,
580
00:40:21,157 --> 00:40:22,742
tell them
I've gone to the hotel.
581
00:40:24,744 --> 00:40:27,497
And you better be good,
little man.
582
00:40:29,332 --> 00:40:32,877
You don't want to make
Mama mad for real.
583
00:41:02,323 --> 00:41:04,868
MacGyver! Wait up.
584
00:41:04,993 --> 00:41:06,828
Oh, dang you, Will!
585
00:41:09,497 --> 00:41:10,707
Kelly!
586
00:41:10,832 --> 00:41:12,041
What are you doing here?
587
00:41:12,166 --> 00:41:14,586
Well, Mama didn't need my help.
I thought maybe you would.
588
00:41:17,422 --> 00:41:21,175
Well,
adios, little darlin'.
589
00:41:21,885 --> 00:41:23,928
It is all
sort of my fault, you know.
590
00:41:24,178 --> 00:41:26,598
- What? What's the matter?
- Look out.
591
00:41:44,365 --> 00:41:46,534
You, stay here.
592
00:42:16,147 --> 00:42:17,774
Excuse me, I've got to get by.
593
00:42:17,857 --> 00:42:20,068
I'm late for
a very important appointment.
594
00:42:32,163 --> 00:42:34,123
Victor Nesbitt.
You'll remember that name.
595
00:42:55,395 --> 00:42:58,272
Kelly!
Hit the top floor button!
596
00:43:50,867 --> 00:43:53,536
All right, pal, get on your feet.
Come on, get up.
597
00:43:53,745 --> 00:43:54,912
Come on.
598
00:43:56,497 --> 00:43:58,124
MacGyver, we did it.
599
00:44:06,466 --> 00:44:08,301
You know,
I just don't think it's right
600
00:44:08,384 --> 00:44:09,886
that Will should get off
scot free.
601
00:44:10,053 --> 00:44:11,179
Oh, he won't.
602
00:44:11,262 --> 00:44:13,264
The DA's working a reduced
sentence to plea bargain.
603
00:44:13,347 --> 00:44:16,809
If he rolls over on the Knox
brothers and Bobbie Lee.
604
00:44:40,291 --> 00:44:41,626
Robo?
605
00:44:41,709 --> 00:44:43,669
In person.
606
00:44:44,253 --> 00:44:46,255
Isn't she beautiful, man?
607
00:44:46,380 --> 00:44:47,924
My wall!
608
00:44:48,007 --> 00:44:49,467
I knew you'd like it.
609
00:44:49,550 --> 00:44:52,178
Uh, MacGyver, this is Robo.
610
00:44:52,303 --> 00:44:54,722
That new project
I was telling you about.
611
00:44:54,806 --> 00:44:57,850
You've seen his work on
numerous public facilities.
612
00:44:58,059 --> 00:44:59,685
Until you got me busted.
613
00:44:59,936 --> 00:45:01,854
No. The word is
"rehabilitated."
614
00:45:01,938 --> 00:45:05,316
Come on, man, 200 hours of
community service work, scrubbing walls.
615
00:45:05,399 --> 00:45:07,777
My best work
ended up on a sponge.
616
00:45:07,985 --> 00:45:10,154
See, the thing is, you
and I drive down a freeway,
617
00:45:10,238 --> 00:45:11,823
and we see a road.
618
00:45:11,906 --> 00:45:14,742
Robo sees the Sistine Overpass.
619
00:45:14,992 --> 00:45:16,953
See, Gyvie, me and you
got a lot in common, man.
620
00:45:17,036 --> 00:45:18,496
We gonna work out just fine.
621
00:45:18,579 --> 00:45:20,206
'Cause, look, see,
I take nothin'
622
00:45:20,289 --> 00:45:22,250
and turn it into somethin',
just like you.
623
00:45:23,167 --> 00:45:25,438
But my wall...
624
00:45:25,542 --> 00:45:27,127
But see? You don't know
what I'm trying to do.
625
00:45:27,208 --> 00:45:28,690
I'm trying
to make a statement here.
626
00:45:28,840 --> 00:45:30,800
And this ain't
no ordinary bimbo.
627
00:45:30,883 --> 00:45:32,552
See, this is Charlene,
628
00:45:32,635 --> 00:45:34,637
and she's lookin' good, huh?
629
00:45:34,762 --> 00:45:36,556
Now I was gonna
keep her for myself,
630
00:45:36,639 --> 00:45:38,724
but, uh, you know, when it
comes to art, you can't be selfish.
631
00:45:39,178 --> 00:45:40,554
But pay attention.
632
00:45:40,643 --> 00:45:41,811
See...
633
00:45:41,894 --> 00:45:43,813
Now, if these bulldozers
over here, right,
634
00:45:44,021 --> 00:45:46,190
continues to come into
our rain forest,
635
00:45:46,315 --> 00:45:49,026
and kill our animals
and knock down the trees,
636
00:45:49,110 --> 00:45:51,863
then the only animals
her kids will be seeing
637
00:45:52,196 --> 00:45:53,906
is gonna be on TV.
638
00:45:59,871 --> 00:46:01,330
Of course.
639
00:46:02,540 --> 00:46:04,959
We're having a feast, MacGyver!
640
00:46:05,042 --> 00:46:07,128
To remember poor Molly,
641
00:46:07,211 --> 00:46:10,173
and to celebrate
Kelly coming home safe!
642
00:46:11,841 --> 00:46:16,262
And you, our new neighbor.
643
00:46:17,138 --> 00:46:19,599
We have cassava bread,
644
00:46:19,724 --> 00:46:21,392
sugarcane,
645
00:46:21,517 --> 00:46:24,937
a big bowl of chaka,
pig knuckles,
646
00:46:25,021 --> 00:46:27,106
and for dessert,
647
00:46:27,231 --> 00:46:30,109
Krem Kay!
648
00:46:32,361 --> 00:46:34,864
Uh, put everything
in the kitchen.
649
00:46:34,947 --> 00:46:37,617
And--And somebody
find some plates.
650
00:46:37,783 --> 00:46:39,619
Everybody, this way!
651
00:46:39,702 --> 00:46:41,287
And bring your appetites.
652
00:46:41,370 --> 00:46:43,456
I love parties,
don't you, MacGyver?
653
00:46:43,539 --> 00:46:44,498
Oh, yeah.
654
00:46:46,459 --> 00:46:49,879
Hey, Gyvie, man, if you don't
dig this painting on the wall,
655
00:46:49,962 --> 00:46:53,174
I can always get rid of it, 'cause
it wasn't my idea in the first place.
656
00:46:53,257 --> 00:46:54,800
No, no, no.
657
00:46:55,593 --> 00:46:57,553
Let's keep it there for a while.
658
00:46:59,680 --> 00:47:01,474
I'll get used to it.
@@1
00:02:29,596 --> 00:02:31,682
Going all to pieces, MacGyver.
2
00:03:06,758 --> 00:03:08,135
Oh, man.
3
00:03:27,362 --> 00:03:28,697
Hello?
4
00:03:31,033 --> 00:03:33,118
Pleasant dreams, MacGyver.
5
00:03:37,789 --> 00:03:40,667
He has recurring nightmares,
attention lapses.
6
00:03:40,792 --> 00:03:44,338
He--He also seems to be suffering
from delusions and paranoia.
7
00:03:44,838 --> 00:03:49,176
"Symptoms of job-related stress."
8
00:03:49,718 --> 00:03:52,679
There.
You see my concern?
9
00:03:54,640 --> 00:03:56,141
Come in.
10
00:03:56,725 --> 00:03:58,518
Hey, Pete.
How you doing?
11
00:03:58,644 --> 00:03:59,936
Oh, adjusting.
12
00:04:00,103 --> 00:04:02,064
Thanks to modern technology,
I'm still getting stuck
13
00:04:02,147 --> 00:04:03,690
with my share of the paperwork.
14
00:04:03,774 --> 00:04:05,400
Oh, I think you know
Cindy Finnegan, don't you?
15
00:04:05,567 --> 00:04:08,153
She's my new manager
of field operations.
16
00:04:08,362 --> 00:04:10,072
Yeah, sure. Hi.
17
00:04:10,697 --> 00:04:14,701
This is Dr. Darnell's psychological
fitness assessment on you, MacGyver.
18
00:04:14,785 --> 00:04:17,037
He's worried about you.
So am I.
19
00:04:17,204 --> 00:04:19,665
Well, it's nothing a good night's
sleep wouldn't take care of.
20
00:04:19,748 --> 00:04:20,916
If I could get one.
21
00:04:21,083 --> 00:04:22,626
You know, according
to your service file,
22
00:04:22,709 --> 00:04:24,628
your behavior
has become most alarming,
23
00:04:24,711 --> 00:04:26,672
ever since the death
of this, uh...
24
00:04:26,880 --> 00:04:27,923
Murdoc?
25
00:04:28,882 --> 00:04:30,050
Exactly.
26
00:04:30,300 --> 00:04:32,719
Miss Finnegan, the chairman
only appointed you
27
00:04:32,803 --> 00:04:34,513
to this position
a few weeks ago.
28
00:04:34,596 --> 00:04:36,390
So you don't know
MacGyver very well.
29
00:04:36,473 --> 00:04:39,017
And you didn't know Murdoc.
Because if you did,
30
00:04:39,101 --> 00:04:41,436
you would understand
MacGyver's concern.
31
00:04:41,603 --> 00:04:44,231
Well, that may be,
but Murdoc is dead.
32
00:04:44,314 --> 00:04:47,484
His body was found in the river
at the bottom of a mineshaft.
33
00:04:47,651 --> 00:04:50,696
There certainly wasn't much
left to identify, was there?
34
00:04:50,862 --> 00:04:52,739
Well, the FBI and Interpol
were convinced.
35
00:04:52,823 --> 00:04:54,074
Now why can't you accept it?
36
00:04:54,241 --> 00:04:56,702
Because every time
I think Murdoc is dead,
37
00:04:56,785 --> 00:04:57,828
he comes back.
38
00:04:58,036 --> 00:05:00,247
- Oh, you're obsessed.
- You don't know Murdoc!
39
00:05:00,414 --> 00:05:02,124
Hold it.
Time out, all right?
40
00:05:04,459 --> 00:05:06,044
MacGyver,
41
00:05:06,169 --> 00:05:08,380
Dr. Darnell is concerned
that you are headed
42
00:05:08,463 --> 00:05:11,591
for a first-class case
of job burnout.
43
00:05:11,758 --> 00:05:13,009
Pete, I'm okay.
44
00:05:13,176 --> 00:05:15,095
Yeah, well, okay
isn't good enough.
45
00:05:15,220 --> 00:05:16,763
Look, in just one hour,
46
00:05:16,823 --> 00:05:18,616
Pablo Delasora arrives
at the courthouse.
47
00:05:18,682 --> 00:05:20,726
The Phoenix Foundation
cannot afford to have our operative
48
00:05:20,798 --> 00:05:23,176
in charge of his security
preoccupied with ghosts.
49
00:05:23,353 --> 00:05:24,980
The security is all in place.
50
00:05:25,105 --> 00:05:26,606
Everything's been taken care of.
51
00:05:26,773 --> 00:05:28,442
Mr. Thornton,
52
00:05:29,234 --> 00:05:31,903
in light of the controversy
about the Phoenix Foundation
53
00:05:31,987 --> 00:05:34,239
handling the security
for the Delasora trial,
54
00:05:34,489 --> 00:05:36,742
I feel sure that
the chairman of the board
55
00:05:36,825 --> 00:05:39,035
would want me to check out
MacGyver's arrangements,
56
00:05:39,202 --> 00:05:41,329
just to be sure
that everything is okay.
57
00:05:41,538 --> 00:05:46,460
Miss Finnegan, one thing I do
is know my people very well,
58
00:05:46,543 --> 00:05:48,462
especially MacGyver.
59
00:05:48,670 --> 00:05:51,047
And I trust him 100%.
60
00:05:51,173 --> 00:05:54,217
No. Pete, you know,
it's okay.
61
00:05:54,426 --> 00:05:56,595
In fact, I insist.
62
00:05:58,513 --> 00:06:01,349
Fine. I'll drive.
63
00:06:01,808 --> 00:06:04,644
Your car hasn't been cleared
through security.
64
00:06:04,978 --> 00:06:06,354
I'll drive.
65
00:06:07,397 --> 00:06:08,940
Fine.
66
00:06:46,978 --> 00:06:48,480
So, we've got
67
00:06:48,563 --> 00:06:50,357
guards stationed on every roof
68
00:06:50,482 --> 00:06:52,317
within two blocks
of the courthouse.
69
00:06:52,400 --> 00:06:53,652
Check.
70
00:06:53,735 --> 00:06:55,445
And a guard on the inside
71
00:06:55,529 --> 00:06:57,405
and the outside
of the courtroom.
72
00:06:57,489 --> 00:06:58,990
Check. Also,
men on every floor,
73
00:06:59,074 --> 00:07:01,076
linked by radios
equipped with scramblers?
74
00:07:01,159 --> 00:07:02,369
Check.
75
00:07:02,494 --> 00:07:04,746
Now, the police should be
diverting traffic to make way
76
00:07:04,830 --> 00:07:06,456
for the motorcade's route
to the jail.
77
00:07:06,540 --> 00:07:08,458
Yeah, except it's
a dummy motorcade.
78
00:07:08,542 --> 00:07:11,002
Check. Meanwhile, an
unmarked car will take Delasora
79
00:07:11,086 --> 00:07:12,796
on a secret route
to our secured location?
80
00:07:12,921 --> 00:07:14,798
- Check, check, check.
- Okay.
81
00:07:14,881 --> 00:07:17,342
See? Everything's under control.
82
00:07:23,473 --> 00:07:24,641
Everything, huh?
83
00:07:25,225 --> 00:07:27,227
Oh, come on.
84
00:07:40,824 --> 00:07:42,325
Stryke!
85
00:07:44,786 --> 00:07:47,330
I thought we agreed to keep
the media down to a minimum.
86
00:07:47,414 --> 00:07:49,624
Yeah, Delasora's lawyer
had other ideas.
87
00:07:49,708 --> 00:07:51,668
He demanded full media coverage.
88
00:07:51,766 --> 00:07:52,726
We lost.
89
00:07:55,463 --> 00:07:58,633
Oh, um, Cindy Finnegan,
this is...
90
00:07:58,717 --> 00:08:00,594
Bob Stryke from the
federal prosecutor's office.
91
00:08:00,802 --> 00:08:02,429
Yes, I know,
I've read your file.
92
00:08:02,721 --> 00:08:04,890
It is my job.
93
00:08:05,140 --> 00:08:08,685
MacGyver, Miss Finnegan,
this is Marietta Roblas.
94
00:08:08,775 --> 00:08:11,771
She's helping us coordinate
the evidence for Delasora's trial.
95
00:08:15,275 --> 00:08:16,943
Oh, there he is.
96
00:08:27,662 --> 00:08:29,414
Look at him.
97
00:08:29,623 --> 00:08:31,625
He's gained weight
on your prison food,
98
00:08:31,708 --> 00:08:35,378
while the country, he and
his generals looted, is starving.
99
00:08:35,629 --> 00:08:38,673
Even stripped of his power,
he's a monster.
100
00:08:39,507 --> 00:08:42,135
How do you view your chances
in an American court?
101
00:08:42,344 --> 00:08:45,138
This trial should never
have happened.
102
00:08:45,305 --> 00:08:48,475
I was kidnapped from my
country by your government,
103
00:08:49,267 --> 00:08:52,437
to face these preposterous
charges.
104
00:08:52,646 --> 00:08:56,232
But, I am confident
that my lawyer
105
00:08:56,316 --> 00:08:57,776
will prove them groundless.
106
00:08:58,318 --> 00:09:00,111
I am an innocent man.
107
00:09:00,236 --> 00:09:02,364
And being innocent,
I know I have nothing to fear
108
00:09:02,489 --> 00:09:03,823
in a true court of law.
109
00:09:03,907 --> 00:09:05,617
What is your government's reaction?
110
00:09:05,659 --> 00:09:07,118
Look out!
111
00:09:21,341 --> 00:09:23,093
What are you doing?
112
00:09:23,218 --> 00:09:25,345
I'm sorry. I'm sorry.
113
00:09:25,428 --> 00:09:27,305
MacGyver, what happened?
114
00:09:27,422 --> 00:09:29,015
- He was here.
- Who?
115
00:09:29,224 --> 00:09:30,131
Murdoc.
116
00:09:30,266 --> 00:09:31,434
Murdoc?
117
00:09:31,476 --> 00:09:33,603
Miss Finnegan,
what is going on out there?
118
00:09:33,687 --> 00:09:34,813
Where's MacGyver?
119
00:09:35,021 --> 00:09:37,023
He's looking for ghosts.
120
00:09:37,148 --> 00:09:39,067
That's right, Mr. Thornton,
you heard me.
121
00:09:39,150 --> 00:09:40,777
He's about 5'8",
122
00:09:40,836 --> 00:09:42,779
uh, wearing a gray jacket,
a blue shirt.
123
00:09:42,862 --> 00:09:44,322
He had a camera.
124
00:09:44,406 --> 00:09:45,687
Are you sure?
125
00:09:45,782 --> 00:09:47,325
I mean, he was almost
right next to you.
126
00:09:47,409 --> 00:09:48,868
Can't help you.
127
00:09:49,953 --> 00:09:51,496
Sorry, MacGyver.
128
00:09:51,621 --> 00:09:53,456
We can't find a trace of a dart.
129
00:09:53,581 --> 00:09:55,667
No, it's gotta be
around here somewhere.
130
00:09:55,750 --> 00:09:58,753
I saw him load and fire it
from a phony camera.
131
00:09:58,878 --> 00:10:00,505
Who is this Murdoc, anyway?
132
00:10:00,714 --> 00:10:03,008
Who was Murdoc is more like it.
133
00:10:03,091 --> 00:10:05,218
Mr. Thornton would like
to speak with you.
134
00:10:05,301 --> 00:10:08,179
Uh, I gave him a full briefing.
135
00:10:10,598 --> 00:10:12,434
Yeah, I'll bet.
136
00:10:14,310 --> 00:10:17,647
Uh, Pete, I know
how this sounds.
137
00:10:17,731 --> 00:10:21,151
MacGyver, the last thing the
Phoenix Foundation needs right now
138
00:10:21,234 --> 00:10:23,028
is any more controversy
139
00:10:23,111 --> 00:10:25,363
over this Delasora
security arrangement.
140
00:10:25,447 --> 00:10:26,781
You understand?
141
00:10:26,861 --> 00:10:29,242
We are all being watched,
especially me.
142
00:10:29,409 --> 00:10:31,911
Pete, if Murdoc
is after Delasora,
143
00:10:31,995 --> 00:10:35,081
we've got a lot more to worry about
than the Foundation's image.
144
00:10:35,248 --> 00:10:36,332
Murdoc is dead.
145
00:10:36,485 --> 00:10:37,695
No!
146
00:10:38,835 --> 00:10:40,211
No, he's not.
147
00:10:40,295 --> 00:10:41,713
I don't know how,
148
00:10:41,796 --> 00:10:43,506
but he's not dead, I saw him.
149
00:10:43,673 --> 00:10:45,341
That doctor is right.
You do need a rest,
150
00:10:45,425 --> 00:10:47,844
and you are going to get it.
Now go home. Get some sleep.
151
00:10:48,428 --> 00:10:49,387
What?
152
00:10:49,888 --> 00:10:53,183
MacGyver, as a friend,
listen to me.
153
00:10:53,308 --> 00:10:56,561
I am convinced
that Cindy's whole job here
154
00:10:56,644 --> 00:10:58,897
is to keep me under observation,
155
00:10:59,022 --> 00:11:00,940
to evaluate my performance.
156
00:11:01,149 --> 00:11:03,193
This has nothing to do with you.
157
00:11:03,359 --> 00:11:06,404
Yes, it does.
I still have to prove myself.
158
00:11:06,571 --> 00:11:09,491
And she's already turned in
a report on your obsession.
159
00:11:09,741 --> 00:11:12,243
Neither one of us have
any credibility right now.
160
00:11:12,452 --> 00:11:14,704
Look, MacGyver, do me a favor.
161
00:11:14,829 --> 00:11:16,873
Drop the Murdoc thing
162
00:11:16,956 --> 00:11:18,541
for both our sakes?
163
00:11:24,255 --> 00:11:26,800
The president is expected
to veto the bill.
164
00:11:26,883 --> 00:11:29,928
In other news, there was
unexpected excitement today
165
00:11:30,011 --> 00:11:32,722
when Pablo Delasora
arrived in court.
166
00:11:32,794 --> 00:11:35,767
An overzealous member of the
Phoenix Foundation security team
167
00:11:35,892 --> 00:11:38,436
attacked a news reporter
he suspected was trying
168
00:11:38,520 --> 00:11:40,855
to kill the former
Central American dictator.
169
00:11:40,980 --> 00:11:43,399
Delasora was shaken but unhurt.
170
00:11:43,483 --> 00:11:45,777
The incident has prompted
renewed controversy
171
00:11:45,860 --> 00:11:47,487
about Washington's decision
172
00:11:47,570 --> 00:11:49,364
to employ
the Phoenix Foundation,
173
00:11:49,447 --> 00:11:53,493
a privately owned organization
to provide security for Delasora...
174
00:12:15,557 --> 00:12:17,892
Come and get me, MacGyver.
175
00:12:36,327 --> 00:12:37,996
What's wrong, MacGyver?
176
00:12:38,079 --> 00:12:39,789
Starting to see ghosts?
177
00:12:40,331 --> 00:12:42,792
What kind of game
are you playing, Murdoc?
178
00:12:42,876 --> 00:12:45,253
Dead men don't play games.
179
00:12:45,420 --> 00:12:48,089
I'm gonna make you wish
you never killed me.
180
00:16:04,202 --> 00:16:05,161
Stop!
181
00:16:07,372 --> 00:16:08,456
Get away from the car.
182
00:16:08,581 --> 00:16:11,501
- MacGyver! What are you doing?
- Just get away. Stay back.
183
00:17:31,622 --> 00:17:33,166
It's a chess piece.
184
00:17:33,875 --> 00:17:35,501
A pawn.
185
00:17:37,128 --> 00:17:39,046
It's a message from Murdoc.
186
00:17:39,255 --> 00:17:40,339
A message?
187
00:17:40,548 --> 00:17:42,258
Yeah, he's telling me
I've been used.
188
00:17:42,675 --> 00:17:44,844
But why was it taped to my car?
189
00:17:45,803 --> 00:17:48,431
To throw me off track.
Come on.
190
00:18:02,195 --> 00:18:03,738
Hold it.
191
00:18:26,093 --> 00:18:28,721
Hey, Delasora, your chow's here.
192
00:18:42,485 --> 00:18:44,278
Bon appetit.
193
00:18:58,417 --> 00:18:59,669
Stryke.
194
00:18:59,877 --> 00:19:02,922
Murdoc could be in the hotel.
Get Delasora out of there, now!
195
00:19:05,466 --> 00:19:07,176
Miss Finnegan.
196
00:19:09,554 --> 00:19:12,807
Get to Delasora's room.
Tell him to evacuate now.
197
00:19:12,890 --> 00:19:14,058
What's wrong?
198
00:19:14,267 --> 00:19:16,561
MacGyver insists Murdoc is
still after Delasora.
199
00:19:16,769 --> 00:19:18,813
This obsession of his is
really getting out of hand.
200
00:19:18,980 --> 00:19:20,856
Miss Finnegan, now!
201
00:19:24,694 --> 00:19:27,905
Honestly, if I ever hear
the name Murdoc again,
202
00:19:27,989 --> 00:19:29,115
I swear...
203
00:19:35,538 --> 00:19:38,249
We have an incident
on the first floor.
204
00:19:38,624 --> 00:19:41,294
No, Mr. Chairman,
the general was not hurt.
205
00:19:41,460 --> 00:19:44,130
He was in another room
when the bomb went off.
206
00:19:45,339 --> 00:19:48,718
Yes, sir, we did lose
one man. Jake Gibbs.
207
00:19:49,385 --> 00:19:52,013
Yes, we are staying
on top of it.
208
00:19:55,683 --> 00:19:57,935
I'm so sorry about your man.
209
00:19:58,060 --> 00:19:59,770
It's such a waste.
210
00:19:59,979 --> 00:20:02,023
I knew Jake Gibbs
for more than 20 years.
211
00:20:02,148 --> 00:20:04,066
In fact, I brought him over
from DXS with me
212
00:20:04,150 --> 00:20:06,193
when I came to the Phoenix.
213
00:20:06,611 --> 00:20:08,195
He was a good man.
214
00:20:08,279 --> 00:20:10,740
That is how it always
goes with Delasora.
215
00:20:10,865 --> 00:20:13,534
During our revolution,
he always survived
216
00:20:13,618 --> 00:20:15,536
while innocent people were hurt.
217
00:20:15,745 --> 00:20:18,080
I wish that bomb had succeeded.
218
00:20:18,289 --> 00:20:19,999
No, you don't mean that.
219
00:20:20,082 --> 00:20:21,834
People like Delasora
220
00:20:21,917 --> 00:20:24,337
have to stand trial
for their crimes.
221
00:20:24,962 --> 00:20:29,675
You know, it's not
like Murdoc to miss twice.
222
00:20:30,551 --> 00:20:33,429
I sent a team to that address
you gave us, MacGyver.
223
00:20:33,554 --> 00:20:35,181
They found, and I quote,
224
00:20:35,264 --> 00:20:37,308
"An empty room
in an empty building."
225
00:20:37,516 --> 00:20:39,852
Well, obviously
Murdoc cleaned it out.
226
00:20:40,019 --> 00:20:42,146
Can't you give
your paranoia a rest?
227
00:20:42,355 --> 00:20:44,857
Yeah, and who do you think
planted the bomb, huh?
228
00:20:44,982 --> 00:20:46,817
Don't you think it would
be wise to start looking
229
00:20:46,901 --> 00:20:49,028
for suspects who are
still among the living?
230
00:20:50,696 --> 00:20:51,864
All right.
231
00:20:52,782 --> 00:20:55,576
I just got word
from my office in Washington.
232
00:20:55,660 --> 00:20:58,120
Uh, sorry, Thornton, the
Phoenix Foundation's off the case.
233
00:20:58,412 --> 00:20:59,789
What are you talking about?
234
00:20:59,955 --> 00:21:01,374
They can't just fire us!
235
00:21:01,582 --> 00:21:03,125
Washington's already
taken too much heat
236
00:21:03,292 --> 00:21:06,087
over using a private organization
for Delasora's security.
237
00:21:06,170 --> 00:21:09,298
Especially one with the director
of field operations who's disabled.
238
00:21:09,507 --> 00:21:10,758
You mean blind?
239
00:21:10,883 --> 00:21:12,677
Listen, my vision has nothing
to do with this.
240
00:21:12,843 --> 00:21:15,137
That may be, but after this
we have no choice. You're out.
241
00:21:15,304 --> 00:21:17,264
You know,
with Murdoc after Delasora,
242
00:21:17,348 --> 00:21:18,599
you're gonna need help.
243
00:21:18,891 --> 00:21:21,852
Yes, well, we've got it.
244
00:21:22,061 --> 00:21:25,189
A crack special forces
squad is being flown in
245
00:21:25,272 --> 00:21:27,400
to reactivate an old
military base outside town.
246
00:21:27,608 --> 00:21:29,985
They'll house Delasora there
during the trial,
247
00:21:30,194 --> 00:21:33,489
so he'll be safe.
Even from dead men.
248
00:21:33,698 --> 00:21:35,408
Oh, come on.
249
00:21:35,574 --> 00:21:37,118
Miss Roblas?
250
00:21:44,917 --> 00:21:47,294
The chairman is just
gonna love this.
251
00:21:47,503 --> 00:21:48,754
I hope you're satisfied.
252
00:21:48,838 --> 00:21:50,631
You know, if you could
drop the attitude
253
00:21:50,715 --> 00:21:52,675
for just a split second,
you might realize
254
00:21:52,758 --> 00:21:54,260
that I could be right
about Murdoc.
255
00:21:54,427 --> 00:21:56,762
Murdoc, Murdoc,
God, you are obsessed!
256
00:21:56,947 --> 00:21:59,890
Mr. Thornton, are you going to
stand by and let this man continue
257
00:21:59,974 --> 00:22:02,476
to turn the Phoenix Foundation
into a laughingstock?
258
00:22:07,064 --> 00:22:08,733
No, I'm not.
259
00:22:12,153 --> 00:22:13,738
Pete?
260
00:22:14,029 --> 00:22:17,992
MacGyver, I can't let
my personal feelings
261
00:22:18,075 --> 00:22:20,953
override my better judgment
any longer.
262
00:22:21,495 --> 00:22:24,415
As of now, you're no longer
working for the Phoenix Foundation.
263
00:22:24,623 --> 00:22:26,459
And that is final.
264
00:22:32,882 --> 00:22:36,635
Well, good management
decision, Pete.
265
00:22:54,528 --> 00:22:56,113
Delasora claimed the bomb
266
00:22:56,197 --> 00:22:57,823
that miraculously
spared his life
267
00:22:57,891 --> 00:22:59,533
may have been planted
by terrorists
268
00:22:59,617 --> 00:23:02,203
sent by the new government
of El Santori.
269
00:23:02,328 --> 00:23:04,705
The accusation was strongly
denied by Washington
270
00:23:04,789 --> 00:23:06,832
and President Garcia
of El Santori.
271
00:23:08,417 --> 00:23:10,878
Immediately following the incident,
Delasora's lawyer asked...
272
00:23:10,961 --> 00:23:12,379
Come on in, Pete.
273
00:23:12,463 --> 00:23:14,423
...to get an extension
of the trial date,
274
00:23:14,507 --> 00:23:16,842
stating he wants to insure
his client's personal safety.
275
00:23:16,926 --> 00:23:19,178
What a cab driver I just had.
276
00:23:19,261 --> 00:23:21,263
And I like cab drivers.
277
00:23:21,347 --> 00:23:24,475
This one just tried to
take me for an extra $7
278
00:23:24,558 --> 00:23:26,310
on the fare over here.
Can you believe that?
279
00:23:26,393 --> 00:23:28,562
And I'm carrying a white cane.
280
00:23:29,396 --> 00:23:31,982
Good thing I counted
the ticks on the meter, huh?
281
00:23:33,526 --> 00:23:34,819
Hey, how did you know
that was me?
282
00:23:35,277 --> 00:23:38,781
Pete, we've been friends
a long time.
283
00:23:38,989 --> 00:23:40,199
Oh.
284
00:23:40,324 --> 00:23:42,117
You mean
my performance back there
285
00:23:42,201 --> 00:23:43,536
was pretty easy
to see through, huh?
286
00:23:43,702 --> 00:23:44,578
Uh-huh.
287
00:23:44,829 --> 00:23:46,413
Gonna have to work
on my delivery.
288
00:23:46,747 --> 00:23:48,958
Your delivery was just fine.
289
00:23:49,124 --> 00:23:51,585
Cindy bought it, that's all that counts.
Come on, sit down.
290
00:23:51,752 --> 00:23:53,796
Well, listen,
I had to do something,
291
00:23:53,921 --> 00:23:56,966
to get her off my back,
and yours.
292
00:23:57,174 --> 00:23:59,176
...American justice system,
by murdering
293
00:23:59,301 --> 00:24:01,345
the accused ex-dictator.
294
00:24:01,428 --> 00:24:03,222
Meanwhile, federal authorities
295
00:24:03,347 --> 00:24:05,432
have taken control
of Delasora's trial security
296
00:24:05,516 --> 00:24:07,059
from the Phoenix Foundation.
297
00:24:07,268 --> 00:24:08,936
Though making
no official statement...
298
00:24:09,019 --> 00:24:10,062
Can we cut that off?
299
00:24:10,271 --> 00:24:11,939
Gladly.
300
00:24:12,731 --> 00:24:15,693
Listen, when I first had to admit
to myself that I was going blind,
301
00:24:15,818 --> 00:24:20,281
I also had to tell myself
that I could still do my job.
302
00:24:20,489 --> 00:24:24,159
That it was my experience and
my--my judgment that counted.
303
00:24:24,326 --> 00:24:25,411
Not just my eyes.
304
00:24:25,619 --> 00:24:26,745
You were right.
305
00:24:26,912 --> 00:24:29,790
Yeah, but I still
have to prove it.
306
00:24:29,915 --> 00:24:32,334
Listen, this whole thing
reeks of Murdoc,
307
00:24:32,418 --> 00:24:33,294
I know that.
308
00:24:33,502 --> 00:24:35,629
But every move I make,
309
00:24:35,713 --> 00:24:38,632
I run into Cindy,
or the chairman of the board.
310
00:24:39,049 --> 00:24:40,801
I need your help, MacGyver.
311
00:24:40,885 --> 00:24:43,012
They have-- They have got
my hands tied on this.
312
00:24:43,929 --> 00:24:47,266
Well, you obviously
untied mine for a reason.
313
00:24:47,766 --> 00:24:49,310
What do you have in mind?
314
00:24:49,518 --> 00:24:50,895
All right.
315
00:24:51,061 --> 00:24:54,356
If it is Murdoc,
who is he working for?
316
00:24:55,316 --> 00:24:56,984
That I don't know.
317
00:24:57,109 --> 00:24:59,820
But we might want to consider
those high-level security risks
318
00:24:59,904 --> 00:25:01,780
that Washington
was so worried about.
319
00:25:01,989 --> 00:25:03,198
Exactly.
320
00:25:03,282 --> 00:25:06,243
Maybe it's time that somebody
321
00:25:06,368 --> 00:25:09,538
paid an unannounced visit
to that army base
322
00:25:09,622 --> 00:25:11,707
that Delasora's being held at.
323
00:25:34,873 --> 00:25:37,584
All technicians report
to control central.
324
00:25:37,675 --> 00:25:41,320
Repeat, all technicians
report to control central.
325
00:26:14,061 --> 00:26:17,314
Attention, prepare
to begin final operation.
326
00:27:08,741 --> 00:27:10,159
Excuse me.
327
00:27:12,286 --> 00:27:15,664
All personnel,
report to the launch site.
328
00:27:24,673 --> 00:27:27,301
30 seconds to test firing.
329
00:27:40,981 --> 00:27:43,067
Non-essential personnel,
330
00:27:43,275 --> 00:27:45,778
clear the starboard blast zone.
331
00:28:16,767 --> 00:28:19,144
Test phase completed.
332
00:28:24,650 --> 00:28:28,695
All personnel, prepare
for full-launch countdown.
333
00:28:52,511 --> 00:28:56,598
Oye! They need an extra hand
in the command center.
334
00:29:12,656 --> 00:29:14,491
Hold it right there,
amigo.
335
00:29:15,200 --> 00:29:16,660
Turn around.
336
00:29:30,716 --> 00:29:32,259
Well, well...
337
00:29:35,470 --> 00:29:37,806
At ease, MacGyver.
338
00:29:41,518 --> 00:29:44,313
So, the revolutionary
has become a bureaucrat.
339
00:29:44,521 --> 00:29:47,482
Oh, yes, I recognize you.
340
00:29:47,566 --> 00:29:50,944
From your days with
the guerilla forces.
341
00:29:51,320 --> 00:29:54,323
I make a point to
remember all my enemies.
342
00:29:54,573 --> 00:29:56,742
You must have
a very good memory.
343
00:29:58,869 --> 00:30:00,954
Do not upset me!
344
00:30:01,788 --> 00:30:04,750
Or I will not let you live
long enough to see
345
00:30:04,833 --> 00:30:07,502
how I will destroy your
ridiculous new government.
346
00:30:07,628 --> 00:30:08,670
What do you mean?
347
00:30:08,863 --> 00:30:10,990
It means that tonight
President Delasora
348
00:30:11,131 --> 00:30:14,134
will once again assume the
reigns of power in El Santori.
349
00:30:14,635 --> 00:30:16,970
In less than an hour,
troops loyal to me
350
00:30:17,137 --> 00:30:19,348
will attack the capital
and regain control.
351
00:30:19,473 --> 00:30:22,476
No, the people will stop you.
352
00:30:23,101 --> 00:30:24,853
The people?
353
00:30:25,312 --> 00:30:27,356
The people are sheep.
354
00:30:27,481 --> 00:30:29,274
They will do nothing,
355
00:30:29,399 --> 00:30:32,069
when they see your
government reduced to rubble,
356
00:30:32,152 --> 00:30:34,488
thanks to
General Murdoc's missile.
357
00:30:40,118 --> 00:30:41,370
MacGyver!
358
00:30:42,496 --> 00:30:43,664
You okay?
359
00:30:43,789 --> 00:30:46,750
Well, MacGyver, it appears
that the military look is in.
360
00:30:46,875 --> 00:30:49,378
Of course,
I have more accessories.
361
00:30:49,628 --> 00:30:52,256
A little early for Halloween,
isn't it, Murdoc?
362
00:30:57,219 --> 00:31:00,472
You must show more
respect for General Murdoc.
363
00:31:00,722 --> 00:31:02,474
General?
364
00:31:04,268 --> 00:31:06,770
Don't you need
a country for that?
365
00:31:06,937 --> 00:31:08,689
My commission
will become official
366
00:31:08,772 --> 00:31:10,691
when Delasora takes power.
367
00:31:10,899 --> 00:31:14,236
Murdoc, you've always
worked alone.
368
00:31:14,903 --> 00:31:17,781
What made you a team man
all of a sudden?
369
00:31:18,365 --> 00:31:20,617
Well, MacGyver, times change.
370
00:31:20,742 --> 00:31:24,621
Homicide. International Trust
decided that I was over the hill.
371
00:31:24,830 --> 00:31:28,375
So, faced with few
employment prospects, well,
372
00:31:28,625 --> 00:31:30,627
I decided to
373
00:31:30,752 --> 00:31:33,255
be all that I can be.
374
00:31:34,965 --> 00:31:37,134
Is the missile ready to launch?
375
00:31:37,318 --> 00:31:39,886
- On your order, sir.
- Good.
376
00:31:40,012 --> 00:31:43,098
Then, I will make
an example of these two.
377
00:31:43,181 --> 00:31:46,935
They'll be the first casualties
of my return to power.
378
00:31:47,019 --> 00:31:49,021
Organize a firing squad.
379
00:31:53,150 --> 00:31:55,235
Blew it again, huh, Murdoc?
380
00:32:03,952 --> 00:32:06,455
Is that supposed
to be a joke, MacGyver?
381
00:32:06,663 --> 00:32:08,165
No.
382
00:32:09,082 --> 00:32:10,917
You're the joke.
383
00:32:12,878 --> 00:32:14,504
Think about it.
384
00:32:14,880 --> 00:32:16,757
All the times
you've tried to kill me,
385
00:32:16,882 --> 00:32:18,675
you've done nothing but fail.
386
00:32:19,092 --> 00:32:22,471
Now you need a firing squad
to do it for you?
387
00:32:22,888 --> 00:32:25,098
How weak is that?
388
00:32:27,142 --> 00:32:29,603
Carry out your order, general.
389
00:32:29,728 --> 00:32:33,273
By all means.
I'll shoot the girl.
390
00:32:33,607 --> 00:32:35,233
However...
391
00:32:39,279 --> 00:32:42,115
I would like to find
a more inventive way
392
00:32:42,240 --> 00:32:44,451
of executing MacGyver.
393
00:32:53,460 --> 00:32:58,340
All personnel,
secure the launch station.
394
00:33:04,096 --> 00:33:07,099
I think you're gonna find this
most intriguing, MacGyver.
395
00:33:07,224 --> 00:33:09,976
The army took this off
the line back in the '60s,
396
00:33:10,060 --> 00:33:12,187
brought the whole thing
back from Europe.
397
00:33:12,312 --> 00:33:15,023
This, of course, has been
in storage for years.
398
00:33:15,190 --> 00:33:17,859
I love these old rockets,
they're so solid.
399
00:33:18,068 --> 00:33:19,820
I gotta know, Murdoc.
400
00:33:19,903 --> 00:33:21,905
The body they found?
Who was it?
401
00:33:22,072 --> 00:33:23,865
Ah. Well,
402
00:33:23,949 --> 00:33:27,327
the river under the mineshaft
surfaced about a mile away.
403
00:33:27,452 --> 00:33:29,371
I swam out,
I came across a fisherman,
404
00:33:29,454 --> 00:33:30,956
he didn't have much luck.
I did.
405
00:33:31,123 --> 00:33:32,707
But, you know, MacGyver,
406
00:33:32,791 --> 00:33:35,085
I convinced everyone
that I was dead.
407
00:33:35,335 --> 00:33:37,170
Except for you.
408
00:33:37,337 --> 00:33:40,340
But, that gave me the idea
409
00:33:40,424 --> 00:33:42,759
to go to Delasora with my plan.
410
00:33:42,884 --> 00:33:44,845
Now I knew there was controversy
411
00:33:44,970 --> 00:33:48,056
surrounding your involvement
with trial security.
412
00:33:48,181 --> 00:33:49,933
Well,
413
00:33:50,016 --> 00:33:53,770
it was an opportunity
that I couldn't miss.
414
00:33:54,604 --> 00:33:57,399
So you used me to
discredit the foundation.
415
00:33:57,482 --> 00:33:59,192
Absolutely.
416
00:33:59,651 --> 00:34:03,113
Stellar performance.
It was perfect.
417
00:34:03,238 --> 00:34:05,115
Congratulations.
418
00:34:06,324 --> 00:34:08,535
Tie him under the
rocket, could you?
419
00:34:08,869 --> 00:34:10,412
You are pigs!
420
00:34:12,080 --> 00:34:13,331
Well...
421
00:34:13,457 --> 00:34:17,711
When the countdown is over,
the jets will ignite
422
00:34:17,836 --> 00:34:20,547
and when the missile hits
an altitude of 2,000 feet,
423
00:34:21,506 --> 00:34:26,803
the rocket fuel booster will
ignite and deliver a ton of TNT
424
00:34:27,053 --> 00:34:28,972
to the capital of El Santori.
425
00:34:29,598 --> 00:34:32,934
Right under the doorstep
of the Presidential Palace.
426
00:34:34,227 --> 00:34:37,522
And you, MacGyver,
well, you'll be toast.
427
00:34:38,732 --> 00:34:40,150
Secure for launch.
428
00:34:51,786 --> 00:34:54,039
You know, MacGyver, I...
429
00:34:54,164 --> 00:34:57,792
I've been wasting
my talents all these years.
430
00:34:58,210 --> 00:35:00,879
I mean, one target at a time,
431
00:35:00,962 --> 00:35:03,215
it's sort of a--a dead-end job.
432
00:35:04,841 --> 00:35:09,554
Now I've--I've-- I've found something
better than just killing for money.
433
00:35:10,514 --> 00:35:14,351
Killing for money and power.
434
00:35:17,229 --> 00:35:19,189
Goodbye, MacGyver.
435
00:36:32,095 --> 00:36:33,513
Yes. Yes.
436
00:36:38,101 --> 00:36:39,853
Come on.
437
00:36:45,025 --> 00:36:46,526
No!
438
00:37:00,832 --> 00:37:02,167
God.
439
00:39:05,039 --> 00:39:07,000
Take a good look, Miss Roblas.
440
00:39:07,125 --> 00:39:09,711
This is the beginning of the end
for your pathetic government.
441
00:39:15,008 --> 00:39:16,926
Have the command center
radio El Santori
442
00:39:17,010 --> 00:39:18,762
and order our troops
to launch their attack
443
00:39:18,845 --> 00:39:21,514
at precisely 1400 hours.
444
00:39:24,309 --> 00:39:25,685
Butcher!
445
00:39:26,019 --> 00:39:27,937
Proceed with the execution.
446
00:39:38,114 --> 00:39:39,324
Ready.
447
00:39:41,326 --> 00:39:42,911
Aim.
448
00:39:57,926 --> 00:40:00,428
MacGyver! It has to be him.
449
00:40:00,637 --> 00:40:03,014
Deal with him later.
Kill her.
450
00:40:19,030 --> 00:40:20,240
Jump!
451
00:40:24,494 --> 00:40:26,788
Get back to your posts!
Don't let them escape!
452
00:40:26,913 --> 00:40:28,498
I have an idea.
Come on.
453
00:40:28,623 --> 00:40:30,458
I think I know where they're going.
454
00:40:30,625 --> 00:40:32,001
We must go back!
455
00:40:32,126 --> 00:40:33,086
What?
456
00:40:33,211 --> 00:40:35,630
Delasora's troops are
attacking the capital.
457
00:40:35,755 --> 00:40:38,466
We can radio my government
from the command center
458
00:40:38,550 --> 00:40:41,594
and warn them.
Please,
vamos!
459
00:40:42,887 --> 00:40:44,013
Hey.
460
00:40:44,305 --> 00:40:46,432
This whole thing's gone sour.
I want out.
461
00:40:46,641 --> 00:40:48,434
This is not the time to panic.
462
00:40:48,685 --> 00:40:51,271
I'm calling in our deal.
I want my money!
463
00:40:51,479 --> 00:40:54,107
I anticipated
your wish, Mr. Stryke.
464
00:40:54,274 --> 00:40:56,693
General, you did arrange
for Mr. Stryke's payment?
465
00:40:56,818 --> 00:40:59,070
I took the liberty
of putting it in his car.
466
00:40:59,279 --> 00:41:01,698
Right.
Adios.
467
00:41:21,384 --> 00:41:22,844
And now for MacGyver.
468
00:41:54,542 --> 00:41:56,753
You're so predictable, MacGyver.
469
00:41:56,878 --> 00:41:58,922
Always trying to save
everybody but yourself.
470
00:41:59,005 --> 00:42:02,926
I told you, your humanity would
be the death of you one day.
471
00:42:05,553 --> 00:42:06,846
Shall I?
472
00:42:06,930 --> 00:42:08,640
That will not be necessary.
473
00:42:08,723 --> 00:42:10,350
Disarm this man!
474
00:42:10,516 --> 00:42:11,726
What is this?
475
00:42:11,935 --> 00:42:14,437
Do you think I stayed
in power so long
476
00:42:14,520 --> 00:42:16,481
trusting the likes of you?
477
00:42:16,564 --> 00:42:19,150
You are nothing
but a liability to me now.
478
00:42:19,359 --> 00:42:21,027
Take him out and shoot him.
479
00:42:22,820 --> 00:42:26,074
This isn't over, Delasora.
You'll regret this.
480
00:42:26,866 --> 00:42:29,077
I don't need a missile
to take power.
481
00:42:29,160 --> 00:42:32,288
I still have troops
marching on the capital.
482
00:42:32,413 --> 00:42:36,376
So, you see, your efforts
have changed nothing.
483
00:42:40,129 --> 00:42:41,881
Well, that takes care
of General Murdoc.
484
00:42:41,965 --> 00:42:44,092
Now, for you.
485
00:42:50,139 --> 00:42:51,849
Get on the radio.
Call your capital.
486
00:42:51,975 --> 00:42:53,893
- Where are you going?
- After Murdoc.
487
00:42:54,060 --> 00:42:56,604
- He's dead.
- I don't think so.
488
00:44:40,958 --> 00:44:43,961
MacGyver!
489
00:45:25,294 --> 00:45:27,922
Oh, Pete.
490
00:45:29,841 --> 00:45:31,425
What time is it?
491
00:45:31,592 --> 00:45:33,553
Listen, I'm sorry, MacGyver,
492
00:45:33,678 --> 00:45:35,680
but uh, I thought
you'd wanna hear.
493
00:45:35,763 --> 00:45:38,057
Delasora's troops
have surrendered.
494
00:45:38,182 --> 00:45:40,601
And the Delasora trial is
gonna start up again next week.
495
00:45:40,685 --> 00:45:42,270
I mean, it's a little bit late,
496
00:45:42,353 --> 00:45:44,522
but he's gonna get
his day in court.
497
00:45:44,647 --> 00:45:46,774
Well, that's terrific.
Thanks, Pete.
498
00:45:47,024 --> 00:45:48,985
Uh, Cindy sends her apologies.
499
00:45:50,528 --> 00:45:53,072
You know, I think
she has learned a little bit
500
00:45:53,156 --> 00:45:54,740
about respecting experience.
501
00:45:54,907 --> 00:45:57,034
Will wonders never cease?
502
00:45:58,786 --> 00:46:01,080
You could have told me this
over the phone, you know.
503
00:46:01,289 --> 00:46:03,958
Well, yeah, I could have,
but, uh...
504
00:46:04,167 --> 00:46:06,752
But you've got something
important to tell me?
505
00:46:06,961 --> 00:46:08,713
Well, i-i-it's not
that important,
506
00:46:08,921 --> 00:46:10,923
it's-- it's just that I
507
00:46:11,215 --> 00:46:12,925
thought you'd wanna
hear it in person.
508
00:46:13,551 --> 00:46:15,052
Spit it out, Pete.
509
00:46:15,261 --> 00:46:17,180
Well, look,
it's not that important.
510
00:46:18,097 --> 00:46:20,474
They didn't find
Murdoc's body, did they?
511
00:46:21,017 --> 00:46:22,101
No.
512
00:46:22,894 --> 00:46:24,604
But that doesn't mean anything.
513
00:46:24,687 --> 00:46:26,647
I mean, his body could
have been consumed
514
00:46:26,772 --> 00:46:29,567
in the heat of that fire.
It was very intense.
515
00:46:29,692 --> 00:46:32,236
Or maybe the whole thing
got washed away in the tide.
516
00:46:39,827 --> 00:46:41,245
Hello?
517
00:46:44,248 --> 00:46:45,750
Hello?
518
00:46:53,270 --> 00:46:55,110
What's the matter? You got
trouble on the line or something?
519
00:46:55,343 --> 00:46:56,761
Yeah.
520
00:46:57,929 --> 00:46:59,639
Or something.
@@1
00:02:58,458 --> 00:03:00,752
Here you go, MacGyver.
2
00:03:00,877 --> 00:03:02,879
I brought you some batteries,
3
00:03:02,963 --> 00:03:05,340
some plums and some fresh corn.
4
00:03:05,424 --> 00:03:07,134
On sale.
5
00:03:08,218 --> 00:03:10,262
Black plums! All right.
6
00:03:10,345 --> 00:03:14,099
Yes, the inside as red
as your sweetheart's lips.
7
00:03:15,809 --> 00:03:17,686
I need to fatten you up.
8
00:03:17,894 --> 00:03:21,148
Mama, you are just obsessed
with taking care of the whole world.
9
00:03:21,648 --> 00:03:23,567
I'll tell you a secret.
10
00:03:23,692 --> 00:03:26,153
A person who takes care
of everybody else
11
00:03:26,278 --> 00:03:29,948
don't never end up alone
and pitiful and old.
12
00:03:31,742 --> 00:03:33,535
What you makin' now?
13
00:03:33,619 --> 00:03:37,456
Oh, I'm reconstructing
a bomb for the arson squad.
14
00:03:37,581 --> 00:03:39,207
Who the arson squad
wanna blow up?
15
00:03:39,541 --> 00:03:41,752
Nobody.
It's a firebomb.
16
00:03:41,918 --> 00:03:43,754
I'm trying to make it
from bits and pieces
17
00:03:43,837 --> 00:03:45,797
found in those buildings
Prometheus torched.
18
00:03:45,964 --> 00:03:48,675
I knew it.
The crazy man from the news.
19
00:03:48,800 --> 00:03:51,053
What kind of name
is Prometheus, anyway?
20
00:03:51,219 --> 00:03:53,513
Well, he was a character
from Greek Mythology
21
00:03:53,597 --> 00:03:55,599
who stole fire from the gods.
22
00:03:56,141 --> 00:03:57,643
Don't he know?
23
00:03:57,726 --> 00:04:01,063
You gonna get your face stomped
if you go stealing from the gods.
24
00:04:01,271 --> 00:04:04,483
Well, the theory is he thinks
he's purifying the world.
25
00:04:10,719 --> 00:04:12,532
All right.
26
00:04:12,658 --> 00:04:16,119
Mama, do you have any
of that flash powder on you?
27
00:04:17,621 --> 00:04:19,039
You be careful.
28
00:04:19,164 --> 00:04:21,041
- This is powerful mojo.
- Mmm.
29
00:04:21,333 --> 00:04:24,336
It'll protect a good man,
but if you're a bad man,
30
00:04:24,419 --> 00:04:26,838
it'll make your eyes
roll back in your head
31
00:04:26,922 --> 00:04:28,965
and your flesh
fall from your bones.
32
00:04:29,174 --> 00:04:30,884
All right. All right.
33
00:04:31,093 --> 00:04:33,512
- Mind yourself.
- Okay.
34
00:04:36,181 --> 00:04:37,557
Uh, thank you.
35
00:04:38,892 --> 00:04:40,560
You're welcome.
36
00:05:08,588 --> 00:05:10,882
- Here, Earl, look, I've gotten...
- Wait a minute, wait a minute.
37
00:05:11,007 --> 00:05:12,801
Let's just do this
one more time.
38
00:05:12,926 --> 00:05:14,678
He makes a call
to the emergency line
39
00:05:14,803 --> 00:05:16,346
every time he sets
a fire, right?
40
00:05:16,555 --> 00:05:19,725
The apartment building,
the hospital,
41
00:05:19,850 --> 00:05:23,103
pharmacy, and supermarket.
42
00:05:23,854 --> 00:05:25,939
See, nothing connects.
43
00:05:26,064 --> 00:05:28,608
Not for us, but I guarantee you
it connects for him.
44
00:05:28,692 --> 00:05:30,944
We need a
psychological profile, Earl.
45
00:05:31,027 --> 00:05:33,989
Rachel, we need facts, leads.
46
00:05:34,156 --> 00:05:36,742
This man has been
setting fires for a long time.
47
00:05:36,908 --> 00:05:39,578
He's too careful, too damn
smooth to be an amateur.
48
00:05:39,745 --> 00:05:40,996
So what does that tell us?
49
00:05:41,204 --> 00:05:42,748
You know as well as I do.
50
00:05:42,873 --> 00:05:45,167
Pros like to think
of themselves as artists.
51
00:05:45,292 --> 00:05:46,752
They leave their signatures.
52
00:05:48,754 --> 00:05:51,631
And I think I've seen
this man's signature before.
53
00:05:51,715 --> 00:05:53,508
But we're not gonna
know anything
54
00:05:53,592 --> 00:05:55,802
until we nail down what
flammables he's using,
55
00:05:55,927 --> 00:05:59,181
and that's going to happen
with good, hard detective work.
56
00:05:59,306 --> 00:06:01,224
Rather than a lot
of psychobabble.
57
00:06:02,601 --> 00:06:06,062
Look, if we find out what's
driving him, we get into his head.
58
00:06:06,188 --> 00:06:07,898
Oh, Rachel!
59
00:06:08,023 --> 00:06:10,108
You're a dinosaur, Earl.
60
00:06:10,233 --> 00:06:11,485
Am I interrupting?
61
00:06:11,651 --> 00:06:13,069
Yeah, you are.
62
00:06:13,195 --> 00:06:14,696
But don't think
I'm not grateful.
63
00:06:17,949 --> 00:06:20,285
Please tell me
those are fingerprints.
64
00:06:20,410 --> 00:06:23,288
Yeah, I got prints, boss.
But they're all burned off.
65
00:06:24,498 --> 00:06:26,625
Oh, wonderful.
66
00:06:27,501 --> 00:06:29,586
Your friend's back, Earl.
67
00:06:30,003 --> 00:06:31,797
Hey. You got it?
68
00:06:31,922 --> 00:06:34,466
I think I'm close.
Take a look.
69
00:06:35,008 --> 00:06:36,843
Got the battery, and the timer.
70
00:06:36,968 --> 00:06:38,094
Toggle switch?
71
00:06:38,178 --> 00:06:40,597
Yeah, right activates the detonator,
left shuts it down.
72
00:06:40,806 --> 00:06:41,848
Motion detector?
73
00:06:42,015 --> 00:06:45,185
Yeah, touch it, move it,
jar it, anything, it blows.
74
00:06:45,393 --> 00:06:48,480
Great paste-up job, MacGyver.
Does it work?
75
00:06:48,897 --> 00:06:50,774
Well, we'll see.
76
00:06:57,072 --> 00:06:59,574
All right, I'm gonna
set it for five seconds.
77
00:06:59,783 --> 00:07:02,744
Prometheus can set it for
as much time as he needs.
78
00:07:02,911 --> 00:07:05,205
Stand back a little.
79
00:07:13,338 --> 00:07:14,881
Nice show, MacGyver.
80
00:07:14,965 --> 00:07:17,968
A little gratitude, Rachel.
The man is doing us a favor.
81
00:07:18,176 --> 00:07:20,887
It's nothing personal, it's just
that this doesn't prove anything.
82
00:07:20,971 --> 00:07:23,598
No, it doesn't tell us
who Prometheus is,
83
00:07:23,682 --> 00:07:25,767
but I don't happen
to have a crystal ball
84
00:07:25,851 --> 00:07:27,394
or a degree in psychology,
85
00:07:27,477 --> 00:07:29,145
so I have to start
with what I've got.
86
00:07:29,213 --> 00:07:31,902
Fine. Did the Rube Goldberg
contraption tell you
87
00:07:32,020 --> 00:07:33,500
what kind of combustibles
he's using?
88
00:07:33,608 --> 00:07:34,901
Well, actually, it helped.
89
00:07:35,986 --> 00:07:37,529
From the bang
this guy is making,
90
00:07:37,654 --> 00:07:39,114
it almost has to be thermite.
91
00:07:39,322 --> 00:07:40,282
Wrong.
92
00:07:40,407 --> 00:07:42,659
Thermite burns at 5,000 degrees.
93
00:07:42,742 --> 00:07:44,369
The kind of fires
Prometheus sets up
94
00:07:44,452 --> 00:07:46,371
are in the 9,000
to 10,000 degree area.
95
00:07:46,496 --> 00:07:47,914
It's got to be something else.
96
00:07:47,998 --> 00:07:50,208
Well, unfortunately,
with that kind of heat,
97
00:07:50,292 --> 00:07:52,335
all you've got left is
a couple of chunks
98
00:07:52,419 --> 00:07:53,712
and maybe some black dust.
99
00:07:56,298 --> 00:07:57,632
Stringer.
100
00:07:59,676 --> 00:08:01,261
Is the trace on?
101
00:08:01,386 --> 00:08:03,054
I'll pick it up in here.
102
00:08:03,179 --> 00:08:05,390
Prometheus on
the emergency line.
103
00:08:06,141 --> 00:08:09,686
Must I destroy to make you listen?
104
00:08:09,936 --> 00:08:12,856
Since you don't want to
clean up this polluted sinkhole,
105
00:08:12,939 --> 00:08:14,649
I'll have to,
106
00:08:14,733 --> 00:08:18,194
by burning
every filthy part of it.
107
00:08:18,403 --> 00:08:22,115
I am Prometheus, the
destroyer of sin and corruption.
108
00:08:22,240 --> 00:08:24,826
I have been called upon
to perform a mission.
109
00:08:24,951 --> 00:08:29,247
I must purify with fire all
that is unholy and unclean.
110
00:08:29,372 --> 00:08:33,043
Go to the abandoned hotel at
the corner of Oak and Thatcher
111
00:08:33,251 --> 00:08:36,004
and watch the vengeance
of Prometheus.
112
00:08:36,671 --> 00:08:38,673
Damn! Let's go.
113
00:08:39,007 --> 00:08:41,051
MacGyver, come on!
114
00:08:41,259 --> 00:08:43,261
You can see
this sicko in action.
115
00:09:05,951 --> 00:09:08,078
- No smoke.
- Yeah.
116
00:09:08,787 --> 00:09:10,455
Start taking pictures.
117
00:09:10,580 --> 00:09:11,790
Pictures of what?
118
00:09:11,915 --> 00:09:13,041
People watching.
119
00:09:13,166 --> 00:09:16,419
Arsonists like to hang
around and admire their work.
120
00:09:19,255 --> 00:09:20,966
What's going on, Andy?
False alarm?
121
00:09:21,174 --> 00:09:23,009
Chief, there's a bomb up there
on the third floor,
122
00:09:23,093 --> 00:09:25,428
it's ticking down pretty fast.
Four minutes, max.
123
00:09:25,553 --> 00:09:27,555
Call it in, Morgan.
Send the bomb squad.
124
00:09:27,639 --> 00:09:28,890
They're not gonna make it.
125
00:09:29,099 --> 00:09:30,225
We better have a look.
126
00:09:30,350 --> 00:09:31,810
All right, hang on, hang on.
127
00:09:31,935 --> 00:09:33,520
Hey, wait a...
128
00:09:35,146 --> 00:09:37,232
Stringer, you letting
that civilian go in there?
129
00:09:37,315 --> 00:09:40,318
Chief, he's the only man I know
who can disarm that bomb.
130
00:09:40,527 --> 00:09:42,278
And if we don't
let him in there now,
131
00:09:42,362 --> 00:09:44,114
we're gonna have
a 10-alarm to put out.
132
00:09:45,612 --> 00:09:47,117
Show 'em where it is, Andy.
133
00:09:47,283 --> 00:09:48,535
Come on.
134
00:09:49,369 --> 00:09:51,538
All right,
advance the hose line!
135
00:09:52,330 --> 00:09:54,916
All right, you heard him!
Advance the hose line!
136
00:10:01,589 --> 00:10:04,384
I want those lines
fully charged! Now!
137
00:10:05,010 --> 00:10:08,179
Position the truck
and stand by with a monitor!
138
00:10:11,349 --> 00:10:13,393
It's in that room on a shelf.
139
00:10:19,441 --> 00:10:21,109
It's all yours.
140
00:10:24,821 --> 00:10:26,906
This is our first shot
at a real thing.
141
00:10:30,368 --> 00:10:32,871
Let's not let it
get away from us.
142
00:10:36,791 --> 00:10:38,585
Two minutes.
143
00:10:38,793 --> 00:10:40,545
Is that going to give
you enough time?
144
00:10:41,796 --> 00:10:45,175
I'm gonna have to neutralize
the motion detector first.
145
00:10:52,474 --> 00:10:54,059
I want 200 feet of line
146
00:10:54,184 --> 00:10:56,061
on the west side
of the building.
147
00:10:56,186 --> 00:10:58,104
Yes, sir. Right away.
148
00:11:04,569 --> 00:11:06,321
- All right.
- Want me to do anything?
149
00:11:06,404 --> 00:11:09,282
Yeah. Hold it steady.
Put your hand right on top there.
150
00:11:09,407 --> 00:11:11,743
- Easy.
- Okay.
151
00:11:21,795 --> 00:11:23,588
MacGyver,
152
00:11:24,339 --> 00:11:27,509
what if this thing gets
down to about 10 seconds,
153
00:11:27,717 --> 00:11:30,011
and you're still
messing with it?
154
00:11:31,387 --> 00:11:32,764
Run.
155
00:11:33,681 --> 00:11:36,267
- Run.
- Run.
156
00:11:36,476 --> 00:11:38,728
- Run.
- Okay.
157
00:11:45,151 --> 00:11:48,488
You were right.
That smells like thermite.
158
00:11:48,947 --> 00:11:51,407
Yeah, Rachel was right, too.
There's something else in here.
159
00:11:51,574 --> 00:11:52,826
You know what it is?
160
00:11:52,992 --> 00:11:54,994
No, I haven't the slightest idea.
161
00:11:55,120 --> 00:11:56,955
48 seconds.
162
00:11:57,080 --> 00:11:59,124
This looks like
the one you built.
163
00:11:59,916 --> 00:12:01,876
Only this has a digital clock.
164
00:12:05,964 --> 00:12:08,800
I'm a little concerned about
that handle grip, though.
165
00:12:08,925 --> 00:12:10,301
Yeah, what is that?
166
00:12:10,593 --> 00:12:13,763
Uh, insulation, maybe,
I don't know.
167
00:12:14,097 --> 00:12:15,932
Come on.
168
00:12:19,060 --> 00:12:21,437
All right, that takes care
of the motion detector.
169
00:12:26,776 --> 00:12:27,569
Uh-oh.
170
00:12:27,861 --> 00:12:29,112
Uh-oh, what?
171
00:12:29,320 --> 00:12:31,906
There's two toggle switches.
The one I made only had one.
172
00:12:32,115 --> 00:12:33,283
- Booby trap?
- Maybe.
173
00:12:34,742 --> 00:12:36,536
Ten seconds.
Come on, let's get out of here.
174
00:12:36,619 --> 00:12:38,746
- Come on, come on.
- Get out of here, Earl.
175
00:12:38,830 --> 00:12:40,707
Come on, damn it,
I'm not going anywhere.
176
00:12:40,790 --> 00:12:42,167
Yeah.
177
00:12:54,262 --> 00:12:56,931
That's not a nice thing to do to
a man with a stomach like mine.
178
00:12:59,492 --> 00:13:00,618
How did you know?
179
00:13:01,895 --> 00:13:03,771
I didn't.
It was the only shot we had.
180
00:13:08,359 --> 00:13:09,527
Go!
181
00:13:26,127 --> 00:13:27,545
Earl!
182
00:14:06,960 --> 00:14:09,254
I'd hate to be the one
to tell Stringer's wife.
183
00:14:09,337 --> 00:14:11,631
- You know Betty?
- Yeah.
184
00:14:13,132 --> 00:14:14,717
All right.
185
00:14:19,472 --> 00:14:21,933
You know,
life's a bunch of tradeoffs.
186
00:14:22,058 --> 00:14:24,143
Betty loses a good guy.
187
00:14:24,269 --> 00:14:25,979
And Rachel gets
what she always wanted.
188
00:14:26,771 --> 00:14:28,231
What are you talking about?
189
00:14:28,439 --> 00:14:29,899
She's next in line
for Earl's job.
190
00:14:30,149 --> 00:14:31,776
She's our new boss.
191
00:14:31,943 --> 00:14:32,986
Rosewell,
192
00:14:33,069 --> 00:14:35,405
some kids, they found this in a
phone booth about 10 blocks away.
193
00:14:35,571 --> 00:14:38,157
It's the recorded message
from Prometheus about this fire.
194
00:14:38,324 --> 00:14:39,909
Well, that means he
could have been anywhere
195
00:14:40,034 --> 00:14:42,161
- when the call came through, huh?
- Yeah.
196
00:14:42,245 --> 00:14:46,291
He calls, he talks,
he wants attention.
197
00:14:47,125 --> 00:14:49,085
He feels powerful
when he starts a fire.
198
00:14:49,210 --> 00:14:50,962
He's got to be here somewhere.
199
00:14:51,087 --> 00:14:52,380
He's the type
that can't resist it.
200
00:14:52,630 --> 00:14:54,173
You know, I'm also
thinking this whole vendetta
201
00:14:54,299 --> 00:14:55,967
could have something
to do with the fact
202
00:14:56,050 --> 00:14:57,760
that Prometheus
was burned himself.
203
00:14:57,844 --> 00:14:59,782
Maybe that's what's driving him.
We should check it out.
204
00:14:59,929 --> 00:15:02,390
Oh, great. Months of
psychological study.
205
00:15:02,515 --> 00:15:03,683
Wacko profiles.
206
00:15:03,891 --> 00:15:07,186
Rosewell! I know
how you feel about me.
207
00:15:07,312 --> 00:15:09,105
And I know how you felt
about Earl.
208
00:15:09,314 --> 00:15:12,775
But I'm in charge now.
We're gonna try it my way.
209
00:15:15,445 --> 00:15:17,447
She's real broke up
about Earl, huh?
210
00:15:18,156 --> 00:15:21,034
I think the best thing we can
do for Earl is to catch this guy.
211
00:15:22,368 --> 00:15:24,370
So, anything in those
pictures you guys took?
212
00:15:24,495 --> 00:15:26,039
Nah, nothing.
213
00:15:26,164 --> 00:15:28,750
I've got one Earl
took on the inside.
214
00:15:29,250 --> 00:15:32,128
See that handgrip?
The insulation on both ends?
215
00:15:32,211 --> 00:15:33,546
Yeah, what does that mean?
216
00:15:33,629 --> 00:15:36,299
Well, I'm not sure, but
it could be an antenna.
217
00:15:36,632 --> 00:15:38,885
Prometheus seems to be
into remotes now.
218
00:15:39,010 --> 00:15:41,804
Rosewell, they found a
piece of the bomb. Let's go.
219
00:15:45,266 --> 00:15:48,394
Thank you for everything you
have tried to do, Mr. MacGyver,
220
00:15:48,561 --> 00:15:50,229
but as of now,
you're off the case.
221
00:15:50,313 --> 00:15:51,522
No, wait a minute.
222
00:15:51,606 --> 00:15:53,274
Earl was a friend of mine.
223
00:15:53,441 --> 00:15:55,068
I don't think I can
just walk away from...
224
00:15:55,193 --> 00:15:56,527
I know how you feel.
225
00:15:56,611 --> 00:15:58,529
But the fact remains
that you are a civilian.
226
00:15:58,654 --> 00:16:01,324
This is our job. If one of us
gets killed, it's in the line of duty.
227
00:16:01,491 --> 00:16:04,369
I do not want to be
responsible for your life.
228
00:16:04,494 --> 00:16:05,745
Or your mistakes.
229
00:16:05,912 --> 00:16:07,163
Ease up, Rachel.
230
00:16:07,288 --> 00:16:09,123
The guy went in there
to help us defuse the bomb!
231
00:16:09,290 --> 00:16:10,750
And Earl's dead!
232
00:16:10,833 --> 00:16:13,044
You should have waited
for the bomb squad.
233
00:16:13,503 --> 00:16:16,964
And you would have,
if I'd been in charge.
234
00:16:18,174 --> 00:16:20,176
- Lady...
- MacGyver, just
235
00:16:20,301 --> 00:16:22,053
give her a chance
to chill out, all right?
236
00:16:22,136 --> 00:16:25,431
Rosewell, I've got to find out
what else he used with the thermite.
237
00:16:25,598 --> 00:16:27,725
If something comes up,
I'll--I'll let you know, all right?
238
00:16:27,892 --> 00:16:30,603
He never called in to claim
a fire before he set it, right?
239
00:16:30,728 --> 00:16:32,480
- Always afterward?
- Yeah, afterwards, always.
240
00:16:32,647 --> 00:16:34,107
Except for this one.
241
00:16:34,232 --> 00:16:35,566
Why is this one different?
242
00:16:35,775 --> 00:16:37,610
I don't know, m-maybe
he had trouble setting it off.
243
00:16:37,819 --> 00:16:41,280
No, no, it would have gone off
even if we hadn't defused it.
244
00:16:42,615 --> 00:16:44,325
See, that was another one
of his wrinkles.
245
00:16:44,409 --> 00:16:45,952
The handle.
246
00:16:46,160 --> 00:16:48,121
The handle was an antenna.
247
00:16:48,329 --> 00:16:51,082
So you're saying that he set
this thing off with a radio signal?
248
00:16:51,165 --> 00:16:53,167
Yeah. But he had to have
a clear sightline
249
00:16:53,251 --> 00:16:55,211
to know we were even up there
trying to disarm it.
250
00:16:56,045 --> 00:16:58,381
So he was out there watching
the fire from the street.
251
00:16:58,589 --> 00:16:59,590
Yeah.
252
00:16:59,674 --> 00:17:02,468
But not down here. He couldn't
have seen us up there from the street.
253
00:17:02,718 --> 00:17:04,011
Rosewell!
254
00:17:04,220 --> 00:17:05,763
I'm comin'!
255
00:17:06,055 --> 00:17:07,348
I got to go.
256
00:17:07,598 --> 00:17:09,559
All right. Thanks, Joe.
257
00:17:42,717 --> 00:17:44,635
Yeah, what is it?
258
00:17:44,844 --> 00:17:50,183
Uh, I need to look at one of
your third floor apartments.
259
00:17:51,058 --> 00:17:52,768
It has to do with the fire.
260
00:17:52,894 --> 00:17:55,855
Okay, I'll buzz you in
and meet you up there.
261
00:18:09,911 --> 00:18:11,579
Look at this place.
262
00:18:11,704 --> 00:18:13,831
I can't believe how much
it's gone to pot.
263
00:18:13,915 --> 00:18:16,751
You know, junkies and bums, they
come up here and crash for the night.
264
00:18:16,876 --> 00:18:18,419
I clean it up, they trash it.
265
00:18:18,503 --> 00:18:20,963
So I can't show it, you see.
It's a mess.
266
00:18:21,714 --> 00:18:23,424
Did you see the fire?
267
00:18:23,591 --> 00:18:25,301
Oh, yeah.
Yeah, you couldn't miss it.
268
00:18:25,551 --> 00:18:28,346
Do you happen to know if
anyone was in here at the time?
269
00:18:28,554 --> 00:18:30,348
Could have been.
You know, in and out.
270
00:18:30,431 --> 00:18:31,599
You can't keep 'em out.
271
00:18:31,807 --> 00:18:34,644
Homeless, alcoholics,
your run of the mill bums.
272
00:18:34,810 --> 00:18:36,020
We get 'em all.
273
00:18:36,103 --> 00:18:37,855
They break in, looking
for a place to sleep.
274
00:18:37,939 --> 00:18:41,526
Smash a window, come up the
fire escape. Whatever it takes.
275
00:19:11,097 --> 00:19:14,392
Thanks again for coming
to the funeral, MacGyver.
276
00:19:14,976 --> 00:19:18,896
You've always been such a
good friend to Earl, and to me.
277
00:19:19,021 --> 00:19:22,358
And I really needed
a friend today.
278
00:19:22,567 --> 00:19:24,026
Betty,
279
00:19:24,777 --> 00:19:26,946
do you remember anything
280
00:19:27,071 --> 00:19:30,157
that Earl did that was
out of the ordinary?
281
00:19:31,826 --> 00:19:33,786
Earl never brought
his work home.
282
00:19:33,911 --> 00:19:36,289
All I ever heard were
just bits and pieces.
283
00:19:36,706 --> 00:19:38,791
I'll take bits and pieces.
284
00:19:39,375 --> 00:19:41,252
Well, there was this one fire
285
00:19:41,335 --> 00:19:43,462
that seemed to bother him
more than the others.
286
00:19:43,671 --> 00:19:44,714
Which one?
287
00:19:44,797 --> 00:19:46,132
It was a cafe.
288
00:19:46,364 --> 00:19:49,468
It was when Earl was
still fighting fires.
289
00:19:49,635 --> 00:19:52,930
Before he was promoted to
inspector of the arson squad.
290
00:19:53,180 --> 00:19:55,099
Uh, that was two years ago?
291
00:19:55,600 --> 00:19:58,394
But it seemed to be
on his mind lately.
292
00:19:58,811 --> 00:20:01,480
I heard him on the phone
the other day,
293
00:20:01,606 --> 00:20:04,650
and he was asking about
information on the fire insurance
294
00:20:04,734 --> 00:20:06,402
at the cafe.
295
00:20:06,527 --> 00:20:09,071
When he hung up, I asked
him what he was up to
296
00:20:09,196 --> 00:20:11,240
and he just shook his head,
and he said,
297
00:20:11,365 --> 00:20:14,619
"The common denominator
had to be that woman."
298
00:20:15,786 --> 00:20:17,455
Um...
299
00:20:19,373 --> 00:20:22,960
Earl's assistant, Rachel Bradley,
did they get along?
300
00:20:23,169 --> 00:20:25,171
In the beginning,
they were friends.
301
00:20:25,379 --> 00:20:26,297
What happened?
302
00:20:26,505 --> 00:20:29,175
He got the promotions
and Rachel didn't.
303
00:20:29,675 --> 00:20:31,218
She resented that.
304
00:20:31,844 --> 00:20:33,929
Then, when he got his command,
305
00:20:34,013 --> 00:20:38,059
they had a disagreement
about a procedure on a fire.
306
00:20:38,267 --> 00:20:40,561
Rachel's hands got burned,
307
00:20:40,686 --> 00:20:42,688
and she was never the same.
308
00:20:46,651 --> 00:20:47,902
Thanks, Betty.
309
00:22:19,410 --> 00:22:21,495
- Hey, Joe.
- Hey.
310
00:22:21,620 --> 00:22:23,622
They gave her Stringer's badge.
311
00:22:23,748 --> 00:22:25,833
She's got everything
she ever wanted now.
312
00:22:35,342 --> 00:22:38,846
Apparently, you don't understand
a simple, declarative sentence like,
313
00:22:39,013 --> 00:22:40,890
"You're off
the investigation."
314
00:22:41,098 --> 00:22:42,725
Goodbye and good luck.
315
00:22:42,808 --> 00:22:46,479
The building manager,
he wanted to see me?
316
00:22:47,021 --> 00:22:48,272
I'm out of here.
317
00:22:49,023 --> 00:22:50,357
Yes.
318
00:22:50,483 --> 00:22:52,818
He said you wormed your way
into one of his apartments
319
00:22:52,902 --> 00:22:55,446
on the pretext of being
on fire department business.
320
00:22:55,780 --> 00:22:57,573
He assumed that.
321
00:22:57,823 --> 00:23:01,952
Look, did it occur to you that
maybe Prometheus set off that bomb
322
00:23:02,036 --> 00:23:04,038
from the fire escape
across the parking lot?
323
00:23:04,246 --> 00:23:06,582
Believe it or not, yes.
324
00:23:06,874 --> 00:23:08,709
What were you doing
at the Stringer house?
325
00:23:08,959 --> 00:23:10,252
What were you?
326
00:23:10,461 --> 00:23:12,171
I was trying to find out
if Earl told his wife
327
00:23:12,296 --> 00:23:14,256
anything about the fires
that might be useful.
328
00:23:14,381 --> 00:23:15,382
Did he?
329
00:23:17,760 --> 00:23:19,470
You first.
330
00:23:19,595 --> 00:23:21,263
What did the manager say?
331
00:23:25,059 --> 00:23:26,644
Okay.
332
00:23:26,886 --> 00:23:30,223
He remembered a guy hanging
around at the time of the fire.
333
00:23:30,370 --> 00:23:31,621
It seems that this man
334
00:23:31,696 --> 00:23:33,790
used to live with the woman
who rented that apartment.
335
00:23:33,901 --> 00:23:35,444
A Victoria Arnold.
336
00:23:35,694 --> 00:23:38,697
- What about the man?
- He doesn't remember his name.
337
00:23:38,906 --> 00:23:40,115
Your turn.
338
00:23:40,491 --> 00:23:42,535
Well, according to Betty,
339
00:23:42,660 --> 00:23:45,329
Earl thought the common
denominator was a woman.
340
00:23:45,579 --> 00:23:48,040
- What woman?
- He didn't say.
341
00:23:48,207 --> 00:23:51,043
But I got the impression that
she had something to do with a fire
342
00:23:51,126 --> 00:23:53,170
that happened a
couple of years ago.
343
00:23:53,295 --> 00:23:55,548
- The cafe fire.
- You remember it?
344
00:23:56,966 --> 00:23:59,677
I'm not likely to forget it.
345
00:23:59,760 --> 00:24:03,180
That's how I got these.
346
00:24:03,597 --> 00:24:05,558
Attractive, isn't it?
347
00:24:05,808 --> 00:24:09,395
Earl tried an unorthodox
rescue attempt and I paid for it.
348
00:24:09,895 --> 00:24:11,146
I'm sorry.
349
00:24:11,814 --> 00:24:13,607
I don't want your pity.
350
00:24:13,732 --> 00:24:15,651
I just want you out of my way.
351
00:24:17,111 --> 00:24:21,282
The woman and the cafe,
352
00:24:21,532 --> 00:24:23,367
are you going to check them out?
353
00:24:23,492 --> 00:24:26,453
If I think it's worth it.
Now, are you going?
354
00:24:29,790 --> 00:24:31,625
Not far.
355
00:25:03,741 --> 00:25:06,035
Victoria's Cafe.
356
00:25:25,846 --> 00:25:27,056
Busy?
357
00:25:27,181 --> 00:25:29,183
Hey, Joe.
Come on in.
358
00:25:29,475 --> 00:25:31,810
Listen, I think I got
what you're looking for.
359
00:25:31,894 --> 00:25:33,771
I just came back from the lab,
360
00:25:33,854 --> 00:25:37,024
and the substance that's used
in the bomb, besides thermite,
361
00:25:37,149 --> 00:25:39,693
is a thing called...
Let me see, uh...
362
00:25:39,818 --> 00:25:42,112
- Koldextin, with a "K."
- Kol...
363
00:25:42,237 --> 00:25:44,573
"A highly volatile
compound sometimes used
364
00:25:44,657 --> 00:25:46,450
to enhance the effects of dynamite,
365
00:25:46,533 --> 00:25:49,536
plastique, thermite
and other explosives."
366
00:25:49,620 --> 00:25:51,121
- Anything else?
- Yeah.
367
00:25:51,205 --> 00:25:52,623
"In controlled amounts,
368
00:25:52,706 --> 00:25:54,458
it's used in the
processing of pesticides,
369
00:25:54,541 --> 00:25:57,002
petroleum products,
color photography,
370
00:25:57,127 --> 00:26:01,006
especially the color photography
used in newspaper publishing."
371
00:26:01,215 --> 00:26:03,342
You get anything out of that?
372
00:26:03,509 --> 00:26:06,637
Well, maybe.
I'll keep you posted.
373
00:26:07,429 --> 00:26:10,849
Listen, Joe, uh, I want to
thank you for what you're doing.
374
00:26:11,058 --> 00:26:13,560
No problem. Nothing
Earl wouldn't have done.
375
00:26:14,103 --> 00:26:15,562
See you.
376
00:26:50,014 --> 00:26:51,473
Hi.
377
00:26:51,598 --> 00:26:53,225
I understand you were
looking for me.
378
00:26:53,308 --> 00:26:54,435
Uh, yeah.
379
00:26:54,643 --> 00:26:56,395
Did you happen to remember
the name of that guy
380
00:26:56,478 --> 00:26:58,605
that was living
with Victoria Arnold?
381
00:26:58,731 --> 00:27:00,065
The lady paid the rent.
382
00:27:00,149 --> 00:27:01,817
I don't get involved
with who they live with.
383
00:27:02,026 --> 00:27:03,777
Well, do you remember
anything about him?
384
00:27:03,861 --> 00:27:06,113
What he did for a living,
any hobbies?
385
00:27:06,321 --> 00:27:07,698
Where he worked, maybe?
386
00:27:07,823 --> 00:27:09,616
Oh, didn't the lady over
at the firehouse tell you?
387
00:27:09,825 --> 00:27:12,077
- What?
- About Victoria's boyfriend.
388
00:27:12,286 --> 00:27:13,328
Uh-uh.
389
00:27:13,537 --> 00:27:15,664
What's the matter, don't
you guys talk to each other?
390
00:27:16,498 --> 00:27:18,542
I heard him talking
about his job.
391
00:27:18,709 --> 00:27:20,419
Uh, he worked at the newspaper.
392
00:27:20,669 --> 00:27:21,962
Which one?
393
00:27:22,058 --> 00:27:24,798
Oh, well, that's gonna be a problem.
See, it was
The Globe Chronicle,
394
00:27:24,882 --> 00:27:26,842
and they're out of business.
395
00:27:26,967 --> 00:27:28,594
Great.
396
00:27:29,178 --> 00:27:31,513
- All right, thanks.
- Yeah, no problem.
397
00:27:31,597 --> 00:27:35,184
Hey, listen, if I think of anything else,
I'll give you a call, okay?
398
00:27:55,287 --> 00:27:57,122
They closed this
newspaper so quickly
399
00:27:57,206 --> 00:27:58,832
that everything was left intact.
400
00:27:58,957 --> 00:28:01,376
The only thing missing
around here is people.
401
00:28:01,585 --> 00:28:03,295
It's over here.
402
00:28:06,340 --> 00:28:07,633
Yeah.
403
00:28:07,883 --> 00:28:09,218
That's it.
404
00:28:10,719 --> 00:28:12,387
Okay.
405
00:28:18,727 --> 00:28:20,437
What are you looking for?
406
00:28:20,562 --> 00:28:22,314
Uh...
407
00:28:22,731 --> 00:28:27,653
Former employee who
lives at 1117 Thatcher Street.
408
00:28:41,333 --> 00:28:44,044
Yeah, here we go.
1117 Thatcher.
409
00:28:44,169 --> 00:28:47,005
Ralph Boardman,
a color plate engineer.
410
00:28:47,131 --> 00:28:49,091
Any idea where I can get
some more information on him?
411
00:28:49,190 --> 00:28:51,940
We can try the color lab, that's where
his personnel file and desk would be.
412
00:28:52,080 --> 00:28:53,804
Come on, I'll show you.
413
00:29:28,338 --> 00:29:30,048
It's right through here.
414
00:29:39,808 --> 00:29:42,477
The personnel files
are in this back office.
415
00:29:47,858 --> 00:29:49,610
There you go.
416
00:29:52,529 --> 00:29:54,323
Look, I got to get back, uh...
417
00:29:54,448 --> 00:29:57,159
Don't want to lose my job
for deserting the post.
418
00:29:57,326 --> 00:29:58,619
Well, good luck.
419
00:29:58,744 --> 00:30:00,245
Yeah, thanks.
420
00:30:09,129 --> 00:30:10,672
Boardman...
421
00:30:19,681 --> 00:30:22,267
"Spec five demolitions."
422
00:30:22,559 --> 00:30:24,311
That makes sense.
423
00:31:23,412 --> 00:31:25,038
MacGyver.
424
00:31:25,247 --> 00:31:27,916
In here, MacGyver.
425
00:31:39,845 --> 00:31:43,015
I'm the one you're
looking for, MacGyver.
426
00:32:07,789 --> 00:32:11,293
You thought you could disarm
the bomb in the flophouse.
427
00:32:11,418 --> 00:32:13,337
You got your friend killed.
428
00:32:29,019 --> 00:32:31,355
You can't catch me, MacGyver.
429
00:32:31,563 --> 00:32:34,107
I'll always be
one step ahead of you.
430
00:32:47,913 --> 00:32:50,082
I am Prometheus.
431
00:32:50,207 --> 00:32:54,378
I am the fire that purifies
evil and corruption.
432
00:33:24,699 --> 00:33:26,993
I am vengeance.
433
00:33:27,202 --> 00:33:29,621
I am your death.
434
00:34:10,203 --> 00:34:11,580
Hey!
435
00:34:11,997 --> 00:34:14,374
Take my advice, MacGyver.
436
00:34:14,499 --> 00:34:16,793
Make peace with your God.
437
00:34:16,918 --> 00:34:21,214
Don't waste precious moments
trying to disarm the bomb.
438
00:34:21,756 --> 00:34:23,758
Remember the motion detector.
439
00:34:23,884 --> 00:34:26,928
The slightest movement,
and you're gone.
440
00:34:27,053 --> 00:34:32,267
And beyond that, MacGyver,
there are other surprises.
441
00:34:32,476 --> 00:34:36,062
You have three minutes
to make peace with your maker.
442
00:34:36,354 --> 00:34:38,523
Goodbye, MacGyver.
443
00:36:05,527 --> 00:36:07,237
A magnet.
444
00:38:01,142 --> 00:38:02,811
Oh, man.
445
00:38:34,968 --> 00:38:37,220
- What happened?
- Another Prometheus bomb!
446
00:38:37,303 --> 00:38:38,805
Call it in!
447
00:39:32,358 --> 00:39:33,777
Go, go, go!
448
00:39:33,860 --> 00:39:35,695
All right, give me
a little pressure, Phil!
449
00:39:35,779 --> 00:39:37,238
All right.
450
00:39:40,366 --> 00:39:42,994
MacGyver, is it true?
Prometheus again?
451
00:39:43,119 --> 00:39:44,913
Yeah, it's true.
Where's Rachel?
452
00:39:45,038 --> 00:39:47,916
She's back at the station,
doing a psychological report.
453
00:40:17,946 --> 00:40:21,241
Rachel!
I know who Prometh...
454
00:40:24,077 --> 00:40:25,703
Don't move.
455
00:40:25,787 --> 00:40:28,331
It has a motion detector.
456
00:40:33,962 --> 00:40:35,922
All right,
it hasn't been activated,
457
00:40:36,130 --> 00:40:37,966
but we've got to hurry here.
458
00:40:38,883 --> 00:40:40,510
MacGyver,
459
00:40:40,718 --> 00:40:43,513
you continue to be
a thorn in my side.
460
00:40:43,805 --> 00:40:45,431
He's crazy, MacGyver.
461
00:40:51,145 --> 00:40:56,401
It seems I no longer
have a use for this.
462
00:41:02,198 --> 00:41:03,575
Cuff yourself to the chair.
463
00:41:06,119 --> 00:41:08,371
He--He said you were dead.
464
00:41:09,163 --> 00:41:10,415
Close.
465
00:41:10,582 --> 00:41:12,208
The clues I gave Miss Bradley
466
00:41:12,292 --> 00:41:14,127
were supposed to lead her
to the newspaper building.
467
00:41:14,294 --> 00:41:16,421
But since you decided
to stick your nose in,
468
00:41:16,629 --> 00:41:19,257
I realized you had to be
eliminated along with the others.
469
00:41:19,424 --> 00:41:21,968
What others?
Why are you doing this?
470
00:41:22,135 --> 00:41:23,261
You.
471
00:41:23,386 --> 00:41:24,888
Earl Stringer.
472
00:41:25,013 --> 00:41:28,141
Firemen, doctors, paramedics.
473
00:41:28,224 --> 00:41:30,727
You're all responsible
for Victoria's death.
474
00:41:30,935 --> 00:41:32,520
V-Victoria Arnold?
475
00:41:32,687 --> 00:41:34,480
She was the victim
in the cafe fire.
476
00:41:34,772 --> 00:41:36,566
I loved her.
477
00:41:37,233 --> 00:41:39,277
She was all I had.
478
00:41:39,861 --> 00:41:41,446
And you
479
00:41:41,529 --> 00:41:44,782
and those other cowards were afraid
to go in and save her from the fire.
480
00:41:44,949 --> 00:41:46,784
- We tried.
- No.
481
00:41:47,118 --> 00:41:48,453
You let her die.
482
00:41:49,162 --> 00:41:52,415
You, Stringer and the others.
483
00:41:52,749 --> 00:41:56,669
You let her... burn.
484
00:41:56,920 --> 00:41:59,172
So bad that no one
could save her.
485
00:41:59,380 --> 00:42:02,216
Hey, she didn't start the fire.
You did.
486
00:42:02,425 --> 00:42:03,301
What?
487
00:42:03,843 --> 00:42:06,512
Boardman and Victoria
started the fire for the insurance.
488
00:42:06,638 --> 00:42:08,222
Earl almost had it figured out.
489
00:42:10,975 --> 00:42:12,810
I'm not Boardman.
490
00:42:13,311 --> 00:42:16,064
He died with Victoria.
491
00:42:17,398 --> 00:42:19,400
I am Prometheus.
492
00:42:19,525 --> 00:42:22,111
I am the destroyer of evil.
493
00:42:27,951 --> 00:42:31,371
I am the purifier.
494
00:42:39,003 --> 00:42:40,880
Oh, God, MacGyver,
get if off me.
495
00:42:41,839 --> 00:42:44,759
Take it easy, don't move.
Hold still.
496
00:42:59,649 --> 00:43:01,234
What are you doing?
497
00:43:01,442 --> 00:43:03,945
We're gonna take it
one step at a time.
498
00:43:37,979 --> 00:43:40,273
All right, that takes care
of the motion detector.
499
00:43:40,398 --> 00:43:41,899
You can breathe
a little easier now.
500
00:43:43,568 --> 00:43:45,403
A little easier?
It's still going.
501
00:43:46,279 --> 00:43:48,573
Like I said, we'll take it
one step at a time.
502
00:43:52,744 --> 00:43:53,911
What's the matter?
503
00:43:55,079 --> 00:43:57,957
Well, moving the switch to
the left always stopped it before.
504
00:43:58,166 --> 00:44:00,626
Do you think
he--he changed to the right?
505
00:44:00,793 --> 00:44:03,046
I think that's what
he thinks I would think.
506
00:44:03,337 --> 00:44:05,506
Well, you have 32 seconds
to mess around.
507
00:44:05,715 --> 00:44:06,799
Take your time.
508
00:44:15,266 --> 00:44:16,976
We'll go to the left again.
509
00:44:24,317 --> 00:44:25,610
A magnet connection.
510
00:44:25,777 --> 00:44:27,820
Yeah, it automatically closes
when the power's shut down.
511
00:44:27,987 --> 00:44:29,906
- Completing a secondary circuit.
- Right.
512
00:44:29,989 --> 00:44:31,824
You need another magnet
to reverse the polarity.
513
00:44:31,908 --> 00:44:33,826
- Where's your phone?
- Boardman, he ripped it out.
514
00:44:35,536 --> 00:44:37,705
Here, use my walkie-talkie.
515
00:44:51,260 --> 00:44:52,678
Come on.
516
00:45:10,363 --> 00:45:12,073
Tell me one more thing,
MacGyver.
517
00:45:12,156 --> 00:45:13,324
What?
518
00:45:13,449 --> 00:45:15,493
That there isn't going
to be another step.
519
00:45:16,661 --> 00:45:19,705
Well, actually, there is.
520
00:45:24,794 --> 00:45:26,462
Boardman!
521
00:45:26,671 --> 00:45:28,172
Hey, Boardman!
522
00:45:28,381 --> 00:45:31,843
Looks like your firebomb
turned out to be a big dud.
523
00:45:39,642 --> 00:45:41,477
MacGyver!
524
00:45:41,727 --> 00:45:43,396
I guess that was
step number four, huh?
525
00:46:01,789 --> 00:46:04,542
Okay, MacGyver, how did
you make the connection
526
00:46:04,625 --> 00:46:07,420
between the Prometheus
fires and the cafe fire?
527
00:46:07,545 --> 00:46:10,673
Well, I got to thinking
about that skid row fire.
528
00:46:10,798 --> 00:46:12,466
The device was remote control,
529
00:46:12,550 --> 00:46:14,427
so obviously it was
a trap for Earl,
530
00:46:14,552 --> 00:46:16,637
a personal vendetta
of some kind.
531
00:46:16,804 --> 00:46:18,973
But when did you figure out
it was Boardman?
532
00:46:19,056 --> 00:46:21,184
Well, remember
what Earl said about
533
00:46:21,267 --> 00:46:24,061
arsonists sticking around
to see the fires they set?
534
00:46:24,145 --> 00:46:25,813
Yeah.
535
00:46:27,940 --> 00:46:30,735
But this is a picture of me
and Earl at the cafe fire.
536
00:46:30,860 --> 00:46:33,154
No, in the background,
right there.
537
00:46:34,280 --> 00:46:35,948
- Boardman.
- Yeah.
538
00:46:36,115 --> 00:46:38,743
He just couldn't accept being
responsible for Victoria's death.
539
00:46:38,910 --> 00:46:42,371
So he lashed out at anyone who
could have saved her, but didn't.
540
00:46:42,622 --> 00:46:44,582
All because he loved her.
541
00:46:45,416 --> 00:46:47,710
You know, we really
did try to save her.
542
00:46:48,169 --> 00:46:49,462
I know that.
543
00:46:50,379 --> 00:46:52,173
And I want you to know,
544
00:46:52,256 --> 00:46:55,092
I would turn in this badge
if it would bring back Earl.
545
00:46:56,260 --> 00:46:58,095
I know that, too.
@@1
00:01:47,179 --> 00:01:48,680
Stay, Frog.
2
00:02:15,666 --> 00:02:17,709
Lookin' for me, Jesse?
3
00:02:17,876 --> 00:02:19,503
Yeah.
4
00:02:20,170 --> 00:02:21,672
Yeah, as a matter of fact,
5
00:02:21,755 --> 00:02:24,967
I was looking for my brother,
Frank, and MacGyver.
6
00:02:25,175 --> 00:02:26,385
Yeah?
7
00:02:26,510 --> 00:02:28,262
Well, they'll be
joining you soon.
8
00:02:28,387 --> 00:02:29,638
Real soon.
9
00:03:21,189 --> 00:03:23,734
Hey, quit slobbering
all over me.
10
00:03:40,083 --> 00:03:42,669
Come here. Let's go.
11
00:04:39,226 --> 00:04:42,479
You try something and the
next one's through your head.
12
00:04:44,648 --> 00:04:46,191
Colton!
13
00:04:46,650 --> 00:04:48,276
But I shot you.
14
00:04:48,485 --> 00:04:49,653
Yeah, Egan.
15
00:04:49,778 --> 00:04:52,197
Right in a bulletproof vest.
16
00:04:54,199 --> 00:04:56,910
Out of the car.
Let's go! Let's go!
17
00:04:56,993 --> 00:04:58,286
Come on!
18
00:04:58,370 --> 00:05:01,164
Put your pieces in the back
of this pickup one at a time.
19
00:05:01,248 --> 00:05:03,250
You first, Egan.
20
00:05:13,969 --> 00:05:15,554
- Frank.
- Yeah?
21
00:05:15,788 --> 00:05:18,652
- See that bottle next to the bomb?
- Yeah.
22
00:05:18,782 --> 00:05:20,159
That's sulfuric acid.
23
00:05:20,230 --> 00:05:22,185
It'll eat right through these
ropes if we can get to it.
24
00:05:22,352 --> 00:05:25,105
Well, we can't, so it ain't.
25
00:05:25,313 --> 00:05:27,441
I think we are done for.
26
00:05:27,607 --> 00:05:29,901
All right, all right, let's not
be giving up just yet, okay?
27
00:05:30,068 --> 00:05:32,154
Who said anything
about givin'...
28
00:05:35,782 --> 00:05:37,200
Bless.
29
00:05:37,576 --> 00:05:39,661
Hold it, hold it.
Wait a minute.
30
00:05:39,786 --> 00:05:43,248
There's only one thing in the
whole world that I'm allergic to.
31
00:05:46,126 --> 00:05:47,753
Frog!
32
00:05:47,878 --> 00:05:51,298
- Hey, get in here, you ugly thing.
- Good boy.
33
00:05:51,381 --> 00:05:52,841
We need that bottle of stuff.
34
00:05:53,133 --> 00:05:55,594
- Come on, that's it.
- Come on.
35
00:05:55,677 --> 00:05:57,929
Move on down a little further.
36
00:05:58,054 --> 00:06:00,182
- Come on, boy.
- Sweet thing, come in.
37
00:06:00,307 --> 00:06:02,142
- Come on. Go ahead.
- Come on, boy.
38
00:06:02,267 --> 00:06:04,519
- Push the bottle.
- Come on.
39
00:06:04,728 --> 00:06:07,022
Come on now, nose it off.
40
00:06:10,317 --> 00:06:12,736
Not the bomb, the bottle!
41
00:06:12,819 --> 00:06:15,572
- Oh, you stupid hound.
- Stop!
42
00:06:17,991 --> 00:06:20,160
Good boy. Good boy.
43
00:06:20,243 --> 00:06:23,371
Now, we need the bottle.
44
00:06:26,458 --> 00:06:29,169
Not the bomb, the bottle.
45
00:06:31,838 --> 00:06:34,883
No, you dummy.
The bottle!
46
00:06:36,968 --> 00:06:39,554
You keep calling him names
like that, he's gonna take a walk.
47
00:06:39,721 --> 00:06:41,473
He knows I love him.
48
00:06:41,556 --> 00:06:43,099
Don't you, sugar puss?
49
00:06:44,726 --> 00:06:46,770
Come on, push the bottle,
Froggie.
50
00:06:46,853 --> 00:06:48,772
Come on down, sweetheart.
51
00:06:51,566 --> 00:06:54,361
He's not gonna cooperate,
MacGyver.
52
00:06:55,111 --> 00:06:58,198
Well, look what we got here.
53
00:06:58,281 --> 00:07:01,910
The queer money,
and the plates that made it.
54
00:07:04,412 --> 00:07:07,249
Now where's my brother Frank
and MacGyver?
55
00:07:07,499 --> 00:07:09,209
Come on, Frog.
Push the bottle.
56
00:07:09,376 --> 00:07:10,877
- Push it, push it.
- Come on.
57
00:07:10,961 --> 00:07:13,922
Push it, push it.
Come on.
58
00:07:15,340 --> 00:07:17,843
He did it.
He got the right one.
59
00:07:18,051 --> 00:07:20,220
All right, get him to
bring it over here. Quick.
60
00:07:20,303 --> 00:07:22,973
Okay, okay, come on.
Come on, now.
61
00:07:23,139 --> 00:07:25,517
Jump down. Come on down.
That's it.
62
00:07:25,809 --> 00:07:27,394
That's it.
63
00:07:27,686 --> 00:07:31,106
Bring Uncle Frank
the bottle, Froggie.
64
00:07:31,189 --> 00:07:34,901
Come on, boy, come on.
65
00:07:34,985 --> 00:07:37,320
That's it. Come on.
66
00:07:37,654 --> 00:07:39,155
Now come on, Froggie.
67
00:07:39,406 --> 00:07:42,409
All right. Here's how
it's gonna go down, boys.
68
00:07:42,492 --> 00:07:44,411
You don't tell me
what I need to know,
69
00:07:44,494 --> 00:07:46,204
I start at your kneecaps
70
00:07:46,746 --> 00:07:48,540
and work my way up.
71
00:07:48,915 --> 00:07:52,377
See what you look like
with nine bellybuttons.
72
00:07:52,544 --> 00:07:54,296
You got one minute.
73
00:07:56,590 --> 00:07:57,799
Come on, Froggie.
74
00:07:57,883 --> 00:08:00,218
Bring MacGyver the bottle
so we all don't die.
75
00:08:05,265 --> 00:08:07,225
Would you look at that?
76
00:08:07,517 --> 00:08:09,144
Good boy, Frog.
77
00:08:09,227 --> 00:08:11,605
Now, put the bottle
on the end of the ruler.
78
00:08:20,322 --> 00:08:22,449
He's doing it.
He's doing it.
79
00:08:30,874 --> 00:08:32,208
He didn't do it.
80
00:08:33,960 --> 00:08:36,755
Hey, Froggie, if you don't put
that bottle on top of that ruler,
81
00:08:36,838 --> 00:08:39,466
I'm gonna tell Mama,
no more chicken livers.
82
00:08:39,674 --> 00:08:41,676
You're back to dog food.
83
00:08:46,097 --> 00:08:49,768
That dog will enjoy
a lifetime of chicken livers.
84
00:08:49,851 --> 00:08:52,771
Just how long
will that lifetime be?
85
00:08:52,854 --> 00:08:54,606
Good question.
86
00:08:59,778 --> 00:09:02,364
So, that's a beautiful thing.
87
00:09:02,447 --> 00:09:04,783
What'll that stuff
do to your skin?
88
00:09:04,908 --> 00:09:07,077
Nothing, if I can
keep it on the rope.
89
00:09:20,799 --> 00:09:22,550
Go!
90
00:09:23,969 --> 00:09:26,012
Let's get out of here, Froggie.
91
00:09:28,139 --> 00:09:29,891
Come on!
92
00:09:32,018 --> 00:09:34,396
Five, four...
93
00:09:34,938 --> 00:09:36,439
...three...
94
00:09:38,984 --> 00:09:40,694
Jesse, hit the deck!
95
00:09:42,529 --> 00:09:44,072
Whoa!
96
00:09:49,869 --> 00:09:51,496
Oh, good.
97
00:09:51,621 --> 00:09:53,248
I was just looking for you guys.
98
00:10:01,881 --> 00:10:03,425
MacGyver called.
99
00:10:03,717 --> 00:10:06,136
He's not gonna be able
to make it over.
100
00:10:06,219 --> 00:10:08,680
He said them news people
driving him half crazy,
101
00:10:08,763 --> 00:10:11,808
so he gonna hide out for a
week up in the mountains.
102
00:10:13,685 --> 00:10:15,186
College.
103
00:10:15,311 --> 00:10:17,939
I don't even know
what classes to sign up for.
104
00:10:18,064 --> 00:10:20,150
First two years, they tell you.
105
00:10:20,275 --> 00:10:21,860
Now how would you know?
106
00:10:21,985 --> 00:10:24,112
You ain't even seen
the inside of a high school,
107
00:10:24,195 --> 00:10:25,572
let alone college.
108
00:10:25,697 --> 00:10:29,409
I know because I'm three years,
eight months, six days older than you are.
109
00:10:29,492 --> 00:10:31,870
Therefore, wiser than you are,
little brother.
110
00:10:33,580 --> 00:10:35,123
- You know...
- I'll get it.
111
00:10:35,206 --> 00:10:38,960
...there comes a time when
chronological age and wisdom catch up.
112
00:10:39,085 --> 00:10:40,462
In our case,
113
00:10:40,587 --> 00:10:43,381
that happened when you was
about four years old.
114
00:10:47,969 --> 00:10:50,597
- Mama Colton, how are you?
- Johnny Denmark!
115
00:10:50,680 --> 00:10:53,016
I haven't seen you since when?
116
00:10:53,099 --> 00:10:54,934
Uh, two years ago next month.
117
00:10:55,143 --> 00:10:57,604
That's right.
It was at that block party
118
00:10:57,729 --> 00:10:59,981
right after
your swearing-in ceremony.
119
00:11:00,231 --> 00:11:02,484
Well, it's about time you got
back to your old neighborhood.
120
00:11:02,567 --> 00:11:04,110
And it feels good
to be home, Mama.
121
00:11:04,194 --> 00:11:06,154
Don't just stand there,
come on in.
122
00:11:08,669 --> 00:11:10,158
There's a familiar face.
123
00:11:10,325 --> 00:11:11,993
Frog, right?
124
00:11:15,789 --> 00:11:18,458
I remember you, too, from
the block party. Mean and ugly.
125
00:11:18,541 --> 00:11:21,377
Oh, don't mind him.
He sometime cranky in the morning.
126
00:11:21,586 --> 00:11:25,757
Fellas, look who's here,
the assistant district attorney himself.
127
00:11:25,882 --> 00:11:27,383
How you doing, Johnny?
128
00:11:27,467 --> 00:11:29,385
Good, Frank.
129
00:11:29,594 --> 00:11:31,012
Nice to see you, Jesse.
130
00:11:31,721 --> 00:11:33,640
Still throwing
that mean fastball?
131
00:11:33,807 --> 00:11:35,558
No, no, not since high school.
132
00:11:35,683 --> 00:11:38,269
How about some sweet cake
and coffee, Johnny?
133
00:11:38,394 --> 00:11:40,396
Thought you'd never ask.
134
00:11:42,065 --> 00:11:45,318
Ah, the restaurant's
been closed, what, um,
135
00:11:45,401 --> 00:11:46,569
10 years now?
136
00:11:46,778 --> 00:11:49,072
Close enough.
But not nearly long enough.
137
00:11:49,239 --> 00:11:52,992
The restaurant's potential
reopening motivates certain of us
138
00:11:53,076 --> 00:11:56,121
to keep the bounty-hunting
business healthy and thriving,
139
00:11:56,329 --> 00:11:57,664
if you know what I mean.
140
00:11:59,082 --> 00:12:00,834
Yes, I get your point, Mama.
141
00:12:00,917 --> 00:12:03,419
So, what brings you here,
Mr. Denmark?
142
00:12:03,586 --> 00:12:05,213
I need your brothers' help.
143
00:12:05,296 --> 00:12:06,589
What?
144
00:12:06,756 --> 00:12:08,925
Since when did you start
reaching down so low
145
00:12:08,990 --> 00:12:11,075
that you need the help
of a couple of bounty hunters?
146
00:12:11,219 --> 00:12:12,762
You're the best
in the business, Jesse.
147
00:12:14,514 --> 00:12:15,807
Yeah, right.
148
00:12:15,890 --> 00:12:17,934
I was reminded of that
when I read how you
149
00:12:18,017 --> 00:12:20,937
busted that counterfeiting ring
last night.
150
00:12:22,772 --> 00:12:25,150
There were three killings
in Chinatown last night,
151
00:12:25,233 --> 00:12:28,403
all behind a power struggle
run by this man.
152
00:12:28,486 --> 00:12:30,321
His name is Chi.
153
00:12:30,596 --> 00:12:33,766
He pulled the trigger and crowned
himself the new godfather of Chinatown.
154
00:12:34,284 --> 00:12:36,077
Now, if I can nail him
for those murders,
155
00:12:36,161 --> 00:12:38,454
then Chinatown's underworld
will be crippled.
156
00:12:38,705 --> 00:12:39,747
But?
157
00:12:40,290 --> 00:12:41,791
But...
158
00:12:42,917 --> 00:12:44,627
I have to find this girl
to do it.
159
00:12:46,921 --> 00:12:48,923
They call her Madussa.
160
00:12:49,007 --> 00:12:52,260
Supposedly, she's the dead
godfather's new number-one lady
161
00:12:52,343 --> 00:12:54,679
and an eyewitness
to the killings.
162
00:12:55,889 --> 00:12:57,223
I just can't get an ID on her.
163
00:12:57,432 --> 00:13:00,101
You got a whole
police force to do that.
164
00:13:00,643 --> 00:13:05,481
Word on the street is that Chi has
bribed the police on the Chinatown beat.
165
00:13:05,690 --> 00:13:07,192
If they get to this lady first,
166
00:13:07,317 --> 00:13:09,569
she'll never make it
to the witness stand alive.
167
00:13:10,195 --> 00:13:11,821
That's why I need you guys.
168
00:13:14,490 --> 00:13:16,910
Hmm, bad night here
last night, huh?
169
00:13:17,577 --> 00:13:19,120
Tell me about it.
170
00:13:19,204 --> 00:13:20,788
Well, I sure know one thing.
171
00:13:20,914 --> 00:13:22,540
I wouldn't be
sleeping too sound,
172
00:13:22,624 --> 00:13:25,126
having seen a massacre
like that one.
173
00:13:26,628 --> 00:13:28,254
Who said I saw anything?
174
00:13:28,379 --> 00:13:30,423
Hey, come on, come on.
175
00:13:33,134 --> 00:13:35,261
They call her Madussa.
176
00:13:36,304 --> 00:13:38,932
Give us a righteous name
and we're out of here.
177
00:13:39,891 --> 00:13:41,976
Never saw her before.
178
00:13:42,393 --> 00:13:44,854
Look, darling, she is in danger.
179
00:13:45,063 --> 00:13:47,357
You help us,
and we can help her.
180
00:13:47,440 --> 00:13:48,691
Please?
181
00:13:49,776 --> 00:13:51,152
I--I'm sorry.
182
00:13:54,280 --> 00:13:56,324
I'm sorry, too.
183
00:13:57,116 --> 00:14:00,870
Now, I know you can put more
than a street name to this pretty face.
184
00:14:00,954 --> 00:14:02,538
What makes you think so?
185
00:14:06,000 --> 00:14:07,460
What makes you ask?
186
00:14:07,669 --> 00:14:09,045
Jesse.
187
00:14:09,629 --> 00:14:12,215
This does, bro.
188
00:14:13,258 --> 00:14:15,635
These guys impersonating
police officers?
189
00:14:15,802 --> 00:14:17,095
Us? Police?
190
00:14:17,178 --> 00:14:19,264
Shoot, we ain't never done
nothing to make anybody think...
191
00:14:19,389 --> 00:14:20,932
Hey!
192
00:14:22,016 --> 00:14:23,851
I heard nobody
ask you a question.
193
00:14:24,227 --> 00:14:26,771
You know what? You're right.
You're absolutely right.
194
00:14:26,980 --> 00:14:28,982
Okay, come on,
you know the drill.
195
00:14:37,573 --> 00:14:40,493
Well, now, lookee here.
196
00:14:40,702 --> 00:14:42,912
He's in the
door-shaking business.
197
00:14:43,037 --> 00:14:45,623
Now, one time,
198
00:14:45,748 --> 00:14:49,043
before we put you
out of the business.
199
00:14:50,378 --> 00:14:53,423
Why are you asking
about this witness?
200
00:14:54,340 --> 00:14:56,551
Before I answer that question,
201
00:14:56,634 --> 00:14:58,761
why don't you try to put me
out of the business?
202
00:14:58,928 --> 00:15:00,221
Look, you!
203
00:15:00,367 --> 00:15:02,056
Hey!
204
00:15:02,181 --> 00:15:04,225
Don't you ever touch a cop!
205
00:15:09,147 --> 00:15:10,773
Hey, that's my brother!
206
00:15:11,983 --> 00:15:15,069
Uh, but he did
ask for it, didn't he?
207
00:15:15,153 --> 00:15:18,323
You know, we have
tried time and time again
208
00:15:18,398 --> 00:15:20,575
to talk to him about
that temper of his.
209
00:15:20,658 --> 00:15:22,660
Hey, I'm gone.
I'm gone.
210
00:15:22,744 --> 00:15:25,747
Uh, sorry to have been
such a bother, ma'am.
211
00:15:27,749 --> 00:15:29,792
Jesse, all I got to say is
212
00:15:29,876 --> 00:15:32,462
you've got a lousy bedside
manner with everybody.
213
00:15:32,628 --> 00:15:34,297
You think you could've
done any better?
214
00:15:34,380 --> 00:15:36,132
No question about it.
215
00:15:36,591 --> 00:15:37,717
Hey, you!
216
00:15:42,805 --> 00:15:45,183
Not you. The nice one.
217
00:15:56,319 --> 00:15:57,820
"Patricia Fielding."
218
00:15:58,279 --> 00:16:00,323
We've got ourselves
a lead, brother.
219
00:16:00,406 --> 00:16:01,532
The gentle way.
220
00:16:13,294 --> 00:16:16,255
Wired Sheree a bouquet
of flowers in Hawaii.
221
00:16:16,381 --> 00:16:19,884
You know, soften up the
San Francisco disappointment.
222
00:16:20,176 --> 00:16:22,637
You think Santa Barbara
would be a nice compromise?
223
00:16:22,845 --> 00:16:25,264
I think you're getting a little soft
in the head, that's what I think.
224
00:16:25,431 --> 00:16:27,934
Sheree finds out you can't
afford San Francisco,
225
00:16:28,017 --> 00:16:29,602
she's gonna send you packin'.
226
00:16:29,685 --> 00:16:31,521
Wear this.
It'll mellow you out.
227
00:16:31,596 --> 00:16:33,098
- Get away from me with that.
- Here, here, here.
228
00:16:33,272 --> 00:16:34,440
Hey, back up, sucker.
229
00:16:34,607 --> 00:16:36,692
- Come on, man. Come on.
- Get away from me, would you?
230
00:16:36,901 --> 00:16:37,735
What?
231
00:16:37,902 --> 00:16:40,488
Is that any way to answer
the phone, Jesse Colton?
232
00:16:40,863 --> 00:16:42,615
Sorry, Mama,
I didn't know it was you.
233
00:16:42,698 --> 00:16:44,033
I don't care who it is.
234
00:16:44,200 --> 00:16:46,035
You gather more with honey
than you do with vinegar.
235
00:16:46,119 --> 00:16:47,286
Didn't I teach you that?
236
00:16:47,453 --> 00:16:48,746
Yes, Mama.
237
00:16:48,830 --> 00:16:50,498
Listen, did you,
uh, happen to do
238
00:16:50,581 --> 00:16:52,250
any networking
on Patricia Fielding?
239
00:16:52,417 --> 00:16:54,043
Well, that's the reason
I'm calling.
240
00:16:54,127 --> 00:16:56,087
Between Henrietta at the DMV
241
00:16:56,170 --> 00:16:57,964
and Jolene at the courthouse,
242
00:16:58,047 --> 00:17:00,133
I found out
that she's the daughter
243
00:17:00,216 --> 00:17:04,429
of the former Loretta Woo
and G. Irwin Fielding
244
00:17:04,637 --> 00:17:06,514
of Fielding Savings and Loan.
245
00:17:06,597 --> 00:17:07,723
G. Irwin?
246
00:17:07,807 --> 00:17:09,809
The guy that's up for ripping
off all those depositors?
247
00:17:09,892 --> 00:17:11,227
That's him.
248
00:17:11,352 --> 00:17:14,689
Jolene got into the
probation officer's report,
249
00:17:14,897 --> 00:17:18,901
and Loretta Woo is that pretty
little fashion model from Taiwan
250
00:17:18,985 --> 00:17:20,570
that was so popular in the '60s.
251
00:17:20,778 --> 00:17:24,907
She married G. Irwin when he
was a young hotshot on Wall Street.
252
00:17:25,032 --> 00:17:27,076
Skip the gossip, Mama.
253
00:17:27,160 --> 00:17:29,245
Did Jolene give you an address?
254
00:17:29,454 --> 00:17:30,955
She sure did.
255
00:17:31,080 --> 00:17:32,707
It's out in the Highlands.
256
00:17:32,790 --> 00:17:34,667
Gotta be
a pretty fancy place, too.
257
00:17:34,750 --> 00:17:37,378
Mary Alice Johnson used to
sew for a lady up there.
258
00:17:37,545 --> 00:17:38,880
Her name was Chandler.
259
00:17:38,945 --> 00:17:41,424
-
She was related to...
- Mama. The address?
260
00:17:41,632 --> 00:17:43,468
Don't be so impatient, Jesse.
261
00:17:43,551 --> 00:17:46,512
What I'm trying to tell you
is I called their housekeeper
262
00:17:46,596 --> 00:17:49,348
and she told me that the
Fieldings are having lunch
263
00:17:49,390 --> 00:17:52,435
with Patricia at
the Bayside Yacht Club today.
264
00:17:52,643 --> 00:17:54,520
I expect before the day is over,
265
00:17:54,604 --> 00:17:57,231
you boys will have this case
tied up with a ribbon.
266
00:17:57,315 --> 00:17:59,650
Well, with your kind help,
we sure will.
267
00:17:59,901 --> 00:18:02,612
Tell Johnny Denmark
what we have, if you would.
268
00:18:02,737 --> 00:18:04,113
Thank you, Mama.
269
00:18:04,280 --> 00:18:05,781
It's my pleasure.
270
00:18:05,865 --> 00:18:07,658
Goodbye, now.
271
00:18:11,496 --> 00:18:13,706
We've gotta talk, Mama.
272
00:18:13,789 --> 00:18:16,792
Baby, we have already
had this conversation.
273
00:18:16,918 --> 00:18:19,003
Yeah, but you've
done just fine, Mama.
274
00:18:19,086 --> 00:18:20,713
And you're self-educated.
275
00:18:20,922 --> 00:18:22,798
I mean, you've read more books
276
00:18:22,924 --> 00:18:25,676
and you know more about stuff
than anyone I've ever met.
277
00:18:25,801 --> 00:18:28,721
Uh-huh. And you're
going to know even more
278
00:18:28,804 --> 00:18:30,598
when you get out of college.
279
00:18:30,681 --> 00:18:33,351
Now it's time for you to get
on the road to registration,
280
00:18:33,518 --> 00:18:36,771
and it's time for me
to get back to my garden.
281
00:19:09,512 --> 00:19:11,556
I guess I'm just gonna
have to prove I'm ready.
282
00:19:18,813 --> 00:19:21,899
Afternoon, Miss Fielding.
Allow me.
283
00:19:34,745 --> 00:19:36,038
Mother.
284
00:19:37,915 --> 00:19:39,917
Well, Mama was right
on the money.
285
00:19:40,042 --> 00:19:41,460
Another five minutes,
286
00:19:41,544 --> 00:19:43,212
and we'll have
Patricia Fielding,
287
00:19:43,296 --> 00:19:45,131
and this case will be
wrapped up tight.
288
00:20:53,532 --> 00:20:56,786
Now, the question is, who
are they and what are they...
289
00:20:56,994 --> 00:20:59,997
Uh-oh. Frank and Jesse
must be here already.
290
00:21:03,584 --> 00:21:05,670
Come on. Come on.
291
00:21:24,063 --> 00:21:26,190
Well, I got no choice now, do I?
292
00:21:26,607 --> 00:21:29,276
He talked to me and he listened.
293
00:21:29,402 --> 00:21:31,153
He talked to you?
294
00:21:31,320 --> 00:21:34,323
A gangster talked to you?
295
00:21:36,784 --> 00:21:39,370
You have become
little more than a whore.
296
00:21:41,455 --> 00:21:44,333
Then I guess we're not
so different after all,
297
00:21:44,458 --> 00:21:45,710
are we, Daddy?
298
00:21:53,801 --> 00:21:56,804
Can't you understand
what is happening here?
299
00:21:58,764 --> 00:22:02,143
I witnessed a gangland killing.
300
00:22:02,810 --> 00:22:05,563
Those men in Chinatown
wanna kill me.
301
00:22:06,439 --> 00:22:07,982
I have no money.
302
00:22:08,941 --> 00:22:10,651
And I...
303
00:22:10,860 --> 00:22:15,156
I need your help to get away.
304
00:22:15,406 --> 00:22:18,200
You'll get no help from me,
young lady.
305
00:22:20,119 --> 00:22:22,163
We'd like to help, Patricia.
306
00:22:22,413 --> 00:22:23,748
Who are you?
307
00:22:34,091 --> 00:22:35,468
Get down!
308
00:22:37,762 --> 00:22:38,971
Frog!
309
00:22:42,099 --> 00:22:43,017
Frank!
310
00:22:56,197 --> 00:22:57,573
Gotcha, sucker.
311
00:23:06,582 --> 00:23:08,417
Oh, Jesse, there's two of them!
312
00:23:08,626 --> 00:23:09,919
There's another one!
Get down!
313
00:23:19,011 --> 00:23:20,596
Jesse!
314
00:23:32,864 --> 00:23:34,432
What the hell
are you doing here?
315
00:23:34,610 --> 00:23:36,987
Uh, well, I was
on my way to school, right?
316
00:23:54,380 --> 00:23:55,589
I can't see him.
317
00:23:56,257 --> 00:23:57,675
No need to.
318
00:24:06,767 --> 00:24:08,894
Now there's one lesson
I won't learn in college.
319
00:24:08,978 --> 00:24:10,688
You got that right.
320
00:24:11,730 --> 00:24:13,899
Hey, no, you ain't
getting me into that, okay?
321
00:24:13,983 --> 00:24:15,192
Come on.
322
00:24:29,832 --> 00:24:33,002
Just couldn't wait for me,
could you, Jesse?
323
00:24:33,294 --> 00:24:34,628
You missed it, Frank.
324
00:24:34,753 --> 00:24:36,338
Jesse and I got busy.
325
00:24:42,720 --> 00:24:43,929
Patricia, no!
326
00:25:03,824 --> 00:25:05,200
Colton Brothers.
327
00:25:05,409 --> 00:25:06,410
Yes, hello?
328
00:25:06,493 --> 00:25:08,120
Uh, this is Loretta Fielding.
329
00:25:08,203 --> 00:25:10,331
I'd like to speak to one of
the Colton Brothers, please.
330
00:25:10,539 --> 00:25:12,291
Yes, this is Frank Colton.
331
00:25:12,374 --> 00:25:14,585
You said you can help
my daughter.
332
00:25:14,793 --> 00:25:16,128
Keep her safe?
333
00:25:16,211 --> 00:25:18,047
Yeah, where can we find her?
334
00:25:18,130 --> 00:25:19,882
I'm at 10th and Gramercy.
335
00:25:20,090 --> 00:25:21,592
We'll be there in 10 minutes.
336
00:25:37,858 --> 00:25:39,610
Thanks you for coming.
337
00:25:39,693 --> 00:25:42,738
You were right. You are
the only ones who can help.
338
00:25:42,821 --> 00:25:44,531
Where is she?
339
00:25:44,657 --> 00:25:46,283
There.
340
00:25:48,410 --> 00:25:51,664
It's the only place I know
with people I can count on.
341
00:25:54,959 --> 00:25:55,960
Let's go.
342
00:26:07,554 --> 00:26:10,683
Don't look now,
but I think we got company.
343
00:26:11,684 --> 00:26:14,561
Check out the reflection
in the window.
344
00:26:31,495 --> 00:26:34,873
It's okay. These are
the men I told you about.
345
00:26:39,503 --> 00:26:41,338
My mom says I should trust you.
346
00:26:41,422 --> 00:26:43,424
We're gonna need all you got.
347
00:26:45,134 --> 00:26:46,885
We were followed.
348
00:26:48,762 --> 00:26:50,597
- Hey.
- Hmm?
349
00:27:02,985 --> 00:27:04,528
Score.
350
00:27:23,338 --> 00:27:25,192
- Home free.
- I hope.
351
00:27:25,285 --> 00:27:26,440
What do you mean by that?
352
00:27:26,550 --> 00:27:29,428
- My left eye is twitching.
- Oh, great.
353
00:27:29,530 --> 00:27:31,074
What are you guys talking about?
354
00:27:31,263 --> 00:27:32,598
Nothing. Nothing.
355
00:27:32,765 --> 00:27:35,350
Besides, that twitch
is only worth 10%.
356
00:27:35,809 --> 00:27:37,352
Billy?
357
00:27:37,770 --> 00:27:40,022
Listen to me,
and don't say a word.
358
00:27:43,108 --> 00:27:45,527
Yeah, sure.
He's right here.
359
00:27:47,029 --> 00:27:48,530
It's Frank.
360
00:27:51,450 --> 00:27:52,659
Do you have the girl?
361
00:27:52,785 --> 00:27:54,119
Got her. Where to?
362
00:27:54,203 --> 00:27:56,622
The old boatyard
at Industrial and Fairview.
363
00:27:56,955 --> 00:27:59,458
My assistant, Charles,
will meet you there.
364
00:27:59,875 --> 00:28:01,668
Right.
365
00:28:04,463 --> 00:28:06,173
They have her.
366
00:28:06,507 --> 00:28:08,675
Oh, I have to tell you, Mama Colton,
367
00:28:08,759 --> 00:28:10,594
your boys are the best.
368
00:28:16,934 --> 00:28:18,227
Hello?
369
00:28:18,310 --> 00:28:19,978
We have our witness, Charles.
370
00:28:20,187 --> 00:28:23,023
I want you to set up the
transport boat and the safe house.
371
00:28:23,148 --> 00:28:25,901
I'll meet you at the boatyard
as soon as I can get there.
372
00:28:40,916 --> 00:28:42,543
Thank you for
your hospitality, Billy.
373
00:28:42,626 --> 00:28:44,378
- Mama Colton.
- It's our pleasure.
374
00:28:44,503 --> 00:28:46,755
If you have any more cases
for the Colton Brothers,
375
00:28:46,839 --> 00:28:49,716
- just give us a call, you hear?
- Thank you.
376
00:29:02,813 --> 00:29:04,940
Frank said he wanted you
to check out the number
377
00:29:05,023 --> 00:29:07,484
Mr. Denmark dialed with your
friend at the phone company.
378
00:29:07,568 --> 00:29:08,902
What for?
379
00:29:08,986 --> 00:29:11,321
- I think his eye's twitching again.
- Ooh. Give me that.
380
00:29:23,333 --> 00:29:27,004
I don't like this place.
It feels eerie.
381
00:29:27,838 --> 00:29:31,008
- What's that guy's name? Charles?
- Uh-huh.
382
00:29:31,133 --> 00:29:33,927
- Is your eye still twitching?
- Uh-huh.
383
00:29:35,512 --> 00:29:38,182
I think I got a possible
answer to the logic of it.
384
00:29:38,265 --> 00:29:39,641
What's that?
385
00:29:39,766 --> 00:29:41,476
- Those two cops.
- Yeah?
386
00:29:41,518 --> 00:29:43,437
They're not very good
at what at they do.
387
00:29:43,520 --> 00:29:45,147
True.
388
00:29:45,814 --> 00:29:47,983
Now, if I was
the godfather of Chinatown,
389
00:29:48,066 --> 00:29:50,903
they'd be
the last ones I'd juice.
390
00:29:50,986 --> 00:29:53,280
That would be a waste of money.
391
00:29:55,324 --> 00:29:57,576
Now, if they didn't
put the squeeze
392
00:29:57,659 --> 00:30:00,412
on that barmaid
at the Ho Ho Club,
393
00:30:00,621 --> 00:30:02,831
and put them two Hong Kong
gangsters on our tail,
394
00:30:02,915 --> 00:30:04,166
somebody else did.
395
00:30:04,374 --> 00:30:06,668
Now my twitchin'
makes some sense.
396
00:30:06,793 --> 00:30:08,545
See, I'm glad
you took the precaution
397
00:30:08,629 --> 00:30:11,006
to have Billy check
on Johnny Denmark.
398
00:30:11,215 --> 00:30:12,257
Jesse?
399
00:30:13,675 --> 00:30:15,886
I was a hair too late.
400
00:30:32,778 --> 00:30:35,197
That phone number that
Johnny Denmark called
401
00:30:35,280 --> 00:30:37,449
belongs to a social club
in Chinatown.
402
00:30:37,532 --> 00:30:39,034
Frank felt it.
403
00:30:39,117 --> 00:30:40,786
- I'll call the police.
- No, no, Mama.
404
00:30:40,911 --> 00:30:42,496
If we can't trust
the assistant DA,
405
00:30:42,579 --> 00:30:44,248
there's no telling
who'd show up.
406
00:30:48,293 --> 00:30:51,505
Billy, if you get hurt, I'm gonna
whack you across your head!
407
00:31:24,329 --> 00:31:26,331
And what is it
I can do for you two?
408
00:31:26,498 --> 00:31:29,626
We got some questions to
ask Frank and Jesse Colton.
409
00:31:30,168 --> 00:31:33,797
Are you the two that pushed
my Jesse down a flight of stairs?
410
00:31:35,674 --> 00:31:37,551
Uh, he tripped.
411
00:31:37,759 --> 00:31:38,802
Uh-huh.
412
00:31:38,927 --> 00:31:41,471
Well, I got some questions
I wanna ask myself.
413
00:31:41,555 --> 00:31:44,975
And maybe we should have
a meaningful conversation.
414
00:32:07,247 --> 00:32:08,749
Wonder what they're up to.
415
00:32:08,874 --> 00:32:10,667
No good.
416
00:33:16,400 --> 00:33:18,610
You wear your vest this morning?
417
00:33:21,405 --> 00:33:25,575
Like Mama said,
never leave home without it.
418
00:33:31,790 --> 00:33:33,458
Any ideas?
419
00:33:35,001 --> 00:33:36,753
No. You?
420
00:33:37,754 --> 00:33:39,965
Pismo Beach.
421
00:33:40,590 --> 00:33:42,300
What?
422
00:33:42,500 --> 00:33:46,796
Sheree might go for Pismo
Beach over Santa Barbara.
423
00:33:46,930 --> 00:33:49,224
It's a lot cheaper.
424
00:34:14,374 --> 00:34:16,209
Frog.
425
00:34:16,418 --> 00:34:18,587
Draw that dude off while
I make it up those stairs.
426
00:34:19,254 --> 00:34:21,298
Go on now, get!
427
00:34:34,519 --> 00:34:37,898
Hey, hold it in.
They'll hear you.
428
00:34:41,985 --> 00:34:44,196
Frog!
429
00:34:55,457 --> 00:34:57,375
Now I got an idea.
430
00:34:57,501 --> 00:34:58,543
Psst!
431
00:35:26,029 --> 00:35:27,280
Hey.
432
00:35:28,532 --> 00:35:30,158
Speak, Frog.
433
00:35:30,309 --> 00:35:31,618
Speak.
434
00:36:38,268 --> 00:36:39,519
Well, come on! Hit him!
435
00:36:43,023 --> 00:36:44,774
What took you so long?
436
00:36:44,983 --> 00:36:46,443
Why didn't you go ahead
and hit him?
437
00:36:46,526 --> 00:36:48,615
You would've saved me
a lot of pain.
438
00:36:49,186 --> 00:36:51,197
- Way to go, Froggie.
- Hey, where's Billy?
439
00:36:53,658 --> 00:36:55,368
That means he doesn't know.
440
00:36:55,452 --> 00:36:57,078
Come on, let's go.
441
00:37:49,255 --> 00:37:51,132
Looks like he went
the wrong way.
442
00:38:11,736 --> 00:38:14,072
Hey, come on. Let's go.
443
00:38:23,623 --> 00:38:26,126
Kick it, Froggie,
we'll be right back.
444
00:39:19,554 --> 00:39:20,889
Hey, how're you doing?
445
00:39:20,972 --> 00:39:22,599
What's that you say?
I work here.
446
00:39:22,682 --> 00:39:23,850
Uh, workee?
447
00:39:24,058 --> 00:39:26,644
Yeah, you know, put
'em up white powder?
448
00:39:26,770 --> 00:39:28,855
Uh, workee, workee?
449
00:39:30,273 --> 00:39:32,984
Ah, workee, workee.
450
00:39:33,184 --> 00:39:36,321
- That's it. You got it.
- Ah.
451
00:39:37,530 --> 00:39:39,073
Uh...
452
00:39:39,157 --> 00:39:42,827
You know, this isn't very good
employer-employee relations.
453
00:39:47,081 --> 00:39:48,249
Okay.
454
00:39:48,333 --> 00:39:50,460
All right, all right.
Chill, chill.
455
00:39:57,842 --> 00:39:59,677
Any ideas?
456
00:40:01,262 --> 00:40:04,307
Why do I always have to
come up with the ideas?
457
00:40:06,601 --> 00:40:09,521
Okay, I've got one.
Follow me.
458
00:40:14,776 --> 00:40:16,277
You!
459
00:40:18,488 --> 00:40:20,865
He's the brother
of those other two outside.
460
00:40:21,074 --> 00:40:22,784
This how you keep
the streets safe?
461
00:40:24,285 --> 00:40:26,871
If he knows about me,
then his mother knows.
462
00:40:27,080 --> 00:40:29,082
Then we will take care
of the mother,
463
00:40:29,165 --> 00:40:30,500
and no one will know.
464
00:40:30,708 --> 00:40:32,168
Don't you touch my mama!
465
00:40:33,628 --> 00:40:35,171
You animals!
466
00:41:42,614 --> 00:41:46,075
$200,000 as promised,
Mr. District Attorney.
467
00:42:04,177 --> 00:42:05,720
What's this for?
468
00:42:07,221 --> 00:42:09,307
To put a permanent seal
on our partnership.
469
00:42:09,474 --> 00:42:10,600
Kill the boy.
470
00:42:14,812 --> 00:42:16,439
This isn't part
of the arrangement.
471
00:42:16,648 --> 00:42:18,524
Kill the boy, Mr. Denmark,
472
00:42:18,608 --> 00:42:20,777
or we have no arrangement.
473
00:42:50,723 --> 00:42:52,433
Let's go!
Move in!
474
00:42:55,561 --> 00:42:56,771
Go! Go!
475
00:42:59,023 --> 00:43:00,274
Shoot them.
476
00:43:02,986 --> 00:43:05,655
Both of them. Now!
477
00:44:00,376 --> 00:44:02,420
I rather enjoyed that.
478
00:44:04,213 --> 00:44:06,924
Yes! Yes!
479
00:44:08,968 --> 00:44:12,638
Your boys sure got a strange
way of operating, Mrs. Colton.
480
00:44:12,847 --> 00:44:15,683
But they do get the job done,
don't they? Come on.
481
00:44:19,145 --> 00:44:20,688
Frank, Jesse, you all right?
482
00:44:20,772 --> 00:44:22,148
Mama, what you doing here?
483
00:44:22,356 --> 00:44:24,400
These two nice policemen
gave me a ride.
484
00:44:27,987 --> 00:44:30,740
One of his buddies
is in the boat building.
485
00:44:31,100 --> 00:44:34,577
Well, go ahead. Pick up this trash
my boys just threw out for you.
486
00:44:34,702 --> 00:44:36,662
Yes, ma'am.
487
00:44:37,288 --> 00:44:38,664
Where is Billy?
488
00:44:38,748 --> 00:44:41,375
I--I'm right here, Mama.
And I'm good.
489
00:44:41,584 --> 00:44:44,003
I'm real good.
490
00:44:46,255 --> 00:44:49,050
I'm afraid the boy's got a
little taste for the business.
491
00:44:49,258 --> 00:44:51,677
He is going to college.
492
00:44:51,886 --> 00:44:53,638
Oh, we know that,
don't we, Jesse?
493
00:44:53,721 --> 00:44:55,556
Hey, it's real clear to me.
494
00:44:55,681 --> 00:44:59,811
Mama, couldn't he just dabble
in the business a little bit?
495
00:44:59,894 --> 00:45:01,938
Part-time, maybe?
496
00:45:02,063 --> 00:45:05,942
Well, maybe,
if his schedule permits.
497
00:45:06,067 --> 00:45:09,070
You boys could just
ease him into the skills
498
00:45:09,195 --> 00:45:12,365
and wherewithal
of bounty hunting.
499
00:45:12,698 --> 00:45:14,325
Mama,
500
00:45:14,951 --> 00:45:17,036
you're starting to bend?
501
00:45:17,912 --> 00:45:20,373
Well, a mother has
to let go sometime.
502
00:45:22,583 --> 00:45:24,335
"Let go"?
503
00:45:25,795 --> 00:45:27,130
A little.
504
00:45:53,865 --> 00:45:55,241
Hey, Frog!
505
00:45:57,034 --> 00:45:58,161
Frog, presents!
506
00:46:01,247 --> 00:46:02,957
Get it, boy!
507
00:46:04,792 --> 00:46:06,919
- MacGyver, hi.
- Hi, Mama.
508
00:46:07,896 --> 00:46:10,442
Hey, hey, hey!
Watch it, Mama.
509
00:46:10,498 --> 00:46:12,258
Hey, what's doing here?
510
00:46:12,425 --> 00:46:14,635
You guys back
in the restaurant business?
511
00:46:14,719 --> 00:46:17,638
Hey, you wash
your mouth out with soap.
512
00:46:19,223 --> 00:46:20,683
Well,
513
00:46:21,601 --> 00:46:23,436
there it is, Mama.
514
00:46:24,103 --> 00:46:27,023
Little, uh, compromise
I made with Frank.
515
00:46:27,273 --> 00:46:29,108
Changing the image, you know.
516
00:46:29,233 --> 00:46:31,861
What, cleaning up the DA's
office and Chinatown
517
00:46:31,944 --> 00:46:33,738
in the same day
wasn't enough to do it?
518
00:46:33,821 --> 00:46:36,199
Well, taking down Denmark
took down our paycheck.
519
00:46:36,282 --> 00:46:38,910
And Billy's tuition just
wiped out our reserves,
520
00:46:38,993 --> 00:46:40,745
so Frank thought
we ought to change the sign.
521
00:46:40,828 --> 00:46:42,079
All right.
522
00:46:42,163 --> 00:46:43,289
Yeah.
523
00:46:43,372 --> 00:46:45,291
Looks good, doesn't it?
524
00:46:49,003 --> 00:46:51,130
The prodigal son returns!
525
00:46:53,299 --> 00:46:57,261
Sheree didn't go
for Pismo Beach.
@@1
00:01:50,182 --> 00:01:52,017
Ooh,
2
00:01:52,476 --> 00:01:55,020
your niece has some very
3
00:01:55,103 --> 00:01:57,648
dangerous ideas, Denise.
4
00:01:57,773 --> 00:02:00,317
Please, she cannot hurt you.
5
00:02:00,442 --> 00:02:03,153
But she knows disrespect.
6
00:02:03,487 --> 00:02:08,033
Remind her, it is we who make sure
that everyone here in Little Haiti is
7
00:02:08,116 --> 00:02:11,411
protected from misfortune.
8
00:02:12,955 --> 00:02:17,793
By the way, have you
forgotten what day it is?
9
00:02:18,418 --> 00:02:20,128
No.
10
00:02:20,879 --> 00:02:24,174
- Don't do it, Auntie.
- Cherine, please, be quiet!
11
00:02:24,299 --> 00:02:27,052
- Listen to your aunt, girl.
- No, you listen!
12
00:02:27,302 --> 00:02:29,763
Our people booted creeps
like you out of Haiti and
13
00:02:29,930 --> 00:02:33,642
you're not going to get away with
playing your filthy power games here.
14
00:02:33,850 --> 00:02:36,937
If you ever bother us again,
I'll call the police.
15
00:02:42,317 --> 00:02:44,152
As you wish.
16
00:02:44,278 --> 00:02:46,822
The next time we meet, Cherine,
17
00:02:47,072 --> 00:02:49,491
I will introduce you
to a friend of mine.
18
00:02:50,200 --> 00:02:52,035
Baron Samdi.
19
00:02:55,163 --> 00:02:57,082
Until then.
20
00:03:00,877 --> 00:03:02,713
Hello, MacGyver.
21
00:03:02,796 --> 00:03:04,756
Denise. Cherine.
22
00:03:04,840 --> 00:03:08,385
I'm late for that protest rally.
Later, MacGyver.
23
00:03:10,345 --> 00:03:12,764
What can I do for you, MacGyver.
24
00:03:13,223 --> 00:03:15,642
Uh, well I was skating with
the boys this morning,
25
00:03:15,767 --> 00:03:17,311
took a little shot to the neck.
26
00:03:17,436 --> 00:03:20,022
Mama Lorraine said you might
have a liniment for me?
27
00:03:20,272 --> 00:03:25,068
Oh, I got just the
right thing to fix you up.
28
00:03:30,699 --> 00:03:32,743
Grab her!
Get her in the car!
29
00:03:34,536 --> 00:03:37,080
- Quickly!
- Let me go!
30
00:03:37,289 --> 00:03:39,583
- Put her in the car.
- Help me!
31
00:03:40,167 --> 00:03:43,253
Somebody help me!
32
00:03:43,629 --> 00:03:45,839
Let's go.
33
00:04:05,692 --> 00:04:09,196
And I ran outside when
I heard Cherine scream...
34
00:04:09,363 --> 00:04:11,657
Did you recognize the driver?
35
00:04:12,032 --> 00:04:14,451
All right, how about the car?
You said it was a dark color.
36
00:04:14,534 --> 00:04:16,036
Was it black, blue?
37
00:04:16,119 --> 00:04:18,121
I'm sorry.
I saw nothing.
38
00:04:18,372 --> 00:04:20,457
May I please go now?
39
00:04:20,531 --> 00:04:24,035
Yeah, sure.
We'll--We'll do what we can.
40
00:04:25,003 --> 00:04:28,090
Darryl, the car was black
and there were three guys in it.
41
00:04:28,165 --> 00:04:29,458
Well, thank you.
42
00:04:29,551 --> 00:04:30,927
Did you catch the
license number?
43
00:04:31,051 --> 00:04:33,595
No, but Denise was talking to one
of the guys just before it happened.
44
00:04:33,679 --> 00:04:35,138
She can identify him.
45
00:04:35,305 --> 00:04:37,182
Yeah, the whole block
probably could,
46
00:04:37,265 --> 00:04:39,184
but I can't give everybody
the third degree.
47
00:04:39,393 --> 00:04:40,852
Besides, it wouldn't
do any good.
48
00:04:40,936 --> 00:04:43,689
This is the third kidnapping
in Little Haiti this year.
49
00:04:43,814 --> 00:04:46,191
I mean, we got
extortion, drugs, murder,
50
00:04:46,274 --> 00:04:48,026
and every time it's the same thing.
51
00:04:48,110 --> 00:04:50,612
There's no clues and
there's no witnesses.
52
00:04:50,862 --> 00:04:52,447
- They're scared.
- Oh, yeah.
53
00:04:52,656 --> 00:04:54,574
They're so scared her
aunt won't even help.
54
00:04:54,658 --> 00:04:56,993
I mean, if she won't, who will?
55
00:04:57,536 --> 00:05:00,747
This isn't much to go on
but we'll do our best.
56
00:05:00,831 --> 00:05:03,041
Thanks for your help, MacGyver.
57
00:05:11,883 --> 00:05:14,469
Okay, Denise. Why?
58
00:05:14,678 --> 00:05:17,597
You would not understand.
59
00:05:17,723 --> 00:05:20,976
Your niece has been kidnapped
and you won't help the police find her?
60
00:05:21,059 --> 00:05:23,103
You're right,
I don't understand.
61
00:05:23,854 --> 00:05:26,648
The Tonton Macoute have her.
62
00:05:26,857 --> 00:05:28,734
The... The what?
63
00:05:28,942 --> 00:05:31,278
The Tonton Macoute.
64
00:05:33,321 --> 00:05:38,076
They were Papa Doc's secret police
in Haiti before the revolution.
65
00:05:41,037 --> 00:05:45,167
If I speak,
they will kill Cherine.
66
00:05:45,292 --> 00:05:47,919
I have no choice.
67
00:05:48,128 --> 00:05:50,380
That's not true.
You do have a choice.
68
00:06:01,349 --> 00:06:03,101
They left this.
69
00:06:04,187 --> 00:06:07,773
It is a voudon warning
to remain silent.
70
00:06:09,316 --> 00:06:13,320
I was afraid to give it
to the police.
71
00:06:28,376 --> 00:06:31,087
Let the pain flow from you.
72
00:06:32,839 --> 00:06:35,842
Yes, yes, I can feel
the pain is going.
73
00:06:38,720 --> 00:06:40,138
Yes.
74
00:06:40,263 --> 00:06:42,516
Ah, I feel better, Mama.
75
00:06:42,849 --> 00:06:46,728
The pain is gone completely.
It's a miracle. A miracle.
76
00:06:46,812 --> 00:06:47,896
Take this.
77
00:06:48,688 --> 00:06:51,399
Carry it with you at all times
78
00:06:51,608 --> 00:06:54,778
and your headache
won't come back.
79
00:06:55,570 --> 00:06:58,824
Thank you, Mama Lorraine.
Thank you.
80
00:07:06,289 --> 00:07:08,500
She is wonderful.
81
00:07:19,052 --> 00:07:20,679
Wow.
82
00:07:20,762 --> 00:07:24,850
Don't make faces. This is
pure datura leaf from Haiti.
83
00:07:24,975 --> 00:07:26,643
It's powerful medicine
against poison.
84
00:07:26,852 --> 00:07:29,187
You know, what if something
was really wrong with that guy?
85
00:07:29,396 --> 00:07:31,147
I send him to the Free Clinic.
86
00:07:31,231 --> 00:07:33,441
I'm no doctor, MacGyver,
I am a spiritual...
87
00:07:33,650 --> 00:07:36,236
"Spiritual advisor."
I know, I know.
88
00:07:36,945 --> 00:07:39,656
Did the spirits tell you what
happened in Little Haiti today?
89
00:07:39,781 --> 00:07:41,491
Of course.
90
00:07:41,658 --> 00:07:42,909
Poor Cherine.
91
00:07:42,993 --> 00:07:44,786
I pray to Papa Legba.
92
00:07:44,870 --> 00:07:47,706
I think she could use some
help a little closer to home.
93
00:07:47,789 --> 00:07:50,542
The people who took her
left this behind.
94
00:07:51,209 --> 00:07:54,129
I think it connects to
the voodoo religion.
95
00:07:55,589 --> 00:07:57,465
That is not religion.
96
00:07:57,549 --> 00:07:59,676
That is sacrilege!
97
00:08:02,178 --> 00:08:04,306
Well, somebody's using it
98
00:08:04,389 --> 00:08:07,809
to scare the people of
Little Haiti into keeping quiet.
99
00:08:08,894 --> 00:08:11,855
There is good and bad
in all things, MacGyver,
100
00:08:12,063 --> 00:08:13,607
including religion.
101
00:08:13,732 --> 00:08:16,526
I am a mambo,
a priestess of voudon.
102
00:08:16,776 --> 00:08:20,947
I serve the right and
the left, good and bad.
103
00:08:21,157 --> 00:08:25,452
Some devote themselves
only to the left hand, the evil.
104
00:08:25,869 --> 00:08:27,662
Like that wanga.
105
00:08:27,913 --> 00:08:32,375
It means a curse has been placed
on Cherine by the Tonton Macoute.
106
00:08:33,209 --> 00:08:36,588
Any idea how I can
find this Tonton Macoute?
107
00:08:37,547 --> 00:08:41,176
I know of one person.
Dr. Redemteur.
108
00:08:43,470 --> 00:08:47,557
I first met Cherine when I was
lecturing at the university.
109
00:08:47,682 --> 00:08:51,269
I teach a course in
Afro-Haitian culture and religion.
110
00:08:51,394 --> 00:08:53,396
When Cherine learned
that elements of
111
00:08:53,605 --> 00:08:56,066
the old Duvalier government
are trying
112
00:08:56,149 --> 00:08:58,318
to gain power
in the United States,
113
00:08:58,443 --> 00:09:01,029
she devoted herself
to stopping them.
114
00:09:01,279 --> 00:09:04,240
Making speeches,
organizing marches.
115
00:09:04,824 --> 00:09:06,910
Such spirit!
116
00:09:07,702 --> 00:09:09,162
Mama, please,
117
00:09:09,287 --> 00:09:12,332
say a prayer for me
asking for her safe return.
118
00:09:12,499 --> 00:09:15,835
Uh, doc...
doctor, uh, pardon me but...
119
00:09:17,754 --> 00:09:20,715
how do we locate these
elements of the old regime?
120
00:09:20,799 --> 00:09:22,425
Not easily.
121
00:09:22,550 --> 00:09:27,013
The Tonton Macoute move
in shadows, like ghosts.
122
00:09:27,138 --> 00:09:30,475
I have heard rumors
about secret meetings,
123
00:09:30,600 --> 00:09:32,519
ceremonies, nothing more.
124
00:09:32,811 --> 00:09:37,315
Well, one of the guys who
took Cherine mentioned a name,
125
00:09:37,440 --> 00:09:39,192
a Baron Samdi?
126
00:09:39,275 --> 00:09:40,694
Oh, no.
127
00:09:42,570 --> 00:09:44,030
What?
128
00:09:44,239 --> 00:09:48,493
In the voudon belief, Baron Samdi
is the keeper of the graveyard,
129
00:09:48,576 --> 00:09:51,204
lord of the dead and the undead.
130
00:09:52,414 --> 00:09:53,915
"Undead"?
131
00:09:54,040 --> 00:09:56,376
Zombies, MacGyver.
132
00:09:56,584 --> 00:09:58,378
"Zombies"?
133
00:09:59,629 --> 00:10:02,799
But they're myths.
Are--Aren't they?
134
00:10:03,008 --> 00:10:05,677
I assure you, such things
are not only possible,
135
00:10:05,802 --> 00:10:08,805
there is medical proof they
actually exist.
136
00:10:08,930 --> 00:10:13,643
A precise dose of the right
toxins can induce a coma state,
137
00:10:13,727 --> 00:10:16,563
which is nearly impossible
to distinguish from death.
138
00:10:16,896 --> 00:10:19,149
Voudon is ancient, MacGyver.
139
00:10:19,232 --> 00:10:22,444
You can't expect to
grasp all in one day.
140
00:10:23,778 --> 00:10:27,490
Uh, doctor,
these secret meetings,
141
00:10:27,574 --> 00:10:29,284
any idea where they're held?
142
00:10:29,492 --> 00:10:30,952
No.
143
00:10:31,286 --> 00:10:35,206
But I'm afraid they are
gathering new followers every day.
144
00:10:35,331 --> 00:10:40,795
My patients, even some of my students
at the university, won't speak to me.
145
00:10:40,920 --> 00:10:43,131
I fear the darkness is winning.
146
00:10:55,477 --> 00:10:58,938
You do not pay your
respects to Baron Samdi, girl?
147
00:10:59,022 --> 00:11:02,025
You're no spirit.
Your name's Devraux.
148
00:11:02,108 --> 00:11:04,903
You used to be one of
Duvalier's puppets.
149
00:11:05,570 --> 00:11:08,531
But now, I am pulling
the strings.
150
00:11:08,656 --> 00:11:10,492
You pervert the voudon religion
151
00:11:10,575 --> 00:11:13,286
and you use superstition to
frighten people into going along
152
00:11:13,369 --> 00:11:15,121
with your protection racket.
153
00:11:15,497 --> 00:11:18,500
You're just a sick,
evil man living in the past.
154
00:11:18,625 --> 00:11:22,337
Ah, but the past can
become the future, girl.
155
00:11:22,837 --> 00:11:25,298
We will bring back the old ways,
156
00:11:25,590 --> 00:11:28,968
restore strength and
stability to our people.
157
00:11:29,260 --> 00:11:33,139
Yes, perhaps even
to our beloved Haiti.
158
00:11:33,264 --> 00:11:34,766
And you will help.
159
00:11:35,016 --> 00:11:36,643
That day will never come.
160
00:11:36,851 --> 00:11:38,770
But you're wrong, Cherine.
161
00:11:39,312 --> 00:11:42,774
Because the future is now.
162
00:11:42,899 --> 00:11:44,400
Hold her.
163
00:11:57,705 --> 00:11:59,374
She's not breathing.
164
00:12:01,543 --> 00:12:03,253
There's no pulse.
165
00:12:03,461 --> 00:12:07,090
Now she will really be
of use to us.
166
00:12:16,766 --> 00:12:20,061
This is very evil mojo,
MacGyver.
167
00:12:20,270 --> 00:12:23,148
You shouldn't be messing
with that doll like that.
168
00:12:23,231 --> 00:12:25,733
I'm just trying to find out
where it came from.
169
00:12:25,859 --> 00:12:28,570
It came from someplace
very dusty.
170
00:12:28,778 --> 00:12:30,196
Yeah.
171
00:12:30,405 --> 00:12:32,073
That's silt,
172
00:12:32,198 --> 00:12:34,534
like a dry riverbed.
173
00:12:35,869 --> 00:12:37,745
That looks like oil.
174
00:12:38,872 --> 00:12:40,748
Yeah, that's what it is.
175
00:12:41,708 --> 00:12:43,710
It smells burnt.
176
00:12:44,252 --> 00:12:46,462
Maybe it came from a garage.
177
00:12:46,588 --> 00:12:48,840
Yeah, but that doesn't
explain the silt.
178
00:12:49,257 --> 00:12:53,303
And besides, this kind of oil is
used to run generators and turbines.
179
00:12:53,970 --> 00:12:56,806
"Turbines"? Power station?
180
00:13:00,435 --> 00:13:02,145
The old Liberty Dam?
181
00:13:19,954 --> 00:13:21,873
Haitian drums.
182
00:13:29,839 --> 00:13:31,674
That's the guy who
grabbed Cherine.
183
00:13:32,175 --> 00:13:35,553
I'm not surprised.
His name is Concasseur.
184
00:13:35,678 --> 00:13:39,682
In Haiti, he was torturer
for Colonel Devraux,
185
00:13:39,766 --> 00:13:42,477
the commander of
Papa Doc's death squads.
186
00:13:42,685 --> 00:13:44,145
Open the casket.
187
00:14:04,165 --> 00:14:05,583
Close the casket.
188
00:14:12,548 --> 00:14:16,344
- She looked dead.
- Not dead. Worse.
189
00:14:16,427 --> 00:14:18,096
Worse?
190
00:14:18,513 --> 00:14:21,391
Do you remember what
Dr. Redemteur told you about zombies?
191
00:14:22,100 --> 00:14:24,560
No, I'm not buying into that.
192
00:14:24,769 --> 00:14:26,688
Open your mind, MacGyver.
193
00:14:26,771 --> 00:14:30,191
Magic comes from the heart
and the earth.
194
00:14:30,817 --> 00:14:35,071
There are many things in nature
that can be used to cure or kill.
195
00:14:35,238 --> 00:14:38,116
So what, she's been poisoned?
Drugged? What?
196
00:14:38,199 --> 00:14:39,784
An ancient formula.
197
00:14:39,909 --> 00:14:41,869
It renders the victim lifeless.
198
00:14:41,995 --> 00:14:44,747
Only the mind remains conscious.
199
00:14:44,914 --> 00:14:47,458
Cherine will be aware
of everything, until death.
200
00:14:47,667 --> 00:14:50,378
- Well, is there an antidote?
- Yes.
201
00:14:50,628 --> 00:14:54,507
Datura leaf, but more
than this, and in time.
202
00:14:54,590 --> 00:14:55,967
How long has she got?
203
00:14:56,217 --> 00:14:58,720
It depends on when the
poison was administered.
204
00:14:58,803 --> 00:15:00,972
She may only have a few hours.
205
00:15:02,390 --> 00:15:05,226
I can get past the guard,
no problem.
206
00:15:05,393 --> 00:15:07,645
But for you, it's a big problem.
207
00:15:09,564 --> 00:15:11,941
I think we can handle it.
208
00:15:19,115 --> 00:15:21,951
- Blessings to you.
- And you, Mama.
209
00:15:22,076 --> 00:15:23,911
This is your first time with us.
210
00:15:23,995 --> 00:15:25,955
I heard so much
about the ceremonies,
211
00:15:26,039 --> 00:15:27,749
I thought I had
to come see them for myself.
212
00:15:27,832 --> 00:15:31,085
It's a good time. Today we
make an offering to Baron Samdi.
213
00:15:31,169 --> 00:15:33,046
How exciting!
214
00:15:33,171 --> 00:15:36,090
But you can't meet
the Baron like that.
215
00:15:36,174 --> 00:15:38,885
- It'd be an insult.
- Why, what's wrong?
216
00:15:38,968 --> 00:15:42,638
Your tie is loose.
Let Mama fix it.
217
00:15:43,306 --> 00:15:44,557
Mama.
218
00:15:44,849 --> 00:15:48,978
What are you doing to me?
Come on now.
219
00:15:49,812 --> 00:15:50,980
Mama!
220
00:15:51,064 --> 00:15:53,649
Oh, too tight?
I'll loosen it.
221
00:15:53,858 --> 00:15:55,777
Stop! You're
making it tighter.
222
00:15:55,860 --> 00:15:57,737
Oh, I'm sorry.
223
00:15:58,905 --> 00:16:01,991
Let me try again.
Oh, don't move.
224
00:16:08,122 --> 00:16:10,124
That's much better.
225
00:16:10,625 --> 00:16:12,377
Thank you, Mama.
226
00:16:27,433 --> 00:16:29,477
MacGyver?
227
00:16:29,811 --> 00:16:31,062
Here.
228
00:16:31,187 --> 00:16:33,815
It's not nice to scare Mama.
229
00:16:33,898 --> 00:16:35,233
This way.
230
00:16:35,316 --> 00:16:37,652
Maybe it would be wiser
if you went back.
231
00:16:37,735 --> 00:16:42,240
What are you, crazy? I'm dying to
meet this Samdi myself. Let's go.
232
00:16:42,323 --> 00:16:45,910
Spare him.
He doesn't understand.
233
00:16:55,753 --> 00:16:58,464
All right, why don't you go ahead?
I'll look for Cherine.
234
00:16:58,548 --> 00:17:00,758
You be careful, MacGyver.
235
00:17:18,985 --> 00:17:22,488
Mama Lorraine!
What a pleasant surprise.
236
00:17:22,613 --> 00:17:25,408
I'm so happy that you've
decided to join us.
237
00:17:25,658 --> 00:17:27,618
Do I know you?
238
00:17:27,827 --> 00:17:30,997
Oh, no.
But of course, I know you,
239
00:17:31,122 --> 00:17:32,623
by your reputation.
240
00:17:32,707 --> 00:17:36,794
All of Little Haiti knows
Mama Lorraine.
241
00:18:29,514 --> 00:18:31,766
- Oh, Baron Samdi!
- Baron Samdi.
242
00:18:31,849 --> 00:18:33,643
Baron Samdi!
243
00:18:37,939 --> 00:18:41,317
Welcome, children!
244
00:18:42,068 --> 00:18:45,404
In the name of Baron Samdi.
245
00:18:46,239 --> 00:18:49,951
In the name of the old ones.
246
00:18:50,201 --> 00:18:52,787
- Papa Legba!
- Papa Legba...
247
00:18:52,870 --> 00:18:55,456
- Shango...
- Shango...
248
00:18:55,540 --> 00:18:57,792
- Marassa...
- Marassa...
249
00:18:57,875 --> 00:18:59,794
- Ogun...
- Ogun...
250
00:19:01,128 --> 00:19:03,506
- DeDe!
- DeDe!
251
00:19:04,257 --> 00:19:08,135
Their hearts cry out
to their people,
252
00:19:09,554 --> 00:19:13,766
who have seen
their homeland torn apart
253
00:19:13,891 --> 00:19:17,853
by anarchy and chaos!
254
00:19:18,187 --> 00:19:21,899
Their hearts cry out
for their people cast upon
255
00:19:21,983 --> 00:19:24,652
a cruel, foreign shore.
256
00:19:24,860 --> 00:19:28,614
Lands that persecute
our beliefs.
257
00:19:28,739 --> 00:19:32,910
We who hear your pleas,
old ones,
258
00:19:32,994 --> 00:19:35,746
feel your anger!
259
00:19:44,839 --> 00:19:48,384
You. We have the power
260
00:19:48,467 --> 00:19:52,221
to conquer all enemies.
261
00:19:52,513 --> 00:19:55,057
All obstacles.
262
00:19:55,182 --> 00:19:57,184
Even death.
263
00:20:07,653 --> 00:20:10,865
This girl was an enemy.
264
00:20:11,866 --> 00:20:15,328
Now she is an enemy no more!
265
00:20:16,329 --> 00:20:20,458
I have sent her to
meet Baron Samdi,
266
00:20:25,463 --> 00:20:27,465
in his garden.
267
00:20:29,759 --> 00:20:33,304
But I will bring her back,
268
00:20:33,512 --> 00:20:35,973
and when I do,
269
00:20:36,057 --> 00:20:40,186
she will be my servant.
270
00:20:45,900 --> 00:20:49,528
Now, dance, children.
271
00:20:49,654 --> 00:20:52,073
Rejoice!
272
00:20:52,323 --> 00:20:54,200
I leave you now,
273
00:20:54,325 --> 00:20:56,577
but I will return,
274
00:20:56,661 --> 00:21:00,414
and bring our
little sister back.
275
00:21:13,886 --> 00:21:16,222
The power of the people.
276
00:21:31,070 --> 00:21:32,363
Cherine?
277
00:21:33,739 --> 00:21:35,574
Cherine.
278
00:21:40,329 --> 00:21:41,831
Cherine.
279
00:21:42,623 --> 00:21:44,417
Cherine.
280
00:21:48,295 --> 00:21:50,965
Can you imagine what
could be done with
281
00:21:51,090 --> 00:21:53,926
this power in the hands
of the right leaders?
282
00:21:54,051 --> 00:21:57,054
- Such as yourself?
- Not just myself.
283
00:21:57,179 --> 00:21:59,223
For there's enough to share,
284
00:21:59,515 --> 00:22:03,644
especially if you
were to join us.
285
00:22:04,019 --> 00:22:07,857
- Join you?
- Yes. You are a mambo.
286
00:22:07,982 --> 00:22:10,609
You have great influence
on this community.
287
00:22:10,693 --> 00:22:13,612
With your participation,
the people will be convinced
288
00:22:13,738 --> 00:22:16,866
that we are the true
power in Little Haiti.
289
00:22:17,783 --> 00:22:21,120
I am a high priestess of voudon.
290
00:22:21,245 --> 00:22:26,167
I could not join this
circus show.
291
00:22:30,171 --> 00:22:33,382
I think I want to move
a little closer to the stage.
292
00:22:33,466 --> 00:22:37,094
You will consider my offer.
293
00:22:37,928 --> 00:22:41,515
Remember, those who are
not with us
294
00:22:41,640 --> 00:22:43,601
are our enemies.
295
00:22:43,726 --> 00:22:46,520
You don't want to be our enemy.
296
00:22:47,021 --> 00:22:48,814
I will consult the spirits.
297
00:22:48,939 --> 00:22:51,525
Well, don't take too long.
298
00:22:51,609 --> 00:22:55,112
Even the spirits
run out of patience.
299
00:23:20,888 --> 00:23:22,973
Cherine?
300
00:23:29,688 --> 00:23:30,773
Are we too late?
301
00:23:32,691 --> 00:23:34,902
Mama, it's nuts.
302
00:23:35,069 --> 00:23:36,946
She's got no pulse
and she's not breathing,
303
00:23:37,154 --> 00:23:38,614
but I think she's alive.
304
00:23:38,697 --> 00:23:40,032
Not for long.
305
00:23:40,115 --> 00:23:43,494
If she doesn't get the antidote soon,
she'll never recover.
306
00:23:47,998 --> 00:23:51,085
Don't try to talk, Cherine.
We'll get you to a hospital soon, girl.
307
00:23:55,714 --> 00:23:59,385
Unfortunately, hospitals
are for the living.
308
00:24:00,219 --> 00:24:02,847
She has departed life.
309
00:24:04,265 --> 00:24:06,976
It would be unwise to move.
310
00:24:07,852 --> 00:24:10,563
I see that you have made
your decision, Mama.
311
00:24:11,856 --> 00:24:13,148
Too bad.
312
00:24:15,025 --> 00:24:16,151
Take him!
313
00:24:18,362 --> 00:24:22,449
Sergeant Concasseur,
keep an eye on the witch.
314
00:24:25,953 --> 00:24:27,913
Oh, God!
315
00:24:37,256 --> 00:24:39,758
Don't try to fight it.
316
00:24:44,972 --> 00:24:49,518
Now, you are one of the undead.
317
00:25:03,866 --> 00:25:05,826
Stay still, MacGyver.
318
00:25:05,951 --> 00:25:08,621
The more you move,
the faster the poison works.
319
00:25:08,704 --> 00:25:11,123
Breathe deep,
get lots of oxygen.
320
00:25:11,206 --> 00:25:13,626
That won't help him for long.
321
00:25:13,876 --> 00:25:17,171
Even now he can feel
his joints stiffened,
322
00:25:17,254 --> 00:25:20,174
his muscles freezing like ice.
323
00:25:20,506 --> 00:25:23,636
Soon he will hear
his own heart beating,
324
00:25:23,761 --> 00:25:25,846
slower and slower,
325
00:25:26,055 --> 00:25:28,140
until it stops.
326
00:25:28,265 --> 00:25:31,060
Or until he is given
the antidote.
327
00:25:31,185 --> 00:25:33,395
That choice is yours, Mama.
328
00:25:34,188 --> 00:25:35,981
What do you mean?
329
00:25:36,190 --> 00:25:40,402
I was going to perform the zombie
ceremony with Cherine myself.
330
00:25:40,736 --> 00:25:44,198
But if you, a true mambo,
331
00:25:44,323 --> 00:25:47,993
one the people know and trust,
were to perform the ceremony,
332
00:25:48,202 --> 00:25:52,790
that would convince them that we
truly possess the power of voudon.
333
00:25:52,998 --> 00:25:55,376
I am a priestess,
not a showgirl!
334
00:25:55,501 --> 00:25:58,003
You will do as I say,
335
00:25:58,128 --> 00:26:00,756
if you care about your friend.
336
00:26:01,298 --> 00:26:05,594
All you have to do is perform
the ceremony and awaken the girl.
337
00:26:05,803 --> 00:26:09,515
Once the people have seen
that you are on our side,
338
00:26:09,640 --> 00:26:13,852
you can revive your friend
and we will all part ways.
339
00:26:17,147 --> 00:26:20,776
How can you watch him
suffer like this?
340
00:26:23,821 --> 00:26:26,031
Stay calm, MacGyver.
341
00:26:26,156 --> 00:26:28,909
Mama will do what she must do.
342
00:26:29,034 --> 00:26:30,119
Mama.
343
00:26:32,204 --> 00:26:34,707
And you will do
what you must do.
344
00:26:35,833 --> 00:26:39,336
Eat it. It's datura leaf.
345
00:26:39,461 --> 00:26:43,132
Only enough to prolong
you for a short time.
346
00:26:43,215 --> 00:26:45,801
Without more you will die.
347
00:26:47,678 --> 00:26:50,389
Papa Legba protect you.
348
00:26:50,764 --> 00:26:53,767
Well, what is it to be?
349
00:26:57,980 --> 00:26:59,732
I'll do it.
350
00:26:59,857 --> 00:27:01,900
But if you cross me,
351
00:27:01,984 --> 00:27:06,196
I'll show you more than
chemistry and acting.
352
00:27:06,905 --> 00:27:08,741
Take her to my chamber.
353
00:27:15,372 --> 00:27:17,624
Place him inside.
354
00:27:27,843 --> 00:27:31,472
You are indeed fortunate,
MacGyver.
355
00:27:31,680 --> 00:27:36,477
You are going to witness
something few people have ever seen.
356
00:27:37,561 --> 00:27:40,105
Your own burial.
357
00:27:40,522 --> 00:27:42,775
Seal the coffin.
358
00:30:29,650 --> 00:30:30,859
Turn.
359
00:33:11,353 --> 00:33:14,106
MacGyver! I thought
you were a burglar.
360
00:33:14,898 --> 00:33:20,404
Oh, I was poisoned, I had to
let myself in to get the antidote.
361
00:33:21,822 --> 00:33:23,407
What are you doing here?
362
00:33:24,574 --> 00:33:27,077
I was sent to retrieve this.
363
00:33:28,036 --> 00:33:31,581
But now it seems I have two
jobs to do for Colonel Devraux.
364
00:33:40,048 --> 00:33:42,384
Datura stramonium.
365
00:33:42,509 --> 00:33:44,302
A harmful substance,
366
00:33:44,386 --> 00:33:49,015
but a strong remedy for the
symptoms of tetrodotoxin poisoning.
367
00:33:50,100 --> 00:33:52,894
That's the poison in blowfish,
368
00:33:53,061 --> 00:33:54,855
like the ones in your office.
369
00:33:55,814 --> 00:33:57,441
Bravo.
370
00:33:57,524 --> 00:34:01,528
You would have still needed to visit
a hospital if you were to fully recover.
371
00:34:04,364 --> 00:34:06,533
Make yourself comfortable.
372
00:34:07,242 --> 00:34:11,663
I'll call Sergeant Concasseur.
He and his men can deal with you.
373
00:34:12,914 --> 00:34:16,168
Cherine and the students
trusted you.
374
00:34:16,334 --> 00:34:20,630
Of course. It was my job
to gain their trust.
375
00:34:24,092 --> 00:34:26,636
So are you on Devraux's payroll,
376
00:34:26,720 --> 00:34:28,972
or is he controlling you
with a voodoo doll?
377
00:34:29,890 --> 00:34:31,433
Really, MacGyver,
378
00:34:31,516 --> 00:34:33,435
don't tell me you
believe that superstition.
379
00:34:33,643 --> 00:34:35,437
Well, I like to keep
an open mind.
380
00:34:37,606 --> 00:34:40,484
Sometimes you just have
to have a little faith.
381
00:34:58,710 --> 00:35:01,379
Colonel Devraux says to hurry.
382
00:35:02,047 --> 00:35:05,592
If this is not done properly,
it could be deadly.
383
00:35:05,717 --> 00:35:07,719
Just being in this room,
384
00:35:07,802 --> 00:35:11,598
breathing the air, can kill you
385
00:35:11,973 --> 00:35:14,476
So don't tell me to hurry.
386
00:35:14,601 --> 00:35:16,561
Yes, well,
387
00:35:16,686 --> 00:35:19,814
you just make sure you
put on a good show, Mama.
388
00:36:27,023 --> 00:36:29,551
Radegonde, Baron Samdi,
389
00:36:29,759 --> 00:36:32,345
guardian of the cemetery.
390
00:36:32,470 --> 00:36:36,641
You who have the power
to go into purgatory,
391
00:36:36,808 --> 00:36:38,476
you the Loa must continue.
392
00:36:38,643 --> 00:36:42,397
You must build new
temples in this new land,
393
00:36:42,480 --> 00:36:47,319
and you must join us as we
build new temples in this new land.
394
00:37:05,378 --> 00:37:07,422
Break my jar!
395
00:37:11,217 --> 00:37:14,179
The mambo repeats
the sacred chant.
396
00:38:19,202 --> 00:38:23,164
Sacred Loa,
let the powers work for us.
397
00:38:24,249 --> 00:38:25,625
Wake up, Cherine.
398
00:38:25,875 --> 00:38:28,962
Come back to us
from the Baron's garden.
399
00:38:52,318 --> 00:38:54,696
I call on Papa Legba.
400
00:38:55,989 --> 00:38:57,991
I call on Damballa.
401
00:38:58,783 --> 00:39:01,536
I call on Erzulie.
402
00:39:07,667 --> 00:39:11,129
Everybody's here
for your party, Cherine.
403
00:39:12,922 --> 00:39:15,216
Wake up and join us.
404
00:39:24,934 --> 00:39:28,021
Come back to the living,
little sister.
405
00:39:30,815 --> 00:39:33,067
Come on, girl.
406
00:39:33,193 --> 00:39:35,111
Don't let it win.
407
00:39:47,832 --> 00:39:49,876
Welcome back, Cherine.
408
00:39:58,384 --> 00:40:01,596
It's time for the Baron to
make his entrance again
409
00:40:01,679 --> 00:40:03,848
and bless the ceremony.
410
00:40:03,973 --> 00:40:05,683
Don't let them leave the stage.
411
00:40:05,767 --> 00:40:07,644
Yes, sir, Colonel Devraux.
412
00:40:07,936 --> 00:40:09,687
Take your position.
413
00:40:18,029 --> 00:40:19,948
Get up, girl, you've
got to move.
414
00:40:20,031 --> 00:40:22,408
Get the medicine circulating.
415
00:40:24,619 --> 00:40:26,079
That's it.
416
00:40:26,496 --> 00:40:30,291
You'll be all right now, girl.
Keep moving, one step at a time,
417
00:40:30,416 --> 00:40:33,253
keep your blood flowing,
don't stop.
418
00:40:33,378 --> 00:40:36,172
That's it, Cherine.
Keep walking.
419
00:40:36,297 --> 00:40:38,967
You've got to move those legs.
420
00:41:11,249 --> 00:41:14,043
If you lay down the poison
will start to work again.
421
00:41:14,127 --> 00:41:17,422
You've got to work those muscles.
Get your blood flowing.
422
00:41:18,423 --> 00:41:22,927
Remember that, girl. This is no
time to relax. You've got to fight it.
423
00:41:32,896 --> 00:41:35,857
Don't worry, girl.
You'll be all right now.
424
00:41:35,940 --> 00:41:39,152
Just keep moving
and stay on your feet.
425
00:41:39,360 --> 00:41:42,238
Force yourself to walk.
That's the way, girl.
426
00:41:42,363 --> 00:41:44,699
One step at a time. Good.
427
00:41:44,824 --> 00:41:47,243
You got the idea.
Keep walking.
428
00:43:26,592 --> 00:43:30,263
Go see what's keeping the colonel.
429
00:43:42,400 --> 00:43:43,901
Baron!
430
00:43:48,740 --> 00:43:51,951
I come to you in the
name of Baron Samdi.
431
00:43:53,578 --> 00:43:57,081
Hear me, children.
I must speak.
432
00:43:57,290 --> 00:43:59,417
MacGyver, are you crazy?
433
00:43:59,917 --> 00:44:02,545
That doesn't sound
like the colonel.
434
00:44:03,588 --> 00:44:05,882
Listen to me.
435
00:44:08,342 --> 00:44:12,305
You have been deceived
and lied to.
436
00:44:13,848 --> 00:44:17,435
These men abuse the gods
437
00:44:17,643 --> 00:44:19,437
and use them for evil.
438
00:44:20,897 --> 00:44:23,149
They possess no magic,
439
00:44:23,733 --> 00:44:25,651
only greed.
440
00:44:26,110 --> 00:44:29,155
They are your enemies!
441
00:44:34,535 --> 00:44:37,914
Listen to the Baron,
he is speaking the truth!
442
00:44:40,875 --> 00:44:42,460
That's not the colonel!
443
00:44:48,508 --> 00:44:49,717
Stop him!
444
00:44:54,305 --> 00:44:56,516
After them! Stop them!
445
00:45:22,416 --> 00:45:23,751
That's him.
446
00:45:23,793 --> 00:45:26,671
My foot! I cannot move!
447
00:45:45,606 --> 00:45:47,024
MacGyver.
448
00:45:48,442 --> 00:45:51,112
I'm glad they let you
out of the hospital.
449
00:45:52,822 --> 00:45:54,824
You feeling better now?
450
00:45:55,825 --> 00:45:58,077
Good as new, Mama.
Thanks.
451
00:45:58,327 --> 00:45:59,662
You know, I talked to Denise.
452
00:45:59,745 --> 00:46:01,914
She told me Cherine will be
recovered in time to
453
00:46:01,998 --> 00:46:04,041
testify against Devraux
and his people.
454
00:46:04,208 --> 00:46:06,127
They misused the gods badly.
455
00:46:06,252 --> 00:46:08,713
The spirits will be avenged.
456
00:46:08,796 --> 00:46:12,091
Well, with all due respect, Mama,
I think the courts will put them away
457
00:46:12,175 --> 00:46:13,593
before the spirits do.
458
00:46:14,093 --> 00:46:16,053
Really, MacGyver?
459
00:46:16,137 --> 00:46:19,765
How can you say that after all
you've seen and experienced?
460
00:46:21,267 --> 00:46:23,603
Okay. I admit it.
461
00:46:23,728 --> 00:46:26,564
I have a lot to learn
about your religion. Yes.
462
00:46:30,443 --> 00:46:34,655
For Papa Legba, the god of
communication and understanding.
463
00:46:38,618 --> 00:46:43,080
You know, after all your luck,
you owe the spirits a goat.
464
00:46:43,706 --> 00:46:45,041
A goat?
465
00:46:45,249 --> 00:46:46,292
But don't worry.
466
00:46:46,417 --> 00:46:48,586
I told them you're a vegetarian.
467
00:46:49,629 --> 00:46:51,047
Ah!
@@1
00:01:32,873 --> 00:01:34,416
Well, like I told MacGyver,
2
00:01:34,500 --> 00:01:37,544
if anyone could trace a family tree,
it's Dr. Irwin Malcolm.
3
00:01:38,587 --> 00:01:43,300
Now, the MacGyver name disappears
somewhere in the 17th century,
4
00:01:43,425 --> 00:01:45,886
but the M'Iver clan
can be traced
5
00:01:45,969 --> 00:01:49,139
all the way back
to the 14th century.
6
00:01:49,264 --> 00:01:51,808
Is there any proof
this M'Iver clan
7
00:01:51,892 --> 00:01:53,769
has anything to do
with my family?
8
00:01:53,852 --> 00:01:55,266
Proof? Proof, lad,
9
00:01:55,354 --> 00:01:57,314
we've got the strongest
of indications.
10
00:01:57,397 --> 00:02:00,150
We're talking about a time
of limited population.
11
00:02:00,275 --> 00:02:02,903
The similarity
of the two names alone,
12
00:02:02,986 --> 00:02:04,863
M'Iver and MacGyver,
13
00:02:04,947 --> 00:02:06,532
is enough to indicate kinship.
14
00:02:06,615 --> 00:02:07,950
But on top of that,
15
00:02:08,033 --> 00:02:10,244
the first recorded
chief of the clan
16
00:02:10,327 --> 00:02:13,539
in the 14th century,
Iain M'Iver,
17
00:02:13,664 --> 00:02:15,499
shares the same first name
18
00:02:15,582 --> 00:02:18,835
with his 17th century
counterpart, Iain MacGyver.
19
00:02:19,378 --> 00:02:21,630
Yeah, but that could
be a coincidence, right?
20
00:02:21,838 --> 00:02:25,676
Aye. But, both men
gave their son
21
00:02:25,759 --> 00:02:28,512
the same first name
as you have, Mr. MacGyver.
22
00:02:28,637 --> 00:02:31,682
And that, dear boy,
is more than coincidence.
23
00:02:32,432 --> 00:02:34,768
All the way back
to the 14th century.
24
00:02:34,851 --> 00:02:36,061
That's amazing.
25
00:02:36,728 --> 00:02:39,231
There's more to it
than that, eh?
26
00:02:39,356 --> 00:02:41,567
See for yourself.
27
00:02:45,904 --> 00:02:47,823
The seventh century?
28
00:02:47,948 --> 00:02:49,741
They hardly kept
records back then.
29
00:02:49,950 --> 00:02:53,161
I know that.
You think I'm a nincompoop?
30
00:02:54,830 --> 00:02:58,500
But my search has led me
to mysterious references
31
00:02:58,584 --> 00:03:01,003
of yet another Iain M'Iver.
32
00:03:01,128 --> 00:03:02,838
In numerous Gaelic poems
33
00:03:02,921 --> 00:03:05,799
dating all the way back
to the seventh century,
34
00:03:05,966 --> 00:03:09,845
they tell of a man
who fell prey to great evil,
35
00:03:09,970 --> 00:03:12,222
and died shackled in a dungeon,
36
00:03:12,347 --> 00:03:15,517
a victim of wrongful captivity.
37
00:03:15,726 --> 00:03:18,353
And, before you even ask,
I'll tell you,
38
00:03:18,437 --> 00:03:20,647
the answer's yes.
39
00:03:20,731 --> 00:03:24,026
The seventh century
Iain M'Iver's son
40
00:03:24,109 --> 00:03:26,111
also had your first name.
41
00:03:39,916 --> 00:03:42,169
MacGyver, I'm impressed.
42
00:03:42,294 --> 00:03:45,631
A friend with roots
in medieval history.
43
00:03:45,714 --> 00:03:47,174
Yeah, yeah.
44
00:03:47,257 --> 00:03:49,259
Your friend Malcolm's
real interesting,
45
00:03:49,343 --> 00:03:52,054
but his methods
aren't too scientific.
46
00:03:52,137 --> 00:03:54,890
Oh, come on, he's the best.
I swear it.
47
00:03:55,015 --> 00:03:57,559
Listen, he found whole
generations of my ancestors
48
00:03:57,643 --> 00:03:59,144
I didn't even know I had.
49
00:03:59,211 --> 00:04:00,504
Yeah, I'll bet.
50
00:04:00,562 --> 00:04:02,731
Hurry it up, will you?
I don't want to spend all day here.
51
00:04:02,856 --> 00:04:04,524
Come on, man, move it!
52
00:04:04,608 --> 00:04:06,193
I'm going as fast as I can.
53
00:04:06,268 --> 00:04:08,695
- Well, that's not very smart.
- What?
54
00:04:09,488 --> 00:04:11,239
There.
55
00:04:13,116 --> 00:04:15,327
Perfect. Got it.
56
00:04:15,661 --> 00:04:16,995
Hey!
57
00:04:17,913 --> 00:04:18,997
Look out!
58
00:04:39,935 --> 00:04:42,771
Are you mad? Away, fool.
59
00:04:42,896 --> 00:04:44,898
Run!
60
00:04:45,148 --> 00:04:46,149
Get up.
61
00:04:47,943 --> 00:04:49,319
Look at the clothing
on that bloke.
62
00:04:49,403 --> 00:04:51,154
The horses are coming. A stranger.
63
00:04:51,363 --> 00:04:52,614
Move, fool!
64
00:04:52,698 --> 00:04:55,909
Away, fool.
The horses are coming. Make haste!
65
00:05:06,128 --> 00:05:07,713
You got to be kidding me.
66
00:05:10,132 --> 00:05:11,550
Galahad is down!
67
00:05:11,721 --> 00:05:12,889
Galahad is down.
68
00:05:12,978 --> 00:05:14,177
Duncan will finish him.
69
00:05:14,344 --> 00:05:16,138
Poor Galahad.
70
00:05:19,349 --> 00:05:23,520
Sir Galahad?
The Sir Galahad?
71
00:05:30,235 --> 00:05:32,070
Hey, what's going on here?
Where's Pete?
72
00:05:32,154 --> 00:05:33,572
Silence, stranger!
73
00:05:36,324 --> 00:05:37,701
What's this?
74
00:05:37,784 --> 00:05:40,370
Sir Galahad,
the king's favorite,
75
00:05:40,454 --> 00:05:42,873
whimpering like
a frightened chambermaid?
76
00:05:42,956 --> 00:05:45,667
Joust the second round
or prepare to die.
77
00:05:45,876 --> 00:05:47,878
My arm, Duncan.
78
00:05:47,961 --> 00:05:49,421
I cannot move it.
79
00:05:49,629 --> 00:05:51,381
Pity, pretty Galahad.
80
00:05:51,548 --> 00:05:53,759
Spare him, Duncan.
Let Galahad live.
81
00:05:53,884 --> 00:05:55,427
Have mercy! I pray you.
82
00:05:55,510 --> 00:05:57,137
There is no mercy in battle!
83
00:05:57,304 --> 00:05:58,680
No, wait!
84
00:05:58,972 --> 00:06:00,599
Who is this bumpkin?
85
00:06:02,517 --> 00:06:06,772
All right, all right.
What's the joke?
86
00:06:06,897 --> 00:06:08,315
Who are you guys?
87
00:06:08,523 --> 00:06:11,443
You dare interrupt Sir Duncan
in knightly combat?
88
00:06:11,651 --> 00:06:12,986
Knightly combat?
89
00:06:13,069 --> 00:06:14,279
Come on, where am I?
90
00:06:14,488 --> 00:06:16,406
Camelot, you fool!
91
00:06:19,201 --> 00:06:20,410
Camelot, eh?
92
00:06:20,911 --> 00:06:22,454
Look, I hate to butt in,
93
00:06:22,537 --> 00:06:24,581
but you can't kill Sir Galahad.
94
00:06:24,664 --> 00:06:25,874
It'll screw up history.
95
00:06:26,041 --> 00:06:28,043
What history?
96
00:06:28,126 --> 00:06:30,921
Well, Galahad's gonna lead
a quest to find the Holy Grail.
97
00:06:31,004 --> 00:06:32,047
He can't die.
98
00:06:32,255 --> 00:06:33,882
The Holy Grail?
99
00:06:33,965 --> 00:06:36,092
Yes, the Holy Grail.
Trust me, I...
100
00:06:41,473 --> 00:06:43,391
I know about these things.
101
00:06:43,600 --> 00:06:45,477
Who is this babbling fool?
102
00:06:45,811 --> 00:06:49,439
Perhaps a sorcerer
from some foreign land.
103
00:06:49,564 --> 00:06:52,025
Observe the strange clothing.
104
00:06:52,108 --> 00:06:54,277
Sorcerer?
No, forget about it.
105
00:06:54,361 --> 00:06:55,862
I'm no sorcerer.
106
00:07:04,913 --> 00:07:09,084
Beware, Duncan.
I sense demon magic.
107
00:07:09,292 --> 00:07:11,127
Duncan fears no man nor magic.
108
00:07:11,211 --> 00:07:12,963
Your choice, stranger.
109
00:07:13,088 --> 00:07:16,007
Second your fallen friend
or watch him die.
110
00:07:16,216 --> 00:07:17,592
Second?
111
00:07:17,926 --> 00:07:20,011
Exactly what does that mean?
112
00:07:20,178 --> 00:07:22,556
You ride in his stead
in the next round of combat.
113
00:07:23,348 --> 00:07:25,058
Look, can't we just talk?
114
00:07:25,225 --> 00:07:26,393
No talk!
115
00:07:26,444 --> 00:07:28,947
Ride or watch him die!
116
00:07:29,062 --> 00:07:32,399
All right. All right, you win.
117
00:07:32,482 --> 00:07:33,650
I'll second him.
118
00:07:34,526 --> 00:07:36,653
You will do this for me,
stranger?
119
00:07:36,862 --> 00:07:38,989
I don't see any way
out of this. Do you?
120
00:07:39,239 --> 00:07:41,116
Use my armor, friend.
121
00:07:41,324 --> 00:07:43,285
Yeah. It looks a little heavy.
122
00:07:43,410 --> 00:07:44,911
Keep it. Thanks.
123
00:07:45,036 --> 00:07:47,372
Choose your weapon, friend,
be it lance or halberd.
124
00:07:48,248 --> 00:07:49,875
Uh...
125
00:07:50,667 --> 00:07:51,793
Neither.
126
00:07:52,043 --> 00:07:54,254
The fool fights
without arms or armor.
127
00:07:59,134 --> 00:08:00,719
Can I use that rope?
128
00:08:00,927 --> 00:08:03,305
Fetch him that rope.
Let him hang himself.
129
00:08:05,932 --> 00:08:07,475
See to Galahad.
130
00:08:07,559 --> 00:08:10,645
The field of battle is not a
place for wounded doves.
131
00:08:10,770 --> 00:08:13,982
A rope against the lance?
The stranger is mad.
132
00:08:14,065 --> 00:08:15,609
A fool is more like it.
133
00:08:50,685 --> 00:08:53,229
Let the contest begin!
134
00:08:55,690 --> 00:08:57,484
Oh, man.
135
00:09:16,002 --> 00:09:18,004
Coward, fight!
136
00:09:34,980 --> 00:09:37,983
Duncan, Duncan, are you harmed?
137
00:09:38,108 --> 00:09:40,443
Away! Away!
138
00:09:40,694 --> 00:09:42,821
A fine contest, good sir.
139
00:09:42,946 --> 00:09:44,864
Glorious combat.
140
00:09:46,574 --> 00:09:48,952
I like this not at all.
141
00:09:49,077 --> 00:09:52,038
♪
Listen, ye lords,
to the tale that I sing ♪
142
00:09:52,163 --> 00:09:55,125
♪
To the marvel and wondrous
and distant thing ♪
143
00:09:55,208 --> 00:09:58,628
♪
The stranger appeared
in Galahad's time ♪
144
00:09:58,712 --> 00:10:01,965
♪
Accepting
Dread Duncan's fight ♪
145
00:10:02,048 --> 00:10:05,510
♪
Shunning armor and lance
with his length of twine ♪
146
00:10:05,593 --> 00:10:08,847
♪
He felled
the mighty knight ♪
147
00:10:08,972 --> 00:10:12,142
♪
He felled
the mighty knight ♪
148
00:10:14,019 --> 00:10:15,937
His Majesty, King Arthur,
149
00:10:16,021 --> 00:10:17,814
sovereign of the Round Table.
150
00:10:25,864 --> 00:10:27,032
Hey, Pete!
151
00:10:27,115 --> 00:10:28,783
Stay your tongue.
Kneel.
152
00:10:28,867 --> 00:10:31,286
Do not address Arthur
in such a manner.
153
00:10:31,369 --> 00:10:33,121
He's our king.
154
00:10:33,212 --> 00:10:34,264
Right.
155
00:10:37,125 --> 00:10:38,668
When did he lose his eyesight?
156
00:10:38,752 --> 00:10:41,129
In an ambush
by Queen Morgana last year.
157
00:10:41,629 --> 00:10:43,923
She abducted my betrothed,
Cecilia,
158
00:10:44,007 --> 00:10:46,634
and left King Arthur for dead.
159
00:10:51,473 --> 00:10:53,600
The stranger stands
before you, sire.
160
00:10:55,060 --> 00:10:58,063
It seems we have a
courageous stranger in our midst.
161
00:10:58,313 --> 00:11:00,231
He had no cause, sire.
162
00:11:00,523 --> 00:11:02,150
It was Galahad's fight.
163
00:11:02,275 --> 00:11:04,861
And Galahad's cowardice
that brought the stranger...
164
00:11:04,944 --> 00:11:07,072
That will do, Sir Duncan.
165
00:11:07,238 --> 00:11:09,866
I am displeased
with this whole affair.
166
00:11:10,075 --> 00:11:12,619
We have enough troubles
without my knights
167
00:11:12,744 --> 00:11:14,913
fighting among themselves.
168
00:11:15,038 --> 00:11:17,207
And even today I had news
169
00:11:17,332 --> 00:11:21,127
that Queen Morgana has created
a monstrous new weapon
170
00:11:21,252 --> 00:11:23,880
that has the power to kill
people from great distance.
171
00:11:23,963 --> 00:11:25,215
This is evil indeed.
172
00:11:25,381 --> 00:11:27,550
But now I fear
if we do not move at once
173
00:11:27,675 --> 00:11:29,803
to rescue the precious Cecilia,
174
00:11:29,886 --> 00:11:31,096
we may be too late.
175
00:11:31,304 --> 00:11:33,973
I have said that
all along, sire.
176
00:11:34,099 --> 00:11:36,059
Thank you, Sir Duncan.
177
00:11:36,351 --> 00:11:38,812
Now, please,
honor me with your silence.
178
00:11:38,937 --> 00:11:40,772
Yes, sire.
179
00:11:41,523 --> 00:11:42,607
Galahad.
180
00:11:42,816 --> 00:11:44,400
Yes, sire?
181
00:11:44,609 --> 00:11:46,111
Have your wounds been tended?
182
00:11:46,319 --> 00:11:47,821
Yes, sire. Tended well.
183
00:11:47,904 --> 00:11:51,825
Good. Now what have you
to say about this stranger?
184
00:11:52,033 --> 00:11:54,661
When he saw
I could not fight, sire,
185
00:11:55,411 --> 00:11:57,622
he risked his life to save mine.
186
00:11:57,956 --> 00:12:00,083
But for him,
I would not be here.
187
00:12:04,003 --> 00:12:07,298
It seems we owe you a
debt of gratitude, stranger.
188
00:12:08,133 --> 00:12:10,009
Just glad I could help.
189
00:12:10,218 --> 00:12:11,928
Oh, perhaps you will
tell us who you are
190
00:12:12,053 --> 00:12:14,097
and how you came to be among us.
191
00:12:14,222 --> 00:12:15,557
To be honest with you, sir,
192
00:12:15,640 --> 00:12:17,392
I'm a little fuzzy
on the details.
193
00:12:17,475 --> 00:12:20,145
But um, well, my
name's MacGyver and I...
194
00:12:20,353 --> 00:12:21,563
Kill him!
195
00:12:21,646 --> 00:12:23,523
Hold, knights!
196
00:12:24,399 --> 00:12:28,820
This stranger is worthy
of an explanation.
197
00:12:29,362 --> 00:12:32,198
Thank you, king.
I appreciate that.
198
00:12:32,574 --> 00:12:33,992
What'd I say?
199
00:12:34,200 --> 00:12:35,994
The pronouncement of your name.
200
00:12:36,161 --> 00:12:36,995
MacGyver?
201
00:12:38,538 --> 00:12:40,915
All right, all right.
I won't say it again.
202
00:12:42,458 --> 00:12:44,794
Though you say it strangely,
203
00:12:44,878 --> 00:12:47,672
the M'Iver name is banished,
204
00:12:47,797 --> 00:12:50,508
even from pronouncement
on pain of death.
205
00:12:50,717 --> 00:12:53,052
Can I ask why?
206
00:12:53,219 --> 00:12:55,555
Because of the treacherous union
207
00:12:55,638 --> 00:12:58,516
of Iain M'Iver
and my half sister,
208
00:12:58,725 --> 00:13:00,476
the evil Morgana.
209
00:13:00,560 --> 00:13:02,604
That vile partnership
210
00:13:02,854 --> 00:13:05,315
has claimed the lives
of many innocent people
211
00:13:05,440 --> 00:13:07,483
and my own vision.
212
00:13:07,609 --> 00:13:11,529
And even now it threatens
the life of our precious Cecilia
213
00:13:11,613 --> 00:13:14,699
who is held prisoner
in their filthy dungeons.
214
00:13:16,284 --> 00:13:18,661
With all due respect, sir...
215
00:13:19,996 --> 00:13:22,916
Your Majesty, I think a terrible
mistake has been made here.
216
00:13:24,542 --> 00:13:27,754
I think my ancestor
has been wrongly accused.
217
00:13:30,131 --> 00:13:33,092
I--I don't think he's hooked up
218
00:13:33,176 --> 00:13:35,428
with this Morgana
character at all.
219
00:13:35,511 --> 00:13:37,096
In fact,
there's a pretty good chance
220
00:13:37,175 --> 00:13:39,307
that he's also
been victimized by her,
221
00:13:39,394 --> 00:13:41,643
destined to die in her dungeon.
222
00:13:41,809 --> 00:13:44,604
- How know you these things?
- You speak of the future.
223
00:13:44,729 --> 00:13:46,481
Silence!
224
00:13:47,190 --> 00:13:50,735
What, pray tell,
prompts these beliefs?
225
00:13:51,027 --> 00:13:55,281
Well, it's a little hard
to explain, Your Majesty,
226
00:13:55,365 --> 00:13:59,786
but, uh, I do have
knowledge of a future time.
227
00:14:00,036 --> 00:14:02,121
This is evil knowledge, Arthur.
228
00:14:02,288 --> 00:14:04,582
Iain M'Iver will
be falsely accused
229
00:14:04,749 --> 00:14:07,043
and die in wrongful captivity.
230
00:14:07,293 --> 00:14:09,629
At least, that's the way
history is gonna record it.
231
00:14:09,879 --> 00:14:13,049
Sire, there is danger here.
232
00:14:13,258 --> 00:14:15,343
Evil in our midst.
233
00:14:15,468 --> 00:14:18,429
We must purge ourselves
of its presence.
234
00:14:18,596 --> 00:14:19,973
Death to the sorcerer!
235
00:14:20,181 --> 00:14:22,058
Kill him!
236
00:14:22,267 --> 00:14:26,521
Sire, let me be the one
to spill his vile blood.
237
00:14:40,493 --> 00:14:43,705
Hold! Knights, hold!
238
00:14:43,830 --> 00:14:46,582
There is no need
for rash action.
239
00:14:48,084 --> 00:14:51,921
The stranger claims
the gift of prophecy.
240
00:14:52,005 --> 00:14:53,381
Merlin,
241
00:14:53,464 --> 00:14:57,385
but you are the most
powerful sorcerer in the land.
242
00:14:57,552 --> 00:14:59,470
Show him your magic
243
00:14:59,721 --> 00:15:02,473
and then we will put him
to the test.
244
00:15:02,557 --> 00:15:04,017
Goodly plan, sire.
245
00:15:05,518 --> 00:15:06,978
Are you sure, Arthur?
246
00:15:07,228 --> 00:15:08,730
Sure?
247
00:15:08,813 --> 00:15:12,817
Does the King's magician
question the court's authority?
248
00:15:12,942 --> 00:15:14,485
Never, my king.
249
00:15:14,569 --> 00:15:18,031
But always before,
in matters of sorcery,
250
00:15:18,114 --> 00:15:19,782
I have had your trust.
251
00:15:20,283 --> 00:15:22,327
Perhaps the pain of your wounds
252
00:15:22,452 --> 00:15:24,996
has made you forget
the loyalty that I have...
253
00:15:25,062 --> 00:15:26,414
My wounds have healed.
254
00:15:26,497 --> 00:15:28,249
My wounds have
nothing to do with this.
255
00:15:28,374 --> 00:15:30,626
- Merlin is right, sire.
- Silence!
256
00:15:31,711 --> 00:15:34,547
Now hear this, one and all.
257
00:15:34,964 --> 00:15:39,761
I need not eyes to lead
whilst I can think!
258
00:15:39,886 --> 00:15:42,555
As long as I sit
upon this throne
259
00:15:43,431 --> 00:15:47,643
and wield this blessed sword,
260
00:15:47,810 --> 00:15:51,856
I am Arthur, your king!
261
00:15:55,401 --> 00:15:58,363
And I, Merlin,
your obedient servant.
262
00:15:58,821 --> 00:16:01,991
I will test
the stranger's magic.
263
00:16:02,492 --> 00:16:04,619
Magic? Test?
264
00:16:04,786 --> 00:16:06,120
Wait a minute,
you got it all wrong.
265
00:16:06,204 --> 00:16:07,372
Silence!
266
00:16:07,955 --> 00:16:11,751
I call upon the power of virtue,
267
00:16:12,085 --> 00:16:13,920
Lugnota,
268
00:16:15,171 --> 00:16:19,509
to blight all evil
from our midst!
269
00:16:20,176 --> 00:16:24,430
Seranaculoris! Zachronomtos!
270
00:16:24,555 --> 00:16:27,892
His rope, a lifeless object...
271
00:16:27,975 --> 00:16:30,061
He has the rope
in his hands, sire.
272
00:16:30,269 --> 00:16:33,231
...which will come to life.
273
00:16:33,439 --> 00:16:34,899
He has placed it on the ground.
274
00:16:35,316 --> 00:16:38,236
Zignon. Zuntan.
275
00:16:38,319 --> 00:16:40,488
Look, it's rising.
276
00:16:40,696 --> 00:16:44,158
Halvnor. Caran.
277
00:16:44,409 --> 00:16:47,620
Abnon. Sacharon.
278
00:16:48,413 --> 00:16:51,249
Igtril. Sminje!
279
00:16:51,374 --> 00:16:52,917
Bravo!
280
00:16:59,632 --> 00:17:02,343
Merlin has demonstrated
his power.
281
00:17:02,427 --> 00:17:05,555
Now you must offer proof of yours.
282
00:17:05,638 --> 00:17:08,558
Or for having falsely
claimed the gift,
283
00:17:09,392 --> 00:17:10,726
forfeit your life.
284
00:17:14,439 --> 00:17:16,482
You guys don't mess around,
do you?
285
00:17:18,109 --> 00:17:19,610
All right.
286
00:17:21,195 --> 00:17:22,613
Okay.
287
00:17:26,617 --> 00:17:30,246
Merlin's magic
has awakened the rope.
288
00:17:32,707 --> 00:17:34,917
I shall lay it to sleep again.
289
00:17:35,668 --> 00:17:36,919
This...
290
00:17:53,728 --> 00:17:56,564
This is demon sorcery, sire.
291
00:17:56,731 --> 00:17:58,316
The magic of destruction.
292
00:17:58,441 --> 00:18:01,819
We must blight this evil
presence from our midst
293
00:18:01,944 --> 00:18:03,321
before it is too late!
294
00:18:03,529 --> 00:18:05,323
Hold, knights! Hold!
295
00:18:06,199 --> 00:18:08,284
He will have his due.
296
00:18:10,328 --> 00:18:13,956
Show us some good magic,
stranger.
297
00:18:14,081 --> 00:18:16,667
Some magic of creation,
298
00:18:16,834 --> 00:18:19,337
or by this court you must die.
299
00:18:22,006 --> 00:18:24,175
You guys are so strict.
300
00:18:31,349 --> 00:18:34,727
Yes, Your Majesty,
I have just the thing.
301
00:18:38,147 --> 00:18:41,025
With this tiny stick,
302
00:18:41,943 --> 00:18:43,945
I shall create
303
00:18:46,322 --> 00:18:47,323
fire.
304
00:18:48,824 --> 00:18:51,202
He's done it, sire!
He's done it!
305
00:18:53,162 --> 00:18:56,749
You have proven yourself,
MacIver.
306
00:18:57,542 --> 00:18:59,335
Your magic is good.
307
00:18:59,544 --> 00:19:02,630
And for good,
we pray it will serve.
308
00:19:02,838 --> 00:19:07,093
We are twice blessed,
this court.
309
00:19:07,218 --> 00:19:11,180
The magic of Merlin combined
with the magic of MacIver
310
00:19:11,305 --> 00:19:13,140
may be the force that is needed
311
00:19:13,266 --> 00:19:16,143
to bring Morgana to her knees!
312
00:19:19,397 --> 00:19:22,817
Hear me, sire, please!
313
00:19:23,109 --> 00:19:26,612
If I am to go against
the mighty Morgana,
314
00:19:26,737 --> 00:19:30,157
let me be in the company
of a knight of the court.
315
00:19:30,283 --> 00:19:31,659
Any knight.
316
00:19:31,867 --> 00:19:33,494
Merlin is right, sire.
317
00:19:34,704 --> 00:19:36,831
The law requires
even the great Merlin
318
00:19:36,956 --> 00:19:39,792
to be accompanied on any mission
by a knight in the king's service.
319
00:19:41,377 --> 00:19:43,671
I am aware of the rules,
Sir Duncan.
320
00:19:43,838 --> 00:19:45,965
Then, sire, if, uh,
321
00:19:47,717 --> 00:19:49,468
the gentle Sir Galahad
322
00:19:49,552 --> 00:19:52,263
is too weakened by his
injuries to rescue his betrothed,
323
00:19:52,471 --> 00:19:53,889
send me, sire.
324
00:19:54,140 --> 00:19:57,643
I have another thought,
Sir Duncan.
325
00:19:58,811 --> 00:20:00,354
I...
326
00:20:00,813 --> 00:20:03,024
I have another... Oh...
327
00:20:03,232 --> 00:20:04,191
Sire!
328
00:20:08,237 --> 00:20:10,615
Help me get him
to his tent, quickly.
329
00:20:15,119 --> 00:20:17,997
Excuse me.
Can you speak, Your Majesty?
330
00:20:19,040 --> 00:20:21,334
- Can you describe your pain?
- No.
331
00:20:21,542 --> 00:20:25,004
If you don't mind,
healing is my domain.
332
00:20:25,421 --> 00:20:27,214
Be my guest.
333
00:20:43,356 --> 00:20:46,567
Merlin,
what is that supposed to do?
334
00:20:47,151 --> 00:20:49,403
Watch and learn.
335
00:21:19,975 --> 00:21:21,519
Excuse me, Merlin.
336
00:21:21,644 --> 00:21:23,354
He's gonna need
more than a song.
337
00:21:23,437 --> 00:21:24,605
How dare you!
338
00:21:24,772 --> 00:21:26,023
He's been poisoned!
339
00:21:26,107 --> 00:21:27,817
We've got to move fast.
340
00:21:27,983 --> 00:21:30,486
- How did you ascertain this?
- I don't have time to explain.
341
00:21:30,611 --> 00:21:32,988
Eggs. I need three or four
eggs and a clean goblet.
342
00:21:33,114 --> 00:21:35,950
I forbid this intrusion
on my authority!
343
00:21:36,075 --> 00:21:37,743
Merlin, I don't
have time to explain.
344
00:21:37,827 --> 00:21:39,286
I need your help!
345
00:21:52,967 --> 00:21:54,844
I don't suppose
anyone has a pestle?
346
00:21:55,010 --> 00:21:59,473
I am an alchemist.
My cloak is my laboratory.
347
00:22:11,485 --> 00:22:13,529
Hang on, Your Majesty.
348
00:22:13,738 --> 00:22:16,073
This won't taste too good
but it should do the trick.
349
00:22:16,198 --> 00:22:17,867
Drink. Drink.
350
00:22:18,826 --> 00:22:20,536
You'll be all right.
351
00:22:21,704 --> 00:22:24,623
If you fail, MacIver...
352
00:22:24,832 --> 00:22:26,917
This is not a test, Duncan.
353
00:22:27,042 --> 00:22:28,878
I'm trying to save your king.
354
00:22:32,840 --> 00:22:35,009
Who prepared the king's food?
355
00:22:35,092 --> 00:22:37,553
The new page who just joined us.
356
00:22:37,678 --> 00:22:39,221
We must find him!
357
00:22:39,305 --> 00:22:41,474
Come! Come!
358
00:22:42,266 --> 00:22:43,726
How are you feeling, sir?
359
00:22:43,809 --> 00:22:45,144
Oh, better.
360
00:22:45,227 --> 00:22:46,687
I'm burning.
361
00:22:46,771 --> 00:22:48,439
That should clear up.
362
00:22:49,682 --> 00:22:52,435
Someone poisoned your food,
Your Majesty.
363
00:22:52,943 --> 00:22:54,904
- Poison?
- Yes.
364
00:22:54,987 --> 00:22:57,573
Who would dare such treachery?
365
00:22:58,824 --> 00:23:00,493
Merlin.
366
00:23:01,118 --> 00:23:02,411
Yes, sire?
367
00:23:02,578 --> 00:23:04,205
Leave us, please.
368
00:23:07,958 --> 00:23:09,418
Yes, sire.
369
00:23:13,339 --> 00:23:14,965
Give me your hand.
370
00:23:17,843 --> 00:23:21,597
I hardly know you, MacIver.
371
00:23:21,889 --> 00:23:25,976
But I have seen your virtue
and your valor.
372
00:23:26,936 --> 00:23:30,481
I would bestow
knighthood on you,
373
00:23:30,648 --> 00:23:34,318
so you can ride with Merlin
against Morgana.
374
00:23:35,152 --> 00:23:37,071
The rumors of her new weapon
375
00:23:37,196 --> 00:23:39,824
were much graver
than I dared report.
376
00:23:40,032 --> 00:23:42,076
It is whispered that tomorrow
377
00:23:42,201 --> 00:23:45,162
she will test the new weapon
on our own Cecilia.
378
00:23:46,330 --> 00:23:50,209
As my knight,
you can help to stop her.
379
00:23:50,334 --> 00:23:53,128
- But, Your Majesty...
- And in so doing,
380
00:23:53,337 --> 00:23:56,841
perhaps find your ancestor,
381
00:23:56,966 --> 00:23:59,718
clear your name forever
382
00:24:00,219 --> 00:24:02,888
and restore your family honor.
383
00:24:03,931 --> 00:24:07,476
I can see why they made
you king, Your Majesty.
384
00:24:09,061 --> 00:24:12,898
Up here!
I found him! Quickly!
385
00:24:13,023 --> 00:24:14,400
Make haste!
386
00:24:14,483 --> 00:24:17,027
He fell, caught like
a rat in a trap.
387
00:24:20,906 --> 00:24:22,908
We have him now.
388
00:24:23,576 --> 00:24:26,537
I caught him trying
to sneak out of camp.
389
00:24:26,662 --> 00:24:28,789
Look what he was carrying.
390
00:24:28,998 --> 00:24:30,749
Sire, you know
I've done nothing wrong.
391
00:24:30,916 --> 00:24:32,293
Silence!
392
00:24:35,254 --> 00:24:37,006
Is this gold yours?
393
00:24:37,715 --> 00:24:39,133
Answer truly.
394
00:24:39,842 --> 00:24:42,803
Well, yes, sire.
I answer truly.
395
00:24:44,263 --> 00:24:45,723
Then...
396
00:24:46,891 --> 00:24:49,476
- To your maker.
- Stop!
397
00:24:58,277 --> 00:25:01,238
You killed him.
He didn't have a chance.
398
00:25:01,697 --> 00:25:03,991
A just punishment for the crime.
399
00:25:04,283 --> 00:25:06,327
How do you know he was the one?
400
00:25:06,952 --> 00:25:08,704
He admitted his guilt.
401
00:25:32,811 --> 00:25:35,397
I apologize, Your Majesty,
but there were
402
00:25:35,481 --> 00:25:38,859
serious related matters
that required attention.
403
00:25:39,026 --> 00:25:41,528
As you know,
the murderous page was slain,
404
00:25:41,737 --> 00:25:43,697
caught trying to flee.
405
00:25:44,365 --> 00:25:46,325
It was reported so.
406
00:25:46,575 --> 00:25:48,661
He was in possession
of these, Your Majesty.
407
00:26:00,881 --> 00:26:02,967
This gold belongs to Merlin.
408
00:26:03,425 --> 00:26:05,719
I myself gifted it to him.
409
00:26:05,970 --> 00:26:09,139
Unhand me, I say,
traitorous toadstools!
410
00:26:09,390 --> 00:26:11,308
Unhand me this instant
411
00:26:11,433 --> 00:26:13,602
or I'll turn you
into dragon drunge!
412
00:26:13,769 --> 00:26:15,312
Well, what is the meaning
of this?
413
00:26:15,479 --> 00:26:17,523
Your Majesty, I appeal to you!
414
00:26:17,731 --> 00:26:18,983
I demand an explanation!
415
00:26:19,191 --> 00:26:21,276
An immediate explanation!
416
00:26:21,485 --> 00:26:24,238
Sire, it grieves me
to bring you this news.
417
00:26:25,030 --> 00:26:27,074
But we have
reason to believe that
418
00:26:27,199 --> 00:26:31,245
Merlin the Magician himself
conspired to assassinate you.
419
00:26:34,039 --> 00:26:35,749
Merlin?
420
00:26:36,667 --> 00:26:41,005
That is a vile and
insidious lie, Your Majesty!
421
00:26:41,171 --> 00:26:43,716
Upon what evidence, may I ask?
422
00:26:43,966 --> 00:26:45,551
A few pieces of gold?
423
00:26:45,634 --> 00:26:47,803
There is more
than just the gold, sire.
424
00:26:48,595 --> 00:26:49,972
Minutes ago,
425
00:26:50,055 --> 00:26:52,933
Merlin was observed
washing out the same vial
426
00:26:53,142 --> 00:26:55,477
that was found here
earlier in your tent.
427
00:26:55,769 --> 00:26:58,522
Of course I washed it out,
you fool.
428
00:26:58,605 --> 00:27:00,024
It's mine!
429
00:27:00,149 --> 00:27:03,527
Obviously stolen, like the gold,
by the murderous page!
430
00:27:03,694 --> 00:27:06,530
Also, sire, this
parchment was found on the page.
431
00:27:06,739 --> 00:27:08,741
It reads, "For agreed service"
432
00:27:08,824 --> 00:27:11,243
and it bears
Merlin's personal seal.
433
00:27:11,452 --> 00:27:12,619
Liar!
434
00:27:12,703 --> 00:27:14,246
Wait a minute, wait a minute.
435
00:27:14,329 --> 00:27:16,415
I was there.
When did you find that?
436
00:27:16,582 --> 00:27:19,376
We searched the traitor's
clothing before he was buried.
437
00:27:21,170 --> 00:27:23,047
Is this so, Merlin?
438
00:27:23,797 --> 00:27:25,257
Your seal?
439
00:27:26,133 --> 00:27:28,343
No, no!
440
00:27:31,263 --> 00:27:36,060
Uh, perhaps, uh,
he stole that as well.
441
00:27:36,268 --> 00:27:39,730
Uh, uh, perhaps--perhaps
when I went to wash.
442
00:27:39,980 --> 00:27:42,608
Sire, the law states that
if any member of the court
443
00:27:42,733 --> 00:27:44,735
is suspected of wrongdoing,
444
00:27:44,860 --> 00:27:46,487
his fate shall be determined
445
00:27:46,570 --> 00:27:49,073
by his fellow knights
in a Council of Judgment.
446
00:27:49,281 --> 00:27:51,950
This is an outrage!
447
00:27:52,034 --> 00:27:55,204
Don't let them do this,
Your Majesty.
448
00:27:55,704 --> 00:27:58,832
Tell them. You know me!
449
00:27:59,083 --> 00:28:00,959
We have no choice, sire.
450
00:28:03,504 --> 00:28:05,506
I'm sorry, my friend.
451
00:28:06,256 --> 00:28:08,383
It is the law.
452
00:28:10,052 --> 00:28:11,637
So be it.
453
00:28:11,845 --> 00:28:13,180
Confine him to his quarters
454
00:28:13,263 --> 00:28:15,057
until the council
has reached its judgment.
455
00:28:15,140 --> 00:28:17,810
- No! My king!
- Come along now. This way.
456
00:28:17,893 --> 00:28:21,105
This is Merlin,
your friend through the years!
457
00:28:21,230 --> 00:28:23,690
Stop them! Your Majesty!
458
00:28:23,816 --> 00:28:28,153
I beseech you!
I am innocent! I am innocent!
459
00:28:31,949 --> 00:28:33,700
How could this happen?
460
00:28:34,993 --> 00:28:36,829
Of all people,
461
00:28:37,579 --> 00:28:40,332
my own dear friend.
462
00:28:40,707 --> 00:28:44,878
Your Majesty, I don't
believe Merlin is guilty.
463
00:28:45,712 --> 00:28:48,132
If I could use
some of his supplies,
464
00:28:48,215 --> 00:28:49,633
I might be able to prove that.
465
00:28:49,883 --> 00:28:52,136
Yes. Do it.
466
00:28:52,219 --> 00:28:54,596
Do it quickly, MacIver.
467
00:28:55,055 --> 00:28:57,057
And God be with you.
468
00:29:02,771 --> 00:29:04,481
God be with you.
469
00:29:06,775 --> 00:29:08,902
Knights of the Round Table,
470
00:29:08,986 --> 00:29:11,446
we are gathered here
to assess the evidence
471
00:29:12,030 --> 00:29:14,032
against Merlin the Magician,
472
00:29:15,951 --> 00:29:20,289
who stands accused of
conspiring to take the very life
473
00:29:20,414 --> 00:29:22,791
of our sovereign, King Arthur.
474
00:29:23,208 --> 00:29:27,379
The law of this court provides
that we be of one mind
475
00:29:27,504 --> 00:29:30,132
and vote with unanimity
476
00:29:30,215 --> 00:29:33,343
regardless of our determination.
477
00:29:35,637 --> 00:29:37,973
The Council of Judgment
is convened.
478
00:29:57,075 --> 00:29:59,453
Make yourself comfortable,
why don't you?
479
00:29:59,536 --> 00:30:02,331
My home is your home,
apparently.
480
00:30:07,628 --> 00:30:10,881
Just ravage my things
as though they were your own.
481
00:30:10,964 --> 00:30:13,842
Merlin,
I'm trying to save your life.
482
00:30:15,469 --> 00:30:18,222
My life is worthless now.
483
00:30:18,805 --> 00:30:22,392
An embarrassment.
A humiliation.
484
00:30:22,726 --> 00:30:25,020
A veritable bed of thorns.
485
00:30:29,942 --> 00:30:32,653
An insignificant consolation,
however,
486
00:30:32,736 --> 00:30:36,782
might be for you to apprise me
of what it is you are doing.
487
00:30:36,907 --> 00:30:39,284
Merlin, I think
the poison that was used
488
00:30:39,409 --> 00:30:40,953
was applied to this knife,
489
00:30:41,036 --> 00:30:42,704
passed to the mutton
when it was cut
490
00:30:42,788 --> 00:30:44,289
and then activated by the wine.
491
00:30:44,373 --> 00:30:47,125
Now if that's true, it was a
very special kind of poison.
492
00:30:47,209 --> 00:30:48,794
And I doubt
you could have made it.
493
00:30:49,002 --> 00:30:50,671
What are you talking about?
494
00:30:50,754 --> 00:30:53,840
I am Merlin.
I can make anything.
495
00:30:54,383 --> 00:30:56,301
Not in this lab, you can't.
496
00:30:56,510 --> 00:30:59,888
But, in order for me
to prove my theory,
497
00:31:00,013 --> 00:31:02,266
I got to be able to isolate
all the ingredients.
498
00:31:02,349 --> 00:31:05,102
And that's what
this contraption's all about.
499
00:31:05,811 --> 00:31:09,147
Assuming, of course, I can get
enough current out of this battery.
500
00:31:09,273 --> 00:31:11,066
Dragon drunge.
501
00:31:11,984 --> 00:31:14,945
You're gonna have to tell me
what that means someday.
502
00:31:15,696 --> 00:31:18,282
It is so difficult to conceive.
503
00:31:18,448 --> 00:31:20,617
Merlin killing Arthur?
504
00:31:20,742 --> 00:31:22,411
They were always like brothers.
505
00:31:22,577 --> 00:31:24,329
Not always, my friend.
506
00:31:26,748 --> 00:31:30,210
Have you forgot the time
of the Northman invasion?
507
00:31:30,585 --> 00:31:33,547
When Merlin dreamt a vision
of slaughter so terrible,
508
00:31:33,922 --> 00:31:36,717
he openly opposed
King Arthur's battle plan
509
00:31:36,800 --> 00:31:38,844
in front of all his knights,
510
00:31:38,927 --> 00:31:43,015
calling in question
his very ability to lead?
511
00:31:43,223 --> 00:31:45,058
But that was years past, Duncan.
512
00:31:45,142 --> 00:31:46,727
They've long since
made their peace.
513
00:31:46,810 --> 00:31:48,478
Have they?
514
00:31:49,563 --> 00:31:52,607
Or has Merlin's anger
lingered on,
515
00:31:52,733 --> 00:31:57,612
festering, waiting
for a chance for vengeance?
516
00:31:57,821 --> 00:32:01,950
Nay, this very day, did not Merlin again
call in question the king's authority?
517
00:32:02,034 --> 00:32:04,411
"Are you sure, my Lord?
518
00:32:05,162 --> 00:32:07,539
"Perhaps it is the pain
from your wounds."
519
00:32:08,707 --> 00:32:10,417
No, no, no.
520
00:32:10,625 --> 00:32:14,004
My fellow knights,
the signs are clear.
521
00:32:15,505 --> 00:32:20,302
The evidence is monstrous!
522
00:32:21,386 --> 00:32:23,263
Merlin the magician,
523
00:32:25,849 --> 00:32:28,268
finding his chance for revenge,
524
00:32:28,352 --> 00:32:31,063
did, with his own hands,
525
00:32:31,188 --> 00:32:34,524
compound the deadly poison.
526
00:32:34,608 --> 00:32:38,028
And did conspire
to take the very life
527
00:32:39,613 --> 00:32:41,907
of his friend and benefactor,
528
00:32:42,074 --> 00:32:47,371
our own sovereign, King Arthur!
529
00:32:51,249 --> 00:32:53,043
And for this,
530
00:32:53,794 --> 00:32:56,296
he must forfeit his own life.
531
00:33:01,259 --> 00:33:03,845
So I'm making an electrophoresis.
532
00:33:03,929 --> 00:33:05,222
Is that Greek?
533
00:33:05,305 --> 00:33:07,057
No, it's a machine.
534
00:33:07,140 --> 00:33:08,475
What's a machine?
535
00:33:08,558 --> 00:33:10,060
I knew you were gonna ask that.
536
00:33:14,856 --> 00:33:17,776
All right, here goes nothing.
Keep your fingers crossed.
537
00:33:17,901 --> 00:33:19,361
"Here goes nothing"?
538
00:33:19,486 --> 00:33:20,987
"Keep your finger crossed"?
539
00:33:21,196 --> 00:33:23,907
My life is in the balance
and you talk riddles?
540
00:33:24,116 --> 00:33:25,867
Clichés, actually.
541
00:33:26,284 --> 00:33:28,161
Here we go.
542
00:33:34,418 --> 00:33:36,169
Come on, come on.
543
00:33:39,423 --> 00:33:41,049
That's it.
544
00:33:41,675 --> 00:33:43,093
What?
545
00:33:44,302 --> 00:33:46,972
I'm seeing it,
but I don't believe it.
546
00:33:53,687 --> 00:33:55,355
The knights come.
547
00:33:55,439 --> 00:33:57,190
They've reached a judgment.
548
00:33:57,482 --> 00:34:00,235
Unless I'm mistaken,
that's vanadium.
549
00:34:01,194 --> 00:34:03,447
A binary poison
in the seventh century.
550
00:34:03,572 --> 00:34:04,865
A binary poison?
551
00:34:04,948 --> 00:34:06,533
What nonsense
are you talking about?
552
00:34:06,700 --> 00:34:10,328
Something that's not supposed to be
developed for another thousand years.
553
00:34:11,404 --> 00:34:13,123
- You, go with him.
- Yes, sir.
554
00:34:14,916 --> 00:34:16,376
When was the last time
you were in Scotland?
555
00:34:16,585 --> 00:34:18,253
Scotland? What's that?
556
00:34:18,462 --> 00:34:20,964
Uh, uh, Caledonia to you.
557
00:34:21,131 --> 00:34:24,050
Caledonia? Are you mad?
I've never been there.
558
00:34:24,134 --> 00:34:25,635
That's Morgana land.
559
00:34:25,719 --> 00:34:27,554
What kind of a fool
do you take me for?
560
00:34:27,637 --> 00:34:29,598
An innocent fool, Merlin.
561
00:34:29,723 --> 00:34:31,141
And I think I just proved it.
562
00:34:41,026 --> 00:34:42,652
Merlin the Magician,
563
00:34:43,487 --> 00:34:46,448
you've been found guilty
by our Council of Judgment
564
00:34:46,656 --> 00:34:49,576
for the attempted murder
of our sovereign, King Arthur
565
00:34:49,743 --> 00:34:53,121
and will be taken at once
to the execution field
566
00:34:53,205 --> 00:34:54,831
to be burnt at the stake.
567
00:34:54,998 --> 00:34:56,291
What?
568
00:34:56,500 --> 00:34:58,668
Wait a minute. You guys
are making a big mistake here.
569
00:34:58,835 --> 00:34:59,753
Take him away!
570
00:34:59,920 --> 00:35:01,671
You can't do this!
I am innocent!
571
00:35:01,880 --> 00:35:03,798
I would never kill Arthur!
572
00:35:04,007 --> 00:35:06,593
Have you all gone mad?
573
00:35:06,801 --> 00:35:08,720
You can't do this!
574
00:35:09,304 --> 00:35:10,931
Duncan!
575
00:35:11,890 --> 00:35:15,894
Duncan, listen to me.
Will you listen to me?
576
00:35:16,603 --> 00:35:18,396
This is an outrage!
577
00:35:18,522 --> 00:35:20,732
You're taking an innocent man.
578
00:35:20,941 --> 00:35:22,234
You'll regret this!
579
00:35:23,443 --> 00:35:26,404
- I can prove it!
- Ride now! Away!
580
00:35:26,488 --> 00:35:27,489
Wait.
581
00:35:33,411 --> 00:35:35,080
Go, go, go!
582
00:35:51,263 --> 00:35:53,640
Arthur, Your Majesty.
583
00:35:55,559 --> 00:35:58,144
We must stop the execution.
584
00:35:58,478 --> 00:36:00,981
Merlin is not guilty.
585
00:36:01,898 --> 00:36:03,191
We'll be alone now.
586
00:36:03,275 --> 00:36:04,859
Yes, sire.
587
00:36:06,027 --> 00:36:07,737
What do you say?
588
00:36:07,904 --> 00:36:12,033
Whoever poisoned you used
an ore that is found only in Scot...
589
00:36:12,117 --> 00:36:13,952
In Caledonia.
590
00:36:14,035 --> 00:36:15,537
The Highlands.
591
00:36:15,662 --> 00:36:17,539
- That's Morgana country.
- Yes.
592
00:36:17,622 --> 00:36:20,417
Merlin has never been there.
None of my people have.
593
00:36:20,667 --> 00:36:22,085
Wait.
594
00:36:22,586 --> 00:36:24,296
Except Duncan.
595
00:36:24,546 --> 00:36:26,881
He made a journey there
himself, alone,
596
00:36:26,965 --> 00:36:28,592
this last week,
597
00:36:29,175 --> 00:36:31,886
as a symbol of his courage.
598
00:36:32,095 --> 00:36:33,972
I've got to stop them, sir.
599
00:36:34,180 --> 00:36:35,223
Hold, wait.
600
00:36:35,390 --> 00:36:39,811
Take this, the royal seal,
for authority.
601
00:36:40,103 --> 00:36:41,813
Thank you, sir.
602
00:36:45,150 --> 00:36:46,651
Knights!
603
00:36:46,776 --> 00:36:49,404
You are murdering
an innocent man.
604
00:36:49,779 --> 00:36:53,158
I am no assassin.
I am Merlin.
605
00:36:53,241 --> 00:36:56,244
Your friend. Your magician.
606
00:36:56,953 --> 00:37:00,707
Consider the shame, the remorse.
607
00:37:01,833 --> 00:37:03,710
Consider his anger!
608
00:37:03,918 --> 00:37:05,337
Start the fire.
609
00:37:05,712 --> 00:37:08,298
You, Ector, you would do this?
610
00:37:08,590 --> 00:37:11,343
You would dare
the wrath of your sorcerer?
611
00:37:11,801 --> 00:37:13,470
It will be terrible!
612
00:37:13,678 --> 00:37:14,679
Do it!
613
00:37:14,763 --> 00:37:16,556
Your king has so commanded!
614
00:37:18,600 --> 00:37:20,685
Hear me, Ector!
615
00:37:20,894 --> 00:37:23,563
I will conjure dark curses
616
00:37:23,772 --> 00:37:25,857
and haunt you into eternity.
617
00:37:26,107 --> 00:37:28,360
One spark, Ector,
618
00:37:28,610 --> 00:37:30,278
your fingers will rot.
619
00:37:30,445 --> 00:37:33,573
Your eyeballs will spin
in your head.
620
00:37:33,698 --> 00:37:37,786
Your innards will melt
with the flames of my pyre!
621
00:37:38,036 --> 00:37:39,537
This I swear!
622
00:38:07,023 --> 00:38:09,693
Ector, the fire! At once!
623
00:38:09,818 --> 00:38:13,071
May the demons of darkness
possess your soul
624
00:38:13,279 --> 00:38:14,739
and those of your name
625
00:38:14,823 --> 00:38:17,492
for generations to come
if you move!
626
00:38:23,081 --> 00:38:25,333
Give me the torch.
627
00:38:25,542 --> 00:38:27,293
I fear no man.
628
00:38:27,460 --> 00:38:30,922
No, Duncan. Duncan, no!
629
00:38:31,089 --> 00:38:33,466
Let this punishment be done.
630
00:38:33,675 --> 00:38:35,218
Duncan, no!
631
00:38:36,511 --> 00:38:38,972
A hex on you for this!
632
00:38:39,097 --> 00:38:41,599
Help! Help!
633
00:38:42,517 --> 00:38:44,269
Help!
634
00:38:48,815 --> 00:38:50,692
Hold it! Wait.
635
00:38:59,659 --> 00:39:03,204
What are you doing?
Stop it! Stop it!
636
00:39:05,707 --> 00:39:08,126
Stop that!
637
00:39:08,293 --> 00:39:10,044
I'm trying to help you!
638
00:39:12,213 --> 00:39:14,174
Take him! Hold him fast!
639
00:39:14,382 --> 00:39:16,718
Don't listen to him.
You're killing an innocent man!
640
00:39:16,843 --> 00:39:19,471
Meddlesome fool!
Light the torch.
641
00:39:19,679 --> 00:39:21,097
No, wait!
642
00:39:21,181 --> 00:39:25,602
The King has authorized me
to stop this execution. Let go!
643
00:39:28,396 --> 00:39:30,148
Merlin is not your man.
644
00:39:31,941 --> 00:39:33,777
Duncan is the guilty one!
645
00:39:33,985 --> 00:39:36,154
- Duncan?
- He's in league with Merlin.
646
00:39:36,362 --> 00:39:37,822
He betrays our king!
647
00:39:37,906 --> 00:39:41,326
Yes, there has been a betrayal,
but it's not mine or Merlin's.
648
00:39:42,577 --> 00:39:46,080
The poison used against the
king came from Morgana land.
649
00:39:46,206 --> 00:39:48,917
Merlin's never been there.
650
00:39:49,000 --> 00:39:51,085
None of the knights have.
651
00:39:52,170 --> 00:39:53,838
Only you, Duncan.
652
00:39:54,047 --> 00:39:55,590
The intruder lies!
653
00:39:55,799 --> 00:39:57,300
Think about it.
654
00:39:57,592 --> 00:40:00,303
Who's been pushing this
from the very start?
655
00:40:00,470 --> 00:40:03,264
Who killed the page
before he could speak?
656
00:40:03,473 --> 00:40:06,226
Who found the evidence?
657
00:40:06,351 --> 00:40:08,728
Who called
for the Council of Judgment?
658
00:40:09,270 --> 00:40:13,274
As a very good playwright
will say one day, Duncan,
659
00:40:13,399 --> 00:40:16,444
"Methinks thou doth
protest too much."
660
00:40:16,653 --> 00:40:18,613
I'm tired of your ravings!
661
00:40:18,738 --> 00:40:21,658
You have countermanded
an order of my king!
662
00:40:21,866 --> 00:40:25,245
Your king gave me his seal as
authority to stop this execution.
663
00:40:26,871 --> 00:40:28,873
He knows
who the guilty party is.
664
00:40:29,082 --> 00:40:30,917
Duncan is the assassin!
665
00:40:36,214 --> 00:40:37,799
Hold!
666
00:40:38,925 --> 00:40:41,135
We must advise our king.
667
00:40:43,930 --> 00:40:47,100
♪
Sir Mac and Merlin
embarked this day ♪
668
00:40:47,225 --> 00:40:50,019
♪
On a gallant
but perilous game ♪
669
00:40:50,103 --> 00:40:53,106
♪
To free Cecilia
from the cell ♪
670
00:40:53,189 --> 00:40:55,817
♪
And purge
the M'Iver name ♪
671
00:40:55,942 --> 00:40:59,487
♪
And purge the M'Iver name ♪
672
00:41:01,781 --> 00:41:03,950
Well sung, goodly verse.
673
00:41:09,455 --> 00:41:12,458
You seem prepared
for all contingencies, Merlin.
674
00:41:12,709 --> 00:41:15,086
One must be prepared, Arthur.
675
00:41:15,295 --> 00:41:18,840
Know that your king will rejoice
at his friend's return.
676
00:41:18,965 --> 00:41:21,467
I bid you good fortune,
my magician.
677
00:41:22,468 --> 00:41:26,681
Thank you, my king.
678
00:41:31,269 --> 00:41:33,104
Sir, M'Iver comes before you.
679
00:41:35,523 --> 00:41:39,277
This is a day of import
for both our families.
680
00:41:40,069 --> 00:41:42,196
She must live, MacIver.
681
00:41:42,530 --> 00:41:44,240
Save Cecilia.
682
00:41:44,324 --> 00:41:45,617
For Galahad
683
00:41:46,409 --> 00:41:48,244
and for us all.
684
00:41:48,828 --> 00:41:50,914
I'll do my best, sir.
685
00:41:52,624 --> 00:41:54,876
You take neither sword
nor shield?
686
00:41:56,961 --> 00:41:59,130
I like to travel lightly, sire.
687
00:41:59,255 --> 00:42:01,299
The suit's heavy enough.
688
00:42:01,507 --> 00:42:03,009
As you wish.
689
00:42:06,054 --> 00:42:08,306
This amulet
690
00:42:09,140 --> 00:42:11,643
had I with me for many years.
691
00:42:12,477 --> 00:42:14,771
A symbol of good fortune.
692
00:42:15,229 --> 00:42:16,814
It kept me safe.
693
00:42:18,483 --> 00:42:20,193
Now it is yours.
694
00:42:21,569 --> 00:42:25,490
This is the royal favor.
695
00:42:26,157 --> 00:42:28,618
The highest honor
696
00:42:28,868 --> 00:42:32,455
reserved only for
Knights of the Round Table.
697
00:42:40,797 --> 00:42:42,548
Now we are one.
698
00:42:43,299 --> 00:42:45,176
Godspeed, my son.
699
00:42:49,305 --> 00:42:52,100
Thank you, Your Majesty.
700
00:43:18,126 --> 00:43:22,588
There. The only passageway
to Morgana's kingdom.
701
00:43:22,672 --> 00:43:25,591
They say it holds
unspeakable dangers.
702
00:43:27,176 --> 00:43:29,262
Sounds great.
703
00:43:29,595 --> 00:43:32,932
The cave was the domain
of the Dragon Bog,
704
00:43:33,057 --> 00:43:36,227
a horrible beast
whose saliva could melt
705
00:43:36,310 --> 00:43:38,271
the bark from trees.
706
00:43:38,688 --> 00:43:41,190
It is said he died in there
707
00:43:41,274 --> 00:43:43,776
and was swallowed by the ground.
708
00:43:45,445 --> 00:43:48,239
We will proceed on foot.
709
00:43:48,573 --> 00:43:49,574
Why?
710
00:43:50,158 --> 00:43:52,035
It is safer.
711
00:43:53,077 --> 00:43:54,662
There are dangers,
712
00:43:54,829 --> 00:43:58,249
mysterious soft spots.
713
00:43:58,374 --> 00:44:01,377
Many have disappeared.
714
00:44:01,627 --> 00:44:04,338
You can do what you like.
715
00:44:18,436 --> 00:44:20,897
The cave of darkness.
716
00:44:21,439 --> 00:44:23,483
So I guessed.
717
00:44:25,818 --> 00:44:28,112
Wow, what a stink!
718
00:44:28,237 --> 00:44:29,989
The vapors of Bog,
719
00:44:30,073 --> 00:44:32,909
forever marking
the site of his demise.
720
00:44:33,034 --> 00:44:34,368
Some legacy.
721
00:44:34,494 --> 00:44:36,079
Whoa, whoa, whoa.
722
00:44:43,294 --> 00:44:45,630
Looks like Duncan
took his horse in there.
723
00:44:45,838 --> 00:44:47,840
Then he's both fool
and scoundrel.
724
00:44:48,024 --> 00:44:49,967
To think that
I one time called him friend.
725
00:44:50,176 --> 00:44:52,178
Help me, please!
726
00:44:52,386 --> 00:44:55,181
My horse threw me.
I fear my leg is broken.
727
00:44:55,389 --> 00:44:57,391
Speak of the vermin!
728
00:44:57,558 --> 00:45:00,019
I'll help the traitorous scum.
729
00:45:00,103 --> 00:45:01,729
Merlin!
730
00:45:02,522 --> 00:45:04,357
Could be a trap.
731
00:45:04,607 --> 00:45:06,275
He's mine, MacIver.
732
00:45:06,359 --> 00:45:08,361
No more orders from you.
733
00:45:08,569 --> 00:45:10,780
Oh, I'm going to enjoy this.
734
00:45:12,532 --> 00:45:14,575
Merlin.
735
00:45:16,536 --> 00:45:19,914
I told you,
no more orders, MacIver.
736
00:45:20,039 --> 00:45:22,416
All right, Merlin,
but at least be quiet!
737
00:45:22,500 --> 00:45:24,627
You're mine, Duncan!
738
00:45:31,884 --> 00:45:33,636
Duncan!
739
00:45:34,637 --> 00:45:36,722
Well, well.
740
00:45:40,518 --> 00:45:41,811
Duncan.
741
00:45:42,186 --> 00:45:44,814
Look what I've snared.
742
00:45:45,064 --> 00:45:47,066
Help us. Please!
743
00:45:47,191 --> 00:45:51,863
I must apologize, but Queen Morgana
is expecting my presence.
744
00:45:51,988 --> 00:45:54,073
If not for you,
I could have brought her
745
00:45:54,282 --> 00:45:56,409
Arthur's head as proof
746
00:45:56,617 --> 00:46:00,830
and claimed the fair Cecilia
as my reward.
747
00:46:00,955 --> 00:46:03,082
Now I must lie.
748
00:46:16,846 --> 00:46:19,432
I hate liars.
749
00:46:19,640 --> 00:46:21,350
Morgana!
750
00:46:21,517 --> 00:46:22,768
Merlin.
751
00:46:22,894 --> 00:46:26,564
You and your friend are going
to need some strong magic.
752
00:46:26,731 --> 00:46:29,525
I only hope you're up to it.
753
00:46:29,650 --> 00:46:33,196
If it gets too difficult,
remember,
754
00:46:33,321 --> 00:46:36,490
you can always let go.
@@1
00:00:00,906 --> 00:00:02,783
Last time on MacGyver.
2
00:00:02,908 --> 00:00:07,121
The MacGyver name disappears
somewhere in the 17th century,
3
00:00:07,246 --> 00:00:09,957
but the M'Iver clan
can be traced
4
00:00:10,040 --> 00:00:12,584
all the way back
to the 14th century.
5
00:00:12,709 --> 00:00:14,753
Yeah, but that could be
coincidence, right?
6
00:00:14,962 --> 00:00:18,841
Aye. But, both men
gave their son
7
00:00:18,924 --> 00:00:20,884
the same first name as you have.
8
00:00:21,135 --> 00:00:22,428
Hey!
9
00:00:23,387 --> 00:00:24,555
Look out!
10
00:00:28,892 --> 00:00:30,519
Look at the clothing
on that bloke.
11
00:00:30,686 --> 00:00:32,312
He's a common stranger.
12
00:00:32,521 --> 00:00:33,981
- Move, fool.
- All right.
13
00:00:34,064 --> 00:00:36,733
All right.
What's the joke?
14
00:00:36,817 --> 00:00:38,152
Who are you guys?
15
00:00:38,402 --> 00:00:41,321
You dare interrupt Sir Duncan
in knightly combat?
16
00:00:41,530 --> 00:00:44,199
Knightly combat?
Come on, where am I?
17
00:00:44,408 --> 00:00:46,160
Camelot, you fool!
18
00:00:46,577 --> 00:00:48,996
Let the contest begin!
19
00:00:50,414 --> 00:00:52,040
Oh, man.
20
00:01:06,763 --> 00:01:09,349
His Majesty, King Arthur.
21
00:01:09,475 --> 00:01:13,520
Galahad, now what have you
to say about this stranger?
22
00:01:13,770 --> 00:01:16,607
When he saw
I could not fight, sire,
23
00:01:17,357 --> 00:01:19,318
he risked his life to save mine.
24
00:01:19,568 --> 00:01:21,361
I have another...
25
00:01:21,570 --> 00:01:23,071
He's been poisoned!
26
00:01:23,280 --> 00:01:26,575
But we have reason to believe
that Merlin the Magician himself
27
00:01:26,700 --> 00:01:28,327
conspired to assassinate you.
28
00:01:28,827 --> 00:01:29,912
Merlin?
29
00:01:30,162 --> 00:01:32,164
Merlin is not guilty.
30
00:01:33,123 --> 00:01:37,377
Whoever poisoned you used an
ore that is found only in Scot...
31
00:01:37,503 --> 00:01:39,171
In Caledonia.
32
00:01:39,296 --> 00:01:40,672
The Highlands.
33
00:01:40,756 --> 00:01:42,591
- That's Morgana country.
- Yes.
34
00:01:42,716 --> 00:01:45,511
Merlin has never been there.
None of my people have.
35
00:01:45,761 --> 00:01:47,387
Except Duncan.
36
00:01:48,222 --> 00:01:50,015
Duncan is the guilty one!
37
00:01:50,224 --> 00:01:52,976
You have countermanded
an order of my king!
38
00:01:53,143 --> 00:01:57,231
Your king gave me his seal as
authority to stop this execution!
39
00:01:57,481 --> 00:02:00,067
He knows who
the guilty party is.
40
00:02:02,736 --> 00:02:04,530
Give me your hand.
41
00:02:06,281 --> 00:02:09,535
I would bestow
knighthood on you,
42
00:02:09,785 --> 00:02:13,455
so you can ride
with Merlin against Morgana.
43
00:02:14,248 --> 00:02:18,377
The rumors of her new weapon were
much graver than I dared report.
44
00:02:18,627 --> 00:02:22,297
As my knight,
you can help to stop her.
45
00:02:22,381 --> 00:02:24,550
- But, Your Majesty...
- And in so doing,
46
00:02:24,758 --> 00:02:27,261
find your ancestor,
47
00:02:27,386 --> 00:02:29,680
clear your name forever.
48
00:02:33,559 --> 00:02:34,726
There.
49
00:02:35,102 --> 00:02:38,313
The only passageway
to Morgana's kingdom.
50
00:02:38,438 --> 00:02:41,525
They say it holds
unspeakable dangers.
51
00:02:41,692 --> 00:02:42,985
Help me, please!
52
00:02:43,277 --> 00:02:44,736
Speak of the vermin.
53
00:02:44,987 --> 00:02:47,614
I'll help the traitorous scum!
54
00:02:49,199 --> 00:02:51,577
You're mine, Duncan!
55
00:02:54,913 --> 00:02:57,291
Well, well.
56
00:03:11,555 --> 00:03:13,140
Morgana!
57
00:03:13,348 --> 00:03:14,600
Merlin.
58
00:03:14,725 --> 00:03:18,395
You and your friend are going
to need some strong magic.
59
00:03:18,645 --> 00:03:21,273
I only hope you're up to it.
60
00:03:21,398 --> 00:03:25,110
If it gets too difficult,
remember,
61
00:03:25,319 --> 00:03:28,322
you can always let go.
62
00:05:52,048 --> 00:05:53,633
That's it.
63
00:05:54,176 --> 00:05:58,096
Grab on to the slat, Merlin,
I can't pull us up alone.
64
00:05:58,221 --> 00:05:59,556
I'll fall!
65
00:05:59,639 --> 00:06:02,075
You will if you don't help.
Now grab the slats!
66
00:06:03,894 --> 00:06:06,938
Pull! Pull hard!
67
00:06:07,063 --> 00:06:08,857
And hope this blade holds.
68
00:06:12,277 --> 00:06:13,779
Let's go.
69
00:06:29,544 --> 00:06:31,338
Come on, Merlin, help.
70
00:06:36,384 --> 00:06:38,804
Pull, Merlin! Please.
71
00:06:42,766 --> 00:06:44,643
A little more and we can tip it!
72
00:06:44,768 --> 00:06:46,269
A little more.
73
00:06:50,857 --> 00:06:52,150
All right.
74
00:06:52,234 --> 00:06:54,653
Stop!
75
00:06:55,821 --> 00:06:57,113
Hey, Merlin.
76
00:06:57,197 --> 00:06:58,824
- Yeah.
- Follow me.
77
00:06:58,949 --> 00:07:03,286
I'm gonna swivel around
and lay across the pivot point.
78
00:07:03,411 --> 00:07:05,789
Swivel? Pivot point?
79
00:07:05,872 --> 00:07:07,123
Speak English!
80
00:07:07,207 --> 00:07:09,334
Just work with me
on this, will you?
81
00:07:09,626 --> 00:07:11,920
Yes. That's it.
82
00:07:12,587 --> 00:07:14,548
Stay centered.
83
00:07:15,340 --> 00:07:17,050
That's it, all right.
84
00:07:17,300 --> 00:07:19,344
Now crawl over me.
85
00:07:19,636 --> 00:07:21,596
But don't shift your weight.
86
00:07:21,680 --> 00:07:24,266
Why do I have to go first?
87
00:07:24,766 --> 00:07:27,936
Because you're on top of me
and I can't move!
88
00:07:28,061 --> 00:07:30,438
Now just crawl, will you?
89
00:07:39,364 --> 00:07:41,366
Man, you could use a deodorant.
90
00:07:41,491 --> 00:07:42,534
What?
91
00:07:42,659 --> 00:07:44,452
Never mind! Just crawl.
92
00:08:11,021 --> 00:08:13,732
Will you tell me when
you're gonna move like that?
93
00:08:41,885 --> 00:08:43,762
You just about dumped me!
94
00:08:43,887 --> 00:08:45,805
A just fate, if you ask me.
95
00:08:45,889 --> 00:08:47,599
I find you despicable!
96
00:08:48,058 --> 00:08:49,893
I just saved your life!
97
00:08:50,101 --> 00:08:52,896
Of course you did.
Show off.
98
00:08:53,005 --> 00:08:54,715
You're always
grabbing attention.
99
00:08:54,940 --> 00:08:56,983
- What?
- Don't deny it.
100
00:08:57,067 --> 00:08:58,818
I have eyes.
101
00:08:58,902 --> 00:09:01,446
Who ruined
my dancing rope trick?
102
00:09:01,655 --> 00:09:04,240
Humiliated me
in front of my own king?
103
00:09:04,366 --> 00:09:05,951
Who discovered the poison?
104
00:09:06,201 --> 00:09:08,662
Proved this, solved that.
105
00:09:08,787 --> 00:09:12,123
Then, you had the gall
to come riding up
106
00:09:12,207 --> 00:09:15,460
and spray me
with that disgusting potion!
107
00:09:15,669 --> 00:09:17,504
You were being
burnt at the stake!
108
00:09:17,587 --> 00:09:18,880
I put out the fire!
109
00:09:19,089 --> 00:09:20,882
I know, that's just the point!
110
00:09:21,007 --> 00:09:23,134
I was about to do it myself!
111
00:09:24,678 --> 00:09:28,848
I am Merlin,
King Arthur's magician.
112
00:09:28,974 --> 00:09:31,601
Those are the feats
they expect me to perform.
113
00:09:31,685 --> 00:09:34,270
I've never had to
contend with a rival!
114
00:09:34,437 --> 00:09:35,647
Wait a minute!
115
00:09:35,730 --> 00:09:37,774
Let's get something straight,
right here and now.
116
00:09:38,233 --> 00:09:39,734
I am not your rival.
117
00:09:39,859 --> 00:09:43,363
I do not want your job.
Believe me.
118
00:09:43,488 --> 00:09:46,533
All I want to do right now
is to clear my family name,
119
00:09:46,616 --> 00:09:50,662
and help you keep Morgana from
using that new weapon of hers. Okay?
120
00:09:50,829 --> 00:09:52,789
Fine. The sooner
we get that done,
121
00:09:52,914 --> 00:09:55,141
the sooner I put you behind me.
122
00:09:58,628 --> 00:10:00,714
Gratitude.
123
00:10:14,269 --> 00:10:16,813
Fall asleep, and I'll
have your eyelids.
124
00:10:16,938 --> 00:10:19,399
Yes, Magnificence.
125
00:10:20,400 --> 00:10:21,943
Open it.
126
00:10:31,953 --> 00:10:34,122
How is my beautiful target?
127
00:10:34,372 --> 00:10:36,041
Losing faith, are we?
128
00:10:36,332 --> 00:10:37,751
Never.
129
00:10:37,834 --> 00:10:39,711
Galahad will come, you'll see.
130
00:10:39,919 --> 00:10:41,546
He'd best hurry.
131
00:10:41,921 --> 00:10:44,090
Before night falls
132
00:10:44,215 --> 00:10:47,552
you will become
a part of history.
133
00:10:47,677 --> 00:10:51,681
The first test
for my killing machine.
134
00:10:54,768 --> 00:10:57,979
Oh, you should be proud,
my dear.
135
00:10:58,313 --> 00:11:02,734
My triumph will be
your glorious doom.
136
00:11:20,335 --> 00:11:23,379
You don't mind if I walk next
to you for a while, do you?
137
00:11:23,505 --> 00:11:27,175
Of course I don't, so long as
we're clear on who's leading.
138
00:11:27,258 --> 00:11:29,344
Merlin, this is your party.
139
00:11:29,469 --> 00:11:31,888
I'm just here to assist, okay?
140
00:11:33,431 --> 00:11:34,808
Is that water?
141
00:11:35,391 --> 00:11:36,684
It's wine.
142
00:11:36,893 --> 00:11:38,061
Wine?
143
00:11:38,144 --> 00:11:39,896
That'll kill you
on a trek like this.
144
00:11:42,107 --> 00:11:43,775
Merlin, I'm serious.
145
00:11:43,983 --> 00:11:47,529
Science has proven that alcohol
actually depletes your energy.
146
00:11:47,821 --> 00:11:51,032
I'm not interested
in your instruction.
147
00:11:51,157 --> 00:11:53,284
Keep your science for Morgana.
148
00:11:53,701 --> 00:11:55,370
We'll need all we can get,
149
00:11:55,578 --> 00:11:58,790
since you're not offering much
in the way of armament, hmm?
150
00:12:08,424 --> 00:12:11,136
Soon I will write
the pages of history.
151
00:12:11,302 --> 00:12:13,721
Yes, Magnificence.
152
00:12:14,055 --> 00:12:16,266
When I arm the lowly
Visigoths with killing machines,
153
00:12:16,391 --> 00:12:18,893
the mighty Moors will fall.
154
00:12:19,018 --> 00:12:21,855
All Hispania will be mine.
155
00:12:21,980 --> 00:12:26,526
Then, we will march on Rome
and demand their surrender.
156
00:12:26,651 --> 00:12:31,239
And I will control all the
trade routes to China.
157
00:12:31,364 --> 00:12:33,074
A fair beginning,
don't you think?
158
00:12:33,158 --> 00:12:34,993
Yes, Magnificence.
159
00:12:35,118 --> 00:12:37,871
Today, the western Roman Empire,
160
00:12:37,996 --> 00:12:40,832
tomorrow, the world.
161
00:12:40,915 --> 00:12:43,918
Yes, Magnificence!
162
00:12:44,586 --> 00:12:46,838
You don't even know
what I'm talking about.
163
00:12:57,640 --> 00:12:59,893
We have made it, MacIver!
164
00:13:00,143 --> 00:13:02,103
There's our way out.
165
00:13:02,353 --> 00:13:05,106
I've safely led us through
the cave of darkness.
166
00:13:08,151 --> 00:13:10,612
Merlin, it's all right.
It's just a rock.
167
00:13:10,862 --> 00:13:12,947
How was I to know that?
168
00:13:13,573 --> 00:13:16,367
In the face of danger,
one must react.
169
00:13:16,659 --> 00:13:19,078
Reacting's good, yes.
170
00:13:19,495 --> 00:13:22,790
I certainly wasn't frightened,
if that's what you're thinking.
171
00:13:22,957 --> 00:13:25,126
I wasn't thinking that.
You did the right thing.
172
00:13:25,877 --> 00:13:27,378
Of course.
173
00:13:39,057 --> 00:13:40,433
MacIver.
174
00:13:40,975 --> 00:13:43,686
Merlin, whatever you do,
175
00:13:43,770 --> 00:13:46,231
don't react.
176
00:14:01,329 --> 00:14:05,041
What manner of creature
has Morgana brought forth?
177
00:14:06,125 --> 00:14:08,228
I think it's a dog with a mask.
178
00:14:08,628 --> 00:14:12,548
A devil dog.
Morgorgonidum!
179
00:14:17,929 --> 00:14:21,182
Merlin, I don't think
he likes that.
180
00:14:22,517 --> 00:14:25,561
- What are you doing?
- I used to be good at this.
181
00:14:25,645 --> 00:14:29,148
Please, Merlin, don't do that.
182
00:14:30,984 --> 00:14:32,277
You are right.
183
00:14:32,360 --> 00:14:35,238
A miss might go badly for us.
184
00:14:35,321 --> 00:14:37,298
Uh, wait.
185
00:14:39,742 --> 00:14:41,202
Now what?
186
00:14:41,286 --> 00:14:44,372
An alchemically
strategic maneuver.
187
00:14:45,123 --> 00:14:48,209
Uh, brilliant, if I do say so.
188
00:14:57,488 --> 00:15:01,014
This ploy will repel
any creature on earth.
189
00:15:01,222 --> 00:15:02,932
You can say that again.
190
00:15:03,141 --> 00:15:05,727
This ploy will repel
any creature on earth.
191
00:15:05,810 --> 00:15:08,146
Never mind. Never mind.
192
00:15:12,233 --> 00:15:13,901
Spread this on your skin.
193
00:15:14,110 --> 00:15:15,611
Are you kiddin'?
194
00:15:15,695 --> 00:15:18,114
I'd get arrested for
puttin' that in a sewer.
195
00:15:18,239 --> 00:15:21,701
Besides, I think the stench
is making him madder.
196
00:15:26,831 --> 00:15:28,875
What are you doing
with the king's amulet?
197
00:15:29,667 --> 00:15:31,461
You just hang on,
I think this will work.
198
00:15:31,711 --> 00:15:34,464
Naturally. It's your idea.
199
00:15:34,547 --> 00:15:36,215
It must be superior.
200
00:15:36,299 --> 00:15:39,719
Merlin, I swear to you, if this
doesn't work, I'll try your muck.
201
00:15:39,927 --> 00:15:42,555
We could be dead by then.
Try it!
202
00:15:45,099 --> 00:15:47,769
MacIver,
we have no time for this.
203
00:15:52,982 --> 00:15:55,234
Hurry! It's getting loose.
204
00:16:04,744 --> 00:16:07,246
I don't mean to rush you,
but whatever you are doing,
205
00:16:07,372 --> 00:16:08,873
could you please hurry?
206
00:16:08,956 --> 00:16:10,750
Or that monster
is going to get loose
207
00:16:10,875 --> 00:16:13,336
and have the two of us
for supper.
208
00:16:24,722 --> 00:16:26,307
MacIver!
209
00:16:29,519 --> 00:16:31,396
I knew it!
It doesn't work.
210
00:16:38,027 --> 00:16:39,737
I've just got to find
the right pitch.
211
00:16:40,154 --> 00:16:42,657
Pitch? Are you mad?
212
00:16:42,782 --> 00:16:45,159
It's not making
any sound at all!
213
00:16:46,577 --> 00:16:48,913
We can't hear these notes,
but the dog can.
214
00:16:49,038 --> 00:16:52,458
If I can find one high enough,
it might scare him away.
215
00:16:53,126 --> 00:16:54,710
This is madness.
216
00:16:56,170 --> 00:16:59,882
An invisible music.
I've never heard such foolishness!
217
00:17:00,633 --> 00:17:03,052
MacIver, we're truly done for!
218
00:17:31,289 --> 00:17:32,790
Pew!
219
00:17:43,134 --> 00:17:46,345
Proportion is everything.
220
00:17:50,349 --> 00:17:53,102
Proper proportion
is all that stands
221
00:17:53,186 --> 00:17:56,814
between me and immortality.
222
00:18:01,277 --> 00:18:02,487
Better!
223
00:18:07,074 --> 00:18:08,993
Zeus!
224
00:18:09,076 --> 00:18:12,205
You've come to mama,
my baby boy.
225
00:18:12,455 --> 00:18:15,958
Now, what made you run home?
226
00:18:16,042 --> 00:18:20,129
Did something get by
my baby boy? Hmm?
227
00:18:20,338 --> 00:18:22,673
Guard! On your feet, fool!
228
00:18:23,257 --> 00:18:24,800
Yes, Magnificence.
229
00:18:25,051 --> 00:18:27,136
Take Zeus to the feeding pen,
230
00:18:27,345 --> 00:18:30,348
and reward him with a prisoner
before returning him to his post.
231
00:18:30,389 --> 00:18:31,599
Yes, my queen.
232
00:18:31,641 --> 00:18:33,518
Come, Zeus.
Good dog. Nice dog.
233
00:18:40,483 --> 00:18:43,653
This means we're having
unexpected guests.
234
00:18:44,278 --> 00:18:45,780
Good.
235
00:18:51,452 --> 00:18:53,162
There it is.
236
00:18:53,496 --> 00:18:55,915
Morgana's castle.
237
00:18:57,124 --> 00:18:58,834
The heart of evil.
238
00:18:59,418 --> 00:19:01,796
Looks real hospitable.
239
00:19:02,713 --> 00:19:05,716
I think it only fair
to warn you.
240
00:19:07,260 --> 00:19:10,346
I'm not the magician I once was.
241
00:19:11,722 --> 00:19:14,642
Seeing how you vanquished
Morgana's beast
242
00:19:14,767 --> 00:19:17,144
made me realize
243
00:19:17,395 --> 00:19:19,480
I'm getting old.
244
00:19:20,940 --> 00:19:23,776
Things don't work
like they used to.
245
00:19:24,652 --> 00:19:27,113
Some things not at all.
246
00:19:27,530 --> 00:19:30,324
Oh, you don't give
yourself enough credit.
247
00:19:31,242 --> 00:19:35,329
This is no time
for blowing my own antler.
248
00:19:36,581 --> 00:19:41,002
You should know, you're about
to confront the evil Morgana
249
00:19:42,837 --> 00:19:45,548
with a used-up sorcerer.
250
00:19:46,757 --> 00:19:48,301
I don't think so.
251
00:19:49,594 --> 00:19:52,680
I think you're better today
than you've ever been,
252
00:19:52,930 --> 00:19:56,100
because now you have
the magic of wisdom
253
00:19:56,225 --> 00:19:58,185
to go along
with everything else.
254
00:19:59,312 --> 00:20:01,689
Merlin, you gotta
trust me on this.
255
00:20:01,814 --> 00:20:05,318
I know.
History will bear me out.
256
00:20:05,526 --> 00:20:09,363
You'll go down as the
greatest magician of all time.
257
00:20:11,490 --> 00:20:12,742
Really.
258
00:20:14,577 --> 00:20:16,495
The greatest
259
00:20:17,872 --> 00:20:19,332
of all time.
260
00:20:24,253 --> 00:20:25,921
Well,
261
00:20:26,505 --> 00:20:28,633
it is only natural, I suppose.
262
00:20:47,151 --> 00:20:48,861
Now what?
263
00:21:08,798 --> 00:21:10,925
I always wondered
who invented that.
264
00:21:15,638 --> 00:21:17,515
I was thinking,
265
00:21:17,598 --> 00:21:21,394
as a gesture of goodwill
and of camaraderie,
266
00:21:22,061 --> 00:21:23,604
you go first.
267
00:21:27,817 --> 00:21:29,527
What a guy.
268
00:21:51,924 --> 00:21:55,928
Look at this.
Morgana's laboratory.
269
00:21:56,053 --> 00:21:59,682
Oh, how I've hungered
for her journal.
270
00:22:03,686 --> 00:22:05,187
I don't believe it!
271
00:22:06,897 --> 00:22:08,774
It smells like gunpowder.
272
00:22:09,358 --> 00:22:11,026
What's gunpowder?
273
00:22:11,652 --> 00:22:13,946
Nothing you'll ever miss.
274
00:22:21,328 --> 00:22:25,082
- Oh, it can't be. No...
- What?
275
00:22:27,168 --> 00:22:29,003
She's done it.
276
00:22:29,628 --> 00:22:31,338
God forbid, she's done it.
277
00:22:31,422 --> 00:22:32,757
What?
278
00:22:38,512 --> 00:22:40,931
Morgana's discovered gunpowder
279
00:22:41,223 --> 00:22:43,434
hundreds of years
before the Chinese.
280
00:22:44,226 --> 00:22:47,730
This is bad, uh, for us?
281
00:22:51,400 --> 00:22:53,861
Yes, Merlin, I think it is.
282
00:22:54,445 --> 00:22:57,406
It could be very bad
for all of us.
283
00:23:08,542 --> 00:23:11,962
This gunpowder will give Morgana
284
00:23:12,129 --> 00:23:14,089
even more dangerous magic?
285
00:23:14,924 --> 00:23:18,636
No, it's not magic. It certainly
is dangerous and destructive.
286
00:23:21,847 --> 00:23:24,850
Looks like she's got enough
here to blow up half the kingdom.
287
00:23:24,975 --> 00:23:28,854
Water, please.
I need water.
288
00:23:28,979 --> 00:23:30,189
That's Cecilia.
289
00:23:38,322 --> 00:23:39,949
Guard, please.
290
00:23:44,203 --> 00:23:47,540
I will die without water.
I beg of you.
291
00:24:12,773 --> 00:24:15,317
We've got to get the keys
from that guard.
292
00:24:15,568 --> 00:24:18,779
I have an ancient potion
293
00:24:18,904 --> 00:24:21,907
which will deliver him
to deepest sleep.
294
00:24:22,700 --> 00:24:24,034
You sure?
295
00:24:24,118 --> 00:24:26,203
A fool could administer it.
296
00:24:26,287 --> 00:24:29,206
Centuries old.
Have no fear.
297
00:24:42,261 --> 00:24:44,513
I told you.
Centuries old.
298
00:24:44,597 --> 00:24:46,807
Yeah, yeah. Let's go.
299
00:24:51,645 --> 00:24:52,730
You came.
300
00:24:52,855 --> 00:24:54,148
But where is Galahad?
301
00:24:54,773 --> 00:24:57,776
Galahad awaits you
in the forest.
302
00:24:58,027 --> 00:25:00,362
Uh, this is my assistant.
303
00:25:00,529 --> 00:25:04,325
I--I will explain when we
have escaped with our lives.
304
00:25:04,450 --> 00:25:06,911
- Thank you, sir.
- Uh, MacGyver.
305
00:25:07,036 --> 00:25:09,788
- Glad I could help.
- MacIver?
306
00:25:09,914 --> 00:25:12,833
Are you related to Iain?
Iain M'Iver?
307
00:25:13,042 --> 00:25:14,919
Why, yes, I believe I am.
308
00:25:15,044 --> 00:25:18,547
Might we continue this
conversation after we escape?
309
00:25:18,714 --> 00:25:20,257
He's right.
We should get out of here.
310
00:25:20,466 --> 00:25:22,468
No, please.
I cannot leave.
311
00:25:22,676 --> 00:25:26,096
Cecilia, my dear, we must
escape now or we may never.
312
00:25:26,263 --> 00:25:27,806
No, you do not understand.
313
00:25:27,932 --> 00:25:29,433
Iain kept me alive.
314
00:25:29,516 --> 00:25:31,393
I cannot leave
without trying to help him.
315
00:25:31,602 --> 00:25:33,103
Wait a minute.
316
00:25:33,187 --> 00:25:34,939
You mean he's here?
317
00:25:35,022 --> 00:25:36,523
Iain M'Iver's here now?
318
00:25:36,649 --> 00:25:38,817
Yes. Ever since
Morgana stole his land
319
00:25:39,026 --> 00:25:41,320
and started a terrible
rumor of their alliance.
320
00:25:41,487 --> 00:25:43,113
There.
321
00:25:48,327 --> 00:25:51,288
I don't know how he can
possibly be alive after her cruelty,
322
00:25:51,497 --> 00:25:53,832
but I have to
find out for myself.
323
00:25:53,958 --> 00:25:55,584
So do I.
324
00:26:07,471 --> 00:26:08,973
Morgana did this.
325
00:26:09,098 --> 00:26:10,641
She stopped his food and water,
326
00:26:10,766 --> 00:26:12,518
and shackled him up
like this to die.
327
00:26:12,601 --> 00:26:14,937
- How long ago?
- Many days.
328
00:26:19,233 --> 00:26:20,609
He's alive!
329
00:26:22,569 --> 00:26:24,113
Do I know you?
330
00:26:24,279 --> 00:26:26,115
We are friends.
331
00:26:26,699 --> 00:26:31,078
My son lives in hiding, scorned.
332
00:26:31,161 --> 00:26:32,538
Your son?
333
00:26:32,746 --> 00:26:34,999
Find him, please.
334
00:26:35,082 --> 00:26:38,085
Tell him to walk without shame.
335
00:26:38,836 --> 00:26:40,295
He must know
336
00:26:40,546 --> 00:26:44,008
the M'Iver name is unsullied.
337
00:26:44,216 --> 00:26:48,220
I did no wrong.
Tell him.
338
00:26:48,512 --> 00:26:51,181
I'll do my best, Iain.
I promise.
339
00:26:51,974 --> 00:26:53,684
What's your son's name?
340
00:26:54,143 --> 00:26:55,853
I must know his name.
341
00:26:56,061 --> 00:26:57,521
His name...
342
00:27:15,289 --> 00:27:16,749
He's gone.
343
00:27:27,926 --> 00:27:30,179
Dear friend, farewell.
344
00:27:33,849 --> 00:27:37,144
Morgana hated the fact that
Iain's will was as strong as her own.
345
00:27:37,269 --> 00:27:38,979
It drove her mad.
346
00:27:39,104 --> 00:27:42,566
No matter what she'd do, he'd
always figure out a way to escape.
347
00:27:45,694 --> 00:27:47,237
I was told
348
00:27:49,198 --> 00:27:51,867
his son and I
had the same first name.
349
00:27:55,412 --> 00:27:57,539
Guess I'll never know now.
350
00:27:59,333 --> 00:28:01,001
Wait.
351
00:28:01,835 --> 00:28:04,963
Iain tried to write his son a message
while he was still in neck shackles.
352
00:28:08,842 --> 00:28:11,678
Yes. Here.
353
00:28:11,804 --> 00:28:14,765
There's something.
It feels sticky.
354
00:28:16,308 --> 00:28:18,018
No, I can't make it out.
355
00:28:21,021 --> 00:28:23,982
I don't mean to alarm anyone,
356
00:28:24,108 --> 00:28:27,152
but we shall be slain
if we are caught here.
357
00:28:27,361 --> 00:28:30,030
No, please. There must
be something you can do.
358
00:28:40,457 --> 00:28:43,919
I could burn the lettering out,
but that'd take time.
359
00:28:44,086 --> 00:28:46,421
We must. I don't care.
360
00:28:46,588 --> 00:28:48,799
If we don't find Iain's son,
he'll live out the rest of his days
361
00:28:48,882 --> 00:28:50,300
like a thief in hiding.
362
00:28:50,509 --> 00:28:52,177
Cecilia, please.
363
00:28:53,929 --> 00:28:56,265
We are rescuing you
364
00:28:56,390 --> 00:28:59,893
so you may live out
your days in happiness
365
00:29:00,018 --> 00:29:01,603
with your Galahad.
366
00:29:01,812 --> 00:29:04,915
Merlin, do you not understand?
367
00:29:05,232 --> 00:29:08,193
If it were not for Iain,
I would not be alive to rescue.
368
00:29:08,902 --> 00:29:10,988
There can be no happiness
in my freedom
369
00:29:11,113 --> 00:29:14,324
if we don't at least try
to carry out his last wish.
370
00:29:15,742 --> 00:29:18,245
Do what you can.
We must.
371
00:29:18,370 --> 00:29:19,872
How's that guard doing?
372
00:29:23,000 --> 00:29:26,587
Dead to the world.
As we soon shall be.
373
00:30:03,957 --> 00:30:06,835
What an amazement. Fire.
374
00:30:06,960 --> 00:30:09,338
Yeah, it comes in handy
once in a while.
375
00:30:11,381 --> 00:30:12,925
It's working.
376
00:30:13,258 --> 00:30:15,010
But what does it say?
377
00:30:15,719 --> 00:30:18,472
Uh, some kind of code, maybe?
378
00:30:20,933 --> 00:30:24,186
The writing.
It's so strange.
379
00:30:24,353 --> 00:30:26,521
Perhaps it's another language.
380
00:30:26,647 --> 00:30:27,940
Then it's done.
381
00:30:28,148 --> 00:30:30,984
Can we admit defeat
and move on, please?
382
00:30:31,151 --> 00:30:32,903
No, wait, wait.
Why, wait, that's it.
383
00:30:33,111 --> 00:30:36,114
- No.
- Your barrette. Is it silver?
384
00:30:36,198 --> 00:30:37,741
- Yes.
- I'll need it.
385
00:30:37,824 --> 00:30:40,410
- Please.
- Merlin, do you have ammonia?
386
00:30:40,494 --> 00:30:41,995
- What?
- Ammonia.
387
00:30:42,079 --> 00:30:44,915
Uh, uh, spirits of hartshorn?
388
00:30:45,082 --> 00:30:46,750
Why didn't you say so?
389
00:30:46,875 --> 00:30:49,253
Of course I have
spirits of hartsorn.
390
00:30:50,712 --> 00:30:52,130
Good, dab a little on there.
391
00:30:52,256 --> 00:30:54,549
Now shine it up real well, I
want to be able to see myself.
392
00:30:54,736 --> 00:30:55,676
What?
393
00:30:55,842 --> 00:30:57,511
Just do it, Merlin.
394
00:30:59,012 --> 00:31:01,765
We might as well clean the
dungeons while we're at it.
395
00:31:01,890 --> 00:31:04,268
I'm sure Morgana
would appreciate it.
396
00:31:04,518 --> 00:31:06,520
I think it's a mirror image.
397
00:31:06,687 --> 00:31:09,356
Iain reversed the lettering on
purpose so it would be hard to read.
398
00:31:09,564 --> 00:31:10,732
But why?
399
00:31:10,899 --> 00:31:12,484
It's a message for his son.
400
00:31:12,693 --> 00:31:15,195
He knew if his son ever found it,
401
00:31:15,320 --> 00:31:18,365
he wouldn't quit
until he figured it out.
402
00:31:20,701 --> 00:31:23,036
I trust this meets
with your approval.
403
00:31:23,203 --> 00:31:24,871
That's great, Merlin.
404
00:31:33,463 --> 00:31:35,632
"Walk in love.
405
00:31:37,217 --> 00:31:39,553
Walk in service.
406
00:31:45,517 --> 00:31:49,730
And you will walk in honor.
407
00:31:53,442 --> 00:31:55,152
My beloved son...
408
00:32:07,581 --> 00:32:09,291
"Angus."
409
00:32:12,127 --> 00:32:14,421
Malcolm was right
about everything.
410
00:32:16,381 --> 00:32:18,842
We have the same first name.
411
00:32:19,092 --> 00:32:21,261
Oh, it's a beautiful name.
412
00:32:22,596 --> 00:32:24,222
Maybe in your time,
413
00:32:24,389 --> 00:32:25,932
but where I come from...
414
00:32:31,021 --> 00:32:34,649
Well, well,
what an unexpected pleasure.
415
00:32:34,733 --> 00:32:36,318
I'm impressed.
416
00:32:36,401 --> 00:32:38,820
My brother's buffoon sorcerer
417
00:32:38,945 --> 00:32:41,281
and the knight
I've never properly met.
418
00:32:41,531 --> 00:32:43,533
My name is MacGyver.
419
00:32:43,784 --> 00:32:45,369
I'm related to Iain.
420
00:32:46,536 --> 00:32:47,996
Oh.
421
00:32:48,121 --> 00:32:49,873
Pity for you,
422
00:32:50,791 --> 00:32:52,959
but nice for me.
423
00:32:53,168 --> 00:32:54,711
Guard, the glass.
424
00:32:54,795 --> 00:32:56,671
Within the hour,
425
00:32:56,797 --> 00:33:00,425
you can all participate
in my crowning achievement.
426
00:33:00,592 --> 00:33:04,763
The world's most advanced
killing machine.
427
00:33:04,971 --> 00:33:07,766
I'm sure you'll
make most interesting
428
00:33:08,892 --> 00:33:12,145
and handsome targets.
429
00:33:36,086 --> 00:33:40,132
So, this is my fate.
430
00:33:40,257 --> 00:33:42,509
Merlin the target.
431
00:33:43,009 --> 00:33:44,845
It is my fault.
432
00:33:45,011 --> 00:33:47,222
I brought this upon both of you.
433
00:33:48,432 --> 00:33:51,476
Hey, wait a minute,
we're not done yet.
434
00:33:51,685 --> 00:33:55,564
Merlin, I want you to start cutting
your robe into one long strip of cloth.
435
00:33:55,856 --> 00:33:58,608
- W-What?
- Here, use my knife.
436
00:33:58,775 --> 00:34:00,026
It's got scissors.
437
00:34:01,820 --> 00:34:05,198
Uh, Cecilia, are those quills
in the top of your dress there?
438
00:34:06,324 --> 00:34:07,951
Why, yes, I believe so.
439
00:34:08,160 --> 00:34:09,703
Good. I'm gonna need
about six or eight of them.
440
00:34:09,911 --> 00:34:10,954
Oh, of course.
441
00:34:11,163 --> 00:34:13,832
As many as you need.
Anything else?
442
00:34:14,040 --> 00:34:17,544
Uh, yeah. I'm afraid
I'm gonna need the silk, too.
443
00:34:20,505 --> 00:34:23,049
Hmm, scissors.
444
00:34:23,175 --> 00:34:27,804
Two connected blades
that cross on a pivot point.
445
00:34:31,308 --> 00:34:33,143
I swear to you, Magnificence,
446
00:34:33,226 --> 00:34:35,145
I love the new long shifts.
447
00:34:35,270 --> 00:34:37,522
As always, you were right.
448
00:34:37,647 --> 00:34:40,192
Uh, two hours' sleep
is--is more than ample.
449
00:34:40,275 --> 00:34:44,112
But how could I anticipate such
a cowardly attack from the rear?
450
00:34:49,117 --> 00:34:50,535
What was that noise?
451
00:34:50,660 --> 00:34:52,329
Morgana's new weapon.
452
00:34:52,496 --> 00:34:54,789
Sounds like
she found the formula.
453
00:34:55,957 --> 00:34:58,960
Work fast.
You got that full?
454
00:34:59,085 --> 00:35:00,378
Almost.
455
00:35:00,587 --> 00:35:01,922
Pack in as much as you can.
456
00:35:02,005 --> 00:35:03,381
We only got one shot
at this door.
457
00:35:03,590 --> 00:35:06,009
Merlin?
How are you doing?
458
00:35:06,092 --> 00:35:07,594
How does it look?
459
00:35:07,677 --> 00:35:10,222
I am naked, I am humiliated,
460
00:35:10,347 --> 00:35:13,391
and I have cut up my robe
like some witless fool!
461
00:35:13,517 --> 00:35:15,060
Well, trust me on this.
462
00:35:15,185 --> 00:35:18,021
Another great wizard named
Ben Franklin perfected this trick.
463
00:35:18,104 --> 00:35:19,689
Hmm.
464
00:35:20,106 --> 00:35:21,483
Never heard of him.
465
00:35:24,986 --> 00:35:26,988
There we are.
466
00:35:27,197 --> 00:35:29,324
We're getting much closer.
467
00:35:29,449 --> 00:35:33,161
So I humbly beg
that you consider
468
00:35:33,245 --> 00:35:35,372
how fiercely I struggled,
469
00:35:35,455 --> 00:35:40,544
before succumbing to their superior
numbers and their vicious blows.
470
00:35:40,627 --> 00:35:42,921
Your story has touched me.
471
00:35:43,004 --> 00:35:45,549
I've decided to give you the
chance to redeem yourself
472
00:35:45,715 --> 00:35:48,093
by assisting me in my research.
473
00:35:48,218 --> 00:35:52,138
Oh, thank you,
thank you, Magnificence!
474
00:35:52,222 --> 00:35:54,516
I am so honored.
475
00:35:54,599 --> 00:35:56,810
Of course you are.
476
00:35:57,894 --> 00:36:01,231
I don't suppose you care
to tell me what you're doing.
477
00:36:02,607 --> 00:36:05,193
If we can get the kite up
through the window in the turret,
478
00:36:05,443 --> 00:36:07,862
conduct a bolt of electricity
through the wet string,
479
00:36:07,946 --> 00:36:10,824
we can blow the door and
start a fire in Morgana's lab
480
00:36:10,949 --> 00:36:12,158
at the same time.
481
00:36:12,242 --> 00:36:14,160
But might I ask how you intend
482
00:36:14,244 --> 00:36:17,330
to persuade this bolt of
yours to perform this task?
483
00:36:18,511 --> 00:36:20,433
With your robe, my friend.
484
00:36:42,856 --> 00:36:44,899
This is definitely
gonna take luck.
485
00:36:52,657 --> 00:36:56,745
And now, I have
a very special task for you.
486
00:36:56,828 --> 00:36:58,788
At your command, Your Highness.
487
00:36:58,913 --> 00:37:00,248
Go to the table.
488
00:37:00,373 --> 00:37:02,709
Pick out one of the lead
balls and bring it to me.
489
00:37:02,917 --> 00:37:04,836
Yes, Highness, one of the balls.
490
00:37:06,087 --> 00:37:07,672
Take your time.
491
00:37:07,839 --> 00:37:10,592
I want it to be
your personal favorite.
492
00:37:16,473 --> 00:37:18,350
Here, a perfect sphere.
493
00:37:18,433 --> 00:37:20,810
One worthy of Your Magnificence.
494
00:37:20,894 --> 00:37:23,396
Thank you. Now...
495
00:37:40,330 --> 00:37:42,749
All right, now I'm gonna
mix up some chemicals.
496
00:37:42,957 --> 00:37:44,876
Pour out your wine,
I need the bag.
497
00:37:46,169 --> 00:37:49,172
Why not? You've stripped
me of everything else.
498
00:37:49,923 --> 00:37:52,592
Ah, no! No, drinking.
Just dump it.
499
00:37:57,263 --> 00:37:58,890
Wow.
500
00:37:58,973 --> 00:38:01,226
We have vitriol.
You have any zinc?
501
00:38:01,393 --> 00:38:02,769
Second pocket down.
502
00:38:08,775 --> 00:38:11,236
You're putting zinc
with vitriol?
503
00:38:11,403 --> 00:38:13,613
What do you expect
from that combination?
504
00:38:13,702 --> 00:38:15,328
Gas.
505
00:38:15,407 --> 00:38:18,201
A vapor we call hydrogen gas.
506
00:38:19,619 --> 00:38:21,746
I have relieved it
of its contents.
507
00:38:21,830 --> 00:38:23,665
All right,
get ready to put it over
508
00:38:23,748 --> 00:38:25,750
the mouth of the bottle
when I say.
509
00:38:40,682 --> 00:38:41,850
Cap it.
510
00:39:03,747 --> 00:39:06,416
Now then, a little
bit more to the left.
511
00:39:07,375 --> 00:39:08,543
Good.
512
00:39:08,626 --> 00:39:11,045
See, we want you
perfectly aligned
513
00:39:11,129 --> 00:39:14,466
with your own
chosen metal sphere.
514
00:39:19,053 --> 00:39:21,347
If my calculations are correct,
515
00:39:21,514 --> 00:39:25,143
you will soon become part
of the new history of the world.
516
00:39:25,518 --> 00:39:28,104
Oh, well, thank you, Highness.
517
00:39:28,396 --> 00:39:30,940
All right,
keep your fingers crossed.
518
00:39:31,149 --> 00:39:35,153
Uh, he says strange things
like that all the time.
519
00:39:47,540 --> 00:39:49,250
It's working.
520
00:39:57,258 --> 00:39:59,844
It's still got to catch
that breeze up there.
521
00:40:20,657 --> 00:40:22,242
That's it. It's up.
522
00:40:22,450 --> 00:40:25,370
MacIver,
I forgive you for everything.
523
00:40:25,578 --> 00:40:28,373
You are indeed
a very great wizard.
524
00:40:33,545 --> 00:40:35,255
This is yours.
525
00:40:37,090 --> 00:40:39,634
Why don't you
hang on to that, Merlin?
526
00:40:39,759 --> 00:40:42,136
It might come in handy some day.
527
00:40:42,220 --> 00:40:45,515
MacIver, you mean it?
528
00:40:45,765 --> 00:40:47,308
Yeah.
529
00:40:47,851 --> 00:40:50,645
Think of it as a token
of friendship.
530
00:40:52,605 --> 00:40:54,524
I am honored.
531
00:41:01,990 --> 00:41:03,199
Stand erect.
532
00:41:05,243 --> 00:41:07,745
Big smile.
533
00:41:08,746 --> 00:41:09,873
Nice.
534
00:41:15,920 --> 00:41:17,839
I've got it.
535
00:41:46,326 --> 00:41:48,161
Forgive me,
Magnificence, but I...
536
00:41:48,244 --> 00:41:50,204
You're just in time.
537
00:41:50,455 --> 00:41:52,332
We were practicing.
538
00:41:52,457 --> 00:41:54,584
Practicing, Magnificence?
539
00:41:54,834 --> 00:41:58,796
Yes. Now,
you load that one.
540
00:41:58,922 --> 00:42:00,465
Load?
541
00:42:05,011 --> 00:42:06,596
Like this.
542
00:42:12,226 --> 00:42:13,728
Hurry.
543
00:42:15,688 --> 00:42:17,357
Hurry!
544
00:42:22,153 --> 00:42:24,864
It's time to make history.
545
00:42:35,208 --> 00:42:36,834
When is it going to happen?
546
00:42:37,210 --> 00:42:39,212
Well, soon, I hope.
547
00:42:45,009 --> 00:42:46,511
What is this?
548
00:42:46,719 --> 00:42:49,305
Some of your feeble magic,
Merlin?
549
00:42:49,514 --> 00:42:51,766
I'm afraid those days are over.
550
00:42:52,475 --> 00:42:54,686
Uh, Morgana,
551
00:42:55,186 --> 00:42:57,397
you're standing
in a very dangerous spot.
552
00:42:57,563 --> 00:42:59,816
The best you could
do right now is run.
553
00:42:59,941 --> 00:43:03,569
Yes. The M'Iver defiance.
554
00:43:03,653 --> 00:43:06,406
I knew there was something
about you I despised.
555
00:43:07,073 --> 00:43:09,200
I wouldn't have it
any other way.
556
00:43:09,450 --> 00:43:11,828
Then it pleases me
that you will be
557
00:43:11,953 --> 00:43:14,998
the first official victim
of the weapon
558
00:43:15,081 --> 00:43:17,542
that will ultimately
conquer the world.
559
00:43:21,045 --> 00:43:24,507
I bid you a fond farewell.
560
00:43:42,400 --> 00:43:43,568
No!
561
00:43:46,154 --> 00:43:47,822
My research!
562
00:43:48,281 --> 00:43:51,909
You! You did this!
563
00:43:52,994 --> 00:43:54,412
You will pay!
564
00:44:17,226 --> 00:44:19,687
Morgana's journal! Wait!
565
00:44:21,773 --> 00:44:23,483
Merlin!
566
00:44:24,859 --> 00:44:26,611
But all that knowledge. No!
567
00:44:26,694 --> 00:44:28,029
I must have it!
568
00:44:28,696 --> 00:44:30,156
MacIver!
569
00:45:25,753 --> 00:45:27,338
MacGyver?
570
00:45:32,718 --> 00:45:34,011
Arthur.
571
00:45:34,345 --> 00:45:37,223
No. It's me, Pete.
572
00:45:38,808 --> 00:45:40,476
Are you all right?
573
00:45:43,646 --> 00:45:46,732
Uh, yeah, I think so.
574
00:45:47,733 --> 00:45:49,026
A little dazed.
575
00:45:49,235 --> 00:45:51,195
You had me worried there.
576
00:45:51,904 --> 00:45:54,866
I'd recommend going home
and getting some rest.
577
00:45:55,158 --> 00:45:56,367
Please.
578
00:45:56,617 --> 00:45:58,911
You got a pretty good
bonk on the head.
579
00:46:01,122 --> 00:46:02,748
Yeah, that's a good idea.
580
00:46:02,874 --> 00:46:04,542
You want to stand up?
581
00:46:04,709 --> 00:46:05,918
Yep.
582
00:46:07,795 --> 00:46:09,005
Wow.
583
00:46:09,088 --> 00:46:11,966
I wanted to thank you, sir.
You saved my life.
584
00:46:13,676 --> 00:46:16,429
Thank you, from both of us.
585
00:46:24,979 --> 00:46:27,023
Um, I'm glad I could help.
586
00:46:28,441 --> 00:46:30,276
Here, let me finish this up.
587
00:46:38,659 --> 00:46:39,994
You okay?
588
00:46:43,623 --> 00:46:45,124
Yeah.
@@1
00:01:36,919 --> 00:01:38,837
There we are!
2
00:01:43,342 --> 00:01:45,886
You know who she is?
3
00:01:46,762 --> 00:01:48,639
Your grandma would.
4
00:01:48,764 --> 00:01:51,558
That's Violet Meredith,
5
00:01:52,267 --> 00:01:55,604
just the sweetest
little thing I ever saw.
6
00:01:55,729 --> 00:01:57,356
Hmm.
7
00:01:57,481 --> 00:02:00,692
When talkies came in,
she just disappeared.
8
00:02:01,193 --> 00:02:03,820
I never saw her again.
9
00:02:59,543 --> 00:03:03,422
Now, hold on.
Here, here comes the best part.
10
00:03:03,589 --> 00:03:05,841
The construction scene.
11
00:03:16,935 --> 00:03:18,770
Yeah, boy. Come on.
12
00:03:46,798 --> 00:03:49,885
Now, watch, watch what's
coming, watch. Yeah.
13
00:03:59,686 --> 00:04:02,773
Yeah, that's some stunt, huh?
14
00:04:06,943 --> 00:04:09,071
Oh! Aw...
15
00:04:09,780 --> 00:04:11,698
Look at that.
16
00:04:11,782 --> 00:04:12,908
Oh...
17
00:04:22,292 --> 00:04:24,044
I'm impressed, Pinky.
18
00:04:24,753 --> 00:04:27,589
You and Karl Banky really
pioneered special effects.
19
00:04:27,756 --> 00:04:29,675
Oh, yeah, well...
20
00:04:29,758 --> 00:04:33,220
That Karl, he--he--he
could rig anything.
21
00:04:33,292 --> 00:04:35,503
You know, he was
from a legit theater.
22
00:04:35,597 --> 00:04:38,183
Oh, a matinee idol.
23
00:04:38,308 --> 00:04:43,480
Oh, all the girls,
they just went gaga over him.
24
00:04:44,022 --> 00:04:47,109
Then, along came Rudy Valentino,
25
00:04:47,192 --> 00:04:51,988
and, well, poor Karl,
he was just box office poison.
26
00:04:52,114 --> 00:04:56,118
So, he went into, uh,
special effects,
27
00:04:56,243 --> 00:04:58,537
and--and directing,
and producing.
28
00:04:58,620 --> 00:05:02,666
Oh, he was some kind of genius.
29
00:05:02,791 --> 00:05:06,670
But he was also a screwball.
30
00:05:16,304 --> 00:05:18,098
So, where did you get
these prints?
31
00:05:18,223 --> 00:05:23,145
Oh, well I, uh, I've been kind of
strapped, financially, you know?
32
00:05:23,228 --> 00:05:26,231
And uh, I--I was thinking
of maybe selling the house,
33
00:05:26,356 --> 00:05:29,025
and so I, I was up
in the attic cleaning,
34
00:05:29,109 --> 00:05:31,069
and--and I found them
35
00:05:31,153 --> 00:05:34,781
in this old
prop studio suitcase.
36
00:05:34,990 --> 00:05:37,993
I didn't even know
I still had it.
37
00:05:47,627 --> 00:05:52,507
You know, if that Phoenix Foundation
that you say is so good,
38
00:05:52,591 --> 00:05:56,470
if they can work
all their special magic
39
00:05:56,553 --> 00:05:58,680
restoring these, uh,
40
00:06:00,056 --> 00:06:02,225
I won't have to sell this house.
41
00:06:05,020 --> 00:06:07,189
It's all I have left.
42
00:06:08,774 --> 00:06:10,358
Well...
43
00:06:11,735 --> 00:06:14,112
You sure they'll be safe?
44
00:06:14,529 --> 00:06:16,406
Yeah.
45
00:06:16,656 --> 00:06:20,452
Karl Banky, he burned my
negatives two months before he died.
46
00:06:21,661 --> 00:06:24,748
You know, Pinky,
I read that file.
47
00:06:24,831 --> 00:06:27,292
It never proved
that Karl did it.
48
00:06:27,542 --> 00:06:30,921
Well, there's some things
you just know.
49
00:06:31,046 --> 00:06:35,467
Old Karl, he hated me so
much he could've killed me,
50
00:06:35,550 --> 00:06:38,553
but he knew burning my films
would hurt me more.
51
00:06:38,788 --> 00:06:40,566
See, that's something
I don't understand.
52
00:06:40,662 --> 00:06:43,414
You guys were partners.
Why did he hate you?
53
00:06:44,309 --> 00:06:46,061
Violet.
54
00:06:46,311 --> 00:06:47,979
Violet.
55
00:06:48,104 --> 00:06:51,858
We were both
head over heels over her.
56
00:06:51,983 --> 00:06:54,486
Like I said, she disappeared.
57
00:06:54,611 --> 00:06:59,366
Violet, the pictures, Karl.
All gone.
58
00:07:10,544 --> 00:07:12,754
I thought all those years
59
00:07:12,803 --> 00:07:16,098
that my movies
were gonna last forever.
60
00:07:16,299 --> 00:07:21,221
I was there,
with Keaton, Chaplin, Lloyd.
61
00:07:21,388 --> 00:07:23,849
Now, all these people
62
00:07:23,974 --> 00:07:29,646
will see my three best movies,
never seen before!
63
00:07:29,813 --> 00:07:33,984
I'll make 'em laugh.
I'll make 'em cry.
64
00:07:34,067 --> 00:07:36,653
Oh, when you're as old as I am,
65
00:07:36,778 --> 00:07:42,409
you'll realize how grateful an old
guy like me can be for that, oh...
66
00:07:45,620 --> 00:07:47,873
Take care of 'em.
67
00:07:49,541 --> 00:07:51,835
You know I will, Pink.
68
00:07:53,795 --> 00:07:56,923
I just, I just can't believe it.
69
00:07:57,132 --> 00:08:00,468
It's like I've gotten
my whole life back again.
70
00:08:01,761 --> 00:08:04,180
Well now you can
kiss it goodbye.
71
00:08:06,474 --> 00:08:08,393
Well, look at that!
72
00:08:08,518 --> 00:08:11,605
Now we've got burglars
from central casting.
73
00:08:12,105 --> 00:08:13,899
Put the suitcase down!
74
00:08:14,107 --> 00:08:15,442
You heard him!
75
00:08:15,525 --> 00:08:17,402
I know that voice.
76
00:08:17,527 --> 00:08:21,406
I know that voice!
It's Karl Banky!
77
00:08:21,531 --> 00:08:23,241
I know it can't be, but it is.
78
00:08:23,450 --> 00:08:24,868
Shut up!
79
00:08:25,702 --> 00:08:27,704
Lie down on the floor,
both of you!
80
00:08:33,835 --> 00:08:35,754
Do what he says, Pinky.
81
00:08:35,962 --> 00:08:37,881
No! He's got my movies!
82
00:08:38,006 --> 00:08:41,676
I'm not gonna lie down and
take that from some dead man.
83
00:08:41,760 --> 00:08:44,387
You never could
take direction, could you?
84
00:08:46,473 --> 00:08:50,393
If you try to follow us,
you're both history.
85
00:08:50,518 --> 00:08:54,773
In your case, Pinky,
ancient history!
86
00:09:29,975 --> 00:09:31,643
Yeah!
87
00:09:34,145 --> 00:09:35,772
Go.
88
00:09:54,249 --> 00:09:56,710
Zirconium charges,
set off by remote control.
89
00:10:14,811 --> 00:10:18,440
Wait. I know this box!
90
00:10:18,565 --> 00:10:23,486
Karl and I made it. It's the
first radio detonator ever used.
91
00:10:23,695 --> 00:10:25,655
That explains the bullet holes.
92
00:10:25,947 --> 00:10:27,574
Yeah, how'd those guys get it?
93
00:10:27,782 --> 00:10:30,827
Well, look. Two Stars. See?
See the logo?
94
00:10:30,952 --> 00:10:34,080
It's my old studio. Oh, they
got lots of this stuff out there.
95
00:10:34,205 --> 00:10:35,999
Oh, wait! Wait.
Where are you going?
96
00:10:36,082 --> 00:10:38,752
- I'm going to the studio!
- Studio? Why?
97
00:10:38,960 --> 00:10:41,588
It's a movie ranch now.
Location rentals, you know.
98
00:10:41,671 --> 00:10:43,381
Wait a minute, Pinky!
Wait, wait a minute.
99
00:10:43,465 --> 00:10:45,175
Come here. Come here.
100
00:10:45,884 --> 00:10:48,303
Don't you think we should
contact the police first?
101
00:10:48,553 --> 00:10:51,681
Banky's probably
burning my films right now!
102
00:10:51,765 --> 00:10:53,308
I just found 'em.
103
00:10:53,391 --> 00:10:55,894
If they get lost again, well I
might as well just lay down and die.
104
00:10:55,977 --> 00:10:57,395
All right, all right.
105
00:10:58,271 --> 00:10:59,856
We'll go after 'em.
106
00:10:59,939 --> 00:11:02,358
But let's take my car, okay?
Come on.
107
00:11:07,280 --> 00:11:09,491
Step on it, kiddo!
108
00:11:25,590 --> 00:11:27,467
Oh, man!
109
00:11:33,681 --> 00:11:35,433
Oh, sure.
110
00:11:35,558 --> 00:11:37,227
Shape charges.
111
00:11:42,440 --> 00:11:44,442
Bet my ignition...
112
00:11:51,282 --> 00:11:53,118
Pinky?
113
00:11:57,997 --> 00:11:58,873
Pinky...
114
00:13:07,734 --> 00:13:09,277
Damn!
115
00:13:14,007 --> 00:13:16,242
All the water's leaked out.
116
00:13:18,953 --> 00:13:21,956
It smells like sulfuric acid.
117
00:13:22,874 --> 00:13:26,169
And it's burned a hole
in your radiator core here.
118
00:13:26,294 --> 00:13:27,962
Made a slow leak.
119
00:13:28,338 --> 00:13:30,173
We can walk from here.
120
00:13:32,759 --> 00:13:35,970
Pinky. We're being set up.
121
00:13:38,890 --> 00:13:40,225
Pinky!
122
00:13:49,275 --> 00:13:50,902
They're on the lot.
123
00:13:51,110 --> 00:13:55,823
These guys gotta be like really
dim bulbs to fall for this, man.
124
00:13:55,949 --> 00:13:58,326
You gotta understand
Pinky's mind.
125
00:13:58,451 --> 00:14:00,745
The man's a complete egomaniac.
126
00:14:02,497 --> 00:14:04,374
Listen, Pinky,
127
00:14:04,499 --> 00:14:07,377
if we haven't been spotted already,
we're sure gonna be.
128
00:14:07,460 --> 00:14:11,089
Oh, you can go. I don't blame you
for watching your fanny.
129
00:14:11,214 --> 00:14:13,132
They're my movies
and I'll get 'em back.
130
00:14:13,216 --> 00:14:15,510
No, what I'm saying is,
we ought to look around first.
131
00:14:15,635 --> 00:14:17,971
Find the movies.
Then see what we can do.
132
00:14:18,054 --> 00:14:19,806
Wait, wait, wait.
133
00:14:20,348 --> 00:14:22,642
You really want to stay with me?
134
00:14:22,725 --> 00:14:25,061
Pigheaded old man that I am?
135
00:14:27,563 --> 00:14:28,982
Yes.
136
00:14:29,065 --> 00:14:31,609
But I want to go into this
with a plan, you know?
137
00:14:32,527 --> 00:14:37,365
You know? I like you, kid.
You're okay.
138
00:14:37,615 --> 00:14:40,660
But I got no time for a plan.
139
00:14:47,166 --> 00:14:50,586
Look at him. Still cocky.
140
00:14:50,712 --> 00:14:52,714
He doesn't know that he's
about to pay me back
141
00:14:52,797 --> 00:14:55,591
for cheating me
out of what's rightfully mine.
142
00:14:57,427 --> 00:14:58,928
Ours, dude.
143
00:14:59,012 --> 00:15:02,181
Don't forget, I spent three
months playing security guard.
144
00:15:02,265 --> 00:15:06,394
Plus, if we off the old man,
I can go up for murder just like you.
145
00:15:06,519 --> 00:15:08,938
Neil, Pinky Burnette
is an old man
146
00:15:09,022 --> 00:15:11,774
with unsteady legs
and a heart condition, get it?
147
00:15:11,899 --> 00:15:15,528
If he has an accident or a heart attack,
there won't be any murder charges.
148
00:15:16,446 --> 00:15:17,989
That works for me.
149
00:15:18,197 --> 00:15:19,782
Good, Neil.
150
00:15:19,991 --> 00:15:22,660
Hey, you know what I'm
gonna do with my share, man?
151
00:15:22,785 --> 00:15:24,495
I'm gonna make a slasher movie.
152
00:15:24,620 --> 00:15:26,789
I'm gonna be a filmmaker
just like you, Karl!
153
00:15:26,873 --> 00:15:29,584
Come on, take meetings,
uh, do lunch.
154
00:15:29,709 --> 00:15:31,502
Audition girls in bikinis.
155
00:15:47,226 --> 00:15:49,228
This is the truck.
156
00:15:51,647 --> 00:15:53,149
No movies.
157
00:15:53,691 --> 00:15:55,777
All right, Pinky,
you stay here, out of sight.
158
00:15:55,860 --> 00:15:57,528
I'll try and get a closer look.
159
00:15:59,864 --> 00:16:01,366
Are you gonna stay here?
160
00:16:01,908 --> 00:16:03,618
Cross my heart.
161
00:16:31,813 --> 00:16:34,607
He's burning my movies again!
162
00:17:02,760 --> 00:17:05,930
I'm not afraid of you, Banky!
163
00:17:07,181 --> 00:17:11,894
Get ahold of yourself, Pinky.
You don't believe in ghosts.
164
00:17:17,358 --> 00:17:19,986
The man's a bigger fool
than I thought.
165
00:17:32,123 --> 00:17:34,459
Oh! Oh, boy.
166
00:17:56,189 --> 00:17:57,648
Pinky?
167
00:17:58,149 --> 00:17:59,525
Damn!
168
00:18:34,101 --> 00:18:35,728
Pinky?
169
00:18:37,271 --> 00:18:39,440
Who is this stud?
170
00:18:39,649 --> 00:18:41,734
You said four flat tires
was gonna lose him.
171
00:18:41,817 --> 00:18:43,194
Now what are we
gonna do with him?
172
00:18:43,402 --> 00:18:45,029
Whatever we have to, Neil.
173
00:18:58,251 --> 00:18:59,752
Pinky?
174
00:19:10,729 --> 00:19:12,323
Don't move, Pinky.
175
00:19:28,239 --> 00:19:31,242
Come on, Pinky.
Slow down, will you?
176
00:19:33,286 --> 00:19:35,079
Doggone it!
177
00:19:47,842 --> 00:19:49,093
Pinky, stop!
178
00:19:50,386 --> 00:19:51,596
Snakes!
179
00:19:54,124 --> 00:19:55,141
Pinky?
180
00:20:11,490 --> 00:20:13,451
He's not falling, Karl.
181
00:20:13,576 --> 00:20:16,495
And if he doesn't fall,
he doesn't die.
182
00:20:16,662 --> 00:20:19,040
Don't rush the moment,
Mr. Filmmaker.
183
00:20:19,790 --> 00:20:22,043
It's all right.
It's all right.
184
00:20:22,835 --> 00:20:25,546
I'm terrified of snakes.
185
00:20:25,671 --> 00:20:28,382
Pinky, they're only rubber.
186
00:20:29,133 --> 00:20:30,176
See?
187
00:20:30,301 --> 00:20:32,261
That's a load off my mind.
188
00:20:47,985 --> 00:20:52,365
I'm ready to talk
about a plan, MacGyver.
189
00:20:55,076 --> 00:20:56,994
- All right, Pinky!
- Huh?
190
00:20:57,119 --> 00:21:00,247
In my back pocket,
there's a knife. Grab it.
191
00:21:18,683 --> 00:21:19,642
God...
192
00:21:21,852 --> 00:21:24,021
Now, give me your wallet.
193
00:21:24,271 --> 00:21:27,775
What are you going to do,
rob me or save me?
194
00:21:27,983 --> 00:21:29,610
Just give me the wallet!
195
00:21:39,203 --> 00:21:41,247
All right. Now open it.
196
00:21:45,626 --> 00:21:48,212
- Hold it by the end, real tight.
- Uh-huh.
197
00:21:48,295 --> 00:21:50,131
Okay, okay...
198
00:21:56,637 --> 00:21:59,682
Okay. Shimmy over.
199
00:22:05,771 --> 00:22:06,772
Okay.
200
00:22:07,106 --> 00:22:10,317
Now on the count of three,
I'm gonna let go of the catwalk.
201
00:22:10,526 --> 00:22:11,777
You call this a plan?
202
00:22:12,027 --> 00:22:13,612
Just hang on.
203
00:22:14,029 --> 00:22:15,281
You ready?
204
00:22:15,489 --> 00:22:18,200
Hey. What is this dude up to?
205
00:22:18,409 --> 00:22:20,995
Nothing that's
gonna do 'em any good.
206
00:22:21,203 --> 00:22:22,329
- One!
- Huh?
207
00:22:22,455 --> 00:22:24,081
Two, three!
208
00:22:31,046 --> 00:22:33,340
Whoa! Oh, whoa!
209
00:22:33,466 --> 00:22:36,343
This dude is like
so fully awesome!
210
00:22:37,511 --> 00:22:40,139
Don't start a fan club
just yet, Neil.
211
00:22:43,225 --> 00:22:47,605
Oh boy, oh boy, oh boy.
That was spectacular!
212
00:22:47,730 --> 00:22:50,733
Just like Douglas Fairbanks
in
The Black Pirate.
213
00:22:50,816 --> 00:22:53,110
Yeah. Here's your wallet.
214
00:22:53,194 --> 00:22:55,654
Let's get out of here,
what do you think?
215
00:23:00,326 --> 00:23:02,286
Oh, come on.
216
00:23:05,456 --> 00:23:06,749
What's that?
217
00:23:07,583 --> 00:23:10,169
Nitro. Bum ticker.
218
00:23:23,015 --> 00:23:26,143
It's my suitcase. Again.
219
00:23:26,310 --> 00:23:30,022
This time, it looks like,
it looks like the real thing.
220
00:23:30,147 --> 00:23:31,982
Well how many of those
did they have?
221
00:23:32,107 --> 00:23:34,068
Oh, you know
property departments.
222
00:23:34,151 --> 00:23:36,737
They made four or five
out of everything.
223
00:23:46,622 --> 00:23:48,874
Oh, yes! Okay.
Bull's eye!
224
00:23:48,999 --> 00:23:51,418
All right, Karl, now, nothing fancy.
225
00:23:51,544 --> 00:23:53,254
Let's just go down there
and croak 'em,
226
00:23:53,337 --> 00:23:55,548
a little lead in the head,
bang-bang, they're dead.
227
00:23:55,673 --> 00:23:57,716
Death by shooting
brings the cops, Neil.
228
00:23:57,800 --> 00:23:59,134
I don't want that.
229
00:23:59,218 --> 00:24:01,178
What we need is
an accident here, see?
230
00:24:01,262 --> 00:24:04,723
Something a little more subtle
than bang-bang, they're dead.
231
00:24:15,693 --> 00:24:17,945
That's gas, Pinky!
Don't breathe it!
232
00:24:24,118 --> 00:24:25,619
God...
233
00:24:58,168 --> 00:25:00,112
- Pinky?
- Mmm...
234
00:25:00,696 --> 00:25:02,865
- Pinky.
- Mmm...
235
00:25:02,990 --> 00:25:04,658
Pinky!
236
00:25:08,704 --> 00:25:10,831
This scene look familiar?
237
00:25:12,458 --> 00:25:13,876
Oh...
238
00:25:15,711 --> 00:25:17,254
The Hobo.
239
00:25:17,922 --> 00:25:19,548
Yeah.
240
00:25:19,757 --> 00:25:23,052
I was chained to a track
with Violet.
241
00:25:23,552 --> 00:25:25,846
I saved her by--
242
00:25:26,555 --> 00:25:29,224
by kicking the switch
to a side track.
243
00:25:35,814 --> 00:25:37,691
No side track.
244
00:25:39,610 --> 00:25:42,821
Where's Rex, the wonder dog,
when you need him?
245
00:25:50,245 --> 00:25:52,081
There's a train coming!
246
00:25:53,165 --> 00:25:55,542
Now is not a time
to panic, Pinky.
247
00:25:55,751 --> 00:25:57,419
Are you kidding?
248
00:25:57,544 --> 00:26:00,464
Now's the perfect time to panic!
249
00:26:04,861 --> 00:26:08,156
Oh, God. Oh, oh, my heart.
250
00:26:08,305 --> 00:26:11,684
It's just going crazy!
251
00:26:17,523 --> 00:26:19,608
Oh, my heart...
252
00:26:21,944 --> 00:26:23,988
Hang in there, Pinky,
I think it's...
253
00:26:33,247 --> 00:26:34,748
Pinky?
254
00:26:36,875 --> 00:26:38,252
Pinky?
255
00:26:39,461 --> 00:26:41,088
Pinky!
256
00:26:42,256 --> 00:26:44,008
Oh, no!
257
00:26:44,508 --> 00:26:45,926
Uh...
258
00:26:48,345 --> 00:26:49,930
Where...
259
00:26:50,139 --> 00:26:52,766
Where are we?
260
00:26:53,517 --> 00:26:55,269
- Another sound stage.
- Huh?
261
00:26:55,394 --> 00:26:56,478
- Look.
- Huh?
262
00:26:56,687 --> 00:26:58,397
Floorboards.Huh...
263
00:27:01,900 --> 00:27:04,028
- How are you feeling?
- Uh...
264
00:27:04,903 --> 00:27:07,948
Just a little run down.
265
00:27:22,212 --> 00:27:23,422
See?
266
00:27:25,382 --> 00:27:27,885
Way to go, Mr. Movie Magic.
267
00:27:28,010 --> 00:27:30,804
The old man's heart
is stronger than I thought.
268
00:27:30,929 --> 00:27:34,683
Even if he had a coronary,
it still leaves the brainy dude.
269
00:27:34,808 --> 00:27:37,728
I say we do 'em now, man,
both of 'em!
270
00:27:37,811 --> 00:27:41,899
Neil, I hired you to help me,
not to do my thinking.
271
00:27:44,193 --> 00:27:45,611
Karl.
272
00:27:46,570 --> 00:27:48,781
You think I'm stupid?
273
00:27:50,032 --> 00:27:52,493
Are your feelings hurt, Neil?
274
00:27:53,577 --> 00:27:56,246
Yeah. I got feelings.
275
00:27:56,955 --> 00:28:00,667
Okay, so I'm
no rocket scientist.
276
00:28:00,793 --> 00:28:03,295
But I'm smart enough
to be a producer.
277
00:28:03,420 --> 00:28:07,508
Or to snuff the guy who stole
my ticket to the top.
278
00:28:07,966 --> 00:28:10,094
What about you?
279
00:28:10,177 --> 00:28:15,057
I'll take care of Pinky
and his friend my way, dude.
280
00:28:15,891 --> 00:28:18,602
Now come on,
let's get this done.
281
00:28:23,565 --> 00:28:26,985
How are we
gonna get off this track?
282
00:28:29,488 --> 00:28:31,448
We'll unchain you, Pinky.
283
00:28:31,698 --> 00:28:34,743
I got one last surprise
for the two of you.
284
00:28:34,952 --> 00:28:36,745
Then it's a wrap.
285
00:28:37,246 --> 00:28:38,831
Banky?
286
00:28:39,456 --> 00:28:42,000
You tried to kill me.
287
00:28:42,167 --> 00:28:45,003
You--You dirty rat.
288
00:28:47,089 --> 00:28:49,424
Who does your plastic surgery?
289
00:28:49,633 --> 00:28:53,178
You're not funny.
You never were.
290
00:28:54,012 --> 00:28:56,014
Unchain 'em, Neil.
291
00:28:58,892 --> 00:29:01,061
Who--Who are you?
292
00:29:01,353 --> 00:29:04,898
My name's Karl Meredith.
Ring any bells for you?
293
00:29:06,066 --> 00:29:11,071
Violet Meredith was my mother.
Karl Banky was my father.
294
00:29:11,655 --> 00:29:14,616
No. No.
295
00:29:14,741 --> 00:29:18,745
No, that would
be impossible. Uh-uh.
296
00:29:19,413 --> 00:29:23,834
Karl he--he was a bachelor.
His whole life.
297
00:29:24,751 --> 00:29:25,961
A loner.
298
00:29:26,044 --> 00:29:27,796
That's how well you knew them.
299
00:29:27,921 --> 00:29:29,464
They were married secretly.
300
00:29:29,548 --> 00:29:32,050
So their fans would think
they were still single.
301
00:29:32,259 --> 00:29:36,471
My father died
a month before I was born.
302
00:29:36,972 --> 00:29:38,765
I never took his name.
303
00:29:39,391 --> 00:29:42,436
Violet Meredith,
she--she hated Karl.
304
00:29:42,644 --> 00:29:44,897
No. You were the one
she couldn't stand.
305
00:29:45,272 --> 00:29:48,692
She adored my father.
But you...
306
00:29:49,026 --> 00:29:51,904
You swindled both of them
out of all their profits.
307
00:29:52,237 --> 00:29:53,572
No!
308
00:29:53,655 --> 00:29:56,658
Those--Those movies were mine!
309
00:29:56,783 --> 00:30:00,412
I never wanted the studio.
Only my work.
310
00:30:00,621 --> 00:30:02,372
You ran up debts.
311
00:30:02,497 --> 00:30:05,876
When you left, my father
was stuck with all the bills.
312
00:30:06,460 --> 00:30:09,171
He ran up those bills.
313
00:30:09,254 --> 00:30:13,967
He ran 'em up because he only
made special effects pictures!
314
00:30:14,051 --> 00:30:16,428
If he were working today,
I tell you,
315
00:30:16,553 --> 00:30:21,016
he'd make
Terminator 2
look like a low-budget movie.
316
00:30:21,141 --> 00:30:23,936
Your dad agreed
to a deal, Meredith.
317
00:30:24,061 --> 00:30:26,313
He must have thought he could
turn the studio around.
318
00:30:26,521 --> 00:30:29,775
No way. Not without Pinky.
They were a team.
319
00:30:32,402 --> 00:30:34,613
My mother told me how he died.
320
00:30:35,072 --> 00:30:37,574
Slowly, painfully.
321
00:30:38,992 --> 00:30:42,120
The settlement
you forced on him broke him.
322
00:30:42,913 --> 00:30:44,831
You killed him, Burnette.
323
00:30:46,541 --> 00:30:48,418
Maybe now...
324
00:30:48,752 --> 00:30:51,296
Maybe now he can rest in peace.
325
00:30:52,047 --> 00:30:53,298
Outside.
326
00:30:54,383 --> 00:30:56,301
Outside, move it.
327
00:31:05,936 --> 00:31:07,688
What about my movies?
328
00:31:07,854 --> 00:31:10,774
They've been in the
office safe the entire time.
329
00:31:10,899 --> 00:31:13,277
And I got to thank you, Pinky,
for finding them.
330
00:31:13,360 --> 00:31:15,070
You know of course
that when you die
331
00:31:15,153 --> 00:31:17,990
the rights to all of your films
revert back to my mother's estate.
332
00:31:18,073 --> 00:31:21,118
You'll be happy to know
that I'm the sole heir.
333
00:31:25,497 --> 00:31:27,249
- What?
- Go.
334
00:31:29,167 --> 00:31:31,962
Is that true?
Was that the deal?
335
00:31:32,087 --> 00:31:35,048
It was part of the
settlement with Banky.
336
00:31:35,173 --> 00:31:40,846
You see, Violet was
a silent partner of Two Stars.
337
00:31:41,263 --> 00:31:45,517
But when she disappeared,
I--I just never thought it would happen.
338
00:31:55,319 --> 00:31:56,528
Move out.
339
00:31:57,738 --> 00:31:59,156
Come on.
340
00:32:08,457 --> 00:32:13,253
My mother always told me how much
you enjoyed working in the tank, Pinky.
341
00:32:27,351 --> 00:32:28,769
Can you tread water?
342
00:32:28,894 --> 00:32:30,979
Of course I can tread water.
343
00:32:31,146 --> 00:32:33,523
But I can also swallow it!
344
00:32:33,690 --> 00:32:36,360
Oh, I hate this tank!
345
00:32:38,320 --> 00:32:41,365
Sooner or later,
you're gonna get tired, Pinky.
346
00:32:41,448 --> 00:32:43,241
Dead tired.
347
00:32:43,367 --> 00:32:45,660
Pull up the rope ladder, Neil.
348
00:33:11,645 --> 00:33:15,190
The water that you're about to inhale
was piped in from the Mojave river.
349
00:33:15,440 --> 00:33:17,442
That's where the cops
are going to find your bodies.
350
00:33:17,526 --> 00:33:22,030
So, no one will never know that
you drowned on my father's old lot.
351
00:33:22,489 --> 00:33:24,324
I like it.
352
00:33:24,741 --> 00:33:27,494
Gee, that means
the world to me, Neil.
353
00:33:30,330 --> 00:33:33,917
Like father, like son, Karl!
354
00:33:34,042 --> 00:33:38,255
Your father played a killer.
But you are one!
355
00:33:38,672 --> 00:33:40,048
Oh...
356
00:33:40,799 --> 00:33:42,926
Meredith was right.
357
00:33:43,051 --> 00:33:45,303
I can't keep up long like this.
358
00:33:45,554 --> 00:33:47,222
Hang on, Pinky.
359
00:33:54,438 --> 00:33:56,314
- Pinky...
- Uh-huh?
360
00:33:56,440 --> 00:33:58,358
- If you stood on my shoulders...
- Yeah?
361
00:33:58,442 --> 00:34:01,445
- ...think you could grab that hose?
- I don't know.
362
00:34:02,696 --> 00:34:04,698
Let's give it a go, huh?
363
00:34:15,709 --> 00:34:17,377
You ready?
364
00:35:10,764 --> 00:35:13,266
Think you can stay up
by yourself for a few seconds?
365
00:35:13,391 --> 00:35:15,894
- Yeah, I think so.
- All right.
366
00:35:25,987 --> 00:35:29,199
Hey, do you think it's safe
to leave 'em there?
367
00:35:29,324 --> 00:35:31,576
- How are they gonna get out, Neil?
- I don't know.
368
00:35:31,660 --> 00:35:32,911
Well, think about it.
369
00:35:32,994 --> 00:35:35,497
Their hands are chained.
They got no exit ladder.
370
00:35:35,580 --> 00:35:39,125
They'll drown by the time we
pick up the films and get back here.
371
00:35:39,251 --> 00:35:41,962
Then we put 'em in the back
of the truck, head for the river.
372
00:35:42,045 --> 00:35:43,421
Simple.
373
00:36:02,649 --> 00:36:05,193
- Can you tread a little longer?
- No.
374
00:36:05,277 --> 00:36:06,987
Well, you have to.
375
00:36:59,331 --> 00:37:01,041
Oh!
376
00:37:02,959 --> 00:37:05,420
You... You did it!
377
00:37:05,545 --> 00:37:06,880
Oh...
378
00:37:11,551 --> 00:37:14,137
Hey, what are you going to do
with your share of the film profits?
379
00:37:14,346 --> 00:37:17,265
I don't know, maybe start
a special effects house.
380
00:37:17,432 --> 00:37:19,726
I hope it comes out better
than the stuff you rigged here.
381
00:37:19,851 --> 00:37:21,603
Don't laugh at me,
you little son of a...
382
00:37:21,686 --> 00:37:23,313
I will not be laughed at
by a man
383
00:37:23,438 --> 00:37:25,607
whose chief ambition in life
is to produce slasher films!
384
00:37:25,774 --> 00:37:27,859
Chill out, dude.
385
00:37:27,984 --> 00:37:30,195
You're losing
your sense of humor.
386
00:37:39,245 --> 00:37:42,040
Oh, oh, Stop. Stop.
387
00:37:42,207 --> 00:37:45,001
I gotta... Oh, I gotta stop.
388
00:37:45,126 --> 00:37:46,628
One of these days,
389
00:37:46,795 --> 00:37:49,547
I'm gonna tell you how old I am,
and it'll scare you to death.
390
00:37:51,633 --> 00:37:55,428
All right, listen. Think you can
make it to the hotel down the street?
391
00:37:55,553 --> 00:37:57,013
Oh, yeah.
392
00:37:57,180 --> 00:38:00,475
Yeah, I could use a bath
and a good meal.
393
00:38:22,122 --> 00:38:23,748
The brainy dude.
394
00:38:23,915 --> 00:38:26,084
He's some sort of Houdini
or something.
395
00:38:26,209 --> 00:38:29,295
- I'm not finished with those two yet!
- No, I say that you are!
396
00:38:29,379 --> 00:38:31,005
And no more special effects.
397
00:38:32,549 --> 00:38:36,219
Just bullets. Plain bullets.
398
00:38:39,264 --> 00:38:42,392
Okay, Neil. Okay.
399
00:38:50,984 --> 00:38:54,028
Oh, look at that.
400
00:38:54,154 --> 00:38:56,531
Well, I gotta
hand it to you, kid.
401
00:38:56,656 --> 00:39:00,034
You know that hose gag
and this, this hinge bit.
402
00:39:00,201 --> 00:39:03,747
You're the second most
original thinker that I ever met.
403
00:39:03,872 --> 00:39:05,290
Thanks.
404
00:39:07,667 --> 00:39:09,461
I, uh...
405
00:39:09,878 --> 00:39:12,046
I got a confession to make, kid.
406
00:39:12,881 --> 00:39:16,176
I get the movies back,
or I don't.
407
00:39:16,301 --> 00:39:21,514
This has been the most
exhilarating day I've had in 60 years.
408
00:39:22,724 --> 00:39:24,309
Okay.
409
00:39:36,571 --> 00:39:39,699
I don't think
I can run anymore, MacGyver.
410
00:39:41,367 --> 00:39:42,994
You're not gonna have to, Pinky.
411
00:39:43,119 --> 00:39:45,747
We're gonna make
our stand, right here.
412
00:39:48,208 --> 00:39:49,959
Anything I can do to help?
413
00:39:50,126 --> 00:39:52,712
Well, I'm gonna need
a little time.
414
00:39:52,796 --> 00:39:54,589
You think you can keep
those guys busy for a while?
415
00:39:55,215 --> 00:39:58,051
Are you kidding? Why...
416
00:39:58,426 --> 00:40:01,846
I can do five minutes,
standing on my head.
417
00:40:26,204 --> 00:40:28,456
Hold it! Back it up.
418
00:40:29,207 --> 00:40:31,042
I think I just saw Pinky.
419
00:40:36,172 --> 00:40:38,591
God, the old man's gone goofy.
420
00:40:38,716 --> 00:40:40,218
Move it.
421
00:40:56,526 --> 00:40:58,403
Come on. Yeah, come on...
422
00:41:04,701 --> 00:41:07,537
Right into the trap.
423
00:41:13,418 --> 00:41:15,712
That's for MacGyver's tires.
424
00:41:20,300 --> 00:41:22,927
Oh, man!
This is so bogus!
425
00:41:23,052 --> 00:41:24,679
Come on, Neil!
426
00:41:38,276 --> 00:41:41,362
Don't shoot us.
We surrender.
427
00:41:43,239 --> 00:41:45,992
Watch out, Neil.
It could be a trick.
428
00:41:47,535 --> 00:41:49,037
No way.
429
00:41:50,538 --> 00:41:52,332
Let's rock and roll.
430
00:42:32,497 --> 00:42:34,791
It's over, dude-skies.
431
00:42:35,375 --> 00:42:36,918
Nice try.
432
00:42:37,627 --> 00:42:38,920
I don't like it.
433
00:42:39,087 --> 00:42:41,631
- They're up to something.
- No way, man.
434
00:42:42,173 --> 00:42:43,841
It's over.
435
00:42:44,300 --> 00:42:46,052
Nothing personal, boys,
436
00:42:46,928 --> 00:42:50,807
but I'm gonna put you out of the
misery that Karl here's been creating.
437
00:42:52,517 --> 00:42:54,227
Now drop your arms.
438
00:42:55,228 --> 00:42:58,147
See, I don't want
the autopsy to show
439
00:42:58,356 --> 00:43:03,486
that their hands were up when this
on-duty peace officer plugged 'em.
440
00:43:05,613 --> 00:43:07,448
I said, drop 'em!
441
00:43:23,965 --> 00:43:25,758
You did it, Pinky!
442
00:43:26,009 --> 00:43:29,053
No, it wasn't me. Uh-uh.
443
00:43:29,303 --> 00:43:32,140
It was you and me.
444
00:43:36,269 --> 00:43:37,979
As a team.
445
00:43:38,104 --> 00:43:41,024
A great team,
that's what it was. Yeah.
446
00:43:41,190 --> 00:43:44,318
It was, well, it was like
Laurel and Hardy.
447
00:43:44,444 --> 00:43:47,739
Or--Or the Marx Brothers
or Abbott and Costello.
448
00:43:47,822 --> 00:43:49,240
Yeah.
449
00:43:49,365 --> 00:43:53,202
Oh, yeah, they're here.
They're all here.
450
00:43:54,454 --> 00:43:56,372
Can't you hear 'em?
451
00:43:59,375 --> 00:44:01,502
It's movie magic.
452
00:44:02,003 --> 00:44:05,339
Oh, God, I love this business!
453
00:44:41,918 --> 00:44:45,004
Hey, Pinky.
Why aren't you inside?
454
00:44:45,171 --> 00:44:47,715
Oh, I'm just too nervous.
455
00:44:47,799 --> 00:44:51,010
I--I was shaking
so much inside that...
456
00:44:51,094 --> 00:44:54,097
They were laughing at me
instead of my movies.
457
00:44:54,222 --> 00:44:56,390
No, no, they love 'em.
458
00:44:56,474 --> 00:44:57,850
No.
459
00:44:58,101 --> 00:45:00,603
Come on, Pinky,
the movies are great.
460
00:45:00,716 --> 00:45:02,146
They're very funny.
461
00:45:03,189 --> 00:45:07,693
Well, I, I did get
a sweet distribution deal.
462
00:45:07,819 --> 00:45:11,531
And an offer,
to star in a big picture.
463
00:45:11,781 --> 00:45:15,118
You see? That's terrific!
What are you worried about here?
464
00:45:15,618 --> 00:45:18,371
Well, I don't know, I don't know,
I mean, I don't know.
465
00:45:18,454 --> 00:45:21,415
It's just--just-- I'm not used
to being back in the business.
466
00:45:21,499 --> 00:45:24,335
Reborn. A star.
467
00:45:24,418 --> 00:45:26,838
Oh, tell me
I'm not just daydreaming.
468
00:45:30,258 --> 00:45:31,884
I think that's your answer.
469
00:45:36,722 --> 00:45:40,393
Yeah, yeah. Oh, yeah, but, you
know there are no kids in there.
470
00:45:40,476 --> 00:45:42,478
I don't think the kids
are gonna like 'em, do you?
471
00:45:42,645 --> 00:45:45,481
Pinky! Were you always
this nervous in the old days?
472
00:45:45,690 --> 00:45:47,608
Well, I...
Of course I was nervous.
473
00:45:47,692 --> 00:45:50,403
I--I--I invented the
word "nervous."
474
00:45:50,486 --> 00:45:53,406
I mean, I was what they called
a--a basket case.
475
00:45:53,614 --> 00:45:55,575
Well, guess what?
476
00:45:55,867 --> 00:45:57,660
You're back.
477
00:45:57,952 --> 00:46:00,413
All the way back.
478
00:46:01,247 --> 00:46:02,957
You're right.
479
00:46:03,708 --> 00:46:06,460
I'm back! I'm back.
480
00:46:06,586 --> 00:46:08,796
I am back!
@@1
00:01:47,971 --> 00:01:49,640
Hello.
2
00:01:55,020 --> 00:01:56,897
Hello!
3
00:02:02,903 --> 00:02:04,947
Anybody here?
4
00:02:40,232 --> 00:02:41,900
MacGyver!
5
00:02:42,734 --> 00:02:44,069
Dent.
6
00:02:44,194 --> 00:02:46,613
Yeah.
Nobody answered the door.
7
00:02:46,780 --> 00:02:48,365
That's because nobody was home.
8
00:02:48,490 --> 00:02:50,701
I got to talk to you.
Right away.
9
00:02:51,076 --> 00:02:52,327
Really?
10
00:02:52,452 --> 00:02:54,204
I need you to
help me get in shape.
11
00:02:54,329 --> 00:02:55,956
I'm gonna box again.
12
00:02:56,081 --> 00:02:57,374
Box?
13
00:02:57,499 --> 00:02:58,625
Yeah.
14
00:02:58,750 --> 00:03:00,627
I was the number five ranked
heavyweight in the world
15
00:03:00,711 --> 00:03:02,379
before they sent me
up to Folsom.
16
00:03:02,504 --> 00:03:03,839
Get out of here.
17
00:03:03,922 --> 00:03:06,133
Yep, and I was heavyweight
champ in the joint, too.
18
00:03:06,258 --> 00:03:08,760
And you know how tough
some of those guys are.
19
00:03:09,386 --> 00:03:10,971
Earl,
20
00:03:11,096 --> 00:03:14,266
you've definitely come
to the wrong place.
21
00:03:14,433 --> 00:03:17,436
I hate boxing.
I think it's barbaric.
22
00:03:17,811 --> 00:03:20,439
Some people say
the same things about hockey.
23
00:03:20,647 --> 00:03:22,691
Yeah, well, I happen to have
hope for hockey.
24
00:03:22,816 --> 00:03:25,611
MacGyver, all I'm asking is
for you to help me get in shape.
25
00:03:26,028 --> 00:03:28,238
You ate everything.
26
00:03:29,364 --> 00:03:30,574
It's all gone.
27
00:03:30,657 --> 00:03:33,452
I'm a heavyweight.
Heavyweights eat.
28
00:03:33,577 --> 00:03:36,204
Listen, MacGyver,
if you're not too busy,
29
00:03:36,330 --> 00:03:38,957
uh, I also need
a character witness.
30
00:03:39,041 --> 00:03:40,334
Now?
31
00:03:40,459 --> 00:03:43,086
Trust me.
It won't take long.
32
00:03:43,295 --> 00:03:45,130
Earl, look,
33
00:03:45,255 --> 00:03:48,592
I've been gone a week,
I'm tired, I'm hungry.
34
00:03:48,717 --> 00:03:50,135
Isn't there somebody else?
35
00:03:50,636 --> 00:03:52,095
There's nobody else.
36
00:03:52,179 --> 00:03:54,139
Besides, there's somebody
I'd like you to meet.
37
00:03:57,392 --> 00:04:00,020
Come on. Okay?
38
00:04:03,774 --> 00:04:05,484
Please.
39
00:04:09,446 --> 00:04:11,114
All right.
40
00:04:37,641 --> 00:04:39,309
Hey, Earl.
41
00:04:40,352 --> 00:04:43,146
- You know her?
- My daughter.
42
00:04:45,732 --> 00:04:47,317
Uh, Veronica.
43
00:04:47,442 --> 00:04:49,277
This is a friend of mine,
MacGyver.
44
00:04:49,403 --> 00:04:50,737
Hi, Veronica.
45
00:04:50,821 --> 00:04:53,156
The name's Ronnie.
I changed it.
46
00:04:53,365 --> 00:04:55,033
How could you change it?
47
00:04:55,117 --> 00:04:56,827
My mother's name was Veronica.
48
00:04:56,910 --> 00:04:58,787
So? I never met her.
49
00:04:58,995 --> 00:05:01,707
Besides,
Ronnie gets more respect.
50
00:05:01,790 --> 00:05:03,792
It's not so fancy.
51
00:05:04,543 --> 00:05:06,670
- Listen, Veronica...
- Ronnie!
52
00:05:06,878 --> 00:05:08,463
Okay, Ronnie.
53
00:05:08,547 --> 00:05:10,882
MacGyver and I got to go inside.
We'll be right back.
54
00:05:11,091 --> 00:05:12,217
Whatever.
55
00:05:21,727 --> 00:05:23,186
Unruly behavior,
56
00:05:23,437 --> 00:05:26,231
lying, cheating, stealing.
57
00:05:26,356 --> 00:05:28,900
It's quite a file
for a 14-year-old.
58
00:05:29,109 --> 00:05:31,069
But not all that surprising.
59
00:05:31,278 --> 00:05:32,988
Considering the number of
foster homes
60
00:05:33,071 --> 00:05:34,448
Veronica's been placed in
61
00:05:34,531 --> 00:05:36,491
since her mother died
five years ago.
62
00:05:36,783 --> 00:05:39,119
Yeah, well, what she
needs is her father.
63
00:05:39,327 --> 00:05:42,247
What she needs, Mr. Dent,
is a stable environment.
64
00:05:42,497 --> 00:05:44,666
But then you brought
Mr. MacGyver along
65
00:05:44,750 --> 00:05:47,544
to support the idea that you
can provide that, didn't you?
66
00:05:47,753 --> 00:05:49,546
In spite of
your unfortunate past.
67
00:05:50,130 --> 00:05:51,882
Tell her, MacGyver.
68
00:05:54,468 --> 00:05:56,636
Well,
I do know that Mr. Dent
69
00:05:56,720 --> 00:05:59,264
is sincere in his effort
to change his life.
70
00:05:59,723 --> 00:06:02,517
And you are willing to provide
a roof over their heads
71
00:06:02,642 --> 00:06:06,188
until Mr. Dent proves himself
financially secure?
72
00:06:07,731 --> 00:06:11,067
See? I told you,
he was some kind of a guy.
73
00:06:11,276 --> 00:06:13,153
Well, this isn't going to be easy.
74
00:06:13,361 --> 00:06:15,489
Both of you are
almost strangers to her.
75
00:06:15,572 --> 00:06:18,784
And Veronica has learned
not to trust very many people.
76
00:06:19,117 --> 00:06:20,744
She's my kid.
77
00:06:20,827 --> 00:06:22,662
I love her.
78
00:06:22,829 --> 00:06:24,456
That's gotta count
for somethin'.
79
00:06:26,249 --> 00:06:28,376
How do you plan
on providing for her?
80
00:06:28,585 --> 00:06:30,462
Fighting.
You know, boxing.
81
00:06:30,670 --> 00:06:31,755
A boxer?
82
00:06:31,880 --> 00:06:33,965
You call that
a stable profession?
83
00:06:34,174 --> 00:06:36,301
Why, you don't--
You don't understand, ma'am.
84
00:06:36,384 --> 00:06:37,969
I'm not just some bum.
85
00:06:38,053 --> 00:06:40,764
I was a ranked heavyweight.
I made good money.
86
00:06:40,972 --> 00:06:43,141
Well, it's also hardly
the healthiest environment
87
00:06:43,266 --> 00:06:44,893
for a 14-year-old girl.
88
00:06:46,269 --> 00:06:47,854
It's what I do.
89
00:06:47,979 --> 00:06:50,273
You shuffle papers.
I box.
90
00:06:50,482 --> 00:06:52,651
I mean, I got this match
all lined up.
91
00:06:52,818 --> 00:06:54,069
And with the purse,
92
00:06:54,194 --> 00:06:55,946
I'll be able to provide
a great environment.
93
00:06:56,029 --> 00:06:56,988
Uh-huh.
94
00:06:57,447 --> 00:06:59,241
I guess you're just going
to have to show me.
95
00:06:59,491 --> 00:07:00,742
Oh, we will.
96
00:07:00,826 --> 00:07:03,578
You see, MacGyver's
going to be my trainer.
97
00:07:04,287 --> 00:07:06,665
You are a good friend,
Mr. MacGyver.
98
00:07:07,958 --> 00:07:09,709
Thanks.
99
00:07:10,418 --> 00:07:12,379
I prefer to see children remain
100
00:07:12,504 --> 00:07:15,048
with their natural parents
whenever possible.
101
00:07:15,173 --> 00:07:17,300
But if you don't show me
that you can provide
102
00:07:17,509 --> 00:07:20,262
a suitable environment
for Veronica,
103
00:07:20,470 --> 00:07:22,389
I will recommend that
her current foster parents
104
00:07:22,472 --> 00:07:24,015
get permanent custody.
105
00:07:24,182 --> 00:07:26,059
25 grand, MacGyver.
106
00:07:26,142 --> 00:07:28,395
One fight, and I got
a bodacious bank account
107
00:07:28,478 --> 00:07:29,771
and my daughter.
108
00:07:29,855 --> 00:07:33,066
Earl, I did not agree
to help you train.
109
00:07:33,191 --> 00:07:35,527
MacGyver, I'm desperate.
110
00:07:35,610 --> 00:07:36,820
You heard her.
111
00:07:36,945 --> 00:07:38,572
I got three weeks
to prove myself.
112
00:07:38,697 --> 00:07:40,115
And the fight's in two weeks.
113
00:07:40,198 --> 00:07:42,909
So why don't you train at a gym
like a normal human being?
114
00:07:43,076 --> 00:07:45,745
- Well, uh...
- What? What'd you do?
115
00:07:45,871 --> 00:07:48,206
- I sort of burned some bridges.
- I'm shocked.
116
00:07:48,331 --> 00:07:51,251
I mean, a lot of guys, uh,
ain't so glad to see me anymore.
117
00:07:53,128 --> 00:07:54,546
What...
118
00:08:04,463 --> 00:08:05,856
What are you doing?
119
00:08:06,224 --> 00:08:08,143
Following in your footsteps.
120
00:08:08,268 --> 00:08:09,644
You want a freebie?
121
00:08:09,853 --> 00:08:13,064
- Veronica, that's wrong.
- Right, sure, you're the expert.
122
00:08:13,106 --> 00:08:14,900
And it's Ronnie, okay?
123
00:08:15,108 --> 00:08:16,359
Okay. Okay.
124
00:08:16,776 --> 00:08:18,028
Look at this face.
125
00:08:18,153 --> 00:08:20,989
Is she a chip off the
old block or what? Huh?
126
00:08:24,200 --> 00:08:26,578
I guess it's gonna
take a while, huh?
127
00:08:27,162 --> 00:08:29,414
We'd better get started, bud.
128
00:08:29,539 --> 00:08:30,916
Veronica?
129
00:08:31,207 --> 00:08:32,542
Ronnie!
130
00:08:32,751 --> 00:08:35,545
Come on, okay, okay, Ronnie.
Wait up.
131
00:08:52,979 --> 00:08:55,815
So, I guess this will be
the training room.
132
00:08:56,399 --> 00:08:58,485
Sure got a lot of junk.
133
00:08:58,610 --> 00:09:01,321
Thanks.
I'm a pack rat.
134
00:09:01,446 --> 00:09:03,865
Kinda keeps some good
memories alive, you know.
135
00:09:03,990 --> 00:09:05,992
That's why I throw
everything away.
136
00:09:09,037 --> 00:09:11,498
You serious about
turning this place into a gym?
137
00:09:11,748 --> 00:09:13,375
Yeah, why not?
138
00:09:13,458 --> 00:09:15,752
Just give me a little time,
okay?
139
00:09:15,961 --> 00:09:17,295
Okay, you got it.
140
00:09:17,372 --> 00:09:19,647
Come on, Ronnie, how about we
go pick up some grub at the market
141
00:09:19,756 --> 00:09:21,257
while MacGyver gets set up.
142
00:09:21,341 --> 00:09:22,926
Whatever.
143
00:09:35,355 --> 00:09:36,690
Go for it, Earl!
144
00:09:36,780 --> 00:09:38,900
He's up and deep!
Oh, we got it.
145
00:09:38,984 --> 00:09:41,361
- Hey, nice catch.
- Hey, watch it, jerk!
146
00:09:41,444 --> 00:09:42,862
Sorry.
Just touched it.
147
00:09:42,946 --> 00:09:44,531
Any scratches, you pay, pal!
148
00:09:44,739 --> 00:09:46,366
I told you, I barely touched it.
149
00:09:46,449 --> 00:09:48,618
It's a brand new car!
150
00:09:51,579 --> 00:09:53,206
Oh, nice move, Earl.
151
00:09:53,289 --> 00:09:55,792
Hey, you better thank him
for saving your car.
152
00:09:56,001 --> 00:09:58,044
What? Are you two
looking for trouble?
153
00:09:58,253 --> 00:10:00,046
Come on. Ignore him.
Let's go.
154
00:10:00,171 --> 00:10:02,382
Hey, come on back here,
I'm not done with you!
155
00:10:02,590 --> 00:10:04,801
You're lucky I'm a nice guy!
156
00:10:08,638 --> 00:10:10,515
You could have taken him easy.
157
00:10:10,640 --> 00:10:12,308
Why, what's that gonna prove?
158
00:10:12,392 --> 00:10:13,810
That you're not a wimp.
159
00:10:14,019 --> 00:10:15,687
There are other ways.
160
00:10:22,277 --> 00:10:23,945
So? I lifted them.
161
00:10:24,154 --> 00:10:25,530
What's the matter with you?
162
00:10:25,613 --> 00:10:27,198
I thought I told you to cool it.
163
00:10:27,407 --> 00:10:29,534
You want me to be perfect
like you, huh?
164
00:10:29,743 --> 00:10:30,952
I didn't say that.
165
00:10:31,161 --> 00:10:33,830
So like how come all of a sudden
you want custody of me, anyway?
166
00:10:34,080 --> 00:10:36,374
You're my kid.
I wanna be with you.
167
00:10:36,458 --> 00:10:38,460
I've been your kid for 14 years.
168
00:10:38,585 --> 00:10:40,045
Not that you ever noticed.
169
00:10:40,128 --> 00:10:41,880
Hey, come on,
give me a break, okay?
170
00:10:42,088 --> 00:10:44,382
You had a lousy time
and it was my fault.
171
00:10:44,466 --> 00:10:45,925
I admit it.
172
00:10:46,051 --> 00:10:48,386
- So what do you want?
- What do you want?
173
00:10:48,553 --> 00:10:50,638
A chance to make up for it.
174
00:10:50,889 --> 00:10:51,973
Yeah, right.
175
00:10:55,393 --> 00:10:56,519
Hey, where you goin'?
176
00:10:57,187 --> 00:10:58,855
To pay for those
wrestling cards,
177
00:10:58,938 --> 00:11:00,398
so my kid doesn't end up
178
00:11:00,482 --> 00:11:03,443
in a six foot cell
like her old man did, huh?
179
00:11:35,391 --> 00:11:37,393
Wow, what is that?
180
00:11:37,519 --> 00:11:40,271
Uh, well, I'll show you.
181
00:11:40,396 --> 00:11:42,899
Earl, give that thing a punch.
182
00:11:47,028 --> 00:11:49,197
Yeah, it measures the power
of your punch and endurance.
183
00:11:49,322 --> 00:11:51,157
Keep the liquid up and climbing.
184
00:11:51,366 --> 00:11:52,534
You got to be kidding.
185
00:11:52,700 --> 00:11:53,868
Uh-uh.
186
00:11:53,952 --> 00:11:56,538
You, young lady, you're gonna
keep track of your dad's progress
187
00:11:56,602 --> 00:11:58,603
on that board, all right?
188
00:12:03,962 --> 00:12:05,046
Cool!
189
00:12:05,296 --> 00:12:06,756
Weak.
190
00:12:07,006 --> 00:12:08,591
What's this?
191
00:12:09,592 --> 00:12:13,263
Uh, well, for lack
of a better name for it,
192
00:12:13,388 --> 00:12:16,558
we'll call it
a punching machine.
193
00:12:16,683 --> 00:12:18,268
Watch.
194
00:12:24,065 --> 00:12:25,233
Huh?
195
00:12:25,441 --> 00:12:28,486
MacGyver, I'm fighting
Crazy Eddie Jackson,
196
00:12:28,570 --> 00:12:30,280
not an octopus.
197
00:12:30,530 --> 00:12:32,782
Oh, come on,
you got to give it a try.
198
00:12:33,741 --> 00:12:35,869
Obviously it takes two.
199
00:12:36,202 --> 00:12:37,787
You're the controller.
200
00:12:38,037 --> 00:12:39,789
- Me?
- Yeah, you.
201
00:12:39,998 --> 00:12:41,666
You did a pretty good job
with that candy machine,
202
00:12:41,749 --> 00:12:43,459
I figured you could handle this.
203
00:12:43,543 --> 00:12:44,836
Look, it's real simple.
204
00:12:44,961 --> 00:12:47,422
You got on-off switches
for top, middle, and bottom.
205
00:12:47,505 --> 00:12:48,756
Go ahead.
206
00:12:48,840 --> 00:12:51,384
Boy, am I gonna work
his butt off.
207
00:12:52,385 --> 00:12:55,221
Uh, what kind of contraption
do you have to work out the legs?
208
00:12:55,805 --> 00:12:57,724
A jump rope.
209
00:13:02,395 --> 00:13:04,147
Okay Earl, take your tie off.
210
00:13:04,564 --> 00:13:06,774
Oh, this is gonna be...
211
00:13:08,359 --> 00:13:11,362
Oh, a sucker punch, huh?
212
00:13:14,824 --> 00:13:16,367
Oops, sorry.
213
00:13:27,420 --> 00:13:29,505
Listen, speed it up, kid.
214
00:13:33,446 --> 00:13:35,970
Ah... I've got another right.
215
00:13:37,096 --> 00:13:38,431
Bam!
216
00:13:41,017 --> 00:13:42,977
Hello, Earl.
217
00:13:43,186 --> 00:13:45,438
Nice gym. For what,
I don't know, but nice.
218
00:13:45,647 --> 00:13:46,981
What do you want?
219
00:13:47,523 --> 00:13:48,942
This your kid?
220
00:13:49,817 --> 00:13:51,527
Sure she is.
221
00:13:51,861 --> 00:13:54,989
Your old man could have
been the champ, kid.
222
00:13:55,114 --> 00:13:58,660
Thing is, he didn't have
the brains to listen to me.
223
00:13:58,826 --> 00:14:01,037
Dumb. Real dumb.
224
00:14:01,663 --> 00:14:03,164
Ronnie, go upstairs.
225
00:14:03,289 --> 00:14:04,832
Help MacGyver put away
the groceries.
226
00:14:05,041 --> 00:14:06,751
MacGyver said
I should stay here with you.
227
00:14:06,960 --> 00:14:08,419
I said go upstairs!
228
00:14:08,628 --> 00:14:09,963
All right!
229
00:14:14,509 --> 00:14:16,177
We're here to check
on our investment.
230
00:14:16,261 --> 00:14:17,971
Got a lot riding on you.
231
00:14:18,054 --> 00:14:21,015
Remember the deal?
Dive in eight.
232
00:14:23,643 --> 00:14:27,146
Your kid, Earl,
it's for your kid, right?
233
00:14:27,355 --> 00:14:28,940
I said I'd do it, all right?
234
00:14:29,023 --> 00:14:30,984
You keep my kid out of this,
235
00:14:31,067 --> 00:14:33,027
or you're gonna get
your brains scrambled.
236
00:14:33,236 --> 00:14:35,113
Hey, Mr. Riggins
don't have to take that
237
00:14:35,196 --> 00:14:36,906
from no jailbird bum.
238
00:14:37,073 --> 00:14:39,617
- Oh, yeah?
- You better believe it.
239
00:14:40,493 --> 00:14:41,869
Earl?
240
00:14:41,995 --> 00:14:44,205
Yeah. Oh, uh,
241
00:14:44,330 --> 00:14:45,581
this is my old manager,
242
00:14:45,873 --> 00:14:49,210
Bart Riggins and his, uh,
assistant, uh, Bailey.
243
00:14:50,044 --> 00:14:52,964
They're here to wish me luck.
You know, the fight.
244
00:14:53,214 --> 00:14:54,882
I trained him for five years.
245
00:14:54,966 --> 00:14:56,759
Put a lot of bread in him.
246
00:14:56,884 --> 00:14:58,094
Don't disappoint me.
247
00:15:07,979 --> 00:15:09,564
Where's Ronnie?
248
00:15:09,647 --> 00:15:11,983
She's upstairs.
I told her to help you out.
249
00:15:12,108 --> 00:15:13,818
- She's not there.
- What?
250
00:15:13,943 --> 00:15:16,279
- Oh, no, she can't be. Not again!
- What?
251
00:15:16,404 --> 00:15:18,197
The last time she was gone
for six months.
252
00:15:18,281 --> 00:15:20,700
- I'm gonna lose her for sure!
- All right, settle down.
253
00:15:20,825 --> 00:15:24,078
Um, grab the Jeep,
I'll get the bike.
254
00:16:25,223 --> 00:16:26,933
I know how you feel, Ronnie.
255
00:16:27,141 --> 00:16:28,851
Leave me alone.
256
00:16:30,561 --> 00:16:33,064
I ran away from home one time.
257
00:16:33,606 --> 00:16:36,484
When my grandpa
told me to get lost.
258
00:16:38,319 --> 00:16:39,570
Who cares?
259
00:16:39,654 --> 00:16:40,905
Well, I did.
260
00:16:41,489 --> 00:16:44,200
I didn't understand
what he was doing. Or why.
261
00:16:44,470 --> 00:16:46,055
Oh, and now you do, right?
262
00:16:46,142 --> 00:16:47,078
That's right.
263
00:16:48,413 --> 00:16:50,581
He was trying to protect me.
264
00:16:50,832 --> 00:16:52,917
Just like your dad's trying
to protect you.
265
00:16:53,042 --> 00:16:54,544
From who?
266
00:16:54,627 --> 00:16:57,046
Well, I don't know.
Maybe from himself.
267
00:16:57,839 --> 00:17:01,426
You know, he hasn't had a
lot of practice in raising a kid.
268
00:17:01,676 --> 00:17:03,845
You got to give him
a little time.
269
00:17:06,180 --> 00:17:07,974
I don't know.
270
00:17:08,099 --> 00:17:09,976
He's always on my case.
271
00:17:11,310 --> 00:17:13,104
Well, he's supposed to.
272
00:17:13,229 --> 00:17:15,273
That's what dads do.
273
00:17:27,285 --> 00:17:28,661
Where you been?
274
00:17:30,955 --> 00:17:33,624
Running away.
Just like you're always doin'.
275
00:17:33,749 --> 00:17:35,126
You and your fight.
276
00:17:35,251 --> 00:17:37,128
You know something?
I think you're all wind.
277
00:17:37,170 --> 00:17:38,880
I don't think there is a fight.
278
00:17:38,963 --> 00:17:40,214
- Earl...
- There is a fight!
279
00:17:40,381 --> 00:17:42,967
When I tell you something,
that's it! I don't lie.
280
00:17:43,134 --> 00:17:44,218
Oh yeah? Prove it.
281
00:17:44,427 --> 00:17:46,012
- All right, that's enough.
- No!
282
00:17:46,137 --> 00:17:48,306
No way any kid of mine's
gonna think I'm a liar.
283
00:17:48,514 --> 00:17:49,765
Now get in here!
284
00:17:49,849 --> 00:17:52,894
And you, you follow!
285
00:18:01,569 --> 00:18:02,904
There you go.
286
00:18:03,029 --> 00:18:05,573
Crazy Eddie Jackson
versus yours truly.
287
00:18:05,698 --> 00:18:07,742
This proof enough for you?
288
00:18:09,035 --> 00:18:10,786
Okay, I was wrong.
289
00:18:10,912 --> 00:18:12,413
Hey, at least you know now
290
00:18:12,497 --> 00:18:14,749
that your old man's word
is worth something.
291
00:18:14,999 --> 00:18:16,751
Rocketman?
292
00:18:16,876 --> 00:18:18,628
Yeah. That's what
they used to call me.
293
00:18:18,753 --> 00:18:21,130
Short fuse.
Lots of power.
294
00:18:21,255 --> 00:18:22,256
Get it?
295
00:18:22,355 --> 00:18:23,606
Got it.
296
00:18:23,674 --> 00:18:25,843
You're not the main event here.
297
00:18:26,302 --> 00:18:28,387
Hey, I've been away, remember?
298
00:18:28,513 --> 00:18:30,598
Hey, you have a good time
on me, my man, huh?
299
00:18:30,681 --> 00:18:31,807
Wow!
300
00:18:31,933 --> 00:18:33,476
It's Herman the German.
301
00:18:33,601 --> 00:18:35,311
- Who?
- Hey, Herman,
302
00:18:35,520 --> 00:18:38,314
I hear a rumor you matched
Mad Mike and Wretched Rodney.
303
00:18:38,397 --> 00:18:40,107
Ain't no rumor, kid.
304
00:18:40,858 --> 00:18:42,652
Here, take a friend, huh?
305
00:18:43,110 --> 00:18:44,862
Wow.
306
00:18:45,238 --> 00:18:47,907
He's only
the greatest wrestler ever.
307
00:18:48,074 --> 00:18:50,368
Oh come on, Ronnie, all that
wrestling stuff is fake.
308
00:18:50,576 --> 00:18:53,246
No, it's not, it's great.
Let's go inside.
309
00:18:53,412 --> 00:18:55,915
Ronnie, we got to get back.
I got to get to work.
310
00:18:56,082 --> 00:18:59,001
Just for just one minute?
Come on.
311
00:19:13,891 --> 00:19:16,727
Ooo-wee!
What stinks around here?
312
00:19:16,852 --> 00:19:18,354
There it is.
There it is.
313
00:19:18,521 --> 00:19:20,648
Old meat, past its prime.
314
00:19:20,731 --> 00:19:22,066
Hello, Stinson.
315
00:19:22,233 --> 00:19:24,485
I don't want you around here.
I don't want my fighter to see you.
316
00:19:24,569 --> 00:19:27,154
- There'll be trouble.
- I'm just showing my kid the gym.
317
00:19:27,363 --> 00:19:29,240
Well, I'll just show you
and the kid the door.
318
00:19:29,448 --> 00:19:30,950
Hey, Dent?
319
00:19:31,200 --> 00:19:34,287
Spend much time with
your kid the last five years?
320
00:19:34,870 --> 00:19:36,872
I'm warning you, Eddie.
321
00:19:36,998 --> 00:19:38,916
You don't want to start
talking like that.
322
00:19:39,041 --> 00:19:40,459
Hey, what you worried about?
323
00:19:40,585 --> 00:19:42,169
If your kid is as dumb
as her old man,
324
00:19:42,295 --> 00:19:43,713
she won't even understand it.
325
00:19:43,796 --> 00:19:45,840
Oh yeah? That's what
you think, wise guy.
326
00:19:46,007 --> 00:19:48,426
She's smarter than both
of us put together, Eddie.
327
00:19:48,509 --> 00:19:50,386
And if you ever
put her down again,
328
00:19:50,511 --> 00:19:51,804
I'll tear you apart.
329
00:19:52,013 --> 00:19:54,223
How about now, Dent?
Right now, come on up here.
330
00:19:54,348 --> 00:19:56,517
I don't give a damn about $4000.
331
00:19:56,726 --> 00:19:58,144
- Come on up here!
- All right, you're on.
332
00:19:58,227 --> 00:19:59,478
No, Dent, no!
333
00:19:59,562 --> 00:20:01,314
Somebody call the cops,
somebody call the paper,
334
00:20:01,480 --> 00:20:02,607
somebody call somebody!
335
00:20:02,690 --> 00:20:05,318
Oh, they're fighting for free!
I can't stand it!
336
00:20:05,420 --> 00:20:07,422
No, Dent, aw!
Look at these two...
337
00:20:07,695 --> 00:20:09,431
I knew it, I knew it!
338
00:20:09,524 --> 00:20:11,282
Oh, come on, you guys,
what are you doing?
339
00:20:11,449 --> 00:20:13,159
No, no, no, no.
Don't, no...
340
00:20:16,120 --> 00:20:18,331
Come on. Hey, hey, hey,
what do you think this is,
341
00:20:18,414 --> 00:20:20,499
the Golden Gloves? You're
prize fighters that fight.
342
00:20:20,583 --> 00:20:22,209
Get out of here.
Dent, get out of here.
343
00:20:22,418 --> 00:20:23,794
- Come on!
- Eddie, Eddie, shut up.
344
00:20:24,003 --> 00:20:25,338
Dent, get out of here,
get out of here.
345
00:20:25,546 --> 00:20:28,007
Okay, Eddie, come on, come on,
get back to your work out now!
346
00:20:28,090 --> 00:20:30,259
- Come on! Move it! Move it!
- Come on, let's get out of here.
347
00:20:30,384 --> 00:20:32,386
All right, all right, all right,
come on, come on...
348
00:20:32,470 --> 00:20:33,888
My nose.
349
00:20:33,971 --> 00:20:35,931
Come on, come on, come on,
way to go, way to go, Eddie.
350
00:20:36,043 --> 00:20:37,266
Looking good.
351
00:20:38,851 --> 00:20:41,395
- Is it broke?
- Leave me alone.
352
00:20:41,812 --> 00:20:43,564
After you, Rocketman.
353
00:20:43,689 --> 00:20:44,940
Oh.
354
00:20:59,789 --> 00:21:02,083
I'm sorry I thought
there wasn't any fight, Earl.
355
00:21:02,333 --> 00:21:04,210
Ah, forget it.
356
00:21:04,418 --> 00:21:05,961
You better get some sleep, kid.
357
00:21:06,045 --> 00:21:07,797
We got a lot to do tomorrow.
358
00:21:08,214 --> 00:21:10,299
You really want me around, huh?
359
00:21:10,508 --> 00:21:12,259
Hey, come on.
360
00:21:12,385 --> 00:21:15,429
Who's gonna work those crazy
machines MacGyver dreamed up?
361
00:21:16,222 --> 00:21:18,224
Oh yeah, that's right.
362
00:21:19,767 --> 00:21:21,394
'Night.
363
00:21:42,957 --> 00:21:44,625
What are you doing?
364
00:21:45,042 --> 00:21:47,420
Oh, this stuff's
for your corner.
365
00:21:52,007 --> 00:21:54,260
Ooh. It's cold.
366
00:21:54,719 --> 00:21:56,721
Yeah.
Sodium thiosulphate.
367
00:21:56,804 --> 00:21:58,889
It's a photographic fixer.
368
00:22:00,224 --> 00:22:01,934
Just add water,
369
00:22:03,811 --> 00:22:05,563
instant cold pack.
370
00:22:06,188 --> 00:22:08,774
Oh, I get it.
To handle the cuts.
371
00:22:09,525 --> 00:22:12,945
So you just chill this iron,
press it to the cut,
372
00:22:13,195 --> 00:22:14,989
and, presto, stops the bleeding.
373
00:22:15,114 --> 00:22:16,490
Yep.
374
00:22:19,785 --> 00:22:21,579
You lied to me, Earl.
375
00:22:22,455 --> 00:22:23,914
What are you talkin' about?
376
00:22:24,457 --> 00:22:26,375
You're gonna throw the fight,
aren't you?
377
00:22:26,751 --> 00:22:28,085
No!
378
00:22:28,169 --> 00:22:29,712
What's the matter with you?
379
00:22:30,087 --> 00:22:32,423
Crazy Eddie gets $4000
for the fight,
380
00:22:32,506 --> 00:22:34,800
and you get $25,000?
381
00:22:34,884 --> 00:22:36,594
You want to explain that to me?
382
00:22:40,264 --> 00:22:42,057
You heard the lady.
383
00:22:42,183 --> 00:22:43,934
I have three weeks
to come up with enough
384
00:22:44,018 --> 00:22:46,771
to provide for Ronnie
or I lose her. Forever.
385
00:22:46,854 --> 00:22:49,857
Maybe that's just as well if
this is where you're coming from.
386
00:22:50,065 --> 00:22:51,192
What is that supposed to mean?
387
00:22:51,400 --> 00:22:52,860
Figure it out.
388
00:22:52,985 --> 00:22:55,571
You're all over Ronnie
for stealing candy bars,
389
00:22:55,696 --> 00:22:57,323
and you're about to
throw a fight.
390
00:22:57,531 --> 00:22:59,450
Just this once,
so I get custody.
391
00:22:59,533 --> 00:23:00,785
Then I'm giving it up.
392
00:23:00,993 --> 00:23:03,370
And you don't think
Ronnie's gonna know?
393
00:23:03,954 --> 00:23:07,082
She's got eyes, Earl.
She'll see right through you.
394
00:23:08,042 --> 00:23:09,960
Now come on.
395
00:23:10,127 --> 00:23:12,671
She doesn't need
a buddy or a pal.
396
00:23:13,172 --> 00:23:16,008
She needs a father
to teach her right from wrong.
397
00:23:16,133 --> 00:23:17,718
Even if it hurts.
398
00:23:20,721 --> 00:23:21,889
Yeah.
399
00:23:49,375 --> 00:23:51,502
I stole them.
400
00:23:53,045 --> 00:23:54,713
At the gym.
401
00:23:55,506 --> 00:23:57,883
But I'll take them back,
I swear.
402
00:24:39,550 --> 00:24:41,510
$5,000 on Dent at one to five?
403
00:24:41,635 --> 00:24:43,012
Take it.
404
00:24:43,095 --> 00:24:46,515
I just took $20,000 on
Crazy Eddie at five to one.
405
00:24:46,640 --> 00:24:48,309
Lay it off.
Out of town.
406
00:24:48,559 --> 00:24:51,270
...inside the final
16th of a mile.
407
00:24:53,063 --> 00:24:55,190
...is drawing away
from the field.
408
00:24:55,399 --> 00:24:58,068
Are you kidding?
Dent's one to five.
409
00:24:58,193 --> 00:25:01,280
He almost murdered Crazy
Eddie when they fought in prison.
410
00:25:01,655 --> 00:25:03,157
I have to talk to you.
411
00:25:03,240 --> 00:25:05,451
$25,000.
No renegotiating.
412
00:25:05,784 --> 00:25:07,369
I don't want your cash.
413
00:25:07,578 --> 00:25:08,579
What?
414
00:25:08,829 --> 00:25:12,041
The fix is off. Over. Done.
415
00:25:12,416 --> 00:25:13,918
Says who?
416
00:25:14,376 --> 00:25:16,462
If you're copping out, Dent,
forget it.
417
00:25:16,587 --> 00:25:17,796
You're in too deep.
418
00:25:17,963 --> 00:25:19,548
You can't threaten me, Riggins.
419
00:25:19,632 --> 00:25:21,467
Not when my kid's future's
on the line.
420
00:25:21,675 --> 00:25:22,635
Your kid?
421
00:25:22,718 --> 00:25:24,762
If you don't come through,
your kid's an orphan.
422
00:25:24,845 --> 00:25:28,891
For the first time in my life,
I don't care about me.
423
00:25:29,016 --> 00:25:32,603
My mind's made up.
It's off.
424
00:25:32,853 --> 00:25:34,772
I'm warning you, Dent.
425
00:25:34,980 --> 00:25:36,899
If you think I'm gonna
let some washed up jailbird
426
00:25:37,024 --> 00:25:38,359
do me out of 200 grand,
427
00:25:38,442 --> 00:25:39,735
you got another thing coming!
428
00:25:39,944 --> 00:25:41,779
See you at the fight.
429
00:25:44,740 --> 00:25:46,784
You want I should bust him up?
430
00:25:46,867 --> 00:25:48,953
You moron, he's got a fight!
431
00:25:51,038 --> 00:25:53,165
If you want to control a man,
432
00:25:53,248 --> 00:25:56,418
control what he
cares about the most.
433
00:25:58,316 --> 00:26:00,110
No, I'll tell you
what I want, Bailey.
434
00:26:00,798 --> 00:26:03,968
I want Dent's daughter.
435
00:26:15,625 --> 00:26:18,315
You should have seen the look
on the faces of those sharks
436
00:26:18,399 --> 00:26:21,068
when I told them I wasn't
gonna throw the fight.
437
00:26:21,235 --> 00:26:24,530
And you still think
boxing's a sport, huh?
438
00:26:24,738 --> 00:26:28,575
Well, maybe I should
pull out, huh?
439
00:26:28,701 --> 00:26:32,287
I mean, the $4,000 I'm making
isn't gonna provide diddly for Ronnie.
440
00:26:32,413 --> 00:26:34,581
Well, it's a start.
441
00:26:36,959 --> 00:26:38,919
You can still get a job,
you know.
442
00:26:39,003 --> 00:26:41,714
Maybe get the commission
to delay a decision.
443
00:26:43,173 --> 00:26:45,759
The truth is
Ronnie doesn't need me
444
00:26:45,843 --> 00:26:47,970
nearly as much as I need her.
445
00:26:49,972 --> 00:26:52,141
Hi.
Where you been?
446
00:26:52,266 --> 00:26:55,519
I--I took the gloves
back to the gym.
447
00:26:56,270 --> 00:26:57,938
Are you still mad at me?
448
00:26:58,147 --> 00:27:00,858
I wasn't mad at you.
I was just worried.
449
00:27:00,983 --> 00:27:03,736
But I should have known my daughter
would have made the right decision.
450
00:27:03,819 --> 00:27:06,363
I am so proud of you.
451
00:27:06,739 --> 00:27:08,407
- So...
- Hey!
452
00:27:08,532 --> 00:27:10,284
- You still need a trainer?
- You bet.
453
00:27:10,367 --> 00:27:12,327
- How about the heavy bag?
- Okay.
454
00:27:12,411 --> 00:27:14,955
Get over there while I
knock the stuffings out of it.
455
00:27:16,623 --> 00:27:17,833
Okay, Earl.
456
00:27:17,916 --> 00:27:20,502
- Hold it real tight.
- Give it all you got.
457
00:28:51,093 --> 00:28:54,638
Go, go, go, go, go, go
go, go, go, go, go!
458
00:29:11,697 --> 00:29:14,116
You've done good, Earl,
you've done good.
459
00:29:14,199 --> 00:29:16,076
- So did you, MacGyver.
- Yeah.
460
00:29:16,124 --> 00:29:18,918
Your gizmos paid off
in more ways than one.
461
00:29:18,996 --> 00:29:21,331
- Thanks.
- You bet.
462
00:29:21,415 --> 00:29:24,334
Uh, I'll get it set up, okay?
6:30 for you?
463
00:29:24,459 --> 00:29:26,295
- You got it.
- All right.
464
00:29:57,659 --> 00:30:00,704
Do you think we'll get
an apartment or a house?
465
00:30:00,829 --> 00:30:04,625
Huh? Oh, uh,
an apartment, I guess.
466
00:30:10,464 --> 00:30:12,424
Almost fight time, Earl.
467
00:30:14,301 --> 00:30:15,719
Get out of here.
468
00:30:17,137 --> 00:30:19,348
You are not seeing
the big picture.
469
00:30:19,431 --> 00:30:21,934
- Hey, let go of me!
- Hey, Riggins...
470
00:30:23,018 --> 00:30:25,771
I'm not in the business
of hurting people, Earl.
471
00:30:25,896 --> 00:30:29,691
But I do want to look
after my interests.
472
00:30:29,900 --> 00:30:31,652
Now we have a deal.
You go down in eight.
473
00:30:31,902 --> 00:30:33,779
They want you to
throw the fight?
474
00:30:33,946 --> 00:30:35,113
Smart kid.
475
00:30:35,697 --> 00:30:37,282
Don't do it, Dad.
476
00:30:37,491 --> 00:30:39,743
I said I would at first,
because we need the money.
477
00:30:39,993 --> 00:30:41,870
You did it to get me?
478
00:30:43,997 --> 00:30:45,874
You must really want me.
479
00:30:46,458 --> 00:30:48,418
More than anything, kid.
480
00:30:48,710 --> 00:30:51,255
The last few days
have been the best of my life.
481
00:30:51,380 --> 00:30:55,592
No matter how things work out,
I want you to know that.
482
00:30:56,093 --> 00:30:57,552
Same here, Earl.
483
00:30:59,388 --> 00:31:01,390
That's enough.
I'm gonna cry.
484
00:31:05,060 --> 00:31:07,980
And don't give them any lip.
Just do as they say.
485
00:31:08,188 --> 00:31:10,315
That goes for you, too, Dent.
486
00:31:55,819 --> 00:31:58,071
Hey, I don't see Ronnie.
487
00:31:58,280 --> 00:32:00,574
Maybe she's getting a soda.
488
00:32:05,620 --> 00:32:08,832
And now, ladies and gentlemen,
489
00:32:08,999 --> 00:32:11,084
today's semi-main event.
490
00:32:11,168 --> 00:32:14,212
An outstanding match
between two former
491
00:32:14,296 --> 00:32:16,923
Folsom Prison
heavyweight champions.
492
00:32:17,090 --> 00:32:19,009
In this corner,
wearing white trunks,
493
00:32:19,176 --> 00:32:22,220
Crazy Eddie Jackson!
494
00:32:28,477 --> 00:32:30,187
And in black trunks,
495
00:32:30,270 --> 00:32:32,898
the former fifth ranked
heavyweight of the world,
496
00:32:32,981 --> 00:32:35,609
Earl Rocketman Dent.
497
00:32:43,116 --> 00:32:45,327
Earl, I still don't see her.
498
00:32:45,452 --> 00:32:48,372
Don't worry about her.
Let's just get this over with.
499
00:32:48,497 --> 00:32:49,873
Let's go, Earl, come on.
500
00:32:50,165 --> 00:32:53,126
Okay, Earl, Eddie, I gave you
instructions in the dressing room.
501
00:32:53,335 --> 00:32:54,795
Let's have a good clean fight.
502
00:32:54,878 --> 00:32:56,588
Touch gloves now.
503
00:32:57,339 --> 00:32:59,132
Good evening,
ladies and gentlemen,
504
00:32:59,216 --> 00:33:00,717
this is Jim Lampley at ringside.
505
00:33:00,801 --> 00:33:03,220
-
Tonight's eight rounds...
- Hey, kid! Sit tight.
506
00:33:03,387 --> 00:33:06,098
...semi-main event between these two
former prison heavyweight champions
507
00:33:06,181 --> 00:33:07,599
promises to be a bruising battle.
508
00:33:07,974 --> 00:33:10,519
The referee has completed
his instructions,
509
00:33:10,602 --> 00:33:12,896
so hang on to your seats
as here we go.
510
00:33:12,999 --> 00:33:15,377
Now remember,
in their one previous bout,
511
00:33:15,482 --> 00:33:17,526
-
Earl Rocketman Dent...
- This should be a good fight.
512
00:33:17,602 --> 00:33:19,277
Wish I could see it.
513
00:33:19,653 --> 00:33:21,154
Hey, move over.
514
00:33:24,908 --> 00:33:26,827
And there's the bell.
515
00:33:27,077 --> 00:33:28,745
The two men now move
to the center of the ring
516
00:33:28,829 --> 00:33:30,414
and begin to circle cautiously.
517
00:33:30,622 --> 00:33:32,791
Crazy Eddie moves in quickly
518
00:33:32,958 --> 00:33:34,876
and tries to establish
the left jab.
519
00:33:34,960 --> 00:33:37,170
Jab, jab. Too low.
And Crazy Eddie Jackson...
520
00:33:37,379 --> 00:33:41,133
The body. Go for the ribs!
Go for the ribs!
521
00:33:41,216 --> 00:33:44,177
Dent is forced to back pedal
as all the action early
522
00:33:44,344 --> 00:33:45,971
is dominated by Jackson.
523
00:33:46,179 --> 00:33:49,850
Four more jabs, five more,
and two right crosses
524
00:33:49,933 --> 00:33:52,936
and Dent is rocked backward
by the second right hook.
525
00:33:55,605 --> 00:33:59,651
...a left and a right and Jackson
is driven back into the ropes.
526
00:33:59,719 --> 00:34:02,320
A momentary advantage for Dent.
But he didn't press it.
527
00:34:02,446 --> 00:34:04,364
He lets Jackson
come back at him.
528
00:34:04,489 --> 00:34:06,825
And now coming off
of the ropes...
529
00:34:07,033 --> 00:34:09,035
Okay, get off there.
Let him go, Earl, let him go, Earl.
530
00:34:11,830 --> 00:34:13,415
What a round so far.
531
00:34:15,500 --> 00:34:17,961
I told you,
he's gonna murder Dent, huh?
532
00:34:19,421 --> 00:34:21,506
And it is all
Crazy Eddie Jackson
533
00:34:21,590 --> 00:34:24,593
as we are late
in round number one.
534
00:34:35,270 --> 00:34:37,481
There's the bell.
The end of round one.
535
00:34:37,564 --> 00:34:40,484
What a brilliant round
for Crazy Eddie Jackson.
536
00:34:44,446 --> 00:34:46,698
All right, Earl.
Where's Ronnie?
537
00:34:46,781 --> 00:34:48,950
Just stay out of it.
They've got her.
538
00:34:49,034 --> 00:34:52,204
Just leave me alone and
let me do what I got to do.
539
00:34:56,833 --> 00:34:58,293
Where'd they take her, Earl?
540
00:34:58,585 --> 00:35:00,212
I don't know.
541
00:35:00,587 --> 00:35:02,047
Well, where'd you find them?
542
00:35:02,255 --> 00:35:04,508
The machine shop
across the street.
543
00:35:04,591 --> 00:35:06,676
That's where
Riggins runs his book.
544
00:35:07,385 --> 00:35:09,221
All right, Earl, hang in there.
545
00:35:09,346 --> 00:35:11,306
You might not
have to throw this.
546
00:36:21,334 --> 00:36:23,795
...and Earl Rocketman Dent
547
00:36:23,878 --> 00:36:26,423
was clearly overshadowed
by Crazy Eddie Jackson.
548
00:36:26,506 --> 00:36:28,925
Thanks mostly
to superior body punching.
549
00:36:29,050 --> 00:36:30,802
Sounds like our boy got smart.
550
00:36:32,012 --> 00:36:34,347
And here we go, round six.
551
00:36:34,556 --> 00:36:36,141
Check on the girl.
See how she's doing.
552
00:36:36,224 --> 00:36:38,226
Both fighters move out,
probing, with jabs.
553
00:36:38,310 --> 00:36:40,145
Dent moves in,
looking for an opening,
554
00:36:40,228 --> 00:36:42,439
but he's met by a left hook
directly to the face.
555
00:36:42,564 --> 00:36:45,025
Crazy Eddie,
keeping Dent at a distance.
556
00:36:45,108 --> 00:36:46,860
Two jabs from Crazy Eddie.
557
00:36:46,936 --> 00:36:48,480
Then two quick rights
to the head.
558
00:36:48,570 --> 00:36:50,780
Another right by Jackson,
and another.
559
00:36:50,864 --> 00:36:53,116
And again,
it is Jackson taking control
560
00:36:53,199 --> 00:36:54,659
of the action in the sixth.
561
00:36:54,743 --> 00:36:56,244
She's doing better
than her old man.
562
00:36:56,411 --> 00:36:59,873
It is all Crazy Eddie Jackson,
right now.
563
00:37:00,624 --> 00:37:02,959
Hey, look at that guy, no guts!
564
00:37:03,209 --> 00:37:04,753
Hold on. When I tell
you to break, break.
565
00:37:04,878 --> 00:37:07,631
And now it is Jackson who
is controlling all the action.
566
00:37:07,714 --> 00:37:09,215
And what a surprise.
567
00:37:09,382 --> 00:37:12,010
Dent, what a shell of the man
who had won 27
568
00:37:12,093 --> 00:37:14,638
of 38 previous bouts
by knockout.
569
00:37:23,772 --> 00:37:27,484
Crazy Eddie smiles as
the referee breaks them apart.
570
00:37:40,163 --> 00:37:42,374
Believe me,
there is no love lost
571
00:37:42,540 --> 00:37:43,958
between these two fighters,
572
00:37:44,042 --> 00:37:45,377
in or out of the ring.
573
00:37:46,127 --> 00:37:48,338
Now Crazy Eddie...
574
00:37:48,630 --> 00:37:50,757
Dent replies
with a left and a right.
575
00:37:50,882 --> 00:37:53,760
Dent missing now,
with a wild roundhouse right.
576
00:37:53,843 --> 00:37:57,263
Wild action. And Dent
a little bit off-kilter.
577
00:37:57,472 --> 00:38:00,183
Both fighters exhausted now.
Neither man ready to yield.
578
00:38:01,593 --> 00:38:04,979
Crazy Eddie following with a
jab now, just pushing it out there...
579
00:38:05,522 --> 00:38:07,232
There's no snap in that punch.
580
00:38:07,315 --> 00:38:09,693
Dent leans forward...
581
00:38:26,710 --> 00:38:28,169
And there's the bell.
582
00:38:28,253 --> 00:38:29,546
The end of round six.
583
00:38:29,629 --> 00:38:31,506
We'll be back
for the seventh round...
584
00:38:46,104 --> 00:38:48,440
Hey, could you
turn the radio up a little?
585
00:38:51,192 --> 00:38:53,862
Here we go now for round
seven of a very close fight.
586
00:38:53,945 --> 00:38:56,030
And once again,
as the seventh begins,
587
00:38:56,239 --> 00:38:58,074
Crazy Eddie
forces the initiative.
588
00:38:58,158 --> 00:38:59,743
The Rocketman backs off,
589
00:38:59,826 --> 00:39:01,369
weaving and bobbing,
590
00:39:01,453 --> 00:39:03,329
trying to stay away
from Crazy Eddie's hands.
591
00:39:03,538 --> 00:39:05,415
Oh, Crazy Eddie
with a right cross!
592
00:39:05,498 --> 00:39:07,625
And a left.
And another right.
593
00:39:07,751 --> 00:39:09,043
What a combination!
594
00:39:09,127 --> 00:39:10,754
Dent is in the biggest trouble
in the fight.
595
00:39:10,837 --> 00:39:12,172
Crazy Eddie moving in,
596
00:39:12,255 --> 00:39:14,883
all too aware
of Dent's patented rocket punch
597
00:39:14,966 --> 00:39:16,926
that floored him for the count
in their previous bout.
598
00:39:17,010 --> 00:39:20,346
No question the Rocketman
is more dangerous than...
599
00:39:25,602 --> 00:39:27,729
...with an uppercut.
Dent backpedaling.
600
00:39:27,854 --> 00:39:29,898
Crazy Eddie all over him...
601
00:39:38,114 --> 00:39:40,200
Looking for an opening...
602
00:39:58,927 --> 00:40:02,096
...it's all
Crazy Eddie Jackson right now.
603
00:40:02,347 --> 00:40:03,681
Jackson all over him.
604
00:40:03,765 --> 00:40:06,684
Dent dances with the right hand.
And now he hangs on.
605
00:40:06,768 --> 00:40:08,686
The referee
separates the two fighters
606
00:40:08,770 --> 00:40:10,855
and Dent backs away
inexplicably.
607
00:40:11,064 --> 00:40:13,316
Crazy Eddie scores a combination
to the body,
608
00:40:13,399 --> 00:40:14,692
and follows up with an uppercut.
609
00:40:14,859 --> 00:40:16,194
Dent with a feeble right,
610
00:40:16,277 --> 00:40:17,987
but now Crazy Eddie
two more lefts,
611
00:40:18,154 --> 00:40:20,240
and Dent is backed up
against the ropes again.
612
00:40:20,539 --> 00:40:22,742
-
Rocketman Dent...
- Do you hear something?
613
00:40:22,867 --> 00:40:24,160
Take a look.
614
00:40:24,244 --> 00:40:25,453
In a minute.
615
00:40:32,001 --> 00:40:33,878
Round seven
moving toward a close now.
616
00:40:33,962 --> 00:40:36,589
And Crazy Eddie swings away
freely with both hands,
617
00:40:36,798 --> 00:40:38,258
trying to land the one punch
618
00:40:38,299 --> 00:40:40,635
that will settle matters
once and for all.
619
00:40:40,718 --> 00:40:42,011
You okay?
620
00:40:42,095 --> 00:40:43,555
I'm fine.
What about Earl?
621
00:40:43,763 --> 00:40:46,808
It is Dent backing up Crazy
Eddie with a right and a left
622
00:40:46,870 --> 00:40:48,496
and lands a right hand...
623
00:40:50,770 --> 00:40:53,022
What's the matter, Earl,
you got no guts?
624
00:40:53,731 --> 00:40:55,900
...having pummeled Dent
against the ropes.
625
00:40:55,984 --> 00:40:58,945
Oh, Rocketman Dent was once the
fifth ranked heavyweight in the world,
626
00:40:59,070 --> 00:41:00,780
but he's in big trouble here.
627
00:41:00,905 --> 00:41:02,991
Well, I'll tell you, with
seven rounds in the books...
628
00:41:03,199 --> 00:41:04,826
She's getting away!
629
00:41:05,034 --> 00:41:06,077
Well, stop her!
630
00:41:09,831 --> 00:41:12,041
Rocketman Dent, who was once
631
00:41:12,083 --> 00:41:14,794
the number five heavyweight
in the world...
632
00:41:42,822 --> 00:41:45,116
Here we go now.
Round number eight.
633
00:41:45,450 --> 00:41:47,285
Crazy Eddie Jackson, off his stool,
634
00:41:47,452 --> 00:41:49,370
and moving toward
the center of the ring,
635
00:41:49,454 --> 00:41:51,539
a very tired
Earl Rocketman Dent...
636
00:42:09,682 --> 00:42:11,017
Come on!
637
00:42:13,937 --> 00:42:15,104
Come on, get out of my way!
638
00:42:15,188 --> 00:42:16,147
I'm stuck!
639
00:42:23,863 --> 00:42:25,198
...knocks Dent
against the ropes...
640
00:42:25,406 --> 00:42:28,242
And a right and a left
and Dent is down!
641
00:42:28,479 --> 00:42:30,745
Way to go, Eddie!
642
00:42:31,537 --> 00:42:33,748
- One, two...
- Earl, don't do it!
643
00:42:34,540 --> 00:42:36,042
...three...
644
00:42:36,292 --> 00:42:37,669
Get up Earl, get up!
645
00:42:37,752 --> 00:42:39,379
- Come on, you can do it.
- ...five...
646
00:42:39,545 --> 00:42:40,672
I'm okay.
647
00:42:40,755 --> 00:42:42,131
- ...six...
- I'm okay.
648
00:42:42,207 --> 00:42:43,708
Come on Earl,
I know you can do it.
649
00:42:43,800 --> 00:42:45,927
- ...seven, eight, nine...
- I know you can do it. Get up!
650
00:42:46,010 --> 00:42:47,220
That's it, get up!
651
00:42:47,387 --> 00:42:49,138
Come on Earl, go for it.
652
00:42:49,222 --> 00:42:51,265
- Are you all right?
- Yes and don't you try to stop me!
653
00:42:51,349 --> 00:42:52,892
Okay, let's go.
654
00:42:53,101 --> 00:42:55,144
Yes, go for it!
655
00:42:56,521 --> 00:42:59,107
...there's a new look in his
eyes as he moves forward
656
00:42:59,190 --> 00:43:00,608
and lands a left and a right.
657
00:43:00,775 --> 00:43:03,736
Misses wildly with a left and
another right hand and another.
658
00:43:03,820 --> 00:43:05,989
And Jackson is driven
into a corner
659
00:43:06,155 --> 00:43:07,949
and suddenly helpless
against the onslaught.
660
00:43:08,032 --> 00:43:10,785
-
There's the uppercut.
- Way to go, Rocketman!
661
00:43:10,994 --> 00:43:12,161
Ha! You see?
662
00:43:12,370 --> 00:43:14,414
Just moments ago
Dent appeared on the verge
663
00:43:14,497 --> 00:43:15,581
of being knocked out.
664
00:43:15,707 --> 00:43:18,584
Now suddenly we see
he's mounted a big comeback.
665
00:43:21,045 --> 00:43:23,172
...Jackson reeling
in the center of the ring.
666
00:43:23,297 --> 00:43:25,967
Now Rocketman winds up
with a bolo wind up.
667
00:43:26,050 --> 00:43:28,219
-
And down goes Jackson.
- Yes!
668
00:43:30,471 --> 00:43:33,433
One, two, three,
669
00:43:33,516 --> 00:43:38,604
four, five, six, seven...
670
00:43:38,813 --> 00:43:41,274
...Jackson saved by the bell!
671
00:43:41,357 --> 00:43:43,651
Saved by the bell
in round number eight,
672
00:43:43,735 --> 00:43:45,820
and what a wild finish!
673
00:43:48,156 --> 00:43:49,991
You did it, Earl.
You won.
674
00:43:50,116 --> 00:43:52,035
Showed a lot of heart
out there, big guy.
675
00:43:52,243 --> 00:43:53,286
Thanks, MacGyver.
676
00:43:53,369 --> 00:43:54,871
I owe it all
to my little trainer here.
677
00:43:55,079 --> 00:43:56,998
Ladies and gentlemen!
678
00:43:57,123 --> 00:44:00,376
We have a unanimous decision.
679
00:44:00,585 --> 00:44:01,586
You won!
680
00:44:01,669 --> 00:44:06,549
The winner, Crazy Eddie Jackson!
681
00:44:09,469 --> 00:44:10,845
No way, we were robbed!
682
00:44:10,970 --> 00:44:13,931
Hey Ronnie, all that matters
is that you're safe.
683
00:44:14,307 --> 00:44:15,808
You were great.
684
00:44:16,017 --> 00:44:17,560
Think so?
685
00:44:18,102 --> 00:44:20,313
I love you, Dad.
686
00:44:20,605 --> 00:44:21,939
Dad?
687
00:44:26,277 --> 00:44:27,945
Is she some kid or what?
688
00:44:47,256 --> 00:44:49,884
Oh, it's not so bad.
He hardly touched you.
689
00:44:50,009 --> 00:44:53,179
Yeah. For a freight train,
he was a real pushover.
690
00:44:54,013 --> 00:44:56,891
You know, Earl,
I've been thinking.
691
00:44:56,974 --> 00:44:58,309
We don't need a house.
692
00:44:58,392 --> 00:44:59,852
An apartment will be just fine.
693
00:44:59,936 --> 00:45:02,814
Look, Ronnie,
the money I ended up with,
694
00:45:02,939 --> 00:45:05,274
no way is that gonna satisfy
that lady down there
695
00:45:05,358 --> 00:45:07,360
at the Children's Services.
696
00:45:09,195 --> 00:45:12,657
Maybe you'd be better off
with your foster parents after all.
697
00:45:12,782 --> 00:45:15,993
Oh, no way.
I'm not leaving.
698
00:45:16,119 --> 00:45:17,912
We'll move to another state.
699
00:45:18,037 --> 00:45:20,748
Running away
isn't gonna help either of us.
700
00:45:21,040 --> 00:45:23,709
Well, maybe she'll give us
more time to get the money.
701
00:45:25,253 --> 00:45:27,713
Hey, Earl, big guy.
702
00:45:28,673 --> 00:45:30,633
Got somebody who wants
to talk to you here.
703
00:45:30,758 --> 00:45:32,426
Hey, Dent, great fight.
704
00:45:32,593 --> 00:45:34,345
You've got a lot of class,
a lot of style.
705
00:45:34,428 --> 00:45:36,013
The kind of man
I'd like to manage.
706
00:45:36,222 --> 00:45:38,266
Uh, sorry.
I quit boxing.
707
00:45:38,391 --> 00:45:39,725
Boxing?
Who said boxing?
708
00:45:39,870 --> 00:45:41,163
I'm talking about wrestling.
709
00:45:41,255 --> 00:45:42,715
Hey, the way
you worked the crowd.
710
00:45:42,812 --> 00:45:45,189
Magic. Pure show biz.
711
00:45:45,314 --> 00:45:48,401
Listen, I've got a $30,000
advance against a guarantee of...
712
00:45:48,609 --> 00:45:49,902
He'll do it, he'll take it!
713
00:45:49,986 --> 00:45:52,864
Rocketman, we'll get you
a great costume.
714
00:45:52,989 --> 00:45:54,574
I don't know.
MacGyver?
715
00:45:55,283 --> 00:45:58,494
Well, a good athlete
always listens to his trainer.
716
00:45:59,954 --> 00:46:01,622
Yeah, I guess he does.
717
00:46:01,713 --> 00:46:03,590
I think we could work
something out here.
718
00:46:03,666 --> 00:46:05,376
All right!
@@1
00:01:20,235 --> 00:01:22,112
This is the money.
2
00:01:22,237 --> 00:01:24,031
The rock.
3
00:01:24,156 --> 00:01:26,325
Rock cocaine.
4
00:01:27,117 --> 00:01:29,620
And everybody
wants a piece of it.
5
00:01:30,162 --> 00:01:32,206
You understand?
6
00:01:40,964 --> 00:01:42,799
Now that was the money,
youngblood.
7
00:01:45,052 --> 00:01:47,054
And this is the power.
8
00:01:50,474 --> 00:01:52,643
I could get you one of these.
9
00:01:53,185 --> 00:01:55,062
You wanna hold it?
10
00:01:55,771 --> 00:01:57,606
Go on, man, hold it.
11
00:01:57,856 --> 00:01:59,608
Hold it!
12
00:02:00,567 --> 00:02:03,070
So are you gonna join the
Oliver Street Gang or what?
13
00:02:03,862 --> 00:02:05,239
I--I don't know.
14
00:02:05,364 --> 00:02:08,075
You don't know.
Listen here, man.
15
00:02:08,158 --> 00:02:09,993
You run with us, you live large.
16
00:02:10,202 --> 00:02:11,411
Gold,
17
00:02:11,495 --> 00:02:12,955
money,
18
00:02:13,038 --> 00:02:14,873
girlies.
19
00:02:15,082 --> 00:02:16,792
I tell you what,
20
00:02:17,000 --> 00:02:19,294
I'll let you sell the rock
right here.
21
00:02:19,628 --> 00:02:21,338
Right here at the
Challengers Club.
22
00:02:21,547 --> 00:02:23,715
They don't allow drugs
in the Challengers Club.
23
00:02:23,966 --> 00:02:25,509
Let me tell you somethin', man.
24
00:02:25,759 --> 00:02:28,262
They didn't allow alcohol
during Prohibition, either.
25
00:02:28,470 --> 00:02:31,056
How you think all those
rich white folks got rich, huh?
26
00:02:31,139 --> 00:02:33,100
That's right. By sellin' it.
27
00:02:33,308 --> 00:02:35,936
So you better hook up,
youngblood.
28
00:02:36,144 --> 00:02:38,939
Brian! Kelvin!
29
00:02:41,149 --> 00:02:44,152
And just where do you two
think you're goin'?
30
00:02:49,658 --> 00:02:51,201
MacGyver!
31
00:02:51,743 --> 00:02:53,537
Brian,
32
00:02:53,829 --> 00:02:55,998
let MacGyver handle it.
33
00:03:01,253 --> 00:03:04,298
Don't you dare, now.
You promised me!
34
00:03:04,923 --> 00:03:06,466
Sherry,
35
00:03:06,592 --> 00:03:07,843
call the station.
36
00:03:07,968 --> 00:03:10,637
Tell them
to send a car by. Do it!
37
00:03:12,848 --> 00:03:14,641
Then live large, man.
38
00:03:23,358 --> 00:03:25,027
Hey, fellas.
39
00:03:25,485 --> 00:03:26,903
Who are you?
40
00:03:26,987 --> 00:03:28,405
Name's MacGyver.
41
00:03:28,614 --> 00:03:30,324
MacGyver.
42
00:03:30,574 --> 00:03:32,326
Bobby, why don't you
head inside, huh?
43
00:03:33,702 --> 00:03:35,329
Yeah, go ahead, Bobby.
44
00:03:35,412 --> 00:03:38,665
Hey, remember
that talk we had, all right?
45
00:03:41,918 --> 00:03:43,795
Now I just want you to know,
46
00:03:43,879 --> 00:03:46,214
Oliver Street Gang,
we're runnin' this hood.
47
00:03:46,423 --> 00:03:49,468
Now I'm Player G, and these,
these are my boys.
48
00:03:51,219 --> 00:03:54,014
Hey, ole homegirl,
wanna take a ride in my car, huh?
49
00:03:54,139 --> 00:03:55,515
See the real world?
50
00:03:55,724 --> 00:03:57,643
Son, why don't you leave?
51
00:03:57,851 --> 00:04:00,354
No, no, no,
the name's Player G, baby.
52
00:04:01,146 --> 00:04:02,439
Now,
53
00:04:03,315 --> 00:04:07,486
Cold Blood from the Ice Boyz, he's
sneakin' over here into my homeland.
54
00:04:07,611 --> 00:04:08,904
Is he in there?
55
00:04:09,112 --> 00:04:11,281
He's not involved
in gangs anymore.
56
00:04:11,531 --> 00:04:12,449
Oh, yeah?
57
00:04:13,325 --> 00:04:15,035
- Brian, what are you...
- What's up?
58
00:04:15,118 --> 00:04:16,495
All right, all right,
let's chill it out.
59
00:04:16,703 --> 00:04:18,455
Chill out. Oh, listen to
the white bread,
60
00:04:18,538 --> 00:04:20,082
tryin' to talk
like he's one of the homies.
61
00:04:20,290 --> 00:04:21,583
Say, you lookin' for me?
62
00:04:21,792 --> 00:04:23,251
Hey, well, you on my turf,
squab-fiend!
63
00:04:23,377 --> 00:04:24,586
Ain't nothin' to me, punk!
64
00:04:24,711 --> 00:04:26,838
Brian, you and Kelvin
go inside now.
65
00:04:26,922 --> 00:04:28,590
No, Mama, he's got no respect.
66
00:04:28,757 --> 00:04:29,716
Mama?
67
00:04:29,841 --> 00:04:31,343
No, no, ain't no pretty thing
like that
68
00:04:31,426 --> 00:04:33,178
gonna be droppin'
no ugly fool like you.
69
00:04:33,345 --> 00:04:34,638
Say what, punk?
70
00:04:34,846 --> 00:04:36,348
Hey, hey, yo. Get off!
Get off!
71
00:04:36,556 --> 00:04:37,766
Come on! Come on!
72
00:04:37,849 --> 00:04:39,685
I'll smoke both y'all.
I'll smoke both y'all.
73
00:04:39,768 --> 00:04:41,103
Bullets come out
fast as I can squeeze.
74
00:04:41,269 --> 00:04:43,522
Want some of this?
I'm fine with my nine, yeah!
75
00:04:43,730 --> 00:04:46,566
- Come on, you want some of this?
- Ain't nothin' to me, punk.
76
00:04:46,650 --> 00:04:48,402
Put the gun down.
77
00:04:48,568 --> 00:04:50,278
Hey, there's five-o.
There's five-o.
78
00:04:50,487 --> 00:04:53,281
Officer, hurry. There's
gonna be trouble over there.
79
00:04:53,448 --> 00:04:55,367
Come on, man.
Come on, let's go.
80
00:05:12,342 --> 00:05:14,136
You keep your mouth closed.
81
00:05:22,519 --> 00:05:24,396
Well, well,
"Cold Blood" Jeffries.
82
00:05:24,479 --> 00:05:26,314
You over here causin' trouble?
83
00:05:27,899 --> 00:05:30,402
I think the real trouble just
took off in that Mercedes.
84
00:05:30,652 --> 00:05:32,195
Local expert, huh?
85
00:05:32,404 --> 00:05:34,614
MacGyver's speakin' the truth.
86
00:05:34,740 --> 00:05:37,659
Now, Brian is with
the Challengers Center now.
87
00:05:37,909 --> 00:05:39,244
Brian?
88
00:05:39,369 --> 00:05:41,705
Well, that's nice.
I like that.
89
00:05:41,997 --> 00:05:45,292
Except the truth is this is the
Oliver Street Gang territory.
90
00:05:45,459 --> 00:05:47,544
And Cold Blood, I mean Brian,
91
00:05:47,669 --> 00:05:49,421
runs with the Ice Boyz.
92
00:05:49,504 --> 00:05:51,798
Meanin' he's on
the wrong side of the tracks.
93
00:05:52,007 --> 00:05:53,800
Are you done, Sergeant Mullins?
94
00:05:54,009 --> 00:05:56,678
Oh, yeah, I'm done.
95
00:05:58,680 --> 00:06:00,182
Why don't you go?
96
00:06:01,266 --> 00:06:02,601
Come on, Kelvin.
97
00:06:05,979 --> 00:06:08,857
Where's the Marine
that runs this place, Hines?
98
00:06:09,024 --> 00:06:12,277
I'm takin' over for him for a
couple of days. Name's MacGyver.
99
00:06:12,527 --> 00:06:14,988
Well, Mr., uh, MacGyver?
100
00:06:15,614 --> 00:06:18,867
Well, right now you're standing
in the middle of gangbanger hell.
101
00:06:18,950 --> 00:06:20,577
I know your intentions are good,
102
00:06:20,660 --> 00:06:22,621
but believe me, you don't know
what you're up against here.
103
00:06:22,829 --> 00:06:24,498
Unfortunately, I do.
104
00:06:24,831 --> 00:06:26,958
Well, then you know
guys like Brian Jeffries
105
00:06:27,042 --> 00:06:28,585
gangbang till they're dead.
106
00:06:28,668 --> 00:06:30,003
Or in jail.
107
00:06:32,589 --> 00:06:34,299
Word of advice.
108
00:06:34,424 --> 00:06:35,967
Believe nothing.
109
00:06:36,051 --> 00:06:37,719
Expect the worst.
110
00:06:37,803 --> 00:06:39,304
And watch your back.
111
00:06:49,689 --> 00:06:52,943
MacGyver, make yourself at home.
Have a seat.
112
00:06:53,151 --> 00:06:54,444
Yes, ma'am.
113
00:06:54,528 --> 00:06:56,279
Kelvin,
get the plates and napkins.
114
00:06:56,404 --> 00:06:57,781
Okay.
115
00:06:59,366 --> 00:07:02,786
Brian, honey, you haven't
had a thing to eat all day.
116
00:07:04,412 --> 00:07:05,831
I'm not hungry.
117
00:07:06,039 --> 00:07:08,834
Now I hope you ain't got no
designs on startin' no trouble
118
00:07:08,917 --> 00:07:10,836
because of what happened today.
119
00:07:11,628 --> 00:07:13,922
Mama,
how come you can't understand
120
00:07:14,047 --> 00:07:16,508
you got to fight fire with fire?
121
00:07:16,591 --> 00:07:19,928
Maybe because your mother
knows that there are other ways.
122
00:07:20,053 --> 00:07:22,806
Son, look how well
you've been doin' in school
123
00:07:22,931 --> 00:07:24,766
since you joined the
Challengers Club.
124
00:07:24,975 --> 00:07:27,602
School ain't life.
The Challenger Center ain't life.
125
00:07:27,686 --> 00:07:29,563
It's a hideout
from the real deal.
126
00:07:29,771 --> 00:07:31,690
The real deal happens to be
127
00:07:31,773 --> 00:07:34,276
that if you gangbang,
Kelvin's gonna.
128
00:07:34,442 --> 00:07:35,652
Ain't it the truth?
129
00:07:38,238 --> 00:07:40,949
How long you think it's gonna
be before the Oliver Street Gang
130
00:07:41,032 --> 00:07:42,993
won't be sellin' their drugs
and collectin' protection
131
00:07:43,118 --> 00:07:44,536
over here in our 'hood?
132
00:07:44,744 --> 00:07:47,664
You saw Player G today
jumpin' Bobby into his gang.
133
00:07:47,831 --> 00:07:49,958
Next it'll be Kelvin.
Is that what you want?
134
00:07:50,166 --> 00:07:52,752
I'd rather fight back
than to be runnin' scared.
135
00:07:52,836 --> 00:07:55,255
That punk
dissed you today, Mama.
136
00:07:55,338 --> 00:07:56,923
I can't be havin' that.
137
00:07:57,090 --> 00:07:59,801
MacGyver, he's just lookin'
for an excuse
138
00:07:59,885 --> 00:08:01,511
to quit the Challengers Club!
139
00:08:01,678 --> 00:08:03,138
I can see it in his eyes.
140
00:08:03,221 --> 00:08:04,890
Look, it ain't my 'hood.
141
00:08:04,973 --> 00:08:07,767
I don't belong over there.
And they don't belong over here.
142
00:08:08,935 --> 00:08:10,437
So when's it gonna stop, huh?
143
00:08:11,021 --> 00:08:12,480
What's it gonna take?
144
00:08:12,814 --> 00:08:15,358
You've already lost your big
brother Eddie to a gang bullet.
145
00:08:15,567 --> 00:08:18,403
You're on the verge of puttin'
Kelvin through the same crap!
146
00:08:21,072 --> 00:08:23,366
Somebody talkin' about me?
147
00:08:25,118 --> 00:08:27,370
Nobody talkin' about you, Kelvin.
148
00:08:27,454 --> 00:08:28,747
Just set the table.
149
00:08:28,830 --> 00:08:31,750
There you go again, Mama,
treatin' me like I was a little kid.
150
00:08:31,917 --> 00:08:33,460
Get down!
151
00:08:44,721 --> 00:08:47,891
- Mama! Mama!
- Oh, my shoulder!
152
00:08:47,974 --> 00:08:49,935
- Mama, you all right?
- Yeah.
153
00:08:50,007 --> 00:08:51,717
MacGyver, do somethin', please.
154
00:08:53,355 --> 00:08:54,940
Mama, it's me, Kelvin.
155
00:08:55,065 --> 00:08:57,317
Mama, please.
You're gonna be okay.
156
00:08:58,276 --> 00:08:59,569
Brian!
157
00:09:01,196 --> 00:09:02,822
Call the paramedics!
158
00:09:06,743 --> 00:09:09,871
Hello? Listen, you got to get
paramedics over here right away.
159
00:09:09,955 --> 00:09:11,915
My mama's been shot!
160
00:09:19,506 --> 00:09:21,925
You're gonna be all right, Mama.
161
00:09:22,008 --> 00:09:24,010
I know that, Kelvin.
162
00:09:24,135 --> 00:09:27,263
It's that brother of yours
I'm worried about.
163
00:09:27,347 --> 00:09:29,349
I know this isn't gonna do
any good,
164
00:09:29,432 --> 00:09:31,601
but you should be in bed.
165
00:09:31,810 --> 00:09:33,645
MacGyver, please.
166
00:09:33,770 --> 00:09:35,522
You gonna to have to find Brian
167
00:09:35,605 --> 00:09:38,149
before he catches up with
those fools who did the shootin'.
168
00:09:38,400 --> 00:09:39,818
I'll do my best.
169
00:09:39,901 --> 00:09:41,277
And, Kelvin, you help him.
170
00:09:41,486 --> 00:09:43,279
I'm fine.
171
00:09:43,405 --> 00:09:46,324
I don't wanna lose another son.
172
00:09:56,918 --> 00:09:59,629
Hey, yo, Stump, why don't you whip
us up some burgers and fries, man?
173
00:09:59,838 --> 00:10:01,673
Yeah, Stump, you heard
the man. We hungry.
174
00:10:01,756 --> 00:10:03,258
- Word.
- That's right.
175
00:10:03,341 --> 00:10:04,926
C'mon with the bizzoos.
176
00:10:17,605 --> 00:10:19,441
Put some ketchup on mine,
Stumpy.
177
00:10:19,524 --> 00:10:20,775
Fry it up, Stump.
178
00:10:20,859 --> 00:10:21,943
Yo, Cuz, man.
179
00:10:22,944 --> 00:10:24,654
Hey, yo, man, Maynard,
take my stick, man.
180
00:10:24,779 --> 00:10:26,948
I got some business
with the Gunman.
181
00:10:30,285 --> 00:10:32,162
Yo, man, where you hidin'?
182
00:10:41,671 --> 00:10:44,132
Before you say anything, G.,
you owe me three grand.
183
00:10:44,340 --> 00:10:46,968
No, you make
too much money, man.
184
00:10:47,093 --> 00:10:49,095
Quantity of guns and drugs
I get from you,
185
00:10:49,179 --> 00:10:50,638
I should be gettin' a discount.
186
00:10:50,972 --> 00:10:53,475
I told you already,
I don't do discounts.
187
00:10:53,850 --> 00:10:57,145
You do if I say so.
And I'm sayin' so. Got that?
188
00:10:59,147 --> 00:11:02,150
Now, don't mess with me.
Just give me the three grand, okay?
189
00:11:02,350 --> 00:11:04,436
I'll tell you what, Gunman,
190
00:11:04,527 --> 00:11:06,404
I'm gonna take a
twenty percent cut
191
00:11:06,488 --> 00:11:08,448
and I'll forget you were in
my face. How about that?
192
00:11:09,199 --> 00:11:10,658
Nada.
193
00:11:10,784 --> 00:11:12,911
No can do.
194
00:11:15,914 --> 00:11:17,582
Oh, you'll do it,
195
00:11:17,832 --> 00:11:19,751
unless you wanna get smoked.
196
00:11:26,091 --> 00:11:27,509
Yeah.
197
00:11:28,510 --> 00:11:30,178
Yeah, I guess, uh...
198
00:11:30,470 --> 00:11:32,806
I guess
since you put it that way...
199
00:11:34,557 --> 00:11:36,434
I don't have a choice, do I?
200
00:11:37,852 --> 00:11:41,773
That's right. Let's take a look at
some of them automatics you got here.
201
00:11:53,618 --> 00:11:54,994
That is nice.
202
00:12:00,125 --> 00:12:02,418
Tell you what, Gunman,
203
00:12:02,544 --> 00:12:05,630
why don't I just take this beauty
to seal the deal? How about that?
204
00:12:06,673 --> 00:12:08,258
Yeah.
205
00:12:23,606 --> 00:12:26,568
Yeah, sorry,
it's a seller's market, dirtbag.
206
00:12:39,372 --> 00:12:40,915
Get back in there, Jojo!
207
00:12:40,999 --> 00:12:42,876
Someone down the alley
just offed G.
208
00:12:43,001 --> 00:12:44,210
Get back in there!
209
00:13:51,236 --> 00:13:52,362
That's right.
210
00:13:52,495 --> 00:13:53,988
- You're sure?
- Yes, sir.
211
00:13:58,201 --> 00:13:59,244
Brian!
212
00:13:59,369 --> 00:14:01,246
Hey, whoa, whoa, whoa,
wait a minute.
213
00:14:10,630 --> 00:14:12,131
Like I said,
214
00:14:12,215 --> 00:14:14,050
these guys don't quit
till they're dead or in jail.
215
00:14:14,259 --> 00:14:16,261
This time we got an even split.
216
00:14:16,344 --> 00:14:18,054
Got one dead,
217
00:14:19,389 --> 00:14:21,266
one goin' to jail.
218
00:14:42,870 --> 00:14:44,080
Hey, Kelvin.
219
00:14:44,205 --> 00:14:46,249
How you doin', little brother?
220
00:14:48,376 --> 00:14:50,044
What's up?
221
00:14:50,545 --> 00:14:52,046
You wanna tell me what happened?
222
00:14:52,505 --> 00:14:54,424
Why?
You can't help me, man.
223
00:14:55,091 --> 00:14:57,635
Did you ice Player G?
That's all we wanna know.
224
00:14:57,844 --> 00:15:00,263
What difference does it make?
The police don't care
225
00:15:00,346 --> 00:15:02,598
as long as they get another
gangbanger off the street.
226
00:15:02,765 --> 00:15:04,100
I care.
227
00:15:04,225 --> 00:15:05,935
And your mother cares.
228
00:15:06,019 --> 00:15:07,895
Mama asked MacGyver to help.
229
00:15:08,062 --> 00:15:11,524
Then give me a gun so I can bust
out of here and help my homies.
230
00:15:11,690 --> 00:15:13,901
Look, the best thing you can do
for your homies right now
231
00:15:13,974 --> 00:15:15,768
is to help yourself.
232
00:15:16,779 --> 00:15:18,406
Now,
233
00:15:18,781 --> 00:15:20,533
did you do it?
234
00:15:22,160 --> 00:15:23,453
No.
235
00:15:24,162 --> 00:15:25,830
Did you see who did?
236
00:15:26,039 --> 00:15:27,290
No.
237
00:15:27,373 --> 00:15:30,126
But the Gunman was the
only other dude in the alley.
238
00:15:30,293 --> 00:15:31,794
He had to have done it.
239
00:15:31,878 --> 00:15:33,212
Who's the Gunman?
240
00:15:33,713 --> 00:15:36,424
He deals. A white dude.
241
00:15:36,632 --> 00:15:39,177
All right,
what's his righteous name?
242
00:15:39,385 --> 00:15:41,846
Don't know.
Why do you care anyway?
243
00:15:42,055 --> 00:15:44,807
Because I wanna get
to the truth. Is that okay?
244
00:15:46,768 --> 00:15:48,353
Truth don't matter.
245
00:15:48,436 --> 00:15:49,937
The police got a brother.
246
00:15:50,188 --> 00:15:52,023
That's all they need.
247
00:15:52,148 --> 00:15:53,858
Know what I'm sayin'?
248
00:15:54,609 --> 00:15:56,778
Hey, jailkeep!
249
00:15:57,111 --> 00:15:58,613
I'm ready to go.
250
00:16:04,994 --> 00:16:06,954
Kelvin, be strong, homeboy.
251
00:16:33,147 --> 00:16:35,024
Hey, you lookin' for somethin'?
252
00:16:35,400 --> 00:16:37,443
These wine boxes.
253
00:16:37,902 --> 00:16:40,029
You got any idea
who delivers them?
254
00:16:41,155 --> 00:16:43,116
Who are you? A cop?
255
00:16:43,282 --> 00:16:45,118
I'm a friend of Brian Jeffries.
256
00:16:45,326 --> 00:16:46,786
Well, you better
get away from here
257
00:16:46,869 --> 00:16:48,871
before some friends
of that boy he killed show up.
258
00:16:48,955 --> 00:16:50,164
Hey, wait a minute, hold it.
259
00:16:50,331 --> 00:16:51,874
Did you hear the shots?
260
00:16:52,083 --> 00:16:55,503
I didn't hear nothin'.
I didn't see nothin'.
261
00:16:55,711 --> 00:16:58,339
Then you might wanna know that
somebody's been delivering weapons
262
00:16:58,464 --> 00:17:00,174
in your liquor crates here.
263
00:17:00,591 --> 00:17:02,552
See this stuff?
264
00:17:03,344 --> 00:17:04,971
It's called Cosmoline.
265
00:17:05,054 --> 00:17:06,264
It's a lubricant.
266
00:17:06,472 --> 00:17:09,434
They use it when they're
packing guns for shipping.
267
00:17:12,103 --> 00:17:14,772
Do you know a guy
they call the Gunman?
268
00:17:16,524 --> 00:17:19,772
I don't know no Gunman.
I don't know no guns.
269
00:17:19,850 --> 00:17:21,654
I don't even know
what you're talkin' about.
270
00:24:23,909 --> 00:24:25,661
Come on, Stumpy.
271
00:24:25,828 --> 00:24:28,247
At least tell me
about this Minton guy.
272
00:24:28,372 --> 00:24:30,916
The guy who makes
your deliveries.
273
00:24:31,750 --> 00:24:33,085
Stumpy.
274
00:24:34,920 --> 00:24:36,672
Kids are gonna die.
275
00:24:36,797 --> 00:24:38,632
Do you want that
on your conscience?
276
00:24:43,596 --> 00:24:45,639
Gangbangers call him
"The Gunman."
277
00:24:46,307 --> 00:24:49,518
He's the same guy you were
askin' me about in the alley.
278
00:24:49,768 --> 00:24:52,229
He's been around this area
now for about three years.
279
00:24:52,313 --> 00:24:54,773
Last year he worked at a
vending machine company.
280
00:24:54,857 --> 00:24:56,859
Year before it was beverages.
281
00:24:57,067 --> 00:24:58,986
You got a home address
on this guy?
282
00:24:59,653 --> 00:25:01,780
Just a
cellular phone number is all.
283
00:25:01,906 --> 00:25:03,824
In case I needed
a last-minute order filled.
284
00:25:03,991 --> 00:25:07,328
That'll do.
That'll do just fine.
285
00:25:15,920 --> 00:25:18,505
Here. This'll keep you
out of my hair.
286
00:25:19,173 --> 00:25:20,382
Thanks.
287
00:25:23,510 --> 00:25:25,554
Stumpy, you got kids?
288
00:25:25,846 --> 00:25:27,640
Four grandchildren. Why?
289
00:25:27,848 --> 00:25:29,892
There's a meeting tomorrow
at the Challengers Club
290
00:25:29,975 --> 00:25:32,353
for all the folks who are
sick and tired of this stuff.
291
00:25:32,561 --> 00:25:34,897
Thanks, but no thanks.
292
00:25:35,272 --> 00:25:36,565
Well, think about it.
293
00:25:40,027 --> 00:25:41,946
Got enough troubles of my own.
294
00:25:42,029 --> 00:25:44,114
No more meetings.
295
00:25:44,823 --> 00:25:46,825
Mmm-hmm.
That's right, Beulah,
296
00:25:46,909 --> 00:25:48,535
we'd appreciate it.
297
00:25:48,619 --> 00:25:50,162
Thank you.
298
00:25:51,455 --> 00:25:52,790
Hi.
299
00:25:52,873 --> 00:25:55,167
Oh, MacGyver,
I've called everybody.
300
00:25:55,376 --> 00:25:58,128
Most say they gonna try
to come to the meetin',
301
00:25:58,212 --> 00:26:00,464
but, well, we're just gonna
have to wait and see.
302
00:26:01,006 --> 00:26:03,592
You find out anything
on that lead of yours?
303
00:26:03,717 --> 00:26:06,136
Uh, yeah. He goes
by the name of Minton,
304
00:26:06,261 --> 00:26:07,930
but it's an alias.
305
00:26:08,055 --> 00:26:10,349
I had Phoenix
run a trace on his cell phone.
306
00:26:10,432 --> 00:26:13,310
It seems he made most of his calls
around 9:00 in the morning
307
00:26:13,394 --> 00:26:15,646
or 6:00 at night
from the Sunset Lake area.
308
00:26:15,854 --> 00:26:17,564
Sunset Lake?
309
00:26:17,648 --> 00:26:19,316
Black folks almost need
310
00:26:19,400 --> 00:26:22,528
a court order to even just
drive through that neighborhood.
311
00:26:22,736 --> 00:26:24,697
Well, that should make it
easier to find him.
312
00:26:24,905 --> 00:26:27,533
- How?
- His magazines.
313
00:26:27,700 --> 00:26:29,243
Take a look.
314
00:26:29,952 --> 00:26:31,328
Ah.
315
00:26:31,412 --> 00:26:34,164
All the trucks and gun racks
out that way.
316
00:26:34,415 --> 00:26:36,792
Oh, everybody reads this stuff.
317
00:26:37,543 --> 00:26:40,379
Yeah, but not everybody reads
"Black City Beat."
318
00:26:43,966 --> 00:26:46,093
Ain't you somethin'?
319
00:26:46,343 --> 00:26:50,014
And, you know, I believe I know
somebody who works at this magazine
320
00:26:50,097 --> 00:26:52,516
who could give us
a subscriber list!
321
00:26:52,766 --> 00:26:53,642
That's great.
322
00:26:53,809 --> 00:26:56,228
Might even be able to get her
to come to the meetin'.
323
00:26:56,353 --> 00:26:58,063
Oh, speakin' of the meetin',
324
00:26:58,147 --> 00:27:00,399
I'm gonna have to see
about the bleachers.
325
00:27:00,691 --> 00:27:03,527
Ain't you somethin'?
326
00:27:08,449 --> 00:27:09,825
Watch him dribble in, man.
327
00:27:09,908 --> 00:27:11,493
Check 'em out, man,
bring 'em up!
328
00:27:11,618 --> 00:27:13,412
Pick it up, pick it up! Go!
329
00:27:13,537 --> 00:27:15,247
Block that pass!
330
00:27:15,748 --> 00:27:17,624
- Yo, yo, man.
- Watch it, boy!
331
00:27:17,750 --> 00:27:20,085
Watch him low, man,
he comin' down.
332
00:27:20,502 --> 00:27:22,838
Comin' in, comin' in.
Put it up, man!
333
00:27:28,260 --> 00:27:31,263
Oh, man, come on, kick it out!
334
00:27:31,388 --> 00:27:32,848
You can do it, you can do it.
335
00:27:32,973 --> 00:27:34,641
Yo, man, Kel.
What's up?
336
00:27:34,725 --> 00:27:36,185
Time out.
Time out.
337
00:27:36,310 --> 00:27:38,520
- What's up, man.
- What up, Jeff?
338
00:27:38,937 --> 00:27:40,689
Yo, man.
339
00:27:40,814 --> 00:27:44,068
I gots the straight lowdown
on them Oliver Street fools.
340
00:27:44,276 --> 00:27:45,778
What's up, Hard Rock?
341
00:27:45,944 --> 00:27:47,404
On a serious tip, homeboy.
342
00:27:47,529 --> 00:27:49,323
I found out that
12:00 tomorrow,
343
00:27:49,406 --> 00:27:51,950
boom, Gunman is gettin'
with the Oliver Street Gang
344
00:27:52,034 --> 00:27:53,410
at the abandoned brewery.
345
00:27:53,619 --> 00:27:55,788
- Is that a fact, man?
- Check it.
346
00:27:55,871 --> 00:27:58,123
The Gunman came in the
tire shop where I work today
347
00:27:58,248 --> 00:27:59,625
to get a change on his truck.
348
00:27:59,792 --> 00:28:02,294
Wait. You had the Gunman
and you didn't bring him down?
349
00:28:04,171 --> 00:28:05,214
Why, man?
350
00:28:05,464 --> 00:28:08,050
Because my brother's gonna go
to the joint because of the Gunman,
351
00:28:08,133 --> 00:28:09,134
that's why.
352
00:28:09,343 --> 00:28:11,637
Why don't you
just chill out and listen?
353
00:28:12,763 --> 00:28:14,765
Now, what the Gunman
really wanted
354
00:28:14,932 --> 00:28:17,156
was to do gun business
with an "O.G." Ice Boy,
355
00:28:17,226 --> 00:28:18,519
you know what I'm sayin'?
356
00:28:18,644 --> 00:28:21,313
And Hard Rock is a Ice Boy
till the day I die.
357
00:28:23,002 --> 00:28:25,337
He said them Oliver Street fools
beat him on a deal
358
00:28:25,442 --> 00:28:26,902
so he wanted to get them back.
359
00:28:27,111 --> 00:28:29,363
What's that got to do with
not bringin' down the Gunman?
360
00:28:30,489 --> 00:28:32,199
Look, Kel, my brother,
361
00:28:32,282 --> 00:28:34,743
you gots to be more tactical
in these things,
362
00:28:34,827 --> 00:28:36,411
you know what I'm sayin'?
363
00:28:36,537 --> 00:28:39,706
I played along like nothin' was
nothin' so we could get all of them.
364
00:28:39,915 --> 00:28:41,458
Gunman, too.
365
00:28:41,583 --> 00:28:43,377
Payback, my brother.
366
00:28:43,460 --> 00:28:46,088
Straight payback.
367
00:30:05,000 --> 00:30:06,752
What you lookin' for, mister?
368
00:30:10,547 --> 00:30:12,174
Guns.
369
00:30:12,507 --> 00:30:13,717
Drugs.
370
00:30:15,302 --> 00:30:17,512
Oh, you again, huh?
371
00:30:18,931 --> 00:30:21,558
Some people just don't
know when to stop, do they?
372
00:30:21,767 --> 00:30:22,935
I agree.
373
00:30:23,143 --> 00:30:24,603
What do you know?
374
00:30:24,978 --> 00:30:29,066
Hey, I spent 12 years as a cop
in areas like South Central L.A.
375
00:30:30,651 --> 00:30:33,779
I was shot at,
spit on, cussed at.
376
00:30:33,904 --> 00:30:36,198
Of course, then they canned me
377
00:30:36,448 --> 00:30:38,617
because I roughed up
some little low-life
378
00:30:38,700 --> 00:30:41,078
that would have
shot his mother for a fix.
379
00:30:41,411 --> 00:30:43,163
So what?
380
00:30:44,581 --> 00:30:48,752
You turned your beat into a business
opportunity, sellin' guns and drugs?
381
00:30:48,961 --> 00:30:51,255
Yeah, that's right.
382
00:30:51,713 --> 00:30:54,174
See, first they took my job,
383
00:30:54,883 --> 00:30:56,843
then my family.
384
00:30:57,302 --> 00:30:59,554
Then my reputation.
385
00:31:01,598 --> 00:31:03,433
So I figured I'd get a little
386
00:31:04,768 --> 00:31:06,478
restitution.
387
00:31:07,229 --> 00:31:09,273
- From kids?
- Yeah.
388
00:31:09,898 --> 00:31:12,234
Nobody else cares about them.
389
00:31:13,193 --> 00:31:14,778
Why should I?
390
00:31:14,987 --> 00:31:16,738
That's not true, mister.
391
00:31:16,905 --> 00:31:18,448
A lot of people care.
392
00:31:18,657 --> 00:31:20,284
Oh, really?
393
00:31:20,659 --> 00:31:24,579
Why don't they go on down there
then and do somethin' about it?
394
00:31:24,955 --> 00:31:26,873
They are trying.
395
00:31:26,999 --> 00:31:28,417
But they need time.
396
00:31:28,625 --> 00:31:31,503
Time!
You don't have time, buddy!
397
00:31:31,628 --> 00:31:33,714
Understand?
398
00:31:34,464 --> 00:31:36,967
If you're so in love
with those gangbangers,
399
00:31:37,092 --> 00:31:39,803
I think I'll take you
down there with them.
400
00:31:40,012 --> 00:31:43,682
See, I've set up a little meet
with the Oliver Street guys.
401
00:31:43,890 --> 00:31:45,976
What they don't know is
I tipped off the Ice Boyz.
402
00:31:46,226 --> 00:31:49,646
Then I thought I'd sit around and
watch them kill each other for a while.
403
00:31:52,024 --> 00:31:54,234
Then blow up what's left.
404
00:31:55,902 --> 00:31:57,195
Yeah.
405
00:31:58,280 --> 00:32:00,741
Think I'll throw you in
with the "what's left".
406
00:32:13,545 --> 00:32:15,964
- What you up to, Kelvin?
- I gotta go, Mama.
407
00:32:16,048 --> 00:32:19,384
Kelvin, you was gonna help me
with the parents meetin'.
408
00:32:19,509 --> 00:32:22,054
I know. I'll be back in just a minute.
I promise, okay?
409
00:32:22,304 --> 00:32:25,057
Don't you dare leave here,
me tellin' you no!
410
00:32:26,558 --> 00:32:30,062
Don't you get in that car!
411
00:32:31,021 --> 00:32:32,856
Drive, Baker!
412
00:32:33,106 --> 00:32:36,526
Baker, you stop this car
right now, do you hear me?
413
00:32:36,651 --> 00:32:38,862
You boys goin' after trouble
and I know it!
414
00:32:39,071 --> 00:32:41,656
You'll have to drive over
my dead body to get there!
415
00:32:41,865 --> 00:32:44,409
Come on, man. Let's go pick up
my car, man. The guns are in it.
416
00:32:44,576 --> 00:32:47,037
Kelvin, you get your behind
out of that car!
417
00:32:47,245 --> 00:32:49,206
What I'm gonna do now, Kelvin?
418
00:32:49,331 --> 00:32:51,708
Just back up and go around, man.
Back up and go around.
419
00:32:51,917 --> 00:32:53,210
Kelvin!
420
00:32:53,293 --> 00:32:54,669
Come back, Kelvin!
421
00:32:54,961 --> 00:32:56,880
You come back here!
422
00:32:57,005 --> 00:32:58,632
Kelvin!
423
00:33:00,759 --> 00:33:02,886
Come back here!
424
00:33:10,977 --> 00:33:13,146
Regina, you're over-reactin'.
425
00:33:13,271 --> 00:33:16,525
Them boys might have just
been goin' off to play basketball.
426
00:33:16,650 --> 00:33:19,861
"Them boys"
didn't have a basketball.
427
00:33:19,986 --> 00:33:23,615
They didn't have a
"goin'-to-play-basketball" attitude.
428
00:33:24,032 --> 00:33:27,202
We all know
when trouble's comin'
429
00:33:27,291 --> 00:33:29,920
and we don't pay attention.
430
00:33:29,996 --> 00:33:32,165
That's one of our problems.
431
00:33:32,290 --> 00:33:34,000
Well, what we supposed to do?
432
00:33:34,251 --> 00:33:36,420
Know what's going on.
433
00:33:36,503 --> 00:33:38,171
Get involved.
434
00:33:38,380 --> 00:33:40,966
And right now
is a good time to start.
435
00:33:46,763 --> 00:33:49,349
Stumpy. What you doin' here?
436
00:33:49,891 --> 00:33:52,144
All you are interested in
437
00:33:52,227 --> 00:33:55,439
is kissin' up to them
Oliver Street boys.
438
00:33:56,982 --> 00:33:58,233
Believe me,
439
00:33:58,358 --> 00:34:00,360
I didn't wanna come here.
440
00:34:00,444 --> 00:34:02,195
But I got grandchildren.
441
00:34:02,404 --> 00:34:03,864
Yeah, yeah, sure.
442
00:34:06,116 --> 00:34:08,368
Glad to have you, Stumpy.
Sit down.
443
00:34:08,452 --> 00:34:09,911
No, I don't have time for that.
444
00:34:10,662 --> 00:34:12,372
I just want to let you know,
445
00:34:12,497 --> 00:34:16,042
I heard the Ice Boyz are
goin' after the Oliver Streets.
446
00:34:16,168 --> 00:34:17,210
Say what?
447
00:34:17,419 --> 00:34:20,338
Sounds like
it's gonna be a bad fight.
448
00:34:22,966 --> 00:34:25,427
Fight? Where?
449
00:34:25,552 --> 00:34:29,598
Over at that abandoned
brewery on Mason Avenue.
450
00:34:31,391 --> 00:34:33,935
I know you ain't thinkin'
about goin' over there yourself.
451
00:34:34,436 --> 00:34:36,605
That's exactly
what I'm gonna do.
452
00:34:36,730 --> 00:34:39,566
Well, I'm gonna call the
police like I got good sense.
453
00:34:39,858 --> 00:34:41,359
Yeah, you can't go over there.
454
00:34:41,443 --> 00:34:42,903
No!
455
00:34:43,028 --> 00:34:46,072
This is our responsibility!
456
00:34:46,198 --> 00:34:49,409
We always
dependin' on the police.
457
00:34:49,701 --> 00:34:53,288
And all they got to depend on
is self defense
458
00:34:53,371 --> 00:34:56,958
when it comes to these gun-wielding
gangbangers, our children.
459
00:34:57,209 --> 00:35:00,212
You hear me? Our children!
460
00:35:00,587 --> 00:35:03,840
And we better damn well
do somethin' about it!
461
00:35:08,512 --> 00:35:10,222
You're crazy!
462
00:35:10,514 --> 00:35:12,474
No,
463
00:35:12,807 --> 00:35:15,560
I am desperate!
464
00:35:21,024 --> 00:35:23,735
Y'all that's gonna come, come.
465
00:35:23,860 --> 00:35:26,071
You gonna stay, stay!
466
00:35:26,279 --> 00:35:29,157
Today we gonna look our kids
in the eye
467
00:35:29,282 --> 00:35:31,201
and say, "No."
468
00:35:32,035 --> 00:35:34,579
We gonna do it ourselves!
469
00:35:34,788 --> 00:35:38,041
Like we should have been doin'
all the time!
470
00:36:11,449 --> 00:36:13,451
Okay, MacGyver,
471
00:36:14,244 --> 00:36:16,413
my turn to improve the world.
472
00:36:17,956 --> 00:36:20,917
Gonna clean up a lot of trash
with one big bang.
473
00:36:22,919 --> 00:36:24,879
One big bang.
474
00:38:29,963 --> 00:38:32,090
The Oliver Street days are done.
475
00:38:32,215 --> 00:38:36,136
Ice Boyz is in the house now
and we gonna put in some work.
476
00:38:46,271 --> 00:38:48,314
Ice Boyz must have
lost their way.
477
00:38:48,440 --> 00:38:51,568
Yeah, it looks like we gonna
be plantin' more than trees.
478
00:39:11,504 --> 00:39:14,048
Let's mob on these fools.
479
00:40:37,966 --> 00:40:39,425
Yo, Ice Boyz is wack!
480
00:40:39,634 --> 00:40:41,594
Well, come get some then, fool.
481
00:40:41,803 --> 00:40:43,972
What's up? You ain't said
nothin' but a word, Bootsy!
482
00:40:44,180 --> 00:40:45,932
- What you wanna do?
- Tell them to throw down!
483
00:41:53,958 --> 00:41:55,460
Who's that, man?
484
00:41:56,002 --> 00:41:57,670
It's Minton.
485
00:41:58,046 --> 00:42:00,131
Man, I'm gonna
bust a cap in that fool!
486
00:42:06,095 --> 00:42:07,805
Damn, it's my grandma.
487
00:42:10,058 --> 00:42:11,517
Hey, man, what your mama
doin' here?
488
00:42:11,601 --> 00:42:13,311
I don't know, man.
What's your mama doing here?
489
00:42:16,397 --> 00:42:18,691
- Boy, what you doin'?
- You crazy?
490
00:42:31,029 --> 00:42:33,039
Grab my arm.
Come on.
491
00:42:33,164 --> 00:42:34,415
Come on.
Don't let go. Pull!
492
00:42:34,624 --> 00:42:36,751
It's MacGyver.
493
00:42:37,293 --> 00:42:39,504
Look at him tryin' to
save the Gunman's life.
494
00:42:39,712 --> 00:42:41,464
Why he tryin' to do that?
495
00:42:41,673 --> 00:42:44,717
You got a problem with somebody
showin' a little human decency?
496
00:43:12,996 --> 00:43:14,706
Hey, check this out.
497
00:43:14,872 --> 00:43:16,749
Put your guns down!
498
00:43:18,918 --> 00:43:21,212
He set you up!
499
00:43:21,462 --> 00:43:23,131
This truck
500
00:43:23,256 --> 00:43:25,383
is filled with dynamite!
501
00:43:27,593 --> 00:43:29,721
Put the guns down!
502
00:43:34,976 --> 00:43:37,478
Do like the man says.
503
00:43:37,812 --> 00:43:39,480
Look at you!
504
00:43:39,605 --> 00:43:43,609
So easy to get you little
fools to kill one another!
505
00:43:44,193 --> 00:43:45,987
Give you some drugs,
506
00:43:46,070 --> 00:43:47,780
give you some guns,
507
00:43:47,864 --> 00:43:50,700
just turn you loose
in your own neighborhood!
508
00:43:50,783 --> 00:43:52,410
Somebody kills!
509
00:43:52,869 --> 00:43:54,746
Somebody dies!
510
00:43:54,954 --> 00:43:57,081
Somebody goes to prison!
511
00:43:57,957 --> 00:44:00,543
Fools, every one of you!
512
00:44:02,754 --> 00:44:06,299
Put the damn guns down
and think!
513
00:44:06,674 --> 00:44:08,176
Think!
514
00:44:08,926 --> 00:44:11,387
You ain't hurtin' nobody
but your own!
515
00:44:12,221 --> 00:44:13,556
It's no excuse.
516
00:44:14,140 --> 00:44:16,809
No excuse!
517
00:44:17,477 --> 00:44:19,395
Stupid!
518
00:45:08,611 --> 00:45:09,946
Hey!
519
00:46:00,621 --> 00:46:02,540
Man, it's good to be out.
520
00:46:02,623 --> 00:46:04,750
The joint ain't happenin',
little brother.
521
00:46:04,834 --> 00:46:06,002
Word.
522
00:46:06,127 --> 00:46:09,839
Why, I be takin' my show to the
Forum with Michael Jordan anyway.
523
00:46:09,964 --> 00:46:13,176
Uh, with hands like that,
you better be thinkin' lawyer.
524
00:46:15,052 --> 00:46:17,305
Yeah? Well, you gonna
eat your words, bro,
525
00:46:17,430 --> 00:46:20,057
when you see me in one of
those sneaker commercials.
526
00:46:20,558 --> 00:46:23,561
Your project "Green the Scene"
is workin', MacGyver,
527
00:46:23,686 --> 00:46:25,146
in more ways than one.
528
00:46:25,354 --> 00:46:27,899
The trick is to keep it working.
529
00:46:28,149 --> 00:46:30,735
Oh, guns, drugs, gangs,
530
00:46:30,860 --> 00:46:34,530
we got a lot of bad habits
to break in our community.
531
00:46:34,655 --> 00:46:36,532
If we don't,
532
00:46:36,782 --> 00:46:39,535
these bad habits
gonna destroy us.
533
00:46:42,163 --> 00:46:44,790
It don't have to be
"dog eat dog."
534
00:46:44,874 --> 00:46:48,044
It can be
people respectin' people.
535
00:46:49,962 --> 00:46:52,632
Maybe the kids
have some role models now.
536
00:46:56,093 --> 00:46:57,887
I sure hope so.
@@1
00:05:01,915 --> 00:05:03,875
Hello, Lobo.
2
00:05:10,716 --> 00:05:12,092
Let me guess.
3
00:05:12,217 --> 00:05:15,011
You boys are on a crack bust,
and you can't stop to talk.
4
00:05:15,137 --> 00:05:16,680
Right?
5
00:05:27,899 --> 00:05:29,651
Thanks for bailing
me out, MacGyver.
6
00:05:29,776 --> 00:05:31,862
You violated
your probation, Lobo.
7
00:05:31,987 --> 00:05:35,073
You promised the judge you'd
keep your art on the canvas!
8
00:05:35,198 --> 00:05:36,992
That wasn't art,
it was a message.
9
00:05:37,075 --> 00:05:38,744
Hey, what was I supposed to do?
10
00:05:38,827 --> 00:05:40,996
Stand around and wait for the
man to evict my grandmother?
11
00:05:41,163 --> 00:05:44,249
He did it anyway.
Right after you left.
12
00:05:44,958 --> 00:05:47,335
Come on, I borrowed a truck.
13
00:05:47,627 --> 00:05:50,088
We can move
her stuff to my place.
14
00:06:33,799 --> 00:06:35,842
Hold it, Kasanti.
15
00:06:36,426 --> 00:06:38,929
I thought there were
no legal encumbrances
16
00:06:39,012 --> 00:06:41,556
holding up the sale
of this building.
17
00:06:41,723 --> 00:06:44,142
I paid you a fortune
for this slum.
18
00:06:44,392 --> 00:06:47,562
Now my lawyers tell me I can't
take title and start demolition
19
00:06:47,687 --> 00:06:49,856
because a Gloria Diaz
20
00:06:49,940 --> 00:06:51,858
is contesting
your eviction notice.
21
00:06:52,067 --> 00:06:54,361
Was contesting
the eviction notice.
22
00:06:54,486 --> 00:06:56,530
The judge threw her case out
this morning
23
00:06:56,613 --> 00:06:59,950
because her lawyers couldn't
come up with the so-called evidence.
24
00:07:00,325 --> 00:07:01,868
Come here.
25
00:07:02,077 --> 00:07:03,912
Take a look.
26
00:07:06,498 --> 00:07:09,209
Please, put the table
over there by the boxes
27
00:07:09,334 --> 00:07:11,878
and be careful
you do not bang the legs.
28
00:07:12,128 --> 00:07:15,632
Easy! That's
my wedding day china.
29
00:07:21,805 --> 00:07:23,974
I lived my married life
30
00:07:24,057 --> 00:07:27,102
and raised five children
in this building.
31
00:07:27,227 --> 00:07:29,813
They might as well
cut my heart out.
32
00:07:29,938 --> 00:07:32,399
We'll get your things
in the truck, Grandma.
33
00:07:32,649 --> 00:07:36,194
I never had trouble
with the old landlord.
34
00:07:36,444 --> 00:07:38,655
He was no angel.
35
00:07:38,947 --> 00:07:42,325
But he treated us
like human beings.
36
00:07:43,577 --> 00:07:45,495
Not like Kasanti.
37
00:07:45,829 --> 00:07:47,956
Kasanti has no heart.
38
00:07:49,916 --> 00:07:52,460
Trust me.
She's history.
39
00:07:52,878 --> 00:07:54,504
You better be right.
40
00:07:55,046 --> 00:07:57,007
I'm not about to delay
41
00:07:57,090 --> 00:07:59,718
a $200 million
urban renewal project
42
00:07:59,801 --> 00:08:02,637
because you couldn't handle
one little old lady.
43
00:08:08,935 --> 00:08:12,522
The quilt, Antonio. Put the
quilt over that rocking chair.
44
00:08:12,647 --> 00:08:14,983
Mrs. Diaz, you don't have
to worry about your stuff.
45
00:08:15,108 --> 00:08:16,526
We'll take care of it just fine.
46
00:08:16,651 --> 00:08:17,819
Thank you, MacGyver.
47
00:08:17,986 --> 00:08:22,407
I only know you a little while,
but you are like family.
48
00:08:23,950 --> 00:08:25,911
Hey, how about that, MacGyver?
49
00:08:26,161 --> 00:08:27,412
We're related.
50
00:08:27,913 --> 00:08:29,497
Great.
51
00:08:36,421 --> 00:08:38,048
My lawyers.
52
00:08:51,853 --> 00:08:55,148
Oh, Gloria, I'm sorry.
I'm so very sorry.
53
00:08:55,231 --> 00:08:57,943
That's what happens
when you don't pay the rent.
54
00:08:59,069 --> 00:09:01,613
I don't have to pay the rent!
55
00:09:01,738 --> 00:09:04,366
Not until your boss
fixes up this place
56
00:09:04,491 --> 00:09:06,826
like the law says, Stroud!
57
00:09:07,911 --> 00:09:10,288
You had your day in court.
58
00:09:13,333 --> 00:09:15,835
I thought you two weren't gonna
let them evict my grandmother.
59
00:09:15,961 --> 00:09:18,838
Lobo, all the evidence
we had against Kasanti
60
00:09:18,964 --> 00:09:20,757
was stolen from our office
last night.
61
00:09:20,882 --> 00:09:24,177
The photographs, the documentation,
the affidavits, everything.
62
00:09:24,302 --> 00:09:27,263
There was no way we could stop
them from getting an eviction notice.
63
00:09:27,514 --> 00:09:29,599
So much for the law,
eh, MacGyver?
64
00:09:29,808 --> 00:09:31,893
This is Mr. MacGyver,
65
00:09:32,018 --> 00:09:35,105
Antonio's savior last August,
66
00:09:35,313 --> 00:09:38,984
when the police caught him
redecorating the freeway overpass.
67
00:09:39,192 --> 00:09:41,945
Ah, the man who recognized
his talent
68
00:09:42,028 --> 00:09:44,489
and gave him his own art studio.
69
00:09:44,572 --> 00:09:47,784
Actually, it's just
a corner in my garage.
70
00:09:47,993 --> 00:09:50,620
Helen Dempsey and Rose Magruta.
71
00:09:50,704 --> 00:09:52,414
- Hi.
- Hi.
72
00:09:52,622 --> 00:09:54,874
Uh, this evidence
that was stolen, uh,
73
00:09:55,000 --> 00:09:56,292
what was it all about?
74
00:09:56,584 --> 00:09:59,045
Proof that this building
was a fire trap.
75
00:09:59,129 --> 00:10:00,880
And proof that
the plumbing didn't work.
76
00:10:01,006 --> 00:10:02,507
Not to mention evidence
77
00:10:02,632 --> 00:10:05,301
that three families were
living in one little apartment.
78
00:10:05,510 --> 00:10:07,470
And the fact that Kasanti lied
79
00:10:07,595 --> 00:10:10,765
when he said this place met
the city building regulations.
80
00:10:10,890 --> 00:10:12,267
Kasanti.
81
00:10:12,350 --> 00:10:14,144
That's the guy
you were advertising, right?
82
00:10:14,352 --> 00:10:15,353
Yeah.
83
00:10:15,478 --> 00:10:18,440
My grandma told him to stuff it when
he came around for this month's rent.
84
00:10:18,565 --> 00:10:20,316
It was their legal strategy.
85
00:10:20,608 --> 00:10:22,944
We thought we finally
had a case against him.
86
00:10:23,153 --> 00:10:24,738
It's not your fault, Rose.
87
00:10:24,821 --> 00:10:26,197
Uh, ladies,
88
00:10:26,281 --> 00:10:28,908
what if I could get
this evidence back?
89
00:10:29,367 --> 00:10:31,745
- We'd go to court in a flash.
- Oh.
90
00:10:32,662 --> 00:10:33,913
Okay.
91
00:10:34,039 --> 00:10:36,666
Um, you're gonna need a camera.
92
00:10:36,875 --> 00:10:40,045
My grandson is having
his sixth birthday today,
93
00:10:40,128 --> 00:10:42,964
but, uh, snapshots can wait.
94
00:10:44,841 --> 00:10:46,593
Could you ladies give my
grandma a ride to my place?
95
00:10:46,760 --> 00:10:48,344
Oh, of course.
96
00:10:48,553 --> 00:10:49,554
Okay.
97
00:10:49,637 --> 00:10:51,389
Well, let's get moving.
98
00:10:51,473 --> 00:10:53,516
- I know, darling...
- There are things to do.
99
00:10:53,641 --> 00:10:55,268
Everything is gonna be fine.
100
00:10:55,351 --> 00:10:57,145
I think this young fellow
can help us.
101
00:10:57,270 --> 00:11:00,023
You need to relax.
We'll make you a nice cup of tea.
102
00:11:06,529 --> 00:11:08,740
This is where
I grew up, MacGyver.
103
00:11:08,865 --> 00:11:11,159
My mama was a hair stylist.
104
00:11:11,284 --> 00:11:13,578
Her dream was to move
to a house of our own.
105
00:11:13,828 --> 00:11:16,414
Problem is, she died a
year later when I was three.
106
00:11:16,581 --> 00:11:17,999
Goodbye, dream.
107
00:11:18,333 --> 00:11:20,752
Oh, what about your dad?
108
00:11:21,169 --> 00:11:22,670
Just a name on a wall.
109
00:11:25,263 --> 00:11:26,758
The Vietnam Memorial.
110
00:11:34,182 --> 00:11:37,769
Yeah. My grandma made this
place a home in spite of Kasanti.
111
00:11:38,353 --> 00:11:40,814
She was the only
tenant left, right?
112
00:11:41,314 --> 00:11:43,817
Everybody else gave up
and moved out.
113
00:11:45,026 --> 00:11:46,319
Here, check this out.
114
00:11:46,444 --> 00:11:48,738
This was my room till last year.
115
00:11:49,405 --> 00:11:51,366
I decided I was
independent enough
116
00:11:51,449 --> 00:11:53,034
to find my own level of poverty.
117
00:11:53,159 --> 00:11:54,577
Thank you very much.
118
00:11:54,702 --> 00:11:56,913
Yeah, welcome to Club Dread.
119
00:11:57,038 --> 00:11:58,957
Southern exposure overlooking
120
00:11:59,165 --> 00:12:01,251
an airshaft full of garbage,
121
00:12:01,334 --> 00:12:03,128
hot and cold running rats.
122
00:12:03,211 --> 00:12:04,712
No heat in winter.
123
00:12:04,796 --> 00:12:06,422
Who could ask for anything more?
124
00:12:13,012 --> 00:12:15,807
"Vegetables suck"?
125
00:12:16,015 --> 00:12:17,267
Pretty nice, huh?
126
00:12:18,059 --> 00:12:19,310
Oh, yeah.
127
00:12:19,811 --> 00:12:21,729
That's when I knew
art was my life.
128
00:12:21,813 --> 00:12:23,064
I was seven.
129
00:12:23,356 --> 00:12:25,525
Well, you like expressing
yourself so much,
130
00:12:25,650 --> 00:12:28,987
grab something to write with
and take some notes.
131
00:12:29,445 --> 00:12:31,072
Oh! Gee!
132
00:12:37,245 --> 00:12:38,788
I think we got a problem.
133
00:12:38,913 --> 00:12:40,290
Yeah? What's that?
134
00:12:40,373 --> 00:12:43,209
That guy, MacGyver?
Helped move the old lady out?
135
00:12:43,293 --> 00:12:45,461
He's in there snooping around
with the kid taking pictures.
136
00:12:45,545 --> 00:12:47,630
Mmm. Not for long.
137
00:12:58,516 --> 00:13:00,393
Smoke alarm's
not even connected.
138
00:13:00,602 --> 00:13:02,103
Figures.
139
00:13:04,105 --> 00:13:06,107
Hey, you two!
140
00:13:06,316 --> 00:13:07,984
What the hell
do you think you're doing?
141
00:13:08,109 --> 00:13:09,402
This is private property.
142
00:13:09,527 --> 00:13:12,363
And you're in luck, MacGyver.
It's Kasanti, the blood-sucker himself.
143
00:13:12,447 --> 00:13:14,282
Yeah, well, you guys
are trespassing. Out!
144
00:13:14,407 --> 00:13:15,909
Out, before I call the cops.
145
00:13:16,075 --> 00:13:17,702
Well, you do what you got to do.
146
00:13:17,785 --> 00:13:19,204
I'm not quite finished here yet.
147
00:13:19,370 --> 00:13:20,747
What's that supposed to mean?
148
00:13:22,624 --> 00:13:25,335
That means this place
is a deathtrap,
149
00:13:25,543 --> 00:13:27,128
and I'm gonna prove it.
150
00:13:27,212 --> 00:13:30,256
Yeah. I got a city inspection
report that says otherwise.
151
00:13:30,381 --> 00:13:32,217
All right.
We'll sort it out in court.
152
00:13:32,300 --> 00:13:34,510
Fine, we will.
Fine. Clear.
153
00:13:40,934 --> 00:13:43,019
Look at them.
Ain't they something?
154
00:13:43,102 --> 00:13:45,396
On a rainy day, I'd hold
the cockroach Olympics.
155
00:13:45,521 --> 00:13:47,273
Fastest cockroach got to live.
156
00:13:47,398 --> 00:13:50,360
- Yeah, yeah.
- Hey, I'm writing. I'm writing.
157
00:13:51,319 --> 00:13:54,197
Uh-oh, MacGyver, I don't think
Kasanti called the cops.
158
00:13:54,322 --> 00:13:56,658
It's that idiot, Stroud,
the building manager.
159
00:13:56,866 --> 00:13:58,993
Hey, guys.
We got a problem here?
160
00:14:00,328 --> 00:14:02,956
No problem.
Just a warning.
161
00:14:03,081 --> 00:14:04,749
We don't like strangers.
162
00:14:04,958 --> 00:14:06,417
Ain't gonna
get away with it, man.
163
00:14:07,835 --> 00:14:10,088
Hey, pal, you're trespassin'.
164
00:14:10,213 --> 00:14:12,048
We're just here
defendin' ourselves.
165
00:14:12,257 --> 00:14:13,591
Hey, Lobo,
166
00:14:13,716 --> 00:14:15,009
is there another way
out of here?
167
00:14:15,385 --> 00:14:16,970
Yeah, straight up.
168
00:14:17,345 --> 00:14:18,763
Great.
169
00:14:19,264 --> 00:14:23,017
Gentlemen, uh, what do you
say we just leave peacefully?
170
00:14:23,268 --> 00:14:24,894
It's too late.
171
00:14:56,884 --> 00:14:58,761
Over there,
there's a fire escape.
172
00:15:26,289 --> 00:15:27,957
Lobo,
173
00:15:28,207 --> 00:15:29,584
we got to jump.
174
00:15:34,964 --> 00:15:36,299
What, are you kidding?
175
00:15:37,842 --> 00:15:39,052
Nope.
176
00:15:40,636 --> 00:15:41,554
Stop 'em!
177
00:15:42,764 --> 00:15:44,182
Go after 'em!
178
00:15:44,390 --> 00:15:45,725
This way!
179
00:15:54,567 --> 00:15:56,486
Keep going.
Follow me.
180
00:16:41,406 --> 00:16:42,990
Grab that pipe.
181
00:17:12,979 --> 00:17:16,190
Oh, Mrs. Magruta,
I don't know what to do.
182
00:17:18,025 --> 00:17:20,278
Kim Soo, your ex-husband
183
00:17:20,361 --> 00:17:22,697
cannot come and take
your children away.
184
00:17:22,822 --> 00:17:24,198
Now, I promise.
185
00:17:24,282 --> 00:17:26,659
Here, drink some tea.
186
00:17:31,956 --> 00:17:34,333
Yo, Helen, got the evidence.
187
00:17:34,417 --> 00:17:36,461
Oh, thank God you're okay.
188
00:17:36,586 --> 00:17:40,256
Gloria just called and said you
two guys are lucky to be alive.
189
00:17:40,423 --> 00:17:43,176
Well, uh, can I get you
some tea? Cookies.
190
00:17:43,275 --> 00:17:46,220
Rose, they're not
your grandchildren.
191
00:17:46,329 --> 00:17:48,181
Everything you need
should be right in there.
192
00:17:49,891 --> 00:17:51,309
Way to go.
193
00:17:51,392 --> 00:17:54,061
Man, Kasanti's gonna wish
he never laid eyes on us.
194
00:17:54,145 --> 00:17:56,772
You think Kasanti
was behind the attack?
195
00:17:56,939 --> 00:17:58,816
Oh, it had to be him.
He owns Stroud.
196
00:17:58,900 --> 00:18:00,485
Perhaps we can explain.
197
00:18:00,568 --> 00:18:02,195
Hamilton Plaza.
198
00:18:02,403 --> 00:18:04,447
Is an urban
redevelopment project.
199
00:18:04,655 --> 00:18:06,449
If it gets city council
approval,
200
00:18:06,532 --> 00:18:09,577
it's gonna drive downtown
real estate values sky high.
201
00:18:10,661 --> 00:18:13,080
And let Kasanti
sell his buildings
202
00:18:13,164 --> 00:18:14,874
for a huge profit, right?
203
00:18:14,957 --> 00:18:17,168
To Lawton Enterprises.
204
00:18:18,628 --> 00:18:20,421
Andrew Lawton's company?
205
00:18:20,546 --> 00:18:23,216
That's right.
He's the prime contractor.
206
00:18:23,424 --> 00:18:24,675
If you ask me,
207
00:18:24,759 --> 00:18:26,761
he and Kasanti are
two of a kind.
208
00:18:26,886 --> 00:18:28,638
Anything for a buck.
209
00:18:28,846 --> 00:18:30,515
Have you talked to Lawton?
210
00:18:30,640 --> 00:18:33,226
Huh, tried to. We couldn't
get an appointment.
211
00:18:33,434 --> 00:18:35,937
Oh, nobody can
get in to see him.
212
00:18:40,107 --> 00:18:43,027
Phoenix Foundation?
Send him right in.
213
00:18:47,698 --> 00:18:49,867
Normally I don't take
unscheduled meetings,
214
00:18:49,951 --> 00:18:51,911
but you mentioned
the magic word.
215
00:18:52,036 --> 00:18:53,287
Phoenix.
216
00:18:53,371 --> 00:18:56,499
Lawton Enterprises built
your facility, Mr. MacGyver.
217
00:18:56,707 --> 00:18:59,126
Beauty, grace,
internal efficiency,
218
00:18:59,293 --> 00:19:01,754
minimal ecological impact.
219
00:19:01,837 --> 00:19:05,091
I wish I could be so
fortunate with our next project.
220
00:19:05,716 --> 00:19:07,677
Hamilton Plaza.
Yeah, I know.
221
00:19:07,802 --> 00:19:08,928
That's why I'm here.
222
00:19:09,095 --> 00:19:11,097
Oh? Is there
some kind of problem?
223
00:19:11,305 --> 00:19:14,225
Well, the problem,
Mr. Lawton, is urban renewal
224
00:19:14,350 --> 00:19:16,852
at the expense of innocent
people losing their homes.
225
00:19:17,061 --> 00:19:20,565
You mean losing their sub-standard,
vermin-infested apartments
226
00:19:20,648 --> 00:19:22,900
no human being
should have to live in.
227
00:19:23,067 --> 00:19:25,111
Because slum lords don't
keep them up to code.
228
00:19:25,319 --> 00:19:27,405
All the more reason
for them to move out.
229
00:19:31,117 --> 00:19:32,827
Mr. Lawton,
230
00:19:32,952 --> 00:19:35,079
I came here to make
sure you were aware
231
00:19:35,162 --> 00:19:38,332
of some of the tactics landlords
are using to get people to move out.
232
00:19:38,541 --> 00:19:40,501
That's none of my concern.
233
00:19:40,710 --> 00:19:41,961
It should be.
234
00:19:42,086 --> 00:19:43,462
Look, MacGyver,
235
00:19:43,671 --> 00:19:46,090
there are gonna be
a few dislocation problems.
236
00:19:46,173 --> 00:19:48,551
But Hamilton Plaza means jobs,
237
00:19:48,634 --> 00:19:52,263
a better quality of life, a tax
base on which to build schools.
238
00:19:52,471 --> 00:19:54,974
It also means a lot of poor
people are gonna suffer
239
00:19:55,057 --> 00:19:58,269
while you make slumlords
like Victor Kasanti rich overnight.
240
00:19:58,936 --> 00:20:00,229
Kasanti?
241
00:20:00,313 --> 00:20:01,689
You know him?
242
00:20:01,897 --> 00:20:04,775
Yeah. He ran a friend of mine
out of one of his buildings.
243
00:20:05,276 --> 00:20:06,902
Well, I'm sorry.
244
00:20:06,986 --> 00:20:08,654
But as long as
his evictions are legal,
245
00:20:08,738 --> 00:20:10,698
I have no quarrel with the man.
246
00:20:10,823 --> 00:20:12,241
Now, if you'll excuse me,
247
00:20:12,325 --> 00:20:14,410
I have to prepare for
tomorrow's press conference.
248
00:20:14,493 --> 00:20:17,747
Mr. Lawton, your new complex
here is gonna look awfully funny
249
00:20:17,872 --> 00:20:19,874
with a tenement stuck
in the middle of it.
250
00:20:20,583 --> 00:20:22,335
Are you threatening me?
251
00:20:22,585 --> 00:20:24,545
No, sir, I'm not.
252
00:20:24,837 --> 00:20:28,174
I came here to appeal
to your sense of justice.
253
00:20:29,175 --> 00:20:31,719
Obviously, you don't have one.
254
00:20:32,011 --> 00:20:34,430
So, I'm afraid I'm gonna
have to help fight this eviction
255
00:20:34,513 --> 00:20:38,351
no matter how long it ties up
Mr. Kasanti's property.
256
00:20:47,526 --> 00:20:49,362
Get Kasanti on the phone.
257
00:20:49,445 --> 00:20:50,821
Now.
258
00:20:59,163 --> 00:21:01,207
How'd it go with Uptown Lawton?
259
00:21:01,290 --> 00:21:02,875
Not like I expected.
260
00:21:03,000 --> 00:21:05,086
Getting a rich education,
ain't you, man?
261
00:21:05,169 --> 00:21:06,671
Take a look at this.
262
00:21:06,754 --> 00:21:08,506
Four of Kasanti's tenements,
263
00:21:08,714 --> 00:21:10,675
four different inspectors.
264
00:21:10,966 --> 00:21:12,635
That's weird.
265
00:21:15,179 --> 00:21:17,056
Well, they can't
all be on the take.
266
00:21:17,807 --> 00:21:20,101
What mushroom have you
been living under?
267
00:21:22,103 --> 00:21:24,313
Here you go. Just pay
the cashier down the hall.
268
00:21:24,563 --> 00:21:26,607
Ah, thank you.
269
00:21:32,863 --> 00:21:34,198
Excuse me.
270
00:21:35,074 --> 00:21:37,076
Uh, just a minute.
271
00:21:40,871 --> 00:21:42,248
Yes?
272
00:21:42,498 --> 00:21:45,960
Yeah, I'd like to speak
to an Inspector Miller.
273
00:21:46,210 --> 00:21:48,879
So would I. He left
with my favorite stapler.
274
00:21:48,963 --> 00:21:50,381
- Left?
- Fired.
275
00:21:51,590 --> 00:21:54,552
Uh, what about an
Inspector Gladston?
276
00:21:54,760 --> 00:21:55,845
Fired.
277
00:21:58,222 --> 00:21:59,640
Inspector Pelham?
278
00:22:00,224 --> 00:22:02,059
Took a job in private industry.
279
00:22:04,979 --> 00:22:07,440
I don't suppose Dale Winslow
is around, is he?
280
00:22:07,648 --> 00:22:08,941
Retired.
281
00:22:09,150 --> 00:22:11,235
Well, it was fun
looking for parking space.
282
00:22:11,444 --> 00:22:12,778
Now, wait a minute.
Excuse me.
283
00:22:13,779 --> 00:22:16,323
Would you happen to know
when these guys left?
284
00:22:16,449 --> 00:22:17,658
The dates?
285
00:22:17,867 --> 00:22:19,577
June 6, 1988,
286
00:22:19,660 --> 00:22:21,620
April 23, 1989,
287
00:22:21,704 --> 00:22:23,289
March 12, 1990
288
00:22:23,456 --> 00:22:25,332
and October 2, 1990.
289
00:22:25,416 --> 00:22:28,085
Gentlemen, perhaps I could
be of some help.
290
00:22:28,210 --> 00:22:30,629
I'm Clinton Ferris. I'm the
director of Building and Safety.
291
00:22:30,755 --> 00:22:32,131
Lobo. MacGyver.
292
00:22:32,256 --> 00:22:33,758
A couple of confused dudes.
293
00:22:33,841 --> 00:22:36,552
Yeah, we're working on
a legal matter for someone.
294
00:22:36,635 --> 00:22:38,763
Uh-huh. And?
295
00:22:38,971 --> 00:22:40,973
Well, these inspection reports
don't click, man.
296
00:22:41,056 --> 00:22:43,642
Yeah, according to the dates,
the inspectors signed them months,
297
00:22:43,768 --> 00:22:45,978
sometimes years,
after they had left the job.
298
00:22:46,187 --> 00:22:48,230
- May I look at them?
- Sure.
299
00:22:48,355 --> 00:22:51,525
Please, why don't you step
into my office over here?
300
00:22:53,152 --> 00:22:54,779
Thanks.
301
00:22:59,408 --> 00:23:02,036
Whoa, check this out.
302
00:23:02,536 --> 00:23:04,914
- Doggie heaven.
- Put it down.
303
00:23:05,247 --> 00:23:07,082
It's kind of a hobby of mine.
304
00:23:07,166 --> 00:23:08,667
Yeah?
305
00:23:10,753 --> 00:23:12,254
This you?
306
00:23:12,338 --> 00:23:14,298
Yeah, with Lord Jim.
307
00:23:14,507 --> 00:23:16,425
Talk about a high point
in one's life.
308
00:23:17,343 --> 00:23:20,763
Carriage, conformation, stance.
309
00:23:21,013 --> 00:23:23,224
Lord Jim had it all.
310
00:23:25,267 --> 00:23:27,144
And then there's
this kind of thing.
311
00:23:27,228 --> 00:23:30,648
Goodness knows I try
to sort out the bad apples.
312
00:23:31,482 --> 00:23:33,400
What do you mean?
313
00:23:33,526 --> 00:23:35,820
I mean that these are forgeries.
314
00:23:36,821 --> 00:23:38,572
It's an old scam,
Mr. MacGyver.
315
00:23:38,614 --> 00:23:41,075
Slumlord bribes
the building inspector,
316
00:23:41,158 --> 00:23:43,327
the inspector signs the name
of another inspector
317
00:23:43,410 --> 00:23:45,830
who's no longer answerable
for his actions.
318
00:23:45,996 --> 00:23:47,581
Slumlords like Kasanti?
319
00:23:47,790 --> 00:23:48,833
Yes.
320
00:23:48,916 --> 00:23:50,626
Among hundreds of others.
321
00:23:50,709 --> 00:23:53,921
And believe you me, the tenants
are not the only ones they feed off of.
322
00:23:54,171 --> 00:23:56,340
They feed off of poorly paid
civil servants
323
00:23:56,465 --> 00:23:58,217
who have bills to pay,
324
00:23:58,300 --> 00:24:00,177
kids to put through college,
325
00:24:00,261 --> 00:24:02,137
men who should know better,
326
00:24:02,221 --> 00:24:04,974
but can't resist
vultures like Kasanti.
327
00:24:05,516 --> 00:24:07,852
Would you be willing
to testify to all this?
328
00:24:08,143 --> 00:24:09,311
Absolutely.
329
00:24:09,478 --> 00:24:12,022
And I promise, I will find the men
who forged these signatures,
330
00:24:12,231 --> 00:24:14,191
and I will take
the appropriate action.
331
00:24:14,316 --> 00:24:17,820
All right, Ferris.
You're one happening dude, bro!
332
00:24:17,945 --> 00:24:20,239
Well, thank you.
333
00:24:47,433 --> 00:24:49,852
We've got some
interesting information.
334
00:24:50,477 --> 00:24:53,898
We went to the tax assessor's office,
and guess what?
335
00:24:54,023 --> 00:24:56,442
The tax roles show
joint ownership
336
00:24:56,567 --> 00:24:58,903
of almost all of
Kasanti's tenements.
337
00:24:59,000 --> 00:25:01,196
- So he has a partner.
- Mmm-hmm.
338
00:25:04,283 --> 00:25:05,701
Dempsey and Magruta.
339
00:25:05,868 --> 00:25:07,953
Yeah, uh,
this is Victor Kasanti.
340
00:25:08,203 --> 00:25:09,747
Victor Kasanti?
341
00:25:11,373 --> 00:25:13,125
Mr. MacGyver is right here.
342
00:25:13,250 --> 00:25:14,418
On one.
343
00:25:16,045 --> 00:25:17,087
Yeah.
344
00:25:17,421 --> 00:25:19,173
Yeah, enough is enough,
MacGyver.
345
00:25:19,298 --> 00:25:20,716
W-What do you say
we get together?
346
00:25:20,841 --> 00:25:22,843
We resolve
this Gloria Diaz thing
347
00:25:22,968 --> 00:25:25,137
and then--then we can both
get on with our lives.
348
00:25:25,304 --> 00:25:26,764
What do you have in mind?
349
00:25:26,972 --> 00:25:29,975
Meet me at the building
in--in an hour, okay?
350
00:25:30,059 --> 00:25:32,394
You--You'll like
what I got to say.
351
00:25:36,106 --> 00:25:38,442
He wants to meet me
at Gloria's building.
352
00:25:39,068 --> 00:25:41,028
How can you trust that man?
353
00:25:41,111 --> 00:25:42,112
Are you kidding?
354
00:25:42,279 --> 00:25:44,698
He trusts everybody until
they chase him with a pipe.
355
00:25:44,865 --> 00:25:46,450
All right. Come on.
356
00:26:20,401 --> 00:26:22,903
Man, this place is
gettin' spooky.
357
00:26:34,456 --> 00:26:35,833
What was that?
358
00:26:38,711 --> 00:26:40,754
Maybe we should get out of here.
359
00:27:32,347 --> 00:27:34,433
You say you heard people arguing?
360
00:27:34,516 --> 00:27:35,851
Sure sounded like it.
361
00:27:35,934 --> 00:27:37,478
How many people?
Two? Three?
362
00:27:37,561 --> 00:27:38,729
I don't know, man.
363
00:27:38,854 --> 00:27:40,439
Did you recognize
Kasanti's voice?
364
00:27:40,522 --> 00:27:41,982
Uh-uh, they were too far away.
365
00:27:42,107 --> 00:27:43,317
How about a car?
366
00:27:43,400 --> 00:27:45,694
Did you see any kind
of vehicle parked in front?
367
00:27:45,819 --> 00:27:46,862
Nada.
368
00:27:46,945 --> 00:27:48,906
You didn't see anyone?
369
00:27:50,574 --> 00:27:52,367
That's all you can tell me?
370
00:27:52,451 --> 00:27:55,496
Voices, then footsteps.
That was it, man.
371
00:27:55,621 --> 00:27:57,039
We don't know who it was.
372
00:27:57,122 --> 00:27:59,958
I do. It was Mr. Uptown,
Andrew Lawton.
373
00:28:00,250 --> 00:28:01,752
Right.
374
00:28:02,002 --> 00:28:04,254
Listen, we'll get back
to you guys.
375
00:28:10,636 --> 00:28:13,055
Is it true, Kasanti's dead?
376
00:28:13,138 --> 00:28:15,390
- Yeah, too bad, huh?
- Lobo.
377
00:28:15,599 --> 00:28:16,809
Strange.
378
00:28:16,934 --> 00:28:18,685
There's a certain irony
379
00:28:18,811 --> 00:28:22,064
to a slum landlord having a
fatal accident in his own building.
380
00:28:22,523 --> 00:28:25,067
Well, I'm not so sure
it was an accident.
381
00:28:25,150 --> 00:28:28,153
Kasanti was arguing with
Moneybags Lawton when we got here.
382
00:28:28,278 --> 00:28:29,446
You don't know that.
383
00:28:29,571 --> 00:28:31,115
It all makes sense, doesn't it?
384
00:28:31,240 --> 00:28:33,283
Who else would
snuff out Kasanti?
385
00:28:33,492 --> 00:28:35,202
Look, Kasanti was
in tight with Lawton,
386
00:28:35,369 --> 00:28:37,788
and he got too greedy,
so Lawton took him out.
387
00:28:37,871 --> 00:28:39,957
Now he's got it all,
my grandma's got nothing
388
00:28:40,082 --> 00:28:41,834
and she's out
on the street for good.
389
00:28:42,042 --> 00:28:44,086
Maybe. Maybe not.
390
00:28:44,211 --> 00:28:47,339
But you have no proof,
so you better stop pointing fingers.
391
00:28:47,589 --> 00:28:49,341
He's right, Antonio.
392
00:28:49,424 --> 00:28:51,135
We have got to do this
the legal way.
393
00:28:51,343 --> 00:28:52,469
Yeah, right.
394
00:28:52,553 --> 00:28:54,930
Your legal way got my grandma
tossed out into the street.
395
00:28:55,013 --> 00:28:56,932
- Hey.
- No, MacGyver, admit it.
396
00:28:57,141 --> 00:28:59,643
Lawton's holding a press
conference tomorrow, man.
397
00:28:59,768 --> 00:29:01,478
He won, we lost.
398
00:29:01,562 --> 00:29:03,397
Lobo, we can still go to court.
399
00:29:03,480 --> 00:29:05,107
Listen, it's not over yet.
400
00:29:05,315 --> 00:29:07,776
Yeah? Well, it is for me.
I'm out of here.
401
00:29:08,527 --> 00:29:10,112
He may be right.
402
00:29:10,237 --> 00:29:11,780
With Kasanti dead,
403
00:29:11,989 --> 00:29:15,409
his grandmother may have
no legal recourse.
404
00:29:15,784 --> 00:29:17,452
Maybe not.
405
00:29:18,328 --> 00:29:21,081
Remember, Kasanti had a partner.
406
00:29:25,260 --> 00:29:27,137
- All right.
- You keep talking.
407
00:29:27,254 --> 00:29:29,006
- All right.
- Come on.
408
00:32:28,143 --> 00:32:31,104
He's out. We're not
sure what he got.
409
00:32:41,031 --> 00:32:42,491
All right.
410
00:32:44,034 --> 00:32:46,411
All right, all right, hold on.
411
00:32:46,620 --> 00:32:49,122
Yeah, I'm comin'.
I'm comin'. I'm comin'.
412
00:32:49,664 --> 00:32:51,750
It's not even noon yet.
413
00:32:52,125 --> 00:32:53,293
All right.
414
00:32:53,418 --> 00:32:54,795
Fine.
415
00:32:54,920 --> 00:32:57,130
- Mo.
- MacGyver.
416
00:32:57,214 --> 00:32:59,508
What the heck
are you doing here?
417
00:32:59,633 --> 00:33:01,301
Do you know what time it is?
418
00:33:01,426 --> 00:33:03,011
Hey, I'm sorry if I woke you up.
419
00:33:03,095 --> 00:33:04,763
But I need a handwriting expert,
420
00:33:04,846 --> 00:33:06,431
- and you're the best.
- Oh, yeah?
421
00:33:06,523 --> 00:33:08,892
Well, the D.A. didn't think so
when he sent me up.
422
00:33:09,142 --> 00:33:12,396
That's because you were forging
signatures instead of analyzing them.
423
00:33:14,314 --> 00:33:17,609
Well, it looks like you've done pretty
good since you left the halfway house.
424
00:33:17,859 --> 00:33:21,363
Well, they couldn't drag me back
to the joint with a team of horses.
425
00:33:21,863 --> 00:33:25,659
You know, I sort of like having
doors that I can unlock from the inside.
426
00:33:25,742 --> 00:33:27,202
You know what I mean?
427
00:33:29,121 --> 00:33:30,622
Well, what have you got?
428
00:33:31,206 --> 00:33:33,291
Uh, four signatures.
429
00:33:33,375 --> 00:33:36,211
I want you to tell me if they're
the work of the same person.
430
00:33:36,461 --> 00:33:38,171
What's it all about?
431
00:33:38,296 --> 00:33:41,133
Well, if I'm right,
catching a killer.
432
00:33:45,554 --> 00:33:47,639
I appreciate you
joining me this morning.
433
00:33:47,973 --> 00:33:50,517
I'm proud to announce
that Hamilton Plaza
434
00:33:50,642 --> 00:33:52,894
is about to become a reality.
435
00:33:52,978 --> 00:33:54,896
As of noon today,
436
00:33:55,021 --> 00:33:58,191
Lawton Enterprises will embark
on the most ambitious
437
00:33:58,316 --> 00:34:01,319
urban renewal project
in this city's history.
438
00:34:01,486 --> 00:34:03,029
Yo! Beautiful people,
439
00:34:03,113 --> 00:34:04,948
- it's coffee time.
- Who's that?
440
00:34:05,115 --> 00:34:06,324
What the devil...
441
00:34:08,743 --> 00:34:10,954
Now, what are you doing
standing around in the dark?
442
00:34:11,163 --> 00:34:13,498
You are missing
one beautiful day.
443
00:34:14,416 --> 00:34:15,792
Get him off there.
444
00:34:15,876 --> 00:34:17,752
Am I right or am I right?
445
00:34:18,003 --> 00:34:20,589
Whoa!
"How fat cats get fat.
446
00:34:20,714 --> 00:34:22,674
"They eat people's homes."
447
00:34:23,216 --> 00:34:24,634
Hey, Lawton,
448
00:34:24,718 --> 00:34:26,052
that's you!
449
00:34:27,846 --> 00:34:30,682
Oh, my God,
you've got to be kidding.
450
00:34:30,891 --> 00:34:32,767
What is this?
Who are you?
451
00:34:32,976 --> 00:34:34,603
Keep rolling. I'm ready.
452
00:34:34,811 --> 00:34:37,105
No, stop.
This is ludicrous.
453
00:34:37,314 --> 00:34:39,733
In other news,
city police arrested 20 people...
454
00:34:39,858 --> 00:34:41,109
Uh-huh.
455
00:34:43,236 --> 00:34:45,697
Come here, take a look.
I want to show you somethin'.
456
00:34:47,949 --> 00:34:50,535
Look at it. See the curvature
on the loops?
457
00:34:50,744 --> 00:34:54,039
Which we also call the, uh,
slant and terminal strokes.
458
00:34:54,247 --> 00:34:55,499
Same guy?
459
00:34:55,624 --> 00:34:57,667
Same guy forged all four names.
460
00:34:59,503 --> 00:35:01,755
Mmm-hmm.
I'd bet my life on it.
461
00:35:02,088 --> 00:35:05,967
No, make that my shirt.
I've bet my life too many times.
462
00:35:06,051 --> 00:35:09,137
What about the signature
on this check endorsement?
463
00:35:09,304 --> 00:35:10,889
...soaring crime rate,
464
00:35:10,972 --> 00:35:14,267
which Police Chief Harold Brooks
admitted is the highest in the city.
465
00:35:14,518 --> 00:35:15,810
Over 50 percent...
466
00:35:15,894 --> 00:35:18,188
Yeah.
Definitely, same guy.
467
00:35:18,813 --> 00:35:21,942
And now, let's switch
to News Central's Cindy Clark
468
00:35:22,025 --> 00:35:23,735
for a live report.
469
00:35:23,818 --> 00:35:25,987
This is Cindy Clark,
reporting from downtown
470
00:35:26,154 --> 00:35:28,031
where a bizarre scene
is taking place.
471
00:35:28,114 --> 00:35:30,867
Across the street,
a shockingly graphic billboard
472
00:35:30,951 --> 00:35:32,077
which questions the propriety...
473
00:35:32,202 --> 00:35:33,081
Oh, man.
474
00:35:33,159 --> 00:35:34,913
...of the newly-approved
Hamilton Plaza project.
475
00:35:35,121 --> 00:35:38,583
Here, inside the offices of prime
contractor, Lawton Enterprises,
476
00:35:38,667 --> 00:35:40,043
total confusion.
477
00:35:40,126 --> 00:35:42,254
Please!
May I have your attention?
478
00:35:42,462 --> 00:35:43,755
I beg you.
479
00:35:43,838 --> 00:35:46,341
With me is notorious
graffiti artist, Lobo,
480
00:35:46,424 --> 00:35:48,677
who claims responsibility.
481
00:35:49,844 --> 00:35:52,806
Yeah, that's right. I want the
whole world to know the truth.
482
00:35:52,889 --> 00:35:54,015
And that is?
483
00:35:54,099 --> 00:35:55,743
Andrew Lawton is driving
poor and innocent people
484
00:35:55,892 --> 00:35:57,936
like my grandmother
from their homes.
485
00:35:58,061 --> 00:35:59,354
He doesn't care if she
ends up in the gutter.
486
00:35:59,437 --> 00:36:00,730
All he cares about is money.
487
00:36:00,814 --> 00:36:02,399
What do you have to say
about that, Mr. Lawton?
488
00:36:05,902 --> 00:36:08,238
Oops. Got to run now, folks,
but stay tuned.
489
00:36:08,363 --> 00:36:09,531
I ain't finished yet.
490
00:36:09,781 --> 00:36:11,324
Come here.
Come here, kid!
491
00:36:13,326 --> 00:36:14,744
Around that way!
492
00:36:15,078 --> 00:36:18,206
Mr. Lawton, what is
your response to all this?
493
00:36:18,456 --> 00:36:21,209
Well, Cindy, as you know,
I have nothing to hide.
494
00:36:21,418 --> 00:36:25,297
But what you're seeing here today
is the work of a juvenile delinquent
495
00:36:25,589 --> 00:36:29,217
who has nothing better to do
with his life than deface property
496
00:36:29,301 --> 00:36:31,261
and crucify innocent people.
497
00:36:31,386 --> 00:36:33,346
You're saying Lobo's
charges aren't true?
498
00:36:33,430 --> 00:36:35,348
Friends of yours?
499
00:36:35,473 --> 00:36:37,434
Yes and no.
500
00:36:38,935 --> 00:36:40,478
Thanks, Mo.
501
00:36:40,562 --> 00:36:42,647
Well, naturally,
there are some tenants
502
00:36:42,731 --> 00:36:44,983
who for whatever reason failed
to make proper arrangements...
503
00:36:45,108 --> 00:36:46,985
Anytime.
504
00:36:58,955 --> 00:37:00,123
Hello.
505
00:37:00,415 --> 00:37:01,750
Hey, MacGyver.
506
00:37:02,667 --> 00:37:04,711
Hey, nice art show.
507
00:37:05,253 --> 00:37:07,172
Yeah, tell me about it.
508
00:37:07,380 --> 00:37:09,341
Listen, man,
I want to turn myself in,
509
00:37:09,424 --> 00:37:10,800
but I want you to go with me.
510
00:37:11,051 --> 00:37:12,302
Where are you?
511
00:37:12,510 --> 00:37:14,262
I'll be at
my grandma's apartment.
512
00:37:14,346 --> 00:37:16,348
There's some new evidence
you got to see, man.
513
00:37:16,556 --> 00:37:18,266
Okay. You all right?
514
00:37:18,391 --> 00:37:21,519
Yeah, yeah, I'm fine.
Just come quick, all right?
515
00:37:21,770 --> 00:37:23,271
All right.
516
00:37:30,654 --> 00:37:32,947
Attaboy, Lobo.
Now you're learnin'.
517
00:38:00,350 --> 00:38:02,143
Lobo?
518
00:38:25,083 --> 00:38:26,793
Lobo?
519
00:38:59,743 --> 00:39:01,327
Put it down.
520
00:39:03,955 --> 00:39:05,415
Where's Lobo?
521
00:39:05,540 --> 00:39:07,000
He's waitin' for you.
522
00:39:07,125 --> 00:39:08,793
Now, move.
523
00:39:13,923 --> 00:39:15,425
Sorry, MacGyver.
524
00:39:15,550 --> 00:39:17,218
I didn't have a choice.
525
00:39:17,343 --> 00:39:19,220
It's all right, Lobo.
526
00:39:19,387 --> 00:39:21,639
At least now we know
who we're dealin' with.
527
00:39:22,474 --> 00:39:24,350
Right, Ferris?
528
00:39:26,686 --> 00:39:28,980
That's very good, MacGyver.
529
00:39:29,105 --> 00:39:30,648
I'm impressed.
530
00:39:30,899 --> 00:39:33,443
Stroud was workin'
for Ferris all along.
531
00:39:33,610 --> 00:39:34,819
Yeah, I know.
532
00:39:34,944 --> 00:39:37,238
Ferris was Kasanti's
secret partner.
533
00:39:37,489 --> 00:39:39,199
How'd you find out?
534
00:39:39,449 --> 00:39:41,993
Your endorsement on the
checks Kasanti was writing
535
00:39:42,076 --> 00:39:44,078
to your shadow corporation,
536
00:39:44,204 --> 00:39:46,080
Lord Jim Properties.
537
00:39:46,331 --> 00:39:47,916
Tie him up.
538
00:39:55,048 --> 00:39:58,218
You went 50-50 with Kasanti
years ago, didn't you, Ferris?
539
00:39:58,426 --> 00:40:00,136
Man had to do something
with all the money
540
00:40:00,261 --> 00:40:02,305
the landlords were paying him
to look the other way.
541
00:40:02,514 --> 00:40:05,850
Well, I told you, it's very hard
living on a civil servant's salary.
542
00:40:06,142 --> 00:40:07,852
And what about Kasanti?
543
00:40:08,311 --> 00:40:11,856
Well, he was afraid you had
enough on him to put him in jail,
544
00:40:11,981 --> 00:40:14,025
and he was willing to
hold up on the deal.
545
00:40:14,234 --> 00:40:15,819
So you killed the dude?
546
00:40:16,236 --> 00:40:18,446
If you can't stand the heat,
get out of the kitchen.
547
00:40:18,530 --> 00:40:19,948
Know what I mean?
548
00:40:20,782 --> 00:40:22,492
Get the car.
549
00:40:26,287 --> 00:40:29,123
This is not your, uh,
standard demolition device,
550
00:40:29,249 --> 00:40:31,960
but, uh, it's effective
nonetheless.
551
00:40:33,461 --> 00:40:35,129
Let's go.
552
00:40:45,640 --> 00:40:47,308
It don't look that big.
553
00:40:48,268 --> 00:40:50,144
No, it's just a trigger.
554
00:40:50,436 --> 00:40:52,397
If the nitrates
in that barrel go off,
555
00:40:53,106 --> 00:40:55,233
the whole building will blow.
556
00:41:27,724 --> 00:41:29,559
What are you doing?
557
00:41:30,143 --> 00:41:33,021
These ties are made of plastic.
558
00:41:33,271 --> 00:41:35,481
They've got a low melting point.
559
00:42:43,341 --> 00:42:44,884
Come on.
560
00:43:11,703 --> 00:43:12,996
How much time we got?
561
00:43:13,121 --> 00:43:14,831
Well, enough time to defuse it.
562
00:43:14,914 --> 00:43:17,458
Yeah, well, how about a vote?
I say we run like hell.
563
00:43:26,718 --> 00:43:27,885
Dang.
564
00:43:28,344 --> 00:43:29,637
Dang?
565
00:43:36,102 --> 00:43:37,603
Hey, they're getting away!
566
00:43:49,490 --> 00:43:51,868
- Here, hold that.
- What, are you kidding?
567
00:44:39,332 --> 00:44:40,833
Whoa!
568
00:45:00,186 --> 00:45:03,815
With me is Andrew Lawton,
the developer of Hamilton Plaza.
569
00:45:03,940 --> 00:45:06,776
Mr. Lawton, are you saying
the project is on hold?
570
00:45:06,859 --> 00:45:09,904
Only until the final plans
have been revised
571
00:45:10,029 --> 00:45:13,032
to include brand-new housing
for current residents,
572
00:45:13,324 --> 00:45:16,327
the vital need for which has
been so eloquently expressed
573
00:45:16,410 --> 00:45:19,455
by Mr. MacGyver
on behalf of Gloria Diaz.
574
00:45:19,539 --> 00:45:21,749
Gloria Diaz, the proud widow
575
00:45:21,975 --> 00:45:24,877
whose fight to retain her
simple home with all its memories
576
00:45:25,128 --> 00:45:27,588
touched the heart
of an entire city.
577
00:45:27,839 --> 00:45:30,133
I believe you have something
to ask Mrs. Diaz?
578
00:45:30,258 --> 00:45:31,384
Indeed I do.
579
00:45:32,718 --> 00:45:34,137
Mrs. Diaz,
580
00:45:34,220 --> 00:45:37,431
out of the ashes of this and
other buildings will soon rise
581
00:45:37,515 --> 00:45:39,642
beautiful, new,
affordable housing.
582
00:45:39,934 --> 00:45:43,563
And in honor of your role
in bringing this moment about,
583
00:45:43,771 --> 00:45:47,400
I invite you to be the first
new tenant to move in.
584
00:45:49,610 --> 00:45:51,237
Sure.
585
00:45:51,320 --> 00:45:54,824
As long as you pay
for the moving men.
@@1
00:01:29,661 --> 00:01:31,705
You are Mei Jan's friend?
2
00:01:31,830 --> 00:01:33,540
- MacGyver.
- I'm Tan Yee.
3
00:01:33,624 --> 00:01:36,001
The shipment's in the warehouse.
4
00:02:43,293 --> 00:02:44,861
Yeah, Globe Wide, this is Lee.
5
00:02:45,070 --> 00:02:47,406
Tan Yee has made contact
with an American.
6
00:02:47,531 --> 00:02:49,241
They're in the warehouse.
7
00:02:49,324 --> 00:02:51,243
Deal with him.
8
00:03:24,818 --> 00:03:26,486
"Made in Korea." Ha!
9
00:03:26,612 --> 00:03:29,781
All this came from Camp Zero.
A forced labor prison in China.
10
00:03:29,906 --> 00:03:31,575
Yeah, I know.
11
00:03:31,658 --> 00:03:34,369
I got a lot of friends there,
other students.
12
00:03:34,536 --> 00:03:38,624
They're being starved and tortured
so the fascists in Beijing can get rich.
13
00:03:41,001 --> 00:03:44,171
Uh, Mei Jan said you
smuggled out a videotape?
14
00:03:45,213 --> 00:03:47,174
I hid it over here.
15
00:04:34,054 --> 00:04:36,890
It's been magnetically coded.
Can you unscramble it?
16
00:04:37,015 --> 00:04:39,017
Yeah, no problem.
What's on it?
17
00:04:39,142 --> 00:04:41,019
The truth about Camp Zero.
18
00:04:41,103 --> 00:04:43,355
A girl sent there
smuggled in a camera.
19
00:04:43,480 --> 00:04:46,566
She got this out before the guards
discovered what she was up to,
20
00:04:46,650 --> 00:04:48,318
and executed her.
21
00:04:56,034 --> 00:04:57,369
Big trouble.
22
00:04:57,452 --> 00:04:58,995
No kidding.
23
00:05:04,668 --> 00:05:06,086
Wait here.
24
00:06:28,835 --> 00:06:30,587
Hold it right there.
25
00:06:45,018 --> 00:06:46,603
That's far enough.
26
00:06:53,877 --> 00:06:55,612
We've got to get out of here.
27
00:07:00,575 --> 00:07:02,619
Don't let them get the tape.
28
00:07:11,711 --> 00:07:13,296
Give me the tape.
29
00:07:13,547 --> 00:07:15,131
Hand it over. Now!
30
00:07:27,769 --> 00:07:28,895
Get on!
31
00:07:35,694 --> 00:07:37,696
You might want to cover up.
32
00:07:37,904 --> 00:07:38,864
That's our way out.
33
00:08:44,429 --> 00:08:46,640
Uh, they won't be following.
34
00:08:47,807 --> 00:08:51,061
I guess you could say
I gave them a free tune-up.
35
00:08:52,354 --> 00:08:53,813
Name's MacGyver.
36
00:08:55,273 --> 00:08:57,400
Yeah, I'm, uh, Sam.
37
00:08:57,609 --> 00:08:59,819
Hey, Sam, thanks for your help.
38
00:09:01,613 --> 00:09:03,323
What were you doing
back there, anyway?
39
00:09:03,531 --> 00:09:05,909
Uh, working. I'm a stringer.
40
00:09:07,202 --> 00:09:09,120
- A photojournalist.
- Ah.
41
00:09:09,204 --> 00:09:10,538
MacGyver!
42
00:09:10,650 --> 00:09:12,123
I was so worried.
I was gonna...
43
00:09:12,207 --> 00:09:15,293
Mei Jan, a couple of guys
showed up.
44
00:09:15,377 --> 00:09:16,586
Tan Yee?
45
00:09:17,295 --> 00:09:18,713
He didn't make it.
46
00:09:23,176 --> 00:09:24,469
I'm sorry.
47
00:09:26,763 --> 00:09:28,431
Uh...
48
00:09:28,723 --> 00:09:31,434
He did give me this
to give to you.
49
00:09:36,022 --> 00:09:37,899
He's a friend of yours?
50
00:09:38,024 --> 00:09:39,401
He helped me out.
51
00:09:39,526 --> 00:09:41,319
Uh, Sam, Mei Jan.
52
00:09:41,403 --> 00:09:42,737
- Hi.
- Thank you, Sam.
53
00:09:43,822 --> 00:09:47,534
I don't know what this is all about,
but you're welcome.
54
00:09:48,159 --> 00:09:50,203
Please, come inside.
55
00:10:12,100 --> 00:10:13,810
We searched Tan Yee.
56
00:10:14,561 --> 00:10:16,438
All we got was a phone number.
57
00:10:16,646 --> 00:10:18,231
Then the American has the tape.
58
00:10:18,356 --> 00:10:20,233
We must move quickly.
59
00:10:20,400 --> 00:10:21,860
Put the crates
back on the freighter.
60
00:10:21,985 --> 00:10:23,570
Hide the body along with it.
61
00:10:23,669 --> 00:10:25,780
Leave nothing.
62
00:10:26,031 --> 00:10:27,991
China has 1,000 Laogai,
63
00:10:28,074 --> 00:10:30,285
forced labor prisons
holding millions of people,
64
00:10:30,368 --> 00:10:31,828
most of them political.
65
00:10:31,911 --> 00:10:33,455
Camp Zero's the biggest.
66
00:10:33,538 --> 00:10:35,623
We heard that the students
arrested in Tiananmen Square
67
00:10:35,749 --> 00:10:37,751
were being sent there
as slave labor.
68
00:10:37,834 --> 00:10:40,754
So you think the stuff in those
crates was made at Camp Zero?
69
00:10:40,837 --> 00:10:42,589
Hopefully, we can prove that.
70
00:10:42,797 --> 00:10:45,633
Yeah, but it's illegal to import
anything made with convict labor.
71
00:10:45,717 --> 00:10:47,969
I mean, how would they
get it past customs?
72
00:10:48,178 --> 00:10:49,971
There's a ring
of import companies.
73
00:10:50,138 --> 00:10:53,224
They route the shipments through
Hong Kong and Korea to confuse customs.
74
00:10:54,851 --> 00:10:56,519
All right, got it.
75
00:11:00,440 --> 00:11:03,777
That's Lin Yi and Su Min!
76
00:11:04,944 --> 00:11:07,989
They were in Tiananmen Square
when the soldiers attacked.
77
00:11:10,742 --> 00:11:14,037
Don't the Chinese deny using
student protestors as slave labor?
78
00:11:14,162 --> 00:11:15,830
Yeah.
79
00:11:16,081 --> 00:11:18,833
This should shoot some holes
in their story.
80
00:11:26,841 --> 00:11:30,178
I must fax Beijing and let them
know that we have the tape.
81
00:11:30,470 --> 00:11:32,764
And also about Tan Yee.
82
00:11:45,110 --> 00:11:47,445
So, photojournalist,
83
00:11:47,570 --> 00:11:49,280
what's the story
at the warehouse?
84
00:11:49,489 --> 00:11:51,199
Well, I was following
those two goons,
85
00:11:51,282 --> 00:11:53,993
hoping they'd lead me
to a guy named Chung.
86
00:11:54,119 --> 00:11:56,371
But, instead,
they led me to you.
87
00:11:56,538 --> 00:11:58,123
Who's Chung?
88
00:11:58,331 --> 00:11:59,916
Chung Tai Shan.
89
00:12:00,041 --> 00:12:01,000
Look.
90
00:12:04,796 --> 00:12:06,422
That's him there in the middle.
91
00:12:07,340 --> 00:12:10,718
He owns a big Asian import
company called Globe Wide.
92
00:12:10,927 --> 00:12:12,804
Yeah, why are you after him?
93
00:12:12,996 --> 00:12:15,515
Well, 10 years ago,
he was Colonel Chung,
94
00:12:15,640 --> 00:12:17,642
in the Red Chinese Army.
95
00:12:17,725 --> 00:12:19,602
I want to expose him
as a murderer.
96
00:12:21,312 --> 00:12:23,022
Why, you got proof?
97
00:12:23,231 --> 00:12:24,816
I saw him.
98
00:12:25,024 --> 00:12:27,402
I was only nine at the time,
99
00:12:28,236 --> 00:12:30,488
but I'll never forget that face.
100
00:12:32,282 --> 00:12:34,659
Ten years is a long time, Sam.
101
00:12:36,369 --> 00:12:38,246
He killed my mother.
102
00:12:42,667 --> 00:12:44,919
Mom was a photojournalist.
103
00:12:47,714 --> 00:12:52,385
She was working on a story about
the democratic movement in China.
104
00:12:53,219 --> 00:12:56,347
We were staying in a
small village near Beijing.
105
00:12:59,976 --> 00:13:02,228
One night there was a meeting.
106
00:13:03,646 --> 00:13:05,398
The soldiers came.
107
00:13:06,149 --> 00:13:08,026
Mom made me hide.
108
00:13:10,695 --> 00:13:12,071
Stop!
109
00:13:13,615 --> 00:13:16,951
You are a spy!
Kneel! Down!
110
00:13:31,966 --> 00:13:34,135
Shot resisting arrest.
111
00:13:34,677 --> 00:13:36,721
That's the official story.
112
00:13:37,263 --> 00:13:38,723
How'd you know that?
113
00:13:40,183 --> 00:13:41,601
Um...
114
00:13:44,520 --> 00:13:46,773
Uh, I knew a woman.
115
00:13:46,898 --> 00:13:48,775
She was killed in China.
116
00:13:50,235 --> 00:13:51,611
What was your mom's name?
117
00:13:51,694 --> 00:13:53,238
Katherine.
118
00:13:53,321 --> 00:13:55,573
She thought it sounded stuffy.
She liked to be called...
119
00:13:55,782 --> 00:13:57,241
- Kate.
- Yeah.
120
00:13:57,335 --> 00:13:58,451
Kate Malloy.
121
00:13:59,118 --> 00:14:00,245
You knew her?
122
00:14:01,537 --> 00:14:03,164
I... Yeah.
123
00:14:04,249 --> 00:14:05,541
Yeah, we were friends.
124
00:14:05,750 --> 00:14:06,918
Close friends?
125
00:14:10,004 --> 00:14:11,881
Well...
126
00:14:12,340 --> 00:14:15,677
I mean, it was a long time ago,
it was 20 years.
127
00:14:20,598 --> 00:14:22,684
Mom gave me this.
128
00:14:24,769 --> 00:14:27,188
It's got a couple
of pictures in it.
129
00:14:29,023 --> 00:14:31,025
One's of her.
130
00:14:31,234 --> 00:14:33,319
She said the other one's
my father.
131
00:14:56,259 --> 00:14:58,344
It is you, isn't it?
132
00:14:59,887 --> 00:15:01,764
You're my father.
133
00:15:50,104 --> 00:15:51,272
Pete.
134
00:15:51,397 --> 00:15:53,358
It's too late, MacGyver.
The warehouse is cleaned out.
135
00:15:53,441 --> 00:15:54,984
Terrific. Terrific.
136
00:15:55,068 --> 00:15:57,028
But we still have
the tape on Camp Zero.
137
00:15:57,236 --> 00:15:58,654
Mei Jan, I'm sorry,
138
00:15:58,738 --> 00:16:01,657
but if we don't present solid
evidence to the state department,
139
00:16:01,783 --> 00:16:05,453
that the Chinese have been
smuggling banned goods into the U.S.,
140
00:16:05,536 --> 00:16:07,455
those trade talks
are going on as scheduled.
141
00:16:08,289 --> 00:16:10,291
Then Tan Yee died for nothing?
142
00:16:10,917 --> 00:16:12,877
Chung's very efficient.
143
00:16:15,088 --> 00:16:17,423
Oh, uh, Sam,
this is Pete Thornton.
144
00:16:17,507 --> 00:16:19,008
He works for
the Phoenix Foundation.
145
00:16:19,092 --> 00:16:20,343
- Hi.
- Sam.
146
00:16:20,927 --> 00:16:22,512
Are you a friend of MacGyver's?
147
00:16:23,304 --> 00:16:26,808
Uh, actually, I'm a relative.
148
00:16:27,016 --> 00:16:28,267
A what?
149
00:16:28,476 --> 00:16:29,811
MacGyver?
150
00:16:30,478 --> 00:16:32,772
It's a long story, Pete.
151
00:16:33,022 --> 00:16:36,692
Uh, the guys who killed your friend
work for a company called Globe Wide.
152
00:16:36,943 --> 00:16:38,569
The owner's name is Chung.
153
00:16:38,653 --> 00:16:40,530
All right, I'll check it out
right away.
154
00:16:40,613 --> 00:16:42,657
- MacGyver?
- Pete...
155
00:16:43,574 --> 00:16:46,202
W-Why don't we
look inside? Come on.
156
00:16:50,873 --> 00:16:52,500
This is the debris.
157
00:16:54,377 --> 00:16:59,006
MacGyver, I thought your grandfather
Harry was your last living relative.
158
00:16:59,799 --> 00:17:01,467
Yeah, me too.
159
00:17:02,760 --> 00:17:05,430
Well then, what line
of the family is Sam from?
160
00:17:06,097 --> 00:17:09,100
I guess you could say
he's from my side.
161
00:17:09,600 --> 00:17:11,269
He's my son.
162
00:17:13,146 --> 00:17:14,480
Your what?
163
00:17:16,234 --> 00:17:17,859
He's my son, Pete.
164
00:17:18,484 --> 00:17:22,071
I, uh... I knew his
mother a long time ago.
165
00:17:23,698 --> 00:17:26,200
Like I said, it's a long story.
166
00:17:27,118 --> 00:17:28,703
Yeah, I bet it is.
167
00:17:30,455 --> 00:17:32,039
Your son?
168
00:17:32,248 --> 00:17:33,666
You're a father!
169
00:17:33,749 --> 00:17:35,918
Imagine that.
170
00:17:36,210 --> 00:17:37,503
Yeah.
171
00:17:39,922 --> 00:17:41,591
Yeah, imagine that.
172
00:17:49,307 --> 00:17:51,100
Oh, man.
173
00:17:51,225 --> 00:17:54,103
Pete, I swear to you,
the crates were here.
174
00:17:54,228 --> 00:17:56,898
You can still see the
dust patterns they left.
175
00:18:00,526 --> 00:18:03,237
Well, MacGyver, are you finding anything?
176
00:18:04,572 --> 00:18:06,574
Well, maybe, Pete.
177
00:18:07,200 --> 00:18:09,160
There's a beetle here
178
00:18:09,368 --> 00:18:12,705
that might help us determine
where the crates were from.
179
00:18:12,914 --> 00:18:14,207
Yeah, how?
180
00:18:14,373 --> 00:18:15,833
A forensic entomologist.
181
00:18:15,917 --> 00:18:17,043
Oh, yeah.
182
00:18:17,293 --> 00:18:19,629
Well, we happen to have
one of those at Phoenix.
183
00:18:19,879 --> 00:18:21,255
Dr. Fleck.
184
00:18:23,883 --> 00:18:26,802
Well, do you want
to get him working on it?
185
00:18:26,928 --> 00:18:29,222
See if he can find out
where this little guy is from?
186
00:18:29,347 --> 00:18:30,306
Sure.
187
00:18:30,473 --> 00:18:33,643
Oh, and have him run
a spectrograph on this.
188
00:18:34,560 --> 00:18:35,895
Yeah!
189
00:18:36,103 --> 00:18:39,148
Steel smelted in China would
have a high ratio of iron isotopes.
190
00:18:41,192 --> 00:18:42,652
Yeah, sure.
191
00:18:43,444 --> 00:18:45,947
Well, I'll let you know
as soon I get something.
192
00:18:49,325 --> 00:18:51,953
Well, he's a chip
off the old block, isn't he?
193
00:18:52,119 --> 00:18:53,287
Yeah.
194
00:18:57,250 --> 00:18:59,502
You know, Pete, I don't know
if I'm ready for this.
195
00:18:59,752 --> 00:19:01,462
- You mean being a father?
- Yeah.
196
00:19:03,005 --> 00:19:05,508
Well, as one father to another,
let me tell you something.
197
00:19:05,591 --> 00:19:08,427
You're never ready.
I mean, it's like life.
198
00:19:08,553 --> 00:19:11,472
You take what comes
and make the best of it.
199
00:19:12,723 --> 00:19:14,600
And you're pretty good at that.
200
00:19:21,482 --> 00:19:23,484
And after the soldiers left,
201
00:19:24,652 --> 00:19:27,405
I spent the night
crying my eyes out.
202
00:19:29,740 --> 00:19:32,368
Next morning,
I hiked to Beijing.
203
00:19:33,244 --> 00:19:35,246
Wait a minute,
you were nine years old
204
00:19:35,371 --> 00:19:37,164
and you hiked through Red China?
205
00:19:37,290 --> 00:19:40,543
Yeah. I always could
take care of myself.
206
00:19:41,210 --> 00:19:43,296
Mom said it runs in the family.
207
00:19:44,130 --> 00:19:48,342
Anyway, a couple of Mom's reporter
friends brought me back to the States,
208
00:19:48,426 --> 00:19:52,263
and since Mom had no
relatives left, they took care of me,
209
00:19:52,346 --> 00:19:54,557
until I was old enough
to make it on my own.
210
00:19:55,975 --> 00:19:58,185
Why didn't you try to find me?
211
00:19:58,394 --> 00:20:01,022
All I had was the picture
from this locket.
212
00:20:04,734 --> 00:20:08,070
And Mom died before
she even told me your name.
213
00:20:14,869 --> 00:20:16,787
You remember her.
214
00:20:18,331 --> 00:20:20,249
Tough lady to forget.
215
00:20:20,833 --> 00:20:22,293
Yeah.
216
00:20:24,587 --> 00:20:27,798
This is the last time
we were together.
217
00:20:28,299 --> 00:20:32,678
After we graduated, uh, she
went to cover a story in Brazil.
218
00:20:38,476 --> 00:20:40,561
Why didn't she tell me?
219
00:20:41,771 --> 00:20:44,065
Well, Mom said
you moved around a lot,
220
00:20:44,190 --> 00:20:46,108
helping people
all over the world.
221
00:20:46,484 --> 00:20:51,155
And she said that she'd introduce us
when we'd both grown up.
222
00:20:54,314 --> 00:20:56,369
She knew me pretty well.
223
00:20:56,661 --> 00:20:58,287
Yeah.
224
00:20:58,496 --> 00:21:01,707
She told me one time you
were both like discoverers.
225
00:21:01,957 --> 00:21:05,628
That most people could be happy
living in one place all their lives,
226
00:21:05,753 --> 00:21:09,757
but the two of you could only
be happy if you were on the road
227
00:21:09,882 --> 00:21:11,717
to somewhere else.
228
00:21:13,469 --> 00:21:16,222
She said that runs
in the family, too.
229
00:21:28,609 --> 00:21:30,194
Sam...
230
00:21:32,571 --> 00:21:34,281
I know.
231
00:21:35,908 --> 00:21:37,952
She loved you, too.
232
00:21:48,629 --> 00:21:51,549
I transmitted your description
of the American to Beijing.
233
00:21:52,758 --> 00:21:55,636
They believe it was this man.
234
00:21:57,638 --> 00:22:00,349
- Yes, that's him.
- MacGyver.
235
00:22:00,474 --> 00:22:03,102
He works for
the Phoenix Foundation.
236
00:22:03,602 --> 00:22:06,355
Champion of so-called
human rights causes.
237
00:22:06,439 --> 00:22:08,733
Beijing says that he is an
active sympathizer with a group
238
00:22:08,816 --> 00:22:12,153
of student anarchists
led by this girl.
239
00:22:15,239 --> 00:22:17,575
If MacGyver gave her the tape,
she will use it to destroy
240
00:22:17,658 --> 00:22:19,410
the trade talks
with the United States.
241
00:22:19,535 --> 00:22:20,745
We must stop her.
242
00:22:20,870 --> 00:22:22,663
How can we find her?
243
00:22:22,788 --> 00:22:25,541
This phone number you found
on Tan Yee.
244
00:22:35,050 --> 00:22:36,594
What's that?
245
00:22:36,719 --> 00:22:38,637
It's a fax machine.
246
00:22:38,846 --> 00:22:41,891
Probably one of
the student underground lines.
247
00:22:41,974 --> 00:22:44,059
Should be easy to trace.
248
00:22:51,650 --> 00:22:54,403
Tofu? Wheat germ?
249
00:22:54,528 --> 00:22:57,239
Don't you have anything
that's even a little bad for you?
250
00:22:57,656 --> 00:23:01,368
Harry used to say eating
healthy never hurt anybody.
251
00:23:01,911 --> 00:23:03,162
Who's Harry?
252
00:23:03,412 --> 00:23:05,372
He was your great-grandfather.
253
00:23:05,581 --> 00:23:06,624
Oh.
254
00:23:06,707 --> 00:23:08,751
I think you would have
liked him.
255
00:23:09,001 --> 00:23:10,377
Here.
256
00:23:12,630 --> 00:23:14,673
That's all right.
257
00:23:14,799 --> 00:23:16,217
I'll have some toast.
258
00:23:16,342 --> 00:23:17,760
You got any bread?
259
00:23:17,968 --> 00:23:19,261
Yeah.
260
00:23:21,096 --> 00:23:22,181
Here.
261
00:23:26,560 --> 00:23:28,020
So...
262
00:23:28,145 --> 00:23:29,522
Sam.
263
00:23:29,814 --> 00:23:30,981
Samuel.
264
00:23:32,441 --> 00:23:33,943
How'd your mom
come up with that?
265
00:23:34,360 --> 00:23:38,322
Well, actually, my real name's Sean.
Sam's a nickname.
266
00:23:38,739 --> 00:23:40,991
Sean A. Malloy.
267
00:23:41,158 --> 00:23:43,327
S-A-M, Sam. Get it?
268
00:23:43,410 --> 00:23:44,453
Yeah.
269
00:23:46,455 --> 00:23:47,498
What about the "A"?
270
00:23:47,706 --> 00:23:51,001
Uh... That's my middle name.
271
00:23:51,585 --> 00:23:53,212
Let me guess.
272
00:23:53,587 --> 00:23:54,797
Angus.
273
00:23:56,423 --> 00:23:58,342
Yeah. Mom loved it.
274
00:23:58,717 --> 00:24:00,135
Yeah, I know.
275
00:24:00,302 --> 00:24:02,596
I'm not too crazy
about it, though.
276
00:24:03,806 --> 00:24:05,266
I know the feeling.
277
00:24:11,146 --> 00:24:12,898
- Yeah?
-
MacGyver, it's Pete.
278
00:24:13,065 --> 00:24:14,733
I've got some info.
279
00:24:14,859 --> 00:24:17,570
Dr. Fleck identified
that beetle you found.
280
00:24:17,653 --> 00:24:20,865
It's called a
metallic wood borer.
281
00:24:20,990 --> 00:24:22,449
How do you like that?
282
00:24:22,575 --> 00:24:25,452
And it's native to only one
region in south central China.
283
00:24:25,578 --> 00:24:27,663
-
Hunan province.
- Exactly.
284
00:24:27,746 --> 00:24:30,082
And that is where
Camp Zero is located.
285
00:24:30,207 --> 00:24:32,001
Oh, and Sam was right.
286
00:24:32,209 --> 00:24:34,879
The spectrograph test on
that engine part you gave me
287
00:24:34,962 --> 00:24:38,215
detected a high ratio
of iron isotopes.
288
00:24:38,299 --> 00:24:40,843
That metal was
definitely smelted in China.
289
00:24:41,010 --> 00:24:43,596
Listen, with this and the tape,
290
00:24:43,679 --> 00:24:45,598
I think we have enough
to go to the state department.
291
00:24:45,681 --> 00:24:47,600
At least the secretary's
gonna have to listen.
292
00:24:47,766 --> 00:24:50,269
- Well, what about Chung?
-
Well, I checked out his company,
293
00:24:50,352 --> 00:24:52,313
and, uh, it seems legit.
294
00:24:52,521 --> 00:24:54,690
But there's very little
personal data on Chung.
295
00:24:54,773 --> 00:24:56,775
He seems to stay
pretty much to himself.
296
00:24:56,901 --> 00:24:59,153
- I did get his address.
- What is it?
297
00:24:59,278 --> 00:25:01,989
Uh, 54 Oakwood Estates.
298
00:25:02,197 --> 00:25:04,116
You know, even if
he is the front man
299
00:25:04,199 --> 00:25:06,035
for this smuggling pipeline
we've got here,
300
00:25:06,160 --> 00:25:07,745
we don't have enough
to go after him.
301
00:25:07,828 --> 00:25:09,121
Yeah, I know, Pete.
302
00:25:09,955 --> 00:25:11,916
How soon can we get
to the state department?
303
00:25:11,999 --> 00:25:13,626
Well, I've already made
an appointment.
304
00:25:13,751 --> 00:25:15,920
Listen, Mei Jan is over at
the student underground office
305
00:25:16,045 --> 00:25:17,171
and she has the tape.
306
00:25:17,338 --> 00:25:20,341
I need for you to go over there,
pick her up, and bring her over here.
307
00:25:20,466 --> 00:25:22,468
All right. Will do.
308
00:25:43,155 --> 00:25:44,907
What are you doing with that?
309
00:25:45,282 --> 00:25:48,702
Maybe you don't have enough
to go after Chung. But I do.
310
00:25:49,078 --> 00:25:50,663
Not with that, you don't.
311
00:25:50,788 --> 00:25:52,665
It's all Chung needed.
312
00:25:52,748 --> 00:25:54,917
Let me understand
something then.
313
00:25:55,042 --> 00:25:58,545
You're actually planning to
go out and take a human life?
314
00:25:58,671 --> 00:26:01,590
- Well the law can't touch him.
- So what?
315
00:26:01,757 --> 00:26:04,051
You're the judge,
jury and executioner?
316
00:26:04,218 --> 00:26:05,803
He was.
317
00:26:06,095 --> 00:26:08,597
I saw him put a gun to her head.
318
00:26:08,722 --> 00:26:11,684
- I want justice.
- All right, hold it right there.
319
00:26:12,726 --> 00:26:15,396
Murder is not justice.
320
00:26:16,188 --> 00:26:18,607
The killing
has got to stop with us.
321
00:26:18,691 --> 00:26:21,694
We should be telling ourselves we're
good enough to solve our problems
322
00:26:21,777 --> 00:26:23,862
without taking human life.
323
00:26:25,364 --> 00:26:28,075
The killing has got to stop, Sam.
324
00:26:29,868 --> 00:26:32,830
Now right now that's a choice
you've got to make.
325
00:26:37,334 --> 00:26:39,044
What do you know?
326
00:26:39,712 --> 00:26:42,339
My first father-son lecture.
327
00:26:44,258 --> 00:26:45,551
Yeah.
328
00:26:46,135 --> 00:26:47,386
How was it?
329
00:26:48,679 --> 00:26:50,472
Kind of hard to take.
330
00:26:51,807 --> 00:26:53,517
But not bad.
331
00:27:03,402 --> 00:27:05,654
I still can't believe
you're really his son.
332
00:27:05,779 --> 00:27:07,239
Yeah, I know.
333
00:27:07,406 --> 00:27:09,116
Isn't it wonderful, MacGyver?
334
00:27:09,241 --> 00:27:11,785
You know, now that I think about it,
there is a resemblance.
335
00:27:19,918 --> 00:27:21,670
Get her feet!
336
00:27:21,795 --> 00:27:22,921
Shut up!
337
00:27:23,047 --> 00:27:24,089
Help!
338
00:27:24,298 --> 00:27:27,259
- Hold on to her!
- Get the door!
339
00:28:37,996 --> 00:28:41,041
Once we're outside U.S. water,
the shipment goes overboard.
340
00:28:41,125 --> 00:28:43,836
Along with
our dead revolutionary.
341
00:28:43,961 --> 00:28:47,506
We set sail in a half hour.
Stay here. Guard the girl.
342
00:28:51,593 --> 00:28:53,554
Yeah, thanks. I've got it.
343
00:28:53,929 --> 00:28:55,806
A computer check
just turned up a freighter
344
00:28:55,889 --> 00:28:57,724
under contract
to Chung's company.
345
00:28:57,808 --> 00:29:02,146
It sails for Hong Kong
from Pier 16 this afternoon.
346
00:29:02,312 --> 00:29:05,357
- All right. I'll check it out.
- I'm gonna go with you.
347
00:29:05,566 --> 00:29:09,111
I don't think so.
There could be some trouble.
348
00:29:09,194 --> 00:29:12,447
Look, we just found out
you're my father, okay.
349
00:29:12,573 --> 00:29:16,410
That's father, not boss.
I've been on my own a long time.
350
00:29:16,535 --> 00:29:19,329
And I'm old enough to vote.
I'm old enough to fight for my country,
351
00:29:19,413 --> 00:29:21,915
not to mention the fact that I am
a professional photojournalist
352
00:29:22,040 --> 00:29:25,377
and I'm looking at one
hell of a story. So back off.
353
00:29:26,211 --> 00:29:27,838
I'm going with you.
354
00:29:29,131 --> 00:29:31,925
- Pete...
- Nope. Sorry.
355
00:29:32,009 --> 00:29:35,804
I make it a point never to get
involved in family arguments.
356
00:29:35,929 --> 00:29:37,681
Thanks.
357
00:29:38,932 --> 00:29:40,642
Ah, what do you know?
358
00:29:40,726 --> 00:29:43,729
My first son-father lecture.
359
00:29:45,063 --> 00:29:46,607
How was it?
360
00:29:47,399 --> 00:29:49,109
Kind of hard to take.
361
00:29:50,277 --> 00:29:51,778
But okay.
362
00:30:38,909 --> 00:30:41,245
Got any idea how
we're gonna get aboard?
363
00:30:48,710 --> 00:30:50,462
Well, I guess we ride.
364
00:30:56,051 --> 00:30:57,678
What's wrong?
365
00:30:57,844 --> 00:30:59,888
I'm a little afraid of heights.
366
00:30:59,972 --> 00:31:02,182
That's funny,
they don't bother me.
367
00:31:02,933 --> 00:31:05,143
You got that from your mother.
368
00:32:11,793 --> 00:32:13,712
He's guarding something.
369
00:32:20,177 --> 00:32:21,678
Wait here.
370
00:34:22,257 --> 00:34:23,467
Mei Jan!
371
00:34:23,758 --> 00:34:25,051
MacGyver!
372
00:34:25,177 --> 00:34:27,179
Oh, thank God!
373
00:34:29,598 --> 00:34:31,683
Come on, we got to go.
374
00:34:32,642 --> 00:34:35,562
Wait! The crates from the
warehouse are in the hold!
375
00:34:40,942 --> 00:34:42,777
We got to get to a phone.
376
00:34:52,496 --> 00:34:53,622
Sam, look out!
377
00:35:10,096 --> 00:35:11,348
Dad!
378
00:35:11,598 --> 00:35:13,016
No!
379
00:35:30,200 --> 00:35:34,120
It appears we will have
more burials at sea to perform.
380
00:35:59,980 --> 00:36:01,231
Careful.
381
00:36:01,773 --> 00:36:03,358
Your arm's broken.
382
00:36:03,483 --> 00:36:04,943
Ow!
383
00:36:05,652 --> 00:36:07,862
You scared me, man.
384
00:36:08,196 --> 00:36:11,366
- How long have I been out?
- Just a few minutes.
385
00:36:12,784 --> 00:36:14,244
Where's Mei Jan?
386
00:36:14,369 --> 00:36:16,603
They took her up to the bridge.
387
00:36:16,913 --> 00:36:19,624
- Ow!
- Hold still.
388
00:36:27,966 --> 00:36:29,676
Where'd you learn
how to do that?
389
00:36:30,427 --> 00:36:31,928
I don't know.
390
00:36:32,387 --> 00:36:34,472
Just kind of made sense.
391
00:36:34,764 --> 00:36:36,057
Huh.
392
00:36:39,853 --> 00:36:42,063
I should have listened to you.
393
00:36:42,397 --> 00:36:45,150
Going after Chung
was stupid, and...
394
00:36:45,483 --> 00:36:47,485
Hey, we all make mistakes.
395
00:36:47,694 --> 00:36:51,031
Yeah, some mistake.
Look at the fix I got us into.
396
00:36:52,490 --> 00:36:55,076
You've got to learn to be
more optimistic.
397
00:36:55,201 --> 00:36:56,745
Look at all the options.
398
00:37:00,373 --> 00:37:02,334
All the doors are locked.
399
00:37:02,876 --> 00:37:04,878
You can't climb.
400
00:37:06,421 --> 00:37:08,048
I only see one option.
401
00:37:23,688 --> 00:37:25,940
The captain says
we're clear to cast off.
402
00:37:26,066 --> 00:37:27,400
Excellent.
403
00:37:28,151 --> 00:37:31,321
You see,
you accomplished nothing.
404
00:37:32,530 --> 00:37:35,241
When the United States
renews our trade status,
405
00:37:35,367 --> 00:37:37,911
there will be
an economic boom in China.
406
00:37:38,453 --> 00:37:40,830
As for your slave labor...
407
00:37:49,089 --> 00:37:51,925
Perhaps instead of being
executed for treason,
408
00:37:52,050 --> 00:37:55,053
you will be sent to Camp Zero
along with your student friends.
409
00:37:55,804 --> 00:37:58,723
They will need help
keeping up with the demand.
410
00:38:04,562 --> 00:38:08,108
Hey, we can tear these crates apart
and use them to make a ladder.
411
00:38:09,192 --> 00:38:11,569
No. That'd take too long.
412
00:38:12,237 --> 00:38:13,947
Yeah, you're right.
413
00:38:14,447 --> 00:38:16,491
Wish we could just sprout wings.
414
00:38:20,495 --> 00:38:21,955
Yeah.
415
00:38:41,099 --> 00:38:42,809
Maybe we can.
416
00:38:43,059 --> 00:38:44,602
We can?
417
00:38:45,061 --> 00:38:46,229
How?
418
00:38:47,731 --> 00:38:49,274
Water pressure?
419
00:38:49,399 --> 00:38:50,400
Yeah.
420
00:38:51,067 --> 00:38:53,653
Three thousand pounds
of thrust ought to do it.
421
00:38:54,070 --> 00:38:56,531
Uh, there any seatbelts left
in that crate?
422
00:38:56,656 --> 00:38:57,782
Yeah, lots.
423
00:38:57,949 --> 00:39:00,285
Rig up a couple
of harnesses for us.
424
00:39:01,077 --> 00:39:02,162
Hey...
425
00:39:03,872 --> 00:39:04,998
Might need that.
426
00:39:07,500 --> 00:39:09,043
Cool.
427
00:39:11,212 --> 00:39:12,756
Let's hustle, huh?
428
00:39:29,397 --> 00:39:31,524
We can use these for
frames for the harnesses.
429
00:39:31,608 --> 00:39:32,942
Perfect.
430
00:39:34,444 --> 00:39:37,238
Mom said you're pretty
good at getting out of jams.
431
00:39:37,781 --> 00:39:39,574
I hope she was right.
432
00:39:39,699 --> 00:39:40,825
So do I.
433
00:40:07,227 --> 00:40:08,895
You sure about this?
434
00:40:09,729 --> 00:40:13,316
Your great-grandfather used to say,
"Only fools are sure of anything.
435
00:40:13,399 --> 00:40:15,693
A wise man
keeps on guessing."
436
00:40:15,819 --> 00:40:17,320
You're right.
437
00:40:17,403 --> 00:40:19,280
- I would've liked him.
- Yeah.
438
00:40:36,506 --> 00:40:37,966
Hook me up!
439
00:40:39,884 --> 00:40:42,512
When the pressure redlines,
we hit the nozzles.
440
00:40:42,679 --> 00:40:43,763
Okay!
441
00:40:46,015 --> 00:40:47,684
Oh, man!
442
00:40:56,401 --> 00:40:57,569
Now!
443
00:41:13,710 --> 00:41:15,461
What about Mei Jan?
444
00:41:15,587 --> 00:41:17,505
We've got to get her
off the bridge.
445
00:41:23,887 --> 00:41:24,971
Hey, wait.
446
00:41:26,306 --> 00:41:27,640
How about a small mutiny?
447
00:41:32,312 --> 00:41:33,771
That's a good idea.
448
00:42:11,267 --> 00:42:13,019
Cut the top off that.
449
00:42:21,069 --> 00:42:22,362
Good.
450
00:42:32,872 --> 00:42:35,166
- You got a match?
- Yeah.
451
00:43:13,538 --> 00:43:14,580
Good man.
452
00:43:18,960 --> 00:43:20,712
Stop!
453
00:43:24,632 --> 00:43:26,009
Chung!
454
00:43:27,427 --> 00:43:29,178
Drop your gun!
455
00:43:31,389 --> 00:43:32,724
No.
456
00:43:33,933 --> 00:43:35,935
Mei Jan, don't.
457
00:43:36,102 --> 00:43:37,353
No!
458
00:43:37,437 --> 00:43:39,230
This is for Tan Yee.
459
00:43:44,318 --> 00:43:46,529
Mei Jan, put the gun down.
460
00:43:47,321 --> 00:43:49,073
Don't you see?
461
00:43:49,323 --> 00:43:51,701
This is all that people
like him understand.
462
00:43:52,201 --> 00:43:53,828
That's his way.
463
00:43:53,953 --> 00:43:55,371
Not yours.
464
00:43:55,538 --> 00:43:56,998
Not ours.
465
00:43:58,916 --> 00:44:00,585
Don't you see?
If you kill him,
466
00:44:00,668 --> 00:44:03,296
then Tan Yee's death
really was for nothing.
467
00:44:09,177 --> 00:44:11,220
It has to stop with us.
468
00:44:13,097 --> 00:44:14,682
It has to.
469
00:44:29,655 --> 00:44:30,865
Hey.
470
00:44:33,242 --> 00:44:35,286
Your mom would be proud.
471
00:45:05,399 --> 00:45:07,902
- Hi, Mr. Thornton.
- Sam.
472
00:45:08,027 --> 00:45:09,946
Well, are you guys
all packed for your trip?
473
00:45:10,029 --> 00:45:11,280
Just finished.
474
00:45:11,364 --> 00:45:14,700
Oh, uh, MacGyver, the Phoenix
board asked me to give you this.
475
00:45:15,243 --> 00:45:16,369
Pete.
476
00:45:16,702 --> 00:45:18,996
It's an offer of a new contract,
and it's very generous.
477
00:45:19,122 --> 00:45:20,623
I think you ought to look at it.
478
00:45:20,790 --> 00:45:22,834
We've been through
this before, Pete.
479
00:45:24,293 --> 00:45:26,796
Sam and I have got a little
catching up to do.
480
00:45:28,422 --> 00:45:30,842
Well I--I told them
I didn't think you'd go for it.
481
00:45:32,760 --> 00:45:35,388
You know, I can't even
imagine what it's gonna be like
482
00:45:35,513 --> 00:45:36,764
without you around here.
483
00:45:37,640 --> 00:45:39,642
Well, it was bound to happen.
484
00:45:39,767 --> 00:45:41,352
Things change.
485
00:45:41,644 --> 00:45:43,271
Not always.
486
00:45:43,604 --> 00:45:45,106
Good things don't.
487
00:45:48,151 --> 00:45:50,778
Don't you ever change, MacGyver.
488
00:45:51,654 --> 00:45:53,531
Don't you either, Pete.
489
00:46:02,165 --> 00:46:05,459
Well, uh, can I expect you to
drop in once in a while anyway?
490
00:46:06,961 --> 00:46:09,005
Count on it, my friend.
491
00:46:11,465 --> 00:46:13,009
Sam.
492
00:46:13,676 --> 00:46:15,636
Take care of your old man,
will you?
493
00:46:15,761 --> 00:46:17,471
You can count on it.
494
00:46:24,979 --> 00:46:26,522
So, uh,
495
00:46:28,024 --> 00:46:29,567
where to?
496
00:46:31,569 --> 00:46:33,237
Somewhere else.
497
00:46:50,087 --> 00:46:52,089
This is Richard Dean Anderson.
498
00:46:52,215 --> 00:46:54,550
On behalf of all of us
at MacGyver,
499
00:46:54,675 --> 00:46:57,094
I'd like to thank you,
our audience,
500
00:46:57,178 --> 00:46:59,472
for seven great seasons.
@@1
00:01:13,979 --> 00:01:15,689
It is written,
2
00:01:15,814 --> 00:01:19,401
"Another stranger
will follow the first.
3
00:01:19,526 --> 00:01:21,528
A resourceful man.
4
00:01:21,653 --> 00:01:26,408
He is drawn to this
abomination and to our destiny.
5
00:01:26,533 --> 00:01:29,203
He will come from the sky,
6
00:01:29,328 --> 00:01:31,205
out of the West."
7
00:03:29,906 --> 00:03:31,992
- Mac!
- Jack.
8
00:03:32,284 --> 00:03:33,577
You're okay?
9
00:03:33,785 --> 00:03:35,245
You came for me!
10
00:03:35,329 --> 00:03:37,039
Thank God.
You're all right?
11
00:03:37,205 --> 00:03:38,707
- Yeah, yeah.
- Nothing's broken?
12
00:03:38,790 --> 00:03:39,916
No, I'm fine.
13
00:03:39,958 --> 00:03:42,419
- Oh, great, now I can break your neck!
- Hey, hey, hey,
amigo!
14
00:03:42,502 --> 00:03:44,546
- What's got into you?
- You!
15
00:03:44,921 --> 00:03:47,883
You and your constant hustles,
that's what's gotten into me.
16
00:03:48,091 --> 00:03:49,635
Who have you been talking to?
17
00:03:49,718 --> 00:03:51,345
I'm here on a legit
Phoenix mission.
18
00:03:51,428 --> 00:03:52,679
Pete must've told you that.
19
00:03:52,888 --> 00:03:54,556
Oh, yeah, he told me all right.
20
00:03:54,640 --> 00:03:56,600
What I can't figure
is how you conned
21
00:03:56,683 --> 00:03:58,185
Pete and the entire
Phoenix board
22
00:03:58,268 --> 00:04:00,187
into underwriting
this scheme of yours.
23
00:04:00,395 --> 00:04:02,314
Scheme?
Who said it was a scheme?
24
00:04:02,481 --> 00:04:04,941
I did. Just now.
Didn't you hear me?
25
00:04:05,067 --> 00:04:06,818
I know you, Jack!
26
00:04:07,361 --> 00:04:08,779
Well, that hurts.
27
00:04:08,862 --> 00:04:10,447
That really hurts.
28
00:04:10,530 --> 00:04:12,574
I had research, facts, figures.
29
00:04:12,783 --> 00:04:14,785
No, no.
30
00:04:14,910 --> 00:04:17,496
You conned a roomful
of aging bureaucrats
31
00:04:17,579 --> 00:04:21,541
into thinking they could tack
80 years onto their golf game.
32
00:04:21,667 --> 00:04:24,503
The fountain of youth.
Give me a break.
33
00:04:24,753 --> 00:04:27,381
Boy, have you ever
become the cynic?
34
00:04:27,506 --> 00:04:28,882
All right, all right,
wait a minute.
35
00:04:28,965 --> 00:04:31,259
Let me explain
something to you, okay?
36
00:04:31,385 --> 00:04:34,596
This valley is
part of Kabulstan,
37
00:04:34,805 --> 00:04:37,974
a very hostile third world country
that does not like strangers.
38
00:04:38,058 --> 00:04:40,811
Now this scheme of yours,
whatever it is,
39
00:04:40,936 --> 00:04:42,771
is not worth the risk.
40
00:04:42,938 --> 00:04:45,482
Mac, the military dictatorship
of Kabulstan
41
00:04:45,565 --> 00:04:47,234
doesn't even care
about this area.
42
00:04:47,359 --> 00:04:49,027
This is Ammukash valley.
43
00:04:49,152 --> 00:04:50,612
A real life Shangri-la.
44
00:04:50,737 --> 00:04:51,697
Hey! Ho!
45
00:04:51,863 --> 00:04:53,407
This is me you're talking to.
46
00:04:53,532 --> 00:04:55,492
Mac, your old pal.
47
00:04:55,617 --> 00:04:57,828
I don't buy into that stuff.
48
00:04:58,078 --> 00:05:00,706
Now, what is the scam?
49
00:05:01,832 --> 00:05:03,291
Looking for a twitch?
50
00:05:03,458 --> 00:05:04,835
Just answer the question.
51
00:05:05,043 --> 00:05:07,295
I found out there's this spring.
52
00:05:07,379 --> 00:05:09,631
There really is
a fountain of youth.
53
00:05:09,756 --> 00:05:11,675
It's the water
that keeps 'em young.
54
00:05:11,800 --> 00:05:12,968
The water,
amigo.
55
00:05:15,887 --> 00:05:17,931
See? No twitch.
I'm not lyin'.
56
00:05:19,683 --> 00:05:21,601
We're leaving here.
You know that, Jack.
57
00:05:21,727 --> 00:05:24,604
The helicopter's gonna be
here in four hours.
58
00:05:25,272 --> 00:05:26,481
Perfect.
59
00:05:26,606 --> 00:05:28,358
Plenty of time to get
on down there
60
00:05:28,442 --> 00:05:30,360
and get some samples
of the magic
agua.
61
00:05:30,527 --> 00:05:33,071
Hey! I said we're leaving!
62
00:05:33,196 --> 00:05:36,658
Mac, I seek only
to serve mankind.
63
00:05:37,576 --> 00:05:40,245
You're looking
at the next Louis Pasteur,
64
00:05:40,370 --> 00:05:42,414
Jonas Salk, Casimir Funk.
65
00:05:42,914 --> 00:05:44,207
Casimir Funk?
66
00:05:44,291 --> 00:05:46,042
Yeah, he invented
the vitamin pill.
67
00:05:46,168 --> 00:05:49,504
Look, Phoenix put up the
expedition money. We're here.
68
00:05:49,629 --> 00:05:51,631
What's to stop us from
tripping on down to the spring,
69
00:05:51,715 --> 00:05:54,509
scooping up a couple of gallons
for analysis and we're on our way.
70
00:05:54,718 --> 00:05:56,052
Uh, uh, eh...
71
00:05:56,303 --> 00:05:59,139
Oh, oh, that's just
dust or something.
72
00:06:00,599 --> 00:06:02,434
Mac, there's something
in the water
73
00:06:02,559 --> 00:06:04,186
that makes people live longer.
74
00:06:04,269 --> 00:06:05,729
We got to take back samples.
75
00:06:06,229 --> 00:06:08,899
You're up to something more
than the betterment of mankind,
76
00:06:09,024 --> 00:06:11,735
I know it.
Deep inside, I know it!
77
00:06:12,944 --> 00:06:14,571
We've got four hours.
78
00:06:14,696 --> 00:06:16,615
It's a nice place.
79
00:06:16,740 --> 00:06:19,242
You come.
You enjoy.
80
00:06:19,326 --> 00:06:21,661
We get the water.
We're gone.
81
00:06:21,912 --> 00:06:23,330
Trust me.
82
00:06:24,664 --> 00:06:25,832
Please.
83
00:06:26,541 --> 00:06:29,377
Please. Please.
84
00:06:29,586 --> 00:06:31,379
It's a beautiful place.
85
00:06:38,053 --> 00:06:40,013
Come on!
86
00:06:50,273 --> 00:06:53,151
Mukti, my lovely,
you're right on time.
87
00:06:53,276 --> 00:06:54,903
On time for what?
88
00:06:55,028 --> 00:06:57,364
Mukti, meet MacGyver,
an old buddy of mine.
89
00:06:58,448 --> 00:07:00,033
You are also from America?
90
00:07:00,242 --> 00:07:02,160
- Yeah.
- How exciting.
91
00:07:02,327 --> 00:07:03,578
Will the mir see me?
92
00:07:03,703 --> 00:07:05,205
We're running out of time.
We got to leave in four hours.
93
00:07:05,413 --> 00:07:07,165
Life is perfect.
94
00:07:07,249 --> 00:07:09,292
Three times Baba refused
you an audience.
95
00:07:09,417 --> 00:07:10,919
And just moments ago,
he said, "Yes."
96
00:07:11,086 --> 00:07:13,672
All right! Let's go, Mac,
you're my lucky charm.
97
00:07:13,755 --> 00:07:14,965
No, wait a minute!
98
00:07:15,382 --> 00:07:17,008
What's going on here?
99
00:07:17,217 --> 00:07:18,760
We have an agreement.
100
00:07:18,885 --> 00:07:21,471
Sample the water
and we're gone, remember?
101
00:07:21,680 --> 00:07:23,348
Check.
We got to get permission.
102
00:07:23,557 --> 00:07:25,016
What permission?
103
00:07:25,183 --> 00:07:26,852
Well, you see, the water
comes from a special spring,
104
00:07:26,935 --> 00:07:28,562
and the mir hasn't been
too cooperative
105
00:07:28,645 --> 00:07:30,146
about giving me access
to the place.
106
00:07:30,230 --> 00:07:32,190
Fact is, he--he wouldn't
even see me until today.
107
00:07:32,274 --> 00:07:33,733
I knew there was a hitch!
108
00:07:33,817 --> 00:07:35,569
- I knew it!
- No hitch.
109
00:07:35,694 --> 00:07:38,321
Mukti here has been putting on
a full court press to lobby the mir.
110
00:07:38,446 --> 00:07:40,240
- She's got us an audience, right?
- Yes.
111
00:07:40,407 --> 00:07:42,909
See?
No problemo.
112
00:07:43,159 --> 00:07:45,871
Once I get eyeball to
eyeball with his highness...
113
00:07:45,954 --> 00:07:48,164
Well, you know me, Mac.
114
00:07:48,290 --> 00:07:49,833
The man with the golden tongue.
115
00:07:50,041 --> 00:07:51,334
Uh-huh.
116
00:07:51,585 --> 00:07:55,505
Be at the crash site on time,
or I'm leaving without you.
117
00:07:55,714 --> 00:07:57,632
Uh, Mr. MacGyver,
you--you cannot leave.
118
00:07:57,883 --> 00:08:00,302
The mir wishes to see you also.
119
00:08:00,510 --> 00:08:02,304
How does he even know I'm here?
120
00:08:03,096 --> 00:08:05,557
Baba knows all.
Please, come.
121
00:08:08,101 --> 00:08:11,146
You heard the lady.
You're wanted.
122
00:08:11,354 --> 00:08:13,648
And why should I be wanted?
123
00:08:13,899 --> 00:08:16,109
Hey, who knows?
124
00:08:16,776 --> 00:08:19,279
This is a mystical place.
125
00:08:19,487 --> 00:08:22,115
You got to go with the flow.
126
00:08:22,324 --> 00:08:25,035
Well, for me,
the flow is that way.
127
00:08:25,869 --> 00:08:28,914
Hey, Mac, you want to
guess how old Mukti is?
128
00:08:29,247 --> 00:08:30,332
No.
129
00:08:30,540 --> 00:08:33,376
She's 42 years old.
130
00:08:40,884 --> 00:08:43,219
For mankind,
compadre.
131
00:09:02,197 --> 00:09:05,492
So Dalton tells me the Kabulstanis
leave you alone pretty much.
132
00:09:05,617 --> 00:09:06,993
It is true.
133
00:09:07,118 --> 00:09:09,871
We have never considered
ourselves part of Kabulstan.
134
00:09:09,996 --> 00:09:12,374
We are the people of Ammukash.
135
00:09:12,499 --> 00:09:14,334
What about their military?
136
00:09:14,417 --> 00:09:16,461
They have no presence here.
137
00:09:16,586 --> 00:09:18,296
We govern ourselves.
138
00:09:18,421 --> 00:09:20,966
We have since the dawn of time.
139
00:09:22,509 --> 00:09:24,970
I have a magazine from America.
140
00:09:25,178 --> 00:09:28,264
I have dreamed of going
there since I was a child.
141
00:09:29,015 --> 00:09:31,267
It's a long way from Ammukash.
142
00:09:31,393 --> 00:09:33,269
So Dalton tells me.
143
00:09:33,395 --> 00:09:35,480
He says, though,
it will not take us long
144
00:09:35,605 --> 00:09:37,857
in his flying air machine.
145
00:09:38,024 --> 00:09:39,859
Excuse me.
146
00:09:41,361 --> 00:09:42,737
Us?
147
00:09:43,905 --> 00:09:45,991
He is taking me with you.
148
00:09:46,741 --> 00:09:48,785
Dalton says I will be
of continuing help
149
00:09:48,910 --> 00:09:50,912
in his longevity project.
150
00:09:51,830 --> 00:09:54,749
He assures me it will be
a great boon to mankind.
151
00:09:57,585 --> 00:09:59,254
Here. Jack?
152
00:09:59,337 --> 00:10:02,007
This woman is a vital part
of my presentation.
153
00:10:02,173 --> 00:10:04,634
- What presentation?
- To the Phoenix board.
154
00:10:04,843 --> 00:10:06,970
She's living proof
that the water works.
155
00:10:09,347 --> 00:10:11,433
Yes, I'm sure she is.
156
00:10:11,558 --> 00:10:13,518
You think I'm still snowing you.
157
00:10:13,643 --> 00:10:15,437
But you'll see, Mac.
158
00:10:15,520 --> 00:10:17,355
You'll see.
159
00:10:45,800 --> 00:10:47,135
Wow.
160
00:11:53,827 --> 00:11:55,495
Baba,
161
00:11:56,162 --> 00:11:59,707
this is the friend I made at
the site of the fallen airship.
162
00:11:59,916 --> 00:12:02,085
And another who followed him.
163
00:12:02,168 --> 00:12:05,505
Their names are
Dalton and MacGyver.
164
00:12:09,217 --> 00:12:12,887
They want permission to gather
water from the Eternal Spring.
165
00:12:17,559 --> 00:12:20,436
And why do you want this water?
166
00:12:21,604 --> 00:12:23,815
I'll level with you, sir.
167
00:12:24,107 --> 00:12:26,317
Obviously the stuff
is pretty powerful.
168
00:12:26,401 --> 00:12:28,153
I mean, look at these people.
169
00:12:28,278 --> 00:12:30,655
They're what, 125,
170
00:12:30,780 --> 00:12:32,365
150?
171
00:12:32,574 --> 00:12:33,867
Old!
172
00:12:33,992 --> 00:12:36,161
Very old.
173
00:12:36,786 --> 00:12:37,912
And...
174
00:12:39,330 --> 00:12:40,832
Uh...
175
00:12:41,875 --> 00:12:43,668
And?
176
00:12:44,544 --> 00:12:46,171
Uh...
177
00:12:47,672 --> 00:12:49,716
Well, I--I...
178
00:12:54,012 --> 00:12:55,555
I, uh...
179
00:12:57,265 --> 00:13:00,143
Well, I...
We, uh...
180
00:13:00,602 --> 00:13:02,145
Uh...
181
00:13:02,312 --> 00:13:04,439
I think what Mr. Dalton
is trying to say
182
00:13:04,564 --> 00:13:07,233
is that we'd like to take some
water back with us to study.
183
00:13:07,734 --> 00:13:09,444
Analyze it.
184
00:13:09,569 --> 00:13:12,322
He thinks
it makes you live longer.
185
00:13:13,239 --> 00:13:15,533
Have you been told
that it is forbidden
186
00:13:15,658 --> 00:13:17,744
to visit that part
of our valley?
187
00:13:17,869 --> 00:13:20,079
Where the
Eternal Spring emerges?
188
00:13:20,205 --> 00:13:22,749
Yes, Baba.
I told them.
189
00:13:23,124 --> 00:13:25,418
But Dalton wants
to go there anyway.
190
00:13:25,501 --> 00:13:28,129
He is certain
the water is purer there.
191
00:13:28,213 --> 00:13:32,217
"More of a jolt," in his words.
192
00:13:51,736 --> 00:13:53,446
You may go.
193
00:13:53,863 --> 00:13:56,324
Mukti will take you there.
194
00:14:25,687 --> 00:14:27,355
- You all right?
- Oh, yeah.
195
00:14:27,438 --> 00:14:29,774
- You did well, Dalton.
- I did, didn't I?
196
00:14:29,899 --> 00:14:31,234
Yes.
197
00:14:31,317 --> 00:14:33,945
You truly are the man
with the golden tongue.
198
00:14:34,028 --> 00:14:35,905
Did I ask him about the rights?
199
00:14:36,030 --> 00:14:37,991
Rights? What rights?
200
00:14:38,116 --> 00:14:39,909
Uh, uh, Phoenix business.
201
00:14:40,034 --> 00:14:42,620
I'll, uh...
I'll get them later.
202
00:14:47,000 --> 00:14:48,876
Is something wrong, MacGyver?
203
00:14:50,420 --> 00:14:52,463
Oh, not yet.
204
00:14:53,256 --> 00:14:55,550
But I can feel it coming.
205
00:15:00,513 --> 00:15:04,017
The one called MacGyver
appears hesitant.
206
00:15:04,142 --> 00:15:06,019
Have faith.
207
00:15:06,477 --> 00:15:08,688
He will solve our problem.
208
00:15:09,230 --> 00:15:11,149
It is written.
209
00:15:37,300 --> 00:15:40,428
Oh, this stuff is so strong I can
feel it working on the way down!
210
00:15:40,553 --> 00:15:42,013
Twenty years from now,
211
00:15:42,096 --> 00:15:44,891
I'll be just as fresh
and sweet as I am today!
212
00:15:45,099 --> 00:15:47,018
Toss me those cans, Mac.
213
00:15:47,518 --> 00:15:49,437
This is crazy.
214
00:15:50,063 --> 00:15:53,566
You just don't think young, Mac.
Think young.
215
00:15:54,192 --> 00:15:57,278
"Drink young. Be young."
216
00:15:57,403 --> 00:15:58,654
What a slogan.
217
00:15:59,530 --> 00:16:00,948
Slogan?
218
00:16:01,157 --> 00:16:04,494
Uh... Mukti, uh,
h-how old is Baba?
219
00:16:04,702 --> 00:16:06,704
167.
220
00:16:06,996 --> 00:16:09,207
What'd I tell you, Mac?
Incredible, huh?
221
00:16:09,457 --> 00:16:13,044
He was 36 when your Abraham Lincoln
was elected president.
222
00:16:13,461 --> 00:16:15,755
That's kind of hard to believe.
223
00:16:20,885 --> 00:16:22,053
What was that?
224
00:16:22,303 --> 00:16:23,679
The devil's rumbling.
225
00:16:23,805 --> 00:16:26,474
It is the reason that Baba has
made this a forbidden place.
226
00:16:26,682 --> 00:16:28,351
Just because the ground rumbled?
227
00:16:28,935 --> 00:16:32,021
That, and also because some
who have ventured this way
228
00:16:32,105 --> 00:16:33,564
have not returned.
229
00:16:48,037 --> 00:16:50,623
The water!
It never stops flowing.
230
00:16:50,790 --> 00:16:52,250
The spring is eternal!
231
00:16:52,333 --> 00:16:54,419
Oh, come on, this must be
some kind of a joke, huh?
232
00:16:54,627 --> 00:16:56,087
I--I used to gather
water here every day,
233
00:16:56,170 --> 00:16:57,547
and never have I seen it stop.
234
00:16:57,713 --> 00:16:59,966
A million years
the magic water runs.
235
00:17:00,049 --> 00:17:02,844
I get one taste of it, and the
big guy shuts off the service!
236
00:17:03,052 --> 00:17:03,886
Jack!
237
00:17:05,388 --> 00:17:07,849
It stopped too fast
to be natural.
238
00:17:09,058 --> 00:17:12,353
Well, we can still get samples.
Fill up those cans, quick.
239
00:17:18,860 --> 00:17:21,070
You know,
maybe it's being diverted.
240
00:17:21,320 --> 00:17:22,905
How could that be?
241
00:17:23,531 --> 00:17:26,451
Well, a strong pump could
send it in any direction.
242
00:17:26,659 --> 00:17:28,619
But why?
Who would want to do that?
243
00:17:28,828 --> 00:17:30,371
Try 100 million people.
244
00:17:30,496 --> 00:17:32,123
Not counting Beverly Hills.
245
00:17:34,417 --> 00:17:35,751
Where are you going?
246
00:17:36,210 --> 00:17:37,753
To find the pump.
247
00:17:37,879 --> 00:17:39,672
But many people
have disappeared.
248
00:17:39,881 --> 00:17:42,675
And Baba only granted us
permission to go to the spring.
249
00:17:44,260 --> 00:17:46,304
I think Baba will understand.
250
00:17:57,064 --> 00:17:59,817
The water stopped
at the perfect time.
251
00:18:00,610 --> 00:18:03,446
There are no accidents, Ram.
252
00:18:04,572 --> 00:18:08,201
This man is strong
of will and mind.
253
00:18:09,702 --> 00:18:11,329
He is the one.
254
00:18:11,537 --> 00:18:13,080
Come, Dalton.
255
00:18:19,795 --> 00:18:21,422
Hey, wait for me.
256
00:18:22,757 --> 00:18:25,092
Hey, these things are heavy.
257
00:18:25,176 --> 00:18:26,761
Give me a hand, Mac.
258
00:18:27,178 --> 00:18:28,679
Hey, Mac.
259
00:18:30,306 --> 00:18:31,933
No.
260
00:18:32,892 --> 00:18:35,394
She must accompany him.
261
00:18:51,827 --> 00:18:53,120
What is it?
262
00:18:53,204 --> 00:18:54,622
It's a pump house.
263
00:18:55,623 --> 00:18:58,668
Kabulstani soldiers in our valley.
264
00:18:58,793 --> 00:19:00,086
What are they doing here?
265
00:19:00,211 --> 00:19:02,797
Well, they're using the water
for something.
266
00:19:09,345 --> 00:19:11,055
More soldiers!
267
00:19:12,014 --> 00:19:14,433
Fire!
They mustn't get away.
268
00:19:14,559 --> 00:19:15,893
Spare the girl.
269
00:19:16,102 --> 00:19:17,895
The Holy Man!
Do not shoot!
270
00:19:20,648 --> 00:19:22,191
Baba, no!
Get away!
271
00:19:25,319 --> 00:19:26,529
Baba!
272
00:19:26,988 --> 00:19:29,490
Baba, no! Baba! Baba!
273
00:19:30,408 --> 00:19:31,867
Fire!
274
00:19:43,754 --> 00:19:44,964
They're getting away.
275
00:19:45,715 --> 00:19:47,425
They won't go far.
276
00:19:47,675 --> 00:19:49,677
Why do you wish
the girl to be spared?
277
00:19:50,428 --> 00:19:52,430
She could be of some value.
278
00:19:53,556 --> 00:19:54,765
Yes, sir.
279
00:19:54,974 --> 00:19:57,268
Now, find them.
280
00:19:57,518 --> 00:19:59,145
Yes, sir.
281
00:20:09,780 --> 00:20:11,365
Careful.
282
00:20:23,711 --> 00:20:24,920
Slowly.
283
00:20:32,345 --> 00:20:33,971
Yeah, great. Here.
284
00:20:45,399 --> 00:20:47,777
My meditation cave.
285
00:20:58,037 --> 00:21:01,165
We have lost much
to these soldiers.
286
00:21:01,874 --> 00:21:04,168
Barbarians. Killers.
287
00:21:05,586 --> 00:21:07,463
Now do you understand
288
00:21:07,546 --> 00:21:10,675
why I decreed
this area forbidden?
289
00:21:10,883 --> 00:21:13,678
Well, not exactly,
but I'm sure I will.
290
00:21:16,681 --> 00:21:20,476
You have my permission
to continue your quest.
291
00:21:21,519 --> 00:21:24,188
All right, the others will
get you back to the temple.
292
00:21:24,689 --> 00:21:26,524
You will need help.
293
00:21:28,401 --> 00:21:31,487
Take Mukti and your friend
with you.
294
00:21:31,696 --> 00:21:33,030
What?
295
00:21:33,461 --> 00:21:34,529
Where?
296
00:21:34,573 --> 00:21:37,260
Hey, I can get everything we came
for without leaving the neighborhood.
297
00:21:37,368 --> 00:21:39,078
I left three cans
down by the spring.
298
00:21:41,414 --> 00:21:43,833
MacGyver is enlightened.
299
00:21:44,625 --> 00:21:47,128
He understands.
300
00:21:50,840 --> 00:21:53,050
Go now, quickly.
301
00:21:55,803 --> 00:21:58,347
It is unthinkable for me
to go with them now.
302
00:21:58,472 --> 00:22:00,391
It is my place
to be here with you.
303
00:22:01,100 --> 00:22:03,477
No. No.
304
00:22:04,353 --> 00:22:06,605
It is a minor wound.
305
00:22:06,689 --> 00:22:08,524
Ram will attend me.
306
00:22:10,192 --> 00:22:12,069
You must go.
307
00:22:13,696 --> 00:22:17,408
There is much you must learn
of the way of others
308
00:22:17,616 --> 00:22:20,536
before your journey is complete.
309
00:22:24,415 --> 00:22:27,752
Go. Go now.
310
00:22:28,127 --> 00:22:29,712
Go.
311
00:22:34,800 --> 00:22:36,260
What is this?
312
00:22:36,385 --> 00:22:38,387
You're the one that's so
hot to meet the chopper.
313
00:22:38,512 --> 00:22:40,014
Well, that's changed now.
314
00:22:40,139 --> 00:22:42,141
You're getting us
involved in trouble, Mac.
315
00:22:42,224 --> 00:22:44,185
Oh, that's kind of a switch,
isn't it?
316
00:22:44,351 --> 00:22:46,896
I'm talking
big trouble. Mac!
317
00:22:47,104 --> 00:22:48,856
Mac!
318
00:22:55,905 --> 00:22:58,199
The secret of long life
down there waiting to be had,
319
00:22:58,282 --> 00:22:59,825
and I'm up here
about to get killed.
320
00:22:59,950 --> 00:23:01,528
I must be losing it.
321
00:23:01,614 --> 00:23:02,787
What are we doing here?
322
00:23:02,995 --> 00:23:05,873
That pump house is diverting
the water somewhere.
323
00:23:10,127 --> 00:23:12,546
Oh, of course.
Hurry, Mac.
324
00:23:12,630 --> 00:23:15,591
Your rescue choppers
run strictly on schedule.
325
00:25:25,262 --> 00:25:26,764
Come on.
326
00:25:59,171 --> 00:26:01,256
What we're looking for
is in that mountain.
327
00:26:01,882 --> 00:26:04,760
I'm not going in that mountain.
Let's get out of here.
328
00:26:04,969 --> 00:26:06,428
Jack!
329
00:26:12,434 --> 00:26:15,604
Here, give me your high,
hard one.
330
00:26:22,653 --> 00:26:23,696
Hey!
331
00:27:08,240 --> 00:27:09,658
Mac.
332
00:27:47,738 --> 00:27:49,406
Holy Toledo!
333
00:27:52,910 --> 00:27:54,036
What is it?
334
00:27:54,161 --> 00:27:55,996
It's a Calutron.
335
00:27:57,456 --> 00:27:59,500
It's a heavy water plant.
336
00:28:00,000 --> 00:28:01,168
What is that?
337
00:28:01,251 --> 00:28:02,377
Big trouble.
338
00:28:02,503 --> 00:28:05,631
You want to make an H-bomb,
you build a heavy water plant.
339
00:28:05,756 --> 00:28:07,341
What do these H-bombs do?
340
00:28:07,925 --> 00:28:09,218
Kill people.
341
00:28:09,343 --> 00:28:12,304
Just one will wipe out a
city the size of New York.
342
00:28:12,638 --> 00:28:15,265
Why would the Kabulstanis
want such a fearful device?
343
00:28:16,183 --> 00:28:18,018
Power, greed.
344
00:28:18,310 --> 00:28:19,978
Insanity.
345
00:28:20,938 --> 00:28:22,606
Welcome to our world.
346
00:28:49,174 --> 00:28:50,634
That's Dr. Liang.
347
00:28:50,926 --> 00:28:52,594
You know that dude?
348
00:28:52,719 --> 00:28:54,012
Yeah.
349
00:28:54,096 --> 00:28:56,348
Liang's a Chinese
H-bomb scientist.
350
00:28:56,473 --> 00:28:58,433
He probably brought
the Calutron.
351
00:28:58,517 --> 00:29:00,102
You think the U.N.
knows about this?
352
00:29:00,227 --> 00:29:01,478
I doubt it.
353
00:29:01,562 --> 00:29:03,772
I'd testify,
but they'd never believe me.
354
00:29:04,064 --> 00:29:05,482
- Let's go.
- No.
355
00:29:07,109 --> 00:29:09,153
We're gonna need proof.
356
00:29:19,788 --> 00:29:22,666
Wait here.
I'll be right back.
357
00:29:25,919 --> 00:29:28,172
I hate it when he says that.
I hate it!
358
00:30:23,352 --> 00:30:25,604
You wait here, love.
I'll be back in a second.
359
00:32:42,574 --> 00:32:45,410
- Where's Jack?
- He went below.
360
00:32:45,702 --> 00:32:46,870
What?
361
00:32:51,249 --> 00:32:53,001
I got more water.
Enough to take tests.
362
00:32:53,126 --> 00:32:54,044
How'd you do?
363
00:32:56,129 --> 00:32:57,547
I will take those.
364
00:33:12,229 --> 00:33:13,522
Search them!
365
00:33:23,115 --> 00:33:25,158
You should've stayed
in the valley.
366
00:33:26,243 --> 00:33:28,453
You never should've come back.
367
00:33:45,637 --> 00:33:47,431
A contract.
368
00:33:47,556 --> 00:33:51,017
"Be Young Products
and Jack Dalton.
369
00:33:51,643 --> 00:33:55,605
For commercial
water rights."
370
00:33:57,149 --> 00:33:59,443
A very transparent cover-up
371
00:33:59,526 --> 00:34:02,612
for your spy operation,
gentlemen.
372
00:34:11,913 --> 00:34:15,083
The Phoenix Foundation.
373
00:34:17,794 --> 00:34:20,046
That confirms it.
374
00:34:20,297 --> 00:34:22,883
You are American spies.
375
00:34:23,842 --> 00:34:25,385
Take them away!
376
00:34:43,612 --> 00:34:45,197
You lied to me, Jack.
377
00:34:45,280 --> 00:34:47,532
Never! About what?
378
00:34:48,241 --> 00:34:50,535
"Be Young Products,"
that's what.
379
00:34:50,744 --> 00:34:53,371
Now cut the baloney.
What's going on?
380
00:34:56,500 --> 00:34:58,919
Be Young Products has
agreed to pay me $200,000
381
00:34:59,044 --> 00:35:00,378
if I get the exclusive rights.
382
00:35:00,629 --> 00:35:01,880
To what?
383
00:35:02,297 --> 00:35:04,132
A bottling plant in Ammukash.
384
00:35:06,384 --> 00:35:08,011
Oh, man.
385
00:35:08,553 --> 00:35:10,222
"Drink Be Young Water.
386
00:35:10,305 --> 00:35:12,849
From the Eternal Spring
of Ammukash."
387
00:35:13,141 --> 00:35:15,227
But they wanted samples first.
388
00:35:15,435 --> 00:35:17,687
This is why you enlisted
my help, Dalton?
389
00:35:17,896 --> 00:35:19,272
I was gonna cut you in on it,
Mukti.
390
00:35:19,439 --> 00:35:20,941
You're living proof
the stuff works.
391
00:35:21,024 --> 00:35:23,026
You were gonna make a
fortune doing commercials.
392
00:35:23,235 --> 00:35:25,904
"I drink Be Young
and look half my age."
393
00:35:26,780 --> 00:35:29,324
That is why you wanted me
to go to America?
394
00:35:29,407 --> 00:35:30,992
To do commercials?
395
00:35:43,171 --> 00:35:45,966
Hey, Jack,
give me the test tube.
396
00:35:46,883 --> 00:35:48,260
What test tube?
397
00:35:48,552 --> 00:35:50,136
The one you held back.
398
00:35:50,679 --> 00:35:52,055
I know you, remember?
399
00:35:52,305 --> 00:35:55,308
Hey, come on, would you rather stick
around here and be executed, is that it?
400
00:35:55,475 --> 00:35:56,851
Come on, come on.
401
00:36:00,647 --> 00:36:02,232
Boy,
402
00:36:03,108 --> 00:36:07,153
can't even keep one
lousy test tube of water.
403
00:36:10,115 --> 00:36:13,243
Mukti, can I borrow your scarf?
404
00:36:47,777 --> 00:36:49,362
What are you doing?
405
00:36:52,407 --> 00:36:54,576
These wires control the door.
406
00:36:55,368 --> 00:36:58,622
Next time it opens,
it should short out the lock.
407
00:37:08,173 --> 00:37:10,634
And if we're lucky,
408
00:37:12,052 --> 00:37:14,137
this will hold the door shut,
409
00:37:15,597 --> 00:37:18,433
as if it is locked.
410
00:37:19,643 --> 00:37:21,061
What did you find on them?
411
00:37:21,186 --> 00:37:22,729
Papers from
the Phoenix Foundation
412
00:37:22,812 --> 00:37:25,190
and some worthless
test tubes of water.
413
00:37:25,273 --> 00:37:27,776
What of the videotape missing
from the surveillance room?
414
00:37:27,859 --> 00:37:29,694
Did not find it.
415
00:37:37,535 --> 00:37:39,287
Hey, just the guys I want to see!
416
00:37:39,412 --> 00:37:42,248
My company, Be Young Products,
is prepared to cut your government in.
417
00:37:42,332 --> 00:37:44,542
- Forty cents on the bottle.
- Shut up, you imbecile.
418
00:37:44,668 --> 00:37:47,379
We know you are American spies.
419
00:37:48,505 --> 00:37:50,757
Where is the videotape
you stole?
420
00:37:53,426 --> 00:37:56,096
I can beat the truth out of him.
421
00:37:56,346 --> 00:37:57,764
No need.
422
00:37:59,432 --> 00:38:02,352
Your bravery will be of no
help to your government.
423
00:38:03,228 --> 00:38:05,563
Organize a firing squad
424
00:38:05,700 --> 00:38:06,793
and execute them.
425
00:38:06,981 --> 00:38:07,899
Yes, sir.
426
00:38:10,110 --> 00:38:12,987
When you die, what you
know of our secret plant
427
00:38:13,113 --> 00:38:14,781
will die with you.
428
00:38:33,258 --> 00:38:35,885
You saved my life once.
429
00:38:36,344 --> 00:38:39,055
Unfortunately,
I cannot do the same for you.
430
00:38:39,305 --> 00:38:40,849
Then you have
not changed, Samad.
431
00:38:40,932 --> 00:38:42,058
Oh, but I have.
432
00:38:44,102 --> 00:38:46,813
I have gained great knowledge.
433
00:38:47,230 --> 00:38:49,190
I see only that you have
434
00:38:49,315 --> 00:38:52,610
learned to exploit
our people and our land.
435
00:38:53,570 --> 00:38:55,530
It is evil knowledge,
436
00:38:55,655 --> 00:38:58,158
applied by tyrants
and madmen alone.
437
00:38:58,366 --> 00:38:59,701
No, Mukti.
438
00:38:59,826 --> 00:39:01,911
It is power.
439
00:39:02,871 --> 00:39:07,917
The exercise of power
transcends evil.
440
00:39:22,515 --> 00:39:24,267
Who's that guy?
441
00:39:24,976 --> 00:39:26,728
My twin brother.
442
00:39:27,687 --> 00:39:30,356
Whoa! Twin?
443
00:39:30,523 --> 00:39:33,151
Well, this fits in the promotion perfectly!
The two of you, side by side,
444
00:39:33,234 --> 00:39:35,312
with the water, without the water,
in a photo session.
445
00:39:35,395 --> 00:39:36,695
Jack!
446
00:39:36,821 --> 00:39:38,615
Didn't you hear what she
said about the exploitation
447
00:39:38,698 --> 00:39:40,158
of her people and the land?
448
00:39:40,533 --> 00:39:43,578
I'm not like that. So what's
the story on your brother?
449
00:39:44,120 --> 00:39:46,498
He killed an elder in a dispute.
450
00:39:47,832 --> 00:39:51,211
He--He was a--a violent
child, always angry.
451
00:39:52,128 --> 00:39:55,632
The people of the valley
wanted him punished by death.
452
00:39:55,715 --> 00:39:58,092
I pleaded for his life.
453
00:39:59,093 --> 00:40:04,140
The mir showed mercy and had him
banished from Ammukash forever.
454
00:40:16,820 --> 00:40:18,154
All right.
455
00:40:32,585 --> 00:40:34,921
Chopper's on its way.
Let's get those water samples.
456
00:40:35,004 --> 00:40:36,756
Will you stop?
457
00:41:03,032 --> 00:41:05,159
They have escaped!
Follow me.
458
00:41:05,243 --> 00:41:07,537
The only way out is
through the tunnel.
459
00:41:48,995 --> 00:41:52,040
Jack, grab an end.
460
00:42:25,156 --> 00:42:26,324
They must not leave this valley.
461
00:42:26,491 --> 00:42:28,868
You two, that way.
Follow me.
462
00:42:58,731 --> 00:43:00,400
All right,
take Mukti to the cave.
463
00:43:00,483 --> 00:43:03,069
I'm gonna try and put their plan
on hold for a while.
464
00:43:03,653 --> 00:43:05,571
And if I don't make it back,
465
00:43:05,697 --> 00:43:07,740
that tape has got to
make it to the U.N.
466
00:43:07,824 --> 00:43:09,492
- And you're trusting me?
- Yeah.
467
00:43:09,617 --> 00:43:11,703
- What a switch.
- Yeah.
468
00:44:42,168 --> 00:44:43,711
All right.
469
00:45:11,239 --> 00:45:13,407
- Baba!
- Baba!
470
00:45:23,084 --> 00:45:25,378
The chopper's here, Mukti.
We better make tracks.
471
00:45:25,920 --> 00:45:27,421
I am not going with you.
472
00:45:27,839 --> 00:45:30,383
My place is here in Ammukash
473
00:45:30,800 --> 00:45:34,345
You and Dalton, in his own way,
474
00:45:34,470 --> 00:45:37,014
have helped me
to journey to the truth.
475
00:45:37,140 --> 00:45:39,851
Of things beyond the valley
476
00:45:40,351 --> 00:45:42,728
and inside of myself.
477
00:45:51,904 --> 00:45:54,282
We would have made a great team.
478
00:46:10,715 --> 00:46:12,425
You chose well.
479
00:46:13,050 --> 00:46:16,971
I only hope that good can come
from Dalton's plan for our water.
480
00:46:19,682 --> 00:46:23,394
I trust that plan
will change, Mukti.
481
00:46:23,644 --> 00:46:25,188
Hold it, Mac.
482
00:46:28,316 --> 00:46:29,609
What are you doing?
483
00:46:29,734 --> 00:46:31,485
I can't promote
a bottling plant here.
484
00:46:31,611 --> 00:46:33,362
It'd create a media circus.
485
00:46:33,446 --> 00:46:35,907
Con men and two-bit
developers would converge
486
00:46:35,990 --> 00:46:38,201
like buzzards
on a fresh road kill.
487
00:46:38,743 --> 00:46:40,912
You don't mess
with perfection, Mac.
488
00:46:41,037 --> 00:46:42,997
Bad karma.
6137607